157 83 156MB
German Pages 720 Year 1924
SCHLOMANN-OLDENBOURG
ILLUSTRIERTE TECHNISCHE WÖRTERBÜCHER IN SECHS SPRACHEN DEUTSCH - ENGLISCH - RU S SISCH - FRANZÖSISCH - ITALI E N ISCH - S PAN ISCH
* HERAUSGEGEBEN VON
ALFRED SCHLOMANN * BAND XVI
WEBEREI UND GEWEBE MIT ÜBER 1300 ABBILDUNGEN UND FORMELN
iL
AVA O L D E N B O U R G V E R L A GS-A.G., M Ü N C H E N
Copyright 1925 by OIdeabourg-Verlags^A.G., München
Vorwort. Das Geleitwort zu dem Bande „Faserrohstoffe" enthält alles Wesens wichtige, was über die Bearbeitung des Gesamtgebiets der „Faserstofftechnik" zu sagen war. Der nunmehr fertiggestellte XVI. Fachband der Illustrierten Technischen Wörterbücher, der die „Weberei und Gewebe" behandelt, bildet den vorläufigen Abschluß der Faserstofftechnik. Die Fachgebiete Strickerei, Wirkerei, Stickerei, Nähmaschinen usw. wie das Gebiet des gesamten Veredelungswesens (Bleicherei Färberei, Druckerei und Appretur) sind in Bearbeitung genommen. Über den Zeitpunkt der Herausgabe dieser Bände läßt sich noch nichts Bestimmtes sagen. Ich danke an dieser Stelle nochmals herzlichst allen Mitarbeitern und Förderern, die von mir in den Vorworten zu Band XIV und XV namentlich aufgeführt wurden. Ich kann es aber nicht unterlassen, an dieser Stelle noch meinen ganz besonderen persönlichen Dank Herrn Prof. H. B r ü g g e m a n n von der Technischen Hochschule in München für die unermüdliche und tatkräftige Beratung und Mitwirkung auszusprechen, die er der Schriftleitung der I. T. W. bei der Bearbeitung des wörterbuchtechnisch so schwierig zu behandelnden Gebietes der Faserstofftechnik geleistet hat. Die Schriftleitung der Illustrierten Technischen Wörterbücher beklagt das Ableben der Herren Ingenieur E d g a r d C h a r l i e r - D e s m e t aus Brüssel, Ing. Eugen E i c h e l , Berlin, Dipl. Bergingenieur S. M i c h a e l i s , Berlin, Oberbaurat R e i s c h l e , Direktor des Bayerischen-Revisions-Vereins München, Geh.-Rat Prof. Dr. Moritz S c h r ö t e r von der Technischen Hochschule München und russ. Dipl.-Ing. Nikolai S m i r n o f f aus St. Petersburg. Den Verstorbenen, die sich als langjährige Mitarbeiter und Förderer meiner Arbeiten ganz besondere Verdienste um diese erworben haben, werde ich ein dankbares Andenken bewahren.
Schlomann. M ü n c h e n , im November 1925.
Verzeichnis der Mitarbeiter 1. Für die deutsche Sprache Bauer, Wilhelm, Direktor der Mechan. Baumwollspinnerei und Weberei, Kempten (Allgäu). Brüggemann, Heinrich, Pro-' tessor an der Technischen Hochschule, München. Feßmann, L., Direktor der Mechan. Baumwollspinnerei und Weberei Augsburg, tGrlafey, Hugo, Geh. u. OberReg.-Rat, Dipl.-Ing., Berlin. Geheimrat Dr.-Ing. A. Hausding, Nicolassee b. Berlin. Röhn, Gustav, Direktor, Chemnitz, t.
Aktiengesellschaft für Seilindustrie vorm. Ferdinand Wolff, Mannheim-Neckarau. Allgemeine Elektrizitäts-Gesellschaft, Berlin. S. Aston Maschinenfabrik A.-G., Berlin u. Burg, Bez. Magdeburg. Außenhandelsnebenstelle für Wolle, Berlin. H. Baer & Co., Textilmaschinenfabrik, Zürich. Barber & Colman G. m. b. H., München. Bastfaserkontor, Berlin. H. F. Baumann, Calw (Württemberg). Berliner Jutespinnerei und Weberei, Stralau bei Berlin. Bernhardt, Maschinenfabrik u. Eisengießerei, Leisnig i. Sa. Louis Blumer, Chemische Fabrik, Zwickau i. Sa. Bremer Baumwollbörse, Bremen. Leop. Cassella & Co., G. m. b. H., Frankfurt a. Main. Chemische Fabrik GriesheimElektron, Frankfurt a. M. Chemnitzer Aktien-Spinnerei, Chemnitz. Wilhelm G. Clasen, Hamburg. Cox, McEuen&Co., Hamburg. Deutsches Museum, München. Deutsche Werke, Berlin-Ingolstadt. Elsässische Maschinenbauges., Mülhausen. Elsässiscnes Textil-Blatt, Gebweiler. A. Engelmann & Co., Mechan. Seilfabrik, Hannover. Erckens & Brix, Maschinenfabrik, Gera. Friedr. Erdmann, Maschinenfabrik, Rheydt. Farbenfabriken vorm. Friedr. Bayer & Co., Elberfeld. Forschungsinstitut Sorau des »Verbandes Deutscher Leinen-Industrieller e. V.«, Sorau, N.-L.
Gas-Bügelofen-Gesellschaft m, b. H., Hamburg. Fr. Gebauer, Maschinenfabrik, Berlin. H. Gentsch, Maschinenfabrik, Glauchau i. Sa. Ernst Geßner, Textil-Maschinenfabrik, Aue i. Erzgeb. Gutehoffnungshütte, Aktienverein für Bergbau- und Hüttenbetrieb, Oberhausen i. Rheinland. Gebr. Haaga, G. m. b. H., Stuttgart. Friedr. Haas G. m. b. H., Machinenfabrik, Lennep. Carl Hamel A.-G., Schönau b. Chemnitz. Hanfwerke Füssen-Immenstadt A.-G., Füssen. Gebr. Harnisch, Gera-Reuß. C. G. Haubold jr. G. m. b. H., Maschinenfabrik, Chemnitz. Wilh. Ferdinand Heim, Maschinenfabrik, Offenbach a. Main. L. Ph. Hemmer G. m. b. H., Maschinenfabrik, Aachen. Severin Heusch, Aachen. Robert Hibbert. Basel. Hurling & Biedermann, Maschinenfabrik, Zittau. Ferd. Emil Jagenberg, Maschinenfabrik, Düsseldorf. Moritz Jahr A.-G., Maschinenfabrik, Gera-Reuß. G. Josephy's Erben, Maschinenfabrik und Eisengießerei. Bielitz. Klein, Hundt & Co., Düsseldorf. Joh. Kleineweffers Söhne, Krefeld. Eugen Klotz, Maschinenfabrik Stuttgart. Max Kohl, A.-G., Chemnitz. Julius Köhler, Nähmaschinenfabrik, Limbach i. Sa. Ulrich Kohllöffel, Maschinenfabrik, Reutlingen (Württemberg). H. Krantz, Maschinenfabrik, Aachen. Karl Krause, Maschinenfabrik, Leipzig. Friedr. Krupp A.-G., Grusonwerk, Magdeburg-Buckau. Johannes Küchenmeister, Flachsbereitungsanstalt, Freiberg i. Sa. Walter Kuhlen, Düsseldorf. Leipziger Wollkämmerei, Leipzig. Wilhelm Leos Nachfolger (Inh. Wilh. Finckh und Eugen Hettler), Stuttgart. C. Oswald Liebscher, Maschinenfabrik, Chemnitz. Martinot & Galland, A.-G., Maschinenfabrik, Bitschweiler-Thann (Elsaß).
Maschinenfabrik Arbach,Reutlingen. Maschinenfabrik Kappel A.-G., Chemnitz-Kappel. Maschinenfabrik und Eisengießerei Chn. Mansfeld, Leipzig-Reudnitz. Maschinenfabrik Oerlikon, Oerlikon bei Zürich. Maschinenfabrik Zell i. W., Zell i. W. (Baden). Mechanische Bindfadenfabrik Schretzheim A.-G., Schretzheim (Bayern). Mechanische Seilerwarenfabrik Bamberg A.-G., Bamberg. Gebr. Meyer, Spulmaschinenfabrik, Barmen. A. Monforts, Maschinenfabrik, München-Gladbach. H. Mundlos & Co., Magdeburg. Netzschkauer Maschinenfabrik, Franz Stark & Söhne, Netzschkau i. Sa. Norddeutsche Netzwerke, G. m. b. H., Itzehoe. U. Pornitz & Co., Maschinenfabrik, Chemnitz. Preußische höhere Fachschule f ü r Textilindustrie, Krefeld. B. B. Regen, Zinnowitz i. P. Reichspatentamt Berlin. C. A. Roscher Söhne, Mittweida i. Sa. Roßberger & Schröter, Chemnitz. Sächs. Maschinenfabrik vorm. Richard Hartmann, Chemnitz. Sächs. Webstuhlfabrik (Louis Schönherr), Chemnitz. Benno Schilde, Maschinenfabrik, Hersfeld. Oscar Schimmel & Co., A.-G., Maschinenfabrik, Chemnitz. H. Schirp, Maschinenfabrik, Vohwinkel. W. Schlafhorst & Co., Maschinenfabrik, MünchenGladbach. Louis Schopper, Fabrik für wissenschaftliche und technisene Apparate, Leipzig. Herrn. Schroers, Maschinenfabrik, Krefeld. Jos. Schwaigers Wwe., Tauwerk, München München. I. Schweiter, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz). S. Schwenzke, Leipzig. C. Georg Semper G. m. b. H., Strickmaschinenfabrik, Altona-B atirenfeld . C. Senssenbrenner G. m. b. H., Maschinenfabrik, Düsseldorf-Oberkassel. Seydel&Co., Spinnereimaschinenfabrik, Bielefeld. Seyfert & Donner, Strickmaschinenfabrik, Chemnitz. Gebr. Stäubli, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz).
VI Cr. Stein, Maschinenfabrik, Berlin. Dr. Paul Straumer, Danzig. Gebr. Sucker, Maschinenfabrik, Grünberg (Schlesien). Gebr. Sulzer, Winterthur. 2. Eigenbertz,H.,Ingenieur, Manchester, jetzt Rheydt. Hall, Oscar, Bury. W. Kellner, Direktor, Spinnerei am Stadtbach, Augsburg. Lewenz H.I., M.I.E.E., M.I. Mech. E., London. Taggart, W. Scott, Bolton. Withnell. James, Manchester. Arundel & Co., Stockport. Asa Lees & Co. Ltd., Oldham. Baerlein & Sons, Manchester. The Berlin Machine Works, Wis., U.S.A. Wilson Brothers Bobbin Co. Ltd., Liverpool. J. & T. Boyd Ltd., Shettleston Iron Works near Glasgow. The Bradford Conditioning House, Bradford. Bridgewater Works, Pendleton, Manchester. The British Northrop Loom Co. Ltd., Blackburn. RobertBroadbent & Son Ltd., Phoenix Iron Works, Stalybridge. Thomas Broadbent &. Sons Ltd., Central Iron Works, Huddersfield. Brooks & Doxey Ltd., Manchester. The George P. Clark Company, Windsor Locks,Conn.,U.S. A. T. Coulthard & Co. Ltd., Preston. Curtis & Marble Machine Co., Worcester. Kolberg, Feodor F., Fabrikbesitzer aus Moskau, z. Zt. Berlin. Smirnoff, Nikolai, russ. Dipl.Ing., aus St. Petersburg. Warjagin, Julius, SpinnereiBrüggemann, Heinrich, Professor an der Technischen Hochschule, München. D. de Prat, R6dacteur-en-chef de »La France Textile«, Draveil (Seine et Oise). Ingenieur G. Kuhn, Turin. Dr. Giuseppe Passaquindici, Associazione Serica Italiana, Mailand. Sansone, Raffaele, Professor, Genua.
C. Terrot Söhne, Maschinenfabrik, Stuttgart-Cannstatt. Verein Süddeutscher Baumwoll-Industrieller, Augsburg. Curt R. Vincentz, Hannover.
Vogtländische Maschinenfabrik, vorm. I. C. & H. Dietrich A.'-G., Plauen i. Vogtl» Theodor Wilckens G. m. b, H., Hamburg. Carl Zeiß, Jena.
Für die englische Sprache The Defiance Button Machine Company, New York. Devoge & Co., Manchester. Dobsonfc Barlow Ltd., Bolton. Dronsfield Brothers Ltd., Atlas-Works, Oldham. Eastman Machine Company, Buffalo, N.Y., U.S.A. The Easton & Burnham Machine Co., Pawtucket, R. I., U. S. A. Farrel Foundry & Machine Co., Ansonia, Conn., U. S.A. P. & C. Garnett Ltd., Engineers, Cleckheaton. Greenwood & Batley Ltd., Albion-Works, Leeds. The Gum Tragasol Supply Compy. Ltd., Hooton. Hacking & Co. Ltd., Bury. Robert Hall & Sons Ltd., Bury. John T. Hardaker Ltd. Bradford. Hartford Iron Works, Oldham. L. M. Hartson Co., North Windham, Conn., U. S. A. George Hattersley & Sons Ltd., Keighley. International Winding Company, Boston. E. Jagger & Co., Oldham. John Jardine Ltd., Deering Str., Nottingham. Kitson Machine Shoo, Lowell, Mass., U. S. A. Lawsons, Leeds. Levinstein Ltd., Blackley, Manchester.
Henry Livesey Ltd., Greenbanklron-Works,Blackburn Lupton & Place Ltd., Queen Street Iron-Works, Burnley. Mather & Platt Ltd., ParkWorks, Manchester. Merrow Machine Co., Hartford, Conn., U. S. A. The National Machine Comp., Hartford, Conn., U. S. A. Parks & Woolson Machine Co., Springfield Vermont. Platt Brothers & Co. Ltd., Oldham. Polle Engineering & Machine Co., Woodberry, Baltimore, M. D. The Pulsometer Engineering Company Ltd., Reading. Hans Renold Ltd., Manchester. John Royle & Sons, Paterson, U. S. A. Saco-Pettee Company, Newton Upper Falls, Mass., U. S. A. Charles H. Schnitzler, Philadelphia. Scott & Williams, Philadelphia. Joseph Stubbs Ltd., Manchester. Tolhurst MachineWorks, Troy, N. Y„ U. S. A. Tweedales & Smalley Ltd., Castleton/Manchester. Wliittaker, Hall & Co. Ltd., Engineers, Radcliffe (Lancashire). Wildt & Co., Ltd., Leicester. The Yaryan Company, NewYork.
3. Für die russische Sprache Direktor aus St. Petersburg, Finanziers in Deutschland, z. Zt. Prag-SmichoV. E . V . , Berlin. Verband zum Wiederaufbau Zenker, Andreas v., Dipl.-Ing., d. Baumwoll-Textilindustrie aus Moskau, z. Zt. Berlin. in Zentral-Rußland, E. V., Berlin. Verband Russischer Großkaufleute, Industrieller und Dorboff & Nabholz, Moskau. 4. Für die französische Sprache Dr. Jules Simon, Professor, München. Compagnie des Garnitures Métalliques Américaines, Lille. Maurice Couvreur, Verriers.
Théodore Houben, Verviers. Gustave de Keukelaere, Ruysbroeck. I. O. Lindsay, Lille-Gare. Neyret, Beylier, Ducrest&Cie., Grenoble.
5. Für die Italienische Sprache Steinweg, Max, Oberingenieur, Giovanni Hensemberger, Genua. Monza. Corderia Nazionale giàCarrena Gebr. Schwarzenbach. Seveso & Torre, S.A., Sampierdarena. San Martino bei Malland.
6. Für die spanische Sprache Laskow, B., Ing., München. j Seither, Carl, Inh. d. Librería Eduardo Viedma González, Massó Llorens, Manuel, Prof., I Nacional y Extranjera, BarIngeniero textil, Barcelona* Ingeniero Industrial, Barcelona, celona.
Inhaltsübersicht. A. Allgemeines über das Weben Seite B. Webstoffe I. Allgemeines II. Garnarten 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Baumwollgarne Flachsgame Hantgarne Jutegarne Garne aus anderen fasern Schaf Wollgarne a) Streichgarne b) K a m m g a r n e Haargarne Seidengarne Kunstseidengarne Asbestgarne Zierfäden
8 12
Pflanzen-
12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 17 17 18
C. Vorarbeiten für das Weben I. Vorbereiten der Kette
. . . .
