231 29 82MB
German Pages 384 [382] Year 1975
BERICHTE ÜBER DIE VERHANDLUNGEN DER SÄCHSISCHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN ZU LEIPZIG Philologisch-historische Band
JOSEPH
Klasse
106 • Heft
3
AISTLEITNER
WÖRTERBUCH DER UGARITISCHEN SPRACHE Herausgegeben von Otto Eißfeldt
4. Auflage
AKADEMIE-VERLAG 1974
• BERLIN
Vorgelegt von Herrn Eißfeldt in der Sitzung vom 15. September 1958 Manuskript eingeliefert am 30. April 1960 Druckfertig erklärt am 12. Dezember 1962 2. Auflage druckfertig erklärt am 9. Juni 1965 3. Auflage druckfertig erklärt am 28. Oktober 1966 4. Auflage druckfertig erklärt am 27. Mai 1974
£rschienen im Akademie-Verlag, 108 Berlin,, Leipziger Str. 3—4 © Copyright 1963 by Akademie-Verlag, Berlin Lizenznummer: 202 • 100/233/74 Gesamtherstellung: V E B Druckerei „Thomas Müntzer", 582 Bad Langensalza Bestellnummer: 752 574 4 • (2026/106/3) • LSV 0877 Printed in GDR
Vorwort zur 1. Auflage von 1963 In dem Vorwort zu seinen 1954 erschienenen „Untersuchungen zur Grammatik des Ugaritischen" hat JOSEPH AisTLEiTNER-Budapest mitgeteilt, daß diese „Untersuchungen" die Nebenfrucht eines von ihm und OTTO EissFELDT-Halle (Saale) geplanten Wörterbuches der ugaritischen Sprache darstellten. Dieser Plan hat sich angesichts der Vieldeutigkeit zahlreicher ugaritischer Wörter einerseits und der Unmöglichkeit der zu deren Erörterung unbedingt nötigen Zusammenkünfte der beiden Bearbeiter anderseits bald dahin verschoben, daß AISTLEITNER die Zusammenstellung des Wörterbuchs allein besorgt und EISSFELDTS Anteil sich auf die Beantwortung einzelner Fragen beschränkt hat. In dieser Weise hat AISTLEITNER die Ausarbeitung des Wörterbuches vorgenommen und nicht nur sein Manuskript abschließen, sondern auch den Probedruck seiner ersten Seiten noch gutheißen können, bis am 9. September 1960 ein sanfter Tod seiner wissenschaftlichen Arbeit, der K . CZEGLUDY in Acta Orientalia Hungarica X, 1960, S. 309—310 und H. MICHAUD in Syria XXXIX, 1962, S. 124—125 ein würdiges Denkmal gesetzt haben, ein Ende machte. Die Herausgabe des verwaisten Manuskripts fiel nun an den Unterzeichneten, der sich dabei der unermüdlichen Unterstützung durch Dr. HORST GoESEKE-Halle und stud. theol. GEORG NUGLISCHHalle und freundlicher Hilfe des Dekans der Römisch-Katholischen Zentralen Theologischen Akademie (Römai Katolikus Központi Hittudomänyi Akad6mia) in Budapest, Prof. Dr. B £ L A GÖRGINYL-Budapest, erfreuen konnte. Wir haben uns bemüht, das Wörterbuch in der Gestalt herauszubringen, die AISTLEITNER ihm gegeben hatte, und Änderungen nur da vorgenommen, wo — wie es bei der Heranziehung von Parallelen aus.anderen semitischen Sprachen und bei der Aufstellung von Etymologien hier und da der Fall war — die Rücksichtnahme auf den gegenwärtigen Stand der Forschung das i*
IV
Vorwort
erforderlich zu machen schien. Sonst sind nur einige Inkonsequenzen in der Zitierung derselben Textstelle unter verschiedenen Stichworten und ein paar Versehen, die bei einem mit einer gewaltigen Menge von Zahlen arbeitenden, im Laufe vieler Jahre entstandenen Werk von der Art des vorliegenden ganz unvermeidlich waren, korrigiert worden. Sollten solche Inkonsequenzen und Versehen noch stehen geblieben sein, so möge der Leser sie verzeihen; stören werden sie ihn kaum. Im übrigen wird AISTLEITNERS Wörterbuch hier so dargeboten, wie er es hinterlassen hat. Über dessen Anlage und Art hat er in seinem Vorwort-Entwurf vom 15. April 1960 dieses gesagt: „Das vorliegende Wörterbuch stellt sich die Aufgabe, den Sprachschatz des Ugaritischen möglichst umfassend, nach Wortstämmen und morphologischen Gruppen geordnet, vorzuführen, um dadurch das Verständnis der Texte und die weitere Untersuchung der vielen noch offenen Fragen zu erleichtern. Der Vollständigkeit halber mußten auch die vielen Eigennamen, die nicht zum Sprachschatz des Ugaritischen gehören, aufgenommen werden; sie sind in alphabetischer Folge angeführt. Das übrige eigentlich ugaritische Material wurde, soweit möglich, nach diesem Schema semitischen Wurzeln eingereiht: 1. Bedeutung des Stammes; 2. Übersicht über die dazu gehörigen Formen; 3. Anführung der Belege in der Reihenfolge der morphologischen Gruppen; 4. Hinweise auf Eigennamen, die den Stamm als Komponente enthalten ; 5. Nennung der wichtigeren etymologischen Entsprechungen in anderen semitischen Sprachen. Dabei sind diese Grundsätze maßgebend: 1. Die sicheren oder doch wahrscheinlichen Bedeutungen werden mit gesperrtem, die nur probeweise vorgeschlagenen mit gewöhnlichem Druck wiedergegeben. 2. In der Übersicht über die Verbalformen folgen auf die afformativen und praeformativen Formen des Grundstammes die Formen der abgeleiteten Stämme. 3. In der Anführung der Belegstellen wurde Vollständigkeit angestrebt; eine Ausnahme bilden die zahlreichen Stellen mit einfachem w copulativum, da sie nur wenig Interesse bieten. 4. Wo die Form in einem deutbaren Kontex steht, ist dieser meistens in kürzester Fassung angegeben, und zwar möglichst in Begleitung eines Übersetzungsvorschlags oder mit Hinweis auf einen solchen. Um Wiederholungen zu vermeiden, steht die Übersetzung bei den das Verbum finitum enthaltenden Stellen. Stellen, deren Sinn leicht faßbar ist, und umgekehrt solche, die sicherer
