Abteilung 18. Bogen 66–70. Urkunden zur Grundlegung des nordamerikanischen Presbyterianismus – Änderungen der Westminster-Konfession – Kundgebungen zur Sklavenfrage [Reprint 2022 ed.] 9783112674840, 9783112674833


164 100 7MB

German Pages 42 [84] Year 1943

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
PLAN DES WERKES
Amerikanische Änderungen der Westminster-Konfession 1788—1829
Urkunden der Separation zwischen der alten und der neuen Schule
Urkunden der Separation zwischen den Presbyterianern des Nordens und des Südens
Recommend Papers

Abteilung 18. Bogen 66–70. Urkunden zur Grundlegung des nordamerikanischen Presbyterianismus – Änderungen der Westminster-Konfession – Kundgebungen zur Sklavenfrage [Reprint 2022 ed.]
 9783112674840, 9783112674833

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

CORPUS CONFESSIONUM DIE BEKENNTNISSE DER CHRISTENHEIT SAMMLUNG GRUNDLEGENDER URKUNDEN AUS A L L E N ' KIRCHEN DER G E G E N W A R T IN V E R B I N D U N G

MIT

D. Dr. G E R M A N O S , Erzbischof von Thyateira und D. A D O L F K E L L E R , S e k r e t ä r des S c h w e i z e r i s c h e n E v a n g e l i s c h e n K i r c h e n b u n d e s

HERAUSGEGEBEN

VON

D. CAJUS FABRICIUS O R D E N T L I C H E R PROFESSOR DER T H E O L O G I E AN DER UNIVERSITÄT B R E S L A U

L I E F E R U N G 49 ABTEILUNG 18 BOGEN 66—70 Urkunden zur G r u n d l e g u n g des n o r d a m e r i k a n i s c h e n P r e s b y t e r i a n i s m u s — Ä n d e r u n g e n der W e s t r a i n s t e r - K o n f e s s i o n — K u n d g e b u n g e n zur S k l a v e n f r a g e

BERLIN 1943

VERLAG VON WALTER DE GRUYTER & CO, VORMALS G . J . G Ö S C H E N ' S C H E V E R L A G S H A N D L U N G — J . G U T T E N T A G , V E R L A G S B U C H HANDLUNG - GEORG REIMER — KARL J . T R Ü B N E R - VEIT & COMP.

Die Veröffentlichung des »Corpus Confessionum« erfolgt in Lieferungen von je 80 Seiten im Lexikon-Oktav-Format; in jedem Vierteljahr werden zwei Lieferungen erscheinen. Das Werk wird somit in jedem Jahr um mehr als 600 Seiten wachsen. Die Lieferungen werden zu Bänden' zusammengefaßt. In Aussicht genommen sind etwa zwanzig Bände, die im Laufe von ungefähr 10 Jahren erscheinen sollen. Der Bezugspreis beträgt bei Subskription auf das ganze Werk in der Regel M. 7.— für jede Lieferung von 5 Bogen = 80 Seiten. Lieferungen kleineren oder größeren Ümfanges, die sich am Schluß der einzelnen Bände ergeben können, werden einen entsprechend niedrigeren oder höheren Preis haben.

PLAN DES WERKES 1. ökumenische Grundlagen. 2. Orthodox-katholische Kirche des Ostens. 3. Schism atische Kirchen d.Ostens. 4. Russische Sondergruppen. 5. Römisch-katholische Kirche. 6. Altkatholizismus und Modernismus. 7. Deutsches Luthertum. 8. Deutsch-reformiertes Christentum. 9. Deutsch-evangelische Landesund Freikirchen. 10. Deutsche Erweckungs- und Heiligungsbewegungen. 1 1 . Deutsche Aufklärung, theologische Richtungen und philosophisch-humanitäre Bewegungen. 12. Evangel. Kirchen der Schweiz.

13. Evangel. Kirchen der Niederlande. 14. Evangel. Kirchen in Südwesteuropa. 15. Evangel. Kirchen in Nordeuropa. 16. Evangel. Kirchen in Osteuropa. 17. Anglikanismus. 18. Presbyterianismus. 19. Englische Inspirationsgemeinschaften. 20. Englische Evangelisationsgemeinschaften. 21. Englischer Biblizismus. 22. Englischer Chiliasmus. 23. Englischer Rationalismus und Okkultismus. 24. Evangelische Landeskirchen u. nationale Kirchenbünde außerhalb Europas.

Die Kundgebung auf der Synode von Philadelphia; 1741

ciples of government and order, which the great King of the Church hath laid down in his Word. How absurd and monstrous must that union be, where one part of the members own themselves obliged, in conscience, to the judicial determinations of the whole, founded on the Word of God, or else relinquish membership; and another part declare, they are not obliged and will not submit, unless the determination be according to their minds, and consequently will submit to no rule, in making of. which they are in the negative. Again, how monstrously absurd is it, • that they should so much as desire to join with us,'or we with them, as a judicatory, made up of authoritative officers of Jesus Christ, while they openly condemn us wholesale; and, when they please, apply their condemnatory sentences to particular brethren by n^me, without judicial process, or proving them guilty of heresy or immorality, and at the same time will not hold Christian communion with them.

Again, how absurd is the union, while some of the members of the same body, which meet once a year, and join as a judicatory of Christ, do all the rest of the year what they can, openly and above board, to persuade the people and flocks of their brethren and fellow members, to separate from their own pastors, as graceless hypocrites, and yet they do not separate from them themselves, but join with them once every year, as members of the same judicatory of Christ, and oftener, when Presbyteries are mixed. Is it not most unreasonable, stupid indolence in us, to join with such as are avowedly tearing us in pieces like beasts of prey?

Corpus confessioiiom 18.

1041

Grundsätzen von Leitung und Ordnung, dijs der große König der Kirche in seinem Worte niedergelegt M t , so diametral entgegengesetzt sind. Wie widersinnig und ungeheuerlich muß 5 eine Gemeinschaft sein, in der ein Teil der Mitglieder sich selbst gegenüber den rechtskräftigen Entscheidungen der Gesamtheit, welche auf das Wort Gottes gegründet sind, im Gewissen verpflichtet fühlt oder andern- 10 falls die Mitgliedschaft aufgibt, während ein anderer Teil erklärt, er sei nicht verpflichtet und wolle sich nicht unterwerfen, es sei denn, daß die Entscheidung in seinem Sinn ausfällt, und er wolle sich folglich 15 keiner Regel unterwerfen, bei deren Aufstellung er sich in der Verneinung befindet. Wiederum, wie ungeheuerlich widersinnig ist es, daß sie geradezu den Wunsch haben sollten, daß sie sich mit uns oder 20 wir uns mit ihnen vereinigen möchten zu einem Gerichtshof, der aus bevollmächtigten Amtsträgern Jesu Christi besteht, während sie uns öffentlich in Bausch und Bogen verdammen und, wenn es ihnen be- 25 liebt, unter Namensnennung gegen einzelne Brüder und zwar ohne rechtskräftiges Verfahren oder ohne zu beweisen, daß sie der Häresie oder eines unsittlichen Lebenswandels schuldig sind, ihre Verdammungsurteile 30 richten, und gleichzeitig keine christliche Gemeinschaft mit ihnen halten wollen. Wiederum, wie widersinnig ist die Gemeinschaft, wenn einige der Mitglieder derselben Körperschaft, die einmal im 35 Jahr zusammenkommen und sich zu einem Gerichtshof Christi vereinigen, während des ganzen übrigen Jahres tun, was sie können, und zwar öffentlich und über Tisch, um das Volk und die Herden ihrer Brüder 40 und angeschlossenen Mitglieder zu überreden, daß sie sich von ihren eigenen Pastoren als von ünbegnadeten Heuchlern separieren, während sie dennoch sich selbst nicht von ihnen separieren, sondern sich 45 mit ihnen einmal in jedem Jahr als Mitglieder desselben Gerichtshofes Christi vereinigen und noch öfter, wenn verschiedene Presbyterien zusammenkommen. Ist es nicht höchst unsinnige, dumme Trägheit auf so unserer Seite, uns mit solchen zu vereinigen. 66