1. Allgemeines 2. Spulen a) Allgemeines b) Spulrad c) Kettgarnspulmaschine . . . . a) Allgemeines ß) Kettgarnspulmaschine mit liegenden Spindeln . . . . ;iB mejiK (MP)
t r a m e (f) g a u f r é e s e t a (f) g o f f r è s e d a (f) g o f r a d a o estampada
T u s s a h s e l d e n g a r n (n) t u s s o r e or t u s s a h silk yarn mejiKosaH npuHca ( m p ) Tycca
f i l (m) d e f l e u r e t ou de schappe filato (m) di chappe hilo ( m ) d e s c h a p p e
einfädigeg S c h a p p e g a r n (n), SchuOs c h a p p e (f), [Can e t t e s e i d e (f)] ° single s c h a p p e silk yarn OAHBapHutt npoqeCHuS mejiK (Mp)
t r a m e (f) de s c h a p p e simple
g e z w i r n t e S c h a p p e (f), K e t t s c h a p p e (f), [Assembléselde (f)] s c h a p p e silk t w i s t * KpyqeHbiä n p o i e c H u f t OCHOBA
P h a n t a s i e s e i d e (f) f a n c y silk y a r n (tiacoHHuä mejiK (Mp) G a l e t t e g a r n (n), F l l o sellegarn (n) j j filoselle y a r n
13
14
15
f i l (m) de s c h a p p e fantaisie s e t a (f) f a n t a s i a s e d a (f) de f a n t a s i a
künstliches Roßhaar (n), R o b i n s e i d e (f) artificial h o r s e h a i r
c r i n (m) artificiel, crin o l (m) crine (m) artificiale pelo ( m ) de caballo a r t i f l c i a l , crin (m) a r t i f l c i a i , crenol (m)
10. Asbestgarne (npl) Asbestos Yarns
Fils (m) d'amiante Filati (mpl) di ami22 anto Hilos (m) de amianto
G e l b b a s t (m) yellow schappe silk yarn HtejITLIÖ jiopeT (Mp) B o u r r e t t e g a r n (n) bourrette yarn
fil (m) d e f l e u r e t j a u n e c h a p p e (m) giallo hilo (m) d e s c h a p p e amarillo fil (m) d e b o u r r e t t e f i l a t o (m) di b o u r r e t t e o di b o r r e t t a hilo (m) d e s e d a b a s t a f i l (m) d e soie s h o d d y f i l a t o (m) di s e t a shoddy h i l o (m) de s e d a shoddy
mejiKOBan n p i m t a ( » p ) XVI
RNHBIJMTOITI ( M P )
soie (f) viscose s e t a (f) viscosa, s e t a Luna 20 s e d a (f) viscose, s e d a viscosa, s e d a L u n a
f i l (m) d e f l e u r e t b l a n c chappe (m) bianco h i l o (m) de s c h a p p e blanco
(n)
MeHHOKHcno-aMMHaqHUÄ mejiK (MP),
soie (f) artificielle a u c u i v r e ou à l ' o x y d e de cuivre ammoniacal, sole Glanzstoff s e t a (f) all'ossido d l r a m e ammoniacale, s e t a a r t i f i c í a l e al cuprammonlo, seta artificiale „ G l a n z - -10 s t o f f " o di Elberfeld o dl O b e r b r u c h s e d a (f) a r t i f i c i a l al c o b r e o al ó x i d o cupro-amoniacal o de E l b e r f e l d o de O b e r b r u c h , Glanzstoff (m)
Viskose[seide] (f), L u n a s e i d e (f) viscose silk, L u n a silk BBCKoaHtitt m e j m (MP)
c h a î n e (f) d e s c h a p p e
W e i ß b a s t (m) w h i t e s c h a p p e silk yarn öejiHä (¡inopeT (MP)
6ypeTHaHnpraKa(ntp),
Kupfer[oxydammon i a k ] s e i d e (f), Glanzs t o f f (m), E l b e r f e l d e r oder O b e r b r u c h e r K u n s t s e i d e (f) c u p r a t e d Silk, l u s t r a cellulose, Glanzstoff
c a t e n a (f) di c h a p p e t o r c i d o (m) de s c h a p p e
f i l a t o (m) di c h a p p e ad u n sol c a p o , t r a m a (f) di c h a p p e hilo (m) sencillo de schappe
npHHia (HIP) raJi3T, n p u m a flinjioaejib
IIIOJWH
17
soie (f) artificielle à l a nitrocellulose o u de C h a r d o n n e t ou a u p y r o x y l e ou a u collodion s e t a (f) a r t i f i c i a l e di nitro-celluiosa o di 19 p i r o s s i l i n a o di collodio, s e t a C h a r d o n n e t s e d a (f) a r t i f i c i a l de n i t r o - c e l u l o s a o de colodión, s e d a C h a r donnet
f i l (m) d e sole g a l e t t e , filoselle (f) f i l a t o (m) dl filosella o di g a l e t t a m e s e d a (f) de c a p u l l o s o de t o d o c a p u l l o
öypeT (MP) Seldenshoddygarn silk s h o d d y y a r n
Fiis (mpl) de soie artificielle Fili (mpl) di seta artificiale Hilos (mpl) de seda artllicial
Nitro[zellulose]seide (f), L e h n e r s e i d e (f), N i t r a t s e i d e (f), K o l l o d i u m s e i d e (f), Silk l n (n) nitro-cellulose or C h a r d o n n e t silk, collod i o n silk, g u n c o t t o n silk mejiK (Mp) H3 HHTpOn e j i j i y j i o a u , HaxpomejIK (MP), HHTpOmejIK CIUIKHH
( m p ) n a npoieCHoro mejiKa
19 1 4
9. Kunstseidengarne (npl) Artificial Silk Yarns Ilpaaea (wp) HB
fil (m) d e sole t u s s a h f i l a t o (m) di s e t a t u s sah hilo (m) de s e d a t u s s a h
S c h a p p e g a r n (n), F l o r e t t g a r n (n) 7 s c h a p p e silk y a r n npoqecHUö m e n u (Mp), j m o p e T (MP)
(MP),
if¡
mensa
mejiK
menu
s c h a p p e (f) t u s s a h c h a p p e (m) t u s s a h s c h a p p e (f) t u s s a h
HCKyCGTBOHHOrO
UAU rjiHHrseBHÖ
6
T u s s a h s c h a p p e g a r n (n) tussore schappe y a r n n p o i e c H a n mejiKOBan npHma ( » p ) r y c c a
NCKYCCTBEHHUÄ KOHCKHFL BOJIOC ( M P )
ripassa (mp)
acßecTa
H3
0 1 4 1
e i n f a c h e s G a r n (n) single y a r n OCUKHOBeHHaH tutu n p o c T a s npHma (wp)
t i l (m) s i m p l e f i l a t o (m) s e m p l i c e hilo (m) sencillo
f e s t g e d r e h t e s G a r n (n)
f i l (m) f o r t e m e n t t o r d u ou à t o r s i o n f o r t e f i l a t o (m) a f o r t e 04 torsione hilo (m) d e f u e r t e t o r sión
hard twisted yarn KpyTafl npHHia ( m p )
23
18 weich gesponnenes Garn (n) 1 soft spun or soit twisted yarn nojioran npnnta (Htp)
til (m) filé fioche filato (in) a torsione dolce hilo (m) de torsión floja
ungleichmäßiges Gespinst (n) 2 irregularly spun yam iiepaBHOMepHan npiiffia (Htp)
fil (m) irrégulier filato (m) irregolare hilo (m) irregular
rauhes Garn (n) rough or fibrous yarn 3 MOXHaian umi rnepo-
fil (m) rugueux filato (m) ruvido hilo (m) áspero
xoBaTa»
UJIU
cypo-
sag npHttta (¡up)
Asbestgarn (n) mit Baumwollseele asbestos yarn with ^ cotton core ac0ecTOBan npnHta ( w p ) c xjionqaTOSy-
MaiKHOii IKHJIOil
fil (m) d'amiante avec Ime en coton filato (m) d'amianto con centro o con anima di cotone hilo (m) de amianto con ánima de algodón
Asbestgarn (n) mit Messingseele asbestos yarn with 5 brass core acöeCTOBa« npnHta (Hip) C JiaTyHHOft JKHJIOÜ
fil (m) d'amiante avec âme en laiton filato (m) d'amianto con centro o con anima d'ottone hilo (m) de amianto con ánima de latón
gezwirntes Garn (n) g twisted yarn KpyneHaH npnma (Hip)
fil (m) retors filo (m) o filato (m) ritorto hilo (m) torcido
11. Kunstgarne (npl), Zierfäden (mpl)
Fils (mpl) [de] f a n taisie
Fancy Yarns
Filati (mpl) di f a n tasia
«p),
5
SpulenreBte ( m p l ) u m spulen t o rewind the thread waste nepeMaTbiBaTb KOHIW ( M p ) co m n y j i b
14
IS
die Fadenwindungen ( f p l ) g l e i c h m ä ß i g auf d i e Spule v e r t e i l e n t o d i s t r i b u t e the coils o f y a r n u n i f o r m l y on the b o b b i n paBH0MepH0 pacnpeneJIHTb BHTKQ HHTH Ha rnnyjie
b o b i n e r le f i l régulièrement incannare regolarment e il f i l o , d i s t r i b u i r e il f i l o r e g o l a r m e n t e sul r o c c h e t t o a r r o l l a r o p l e g a r el hilo regularmente sobre el c a r r e t e , b o b i n a r el h i l o r e g u l a r m e n t e
veränderliche W i n dungsdichte ( f ) v a r i a b l e p i t c h or c l o seness in w i n d i n g nepeineHHaH ÜJIOTHOCTB ( m p ) Ha-
densité ( f ) v a r i a b l e de renvidage densità ( f ) v a r i a b i l e dell'incannatura paso ( m ) o densidad ( f ) variable del plegado
16
IT
18
BHBKH
den F a d e n in Schraub e n l i n i e oder in Spirallinie u m d i e Spule l e g e n t o w i n d t h e t h r e a d in spirals on t h e b o b b i n HaBHBaTb HHTb ( m p ) Ha n m y j i i o n o e n n pajiH
p l a c e r le f i l en spirales sur l a b o b i n e a v v o l g e r e 11 f i l o in spire sulla b o b i n a bobinar el hilo en espirales
jff
ijnjinHnpn*!ecKaH nrayjifl ( m p )
zylindrische
(f)
Spule
straight bobbin, cylindrical bobbin zylindrische W i c k lung ( f ) cylindrical winding muiHHnpiroeCKaH MOTKa
(Hip)
b o b i n e ( f ) d r o i t e ou cylindrique bobina ( f ) cilindrica bobina ( f ) derecha cilindrica
20
o
enroulement ( m ) cylindrique i n c a n n a t u r a ( f ) cilindrica b o b i n a d o ( m ) cilindrico
. "1
23 geschlossene Fadenlage ( f ) close lay of threads aaMKHyraft UJIU HJIOTHhlil HHTHHOA CJ10Ö (MP)
den Faden in Kreuzwindung aufwickeln 2 tocrosswindthethread HaBHBaTB ujiu
HaMara-
BaTB HHTb (JKP) Kpe-
disposition (f) du fil à spires juxtaposées disposizione (f) del filo a spire chiuse disposición (f) del hilo en espiras yuxtapuestas bobiner en croisé incannare il filo a spire incrociate bobinar en cruz
CTO0Cpa3H0
pa30MKHyTan UAU penKaH KpeCTOBaH MOTKa (m p)
offene Kreuzwicklung (f) spaced or open cross winding Spulart ( f ) A type of winding
pon (Mp) HaMOTKH Ha
nmyjiH
bobinage (m) croisé ouvert incannatura (f) incrociata aperta bobinado (m) cruzado abierto sorte (f) de bobinage specie ( f ) d'incannatura clase (f) de bobinado
volle Spule ( f ) ~ full bobbin nojman mnyjm (;np) UAU KaTymKa (mp)
bobine (f) pleine ou formée bobina (f) piena bobina (f) llena
leere Spule (f), Leere (f), Hülse (f) 6 empty bobbin
bobine (f) vide, fût (m), tube (m) rocchetto (m) vuoto bobina (f) vacia
harte Spulung (f) y hard winding
bobinage (m) dur incannatura ( f ) ben compatta bobinado (m) duro bobine (f) dure rocchetto (m) duro o ben compatto bobina (f) dura bobinage (m) mou incannatura (f) poco compatta bobinado (m) blando o flojo bobine (f) molle rocchetto (m) poco compatto bobina ( f ) floja forme (f) de la bobine
nyCTaH UAU xojiocraH mnyjiH ( m p )
Kpennaa HaMOTna(mp)
harte Spule (f) hard bobbin
TyraH UJIU TBEPNAN
mnyjm (mp) weiche Spulung (f) soft winding cjiaöan Moraa
(mp)
weiche Spule (f) jQ soft bobbin MFLRKAH UJIU cjiaCan mnyjiH ( m p )
Spulenform (f), [Spulenprofil (n)] shape or profile of bobbin 11 oqepTaHtie (cp) uau npo$nji& (MP) innyjiH Fläche ( f ) der Fadenbewicklung oder Fadenmantelfläche ( f ) der Spule 12 winding surface of the bobbin napymHan noBepxHOCTb ( m p ) HaMOTKH
mnyjiH Spulenbewicklung (f) 2 y bobbin winding MOTKâ (mp) innyjra
forma (f) della spola, profilo (m) del rocchetto forma (f) de la bobina surface (f) de bobinage de la bobine superficie (f) d'incannatura della spola superficie (f) del plegado de la bobina enroulement (m) sur la bobine, bobinage (m) avvolgimento (m) sulla spola, incannatura (f) plegado (m) sobre la bobina
ballige oder bauchige oder tonnenartige oder tonnenfßrmige [oder konvexe] Spulenbewicklung (f) barrelled or barrel shape bobbin winding BunyKJian UAU COIKO-
oOpasHan UAU nyaa-
TaH MOTna mnyjiH
(mp)
bobinage (m) bombé ou convexe
incannatura vessa
(f)
con- 14
plegado (m) o bobinado (m) convexo
die Spulen (fpl) bauchig machen to wind the bobbins barrel shape npnaaBaTb KaTyumaM
bomber les bobines
Ausbauchung (f) oder Wölbung ( f ) der Spule bulge or swell of the bobbin BunyKjiocTL (mp) innynn
renflement (m) ou bombement (m) de la bobine gonfiamento (m) della 16 spola convexidad (f) de la bobina
ausgebauchte Spulenform ( f ) barrel shape of bobbin BbinynJibifi UAU ny3a-
forme ( f ) bombée de la bobine profilo (m) convesso 1 V della bobina 17 forma ( f ) convexa de la bobina
nyaaTutt BUK
TMFL BHH TyUIKH
(MP)
Ka-
daré alie spole il pro- ¡ z filo convesso bobinar en forma convexa
BbinyKJiaH UAU GOIKOoOpaaHan HHCKOBan UAU (JijiHHiieBafl KaTymKa ( m p )
bauchige oder ballige Scheibenspule ( f ) barrel shaped double flanged bobbin
Sonnenspule (f) flat conical cheese
bobine (f) bombée jg rocchetto (m) a superficie convessa o a schiena d'asino 0 rigonfiato nel mezzo bobina (f) convexa 0 combada nnoCKan UJIU y a n a a KaTymna ( m p ) (KpeCTOBOtt MOTKH OOJIbmoro w a M e T p a ) bobine ( f ) soleil 19 rocca ( f ) incrociata piatta b o b i n a ( f ) cruzada plana
Spule mit Kreuzwicklung (f), Kreuzspule (f) cross wound bobbin, cheese 1 " " *— ...
1ijÄ
¡¡PÙ
wm
KaTymKa ( m p ) KpeCTOBOit UJIU BHHTOOOpasHOfl MOTKH
bobine (f) à fil croisé rocca ( f ) a filo incrociato bobina ( f ) cruzada, ovillo (m) de plegado cruzado, queso
20
(m)
zylindrische Kreuzspule ( f ) cylindrical or parallel cheese QHjraHnpiraecKafl KaTymKa (mp) KpecTOBOft MOTKH
bobine ( f ) croisée cylindrique, bobine Alexandre, fromage (m) rocca ( f ) incrociata ci- 21 lindrica bobina (f) cruzada cilindrica, queso cilindrico o paralelo
24 kegelige [oder konische] Wicklung ( f ) oder Bewicklung ( f ) 1 taper or conical winding KOHinecKafi MOTita (mp)
renvidage ( m ) ou bobinage ( m ) conique
kegelige Kreuzspule ( f ) conical or tapered 2 cheese KOHHqecKan KaTynma (Hep) KpeCTOBOä MOTKH
bobine ( f ) croisée conique rocca ( f ) incrociata cónica bobina ( f ) cónica cruzada
a w o l g i m e n t o ( m ) conico bobinado ( m ) cônico
geriffelte Kreuzspulenhülse ( f ) fluted tube f o r cheeses pn^neaan rnjitaa(Htp) HJM m s y j i n KpecroBOft MOTKH
nepeBsaaaR
3 KOHmecKaA obipiaTan uau
nepiJiopirpoBaa-
Han rnjibsa (mp) Hjih nmyjiH KpecTOBOit MOTKH gerauhte Kreuzspulenhülse ( f ) roughened tube f o r 4 cheeses rnjibaa ( a i p ) c HannpoM win mnyjiH KpeCTOBOS MOTKH
Papierhülse ( f ) paper tube OyMaiKHtia naTpoHiHK
tube ( m ) conique perf o r é pour bobine croisée tubo ( m ) perforato conico per rocca incrociata tubo ( m ) cónico perforado para bobina cruzada tube ( m ) rugueux pour bobine crolsée tubo ( m ) a superficie ruvida per rocca incrociata tubo ( m ) rugoso para bobina cruzada
tube ( m ) en bois à plateaux rocchetto (n) di legno a flange piane
zylindrische Papierhülse ( f ) cylindrical paper tube dampfdichte Hülse ( f ) dampproof tube napoHenpoHBiiaeMan tutu
HenponyCKaio-
man nap
rnjibaa
(mp)
wasserdichte Hülse ( f ) waterproof tube BonoHenpoHiiQaeMaH rnjibsa (atp)
-JiHHi;eBbie itaTyniKH jmécanisme ( m ) de bobinage pour bobines à plateaux dispositivo ( m ) o meccanismo ( m ) d'incannatura per spole a flangia mecanismo ( m ) de bobinado para carretes Antriebscheibe ( f ) driving disc Bpamaioinnä (-an)
JIHCK (MP) xìjiu
Fadenbremse ( f ) yarn brake TOpMaa (Mp) jwih HHTeÄ
frein ( m ) du f i l freno ( m ) per il f i l o freno ( m ) del hilo
Geschwindigkeitsänderung ( f ) des Fadenführers speed change of thread guide HSMeHeHHe(cp)CKopoCTH HHTeBOna
np)
KpeCTOBOtt
die Spulen ( f p l ) durch Gewichtshebel an die Antriebscheiben andrücken t o press the bobbins K by weighted levers against the driving discs npmKHMaTB KäTymKH (Htp) K npHBORHUM IHKHBaM rpySOBHMH pbiiaraMH
a
disque ( m ) ou poulie ( f ) de commande disco ( m ) di comando S polea ( f ) de m o v i miento
drum supporting lever punar (Mp), HecynjHfi OapaOaH; punar OapaOana
tamburo ( m ) a scanalatura spirale 12 tambor ( m ) con ranura
Fadenleiter (m), Fadenfiltirer (m) 1 thread guide HHTeBOg (Mp)
guide-fil (m)
Anschlaggewicht
poids (m) pour arrêter
stop weight ynopHufl (-aa) rpya (Mp) i u u rapn (Htp)
peso (m) per arrestare peso (m) para frenar
bobinoir (m) croisé avec disques courbes pour les guide-fil
aile (f) d'arrêt ala (f) d'arresto barra (f) de freno
rocchettiera (f) ad avvolgimento incrociato con dischi ricurvi per i guida-fili
(n)
0 4
j
a
Abstellflügel (m) ,3 catch pawl Kpujio (cp) ocraHOBa
Trommelscheibenschnurtrieb (m) j driving band for drum mHypoiHuü npaBon CapaOaHa
_ o
Handgriff (m) für die Spulenabstellung, Handgriff für das Anlassen der Spu-
'en
° bobbin stop handle, setting on handle for bobbins pyKOHTKa (Htp) ajih OCTaHOBKH KaTyniKH zweigängige
corde (f) de commande du tambour corda (f) di azionamento del tamburo cuerda (f) de mando del tambor poignée (f) d'arrêt de la bobine
h
n
Trommel (f)
double traverse drum OapaöaH ( m p ) c H B y x -
xoäobhm (-ofl) npopesOM tuti mejibio
zwei Fadengänge (mpl) auf eine Trommeldrehung double traverse during ~ one revolution of ' the drum ABa xona (Mp) HHTH Ha ohhh oOopoT 6apaGaHa schräg verlaufender Mantelschlitz (m) oder Trommelschlitz (m), schraubengangförmige Trommelspalte (f) oder Trommelnut (f) helical slot in drum BHHTOoCpaaHan mejii, (Htp) CapaCaHa
10
MamHHa (ut p) uim KpeCTOBOfi MOTKH CH30rHyTUMH RHCKaMH «JIH HBTeBOAOB
guida-filo (m) guia-hilos (m)
die Fadenführer (mpl) bewegen sich auf einstellbaren Schienen the thread guides move in adjustable rails HHTeBOKH (Mp) OTHatyTCH b ycraHaBJiHBaeMux nojioattax i u u nonoji3ymKax einstellbare Fadenfuhrerschiene (f) adjustable thread guide rail, adjustable traverse rail yCTaHaBJiHBaeMutt (-an) nono8on (mp) t u u nonojiayonta (mp) HHTeBona
manico (m) d'arresto per la spola mango (m) de paro de la bobina tambour (m) à double va-et-vient ou à deux spires tamburo (m) a due scanalature tambor (m) de doble vaivén o de dos ranuras deux allées et venues du fi! pendant un tour du tambour due movimenti di v a e vieni del filo durante un giro del tamburo doble vaivén (m) del hilo durante una vuelta del tambor fente (f) du tambour courant obliquement
scanalatura (f) spirale del tamburo ranura (f) hellcoldal del tambor les guide-fil (mpl) se déplacent sur des rails réglables I guida-fili si muovono sopra aste regolabili los guia-hilos se desplazan sobre reglillas ajustables rail (m) des guide-fil réglable asta (f) del guida-fili regolabile reglilla ajustable de los guia-hilos
Kreuzspulmaschine (f) mit Kurvenscheiben für die Fadenführer quick traverse winder with curved discs for the thread guides Kurvenscheibe (f), Triebscheibe (f), [Axialexzenter] curved disc Kocoft wiu naorHyTHagHCK(Mp)
11
bobinadora (f) cruzada con poleas de llanta corva para los guiahilos disque (m) courbe, excentrique (m) axial disco (m) ricurvo 12 polea (f) de llanta corva barre (f) des guide-fil