Vorwort
V
Deutung noch harren, bleiben unübersetzt. Da die Vorführung des sprachlichen Materials viel Raum beanspruchte, mußte von der Erörterung strittiger Auffassungen Abstand genommen werden. Abweichende Ansichten sind nur sporadisch angeführt, und zwar besonders dann, wenn sie neueren Datums sind oder viele Anhänger gefunden haben. 5. Die etymologischen Entsprechungen erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Hauptzweck, den sie im Auge haben, ist darzutun, ob die betreffende Wurzel auch in den übrigen semitischen Hauptdialekten vorkommt oder Sondergut des Ugaritischen ist. Die Bezeichnung der Texte folgt den von E I S S F E L D T in ZDMG 96, 1942, S. 507-539»; AfO 14, 1941/44, S. 371-375*; AfO 16,1952/53, S. 116-122*, und JSSt 5, 1960, S. 1 - 4 9 * , gemachten Vorschlägen. Unten S. 348—356 ist ein Synoptisches Verzeichnis der Erstveröffentlichungsstellen unserer Texte und ihrer Bezeichnungen bei E I S S F E L D T und in C. H. G O R D O N , Ugaritic Manual, 1955 gegeben, das dem Leser bei der Suche nach diesen Texten behilflich sein will. Den Beschluß bildet (S. 357—362) ein Verzeichnis der Abkürzungen, auf das angesichts der Fülle der im Wörterbuch gebrauchten Abkürzungen aller Art besonders hingewiesen sei. Es ist mir ein Herzensbedürfnis, allen denen zu danken, die mir bei der Ausarbeitung des Manuskripts und bei der Vorbereitung seiner Drucklegung behilflich gewesen sind. Mein Dank gilt der Bibliothek der Ungarischen Akademie der Wissenschaften zu Budapest, der Sz&henyi-Bibliothek des Ungarischen Nationalmuseums zu Budapest und der Universitätsbibliothek zu Budapest für unverdrossene Hilfe bei der Beschaffung der oft schwer zugänglichen Literatur sowie Prof. Dr. K. CzEGLÄDY-Budapest, der mir manchen wertvollen Dienst erwiesen hat. Mein Dank gilt weiter dem Akademie-Verlag in Berlin für großes Entgegenkommen bei den technischen Vorbereitungen des Drucks und der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig für die Aufnahme meines Wörterbuchs in ihre Sitzungsberichte". Der Herausgeber und seine Helfer schließen sich diesem Dank freudig an und fügen ihm einen ebenso aufrichtigen Dank an das Druckhaus „Maxim Gorki" in Altenburg hinzu, das der Schwierigkeiten des Satzes und der Korrekturen meisterhaft Herr geworden ist. * Neudruck in O.
EISSFELDT,
Kleine Schriften, II, 1963, S. 330-415.
VI
Vorwort
Schließlich sei darauf hingewiesen, daß außer AISTLEITNERS „Untersuchungen zur Grammatik des Ugaritischen" von 1954 auch sein 1959 im Akademie-Verlag (Akad&niai Kiadö) in Budapest erschienenes Buch „Die mythologischen und kultischen Texte aus Ras Schamra" das vorliegende Wörterbuch in willkommener Weise ergänzt, indem es die hier mitgeteilten Wörter und Sätze in ihrem Zusammenhang bringt und so besser verstehen lehrt. Halle (Saale), Weihnachten 1962
Otto Eißfeldt
Vorwort zur 2. Auflage von 1965 mit Nennung neuerer Literatur zur ugaritischen Lexikographie1 AISTLEITNERS Wörterbuch der ugaritischen Sprache wird hier in verbesserter Gestalt vorgelegt. Zunächst sind die Druckfehler der ersten Auflage getilgt und ein paar von ihr übersehene Angaben nachgetragen. Sodann ließen sich Literatur-Hinweise hinzufügen, darunter die Mitteilung, daß zu den S. III genannten Würdigungen J. AISTLEITNERS durch K . CZEGL£DY und H. MICHAUD eine 1 9 6 4 im Jahrbuch der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig für 1 9 6 0 — 1 9 6 2 , S. 4 0 1 — 4 0 3 erschienene, aus 0 . EISSFELDTS Feder stammende dritte hinzugekommen ist und daß AISTLEITNERS S. V I erwähnten „Mythologischen und kultischen Texte aus Ras Schamra" von 1959 im Jahre 1963 in 2. Auflage erschienen sind. Eine wichtigere Ergänzung und Berichtigung des Wörterbuches bedeuten indes die im letzten halben Jahrzehnt erschienenen Arbeiten, die Beiträge zur ugaritischen Lexikographie bringen. Zu ihnen gehören: 1
Neu eingeführte Abkürzungen:
ACIO Bibl BJRL BZ CBQ CRAI FF GGA IEJ JCSt OLZ VDI ZA ZRGG
Actes du . . . Congrès International des Orientalistes Biblica Bulletin of the John Rylands Library Biblische Zeitschrift, Neute Folge Catholic Biblical Quarterly Comptes Rendus de l'Académie des Inscriptions et BellesLettres Forschungen und Fortschritte Göttingische Gelehrte. Anzeigen Israel Exploration Journal Journal of Cuneiform Studies Orientalistische Literaturzeitung Vestnik Drevnej Istorii Zeitschrift für Assyriologie, Neue Folge Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte
Vili
Vorwort
AISTLEITNER, J . , Das ugaritische hinweisende Fürwort (Bibl. Or. 12, 1 9 6 0 , S . 11 — 1 2 ) .
ALBRIGHT, W. F., The Beth-Shemesh Tablet in Alphabetic Cuneiform ( B A S O R 173, 1 9 6 4 , S . 5 1 - 5 3 ) .
