Illustrierte Technische Wörterbücher in sechs Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Italienisch, Spanisch: Band 16 Weberei und Gewebe [Reprint 2019 ed.] 9783486750539, 9783486750515


157 83 156MB

German Pages 720 Year 1924

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Vorwort
Verzeichnis der Mitarbeiter
Inhaltsübersicht
Zeichenerklärung
A. Allgemeines über das Weben
B. Webstoffe
C. Vorarbeiten für das Weben
D. Das Weben
E. Handweberei im besonderen
F. Mechanische Weberei im besonderen
G. Besondere Webstühle
H. Zähl- und Meßvorrichtungen
I. Hilfsmittel für den Betrieb
K. Musterzeichnen
L. Jacquardkarte
M. Gewebe
N. Gewebeprüfung
O. Gewebeberechnung
Alphabetisch geordnetes Wörterverzeichnis
Recommend Papers

Illustrierte Technische Wörterbücher in sechs Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Italienisch, Spanisch: Band 16 Weberei und Gewebe [Reprint 2019 ed.]
 9783486750539, 9783486750515

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

SCHLOMANN-OLDENBOURG

ILLUSTRIERTE TECHNISCHE WÖRTERBÜCHER IN SECHS SPRACHEN DEUTSCH - ENGLISCH - RU S SISCH - FRANZÖSISCH - ITALI E N ISCH - S PAN ISCH

* HERAUSGEGEBEN VON

ALFRED SCHLOMANN * BAND XVI

WEBEREI UND GEWEBE MIT ÜBER 1300 ABBILDUNGEN UND FORMELN

iL

AVA O L D E N B O U R G V E R L A GS-A.G., M Ü N C H E N

Copyright 1925 by OIdeabourg-Verlags^A.G., München

Vorwort. Das Geleitwort zu dem Bande „Faserrohstoffe" enthält alles Wesens wichtige, was über die Bearbeitung des Gesamtgebiets der „Faserstofftechnik" zu sagen war. Der nunmehr fertiggestellte XVI. Fachband der Illustrierten Technischen Wörterbücher, der die „Weberei und Gewebe" behandelt, bildet den vorläufigen Abschluß der Faserstofftechnik. Die Fachgebiete Strickerei, Wirkerei, Stickerei, Nähmaschinen usw. wie das Gebiet des gesamten Veredelungswesens (Bleicherei Färberei, Druckerei und Appretur) sind in Bearbeitung genommen. Über den Zeitpunkt der Herausgabe dieser Bände läßt sich noch nichts Bestimmtes sagen. Ich danke an dieser Stelle nochmals herzlichst allen Mitarbeitern und Förderern, die von mir in den Vorworten zu Band XIV und XV namentlich aufgeführt wurden. Ich kann es aber nicht unterlassen, an dieser Stelle noch meinen ganz besonderen persönlichen Dank Herrn Prof. H. B r ü g g e m a n n von der Technischen Hochschule in München für die unermüdliche und tatkräftige Beratung und Mitwirkung auszusprechen, die er der Schriftleitung der I. T. W. bei der Bearbeitung des wörterbuchtechnisch so schwierig zu behandelnden Gebietes der Faserstofftechnik geleistet hat. Die Schriftleitung der Illustrierten Technischen Wörterbücher beklagt das Ableben der Herren Ingenieur E d g a r d C h a r l i e r - D e s m e t aus Brüssel, Ing. Eugen E i c h e l , Berlin, Dipl. Bergingenieur S. M i c h a e l i s , Berlin, Oberbaurat R e i s c h l e , Direktor des Bayerischen-Revisions-Vereins München, Geh.-Rat Prof. Dr. Moritz S c h r ö t e r von der Technischen Hochschule München und russ. Dipl.-Ing. Nikolai S m i r n o f f aus St. Petersburg. Den Verstorbenen, die sich als langjährige Mitarbeiter und Förderer meiner Arbeiten ganz besondere Verdienste um diese erworben haben, werde ich ein dankbares Andenken bewahren.

Schlomann. M ü n c h e n , im November 1925.

Verzeichnis der Mitarbeiter 1. Für die deutsche Sprache Bauer, Wilhelm, Direktor der Mechan. Baumwollspinnerei und Weberei, Kempten (Allgäu). Brüggemann, Heinrich, Pro-' tessor an der Technischen Hochschule, München. Feßmann, L., Direktor der Mechan. Baumwollspinnerei und Weberei Augsburg, tGrlafey, Hugo, Geh. u. OberReg.-Rat, Dipl.-Ing., Berlin. Geheimrat Dr.-Ing. A. Hausding, Nicolassee b. Berlin. Röhn, Gustav, Direktor, Chemnitz, t.

Aktiengesellschaft für Seilindustrie vorm. Ferdinand Wolff, Mannheim-Neckarau. Allgemeine Elektrizitäts-Gesellschaft, Berlin. S. Aston Maschinenfabrik A.-G., Berlin u. Burg, Bez. Magdeburg. Außenhandelsnebenstelle für Wolle, Berlin. H. Baer & Co., Textilmaschinenfabrik, Zürich. Barber & Colman G. m. b. H., München. Bastfaserkontor, Berlin. H. F. Baumann, Calw (Württemberg). Berliner Jutespinnerei und Weberei, Stralau bei Berlin. Bernhardt, Maschinenfabrik u. Eisengießerei, Leisnig i. Sa. Louis Blumer, Chemische Fabrik, Zwickau i. Sa. Bremer Baumwollbörse, Bremen. Leop. Cassella & Co., G. m. b. H., Frankfurt a. Main. Chemische Fabrik GriesheimElektron, Frankfurt a. M. Chemnitzer Aktien-Spinnerei, Chemnitz. Wilhelm G. Clasen, Hamburg. Cox, McEuen&Co., Hamburg. Deutsches Museum, München. Deutsche Werke, Berlin-Ingolstadt. Elsässische Maschinenbauges., Mülhausen. Elsässiscnes Textil-Blatt, Gebweiler. A. Engelmann & Co., Mechan. Seilfabrik, Hannover. Erckens & Brix, Maschinenfabrik, Gera. Friedr. Erdmann, Maschinenfabrik, Rheydt. Farbenfabriken vorm. Friedr. Bayer & Co., Elberfeld. Forschungsinstitut Sorau des »Verbandes Deutscher Leinen-Industrieller e. V.«, Sorau, N.-L.

Gas-Bügelofen-Gesellschaft m, b. H., Hamburg. Fr. Gebauer, Maschinenfabrik, Berlin. H. Gentsch, Maschinenfabrik, Glauchau i. Sa. Ernst Geßner, Textil-Maschinenfabrik, Aue i. Erzgeb. Gutehoffnungshütte, Aktienverein für Bergbau- und Hüttenbetrieb, Oberhausen i. Rheinland. Gebr. Haaga, G. m. b. H., Stuttgart. Friedr. Haas G. m. b. H., Machinenfabrik, Lennep. Carl Hamel A.-G., Schönau b. Chemnitz. Hanfwerke Füssen-Immenstadt A.-G., Füssen. Gebr. Harnisch, Gera-Reuß. C. G. Haubold jr. G. m. b. H., Maschinenfabrik, Chemnitz. Wilh. Ferdinand Heim, Maschinenfabrik, Offenbach a. Main. L. Ph. Hemmer G. m. b. H., Maschinenfabrik, Aachen. Severin Heusch, Aachen. Robert Hibbert. Basel. Hurling & Biedermann, Maschinenfabrik, Zittau. Ferd. Emil Jagenberg, Maschinenfabrik, Düsseldorf. Moritz Jahr A.-G., Maschinenfabrik, Gera-Reuß. G. Josephy's Erben, Maschinenfabrik und Eisengießerei. Bielitz. Klein, Hundt & Co., Düsseldorf. Joh. Kleineweffers Söhne, Krefeld. Eugen Klotz, Maschinenfabrik Stuttgart. Max Kohl, A.-G., Chemnitz. Julius Köhler, Nähmaschinenfabrik, Limbach i. Sa. Ulrich Kohllöffel, Maschinenfabrik, Reutlingen (Württemberg). H. Krantz, Maschinenfabrik, Aachen. Karl Krause, Maschinenfabrik, Leipzig. Friedr. Krupp A.-G., Grusonwerk, Magdeburg-Buckau. Johannes Küchenmeister, Flachsbereitungsanstalt, Freiberg i. Sa. Walter Kuhlen, Düsseldorf. Leipziger Wollkämmerei, Leipzig. Wilhelm Leos Nachfolger (Inh. Wilh. Finckh und Eugen Hettler), Stuttgart. C. Oswald Liebscher, Maschinenfabrik, Chemnitz. Martinot & Galland, A.-G., Maschinenfabrik, Bitschweiler-Thann (Elsaß).

Maschinenfabrik Arbach,Reutlingen. Maschinenfabrik Kappel A.-G., Chemnitz-Kappel. Maschinenfabrik und Eisengießerei Chn. Mansfeld, Leipzig-Reudnitz. Maschinenfabrik Oerlikon, Oerlikon bei Zürich. Maschinenfabrik Zell i. W., Zell i. W. (Baden). Mechanische Bindfadenfabrik Schretzheim A.-G., Schretzheim (Bayern). Mechanische Seilerwarenfabrik Bamberg A.-G., Bamberg. Gebr. Meyer, Spulmaschinenfabrik, Barmen. A. Monforts, Maschinenfabrik, München-Gladbach. H. Mundlos & Co., Magdeburg. Netzschkauer Maschinenfabrik, Franz Stark & Söhne, Netzschkau i. Sa. Norddeutsche Netzwerke, G. m. b. H., Itzehoe. U. Pornitz & Co., Maschinenfabrik, Chemnitz. Preußische höhere Fachschule f ü r Textilindustrie, Krefeld. B. B. Regen, Zinnowitz i. P. Reichspatentamt Berlin. C. A. Roscher Söhne, Mittweida i. Sa. Roßberger & Schröter, Chemnitz. Sächs. Maschinenfabrik vorm. Richard Hartmann, Chemnitz. Sächs. Webstuhlfabrik (Louis Schönherr), Chemnitz. Benno Schilde, Maschinenfabrik, Hersfeld. Oscar Schimmel & Co., A.-G., Maschinenfabrik, Chemnitz. H. Schirp, Maschinenfabrik, Vohwinkel. W. Schlafhorst & Co., Maschinenfabrik, MünchenGladbach. Louis Schopper, Fabrik für wissenschaftliche und technisene Apparate, Leipzig. Herrn. Schroers, Maschinenfabrik, Krefeld. Jos. Schwaigers Wwe., Tauwerk, München München. I. Schweiter, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz). S. Schwenzke, Leipzig. C. Georg Semper G. m. b. H., Strickmaschinenfabrik, Altona-B atirenfeld . C. Senssenbrenner G. m. b. H., Maschinenfabrik, Düsseldorf-Oberkassel. Seydel&Co., Spinnereimaschinenfabrik, Bielefeld. Seyfert & Donner, Strickmaschinenfabrik, Chemnitz. Gebr. Stäubli, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz).

VI Cr. Stein, Maschinenfabrik, Berlin. Dr. Paul Straumer, Danzig. Gebr. Sucker, Maschinenfabrik, Grünberg (Schlesien). Gebr. Sulzer, Winterthur. 2. Eigenbertz,H.,Ingenieur, Manchester, jetzt Rheydt. Hall, Oscar, Bury. W. Kellner, Direktor, Spinnerei am Stadtbach, Augsburg. Lewenz H.I., M.I.E.E., M.I. Mech. E., London. Taggart, W. Scott, Bolton. Withnell. James, Manchester. Arundel & Co., Stockport. Asa Lees & Co. Ltd., Oldham. Baerlein & Sons, Manchester. The Berlin Machine Works, Wis., U.S.A. Wilson Brothers Bobbin Co. Ltd., Liverpool. J. & T. Boyd Ltd., Shettleston Iron Works near Glasgow. The Bradford Conditioning House, Bradford. Bridgewater Works, Pendleton, Manchester. The British Northrop Loom Co. Ltd., Blackburn. RobertBroadbent & Son Ltd., Phoenix Iron Works, Stalybridge. Thomas Broadbent &. Sons Ltd., Central Iron Works, Huddersfield. Brooks & Doxey Ltd., Manchester. The George P. Clark Company, Windsor Locks,Conn.,U.S. A. T. Coulthard & Co. Ltd., Preston. Curtis & Marble Machine Co., Worcester. Kolberg, Feodor F., Fabrikbesitzer aus Moskau, z. Zt. Berlin. Smirnoff, Nikolai, russ. Dipl.Ing., aus St. Petersburg. Warjagin, Julius, SpinnereiBrüggemann, Heinrich, Professor an der Technischen Hochschule, München. D. de Prat, R6dacteur-en-chef de »La France Textile«, Draveil (Seine et Oise). Ingenieur G. Kuhn, Turin. Dr. Giuseppe Passaquindici, Associazione Serica Italiana, Mailand. Sansone, Raffaele, Professor, Genua.

C. Terrot Söhne, Maschinenfabrik, Stuttgart-Cannstatt. Verein Süddeutscher Baumwoll-Industrieller, Augsburg. Curt R. Vincentz, Hannover.

Vogtländische Maschinenfabrik, vorm. I. C. & H. Dietrich A.'-G., Plauen i. Vogtl» Theodor Wilckens G. m. b, H., Hamburg. Carl Zeiß, Jena.

Für die englische Sprache The Defiance Button Machine Company, New York. Devoge & Co., Manchester. Dobsonfc Barlow Ltd., Bolton. Dronsfield Brothers Ltd., Atlas-Works, Oldham. Eastman Machine Company, Buffalo, N.Y., U.S.A. The Easton & Burnham Machine Co., Pawtucket, R. I., U. S. A. Farrel Foundry & Machine Co., Ansonia, Conn., U. S.A. P. & C. Garnett Ltd., Engineers, Cleckheaton. Greenwood & Batley Ltd., Albion-Works, Leeds. The Gum Tragasol Supply Compy. Ltd., Hooton. Hacking & Co. Ltd., Bury. Robert Hall & Sons Ltd., Bury. John T. Hardaker Ltd. Bradford. Hartford Iron Works, Oldham. L. M. Hartson Co., North Windham, Conn., U. S. A. George Hattersley & Sons Ltd., Keighley. International Winding Company, Boston. E. Jagger & Co., Oldham. John Jardine Ltd., Deering Str., Nottingham. Kitson Machine Shoo, Lowell, Mass., U. S. A. Lawsons, Leeds. Levinstein Ltd., Blackley, Manchester.

Henry Livesey Ltd., Greenbanklron-Works,Blackburn Lupton & Place Ltd., Queen Street Iron-Works, Burnley. Mather & Platt Ltd., ParkWorks, Manchester. Merrow Machine Co., Hartford, Conn., U. S. A. The National Machine Comp., Hartford, Conn., U. S. A. Parks & Woolson Machine Co., Springfield Vermont. Platt Brothers & Co. Ltd., Oldham. Polle Engineering & Machine Co., Woodberry, Baltimore, M. D. The Pulsometer Engineering Company Ltd., Reading. Hans Renold Ltd., Manchester. John Royle & Sons, Paterson, U. S. A. Saco-Pettee Company, Newton Upper Falls, Mass., U. S. A. Charles H. Schnitzler, Philadelphia. Scott & Williams, Philadelphia. Joseph Stubbs Ltd., Manchester. Tolhurst MachineWorks, Troy, N. Y„ U. S. A. Tweedales & Smalley Ltd., Castleton/Manchester. Wliittaker, Hall & Co. Ltd., Engineers, Radcliffe (Lancashire). Wildt & Co., Ltd., Leicester. The Yaryan Company, NewYork.

3. Für die russische Sprache Direktor aus St. Petersburg, Finanziers in Deutschland, z. Zt. Prag-SmichoV. E . V . , Berlin. Verband zum Wiederaufbau Zenker, Andreas v., Dipl.-Ing., d. Baumwoll-Textilindustrie aus Moskau, z. Zt. Berlin. in Zentral-Rußland, E. V., Berlin. Verband Russischer Großkaufleute, Industrieller und Dorboff & Nabholz, Moskau. 4. Für die französische Sprache Dr. Jules Simon, Professor, München. Compagnie des Garnitures Métalliques Américaines, Lille. Maurice Couvreur, Verriers.

Théodore Houben, Verviers. Gustave de Keukelaere, Ruysbroeck. I. O. Lindsay, Lille-Gare. Neyret, Beylier, Ducrest&Cie., Grenoble.

5. Für die Italienische Sprache Steinweg, Max, Oberingenieur, Giovanni Hensemberger, Genua. Monza. Corderia Nazionale giàCarrena Gebr. Schwarzenbach. Seveso & Torre, S.A., Sampierdarena. San Martino bei Malland.

6. Für die spanische Sprache Laskow, B., Ing., München. j Seither, Carl, Inh. d. Librería Eduardo Viedma González, Massó Llorens, Manuel, Prof., I Nacional y Extranjera, BarIngeniero textil, Barcelona* Ingeniero Industrial, Barcelona, celona.

Inhaltsübersicht. A. Allgemeines über das Weben Seite B. Webstoffe I. Allgemeines II. Garnarten 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Baumwollgarne Flachsgame Hantgarne Jutegarne Garne aus anderen fasern Schaf Wollgarne a) Streichgarne b) K a m m g a r n e Haargarne Seidengarne Kunstseidengarne Asbestgarne Zierfäden

8 12

Pflanzen-

12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 17 17 18

C. Vorarbeiten für das Weben I. Vorbereiten der Kette

. . . .

1. Allgemeines 2. Spulen a) Allgemeines b) Spulrad c) Kettgarnspulmaschine . . . . a) Allgemeines ß) Kettgarnspulmaschine mit liegenden Spindeln . . . . ;iB mejiK (MP)

t r a m e (f) g a u f r é e s e t a (f) g o f f r è s e d a (f) g o f r a d a o estampada

T u s s a h s e l d e n g a r n (n) t u s s o r e or t u s s a h silk yarn mejiKosaH npuHca ( m p ) Tycca

f i l (m) d e f l e u r e t ou de schappe filato (m) di chappe hilo ( m ) d e s c h a p p e

einfädigeg S c h a p p e g a r n (n), SchuOs c h a p p e (f), [Can e t t e s e i d e (f)] ° single s c h a p p e silk yarn OAHBapHutt npoqeCHuS mejiK (Mp)

t r a m e (f) de s c h a p p e simple

g e z w i r n t e S c h a p p e (f), K e t t s c h a p p e (f), [Assembléselde (f)] s c h a p p e silk t w i s t * KpyqeHbiä n p o i e c H u f t OCHOBA

P h a n t a s i e s e i d e (f) f a n c y silk y a r n (tiacoHHuä mejiK (Mp) G a l e t t e g a r n (n), F l l o sellegarn (n) j j filoselle y a r n

13

14

15

f i l (m) de s c h a p p e fantaisie s e t a (f) f a n t a s i a s e d a (f) de f a n t a s i a

künstliches Roßhaar (n), R o b i n s e i d e (f) artificial h o r s e h a i r

c r i n (m) artificiel, crin o l (m) crine (m) artificiale pelo ( m ) de caballo a r t i f l c i a l , crin (m) a r t i f l c i a i , crenol (m)

10. Asbestgarne (npl) Asbestos Yarns

Fils (m) d'amiante Filati (mpl) di ami22 anto Hilos (m) de amianto

G e l b b a s t (m) yellow schappe silk yarn HtejITLIÖ jiopeT (Mp) B o u r r e t t e g a r n (n) bourrette yarn

fil (m) d e f l e u r e t j a u n e c h a p p e (m) giallo hilo (m) d e s c h a p p e amarillo fil (m) d e b o u r r e t t e f i l a t o (m) di b o u r r e t t e o di b o r r e t t a hilo (m) d e s e d a b a s t a f i l (m) d e soie s h o d d y f i l a t o (m) di s e t a shoddy h i l o (m) de s e d a shoddy

mejiKOBan n p i m t a ( » p ) XVI

RNHBIJMTOITI ( M P )

soie (f) viscose s e t a (f) viscosa, s e t a Luna 20 s e d a (f) viscose, s e d a viscosa, s e d a L u n a

f i l (m) d e f l e u r e t b l a n c chappe (m) bianco h i l o (m) de s c h a p p e blanco

(n)

MeHHOKHcno-aMMHaqHUÄ mejiK (MP),

soie (f) artificielle a u c u i v r e ou à l ' o x y d e de cuivre ammoniacal, sole Glanzstoff s e t a (f) all'ossido d l r a m e ammoniacale, s e t a a r t i f i c í a l e al cuprammonlo, seta artificiale „ G l a n z - -10 s t o f f " o di Elberfeld o dl O b e r b r u c h s e d a (f) a r t i f i c i a l al c o b r e o al ó x i d o cupro-amoniacal o de E l b e r f e l d o de O b e r b r u c h , Glanzstoff (m)

Viskose[seide] (f), L u n a s e i d e (f) viscose silk, L u n a silk BBCKoaHtitt m e j m (MP)

c h a î n e (f) d e s c h a p p e

W e i ß b a s t (m) w h i t e s c h a p p e silk yarn öejiHä (¡inopeT (MP)

6ypeTHaHnpraKa(ntp),

Kupfer[oxydammon i a k ] s e i d e (f), Glanzs t o f f (m), E l b e r f e l d e r oder O b e r b r u c h e r K u n s t s e i d e (f) c u p r a t e d Silk, l u s t r a cellulose, Glanzstoff

c a t e n a (f) di c h a p p e t o r c i d o (m) de s c h a p p e

f i l a t o (m) di c h a p p e ad u n sol c a p o , t r a m a (f) di c h a p p e hilo (m) sencillo de schappe

npHHia (HIP) raJi3T, n p u m a flinjioaejib

IIIOJWH

17

soie (f) artificielle à l a nitrocellulose o u de C h a r d o n n e t ou a u p y r o x y l e ou a u collodion s e t a (f) a r t i f i c i a l e di nitro-celluiosa o di 19 p i r o s s i l i n a o di collodio, s e t a C h a r d o n n e t s e d a (f) a r t i f i c i a l de n i t r o - c e l u l o s a o de colodión, s e d a C h a r donnet

f i l (m) d e sole g a l e t t e , filoselle (f) f i l a t o (m) dl filosella o di g a l e t t a m e s e d a (f) de c a p u l l o s o de t o d o c a p u l l o