1042

Die Kundgebung auf der Synode von Philadelphia, 1741

Again, is not the continuance of union with our protesting brethren very absurd, 6 when it is so notorious that both their doctrine and practice are so directly contrary to the adopting act, whereby both they and we have adopted the Confession of Faith, Catechisms and Directory, com10 posed by the Westminster Assembly ? Finally, is not continuance of union absurd with those who would arrogate to 15 themselves a right and power to palm and obtrude members on our Synod, contrary to the minds and judgments of the body? 20

In fine, a continued union, in our judgment, is most absurd and inconsistent, when it is so notorious, that our doctrine and principles of church government, in many points, are not only diverse, but 25 directly opposite. For how can two walk together, except they be agreed?

Reverend Fathers and Brethren, these so are a part, and but a part, of our reasons why we protest as above, and which we have only hinted at, but have forborne to enlarge on them, as we might, the matter and substance of them are so well known 85 to you all, and the whole world about us, that we judged this hint sufficient at present, to declare our serious and deliberate judgment in the matter; and as we profess ourselves to be resolvedly against «0 principles and practice of both anarchy and schism, so we hope that God, whom we desire to serve and obey, the Lord Jesus Christ, whose ministers we are, will both direct and enable us to conduct ourselves, in these trying times, so as our consciences shall not reproach us as long as we live. Let God arise, and let his enemies be scattered, and let them that hate him fly before him, but let the righteous be glad, «0 yea, let them exceedingly rejoice. And may the Spirit of life and comfort revive

die uns eingestandenermaßen wie Beutetiere in Stücke reißen? Wiederum, ist es nicht ganz widersinnig, die Gemeinschaft mit unseren protestierenden Brüdern fortzusetzen, wenn es so offenkundig ist, daß sowohl ihre Lehre wie ihre Handlungeweise so direkt der Anerkennungsakte entgegengesetzt ist, durch die wir beide, sie und wir, das Glaubensbekenntnis, die Katechismen und die Anweisung, welche von der Westminster-Versammlung aufgestellt sind, angenommen haben? Endlich, ist es nicht widersinnig, die Gemeinschaft mit denjenigen fortzusetzen, die sich selbst ein Recht und eine Vollmacht anmaßen möchten, unserer Synode im Gegensatz zu der Überzeugung und dem Urteil der Körperschaft Mitglieder anzudrehen und aufzudrängen? Schließlich ist nach unserm Urteil die Fortsetzung einer Gemeinschaft höchst widersinnig und ungereimt, wenn es so offenkundig ist, daß unsere Lehre und unsere Grundsätze der Kirchenleitung in vielen Punkten nicht nur abweichend, sondern direkt entgegengesetzt sind. Denn wie mögen zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins unter einander? Ehrwürdige Väter und Brüder, dieses ist ein Teil, und nur ein Teil, unserer Gründe, derentwegen wir, wie oben geschehen, unsere Kundgebung machen, und die wir nur angedeutet haben, über die wir uns zu verbreiten unterlassen haben, wie wir es hätten tun können, und die der Sache und dem Wesen nach euch allen und der ganzen Welt um uns her so wohlbekannt sind, daß wir im Augenblick diese Andeutung für hinreichend erachtet haben, um unser ernstes und wohlerwogenes Urteil in dieser Sache auszusprechen; und wie wir von uns selbst bekennen, daß wir uns den Grundsätzen und der Praxis sowohl der Anarchie wie des Schismas entschlossen widersetzen, so hoffen wir, daß Gott, dem wir zu dienen und gehorsam zu sein begehren, und der Herr Jesus Christus, dessen Diener wir sind, uns zugleich dazu führen und befähigen wird, uns in diesen" Zeiten der Versuchung so zu verhalten, daß unser Gewissen uns nicht

Die Kundgebung auf der Synode von Philadelphia, 1741 and comfort this poor swooning and fainting church, quicken her to spiritual life, and restore her to the exercise of true charity, peace, and order.

1043

anklagt, solange wir leben. Es stehe Gott auf, und seine Feinde sollen zerstreut werden, und die ihn hassen, sollen vor ihm fliehen, aber die Gerechten müssen sich freuen, ja, sich von Herzen freuen. Und 5 der Geist des Lebens und des Trostes möge diese arme umsinkende und in Schwachheit fallende Kirche neu beleben und stärken, sie lebendig machen zu geistlichem Leben und sie erneuern zur Übung 10 wahrer Liebe, Friedfertigkeit und Ordnung. Although we can freely, and from the Wenn wir auch das, was Gott an uns bottom of our hearts, justify the Divine tut, indem er zuläßt, daß wir in diese proceedings against us, in suffering us Wirrnisse fallen, um unserer Sünden willen to fall into these confusions for our sins, und besonders wegen des großen Verfalls 15 and particularly for the great decay of des Lebens und der K r a f t der Gottseligkeit the life and power of godliness among in allen Ständen, unter den Dienern wie all ranks, both ministers and people, im Volk, frei und von Herzensgrund für yet we think it to be our present duty gerecht erklären können, so halten wir es to bear testimony against these prevailing doch für unsere augenblickliche Pflicht, 20 disorders, judging that to give way to gegen diese überhandnehmenden Ordnungsthe breaking down the hedge of discipline widrigkeiten Zeugnis abzulegen, indem wir and government from about Christ's vine- urteilen, daß die Freigabe des Abbruchs des yard, is far from being the proper method Zauns der Zucht und Leitung vom Weinof causing his tender plants to grow in berg Christi weit davon entfernt ist, das 25 grace and fruitfulness. geeignete Verfahren zu sein, wodurch man seine zarten Pflanzen zum Wachstum in Gnade und Fruchtbarkeit bringen kann. Wie es in unserer Lage unsere Pflicht As it is our duty in our station, without delay, to set about a reformation of the ist, unverzüglich eine Besserung der Übel- 30 evils whereby we have provoked God stände ins Werk zu setzen, durch die wir against ourselves, so we judge the strict Gott gegen uns selbst herausgefordert observation of his laws of government haben, so urteilen wir, daß die strenge and order, and not the breaking of them, Beobachtung seiner Gesetze der Leitung to be one necessary mean and method of. und Ordnung und nicht ihre Verletzung 35 this necessary and much to be desired das eine notwendige Mittel und Verreformation. And we doubt not, but when fahren bei dieser notwendigen und äußerst our God sees us duly humbled and penitent wünschenswerten Besserung ist. Und wir for our sins, he will yet return to us in zweifeln nicht daran, daß, wenn unser mercy, and cause us to flourish in spiritual Gott sieht, daß wir uns gebührend de- io life, love, unity, and order, though perhaps mütigen und Buße tun für unsere Sünden, we may not live to see it, yet this testimony er sich doch wieder zu uns kehren wird that we now bear, may be of some mit seinem Erbarmen und uns dazu good use to our children yet unborn, when führen wird, daß wir blühen in geistlichem Lebei;, in Liebe, in Einigkeit und Ordnung; 45 God shall arise and have mercy on Zion. wenn wir dies vielleicht auch nicht mehr erleben werden, so möge doch das Zeugnis, das wir jetzt ablegen, für unsere noch ungeborenen Kinder von einigem guten Nutzen sein, wenn Gott sich aufmacht und 60 sich über Zion erbarmt, und 8 Ältesten. Es folgen die Unterschriften von 12 Dienern 66*