ARO, J . , Gemeinsemitische Ackerbauterminologie (ZDMG 113, 1964, S. 4 7 1 - 4 8 0 ) . ASTOUR, M. C., Un texte d'Ugarit récemment découvert et ses rapports avec l'origine des cultes bachiques grecs (Revue de l'Histoire des Religions 164, 1963, S. 1 - 1 5 ) . Note on Numbers 1 1 , 4 (Bibl 4 4 , Zwei ugaritologische Kleinigkeiten
BEIRNE, D „ A
1963, S.
201-203).
BORGER,
(VT
I 9 6 0 , S. 71
R.,
10,
bis
72).
H. W., R a s Sjamra en het Oude Testament, 1962. — , Pronominal Suffixes in the Hebrew Book of Psalms (Jaarbericht E x Oriente Lux 17 [1963], 1964, S. 2 0 2 - 2 0 6 ) . BUCCELLATI, G. Due note ai testi accadici di Ugarit (Oriens Antiquus 2, 1963, S. 2 2 3 - 2 2 8 ) . BREKELMANS, C.
CAOUOT, A., Les rephaim ougaritiques (Syria 37, 1960, S.. 75—93). — , Un sacrifice expiatoire à Ras Shamra (Revue d'Histoire et de Philosophie Religieuses 42, 1962, S. 201 — 211). CASSUTO, U., Baal and Mot in the Ugaritic Texts ( I E J 12, 1962, S. 77-86). CAZELLES, H. Nsqw br (Ps., I I , 12) (Oriens Antiquus 3, 1964, S. 43—45). C O H E N , M A R C E L , À propos de «gage, caution» dans les langues sémitiques ( G L E C S 8, 1 9 5 7 - 1 9 6 0 , S . 1 3 - 1 6 ) . C R O S S , F . M. and D. N. F R E E D M A N , The Name of Ashdod ( B A S O R 175, 1964, S. 4 8 - 5 0 ) . M I T C H E L L J . , Ugaritic tat and Isaia 5, 18 (CBQ 22, 1960, S. 7 3 - 7 5 ) . - , Immortality in Proverbs 12,28 (Bibl 41, 1960, S. 1 7 6 - 1 8 1 ) . - , Textual Problems in Isaia (CBQ 22, 1960, S. 4 0 0 - 4 0 9 ) . — , Northwest Semitic Philology and J o b ( J . L. MCKENZIE, The Bible in Current Catholic Thought, 1962, S. 5 5 - 7 4 ) . - , Ugaritic Studies and the Bible (Gregorianum 43, 1962, S. 5 5 - 7 9 ) . - , Qohelet and Northwest Semitic Philology (Bibl 43, 1962, S. 3 4 9 - 3 6 5 ) . — , Proverbs and Northwest Semitic Philology (Scripta Pontificii Instituti Biblici 113), 1963. - , Hebrew-Ugaritic Lexicography I (Bibl 44, 1963, S. 2 8 9 - 3 0 3 ) ; I I (Bibl 45, 1964, S. 3 9 3 - 4 1 2 . To be continued). — , Ugaritic Lexicography (Mélanges Eugène Tisserant I, 1964, S. 81 bis 104). - , Accadian-Ugaritic dmt in Ezekiel 27, 32 (Bibl 45, 1964, S. 8 3 - 8 4 ) .
DAHOOD,
Vorwort
IX
U n a fórmula de cortesía epistolar de Ugarit, repetida en u n a carta j u d e o a r a m e a del s. V a . C. (Sefarad 22, 1962, S. 1.01—102). D R I V E R , G. R., Ein W ö r t e r b u c h der ugaritischen Sprache (OLZ 60, 1965, Sp. 5 — 7). DÍAZ, ESTEBAN F.,
J. Aistleitner, W ö r t e r b u c h der ugaritischen Sprache, 1963 (BZ 9, 1965, S. 9 5 - 9 6 ) . E I S S K E L D T , O., Ba'al Saphon von Ugarit und Anion von Ägypten ( F F 36, 1962, S. 3 3 8 - 3 4 0 ) . —, Mesopotamische E l e m e n t e in den alphabetischen T e x t e n von Ugarit (Syria 39, 1962, S. 3 6 - 4 1 ) . —, Kanaanäisch-ugaritische Religion ( H a n d b u c h der Orientalistik, E r s t e Abt., Achter Band, E r s t e r Abschnitt, Lief. 1, 1964, S. 7 6 - 9 1 ) .
EDZARD, DIETZ OTTO,
FENSHAM, F . CH., PS. 6 8 : 2 3
Tablets
(JNES
in the Light of the recently discovered Ugaritic
19, 1 9 6 0 , S.
292-293).
Appendice ( I S I D O R E L É V Y , Recherches Esséniennes et Pythagoriciennes, 1965, S. 6 9 - 7 1 ) . G A R B I N I , G I O V A N N I , Il semítico di nord-ovest, 1960. G E V I R T Z , ST., T h e Ugaritic Parallel to J e r e m i a h 8 : 2 3 ( J N E S 2 0 , 1 9 6 1 , FÉVRIER, JAMES-G.,
S.
41-46).
F., Ugaritica (Augustinianum 1, 1961, S. 124—130). Canaanite Mythology (S. N . K R A M E R , Mythologies in t h e Ancient World, 1961, S. 1 8 1 - 2 1 8 ) . — , Ugaritic Textbook, 1965. G O S H E N - G O T T S T E I N , M. H., " E p h r a i m is a well-trained heifer" a n d Ugaritic mdl (Bibl 41, 1960, S. 6 4 - 6 6 ) . G R A Y , J., T h e Kingship of Gods in t h e P r o p h e t s and Psalms (VT 11, 1961, S. 1 - 2 9 ) . —, T h e K r t T e x t in the L i t e r a t u r e of R a s S h a m r a (Documenta et Monum e n t a Orientis Antiqui V), 2 1964. G R E E N F I E L D , J O N A S C., Ugaritic mdl a n d I t s Cognates (Bibl 4 5 , 1 9 6 4 ,
GÖSSMANN,
GORDON, CYRUS H . ,
S.
