155 31 31MB
German Pages 1024 [1020] Year 2004
Iii
Wörterbuch Wirtschaftsitalienisch Vocabolario economico, commerciale e finanziario Italienisch - Deutsch Deutsch - Italienisch
Von
Dr. A. Luisa Haring-Bruzzichini
ROldenbourg Verlag München Wien
Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über abrufbar.
© 2005 Oldenbourg Wissenschaftsverlag GmbH Rosenheimer Straße 145, D-81671 München Telefon: (089)45051-0 www.oldenbourg-verlag.de Das Werk einschließlich aller Abbildungen ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Bearbeitung in elektronischen Systemen. Gedruckt auf säure- und chlorfreiem Papier Gesamtherstellung: Druckhaus „Thomas Müntzer" GmbH, Bad Langensalza ISBN 3-486-57704-2
Vorwort Wörterbücher spiegeln immer auch gesellschaftliche Änderungen wider. Nun ist der Wirtschaftssektor sicherlich einer der Bereiche, in dem es gerade im Zeitalter von Automatisierung, Informatisierung und Globalisierung vermehrt und in sehr schneller Abfolge zu sprachlichen Weiterentwicklungen und Neuschöpfungen kommt, so daß auch die entsprechenden Fachsprachen naturgemäß einer starken Dynamik unterliegen. Das hiermit vorgelegte Wörterbuch stellt in diesem Sinne eine weitere Ergänzung der am Markt bereits existierenden Werke dar. Trotzdem ist dieses Buch nicht nur für Fachleute bestimmt, sondern auch für all diejenigen, welche aus unterschiedlichsten Gründen mit dem italienisch- und deutschsprachigen wirtschaftlichen Kontext - in mündlicher und/oder schriftlicher Form - in Kontakt kommen. Da es sich aber um eine Fachsprache handelt, wird die Kenntnis der allgemeinen Fremdsprache vorausgesetzt; bei Unklarheiten/Unsicherheiten empfiehlt es sich deswegen, ein einsprachiges Wörterbuch und/oder eine Enzyklopädie zusätzlich heranzuziehen. Mit über 32.000 Vokabeln bietet das Wörterbuch eine reiche Zusammenstellung von Fachausdrücken der modernen Wirtschaftssprache; diese sind so aufgelistet, daß ein schnelles Auffinden ohne mühsames Quersuchen möglich ist. Aus praktischen Überlegungen wird das grammatikalische Geschlecht der Wörter auf Deutsch angegeben, der zugehörige Artikel hingegen auf Italienisch; im Deutsch-Italienisch-Teil werden die Adjektive durch ein Semikolon getrennt. Die Verwendung der Kursivschrift soll anzeigen, daß die Ausdrücke auch ohne den kursiv geschriebenen Teil vorkommen können; im Falle von sehr spezifischen Termini wird der entsprechende Verwendungsbereich mittels des Symbols < ... > angezeigt. Bei den Vokabeln ist, soweit möglich, immer nur die maskuline Grundform angegeben. Die Übersetzungen sind nicht in alphabetischer Reihenfolge, sondern nach der Häufigkeit ihrer Verwendung geordnet und weiters nach grammatikalischem Geschlecht gruppiert. Die Fachterminologie umfaßt die Bereiche Finanzen, Börse, Banken, Werbung, Marketing, Buchhaltung, neue Technologien, Umwelt, Europäische Union, Arbeitswelt und Statistik sowie die im Wirtschaftsjournalismus üblichen Begriffe. Der Anhang enthält bilanzspezifische Ausdrücke, die häufigsten wirtschaftlichen Abkürzungen, einige geographische Namen unter besonderer Berücksichtigung Südtirols als auch eine Auswahl an Redewendungen und Neologismen. Ich hoffe, mit diesem Buch ein nutzbringendes Werkzeug für ein besseres Verstehen dieser nicht nur sprachlich so spezifischen Welt vorgelegt zu haben. Hinweise auf eventuelle Lücken, Fehler und Ungenauigkeiten sowie andere Vorschläge sind herzlich willkommen; diese würden bei einer späteren Ausgabe Berücksichtigung finden.
Dr. A. Luisa Haring-Bruzzichini Fakultät für Betriebswirtschaft/Wirtschaftssprachen Leopold-Franzens-Universität Innsbruck Universitätsstraße 15 A-6020 Innsbruck e-mail: [email protected]
Premessa Nulla piü di un vocabolario rispecchia i cambiamenti in atto nella societä e uno dei settori della societä che nell'era dell'informatizzazione e globalizzazione cambia piü rapidamente e sicuramente quello dell'economia; va da se che il relativo linguaggio tecnico e soggetto ad una costante evoluzione, come ben evidenziano i tanti neologismi in questo campo ο il diverso utilizzo di parole preesistenti che lo caratterizza. In tal senso questo vocabolario si propone come ulteriore integrazione alle opere giä presenti sul mercato. II libro, tuttavia, non e destinato soltanto ad un target di specialisti, ma intende fornire anche un valido aiuto a tutti coloro che per diverse ragioni vengono a contatto con la realtä economica di lingua italiana e tedesca, scritta e/o parlata. Trattandosi di un linguaggio specialistico, oltre ad essere imprescindibile la conoscenza della lingua di base, in caso di dubbio si raccomanda di accertarsi della corretta comprensione delle espressioni prima di utilizzarle, ricorrendo eventualmente alia consultazione di un dizionario monolingue e/o enciclopedia. Con i suoi oltre 32.000 termini il vocabolario offre una grande quantita di espressioni specialistiche del moderno linguaggio dell'economia; esse sono ordinate in modo lineare per consentire una consultazione rapida ed agevole, evitando faticosi rinvii. Considerazioni di ordine pratico hanno suggerito di fornire l'indicazione del genere della parola in tedesco e dell'articolo per i sostantivi italiani; nella sezione Tedesco-Italiano gli aggettivi sono separati dagli awerbi tramite un punto e virgola. Le espressioni in corsivo stanno a significare che potrebbero anche essere tralasciate senza alterare il significato del termine; per i casi molto specifici si sono indicati i settori in cui vengono usati i relativi vocaboli mediante il simbolo < ... >. Non si e tenuto conto della formazione del femminile, riportando sempre, dove sarebbero possibili entrambe le forme, la sola Variante maschile. Le traduzioni non compaiono in ordine alfabetico, ma in base alia loro frequenza d'uso e sono raggruppate secondo il genere. Oltre alle espressioni in uso nel linguaggio della stampa specializzata, la terminologia comprende in particolare i seguenti settori: finanza, Borsa, banche, pubblicita, marketing, contabilitä, nuove tecnologie, ambiente, Unione Europea, mondo del lavoro, statistica. Nell'appendice sono riportate delle espressioni utilizzate per la redazione dei bilanci, una selezione delle abbreviazioni piü frequenti in campo economico, una sezione dedicata alia fraseologia commerciale, alcuni nomi geografici con particolare riferimento all'Alto Adige ed una scelta di espressioni idiomatiche/neologismi attinenti anch'essi al mondo dell'economia. Nell'augurarmi di aver fornito uno strumento utile e in grado di facilitare la comprensione di questa realtä tanto specifica non solo dal punto di vista linguistico, resto grata a quanti vorranno segnalarmi eventuali lacune, errori e imprecisioni ο avanzare dei suggerimenti di cui tener conto in una successiva edizione.
Dr. A. Luisa Haring-Bruzzichini Fakultät für Betriebswirtschaft Leopold-Franzens-Universität InnsbruckAVirtschaftssprachen Universitätsstraße 15 A-6020 Innsbruck e-mail: [email protected]
Italienisch - Deutsch Italiano - Tedesco
A a basso costo - kostengünstig a basso interesse - billig a basso rischio - risikoarm a breve - kurzfristig a breve scadenza - kurzfristig a breve termine - kurzfristig a buon mercato - billig a buon prezzo - preisgünstig a campione - stichprobenweise a carattere commerciale - mit gewerblichem Charakter a carico - zu Lasten a capitale pubblico - mit öffentlicher Kapitalbeteiligung a causa di... - wegen, aufgrund von ... a compimento - zu Ende a condizione che - unter der Voraussetzung a condizioni vantaggiose - zu günstigen Bedingungen a corto di denaro - knapp bei Kasse a costo zero - kostenneutral a credito - auf Kredit a cura di... - von a decorrere da... - ab ..., vom/von ... an a denti stretti - zähneknirschend a destinazione vincolata - zweckgebunden a detrimento - zu Schaden a domanda elastica - preisempfindlich a domicilio - ins Haus a due cifre - zweistellig a elevata incidenza salariale sui costi lohnintensiv a favore di... - zugunsten a fine corrente - per Ultimo a fini comparative - zu Vergleichszwecken a fini di lucro - zu Gewinnzwecken a fondo perduto - ohne Aussicht auf Gegenleistung, auf Verlustkonto a fronte di... - gegenüber, in Anbetracht... a grande velocity - per Eilgut a indirizzo pratico - praxisgerichtet a insindacabile giudizio - nach dem ausschließlichen Ermessen a intagli - eingekerbt a largo flottante - mit weitem Markt
a lavori ultimati - nach Beendigung der Arbeiten a livello europeo - europaweit a livello mondiale - weltweit a lotti - partienweise a lungo termine - langfristig a medio termine - mittelfristig a mezzo lettera - auf dem Postweg a mezzo raccomandata - durch Einschreiben a misura d'uomo - menschengerecht a monte - dahinter, vorgelagert a norma - legal a norma di legge - laut Gesetz a norma di statute - satzungsmäßig a ο meglio - zum angegebenen Kurs oder besser a orario continuato - durchgehend geöffnet a pagamento - entgeltlich, gebührenpflichtig, gegen Bezahlung a pareggio - zum Ausgleich, zur Begleichung a paritä di... - bei gleicher ... a paritä di rendimento - bei gleichbleibendem Ertrag a paritä di rischio - bei gleichbleibendem Risiko a parte - separat a patto che - vorausgesetzt, unter der Bedingung a pena di... - andernfalls, widrigenfalls a pena di nullitä - bei Strafe der Nichtigkeit a perdere - ohne Pfand a piccola velocitä - als Frachtgut a pieno titolo - vollberechtigt a pioggia - nach dem Gießkannenprinzip a piü corsie - mehrspurig a posteriori - im Nachhinein, rückblickend a prescindere da ... - abgesehen von ..., ungeachtet a prezzi convenient! - preisgünstig a prezzi di realizzo - zu Schleuderpreisen a prezzi ridotti - zu herabgesetzten Preisen a prezzi stracciati - zu Schleuderpreisen a prezzo ridotto - verbilligt a prima richiesta - auf erstes Verlangen a primo rischio assoluto - auf "erstes absolutes Risiko" a pronta cassa - gegen Barzahlung, per Kasse
3
a pronti a pronti - bar, gegen bar a propria discrezione - nach eigenem Ermessen, nach eigenem Gutdünken a proprie spese - auf eigene Kosten a proprio rischio - auf eigene Gefahr a proprio rischio e pericolo - auf eigenes Risiko und eigene Gefahr a prova di errore - ausfallsicher, fehlertolerant a prova di fuoco - feuersicher, feuerfest a prowigione - auf Provisionsbasis a rate - ratenweise a reddito fisso - festverzinslich a regola d'arte - fachmännisch a repentaglio - aufs Spiel a revoca - auf Widerruf a richiesta - nach Bedarf a rischio nullo - risikofrei a saldo - zum Ausgleich a scadenza - bei Fälligkeit a scadenza fissa - mit festem Fälligkeitstermin a scapito di... - auf Kosten von... a scelta - nach Wahl, wahlweise a scopo commerciale - zu wirtschaftlichen Zwecken a scopo di lucro - zu Gewinnzwecken a semplice richiesta - auf erstes Ersuchen a spese dello Stato - auf Staatskosten a spese di... - auf Kosten von ... a stretto giro di posta - postwendend a tappeto - flächendeckend a tasso agevolato - zinsbegünstigt, zinsbillig a tasso contenuto - niedrigverzinslich a tasso d'interesse variabile - mit variablem Zinssatz a tasso variabile - zinsvariabel, mit variablem Zinssatz a tasso zero - zinsenlos a tempo indeterminato - unbefristet a tempo parziale - Teilzeit-... a tempo pieno - ganztägig, hauptberuflich a termine - mit vereinbarter Laufzeit, befristet, auf Ziel a testa - pro Kopf a titolo d'esempio - beispielsweise a titolo di prova - probeweise a titolo esempliflcativo - beispielsweise a titolo facoltativo - nicht zwingend a titolo gratuito - unentgeltlich a titolo oneroso - entgeltlich
4
a titolo onorifico - ehrenamtlich a tutti gli effetti - in jeder Hinsicht a tre mesi vista - drei Monate nach Sicht a valere su... - zu Lasten ... a valle - nachgelagert, unterhalb, abwärts-... a valore intrinseco positive - im Geld a valuta debole - valutaschwach a valuta forte - valutastark a valuta pregiata - valutastark a vista - auf Sicht, täglich fallig, bei Sicht a vuoto - ungedeckt a χ cifre - x-stellig abbandonare - abandonnieren, aufgeben, aussteigen abbandonare un affare - aus einem Geschäft aussteigen abbandono (lo) - Verzicht, Ausstieg m, Aufgabe / abbandono del nucleare (lo) - Ausstieg aus der Kernenergie m abbandono del premio (lo) - Prämienaufgabe/ Prämienverzicht m abbandono dell'attivitä professionale (lo) Aufgabe des Berufs/ abbassamento (lo) - Senkung, Absenkung/ abbassamento dei tassi (lo) - Zinssenkung/ abbassamento del tasso d'interesse (lo) Zinsverbilligung / abbassare - senken abbastanza - ziemlich abbattere i costi - die Kosten aufs Minimum reduzieren abbattimento dei costi (lo) - drastische Kostensenkung / abbattimento dei prezzi (lo) - drastische Preissenkung/ abbattimento delle spese (lo) - drastische Kostensenkung / abbellire - schönfärben, verschönern abbellire i dati - die Daten schönfärben abbiente (lo) - Wohlhabende m abbigliamento (lo) - Bekleidung, Kleidung/ abbinamento delle vendite (lo) Kopplungsgeschäft η abbinamento pubblicitario (lo) Verbundwerbung / abbonamento (lo) - Abonnement η abbonato (lo) - Teilnehmer m abbondante - reichlich
accantonamento per imposte abbondanza (la) - Überfluß m abbordabile - erschwinglich abbozzo (lo) - Entwurf, Ansatz m, Andeutung/ abbozzo di contratto (lo) - Vertragsentwurf m abbozzo di riforma (lo) - Reformansatz m abbreviare - verkürzen abbreviazione (la) - Abkürzung/ abbuonare - nachlassen, abstreichen abbuono (lo) - Gutschrift, Vergütung/ Nachlaß, Preisnachlaß m abbuono d'imposta (lo) - Steuernachlaß m abile - geschickt abile negli affari - geschäftsgewandt abilitä (la) - Fähigkeit, Geschicklichkeit / abilitä al lavoro (la) - Arbeitsfähigkeit/ abilitä negli affari (la) - Geschäftstüchtigkeit/ abilitä negoziale (la) - Verhandlungsgeschick η abilitä professionale (la) - berufliche Fähigkeit / abilitare - freigeben abilitato - befähigt, berechtigt, zugelassen abilitazione (la) - Befähigung, Berechtigung, Freischaltung f abilitazione all'esercizio (la) - Befähigung zur Ausübung/ abilitazione professionale (la) - berufliche Befähigung, Berufsbefähigung/ Befähigungsnachweis m abisso (lo) - Abgrund m abitante (lo) - Einwohner, Bewohner m abitazione (la) - W o h n u n g / abitazione ammobiliata (la) - möblierte Wohnung/ abitazione non occupata (la) - leer stehende Wohnung/ abitazione privata (la) - Privatwohnung/ abiti firmati (gli) - Markenkleidung/ abitudine alimentäre (la) Ernährungsgewohnheit / abitudine d'acquisto (la) - Kaufgewohnheit/ abitudine di vita (la) - Lebensgewohnheit/ abitudini alimentari (le) Ernährungsverhalten η abitudini del consumatore (le) Konsumgewohnheiten fpl abitudini di ascolto (le) - Zuschauer- und Zuhörergewohnheiten fpl abolire - abbauen, abschaffen, außer Kraft setzen
abolizione (la) - Abschaffung, Aufhebung/ Fortfall, Wegfall m abolizione dei dazi (la) - Zollaufhebung/ abolizione del segreto bancario (la) Aufhebung des Bankgeheimnisses/ abrogate - aufgehoben abrogazione (la) - Aufhebung/ abusivismo (lo) - unerlaubte Tätigkeit/ abusivismo edilizio (lo) - ungenehmigte Bautätigkeit / abusivo - mißbräuchlich, illegal abuso (lo) - Mißbrauch m abuso dei poteri d'ufficio (lo) Amtsmißbrauch m abuso di diritto (lo) - Rechtsmißbrauch m abuso di informazioni privilegiate (lo) Insiderhandel m, Insider-Geschäfte npl abuso di posizione dominante sul mercato (lo) - Mißbrauch marktbeherrschender Stellung m abuso di potere (lo) - Machtmißbrauch, Mißbrauch der Amtsgewalt m abuso d'ufficio (lo) - Amtsmißbrauch m abuso informatico (lo) - Computer-Mißbrauch m accadere - geschehen, vorkommen accaduto (lo) - Vorfall m accantonamenti a lungo termine (gli) langfristige Rückstellungen fpl accantonamenti particolari (gli) Einzelrückstellungen fpl accantonamento (lo) - Rückstellung/ accantonamento a fronte di svalutazione permanente (lo) - Rückstellung fur dauerhafte Wertminderung / accantonamento contro rischi (lo) Risikovorsorge / accantonamento degli utili (lo) Gewinnthesauri erung / accantonamento finanziario (lo) Budgetzuweisung / accantonamento per cliente dubbio (lo) Rückstellung für zweifelhafte K u n d e n / accantonamento per crediti dubbi (lo) Einzel Wertberichtigung zu Forderungen / accantonamento per i regimi pensionistici dei dipendenti (lo) - Rückstellung für Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter / accantonamento per imposte e tasse (lo) Steuerrückstellungen fpl
5
accantonamento per perdite su crediti accantonamento per perdite su crediti Go) Rückstellung für Kreditausfälle / accantonamento trattamento di fine rapporto (lo) - Abfertigungsfonds m accantonare - zurücklegen, zurückstellen accantonare denaro - Geld zurücklegen accaparramento (lo) - Aufkauf, Hamsterkauf m, Hortung/ accaparramento di manodopera (lo) - Horten von Arbeitskräften η accaparrare - aufkaufen, hamstern accaparrarsi - abwerben accaparrarsi il mercato - den Markt aufkaufen accatastamento (lo) - Eintragung ins Grundbuch/ Aufschichten η accatastare - aufstapeln accattivante - Sympathien erwerbend, Sympathien gewinnend accedere - Zugang haben, zugreifen
accelerare - forcieren, beschleunigen accelerazione (la) - Beschleunigung, Forcierung/ accelerazione della crescita (la) Wachstumsbeschleunigung / accendere - eröffnen, aufnehmen accendere un conto - ein Konto anlegen, ein Konto eröffnen accendere un prestito/credito - einen Kredit aufnehmen accennare - erwähnen accenno (lo) - Anzeichen n, Hinweis m, Andeutung, kurze Erwähnung/ accenno di ripresa (lo) - Anzeichen von Aufschwung η accensione (la) - A u f n a h m e / accensione di credito (la) - Kreditaufnahme/ accensione di un debito (la) Schuldenaufnahme / accensione prestito a vista (la) Taggeldaufnahme / accento (lo) - Schwerpunkt m accentramento (lo) - Zentralisierung/ accentramento del potere (lo) Machtkonzentration / accentuare - betonen accentuate - betont accentuazione positiva nella curva degli interessi (la) - steilere Zinskurve/
6
accertamenti selettivi (gli) Stichprobenkontrollen jpl accertamento (lo) - Ermittlung, Nachforschung / accertamento del credito (lo) - Feststellung der Forderung/ accertamento del danno (lo) Schadensfeststellung / accertamento del fabbisogno (lo) Bedarfsermittlung / accertamento del prezzo (lo)-Preisermittlung/ accertamento dell'imponibile (lo) Veranlagung/ accertamento dell'imposta (lo) Steuerveranlagung / accertamento fiscale (lo) - Steuerermittlung/ accertamento rettificativo d'imposta (lo) Steuerberichtigung/ accertamento tributario (lo) Steuerveranlagung / accertare - ermitteln, festsetzen, feststellen, nachweisen accertare l'imposta - die Steuer ermitteln accessibile - zugänglich accessibility (la) - Erschließung, Erreichbarkeit / accessione (la) - Zuwachs m accesso (lo) - Zugang, Zutritt, Zugriff m accesso a Internet (lo) - Internetzugang m accesso ai dati (lo) - Datenzugriff m accesso al conto (lo) - Kontozugang m accesso al lavoro (lo) - Zugang zur Beschäftigung m accesso al mercato (lo) - Marktzugang m accesso alia rete (lo) - Netzzugang m accesso all'occupazione (lo) - Zugang zur Beschäftigung m accesso remoto (lo) - Fernzugang m accessori (gli) - Nebengebühren jpl, Nebenkosten pl, Zubehör, Zugehör η accessorio - Neben-..., zugehörig accettabile - annehmbar, zumutbar accettabile in pegno - beleihungsfähig accettabilitä (la) - Akzeptanz/ accettante (lo) - Akzeptant m accettare - annehmen, akzeptieren accettare in bianco - blanko anrechnen accettare l'invito - die Einladung annehmen accettare una cambiale - einen Wechsel annehmen
accordo contro la/sulla doppia imposizione accettare una cambiale in anticipo - einen Wechsel vor Fälligkeit annehmen accettazione (la) - Abnahme, Annahme, Hereinnahme, Akzeptanz, Akzepteinholung/ Akzept« accettazione bancaria (la) - Bankakzept « accettazione con riserva (la) - eingeschränktes Akzept« accettazione condizionata (la) - bedingtes Akzept η accettazione da parte del mercato (la) Marktakzeptanz / accettazione della merce (la) - Warenannahme, Übernahme der Ware / accettazione dell'ereditä (la) Erbschaftsannahme / accettazione dell'ordine (la) Auftragsannahme / accettazione d'ereditä col beneficio d'inventario (la) - Annahme unter dem Vorbehalt der Inventarerrichtung/ accettazione di condizioni (la) Annahmeschreiben η accettazione di successione (la) Erbschaftsannahme / accettazione in bianco (la) - Blankoakzept η accettazione incondizionata (la) - Vollakzept η accettazione incrociata (la) - Reitwechsel m accettazione merci (la) - Güterannahme/ accettazione ordini (la) - Auftragseingang m accettazione parziale (la) - Teilakzept« accettazione tacita (la) - stillschweigende Annahme / acciaieria (la) - Stahlwerk η acciaio biologico (lo) - Biostahl m acciaio laminato (lo) - Walzstahl m acciaio ricoperto di rame (lo) - Stahl mit Kupferauflage m acciaio speciale di alta qualitä (lo) hochwertiger Edelstahl m accisa (la) - Verbrauchssteuer/ accisa sulle bevande (la) - Getränkesteuer / accludere - beiliegen, beifügen accluso - beiliegend accoglienza (la) - Aufnahme / accogliere - stattgeben, aufnehmen accogliere con favore - begrüßen accogliere il ricorso - der Klage stattgeben accollare - aufbürden, übernehmen
accollarsi - aufkommen fur... accollarsi le spese - für die Kosten aufkommen, die Kosten übernehmen accollo (lo) - Übernahme / accollo del debito (lo) - Schuldübernahme/ accollo del mutuo (lo) - Darlehensübernahme/ accomandante (lo) - Kommanditist m accomandatario (lo) - Komplementär m accomodamento (lo) - Vergleich m accompagnamento (lo) - Begleitung/ accompagnare - begleiten acconsentire - einwilligen, zustimmen acconto (lo) - Anzahlung/ acconto di dividendo (lo) - Vordividende / acconto dividendo (lo) - Abschlagsdividende, Vorschußdividende, Zwischendividende / acconto sui dividendi (lo) - Abschlagsdividende/ accordare - gewähren, einräumen, bewilligen, abstimmen, zuerkennen accordare crediti - Kredite gewähren accordare un credito - einen Kredit bewilligen accordare una proroga - stunden accordato - abgestimmt accordi di Bretten Woods (gli) - BrettonWoods-Abkommen η accordi europei (gli) - Europa-Abkommen npl accordi flnanziari (gli) - Finanzabsprachen Jpl accordi generali di prestito (gli) - allgemeine Kreditvereinbarungen jpl accordi sulle materie prime (gli) Rohstoffabkommen « accordo (lo) - Vereinbarung, Einigung, Abmachung, Übereinstimmung, Übereinkunft, Verabredung/ Abkommen, Übereinkommen, Einvernehmen η accordo accessorio (lo) - Nebenabrede/ accordo aggiuntivo (lo) - Zusatzvereinbarung/ accordo amichevole (lo) - gütliche Erledigung, gütliche Vereinbarung/, gütliches Übereinkommen η accordo aziendale (lo) - Betriebsvereinbarung/ accordo bilaterale (lo) - bilaterales Abkommen « accordo commerciale (lo) Handelsabkommen « accordo contrattuale (lo) - vertragliche Vereinbarung/ accordo contro la/sulla doppia imposizione (lo) - Doppelbesteuerungsabkommen η
1
accordo d'associazione accordo d'associazione (lo) Assoziierungsabkommen η accordo di agenzia (lo) - Agenturvertrag m accordo di Basilea (lo)-Baseler Vereinbarung/ accordo di cartello (lo) - Kartellabkommen η accordo di cartello orizzontale (lo) horizontale Preisabsprache/ accordo di cartello verticale (lo) - vertikales Kartell η accordo di compensazione (lo) Verrechnungsabkommen η accordo di cooperazione (lo) Kooperationsabkommen, Zusammenarbeitsabkommen η accordo di divisione (lo) - Teilungsvertrag m accordo di fornitura (lo) - Lieferabkommen η accordo di frontiera (lo) - Grenzabkommen η accordo di fusione (lo) - Fusionsvertrag m accordo di garanzia (lo) - Einschlußregelung/ accordo di libero scambio (lo) Freihandelsabkommen η accordo di mercato (lo) - Marktvereinbarung/ accordo di moratoria (lo) Stillhalteabkommen η accordo di pagamento (lo) Zahlungsabkommen η accordo di pagamento bilaterale (lo) zweiseitiges Zahlungsabkommen η accordo di pesca (lo) - Fischereiabkommen η accordo di principio (lo) Grundsatzvereinbarung / accordo di produttivitä (lo) Produktivitätsabkommen η accordo di proroga (lo) - Stillhalteabkommen η accordo di riacquisto (lo) Rückkaufvereinbarung / accordo di ripartizione delle perdite (lo) Verlustverteilungsabkommen η accordo di Schengen (lo) - Schengener Abkommen η accordo di sede (lo) - Sitzabkommen η accordo di solidarietä (lo) Solidaritätsvereinbarung / accordo di sottoscrizione (lo) Zeichnungsvereinbarung / accordo di trasferimento (lo) Transferabkommen η accordo di volontä (lo) - Willenseinigung/
8
accordo economico (lo) Wirtschaftsabkommen η accordo generale sugli scambi di servizi (lo) allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr η accordo generale sul commercio e sui servizi (lo) - allgemeines Handels- und Dienstleistungsabkommen η accordo integrative (Ιο) - Zusatzvereinbarung/ accordo interbancario (lo) Zwischenbankabkommen η accordo interbancario per la pubblicitä e la trasparenza delle condizioni praticate alla clientela (lo) - Zwischenabkommen betreffend die Transparenz und die Veröffentlichung der Kundenkonditionen η accordo mancato (lo) - gescheiterte Einigung/ accordo monetario (lo) Währungsabkommen η accordo multifibre (lo) - Multifaserabkommen, Allfaser-Abkommen η accordo multilaterale (lo) - mehrseitiges Übereinkommen η accordo negoziale (lo) - rechtsgeschäftliche Vereinbarung/ accordo operative (lo) - Betriebsvereinbarung/ accordo orizzontale (lo) - horizontale Wettbewerbsabrede, Horizontalabrede / accordo per la formazione dei prezzi (lo) abgestimmtes Preisverhalten η accordo preferenziale (lo) Präferenzabkommen η accordo preliminare (lo) - Vorvereinbarung/ accordo preventive (lo) - vorherige Vereinbarung/ accordo quadro (lo) - Rahmenvereinbarung/ Rahmenabkommen η accordo salariale (lo) - Lohnabschluß m, Lohnvereinbarung / accordo stand-by (lo) Bereitschaftskreditabkommen η accordo specifico (lo) - Sondervereinbarung/ accordo sul dovere di diligenza (lo) Sorgfaltspflichtvereinbarung / accordo sui requisiti patrimoniali (lo) Eigenkapitalvereinbarung / accordo sul traffico (lo) - Verkehrsabkommen η accordo sulla parola (lo) - Vereinbarung nach Treu und Glauben /
acquisizione accordo sulla ripartizione del mercato (lo) Marktabsprache / accordo tariffario (lo) - Tarifabkommen η, TarifVereinbarung / accordo tra gentiluomini (lo) - Gentlement's Agreement n, Vereinbarung nach Treu und Glauben / accordo tripartite (lo) - dreiseitiges Abkommen η accordo verbale (lo) - mündliche Absprache, mündliche Vereinbarung/ accorpamento (lo) - Zusammenfuhrung, Bündelung/ accorpamento del rischio (lo) Risikobündelung / accorto - umsichtig account executive (lo) - Leiter der Kundenbetreuung, Account Executive m accreditamento di interessi (lo) Zinsgutschrift / accreditamento netto (lo) Finanzierungsüberschuß m accreditante (lo) - Akkreditivsteller, Auftraggeber m accreditare - gutschreiben, kreditieren accreditare un conto - einem Konto gutschreiben accreditato (lo) - Akkreditierter m accredito (lo) - Gutschrift/ accredito bancario (lo) - Bankgutschrift/ accredito di ritorno (lo) - Rück-Gutschrift/ accredito di un assegno (lo) - Scheckgutschrift/ accredito di vecchiaia (lo) - Altersgutschrift/ accredito d'imposta (lo) - Steuergutschrift/ accredito dividendi (lo) Dividendengutschrift / accredito elettronico (lo) Gutschriftstruncation / accredito ritornato (lo) - Rück-Gutschrift/ accredito supplementäre (lo) Zusatzgutschrift / accrescere - vermehren, steigern accrescimento (lo) - Steigerung, Vermehrung, Erhöhung/ acculturazione (la) - kulturelle Anpassung/ accumulare - ansammeln, zusammenballen accumulare esperienze - Erfahrungen sammeln accumulate - aufgelaufen
accumulazione (la) - Akkumulation, Anhäufung, Ansammlung/ accumulazione di capitale (la) Kapitalakkumulation/ Vermögensaufbau m accumulazione di scorte (la) - Aufstockung der Lagerbestände / accumulazione originaria (la) - ursprüngliche Akkumulation / accumulazione progressiva di capitali (la) Ansammlung von Vermögen / accumulo (lo) - Anhäufung/ accumulo di eccedenze (lo) - Anhäufung von Überschüssen / accurate - sorgfaltig accusa (la) - Anklage, Beschuldigung/ accusare cedimenti - Verluste erleiden accusare ricevuta - den Empfang bestätigen accusare ricevuta di una lettera - Eingang eines Schreibens bestätigen accusare una perdita - einen Verlust aufweisen acqua (la) - Wasser η acqua di scarico (la) - Abwasser η acqua potabile (la) - Trinkwasser η acque (le) - Gewässer pl acque interne (le) - Binnengewässer npl acque territorial! (le) - Hoheitsgewässer η acquirente (lo) - Käufer, Abnehmer m acquirente di immobili (lo) Immobilienkäufer m acquirente di opzioni (lo) - Optionskäufer m acquirente Potenziale (lo) - Kaufinteressent m acquirenti sensibili al prestigio (gli) Prestigekäufer mpl acquirenti sensibili al prezzo (gli) preisbewußte Käufer mpl acquirenti sensibili al rapporto prezzo/qualitä (gli) - Preis-Qualitätskäufer mpl acquirenti sensibili alia qualitä (gli) qualitätsbewußte Käufer mpl "acquis" comunitario (lo) - gemeinschaftlicher Besitzstand m acquisire - erwerben, übernehmen, akquirieren acquisire esperienze professionali Berufserfahrungen sammeln acquisire un mercato - einen Markt gewinnen acquisito - erworben acquisizione (la) - Erwerb m, Übernahme, Erwerbung/
9
acquisizione della conoscenza acquisizione della conoscenza (la) Wissenserwerb m acquisizione di clienti (la) - Gewinnung von Kunden, Kundenwerbung/ acquisizione di controllo inversa (la) gegenläufige Fusion/ acquisizione di dati (la) - Datenerfassung/ acquisizione di imprese (la) Unternehmensübemahme / acquisizione di informazioni (la) Informationsbeschaffung / acquisizione di una societä da parte degli stessi dirigenti (la) - Firmenübernahme durch das Management / acquisizione ostile (la) - feindliche Übernahme / acquisizione societaria con capitate di prestito (la) - fremdfinanzierte Übernahme/ Leveraged Buyout m acquistabile - käuflich acquistare - kaufen acquistare a rate - auf Abzahlung kaufen acquistare in aggiunta - zukaufen acquistare in ρϊύ - zukaufen acquistare la propriety - Eigentum erwerben acquistare per la costituzione di scorte Vorratskäufe tätigen acquisti (gli) - Einkauf m acquisti in rete (gli) - Online-Shopping η acquisti precauzionali (gli) - Vorsichtskäufe mpl acquisto (lo) - Anschaffung, Abnahme / , Kauf, Ankauf, Bezug m acquisto a/di copertura (lo) - Deckungskauf m acquisto a credito (lo) - Kreditkauf, Zielkaufs acquisto a forfait (lo) - Pauschalkauf m acquisto a rate (lo) - Abzahlungskauf, Ratenkauf, Teilzahlungskauf m acquisto a termine (lo) - Terminkauf, Zielkauf m acquisto a/in contanti (lo) - Barkauf m acquisto addizionale (lo) - Zweitkauf m acquisto all'asta (lo) - Ersteigerung/ acquisto all'ingrosso (lo) - Großeinkauf, Masseneinkauf m acquisto alio scoperto (lo) - Leerkauf m acquisto d'approwigionamento (lo) Vorratskauf m acquisto definitive (lo) - Festkauf m
10
acquisto della propriety (lo) Eigentumserwerb m acquisto di altri titoll (lo) - Zukäufe mpl acquisto di azioni (lo) - Aktienkauf m acquisto di cosa generica (lo) - Gattungskauf m acquisto di cosa specifica (lo) - Spezieskauf m acquisto di materiale (lo) Materialbeschaffung / acquisto di ricopertura (lo) Deckungsanschaffung / acquisto di rimpiazzo (lo) - Ersatzkauf m acquisto di sistema (lo) - Systemkauf m acquisto di sostegno (lo) - Stützungskauf m acquisto d'impulso (lo) - Spontankauf, Impulskauf m acquisto d'intervento (lo) - Interventionskauf m acquisto d'occasione (lo) - Gelegenheitskauf m acquisto fittizio (lo) - Scheinkauf m acquisto in blocco (lo) - Aufkauf, Sammelkauf m acquisto iniziale (lo) - Erstkauf m acquisto ludico (lo) - Erlebniskauf m acquisto motivate dal prezzo (lo) preisorientierter Kauf m acquisto nuovo (lo) - Neukauf m acquisto pianificato (lo) - geplanter Kauf m acquisto rateale (lo) - Ratenkauf m acquisto ripetuto (lo) - Wiederholungskauf m acquisto speculative (lo) - Spekulationskauf m acquisto spontaneo (lo) - Spontankauf m acquisto valute (lo) - Sortenankauf m acuirsi - eskalieren, sich verschärfen ad aliquota zero - MwSt-befreit ad alta concentrazione di manodopera arbeitsintensiv ad alta intensity di capitale - kapitalintensiv ad alta intensitä di lavoro - arbeitsintensiv ad alto contenuto tecnologico - mit großem Technologiegehalt ad alto impiego di personale - personalintensiv ad alto tasso d'interesse - hochverzinslich ad elevato rendimento - ertragsstark ad nutum - einseitig ad ogni effetto di legge - rechtsgültig ad valorem - dem Wert nach, wertgerecht adattabilitä (la) - Anpassungsfähigkeit/ adattamento (lo) - Anpassung/ adattivo - adaptiv adatto - geeignet adatto agli handicappati - behindertengerecht
adempiere un contratto adatto al mercato - marktgerecht adatto alio scopo - zielführend addebitamento sul conto (lo) Kontobelastung / addebitare - anlasten, in Rechnung stellen, abbuchen, belasten addebitare un conto - ein Konto belasten addebiti complessivi (gli) - Gesamtbelastung/ addebito (lo) - Lastschrift, Abbuchung, Belastung/ addebito automatico (lo) - automatische Verrechnung/ addebito di commissione (lo) Kommissionsbelastung / addebito di ritorno (lo) - Rücklastschrift/ addebito diretto (lo) - Gebühreneinzug per Lastschrift m, Lastschriftverfahren η addebito in conto corrente (lo) Kontokorrent-Belastung / addestramento (lo) - Einschulung, Schulung/ addestramento alia vendita (lo) Verkaufsschulung / addestramento del personale (lo) Personalschulung / addestramento di base (lo) - Grundausbildung/ addestramento fuori sede (lo) - Ausbildung außerhalb des Arbeitsplatzes / addestramento interno (lo) - innerbetriebliche Ausbildung/ addestramento professionale (lo) - berufliche Ausbildung/ addestramento sul posto di lavoro (lo) Ausbildung am Arbeitsplatz/ addestrare - ausbilden addestrarsi - sich einarbeiten addetto (lo) - Zuständige, Sachbearbeiter, Attache m addetto ai servizi di assistenza sociale e familiare (lo) - Sozial- und Familienhelfer m addetto alia manutenzione (lo) Wartungsarbeiter m addetto alia sicurezza aziendale (lo) Werkschutzmann m addetto alle pulizie (lo) - Raumpfleger m addetto alio spoglio dei dati EED (lo) - EDVAuswerter m addetto commerciale (lo) - Handelsattache m addetto stampa (lo) - Pressesprecher, Pressereferent m
additive (lo) - Zusatzstoff m additive alimentäre (lo) Lebensmittelzusatzstoff m additivo per alimenti (lo) Nahrungsmittelzusatz m addivenire ad un accordo - zu einer Einigung gelangen addizionale - zusätzlich addizionale (la) - Zusatzsteuer/ addizionale di solidarietä (la) Solidaritätszuschlag m addizionale per pagamento rateale (la) Teilzahlungszuschlag m addizionare - addieren, summieren addizione (la) - Addition/ addossare la responsabilitä - verantwortlich machen adeguamento (lo) - Anpassung/ adeguamento al costo della vita (lo) Anpassung an die Lebenshaltungskosten/ adeguamento degli interessi (lo) Zinsanpassung/ adeguamento dei salari (lo) Lohnangleichung, Lohnanpassung/ adeguamento del canone (lo) - Mietanpassung/ adeguamento del costo della vita (lo) Angleichung der Lebenshaltungskosten / adeguamento delle pensioni (lo) Rentenanpassung/ adeguamento delle scorte (lo) - Anpassung der Lagerbestände / adeguamento periodico degli interessi (lo) periodische Zinsanpassung/ adeguamento strutturale (lo) Strukturanpassung / adeguamento tariffario (lo) - Tarifangleichung/ adeguare - anpassen adeguatezza patrimoniale (la) - angemessene Eigenkapitalausstattung/ adeguato - angemessen, sachgerecht adeguato al fabbisogno - bedarfsgerecht adeguato al rendimento - leistungsorientiert adempiere - nachkommen, erfüllen, wahrnehmen adempiere a un dovere - eine Aufgabe wahrnehmen, einer Pflicht nachkommen adempiere gli obblighi - Pflichten erfüllen adempiere un contratto - Vertrag erfüllen
11
adempiere un'obbligazione adempiere un'obbligazione - eine Verpflichtung erfüllen adempimenti informativi (gli) Offenlegungsvorschriften fpl adempimento (lo) - Einlösung, Einhaltung, Erfüllung/ adempimento del contratto (lo) Vertragserfüllung, Erfüllung des Vertrages/ aderente (lo) - Mitglied η aderente compensatore (lo) - ClearingMitglied η aderente compensatore generale (lo) General-Clearing-Mitglied η aderente compensatore individuale (lo) Direkt-Clearing-Mitglied η aderire all'invito - die Einladung annehmen adesione (la) - Beitritt m adesione a un trattato (la) - Vertragsbeitritt m adesione all'Ue (la) - EU-Beitritt m adesione di sottoscrizione (la) Zeichnungsauftrag m adesione obbligatoria (la) Pflichtmitgliedschaft / adesivo (lo) - Aufkleber m adibire - verwenden, vorsehen adibire un locale a magazzino - einen Raum als Lager benutzen adire - antreten, beschreiten adire le vie legali - den Rechtsweg beschreiten adoperare - handhaben adottare - anwenden, annehmen, anlegen adottare misure - Maßnahmen treffen adottare una strategia - eine Strategie anwenden adozione (la) - Ü b e r n a h m e / adulterare - verfälschen, panschen adulterazione (la) - Verfälschung/ adulterazione di sostanze alimentari (la) Lebensmittelverfalschung, Nahrungsmittelverfälschung/ adunanza (la) - Versammlung/ aereo da trasporto (lo) - Transportflugzeug η aereo di linea (lo) - Linienflugzeug η aeroporto (lo) - Flughafen m affare (lo) - Geschäft n, Gelegenheitskauf m, Angelegenheit / affare a prowigione (lo) - Provisionsgeschäft η affare al cinquanta per cento (lo) Metageschäft η
12
affare con l'estero (lo) - Auslandsgeschäft η affare di servizio (lo) - Geschäftsvorfall m affare in commissione (lo) Kommissionsgeschäft η affare in perdita (lo) - Verlustgeschäft η affare per conto proprio (lo) - Eigengeschäft η affare redditizio (lo) - einträgliches Geschäft, dankbares Geschäft η affare su titolo a premi (lo) Promessengeschäft η affare vantaggioso (lo) - vorteilhaftes Geschäft η affari (gli) - Geschäftsleben η affari amministrativi (gli) Verwaltungsangelegenheiten fpl affari comunitari (gli) - EuropaAngelegenheiten fpl affari di ordinaria amministrazione (gli) gewöhnliche Verwaltungsangelegenheiten fpl affari esteri (gli) - auswärtige Angelegenheiten fpl affari interni (gli) - Inneres η affari legali (gli) - Rechtsangelegenheiten fpl affari monetari (gli) Währungsangelegenheiten fpl affarista (lo) - Geschäftemacher m affermare - durchsetzen, behaupten affermarsi - sich behaupten, sich einbürgern, Erfolg haben affermato - etabliert, anerkannt, arriviert affermazioni fiduciali (le) - nicht überprüfbare Behauptungen fpl affermazioni verificabili (le) - überprüfbare Behauptungen fpl affermazioni verificabili con l'esperienza (le) - Erfahrungsinformationen fpl affetto da... - mit etwas behaftet, mit etwas belastet affiancamento (lo) - Coaching η affiancare - flankieren affidabile - kreditwürdig, zuverlässig affidabilitä (la) - Zuverlässigkeit, Kreditwürdigkeit / affidabilitä creditizia (la) - Kreditwürdigkeit/ affidabilitä creditizia materiale (la) materielle Kreditwürdigkeit/ affidabilitä di consegna (la) Lieferzuverlässigkeit /
agenzia comunitaria affidabilitä test-retest (la) Wiederholungszuverlässigkeit / affidamento (lo) - Kreditaufnahme/, Finanzierungsvertrag, Verlaß m affidare - anvertrauen, übertragen affidato (lo) - Kreditnehmer, Kreditempfanger m affidavit (lo) - Affidavit η affievolimento (lo) - Abschwächung, Schwächung/ affiliante - als Mitglied übernehmend afßliante (lo) - Franchisegeber, Franchisinggeber m affiliare - in eine Gesellschaft aufnehmen affiliata (la) - Tochter, Tochtergesellschaft, Schwestergesellschaft / affiliata del gruppo (la) - Konzerntochter/ affiliata di vendita per corrispondenza (la) Versandtochter / affiliata nella telefonia mobile (la) Mobilfunktochter / affiliata non consolidata (la) - nicht konsolidierte Tochtergesellschaft/ affiliate (lo) - Franchisenehmer, Franchisingnehmer m, Mitglied η affiliazione (la) - Affiliation, Aufnahme/ affinare - weiterentwickeln affinazione (la) - Veredelung/ affine - verwandt affini (gli) - angeheiratete Verwandte mpl affissione (la) - Plakat n, Anschlag, Aushang m affissione pubblicitaria (la) - Plakat, Reklameplakat η affittare - vermieten, verpachten, mieten, pachten affitto (lo) - Pacht, Miete, Vermietung/ affitto a riscatto (lo) - Verkauf mit gleichzeitiger Rückmiete m affitto di fondo agricolo (lo) - Landpacht/ affitto di fondo rustico (lo) - Landpacht / affittuario (lo) - Mieter, Pächter m affluente - arriviert affluenza alle urne (la) - Wahlbeteiligung/ afflusso (lo) - Zufluß m, Z u f u h r / afflusso alle urne (lo) - Wahlbeteiligung/ afflusso di capitali (lo) - Kapitalzufluß m afflusso di divise (lo) - Devisenzufluß m afflusso di ordini (lo) - Auftragseingang m afflusso valutario (lo) - Devisenzugang m
affrancare - frankieren affrancatrice (la) - Frankiermaschine/ affrancatura (la) - Porto η affrancatura a carico del destinatario (la) Antwortfreiumschlag m affrancatura pagata - freigemacht affranco (lo) - Löschung/ affrontare - angehen, in Angriff nehmen affrontare le spese - die Kosten auf sich nehmen affrontare un problema - ein Problem angehen afta epizootica (la) - Maul- und Klauenseuche / agenda (la) - Terminkalender m agenda da tavolo (la) - Tischkalender m agente (lo) - Vertreter, Agent m agente assicurativo (lo) Versicherungsvermittler m agente assicuratore (lo) Versicherungsmakler m agente brevetti (lo) - Patentanwalt m agente di Borsa (lo) - Börsenmakler, Wertpapiermakler m agente di cambio (lo) - Effektenmakler, Börsenmakler, Makler, Börsenagent m agente di collegamento (lo) Verbindungsmann m agente di collocamento (lo) - Stellenvermittler m, Plazierungsinstitut η agente di commercio (lo) - Handelsvertreter m agente di importazione (lo) - Importvertreter m agente di pagamento (lo) - Zahlstelle/ agente di sconto (lo) - Diskontmakler, Wechselmakler m agente di zona (lo) - Gebietsvertreter m agente doganale (lo) - Zollbeamte m agente economico (lo) - Wirtschaftssubjekt η agente esclusivo (lo) - Alleinvertreter m agente immobiliare (lo) - Immobilienhändler, Wohnungs- und Grundstücksmakler m agente marittimo (lo) - Schiffsmakler m agente monomandatario (lo) - Alleinvertreter m agente viaggi online (lo) - OnlineReisevermittler m agenti atmosferici (gli) - Witterungseinflüsse mpl agenzia (la) - Agentur, Geschäftsstelle/ agenzia commerciale (la) - Handelsagentur/ agenzia comunitaria (la) Gemeinschaftsagentur /
13
agenzia del territorio agenzia del territorio (la) Liegenschaftsregister η Agenzia delle entrate (la) Steuereinnahmebehörde / agenzia di assicurazioni (la) Versicherungsagentur / agenzia di collocamento (la) Arbeitsvermittlungsbüro «, private Stellenvermittlung / agenzia di indirizzi (la) - Adressenverlag m agenzia di informazioni (la) Nachrichtenagentur, Informationsstelle, Auskunftei / agenzia di lavoro interinale (la) Unternehmen fur Zeitarbeit η, Leihfirma/ agenzia di marketing diretto a servizio complete (la) - Full-Service-DirektmarketingAgentur / agenzia di pubblicitä (la) - Werbeagentur/ agenzia di rating (la) - Ratingagentur / agenzia di vendita (la) - Verkaufsagentur/ agenzia europea per 1'alimentazione (la) europäische Lebensmittelbehörde/ agenzia europea per l'ambiente (la) Europäische Umweltagentur/ agenzia immobiliare (la) - Immobilienbüro «, Wohnungsvermittlungsagentur / agenzia interinale (la) - Zeitarbeitsagentur/ agenzia matrimoniale (la) Ehevermittlungsinstitut η agenzia per il recupero dei crediti (la) Inkassobüro η agenzia per l'impiego (la) Stellenvermittlungsbüro η agenzia pubblicitaria (la) - Werbeagentur/ agenzia stampa (la) - Presseagentur/ agenzia turistica (la) - Tourismus-Agentur/ agenzia viaggi (la) - Reisebüro η agenzia viaggi via Internet (la) - InternetReisebüro η agevolativo - erleichternd agevolato - gefördert agevolazione (la) - Begünstigung, Erleichterung/ agevolazione creditizia (la) - Kreditfazilität, Krediterleichterung / agevolazione di pagamento (la) Zahlungserleichterung /
14
agevolazione fiscale (la) - Steuerbegünstigung, Steuererleichterung / agevolazione sui tassi d'interesse (la) Zinsvergünstigung / agevolazione tariffaria (la) Tarifbegünstigung / agevolazioni tributarie (le) Abgabenerleichterungen fpl agevole transizione verso 1'euro (la) reibungsloser Übergang zum Euro m aggio (lo) - Agio, Aufgeld η aggiornamento (lo) - Aktualisierung, Anpassung, Fortbildung, Vertagung/ aggiornamento degli interessi 0°) Zinsanpassung/ aggiornamento dei conti (lo) - Aktualisierung der Konten / aggiornamento di un record (lo) Aktualisierung eines Datensatzes/ aggiornamento di una transazione (lo) Aktualisierung einer Transaktion/ aggiornamento differito (lo) - verzögerte Aktualisierung/ aggiornamento professionale (lo) - berufliche Weiterbildung/ aggiornare - anpassen, vertagen, nachtragen, aktualisieren aggiornato - auf den neuesten Stand gebracht, aktuell, aktualisiert aggiotaggio (lo) - Kurstreiberei/ Differenzgeschäft η aggirare - umgehen, unterlaufen aggirare le restrizioni all'importazione - die Einfuhrschranken unterlaufen aggirarsi - sich belaufen aggiudicare - zuschlagen, vergeben, zuerkennen aggiudicatario (lo) - Ersteigerer, Erwerber m aggiudicazione (la) - Vergabe/, Zuschlag m aggiudicazione all'asta (la) - Zuschlag m aggiudicazione dell'ordine (la) Auftragsvergabe / aggiungere - hinzufügen, hinzurechnen, nachtragen aggiunta (la) - Zugabe, Beimischung, Ergänzung/ Zusatz, Nachtrag m, Beiblatt η aggiunta di famiglia (la) - Familienzulage/ aggiuntivo - zusätzlich aggiunto - beigeordnet, Hilfs-...
al contempo aggiustamento dei cambi (lo) agriturismo (lo) - Ferien auf dem Bauernhof/?/, Wechselkurskorrektur / Urlaub auf dem Bauernhof, ländlicher aggiustamento monetario (lo) Tourismus m Währungsanpassung / agriturista (lo) - Feriengast auf dem Lande m agglomerate urbano (lo) - Ballungszentrum η agroalimentare (lo) - Agrar- u. aggravamento del rischio (lo) Lebensmittelsektor m Risikoerhöhung / agroindustria (la) - Agrarindustrie, AgroIndustrie / aggravante - erschwerend, strafverschärfend aggravante (la) - Erschwerung/, agroindustriale - agrarindustriell, Erschwerungsgrund, Straferschwerungsgrund m agroindustriell aggravante speciale (la) - besonderer agrumi (gli) - Zitrusfrüchte fpl Erschwerungsgrund m ai fini di... - im Sinne von ... aggravare - erschweren, verschlimmern, ai minimi storici - am Tiefstand verschlechtern ai sensi di... - gemäß ..., im Sinne von ... aggravi preesistenti (gli) - Vorbelastungen jpl aiutante tavolare superiore (lo) aggravio (lo) - Belastung/ Obergrundbuchigehilfe m aggravio fiscale (lo) - Steuerlast/ aiuti agli investimenti (gli) aggravio salariale (lo) - Lohnbelastung/ Investitionsbeihilfe / aggregate (lo) - Aggregat n, aiuti alia preadesione (gli) volkswirtschaftliche Gesamtgröße/ Heranfuhrungshilfe / aggregate economico (lo) aiuti all'esportazione (gli) - Exportförderung/ volkswirtschaftliche Gesamtgröße/ aiuti bilaterali alio sviluppo (gli) - bilaterale aggregate monetario (lo) - Geldmenge/ Entwicklungshilfe / Geldmengenaggregat η aiuti di Stato (gli) - Staatshilfe/ staatliche aggregazione (la) - Zusammenschluß m Beihilfen fpl aggregazione temporale (la) - zeitliche aiuti multilateral! alio sviluppo (gli) Cluster mpl multilaterale Entwicklungshilfe/ aiuti umanitari (gli) - humanitäre Hilfe / aggruppamento (lo) - Verschmelzung/ agire in buonafede - in gutem Glauben handeln aiuto (lo) - Hilfe / agire in giudizio - gerichtliche Schritte aiuto a domicilio (lo) - Haushaltshilfe/ unternehmen aiuto alla riconversione (lo) Umstellungsbeihilfe / agire in malafede - in böser Absicht handeln agire in nome della ditta - als Vertreter der aiuto alle imprese (lo) - Unternehmensbeihilfe / Firma handeln aiuto alle regioni (lo) - Regionalförderung/ agitazione sindacale (la) aiuto alio sviluppo (lo) - Entwicklungshilfe, Arbeitsniederlegung / Aufbauhilfe / agli effetti di... - in ... Hinsicht aiuto comunitario (lo) agraria (la) - Agrarwissenschaft / Gemeinschaftsbeihilfe / agricolo - landwirtschaftlich aiuto contabile (lo) - Hilfsbuchhalter m agricoltore (lo) - Landwirt m aiuto economico (lo) - Wirtschaftshilfe / agricoltore di montagna (lo) - Bergbauer m aiuto finanziario (lo) - Finanzhilfe/ agricoltura (la) - Landwirtschaft/ aiuto fiscale (lo) - Steuerbeihilfe / agricoltura biologica (la) - biologische aiuto iniziale (lo) - Starthilfe/ Landwirtschaft / aiuto per la crescita economica alle regioni agricoltura commerciale (la) (lo) - Regionalförderung/ verkaufsorientierte Landwirtschaft / aiuto per l'acquisto della prima casa (lo) agricoltura intensiva (la) - intensive Eigenheimförderung / Landwirtschaft / aiuto sociale (lo) - Sozialbeihilfe/ agricoltura montana (la) - Berglandwirtschaft/ al contempo - gleichzeitig
15
al dettaglio al dettaglio - im Einzelhandel al di fuori dell'orario d'ufficio - außerhalb der Bürozeit al di sopra delle parti - überparteilich al lordo delle imposte - vor Steuern, unversteuert al lordo delle tasse - vor Steuern al lordo di commissioni e spese - einschließlich Kommissionsgebühren al meglio (senza limite di prezzo) - bestens (ohne Preislimit) al minuto - im Einzelhandel al momento opportune - zur richtigen Zeit al netto delle imposte - nach Steuern al netto dell'inflazione - inflationsbereinigt al netto di... - abzüglich, nach Abzug al passivo - auf der Passivseite al passo coi tempi - zeitgemäß al piü presto - umgehend, möglichst bald al rialzo - steigend al tasso di cambio corrente - zum Tageskurs albergatore (lo) - Hotelier, Hotelbetreiber, Gastwirt m albergo (lo) - Hotel η albero delle decisioni (lo) Entscheidungsbaum m albero delle etä (lo) - Alterspyramide / albo (lo) - Register, Verzeichnis η albo delle aziende di credito (lo) - Verzeichnis der Kreditanstalten η albo delle persone casalinghe (lo) Verzeichnis der im Haushalt Tätigen η albo pretorio (lo) - Amtstafel/ albo professionale (lo) - Berufsliste/, Berufsregister, Berufsverzeichnis η alcolici (gli) - Spirituosen pl aleatorio - aleatorisch, ungewiß algoritmo di conversione (lo) Umstellungsalgorithmus m alienabile - veräußerlich alienante (lo) - Veräußerer m alienare - veräußern alienare la proprietä - Eigentum veräußern alienazione (la) - Veräußerung/ alienazione di cespiti (la) Vermögensveräußerung / alimentäre - schüren, speisen alimentäre il fuoco - das Feuer schüren alimentäre la caldaia - den Kessel speisen
16
alimentari (gli) - Lebensmittel, Nahrungsmittel npl alimentatore di fogli (lo) - Papiereinzug m alimentazione (la) - Ernährung/ alimentazione continua (la) Endlospapiereinzug m alimenti (gli) - Unterhalt, Unterhaltsbeitrag m alimenti geneticamente modificati (gli) genmanipulierte Lebensmittel npl alimenti manipolati geneticamente (gli) genmanipulierte Lebensmittel npl aliquota (la) - Satz, Steuersatz m aliquota base (la) - Richtsatz m aliquota contributiva (la) - Beitragssatz m aliquota contributiva minima (la) Mindestbeitragssatz m aliquota dell'imposta globale (la) Abgeltungsatz m aliquota di ammortamento (la) Abschreibungssatz m aliquota d'imposta (la) - Steuersatz m aliquota fiscale minima (la) Eingangssteuersatz m aliquota IVA (la) - MwSt-Satz m aliquota Irpeg (la) - Körperschaftssteuersatz m aliquota marginale (la) - Grenzaliquote/ aliquota marginale d'imposta (la) Grenzsteuersatz m aliquota massima (la) - Spitzensteuersatz m aliquota massima d'imposta (la) Steuerhöchstsatz m aliquota media di imposta (la) durchschnittlicher Steuersatz m aliquota minima (la) - Eingangssatz m aliquota percentuale progressiva d'imposta (la) - progressive Steuer mit Stufentarif/ all'occorrenza - nach Bedarf alla consegna - bei Lieferung alia pari - zu Pari, zum Nennwert alla scadenza - bei Fälligkeit alla stregua di... - wie allacciamento a Internet (lo) Internetanschluß m allacciamento dell'utente (lo) Teilnehmeranschluß m allacciamento telefonico (lo) Telefonanschluß m allacciare - anknüpfen
alquanto allacciare rapporti diplomatici diplomatische Beziehungen anknüpfen allacciare relazioni d'affari Geschäftsbeziehungen anknüpfen allargamento (lo) - Ausweitung, Erweiterung/ allargamento a Est (lo) - Osterweiterung/ allargamento del mercato (lo) Markterweiterung / allargamento dell'assortimento (lo) Sortimentserweiterung / allargamento delle mansioni (lo) Aufgabenerweiterung, horizontale Arbeitsfeldvergrößerung / allargamento dell'Unione europea (lo) Erweiterung der Europäischen U n i o n / allargare - verbreitern, erweitern allarme utili (lo) - Gewinnwarnung/ all'attivo - auf der Aktivseite, auf der Habenseite all'atto di erogazione - bei Zuzählung all'avanguardia - führend, hochmodern, zukunftsweisend alle grida - durch Ausruf alle porte - bevorstehend alle risultanze dei libri contabili - laut Aufzeichnungen der Buchhaltung alle voci passive - auf der Passivseite alleanza strategica (la) - strategische Allianz/ alleato (lo) - Verbündete m allegare - beifugen, beilegen allegato - beiliegend allegato (lo) - Anlage, Beilage/ Beiblatt n, Anhang m allegato a... - in der Anlage alleggerimento (lo) - Erleichterung/ alleggerimento del debito (lo) Schuldenentlastung / alleggerimento del mercato del lavoro (lo) Entlastung des Arbeitsmarktes/ alleggerimento delle scorte (lo) Vorratsabbau, Lagerabbau m alleggerire - erleichtern allentamento (lo) - Lockerung/, Nachlassen η allentamento del credito (lo) Kreditlockerung / allertare - warnen allestimento (lo) - Ausstattung/, Arrangement η allestimento del punto vendita (lo) Ausstattung des Lokals/
allestire - einrichten, ausstatten, veranstalten, arrangieren allettante - verlockend allevamento (lo) - Zucht/ allevamento al suolo (lo) - Bodenhaltung/ allevamento di animali (lo) - Tierzucht / allevamento di bestiame (lo) - Viehzucht, Viehhaltung/ allevamento di massa (lo) - Massentierhaltung/ allevatore (lo) - Züchter m allineamento (lo) - Angleichung, Ausrichtung/ Abgleich m allineamento dei prezzi (lo) Preisangleichung, Angleichung der Preise/ allineamento dei tassi (lo) - Zinsangleichung/ allineamento fiscale (lo) - Angleichung der Steuern / allineamento monetario (lo) Währungsangleichung / allineare - angleichen all'ingrosso - im Großhandel all'insegna di... - im Zeichen ... all'interno del gruppo - konzernintern all'interno dell'azienda - hausintern alio scoperto - blanko, ungedeckt allocare - verteilen, zuteilen, zurechnen allocazione (la) - Allokation, Verteilung/ allocazione del campione (la) Stichprobenanordnung / allocazione delle risorse (la) Ressourcenallokation / allocazione di spazio in memoria (la) Speicherbelegung/ alloggi a misura di anziano (gli) Altenwohnungen, Wohnungen für Senioren Jpl alloggi per anziani (gli) - Altenwohnungen, Wohnungen für Seniorenfyl alloggio (lo) - Unterkunft/ Wohnraum m alloggio arredato (lo) - möblierte Wohnung/ alloggio di servizio (lo) - Dienstwohnung/ alloggio popolare (lo) - Sozialwohnung/ alloggio private (lo) - Privatquartier η all'ordine di... - an die Order von... all'ordine proprio - auf eigene Order all'ultima moda - nach der neuesten Mode allungamento (lo) - Allonge/ all'uopo - zu diesem Zweck almeno - mindestens alquanto - ziemlich
17
alta congiuntura ambiente interno (lo) - internes Umfeld η alta congiuntura (la) - Hochkonjunktur/, Konjunkturhoch η ambiente virtuale (lo) - virtuelle Umgebung/ alta direzione (la) - Führungsspitze, oberste ambienti dell'imprenditoria (gli) Geschäftsleitung / Unternehmenskreise mpl alta moda (la) - Designermode, Haute Couture/ ambienti di test (gli) - Test-Umgebungen jpl ambienti economic! (gli) - Wirtschaftskreise alta quality (la) - hohe Qualität / alta stagione (la) - Hochsaison / mpl alta tecnologia (la) - Hochtechnologie, ambienti governativi (gli) - Regierungskreise mpl Spitzentechnologie / altalenante - schwankend ambito (lo) - Bereich, Rahmen m, Umfeld η ambito delle funzioni (lo) - Aufgabengebiet η altamente deficitario - hochdefizitär ambito di applicazione (lo) altamente qualificato - hochqualifiziert Anwendungsbereich, Geltungsbereich m altamente redditizio - hochrentabel ambito di competenza (lo) - Amtsbereich, altamente sviluppato - hochentwickelt Aufgabenbereich, Zuständigkeitsbereich m alternanza formazione lavoro (la) ambito di validity (lo) - Geltungsbereich m alternierende Ausbildung/ ambito informative (lo) alternative - alternativ, abwechselnd Informationsbereich m altezza agli angoli (la) - Eckhöhe / ambosessi - beiderlei Geschlechts altezza del soffitto (la) - Raumhöhe / ambulante (lo) - Straßenhändler m altezza dell'assortimento (la) ambulatorio (lo) - Arztpraxis/ Sortimentsniveau η amianto (lo) - Asbest m alti e bassi (gli) - Auf und Ab η amichevole - gütlich alto grado di convergenza (lo) - hohes Maß an ammanco (lo) - Fehlen η, Fehlbetrag, Konvergenz η Fehlbestand, Minusbetrag m, Manko, Minus η altoparlante circolare (lo) ammanco di cassa (lo) - Kassenmanko η Rundumlautsprecher m ammanco di peso (lo) - Mindergewicht η altra banca (la) - Fremdbank / ammasso (lo) - Ablieferung/ altre immobilizzazioni tecniche nette (le) ammasso obbligatorio (lo) sonstiges Anlagevermögen η Zwangsablieferung / altre partecipazioni (le) - sonstige ammenda (la) - Geldstrafe, Strafgebühr, Beteiligungen jpl Geldbuße/ Strafgeld η altre riserve (le) - sonstige Rücklagen jpl ammesso - zugelassen, zuläßig altre spese d'esercizio (le) - sonstige ammettere - zulassen betriebliche Aufwendungen jpl altri proventi d'esercizio (gli) - sonstige ammettere alia quotazione - zur Notierung betriebliche Erträge mpl zulassen, an der Börse zulassen altri proventi e ricavi (gli) - sonstige Erträge amministrare - verwalten, bewirtschaften, mpl wirtschaften altri valori mobiliari (gli) e crediti assimilati (i) amministrare dei beni - ein Vermögen - sonstige Wertpapiere npl und Ausleihungen Jpl verwalten ambientalista (lo) - Umweltschützer m amministrare un portafoglio - Wertpapiere ambiente (lo) - Umwelt, Umgebung/ Kreis m verwalten ambiente aziendale (lo) - betriebliche Umwelt / amministrativo - administrativ, ambiente di lavoro (lo) - Arbeitsumfeld η verwaltungsmäßig ambiente di marketing (lo) amministratore (lo) - Geschäftsführer, Marketingumfeld η Verwalter m ambiente di prova (lo) - Proberaum m amministratore capo (lo) ambiente domestico (lo) - Haushalt m Hauptgeschäftsführer m ambiente economico (lo) - Wirtschaftsumfeld η
18
ammontare dovuto amministratore comunale (lo) Kommunalpolitiker m amministratore delegate (lo) - Geschäftsführer m, geschäftsführendes Mitglied des Verwaltungsrats η amministratore delegate capo (lo) Hauptgeschäftsführer m amministratore della successione (lo) Erbschaftsverwalter m amministratore di beni (lo) Vermögensverwalter m amministratore di immobili (lo) Immobilienverwalter m amministratore di patrimoni (lo) Vermögensverwalter m amministratore di sistemi EED (lo) - EDVSystemverwalter m amministratore d'impresa (lo) Unternehmensführer m amministratore fiduciario (lo) Treuhandverwalter m amministratore flnanziario (lo) Finanzvorstand m amministratore unico (lo) - alleiniger Geschäftsführer, Alleingeschäftsführer m amministrazione (la) - Verwaltung, Geschäftsleitung, Geschäftsführung, Gebarung, Bewirtschaftung / amministrazione centrale (la) Hauptverwaltung, ZentralVerwaltung/ amministrazione comunale (la) Gemeindeverwaltung / amministrazione controllata (la) Geschäftsaufsicht zur Abwendung des Konkurses, Zwangsverwaltung/ amministrazione del magazzino (la) Lagerverwaltung / amministrazione del personale (la) Personalverwaltung / amministrazione delle flnanze (la) Finanzverwaltung / amministrazione delle imposte (la) Steuerverwaltung / amministrazione dello stabile (la) Hausverwaltung / amministrazione doganale (la) Zollverwaltung/
amministrazione fiduciaria (la) - Treuhand, Treuhandverwaltung, Treuhandschaft, zuständige Verwaltung/ amministrazione finanziaria (la) Finanzverwaltung / amministrazione fiscale (la) Steuerverwaltung / amministrazione ordinaria (la) - ordentliche Geschäftsführung / amministrazione sanitaria (la) Gesundheitsbehörde / amministrazione statale (la) Staatsverwaltung / amministrazione straordinaria (la) außerordentliche Geschäftsführung/ amministrazione titoll (la) Wertpapierverwaltung, WertschriftenVerwaltung / ammissibile al fondo di copertura deckungsstockfahig ammissibilitä (la) - Zulässigkeit / ammissione (la) - Aufnahme, Zulassung/ ammissione a quotazione (la) Börseneinführung, Börsenzulassung/ ammissione alle quotazioni (la) Börseneinführung, Börsenzulassung/ ammissione all'Unione europea (la) Aufnahme in die Europäische Union / ammissione di responsabilitä (la) Haftungsanerkenntnis / ammobiliare - möblieren ammodernamento (lo) - Erneuerung, Modernisierung/ ammodernare - erneuern, modernisieren ammonire - verwarnen, mahnen ammontare - betragen ammontare (lo) - Betrag m, Höhe/ ammontare complessivo (lo) - Gesamthöhe / ammontare degli aiuti (lo) - Höhe der Förderung/ ammontare del danno (lo) - Schadenshöhe, Schadenssumme / ammontare del pegno (lo) - Pfandbetrag m ammontare del tasso d'interesse (lo) Zinssatzhöhe / ammontare della responsabilitä (lo) Haftsumme / ammontare dell'imposta (lo) - Steuerbetrag m ammontare dovuto (lo) - Schuldbetrag m
19
ammontare minimo ammontare minimo (lo) - Mindesthöhe/ ammontare richiesto (lo) - eingeforderter Betrag m ammortamenti (gli) - Abschreibungen fpl ammortamenti immobili e impianti (gli) Abschreibungen auf Sachanlagen fpl ammortamento (lo) - Abschreibung, Tilgung, Amortisation/ Aufgebot η ammortamento a/per quote costanti (lo) gleichmäßige Abschreibung, lineare Abschreibung/ ammortamento accelerate (lo) - beschleunigte Abschreibung, vorzeitige Abschreibung/ ammortamento accumulate (lo) aufgelaufene Abschreibung/ ammortamento anticipate (lo) - beschleunigte Abschreibung/ ammortamento collettivo (lo) Gruppenabschreibung / ammortamento degli investimenti (lo) Investitionsabschreibung / ammortamento del debito (lo) Schuldentilgung / ammortamento di awiamento (lo) Goodwill-Abschreibung/ ammortamento di capitale (lo) - Kapitaltilgung/ ammortamento di titoli (lo) - Aufgebot von Wertpapieren η ammortamento di un prestito (lo) Darlehenstilgung / ammortamento fiscale (lo) - steuerliche Abschreibung/ ammortamento lineare (lo) - lineare Abschreibung/ ammortamento ordinario (lo) Normalabschreibung / ammortamento per quote crescenti (lo) progressive Abschreibung/ ammortamento per quote decrescenti (lo) degressive Abschreibung/ ammortamento per sorteggio (lo) - Tilgung durch Auslosung/ ammortamento speciale (lo) Sonderabschreibung / ammortamento teorico calcolato (lo) kalkulatorische Abschreibung/ ammortizzabile - tilgbar ammortizzare - amortisieren, abschreiben, tilgen, abfedern
20
ammortizzatori sociali (gli) Sozialmaßnahmen fpl amnistia fiscale (la) - Steueramnestie/ ampiamente - weitgehend ampiezza del campione (la) Stichprobenumfang m ampiezza del mercato (la) - Marktbreite/ ampiezza dell'assortimento (la) Sortimentsbreite / ampio - umfassend, reichlich ampio numero di operazioni sullo stesso titolo (lo) - Überspekulation / ampliamento (lo) - Erweiterung, Ausweitung, Verbreiterung, Vergrößerung/, Ausbau m ampliamento ad Est (lo) - Osterweiterung/ ampliamento dei compiti (lo) Aufgabenausweitung / ampliamento della commessa (lo) Ausweitung des Auftrages / ampliamento della gamma (lo) Produkterweiterung / ampliamento delle mansioni (lo) - Job Enlargement η, horizontale Arbeitsfeldvergrößerung / ampliare - ausweiten, erweitern ampliare il giro d'affari - den Umsatz steigern anagrafe (la) - Meldeamt, Kundendatenverzeichnis η anagrafe tributaria (la) - zentrale Steuerkartei, Steuerkartei / anagrafica diente (la) Kundeninformationssystem η anagrafica titoli (la) - Wertpapieraufstellung/ analfabetismo di ritorno (lo) - sekundärer Analphabetismus m analisi (la) - Analyse, Auswertung/ analisi aziendale (la) - Betriebsanalyse/ analisi combinata (la) - Verbundanalyse/ analisi congiunta (la) - Verbundanalyse/ analisi costi-benefici (la) - Kosten-NutzenAnalyse / analisi costi-efficacia (la) Kostenwirksamkeitsanalyse / analisi costo-utilitä (la) - Nutzwertanalyse/ analisi degli scostamenti (la) - Gap-Analyse, Analyse der strategischen Lücken des Unternehmens / analisi dei costi (la) - Kostenanalyse/
anatocism«) analisi dei dati (la) - Datenanalyse, Datenauswertung / analisi dei grappoli (la) - Clusteranalyse/ analisi dei rendiconti finanziari (la) Abschlußanalyse / analisi del fabbisogno (la) - Bedarfsanalyse/ analisi del grafico a ventaglio (la) - BündelAnalyse / analisi del magazzino (la) - Bestandsanalyse/ analisi del punto di pareggio (la) Gewinnschwellenanalyse / analisi del rischio (la) - Risikoanalyse/ analisi del settore (la) - Branchenanalyse/ analisi del traffico (la) - Verkehrsmessung/ analisi del valore (la) - Wertanalyse/ analisi del valore utile (la) - Nutzwertanalyse / analisi della mancata risposta (la) - NonResponse-Analyse / analisi della notorietä di marca (la) Bekanntheitsgradanalyse / analisi della redditivitä dei costi (la) Kostenwirksamkeitsanalyse / analisi della situazione (la) - Situationsanalyse/ analisi della varianza (la) - Varianzanalyse / analisi delle attivitä (la) - Aktivitätsanalyse/ analisi delle componenti principali (la) Hauptkomponentenanalyse / analisi delle corrispondenze (la) Korrespondenzanalyse / analisi delle mansioni (la) Arbeitsplatzanalyse / analisi delle sequenze storiche (la) Zeitabfolgeanalyse / analisi delle vendite (la) - Absatzanalyse, Umsatzanalyse / analisi di base (la) - Fundamentalanalyse / analisi di bilancio (la) - Bilanzanalyse/ analisi di bilancio per indici (la) Kennzifferanalyse / analisi di ciclo di lavorazione (la) Arbeitsablaufstudie / analisi di contribuzione (la) Deckungsbeitragsrechnung / analisi di credito (la) Kreditwürdigkeitsprüfung / analisi di fattibilitä (la) Realisierbarkeitsstudie / analisi di gestione (la) - Unternehmensanalyse /
analisi di mercato (la) - Absatzanalyse, Marktanalyse / analisi di portafoglio (la) - Portfolioanalyse/ analisi di regressione (la) Regressionsanalyse / analisi di regressione bivariata (la) - bivariate Regressionsanalyse / analisi di sensibilitä (la) - Sensitivitätsanalyse/ analisi d'impatto (la) - Wirkungsanalyse/ analisi discriminante (la) Diskriminanzanalyse / analisi finanziaria (la) - Finanzanalyse/ analisi fondamentale (la) Fundamentalanalyse / analisi generazionale (la) - Kohortenanalyse/ analisi grafica (la) - Chartanalyse/ analisi input-output (la) - Input-OutputAnalyse / analisi interculturale del consumatore (la) kulturübergreifende Verbraucheranalyse/ analisi multidimensionale dei dati (la) multidimensionale Skalierung/ analisi multivariata (la) - mehrdimensionale Analyse / analisi multivariata della varianza (la) multivariate Varianzanalyse / analisi per gruppi (la) - Cluster-Analyse/ analisi qualitativa (la) - Qualitätsanalyse, qualitative Analyse/ analisi quantitativa (la) - quantitative Analyse/ analisi rischi/opportunitä (la) - ChancenRisiken-Analyse / analisi SWOT/analisi dei punti di forza, di debolezza, delle opportunitä e delle minacce (la) - SWOT Analyse/Stärken-SchwächenChancen-Risiken-Analyse / analisi tecnica (la) - technische Analyse/ analisi univariata (la) - eindimensionale Skalierungstechnik / analisi vettoriale (la) - Vektoranalyse/ analista (lo) - Analytiker, Charttechniker m analista di sistemi (lo) - Systemanalytiker m analista economico (lo) - Wirtschaftsprüfer, Konjunkturforscher m analista finanziario (lo) - Finanzanalytiker m analizzare - analysieren, untersuchen, aufbereiten anatocismo (lo) - Kapitalisierung der Zinsen f , Zinseszins m
21
ancoraggio ancoraggio (lo) - Verankerung, Bindung, Einbindung/ ancoraggio degli interessi (lo) - Zinsbindung/ ancoraggio rigido del cambio (lo) - feste Wechselkursanbindung / ancorare - verankern ancorato - gekoppelt, gebunden, verankert andamento (lo) - Entwicklung, Tendenz/ Trend, Verlauf m andamento al rialzo (lo) - Aufwärtsbewegung, Aufwärtsentwicklung / andamento casuale (lo) - Randomweg, Zufallsweg m andamento congiunturale (lo) Konjunkturverlauf m andamento degli affari (lo) - Geschäftsablauf, Geschäftsgang, Geschäftsverlauf m, Geschäftsentwicklung, Geschäftslage / andamento dei prezzi (lo) - Preisentwicklung/ andamento dei prezzi all'importazione (lo) Entwicklung der Einfuhrpreise / andamento dei risultati (lo) Erfolgsentwicklung / andamento dei tassi di cambio (lo) Wechselkursentwicklung / andamento dei tassi d'interesse (lo) Zinsentwicklung / andamento del ciclo congiunturale (lo) zyklische Verlaufsstruktur/ andamento del mercato (lo) - Markttendenz/ Marktverlauf m andamento del risultato (lo) Ergebnisentwicklung / andamento del sinistro (lo) - Schadenverlauf m andamento della gestione (lo) - Verlauf der Geschäfte m andamento della redditivitä (lo) Ertragskraftentwicklung / andamento dell'attivitä (lo) Geschäftsverlauf m andamento delle quotazioni (lo) Kursentwicklung / andamento delle vendite (lo) Umsatzentwicklung / andamento di gestione (lo) Geschäftsgebarung / andamento discendente (lo) - rückläufige Tendenz/
22
andamento economico (lo) - Geschäftslage/ Wirtschaftsverlauf m andamento favorevole (lo) - positive Entwicklung/ andamento occupazionale (lo) Beschäftigungsentwicklung / andamento regolare degli affari (lo) ordentlicher Geschäftsgang m andamento turistico (lo) FremdenVerkehrsentwicklung / andare a monte - platzen andare a rilento - nur langsam vorankommen andare a ruba - reißenden Absatz finden andare in Borsa - an die Börse gehen andare in fallimento - Pleite gehen andare in pensione - in Pension gehen, pensioniert werden, sich zur Ruhe setzen andare in protesto - zu Protest gehen andare in rosso/in nero - rote/schwarze Zahlen schreiben andare per la maggiore - das Rennen machen, Erfolg haben anello di congiunzione (lo) - Bindeglied η anidride carbonica (la) - Kohlendioxid η animate da macello (lo) - Schlachttier η animate da soma (lo) - Lasttier η animate ospite (to) - Wirtstier η animali destinati alia riproduzione (gli) Tiere zu Zuchtzwecken npl animare gli affari - Geschäfte beleben animate - rege animazione degli affari (la) Geschäftsschwung m animazione del mercato (la) - Marktbelebung/ annacquamento (lo) - Verwässerung/ annacquamento del capitale (lo) Kapitalverwässerung / annata (la) - Jahrgang m annata diproduzione vinicola (la) Weinjahrgang m annebbiamento (lo) - Vernebelung/ annesso - anschließend, zugehörig annientare - vernichten anniversario (lo) - Jahrestag m anno (lo) - Jahr η anno amministrativo (lo) - Verwaltungsjahr η anno assicurativo (lo) - Versicherungsjahr η anno base (lo) - Berichtsjahr η anno borsistico (lo) - Börsenjahr η
anticipabile anno civile (lo) - Kalendeijahr η anno commerciale (lo) - Geschäftsjahr η anno contabile (lo) - Rechnungsjahr η anno d'affitto (lo) - Pachtjahr η anno d'emissione (lo) - Ausgabejahr η anno d'esercizio (lo) - Betriebsjahr, Berichtsjahr, Geschäftsjahr η anno di apprendistato (lo) - Lehrjahr η anno di base (lo) - Basisjahr η anno di calendario (lo) - Kalendeijahr η anno di produzione (lo) - Herstellungsjahr η anno di riferimento (lo) - Basisjahr, Berichtsjahr, Bezugsjahr, Vergleichsjahr η anno di stipulazione (lo) - Abschlußjahr, Zeichnungsjahr η anno di tassazione (lo) - Veranlagungsjahr η anno d'imposizione (lo) - Besteuerungsjahr η anno finanziario (lo) - Geschäftsjahr, Rechnungsjahr, Wirtschaftsjahr, Finanzjahr η anno fiscale (lo) - Steueijahr, Fiskaljahr η anno giudiziario (lo) - Gerichtsjahr η anno passive (lo) - Verlustjahr η anno precedente (lo) - Voijahr η anno preso in esame (lo) - Berichtsjahr η anno solare (lo) - Kalendeijahr η anno tributario (lo) - Steueijahr η annodare - anknüpfen annodare buoni rapporti - gute Beziehungen anknüpfen annonario - Lebensmittel-... annoso - seit Jahren bestehend annotare - vermerken, vormerken, festhalten annotazione (la) - Aktenvermerk, Vermerk m, Anmerkung, Eintragung/ annotazione a margine (la) - Randbemerkung/ annotazione d'entrata (la) Eingangsvermerk m annotazione di cancellazione (la) Löschungsvermerk m annotazione di girata (la) Übertragungsvermerk m annotazione di grado (la) - Ranganmerkung/ annotazione di pignoramento dello stipendio (la) - Gehalts Vormerkung/ annotazione di presentazione (la) Vorlegungsvermerk m annotazione d'iscrizione (la) Eintragungsvermerk m annoverare - zählen, aufzählen, zuordnen
annuale - jährlich annualitä (la) - Jahresrate, Annuität/ annualitä d'ammortamento (le) Tilgungsbeträge mpl annuario (lo) - Jahrbuch η annuario commerciale (lo) Handelsadreßbuch η annullamento (lo) - Nichtigkeitserklärung, Annullierung, Stornierung, Rückgängigmachung, Löschung/ annullamento dei costi (lo) Kostenniederschlagung / annullamento del debito (lo) - Schuldenerlaß m annullamento delta sentenza (lo) Urteilsaufhebung / annullamento di contratti (lo) - Rücknahme von Verträgen / annullare - rückgängig machen, stornieren, streichen, entwerten, abschreiben, aufheben, für nichtig erklären annullare un contratto - einen Vertrag aufheben annullarsi - sich aufheben, verschwinden, untergehen annullato - annulliert, aufgehoben annunci economici (gli) - Kleinanzeigen, kleine Anzeigen fpl annunciare - ankündigen, verkünden annuncio (lo) - Annonce, Bekanntmachung/ annuncio cifrato (lo) - Chiffreanzeige/ annuncio di emissione (lo) - Emissionsanzeige/ annuncio di lavoro (lo) - Stellenanzeige/ annuncio di risultato negative (lo) Gewinnwarnung / annuncio d'impiego (lo) - Stellenanzeige/ annuncio per l'assunzione di personale (lo) Stellenangebot η annuncio pubblicitario (lo) - Werbeanzeige/ annuncio ufficiale (lo) - offizielle Mitteilung/ ante imposte - vor Steuern antecedenti (gli) - Vorgeschichte / antenna parabolica (la) - Parabolantenne/ anteporre - voranstellen antergare - vordatieren antergazione (la) - Vordatierung, Vorausdatierung / anticiclico - antizyklisch anticipabile - belehnbar