öypeT (MP) Seldenshoddygarn silk s h o d d y y a r n

Fiis (mpl) de soie artificielle Fili (mpl) di seta artificiale Hilos (mpl) de seda artllicial

Nitro[zellulose]seide (f), L e h n e r s e i d e (f), N i t r a t s e i d e (f), K o l l o d i u m s e i d e (f), Silk l n (n) nitro-cellulose or C h a r d o n n e t silk, collod i o n silk, g u n c o t t o n silk mejiK (Mp) H3 HHTpOn e j i j i y j i o a u , HaxpomejIK (MP), HHTpOmejIK CIUIKHH

( m p ) n a npoieCHoro mejiKa

19 1 4

9. Kunstseidengarne (npl) Artificial Silk Yarns Ilpaaea (wp) HB

fil (m) d e sole t u s s a h f i l a t o (m) di s e t a t u s sah hilo (m) de s e d a t u s s a h

S c h a p p e g a r n (n), F l o r e t t g a r n (n) 7 s c h a p p e silk y a r n npoqecHUö m e n u (Mp), j m o p e T (MP)

(MP),

if¡

mensa

mejiK

menu

s c h a p p e (f) t u s s a h c h a p p e (m) t u s s a h s c h a p p e (f) t u s s a h

HCKyCGTBOHHOrO

UAU rjiHHrseBHÖ

6

T u s s a h s c h a p p e g a r n (n) tussore schappe y a r n n p o i e c H a n mejiKOBan npHma ( » p ) r y c c a

NCKYCCTBEHHUÄ KOHCKHFL BOJIOC ( M P )

ripassa (mp)

acßecTa

H3

0 1 4 1

e i n f a c h e s G a r n (n) single y a r n OCUKHOBeHHaH tutu n p o c T a s npHma (wp)

t i l (m) s i m p l e f i l a t o (m) s e m p l i c e hilo (m) sencillo

f e s t g e d r e h t e s G a r n (n)

f i l (m) f o r t e m e n t t o r d u ou à t o r s i o n f o r t e f i l a t o (m) a f o r t e 04 torsione hilo (m) d e f u e r t e t o r sión

hard twisted yarn KpyTafl npHHia ( m p )

23

18 weich gesponnenes Garn (n) 1 soft spun or soit twisted yarn nojioran npnnta (Htp)

til (m) filé fioche filato (in) a torsione dolce hilo (m) de torsión floja

ungleichmäßiges Gespinst (n) 2 irregularly spun yam iiepaBHOMepHan npiiffia (Htp)

fil (m) irrégulier filato (m) irregolare hilo (m) irregular

rauhes Garn (n) rough or fibrous yarn 3 MOXHaian umi rnepo-

fil (m) rugueux filato (m) ruvido hilo (m) áspero

xoBaTa»

UJIU

cypo-

sag npHttta (¡up)

Asbestgarn (n) mit Baumwollseele asbestos yarn with ^ cotton core ac0ecTOBan npnHta ( w p ) c xjionqaTOSy-

MaiKHOii IKHJIOil

fil (m) d'amiante avec Ime en coton filato (m) d'amianto con centro o con anima di cotone hilo (m) de amianto con ánima de algodón

Asbestgarn (n) mit Messingseele asbestos yarn with 5 brass core acöeCTOBa« npnHta (Hip) C JiaTyHHOft JKHJIOÜ

fil (m) d'amiante avec âme en laiton filato (m) d'amianto con centro o con anima d'ottone hilo (m) de amianto con ánima de latón

gezwirntes Garn (n) g twisted yarn KpyneHaH npnma (Hip)

fil (m) retors filo (m) o filato (m) ritorto hilo (m) torcido

11. Kunstgarne (npl), Zierfäden (mpl)

Fils (mpl) [de] f a n taisie

Fancy Yarns

Filati (mpl) di f a n tasia

«p),

5

SpulenreBte ( m p l ) u m spulen t o rewind the thread waste nepeMaTbiBaTb KOHIW ( M p ) co m n y j i b

14

IS

die Fadenwindungen ( f p l ) g l e i c h m ä ß i g auf d i e Spule v e r t e i l e n t o d i s t r i b u t e the coils o f y a r n u n i f o r m l y on the b o b b i n paBH0MepH0 pacnpeneJIHTb BHTKQ HHTH Ha rnnyjie

b o b i n e r le f i l régulièrement incannare regolarment e il f i l o , d i s t r i b u i r e il f i l o r e g o l a r m e n t e sul r o c c h e t t o a r r o l l a r o p l e g a r el hilo regularmente sobre el c a r r e t e , b o b i n a r el h i l o r e g u l a r m e n t e

veränderliche W i n dungsdichte ( f ) v a r i a b l e p i t c h or c l o seness in w i n d i n g nepeineHHaH ÜJIOTHOCTB ( m p ) Ha-

densité ( f ) v a r i a b l e de renvidage densità ( f ) v a r i a b i l e dell'incannatura paso ( m ) o densidad ( f ) variable del plegado

16

IT

18

BHBKH

den F a d e n in Schraub e n l i n i e oder in Spirallinie u m d i e Spule l e g e n t o w i n d t h e t h r e a d in spirals on t h e b o b b i n HaBHBaTb HHTb ( m p ) Ha n m y j i i o n o e n n pajiH

p l a c e r le f i l en spirales sur l a b o b i n e a v v o l g e r e 11 f i l o in spire sulla b o b i n a bobinar el hilo en espirales

jff

ijnjinHnpn*!ecKaH nrayjifl ( m p )

zylindrische

(f)

Spule

straight bobbin, cylindrical bobbin zylindrische W i c k lung ( f ) cylindrical winding muiHHnpiroeCKaH MOTKa

(Hip)

b o b i n e ( f ) d r o i t e ou cylindrique bobina ( f ) cilindrica bobina ( f ) derecha cilindrica

20

o

enroulement ( m ) cylindrique i n c a n n a t u r a ( f ) cilindrica b o b i n a d o ( m ) cilindrico

. "1

23 geschlossene Fadenlage ( f ) close lay of threads aaMKHyraft UJIU HJIOTHhlil HHTHHOA CJ10Ö (MP)

den Faden in Kreuzwindung aufwickeln 2 tocrosswindthethread HaBHBaTB ujiu

HaMara-

BaTB HHTb (JKP) Kpe-

disposition (f) du fil à spires juxtaposées disposizione (f) del filo a spire chiuse disposición (f) del hilo en espiras yuxtapuestas bobiner en croisé incannare il filo a spire incrociate bobinar en cruz

CTO0Cpa3H0

pa30MKHyTan UAU penKaH KpeCTOBaH MOTKa (m p)

offene Kreuzwicklung (f) spaced or open cross winding Spulart ( f ) A type of winding

pon (Mp) HaMOTKH Ha

nmyjiH

bobinage (m) croisé ouvert incannatura (f) incrociata aperta bobinado (m) cruzado abierto sorte (f) de bobinage specie ( f ) d'incannatura clase (f) de bobinado

volle Spule ( f ) ~ full bobbin nojman mnyjm (;np) UAU KaTymKa (mp)

bobine (f) pleine ou formée bobina (f) piena bobina (f) llena

leere Spule (f), Leere (f), Hülse (f) 6 empty bobbin

bobine (f) vide, fût (m), tube (m) rocchetto (m) vuoto bobina (f) vacia

harte Spulung (f) y hard winding

bobinage (m) dur incannatura ( f ) ben compatta bobinado (m) duro bobine (f) dure rocchetto (m) duro o ben compatto bobina (f) dura bobinage (m) mou incannatura (f) poco compatta bobinado (m) blando o flojo bobine (f) molle rocchetto (m) poco compatto bobina ( f ) floja forme (f) de la bobine

nyCTaH UAU xojiocraH mnyjiH ( m p )

Kpennaa HaMOTna(mp)

harte Spule (f) hard bobbin

TyraH UJIU TBEPNAN

mnyjm (mp) weiche Spulung (f) soft winding cjiaöan Moraa

(mp)

weiche Spule (f) jQ soft bobbin MFLRKAH UJIU cjiaCan mnyjiH ( m p )

Spulenform (f), [Spulenprofil (n)] shape or profile of bobbin 11 oqepTaHtie (cp) uau npo$nji& (MP) innyjiH Fläche ( f ) der Fadenbewicklung oder Fadenmantelfläche ( f ) der Spule 12 winding surface of the bobbin napymHan noBepxHOCTb ( m p ) HaMOTKH

mnyjiH Spulenbewicklung (f) 2 y bobbin winding MOTKâ (mp) innyjra

forma (f) della spola, profilo (m) del rocchetto forma (f) de la bobina surface (f) de bobinage de la bobine superficie (f) d'incannatura della spola superficie (f) del plegado de la bobina enroulement (m) sur la bobine, bobinage (m) avvolgimento (m) sulla spola, incannatura (f) plegado (m) sobre la bobina

ballige oder bauchige oder tonnenartige oder tonnenfßrmige [oder konvexe] Spulenbewicklung (f) barrelled or barrel shape bobbin winding BunyKJian UAU COIKO-

oOpasHan UAU nyaa-

TaH MOTna mnyjiH

(mp)

bobinage (m) bombé ou convexe

incannatura vessa

(f)

con- 14

plegado (m) o bobinado (m) convexo

die Spulen (fpl) bauchig machen to wind the bobbins barrel shape npnaaBaTb KaTyumaM

bomber les bobines

Ausbauchung (f) oder Wölbung ( f ) der Spule bulge or swell of the bobbin BunyKjiocTL (mp) innynn

renflement (m) ou bombement (m) de la bobine gonfiamento (m) della 16 spola convexidad (f) de la bobina

ausgebauchte Spulenform ( f ) barrel shape of bobbin BbinynJibifi UAU ny3a-

forme ( f ) bombée de la bobine profilo (m) convesso 1 V della bobina 17 forma ( f ) convexa de la bobina

nyaaTutt BUK

TMFL BHH TyUIKH

(MP)

Ka-

daré alie spole il pro- ¡ z filo convesso bobinar en forma convexa

BbinyKJiaH UAU GOIKOoOpaaHan HHCKOBan UAU (JijiHHiieBafl KaTymKa ( m p )

bauchige oder ballige Scheibenspule ( f ) barrel shaped double flanged bobbin

Sonnenspule (f) flat conical cheese

bobine (f) bombée jg rocchetto (m) a superficie convessa o a schiena d'asino 0 rigonfiato nel mezzo bobina (f) convexa 0 combada nnoCKan UJIU y a n a a KaTymna ( m p ) (KpeCTOBOtt MOTKH OOJIbmoro w a M e T p a ) bobine ( f ) soleil 19 rocca ( f ) incrociata piatta b o b i n a ( f ) cruzada plana

Spule mit Kreuzwicklung (f), Kreuzspule (f) cross wound bobbin, cheese 1 " " *— ...

1ijÄ

¡¡PÙ

wm

KaTymKa ( m p ) KpeCTOBOit UJIU BHHTOOOpasHOfl MOTKH

bobine (f) à fil croisé rocca ( f ) a filo incrociato bobina ( f ) cruzada, ovillo (m) de plegado cruzado, queso

20

(m)

zylindrische Kreuzspule ( f ) cylindrical or parallel cheese QHjraHnpiraecKafl KaTymKa (mp) KpecTOBOft MOTKH

bobine ( f ) croisée cylindrique, bobine Alexandre, fromage (m) rocca ( f ) incrociata ci- 21 lindrica bobina (f) cruzada cilindrica, queso cilindrico o paralelo

24 kegelige [oder konische] Wicklung ( f ) oder Bewicklung ( f ) 1 taper or conical winding KOHinecKafi MOTita (mp)

renvidage ( m ) ou bobinage ( m ) conique

kegelige Kreuzspule ( f ) conical or tapered 2 cheese KOHHqecKan KaTynma (Hep) KpeCTOBOä MOTKH

bobine ( f ) croisée conique rocca ( f ) incrociata cónica bobina ( f ) cónica cruzada

a w o l g i m e n t o ( m ) conico bobinado ( m ) cônico

geriffelte Kreuzspulenhülse ( f ) fluted tube f o r cheeses pn^neaan rnjitaa(Htp) HJM m s y j i n KpecroBOft MOTKH

nepeBsaaaR

3 KOHmecKaA obipiaTan uau

nepiJiopirpoBaa-

Han rnjibsa (mp) Hjih nmyjiH KpecTOBOit MOTKH gerauhte Kreuzspulenhülse ( f ) roughened tube f o r 4 cheeses rnjibaa ( a i p ) c HannpoM win mnyjiH KpeCTOBOS MOTKH

Papierhülse ( f ) paper tube OyMaiKHtia naTpoHiHK

tube ( m ) conique perf o r é pour bobine croisée tubo ( m ) perforato conico per rocca incrociata tubo ( m ) cónico perforado para bobina cruzada tube ( m ) rugueux pour bobine crolsée tubo ( m ) a superficie ruvida per rocca incrociata tubo ( m ) rugoso para bobina cruzada

tube ( m ) en bois à plateaux rocchetto (n) di legno a flange piane

zylindrische Papierhülse ( f ) cylindrical paper tube dampfdichte Hülse ( f ) dampproof tube napoHenpoHBiiaeMan tutu

HenponyCKaio-

man nap

rnjibaa

(mp)

wasserdichte Hülse ( f ) waterproof tube BonoHenpoHiiQaeMaH rnjibsa (atp)

-JiHHi;eBbie itaTyniKH jmécanisme ( m ) de bobinage pour bobines à plateaux dispositivo ( m ) o meccanismo ( m ) d'incannatura per spole a flangia mecanismo ( m ) de bobinado para carretes Antriebscheibe ( f ) driving disc Bpamaioinnä (-an)

JIHCK (MP) xìjiu

Fadenbremse ( f ) yarn brake TOpMaa (Mp) jwih HHTeÄ

frein ( m ) du f i l freno ( m ) per il f i l o freno ( m ) del hilo

Geschwindigkeitsänderung ( f ) des Fadenführers speed change of thread guide HSMeHeHHe(cp)CKopoCTH HHTeBOna

np)

KpeCTOBOtt

die Spulen ( f p l ) durch Gewichtshebel an die Antriebscheiben andrücken t o press the bobbins K by weighted levers against the driving discs npmKHMaTB KäTymKH (Htp) K npHBORHUM IHKHBaM rpySOBHMH pbiiaraMH

a

disque ( m ) ou poulie ( f ) de commande disco ( m ) di comando S polea ( f ) de m o v i miento

drum supporting lever punar (Mp), HecynjHfi OapaOaH; punar OapaOana

tamburo ( m ) a scanalatura spirale 12 tambor ( m ) con ranura

Fadenleiter (m), Fadenfiltirer (m) 1 thread guide HHTeBOg (Mp)

guide-fil (m)

Anschlaggewicht

poids (m) pour arrêter

stop weight ynopHufl (-aa) rpya (Mp) i u u rapn (Htp)

peso (m) per arrestare peso (m) para frenar

bobinoir (m) croisé avec disques courbes pour les guide-fil

aile (f) d'arrêt ala (f) d'arresto barra (f) de freno

rocchettiera (f) ad avvolgimento incrociato con dischi ricurvi per i guida-fili

(n)

0 4

j

a

Abstellflügel (m) ,3 catch pawl Kpujio (cp) ocraHOBa

Trommelscheibenschnurtrieb (m) j driving band for drum mHypoiHuü npaBon CapaOaHa

_ o

Handgriff (m) für die Spulenabstellung, Handgriff für das Anlassen der Spu-

'en

° bobbin stop handle, setting on handle for bobbins pyKOHTKa (Htp) ajih OCTaHOBKH KaTyniKH zweigängige

corde (f) de commande du tambour corda (f) di azionamento del tamburo cuerda (f) de mando del tambor poignée (f) d'arrêt de la bobine

h

n

Trommel (f)

double traverse drum OapaöaH ( m p ) c H B y x -

xoäobhm (-ofl) npopesOM tuti mejibio

zwei Fadengänge (mpl) auf eine Trommeldrehung double traverse during ~ one revolution of ' the drum ABa xona (Mp) HHTH Ha ohhh oOopoT 6apaGaHa schräg verlaufender Mantelschlitz (m) oder Trommelschlitz (m), schraubengangförmige Trommelspalte (f) oder Trommelnut (f) helical slot in drum BHHTOoCpaaHan mejii, (Htp) CapaCaHa

10

MamHHa (ut p) uim KpeCTOBOfi MOTKH CH30rHyTUMH RHCKaMH «JIH HBTeBOAOB

guida-filo (m) guia-hilos (m)

die Fadenführer (mpl) bewegen sich auf einstellbaren Schienen the thread guides move in adjustable rails HHTeBOKH (Mp) OTHatyTCH b ycraHaBJiHBaeMux nojioattax i u u nonoji3ymKax einstellbare Fadenfuhrerschiene (f) adjustable thread guide rail, adjustable traverse rail yCTaHaBJiHBaeMutt (-an) nono8on (mp) t u u nonojiayonta (mp) HHTeBona

manico (m) d'arresto per la spola mango (m) de paro de la bobina tambour (m) à double va-et-vient ou à deux spires tamburo (m) a due scanalature tambor (m) de doble vaivén o de dos ranuras deux allées et venues du fi! pendant un tour du tambour due movimenti di v a e vieni del filo durante un giro del tamburo doble vaivén (m) del hilo durante una vuelta del tambor fente (f) du tambour courant obliquement

scanalatura (f) spirale del tamburo ranura (f) hellcoldal del tambor les guide-fil (mpl) se déplacent sur des rails réglables I guida-fili si muovono sopra aste regolabili los guia-hilos se desplazan sobre reglillas ajustables rail (m) des guide-fil réglable asta (f) del guida-fili regolabile reglilla ajustable de los guia-hilos

Kreuzspulmaschine (f) mit Kurvenscheiben für die Fadenführer quick traverse winder with curved discs for the thread guides Kurvenscheibe (f), Triebscheibe (f), [Axialexzenter] curved disc Kocoft wiu naorHyTHagHCK(Mp)

11

bobinadora (f) cruzada con poleas de llanta corva para los guiahilos disque (m) courbe, excentrique (m) axial disco (m) ricurvo 12 polea (f) de llanta corva barre (f) des guide-fil

Fadenführerschiene (f) traverse guide rail n0JI030K (Mp) IUIU nonojiayniKa (Htp) HirreBOaa

asta (f) dei guida-fili io barra (f) de los guiahilos

Spulengabel (f) spool carrier BQjiita (Htp) KaTymKg

support (m) de bobine telaio (m) porta-spola jj soporte (m) de la bobina

Gabelarm (m) zur Spulenpressung carrier arm for pressing the bobbin on to the drum njieqo (cp) bujikh HJIH HaatHMa Ha KaTyniKy

bras (m) de support pour presser sur la bobine braccio (m) del telaio per stringere la spola 15 al t a m b u r o brazo (m) del soporte para hacer presión sobre la bobina

Bremsbacken (m), Preßbügel (m) brake shoe T0pMO3Hafl K0J10Ä«a (Htp)

patin (m) de frein braccio (m) di pres- 1 ( ! sione 1" patín (m) de freno

mit Plüsch überzogene Putzwalze (f) plush covered clearer roller HHCTJIJIbHHä BaJIHIt (mp), OÖTHHyTMÖ nJiiomeM

cylindre (m) nettoyeur recouvert de peluche cilindro (m) pulitore ricoperto di felpa cilindro (m) limpiador recubierto de felpa

Schutzblech (n) tin guard, thread guard KOHtyx (Mp)

plaque (f) métallique de protection lamiera (f) protettrice X8 placa (f) metálica protectora

Spulentisch (m) top box [for cheeses], shelf KaTymeqHbifit ctoji

casier (m) aux bobines tavola (f) porta-spole

Bremsgewicht (n) drag weight rpy3 (Mp) TopMa3a, T0pM03HQit rpy3

poids (m) du frein peso (m) del freno peso (m) del freno

Mulde (f) bottom box [for cops], cop tray

auge (f) à bobines truogolo (m) o cassetta (f) per can- 21 nette cajón (m)

(MP)

n 0T0K (Mp)

estante (m) para boblnas

19

20

33 Spulenantriebwelle ( f ) i bobbin driving sbaft Baji (Mp) row npHBej e H H H K a T y m o K BO BpameHHe

arbre ( m ) moteur des bobines albero ( m ) motore delle spole ârbol ( m ) motor de las bobinas

die Spule an die W e l l e andrücken o t o press the bobbin on to the shaft npHiKHMaTb KaTyniKy

presser la bobine sur l'arbre stringere la spola all'albero apretar la bobina sobre el árbol

Spulenbeförderungstuch (n) travelling apron f o r 3 bobbins 6e3K0HeqH0e hojiotho ( c p ) row nepe^BHmeHHH mnyjib

tablier ( m ) transporteur des bobines nastor ( m ) trasportatore per le spole telera-guia ( f ) para las bobinas

Haspelbremsung ( f ) , Windenbremsung ( f ) 4 reel braking TOpMOJKeHHe ( c p ) MOTOBHJia

freinage ( m ) de l'aspe raffrenamento ( m ) dell'aspo frenado ( m ) de la devanadera

v o m Haspel spulen _ t o wind f r o m the reel

bobiner du dévidoir incannare dall'aspo bobinar de la devanadera

(mp) k

5

Baay

MOTaTb C MOTOBHJia

Vorlaufen (n) oder Überlaufen (n) oder Überschlagen (n) des „ Haspels ö overrunning of the reel

devancement dévidoir

(m)

du

nepejieT ( m p ) UJIU n e -

anticipo ( m ) dell'aspo avance ( m ) de la devanadera

Zurückbleiben ( n ) des Haspels 7 retardation of the reel OTCTaBaHHe ( c p ) motoBHJia

retard ( m ) du dévidoir scorrimento ( m ) ritardato dell'aspo retardamiento ( m ) de la devanadera

peCer (Mp) motobhjia

Drahtbügel ( m ) drop wire np0B0Ji0iH0e crpeMHqKO ( c p )

b

f i l ( m ) de f e r avec œillet filo ( m ) di ferro con 10 occhiello alambre ( m ) con ojete