527-534).
H., H o m e r , Ugarit u n d das Alte T e s t a m e n t , 1 9 6 2 . N O R M A L ' C . , - Y a h w e h versus B a a l : A Conflict of Religious Cultures. A S t u d y on t h e relevance of Ugaritic materials for the early faith of Israel, 1964. H A L D A R , A., T h e Position of Ugaritic a m o n g t h e Semitic Languages (Bibl. Or. 21, 1964, S. 2 6 7 - 2 7 7 ) . H E L D , M O S H E , The yqtl-qtl (qtl-yqtl) Sequence of Identical Verbs in Biblical H e b r e w a n d in Ugaritic (Studies a n d Essays in H o n o r of A B R A H A M
HAAG,
HABEL,
A - NEUMANN, 1962, S. 2 8 1 - 2 9 0 ) .
Vorwort
X
L., Einige Fragen der Agrarverhältnisse in Ugarit [russ.] (VDI 72, 1960, 2, S. 86-90). —, Die soziale Gliederung der freien Schichten der Bevölkerung Ugarits im XIV. —XIII. Jahrh. v. Chr. fruss.] (TJUMENEV-Festschrift, 1963, S. 66-72). H E R D N E R , A N D R É E , Corpus des tablettes en cunéiformes alphabétiques découvertes à Ras Shamra-Ugarit de 1929 à 1939. Texte, Figures et Planches (Mission de Ras Shamra, Tome X), 1963. H E R R M A N N , W O L F R A M , Götterspeise und Göttertrank in Ugarit und Israel (ZAW 72, 1960, S. 206-216). — , Die Göttersöhne (ZRGG 12, 1960, S. 242-261). H I L L E R S , D. R., An Alphabetic Cuneiform Tablet from Taanach (TT 433) (BASOR 173, 1964, S. 45-50). —, A Convention in Hebrew Literature : The Reaction to Bad News HELTZER, M .
( Z A W 77, 1965, S. 8 6 - 8 8 ) . HOFFNER, H ,
A., An Anatolian Cult Term in Ugaritic
( J N E S 23,
1964,
S. 6 6 - 6 8 ) .
Weeping and Laughter in the Old Testament. A Study of Canaanite-Israelite Religion. Posthumus Edition in English, ed. by F . L O K K E G A A R D , 1 9 6 2 .
HVIDBERG, FLEMMING FRIIS,
E., Ras Shamra-Ugarit et l'Ancien Testament, 1960. N. B., Die Selbstverwaltung des Gemeinwesens in Ugarit. Garantien und Stuktur [russ.] (VDI 86, 1963, 3, S. 35-56). J I R K U , A . , Gab es eine palästinisch-syrische Gottheit Kinneret? ( Z A W 7 2 , 1960, S. 69). —, Doppelte Überlieferungen im Mythus und im Epos von Ugarit? (ZDMG 110, 1961, S. 20-25). — , Kanaanäische Mythen und Epen aus Ras Schamra-Ugarit, 1962. — , Der Buchstabe Ghain im Ugaritischen (ZDMG 113,1964, S. 481 — 482). —, Bemerkungen zu einigen syrisch-palästinischen Namen in ägyptischer Schrift (Ar. Or. 32, 1964, S. 354-357). — , Rapa'u, der Fürst der Rapa'uma-Rephaim (ZAW 77, 1966, S. 82 bis 83). JACOB,
JANKOWSKAJA,
Die mythische Bedeutung des Meeres in Ägypten, Ugarit und Israel (ZAW Beiheft 78), 1968. »1961. K A P E L R U D , A R V I D S., The Ras Shamra Discoveries and the Old Testament. Transi, by G. W . A N D E R S O N , 1966. K E L L E R M A N N , D I E T H E R , ' Ä S A M in Ugarit? ( Z A W 76, 1964, S. 319—322). KAISER, OTTO,
LABUSCHAGNE,
bis 99).
C. J., Ugaritic bit and bilti in Is. X, 4 (VT 14, ,1964, S. 97
Vorwort
XI
Ugaritic Descriptive Rituals (JCSt 17, 1963, S. 105 bis 111). L I V E R A N I , M., Un tipo di espressione indefinita in accadico e in ugaritico (Rivista degli Studi Orientali 39, 1964, S. 199-202). LOEWENSTAMM, S. E., The Climax of Seven Days in the Ugaritic Epos [hebr., engl, sum.] (Tarbiz 31, 1961/62, S. 2 2 7 - 2 3 5 . I). —, The Ugaritic Fertility Myth — the Result of a Mistranslation ( I E J 12, 1962, S. 8 7 - 8 8 ) . — , "From this time forth and for evermore" [hebr., engl, sum.] (Tarbiz 32, 1962/63, S. 3 1 3 - 3 1 6 . 1). L O R E T Z , OSWALD, Ugaritisches samälu und hebräisches sm(y)tt (BZ 6, 1962, S. 2 6 9 - 2 7 9 ) . L E V I N E , BARUCH,
Consideraciones sobre la raiz ugaritica ,,tlt" (Bibl 4 4 , 1963, S. 3 4 3 - 3 5 1 ) . D E MOOR, J . C., Ugaritic tkh and South Arabian mtkh (VT 14, 1964, S. 371 bis 372). MORAN, W . L., The Hebrew Language in its Northwest Semitic Background (Essays W. F . A L B R I G H T , 1 9 6 1 , S. 5 4 — 7 2 ) . M U L D E R , M . J . , Baal in het Oude Testament (Academisch Proefschrift. Vrije Universiteit Amsterdam), 1962.
MARZAL, A N G E L ,
Ugarit et l'Ancien Testament (La Table Ronde no. 154, 1960, S. 4 0 - 5 2 ) . — , L'influence Babylonienne à Ugarit d'après les textes en cunéiformes classiques (Syria 39, 1962, S. 28—35).
NOUGAYROL, J E A N ,
PRIJS, LEO,
Ein „Waw der Bekräftigung"? (BZ
8, 1964, S .
105-109).