1044

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

The Plan of Union between the Synods of New York and Philadelphia, I75S.

Der Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758.

The Synods of New York and Phila5 delphia, taking into serious consideration the present divided state of the Presbyterian church in this land, and being deeply sensible that the division of the church tends to weaken its interests, to dishonour 10 religion, and consequently its glorious Author; to render government and discipline ineffectual, and finally to dissolve its very frame; and being desirous to pursue such measures as may most tend to 15 the glory of God and the establishment and edification of his people, do judge it to be our indispensable duty to study the things that make for peace, and to endeavour the healing of that breach which has for some 20 time subsisted amongst us, that so its hurtful consequences may not extend to posterity; that all occasion of reproach upon our society may be removed, and that we may carry on the great designs of religion to 26 better advantage than we can do in a divided state; and since both Synods continue to profess the same principles of faith, and adhere to the same form of worship, government, and discipline, there so is the greater reason to endeavour the compromising those differences, which were agitated many years ago with too great warmth and animosity, and unite in one body.

Die Synoden von New York und Philadelphia erwägen ernstlich den gegenwärtigen Zustand der Spaltung innerhalb der presbyterianischen Kirche in diesem Lande, und wir haben eine tiefe Empfindung dafür, daß die Spaltung der Kirche dazu führt, ihre Interessen zu schwächen, die Religion und folglich auch ihren in die Herrlichkeit erhobenen Urheber zu entehren, Leitung und Zucht unwirksam zu machen und schließlich ihr ganzes Gefüge aufzulösen, und da wir den Wunsch haben, solche Maßnahmen zu ergreifen, die am meisten zur Ehre Gottes und zur Grundlegung und Auferbauung seines Volkes dienen können, so erachten wir es für unsere unabweisbare Pflicht, die Umstände, die zum Frieden dienen, zu erforschen und uns um die Heilung jenes Risses zu bemühen, der eine Zeitlang unter uns bestanden hat, so daß seine verderblichen Folgen sich nicht auf die Nachkommenschaft erstrecken, daß jeder Anlaß zum Vorwurf gegen unsere Gemeinschaft beseitigt werde und daß wir die großen Aufgaben der Religion zu besserem Nutzen durchführen mögen, als wir es in einem Zustand der Spaltung tun können; und da sich beide Synoden weiter zu denselben Glaubensgrundsätzen bekennen und an derselben Form des Gottesdienstes, der Leitung und der Zucht festhalten, so ist um so mehr Grund vorhanden, den Ausgleich jener Meinungsverschiedenheiten, die vor vielen Jahren mit allzu großer Hitze und Empfindlichkeit hin und her erörtert wurden, zu erstreben und uns zu einer einzigen Körperschaft zu vereinigen.

For which end, and that no jealousies or grounds of alienation may remain, and also to prevent future breaches of like « nature, we agree to unite and do unite in one body, under the name of the Synod of New York and Philadelphia, on the following plan.

Zu diesem Ende und damit keinerlei Mißtrauen oder Gründe der Entfremdung zurückbleiben, ebenso auch um künftigen Rissen gleicher Art vorzubeugen, kommen wir überein, uns zu vereinigen, und wir vereinigen uns in einer einzigen Körperschaft unter dem Namen: Synode von New York und Philadelphia, auf Grund des nachfolgenden Planes.

VII.

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

I. Both Synods having always approved and received the Westminster Confession of Faith, and Larger and Shorter Catechisms, as an orthodox and excellent system of Christian doctrine, founded on the word of God, we do still receive the same as the .confession of our faith, and also adhere to the plan of worship, government, and discipline, contained in the Westminster Directory, strictly enjoining it on all our members and probationers for the ministry, that they preach and teach according to the form of sound words in said Confession and Catechisms, and avoid and oppose all errors contrary thereto.

II. That when any matter is determined by a major vote, every member shall either actively concur with, or passively submit to such determination; or, if his conscience permit him to do neither, he shall, after sufficient liberty modestly to reason and remonstrate, peaceably withdraw from our communion without attempting to make any schism. Provided always, that this shall be understood to extend only to such determinations as the body shall judge indispensable in doctrine or Presbyterian government.

III. That any member or members, for the exoneration of his or their conscience before God, have a right to protest against any act or procedure of our highest judicature, because there is no further appeal to another for redress; and to require that such protestation be recorded in their minutes. And as such a protest is a solemn appeal from the bar of said judicature, no member is liable to prosecution on the account of his protesting. Provided always, that it shall be deemed irregular and unlawful, to enter a protestation against any member or members-, or to

