130 106 730KB
German Pages 332 Year 2010
JÜRGEN BUNGE
Terminologisches Wörterbuch der Zivilprozessvergleichung Deutsch – Englisch / Schottisch – Französisch – Italienisch
asdfghjk Duncker & Humblot · Berlin
JÜRGEN BUNGE
Terminologisches Wörterbuch der Zivilprozessvergleichung
Terminologisches Wörterbuch der Zivilprozessvergleichung Deutsch – Englisch / Schottisch – Französisch – Italienisch
Von
Dr. jur. Jürgen Bunge Univ.-Professor em. an der European Business School International University, Schloß Reichartshausen
asdfghjk Duncker & Humblot · Berlin
Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.
Alle Rechte vorbehalten # 2010 Duncker & Humblot GmbH, Berlin Satz: L101 Mediengestaltung, Berlin Druck: Berliner Buchdruckerei Union GmbH, Berlin Printed in Germany ISBN 978-3-428-13034-4 Gedruckt auf alterungsbeständigem (säurefreiem) Papier ∞ entsprechend ISO 9706 *
Internet: http://www.duncker-humblot.de
Vorwort Die im selben Verlag 2005 und 2008 erschienenen Länderberichte zu den Ziviljustizsystemen Englands, Schottlands, Frankreichs und Italiens erhalten mit dem vorliegenden Band III der Reihe ein vergleichendes terminologisches Wörterbuch, das als Arbeitsinstrument des Praktikers und des Prozessrechtsvergleichers verschiedene Aufgaben erfüllen soll: Es erfasst den Kategorienbestand der nationalen Zivilprozessrechte, parallelisiert die funktionalen Äquivalente auf der Grundlage des Forschungsstandes, erschließt sie durch alphabetische Indizes, gibt Hinweise zu den gesetzlichen Quellen und dient als Register zu den Länderberichten. Ein derart aufwändiges Unternehmen kann nicht abgeschlossen sein; es ist auf Fortschreibung angelegt. Als Zwischenbericht zum Stand der Prozessrechtsvergleichung soll es behilflich sein bei Rechtstranslation und Rechtsangleichung im entstehenden Europäischen Justizraum. Frau Monika Scheld danke ich herzlich für ihre große Mühe und den erfolgreichen Einsatz bei der Entwicklung und Erstellung der Druckfassung. Wiesbaden, Oktober 2009
Jürgen Bunge
Inhaltsverzeichnis Einleitung .............................................................................................
9
Hinweise zur Benutzung ........................................................................
11
Terminologisches Wörterbuch ................................................................
13
Anhang I.
Verzeichnis der nationalen Gerichtsverfassungs- und Zivilprozessgesetze (mit Ergänzungen) ............................................................................ 243
II. Verzeichnis der EU-Verordnungen und Richtlinien ................................ 249 III. Literatur zum Wörterbuch der Zivilprozessvergleichung ......................... 251 IV. Alphabetisches Länderregister 1. England ...................................................................................... 253 2. Schottland ................................................................................... 273 3. Frankreich ................................................................................... 290 4. Italien ......................................................................................... 311
Einleitung Aufgabe dieses terminologischen Wörterbuchs ist es, ausgehend von den nationalen prozessualistischen Fachbegriffen der Rechtsordnungen Englands, Schottlands, Frankreichs und Italiens eine Parallelisierung funktionaler Äquivalente der Ziviljustizsysteme durchzuführen. Neben einer rechtsvergleichenden und translatorischen Hilfe soll damit auch ein Beitrag zur Standardisierung der europäischen Fachterminologie auf diesem Gebiet geleistet werden. Die strukturell annähernd gleiche Funktionsleistung steht im Vordergrund; Rechtsübersetzungen dienten bei der Erarbeitung lediglich als Hilfsmittel. Das Wörterbuch mit seinen über 1.000 Zeilen und über 5.000 Eintragungen umfasst in seinen (senkrechten) Spalten den nationalsprachlichen Kanon der Prozessrechtstermini mit Ausnahme der sechsten Spalte, die vergleichende Anmerkungen und Hinweise zum Europäischen Zivilprozessrecht enthält. Die (waagerechten) Reihen verzeichnen die funktionalen Äquivalente der einbezogenen Justizinstitutionen, soweit diese Gleichwertigkeit nach dem Stand der Prozessrechtsvergleichung plausibel erschien. Ungeklärte Parallelinstitutionen wurden offen gelassen. Der gewählte lexikologische Ansatz unterliegt wegen seiner Dimension notwendigen Einschränkungen: 1. Eine Beschreibung der nationalsprachlichen Rechtsbegriffe, d. h. ihre Definition im Kontext konnte aus Raumgründen nicht mit aufgenommen werden. Insoweit wird auf die nationalsprachlichen Rechtslexika verwiesen, die in der Bibliographie zusammengestellt sind. 2. Aus den gleichen Gründen konnten keine Kontexte der Verwendung aufgenommen werden. 3. Die Quellenauswertung geschränkt sich auf die wichtigsten Gesetzesquellen des Gerichtsverfassungs- und Prozessrechts. 4. Von den Rechtsordnungen, die die deutsche Sprache verwenden, konnte nur das Prozessrecht Deutschlands aufgenommen werden; insoweit muss auf die wertvollen Projekte der Europäischen Akademie Bozen verwiesen werden. Die Parallelisierung der in den fünf Justizsystemen verwendeten Termini bietet eine Hilfe für Standardisierungsbemühungen im Rahmen des Europäischen Zivilprozessrechts. Eine Auswertung der fünf Rechtssprachen führt
10
Einleitung
hinsichtlich Standardisierung und Harmonisierung im Europäischen Justizraum zu den folgenden, kurz zusammen gefassten Ergebnissen: 1. Trotz Jahrhunderte langer Selbständigkeit hat das schottische System der Ziviljustiz viele Gemeinsamkeiten mit dem englischen; aber auch seine Beeinflussung durch den kontinentalen Prozess ist sichtbar. 2. Die gemeinsame Zugehörigkeit der französischen und italienischen Terminologie zur romanischen Rechtsfamilie und ihre Herkunft aus dem römischen und gemeinen Prozess ist bei zahlreichen Begriffen offensichtlich. 3. Die fachsprachliche Eindeutschung der lateinischen Prozessrechtsterminologie in früheren Jahrhunderten hat zwar eine gewisse linguistische Isolation Deutschlands erzeugt; ihre wissenschaftliche Durcharbeitung lässt aber doch ihre Eignung für den Zivilprozess als Standardbegrifflichkeit des Europäischen Justizraums wahrscheinlich werden. 4. Bei der Auswahl der herkunftssprachlichen Stichwörter erwies sich ein iteratives Verfahren als zweckmäßig: weder die deutsche noch eine der andere Terminologie galt es zu übersetzen, sondern bei wechselndem Ausgangsbegriff und wechselnder Auslandsrechtsordnung galt es unter Benutzung des aktuellen komperatistischen Forschungsstandes die funktionalen Äquivalente zu suchen und auch entsprechende Leerstellen nicht zu fürchten, bzw. sich mit einer nur philologisch fundierten Sprachfassung zunächst zufrieden zu geben.
Hinweise zur Benutzung 1. Die sechs senkrechten Spalten enthalten die Fachtermini der fünf einbezogenen Justizsysteme auf Deutsch – DR, auf Englisch in den Fachsprachen Englands (ER) und Schottlands (SR), auf Französisch – FR und Italienisch – IR. Die deutschen Begriffe sind alphabetisch geordnet; eine alphabetische Ordnung der anderen Fachtermini befindet sich für jedes Land als Länderregister im Anhang IV. Jeder deutsche Begriff hat eine laufende Nummer (Bsp. 920 Widerklage), die Eintragungen der funktionalen Äquivalente in den Länderregistern tragen die gleiche Nummer der jeweiligen Begriffsreihe (Bsp. ER counterclaim 920; SR counterclaim 920; FR demande reconventionelle 920 und IR domanda riconvenzionale). 2. Die Gerichtsverfassungs- und Prozessgesetze der jeweiligen Rechtsordnung (Anhang I) sowie der Europäischen Zivilprozessverordnungen (Anhang II) haben eine laufende Nummer (Bsp. (1.1) ZPO Zivilprozessordnung; (2.1) C. P. R. (Civil Procedure Rules etc.), die darauf folgende Zahl ist der Paragraph (Bsp. (1.1) 33, 1099 für die Widerklage. 3. Die römischen Ziffern der jeweiligen Eintragungen kennzeichnen Band und Seite von „Zivilprozess und Zwangsvollstreckung in England und Schottland“ (Bd. I) und „Zivilprozess und Zwangsvollstreckung in Frankreich und Italien“ (Bd. II) (Bsp. aus dem ER: 920 counterclaim I, 156). Das Wörterbuch ist damit zugleich Registerband der Bände I und II und erweitert deren Glossare. 4. In der sechsten, der Anmerkungsspalte, befinden sich rechtsvergleichende Hilfen, insbesondere Weiterverweisungen auf funktional nahestehende Termini. Außerdem enthält die Spalte einige parallele Fundstellen im Europarecht (Bsp. 456 Mahnverfahren enthält in der Anmerkungsspalte den Hinweis (6.7) und verweist damit auf Anhang II Verzeichnis der EUVerordnungen und Richtlinien Nr. 6.7 EuMahnVO.