Spannungsfeder ( f ) tension spring HaTHKtHan npyffliiHa (nmae h h t h aaraarooöpaaHbiMH b h t KaMn Gewichtbelastung ( f ) der K e t t f ä d e n „ weighting of the warp o threads HarpysKa ( w p ) nrn-eit OCHOBbI

mpHMH

mettre les fils floclies (mpl) en f o r m e de zig-zag raccogliere i fili allentati a zig-zag recoger los hilos f l o j o s en zig-zag

tension ( f ) des f i l s de chaîne par poids tensione ( f ) dei fili di catena con pesi carga ( f ) de los hilos de urdimbre

die Fallwalze wird le cylindre de rappel durch die Fäden in est maintenu en susder Schwebe gehalpension par les fils ten the falling roller is il rullo di tensione è „ kept freely suspentenuto liberamente 7 ded by the threads sospeso dai f i l i cnycKHOft BanHK (mp) el cilindro tensor està HepiKHTCH HHTflMH B suspendido por los hilos nOABemeaHOM cocroHHHH UJIU B p a B H O BecHH c

Fallhöhe ( f ) height of drop

°

BHCOTa

(mp)

onycKa-

HHH, paarOH (Mp)

wechselnde Fadenspannung ( f ) variable tension of the 9 yarn nepeMeHHoe uau mohhlomeeCH HaTHHieHne ( c p ) HHTefl

XVI

hauteur ( f ) du rappel altezza ( f ) della discesa elevación ( f ) del cilindro tensor tension ( f ) variable des fils tensione ( f ) variabile dei fili tensión ( f ) variable de los hilos

Fadenspannungsunterschied (m), [Fadenspannungsditferenz (f) difference m yarn tension P&3H0CTb ( H t p ) HaTHHteHBfl HHTefi

Zurückdrehen (n) des Zettelbaumes turning back the warper's beam oOpaTHoe BpameHHe (CP) HaBOH

différence ( f ) dans la tension des fils differenza ( f ) nella tensione dei fili diferencia ( f ) en la tensión de los hilos

rappel ( m ) ou détournement ( m ) ou recul ( m ) du roule giro ( m ) indietro del 11 cilindro d'ordito retroceso ( m ) del plegador

die K e t t e nachlassen oder lockerlassen oder lockern t o slacken the warp OTIiyCTHTb uau ocjia-

relâcher la chaîne

lockergelassene

chaîne ( f ) relâchée

ßHTb OCHOBy

rallentare la catena aflojar la urdimbre

Kette (f)

catena ( f ) rallentata urdimbre ( f ) aflojada

rückgewundene K e t tenlänge ( f ) length of warp turned back oßparao CMOTaHHan ftJIHHa ( i « p ) OCHOBbI

longueur ( f ) de chalne rappelée lunghezza ( f ) della catena girata indietro longitud ( f ) de urdimbre desarrollada

die Walzenzapfen (mpl) gleiten in den Fuhrungsschlitzen

les tourillons (mpl) des cylindres de rappel glissent dans des rainures i perni del cilindro di tensione scorrono in guide las espigas del cilindro tensor se deslizan en las ranuras

the drop roller slide in slots (MP)

ends

BajiHKOB

c k o j i b 3 h t B HanpaB-

jiHiomnx

npope3ax

Rietblatt (n), Geleseblatt (n), Leseblatt (n), Scherblatt (n), Reichkamm ( m ) reed, comb aaflHHfl CHOBajitHbiii rpeßeHb (mp), c h o BajiLHoe sepflo (cp)

peigne

geschlossenes Blatt (n), geschlossener K a m m (m) closed reed

peigne ( m ) fermé

aaitphiTbiü

1,2

(Htp)

slackened warp ocjiaßjieHHan oCHOBa (mp)

mnnbi

10

rpeßeHb

(mp)

pettine ( m ) chiuso peine ( m ) cerrado

abhebbarer K a m m deckel ( m ) removable reed cover

chapeau ( m ) dêplaçable du peigne coperchio ( m ) spostabile del pettine cubierta ( f ) móvil del peine

aaraarooOpaaHbiä

rpe-

CeHb (Mp) ausziehbares R i e t (n), [Expansionsrlet (n)] expanding reed BbITHJKHOft UAU p a c -

TflHtQoit rpeßeHb (MP)

; 10

16

pettine ( m ) peine ( m )

peigne ( m ) ouvert pettine (m) aperto peine ( m ) abierto

Zickzackkamm (m), Rautenkamm ( m ) zigzag reed or comb

ja

(m)

offener Kamm (m) open reed OTKpHTbiii rpeöeHb (MP)

cteMHaH Kpurnna ( m p ) rpeöHH

13

17

10

p,

19

peigne ( m ) en zig-zag pettine ( m ) a zig-zag 20 peine ( m ) en zig-zag peigne ( m )

extensible

pettine ( m ) ad espansione 0 ad estensione peine ( m ) extensible

01

50 Scherblatt (n) mit auseinander laufenden Rietstäben, [divergierendes Scherblatt (n)] divergent reed rpeCeHb (Mp) c pacxoHHIUhmhch SyObHMH peigne ( m ) divergent pettine ( m ) divergente peine ( m ) divergente o de abanico die Fäden (rapl) laufen schräg in das Blatt the threads run to the reed at an angle HHTH ( m p ) KOCO UJIU

cOoKy b x o a h t b r p e -

CeHb

die Fäden (mpl) laufen gebrochen the threads deviate 3 f r o m a straight course h h t h (>Kp) nepernöaiotch Fadenwinkel ( m ) ^ angular path of yarn nepernö (Mp) h h t h

fest gelagerte Führungswalze fixed guide roller S HanpanjifliomHÄ b u i h k (Mp), jiemaujHft b HenOflBHHtHHX mmiHHKax

(m)

e revolution of measur° ing roller Bajía

(MP)

MepHOrO

die Meßwalze wird von den Fäden mitgenommen the measuring roller is 7 driven by the threads MepHbift SapaßaH ( m p )

npHBORHTCH BO BpameHIie HHTHMH

Mitnahme ( f ) durch Reibung driving by friction ®

npHBeneHHe ( c p ) b h b h -

HteHiie

les fils ( m p l ) f o r m e n t u n angle i fili f a n n o angolo

los hilos rotos

evolucionan

angle ( m ) de passage du f i l angolo ( m ) di passaggio del f i l o ángulo ( m ) de remetido o de pasaje del hilo rouleau-guide ( m ) f i x e cilindro-guida ( m ) fisso cilindro ( m ) guia f i j o

noA-

Meßwalzenumlauf

OÖOPOT

les f i l s (mpl) passent obliquement dans le peigne i fili passano obliquamente nel pettine los hilos atraviesan oblicuamente el peine

TpeHHeM,

aaxBatbiBaHHe

(cp) n p n nOMOuiH TpeHHH

Gleiten (n) der K e t t e g slipping of the warp CKOJibHteHHe (cp) ochoBH die K e t t e gleitet 10 the warp slips OCHOBa ( H t p ) CKOJIb3HT

révolution ( f ) du rouleau de mesurage giro ( m ) del rullo misuratore revolución ( f ) del cilindro medidor le cylindre compteur est entraîné par les fils il rullo misuratore è stracinato dai fili el cilindro medidor e s t i movido por los hilos entraînement ( m ) par frottement strascinamento ( m ) per attrito conducción ( f ) por fricción

glissement ( m ) de la chaîne scivolamento ( m ) della catena deslizamiento ( m ) de la urdimbre la chaîne glisse la catena scivola la urdimbre se desliza

Kettfadenwâchter ( m ) warp stop motion, drop needle stop motion, detector OCTaHOB ( M P ) UJIU OCTa-

HOBO"P) geschlichtete Kette (f) tr sized or dressed w a r p mjiHXTOBaHaH OcHOBa (Htp)

p a r e r la chalne imbozzimare la catena encolar o engomar o aprestar o empesar la urdimbre

die Kette leimen to dress or t o size t h e 6 warp npOKJieHBaTt. ocaOBy ('KP) geleimte Kette (f) 7 dressed or sized w a r p npoKJieeHan OcHOBa (Htp)

encoller la chalne collare la catena

Beschweren (n) der Kette g weighting t h e w a r p

chargement (m) de la chalne imbozzimatura (f) della catena con carica carga (f) o empesado (m) de la u r d i m b r e charger la chalne caricare la catena cargar o empesar la urdimbre chalne (f) chargée catena (f) carica urdimbre (f) empesada o cargada

yTHHtejieHne (cp) OCHObm die K e t t e beschweren „ to weight t h e w a r p "" yTHWejIHTB OCHOBy

(«P) beschwerte K e t t e (f) weighted w a r p 10 yTHHtejieHHan ujiu OTarqeHHaa OcHOBa (Htp) die Kette gegen Aufrauhen schützen 11

to protect t h e w a r p against rubbing up npeaoxpaHHT» OCHOBy (Htp) OT MOXHaTOCTH

chalne (f) parée catena (f) imbozzimata urdimbre (f) engomada o encolada o empesada o a p r e s t a d a

encolar o engomar la urdimbre chalne (f) encollée catena (f) collata urdimbre (f) encolada o engomada

protéger la chalne contre la formation de d u v e t proteggere la catena contro la formazione di peluria proteger la urdimbre contra la formación de pelusilla

die Festigkeit des F a dens erhöhen "P)

imprégner ou imbiber la chaîne

getränkt, durchtränkt, [imprägniert] impregnated nponirraHHbift

imprégné, imbibé

13

1

.

die Schlichte auf die Fäden auftragen t o apply the size t o 25 the yarn HaHOCHTb UJIU naMa3biBaTb mjiHXT (Mp) Ha HHTH XVI

impregnare la catena impregnar la urdimbre

impregnato impregnado appliquer la colle sur les fils applicare la bozzima sui f i l i aplicar la cola sobre los hilos

die Schlichte auf den Fäden verstreichen to spread or t o distribute the size on the yarn

répartir ou étendre la colle sur les fils distribuire la bozzima sui f i l i

3AMA3UBATB HHTH ( m p )

repartir o extender la cola sobre los hllos

INJTHXTOM, p a 3 M a 3 u B a T b IHJIHXT ( M P ) HHTHM

no

ohne Perlen oder B a r t schlichten to size evenly nijinxTOBäTb nejiH

0e3

Ka-

encollerbienégalement ou sans tresses ou ficelles imbozzimare uniforme- 17 mente encolar con regularidad

kühl schlichten to size cold niJIHXTOBaTb BXOJIOnHyio

encoller à f r o i d imbozzimare a f r e d d o encolar en frío

w a r m schlichten to size w a r m injiHXTOBaTb Tenjiona-

encoller à chaud imbozzimare a caldo encolar en caliente

TblH

B H W H M a T b UJIU OTJKHMaTb npHHty (Htp)

Auswinden ( n ) des Garnes squeezing or pressing out the y a r n OTHtHMKa (Htp) npHffiH

die geschlichtete K e t t e trocknen to dry the sized w a r p nponuraxTO-

B a H H y i o QCHQBy ( a t p )

Trockner ( m ) dryer cyinHJitmHK (Mp) Trocknerin ( f ) dryer cymHJihmHna (mp) Trocknen (n) i m Schatten drying in the shade c y m n a ( m p ) B TEMI

Trocknen (n) bei mäßig warmer L u f t drying in moderately w a r m air cyinna (mp) npn yMepeHHO-TenJiOM B03nyxe Aufhängen (n) des Garnes auf Stangen festooning the yarn on rods pa3BenraBaHne (cp) npHHtH Ha mepanx das Garn in der Schlichte umziehen to move the yarn about in the size nepeTHraBaTb npHmy B mjraxTe die geschlichtete K e t t e trocken wedeln t o fan the sized warp cymHTb

18

19

MJIHXTOM

das Garn auswinden to squeeze or t o press out the yarn

cyranTb

16

npomjiHXTO-

BaHHyio 0CH0By (mp) upoMaxHBaHHeM

exprimer ou essorer les f i l s (mpl) spremere i f i l i 20 escurrir o exprimir los hilos essorage ( m ) des f i l s spremitura ( f ) dei fili escurrimiento ( m ) o expresión ( f ) de los hilos sécher la chaîne encollée asciugare la catena imbozzimata secar la urdimbre encolada ouvrier ( m ) sécheur operaio ( m ) addetto agli asciugatoi obrero ( m ) secador ouvrière ( f ) sécheuse operaia ( f ) addetta agli asciugatoi obrera ( f ) secadora

21

09

23 04

séchage ( m ) à l'ombre essiccazione ( f ) ala o l'ombra secado ( m ) a la sombra séchage ( m ) à l'air tempéré asciugamento ( m ) in n * 4 0 aria temperata secado ( m ) a calor moderado suspension ( f ) du f i l sur des perches sospensione ( f ) del f i - 07 a t lato sulle pertiche suspensión ( f ) de los hilos en perchas remuer les f i l s dans la colle muovere e rimovere 1 f i l i nella bozzima remover los hilos en la cola ventiler la chaîne encollée ventilare la catena imbozzimata secar ventilando la urdimbre encolada

5

o a

9Q

^

66 Trockenfächer (m) ^ drying fan or blower cymHJibHLiß Beep (Mp) Trennen (n) der zusammengeklebten Fäden durch Klopfen o separating the adherent threads by beating

OT«EJIEHNE ( c p ) CKJXCHBrnnxcH H H i e f i KOJIO-

qeHneM

ventilateur (m) sécheur ventilatore (m) d'essiccazione ventilador (m) [secador] séparation (f) des fils collés ensemble par le. battage separazione (f) dei fili aderenti a mezzo di battitura separación (f) de los hilos adheridos por batido

Trocknen (n) mittels ,5 Maschine machine drying MamHHHaH cymna (mp)

séchage (m) mécanique essiccazione (f) a macchina secado (m) mecánico

Strecken (n) der Kette stretching of the warp

tensión (f) de la chalne tensione (f) della catena tensión (f) de la urdimbre tendre la chalne tendere l'ordito tender la urdimbre

BUTHrraaHHe (cp) OCHOBBL

0

die Kette strecken to Stretch the warp BMTHrnBäTb

OCHOBy (JHP)

Schlichtmaschine (f) f. sizing machine, dress0 ing machine iujiHXTOBajibHafi Mam m a

(mp)

Schlichterei (f) sizing room or department 7 inJXHXT OB a jibHH (œp), MJINXTOBAJILHOE

OT-

neaeHHe (cp) luiu 3aBenegHe (cp) Kettenleimer (m), Kettenstärker (m), 8 Kettenschlichter (m) sizer, warp dresser injIHXTOBajIBmHK (up) Kettenleimerin (f), Kettenstärkerin (f), g Kettenschlichterin(f) sizer, warp dresser nuinxTOBajiBmnna (atp) Handschlichter (m) 10 hand sizer

INJIHXTOBAJIBNIHK BpyinyK)

11

12

machine (f) à parer ou à encoller, pareuse (f ) ou encolleuse (f) mécanique macchina (f) a imbozzimare o a parer, imbozzimatrice (f) meccanica encoladora (f)

(MP)

Handschlichterin (f) hand sizer mjiHXTOBajibmHKa(Htp) Bpyrayio Maschinenschlichter (m) machine sizer or slasher uuraxTOBajiimnK (MP) Ha ManmHe

salle (f) d'encollage ou de parage sala (f) d'imbozzimatura sala (f) de encolado o de apresto colleur (m) ou encolleur (m) de chaînes imbozzimatore (m) encolador (m) de urdimbres colleuse (f) ou encolleuse (f) de chaînes imbozzimatrice (f) encoladora (f) de urdimbres colleur (m) ou encolleur (m) à la main imbozzimatore (m) a mano encolador (m) a mano colleuse (f) ou encolleuse (f) à la main imbozzimatrice (f) a mano encoladora (f) a mano colleur (m) ou encolleur (m) à la machine, pareur (m) de chaînes, pareur (m) encolleur imbozzimatore (m) a macchina encolador (m) a máquina

Lohnschlichterei (f) commission sizing injiHXTOBanbHoe aaBeR e H i i e ( c p ) win naBajibiecKoro TOBapa

den L&ngenunterschied [oder die Langendifferenz] der SchergSnge ausgleichen to equalise the difference in length of porters BHpaBHHBaTb paarnmy (mp) B A^HHe XOHOB OCHOBU

die Kettenlänge geht ein oder schwindet the warp shortens or shrinks or contracts OCHOBa

(Hip)

Ca^HTCH

Schwinden (n) oder Eingehen (n) der Kettenlänge shortening or shrinkage or contraction of the warp

y c a p i t a (mp) OCHOBH

b) Schlichtmlttel (npl), [Loimmittel (npl) Sizing Agents or Ingredients lIIjiHXTOBajibHbie

TepHOJiu (MP), uieCTBa (cp)

npoKJieÜKH

Ma-

una

ee-

Klebstoff (m) adhesive substance KJieiomee UJIU KjieäKoe BemecTBO (cp) Stärkekleister (m) starch paste KpaxiiajiOBbiñ KJieöcrep (Mp) Abkochung (f) von Kartoffelmehl decoction of potato meal OTBapuBaHze (cp) Kap-

TO^ejIbHOfi MyKH

Weizenmehl (n) wheat meal

n m e H O T H a H M y n a (>Kp)

Roggenmehl rye meal ptftaHan MyKa (mp) Sago (m) sago caro (cp) Reis (m) rice pue

(Mp)

Dextrin (n) dextrine tierischer Leim (m) animal glue WHBOTHUfl

mieti

(Mp)

Knochenleim (m) bone glue, ossein[e] KOCTHHOFI K J i e f l

(Mp)

encollage (m) à façon imbozzimatura (f) a fattura o per conto terzi encolado (m) a comisión égaliser les différences de longueur des portées

1 0

eguagliare o uguagliare 14 le differenze di lunghezza delle portate igualar las diferencias de longitud de las portadas la chalne se raccourcit la catena si raccorcia 15 la urdimbre se contrae raccourcissement (m) de la chalne, embuvage (m) raccorciamento (m) della catena contracción (f) de la urdimbre

f 1 0

Produits (mpl) de parage ou d'encollage Mezzl (mpl) d'imbozzimatura 17 Productos (mpl) eneoladores, materias (fpl) de encolado substance (f) adhésive materia (f) collante }g substancia (f) adhesiva pâte (f) d'amidon pasta (f) d'amido cola (f) o pasta (f) o 19 engrudo (m) de almidón décoction (f) de fécule de pomme de terre pasta (f) di fecola di patate 20 [de]cocción (m) de la fécula o del almidón de patata farine (f) de froment farina (f) di frumento 21 harina (f) de trigo farine (f) de seigle farina (f) de segale 22 harina (f) de centeno sagou (m) sago (m) sagú (m) riz (m) riso (m) arroz (m) neKCTpzH (Mp) dextrine (f) destrina (f) dextrina (f) colle (f) animale colla (f) animale cola (f) animal osséine (f) colla (f) d'ossa oselna (f)

23 24 25

26 27

67 Hautleim (m), Lederleim ( m ) 1 glue f r o m skin and hides MH3gpOBHfi

«

3

, *

KJieft

(MP)

Gelatine ( f ) gelatine «ejiaTHH (mp) Gummitragant (m), Tragantgummi ( m ) [gum] tragacanth, gum dragon nparaiiT (mp) weich und geschmeidig machender Zusatz (m) addition t o produce a s o f t and pliable condition npHMeca

()Kp),

npz-

Aaioman MHrKocTb n rZÖKOCTB

Schmiermittel (npl) f a t t y substances, luff bricants CMaaoiHue cpe^CTBa (cp), MasH (mp) Schutzmittel (n) gegen Austrocknen medium or agent t o 6 prevent drying npejioxpaHHTejibiioe cpejjCTBO

(cp)

npo-

THB BbicymHBaHHH

Wachs (n) 7 wax BOCK (MP) verseiftes Bienenwachs (n) g saponified bees w a x OMHjieHHbiit niejiHHuS BOCK (MP) Talg (m) 9 tallow, suet cajio (cp) 10

Palmöl (n) palm oil najifcMOBoe Macjio (cp)

Kokosnußöl (n) 1 1 coco nut oil KOKOcoBoe Macjio (cp)

oolle ( f ) de peau colla ( f ) da pelli o da carniccio cola ( f ) de cuero o de piel o de carnaza gélatine ( f ) gelatina ( f ) gelatina ( f ) gomme ( I ) adragante gomma ( ( ) dragante goma ( f ) adragante, tragacanto ( m ) addition ( f ) pour rendre doux et flexible aggiunta ( f ) per rendere dolce e flessibile adición ( f ) que produce suavidad y flexibilidad substances ( f p l ) grasses, lubrifiants (mpl) sostanze ( f p l ) grasse, lubrificanti (mpl) substancias ( f p l ) grasas, lubricantes(mpl) agent ( m ) pour prévenir le desséchage mezzo ( m ) per prevenire l'essiccazione agente ( m ) para prevenir el secamiento cire ( f ) cera ( f ) cera ( f ) cire ( f ) d'abeille saponifiée cera ( f ) d'api saponificata cera ( f ) de abejas saponificada suif ( m ) sevo (m), sego ( m ) sebo ( m ) huile ( f ) de palme olio ( m ) di palma aceite ( m ) de palma huile ( f ) de coco olio ( m ) di cocco aceite ( m ) de coco