23
anticipare anticipare - bevorschussen, vorstrecken, vorschießen, eskomptieren, vorwegnehmen, vorverlegen anticipare i finanziamenti - vorfinanzieren anticipatamente - im voraus, vorzeitig anticipate - antizipativ, vorzeitig, vorschüssig, vorgezogen anticipatore di ciclo - frühzyklisch anticipazione (la) - Ausblick, Vorschuß, Endfalligkeitsvertrag m, Beleihung, Belehnung, Vorverlegung/ anticipazione bancaria (la) - Bankvorschuß m anticipazione di cassa (la) - Kassenvorschuß m anticipazione di mercato (la) Markterwartung / anticipazione di tesoreria (la) - Vorschuß der Staatskasse m anticipazione in conto corrente (la) Kontokorrentkredit m anticipazione passiva (la) Passivfinanzierung / anticipazione su fatture (la) - Bevorschussung von Rechnungen / anticipazione su merci (la) - Warenlombard m, Warenbeleihung / anticipazione su polizza d'assicurazione (la) Vorschuß gegen Versicherungspolice m anticipazione su titoll (la) - Lombardgeschäft n, Lombardierung/, Effektenkredit m anticipazione sul bilancio (la) - Vorschuß aus dem Haushalt m anticipazioni attive (le) - Ausleihungen an Kunden Jpl anticipi alia clientela (gli) - Ausleihungen an Kunden jpl anticipo (lo) - Vorauszahlung, Vorlage/ Vorschuß m anticipo di contante (lo) - Bargeldvorschuß m anticipo di denaro (lo) - Geldvorschuß m anticipo di stipendio (lo) - Bezugsvorschuß, Gehaltsvorschuß m anticipo fatture (lo) - Bevorschussung von Rechnungen / anticipo in contanti (lo) - Bargeldvorschuß m anticipo in conto corrente (lo) Kontokorrentvorschuß m anticipo senza interessi (lo) - zinsloser Vorschuß m anticipo sulle spese (lo) - Spesenvorschuß m
24
anticipo sullo stipendio (lo) Gehaltsvorschuß m anticoncorrenziale - wettbewerbsfeindlich anticongiunturale - antizyklisch anticontraffazione - fälschungssicher antidatare - nachdatieren, zurückdatieren antidatazione (la) - Rückdatierung, Zurückdatierung / antieconomicitä (la) - UnWirtschaftlichkeit/ antieconomico - unwirtschaftlich antieuropeistico - antieuropäisch antiglobalizzatore (lo) Globalisierungsgegner m antimonopolio - monopolverhindernd antincendio - feuerfest, feuersicher antinflazionistico - inflationsbekämpfend, inflationsdämpfend antinuclearista (lo) - Atomwaffengegner m antiparassitario (lo) Schädlingsbekämpfungsmittel, Spritzmittel η antiquato - altmodisch, veraltet antiriciclaggio (lo) - Geldwäschebekämpfung/ antiscasso - einbruchsicher antisindacale - gewerkschaftsfeindlich antitrust - Kartell-... anzianitä (la) - Betriebsalter η anzianitä di lavoro (la) - Berufsjahre npl anzianitä di scatto (la) - Besoldungsdienstalter« anzianitä di servizio (la) - Dienstalter η anzianitä media di servizio (la) durchschnittliches Dienstalter η anziano (lo) - älterer Mensch m anzidetto - oben genannt aperto - ausstehend, geöffnet aperto tutto l'anno - ganzjährig geöffnet apertura (la) - Beginn, Kick-off m, Ö f f n u n g / apertura alia famiglia (la) Familienfreundlichkeit / apertura dei mercati (la) - Marktöffhung/ apertura dei negoziati (la) - Einleitung von Verhandlungen / apertura del contratto (la) - VertragseröfEnung/ apertura del fallimento (la) Konkurseröffnung / apertura della Borsa (la) - Börsenbeginn m apertura della pratica (la) - Kreditaufnahme/ apertura delle frontiere (la) - Grenzöffnung/ apertura delle trattative (la) - Einleitung von Verhandlungen /
appoggio apertura di conto (la) - Kontoeröffnung/ apertura di credito (la) - Akkreditiv, Kredtigeschäfit η, Krediteröffnung/ apertura di credito a rientro (la) - nicht revolvierend ausnutzbarer Kredit m apertura di credito a vista (la) Sichtakkreditiv η apertura di credito all'esportazione (la) Exportakkreditiv η apertura di credito alio scoperto (la) Überziehungskredit m apertura di credito documentario (la) Akkreditiveröffnung / apertura di credito in conto corrente infruttifero (la) - Krediteröffnung auf unverzinslichem Kontokorrent / apertura di credito irrevocabile (la) unwiderrufliches Akkreditiv η apertura di credito per cassa (la) Bereitschaftskredit m apertura di sessione di Iavoro (la) Anmeldung f apertura di un libretto di risparmio (la) Ausstellung eines Sparbuches / apice (lo) - Spitze / apicultura (la) - Imkerei/ apolide - staatenlos apolide (lo) - Staatenlose m appaltante (lo) - Auftraggeber, Ausschreiber m appaltare - verdingen, in Auftrag geben appaltatore (lo) - Auftragnehmer m appaltatore generale (lo) Generalunternehmer m appalto (lo) - Auftrag m, Ausschreibung, Verdingung/ appalto aggiudicato (lo) - vergebener Auftrag m appalto generale (lo) - Generalunternehmung/ appalto pubblico (lo) - öffentliche Vergabe/ appannaggio (lo) - Vorrecht η apparato (lo) - Apparat m apparato amministrativo (lo) Verwaltungsapparat m apparecchi medicali (gli) - Medizingeräte npl apparecchiature (le) - Geräte npl, Ausrüstungen fpl apparecchiature di telecomunicazione via satellite (le) - Satellitenkommunikationsgeräte npl apparecchio (lo) - Gerät n, Apparat m
apparecchio contabanconote (lo) Geldzählmaschine / apparecchio di lettura (lo) - Lesegerät η apparecchio di precisione (lo) Präzisionsgerät η apparecchio estintore (lo) - Feuerlöschgerät η apparecchio informatico (lo) Informationsgerät η apparecchio per la conversione in euro (lo) Euro-Umrechnungsgerät η apparecchio terminale (lo) - Endgerät η apparizione (la) - Auftreten η appartamento (lo) - Wohnung/ appartamento di proprietä (lo) Eigentumswohnung / appartamento in affitto (lo) - Mietwohnung/ appartamento in affitto a prezzi convenient! (lo) - preisgünstige Mietwohnung/ appartenente - zugehörig appartenenza (la) - Mitgliedschaft, Zugehörigkeit / appartenenza ad un gruppo linguistico (la) Sprachgruppenzugehörigkeit / appello (lo) - Berufung/ Aufruf m appendice (la) - Anhang m appendice del conto annuale (la) - Anhang zur Jahresrechnung m appesantimento del risultato (lo) Ergebnisbelastung / appesantire - erschweren appetibile - attraktiv, begehrenswert appezzamento (lo) - Parzelle / appiattimento (lo) - Verflachung/ appiattimento della curva dei rendimenti (lo) - Abflachung der Zinsertragskurve/ applicability (la) - Anwendbarkeit/ applicare - anwenden, heranziehen applicare interessi - verzinsen applicazione (la) - Anwendung/ applicazione degli interessi (la) - Verzinsung/ applicazione di sanzioni (la) - Verhängung von Sanktionen / applicazioni informatiche (le) - EDVAnwendungen Jpl applicazioni multimedial! (le) - multimediale Anwendungen jpl appoggiare - stützen appoggiato - durchgeleitet appoggio (lo) - Stützung/
25
apporre apporre - hinzufügen, einfügen, einsetzen, anbringen apporre gravame - Rechtsmittel einlegen apporre la firma - mit Unterschrift versehen apportare - erbringen, einbringen apportare modifiche tecniche - umrüsten apportare un guadagno - Gewinn erbringen apporto (lo) - Einlage, Einbringung, Zufuhr/ apporto di capitali (lo) - Kapitalzufuhr, Kapitalzuführung, Kapitaleinlage / apporto di denaro fresco (lo) - KapitalNeuzufuhrung/ apporto di nuovi titoli (lo) - Zuführung neuer Wertpapiere / apporto in denaro (lo) - Geldeinlage/ apporto in natura (lo) - Sacheinlage/ apporto pubblicitario (lo) - Werbeumfeld η appositamente - eigens apposito - dafür vorgesehen; eigens apposizione di un vincolo (la) - Vinkulierung/ apprendimento (lo) - Lernen η apprendimento cognitive (lo) - kognitives Lernen η apprendimento incidentale (lo) unbeabsichtigtes Lernen η apprendimento intenzionale (lo) beabsichtigtes Lernen η apprendimento permanente (lo) lebenslanges Lernen η apprendista (lo) - Lehrling, Auszubildender m apprendista nell'industria (lo) - gewerblicher Lehrling, Industrielehrling m apprendistato (lo) - Lehre, Lehrzeit/ apprezzabile - bemerkenswert, relevant apprezzamento (lo) - Wertsteigerung, Aufwertung/ apprezzare - schätzen approccio (lo) - Ansatz m approccio a blocchi (lo) - Baukastenansatz m approccio ad imbuto (lo) - Trichterbefragung/ approccio basato suH'assorbimento (lo) Absorptionstheorie / approccio commerciale multicanale (lo) duale Zielgruppenstrategie / approccio comportamentale (lo) behavioristischer Ansatz m approccio del ricordo (lo) - Verstärkungsstil m approccio delle caratteristiche (lo) attributiver Ansatz m
26
approccio funzionale (lo) - funktionaler Ansatz m approccio globale (lo) - ganzheitlicher Ansatz m approccio monodico (lo) - monodischer Ansatz m approccio relazionale (lo) - Relationsansatz m approccio settoriale (lo) - Branchenansatz m approdare - anlegen approfondimento (lo) - Vertiefung/ approfondito - eingehend approntamento (lo) - Bereitstellung/ approntare - bereitstellen appropriarsi indebitamente di... unterschlagen appropriate - zutreffend, passend, sachgerecht, geeignet appropriazione (la) - Aneignung/ appropriazione indebita (la) - widerrechtliche Aneignung, Unterschlagung/ appropriazione indebita di denaro (la) Geldunterschlagung / approssimativo - ungefähr, grob approssimazione (la) - Approximation/ Näherungswert m approvare - zustimmen, billigen, verabschieden approvare il bilancio - die Bilanz genehmigen approvare una proposta - einen Antrag annehmen approvazione (la) - Zustimmung, Billigung, Einverständnis, Freigabe, Verabschiedung/ approvazione dei conti (la) Rechnungsbestätigung / approvazione del bilancio (la) Bilanzbilligung, Haushaltsbewilligung, Haushaltsverabschiedung / approvazione della gestione (la) - Entlastung des Vorstandes / approvazione dell'operato della direzione (la) - Entlastung des Vorstandes / approwigionamento (lo) - Versorgung, Beschaffung, Bevorratung/ approwigionamento del mercato (lo) Marktversorgung / approwigionamento di acqua potabile (lo) Trinkwasserversorgung / approwigionamento di capitali (lo) Kapitalbeschaffung / approwigionamento di energia (lo) Energieversorgung /
area industriale approwigionamento globale (lo) - weltweite Zulieferung, internationale Beschaffung/ approwigionamento idrico (lo) Wasserversorgung / approwigionamento unico (lo) - Beschaffung bei einem Zulieferer/ appuntamento (lo) - Verabredung/ appunto (lo) - N o t i z / Vorwurf m aprire - öffnen, erschließen, eröffnen aprire al traffico - dem Verkehr übergeben aprire il mercato - Markt erschließen aprire un conto - ein Konto eröffnen, ein Konto anlegen aprire una pratica - eine Akte anlegen arbitraggio (lo) - Arbitrage, Streitschlichtung/ arbitraggio cash & carry (lo) - Cash-undCarry-Arbitrage, Kassa-Futures-Arbitrage/ arbitraggio coperto su tassi d'interesse (lo) kursgesicherte Zinsarbitrage/ arbitraggio di Borsa (lo) - Börsenarbitrage/ arbitraggio di conversione (lo) Konversionsarbitrage / arbitraggio di tasso d'interesse (lo) Zinsarbitrage / arbitraggio in cambi (lo) - Devisenarbitrage/ arbitraggio in titoli (lo) - Wertpapierarbitrage / arbitraggio sui rischi (lo) - Risiko-Arbitrage/ arbitraggista (lo) - Arbitrageur m arbitrato (lo) - Schiedsgericht n, Schiedsspruch m arbitrio (lo) - Ermessen, Gutdünken n, Willkür/ arbitro (lo) - Schlichter m archeologia industriale (la) Industriearchäologie, Industriearchitektur / archiviere - archivieren, ablegen archiviare agli atti - zu den Akten legen archiviazione (la) - Archivierung, Ablage / archiviazione (la) e accesso (lo) elettronici fortgeschrittenes Abspeichern und Auffinden η archiviazione del processo (la) - Einstellung des Verfahrens / archiviazione di documenti (la) Aktenarchivierung / archiviazione elettronica (la) - EDVArchivierung/ archivio (lo) - Archiv n, Datei, Ablage/ archivio clienti (lo) - Kundenkartei/ archivio degli atti (lo) - Registratur/ archivio di Stato (lo) - Staatsarchiv η
archivio informatizzato (lo) Informationsarchiv η archivio per cartelle sospese (lo) Hängeregistratur / archivista (lo) - Registerführer m arco di tempo (lo) - Zeitspanne/ area (la) - Areal, Gebiet η area agricola (la) - ländlicher Raum m area campione (la) - Flächenstichprobe/ area centrale (la) - Kerngebiet η area coltivata (la) - Anbaugebiet η area critica (la) - kritischer Bereich m area del dollaro (la) - Dollarraum m area del Mediterraneo (la) - Mittelmeerraum m, Mittelmeergebiet η area delta fiera (la) - Messegelände η area dell'esposizione (la) - Gelände der Ausstellung η area dell'euro (la) - Euro-Zone/ EuroWährungsraum m, Euro-Währungsgebiet η area densamente popolata (la) Verdichtungsraum m area depressa (la) - rückständiges Gebiet η area di carico (la) - Frachtraum m area di concentrazione industriale (la) industrielles Ballungsgebiet η area di consolidamento (la) Konsolidierungskreis m area di controllo (la) - Kontrollspanne/ area di diffusione (la) - Verbreitungsgebiet η area di distribuzione (la) - Verbreitungsgebiet η area di libero scambio (la) - Freihandelszone/ area di mercato (la) - Marktzone / area di prova (la) - Testgebiet η area di ristoro (la) - Raststätte/ area di servizio (la) - Raststätte / area di sviluppo (la) - Entwicklungsgebiet η area di vendita (la) - Absatzgebiet η area di volume (la) - Volumensegment η area edificabile (la) - Baugrund m, Baufläche/ area euro (la) - Euro-Raum m area europea (la) - Europaregion/ area fabbricabile (la) - Baugrund m, Bauland, Baugelände η area fieristica (la) - Messegelände η area in comproprietä (la) Gemeinschaftsfläche / area industriale (la) - Industriegebiet η
27
area inedificata area inedificata (la) - unbebaute Fläche, Freifläche/ unbebautes Grundstück η area monetaria (la) - Währungsgebiet η area naturale protetta (la) - Naturschutzgebiet η area ricreativa (la) - Erholungsgebiet η area ricreativa vicinale (la) Naherholungsgebiet η area scoperta (la) - Freigelände η area servita (la) - Einzugsgebiet η area strategica d'affari (la) - strategische Geschäftseinheit / area urbana (la) - städtisches Gebiet, Stadtgebiet η area valutaria (la) - Währungsgebiet η area valutaria comune (la) - einheitlicher Währungsraum m arenarsi - sich festlaufen, ins Stocken geraten areogramma (lo) - Flächendiagramm η Tortengrafik, Kuchengrafik / argento (lo) - Silber η arginare - eindämmen argomenti di vendita (gli) Verkaufsargumente npl aritmetico - rechnerisch arma (la) - W a f f e / arma biologica (la) - biologische W a f f e / armadio per le pratiche (lo) - Aktenschrank m armamento (lo) - Rüstungsgut η armatore (lo) - Reeder m armi nucleari (le) - Kernwaffen fpl armonizzazione (la) - Abstimmung, Angleichung, Harmonisierung/ armonizzazione delle norme (la) Angleichung der Normen/ armonizzazione flscale (la) Steuerharmonisierung / aromatizzante (lo) - Aromastoff m arredamento (lo) - Einrichtung/ arredamento d'ufficio (lo) - Büroausstattung/ arredare - einrichten arredi (gli) - Einrichtung/ arresto (lo) - H a f t / arresto di attivita (lo) Betriebsunterbrechung / arretramento (lo) - Rückgang m arretrare - zurückweichen arretratezza (la) - Rückständigkeit / arretrati di ferie (gli) - rückständige Urlaubstage mpl
28
arretrati di pensione (gli) Rentennachzahlung / arretrati d'imposta (gli) - Steuerrückstände mpl arretrati in conto interessi (gli) - rückständige Zinsen mpl arretrato - rückständig arretrato (lo) - Rückstand m arretrato in conto interessi (lo) Zinsrückstand m arretrato spese (lo) - Spesenrückstand m arricchimento (lo) - Bereicherung/ arricchimento dei compiti (lo) - Job Enrichment η arricchimento indebito (lo) - unrechtmäßige Bereicherung, ungerechtfertigte Bereicherung/ arricchire - bereichern arrivare - eintreffen, ankommen arrivo (lo) - Ankunft/, Eingang, Erhalt m arrivo incolume (lo) - unversehrte Ankunft/ arrotondamento (lo) - Rundung/, Groschenausgleich m arrotondamento commerciale (lo) kaufmännische Rundung/ arrotondamento per difetto (lo) - Abrundung/ arrotondamento per eccesso (lo) Aufrundung/ arrotondare alia seconda cifra decimale - auf die zweite Kommastelle aufrunden arrotondare per difetto - abrunden arrotondare per eccesso - aufrunden arrotondato a ... di punto superiore aufgerundet auf... arte del vendere (la) - Verkaufskunst/ arteria di approwigionamento (la) Versorgungsader / articolato - differenziert, gegliedert articolazione (la) - Aufbau m, Gliederung/ articolazione del bilancio (la) - Gliederung der Bilanz / articolazione del bilancio e del conto economico (la) - Gliederung der Bilanz und der Erfolgsrechnung / articoli (gli) - W a r e / articoli in maglieria (gli) Strickwarenerzeugnisse npl articoli in metallo (gli) - Metallwaren fpl articoli in pelliccia (gli) - Pelzwaren fpl articolo (lo) - Artikel, Paragraph m
assegnazione dei compiti articolo civetta (lo) - Lockartikel m articolo con prezzo civetta (lo) - Lockartikel m articolo da regalo (lo) - Geschenkartikel m articolo di consume (lo) - Gebrauchsartikel, Verbrauchsartikel m articolo di consume di massa (lo) Massenbedarfsartikel m articolo di largo consume (lo) Verbrauchsartikel m articolo di lusso (lo) - Luxusartikel m articolo di marca (lo) - Markenartikel m, Markenware / articolo di moda (lo) - Modeartikel m, Modeware / articolo di prima necessitä (lo) Bedarfsartikel m articolo di serie (lo) - Serienartikel m articolo di successo (lo) - Verkaufsschlager m articolo guida (lo) - Leitartikel m articolo in magazzino (lo) - Lagerartikel m articolo per la casa (lo) - Haushaltsartikel m articolo sportivo (lo) - Sportartikel m artigianale - handwerklich artigianato (lo) - Handwerk η artigianato delta lavorazione del legno (lo) Holzhandwerk η artigiano (lo) - Handwerker m artigiano edile (lo) - Bauhandwerker m ascesa (la) - Anstieg, Aufstieg m ascesa dei prezzi (la) - Preisanstieg m ascrivere a... - entfallen auf... ascrivibile - aktivierbar ascrivibile all'attivo - aktivierbar asilo aziendale (lo) - Betriebskindergarten m asilo politico (lo) - politisches Asyl η asimmetria a destra (la) - positive S c h i e f e / asimmetria a sinistra (la) - negative Schiefe / asimmetria dei tassi d'interesse (la) Inkongruenz bei den Zinsbindungsfristen/ asimmetria delle scadenze (la) Fristeninkongruenz / asimmetria informativa (la) Informationsasymmetrie / aspettare - abwarten, warten aspettativa (la) - Erwartung, Vorstellung, Beurlaubung, K a r e n z / Wartestand m aspettativa di prezzo (la) - Preiserwartung/ aspettativa di vita (la) - Lebenserwartung/
aspettative della domanda (le) Nachfrageerwartungen fpl aspettative di profitto (le) Gewinnerwartungen fpl aspettative inflazionistiche (le) Inflationserwartungen fpl aspettative razionali (le) - rationale Erwartungen fpl aspetto (lo) - Aufmachung, Hinsicht, Frage f , Aspekt m aspetto fondamentale (lo) - Schwerpunkt m aspirabriciole da tavolo (lo) Tischstaubsauger m aspirante - angehend, zukünftig aspirante (lo) - Bewerber, Anwärter m aspirante a un impiego (lo) - Stellenbewerber m aspirante a un posto (lo) - Stellenbewerber m aspirante a un posto di lavoro (lo) Stellensuchender m aspirare - anstreben aspirazione di appartenenza sociale (la) erwartete Sozialisation / asportazione (la) - Entfernung, W e g s c h a f f u n g / assaggio (lo) - Kostprobe/ assalto (lo) - Angriff m assalto a una banca (lo) - Banküberfall m assalto speculative agli sportelli di una banca (lo) - Bankrun m asse (lo) - Achse / asse ereditario (lo) - E r b m a s s e / assecondare - unterstützen assecondare gli sforzi - die Bemühungen unterstützen assediato - belagert assedio alle banche (lo) - Ansturm auf die Banken m assegnare - vergeben, besetzen, anweisen, zuweisen, zuteilen assegnare un posto - eine Stelle vergeben, eine Stelle besetzen assegnazione (la) - Vergabe, Auslosung, Zuteilung, Zuweisung, Besetzung/ assegnazione ad altro incarico (la) - berufliche Versetzung/ assegnazione ai centri di costo (la) Kostenstellenrechnung / assegnazione dei compiti (la) Arbeitszuteilung /
29
assegnazione del servizio assegno di ritorno per mancanza di assegnazione del servizio (la) copertura (lo) - Rückscheck m Diensteinteilung / assegnazione dello spazio (la) - Raumzuteilung/ assegno di traenza (lo) - gezogener Scheck m assegno fuori piazza (lo) - Distanzscheck, assegnazione dell'ordine (la) Versandscheck, Nichtplatzscheck m Auftragserteilung / assegno in bianco (lo) - Blankoscheck m assegnazione di alloggio (la) assegno integrative (Ιο) Wohnungszuteilung/ Einkommensstützung, assegnazione di fondi (la) - Mittelzuweisung/ Einkommensunterstützung / assegnazione di utili a riserva (la) assegno nominative (lo) - Namensscheck m Gewinnrückstellung / assegnazione minima (la) - Mindestzuteilung/ assegno non sbarrato (lo) - offener Scheck m assegno non trasferibile (lo) - Rektascheck m assegni di maternitä (gli) assegno ordinario (lo) - Barscheck m Mutterschaftszulage / assegno paga (lo) - Lohnscheck, assegni familiari (gli) - Familienbeihilfe, Gehaltsscheck m Familienzulage/ Kindergeld η assegno pagabile in contanti (lo) - Barscheck m assegni familiari per figli a carico (gli) assegno per conteggio (lo) Kinderbeihilfe / Verrechnungsscheck m assegni in circolazione (gli) - Scheckumlauf m assegno per ferie (lo) - Urlaubszulage/ assegno (lo) - Scheck m assegno a copertura garantita (lo) - bestätigter assegno per figli a carico (lo) - Zulage für unterhaltspflichtige Kinder/ Scheck m assegno postale (lo) - Postscheck m assegno a copertura garantita dalla banca assegno postdatato (lo) - vordatierter Scheck m (lo) - bankbestätigter Scheck m assegno postergato (lo) - vordatierter Scheck m assegno a pagamento garantito (lo) assegno prescritto (lo) - verfallener Scheck m bestätigter Scheck m assegno ritornato (lo) - Rückscheck m assegno a vuoto (lo) - ungedeckter Scheck, assegno s.b.f. (lo) - Scheck Eingang geplatzter Scheck m vorbehalten m assegno al portatore (lo) - Inhaberscheck, Überbringerscheck m assegno sbarrato (lo) - gekreuzter Scheck, assegno all'ordine (lo) - Orderscheck m Verrechnungsscheck m assegno bancario (lo) - Bankscheck m, assegno scaduto (lo) - verfallener Scheck m Bankanweisimg/ assegno scoperto Go) - ungedeckter Scheck m assegno smarrito (lo) - verlorengegangener assegno bloccato (lo) - gesperrter Scheck m Scheck m assegno certificate (lo) - bestätigter Scheck m assegno check truncation (lo) - truncierter assegno sociale (lo) - Sozialrente/ Scheck m assegno su piazza (lo) - Platzscheck m assegno circolare (lo) - Zirkularscheck m assegno turistico (lo) - Reisescheck m assegno confermato (lo) - bestätigter Scheck m assemblaggio (lo) - Montage/ assegno da accreditare (lo) assemblare - montieren Verrechnungsscheck m assemblea (la) - Versammlung/ assegno di aspettativa (lo) - Wartegeld η assemblea annuale (la) - Jahresversammlung/ assegno di conto corrente (lo) assemblea annuale degli azionisti (la) Girokontoscheck m Jahreshauptversammlung / assegno di cura (lo) - Erziehungszulage/ assemblea aziendale (la) Pflegegeld η Betriebsversammlung / assegno di maternitä (lo) - Wochengeld, assemblea consultiva (la) - beratende Mutterschaftsgeld η Versammlung/ assegno di natalitä (lo) - Geburtengeld η
30
assicurazione con partecipazione agli utili assemblea costitutiva (la) Gründungsversammlung, konstituierende Sitzung/ assemblea degli azionisti (la) Aktionärversammlung / assemblea dei creditori (la) Gläubigerversammlung / assemblea dei soci (la) Gesellschaftsversammlung / assemblea del personale (la) Personalversammlung / assemblea generale (la) - Hauptversammlung, Generalversammlung / assemblea ordinaria (la) - ordentliche Hauptversammlung / assemblea plenaria (la) - Vollversammlung/ assemblea straordinaria (la) außerordentliche Hauptversammlung/ assenso (lo) - Zustimmung, Zusage/ Einverständnis η assente - abwesend assenteismo (lo) - gewohnheitsmäßiges Fernbleiben vom Arbeitsplatz n, Drückebergerei / assenza (la) - Abwesenheit/ assenza di difetti (la) - Fehlerfreiheit/ assenza di servizio (la) - dienstliche Abwesenheit / assenza ingiustiflcata (la) - ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit« assenza per malattia (la) - Arbeitsversäumnis wegen Krankheit η asserire - behaupten assessore provinciate (lo) - Landesrat m assestamento (lo) - Beruhigung, Sanierung/ asset allocation (la) - Asset Allocation / asset and liability management (lo) Bilanzstruktur-Management η asset stripping (lo) - Ausschlachten von Unternehmen η assetto (lo) - Ordnung/, Aufbau m assetto organizzativo (lo) Organisationsaufbau m assetto patrimoniale (lo) - Vermögenslage, Vermögensstruktur / assetto proprietario (lo) Eigentumsverhältnisse npl assetto territoriale (lo) - Raumordnung/ asseverare - beeiden
asseverazione (la) - Beeidigung, Beteuerung/ assicurare - versichern, zusagen, zusichern, sicherstellen, sichern assicurare oltre il valore reale überversichern assicurativo - Versicherungs-... assicurato (lo) - Versicherte m assicuratore (lo) - Versicherer m assicuratore del carico (lo) - Frachtversicherer m assicuratore della responsabilitä civile (lo) Haftpflichtversicherer m assicuratore diretto (lo) - Erstversicherer m assicuratore in proprio (lo) Selbstversicherer m assicuratore marittimo (lo) - Seeversicherer m assicurazione (la) - Versicherung, Zusicherung/ assicurazione a primo rischio (la) Versicherung auf erste Gefahr / assicurazione a valore pieno (la) Vollwertversicherung / assicurazione a vita intera (la) Kapitalversicherung auf den Todesfall/ assicurazione addizionale (la) Zusatzversicherung / assicurazione aerea (la) Lufttransportversicherung / assicurazione automobilistica (la) Kraftfahrzeugversicherung, Kfz-Versicherung / assicurazione autoveicoli (la) Kraftfahrzeugversicherung / assicurazione cauzionale (la) Kautionsversicherung / assicurazione civile autoveicoli Oa) Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung / assicurazione civile inquinamento (la) Haftungsversicherung für Umweltschäden/ assicurazione collettiva (la) Gruppenversicherung, Sammelversicherung, Kollekti wersicherung / assicurazione collettiva per ditte (la) Firmen-Kollektiwersicherung / assicurazione combinata (la) - verbundene Versicherung/ assicurazione complementare (la) Zusatzversicherung / assicurazione con bonus (la) Bonusversicherung / assicurazione con partecipazione agli utili (la) - Versicherung mit Gewinnbeteiligung/
31
assicurazione contro gli incendi assicurazione contro gli incendi (la) Feuerversicherung / assicurazione contro gli infortuni (la) Unfallversicherung / assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (la) - Versicherung gegen Arbeitsunfalle/ assicurazione contro i danni (la) Schadenversicherung / assicurazione contro i danni delle acque (la) Wasserschadenversicherung / assicurazione contro i danni material! (la) Sachschadenversicherung / assicurazione contro i danni patrimonial! (la) - Vermögensversicherung/ assicurazione contro i guasti alle macchine (la) - Maschinenbruchversicherung/ assicurazione contro i rischi (la) Risikoversicherung / assicurazione contro i rischi di costruzione (la) - Bauzeitversicherung/ assicurazione contro i rischi di guerra (la) Kriegsrisikoversicherung / assicurazione contro il furto (la) Diebstahlversicherung / assicurazione contro il furto con scasso (la) Einbruch-Diebstahlversicherung / assicurazione contro il rischio di decesso (la) Todesfallrisikoversicherung / assicurazione contro il rischio valutario (la) Kursverlustversicherung, Wechselkursversicherung / assicurazione contro la disoccupazione (la) Arbeitslosenversicherung, Arbeitslosenkasse / assicurazione contro la grandine (la) HageLycÄacfewversicherung / assicurazione contro la rottura dei vetri (la) Glasversicherung, Glasbruchversicherung/ assicurazione contro tutti i rischi (la) Vollkaskoversicherung / assicurazione dei depositi (la) Einlagenversicherung / assicurazione dei rischi di costruzione (la) Bauwesenversicherung / assicurazione del carico (la) Frachtversicherung / assicurazione del debito residuo (la) Kreditrestschuldversicherung, Restschuldversicherung /
32
assicurazione del ramo vita (la) Lebensversicherungsunternehmen η assicurazione della tutela legale (la) Rechtsschutzversicherung / assicurazione delle persone (la) - KfzInsassenversicherung / assicurazione delle spese ospedaliere (la) Krankenhauskostenversicherung / assicurazione dell'indennitä di malattia (la) Krankengeldversicherung / assicurazione dell'indennitä giornaliera (la) Taggeldversicherung / assicurazione di cambio (la) Wechselkursversicherung / assicurazione di capitalizzazione (la) vermögensbildende Versicherung/ assicurazione di cose (la) - Sachversicherung/ assicurazione di gruppo (la) Gruppenversicherung / assicurazione di persone (la) Personenversicherung / assicurazione di portafoglio (la) Portfolioabsicherung, Portfolio-Versicherung / assicurazione di protezione giuridica (la) Rechtsschutzversicherung / assicurazione di responsabilitä del produttore (la) Produkthaftpflichtversicherung / assicurazione di risparmio immobiliare (la) Bausparversicherung / assicurazione di somma fissa (la) Summenversicherung / assicurazione di un rischio specifico (la) gezielte Versicherung/ assicurazione d'invaliditä (la) Invalidenversicherung / assicurazione diretta (la) - Direktversicherung/ assicurazione immobiliare (la) Gebäudeversicherung / assicurazione in caso di morte (la) Ablebensversicherung, Todesfallversicherung/ assicurazione in caso di soprawivenza (la) Überlebensversicherung / assicurazione in caso di vita (la) Versicherung auf den Erlebensfall, Erlebensfallversicherung, Erlebensversicherung/ assicurazione in proprio (la) Eigenversicherung, Selbstversicherung/
assistente per disabili assicurazione individuate (la) Einzelversicherung / assicurazione individuate di capitale (la) Einzelkapitalversicherung / assicurazione infortuni in casa (la) Haushaltsversicherung / assicurazione malattia (la) Krankenversicherung / assicurazione marittima (la) Seeversicherung / assicurazione mista (la) - gemischte Versicherung/ assicurazione multirischio (la) - gebündelte Versicherung/ assicurazione obbligatoria (la) Pflichtversicherung, Zwangsversicherung / assicurazione obbligatoria contro le malattie (la) - Krankenpflichtversicherung/ assicurazione pensionistica (la) Rentenversicherung / assicurazione per associazioni padronali (la) Arbeitgeber-Verbandsversicherung / assicurazione per i superstiti (la) Hinterlassenenversicherung / assicurazione per il caso vita (la) Eventualfall-Lebensversicherung / assicurazione per il credito all'esportazione (la) - Exportkreditversicherung/ assicurazione per la/sulla vecchiaia (la) Altersversicherung / assicurazione per lungodegenza, non autosufficienza e accompagnamento (la) Pflegeversicherung/ assicurazione per rischi professional! (la) Berufshaftpflichtversicherung/ assicurazione primo rischio (la) Erstrisikoversicherung / assicurazione privata (la) - Privatversicherung/ assicurazione ramo elementare (la) Elementarversicherung / assicurazione responsabilitä civile (la) Haftpflichtversicherung / assicurazione responsabilitä civile, occupanti e kasko totale (la) - Haftpflicht-, Insassen- und Vollkaskoversicherung / assicurazione riscattabile (la) rückkaufsfahige Versicherung/ assicurazione sociale (la) - Sozialversicherung/
assicurazione specifica (la) - gezielte Versicherung/ assicurazione sugli animali (la) Tierversicherung / assicurazione sui crediti (la) Kreditversicherung / assicurazione sui fabbricati (la) Gebäudeversicherung / assicurazione sulla casa (la) Hausversicherung / assicurazione sulla vita (la) Lebensversicherung / assicurazione sulla vita di terzi (la) Drittlebensversicherung / assicurazione sulla vita vincolata a partecipazioni (la) - anteilgebundene Lebensversicherung / assicurazione sull'imposta di successione (la) - Erbschaftssteuerversicherung/ assicurazione supplementäre (la) Nachversicherung / assicurazione temporanea (la) - zeitliche Versicherung/ assicurazione temporanea vita (la) abgekürzte Lebensversicherung/ assicurazione terzi trasportati (la) Insassenversicherung / assicurazione trasporti (la) Transportversicherung / assicurazione tutti rischi (la) Vollkaskoversicherung, Universalversicherung / assicurazione viaggio (la) - Reiseversicherung/ assicurazione vita a rendite indicizzate (la) Lebensversicherung mit wachsenden Auszahlungen / assillare - plagen assimilato - gleichgestellt assistente agli anziani (lo) - Altenhelfer m assistente alla clientela (lo) - Kundenbetreuer m assistente alio sviluppo (lo) Entwicklungshelfer m assistente di direzione (lo) Direktionsassistent m assistente domiciliare per l'infanzia (la) Tagesmutter / assistente familiare (lo) - Familienhelfer m assistente geriatrico (lo) - Altenhelfer m assistente per disabili (lo) - Betreuer für Menschen mit Behinderung m
33
assistente per persone con handicap assistente per persone con handicap (lo) Betreuer fur Menschen mit Behinderung m assistente sociale (lo) - Sozialarbeiter, Sozialhelfer m assistenza (la) - Betreuung, Unterstützung, Hilfe / assistenza a breve termine (la) Kurzzeitpflege / assistenza agli anziani (la) - Altenhilfe / assistenza ai mutilati di guerra (la) Kriegsbeschädigtenfursorge / assistenza ai profughi (la) Flüchtlings Versorgung / assistenza alia clientela (la) Kundenbetreuung / assistenza alle vedove e agli orfani di guerra (la) - Kriegshinterbliebenenfursorge / assistenza all'infanzia (la) - Kinderbetreuung/ assistenza amministrativa in materia fiscale (la) - Amtshilfe in Steuersachen / assistenza clienti (la) - Kundenbetreuung/ assistenza diurna (la) - Tagespflege/ assistenza domiciliare (la) - Hauspflege/ assistenza e previdenza sociale per la vecchiaia (la) - Altersversorgung/ assistenza economica (la) - Wirtschaftshilfe/ assistenza infantile (la) - Kinderhilfe / assistenza infermieristica (la) - Krankenpflege/ assistenza legale (la) - Rechtsbeistand m, Rechtshilfe / assistenza macroeconomica (la) gesamtwirtschaftliche Unterstützung/ assistenza malattia (la) - Krankheitsftirsorge / assistenza medica (la) - medizinische Versorgung/ assistenza on-line (la) - Online-Hilfe/ assistenza post-vendita alia clientela (la) Kundendienst m assistenza pubblica (la) - öffentliche Fürsorge/ assistenza reciproca (la) - gegenseitige Hilfeleistung/ assistenza sanitaria (la) - Gesundheitsfürsorge, Krankenpflege / assistenza sociale (la) - Arbeitslosenhilfe, Sozialhilfe, Fürsorge / assistenza tecnica (la) - Kundendienst, technische Unterstützung/ assistenza tecnico-professionale (la) fachlich-berufliche Betreuung/
34
assistenza turistica (la) - touristische Beistandsleistung / assistenziale - fiirsorgerisch, Fürsorge-... assistenzialismo (lo) - Ausnutzung des Sozialhilfesystems / assistere - betreuen, unterstützen assistito (lo) - Betreute, Mandant m assistito da calcolatore - rechnergestützt assistito da garanzia ipotecaria hypothekarisch gesichert associare - assoziieren, zuordnen, zusammenschließen associate (lo) - Mitglied η associate a... - gepaart associazione (la) - Vereinigimg/ Verband, Verein m associazione bancaria (la) - Bankenverband m associazione centrale (la) - Zentralverband m associazione degli imprenditori (la) Arbeitgeberverband, Unternehmerverband, Industrieverband m associazione degli industriali (la) Industriellenvereinigung / associazione dei banchieri (la) Bankiervereinigung / associazione dei consumatori (la) Verbraucherverband m, Verbraucherorganisationen und -Institutionen jpl associazione dei dettaglianti (la) Einzelhandelsverband m associazione del tessile e dell'abbigliamento (la) - Textil- und Bekleidungsverband m associazione delle Casse di risparmio (la) Sparkassenverband m associazione di categoria (la) - Berufsverband, Fachverband m associazione di imprese di trasporto (la) Verkehrsverband m associazione di marca (la) Markenassoziation / associazione di parole (la) - Wortassoziation/ associazione economica (la) Wirtschaftsverband m associazione in partecipazione (la) Gemeinschaftsunternehmen n, Teilhaberschaft, stille Beteiligung/ associazione "mantello" (la) - Dachverband m associazione nazionale (la) - Hauptverband m associazione operaia (la) - Arbeiterbund m
asta olandese associazione per il tempo libero (la) Freizeitverein m associazione per la difesa del consumatore (la) - Verbraucherzentrale / associazione professionale (la) Berufsgenossenschaft / associazione registrata (la) - eingetragener Verein m associazione ricreativa (la) - Freizeitverein m Associazione svizzera dei banchieri (la) Schweizerische Bankiervereinigimg/ associazioni professional! (k) Berufsorganisationen fpl associazionismo (lo) - Vereinswesen η assoggettare - unterwerfen assoluto - absolut assoluzione (la) - Freispruch m assolvere - begleichen, freisprechen, erfüllen assolvere un compito - eine Aufgabe erfüllen assolvere un'imposta - eine Steuer begleichen assorbimento (lo) - Absorption, Aufnahme/ assorbimento della disoccupazione (lo) Behebung der Arbeitslosigkeit/ assorbimento di una societä (lo) - Übernahme einer Gesellschaft/ assorbimento di vendita (lo) - Vertriebsquote/ assorbire - aufsaugen, einnehmen, verschlingen, aufzehren assortimento (lo) - Auswahl/ Sortiment η assortimento di merci (lo) - Warensortiment η assortimento di prima scelta (lo) Wahlsortiment η assortimento marginale (lo) - Randsortiment η assortimento principale (lo) - Kernsortiment η assortire - sortieren, zusammenstellen assottigliare - schmälern assottigliarsi - schrumpfen assuefazione (la) - Gewöhnung/ assumere - übernehmen, einstellen, anstellen, einholen assumere capitale - Kapital aufnehmen assumere impegni - Verpflichtungen eingehen assumere informazioni - Auskünfte einholen assumere la direzione - Leitung übernehmen assumere la responsabilitä - die Verantwortung übernehmen assumere un rischio - ein Risiko tragen, ein Risiko übernehmen, ein Risiko eingehen assumersi le spese - die Kosten tragen
assunto in ruolo - pragmatisiert assunzione (la) - Anstellung, Einstellung/ Antritt m assunzione a fermo (la) - feste Übernahme, Festübernahme / assunzione del potere (la) - Machtübernahme/ assunzione della fldejussione per il pagamento (la) - Übernahme der Haftung als Bürge und Zahler/ assunzione delle prove (la) - Beweisaufnahme/ assunzione dell'onere delle spese (la) Kostenübernahme / assunzione di cartella ipotecaria (la) Schuldbriefübernahme / assunzione di fondi (la) - Aufnahme von Kapital / assunzione di garanzia (la) Garantieübernahme, Haftungsübernahme / assunzione di partecipazione (la) - Erwerb einer Beteiligung m assunzione di portafoglio (la) Bestandsübernahme / assunzione di posizioni opposte (la) Eingehen von entgegengesetzten Positionen η assunzione di responsabilitä (la) Haftungsübernahme / assunzione di rischio (la) - Risikoübernahme, Gefahrenübernahme / assunzione nominativa (la) - namentliche Einstellung/ assunzione obbligatoria (la) Pflichteinstellung / asta (la) - Auktion, Versteigerung/ asta a chiamata (la) - Aufruftender m asta a prezzo ridotto (la) - Abschlag m asta a tasso predeterminato (la) Mengentender m asta al ribasso (la) - degressive Versteigerung/ asta competitiva (la) - Submissionsverfahren, Tenderverfahren η asta continua (la) - Dauertender m asta di tipo americano (la) - amerikanisches Auktionsverfahren / asta di titoli del Tesoro (la) - Schatzauktion/ asta giudiziaria (la) - Zwangsversteigerung/ asta olandese (la) - Mindestzinstender m, holländisches Auktionsverfahren η
35
asta pubblica asta pubblica (la) - öffentliche Ausschreibung, Submission / asta simulata (la) - Scheinauktion/ asta stragiudiziale (la) - außergerichtliche Versteigerung/ astenersi da ... - sich enthalten, unterlassen astensione (la) - Enthaltung/ astensione dal lavoro (la) Arbeitsniederlegung / astensione dal voto (la) - Stimmenthaltung/ astensionismo (lo) - Wahlenthaltung/ asterisco (lo) - Asteriskus m, Sternchen η astronomico - astronomisch atmosfera di crisi (la) - Krisenstimmung/ attaccare - angreifen attaccamento all'azienda (lo) - Betriebstreue/ atteggiamento (lo) - Haltung/, Verhalten η atteggiamento di attesa (lo) - abwartende Haltung/ atteggiamento di consume (lo) Konsumverhalten η atteggiamento verso il lavoro (lo) Leistungsbereitschaft / attendere - warten, abwarten, erwarten attendere a... - nachgehen attendersi - rechnen mit... attendibile - glaubwürdig, zuverlässig attendibilitä (la) - Genauigkeit, Glaubwürdigkeit / attenere a ... - betreffen attenersi - festhalten attentate contro la persona ο i beni (lo) Anschlag auf die Person oder das Vermögen m attentate terroristico (lo) - Terroranschlag m attenuanti (le) - Strafmilderungsgrund m attenuare - abschwächen, mildern attenuate - abgeschwächt attenuazione (la) - Schwächung, Abschwächung, Milderung/ attenuazione dei picchi di domanda (la) Spitzenausgleich m attenuazione della pena (la) - Strafmilderung/ attenuazione esponenziale (la) - exponentielle Glättung/ attenzione (la) - Aufmerksamkeit, Achtung/ Augenmerk η attenzione al/del/per il diente (la) Kundennähe /
36
attenzione alia qualitä (la) Qualitätsbewußtsein η attenzione selettiva (la) - selektive Aufmerksamkeit / attergare - auf die Rückseite schreiben atterrare - landen attestare - bescheinigen attestarsi - sich einpendeln attestato (lo) - Bescheinigung, Bestätigung/, Zeugnis η attestato di buona condotta (lo) Führungszeugnis η attestato di lavoro (lo) - Arbeitsbescheinigung / Arbeitszeugnis η attestato d'idoneitä (lo) - Befähigungszeugnis η attestato ufficiale (lo) - amtliche Bescheinigung/ attestazione (la) - Bescheinigung, Bestätigung/ attestazione di posizione (la) Bestandesnachweis m attestazione di scoperto (la) Ausfallbescheinigung / attestazione di specificitä (la) - Bescheinigung besonderer Merkmale/ attestazione di stipendio (la) Gehaltsbestätigung / atti processuali (gli) - Prozeßunterlagen fpl attinente - betreffend attingere - zurückgreifen attingere ai propri risparmi - auf die eigenen Ersparnisse zurückgreifen attirare - locken, anlocken, anziehen, heranziehen attirare investitori - Anleger locken attitudine (la) - Eignung, Einstellung, Tauglichkeit, Fähigkeit / attitudine alla produzione (la) Leistungsfähigkeit / attitudine all'apprendimento (la) Lernfähigkeit / attitudine all'innovazione (la) Innovationsfähigkeit / attivare - aktivieren, freigeben, aufrufen attivazione (la) - Inbetriebsetzung/ attivazione contemporanea (la) Zusammenschaltung / attivitä (la) - Tätigkeit, Beschäftigung/ Geschäft η
attivitä nette attivitä (le) - Aktiva npl attivitä a breve (le) - flüssige Mittel npl und Forderangen fpl attivitä accessoria (la) - Nebenbetrieb m attivitä assicurativa (la) Versicherungsgewerbe n, Versicherungswirtschaft / attivitä assimilata a quelle artigianali (la) handwerkähnliches Gewerbe η attivitä autonoma (la) - selbständige Tätigkeit/ attivitä azionarie (le) - Aktiengeschäft η attivitä bancaria (la) - Bankbetrieb m, Banktätigkeit / attivitä bancaria al dettaglio (la) Retailbanking, Privatkundengeschäft η attivitä bancaria per clientela privata (la) Privatkundengeschäft, Retailbanking η attivitä bancarie (le) - Geldgewerbe η attivitä cedibili (le) - übertragbare Forderungen fpl attivitä che rende (la) - lukrative Tätigkeit/ attivitä commerciale (la) - kaufmännische Tätigkeit, kommerzielle Tätigkeit, Geschäftstätigkeit, Handelstätigkeit/ attivitä commerciale autonoma (la) selbständiges Geschäft η attivitä commerciale di ridistribuzione (la) Sammelhandel m attivitä commerciale indipendente (la) selbständiges Geschäft η attivitä commerciale integrata (la) integriertes Geschäft η attivitä con clientela privata (la) Privatkundengeschäft η attivitä continua (la) - Dauerbetrieb m attivitä correnti (le) - Umlaufvermögen η attivitä correnti nette (le) Nettoumlaufvermögen η attivitä del tempo libero (le) Freizeitbeschäftigung / attivitä della societä (la) - Geschäftsbetrieb m attivitä dell'impresa (la) Unternehmenstätigkeit / , Geschäftsbetrieb m attivitä di base (la) - Kerntätigkeit / Hauptgeschäftsbereich m attivitä di commercio all'ingrosso (la) Großhandelstätigkeit / attivitä di consulenza (la) - Beratungstätigkeit/ attivitä di mediazione (la) - Maklergeschäft η
attivitä di revisione contabile (la) Prüfimgstätigkeit / attivitä di rischio (le) - risikobehaftete Anlagen fpl attivitä di risparmio (la) - Spartätigkeit / attivitä di selezione (la) Güteklasseneinteilung / attivitä di selling-in (la) - Hineinverkauf m attivitä di selling-out (la) - Herausverkauf m attivitä di supporto al distributore (la) Händleranterstützung / attivitä di tesoreria (le) - TreasuryAktivitäten fpl attivitä di trasporto (la) - Transportgewerbe η attivitä d'investimento (la) Wertpapiergeschäft η attivitä dipendente (la) - unselbständige Arbeit / attivitä e passivitä in valuta (le) - Aktiva und Passiva in Fremdwährung npl attivitä economica (la) - wirtschaftliche Tätigkeit, Wirtschaftstätigkeit, Betriebstätigkeit/ attivitä edilizia (la) - Bautätigkeit/ attivitä facilmente realizzabili (le) - leicht verwertbare Aktiva npl attivitä fieristica (la) - Messegeschäft η attivitä fisse (le) - Anlagevermögen η attivitä fisse nette (le) - Nettoanlagevermögen η attivitä generatrici di valore (le) Wertaktivitäten fpl attivitä giornaliera (la) - Alltagsbetrieb m attivitä immateriali (le) - immaterielle Anlagewerte, immaterielle Vermögenswerte mpl attivitä indipendente (la) - selbständige Tätigkeit / attivitä industriale (la) - gewerbliche Tätigkeit/ attivitä intellettuale (la) - geistige Tätigkeit/ attivitä lavorativa (la) - Arbeitstätigkeit, Erwerbstätigkeit/ Erwerbsleben η attivitä lavorativa principale (la) Hauptberuf m attivitä liquide (le) - liquide Mittel, flüssige Mittel npl attivitä lucrativa (la) - lukrative Tätigkeit/ attivitä manuale (la) - manuelle Tätigkeit/ attivitä materiali (le) - Sachanlagevermögen η attivitä nette (le) - Nettovermögen, Reinvermögen η
37
attivitä non fruttifere di interessi atto amministrativo (lo) - Verwaltungsakt m atto autenticato (lo) - beglaubigte Urkunde/ atto autentico (lo) - echtes Dokument n, öffentliche Urkunde/ npl atto avente forza di legge (lo) - Rechtsakt mit attivitä operative (le) - Betrieb m Gesetzeskraft m attivitä permessa (la) - erlaubte Funktion/ attivitä ponderate in base al rischio (le) atto costitutivo (lo) - Griindungsakt, risikogewichtete Aktiva npl Gründungsvertrag, Gesellschaftsvertrag m attivitä post vendita (la) - Nachkaufmarketing η atto costitutivo di pegno (lo) attivitä preliminare (la) - Vorarbeit/ Pfandbestellungsurkunde / attivitä principale (la) - Hauptgeschäft, atto costitutivo di societä (lo) Kerngeschäft n, Kerntätigkeit/ Schwerpunkt m Gesellschaftsvertrag m attivitä produttiva (la) - Produktionstätigkeit/ atto di cancellazione (lo) - Freistellungsakt m attivitä produttive (le) - Gewerbe η atto di cessione (lo) - Abtretungsurkunde, attivitä professionale (la) - Berufstätigkeit/ Zessionserklärung/ attivitä promozionale (la) - Verkaufsförderung/ atto di citazione (lo) - Ladung/ attivitä reali (le) - Sachvermögen η atto di compravendita (lo) - Kaufvertrag m attivitä redditizia (la) - ertragreiche Tätigkeit / atto di donazione (lo) - Schenkungsurkunde, attivitä remunerata (la) - Erwerbstätigkeit/ Stiftungsurkunde / attivitä ricreative (le) - Freizeitbeschäftigung/ atto di notifica (lo) - Zustellungsurkunde/ attivitä secondaria (la) - Nebenberuf, atto di notorietä (lo) - Notorietätsurkunde / Nebenerwerb, Zuerwerb m, Nebentätigkeit/ atto di ordinaria amministrazione (lo) attivitä sedentaria (la) - sitzende gewöhnliche Verwaltungshandlung/ Beschäftigung/ atto di pegno (lo) - Verpfandungserklärung/ atto di precetto (lo) - Leistungsaufforderung/, attivitä sindacale (la) - gewerkschaftliche Vollstreckungsbefehl, Zahlungsbefehl m Betätigung/ atto di protesto (lo) - Protesturkunde, attivitä sull'estero (le) - Auslandsaktiva npl, Protesterhebung / Auslandsforderungen jpl attivitä sull'interno (le) - Inlandsforderungen atto di vendita (lo) - Verkaufsurkunde / atto esecutivo (lo) - Betreibungsurkunde/ Jpl atto finale (lo) - Schlußakt m attivo - berufstätig, werktätig, tätig, rege atto formale (lo) - Formalakt m attivo (lo) - Aktiva npl, Aktivseite / attivo (lo) e passive (il) di una societä posta in atto giudiziario (lo) - Gerichtsakt m atto giuridico (lo) - Rechtsakt m, liquidazione - Abwicklungsmasse/ Rechtshandlung / attivo circolante (lo) - Umlaufvermögen η atto giuridico di base (lo) - Basisrechtsakt m attivo estraneo all'esercizio (lo) atto legale (lo) - Rechtshandlung/ betriebsfremdes Vermögen η atto lesivo (lo) - schädigende Handlung/ attivo fallimentare (lo) - Konkursmasse/ atto modificativo (lo) - Abänderungsurkunde/ attivo fisso (lo) - Anlagevermögen η atto notarile (lo) - notarielle Urkunde/ attivo fittizio (lo) - fiktive Aktiva npl Notariatsakt m attivo immobilizzato (lo) - Anlagewerte mpl, atto notorio (lo) - Notorietätsurkunde / festgelegte Gelder npl, Anlagekapital, atto originale (lo) - Originalurkunde/ Anlagevermögen, Sachanlagevermögen η atto privato (lo) - Privaturkunde / attivo nel fatturato (lo) - Umsatzplus η atto pubblico (lo) - öffentliche Beurkundung, attivo netto (lo) - Reinvermögen η öffentliche Urkunde, Notariatsurkunde/ atto (lo) - Schriftstück n, Akt m, Urkunde, Atto unico europeo (lo) - Einheitliche Handlung, Tat / Europäische Akte/ atto aggiuntivo (lo) - Zusatzvertrag m, attore economico (lo) - Wirtschaftsakteur m Zusatzabkommen η attivitä non fruttifere di interessi (le) unverzinsliche Guthaben, ertraglose Aktiva npl attivitä non liquide (le) - nicht-liquide Aktiva
38
aumento del tasso d'interesse attore in giudizio (lo) - Kläger m attrezzatura (la) - Einrichtung, Geschäftsausstattung / attrezzatura commerciale (la) Geschäftsausstattung / attrezzatura industriale (la) Betriebsausstattung / attrezzatura standard (la) Standardausrüstung / attrezzature (le) - Betriebsausstattung/, Ausrüstungen fpl attrezzature agricole (le) - landwirtschaftliche Ausrüstungen fpl attrezzature di raccolta dei residui di idrocarburi (le) - Auffanganlagen fur Ölrückstände fpl attrezzature di recupero dei residui di idrocarburi (le) - Auffanganlagen fur Ölrückstände fpl attrezzature di stabilimento (le) Betriebsausstattung / attrezzature di svago (le) Freizeiteinrichtungen fpl attrezzature mobili (le) - bewegliche Einrichtungen fpl attrezzi per bricolage (gli) - Werkzeug für Heimwerker η attrezzo (lo) - Werkzeug η attribuire - zuerteilen, zuschreiben, zuweisen, zurechnen attributi intrinseci di prodotto (gli) intrinsische Produktmerkmale npl attribute (lo) - Merkmal η attribuzione (la) - Zuteilung, Zuweisung, Zuordnung, Befugnis / attribuzione alia riserva (la) - Zuweisung an Rücklage / attribuzione dei compiti (la) Aufgabenzuteilung / attribuzione delle responsabilitä (la) Zuständigkeitsverteilung / attribuzione di costi (la) - Kostenzurechnung/ attribuzioni (le) - Zuständigkeitsbereich m attuale - aktuell, derzeitig, gegenwärtig, zeitgemäß attualizzare - aktualisieren attualizzazione (la) - Aktualisierung/ attualizzazione su base annua (la) Aktualisierung auf Jahresbasis /
attuare - umsetzen, verwirklichen, ausführen attuariale - Versicherungs-..., versicherungsmathematisch attuario (lo) - Versicherungsmathematiker m attuazione (la) - Zustandekommen n, Ausführung, Durchführung, Implementierung, Umsetzung f attuazione del marketing (la) Marketingimplementierung/ audience (la) - Einschaltquote/ audience di target del media (la) Zielpublikum eines Werbeträgers η audiometrista (lo) - Audiometrist m audiovisivo - audiovisuell audit fiscale (lo) - Steuerprüfung/ augurare - wünschen aumentare - erhöhen, anheben, steigern, aufstocken, zunehmen aumentare di... - zulegen um... aumentare di valore - im Wert steigen aumentare il giro d'affari - den Umsatz erhöhen aumento (lo) - Aufbesserung, Erhöhung, Zunahme/ Anstieg m aumento dei canoni d'affitto (lo) Mietpreiserhöhung / aumento dei prezzi (lo) - Preiserhöhung, Preissteigerung/, Preisanstieg m aumento dei tassi d'interesse (lo) Zinssatzerhöhung / aumento dei tassi guida (lo) Leitzinserhöhung/ aumento del capitale nominale (lo) Nominalkapitalerhöhung / aumento del consume (lo) Verbrauchssteigerung/ aumento del fatturato (lo) - Umsatzanstieg m, Umsatzerhöhung / aumento del premio (lo) - Prämienerhöhung/ aumento del prezzo del petrolio (lo) Ölpreissteigerung / aumento del reddito (lo) Einkommenszuwachs m aumento del rendimento (lo) Leistungssteigerung / aumento del tasso di sconto (lo) Diskontsatzhebung, Diskonterhöhung / aumento del tasso d'interesse (lo) Zinserhöhung/
39
aumento del traffico aumento del traffico (lo) - Verkehrssteigerung/ aumento del valore capitale (lo) Kapitalzuwachs m aumento della capacitä produttiva (lo) Kapazitätserweiterung / aumento della domanda (lo) Nachfragebelebung, Nachfrageerhöhung / aumento della produttivitä (lo) Produktivitätssteigerung / aumento della produzione (lo) Produktionsanstieg τη, Produktionssteigerung/ aumento dell'affitto (lo) - Mieterhöhung/ aumento delle diarie (lo) - Diätenerhöhung/ aumento delle imposte (lo) - Steuererhöhung/ aumento delle incombenze (lo) Aufgabenzuwachs m aumento delle quotazioni (lo) Kurssteigerung/ aumento delle tasse (lo) - Gebührenerhöhung/ aumento delle vendite (lo) - Umsatzsteigerung/ aumento dell'effettivo (lo) - Anstieg der Belegschaftszahl m, Erhöhung des Personalbestandes / aumento dell'imposta sul fatturato (lo) Umsatzsteuererhöhung / aumento dell'organico (lo) - Anstieg der Belegschaftszahl m, Erhöhung des Personalbestandes / aumento dell'utile (lo) - Gewinnanstieg m aumento di cedole (lo) - Arrosion / aumento di clienti (lo) - Kundenwachstum m aumento di merito (lo) - leistungsbezogene Gehaltssteigerung / aumento di mobilitä (lo) - Mobilitätssteigerung/ aumento di prezzo mascherato (lo) versteckte Preissteigerung/ aumento di quota sociale (lo) Gesellschaftsanteil-Erhöhung / aumento di stipendio (lo) - Gehaltserhöhung, Gehaltsvorrückung / aumento di valore (lo) - Wertsteigerung/ aumento di/del capitale (lo) - Kapitalerhöhung, Kapitalaufstockung / aumento graduate dei prezzi (lo) - graduelle Preiserhöhung/ aumento gratuito (lo) - Gratiserhöhung/ aumento gratuito di capitale (lo) Kapitalberichtigung, Kapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln /
40
aumento improwiso (lo) - plötzlicher Kurssprung m aumento indifferenziato (lo) - allgemeine Erhöhung/ aumento retributivo (lo) - Gehaltserhöhung, Lohnerhöhung/ aumento salariale (lo) - Lohnerhöhung/ aumento superiore alla media (lo) überproportionaler Anstieg m aumento tabellare degli stipendi (lo) Lohnerhöhung nach der Lohntabelle/ aureo - golden ausiliario - Hilfs-... ausiliario dei trasporti (lo) Hilfsgewerbetreibender des Verkehrs m ausilio (lo) - Zuhilfenahme/ ausilio decisionale in tempo reale (lo) - IstZeit-Entscheidungshilfe / auspicabile - wünschenswert auspicare - wünschen austeritä (la) - Sparmaßnahmen Jpl autarchia (la) - Autarkie/ autarchico - autark autentica (la) - Beglaubigung/ autentica notarile (la) - notarielle Beglaubigung/ autenticare - beglaubigen autenticazione (la) - Beglaubigung/ autenticazione della firma (la) Unterschriftenbeglaubigung / autentico - echt auto a noleggio (la) - Mietwagen m auto aziendale (la) - Firmenwagen m auto di media cilindrata (la) Mittelklassewagen m auto di servizio (la) - Dienstauto n, Dienstwagen m auto nuova (la) - Neuwagen m autoadesivo - selbstklebend auto-aiuto (lo) - Selbsthilfe/ autoapprowigionamento (lo) Selbstversorgung / autoarticolato (lo) - Sattelzug, Sattelschlepper m autoassicurazione (la) - Selbstversicherung, Eigenvorsorge / autocarro (lo) - Lastkraftwagen m autocarro a pianale (lo) - Pritschenwagen m
autorizzazione a disporre autocarro con piattaforma aerea (lo) - Lkw mit Hebebühne m autocisterna (la) - Tankwagen m autocompilazione (la) - selbständiges Ausfüllen η autoconsumo (lo) - Eigenverbrauch, Selbstverbrauch m autodeterminazione (la) - Selbstbestimmung/ autodisciplina (la) - Selbstdisziplin, freiwillige Selbstdisziplin / autofficina (la) - Autowerkstatt/ autofinanziamento (lo) - Selbstfinanzierung, Eigenfinanzierung / autoformazione (la) - Selbststudium η autogestione (la) - Selbstverwaltung/ autoimmagine (la) - Selbstbild η autoistruzione (la) - Selbsteinschulung/ autolimitazione (la) - Selbstbeschränkung/ autoliquidazione (la) - Selbstbesteuerung/ automatizzazione (la) - Automatisierung/ automatizzazione totale (la) Vollautomatisierung / automazione degli uffici (la) Büroautomatisierung / automezzi (gli) - Fuhrpark m automezzo adibito alia vendita (lo) Verkaufswagen m automobile a noleggio (la) - Leihwagen m automobile di seconda raano (la) Gebrauchtwagen m automobile usata (la) - Gebrauchtwagen m autonomia (la) - Eigenständigkeit, Selbständigkeit / autonomia amministrativa (la) Selbstverwaltung / autonomia della contrattazione collettiva (la) - Tarifautonomie / autonomia impositiva (la) - Steuerautonomie/ autonome - freiberuflich, selbständig autoporto (lo) - Autohof m autore (lo) - Urheber, Autor, Verfasser m autore del reato (lo) - Täter m autore di un reclame (lo) Beschwerdeführer m autorealizzazione (la) - Selbstverwirklichung/ autoregolamentazione (la) Selbstreglementierung, Selbstregulierung/ autoresponsabile - eigenverantwortlich autorevole - maßgebend, angesehen
autoriferimento (lo) - Selbstbezug m autoritä (la) - Behörde, Hohe Hand, Obrigkeit/ autoritä antitrust (la) - Kartellbehörde/ Kartellamt η autoritä di conciliazione (la) Schlichtungsbehörde / autoritä di controllo della concorrenza (la) Wettbewerbsbehörde / Autoritä di controllo Poste e Telecomunicazioni (la) - Regulierungsbehörde für Telekommunikation und P o s t / autoritä di vigilanza (la) - Aufsichtsbehörde/ autoritä di vigilanza della Borsa (la) Börsenaufsichtsbehörde / autoritä di vigilanza per la protezione dei dati personali (la) - Aufsichtsbehörde für den Datenschutz / autoritä finanziaria (la) - Finanzbehörde/ autoritä fiscali (le) - Steuerbehörde/ autoritä garante in materia di concorrenza (la) - Wettbewerbsbehörde / autoritä gerarchica (la) - vorgesetzte Dienststelle / autoritä gerarchica di grado immediatamente superiore (la) - unmittelbarer Vorgesetzte m autoritä giudiziaria (la) - Gerichtsbehörde/ autoritä locale (la) - örtliche Behörde/ autoritä monetaria (la) - Währungsbehörde/ autoritä ospedaliera (la) Krankenhausbehörde / autoritä portuali (le) - Hafenbehörde/ autoritä regionale (la) - Länderbehörde/ autoritä sanitaria (la) - Gesundheitsbehörde/ autorizzare - berechtigen, bevollmächtigen, ermächtigen, befugen, bewilligen autorizzare le spese - Ausgaben bewilligen autorizzare un credito - einen Kredit genehmigen autorizzato a disporre (lo) Verfügungsberechtigter m autorizzazione (la) - Bewilligung, Ermächtigung, Genehmigung, Bevollmächtigung, Berechtigung/ autorizzazione a concedere linee di Ado per un ammontare massimo di... (la) Einzelpouvoir η autorizzazione a disporre (la) - Pouvoir η
41
autorizzazione a effettuare compensazioni autorizzazione a effettuare compensazioni (la) - Aufrechnungsermächtigung/ autorizzazione all'addebito (la) Anlastungsgenehmigung / autorizzazione all'esercizio dell'attivitä bancaria (la) - Bankbetriebsbewilligung/ autorizzazione all'esportazione (la) Ausfuhrgenehmigung / autorizzazione cumulative (la) Sammelbestätigung / autorizzazione d'esercizio (la) Β etriebsbewilligung / autorizzazione di accesso (la) Zugriffsberechtigung f autorizzazione di addebito (la) Belastungsermächtigung / autorizzazione di firma (la) Zeichnungsberechtigung / autorizzazione di pagamento (la) Zahlungsermächtigung / autorizzazione di riscossione (la) Einzugsermächtigung / autorizzazione di spesa (la) - Kostenpouvoir η autorizzazione di vendita (la) Verkaufserlaubnis / autorizzazione singola (la) - Einzelbestätigung/ autorizzazione straordinaria (la) Ausnahmebewilligung / autosalone (lo) - Autohaus η autosnodato (lo) - Gelenkfahrzeug η autostima (la) - Selbstwertgefühl η autostrada informatica (la) - Datenautobahn/ autostrada viaggiante (la) - rollende Autobahn / autosufficienza (la) - Selbstversorgung/ autotassazione (la) - Selbstbesteuerung, Selbstveranlagung / autotelaio (lo) - Chassis, Fahrgestell η autotrasportatore (lo) - Gütertransporteur m autotreno (lo) - Lastzug m autoveicolo (lo) - Kraftfahrzeug rt, Kraftwagen m avallante (lo) - Wechselbürge m avallare - bürgen, garantieren, verbürgen, mit Aval versehen avallo (lo) - Aval m, Wechselbürgschaft/ avanzamento (lo) - Fortschritt m, Höherstufung/ avanzamento dei Iavori (lo) - Baufortschritt m
42
avanzamento della produzione (lo) Fertigungsstand m avanzare - vorrücken avanzare una proposta - einen Vorschlag unterbreiten avanzato - fortschrittlich, fortgeschritten avanzo (lo) - Überschuß m avanzo commerciale (lo) Handelsbilanzüberschuß m avanzo della bilancia commerciale (lo) Außenhandelsüberschuß m avanzo delle partite correnti (lo) Leistungsbilanzüberschuß m avanzo d'esercizio (lo) - Betriebsüberschuß m avanzo di bilancio (lo) - Haushaltsüberschuß, Budgetüberschuß, Bilanzüberschß m avanzo di cassa (lo) - Kassenüberschuß m avaria (la) - Havarie/ Schaden, Störfall m avaria generale (la) - allgemeine Havarie, große Havarie / avaria particolare (la) - besondere Havarie, Partikularhavarie / avariato - verdorben, beschädigt avente diritto - berechtigt avente diritto (lo) - Anspruchsberechtigte, Berechtigte m avente diritto ad operare sul conto - zur Zeichnung berechtigt avente diritto al dividendo dividendenberechtigt avente diritto alia pensione pensionsberechtigt avente diritto alla prestazione (lo) Leistungsberechtigte m avente diritto di voto - stimmberechtigt, wahlberechtigt avente diritto di voto (lo) - Stimmberechtigte m avente economicamente diritto (lo) wirtschaftlich Berechtigte m avente potere di firma - zeichnungsberechtigt aver origine - entstehen avere (lo) - Guthaben, Haben n, Habenseite/ avere bloccato (lo) - Sperrguthaben η avere come conseguenza - zur Folge haben, bewirken avere di vecchiaia (lo) - Altersguthaben η avere in conto corrente (lo) Kontokorrentguthaben η avere in deposito - auf Lager haben
awiso di giroconto avere in magazzino - auf Lager haben avere indietro - zurückbekommen, zurückerhalten avere la denominazione sociale di... firmieren avere la leadership mondiale - weltweit führend sein avere le carte in regola - geeignet sein avere l'esclusiva di un prodotto - den Alleinverkauf eines Produktes haben avere l'esclusiva di una ditta - die Alleinvertretung einer Firma haben avere luogo - stattfinden avere successo - Erfolg haben avere un prodotto - einen Artikel führen aviazione civile (la) - Zivilluftfahrt/ avicoltura (la) - Geflügelzucht / aviditä (la) - Gier, Habgier / aviditä di denaro (la) - Geldgier/ aviditä di guadagno (la) - Profitgier/ awalersi - sich bedienen, in Anspruch nehmen, Gebrauch machen aweduto - umsichtig awelenare - vergiften awenire (lo) - Zukunft / aweniristico - zukunftsorientiert, zukunftsweisend awentizio - Aushilfs-... awento (lo) - Entstehen η awentore (lo) - Gast m awersario del nucleare (lo) - Atomgegner m avversario dell'adesione (lo) Beitrittsgegner m awersione (la) - Abneigung/ awersione al lavoro (la) - Arbeitsscheu / awersione al rischio (la) - Risikoscheu, Risikoaversion / awerso - ungünstig, gegnerisch awerso al rischio - risikoscheu awertenza (la) - Hinweis m, Warnung/ awertenza rischi (la) - Risikohinweis m awertenze legali (le) - rechtliche Hinweise mpl avvertimento (lo) - Erinnerung, Warnung/ awertire - bemerken, spüren, warnen, verständigen awiamento (lo) - Inbetriebnahme, Inbetriebsetzung, Anbahnung/ awiamento al lavoro (lo) - Arbeitsvermittlung, Einstellung/
awiamento commerciale (lo) - Firmenwert, Geschäftswert m awiamento di una relazione d'affari (lo) Anbahnung einer Geschäftsverbindung/ awiamento in effettivo (lo) - Echteinsatz m awiamento negative (lo) - negativer Firmenwert m awiare - anbahnen, starten awiare rapporti commerciali Handelsbeziehungen anbahnen awiare trattative - Verhandlungen aufnehmen awiare una campagna pubblicitaria - eine Werbekampagne starten awicendamento (lo) - Wechsel m, Rotation/ awicendamento del personale (lo) Personalfluktuation / awicendarsi dei soci (lo) - Mitgliederwechsel m awio (lo) - Start m, Aufnahme/ awio di una campagna pubblicitaria (lo) Start einer Werbekampagne m awio di una nuova impresa (lo) - Start eines neuen Unternehmens m awisare - avisieren, benachrichtigen, verständigen awiso (lo) - Bekanntmachimg, Meldung, Anmeldung, Benachrichtigung, Ansicht /, Aviso n, Avis m/n awiso afiisso in pubblico (lo) - Aushang m awiso al pubblico (lo) - öffentliche Bekanntmachung / awiso d'accertamento (lo) Veranlagungsbescheid m awiso d'accredito (lo) - Gutschriftszettel m, Gutschriftanzeige / awiso d'addebitamento (lo) Belastungsanzeige / awiso d'asta (lo) - Versteigerungsankündigung/ awiso d'avaria (lo) - Beschädigungsanzeige/ awiso d'esecuzione (lo) - Ausfuhrungsanzeige / awiso di addebito (lo) - Belastungsanzeige, Lastschriftanzeige / awiso di benestare (lo) Richtigsbefundsanzeige / awiso di chiamata (lo) - Anklopfen η awiso di consegna (lo) - Lieferanzeige/ awiso di demolizione (lo) - Abbruchbescheid m awiso di esercizio (lo) - Ausübungsanzeige/ awiso di giroconto (lo) - Überweisungsanzeige /
43
awiso di mancata consegna awiso di mancata consegna (to) Unzustellbarkeitsmeldung / awiso di pagamento (lo) - Vorschreibung, Zahlungsanzeige, Zahlungsaufforderung / awiso di pagamento rata mutuo (lo) Darlehensratenvorschreibung / awiso di posto vacante (lo) Stellenausschreibung / awiso di protesto (lo) - Protestanzeige/ awiso di ricevimento (lo) - Empfangsanzeige, Empfangsbescheinigung / awiso di ricezione (lo) - Eingangsmeldung/ awiso di risoluzione (lo) Kündigungsschreiben η awiso di scadenza (lo) Zahlungsvorschreibung / awiso di sicurezza (lo) - Sicherheitshinweis m awiso di sinistro (lo) - Schadensanzeige/ awiso di smarrimento (lo) - Verlustmeldung/ awiso di spedizione (lo) - Versandanzeige/ awiso di versamento (lo) Einzahlungsmeldung / awiso d'incasso (lo) - Eingangsanzeige/ awiso d'incasso d'assegno (lo) Nachnahmebegleitschein m awiso d'incasso effetti (lo) - Bezahltmeldung/ awiso esposto in pubblico (lo) - Aushang m awiso esposto nei locali aperti al pubblico (lo) - Schalteraushang m awiso permanente (lo) - Daueraushang m awiso ufficiale (lo) - amtliche Bekanntmachung / awocato (lo) - Rechtsanwalt m awocato difensore (lo) - Strafverteidiger m awocato esperto di acquisizioni (lo) - M&AAnwalt m awocato generale (lo) - Generalanwalt m awocato tributarista (lo) - Steueranwalt m azienda (la) - Betrieb m, Anstalt/ azienda a distribuzione diretta (la) Direktvertriebsunternehmen η azienda a partecipazione statale (la) Staatsbeteiligungsunternehmen η azienda a pieno reddito (la) Vollerwerbsbetrieb m azienda a praticoltura (la) - Grünlandbetrieb m azienda a reddito agrario accessorio (la) Nebenerwerbsbetrieb m azienda accessoria (la) - Nebenbetrieb m
44
azienda ad alto contenuto tecnologico (la) Hight-Tech-Unternehmen η azienda affittata (la) - Pachtbetrieb m azienda agraria (la) - Landwirtschaftsbetrieb m azienda agricola (la) - landwirtschaftlicher Betrieb, Landwirtschaftsbetrieb m azienda agricola a conduzione familiare (la) landwirtschaftlicher Familienbetrieb m azienda agricola di montagna (la) Bergbauernhof m azienda artigiana (la) - Handwerksbetrieb m azienda autonoma (la) - Eigenbetrieb m azienda autonoma di cura, soggiorno e turismo (la) - Verkehrsverein m azienda ben awiata (la) - gutgehender Betrieb m azienda biotech (la) - Biotechfirma/ azienda commerciale (la) - Handelsbetrieb, kaufmännischer Betrieb m azienda commerciale all'ingrosso (la) Großhandelsbetrieb m azienda complementare (la) Zuerwerbsbetrieb m azienda comunale (la) - Gemeindebetrieb, städtischer Betrieb m azienda con diverse unitä produttive (la) Mehrbetriebsunternehmen η azienda con forte indebitamento (la) Unternehmen mit hohem Fremdkapitalanteil η azienda con reddito fornito prevalentemente dall'agricoltura (la) - Zuerwerbsbetrieb m azienda concessionaria (la) - Vertragsbetrieb m azienda consortile (la) - Konsortialbetrieb m azienda deficitaria (la) - Verlustbetrieb m azienda del settore turistico (la) Tourismusbetrieb m azienda di agriturismo (la) landwirtschaftlicher Betrieb mit Fremdenzimmern m azienda di assemblaggio (la) Montagebetrieb m azienda di credito (la) - Kreditunternehmen η azienda di distribuzione (la) Versorgungsunternehmen η azienda di erogazione (la) Versorgungsbetrieb m azienda di grandi dimensioni (la) Großbetrieb m
azione collettiva
azienda di lavoro temporaneo (la) Zeitarbeitsfirma / azienda di servizi pubblici (la) - öffentliches Versorgungsunternehmen η azienda di soggiorno (la) - Verkehrsverein, Tourismusverein m azienda di Stato (la) - Staatsbetrieb m, Staatsunternehmen η azienda di telecomunicazioni (la) Telekommunikationsfirma / azienda di trasformazione (la) Verarbeitungsbetrieb m azienda di trasporti (la) - Verkehrsbetrieb m azienda familiare (la) - Familienbetrieb m azienda florida (la) - florierender Betrieb m azienda forestale (la) - Forstwirtschaftsbetrieb, Forstbetrieb m Azienda Germania (la) - Standort Deutschland m azienda in cui l'attivitä agricola e esercitata a titolo principale (la) - Haupterwerbsbetrieb m azienda in perdita (la) - Verlustbetrieb m azienda individuate (la) - Einzelbetrieb m azienda industriale (la) - Industriebetrieb m azienda informatica (la) - Softwarehaus η azienda integrative (la) - Zuerwerbsbetrieb m azienda ittica (la) - Fischereibetrieb m azienda legata contrattualmente (la) Vertragsbetrieb m azienda manifatturiera (la) Verarbeitungsbetrieb m, Fertigungsunternehmen η azienda minima (la) - Zwergbetrieb m azienda marginale (la) - Grenzbetrieb m azienda modello (la) - Musterbetrieb m azienda multipla (la) - Filialbetrieb m azienda municipale (la) - Gemeindebetrieb m azienda municipalizzata (la) gemeindeeigener Betrieb m azienda ortofrutticola (la) - Obst- und Gemüseawbaubetrieb m azienda privata (la) - Privatbetrieb m azienda produttrice (la) - Erzeugerbetrieb m azienda pubblica (la) - öffentlicher Betrieb m azienda sanitaria (la) - Sanitätsbetrieb m azienda servizi municipalizzati (la) Stadtwerke pi azienda software (la) - Softwarefirma/ azienda speciale (la) - Sonderbetrieb m
azienda statale (la) - Staatsbetrieb m azienda tessile (la) - Textilbetrieb m azienda vinicola (la) - Weinbaubetrieb, Winzerbetrieb m azienda virtuale (la) - virtuelles Unternehmen η azienda viticola (la) - Rebbaubetrieb m azienda vitivinicola (la) - Weinbaubetrieb m azienda zootecnica (la) - Viehzuchtbetrieb m aziendale - betrieblich, Betriebs-... azienda-tipo (la) - Richtbetrieb, Testbetrieb m aziende di servizi (le) Dienstleistungsgewerbe η aziende esportatrici (le) - Exportwirtschaft/ aziende in concorrenza (le) - miteinander konkurrierende Unternehmen npl aziende in rapida crescita (le) - schnell wachsende Betriebe mpl aziende municipalizzate (le) - Stadtwerke pl azionare - betreiben, handhaben azionariato (lo) - Aktionärskreis, Aktionärenkreis m, Aktionäre mpl azionariato dei lavoratori (lo) Kapitalbeteiligung durch Belegschaftsaktien/ azionariato diffuse (lo) - Streubesitz m azionariato operaio (lo) - Belegschaftsaktien Jpi azione (la) - Aktie, Tat, Handlung, Aktion/ azione a cessione condizionata (la) vinkulierte Aktie, gebundene Aktie/ azione a favore del prestatore di lavoro (la) Arbeitnehmeraktie / azione a voto plurimo (la) Mehrstimmrechtsaktie / azione affermativa (la) - bestätigende Diskriminierung/ aktive Förderungsmaßnahmen fpl zugunsten von Minderheiten azione al portatore (la) - Inhaberaktie/ azione ammessa a quotazione (la) - an der Börse eingeführte Aktie/ azione ammessa alia quotazione in Borsa (la) - an der Börse eingeführte Aktie/ azione annullata (la) - ausgefallene A k t i e / azione assicurativa (la) - Valorenversicherung/ azione base (la) - Basisaktie/ azione cambiaria (la) - Wechselklage/ azione civile (la) - Zivilklage/ azione collettiva (la) - Verbandsklage/
45