Terminologisches Wörterbuch
14
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
1
Abänderungsklage eines Unterhaltstitels (1.1) 323, 655 (1.1.3) 48
application for variation of maintenance jugdment or order (2.1.3) 22.10 1
application for variation of decree for aliment 1
2
Ablehnung des Richters (1.1) 42
challenge of a juror objection (Friedensrichter) recusation (Richter) (lat. columnia) 2
declinature of the judge 2
3
Ablehnung des Sachverständigen (1.1) 406
challenge (objection) of expert (assessor) (2.1) 35.4 3
challenge of expert witness 3
4
Ablehnung des Schiedsrichters (1.1) 1036
challenging an arbitrator 4
challenging of arbitrator 4
5
Abschrift, beglaubigte (1.3) 129
certified copy 5
certified copy 5
6
Abweisung der Klage ¡ Klageabweisung 405
7
actio pro socio (lat.) (Sozialklage)
derivative claim (2.1) 19.9 I, 106 7
derivative action 7
8
Adhäsionsverfahren (1.5) 403 ff. Zivilklage
civil claim for damages in criminal proceedings (conjoined civil action) 8
proceeds of crime compensation 8
9
Adhäsionsverfahren, Partei im (1.5) 403 ff.
party of civil claim for damages in criminal proceedings 9
party for proceeds of crime compensation 9
Terminologisches Wörterbuch
15
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
demande en modification d’aliments (4.3) 208 II 1
azione per variazione d’alimenti (5.3) 440 1
¡ Rechtskraft, materielle 603 ¡ Unterhaltsurteil, -titel 763
récusation de juge (demande de) (4.1) 341 s., 1027, 356 (4.3) L.111-6 2
ricusazione del giudice (lat. recusatio) (5.1) 52 2
¡ Ausschließung des Richters 76
récusation de technicien (4.1) 234, (4.2) L.111-6 3
ricusazione del consulente tecnico (5.1) 63, 192 3
récusation d’arbitre (4.1) 1463 4
ricusazione degli arbitri (5.1) 815 4
copie authentique 5
copia autenticata (5.1) 743 5
action sociale ut singuli (4.1) 31 7
azione del socio diretta a far valere un diritto della società, actio pro socio (lat.) 7
action civile jointe (4.5) 2 s., 420-1 (4.1) 852-1 8
azione civile di risarcimento danni nel processo penale (5.5) 185 8
partie civile 9
parte della azione civile nel processo penale (5.5) 185 9
¡ Ausfertigung einer gerichtlichen Entscheidung 69
¡ Gerichtsstand für Adhäsionsverfahren 321
16
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
10
Advokat ¡ Rechtsanwalt 587
11
Akten ¡ Prozessakten 544
12
Akteneinsicht (1.1) 299 (1.1.2) 34 (1.1.3) 13
inspection of records (or files) (2.1) 5.4 (5) (b) 12
inspection of process 12
13
Aktenlageentscheidung (1.1) 331 a
decision on the documents before the court 13
decision on the documents before the court 13
14
Aktenübersendung (1.1) 143
sending court documents 14
transmission of process of the cause 3.2.6) 31.5 14
15
Aktenzeichen, Registerzeichen, Geschäftsnummer
number of proceedings, reference (file) number (2.1) 7 PD.4 (1) 15
number of cause register 15
16
Aktivlegitimation (Klageberechtigung)
right to sue, right of action, standung to sue 16
title to sue 16
17
Alternative Streitbeilegung
alternative dispute resolution (ADR) (2.1) 1.4 (2) e, 26.4 I, 196 17
alternative dispute resolution (ADR) 17
18
Amtsgericht (Kleininstanzgericht) (1.2) 12, 22
county court (2.2.3) I, 196 18
sheriff court (3.2.4) I, 248 18
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
examen (consultation) du dossier 12
consultazione del fascicolo 12
jugement au vu des éléments (sur pièces) 13
decisione sul base degli atti 13
communication du dossier (4.1) 132 s. 14
trasmissione del fascicolo di ufficio (degli atti) 14
numéro du dossier (4.1) 726 II 15
numero della causa del ruolo 15
légitimation active (qualité à agir en justice) 16
legittimazione ad agire in giudizio (attiva) [legitimatio activa ad causam] (5.1) 81 16
¡ Prozessführungsbefugnis 551 ¡ Passivlegimitation 518
modes alternatifs de résolution des conflits (MARC) II, 99 17
risoluzione alternativa delle controversie II, 216 17
¡ Mediation, gerichtsnahe 460 ¡ Schiedsverfahren 677 ¡ Schlichtung, Güteverfahren 680
tribunal d’instance (4.2) L. 221-1 s., R. 321-1 s. II, 32 18
giudice di pace (5.1) 311 II, 138 18
¡ Bagatellgericht 85
17
18
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
19
Amtsgerichtsbezirk
county court district (2.2.3) 1 s. 19
sheriff court district (3.2.7) 3 I, 249 19
20
Amtsgrundsatz, Amtsbetrieb
ex officio proceedings 20
ex officio proceedings 20
21
Amtshaftungsklage ¡ Staatshaftungsklage 713
22
Amtswegig
ex officio, subject to official notice 22
ex proprio motu, pars judicis (lat.) 22
23
Anerkenntnis des Klageanspruchs (1.1) 307
admission of the case (2.1) 14.1 23
plea of acquiescence 23
24
Anerkenntnis des Urteils (mit Rechtsmittelverzicht) (1.1) 307
acquiescence to a judgment 24
consenting to decree (3.3.9) 23.1 (1) 24
25
Anerkenntnis einer Tatsache ¡ Geständnis 343, 344
26
Anerkenntnisurteil, Konsensurteil (1.1) 307
consent judgment, consent order (2.1) 40.6; 40.20.3; judgment on admission (2.1) 14.3 26
interlocutor pronounced of consent (3.1.1) 15.4 26
27
Anerkennung einer ausländischen Entscheidung (1.1) 328 (1.1.3) 197 ff.
recognition of a foreign judgment 27
recognition of a foreign judgment 27
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
circonsription judiciaire 19
circonscrizione giudiziaria circondario (tribunale) 19
¡ Gerichtsbezirk, Gerichtssprengel 305
¡ Parteiherrschaft, Parteibetrieb 511
d’office 22
d’ufficio 22
acquiescement à la demande (4.1) 408 II, 61 23
acquiescenza della domanda (5.1) 157 23
acquiescement au jugement (acception) (4.2) 409 s. II,61 24
aquiescenza alla sentenza (5.1) 329, 334 24
jugement de donné-acte; jugement d’expédient 26
sentenza in seguito a confessione giudiziale (5.1) 228 26
¡ Vergleich, gerichtlicher 830
reconnaissance des jugements étrangers (transfrontalière) (4.1) 509 27
riconoscimento della sentenza straniera (5.9) 64 s. 27
¡ Vollstreckungsurteil 901
19
20
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
28
Anerkennung, gerichtliche, richterliche Bestätigung
recognition 29
homologation 29
29
Anfechtungsklage ¡ Vertragsauflösungsklage 864
30
Angriffsmittel (1,1) 2 ¡ Klageanspruch, Klageantrag 407 Klagebegründung 408
31
Anhängigkeit (Einreichen der Klageschrift) ¡ Rechtshängigkeit 598
32
Anhörung (bzw. ohne Anhörung) der Gegenseite
hearing with notice (früher: inter partes) without notice (früher: ex parte) 32
inter partes ex parte 32
33
Anordnung des Gerichts ¡ Verfügung 827
34
Anscheinsbeweis (prima facie Beweis)
prima facie evidence 34
ex facie evidence 34
35
Anschlussberufung (1.1) 524
cross-appeal I, 164 35
respondent’s appeal 35
36
Anschlusspfändung (1.1) 826 ff.