Fadenführerschiene (f) traverse guide rail n0JI030K (Mp) IUIU nonojiayniKa (Htp) HirreBOaa
asta (f) dei guida-fili io barra (f) de los guiahilos
Spulengabel (f) spool carrier BQjiita (Htp) KaTymKg
support (m) de bobine telaio (m) porta-spola jj soporte (m) de la bobina
Gabelarm (m) zur Spulenpressung carrier arm for pressing the bobbin on to the drum njieqo (cp) bujikh HJIH HaatHMa Ha KaTyniKy
bras (m) de support pour presser sur la bobine braccio (m) del telaio per stringere la spola 15 al t a m b u r o brazo (m) del soporte para hacer presión sobre la bobina
Bremsbacken (m), Preßbügel (m) brake shoe T0pMO3Hafl K0J10Ä«a (Htp)
patin (m) de frein braccio (m) di pres- 1 ( ! sione 1" patín (m) de freno
mit Plüsch überzogene Putzwalze (f) plush covered clearer roller HHCTJIJIbHHä BaJIHIt (mp), OÖTHHyTMÖ nJiiomeM
cylindre (m) nettoyeur recouvert de peluche cilindro (m) pulitore ricoperto di felpa cilindro (m) limpiador recubierto de felpa
Schutzblech (n) tin guard, thread guard KOHtyx (Mp)
plaque (f) métallique de protection lamiera (f) protettrice X8 placa (f) metálica protectora
Spulentisch (m) top box [for cheeses], shelf KaTymeqHbifit ctoji
casier (m) aux bobines tavola (f) porta-spole
Bremsgewicht (n) drag weight rpy3 (Mp) TopMa3a, T0pM03HQit rpy3
poids (m) du frein peso (m) del freno peso (m) del freno
Mulde (f) bottom box [for cops], cop tray
auge (f) à bobines truogolo (m) o cassetta (f) per can- 21 nette cajón (m)
(MP)
n 0T0K (Mp)
estante (m) para boblnas
19
20
33 Spulenantriebwelle ( f ) i bobbin driving sbaft Baji (Mp) row npHBej e H H H K a T y m o K BO BpameHHe
arbre ( m ) moteur des bobines albero ( m ) motore delle spole ârbol ( m ) motor de las bobinas
die Spule an die W e l l e andrücken o t o press the bobbin on to the shaft npHiKHMaTb KaTyniKy
presser la bobine sur l'arbre stringere la spola all'albero apretar la bobina sobre el árbol
Spulenbeförderungstuch (n) travelling apron f o r 3 bobbins 6e3K0HeqH0e hojiotho ( c p ) row nepe^BHmeHHH mnyjib
tablier ( m ) transporteur des bobines nastor ( m ) trasportatore per le spole telera-guia ( f ) para las bobinas
Haspelbremsung ( f ) , Windenbremsung ( f ) 4 reel braking TOpMOJKeHHe ( c p ) MOTOBHJia
freinage ( m ) de l'aspe raffrenamento ( m ) dell'aspo frenado ( m ) de la devanadera
v o m Haspel spulen _ t o wind f r o m the reel
bobiner du dévidoir incannare dall'aspo bobinar de la devanadera
(mp) k
5
Baay
MOTaTb C MOTOBHJia
Vorlaufen (n) oder Überlaufen (n) oder Überschlagen (n) des „ Haspels ö overrunning of the reel
devancement dévidoir
(m)
du
nepejieT ( m p ) UJIU n e -
anticipo ( m ) dell'aspo avance ( m ) de la devanadera
Zurückbleiben ( n ) des Haspels 7 retardation of the reel OTCTaBaHHe ( c p ) motoBHJia
retard ( m ) du dévidoir scorrimento ( m ) ritardato dell'aspo retardamiento ( m ) de la devanadera
peCer (Mp) motobhjia
Drahtbügel ( m ) drop wire np0B0Ji0iH0e crpeMHqKO ( c p )
b
f i l ( m ) de f e r avec œillet filo ( m ) di ferro con 10 occhiello alambre ( m ) con ojete
Spannungsfeder ( f ) tension spring HaTHKtHan npyffliiHa (nmae h h t h aaraarooöpaaHbiMH b h t KaMn Gewichtbelastung ( f ) der K e t t f ä d e n „ weighting of the warp o threads HarpysKa ( w p ) nrn-eit OCHOBbI
mpHMH
mettre les fils floclies (mpl) en f o r m e de zig-zag raccogliere i fili allentati a zig-zag recoger los hilos f l o j o s en zig-zag
tension ( f ) des f i l s de chaîne par poids tensione ( f ) dei fili di catena con pesi carga ( f ) de los hilos de urdimbre
die Fallwalze wird le cylindre de rappel durch die Fäden in est maintenu en susder Schwebe gehalpension par les fils ten the falling roller is il rullo di tensione è „ kept freely suspentenuto liberamente 7 ded by the threads sospeso dai f i l i cnycKHOft BanHK (mp) el cilindro tensor està HepiKHTCH HHTflMH B suspendido por los hilos nOABemeaHOM cocroHHHH UJIU B p a B H O BecHH c
Fallhöhe ( f ) height of drop
°
BHCOTa
(mp)
onycKa-
HHH, paarOH (Mp)
wechselnde Fadenspannung ( f ) variable tension of the 9 yarn nepeMeHHoe uau mohhlomeeCH HaTHHieHne ( c p ) HHTefl
XVI
hauteur ( f ) du rappel altezza ( f ) della discesa elevación ( f ) del cilindro tensor tension ( f ) variable des fils tensione ( f ) variabile dei fili tensión ( f ) variable de los hilos
Fadenspannungsunterschied (m), [Fadenspannungsditferenz (f) difference m yarn tension P&3H0CTb ( H t p ) HaTHHteHBfl HHTefi
Zurückdrehen (n) des Zettelbaumes turning back the warper's beam oOpaTHoe BpameHHe (CP) HaBOH
différence ( f ) dans la tension des fils differenza ( f ) nella tensione dei fili diferencia ( f ) en la tensión de los hilos
rappel ( m ) ou détournement ( m ) ou recul ( m ) du roule giro ( m ) indietro del 11 cilindro d'ordito retroceso ( m ) del plegador
die K e t t e nachlassen oder lockerlassen oder lockern t o slacken the warp OTIiyCTHTb uau ocjia-
relâcher la chaîne
lockergelassene
chaîne ( f ) relâchée
ßHTb OCHOBy
rallentare la catena aflojar la urdimbre
Kette (f)
catena ( f ) rallentata urdimbre ( f ) aflojada
rückgewundene K e t tenlänge ( f ) length of warp turned back oßparao CMOTaHHan ftJIHHa ( i « p ) OCHOBbI
longueur ( f ) de chalne rappelée lunghezza ( f ) della catena girata indietro longitud ( f ) de urdimbre desarrollada
die Walzenzapfen (mpl) gleiten in den Fuhrungsschlitzen
les tourillons (mpl) des cylindres de rappel glissent dans des rainures i perni del cilindro di tensione scorrono in guide las espigas del cilindro tensor se deslizan en las ranuras
the drop roller slide in slots (MP)
ends
BajiHKOB
c k o j i b 3 h t B HanpaB-
jiHiomnx
npope3ax
Rietblatt (n), Geleseblatt (n), Leseblatt (n), Scherblatt (n), Reichkamm ( m ) reed, comb aaflHHfl CHOBajitHbiii rpeßeHb (mp), c h o BajiLHoe sepflo (cp)
peigne
geschlossenes Blatt (n), geschlossener K a m m (m) closed reed
peigne ( m ) fermé
aaitphiTbiü
1,2
(Htp)
slackened warp ocjiaßjieHHan oCHOBa (mp)
mnnbi
10
rpeßeHb
(mp)
pettine ( m ) chiuso peine ( m ) cerrado
abhebbarer K a m m deckel ( m ) removable reed cover
chapeau ( m ) dêplaçable du peigne coperchio ( m ) spostabile del pettine cubierta ( f ) móvil del peine
aaraarooOpaaHbiä
rpe-
CeHb (Mp) ausziehbares R i e t (n), [Expansionsrlet (n)] expanding reed BbITHJKHOft UAU p a c -
TflHtQoit rpeßeHb (MP)
; 10
16
pettine ( m ) peine ( m )
peigne ( m ) ouvert pettine (m) aperto peine ( m ) abierto
Zickzackkamm (m), Rautenkamm ( m ) zigzag reed or comb
ja
(m)
offener Kamm (m) open reed OTKpHTbiii rpeöeHb (MP)
cteMHaH Kpurnna ( m p ) rpeöHH
13
17
10
p,
19
peigne ( m ) en zig-zag pettine ( m ) a zig-zag 20 peine ( m ) en zig-zag peigne ( m )
extensible
pettine ( m ) ad espansione 0 ad estensione peine ( m ) extensible
01
50 Scherblatt (n) mit auseinander laufenden Rietstäben, [divergierendes Scherblatt (n)] divergent reed rpeCeHb (Mp) c pacxoHHIUhmhch SyObHMH peigne ( m ) divergent pettine ( m ) divergente peine ( m ) divergente o de abanico die Fäden (rapl) laufen schräg in das Blatt the threads run to the reed at an angle HHTH ( m p ) KOCO UJIU
cOoKy b x o a h t b r p e -
CeHb
die Fäden (mpl) laufen gebrochen the threads deviate 3 f r o m a straight course h h t h (>Kp) nepernöaiotch Fadenwinkel ( m ) ^ angular path of yarn nepernö (Mp) h h t h
fest gelagerte Führungswalze fixed guide roller S HanpanjifliomHÄ b u i h k (Mp), jiemaujHft b HenOflBHHtHHX mmiHHKax
(m)
e revolution of measur° ing roller Bajía
(MP)
MepHOrO
die Meßwalze wird von den Fäden mitgenommen the measuring roller is 7 driven by the threads MepHbift SapaßaH ( m p )
npHBORHTCH BO BpameHIie HHTHMH
Mitnahme ( f ) durch Reibung driving by friction ®
npHBeneHHe ( c p ) b h b h -
HteHiie
les fils ( m p l ) f o r m e n t u n angle i fili f a n n o angolo
los hilos rotos
evolucionan
angle ( m ) de passage du f i l angolo ( m ) di passaggio del f i l o ángulo ( m ) de remetido o de pasaje del hilo rouleau-guide ( m ) f i x e cilindro-guida ( m ) fisso cilindro ( m ) guia f i j o
noA-
Meßwalzenumlauf
OÖOPOT
les f i l s (mpl) passent obliquement dans le peigne i fili passano obliquamente nel pettine los hilos atraviesan oblicuamente el peine
TpeHHeM,
aaxBatbiBaHHe
(cp) n p n nOMOuiH TpeHHH
Gleiten (n) der K e t t e g slipping of the warp CKOJibHteHHe (cp) ochoBH die K e t t e gleitet 10 the warp slips OCHOBa ( H t p ) CKOJIb3HT
révolution ( f ) du rouleau de mesurage giro ( m ) del rullo misuratore revolución ( f ) del cilindro medidor le cylindre compteur est entraîné par les fils il rullo misuratore è stracinato dai fili el cilindro medidor e s t i movido por los hilos entraînement ( m ) par frottement strascinamento ( m ) per attrito conducción ( f ) por fricción
glissement ( m ) de la chaîne scivolamento ( m ) della catena deslizamiento ( m ) de la urdimbre la chaîne glisse la catena scivola la urdimbre se desliza
Kettfadenwâchter ( m ) warp stop motion, drop needle stop motion, detector OCTaHOB ( M P ) UJIU OCTa-
HOBO"P) geschlichtete Kette (f) tr sized or dressed w a r p mjiHXTOBaHaH OcHOBa (Htp)
p a r e r la chalne imbozzimare la catena encolar o engomar o aprestar o empesar la urdimbre
die Kette leimen to dress or t o size t h e 6 warp npOKJieHBaTt. ocaOBy ('KP) geleimte Kette (f) 7 dressed or sized w a r p npoKJieeHan OcHOBa (Htp)
encoller la chalne collare la catena
Beschweren (n) der Kette g weighting t h e w a r p
chargement (m) de la chalne imbozzimatura (f) della catena con carica carga (f) o empesado (m) de la u r d i m b r e charger la chalne caricare la catena cargar o empesar la urdimbre chalne (f) chargée catena (f) carica urdimbre (f) empesada o cargada
yTHHtejieHne (cp) OCHObm die K e t t e beschweren „ to weight t h e w a r p "" yTHWejIHTB OCHOBy
(«P) beschwerte K e t t e (f) weighted w a r p 10 yTHHtejieHHan ujiu OTarqeHHaa OcHOBa (Htp) die Kette gegen Aufrauhen schützen 11
to protect t h e w a r p against rubbing up npeaoxpaHHT» OCHOBy (Htp) OT MOXHaTOCTH
chalne (f) parée catena (f) imbozzimata urdimbre (f) engomada o encolada o empesada o a p r e s t a d a
encolar o engomar la urdimbre chalne (f) encollée catena (f) collata urdimbre (f) encolada o engomada
protéger la chalne contre la formation de d u v e t proteggere la catena contro la formazione di peluria proteger la urdimbre contra la formación de pelusilla
die Festigkeit des F a dens erhöhen "P)
imprégner ou imbiber la chaîne
getränkt, durchtränkt, [imprägniert] impregnated nponirraHHbift
imprégné, imbibé
13
1
.
die Schlichte auf die Fäden auftragen t o apply the size t o 25 the yarn HaHOCHTb UJIU naMa3biBaTb mjiHXT (Mp) Ha HHTH XVI
impregnare la catena impregnar la urdimbre
impregnato impregnado appliquer la colle sur les fils applicare la bozzima sui f i l i aplicar la cola sobre los hilos
die Schlichte auf den Fäden verstreichen to spread or t o distribute the size on the yarn
répartir ou étendre la colle sur les fils distribuire la bozzima sui f i l i
3AMA3UBATB HHTH ( m p )
repartir o extender la cola sobre los hllos
INJTHXTOM, p a 3 M a 3 u B a T b IHJIHXT ( M P ) HHTHM
no
ohne Perlen oder B a r t schlichten to size evenly nijinxTOBäTb nejiH
0e3
Ka-
encollerbienégalement ou sans tresses ou ficelles imbozzimare uniforme- 17 mente encolar con regularidad
kühl schlichten to size cold niJIHXTOBaTb BXOJIOnHyio
encoller à f r o i d imbozzimare a f r e d d o encolar en frío
w a r m schlichten to size w a r m injiHXTOBaTb Tenjiona-
encoller à chaud imbozzimare a caldo encolar en caliente
TblH
B H W H M a T b UJIU OTJKHMaTb npHHty (Htp)
Auswinden ( n ) des Garnes squeezing or pressing out the y a r n OTHtHMKa (Htp) npHffiH
die geschlichtete K e t t e trocknen to dry the sized w a r p nponuraxTO-
B a H H y i o QCHQBy ( a t p )
Trockner ( m ) dryer cyinHJitmHK (Mp) Trocknerin ( f ) dryer cymHJihmHna (mp) Trocknen (n) i m Schatten drying in the shade c y m n a ( m p ) B TEMI
Trocknen (n) bei mäßig warmer L u f t drying in moderately w a r m air cyinna (mp) npn yMepeHHO-TenJiOM B03nyxe Aufhängen (n) des Garnes auf Stangen festooning the yarn on rods pa3BenraBaHne (cp) npHHtH Ha mepanx das Garn in der Schlichte umziehen to move the yarn about in the size nepeTHraBaTb npHmy B mjraxTe die geschlichtete K e t t e trocken wedeln t o fan the sized warp cymHTb
18
19
MJIHXTOM
das Garn auswinden to squeeze or t o press out the yarn
cyranTb
16
npomjiHXTO-
BaHHyio 0CH0By (mp) upoMaxHBaHHeM
exprimer ou essorer les f i l s (mpl) spremere i f i l i 20 escurrir o exprimir los hilos essorage ( m ) des f i l s spremitura ( f ) dei fili escurrimiento ( m ) o expresión ( f ) de los hilos sécher la chaîne encollée asciugare la catena imbozzimata secar la urdimbre encolada ouvrier ( m ) sécheur operaio ( m ) addetto agli asciugatoi obrero ( m ) secador ouvrière ( f ) sécheuse operaia ( f ) addetta agli asciugatoi obrera ( f ) secadora
21
09
23 04
séchage ( m ) à l'ombre essiccazione ( f ) ala o l'ombra secado ( m ) a la sombra séchage ( m ) à l'air tempéré asciugamento ( m ) in n * 4 0 aria temperata secado ( m ) a calor moderado suspension ( f ) du f i l sur des perches sospensione ( f ) del f i - 07 a t lato sulle pertiche suspensión ( f ) de los hilos en perchas remuer les f i l s dans la colle muovere e rimovere 1 f i l i nella bozzima remover los hilos en la cola ventiler la chaîne encollée ventilare la catena imbozzimata secar ventilando la urdimbre encolada
5
o a
9Q
^
66 Trockenfächer (m) ^ drying fan or blower cymHJibHLiß Beep (Mp) Trennen (n) der zusammengeklebten Fäden durch Klopfen o separating the adherent threads by beating
OT«EJIEHNE ( c p ) CKJXCHBrnnxcH H H i e f i KOJIO-
qeHneM
ventilateur (m) sécheur ventilatore (m) d'essiccazione ventilador (m) [secador] séparation (f) des fils collés ensemble par le. battage separazione (f) dei fili aderenti a mezzo di battitura separación (f) de los hilos adheridos por batido
Trocknen (n) mittels ,5 Maschine machine drying MamHHHaH cymna (mp)
séchage (m) mécanique essiccazione (f) a macchina secado (m) mecánico
Strecken (n) der Kette stretching of the warp
tensión (f) de la chalne tensione (f) della catena tensión (f) de la urdimbre tendre la chalne tendere l'ordito tender la urdimbre
BUTHrraaHHe (cp) OCHOBBL
0
die Kette strecken to Stretch the warp BMTHrnBäTb
OCHOBy (JHP)
Schlichtmaschine (f) f. sizing machine, dress0 ing machine iujiHXTOBajibHafi Mam m a
(mp)
Schlichterei (f) sizing room or department 7 inJXHXT OB a jibHH (œp), MJINXTOBAJILHOE
OT-
neaeHHe (cp) luiu 3aBenegHe (cp) Kettenleimer (m), Kettenstärker (m), 8 Kettenschlichter (m) sizer, warp dresser injIHXTOBajIBmHK (up) Kettenleimerin (f), Kettenstärkerin (f), g Kettenschlichterin(f) sizer, warp dresser nuinxTOBajiBmnna (atp) Handschlichter (m) 10 hand sizer
INJIHXTOBAJIBNIHK BpyinyK)
11
12
machine (f) à parer ou à encoller, pareuse (f ) ou encolleuse (f) mécanique macchina (f) a imbozzimare o a parer, imbozzimatrice (f) meccanica encoladora (f)
(MP)
Handschlichterin (f) hand sizer mjiHXTOBajibmHKa(Htp) Bpyrayio Maschinenschlichter (m) machine sizer or slasher uuraxTOBajiimnK (MP) Ha ManmHe
salle (f) d'encollage ou de parage sala (f) d'imbozzimatura sala (f) de encolado o de apresto colleur (m) ou encolleur (m) de chaînes imbozzimatore (m) encolador (m) de urdimbres colleuse (f) ou encolleuse (f) de chaînes imbozzimatrice (f) encoladora (f) de urdimbres colleur (m) ou encolleur (m) à la main imbozzimatore (m) a mano encolador (m) a mano colleuse (f) ou encolleuse (f) à la main imbozzimatrice (f) a mano encoladora (f) a mano colleur (m) ou encolleur (m) à la machine, pareur (m) de chaînes, pareur (m) encolleur imbozzimatore (m) a macchina encolador (m) a máquina
Lohnschlichterei (f) commission sizing injiHXTOBanbHoe aaBeR e H i i e ( c p ) win naBajibiecKoro TOBapa
den L&ngenunterschied [oder die Langendifferenz] der SchergSnge ausgleichen to equalise the difference in length of porters BHpaBHHBaTb paarnmy (mp) B A^HHe XOHOB OCHOBU
die Kettenlänge geht ein oder schwindet the warp shortens or shrinks or contracts OCHOBa
(Hip)
Ca^HTCH
Schwinden (n) oder Eingehen (n) der Kettenlänge shortening or shrinkage or contraction of the warp
y c a p i t a (mp) OCHOBH
b) Schlichtmlttel (npl), [Loimmittel (npl) Sizing Agents or Ingredients lIIjiHXTOBajibHbie
TepHOJiu (MP), uieCTBa (cp)
npoKJieÜKH
Ma-
una
ee-
Klebstoff (m) adhesive substance KJieiomee UJIU KjieäKoe BemecTBO (cp) Stärkekleister (m) starch paste KpaxiiajiOBbiñ KJieöcrep (Mp) Abkochung (f) von Kartoffelmehl decoction of potato meal OTBapuBaHze (cp) Kap-
TO^ejIbHOfi MyKH
Weizenmehl (n) wheat meal
n m e H O T H a H M y n a (>Kp)
Roggenmehl rye meal ptftaHan MyKa (mp) Sago (m) sago caro (cp) Reis (m) rice pue
(Mp)
Dextrin (n) dextrine tierischer Leim (m) animal glue WHBOTHUfl
mieti
(Mp)
Knochenleim (m) bone glue, ossein[e] KOCTHHOFI K J i e f l
(Mp)
encollage (m) à façon imbozzimatura (f) a fattura o per conto terzi encolado (m) a comisión égaliser les différences de longueur des portées
1 0
eguagliare o uguagliare 14 le differenze di lunghezza delle portate igualar las diferencias de longitud de las portadas la chalne se raccourcit la catena si raccorcia 15 la urdimbre se contrae raccourcissement (m) de la chalne, embuvage (m) raccorciamento (m) della catena contracción (f) de la urdimbre