azione con diritto di voto azione con diritto di voto (la) stimmberechtigte Aktie, Stimmrechtsaktie / azione con godimento (la) - gewinnberechtigte Aktie/ azione concertata sui mercati valutari (la) gemeinsame Devisenmarktinterventionen fpl azione corrispondente a conferimenti in natura (la) - Sacheinlagenaktie, Einbringungsaktie / azione della stessa categoria (la) - Aktie der gleichen Gattung/ azione di godimento (la) - Genußaktie/ Genußschein m azione di importo modesto (la) - Kleinaktie/ azione di nuova emissione (la) - junge A k t i e / azione di regresso (la) - Rückgriffsklage/ azione di reintegrazione (la) Wiederherstellungsklage / azione di responsabilitä (la) - Haftungsklage/ azione di riduzione (la) - Herabsetzungsklage/ azione di risparmio (la) - Sparaktie/ azione di rivalsa (la) - Regreßklage, Rückgriffsklage / azione di sciopero (la) - Streikaktion/ azione di societä di assicurazioni (la) Versicherungsaktie / azione di sviluppo (la) - Wuchsaktie/ azione di/in crescita (la) - Wachstumsaktie / azione esecutiva (la) - vollstreckungsrechtliche Klage/ azione garantita da oro (la) - GoldminenAktie/ azione gratuita (la) - Gratisaktie, Berichtigungsaktie / azione gratuita emessa in sede di aumento di capitale (la) - Kapitalberichtigungsaktie / azione interamente liberata (la) volleingezahlte A k t i e / azione interamente versata (la) - voll eingezahlte A k t i e / azione ipotecaria (la) - Hypothekenklage/ azione legale (la) - rechtliche Schritte mpl azione liberata con utilizzo di riserve (la) Kapitalberichtigungsaktie / azione nominativa (la) - Namensaktie/ azione non interamente versata (la) - nicht voll eingezahlte Aktie, Leeraktie/ azione non quotata in Euro (la) - Nicht-EuroAktie/
46
azione nuova (la) - junge A k t i e / azione ordinaria (la) - Stammaktie/ azione parzialmente versata (la) - teilweise eingezahlte A k t i e / azione penale (la) - Strafverfolgung/ azione per contraffazione (la) - Patentklage/ azione per danni (la) - Schadenersatzklage/ azione petrolifera (la) - Ölaktie / azione popolare (la) - Volksaktie/ azione possessoria (la) - Besitzklage/ azione postergata (la) - Nachzugsaktie / azione priva di valore nominale (la) nennwertlose Aktie, Quotenaktie/ azione privilegiata (la) - Vorzugsaktie/ azione privilegiata a dividendo minimo variabile (la) - Vorzugsaktie mit variabler Dividende / azione privilegiata con diritto di prelazione cumulative (la) - kumulative Vorzugsaktie/ azione privilegiata convertibile (la) wandelbare Vorzugsaktie/ azione privilegiata senza diritto cumulative di prelazione (la) - nichtkumulative Vorzugsaktie / azione promettente (la) - Wachstumswert m azione promozionale (la) - Werbekampagne, Werbeaktion / azione propria (la) - eigene A k t i e / azione pubblicitaria (la) - Werbeaktion/ azione reciproca (la) - Wechselwirkung/ azione redibitoria (la) - Wandlungsklage/ azione revocatoria (la) - Anfechtungsklage, Gläubigeranfechtung, Klage auf Anfechtung/ azione rimborsata (la) - eingezogene Aktie / azione secondaria (la) - Nebenwert m azione senza diritto di voto (la) stimmrechtslose Aktie / azione senza valore nominale (la) nennwertlose Aktie, Quotenaktie, Anteilsaktie/ azione sul prezzo (la) - Preisaktionen fpl azione suscettibile di sviluppo (la) Wachstumsaktie / azioni a basso rischio (le) - risikoarme Aktien fpl azioni a breve termine (le) - kurzfristig angelegte Aktien fpl azioni cicliche (le) - zyklische Aktien fpl azioni di garanzia (le) - Pflichtaktien fpl
azzonamento azioni di societä industriali (le) Industrieaktien Jpl azioni gemelle (le) - Zwillingsaktien Jpl azioni in portafoglio (le) - Aktienbestand m azioni legate a Internet (le) - Internet-AktienJpl azioni Offerte ai dipendenti (le) Mitarbeiteraktien Jpl azioni Offerte ai dipendenti di una society (le) - Belegschaftsaktien Jpl azionista (lo) - Aktionär, Anteilseigner m azionista di controllo (lo) - herrschender Aktionär m azionista di maggioranza (lo) Mehrheitsaktionär m azionista di minoranza (lo) Minderheitsaktionär, Minoritätsaktionär m azionista di riferimento (lo) - Hauptaktionär m azionista iscritto nel libro dei soci (lo) eingetragener Aktionär m azionista ordinario (lo) - Stammaktionär m azionista principale (lo) - Hauptaktionär m azionista unico (lo) - Alleinaktionär m azzeramento (lo) - Nullstellung, Streichung/ azzerare - auf Null stellen, zunichte machen azzerarsi - sich aufheben azzerato - auf Null, auf dem Nullstand azzonamento (lo) - Gebietsaufteilung/
47
Β bacheca (la) - Aushängekasten m, schwarzes Brett η bacino del Mediterraneo (il) Mittelmeergebiet η bacino di carenaggio (il) - Dock η bacino di utenza (il) - Einzugsbereich m, Einzugsgebiet, Kundengebiet η bacino idrico (il) - Wasserbecken η bacino industriale (il) - Industriegebiet η back-office (il) - Back Office η backup (il) - Datensicherung/ backwardation (la) - Deport, Kursabschlag m badante (Ma) - häusliche Pflegehilfe/ badare al proprio tornaconto - auf seinen Vorteil bedacht sein bagaglio culturale (il) - Bildungsgut n, Bildung/ bagno termale (il) - Heilbad η balla (la) - Ballen m ballottaggio (il) - Stichwahl/ balzello (il) - Steuer/ bambino in affidamento (il) - Pflegekind η banca (la) - B a n k / banca a carattere mutualistico (la) gemeinschaftliche B a n k / banca a domicilio (la) - Home Banking η banca a sedi multiple (la) - Filialbank/ banca a struttura indivisa (la) - filiallose Bank/ banca abilitata (la) - ermächtigte B a n k / banca accettante (la) - Akzeptbank/ banca agente (la) - Konsortialbank / banca agricola (la) - Landwirtschaftsbank/ Banca asiatica per lo sviluppo (la) - Asiatische Entwicklungsbank / banca autorizzata (la) - ermächtigte B a n k / banca awisante (la) - avisierende B a n k / banca capofila (la) - federführende Bank, Konsortialführerin / banca centrale (la) - Zentralbank, Notenbank / Banca Centrale Europea (la) - Europäische Zentralbank / banca commerciale (la) - Geschäftsbank/ banca con filiali (la) - Filialbank/ banca con unica sede (la) - filiallose B a n k /
48
banca confermante (la) - bestätigende B a n k / banca consorziata (la) - Konsortialbank, beteiligte B a n k / banca cooperativa (la) - Genossenschaftsbank/ banca cooperativa di credito industriale (la) gewerbliche Kreditgenossenschaft/ banca corrispondente (la) - Verbindungsbank, Korrespondenzbank, Bankverbindung/ banca d'affari (la) - Investmentbank, Merchant Bank/ banca d'appoggio (la) - Bankverbindung, Hausbank / banca dati (la) - Datenbank, Speicherbank/ Banca dei regolamenti internazionali (la) Bank für internationalen Zahlungsausgleich/ banca del beneficiario (la) - Bank des Begünstigten / banca della piazza (la) - ortsansässige B a n k / banca delle banche (la) - Bank der Banken/ banca dell'ordinante (la) - Bank des Überweisenden / banca d'emissione (la) - Emissionsbank, Notenbank, Währungsbank / banca depositaria (la) - Depotbank/ banca destinataria (la) - Empfangerbank/ banca di compensazione (la) - Clearingbank/ banca di consulenza (la) - Beraterbank/ banca di credito agrario (la) - Agrarbank/ banca di credito commerciale (la) Handelsbank / banca di credito fondiario (la) Hypothekenbank / banca di credito ipotecario (la) Hypothekenbank / banca di credito ordinario (la) Geschäftsbank / banca di depositi (la) - Depositenbank/ banca di deposito di valori mobiliari (la) Wertpapiersammelbank/ Kassenverein m banca di fiducia (la) - Hausbank/ banca di geni (la) - Genbank/ banca di riferimento (la) - Hausbank, Referenzbank / banca di sconto (la) - Diskontbank/ banca di stato (la) - Staatsbank/
banconota in euro banca d'investimento (la) - Investitionsbank/ Banca d'ltalia (la) - Italienische Nationalbank / banca domiciliataria del conto (la) kontoführende B a n k / banca elettronica (la) - elektronische B a n k / banca emittente (la) - Emissionsbank, krediteröffnende Bank, eröffnende B a n k / banca emittente un credito (la) Akkreditivbank / banca estera (la) - ausländische B a n k / banca estera corrispondente (la) ausländische Korrespondenzbank/ banca esterna (la) - Fremdbank/ Banca Europea per gli Investimenti (la) Europäische Investitionsbank/ banca centrale nazionale (la) - nationale Zentralbank / banca flduciaria (la) - Treuhandbank/ banca full service (la) - Universalbank/ banca in autonomia (la) - Bank mit eigenem EDV-Zentrum / banca in mano straniera (la) - ausländisch beherrschte B a n k / banca in service (la) - betreute B a n k / banca incaricata (la) - beauftragte B a n k / banca incaricata dell'incasso (la) Inkassobank / Banca islamica per lo sviluppo (la) islamische Entwicklungsbank/ banca leader (la) - Konsortialfuhrer m banca mondiale (la) - Weltbank/ banca nazionale (la) - Nationalbank, Notenbank / banca negoziatrice (la) - negoziierende Bank, einlösende Bank, Negotiationsbank/ banca notificante (la) - avisierende B a n k / banca on-line (la) - Direktbank, Online-Bank/ banca operante in Borsa (la) - Börsenbank/ banca ordinante (la) - eröffnende Bank, Eröffnungsbank, auftraggebende B a n k / banca ordinaria (la) - Geschäftsbank/ banca ore (la) - Arbeitszeitkonto η, Zeitbank/ banca pagatrice (la) - zahlende B a n k / banca partecipante ad un consorzio (la) Konsortialbank / banca partner (la) - Partnerbank/ banca per il commercio estero (la) Außenhandelsbank /
banca per lo sviluppo (la) Entwicklungsbank / banca popolare (la) - Volksbank/ banca privata (la) - Privatbank/ banca pubblica (la) - staatliche B a n k / banca Raiffeisen (la) - Raiffeisenbank / banca regionale (la) - Landesbank, Regionalbank / banca rinomata (la) - nahmhafte Bank / banca specializzata (la) - Spezialbank / banca terza (la) - Fremdbank/ banca trassata (la) - bezogene B a n k / banca universale (la) - Universalbank/ banca utente (la) - Benutzerbank/ bancabile - bankfähig bancabilitä (la) - Bankfahigkeit/ bancale (il) - Palette/ bancarella (la) - Verkaufsstand m bancario - bankmäßig, Bank-... bancario (il) - Bankangestellte, Bankkaufmann m bancarotta (la) - Bankrott m bancarotta fraudolenta (la) - betrügerischer Bankrott m bancarotta semplice (la) - einfacher Bankrott m, fahrlässige Krida/ bancarotta statale (la) - Staatsbankrott m bancarottiere (il) - Bankrotteur m bancassicurazione (la) - Allfinanz/ banche ammesse al recinto delle grida (le) Ringbanken fpl banchiere (il) - Bankier m banchina (la) - Kai m banco dei pegni (il) - Pfandanstalt/ banco di prova (il) - Prüfstand m bancogiro (il) - Giroverkehr, Bankübertrag m bancogiro di titoli (il) - Effektengiro η bancomat (il) - Bankautomat, Bankomat m bancomat di altro istituto (il) - fremder Bankomat m banconota (la) - Banknote, Geldsorte/ Geldschein m banconota denominata in euro (la) - auf Euro lautende Banknote/ banconota di grosso taglio (la) - große Banknote / banconota di piccolo taglio (la) - kleine Banknote / banconota in euro (la) - Euro-Banknote/
49
bancoposta bancoposta (il) - Postbank/ banda di costo (la) - Kostenspanne / banda di fluttuazione (la) Schwanklingsbreite / banda di frequenze (la) - Frequenzbereich m banda di oscillazione (la) - Bandbreite/ banda magnetica (la) - Magnetstreifen m bandire - ausschreiben bandito (il) - Räuber m bando (il) - Aufgebot«, Ausschreibung/ bando di gara (il) - Ausschreibung/ banking col cellulare (il) - Handy-Banking η banner pubblicitario (il) - Werbebanner η barattare - tauschen, Tauschhandel betreiben baratto (il) - Tauschhandel m, Tauschgeschäft, Bartergeschäft η barattolo (il) - D o s e / Glas η barbabietola da zucchero (la) - Zuckerrübe/ barcamenarsi - sich durchlavieren barile (il) - Faß, Barrel η barometro dei consumi (il) Konsumbarometer η barometro della congiuntura economica (il) Konjunkturbarometer η barra dei simboli (la) - Symbolleiste f barra di menu (la) - Menüleiste f barra di scorrimento (la) - Laufleiste f barra di titolo (la) - Titelleiste f barra di utensili (la) - Toolbar f barrare - ankreuzen barrare un assegno - einen Scheck kreuzen, einen Scheck sperren barrel (il) - Barrel rt barriera (la) - Schranke/ barriera all'innovazione (la) Innovationsbarriere / barriera alia mobility (la) - Mobilitätsbarriere/ barriera antirumore (la) - Lärmschutzwall m barriera commerciale (la) - Handelsschranke/ barriera doganale (la) - Zollschranke/ barriera tariffaria (la) - Zollmauer / barriere all'entrata (le) Markteintrittsbarrieren fpl barriere all'uscita (le) Marktaustrittsbarrieren fpl barriere architettoniche (le) - architektonische Hindernisse npl barriere fiscali (le) - steuerliche Schranken, Steuerschranken fpl
50
barriere non tariffarie (le) - nichttarifare Handelsschranken fpl barriere tariffarie (le) - tarifare Handelsschranken fpl barriere tecniche (le) - technische Handelsschranken fpl basarsi - basieren, beruhen, sich stützen basato su Internet - internetbasiert basato sulla conoscenza - wissensbasiert base (la) - Grundlage / base annua (la) - Jahresvergleich m base clienti (la) - Kundenstock m base contrattuale (la) - Vertragsgrundlage/ base del campione (la) - Stichprobenrahmen m base del premio (la) - Prämienbasis/ base delle trattative (la) - Verhandlungsbasis/ base dell'esistenza (la) - Lebensgrundlage/ base di allocazione dei costi comuni di produzione (la) Gemeinkostenverrechnungssatz, Gemeinkostensatz m base di allocazione dei costi generali di produzione (la) Gemeinkostenverrechnungssatz, Gemeinkostensatz m base di calcolo (la) - Berechnungsgrundlage, Kalkulationsgrundlage / base di flnanziamento (la) Finanzierungsgrundlage / base di valutazione (la) Bewertungsgrundlage / base giuridica (la) - rechtliche Grundlage/ base imponibile (la) - Bemessungsgrundlage, Steuerbemessungsgrundlage / base imponibile uniforme (la) - einheitliche Bemessungsgrundlage / base informativa (la) - Informationsbasis/ base legale (la) - Rechtsgrundlage / base logistica (la) - logistische Basis/ Basislager η base monetaria (la) - Geldbasis/ base monetaria rettificata (la) - bereinigte Geldbasis / base normativa (la) - Rechtsgrundlage/ base produttiva (la) - Produktionsbasis/ base rate (il) - Basisausleihsatz m base sindacale (la) - Gewerkschaftsbasis/ basilare - grundlegend bassa congiuntura (la) - Konjunkturrückgang m
benestare bassa pressione fiscale (la) - niedrige Steuerbelastung / bassa stagione (la) - Nebensaison, Vorsaison/ basso costo del lavoro (il) - niedrige Lohnkosten pi basso livello (il) - Tief η basso livello dei tassi d'interesse (il) niedriges Zinsniveau η, Niedrigzins m basso salario (il) - Niedriglohn m basso tasso d'interesse (il) - Niedrigzins m battaglia dei cervelli (la) - Brainstorming η batteria ricaricabile (la) - wiederaufladbare Batterie / battipista (il) - Pistenfahrzeug η battistrada (il) - Vorreiter, Wegbereiter m battuta d'arresto (la) - Unterbrechung/ battuta di cassa (la) - Tippstreifen der Rechenmaschine m ben awiato - gut gehend benchmark (il) - Benchmark/ Richtwert m bene (il) - Gut η bene commerciale (il) - Handelsware/ bene comune (il) - Allgemeinwohl, Gesamtgut η bene d'investimento (il) - Anlagegut η bene dello Stato (il) - Staatsgut η bene demaniale (il) - Staatsgut, Staatsvermögen η bene di consume (il) - Gebrauchsartikel m bene di largo consume (il) - Massengut η bene di prima necessitä (il) - Bedarfsartikel m bene economico (il) - Wirtschaftsgut η bene fondiario (il) - Grundstück η bene fungibile (il) - vertretbares Gut η bene giuridico (il) - Rechtsgut η bene gravato d'ipoteca (il) Pfandliegenschaft / bene immobile (il) - Liegenschaft / unbewegliches Gut η bene in natura (il) - Sachwert m bene mobile (il) - bewegliches Gut η bene non durevole (il) - kurzlebiges Gut η bene non negoziabile (il) - nicht käufliches Gut« bene non primario (il) - gehobener Bedarf m bene oggetto di leasing (il) - Leasing-Gut η bene patrimoniale (il) - Vermögenswert m bene personale (il) - persönliche H a b e / bene pubblico (il) - Gemeinwohl η
benefici accessori (i) - Lohnnebenleistungen Jpl benefici dell'interscambio (i) Außenhandelsgewinne mpl benefici edonistici (i) - hedonistische Vorteile mpl benefici indotti (i) - induzierte Gewinne mpl benefici intrinseci (i) - Nutzenvorteile mpl beneficiare - in den Genuß kommen, profitieren beneficiario (il) - Begünstigter m beneficiario del bonifico (il) Überweisungsempfänger m beneficiario del credito (il) - Kreditnehmer, Kreditempfänger m beneficiario del finanziamento (il) Finanzierungsempfänger, Finanzierungsbegünstigter m beneficiario del pagamento (il) Zahlungsbegünstigter, Zahlungsempfänger m beneficiario della garanzia (il) Garantiebegünstigter m beneficiario della pensione (il) Rentenempfänger, Pensionsempfänger m beneficiario della prestazione (il) Leistungsempfänger m beneficiario dell'assegno (il) Scheckbegünstigter m beneficiario di una rendita (il) - Rentner m beneficio (il) - Vorteil, Nutzen m beneficio del cumulo (il) Kumulierungsvorteil m beneficio del termine (il) - Rechtswohltat der Fristeinräumung / beneficio della divisione dei debiti (il) Begünstigung der Teilung der Schuld, Einrede der Teilung der Schuld/ beneficio di crescita (il) Aufwertungsgewinn m beneficio d'imposta (il) - Steuervergünstigung/ Steuervorteil m beneficio sociale (il) - gesellschaftlicher Nutzen m benefice - wohltätig benefondi (il) - Deckungsbestätigung/ benessere (il) - Wohlstand m, Wohlergehen n, Wohlfahrt / benessere personale (il) - persönliches Wohl η benestare (il) - Einverständniserklärung, Genehmigung, Anweisung/
51
benestare alia commercializzazione benestare alia commercializzazione (il) Marktzulassung / benestare all'esportazione (il) Exportgenehmigung / benevolo - wohlwollend beni (i) - Güter npl beni ad alta tecnologia (i) hochtechnologische Güter npl beni ammortizzabili (i) - abschreibungsfähige Anlagegüter npl beni capital! (i) - Kapitalgüter npl beni complementari (i) - Komplementärgüter npl beni comuni (i) - gemeinschaftliches Vermögen η beni culturali (i) - Kulturgüter npl beni di acquisto non immediate (i) - gehobene Konsumgüter, Güter des gehobenen Bedarfs, Shopping Goods npl beni di consume (i) - Verbrauchsgüter, Konsumgüter, Gebrauchsgüter npl beni di consume acquistati frequentemente (i) - schnell umschlagende Konsumgüter npl beni di consume ciclici (i) konjunkturabhängige Konsumgüter npl beni di consumo durevoli (i) - dauerhafte Konsumgüter, langlebige Konsumgüter npl beni di consumo non di prima necessitä (i) nicht lebensnotwendige Konsumgüter npl beni di consumo non durevoli (i) - kurzlebige Konsumgüter npl beni di lusso (i) - Luxusgüter npl beni di merito (i) - meritorische Güter npl beni d'impulso (i) - Impulsgüter npl beni d'investimento (i) - Anlagegüter npl beni durevoli (i) - Dauergüter npl beni d'utilitä (i) - Konsumgüter des täglichen Bedarfs npl beni economici di scarso valore (i) geringwertige Wirtschaftsgüter npl beni immateriali (i) - immaterielle Güter npl beni immobili (i) - unbewegliche Güter, unbewegliches Vermögen n, Immobilien fpl beni in natura (i) - Naturalien pl beni indipendenti (i) - indifferente Güter npl beni industriali (i) - Industriegüter npl beni intermedi (i) - Zwischenprodukte npl beni materiali (i) - Sachgüter npl beni meritori (i) - meritorische Güter npl beni mobili (i) - bewegliche Güter npl
52
beni patrimoniali (i) - Vermögensgüter, Erbgüter npl, Sachanlagevermögen η beni pubblici (i) - öffentliche Güter npl beni pupillari (i) - Mündelgeld η beni reali (i) - materielle Vermögenswerte mpl, Sachgüter npl beni rifugio (i) - Fluchtanlagekapital η beni sostituti (i) - Substitutionsgüter npl beni speciali (i) - Spezialitäten fpl beni strumentali (i) - Produktionsgüter, Investitionsgüter npl beni succedanei (i) - Substitutionsgüter npl beni "time saving" (i) - zeitsparende Güter npl beni vincolati al minore (i) - Mündelgeld η benzene (il) - Benzol η benzina senza piombo (la) - bleifreies Benzin η benzina verde (la) - bleifreies Benzin η best practice (la) - optimales Verfahren η betoniera (la) - Betonmischmaschine/ bevanda (la) - Getränk η biancosegno (il) - Blankoquittung/ biblioteca digitale (la) - Digitalbibliothek/ bicameralismo (il) - Zweikammersystem η bidimensionale - zweidimensional biennio (il) - Zeitraum von zwei Jahren m big bang (il) - Big Bang m biglietti (i) e monete (le) in circolazione Bargeldumlauf m biglietto da visita (il) - Visitenkarte/ biglietto della lotteria (il) - Los η biglietto di banca (il) - Banknote/ biglietto di Stato (il) - Schatznote / biglietto gratuito (il) - Freikarte / biglietto omaggio (il) - Freikarte/ bilancia (la) - Waage/ bilancia commerciale (la) - Handelsbilanz/ bilancia commerciale con l'estero (la) Außenhandelsbilanz / bilancia commerciale passiva (la) - passive Handelsbilanz / bilancia dei beni e servizi (la) - Waren- und Dienstleistungsbilanz, Leistungsbilanz/ bilancia dei capitali (la) - Kapitalbilanz/ bilancia dei movimenti di capitali (la) Kapitalverkehrsbilanz / bilancia dei pagamenti (la) - Zahlungsbilanz/ bilancia dei pagamenti correnti (la) Leistungsbilanz /
bilancio ordinario bilancia dei pagamenti in pareggio (la) ausgeglichene Zahlungsbilanz/ bilancia dei pagamenti passive (la) - passive Zahlungsbilanz / bilancia dei servizi (la) - Dienstleistungsbilanz/ bilancia dei trasferimenti (la) Übertragungsbilanz / bilancia del reddito di capitale (la) Kapitalertragsbilanz / bilancia della liquiditä netta (la) Zahlungsbilanz auf Nettoliquiditätsbasis / bilancia delle partite correnti (la) Ertragsbilanz, Ertragsrechnung, Leistungsbilanz / bilancia delle partite invisibili (la) - Bilanz der unsichtbaren Leistungen/ bilancia in conto capitale (la) - Kapitalkonto der Zahlungsbilanz n, Kapitalbilanz/ bilancia in conto corrente (la) - Bilanz der laufenden Posten/ bilancia petrolifera (la) - Ölbilanz / bilancia valutaria (la) - Devisenbilanz/ bilanciare - wettmachen, ausgleichen, abgleichen bilancio (il) - Haushalt m, Bilanz/ bilancio a saldi (il) - Saldenbilanz/ bilancio annacquato (il) - überbewertete Bilanz / bilancio annuale (il) - Geschäftsabschluss, Jahresabschluß m, Jahresbudget η bilancio annuo (il) - Jahresbilanz/ bilancio attivo (il) - aktive Bilanz/ bilancio bancario (il) - Bankbilanz/ bilancio certificate (il) - geprüfter Abschluß m bilancio commerciale (il) - Geschäftsbilanz/ bilancio comparative (il) - vergleichende Bilanz / bilancio complementare (il) Nachtragshaushalt m bilancio complessivo (il) - Gesamtetat m bilancio comunitario (il) Gemeinschaftshaushalt, EU-Haushalt m bilancio congiunturale (il) Konjunkturhaushalt m bilancio consolidate (il) - Konzernbilanz, konsolidierte Bilanz f , Konzernabschluß m bilancio consuntivo (il) - Rechnungslegung, Abschlußbilanz/ bilancio d'apertura (il) - Eröffnungsbilanz/
bilancio deficitario (il) - Passivbilanz, Verlustbilanz / bilancio dei conti (il) - Summenbilanz/ bilancio del/di gruppo (il) - Konzernabschluß m, Konzernbilanz/ bilancio delle risorse umane (il) Personaleinsatzplan m bilancio dello Stato (il) - Staatshaushalt, Haushaltsplan, Finanzhaushalt m bilancio depurato della componente ciclica (il) - konjunkturbereinigter Haushalt m bilancio d'esercizio (il) - Jahresabschluß m bilancio di cassa (il) - Kassenbilanz/ bilancio di chiusura (il) - Abschlußbilanz, Schlußbilanz / bilancio di competenza (il) Zuständigkeitsbudegt η bilancio di fine anno (il) - Jahresabschluß m bilancio di liquidazione (il) Liquidationsbilanz / bilancio di pieno impiego (il) Vollbeschäftigungsbudget η bilancio di previsione (il) - Haushaltsplan, Haushaltsvoranschlag m, Budget η bilancio di previsione in pareggio (il) ausgeglichener Haushaltsplan m bilancio di risanamento (il) Sanierungsbilanz / bilancio di verifica (il) - Probebilanz, Rohbilanz / bilancio ecologico (il) - Ökobilanz / bilancio fallimentare (il) - Konkursbilanz/ katastrophales Ergebnis η bilancio familiare (il) - Familienbudget n, privater Haushalt m bilancio federate (il) - Bundeshaushalt m bilancio finanziario (il) - Steuerbilanz/ bilancio fiscale (il) - Steuerbilanz/ bilancio fittizio (il) - Scheinbilanz / bilancio giacenze (il) - Lagerbuchhaltung/ bilancio in deficit (il) - Passivbilanz, Verlustbilanz / bilancio in nero (il) - aktive Bilanz/ bilancio in pareggio (il) - ausgeglichener Haushalt m bilancio intermedio (il) - Zwischenbilanz/ bilancio legale (il) - Bilanzformblatt η bilancio ordinario (il) - ordentlicher Haushalt m
53
bilancio parziale bilancio parziale (il) - Teilbilanz, Rumpfbilanz / bilancio passive (il) - Passivbilanz / bilancio patrimoniale (il) - Vermögensbilanz / bilancio pluriennale (il) - Mehijahreshaushalt m bilancio preventive (il) - Budget n, Etat, Budgetvoranschlag, Haushaltsvoranschlag m bilancio preventive dello Stato (il) Bundesetat m bilancio preventive di cassa (il) - EinnahmenAusgaben-Plan m bilancio previsionale (il) Haushaltsvoranschlag m bilancio proforma (il) - Probebilanz/ bilancio prossimo al pareggio (il) - nahezu ausgeglichener Haushalt m bilancio prowisorio (il) - Zwischenbilanz, vorläufige Bilanz/ bilancio pubblico (il) - öffentlicher Haushalt, Haushaltsplan, Finanzhaushalt m bilancio rettifteativo (il) Berichtigungshaushaltsplan m bilancio rettificato (il) - berichtigte Bilanz/ bilancio riclassificato (il) - EU-Bilanz/ bilancio semestrale (0) - Halbjahresbilanz/ bilancio semplißcato (il) - vereinfachte Bilanz/ bilancio sintetico (il) - zusammengefaßte Bilanz / bilancio sociale dell'impresa (il) Sozialbilanz / bilancio statale (il) - Staatshaushalt, Haushaltsplan, Finanzhaushalt m bilancio suppletive (il) Nachtragshaushaltsplan m bilancio totale (il) - Gesamthaushalt m bilancio ufficiale (il) - Jahresbilanz/ bilaterale - bilateral, zweiseitig bilocale (il) - Zweizimmerwohnung/ bimestrale - zweimonatlich bimetallismo zoppo (il) - hinkender Bimetallismus m binario di raccordo (il) - Anschlußgleis η binomio (il) - Doppelname m bioagricoltura (la) - Biolandwirtschaft/ biocompatible - umweltverträglich biodegradabile - biologisch abbaubar biodegradabilitä (la) - biologische Abbaubarkeit / biodiversitä (la) - Biovielfalt/
54
biomassa (la) - Biomasse/ biosicurezza (la) - biologische Sicherheit/ biotecnologia (la) - Biotechnik, Biotechnologie / biotecnologie (le) - Biotech/ bioterrorismo (il) - Bioterrorismus m bipartitismo (il) - Zweiparteiensystem η bipartite - zweigeteilt birrificio (il) - Brauerei/ bisogni collettivi (i) - kollektive Bedürfnisse npl bisogni individuali (i) - individuelle Bedürfnisse npl bisogni indotti (i) - induzierte Bedürfhisse npl bisogni primari (i) - Primärbedürfhisse npl bisogni secondari (i) - Sekundärbedürfhisse npl bisogni voluttuari (i) - Luxusbedürfnisse npl bisogno (il) - Bedarf m, Bedürfnis n, N o t / bisogno di appartenenza (il) - Bedürfnis nach Zugehörigkeit η bisogno di capitali (il) - Kapitalbedarf m bisogno di recuperare (il) - Nachholbedarf m bisogno di riforme (il) - Reformbedarf m bisogno fondamentale (il) - Grundbedürfnis η bisognoso - bedürftig, notleidend bisognoso (il) - Bedürftiger m bisognoso di aiuto - hilfsbedürftig bisognoso di assistenza - pflegebedürftig blind copy (la) - Blindkopie/ blister (il) - Sichtpackung/ bloccare - sperren, versperren, stoppen blocco (il) - Sperre/, Stopp m, Wertpapierpaket η blocco degli affitti (il) - Mietstopp m blocco dei beni (il) - Vermögenssperre / blocco dei canoni d'affitto (il) Mietpreisbindung / blocco dei prezzi (il) - Preisstopp m blocco dei salari (il) - Lohnstopp m blocco del credito (il) - Kreditsperre / Kreditstopp m blocco delle assunzioni (il) - Einstellungsstopp m blocco delle consegne (il) - Liefersperre, Lieferungssperre / blocco delle forniture (il) - Lieferungssperre, Liefersperre / blocco di fogli per lavagna (il) - Flip-Chart, Flipchart η blocco Orientale (il) - Ostblock m
Borsa dei prodotti grezzi blocco percettivo (il) - Selektivität der Wahrnehmung/ blocco stradale (il) - Straßensperre / blue chips (le) - erstklassige Aktien^/, Spitzenwerte mpl bocca da lupo (la) - Lichtschacht m boicottaggio (il) - Boykott m boicottare - boykottieren bolla d'entrata (la) - Einfuhrschein m bolla d'uscita (la) - Ausfuhrschein m bolla d'accompagnamento (la) Begleitschein, Laufzettel m boUa di carico (la) - Frachtbrief m bolla di consegna (la) - Lieferschein m bolla di fornitura (la) - Lieferzettel m bolla di ricevuta (la) - Empfangschein m bolla speculative (la) - Spekulationsblase, spekulative Preisblase / bolletta d'uscita (la) - Ausfuhrschein m bolletta del telefono (la) - Telefonrechnung/ bolletta della luce (la) - Stromrechnung/ bolletta d'entrata (la) - Zolleinfuhrschein m bolletta di consegna (la) - Lieferschein m bolletta di ricevuta (la) - Empfangsschein m bolletta di sdoganamento (la) Zollabfertigungsschein m bolletta di spedizione (la) - Versandschein m bolletta doganale (la) - Zolldeklaration, Zollerklärung/ bolletta doganale di transito (la) Zollbegleitschein m bolletta energetica (la) - Energierechnung/ bolletta petrolifera (la) - Ölimportrechnung/ bolletta telefonica (la) - Telefonrechnung/ bollettario (il) - Quittungsblock m bollettino dei protesti (il) - Protestliste/ bollettino dei protesti cambiari (il) Wechselprotestliste / bollettino di conto corrente (il) Kontokorrenteinzahlungsschein m bollettino di sottoscrizione (il) Zeichnungsschein m bollettino di spedizione (il) Einlieferungsschein m bollettino di versamento (il) - Zahlschein, Einzahlungsschein m bollettino di versamento bancario (il) Bankerlagschein m
bollettino di versamento in conto corrente (il) - Kontokorrenteinzahlungsschein m bollettino d'ordinazione (il) - Bestellschein m bollettino ufficiale (il) - Amtsblatt η bollino (il) - Sammelpunkt m bollino verde (il) - grüner Punkt m bollo (il) - Stempel m bollo auto (il) - Kfz-Steuer/ bond pool (il) - Korb lieferbarer Anleihen m bond scadente (il) - Ramsch-Bond m bond washing (il) - Steuerausweichung bei Wertpapieren / bonds high yield (i) - High-Yield Anleihen fpi bonifica (la) - Trockenlegung/ bonificare - überweisen, bonifizieren bonifico (il) - Überweisung/ bonifico anticipate (il) - Vorabüberweisung/ bonifico bancario (il) - Banküberweisung/ bonifico bancario anticipate (il) Vorabüberweisung/ bonifico con coordinate incomplete (il) Überweisung mit nicht vollständigen D a t e n / bonifico internazionale (il) Auslandsüberweisung / bonifico multiple (il) - Sammelüberweisung/ bonifico ordinario in contanti (il) - normale Überweisung in b a r / bonifico per cassa (il) - Barüberweisung/ bonifico telegrafico (il) - telegrafische Überweisung/ bonifico urgente (il) - dringende Überweisung, Eilüberweisung / bonus (il) - Bonus m bonus fiscale (il) - steuerliche Erleichterung/ bonus malus (il) - Schadenfreiheitsrabatt m bonus sulla rendita (0) - Rentenbonus m boom (il) - Hochkonjunktur/ Boom m boom demografico (il) Bevölkerungsexplosion / boom di acquisti (il) - Beschaffungsboom m bordo liscio con un solco (il) - glatter Rand mit Einkerbung m Borsa (la) - B ö r s e / Borsa azionaria (la) - Aktienbörse/ borsa da viaggio (la) - Reisetasche / Borsa dei cambi (la) - Devisenbörse/ Borsa dei prodotti grezzi (la) Rohwarenbörse /
55
borsa del turismo borsa del turismo (la) - Touristikbörse/ Borsa delle opzioni (la) - Optionenbörse/ borsa di studio (la) - Stipendium η borsa di studio di ricerca (la) Forschungsstipendium η Borsa elettronica (la) - elektronische Börse/ borsa mercato (la) - Fachmesse/ Borsa merci (la) - Warenbörse/ borsa nera (la) - Schwarzhandel m borsa noli (la) - Frachtenbörse/ borsa portadocumenti (la) - Aktentasche/ Borsa telematica (la) - Computerbörse, elektronische Börse/ Borsa valori (la) - Effektenbörse, Wertpapierbörse, Aktienbörse / borsaiolo (il) - Taschendieb m borseggiatore (il) - Taschendieb m borseggio (il) - Taschendiebstahl m borsellino elettronico (il) - elektronische Geldbörse / borsino (il) - Nachbörse/, Kulissengeschäft η borsista (il) - Stipendiat m borsistico - Börsen-... bottega (la) - Laden m, Werkstatt/ bottiglia a perdere (la) - Wegwerfflasche/ bottiglia monouso (la) - Einwegflasche/ bottiglia riciclabile (la) - Mehrwegflasche / bottom line (la) - Endergebnis η bottom rate (il) - niedrigster Sollzinssatz m bozza (la) - Entwurf m bozza di accordo (la) - Vertragsentwurf m bozza di direttiva (la) - Richtlinienentwurf m bozza di stampa (la) - Druckfahne/ bozza di un progetto (la) - Projektentwurf m bozza impaginata (la) - umbrochener Abzug m bozza preliminare (la) - Vorentwurf m bozza preliminare di bilancio (la) Haushaltsvorentwurf m bozzetto (il) - Skizze / bracciante (il) - Landarbeiter, Tagelöhner m branca (la) - Branche/ Zweig m branca commerciale (la) - Geschäftszweig m branca di attivitä (la) - Geschäftsfeld η branche produttive (le) Produktionsbereiche mpl break-even point (il) - Rentabilitätsschwelle/ breve - kurz brevettabile - patentfähig brevettabilitä (la) - Patentierbarkeit/
56
brevettare - patentieren brevettato - patentrechtlich geschützt brevettazione (la) - Patentierung/ brevetto (il) - Patent n, Patenturkunde/ brevetto biologico (il) - Biopatent η brevetto d'invenzione (il) - Erfindungspatent η brevi manu - persönlich briefing (il) - Einsatzbesprechung, Einweisungsbesprechung / brogli (i) - Machenschaften jpl brogliaccio (il) - Kladde/ broglio elettorale (il) - Wahlbetrug m brokeraggio (il) - Brokerage n, Vermittlung von Börsengeschäften/ brusca interruzione della crescita economica (la) - Wachstumsknick m buca delle lettere (la) - Briefkasten m buco di/nel bilancio (il) - Bilanzloch, Haushaltsloch η buco nell'ozono (il) - Ozonloch η budget (il) - Budget n, Haushaltsplan m budget a base zero (il) - Null-BasisBudgetierung/ budget degli investimenti (il) Investitionsplan m budget di vendita (il) - Vertriebsbudget η budget familiare (il) - Haushaltsplan m budget generale (il) - Gemeinkostenplan m, Gemeinkostenbudget η budget pubblicitario (il) - Werbeetat m buona gestione finanziaria (la) Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung/ buonafede (la) - guter Glaube m buoni del Tesoro infruttiferi (i) unverzinsliche Schatzanweisungen jpl buono (il) - Gutschein, Schein m buono acquisto (il) - Geschenkgutschein m buono agrario (il) - Agrarbon m buono benzina (il) - Benzingutschein m Buono del Tesoro (il) - Schatzanweisung/ Schatzschein m Buono del Tesoro poliennale (il) - langfristige Schatzanweisung / buono di assegnazione (il) Aktienzuteilungszertifikat η buono di cassa (il) - Kassenbon, Kassenschein m buono di consegna (il) - Auslieferungsschein m buono di godimento (il) - Genußschein m buono di opzione (il) - Bezugsrechtszertifikat η
buyback azionario buono di partecipazione (il) Partizipationsschein m buono di prelievo (il) - Zollbegleitschein m buono di recupero (il) - Besserungsschein m buono di rispamio (il) - Sparschein, Sparschuldschein, Sparbrief m buono d'imbarco (il) - Verladungsschein m buono d'opzione (il) - Bezugsschein m buono d'ordine (il) - Postversandauftrag m buono fruttifero (il) - Zinspapier η, Sparbrief m buono omaggio (il) - Geschenkgutschein m Buono ordinario del Tesoro (il) - kurzfristige Staatsanleihe / buono pasto (il) - Essensmarke/ Buono poliennale del Tesoro (il) mittelfristige Staatsanleihe/ buono postale fruttifero (il) - Postsparbrief m buono premio (il) - Rabattmarke/ buono sconto (il) - Großverbraucherrabatt m, Rabattmarke / buonuscita (la) - Abfindung/ burocrate (il) - Bürokrat m burocratico - bürokratisch burocrazia (la) - Bürokratie/ burotica (la) - Büroautomation/ bus di dati (il) - Datenbus m bus navetta (il) - Zubringerbus m business plan (il) - Business Plan, Geschäftsplan m busta (la) - Kuvert η busta di risposta (la) - Antwortumschlag m busta di ritorno (la) - Rückkuvert η busta di ritorno affrancata (la) Freiumschlag m busta paga (la) - Lohnzettel m, Lohntüte/ busta perforata (la) - Lochkuvert η bustarella (la) - Bestechungsgeld, Schmiergeld η busted bond (il) - wertlose Anleihe/ buyback azionario (il) - Aktienrückkauf m
57
c cabina (la) - Führerhaus η cablaggio (il) - Verkabelung/ cabotaggio (il) - Küstenschiffahrt / caccia (la) - J a g d / cacciatore di tendenze (il) - Trendsucher m cacciatore di teste (il) - Personalabwerber m cadenza (la) - Kadenz / cadere - fallen cadere in mora - in Verzug geraten cadere in prescrizione - veijähren caducazione (la) - Ungültigkeitserklärung/ caduta (la) - Fall, Sturz m caduta dei corsi (la) - Kurssturz m caduta del saggio di profitto (la) - fallende Profitrate / caduta delle barriere doganali (la) Wegfallen der Zollschranken η caduta delle quotazioni (la) - Kurssturz m caduta di sistema (la) - Systemausfall m caduta in picchiata dei prezzi (la) Preisverfall m caffe istantaneo (il) - Instantkaffee m cagionare - verursachen calamitä naturale (la) - Naturkatastrophe/ calare - sinken, zurückgehen calcestruzzo (il) - Beton m calcolare - anrechnen, berechnen, errechnen, veranschlagen, kalkulieren, beziffern calcolare approssimativamente - überschlagen calcolare gli interessi - die Zinsen berechnen calcolare nel prezzo - einkalkulieren, einpreisen calcolare preventivamente - vorkalkulieren calcolato - rechnerisch, Soll-... calcolatore centrale (il) - Hauptrechner m calcolatorio - kalkulatorisch calcolatrice (la) - Rechner m calcolatrice tascabile (la) - Taschenrechner m calcolo (il) - Berechnung, Festsetzung, Kalkulation, Einrechnung, Ermittlung, Veranschlagung / calcolo approssimativo (il) - grobe Kalkulation/ Überschlag m calcolo attuariale (il) - versicherungstechnische Berechnung/
58
calcolo commerciale (il) - handelsrechtliche Berechnung/ calcolo comparative (il) - Vergleichsrechnung/ calcolo comparative dei costi (il) Kostenvergleichsrechnung / calcolo degli interessi (il) - Zinsabrechnung, Zinsberechnung/ calcolo degli investimenti (il) Investitionsrechnung / calcolo dei costi (il) - Kostenkalkulation, Kostenrechnung / calcolo dei costi complessivi (il) Vollkostenrechnung / calcolo dei costi di credito (il) Kreditkalkulation / calcolo dei costi marginali (il) Grenzkostenkalkulation / calcolo dei costi standard (il) Plankostenrechnung/ calcolo dei prezzi (il) - Preiskalkulation, Preisberechnung / calcolo del fabbisogno (il) - Bedarfsberechnung/ calcolo del punteggio (il) - Punkteberechnung/ calcolo del salario (il) - Lohnabrechnung, Lohnrechnung / calcolo del valore reddituale (il) - Ermittlung des Ertragswertes/ calcolo della convenienza (il) Wirtschaftlichkeitsrechnung / calcolo della redditivitä (il) Rentabilitätsberechnung / calcolo della riserva di sicurezza (il) Sicherheitsbestandsermittlung / calcolo delle probability (il) Wahrscheinlichkeitsrechnung / calcolo dell'imposta (il) - Steuerberechnung/ calcolo di contributo per copertura (il) Deckungsbeitragsrechnung / calcolo di redditivitä (il) - Kosten-NutzenRechnung/ calcolo medio (il) - Mischkalkulation/ calcolo preventive (il) - Vorkalkulation/ calcolo sbagliato (il) - Fehlkalkulation/ calcolo scalare (il) - Staffelrechnung/ calcolo scalare degli interessi (il) - Zinsstaffel/ calcolo su modello (il) - Modellrechnung/
cambiale di rivalsa calcolo tabellare (il) - Tabellenkalkulation / caldeggiare - befürworten, werben fur calendario (il) - Kalender, Zeitplan m calendario civile (il) - Kalenderjahr η calendario del future allargamento (il) Zeitplan fur eine künftige Erweiterung m calendario della liquidazione dei conti (il) Zeitplan für den Rechnungsabschluß m calendario delle manifestazioni (il) Veranstaltungskalender m calendario delle priority (il) - Zeitplan der vordringlichen Aufgaben m calendario di Borsa (il) - Börsenkalender m calendario d'impegno (il) - Zeitplan für die Mittelbindung m calendario fieristico (il) - Messekalender m call (il) - Call m, Kaufoption/ Call Center Operator (il) - Call Center Kundenbetreuer m call coperto (il) - gedeckter Short-Call m calma piatta (la) - Flaute/ calmieramento (il) - Festsetzung von Höchstpreisen / calmiere (il) - behördlich festgesetzter Höchstpreis m calmo - flau, ruhig calo (il) - Rückgang, Schwund m, Senkung, Abnahme / calo dei prezzi (il) - Preisrückgang m calo dei ricavi (il) - Ertragsrückgang m calo del fatturato (il) - Umsatzrückgang m calo della congiuntura (il) Konjunkturrückgang m calo della disoccupazione (il) - Entlastung des Arbeitsmarktes / calo della domanda (il) - Nachfragerückgang m calo della produttivitä (il) Produktivitätsrückgang m calo della produzione (il) Produktionsrückgang m calo delle importazioni (il) - Importrückgang m calo delle quotazioni (il) - Kursrückschlag m calo delle vendite (il) - sinkende Verkaufszahlen jpl, Umsatzrückgang m calo dell'occupazione (il) Beschäftigungsrückgang m calo demografico (il) Bevölkerungsabnahme / calore di ricupero (il) - Abwärme/
calore di scarto (il) - Abwärme/ calore residue (il) - Abwärme/ calzaturiero - Schuh-... calzaturificio (il) - Schuhfabrik/ cambi fissi (i) - feste Wechselkurse mpl cambiale (la) - Wechsel m cambiale a 30 giorni data (la) Monatswechsel m cambiale a breve scadenza (la) - kurzfristiger Wechsel m cambiale a certo tempo data (la) Datowechsel m cambiale a certo tempo vista (la) Nachsichtwechsel m cambiale a data fissa (la) - präzisierter Wechsel, Präziswechsel m cambiale a giorno fisso (la) - präzisierter Wechsel, Präziswechsel, Tagwechsel m cambiale a lunga scadenza (la) - langfristiger Wechsel m cambiale a saldo (la) - Ausgleichswechsel m cambiale a tre mesi (la) - Dreimonatswechsel m cambiale a un mese data (la) - Monatswechsel m cambiale a vista (la) - Sichtwechsel m cambiale accettata (la) - Akzept m cambiale all'/per I'incasso (la) Inkassowechsel m, Wechselinkasso η cambiale alio sconto (la) - Diskontowechsel m cambiale attiva (la) - Besitzwechsel m cambiale avallata (la) - Avalwechsel m cambiale bancabile (la) - diskontfähiger Wechsel m cambiale commerciale (la) - Handelswechsel, kommerzieller Wechsel, Warenwechsel m cambiale con proroga (la) Prolongationswechsel m cambiale data in cauzione (la) Kautionswechsel, Sicherungswechsel m cambiale di comodo (la) Gefälligkeitswechsel m cambiale di favore (la) Gefälligkeitswechsel m cambiale di finanziamento del raccolto (la) Erntefinanzierungswechsel m cambiale di pagamento rateale (la) Ratenwechsel m cambiale di ritorno (la) - Retourwechsel m cambiale di rivalsa (la) - Retourwechsel, Rückwechsel m
59
cambiale di sconto cambiale di sconto (la) - Eskontwechsel m cambiale di smobilizzo (la) Mobilisierungswechsel m cambiale domiciliata (la) - domizilierter Wechsel, Domizilwechsel m cambiale estera (la) - Auslandswechsel m cambiale finanziaria (la) - Finanzwechsel m cambiale flttizia (la) - fingierter Wechsel m cambiale fuori piazza (la) - Versandwechsel m cambiale girabile (la) - übertragbarer Wechsel m cambiale in bianco (la) - Blankowechsel m cambiale in sofferenza (la) - notleidender Wechsel m cambiale in valuta estera (la) Währungswechsel m cambiale incrociata (la) - Reitwechsel m cambiale insoluta (la) - nicht eingelöster Wechsel, uneingelöster Wechsel m cambiale inviata all'incasso (la) Versandwechsel m cambiale ipotecaria (la) - durch Hypothekenbestellung gesicherter Wechsel m cambiale non all'ordine (la) - Rektawechsel m cambiale passiva (la) - Schuldwechsel m cambiale per finanziamento ammassi (la) Vorratswechsel m cambiale per l'incasso (la) - Inkassowechsel m cambiale pro forma (la) - Proformawechsel m cambiale propria (la) - Eigenwechsel m cambiale protestata (la) - protestierter Wechsel, Protestwechsel m cambiale prowisoria (la) - Interimswechsel m cambiale scontabile (la) - diskontfähiger Wechsel m cambiale scontata (la) - diskontierter Wechsel m cambiale su piazza (la) - Platzwechsel m cambiale sull'estero (la) - Auslandswechsel m cambiale sull'interno (la) - Inlandswechsel m cambiale tratta (la) - Tratte/ cambiali passive (le) - Wechselobligo η cambiamenti di mercato (i) Marktveränderungen fpl cambiamento (il) - Umstellung, Änderung, Veränderung/ Wechsel m cambiamento climatico (il) - Klimaänderung, Klimaveränderung / cambiamento del nome (il) - Namensänderung/
60
cambiamento del posto di lavoro (il) Stellenwechsel m cambiamento del quadro politico (il) Veränderung des politischen Umfelds / cambiamento di attitudine (il) Einstellungsänderung / cambiamento di domicilio (il) Wohnungswechsel m cambiamento di lavoro (il) - Stellenwechsel r, cambiamento di marca (il) - Markenwechsel cambiamento di mentalitä (il) - Umdenken η cambiamento di rotta (il) - Kurswechsel m cambiamento di tendenza (il) - Umschwung cambiamento d'impiego (il) - Stellenwechsel cambiamento d'indirizzo (il) Adressenänderung / cambiamento d'umore (il) Stimmungswandel m cambiamento d'uso (il) - Änderung der Verwendung/ cambiamento giuridico (il) - Änderung der Rechtsform / cambiamento rivoluzionario (il) grundlegende Veränderung/ cambiamento strutturale (il) Strukturwandel m cambiare - verändern, sich ändern, wechseln, austauschen, umändern, umschlagen, umwechseln cambiare la denominazione sociale umbenennen cambiare la merce - die Ware eintauschen cambiare lavoro - sich beruflich verändern cambiare l'imballaggio - umpacken cambiare posto di lavoro - Arbeitsplatz wechseln cambiario - wechselrechtlich, Wechsel-... cambiavalute (il) - Geldwechsler m cambio (il) - Wechselkurs m cambio a pronti (il) - Devisenkassageschäft n, Kassadevisen Jpl cambio a termine (il) - Devisentermingeschäft cambio al vertice (il) - Führungswechsel m cambio certo per incerto (il) Mengennotierung / cambio d'acquisto (il) - Deviseneinstandskurs cambio del giorno (il) - Tageskurs m cambio di fabbricazione (il) - Umrüstung/
campionamento sequenziale cambio di residenza (il) - Änderung des Wohnsitzes/ Wechsel des Dienstortes m cambio effettivo (il) - effektiver Wechselkurs m cambio fisso (il) - fester Kurs, fester Wechselkurs m cambio flessibile (il) - flexibler Wechselkurs, schwankender Wechselkurs m cambio fluttuante (il) - frei schwankender Wechselkurs m cambio incrociato (il) - Kreuzkurs m, CrossRate/ cambio libero (il) - freier Wechselkurs m cambio nella direzione (il) - Führungswechsel m cambio scorrevole (il) - gleitende Bandbreiten fpi cambio spot (il) - Devisenkassageschäft η cambio ufflciale (il) - amtlicher Devisenkurs, offizieller Kurs m cambista (il) - Geldwechsler, Devisenhändler m camera arbitrate (la) - Schiedskammer/ camera blindata (la) - Tresorraum m Camera del lavoro (la) - Arbeiterkammer/ camera dell'economia (la) Wirtschaftskammer / Camera di commercio (la) - Handelskammer/ Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato (la) - Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer / camera di compensazione (la) Abrechnungsstelle / Camera federate dell'Economia austriaca (la) - Wirtschaftskammer Österreich/ Camera per l'economia industriale ed artigianato (la) - Kammer der gewerblichen Wirtschaft/ Camera regionale dell'agricoltura (la) Landeslandwirtschaftskammer / camion (il) - Lastkraftwagen m camion frigorifero (il) - Kühlwagen m camioncino (il) - Kleintransporter m camionista (il) - Lastkraftwagenfahrer, Fernfahrer m campagna "ripresa" (la) Erinnerungs Werbung / campagna a piü fasi (la) - mehrstufige Kampagne / campagna antifumo (la) - Kampagne gegen das Rauchen /
campagna di informazione (la) Informationskampagne / campagna di informazione euro (la) - EuroInformationskampagne / campagna di marketing (la) - Marketingaktion/ campagna di PR (la) - PR-Kampagne/ campagna di richiamo (la) - Rückruf-Aktion, Rückholaktion/ campagna di rifusione (la) Rückvergütungskampagne / campagna di sconti (la) - Rabattaktion/ campagna di sensibilizzazione (la) Aufklärungskampagne / campagna di vendita (la) - Verkaufsaktion, Werbekampagne / campagna elettorale (la) - Wahlkampf m campagna elettorale europea (la) Europawahlkampf m campagna monofase (la) - einstufige Kampagne / campagna promozionale (la) Werbekampagne / campagna pubblicitaria (la) - Werbeaktion, Werbekampagne / campagna pubblicitaria "civetta" (la) Lockwerbung/ campagna pubblicitaria collettiva (la) Gemeinschaftswerbung / campagna stampa (la) - Pressekampagne/ campagna vendite (la) - Verkaufskampagne/ campanilismo (il) - Kirchturmpolitik/ campi di estrazione del gas (i) - Gasfelder npl campionamento (il) - Stichprobenverfahren η campionamento a grappoli (il) Klumpenauswahlverfahren η campionamento a strati (il) - geschichtetes Stichprobenverfahren η campionamento casuale (il) Zufallsstichprobenverfahren η campionamento indiretto (il) - indirekte Stichprobenentnahme / campionamento per gruppi omogenei (il) Quotenstichprobenverfahren η campionamento per zona (il) Flächenstichprobenverfahren η campionamento pilota (il) - Probeerhebung/ campionamento sequenziale (il) - sequentielle Stichprobe /
61
campionamento statistico campionamento statistico (il) - statistisches Stichprobenverfahren η campionare - bemustern campionario (il) - Musterkollektion/ campionato - bemustert campionatura (la) - Stichprobenentnahme/ campione (il) - Stichprobe, Probe, Vorlage/, Muster, Musterstück, Modell, Probestück, Probeexemplar η campione a caso (il) - Zufallsstichprobe / campione a grappoli (il) - Klumpenauswahl/ campione a valanga (il) - Schneeballauswahl/ campione casuale (il) - Zufallsstichprobe/ campione casuale semplice (il) - einfache Zufallsstichprobe / campione di consumatori (il) Verbraucherpanel η campione di incassi (il) - Kassenschlager m campione di merce (il) - Warenprobe f , Warenmuster η campione di vendite (il) - Verkaufshit, Verkaufsschlager m campione distorto (il) - verzerrte Stichprobe/ campione fittizio (il) - Attrappe / campione gratuito (il) - Gratisprobe/ campione non casuale (il) - gezielte Stichprobe / campione non proporzionale (il) disproportionale Stichprobe / campione per quote (il) Quotenauswahlverfahren η campione ponderato (il) - gewichtete Stichprobe / campione proporzionale (il) Quotenstichprobe / campione pubblicitario (il) - Werbemuster η campione ragionato (il) - bewußte Auswahl / campione rappresentativo (0) - repräsentative Stichprobe, Auswahl/ campione senza valore (il) - Muster ohne Wert« campione sistematico (0) - systematische Stichprobe / campione stratificato (il) - geschichtete Stichprobe / campione stratificato non proporzionale (0) disproportional geschichtete Stichprobe/ campione stratificato proporzionale (il) proportionale Stichprobenauswahl /
62
campioni dipendenti (i) - abhängige Stichproben^/ campioni indipendenti (i) - unabhängige Stichproben fpl campo (il) - Feld, Gebiet, Sachgebiet n, Teilbereich m campo base (il) - Basislager η campo d'azione (il) - Wirkungsfeld n, Wirkungskreis m campo d'azione del marketing (il) Marketingbereich m campo del messaggio Swift (il) - SwiftMeldungsfeld η campo di applicazione (il) - Geltungsbereich m campo di attivitä (il) - Tätigkeitsbereich m campo di prova (il) - Versuchsfeld η campo di rilevazione (il) - Erfassungsbereich m campo di variazione (il) - Spannweite / campo profughi (il) - Flüchtlingslager η campo sperimentale (il) - Versuchsfeld η canale breve (il) - einstufiger Absatzweg m canale breve indiretto (il) - indirekter einstufiger Kanal m canale commerciale (il) - Absatzweg m canale di commercializzazione (il) Vertriebsweg m canale di comunicazione (il) Kommunikationsweg m canale di distribuzione (il) - Absatzweg, Absatzkanal, Vertriebsweg m canale di sbocco (il) - Absatzweg m canale di vendita (il) - Absatzweg m canale diretto (il) - Direktvertrieb m canale distributive tradizionale (0) konventioneller Absatzweg, klassischer Absatzkanal m canale lungo indiretto (0) - indirekter mehrstufiger Kanal m canale satellitare (il) - Satellitenkanal m canali navigabili interni (i) Binnenwasserstraßen fpl canali pubblicitari (i) - Werbewege mpl canalizzare - kanalisieren, in eine bestimmte Richtung lenken canalizzazione (la) - Weiterleitung/ cancellare - löschen, stornieren, streichen, abschreiben, eliminieren cancellare una prenotazione - eine Buchung stornieren
capacitä di memoria cancellazione (la) - Löschung, Annullierung, Ausbuchung, Streichung/ cancellazione dei debiti (la) - Schuldenerlaß, Erlaß der Schulden m cancellazione del diritto d'ipoteca (la) Löschung des Pfandrechtes/ cancellazione della ditta (la) Firmenlöschung / cancellazione d'ipoteca (la) Hypothekenlöschung / cancelleria (la) - Büromaterial η Cancelleria federate (la) - Bundeskanzleramt η Cancellierato (il) - Kanzleramt η cancelliere del tribunale (il) - Urkundsbeamte m Cancelliere dello Scacchiere (il) Schatzkanzler m cancelliere federate (il) - Bundeskanzler m candidarsi - sich bewerben candidate (il) - Bewerber, Anwärter, Kandidat m candidate all'acquisizione (il) Übernahmekandidat m candidate all'adesione - beitrittswillig candidate all'ingresso nell'Ue (il) - EUBeitrittskandidat m candidate di sesso femminile a un posto (il) weiblicher Stellenbewerber m candidature (la) - Bewerbung/ canna da zucchero (la) - Zuckerrohr η cannibalizzazione (la) Kannibalisierungseffekt m canone (il) - Gebühr/ canone cassetta di sicurezza (il) - Safegebühr/ canone d'abbonamento (il) Abonnementsgebühr / canone d'affitto (il) - Mietpreis, Mietbetrag, Mietzins m, Mietgeld η canone di adesione (il) - Beitrittsgebühr/ canone di affitto calcolato in percentuale al giro d'affari (il) - Mietvertrag mit Umsatzklausel m canone di locazione (il) - Mietzins m canone e diritto di fognatura e depurazione delle acque reflue (il) - Gebühr und Spesen für Kanalisations- und Abwasserreinigung/ canone leasing (il) - Leasingrate/ cantiere edile (il) - Baustelle/ cantiere navale (il) - Schiffswerft, Werft/ cantieristica (la) - Schiffbau m
cantina (la) - Keller, Weinkeller m, Kellerei/ cantoniere (il) - Straßenwärter m cap (il) - Cap, Zinsdeckel m, Zinsobergrenze/ cap di tasso d'interesse (il) - Zinskappe, Zinsausgleichsvereinbarung / capace - fähig, leistungsfähig capace di agire - handlungsfähig, geschäftsfähig capacity (la) - Kapazität, Fähigkeit, Kraft/ Vermögen η capacitä annua (la) - Jahreskapazität/ capacitä calcolata (la) - Sollkapazität/ capacity commerciale (la) - Geschäftspräsenz/ capacitä contrattuale (la) - Vertragsfähigkeit/ capacitä contributiva (la) - Steuerfähigkeit, Steuerkraft / capacitä creditizia (la) - Kreditfähigkeit/ capacitä decisionale (la) - Entscheidungskraft/ capacitä del magazzino (la) - Lagerkapazität/ capacitä del sistema ferroviario (la) Schienenkapazität / capacitä d'esercizio (la) - Betriebskapazität/ capacitä di adattamento (la) Anpassungsfähigkeit / capacitä di adattarsi alia situazione (la) Rollenanpassimg / capacitä di agire (la) - Geschäftsfähigkeit, Handlungsfähigkeit / capacitä di apprendimento (la) - Lernfähigkeitf capacitä di assumere obbligazioni (la) Geschäftsfähigkeit / capacitä di autoflnanziamento (la) Selbstfinanzierungsmöglichkeit / capacitä di carico (la) - Belastungsfähigkeit/ Frachtraum m capacitä di disporre (la) Dispositionsbefugnis / capacitä di disporre per testamento (la) Testierfähigkeit / capacitä di gestire l'indebitamento (la) Schuldendienstfähigkeit / capacitä di immagazzinamento dati (la) Datenspeicherkapazität / capacitä di indebitamento (la) Kreditaufnahmefähigkeit / capacitä di innovazione (la) Innovationsfähigkeit / capacitä di memoria (la) - Speicherkapazität/
63
capacity di memorizzazione
capacity di memorizzazione (la) Speicherkapazität / capacitä di obbligarsi mediante assegno (la) Scheckfahigkeit / capacitä di onorare il debito contratto (la) Schuldendienstfahigkeit / capacitä di produzione (la) Betriebskapazität / capacitä di prowedere al rimborso (la) Bedienbarkeit / capacitä di reddito (la) - Ertragsfahigkeit/ capacitä di riscaldamento (la) - Heizleistung/ capacitä di risparmio (la) - Sparvermögen η capacitä di sostenere conflitti (la) Konfliktfähigkeit/ capacitä di stoccaggio (la) - Lagerkapazität/ capacitä d'importazione (la) Importaufnahmefahigkeit / capacitä dirigenziale (la) - Führungsfähigkeit / capacitä eccedente (la) - Überkapazität/ capacitä economica (la) - wirtschaftliche Leistungsfähigkeit / capacitä finanziaria (la) - Finanzkraft, Kapitalkraft/ capacitä giornaliera (la) - Tagesleistung/ capacitä giuridica (la) - Rechtsfähigkeit/ capacitä inattiva (la) - ungenutzte Kapazität/ capacitä innovative (la) - Innovationskraft/ capacitä inutilizzata (la) - ungenützte Kapazität, freie Kapazität/ capacitä manageriale (la) Führungskapazität / capacitä massima (la) - maximale Kapazität/ capacitä negoziale (la) - Geschäftsfähigkeit/ capacitä operativa (la) - Handlungsfähigkeit/ capacitä personali (le) - persönliche Fähigkeiten fpl capacitä produttiva (la) Produktionskapazität, Leistungsfähigkeit/ capacitä produttiva non utilizzata (la) Kapazitätsreserve, unausgenützte Kapazität / capacitä ricettiva (la) Beherbergungskapazität / capacitä tecnica (la) - technische Leistungsfähigkeit / capacitä utilizzata (la) - Auslastungsgrad der Produktionskapazitäten m capannone (il) - Werkhalle/ capannone di montaggio (il) - Montagehalle/
64
capannone industriale (il) - Fabrikhalle/ caparra (la) - Anzahlung/ capi dei Governi regional! (i) Ministerpräsidenten mpl capi di Stato e di Governo (i) - Staats- und Regierungschefs mpl capienza (la) - Fassungsvermögen η capillare - engmaschig, flächendeckend capire - verstehen capital gain (il) - Kapitalgewinn, Veräußerungsgewinn m capitale (il) - Kapital, Vermögen η capitale a pieno rischio (il) - Risikokapital, Wagniskapital η capitale a rischio (il) - Risikokapital, Wagniskapital η capitale addizionale (il) - Zusatzkapital η capitale ancora da rimborsare (il) geschuldetes Kapital η capitale annacquato (il) - verwässertes Kapital η capitale apportato (il) - eingebrachtes Kapital η capitale assicurato (il) - versichertes Kapital n, Versicherungssumme / capitale attivo (il) - Umsatzkapital η capitale aziendale (il) - Betriebskapital η capitale azionario (il) - Aktienkapital, Beteiligungskapital η capitale azionario deliberate (il) genehmigtes Aktienkapital η capitale circolante (il) - Umlaufvermögen, Umlaufkapital η capitale circolante lordo (il) - gesamtes Umlaufvermögen η capitale circolante netto (il) Nettoumlaufvermögen η capitale complessivo (il) - Gesamtkapital η capitale condizionale (il) - bedingtes Kapital η capitale conferito (il) - eingebrachtes Kapital η capitale costitutivo (il) - Gründungskapital η capitale d'apporto (il) - eingebrachtes Kapital η capitale d'awiamento (il) - Anfangskapital η capitale del fondo (il) - Fondsvermögen η capitale d'esercizio (il) - Geschäftskapital, Betriebsvermögen η capitale di copertura (il) - Deckungskapital η capitale di costituzione (il) - Gründungskapital η
capitali stranieri capitale di credito (il) - Anleihekapital, Schuldenkapital, Fremdkapital η capitale di debito (il) - Fremdkapital η capitale di donazione ο lasciti (il) Kapitalzuwachs aus Schenkungen m capitale di dotazione (il) - Ausstattungskapital, Dotationskapital η capitale di garanzia (il) - Haftkapital η capitale di minoranza (il) Minderheitsbeteiligung/ capitale di partecipazione (il) Partizipationskapital η capitale di prestito (il) - Fremdkapital, Leihkapital η capitale di prestito a lungo termine (il) langfristiges Fremdkapital η capitale di rischio (il) - Risikokapital, Wagniskapital η capitale di rischio subordinate (il) Ergänzungskapital η capitale di terzi (il) - Fremdkapital η capitale d'impresa (il) - Betriebskapital η capitale effettivo di riserva (il) - Barreserve/ capitale emesso (il) - ausgegebenes Kapital η capitale esigibile (il) - einforderbares Kapital η capitale estero (il) - Auslandskapital η capitale finanziario (il) - Finanzkapital η capitale fisso (il) - Anlagevermögen, Sachvermögen η capitale immobilizzato (il) - Anlagevermögen, Anlagekapital n, festgelegte Gelder npl capitale improduttivo (il) - brachliegendes Kapital, totes Kapital η capitale in circolazione (il) - Umlaufkapital η capitale inattivo (il) - totes Kapital η capitale iniziale (il) - Anfangskapital, Startkapital, Grundkapital η capitale interamente versato (il) volleingezahltes Kapital η capitale investito (il) - Anlagevermögen, Beteiligungskapital η capitale liberate (il) - eingezahltes Kapital η capitale liquido (il) - flüssiges Kapital, Barkapital η capitale minimo (il) - Mindestkapital η capitale monetario (il) - Geldkapital η capitale morto (il) - totes Kapital η capitale mutuato (il) - Anleihekapital, Fremdkapital η
capitale negative (il) - Unterkapital η capitale netto (il) - Reinvermögen η capitale nominale (il) - Nominalkapital, Nennkapital, Stammkapital η capitale non emesso (il) - genehmigte, noch nicht emittierte Aktien Jpl capitale non versato (il) - nicht eingezahltes Kapital η capitale obbligazionario (il) - Anleihekapital, Obligationskapital η capitale pagabile in caso di morte (il) Todesfallkapital η capitale parzialmente versato (il) - teilweise eingezahltes Kapital η capitale privato (il) - Privatkapital η capitale produttivo di interessi (il) zinstragendes Kapital η capitale proprio (il) - Eigenkapital η capitale reale (il) - Sachkapital η capitale registrato (il) - eingetragenes Kapital η capitale residuo (il) - Restkapital n, Darlehensrest m capitale richiamato (il) - eingefordetes Kapital η capitale sociale (il) - Grundkapital , Gesellschaftskapital, Stammkapital η capitale sociale autorizzato (il) - genehmigtes Kapital η capitale sociale in mano comune (il) Gesamthandeigentum η capitale sottoscritto (il) - gezeichnetes Kapital η capitale speculative (il) - Spekulationskapital η capitale statutario (il) - statutarisches Kapital η capitale straniero (il) - Auslandskapital η capitale subordinate (il) - nachrangiges Kapital η capitale supplementäre (il) Ergänzungskapital η capitale Tier 1 (il) - Tier-1-Kapital η capitale umano (il) - Humankapital η capitale versato (il) - eingezahltes Kapital η capitali erratici (i) - vagabundierendes Kapital η capital] espatriati (i) - Fluchtkapital η capitali in fuga (i) - Fluchtkapital n, Fluchtgelder npl capitali stranieri (i) - ausländische Gelder pl
65
capital! vaganti capitali vaganti (i) - vagabundierendes Kapital η capitalismo (il) - Kapitalismus m capitalismo di Stato (il) - Staatskapitalismus m capitalista (il) - Kapitalist m capitalistic«) - kapitalistisch capitalizzare - kapitalisieren, aufzinsen, thesaurieren capitalizzazione (la) - Kapitalisierung, Kapitalansammlung / capitalizzazione complessiva (la) Gesamtkapitalisierung/ capitalizzazione composta (la) Zinskapitalisierung / capitalizzazione degli interessi (la) Kapitalisierung der Zinsen/ capitalizzazione dei costi (la) Kostenaktivierung / capitalizzazione delle riserve (la) Kapitalisierung von Rücklagen/ capitalizzazione dell'imposta (la) Steueramortisation / capitalizzazione dell'interesse (la) Zinskapitalisierung / capitalizzazione di Borsa (la) Börsenkapitalisierung, Marktkapitalisierung / capitalizzazione di mercato (la) Marktkapitalisierung, Börsenkapitalisierung / capitalizzazione di prestazioni interne e beni in noleggio (la) - Aktivierung von Eigenleistungen und Gegenständen in Miete/ capitalizzazione monetaria (la) Geldkapitalbildung / capitaneria di porto (la) - Hafenamt η capitano d'industria (il) - Industriekapitän, Industriemagnat m capitolare - kapitulieren capitolato (il) - Vertragsbedingungen Jpl, Verdingung/ capitolato d'appalto (il) Submissionsbedingungen, Ausschreibungsbedingungen, Teilnahmebedingungen Jpl capitolato speciale (il) Verdingungsbedingungen Jpl capitolo di spesa (il) - Ausgabentitel m capo (il) - Chef, Leiter m, Kleidungsstück η capo commerciale (il) - kaufmännischer Leiter m capo d'abbigliamento (il) - Kleidungsstück η
66
capo del Governo (il) - Regierungschef m capo del personale (il) - Personalchef, Personalvorstand m capo del sindacato (il) - Gewerkschaftsführer m capo dello Stato (il) - Staatsoberhaupt η capo dell'ufficio legale (il) - Chefsyndikus m capo dell'ufficio stampa (il) - Pressechef/» capo di Governo (il) - Regierungschef m capo di Stato (il) - Staatschef m capo d'imputazione (il) Anschuldigungspunkt m capo firmato (il) - Markenkleid η capo officina (il) - Werkmeister m capo operaio (il) - Vorarbeiter m capo operative (il) - Einsatzleiter m capo servizio (il) - Dienststellenleiter m capo servizio clientela (il) Kundendienstleiter m capo supplente di delegazione (il) Stellvertreter des Delegationschefs m capo ufficio (il) - Dienststellenleiter m capocassiere (il) - Chefkassier m capodivisione (il) - Ressortleiter m capofamiglia (il) - Haushaltsvorstand m capofila (la) - Konsortialführerin, federführende Bank/ capofila del consorzio (la) - Konsortialführer m capogruppo (la) - Dachgesellschaft, Konzernspitze, Konzernmutter/ capogruppo parlamentare (il) - Fraktionschef, Fraktionsvorsitzende m capoproduzione (il) - Produktionsleiter m capoproduzione EED (il) - EDVProduktionsleiter m capoprogetto (il) - Projektleiter m caporeparto (il) - Abteilungsleiter m caposervizio (il) - Chef vom Dienst m caposettore (il) - Ressortleiter m caposezione (il) - Ressortleiter m capotecnico (il) - Werkmeister m capovendite (il) - Verkaufsleiter m capovolgimento (il) - Umschwung/ capra (la) - Ziege/ capufficio (il) - Abteilungschef, Chef m carato (il) - Karat η carattere (il) - Charakter m, Wesen, Schriftzeichen, Symbol η carattere commerciale (il) Erwerbscharakter m
carico di famiglia carattere di riempimento (il) - Füllzeichen η carattere distintivo (il) - Hauptmerkmal η carattere distintivo di prodotto (0) unterscheidender Produktvorteil m carattere ereditario (il) - Erbeigenschaft / caratteri ereditari (i) - Erbanlagen jpl caratteri in grassetto (i) - Fettschrift/ caratteristica (la) - Merkmal, Charakteristikum η, Eigenart, Beschaffenheit, Eigenschaft / caratteristica di prodotto (la) Produktmerkmal η caratteristica espressiva di prodotto (la) expressive Produktmerkmale npl caratteristiche ambientali (le) Umweltgegebenheiten jpl caratteristiche dei crediti (le) - Antragsmuster« caratteristiche del prodotto (le) Produkteigenschaften jpl caratteristiche della personality (le) Persönlichkeitsmerkmale npl caratteristiche demografiche (le) demografische Merkmale npl caratteristiche di sicurezza (le) Sicherheitsmerkmale npl caratteristiche esterne del punto di vendita (le) - Gestaltung der Außenbereiche des Geschäfts / caratteristiche estrinseche (le) - äußerliche Produktmerkmale npl caratteristiche geografiche (le) geographische Merkmale npl caratteristiche interne del punto di vendita (le) - Verkaufsraumgestaltung/ caratteristiche psicologiche (le) psychologische Eigenschaften jpl caratteristiche socio-economiche (le) - sozioökonomische Merkmale npl caratteristiche strumentali di prodotto (le) instrumenteile Produktmerkmale npl caratteristiche tecniche (le) - technische Daten npl, Produktbeschreibung/ caratteristiche visive e tattili delle monete (le) - optische und ertastbare Kennzeichen von Münzen npl caratteristico - charakteristisch caratterizzazione del rischio (la) Risikobeschreibung/ caratura (la) - Mitunternehmeranteil, Kommanditanteil m
carburante (il) - Kraftstoff, Treibstoff m carburante ecologico (il) - Biotreibstoff m carburante gassoso (il) - Treibgas η cardine (il) - Angelpunkt, Drehpunkt m cardine dell'attivitä (il) - Leistungskern m carente - mangelhaft carente di personale - unterbesetzt carenza (la) - Mangel m, Unzulänglichkeit/ carenza di capitali (la) - Kapitalmangel m carenza di forza lavoro (la) Arbeitskräftemangel m carenza di informazione (la) Informationsdefizit η carenza di laureati (la) - Akademikermangel m carenza di manodopera (la) Arbeitskräftemangel m carenza di manodopera qualiflcata (la) Facharbeitermangel m carenza di personale (la) - Unterbesetzung/, Personalmangel m carenza strutturale (la) - strukturelles Defizit η carestia (la) - Hungersnot/ cargo (il) - Frachtschiff, Transportflugzeug η carica (la) - Amt η, Füllstoff m carica nel collegio sindacale (la) - Sitz im Aufsichtsrat m carica nel consiglio di vigilanza (la) - Sitz im Aufsichtsrat m carica pubblica (la) - öffentliches Amt, Staatsamt η carica sociale (la) - Gesellschaftsamt η caricamenti (i) - Belastungen jpl, rechnungsmäßige Kosten pl caricamento (il) - Verladung/ caricamento assicurativo (il) Unkostenzuschlag m caricamento del conto (il) - Kontobelastung/ caricare - laden, aufladen, verladen caricare dati - Daten laden carico (il) - Fracht, Last, Ladung, Verladung, Belastung, Traglast / carico complete (il) - Volllast/ carico dei debiti (il) - Schuldenlast/ carico delle spese (il) - Kostentragung, Kostenlast / carico di coperta (il) - Deckladung/ carico di famiglia (il) - Familienunterhalt m
67
carico di lavoro carico di lavoro (il) - Arbeitspensum η, Arbeitsbelastung, Arbeitslast, berufsmäßige Belastung/ carico di ritorno (il) - Rückfracht, Rückladung/ carico di un vagone (il) - Waggonladung, Wagenladung/ carico fiscale (il) - Steuerbelastung, Steuerlast/ carico leggero (il) - Leichtgut η carico macchine (il) - Maschinenbelastung/ carico pesante (il) - schwere Last/, Schwergut η carico totale (il) - Gesamtbelastung/ carico turistico (il) Fremdenverkehrsbelastung / carico utile (il) - Nutzlast/ caritatevole - wohltätig carne bovina (la) - Rindfleisch η carne di manzo (la) - Rindfleisch rt carne di pollame (la) - Geflügelfleisch η carne di selvaggina (la) - Wildfleisch rt carne equina (la) - Pferdefleisch η carne ovina (la) - Schaffleisch η carne suina (la) - Schweinefleisch rt carnet di assegni (il) - Scheckheft η carnet di ordini (il) - Auftragsbestand m caro - teuer caroaffitti (il) - Mietpreiserhöhung/ caropetrolio (il) - Ölpreisverteuerung/ carovita (il) - Teuerung/ carpentiere (il) - Zimmermann m carreggiata (la) - Fahrbahn/ carrellata (la) - Überblick m carrello della gru (il) - Laufkatze/ carrello della spesa (il) - Einkaufswagen m carrello elevatore (il) - Hubstapler m carrello elevatore a piattaforma (il) Hubwagen mit Plattform m carriera (la) - Karriere, Laufbahn/ Werdegang m carro a pianale ribassato (il) - Tiefladewagen m carro frigorifero (il) - Kühlwagen m carro merci (il) - Güterwagen m carta (la) - Papier η carta a microprocessore (la) - Chip-Karte, Mikrochip-Karte / carta a modulo continue (la) - Endlospapier η carta aggiuntiva (la) - zusätzliche Karte / carta assegni (la) - Scheckkarte/ carta bancabile (la) - diskontfahiger Wechsel m
68
carta bancaria (la) - Bankkarte/ Bankwechsel m carta bollata (la) - Stempelpapier η carta breve (la) - kurzfristig falliger Wechsel m carta club (la) - Kundenkarte / carta commerciale (la) - Commercial Paper η carta da bollo (la) - Stempelpapier η carta da bollo per atti giudiziari (la) Stempelpapier für Gerichtsurkunden η carta da imballaggio (la) - Packpapier η carta da lettere (la) - Briefpapier η carta da pacchi (la) - Packpapier η carta d'accesso (la) - Zutrittskarte/ carta dei diritti fondamentali (la) Grundrechtscharta / carta dei diritti sociali fondamentali (la) Charta der soziale Grundrechte / carta di comodo (la) - Gefälligkeitswechsel m carta di conto (la) - Kontokarte/ carta di credito (la) - Kreditkarte/ carta di credito aziendale (la) Firmenkreditkarte / carta di credito bancaria (la) Bankkreditkarte / carta di debito (la) - Debetkarte/ carta di fedeltä del diente (la) Kundentreuekarte / carta di pagamento (la) - Zahlungskarte/ carta di plastica (la) - Plastikkarte/ carta di prelievo (la) - Behebungskarte/ carta di prim'ordine (la) - erstklassiger Wechsel m carta d'identitä (la) - Personalausweis m carta d'identitä con fotografia (la) Lichtbildausweis m carta ec (la) - Ec-Karte/ carta fedeltä (la) - Treuekarte / carta intestata (la) - Papier mit gedrucktem Briefkopf η carta legale (la) - Stempelpapier η carta libera (la) - stempelfreies Papier η carta monouso (la) - Einzweckkarte/ carta multifunzionale (la) Multifunktionskarte / carta multiuso (la) - Mehrzweckkarte/ carta munita di chip (la) - Chip-Karte/ carta per copia (la) - Kopierpapier η carta per fotocopie (la) - Fotokopierpapier η
casalinga carta per la telelettura (la) - kontaktlose Chipkarte / carta per prelievo di contante (la) Geldautomatenkarte, Bargeldbezugskarte/ carta plastificata (la) - Glanzpapier η carta prepagata (la) - Wertkarte/ carta principale (la) - Hauptkarte/ carta riciclata (la) - Recyclingpapier η carta sanitaria elettronica (la) - elektronische Gesundheitskarte / carta semplice (la) - Normalpapier η carta sociale (la) - Sozialcharta / carta sostitutiva (la) - Ersatzkarte/ carta termica (la) - Thermopapier η carta usata (la) - Altpapier η carta vecchia (la) - Altpapier η carta verde (la) - grüne Versicherungskarte / cartaccia (la) - Altpapier η cartaceo - Papier-... cartamoneta (la) - Papiergeld η cartastraccia (la) - Papierkram m, Altpapier η carteggio (il) - Schriftverkehr m cartella (la) - M a p p e / Ordner < P O m cartella dei document! (la) - Aktenmappe/ cartella delle imposte (la) - Steuerbescheid m, Steuerkarte / cartella delle tasse (la) - Steuerbescheid m cartella dell'imposta sul salario (la) Lohnsteuerkarte / cartella esattoriale (la) - Steuereinnahmebogen m, Steuervorschreibung/ cartella fondiaria (la) - Pfandbrief m cartella ipotecaria (la) Hypothekarschuldbrief, Pfandbrief m cartella ipotecaria al portatore (la) Inhaberschuldbrief m cartella ipotecaria nominativa (la) Namenvschuldbrief m cartella sospesa (la) - Hängemappe/ cartella stampa (la) - Pressemappe/ cartellino del prezzo (il) - Preisschild η, Preiszettel m, Preisauszeichnung/ cartellino di presenza (il) - Stechkarte, Zeitkarte / cartellino orario (il) - Zeitkarte/ cartello (il) - Schild, Kartell, Syndikat η, Preisabsprache / cartello di fissazione dei prezzi (il) Preiskartell η
