257 52 13MB
German Pages 176 Year 1874
ZEITSCHRIFT FÜR
ÄGYPTISCHE SPRACHE UND
ALTERTHUMSKÜNDE HERAUSQEOEBEN VON
C.
R.
LEPSIÜS
zu BERLIN
UNTER MITWIRKUNG VON
H.
BRUGSCH
ZWÖLFTER JAHRGANG 1874
LEIPZIG J
C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG.
Unveränderter Nachdruck der Originalausgabe 1874
ZENTRAL- ANTIQUARIAT
DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK LEIPZIG 1967
Inhalt Seite.
Sur la question des
noms egyptiens de
nietaux, par F.
Cbabas
1
Nochmals der Calender auf der Rückseite des Leipziger Papyros Ebers, von Sur un emploi da genre, par Edouard Naville üeber Nehera-sa-Numhotep und Ki-sa-Thothhotep, von
Lieblein
LbyDanielHy. Haigb
Aus dem grolsen Harris
Aug. Eisenloh r.
ma
Pap3rru6, von
note sur .un emploi du genre, par
Bericht über eine Haremverschwörung unter
8 12
(Fortsetzung)
23 26
Edouard Naville
Amenemha
I.,
von Joh.
^
Ueber die Aussprache des Wortes und über das Wort T*j|**9 Ueber den Titel «MWo, von J. Lieblein
®i'
^
29
Dümichen ^^'^
30
^* Golenischeflf.
43
koptisch (Fortsetzung)
46
Haigh's Chaldaean and Egyptian
Dr.
Syncbronisms
I.,
£b.
von
Schrader Amarpal.
Pe to Deux
— Hakan
lignes
40
and MiluY, by Daniel Hy.
du Livre des
luorts,
par
Notes on the Mayer papyrus by G. Steles of the
An
Haigh
53
Daniel Hy. Haigh
n ^eta, by
XH.
dynasty, by S.
in
55, 69, 96, 130
Edouard Naville
58
W. Goodwin
61
Birch
Assyrio-Egyptian synchronism, by
Hieroglyphische Inschriften
65
Daniel Hy. Haigh
den Oasen }^arigeh und Davileh, von R.
Lepsius
.
.
,
.
67
.
.
73
Trinuthis und die ägyptischen Oasen, von R.
Lepsius-
Eine ältere Redaction des
W. Goleniscbeff. On, von Ludw. Stern (Mit 2 lithogr. Tafeln).
108.
SO
Capitels des Todtenbuches, von
Urkunde über den Bau des Sonnentempels zu
The
.
royal tombs at Biban-el-moluk and "enigmatical" writing, by P. le
Ein Kyphirecept aus dem Papyros Ebers, von
Page Renouf
Georg Ebers
Birch von H. Geiz er
.
.
.
.
in
den Keiltexten,
des dritten
114
Marco Kabis Aegyptio Thutmes, von H. Brugsch
Ueber die Aussprache einiger Zahlwörter ito Altägyptischen, von H. Brugsch Ueber den mathematischen Papyrus im britischen Museum zu London, von H. Brugsch Ueber
die ältere
Form
Erklärung, von H.
des
^
ketem, von H.
Erschienene Schriften
121,
156
133
145 .
.
147
Brugsch
149
,
149
Brugsch
Dr. Brugsch's Theory of the Exodus, by
101
111 ,
Auctarium Lexici Coptici Amedei Peyron, auctore
Der Tag der Thronbesteigung
83
85
106
,
Tablets of the twelfth dynasty, by S.
Sinope
35 39
,
Königin Makara, von Pleyte
Das Buch Baruch, Bemerkungen zu
3 6
J.
Chaldaean and Egyptian syncbronisms Addition k
Georg Ebers.
Joseph Thompson ,
160
24, 36, 72, loo, 132, 160
do
Zeitschrift für
Ägyptische Sprache und Alterthumskunde herausgegeben von Prof. Dr. R. Lepsius zu Berlin (Bendler-Strafse 18) unter Mitwirkung von Prof. Dr. H. Brngsch.
Januar
u.
Februar
Preis jährlich 5 Thir.
1874.
Inhalt. noms egyptiens
—
metaux, par F. Ch^bas. Nochmals der Calender auf der RückSur un emploi du genre, par Edouard Naville. des Leipziger Papyros Ebers, von Georg Ebers.