f 1 0
Produits (mpl) de parage ou d'encollage Mezzl (mpl) d'imbozzimatura 17 Productos (mpl) eneoladores, materias (fpl) de encolado substance (f) adhésive materia (f) collante }g substancia (f) adhesiva pâte (f) d'amidon pasta (f) d'amido cola (f) o pasta (f) o 19 engrudo (m) de almidón décoction (f) de fécule de pomme de terre pasta (f) di fecola di patate 20 [de]cocción (m) de la fécula o del almidón de patata farine (f) de froment farina (f) di frumento 21 harina (f) de trigo farine (f) de seigle farina (f) de segale 22 harina (f) de centeno sagou (m) sago (m) sagú (m) riz (m) riso (m) arroz (m) neKCTpzH (Mp) dextrine (f) destrina (f) dextrina (f) colle (f) animale colla (f) animale cola (f) animal osséine (f) colla (f) d'ossa oselna (f)
23 24 25
26 27
67 Hautleim (m), Lederleim ( m ) 1 glue f r o m skin and hides MH3gpOBHfi
«
3
, *
KJieft
(MP)
Gelatine ( f ) gelatine «ejiaTHH (mp) Gummitragant (m), Tragantgummi ( m ) [gum] tragacanth, gum dragon nparaiiT (mp) weich und geschmeidig machender Zusatz (m) addition t o produce a s o f t and pliable condition npHMeca
()Kp),
npz-
Aaioman MHrKocTb n rZÖKOCTB
Schmiermittel (npl) f a t t y substances, luff bricants CMaaoiHue cpe^CTBa (cp), MasH (mp) Schutzmittel (n) gegen Austrocknen medium or agent t o 6 prevent drying npejioxpaHHTejibiioe cpejjCTBO
(cp)
npo-
THB BbicymHBaHHH
Wachs (n) 7 wax BOCK (MP) verseiftes Bienenwachs (n) g saponified bees w a x OMHjieHHbiit niejiHHuS BOCK (MP) Talg (m) 9 tallow, suet cajio (cp) 10
Palmöl (n) palm oil najifcMOBoe Macjio (cp)
Kokosnußöl (n) 1 1 coco nut oil KOKOcoBoe Macjio (cp)
oolle ( f ) de peau colla ( f ) da pelli o da carniccio cola ( f ) de cuero o de piel o de carnaza gélatine ( f ) gelatina ( f ) gelatina ( f ) gomme ( I ) adragante gomma ( ( ) dragante goma ( f ) adragante, tragacanto ( m ) addition ( f ) pour rendre doux et flexible aggiunta ( f ) per rendere dolce e flessibile adición ( f ) que produce suavidad y flexibilidad substances ( f p l ) grasses, lubrifiants (mpl) sostanze ( f p l ) grasse, lubrificanti (mpl) substancias ( f p l ) grasas, lubricantes(mpl) agent ( m ) pour prévenir le desséchage mezzo ( m ) per prevenire l'essiccazione agente ( m ) para prevenir el secamiento cire ( f ) cera ( f ) cera ( f ) cire ( f ) d'abeille saponifiée cera ( f ) d'api saponificata cera ( f ) de abejas saponificada suif ( m ) sevo (m), sego ( m ) sebo ( m ) huile ( f ) de palme olio ( m ) di palma aceite ( m ) de palma huile ( f ) de coco olio ( m ) di cocco aceite ( m ) de coco
12
Rizinusöl (n) castor oil KacTopoBoe Macjio (cp)
huile ( f ) de ricin olio ( m ) di ricino aceite ( m ) de ricino
13
Olivenöl (n) olive oil ojinBKOBoe Macjio (cp)
huile ( f ) d ' o l i v e olio ( m ) d'oliva aceite ( m ) de oliva
P a r a f f i n ö l (n) p a r a f f i n oil napa$iiH0B0e Macjio (cp)
huile ( f ) de paraffine olio ( m ) di paraffina aceite ( m ) de parafina
Stearin (n) stearine
stéarine ( f ) stearina ( f ) estearina ( f )
Schmierseife ( f )
savon ( m ) de potasse, savon ( m ) mou ou vert sapone ( m ) molle o di potassa jabón ( m ) blando
lé
15
16
CTeapHH
(mp)
potash soap, soft soap HtHgKOe MHJIO (cp)
verseifen 17 t o saponify
OOMHJIHBäTb
saponifier saponificare saponificar
verseift saponified OÖMHJieHHblft, OMHjieHbitt schleimgebende Masse ( f ) [oder Substanz (f)] glutinous substance cjiHseoöpaayiomee BemecTBO ( c p ) Leinsamenabkochung (f) linseed decoction OTBap
(MP)
ceMeHH
JIbHHHOrO
C h o n d r u s crispus irländisches Moos (n), Perlmoos (n), Carageen[moos] (n) Irish moss, carragheen moss Cetraria islandica isländisches Moos (n) Iceland moss HCHaHHCKHfi MOX (MP) Mittel (n) zur Fäulnisverhinderung der Schlichte medium or agent to prevent decomposition of the size. cpenCTBO ( c p ) nun n p e -
«oxpaHeHHH nijmxTa OT THHeHHH UJtU 3irHUBäHHH
Mittel (n) gegen Schimmelbildung medium t o prevent mildew, antiseptic cpencTBO ( c p ) npOTZB oCpasoBaHHH nJie-
ceHH
saponifié saponificato saponificado
18
substance ( f ) agglutinante sostanza ( f ) aggluti- 19 nante substancia ( f ) aglutinante décoction ( f ) de graine de Iin decozione ( f ) di seme 2 0 di lino decocción ( f ) o cocimiento ( m ) de linaza HpjiaHHCKHÎt m o x
(mp)
mousse ( f ) d'Irlande, mousse ( f ) perlée, carragaheen ( m ) 21 carragheen ( m ) musgo ( m ) de Irlanda, alga ( f ) marina cétraire ( m ) ou mousse ( f ) d'Islande, lichen (m) 22 lichene ( m ) islándico liquen ( m ) islándico agent ( m ) pour empêcher la décomposition de la colle mezzo ( m ) per evitare la decomposizione 23 della colla medio ( m ) o agente ( m ) para prevenir o impedir la descomposición de la cola
agent ( m ) pour empêcher la moisissure mezzo ( m ) per evitare la formazione di 24 muffa agente ( m ) contra la formación de moho, antiséptico ( m )
A l j 3 SO4, K 2 S 0 4 + 24 H j O Alaun ( m ) alun ( m ) alum allume ( m ) KBacnti (mp) alumbre ( m ) Gypa ( m p ) Na2B4 0, + 10H20 borax ( m ) Borax ( m ) borace ( m ) borax borax ( m ) arsenigsaures Salz (n) sel ( m ) de l'acide arsénieux sale ( m ) dell'acido arsalt of arsenlous acid senioso COJIB ()Hp) MbTIUtHKOsal ( f ) del ácido arsenioso BHCTOÖ KHCJIOTbl sel ( m ) commun ou ordinaire, sel de cuiN a Cl sine, chlorure ( m ) de sodium sale ( m ) comune o Kochsalz (n), Chlorda cucina, cloruro natrium (n) ( m ) di sodio common salt, chloride sal ( f ) común o de coof sodium, sodium cina, cloruro ( m ) de chloride sodio nOBapenHan cojib (mp) sulfate ( m ) de zinc, Z n SO4 vitriol (m) blanc, Zinkvitriol (n), Zinkcouperose ( f ) blanche sulphat (n) solfato ( m ) di zinco, sulphate of zinc, vitriolo ( m ) bianco white vitriol, white copperas sulfato ( m ) de zinc, CepHOKHCJIblä ÜHHK vitriolo ( m ) blanco (MP), IJHHKOBHä K y nopoc (mp)
fi»
ok
26
27
pò
29
68 XJIOpHCTblä IJHHK (MP)
Zn Cl 2 Chlorzink (n), ZinkChlorid (n) 1 chloride of zinc, zinc chloride Cu S 0 4
0
*
Kupfervitriol (n), schwefelsaures Kupfer (n), Kupfersulfat
(n)
sulphate of copper, copper sulphate, blue vitriol or copperas or stone C 7 H e O3 Salizylsäure (f) salicylic acid Na OH
Atznatron (n), kausti4 sehe Soda (f), Natrlumhydroxyd (n) caustic soda C ¡ Hj2 O j K Traubenzucker (m), Kartoffelzucker (m) grape sugar, glucose, dextrose C»H6O
6
Karbolsäure (f), Phenoi (n) carbolic acid KapCojioBan KucjiOTa (mp)
Wasserzugabe (f), Wasserzusatz (m) 7 addition of water npnßaBJieane (cp) bo-
«h
Schmälzmittel (npl), Erweichungsmittel (npl) „ déliquescents, softe° ners yMHnatomne tutu MHrMHjiBiibie cpeaCTBa (cp) ölsüß (n), [Glyzerin n , l y glycerine rjimiepuH (Mp) Seife (f) 10 soap MbIJtO (Cp) C a Gl,
11 Chlorkalzium (n), Kal-
ziumchlorid (n) Chloride of calcium Beschwerungsmittel (n) weighting substance, loading agent 12 yTHrtjejifiiomee epen-
CTBO (cp)
chlorure (m) de zinc cloruro (m) di zinco cloruro (m) de zinc Kep.aufi Kynopoc (Mp) sulfate (m) de cuivre, vitriol (m) de cuivre vitriolo (m) o solfato (m) di rame sulfato (m) de cobre, vitriolo (m) o caparrosa (f) azul caji0i(0jiOBaH KHCJiOTa (mp) acide (m) salicylique acido (m) saliciloso o salicilico ácido (m) salicilico KaycrimecKaH coaa (mp), eflKnft HaTp
(mp)
soude (f) caustique soda (f) caustica sosa (f) càustica BHHorpajtHhifi caxap sucre (m) de raisin, glucose (f) zucchero (m) d'uva, glucosio (m) azúcar (m) de uvas, glucosa (f) acide (m) carbollque ou phénique, phénol (m) acldo (m) carbolico 0 fenico âcido (m) fénlco 0 carbôlico addition (f) d'eau aggiunta (f) d'acqua adición (f) de agua produits (mpl) déliquescents ou adoucissants ou ensimants prodotti (mpl) deliquescenti 0 addolcenti materias (fpl) delicuescentes o emolientes glycérine (f) glicerina (f) glicerina (f)
MgCl2 Chlormagnesium (n), Magnesiumchlorid (n) chloride of magnesium XJIOPHCTblfl MärHHÜ
(mp)
H 4 Al¡¡ S i 2 0 „ Porzellanerde (f) China clay, kaolin $ap$opoBaii rjiHHa (mp), KaojiuH (up) Mg S 0 4 Bittersalz (n), schwefelsaure Magnesia (f), Magnesiumsulfat (n)] magnesium sulphate, Epsom salt cepHOKHCJibiü MarsHÖ (Mp), ropbKan cojib (mp) Ca S 0 4 + 2 H 2 0 Kalksulfat (n), schwefelsaurer Kalk (m) sulphate of lime Talk (m) French chalk TajIbK (MP)
kieselsaure Magnesia (f), Magnesiumsilikat (n), silicate of magnesia CH.IHKaT (Mp) MarHHH, KpeitlHeKHCJIMÖ
Maraña (Mp)
Na2 S 0 4 schwefelsaures Natron (n), Natriumsulphat (n) sulphate of soda, sodium sulphate
chlorure (m) de magnésium cloruro (m) di magnesio cloruro (m) de magnesio kaolin (m) caolino (m), argilla (f) caolina kaolin (m), tierra (f) de China
1a 1 0
14
sulfate (m) de magnésium, sel (m) anglais, sel d'Epsom solfato (m) di magnesio, sale (m) amaro, 15 sale d'Epsom 0 di Sedlitz sulfato (m) de magnesio, sal (f) de Epsom cepHOKHCJian H3Becib (mp) sulfate (m) de chaux -¡c solfato (m) di calce sulfato (m) de cal, yeso (m) talc (m) talco (m) talco (m) silicate (m) de magnésium
17
silicato (m) di magne- 18 sio silicato (m) de magnesio CepHOKHCJIblft HaTp
(mp)
sulfate (m) de soude solfato (m) di sodio 19 sulfato (m) de sosa
Na2 S 0 4 + 1 0 H 2 0 Glaubersalz (n) Glauber's salt
rjiayöepoBa cojib (mp) sel (m) de Glauber sal[e] (m) Glauber sai (f) de Glauber
c) Schllchtekocher (mpl) Size Mixing Apparatus AnnapaTM (Mp) ajih UlJlHXTOBapeHHlI, sapoMHbie annapaiu una uuiHXTa
Appareils (mpl) de préparation de colle Apparecchi (mpl) di cottura della materia 21 collante Aparatos (mpl) para la preparación de la cola
9f¡
savon (m) sapone (m) jabón (m) xnopHCTbift Kajitmiâ
Schlichtekocher (m) mit Eührwerk size mixing apparatus with agitator annapaT (mp) jíjib
chlorure (m) de calcium cloruro (m) di calcio cloruro (m) de calcio substance (f) pour la charge sostanza (f) per la carica substancia (f) pesante, espesante (f), empesante (f)
MemajiKOft appareil (m) de préparation de colle avec 22 agitateur apparecchio (m) di cottura della materia collante con agitatore aparato (m) para la preparación de la cola con agitador
(mp)
injiiixTOBapeHHH c
69 1 1
2
d °
,
Holzbottich ( m ) wooden beck, wooden cistern or v a t xepeBHHHuii qaH (MP) Ventilstange ( f ) v a l v e rod ciepmeHb (Mp) BeHTHJIH UJIU KjianaHa Riihrwerk (n) [steam pipe] agitator, [revolving] dasher, paddle mixer Memajina (Htp) Halslager ( n ) collar nOJUHHnHHK (MP) Hjih meftKH
cuve (f) en bois tino ( m ) di legno °
cuba ( f ) de madera tige ( f ) de v a l v e stelo ( m ) della valvola vástago ( f ) de la válvula
b
agitateur ( m ) mécanique agitatore ( m ) agitador (m), batidor ( m ) giratorio
L
j
[palier ( m ) à] collet ( m ) collare ( m ) collar ( m )
unterer Drehzap_ fen ( m ) ° bottom journal hhikhhh ganijia
tourillon (m) inférieur perno ( m ) di rotazione inferiore pivote ( m )
D ampfrohrleitung KP) HE
.3
Holzkettbaum (m) wood b e a m Garnbaumring (m) end ring or grip ring of w a r p beam KOJIblJO ( C P ) H a B O H
a
h
(Mp)
UJIU
17
Ka-
HaBKa (mp) UJIU yrjiyOJieHue (cp) UJIU BnannHa (Htp) B HaBoe 18 rainure (f) de l'ensouple scanalatura (f) del subbio r a n u r a (f) del plegador b a g u e t t e (f) de l'ensouple, verdillon (m), verguillon (m) a s t a (f) o regolo (m) o j « listello (m) o bacc h e t t a (f) del subbio hierro (m) o varilla (f) del plegador
AepeBHHHbiií naBOÍi (MP) ! ensouple (f) en bois ^ subbio (m) in legno plegador (m) de madera collier (m) de l'ensouple a anello (m) del subbio 21 argolla (f) o aro (m) del plegador
(Mp),
oCo3Haqaromua KyCKH
das Stück abtrennen
séparer les coupes (fpl)
OTpeaaTb KycoK (Mp)
separare le pezze separar las listas
abschneiden 12 to oder separate the cuts
runde Garnbaumwelle Kp) rpeöHeM die Fäden (mpl) trennen j to separate or to open out the threads paa'entiHHTb u.iu paaaejIHTB HHTH ()Kp)
7
0
peigner la chaîne pettinare la catena peinar la urdimbre
crepatenb (Mp) nonaTKa
Preparation of the Weft
Preparazione (f) della trama
HpnroTOBJieHne
Preparación (m) de la trama
1. SchuBspulen (fpl)
Cannetage ( m ) , époulage ( m )
W e f t Winding PaaMOTKa (mp) uau MOTKa ( w p ) tutu neperos (Mp) yiva
Incannatura (f ) della trama, f o r m a zione (f) delle spolette
a) SchuD (m), Elntrag (m), Elnschlag (m), ElnschuB (m) Welt, woof, lining (A)
Trame (f), dulte (f)
9
noqatOK (MP)
Schuß[garn]kötzer(m), [Schußkop (m)l 10 pin cop, weft cop, mule cop y-roinuñ noqaTOK (Mp)
[En]Canillado ( m )
Trama (f), ripieno (m), tessimento (m) Trama (f) fil (m) pour trame filo (m) per trama liilo (m) de trama cannette (f), époule ( f ) cannetta (f), spoletta (f), cop (m) canilla (f), husada ( f ) cannette ( f ) trame cannetta ( f ) di trama husada ( f ) de trama
io
enrouler, canncter, bobiner avvolgere, incannare [encanillar
den Schuß spulen oder
enrouler ou canneter la trame avvolgere o incannare 10 la trama canillar o arrollar la trama distributeur (m) ou donneur (m) ou livreur (m) de trames distributore (m) di ig trame distribuidor (m) de tramas
MOTaTb yrOK (Mp)
Préparation (f) da fil de trame, tramage (m)
nucleo (m) o anima ( f ) o corpo (m) della cannetta tubo (m) o alma ( f ) de la cantila
12
spulen, aufspulen, winden to wind, to spool MOTäTb winden to wind the weft
SchuBgarn (n) weft yarn, woof yarn, filling thread ( A ) yTOHHan npnma (atp) Kötzer (m), Kop (m), Cop (m) cop
spoletta ( f ) di trama corps (m) ou noyau (m) de l'époule
separar los hilos
yTKa
bobine-trame ( f )
carrete (m) de trama
separare i fili
yTOK (MP)
°
(MP)
Schußspule (f), Einschußspule (f), Eintragspule ( f ) [weaving] spool, weft bobbin Kötzerkörper (m), Kötzerkern (m), Kötzerseele ( f ) cop body
séparer les fils
Vorbereitung (f) des Schusses
(cp)
solid cop, tubular cop, cop winding from inside TpyBiaTHft HOiaTOK
cannette ( f ) à dévidage intérieur, cannettecocon cannetta ( f ) senz'anima ** canilla ( f ) maciza o í sin huso o sin alma, canilla de desarrollo interior
yTOiHaH mnyjiH (mp)
II.
5
Schlauchkötzer (m)
Webgarnausgeber Schußverteilcr Spulenverteiler yarn distributor, distributor
(m), (m), (m) weit
BKinaBajibntHK (MP) npHHtn, paasaTHHK
(wp) yTKa Webgarnausgeberin (f ), Schußverteilerin (f), Spulenverteilerin ( f ) yarn distributor, weft distributor BbinaBanbiuHna (»tp) npHHtn, pa3AaT4Hna (mp) yTKa Einschlagspuler (m), Schußgarnspuler (m) weft winder, (silk manuf. :) quiller MOTajibmHK (Mp) yToqHOii npHHtn Einschlagspulerin (f), Schußgarnspulerin (f) weft winder, (silk manuf:) quiller MOTajTbmnna (atp) yTOHHOÖ UPHÎKH Spuljunge (m) winder's boy, (silk manuf. :) quill boy pa3nocqHK (Mp) mnyjib
1Ä
distributrice ( f ) de trames distributrice ( f ) di trame distribuidora ( f ) de tramas canneteur (m), cannetier (m), épeuleur (m), épouleur (m) [operaio (m)], c a n o t tiere canillero (m) canneteuse (f), épouleuse (f), épeuleuse
17
io
io
[operaia (f)], cannet- 1U tiera canillera ( f ) aide-bobineur (m) giovane (m) alle canottiere 20 muchacho (m) para las canillas porteur (m) de cannettes portatore (m) di bo- „ » bine distribuidor (m) de bobinas cannetage (m) ou bobinage (m) de la trame
Garnträger (m) yarn carrier pa3naT>iHK (Mp)nmyjib, HOCHJIbmHK (MP) UJIU nOjmOCIHK (Mpj npHHtn SchuBspulerei (f), SchuBspulen (n), Spulen (m) des Schusses incannatura ( f ) della %% weft [pirn] winding trama [en]canillado (m) de la [pa3]M0TKa (Hip) UAU trama neper OH (Mp) yTKa
85 7
Schußspulerei ( f ) weft winding room or department yrOHHoe MOTajiBHoe
salle ( f ) de cannetage sala ( f ) d'incannatura
UJIU
sala ( f ) o departamento (m) de canillado
trocken spulen o to wind dry MOTaTb cyxHM cnoco-
canneter à sec incannare il filo a secco canillar en seco
OTAEJIEHHE ( c p )
3aBejjeHHe (cp)
(5OM
naß spulen 3 to wind wet MOTaTB MonpbiM cnocoÖOM
Garnzuführung ( f ) yarn feed noHBonita
(up)
nojjaqa (Htp)
ujiu
npawH
Auflauf geschwindlgkeit (f), Aufwicklungsgeschwindig5 keit ( f ) winding speed CKOpOCTB ( H t p ) HaMOTa
luiu HaBHBaHHH
gleichbleibende Aufwindegeschwindigkelt ( f ) 6 uniform speed of winding nOCTOHHHaH
CKOpOCTB
(Hip) HaMOTa Höchstgeschwindigkeit ( f ) y maximum speed '
ujiu
HanöojibmaH MaKCnMa.ïïbHaH CKOpOCTb (>Kp)
der Faden hält eine hohe Geschwindigkeit aus thc thread withstands a high speed HHTb (Htp) DbinepmnBaex Gojibinyio CKOpoCTb Schußspulenbewicklung ( f ) winding on to weft pirns OfiMOTKa ( H t p ) y T O I H O f t mnyjiH
auf die Spindel spulen to wind on to the bare spindle MOTaTb Ha BepeTeHO (cp) auf Hülsen spulen 11 to wind on to tubes 10
MOTaTb H a r i u i b s b i ( H t p )
kurze Hülse ( f ) 12 short tube KopoTKafl rnjibaa (»tp) lange oder durchgehende Hülse (f), Durch,„ hülse ( f ) 1 0 through tube
canneter au mouillé incannare il filo a umido canillar en mojado alimentation ( f ) du fil alimentazione ( f ) del filo alimentación ( f ) o suministro (m) del hilo vitesse ( f ) de cannetage velocità ( f ) dell'incannatura velocidad ( f ) de canillado vltesse ( f ) uniforme de cannetage velocità ( f ) costante o uniforme di avvolgimento velocidad ( f ) uniforme de canillado vitesse ( f ) maximum velocità ( f ) massima velocidad ( f ) máxima le fil résiste à une grande vitesse il filo resiste ad una grande velocità el hilo soporta una gran velocidad cannetage (m) sur cannettes de trame incannatura ( f ) su cannelli di trama arrollado (m) en canillas de trama canneter sur broche nue avvolgere sul fuso nudo canillar en husos canneter sur tubes avvolgere su tubi canillar en tubos tube (m) court, petit tube, busette ( f ) tubetto (m) corto tubo (m) corto, tubito (m)