12

Rizinusöl (n) castor oil KacTopoBoe Macjio (cp)

huile ( f ) de ricin olio ( m ) di ricino aceite ( m ) de ricino

13

Olivenöl (n) olive oil ojinBKOBoe Macjio (cp)

huile ( f ) d ' o l i v e olio ( m ) d'oliva aceite ( m ) de oliva

P a r a f f i n ö l (n) p a r a f f i n oil napa$iiH0B0e Macjio (cp)

huile ( f ) de paraffine olio ( m ) di paraffina aceite ( m ) de parafina

Stearin (n) stearine

stéarine ( f ) stearina ( f ) estearina ( f )

Schmierseife ( f )

savon ( m ) de potasse, savon ( m ) mou ou vert sapone ( m ) molle o di potassa jabón ( m ) blando



15

16

CTeapHH

(mp)

potash soap, soft soap HtHgKOe MHJIO (cp)

verseifen 17 t o saponify

OOMHJIHBäTb

saponifier saponificare saponificar

verseift saponified OÖMHJieHHblft, OMHjieHbitt schleimgebende Masse ( f ) [oder Substanz (f)] glutinous substance cjiHseoöpaayiomee BemecTBO ( c p ) Leinsamenabkochung (f) linseed decoction OTBap

(MP)

ceMeHH

JIbHHHOrO

C h o n d r u s crispus irländisches Moos (n), Perlmoos (n), Carageen[moos] (n) Irish moss, carragheen moss Cetraria islandica isländisches Moos (n) Iceland moss HCHaHHCKHfi MOX (MP) Mittel (n) zur Fäulnisverhinderung der Schlichte medium or agent to prevent decomposition of the size. cpenCTBO ( c p ) nun n p e -

«oxpaHeHHH nijmxTa OT THHeHHH UJtU 3irHUBäHHH

Mittel (n) gegen Schimmelbildung medium t o prevent mildew, antiseptic cpencTBO ( c p ) npOTZB oCpasoBaHHH nJie-

ceHH

saponifié saponificato saponificado

18

substance ( f ) agglutinante sostanza ( f ) aggluti- 19 nante substancia ( f ) aglutinante décoction ( f ) de graine de Iin decozione ( f ) di seme 2 0 di lino decocción ( f ) o cocimiento ( m ) de linaza HpjiaHHCKHÎt m o x

(mp)

mousse ( f ) d'Irlande, mousse ( f ) perlée, carragaheen ( m ) 21 carragheen ( m ) musgo ( m ) de Irlanda, alga ( f ) marina cétraire ( m ) ou mousse ( f ) d'Islande, lichen (m) 22 lichene ( m ) islándico liquen ( m ) islándico agent ( m ) pour empêcher la décomposition de la colle mezzo ( m ) per evitare la decomposizione 23 della colla medio ( m ) o agente ( m ) para prevenir o impedir la descomposición de la cola

agent ( m ) pour empêcher la moisissure mezzo ( m ) per evitare la formazione di 24 muffa agente ( m ) contra la formación de moho, antiséptico ( m )

A l j 3 SO4, K 2 S 0 4 + 24 H j O Alaun ( m ) alun ( m ) alum allume ( m ) KBacnti (mp) alumbre ( m ) Gypa ( m p ) Na2B4 0, + 10H20 borax ( m ) Borax ( m ) borace ( m ) borax borax ( m ) arsenigsaures Salz (n) sel ( m ) de l'acide arsénieux sale ( m ) dell'acido arsalt of arsenlous acid senioso COJIB ()Hp) MbTIUtHKOsal ( f ) del ácido arsenioso BHCTOÖ KHCJIOTbl sel ( m ) commun ou ordinaire, sel de cuiN a Cl sine, chlorure ( m ) de sodium sale ( m ) comune o Kochsalz (n), Chlorda cucina, cloruro natrium (n) ( m ) di sodio common salt, chloride sal ( f ) común o de coof sodium, sodium cina, cloruro ( m ) de chloride sodio nOBapenHan cojib (mp) sulfate ( m ) de zinc, Z n SO4 vitriol (m) blanc, Zinkvitriol (n), Zinkcouperose ( f ) blanche sulphat (n) solfato ( m ) di zinco, sulphate of zinc, vitriolo ( m ) bianco white vitriol, white copperas sulfato ( m ) de zinc, CepHOKHCJIblä ÜHHK vitriolo ( m ) blanco (MP), IJHHKOBHä K y nopoc (mp)

fi»

ok

26

27



29

68 XJIOpHCTblä IJHHK (MP)

Zn Cl 2 Chlorzink (n), ZinkChlorid (n) 1 chloride of zinc, zinc chloride Cu S 0 4

0

*

Kupfervitriol (n), schwefelsaures Kupfer (n), Kupfersulfat

(n)

sulphate of copper, copper sulphate, blue vitriol or copperas or stone C 7 H e O3 Salizylsäure (f) salicylic acid Na OH

Atznatron (n), kausti4 sehe Soda (f), Natrlumhydroxyd (n) caustic soda C ¡ Hj2 O j K Traubenzucker (m), Kartoffelzucker (m) grape sugar, glucose, dextrose C»H6O

6

Karbolsäure (f), Phenoi (n) carbolic acid KapCojioBan KucjiOTa (mp)

Wasserzugabe (f), Wasserzusatz (m) 7 addition of water npnßaBJieane (cp) bo-

«h

Schmälzmittel (npl), Erweichungsmittel (npl) „ déliquescents, softe° ners yMHnatomne tutu MHrMHjiBiibie cpeaCTBa (cp) ölsüß (n), [Glyzerin n , l y glycerine rjimiepuH (Mp) Seife (f) 10 soap MbIJtO (Cp) C a Gl,

11 Chlorkalzium (n), Kal-

ziumchlorid (n) Chloride of calcium Beschwerungsmittel (n) weighting substance, loading agent 12 yTHrtjejifiiomee epen-

CTBO (cp)

chlorure (m) de zinc cloruro (m) di zinco cloruro (m) de zinc Kep.aufi Kynopoc (Mp) sulfate (m) de cuivre, vitriol (m) de cuivre vitriolo (m) o solfato (m) di rame sulfato (m) de cobre, vitriolo (m) o caparrosa (f) azul caji0i(0jiOBaH KHCJiOTa (mp) acide (m) salicylique acido (m) saliciloso o salicilico ácido (m) salicilico KaycrimecKaH coaa (mp), eflKnft HaTp

(mp)

soude (f) caustique soda (f) caustica sosa (f) càustica BHHorpajtHhifi caxap sucre (m) de raisin, glucose (f) zucchero (m) d'uva, glucosio (m) azúcar (m) de uvas, glucosa (f) acide (m) carbollque ou phénique, phénol (m) acldo (m) carbolico 0 fenico âcido (m) fénlco 0 carbôlico addition (f) d'eau aggiunta (f) d'acqua adición (f) de agua produits (mpl) déliquescents ou adoucissants ou ensimants prodotti (mpl) deliquescenti 0 addolcenti materias (fpl) delicuescentes o emolientes glycérine (f) glicerina (f) glicerina (f)

MgCl2 Chlormagnesium (n), Magnesiumchlorid (n) chloride of magnesium XJIOPHCTblfl MärHHÜ

(mp)

H 4 Al¡¡ S i 2 0 „ Porzellanerde (f) China clay, kaolin $ap$opoBaii rjiHHa (mp), KaojiuH (up) Mg S 0 4 Bittersalz (n), schwefelsaure Magnesia (f), Magnesiumsulfat (n)] magnesium sulphate, Epsom salt cepHOKHCJibiü MarsHÖ (Mp), ropbKan cojib (mp) Ca S 0 4 + 2 H 2 0 Kalksulfat (n), schwefelsaurer Kalk (m) sulphate of lime Talk (m) French chalk TajIbK (MP)

kieselsaure Magnesia (f), Magnesiumsilikat (n), silicate of magnesia CH.IHKaT (Mp) MarHHH, KpeitlHeKHCJIMÖ

Maraña (Mp)

Na2 S 0 4 schwefelsaures Natron (n), Natriumsulphat (n) sulphate of soda, sodium sulphate

chlorure (m) de magnésium cloruro (m) di magnesio cloruro (m) de magnesio kaolin (m) caolino (m), argilla (f) caolina kaolin (m), tierra (f) de China

1a 1 0

14

sulfate (m) de magnésium, sel (m) anglais, sel d'Epsom solfato (m) di magnesio, sale (m) amaro, 15 sale d'Epsom 0 di Sedlitz sulfato (m) de magnesio, sal (f) de Epsom cepHOKHCJian H3Becib (mp) sulfate (m) de chaux -¡c solfato (m) di calce sulfato (m) de cal, yeso (m) talc (m) talco (m) talco (m) silicate (m) de magnésium

17

silicato (m) di magne- 18 sio silicato (m) de magnesio CepHOKHCJIblft HaTp

(mp)

sulfate (m) de soude solfato (m) di sodio 19 sulfato (m) de sosa

Na2 S 0 4 + 1 0 H 2 0 Glaubersalz (n) Glauber's salt

rjiayöepoBa cojib (mp) sel (m) de Glauber sal[e] (m) Glauber sai (f) de Glauber

c) Schllchtekocher (mpl) Size Mixing Apparatus AnnapaTM (Mp) ajih UlJlHXTOBapeHHlI, sapoMHbie annapaiu una uuiHXTa

Appareils (mpl) de préparation de colle Apparecchi (mpl) di cottura della materia 21 collante Aparatos (mpl) para la preparación de la cola

9f¡

savon (m) sapone (m) jabón (m) xnopHCTbift Kajitmiâ

Schlichtekocher (m) mit Eührwerk size mixing apparatus with agitator annapaT (mp) jíjib

chlorure (m) de calcium cloruro (m) di calcio cloruro (m) de calcio substance (f) pour la charge sostanza (f) per la carica substancia (f) pesante, espesante (f), empesante (f)

MemajiKOft appareil (m) de préparation de colle avec 22 agitateur apparecchio (m) di cottura della materia collante con agitatore aparato (m) para la preparación de la cola con agitador

(mp)

injiiixTOBapeHHH c

69 1 1

2

d °

,

Holzbottich ( m ) wooden beck, wooden cistern or v a t xepeBHHHuii qaH (MP) Ventilstange ( f ) v a l v e rod ciepmeHb (Mp) BeHTHJIH UJIU KjianaHa Riihrwerk (n) [steam pipe] agitator, [revolving] dasher, paddle mixer Memajina (Htp) Halslager ( n ) collar nOJUHHnHHK (MP) Hjih meftKH

cuve (f) en bois tino ( m ) di legno °

cuba ( f ) de madera tige ( f ) de v a l v e stelo ( m ) della valvola vástago ( f ) de la válvula

b

agitateur ( m ) mécanique agitatore ( m ) agitador (m), batidor ( m ) giratorio

L

j

[palier ( m ) à] collet ( m ) collare ( m ) collar ( m )

unterer Drehzap_ fen ( m ) ° bottom journal hhikhhh ganijia

tourillon (m) inférieur perno ( m ) di rotazione inferiore pivote ( m )

D ampfrohrleitung KP) HE

.3

Holzkettbaum (m) wood b e a m Garnbaumring (m) end ring or grip ring of w a r p beam KOJIblJO ( C P ) H a B O H

a

h

(Mp)

UJIU

17

Ka-

HaBKa (mp) UJIU yrjiyOJieHue (cp) UJIU BnannHa (Htp) B HaBoe 18 rainure (f) de l'ensouple scanalatura (f) del subbio r a n u r a (f) del plegador b a g u e t t e (f) de l'ensouple, verdillon (m), verguillon (m) a s t a (f) o regolo (m) o j « listello (m) o bacc h e t t a (f) del subbio hierro (m) o varilla (f) del plegador

AepeBHHHbiií naBOÍi (MP) ! ensouple (f) en bois ^ subbio (m) in legno plegador (m) de madera collier (m) de l'ensouple a anello (m) del subbio 21 argolla (f) o aro (m) del plegador

(Mp),

oCo3Haqaromua KyCKH

das Stück abtrennen

séparer les coupes (fpl)

OTpeaaTb KycoK (Mp)

separare le pezze separar las listas

abschneiden 12 to oder separate the cuts

runde Garnbaumwelle Kp) rpeöHeM die Fäden (mpl) trennen j to separate or to open out the threads paa'entiHHTb u.iu paaaejIHTB HHTH ()Kp)

7

0

peigner la chaîne pettinare la catena peinar la urdimbre

crepatenb (Mp) nonaTKa

Preparation of the Weft

Preparazione (f) della trama

HpnroTOBJieHne

Preparación (m) de la trama

1. SchuBspulen (fpl)

Cannetage ( m ) , époulage ( m )

W e f t Winding PaaMOTKa (mp) uau MOTKa ( w p ) tutu neperos (Mp) yiva

Incannatura (f ) della trama, f o r m a zione (f) delle spolette

a) SchuD (m), Elntrag (m), Elnschlag (m), ElnschuB (m) Welt, woof, lining (A)

Trame (f), dulte (f)

9

noqatOK (MP)

Schuß[garn]kötzer(m), [Schußkop (m)l 10 pin cop, weft cop, mule cop y-roinuñ noqaTOK (Mp)

[En]Canillado ( m )

Trama (f), ripieno (m), tessimento (m) Trama (f) fil (m) pour trame filo (m) per trama liilo (m) de trama cannette (f), époule ( f ) cannetta (f), spoletta (f), cop (m) canilla (f), husada ( f ) cannette ( f ) trame cannetta ( f ) di trama husada ( f ) de trama

io

enrouler, canncter, bobiner avvolgere, incannare [encanillar

den Schuß spulen oder

enrouler ou canneter la trame avvolgere o incannare 10 la trama canillar o arrollar la trama distributeur (m) ou donneur (m) ou livreur (m) de trames distributore (m) di ig trame distribuidor (m) de tramas

MOTaTb yrOK (Mp)

Préparation (f) da fil de trame, tramage (m)

nucleo (m) o anima ( f ) o corpo (m) della cannetta tubo (m) o alma ( f ) de la cantila

12

spulen, aufspulen, winden to wind, to spool MOTäTb winden to wind the weft

SchuBgarn (n) weft yarn, woof yarn, filling thread ( A ) yTOHHan npnma (atp) Kötzer (m), Kop (m), Cop (m) cop

spoletta ( f ) di trama corps (m) ou noyau (m) de l'époule

separar los hilos

yTKa

bobine-trame ( f )

carrete (m) de trama

separare i fili

yTOK (MP)

°

(MP)

Schußspule (f), Einschußspule (f), Eintragspule ( f ) [weaving] spool, weft bobbin Kötzerkörper (m), Kötzerkern (m), Kötzerseele ( f ) cop body

séparer les fils

Vorbereitung (f) des Schusses

(cp)

solid cop, tubular cop, cop winding from inside TpyBiaTHft HOiaTOK

cannette ( f ) à dévidage intérieur, cannettecocon cannetta ( f ) senz'anima ** canilla ( f ) maciza o í sin huso o sin alma, canilla de desarrollo interior

yTOiHaH mnyjiH (mp)

II.

5

Schlauchkötzer (m)

Webgarnausgeber Schußverteilcr Spulenverteiler yarn distributor, distributor

(m), (m), (m) weit

BKinaBajibntHK (MP) npHHtn, paasaTHHK

(wp) yTKa Webgarnausgeberin (f ), Schußverteilerin (f), Spulenverteilerin ( f ) yarn distributor, weft distributor BbinaBanbiuHna (»tp) npHHtn, pa3AaT4Hna (mp) yTKa Einschlagspuler (m), Schußgarnspuler (m) weft winder, (silk manuf. :) quiller MOTajibmHK (Mp) yToqHOii npHHtn Einschlagspulerin (f), Schußgarnspulerin (f) weft winder, (silk manuf:) quiller MOTajTbmnna (atp) yTOHHOÖ UPHÎKH Spuljunge (m) winder's boy, (silk manuf. :) quill boy pa3nocqHK (Mp) mnyjib



distributrice ( f ) de trames distributrice ( f ) di trame distribuidora ( f ) de tramas canneteur (m), cannetier (m), épeuleur (m), épouleur (m) [operaio (m)], c a n o t tiere canillero (m) canneteuse (f), épouleuse (f), épeuleuse

17

io

io

[operaia (f)], cannet- 1U tiera canillera ( f ) aide-bobineur (m) giovane (m) alle canottiere 20 muchacho (m) para las canillas porteur (m) de cannettes portatore (m) di bo- „ » bine distribuidor (m) de bobinas cannetage (m) ou bobinage (m) de la trame

Garnträger (m) yarn carrier pa3naT>iHK (Mp)nmyjib, HOCHJIbmHK (MP) UJIU nOjmOCIHK (Mpj npHHtn SchuBspulerei (f), SchuBspulen (n), Spulen (m) des Schusses incannatura ( f ) della %% weft [pirn] winding trama [en]canillado (m) de la [pa3]M0TKa (Hip) UAU trama neper OH (Mp) yTKa

85 7

Schußspulerei ( f ) weft winding room or department yrOHHoe MOTajiBHoe

salle ( f ) de cannetage sala ( f ) d'incannatura

UJIU

sala ( f ) o departamento (m) de canillado

trocken spulen o to wind dry MOTaTb cyxHM cnoco-

canneter à sec incannare il filo a secco canillar en seco

OTAEJIEHHE ( c p )

3aBejjeHHe (cp)

(5OM

naß spulen 3 to wind wet MOTaTB MonpbiM cnocoÖOM

Garnzuführung ( f ) yarn feed noHBonita

(up)

nojjaqa (Htp)

ujiu

npawH

Auflauf geschwindlgkeit (f), Aufwicklungsgeschwindig5 keit ( f ) winding speed CKOpOCTB ( H t p ) HaMOTa

luiu HaBHBaHHH

gleichbleibende Aufwindegeschwindigkelt ( f ) 6 uniform speed of winding nOCTOHHHaH

CKOpOCTB

(Hip) HaMOTa Höchstgeschwindigkeit ( f ) y maximum speed '

ujiu

HanöojibmaH MaKCnMa.ïïbHaH CKOpOCTb (>Kp)

der Faden hält eine hohe Geschwindigkeit aus thc thread withstands a high speed HHTb (Htp) DbinepmnBaex Gojibinyio CKOpoCTb Schußspulenbewicklung ( f ) winding on to weft pirns OfiMOTKa ( H t p ) y T O I H O f t mnyjiH

auf die Spindel spulen to wind on to the bare spindle MOTaTb Ha BepeTeHO (cp) auf Hülsen spulen 11 to wind on to tubes 10

MOTaTb H a r i u i b s b i ( H t p )

kurze Hülse ( f ) 12 short tube KopoTKafl rnjibaa (»tp) lange oder durchgehende Hülse (f), Durch,„ hülse ( f ) 1 0 through tube

canneter au mouillé incannare il filo a umido canillar en mojado alimentation ( f ) du fil alimentazione ( f ) del filo alimentación ( f ) o suministro (m) del hilo vitesse ( f ) de cannetage velocità ( f ) dell'incannatura velocidad ( f ) de canillado vltesse ( f ) uniforme de cannetage velocità ( f ) costante o uniforme di avvolgimento velocidad ( f ) uniforme de canillado vitesse ( f ) maximum velocità ( f ) massima velocidad ( f ) máxima le fil résiste à une grande vitesse il filo resiste ad una grande velocità el hilo soporta una gran velocidad cannetage (m) sur cannettes de trame incannatura ( f ) su cannelli di trama arrollado (m) en canillas de trama canneter sur broche nue avvolgere sul fuso nudo canillar en husos canneter sur tubes avvolgere su tubi canillar en tubos tube (m) court, petit tube, busette ( f ) tubetto (m) corto tubo (m) corto, tubito (m)

tube (m) traversant tubetto (m) passante (m) largo, tubo atravesador canneter sur tubes trame avvolgere su tubetti di trama canillar en tubos de trama

HJiHHHafl ujiu CKB03Han tubo nuib3a

(Htp)

auf Schußhülsen wikkeln . to wind on to weft 1 pirns MOTaTb Ha yro^Hbie naTpOHbi

(MP)

Doppelkegelspule ( f ) double conical bobbin m n y j i H ( H t p ) c ABOfiHiJM KOHyCOM

durchbohrter Spulenzylinder (m) spool withholestraight through npocBepjieHHLift crepHteHb ( M p )

mnyjiH

Kötzerwickeln (n) cop winding MOTKa ( H t p )

nOiaTKOB

das Garn in KOtzerform spulen to wind the yarn into cops MOTaTb n p H H t y ( H t p ) B noiai'KH

Spulenkegel (m), Spulenkon-ds (m) conical end of bobbin K O H y c (Mp)

mnyjiH

umspulen to rewind nepeMaTbiBaTb,

nepe-

roHUTb

abspulen to wind off, to unwind CMaTMBaTb,

CrOHHTb

harte oder feste Win-

dung ( f ) hard winding Tyran ujiu HteCTKaH MOTKa

(Htp)

weichc oder lose Win-

dung ( f ) soft winding

MHI-KaH MOTKa

(Htp)

fest aufwinden to wind tightly miOTHO TaTb

ujiu

Tyro

MO-

lose aufwinden to wind loosely cjiaCo MOTaTb vom Strähn winden to wind from hanks MOTaTb c MOTKa

von der Spule winden to wind from bobbins MOTaTb c n i n y j m

Kötzerrest (m) cop bottom nOMaTOHHHC

KOHIXbl

(Mp), noiaTOHHMä yrap (Mp), CMeTKa (Htp)

Spulenrest (m) bobbin waste mnyjibHhie ïtoimLi (MP), mnyjibHbift y r a p (MP)

Garnabfall (m) waste yarn yrap (MP) npentH

bobine ( f ) à bouts coniques bobina ( f ) conica alle due estremità husada ( f ) de doble cono cylindre (m) creux de la bobine cilindro (m) cavo della bobina cilindro (m) hueco de la canilla cannetage (m) incannatura ( f ) spolette canillado (m)