attachment of a chattel subject to a prior attachment 36
second arrestment 36
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
homologation judiciaire (4.1) 768 29
omologazione giudiziaria (5.1) 711 29
¡ Genehmigung, gerichtliche 300
ouïr sur requête (sans) audition des parties 32
sentire l’altra parte (lat. audiatur et altera pars) 32
preuve par présomption simple (prima facie) (4.3) 1349 s. 34
prova per presunzione semplice (prima facie) 34
¡ Glaubhaftmachung 347
appel incident (joint) (4.1) 551 35
appello incidentale (5.1) 343, 333 35
¡ Anschlussrechtsmittel 37
saisie complémentaire II, 107 36
pignoramento successivo (5.1) 493 II II,225 36
¡ Mehrpfändung 463
21
22
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
37
Anschlussrechtsmittel (1.1) 554
cross-appeal 37
respondent’s appeal 37
38
Anspruch, prozessualer
claim for a remedy (2.1) 38.1 (2) 38
action 38
39
Antrag an das Prozessgericht (1.1) 297
application for court order (früher: summons); (2,1) 231 request 39
motion (3.1.1) 15, (3.1) 23 application, petition (3.2.6) 14.1 s. 39
40
Antragsgegner
respondent (2.1) 23.4 (1) 40
respondent 40
41
Antragsteller
applicant (2.1) 23.3 41
applicant 41
42
Anwalt ¡ Rechtsanwalt 587
43
Anwaltsbestellung ¡ Bestellung eines Anwalts 140
44
Anwaltschaft, Anwaltskammer (1.2.1)
bar (barristers), Law Society (solicitors) 44
solicitors, advocates 44
45
Anwaltsvergütung (1.7.1)
remuneration of solicitors (2.2.5) 67, 3 I, 183 45
fees of solicitor and advocate 45
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
recours incident 37
impugnazione incidentale, ricorso incidentale (5.1) 333 37
¡ Anschlussberufung 35
prétention (objet de la demande) (4.1) 4, 53, 64 s. 38
petitum 38
¡ Streitgegenstand 724
requête, conclusions incident d’audience; motion 39
richiesta, mozione, istanza 39
¡ Verfahrenseinleitender Antrag 819 ¡ Ersuchen 257
responsant 40
rispondente 40
requérant 41
istante, richiedente 41
barreau (4.2.1) 15 s., (4.2.2) 1er s. ordre des avocats (4.2.2) 2 44
ordine degli avvocati 44
remunération des advocats (4.1) 695 n° 7 honoraire de l’avocat 45
onorari degli avvocati 45
23
24
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
legal requirement to be represented by a lawyer 47
legal requirement to be represented by solicitor or advocate 47
46
Anwaltsvergütung, erfolgsabhängige ¡ Vereinbarung über eine erfolgsabhängiges Vergütung 809
47
Anwaltszwang, Anwaltsprozess (1.1) 78
48
Anzeige ¡ Mitteilung 467
49
Anzeige der Verteidigungsabsicht, -bereitschaft (1.1) 276
filing a defence (2.1) 15.2 acknowledgment of service (2.) 8.3 49
notice of intention to defend 49
50
Arbeitsgericht (1.6)
employment (früher industrial) tribunal (2.6.1), (2.6.2) 50
employment (früher industrial) tribunal (3.6.1), (3.6.2) 50
51
Arbeitsgerichtsverfahren (1.6)
procedure at emploment tribunal 51
procedure of employment tribunal 51
52
Arrest (dinglich) ¡ Sicherungsbeschlagnahme 702
53
Arrest (persönlich) ¡ Personalvollstreckung, Zwangshaft 520
54
Aufenthaltsort
residence 54
residence 54
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
obligation de constituer avocat (4.1) 751, 790 47
obligo della difesa tecnica (5.1) 82 47
¡ Parteiprozess 514
conclusion en defence (4.1) 4 49
comparsa di risposta (5.1) 167 49
¡ Klageerwiderung 411
conseil de prud’hommes (4.2) 879; (4.6) R. 516-0 II, 34 50
giudice del lavoro (tribunale in funzione di) (5.1) 413 I 50
procédure devant le conseil de prud’hommes (4.1) 879 (4.6) 516-0 s. II, 76 51
controversia in materia di lavoro (rito del lavoro) (5.1) 409–441 51
domicile demeure 54
dimora (5.1) 18, 139 (5.3) 43 54
¡ Domizil 178
25
26
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
55
Aufgebotsverfahren (1.1) 946 ff.
judicial call procedure, public notice procedure 55
judicial call procedure, public notice procedure 55
56
Aufhebung (Beendigung) der Hemmung der Verfahrensfristen
end of suspension 56
end of suspension 56
57
Aufhebung der Zwangsvollstreckung (1.1) 775 ff.
setting aside judgment (enforcement) (2.1) 70.6 57
recall of arrestment 57
58
Aufhebung einer gerichtlichen Entscheidung
setting aside judgment (2.1) 40.9.2 58
recall the decree (3.3.3) 8.1 (3) 58
59
Aufhebung einer Unterhaltsentscheidung
revocation of maintenance order 59
recall of decree for aliment 59
60
Aufhebungsklage bei Verträgen, Rücktrittsklage (1.3) 437, 138 II
claim for a rescission of an agreement rescission claim (2.1) PD 24, 7, 1 (1) (b) 60
rescissory action 60
61
Aufnahme des Verfahrens nach Aussetzung durch (das Gericht) (1.1) 246–247, 150
lift of stay of proceedings 61
lift of sist of cause 61
62
Aufnahme des Verfahrens nach Ruhen (auf Antrag der Parteien) (1.1) 251
lift of stay of proceedings 62
lift of sist of proceedings 62
63
Aufnahme des Verfahrens nach Unterbrechung (1.1) 243–244
reopening, resumption 63
reopening, resumption 63
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
procédure d’exclusion (forclusion) 55
dichiarazione di decadenza di un diritto (5.3) 2964 s. (5.1) 152 55
¡ Ausschlussurteil 79
poursuite d’instance (après suspension) 56
prosecuzione (dopo sospensione) (5.1) 302 56
¡ Hemmung der Verfahrensfristen 363
mainlevée de la saisie 57
revoca di pignoramento (sequestro) (5.1) 684 57
arrêt du cassation (d’annulation) 58
cassazione, annullamento 58
27
cassation du titre alimentaire 59
action en rescision (rescisoire) des conventions (4.3) 1304 s. 60
domanda di rescissione (lat. rescissio) (5.3) 1447 s. 60
¡ Nichtigkeitsklage 480 (vgl. Wiedereinsetzung 924)
continuation après suspension de l’instance 61
prosecuzione dopo sospensione necessaria del processo 61
¡ Aussetzung 82
restitution d’instance (après suspension) (lat. restitutio) 62
riassunzione dopo sospensione su istanza delle parti (lat. reassumtio litis) 62
¡ Ruhen des Verfahrens 654
réprise d’instance après interruption (lat. reassumtio litis) (4.1) 373 63
riassunzione del processo dopo interruzione (5.1) 303 63
¡ Unterbrechung des Verfahrens 761
28
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
64
Aufrechnung, (Prozessaufrechnung) (1.3) 387 ff. (1.1) 145, 322
set-off (2.1) 16.6 I, 156 64
set-off or compensation I, 282 64
65
Aufruf der Sache (1.1) 220
calling of the case 65
calling of case 65
66
Augenschein, Beweis durch (1.1) 371, 372
real evidence; judicial inspection (2.1) 33.6 66
real evidence 66
67
Augenscheinsobjekt (1.1) 371
exhibit I, 151 67
exhibit 67
68
Ausfertigung der (vollstreckbaren) gerichtlichen Entscheidung (1.1) 724–750
certificate of judgment; official copy of the judgment (2.1.3) 8 68
extract of decree (3.1.1) 30.4 68
69
Ausfertigung einer gerichtlichen Entscheidung (1.1) 317
certificate of judgment or order, official copy 69
official copy, extract 69
70
Ausforschungsbeweis
fishing evidence fishing disclosure I, 147 70
fishing diligence I, 291 70
71
Auslagen im Prozess
disbursements 71
disbursements 71
72
Ausländersicherheit ¡ Sicherheitsleistung 700
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
compensation légale (4.3) 1289 s. II, 62 64
compensazione (lat. compensatio) (5.1) 35; (5.3) 1241 s. II, 171 64
¡ Prozessaufrechnung 547 Im FR und IR mat. rechtl. Legalaufrechn., im ER und SR proz.Inst. (6.9) 17
appel de l’affaire (4.1) 758 65
chiamata della causa 65
vérification personelle du juge, descente judiciaire sur les lieux (4.1) 179 s. 66
ispezione giudiziale (lat. inspectio ocularis) (5.1) 118, 258, 696, 210 66
pièce 67
oggetto della ispezione giudiziale 67
expédition des arrrêts/jugements revêtue de la formule exécutoire (grosse exécutoire) (4.1) 1439 (minute du jugement: Urschrift des Urteils) 68
originale o copia della sentenza in forma esecutiva 68
copie authentique 69
copia autentica, estratto autentico 69
frais de justice 71
spese di giustizia 71
¡ Kosten des Verfahrens 428
29
30
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
73
Auslandsurteil (1.1) 722
foreign judgment 73
foreign judgment 73
74
Ausregistrierung des Verfahrens ¡ Streichung des Verfahrens 719
75
Aussageverweigerung des Zeugen
refusal to testify (or to give evidence) 75
refusal to testify (or to give evidence) 75
76
Ausschließung des Richters, Selbstablehnung (1.1) 41
disqualification (or exclusion) of a judge 76
disqualification (or exclusion) of a judge 76
77
Ausschluss der Öffentlichkeit (nichtöffentliche Verhandlung) (1.1) 171 b ff.