tube (m) traversant tubetto (m) passante (m) largo, tubo atravesador canneter sur tubes trame avvolgere su tubetti di trama canillar en tubos de trama
HJiHHHafl ujiu CKB03Han tubo nuib3a
(Htp)
auf Schußhülsen wikkeln . to wind on to weft 1 pirns MOTaTb Ha yro^Hbie naTpOHbi
(MP)
Doppelkegelspule ( f ) double conical bobbin m n y j i H ( H t p ) c ABOfiHiJM KOHyCOM
durchbohrter Spulenzylinder (m) spool withholestraight through npocBepjieHHLift crepHteHb ( M p )
mnyjiH
Kötzerwickeln (n) cop winding MOTKa ( H t p )
nOiaTKOB
das Garn in KOtzerform spulen to wind the yarn into cops MOTaTb n p H H t y ( H t p ) B noiai'KH
Spulenkegel (m), Spulenkon-ds (m) conical end of bobbin K O H y c (Mp)
mnyjiH
umspulen to rewind nepeMaTbiBaTb,
nepe-
roHUTb
abspulen to wind off, to unwind CMaTMBaTb,
CrOHHTb
harte oder feste Win-
dung ( f ) hard winding Tyran ujiu HteCTKaH MOTKa
(Htp)
weichc oder lose Win-
dung ( f ) soft winding
MHI-KaH MOTKa
(Htp)
fest aufwinden to wind tightly miOTHO TaTb
ujiu
Tyro
MO-
lose aufwinden to wind loosely cjiaCo MOTaTb vom Strähn winden to wind from hanks MOTaTb c MOTKa
von der Spule winden to wind from bobbins MOTaTb c n i n y j m
Kötzerrest (m) cop bottom nOMaTOHHHC
KOHIXbl
(Mp), noiaTOHHMä yrap (Mp), CMeTKa (Htp)
Spulenrest (m) bobbin waste mnyjibHhie ïtoimLi (MP), mnyjibHbift y r a p (MP)
Garnabfall (m) waste yarn yrap (MP) npentH
bobine ( f ) à bouts coniques bobina ( f ) conica alle due estremità husada ( f ) de doble cono cylindre (m) creux de la bobine cilindro (m) cavo della bobina cilindro (m) hueco de la canilla cannetage (m) incannatura ( f ) spolette canillado (m)
10
delle I T
renvider sur cannette incannare il filato sotto 18 forma di spolette piegar el hilo en canilla cine (m) de la bobine estremità ( f ) conica 19 della bobina cono (m) de la husada recanneter, rebobiner rincannare, stracannare «w recanillar, canillar de nuevo dévider, bobiner svolgere desarrollar renvidage (m) dur incannatura ( f ) dura canillado (m) o arrollado (m) compacto o apretado renvidage (m) lâche Incannatura ( f ) molle canillado (m) flojo o blando renvider dur incannare compatto arrollar el hilo compacto renvider lâche incannare molle arrollar el hilo flojo o blando dévider des écheveaux avvolgere dalla matassa arrollar partiendo de madejas dévider des bobines avvolgere dalla bobina arrollàr partiendo de husadas
21 22
23
aa
ok
26
27
fond (m) de cannette cascame (m) di cannette nn desperdicios (mpl) o mermas (fpl) de husadas reste de bobine cascame (m) di bobine desperdicios (mpl) de bobinas
90
déchets (mpl) de fil cascame (m) di filato, filetti (mpl) 30 desperdicios (mpl) de hilo
86 ftbermäflige Abfallb i l d u n g (f) 1 excessive p r o d u c t i o n of w a s t e ipesMepHoe oOpasoBaHHe (cp) yrapOB
p r o d u c t i o n (ft e i c e e slve de d é c n e t s produzione (f) eccess i v a di c a s c a m e producción (f) e x c e s i v a de desperdicios
A b r u t s c h e n (n) oder A b f a l l e n (n) einer Fadenschicht 2 slipping of a t h r e a d layer c n o j u a i r a e (cp) cjioh npHJKH
glissement (m) d ' u n e c o u c h e de f i l s c l v o l a m e n t o (m) d ' u n o s t r a t o di f l l o d e s l i z a m i e n t o (m) de u n a c a p a de hilo
eingefallene oder a b g e f a l l e n e oder a b g e brochene K ö t z e r spitze (f) 3 r u f f l e d or f u z z y or s o f t nose of cop npoBajiHBmaHCfl unu BBajIEBniaHCH tum oßjiOMaHHan BepmnHa (mp) uoqaTKa
p o i n t e (f) de c a n n e t t e éboulée ou mêlée
b) Spulrad (n) 4 Winding Wheel
k
p u n t a (f) di c a n n e t t a arruffata p u n t a (f) de canilla e m b r o l l a d a o enredada o floja
MoTajibHoe Kojieco (cp)
Bobinolr (m) & maln Ruota (f) a formare spolette a mano Boblnadora (f) a mano
Spulen (n) m i t d e r Hand winding b y hand MOTna (mp) BpyiHyio
c a n n e t a g e (m) & l a main i n c a n n a t u r a (f) a m a n o c a n i l l a d o (m) a m a n o S p u l r a d (n) m i t FuBbetrieb winding wheel with treadle MoTajibHoe Kojieco (cp) C HOHtHblM UpHBOnOM b o b i n o i r (m) à pédale r u o t a (f) a f o r m a r spol e t t e con pedale b o b i n a d o r a (f) de p e d a l
c) SchuOspulmaschine (f)
Welt Pirn Winder, Pirn or Weft Winding Machine, Spool Winder yTOiHan MOT&nbHan MauiHHa (atp)
8
a
y
Cannetlère (f) ou canneteuse (f) ou coconneuse (f) ou époulolr (m) mécanique, bobinoir (m) Incannatrice (f) per trame, macchina (î) a far spolette o rocchetti di trama Canillera (f), máquina (f) de hacer carretes de trama
g) A l l g e m e i n e s (n)
Généralités (fpl)
General T e r m s
G e n e r a l i t à (fpl)
OOmee (cp)
G e n e r a l i d a d e s (fpl)
L e e r e (f), L e d g e (f), L e d i g e (f) tube xoJioCTaa r n j i i a a (mp)
t u b e (m)
Telchrohrhtllse 1 0 reed t u b e TpyßiaTafl rajitaa (»P)
Holzleere ( f ) , hOlzerne S c h u B h û l s e (f) w o o d t e n ] pirn nepeBHHHa« m n y j i n (wp) t u b e (m) ou f u s e a u (m) en b o i s , b o i s (m) s p o l a (f) di legno t u b o (m) o h u s o (m) de madera
,,
G a r n k ö r p e r (m) wound yarn noqaTOK(Mp)[npshbi], Teno (cp) noiatua
c o r p s (m) d e l à c a n n e t t e corpo (m) d e l l a cannetta c u e r p o (m) de l a c a nina
12
Holzhttlse (f) mit A n satz wooden tube with head flepeBHHHan riuibsa (mp) c Haca^HOM
t u b e (m) a v e c cercle cannello (m) di legno con c e r c h i o t u b o (m) 0 h u s o (m) de m a d e r a con r e s a l t o P a p p l e e r e (f), P a p i e r h ü l s e (f) paper tube CyMaiKHbili n a T p o m n K (MP) t u b e (m) en p a p i e r t u b o (m) di c a r t a 0 di cartone t u b o (m) de p a p e l P a p i e r h u l s e (f) m i t Grundkegel oder Kegelansatz p a p e r pirn w i t h conical base fiyMaHmaH rnjibsa(»KHHTb npn>Ky (wp) B MOTKaX die Spulen (fpl) nässen O t o d a m p t h e bobbins CMaiHBaTB mnyjiH(>Kp)
durchlöcherte Blechhülse (f) in perforated sheet metal 1U tube nupiaTaH meCTHBa« rnji&aa (mp)
disque (m) de friction en cuir disco (m) di frizione in cuoio disco (m) de fricción de cuero le fil court dans la gorge il filo scorre nella scanalatura el hilo corre por la garganta disque (m) cannelé disco (m) scanalato disco (m) acanalado le disque est au cont a c t avec le fil il disco è in c o n t a t t o col filo el disco e s t á en cont a c t o con el hilo le mouvement d u guide-fil se règle d'après l'épaisseur des couches de fil lo spostamento del guida-fili si regola a secondo dello spessore degli s t r a t i di filo el movimiento del guia-hilos se regula según el espesor de la capa de hilo
Humidification (f) ou humectation (f) ou yaporisage (m) ou mouillage (m) de la trame Inumidimento (m) o bagnamento (m) della trama Humidificación (f) o mojado (m) de la trama mouiller ou humidifier la t r a m e inumidire o bagnare la trama moj ar o humidif icar la trama mouiller le fil en écheveau inumidire il filato in matassa m o j a r el hilo en madeja mouiller les bobines inumidire le bobine mojar las bobinas
t u b e (m) métallique perforé t u b o (m) metallico perforato t u b o (m) metálico perforado
Wasser (n) in die Spulen treiben to force w a t e r into t h e bobbins HarOHHTb BOay (Hip) B imiyjm
forcer l'eau à pénétrer dans la bobine forzare dell'acqua nelle ; 1 bobine " inyectar del agua en las bobinas
die Spulen (fpl) mit der Handspritze anfeuchten to damp t h e bobbins
mouiller les bobines p a r la seringue inumidire le bobine collo spruzzatore m o j a r las canillas por la regadera
by hand sprinkler yBJiajKHHTB m n y j i H (mp) pyiHoii cnpHH-
12
nOBKOä
exprimer à la m a i n l'eau des bobines spremere le bobine a mano là expresar o exprimir con la m a n o el agua de las canillas
die Spulen (fpl) mit der Hand ausdrükken t o squeeze t h e bobbins by hand Bpyiayio nrayjm
BHJKHMaTb (mp)
durchnäßte Spule (f) soaked bobbin HâCKBOSb CMO'ieHnafl
bobine (f) trempée bobina (f) b a g n a t a canilla (f) m o j a d a
angefeuchtete Spule (f) damped bobbin yBJiaHmeHnan nmyjra (a«eHne (cp) SepnoHHoro inHJia iipn nocpe«CTBe nenajiH
mouvement (m) du crochet par pédale movimento (m) dell'uncino a mezzo di j g pedale movimiento (m) del gancho por pedal
Maschine ( f ) zum Einziehen der Kettfäden in das Geschirr und das Blatt drawing in and reeding frame Mamma (mp) win. npo-
rentreuse ( f ) mécanique pour harnais et peigne macchina ( f ) per entrare i fili della ca- 14 tena nei licci e nel pettine máquina para remeter los hilos de urdimbre en los lizos y peine
ÖOpa OCHOBHMX HH-
Teä ajih peMH3a a öepjja
die Kette durch Geschirr und Blatt ziehen to draw the warp through the healds and the reed
rentrer la chaîne dans les lisses et le peigne entrare la catena nei licci e nel pettine 15 remeter la urdimbre en los lizos y peine
npoSnpaTL 0CH0By (mp)
ßepao
B
peMH3KH
H
Y. Anlängern (n) der Kette
Bappondage (m) de la chaîne, mise (f) en corde ou à cheval
Joining or Attaching the Warp Threads
Riunione (f) dei fili d'ordito
Hapam,HBaHH6 (cp) OCHOBII
Unión (m) o engarzamiento (m) de la urdimbre
16
110 1. Allgemeines (n)
Généralités (fpl)
OSnjee (cp)
Generalidades
die Kette anlangern
[rjappondre les fils de chame riunire o collegare i fili della catena engarzar o unir los hilos de urdimbre
o to join or to attach the warp threads Hapan^Ba-Th
npHcyiKa (mp), ccyqKa (Htp), npHCyqeHan Hem« (Htp)
Nozionl(fpl) general!
1 General Terms
OCHOBY
(mp)
die Kettfäden (mpl) in Abteilungen am Warenbaum befestigen to fasten the warp 3 threads by sections on the cloth beam npHKpenjiHTS
HHTH ochobu y q a C T -
(mp) KaMH Ha TOBapHJJii ppJIHK
(fpl)
attacher les fils de chame par sections sur l'ensouple du tissu fissare i fili della catena a sezioni sul subbio del tessuto atar o fijar los hilos de urdimbre por secciones sobre el arrollador de tejido
Andreher (m) twist, [two] warp ends pieced together die Andreher (mpl) laufen durch das Ried the t wists pass through the reed n p H c y i e H b i e neTJin ( m p ) HPOXOHHT CKBOSb 6 e p Ä O
Andreher (m) twister in
enrouler le cordon de rappondage sur l'ensouple du tissu avvolgere la corda di collegamento sul subbio del tessuto arrollar el cordón de unión sobre el plegador de tejido
twister in
Untertuch (n), Längertuch (n) 5 tie piece, lengthening piece, gait up lap nOHKJiaxKa (atp)
tissu (m) à rappondre
npiicynajibmHiía (®P)
mit dem Tuch anlangern g to join with the tie piece HapanjHBaTb npa noMOIAH nOAKJiaRKH
rappondre avec le tissu riunire colla pezza
die Kettfäden (mpl) mittels Bürste egalisieren to equalise the warp 7 threads with a brush
égaliser les fils de chame avec une brosse eguagliare 1 fili d'ordito con una spazzola igualar los hilos de urdimbre con un cepillo
die Anlängerschnur um den Warenbaum wickeln to wind the tie band 4 on the cloth beam oCBHBaTb
BOKpyr
BapHoro pojiHKa
inHyp
(Mp)
pauiHBaHiiH
» m
toHa-
BUpaBHHTb
HHTH (rttp) OCHOBBI n p H n o M o i q n meTOK
die Kettfäden (mpl) mittels Kamm ausrichten [egalisieren] to equalise the warp o threads with a comb BIitpaBHHTb HHTH (¡Kp)
ocnOBti npn n0M0mn rpeOHH
die Kettfäden (mpl) mit feuchten Fingern egalisieren to equalise the warp 9 threads with moistened fingers BUpaBEHTb HHTH (Htp)
BJiaatHblMH najibijaMH die Kettfäden (mpl) anschnellen oder andrehen oder anschlingen -¡n to twist in or to piece the warp ends npncyiaTb IUIU ccyiaTb UJIU npiixjieOCHOBbI
CTblBäTb OCHOBbI
HHTH
(>Kp)
pezza (f) per unire tejido (m) de unión
unir mediante el tejido
égaliser les fils de chaîne avec un peigne eguagliare i fili d'ordito con un pettine igualar los hilos de urdimbre con un peine égaliser Ies fils de chame avec les doigts mouillés eguagliare i fili d'ordito coi diti bagnati igualar los hilos de urdimbre con los dedos mojados rappondre les fils de chaîne par torsion riunire i fili della catena per torsione unir los [cabos de] hilos de urdimbre por torsión
npHcyqajibnjHK (MP) OCHOBbl
Andreherin (f)
OCHOBbl
nœud (m) de ratta- 11 chage attaccatura (f) ligadura (f) de torsión les nœuds (mpl) de rattachage passent à travers le peigne le attaccature passano in per il pettine las ligaduras de torsión atraviesan el peine [r]appondeur (m), noueur (m) [de chames] annodatore (m) o at- i 0 taccatore (m) d'or- lo diti anudador (m) de urdimbres [r]appondeuse (f), noueuse (f) [de chames] annodatrice (f) o at- J4 taccatrice (f) d'orditi anudadora (f) de urdimbres
die Fäden (mpl) der neuen Kette anknoten oder anknüpfen to knot or to tie the warp ends CBHauBaTb yajiaMH KOHUbl (MP) HllTeÜ OCHOBbI
nouer les fils de la nouvelle chaîne annodare o collegare i fili della nuova catena anudar los hilos de la nueva urdimbre
Anknoten (n) oder Anknüpfen (n) der Kettfäden knotting or tying the warp ends CBH3btBaHHe (cp) y3jia-
nouage (m) des fils de chaîne
MH KOHQOB HHTefi OCHOBbI
annodatura (f) dei fili ig della catena anudado (m) de los hilos de urdimbre
y3ejI0K (MP) HOBBI
Kettfadenknoten (m) warper's knot
HHTH
OC-
nœud (m) de tisserand /y nodo (m) di fili d'or- ' dito nudo (m) de tejedor
die Kette ist abgearbeitet oder ausgearbeitet the warp is worked up or used up 0CH0Ba (mp) cpaCoTana UJIU OTpaöoTana
la chaîne est épuisée
Drehm (m), Drohm (m), Andrehstück (n), Kettentrumm (n), Trumm (n) thrum
bout (m) de chame
$ a p T y K ( M p ) UAU a a p a G O T O K ( M p ) OCHO-
BU
1K 10
la catena é esaurita
18
la urdimbre está agotada o gastada
estremità (f) dell'or- 19 dito cabo (m) o extremidad (f) de la urdimbre
Ill
1
2. Vorrichtungen (fpl) zum A n l ä n gern der Eette
Rappondeuses mécaniques
Apparatus lor Joining the W a r p Threads
Dispositivi (mpl) per unire i fili d'ordito
ycTpottcTBa (cp) jj.ih HapanjHsa-
Ânudadoras (fpl) mecánicas
(fpl)
HHH OCHOBU
Kettbaumgestell (n) weaver's beam frame, beam stand K03JILI (Mp) WIH HaBOH
»n b
@
r J
Höherstellen (n) des Baumes raising of the beam
•
a -
nORHHTQe (cp) HaBOH
tt
r
rappondeuse (f), banc a rappondre dispositivo (m) per annodare banco (m) de anudado
Andrehge stell (n) twisting in trame «
npHCyiajibHbiü CTEHOK (Mp), CTa-
HOK JJJIH cpama-
B a H H H U A U nanBH3KH OCHOBU
Ständer (m) 3 framing CTOÖKa
a
(mp)
Tieferstellen (n) des Baumes lowering of the beam onycKaHne (cp) HaBOH
montant (m) montante (m) bastidor (m), montante (m)
support (m) de l'ensouple de métier á tlsser sopporto (m) del sub- 9 blo d'ordito caballete (m) soporte del plegador de urdimbre élévation ( f ) de l'ensouple rialzamento (m) del in 1U subbio elevación ( f ) del plegador abaissement (m) de l'ensouple abbassamento (m) del j ] subbio descenso (m) del plegador
Knotenbildner (m) knotter y3JiOBH3aTejit (MP)
Kreuzstabarm (m) •i bracket for dividing rods
b
console ( f ) de support des baguettes d'envergeure sopporto (m) delle bacchette d'invergatura soporte (m) de la cruz
L
baguette ( f ) d'envergeure, bâton (m) d'encroix bacchetta ( f ) d'inverçatura cana ( f ) o varilla ( f ) o vástago (m) de encruzamiento
q e H O B u ä HP0H-
nrreiïH (Mp)
Kreuzstab (m), Kreuzschiene ( f ) dividing rod HHTepaaxejiirrejib (Mp), QeHOIHbltt n p y T O K (Mp)
Ersatzblatt (n)
peigne (m) de la nouvelle chaîne pettine (m) della nuova catena peine (m) de la nueva urdimbre
reed f o r the new warp CMeHHoe Oepflo (cp)
Ersatzgeschirr
(n)
healds for the new warp CMeHHtiñ peMHa (Mp)
noueur (m) annodatore (m) aparato (m) anudador
haarnadelförmig gebogener Draht (m) hairpin shaped wire corHyTan b Bime
mniiJibKii np0B0-
jiona (mp) Schneidkante ( f ) cutting edge pemymee peßpo
X B O C T (MP) OCHOBLI
g
fil (m) métallique en forme d'épingle à cheveux filo (m) metallico in 13 forma di forcina alambre (m) en forma de horquilla tranchant (m) orlo (m) tagliante arista ( f ) cortante
lé
( c p ) , hoik (mp)
Holzgriff (m) wood handle nepeBHHHan pyqita
manche (m) en bois manico (m) di legno 15 mango (m) de madera
(a»P)
harnais (m) de la nouvelle chaîne licci (mpl) della nuova catena lizos (mpl) de la nueva urdimbre
Rille ( f ) groove KaHaBKa (mp), Hte-
penne (f), bouts (mpl) de chalne, mèche (f), tresse(f) estremità (fpl) della catena borla ( f ) de cabos de hilos, penacho (m)
an der Biegungsstelle zugeschärfter Draht (m) wire ground off at the bend OTTOieHHaH Ha zsrnße upoBOjiOKa (mp)
rainure ( f ) scanalatura ( f ) ranura ( f )
16
jioöok (Mp)
Zwinge ( f ) ferrule
CKQgoiKa ( m p )
Kettenenden (npl), Troddel ( f ) g warp thrums
^
virole ( f ) 17 ghiera ( f ) virola ( f ) fil (m) métallique aiguisé à la courbure filo (m) metallico affi- J8 lato alla curva alambre (m) afilado en la curvatura
112
Weiierschere (I) weaver's shears
TKaUKUe HOJKHHULJ (mp) ciseaux (mpl) de tisserand forbici (fpl) da tessitore tijera (f) del tejedor
Weberzange (f) tweezer, weaver's nippers
TKamŒe mHnijLi (MP) pincettes (fpl) de tisserand pinzetta (f) da tessitore pinzas (fpl) dei tejedor
Barberscher Knotenmacher (m) Barber's knotter yajiOBHaaTejiB (Mp) EapCepa noueur(m) Barber annodatore (m) Barber, forbice (f) annodatrice Barber
Fadenführer (m) thread guide HHTeBOg
I
guide-fils (rn) gulda-flli (m) guia-hilos (m)
0
fourchette (f) du pouce forchetto (m) del pollice 14 horquilla (f) del pulgar
(Mp)
Daumengabel (f) thumb piece BHJIKa (MP) HJIfl Cojitmoro nankin Seitenarmhalter (m) swinging bracket flepsoBKa (mp) Kpujia Fängerfeder (f) catch spring npyiKHHa (mp) hhTeyjiOBHTejiH Zahnsegment (n) gear, toothed segment 3y0iaTtia (-an)
support (m) du bras latéral sopporto (m) del brac- 75 ciò laterale soporte (m) del brazo lateral ?