10

delle I T

renvider sur cannette incannare il filato sotto 18 forma di spolette piegar el hilo en canilla cine (m) de la bobine estremità ( f ) conica 19 della bobina cono (m) de la husada recanneter, rebobiner rincannare, stracannare «w recanillar, canillar de nuevo dévider, bobiner svolgere desarrollar renvidage (m) dur incannatura ( f ) dura canillado (m) o arrollado (m) compacto o apretado renvidage (m) lâche Incannatura ( f ) molle canillado (m) flojo o blando renvider dur incannare compatto arrollar el hilo compacto renvider lâche incannare molle arrollar el hilo flojo o blando dévider des écheveaux avvolgere dalla matassa arrollar partiendo de madejas dévider des bobines avvolgere dalla bobina arrollàr partiendo de husadas

21 22

23

aa

ok

26

27

fond (m) de cannette cascame (m) di cannette nn desperdicios (mpl) o mermas (fpl) de husadas reste de bobine cascame (m) di bobine desperdicios (mpl) de bobinas

90

déchets (mpl) de fil cascame (m) di filato, filetti (mpl) 30 desperdicios (mpl) de hilo

86 ftbermäflige Abfallb i l d u n g (f) 1 excessive p r o d u c t i o n of w a s t e ipesMepHoe oOpasoBaHHe (cp) yrapOB

p r o d u c t i o n (ft e i c e e slve de d é c n e t s produzione (f) eccess i v a di c a s c a m e producción (f) e x c e s i v a de desperdicios

A b r u t s c h e n (n) oder A b f a l l e n (n) einer Fadenschicht 2 slipping of a t h r e a d layer c n o j u a i r a e (cp) cjioh npHJKH

glissement (m) d ' u n e c o u c h e de f i l s c l v o l a m e n t o (m) d ' u n o s t r a t o di f l l o d e s l i z a m i e n t o (m) de u n a c a p a de hilo

eingefallene oder a b g e f a l l e n e oder a b g e brochene K ö t z e r spitze (f) 3 r u f f l e d or f u z z y or s o f t nose of cop npoBajiHBmaHCfl unu BBajIEBniaHCH tum oßjiOMaHHan BepmnHa (mp) uoqaTKa

p o i n t e (f) de c a n n e t t e éboulée ou mêlée

b) Spulrad (n) 4 Winding Wheel

k

p u n t a (f) di c a n n e t t a arruffata p u n t a (f) de canilla e m b r o l l a d a o enredada o floja

MoTajibHoe Kojieco (cp)

Bobinolr (m) & maln Ruota (f) a formare spolette a mano Boblnadora (f) a mano

Spulen (n) m i t d e r Hand winding b y hand MOTna (mp) BpyiHyio

c a n n e t a g e (m) & l a main i n c a n n a t u r a (f) a m a n o c a n i l l a d o (m) a m a n o S p u l r a d (n) m i t FuBbetrieb winding wheel with treadle MoTajibHoe Kojieco (cp) C HOHtHblM UpHBOnOM b o b i n o i r (m) à pédale r u o t a (f) a f o r m a r spol e t t e con pedale b o b i n a d o r a (f) de p e d a l

c) SchuOspulmaschine (f)

Welt Pirn Winder, Pirn or Weft Winding Machine, Spool Winder yTOiHan MOT&nbHan MauiHHa (atp)

8

a

y

Cannetlère (f) ou canneteuse (f) ou coconneuse (f) ou époulolr (m) mécanique, bobinoir (m) Incannatrice (f) per trame, macchina (î) a far spolette o rocchetti di trama Canillera (f), máquina (f) de hacer carretes de trama

g) A l l g e m e i n e s (n)

Généralités (fpl)

General T e r m s

G e n e r a l i t à (fpl)

OOmee (cp)

G e n e r a l i d a d e s (fpl)

L e e r e (f), L e d g e (f), L e d i g e (f) tube xoJioCTaa r n j i i a a (mp)

t u b e (m)

Telchrohrhtllse 1 0 reed t u b e TpyßiaTafl rajitaa (»P)

Holzleere ( f ) , hOlzerne S c h u B h û l s e (f) w o o d t e n ] pirn nepeBHHHa« m n y j i n (wp) t u b e (m) ou f u s e a u (m) en b o i s , b o i s (m) s p o l a (f) di legno t u b o (m) o h u s o (m) de madera

,,

G a r n k ö r p e r (m) wound yarn noqaTOK(Mp)[npshbi], Teno (cp) noiatua

c o r p s (m) d e l à c a n n e t t e corpo (m) d e l l a cannetta c u e r p o (m) de l a c a nina

12

Holzhttlse (f) mit A n satz wooden tube with head flepeBHHHan riuibsa (mp) c Haca^HOM

t u b e (m) a v e c cercle cannello (m) di legno con c e r c h i o t u b o (m) 0 h u s o (m) de m a d e r a con r e s a l t o P a p p l e e r e (f), P a p i e r h ü l s e (f) paper tube CyMaiKHbili n a T p o m n K (MP) t u b e (m) en p a p i e r t u b o (m) di c a r t a 0 di cartone t u b o (m) de p a p e l P a p i e r h u l s e (f) m i t Grundkegel oder Kegelansatz p a p e r pirn w i t h conical base fiyMaHmaH rnjibsa(»KHHTb npn>Ky (wp) B MOTKaX die Spulen (fpl) nässen O t o d a m p t h e bobbins CMaiHBaTB mnyjiH(>Kp)

durchlöcherte Blechhülse (f) in perforated sheet metal 1U tube nupiaTaH meCTHBa« rnji&aa (mp)

disque (m) de friction en cuir disco (m) di frizione in cuoio disco (m) de fricción de cuero le fil court dans la gorge il filo scorre nella scanalatura el hilo corre por la garganta disque (m) cannelé disco (m) scanalato disco (m) acanalado le disque est au cont a c t avec le fil il disco è in c o n t a t t o col filo el disco e s t á en cont a c t o con el hilo le mouvement d u guide-fil se règle d'après l'épaisseur des couches de fil lo spostamento del guida-fili si regola a secondo dello spessore degli s t r a t i di filo el movimiento del guia-hilos se regula según el espesor de la capa de hilo

Humidification (f) ou humectation (f) ou yaporisage (m) ou mouillage (m) de la trame Inumidimento (m) o bagnamento (m) della trama Humidificación (f) o mojado (m) de la trama mouiller ou humidifier la t r a m e inumidire o bagnare la trama moj ar o humidif icar la trama mouiller le fil en écheveau inumidire il filato in matassa m o j a r el hilo en madeja mouiller les bobines inumidire le bobine mojar las bobinas

t u b e (m) métallique perforé t u b o (m) metallico perforato t u b o (m) metálico perforado

Wasser (n) in die Spulen treiben to force w a t e r into t h e bobbins HarOHHTb BOay (Hip) B imiyjm

forcer l'eau à pénétrer dans la bobine forzare dell'acqua nelle ; 1 bobine " inyectar del agua en las bobinas

die Spulen (fpl) mit der Handspritze anfeuchten to damp t h e bobbins

mouiller les bobines p a r la seringue inumidire le bobine collo spruzzatore m o j a r las canillas por la regadera

by hand sprinkler yBJiajKHHTB m n y j i H (mp) pyiHoii cnpHH-

12

nOBKOä

exprimer à la m a i n l'eau des bobines spremere le bobine a mano là expresar o exprimir con la m a n o el agua de las canillas

die Spulen (fpl) mit der Hand ausdrükken t o squeeze t h e bobbins by hand Bpyiayio nrayjm

BHJKHMaTb (mp)

durchnäßte Spule (f) soaked bobbin HâCKBOSb CMO'ieHnafl

bobine (f) trempée bobina (f) b a g n a t a canilla (f) m o j a d a

angefeuchtete Spule (f) damped bobbin yBJiaHmeHnan nmyjra (a«eHne (cp) SepnoHHoro inHJia iipn nocpe«CTBe nenajiH

mouvement (m) du crochet par pédale movimento (m) dell'uncino a mezzo di j g pedale movimiento (m) del gancho por pedal

Maschine ( f ) zum Einziehen der Kettfäden in das Geschirr und das Blatt drawing in and reeding frame Mamma (mp) win. npo-

rentreuse ( f ) mécanique pour harnais et peigne macchina ( f ) per entrare i fili della ca- 14 tena nei licci e nel pettine máquina para remeter los hilos de urdimbre en los lizos y peine

ÖOpa OCHOBHMX HH-

Teä ajih peMH3a a öepjja

die Kette durch Geschirr und Blatt ziehen to draw the warp through the healds and the reed

rentrer la chaîne dans les lisses et le peigne entrare la catena nei licci e nel pettine 15 remeter la urdimbre en los lizos y peine

npoSnpaTL 0CH0By (mp)

ßepao

B

peMH3KH

H

Y. Anlängern (n) der Kette

Bappondage (m) de la chaîne, mise (f) en corde ou à cheval

Joining or Attaching the Warp Threads

Riunione (f) dei fili d'ordito

Hapam,HBaHH6 (cp) OCHOBII

Unión (m) o engarzamiento (m) de la urdimbre

16

110 1. Allgemeines (n)

Généralités (fpl)

OSnjee (cp)

Generalidades

die Kette anlangern

[rjappondre les fils de chame riunire o collegare i fili della catena engarzar o unir los hilos de urdimbre

o to join or to attach the warp threads Hapan^Ba-Th

npHcyiKa (mp), ccyqKa (Htp), npHCyqeHan Hem« (Htp)

Nozionl(fpl) general!

1 General Terms

OCHOBY

(mp)

die Kettfäden (mpl) in Abteilungen am Warenbaum befestigen to fasten the warp 3 threads by sections on the cloth beam npHKpenjiHTS

HHTH ochobu y q a C T -

(mp) KaMH Ha TOBapHJJii ppJIHK

(fpl)

attacher les fils de chame par sections sur l'ensouple du tissu fissare i fili della catena a sezioni sul subbio del tessuto atar o fijar los hilos de urdimbre por secciones sobre el arrollador de tejido

Andreher (m) twist, [two] warp ends pieced together die Andreher (mpl) laufen durch das Ried the t wists pass through the reed n p H c y i e H b i e neTJin ( m p ) HPOXOHHT CKBOSb 6 e p Ä O

Andreher (m) twister in

enrouler le cordon de rappondage sur l'ensouple du tissu avvolgere la corda di collegamento sul subbio del tessuto arrollar el cordón de unión sobre el plegador de tejido

twister in

Untertuch (n), Längertuch (n) 5 tie piece, lengthening piece, gait up lap nOHKJiaxKa (atp)

tissu (m) à rappondre

npiicynajibmHiía (®P)

mit dem Tuch anlangern g to join with the tie piece HapanjHBaTb npa noMOIAH nOAKJiaRKH

rappondre avec le tissu riunire colla pezza

die Kettfäden (mpl) mittels Bürste egalisieren to equalise the warp 7 threads with a brush

égaliser les fils de chame avec une brosse eguagliare 1 fili d'ordito con una spazzola igualar los hilos de urdimbre con un cepillo

die Anlängerschnur um den Warenbaum wickeln to wind the tie band 4 on the cloth beam oCBHBaTb

BOKpyr

BapHoro pojiHKa

inHyp

(Mp)

pauiHBaHiiH

» m

toHa-

BUpaBHHTb

HHTH (rttp) OCHOBBI n p H n o M o i q n meTOK

die Kettfäden (mpl) mittels Kamm ausrichten [egalisieren] to equalise the warp o threads with a comb BIitpaBHHTb HHTH (¡Kp)

ocnOBti npn n0M0mn rpeOHH

die Kettfäden (mpl) mit feuchten Fingern egalisieren to equalise the warp 9 threads with moistened fingers BUpaBEHTb HHTH (Htp)

BJiaatHblMH najibijaMH die Kettfäden (mpl) anschnellen oder andrehen oder anschlingen -¡n to twist in or to piece the warp ends npncyiaTb IUIU ccyiaTb UJIU npiixjieOCHOBbI

CTblBäTb OCHOBbI

HHTH

(>Kp)

pezza (f) per unire tejido (m) de unión

unir mediante el tejido

égaliser les fils de chaîne avec un peigne eguagliare i fili d'ordito con un pettine igualar los hilos de urdimbre con un peine égaliser Ies fils de chame avec les doigts mouillés eguagliare i fili d'ordito coi diti bagnati igualar los hilos de urdimbre con los dedos mojados rappondre les fils de chaîne par torsion riunire i fili della catena per torsione unir los [cabos de] hilos de urdimbre por torsión

npHcyqajibnjHK (MP) OCHOBbl

Andreherin (f)

OCHOBbl

nœud (m) de ratta- 11 chage attaccatura (f) ligadura (f) de torsión les nœuds (mpl) de rattachage passent à travers le peigne le attaccature passano in per il pettine las ligaduras de torsión atraviesan el peine [r]appondeur (m), noueur (m) [de chames] annodatore (m) o at- i 0 taccatore (m) d'or- lo diti anudador (m) de urdimbres [r]appondeuse (f), noueuse (f) [de chames] annodatrice (f) o at- J4 taccatrice (f) d'orditi anudadora (f) de urdimbres

die Fäden (mpl) der neuen Kette anknoten oder anknüpfen to knot or to tie the warp ends CBHauBaTb yajiaMH KOHUbl (MP) HllTeÜ OCHOBbI

nouer les fils de la nouvelle chaîne annodare o collegare i fili della nuova catena anudar los hilos de la nueva urdimbre

Anknoten (n) oder Anknüpfen (n) der Kettfäden knotting or tying the warp ends CBH3btBaHHe (cp) y3jia-

nouage (m) des fils de chaîne

MH KOHQOB HHTefi OCHOBbI

annodatura (f) dei fili ig della catena anudado (m) de los hilos de urdimbre

y3ejI0K (MP) HOBBI

Kettfadenknoten (m) warper's knot

HHTH

OC-

nœud (m) de tisserand /y nodo (m) di fili d'or- ' dito nudo (m) de tejedor

die Kette ist abgearbeitet oder ausgearbeitet the warp is worked up or used up 0CH0Ba (mp) cpaCoTana UJIU OTpaöoTana

la chaîne est épuisée

Drehm (m), Drohm (m), Andrehstück (n), Kettentrumm (n), Trumm (n) thrum

bout (m) de chame

$ a p T y K ( M p ) UAU a a p a G O T O K ( M p ) OCHO-

BU

1K 10

la catena é esaurita

18

la urdimbre está agotada o gastada

estremità (f) dell'or- 19 dito cabo (m) o extremidad (f) de la urdimbre

Ill

1

2. Vorrichtungen (fpl) zum A n l ä n gern der Eette

Rappondeuses mécaniques

Apparatus lor Joining the W a r p Threads

Dispositivi (mpl) per unire i fili d'ordito

ycTpottcTBa (cp) jj.ih HapanjHsa-

Ânudadoras (fpl) mecánicas

(fpl)

HHH OCHOBU

Kettbaumgestell (n) weaver's beam frame, beam stand K03JILI (Mp) WIH HaBOH

»n b

@

r J

Höherstellen (n) des Baumes raising of the beam



a -

nORHHTQe (cp) HaBOH

tt

r

rappondeuse (f), banc a rappondre dispositivo (m) per annodare banco (m) de anudado

Andrehge stell (n) twisting in trame «

npHCyiajibHbiü CTEHOK (Mp), CTa-

HOK JJJIH cpama-

B a H H H U A U nanBH3KH OCHOBU

Ständer (m) 3 framing CTOÖKa

a

(mp)

Tieferstellen (n) des Baumes lowering of the beam onycKaHne (cp) HaBOH

montant (m) montante (m) bastidor (m), montante (m)

support (m) de l'ensouple de métier á tlsser sopporto (m) del sub- 9 blo d'ordito caballete (m) soporte del plegador de urdimbre élévation ( f ) de l'ensouple rialzamento (m) del in 1U subbio elevación ( f ) del plegador abaissement (m) de l'ensouple abbassamento (m) del j ] subbio descenso (m) del plegador

Knotenbildner (m) knotter y3JiOBH3aTejit (MP)

Kreuzstabarm (m) •i bracket for dividing rods

b

console ( f ) de support des baguettes d'envergeure sopporto (m) delle bacchette d'invergatura soporte (m) de la cruz

L

baguette ( f ) d'envergeure, bâton (m) d'encroix bacchetta ( f ) d'inverçatura cana ( f ) o varilla ( f ) o vástago (m) de encruzamiento

q e H O B u ä HP0H-

nrreiïH (Mp)

Kreuzstab (m), Kreuzschiene ( f ) dividing rod HHTepaaxejiirrejib (Mp), QeHOIHbltt n p y T O K (Mp)

Ersatzblatt (n)

peigne (m) de la nouvelle chaîne pettine (m) della nuova catena peine (m) de la nueva urdimbre

reed f o r the new warp CMeHHoe Oepflo (cp)

Ersatzgeschirr

(n)

healds for the new warp CMeHHtiñ peMHa (Mp)

noueur (m) annodatore (m) aparato (m) anudador

haarnadelförmig gebogener Draht (m) hairpin shaped wire corHyTan b Bime

mniiJibKii np0B0-

jiona (mp) Schneidkante ( f ) cutting edge pemymee peßpo

X B O C T (MP) OCHOBLI

g

fil (m) métallique en forme d'épingle à cheveux filo (m) metallico in 13 forma di forcina alambre (m) en forma de horquilla tranchant (m) orlo (m) tagliante arista ( f ) cortante



( c p ) , hoik (mp)

Holzgriff (m) wood handle nepeBHHHan pyqita

manche (m) en bois manico (m) di legno 15 mango (m) de madera

(a»P)

harnais (m) de la nouvelle chaîne licci (mpl) della nuova catena lizos (mpl) de la nueva urdimbre

Rille ( f ) groove KaHaBKa (mp), Hte-

penne (f), bouts (mpl) de chalne, mèche (f), tresse(f) estremità (fpl) della catena borla ( f ) de cabos de hilos, penacho (m)

an der Biegungsstelle zugeschärfter Draht (m) wire ground off at the bend OTTOieHHaH Ha zsrnße upoBOjiOKa (mp)

rainure ( f ) scanalatura ( f ) ranura ( f )

16

jioöok (Mp)

Zwinge ( f ) ferrule

CKQgoiKa ( m p )

Kettenenden (npl), Troddel ( f ) g warp thrums

^

virole ( f ) 17 ghiera ( f ) virola ( f ) fil (m) métallique aiguisé à la courbure filo (m) metallico affi- J8 lato alla curva alambre (m) afilado en la curvatura

112

Weiierschere (I) weaver's shears

TKaUKUe HOJKHHULJ (mp) ciseaux (mpl) de tisserand forbici (fpl) da tessitore tijera (f) del tejedor

Weberzange (f) tweezer, weaver's nippers

TKamŒe mHnijLi (MP) pincettes (fpl) de tisserand pinzetta (f) da tessitore pinzas (fpl) dei tejedor

Barberscher Knotenmacher (m) Barber's knotter yajiOBHaaTejiB (Mp) EapCepa noueur(m) Barber annodatore (m) Barber, forbice (f) annodatrice Barber

Fadenführer (m) thread guide HHTeBOg

I

guide-fils (rn) gulda-flli (m) guia-hilos (m)

0

fourchette (f) du pouce forchetto (m) del pollice 14 horquilla (f) del pulgar

(Mp)

Daumengabel (f) thumb piece BHJIKa (MP) HJIfl Cojitmoro nankin Seitenarmhalter (m) swinging bracket flepsoBKa (mp) Kpujia Fängerfeder (f) catch spring npyiKHHa (mp) hhTeyjiOBHTejiH Zahnsegment (n) gear, toothed segment 3y0iaTtia (-an)

support (m) du bras latéral sopporto (m) del brac- 75 ciò laterale soporte (m) del brazo lateral ?

ressort (m) du cliquet molla (f) del gancio resorte (m) de la uña segment (m) denté segmento (m) dentato segmento (m) dentado

cerMeHT (Mp) iuiu

nyra (mp) Riemen (m) strap peMeHb (Mp), oOoKM a (mp) Handhabe (f) handle pynta (mp)

IS

t

17

courroie (f) cinghia (f) correa (f)

18

poignée (f) manico (m) mango (m)

19

anudador (m) Barber

Seitenarm (m) •1 side arm Kpujio (cp) Rahmen (m) 5 frame paMKa

(mp)

a

bras (m) latéral braccio (m) laterale brazo (m) lateral

r

cadre (m) telaio (m) marco (m), bastidor (m)

0

Schnabel (m)

bm 6 HOCZK (Mp), KJ1I0B

(MP) Klammer (f) 7 clamp bar CKoOKa (mp)

Fänger (m) „ catch ° HHTeyjiOBHTejib (MP) Schnecke (f) 9 pinion yjiHTKa (mp) Schnabelfeder (f) JO bill spring npyiKHHa (mp) hoCHHa Messer (n) 11 blade Hom (Mp) Exzenter (n) 12 barrel 3KCQeHTpnK (Mp)

c

d

bec (m) becco (m) pico (m) crampon (m) morsetto (m) grapa (f) cliquet (m) gancio (m) uña (f)

¡L '

pignon (m) pignone (m) pinon (m) ressort (m) à bec molla (f) a becco resorte (m) de pico couteau (m) coltello (m) cuchillo (m) excentrique (m) eccentrico (m) excéntrico (m)

Barbersche Kettenanknüpfmaschine (f) oder Anknotmaschine (0 Barber's warp tying machine npncyqaiibHaH UAU y3jioBH3ajibnaH MauiHHa (mp) Bap6epa äjih OCHQBIJ obere Fahrbahn (f) upper slide rail BepxHiie

rappondeuse (f) ou noueuse (f) mécanique Barber macchina (f) Barber da 20 annodare le catene [máquina (f)] anudadora (f) de urdimbre de Barber

a

nojioatfl

(MP) Kettfahrgestell (n) beam truck KaTaiomHöCH CTaHOK (MP) HJIH ocHOBU, TejieHtKa (mp) HJIH OCHQBIJ Fadenabteil- und Knüpfvorrichtung (f) thread separating and tying mechanism HHTepaaaejiHTejibHbiä h npncylajibHufi npiiGop (Mp)