The Social Stratification of Ugarit (Diss. Department of Mediterranean Studies. Brandeis University Waltham [Mass.]), 1962. - , A Canaanite at Ugarit ( I E J 13, 1963, S. 4 3 - 4 5 ) . — , Business Agents at Ugarit ( I E J 13, 1963, S. 3 1 3 - 3 2 1 ) . — , Ugarit and the Canaanites again ( I E J 14, 1964, S. 101). R I C H T E R , WOLFGANG, ZU den „Richtern Israels" ( Z A W 77, 1965, S. 40 bis 72). "RIN, S., In the Tracks of Ugaritic [hebr.] (Leshonenu 27,1963, S. 10-19). — , Ugaritic-Old Testament Affinities (BZ 7, 1963, S. 2 2 - 3 3 ) . R I N A L D I , GIOVANNI, Osservazioni sugli elenchi ugaritici: id ubdy, übdy (Mélanges Eugène Tisserant I, 1964, S. 3 4 5 - 3 4 9 ) . — , Note (Bibbia e Oriente 6, 1964, S. 179—180) [zu jinn in I K, 13 und zu tdm in I K, 26]. RÖSSLER, O., Ghain im Ugaritischen (ZA 20, 19B1, S. 168—172). R A I N E Y , ANSON F . ,
Vorwort
XII
F., E r n e u e r u n g des Verbalaspekts im Semitischen. F u n k tionell-diachronische Studien zur semitischen Verblehre (Acta Societ a t i s Upsaliensis I, 3), 1963.
RUNDGREN,
G., Die Sprüche Agurs (Beitr. z. Wissenschaft vom A und NT, V. Folge, 4), 1963. S A W Y E R , J . F. A. and J. S T R A N G E , Notes on the Keret-Text ( I E J 14, 1964, S. 9 6 - 9 8 ) . S C H M I D T , W E R N E R , K ö n i g t u m Gottes in Ugarit und Israel ( Z A W Beiheft 80), 1961. - , Baals Tod und Auferstehung (ZRGG 15, 1963, S. 1 - 1 3 ) . S P E I S E R , E . A . , T h e Syllabic Transcription of Ugaritic [h] and [h] (BASOR 175, 1964, S. 4 2 - 4 7 ) . S U Ä R E Z , P., Praepositio 'al = coram in L i t t e r a t u r a Ugaritica et HebraicaBiblica (Verbum Domini 42, 1964, S. 7 1 - 8 0 ) . SAUER,
Ugaritic Studies within their Semitic and E a s t e r n Mediterranean Setting ( B J R L 46, 1963/64, S. 2 3 6 - 2 4 9 ) . U Y E C H I , R O Y Y . , - A S t u d y of Ugaritic Personal N a m e s (Diss. D e p a r t m e n t of Mediterranean Studies. Brandeis University W a l t h a m [Mass.]), 1961. ULLENDORFF, EDWARD,
I. N., Einige Bemerkungen zur Sprache der ugaritischen KeretE r z ä h l u n g [russ.] (ACIO 2 5 Moskau, I, 1 9 6 2 , S. 3 2 1 - 3 2 7 ) . V I R O L L E A U D , CH., Notes de lexicographie ougaritiques (GLECS 8 , 1 9 5 7 bis 1960, S. 6 5 - 6 6 . 9 0 - 9 2 ) . - , L ' a l p h a b e t sénestrogyre de R a s Shamra (Ugarit) (CRAI [1960J1961, S. 8 5 - 9 0 . 5 Abb.). — , U n nouvel épisode du m y t h e ugaritique de Baal (CRAI [1960] 1961, S. 1 8 0 - 1 8 6 . 1 Abb.). — , Les assesseurs de la déesse-soleil à R a s S h a m r a (GLECS 9, 1960—1963, S. 5 0 - 5 1 ) . — , Un conte populaire de R a s S h a m r a : Le b a n q u e t du Père des dieux (GLECS, 9, 1 9 6 0 - 1 9 6 2 , S. 5 1 - 5 2 ) . — , Les n o u v e a u x t e x t e s alphabétiques de R a s S h a m r a (CRAI [1962]1963, S. 9 2 - 9 7 ) . — , Le:- n o u v e a u x t e x t e s mythologiques de R a s Shamra (CRAI [1962] 1963, S. 1 0 5 - 1 1 3 ) . — . N o t e s de Lexicographie ougaritique (GLECS 10, '1963—1964, S. 5 bis 6). — , Le Palais Royal d ' U g a r i t . V. Textes en cunéiformes alphabétiques des Archives Sud, Sud-Oyest et du P e t i t - P a l a i s (Mission de R a s Shamra T o m e X I ) , 1965.
VINNIKOV,
Vorwort
XIII
WARD, WILLIAM A., Comparative Studies in E g y p t i a n a n d
Ugaritic
( J N E S 20, 1961, S. 3 1 - 4 0 ) .
WEIPPERT, MANFRED, Joseph Aistleitner, W ö r t e r b u c h der ugaritischen Sprache, 1963 (GGA 216, 1964, S. 1 8 2 - 195). YARON, R., A D o c u m e n t of R e d e m p t i o n f r o m Ugarit (VT 10, 1960, S. 8 3 - 9 0 ) .
YOUNG, 1). W., Notes on the R o o t ",N: in Biblical Hebrew (VT 10, 1960, S. 4 5 7 - 4 5 9 ) .
YOYOTTE, J., R e m a r q u e sur le n o m du «gage» (GLECS 8, 1957—1960, S. 24). Halle (Saale), Ostern 1965
Otto Eißfeldt
Vorwort zur 3. Auflage von 1967 mit Nennung weiterer Literatur zur ugaritischen Lexikographie
Einige in der 2. Auflage stehengebliebene Druckfehler sind beseitigt, und eine Auswahl der seitdem erschienenen Literatur ist hinzugefügt. I., The Socio-Juridical Background of the Naboth Incident (Journal of Biblical Literature 85, 1966, S. 46—57). VAN DEN BRANDEN, A., Inscriptions phéniciennes de Karatepe (Melto. Recherchés Orientales 1, 1 9 6 5 , S . 2 5 — 8 4 ) , S . 7 1 — 8 2 : Vocabulaire. B R O W N , J O H N PAIRMAN, Kothar, Kinyras and Kythereia ( J S S 1 0 , 1 9 6 5 , A N D E R S E N , FRANCIS
S.