ressort (m) du cliquet molla (f) del gancio resorte (m) de la uña segment (m) denté segmento (m) dentato segmento (m) dentado
cerMeHT (Mp) iuiu
nyra (mp) Riemen (m) strap peMeHb (Mp), oOoKM a (mp) Handhabe (f) handle pynta (mp)
IS
t
17
courroie (f) cinghia (f) correa (f)
18
poignée (f) manico (m) mango (m)
19
anudador (m) Barber
Seitenarm (m) •1 side arm Kpujio (cp) Rahmen (m) 5 frame paMKa
(mp)
a
bras (m) latéral braccio (m) laterale brazo (m) lateral
r
cadre (m) telaio (m) marco (m), bastidor (m)
0
Schnabel (m)
bm 6 HOCZK (Mp), KJ1I0B
(MP) Klammer (f) 7 clamp bar CKoOKa (mp)
Fänger (m) „ catch ° HHTeyjiOBHTejib (MP) Schnecke (f) 9 pinion yjiHTKa (mp) Schnabelfeder (f) JO bill spring npyiKHHa (mp) hoCHHa Messer (n) 11 blade Hom (Mp) Exzenter (n) 12 barrel 3KCQeHTpnK (Mp)
c
d
bec (m) becco (m) pico (m) crampon (m) morsetto (m) grapa (f) cliquet (m) gancio (m) uña (f)
¡L '
pignon (m) pignone (m) pinon (m) ressort (m) à bec molla (f) a becco resorte (m) de pico couteau (m) coltello (m) cuchillo (m) excentrique (m) eccentrico (m) excéntrico (m)
Barbersche Kettenanknüpfmaschine (f) oder Anknotmaschine (0 Barber's warp tying machine npncyqaiibHaH UAU y3jioBH3ajibnaH MauiHHa (mp) Bap6epa äjih OCHQBIJ obere Fahrbahn (f) upper slide rail BepxHiie
rappondeuse (f) ou noueuse (f) mécanique Barber macchina (f) Barber da 20 annodare le catene [máquina (f)] anudadora (f) de urdimbre de Barber
a
nojioatfl
(MP) Kettfahrgestell (n) beam truck KaTaiomHöCH CTaHOK (MP) HJIH ocHOBU, TejieHtKa (mp) HJIH OCHQBIJ Fadenabteil- und Knüpfvorrichtung (f) thread separating and tying mechanism HHTepaaaejiHTejibHbiä h npncylajibHufi npiiGop (Mp)
1
rail (m) de guide supérieur traversa (f) di guida 21 superiore rail (m) guia superior chariot (m) de l'cnsouple carrello (m) del subbio 00 carro (m) del plegador mécanisme (m) à séparer et à nouer les fils meccanismo (m) per separare ed anno- 23 dare i fili dispositivo (m) para separar y anudar los hilos
113 L ü f t e r (m), Ventilator (m) fan BeHTHJIHTOp (MP)
ventilateur (m) ventilatore (m) ventilador (m)
Abfallsammler (m)
collecteur (m) de déchets raccoglitore (m) di cascame colector (m) de desperdicios
waste collector
cGophhk (Mp) mia yrapob L a d e r (m) loader aapTOHHK
(MP)
Motor (m) motor ABHTaiejii, (mp)
chargeur (m) caricatore (m) cargador (m) moteur (m) motore (m) m o t o r (m)
rechtsseitiges Ende (n) des Maschinenbettes end of machine right hand
bed
npaBan CTopoHa (nKp)
oberer Kettrahmen (m) upper warp frame Abstechvorrichtung (f) thread selecting k mechanism CKonoiHoe npHcnocoOjieHne (cp), npn6op
mécanisme (m) de sélection de fils meccanismo (m) selettore dei fili dispositivo (m) selector de hilos
Abstechnadel (f) „ selector CKonoHHan nraa (mp)
aiguille (f) de sélection ago (m) selettore aguja (f) selectora
(MP)flJIHCKOJIKH
0
Speisehebel (m) _ feed lever ' HHTaTejIbHUfl UJIU nonatomnii p u i a r (Mp) Schaltvorrichtung (f) g feeding device MexaHHSM (Mp) J(JIH nonain Maschinenbett (n) machine bed g MamHHHan m i m a (mp) u.nu CTaHHHa (atp)
XVI
levier (m) d'alimentation leva (f) di alimentazione palanca (f) de alimentación mécanisme (m) d'alimentation dispositivo (m) di alimentazione mecanismo (m) de alimentación fond (m) de la machine fondo (m) della macchina fondo (m) de la máquina
sepxHflfl p a n a (mp)
HJIH OCHOBbI
Klemmvorrichtung (f) clamping device 3a»nMHoe npncnocoCjieHHe (cp)
extrémité (f) côté droit du fond de la machine estremità (f) destra del fondo della macchi- 1 0 na extremidad (f) derecha del fondo de la máquina extrémité (f) côté gauche du fond de la machine estremità (f) sinistra del fondo della mac- 1 1 china extremidad (f) izquierda del fondo de la máquina support (m) de chaîne Inférieur sopporto (m) inferiore per la catena soporte (m) inferior de urdimbre
19
support (m) de chalne supérieur sopporto (m) superiore per la catena soporte (m) superior de urdimbre dispositif (m) de pinçage dispositivo (m) di afferramento dispositivo (m) de pinzado
Geschirrkette (f), alte K e t t e (f) old warp npoGpaHHan ocHOBa (Hip)
ancienne chaîne (f), chalne terminée vecchia catena (f) urdimbre (f) antigua
abgestochener Faden (m) der Geschirrkette selected thread of the old w a r p
f i l (m) choisi de l'ancienne chalne filo (m) selezionato della vecchia catena 16 hilo (m) escogido o seleccionado de la urdimbre antigua
CKOJIOTaH
IIHTh
npoöpaHHOit
(Htp)
ocuobij
neue K e t t e (f) new warp HOBan ocHOBa
(atp)
abgestochener Faden (m) der neuen K e t t e selected thread of the new warp CKOJIOTaH HUTb (jKp) HOBOÜ
OCHOBhl
nouvelle chalne (f) nuova catena (f) nueva urdimbre (f) f i l (m) choisi de la nouvelle chalne filo (m) selezionato della nuova catena hilo (m) escogido de la nueva urdimbre
8
15
17
M
114
D. Das Weben Weaving
Le tissage La tessitura La tejedura, el tisaje
T i r a n t e (cp) i.
Ketten- und Warenlauf (m) Movement of 2 Warp and Cloth ^BHSKeHHe (cp) ujiu
XOÄ
OCHOBH
(MP)
H
cy-
Marche (f) de la chaîne et du tissu Movimento (m) della catena e del tessuto Movimiento (m) de la urdimbre y del tejido
pOBLfl
3
1. Allgemeines (n) General Terms OSmee (cp)
. 4
Generalidades (fpl)
K e t t e (f), Schweif (m), Zettel (m), Aufzug (m), Webkette (f) warp [TKam
Schraubenspindel (f) 2 screw spindle, adjusting screw
écrou (m) de réglage dado (m) scorrevole tuerca (f) reguladora tige ( f ) filetée asta ( f ) a v i t e varilla ( f ) fileteada
BHHTOBOft nniHHjjejib (Mp)
Régulateurs (mpl) pour l'ensouple de chaîne, régulateurs de déroulement
Y a r n Beam Regulators
Regolatori (mpl) per il subbio a catena Reguladores (mpl) de urdimbre
IIo3HTHBHije peryjiHTopu (MP) OCHOBLI
z
i?i) Allgemeines (n)
Généralités ( f p l )
general Terms
Nozioni (fpl) generali
OOmee (cp)
Generalidades (fpl)
Kettenscbaltung (f) warp governing, warp let off, pacing of tbe warp
déroulement ( m ) de la chaîne svolgimento ( m ) della catena desarrollo ( m ) de la urdimbre
NOAAIA ( ® p )
OCIIOBBI
ununterbrochene Schaltung ( f ) continuous let o f f HenpepuBHan
nolana (Htp)
unterbrochenes oder ruckwelses A b w i k keln (n) 7 intermittent let o f f CMaTUBaHHe (cp) TOJIIKaMH
Kettenanspannung
(f)
„ w a r p tension " ernia (Htp) HaTHHtenuH OCHOBbl gleichbleibende oder konstante K e t t e n spannung ( f ) g constant or uniform or even tension of the warp n0CT0HHH0e HaTHweH U e ( C p ) OCHOBbl
déroulement ( m ) continu svolgimento (m) continuo desarrollo ( m ) continuo déroulement ( m ) intermittent svolgimento ( m ) intermittente desarrollo ( m ) intermitente traction ( f ) sur la chalne sforzo ( m ) di tensione sull'ordito tracción ( f ) en la urdimbre tension ( f ) constante ou uniforme de la chalne tensione (f) costante o uniforme sull'ordito tensión (f) constante o uniforme de la urdimbre
die Kettenspannung dlmlnuer la tension sur vermindern [oder la chalne reduzieren] t o reduce the tension ridurre la tensione sulon the w a r p l'ordito yMeHLmaTb ujiu ocjiaö- disminuir la tensión de jiHTb HaTHmeHae(cp) la urdimbre OCHOBU Kettenentspannung ( f ) 21
mécanisme ( f ) de la roue à rochet arpionismo (m), meccanismo ( m ) della ruota d'arresto 1¿ mecanismo ( m ) de trinquete o de la rueda de estrella
nepe^aia ( w p ) »JIH nopain, nuTaTejibHBLFL MexaHHSM
(MP)
Schaltgröße ( f )
amplitude ( f ) de déroulement passo ( m ) dello svolgimento -í-J amplitud ( f ) de desarrollo
amount of let o f f
H) A k t i v e Kettenablaßvorrlchtungen (fpl), Kettbaumregler (mpl), [ K e t t b ä u m r e 3 gulatoren (mpl)]
4
Schaltgetriebe (n) ratchet motion
slackening of the w a r p tension ocjiaSjieHne (cp) HaTHHteHHfl OCHOBLI
relâchement ( m ) de la tension sur la chaîne rilassamento (m) della tensione sull'ordito aflojamiento ( m ) de la tensión de la urdimbre
BejiHuiHa (mp) nopain Klinkeneingriff ( m ) engagement of the pawl 3ai(enjieHne (cp) coCaiKH
prise (f) du cliquet presa (f) del nottolino toma (f) del gatillo
Schalthub ( m ) der Klinke, Klinkenhub (m) stroke of the p a w l [noaawmiia] XOA (Mp) coGaiKH
levée ( f ) du cliquet
Hublänge ( f ) length of stroke WiBHa (mp) xona
course ( f ) de la levée corsa ( f ) dell'alzata là amplitud ( f ) de alzada
Abstufung ( f ) der Schaltung
graduation ( f ) de la quantité de déroulement graduazione ( f ) del passo di svolgimento graduación ( f ) de la cantidad de desarrollo
alzata ( f ) del nottolino alzamiento ( m ) del gatillo
graduation of the amount of let o f f BejiHiHHa (Htp) CTyneaeft n o p a i n
Schaltstange ( f ) ratchet bar, ratch nirraTejibHafl peana (mp) barre ( f ) à rochet barra ( f ) a nottolino barra ( f ) de g a t i l l o Schaltzahn ( m ) tooth of ratchet bar noaaioimiii ayO (MP) Zahnteilung ( f ) pitch of the teeth
dent ( f ) de la barre dente ( m ) della barra
ZahnfuB ( m ) b o t t o m or r o o t of tooth HOiKKa ( m p ) umi 0CH0BaHne (cp) 3y6a Klinke ( f ) catch, p a w l coCamta (mp) Zahnflanke ( f ) f l a n k of t o o t h OOKOBan uAu pa6oqan noBepxHocTb ( m p ) syGa
15
17
18
¡g
a
diente ( m ) de la barra j
,'raar (MP) ayOteB Zahnriicken ( m ) back of t o o t h cnQHKa ( m p ) VMl aaTUJioK (MP) iuiu aaAHHH noBepxHOCTb (mp) ayOa
. 14
c
j
.
pas ( m ) des dents passo ( m ) della denta- on tura paso ( m ) de los dientes dos ( m ) de la dent dorso ( m ) del dente dorso ( m ) del diente
pied ( m ) de la dent piede ( m ) del dente pie ( m ) o base ( f ) del diente cliquet (m), déclic ( m ) arpione (m), nottolino (m) gatillo (m) f l a n c ( m ) de la dent fianco ( m ) del dente f i a n c o ( m ) del diente
22
0
„
24
127 Stangenvorschub (m) moving forward oí the ratch npojjBHJKKa (Htp)
avancement (m) de la barre avanzamento (m) della barra avance (m) de la barra
Einfallen (n) der Klinke 2 falling or dropping into gear of the catch aana^aHne (cp) coGaqKH
chute (f) du cliquet, encllquetage (m) imboccamento (m) del nottolino calda (f) del gatlllo
Í
peäKH
Leergang(m) oder toter Gang (m) der Schaltklinke lost motion of the pawl XOJTOCTOft VJIU MepTBUÖ
déplacement (m) à vide du cliquet spostamento (m) a vuoto del nottolino desplazamiento (m) en vacio del gatillo
Radschaltung (f)
déplacement (m) de la roue à rochet spostamento (m) della ruota d'arresto desplazamiento (m) de la rueda de estrella
xon
(Mp) coCaHKn
j movement of ratchet * wheel nonaia (Htp) mecrepHeö
Schaltrad (n) ratchet wheel nonaioman meciep-
h h (wp), nHTaTejibHoe Kojieco (cp)
roue (f) à rochet ruota (f) d'arresto rueda (f) de estrella Schaltwinkel (m) ß angle of ratch
a
y r o j i (mp) n o p a i n
angle (m) de la denture angolo (m) della dentatura ángulo (m) del dentado
Klinken (fpl) auf gemeinsamem Bolzen iy pawls mounted on a common fulcrum pin coCaqKH (mp) Ha oömeM öojrre
. °
cliquets (mpl) montés sur un axe commun nottolini (mpl) posti sopra un asse comune gatillos (mpl) montados sobre un eje común
Zähnezahl (f) des Schaltrades o number of teeth ° ratchet wheel
In
Kp) tuu mHpEHa (mp) aeBa Fachlänge (f) 79 length of the shed HJiHHa (Htp) 3eBa
eTCH nOCTOHHHOÖ
gleichbleibendes Fach (n)
shed of fixed length
1. Allgemeines (n) 2 General Terms OSmee (cp)
ö
das Fach bleibt gleich lang the shed length remains constant WiHHa (sip) aeBa ocia-
former la Joule ou le pas formare il passo formar la calada o el paso mouvement (m) de la chaîne pour la formation du pas movimento (m) della catena per formare il passo movimiento (m) de la urdimbre para la formación de la calada mouvement (m) des fils de chaîne movimento (m) dei fili di catena movimiento (m) de los hilos de urdimbre division (f) de la chalne ou de la nappe divisione (f) dei fili di catena división (f) de la urdimbre diviser la chaîne dividere i fili di catena dividir la urdimbre demi-pas (m), demifoule (f) mezzo passo (m) média calada (f) ouverture (f) du pas apertura (f) del passo abertura (f) de la calada hauteur (f) du pas altezza (f) del passo altura (f) de la calada
aeB (Mp) HJIHHhl
aaxHirä 3eB (MP)
ü .
Doppelfach (n) double shed jtBOftHOft a e B
(Mp)
der obere Schützen hat keine feste Bahn
the upper Shuttle
no race board
BepXHHfl
lejIHOK
has
(mp)
He HMeeT TBepao ycTaHOBneHHoro HanpaBJiCHHH ujiu nyTH
Spannung (f) des Fadens bei Aushebung des Faches strain on the yarn in forming the shed HaTHmeHne
(cp)
hhth
npn o6pa30BaHHH 3eBa
Kettfadenhebung (f), Aushebung (f) der Kettfäden lifting or raising the warp threads nojj'eM (Mp) ujiu nonHHTHe
(CP)
BMöopna
HHTeft,
(atp)
oc-
pas (m) double, double foule (f),foule superposée 16 passo (m) doppio calada (f) doble la navette supérieure n'a pas de lit la navetta superiore non ha guida la lanzadera superior 1 ' no tiene guia o zócalo de apoyo ungleiche Fachstellung (f) unequal setting of the shed HepaBHoe pacnojiomeHze (cp) 3eBa jo position (f) inégale des foules posizione (f) ineguale dei passi posicion (f) desigual de las caladas effort (m) de traction du fil dû à la formation de la foule sforzo (m) di trazione nel filo dovuto alla formazione del passo 19 esfuerzo (m) de tracción en el hilo debido a la formación de la calada levée (f) des fils de chalne alzata (f) dei fili di catena 20 levantamiento (m) de los hilos de urdimbre
HOBHHX HHTeft
die Kettfäden (mpl) werden gehoben oder gehen hoch the warp threads are lifted or raised HHTH
longueur (f) du pas lunghezza (f) del passo longitud (f) de la calada
nocTOHHHOfi
Hinterfach (n) back part of the shed
le pas reste à une longueur constante il passo resta ad una lunghezza costante 13 la calada se mantiene en una longitud constante pas (m) à longueur constante passo (m) a lunghezza * • costante calada (f) de longitud constante partie (f) arrière du pas parte (f) posteriore del passo Riparte (f) posterior 0 parte trasera de la calada
(Htp)
OCHOBU
noHHHMaiQTCH das Fach öffnet sich the shed opens aeB (up) pacKpuBaeTCfl
les fils de chalne sont levés i fili di catena sono 21 alzati los hilos de urdimbre son levantados la foule s'ouvre il passo si apre 22 la calada se abre
142 die K e t t f ä d e n (mpl) liegen Im Oberfach the warp threads are 1 In the upper shed HHTH ( m p ) OCHOBU p a c -
nonomeHbi aeBHHKß
B
Ha«-
die K e t t f ä d e n (mpl) liegen im Unterfach 2
the warp threads are in the lower shed HHTH ( m p ) OCHOBU p a c -
nonomeHU 96BHHKe
B
HOH-
ausgehobenes oder ge-
bildetes Fach (n) 3 formed shed oOpaaoBaHHbiä tum pacKpbiTbiä AEB (MP)
Arbeiten (n) mit o f f e nem Fach i working w i t h an open 4 shed paCoTa (mp) npn pacK P U T O M AEBE
Ladenanschlag ( m ) bel offenem Fach tr blow of the slay w i t h open shed ynap (MP) OaTaHa npn pacKptrroM aeBe Fachschließen
(n),
Schließen (n) oder
Einfallen (n) des 6 Faches, Fachschluß (m) closing the shed aaKpuTne (cp) 3eBa das Fach schließen 7 t o close the shed AANPUBATB 3EB
(MP)
Fadensenkung ( f ) lowering the threads onyCKaHHe (cp) MM cnycK (Mp) HHTeii die Fäden (mpl) werden gesenkt . the threads are lower9 ed HZTH ( m p ) ONYOKAIOTCH
vmi
cnyCKaiOTCn
die K e t t f ä d e n (mpl) bleiben liegen the warp threads are 10 left HHTH ( m p ) OCHOBU n p o -
nojiHtaioT JiemaTB
Arbeiten (n) mit geschlossenem Fach 11 working w i t h a closed 1 1 shed paCoTa (mp) npn aaKpuTOM aeBe Ladenanschlag (m) bei geschlossenem Fach I P b l o w of the slay w i t h closed shed ynap (MP) CaTaHa npn aaKpuTOM aeBe
les f i l s (mpl) de chatne se trouyent dans le pas d'en haut 1 f i l i di catena si trovano nel passo superiore los hilos de urdimbre se hallan en la calada alta les f i l s (mpl) de chaîne se trouyent dans le pas d'en bas i f i l i di catena si trovano nel passo inferiore los hilos de urdimbre se hallan en la calada b a j a pas ( m ) f o r m é passo (m) f o r m a t o calada ( f ) formada t r a v a i l ( m ) à pas ouvert lavoro ( m ) col passo aperto t r a b a j o ( m ) a paso abierto coup (m) de b a t t a n t à pas ouvert colpo ( m ) del battente a passo aperto golpe ( m ) de batán a paso abierto
das Fach wechseln to change the shed MeHHTb aeB (MP)
changer le pas cambiare il passo cambiar la calada
geschlossenes Fach (n) closed shed
pas (m) f e r m é passo ( m ) chiuso calada ( f ) cerrada
ujiu
aaKpuTufl KHYRUFT a e s
3aM(Mp)
BepxHHfi aeB
Oberfach (n), Oberkehle ( f ) , H o c h f a c h (n), Obergelese (n), Obersprung ( m ) upper shed das Oberfach wird lokker the upper shed slackens BepxHnä aeB (Mp) cjiaöeeT
cierre ( m ) de la calada fermer le pas chiudere il passo cerrar la calada
1(¡ 10
(MP)
Stehfach (n), Euhefach (n) open shed nocTOHHHuñ aeB (MP)
passo (m) stazionario calada ( f ) estacionaria
volles Fach (n), Hochund T i e f f a c h (n), Ganzfach (n) centre shed HBoäHOä aeB (Mp), BepXHHÖ H HHmHHft
pas ( m ) de levée et de baisse passo ( m ) di alzamento ed abbassamento, passo completo calada ( f ) de ascenso y descenso o de alza y baja
17
pas ( m ) stationnaire
18
19
aeB
unreines F a c h (n) uneven or irregular shed HenpaBnnbHbift 36B (MP)
pas (m) inégal passo ( m ) non netto calada ( f ) desigual o sucia KOCOÌÌ HLLFT
i f i l i s'abbassano los hilos son bajados
coup ( m ) de b a t t a n t à pas f e r m é colpo ( m ) del battente a passo chiuso golpe ( m ) de batân a paso cerrado
il
Unterfach (n), Unterkehle ( f ) , T i e f f a c h (n), Untergelese (n), Untersprung ( m ) lower shed
les f i l s s'abaissent
lavoro ( m ) col passo chiuso t r a b a j o ( m ) a paso cerrado
pas supérieur devient lâche passo superiore si rallenta la calada de ascenso se a f l o j a
10
le
pas (m) inférieur, pas de r a b a t , pas d'en bas passo ( m ) inferiore o di abbassamento calada ( f ) de descenso o de b a j a
abaissement ( m ) des fils abbassamento ( m ) dei fili baja ( f ) o bajada ( f ) o d e s c e n s o ( m ) de los hilos
les f i l s (mpl) de chatne restent immobiles i f i l i di catena restaño immobili los hilos de urdimbre permanecen inmóviles t r a v a i l (m) à pas f e r m é
14
(MP)
pas ( m ) supérieur, pas de lève, pas d'en haut passo ( m ) superiore o di alzamento calada ( f ) de ascenso o de alza
HNMHHFT AEB
fermeture ( f ) du pas chiusura ( f ) del passo
13
20
ujiu n p a B H j i b UJIU I H C T b l i i aeB (MP)