to sit in chambers 77
proceedings in camera (lat.) 77
78
Ausschlussfrist, Verfallfrist, Präklusion
preclusive period 78
term of preclusion 78
79
Ausschlussurteil (1.1) 956
decision barring the title 79
decree barring the right 79
80
Außergerichtliche Streitschlichtung ¡ Alternative Streitbeilegung 17
81
Aussetzung (einstweilige Einstellung) der (vorläufigen) Vollstreckbarkeit oder Vollstreckung (1.1) 732 II
stay of execution I, 135 81
suspension of diligence 81
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
jugement étranger 73
sentenza straniera (5.9) 73
¡ Klage aus dem ausländischen Urteil 402
refus de témoigner 75
rifiuto di deporre (5.1) 256 75
abstention de juge (4.1) 339 s. 76
astensione del giudice (lat. abstinentia) (5.1) 51 76
¡ Ablehnung des Richters 2
exclusion du public, à huis clos 77
in camera di consiglio (5.1) 737 s. 77
¡ Verhandlung, öffentliche 337
délai péremptoire; délai préfix (délai de forclusion) 78
termine perentorio (5.1) 152 s. termine di decadenza (perclusione) 78
¡ Verwirkung 876
jugement de forclusion (prononçant la décheance de certains droit) 79
sentenza dichiarante la decadenza di un diritto 79
¡ Aufgebotsverfahren 55
suspension d’exécution (provisoire) (4.1) 539, 569, 579 81
sospensione dell’ afficacia esecutiva o l’esecuzione (5.1) 283, 624 – bis 81
¡ Vollstreckbarkeit, vorläufige 883, 884
31
32
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
82
Aussetzung (Verfahrensstillstand durch Beschluss des Gerichts) (1.1) 246–250
stay of proceedings 82
sist of cause (3.2.6) 38, 4 82
83
Austauschpfändung (1.1) 811 a, b
exchange attached goods 83
exchange attached goods 83
84
Auszug (aus Akten, Urkunden, Urteilen) (1.1) 299, 131 II, 317
extract, abstract 84
copy 84
85
Bagatellgericht (Gericht für Rechtsstreitigkeiten mit geringem Streitwert)
small claims court 85
Sheriff’s Small Debt Court 85
86
Bagatellverfahren ¡ geringfügige Forderungen (Verfahren für) 333
87
Beauftragter Richter ¡ Ersuchter Richter 258
88
Beendigung ohne Entscheidung ¡ Erlöschen des Verfahrens 252
89
Befangenheit (1.1) 42–43
bias, prejudice 89
bias 89
90
Befangenheitsablehnung ¡ Ablehnung 2–4
Terminologisches Wörterbuch
33
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
sursis à statuer (4.1) 378 82
sospensione necessaria del processo (5.1) 295 s. 82
¡ Stillstand des Verfahrens 718 ¡ Streichung des Verfahrens 719
conversion de saisie 83
conversione del pignoramento (5.1) 495 83
extrait 84
estratto (lat. extractum) 84
juge de proximité (4.2) L. 231-1 s.; R. 331-1 s. 85
giudice di pace (5.1) 311 s. (5.2.1) 85
partialité 89
parzialità (5.1) 51 89
¡ Friedensgericht 286 (6.8) 4 I
34 Deutsch – DR
Terminologisches Wörterbuch Englisch – ER
Schottisch – SR
91
Befriedigungsverfügung ¡ Zwischenzahlung, (gerichtlich angeordnete) Abschlagszahlung 1007
92
Beglaubigte Abschrift (1.1) 69
certified copy 92
certified copy 92
93
Beglaubigte Privaturkunde
private document certified by a notary public 93
private document certified by a notary public 93
94
Beglaubigte Unterschrift
authentication of a signature 94
authentication of a signature 94
95
Beglaubigung (1.1) 129 I, 80
authentication, certification 95
authentication, certification 95
96
Begründetheit der Klage
justification of the claim 96
justification of the action 96
97
Behauptung von Tatsachen
allegation, contention (2.1) 16.5 I, 143 97
averment 97
98
Behauptungslast
legal burden of proof I, 143 98
onus of averment 98
99
Beiladung ¡ Streitbeiladung 722
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
copie constatée (certifiée) 92
copia autenticata 92
acte privée authentifiée 93
scrittura privata autenticata 93
signature certifiée 94
sottoscrizione autenticata (5.3) 2703 94
authentification, constat, homologation 95
autenticazione (5.3) 2701 95
bien-fondé (demande) 96
fondatezza della domanda 96
¡ Zulässigkeit der Klage 957
allégation (moyens en fait) 97
allegazione 97
¡ Tatsachenvortrag 743
charge de l’allégation (4.1) 6 98
onere dell’allegazione 98
¡ Beweislast 157
¡ Urkunde, privatschriftliche 772
35
36
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
100
Beisitzer im Kollegialgericht
assessor, associate judge 100
associate judge 100
101
Beistand im Prozess (1.1) 90
judicial assistance 101
legal assistance 101
102
Bekanntgabe, Mitteilung (1.1.3) 15
notice, notification 102
intimation 102
103
Beklagtenmehrheit, passive Streitgenossenschaft (1.1) 59
joinder of parties as defendants (2.2.3) 48 103
plurality of defenders 103
104
Beklagtenwechsel
change of defendant (2.1) PD 19.3.1 104
calling new defender (3.1) 18 104
105
Beklagter
defendant I, 101 105
defender (3.2.6) 3 (o) I, 260 105
106
Beratung des Kollegialgerichts (1.2) 192
deliberation of the court 106
deliberation of the court 106
107
Beratungshilfe (1.7.2)
assistance under Legal Advice Scheme I, 186 107
legal assistance 107
108
Beratungszimmer
chambers 108
chambers (lat. camera) 108
Terminologisches Wörterbuch
37
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
juge assesseur, conseiller de chambre (4.2) L. 212-3 100
assessore (giudice) 100
¡ Fachbeistand des Gerichts 265
assistence en justice 101
assistenza legale (5.1) 87 101
notification (4.1) 651 s.; 665 s. 102
comunicazione, aviso (5.1) 136 102
pluralités de défendeur 103
pluralità di convenuti 103
¡ Streitgenossenschaft, Parteienhäufung 727
changement du défendeur 104
sucessione del convenuto (5.1) 110 104
¡ Parteiwechsel 517 ¡ Klägerwechsel 418
défendeur (lat. defensor) 105
convenuto (lat. convenutus) (5.1) 166 105
délibéré 106
deliberazione (lat. deliberatio) (5.1) 276, 380 106
aide à l’accès au droit (4.7.2) 53 s. 107
patrocinio a spese dello Stato (5.7.2) 107
chambre du conseil (4.1) 436 108
camera di consiglio (lat. consilium) (5.1) 276 I 108
¡ Entscheidungsverfahren, Entscheidungsfindung 244
38
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
109
Bericht
report 109
report 109
110
Berichterstatter eines Kollegialgerichtes (1.2) 21 g I (vorbereitender Richter (1.1) 273 II)
reporting judge 110
reporter 110
111
Berichtigung ¡ Urteilsberichtigung 792
112
Berufung, Appellation (1.1) 511 ff.
appeal (2.1) 52 I, 164 112
appeal (3.3.3) 31 112
113
Berufungsakte
appeal documents 113
appeal print (3.1) 40.16 113
114
Berufungsbegründung (1.1) 520
grounds of appeal (2.1) PD 52 3. 114
grounds of appeal (3.1.1) 31.4 (3) (3.1) 40.14 114
115
Berufungsbeklager
respondent (2.1) 52.1 (3) (d) 115
respondent 115
116
Berufungseinlegung (1.1) 519
filing on appellant’s notice (2.1) 52.4 116
lodging a notice of appeal (3.1.1) 31.4 116
117
Berufungserwiderung (1.1) 520 III
respondent’s notice (2.1) 52.5 117
respondent’s note 117
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
rapport (4.1) 785 109
relazione orale (lat. relatio) (5.1) 275 IV 109
juge (conseiller) de la mise ent état, magistrat chargé du rapport (4.1) 785, 862 s. rapporteur 110
giudice relatore (5.1) 276 IV 110
appel (4.1) 527 s., 542 s. II, 92 112
appello (lat. appellatio) (5.1) 339 s. II, 209 112
dossier d’appel 113
fascicolo d’ufficio d’appello (5.1) 347 III 113
exposé des moyens d’appel 114
motivi d’appello (5.1) 342 I 114
défendeur en appel, intimé 115
appellato 115
déclaration d’appel (4.1) 901 116
proposizione d’appello (con citazione) (lat. introductio appellationis) (5.1) 342 116
réponse (réplique) à l’appel 117
comparsa di risposta dell’appello (5.1) 343 117
Anmerkungen
¡ Rechtsmittel 607
39
40
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
118
Berufungsfrist (1.1) 517
period for filing an appellant’s notice (2.2) 52.4 (2) 118
time limit to appeal (3.1.1.) 31.1 (3.1) 40.4 118
119
Berufungs- und Beschwerdegericht (Appellationsgericht) (1.2) 72
appeal court (2.1) 52.1 (3) (b) Court of Appeal 119
appellate court (Sheriff Principal, Outer House of the Court of Session) 119
120
Berufungskläger
appellant (2.2) 52.1 (3) (d) 120
appellant 120
121
Berufungsrücknahme (1.1) 516
discontinuance of appeal 121
abandonment of appeal, withdrawal of appeal (3.1) 40.9 121
122
Berufungsschrift (-sätze) (1.1) 519
appellant’s notice (2.1) 52.1 122
note of appeal (3.1.1) 31.4 122
123
Berufungssumme (1.1) 511
limit of value of the cause 123
limit of value of the cause 123
124
Berufungsurteil (1.1) 540
judgment on appeal (2.1) 52.10 124
decree on appeal 124
125
Berufungsverfahren (1.1) 519 ff.