1045

I. Da beide Synoden allezeit das Glaubensbekenntnis von Westminster und den großen und den kleinen Katechismus als ein rechtgläubiges und hervorragendes System christlicher Lehre, gegründet auf 5 das Wort Gottes, gebilligt und angenommen haben, so nehmen wir dieselben auch jetzt noch als das Bekenntnis unseres Glaubens an, und ebenso halten wir auch fest an' dem Plan des Gottesdienstes, der Leitung und 10 der Zucht, der in der Anweisung von Westminster enthalten ist, indem wir es allen unsern Mitgliedern und den Anwärtern auf das Amt der Diener streng zur Pflicht machen, daß sie gemäß der Form der is heilsamen Rede in dem besagten Bekenntnis und den Katechismen predigen und lehren und alle entgegenstehenden Irrtümer meiden und bestreiten. II. Wenn irgend eine Angelegenheit 20 durch Stimmenmehrheit entschieden ist, soll jedes Mitglied entweder aktiv damit einig gehen oder sich passiv einer solchen Entscheidung unterwerfen oder, wenn sein Gewissen ihm nicht erlaubt, eins von beiden 25 zu tun, so soll er, nachdem er hinreichend Freiheit gehabt hat, in aller Bescheidenheit Gründe anzugeben und Einspruch zu erheben, in Frieden aus unserer Gemeinschaft austreten, ohne den Versuch zu 30 machen, irgend ein Schisma hervorzurufen. Dabei wird jederzeit vorbehalten, daß sich dieses selbstverständlich nur ?uif solche Entscheidungen erstrecken soll, die nach dem Urteil der Körperschaft in Lehre und 35 presbyterianischer Kirchenleitung unveräußerlich sind. III. Irgend ein Mitglied oder mehrere Mitglieder haben zur Entlastung seines oder ihrer Gewissen vor Gott ein Recht, 40 gegen einen Beschluß oder ein Verfahren unseres höchsten Gerichtshofs zu protestieren, weil es zur Abhilfe keine weitere Berufung bei einer anderen Stelle gibt, ferner auch zu fordern, daß ein solcher 45 Protest in ihrem Protokoll gebucht wird. Und da ein solcher Protest eine feierliche Berufung vor den Schranken des besagten Gerichtshofs ist, hat man kein Recht, ein Mitglied auf Grund seines Protestes zu 60 verfolgen. Dabei wird jederzeit vorbehalten,

1046

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

protest facts" of accusations instead of proving them, unless a fair trial be refused, even by the highest judicature. And it is agreed, that protestations are only to be 5 entered against the public acts, judgments, or determinations of the judicature with which the protester's conscience is offended.

daß es für ordnungswidrig und unrechtmäßig erachtet werden soll, einen Protest gegen irgend ein Mitglied oder mehrere Mitglieder einzureichen oder Tatsachen oder Anklagen auszusprechen anstatt sie zu beweisen, es sei denn, daß eine ordentliche Untersuchung sogar durch den höchsten Gerichtshof abgelehnt wird. Und es ist ausgemacht, daß Proteste nur gegen solche öffentlichen Beschlüsse, Urteile oder Entscheidungen des Gerichtshofs eingereicht werden dürfen, an denen das Gewissen des Protestierenden Anstoß genommen hat. 15 IV. As the Protestation entered in the IV. Da die Kundgebung auf der SySynod of Philadelphia, Ann. Dom. 1741, node von Philadelphia Anno Domini 1741 has been apprehended to have been ap- so verstanden worden ist, als ob sie durch proved and received by an act of said Sy- eine Akte der besagten Synode genehmigt nod, and on that account was judged a und angenommen wäre, und da sie auf 20 sufficient obstacle to an union; the said Grund hiervon als ausreichendes Hindernis Synod declare, that they never judicially einer Vereinigung erachtet worden ist, so adopted the said Protestation, nor do ac- erklärt die besagte Synode, daß sie die becount it a Synodical act, but that it is to be sagte Kundgebung niemals rechtskräftig considered as the act of those only who angenommen hat, noch sie als Synodalakte 25 subscribed it; and therefore cannot in its ansieht, sondern daß sie nur als eine Akte nature be a valid objection to the union derjenigen zu betrachten ist, die sie unterof the two Synods, especially considering schrieben haben, und daß sie darum ihrer that a very great majority cf both Synods Natur nach kein gültiger Einwand gegen have become members, since the said Pro- die Vereinigung der beiden Synoden sein kann, besonders in Anbetracht dessen, daß 80 testation was entered. eine sehr große Mehrheit beider Synoden erst Mitglied geworden ist, seit die besagte * Kundgebung eingebracht war. V. Es soll als eine der Zensur bedürfV. That it shall be esteemed and treated 85 as a censurable evil, to accuse any member tige Bosheit erachtet und behandelt werden, of heterodoxy, insufficiency, or immorality, wenn man irgend ein Mitglied der Heteroin. a calumniating manner, or otherwise doxie, der Untauglichkeit oder der Unsittthan by private;! brotherly admonition, lichkeit anklagt, es sei in verleumderischer or by a regular process according to our 'Weise oder auf einem anderen Wege als 40 known rules of judicial trial in cases of durch private brüderliche Ermahnung oder scandal. * And it shall be considered in the durch einen regelrechten Prozeß gemäß same view, if any Presbytery appoint unsern bekannten Regeln der gerichtlichen supplies within the bounds of another Untersuchung in Fällen von Ärgernis. Presbytery without their concurrence; or Und es soll unter demselben Gesichtspunkt if any member officiate in another's con- betrachtet werden, wenn irgend ein Presgregation, without asking and obtaining his byterium innerhalb der Grenzen eines consent, or the session's in case the mi- anderen Presbyteriums ohne dessen Mitnister be absent; yet it shall be esteemed wirkung Stellvertreter ernennt, oder wenn unbrotherly for any one, in ordinary irgend ein Mitglied in der Gemeinde eines so circumstances, to refuse his consent to a anderen amtiert, ohne dessen Einwilligung regular member when it is requested. oder (im Fall der Abwesenheit des Dieners)

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

VI. That no Presbytery shall license or ordain to the work of the ministery, any candidate, until he give them competent satisfaction as to his learning, and-experimental acquaintance with religion, and skill in divinity .and cases of conscience; and declare his acceptance of the Westminster Confession and Catechisms as the confession of his faith, and promise subjection to the Presbyterian plan of government in the Westminster Directory.

VII. The Synods declare it is their earnest desire, that a complete union may be obtained as soon as possible, and agree that the united Synod shall model the several Presbyteries in such manner as shall appear to them most expedient. Provided nevertheless, that Presbyteries, where an alteration does not appear to be for edification, continue in their present form. As to divided congregations it is agreed, that such as have settled ministers on both sides be allowed to continue as they are; that where those of one side have a settled minister, the other being vacant, may join with the settled minister, if a majority choose so to do; that when both sides are vacant they shall be at liberty to unite together.