cartello di grandi banche (il) Großbankensyndikat η cartello di prezzo (il) - Preiskartell η cartello di vendita (il) - Vertriebskartell η cartello per l'esportazione (il) - Exportkartell η cartellone pubblicitario (il) - Werbeplakat η cartesiano - kartesisch cartiera (la) - Papierfabrik/ cartista (il) - Börsenanalyst m cartogramma (il) - Kartogramm η cartolare (la) - verbriefte Verbindlichkeit/ cartolarizzazione (la) - Verbriefung, wertpapiermäßige Kreditverbriefung/ cartolarizzazione del debito (la) - Verbriefung von Krediten in Wertpapierform, Ablösung von Krediten durch handelbare Wertpapiere/ cartoleria (la) - Schreibwarengeschäft, Papierwarengeschäft η cartolibreria (la) - Buch- und Schreibwarenhandlung/ cartolina abbinata (la) - Partnerkarte/ cartolina di ordinazione (la) - Bestellkarte/ cartolina di risposta (la) - Antwortkarte/ cartolina di risposta centralizzata (la) gemeinsame Antwortkarte / cartolina postale con risposta pagata (la) Rückantwortkarte / cartoncino delle firme (il) - Unterschriftskarte/ cartone (il) - Karton m, P a p p e / cartone ondulato (il) - Wellpappe / cartuccia del nastro (la) - Farbband-Kassette/ casa (la) - Haus n, Firma/ casa alimentata ad energia solare (la) Solarhaus η casa automobilistica (la) - Autohersteiler m casa di abitazione (la) - Wohnhaus η casa di propriety (la) - Eigenheim n, Eigentumswohnung / casa di riposo (la) - Altersheim η casa di sconto (la) - Diskonter m casa editrice (la) - Verlag m casa madre (la) - Stammfirma/ Dachunternehmen, Mutterunternehmen, Stammhaus η casa plurifamiliare (la) - Mehrfamilienhaus η casa popolare (la) - Sozialwohnung/ casa prefabbricata (la) - Fertighaus η casa propria (la) - Eigenheim η casalinga (la) - Hausfrau/
69
casalinghi casalinghi (i) - Haushaltswaren fpl cascame (il) - Abfallprodukt η cascina (la) - Bauernhof/« casco parziale (il) - Teilkaskoversicherung/ case delle donne (le) - Frauenhäuser npl case di vacanza (le) - Ferienobjekte npl casella di posta elettronica (la) - Mailbox/ casella per la distribuzione di atti (la) Verteilerfach η casella postale (la) - Postfach η casellario giudiziale (il) - Strafregister η casello (il) - Mautstelle / Cash & Carry (il) - Verbraucherabholmarkt m cash dispenser (il) - Geldautomat m cash flow (il) - Cash Flow m caso (il) - Fall, Zufall m caso di controversia (il) - Streitfall m caso di emergenza (il) - Notfall m caso di necessitä (il) - Notfall m caso di sinistro (il) - Schadensfall m caso fortuito (il) - Zufallsereignis η caso giuridico (il) - Rechtsfall m caso limite (il) - Grenzfall m caso singolo (il) - Einzelfall m casolare (il) - Bauernhaus η cassa (la) - Kasse, Kiste/, Kassenschalter, Kassenbestand m cassa anticipate (la) - Vorkasse/ cassa anticipi (la) - Vorschußkasse / cassa automatica (la) - Geldautomat m cassa centrale (la) - Hauptkasse/ cassa contante (la) - Kassenbestand m cassa continue (la) - Nachttresor m cassa da imballaggio (la) - Packkiste/ cassa d'ammortamento (la) Schuldtilgungskasse / cassa depositi e prestiti (la) - Depositen- und Darlehenskasse / cassa di compensazione (la) Verrechnungsstelle, Ausgleichskasse / cassa di compensazione per la negoziazione di titoli (la) - Kassenverein m cassa di pagamento (la) - Einlösungsstelle/ cassa di risparmio (la) - Sparkasse/ cassa di risparmio a scopo edilizio (la) Bausparkasse / cassa di risparmio postale (la) Postsparkasse /
70
cassa e disponibilitä presso banche centrali e uffici postali (la) - Kassenbestand m, Guthaben bei Zentralnotenbanken und Postgiroämtern η cassa edile (la) - Bauarbeiterkasse/ cassa integrazione guadagni (la) Lohnausgleichskasse / , Kurzarbeitergeld n, Insolvenzentgeltsicherungsfonds m cassa malattie (la) - Krankenkasse/ cassa mobile (la) - Wechselbehälter, Ladebehälter, Container m cassa mutua (la) - Krankenkasse/, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit m cassa mutua aziendale (la) Betriebskrankenkasse / cassa mutua di categoria (la) Innungskrankenkasse / cassa mutua malattia (la) - wechselseitige Krankenkasse / cassa mutua privata (la) - Ersatzkrankenkasse/ cassa mutui (la) - Darlehenskasse/ cassa pensioni (la) - Pensionskasse/ cassa prestiti (la) - Darlehenskasse/ cassa principale (la) - Hauptkasse/ cassa Raiffeisen (la) - Raiffeisenbank / cassa rapida (la) - Schnellkasse/ cassa rurale (la) - Raiffeisenkasse, Raiffeisenbank / cassa sociale (la) - Verbandskasse/ cassa titoli (la) - Effektenkasse/ cassaforte (la) - Geldschrank, Panzerschrank m, Safe η cassaforte blindata (la) - Panzerschrank m cassaintegrato (il) - Kurzarbeiter m Cassazione (la) - Oberstes Gericht η casse dello Stato (le) - Staatskasse / casse di risparmio cooperative (le) genossenschaftliche Sparkassen jpl casse di risparmio e mutui (le) - Spar- und Darlehenskassen Jpl casse pensioni (le) - Pensionskassen fpl cassetta (la) - Kiste/ cassetta degli attrezzi (la) - Werkzeugkasten m cassetta delle lettere (la) - Briefkasten m cassetta di sicurezza (la) - Schließfach, Sicherheitsfach m, Safe η cassettista (il) - Daueranleger m cassiere (il) - Kassierer m cassintegrato (il) - Kurzarbeiter m cassone intercambiabile (il) - Wechselaufbau m
causa pendente cassone mobile (il) - Wechselaufbau m cassonetto dei rifiuti (il) - Müllcontainer m castelletto (il) - Kreditplafond m casuale - zufällig casualitä (la) - Kasualität, Zufälligkeit / casualizzazione (la) - Randomisierung, Zufallsstreuung / catalizzatore (il) - Katalysator m catalogare - katalogisieren catalogazione (la) - Katalogisierung/ catalogo (il) - Katalog m catalogo degli espositori (il) Ausstellungsverzeichnis η catalogo delle merci (il) - Warenverzeichnis η catalogo di vendita per corrispondenza (il) Versandhauskatalog m catalogo per soggetti (il) - Schlagwortkatalog m catasta (la) - Stapel m catasta di legname (la) - Stapel Holz m catastale - Kataster-... catasto (il) - Grundbuch, Kataster, Katasteramt η catasto delle aziende agricole (il) - Höfekartei/ catasto edilizio (il) - Gebäudekataster m catastrofe (la) - Katastrophe/ catastrofe ambientale (la) Umweltkatastrophe / catastrofe naturale (la) - Naturkatastrophe/ catastrofico - verheerend, katastrophal categoria (la) - Güteklasse, Kategorie, Gattung, Zielgruppe, Gruppe / categoria catastale (la) - Katastergruppe/ categoria di acquirenti (la) - Käuferschicht, Käufergruppe / categoria di attivo (la) - Assetklasse/ categoria di consumatori (la) Verbraucherschicht / categoria di dati (la) - Datengruppe/ categoria di patrimonio (la) - Assetklasse/ categoria di prezzo (la) - Preisklasse, Preislage / categoria di qualitä (la) - Qualitätsklasse/ categoria di reddito (la) - Einkommensgruppe, Einkommensstufe / categoria di spese (la) - Art von Ausgaben, Ausgabekategorie / categoria di sussidi (la) - Beitragsart/ categoria di tariffa (la) - Tarifklasse/ categoria di titoll (la) - Wertpapierkategorie/
categoria d'intervento (la) - Einsatzart / categoria d'investimento (la) Anlagekategorie / categoria IVA (la) - Umsatzsteuer-Qualität/ categoria merceologica (la) - Warengattung, Warengruppe, Warenklasse/ categoria professionale (la) - Berufsgruppe/ categoria salariale (la) - Lohngruppe, Tarifgruppe / categorie di valutazione (le) Bewertungskategorien Jpl categorie produttive (le) - Leistungsträger mpl categorizzare - kategorisieren categorizzazione dello stimolo (la) Reizkategorisierung / catena alberghiera (la) - Hotelkette/ catena alimentäre (la) - Nahrungskette/ catena d'acquisto (la) - freiwillige Kette/ catena del valore (la) - Vfertschöpfiingskettef catena di alberghi (la) - Hotelkette/ catena di alimentazione (la) Beschaffungskette / catena di controllo (la) - Kontrollkette/ catena di grandi magazzini (la) Warenhauskette / catena di lavorazione (la) - Fertigungsstraße/ catena di montaggio (la) - Fließband, Montageband η catena di negozi (la) - Ladenkette, Filialkette/ catena di negozi al dettaglio (la) Einzelhandelskette / catena distributive (la) - Filialkette/ catena mezzi-fini (la) - Ziel-Mittel-Analyse/ cattiva allocazione (la) - Mißverteilung/ cattiva amministrazione (la) - Mißwirtschaft / cattiva esecuzione di un lavoro (la) mangelhafte Ausführung/ cattiva gestione (la) - Mißmanagement η cattivo raccolto (il) - Mißernte / caucciu (il) - Kautschuk m causa (la) - Grund, Prozeß m, Ursache, K l a g e / causa civile (la) - Zivilprozeß m, zivilrechtliche Klage/ causa di fallimento (la) - Konkursgrund m causa di forza maggiore (la) - Grund höherer Gewalt m causa penale (la) - Strafprozeß m, Strafsache/ causa pendente (la) - anhängiger Prozeß, schwebender Prozeß m
71
causa per danni causa per danni (la) - Schadenersatzprozeß m causa pilota (la) - Pilotklage/ causale (la) - Verwendungszweck, Vermerk m causale del pagamento (la) - Zahlungsgrund m causalitä (la) - Kausalität, Ursächlichkeit/ causare - verursachen, bewirken cautela (la) - Vorsicht/ cauto - behutsam, vorsichtig cauzionale - Kautions-... cauzione (la) - Kaution, Haftungssumme/, Pfand η cauzione doganale (la) - Zollsicherheit/ cauzione giudiziaria (la) - Prozeßkaution / cauzione obbligatoria (la) - Pflichtpfand η cauzione per l'esportazione (la) Ausfuhrkaution / cauzione preventiva (la) - Friedenskaution/ caveau (il) - Tresorraum m cavo in fibra di vetro (il) - Glasfaserkabel η cedente (il) - Abtretender, Altgläubiger, Zedent m cedente d'assegno (il) - Scheckindossant m cedere - abtreten, überlassen, abgeben, nachgeben, ablassen cedere le posizioni - abbröckeln cedimento (il) - Einsturz, Durchhänger m, Nachgeben, Absacken η cedimento della quotazione (il) Kursrückgang m, Kurseinbuße/ cedola (la) - Coupon, Kupon, Schein m cedola degli interessi (la) - Zinsschein m cedola di affogliamento (la) - Talon m cedola di dividendo (la) - Dividendencoupon, Dividendenschein m cedola di partecipazione all'utile (la) Gewinnanteilsschein m cedola di riaffogliamento (la) Erneuerungsschein, Talon m cedola d'interessi (la) - Zinscoupon m cedola dividend! (la) - Gewinnanteilsschein m cedola semestrale (la) - Halbjahreskupon m cedolare (la) - Quellensteuer, Abzugsteuer/ cedolare secca (la) - definitive Ertragssteuer, definitive Dividendensteuer/ cedolario (il) - Couponbogen, Kuponbogen m cedole di titoli esteri (le) - Valuten pl cedolino dello stipendio (il) - Gehaltsstreifen, Gehaltszettel m celibe - ledig cella frigorifera (la) - Kühlraum m
72
cellulare (il) - Handy, Mobiltelefon η cellulare a tripla banda (il) - Triple-BandMobiltelefon η cellulosa (la) - Zellulose/ cementificio (il) - Zementfabrik/, Zementwerk η cemento (il) - Zement m cemento armato (il) - Stahlbeton m cenni generali (i) - Allgemeines η cenni storici (i) - geschichtlicher Rückblick m censimento della circolazione stradale (il) Verkehrszählung / censimento della popolazione (il) Volkszählung/ censimento dell'industria e dei servizi (il) Betriebszählung / censimento parziale (il) - Teilerhebung/ censire - zählen, erfassen censo (il) - Erbzins m centenario (il) - Jahrhundertfeier/ centesimo (il) - Cent m centesimo di euro (il) - Hunderstel Euro η centrale (la) - Zentrale/ Kraftwerk η centrale a carbone (la) - Kohlekraftwerk η centrale atomica (la) - Atomkraftwerk η centrale d'acquisto (la) Einkaufsorganisation / centrale del latte (la) - Milchzentrale/ centrale d'emissione di obbligazioni fondiarie (la) - Pfandbriefzentrale / centrale di bancogiro (la) - Girozentrale/ centrale di cogenerazione (la) Heizkraftwerk η centrale di teleriscaldamento (la) Fernheizwerk η centrale elettrica (la) - Kraftwerk η centrale elettrica a energia solare (la) Sonnenkraftwerk η centrale idrica (la) - Wasserwerk η centrale idroelettrica (la) - Wasserkraftwerk η centrale nucleare (la) - Kernkraftwerk η centrale operativa (la) - Betriebszentrale/ centrale rischi (la) - Evidenzzentrale, Kreditsicherungszentrale / centrale telefonica (la) - Vermittlungsstelle/ centrale termica (la) - Wärmekraftwerk η centrale termoelettrica (la) Wärmekraftwerk η
ceralacca centrale viability (la) Verkehrsmeldezentrale / centralina (la) - Verteiler m centralino (il) - Vermittlungsstelle/ centralino intelligente (il) - Call Center η centralizzare - zentralisieren centralizzazione (la) - Zentralisation/ centrare - treffen centri bancari offshore (i) - OffshoreBankenplätze mpl centre (il) - Zentrum η, Mittelpunkt m centre amministrativo (il) Verwaltungszentrum η centro assistenza tecnica (il) - ServiceAnnahmestelle / centro cittadino ad alta concentrazione di attivitä commerciali (il) - innerstädtisches Einkaufszentrum η centro commerciale (il) - Einkaufszentrum, Shopping Center, Handelszentrum η centro decisionale (il) Entscheidungszentrum η centro di abbronzatura (il) - Bräunungsstudio η centro di accoglienza (il) Aufnahmeeinrichtung / centro di accoglienza per i senzatetto (il) Obdachlosenheim η centro di addestramento (il) Ausbildungsstätte / centro di addestramento professionale (il) Berufstrainingszentrum η centro di assistenza legale (il) Rechtsberatungsstelle / centro di attivitä economiche (il) Gewerbepark m centro di calcolo (il) - Rechenzentrum η centro di competenza (il) Kompetenzzentrum η centro di consulenza (il) - Beratungszentrum η centro di costo (il) - Kostenstelle/ centro di degenza (il) - Pflegeheim η centro di eccellenza (il) - führendes Wissenschaftszentrum η centro di educazione permanente (il) Weiterbildungsstätte / centro di elaborazione dati (il) Datenverarbeitungszentrum, Rechenzentrum η centro di elaborazione Swift (il) - SwiftSchaltzentrale /
centro di formazione extra-aziendale (il) überbetriebliche Ausbildungsstätte/ centro di produzione (il) - Produktionsstätte/ centro di profitto (il) - Ertragszentrum, ProfitCenter η centro di raccolta nazionale (il) Landeskonzentrator m centro di raccolta nazionale Swift (il) - SwiftLandeskonzentrator m centro di responsabilitä (il) - betriebliches Verantwortungszentrum η, Verantwortungsstelle / centro di ricerche (il) - Forschungszentrum n, Forschungsstelle / centro di servizi (il) - Dienstleistungsbetrieb m centro di servizio (il) - Diensstelle/ centro di spesa (il) - Ausgabenstelle/ centro d'interesse (il) Interessenschwerpunkt m centro direzionale (il) - Verwaltungszentrum η centro distributive (il) - Absatzzentrum η centro distribuzione (il) - Vertriebszentrum η centro distribuzione corrispondenza (il) Postverteilzentrum η centro diurno (il) - Tagesstätte/ centro economico (il) - Wirtschaftszentrum η centro EED (il) - EDV-Zentrum η centro elaborazione dati (il) Datenverarbeitungszentrum, Rechenzentrum η centro espositivo (il) - Ausstellungszentrum η centro europeo dei consumatori (il) Europäisches Verbraucherzentrum η Centro europeo di riferimento (il) Europäisches Referenzzentrum η centro finanziario (il) - Finanzzentrum η centro meccanografico (il) Datenverarbeitungszentrum η centro orientamento (il) Informationsvermittlungsstelle / centro per le ricerche nucleari (il) Kernforschungsstelle / centro principale smistamento (il) Hauptumschlagszentrum η centro produttivo (il) - Produktionszentrum η centro residenziale per la terza etä (il) Kurhotel fur Dauergäste η centro servizi (il) - Serviceeinrichtung/ centro vendite (il) - Vertriebszentrum η ceralacca (la) - Siegellack m
73
cercare cercare - suchen cerchia (la) - Kreis m cerchia di persone (la) - Personenkreis m cerchia sociale (la) - Gesellschaftskreis m cerealicoltura (la) - Getreideanbau m cernita (la) - Sortierung/ certezza giuridica (la) - Rechtssicherheit/ certificare - bescheinigen certificate (il) - Bescheinigung, Urkunde/ Zeugnis, Zertifikat η, Nachweis m certificate azionario (il) - Aktienzertifikat η certificate collettivo (il) - Sammelurkunde/ certificate d'assistenza della cassa malattia (il) - Krankenschein m certificate dello stato patrimoniale (il) Vermögensnachweis m certificate d'esenzione (il) Befreiungsschein m certificate d'esportazione (il) Ausfuhrbescheinigung / certificate di abitabilitä (il) Bewohnbarkeitsbescheinigung / certificate di adesione (0) Mitgliedschaftsurkunde / certificate di assicurazione (il) Versicherungsbescheinigung / Versicherungszertifikat η certificate di bilinguismo (il) Zweisprachigkeitsnachweis m certificate di circolazione delle merci (il) Warenverkehrsbescheinigung / certificate di collaudo (il) - Abnahmezeugnis, Abnahmezertifikat η certificate di conformitä (il) Werksbescheinigung / certificate di conoscenza dell'uso di PC (0) Computerfuhrerschein m certificate di controllo (il) - Prüfzeugnis η certificate di credito del Tesoro (il) langfristige Staatsanleihe / certificate di debito (il) - Belastungsanzeige/ certificate di deposito (il) - Depositenschein, Depotschein, Sparbrief m, Depositenzertifikat η certificate di deposito jumbo (il) - JumboEinlagenzertifikat η certificate di ereditä (il) - Erbschein m certificato di fondo d'investimento (il) Investmentanteilschein m
74
certificate di formazione professionale (il) Berufsbildungsausweis m certificato di garanzia (il) - Garantieschein m certificato di inability al lavoro (il) Arbeitsunfahigkeitsbescheinigung / certificato di iscrizione al tribunale (il) Tribunalauszug m certificato di lavoro (il) - Arbeitsbescheinigung / Arbeitszeugnis n, Einkommensnachweis m certificato di legato (il) - Vermächtnisschein m certificato di malattia (il) Krankheitsbescheinigung / certificato di morte (il) - Todesbescheinigung/ certificato di nullaosta (il) Unbedenklichkeitsbescheinigung / certificato di omologazione (il) Zulassungsbescheinigung / certificato di opzione (il) - Optionsschein, Warrant m certificato di origine (il) - Ursprungszeugnis η certificato di partecipazione (il) Anteilschein m certificato di peso (il) Gewichtsbescheinigung / certificato di presa in carico (il) Übernahmebescheinigung / certificato di protesto (il) - Protesturkunde/ certificato di qualitä (il) Qualitätsbescheinigung / certificato di risparmio (il) - Sparzertifikat η certificato di salario (il) - Lohnbestätigung/ certificato di sanitä (il) - Gesundheitsattest η certificato di sicurezza (il) Sicherheitsbescheinigung / certificato di sottoscrizione nudo (il) - nackter Bezugsschein m certificato di stato libero (il) - Personenstand m certificato di successione (il) - Erbschein m certificato di transito delle merci (il) Warenverkehrsbescheinigung / certificato di valore (il) - Wertbescheinigung/ certificato d'impegno (il) Verpflichtungsschein m certificato d'importazione (il) Einfuhrbescheinigung / certificato d'investimento (il) Investmentzertifikat η certificato d'origine (il) - Ursprungszeugnis η certificato elettorale (il) - Wahlschein m
ceto alto certificate medico (il) - ärztliches Attest η certificate prowisorio (il) - Interimsaktie /, Interinuschein, Zwischenschein m certificate sanitario (il) - Gesundheitsschein m certificate strip (il) - Anleihe mit abgetrenntem Zins-Coupon / certificazione (la) - Beurkundung, Beweisführung, Zertifizierung, Beglaubigung/ Bestätigungsvermerk m certificazione ambientale (la) - Öko-Audit η certificazione di/del bilancio (la) Prüfungsbericht m certificazione fiscale (la) Finanzamtbestätigung/ certificazione incondizionata (la) uneingeschränkter Bestätigungsvermerk m certificazione interessi (la) Zinsenbescheinigung / cespite (il) - Vermögenswert m, Ertragsquelle/ cespite d'entrata (il) - Einnahmequelle/ cespite di dubbio valore (il) - zweifelhaftes Vermögen η cessare - einstellen, abbrechen cessare l'attivitä - die Tätigkeit einstellen, das Geschäft auflösen cessato - erloschen, erlischt cessazione (la) - Beendigung, Aufgabe, Einstellung/, Erlöschen n, Wegfall m cessazione dal servizio (la) - Ausscheiden aus dem Dienst« cessazione d'attivitä (la) - Betriebsaufgabe, Geschäftsauflösung / cessazione dei pagamenti (la) Zahlungseinstellung / cessazione del rapporto di lavoro (la) Beendigung des Arbeitsverhältnisses/, Ausscheiden aus dem Arbeitsverhältnis η cessazione del rischio (la) - Wegfall des Risikos m cessazione della coltura (la) Flächenstil/legung/ cessazione della facoltä di rappresentanza (la) - Erlöschen der Vertretungsbefugnis η cessazione dell'azienda (la) Betriebseinstellung / cessazione delle funzioni (la) - Ausscheiden aus dem Amt η cessazione dello sciopero (la) Streikeinstellung /
cessazione d'esercizio (la) Geschäftsauflösung / cessazione di un'azienda (la) - Aufgabe eines Geschäftes / cessionario (il) - Abtretungsempfanger, Neugläubiger, Zessionar m cessione (la) - Ablieferung, Abtretung, Zession, Überlassimg/ cessione alio scoperto (la) - Blankozession/ cessione d'azienda (la) Geschäftsveräußerung, Betriebsüberlassung / cessione dei beni ai creditori (la) - Abtretung zugunsten der Gläubiger/ cessione dei diritti d'uso della marca (la) Lizenzerteilung/ cessione del contratto (la) - Vertragsabtretung/ cessione del quinto (la) - Lohnabtretung/ cessione dello/di stipendio (la) Gehaltsabtretung / cessione di azioni (la) - Abtretung von Aktien/ cessione di beni (la) - Vermögensübertragung/ cessione di brevetto (la) - Patentübertragung/ cessione di credito (la) - Debitorenabtretung, Forderungsabtretung, Abtretung/ cessione di credito a titolo oneroso (la) Forderungskauf m cessione di grado (la) - Rangrücktritt m cessione di licenza (la) - Lizenzübertragung/ cessione di partecipazioni (la) Beteiligungsverkauf m cessione di portafoglio (la) Bestandsübertragung/ cessione di quota esito (la) - Erfolgshonorar η cessione di quota lite (la) - Erfolgshonorar η cessione d'uso (la) - Gebrauchsüberlassung/ cessione fiduciaria (la) Sicherungsübereignung / cessione generale (la) - Gesamtzession/ cessione globale (la) - Globalzession/ cessione per incasso (la) Einziehungsabtretung / cessione pro soluto (la) - Abtretung an Zahlungsstatt / cessione pro solvendo (la) - Abtretung mit Rückgriffsrecht, Zession mit Rückgriffsrecht/ cessione senza notifica (la) - stille Zession/ cessione singola (la) - Einzelzession/ ceto (il) - Schicht/ ceto alto (il) - Oberschicht/
75
ceto basso ceto basso (il) - Unterschicht/ ceto dirigente (il) - Führungsschicht / ceto emergente (il) - aufkommende Schicht, hervorkommende Schicht/ ceto impiegatizio (il) - Angestellten mpl ceto inferiore (il) - Unterschicht / ceto medio (il) - Mittelschicht/ chart (il) - Kursdiagramm η che esercita una professione - berufstätig cheque d'assegnazione (lo) Anweisungscheck m cherosene (il) - Kerosin η chi sostiene le spese - Kostenträger m chiamare - nennen, rufen chiamare in causa - laden, zum Rechtsstreit beiziehen chiamata addebitata al ricevente (la) - IiGespräch η chiamata dei decimi (la) - Aufforderung zur Einzahlung auf Aktien / chiamata di margine (la) Nachschußforderung / chiamata multiservizio (la) - multimedialer Anruf m chiamata nominativa (la) - namentliche Einstellung/ chiarimenti (i) - Erläuterungen fpl chiarire - klären, abklären, verdeutlichen chiatta (la) - Kahn, Lastkahn m chiave (la) - Schlüssel m chiave crittograflca (la) Chiffrierungsschüssel m chiave di lettura (la) - Interpretation / chiave di ricerca (la) - Suchschlüssel m chiavi in mano - schlüsselfertig chiedere - fragen, fordern, verlangen, einholen, anfordern chiedere l'autorizzazione - Genehmigung einholen chiedere troppo a qcn. - jdn. überfordern chiedere un rimborso - eine Rückerstattung fordern chiedere una proroga - eine Frist beantragen chimico - chemisch chimico aziendale (il) - Betriebschemiker m chiocciola (la) - Klammeraffe m chip (il) - Chip m chip di memoria (il) - Speicherchip m chip per cellulari (il) - Mobilfunkchip m
76
chirografario - nicht bevorrechtigt chiudere - schließen, abschließen, stillegen chiudere i battenti - Schließungen vornehmen chiudere i conti semestrali Halbsjahresergebnis ausweisen chiudere in pareggio - im Ausgleich abschließen chiudere in perdita - mit Verlust abschließen chiudere un conto - ein Konto abschließen chiuso per inventario - wegen Inventur geschlossen chiusura (la) - Schließung, Stillegung/, Schluß, Abschluß, Verschluß m chiusura annuale dei conti (la) Jahresabschlußbuchungen fpl chiusura dei conti (la) - Rechnungslegung/ Rechnungsabschluß m chiusura dei negozi (la) - Ladenschluß m chiusura del bilancio (la) - Bilanzabschluß m chiusura del fallimento (la) - Beendigung des Konkursverfahrens / chiusura della seduta (la) - Sitzungsschluß m chiusura dell'esercizio sociale (la) Jahresabschluß m chiusura dell'istruttoria (la) - Abschluß der Beweisaufnahme m chiusura dello stabilimento per ferie (la) Werksferien pl chiusura d'esercizio (la) - Betriebseinstellung/ chiusura di bilancio consolidate parziale (la) - Teilkonzernabschluß m chiusura di Borsa (la) - Börsenschluß m chiusura di conto (la) - Kontoabschluß m chiusura di fine anno (la) Geschäftsabschluß m chiusura di stabilimento (la) Betriebsschließung, Betriebsstil/legung / chiusura di una posizione (la) - Glattstellung einer Position / chiusura di verifica (la) - Probeabschluß m chiusura intermedia (la) - Zwischenabschluß m chiusura singola del bilancio d'esercizio (la) Einzelabschluß m churning (il) - Überspekulation/ cibi genetici (i) - Genfood η cibi genuini (i) - unverfälschte Speisen fpl ciclico - zyklisch, konjunkturbedingt ciclo (il) - Zyklus m, Runde, Periode/ ciclo commerciale (il) - Handelszyklus m
cittadino extracomunitario ciclo congiunturale (il) - Konjunkturzyklus m ciclo di consegna (il) - Lieferzyklus m ciclo di fabbricazione (il) - Fertigungsablauf m ciclo di lavorazione (il) - Arbeitsablauf m ciclo di lunga durata (il) - langfristiger Zyklus m, Konjunkturwelle / ciclo di produzione (il) - Durchlaufzeit/, Produktionszyklus m ciclo di scadenze (il) - Verfallzyklus, Fälligkeitszyklus m ciclo di vita (il) - Lebenszyklus m ciclo di vita del prodotto (il) Produktlebenszyklus m ciclo di vita della relazione (il) Beziehungslebenszyklus m ciclo di vita economica di un prodotto (il) wirtschaftliche Lebensdauer/ ciclo economico (il) - Konjunkturzyklus m ciclo operative (il) - Betriebszyklus m, Durchlaufzeit / ciclo produttivo (il) - Produktionsablauf m ciclo vitale (il) - Lebenszyklus m cifra Ga) - Ziffer, C h i f f r e / cifra d'affari (la) - Umsatz m cifra delle perdite (la) - Verlustziffer/ cifra indicante il valore nominale (la) Wertzahl / cifra indice (la) - Kennziffer / cifra noil ufficiale (la) - Dunkelziffer/ cifra programmata (la) - Planzahl, Planziffer/ cifra record (la) - Rekordzahl / cifra saliente (la) - Kennzahl, Schlüsselzahl/ cifrato - verschlüsselt cifratura (la) - Verschlüsselung, Kodierung/ cifre di vendita (le) - Absatzzahlen, Verkaufszahlen fpl cifre effettive (le) - Istzahlen, historische Zahlen fpl cifre ufficiali (le) - amtliche Zahlen fpl cinema proprio (il) - Heimkino η circa - bezüglich circolante (il) - umlaufende Bargeldmenge/ circolare (la) - Rundschreiben «, Runderlaß, Laufzettel m circolare pubblicitaria (la) Werberundschreiben η circolazione (la) - Umlauf, Verkehr m circolazione dei titoli (la) Wertpapierumlauf m
circolazione della moneta flduciaria (la) Papiergeldumlauf m circolazione delle merci (la) - Warenverkehr m circolazione di capitali (la) - Kapitalverkehr m circolazione fiduciaria (la) - Notenumlauf m circolazione forzosa (la) - Zwangsumlauf m circolazione monetaria (la) - Geldumlauf, Zahlungsmittelumlauf m circoli imprenditoriali (i) Unternehmenskreise mpl circolo (il) - Kreis, Verein m circolo di qualitä (il) - Qualitätszirkel m circoscritto - begrenzt circoscrizione (la) - Bezirk, Sprengel m circoscrizione elettorale (la) - Wahlbezirk, Wahlkreis m circostanza (la) - Umstand, Anlaß m, Gegebenheit / circostanza aggravante (la) - erschwerender Umstand, Straferschwerungsgrund m circostanza attenuante (la) - mildernder Umstand, Strafmilderungsgrund m circostanze (le) - Sachlage/ Verhältnisse npl circostanziare - eingehend beschreiben circuito commerciale (il) - Absatzweg m circuito economico (il) - Wirtschaftskreislauf m circuito monetario (il) - Kapitalkreislauf m citare - anfuhren, vorladen, nennen citare in giudizio - verklagen, belangen citare per danni - auf Schadenersatz klagen citazione (la) - Zitat η citazione di condizioni (la) Konditionenanbot η citazione in giudizio (la) - Vorladung, K l a g e / cittä (la) - S t a d t / cittä dormitorio (la) - Trabantenstadt, Schlafstadt/ cittä satellite (la) - Satellitenstadt, Trabantenstadt / cittadinanza dell'Unione (la) Unionsbürgerschaft / cittadinanza europea (la) Unionsbürgerschaft / cittadini della comunitä (i) Gemeinschaftsbürger mpl cittadino (il) - Bürger, Staatsbürger m cittadino dell'Unione (il) - Unionsbürger m cittadino extracomunitario (il) - Nicht-EUBürger m
77
civilista civilista (il) - Zivilrechtler m civilistico - zivilrechtlich clamore (il) - Wirbel m clamoroso - aufsehenerregend clandestinitä (la) - Illegalität/ clandestine (il) - illegaler Einwanderer, blinder Passagier m classamento (il) - Plazierung, Platzierung, Unterbringung, Einstufung/ classe (la) - Jahrgang m, Güteklasse, Klasse/ classe demografica (la) - Bevölkerungsschicht/ classe di azioni (la) - Aktiengattung/ classe di etä (la) - Altersklasse / classe di prodotto (la) - Produktkategorie/ classe di rating (la) - Bonitätsklasse/ classe di reddito (la) - Einkommensklasse/ classe dirigente (la) - Führungsschicht / classe media (la) - Mittelschicht/ classe media-superiore (la) - gehobener Mittelstand m classe operaia (la) - Arbeiterklasse, Arbeiterschaft / classe sociale (la) - Bevölkerungsschicht, soziale Schicht/ classi di valore (le) - Wertefelder npl classifica (la) - Tabelle, Rangliste, Rangordnung/ classifica di vendita (la) - Verkaufsrangliste/ classificare - einstufen, klassifizieren classificare in ordine cronologico - in chronologischer Reihenfolge ordnen classificazione (la) - Einteilung, Einstufung, Widmung, Kennzeichnung, Klassifikation/ classificazione dei conti (la) Kontenklassifikation / classificazione del lavoro (la) Berufsklassifikation, Einteilung von Tätigkeiten / classificazione della qualitä (la) Qualitätseinstufung / classificazione merceologica (la) Güteklasseneinteilung / classificazione naturale (la) - natürliche Gruppierung/ classificazione salariale (la) Gehaltseinstufung / clausola (la) - Formel, Klausel/ clausola abrogatoria (la) Aufhebungsklausel /
78
clausola addizionale (la) - Zusatzklausel/ clausola aggiuntiva (la) - Zusatzklausel, Nachtragsvereinbarung / clausola "all'ordine" (la) - Orderklausel/ clausola al portatore (la) - Überbringerklausel / clausola attributiva della giurisdizione (la) Gerichsstandsklausel / clausola capestro (la) - Knebelungsklausel/ clausola compromissoria (la) Schiedsklausel / clausola contrattuale (la) - Vertragsklausel/ clausola d'accettazione (la) Annahmevermerk m clausola degli interessi (la) - Zinsvermerk m clausola del foro competente (la) Gerichsstandsklausel / clausola della nazione piü favorita (la) Meistbegünstigungsklausel / clausola dello star del credere (la) Delkredereklausel / clausola derogatoria (la) Abweichungsklausel / clausola d'esclusione (la) - Ausschlußklausel / clausola di adeguamento (la) Anpassungsklausel / clausola di awersitä (la) - Härteklausel/ clausola di cambio (la) - Währungsklausel/ clausola di decadenza (la) - Verfalkklausel, Verwirkungsklausel, kassatorische Klausel/ clausola di dichiarazione di esecutorietä (la) Vollstreckbarkeitsklausel / clausola di esclusiva (la) Ausschließlichkeitsklausel / clausola di forza maggiore (la) - Härteklausel/ clausola di gradimento (la) Billigungsklausel / clausola di inadempienza indiretta (la) reziproke Verzugsklausel, Cross-DefaultKlausel / clausola di incontestability (la) Unanfechtbarkeitsklausel / clausola di legittimazione (la) Legitimationsklausel / clausola di non concorrenza (la) Wettbewerbsklausel / clausola di pegno (la) - Verpfändungsklausel / clausola di pegno negativa (la) - negative Verpfandungsklausel / clausola di penalizzazione (la) - Strafklausel/
clima aziendale clausola di recesso (la) - Rücktrittsklausel/ ctausola di reciprocity (la) Gegenseitigkeitsklausel, Reziprozitätsklausel / clausola di revisione interessi (la) Zinserhöhungsklausel / clausola di richiamo (la) - Rückkaufklausel/ clausola di rimborso anticipate (la) Rückkaufklausel / clausola di rimborso in valuta estera (la) Valutaklausel / clausola di rinuncia (la) - Verzichtklausel/ clausola di riserva (la) - Vorbehaltsklausel/ clausola di risoluzione (la) Kündigungsklausel / clausola di salvaguardia (la) - Schutzklausel/ clausola di segretezza (la) Geheimhaltungsklausel / clausola di vendita all'asta (la) Ausbietungsgarantie / clausola d'uso (la) - übliche Klausel/ clausola esonerativa delta responsabilitä (la) Haftungsausschlußklausel / clausola essenziale (la) - wesentliche Vertragsbestimmung / clausola evergreen (la) Verlängerungsklausel / clausola generale (la) - Generalklausel/ clausola ipotecaria negativa (la) - negative Hypothekenklausel / clausola multivaluta (la) - MulticurrencyKlausel, Multiwährungsklausel / clausola negativa (la) - Negativklausel / clausola "non all'ordine" (la) - Rektaklausel/ clausola onerosa (la) - belastende Klausel / clausola oro (la) - Goldwertklausel/ clausola penale (la) - Strafklausel/ clausola proibitiva (la) - Negativklausel/ clausola risolutiva (la) - Kündigungsklausel, Verwirkungsklausel / clausola risolutiva espressa (la) Auflösungsklausel / clausola rossa (la) - Red Clause/ clausola sostanziale (la) - wesentliche Vertragsbestimmung / clausola valore reale (la) - Wertklausel/ clausola valutaria (la) - Valutaklausel, Währungsklausel / clausola vessatoria (la) - belastende Klausel /
clausole di conversione e di arrotondamento (le) - Umrechnungs- und Rundungsklauseln fpl clearing (il) - Clearing n, Abrechnungsverkehr m clic del mouse (il) - Mausklick m cliccare su - anklicken cliente (il) - Kunde, Erwerber, Gast, Mandant m diente abituale (il) - Stammkunde m cliente "caldo" (il) - "heißer" potentieller Kunde m cliente chiave (il) - Großkunde m cliente del tessile (il) - Textilabnehmer m cliente di settore (il) - Branchenkunde m cliente difficile (il) - wählerischer Kunde m cliente occasionale (il) - Laufkunde, Gelegenheitskunde m cliente Potenziale (il) - Interessent, potentieller Kunde m cliente Potenziale inattivo (il) - "kalter" potentieller Kunde m cliente private (il) - Privatkunde m cliente target (il) - Wunschkunde m clientela (la) - Kundschaft f , Kundenkreis m clientela commerciale (la) - gewerbliche Kunden, Geschäftskunden, Kommerzkunden mpl clientela Corporate (la) - Großfirmenkunden mpl clientela di passaggio (la) - Laufkundschaft/ clientela fissa (la) - Kundenstamm m clientela istituzionale (la) - institutionelle Kunden mpl clientela non bancaria (la) - Nichtbanken fpl clientela occasionale (la) - Laufkundschaft/ clientela piü affezionata (la) - Kundenstamm m clientela primaria (la) - erstklassige Kundschaft / clientela privata (la) - Privatkunden mpl clientela privata della fascia alta (la) gehobene Privatkunden mpl clientela privata di alto livello (la) - gehobene Privatkunden mpl clientela stabile (la) - Stammkundschaft/ cliente-utente (il) - Nutzerkunde m clienti abituali (i) - Stammkundschaft/ clienti aziendali (i) - Firmenkunden mpl clienti commercial! (i) - Firmenkundschaft/ Firmenkunden mpl clienti marginali (i) - schlechte Adressen fpl clima aziendale (il) - Betriebsklima η
79
clima del mercato clima del mercato (il) - Marktklima η clima di fiducia (il) - positive Stimmung/ clima di fiducia delle imprese (il) - Vertrauen der Wirtschaft, Geschäftsklima η clima inflazionistico (il) - Inflationsklima η clima lavorativo (il) - Arbeitsklima η clima volatile del mercato (il) - unbeständiges Klima des Marktes η clinica universitaria (la) - Universitätsklinik/ clonare - klonen club dei dieci (il) - Zehnerclub m coabitazione politica (la) - politische Kohabitation / coadiuvare - mithelfen co-advertising (il) - gekoppelte Werbung/ coartare - zwingen, nötigen coassicurazione (la) - Mitversicherung/ coda (la) - Warteschlange/ codecisione (la) - Mitentscheidung/ codice (il) - Code, Schlüssel m, Kennnummer/ Gesetzbuch η codice a barre (il) - Barcode, Strichcode m codice bancario (il) - Bankcode m codice binario (il) - Binärcode m codice civile (il) - Bürgerliches Gesetzbuch, Zivilgesetzbuch η codice cliente (il) - Kundennummer / codice commerciale (il) - Handelsgesetzbuch η codice del produttore (il) - Herstellercode m codice della nazione (il) - Ländercode m codice della strada (il) Straßenverkehrsordnung, Verkehrsordnung/ codice dell'artigianato (il) Handwerksordnung / codice delle obbligazioni (il) Obligationenrecht η codice deontologico (il) - Berufsethik/ codice di awiamento bancario (il) Bankleitzahl / codice di awiamento postale (il) Postleitzahl / codice di categoria (il) - Branchenschlüssel m codice di condotta (il) - Verhaltenskodex m codice di confronto (il) - Abgleichcode m codice di deontologia (il) - Verhaltenskodex m codice di magazzino (il) - Warencode m codice di origine (il) - Ursprungscode m codice di procedura civile (il) Zivilprozeßordnung /
80
codice di procedura penale (il) Strafprozeßordnung / codice di programmazione (il) Programmiercode m codice di sicurezza (il) - Sicherheitscode m codice d'identificazione (il) - Hinweisnummer/ codice d'identificazione del titolo (il) Wertpapier-Kennummer / codice divisa (il) - Währungscode m, Währungskennzeichen η codice fiscale (il) - Steuernummer/ codice identificativo (il) - Erkennungsdaten npl codice internazionale (il) - internationaler Kode m codice Paese (il) - Länderschlüssel m codice penale (il) - Strafgesetzbuch η codice postale (il) - Postleitzahl/ codice segreto (il) - Geheimzahl/ Geheimcode m codice settoriale (il) - Branchencode m codice stradale (il) - Verkehrsordnung/ codicillo (il) - Zusatzklausel/ codifica (la) - Verschlüsselung, Codierung, Kodierung/ codificato - verschlüsselt codificazione a barre (la) - StrichcodeZeichendarstellung / coeditore (il) - Mitherausgeber m coefficiente (il) - Koeffizient m coefficiente beta (il) - Beta-Faktor m coefficiente delta (il) - Delta-Faktor m coefficiente di accelerazione (il) Akzelerationskoeffizient m coefficiente di capitale (il) Kapitalkoeffizient m coefficiente di capitale proprio (il) Eigenkapitalquote / , Eigenkapitalkoeffizient m coefficiente di carico (il) - Auslastungsfaktor m coefficiente di conversione (il) Umrechnungsfaktor m coefficiente di copertura (il) Deckungsverhältnis, Hedge-Verhältnis n, Hedge-Ratio / coefficiente di correlazione multipla (il) multipler Korrelationskoeffizient m coefficiente di correlazione parziale (il) partieller Korrelationskoeffizient m coefficiente di correlazione tra i ranghi (il) Rangkorrelationskoeffizient m
collegamento coefficiente di liquidity (il) - Liquidität zweiten Grades, Liquiditätsquote/ Liquiditätskoeffizient m coefficiente di regressione (il) Regressionskoeffizient m coefficiente di rendimento (il) Renditekennziffer/ Leistungsfaktor m coefficiente di ricupero del capitale (il) Kapitalwiedergewinnungsfaktor m coefficiente di ripartizione (il) - Schlüsselzahl/ coefficiente di solvibilitä (il) - Koeffizient der Zahlungsfähigkeit, Solvibilitätskoeffizient m coefficiente di variazione (il) Variationskoeffizient m coefficiente d'innovazione (il) Innovationskoeffizient m coefficiente d'occupazione (il) Auslastungsfaktor m coefficiente gamma (il) - Gamma-Faktor m coefficiente patrimoniale minimo obbligatorio (il) Mindestvermögenskoeffizient m coefficiente stagionale (il) - Basisindex m coefficienti di finanziamento (i) Finanzierungsrelationen jpl coefficienti prudenziali (i) - Vorsichtsfaktoren mpl coercizione (la) - Zwang m coerenza (la) - Kohärenz / coesione (la) - Zusammenhalt m coesione economica e sociale (la) wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt m coesistenza (la) - Nebeneinanderbestehen η cofinanziamento (il) - Mitfinanzierung/ cofondatore (il) - Mitbegründer m cogenerazione (la) - Wärme-Kraft-Kopplung/ kombinierter Kraft-Wärme-Prozeß m cogestione (la) - Mitbestimmung/ cogestione aziendale (la) - betriebliche Mitbestimmung / cogestire - mitbestimmen cogliere - ergreifen cogliere l'occasione - die Gelegenheit ergreifen cognizioni di base (le) - Basiswissen n, Grundkenntnisse fpl cognome (il) - Familienname m coincidenza (la) - Anschluß, Zufall m coincidere - zusammenfallen coinquilino (il) - Mitbewohner, Mitmieter m
cointeressato (il) - Teilhaber m cointeressenza (la) - Mitbeteiligung, Teilhaberschaft / cointestatario (il) - Mitinhaber m cointestatario del conto (il) Kontomitinhaber m coinvolgere - verwickeln, betreffen, verstricken coinvolgimento (il) - Beteiligung, Verwicklung, Einbindung, Heranziehung/ coinvolgimento dei cittadini (il) - Bürgemähe / coinvolgimento limitato (il) - geringes Engagement η coinvolto - involviert, beteiligt, betroffen colaggio (il) - Leckage / colazione di lavoro (la) - Arbeitsessen rt collaborare - mitarbeiten, zusammenarbeiten, mitwirken collaborator (il) - Mitarbeiter m collaborator autonome (il) - freier Mitarbeiter m collaborator esterno (il) - freier Mitarbeiter m collaborator fuori sede (il) Außendienstmitarbeiter m collaborator part-time (il) - Teilzeitkraft/ collaboratori domestici (i) - Hausangestellte mpl collaboratori familiari (i) - Hausangestellte mpl collaboratrice domestica (la) - Haushaltshilfe/ collaborazione (la) - Mitarbeit, Mitwirkung/ Beitrag m collaborazione tra aziende (la) - betriebliche Zusammenarbeit / collana (la) - Schriftenreihe/ collana di tascabili (la) - Taschenbuchreihe/ collar (il) - Bandbreiteoption / collar di tasso d'interesse (il) - ZinssatzCollar m collasso (il) - Zusammenbruch m collaterale - Neben-... collaterale (il) - Sicherungsgegenstand m collaudare - testen collaudato - bewährt, getestet collaudo (il) - Abnahme, Erprobung, Prüfung/ collazione (la) - Ausgleichungspflicht/ collega (il) - Kollege m collegabile in rete - internetfahig collegamento (il) - Verbindung, Verknüpfung/ Anschluß m
81
collegamento con la rete stradale collegamento con la rete stradale (il) Verkehrsanbindung / collegamento tra file (il) - Verknüpfung von Dateien / collegare - verknüpfen, verflechten collegare il PC - Computer anmelden collegarsi - sich verbinden, eine Verbindung herstellen collegata (la) - assoziiertes Unternehmen η collegio arbitrale (il) - Schiedsgericht η collegio dei revisori (il) Rechnungsprüferkollegium n, Wirtschaftsprüferausschuß m, Revisionsstelle/ collegio elettorale (il) - Wahlbezirk, Wahlkreis m collegio sindacale (il) - Aufsichtsrat m, Abschlußprüfer mpl collettame (il) - Sammelgut η collettivismo (il) - Kollektivismus m collettivitä (la) - Gemeinwesen n, Allgemeinheit / collettivizzazione (la) - Kollektivierung/ collettivo - gemeinschaftlich, gemeinsam, allgemein collettore principale (il) - Hauptsammler m collettore solare (il) - Sonnenkollektor m collezione (la) - Sammlung/ collo (il) - Gepäckstück, Frachtstück, Kollo η collo celere (il) - Expreßgut η collo di bottiglia (il) - Engpaß m collo singolo (il) - Stückgut η collocamento (il) - Vermittlung, Stellenvermittlung, Anlage, Plazierung, Platzierung, Unterbringung/ collocamento a riposo (il) - Versetzung in den Ruhestand / collocamento azionario privato (il) - private Plazierung/ collocamento di personale all'esterno (il) Unterbringung von Mitarbeitern in anderen Unternehmen / collocamento diretto (il) - Direktplazierung/ collocamento in aspettativa (il) - Versetzung in den Wartestand / collocamento presso privati (il) Privatplazierung / collocamento su base "best effort" (il) Plazierung auf fremde Rechnung/ collocamento su commissione (il) kommissionsweise Plazierung/
82
collocare - anlegen, legen, positionieren, platzieren collocazione (la) - Unterbringung/ colloqui intercorsi (i) - geführte Gespräche npl colloquio (il) - Gespräch n, Unterredung/ colloquio al vertice (il) - Spitzengespräch η colloquio d'accomodamento (il) Vergleichsgespräch η colloquio d'assunzione (il) Anstellungsgespräch η colloquio di consulenza (il) Beratungsgespräch η colloquio di presentazione (il) Vorstellungsgespräch η colloquio di selezione (il) - Auswahlgespräch η colloquio di vendita (il) - Verkaufsgespräch η colloquio di vendita standard (il) Standardverkaufsgespräch η colloquio economico (il) - Wirtschaftsgespräch η colloquio orientativo (il) - Beratungsgespräch η collusione (la) - Kollusion/ heimliches Einverständnis η colmare un vuoto legislative - eine Gesetzeslücke schließen colonna (la) - Spalte/ colonna del dare (la) - Sollseite/ colonna dell'avere (la) - Habenseite/ colonna per affissioni (la) - Litfaßsäule/ colono (il) - Teilpächter m colorante (il) - Farbstoff m colore da stampa (il) - Druckfarbe/ colossale - riesig, gewaltig colosso (il) - Riese, Koloß m colpa (la) - Verschulden η colpa altrui (la) - fremdes Verschulden η colpevole (il) - Schuldige m colpire - treffen colpire con un'imposta - besteuern colpito - betroffen colpo di stato (il) - Staatsstreich m coltivare - pflegen, bewirtschaften, bebauen coltivatore diretto (il) - Kleinbauer m coltivazione (la) - Anbau m, Bewirtschaftung/ coltivazione a terrazze (la) - Terrassenanbau m coltivazione a terreno prativo (la) Grünlandwirschaft / coltivazione di funghi (la) - Pilzzucht/ coltura (la) - Anbau m coltura da reddito (la) - gewerblicher Anbau m
comitatologia
coltura in serra (la) - Unterglasanbau m coltura industrial (la) - industrieller Anbau m coltura sotto plastica (la) - Folienanbau m colza (la) - Raps m comando (il) - Befehl m combattere - bekämpfen combinare - poolen, vereinen, zusammenstellen combinare affari - Geschäfte abwickeln combinazione (la) - Mix m combinazione numerica (la) Zahlenkombination / combinazione prodotto/mercato (la) Produkt/Marktkombination / combustibile (il) - Brennstoff m combustibile irraggiato (il) - bestrahlter Brennstoff m combustibile nucleare (il) - Kernbrennstoff m come da... - laut come da ordine - auftragsgemäß come richiesto - wunschgemäß come sostituto - vertretungsweise comfort (il) - Komfort m comfort per i viaggiatori (il) Fahrgastkomfort m cominciare - beginnen comitate (il) - Ausschuß m, Kommission/ Gremium η comitate civico (il) - Bürgerkomitee η comitate consultivo (il) - beratender Ausschuß m comitate d'azienda (il) - Betriebsrat m comitato dei consumatori (il) Verbraucherausschuß m comitato dei creditori (il) Gläubigerausschuß m Comitato dei governatori delle banche centrali (il) - Ausschuß der Präsidenten der Zentralbanken m comitato dei rappresentanti (il) Sprecherausschuß m comitato di Basilea (il) - Baseler Ausschuß m Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria (il) - Basler Ausschuß für Bankenaufsicht m Comitato di coalizione (il) Koalitionsausschuß m comitato di conciliazione (il) Vermittlungsausschuß m comitato di controllo (il) - Kontrollausschuß, Überwachungsausschuß m
comitato di credito (il) - Kreditausschuß m comitato di esperti (il) - Expertenausschuß, Sachverständigenausschuß m comitato di gestione (il) Verwaltungsausschuß m Comitato di politica economica-composizione ristretta "Bilancio" (il) - Ausschuß für Wirtschaftspolitik-engerer Kreis "Haushalt" m comitato di regolamentazione (il) Regelungsausschuß m comitato di sorveglianza (il) Überwachungsausschuß m comitato di struttura (il) - Strukturbeirat m comitato d'impresa (il) - Betriebsrat m comitato direttivo (il) - Direktorium n, Leitungsausschuß m comitato direttivo degli agenti di cambio (il) Börsenmaklerausschuß m comitato economico e sociale (il) Wirtschafts- und Sozialausschuß m comitato esecutivo (il) - Vorstand, Exekutivausschuß m comitato interinale (il) - Interimausschuß m comitato interministeriale per il credito e il risparmio (il) - Interministerieller Ausschuß für das Kredit- und Sparwesen m comitato interministeriale prezzi (il) interministerielles Preiskomitee η comitato monetario (il) - Währungsausschuß m comitato organizzatore (il) Organisationsausschuß m comitato paritetico (il) - paritätischer Ausschuß m comitato per il commercio e la distribuzione (il) - Ausschuß für Handel und Vertrieb m comitato per la compilazione del bilancio (il) - Bilanzausschuß m Comitato per lo studio dell'unione economica e monetaria (il) - Ausschuß zur Prüfung der Wirtschafts- und Währungsunion m comitato per l'occupazione (il) Beschäftigungsausschuß m comitato permanente (il) - ständiger Ausschuß m comitato promotore (il) - Förderungsausschuß m comitato regolamentare (il) Regelungsausschuß m comitatologia (la) - Komitologie/ Ausschußwesen η
83
comizio elettorale comizio elettorale (il) - Wahlversammlung/ comma (il) - Absatz m commensale (il) - Tischgast m commentare con favore - begrüßen commento (il) - Kommentar m, Stellungnahme / commerciabile - marktreif, marktgängig, handelbar commerciabilitä (la) - Marktreife, Marktgängigkeit, Verkäuflichkeit/ commercial paper (il) - Commercial Paper η commerciale - gewerblich, kaufmännisch commercialista (il) - Wirtschaftsberater m commercializzare - vermarkten, vertreiben, kommerzialisieren commercializzazione (la) - Vermarktung/, Vertrieb m, Merchandising η commerciante (il) - Kaufmann, Händler m commerciante al dettaglio (il) Einzelhändler m commerciante al minuto (il) - Einzelhändler m commerciante all'ingrosso (il) - Großhändler m commerciante di valori mobiliari (il) Effektenhändler m commerciante in proprio (il) Einzelkaufmann m commercianti (i) - Kaufleute mpl commerciare - handeln, Handel treiben, fuhren commercio (il) - Handel, Kommerz m commercio (il) e distribuzione (la) - Handel und Vertrieb m commercio al dettaglio (il) - Einzelhandel m commercio al minuto (il) - Einzelhandel, Detailhandel m commercio all'ingrosso (il) - Großhandel m commercio ambulante (il) - Wanderhandel, Straßenhandel m commercio associate (il) - angegliederter Handel m commercio bilaterale (il) - bilateraler Handel m commercio clandestine (il) - Schwarzhandel m commercio con /'esterο (il) - Außenhandel m commercio d'esportazione (il) - Exporthandel m commercio del pesce (il) - Fischhandel m commercio dell'usato (il) - Altwarenhandel m commercio di compensazione (il) Kompensationshandel m commercio di oggetti d'arte (il) Kunsthandel m
84
commercio di prodotti ad alta tecnologia (il) Hochtechnologiehandel m commercio di transito (il) - Transithandel m commercio d'importazione (il) Importhandel m commercio d'oltremare (il) - Überseehandel m commercio elettronico (il) - E-Commerce, elektronischer Handel m commercio equo (il) - fairer Handel m commercio florido (il) - blühender Handel m commercio illecito (il) - unerlaubter Handel m commercio immobiliare (il) Grundstückhandel m commercio in compensazione (il) Kompensationshandel m commercio in proprio (il) - Eigenhandel m commercio in titoll (il) - Effektenhandel m commercio indipendente (il) - selbständiger Handel m commercio intermediario (il) Zwischenhandel m commercio internazionale (il) - internationaler Handel m commercio interno (il) - Binnenhandel m commercio intracomunitario (il) innergemeinschaftlicher Warenverkehr m commercio ittico (il) - Fischhandel m commercio marittimo (il) - Seehandel m commercio mobile (il) - M-Commerce m commercio mondiale (il) - Welthandel m commercio multilaterale (il) - multilateraler Handel m commercio online (il) - Online-Handel m commercio specializzato (il) - Fachhandel m commercio turistico online (il) - OnlineReisehandel m commessa (la) - Auftrag, Arbeitsauftrag m, Verkäuferin / commessa miliardaria (la) Milliardenauftrag m commessa per l'esportazione (la) Exportauftrag m commesse abituali (le) - Stammgeschäft η commesse statali (le) - öffentliche Aufträge mpl commesso (il) - Verkäufer, Handlungsgehilfe m commesso di Borsa (il) - vereidigter Börsenmakler m commesso di negozio (il) - Ladenangestellte m
commissione di uscita commesso viaggiatore (il) - Handelsreisende m commettere - begehen, verüben comminare - verhängen commissariare - einem Kommissar übergeben commissario (il) - Kommissionsmitglied η commissario d'esame (il) Prüfungskommissar m Commissario europeo (il) - Europäischer Kommissar m commissario giudiziale (il) Ausgleichsverwalter, Vergleichsverwalter, Sachwalter m commissario liquidatore (il) - Liquidator m commissario straordinario (il) Sonderkommissar m commissionare - in Auftrag geben commissionario (il) - Kommissionär, Provisionsvertreter m commissionario contraente in proprio (il) selbsteintretender Kommissionär m commissionario di Borsa (il) Zwischenmakler, Makler m commissionario occasionale (il) Gelegenheitskommissionär m commissionario per gli acquisti (il) Einkaufsagent m commissione (la) - Gebühr, Kommission/, Ausschuß m, Gremium η commissione annua (la) - Jahresgebühr/ commissione antimafia (la) - MafiaUntersuchungsausschuß m commissione arbitrate (la) Schiedskommission / commissione bancaria (la) - Bankgebühr/ Commissione bilancio (la) Haushaltsausschuß m commissione d'ammissione (la) Einfuhrungsgebühr / commissione degli affari giuridici (la) Kommission fur Rechtsfragen/ commissione d'emissione (la) Ausgabeaufschlag m commissione di accettazione (la) Akzeptprovision / commissione di affidamento (la) Bereitstellungsprovision / commissione di Borsa (la) - Courtage/ commissione di Borsa minima (la) Mindestcourtage /
commissione di collocamento (la) Plazierungskommission / commissione di conciliazione (la) Schlichtungsausschuß m commissione di controllo (la) Kontrollausschuß m commissione di conversione (la) Konvertierungsgebühr / commissione di credito (la) Kreditkommission, Kreditprovision / commissione di custodia (la) - Depotgebühr/ commissione di entrata (la) - Eintrittsgebühr/ commissione di gestione (la) Β earbeitungsgebühr, Vermögensverwaltungsgebühr, Verwaltungsvergütung, Managementfee / commissione di impegno (la) Bereitstellungsprovision, Zusageprovision /, Disposchaden m commissione di intermediazione (la) Vermittlungsprovision / commissione di massimo scoperto (la) Überziehungsprovision, Bereitstellungsprovision / commissione di mediazione (la) - Courtage, Maklerprovision / commissione di movimento (la) Umsatzkommission / commissione di partecipazione (la) Beteiligungsgebühr / commissione di performance (la) Performance-Gebühr, Leistungsprämie / commissione di proroga (la) Verlängerungsgebühr / commissione di rinnovo (la) Verlängerungsgebühr / commissione di riscatto (la) Ausstiegskommission, Rückkaufgebühr/ commissione di scoperto (la) Überziehungsprovision / commissione di sorveglianza (la) Aufsichtskommission / commissione di sottoscrizione (la) Übernahmeprovision / commissione di sportello (la) - GuichetKommission / commissione di uscita (la) Rücknahmegebühr /
85
commissione di utilizzo
commissione di utilizzo (la) - Nutzungsgebühr, Inansprachnahmeprovision / commissione d'incasso (la) - Inkassogebühr/ commissione d'inchiesta (la) Untersuchungsausschuß m commissione d'ingresso (la) - Eintrittsgebühr/ commissione d'istruttoria (la) Kreditbearbeitungsprovision / Commissione europea (la) - Europäische Kommission / commissione inquirente (la) Ermittlungsausschuß m commissione interna (la) - Betriebsrat m commissione massima (la) Höchstkommission / commissione massimo scoperto (la) Überziehungsprovision, Provision fur den Höchstsollsaldo / commissione paritetica (la) - paritätischer Ausschuß m commissione per estinzione conto (la) Kontoschließungsgebühr / commissione per gli affari sociali (la) Sozialausschuß m Commissione per i bilanci (la) Haushaltsausschuß m commissione per la disdetta (la) Kündigungsgebühr / commissione per servizio di sportello (la) Manipulationsgebühr / commissione permanente (la) - ständiger Ausschuß m commissione ristretta (la) - engerer Ausschuß m commissione sulla disponibilitä di fondi (la) Bereitsstellungsgebühr / commissione tariffaria (la) Tarifkommission / commissione tecnica (la) - Fachausschuß m commissione tributaria (la) - Steuerausschuß m commissione valutaria (la) - Devisenprovision, Devisenkommission / commissioni di cambio tra valute (le) Wechselkursgebühren fpl commissioni per attivitä di custodia (le) Depotgebühren fpl commistione (la) - Vermischung/ commisurare l'imposta - abmessen commisurato - angemessen
86
commisurato alle prestazioni leistungsabhängig commisurazione della pena (la) Strafzumessung / committente (il) - Auftraggeber, Bauträger m committente della costruzione (il) - Bauherr m commodity (la) - Rohstoff m, an der Warenbörse gehandeltes Produkt η commutazione automatica (la) - automatische Wahl/ comodante (il) - Verleiher m comodatario (il) - Entleiher m comodato (il) - Leihe/ comoditä (la) - Komfort m compagine (la) - Gefuge η compagine dello Stato (la) - Staatsgefuge η compagine governativa (la) Regierungsmannschaft / compagine sociale (la) - Gesamtheit der Gesellschafter/ Gesellschaftsgefuge η compagnia aerea (la) - Fluggesellschaft/ compagnia aerea a basso costo (la) Billigfluglinie / compagnia awersaria (la) - gegnerische Versicherungsgesellschaft / compagnia d'assicurazione (la) Versicherungsgesellschaft / compagnia di bandiera (la) - staatliche Fluggesellschaft, nationale Fluggesellschaft/ compagnia di navigazione (la) Schiffahrtsgesellschaft / compagnia petrolifera (la) - Erdölgesellschaft/ compagnia telefonica (la) Telefongesellschaft / comparability (la) - Vergleichbarkeit/ comparaggio (il) - unerlaubtes Einverständnis zwischen Arzt und Arzneihersteller η comparazione dei costi (la) - Soll-IstVergleich m comparazione di bilanci (la) Bilanzvergleich m comparazione principali indici di bilancio (la) - Vergleichsdaten wichtiger Kennzahlen npl comparazione temporale (la) - Zeitvergleich m comparire - erscheinen, auftreten, aufscheinen comparsa (la) - Auftreten η compartecipazione (la) - Mitbeteiligung/ compartecipazione agli utili (la) Gewinnbeteiligung /
competenza specifics
compartecipazione dei dipendenti (la) Mitarbeiterbeteiligung / compartimentazione dei mercati (la) Marktaufteilung / compartimentazione delle informazioni (la) Informationsbarriere / comparto (il) - Sparte, Branche/ comparto alimentäre (il) Lebensmittelsektor m comparto dei semiconduttori (il) Halbleiterbranche, Halbleitersparte / comparto dei veicoli commercial] (il) Nutzfahrzeugsparte / comparto del turismo (il) - Reisebranche / comparto della telefonia mobile (il) Mobilfunksparte / comparto delle rappresentanze vincolate (il) Vertragsbereich m comparto fieristico (il) - Messewesen η comparto finanziario (il) - Finanzsparte/ compatibile - vereinbar, verträglich compatibilitä (la) - Vereinbarkeit, Verträglichkeit / compatibilitä ambientale (la) Umweltverträglichkeit / compendio (il) - Kurzfassung/ compenetrazione (la) - Durchdringung/ compenetrazione dei mercati (la) Marktverflechtung / compensare - ausgleichen, aufrechnen, wettmachen, verrechnen, abrechnen, abgelten compensare una perdita - einen Verlust wettmachen compensazione (la) - Ausgleich m, Verrechnung, Abrechnung, Aufrechnung, Ausgleichszahlung / compensazione (la) e regolamento (0) dei saldi provenienti dalla ripartizione del reddito monetario - Verrechnung/und Ausgleich m der Salden aus der Verteilung der monetären Einkünfte compensazione assegni (la) Scheckverrechnung / compensazione degli oneri (la) Lastenausgleich m compensazione dei pagamenti (la) Zahlungsausgleich m compensazione dei saldi (la) Saldenausgleich m
compensazione del rischio (la) Risikoausgleich m compensazione di liquidity (la) Liquiditätsausgleich m compensazione giornaliera (la) - tägliche Abrechnung, tägliche Neubewertung/ compensazione interbancaria (la) - InterbankVerrechnung/ compensazione per contanti (la) Barausgleich m compensazione retroattiva di perdite (la) Verlustrücktrag m compensazione titoli (la) Wertschriftenclearing η compenso (il) - Belohnung, Abgeltung, Vergütung, Abrechnung/, Entgelt, Honorar n, Dienstbezüge pl compenso correlate ai risultati (il) leistungsabhängige Vergütung/ compenso di agenzia (il) - Agenturprovision/ compenso di consulenza (il) - Beratungsgebühr/ comperare - kaufen competente - zuständig competente per materia - sachlich zuständig competenza (la) - Zuständigkeit / competenza cardine (la) - Kernkompetenz/ competenza delegata (la) Ermächtigungskompetenz / competenza distintiva (la) - unterscheidende Kompetenz / competenza esclusiva (la) - ausschließliche Zuständigkeit / competenza extraterritoriale (la) extraterritoriale Gerichtsbarkeit/ competenza fiscale (la) - Steuerkompetenz / competenza fondamentale (la) Kernkompetenz / competenza in materia di credito (la) Kreditkompetenz / competenza per materia (la) - sachliche Zuständigkeit, sachliche Kompetenz / competenza per territorio (la) - örtliche Zuständigkeit / competenza professionale (la) - berufliche Qualifikation, fachliche Eignung/ competenza scientifica (la) - wissenschaftliche Qualifikation / competenza specifica (la) - Kernkompetenz/
87
competenza tecnica competenza tecnica (la) - Fachwissen η, technische Qualifikation/ competenza territoriale (la) - örtliche Zuständigkeit / competenze (le) - Gebühren fpl, Spesen pl competenze accessorie del personale viaggiante (le) - Kilometergeld η competenze bancarie (le) - Bankspesen pl competenze di chiusura (le) Abschlußposten m competenze libretto assegni (le) Scheckheftgebühr / competenze moduli d'assegno (le) Scheckformulargebühr / competenze specialistiche (le) - Fachwissen η competenze terzi (le) - fremde Gebühren fpl competere - konkurrieren, im Wettbewerb stehen, wetteifern, mithalten competitivitä (la) - Wettbewerbsfähigkeit, Konkurrenzfähigkeit / competitivitä all'esportazione (la) Ausfuhrwettbewerbsfahigkeit / competitivitä all'importazione (la) Importwettbewerbsfahigkeit / competitivitä di costo (la) - kostenmäßige Wettbewerbsfähigkeit / competitivitä di prezzo (la) Preiswettbewerbsfahigkeit / competitive - konkurrenzfähig, wettbewerbsfähig competizione (la) - Wettbewerb m competizione fra sistemi Paese (la) Standortwettbewerb m competizione intercanale (la) kanalübergreifender Wettbewerb m competizione orizzontale (la) - horizontaler Wettbewerb m competizione Potenziale (la) - potentieller Wettbewerb m competizione tra bisogni (la) Bedürfniswettbewerb m competizione verticale (la) - vertikaler Wettbewerb m compiere - vollziehen compiere un dovere - eine Pflicht erfüllen compilare - ausfüllen, erfassen compilare un assegno - einen Scheck ausfüllen compilare un indice - einen Index erstellen compilatore (il) - Sachbearbeiter m
88
compilatore di elenchi nominativi (il) Adressenzusammensteller m compilazione del bilancio (la) Bilanzaufstellung, Bilanzierung/ compilazione dell'inventario (la) - Inventur/ compimento (il) - Erfüllung, Vollendung, Verrichtung/ compimento di un piano (il) - Planerfüllung/ compitare - buchstabieren compiti sovrani (i) - hoheitliche Aufgaben fpl compito (il) - Aufgabe/ complementaritä degli scambi (la) Komplementarität des Handels / complemento di reddito (il) Einkommensstützung, Einkommensunterstützung / complessivo - gesamt, pauschal, Gesamt..., ganzheitlich complesso - komplex, umfassend complesso di edifici (il) - Gebäudekomplex m complesso edilizio (il) - Wohnanlage/ complesso industriale (il) - Konzern m complesso macchine (il) - Maschinengruppe/ complesso multinazionale (il) - multinationaler Konzern m complesso residenziale (il) - Wohnanlage/ completamente - von Grund auf, völlig, restlos completamento (il) - Fertigstellung, Komplettierung/ completamento del magazzino (il) Lagerauffüllung / completamento di frasi (il) - Satzergänzung/ completare - ergänzen, vervollständigen, fertigstellen, zum Abschluß bringen completezza (la) - Vollständigkeit/ complete - vollständig, vollbesetzt, umfassend complicazione (la) - Erschwernis/ componente (il/la) - Bestandteil, Baustein m, Je\\m/n componente cognitiva dell'attitudine (la) kognitive Einstellungskomponente/ componente conativa dell'attitudine (la) konative Einstellungskomponente / componente della commissione (il) Abschlußmitglied η componente modulare (il) - Baustein m componente patrimoniale (la) Vermögensbestandteil m
composizione amichevole componente stagionale (la) - saisonale Komponente / componente temporale (la) - Zeitkomponente / componenti d'acquisto (i) - zugekaufte Stoffe mpl componenti elettronici (i) - elektronische Bauteile npl componenti (i) e merci (le) - Teile mpl/npl und Waren fpl componenti negativi di patrimonio netto (i) Bilanzverlust m componentistica (la) - Bauteilproduktion/ comporre - beilegen comporre il numero - die Nummer wählen comporre il prefisso - vorwählen comporre una lite - einen Streit beilegen comportamentale - verhaltensbezogen, verhaltensbedingt comportamentismo (il) - Behaviorismus m comportamento (il) - Verhalten η comportamento anticipativo (il) antizipierende Änderung/ comportamento concorrenziale (il) Wettbewerbsverhalten η comportamento conflittuale (il) Konfliktverhalten rt comportamento d'acquisto (il) Kaufverhalten η comportamento d'acquisto con processo decisionale limitato (il) - limitierte Kaufentscheidung / comportamento decisionale additive ponderato (il) - additives Differenzmodell η comportamento decisionale compensative (il) - kompensatorische Entscheidungsregel/ comportamento decisionale congiunto (il) konjunktive Entscheidungsregel / comportamento decisionale della sommatoria semplice (il) - linear kompensatorische Entscheidungsregel / comportamento decisionale di eliminazione sequenziale (il) - sequentielle Entscheidungsregel / comportamento decisionale di ottimizzazione delle decisioni (il) - optimierende Entscheidungsregel / comportamento decisionale disgiunto (il) disjunktive Entscheidungsregel/
comportamento decisionale lessicograflco (il) - lexikographische Entscheidungsregel/ comportamento decisionale non compensative (il) - nicht-kompensatorische Entscheidungsregel / comportamento decisionale semplificato (il) vereinfachende Entscheidungsregel / comportamento del consumatore (il) Konsumentenverhalten, Konsumverhalten, Verbraucherverhalten η comportamento del/sul mercato (il) Marktverhalten η comportamento dell'acquirente (il) Käuferverhalten η comportamento di consumo (il) Konsummuster, Konsumverhalten η comportamento di ricerca di varietä (il) vagabundierendes Kaufverhalten η comportamento di routine (il) - habitualisierte Kaufentscheidung / comportamento d'investimento (il) Investitionsverhalten η comportamento dismissivo (il) Ausmusterungsverhalten η comportamento emotive (il) - affektiver Verhaltensbezug m comportamento gregario (il) Herdenverhalten η comportamento palese (il) - offenes Verhalten rt comportamento predatorio (il) Verdrängungspraktiken fpl comportamento razionale (il) Rationalverhalten rt comportamento reattivo (il) - reaktive Änderung/ comportamento rispetto agli ordini (il) Bestellverhalten η comportamento rispetto al prezzo (il) Preisverhalten η comportamento secondo correttezza (il) redliches Verhalten η comportare - mit sich bringen, verbunden sein, bedingen compositore amichevole (il) - Schlichter m composizione (la) - Zusammensetzung, Beilegung, Schlichtung/ composizione amichevole (la) - gütliche Beilegung, gütliche Einigung/
89
composizione del/di portafoglio composizione del/di portafoglio (la) Portefeuillezusammensetzung / composizione dell'assortimento (la) Sortimentmix m composizione di una controversia (la) Schlichtung einer Streitfrage / composizione di vertenze (la) - Beilegung von Streitigkeiten / composto - zusammengesetzt composto chimico (il) - chemische Verbindung/ comprare - kaufen compratore (il) - Käufer, Abnehmer m compratore a rate (il) - Abzahlungskäufer m compratore del premio (il) - Prämienkäufer m compratore dell'opzione (il) - Optionskäufer m compravendita (la) - An- und Verkauf, Kauf und Verkauf m compravendita di cosa determinata (la) Stückkauf m compravendita generica (la) - Gattungskauf m compravendita per blocchi (la) Blockhandel m compravendita su specificazione (la) Spezifikationskauf m comprendere - verstehen, umfassen comprendere nel prezzo - einpreisen, einkalkulieren comprensibile - verständlich comprensivo di... - zuzüglich comprensorio (il) - Bezirk m compreso - einschließlich, Inbegriffen, inklusive compressione dati su disco (la) Festplattenkomprimierung / compressione dei profltti (la) - Gewinndruck m compressione del personale (la) PersonalVerringerung / compressione spazi su disco (la) Festplattenkomprimierung / comprimario (il) - Mitspieler m comprimere - drücken comprimere i prezzi - die Preise drücken compromesso (il) - Kompromiß, Ausgleich, Vorvertrag m compromesso di compravendita (il) Kaufvorvertrag m compromesso di vendita (il) Verkaufsübereinkunft /
90
compromettere - gefährden compromissorio - schiedsgerichtlich comproprietä (la) - Miteigentum rt, Mitbesitz m comproprietario (il) - Miteigentümer m comprovare - belegen, nachweisen, bestätigen comprovazione (la) - Bestätigimg/ computare - verrechnen, kalkulieren computerizzare - computerisieren computo (il) - Verrechnimg, Aufrechnung/ computo definitive (il) - Endabrechnung/ computo dei costi nel prezzo (il) Berücksichtigung der Kosten beim Preis/ computo dei termini (il) - Fristberechnung/ computo delle spese (il) - Kostenverrechnung/ computo delle spese comuni (il) GemeinkostenVerrechnung / computo metrico (il) - Massenberechnung/ computo parziale dei proventi (il) Halbeinkünfteverfahren η computo plurimo di patrimonio (il) Mehrfachbelegung von Eigenkapital / comune - gemeinsam comune (il) - Gemeinde/ comune catastale (il) - Katastergemeinde, Katastralgemeinde / comune di residenza (il) - WohnsitzGemeinde / comune rurale (il) - Landgemeinde/ comunemente in commercio - handelsüblich comunemente in uso - gängig comunicare - mitteilen, verlautbaren, melden, bekanntgeben comunicato (il) - Bekanntmachung, Mitteilung/ Bericht m comunicato finale (il) - Schlußerklärung/ comunicato stampa (il) - Pressemitteilung, Presseaussendung / comunicato televisivo con risposta diretta (il) - Direct-Response-Werbesendung/ comunicazione (la) - Kommunikation, Mitteilung, Meldung, Verständigung, Bekanntgabe / comunicazione a due fasi (la) Zweistufenflußkommunikation / comunicazione basata su corrispondenza diretta (la) - Direct-Mailing-Kampagne/ comunicazione conto (la) - Kontomitteilung/ comunicazione d'azienda (la) Unternehmenskommunikation /
con riguardo a... comunicazione di arretrato (la) Rückstandsausweis m comunicazione di atti (la) - Aktenüberreichung/ comunicazione di dati personal! (la) Datenbekanntgabe / comunicazione di informazioni (la) Auskunftserteilung / comunicazione di marketing diretto (la) Direktmarketing-Kommunikation / comunicazione di massa (la) Massenkommunikation / comunicazione di modifica (la) Änderungsmitteilung/ comunicazione d'impresa (la) Unternehmenskommunikation / comunicazione interna (la) - Dienstmitteilung, betriebsinterne Mitteilung, Hausmitteilung, unternehmensinterne Kommunikation/ comunicazione non verbale (la) - nichtverbale Kommunikation / comunicazione scritta al cliente (la) schriftliche KundenVerständigung/ comunicazione sul punto vendita (la) Kommunikation am Verkaufspunkt / comunicazione ufßciale (la) - offizielle Mitteilung/ comunicazione urgente (la) - dringendes Gespräch η comunicazione via satellite (la) Satellitenverbindung / comunicazioni globali via Internet (le) globale Internetkommunikation / comunione a mani riunite (la) - Gemeinschaft zur gesamten H a n d / comunione dei beni (la) - Gütergemeinschaft/ comunione ereditaria (la) Erbengemeinschaft / comunione legale (la) - gesetzliche Gütergemeinschaft / comunione tra coniugi (la) - eheliche Gemeinschaft / comunismo (il) - Kommunismus m comunitä (la) - Gemeinschaft/ comunitä alloggio (la) - Wohngemeinschaft / comunitä comprensoriale (la) Bezirksgemeinschaft / comunitä di lavoro (la) - Arbeitsgemeinschaft/ comunitä di rischi (la) Gefahrengemeinschaft /
Comunitä europea (la) - Europäische Gemeinschaft / Comunitä europea dell'energia atomica (la) Europäische Atomgemeinschaft/ comunitä montana (la) - Berggemeinschaft/ comunitario -... der Europäischen Union, Gemeinschafts-... comutuatario (il) - Mitkreditnehmer m con alternanza di zone lisce e zigrinate gebrochen geriffelt con atto notarile - notariell beurkundet con awersione al rischio - risikoscheu con bordo liscio - ohne Randprägung con buona affidabilitä - kreditwürdig con cadenza bimestrale - zweimonatlich con certificate di garanzia - mit Prädikat
con decorrenza - beginnend ab ... con decorrenza immediata - ab sofort con diritto al dividendo dividendenberechtigt, gewinnberechtigt con diritto di godimento dividendenberechtigt con doppio spazio - zweizeilig con effetti sul patrimonio - vermögenswirksam con effetto dal... - mit Wirkung vom... con effetto immediate - mit sofortiger Wirkung con effetto retroattivo - rückwirkend, mit rückwirkender Kraft con elevato coefficiente di indebitamento mit hohem Verschuldungsgrad con garanzia reale - mit dinglicher Sicherheit con il segno positive - im schwarzen Bereich con l'osservanza... - unter Einhaltung con la collaborazione di... - unter Mitwirkung von... con lo stesso corriere - mit gleicher Post con ottime prospettive future zukunfts trächtig con potere di firma - zeichnungsberechtigt con potere disgiunto di disposizione einzelverfügungsberechtigt con preawiso - mit Kündigungsfrist con privilegio fiscale - steuerbegünstigt con quattro decimali - mit vier Kommastellen con riferimento a... - bezugnehmend con riguardo a... - mit Rücksicht auf..., unter Berücksichtigung von...