appeal procedure (2.1) 52 125
appeal procedure (3.2.6) 27, 38 (3.2) 12 125
126
Berufungsverhandlung (1.1) 523
hearing of appeal (2.1) 52.11 126
hearing of appeal (3.1) 40.15 126
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
délai d’appel (4.1) 528 s., 538 s. 118
termine d’appello 118
juge d’appel, cour d’appel (4.2) L. 311-1s. II, 31 119
giudice dell’ appello, corte di appello (5.1) 341 II, 141 119
¡ Rechtsmittelgericht 613
demandeur en appel, appellant (4.1) 915 120
appellante (5.1) 347 120
¡ Rechtsmittelkläger 614
désistement d’appel (4.1) 400 121
rinuncia all’ appello (5.1) 306 121
¡ Zurücknahme eines Rechtsmittels 962
conclusions d’appel (4.1) 909 122
comparsa in appello (5.1) 342 122
¡ Rechtsmittelschrift 615
taux de ressort, somme audessous de la quelle l’appel n’est pas recevable 123
valore minimo della causa perché una sentenza sia appellabile (lat. summa appellabilis) 123
¡ Streitwert 734
jugement rendu en appel arrêt d’appel (4.1) 570 124
sentenza (desicione) d’appello (5.1) 352 124
procédure d’appel (4.1) 900 125
giudizio d’appello (5.1) 339 s. 125
audition d’appel 126
udienza di trattazione dell’ appello (5.1) 350 126
Nach DR (1.1.3) gibt es nur das Beschwerdeverfahren in Familien- und FGG-Sachen
41
42
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
127
Berufungsverzicht (1.1) 515
renouncing an appeal 127
renouncing an appeal 127
128
Beschlagnahme im Rahmen der Zwangsvollstreckung (1.1) 865
taking control of goods (obsol. seizure) 128
attachment, seizure 128
129
Beschleunigtes Verfahren ¡ Summarisches Erkenntnisverfahren 736
130
Beschluss ((1.13) 38 I, 116, 142
order (2.1) 49 130
order, act 130
131
Beschwer (Interesse) (als Rechtsmittelvoraussetzung)
grievance, aggrieved party 131
title to appeal 131
132
Beschwerde gegen gerichtliche Beschlüsse (1.1) 567–577 (1.1.3) 58 I
application to set aside or vary a judgment or order application for review 132
appeal, reclaiming against interlocutor (3.1) 38 132
133
Beschwerde, sofortige (1.1) 567 ff.
special appeal subject to a time limit 133
(special) appeal subject to a time limit 133
134
Besetzung des Gerichts
composition of the court 134
composition of the court 134
135
Besetzungsverstoß des Gerichts
violation of legal composition of the court 135
violation of legal composition of the court 135
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
renonciation à l’appel (4.1) 556 s. 127
rinuncia all’ appello (5.1) 306 127
¡ Rechtsmittelverzicht 618
saisie, sequestration 128
sequestro (5.1) 669 – bis 128
ordonnance (4.1) 773 s. 130
ordinanza (5.1) 131, 134 130
interêt pour recours grief (4.1) 546 131
interesse ad impugnare 131
¡ Urteil 783
appel contre jugement non definitive (4.1) 543 132
reclamo (5.1) 669-terdecies 179 II, 740, 747 II, 209 132
¡ Rechtsmittel gegen prozedurale Entscheidungen 607 ¡ Rechtsbeschwerde 596 Anm.; Nach FamFG ist einheitliches Rechtsmittel die Beschwerde
appel immédiat (4.1) 272, 380 133
reclamo immediato (5.1) 178 II II, 209 133
composition du tribunal (4.1) 444 II 134
costituzione del giudice (5.1) 158 134
vice de repartition des affaires 135
vizio relativo alla costituzione del giudice (5.1) 158 135
43
44
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
136
Besitzentziehungsklage (1.3) 861
claim for recovery of possession against trespassers (2.1) 55.1 b 136
action for recovery of possession 136
137
Besitzschutzklage (1.3) 854 ff.
possession claim (2.1) 55 137
possessory action 137
138
Besitzstörungsklage (1.3) 862
claim for abatement of nuisance 138
action relating to nuisance 138
139
Bestätigungsurteil (als Berufungsurteil) (1.1) 540 I
affirmative judgment 139
adherence 139
140
Bestellung eines Anwalts (1.1) 271 II
appointment of a solicitor (2.2.5) 140
appointment of a solicitor 140
141
Bestreiten (1.1) 138
denial (hist. traverse) 141
non-admission, denial (3.2.6) 29.14 I, 281 141
142
Beteiligung am Prozessergebnis (Vereinbarung über) ¡ Vereinbarung über eine erfolgsabhängige Vergütung 809
143
Betreuung, Entmündigungsverfahren, Erwachsenenvormundschaft (1.3) 1902, (1.1) 53 (1.1.3) 271
guardianship matters 143
guardianship matters 143
144
Beurkundung, gerichtliche (1.3) 127 a
official recording 144
official recording 144
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
action en réintégration (4.3) 2282 136
azione di reintegrazione (5.3) 1168 136
action possessoire (4.3) 2282 s., (4.1) 1264 137
azione possessoria (lat. actio possessoria) (5.1) 703 s. 137
action du trouble possessoire (4.1) 1264 138
azione di manutenzione (5.3) 1170 138
confirmation d’un jugement 139
sentenza di conferma 139
constitution d’avocat (4.1) 751 140
nomina (constituire) del difensore (un avvocato) (lat. constitutio procuratoris) 140
contestation 141
contestazione 141
sauvegard de justice tutelle (4.3) 492 s. curatelle (4.3) 508 s., (4.3) 491 143
interdizione o inabilitazione (5.1) 712 amministrazione di sostegna (5.3) 404, 414 s. 143
authentification judiciaire 144
legalizzazione giudiziaria 144
Anmerkungen
¡ Nichtbestreiten 478
45
46
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
145
Beurkundung, notarielle (1.3) 128
authentication by a notary 145
authentication by a notary 145
146
Beweis (1.1) 355 ff.
evidence (2.1) 32 I, 141 146
evidence 146
147
Beweisantritt (Bezeichnung der Beweismittel) (1.1) 130 Nr. 5
proposition to give evidence 147
to tender evidence, to lead evidence 147
148
Beweisantritt als Gegenbeweis
to submit evidence as defence 148
probation 148
149
Beweisaufnahme (1.1) 355 ff.
taking of evidence, proof (2.1) 32 149
proof (leading of evidence) I, 287 149
150
Beweisaufnahme, kommissarische (1.1) 361 ff.
examiner of the court (2.1) 34.8 (3) I, 94, 149 150
commission and diligence, taking evidence by a commissioner (3.1) 35A.11 150
151
Beweisaufnahme, Unmittelbarkeit der (1.1) 355
principle of direct evidence 151
principle of direct evidence 151
152
Beweisaufnahmeverfahren (1.1) 355 ff.
procedure of taking evidence I, 141 152
proof 152
153
Beweisbedürftigkeit
relevance of proof 153
relevance of evidence 153
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
authentification notariée 145
certificazione notarile 145
preuve (4.1) 9 s., 132 s. 146
prova (mezzi di) (lat. probatio) (5.1) 191 s. 146
¡ Beweismittel, Beweisstück 161
indication de moyens de preuve (obtention) 147
deduzione dei mezzi di prova (5.1) 244 147
¡ Beweisführer 155
rapporter la preuve contraire (4.1) 204 148
deduzione come prova contraria 148
exécution des mesures d’instruction (4.1) 155 s. 149
assunzione di mezzi di prova (istruzione probatoria) (lat. causa probatio) (5.1) 202 s. 149
(6.4) 1
mesures d’instruction par juge commis (4.1) 171 150
istruzione probatoria per giudice delegato 150
¡ ersuchter Richter 258 ¡ Zeugenaussage, schriftliche 938
principe du débat contradictoire et direct II, 52 151
immediatezza d’istruzione probatoria 151
intruction probatoire II, 67 152
istruzione probatoria II, 181 152
47
48
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
154
Beweisbeschluss (1.1) 358 ff.
order (directions) to take evidence (2.1) 32.1 154
interlocutor allowing proof (3.1.1) 29.5 154
155
Beweisführer (1.1) 359 Nr. 3
party giving evidence 155
party leading evidence 155
156
Beweiskraft (1.1) 415 ff.
weight of proof I, 148 156
weight of evidence 156
157
Beweislast (1.1) 286
evidential burden of proof, onus of proof I, 143 157
burden of proof 157
158
Beweislast, Umkehr der
shifting the burden of proof 158
shifting burden of proof 158
159
Beweislastvertrag
agreement affecting the burden of proof 159
agreement concerning burden of proof 159
160
Beweismaß (1.1) 286
standard of proof 160
standard of proof 160
161
Beweismittel, Beweisstück (1.1) 359
means of proof 161
means of proof 161
162
Beweisrecht (1.1) 355 ff.