VIII. As the late religious appearances occasioned much speculation and debate, the members of the New York Synod, in order to prevent any misapprehensions, declare their adherence to their former

1047

die der Session nachzusuchen und zu erhalten; jedoch soll es als unbrüderlich erachtet werden, wenn irgend jemand unter gewöhnlichen Verhältnissen einem ordentlichen Mitglied seine Einwilligung, wenn 5 sie nachgesucht wird, verweigert. VI. Kein Presbyterium soll irgend einen Bewerber zum Werk des Amtes der Diener zulassen oder ordinieren, bis er sie hinsichtlich seiner Bildung und seiner erfahrungs-10 mäßigen Vertrautheit mit der Religion und seiner Fertigkeit in der Theologie und in Gewissenssachen in erforderlicher Weise zufriedenstellt und bis er die Erklärung abgibt, daß er das Bekenntnis und die Kate- 15 chismen von Westminster als das Bekenntnis seines Glaubens annimmt, und bis er seine Unterordnung unter den presbyterianischen Plan der Kirchenleitung in der Anweisung von Westminster verspricht. 20 VII. Die Synoden erklären, daß es ihr ernstes Verlangen ist, daß so bald wie möglich eine vollständige Vereinigung erreicht werden möchte, und sie kommen dahin übereito, daß die vereinigte Synode die ver- 26 schiedenen Presbyterien in einer solchen Art gestalten soll, wie es ihr am tunlichsten erscheint. Dabei wird nichtsdestoweniger vorbehalten, daß Presbyterien dort, wo eine Veränderung nicht zur Auferbauung 30 zu dienen scheint, in ihrer gegenwärtigen Form fortbestehen. Was die gespaltenen Gemeinden betrifft, so geht die Übereinkunft dahin, daß solche, die auf beiden Seiten angestellte ' Diener haben, die ss Erlaubnis erhalten, so wie sie sind, fortzubestehen, ferner daß dort, wo die auf der einen Seite einen angestellten Diener haben, die andern, bei denen die Stelle unbesetzt ist, sich mit dem ange- 40 stellten Diener vereinigen mögen, wenn eine Mehrheit sich für diesen Weg entscheidet, daß endlich, wenn auf beiden Seiten die Stellen unbesetzt sind, sie die Freiheit haben, sich mit einander zu ver- *5 einigen. VIII. Da die jüngsten religiösen Erscheinungen viel Grübelei und Wortstreit veranlaßt haben, so geben die Mitglieder der Synode von New York, um irgend- so welchen Mißverständnissen vorzubeugen,

1048

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

sentiments in favour of them, that a blessed work of God's Holy Spirit in the conversion of numbers was then carried on; and for the satisfaction of all concerned, this united 5 Synod agree in declaring, that as all mankind are naturally dead in trespasses and sins an entire change of heart and life is necessary to make them meet for the service and enjoyment of God; that such a 10 change can be only effected by the powerful operations of the Divine Spirit; that when sinners are made sensible of their lost condition and absolute inability to recover themselves, are enlightened in the 15 knowledge of Christ and convinced of his ability and willingness to save, and upon gospel encouragement do choose him for their Saviour, and renouncing their own righteousness in point of merit, depend 20 upon his imputed righteousness for their justification before God, and on his wisdom and strength for guidance and support; when upon these apprehensions and exercises their souls are comforted, not25 withstanding all their past guilt, and rejoice in God through Jesus Christ; when they hate and bewail their sins of heart and life, delight in the laws of God without exception, reverently and diligently attend so his ordinances, become humble and self denied, and make it the business of their lives to please and glorify God and to do good to their fellow men; this is to be acknowledged as a gracious work of God, 35 even though it should be attended with unusual bodily commotions or some more exceptionable circumstances, by means of unfirmity, temptations, or remaining corruptions; and wherever religious ap40 pearances are attended with the good effects above mentioned, we desire to rejoice in and thank God for them.

die Erklärung ab, daß sie an ihren früheren Auffassungen zu deren Gunsten festhalten, daß nämlich damals in den zahlreichen Bekehrungen ein gesegnetes Werk des heiligen Geistes Gottes ausgeführt wurde; und um alle Betroffenen zufrieden zu stellen, kommt diese vereinigte Synode dahin überein, Folgendes zu erklären: Da das ganze Menschengeschlecht von Natur tot ist in Übertretungen und Sünden, so ist eine gänzliche Umwandlung des Herzens und Lebens notwendig, um sie dazu tauglich zu machen, daß sie Gott dienen und an ihm Freude haben, eine solche Umwandlung kann nur durch die machtvollen Wirkungen des göttlichen Geistes hervorgebracht werden; wenn Sünder eine Empfindung von ihrem verlorenen Zustande und ihrer völligen Unfähigkeit, sich selbst zu bessern, gewonnen haben, so werden sie erleuchtet in der Erkenntnis Christi und überführt von seiner Fähigkeit und Bereitwilligkeit, selig zu machen, und sie erwählen ihn auf Grund der Ermutigung durch das Evangelium zu ihrem Heiland und indem sie auf ihre eigene Gerechtigkeit im Punkte des Verdienstes verzichten, sind sie bei ihrer Rechtfertigung vor Gott von seiner zugerechneten Gerechtigkeit und bei der Leitung und Hilfe in ihrem Leben von seiner Weisheit und seiner Kraft abhängig; wenn auf Grund dieser Wahrnehmungen und Übungen ihre Seelen ungeachtet aller ihrer vergangenen Schuld getröstet werden und sich in Gott durch Jesum Christum freuen, wenn sie die Sünden ihres Herzens und Lebens hassen und beklagen, an den Gesetzen des Herrn ohne Ausnahme ihre Lust haben, mit Ehrerbietung und Fleiß an seinen Ordnungen teilnehmen, demütig und selbstverleugnend werden und es zum Inhalt ihres Lebens machen, Gott zu gefallen und ihn -zu verherrlichen und Gutes zu tun an ihren Mitmenschen, so ist dieses als ein gnädiges Werk Gottes anzuerkennen, selbst wenn es vermöge der Schwachheit, der Versuchungen oder der zurückgebliebenen Verderbtheit von ungewöhnlichen körperlichen Bewegungen oder etwa noch anfechtbareren Umständen begleitet sein

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

But on the other hand, when persons seeming to be under a religious concern, imagine that they have visions of the human nature of Jesus Christ, or hear voices, or see external lights, or have fainting and convulsion-like fits, and on the account of these judge themselves to be truly converted, though they have not the Scriptural characters of a work of God above described, we believe such persons are under a dangerous delusion. And we testify our utter disapprobation of such a delusion, wherever it attends any religious appearances, in any church or time.

Now as both Synods are agreed in their sentiments concerning the nature of a work of grace, and declare their desire and purpose to promote it, different judgments respecting particular matters of fact, ought not to prevent their union; especially as many of the present members have entered into the ministry since the time of the aforesaid religious appearances.

Upon the whole, as the design of our union is the advancement of the Mediator's kingdom; and as the wise and faithful discharge of the ministerial function is the principal appointed mean for that glorious end, we judge, that this is a proper occasion to manifest our sincere intention, unitedly to exert ourselves to fulfil the ministry we have received of the Lord Jesus. Accordingly, we unanimously declare our serious and fixed resolution, by divine aid, to take heed to ourselves that our hearts be upright, our discourse edifying, and our lives exemplary for purity and godliness; to take heed to our doctrine, that it not be only orthodox but evangelical and spiritual, tending to