197-219).
Ugaritic-Hebrew Philology. Marginal Notes on Recent Publications (Biblica et Orientalia 17), 1965. — , Rezension von A N D R É E H E R D N E R , Corpus des tablettes en cunéiformes alphabétiques, 1963 (Qr 34, 1965, S. 3 9 0 - 3 9 2 ) . - , Rez. von Le Palais Royal d'UgaritV, 1965 (Or 34, 1965, S. 482— 484). - , Canaanite Words in Qoheleth 10,20 (Bibl 46, 1965, S. 2 1 0 - 2 1 2 ) . - , Ugaritic uin, Job 12,10 and llQPs a Plea 3 - 4 (Bibl 47, 1966, S. 107 bis 108). - , The Metaphor in Job 22,22 (Bibl 47, 1966, S. 108-109). - , Vocative lamedh in the Psalter (Vêtus Test. 16, 1966, S. 299—311). E I S S F E L D T , OTTO, Neue keilalphabetische Texte aus Ras Schamra-Ugarit (Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst. Jahrgang 1965, Heft 6), 1965. EMERTON, J . A., Ugaritic Notes (Journal of Theological Studies 14, 1965,
DAHOOD, MITCHELL J . ,
S. 4 3 8 - 4 4 3 ) .
Studi sul lessico comune semitico I — IV (Acc. Naz. deiLincei, Rendiconti Serie VIII, vol. X I X , fasc. 5 - 6 , 1964, S. 1 — 55; vol. X X , fasc. 3 - 4 , 1965, S. 1 3 5 - 1 5 0 ; fasc. 5 - 6 , 1965, S. 2 4 6 - 2 6 9 ) . GORDON, C Y R U S H., DHnS = Iltênûtu "Pair" (Sepher SEGAL. Studies in the Bible Presented to M. H. SEGAL, 1964, S. 5 - 9 ) . — , Evidence for the Minoan Language, 1966. — , Rezension von A N D R É E H E R D N E R , Corpus des tablettes en cunéiformes alphabétiques, 1963 (JNES 25, 1966, S. 6 3 - 6 5 ) .
FRONZAROLI, P E L I O ,
Vorwort
XV
M. L . , The Organization of Craftmanship in Ugarit [russ., engl, summ.] (Palestinskij Sbornik 13 (76), 1965, S. 47-60). L I P I Ñ S K I , E., Les conceptions et couches merveilleuses de 'Anath (Syria 42, 1965, S. 45-73). L O E W E N S T A M M , S. E., The Ugaritic Fertility Myth — A Reply (IEJ 13, 1963, S. 130-132). — , The Seven Day-Unit in Ugaritic Epic Literature (IEJ 15, 1965, S. 121 bis 133). L O R E T Z , O., und M . D I E T R I C H , Die soziale Struktur von Alalach und Ugarit I. Die Berufsbezeichnungen und die hurritische Endung — fyuli (Die Welt des Orients IH, 3, 1966, S. 188-205). — , Der Vertrag zwischen Suppiluliunja undNiqmandu. Eine philologische und kulturhist. Studie (Die Welt des Orients III, 3, 1966, S. 206-245). C,te Du M E S N I L D U B U I S S O N , Anzeige von A N D R É E H E R D N E R , Corpus des tablettes en cuneiformes alphabétiques, 1963 (Revue d'Assyriologie 59, 1965 S. 90-94). D E M O O R , J O H A N N E S , C., Frustula Ugaritica (JNES 24, 1965, S. 355-364). - , Der mdl Baals im Ugaritischen (ZAW 78, 1966, S. 69-71). P O P E , M . , The Goddesses Anat and Kali (26th Congress of Orientalists. Summaries of Papers. New Delhi, 1964, S. 15—16). R A I N E Y , A- F., The Kingdom of Ugarit (The Biblical Archaeologist 2 8 ,
HELTZER,
1965, S.
102-125).
RÖLLIG, WOLFGANG,
schrift
El als Gottesbezeichnung im Phönizischen (Fest-
JOHANNES FRIEDRICH 1959, S. 4 0 3 — 4 1 6 ) .
R E N É S A M U E L , Une interprétation nouvelle de II Keret, 1 — 5 (Semitica XV, 1965, S. 23-28). S O D E N , W O L F R A M VON, Vedisch magham, „Geschenk" — neuarabisch maggänlja, „Gebührenfreiheit". Der Weg einer Wortsippe (Jaarbericht Ex Oriente Lux 18 [1964], 1965, S. 339-344). V I R O L L E A U D , C H A R L E S , Les nouveaux textes alphabétiques découvertes à Ras-Shamra (GLECS IX, 1960-63, S. 41-42). — .Notes de lexicographie ougaritique (GLECS IX, 1960—63, S. 90). — , Remarques sur quelques inscriptions ougaritiques (GLECS X, 1963 bis 1966, S. 58-60). - , Le dieu Horon à Ugarit (GLECS X, 1963-1966, S. 64-66).