evidence (law of) (lat. evidentia) I, 142 162
evidence (law of) (3.1.4) I, 287 162
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
décision ordonnant une mesure d’instruction (d’une enquête) (4.1) 222 II, 482 154
ordinanza che ammette le prove (5.1) 183 IX 154
¡ Zwischenentscheidung in prozessualen Fragen 1004
pertinence des preuves, force de preuve, valeur probatoire 156
valore probatorio (5.3) 2717 156
¡ Beweismaß 160
charge de la production de la risque de la preuve (4.1) 9, (4.3) 1315 risque de la preuve 157
onere della prova (lat. onus probandi) (5.3) 2697 s., 1218, 1988 157
¡Behauptungslast 98
renversement de la charge de la preuve 158
inversione dell’onere della prova (5.3) 2954 es. 158
pacte de modification de la charge de la preuve 159
patto relativo all’ onere della prova (5.3) 2698 159
degré de la preuve 160
grado della prova 160
élément de preuve (4.3) 11 II, 142 pièce d’instruction 161
mezzo di prova, prove (5.1) 184 161
droit de la preuve II, 83 162
diritto di prova 162
partie administrant la preuve 155
¡ Beweiskraft 156
49
50
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
163
Beweisregeln
rules of evidence I, 142 163
rules of evidence 163
164
Beweissicherung während des Hauptverfahrens
preservation of evidence during procedure, disclosure 164
commission and diligence for recovery of evidence (3.1) 35 I, 290 164
165
Beweissicherungsverfahren, selbständiges Beweisverfahren vor Einleitung des Hauptverfahrens (1.1) 485 ff.
disclosure of evidence before proceedings start (2.1) 31.16 165
evidence on commission, evidence to lie in retentis (3.1) 64 I, 290 165
166
Beweistermin (1.1) 367, 368
hearing for taking evidence 166
proof (3.1) 36.11 166
167
Beweisthema (1.1) 359 Nr. 1
object of proof I, 143 167
object of proof 167
168
Beweisverweigerungsrecht
privilege I, 151 168
confidentiality, personal bar 168
169
Beweisverwertungsverbot
estoppel, not admissible evidence, privilege I, 142, 151 169
personal bar personal exception 169
170
Beweiswürdigung (1.1) 286, 287
evaluation of evidence 170
evaluation of proof 170
171
Beweiswürdigung, freie (1.1) 286 (1.1.3) 37 I
free evaluation of evidence 171
freedom of proof 171
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
preuve légale 163
regole di prova 163
Anmerkungen
¡ Urkundenoffenlegung 777 ¡ Durchsuchungsbeschluss 185
mesures d’instruction à titre accessoire 164
mesures d’instruction in futurum, constatation technique préventive; référé probatoire (4.1) 145 II, 89 165
istruzione preventiva (5.1) 692 s. (accertamento tecnico preventivo, audizione a futura memoria) (5.1) 696 165
audience consacrée à l’adminstration de la preuve 166
udienza di assunzione dei mezzi di prova (5.1) 184 166
object de preuve fait à prouver 167
oggetto di prova (lat. thema probandum) 167
dispense de la preuve pour motif légitime II, 84 168
facoltà di astensione 168
interdiction de recevoir un moyen de preuve 169
divieto di tener conto di una prova 169
appréciation des preuves 170
valutazione delle prove (5.1) 116 170
libre appréciation des preuves 171
apprezzamento prudente, principio del libero convincimento (5.1) 116 I 171
¡ Zeugnisverweigerungsrecht 948
51
52
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
172
Billigkeitsrechtsprechung (Verfahren nach billigem Ermessen) (1.1) 495 a
equity jurisdiction 172
nobile officium 172
173
Bürgschaft (1.3) 771 ff.
guarantee 173
cautionary obligation 173
174
Devolutiveffekt des Rechtsmittels
transfer proceedings to appeal court 174
transfer proceedings to appellate court 174
175
Dispositionsgrundsatz, Verfügungsgrundsatz
principle of party control, adversary system disposive principle (2.1) 7.2 175
adversary system 175
176
Dokument ¡ Urkunde 771
177
Dolmetscher (1.2) 185 ff.
interpreter 177
interpreter 177
178
Domizil
domicile 178
domicile 178
179
Drittbeteiligung am Verfahren ¡ Parteierweiterung: 509 Streitbeiladung: 722 und Streitbeitritt 723
180
Drittschuldner (der Forderungspfändung) (1.1) 829 ff.
third party (früher garnishee) (2.1) 72 1 I, 214 180
arrestee 180
Terminologisches Wörterbuch
53
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
jugement en équité, procès équitable (4.1) 12 IV 172
decisione secondo equità (lat. bonae fidei iudicia, aequitas) (5.1) 114 172
Die Unterteilung des ER in equity und common law ist dem SR fremd.
caution judiciaire (avec benefice de discussion) (4.3) 2317, 2319 173
garanzia (con beneficio di escussione) (lat. excussio) (5.3) 1944 II 173
¡ Einwendung der Vorausklage 223
effet dévolutif de recours (4.1) 561 s. 174
effetto devolutivo 174
¡ Suspensiveffekt 737
principe du dispositif (4.1) 5, 7 175
principio dispositivo (5.1) 175
interprète (4.1) 23 177
interprete (lat. interpres) (5.1) 122, 124 177
domicile (4.3) 102 178
domicilio (lat. domicilium) (5.1) 163 s., (5.1) 43 178
¡ Wohnsitz 926
tiers saisi 180
terzo pignorato (sequestrato) 180
¡ Forderungspfändung 279
54
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
181
Drittschuldnererklärung (1.1) 840
notification of third party (2.1) 72.6 181
declaration of third party 181
182
Drittwiderklage (1.1) 33
counterclaim against a person other than the claimant (2.1) 20.5 182
counterclaim against a person other than the claimant 182
183
Drittwiderspruchsklage (Widerspruch eines Dritten gg. die Zwangsvollstreckung) Vollstreckungsintervention (1.1) 771
interpleader under execution CC.C. (2.1.3) 33.1.A.1 sheriff’s interpleader (2.1.2) 17.1.1.b I, 228 183
appeal against attachment 183
184
Duplik (Stellungnahme zur Replik)
rejoinder 184
rejoinder 184
185
Durchsuchungsbeschluss (Beweissicherung oder Vollstreckung) (1.1.3) 91 (1.1) 758 ff.
search order (Anton Piller Order) search warrant (2.1) 25.1 (h) I, 121 185
search order (3.2.8) 1 I, 290 185
186
Echtheitsfeststellung von Urkunden (1.1) 437 ff.
proof of authenticity 186
proof of authenticity 186
187
Eheaufhebungsklage (1.3) 1314
petition for annulment of marriage I, 173 187
action of declarator of nullity of marriage 187
188
Ehesache (1.1.3) 121 ff.
marital proceedings (Scheidung, Trennung); matrimonial proceedings (E. in w. S.) I, 171 188
matrimonial cause consistorial cause (3.1) 49.1 188
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
déclaration du tiers saisie (4.1.1) 44 181
dichiarazione di terzo pignorato (5.1) 547 181
demande reconventionelle contre un tiers (4.1) 66 182
domanda riconvenzionale contro un terzo 182
action en distraction tierce opposition (4.1) 582 s., (4.1.2) 128 s. contestation 183
opposizione di terzo (ricorso contro sequestro di beni) (5.1) 404 s., 619 183
duplique 184
memoria di replica alla risposta 184
¡ Replik 632
ordonnance de perquisition civile 185
ordinanza di perquisizione civile 185
¡ Beweissicherung vor und während des Hauptverfahrens 164, 165
vérification d’écriture 186
verificazione della scrittura privata (5.1) 214 s. 186
demande (action) en annulation du mariage 187
domanda (azione) per annullamento di matrimonio 187
litige en matière matrimoniale (4.1) 1070 s. II, 77 188
causa matrimoniale 188
¡ Gewährleistungsklage 346 ¡ Widerklage 920 ¡ Streitverkündung 733
¡ Familiensache 270
55
56
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
189
Ehescheidungssache (1.1.3) 133 ff.
petition for divorce; divorce procedure I, 172 189
action of divorce (3.1.1.) 33,1 (3.2.5), (3.1) 49.1 189
190
Ehescheidungsurteil (1.1) 622 ff.