91
con rimborso del capitale alia scadenza con rimborso del capitale alia scadenza endfällig con riserva di... - vorbehaltlich con scadenza entro ... - innert con spazio semplice - einzeilig con un preawiso di... - auf... con una maggiorazione di... - zuzüglich con uno spazio e mezzo - anderthalbzeilig con uno spread di... - zuzüglich con valore retroattivo - mit Rückwirkung con valuta esatta - valutagerecht con visione strategica - vorausschauend con zigrinatura fine - fein geriffelt con zigrinatura spessa - grob geriffelt concambio (il) - Tausch, Umtausch m concatenamento (il) - Verkettung/ concedente (il) - Leasing-Geber m concedente di licenza (il) - Lizenzgeber m concedente il credito (il) - Kreditgeber m concedere - bewilligen concedere un anticipo - bevorschussen concedere un credito - einen Kredit gewähren, einen Kredit einräumen concedere un ribasso - ablassen concedere un termine - eine Frist einräumen concedere uno sconto - einen Preisnachlaß gewähren, einen Rabatt gewähren concentramento (il) - Ansammlung, Konzentration / concentrare - zusammenballen, konzentrieren, zusammenschließen concentrazione (la) - Konzentration, Verflechtung/ Zusammenschluß m concentrazione del mercato (la) Marktkonzentration / concentrazione della domanda (la) Nachfragekonzentration / concentrazione della vendita al dettaglio (la) Konzentration im Einzelhandel / concentrazione di capitali (la) Kapitalverflechtung / concentrazione di imprese (la) Unternehmenszusammenschluß m concentrazione industriale (la) Industriekonzentration / concentrazione orizzontale (la) - horizontaler Zusammenschluß m concentrazione verticale (la) - vertikaler Zusammenschluß m
92
concentrazioni verticali (le) - vertikale Konzerne mpl conceria (la) - Gerberei/ concernente - betreffend, bezüglich concernere - betreffen concertato - abgestimmt concertazione (la) - Abstimmung, Abstimmung unter den Sozialpartnern, Sozialpartnerschaft/ concessionaria (la) - Autohaus η concessionario (il) - Konzessionsinhaber, Lizenznehmer, Lizenzinhaber, Vertragshändler, Konzessionär, Autohändler m concessionario esclusivo (il) - Alleinvertreter m concessione (la) - Konzession, Zubilligung, Genehmigung, Vergabe, Einräumung, Gewährung/ Zugeständnis η concessione di brevetto (la) - Patenterteilung/ concessione di credito (la) - Kreditgewährung, Krediteinräumung, Kreditvergabe, Kreditbewilligung / concessione di fido (la) - Kreditbereitstellung, Kreditgewährung / concessione di licenza (la) - Lizenzerteilung, Konzessionserteilung / concessione di mutuo (la) Darlehensgewährung / concessione di sowenzioni (la) Subventionierung / concessione di sowenzioni comunitarie (la) Gewährung von Gemeinschaftssubventionen/ concessione di uno sconto (la) Rabattgewährung / concessione edilizia (la) - Baugenehmigung/ concessione esclusiva (la) - alleiniges Vertriebsrecht η concessione governativa (la) - staatliche Genehmigung/ concetto (il) - Konzept, Leitbild n, Begriff m concetto di marketing (il) Marketingkonzept η concetto di prodotto (il) - Produktkonzept η concetto di vendita (il) - Verkaufskonzept n, Verkaufskonzeption / concezione del ruolo femminile (la) Rollenverständnis der Frau η concezione di prodotto (la) Produktkonzeption / concezione giuridica (la) - Rechtsansicht/
condirettore concezione organizzativa (la) organisatorische Gestaltung/ concia (la) - Gerben η conciliabile - vereinbar conciliare - vereinbaren conciliatore (il) - Schlichter m conciliazione (la) - Schlichtung/ concime (il) - Dünger m concime chimico (il) - Kunstdünger, Chemiedünger m concludere - abschließen, tätigen concludere affari - Geschäfte tätigen concludere un accordo - eine Vereinbarung treffen concludere un affare - ein Geschäft abschließen concludere un contratto - einen Vertrag abschließen conclusione (la) - Abschluß, Schluß m, Vollendung, Schlußfolgerung/ conclusione del contratto (la) Vertragsabschluß m conclusione del contratto per corrispondenza (la) - Vertragsabschluß unter Abwesenden m conclusione di un affare (la) Geschäftsabschluß m concomitante - begleitend concordante - übereinstimmend concordare - übereinstimmen, vereinbaren, verabreden, abstimmen concordato (il) - Ausgleich, Vergleich, Nachlaßvertrag m concordato coatto (il) - Zwangsvergleich m concordato con cessione dei beni (il) Liquidationsvergleich, Nachlaßvertrag durch Vermögensabtretung m concordato extragiudiziale (il) außergerichtlicher Vergleich m concordato fallimentare (il) - gerichtlicher Vergleich, Zwangsausgleich m concordato fra debitore e creditore (il) Vergleich zwischen Schuldner und Gläubiger m concordato giudiziale (0) - Zwangsausgleich m concordato preventive (il) - außergerichtlicher Vergleich, Konkursabwendungsvergleich m concordato stragiudiziale (il) außergerichtlicher Vergleich m concordato tributario (il) - Vergleich mit der Steuerbehörde m
concorde - übereinstimmend concorrente (il) - Konkurrent, Mitbewerber, Wettbewerber, Wettbewerbsteilnehmer, Mitspieler m concorrente a gara pubblica (il) Submissionsbewerber, Submittent m concorrenza (la) - Konkurrenz/, Wettbewerb m concorrenza aggressiva (la) - scharfer Wettbewerb m concorrenza agguerrita (la) - starke Konkurrenz / concorrenza di marca (la) Markenwettbewerb m concorrenza di prezzo (la) - Preiswettbewerb m concorrenza imperfetta (la) - unvollkommener Wettbewerb m concorrenza internazionale (la) internationaler Wettbewerb m concorrenza monopolistica (la) monopolistische Konkurrenz/ concorrenza non di prezzo (la) nichtpreislicher Wettbewerb m concorrenza perfetta (la) - reiner Wettbewerb m, vollkommene Konkurrenz/ concorrenza senza distorsioni (la) unverfälschter Wettbewerb m concorrenza sleale (la) - unlauterer Wettbewerb m concorrenza spietata (la) - scharfer Wettbewerb m concorrenza sul prezzo (la) Preiswettbewerb m concorrenziale - konkurrenzfähig, wettbewerbsfähig concorrenzialitä (la) - Konkurrenzfähigkeit, Wettbewerbsfähigkeit / concorrere - sich beteiligen, beitragen concorrere per un posto - sich um eine Stelle bewerben concorso (il) - Wettbewerb, Beitrag m concorso a premi (il) - Preisausschreiben, Gewinnspiel η concorso alle spese (il) - Unkostenbeitrag m concottimo (il) - Gruppenakkord m concussione (la) - Erpressung im Amt, Erpressung unter Mißbrauch der Amtsgewalt/ condebitore (il) - Mitschuldner m condirettore (il) - Co-Direktor, Kodirektor m
93
condivisione del posto di lavoro
condivisione del posto di lavoro (la) - Job Sharing n, Teilung von Arbeitsplätzen/ condivisione del rischio (la) - Risikoteilung/ condizionamento classico (il) - klassische Konditionierung / condizionamento simultaneo (il) gleichzeitige Konditionierung/ condizionamento strumentale (il) instrumentelle Konditionierung/ condizionato - bedingt condizione (la) - Bedingung, Kondition, Auflage, Gegebenheit/ Zustand m condizione accessoria (la) - Nebenbedingung/ condizione contrattuale (la) Vertragsbedingung / condizione di entrata (la) Eintrittsbedingung / condizione di erogazione (la) Auszahlungsbedingung / condizione di merito (la) - materielles Erfordernis η condizione di pagamento (la) Zahlungsbedingung / condizione di un'iscrizione (la) Voraussetzung einer Eintragung/ condizione di validitä (la) Gültigkeitsbedingung / condizione implicita (la) - stillschweigende Bedingung/ condizione particolare (la) - Sonderkondition/ condizione per la partecipazione (la) Teilnahmebedingung / condizione preliminare (la) - Vorbedingung/ condizione sociale (la) - gesellschaftlicher Status m condizione sostanziale (la) - inhaltliches Erfordernis η condizioni (le) - Verhältnisse npl condizioni agevolate (le) Vorzugsbedingungen Jpl condizioni ambientali (le) Umweltbedingungen Jpl, Umwelteinflüsse mpl condizioni atmosferiche di inversione (le) Inversionswetterlage / condizioni bancarie (le) - Bankbedingungen Jpl, Sätze mpl condizioni commerciali (le) - handelsübliche Vertragsklauseln Jpl, betriebliches Umfeld η
94
condizioni d'acquisto (le) - Kaufbedingungen, Bezugsbedingungen Jpl condizioni d'appalto (le) Ausschreibungsbedingungen Jpl condizioni d'assunzione (le) Anstellungsbedingungen Jpl condizioni del mercato (le) Marktverhältnisse npl condizioni del mercato del lavoro (le) Arbeitsmarktverhältnisse npl condizioni dell'emissione (le) Emissionsbedingungen Jpl condizioni dell'operazione (le) Geschäftsbedingungen Jpl condizioni d'esercizio (le) Betriebsbedingungen Jpl condizioni di accesso al mercato (le) Marktzugangsbedingungen Jpl condizioni di ammissione alia quotazione (le) - Kotierungsbedingungen Jpl condizioni di concorrenza (le) Wettbewerbsbedingungen Jpl condizioni di consegna (le) Lieferbedingungen Jpl condizioni di contratto (le) Geschäftsbedingungen Jpl condizioni di emissione del prestito (le) Anleihensbedingungen Jpl condizioni di favore (le) Vorzugsbedingungen Jpl condizioni di fornitura (le) Lieferbedingungen Jpl condizioni di impiego (le) Beschäftigungsbedingungen Jpl condizioni di lavoro (le) Arbeitsbedingungen Jpl condizioni di mercato (le) - Marktkonjunktur/ Marktbedingungen Jpl condizioni di rimborso (le) RückZahlungsbedingungen Jpl condizioni di vendita (le) Verkaufsbedingungen Jpl condizioni di vita (le) - Lebensbedingungen Jpl condizioni d'uso (le) - übliche Bedingungen Jpl condizioni economiche (le) Wirtschaftsverhältnisse, wirtschaftliche Verhältnisse npl condizioni finanziarie (le) Vermögensverhältnisse npl
conferma dell'eseguito condizioni generali (le) - allgemeine Bedingungen, Rahmenbedingungen fpl condizioni generali d'assicurazione (le) allgemeine Versicherungsbedingungen fpl condizioni generali di contratto (le) allgemeine Vertragsbedingungen fpl condizioni generali di vendita (le) - allgemeine Geschäftsbedingungen fpl condizioni generali uniformi degli istituti di credito (le) - allgemeine Geschäftsbedingungen der Kreditunternehmungen fpl condizioni per la concessione di credito (le) Kreditkonditionen fpl condizioni per l'ammissione in Borsa (le) Börsenzulassungsbedingungen fpl condizioni quadro (le) - Rahmenbedingungen Jpl
condizioni salariali (le) - Lohnbedingungen fpl condizioni speciali (le) - Sonderbedingungen Jpi
condizioni valide finora (le) - bisherige Konditionen fpl condominio (il) - Miteigentumsgebäude, Mehrfamilienhaus, Wohnungseigentum η condomino (il) - Miteigentümer m condono (il) - Erlaß m condono del debito (il) - Schuldennachlaß m condono di pena (il) - Strafnachlaß m condono d'imposta (il) - Steuererlaß m condono edilizio (il) - Amnestie fur Bausünder, Amnestie für illegale Bauten/ condono fiscale (il) - Steuererlaß, Steuernachlaß m, Steueramnestie/ condotta (la) - Führung/ Verhalten η condotta antisindacale (la) gewerkschaftsfeindliches Verhalten η condotta di vita (la) - Lebensführung/ conducente (0) - Fahrzeuglenker m condurre - führen, leiten, veranstalten condurre a termine - zum Abschluß bringen condurre trattative - Verhandlungen führen condurre un negozio - ein Geschäft führen conduttore (il) - Moderator m conduttore di caldaie a vapore (il) Dampfkesselwärter m conduzione (la) - Betriebsführung, Führung/ conduzione aziendale (la) Unternehmensfuhrung /
conduzione di un colloquio di vendita (la) Verkaufsgesprächsfuhrung / conduzione d'impresa (la) Unternehmensfuhrung / conduzione diretta (la) - Eigenbewirtschaftung/ confederazione sindacale (la) Gewerkschaftsverband m conferenza (la) - Konferenz / Vortrag m conferenza a porte chiuse (la) Klausurtagung/ conferenza al vertice (la) - Gipfelkonferenz / conferenza di pace (la) - Friedenskonferenz / conferenza inaugurate (la) Eröffnungskonferenz / conferenza intergovernativa (la) Regierungskonferenz / conferenza mondiale sul clima (la) Weltklimakonferenz / conferenza stampa (la) - Pressekonferenz/ conferenza sul clima mondiale (la) Weltklimakonferenz / conferenza tripartita (la) - Dreierkonferenz / conferenza-dibattito (la) - Dialog-Konferenz / conferimento (il) - Einbringung, Einlage, Erteilung/ conferimento di capitale (il) Kapitaleinbringung, Kapitaleinlage / conferimento di incarico (il) - Beauftragung/ conferimento di mandate (il) Mandatserteilung / conferimento di ordini (il) - Ordererteilung/ conferimento di procura (il) - Erteilung einer Vollmacht, Vollmachjterteilung, Prokuraerteilung / conferimento d'ordine (il) - Auftragserteilung/ conferimento in denaro (il) - Bareinlage/ conferimento in natura (il) - Sacheinlage, Einbringung von Sacheinlagen/ conferimento minimo (il) - Mindesteinlage / conferimento supplementäre (il) Nachschuß m conferire - einbringen, einzahlen, erteilen, übertragen, verleihen conferire pieni poteri - bevollmächtigen conferire un ordine - einen Auftrag erteilen conferma (la) - Bestätigung/ conferma dell'eseguito (la) Ausführungsbestätigung /
95
conferma d'entrata conferma d'entrata merci (la) Eingangsbestätigung / conferma d'esecuzione (la) Ausfuhrungsbestätigung / conferma di pagamento (la) Zahlungsbestätigung / conferma di ricevimento (la) Empfangsbestätigung, Eingangsbestätigung/ conferma di ricevuta (la) Empfangsbestätigung / conferma d'incasso (la) Eingangsbestätigung / conferma d'ordine (la) - Auftragsbestätigung, Bestellbestätigung / conferma negativa (la) - negative Bestätigung/ conferma parziale (la) - teilweise Bestätigung/ conferma tacita (la) - stille Bestätigung/ confermare - bestätigen confermare una prenotazione - eine Reservierung bestätigen, eine Buchung bestätigen confezionare - verpacken, anfertigen, schneidern confezione (la) - Packung, Verpackung, Anfertigung/ confezione da esposizione (la) Schaupackung/ confezione delle bevande (la) Getränkeverpackung / confezione di awio (la) - Startpaket η confezione formato famiglia (la) Familienpackung / confezione ingannevole (la) - Mogelpackung/ confezione regalo (la) - Geschenkpackung/ confezione riciclabile (la) Mehrwegverpackung / confezione risparmio (la) - Sparpackung/ confezione sottovuoto (la) Vakuumverpackung / confezione vuota (la) - Packungsattrappe, Attrappe, Schaupackung/ confezione vuoto a perdere (la) Einwegverpackung, Einwegpackung/ confidenziale - vertraulich configurare - aufbauen configurazione (la) - Aufbau m, Gliederung, Gestaltung, Konfiguration, Struktur/
96
configurazione a tre punte (la) - KopfSchulter-Formation / configurazione ad albero (la) - Baumstruktur/ configurazione della memoria (la) Speicherkonfiguration / Confindustria (la) - Allgemeiner Verband der italienischen Industrieunternehmen m Confindustria tedesca (la) - Bundesverband der deutschen Industrie m confine (il) - Grenze/ confirming house (la) - Exportvertreter m confisca (la) - Beschlagnahme/ confisca dei beni (la) Vermögensbeschlagnahme / confiscare - beschlagnahmen conflitto (il) - Konflikt m, Streitigkeit/ conflitto commerciale (il) - handelspolitischer Konflikt m conflitto di competenze (il) - Kompetenzstreit, Kompetenzkonflikt m conflitto di/d'interessi (il) - Interessenkonflikt m conflitto di lavoro (il) - Arbeitskonflikt m conflitto di leggi (il) - Gesetzeskollision/ conflitto di potere (il) - Machtkonflikt m conflitto di poteri (il) - politischer Kompetenzstreit m conflitto di ruoli (il) - Rollenkonflikt m conflitto industriale (il) - Arbeitskampf m conflitto intercanale (il) - kanalübergreifender Konflikt m conflitto salariale (il) - Lohnkonflikt m conflitto sindacale (il) - Arbeitskampf m conflitto sui salari (il) - Lohnkampf m conflittualitä (la) - Konfliktsituation / confondere - verwechseln, verwirren conformare - anpassen conforme - entsprechend conforme al campione - dem Muster entsprechend, mustergetreu conforme al contratto - vertragsgemäß conforme al mercato - marktgerecht conforme alia normativa europea europatauglich conforme alla situazione di mercato marktkonform conforme alla stabilitä - stabilitätsgerecht conforme alle prescrizioni - vorschriftsmäßig conforme alle previsioni - planmäßig conforme all'ordine - auftragsgemäß
conguaglio finanziario conforme all'originale - originalgetreu conformemente a... - laut... conformemente agli accordi vereinbarungsgemäß conformemente alia legge - gesetzmäßig conformitä (la) - Übereinstimmung, Richtigkeit / conformitä alle norme tecniche (la) Einhaltung technischer Normen/ conformitä delle fluttuazioni (la) - Einhaltung der Jitter-Werte / confortare - stützen confrontare - vergleichen confronto (il) - Vergleich m, Auseinandersetzung, Konfrontation, Gegenüberstellung / confronto a coppie (il) - Paarvergleich m confronto a livello internazionale (il) internationaler Vergleich m confronto dei costi (il) - Kostenvergleich m confronto dei prezzi (il) - Preisvergleich m confronto europeo (il) - EU-Vergleich m confronto fra gruppi bancari omologhi (il) Bankgruppenvergleich m confronto incrociato (il) Kreuzmodalitätsvergleich m confronto storico (il) - historischer Vergleich m confronto tra costi standard e costi effettivi (il) - Soll-Ist-Vergleich m confusione (la) - Konfusion, Vereinigung, Verwirrung, Unklarheit / Durcheinander η confusione dei patrimoni (la) - Konfusion der Güter/ confuso - verworren, unklar confutare - widerlegen confutazione (la) - Widerlegung/ congedo di formazione (il) Fortbildungsurlaub m congedo di/per malattia (il) Krankheitsurlaub m congedo di paternitä (il) - Vaterschaftsurlaub m congedo di/per maternitä (il) Mutterschaftsurlaub m congedo parentale (il) - Elternurlaub m congedo per motivi di studio (il) Bildungsurlaub m, Bildungskarenz/ congedo sabbatico (il) - Urlaub zur persönlichen Weiterbildung m congedo straordinario (il) - Sonderurlaub m
congegno (il) - Vorrichtung/ congelamento dei prezzi (il) - Einfrieren der Preise η congelamento dei salari (il) - Einfrieren der Löhne n, Lohnstopp m congelamento di conti bancari (il) - Einfrieren von Bankkonten η congelamento salariale (il) - Einfrieren der Löhne n, Lohnstopp m congelare - einfrieren congelare i prezzi - die Preise einfrieren congestionamento (il) - Stauung, Verstopfung/ congestionato - zähfließend congestione del traffico (la) - Verkehrsstau m, Verkehrsstauung / congiunti tenuti al mantenimento (i) unterhaltspflichtige Angehörige mpl congiunto - gemeinsam, vereinigt congiunto (il) - Familienmitglied η congiuntura (la) - Konjunktur/ congiuntura bassa (la) - Einbruch m congiuntura economica (la) Wirtschaftskonjunktur / congiuntura favorevole (la) - anziehende Konjunktur, Hochkonjunktur / congiuntura mondiale (la) - Weltkonjunktur/ congiuntura negativa (la) - starker Konjunkturrückgang m congiunturale - konjunkturbedingt, konjunkturell conglomerata (la) - Kombinat rt, Mischkonzern m conglomerate (il) - Mischkonzern m, Kombinat η conglomerate di aziende (il) - Mischkonzern m congressista (il) - Kongreßteilnehmer, Tagungsteilnehmer m congresso (il) - Kongreß m congresso di partito (il) - Parteitag m congresso medico (il) - Ärztekongreß m congruenza dei termini (la) - Fristenkongruenzf congruitä (la) - Angemessenheit/ congruo termine (il) - angemessene Frist/ conguaglio (il) - Ausgleich m conguaglio degli interessi (il) Zinsverrechnung / conguaglio dell'imposta sul salario (il) Lohnsteueijahresausgleich m conguaglio finanziario (il) - Finanzausgleich m
97
conguaglio salariale conguaglio salariale (il) - Lohnausgleich m coniare - prägen coniazione (la) - Prägung/ coniazione di monete (la) - Münzprägung/ coniugare - verbinden coniuge a carico (il) - unterhaltsberechtigter Ehegatte m connessione (la) - Zusammenhang, Anschluss m, Verknüpfung/ connessione causale (la) Kausalzusammenhang m connessione obbligatoria (la) - Junktim η connesso - anschließend, zusammenhängend connettere - verbinden, verknüpfen, anmelden f nuovo investimento (il) - Neuanlage / Nuovo Mercato (il) - Neuer Markt m nuovo modello (il) - Neuerscheinung/ nuovo orientamento (il) - Neuausrichtung, Neuorientierung / nuovo raggruppamento (il) - Umgruppierung/ nuovo risparmio (il) - Sparaufkommen η nuovo saldo (il) - neuer Kontostand τη nuovo sconto (il) - Rückdiskontierung/ nutrizionista (il) - Ernährungswissenschaftler/«
272
ο obbedienza (la) - Gehorsam m obbligato (lo) - Verpflichteter m obbligato al mantenimento unterhaltspflichtig obbligato al pagamento (lo) Zahlungspflichtiger m obbligato al risarcimento del danno schadenersatzpflichtig obbligato alia prestazione (lo) Leistungspflichtiger m obbligato in solido (lo) - Gesamtschuldner m obbligato in via di regresso (lo) Regreßpflichtiger m obbligato precedente (lo) - Vormann m obbligato principale (lo) - Hauptverpflichteter m obbligatorio - angabepflichtig, obligatorisch, Pflicht-..., zwingend, vorgeschrieben obbligazionario - Obligations-..., Obligationen-... obbligazione (la) - Schuldverschreibung, Anleihe, Obligation, Rente/ Obligo η obbligazione a basso tasso d'interesse (la) niedrigverzinsliche Schuldverschreibung/ obbligazione a cedola zero (la) Nullkuponanleihe, Null-Prozent-Obligation/ Zerobond m obbligazione a duplice denominazione valutaria (la) - Doppelwährungsanleihe/ obbligazione a forte sconto di emissione (la) stark abgezinste Schuldverschreibung/ obbligazione a interesse differito (la) Obligation mit aufgeschobener Zinszahlung, Obligation mit Zinszahlung bei Fälligkeit/ obbligazione a interesse variabile (la) Anleihe mit variabler Verzinsimg/ obbligazione a partecipazione (la) Gewinnschuldverschreibung / obbligazione a premio (la) Prämienobligation, Gewinnobligation / obbligazione a reddito fisso (la) Festzinsanleihe / obbligazione a tasso d'interesse variabile (la) - Anleihe mit variablem Zinssatz/ obbligazione a tasso variabile (la) zinsvariable Anleihe/
obbligazione a tasso zero (la) Nullkuponschuldverschreibung/ Zerobond m obbligazione al portatore (la) Inhaberschuldverschreibung / obbligazione alternativa (la) Alternativobligation, Wahlschuld / obbligazione bancaria (la) - Bankobligation, Bankschuldverschreibung / obbligazione bull and bear (la) Aktienindexanleihe / obbligazione "bulldog" (ta) - SterlingAuslandsanleihe / obbligazione cambiaria (la) Wechselverbindlichkeit, Wechselverpflichtung/ obbligazione cartolare (la) - verbriefte Verbindlichkeit / obbligazione cheapest-to-deliver (la) günstigst lieferbare Anleihe/ obbligazione comunale (la) Kommunalanleihe, Kommunalobligation / obbligazione con cedola (la) - Kupon-Anleihe / obbligazione con diritto alia partecipazione degli utili (la) - Gewinnschuldverschreibung/ obbligazione con garanzia ipotecaria generale (la) - Anleihe mit Sicherung durch eine Gesamthypothek/ obbligazione con garanzia su titoll (la) - durch Wertpapiere besicherte Anleihe/ obbligazione con interesse differito (la) Schuldverschreibung mit aufgeschobener Verzinsung/ obbligazione con opzione (la) Optionsobligation / obbligazione con rivalutazione del capitale (la) - Wachstumsanleihe/ obbligazione con warrant (la) Optionsobligation / obbligazione convertibile (la) Wandelschuldverschreibung, Wandelobligation, Optionsanleihe / obbligazione convertibile a cedola zero (la) Nullkupon-Wandelanleihe / obbligazione di cassa (la) - Kassenobligation/ obbligazione di fornitura (la) Lieferverpflichtung /
273
obbligazione di genere obbligazione di genere (la) - Gattungsschuld/ obbligazione di prestito (la) Anleihensobligation / obbligazione drop-lock (la) - Drop-LockAnleihe / obbligazione estratta (la) - gezogene Obligation / obbligazione eventuate (la) Eventualverbindlichkeit, Eventualverpflichtung/ obbligazione fondiaria (la) - Pfandbrief m obbligazione fondiaria sociale (la) Sozialpfandbrief m obbligazione frazionata (la) Teilschuldverschreibung / obbligazione Geisha (la) - Geisha-Anleihe/ obbligazione globale (la) - Globalanleihe / obbligazione in solido (la) - Solidarhaftung/ obbligazione in valuta estera (la) Fremdwährungsanleihe / obbligazione indicizzata (la) - Indexanleihe, indexierte Anleihe / obbligazione internazionale (la) internationale Anleihe / obbligazione ipotecaria (la) - hypothekarisch gesicherte Schuldverschreibung/ Pfandbrief, Hypothekenbrief m obbligazione irredimibile (la) Schuldverschreibung mit unendlicher Laufzeit/ obbligazione municipale (la) Kommunalobligation / obbligazione negoziabile (la) - begebbare Schuldverschreibung / obbligazione nominativa (la) Namensobligation / obbligazione ordinaria (la) - gewöhnliche Schuldverschreibung / obbligazione partecipante agli utili (la) Gewinnschuldverschreibung, Gewinnobligation/ obbligazione parziale (la) Teilschuldverschreibung / obbligazione perpetua (la) Dauerschuldverschreibung / obbligazione privilegiata (la) Gewinnobligation / obbligazione pubblica (la) - öffentliche Schuldverschreibung / obbligazione rimborsabile anticipatamente (la) - Optionsanleihe /
274
obbligazione rimborsata tramite estrazione (la) - gekündigte Anleihe / obbligazione Samurai (la) - Samurai-Anleihe/ obbligazione societaria (la) Industrieschuldverschreibung, Unternehmensanleihe / obbligazione solidale (la) - Gesamtschuld / obbligazione sorteggiata (la) - gezogene Obligation / obbligazioni alimentari (le) - Unterhaltspflicht/ obbligazioni derivanti da crediti (le) Kreditverbindlichkeiten jpl obbligazioni di enti locali (le) Kommunalbriefe mpl obbligazioni emesse all'estero (le) Auslandsanleihen jpl obbligazioni ipotecarie garantite (le) besicherte Hypothekarschuldverschreibungenjpl obbligazioni rimborsabili gradualmente (le) Anleihen mit Teiltilgungen Jpl obbligazioni rimborsabili in unica soluzione (le) - gesamtfallige Anleihen jpl obbligazioni sociali (le) - Verbindlichkeiten der Gesellschaft jpl obbligazioni spazzatura (le) - hochverzinsliche Risikoanleihen, Müllanleihen jpl, Junk Bonds mpl obbligazioni Yankee (le) - Yankee-Bonds mpl obbligazionista (lo) - Obligationsinhaber, Obligationsgläubiger m obblighi contrattuali (gli) - vertragliche Verpflichtungen jpl obblighi di segnalazione (gli) Meldepflichten jpl obblighi segnaletici (gli) - Meldepflichten jpl obbligo (lo) - Verbindlichkeit, Verpflichtung, Pflicht, Auflage/ Obligo n, Zwang m obbligo al mantenimento (lo) Unterhaltspflicht / obbligo alle prestazioni (lo) - Leistungspflicht/ obbligo assicurativo (lo) - Versicherungspflicht/ obbligo contrattuale (lo) - Vertragspflicht, Vertragsverpflichtung / obbligo contributivo (lo) - Beitragspflicht/ obbligo d'autorizzazione (lo) Genehmigungspflicht / obbligo del segreto professionale (lo) Schweigepflicht / obbligo del visto (lo) - Visumszwang m
obiettivo temporale obbligo delle cinture di sicurezza (lo) Gurtanlegepflicht / obbligo di adesione ad un fondo aziendale (lo) - Pflicht zur Betriebsrente / obbligo di assicurazione sociale (lo) Sozialversicherungspflicht / obbligo di collaborazione (lo) Mitwirkungspflicht / obbligo di consegna (lo) - Lieferpflicht, Lieferverpflichtung / obbligo di conservare le fatture (lo) Rechnungsaufbewahrungspflicht / obbligo di custodia (lo) - Verwahrungspflicht/ obbligo di esecuzione in Borsa degli ordini (lo) - Börsenpflicht/ obbligo di eseguire versamenti compensatio (lo) - Nachschußpflicht / obbligo di etichettatura (lo) Kennzeichnungspflicht / obbligo di fedeltä (lo) - Treuepflicht/ obbligo di fornire garanzie sussidiarie (lo) Nachdeckungspflicht / obbligo di garanzia (lo) Gewährleistungspflicht / obbligo di iscrizione alia previdenza aziendale (lo) - Pflicht zur betrieblichen Altersvorsorge / obbligo di mantenere il segreto (lo) Geheimhaltungspflicht / obbligo di notifica (lo) - Meldepflicht/ obbligo di pagamento (lo) - Zahlungspflicht, Zahlungsverpflichtung / obbligo di pagare gli alimenti (lo) Unterhaltspflicht / obbligo di pagare le tasse (lo) - Steuerpflicht/ obbligo di prestazione (lo) - Leistungspflicht/ obbligo di pubblicazione (lo) Veröffentlichungspflicht f obbligo di pubblicitä (lo) - Offenlegungspflicht/ obbligo di rendiconto (lo) Rechenschaftspflicht / obbligo di ricopertura (lo) Nachdeckungspflicht / obbligo di rimborso (lo) RückZahlungsverpflichtung/
obbligo di risarcimento (lo) Schadenersatzpflicht /
obbligo di segretezza Qo) Geheimhaltungspflicht, Verschwiegenheitspflicht / obbligo di sorveglianza (lo) - Aufsichtspflicht/ obbligo di tenere i libri contabili Go) Buchfiihrungspflicht / obbligo di testimoniare (lo) - Zeugnispflicht/ obbligo di versamento supplementäre (lo) Nachschußpflicht / obbligo d'informativa (lo) - Auskunftspflicht/ obbligo d'informazione (lo) Informationspflicht / obbligo d'iscrizione (lo) - Eintragungspflicht/ obbligo scolastico (lo) - Schulpflicht / oberato di debiti - überschuldet obiettivi d'inflazione (gli) - Inflationsziel η obiettivo - objektiv, sachlich obiettivo (lo) - Ziel», Zielsetzung/ obiettivo aziendale (lo) - Unternehmensziel η obiettivo della comunicazione (lo) Kommunikationsziel η obiettivo della pubblicitä (lo) - Werbeziel η obiettivo della ricerca (lo) - Forschungsziel η obiettivo di bilancio (lo) - haushaltspolitische Zielsetzung/ obiettivo di bilancio a medio termine (lo) mittelfristiges Haushaltsziel η obiettivo di crescita (lo) - Wachstumsziel η obiettivo di crescita monetaria (lo) Geldmengenziel η obiettivo di marketing (lo) - Marketingziel η obiettivo di prezzo (lo) - Preiszielsetzung/ obiettivo di produzione (lo) - Produktionsziel η obiettivo di utile (lo) - Gewinnziel η obiettivo di vendita (lo) - Vertriebsziel η obiettivo d'investimento (lo) - Anlageziel η obiettivo finale (lo) - Endziel η obiettivo funzionale (lo) - funktionales Ziel η obiettivo intermedio (lo) - Zwischenziel η obiettivo monetario (lo) - Geldmengenziel, geldpolitisches Ziel η obiettivo monetario intermedio (lo) geldpolitisches Zwischenziel η obiettivo operative (lo) - operationelles Ziel η obiettivo ottimale della quotazione (lo) Kursziel η obiettivo prioritario (lo) - vorrangiges Ziel η obiettivo strumentale (lo) - operatives Ziel η obiettivo temporale (lo) - Zeitziel η
275
obiettivo trasversale obiettivo trasversale (lo) - Querschnittsziel « obiezione (la) - Einwand, Einspruch m, Einwendung/ obiezione di coscienza (la) Kriegsdienstverweigerung / obliterare - entwerten obliterare il biglietto - die Fahrkarte entwerten obliterazione (la) - Entwertung/ obsolescente - veraltend, veraltet obsolescenza (la) - Veralterung/ Verschleiß m obsolescenza pianificata (la) - geplante Veralterung/ obsolescenza programmata (la) - geplante Veralterung/ obsolete - veraltet, überholt occasionale - gelegentlich occasione (la) - Gelegenheit, Chance / , Anlaß m occorrendo presso... - Notadresse occultamento (lo) - Verheimlichung, Verschleierung, Vernebelung/ occultamento di atti (lo) Urkundenunterschlagung / occultamento di beni (lo) Vermögensverschleierung / occultare - verschleiern, verheimlichen occulto - geheim, verborgen occupare - beschäftigen, besetzen occupare spazio in memoria - Speicherplatz belegen occupare un posto - eine Stelle besetzen occupato - berufstätig, beschäftigt, besetzt occupato (lo) - Beschäftigte m occupato dipendente (lo) - beschäftigter Arbeitnehmer m occupato regolarmente - regelmäßig beschäftigt occupazionale - Beschäftigungs-... occupazione (la) - Beschäftigung, Besetzung/ occupazione a pieno orario (la) Ganztagsbeschäftigung / occupazione a tempo parziale (la) Teilzeitbeschäftigung / occupazione a tempo pieno (la) Ganztagsbeschäftigung / occupazione della memoria (la) Speicherbelegung / occupazione fissa (la) - fester Job m occupazione secondaria (la) Nebenbeschäftigung/ Nebenerwerb, Zuerwerb m
276
oculato - umsichtig odontoiatria (la) - Zahnmedizin/ offensiva (la) - Vorstoß m offensiva sul mercato europeo (la) - Vorstoß auf dem europäischen Markt m offerente (lo) - Anbieter, Bieter, Offerent m offerente di capitale (lo) - Kapitalanbieter m offerente di fondi (lo) - Fondsanbieter m offerente di servizi (lo) Dienstleistungsanbieter m offerta (la) - Angebot, Offert «, Offerte, Spende/ offerta aggregata (la) - Gesamtangebot η offerta al pubblico (la) - öffentliche Auflegung/ offerta all'asta (la) - Ausbietung/ offerta campionata (la) - bemustertes Angebot« offerta competitiva (la) - Kampfofferte / offerta con prezzo fisso (la) - feststehendes Gebot « offerta concertata (la) - Submissionskartell « offerta continuativa (la) - regelmäßiges Angebot η offerta d'acquisto (la) - Übernahmeofferte / , Übernahmeangebot, Kaufangebot η offerta d'acquisto amichevole (la) freundliches Übernahmeangebot η offerta d'acquisto ostile (la) - feindliches Übernahmeangebot « offerta d'apertura (la) - Einfuhrungsangebot η offerta d'appalto (la) - Tender m, Submissionsangebot « offerta di assunzione di appalto (la) Submissionsangebot η offerta di condizioni (la) - Konditionenanbot « offerta di credito (la) - Kreditangebot « offerta di finanziamento (la) Finanzierungsangebot « offerta di lavoro (la) - Arbeitsangebot η offerta di liquidazione (la) Abfindungsangebot η offerta di merce (la) - Warenangebot « offerta di moneta (la) - Geldangebot η offerta di pagamento (la) - Zahlungsangebot « offerta di prezzo (la) - Preisangebot « offerta di prova (la) - Werbeangebot η offerta di scambio (la) - Umtauschangebot η offerta di servizi (la) - Dienstleistungsangebot« offerta di sottoscrizione (la) Zeichnungsauflegung/ Zeichnungsangebot η offerta di svago (la) - Unterhaltungsangebot«
ombudsman offerta di vendita (la) - Verkaufsangebot η offerta d'impiego (la) - Stellenangebot« offerta eccessiva (la) - Überangebot η offerta elastica (la) - elastisches Angebot η offerta fissa (la) - verbindliches Angebot η offerta globale (la) - Gesamtangebot η offerta impegnativa (la) - verbindliches Angebot, bindendes Angebot η offerta in busta chiusa (la) Konkurrenzangebot, geschlossenes und versiegeltes Angebot η offerta in denaro (la) - Geldspende / offerta in eccesso (la) - Überangebot η offerta iniziale (la) - Erstangebot η offerta massima (la) - Höchstangebot η offerta minima (la) - Mindestangebot η offerta on line (la) - Online-Angebot η offerta promozionale (la) - Werbeangebot η offerta pubblica d'acquisto (la) Aufkaufangebot, öffentliches Übernahmeangebot η offerta pubblica di prezzo (la) - öffentliche Ausschreibung/ offerta pubblica di scambio (la) - öffentliches Umtauschangebot η offerta pubblica di vendita (la) - öffentliches Zeichnungsangebot, öffentliches Kapitalübernahmeangebot η offerta reale (la) - dingliches Angebot η offerta ricettiva (la) - Beherbergungsangebot η offerta rigida (la) - unelastisches Angebot η offerta sigillata (la) - verschlossenes Angebot η offerta speciale (la) - Sonderangebot η offerta vantaggiosa (la) - günstiges Angebot η offerta vincolante (la) - verbindliches Angebot η offerto per la sottoscrizione - zur Zeichnung aufgelegt offesa (la) - Beleidigung/ officina (la) - Werkstatt / officina autorizzata (la) - Vertragswerkstatt/ officina di montaggio (la) - Montagewerk η officina meccanica (la) - Autowerkstatt/ officina riparazioni (la) - Reparaturwerkstatt/ offrire - anbieten offrire a minor prezzo - unterbieten offrire consulenza professionale professionell beraten offrire garanzie legali - rechtlich absichern
offrire in pubblica sottoscrizione - zur freien Zeichnung auflegen offrire in vendita - zum Verkauf anbieten offrire piü di... - überbieten oggetti di scambio (gli) - Austauschobjekte npl oggettivo - objektiv, sachlich oggetto (lo) - Betreff, Gegenstand m, Objekt η oggetto costituito in pegno (lo) Pfandgegenstand η oggetto da collezione (lo) - Sammlergegenstand m oggetto dato in pegno (lo) - Pfandgegenstand η oggetto del contratto (lo) - Vertragsgegenstand m oggetto della locazione (lo) - Mietgegenstand m oggetto della vendita (lo) - Kaufobjekt η oggetto dell'attitudine (lo) - Einstellungsobjekt η oggetto delle trattative (lo) Verhandlungsgegenstand m oggetto di propriety (lo) - Eigentumsobjekt η oggetto di scambio (lo) - Tauschobjekt η oggetto di valore (lo) - Wertgegenstand m oggetto d'imposta (lo) - Steuerobjekt η oggetto d'investimento (lo) - Anlageobjekt η oggetto d'uso comune (lo) Gebrauchsgegenstand m oggetto imponibile (lo) - Steuerobjekt η oggetto in locazione (lo) - Mietobjekt η oggetto locato (lo) - Mietgegenstand m oggetto sociale (lo) - Gesellschaftsgegenstand, Gegenstand der Gesellschaft, Geschäftszweck m oleodotto (lo) - Erdölleitung, Ölleitung/ oli lubrificanti (gli) - Schmieröle npl oligopolio (lo) - Oligopol η oligopolio differenziato (lo) - heterogenes Oligopol η oligopolio indifferenziato (lo) - homogenes Oligopol η oligopsonio (lo) - Oligopson η olio combustibile (lo) - Brennöl, Heizöl η olio lampante (lo) - Lamptanöl η olio minerale (lo) - Mineralöl η olio pesante (lo) - Schweröl η olio vegetale (lo) - Pflanzenöl η ologramma (lo) - Hologramm η oltre confine - grenzüberschreitend oltre la media - überdurchschnittlich oltrefrontiera - grenzüberschreitend omaggio della ditta (lo) - Werbegeschenk η omaggio pubblicitario (lo) - Werbegeschenk η ombudsman (lo) - Ombudsmann m
277
omettere omettere - auslassen, unterlassen, weglassen, versäumen omissione (la) - Auslassung, Unterlassung/ Versäumnis η omissione di atti d'ufficio (la) - Unterlassung von Amtshandlungen / omissione di doveri d'ufficio (la) Vernachlässigung von Amtspflichten / omogeneo - einheitlich, gleichmäßig omologare - zulassen, vereinheitlichen omologazione (la) - Zulassung/ omonimia (la) - Namensgleichheit / oncia (la) - Unze / onda nera (la) - Ölpest / ondata (la) - Welle / ondata di acquisti (la) - Kaufwelle/ ondata di rincari (la) - Teuerungswelle / ondata di scioperi (la) - Streikwelle/ ondata di vendite (la) - Realisationswelle/ onere (lo) - Aufwendung, Belastung, Last, Obliegenheit / onere contributivo (lo) - Beitragslast/ onere deducibile (lo) - abzugsfahige Ausgabe / onere dei costi di lavoro (lo) Arbeitskostenbelastung / onere dei debiti (lo) - Schuldenlast / onere del passato (lo) - Altlast/ onere della prova (lo) - Beweislast/ onere d'esercizio (lo) - betrieblicher Aufwand/« onere detraibile (lo) - absetzbare Ausgabe / onere di rimborso (lo) Rückzahlungsbelastung / onere finanziario (lo) - finanzielle Last, finanzielle Belastung, Finanzaufwendung/ Finanzaufwand m onere fiscale (lo) - Steuerlast, steuerliche Belastung, Steuerbelastung/ onere fondiario (lo) - Grundlast/ onere ipotecario (lo) - Hypothekenlast/ onere reale (lo) - Reallast/ onere sociale (lo) - Sozialbelastung/ oneri accessori (gli) - Nebenkosten pl oneri amministrativi (gli) Verwaltungsaufwendungen Jpl oneri da interessi (gli) - Zinsaufwand m oneri da servizi (gli) Dienstleistungsaufwendungen Jpl oneri di gestione (gli) Betriebsaufwendungen fpl
278
oneri di rischio (gli) - Risikoaufwendungen Jpl oneri d'interesse (gli) - Zinsbelastung/ oneri finanziari (gli) - Finanzkosten pl, Finanzaufwendungen, Zinsaufwendungen jpl oneri fiscali (gli) - Steueraufwand m oneri gestione caratteristica (gli) Betriebsaufwand m oneri plurienanli (gli) - mehrjährige Belastungen, mehrjährige Aufwendungen fpl oneri preesistenti (gli) - Vorbelastungen, Vorlasten Jpl oneri previdenziali (gli) - Sozialabgaben fpl oneri proporzionali (gli) - anteilige Kosten pl oneri sociali (gli) - Soziallasten, Sozialaufwendungen fpl, Sozialaufwand m oneri straordinari (gli) - außerordentliche Aufwendungen fpl onerositä (la) - Entgeltlichkeit/ oneroso - belastend, entgeltlich onorare - honorieren, abdecken onorare una cambiale - einen Wechsel einlösen, einen Wechsel honorieren, einen Wechsel quittieren onorario (lo) - Honorar η onorario notarile (lo) - Notariatsgebühren fpl onorificenza (la) - Auszeichnung/ OPA ostile (la) - feindliches Übernahmeangebot η opacitä (la) - Undurchsichtigkeit / opera (la) - Werk η opera di unificazione (la) - Einigungswerk rt opera di/dell'ingegno (la) - geistiges Werk η operai del settore automobilistico (gli) Automobilwerker mpl operaio (lo) - Arbeiter m operaio dell'industria (lo) - Industriearbeiter m operaio generico (lo) - Hilfsarbeiter m operaio metallurgico (lo) - Metallarbeiter m operaio metalmeccanico (lo) - Metallarbeiter m operaio non qualificato (lo) - ungelernter Arbeiter m operaio pagato a ore (lo) - stundenweise bezahlter Arbeiter m operaio parzialmente qualificato (lo) angelernte Arbeitskraft/ operaio qualificato (lo) - Facharbeiter, gelernter Arbeiter m operaio siderurgico (lo) - Stahlarbeiter m operaio specializzato (lo) - Facharbeiter m
operazione di deporto operaio tessile (lo) - Textilarbeiter m operare - tätig sein operare una ritenuta - eine Abgabe erheben operativitä (la) - Operativität, Anwendbarkeit, Wirksamkeit, Geschäftsbelebung/ operative - wirksam, gültig, betriebsbereit operate (lo) - Handlungsweise / operatore (lo) - Wirtschaftstreibender, Unternehmer, Händler m operatore accreditato (lo) - zugelassener Händler m operatore alla corbeille (lo) - Ringhändler m operatore autorizzato (lo) - zugelassener Händler m operatore di Borsa (lo) - Börsenhändler, Börsianer m operatore di groupage (lo) Sammelladungsspediteur m operatore di mercato (lo) - Marktteilnehmer m operatore di nicchia (lo) - Nischenanbieter m operatore di sviluppo (lo) - Entwicklungshelfer m operatore economico (lo) - Wirtschaftssubjekt«, Wirtschaftsträger m operatore in cambi (lo) - Devisenhändler m operatore in proprio (lo) - Eigenhändler m operatore in titoli (lo) - Wertschriftenhändler m operatore indipendente (lo) - Kursmakler m operatore primario (lo) - Spezialist in Staatsschuldscheinen m operatore principale (lo) - Market Maker, Primärhändler m operatore private (lo) - private Betreibergesellschaft / operatore turistico (lo) - Reiseveranstalter, Fremdenverkehrstreibende m operatori professional] (gli) - Berufshandel m operazione (la) - Transaktion, Operation/, Geschäft n, Geschäftsfall, Arbeitsgang, Arbeitsvorgang m operazione a carattere speculative (la) Spekulationsgeschäft η operazione a contanti (la) - Bargeschäft, Tagesgeschäft, Tafelgeschäft η operazione a premio (la) - Prämiengeschäft η operazione a pronti (la) - Kassageschäft η operazione a tempo pieno (la) Ganztagsbeschäftigung / operazione a termine (la) - Termingeschäft η
operazione a termine secco (la) - einfaches Termingeschäft η operazione a termine su cambi (la) Devisentermingeschäft η operazione a termine su merci (la) Warentermingeschäft η operazione accessoria (la) - Nebengeschäft η operazione alio scoperto (la) - Blankogeschäft, Differenzgeschäft η operazione attiva (la) - Aktivgeschäft η operazione bancaria (la) - Bankgeschäft η operazione base (la) - Grundgeschäft η operazione commerciale (la) Geschäftsvorgang m, Warengeschäft, Handelsgeschäft η operazione contabile (la) - Buchung/ Buchungsvorgang m operazione corrispondente (la) Gegeninstruktion / operazione d'impiego (la) - Anlagegeschäft η operazione d'incasso (la) - Einzugsgeschäft η operazione di aggiunta (la) - Nochgeschäft η operazione di apertura di credito (la) Kreditgeschäft « operazione di baratto (la) - Tauschgeschäft η operazione di Borsa (la) - Börsengeschäft η operazione di cambio (la) - Devisengeschäft n, Umtauschaktion / operazione di cambio a pronti (la) Devisenkassageschäft η operazione di cambio a termine (la) Devisentermingeschäft, Termindevisengeschäft η operazione di cassa (la) - Kassageschäft η operazione di compensazione (la) Gegengeschäft, Verrechnungsgeschäft η operazione di copertura (la) Sicherungsgeschäft, Absicherungsgeschäft, Deckungsgeschäft, Hedgegeschäft η operazione di copertura da rischi di cambio (la) - Wechselkursrisikogeschäft η operazione di copertura dei cambi (la) Kurssicherungsgeschäft η operazione di copertura rischi su cambi (la) Kurssicherungsgeschäft η operazione di credito documentario (la) Dokumentargeschäft η operazione di credito su pegno (la) Lombardkreditgeschäft η operazione di deporto (la) - Deportgeschäft η
279
operazione di deposito operazione di deposito (la) - Passivgeschäft, Verwahrungsgeschäft η operazione di emissione (la) Emissionsgeschäft η operazione di finanziamento (la) Finanzierungsgeschäft η operazione di fine mese (la) - Ultimogeschäft η operazione di leasing (la) - Leasinggeschäft η operazione di magazzinaggio (la) Lagergeschäft η operazione di massa (la) - Mengengeschäft η operazione di mediazione (la) Maklergeschäft η operazione di prestito su pegno (la) Lombardgeschäft η operazione di raccolta (la) - Passivgeschäft η operazione di riassicurazione attiva (la) Rückversicherungsakzept η operazione di rifinanziamento (la) Refinanzierungsgeschäft η operazione di riporto (la) - Reportgeschäft, Kostgeschäft η, Contango m operazione di scambio (la) Austauschtransaktion / operazione di scarico (la) Niedrigpreisverkauf m, Entladung/ operazione di sconto (la) - Diskontierung/ Diskontgeschäft η operazione di spedizione (la) Speditionsgeschäft / operazione di trasferimento (la) Girogeschäft η operazione d'impiego (la) - Aktivgeschäft η operazione d'intermediazione (la) Vermittlungsgeschäft η operazione d'investimento (la) Anlagegeschäft η operazione finanziaria (la) - Finanzgeschäft η operazione fuori bilancio (la) außerbilanzmäßiges Geschäft η operazione in bilancio (la) - bilanzmäßiges Geschäft η operazione in cambi (la) - Devisenhandel m, Valutageschäft η operazione in contanti (la) - Bartransaktion/ operazione in conto corrente (la) Kontokorrentgeschäft η operazione in proprio (la) - Eigengeschäft η
280
operazione in/su titoli (la) - Effektengeschäft, Wertpapiergeschäft η, Effektenhandel m operazione intragruppo (la) Konzerngeschäft, Geschäft zwischen verbundenen Niederlassungen η operazione mercantile (la) - Handelsgeschäft η operazione monetaria (la) - Geldtransaktion/ operazione negoziale (la) - rechtsgeschäftlicher Akt m operazione passiva (la) - Passivgeschäft η operazione pronti contro termine (la) Pensionsgeschäft η operazione simultanea (la) - Zug-um-ZugGeschäft η operazione sospetta (la) - verdächtige Transaktion/ verdächtiges Geschäft η operazione speculative (la) Spekulationsgeschäft η operazione su interessi (la) - Zinsgeschäft η operazione sui tassi (la) - Zinssatzvertrag m, Zinsaktion / operazione termine contro termine (la) Forward-Forward-Geschäft η operazione triangolare (la) - Dreiecksgeschäft η operazioni bancarie (le) - Bankgeschäfte npl operazioni bancarie offshore (le) - OffshoreBankgeschäfte, Bankgeschäfte außerhalb der Währungsgesetzgebung npl operazioni compensative (le) Ausgleichstransaktionen fpl operazioni con dipendenti della banca (le) Mitarbeitergeschäfte npl operazioni correnti (le) - laufende Geschäfte npl, laufende Transaktionen fpl operazioni cross border (le) grenzüberschreitende Geschäfte npl operazioni del mercato monetario (le) Geldmarktgeschäft η operazioni di bilancio (le) Haushaltsvorgänge mpl operazioni di compensazione (le) Abrechnungsverkehr m, Clearing η operazioni di credito (le) - Kreditverkehr m operazioni di deposito (le) - Depotgeschäft η operazioni di giro (le) - Giroverkehr m operazioni di giro scritturali (le) bargeldloser Überweisungsverkehr m operazioni di massa (le) - Massengeschäft η
opzione su titoll operazioni di mercato aperto (le) Offenmarktgeschäfte npl operazioni di montaggio robotizzate (le) robotisierte Montageoperationen fpl operazioni di pagamento (le) Zahlungsverkehr m operazioni di pagamento con I'estero (le) Auslandszahlungsverkehr m operazioni di raccolta (le) Einlagengeschäfte npl operazioni di risparmio (le) - Sparverkehr m operazioni di servizi (le) Dienstleistungsgeschäfte npl operazioni di vendita (le) - Verkaufsgeschäft η operazioni doganali d'uscita (le) - AusfuhrZollabfertigung / operazioni fuori bilancio (le) bilanzunwirksame Geschäfte npl operazioni in titoli (le) - Wertpapierhandel m operazioni interbancarie (le) Interbankgeschäfte npl operazioni neutrali (le) - neutrale Geschäfte ψ ΐ operazioni nostre (le) - Nostrohandel m operazioni parabancarie (le) - bankähnliche Geschäfte npl operazioni per la clientela (le) Kundengeschäft η operazioni sulla differenza d'interesse (le) Zinsdifferenzgeschäfte npl opere di miglioria (le) Verbesserungsarbeiten fpl opere di urbanizzazione (le) Erschließungsarbeiten, Erschließungsanlagen fpl opere murarie (le) - Mauerbauten mpl opere pubbliche (le) - öffentliche Arbeiten fpl opinion leader (lo) - Meinungsfuhrer m opinion maker (lo) - Trendsetter, Meinungsbildner m opinione (la) - Meinung, Stellungnahme / opinione divergente (la) - abweichende Meinung/ opinione pubblica (la) - öffentliche Meinung/ opponente (lo) - Widerspruchskläger m opporsi - sich widersetzen, widersprechen opporsi per iscritto - schriftlich Einspruch erheben opportunity (la) - Gelegenheit, Chance, Zweckmäßigkeit / opportunity di mercato (la) - Marktchance/
opportune - sinnvoll, zweckmäßig, angezeigt opposizione (la) - Widerspruch m opposto - gegensätzlich optare - optieren optional (lo) - Extra η opulento - üppig opuscolo (lo) - Broschüre/ opuscolo di informazione (lo) Informationsbroschüre / opuscolo pubblicitario (lo) - Werbeprospekt m opzionale - fakultativ opzione (la) - Option/ opzione a termine su merci (la) Warenterminoption / opzione americana (la) - amerikanische Option/ opzione Barrier (la) - Barrier Option/ opzione call (la) - Kaufoption / opzione di acquisto (la) - Kaufoption / opzione di cambio (la) - Währungsoption/ opzione di rendita (la) - Rentenoption/ opzione di rendita garantita (la) - garantierte Rentenoption / opzione di tipo americano (la) - amerikanische Option / opzione di vendita (la) - Verkaufsoption / opzione doppia al rialzo (la) - Hausse-Spread m opzione doppia al ribasso (la) - Baisse-Spread m opzione europea (la) - europäische Option/ opzione gratuita (la) - Gratisoption/ opzione negoziata fuori Borsa (la) außerbörslich gehandelte Option/ opzione put (la) - Verkaufsoption/ opzione si/no (la) - Ja-/Nein-Option/ opzione sostitutiva (la) - Ersatzoption/ opzione su azioni (la) - Aktienoption/ opzione su cap di tasso d'interesse (la) Option auf einen Zinssatz-Cap/ opzione su divise (la) - Devisenoption/ opzione su futures (la) - Option auf einen Terminkontrakt / opzione su futures di tasso d'interesse (la) Option auf Zinsterminkontrakte / opzione su indice di Borsa (la) - Option auf einen Börsenindex/ opzione su indici (la) - Indexoption/ opzione su swap (la) - Optionswap m opzione su tassi d'interesse (la) - Zinsoption, Zinssatzoption / opzione su titoli (la) - Aktienbezugsrecht η
281
opzione su valute opzione su valute (la) - Devisenoption, Währungsoption / opzione sui tassi d'interesse (la) Zinssatzoption, Zinsoption / opzione sulla banda di oscillazione (la) Bandbreiteoption / opzione sull'oro (la) - Goldoption/ opzione valutaria (la) - Währungsoption/ opzioni alternative (le) - Alternativoptionen jpl opzioni euro (le) - Euro-Optionen jpl opzioni su indici azionari (le) Aktienindexoptionen jpl ora d'arrivo (la) - Ankunftszeit/ ora di punta (la) - Hauptverkehrszeit, Stoßzeit / ora lavorativa (la) - Arbeitsstunde/ ora legale (la) - Sommerzeit / ora locale (la) - Ortszeit/ ora solare (la) - Winterzeit / orafo (lo) - Goldschmied m orale - mündlich ora-limite (la) - Sperrzeit/ orario - stündlich orario (lo) - Zeitplan m orario continuato (lo) - durchgehende Arbeitszeit / orario d'apertura (lo) - Öffnungszeit/ orario d'arrivo (lo) - Ankunftszeit/ orario di apertura al pubblico (lo) Schalterstunden jpl orario di apertura degli sportelli (lo) Schalteröffnungszeiten jpl orario di apertura dei negozi (lo) Ladenöffungszeiten jpl orario di Borsa (lo) - Börsenzeit/ orario di chiusura dei negozi (lo) Ladenschlußzeit / orario di contrattazione (lo) - Handelszeit/ orario di lavoro (lo) - Arbeitszeit/ orario di servizio (lo) - Dienststunden jpl orario di sportello (lo) - Schalterstunden jpl orario diurno (lo) - Tagesstunden jpl orario d'ufficio (lo) - Bürozeit/ orario elastico (lo) - gleitende Arbeitszeit/ orario fisso (lo) - Kernarbeitszeit / orario flessibile (lo) - flexible Arbeitszeit, Gleitzeit, gleitende Arbeitszeit/ orario mobile (lo) - gleitende Arbeitszeit/ orario normale (lo) - normale Arbeitszeit/ orario notturno (lo) - Nachtstunden jpl
282
orario personalizzato (lo) - gleitende Arbeitszeit / orario ridotto (lo) - verkürzte Arbeitszeit/ orario scorrevole (lo) - gleitende Arbeitszeit/ ordinamento (lo) - Ordnung, Regelung, Organisation / ordinamento aziendale (lo) Betriebsverfassung / ordinamento del mercato (lo) - Marktordnung/ ordinamento dell'edilizia abitativa agevolata (lo) - Wohnbauforderungsgesetz η ordinamento di Borsa (lo) - Börsenordnung/ ordinamento edilizio (lo) - Bauordnung/ ordinamento giudiziario (lo) Gerichtsordnung, Gerichtsverfassung/ ordinamento giuridico (lo) - Rechtsordnung/ ordinamento in materia di locazioni (lo) Mietenregelung / ordinamento territoriale (lo) - Raumordnung/ ordinamento tributario (lo) - Steuerwesen η ordinante - auftraggebend ordinante (lo) - Auftraggeber m ordinante della garanzia (lo) Garantieauftraggeber m ordinanza (la) - Verordnung, Verfügung/ ordinanza prowisoria (la) - einstweilige Verfugung/ ordinanza sulla caratterizzazione particolare dei veleni (la) - GiftSonderkennzeichnungsverordnung / ordinanza sull'assicurazione contro i danni (la) - Schadenversicherungsverordnung/ ordinäre - befehlen, bestellen, anordnen, veranlassen, Bestellung aufgeben, ordern, ordnen ordinäre in anticipo - vorausbestellen ordinario - gewöhnlich, ordentlich ordinata gestione (la) - ordnungsgemäße Geschäftsführung / ordinativi assunti (gli) - Auftragseingänge mpl ordinativi inevasi (gli) - Auftragsrückstand m, unerledigte Aufträge mpl ordinativo (lo) - Bestellung/ Auftrag m ordinativo minimo (lo) - Mindestauftrag m ordinazione (la) - Auftragserteilung, Bestellung/ ordinazione collettiva (la) - Sammelbestellung/ ordinazione di vendita (la) - Kundenauftrag m ordinazione diretta (la) - Direktbestellung/ ordinazione online (la) - Onlinebestellung/
ordine di vendita ordinazione ripetuta (la) - Nachbestellung/ ordinazione su catalogo (la) Katalogbestellung, Versandbestellung / ordinazione supplementäre (la) Nachbestellung/ ordinazione telefonica (la) - telefonische Bestellung/ ordine (lo) - Bestellung, Anweisung, Veranlassung, Order, Ordnung, Reihenfolge / , Auftrag, Befehl m ordine a carnet aperto (lo) - offener Auftrag m ordine a revoca (lo) - Auftrag gültig bis auf Widerruf/« ordine al corso di apertura (lo) - Auftrag zum Eröffnungskurs m ordine al corso medio (lo) - Auftrag zum Mittelkurs m ordine al meglio (lo) - Bestens-Auftrag m ordine alfabetico (lo) - alphabetische Reihenfolge / ordine alia chiusura delle quotazioni (lo) Auftrag zum Schlußkurs m ordine all'apertura delle quotazioni (lo) Auftrag zum Eröffnungskurs m ordine circa (lo) - Zirka-Auftrag m ordine diente (lo) - Kundenauftrag m, Kundenbestellung / ordine collettivo (lo) - Sammelauftrag m, Sammelbestellung / ordine commerciale mondiale (lo) Welthandelsordnung / ordine con indicazione del giorno di validitä (lo) - Tagesorder/ ordine con limite di prezzo (lo) - Limit-Order, Stop-Order / ordine con limite di tempo (lo) - Order mit Zeitlimit / ordine con restrizioni di esecuzione (lo) eingeschränkt limitierter Auftrag m ordine con risposta immediata (lo) - Fill-orkill Auftrag m ordine con urgenza immediata (lo) - Fill-orkill Auftrag m ordine con validitä giornaliera (lo) - Auftrag zum Tageskurs m ordine condizionato (lo) - bedingter Auftrag m ordine cronologico (lo) - chronologische Reihenfolge / ordine cumulative (lo) - Sammelauftrag m
ordine curando (lo) - interessenwahrender Auftrag m ordine d'apertura di un credito documentario (lo) - Akkreditivauftrag m ordine d'acquisto (lo) - Kaufauftrag m ordine d'addebito in conto per richieste d'incasso (lo) - Einziehungsauftrag m ordine d£bordant (lo) - Stop-Loss-Order / ordine degli architetti (lo) Architektenkammer / ordine degli awocati (lo) Rechtsanwaltskammer, Anwaltskammer / Ordine dei dottori commercialisti (lo) Kammer der Wirtschaftstreuhänder/ ordine dei medici (lo) - Ärztekammer/ ordine del giorno (lo) - Tagesordnung/ ordine di accreditamento (lo) Gutschriftsauftrag m ordine di accredito (lo) - Gutschriftsauftrag m ordine di addebito (lo) - Belastungsanweisung/ ordine di bonifico (lo) - Überweisungsauftrag m ordine di Borsa (lo) - Börsenauftrag m ordine di consegna (lo) - Lieferauftrag, Auslieferungsschein m ordine di copertura (lo) - Abdeckungsauftrag m ordine di credito documentario (lo) Akkreditivauftrag m ordine di fabbricazione (lo) Fabrikationsauftrag m ordine di grado (lo) - Rangordnung/ ordine di grandezza (lo) - Größenordnung/ ordine di lavorazione (lo) - Arbeitsauftrag m ordine di lavoro (lo) - Laufzettel m ordine di limitazione delle perdite (lo) Verlustbegrenzungsauftrag m ordine di pagamento (lo) Auszahlungsauftrag, Zahlungsauftrag m, Zahlungsvorschreibung / ordine di pignoramento (lo) Pfandungsbeschluß m ordine di prelievo (lo) - Abschöpfungsauftrag m ordine di prova (lo) - Probeauftrag m ordine di riscossione (lo) - Einziehungsauftrag, Inkassoauftrag m ordine di servizio (lo) - Arbeitsanweisung, Dienstanweisung, Haus verfugung/ ordine di sfratto (lo) - Räumungsbefehl m ordine di vendita (lo) - Verkaufsauftrag m
283
ordine d'incasso ordine d'incasso (lo) - Inkassoauftrag, Einzugsauftrag, Einziehungsauftrag m ordine discrezionale (lo) - Zirka-Auftrag m ordine economico (lo) - Wirtschaftsordnung/ ordine economico mondiale (lo) Weltwirtschaftsordnung / ordine esegui ο cancella (lo) - Auftrag zur sofortigen Ausführung m ordine fermo (lo) - angehaltener Auftrag, Festauftrag m ordine in attesa di conferma (lo) Abrufauftrag m ordine in corso (lo) - offener Auftrag m ordine incompleto (lo) - teilbelieferter Auftrag/« ordine incondizionato di pagare (lo) Zahlungsaufforderung / ordine individuate (lo) - Einzelauftrag m ordine inevaso (lo) - unerledigter Auftrag m ordine internazionale (lo) - internationale Ordnung/ ordine Internet (lo) - Internetauftrag m ordine legato (lo) - Ordre l i e / ordine limitato (lo) - Limitauftrag, limitierter Auftrag m ordine market-if-touched (lo) - Market-iftouched Auftrag m ordine mondiale (lo) - Weltordnung/ ordine monetario (lo) - Währungsordnung/ ordine per investimenti (lo) - Anlageauftrag m ordine permanente (lo) - Dauerauftrag m ordine permanente istruzioni cedole maturate (lo) - Dauerauftrag für angereifte Zinsen- und Dividendenerträge m ordine professionale (lo) - Berufskammer/ ordine pubblico (lo) - öffentliche Ordnung/ ordine rapido (lo) - Immediate-or-cancel Auftrag m ordine scritto (lo) - schriftliche Anweisung/ schriftlicher Auftrag m ordine senza indicazione di validitä (lo) Bestens-Auftrag m ordine sino a data (lo) - Good-till-date Auftrag m ordine tutto ο niente (lo) - Block-Auftrag m ordine urgente (lo) - Eilauftrag m ordine valido borsa (lo) - tagesgültiger Auftrag m ordine valido revoca (lo) - Auftrag gültig bis auf Widerruf m ordine volando (lo) - Fill-or-kill Auftrag m
284
ordini arretrati (gli) - Auftragsrückstand m ordini di portafoglio (gli) - Portfolioaufträge mpl ordini di servizio (gli) - Dienstvorschriften jpl ordini per mille (gli) - Bestellungen pro Tausend jpl ore accreditate (le) - Zeitgutschriften jpl ore di formazione (le) - Ausbildungsstunden jpl ore d'ufficio (le) - Geschäftszeiten jpl, Dienstzeit / ore lavorative (le) - Arbeitsstunden jpl, Arbeitszeit / ore nette di lavoro (le) - Netto-Arbeitszeit/ orefice (lo) - Goldschmied m orfano (lo) - Waise m organi concertativi (gli) sozialpartnerschaftliche Gremien npl organi di controllo del mercato mobiliare (gli) - Wertpapieraufsichtsbehörden jpl organico (lo) - Personal n, Personalbestand, Stellenplan m, Belegschaftszahl/ organigramma (lo) - Organigramm, Organisationsschema n, Stellenplan m organismi di investimento collettivo in valori mobiliari (gli) - Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren mpl organismi geneticamente modificati (gli) genmanipulierte Organismen, genetisch veränderte Organismen mpl organismo (lo) - Organismus, Träger m, Gremium η organismo di assicurazione (lo) Versicherungsträger m organismo di emissione (lo) - Ausgabestelle/ organismo di gestione (lo) - Trägerschaft/ organismo sanitario (lo) Gesundheitseinrichtung / organizzare - organisieren, veranstalten, arrangieren, managen organizzare picchetti - Streikposten aufstellen organizzativo - organisatorisch organizzatore - organisatorisch organizzatore (lo) - Veranstalter, Initiator m organizzatore della fiera (lo) Messeveranstalter m organizzazione (la) - Organisation, Einteilung, Ausgestaltung/ organizzazione a/per matrice (la) Matrixorganisation /
organo deliberativo organizzazione assistenziale (la) Wohlfahrtsorganisation / organizzazione aziendale (la) Betriebsorganisation / organizzazione centrale (la) Dachorganisation, Spitzenorganisation/ organizzazione degli anziani (la) Seniorenorganisation / organizzazione dei consumatori (la) Verbraucherorganisation / organizzazione dei lavoratori (la) Arbeitnehmerorganisation / organizzazione dei mercati (la) Marktordnung/ organizzazione dei processi (la) Ablauforganisation / organizzazione del lavoro (la) Arbeitsorganisation / organizzazione del mercato (la) Marktordnung/ organizzazione del posto di lavoro (la) Arbeitsplatzgestaltung / organizzazione del processo lavorativo (la) Arbeitsablauforganisation / organizzazione delle vendite (la) Absatzorganisation / organizzazione dell'impresa (la) Unternehmensorganisation / organizzazione dello svolgimento (la) Ablauforganisation / organizzazione di categoria (la) Fachorganisation / organizzazione di controllo (la) Dachorganisation / organizzazione di copertura (la) Tarnorganisation / organizzazione di datori di lavoro (la) Arbeitgebervereinigung / organizzazione di vendita (la) Verkaufsorganisation, Vertriebsorganisation / organizzazione e gestione d'impresa (la) Betriebswirtschaft / organizzazione ecologista (la) Umweltorganisation / organizzazione formale (la) - formelle Organisation / organizzazione gerarchica (la) Linienorganisation /
organizzazione gerarchico-funzionale (la) Stablinienorganisation, Stab-LinienOrganisation / organizzazione internazionale delle unioni dei consumatori (la) Weltverbraucherorganisation / organizzazione manageriale (la) Management-Organisation / organizzazione matriciale (la) Matrixorganisation / organizzazione mondiale per il commercio (la) - Welthandelsorganisation/ organizzazione non governativa (la) Nichtregierungsorganisation / organizzazione non profit (la) gemeinnütziges Unternehmen η, nichtprofitorientierte Organisation / organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (la) - Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung/ organizzazione piatta (la) - flache Organisation / organizzazione professionale (la) Fachorganisation / organizzazione senza fine di lucro (la) gemeinnütziges Unternehmen n, nichtprofitorientierte Organisation / organizzazione senza scopo di lucro (la) gemeinnützige Organisation, Organisation ohne Erwerbscharakter / organizzazione sindacale (la) Gewerkschaftsorganisation / organizzazione sindacale dei lavoratori (la) Arbeitnehmerverband m organizzazione umanitaria (la) Hilfsorganisation / organizzazione-cliente (la) Unternehmenskunde m organizzazioni di volontariato (le) Freiwilligenorganisationen fyl organo (lo) - Organ, Gremium n, Instanz/ organo amministrativo (lo) Verwaltungsorgan η organo comunitario (lo) - Gemeinschaftsorgann organo consultivo (lo) - beratendes Organ η organo decisionale (lo) - Entscheidungsorgan η organo deliberative (lo) - beschließendes Organ η
285
organo di conciliazione organo di conciliazione (lo) Streitbeilegungsgremium η organo di controllo (lo) - Aufsichtsorgan, Prüforgan, Kontrollorgan η organo di rappresentanza (lo) Vertretungsorgan η organo di vigilanza (lo) - Aufsichtsorgan η organo di vigilanza sulle banche (lo) Bankenaufsicht / organo direttivo (lo) - leitendes Organ, Leitungsorgan, Führungsgremium η organo esecutivo (lo) - ausführendes Organ η organo rappresentativo (lo) Vertretungsorgan η organo sociale (lo) - Gesellschaftsorgan η orientamento (lo) - Ausrichtung, Orientierung/ orientamento al diente (lo) Kundenorientierung / orientamento al mercato (lo) Marktorientierung / orientamento all'esigenza (lo) Anforderungsorientierung / orientamento del consume (lo) Verbrauchslenkung/ orientamento della politica economica (lo) wirtschaftspolitischer Kurs m orientamento della politica monetaria (lo) Ausrichtung der Währungspolitik/ orientamento dell'organizzazione (lo) Organisationsausrichtung / orientamento di base (lo) - Grundausrichtung/ orientamento di massima (lo) - grundsätzliche Ausrichtung/ orientamento di mercato (lo) Marktausrichtung / orientamento pratico (lo) - Praxisbezug m orientamento professionale (lo) Berufsberatung / orientare - ausrichten orientarsi - sich richten orientato - orientiert, gerichtet orientato al futuro - zukunftsorientiert orientato al processo - prozeßorientiert orientato al prodotto - produktorientiert orientato al profitto - gewinnorientiert orientato al rendimento - leistungsorientiert orientato alia clientela - kundenorientiert orientato alia crescita - wachstumsorientiert orientato alla domanda - nachfrageorientiert
286
orientato alla pratica - praxisbezogen orientato alla tecnologia - technologieorientiert orientato all'innovazione innovationsorientiert orientato all'offerta - angebotsorientiert originale (lo) - Original n, Vorlage/ originario - ursprünglich, originär origine (la) - Herkunft / origine delle merci (la) - Warenherkunft/ orizzonte (lo) - Horizont m orizzonte di investimento (lo) - Anlagehorizont m orizzonte temporale (lo) - zeitliches Ziel η ormeggiare - verankern oro (lo) - Gold η oro e argento in lingotti (lo) - Edelmetallbarren m oro fino (lo) - feines Gold η oro vero (lo) - echtes Gold η oro zecchino (lo) - Dukatengold η orologio marcatempo (lo) - Stechuhr/ orologio programmabile (lo) - Zeitschaltuhr/ orologio timbratore (lo) - Stechuhr/ orso (lo) - Bär m, Baisse/ orticoltore (lo) - Gemüsebauer m orticoltura (la) - Gartenbau m ortofrutticolo - Obst- und Gemüse-... ortomercato (lo) - Obst- und Gemüsemarkt m ortottista (lo) - Orthoptist m osare - wagen oscillare - schwanken oscillazione (la) - Schwankung/ oscillazione dei prezzi (la) - Preisschwankung/ oscillazione dei prezzi in Borsa (la) Kursschwankung / oscillazione delle quotazioni (la) Kursausschlag m oscillazione di valore (la) - Wertschwankung/ oscillazioni dei cambi (le) Wechselkursschwankungen jpl oscillazioni dei corsi (le) - Kursschwankung, Seitwärtsbewegung / oscillazioni dei tassi di cambio (le) Wechselkursschwankungen jpl oscillazioni monetarie (le) Währungsschwankungen Jpl oscuro - unklar ospedalizzazione (la) - Einlieferung ins Krankenhaus / ospitante - gastgebend ospite (lo) - Gast m
owiare ospiti delle case di riposo (gli) Altersheimbewohner mpl ossatura industrial (la) - industrielles Gerüst η osservando... - unter Einhaltung ... osservanza (la) - Einhaltung/ osservanza delle prescrizioni (la) - Einhaltung der Vorschriften/ osservare - einhalten, beobachten osservare i termini - die Fristen einhalten osservare un termine - eine Frist einhalten osservatore (lo) - Beobachter m osservatore del comparto (lo) Branchenbeobachter m osservatore del mercato (lo) Marktbeobachter m osservatorio dei prezzi (lo) - Preiskontrolle/ osservazione (la) - Beobachtung, Bemerkung/ osservazione del mercato (la) Marktbeobachtung / osservazione della congiuntura (la) Konjunkturbeobachtung / ossigenoterapia (la) - Sauerstofftherapie/ ostacolare - behindern, hindern, hemmen ostacoli agli scambi (gli) Handelshemmnisse npl ostacoli legali (gli) - rechtliche Hürden Jpl ostacoli non tariffari (gli) - nichttarifäre Hemmnisse npl ostacoli tecnici (gli) - technische Hemmnisse npl ostacolo (lo) - Hindernis n, Hürde/ ostacolo alia crescita (lo) Wachstumshemmnis η ostare - hinderlich sein oste (lo) - Gastwirt, Wirt m osteggiare - bekämpfen ostetrico (lo) - Entbindungshelfer, Geburtshelfer m ostico - schwierig ostruire - versperren ostruzionismo (lo) - Obstruktion, Behinderung/ ottemperanza (la) - Befolgung/ ottemperare - nachkommen ottemperare a un contratto - einen Vertrag erfüllen ottenere - erhalten, erzielen, erwirtschaften ottica (la) - Optik / ottica elettronica (la) - Elektronenoptik/ ottico specializzato (lo) - Fachoptiker m ottimismo (lo) - Optimismus m
ottimizzare - optimieren ottimizzazione (la) - Optimierung/ ottimizzazione degli utili (la) Gewinnoptimierung / ottimizzazione dei costi (la) Kostenoptimierung/ ottimizzazione delle scorte (la) Vorratsoptimierung / ottimizzazione di processo (la) Prozeßoptimierung / ottimizzazione di prodotto (la) Produktoptimierung / outplacement (lo) - Unterbringung von Mitarbeitern in anderen Unternehmen / output (lo) - Output m, Ausgabe/ outsider (lo) - Außenseiter m outsourcing (lo) - Outsourcing η, Fremdbeschaffung / overnight (lo) - Tagesgeldsatz m owiare - abhelfen
287
Ρ pacchetto (il) - Paket, Päckchen η pacchetto applicative (il) - Anwendungspaket« pacchetto azionario (il) - Aktienpaket η pacchetto d'accordo (il) - Verhandlungspaket η pacchetto d'applicazione (il) Applikationspaket « pacchetto di bilancio (il) - Haushaltspaket « pacchetto di controllo (il) - Mehrheitspaket « pacchetto di maggioranza (il) Mehrheitspaket « pacchetto di minoranza (il) Minderheitspaket η pacchetto di misure fiscali (il) - Steuerpaket η pacchetto di operazioni (il) - Spesenpaket « pacchetto di prestazioni (il) - Servicepaket η pacchetto di prodotti (il) - Produktbündel η pacchetto di proposte (il) - Vorschlagspaket « pacchetto di servizi (il) - Leistungspaket « pacchetto di sigarette (il) - Zigarettenschachtel/ pacchetto postale (il) - Postpaket « pacchetto rivendicativo (il) - Forderungspaket η pacchetto software (il) - Softwarepaket η pacchetto standard di transizione (il) Standardpaket für die Umstellung η pacchetto turistico (il) - Pauschalreise/ pacco (il) - Paket η pacco assicurato (il) - Wertpaket « pacco dono (il) - Geschenkpaket « pacco postale (il) - Postpaket « pace (la) - Frieden m pacifico - außer Frage padiglione (il) - Messehalle, Halle/ Stand, Pavillon m padiglione fieristico (il) - Ausstellungshalle/ padronato (il) - Arbeitgeberschaft/ padroncino (il) - Klein-LKW-Besitzer m padrone (il) - Eigentümer, Besitzer, Arbeitgeber m paese (il) - Land « paese a basso reddito (il) - Land niedrigen Einkommens « paese a basso salario (il) - Niedriglohnland « paese ad alti salari (il) - Hochlohnland « paese ad economia emergente (il) Schwellenland «
288
paese arretrato (il) - rückständiges Land « paese avanzato (il) - entwickeltes Land « paese candidate (il) - Beitrittsland, Bewerberland « paese candidate all'adesione (il) Beitrittskandidat m paese consumatore (il) - Verbraucherland, Verbrauchsland « paese contraente (il) - Vertragsland « paese datore (il) - Geberland η paese debitore (il) - Schuldnerland η paese deficitario (il) - Defizitland η paese del blocco Orientale (il) - Ostblockland « paese dell'Est (il) - Ostblockland η paese d'esportazione (il) - Exportland η paese destinatario (il) - Gastland η paese di destinazione (il) - Bestimmungsland η paese di nuova industrializzazione (il) Neuindustrialisierungstaat m paese di provenienza (il) - Herkunftsland η paese donatore (il) - Geberland η paese d'origine (il) - Ursprungsland, Stammland, Heimatland η paese eccedentario (il) - Überschußland η paese emergente (il) - Schwellenland η paese esportatore (il) - Ausfuhrland η paese esportatore di capitali (il) Kapitalausfuhrland η paese finanziatore netto (il) - Netto-Geberland η paese fornitore (il) - Lieferland η paese in trasformazione (il) Transformationsland η paese in via di sviluppo (il) - Entwicklungsland« paese industrializzato (il) - Industrieland « paese limitrofo (il) - Nachbarland « paese membro (il) - Mitgliedsland «, Mitgliedsstaat m paese membro ospitante (il) Aufnahmemitgliedsstaat m paese non appartenente all'Unione europea (il) - Land außerhalb der Europäischen Union, Nicht-EU-Land « paese occidentale industrializzato (il) westliches Industrieland « paese ospitante (il) - Aufnahmeland η
pagamento awenuto paese ospite (il) - Gastland η paese produttore (il) - Erzeugerland, Förderland η paese produttore di materie prime (il) Rohstoffland η paese riformista (il) - Reformland η paese sottosviluppato (il) - unterentwickeltes Land η paese sviluppato (il) - entwickeltes Land η paese terzo (il) - Drittland η paese vicino (il) - Nachbarland η paesi a basso costo di manodopera (i) Billiglohnländer npl paesi aderenti all'area dell'euro (i) - EuroLänder npl paesi altamente industrializzati (i) hochentwickelte Industrieländer npl paesi debitori in situazione critica (i) Problemschuldnerländer npl paesi del bacino del Mediterraneo (i) Mittelmeeranrainerstaaten mpl paesi della zona dell'euro (i) - EuroTeilnehmerkreis m paesi dell'Europa centrale e dell'Est (i) Mittel- und Osteuropäische Länder npl paesi d'oltreoceano (i) - Überseeländer npl paesi esportatori di petrolio (i) erdölexportierende Länder, ölexportierende Länder npl paesi fortemente indebitati (i) hochverschuldete Länder npl paesi industrial] avanzati (i) - fortgeschrittene Industrieländer npl paesi industrializzati ad economia di mercato (i) - marktwirtschaftlich orientierte Industrieländer npl paesi non allineati (i) - neutrale Länder npl paesi non EURO (i) - Nicht-Euro-Länder npl paesi partecipanti all'euro (i) - EuroTeilnehmerkreis m paga (la) - Arbeitslohn, Tageslohn m, Lohnzahlung/ paga a cottimo (la) - Akkordlohn m paga arretrata (la) - Lohnnachzahlung/ paga base (la) - Grundlohn, Ecklohn m paga giornaliera (la) - Tagelohn m paga oraria (la) - Stundenlohn m paga settimanale (la) - Wochenlohn m pagabile - zahlbar
pagabile a sessanta giorni - zahlbar innerhalb von sechzig Tagen pagabile a tre mesi data - zahlbar drei Monate Dato pagabile a vista - zahlbar bei Sicht, bei Sicht zahlbar pagabile alla consegna - zahlbar bei Lieferung pagabile alla presentazione - zahlbar bei Vorlage pagamenti con l'estero (i) Auslandszahlungen fpl pagamenti in entrata (i) - eingehende Zahlungen Jpl pagamenti in uscita (i) - ausgehende Zahlungen Jpl pagamenti internazionali (i) - internationaler Zahlungsverkehr m pagamenti mediante assegno (i) Scheckverkehr m pagamento (il) - Zahlung, Auszahlung, Bezahlung, Entrichtung/ pagamento a pronti (il) - Zahlung gegen Kasse/ pagamento a rate (il) - Ratenzahlung, Teilzahlung/ pagamento a saldo (il) - Ausgleichszahlung, Saldozahlung, Saldierung, Restzahlung/ pagamento a titolo di tacitazione (il) Abgeltungszahlung / pagamento a tre mesi al netto (il) - Zahlung netto drei Monate / pagamento accomodante (il) Kulanzentschädigung / pagamento ad opera (il) - Ergebnislohn m pagamento aggiuntivo (il) - Zuzahlung/ pagamento alla consegna (il) - Zahlung bei Lieferung/ pagamento alla scadenza (il) - Zahlung bei Fälligkeit / pagamento all'arrivo (il) - Zahlung bei Übernahme / pagamento all'ordine (il) - Zahlung bei Auftragserteilung, Zahlung bei Bestellung/ pagamento annuale (il) - jährliche Zahlung/ pagamento anticipate (il) - Vorauszahlung, Vorkasse / pagamento arretrato (il) - rückständige Zahlung/ pagamento awenuto (il) - erfolgte Zahlung/
289
pagamento con surrogazione
pagamento con surrogazione (il) - Zahlung mit Einsetzung in die Gläubigerrechte / pagamento contro assegno (il) - Zahlung gegen Nachnahme / pagamento contro documenti (il) - Zahlung gegen Dokumente / pagamento contro pagamento (il) - Zahlung gegen Zahlung/ pagamento cor rente (il) - laufende Zahlung/ pagamento da banca a banca (il) - Bank-anBank Zahlung/ pagamento degli arretrati (il) - Nachzahlung/ pagamento degli interessi (il) - Schuldendienst m pagamento dei contributi (il) Beitragszahlung/ pagamento dei debiti (il) - Schuldenzahlung, Entschuldung/ pagamento del contribute (il) Beitragszahlung / pagamento del dividendo (D) Dividendenzahlung / pagamento del salario (il) - Lohnauszahlung, Lohnzahlung/ pagamento delta pensione (il) Rentenzahlung, Pensionszahlung/ pagamento delle imposte (il) - Steuerzahlung/ pagamento dell'indebito (il) - Zahlung einer Nichtschuld / pagamento dello stipendio (il) Gehaltszahlung/ pagamento di garanzia (0) - Einschußzahlung/ pagamento differito (il) - gestundete Zahlung/ pagamento dilazionato (il) - gestundete Zahlung/ pagamento diretto (il) - Direktzahlung/ pagamento finale (il) - Schlußzahlung/ pagamento forfettario (il) - Pauschalzahlung/ pagamento immediato (il) - Sofortzahlung/ pagamento imposte a titolo di saldo (il) Steuernachzahlung / pagamento in acconto (il) - Abschlagszahlung, Anzahlung, Akontozahlung/ pagamento in base alio stato di avanzamento dei lavori (il) - Zahlung nach Baufortschritt, Fortschrittszahlung / pagamento in contanti (il) - Barzahlung, Barauszahlung/ pagamento in contrassegno (il) - Zahlung bei Empfang, Zahlung gegen Nachname /
290