1

rail (m) de guide supérieur traversa (f) di guida 21 superiore rail (m) guia superior chariot (m) de l'cnsouple carrello (m) del subbio 00 carro (m) del plegador mécanisme (m) à séparer et à nouer les fils meccanismo (m) per separare ed anno- 23 dare i fili dispositivo (m) para separar y anudar los hilos

113 L ü f t e r (m), Ventilator (m) fan BeHTHJIHTOp (MP)

ventilateur (m) ventilatore (m) ventilador (m)

Abfallsammler (m)

collecteur (m) de déchets raccoglitore (m) di cascame colector (m) de desperdicios

waste collector

cGophhk (Mp) mia yrapob L a d e r (m) loader aapTOHHK

(MP)

Motor (m) motor ABHTaiejii, (mp)

chargeur (m) caricatore (m) cargador (m) moteur (m) motore (m) m o t o r (m)

rechtsseitiges Ende (n) des Maschinenbettes end of machine right hand

bed

npaBan CTopoHa (nKp)

oberer Kettrahmen (m) upper warp frame Abstechvorrichtung (f) thread selecting k mechanism CKonoiHoe npHcnocoOjieHne (cp), npn6op

mécanisme (m) de sélection de fils meccanismo (m) selettore dei fili dispositivo (m) selector de hilos

Abstechnadel (f) „ selector CKonoHHan nraa (mp)

aiguille (f) de sélection ago (m) selettore aguja (f) selectora

(MP)flJIHCKOJIKH

0

Speisehebel (m) _ feed lever ' HHTaTejIbHUfl UJIU nonatomnii p u i a r (Mp) Schaltvorrichtung (f) g feeding device MexaHHSM (Mp) J(JIH nonain Maschinenbett (n) machine bed g MamHHHan m i m a (mp) u.nu CTaHHHa (atp)

XVI

levier (m) d'alimentation leva (f) di alimentazione palanca (f) de alimentación mécanisme (m) d'alimentation dispositivo (m) di alimentazione mecanismo (m) de alimentación fond (m) de la machine fondo (m) della macchina fondo (m) de la máquina

sepxHflfl p a n a (mp)

HJIH OCHOBbI

Klemmvorrichtung (f) clamping device 3a»nMHoe npncnocoCjieHHe (cp)

extrémité (f) côté droit du fond de la machine estremità (f) destra del fondo della macchi- 1 0 na extremidad (f) derecha del fondo de la máquina extrémité (f) côté gauche du fond de la machine estremità (f) sinistra del fondo della mac- 1 1 china extremidad (f) izquierda del fondo de la máquina support (m) de chaîne Inférieur sopporto (m) inferiore per la catena soporte (m) inferior de urdimbre

19

support (m) de chalne supérieur sopporto (m) superiore per la catena soporte (m) superior de urdimbre dispositif (m) de pinçage dispositivo (m) di afferramento dispositivo (m) de pinzado

Geschirrkette (f), alte K e t t e (f) old warp npoGpaHHan ocHOBa (Hip)

ancienne chaîne (f), chalne terminée vecchia catena (f) urdimbre (f) antigua

abgestochener Faden (m) der Geschirrkette selected thread of the old w a r p

f i l (m) choisi de l'ancienne chalne filo (m) selezionato della vecchia catena 16 hilo (m) escogido o seleccionado de la urdimbre antigua

CKOJIOTaH

IIHTh

npoöpaHHOit

(Htp)

ocuobij

neue K e t t e (f) new warp HOBan ocHOBa

(atp)

abgestochener Faden (m) der neuen K e t t e selected thread of the new warp CKOJIOTaH HUTb (jKp) HOBOÜ

OCHOBhl

nouvelle chalne (f) nuova catena (f) nueva urdimbre (f) f i l (m) choisi de la nouvelle chalne filo (m) selezionato della nuova catena hilo (m) escogido de la nueva urdimbre

8

15

17

M

114

D. Das Weben Weaving

Le tissage La tessitura La tejedura, el tisaje

T i r a n t e (cp) i.

Ketten- und Warenlauf (m) Movement of 2 Warp and Cloth ^BHSKeHHe (cp) ujiu

XOÄ

OCHOBH

(MP)

H

cy-

Marche (f) de la chaîne et du tissu Movimento (m) della catena e del tessuto Movimiento (m) de la urdimbre y del tejido

pOBLfl

3

1. Allgemeines (n) General Terms OSmee (cp)

. 4

Generalidades (fpl)

K e t t e (f), Schweif (m), Zettel (m), Aufzug (m), Webkette (f) warp [TKam

Schraubenspindel (f) 2 screw spindle, adjusting screw

écrou (m) de réglage dado (m) scorrevole tuerca (f) reguladora tige ( f ) filetée asta ( f ) a v i t e varilla ( f ) fileteada

BHHTOBOft nniHHjjejib (Mp)

Régulateurs (mpl) pour l'ensouple de chaîne, régulateurs de déroulement

Y a r n Beam Regulators

Regolatori (mpl) per il subbio a catena Reguladores (mpl) de urdimbre

IIo3HTHBHije peryjiHTopu (MP) OCHOBLI

z

i?i) Allgemeines (n)

Généralités ( f p l )

general Terms

Nozioni (fpl) generali

OOmee (cp)

Generalidades (fpl)

Kettenscbaltung (f) warp governing, warp let off, pacing of tbe warp

déroulement ( m ) de la chaîne svolgimento ( m ) della catena desarrollo ( m ) de la urdimbre

NOAAIA ( ® p )

OCIIOBBI

ununterbrochene Schaltung ( f ) continuous let o f f HenpepuBHan

nolana (Htp)

unterbrochenes oder ruckwelses A b w i k keln (n) 7 intermittent let o f f CMaTUBaHHe (cp) TOJIIKaMH

Kettenanspannung

(f)

„ w a r p tension " ernia (Htp) HaTHHtenuH OCHOBbl gleichbleibende oder konstante K e t t e n spannung ( f ) g constant or uniform or even tension of the warp n0CT0HHH0e HaTHweH U e ( C p ) OCHOBbl

déroulement ( m ) continu svolgimento (m) continuo desarrollo ( m ) continuo déroulement ( m ) intermittent svolgimento ( m ) intermittente desarrollo ( m ) intermitente traction ( f ) sur la chalne sforzo ( m ) di tensione sull'ordito tracción ( f ) en la urdimbre tension ( f ) constante ou uniforme de la chalne tensione (f) costante o uniforme sull'ordito tensión (f) constante o uniforme de la urdimbre

die Kettenspannung dlmlnuer la tension sur vermindern [oder la chalne reduzieren] t o reduce the tension ridurre la tensione sulon the w a r p l'ordito yMeHLmaTb ujiu ocjiaö- disminuir la tensión de jiHTb HaTHmeHae(cp) la urdimbre OCHOBU Kettenentspannung ( f ) 21

mécanisme ( f ) de la roue à rochet arpionismo (m), meccanismo ( m ) della ruota d'arresto 1¿ mecanismo ( m ) de trinquete o de la rueda de estrella

nepe^aia ( w p ) »JIH nopain, nuTaTejibHBLFL MexaHHSM

(MP)

Schaltgröße ( f )

amplitude ( f ) de déroulement passo ( m ) dello svolgimento -í-J amplitud ( f ) de desarrollo

amount of let o f f

H) A k t i v e Kettenablaßvorrlchtungen (fpl), Kettbaumregler (mpl), [ K e t t b ä u m r e 3 gulatoren (mpl)]

4

Schaltgetriebe (n) ratchet motion

slackening of the w a r p tension ocjiaSjieHne (cp) HaTHHteHHfl OCHOBLI

relâchement ( m ) de la tension sur la chaîne rilassamento (m) della tensione sull'ordito aflojamiento ( m ) de la tensión de la urdimbre

BejiHuiHa (mp) nopain Klinkeneingriff ( m ) engagement of the pawl 3ai(enjieHne (cp) coCaiKH

prise (f) du cliquet presa (f) del nottolino toma (f) del gatillo

Schalthub ( m ) der Klinke, Klinkenhub (m) stroke of the p a w l [noaawmiia] XOA (Mp) coGaiKH

levée ( f ) du cliquet

Hublänge ( f ) length of stroke WiBHa (mp) xona

course ( f ) de la levée corsa ( f ) dell'alzata là amplitud ( f ) de alzada

Abstufung ( f ) der Schaltung

graduation ( f ) de la quantité de déroulement graduazione ( f ) del passo di svolgimento graduación ( f ) de la cantidad de desarrollo

alzata ( f ) del nottolino alzamiento ( m ) del gatillo

graduation of the amount of let o f f BejiHiHHa (Htp) CTyneaeft n o p a i n

Schaltstange ( f ) ratchet bar, ratch nirraTejibHafl peana (mp) barre ( f ) à rochet barra ( f ) a nottolino barra ( f ) de g a t i l l o Schaltzahn ( m ) tooth of ratchet bar noaaioimiii ayO (MP) Zahnteilung ( f ) pitch of the teeth

dent ( f ) de la barre dente ( m ) della barra

ZahnfuB ( m ) b o t t o m or r o o t of tooth HOiKKa ( m p ) umi 0CH0BaHne (cp) 3y6a Klinke ( f ) catch, p a w l coCamta (mp) Zahnflanke ( f ) f l a n k of t o o t h OOKOBan uAu pa6oqan noBepxHocTb ( m p ) syGa

15

17

18

¡g

a

diente ( m ) de la barra j

,'raar (MP) ayOteB Zahnriicken ( m ) back of t o o t h cnQHKa ( m p ) VMl aaTUJioK (MP) iuiu aaAHHH noBepxHOCTb (mp) ayOa

. 14

c

j

.

pas ( m ) des dents passo ( m ) della denta- on tura paso ( m ) de los dientes dos ( m ) de la dent dorso ( m ) del dente dorso ( m ) del diente

pied ( m ) de la dent piede ( m ) del dente pie ( m ) o base ( f ) del diente cliquet (m), déclic ( m ) arpione (m), nottolino (m) gatillo (m) f l a n c ( m ) de la dent fianco ( m ) del dente f i a n c o ( m ) del diente

22

0



24

127 Stangenvorschub (m) moving forward oí the ratch npojjBHJKKa (Htp)

avancement (m) de la barre avanzamento (m) della barra avance (m) de la barra

Einfallen (n) der Klinke 2 falling or dropping into gear of the catch aana^aHne (cp) coGaqKH

chute (f) du cliquet, encllquetage (m) imboccamento (m) del nottolino calda (f) del gatlllo

Í

peäKH

Leergang(m) oder toter Gang (m) der Schaltklinke lost motion of the pawl XOJTOCTOft VJIU MepTBUÖ

déplacement (m) à vide du cliquet spostamento (m) a vuoto del nottolino desplazamiento (m) en vacio del gatillo

Radschaltung (f)

déplacement (m) de la roue à rochet spostamento (m) della ruota d'arresto desplazamiento (m) de la rueda de estrella

xon

(Mp) coCaHKn

j movement of ratchet * wheel nonaia (Htp) mecrepHeö

Schaltrad (n) ratchet wheel nonaioman meciep-

h h (wp), nHTaTejibHoe Kojieco (cp)

roue (f) à rochet ruota (f) d'arresto rueda (f) de estrella Schaltwinkel (m) ß angle of ratch

a

y r o j i (mp) n o p a i n

angle (m) de la denture angolo (m) della dentatura ángulo (m) del dentado

Klinken (fpl) auf gemeinsamem Bolzen iy pawls mounted on a common fulcrum pin coCaqKH (mp) Ha oömeM öojrre

. °

cliquets (mpl) montés sur un axe commun nottolini (mpl) posti sopra un asse comune gatillos (mpl) montados sobre un eje común

Zähnezahl (f) des Schaltrades o number of teeth ° ratchet wheel

In

Kp) tuu mHpEHa (mp) aeBa Fachlänge (f) 79 length of the shed HJiHHa (Htp) 3eBa

eTCH nOCTOHHHOÖ

gleichbleibendes Fach (n)

shed of fixed length

1. Allgemeines (n) 2 General Terms OSmee (cp)

ö

das Fach bleibt gleich lang the shed length remains constant WiHHa (sip) aeBa ocia-

former la Joule ou le pas formare il passo formar la calada o el paso mouvement (m) de la chaîne pour la formation du pas movimento (m) della catena per formare il passo movimiento (m) de la urdimbre para la formación de la calada mouvement (m) des fils de chaîne movimento (m) dei fili di catena movimiento (m) de los hilos de urdimbre division (f) de la chalne ou de la nappe divisione (f) dei fili di catena división (f) de la urdimbre diviser la chaîne dividere i fili di catena dividir la urdimbre demi-pas (m), demifoule (f) mezzo passo (m) média calada (f) ouverture (f) du pas apertura (f) del passo abertura (f) de la calada hauteur (f) du pas altezza (f) del passo altura (f) de la calada

aeB (Mp) HJIHHhl

aaxHirä 3eB (MP)

ü .

Doppelfach (n) double shed jtBOftHOft a e B

(Mp)

der obere Schützen hat keine feste Bahn

the upper Shuttle

no race board

BepXHHfl

lejIHOK

has

(mp)

He HMeeT TBepao ycTaHOBneHHoro HanpaBJiCHHH ujiu nyTH

Spannung (f) des Fadens bei Aushebung des Faches strain on the yarn in forming the shed HaTHmeHne

(cp)

hhth

npn o6pa30BaHHH 3eBa

Kettfadenhebung (f), Aushebung (f) der Kettfäden lifting or raising the warp threads nojj'eM (Mp) ujiu nonHHTHe

(CP)

BMöopna

HHTeft,

(atp)

oc-

pas (m) double, double foule (f),foule superposée 16 passo (m) doppio calada (f) doble la navette supérieure n'a pas de lit la navetta superiore non ha guida la lanzadera superior 1 ' no tiene guia o zócalo de apoyo ungleiche Fachstellung (f) unequal setting of the shed HepaBHoe pacnojiomeHze (cp) 3eBa jo position (f) inégale des foules posizione (f) ineguale dei passi posicion (f) desigual de las caladas effort (m) de traction du fil dû à la formation de la foule sforzo (m) di trazione nel filo dovuto alla formazione del passo 19 esfuerzo (m) de tracción en el hilo debido a la formación de la calada levée (f) des fils de chalne alzata (f) dei fili di catena 20 levantamiento (m) de los hilos de urdimbre

HOBHHX HHTeft

die Kettfäden (mpl) werden gehoben oder gehen hoch the warp threads are lifted or raised HHTH

longueur (f) du pas lunghezza (f) del passo longitud (f) de la calada

nocTOHHHOfi

Hinterfach (n) back part of the shed

le pas reste à une longueur constante il passo resta ad una lunghezza costante 13 la calada se mantiene en una longitud constante pas (m) à longueur constante passo (m) a lunghezza * • costante calada (f) de longitud constante partie (f) arrière du pas parte (f) posteriore del passo Riparte (f) posterior 0 parte trasera de la calada

(Htp)

OCHOBU

noHHHMaiQTCH das Fach öffnet sich the shed opens aeB (up) pacKpuBaeTCfl

les fils de chalne sont levés i fili di catena sono 21 alzati los hilos de urdimbre son levantados la foule s'ouvre il passo si apre 22 la calada se abre

142 die K e t t f ä d e n (mpl) liegen Im Oberfach the warp threads are 1 In the upper shed HHTH ( m p ) OCHOBU p a c -

nonomeHbi aeBHHKß

B

Ha«-

die K e t t f ä d e n (mpl) liegen im Unterfach 2

the warp threads are in the lower shed HHTH ( m p ) OCHOBU p a c -

nonomeHU 96BHHKe

B

HOH-

ausgehobenes oder ge-

bildetes Fach (n) 3 formed shed oOpaaoBaHHbiä tum pacKpbiTbiä AEB (MP)

Arbeiten (n) mit o f f e nem Fach i working w i t h an open 4 shed paCoTa (mp) npn pacK P U T O M AEBE

Ladenanschlag ( m ) bel offenem Fach tr blow of the slay w i t h open shed ynap (MP) OaTaHa npn pacKptrroM aeBe Fachschließen

(n),

Schließen (n) oder

Einfallen (n) des 6 Faches, Fachschluß (m) closing the shed aaKpuTne (cp) 3eBa das Fach schließen 7 t o close the shed AANPUBATB 3EB

(MP)

Fadensenkung ( f ) lowering the threads onyCKaHHe (cp) MM cnycK (Mp) HHTeii die Fäden (mpl) werden gesenkt . the threads are lower9 ed HZTH ( m p ) ONYOKAIOTCH

vmi

cnyCKaiOTCn

die K e t t f ä d e n (mpl) bleiben liegen the warp threads are 10 left HHTH ( m p ) OCHOBU n p o -

nojiHtaioT JiemaTB

Arbeiten (n) mit geschlossenem Fach 11 working w i t h a closed 1 1 shed paCoTa (mp) npn aaKpuTOM aeBe Ladenanschlag (m) bei geschlossenem Fach I P b l o w of the slay w i t h closed shed ynap (MP) CaTaHa npn aaKpuTOM aeBe

les f i l s (mpl) de chatne se trouyent dans le pas d'en haut 1 f i l i di catena si trovano nel passo superiore los hilos de urdimbre se hallan en la calada alta les f i l s (mpl) de chaîne se trouyent dans le pas d'en bas i f i l i di catena si trovano nel passo inferiore los hilos de urdimbre se hallan en la calada b a j a pas ( m ) f o r m é passo (m) f o r m a t o calada ( f ) formada t r a v a i l ( m ) à pas ouvert lavoro ( m ) col passo aperto t r a b a j o ( m ) a paso abierto coup (m) de b a t t a n t à pas ouvert colpo ( m ) del battente a passo aperto golpe ( m ) de batán a paso abierto

das Fach wechseln to change the shed MeHHTb aeB (MP)

changer le pas cambiare il passo cambiar la calada

geschlossenes Fach (n) closed shed

pas (m) f e r m é passo ( m ) chiuso calada ( f ) cerrada

ujiu

aaKpuTufl KHYRUFT a e s

3aM(Mp)

BepxHHfi aeB

Oberfach (n), Oberkehle ( f ) , H o c h f a c h (n), Obergelese (n), Obersprung ( m ) upper shed das Oberfach wird lokker the upper shed slackens BepxHnä aeB (Mp) cjiaöeeT

cierre ( m ) de la calada fermer le pas chiudere il passo cerrar la calada

1(¡ 10

(MP)

Stehfach (n), Euhefach (n) open shed nocTOHHHuñ aeB (MP)

passo (m) stazionario calada ( f ) estacionaria

volles Fach (n), Hochund T i e f f a c h (n), Ganzfach (n) centre shed HBoäHOä aeB (Mp), BepXHHÖ H HHmHHft

pas ( m ) de levée et de baisse passo ( m ) di alzamento ed abbassamento, passo completo calada ( f ) de ascenso y descenso o de alza y baja

17

pas ( m ) stationnaire

18

19

aeB

unreines F a c h (n) uneven or irregular shed HenpaBnnbHbift 36B (MP)

pas (m) inégal passo ( m ) non netto calada ( f ) desigual o sucia KOCOÌÌ HLLFT

i f i l i s'abbassano los hilos son bajados

coup ( m ) de b a t t a n t à pas f e r m é colpo ( m ) del battente a passo chiuso golpe ( m ) de batân a paso cerrado

il

Unterfach (n), Unterkehle ( f ) , T i e f f a c h (n), Untergelese (n), Untersprung ( m ) lower shed

les f i l s s'abaissent

lavoro ( m ) col passo chiuso t r a b a j o ( m ) a paso cerrado

pas supérieur devient lâche passo superiore si rallenta la calada de ascenso se a f l o j a

10

le

pas (m) inférieur, pas de r a b a t , pas d'en bas passo ( m ) inferiore o di abbassamento calada ( f ) de descenso o de b a j a

abaissement ( m ) des fils abbassamento ( m ) dei fili baja ( f ) o bajada ( f ) o d e s c e n s o ( m ) de los hilos

les f i l s (mpl) de chatne restent immobiles i f i l i di catena restaño immobili los hilos de urdimbre permanecen inmóviles t r a v a i l (m) à pas f e r m é

14

(MP)

pas ( m ) supérieur, pas de lève, pas d'en haut passo ( m ) superiore o di alzamento calada ( f ) de ascenso o de alza

HNMHHFT AEB

fermeture ( f ) du pas chiusura ( f ) del passo

13

20

ujiu n p a B H j i b UJIU I H C T b l i i aeB (MP)

Schrägfach (n), reines Fach (n) V shed, clear shed Auseinanderspringen (n) der K e t t f ä d e n separating of the w a r p threads BUCKäKHBaHne (cp) UAU OTCKlKHBaHIie (cp)

HHTefl

pas ( m ) égal ou net ou uni ou oblique 21 passo ( m ) eguale o netto calada ( f ) regular o limpia séparation ( f ) des f i l s de chalne separazione ( f ) dei f i l i di catena 22 separación ( f ) de los hilos de urdimbre

OCHOBU

Überspringer ( m ) skipped or missed thread

nepecKaiHBmaH unu aaxjiecTHyBinaHCH HHTh (mp)

f i l ( m ) sauté f i l o (m) saltato hilo (m) saltado

23

143 Unterschießen picking below

(n)

noffXJiecTUBaHze ( c p ) , noßKHfljdBamie ( c p )

duitage ( m ) d'enyers passaggio (m) sotto della navetta p a s a d o ( m ) d e b a j o de la lanzadera