divorce order I, 172 190
decree of divorce (3.2.5) 190
191
Ehetrennung, einverständliche
separation by consent 191
separation of consent 191
192
Ehetrennungsklage, Klage auf Feststellung des Rechts zum Getrenntleben (1.1) 606
order for judicial separation I, 172 192
action of judicial separation (3.1.1) 93.1 192
193
Eid (Parteieid) (1.1) 452–455
party oath 193
party oath (3,2,6) 29 193
194
Eidesformel
form (or wording) of oath, jurat 194
form of oath 194
195
Eidesgleiche Bekräftigung (1.1) 484
solemn affirmation (2.1) 32 PD. 16 195
solemn affirmation 195
196
Eidesleistung (1.1) 481
taking an oath (Oath Act 1978) 196
197
Eidesstattliche Versicherung (1.1) 899–903
affidavit evidence (2.1) 32.15 I, 146 197
affidavit (3.1.1) 1.2 (2); (3.1) 1.3 (2) 197
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
demande en divorce (4.1) 1075 s. II, 77 189
azione di scioglimento del matrimonio (Zivilehe) (5.3) 149 s. azione di cessazione degli effetti civili (Konkordatsehe) (5.3) 82 s. 189
jugement de divorce 190
sentenza del divorzio 190
séparation par consentement mutuel (4.1) 1075 s. 191
separazione consensuale (5.1) 711 191
séparation de corps (4.1) 1070 s. 192
domanda di separazione personale (5.1) 706 s. 192
serment judiciaire II,85 193
giuramento giudiziario (lat. juramentum judiciale) (5.3) 2736 193
formule de serment (lat. sacramentum) 194
formula di giuramento 194
déclaration formelle sans prestation de serment 195
dichiarazione d’impegno 195
prestation de serment (4.1) 211 196
prestazione di giuramento 196
attestation sous serment 197
dichiarazione giurata 197
Anmerkungen
¡ Ehescheidungssache 189
¡ Schiedseid 670 ¡ Ergänzungseid 248
57
58
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
198
Eilverfahren
expedite proceedings 198
urgent order 198
199
Eingangsgericht (erstinstanzliches Gericht)
court of first instance 199
court of first instance 199
200
Einlassung des Beklagten zur Sache (1.2) 101
defence on the merits 200
defence on the merits 200
201
Einlassung des Beklagten (1.1) 39, 277
filing of an acknowledgement of service (früher appearance) 201
notice of intention to defend (entering appearance) (3.1) 13; 17.1 201
202
Einleitung des Verfahrens
commencement of proceedings 202
commencement of proceedings 202
203
Einrede ¡ Einwendung 213 ff.
204
Einreichung der Klageschrift
filing of claim form (2.1) 2.3 204
lodging of initial (principal) writ 204
205
Einreichung von Schriftsätzen bei der Geschäftsstelle des Gerichts
filing a document (2.1) 2.3 (1) 205
lodging of a document 205
206
Einspruch gegen Mahnbescheid (Vollstreckungsbescheid) (1.1) 694
appeal against summary judgment 206
appeal (reclaiming) against summary decree (3.1) 38.4 206
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
mesure d’urgence, procédure rapide (4.1) 1290 198
provvedimento d’urgenza (5.1) 669 -bis s. 198
juridictions du premier dégré (4.2) L. 211 s II, 32 199
giudice di primo grado (primo giudice) (5.1) 353 s. II, 138 199
défense au fond 200
difesa (in contradittorio) sul merito 200
constitution d’avocat (du défendeur) (4.1) 751 201
costituzione del convenuto (lat. constitutio) (5.1) 166 II, 163 201
introduction d’instance (4.1) 750 saisine 202
introduzione della causa (lat. introductio) (5.1) 163 s. 202
remise d’une copie de l’assignation (4.1) 757 II, 59 204
iscrizione della causa nel ruolo 204
placement, enrôlement 205
deposito degli atti in cancelleria (5.1) 165 I 205
opposition à ordonnance portant injonction de payer (4.1) 1412 II, 92 206
opposizione al decreto iniuntivo (5.1) 645 206
Anmerkungen
¡ Klageerwiderung 411
59
60
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
207
Einspruch gegen ein Versäumnisurteil (1.1) 338
application to set aside default judgment (2.1) 13.3 207
appeal against decree by default; application for recall of decree in absence (3.1) 19.2 207
208
Einstellung der Zwangsvollstreckung (1.1) 709 (1.1.3) 93
stay of execution I, 227 208
stop of diligence 208
209
Einstellung des Verfahrens (dauerhafte Beendigung)
permanent stay of proceedings I, 127 209
sisting an action 209
210
Einstweilige Verfügung ¡ Sicherungsverfügung 703 ¡ Befriedigungsverfügung 1007
211
Einstweiliger Rechtsschutz (einstweilige Verfügung, einstweilige Anordnung) (1.1) 916 ff.; (1.1.3) 49
interim remedies, injunction (2.1) 25.1 I, 118 211
interim interdict, interim order 211
212
Eintragung des Verfahrens in das Prozessregister
entry, registration in the roll 212
entry, registration 212
213
Einwendung anderweitiger Rechtshängigkeit
defence of lis alibi pendens I, 127 213
plea of lis alibi pendens 213
214
Einwendung der Aufrechnung
defence of set-off (2.1) 16.6 214
plea of compensation 214
215
Einwendung der Erfüllung der Klageforderung
defence that money claimed has been paid (2.1) 15.10 215
plea of performance of the obligation 215
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
opposition à jugement par défault (4.1) 476 II, 92 207
reclamo contro l’ordinanza cotumaziale (5.1) 171 III, 178 207
suspension de la force exécutoire 208
sospensione dell’efficacia esecutiva o l’esecuzione (5.1) 283 208
péremtion d’instance (4.1) 386 209
perenzione del giudizio 209
¡ Stillstand des Verfahrens 718 ¡ Erlöschen des Verfahrens 252
ordonnance de reféré, (4.1) 484, 808 s. ordonnance sur requête (4.1) 493 s., 812 s. (mesures conservatoire) II, 79 211
procedimenti cautelari (5.1) 709, 669 bis s II, 164 211
¡ Einstweilige Verfügung 210 ¡ Arrest 52
enrôlement (enregistrement) de l’assignation (4.1) 757 212
iscrizione della causa nel ruolo generale (lat. inrotulatio actorum) (5.1) 168 I 212
¡ Registrierung des Verfahrens 631
exception de litispendance ou connexité (4.1) 100 213
eccezione di litispendenza (lat. exceptio litis pendentis) (5.1) 39 213
¡ Rechtshängigkeit 598
exception de compensation (4.3) 1293 214
eccezione di compensazione (lat. exceptio compensationis) (5.1) 35 214
¡ Prozessaufrechnung 547
exception d’exécution du contrat 215
eccezione di adempimento della obligazione 215
61
62
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
216
Einwendung der Gewährleistung ¡ Gewährleistungsklage 348
217
Einwendung der Nichtigkeit
defence of nullity 217
plea of nullity 217
218
Einwendung der Prozessverschleppung
defence of want of prosecution 218
plea for want of prosecution 218
219
Einwendung der Rechtskraft
defence of res judicata (estoppel) I, 127 219
plea of res judicata 219
220
Einwendung der Unzulässigkeit
defence of no admissability 220
plea of incompetency 220
221
Einwendung der Unzuständigkeit des Gerichts
disputing the court’s jurisdiction (2.1) 11 I, 127 221
plea of no jurisdiction (challenge the j.) (3.1.1) 9.1 221
222
Einwendung der Verjährung (der Verwirkung) (1.1) 214
plea of laches 222
plea of limitation; plea of prescription I, 282 222
223
Einwendung der Vorausklage (1.1) 771 ff.
defence of beneficium escussionis defence of prior legal remedy 223
plea of prior remedy 223
224
Einwendung des venire contra factum proprium
plea of estoppel 224
plea of personal bar 224
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
exception de nullité (4.1) 112 s., 118 217
eccezione di nullità (5.1) 156 s. 217
¡ Nichtigkeitsklage 480
exception pour retarder le cours de la justice 218
eccezione di ostruzionismo processuale 218
¡ Prozessverschleppung 571
exception de chose jugée (4.3) 1350 s. 219
eccezione di cosa giudicata (lat. exeptio rei judicatae) (5.3) 2909 219
¡ Rechtskraft 602, 603
exception d’irrecevabilitè (4.1) 32 220
eccezione di inammissabilità 220
¡ Unzulässigkeit 766
exception d’incompétence (déclinatoire) (4.1) 75 221
eccezione di difetto di giurisdizione (5.1) 38 221
¡ Unzuständigkeit des Gerichts 768
exception de prescription extinctive (4.3) 2219, 2224 222
opposizione di prescrizione (5.3) 2960 I 222
¡ Verjährung 841 ¡ Verwirkung 876
exception du bénéfice de discussion (4.3) 2170 223
eccezione di beneficio di escussione (5.3) 1944 II 223
¡ Bürgschaft (mit Vorausklage) 173
fins de non-recevoir (4.1) 122 s. 224
eccezione di venire contra factum proprium 224
¡ Prozessvoraussetzung 575
63
64
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
225
Einwendung des Verfahrensmissbrauchs
defence of abuse of the courts’ process (2.1) 3.4 (2) I, 127 225
plea of personal bar 225
226
Einwendung des Vergleichs (der verglichenen Streitsache)
defence of settlement 226
plea of settlement 226
227
Einwendung fehlender Aktivlegitimation
defence of no right to sue 227
plea of no title to sue 227
228
Einwendung mangelnder Parteifähigkeit
defence of no capacity to be a party 228
plea of no capacity to be a party 228
229
Einwendung wegen Fehlens der Gerichtsbarkeit
defence of no jurisdiction 229
plea of no jurisdiction (3.1) 18.2 229
230
Einwendung wegen Schiedsvereinbarung, Schiedsklausel (1.1) 1032
defence of arbitration (2.1.1) 9 I, 127 230
plea of arbitration agreement 230
231
Einwendung, dauernde (peremptorische)
peremptory defence 231
peremptory defence (plea) I, 282 231
232
Einwendung, Einrede
exception, defence, plea 232
defence, plea in law, exception 232
233
Einwendung, Einrede aufschiebend (dilatorische)
dilatory defence 233
dilatory defence (plea) 233
Terminologisches Wörterbuch
65
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
exception du abus de procedure (4.1) 32-1 225
eccezione di abuso dell’ azione giudiziale 225
¡ Verfahrensmissbrauch 822
exception de transaction (4.1) 1441-4 226
eccezione di trasazione (lat. exceptio rei transactae) 226
¡ Vergleich, gerichtlicher 830 ¡ Vergleich, materiellrechtlicher 831
exception de légimitation active manquante 227
eccezione di nonlegittimazione attiva 227
¡ Aktivlegimitation 16
exception pas capacité d’ester en justice 228
eccezione di capacità mancante di essere parte 228
¡ Parteifähigkeit 510
exception d’incompétence juridictionelle 229
eccezione di difetto di giurisdizione (5.1) 37 229
¡ Gerichtsbarkeit 304
exception d’incompétence fondée sur une clause compromissoire (4.1) 74 230
eccezione per clausola compromissoria 230
¡ Schiedsvereinbarung 676
éxception pérentoire (4.1) 73 s. 231
eccezione perentoria (lat. exceptio peremtoria) (5.1) 35 s. 231
exception (4.1) 73 s. II, 61 232
eccezione (lat. exceptio) 5.3) 1462, 2697 (5.1) 112 II, 161 232
exception dilatoire (4.1) 108 s. 233
eccezione dilatoria (lat. exceptio dilatoria) (5.1) 35 s. II, 161 233
¡ Verteidigungsmittel 862 Einrede und Einwendung werden hier synonym verwandt.