pagamento in corso di contabilizzazione (il) noch nicht verbuchte Zahlung/ pagamento in natura (il) - Zahlung in Naturalien / pagamento in valuta (il) - Devisenzahlung/ pagamento intermedio (il) - Zwischenzahlung/ pagamento liberatorio (il) - Zahlung mit •scAw/dbefreiender Wirkung/ pagamento mediante apertura di credito confermato (il) - Zahlung durch bestätigte Krediteröffnung / pagamento mensile (0) - monatliche Zahlung/ pagamento orientato al successo (il) erfolgsorientierte Bezahlung/ pagamento parziale (il) - Teilzahlung/ pagamento per cassa (il) - Kassazahlung/ pagamento periodo di malattia (il) Lohnfortzahlung / pagamento posticipato (il) - nachträglich geleistete Zahlung/ pagamento pronta cassa (il) - Kassazahlung/ pagamento puntuale (il) - pünktliche Zahlung/ pagamento rateale (il) - Ratenzahlung, Abzahlung, ratenweise Bezahlung/ pagamento residuale (il) - Restzahlung/ pagamento residuo (il) - Nachzahlung/ pagamento ritardato (il) - aufgeschobene Zahlung/ pagamento scaduto (il) - fallige Zahlung/ pagamento scritturale (il) - bargeldloser Zahlungsverkehr m, beleglose Zahlung/ pagamento semestrale (il) - halbjährliche Zahlung/ pagamento totale (il) - vollständige Zahlung/ pagare - zahlen, entrichten, begleichen, honorieren, bezahlen, abdecken, abführen pagare a mezzo assegno - bargeldlos bezahlen pagare a rate - in Raten zahlen pagare a vista - bei Sicht zahlen pagare anticipatamente - vorauszahlen, vorausbezahlen pagare con carta di credito - mit Kreditkarte zahlen pagare contributi - Beiträge leisten pagare di piü - überbezahlen pagare in acconto - anzahlen pagare in anticipo - vorausbezahlen pagare in contanti - bar zahlen pagare su un conto - auf ein Konto einzahlen
parere pagare troppo - überbezahlen pagare un conto - eine Rechnung begleichen pagare una cambiale - einen Wechsel einlösen pagare un'imposta - eine Steuer entrichten pagato - bezahlt paghero (il) - Eigenwechsel m pagherö cambiario (il) - Solawechsel, Eigenwechsel, eigener Wechsel m pagina a pagamento (la) - entgeltliche Seite/ pagina economica (la) - Wirtschaftsteil m pagina web (la) - Webseite/ Pagine gialle (le) - Gelbe Seiten jpl paio (il) - Paar η palazzo per uffici (0) - Bürohaus η palese - offen, offenkundig palinsesto (il) - Sendeprogramm η palladio (il) - Palladium η palleggiamento di responsabilitä (il) gegenseitiges Zuschieben η pallet (il) - Palette/ pallettizzare - palettieren, palettisieren pallettizzazione (la) - Palettisieren η panel (il) - Panel η panel delle famiglie (il) - Haushaltspanel η panel di consumatori (il) - Verbraucherpanel n, Verbrauchertestgruppe / panel di distributor! (il) - Einzelhandelspanel η panel nazionale di fonti dei prezzi (il) nationales Referenzkurspanel η panetteria (la) - Bäckerei/ paniere (il) - Korb, Warenkorb m paniere di valute (il) - Währungskorb m panificazione (la) - Brotherstellung/ panificio (il) - Brotfabrik/ pannello solare (il) - Sonnenkollektor m panorama degli interessi (il) - Zinslandschaft / panoramica (la) - Überblick m pantaloni a zampa d'elefante (i) - Schlaghose/ parabancario - banknah, bankähnlich paradiso fiscale (il) - Steueroase/ Steuerparadies η paraffa (la) - Paraphe/ Zeichen η parafiscale - steuerähnlich paragonare - vergleichen paragonato - verglichen paragone (il) - Vergleich m paragrafo (il) - Paragraph m paralisi del mercato (la) - Marktstockung/
paralisi della produzione (la) - Lahmlegung der Produktion/ parallelismo (il) - Parallelität/ parallele al lavoro - berufsbegleitend parametri fondamentali (i) - Hauptparameter mpl parametro (il) - Parameter m parametro di disturbo (il) - Störgröße/ parastatale - halbstaatlich parastato (il) - halbstaatliche Anstalten jpl, Gesamtheit der halbstaatlichen Angestellten/ parcella (la) - Honorar η parcellizzare - parzellieren parcellizzazione (la) - Aufteilung/ parcheggiatore (il) - Parkwächter m parcheggio multipiano (il) - Parkgarage/ Parkhaus η parcheggio riservato ai clienti (il) Kundenparkplatz m parcheggio sotterraneo (il) - Tiefgarage/ parchimetro (il) - Parkuhr/ parco a tema (il) - Themenpark m parco culturale (il) - Kulturpark m parco divertimenti (il) - Freizeitpark m parco macchine (il) - Fuhrpark m parco materiale rotabile (il) Schienenfahrzeugbestand m parco rotabile (il) - Fuhrpark m parco tecnologico (il) - Technologiepark m, Technologiezentrum η parco tematico (il) - Themenpark m parcometro (il) - Parkuhr/ pareggiamento (il) - Ausgleich m, Ausgleichung, Glattstellung/ pareggiare - glattstellen, ausgleichen, abgleichen pareggiare il bilancio - die Bilanz ausgleichen pareggiare la posizione - Position glattstellen pareggiare un conto - ein Konto ausgleichen pareggio (il) - Ausgleich m pareggio dei conti (il) - Bilanzgleichung/ pareggio del bilancio (il) - Bilanzausgleich, Haushaltsausgleich m parente che presta assistenza (il) - pflegender Angehörige m parente prossimo (il) - naher Angehörige m parentela (la) - Verwandtschaft / parere (il) - Meinung, Stellungnahme, Ansicht/
291
parere con riserva parere con riserva della societä di revisione (il) - eingeschränkter Bestätigungsvermerk m parere estimative (il) - Schätzungsgutachten η parere favorevole (il) - Befürwortung/ parere legale (il) - Rechtsgutachten η parere motivato (il) - begründete Stellungnahme / parere preliminare (il) - vorherige Stellungnahme / parete tagliafiamma (la) - Brandwand/ pari opportunity (le) - Chancengleichheit/ parifica (la) - Gleichstellung/ parificazione (la) - Parifikation, Parifizierung/ paritä (la) - Parität/ paritä aurea (la) - Goldparität/ paritä cambiaria (la) - Wechselkursparität/ paritä centrale (la) - Leitkurs m paritä del potere d'acquisto (la) Kaufkraftparität / paritä del tasso d'interesse (la) - Zinsparität/ paritä di cambio (la) - Wechselkursparität, Wechselparität, Kursparität/ Devisenparitäten fpl paritä di cambio aurea (la) Golddevisenwährung / paritä di condizioni (la) - Chancengleichheit/ paritä di conversione (la) - Wandlungsparität/ paritä di diritti (la) - Gleichberechtigung/ paritä di opportunitä (la) - Chancengleichheit/ paritä di trattamento (la) - Gleichbehandlung/ paritä fisse aggiustabili (le) - Wechselkurse mit stufenweiser Flexibilität mpl paritä mobili (le) - flexible Wechselkurse mpl paritä monetaria (la) - Währungsparität/ paritä salariale (la) - Lohngleichheit/ paritä scorrevole (la) - flexible Wechselkurse mpl paritetico - paritätisch parlamentare europeo (il) - europäischer Abgeordnete, Europaabgeordnete m Parlamente (il) - Parlament η Parlamente europeo (il) - Europäisches Parlament, Europaparlament η parola chiave (la) - Stichwort η parola di ringraziamento (la) - Dankeswort η parola d'onore (la) - Ehrenwort η parola d'ordine (la) - Losungswort, Paßwort, Kennwort η parole di benvenuto (le) - Begrüßung/ parquet (il) - Börsenparkett η
292
parsimonia (la) - Sparsamkeit, Genügsamkeit/ parsimonioso - sparsam parte (la) - Teil m/n, Partei / parte attrice (la) - Klagepartei/ parte civile (la) - Nebenkläger, Privatkläger m parte contraente (la) - Vertragspartner m parte in causa (la) - Streitpartei/ parte integrante (la) - wesentlicher Bestandteil, integrierender Bestandteil m parte lesa (la) - geschädigte Partei/, Geschädigte m parte minima (la) - Bruchteil m parte mutuataria (la) - Darlehensnehmer m parte non computabile della sostanza (la) Freibetrag vom Vermögen m parte sociale (la) - Sozialpartner m, Tarifpartei/ parte uscite (la) - Ausgabenseite/ partecipante agli utili - gewinnberechtigt partecipare - teilnehmen, teilhaben, beteiligt sein, sich beteiligen, mitwirken partecipare agli utili - am Gewinn Anteil haben partecipare ai rischi - Risiken übernehmen partecipare al capitale - am Kapital beteiligt sein partecipare alia zona euro - zum Euro-Gebiet gehören partecipazione (la) - Beteiligung, Teilnahme, Mitwirkung/ partecipazione ad un consorzio (la) Konsortialbeteiligung / partecipazione agli eccedenti (la) Überschußbeteiligung / partecipazione agli utili (la) Gewinnbeteiligung / partecipazione ai risultati aziendali (la) Beteiligung am Unternehmensergebnis/ partecipazione al capitale (la) Kapitalbeteiligung, Wertpapierbeteiligung/ partecipazione al voto (la) - Wahlbeteiligung/ partecipazione alle perdite (la) Verlustbeteiligung/ Verlustanteil m partecipazione alle spese (la) Kostenbeteiligung / partecipazione attiva (la) - rege Teilnahme/ partecipazione azionaria (la) Aktienbeteiligung / partecipazione dei dipendenti (la) Mitarbeiterbeteiligung /
partite visibili partecipazione dei dipendenti al successo e all'insuccesso aziendale (la) Mitarbeiterbeteiligung am Unternehmenserfolg und -mißerfolg/ partecipazione di controllo (la) Mehrheitsbeteiligung / partecipazione di maggioranza (la) Mehrheitsbeteiligung / partecipazione di minoranza (la) Minderheitsbeteiligung / partecipazione di societä al capitale di altre imprese (la) - Versehachtelung/ partecipazione finanziaria (la) Finanzbeteiligung, finanzielle Beteiligung/ partecipazione in conto capitale (la) finanzielle Beteiligung/ partecipazione incrociata (la) - gegenseitige Beteiligung, gegenseitige Kapitalbeteiligung/ partecipazione incrociata del personale (la) Überkreuzverflechtung / partecipazione indiretta (la) Unterbeteiligung / partecipazione minoritaria (la) Minderheitsbeteiligung / partecipazione piramidale (la) - Pyramiding η partecipazione pubblica (la) - öffentliche Beteiligung/ partecipazione qualificata (la) - qualifizierte Beteiligung/ partecipazione reciproca (la) - gegenseitige Beteiligung, wechselseitige Beteiligung/ partecipazione rilevante (la) - wesentliche Beteiligung/ partecipazioni in imprese associate (le) Beteiligungen an assoziierten Unternehmungen jpl partecipazioni in imprese collegate (le) Anteile an verbundenen Unternehmen mpl partecipazioni infragruppo (le) - Beteiligung zwischen Konzernunternehmen / partecipazioni interne al gruppo (le) Beteiligung zwischen Konzernunternehmen/ partecipazioni permanenti (le) - dauernde Beteiligungen jpl partecipazioni statali (le) - staatliche Beteiligung/ partenariato (il) - Partnerschaft/ partenariato per l'adesione (il) Beitrittspartnerschaft /
partenza (la) - Abfahrt, Abreise/ parti stipulanti un accordo collettivo (le) Tarifpartner mpl particella (la) - Parzelle / particella catastale (la) - Flurstück η particella di ferro (la) - Eisenpartikel η particella edificiale (la) - Bauparzelle/ particella fondiaria (la) - Grundparzelle/ particolare - besonder /-r, -s partire - abfahren, abreisen partire dal presupposto - ausgehen partita (la) - Posten m, Partie/ partita a credito (la) - Habenposten m partita a debito (la) - Debetposten m partita accessoria (la) - Nebeneinlage/ partita contabile (la) - Buchungsposten, Posten m partita di contingente (la) - Kontingentposten m partita di giro (la) - durchlaufender Posten m, Giroanlage / partita di merce (la) - Warenposten m partita di merci (la) - Warenpartie/ partita doppia (la) - doppelte Buchführung, doppelte Buchhaltung/ partita in avere (la) - Habenposten m partita in sospeso (la) - offener Posten m partita iniziale (la) - Ansatz m partita IVA (la) - Mehrwertsteuernummer/ partita passiva (la) - Debetposten m partita principale (la) - Haupteinlage/ partita semplice (la) - einfache Buchführung, einfache Buchhaltung/ partita stralciata (la) - vollabgeschriebener Posten m partita tavolare (la) - Einlagezahl/, Grundbuchblatt η partita transitoria (la) - Übergangsposten m partitario (il) - Kontenbuch, Postenbuch η partitario delle vendite (il) Warenausgangsbuch η partite a maturare (le) - Buchbewegungen Jpl partite correnti (le) - laufende Posten mpl partite di pareggio (le) Bilanzausgleichsposten mpl partite incagliate (le) - uneinbringliche Finanzierungen jpl partite invisibili (le) - unsichtbare Leistungenjpl partite non classificate (le) - nicht zurechenbare Posten mpl partite visibili (le) - Warenhandel m
293
partito partito (il) - Partei/ partizione (la) - Verteilungsverfahren η partner commerciale (il) - Geschäftspartner, Handelspartner m partner contrattuale (il) - Vertragspartner m partner logistico (il) - Logistikpartner m partner nelle trattative (il) Verhandlungspartner m partnership (la) - Partnerschaft/ partnership per l'adesione (la) Beitrittspartnerschafit / part-time orizzontale (il) Halbtagsteilzeitarbeit / part-time per lavoratori anziani (il) Altersteilzeit / part-time verticale (il) - halbwöchentliche Teilzeitarbeit/ parziale - partiell, Teil-... parzialmente versato - teilweise eingezahlt pascolamento (il) - Beweiden η pascolo (il) - Weide/ passaggio (il) - Übergang, Durchgang m passaggio a classe superiore (il) Höherstufung/ passaggio a riserva (il) - Rücklagenbildung/ passaggio ad altra rete (il) - Umschalten des Anschlusses η passaggio ad altro impiego (il) Stellenwechsel m passaggio alia moneta unica (il) - Übergang zur einheitlichen Währung m passaggio all'Euro (il) - Übergang zum Euro m, Umstellung auf den Euro / passaggio definitive all'euro (il) - endgültige Umstellung auf den Euro / passaggio dei Tir (il) - Lkw-Durchfahrt/ passaggio di pacchetto (il) - Paketwechsel, Übergang eines Aktienpakets m passaggio di proprietä (il) Eigentumsübergang, Besitzwechsel m passaggio di qualiflca (il) - Änderung der Berufsklasse / passaggio in giudicato (il) - Eintritt der Rechtskraft m passaparola (il) - Mundpropaganda/ passaporto sanitario (il) - Gesundheitspaß m passare - vorbeigehen, vorbeikommen, vorbeifahren, vergehen, übergehen, verbringen, weitergeben
294
passare di moda - aus der Mode kommen passare la linea - telefonisch verbinden, verbinden passare le consegne - das Amt übergeben passare un ordine - Auftrag erteilen passato all'attivo - aktiviert passato in giudicato - rechtskräftig passeggero (il) - Insasse, Fahrgast, Fluggast m passibile - unterworfen, strafbar passibile di pena - straffällig passito (il) - Trockenbeerenauslese/ passivitä (le) - Verbindlichkeiten Jpl passivitä consolidate (le) - mittel- und langfristige Verbindlichkeiten Jpl passivitä correnti (le) - kurzfristige Verbindlichkeiten Jpl passivitä di medio-lungo termine (le) langfristige Verbindlichkeiten Jpl passivitä subordinate (le) - nachrangige Verbindlichkeiten fpl passivitä sull'estero (le) Auslandsverbindlichkeiten Jpl passivitä verso l'estero (le) Auslandspassiva npl passive (il) - Passiva npl, Passivseite/ passive circolante (il) - kurzfristige Verbindlickeiten Jpl passive di bilancio (il) - Verlustbilanz/ passo (il) - Schritt m password (la) - Paßwort η pasta-carta (la) - Papiermasse/ pastificio (il) - Teigwarenfabrik/ pastorizia (la) - Weidewirtschaft/ patente (la) - Führerschein m patente del computer (la) - PC-Führerschein m patente informatica (la) - PC-Führerschein m patria d'elezione (la) - Wahlheimat/ patria potestä (la) - väterliche Gewalt, elterliche Gewalt/ patrimoniale - Vermögens-... patrimoniale (la) - Vermögenssteuer/ patrimonio (il) - Vermögen η patrimonio agricolo e forestale (il) - land- und forstwirtschaftliches Vermögen η patrimonio amministrato fiduciariamente (il) - Treuhandvermögen η patrimonio artistico (il) - Kunstschätze pl patrimonio aziendale (il) - Geschäftsvermögen η
pedaggio autostradale patrimonio circolante (il) - Umlaufvermögen η patrimonio collettivo (il) - Gemeingut η patrimonio complessivo (il) Gesamtvermögen η patrimonio culturale (il) - Kulturgut, kulturelles Erbe η patrimonio culturale dell'umanitä (il) Weltkulturerbe η patrimonio del fondo (il) - Fondsvermögen η Patrimonio dello Stato Spa (la) Aktiengesellschaft für das staatliche Kulturerbe/ patrimonio di base (il) - Kernkapital η patrimonio di marca (il) - Markenwert m patrimonio edilizio (il) - Bausubstanz/ patrimonio ereditario (il) Erbschaftsvermögen η patrimonio fallimentare (il) - Konkursmasse/ patrimonio finanziario (il) - Finanzvermögen η patrimonio immobiliare (il) - Grundeigentum, Liegenschaftsvermögen η patrimonio immobilizzato (il) Sachanlagevermögen η patrimonio mobiliare (il) - bewegliches Vermögen η patrimonio nazionale (il) - Volksvermögen η patrimonio netto (il) - Nettovermögen, Kernkapital η patrimonio parziale (il) - Teilvermögen η patrimonio private (il) - Privatvermögen η patrimonio pubblico (il) - Staatseigentum, öffentliches Eigentum η patrimonio sociale (il) Gesellschaftsvermögen η patrimonio supplementäre (il) - ergänzende Eigenmittel npl, Ergänzungskapital η patrimonio zootecnico (il) - Viehbestand m patrocinare - unterstützen patrocinatore (il) - Schirmherr m patrocinio (il) - Patronat n, Schirmherrschaft/ patron (il) - Veranstalter m patronage (il) - Patronatserklärung/ patronato (il) - Schirmherrschaft, Fürsorgestelle / patteggiare - aushandeln patto (il) - Pakt m, Abkommen n, Vereinbarung / patto andino (il) - Andenpakt m patto atlantico (il) - Nordatlantikpakt m
patto commissorio (il) - Verfallklausel/ Verfallsvertrag m patto compromissorio (il) Schiedsvereinbarung/, Schiedsvertrag m patto di crescita (il) - Wachstumspakt m patto di non concorrenza (il) Wettbewerbsverbotsklausel / wettbewerbsbeschränkender Vertrag m patto di preadesione (il) Vorbeitrittsvereinbarung / patto di riacquisto (il) Rücknahmeverpflichtung / patto di riservata proprietä (il) Vereinbarung des Eigentumsvorbehalts / patto di riservato dominio (il) Eigentumsvorbehalt m, Vereinbarung des Eigentumsvorbehalts / patto di stability (il) - Stabilitätspakt m patto di stabilitä e di crescita (il) - Stabilitätsund Wachstumspakt m patto di Varsavia (il) - Warschauer Vertrag m patto leonino (il) - leoninischer Vertrag m patto parasociale (il) Gesellschaftsnebenabrede / patto per il lavoro (il) - Bündnis für Arbeit η patto sociale (il) - Sozialpakt m patto successorio (il) - Erbvertrag m patto tacito (il) - stillschweigende Vereinbarung/ pattuire - vereinbaren pattuire per iscritto - schriftlich vereinbaren pattuizione (la) - Vereinbarung/ pattuizione degli interessi (la) Zins Vereinbarung / pausa (la) - Pause/ paventare - furchten pay-tv (la) - Pay TV η paziente della mutua (il) - Kassenpatient m PC portatile (il) - Notebook η peculate (il) - Unterschlagung öffentlicher Gelder, Veruntreuung öffentlicher Gelder/ peculiarity (la) - Besonderheit, Eigenart, Charakteristik/ Charakteristikum η peculiarity nazionali (le) - nationale Besonderheiten fpl pecuniario - Geld-... pedaggio (il) - Maut, Straßenbenutzungsgebühr/ pedaggio autostradale (il) - Autobahngebühr, Mautgebühr /
295
pediatra pediatra (il) - Kinderarzt m peggioramento (il) - Verschlechterung/ peggioramento del mercato del lavoro (il) Verschlechterung des Arbeitsmarktes/ peggiorare - verschlechtern, verschlimmern pegno (il) - Pfand η pegno costituito a garanzia di un prestito (il) - Pfand zur Sicherung eines Kredites η pegno di crediti (il) - Forderungspfand rt pegno immobiliare (il) - Grundpfand η pegno manuale (il) - Faustpfand η pegno mobile (il) - Faustpfand η pegno mobiliare (il) - Fahrnispfand η pegno registrato (il) - Registerpfand η pegno su titoll (il) - Verpfandung von Wertpapieren / pegno sul bestiame (il) - Viehverpfandung/ pelliccia ecologica (la) - Webpelz m pena (la) - Strafe/ pena... - andernfalls, widrigenfalls pena detentiva (la) - Freiheitsstrafe/ pena di morte (la) - Todesstrafe/ pena la decadenza dal termine - bei sonstigem Terminverlust pena pecuniaria (la) - Geldstrafe/ penale (la) - Entschädigung, Pönale/ penale anticipo (la) - Vorfälligkeitsschaden m penale convenzionale (la) - Vertragsstrafe/ penalitä (la) - Strafe/ Strafgeld n, Strafzins m penalitä contrattuale (la) - Vertragsstrafe/ penalizzare - benachteiligen, bestrafen penalizzato - benachteiligt, bestraft penalizzazione (la) - Strafgeld η penalizzazione da concorrenza (la) Wettbewerbsnachteil m penalmente perseguibile - strafrechtlich verfolgbar pendente - ausstehend, offen, schwebend, anhängig pendenza (la) - Steigung f pendenza della condizione (la) - Schweben der Bedingung η pendolare (il) - Pendler m penetrare - durchdringen penetrazione del mercato (la) Marktdurchdringung, Markterschließung/ penitenziario (il) - StrafVollzugsanstalt/ penna ottica (la) - Lesestift m pensiero economico (il) - Wirtschaftsdenken η
296
pensiero laterale (il) - unkonventionelles Problemlösen η pensionamento (il) - Pensionierung/ Ruhestand m pensionamento anticipate (il) - vorzeitige Pensionierung/ vorgezogener Ruhestand m pensionamento progressive (il) - Altersteilzeit/ pensionato - pensioniert pensionato (il) - Rentner, Pensionist m pensione (la) - Pension, Rente/, Ruhegeld η pensione aziendale (la) - Betriebsrente/ pensione aziendale obbligatoria (la) - PflichtBetriebsrente / pensione aziendale volontaria (la) - freiwillige Betriebsrente / pensione complementare (la) - Zusatzrente/ pensione completa (la) - Vollpension/ pensione della previdenza sociale (la) Sozialversicherungsrente / pensione dello Stato (la) - staatliche Rente/ pensione di anzianitä (la) - Altersrente/ pensione di effetti (la) - Wechselpension/ pensione di invaliditä (la) - Invalidenrente, Invaliditätsrente, Erwerbsunfähigkeitsrente/ pensione di invaliditä civile (la) Zivilinvalidenrente / pensione di reversibilitä (la) Hinterbliebenenrente / pensione di vecchiaia (la) - Altersrente/ pensione integrative (la) - Zusatzpension/ pensione minima (la) - Grundrente, Mindestrente / pensione per le casalinghe (la) Hausfrauenrente / pensione perequativa (la) - Ausgleichsrente/ pensione pubblico impiego (la) Beamtenpension / pensione sociale (la) - Sozialrente/ pensione statale (la) - Staatsrente/ pensione vedovile (la) - Witwenpension/ pensioni (le) - Versorgungsbezüge mpl pensionistico - Pensions-..., Renten-... pentagono magico (il) - magisches Fünfeck η penuria (la) - Knappheit, Mangelsituation/ penuria di alloggi (la) - Wohnungsknappheit/ Wohnungsmangel m penuria di capitali (la) - Kapitalmangel m penuria di denaro (la) - Geldknappheit/
percezione di mercato penuria di manodopera (la) - Mangel an Arbeitskräften m penuria finanziaria (la) - Finanzknappheit/ per afTari - geschäftlich per analogia - sinngemäß per anni - jahrelang per causa di forza maggiore - auf Grund höherer Gewalt per colpa altrui - durch fremdes Verschulden per completezza - ergänzend per consegna immediata - mit sofortiger Erfüllung per conto - im Auftrag per conto proprio - in eigener Regie per conto terzi - auf fremde Rechnung, für Rechnung Dritter per delega - im Auftrag, in Vertretung per elasticitä di cassa - für Kassabedarf per errore - aus Versehen per espresso - als Expreßgut per esteso - ausfuhrlich per interposta persona - durch einen Mittelsmann per iscritto - schriftlich per lavoro - dienstlich per legge - gesetzlich, nach dem Gesetz per l'incasso - zum Inkasso per lotti - losweise per mancata accettazione - mangels Annahme per mancato pagamento - mangels Zahlung per motivi di... - aufgrund von ... per motivi di costi - aus Kostengründen per posta - per Post, mit der Post per quanto riguarda - hinsichtlich per ragioni di politica monetaria - aus währungspolitischen Gründen per ragioni di servizio - dienstlich per ragioni professionali - beruflich per rami - branchenmäßig per regolaritä - ordnungshalber per servizio - dienstlich per settori - branchenmäßig per un ammontare - in Höhe ... per uso amministrativo - für Verwaltungszwecke, für Amtszwecke per via aerea - auf dem Luftweg per via d'acqua - auf dem Wasserweg per via gerarchica - auf dem Dienstweg per via ufficiale - auf dem Amtsweg
peraltro - allerdings, übrigens percentile (il) - Perzentil η percento - prozentig percentuale - prozentual, prozentuell percentuale (la) - Prozent n, Prozentsatz m percentuale d'errore (la) - Fehlerquote/ percentuale di aumento (la) - Zuwachsrate/ percentuale di campionamento (la) Auswahlsatz m percentuale di crescita (la) - Wachstumsrate/ percentuale di difetti (la) - Anzahl Fehler je 100 Einheiten/ percentuale di disoccupati (la) Arbeitslosenquote / percentuale di fabbricazione (la) Fertigungstiefe / percentuale di incidenti (la) - Unfallquote / percentuale di manufatto (la) - Fertigungstiefe/ percentuale di perdita (la) - Verlustquote/ percentuale di prowigione (la) Provisionssatz m percentuale di responsabilitä (la) Haftungsquote / percentuale di risposta via posta al questionario (la) - E-Mail-Rücklaufquote/ percentuale di scarto (la) - Ausschußquote/ percentuale di scoperto (la) - Blankoanteil m percentuale di utile (la) - Gewinnanteil m, Tantieme / percentuale di vendita (la) - Absatzquote/ percentuale d'insuccesso (la) - Ausfallrate/ percentuale fissa di reddito (la) - fester Gewinnprozentsatz m percentuale media di fatturato (la) durchschnittlicher Umsatzanteil m percentuale variabile di reddito (la) - flexibler Gewinnprozentsatz m percepire - beziehen, wahrnehmen percepire denaro - Geld beziehen percepire lo stipendio - das Gehalt beziehen percepire una pensione - eine Rente beziehen percettibile - spürbar, merklich percettore (il) - Bezieher m percezione (la) - Wahrnehmung/ percezione del rischio (la) Risikowahrnehmung / percezione del valore (la) - Wertwahrnehmung/ percezione di mercato (la) - Markterwartung/
297
percezione selettiva percezione selettiva (la) - selektive Wahrnehmung/ percorso (il) - Strecke / percorso a vuoto (il) - Leerlauf m percorso centrale (il) - zentrale Route / percorso d'accesso (il) - Zugriffspfad m percorso di adeguamento (il) Anpassungspfad m percorso formativo (il) - Bildungsweg m percorso obbligato (il) - einzig möglicher Weg m percorso periferico (il) - periphere R o u t e / perdere - verlieren, verpassen, verfehlen perdere di valore - an Wert verlieren perdere terreno - Boden verlieren, an Boden verlieren perdita (la) - Ausfall, Verlust m, Einbuße, Perte/ perdita accidentale (la) - Zufallsverlust m perdita annua (la) - Jahresverlust m perdita ante imposte (la) - Vorsteuerverlust m perdita contabile (la) - Buchverlust m perdita da svalutazione (la) Abwertungsverlust m perdita d'efficienza (la) - Leistungsverlust m perdita del beneficio delle vacanze (la) entgangener Feriengenuß m perdita del posto di lavoro (la) Arbeitsplatzverlust m perdita del potere d'acquisto (la) Kaufkraftschwund m perdita del raccolto (la) - Ernteausfall m perdita del salario (la) - Lohnausfall m perdita del valore (la) - Talfahrt/ perdita delle pigioni (la) - Mietentgang m perdita delle quotazioni (la) - Kurseinbuße/ Kursverlust m perdita dell'impresa (la) Unternehmensverlust m perdita d'esercizio (la) - Betriebsverlust, Geschäftsverlust, Jahresverlust m perdita di produzione (la) Produktionsverlust m perdita di bilancio (la) - Bilanzverlust m perdita di capitale (la) - Kapitalverlust m perdita di competitivitä (la) - Verlust an Wettbewerbsfähigkeit m perdita di emissione (la) - Emissionsdisagio η perdita di entrate (la) - Einnahmeausfall, Einnahmeverlust m, Einnahmeeinbuße/
298
perdita di fatturato (la) - Umsatzausfall m, Umsatzeinbuße / perdita di gestione (la) - Betriebsverlust m perdita di guadagno (la) - Verdienstentgang, Erwerbsausfall m perdita di interessi (la) - Zinsausfall, Zinsverlust m perdita di peso (la) - Leckage, Gewichtsabnahme / perdita di potenza (la) - Leistungsverlust m perdita di produzione (la) - Produktionsausfall m perdita di quote di mercato (la) Marktanteilsverlust m perdita di salario (la) - Lohneinbuße / perdita di salario reale (la) - Reallohnverlust m perdita di valore (la) - Werteinbuße/ Wertverlust m perdita di valuta (la) - Wertstellungsverlust m perdita finanziaria (la) - finanzielle Einbuße/ finanzieller Verlust m perdita fiscale (la) - Steuerverlust m perdita fittizia (la) - Scheinverlust m perdita in conto capitale (la) - Kapitalverlust m perdita iniziale (la) - Anfangsverlust m perdita latente (la) - latenter Verlust m perdita lorda (la) - Bruttoverlust m perdita netta (la) - Nettoverlust, Reinverlust m perdita non realizzata (la) - unrealisierter Verlust m perdita operativa (la) - Betriebsverlust m perdita parziale (la) - Teilverlust m perdita patrimoniale (la) - Vermögenseinbuße/ perdita secca (la) - glatter Verlust, reiner Verlust m perdita su crediti (la) - Kreditausfall, Forderungsausfall m perdita su titoli (la) - Kapitalverlust m perdita su/sui cambi (la) - Kursverlust m, Kurseinbuße / perdita sul prezzo di Borsa (la) - Kursverlust m perdita sul/di cambio (la) - Kursverlust m perdita totale (la) - Totalverlust m perdita totale equivalente (la) - fingierter Totalverlust m perdita valutaria (la) - Währungsverlust m perdite (le) - Aufwendungen Jpl perdite da operazioni finanziarie (le) Aufwendungen aus Finanzgeschäften jpl
periodo di permanenza della merce perdite nella produzione (le) - Ausfalle in der Produktion mpl perdite portate a nuovo (le) - Verlustvortrag m perdite su crediti (le) - Debitorenverluste mpl perdite su crediti in sofferenza (le) Forderungsverzicht m perdurare - anhalten perentorio - unwiderruflich, zwingend perenzione (la) - Verfallsfrist/, Rechtsverlust m perequazione (la) - Ausgleich m, Glättung/ perequazione assistenziale (la) Versorgungsausgleich m perequazione degli oneri (la) - Lastenausgleich m perequazione flnanziaria (la) Finanzausgleich m perequazione flnanziaria regionale (la) Länderfinanzausgleich m perequazione retributiva (la) - Lohnausgleich m perfezionamento (il) - Weiterentwicklung, Vervollständigung / perfezionamento della polizza (il) Unterzeichnung der Police / perfezionamento professionale (il) - berufliche Fortbildung/ perfezionamento sul posto di lavoro (il) betriebliche Weiterbildung/ perfezionare - weiterentwickeln perfezionare un contratto - einen Vertrag abschließen perfezionare un ordine - einen Auftrag ausführen perfluoro carburo (il) - fluorierter Kohlenwasserstoff m performance (la) - Kursverlauf m, Rendite, Leistung/ performance operativa (la) Geschäftsentwicklung / pericoli naturali (i) - Naturgefahren fpl pericolo (il) - Gefahr / pericolo d'inflazione (il) - Inflationsgefahr/ pericolo pubblico (il) - öffentliche Gefahr/ periferica (la) - Peripheriegerät η perimetro aziendale (il) - Werkareal η periodi formativi (i) - Ausbildungszeiten fpl periodi non contributivi (i) - beitragsfreie Zeiten jpl periodicity (la) - Periodizität, Kadenz / periodicitä rate (la) - Ratenperiode / periodico - periodisch, regelmäßig
periodico (il) - Zeitschrift/ periodico aziendale (il) - Firmenzeitschrift/ periodico economico (il) - Wirtschaftsmagazin η periodico tecnico (il) - Fachblatt η periodo (il) - Zeitraum, Zeitabschnitt m, Zeitspanne, Periode / periodo assicurativo (il) - Versicherungsdauer/ periodo bloccato (il) - Sperrfrist / periodo budgetario (il) - Budgetperiode/ periodo considerate (il) Beobachtungszeitraum m periodo contabile (il) - Rechnungsperiode / , Buchungszeitraum m periodo contributivo (il) - Beitragszeit, Versicherungszeit / periodo d'ammortamento (il) - Tilgungsdauer/ periodo d'attesa (il) - Wartefrist, Wartezeit/ periodo della doppia circolazione (il) Doppelwährungsphase / periodo di aspettativa (il) - Karenzzeit, Karenz/ periodo di assicurazione (il) Versicherungszeit / periodo di attivitä professionale (il) - Dauer der Berufstätigkeit/ periodo di calcolo (il) - Berechnungszeitraum m periodo di carenza (il) - Karenz/ periodo di carica (il) - Amtszeit/ periodo di carico lavorativo (il) Belastungsperiode / periodo di contribuzione (il) - Beitragszeit, Versicherungszeit / periodo di custodia (il) - Aufbewahrungsfrist/ periodo di differimento (il) - Aufschubszeit/ periodo di difficoltä finanziarie (il) finanzieller Engpaß m periodo di fatturazione (il) Abrechnungszeitraum, Berechnungszeitraum m periodo di ferie retribuite (il) - bezahlte Urlaubszeit / periodo di godimento (il) - Nutzungsdauer/ periodo di grazia (il) - Nachfrist, Schonfrist/ periodo di occupazione (il) Beschäftigungszeit / periodo di pagamento dei premi (il) Prämienzahlungsdauer / periodo di permanenza (il) Aufenthaltsdauer / periodo di permanenza della merce in magazzino (il) - Lagerzeit /
299
periodo di pianificazione periodo di pianificazione (il) Planungszeitraum m periodo di preammortamento (il) tilgungsfreie Anlaufzeit, tilgungsfreie Zeit / periodo di preawiso (il) - Kündigungsfrist/ periodo di prova (il) - Probezeit, Probefrist/ periodo di recupero (il) - Amortisationsdauer/ periodo di riferimento (il) - Bezugszeitraum, Berichtszeitraum, Vergleichszeitraum m, Vergleichsperiode / periodo di rilevamento (il) Erhebungszeitraum m periodo di riordino (il) - optimale Bestellhäufigkeit / periodo di riposo (il) - Ruhezeit/ periodo di ritorno finanziario (il) Amortisationszeit / periodo di sospensione (il) - Sperrfrist/ periodo di sottoscrizione (il) - Zeichnungsfrist/ periodo di tassazione (il) Veranlagungsperiode / periodo di tempo (il) - Zeitdauer f , Zeitraum m periodo di tempo concordato (il) - vereinbarter Zeitraum m periodo di transizione (il) - Übergangsfrist, Übergangsperiode, Übergangszeit/ periodo di validitä (il) - Geltungsdauer, Gültigkeitsdauer, Laufzeit / periodo di validitä degli interessi (il) Zinsperiode / periodo di vincolo (il) - Sperrfrist/ periodo di vita (il) - Lenbenszeit/ periodo d'imposta (il) - Besteuerungszeitraum, Steuerzeitraum, Veranlagungszeitraum m periodo in esame (il) - Berichtszeitraum m periodo lavorativo (il) - Beschäftigungszeit/ periodo medio di dilazione sulle vendite (il) durchschnittliche Forderungsumschlagszeit/ periodo residue (il) - Restlaufzeit/ periodo scalare (il) - Staffelperiode/ periodo standard di regolamento (il) Standard-Abrechnungsfrist / periodo transitorio (il) - Übergangsperiode, Übergangszeit / perire - umkommen, untergehen peritale - gutachtlich perito (il) - Sachverständige, Gutachter m perito agrario (il) - Agrartechniker m
300
perito commerciale (il) Wirtschaftssachverständiger m perito contabile (il) - Buchprüfer m perito forestale (il) - Forstwirt m perito industriale (il) Industriesachverständiger m perizia (la) - Gutachten n, Begutachtung, Expertise / perizia dei danni (la) - Schadenexpertise/ perizia su commissione (la) Auftragsgutachten η perizia tecnica (la) Sachverständigengutachten η permanente - ständig permanenza (la) - Aufenthalt m permanenza delle merci in magazzino (la) Lagerfrist / permanenza media (la) - durchschnittliche Aufenthaltsdauer / permanere - bleiben permesso - erlaubt permesso (il) - Genehmigung, Erlaubnis/ permesso d'esportazione (il) Ausfuhrgenehmigung / permesso di costruzione (il) - Baubewilligung/ permesso di inquinamento negoziabile (il) verhandelbare Umweltverschmutzungsgenehmigung / permesso di lavoro (il) - Arbeitserlaubnis, Arbeitsgenehmigung / permesso di soggiorno (il) Aufenthaltsgenehmigung, Aufenthaltserlaubnis/ permesso di transito (il) Durchfahrtsbewilligung, Durchfuhrbewilligung/ permesso d'importazione (il) Einfuhrgenehmigung / permesso per motivi di studio (il) Bildungsurlaub m permettere - erlauben, gestatten permuta (la) - Tausch m permuta di tassi di interesse (la) - Zinsswap m permutare - eintauschen, tauschen, umtauschen pernicioso - schädlich pernottamento (il) - Übernachtung, Nächtigung/ perorare - plädieren, befürworten perpetrare - begehen, verüben perquisire - durchsuchen perquisizione (la) - Durchsuchung/
pervenire perquisizione domiciliare (la) Hausdurchsuchung / perseguibile penalmente - strafrechtlich verfolgbar perseguire - verfolgen, anstreben perseguire l'obiettivo di... - bezwecken persistente - anhaltend, nachhaltig persona (la) - Person/ persona a carico (la) - unterhaltsberechtigte Person / persona affidataria del minore (la) Erziehungsberechtigte m persona autorizzata a disporre (la) Pouvoirträger m persona avente potere di firma (la) Zeichnungsberechtigte m persona bisognosa (la) - Bedürftige m persona con diritto di firma (la) Unterschriftsberechtigte m persona con doppio reddito (la) Doppelverdiener m persona con potere di disposizione (la) Pouvoirträger m persona con reddito medio (la) Normalverdiener m persona da contattare (la) - Kontaktperson/ persona di fiducia (la) - Vertrauensperson/ persona di riferimento (la) - Ansprechpartner m, Bezugsperson / persona fisica (la) - natürliche Person/ persona giuridica (la) - juristische Person, Rechtsperson / persona in cerca del primo impiego (la) erstmalig Arbeitssuchende m persona in cerca di lavoro (la) Arbeitssuchende m persona in cerca di occupazione (la) Arbeitssuchende m persona legittimata (la) Verfügungsberechtigter m persona meno abbiente (la) - minderbemittelte Person / persona privata (la) - Privatperson/ persona soggetta all'obbligo di notifica (la) Anzeigepflichtige m personale - persönlich personale (il) - Belegschaft/ Personal η personale addetto alle vendite (il) Verkaufspersonal η
personale adibito alle pulizie (il) - fur die Reinigung bestimmtes Personal, für die Reinigung vorgesehenes Personal η personale alberghiero (il) - Hotelpersonal η personale amministrativo (il) Verwaltungspersonal η personale ausiliario (il) - Hilfspersonal η personale awentizio (il) - Aushilfspersonal η personale "chiave" (il) - Schlüsselkraft/ personale di contatto (il) - Front Office η personale di ruolo (il) - festangestelltes Personal η personale di servizio (il) - Dienstpersonal η personale di sviluppo dei contatti (il) Kontaktpersonal η personale di vendita (il) - Verkaufspersonal η personale di vigilanza (il) Aufsichtspersonal η personale direttivo (il) - Führungskräfte fpl, Führungspersonal η personale domestico dipendente (il) Hausangestellte mpl personale fisso (il) - Stammbelegschaftf Personalstamm m personale infermieristico (il) Krankenpflegepersonal η personale paramedico (il) - medizinisches Hilfspersonal η personale qualificato (il) - Fachkräfte fpl personality (la) - Persönlichkeit/ personality di marca (la) Markenpersönlichkeit / personality di rilievo (la) - prominente Persönlichkeit / personality giuridica (la) Rechtspersönlichkeit / personality privata (la) - Rechtsfähigkeit als natürliche Person / personalizzato - maßgeschneidert, individuell, persönlich gestaltet personalizzazione (la) - Personalisierung/ personalizzazione tabelle (la) - Anpassung der Tabelle / personalmente - persönlich personalmente responsabile - persönlich haftend pertinente - einschlägig pertinenza (la) - Zubehör η pervenire - einlangen
301
pesa a ponte pesa a ponte (la) - Brückenwaage, Plattformwaage / pesante - schwer pesare - wiegen, lasten pesatura (la) - Wiegen η pesca (la) - Fischerei/ pesca costiera (la) - Küstenfischerei/ pesca d'acqua dolce (la) - Süßwasserfischerei/ pesca professionale (la) - gewerblicher Fischfang m peso (il) - Gewicht η, Traglast/ peso a vuoto (il) - Leergewicht η peso complessivo (il) - Gesamtgewicht η peso eccedente (il) - Mehrgewicht η peso lordo (il) - Bruttogewicht η peso minimo (il) - Mindestgewicht η peso netto (il) - Nettogewicht, Reingewicht η peste aviaria (la) - Geflügelpest/ peste suina (la) - Schweinepest/ pesticida (il) - Pestizid, Pflanzenschutzmittel η petizione (la) - Petition/, Gesuch η petizione di ereditä (la) - Erbschaftsklage/ petrodollar! (i) - Petrodollar mpl petrolchimica (la) - Petrochemie/ petrolchimico - petrolchemisch petroliera (la) - Öltanker, Tanker m petroliera a scafo unico (la) - einwandiger Tanker m petroliere (il) - Erdölindustrieller m petroliere miliardario (il) - millionenschwerer Erdölindustrieller m petrolifero - Öl-... petrolio (il) - Erdöl η pezza d'appoggio (la) - Beleg, Rechnungsbeleg m pezza giustificativa (la) - Buchungsbeleg, Rechnungsbeleg m pezza giustificativa ai fini della dichiarazione dei redditi (la) - Steuerbeleg m pezza giustificativa ai fini della dichiarazione dei redditi in euro (la) - Steuerbeleg in Euro m pezzatura (la) - Stückgröße / pezzo (il) - Stück w, Teil m/n pezzo di ricambio (il) - Ersatzteil η pezzo in lavorazione (il) - Werkstück η pezzo singolo (il) - Einzelteil η piani pensione (i) - Pensionsvorsorge / pianificare - planen pianificatore (il) - Planer m pianificatore dei percorsi (0) - Routenplaner m
302
pianificatore della strategia (il) - strategischer Planer m pianificazione (la) - Planung/ pianificazione a breve e a lungo termine (la) duale Planung/ pianificazione a breve scadenza (la) kurzfristige Planung, Kurzzeitplanung/ pianificazione a lungo termine (la) Langzeitplanung / pianificazione ai minimi costi (la) kostenoptimale Planung/ pianificazione annuale (la) - Jahresplanung/ pianificazione approssimativa (la) Grobplanung/ pianificazione assistita da calcolatore (la) computergestützte Planung/ pianificazione aziendale (la) Betriebsplanung, Unternehmensplanung / pianificazione basata sul valore (la) wertorientierte Planung/ pianificazione bottom-up (la) - progressive Planung/ pianificazione degli acquisti (la) Beschaffungsplanung / pianificazione degli acquisti e gestione delle scorte (la) - Materialbedarfsplanung/ pianificazione degli investimenti (la) Investitionsplanung, Anlageplanimg / pianificazione degli ordini (la) Auftragseinplanung / pianificazione dei media (la) - Mediaplanung, Medienplanung / pianificazione dei mezzi (la) - Medienplanung/ pianificazione dei percorsi (la) Routenplanung/ pianificazione del fabbisogno di materiale (la) - Materialbedarfsplanung/ pianificazione del lavoro (la) - Arbeitsplanung/ pianificazione del magazzino (la) Lagerplanung/ pianificazione del mercato (la) - Marktplanung/ pianificazione della costruzione (la) Bauplanung/ pianificazione della fabbricazione (la) Fertigungsplanung / pianificazione della produzione (la) Produktionsplanimg / pianificazione delle frequenze (la) Frequenzplan m
piano d'investimento pianificazione delle operazioni (la) Arbeitsplanung/ pianificazione delle risorse umane (la) Personalplanung / pianificazione delle strutture (la) - strukturelle Planung/ pianificazione delle vendite (la) Absatzplanung/ pianificazione deU'economia nazionale (la) volkswirtschaftliche Planung/ pianificazione dettagliata (la) - Detailplanung, Feinplanung/ pianificazione di emergenza (la) Eventualplanung / pianificazione economica (la) Wirtschaftsplanung / pianificazione finanziaria (la) - Finanzplanung/ pianificazione fiscale (la) - Steuerplanung/ pianificazione grezza (la) - Grobplanung/ pianificazione quantitative del personale (la) - Personalplanung/ pianificazione regionale (la) Regionalplanung / pianificazione settoriale (la) - Planung nach Sachbereichen / pianificazione strategica di mercato (la) strategische Marktplanung/ pianificazione territoriale (la) - Raumplanung, Raumordnung/ pianificazione top-down (la) - deduktive Planung/ pianificazione urbanistica (la) - Stadtplanung/ piano (il) - Konzept, Vorhaben η, Plan, Stock m piano a lungo termine (il) - langfristiger Plan, Langzeitplan m piano americano (il) - endfälliger Abstattungskredit m piano annuale (il) - Jahresplanung/ piano aziendale (il) - Unternehmensplan m piano contabile (il) - Buchungsplan, Kontenrahmen m piano d'ammortamento (il) - Tilgungsplan m piano d'azione (il) - Aktionsplan m piano dei conti (il) - Kontenplan m piano dei media (il) - Mediaplan m piano del percorso (il) - Streckenplan m piano delle scadenze (il) - Terminplan m piano delle vendite (il) - Verkaufsplan, Vertriebsplan m
piano di accumulo capitale (il) Kapitalakkumulationsprogramm η piano di aiuti sociali (il) - Sozialplan m piano di campionamento (il) - Stichprobenplan m piano di copertura finanziaria (il) Finanzierungsvorhaben η piano di emergenza (il) - Notfallplan, Alternativplan m piano di fabbricazione (il) - Fertigungsplan m piano di finanziamento (il) Finanzierungsplan m, Finanzierungskonzept η piano di frazionamento (il) - Teilungsplan m piano di intervento (il) - Einsatzplan m piano di lavoro (il) - Arbeitsplan m piano di marketing (il) - Marketingplan m piano di pagamento (il) - Zahlungsplan m piano di produzione (il) - Fertigungsplanung/ Produktionsplan m piano di promozione delle vendite (il) Verkaufsförderungsplan m piano di pubblicitä (il) - Werbekonzeption/ piano di ricerca di mercato (il) Marktforschungsplan m piano di ricerca e sviluppo (il) - Forschungsund Entwicklungsplan m piano di rimborso (il) - RückZahlungsplan m piano di ripartizione (il) - Verteilungsplan m piano di risanamento (il) - Sanierungsplan m piano di risparmio (il) - Sparplan, Ansparplan m piano di risparmio ad accumulo (il) Akkumulationssparplan m piano di servizio (il) - Dienstplan m piano di sostegno (il) - Förderkonzept η piano di spesa (il) - Kostenplan m piano di sviluppo (il) - Entwicklungsplan, Wachstumsplan m piano di sviluppo agricolo (il) Agrarentwicklungsplan m piano di sviluppo aziendale (il) Betriebsentwicklungsplan m piano di vendita (il) - Absatzplan m piano di vendita di partecipazioni (il) geplanter Verkauf von Beteiligungen m piano d'immagazzinaggio (il) - Lagerplan m piano d'impresa (il) Unternehmensentwicklungsplan m piano d'incentivazione (il) - Anreizsystem η piano d'investimento (il) - Anlageplan, Investitionsplan m
303
piano d'investimento del capitale piano d'investimento del capitale (il) Kapitalbildungsplan m piano direttivo (il) - Leitplan m piano economico (il) - Wirtschaftsplan m piano esecutivo (il) - Ausfuhrungsplan m piano federale (il) - Bundesebene / piano finanziario (il) - Finanzplan m piano francese frazionato (il) - Tilgungsplan mit Pauschalraten m piano generale (il) - Gesamtkonzept η piano globale (il) - Gesamtplan m piano graduate (il) - Stufenplan m piano industriale (il) Unternehmensentwicklungsplan, Geschäftsplan, Industrieplan, Werksplan m piano italiano (il) - Abstattungskredit m piano operative (il) - Operationsplan m piano pensionistico a prestazioni definite (il) Dachrente / piano pensionistico individuate (il) Einmannpensionsplan, Privatrentenplan m piano pensionistico personale (il) persönlicher Pensionsplan, Einmannpensionsplan m piano pluriennale (il) - Mehrjahresplan m piano previdenziale (il) - Vorsorgeplan m piano previsionale di tendenza (il) Langzeitprognose / piano quinquennale (il) - Fünfjahresplan m piano regolatore (il) - Flächenwidmungsplan, Flächennutzungsplan, Bebauungsplan m piano rialzato (il) - Hochparterre η piano sociale (il) - Sozialplan m piano strategico (il) - Strategieplan m piano strategico di mercato (il) - strategischer Marktplan m piano urbanistico (il) - Bauleitplan m piano visite (il) - Routenplan m pianta (la) - Grundriß m pianta a uso industriale (la) - Industriepflanze/ pianta da foraggio (la) - Futterpflanze/ pianta da laboratorio (la) - Nutzpflanze/ pianta foraggera (la) - Futterpflanze/ pianta modificata geneticamente (la) genetisch veränderte Pflanze/ pianta officinale (la) - Heilpflanze/ pianta organica (la) - Stellenplan m piantagione (la) - Plantage/ piattaforma (la) - Forum n, Plattform/
304
piattaforma di acquisto online (la) - OnlineEinkaufsplattform / piattaforma Extranet per le PMI (la) Extranet-Plattform für KMU / piattaforma Intranet per le PMI (la) Intranet-Plattform fur K M U / piattaforma petrolifera (la) - Ölbohrplattform, Ölplattform / piattaforma rivendicativa (la) Forderungskatalog m, Forderungspaket η piazza (la) - Platz m piazza a senso rotatorio (la) - Kreisverkehr m piazza bancabile (la) - Bankplatz m piazza bancaria (la) - Bankplatz m piazza borsistica (la) - Börsenplatz m piazza commerciale (la) - Handelsplatz m piazza fieristica (la) - Messeplatz m piazza flnanziaria (la) - Finanzplatz m piazza flnanziaria offshore (la) - OffshoreFinanzplatz m piazzare - absetzen, plattieren, positionieren piazzare la merce - die Ware anbringen piazzista (il) - Handelsvertreter m picchettaggio (il) - Überwachung durch Streikposten / picchetto (il) - Streikposten m picchi di lavoro stagionali (i) - saisonsbedingte Mehrarbeit / picchiata (la) - Sturzflug m picco (il) - Spitzenwert m picco di liquiditä (il) - Liquiditätsspitze/ piccola cassa (la) - Portokasse, Handkasse/ piccola impresa (la) - Kleinbetrieb m, Kleinunternehmen η piccola industria (la) - Kleingewerbe, Gewerbe n, Kleinindustrie/ piccole e medie imprese (le) - Klein- und Mittelbetriebe mpl, Kleine und mittlere Unternehmen npl piccoli risparmiatori (i) - kleine Sparer mpl piccolo azionista (il) - Kleinaktionär m piccolo imprenditore (il) - Kleinunternehmer, Minderkaufmann m piccolo investitore (il) - Kleinanleger m piede della moneta (il) - Münzfuß m pieghevole (il) - Faltblatt η piena occupazione (la) - Vollbeschäftigung/ pieno carico (il) - Vollast/ pieno di conservazione (il) - Eigenbehalt m
politica anti inflazione pieno di debiti - überschuldet pieno godimento (il) - Vollgenuß m pieno impiego (il) - Vollbeschäftigung/ pieno sfruttamento della capacity produttiva (il) - Kapazitätsauslastung/ pietra dura (la) - Halbedelstein m pietra miliare (la) - Meilenstein m pietra preziosa (la) - Edelstein m pigmento di sicurezza (il) - Sicherheitspigment η pignorabile - pfandbar pignoramento (il) - Pfandimg, Verpfandung/ pignoramento del salario (il) - Lohnpfändung/ pignoramento dello stipendio (0) GehaltsVerpfändung / pignoramento non dichiarato dello stipendio (il) - stille Gehalts Verpfandung/
pignoramento palese dello stipendio (il) offene Gehaltsverpfandung/ pignoramento tacito dello stipendio (il) - stille Gehaltsverpfändung / pignorare - pfänden pignoratizio - Pfand-... pila (la) - Stapel m pilastro (il) - Eckpfeiler m, Säule/ pilotare - steuern pilotare i tassi d'interesse - Zinssätze steuern pinzare - zusammenheften pioggia acida (la) - saurer Regen m piombare - plombieren piombo doganale (il) - Zollverschluß m pionieri (i) - Friihaufhehmer mpl pionieristico - bahnbrechend pipeline (la) - Ölleitung/ piramide dei bisogni (la) - Bedürfnispyramide/ piramide della clientele (la) - Kundenpyramide/ piramide delle etä (la) - Alterspyramide / piramide demografica (la) Bevölkerungspyramide / piramide finanziaria (la) - Anlagepyramide / pirata informatico (il) - Hacker m pirateria audiovisiva (la) - Bild- und Tonpiraterie / piscicoltura (la) - Fischzucht/ pista ciclabile (la) - Radweg m piü accentuate - vermehrt piü intense - verstärkt piü IVA - zuzüglich der Mehrwertsteuer piü penalizzato - mit den größten Einbußen plafond (il) - Plafond m
plafond creditizio (il) - Kreditgrenze/ Kreditrahmen m plafond garantito (il) - verbriefter Rahmen m plagio (il) - Plagiat η planimetria (la) - Lageplan m plastica (la) - Kunststoff m plastica biologica (la) - Bio-Kunststoff m platino (il) - Platin η plausibilitä (la) - Plausibilität / plebiscite (il) - Volksentscheid m, Volksabstimmung/ plenipotenziario (il) - Bevollmächtigte m plenum (il) - Plenum η plico (il) - Briefpaket η plurality (la) - Vielzahl/ pluriennale - langjährig, mehrjährig plurilingue - mehrsprachig plurimo - mehrfach plusvalenza (la) - Kapitalgewinn, Kursgewinn, Veräußerungsgewinn m plusvalenza contabile (la) - Buchgewinn m plusvalenza di rivalutazione (la) Aufwertungsgewinn m plusvalore (il) - Mehrwert m, Werterhöhung/ plusvalore della crescita (il) Aufwertungsgewinn m poco inquinante - schadstoffarm poco produttivo - leistungsschwach podere (il) - Landgut η podere in affitto (il) - Pachtgut η podologo (il) - Fußpfleger m poggiarsi - sich stützen polemico - polemisch poli di eccellenza (i) Spitzentechnologiezentren npl poliennale - mehrjährig poligamia (la) - Polygamie/ poliglotta - mehrsprachig poligono delle frequenze cumulate (il) kumuliertes Häufigkeitspolygon η polipsonio (il) - Polyopson η politica agricola (la) - Agrarpolitik/ politica agricola comune (la) - gemeinsame Agrarpolitik / politica agricola e forestale (la) Landwirtschafts- und Forstpolitik/ politica ambientale (la) - Umweltpolitik / politica anti inflazione (la) - antiinflationäre Politik /
305
politica attiva di prezzo politics attiva di prezzo (la) - aktive Preispolitik / politica aziendale del salario (la) - betriebliche Lohnpolitik / politica commerciale (la) - Handelspolitik, Markenpolitik / politica commerciale estera (la) Außenhandelspolitik / politica commerciale mondiale (la) Welthandelspolitik / politica comune dei prezzi (la) - gemeinsame Preispolitik / politica comune dei trasporti (la) gemeinsame Verkehrspolitik / politica comunitaria (la) Gemeinschaftspolitik / politica congiunturale (la) - Konjunkturpolitik/ politica contrattuale (la) - Tarifpolitik/ politica creditizia (la) - Kreditpolitik, Kreditvergabepolitik / politica d'austeritä (la) - Sparpolitik/ politica deficitaria (la) - Defizitpolitik/ politica deflazionistica (la) - Deflationspolitik / politica degli aiuti alio sviluppo (la) Entwicklungspolitik / politica degli alti tassi (la) - Hochzinspolitik/ politica degli armamenti (la) - Rüstungspolitik/ politica dei blocchi (la) - Blockpolitik/ politica dei prezzi (la) - Preispolitik / politica dei prezzi bassi (la) Niedrigpreispolitik / politica dei prezzi flessibile (la) - flexible Preispolitik / politica dei redditi (la) - Einkommenspolitik/ politica dei tassi d'interesse (la) - Zinspolitik/ politica dei trasporti (la) - Verkehrspolitik / politica dei visti (la) - Visumspolitik/ politica del "rubamazzetto" (la) Leistungsbilanzüberschußpolitik, Beggar-myNeighbor-Politik / politica del lavoro (la) - Beschäfitigungspolitik/ politica del mercato del lavoro (la) Arbeitsmarktpolitik / politica del personale (la) - Personalpolitik/ politica del pieno impiego (la) Vollbeschäftigungspolitik / politica del prezzo imitative (la) - adaptive Preisgestaltung/
306
politica del tasso di cambio (la) Wechselkurspolitik / politica della casa (la) - Wohnungspolitik/ politica della marca commerciale (la) Einzelhandelsmarkenpolitik / politica delle esportazioni (la) - Exportpolitik/ politica delle esportazioni differenziate (la) differenzierte Exportpolitik / politica delle importazioni (la) Einfuhrpolitik / politica delle riserve obbligatorie (la) Mindestreservenpolitik / politica delle vendite (la) - Absatzpolitik/ politica dell'istruzione (la) - Bildungspolitik/ politica dello struzzo (la) - Vogel-StraußPolitik/ politica dell'occupazione (la) Beschäftigungspolitik / politica demografica (la) - Bevölkerungspolitik/ politica di "beggar-my-neighbor" (la) Leistungsbilanzüberschußpolitik, Beggar-myNeighbor-Politik / politica di bilancio (la) - Haushaltspolitik/ politica di cartello (la) - Kartellpolitik/ politica di commercializzazione (la) Vermarktungspolitik / politica di comunicazione (la) Kommunikationspolitik / politica di concorrenza (la) Wettbewerbspolitik/ politica di convergenza (la) Konvergenzpolitik / politica di credito lombard (la) Lombardpolitik / politica di denaro a buon mercato (la) Politik des billigen Geldes/ politica di distribuzione (la) - Vertriebspolitikf politica di dividendo (la) - Dividendenpolitik/ politica di esportazione standardizzata (la) standardisierte Exportpolitik/ politica di gestione della domanda (la) Nachfragesteuerungspolitik / politica di indebitamento (la) Mittelbeschaffungspolitik / politica di marchio (la) - Markenpolitik/ politica di marchio vincente (la) - erfolgreiche Markenpolitik / politica di mercato aperto (la) Offenmarktpolitik /
polizza di carico nominativa politica di modifica delle spese (la) ausgabenumlenkende Politik/ politica di non allineamento (la) - Politik der Bündnisfreiheit / politica di offerta (la) - angebotsorientierte Politik / politica di prevenzione rischi (la) Risikovorsorgepolitik / politica di prezzo (la) - Preispolitik/ politica di prezzo delle organizzazioni non profit (la) - Preispolitik der Non-ProfitOrganisationen / politica di prezzo predatoria (la) Verdrängungspreispolitik / politica di privatizzazione (la) Privatisierungspolitik / politica di prodotto (la) - Produktpolitik/ politica di riorientamento della spesa (la) ausgabenumlenkende Politik/ politica di sicurezza (la) - Sicherheitspolitik/ politica di stabilitä (la) - Stabilitätspolitik/ politica di sviluppo (la) - Wachstumspolitik / politica di vendita (la) - Verkaufspolitik/ politica d'investimento (la) - Anlagepolitik/ politica economica (la) - Wirtschaftspolitik/ politica economica anticiclica (la) antizyklische Wirtschaftspolitik / politica energetica (la) - Energiepolitik/ politica estera (la) - Außenpolitik / politica europea di sicurezza e difesa (la) europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik / politica finanziaria (la) - Finanzpolitik/ politica fiscale (la) - Steuerpolitik / politica gestionale (la) - Geschäftspolitik/ politica imprenditoriale (la) Unternehmenspolitik / politica industriale (la) - Industriepolitik/ politica inflazionistica (la) - Inflationspolitik / politica interna (la) - Innenpolitik / politica monetaria (la) - Geldpolitik/ politica monetaria antinflazionistica (la) anti-inflatorische Geldpolitik / politica monetaria espansionistica (la) expansive Geldpolitik / politica monetaria unica (la) - einheitliche Währungspolitik / politica passiva di prezzo (la) - passive Preispolitik /
politica per la famiglia (la) - Familienpolitik/ politica protezionistica (la) - protektionistische Politik / politica retributiva (la) - Entlohnungspolitik / politica salariale (la) - Lohnpolitik / politica sociale (la) - Sozialpolitik/ politica spaziale (la) - Weltraumpolitik/ politica tariffaria (la) - Tarifpolitik, Preisgestaltung/ politica tradizionale delle esportazioni (la) traditionelle Exportpolitik/ politica valutaria (la) - Devisenpolitik/ politico-economico - volkswirtschaftlich, wirtschaftspolitisch politologo (il) - Politologe m polizia (la) - Polizei / polizia fluviale (la) - Wasserpolizei/ polizia municipale (la) - Gemeindepolizei/ polizia tributaria (la) - Steuerfahndungsdienst m, Steuerpolizei / polizza (la) - Polizze, Police / polizza aperta (la) - laufende Police, offene Police / polizza assicurativa (la) - Versicherungsschein m, Versicherungspolice, Versicherungspolizze/ polizza di abbonamento (la) - laufende Versicherung/ polizza di assicurazione (la) Versicherungspolice / polizza di assicurazione sulla vita (la) Lebensversicherungspolice, Lebensversicherungspolizze / polizza di carico (la) - Konnossement n, Frachtbrief, Ladeschein m polizza di carico a bordo (la) Bordkonnossement η polizza di carico all'ordine (la) Orderkonnossement η polizza di carico cumulativa (la) Durchkonnossement η polizza di carico diretta (la) Durchkonnossement η polizza di carico marittima (la) Seefrachtbrief m, Seekonnossement η polizza di carico netta (la) - reines Konnossement η polizza di carico nominativa (la) Orderkonnossement η
307
polizza di credito commerciale polizza di credito commerciale (la) Handelskreditpolizze / polizza di previdenza (la) - Vorsorge-Police/ polizza di versamento (la) - Einzahlungsschein m polizza fidejussoria (la) - Garantiepolice/ polizza flottante (la) - Abschreibepolice, laufende Police / polizza incendio (la) Feuerversicherungspolizze / polizza ricevuto per l'imbarco (la) Übernahmekonnossement η polizza vita (la) - Lebensversicherungspolizze / polizza vita mista (la) - KapitalLebensversicherung / polizza vita variabile (la) - fondsgebundene Lebensversicherung / pollame (il) - Geflügel η polo d'attrazione (il) - Anziehungspunkt m polo d'espansione (0) Wachstumsschwerpunkt m polo di crescita (il) - Wachstumszentrum n, Wachstumsschwerpunkt m polo di sistema (il) - Systemhaus η polo economico (il) - Wirtschaftszentrum η polo espositivo (il) - Messeplatz m polo europeo di sviluppo (il) - europäischer Entwicklungsschwerpunkt m polo industriale (il) - Industriezentrum n, Wirtschaftsstandort m polo informatico (il) - Informatikzentrum η polo tecnologico (il) - Technologiezentrum η polverizzare miliardi - Milliarden vernichten polverizzazione (la) - Zersplitterung, Atomisierung/ pompa di calore (la) - Wärmepumpe/ ponderare - abwägen, erwägen, gewichten ponderato - gewichtet, durchdacht ponderazione (la) - Gewichtung/ ponderazione dei voti (la) Stimmengewichtung, Stimmen wägung/ ponderazione del contatto (la) Kontaktgewichtung / ...-ponte - Übergangs-... ponte (il) - Brücke/ verlängertes Wochenende η ponteggio (il) - Gerüst η pool (il) - Pool m pool di banche (il) - Bankkonsortium η popolare - populär popolaritä (la) - Popularität/
308
popolazione (la) - Bevölkerung/ popolazione anziana (la) - überalterte Bevölkerung/ popolazione attiva (la) - Erwerbsbevölkerung, werktätige Bevölkerung/, Erwerbspersonen fpl popolazione attiva occupata (la) erwerbstätige Bevölkerung/ popolazione di confine (la) Grenzbevölkerung / popolazione mondiale (la) - Weltbevölkerung/ popolazione non attiva (la) Nichterwerbsbevölkerung / popolazione residente (la) - Wohnbevölkerung/ popolazione rurale (la) - Landbevölkerung, ländliche Bevölkerung/ popolazione totale (la) - Gesamtbevölkerung/ porre il veto - ein Veto einlegen porre in essere - verwirklichen, ausführen porre in vendita - zum Verkauf anbieten porta a porta - von Haus zu Haus porta blindata (la) - Panzertür/ porta di servizio (la) - Lieferanteneingang m portacellulare (il) - Handytasche/ portacontainer (la) - Containerschiff η portacontainer integrale (la) Vollcontainerschiff η portafoglio (il) - Portfolio, Portefeuille n, Bestand m portafoglio cambiario (il) Wechselportefeuille η portafoglio clienti (il) - Kundenstock m portafoglio collettivo interne della banca (il) bankinternes Sondervermögen η portafoglio crediti (il) - Kreditportefeuille, Kreditportfolio η portafoglio creditizio (il) - Kreditportefeuille, Kreditportfolio η portafoglio di investimento (il) Anlagepapiere npl portafoglio di mercato (il) - Marktportefeuille η portafoglio di negoziazione (il) Handelsbestand m, Handelsbuch, Handelsportfolio η portafoglio effetti (il) - Effektenportefeuille, Effektenportfolio η portafoglio elettronico (il) - elektronische Brieftasche/ elektronisches Portemonnaie η
posizione del pegno portafoglio elettronico multivaluta (il) elektronische Brieftasche fur mehrere Währungen / portafoglio estero (il) - Auslandsobligo η portafoglio immobilizzato (il) - Bankbuch rt portafoglio obbligazionario (il) Anleiheportfolio η portafoglio ordinativi (il) - Auftragsbuch η portafoglio ordini (il) - Auftragsbestand m, Auftragsbuch η portafoglio prestiti (il) - Darlehensbestand m portafoglio sconto (il) - Geldmarktpapiere npl portafoglio titoli (il) - Wertpapierbestand, Wertschriftenbestand m, Wertpapierportfolio rt portafoglio titoli di propriety (il) Wertpapiereigenbestand m portafoglio titoli proprio (il) Wertpapiereigenbestand m portale (il) - Portal η portalettere (il) - Postbote m portare - tragen, bringen portare a nuovo - vortragen portare a termine - abarbeiten, zu Ende führen portare all'attivo - aktivieren portare avanti - vorantreiben, vorwärts bringen portare in detrazione - absetzen, in Abrechnung bringen portare via - abwerben, mitnehmen portata (la) - Durchsatz m, Reichweite, Tragfähigkeit, Tragweite / portata della garanzia (la) - Deckungsumfang m portata massima (la) - zulässige Gesamtlast/ portata massima di un mezzo di trasporto (la) - zulässige Gesamtlast eines Fahrzeuges/ portata utile (la) - Nutzlast/ portatile - tragbar portatore (il) - Überbringer m portatore del libretto di risparmio (il) Sparbuchinhaber m portatore della cambiale (il) - Wechselinhaber m portatore dell'assegno (il) - Scheckinhaber m portatore di handicap (il) - Behinderte m portavalori (il) - Geldtransportfahrer m portavoce (il) - Sprecher, Pressesprecher m portavoce della societä (il) Unternehmenssprecher m portavoce dell'azienda (il) - Firmensprecher m portfolio (il) - Portfolio η portiere di abitazione (il) - Hausmeister m
porto (il) - Hafen m porto assegnato (il) - Frachtnachnahme/ porto di carico (il) - Verladehafen m porto di carico e scarico (il) - Ein- und Ausladehafen m porto di destinazione (il) Bestimmungshafen m porto di destinazione convenuto (il) vereinbarter Bestimmungshafen m porto di transito (il) - Transithafen m porto d'imbarco (il) - Verschiffungshafen, Verladehafen m porto franco (il) - Freihafen m porto pagato - frachtfrei porzione materiale (la) - materieller Anteil m POS gestiti (i) - betreute POS pl posa (la) - Verlegung/ posa di condotte (la) - Verlegung von Leitungen / posa in opera (la) - Installation, Aufstellung/ posizionamento (il) - Positionierung/ posizionamento della marca (il) Markenpositionierung / posizionare - positionieren posizione (la) - Position, Stelle, Lage, Stellung/ Stand, Rang m posizione aggiornata (la) - aktueller Kontostand, aktueller Stand m posizione al vertice (la) - Spitzenposition/ posizione alio scoperto (la) - ungedeckte Position / posizione aperta (la) - offene Position/ Engagement η posizione chiave (la) - Schlüsselposition/ posizione competitive (la) Wettbewerbsposition / posizione concorrenziale (la) Wettbewerbsposition / posizione contabile (la) - Buchungsposition/ Buchungsstand m posizione coperta (la) - Absicherungsposition/ posizione corta (la) - Verkaufsposition, Leerverkaufsposition, Short-Position/ posizione creditoria netta (la) Nettoforderungsposition / posizione debitoria (la) - Schuldnerposition, Schuldnerstellung / posizione del conto (la) - Kontostand m posizione del pegno (la) - Pfandstelle/
309
posizione di bilancio posizione di bilancio (la) - Bilanzposition/ posizione di cassa (la) - Geldmittelbestand m posizione di confine (la) - Grenzlage/ posizione di fiducia 0a) - Vertrauensstellung/ posizione di forza (la) - Machtposition/ posizione di mercato (la) - Marktstellung, Marktposition / posizione di monopolio (la) - Monopolstellung, marktbeherrschende Stellung/ posizione di preminenza (la) Vorrangstellung / posizione di preminenza nel/sul mercato (la) Vorrangstellung auf dem Markt / posizione di primo piano (la) Spitzenposition, Spitzenstellung/ posizione di supremazia (la) Vormachtstellung / posizione direttiva (la) - leitende Position/ posizione dispo (la) - Dispobestand m posizione distributive (la) Distributionsposition / posizione dominante (la) - marktbeherrschende Stellung, beherrschende Stellung/ posizione finale (la) - Endstand m posizione finanziaria (la) - finanzielle Lage / posizione geografica (la) - geographische Lage/ posizione guida (la) - Führerschaft/ posizione in cambi (la) - Devisenposition/ posizione in cambi pareggiata (la) ausgeglichene Devisenposition / posizione in proprio (la) - Eigenposition/ posizione in valuta (la) Fremdwährungssaldo m posizione iniziale (la) - Anfangsstand m posizione Iunga (la) - Kauiposition, LongPosition / posizione mediana nella graduatoria (la) Mittelfeld η posizione netta (la) - Netto-Position / posizione netta a pronti (la) - NettoKassaposition / posizione non coperta (la) - ungesicherte Position / posizione non pareggiata (la) - offene Position/ posizione operativa (la) - Ertragssituation/ posizione pareggiata (la) - glattgestellte Position / posizione passiva (la) - Minusposition/ posizione periferica (la) - Randlage /
310
posizione primaria (la) - Spitzenstellung/ posizione privilegiata (la) - Vorzugsstellung/ posizione professionale (la) - berufliche Stellung/ posizione rialzista (la) - Hausse-Position/ posizione ribassista (la) - Baisse-Position/ posizione scoperta (la) - ungesicherte Position, ungedeckte Position / posizione short (la) - Short-Position/ posizione short assegnata (la) - ausgeloste Short Position/ posizione sull'estero (la) - Auslandsposition/ posizione tabellare (la) - Tarifeinstufung/ posizione titoll (la) - Depotauszug m posizione zero (la) - Nullstand m posporre - verschieben, nachstellen possedere - besitzen possedere i requisiti - die Bedingungen erfüllen possedimento (il) - Besitz m, Gut η possesso (il) - Besitz m possesso di stato (il) - faktischer Personenstand m possessore (il) - Besitzer m possessore di azioni privilegiate (il) Vorzugsaktionär m possibile - möglich possibilitä (la) - Möglichkeit/ possibility di avanzamento (la) Aufstiegsmöglichkeit/ possibilitä di mercato (la) - Marktchance / possibilitä di promozione (la) Aufstiegschancen Jpl, Aufstiegsmöglichkeit/ possibilitä di ricorso (la) Beanspruchungsmöglichkeit / possibilitä di scelta (la) - Wahlmöglichkeit/ possibilitä di sgravio (la) Entlastungsmöglichkeit / possibilitä di vendita (la) - Marktchance/ possibilitä d'impiego (la) Beschäftigungsmöglichkeit / possibilitä finanziaria (la) - Finanzkraft/ possidente (il) - Grundbesitzer, Grundeigentümer m posta (la) - Ansatz, Posten m posta a credito (la) - Kreditposten m posta a perdere (la) - Postwurfsendungen Jpl posta aerea (la) - Luftpost/ posta attiva (la) - Kreditposten m
potere posta celere (la) - Eilpost/ posta centrale (la) - Hauptpost / posta contabile (la) - Buchungsposten m posta di contropartita (la) Ausgleichsposten m posta elettronica (la) - elektronische P o s t / posta in arrivo (la) - Posteingang m posta in partenza (la) - Postausgang m posta ordinaria (la) - Nichtvorrangpost/ posta pneumatica (la) - Rohrpost/ posta rettificativa (la) Wertberichtigungsposten m posta spazzatura (la) - Papierkorb-Post / posta transitoria (la) - Übergangsposten m postagiro (il) - Postschecküberweisung/, Postgiro η postazione di lavoro (la) - Arbeitsstation / postazione di telelavoro (la) - Telearbeitsplatzm postdatare - vordatieren, rückdatieren, postdatieren postdatazione (la) - Vordatierung, Vorausdatierung / poste di bilancio (le) - Bilanzposten mpl poste d'ordine (le) - Posten unter der Bilanz Jpl poste sopra la linea (le) - Positionen über dem Strich Jpl poste sotto la linea (le) - Positionen unter dem Strich Jpl, periodenfremde Aufwände und Erträge mpl postergato - nachrangig postergazione (la) - Rangvorrückungserklärung/ postergazione di grado (la) Vorrangseinräumung / postergazione di rate (la) Ratenpostponierung / posteriore - nachträglich, später posti letto (i) - Betten npl posticipare - aufschieben posticipato - dekursiv, nachschüssig posticipazione (la) - Aufschub m postilla (la) - Anmerkung, Randbemerkung/ postindustriale - postindustriell posto (il) - Platz, Rang, Raum m, Stelle, Beschäftigung/ posto a tempo pieno (il) - Vollzeitstelle / posto di apprendista (il) - Lehrstelle / posto di flducia (il) - Vertrauensposten m posto di formazione-lavoro (il) Ausbildungsplatz m
posto di lavoro (il) - Arbeitsplatz m, Arbeitsstelle / posto di lavoro stabile (il) - dauerhafter Arbeitsplatz m posto di lavoro vacante (il) - offene Stelle, offene Arbeitsstelle / posto di passaggio obbligato (il) "zwangsläufige" Übergangsstelle / posto di ruolo (il) - Planstelle/ posto dirigenziale intermedio (il) - Planstelle für mittlere Arbeitskräfte / posto fisso (il) - feste Stelle / posto in organico (il) - Planstelle/ posto nella gerarchia (il) - dienstlicher Rang m posto per l'addestramento professionale (il) Ausbildungsplatz m posto vacante (il) - offene Stelle, freie Stelle, Vakanz / postprofessionale - nachberuflich postulare - voraussetzen potenza (la) - Macht/ potenza commerciale (la) - Handelsmacht / potenza di calcolo (la) - Rechenleistung/ potenza economica (la) - Wirtschaftsmacht / potenza egemone (la) - Führungsmacht/ potenza industriale (la) - Industriemacht / Potenziale - potentiell Potenziale (il) - Potential η Potenziale delle quotazioni (il) Kurspotential η Potenziale di crescita (il) - Wachstumspotential η Potenziale di mercato (il) - Marktpotential η Potenziale di movimento al rialzo (il) Haussepotential η Potenziale di popolazione attiva (il) Erwerbspersonenpotential η Potenziale di produttivitä (il) Leistungspotential η Potenziale di rendimento (il) Leistungspotential η Potenziale di risparmio (il) - Einsparpotenzial η Potenziale di vendita (il) - Absatzpotential η Potenziale industriale (il) - Industriepotential η Potenziale produttivo (il) Produktionspotential η potenzialitä (la) - Kapazität / potenziamento (il) - Ausbau m, Verstärkung/ potenziare - verstärken, ausbauen potere (il) - Befugnis, Macht, Kraft/
311
potere contrattuale potere contrattuale (il) - Verhandlungsstärke / potere d'acquisto (il) - Kaufkraft/ potere decisionale (il) - Entscheidungsbefugnis, Entscheidungsgewalt / potere di controllo (il) - Kontrollbefugnis/ potere di disposizione (il) - Pouvoir n, Verfugungsmacht, Verfugungsberechtigung/ potere di fatto (il) - tatsächliche Gewalt/ potere di firma (il) - Unterschriftsbefugnis, Unterschriftsberechtigung, Zeichnungsberechtigung, Zeichnungsvollmacht / potere di monopolio (il) - Monopolmacht/ potere di rappresentanza (il) Vertretungsbefugnis, Vertretungsmacht, Vertretungsvollmacht / potere di ratifica (il) - Ratifizierungsbefugnis/ potere di recesso (il) - Rücktrittsbefugnis/ potere di voto (il) - Stimmrecht η potere d'imposizione (il) - Steuerhoheit/ potere direttivo (il) - Weisungsbefugnis/ potere disciplinare (il) - Dienststrafgewalt/ potere discrezionale (il) - Ermessensbefugnis/ potere economico (il) - Wirtschaftskraft/ potere gestionale (il) - Handlungsbefugnis / potere liberatorio (il) - schuldbefreiende Wirkung, befreiende Wirkung/ poteri di amministrazione (i) Geschäftsfuhrungsbefugnis / potestä dei genitori (la) - elterliche Gewalt / povero - arm, notleidend povertä (la) - Armut/ povertä nella vecchiaia (la) - Altersarmut/ pozzo senza fondo (il) - Faß ohne Boden η prammatica (la) - Pragmatik/ prassi (la) - Praxis, Vorgangsweise, Handhabung/ prassi degli affari (la) - Geschäftspraxis / prassi in vigore (la) - geltende Praxis/ prassi usuale (la) - übliche Praxis/ pratica (la) - Akte, Angelegenheit, Praxis/ pratica aziendale (la) - Betriebspraktikum η pratica commerciale (la) - Handelsusance, Handelspraktik / pratica commerciale restrittiva (la) wettbewerbsbeschränkende Handelspraktikenff pratica interna (la) - Handakte/ pratica invalsa (la) - verbreitete Praxis / praticantato (il) - Praktikum η praticante (il) - Konzipient, Praktikant m
312
praticare - anwenden pratiche (le) - Formalitäten fpl pratiche commerciali sleali (le) - unfaire Handelspraktiken Jpl pratiche contabili (le) Rechnungslegungspraktiken fyl pratico - praktisch praticoltura (la) - Grünlandwirschaft/ preaffrancato - bereits frankiert preambolo (il) - Präambel/ preammortamento (il) - tilgungsfreie Zahlung der Darlehenszinsen/ Tilgungszeitraum m preannuncio (il) - Vorankündigung/ preapertura (la) - Voreröffnung/ preawiso (il) - Kündigungsfrist, Vorankündigung, Voranmeldung, Voranzeige / preawiso di licenziamento (il) Kündigungsfrist / preborsa (la) - Nebenbörse, Vorbörse/ preborsistico - vorbörslich precariato (il) - Beschäftigte mit vorübergehendem Arbeitsverhältnis mpl, vorübergehende Beschäftigung/ precario - unsicher precario (il) - Angestellte mit befristetem Arbeitsverhältnis m precauzione (la) - Vorsicht, Vorsichtsmaßnahme, Vorsorge / precedente - vorhergehend precedente (il) - Präzedenzfall m precedenza (la) - Vorrang, Vorzug m, Präzedenz / precedere - vorangehen, zuvorkommen precettare - zur Arbeit verpflichten precettazione (la) - Arbeitsverpflichtung/ precetto di pagamento (il) - Zahlungsbefehl m precipuo - Haupt-..., hauptsächlich precisare - festlegen, genau angeben, festhalten, präzisieren preciso - genau, präzise precludere - verhindern preconfezionare - abpacken preconfezionato - abgepackt precursore (il) - Vorläufer m precursore di ciclo - frühzyklisch predecessore (il) - Vorgänger m predefinizione (la) - Vorgabe/ predisporre - vorbereiten
premio alia macellazione predisposizione (la) - Voreinstellung f predisposizione al rischio (la) Risikobereitschaft / predominare - vorherrschen prefabbricato - vorgefertigt prefabbricato (il) - Fertigbauteil η prefabbricazione (la) - Vorfertigung/ preferenza (la) - Bevorzugung, Präferenz/, Vorzug m preferenza comunitaria (la) Gemeinschaftspräferenz / preferenza di marca (la) - Markenpräferenz/ preferenza di rischio (la) - Risikopräferenz/ preferenza per la liquidity (la) Liquiditätspräferenz / preferenze del consumatore (le) Verbraucher-Präferenzen fpl preferenze rilevate (le) - offenbarte Präferenzen fpl preferenziale - Vorzugs-... preferibilmente - vorzugsweise preferire - vorziehen, bevorzugen prefigurare - ankündigen prefinanziamento (il) - Vorfinanzierung/ prefissato - vorherbestimmt, festgelegt, im voraus festgesetzt preflsso (il) - Vorwahl/ prefisso internazionale (il) - Länderkennzahl/ preflsso interurbano (il) - Ortsnetzkennzahl/ pregare - bitten preghiera (la) - Bitte/, Anliegen η pregiato - wertvoll pregiudicare - beeinträchtigen, präjudizieren pregiudizievole - beeinträchtigend, schädigend pregiudizio (il) - Beeinträchtigung, Schädigung/, Präjudiz, Vorurteil η pregnante - prägnant pregresso - früher preindustriale - vorindustriell prelazione (la) - Vorkauf m, vorzugsweise Befriedigung/ prelazione legale (la) - gesetzliches Vorkaufsrecht η prelevamento (il) - Abhebung/ prelevamento in contanti (il) - Barabhebung, Barbehebung/ prelevare - abheben, beheben, entnehmen prelevare dal deposito - auslagern