Sur
question des
la
ilos
—
seite
^^Q^^
9
Ueber
"°^
n
—
nisms L by Daniel Hy. Haigh.
v:^| 7^ Aus dem grofsen
—
von
LJ(J(J
Lieblein.
J.
— Chaldaean
Papyrus, von
Harris
and Egyptian synchro-
Aug. Eisenlohr (Fortsetzung).
—
Erschienene Schriften.
Lettre ä Monsieur
le
Direeteur de
ägyptische Sprache
la Zeitschrift für
etc.,
sur la question des noms egyptiens des metaux. Mon
eher Collegue et savant ami,
Vous avez etudie comme moi
un
nom
question du
la
des metaux chex les aociens Egyp-
mais vous avez consacre ä cette question, que je
tiens,
travail etendu et solide
meme
Le
sujet a ete
un peu par presque tous
De
comme
vous savcz
n'ai tou
oder entspricht. kenne, welchem das hieroglyphische *)
Ich wähle für dieses häufig
,
.
ZeitMbr.
f.
Aegypt. 8pr.
ete.
1874.
-»
5
Amenemha
Bericht über eine Haremverschwörnng unter
34
[März
I.,
April
u.
AA^^/A
au
a-nek
Ä«ru
aw
Of)
au
an
nen
arti'tu-sen
tes-u
hi
a6-a
mati-aet
£s
bietet
der
richtes
em
sep
hat
ar
art
e^or
«n
an
per
nedea-Uurk
tu
hi
nen
meei-u
en ter
kenenu.
abgerissenen Sätzen gefafsten Be-
des nur in ganz knrzen,
diese Stelle
ii^irr^i
jjfmnw
au
an
M>W^h 71 K ^ ^ m^. ^eperu
enti
sakiu
em
atenu-na
nett
usefat-u
+
Pö
j*nwM-M
am-a
tu
/*^öf-
^'
en himet-u
ew
a- T]'*
lautet.
im Februar 1874.
Strai'sburg,
von den Auszüglern
m
gewesen zu
ausgelautet haben
sein,
wie
man
ft
^k.''^"^'
ältere
mufste.
fl
^^
Aussprache
Diese
ältere
es aus folgenden zwei Bei-
spielen leicht sehen kann:
1
^
Die Wörter len') sind
(J
Q?'
ff
^
nun Nichts anders,
Ca
No.
1.
No.
2.
"
—— 1\
^
und
als
Varianten des Namens
in
den beiden angeführten BeispieTf
'^ cn
V^
(Sarc.
Horemhebi,
en himet-u" wörtlich „Sohn der Weiber'^.
')
„si
*)
Das
erste hier angeführte Beispiel befindet sich auf der Aufsenseite des
CZD ^
[1
^
(1
(1
^
Sarkophages der
Dieser Sarkophag, der sich gegenwärtig im anatomischen
Museum
Ueber das Wort "f-*^^
36 Wien) oder ^
(Cbamp. Gramm,
J)
Herrin
Namen der Göttin, finden wir die ältere Aussprache y^setem^ Dank dieser neuen Aussprache können wir jetzt auch das Wort
früher bekannten
dem schon
für das Zeichen
=
als
Durch Vergleichung dieser neuen Varianten mit
der Unterwelt bei den Aegyptern trug.
^A^
welchen die Göttin Hathor
454),
p.
[März u. April
®|
^ ^\
—
ft^).
=
,,r-~s>
\
setem oder setmi lesen, ohne einer hieroglyphisch noch
^v.
nicht bewiesenen Aussprachie othä^m zu bedürfen.
Doch
Varianten wie:
^
1331)
p. fr
.^ ^
ament und 8etem des Wortes w noch nicht die einzigen.
sind die Aussprachen
;j^'^
^^\
(ßonomi. Sark. Seti
— ^^rr:^ u =*
j
!;
(Todt. ^
S^^^—DmS^
=--
auch noch
„setet^
0.
pl.
148,
=
28)
Dict.
^^^ (Br.
(Todtb, C.
'^ '^^ZZjT^ ty^ w — beweisen 148,
bis jetzt nicht
durch
anx-n-nut
wo
gefunden,
_the
wie
set-
(Zeitschr. 1873 p. 39)
woman", indem
Wort gewöhnlich nur
dafs dieses
Doch habe
er wahrscheinlich
ich zwei Beispiele des Wortes
Wort vor Eigennamen männlicher Personen
dieses
fr,
^
Grund seiner Üebersetzung den Umstand annimmt,
vor weiblichen Eigennamen angetroffen wird.