Schrägfach (n), reines Fach (n) V shed, clear shed Auseinanderspringen (n) der K e t t f ä d e n separating of the w a r p threads BUCKäKHBaHne (cp) UAU OTCKlKHBaHIie (cp)
HHTefl
pas ( m ) égal ou net ou uni ou oblique 21 passo ( m ) eguale o netto calada ( f ) regular o limpia séparation ( f ) des f i l s de chalne separazione ( f ) dei f i l i di catena 22 separación ( f ) de los hilos de urdimbre
OCHOBU
Überspringer ( m ) skipped or missed thread
nepecKaiHBmaH unu aaxjiecTHyBinaHCH HHTh (mp)
f i l ( m ) sauté f i l o (m) saltato hilo (m) saltado
23
143 Unterschießen picking below
(n)
noffXJiecTUBaHze ( c p ) , noßKHfljdBamie ( c p )
duitage ( m ) d'enyers passaggio (m) sotto della navetta p a s a d o ( m ) d e b a j o de la lanzadera
Überschießen (n) picking aboye HanxjieCTHBaHHe ( c p ) , Haj;KH;;MBaHiie ( c p )
d u i t a g e ( m ) d e dessus passaggio (m) sopra della n a v e t t a p a s a d o ( m ) en a l t o de la lanzadera
durchgeschossener oder abgeschossener K e t t faden (m) ß broken w a r p thread
f i l ( m ) de chaîne b r i s é par la navette
2
OTXJieCTHyiaH i u i u OTCHTafl iuiu o C o p B a H a H HHTb ( i K p ) OCHO-
Bbl
Durchschießen (n) oder
Abschießen (n) der Kettfäden ^ b r e a k a g e of t h e w a r p threads b y the shuttle oöpHBaHHe ( c p ) HHTeft OCHOBH
g
Ware (f) reed marked f a b r i c , cloth without cover nOJIOCHCTMÔ TOBap ( M p )
t i s s u ( m ) p a i r é ou p e u 13 couvert tessuto (m) segnato dal pettine tejido (m) marcado por el peine
2. Bindungslehre (f), [Kompositionslehre (f)]
Principes (mpl) d'entrecroisement des fils ou de composition des tissus
Principies oí Interlacing or Cloth Construction
Principi (mpl) della costruzione dei 14 tessuti Principios (mpl) de composición de los tejidos o del entrecruzado de los hilos
e f f o r t ( m ) sur l e s f i l s de c h a l n e
Spannungszunahme ( f )
augmentation ( f ) de la tensión aumento ( m ) della tensione a u m e n t o ( m ) de l a t e n sión
a ) Allgemeines ( n ) General Terms Otìn^ee ( c p )
Généralités ( f p l ) Nozioni ( f p l ) generali Generalidades ( f p l )
c o m p e n s a t i o n ( f ) de la tension compensazione ( f ) della tensione c o m p e n s a c i ó n ( f ) de la tensión
theoretische Bindungslehre ( f ) t h e o r y of i n t e r l a c i n g TeopHH ( m p ) yqenHH UJIU TeopeTHqecKoe yqeHHe ( c p ) o n e penneTeHnu
théorie (f) des armures
yBejizqeHne (cp) npnmeHHH
Ha-
Spannungsausgleich (m) e q u a l i s a t i o n of s t r a i n BtipaBHenne npHÍHeHHH
THJKeHHH
(cp) UAU
HaHa-
s f o r z o ( m ) sui f i l i di catena esfuerzo ( m ) sobre los hilos de urdimbre
Mehranspannung ( f ) des V o r d e r f a c h e s increased t e n s i o n in o t h e f r o n t shed Oojiee CHjibHoe HaTHHteHHe ( c p ) nepej;Hero seBa
tension ( f ) élevée dans le p a s a n t é r i e u r tensione ( f ) e l e v a t a nel passo anteriore t e n s l ó n ( f ) e l e v a d a en el paso anterior
F e s t i g k e i t ( f ) des Kettfadens s t r e n g t h of t h e w a r p p thread
r é s i s t a n c e ( f ) du f i l de chalne resistenza ( f ) del f i l o di catena resistencia ( f ) del hilo de u r d i m b r e
KpenOCTB (Htp) UAU B H HOCJIHBOCTb ( a t p ) OCHOBHOÖ HHTH
10
uniforme
gassige oder paarige
f i l o ( m ) di c a t e n a r o t t o dalla navetta h i l o ( m ) de u r d i m b r e r o t o por la lanzadera
r u p t u r e ( f ) des f i l s de chaîne par la navette r o t t u r a ( f ) d e i f i l i di catena colla navetta r u p t u r a ( f ) de l o s h i l o s de u r d i m b r e p o r l a lanzadera
battage (m)
battitura (f) uniforme 1 2 batanado (m) uniforme
Beanspruchung (f)oder Inanspruchnahme ( f ) der K e t t f ä d e n strain on the w a r p threads HanpHHteHne ( c p ) UJIU 3 a r p y a n a ( w p ) ocHOBHHLX HQTeii
increase o f s t r a i n
7
gleichmäßiger A n schlag ( m ) u n i f o r m b e a t i n g up paBHOMepnuä y n a p (Mp) CaraHa
Dehnungsgrenze ( f ) l i m i t of e l a s t i c i t y npejteji (MP) Y^JIHHEHHH
Kettenmehrbedarf (m) additional warp required 1 1 yBejiHieHHMñ ( - a H )
pacxofl (MP) tutu
noTpeOHOCTî. (Htp)
OCHOBH
limite (f) d'élasticité limite (m) d'elasticità l i m i t e ( m ) de e l a s t i c i dad
yieHHe (cp) o nepenneTeHHH
praktische Bindungslehre (f) p r a c t i c e of i n t e r l a c i n g upaitTOTecKoe y q e H n e ( c p ) o nepenjieTCHHn
Bindungsgesetze
(npl)
rules in c l o t h c o n s t r u c tion saKOHbi (MP) UJIU n p a BHjia ( c p ) n e p e n j i e TeHHH
exigence ( f ) additionn e l l e de l a chalne
bildliche D a r s t e l l u n g ( f ) der Bindungen sketch of i n t e r l a c i n g
esigenza ( f ) a d d i z i o n a l e della catena exigencia ( f ) adicional de l a u r d i m b r e
HarjiflRHoe naoSpaiKeHHe ( c p ) nepenneTeHHfl
15
teoria (f) delle armature 16 t e o r i a ( f ) de l o s l i g a mentos
pratique (f) des armures pratica (f) delle armature p r á c t i c a ( f ) de l o s l i g a mentos
17
r è g l e s ( f p l ) ou l o i s ( f p l ) des entrelacements des f i l s rególe ( f p l ) degli intrecci dei f i l i reglas ( f p l ) de entrelazamiento de los hilos
1 0 1!i
représentation (f) graphique des armures rappresentazione ( f ) g r a f i c a d e l l e a r m a - ->Q 1 9 ture representación ( f ) gráf i c a de l o s l i g a m e n tos
144 Bindung ( f ) , Fadenverkreuzung ( f ) weave, interlacing nepenjieTeHHe (cp), nepenneT (Mp)
HHTeä
Binden (n) binding 2
o T A e j i e H H e ( c p ) , OTJKHMäHHe ( c p ) , OTBO^Ka
armure (m), croisement ( m ) ou entrelacement ( m ) des f i l s armatura ( f ) , incrociata ( f ) o intreccio ( m ) o legamento ( m ) dei fili ligamento (m) liage ( m ) legatura ( f ) ligadura ( f )
yTOK ( M p ) n e p e n j i e T a eTCH C HHTHMH OCHOBM
armure ( f ) en f o r m e d'arête armatura ( f ) a spina ligamento ( m ) en f o r ma de sarga
Richtung ( f ) des Bindungsgrates direction of the rib or twill HanpaBjieHHe (cp)
direction ( f ) des sillons
x p e S T a tutu pejií>e(¡)a
la trame croise la chalne la trama incrocia la catena la trama cruza a la urdimbre
Meció (cp) nepemieTe-
der K e t t f a d e n liegt oben _ the warp tbread is on 5 the face 0CH0BHaH HHTi» (mp) •neiKHT
CBepxy
der K e t t f a d e n liegt unten the warp thread is on 6 the back OCQOBHäH HHTB jieatHT C H z a y
(Htp)
gleich bindende K e t t fäden (mpl) threads intersecting 7 the w e f t in the same order ORHHaKOBO nepenjieTAROMAECH HHTH ( m p )
OCHOBH gleich bindende Schußfäden (mpl) threads intersecting the warp in the 8 same order ORHHaKOBO nepenaeTAROMAECH HHTH ( m p )
yTKa
verschieden bindende Kettfäden (mpl) threads intersecting the w e f t in a d i f f e a rent order pa3JIHHHO ujiu HeonnHaKOBO nepemieTaJOMNECH HHTH ( m p ) OCHOBbI
verschieden bindende Schußfäden ( m p l ) 10
threads Intersecting the w a r p in a d i f f e rent order paajiirmo nepenneTaLOMNECH HHTH
yTKa
(mp)
"
12
BbinyKjioil nojiochi nepenjieieHHH
Hervortreten (n) des Bindungsgrates prominence of the t w i l l BhiCTynanne (cp) xpedTa
Kreuzungsstelle ( f ) , Bindepunkt ( m ) crossing or interlacing ¿ point
direzione ( f ) delle spine o dei solchi dirección ( f ) del surco
11
ujiu BunyKjiocTHu^u
(wp) der Schuß kreuzt die Kettfäden tlie w e i t crosses tlie 3 warp
gratartige Bindung ( f ) t w i l l interlacing, riblike interlacing pejiBeiJiHoe ujiu BunyKjioe nepenneTeHHe (cp)
point ( m ) de croisement ou de liage punto ( m ) d'incrociatura o d'incrocio o di legamento punto (m) de ligadura o de cruzamiento o de enlace le f i l de chalne apparaît en dessus il f i l o di catena si t r o v a sopra el hilo de urdimbre toma o aparece encima le f i l de chalne apparaît en dessous il f ilo di catena si t r o v a sotto el hilo de urdimbre deja o aparece debajo
nepenjieTeHHa
Bindungsrapport (m), Musterrapport (m), Bindungseinheit ( f ) , Wiederholung ( f ) der Bindung round of pattern or of weave, unit of design, repeat of pattern noBTopaeMOCTB (mp) i w u panopT (MP) nepemieTa
Kettfadenrapport (m), Kettfadenbindungseinheit ( f ) , K e t t fadenwiederholung (f) repeat of warp threads in w e a v e oCHOBHBift panopT (MP), panopT OCHOBHHX Scbußrapport (m), Schußfadenbindungseinheit (f), Schußfadenwiederholung ( f ) number of picks to the round [of pattern]
f i l s (mpl) de trame liant de la même façon f i l i (mpl) di trama che incrociano allo stesso modo hilos (mpl) de trama que evolucionan del mismo modo
nepenneTeHHe
f i l s (mpl) de trame liant dans un ordre d i f f é rent f i l i (mpl) di trama che incrociano la catena in modo differente hilos (mpl) de trama evolucionando de modo diferente
spiccamento ( m ) della spina saliente ( f ) del surco
jo
rapport ( m ) d'armure ou du dessin
rapporto ( m ) d'armatura curso (m) del ligamento rapport ( m ) en chalne, répétition ( f ) des f i l s de chalne dans le tissu rapporto ( m ) dei f i l i d'ordito relación ( f ) por urdimbre
15
HHTeit
fils ( m p l ) de chalne liant de la même façon f i l i (mpl) di catena che incrociano allo stesso modo hilos (mpl) de urdimbre que evolucionan dei mismo modo
f i l s (mpl) de chaîne liant dans un ordre différent f i l i (mpl) di catena che incrociano la trama in modo differente hilos (mpl) de urdimbre evolucionando de modo diferente
saillie ( f ) du sillon
yTOiHufl panopT p a n o p T yTKa
(Mp),
x-bindige Bindung ( f ) weave w i t h x ends x HHTeS
(cp)
B
x-schäftige Bindung ( f ) weave w i t h x ends nepemxeTeHze (cp) B X peMH30K
x-bindige W a r e ( f ) cloth w i t h x ends TOBap ( M p ) n e p e n j i e T e -
HHH B X HHTeÜ
x-schäftige W a r e ( f ) cloth w i t h x ends TOBap ( M p ) n e p e m i e T e HHH B X peMHSOK
Anschluß ( m ) der Bindungen transition of types of interlacing nepexon (Mp) nepenjieTeHHik
rapport ( m ) des duites, rapport de trame ou en trame, répétition ( f ) des f i l s de trame dans le tissu rapporto ( m ) [dei f i l i ] di t r a m a relación ( f ) por trama
ft¡
armure ( f ) à x f i l s armatura ( f ) a x f i l i ligamento ( m ) de x hilos
17
armure ( f ) à x lames armatura ( f ) a x lame ligamento ( m ) de x lizos tissu (m) à x f i l s tessuto ( m ) a x f i l i tejido ( m ) de x hilos
1f¡ l a
1a
1"
tissu (m) à x lames tessuto ( m ) a x lame tejido ( m ) de x lizos « 0 transition ( f ) d'armures transizione ( f ) di armature transición ( f ) de ligamentos
21
145 Bindungsteile (mpl) verschieben to transpose the interY lacing points NEPEUBHRATB vjiu CHBHraTb vjiu C M e u j a T b HacTH (Htp) nepenjieTa Flottungen (fpl) oder Flottliegungen (fpl) {oder Flottierungen o (fpl)] entfernen a to take off floats
changer les points de croisure cambiare i punti d'incrocio cambiar los puntos de ligadura enlever des flottés levare dei fili liberi separar bastas
ynajiHTt. noju(HjjHue ujiu rojibie tuiu Ha-
KHHHHe HHTH (Htp)
Flottungen (fpl) hinzufügen 3 to add floats npnßaBJiHTB HaKHAHtie
ajouter des flottés
Grundbindungen (fpl) standard weaves oCHOBHue nepernieieHHH (cp)
abgeleitete Bindungen (fpl) derived weaves np0H3B0AHBie nepenjxe-
Gewebeteil (m) part of cloth 4 KycoK (Mp) uau KOHeu (MP) UJIU l a C T b (Htp)
die Bindung ableiten to derive the weave BRBoaHTb nepenjieieHHe (cp)
partie (f) de tissu parte (f) del tessuto parte (f) de tejido
Garndrehung (f) fi twist in the yarn KpyieHHe (cp) ujiu
KpyTKa (Htp) npfiiKH
Einfluß (m) der Garndrehung auf das Aussehen der Ware influence of twist on 7 the appearance of the cloth BJIHHHHe ( c p )
KpyTKH
npHHtn Ha BH^ TOBapa Garndrehungsrichtung (f) direction of twist in the yarn HanpaBjieHHe (cp) KpyTKH
HPHÏKH
rechts gedrehtes Garn (n) in right hand twisted yarn npaBOKpyieHan
11
npn®a (Htp) Drehungslinien (fpl) spirals of twist HOJIOCH (Htp) KpyTKH
XVI
Umänderung (f) einförmiger Muster modification of uniform patterns nepenejma (Htp) OJIHOOCpaSHblX pHCyHKOB
modification (f) de dessins uniformes modificazione (f) di tessuti uniformi modificación (f) de tejidos uniformes torsion (f) du fil torsione (f) del filo torsión (f) del hilo influence (f) de la torsion du fil sur l'aspect du tissu influenza (f) della torsione dei fili sull'apparenza del tessuto influencia (f) de la torsión del hilo en el aspecto del tejido direction (f) de la torsion du fil direzione (f) della torsione del filo dirección (f) de la torsión del hilo links gedrehtesGarn(n) left hand twisted yarn jieBOKpyieHan npnnta (mp) fil (m) á torsion gauche filo (m) con torsione sinistra hilo (m) de torsión izquierda fil (m) à torsion droite
L
°
filo (m) con torsione destra hilo (m) de torsión derecha spires (fpl) de torsion spirali (fpl) della torsione espirales (fpl) de torsión
dériver l'armure derivare l'armatura derivar el ligamento
14
•••••••BODOHBDKIS •••••••••HBCICIDISa ••••••••DB8ÜB8DD • •••BÜDBKDDDSiSäüKI • •••••••BC18BQ008 • ••DOMDDDBtaDBKD ~•••••••BBDDDKHD • •••••«BIBDiaaOOa
TKaHH
••«•»BQDDEBH ••••KDaOHKDB • »••••••HSODU X»GIODIÍ8DD;: kbgddkbbqobi BmDKBQBaOBH Sì XX XRE • DKHSSDDOKKIDB •«••••••BBDÜ ««¡••••••»•Da BSOaGKOBOOB EQODKKLJBÜDIEIi
armature (fpl) derívate 13 ligamentos (mpl) derivados
TeHHH ( C p )
aggiungere dei fili liberi juntar o unir bastas
HHTH (Hip)
armures (fpl) fondamentales ou classiques armature (fpl) fonda- 12 mentali ligamentos (mpl) fundamentales armures (fpl) dérivées
zusammengesetzte Bindungen (fpl) combined weaves c o C T a B H t i e vjiu CJIOJKHHE U.IU KOMÖHHHpoBaEHue nepenjie-
armures (fpl) composées ou combinées armature (fpl) composte 15 ligamentos (mpl) compuestos o combinados
b) Bindungsarten (fpl)
Espèces (fpl) d'armures ou de croisements Specie (fpl) di armatura o d'lntrecclo Especies (fpl) de ligamentos Armure (f) pour tissus unis Armatura (f) perstoffe liscie
TeHHH (cp)
Kinds of Weave BHAH (MP) nepenaeieHHS
a) Bindung (f) für glatte Gewebe Weave for Plain or Unornamented Cloths IlepemieTeHHe (cp) Win rjiagKnx TKaHeft
Ligamento (m) tejidos lisos
para
MHTKajieBOe nepenjieTeHHe (cp) armure (f) toile ou uni ou [de] taffetas Leinwandbindung (f), Kattunbindung (f), Tuchbindung (f), [Taf[fe]tbindung (f)] plain or tabby or calico weave
1„
18
armatura (f) liscia o tela o taffetà o taffetas ligamento (m) tafetán armure (f) reps ou canneté armatura (f) di reps o -¡q cannellato ligamento (m) reps o acanalado
Ripsbindung (f) rib weave, repp weave
pencoBoe nepenjieTeHne (cp)
glatterRips(m), Glattr i p s (m)
• M ,a DB!.:» «•BD
BOB: J
OODBBB WKSBTDDn •DDBBB =
f—
J
regular rib raanKHfi penc (Mp) cannelé (m) régulier on cannellato (m) regolare teletôn (m) regular, acanalado (m) regular 10
146
1 1
Rips (m) in K e t t e oder in Kettrichtung, Kettrips (m), Querrips (m), von Schußfäden gebildeter Rips, [Traversrips (m)] warp rib nonepeqHbiit
cannelé (m) trame, reps (m) travers
a
cannellato (m) trama acanalado (m) trama
u.iu
oCHOBHtifi penc
(mp) Langrips (m), Schußrips (m), Rips (m) in o Schuß oder in Schußrichtung w e i t rib nponojiE.nuä 1LAU yToiHHä penc
i "
• •BS
• • • • • • i il a : : o
cote ( f ) par trame costola ( f ) per trama bordón (m) por trama
p e n e (Mp) CMemaHHoro Tnna
cannelé (m) irrégulier cannellato (m) irregolare acanalado (m) mixto verstärkter Rips (m) stitched rib ycHjieHHLitt
penc
(mp)
cannelé (m) lié ou renforcé cannellato (m) rafforzato o legato acanalado (m) reforzado
n•»•oaoo MGiDunu OODQBIIQ
3M X « - • 'XB • • • 'i. • :x • xa a rjG ij • guao von unasüüig 19 aun anao aaoBBOBfl BIDIIIIIU nsaiQGia -«••••uan Baooasüa SBaaoaao DBBÜBIO:) • a l l a n o UUlICCflR C.IE1BGÜI üinnoftnoa ODiinim UHIQIIOU BSOBaaBa •BBOOBBU •VDonBia ausaauna DacaanOM •••••••a
OOIIIII
•aüliGGTi •naai
• aaaa ••••••i •nr»«nr anea • •OMOP« •••qqi • aaa •aaaüHi ••••Hl •»BBHHH
•••••!—
HsaamGQ wellenförmiger
Köper (m) wave twill " BOJiHHCTan capma (mp)
sergé (m) ondulé saia (f) ondulata sarga (f) ondulada . j'iÁ-t-iiia
, , ! HS!S
(X,
BOBOCIDÜ
verzierter Köper (m)
2 fancy twill y3opqaTan capma («P)
3
croisé (m) façonné ou de fantaisie spigato (f) fantasia sarga (f) compuesta
Hauptköper (m) ground twill 0 C H 0 B H 0 e capmeBoe nepenneTeHHe (cp)
sergé (m) de fond saia (f) di fondo sarga (m) de fondo
"Verzierung (f), Bindungseffekt
partie (f) façonnée, fantaisie (f), ornement (m) ornamento (m), effetto (m) d'incrocio motivo (m)
^ ornament
(m)
ysop (Mp), yKparaeHHO (ep), opHaMeHT (MP) Nebenköper (m) twill alongside
* HoCaBOiHoe ujiu noßoiHoe capnoiinDio nnSGBBBB IÜGIIIIG •GIIIIOO aaBBBDan otauntaa ••••GOlü O G I I D D I D BBBÜBGOO BODBBÜOB BBDGBBOD •KiQDI'lllt BDanoaao t:BBOGBBB •DBGBBBU BGDBBSBG MÍJÜBBGOO IQIIIIQQ MGGIIGG •••••••a GIIGGIIG imiUDGD DGHDGIG ••IQDGGG BGGtlDQI ••OOBBOG •lOQapia B (') B : ! ÍJ t BOBBDOBBB !)
n3BHjiHCTäfl ujiu
coHHa« caputa (Hip)
durchlaufender
sergé (m) subordonné saia (f) subordinata sarga (f) secundaria
meBoe nepenjieTeHne (cp)
a_waaaoaoa SBGDOBOn
krummer Köper (m) curved twill
Köper (m) continuous twill CKBOSHAH
BonojiojKHoè capmeBoe nepenneTeHHe (cp) sergé (m) renversé saia (f) invertita sarga (f) invertida
vuiu nßaroHajib (mp)
sergé (m) cannelé, diagonale (f) reps saia (f) cannellata reps (m) diagonal, sarga (f) acanalada
sergé (m) continu saia (f) continua sarga (f) continua
11
•¡•••BÜBGGBaBaBaBDDBGBBDDBDBDGBB™D JOISDniDiDDïBDDiGiDOÛlûiDDlDiGiDion BB B M a B B C B BB B B ~ BB S"BñH
npoTH-
Ripsköper (m), Ripsdiagonal (m)] rib twill pencOBan capma (mp)
Henpe-
10
•BDBDBQBOaBDBBDaBaBOOBBSDnDSaOBBGBD
Gegenköper (m) reverse twill B C T p e n H o e UJIU
UJIU
puBiiaa capma (mp)
sergé (m) recourbé saia (f) ricurva $a-sarga (f) curvada
Riedköper (m), Überköper (m) reeded twill ayOiaraH capma (mp)
sergé (m) à dents saia (f) a nervature operate sarga (f) discordante
12
• •BDOmaBüaaDDDBDaDGQBDD ••••••••DGDiGODaOiGDDGDi gboqqqdbgoggidbggggdqbdqg GGl^BGGnGDGBDGDGÜBGDDGDBD ••••••BaDaaDBgoaaDBDaDaa Scheinköper (m), falscher Köper (m) false twill KamymeecH ujiu Jiom-
Hoe ujiu (Jia.-ihiiinnoe capmeBoe TeHHe
faux sergé (m) saia (f) falsa falsa sarga (f)
13
nepenjie-
(cp)
StufenkOper (m) elongated or stepped twill CTyneHWroe capmeBoe
nepenneTeHHe (cp)
gebrochener Köper (m) broken twill jioMaHoe capmeBoe nepenjieTeHHe (cp)
sergé (m) brisé saia (f) irregolare sarga (f) cortada
sergé (m) en escalier saia (f) a gradin! sarga (f) en escalera
14
150
; gjlpp ::
a
f
e
„ í
.