prelevare la merce - die Ware übernehmen prelievi obbligatori (i) - obligatorische Abschöpfungen fpl prelievo (il) - Abhebung, Behebung, Erhebung, Entnahme, Abschöpfung/ prelievo a titolo personale (il) Privatentnahme / prelievo alia fonte (il) - Einhebung an der Quelle / prelievo all'esportazione (il) - Abschöpfung bei der Ausfuhr/ prelievo all'importazione (il) - Abschöpfung bei der Einfuhr/ prelievo Bancomat su propri sportelli (il) Eigenbehebungen Bankomat fpl prelievo dei campioni (il) - Musterentnahme/ prelievo di capitate (il) - Kapitalentnahme/ prelievo di contanti (il) - Bargeldbehebung/ prelievo di contanti in euro (il) - EuroBargeldabhebung / prelievo di denaro contante (il) Bargeldabhebung, Bargeldbehebung/ prelievo di materiale (il) - Materialentnahme/ prelievo flscale (il) - Steuererhebung/ Abgaben fpl prelievo in contanti (il) - Barabhebung/ prelievo interessi (il) - Zinsen-Behebung/ prelievo su dividendi (il) - Abschöpfung aus den Dividenden / prelievo terzi (il) - Fremdbehebung/ prelievo verde (il) - Ökoabgabe/ preliminare - Vor-... preliminare (il) - Vorvertrag m preliminare di compravendita (il) Vorverkauf m preliminare di mutuo (il) Darlehensversprechen η premeditazione (la) - Vorbedacht m premere - drücken premessa (la) - Vorwort, Allgemeines n, Voraussetzung/ premi di presentazione (i) - Prämien für die Anwerbung neuer Mitglieder fpl premier (il) - Ministerpräsident m preminenza (la) - Vorrang m, Überlegenheit/ premio "dont" (il) - Kaufoptionsprämie/ premio (il) - Prämie, Auszeichnung/ premio addizionale (il) - Zusatzprämie/ premio alia macellazione (il) - Schlachtprämie/
313
premio all'esportazione premio all'esportazione (il) - Ausfuhrprämie/ premio annuo (il) - Jahresprämie/ premio corrisposto (il) - bezahlte Prämie/ premio d'acceleramento (il) - Eilgeld η premio d'assicurazione (il) Versicherungsprämie / premio dell'opzione (il) - Optionsprämie/ premio d'emissione (il) - Emissionsagio, Emissionsaufgeld η premio d'entrata (il) - Eintrittsprämie/ premio di assiduitä (il) - Anwesenheitsprämie / premio di Borsa (il) - Optionspreis m premio di buonuscita (il) - Abfindungsbetrag m premio di conversione (il) - Wandelprämie/ premio di fedeltä (il) - Treueprämie / premio di fine periodo (il) - kumulativer Mengenrabatt m premio di fine servizio (il) Abfindungszahlung / premio di liquidity (il) - Liquiditätsprämie/ Liquiditätszuschlag m premio di percorrenza (il) - Kilometergeld η premio di produttivitä (il) - Leistungsprämie/ premio di produzione (il) - Arbeitsprämie, Produktionsprämie / premio di rendimento (il) - Leistungsprämie, Renditenprämie / premio di rimborso (il) - Rückzahlungsagio η premio di rimborso anticipate (il) Rückkaufprämie / premio di rinnovo (il) - Erneuerungsprämie/ premio di riporto (il) - Reportprämie/ premio di riscatto (il) - Kaufoptionsprämie/ premio di rischio (il) - Gefahrenzulage, Risikoprämie / premio di rischio azionario (il) Aktienrisikoprämie / premio di risparmio (il) - Sparprämie/ premio di risultato (il) - Erfolgsprämie/ premio di tasso d'interesse (il) - Zinsprämie/ premio di/d'anzianitä (il) - Dienstalterszulage, Alterszulage / premio d'incentivazione (il) - Anreizprämie/ premio d'operositä (il) - Fleißprämie/ premio fedeltä (il) - Treueprämie / premio in denaro (il) - Geldprämie/ premio lordo (il) - Bruttoprämie/ premio non assorbito (il) - nicht verbrauchte Prämie /
314
premio per il rischio d'inflazione (il) Inflationsrisikoprämie / premio periodico (il) - laufende Prämie/ premio rateizzato (il) - unteij ährig zahlbare Prämie / premio su blocchi di azioni (il) - Paketzuschlag m premio successive (il) - Folgeprämie/ premio unico (il) - Einmalprämie, Einmaleinlage / premista (il) - Stillhalter m prendere - nehmen, mitnehmen, ergreifen prendere atto - zur Kenntnis nehmen prendere grado - Rang erhalten prendere in affitto - pachten, mieten prendere in consegna - übernehmen, entgegennehmen, in Empfang nehmen prendere in considerazione - beachten, berücksichtigen prendere in esame - prüfen, erwägen, untersuchen prendere in gestione un ristorante - ein Restaurant pachten prendere in prestito - leihen prendere la parola - das Wort ergreifen prendere l'iniziativa - die Initiative ergreifen prendere nota - zur Kenntnis nehmen, notieren, vormerken prendere prowedimenti - Schritte unternehmen prendere una decisione - einen Beschluß fassen prendere visione di... - Einsicht nehmen in ... prenditore (il) - Nehmer, Remittent m prenditore del premio (il) - Stillhalter m prenditore dell'assegno (il) - Schecknehmer m prenditore di una cambiale (il) Wechselnehmer m prenditori finali (i) - Endkreditnehmer mpl prenotare - vorbestellen, vormerken, reservieren prenotazione (la) - Vorbestellung, Buchung, Reservierung/ prenotazione di titoli (la) - Bestellung von Wertpapieren / prenotazione online (la) - Onlinebuchung/ prenotazione tavolare (la) - Vormerkung/ preoccupazione per il posto di lavoro (la) Arbeitsplatzsorge / prepagato - vorausbezahlt
presidio preparare - vorbereiten preparare lo schema di un contratto - einen Vertrag entwerfen preparazione (la) - Vorbereitung/ prepensionamento (il) - vorzeitige Pensionierung, Frühpensionierung, Frühverrentung, Vorruhestand / preponderanza (la) - Übergewicht η preponente (il) - Auftraggeber m preposto di agenzia (il) - Zweigstellenleiter m preposto di filiate (il) - Zweigstellenleiter m prerequisite (il) - Vorbedingung/ prerogative (la) - Vorrecht η, Eigenschaft/ presa di beneficio (la) - Gewinnmitnahme/ presa di coscienza (la) - Bewußtseinsbildung/ presa di ostaggi (la) - Geiselnahme/ presa di posizione (la) - Stellungnahme/ presa di potere (la) - Machtübernahme / presa in visione (la) - Einsichtnahme / prescrittivo - normativ, vorschreibend, regelnd prescritto - verjährt prescrivere - vorschreiben prescrizione (la) - Veijährung, Vorschrift / prescrizione delta pena (la) StrafVollstreckungsveij ährung / prescrizione di forma (la) - Formvorschrift/ prescrizione estintiva (la) - erlöschende Verjährung/ prescrizione presuntiva (la) - vermutete Verjährung/ prescrizioni di controllo (le) Kontrollvorschriften Jpl presentare - einreichen, vorstellen, vorlegen, aufweisen, vorführen presentare cambiali per l'accettazione Wechsel zur Annahme vorlegen presentare document! - Urkunden vorlegen presentare domanda - Antrag stellen presentare il bilancio - die Bilanz vorlegen presentare la dichiarazione dei redditi - die Steuererklärung einreichen presentare le proprie scuse - sich entschuldigen presentare per l'accettazione - zum Akzept vorlegen presentare richiesta per risarcimento Hypothek anmelden presentare un saldo a favore di... - eine Gutschrift zugunsten von ... aufweisen
presentare un utile - einen Gewinn aufweisen presentare una protesta - einen Protest einlegen presentatore (il) - Einreicher, Vorweiser m presentazione (la) - Vorzeigung, Vorlegung, Vorlage, Vorstellung, Präsentation, Aufmachung, Unterbreitung/ presentazione del bilancio (la) - Bilanzlegung, Bilanzvorlage / presentazione del prodotto (la) Produktplazierung / presentazione delta domanda (la) Antragstellung/ presentazione detle candidature (la) Bewerbungsverfahren rt presentazione dell'offerta (la) - Unterbreitung des Angebotes / presentazione di protesto (la) Protesterhebung / presentazione per il pagamento (la) Einreichung zur Zahlung, Vorlage zur Zahlung/ presente - gegenwärtig, gegenständlich, anwesend, vorliegend presenza (la) - Präsenz, Nächtigung/ presenza in fiera (la) - Messeauftritt m presenza sul mercato (la) - Marktpräsenz/ preservare - schützen preside (il) - Dekan m presidente (il) - Vorsitzende, Präsident m presidente del collegio sindacale (il) Aufsichtsratsvorsitzende m presidente del consiglio (il) - Ministerpräsident m presidente del consiglio d'amministrazione (il) - Vorstandschef, Vorstandsvorsitzende m presidente della Banca Centrale Europea (il) - Präsident der Europäischen Zentralbank, Zentralbankpräsident m presidente della Giunta provinciate (il) Landeshauptmann m presidente dell'associazione (il) Verbandsvorsitzende m presidente onorario (il) - Ehrenpräsident, Ehrenvorsitzende m presidenza (la) - Vorsitz m presidenza dell'Unione Europea (la) - EUPräsidentschaft / presidiare - belegen, schützen presidio (il) - Besetzung/ Schutz m
315
presiedere presiedere - den Vorsitz fuhren presieduto da... - unter der Federführung, geleitet preso atto con approvazione - zustimmend Kenntnis genommen pressione (la) - Druck m pressione al rialzo (la) - Aufwertungsdruck m pressione concorrenziale (la) Konkurrenzdruck, Wettbewerbsdruck m pressione dei salari (la) - Lohndruck m pressione della domanda (la) Nachfragedruck m pressione deü'offerta (la) - Angebotsdruck m pressione elettorale (la) - Wahlbeeinflussung/ pressione flscale (la) - Steuerdruck m pressione inflazionistica (la) Inflationsdruck m pressione sui margini (la) - Margendruck m pressione sui prezzi (la) - Preisdruck m pressione tributaria (la) - Steuerlast/ prestabilito - im voraus festgesetzt prestampato - vorgedruckt prestampato (il) - Vordruck m prestanome (il) - Strohmann m prestare - leihen, verleihen, leisten prestare ad usura - auf Wucher leihen prestare cauzione - Kaution leisten prestare denaro a interesse - Geld auf Zinsen leihen prestare fideiussione - Bürgschaft leisten prestare garanzia - garantieren, Garantie leisten, Bürgschaft leisten, Gewähr leisten prestatore (il) - Darlehensgeber, Leiher m prestatore di lavoro (il) - Arbeitnehmer, Dienstnehmer m prestatore di lavoro subordinate (il) Arbeitnehmer m prestatore d'opera (il) - Arbeitnehmer, Dienstnehmer m prestatore su pegno (il) - Pfandleiher m prestazione (la) - Leistung, Dienstleistung, Performance / prestazione alimentäre (la) Unterhaltsleistung / prestazione anticipate (la) - Vorleistung/ prestazione assicurativa (la) Versicherungsleistung / prestazione complementare (la) Ergänzungsleistung/
316
prestazione di garanzia (la) - Garantieleistung/ prestazione di lavoro (la) - Arbeitsleistung/ prestazione di libero passaggio (la) Freizügigkeitsleistung / prestazione di marketing (la) Marketingleistung / prestazione di pensione (la) - Pensionsleistung/ prestazione di servizi (la) - Dienstleistung, Erbringung von Dienstleistungen/ prestazione finanziaria (la) - Kapitalleistung/ prestazione fondamentale (la) - Hauptleistung/ prestazione in luogo dell'adempimento (la) Leistung an Erfüllungs Statt/ prestazione in natura (la) - Sachleistung/ prestazione legale obbligatoria (la) gesetzliche Pflichtleistung/ prestazione propria (la) - Eigenleistung/ prestazione servizi di terzi (la) - Lohnfertigung/ prestazione sociale (la) - Sozialleistung/ prestazione straordinaria (la) - Sonderleistung/ prestazioni accessorie (le) - zusätzliche Leistungen fpl prestazioni di rischio (le) - Risikoleistungen fpl prestazioni di terzi (le) - Dienstleistungen Dritter fpl prestazioni in denaro (le) - Geldleistungen fpl prestazioni non contributive (le) beitragsunabhängige Leistungen fpl prestazioni professionali (le) - freiberufliche Leistungen fpl prestazioni sanitarie (le) - medizinische Versorgung/ prestazioni uniche (le) - einmalige Kapitalleistungen fpl prestigio (il) - Prestige, Ansehen η prestigioso - hochkarätig prestiti a clientela non bancaria (i) Ausleihungen an Nicht-Banken fpl prestiti alla clientela (i) - Ausleihungen an Kunden fpl prestiti emessi all'estero (i) Auslandsanleihen fpl prestiti esteri (i) - Auslandsanleihen fpl prestiti garantiti (i) - verbriefte Verbindlichkeiten fpl prestiti sull'interno (i) - Inlandsausleihungenjpl prestito (il) - Darlehen n, Ausleihung, Beleihung, Leihgabe f Verleih m
pretesa prestito a breve termine (il) - kurzfristiges Darlehen η prestito a cedola progressiva (il) - Anleihe mit steigender Verzinsung/ prestito a interesse (il) - verzinsliches Darlehen η prestito a interesse scalare (il) - Staffelanleihe/ prestito a tasso agevolato (il) zinsvergünstigtes Darlehen, zinsgünstiges Darlehen η prestito a tasso variabile (il) - B.A.W. Ausleihung/ prestito a vista (il) - Tagesgeldanleihe/ prestito agevolato (il) - zinsverbilligtes Darlehen η prestito alio scoperto (il) - ungedecktes Darlehen η prestito bancario (il) - Bankausleihung, Bankanleihe / prestito comunitario (il) Gemeinschaftsanleihe / prestito con accantonamento insufficiente (il) - unzureichend unterlegtes Darlehen η prestito con garanzia immobiliare (il) Anleihe mit Pfandrecht/ prestito con garanzia reale (il) - besichertes Darlehen η prestito con rimborso integrale a scadenza (il) - Darlehen mit Endfalligkeit η prestito condizionale (il) - bedingtes Darlehen n, mit Auflagen verbundener Kredit m prestito condizionato (il) - bedingtes Darlehen η prestito consolidate (il) - fundierte Anleihe/ prestito convertibile (il) - Wandelanleihe/ prestito di capitale di rischio (il) Ergänzungskapitalanleihe / prestito di capitale supplementäre (il) Ergänzungskapitalanleihe / prestito di copertura (il) Deckungsausleihung / prestito di rango posteriore (il) - nachrangige Anleihe / prestito di titoli (il) - Wertpapierleihgeschäft η prestito di titoli di credito (il) Wertschriftenverleih m prestito d'onore (il) Existenzgründungsdarlehen η prestito d'uso (il) - Leihe/
prestito forzoso (il) - Zwangsanleihe/ prestito garantito (il) - besichertes Darlehen η prestito garantito da ipoteca (il) Hypothekardarlehen η prestito globale (il) - Globaldarlehen η prestito in sofferenza (0) - notleidende Anleihe/ prestito ipotecario (il) - Hypothekardarlehen, Hypothekendarlehen n, Hypothekenanleihe/ prestito ipotecario a tasso variabile (il) zinsvariables Hypothekardarlehen η prestito non garantito (il) - ungesichertes Darlehen η prestito obbligazionario (il) - Anleihe, Obligationsanleihe/ Schuldscheindarlehen η prestito obbligazionario comunale e regionale (il) - Kommunal- und Landesanleihe / prestito parallele (il) - Parallelanleihe/ prestito personale (il) - Personalkredit m prestito postergato (il) - nachrangiges Darlehen η prestito problematico (il) - Problemdarlehen η prestito pubblico (il) - öffentliche Anleihe/ prestito redimibile (il) - Tilgungsanleihe/ prestito roll-over (il) - Rollover-Kredit m prestito senza interessi (il) - zinsloses Darlehen η prestito sindacato (il) - Konsortialkredit, Gemeinschaftskredit m prestito su ipoteca (il) - Darlehen auf Hypotheken η prestito su pegno (il) - Pfandleihe, Lombardierung/ Lombarddarlehen η prestito su titoli (il) - Effektenkredit m presumere - vermuten, ausgehen presumibilmente - angeblich presuntivo - veranschlagt presunto - angeblich, vermutlich, fiktiv, mutmaßlich presunzione (la) - Annahme, Vermutung/ presunzione di commorienza (la) - Vermutung gleichzeitigen Todes / presunzione relativa (la) - widerlegbare Vermutung/ presupposti di accesso (i) Zugangsvoraussetzungen fpl presupposto (il) - Vorbedingung, Voraussetzung/ presupposto d'imposta (il) - Steuergrundlage/ pretesa (la) - Anspruch m
317
pretesa giuridica pretesa giuridica (la) - Rechtsanspruch m pretese di riparazione morale (le) Genugtuungsansprüche mpl pretesto (il) - Vorwand, Deckmantel m, Ausrede / pretestuoso - vorgeschoben, als Vorwand dienend pretore (il) - Amtsrichter m prettamente - typisch pretura (la) - Amtsgericht η pretura circondariale (la) - Bezirksgericht η prevalere - überwiegen, vorherrschen prevedere - voraussehen, vorsehen, prognostizieren, rechnen mit... prevedibile - voraussehbar, vorhersehbar, voraussichtlich prevenire - zuvorkommen, vorbeugen preventivare - veranschlagen, ansetzen, vorkalkulieren preventivo - vorbeugend, vorherig preventive (il) - Voranschlag m, Veranschlagung / preventivo del fatturato (il) - Umsatzbudget η preventivo del reddito (il) - Ertragsbudget η preventivo di cassa (il) - Kassenvoranschlag m preventivo di spesa (il) - Kostenvoranschlag m preventivo d'investimento (il) Investitionsbudget η preventivo vendite (il) - Absatzbudget η prevenzione (la) - Verhütung, Vorbeugung/ prevenzione antincendio (la) - Brandverhütung/ prevenzione degli infortuni (la) Unfallverhütung / prevenzione dei conflitti (la) Konfliktvorbeugung / prevenzione dei rischi (la) - Risikovorbeugung/ prevenzione incendi (la) - Brandverhütung/ pre-verifica (la) - Pretest m previa consultazione - nach Anhörung previdente - vorausschauend, vorsorglich previdenza (la) - Vorsorge / previdenza aziendale (la) - Betriebsvorsorge, betriebliche Altersvorsorge / previdenza aziendale obbligatoria (la) obligatorische betriebliche Altersversorgung/ previdenza aziendale per la vecchiaia (la) betriebliche Altersversorgung/ previdenza familiare (la) - Familienvorsorge / previdenza individuate (la) - Selbstvorsorge /
318
previdenza integrative (la) - Privatvorsorge, Zusatzrentenversicherung / previdenza pensionistica (la) Pensionsvorsorge / previdenza per la vecchiaia (la) Altersversorgung, Altersvorsorge / previdenza per l'invaliditä (la) Invalidenvorsorge / previdenza personale (la) - persönliche Vorsorge / previdenza privata (la) - Privatvorsorge/ previdenza professionale (la) - berufliche Vorsorge / previdenza professionale per la vecchiaia (la) - berufliche Altersvorsorge / previdenza sociale (la) - Sozialfürsorge, Sozialversicherung / previdenziale - Sozial-..., Fürsorge-... previo - nach vorherig ..., gegen previo accordo - nach vorheriger Vereinbarung previo consenso - nach vorheriger Zustimmung previo pagamento - gegen vorherige Bezahlung previsionale - voraussichtlich previsione (la) - Prognose, Voraussicht, Vorhersage /, Ausblick m previsione a lungo termine (la) Langzeitprognose / previsione a medio termine (la) - mittelfristige Prognose/ previsione andamentale (la) - Trendprognose/ previsione dei rischi (la) - Risikovorsorge / previsione del fabbisogno (la) Bedarfsprognose / previsione di bilancio (la) - Etatansatz, Haushaltsansatz m previsione di crescita (la) Wachstumsprognose / previsione di mercato (la) - Marktprognose / previsione di vendita (la) - Absatzprognose, Verkaufsprognose, Umsatzprognose/ previsione prudente (la) - vorsichtige Prognosef previsione statistica (la) - statistische Prognose/ previsioni della domanda (le) Nachfrageerwartungen jpl previsioni di cassa (le) - Kassenvorschau/ previsioni economiche (le) Wirtschaftsprognose / , Wirtschaftsausblick m previsioni mobili (le) - rollende Planung/
prezzo del/per il viaggio previsto - vorgesehen, beabsichtigt, Soll-... prezioso - wertvoll prezzare - auszeichnen, Preis festsetzen prezzi al consume (i) - Verbraucherpreise, Konsumentenpreise mpl prezzi alia produzione (i) - Erzeugerpreise mpl prezzi approssimati (i) - gebrochene Preise trpl prezzi bassi (i) - niedrige Preise mpl prezzi bloccati (i) - eingefrorene Preise mpl prezzi congiunti (i) - verbundene Preise mpl prezzi correnti del mercato (i) - aktuelle Marktpreise mpl prezzi costanti (i) - konstante Preise mpl prezzi di produzione delle materie prime (i) Erzeugerpreise fur Grundstoffe mpl prezzi gonfiati (i) - hinaufgetriebene Preise mpl prezzi interni (i) - Binnenmarktpreise mpl prezzi interni di trasferimento (i) - interne Verrechnungspreise mpl prezzi nazionali (i) - Binnenmarktpreise mpl prezzi predatori (i) - rücksichtslose Preisfestsetzung / prezzi unici (i) - Einheitspreise mpl prezzo (il) - Preis m prezzo a pronti (il) - Kassakurs, Lokopreis m prezzo a termine (il) - Terminkontraktpreis, Terminpreis m prezzo accessibile (il) - erschwinglicher Preis m prezzo adeguato (il) - angemessener Preis m prezzo al consumatore (il) - Verbraucherpreis m prezzo al consumatore finale (il) Endverbraucherpreis m prezzo al consume (il) - Verbraucherpreis m prezzo al dettaglio (0) - Ladenpreis m prezzo al fixing (il) - Fixing-Preis m prezzo al minuto (il) - Einzelhandelpreis m prezzo al netto delle tasse (il) - Preis ohne Steuer m prezzo al pubblico (il) - Verbraucherpreis m prezzo all'ingrosso (il) - Großhandelspreis m prezzo alia pari (il) - Parikurs, Paritätspreis m prezzo alia produzione (il) - Ab-Hof-Preis m prezzo all'esportazione (il) - Ausfuhrpreis m prezzo all'importazione (il) - Einfuhrpreis m prezzo amministrato (0) - administrierter Preis, regulierter Preis m prezzo attuale (il) - aktueller Preis, gegenwärtiger Preis m prezzo base (il) - Basispreis, Grundpreis m
prezzo bloccato (il) - Stopp-Preis m prezzo "chiavi in mano" (il) - schlüsselfertiger Preis m prezzo calmierato (il) - amtlich festgesetzter Höchstpreis m prezzo civetta (il) - Untereinstandpreis m prezzo come indicatore della qualitä (il) Preis als Qualitätsindikator m prezzo competitive (il) - wettbewerbsfähiger Preis, Kampfpreis m prezzo complessivo di vendita (il) - integraler Verkaufspreis m prezzo con offerta competitive (0) Submission / prezzo concorrenziale (il) - konkurrenzfähiger Preis, wettbewerbsfähiger Preis m prezzo consigliato (il) - empfohlener Preis m prezzo consigliato di rivendita (il) empfohlener Wiederverkaufspreis m prezzo contrattuale (il) - Vertragspreis m prezzo controllato (0) - gebundener Preis m prezzo convenuto (il) - vereinbarter Preis m prezzo corrente (il) - Verkehrspreis, Marktpreis, aktueller Preis m prezzo corrente di listino (il) - allgemeiner Listenpreis m prezzo "corretto" (il) - fairer Preis m prezzo d'acquisto (il) - Bezugspreis, Einstandspreis, Einstandskurs, Kaufpreis, Übernahmepreis, Beschaffungspreis, Anschaffungspreis m prezzo da amatore (il) - Liebhaberpreis m prezzo da usuraio (il) - Wucherpreis m prezzo d'afTezione (il) - Liebhaberpreis m prezzo d'asta (il) - Auktionspreis m prezzo dei prodotti agricoli (il) - Preis fur Agrarprodukte m prezzo dei terreni (il) - Bodenpreis, Grundstückspreis m prezzo del carburante (il) - Treibstoffpreis m prezzo del greggio (il) - Rohölpreis m prezzo del mercato libero (il) - Freimarktkurs, Freiverkehrskurs m prezzo del mercato nero (il) Schwarzmarktpreis m prezzo del petrolio (il) - Ölpreis m prezzo del riporto (il) - Report m prezzo del/per il viaggio (il) - Reisegeld η
319
prezzo della benzina prezzo della benzina (il) - Benzinpreis, Spritpreis m prezzo della costruzione (il) - Baupreis m prezzo delle fonti energetiche (il) Energiepreis m prezzo dell'oro (il) - Goldpreis m prezzo denaro (il) - Geldkurs m prezzo d'esercizio (il) - Ausübungspreis m prezzo di aggiudicazione (il) Andienungspreis m prezzo di apertura (il) - Eröffnungskurs m prezzo di approwigionamento (il) Beschaffungspreis m prezzo di assunzione (il) - Übernahmepreis m prezzo di assunzione a fermo (il) Übernahmekurs m prezzo di a w i o trattativa (il) Eröffnungspreis m prezzo di Borsa (il) - K u r s n o t i e r u n g / Börsenpreis m prezzo di cessione (il) - Abtretungspreis m prezzo di chiusura (il) - Schlußkurs m prezzo di compensazione (il) Kompensationspreis m prezzo di compenso (il) - Abrechnungskurs, Kompensationspreis m prezzo di concorrenza (il) - Konkurrenzpreis, Wettbewerbspreis m prezzo di consegna (0) - Lieferpreis m prezzo di conversione (il) - Wandelpreis, Wandlungskurs m, W a n d e l p r ä m i e / prezzo di costo (il) - Kostenpreis, Selbstkostenpreis, Anschaffungspreis m prezzo di dumping (il) - Dumpingpreis m prezzo di emissione (il) - Ausgabepreis, Emissionspreis, Emissionskurs m prezzo di equilibrio (il) Gleichgewichtspreis m prezzo di fabbrica (il) - Erzeugerpreis, Fabrikpreis m prezzo di fattura (il) - Rechnungspreis, Andienungspreis m prezzo di favore (il) - Vorzugspreis m prezzo di introduzione (il) - Einfuhrungspreis m prezzo di lancio (il) - Einfuhrungspreis m prezzo di liquidazione (il) - Räumungspreis m prezzo di liquidazione finale (0) Schlußabrechnungspreis m prezzo di listino (il) - Listenpreis m
320
prezzo di mercato (il) - Marktpreis m prezzo di monopolio (il) - Monopolpreis m prezzo di obiettivo (il) - Zielpreis m prezzo di orientamento (il) - Richtpreis, Orientierungspreis m prezzo di produzione (il) - Herstellungspreis m prezzo di realizzo (il) - Liquidationswert m prezzo di riferimento (il) - Referenzpreis m prezzo di riferimento minimo (il) Triggerpreis m prezzo di rimborso (il) - Rückzahlungskurs m prezzo di riscatto (il) - Rückkaufspreis, Rückkaufkurs, Rücknahmepreis m prezzo di ritiro (il) - Rücknahmepreis m prezzo di rivendita (il) - Wiederverkaufspreis m prezzo di sostegno (il) - Stützungspreis m prezzo di sottocosto (il) - Verlustpreis m prezzo di sottoscrizione (il) Subskriptionspreis, Zeichnungspreis, Bezugspreis m prezzo di stima (il) - Schätzpreis, Taxpreis m prezzo di transazione (il) - Transaktionspreis m prezzo di trasferimento (il) Verrechnungspreis m prezzo di vendita (il) - Verkaufspreis m prezzo di vendita al dettaglio (il) Einzelhandelpreis m prezzo di vendita al minuto (il) - Ladenpreis m prezzo di vendita al pubblico (il) Endverbraucherpreis m prezzo di vendita unico (il) - Einheitspreislinie/ prezzo differenziato (il) - Staffelpreis m prezzo d'intervento (il) - Interventionskurs, Interventionspreis m prezzo d'offerta (il) - Angebotspreis, Angebotskurs, Briefkurs m prezzo d'opzione (il) - Bezugspreis, Optionspreis m prezzo eccessivo (il) - überhöhter Preis, Überpreis m prezzo eccezionale (il) - Ausnahmepreis m prezzo energetico (il) - Energiepreis m prezzo equo (il) - angemessener Preis m prezzo esagerato (il) - Überpreis m prezzo esorbitante (il) - übertriebener Preis m prezzo ex-fabbrica (il) - Ab-Werk-Preis m prezzo fatturato (il) - Rechnungspreis m prezzo finale (il) - Endpreis m
prima casa prezzo finale al consume (il) Endverbraucherpreis m prezzo fissato (il) - festgesetzter Preis m prezzo fisso (il) - fester Preis, Festpreis m prezzo flessibile (il) - flexibler Preis m prezzo forfettario (il) - Pauschalpreis m prezzo fuori Borsa (il) - Freiverkehrskurs m prezzo fuori dogana (il) - Ab-Zoll-Preis m prezzo garantito (il) - Garantiepreis, garantierter Preis m prezzo giornaliero (il) - Tageskurs, Tagespreis m prezzo giusto (il) - gerechter Preis m prezzo imposto (il) - geregelter Preis m, Preisbindung/ prezzo in funzione della domanda (il) nachfrageorientierter Preis m prezzo in linea con le attese della domanda (il) - fairer Preis m prezzo inaccessibile (il) - unerschwinglicher Preis m prezzo indicative (il) - Richtpreis m, Preisempfehlung/ prezzo indicative di mercato (il) Marktrichtpreis tri prezzo indicate (il) - angegebener Preis m prezzo interno (il) - Inlandspreis m prezzo intero (il) - voller Preis m prezzo irrisorio (il) - Spottpreis m prezzo libero (il) - ungebundener Preis m prezzo limite (il) - Höchstpreis, Eintrittsperrenpreis m, Limit η prezzo lordo (il) - Bruttopreis m prezzo massimo (il) - Höchstpreis m prezzo medio (il) - Durchschnittspreis, Mischpreis m prezzo minimo (il) - Mindestpreis, Tiefstpreis m prezzo minimo di offerta (il) Mindestangebotspreis m prezzo minimo di vendita (il) Mindestverkaufspreis m prezzo minimo di vendita all'asta (il) Versteigerungsmindestpreis m prezzo minimo di vendita imposto (il) vertikale Preisbindung, Preisbindung zweiter Hand / prezzo minimo garantito (il) - garantierter Mindestpreis m prezzo modico (il) - mäßiger Preis m
prezzo netto (il) - Nettopreis m prezzo non monetario (il) - nichtmonetärer Preis m prezzo non ufficiale (il) - nicht amtlicher Preis, Freiverkehrskurs m prezzo offerto (il) - angebotener Preis m, Preisangebot η prezzo oligopolistico (il) - Oligopolpreis m prezzo ombra (il) - Schattenpreis m prezzo omnicomprensivo (il) - Pauschalpreis m prezzo ottimale (il) - optimaler Preis m prezzo pattuito (il) - abgemachter Preis m prezzo per pagamento in contanti (il) Barpreis, Barzahlungspreis m prezzo per unitä (il) - Stückpreis m prezzo percepito (il) - Preiswahrnehmung/ prezzo politico (il) - sozialer Preis m prezzo previsto (il) - geplanter Preis, Planpreis m prezzo proibitivo (il) - unerschwinglicher Preis m prezzo promozionale (il) - Einfuhrungspreis m prezzo raccomandato (il) - empfohlener Preis m prezzo raccomandato al dettaglio (il) empfohlener Abgabepreis m prezzo relative (il) - relativer Preis m prezzo ribassato (il) - ermäßigter Preis m prezzo ridotto (il) - herabgesetzter Preis m prezzo scontato (il) - ermäßigter Preis m prezzo simbolico (il) - symbolischer Preis m prezzo soglia (il) - Schwellenpreis m prezzo speciale (il) - Sonderpreis m prezzo stabile (il) - stabiler Preis m prezzo stimato (il) - Schätzpreis m prezzo stracciato (il) - Schleuderpreis, Spottpreis m prezzo sui mercati mondiali (il) Weltmarktpreis m prezzo totale (il) - Gesamtpreis m prezzo trattabile (il) - Preis Vorstellung/ prezzo tutto compreso (il) - Pauschalpreis m prezzo ufficiale (il) - amtlicher Preis, offizieller Preis m prezzo unico (il) - Einheitspreis m prezzo unitario (il) - Stückpreis, Einzelpreis, Einheitspreis m prigioniero di guerra (il) - Kriegsgefangene m prigioniero politico (il) - politischer Gefangene m prima casa (la) - Erstwohnung/
321
prima dello spirare del termine prima dello spirare del termine - vor Ablauf der Frist prima nota (la) - Primanota, Prima Nota / , Vorbuch η prima pietra (la) - Grundstein m primaria ditta (la) - fuhrende Firma/ primario - wichtigster, führend, primario primato (il) - Rekord m, Spitzenleistung/ prime rate (il) - Prime Rate f , Kreditzins fur erste Adresse, Vorzugskurs m primissima qualitä (la) - Spitzenklasse/ primizia (la) - Frühobst, Frühgemüse η primo acquisto (il) - Erstkauf, Ersterwerb m primo giorno di awiso (il) - erster Lieferanzeige-Termin m primo giorno di quotazione (il) Einführungstag m primo impiego (il) - erstmalige Beschäftigung/ primo ministro (il) - Ministerpräsident m Primo Mondo (il) - Erste Welt/ primo premio (il) - Eintrittsprämie/ primo sollecito (il) - erste Mahnung/ principale - führend, Haupt-..., hauptsächlich principale (il) - Geschäftsinhaber, Chef m principale acquirente (il) - Hauptabnehmer m principale datore di credito (il) Hauptkreditgeber m principale produttore (il) marktbeherrschender Hersteller m principal] Börse (le) - führende Börsen jpl principali dati (i) - Eckdaten npl principalmente - hauptsächlich, vornehmlich principi contabili (i) Rechnungslegungsgrundsätze mpl, Rechnungslegungsvorschriften jpl principi contabili di valutazione (i) Buchführungsgrundsätze, Grundsätze ordnungsgemäßer Buchführung mpl principi contabili generalmente riconosciuti (i) - Grundsätze ordnungsmäßiger Rechnungslegung mpl principi di contabilitä (i) Buchführungsrichtlinien jpl principi di politica sociale (i) gesellschaftspolitische Grundsätze mpl principi di redazione del bilancio (i) Bilanzierungsgrundsätze mpl principi di revisione (i) - Prüfungsgrundsätze mpl
322
principi di sana gestione flnanziaria (i) Grundsätze einer gesunden Geschäftsführung mpl principi di valutazione (i) Bewertungsvorschriften jpl principi fondamentali (i) - Grundprinzipien npl principio (il) - Grundsatz, Leitsatz m principle "chi inquina paga" (il) Verursacherprinzip η principio dei tre pilastri (il) - Drei-SäulenPrinzip η principio del beneficio ricevuto (il) Äquivalenzprinzip η principio del cliente/contraente (il) Auftraggeber-/Auftragnehmerprinzip η principio del minore tra il costo e valore di mercato (il) - Niederstwertprinzip η principio del "paese di consumo finale" (il) Bestimmungslandprinzip η principio del paese di provenienza (il) Herkunftslandprinzip η principio del trattamento nazionale (il) Grundsatz der Gleichstellung der Ausländer m principio della capacitä contributiva (il) Grundsatz der steuerlichen Leistungsfähigkeit m principio della competenza (il) - Prinzip der Periodenabgrenzung η principio della continuity dei contratti (il) Prinzip der Fortdauer bestehender Verträge η principio della continuitä operativa dell'azienda (il) - Grundsatz der Fortführung eines Unternehmens m principio della maggiore esecuzione (il) Meistausführungsprinzip η principio dell'acceleratore (il) Akzelerationsprinzip η principio dello Stato federale (il) Bundesstaatsprinzip η principio di cassa (il) - Prinzip der EinnahmenAusgaben-Rechnung η principio di causalitä (il) - Verursacherprinzip η principio di competenza (il) - Prinzip der Periodenzuordnung η principio di non discriminazione (il) Grundsatz der Nichtdiskriminierung m principio di non prioritä (il) Nachrangigkeitsgrundsatz m principio di precauzione (il) Vorsorgeprinzip η
procedimento a prezzo fisso principle di prudenza (il) - Grundsatz der Vorsicht m principio di rilevanza (il) Bilanzierungsgrundsatz der Wesentlichkeit m principio d'ordinazione (il) - Bestellprinzip η principio economico (il) - ökonomisches Prinzip η principio maggioritario (il) Majoritätsprinzip η principio "ηέ obbligo, ne divieto" (il) Prinzip "kein Zwang, kein Verbot" η principio prudenziale (il) - Vorsichtsprinzip η prioritä (la) - Priorität/ Vorrang m priority d'esecuzione (la) Ausführungspriorität / prioritario - vorrangig, vordringlich privare - berauben, vorenthalten private banking (il) - Private Banking η privati consumatori (i) - private Verbraucher mpl privatistico - privatwirtschaftlich privatizzare - privatisieren privatizzazione (la) - Privatisierung/ privatizzazione graduate (la) - stufenweise Privatisierung/ privatizzazione parziale (la) Teilprivatisierung / private - privat privazione (la) - Entbehrung/ privazione di diritti (la) - Aberkennung von Rechten / privilegiare - bevorzugen privilegiato - bevorrechtigt, bevorzugt privilegio (il) - Privileg, Vorrecht η privilegio di emissione (il) - Notenprivileg η privilegio di holding (il) - Holdingsprivileg η privilegio di preferenza (il) - Kundenbindung/ privilegio flscale (il) - Steuerprivileg, Steuervorrecht η privilegio in caso di fallimento (il) Konkursprivileg rt privilegio speciale (il) - Sonderrecht η privo di effetto giuridico - rechtsunwirksam privo di efiicacia - wirkungslos privo di rischio - risikofrei privo di valore - wertlos privo d'oggetto - gegenstandslos pro capite - pro Kopf pro forma - Pro-forma-...
pro loco 0») - örtliches Fremdenverkehrsamt η pro quota - anteilmäßig, anteilig pro rata - anteilig pro soluto - an Zahlungs statt, regreßlos pro solvendo - zahlungshalber probabile - wahrscheinlich probabilistico - Wahrscheinlichkeits-... probability (la) - Wahrscheinlichkeit, Chance/ probability a due code (la) - zweiseitige Wahrscheinlichkeit / probability ad una coda (la) - einseitige Wahrscheinlichkeit / probability di cambiamento di marca (la) Markenwechsel-Wahrscheinlichkeit / probability di rifiuto (la) Gegenwahrscheinlichkeit / probability di successo (la) - Erfolgsaussicht/ probatorio - Beweis-..., beweisfahig, beweisführend problema (il) - Problem η problema delle minoranze (il) Minderheitenfrage / problema di penuria (il) Knappheitsproblem η problema di tipo relazionale (il) Beziehungsproblem η problema di vendita (il) - Absatzproblem η problema infrastrutturale (il) Infrastrukturproblem η problema legato alia tutela dei dati (il) Datenschutzproblem η problemi ambientali (i) - Umweltfragen fpl procacciamento (il) - Beschaffung/ procacciare clienti - um Kunden werben procacciatore d'affari (il) Geschäftsvermittler m procacciatore di clienti (il) - Kundenwerber m procedere - vorangehen, übergehen, vorgehen procedere a... - vornehmen, anstellen procedere a compensazione fra gli utili e le perdite - die Gewinne mit den Verlusten verrechnen procedere ad un giro di vite flscale - die Steuerschraube anziehen procedere dei lavori (il) - Baufortschritt m procedimento (il) - Verfahren n, Prozeßablauf m procedimento a prezzo fisso (il) Festpreisverfahren η
323
procedimento amministrativo procedimento amministrativo (il) Verwaltungsverfahren η procedimento anticartelli (il) Kartellverfahren η procedimento arbitrale (il) Schiedsgerichtsverfahren η procedimento cautelare (il) Sicherstellungsverfahren η procedimento civile (il) - Zivilverfahren η procedimento d'accertamento dell'imponibile (il) - Veranlagungsverfahren η procedimento d'ammissione (il) Zulassungsverfahren η procedimento di addizione (il) Additionsverfahren η procedimento di autorizzazione alia vendita (il) - Zulassungsverfahren η procedimento di compensazione (il) Verrechnungsverfahren η procedimento di conciliazione (il) Schlichtungsverfahren η procedimento di esclusione (il) Ausschlußverfahren η procedimento di riconoscimento di campioni (il) - Mustererkennungsverfahren η procedimento di valore parziale (il) Teilwertverfahren η procedimento di verifica (il) Prüfungsverfahren η procedimento d'ingiunzione (il) Mahnverfahren η procedimento disciplinare (il) Dienstverfahren, Disziplinarverfahren η procedimento esecutivo (il) Betreibungsverfahren, Vollstreckungsverfahren η procedimento giudiziario (il) Gerichtsverfahren η procedimento in contumacia (il) Abwesenheitsverfahren η procedimento in corso (il) - laufendes Verfahren η procedimento industriale (il) Fertigungsverfahren η procedimento penale (il) - Strafverfahren η procedimento per sfruttamento di brevetto (il) - Patentrechtsverfahren η procedimento produttivo (il) Produktionsweise /
324
procedura (la) - Prozedur, Abwicklung/ Vorgang, Ablauf m, Verfahren η procedura coattiva (la) - Zwangsverfahren η procedura concorsuale (la) Konkursverfahren η procedura contabile (la) Buchungsverfahren η procedura d'asta (la) - Auktionsverfahren η procedura del parere conforme (la) Zustimmungsverfahren η procedura del parere semplice (la) Anhörungsverfahren η procedura di aggiudicazione (la) Zuteilungsverfahren η procedura di allarme preventive (la) Frühwarnsystem η procedura di apertura (la) Eröffhungsprozedere η procedura di assegnazione (la) Vergabeverfahren η procedura di bilancio (la) Haushaltsverfahren η procedura di calcolo (la) Berechnungsverfahren η procedura di certificazione (la) Zertifizierungsverfahren η procedura di codecisione (la) Mitentscheidungsverfahren η procedura di collaudo (la) - Prüfverfahren η procedura di conciliazione (la) Vermittlungsverfahren η procedura di concordato (la) Ausgleichsverfahren η procedura di concordato preventive (la) Vergleichsverfahren η procedura di controllo (la) Prüfungsverfahren η procedura di esproprio (la) Enteignungsverfahren η procedura di monitoraggio (la) Überwachungsverfahren η procedura di segnalazione (la) Meldeverfahren η procedura di selezione (la) - Auswahlverfahren« procedura di vigilanza (la) - Meldeverfahren η procedura d'informazione (la) Informationsverfahren η procedura disciplinare (la) Disziplinarverfahren η
procurarsi
procedura fallimentare (la) Insolvenzverfahren, Konkursverfahren η procedura gestionale (la) - Geschäftsmethode/ procedura legislative (la) Gesetzgebungsverfahren η procedura per la redazione del bilancio (la) Haushaltsverfahren η procedura peritale (la) Sachverständigenverfahren η procedure di esercizio (le) Betriebsablaufverfahren η procedure di negoziazione automatizzate (le) - computergestützte Arbitrage-Geschäfte npl procedure di sindacato e delle aste (le) Syndizierlings- und Tenderverfahren npl processare - prozessieren, verarbeiten processare le materie prime - Rohstoffe verarbeiten Processi industrial] (i) - industrielle Verfahren npl processo (il) - Prozeß, Ablauf m processo amministrativo (il) Verwaltungsgerichtsverfahren η processo aziendale (il) - Betriebsprozeß m processo d'acquisto (il) - Kaufprozeß m processo decisionale (il) - Entscheidungsprozeß m, Entscheidungsfindung/ processo di acquisto industriale (il) industrieller Kaufvorgang m processo di adeguamento (il) Anpassungsprozeß m processo di affinazione (il) Veredelungsverfahren η processo di comunicazione (il) Kommunikationsprozeß m processo di diffusione (il) - Diffusionsprozeß m processo di fabbricazione (il) Fertigungsverfahren n, Herstellungsprozeß m processo di interazione (il) Interaktionsprozeß m processo di lavorazione (il) Herstellungsprozeß, Arbeitsprozeß, Arbeitsvorgang m processo di lavoro (il) - Arbeitsablauf m processo di negoziazione (il) Verhandlungsprozeß m processo di produzione (il) - Fertigungsprozeß, Produktionsprozeß m
processo di ricerca di mercato (il) Marktforschungsprozeß m processo di standardizzazione (il) Normungsprozeß m processo di sviluppo del prodotto (il) Produktentwicklungsprozeß m processo di sviluppo dell'impresa (il) Unternehmensentwicklungsprozeß m processo di trasferimento (il) Übertragungsvorgang m processo di trasformazione (il) Umwandlungsprozeß m processo di unificazione (il) Einigungsprozeß m processo economico (il) - Wirtschaftsablauf m processo lavorativo (il) - Arbeitsablauf, Arbeitsprozeß m processo operative (il) - Geschäftsprozeß, Arbeitsablauf/« processo organizzativo (il) Organisationsablauf m processo per violazione di brevetto (il) Patentverletzungsverfahren η processo produttivo (il) Fabrikationsverfahren, Herstellungsverfahren n, Herstellungsvorgang, Fertigungsprozeß, Produktionsprozeß m processo re-mastering (il) - Erstellen einer Masterkopie η processo stocastico (il) - stochastischer Prozeß m proclamare lo sciopero - den Streik ausrufen procura (la) - Prokura, Vollmacht/ procura commerciale (la) Handlungsvollmacht / procura congiunta (la) - Gesamtprokura/ procura dello Stato (la) - Staatsanwaltschaft/ procura generale (la) - Generalvollmacht, Gesamtprokura / procura individuate (la) - Einzelprokura, Einzelvollmacht / procura per l'incasso (la) - Inkassovollmacht/ procura rilasciata dal procuratore (la) Untervollmacht / procura speciale (la) - Sondervollmacht/ procura specifica (la) - Artvollmacht/ procurare - verschaffen, besorgen, beschaffen procurare fondi - Geld aufbringen procurarsi - einholen
325
procuratore procuratore (il) - Prokurist, Bevollmächtigte, Staatsanwalt m procuratore generale (il) Generalbevollmächtigte m procuratore legale (0) Prozeßbevollmächtigte, Sachwalter m prodotti a tecnologia avanzata (i) hochtechnologische Güter npl prodotti acquistati sulla fiducia (i) - nicht erfahrbare Produktmerkmale npl prodotti agricoli (i) - landwirtschaftliche Erzeugnisse, Agrarerzeugnisse npl prodotti alimentari (i) - Nahrungsmittel npl prodotti alimentari di base (i) Grundnahrungsmittel npl prodotti del mercato monetario (i) Geldmarktprodukte npl prodotti di lusso (i) - Luxusgüter npl prodotti di seconda qualitä (i) - Waren zweiter Wahl fpl prodotti di tabacco (i) - Tabakwaren fpl prodotti effettivi (i) - effektive Ware, physische Ware, sofort verfügbare W a r e / prodotti essenziali (i) - Güter des Grundbedarfs npl prodotti finiti (i) - fertige Produkte, Endprodukte npl, Fertigwaren fpl prodotti imitativi (i) - Me-too-Produkte npl prodotti in corso di lavorazione (i) - Produkte in Fertigung, unfertige Erzeugnisse npl prodotti in lavorazione (i) - Produkte in Fertigung, unfertige Erzeugnisse npl prodotti in sughero (i) - Korkwaren fpl prodotti informatici (i) - Güter der Informationstechnik npl prodotti intermedi (i) - Zwischenprodukte, Zwischenerzeugnisse npl prodotti ittici (i) - Fischerzeugnisse npl prodotti lattiero-caseari (i) Milcherzeugnisse, Molkereiprodukte npl prodotti manifatturieri (i) - ManufakturwarenJpl prodotti nostrani (i) - Landeserzeugnisse npl prodotti omogenei (i) - homogene Produkte npl prodotti per la casa (i) - Haushaltswaren fpl prodotti precursori (i) - Vorprodukte npl prodotti sostitutivi (i) - Substitutionsgüter npl prodotti speciali (i) - Sonderanfertigung/ prodotti strutturati (i) - strukturierte Produkte npl
326
prodotti su commessa (i) - kundenspezifische Produkte npl prodotti tessili (i) - Textilien pi prodotti unici (i) - Stückgut η prodotto (il) - Erzeugnis η prodotto accessorio (il) - Nebenprodukt η prodotto agricolo (il) - Agrarprodukt« prodotto "alto di gamma" (il) Spitzenprodukt η prodotto assicurativo (il) Versicherungsprodukt η prodotto automaticamente - maschinell erstellt prodotto "basso di gamma" (il) - Produkt der unteren Preisklasse η prodotto biologico (il) - Bioprodukt, Erzeugnis der biologischen Landwirtschaft η prodotto capoftla (il) - Hauptumsatzträger m prodotto chimico (il) - Chemikalie / prodotto civetta (il) - Lockvogel-Produkt η prodotto comunitario (il) Gemeinschaftserzeugnis η prodotto concorrente (il) - Konkurrenzware/, Konkurrenzprodukt η prodotto della concorrenza (il) Konkurrenzprodukt η prodotto derivato (il) - Folgeprodukt, Folgeerzeugnis η prodotto di alta qualitä (il) - hochwertige Ware f , Spitzenerzeugnis η prodotto di base (il) - Grunderzeugnis, Hauptprodukt n, Grundstoff»! prodotto di bassa gamma (il) - schwaches Produkt η prodotto di fabbrica (il) - Fabrikat η prodotto di largo consume (il) - Massenartikel m prodotto di marca (il) - Markenerzeugnis n, Markenartikel m, Markenware/ prodotto di moda (il) - Modeprodukt η prodotto di prestigio (il) - Prestigeprodukt η prodotto di punta (il) - Spitzenprodukt η prodotto di qualitä (il) - Qualitätserzeugnis η prodotto di scarto (il) - Abfallprodukt η prodotto di trasformazione (il) Veredelungsprodukt, weiterverarbeitetes Erzeugnis η prodotto d'importazione (il) Einfuhrerzeugnis η prodotto ecologico (il) - Öko-Produkt η
produttore di bevande prodotto farmaceutico (it) Arzneimittelerzeugnis, Pharmaprodukt η prodotto finanziario (il) - Finanzprodukt η prodotto finite (il) - Fertigprodukt, Enderzeugnis, Endprodukt η prodotto fisico (il) - physisches Produkt η prodotto fitosanitario (il) Pflanzenschutzmittel η prodotto greggio (il) - Rohmaterial η prodotto grezzo (il) - Rohwahre / , Rohprodukt η prodotto industriale (il) - Industrieerzeugnis η prodotto interno (il) - Inlandsprodukt η prodotto interno lordo (il) Bruttoinlandsprodukt η prodotto interno netto (il) Nettoinlandsprodukt η prodotto lavorato (il) - Fertigprodukt η prodotto leader (il) - Hauptumsatzträger m prodotto manipolato geneticamente (il) Gentech-Produkt, Gen-Produkt η prodotto marginale (il) - Grenzprodukt η prodotto minerario (il) - Bergbauprodukt η prodotto naturale (il) - Naturerzeugnis η prodotto nazionale (il) - Sozialprodukt, Inlandserzeugnis η prodotto nazionale lordo (il) Bruttosozialprodukt η prodotto nazionale netto (il) Nettosozialprodukt η prodotto non di marca (il) - namenloses Produkt η prodotto originario (il) - Ursprungserzeugnis n, Ursprungsware / prodotto petrolifero (il) - Erdölprodukt η prodotto pirata (il) - Raubkopie/ prodotto primario (il) - Rohstoff m prodotto principale (il) - Hauptprodukt η prodotto riciclato (il) - Recyclingprodukt η prodotto secondario (il) - Nebenprodukt, Nebenerzeugnis η prodotto secondo metodi artigianali tradizionali - nach traditionellem handwerklichen Verfahren hergestellt prodotto secondo metodi tradizionali - nach traditionellem Verfahren hergestellt prodotto semifinito (il) - Halbfabrikat η prodotto semilavorato (il) - Halbfabrikat, Halbfertigprodukt η
prodotto senza marca (il) - Produkt ohne Markenname, markenfreies Produkt η prodotto sfuso (il) - unverpacktes Erzeugnis η prodotto standard (il) - Standarderzeugnis η prodotto standardizzato (il) Standardprodukt η prodotto succedaneo (il) - Ersatzprodukt η prodotto tangibile (il) - materielles Produkt η prodotto totale (il) - Gesamtprodukt η prodotto trasformato (il) Verarbeitungserzeugnis, Veredelungsprodukt η prodotto unico (il) - Einzelanfertigung/ prodotto vegetale (il) - pflanzliches Erzeugnis η prodromico - ankündigend produrre - erzeugen, herstellen, produzieren, bewirken produrre documenti - Unterlagen vorlegen produrre elementi di prova - Beweismittel vorlegen produrre in serie - serienmäßig herstellen produrre interessi - Zinsen tragen produrre ο acquistare - Eigenfertigung oder Fremdbezug produttivitä (la) - Ertragsfähigkeit, Produktivität, Leistungsfähigkeit/ produttivitä del capitale (la) Kapitalproduktivität / produttivitä del lavoro (la) Arbeitsproduktivität / produttivitä lavorativa (la) Arbeitsproduktivität / produttivitä marginale (la) Grenzproduktivität / produttivo - produktiv, leistungsfähig, nutzbringend produttivo di interessi - verzinslich, zinsbringend, zinstragend produttore (il) - Erzeuger, Produzent, Hersteller m produttore di acque minerali (il) Wasserabfuller m produttore di articoli sportivi (il) Sportartikelhersteller m produttore di attrezzature e strumenti per gli ambulatori (il) - Arztpraxis-Hersteller m produttore di auto (il) - Autohersteiler, Automobilhersteller m produttore di bevande (il) Getränkehersteller m
327
produttore di component! per l'elettronica produttore di componenti per l'elettronica (il) - Elektronik-Ausrüster m produttore di pasta (il) - Nudelproduzent m produttore di robot (il) - Roboterhersteller m produttore di scarpe (il) - Schuhhersteller m produttore di semiconduttori (il) Halbleiterhersteller m produttore di telefoni mobili (il) - Hersteller von Mobiltelefonen m produttore di utensili (il) - Werkzeughersteller m produttore di vino sfuso (il) - Faßweinwinzer m produttori di alimentari (i) Ernährungswirtschaft / produttori di distributori automatici (i) Automatenindustrie / produzione (la) - Produktion, Erzeugung, Fertigung, Fabrikation, Herstellung, Gewinnung/ produzione a catena (la) - Fertigung nach dem Flußprinzip, Fließbandfertigung, Fließfertigung/ produzione a flusso continue (la) Fließfertigung/ produzione agricola alternativa (la) alternative Agrarproduktion / produzione anticipate (la) - Frühproduktion/ produzione artigianale (la) - handwerkliche Produktion / produzione computerizzata (la) - computerintegrierte Fertigung/ produzione continua (la) - Dauerbetrieb m, laufende Produktion / produzione deficitaria (la) - Unterproduktion / produzione del/di latte (la) - Milcherzeugung/ produzione destinata alla vendita (la) Marktproduktion / produzione di acciaio grezzo (la) Rohstahlerzeugung / produzione di cellulari (la) - Handygeschäft η produzione di energia (la) - Energieerzeugung, Energiegewinnung / produzione di energia elettrica (la) Stromerzeugung / produzione di massa (la) - Massenfertigung, Massenproduktion / produzione di materie prime (la) Urproduktion, Grundstoffproduktion / produzione di pezzi staccati (la) Einzelanfertigung / produzione eccedentaria (la) Überschußproduktion /
328
produzione edilizia (la) - Bauproduktion/ produzione giornaliera (la) - Tagesproduktion, Tagesleistung/ produzione imputata di servizi del credito (la) - unterstellte Produktion von Bankdienstleistungen / produzione in congiunzione tecnica (la) Kuppelproduktion / produzione in partecipazione (la) verbundene Produktion / produzione in serie (la) - Serienfertigung, Serienproduktion / produzione industriale (la) - gewerbliche Produktion, Industrieproduktion / produzione intermittente (la) diskontinuierliche Fertigung/ produzione media (la) Durchschnittsproduktion / produzione media giornaliera (la) durchschnittliche Tagesproduktion / produzione mineraria (la) Bergbauproduktion / produzione mondiale (la) - Weltproduktxon/ produzione nazionale (la) - Inlandsproduktion/ produzione oraria (la) - stündliche Produktion/ produzione oraria per occupato (la) Produktion je Arbeitsstunde/ produzione primaria (la) - Urproduktion/ produzione propria (la) - Eigenproduktion/ produzione snella (la) - Linienfertigung, schlanke Produktion / produzione su larga scala (la) Massenproduktion, Massenherstellung/ produzione su ordine (la) - Auftragsfertigung/ produzione totale (la) - Gesamtproduktion/ produzione vinicola (la) - Weinherstellung/ professionale - beruflich, professionell, fachlich professionalitä (la) - Professionalität/ professionalizzazione (la) Professionalisierung / professione (la) - Beruf m, Gewerbe η professione autonoma (la) - selbständiger Beruf m professione esercitata (la) - ausgeübter Beruf m professione principale (la) - Hauptberuf m professioni bancarie (le) - Berufe des Bankwesens mpl professioni paramediche (le) - medizinische Hilfsberufe mpl
programma di fabbricazione
profession! regolamentate (le) - reglementierte Berufe mpl professioni sanitarie (le) - Gesundheitsberufe mpl professioni sociali (le) - Sozialberufe mpl professioni tecniche (le) - technische Berufe ηφΐ professionista (il) - Fachmann, Profi m proficuo - gewinnbringend, ertragbringend, nutzbringend profile (il) - Profil η profile aziendale (il) - Unternehmensprofil η profile del cliente (il) - Kundenprofil η profile del concorrente (il) Wettbewerberprofil η profile dell'investitore (il) - Anlegerprofil η profilo di crescita (il) - Wachstumsverlauf m profilo di rischio (il) - Risikoprofil η profilo operatore (il) - benutzerspezifisches Profil η profilo professionale (il) - Berufsbild, Anforderungsprofil η profilo sintetico (il) - Kurzprofil η profittatore di guerra (il) - Kriegsgewinnler m profittevole - profitabel profitti (i) - Erträge mpl profitti da operazioni finanziarie (i) - Erträge aus Finanzgeschäften mpl profitto (il) - Gewinn, Profit m profitto contabile (il) - rechnerischer Gewinn m profitto fittizio (il) - Scheingewinn m profitto lordo (il) - Bruttogewinn m profitto marginale (il) - Grenznutzen m profitto netto (il) - Reingewinn m profonditä dell'assortimento (la) Sortimentstiefe / profugo (il) - Flüchtling m progettare - planen progettazione (la) - Planung/ progettazione del test (la) - Testkonzept η progettazione delle mansioni (la) Arbeitsgestaltung / progettazione di prodotto (la) Produktgestaltung / progettazione modulare di prodotto (la) modulare Produktausführung/ progettista (il) - Projektentwickler m progettista tecnico (il) - technischer Entwickler m progetto (il) - Projekt, Konzept, Vorhaben n, Plan, Entwurf m
progetto "chiavi in mano" (il) schlüsselfertiges Projekt η progetto del/di prodotto (il) Produktgestaltung, Produktentwicklung/, Produktentwurf m progetto di alta tecnologia (0) Hochtechnologie-Vorhaben η progetto di costruzione (il) - Bauvorhaben n, Bauplan m progetto di grandi dimensioni (il) Großprojekt η progetto di legge (il) - Gesetzesvorschlag m progetto di massima (il) - Vorprojekt η progetto di razionalizzazione (il) Rationalisierungsvorhaben η progetto di revisione (il) - Reformvorhaben η progetto di ricerca (il) - Forschungsvorhaben η progetto di sviluppo (il) Entwicklungsprojekt η progetto d'interesse comunitario (il) Vorhaben von gemeinschaftlichem Interesse η progetto d'investimento (il) Investitionsvorhaben η progetto edilizio (il) - Bauvorhaben η progetto esecutivo (il) - Ausfuhrungsprojekt η progetto imprenditoriale (il) Unternehmensplan m progetto pilota (il) - Pilotprojekt, Pilotvorhaben η progetto preliminare di bilancio (il) Haushaltsvorentwurf m progetto principale (il) - Master-Projekt η progettuale - Planungs-... prognosi (la) - Voraussage/ prognosi errata (la) - Fehlprognose/ prognosi gestionale (la) - Geschäftsprognose/ programma (il) - Programm, Konzept η programma applicative (il) Anwenderprogramm η programma comunitario (il) - EU-Programm η programma consegne (il) - Lieferplan m programma delle vendite (il) - Absatzplan m programma di austeritä (il) - Sparprogramm η programma di base (il) - Grundsatzprogramm« programma di calcolo (il) - Rechenprogramm/ programma di convergenza (il) Konvergenzprogramm η programma di fabbricazione (il) Fertigungsprogramm η
329
programme di formazione programma di formazione (il) Schulungsprogramm η, Ausbildungsplan m programma di fornitura (il) - Lieferplan m programma di gestione magazzino (il) Lagerverwaltungsprogramm η programma di incentivazione (il) Förderungsprogramm η programma di lavorazione (il) Bearbeitungsprogramm η programma di lavoro (il) - Arbeitsprogramm η, Arbeitsplan m programma di pensione per alti dirigenti (il) Pensionsplan für Spitzenverdiener m programma di produzione (il) Produktprogramm η programma di qualitä totale (il) Integralqualitätsmanagement η programma di regolazione della massa monetaria (il) - Geldmengensteuerungskonzept η programma di ricerca (il) Forschungsprogramm η programma di riconoscimento testi (il) Texterkennungsprogamm η programma di riduzione dei costi (il) Kostensenkungsprogramm η programma di riduzione dell'organico (il) Stellenabbauprogramm η programma di risanamento (il) Sanierungsprogramm η programma di stabilitä (il) Stabilitätsprogramm η programma di sviluppo (il) Förderungsprogramm, Entwicklungsprogramm η programma di vendita (il) Verkaufsprogramm η programma didattico (il) Unterrichtsprogramm η programma d'incoraggiamento (il) Förderprogramm η programma d'interesse generale (il) allgemeines Programm η programma d'intervento (il) Einsatzprogramm η programma d'urto (il) - Blitzprogramm, Sofortprogramm η programma economico (il) Wirtschaftsprogramm η
330
programma europeo di promozione economica (il) - EuroWirtschaftsforderungsprogramm η programma immediato (il) - Sofortprogramm» programma informatico (il) Computerprogramm η programma operative (il) - Betriebsprogramm η programma per la creazione di posti di lavoro (il) - Arbeitsplatzbeschaffungsprogramm η programma pluriennale (il) Mehljahresprogramm η programma promozionale con buoni (0) Prämien-Promotion / programma quadro (il) - Rahmenprogramm η programma spaziale (il) - Weltraumprogramm« programma spaziale europeo (il) europäisches Weltraumprogramm η programma speciale (il) - Sonderprogramm η programmare - programmieren programmato - geplant, Soll-... programmatore (il) - Programmierer m programmatore indipendente (il) - freier Programmierer m programmazione (la) - Planung/ programmazione a breve termine (la) kurzfristige Planung/ programmazione a lungo termine (la) Langzeitplanung, langfristige Planung/ programmazione al minor costo (la) kostengünstige Planung/ programmazione aziendale (la) Unternehmensplanung / programmazione congiunta (la) - gemeinsame Planung/ programmazione della capacitä (la) Kapazitätsplanung / programmazione della produzione (la) Produktionsplanung / programmazione dell'utilizzazione del macchinario (la) - Maschinenbelegung/ programmazione di organico (la) Personalplanung / programmazione di robot (la) Roboterprogrammierung / programmazione economica (la) Wirtschaftsplanung / programmazione lineare (la) - lineare Programmierung /
promozione di nuove attiviti programmi di promozione (i) Förderungsprogramme npl programmi-incentivo per i clienti primari (i) - Stammkundenvergünstigungen Jpl progressione del lavoro (la) - Arbeitsfortschritt m progressione dell'imposta (la) Steuerstaffelung / progressivitä dell'imposta (la) Steuerprogression, Steuerstaffelung / progressive - fortlaufend, progressiv progresso (il) - Fortschritt, Aufstieg m progresso nella produttivitä (il) Produktivitätsfortschritt m progresso scientifico (il) - wissenschaftlicher Fortschritt m progresso tecnico (il) - technischer Fortschritt/« proibire - verbieten proibitivo - unerschwinglich proibito - verboten proibizione (la) - Verbot η proiezione (la) - Hochrechnung, Projektion/ proletariate (il) - Proletariat η proliferazione (la) - Verbreitung, Vermehrung/ prolifico - fruchtbar proloco (la) - örtliches Fremdenverkehrsamt η prolungamento (il) - Verlängerung, Prolongation / prolungamento dell'orario di apertura dei negozi (il) - Verlängerung der Ladenöffnungszeiten / prolungamento di un effetto (il) Wechselprolongation / prolungare - verlängern prolungare una sospensione - eine Aussetzung verlängern promemoria (il) - Merkzettel τη promessa (la) - Promesse, Zusicherung, Zusage / Versprechen η promessa al pubblico (la) - Auslobung/ promessa astratta di debito (la) - abstraktes Schuldversprechen η promessa di consegna (la) - Lieferzusage/ promessa di credito (la) - Kreditzusage, Darlehenszusage / promessa di pagamento (la) Zahlungsversprechen η promessa di sowenzione (la) Förderungszusicherung /
promessa incondizionata di pagamento (la) bedingungsloses Zahlungsversprechen η promessa unilaterale (la) - einseitiges Versprechen η promessa vincolante (la) - verbindliche Zusage/ promettente - aussichtsreich, zukunftsträchtig, erfolgsversprechend, vielversprechend promettere - versprechen, zusagen, zusichern promissario (il) - Darlehensnehmer m promoter (il) - Veranstalter m promotore (il) - Initiator, Förderer, Träger, Anlagevermittler m promotore di un'iniziativa (il) - Urheber einer Initiative m promotore finanziario (il) - Finanzberater, Anlageberater m promozionale - verkaufsfördernd, Werbe-... promozione (la) - Beförderung, Förderung/ Aufstieg m promozione commerciale (la) Absatzförderung / promozione congiunta (la) - gemeinsame Verkaufsförderung / promozione degli scambi commercial! (la) Förderung des Handelsverkehrs / promozione del consume (la) Verbrauchsförderung / promozione del risparmio (la) - Förderung der Ersparnisbildung / promozione della cultura (la) Kulturförderung / promozione della famiglia (la) Familienförderung / promozione della qualitä (la) Qualitätsförderung / promozione delle esportazioni (la) Exportförderung / promozione delle vendite (la) Verkaufsförderung, Absatzförderung/ promozione delle vendite rivolta ai dettaglianti (la) - Händler-Promotion / promozione dello sviluppo rurale (la) Förderung der ländlichen Entwicklung/ promozione dell'occupazione (la) Arbeitsplatzförderung, Beschäftigungsförderung/ promozione di nuove attivitä (la) Existenzgründungsprogramm η
331
promozione per etä promozione per etä (la) - Beförderung nach dem Dienstalter/ promozione personalizzata (la) - individuelle Verkaufsförderung / promozione sul punto vendita (la) Verkaufsförderung am P O S / promulgare - erlassen promuovere - fördern, initiieren pronosticare - prognostizieren pronta cassa (la) - Barzahlung, sofortige Zahlung/ pronta consegna (la) - sofortige Lieferung, prompte Lieferung/ prontamente - unverzüglich, umgehend prontezza nella fornitura (la) Lieferbereitschaft / pronti contro termine (i) - Festgeldanlage/ Kurzläufer m, Pensionsgeschäft, Repo-Geschäft« pronti contro termine infragiornaliero (il) Innertageswertpapierpensionsgeschäft η pronto - bereit pronto per il montaggio - einbaufertig pronto per il ritiro - abholbereit pronto per la spedizione - versandbereit, versandfertig pronto per la stampa - druckfertig pronto per l'uso - betriebsbereit, gebrauchsfertig pronuncia della sentenza (la) Urteilsverkündung/ pronunciarsi - sich äußern, sich aussprechen, sich auslassen pronunciato - markant propaganda (la) - Werbung/ propellente (il) - Treibgas η propensione (la) - Neigung/ propensione al consume (la) - Konsumneigung/ propensione al rischio (la) - Risikobereitschaft/ propensione al risparmio (la) - Sparneigung/ propensione all'acquisto (la) - Kaufwunsch m, Kaufbereitschaft / propensione all'autocompiacimento (la) selbstdienende Auslegung/ propensione marginale al consume (la) marginale Konsumquote / propensione marginale al risparmio (la) marginale Sparquote/ proporre - vorschlagen
332
proporzionale - proportional, anteilig, anteilmäßig proporzionale (la) - Proporz m proporzionalitä (la) - Verhältnismäßigkeit/ proporzionato - angemessen proporzione (la) - Proportion, Maßgabe/ Verhältnis η proporzione di spesa (la) - Ausgabenquote/ proposito (il) - Absicht/ proposizione unica di vendita (la) einzigartiges Verkaufsargument η proposta (la) - Vorschlag m proposta d'accomodamento (la) Vergleichsvorschlag m proposta di concordato (la) Vergleichsvorschlag m proposta di destinazione degli utili (la) Ergebnisverwendungsvorschlag m proposta di direttiva (la) Richtlinienvorschlag m proposta di emendamento (la) Abänderungsantrag, Änderungsantrag m proposta di legge (la) - Gesetzesvorschlag m proposta di maggioranza (la) Mehrheitsantrag m proposta di modiflca (la) Abänderungsvorschlag, Änderungsvorschlag, Abänderungsantrag m proposta di ripartizione dell'utile (la) Gewinnverteilungsvorschlag m proposta di vendita unica (la) - einmaliges Verkaufsargument η proposta d'investimento (la) Anlagevorschlag m proposta legislativa (la) Rechtsetzungsvorschlag m proposte di legge congiunte (le) Junktimsvorlage / propriety (la) - Eigentum «, Besitz m proprietä azionaria (la) - Aktienbesitz m propriety collettiva (la) - Gesamteigentum, Gemeinschaftseigentum η proprietä commerciale (la) - kommerzielles Eigentum η proprietä comune (la) Gemeinschaftseigentum, Gesamteigentum η proprietä del fondo (la) - Eigentum auf Grund und Boden η proprietä dello stato (la) - Staatseigentum η
prospetto delle condizioni propriety di alloggio (la) - Wohnungseigentum« propriety esclusiva (la) - Alleineigentum η propriety fiduciaria (la) - Treuhandeigentum η propriety fondiaria (la) - Grundbesitz m, Grundeigentum η proprietä immobiliare (la) Immobilieneigentum η proprietä in affitto (la) - Pachtbesitz m proprietä indivisa (la) - Gesamthandeigentum, Eigentum zur gesamten Hand η proprietä indivisa dell'incremento patrimoniale (la) - Zugewinngemeinschaft/ proprietä industriale (la) - gewerbliches Eigentum η proprietä intellettuale (la) - geistiges Eigentum η proprietä per piani (la) - Stockwerkeigentum η proprietä privata (la) - Privateigentum η proprietä pubblica (la) - öffentliches Eigentum η proprietä terriera (la) - Grundeigentum n, Landbesitz m proprietario (il) - Besitzer, Geschäftsinhaber, Eigentümer m proprietario della costruzione (il) Baueigentümer m proprietario di quota (il) - Anteilseigner m proprietario effettivo (il) - wirtschaftlicher Eigentümer m proprietario terriero (il) - Grundbesitzer, Grundeigentümer m proprietario unico (il) - Alleineigentümer m proprio - eigen proprio fabbisogno (il) - Eigenbedarf m propugnare - verfechten proroga (la) - Verschiebung, Verlängerung, Nachfrist, Prolongation / proroga dei termini (la) - Fristerstreckung/ proroga del contratto (la) Vertragsverlängerung / proroga del credito (la) - Kreditverlängerung/ proroga del termine (la) - Fristverlängerung, Terminverlängerung, Nachfrist / proroga di cambiale (la) Wechselprolongation / proroga di pagamento (la) - Stundung, Zahlungsfristverlängerung/ Zahlungsaufschub m proroga di scadenza (la) Laufzeitverlängerung /
prorogare - verlängern, prolongieren prorogare un credito - einen Kredit verlängern prosciogliere - freisprechen proscioglimento (il) - Freispruch m prosecuzione (la) - Weiterfuhrung, Fortfuhrung, Fortsetzung/ proseguimento (il) - Fortführung/ proseguire le azioni di sciopero - die Streikaktionen fortsetzen prosperare - gedeihen, blühen, florieren prosperitä (la) - Wohlstand m, Prosperität, Wohlfahrt / prosperitä economica (la) - wirtschaftliche Blüte / prospero - blühend prospettare - in Aussicht stellen prospettarsi - bevorstehen prospettiva (la) - Aussicht, Perspektive/, Ausblick m prospettiva di crescita (la) Wachstumsaussicht / prospettiva di guadagno (la) - Gewinnaussicht/ prospettiva di prezzo (la) - Preisvorstellung/ prospettiva di profitto (la) - Gewinnaussicht/ prospettiva di vendita (la) - Absatzchance, Absatzmöglichkeit / prospettive del mercato (le) Marktaussichten fpl prospettive di carriera (le) Aufstiegschancen fpl prospettive di impiego (le) Beschäftigungsaussichten fpl prospettive di vendita (le) - Marktchancen fpl prospettive future (le) - Zukunftsperspektiven, Zukunftsaussichten fpl prospettive inflazionistiche (le) Inflationsaussichten fpl prospettive occupazionali (le) Beschäftigungschancen fpl prospettive per il futuro (le) Zukunftsperspektiven, Zukunftsaussichten fpl prospetto (il) - Prospekt, Spiegel m, Aufstellung, Übersicht / prospetto dei flussi di liquiditä (il) Mittelflußrechnung / prospetto della divisione (il) Teilungsübersicht / prospetto delle condizioni (il) Konditionenübersicht /
333
prospetto delle fond e degli impieghi prospetto delle fonti e degli impieghi (il) Kapitalflußrechnung/ prospetto delle immobilizzazioni consolidate (il) - Konzernanlagespiegel m prospetto delle perdite (il) - Verlustrechnung/ prospetto delle spese (il) - Aufstellung der Ausgaben / prospetto di ammissione alia quotazione di Borsa (il) - Börsenzulassungsprospekt m prospetto di emissione (il) Zeichnungsprospekt m prospetto di riparto degli utili (il) Gewinnverwendungsrechnung / prospetto esposizione (il) - Obligoaufstellung/ prospetto finanziario (il) - Finanzierungsplan m prospetto immobilizzazioni (il) Anlagespiegel m prospetto informative (il) - Verkaufsprospekt, Einfuhrungsprospekt, Kurzprospekt, Emissionsprospekt m prospetto pieghevole (il) - Faltprospekt m prospetto rettificativo (il) Berichtigungsanzeige / prospetto riepilogativo (il) - Übersicht/ prospetto statistico (il) - statistische Aufstellung/ prospezione dei mercati finanziari (la) Marktbeobachtung / prossimo - nächst, kommend prosumer (il) - Verbraucher eigener Erzeugnisse m protagonista (il) - Hauptakteur m proteggere - schützen, wahren proteggere i propri interessi - seine Interessen wahren protesta (la) - Einwand, Protest m protestare - protestieren, beanstanden protestare la merce - die Ware beanstanden protestare una cambiale - einen Wechsel protestieren, einen Wechsel zu Protest gehen lassen protestato - protestiert protesto (il) - Protest m protesto cambiario (il) - Wechselprotest m protesto per mancato pagamento (il) - Protest mangels Zahlung m protettivo - Schutz-... protezione (la) - Schutz m protezione civile (la) - Zivilschutz m
334
protezione contro i rischi (la) Risikoabsicherung / protezione dei consumatori (la) Verbraucherschutz m protezione dei dati (la) - Datenschutz m protezione dei debitori (la) - Gläubigerschutz m protezione del disegno industriale (la) Gebrauchsmusterschutz m protezione del marchio (la) - Schutz der Marke m protezione del mercato (la) - Marktsicherung/ protezione del nome (la) - Namensschutz m protezione della salute (la) Gesundheitsschutz m protezione dell'ambiente (la) - Umweltschutz m protezione giuridica (la) - Rechtsschutz m protezione sociale (la) - Sozialschutz m protezioni tariffarie (le) - Zollschutz m protezionismo (il) - Protektionismus m protezionistico - protektionistisch protocollo (il) - Protokoll η protocollo di firma (il) Unterzeichnungsprotokoll η protocollo di modifica (il) - Protokoll zur Änderung η protocollo di presa in consegna (il) Übernahmeprotokoll η protocollo d'intesa (il) - Memorandum η protossido di azoto (il) - Stickstoffoxid η prototipo (il) - Prototyp m protrarre - verlängern prova (la) - Probe/ Versuch, Nachweis m prova a caso (la) - Stichprobe/ prova alla cieca (la) - Blindversuch m prova concludente (la) - schlüssiger Beweis m prova del gusto (la) - Geschmackstest m prova di forza (la) - Kraftprobe/ prova di idoneitä (la) - Eignungsprüfung/ prova di mercato (la) - Markttest m prova di ricordo (la) - Gedächtnistest m prova di vendita (la) - Testmarktaktion/ prova documentale (la) - Urkundenbeweis m prova documentata (la) - Urkundenbeweis m prova frazionata (la) - Split-Run-Test m prova gratuita (la) - kostenloses Probeexemplar η prova irrefutabile (la) - zwingender Beweis m prova sul prodotto (la) - Produkttest m provare - probieren, ausprobieren, nachweisen provato - nachgewiesen, bewährt
prowisorio provenienza (la) - Herkunft/ Ursprung m provenire - herkommen proventi aziendali (i) - betriebliche Erträge mpl proventi da attivitä di intermediazione (i) Erträge aus Vermittlungstätigkeit mpl proventi da esportazione (i) - Ausfuhrerlöse ηφΐ proventi da negoziazione (i) - Handelserträge mpl proventi da prowigione (i) Provisionserlöse mpl proventi da servizi (i) Dienstleistungserträge mpl proventi di gestione (i) - Betriebserträge mpl proventi diversi (i) - sonstige Erträge mpl proventi finanziari (i) - Zinserträge mpl proventi operativi (i) - Geschäftsertrag m proventi patrimonial] (i) - Vermögensertrag m proventi straordinari (i) - außerordentliche Erträge mpl provento (il) - Ertrag m provento da effetti cambiari e titoli del mercato monetario (il) - Ertrag der Wechsel und Geldmarktpapiere m provento da interessi (il) - Zinsertrag m provento da partecipazione (il) Beteiligungsertrag m provento da privatizzazioni (il) Privatisierungserlös m provento della liquidazione (il) - Erlös aus der Veräußerung m provento globale (il) - Gesamtertrag m provento netto (il) - Nettoertrag, Reinertrag m provento netto da interessi (il) Nettozinsertrag m provetto - meisterhaft, geschickt provider (il) - Anbieter m provocare - verursachen, bewirken, auslösen prowedere - sorgen, Sorge tragen prowedimenti per creare nuovi posti di lavoro (i) - Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen jpl prowedimenti per creare occupazione (i) Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen Jpl prowedimenti per la creazione di possibility di lavoro (i) - Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen jpl prowedimento (il) - Maßnahme, Verfügung, Vorkehrung/ prowedimento amministrativo (il) Verwaltungsmaßnahme /
prowedimento cautelare (0) - vorsorgliche Maßnahme / prowedimento di riforma (il) Reformmaßnahme / prowedimento d'urgenza (il) Dringlichkeitsmaßnahme / prowedimento fiscale (il) - steuerliche Maßnahme / prowedimento giudiziario (il) Gerichts verfugung / proweditorato agli studi (il) - Schulamt η prowigione (la) - Provision, Kommissionsgebühr / prowigione bancaria (la) - Bankprovision/ prowigione d'acquisto (la) Einkaufsprovision / prowigione di avallo (la) - Avalprovision/ prowigione di credito (la) - Kreditprovision/ prowigione di garanzia (la) Haftungsprovision / prowigione di gestione (la) Gestionsprovision / prowigione di girata (la) - Übertragprovision/ prowigione di mediazione (la) - Maklerlohn m, Courtage / prowigione di movimento conto (la) Umsatzprovision / prowigione di performance (la) Leistungsprämie / prowigione di plafond (la) - Rahmenprovision/ prowigione di rimborso (la) Rückzahlungsprovision / prowigione di rinnovo (la) Verlängerungsprovision / prowigione d'impegno (la) Bereitstellungsprovision / prowigione d'incasso (la) - Inkassoprovision/ prowigione d'utilizzo (la) Abwicklungsprovision / prowigione per conclusione di contratto (la) - Abschlußprovision / prowigione per il rilascio di garanzie (la) Haftungsprovision / prowigione sul fatturato (la) Umsatzprovision / prowigione sulle vendite (la) Verkaufsprovision / prowisorio - provisorisch, vorläufig, einstweilig
335
prowista prowista (la) - Vorrat m pubblicitä del produttore (la) Herstellerwerbung / prowista di denaro (la) - Geldversorgung/ pubblicitä delle informazioni (la) prowista di fondi (la) - Mittelbeschaffung, Mittelaufbringung, Refinanzierung/ Offenlegung/ prowiste per i resident! in zona (le) pubblicitä delle partecipazioni (la) Wohnumfeldversorgung / Offenlegung von Beteiligungen/ pubblicitä delle societä (la) - Firmenwerbung/ prowisto - versehen pubblicitä di prodotto (la) - Produktwerbung/ prowisto di grossi capitali - kapitalkräftig pubblicitä difensiva (la) - defensive W e r b u n g / prudente - vorsichtig pubblicitä diretta (la) - Direktwerbimg/ prudenziale - aufsichtsrechtlich pubblicitä diretta al consumatore (la) pseudonimo (lo) - Pseudonym n, Deckname m Konsumentenwerbung, Verbraucherwerbung / pubblica amministrazione (la) - öffentliche pubblicitä esterna (la) - Außenwerbung/ Verwaltung/ pubblicitä globale (la) - globale W e r b u n g / pubblica assistenza (la) - Sozialhilfe/ pubblica sicurezza (la) - öffentliche Sicherheit/ pubblicitä individuate (la) - Einzelwerbung/ pubblicitä ingannevole (la) - irreführende pubblicamente garantito - staatlich verbürgt Werbung/ pubblicazione (la) - Bekanntmachung, Veröffentlichung, Herausgabe/, Aufgebot η pubblicitä istituzionale (la) - Firmenwerbung, pubblicazione del fallimento (la) - öffentliche Repräsentationswerbung / Bekanntmachung des Konkurses/ pubblicitä luminosa (la) - Leuchtreklame, pubblicazione interna (la) - Hauszeitschrift/ Lichtreklame / pubblicazione professionale (la) pubblicitä nascosta (la) - versteckte Werbung, Fachzeitschrift / Schleichwerbung / pubblicazione ufficiale (la) - amtliche pubblicitä occulta (la) - versteckte W e r b u n g / Veröffentlichung / pubblicitä per il lancio (la) pubbliche autoritä (le) - öffentliche H a n d / Einfuhrungswerbung / pubbliche relazioni (le) - Öffentlichkeitsarbeit/ pubblicitä per mezzo di manifesti (la) Public Relations pl Plakatwerbung/ pubbliche utilitä (le) - Versorgungswerte mpl pubblicitä promozionale (la) pubblicitä (la) - Werbung, R e k l a m e / Einfuhrungswerbung, Promotionsanzeige / pubblicitä a mezzo posta (la) - Werbung durch pubblicitä radiofonica (la) - Rundfunkwerbung, Postwurfsendung / Radiowerbung/ Werbefunk m pubblicitä a mezzo stampa (la) pubblicitä "redazionale" (la) - redaktionell Drucksachenwerbung, Zeitungsreklame/ gestaltete Anzeige / pubblicitä cinematografica (la) pubblicitä rivolta al trade (la) Filmreklame / Händlerwerbung / pubblicitä comparative (la) - vergleichende pubblicitä selettiva (la) - gezielte W e r b u n g / Werbung/ pubblicitä sociale (la) - nicht gewerbliche Werbung/ pubblicitä con programma comune (la) pubblicitä subliminale (la) - unterschwellige Gemeinschaftswerbung / Werbung/ pubblicitä con risposta diretta (la) - Directpubblicitä sui mass-media (la) Response-Werbung / Medienwerbung / pubblicitä con testimonial (la) pubblicitä televisiva (la) - Fernsehwerbung/ Testimonialwerbung / pubblicitario - Werbe-... pubblicitä da richiamo (la) pubblicitario (il) - Werbefachmann m Lockvogel Werbung / pubblicizzare - werben für... pubblicitä del bilancio (la) - Öffentlichkeit des pubblico - öffentlich Haushaltsplans, Bilanzveröffentlichung/