SIRAT,
Studia semitica philologica necnon philosophica I O A N N I B A K O S dicata edenda curavit S T A N I S L A V S E G E R T , Bratislava 1 9 6 5 : S. 9 5 — 1 1 0 G . R. D R I V E R , Ugaritic Problems. S. 1 2 7 — 1 3 0 C Y R U S H . G O R D O N , New Data on Ugaritic Numerals. S. 2 1 5 — 2 2 6 S T A N I S L A V S E G E R T , Ugaritisch und Aramäisch. Halle (Saale), 1. Juli 1966
Otto Eißfeldt
Vorbemerkung zur 4. Auflage von 1974
Nachdem 1967 die 3., durchgesehene und ergänzte Auflage des „Wörterbuches der ugaritischen Sprache" erschienen war, zeigte sich in den darauffolgenden Jahren, daß die Nachfrage nach diesem Werk noch nicht befriedigt werden konnte. Der Herausgeber, Herr Prof. Dr. OTTO EISSFELDT, hat mit großer Akribie sowohl die begonnene Arbeit des Autors, Herrn Prof. Dr. JOSEPH AISTLEITNEK, als dieser 1960 verstarb, zu Ende geführt als auch die 2. und 3, Auflage durchgesehen und die inzwischen erschienene Literatur auf diesem Gebiet in das Wörterbuch aufgenommen. Nach seinem Tode im Jahre 1973 sehen wir uns nun auf Grund zahlreicher Nachfragen von Instituten, Bibliotheken und Wissenschaftlern gezwungen, einen unveränderten Nachdruck der 3. Auflage herauszugeben, und hoffen, damit sowohl im Interesse der zukünftigen Benutzer dieses Wörterbuches als auch des Autors bzw. Herausgebers gehandelt zu haben. Berlin, im April 1974
Der Verlag
1. Fragepartikel: ob (?). DE LANGHE I 3 1 0 übers, das ibint der folg. Stelle mit „misère". — H D , 1 1 7 : *bint ls[d]nU (vernehme ich D.?). - Vgl. noch H I I : „nicht wahr?" (« + l). Arab. 'a, hb. ha-: ob?
2. J: w a h r l i c h ! o. ä. - I K, 201: % | Hrt | srm (Wahrlich! Herrin 'A. .in Tyrus !) ; II K, I—II 3 : Hj: Gent.; p Wim; 122, 6: Wim \ 'binm. 220. (bn) min: PN. 138, 5: bn \ Wm b | [t]qlm. 221. ills2r: PN. 192, 3: ihm | UlS2r 4 'bdk. 222. Um : IV MF, 8: 'Im \ qhni \ Si. 223. n m : N. e. Ortschaft. (PUIII ul-la-mi); auch e. Gottheit? Vgl. 151, 3: 'bd Hm. 64, A 9, B 9; 151, 3; 250, 10. Vgl. noch 30, 3. 5. 224. Hm: PN. 226, 6: [b]d \ Hm. 225. {bn) llmi: PN. (PU III: >ul-mi). 130,1 19. 226. Umg: anscheinend e. Holzart. 108, 8: tltrn | 'Img. S. VIR. in GLECS VII, p. 22. 227. Hmk: PN. 233, 16. 228. Umkr: PN. 130, 19: Umkr \ qSt | w \ ql'. 229. Umlk: PN. (PU III: ili-milku). I AB, VI 53*; II K, VI Koloph.; 117, 24; 227, 2; 232, A 10; 278, 13. 230. Hmn: PN. 202, f. 113. 231. Umnt: Witwe. I D, 24; H D , V 8 ; II K, VI 33. 46: dn | 'Imnt; I K 97: 'Imnt | Skr9HSkr (2607); II K, VI 50: b'd sokslk \ Hmnt (du drehst der Witwe den Rücken). Hmn: Witwer tum. SS, 9: bdh 9ht | Hmn. Hb. 'almänä(h), syr. 'armaltä, arab. 'armalatun, akk. almattu: Witwe. 232. Hn: Eiche? BH, I 20: wz* 20b'ln \ tkm\ (geh von der Eichc T. aus).
22
hd\b\
gm | *5kn.
têkni: Gent. — 1*. *èkni: s; 2*. *êknim: p.
1*. 63, 21-24. 2*. 232, B 1; 297, 1.
*Sn-1tu>
39
443. ISn: Geschenk. - I K, 135.: vi*in 136 »6 | Um (ä. Z. 278). Vgl. arab. 'aus: Geschenk. 444. . . . 56, 14; nach neueren Texten liest VIR. *ik\rr~\. 445. tSpgt: pl fr ? 5, 4. Gl. vgl. hb. Sif'ä(h): Menge, arab. sabaga: in Fülle vorhanden s. 446. fSrin: PN. 131, II 9; 254, 4. 447. iSrji: etwa N. e. Ortes im Libanon. III Rp, B 19: in | Urit \ nq | smd *>lbnn; III D, VI 28: . . . mt \ Hrit\ 8, 1: in | tyWtf]."
r
448. 449. 450. 451. 452. 463.
l-$tmua-tal-lik). 64, B 8 ; 101,44; 188, 16.
Hlgi: Gent. 82, 9. 464. Hm: pron pers sep du 2m. V AB, D 77: Ik \ 'nn \ Um 77 Hm | bStm; (ä. V I AB, I I I 18; 597).
465. *tn: PN. u. Element e. solchen (PU III: at-ta-nu). I AB, VI
54*: Hn \ prln \ rb 55khnm (ä. I I D, V I R a n d ) ; 122, 5 : [*}tn | bn | *gin\ 110, I I 2 : 6« | Hn) 232, B 6: Hn \ bsri; 233, 4 : Hn. 466. Hnt: E s e l i n ; 1*. Hnti: s c sf s 1; 2*. Hnth: s c sf s 3'. 1*. I I AB, I V - V l:'db\ gpn \ Hnt\i].
2*. II AB, IV-V 12: 'db | gpn \ Hnth (2002). H b . 'ätön, a r a m . 'atänä, arab. 'atän, 'itän, a k k . atänu: Eselin.
467. Hnb. PN. 110, r. IV 13: bn | Hnb (ä. 113, 7; 156, 9); 124, 13: Hnb.
468. [bn) [?]tp; 156, 21.