1049

sollte; und überall, wo religiöse Erscheinungen von den oben erwähnten guten Wirkungen begleitet sind, haben wir den Wunsch, uns daran zu freuen und Gott dafür zu danken. 5 Wenn aber auf der andern Seite Menschen, die unter religiöser Einwirkung zu stehen scheinen, sich einbilden, sie hätten Gesichte der menschlichen Natur Jesu Christi oder sie hörten Stimmen oder sähen 10 äußere Lichterscheinungen, oder wenn sie in Ohnmacht fallen und krampfartige Anfälle haben, und auf Grund hiervon sich selbst als wahrhaft bekehrt betrachten, obwohl sie nicht die oben beschriebenen is biblischen Merkmale eines Werkes Gottes besitzen, so glauben wir, daß solche Menschen einer gefährlichen Täuschung unterliegen. Und wir bezeugen unsere äußerste Mißbilligung einer solchen Täuschung, wo 20 sie auch immer in irgend einer Kirche oder Zeit irgendwelche religiösen Erfahrungen begleitet. Nun, da beide Synoden in ihren Ansichten betreffend die Natur eines Werkes 26 der Gnade übereingekommen sind und erklären, daß sie den Wunsch und die Absicht haben, es zu fördern, dürfen abweichende Urteile hinsichtlich einzelner tatsächlicher Vorkommnisse ihre Ver- so einigung nicht hindern, insbesondere da viele der gegenwärtigen Mitglieder erst nach der Zeit der zuvor genannten religiösen Erscheinungen in das Amt der Diener eingetreten sind. 35 Alles in allem, da der Zweck unserer Vereinigung die Förderung des Reiches des s Mittlers ist und da die weise und treue Ausübung des Amtes der Diener das verordnete. Hauptmittel zu diesem herrlichen End- 40 zweck ist, so urteilen wir, daß dieses eine gegebene Gelegenheit ist, unsere aufrichtige Absicht kundzutun, uns gemeinsam um die Erfüllung des Amtes zu bemühen, das wir von dem Herrn Jesu empfangen 45 haben. Demgemäß erklären wir einmütig unsern ernsten und festen Entschluß, mit Gottes Hilfe achtzuhaben auf uns selbst, daß unsere Herzen aufrichtig, unsere Rede erbaulich und unser Leben vorbildlich sei 5o an Reinheit und Gottseligkeit, achtzuhaben

1050

Plan der Vereinigung zwischen den Synoden von New York und Philadelphia, 1758

awaken the secure to a suitable concern for their salvation, and to instruct and encourage sincere Christians; thus commending ourselves to every man's conscience 5 in the sight of God; to cultivate peace and harmony among ourselves, and strengthen each other's hands in promoting the knowledge of divine truth, and diffusing the savour of piety among our people.

Finally we earnestly recommend it to 15 all under our care, that instead of indulging a contentious disposition, they would love each other with a pure heart fervently, as brethren who profess subjection to the same Lord, adhere to the same faith, so worship, and government, and entertain the same hope of glory. And we desire that they would improve the present union for their mutual edification, combine to strengthen the common interests of religion, 25 and go hand in hand in the path of life; which we pray the God of all grace would please to effect, for Christ's sake. Amen.

The Synod agree, that all former differences and disputes are laid aside and 35 buried; and that no future inquiry or vote shall be proposed in this Synod concerning these things; but if any member seek a Synodical inquiry, or declaration about any of the matters of our past differences, «0 it shall be deemed a censurable breach of this agreement, and be refused, and he be rebuked accordingly.

auf unsere Lehre, daß sie nicht nur rechtgläubig, sondern evangelisch und geistlich sei und dahin führe, die Sicheren zu gebührender Sorge um ihre Seligkeit zu erwecken und aufrichtige Christen zu unterweisen und zu ermutigen, und uns so an aller Menschen Gewissen vor Gott wohl zu beweisen, ferner Friede und Eintracht unter uns selbst zu pflegen und einander die Hände zu stärken in der Förderung der Erkenntnis der göttlichen Wahrheit und in der Verbreitung des Wohlgeruchs der Frömmigkeit unter unserm Volk. Endlich empfehlen wir ernstlich allen, die unter unserer Obhut stehen, daß sie, anstatt der Neigung zum Streit zu frönen, sich untereinander brünstig lieb haben aus reinem^ Herzen, wie Brüder, die sich zur Unterwerfung unter denselben Herrn bekennen, an demselben Glauben und Gottesdienst und an derselben Kirchenleitung festhalten und dieselbe Hoffnung auf die Herrlichkeit bewahren. Und wir wünschen, daß sie die gegenwärtige Vereinigung benutzen möchten zu ihrer gegenseitigen Auferbauung, daß sie sich verbinden, um die gemeinsamen Interessen der Religion zu stärken und daß sie auf dem Lebenspfade Hand in Hand gehen möchten, was wir. von dem Gott aller Gnade erbitten, er wolle es nach seinem Wohlgefallen um Christi willen zum Ziel führen. Amen. Die Synode kommt überein, daß alle früheren Meinungsverschiedenheiten und Streitigkeiten beiseite gelegt und begraben werden, und daß in dieser Synode künftig über diese Dinge keine Untersuchung oder Abstimmung vorgeschlagen werden soll, daß aber, wenn irgend ein Mitglied eine synodale Untersuchung oder Erklärung über irgend einen der Gegenstände unserer ehemaligen Meinungsverschiedenheiten verlangt, dies als ein der Zensur unterliegender Bruch dieser Übereinkunft erachtet und abgelehnt werden soll und daß er demgemäß zurechtzuweisen ist.

Basis zur Bildung der Zusammengeschlossenen Reformierten Kirche, 1782

1051

The Basis of Union of 1782, on which the Associate Reformed Church was formed.

Die Basis der Vereinigung von 1782, auf Grund deren die Zusammengeschlossene Reformierte Kirche gebildet wurde.

Article 1. Election, redemption, and the application thereof, are of equal extent, and for the elect only.

Artikel I. Die Erwählung, die Erlösung und deren Zueignung sind von 5 gleichem Umfang und nur für die Auserwählten. Artikel 2. Die weltliche Obrigkeit stammt von Gott als dem allmächtigen Schöpfer und Lenker der Welt und nicht 10 von Christo als dem Mittler.

Art. 2. Magistracy is derived from God as the Almighty Creator 'and Governor of the world, and not from Christ as Mediator. Art. 3. Whereas magistracy proceeds from God as the Creator and Governor of the world, and the profession of the true religion is not essential to the being of civil magistrates: and whereas protection and allegiance are reciprocal, and as the United States of America, while they protect us in life and property, at the same time do not impose any thing sinful on us, we therefore judge it our duty to acknowledge the government of these states, in all lawful commands, that we may lead quiet and peaceable lives in all godliness and honesty.

Artikel 3. Da die weltliche Obrigkeit von Gott als dem Schöpfer und Lenker der Welt herkommt und das Bekenntnis zur wahren Religion dem Wesen der bürger,i6 liehen Obrigkeit nicht wesentlich zugehörtda ferner Schutz und Untertanentreue auf Gegenseitigkeit beruhen und die Vereinigten Staaten von Amerika, wenn sie uns an Leben und Eigentum schützen, uns 20 nicht gleichzeitig etwas Sündhaftes auferlegen, darum halten wir es für unsere Pflicht, die Regierung dieser Staaten in allen ihren rechtmäßigen Geboten anzuerkennen, auf daß wir ein geruhiges und 25 stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.