336
put pubblico (il) - Öffentlichkeit, Zielgruppe, Allgemeinheit/ Publikum η pubblico esercizio (il) - Gastbetrieb m pubblico impiego (il) - öffentlicher Dienst m pubblico incanto (il) - öffentliche Versteigerung/ pubblico ministero (il) - Staatsanwalt m pubblico registro (il) - öffentliches Register η pubblico ufficiale (il) - Amtsperson / Urkundsbeamte m public company (la) - Publikumsgesellschaft/ pulizia e manutenzione (la) - Reinigung und Instandhaltung/ pulsante (il) - Schaltfläche/ punibile - strafbar punibilitä (la) - Straffälligkeit/ punizione disciplinare (la) - Dienststrafe/ puntare - zusteuern, streben nach ... puntatore (il) - Cursor m punteggiato - punktiert punteggio (il) - Punktzahl, Note/ Scoring η punteggio fattoriale (il) - Faktorwert m punti dell'oro (i) - Goldpunkte mpl punti di intervento (i) - Interventionspunkte mpl punto (il) - Punkt m punto all'ordine del giorno (il) Tagesordnungspunkt m punto base (il) - Basispunkt m punto chiave (il) - Schwerpunkt m punto controverso (il) - Streitpunkt m punto cruciale (il) - kritischer Punkt m punto debole (il) - Schwachstelle / punto di acquisto (il) - Kaufort m punto di collegamento (il) - Schnittstelle/ punto di contatto (il) - Berührungspunkt m punto di distribuzione (il) - Absatzstelle/ punto di equilibrio (il) - Break-Even-Point m, Gewinnschwelle / punto di forza (il) - Stärke/ punto di pareggio (il) - Break-Even-Point, Kostendeckungspunkt m, Rentabilitätsschwelle/ punto di pareggio fra costi e ricavi (il) Kostendeckungspunkt m punto di partenza (il) - Ausgangspunkt m punto di riferimento (il) - Bezugspunkt m punto di ristoro (il) - Verpflegungsstand m punto di rottura (il) - Break-Even-Point m, Rentabilitätsschwelle / punto di smercio (il) - Umschlagplatz m
punto di smistamento (il) - Verteiler m punto di svolta (il) - Wendepunkt m punto di vendita (il) - Verkaufsstelle/ punto focale (0) - Fokus m punto fondamentale (il) - Kernpunkt m punto franco (il) - Zollfreizone/ punto metallico (il) - Heftklammer/ punto morto (il) - toter Punkt m punto nodale (il) - Kernpunkt m punto percentuale (il) - Prozentpunkt m punto piu basso (il) - Tiefpunkt m punto vendita (il) - Verkaufsstelle, Vertriebsstelle / Verkaufsort m puntuale - pünktlich, zeitgerecht puntualitä (la) - Pünktlichkeit/ puntualizzare - präzisieren punzonatrice (la) - Lochmaschine/ punzone perforatore (il) - Lochstempel m pupillo (il) - Mündel n/m pura lana vergine (la) - reine Schurwolle/ purezza (la) - Reinheit / purgazione dell'ipoteca (la) - Ablösung der Hypothek / puro - rein put (il) - Verkaufsoption/
337
Q quadrare - stimmen quadrate magico (il) - magisches Viereck η quadratura (la) - Datenkohärenz / , Listenabgleich m quadratura contabile (la) - Querkontrolle mit der Buchahltung/ quadri (i) - Kader m quadri direttivi (i) - leitende Angestellten mpl, Führungskräfte Jpl quadri direttivi intermedi (i) - mittlere Führungskräfte Jpl, mittlere Führungsebene / quadri dirigenti (i) - Führungskräfte Jpl quadri intermedi (i) - mittlere Führungskräfte Jpl, mittlere Führungsebene /, mittleres Management η quadri superiori (i) - höhere Führungskräfte Jpl quadrimestrale - viermonatlich quadro (il) - Rahmen m quadro dei conti (il) - Kontenrahmen m quadro della situazione (il) Bestandsaufnahme / quadro delle classifiche di archivio (il) Aktenplan m quadro di riferimento (il) - Bezugsrahmen m quadro generale (il) - Überblick m quadro giuridico (il) - Rechtsrahmen m quadro giuridico per l'euro (il) - EuroRechtsrahmen m quadro globale (il) - Gesamtbild η quadro legislative (il) - Rechtsrahmen m quadro normative (il) - rechtliche Rahmenvorschriften Jpl quadro operative (il) - Handlungsrahmen m quadro regolamentare (il) - rechtliche Rahmenbedingungen Jpl quadro riassuntivo (il) - zusammenfassende Übersicht / quadro sistematico (il) - Ordnungsrahmen m quale - als qualifica (la) - Befähigung, Bezeichnung, Qualifikation / qualifica professionale (la) Berufsbezeichnung / qualifica tecnica (Ia) - fachliche Eignung/ qualificare - qualifizieren qualificato - geschult, qualifiziert
338
qualificazione (la) - Ausbildung, Qualifikation, Qualifizierung/ qualificazione dell'assortimento (la) Preiserhöhungsstrategie/ Trading Up η qualificazione professionale (la) - berufliche Eignung, Berufsqualifikation, berufliche Qualifikation, fachliche Qualifikation / qualitä (la) - Qualität, Eigenschaft/ qualitä del prodotto (la) - Produktqualität/ qualitä della merce (la) - Warenqualität/ qualitä della vita (la) - Lebensqualität / qualitä dell'ambiente (la) - Umweltqualität/ qualitä extra (la) - beste Qualität/ qualitä inferiore (la) - mindere Qualität / qualitä lavorative (le) - Ausführungsqualität/ qualitä media (la) - Durchschnittsqualität / qualitä percepita (la) - wahrgenommene Qualität / qualitä riconosciuta (la) - anerkannte Qualität/ qualitä scadente (la) - minderwertige Qualität, Minderwertigkeit / qualitä scelta (la) - ausgewählte Qualität/ qualitä superiore (la) - Spitzenqualität/ qualitä tecnica (la) - Ausstattungsqualität/ qualitä totale (la) - Gesamtqualität/ qualitative - qualitativ qualora - falls quantificabile - quantifizierbar quantificare - quantifizieren, schätzen quantificare il debito - die Höhe der Schulden beziffern quantitä (la) - Menge, Quantität, Anzahl / quantitä confezionata (la) - Abfullmenge / quantitä di domanda (la) - Nachfragemenge/ quantitä di ordine (la) - Bestellmenge/ quantitä di riordino (la) - optimale Bestellmenge / quantitä estratta (la) - Fördermenge/ quantitä imbottigliata (la) - Abfullmenge/ quantitä mancante (la) - Fehlmenge/ quantitä massima (la) - Höchstmenge/ quantitä massima di ordine (la) - maximale Bestellmenge / quantitä minima (la) - Mindestmenge/ quantitä offerta (la) - angebotene Menge/ quantitä prodotta (la) - Produktionsmenge/
quota di disoccupati quantity ritirata dal mercato (la) - aus dem Handel genommene Menge / quantity teorica (la) - Sollmenge/ quantity venduta (la) - Absatzmenge/ quantitative (il) - Menge/ quantitative indicative (il) - Richtmenge/ quantitative minimo (il) Mindestbestellmenge / quantitative minimo negoziabile (il) Schlußeinheit / quantitative minimo per ordine (il) Mindestabnahmemenge pro Auftrag/ quantitative ottimale di ordinazione (il) optimale Bestellmenge/ quantizzare - quantifizieren quanto a... - hinsichtlich quanto prima - möglichst bald quarantena (la) - Quarantäne/ quartier generale (il) - Hauptquartier η quartiere commerciale (il) - Geschäftsviertel η quartiere operaio (il) - Arbeiterviertel η quartiere residenziale (il) - Wohnviertel, Villenviertel η quartile (il) - Quartil η quarto trimestre (il) - viertes Quartal η quasi esperimento (il) - Vorversuch m quasi-moneta (la) - Quasigeld η quasi-societä (la) - Quasi-Kapitalgesellschaft / querela (la) - Klage / querelante (0) - Kläger m querelare - klagen, verklagen quesito (il) - Frage / quesito a risposta aperta (il) - frei beantwortbare Frage / questionario (il) - Fragebogen m questione (la) - Frage, Angelegenheit/ Anliegen, Problem η questione controversa (la) - Streitfrage / questione di diritto (la) - Rechtsfrage / questione di fiducia (la) - Vertrauensfrage / questione di principio (la) - prinzipielle Frage / questione di routine (la) Routineangelegenheit / questione economica (la) - Wirtschaftsfrage / questione flscale (la) - Steuerfrage / questione giuridica (la) - Rechtsfrage / questione in sospeso (la) - offene Angelegenheit / questione incidentale (la) - Zwischenfrage /
questione pregiudiziale (la) - Vorfrage, Vorabentscheidung / questioni di affari (le) - geschäftliche Angelegenheiten Jpl questioni di dettaglio (le) - Detailfragen Jpl qui di seguito - nachstehend quiescenza (la) - Ruhestand m quietanza (la) - Quittung/ Beleg m quietanza di cancellazione liberatoria (la) Löschungsquittung / quietanza doppia (la) - Doppelquittung/ quietanza liberatoria (la) Abfindungserklärung, Ausgleichsquittung / quietanzare - quittieren quietanzato - quittiert quindicinale - vierzehntägig quinquennale - fünfjährig quintale (il) - Doppelzentner m quorum (il) - Beschlußfahigkeit/ Quorum η quota (la) - Anteil, Beitrag m, Anteilsrecht n, Quote/ quota a carico (la) - Selbstbehalt m quota annua (la) - Jahresbeitrag m quota associativa (la) - Mitgliedsbeitrag, Vereinsbeitrag m quota aurea (la) - Goldtranche / quota conferita (la) - Einbringung/ quota d'ammortamento (la) - Tilgungsquote/ quota d'assegnazione (la) - Zuteilungsquote/ quota degli stabili inoccupati (la) Leerstandsquote / quota dei profitti (la) - Gewinnquote / quota del datore di lavoro (la) Arbeitgeberanteil m quota del reddito da lavoro (la) - Lohnquote/ quota delle sofferenze (la) - Ausfallquote/ quota di ammortamento (la) Abschreibungssatz, Tilgungsanteil m quota di associazione (la) - Mitgliedsbeitrag m quota di capitale (la) - Kapitalanteil m quota di capitale di credito (la) Fremdkapitalanteil m, Fremdkapitalquote/ quota di comproprietä (la) Miteigentumsanteil m quota di costi per la distribuzione (la) Vertriebskostenanteil m quota di crescita (la) - Steigerungsrate/ quota di disoccupati (la) - Arbeitslosenquote /
339
quota di distribuzione quota di distribuzione (la) Ausschüttungsquote / quota di eccedenti (la) - Überschußanteil m quota di entrate (la) - Einnahmequote / quota di esportazioni (la) - Exportanteil m quota di fatturato (la) - Umsatzanteil m quota di fondatore (la) - Gründeranteil m quota di fondo d'investimento (la) Investmentsfondsanteil, Investmentanteilschein, Anteilschein m, Investmentzertifikat η quota di maggioranza (la) - Mehrheitsanteil m quota di mercato (la) - Marktanteil m quota di mercato-obiettivo (la) - angestrebter Marktanteil m quota di partecipazione (la) Gesellschaftsanteil, Geschäftsanteil, Beteiligungsanteil m, Beteiligungsverhältnis η quota di partecipazione agli utili (la) - Anteil am Gewinn, Gewinnanteil m quota di penetrazione del mercato (la) Marktdurchdringungsquote / quota di produzione (la) - Produktionsquote, Förderquote / quota di ripartizione (la) - Ausschüttungsquote / quota di riparto dell'attivo (la) Konkursdividende / quota di utile (la) - Gewinnanteil m quota di utile distribuito (la) Ausschüttungskennzahl / quota di valore aggiunto (la) Wertschöpfungsanteil m quota di vendita (la) - Absatzanteil m quota d'importazione (la) - Importquote/ quota d'iscrizione (la) - Einschreibegebühr/ Mitgliedsbeitrag m quota d'obbligo (la) - Pflichtanteil m quota ereditaria (la) - Erbanteil m quota esente (la) - Freibetrag m, Freigrenze/ quota esente da imposta (la) - Steuerfreibetrag m quota esente destinata al risparmio (la) Sparerfreibetrag m quota esente per 1'assistenza (la) Betreuungsfreibetrag m quota femminile (la) - Frauenanteil m quota fissa (la) - Festanteil m quota forfettaria (la) - Pauschalrate/ quota forfettaria di utilizzo (la) Nutzungspauschale / quota mensile (la) - Monatsbeitrag m
340
quota mineraria (la) - Kux m quota obiettivo (la) - Zielbeitrag m quota percentuale (la) - Prozentanteil m quota previdenziale datore di lavoro (la) Arbeitgeberanteil zur gesetzlichen Sozialversicherung m quota proporzionale (la) - Verhältnisanteil m quota sociale (la) - Gesellschaftsanteil, Einlage-Anteil, Mitgliedsbeitrag m quota spese (la) - Kostenanteil m quota statale (la) - Staatsanteil m quota versata (la) - Einlage/ quota-parte (la) - Beteiligungsanteil, Anteil m quotare - notieren, quotieren, kotieren quotato in Borsa - börsennotiert quotato in fase di preapertura - vorbörslich notiert quotato sul mercato - marktgängig quotazione (la) - Notierung, Quotation, Kotierung/ Kurs m quotazione a termine (la) - Terminnotierung/ quotazione al dopo-borsa (la) - nachbörslicher Kurs m quotazione al rialzo (la) - steigender Kurs m quotazione al ribasso (la) - fallender Kurs m quotazione certo per incerto (la) Mengennotierung / quotazione d'apertura (la) - Eröffnungskurs m quotazione dei cambi (la) - Kursnotierung, Valutanotierung / quotazione dei prezzi (la) - Preisnotierung/ quotazione del giorno (la) - Tageskurs m quotazione del greggio (la) - Ölnotierung/ quotazione delle azioni (la) - Aktienkurs m quotazione delle valute (la) - Devisennotierung / quotazione di Borsa (la) - Börsenkurs m, Kursnotierung/ quotazione di chiusura (la) - Schlußnotierung/ quotazione di mercato (la) - Marktnotierung/ quotazione diretta (la) - direkte Notierung/ quotazione ex cedola (la) - Kuponabschlag m quotazione fuori Borsa (la) - Freimarktkurs, Freiverkehrskurs m quotazione in Borsa (la) - Börsennotierung/ quotazione indiretta (la) - indirekte Notierung/ quotazione iniziale (la) - Anfangskurs m quotazione lettera (la) - Briefkurs m quotazione massima (la) - Höchstkurs m
quoziente Q quotazione minima (la) - Mindestkurs m quotazione per unitä (la) - Stücknotierung/ quotazione percentuale (la) Prozentnotierung / quotazione tel-quel (la) - Telquelnotierung/ quotazione ufficiale (la) - amtlicher Kurs m quote in imprese collegate (le) - Anteile an verbundenen Unternehmen mpl quote latte (le) - Milchquoten jpl quotidiano - täglich, alltäglich quotidiano (il) - Tageszeitung/ quotizzazione (la) - Quotisierung/ quoziente (il) - Quotient m quoziente acido di liquidity (il) - Liquidität ersten Grades / quoziente di autocopertura del capitale fisso (il) - Anlagendeckung/ quoziente di liquiditä (il) - Liquidität dritten Grades / quoziente di mortality (il) - Sterblichkeitsziffer/ quoziente di natality (il) - Geburtenziffer/ quoziente d'indebitamento (il) Verschuldungsgrad m quoziente Q (il) - Q-Kennzahl /
341
R R.C.T. deU'attivitä aziendale (la) Betriebshaftpflichtversicherung / raccogliere - sammeln, einholen raccoglitore (il) - Ordner m, Sammelmappe/ raccolta (la) - Sammlung, Aufbringung/ raccolta a vista (la) - Sichteinlage/ raccolta carta (la) - Altpapiersammlung/ raccolta complessiva (la) - Gesamteinlagen jpl raccolta dati (la) - Datenerfassung, Datenerhebung, Datensammlung/ raccolta dati mediante osservazione (la) Beobachtung durch Datenerfassung/ raccolta dei rifiuti (la) - Müllabfuhr m raccolta dei rifiuti ingombranti (la) Sperrmüllabfuhr / raccolta delle prove (la) - Beweisaufnahme/ raccolta di capitale (la) - Kapitalbeschaffung/ raccolta di dati mediante comunicazione (la) - Datenerfassung durch Befragungsverfahren/ raccolta di dati mediante la somministrazione di domande (la) - Datenerfassung durch Befragungsverfahren / raccolta di dati personali (la) - Beschaffung von Personendaten / raccolta di fondi (la) - Geldbeschaffung, Geldaufbringung, Mittelaufbringung, Aufnahme von Kapital / raccolta differenziata dei rifiuti (la) Mülltrennung/ raccolta netta (la) - Nettozufluß m raccolta ordini (la) Wertpapiervermittlungsgeschäft / raccolta primaria (la) - Primäreinlagen fpl raccolta punti (la) - Punktesammlung/ raccolta straordinaria dei rifiuti (la) Sperrmüllaktion / raccolto (il) - Ernte / raccomandare ad altri - weiterempfehlen raccomandata (la) - Einschreiben η raccomandata con ricevuta di ritorno (la) eingeschriebener Brief mit Rückantwort m, Einschreiben mit Rückschein η raccomandazione (la) - Empfehlung/ raccomandazione di prezzo (la) Preisempfehlung /
342
racconto del filmato pubblicitario (il) Storyboard η raccordo autostradale (il) Autobahnverbindung / raccordo ferroviario industriale (il) Industriegleis η raccordo private per industria (il) Industriegleis η racket (il) - organisierte Erpressung/ Verbrecherring m raddoppiare - verdoppeln radiare - streichen radiare da una lista - aus einer Liste streichen radicale - radikal, durchgreifend radicato - verwurzelt radice (la) - Wurzel / radio commerciale (la) - Privatrundfunk m radioattivitä (la) - Radioaktivität/ radunare - versammeln raduno (il) - Versammlung/ Treffen η raffica di aumenti (la) - Preislawine/ raffica di scioperi (la) - Streikwelle / raffinato - anspruchsvoll rafforzamento (il) - Stärkung/ rafforzamento patrimoniale (il) - Stärkung der Eigenkapitalposition / rafforzare - verstärken, festigen, stärken rafforzare una moneta - eine Währung festigen rafforzato - verstärkt raffreddamento (il) - Abkühlung/ raffreddamento della congiuntura (il) konjunkturelle Abkühlung/ raffronto (il) - Vergleich m, Gegenüberstellung/ raffronto annuale (il) - Jahresvergleich m raffronto interaziendale (il) zwischenbetrieblicher Vergleich m raggio (il) - Umkreis m raggio di azione (il) - Reichweite / raggirare - hintergehen, betrügen raggiro (il) - Betrug m raggiungere - erreichen, erzielen raggiungere un accordo - eine Einigimg erzielen raggiungere un'intesa - eine Einigung erzielen
rapporti economic! raggiungibilitä (la) - Erreichbarkeit/ raggiungimento (il) - Erreichen η, Erreichung/ raggruppamento (il) - Gruppierung, Clusterbildung, Zusammenlegung, Bündelung/ Zusammenschluß m raggruppamento dei compiti (il) - erweiterter Arbeitsbereich m raggruppamento di azioni (il) Aktienzusammenlegung / raggruppamento per famiglia di prodotti (il) - Sortimentsgruppenanordnung/ raggruppare - vereinigen, umschichten, zusammenstellen ragguaglio (il) - Auskunft, Information/ ragguardevole - beachtlich, beträchtlich ragion d'essere (la) - Daseinsberechtigung/ ragione giustificatrice (la) Rechtfertigungsgrund m ragione sociale (la) - Firmenname m, Firmenbezeichnung/ ragioneria (la) - Buchhaltung/, Rechnungswesen η ragioneria dello Stato (la) - staatliche Finanzverwaltung / ragioneria generale dello Stato (la) Abteilung für Haushalt und Rechnungswesen / ragionevole - vernünftig, zumutbar ragioni di credito (le) - Ansprüche mpl ragioni di scambio (le) - Austauschverhältnis n, Austauschrelationen jpl ragioniere (il) - Buchhalter m rallentamento (il) - Verlangsamung, Abschwächung, Dämpfung/, Abflauen η rallentamento degli affari (il) Geschäftsrückgang m rallentamento della congiuntura (il) Konjunkturabschwächung, Konjunkturdämpfung/ rallentamento della crescita (il) Wachstumsverlangsamung / rallentamento della produzione (il) Produktionsrückgang m rallentamento della spesa (il) - Drosselung der Ausgaben / rallentamento dell'economia (il) Wirtschaftsabschwächung / rallentamento dell'inflazione (il) Inflationsrückgang, Rückgang der Inflation m rallentare - verlangsamen, nachlassen
rammentare - erinnern ramo (il) - Bereich, Zweig m, Sparte/ Gebiet η ramo assicurativo (il) - Versicherungssparte/ Versicherungszweig m ramo d'affari (il) - Geschäftszweig m, Geschäftssparte / ramo di attivitä (il) - Erwerbszweig, Tätigkeitsbereich m ramo di attivitä economica (il) Wirtschaftsbereich m ramo di commercio (il) - Handelszweig m ramo di produzione (il) - Produktionszweig m ramo economico (il) - Wirtschaftszweig m ramo industriale (il) - Industriezweig m ramo logistica (il) - Logistiksparte/ ramo produttivo (il) - Produktionszweig m ramo vendita (il) - Verkaufsbranche / ramo vita (il) - Sparte "Leben"/ rampa di carico (la) - Laderampe/ rampante - aufstiegsorientiert, nach Erfolg strebend rampantismo (il) - Streben nach Erfolg η range (il) - Bandbreite/ rango costituzionale (il) - Verfassungsrang m rango creditizio (il) - Bonitätseinstufung/ rapido - rasch, schnell, zügig rapimento (il) - Entführung/ rapina (la) - Raub m rapina di banca (la) - Bankraub m rapinare - rauben rapinatore (il) - Räuber m rapinatore di banca (il) - Bankräuber m rapire - entfuhren rapportarsi - sich beziehen rapportato - bezogen, verglichen rapporti bancari (i) - Bankverkehr m rapporti commerciali eon l'estero (i) Außenwirtschaftsbeziehungen Jpl rapporti con la clientela (i) Kundenbeziehungen jpl rapporti d'affari (i) - Geschäftsbeziehungen jpl rapporti di buon vicinato (i) - gutnachbarliche Beziehungen jpl rapporti di cambio fissi (i) - feste Wechselkursrelationen jpl rapporti di produzione (i) Produktionsverhältnisse npl rapporti economici (i) Wirtschaftsbeziehungen jpl
343
rapporti familiari rapporti familiari (i) - Familienverhältnisse npl rapporti giuridici (i) - Rechtsverhältnisse npl rapporti interbancari (i) Zwischenbankverkehr, Zwischenbankenverkehr m rapporti personal] (i) - persönliche Beziehungen fpl rapporti sindacali (i) - gewerkschaftliche Verhältnisse npl rapporto (il) - Bericht m, Verhältnis η, Beziehung, Relation / rapporto acid test (il) - Liquidität zweiten Grades / rapporto assicurativo (il) Versicherungsverhältnis η rapporto capitale/lavoro (il) - Kapital-ArbeitVerhältnis η rapporto circolante/depositi (il) - BargeldEinlagen-Verhältnis η rapporto commerciale (il) Handelsbeziehung / rapporto contrattuale (il) - Vertragsverhältnis η rapporto contrattuale a tempo indeterminate (il) - Vertragsverhältnis von unbestimmter Dauer η rapporto corso/utile (il) - Kurs-GewinnVerhältnis η rapporto costi/ricavi (il) - Kosten-ErtragsVerhältnis, Aufwand-Ertrags-Verhältnis η rapporto costi/benefici (il) - Kosten-NutzenVerhältnis η rapporto creditizio (il) - Kreditverhältnisη rapporto credito/valore commerciale (il) Beleihungsquote / rapporto d'affari (il) - Geschäftsverbindung/ rapporto d'apprendistato (il) - Lehrverhältnis η rapporto debito pubblico/PIL (il) Staatsschuldenquote / rapporto debito pubblico/PIL a prezzi di mercato (il) - Schuldenquote / rapporto di cambio (il) - Devisenkurs, Wechselkurs m, Umtauschverhältnis η rapporto di capitalizzazione (il) Verschuldungsgrad m rapporto di causalitä (il) - Kausalbeziehung/ rapporto di conto (il) - Konto Verbindung/ rapporto di conversione (il) Umwandlungsrate/ Wandlungsverhältnis, Umtauschverhältnis η
344
rapporto di copertura (il) Sicherungskoeffizient m rapporto di coppia (il) - Beziehung des Ehepaares / rapporto di corrispondenza (il) Korrespondenzbeziehung / rapporto di credito (il) - Kreditverhältnis n, Kreditauskunft / rapporto di debito (il) - Schuldverhältnis η rapporto di dipendenza (il) Abhängigkeitsverhältnis η rapporto di efficacia dei costi (il) - KostenNutzen-Verhältnis η rapporto di fedeltä (il) - Treueverhältnis η rapporto di forze (il) - Machtverhältnis η rapporto di garanzia (il) - Haftungsverhältnis η rapporto di gestione (il) Unternehmensbericht m rapporto di indebitamento (il) Fremdkapitalquote / rapporto di lavoro (il) - Arbeitsverhältnis n, Anstellungsverhältnisse npl rapporto di liquiditä (il) - Liquiditätsgrad m rapporto di pareggio (il) - Break-EvenKennzahl / rapporto di progetto (il) - Projektbericht m rapporto di revisione (il) - Revisionsbericht m rapporto di ricerca (il) - Forschungsbericht m rapporto di servizio (il) - Dienstverhältnis η rapporto di sottoscrizione (il) Bezugsverhältnis η rapporto d'impiego (il) - Dienstverhältnis η rapporto disavanzo pubblico/PIL (il) Haushaltsdefizitquote / rapporto dividendo/utile (il) Gewinnausschüttungsquote / rapporto finale (il) - Abschlußbericht, Schlußbericht m rapporto finanziario (il) - Finanzbericht m rapporto giornaliero (il) - Tagesbericht m rapporto giuridico (il) - Rechtsbeziehung/ rapporto in occasione dell'aggruppamento (il) - Verschmelzungsbericht m rapporto incrementale capitale/prodotto (il) marginaler Kapitalkoeffizient m rapporto indebitamento/reddito (il) Verhältnis Verschuldung zu Einkommen η
rappresentanza legale rapporto occupazione/popolazione (il) Verhältnis zwischen Erwerbstätigkeit und Gesamtbevölkerung η rapporto prezzo/dividendo (il) - PreisDividenden-Verhältnis η rapporto prezzo/utili (il) - KursGewinnverhältnis η rapporto pubblicitä/fatturato (il) - Verhältnis Werbekosten zu Umsatzerlösen η rapporto qualitä/prezzo (il) - PreisLeistungsverhältnis η rapporto rischio/remunerazione (il) - RisikoNutzen-Verhältnis η rapporto rischio/rendimento (il) - RisikoErtrags-Verhältnis η rapporto riservato (il) - vertraulicher Bericht« rapporto secco di liquidity (il) - Liquidität ersten Grades / rapporto servizio del debito/esportazioni (il) Schuldendienstquote / rapporto sommario (il) - Kurzbericht m rapporto sulla situazione (il) - Lagebericht m rapporto sull'inchiesta (il) Untersuchungsbericht m rapporto sull'istruzione professionale (il) Berufsbildungsbericht m rapporto tecnico (il) - Projektbericht, Forschungsbericht m rapporto tra attivitä e capitale proprio (il) Anlagendeckung / rapporto tra genitori e figli (il) - Eltem-KindVerhältnis η rapporto tra passivitä e capitale netto (il) Verschuldungsgrad m rapporto utile netto/dividendi (il) - Verhältnis Gewinn/Dividende η rapporto utile operativo/oneri finanziari (il) Verhältnis Gewinn/Zinsaufwand η rapporto utile/fatturato (il) - Umsatzrendite/ rapporto utili/dividendi (il) Ausschüttungskennzahl / rapporto visite/ordini (il) - Auftrags-BesuchsVerhältnis η rappresentante (il) - Stellvertreter, Vertreter, Sprecher m rappresentante commissionario (il) Provisionsvertreter m rappresentante degli industrial! (il) Industrievertreter m
rappresentante dei datori di lavoro (il) Arbeitgebervertreter m rappresentante del personale (il) - Personalrat m rappresentante del personale dell'azienda (il) - Betriebsobmann m rappresentante di commercio (il) Handelsvertreter m rappresentante di zona (il) - Gebietsvertreter m rappresentante esclusivo (il) - Alleinvertreter/« rappresentante generale (il) - Generalvertreter m rappresentante legale (il) - gesetzlicher Vertreter m rappresentante monomandatario (il) Alleinvertreter m rappresentante per l'estero (il) Auslandsvertreter m rappresentante per l'interno (il) Inlandsvertreter m rappresentante principale (il) - Hauptvertreter m rappresentante sindacale (il) Vertrauensmann m rappresentanza (la) - Stellvertretung, Vertretung, Repräsentanz, Repräsentation/ rappresentanza all'estero (la) Auslandsvertretung / rappresentanza aziendale dei lavoratori (la) betriebliche Arbeitnehmervertretung/ rappresentanza aziendale sindacale (la) betriebliche Gewerkschafts Vertretung/ rappresentanza degli interessi (la) Interessenvertretung / rappresentanza del personale (la) - Betriebsrat m, Personalvertretung/ rappresentanza di categoria (la) Berufsvertretung / rappresentanza di titoli in deposito (la) Depotvertretung / rappresentanza diplomatica (la) diplomatische Vertretung/ rappresentanza economica (la) Wirtschaftsvertretung / rappresentanza esclusiva (la) Alleinvertretung / rappresentanza generale (la) Generalvertretung / rappresentanza in giudizio (la) - Vertretung vor Gericht/ rappresentanza legale (la) - Rechtsvertretung/
345
rappresentanza obbligatoria rappresentanza obbligatoria (la) Vertretungszwang m rappresentanza sindacale (la) gewerkschaftliche Vertretung/ Betriebsrat m rappresentare - vertreten, darstellen, verkörpern rappresentare in tabelle - tabellarisieren rappresentativitä (la) - Repräsentativität / rappresentativo - repräsentativ, typisch rappresentato da titoli - verbrieft rappresentazione (la) - Darstellung/ rappresentazione ereditaria (la) erbrechtliche Repräsentation/ rappresentazione grafica (la) - graphische Darstellung/ rarefazione (la) - Verknappung, Verdünnung/ rarefazione del denaro (la) Geldverknappnung / rarefazione della domanda (la) Nachfragerückgang m rassegna (la) - Schau, Ausstellung/ rassegna aereonautica e cosmonautica 0a) Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung/ rassegnare le dimissioni - zurücktreten rassicurare - beruhigen rastrellamento (il) - Aufkaufen η rastrellamento di titoli (il) - Aufkaufen von Wertpapieren η rastrellare - aufkaufen rata (la) - Rate / rata annuale (la) - Annuität, Jahresrate / rata costante (la) - Pauschalrate/ rata d'ammortamento (la) - Tilgungsrate, Abschreibungsrate / rata di capitale (la) - Kapitalrate / rata di leasing (la) - Leasingrate / rata di rimborso (la) - Tilgungsrate/ rata in conto capitale (la) - Kapitaltilgungsrate, Kapitalrate / rata mensile (la) - Monatsrate / rata per quota capitale (la) Kapitaltilgungsrate / rata semestrale (la) - Halbjahresrate/ rata trimestrale (la) - Vierteljahresrate/ rateale - ratenweise ratealmente - in Raten rateazione (la) - Rateneinteilung/ ratei attivi (i) - antizipative Aktiva npl
346
ratei e risconti (i) Rechnungsabgrenzungsposten mpl ratei e risconti attivi (i) Rechnungsabgrenzungsposten auf der Aktivseite mpl ratei ßscali (i) - Steuerabgrenzungen fpl ratei passivi (i) - antizipative Passiva npl ratei per interessi derivanti da operazioni a termine (i) - Zinsabgrenzungen aus Termingeschäften jpl ratei su titoli (i) - Stückzinsen mpl rateizzare - in Raten aufteilen rateizzazione (la) - Rateneinteilung/ rateo di interesse maturate (il) - Marchzins, Stückzins m ratifica (la) - Ratifizierung/ ratifica di un accordo (la) - Ratifizierung einer Vereinbarung/ ratiflcare - ratifizieren rating (il) - Rating n, Bonitätseinstufung/ rating creditizio (il) - Kreditrating η ratio dell'opzione (la) - Bezugsverhältnis η rawicinamento delle politiche (il) Annäherung der Politiken / rawisabile - erkennbar rawisare - erkennen rawivare - beleben razionale - rational, rationell razionalitä (la) - Rationalität/ razionalizzare - rationalisieren razionalizzazione (la) - Rationalisierung, Straffung/ razionalizzazione della programmazione (la) - Programmstraffung/ razionamento (il) - Rationierung/ razionare - rationieren reale - real realizzare - realisieren, verwirklichen, veräußern, verwerten, erwirtschaften realizzare un titolo - ein Papier verkaufen, ein Papier abstoßen realizzare utili - Gewinne erwirtschaften realizzato appositamente - spezialangefertigt realizzazione (la) - Ausführung, Implementierung, Realisierung/ Zustandekommen η realizzazione del pegno (la) - Pfandverwertung/ realizzazione del pegno manuale (la) Faustpfandverwertung /
recupero realizzazione di diritti derivanti dall'assicurazione (la) - Verwertung von Versicherungsanspriichen / realizzazione forzata (la) Zwangsverwertung / realizzo (il) - Verkauf, Erlös m, Realisat n, Veräußerung, Verwertung/ realizzo forzato (il) - Zwangs Veräußerung/ realtä (la) - Realität/ reati contro l'ambiente (i) Umweltkriminalität / reati presupposti del riciclaggio (i) - Vortaten der Geldwäsche Jpl reato (il) - Straftat/, Delikt, Vergehen, Verbrechen η reato contro il patrimonio (il) - Straftat gegen das Vermögen / reato contro la propriety (il) - Eigentumsdelikt η reato di omissione (il) - Unterlassungsdelikt η reato di pura condotta (il) - Tätigkeitsdelikt η reato economico (il) - Wirtschaftsstraftat / reato fallimentare (il) - Konkursdelikt η reato fiscale (il) - Steuerdelikt η reato minore (il) - leichtes Vergehen η reato perseguibile d'ufflcio (il) Offizialdelikt η reato tributario (il) - Steuerstraftat/ reato valutario (il) - Devisenvergehen n, Devisenverstoß m reattore (il) - Atommeiler m reattore ad acqua pressurizzata (il) Druckwasserreaktor m reattore atomico (il) - Kernreaktor m reazione (la) - Reaktion, Stellungnahme / reazione affettiva primaria (la) - erste affektive Reaktion / reazione spontanea ad un messaggio pubblicitario (la) - Spontanreaktion auf eine Werbeäußerung / recapitare - zustellen recapito (il) - Zustelladresse, Zustellung/ recapito notturno (il) - Nachtzustellung/ recapito per espresso (il) - Eilzustellung, Expreßzustellung / recapito per la risposta (il) - Rückadresse / recare - tragen recare la firma - mit Unterschrift versehen sein recarsi - sich begeben recedere - zurücktreten, ausscheiden
recente - aktuell recepimento (il) - Umsetzung f recessione (la) - Rezession/, Abschwung, Rückschlag m recessione economica (la) Konjunktureinbruch m recessive - rezessiv, rückläufig recesso (il) - Rücktritt m, Ausscheiden η recesso dal contratto (il) - Rücktritt vom Vertrag; Vertragsrücktritt m, Aufkündigung des Vertrages / recesso del socio (il) - Ausscheiden des Gesellschafters η recesso per giusta causa (il) - außerordentliche Kündigung/ recinto alle/delle grida (il) - Börsenring m, Parkett, Börsenparkett η recinto delle obbligazioni (il) Obligationenring m recinzione (la) - Umzäunung/ reciprocitä (la) - Gegenseitigkeit, Reziprozität/ reciproco - gegenseitig, beiderseitig, reziprok, wechselseitig reclamare - beanstanden, sich beschweren, beanspruchen, reklamieren, zurückfordern reclamazione (la) - Zurückforderung/ reclame (la) - Reklame, Werbung/ reclamizzare - werben für reclame (il) - Beanstandung, Beschwerde, Reklamation / reclame motivate (il) - begründete Beschwerde/ reclamo per merce difettosa (il) - Mängelrüge/ reclusione (la) - Haftstrafe/ reclutamento (il) - Anwerbung, Rekrutierung/ record (il) - Rekord m, Spitzenleistung/ record di dati (il) - Datensatz m recto (il) - Vorderseite / recuperabile - wiedererlangbar, eintreibbar, einbringlich recuperare - wieder aufholen, eintreiben, wiedergewinnen recuperare i crediti soddisfacendosi sul ricavato - die Forderungen aus dem Erlös decken recuperare un credito - einen Kredit eintreiben recupero (il) - Aufholen n, Abruf m, Markterholung, Eintreibung, Einbringung, Bergung, Wiedergewinnung, Wiedererlangung,
347
recupero addebito Rückgewinnung, Zurückgewinnung, Rückerlangung/ recupero addebito (il) - Lastschrifiteneinzug m recupero dei crediti (il) - Eintreibung von Außenständen, Schuldbetreibung/ recupero del calore residue (il) Abwärmenutzung / recupero del carico (il) - Bergung der Ladung/ recupero delle azioni (il) - Aktienerholung/ recupero delle quotazioni (il) - Kurserholung/ recupero dell'energia (il) Energierückgewinnung / recupero di calore (il) - Wärmerückgewinnung/ recupero di materiali (il) - Abfallverwertung/ recupero spese (il) - Kosteneintreibung, Spesenanrechnung / red chips (le) - Spitzenwerte von kommunistischen Unternehmen mpl redattore (il) - Redakteur m redattore capo (il) - Chefredakteur m redattore di messaggi pubblicitari (il) Werbetexter m redattore di testi (il) - Texter m redattore economico (il) - Wirtschaftsredakteur m redazione (la) - Ausfertigung, Abfassung/ redditi (i) - Einkünfte pl redditi agrari e forestall (i) - Einkünfte aus Land- und Forstwirtschaft pi redditi da capitale (i) - Kapitaleinkünfte pi redditi da impresa (i) - Einkommen aus Unternehmertätigkeit η redditi da interessi (i) - Zinseinkünfte pl redditi da investimenti diretti (i) Vermögenseinkommen aus Direktinvestitionen η redditi da lavoro (i) - Arbeitseinkünfte pl redditi di massa (i) - Masseneinkommen npl redditivitä (la) - Rentabilität, Einträglichkeit, Ertragslage, Ertragssituation, Wirtschaftlichkeit, Ertragskraft / redditivitä dei mezzi propri (la) Eigenkapitalrendite / redditivitä del capitale (la) Kapitalrentabilität / redditivitä del capitale impiegato (la) Rentabilität des eingesetzten Kapitals/ redditivitä del capitale investito (la) Investitionsrentabilität / redditivitä del capitale permanente (la) Investitionsrentabilität /
348
redditivitä del capitale proprio (la) Eigenkapitalrendite / redditivitä dell'attivo (la) Gesamtkapitalrentabilität, GesamtkapitalRentabilität / redditivitä delle imprese (la) - Ertragslage der Unternehmen / redditivitä delle vendite (la) Umsatzrentabilität / redditivitä diretta di prodotto (la) - direkte Produktrentabilität / redditizio - rentabel, gewinnbringend, einträglich, ertragsstark, ertragreich, ertragbringend, dankbar reddito (il) - Einkommen η reddito agrario (il) - Bodenertrag m reddito agricolo (il) - Agrareinkommen η reddito al lordo delle imposte (il) - Ertrag vor Steuern m reddito complessivo (il) - Gesamteinkommen η reddito contabile (il) - Periodengewinn m reddito da capitale e impresa (il) Einkommen aus Unternehmertätigkeit und Vermögen η reddito da fabbricati (il) - Mietertrag m reddito da lavoro (il) - Arbeitseinkommen η reddito da lavoro autonome (il) - Einkommen aus selbständiger Arbeit η reddito da lavoro dipendente (il) Einkommen aus nichtselbständiger Arbeit η reddito da locazione (il) - Mietertrag m, Mieteinnahme / reddito da patrimonio (il) - Besitzeinkommen η reddito degli investimenti (il) - Ertrag aus Investitionsgeldern m reddito dei pensionati (il) - Alterseinkommen« reddito delle famiglie (il) - Einkommen der privaten Haushalte η reddito d'esercizio (il) - Betriebsertrag m reddito di base (il) - Grundeinkommen η reddito di capitale (il) - Kapitaleinkommen n, Kapitalertrag m reddito di lavoro subordinate (il) Lohneinkommen η reddito d'impresa (il) - Betriebsertrag m, Betriebseinkommen, Unternehmereinkommen η reddito diretto di prodotto (il) - direkter Produktprofit m
regime dei prezzi in vigore reddito discrezionale (il) - frei verfügbares Einkommen w reddito disponibile (il) - verfügbares Einkommen rt reddito disponibile delle famiglie (il) verfügbares Einkommen der privaten Haushalte η reddito dominicale (il) - Besitzertrag, Eigentumsertrag m reddito effettivo (il) - Realeinkommen η reddito esente (il) - steuerfreies Einkommen η reddito facciale (il) - Nominalverzinsung/ reddito familiare (il) - Familieneinkommen, Haushaltseinkommen η reddito figurative (il) - fiktives Einkommen η reddito fisso (il) - festes Einkommen, geregeltes Einkommen n, fester Ertrag m reddito fondiario (il) - Bodenertrag m reddito globale (il) - Gesamtbetrag der Einkünfte, Gesamtertrag m reddito imponibile (il) - steuerpflichtiges Einkommen, steuerfahiges Einkommen n, Steuermeßbetrag m reddito lordo (il) - Bruttoeinkommen «, Bruttoertrag m reddito lordo annuo (il) Jahresbruttoeinkommen η reddito lordo medio (il) - durchschnittlicher Bruttogewinn m reddito minimo (il) - Mindesteinkommen η reddito minimo garantito (il) - garantiertes Mindesteinkommen η reddito nazionale (il) - Volkseinkommen η reddito nazionale lordo disponibile (il) verfugbares Bruttovolkseinkommen η reddito netto (il) - Nettoeinkommen n, Reinertrag m reddito netto da interessi (il) Zinsennettoertrag m reddito nominale (il) - Nominaleinkommen η reddito non imponibile di base (il) Grundfreibeträge mpl reddito occasionale (il) - gelegentliche Einkünfte pl reddito operative (il) - Betriebsertrag m reddito personale (il) - Privateinkommen η reddito pro capite (il) - Pro-Kopf Einkommen« reddito prodotto all'estero (il) - ausländische Einkünfte pl
reddito reale (il) - Realeinkommen η reddito reinvestito (il) - kapitalisierte Erträge mpl reddito sostitutivo (il) - Ersatzeinkommen η reddito sul patrimonio (il) Vermögensertrag m reddito totale (il) - Gesamteinkommen η reddito variabile (il) - schwankendes Einkommen η redditometro (il) - Berechnungsgrundlage für die Einkommensermittlung/ reddituale - Einkommens-..., Ertrags-... redibizione (la) - Wandlung/ redigere - ausfertigen, ausweisen, aufstellen, abfassen, verfassen, anfertigen redigere il bilancio - die Bilanz abfassen, bilanzieren redigere il verbale di una riunione - das Protokoll einer Sitzung erstellen redigere un contratto - einen Vertrag ausarbeiten redigere un verbale - Protokoll aufnehmen redimere - tilgen, ablösen redimibile - ablösbar, tilgbar, rückzahlbar redistribuzione della ricchezza (la) Vermögensumverteilung / referendum (il) - Volksabstimmung/ referendum popolare (il) - Volksabstimmung/ referente (il) - Anlaufstelle/ referenza (la) - Referenz / referto (il) - Gutachten η reflazione (la) - Reflation / refrattario - feuerfest, unempfindlich refurtiva (la) - Diebesgut rt refuso (il) - Druckfehler m regalare - schenken regalo (il) - Geschenk η regime (il) - Regelung/ regime comunitario d'incoraggiamento alia cessazione dell'attivitä agricola (il) Gemeinschaftsregelung zur Förderung der Einstellung der landwirtschaftlichen Erwerbstätigkeit / regime dei beni (il) - Güterstand m regime dei cambi (il) - Wechselkurssystem η regime dei cambi fissi (il) - System fester Wechselkurse rt regime dei prezzi in vigore (il) - geltende Preisregelung/
349
regime delle quote regime delle quote (il) - Quotenregelung/ regime di aiuti (il) - Beihilferegelung/ regime di deroga (il) - Ausnahmeregelung/ regime di paritä mobili (il) - gleitende Wechselkursanpassung / regime di prezzi unici (0) - einheitliche Preisregelung/ regime doganale (il) - Zollregime η, Zollbehandlung / regime fiscale (il) - Steuerregelung/ regime fiscale applicato (il) - steuerliche Behandlung/ regime fiscale particolare (il) - steuerliche Sonderregelung/ regime forfettario (il) - Pauschalisierung/ regime IVA (il) - MwSt.-Regelung/ regime particolare per le piccole imprese (il) Sonderregelung für Kleinunternehmen / regime pensionistico di categoria (il) betriebliche Rentenkassen fpl regime pensionistico non contributivo (il) beitragsfreie Pensionsregelung/ regime specifico (il) - Sonderregelung/ regime tributario (il) - Steuerregelung/ regime valutario (il) - Devisenwirtschaft/ regio decreto (il) - königlicher Erlaß m regionale - regional regione (la) - Gebiet n, Region/ regione a vocazione turistica (la) Tourismusregion / regione alpina (la) - Alpengebiet n, Alpenraum m regione di accettazione (la) - Annahmebereich m regione di rifiuto (la) - Ablehnungsbereich m regione europea (la) - Europaregion / regione montana (la) - Berggebiet η regione periferica (la) - Randgebiet η regione turistica (la) - Reiselandschaft/ regione vinicola (la) - Weingebiet η registrare - registrieren, eintragen, buchen, verzeichnen, aufnehmen registrare a credito - gutschreiben registrare a debito - im Soll verbuchen registrare al passive - passivieren registrare un utile - einen Gewinn aufweisen registrare un verbale - ein Protokoll aufnehmen registrare una flessione - einen Rückgang verzeichnen registratore di cassa (il) - Registrierkasse /
350
registrazione (la) - Eintragung, Buchung, Verbuchung, Erfassung, Registratur / registrazione a credito (la) - Habenbuchung/ Habenposten m registrazione a debito (la) - Sollbuchung/, Sollposten m registrazione al passive (la) - Passivierung/ registrazione all'attivo (la) - Aktivierung/ registrazione contabile rettiflcativa (la) Korrekturbuchung / registrazione cumulative (la) Sammelbuchung / registrazione di contropartita (la) Gegenbuchung/ registrazione di dati (la) - Aufzeichnung von Daten, Datenerfassung/ registrazione di marchio (la) Markeneintragung / registrazione di messaggi (la) Gesprächsaufzeichnimg / registrazione di ordini (la) - Auftragserfassimg/ registrazione di Storno (la) - Stornobuchung/ registrazione di telefonate (la) Gesprächsaufzeichnung / registrazione di una scrittura (la) - Buchung/ registrazione lorda (la) - Bruttoverbuchung/ registrazione netta (la) - Nettoverbuchung/ registrazione progressiva (la) - Fortschreibung/ registrazioni di chiusura (le) Abschlußbuchung / registri immobiliari (i) - Grundbücher npl registro (il) - Register η registro a madre e figlia (il) - Stammregister η registro anagrafico (il) - Standesregister η registro automobilistico (il) Kraftfahrzeugregister η registro contabile (il) - Rechnungsbuch η registro contratti (il) - Gebührenjournal η registro degli artigiani edili (il) Bauhandwerkerverzeichnis η registro degli atti (il) - Urkundenrolle/ registro degli atti di morte (il) - Sterberegister« registro dei reclami (il) - Beschwerdebuch η registro delle azioni (il) - Aktienbuch, Aktienregister η registro delle banche dati (il) Datenbankregister η registro delle commesse (il) - Auftragsbuch η
regresso registro delle cooperative (il) Genossenschaftsregister η registro delle ditte (il) - Firmenregister η registro delle entrate (il) - Eingangsbuch η registro delle entrate di merci (il) Wareneingangsbuch η registro delle imprese (il) - Handelsregister η registro delle persone (il) - Personenregister η registro delle successioni (il) - Erbfolgeregister« registro di manutenzione (il) - Wartungsheft η registro di morte (il) - Sterberegister η registro di presenza (il) - Anwesenheitsliste / registro di stato civile (il) - Standesregister η registro fondiario (il) - Grundbuch η registro fondiario informatizzato (il) - EDVGrundbuch η registro immobiliare (il) - Grundbuch η registro navale (il) - Schiffsregister η registro unico informatico (il) Datenverarbeitungsregister η regola (la) - Regel, Vorschrift / regola di arrotondamento (la) Rundungsregel / regola d'oro della Borsa (la) - goldene Börsenregel / regola d'oro della liquidity bancaria (la) goldene Bankregel / regola fondamentale (la) - Grundregel / regolamentare - ordnungsgemäß regolamentare - reglementieren regolamentazione (la) - Regelung/ regolamentazione dei prezzi (la) Preisregelung/ regolamentazione del mercato (la) Marktregulierung / regolamentazione per la tutela dei dati (la) Datenschutzregelung / regolamentazione speciale (la) Sonderregelung / regolamento (il) - Regelung, Abwicklung, Verordnung/ Regelwerk η regolamento a pronti (il) - Kassaabwicklung/ regolamento aziendale (il) - Betriebsordnung/ regolamento collettivo (il) - Tarifordnung/ regolamento comunitario (il) Gemeinschaftsverordnung / regolamento costitutivo (il) Gründungsverordnung/
regolamento dei comuni (il) Gemeindeordnung / regolamento dei pagamenti (il) Zahlungsabwicklung / regolamento dei premi (il) - Prämienregelung/ regolamento d'esecuzione (il) Durchfuhrungsverordnung / regolamento di attuazione (il) Durchführungsverordnung / regolamento di lavoro (il) - Arbeitsordnung/ regolamento di procedura (il) Verfahrensordnung / regolamento di servizio (il) - Dienstordnung/ regolamento edilizio (il) - Bauordnung/ regolamento forfettario (il) - Pauschalierung/ regolamento in contante (il) - Barabwicklung/ regolamento interno (il) - Geschäftsordnung/ regolamento lordo in tempo reale (il) Bruttoausgleich in Echtzeit m regolamento organico (il) - Organisationsplan m regolamento speciale (il) - Ausnahmeregelung/ regolare - ordnungsgemäß, regelmäßig, ordentlich, planmäßig regolare - regeln, regulieren regolare un affare - ein Geschäft in Ordnung bringen regolaritä (la) - Ordnungsmäßigkeit, Regelmäßigkeit / regolarizzare - regeln, gesetzlich regeln, berichtigen regolarizzare il mercato - den Markt regeln regolarmente - regelmäßig, ordnungsgemäß regolarmente autorizzato - ordnungsgemäß ermächtigt regolatore della domanda (il) Nachfragesteurer m regolazione (la) - Regelung/ regolazione dei prezzi (la) - Preisregulierung/ regolazione della massa monetaria (la) Geldmengensteuerung / regole di comportamento (le) Rollenverhalten η regole di concorrenza (le) Wettbewerbsregeln fpl regole generali (le) - allgemeine Vorschriftenfpl regole per investire (le) - Anlageregeln fpl regressione (la) - Rückgang m, Regression/ regresso (il) - Regreß, Rückgang, Rückgriff m, Degression /
351
regresso cambiario regresso cambiario (il) - Wechselregreß m reiezione del bilancio (la) - Ablehnung des Haushaltsplans / reimpiego (il) - Wiederanlage, Wiederverwendung / reimportare - wiedereinführen reimportazione (la) - Wiedereinfuhr, Rückeinfuhr / reinserimento (il) - Wiedereingliederung/ reinserimento lavorativo (il) Wiedereingliederung ins Arbeitsleben / reinserimento professionale (il) - berufliche Wiedereingliederung / reintegrare nelle funzioni - wieder einstellen reintegrazione (la) - Wiederherstellung, Wiedereinsetzung, Wiedereingliederung / reintegro (il) - Wiedereinsetzung/ reintegro assegni circolari (il) - Nachlieferung von Zirkularschecks / reinvestimento (il) - Wiederanlage, Reinvestition / reinvestire - wiederanlegen, umschichten reiterate - wiederholt reiterazione (la) - Wiederholung/ relativamente - relativ, verhältnismäßig relativamente a cio - diesbezüglich relativizzare - relativieren relative - relativ, bezüglich, betreffend, diesbezüglich, einschlägig, zugehörig relative al diritto del lavoro - arbeitsrechtlich relatore (il) - Berichterstatter, Referent m relazione (la) - Bericht m, Berichterstattung, Beziehung, R e l a t i o n / Referat η relazione annuale (la) - Jahresbericht, Abschlußbericht, Jahresausweis m relazione bancaria (la) - Bankverbindung/ relazione commerciale (la) - kaufmännischer Bericht m relazione d'affari (la) - Geschäftsbeziehung/ Geschäftsverkehr m relazione dei revisori (la) Buchprüfungsbericht m relazione dei sindaci (la) - Bericht der Rechnungsprüfer m relazione del presidente (la) - Bericht des Vorsitzenden m relazione d'esercizio (la) - Abschlußbericht m relazione di bilancio (la) - Geschäftsbericht m relazione di cambio (la) - Wechselkursrelation/
352
relazione di cassa (la) - Kassenbericht m relazione di certificazione (la) Prüfungsbericht, Bestätigungsvermerk m relazione di gestione (la) - Tätigkeitsbericht m relazione di stima (la) - Schätzungsbericht m relazione economica (la) Wirtschaftsbeziehung / relazione finale (la) - Abschlußbericht, Schlußbericht m relazione flnanziaria (la) - Finanzbericht m relazione generale (la) - Erläuterungsbericht m relazione interinale (la) - Zwischenbericht m relazione peritale (la) - Schadenattest η relazione prezzo/qualitä (la) - PreisLeistungsverhältnis η relazione prowisoria (la) - Zwischenbericht m relazione semestrale (la) - Halbjahresbericht m relazione sul bilancio previsionale (la) Haushaltsbericht m relazione sulla gestione (la) - Geschäftsbericht, Lagebericht m relazione sulle esperienze maturate (la) Erfahrungsbericht m relazione tecnico-illustrativa (la) - technischer Bericht m relazione trimestrale (la) Vierteljahresbericht, Quartalsbericht m relazioni commerciali (le) Geschäftsbeziehungen, Handelsbeziehungen fpl relazioni con la clientela (le) Kundenbeziehungen fpl relazioni con l'estero (le) Auslandsbeziehungen fpl relazioni di comportamento dei soggetti economici (le) - Verhaltensweisen der Wirtschaftssubjekte fpl relazioni economiche (le) Wirtschaftsbeziehungen fpl relazioni estere (le) - Auslandsbeziehungen fpl relazioni esterne (le) - Außenbeziehungen fpl, Öffentlichkeitsarbeit / relazioni Est-Ovest (le) - Ost-WestBeziehungen fpl relazioni industrial! (le) - industrielle Arbeitsbeziehungen, ArbeitgeberArbeitnehmer-Beziehungen fpl relazioni internazionali (le) - internationale Beziehungen fpl
rendimento immediato relazioni multilateral] (le) - multilaterale Beziehungen fyl relazioni umane (le) - zwischenmenschliche Beziehungen fyl relitto (il) - Wrack η relitto galleggiante (il) - Seetrift / remissione del debito (la) - Schuldenerlaß m remote - fernliegend, weit zurückliegend remunerare - vergüten, abgelten, entlohnen, bezahlen remunerare con interessi - verzinsen remunerativitä (la) - Einträglichkeit/ remunerative - einträglich remunerate - bezahlt remunerazione (la) - Verzinsung, Vergütung/ remunerazione agenzia di pubblicitä (la) Werbeagenturvergütung / remunerazione dei fattori produttivi (la) Entlohnung der Produktionsfaktoren / remunerazione del capitale (la) Kapitalverzinsung / remunerazione del capitale azionario (la) Verzinsung des Beteiligungskapitals/ remunerazione in denaro (la) - Barentlohnung/ remunerazione zero (la) - Nullverzinsung/ rendere - einbringen, abwerfen, rentieren rendere accessibile - erschließen rendere conto - Rechenschaft ablegen rendere disponibile - freisetzen rendere noto - verlautbaren rendere possibile - ermöglichen rendere pubblico - offenlegen rendere un servizio - einen Dienst erweisen rendicontazione (la) - Rechnungslegung, Abrechnung/ rendicontazione incassi (la) - Inkassobericht m rendiconto (il) - Rechenschaftsbericht m, Rechnungslegung / rendiconto annuale (il) - Jahresrechnung/ rendiconto dei flussi di cassa (il) Kapitalabflußrechnung / rendiconto d'esercizio (il) - Jahresabschluß m rendiconto di gestione (il) - Geschäftsbericht m rendiconto di gruppo (il) Konzernrechnungslegung / rendiconto d'imposta (il) - Steuerabrechnung/ rendiconto economico (il) - Wirtschaftsbericht m
rendiconto finanziario (il) - finanzielle Aufstellung, Finanzflußrechnung, Kapitalflußrechnung / rendiconto generale di gestione (il) allgemeiner Geschäftsbericht m rendiconto regolare (il) - ordnungsmässige Rechnungslegung / rendimenti di scala (i) - Skalenerträge mpl rendimenti di scala decrescenti (i) abnehmende Skalenerträge mpl rendimento (il) - Performance, Rendite, Verzinsung, Wertentwicklung/ Ertrag, Leistungsgrad m rendimento al rimborso anticipate (il) - CallRendite / rendimento al riscatto (il) - Rendite auf Kündigungstermin / rendimento alia scadenza (il) - Rendite auf Endfälligkeit, Rückzahlungsrendite / rendimento annuo equivalente (il) - auf Jahresbasis umgerechnete Rendite / rendimento atteso (il) - ex-ante Rendite/ erwarteter Ertrag, erwarteter Gewinn m rendimento aziendale (il) - Betriebsleistung/ rendimento azionario (il) - Aktienrendite/ rendimento benchmark (il) - Referenz-Rendite/ rendimento contabile (il) - rechnerische Rendite / rendimento contabile del capitale proprio (il) - rechnerische Eigenkapitalrentabilität/ rendimento corrente (il) - laufender Ertrag m rendimento da dividendo (il) Dividendenrendite / rendimento dedotte le imposte (il) - Rendite nach Steuern / rendimento del capitale (il) - Kapitalrendite/ rendimento del capitale proprio (il) Eigenkapitalrendite / rendimento dell'azienda (il) - Betriebsleistung/ rendimento delle attivitä totali (il) Gesamtkapitalrentabilität, GesamtkapitalRentabilität / rendimento dell'esercizio (il) Betriebsleistung / rendimento effettivo (il) - Istleistung, Effektiwerzinsung / rendimento energetico (il) - energetischer Wirkungsgrad m rendimento immediato (il) - laufende Rendite /
353
rendimento lordo rendimento lordo (il) - Bruttorendite/ Rohertrag m rendimento marginale (il) - Grenzertrag m rendimento massimo (il) - Spitzenleistung/ rendimento medio annuale (il) durchschnittliche Jahresrendite / rendimento medio effettivo (il) Rückzahlungsrendite, Effektiwerzinsung / rendimento netto (il) - Nettorendite / rendimento nominale (il) - Nominalrendite/ rendimento obbligazionario (il) Anleiherendite / rendimento obbligazionario equivalente (il) Jahresrendite/kurzfristiger unverzinslicher Wertpapiere rendimento ottimale (il) - Optimalleistung/ rendimento reale (il) - Realverzinsung/ rendimento reale netto di imposta (il) - reale Nettorendite nach Steuern / rendita (la) - Ertrag m, Rente/ rendita a scadenza immediata (la) - sofort beginnende Rente / rendita annua (la) - Jahresrente / rendita catastale (la) - Katasterertrag, Katastralertrag m rendita corrente (la) - laufende Rente / rendita da deposit! a risparmio e titoli (la) Ertrag aus Spareinlagen und Wertpapieren m rendita di vecchiaia (la) - Altersrente / rendita differita (la) - aufgeschobene Rente/ rendita fondiaria (la) - Bodenrente/ rendita marginale (la) - Grenzertrag m rendita per mancato guadagno (la) Erwerbsausfallsrente / rendita perpetua (la) - ewige Rente/ rendita temporanea (la) - Zeitrente/ rendita vitalizia (la) - Leibrente, Rente auf Lebenszeit / rendita-bonus (la) - Bonusrente/ reo (il) - Täter m reo confesso - geständig reparto (il) - Abteilung/ Referat η reparto acquisti (il) - Einkaufsabteilung/ reparto corrispondenza (il) Korrespondenzabteilung / reparto di marketing (il) - Marketingabteilung/ reparto estero (il) - Auslandsabteilung/ reparto giuridico (il) - Rechtsabteilung/ reparto imballaggio (il) - Packerei/
354
reparto pubblicitä (il) - Werbeabteilung/ reparto specializzato (il) - Fachabteilung/ reparto spedizioni (il) - Versandabteilung/ reparto studi e ricerche (il) Forschungsabteilung / reparto valutazione fidi (il) - Bonitätsprüfung/ reparto vendite (il) - Verkaufsabteilung, Vertriebsabteilung / repentino - schlagartig reperibile - erreichbar reperibile sul mercato - auf dem Markt erhältlich reperibilitä (la) - Erreichbarkeit/ reperimento (il) - Auffindung, Beschaffung/ reperimento di capitale di terzi (il) Fremdkapitalbeschaffung / reperimento di capitali (il) Kapitalaufbringung / reperimento di credito (il) - Kreditbeschaffung/ reperire - aufbringen, beschaffen reperire fondi - Mittel aufbringen repertorio a rogito notarile (il) Beurkundungszahl des Notars/ repo/repurchase agreement (il) Pensionsgeschäft η report duration (il) - Durationsbericht m report scadenze (il) - Fälligkeitsbericht m repressione (la) - Niederschlagung, Repression, Unterdrückung/ reprimere - unterdrücken reprimere uno sciopero - einen Streik niederschlagen reputazione (la) - Ruf m, Ansehen η reputazione di un'impresa (la) - Ruf eines Unternehmens m requisire - beschlagnahmen, requirieren requisiti di legge (i) - gesetzliche Erfordernisse npl requisiti essenziali (i) - wesentliche Bestandteile mpl requisiti per l'ammissione al listino di Borsa (i) - Zulassungsvorschriften jpl requisiti professionali (i) Qualifikationsanforderungen jpl requisiti tecnici (i) - technische Voraussetzungen Jpl requisite (il) - Erfordernis n, Voraussetzung/ requisite di brevettabilitä (ü) - Voraussetzung fur die Patentierbarkeit/
responsabilitä civile requisite di qualitä (il) - Qualitätsanforderung/ requisite patrimoniale (il) Eigenkapitalforderung / requisizione (la) - Beschlagnahme/ resa (la) - Ablieferung, Rückgabe der unverkauften Ware / resa delle macchine (la) - Maschinenleistung/ resa individuale (la) - Produktionsleistung je Arbeitsstunde / rescindere - aufheben, rückgängig machen rescindere un contratto - einen Vertrag auflösen rescissione del contratto (la) Vertragsauflösung/; Vertragsrücktritt m residence (il) - Wohnanlage / residence per vacanze (il) Ferienwohnungsanlage / residente - ortsansässig, wohnhaft, ansässig, gebietsansässig residente (il) - Ansässige, Inländer m residente agli effetti valutari (0) Deviseninländer m residente ai fini valutari (il) - Deviseninländer m residenza (la) - Wohnsitz m residenza abituale (la) - gewöhnlicher Wohnsitz, gewöhnlicher Aufenthalt m residenza di campagna (la) - Landsitz m residenza fiscale (la) - Steuerwohnsitz m residenza per lavoratori (la) Arbeiterwohnheim η residenza secondaria (la) - zweiter Wohnsitz m residuale - Rest-..., verbleibend residui dell'edilizia (i) - Baurestmasse/ residue - ausstehend, restlich, verbleibend residue (il) - Rest, Überrest m residue attivo (il) - verbleibendes Gesellschaftsvermögen rt, Einnahmerest m residuo debito (il) - Schuldrest m residuo orario (il) - Zeitübertrag m residuo passivo (il) - Ausgaberest m resistente - widerstandsfähig, unempfindlich resistente alle intemperie witterungsbeständig resistenza al contatto (la) - Kontaktwiderstand m resistenza del mercato (la) - Marktwiderstand m resistere ad oltranza - bis zum Äußersten widerstehen reso (il) - Rücklieferung, Rücksendung, Rückware f , Rücklauf m
reso frontiera - frei Grenze reso sdoganato - franko Bestimmungsort resoconto (il) - Rechenschaftsbericht m resoconto dei fatti (il) - Tatsachenbericht m resoconto dettagliato (il) - eingehender Bericht m resoconto sommario (il) - Kurzbericht m respingere - ablehnen, zurückweisen, abweisen responsabile - verantwortlich responsabile (il) - Verantwortliche, Ansprechpartner, Referent m responsabile antiriciclaggio (il) - GeldwäscheBeauftragte m responsabile area (il) - Ressortleiter m responsabile aziendale dell'antiriciclaggio (il) - betriebsinterner Geldwäsche-Beauftragte m responsabile clienti regional! (il) - regionaler Vertriebsleiter m responsabile degli acquisti (il) - Einkaufsleiter, Einkaufsmanager m responsabile dei lavori (il) - Bauleiter m responsabile dei rapporti con il cliente (il) Kundenbetreuer, Kontakter m responsabile dei rapporti con la clientela (il) Kundenbetreuer m responsabile del credito (il) - Kreditmanager m responsabile del personale (il) Personalverantwortliche m responsabile delle decisioni (il) Entscheidungsträger m responsabile delle vendite (il) - Vertriebsleiter m responsabile delle verifiche (il) - Prüfer m responsabile di area (il) - Gebietsleiter m responsabile di clienti direzionali (il) Großkundenmanager m responsabile di marketing (il) Marketingdirektor, Marketingleiter, Marketingmanager m responsabile di prodotto (il) - Produktmanager m responsabile di progetto (il) - Projektleiter m responsabile pianiflcazione dei media (il) Mediaplaner m responsabile PR (il) - Leiter der PR-Abteilung m responsabile reti di collegamento EED (il) EDV-Netzwerkbetreuer m responsabilitä (la) - Haftung, Haftbarkeit, Verantwortung, Verantwortlichkeit / responsabilitä a cascata (la) - Kettenhaftung/ responsabilitä civile (la) - zivilrechtliche Haftung/
355
responsabilitä civile auto responsabilitä civile auto (la) - KfzHaflpflichtversicherung / responsabilitä civile verso terzi (la) Haftpflicht / responsabilitä collettiva (la) Kollektivhaftung / responsabilitä congiunta (1^) - gemeinsame Haftung/ responsabilitä contrattuale (la) Vertragshaftung, vertragliche Haftung, vertragliche Verantwortlichkeit/ responsabilitä degli organi bancari (la) Bankorganhaftung / responsabilitä dei soci verso terzi (la) Haftung der Gesellschafter gegenüber Dritten/ responsabilitä del produttore (la) Herstellerhaftung / responsabilitä dell'imprenditore (la) Untemehmerhaftung / responsabilitä di governo (la) Regierungsverantwortung / responsabilitä di prodotto (la) Produkthaftung / responsabilitä illimitata (la) - unbeschränkte Haftung/ responsabilitä in solido (la) gesamtschuldnerische Haftung, Gesamthaftung/ responsabilitä limitata (la) - beschränkte Haftung/ responsabilitä parziale (la) - Teilhaftung/ responsabilitä penale (la) - strafrechtliche Verantwortlichkeit, strafrechtliche Verantwortung/ responsabilitä per danno da prodotto (la) Produkthaftung / responsabilitä per garanzia (la) Delkrederehaftung / responsabilitä per il ritardo (la) - Haftung fur Fristüberschreitung / responsabilitä per prospetti contenenti dati erronei (la) - Prospekthaftung/ responsabilitä personale (la) - persönliche Haftung/ responsabilitä solidale (la) - solidarische Haftung, Solidarhaftung, gesamtschuldnerische Haftung/ restante - restlich, übrig restante durata del mandate (la) verbleibende Amtszeit/
356
restare - bleiben, übrig bleiben, verbleiben restare fermo al palo - nicht starten restare impregiudicato - unberührt bleiben restare in essere - aufrecht bleiben restare invariato - unverändert bleiben restauro (il) - Renovierung/ restituire - retournieren, zurückerstatten, zurückgeben restituzione (la) - Rückerstattung, Rückgabe, Rückführung/ restituzione di un credito (la) - Rückführung eines Kredits/ resto (il) - Wechselgeld n, Rest, Überrest m resto del mondo (il) - Übrige Welt / restringere - verengen, einschränken restringersi - eingehen restrittivo - einschränkend, restriktiv restrizione (la) - Beschränkung, Einschränkung/ restrizione al commercio (la) Handelsbeschränkung / restrizione alia concorrenza (la) Wettbewerbsbeschränkung / restrizione all'importazione (la) Einfuhrbeschränkung/ Einfuhrschranken Jpl restrizione all'istituzione di filial! (la) Beschränkung der Filialgründung/ restrizione volontaria all'esportazione (la) Selbstbeschränkungsvereinbarung / restrizioni ai movimenti di capitali (le) Beschränkungen des Kapitalverkehrs Jpl restrizioni alle vendite (le) Absatzbeschränkungen Jpl restrizioni dei cambi (le) Devisenbeschränkung/ restrizioni del credito (le) Kreditrestriktionen Jpl restrizioni valutarie (le) Devisenbeschränkung / restrizioni volontarie (le) - freiwillige Einschränkungen Jpl retaggio (il) - Erbe, Vermächtnis η rete (la) - Netz, Netzwerk η rete civica (la) - Bürgernetz η rete commerciale (la) - Handelsnetz, Verkaufsnetz, Vertriebsnetz η rete dei trasporti (la) - Verkehrsnetz η rete della memoria associativa (la) assoziatives Gedächtnisnetz η rete di dati (la) - Datennetz η
revisione dell'offerta rete di distribuzione (la) - Verteilernetz, Verteilungsnetz, Vertriebsnetz η rete di filiali (la) - Zweigstellennetz, Filialnetz « rete di immigrazione clandestine (la) Schlepperorganisation / rete di linee (la) - Leitungsnetz « rete di sicurezza (la) - Sicherheitsnetz η rete di vendita (la) - Verkaufsnetz, Absatznetz« rete distributive (la) - Verteilernetz, Verteilungsnetz, Vertriebsnetz w rete ferroviaria (la) - Eisenbahnnetz, Bahnnetz« rete fissa (la) - Festnetz « rete interbancaria (la) Zwischenbankendatennetz η rete locale (la) - Ortsnetz η rete nazionale interbancaria (la) - nationales Interbanknetz « rete stradale (la) - Straßennetz η rete telefonica (la) - Telefonnetz « rete viaria (la) - Straßennetz « reti di televisione via cavo (le) Kabelfernsehnetze npl reticenza (la) - Verschweigung, Anzeigepflichtverletzung / reticenza dolosa (la) - arglistiges Verschweigen « reticolazione (la) - Vernetzung f reticolo (il) - Raster m, Planquadrat« retribuire - entlohnen, bezahlen retributive - Gehalts-..., Lohn-... retribuzione (la) - Entgelt«, Entlohnung, Vergütung, Besoldung, Bezahlung/ Dienstbezüge pl retribuzione a cottimo (la) - Akkordlohn m retribuzione a tempo (la) - Zeitlohn m retribuzione ad incentive (la) - Leistungslohn/« retribuzione dell'imprenditore (la) Unternehmerlohn m retribuzione massima (la) - Spitzenlohn m retribuzioni lorde (le) - Bruttolöhne mpl und gehälter npl retro (il) - Rückseite/ retroattivitä (la) - Rückwirkung/ retroattivo - rückwirkend retrocedere - rückzedieren, rückvergüten, ausweisen, zurücktreten retrocessione (la) - Retrozession, Rückzession, Vergütung/
retrodatare - nachdatieren, rückdatieren, zurückdatieren retrodatato - rückvalutiert retrodatazione (la) - Rückdatierung/ retrolocazione (la) - Rückmiete/ retrostante - dahinterliegend retta per l'asilo (la) - Kindergartengebühr/ rettifica (la) - Berichtigung, Korrektur, Bereinigung/, Korrekturposten m rettifica del bilancio (la) - Bilanzberichtigung/ rettifica del cambio (la) Wechselkurskorrektur / rettifica del prezzo (la) - Preisberichtigung/ rettifica di riporto (la) - Vortragsberichtigung/ rettifica di valore (la) - Wertberichtigung, Wertfortschreibung / rettifica di valore delle rimanenze (la) Bestandsberichtigung / rettifica di valore di libro (la) - Fortschreibung des Wertansatzes / rettificare - adjustieren, bereinigen, berichtigen, richtig stellen rettifiche di valore (le) - Wertberichtigungen Jpi rettifiche (le) di valore su crediti e accantonamenti (gli) per rischi su crediti - Wertberichtigungen auf Forderungen und Zufuhrungen zu Rückstellungen fur Kreditrisiken jpl rettifiche di valore su titoli nonche su partecipazioni e quote in imprese collegate (le) - Wertberichtigungen jpl auf Wertpapiere sowie auf Beteiligungen und Anteile mpl an verbundenen Unternehmen reversale di incasso (la) - Inkassoauftrag m revisione (la) - Überarbeitung, Überprüfung, Revision, Neufestsetzung, Überholung f revisione contabile (la) - Bücherrevision, Revision, Rechnungsprüfung, Buchprüfung/ revisione dei conti (la) - Rechnungsprüfung, Wirtschaftsprüfung / revisione del bilancio (la) - Bilanzrevision/ revisione del trattato (la) - Revision des Vertrages / revisione delle condizioni di tasso (la) Neubewertung des Zinses / revisione dell'offerta (la) - Änderung des Angebots /
357
revisione di bilancio revisione di bilancio (la) - Abschlußprüfung/ revisione di cassa (la) - Kassenprüfung/ revisione di marketing (la) - Marketing-Audit η revisione di tasso (la) - Neufestsetzung des Zinses / revisione esterna (la) - außerbetriebliche Revision, externe Revision/ revisione generale (la) - Generalüberholung/ revisione interna (la) - Innenrevision, interne Revision / revisione verso il basso (la) - Korrektur nach unten / revisione verso il basso del rating (la) Herabstufung/ revisore (il) - Prüfer, Revisor m revisore contabile (il) - Bücherprüfer m revisore dei conti (il) - Rechnungsprüfer, Wirtschaftsprüfer, Bilanzprüfer m revisore esterno (il) - unabhängiger Abschlußprüfer m revisore interne (il) - interner Prüfer m reviviscenza (la) - Wiederaufleben η revoca (la) - Widerruf m, Aufhebung, Abberufung, Entziehung/ revoca della procura (la) - Entziehung der Vollmacht /, Vollmachtsentzug m revoca di un credito (la) - Kreditkündigung, Fälligstellung/ revocabile - widerruflich revocare - abberufen, kündigen, widerrufen, rückgängig machen, entziehen revocare il fallimento - das Konkursverfahren einstellen revocare un credito - einen Kredit zurückziehen, einen Kredit kündigen revocato - erloschen revocatoria fallimentare (la) Konkursanfechtung / revocazione (la) - Wiederaufnahmeklage / riabilitazione civile (la) - Entlastung des Gemeinschuldners / riabilitazione penale (la) - Rehabilitation/ riacquistare - wieder kaufen, zurückkaufen, wiedererlangen riacquisto (il) - Rückkauf, Wiederkauf m, Rücknahme / riacquisto di azioni proprie (il) Eigenkapitalrückkauf, Rückkauf eigener Aktien m
358
riacquisto invariato (il) - einfacher Wiederholungskauf m riacquisto modificato (il) - modifizierter Wiederholungskauf m riadattare - umrüsten riaddebitare - rückbelasten riaddebito (il) - Rückbelastung/ riaffogliamento (il) - Bogenerneuerung/ Erneuerungsschein m riallacciarsi - anknüpfen riallineamento (il) - Wiederangleichung/ riallineamento dei tassi centrali (il) Neufestsetzung der Leitkurse, Leitkursanpassung / riallineamento monetario (il) Währungsangleichung / riallocazione (la) - Umschichtung/ riallocazione delle risorse (la) Ressourcenausgleich m rialzare - erhöhen rialzista (il) - Haussier, Haussespekulant m rialzista su nuove emission! (il) Konzertzeichner m rialzo (il) - Anziehen n, Erhöhung/ rialzo dei prezzi (il) - Preissteigerung/ rialzo dei tassi (il) - Anziehen der Zinsen n, Zinsanhebung/ rialzo delle quotazioni (il) - Kursanstieg m rialzo di Borsa (il) - Hausse/ rialzo di quotazione (il) - Kurszuwachs m rialzo vistoso (il) - Hausse/ riapprowigionamento (il) Wiederbeschaffung / riarmo (il) - Aufrüstung/ riassegnazione d'ufficio (la) - Umsetzung von Amtes wegen / riassetto (il) - Neuordnung, Neugestaltung/ riassicurare - wieder versichern, rückversichern riassicuratore (il) - Rückversicherer m riassicurazione (la) - Rückversicherung, Rückdeckung/ riassorbimento della disoccupazione (il) Abbau der Arbeitslosigkeit m riassorbimento della manodopera (il) Wiedereinstellung von Arbeitskräften / riassorbimento delle eccedenze (il) - Abbau von Überschüssen m riassumere - wiedereinstellen, zusammenfassen
ricerca flnalizzata riassunto sommario (il) - Kurzfassung/ riassunzione (la) - Wiedereinstellung/ riattivare - wieder in Betrieb nehmen, wiederherstellen riattivazione (la) - Reaktivierung, Wiederherstellung / riavere - zurückbekommen, zurückerhalten ribadire - bekräftigen ribaltare - kippen, umkehren ribassare - herabsetzen, ermäßigen, nachlassen ribassato - ermäßigt ribassista (il) - Baissier, Baissespekulant m ribasso (il) - Baisse/ Fall, Abschlag, Rabatt, Preisnachlaß m ribasso dei corsi (il) - Kursrückgang m ribasso dei tassi d'interesse (il) Zinsverbilligung / ribasso del prezzo (il) - Preisabschlag m ribasso delle vendite (il) - Absatzrückgang m ricadere - zurückfallen ricaduta tecnologica (la) - Nebenergebnis η ricambi (i) - Ersatzteile npl ricambiare - sich revanchieren ricambio (il) - Wechsel m ricambio del personale (il) - Personalwechsel m ricapitalizzare - neu finanzieren ricapitalizzazione (la) - Kapitalaufstockung/ ricapitolare - zusammenfassen ricaricabile - wiederaufladbar ricarico (il) - Gewinnaufschlag, Aufschlag m ricatto (il) - Erpressung/ ricavare - erlösen, erzielen ricavare un frutto - Nutzen ziehen ricavato (il) - Erlös, Ertrag m ricavato dalla cessione di cespiti (il) - Erlös aus der Veräußerung von Vermögenswerten m ricavato dalla liquidazione dell'attivo (il) Erlös aus der Verwertung der Masse m ricavato della liquidazione (il) Liquidationserlös m ricavi complessivi dell'agenzia di pubblicitä (i) - Agentureinnahme / ricavi delle vendite (i) - Umsatzerlöse mpl ricavo (il) - Erlös, Ertrag m ricavo del prestito (il) - Darlehenserlös m ricavo della vendita (il) - Verkaufserlös m ricavo della vendita all'asta (il) Steigerungserlös m ricavo d'esercizio (il) - Betriebsertrag m
ricavo lordo (il) - Bruttoerlös m ricavo marginale (il) - Grenzerlös m ricavo medio (il) - durchschnittlicher Umsatzerlös m ricavo netto (il) - Nettoerlös, Reinerlös, Reinertrag, Nettoertrag m ricavo totale (il) - Gesamterlös m ricchezza (la) - Reichtum m, Vermögen η ricchezza nazionale (la) - Volksvermögen η ricchezze del sottosuolo (le) - Bodenschätze mpl ricchezze naturali (le) - natürliche Reichtümer mpl ricco - reich, reichhaltig ricco assortimento (il) - reichhaltige Auswahl / ricerca (la) - Untersuchung, Forschung/ ricerca (la) e sviluppo (lo) - Forschung und Entwicklung/ ricerca a tavolino (la) - Schreibtischforschung, Sekundärforschung, Sekundärerhebung/ ricerca applicata (la) - angewandte Forschung/ ricerca campionaria (la) Stichprobenforschung / ricerca causale (la) - Kausalforschung/ ricerca continua (la) - kontinuierliche Forschung/ ricerca cross-sectional (la) Querschnittsanalyse / ricerca del profitto (la) - Gewinnstreben η ricerca descrittiva (la) - erläuternde Forschung/ ricerca di base (la) - Grundlagenforschung/ ricerca di giacimenti petroliferi (la) Erdölsuche / ricerca di impiego (la) - Stellensuche/ ricerca di marketing (la) Marketingforschung, Absatzforschung / ricerca di marketing a livello aziendale (la) unternehmensbezogene Marktforschung/ ricerca di mercato (la) - Absatzforschimg, Marktforschung / ricerca di mercato sui dettaglianti (la) Einzelhandelspanel η ricerca di persone (la) - Personensuche / ricerca economica (la) - Wirtschaftsforschung/ ricerca effettuata in loco (la) - Vor-OrtUntersuchung/ ricerca empirica (la) - empirische Forschung/ ricerca finalizzata (la) Schwerpunktforschung /
359
ricerca in seno all'impresa ricerca in seno all'impresa (la) ricevimento (il) - Erhalt, Empfang τη, Entgegennahme / innerbetriebliche Forschung/ ricerca interna (la) - interne Informationssuche/ ricevimento della fattura (il) Rechnungserhalt m ricerca intervento (la) - Aktionsforschung/ ricevuta (la) - Quittung, ricerca mediante esperti (la) Empfangsbestätigung/, Beleg m Expertenbefragung / ricerca miner aria (la) - Schürfung/ ricevuta bancaria (la) - Bankquittung/ ricevuta dell'albergo (la) - Hotelrechnung/ ricerca mirata su un singolo paese (la) ricevuta di bordo (la) - Verladebescheinigung/ länderspezifische Forschung/ ricerca motivazionale (la) ricevuta di deposito (la) Motivationsforschung / Lagerempfangsschein m ricevuta di ritorno (la) - Rückschein m ricerca multi cliente (la) Gemeinschaftsuntersuchung / ricevuta di versamento (la) Einzahlungsbestätigung / ricerca multi-paese (la) - länderübergreifende Marktforschung / ricevuta fiscale (la) - Zahlungsbeleg m ricerca omnibus (la) - Omnibusbefragung/ ricevuta RIBA (la) - RIBA-Effekten pl ricerca operativa (la) - Operations Research n, ricevuta tipo (la) - standardisierte Quittung/ Unternehmensforschung / ricezione (la) - Eingang, Empfang m, ricerca operazionale (la) - Planungsforschung/ Entgegennahme / ricerca qualitative (la) - qualitative richiamare - aufrufen, zurückrufen, aus dem Untersuchung/ Verkehr ziehen ricerca quantitative (la) - quantitative richiamare i dati - Daten abrufen Untersuchung/ richiamare l'attenzione su... - aufmerksam ricerca scientifica (la) - wissenschaftliche machen, hinweisen Forschung/ richiamo (il) - Abruf, Rückruf m, Verlockung/ ricerca spaziale (la) - Weltraumforschung/ richiamo dei decimi (il) - Aufforderung zur ricerca sperimentale (la) - experimentelle Einzahlung auf Aktien, Forschung/ EinZahlungsaufforderung / richiamo del giorno dopo (il) - Day-Afterricerca sui consumi (la) - Konsumforschung/ Recall-Test m ricerca sul campo (la) - Feldforschung/ ricerca sul prezzo (la) - Preisforschung/ richiamo della pubblicitä (il) - Verlockung der ricerca sul prezzo tramite panel (la) - PanelWerbung/ Preiserhebung/ richiamo di effetti (il) - Rückruf von Effekten m ricerca sul ricordo (la) - Erinnerungstest m richiamo di prodotti (il) - Produktrückruf m ricerca sulle opinioni (la) - Meinungsforschung/ richiedente - ersuchend ricercatore (il) - Forscher m richiedente (il) - Antragsteller, Gesuchsteller m ricercatore di mercato (il) - Marktforscher m richiedente singolo (il) - Einzelbewerber m ricerche comparate (le) - vergleichende richiedere - fordern, anfordern, beantragen, Studien npl verlangen ricerche sulla pubblicitä (le) richiedere la forma scritta - der Schriftform Werbeforschung / bedürfen ricerche sull'attitudine (le) richiedere Offerte - Angebote einholen Einstellungsforschung/ richiesta (la) - Antrag m, Forderung, ricetta (la) - Rezept η Nachfrage, Anforderung, Beantragung, ricettazione (la) - Hehlerei/ Einholung/, Ansuchen, Anliegen η ricettivitä (la) - Aufnahmefähigkeit / richiesta d'esito (la) - Einlösungsanzeige/ ricettivitä alberghiera (la) - Hotelkapazität/ richiesta di apertura di credito (la) ricevere - erhalten, empfangen Akkreditiveröffnungsauftrag m ricevere denaro - Geld beziehen
360
riconversione industriale richiesta di assegni circolari (la) - Bestellung von Zirkularschecks/ richiesta di brevetto (la) - Patentantrag m richiesta di contribute (la) - Antrag auf Beteiligung m richiesta di copertura (la) Nachschußforderung, Aufforderung zur Nachschußzahlung / richiesta di dichiarazione di fallimento (la) Konkurseröffnungsantrag