18
469. it: es ist (sind), es wird. — 1*. H: s m ; 2*. r | bdlm) ; 220, 42 ; 233, 2: in | bd/Um. Vgl. arab. badala: vertauschen. 602. bdn: PN. 124, 8; 130, III 30 (6« | bdn). IV 12; 289, 33 {Sm'i | bn | bdn). 603. bdqt (p): Öffnungen, Schleusen. II AB, VII 19: wi[p]th | biqt 'rpt (ä. Z. 28; 2290). Hb. bäääq: Riß; syr. bedäqä: Mauerspalt, akk. butuqtu: Riß, Dammbruch; arab. bataka: abschneiden; aeth. batk: Spalt. 604. 6M: Prachthaus. — 1*. bkt:s\ 2*.bhtm a) s mit Mimation; 6) p; 3*. bhti: scsf 1«; 4*. bhth: scsf s2 m ; 5*. bhth: s c s f s 3 m . 1*. II AB", IV-V 80: bht \ ksp \ whrs (ä. Z. 95) ; Z. 81 : bht | thrm \ iqnim (ä. Z. 96) ; III AB, C 7: bht \ im, Z. 8: bht zbl im\ IV AB, II 4: in | VI | bbht hi\ V AB, B 4: kl*t \ tgrt *bht; V MF, 45: Vit \ bht. 2*a. II AB, IV-V 113: | bhtm' \ \bri] ; Z. 115: M | bhtm \ tbn (534); Z. 123: *rbt \ bbh[tm] (ä. Z. 126; VI 5. 8); VI 22: Ht\bbhtm (ä. Z. 25. 27. 30. 33) ; VII 17 : hin \ bbhtm (ä. Z. 26) ; 1; 21 : IVlt bhtm (ä. 180, 6). 2*b. 72, 116 : hr$ bhtm (ä. 73, 6; 102,10; 215, 1); 268, 33: . . . St | bhtm. 3*. II AB, VI 36: {b)htibnt (ä. VIII 35). 4*. II AB, IV-V 75: ah \ hm \ bbktk (ä. Z. 92). 5*. HAB, IV-V 98: sh) hm \ bbhth] VI 16: bhth | tbnn\ Z. 38: 'dbt | bht[h b']l 3ii'db; Z. 44: 'sh | *hh | bbhth] VII 42: üb \ VI \ Ibhth (2829); NK, 18-19: t'rbm bbh 1B'th. ' Vgl. arab. bahw.e. vorangestelltes Zelt, Schloß, Festung (Dozy). Meist deutet man bht als p von bt: Haus, das Wort hat aber selbst e. Plural: bhtm (2*b). 606. bht'• freudig aufnehmen. — 1* bht: impt sm. 1*. I»AB, U l i : bht | Ibn \ Um mt (ä. Z. 19; empfange (mich) freundlich, o El's Sohn, Mt\). Arab. bahata; freudig empfangen. 606. bz 310, 4: bbz'zm. 607. bt(w): tD schwatzen, klatschen. - 1*. tbt: tD inf. 1*. I I À B , III 21: btt | Übt (eine Schmach, worüber geklatscht wurde). Hb. bafa(h), bafa{') : unbesonnen reden.
48
bi-bki 508. (6m) 6 j : PN. 295, 5: bd\ bn \ bi \ *r[i].
.
509. {bn) bü: PN. 221, margo: p's \ bn \ bii \-'M. 610. bk{: weinen. — 1*. bki: a) part s m ; b) inf; 2*. bkik: inf c s f s 3 m ; 3*. bkit: partpf; 4*. bkim: ?; 5*. ibki: a) t p n a r s 3 m ; b) pfu s 3 m ; 6*. ibk: juss apoc p 3 m ; 7*. tbki: tp nar s 3 f ; 8*. tbkih: pfu cond s 3 ' ; 9*. tbkinh: tp nar s 3 f c sf energ s 3 m ; 10*. tbk: tp nar apoc s 3 f ; 11*. tbkn a) pfu s 3 f c sf l s ; b) juss s 2 m c sf l s ; c) juss p 2 m ; d) pfu s 2 c sf energ s 3 m (?); 12*. *bki: pfu s 1; 13*. bk: inf; 14*. bkm: inf c -m adv. l*a. I I K, I—II 103: Hklbki'tq (dein Besitztum würde an weinende [Erben] kommen). 2*. I K, 31: bm bkih (während seines Weinens). 3*. I D , 172: 'rb | b 1,2kit | bhklh (er ließ Klagefrauen in seinen Palast eintreten); Z. 183: bkit | bhk[l]i. 4*. II K, I—II 116: bkim .'. . 5*a. I D, 146: ibki \ wiqbr (er beweinte u. begrub); I K, 26: ibki 27btn rgmrn (er weinte, die Worte oft wiederholend); I I K, I—II 12: ibkiizwiinn (er weinte u. knirschte mit den Zähnen). 5*b. I K, 39: kibki *°idm' | n'mn (es weint, es vergießt Tränen der Liebliche). 6*. I D, 173: ibkVqht (ä. Z. 177; sie mögen beweinen 'A.). 7*. I D, 34: tbki \ pgt \bm\lb (es weinte P. in ihrem Herzen); II K, I - I I 5 5 : qhh | tbki] Z. 97: tbki wtS[nn] (sie weinte u. knirschte mit ihren Zähnen). 8*. I I K, I—II 6: tbkik \ qb\gr\ VI (es würde dich beweinen, o Vater, der Berg Baals), (ä. Z. 106). 9*. I AB, 1 1 6 * : tbkinh 17*wtqbrnh (sie beweinte u. begrub ihn). 10*. I I I D, I 39: wtbk \i... ll*a. I I K, I—II .30: tbkn \ wtdm | Ii (sie würde mich beweinen u. über mich stöhnen). ll*b. I I K , I—II 26: H | tbkn | H 2Hdm \ Ii (beweine mich nicht, stöhne nicht über mich!). ll*c. I I I K, V 12: [rl]krt | tbkn (K. möget ihr beweinen). ll*d. I I I K, V 14: . . . mtm \ tbkn (wie einen Toten möget ihr ihn beweinen). 12*. I D, 111: %ki | w | iqbrnh (ä. Z. 126. 140; ich beweine u. begrabe ihn). 13*. 1 AB, I 9*: tSV | bk (sie wurde des Weinens satt); I K, 60: bbk | krt (. . . des Weinens des K.); 8 , 1 0 : bk \ mV. 14*. I D, 57: bkm | tmdln \ V (weinend sattelte sie das Eselsfüllen); Z. 58: bkm \ tsmd | phl (weinend schirrte sie das Füllen an); ib.: bkm
bk