Überschießen (n) picking aboye HanxjieCTHBaHHe ( c p ) , Haj;KH;;MBaHiie ( c p )

d u i t a g e ( m ) d e dessus passaggio (m) sopra della n a v e t t a p a s a d o ( m ) en a l t o de la lanzadera

durchgeschossener oder abgeschossener K e t t faden (m) ß broken w a r p thread

f i l ( m ) de chaîne b r i s é par la navette

2

OTXJieCTHyiaH i u i u OTCHTafl iuiu o C o p B a H a H HHTb ( i K p ) OCHO-

Bbl

Durchschießen (n) oder

Abschießen (n) der Kettfäden ^ b r e a k a g e of t h e w a r p threads b y the shuttle oöpHBaHHe ( c p ) HHTeft OCHOBH

g

Ware (f) reed marked f a b r i c , cloth without cover nOJIOCHCTMÔ TOBap ( M p )

t i s s u ( m ) p a i r é ou p e u 13 couvert tessuto (m) segnato dal pettine tejido (m) marcado por el peine

2. Bindungslehre (f), [Kompositionslehre (f)]

Principes (mpl) d'entrecroisement des fils ou de composition des tissus

Principies oí Interlacing or Cloth Construction

Principi (mpl) della costruzione dei 14 tessuti Principios (mpl) de composición de los tejidos o del entrecruzado de los hilos

e f f o r t ( m ) sur l e s f i l s de c h a l n e

Spannungszunahme ( f )

augmentation ( f ) de la tensión aumento ( m ) della tensione a u m e n t o ( m ) de l a t e n sión

a ) Allgemeines ( n ) General Terms Otìn^ee ( c p )

Généralités ( f p l ) Nozioni ( f p l ) generali Generalidades ( f p l )

c o m p e n s a t i o n ( f ) de la tension compensazione ( f ) della tensione c o m p e n s a c i ó n ( f ) de la tensión

theoretische Bindungslehre ( f ) t h e o r y of i n t e r l a c i n g TeopHH ( m p ) yqenHH UJIU TeopeTHqecKoe yqeHHe ( c p ) o n e penneTeHnu

théorie (f) des armures

yBejizqeHne (cp) npnmeHHH

Ha-

Spannungsausgleich (m) e q u a l i s a t i o n of s t r a i n BtipaBHenne npHÍHeHHH

THJKeHHH

(cp) UAU

HaHa-

s f o r z o ( m ) sui f i l i di catena esfuerzo ( m ) sobre los hilos de urdimbre

Mehranspannung ( f ) des V o r d e r f a c h e s increased t e n s i o n in o t h e f r o n t shed Oojiee CHjibHoe HaTHHteHHe ( c p ) nepej;Hero seBa

tension ( f ) élevée dans le p a s a n t é r i e u r tensione ( f ) e l e v a t a nel passo anteriore t e n s l ó n ( f ) e l e v a d a en el paso anterior

F e s t i g k e i t ( f ) des Kettfadens s t r e n g t h of t h e w a r p p thread

r é s i s t a n c e ( f ) du f i l de chalne resistenza ( f ) del f i l o di catena resistencia ( f ) del hilo de u r d i m b r e

KpenOCTB (Htp) UAU B H HOCJIHBOCTb ( a t p ) OCHOBHOÖ HHTH

10

uniforme

gassige oder paarige

f i l o ( m ) di c a t e n a r o t t o dalla navetta h i l o ( m ) de u r d i m b r e r o t o por la lanzadera

r u p t u r e ( f ) des f i l s de chaîne par la navette r o t t u r a ( f ) d e i f i l i di catena colla navetta r u p t u r a ( f ) de l o s h i l o s de u r d i m b r e p o r l a lanzadera

battage (m)

battitura (f) uniforme 1 2 batanado (m) uniforme

Beanspruchung (f)oder Inanspruchnahme ( f ) der K e t t f ä d e n strain on the w a r p threads HanpHHteHne ( c p ) UJIU 3 a r p y a n a ( w p ) ocHOBHHLX HQTeii

increase o f s t r a i n

7

gleichmäßiger A n schlag ( m ) u n i f o r m b e a t i n g up paBHOMepnuä y n a p (Mp) CaraHa

Dehnungsgrenze ( f ) l i m i t of e l a s t i c i t y npejteji (MP) Y^JIHHEHHH

Kettenmehrbedarf (m) additional warp required 1 1 yBejiHieHHMñ ( - a H )

pacxofl (MP) tutu

noTpeOHOCTî. (Htp)

OCHOBH

limite (f) d'élasticité limite (m) d'elasticità l i m i t e ( m ) de e l a s t i c i dad

yieHHe (cp) o nepenneTeHHH

praktische Bindungslehre (f) p r a c t i c e of i n t e r l a c i n g upaitTOTecKoe y q e H n e ( c p ) o nepenjieTCHHn

Bindungsgesetze

(npl)

rules in c l o t h c o n s t r u c tion saKOHbi (MP) UJIU n p a BHjia ( c p ) n e p e n j i e TeHHH

exigence ( f ) additionn e l l e de l a chalne

bildliche D a r s t e l l u n g ( f ) der Bindungen sketch of i n t e r l a c i n g

esigenza ( f ) a d d i z i o n a l e della catena exigencia ( f ) adicional de l a u r d i m b r e

HarjiflRHoe naoSpaiKeHHe ( c p ) nepenneTeHHfl

15

teoria (f) delle armature 16 t e o r i a ( f ) de l o s l i g a mentos

pratique (f) des armures pratica (f) delle armature p r á c t i c a ( f ) de l o s l i g a mentos

17

r è g l e s ( f p l ) ou l o i s ( f p l ) des entrelacements des f i l s rególe ( f p l ) degli intrecci dei f i l i reglas ( f p l ) de entrelazamiento de los hilos

1 0 1!i

représentation (f) graphique des armures rappresentazione ( f ) g r a f i c a d e l l e a r m a - ->Q 1 9 ture representación ( f ) gráf i c a de l o s l i g a m e n tos

144 Bindung ( f ) , Fadenverkreuzung ( f ) weave, interlacing nepenjieTeHHe (cp), nepenneT (Mp)

HHTeä

Binden (n) binding 2

o T A e j i e H H e ( c p ) , OTJKHMäHHe ( c p ) , OTBO^Ka

armure (m), croisement ( m ) ou entrelacement ( m ) des f i l s armatura ( f ) , incrociata ( f ) o intreccio ( m ) o legamento ( m ) dei fili ligamento (m) liage ( m ) legatura ( f ) ligadura ( f )

yTOK ( M p ) n e p e n j i e T a eTCH C HHTHMH OCHOBM

armure ( f ) en f o r m e d'arête armatura ( f ) a spina ligamento ( m ) en f o r ma de sarga

Richtung ( f ) des Bindungsgrates direction of the rib or twill HanpaBjieHHe (cp)

direction ( f ) des sillons

x p e S T a tutu pejií>e(¡)a

la trame croise la chalne la trama incrocia la catena la trama cruza a la urdimbre

Meció (cp) nepemieTe-

der K e t t f a d e n liegt oben _ the warp tbread is on 5 the face 0CH0BHaH HHTi» (mp) •neiKHT

CBepxy

der K e t t f a d e n liegt unten the warp thread is on 6 the back OCQOBHäH HHTB jieatHT C H z a y

(Htp)

gleich bindende K e t t fäden (mpl) threads intersecting 7 the w e f t in the same order ORHHaKOBO nepenjieTAROMAECH HHTH ( m p )

OCHOBH gleich bindende Schußfäden (mpl) threads intersecting the warp in the 8 same order ORHHaKOBO nepenaeTAROMAECH HHTH ( m p )

yTKa

verschieden bindende Kettfäden (mpl) threads intersecting the w e f t in a d i f f e a rent order pa3JIHHHO ujiu HeonnHaKOBO nepemieTaJOMNECH HHTH ( m p ) OCHOBbI

verschieden bindende Schußfäden ( m p l ) 10

threads Intersecting the w a r p in a d i f f e rent order paajiirmo nepenneTaLOMNECH HHTH

yTKa

(mp)

"

12

BbinyKjioil nojiochi nepenjieieHHH

Hervortreten (n) des Bindungsgrates prominence of the t w i l l BhiCTynanne (cp) xpedTa

Kreuzungsstelle ( f ) , Bindepunkt ( m ) crossing or interlacing ¿ point

direzione ( f ) delle spine o dei solchi dirección ( f ) del surco

11

ujiu BunyKjiocTHu^u

(wp) der Schuß kreuzt die Kettfäden tlie w e i t crosses tlie 3 warp

gratartige Bindung ( f ) t w i l l interlacing, riblike interlacing pejiBeiJiHoe ujiu BunyKjioe nepenneTeHHe (cp)

point ( m ) de croisement ou de liage punto ( m ) d'incrociatura o d'incrocio o di legamento punto (m) de ligadura o de cruzamiento o de enlace le f i l de chalne apparaît en dessus il f i l o di catena si t r o v a sopra el hilo de urdimbre toma o aparece encima le f i l de chalne apparaît en dessous il f ilo di catena si t r o v a sotto el hilo de urdimbre deja o aparece debajo

nepenjieTeHHa

Bindungsrapport (m), Musterrapport (m), Bindungseinheit ( f ) , Wiederholung ( f ) der Bindung round of pattern or of weave, unit of design, repeat of pattern noBTopaeMOCTB (mp) i w u panopT (MP) nepemieTa

Kettfadenrapport (m), Kettfadenbindungseinheit ( f ) , K e t t fadenwiederholung (f) repeat of warp threads in w e a v e oCHOBHBift panopT (MP), panopT OCHOBHHX Scbußrapport (m), Schußfadenbindungseinheit (f), Schußfadenwiederholung ( f ) number of picks to the round [of pattern]

f i l s (mpl) de trame liant de la même façon f i l i (mpl) di trama che incrociano allo stesso modo hilos (mpl) de trama que evolucionan del mismo modo

nepenneTeHHe

f i l s (mpl) de trame liant dans un ordre d i f f é rent f i l i (mpl) di trama che incrociano la catena in modo differente hilos (mpl) de trama evolucionando de modo diferente

spiccamento ( m ) della spina saliente ( f ) del surco

jo

rapport ( m ) d'armure ou du dessin

rapporto ( m ) d'armatura curso (m) del ligamento rapport ( m ) en chalne, répétition ( f ) des f i l s de chalne dans le tissu rapporto ( m ) dei f i l i d'ordito relación ( f ) por urdimbre

15

HHTeit

fils ( m p l ) de chalne liant de la même façon f i l i (mpl) di catena che incrociano allo stesso modo hilos (mpl) de urdimbre que evolucionan dei mismo modo

f i l s (mpl) de chaîne liant dans un ordre différent f i l i (mpl) di catena che incrociano la trama in modo differente hilos (mpl) de urdimbre evolucionando de modo diferente

saillie ( f ) du sillon

yTOiHufl panopT p a n o p T yTKa

(Mp),

x-bindige Bindung ( f ) weave w i t h x ends x HHTeS

(cp)

B

x-schäftige Bindung ( f ) weave w i t h x ends nepemxeTeHze (cp) B X peMH30K

x-bindige W a r e ( f ) cloth w i t h x ends TOBap ( M p ) n e p e n j i e T e -

HHH B X HHTeÜ

x-schäftige W a r e ( f ) cloth w i t h x ends TOBap ( M p ) n e p e m i e T e HHH B X peMHSOK

Anschluß ( m ) der Bindungen transition of types of interlacing nepexon (Mp) nepenjieTeHHik

rapport ( m ) des duites, rapport de trame ou en trame, répétition ( f ) des f i l s de trame dans le tissu rapporto ( m ) [dei f i l i ] di t r a m a relación ( f ) por trama

ft¡

armure ( f ) à x f i l s armatura ( f ) a x f i l i ligamento ( m ) de x hilos

17

armure ( f ) à x lames armatura ( f ) a x lame ligamento ( m ) de x lizos tissu (m) à x f i l s tessuto ( m ) a x f i l i tejido ( m ) de x hilos

1f¡ l a

1a

1"

tissu (m) à x lames tessuto ( m ) a x lame tejido ( m ) de x lizos « 0 transition ( f ) d'armures transizione ( f ) di armature transición ( f ) de ligamentos

21

145 Bindungsteile (mpl) verschieben to transpose the interY lacing points NEPEUBHRATB vjiu CHBHraTb vjiu C M e u j a T b HacTH (Htp) nepenjieTa Flottungen (fpl) oder Flottliegungen (fpl) {oder Flottierungen o (fpl)] entfernen a to take off floats

changer les points de croisure cambiare i punti d'incrocio cambiar los puntos de ligadura enlever des flottés levare dei fili liberi separar bastas

ynajiHTt. noju(HjjHue ujiu rojibie tuiu Ha-

KHHHHe HHTH (Htp)

Flottungen (fpl) hinzufügen 3 to add floats npnßaBJiHTB HaKHAHtie

ajouter des flottés

Grundbindungen (fpl) standard weaves oCHOBHue nepernieieHHH (cp)

abgeleitete Bindungen (fpl) derived weaves np0H3B0AHBie nepenjxe-

Gewebeteil (m) part of cloth 4 KycoK (Mp) uau KOHeu (MP) UJIU l a C T b (Htp)

die Bindung ableiten to derive the weave BRBoaHTb nepenjieieHHe (cp)

partie (f) de tissu parte (f) del tessuto parte (f) de tejido

Garndrehung (f) fi twist in the yarn KpyieHHe (cp) ujiu

KpyTKa (Htp) npfiiKH

Einfluß (m) der Garndrehung auf das Aussehen der Ware influence of twist on 7 the appearance of the cloth BJIHHHHe ( c p )

KpyTKH

npHHtn Ha BH^ TOBapa Garndrehungsrichtung (f) direction of twist in the yarn HanpaBjieHHe (cp) KpyTKH

HPHÏKH

rechts gedrehtes Garn (n) in right hand twisted yarn npaBOKpyieHan

11

npn®a (Htp) Drehungslinien (fpl) spirals of twist HOJIOCH (Htp) KpyTKH

XVI

Umänderung (f) einförmiger Muster modification of uniform patterns nepenejma (Htp) OJIHOOCpaSHblX pHCyHKOB

modification (f) de dessins uniformes modificazione (f) di tessuti uniformi modificación (f) de tejidos uniformes torsion (f) du fil torsione (f) del filo torsión (f) del hilo influence (f) de la torsion du fil sur l'aspect du tissu influenza (f) della torsione dei fili sull'apparenza del tessuto influencia (f) de la torsión del hilo en el aspecto del tejido direction (f) de la torsion du fil direzione (f) della torsione del filo dirección (f) de la torsión del hilo links gedrehtesGarn(n) left hand twisted yarn jieBOKpyieHan npnnta (mp) fil (m) á torsion gauche filo (m) con torsione sinistra hilo (m) de torsión izquierda fil (m) à torsion droite

L

°

filo (m) con torsione destra hilo (m) de torsión derecha spires (fpl) de torsion spirali (fpl) della torsione espirales (fpl) de torsión

dériver l'armure derivare l'armatura derivar el ligamento

14

•••••••BODOHBDKIS •••••••••HBCICIDISa ••••••••DB8ÜB8DD • •••BÜDBKDDDSiSäüKI • •••••••BC18BQ008 • ••DOMDDDBtaDBKD ~•••••••BBDDDKHD • •••••«BIBDiaaOOa

TKaHH

••«•»BQDDEBH ••••KDaOHKDB • »••••••HSODU X»GIODIÍ8DD;: kbgddkbbqobi BmDKBQBaOBH Sì XX XRE • DKHSSDDOKKIDB •«••••••BBDÜ ««¡••••••»•Da BSOaGKOBOOB EQODKKLJBÜDIEIi

armature (fpl) derívate 13 ligamentos (mpl) derivados

TeHHH ( C p )

aggiungere dei fili liberi juntar o unir bastas

HHTH (Hip)

armures (fpl) fondamentales ou classiques armature (fpl) fonda- 12 mentali ligamentos (mpl) fundamentales armures (fpl) dérivées

zusammengesetzte Bindungen (fpl) combined weaves c o C T a B H t i e vjiu CJIOJKHHE U.IU KOMÖHHHpoBaEHue nepenjie-

armures (fpl) composées ou combinées armature (fpl) composte 15 ligamentos (mpl) compuestos o combinados

b) Bindungsarten (fpl)

Espèces (fpl) d'armures ou de croisements Specie (fpl) di armatura o d'lntrecclo Especies (fpl) de ligamentos Armure (f) pour tissus unis Armatura (f) perstoffe liscie

TeHHH (cp)

Kinds of Weave BHAH (MP) nepenaeieHHS

a) Bindung (f) für glatte Gewebe Weave for Plain or Unornamented Cloths IlepemieTeHHe (cp) Win rjiagKnx TKaHeft

Ligamento (m) tejidos lisos

para

MHTKajieBOe nepenjieTeHHe (cp) armure (f) toile ou uni ou [de] taffetas Leinwandbindung (f), Kattunbindung (f), Tuchbindung (f), [Taf[fe]tbindung (f)] plain or tabby or calico weave

1„

18

armatura (f) liscia o tela o taffetà o taffetas ligamento (m) tafetán armure (f) reps ou canneté armatura (f) di reps o -¡q cannellato ligamento (m) reps o acanalado

Ripsbindung (f) rib weave, repp weave

pencoBoe nepenjieTeHne (cp)

glatterRips(m), Glattr i p s (m)

• M ,a DB!.:» «•BD

BOB: J

OODBBB WKSBTDDn •DDBBB =

f—

J

regular rib raanKHfi penc (Mp) cannelé (m) régulier on cannellato (m) regolare teletôn (m) regular, acanalado (m) regular 10

146

1 1

Rips (m) in K e t t e oder in Kettrichtung, Kettrips (m), Querrips (m), von Schußfäden gebildeter Rips, [Traversrips (m)] warp rib nonepeqHbiit

cannelé (m) trame, reps (m) travers

a

cannellato (m) trama acanalado (m) trama

u.iu

oCHOBHtifi penc

(mp) Langrips (m), Schußrips (m), Rips (m) in o Schuß oder in Schußrichtung w e i t rib nponojiE.nuä 1LAU yToiHHä penc

i "

• •BS

• • • • • • i il a : : o

cote ( f ) par trame costola ( f ) per trama bordón (m) por trama

p e n e (Mp) CMemaHHoro Tnna

cannelé (m) irrégulier cannellato (m) irregolare acanalado (m) mixto verstärkter Rips (m) stitched rib ycHjieHHLitt

penc

(mp)

cannelé (m) lié ou renforcé cannellato (m) rafforzato o legato acanalado (m) reforzado

n•»•oaoo MGiDunu OODQBIIQ

3M X « - • 'XB • • • 'i. • :x • xa a rjG ij • guao von unasüüig 19 aun anao aaoBBOBfl BIDIIIIIU nsaiQGia -«••••uan Baooasüa SBaaoaao DBBÜBIO:) • a l l a n o UUlICCflR C.IE1BGÜI üinnoftnoa ODiinim UHIQIIOU BSOBaaBa •BBOOBBU •VDonBia ausaauna DacaanOM •••••••a

OOIIIII

•aüliGGTi •naai

• aaaa ••••••i •nr»«nr anea • •OMOP« •••qqi • aaa •aaaüHi ••••Hl •»BBHHH

•••••!—

HsaamGQ wellenförmiger

Köper (m) wave twill " BOJiHHCTan capma (mp)

sergé (m) ondulé saia (f) ondulata sarga (f) ondulada . j'iÁ-t-iiia

, , ! HS!S

(X,

BOBOCIDÜ

verzierter Köper (m)

2 fancy twill y3opqaTan capma («P)

3

croisé (m) façonné ou de fantaisie spigato (f) fantasia sarga (f) compuesta

Hauptköper (m) ground twill 0 C H 0 B H 0 e capmeBoe nepenneTeHHe (cp)

sergé (m) de fond saia (f) di fondo sarga (m) de fondo

"Verzierung (f), Bindungseffekt

partie (f) façonnée, fantaisie (f), ornement (m) ornamento (m), effetto (m) d'incrocio motivo (m)

^ ornament

(m)

ysop (Mp), yKparaeHHO (ep), opHaMeHT (MP) Nebenköper (m) twill alongside

* HoCaBOiHoe ujiu noßoiHoe capnoiinDio nnSGBBBB IÜGIIIIG •GIIIIOO aaBBBDan otauntaa ••••GOlü O G I I D D I D BBBÜBGOO BODBBÜOB BBDGBBOD •KiQDI'lllt BDanoaao t:BBOGBBB •DBGBBBU BGDBBSBG MÍJÜBBGOO IQIIIIQQ MGGIIGG •••••••a GIIGGIIG imiUDGD DGHDGIG ••IQDGGG BGGtlDQI ••OOBBOG •lOQapia B (') B : ! ÍJ t BOBBDOBBB !)

n3BHjiHCTäfl ujiu

coHHa« caputa (Hip)

durchlaufender

sergé (m) subordonné saia (f) subordinata sarga (f) secundaria

meBoe nepenjieTeHne (cp)

a_waaaoaoa SBGDOBOn

krummer Köper (m) curved twill

Köper (m) continuous twill CKBOSHAH

BonojiojKHoè capmeBoe nepenneTeHHe (cp) sergé (m) renversé saia (f) invertita sarga (f) invertida

vuiu nßaroHajib (mp)

sergé (m) cannelé, diagonale (f) reps saia (f) cannellata reps (m) diagonal, sarga (f) acanalada

sergé (m) continu saia (f) continua sarga (f) continua

11

•¡•••BÜBGGBaBaBaBDDBGBBDDBDBDGBB™D JOISDniDiDDïBDDiGiDOÛlûiDDlDiGiDion BB B M a B B C B BB B B ~ BB S"BñH

npoTH-

Ripsköper (m), Ripsdiagonal (m)] rib twill pencOBan capma (mp)

Henpe-

10

•BDBDBQBOaBDBBDaBaBOOBBSDnDSaOBBGBD

Gegenköper (m) reverse twill B C T p e n H o e UJIU

UJIU

puBiiaa capma (mp)

sergé (m) recourbé saia (f) ricurva $a-sarga (f) curvada

Riedköper (m), Überköper (m) reeded twill ayOiaraH capma (mp)

sergé (m) à dents saia (f) a nervature operate sarga (f) discordante

12

• •BDOmaBüaaDDDBDaDGQBDD ••••••••DGDiGODaOiGDDGDi gboqqqdbgoggidbggggdqbdqg GGl^BGGnGDGBDGDGÜBGDDGDBD ••••••BaDaaDBgoaaDBDaDaa Scheinköper (m), falscher Köper (m) false twill KamymeecH ujiu Jiom-

Hoe ujiu (Jia.-ihiiinnoe capmeBoe TeHHe

faux sergé (m) saia (f) falsa falsa sarga (f)

13

nepenjie-

(cp)

StufenkOper (m) elongated or stepped twill CTyneHWroe capmeBoe

nepenneTeHHe (cp)

gebrochener Köper (m) broken twill jioMaHoe capmeBoe nepenjieTeHHe (cp)

sergé (m) brisé saia (f) irregolare sarga (f) cortada

sergé (m) en escalier saia (f) a gradin! sarga (f) en escalera

14

150

; gjlpp ::

a

f

e

„ í

.