Wort
dals das
genügend bewiesen werden.
Ä
anv-n-nut einfach als
T
^=>t (Br. Dict
24.)
Herr Goodwin übersetzt in seinen „Notes on unpublished papyri »T
^
73) und ^
Andere Aussprachen des Wortes
ausgesprochen wurde.
Ueber das Wort fA/VAAAA
p.
g.
^ ^=^
mäti (Lauth) und semi (Birch), können
7 B.),
gesetzt
ist.
Diese Beispiele befinden sich auf der Stele eines gewissen Iseneb, des Sohnes des Next-
Der Bruder dieses Iseneb
nun folgendermafsen auf dieser Stele benannt:
ist
ini^ T ®
H/VWVNaA
D
Jr U
Weiter heifst der Bruder seiner Gemahlin
(
I AAAAAA
^
®^ T (1
chd
® ÜO c.
j
||
hier:
.^.^^ keinem
oder-¥" Falle die Bedeutung „eine Frau, a St.
Petersburg,
''/^^"
woman" zukommen
kann.
W.
1874.
GolenischeflF.
der Akademie der Wissenschaften zu St. Petersburg befindet, gehört in das Alte Reich und enthält
an seinen Innenwänden
älteste
Texte des Todtenbuches.
Das andere Beispiel fand ich auf der zum Theil nur schwarz angedeutet
Stele C, 46 im Louvre. Obgleich die Inschriften auf dieser Stele sind, so ist ')
doch eben dieser Passus vollständig und sehr sorgfältig eingeschnitten.
Wäre
nicht vielleicht die Aussprache
Sark. des Amenhotep) „setma" entstanden? finden,
anem, ^)
von dem Herr Brugsch Folgendes vielleicht entstanden aus /wvnaa
in
„setem^^
aus M
^
ij
oder
A
(Brit.
Eine Analogie könnten wir im Worte seinem Wörterbuche
•^^ an-ma
p. 196
bemerkt: „
Mus. Treppe. '^v
^S.
„ächter Stein, Edelstein", kopt. «wn&jUHi.
o/Ä o
m
•
Diese Stele befindet sich jetzt in meinem Besitze und scheint in die Zeit der XI. Dynastie
za gehören.
W. Goodwin,
Mißcellaneous Notes, by C.
1874.]
37
Miscellaneous Notes. By
.T-^^e^'t^ ^««^M
1AAA^(\A
f\/\f\/\/\A
O,
minative
—
(or nau) the Ostrich.
XIV.
The word
"^^g^,
also written
vV
fn
_tt^
III
of the
''
usually accompanied by the deter-
is
mean
has been found to
it
But
a kind of Ibex.
determined by a vultore, indicating that some kind
is
it
and the context shows that the bird meant
intended,
is
The passage relates f^^ ?k n
an ostrich. )
84 a,
col.
not a quadruped
of bird, and
Miiii\
Lex. p. 781, and p. 738)
(Br.
[jlK
and from the tomb pictures
in 4 Recueil PI.
Ci
W. Goodwin.
/^A/W^A
J8L, and
/»--^
C.
ceremony of briuging out the four shrines
to the
(ö
Kiw
_Ecs>
I
1
is
Har-raesu, or fourGenii of the dead, containig certain garments
1
I
I
^^
(
ö^
text
an evident mistake)
is
jö "VX
^1
^)
(temtu) (met-sai)
X
A
^ffL5
'•^^^^
Hom
ramus, sürculus,
we
refer to 4 Rec. pl. XLIII.
and 149,30, viz.
—
is
it.
The
ostrich.
—
ter
o
—
yond
ua neh-t
am
The word
total sixteen."
— to
^^^
^°
r-o
\
which the Coptic,
The meaning however
T4.p,
is
piain
must then mean the plume, and the
i
bird
'T^^^^nennu
mentioned
in L. B. D. 145,16
by the name quadruped
calTed the ostrich
The character
of doubt,
possibility
all
The value
^.
but
of this character, kat, has long
am
I
so long desiderated by the late M. de Rouge. the seven
The second
39.
^^
written
is
In
written
]
spirits is
XVI
pl.
i\
The dual number
3.
^ /^
of these
katkat.
name
here the
[m
blessed spirits
,
members
In
named
Dümichen supply
Dum. Temp.
referred to
in
the
is
the variant
Inschr. pl. X. is a list of
17th chapter of the Ritual,
^