Art. 4. The above proposition is not to be understood in an opposite sense to that proposition relative to civil government, on which the union between the Associate Presbytery of New York and the Reformed Presbytery have agreed; but only as a plain and undisguised explication of one point of truth, in which we have the best reason to believe the whole body are united.

Artikel 4. Der obige Satz ist nicht so zu verstehen, als widerspräche er jenem auf die weltliche Obrigkeit bezüglichen 30 Satz, über den man bei der Vereinigung zwischen dem zusammengeschlossenen Presbyterium und dem Reformierten Presbyterium übereingekommen ist, vielmehr nur als eine klare und unumwundene Aus- 35 legung eines Punktes der Wahrheit, über den, wie wir allen guten Grund haben zu glauben, die ganze Körperschaft einig ist.

Art. 5. As no opposition of sentiment, relative to the important duty of covenanting, appears on either side; it is mutually agreed, that the consideration of it be referred to the councils and deliberations of the whole body.

Artikel 5. Da auf keiner von beiden Seiten ein Widerspruch in der Ansicht be- 40 züglich der wichtigen Pflicht der Bundschließungen hervortritt, so wird wechselseitig vereinbart, daß die Erwägung darüber den Beratungen und Überlegungen der Gesamtkörperschaft anheimgegeben werden 4s soll. Artikel 6. Wenn auch in Übereinstimmung mit presbyterianischen Grundsätzen keine wirkliche und praktische Unterordnung unter die zusammengeschlos- so

Art. 6. Though no real or practical subordination to the Associate Synod of Edinburgh, in a consistency with Presbyterian principles, can be pled, yet from

1052

Anerkennungsakten der Presbyterianischen Kirche, 1788

the most wise arid important considerations, the former connections, whatever they have been, shall remain as before, notwithstanding of this coalescence.

sene Synode von Edinburgh befürwortet werden kann, so sollen doch aus höchst weisen und gewichtigen Erwägungen die früheren Verbindungen, welche sie auch immer gewesen sein mögen, bleiben wie zuvor, ungeachtet des gegenwärtig vollzogenen Zusammenschlusses.

The Adopting Acts of the Presbyterian Church in the United States of America, IJ88.

Die Anerkennungsakten der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika, 1788.

(i) The Synod having fully considered the draught of the form of government and discipline, did, on a review of the whole, and hereby do ratify and adopt the same, 16 as now altered ajid amended, as the Constitution of the Presbyterian Church in America, and order the same to be considered and strictly observed as the rule of their proceedings, by all the inferior judi20 catories, belonging to the body. And they order that a correct copy be printed, and that the Westminster Confession of Faith, as now altered*), be printed in full along with it, as making a part of the Constituas tion.

1. Die Synode hat nach vollständiger Erwägung des Entwurfs der Kirchenleitung und Kirchenzucht auf Grund einer Überprüfung des Ganzen, dieselbe bestätigt und angenommen und bestätigt sie hiermit und nimmt sie an, so wie sie jetzt geändert und verbessert ist, als die Verfassung der Presbyterianischen Kirche in Amerika, und verordnet, daß dieselbe als die Richtschnur ihres Verfahrens bei allen der Körperschaft angehörigen niederen Gerichtshöfen zu betrachten und streng zu beobachten ist. Und sie verordnen, daß ein genauer Abdruck hergestellt und daß das Glaubensbekenntnis von Westminster in seiner jetzt veränderten Form*), als einen Teil der Verfassung ausmachend, zusammen damit vollständig abgedruckt werden soll.

RESOLVED, That thé true intent and so meaning of the above ratification by the Synod, is, that the Form of Government and Discipline and the Confession of Faith, as now ratified, is to continue to be our Constitution and the confession of our 35 faith and practice unalterable, unless two-thirds of the Presbyteries under the care of the General Assembly shall propose alterations or amendments and such alterations or amendments shall be agreed to 40 and enacted' by the General Assembly.

ES WIRD BESCHLOSSEN: Die wahre Absicht und Meinung der obigen Bestätigung durch die Synode ist die, daß die Form der Kirchenleitung und Kirchenzucht und das Glaubensbekenntnis, so wie sie jetzt bestätigt sind, weiterhin unabänderlich unsere Verfassung und das Bekenntnis unseres Glaubens und Lebens sein sollen, es sei denn daß zwei Drittel der unter der Obhut der Generalversammlung stehenden Presbyterien Änderungen oder Verbesserungen vorschlagen und daß solche Änderungen oder Verbesserungen die Zustimmung der Generalversammlung erhalten und von ihr zum Beschluß erhoben werden. (2) Nachdem die Synode jetzt den Entwurf einer Anweisung für den Gottesdienst überprüft und verbessert hat, hat sie denselben genehmigt und bestätigt, und sie

(2) The Synod having now revised and 46 corrected the draught of a Directory for worship, did approve and ratify the same, and do hereby appoint the said Directory, *) Siehe unten S. -io54f.

Anerkennungsakten der Presbyterianischen Kirche, 1 7 8 8

1053

as now amended, to be the Directory for the worship of God in the Presbyterian Church in the United States of America. They also took into consideration the Westminster Larger and Shorter Catechisms, the Largen*), did approve, and do hereby the Larger, did. approve, and do hereby approve and ratify the said Catechisms, as now agreed on, as the Catechisms of the Presbyterian Church in the said United States. And the Synod order, that the said Directory and Catechisms be printed and bound up in the same volume with the Confession of Faith and the Form of Government and Discipline, and that the whole be considered as the standard of our doctrine, government, discipline, and worship, agreeably to the resolutions of the Synod at their present sessions.

bestimmt hierdurch, daß die besagte Anweisung, so wie sie jetzt verbessert ist, die Anweisung für den Gottesdienst in der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika sein soll. 5 Sie haben auch den großen und den kleinen Westminstei--Katechismus in Erwägung gezogen, und, nachdem sie eine geringe Verbesserung des großen vorgenommen*), haben sie genehmigt, und genehmigen und 10 bestätigen hierdurch die besagten Katechismen, so wie sie jetzt übereinstimmend angenommen sind, als die Katechismen der Presbyterianischen Kirche in den besagten Vereinigten Staaten. Und die Synode ord-15 net an, daß die besagte Anweisung und die Katechismen gedruckt und mit dem Glaubensbekenntnis und der Form der Kirchenleitung und Kirchenzucht in einen und denselben Band zusammengebunden 20 werHen, und daß, in Ubereinstimmung mit den Beschlüssen der Synode bei ihrer gegenwärtigen Tagung, das Ganze als die Norm unserer Lehre, Leitung, Zucht und / unseres Gottesdienstes angesehen werden 25 soll.

O R D E R E D , That Dr. Duffield, Mr. Armstrong and Mr. Green, be a committee to superintend the printing and publishing the, above said Confession of Faith and Catechisms, with the Form of Government and Discipline, and the Directory for the Worship of God, as now adopted and ratified by the Synod, as the Constitution of the Presbyterian Church in the United States of America, and that they divide the several parts into chapters and sections properly numbered.