,
die Köperlinien ( f p l ) unterbrechen a t o interrupt the lines 0 of t w i l l npepuBaTB capaWBtie nojiochi (>Kp)
8BS8£ä8iia
• •>•• H • • • • •• •
•• • • • • • • •• •
••
•
Emaamoan
••• ••
schattierter A t l a s (m) shaded sateen OTreHeHHHä vjiu TeHeb o ö aTJiac (Mp)
^
satin ( m ) ombré raso (m) o m b r e g g i a t o raso (m) sombreado
compter ou lire de droite à gauche contare da destra a sinistra contar de la derecha a la izquierda satin (m) de x raso ( m ) a x legamenti raso (m) de x regelmäßiger oder reiner A t l a s (n) regulär sateen HOMepHHÜ
10
• DBSäDQO ••••••Xü
compter ou lire de gauche à droite contare da sinistra a destra contar de la izquierda a la derecha
npaBHJiBHbift
•••••aao
•••••8D« ••»••DIG
••80D0B1
luiu paBIUIU HH-
CTtiö aTJiac (mp) satin (m) régulier ou simple raso ( m ) regolare raso (m) regulär
unregelmäßiger oder versetzter Atlas (m) irregulär or broken sateen HenpaBHJiBHbiö hau paccai«eHHHfi araac satin ( m ) irrégulier ou brisé raso ( m ) irregolare raso ( m ) irregulär
Soleilbindung ( f ) soleil weave CaTHHOBOe
lUlU JIK>-
CTpaneBoe nepenneTeHze (cp)
Schußsoleil ( m ) w e f t soleil yTOqHMö
caTHH (mp)
Kettsoleil (m) warp soleil OCHOBHHÖ
CaTHH
(mp), neMHKaTOH (MP)
armure ( f ) soleil armatura ( f ) soleil ligamento ( m ) soleil o sol
15
soleil (m) par trame soleil ( m ) ad e f f e t t o di trama sol (m) o soleil ( m ) ligero o de efectos de trama
16
soleil (m) par chaîne soleil ( m ) ad e f f e t t o di catena sol ( m ) o soleil ( m ) pesado o de efectos de urdimbre
17
152 längsgestreifter Schuûsoleil (m) long ribbed warp soleil nponojibHO-nojiocaTbiä YTOQHUFL CATHH ( M P )
W P Œ S W f f l HSOfcii^BKXi! éàfeimT^èk«
Verschiebung (f) der Flottungen displacement of the 2 floats CABHr (Mp) UMl CMemeHHe (cp) HaKHAHHX HHTeÜ eng abbinden to interlace tightly njiOTHO ujiu y3K0 nepe-
njieTaTb enge Abbindung (f) a tight interlacing rnioTHLiä nepenjieT (MP)
soleil (m) par trame à rayures en long soleil (m) ad effetto di trama con righe longitudinali sol (m) o soleil (m) de efectos de trama formando listas déplacement (m) des flottés spostamento (m) delle slegature desplazamiento (m) de las b a s t a s entrelacer serrément intrecciare strettamente entrelazar fuertemente
festgebundene Riickseite (f) 5 closely woven back KpenKonepeBH3aHHaH H3HaHKa
(Hip)
Waffelbindung (f) honeycomb weave mameiHoe nepenjieTeHae (cp) armure (f) nid d'abeille a r m a t u r a ( f ) nido d'api punto (m) de tripa
¡S3 •tOQQl • % i.ri ox
!x ni e
entrelacement (m) serré intreccio (m) serrato entrelazamiento (m) fuerte envers (m) tissé serré rovescio (m) ad intreccio serrato envés (m) fuertemente ligado
m «
Í •x Xx.acaaa•u« EU
auf die Spitze gestellte K a r o s (npl) _ raised pointed dia' monds or checks n o c T a B J i e H H t i e Ha B e p -
EHHH mamKH (mp)
carreaux(mpl) à pointe en b a s e t en haut quadrati (mpl) a punta cuadros (mpl) en punta
í x X X X'X X XX < > -x * y - X. X I rxXyx'xxx I XMXXX s S X [x x XX xXX xX. x.X. ,xx. > X XXX X x'y . xf/'x/X/ 'XX xVx XX /XV > XÎX/W XKjt/jC. x x x X X.x X X X x. ;x y1 ' \XxVx X>XXÍ/' ' Xxxx. XXrXX X XX - ^ ( X s 'XxxVl XXXXX. xXxVxxxi x' x! y X* X]X[X' 1) XX XX y
nepenjieieHHe
(cp)
C M e n i a H H u ä tutu
necT-
ptiñ 3(JuJieKT (MP) pacijBeTKH
die Karoerscheinung durch Fadenkreuzung erzeugen to obtain the diamond effect by interlacing npHnaBaTi
BQH
(MP)
raameK npii noMonin nepenjieTeHHH HHTeft
- X X xTKxxVx7
nid (m) d'abeille çonné
fa-
nido d'api figurato labrado (m) de punto de tripa
obtenir l'effet de carreaux par croisement de fils ottenere l'effetto di quadrati coll'intreccio obtener el efecto de cuadros por entrelazamiento de hilos
11
obtenir l'effet de carreaux par composition de couleurs ottenere l'effetto di quadrati colla com- 1 2 posizione dei colori obtener el efecto de cuadros por composición de colores
die Karoerscheinung durchFarbenstellung und Bindung zugleich erzeugen to obtain the diamond effect by the combination of colour and weave
obtenir l'effet de carreaux par combinaison de couleur e t d'armure ottenere l'effetto di quadrati colla combinazione dei colori i s e dell'armatura obtener el efecto de cuadros por la combinación de color y ligamento
npHnaBaTb
BHH
(MP)
mameK npn noMomH 0HH0BpeMeHH0r0 npHMeHeHHH pacUBeTKz h nepenjieTeHHH
XXXXXXX X x x VX VX. ,.V y, : * x xXx x V x. x x:x.x, . x x. >;XXX, x x: x' XX> xXXXX
Granitbindung (f), Kreppbindung (f) granite weave, crêpe weave HpenoBoe nepenjieTeHne (cp)
XXX.XXXXX XX XX XXx X xTxxxxx.xx
effetto (m) di colore puro efecto (m) puro de color
die Karoerscheinung durchFarbenstellung erzeugen to obtain the diamond effect by the arrangement of colours npiwaBaTt BHH (MP) mameK npH noMomn pacuBetKH
X !Xj X V V v! *
777X7
mameqHoe
effet (m) de couleur mélangé effetto (m) di colore 1 0 mescolato efecto (m) mezclado de color
3$(¡>eKT (MP) BblCTynaromnx MymeK
.x'xjxxV x.xx^vvx
yaopqaToe
gemischte Farbenwirkung (f) mixed colour effect
kornartige oder höckerartige Wirkung (f) granulated or raised effect
fMm?
gemustertes [oder figuriertes] Waffelgewebe (n) S figured honeycomb weave
effet (m) de couleur pur
X. x.x.x.xxxXÎ X ¡X X. X X X X. •< X x X X p i x xxxxxXxl X X : x x x }x x; :x.x.xx.x.xxxxxxx x x. : .X X. X X X * X1 X X I . - • X X. X x X *l X x X hixxxxx.x. x x X x x x x X x XV x XXX,XX XX. x. X x Ix XX XXX
¡X>$eKT (Mp) paCQBeTKH
aoncogaa • • » uaOl«• r.s Sa Raa • • • .aa • xa am aaiü-a nai u"S • .a • • • i* • a . • :•i • axa BSa av. SUCBBGQG•cuaca
Gerstenkornbindung (f), Huckbindung (f) huckaback weave neperaieTeHHe (cp) MynntaMH
^
armure (f) granité armatura (f) di granité o di tela rozza operata ligamento (m) granito effet (m) de granité effetto (m) granulato
jg
efecto (m) de granito armure (f) petit granité armatura (f) per pic- ig colo granité ligamento (m) pequeno granito gemusterter [oder figurierter] Krepp (m) figured granité y30pqaTtiñ ujiu x X x X X . . . g S w n e t a ^ 5! ii $ 6-S * XX*. X. X*. X . x : XX w : x! X„ XX. X X X /H. X X . X, XX, X. . y XX X X x: XX , X; XX X X X X XX K XX X x: -XX. . ; xx ; x ; xx XX. XXX xXxf i X x XXX x X x x . X X ' ixX: x' ' x XX X: . x. . y.x • XX. . . X XX; XX XX
f
x. x
x.
XX
Ripskrepp ( m ) ribbed granite pencoBLia Kpen (Mp) petit granité ( m ) en reps piccolo granité ( m ) cannellato pequeño granito ( m ) en teletón Sandkrepp (m), v e r worrener Krepp ( m ) sand crepé necoiHbiñ uau cnyTaHHUfi Kpen (Mp) sablé ( m ) sablé ( m ) granito (m) embrollado
verworrenes Aussehen (ii) des Gewebes entangled appearance 3 of the f a b r i c cnyTaHHtiä vjiu • • E • •dici; o : : ; . «n« .»«tcu . ;3 e» xr. ].:,; » u anitn nlD|gQQQfiuia|S(B DiaBOOO; m m ICI«
: TjwVxx;
cOte-cheval ( f )
solco ( m ) surco ( m )
14
Querstruck (m) twilled warp back cloth nonepeiHO-pyOïaTan TKaHb
(mp)
côte-cheval ( f ) par chaîne côte-cheval ( f ) per catena côte ( f ) por urdimbre
IK
schräger [oder diagonaler] Struck ( m ) diagonal twilled back cloth HiiaroHajitHo-pyCqaT a « TKaHb (mp) 16 côte-cheval ( f ) oblique côte-cheval ( f ) a solchi obliqui côte ( f ) con surcos oblicuos gemusterter [oder figurierter] Struck ( m ) check back f a b r i c y30pHaT0-py6iaTaH
côte-cheval ( f ) côte ( f )
adjonction ( f ) d'une chaîne supplémentaire sur l'envers aggiunta ( f ) d'una catena supplementare sul rovescio adición ( f ) de una urdimbre suplementaria en el envés
aggiungere una trama 1Q supplementare sul rovescio f i j a r una t r a m a suplementaria en el envés
côte-cheval ( f ) par trame côte-cheval ( f ) per trama côte ( f ) por trama
damasco ( m ) amalgamato damasco ( m ) amalgamado
Armure ( f ) pourtissus composés Armatura ( f ) per tessuti composti Ligamento ( m ) para tejidos compuestos
ajouter une trame supplémentalre sur l'envers
Lingsstruck ( m ) twilled w e f t back cloth npOHOJiBHO-pyOqaTaH TKaHb (mp)
TKaHeit
Struck (m), Biesengewebe (n), Eippengewebe (n) t w i l l backed cloth pyCqaTKa (mp), peCpnCTaH TKaHb (mp), TKaHb c BunyuiKOñ
OCHOBHUX
Struckschuß (m), R i p penschuß ( m ) extra w e f t , backing pick, e x t r a pick yTOK (Mp) mm pyôiïOB, npOKZHHoa tum no,nCHBHpa yTOK
damas ( m ) bout à bout
Muster (n) f ü r Fußarbeit oder getretene Arbeit pattern f o r treadle work naTpoH (MP) w i n paöoTbl c npOCTynHBIMH noAHOHmaMH dessin (m) pour é t o f f e façonnée à la marche disegno ( m ) per la tessitura delle s t o f f e operate con pedali gràfico ( m ) p a r a t e j i d o s labrados hechos con pedales durchlaufendes Muster n a ° continuous pattern HenpeptiBHLift y3op
eine SchuBfadenreihe [oder ein Schußfadensystem] unterstellen oder unterweben to stitch a r o w of warp threads UOÄBOAHTI. Haöop (MP) yTOqaux HHTeft
TKaHb ( m p )
côte-cheval ( f ) avec e f f e t s de piqûre côte-cheval ( f ) ad e f f e t t o di piqûre côte ( f ) a cuadros Schufldouble ( m ) w e f t backed fabric, t w o and one w e f t T K a H b ( m p ) C RBO0HHM
yTKOM
tissu (m) double-face en trame tessuto ( m ) a doppia faccia per trama tejido ( m ) a dos caras por t r a m a
77
«
155 Verstärkung ( f ) durch Unterschuß weighting by adding 1 an extra w e f t back ynjioraeHHe (cp) iipn nOMOIHH EHJKnero yTKa
fourrure ( f ) par trame d'envers rinforzo ( m ) con trama interiore refuerzo ( m ) por pasadas de envés
zwei Schußlagen ( f p l ) übereinander anordnen t o arrange t w o sets of 2 w e f t one over the other pacnojiaraTb yron (MP) B JIBA CJIOH apyr Hap; npyroM
superposer mes
deux
Musterwirkung (t)íoder
OOBOdOBC P O « O D Q Í Q CMCAGQOO \ • • •noaBmc » • • • • • • a CBÍJBDQGO^•••OOGO ngigpSiq P U L Ü D C I Q rjLinûdBiiB •DDDlDSqRILÍQÜB: !: X. •••nor—' lüßSSr
Mustereffekt ( m ) ] in Leinwand design e f f e c t on plain cloth ifacoHHiJñ yaop Ha HOJiOTHe
(MP)
nOQDBQB
e f f e t (m) de dessin sur pointé toile, grisaille (0 e f f e t t o (m) di disegno su tela motivos (mpl) f o r m a dos en tafetán
gemusterter Schußdouble ( m )
tissu (m) double-face en trame façonné
figured w e f t backed fabric
tessuto ( m ) a doppia faccia per t r a m a f i gurato
yäopnaTaH TKaHb (Htp)
labrado (m) en tela a dos caras con doble trama
tra-
IODO inaaaoaa
sovrapporre due serie di trame superponer dos tramas
¡ S g B l xy xx"xxxy M K'Vyyy «
XXXXX
xyxrjx-x"» y yy^y'/y jlx'x XXX X •¡zzzEvg 3/vv /// / V v'v yy y'y y
o °
Oberschuß ( m ) f a c e w e f t [pick], upper w e f t thread jiHneBOfi ujiu BepxHHfi yTOK (MP)
trame ( f ) d'endroit, f i l ( m ) de dessus trama ( f ) superiore pasada ( f ) del derecho o del haz
Unterschuß (m), Futterschuß ( m ) backing w e f t , un4 der w e f t thread, back pick BHHtHBÖ ULLU rpyHTOBblS yTOK (MP) Anheftung ( f ) des Unterschusses stitching or joining of the backing 5 weft npHKpenjicHae (cp) uMi
trame ( f ) d'envers, f i l ( m ) de dessous trama ( f ) inferiore pasada ( f ) del envés o del revés o del dorso
c
npHCTerH-
BAHHE ( C p )
accrochage ( m ) de la trame d'envers legamento (m) della trama inferiore ligadura ( f ) de la pasada de envés
C JIBOÖHHM
yTKOM
HH/K-
l n
Hero yTKa einen Unterschuß anheften t o stitch or t o join a 6 backing w e f t npHKpenjiHTb imu npiiCTersBaTB HHJKiraä
accrocher une trame d'envers legare una trama inferiore ligar una pasada del dorso
yTOK ( M P )
Musterbildung ( f ) [oder formation ( f ) de l ' e f f e t Effekthildung ( f ) ] par la trame d'endurch den Untervers schuB formazione ( f ) dell'eff e t t o colla trama in7 ornamenting by the feriore backing w e f t formación ( f ) del efecto npHMeHenHe (cp) H H J K por la trama de H e r o Y T K A HJIH N P U envés naiH oijKfeKTa der Unterschuß liegt auf der Rückseite the backing w e f t is on o the back of the ° cloth HHJKHHÖ yTOK (Mp) pacnojioateH
HaHKe
Ha
H3-
la trame d'envers apparaît à l'envers la trama inferiore si t r o v a sul rovescio la trama de envés aparece en la cara inferior
x+X y X•••< 1-* XV X > •- /x /; X.AX* yxx+x ,/\ xy x.xr J4 x.xXxV: . ,/y \A y xy y y vi x.-j-xxy y ) / x «y y y x«+.»«/. x y -y y xf'x V
X ' . sx y.
_y.xy-i-x / [yy *yîx / .x/xxx /X K/i ,-x y, x+x y Xy y yxy£ />. y .*+xxy •y:y
yyyyy
/
Kettendouble (m) warp backed fabric, t w o and one w a r p TKaHb (Htp) C flBOflHOa OCHOBOil tissu (m) double-face 11 en chaine tessuto ( m ) a doppia faccia per catena tela ( f ) a dos caras con doble urdimbre
zwei Ketten ( f p l ) übereinander anordnen to arrange t w o sets of warp one over the other
superposer deux chaînes sovrapporre due serie di catene
pacnojiaraTb OTe
superponer dos urdimbres
BU
(Hip)
»pyroa
ORHy
OCHOHaa
^
156 .'>+>/.-V/s Ä z B S i ö
nepenneTeHHe (cp) TKa-
VJIU aaBOflHHMH UJIU noA-
H e f i C BBOHHbIMU
SnBHUMH HHTHMH
sRUAAM, M?
Bindung ( f ) f ü r Gewebe mit Füllfäden weave f o r fabrics w i t h wadding threads ein Gewebe ausfüllen to use wadding or filling threads in a cloth nonöHBaTb vjiu ynjioT-
fourrer un tissu riempire un tessuto
die Fullfaden (mpl) sind verdeckt the wadding threads are hidden
les f i l s (mpl) de fourrure sont recouverts ou dissimulés i f i l i di riempimento 7 sono coperti los hilos del f o r r o están ocultos chalne ( f ) de fourrure catena ( f ) di riempimento urdimbre ( f ) de f o r r o
HHTb T K a H b
gemusterter Kettendouble ( m ) figured w a r p backed fabric y30piaTan HBOtaaH no OCHOBe
TKaHb
(Htp)
tissu (m) double-face en chaîne façonné tessuto (m) a doppia faccia per catena operato labrado (m) en tela a dos caras con doble urdimbre Nachbildung ( f ) von oder Ersatz ( m ) fiir Kettendouble, [ K e t tendoubleimitation (f)] imitation doubled threads HMHTanHH ( » p ) flBOftHOfi n o OCHOBe T K a H n
(Htp)
nOH.
-V • ¿ / > '•: « w a s
_X*y XX»rSHB B E S E
saga&Ba
(Htp)
trame ( f ) 3 et 1 tessuto ( m ) formato da una catena e tre serie di trame trama ( f ) triple
armure ( f ) pour tissus fourrés ou à fourrure 5 armatura ( f ) per tessuti con f i l i di riempimento ligamento (m) para tejidos con f o r r o
forrar un tejido
trame ( f ) de remplissage trama ( f ) di riempi- 9 mento trama ( f ) de f o r r o nepenneTeHHe (cp) ujih nojibix min TpySiaTblX UJIU $HTHJIbHbIX TKaHefi
Bindung ( f ) fur Hohlgewebe oder Schlauchgewebe oder Dochtgewebe weave f o r circular goods or wicks Schlauch ( m ) woven hosepipe TpyÖKa (Htp), KHHIKa (Htp), pywaB (Mp) Lampendocht (m) lamp wick JiaMnOBHä $HTHJIb (MP)
armure ( f ) pour tissus tubulaires armatura ( f ) per tes- 1 0 suti tubular! o cavi o vuoti, armatura per tessuti a sacco ligamento ( m ) para tejidos tubulares o para sacos tube (m) tissé tubo ( m ) di tessuto manga ( f ) mèche ( f ) de lampe lucignolo ( m ) [ c a v o ] da lampada mecha ( f ) .
y7
1 1
«p
l a
nahtloses
Sackgewebe (n) seamless sack M e m o m a n TKaHb (Htp)
6ea urea
Ketten-triple ( m ) three and one warp 4
T p o t a a f l n o OCHOBe T K a H b (Htp)
chaîne ( f ) 3 et 1 tessuto (m) f o r m a t o da una trama e tre serie di catene urdimbre ( f ) triple
Walzenüberzug (m), Walzenschlauch ( m ) woven roller cots noKpunnta (Htp) BajIHKOB
una
sac ( m ) sans couture tessuto ( m ) a sacco senza cucitura saco ( m ) sin costura tissu ( m ) tubulaire pour cylindres tessuto ( m ) tubulare per cilindri tejido (m) tubular para cllindros
1
,
157 npeABapHTejibHoe 3aKpamQBaHHe (cp)nepcnjieTOHHH HEÎKHeÛ
77777777777 /\ y, /T? TZ.
'•'/y y •'/" ' yyy¡S yyfyyyy'* V\ : . •/ ~ '•y-yy-yy
C e T K H UAU
Vorstreichen (n) der unteren Bindung drafting the under web die Bindung der Oberware einsetzen to plan the top web BHOCHTB n e p e n j i e T e H H e
(cp) jmijeBOä TKaHH
die Bindung der Unterware einsetzen o to plan the under web
Ö
BHOCHTB n e p e n j i e T e H H e
(cp) nonKJiaaoiHoä TKaHH