,

die Köperlinien ( f p l ) unterbrechen a t o interrupt the lines 0 of t w i l l npepuBaTB capaWBtie nojiochi (>Kp)

8BS8£ä8iia

• •>•• H • • • • •• •

•• • • • • • • •• •

••



Emaamoan

••• ••

schattierter A t l a s (m) shaded sateen OTreHeHHHä vjiu TeHeb o ö aTJiac (Mp)

^

satin ( m ) ombré raso (m) o m b r e g g i a t o raso (m) sombreado

compter ou lire de droite à gauche contare da destra a sinistra contar de la derecha a la izquierda satin (m) de x raso ( m ) a x legamenti raso (m) de x regelmäßiger oder reiner A t l a s (n) regulär sateen HOMepHHÜ

10

• DBSäDQO ••••••Xü

compter ou lire de gauche à droite contare da sinistra a destra contar de la izquierda a la derecha

npaBHJiBHbift

•••••aao

•••••8D« ••»••DIG

••80D0B1

luiu paBIUIU HH-

CTtiö aTJiac (mp) satin (m) régulier ou simple raso ( m ) regolare raso (m) regulär

unregelmäßiger oder versetzter Atlas (m) irregulär or broken sateen HenpaBHJiBHbiö hau paccai«eHHHfi araac satin ( m ) irrégulier ou brisé raso ( m ) irregolare raso ( m ) irregulär

Soleilbindung ( f ) soleil weave CaTHHOBOe

lUlU JIK>-

CTpaneBoe nepenneTeHze (cp)

Schußsoleil ( m ) w e f t soleil yTOqHMö

caTHH (mp)

Kettsoleil (m) warp soleil OCHOBHHÖ

CaTHH

(mp), neMHKaTOH (MP)

armure ( f ) soleil armatura ( f ) soleil ligamento ( m ) soleil o sol

15

soleil (m) par trame soleil ( m ) ad e f f e t t o di trama sol (m) o soleil ( m ) ligero o de efectos de trama

16

soleil (m) par chaîne soleil ( m ) ad e f f e t t o di catena sol ( m ) o soleil ( m ) pesado o de efectos de urdimbre

17

152 längsgestreifter Schuûsoleil (m) long ribbed warp soleil nponojibHO-nojiocaTbiä YTOQHUFL CATHH ( M P )

W P Œ S W f f l HSOfcii^BKXi! éàfeimT^èk«

Verschiebung (f) der Flottungen displacement of the 2 floats CABHr (Mp) UMl CMemeHHe (cp) HaKHAHHX HHTeÜ eng abbinden to interlace tightly njiOTHO ujiu y3K0 nepe-

njieTaTb enge Abbindung (f) a tight interlacing rnioTHLiä nepenjieT (MP)

soleil (m) par trame à rayures en long soleil (m) ad effetto di trama con righe longitudinali sol (m) o soleil (m) de efectos de trama formando listas déplacement (m) des flottés spostamento (m) delle slegature desplazamiento (m) de las b a s t a s entrelacer serrément intrecciare strettamente entrelazar fuertemente

festgebundene Riickseite (f) 5 closely woven back KpenKonepeBH3aHHaH H3HaHKa

(Hip)

Waffelbindung (f) honeycomb weave mameiHoe nepenjieTeHae (cp) armure (f) nid d'abeille a r m a t u r a ( f ) nido d'api punto (m) de tripa

¡S3 •tOQQl • % i.ri ox

!x ni e

entrelacement (m) serré intreccio (m) serrato entrelazamiento (m) fuerte envers (m) tissé serré rovescio (m) ad intreccio serrato envés (m) fuertemente ligado

m «

Í •x Xx.acaaa•u« EU

auf die Spitze gestellte K a r o s (npl) _ raised pointed dia' monds or checks n o c T a B J i e H H t i e Ha B e p -

EHHH mamKH (mp)

carreaux(mpl) à pointe en b a s e t en haut quadrati (mpl) a punta cuadros (mpl) en punta

í x X X X'X X XX < > -x * y - X. X I rxXyx'xxx I XMXXX s S X [x x XX xXX xX. x.X. ,xx. > X XXX X x'y . xf/'x/X/ 'XX xVx XX /XV > XÎX/W XKjt/jC. x x x X X.x X X X x. ;x y1 ' \XxVx X>XXÍ/' ' Xxxx. XXrXX X XX - ^ ( X s 'XxxVl XXXXX. xXxVxxxi x' x! y X* X]X[X' 1) XX XX y

nepenjieieHHe

(cp)

C M e n i a H H u ä tutu

necT-

ptiñ 3(JuJieKT (MP) pacijBeTKH

die Karoerscheinung durch Fadenkreuzung erzeugen to obtain the diamond effect by interlacing npHnaBaTi

BQH

(MP)

raameK npii noMonin nepenjieTeHHH HHTeft

- X X xTKxxVx7

nid (m) d'abeille çonné

fa-

nido d'api figurato labrado (m) de punto de tripa

obtenir l'effet de carreaux par croisement de fils ottenere l'effetto di quadrati coll'intreccio obtener el efecto de cuadros por entrelazamiento de hilos

11

obtenir l'effet de carreaux par composition de couleurs ottenere l'effetto di quadrati colla com- 1 2 posizione dei colori obtener el efecto de cuadros por composición de colores

die Karoerscheinung durchFarbenstellung und Bindung zugleich erzeugen to obtain the diamond effect by the combination of colour and weave

obtenir l'effet de carreaux par combinaison de couleur e t d'armure ottenere l'effetto di quadrati colla combinazione dei colori i s e dell'armatura obtener el efecto de cuadros por la combinación de color y ligamento

npHnaBaTb

BHH

(MP)

mameK npn noMomH 0HH0BpeMeHH0r0 npHMeHeHHH pacUBeTKz h nepenjieTeHHH

XXXXXXX X x x VX VX. ,.V y, : * x xXx x V x. x x:x.x, . x x. >;XXX, x x: x' XX> xXXXX

Granitbindung (f), Kreppbindung (f) granite weave, crêpe weave HpenoBoe nepenjieTeHne (cp)

XXX.XXXXX XX XX XXx X xTxxxxx.xx

effetto (m) di colore puro efecto (m) puro de color

die Karoerscheinung durchFarbenstellung erzeugen to obtain the diamond effect by the arrangement of colours npiwaBaTt BHH (MP) mameK npH noMomn pacuBetKH

X !Xj X V V v! *

777X7

mameqHoe

effet (m) de couleur mélangé effetto (m) di colore 1 0 mescolato efecto (m) mezclado de color

3$(¡>eKT (MP) BblCTynaromnx MymeK

.x'xjxxV x.xx^vvx

yaopqaToe

gemischte Farbenwirkung (f) mixed colour effect

kornartige oder höckerartige Wirkung (f) granulated or raised effect

fMm?

gemustertes [oder figuriertes] Waffelgewebe (n) S figured honeycomb weave

effet (m) de couleur pur

X. x.x.x.xxxXÎ X ¡X X. X X X X. •< X x X X p i x xxxxxXxl X X : x x x }x x; :x.x.xx.x.xxxxxxx x x. : .X X. X X X * X1 X X I . - • X X. X x X *l X x X hixxxxx.x. x x X x x x x X x XV x XXX,XX XX. x. X x Ix XX XXX

¡X>$eKT (Mp) paCQBeTKH

aoncogaa • • » uaOl«• r.s Sa Raa • • • .aa • xa am aaiü-a nai u"S • .a • • • i* • a . • :•i • axa BSa av. SUCBBGQG•cuaca

Gerstenkornbindung (f), Huckbindung (f) huckaback weave neperaieTeHHe (cp) MynntaMH

^

armure (f) granité armatura (f) di granité o di tela rozza operata ligamento (m) granito effet (m) de granité effetto (m) granulato

jg

efecto (m) de granito armure (f) petit granité armatura (f) per pic- ig colo granité ligamento (m) pequeno granito gemusterter [oder figurierter] Krepp (m) figured granité y30pqaTtiñ ujiu x X x X X . . . g S w n e t a ^ 5! ii $ 6-S * XX*. X. X*. X . x : XX w : x! X„ XX. X X X /H. X X . X, XX, X. . y XX X X x: XX , X; XX X X X X XX K XX X x: -XX. . ; xx ; x ; xx XX. XXX xXxf i X x XXX x X x x . X X ' ixX: x' ' x XX X: . x. . y.x • XX. . . X XX; XX XX

f

x. x

x.

XX

Ripskrepp ( m ) ribbed granite pencoBLia Kpen (Mp) petit granité ( m ) en reps piccolo granité ( m ) cannellato pequeño granito ( m ) en teletón Sandkrepp (m), v e r worrener Krepp ( m ) sand crepé necoiHbiñ uau cnyTaHHUfi Kpen (Mp) sablé ( m ) sablé ( m ) granito (m) embrollado

verworrenes Aussehen (ii) des Gewebes entangled appearance 3 of the f a b r i c cnyTaHHtiä vjiu • • E • •dici; o : : ; . «n« .»«tcu . ;3 e» xr. ].:,; » u anitn nlD|gQQQfiuia|S(B DiaBOOO; m m ICI«

: TjwVxx;

cOte-cheval ( f )

solco ( m ) surco ( m )

14

Querstruck (m) twilled warp back cloth nonepeiHO-pyOïaTan TKaHb

(mp)

côte-cheval ( f ) par chaîne côte-cheval ( f ) per catena côte ( f ) por urdimbre

IK

schräger [oder diagonaler] Struck ( m ) diagonal twilled back cloth HiiaroHajitHo-pyCqaT a « TKaHb (mp) 16 côte-cheval ( f ) oblique côte-cheval ( f ) a solchi obliqui côte ( f ) con surcos oblicuos gemusterter [oder figurierter] Struck ( m ) check back f a b r i c y30pHaT0-py6iaTaH

côte-cheval ( f ) côte ( f )

adjonction ( f ) d'une chaîne supplémentaire sur l'envers aggiunta ( f ) d'una catena supplementare sul rovescio adición ( f ) de una urdimbre suplementaria en el envés

aggiungere una trama 1Q supplementare sul rovescio f i j a r una t r a m a suplementaria en el envés

côte-cheval ( f ) par trame côte-cheval ( f ) per trama côte ( f ) por trama

damasco ( m ) amalgamato damasco ( m ) amalgamado

Armure ( f ) pourtissus composés Armatura ( f ) per tessuti composti Ligamento ( m ) para tejidos compuestos

ajouter une trame supplémentalre sur l'envers

Lingsstruck ( m ) twilled w e f t back cloth npOHOJiBHO-pyOqaTaH TKaHb (mp)

TKaHeit

Struck (m), Biesengewebe (n), Eippengewebe (n) t w i l l backed cloth pyCqaTKa (mp), peCpnCTaH TKaHb (mp), TKaHb c BunyuiKOñ

OCHOBHUX

Struckschuß (m), R i p penschuß ( m ) extra w e f t , backing pick, e x t r a pick yTOK (Mp) mm pyôiïOB, npOKZHHoa tum no,nCHBHpa yTOK

damas ( m ) bout à bout

Muster (n) f ü r Fußarbeit oder getretene Arbeit pattern f o r treadle work naTpoH (MP) w i n paöoTbl c npOCTynHBIMH noAHOHmaMH dessin (m) pour é t o f f e façonnée à la marche disegno ( m ) per la tessitura delle s t o f f e operate con pedali gràfico ( m ) p a r a t e j i d o s labrados hechos con pedales durchlaufendes Muster n a ° continuous pattern HenpeptiBHLift y3op

eine SchuBfadenreihe [oder ein Schußfadensystem] unterstellen oder unterweben to stitch a r o w of warp threads UOÄBOAHTI. Haöop (MP) yTOqaux HHTeft

TKaHb ( m p )

côte-cheval ( f ) avec e f f e t s de piqûre côte-cheval ( f ) ad e f f e t t o di piqûre côte ( f ) a cuadros Schufldouble ( m ) w e f t backed fabric, t w o and one w e f t T K a H b ( m p ) C RBO0HHM

yTKOM

tissu (m) double-face en trame tessuto ( m ) a doppia faccia per trama tejido ( m ) a dos caras por t r a m a

77

«

155 Verstärkung ( f ) durch Unterschuß weighting by adding 1 an extra w e f t back ynjioraeHHe (cp) iipn nOMOIHH EHJKnero yTKa

fourrure ( f ) par trame d'envers rinforzo ( m ) con trama interiore refuerzo ( m ) por pasadas de envés

zwei Schußlagen ( f p l ) übereinander anordnen t o arrange t w o sets of 2 w e f t one over the other pacnojiaraTb yron (MP) B JIBA CJIOH apyr Hap; npyroM

superposer mes

deux

Musterwirkung (t)íoder

OOBOdOBC P O « O D Q Í Q CMCAGQOO \ • • •noaBmc » • • • • • • a CBÍJBDQGO^•••OOGO ngigpSiq P U L Ü D C I Q rjLinûdBiiB •DDDlDSqRILÍQÜB: !: X. •••nor—' lüßSSr

Mustereffekt ( m ) ] in Leinwand design e f f e c t on plain cloth ifacoHHiJñ yaop Ha HOJiOTHe

(MP)

nOQDBQB

e f f e t (m) de dessin sur pointé toile, grisaille (0 e f f e t t o (m) di disegno su tela motivos (mpl) f o r m a dos en tafetán

gemusterter Schußdouble ( m )

tissu (m) double-face en trame façonné

figured w e f t backed fabric

tessuto ( m ) a doppia faccia per t r a m a f i gurato

yäopnaTaH TKaHb (Htp)

labrado (m) en tela a dos caras con doble trama

tra-

IODO inaaaoaa

sovrapporre due serie di trame superponer dos tramas

¡ S g B l xy xx"xxxy M K'Vyyy «

XXXXX

xyxrjx-x"» y yy^y'/y jlx'x XXX X •¡zzzEvg 3/vv /// / V v'v yy y'y y

o °

Oberschuß ( m ) f a c e w e f t [pick], upper w e f t thread jiHneBOfi ujiu BepxHHfi yTOK (MP)

trame ( f ) d'endroit, f i l ( m ) de dessus trama ( f ) superiore pasada ( f ) del derecho o del haz

Unterschuß (m), Futterschuß ( m ) backing w e f t , un4 der w e f t thread, back pick BHHtHBÖ ULLU rpyHTOBblS yTOK (MP) Anheftung ( f ) des Unterschusses stitching or joining of the backing 5 weft npHKpenjicHae (cp) uMi

trame ( f ) d'envers, f i l ( m ) de dessous trama ( f ) inferiore pasada ( f ) del envés o del revés o del dorso

c

npHCTerH-

BAHHE ( C p )

accrochage ( m ) de la trame d'envers legamento (m) della trama inferiore ligadura ( f ) de la pasada de envés

C JIBOÖHHM

yTKOM

HH/K-

l n

Hero yTKa einen Unterschuß anheften t o stitch or t o join a 6 backing w e f t npHKpenjiHTb imu npiiCTersBaTB HHJKiraä

accrocher une trame d'envers legare una trama inferiore ligar una pasada del dorso

yTOK ( M P )

Musterbildung ( f ) [oder formation ( f ) de l ' e f f e t Effekthildung ( f ) ] par la trame d'endurch den Untervers schuB formazione ( f ) dell'eff e t t o colla trama in7 ornamenting by the feriore backing w e f t formación ( f ) del efecto npHMeHenHe (cp) H H J K por la trama de H e r o Y T K A HJIH N P U envés naiH oijKfeKTa der Unterschuß liegt auf der Rückseite the backing w e f t is on o the back of the ° cloth HHJKHHÖ yTOK (Mp) pacnojioateH

HaHKe

Ha

H3-

la trame d'envers apparaît à l'envers la trama inferiore si t r o v a sul rovescio la trama de envés aparece en la cara inferior

x+X y X•••< 1-* XV X > •- /x /; X.AX* yxx+x ,/\ xy x.xr J4 x.xXxV: . ,/y \A y xy y y vi x.-j-xxy y ) / x «y y y x«+.»«/. x y -y y xf'x V

X ' . sx y.

_y.xy-i-x / [yy *yîx / .x/xxx /X K/i ,-x y, x+x y Xy y yxy£ />. y .*+xxy •y:y

yyyyy

/

Kettendouble (m) warp backed fabric, t w o and one w a r p TKaHb (Htp) C flBOflHOa OCHOBOil tissu (m) double-face 11 en chaine tessuto ( m ) a doppia faccia per catena tela ( f ) a dos caras con doble urdimbre

zwei Ketten ( f p l ) übereinander anordnen to arrange t w o sets of warp one over the other

superposer deux chaînes sovrapporre due serie di catene

pacnojiaraTb OTe

superponer dos urdimbres

BU

(Hip)

»pyroa

ORHy

OCHOHaa

^

156 .'>+>/.-V/s Ä z B S i ö

nepenneTeHHe (cp) TKa-

VJIU aaBOflHHMH UJIU noA-

H e f i C BBOHHbIMU

SnBHUMH HHTHMH

sRUAAM, M?

Bindung ( f ) f ü r Gewebe mit Füllfäden weave f o r fabrics w i t h wadding threads ein Gewebe ausfüllen to use wadding or filling threads in a cloth nonöHBaTb vjiu ynjioT-

fourrer un tissu riempire un tessuto

die Fullfaden (mpl) sind verdeckt the wadding threads are hidden

les f i l s (mpl) de fourrure sont recouverts ou dissimulés i f i l i di riempimento 7 sono coperti los hilos del f o r r o están ocultos chalne ( f ) de fourrure catena ( f ) di riempimento urdimbre ( f ) de f o r r o

HHTb T K a H b

gemusterter Kettendouble ( m ) figured w a r p backed fabric y30piaTan HBOtaaH no OCHOBe

TKaHb

(Htp)

tissu (m) double-face en chaîne façonné tessuto (m) a doppia faccia per catena operato labrado (m) en tela a dos caras con doble urdimbre Nachbildung ( f ) von oder Ersatz ( m ) fiir Kettendouble, [ K e t tendoubleimitation (f)] imitation doubled threads HMHTanHH ( » p ) flBOftHOfi n o OCHOBe T K a H n

(Htp)

nOH.

-V • ¿ / > '•: « w a s

_X*y XX»rSHB B E S E

saga&Ba

(Htp)

trame ( f ) 3 et 1 tessuto ( m ) formato da una catena e tre serie di trame trama ( f ) triple

armure ( f ) pour tissus fourrés ou à fourrure 5 armatura ( f ) per tessuti con f i l i di riempimento ligamento (m) para tejidos con f o r r o

forrar un tejido

trame ( f ) de remplissage trama ( f ) di riempi- 9 mento trama ( f ) de f o r r o nepenneTeHHe (cp) ujih nojibix min TpySiaTblX UJIU $HTHJIbHbIX TKaHefi

Bindung ( f ) fur Hohlgewebe oder Schlauchgewebe oder Dochtgewebe weave f o r circular goods or wicks Schlauch ( m ) woven hosepipe TpyÖKa (Htp), KHHIKa (Htp), pywaB (Mp) Lampendocht (m) lamp wick JiaMnOBHä $HTHJIb (MP)

armure ( f ) pour tissus tubulaires armatura ( f ) per tes- 1 0 suti tubular! o cavi o vuoti, armatura per tessuti a sacco ligamento ( m ) para tejidos tubulares o para sacos tube (m) tissé tubo ( m ) di tessuto manga ( f ) mèche ( f ) de lampe lucignolo ( m ) [ c a v o ] da lampada mecha ( f ) .

y7

1 1

«p

l a

nahtloses

Sackgewebe (n) seamless sack M e m o m a n TKaHb (Htp)

6ea urea

Ketten-triple ( m ) three and one warp 4

T p o t a a f l n o OCHOBe T K a H b (Htp)

chaîne ( f ) 3 et 1 tessuto (m) f o r m a t o da una trama e tre serie di catene urdimbre ( f ) triple

Walzenüberzug (m), Walzenschlauch ( m ) woven roller cots noKpunnta (Htp) BajIHKOB

una

sac ( m ) sans couture tessuto ( m ) a sacco senza cucitura saco ( m ) sin costura tissu ( m ) tubulaire pour cylindres tessuto ( m ) tubulare per cilindri tejido (m) tubular para cllindros

1

,

157 npeABapHTejibHoe 3aKpamQBaHHe (cp)nepcnjieTOHHH HEÎKHeÛ

77777777777 /\ y, /T? TZ.

'•'/y y •'/" ' yyy¡S yyfyyyy'* V\ : . •/ ~ '•y-yy-yy

C e T K H UAU

Vorstreichen (n) der unteren Bindung drafting the under web die Bindung der Oberware einsetzen to plan the top web BHOCHTB n e p e n j i e T e H H e

(cp) jmijeBOä TKaHH

die Bindung der Unterware einsetzen o to plan the under web

Ö

BHOCHTB n e p e n j i e T e H H e

(cp) nonKJiaaoiHoä TKaHH