E S W I R D V E R O R D N E T : Dr. Duffield, Mr. Armstrong und Mr. Green sollen einen Ausschuß bilden, um den Druck und die Veröffentlichung des oben genannten 30 Glaubensbekenntnisses und der Katechismen nebst der Form der Kirchenleitung und Kirchenzucht und der Anweisung für den Gottesdienst, so wie sie jetzt von der Synode als die Verfassung der Presbyteria- 35 nischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika angenommen und bestätigt sind, zu überwachen, und sie sollen die verschiedenen Teile in Kapitel und Abschnitte mit angemessener Zählung einteilen. 40

*) Unter den Sünden gegen das zweite Gebot (Frage 109) ist die Duldung einer falschen Religion (S. 190 Z. 1), »Tolerating of a false Religion« (S. 189 Z . 44) gestrichen.

Amerikanische Änderungen der Westminster-Konfession 1788—1829. Änderungen der Westminster-Konfession in der presbyterianischen Kirchenverfassung von 1788*). 5 Chapter XX. Of Christian Liberty, and Liberty of Conscience.

Kapitel XX. Von der christlichen Freiheit und der Freiheit des Gewissens.

4. [ a n d b y t h e p o w e r of t h e civil magist r a t e . ] [S. 1 3 1 , Z. 21 f.]

4. [und m i t der Gewalt der bürgerlichen Obrigkeit] [S. 131 Z. 2 7 f . ]

10

Chapter XXIII.

Qf the Civil Magistrate.

3. Civil m a g i s t r a t e s m a y n o t a s s u m e — t o themselves t h e a d m i n i s t r a t i o n of t h e W o r d a n d S a c r a m e n t s 4 ; or t h e p o w e r of t h e keys of t h e k i n g d o m of h e a v e n b ; or, in 15 t h e least, interfere in m a t t e r s of faith c . Y e t , as n u r s i n g f a t h e r s , it is t h e d u t y of civil m a g i s t r a t e s t o p r o t e c t t h e Church of our C o m m o n L o r d , w i t h o u t giving t h e preference t o a n y d e n o m i n a t i o n of Chris20 t i a n s a b o v e t h e rest, in such a m a n n e r t h a t all ecclesiastical persons w h a t e v e r shall e n j o y t h e full, f r e e a n d u n q u e s t i o n d l i b e r t y of discharging e v e r y p a r t of t h e i r sacred f u n c t i o n s w i t h o u t violence or danger*. 25 A n d as Jesus Christ h a t h a p p o i n t e d a regular g o v e r n m e n t a n d discipline in his C h u r c h n o l a w of a n y c o m m o n w e a l t h should i n t e r f e r e w i t h , let, or h i n d e r t h e d u e exercise thereof a m o n g t h e v o l u n t a r y m e m b e r s 30 of a n y d e n o m i n a t i o n of Christians, according t o their own profession a n d belief e . I t is t h e d u t y of civil m a g i s t r a t e s t o p r o t e c t t h e person a n d n a m e of all t h e i r people, in such a n e f f e c t u a l m a n n e r a s t h a t n o person 85 b e suffered, either u p o n p r e t e n c e of reli-

Kapitel XXIII.

Von der weltlichen Obrigkeit.

3. W e l t l i c h e Obrigkeiten k ö n n e n sich n i c h t die V e r w a l t u n g des W o r t e s u n d d e r S a k r a m e n t e oder die Gewalt d e r Schlüssel des H i m m e l r e i c h s aneignen oder sich a u c h n u r im geringsten in G l a u b e n s s a c h e n einmischen. J e d o c h als P f l e g e v ä t e r h a b e n die weltlichen Obrigkeiten die P f l i c h t , die K i r c h e unseres g e m e i n s a m e n H e r r n zu s c h ü t z e n , ohne irgendeiner D e n o m i n a t i o n v o n Christen den V o r r a n g v o r d e n ü b r i g e n zu geben, u n d zwar in einer solchen Weise, d a ß alle kirchlichen- P e r s o n e n , w e r sie a u c h i m m e r seien, die volle, u n g e h e m m t e u n d n i c h t in F r a g e zu stellende F r e i h e i t genießen, ihre geheiligten A m t s p f l i c h t e n in allen S t ü c k e n ohne B e d r ü c k u n g u n d G e f a h r zu erfüllen. U n d d a J e s u s Christus in seiner K i r c h e eine g e o r d n e t e L e i t u n g u n d Z u c h t eingesetzt h a t , darf kein Gesetz irgendeines Gemeinwesens sich in d e r e n pflichtm ä ß i g e A u s ü b u n g u n t e r d e n freiwilligen Mitgliedern irgendeiner D e n o m i n a t i o n v o n Christen g e m ä ß d e r e n eigenem B e k e n n t n i s u n d Glauben einmischen, sie h e m m e n oder h i n d e r n . E s ist die P f l i c h t weltlicher Obrig-

*) Der englische Text dieser Änderungen stammt aus dem Buch: "The Constitution of the Presbyterian Church in the United States of America, containing the Confession of Faith, the Catechisms, the Government and Discipline, and the Directory of the Worship of God, ratified and adopted by the Synod of New York and Philadelphia, May 28, 1788." Die Zahlen in eckigen Klammern bedeuten die 40 Stellen des Originaltextes der Westminister Konfession im Corpus Confessionum, die durch die neuen Stücke ersetzt worden sind. Ausgelassene Worte sind gleichfalls in eckige Klammern gesetzt. Die deutsche Übersetzung ist für das Corpus Confessionum vom Herausgeber hergestellt worden. a b 2 Chron. 16. 18. Matt. 16. 19. 1 Cor. 4. 1, 2. c John 18. 36. Mal. 2. 7. Acts 5. 29. rofpeft, ben ich Sfbnen gern

fofientoö liefere.

V e r l a g SXIfreb Söpelmatttt / B e r l i n

35

Der Weg der Kirche Herausgegeben von D. Georg Burghart und Prof. D. Ernst Sellin. 1. Heft: A b s c h a f f u n g des A l t e n T e s t a m e n t s ? Von Ernst Sellin. Oktav. 39 Seiten. 1932. R M —.95 Ernst Stellin versucht eindrücklich und klar die Folgen der Abschaffung des Alten Testaments herauszustellen, um schließlich durch die Unterscheidung von nationaler Kulturreligion und sittl icher prophetischer Religion die Möglichkeit zu gewinnen, das zeitlich und volklich Bedingte im A. T . als Vergängliches hinter dem Bleibenden, Wertvollen, weil von Jesus als Anknüpfungspunkt Benutzten, zurücktreten zu lassen. ... Theologie der Gegenwart, 1933 Heft 7.

2. Heft: K i r c h e u n d j u n g e G e n e r a t i o n im R i n g e n der Z e i t . Von Hans Böhm. Oktav. 32 Seiten. 1933. R M —195 Diese vor dem entscheidenden Geschehen 1933 erschienene Schrift zeigt von Seiten