66
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
234
Einwendung, materielle
defence on the merits 234
plea to the merits 234
235
Einwendung, prozessuale
procedural defence (exception) I, 126 235
preliminary plea I, 281 235
236
Einzelrichter, entscheidender (1.2) 22, (1.1) 348–350
single judge (judge sitting alone) (2.2.1) 19.3 236
single judge judge sitting alone 236
237
Einzelrichter, vorbereitender ¡ Berichterstatter 110 ¡ Vorverfahrensrichter 914
238
Einziehungsprozess des Gläubigers (1.1) 838
third party debt order (2.1) 72.9 I, 214 238
action of furthcoming I, 335 238
239
Endurteil (1.1) 300 ff.
final decision (2.1) 40 PD. 5, 52 PD 2. A 2 239
final decree, final judgment (3.2.6) 3 (h) I, 294 239
240
Entlassung aus dem Rechtsstreit (1.1) 75
removal of a party from the proceeding (2.1)19.2 (3), PD 19.4 240
sist of person as party 240
241
Entmündigung ¡ Betreuung 143
242
Entscheidung, gerichtliche
decision of the court 242
interlocutor decision of the court 242
Terminologisches Wörterbuch
67
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
défense au fond (4.1) 71 234
eccezione di merito 5.1) 112, 180 II 234
exception de procédure (4.1 73 s. 235
eccezione processuale (in rito) (5.1) 180 II 235
juge unique (4.1) 801 s. 236
tribunale giudica in composizione monocratica (5.1) 50-ter giudice monocratico (5.2) 20, 31, 38 236
saisie-attribution (4.1.2) 43 I II, 113 action directe, action oblique (4.3) 1166 II, 114 238
pignoramento dei crediti del debitore (5.3) II, 231 azione surrogatoria (5.3) 2900 238
jugement définitif (final) (4.1) 480 s. 239
sentenza definitiva (5.1) 278 239
¡ Vollurteil 903 ¡ Zwischenurteil über den Grund 1006
mise hors de cause (4.1) 336 I 240
estromissione dal processo (5.1) 108, 109 II, 148 240
¡ Parteiwechsel 517
décision judiciaire 242
decisione giudiziaria (5.1) 275, 352 242
(6.2 b) 32
¡ Kollegialgericht 424
68
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
243
Entscheidungsgründe (1.1) 313 I 6
reasons for judgment (2.1) 27.8 (6) 243
note, opinion (3.1.1) 12.2 (3) 243
244
Entscheidungsverfahren, Entscheidungsfindung
decision making procedure 244
to pass a decree 244
245
Entschuldungsverfahren ¡ Privatinsolvenz 540
246
Erbschaftsstreitigkeit (1.1) 27, 28
probate claim (2.1) 57 I, 177 246
action in succession matters 246
247
Erfolgshonorar ¡ Vereinbarung über eine erfolgsabhängige Vergütung 809
248
Ergänzungseid
249
Erkenntnisverfahren (1.1) 253 ff.
law finding procedure 249
law finding procedure 249
250
Erlass eines Gesetzes
promulgation of law enactment 250
enactment of a statute 250
251
Erledigung der Hauptsache (1.1) 91 a
abatement of cause of action termination of the substantive dispute (2.2.3) 49 251
termination of principal proceedings 251
Terminologisches Wörterbuch
69
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
motivation de jugement (4.1) 455 243
motivazione della sentenza Cost. 111, (5.1) 132 243
procédure décisionnaire, déliberé II, 70 244
decisione della causa (5.1) 275 s. 244
¡ Beratung des Kollegialgerichts 106
procédure en matière successorale (4.1) 304 s. 246
procedimento relativo alla successione (5.1) 747 s. 246
¡ Nachlassgericht 472
serment supplétoire (4.1) 318 II,85 248
giuramento suppletorio (5.3) 2736 (5.1) 240, 265 248
¡ Eid 193 ¡ Schiedseid 670
procédure de cognition II,47 249
processo di cognizione (lat. cognitio) (5.1) 163 s. II, 155 249
¡ Zwangsvollstreckung 1001
promulgation d’une lois 250
promulgazione della legge (lat. promulgatio) (5.4) 250
retrait du rôle (4.1) 382 251
rinuncia agli atti del giudizio (accettazione del convenuto) (5.1) 306 I 251
¡ Erlöschen des Verfahrens 252 ¡ Verwirkung der Klage 877
70
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
252
Erlöschen des Verfahrens wegen Untätigkeit der Parteien oder Beendigungserklärung (1.1.3) 22 III
striking out for want of prosecution (2.1) 3.4 252
striking out for want of prosecution 252
253
Ersatzvornahme (1.1) 887 I
act to be done at expense of disobedient party (2.1.2) 45.8 I, 239 253
act to be done at expense of disobedient party 253
254
Erscheinen der Parteien (persönliches) (1.1) 141 (1.1.3) 33
party appearing in person 254
party appearing in person 254
255
Ersitzung (1.3) 872
positive (acquisitive) prescription 255
positive prescription (3.2.3) 255
256
Erstinstanzliches Gericht (erster Rechtszug) ¡ Eingangsgericht 199
257
Ersuchen
request 257
request 257
258
Ersuchter Richter (1.1) 229, 335
commission to take evidence 258
commissioner to take evidence (3.1.1)28.10 evidence on commission (3.1) 35A.11 258
259
Erwiderung (auf Schriftsatz der Gegenpartei)
answer, reply, defence 259
answer (3.1) 18.3 259
260
Erzwingungshaft ¡ Personalvollstreckung 520
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
extinction d’instance (4.1) 384 s. II, 64 252
estinzione del processo (5.1) 306 s., 630 II, 175 252
¡ Erledigung der Hauptsache 251
moyens de substitution (4.3) 1144 253
esecuzione da stesso (5.1) 612 II, (5.3) 2931 253
comparution personelle (4.1) 184 s. 254
comparizione personale (lat. terminus comparendi) (5.1) 117. 181 254
préscription acquisitive (usucapion) (4.3) 2255 s. 255
prescrizione acquisativa (usucapione) (lat. praescriptio, usucapio) (5.3) 1165, 1167 255
¡ Verjährung 841
requête 257
richiesta 257
¡ Antrag 39
juridiction commise, juge-commissaire (commis) (4.1) 730 s. 258
giudice delegato (lat. iudex delegatus) (5.1) 203 III 258
¡ Beweisaufnahme, kommissarische 150 ¡ Rechtshilfe im Inland 601
réponse, réplique 259
comparsa di risposta (5.1) 167 259
¡ Klageerwiderung 411
71
72
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
261
Evokation (Recht, das Verfahren an sich zu ziehen)
quashing order (früher: order of certiorari) (2.1) 54.19 (3) 261
right to evoke proceedings 261
262
Exequaturverfahren ¡ Vollstreckbarkeitserklärung 882
263
Fachanwalt (1.2.1) 43 c
specialized solicitor (2.2.5) 263
accredited specialized solicitor 263
264
Fachbeistand der Partei
expert witness of the party (2.1) 35.6 264
expert witness of the party 264
265
Fachbeistand des Gerichts
assessor (2.1) 35.15 I, 93 265
assessor (3.1) 12.1 s. I, 258 265
266
Faires Verfahren (Verbot des Verfahrensmissbrauchs)
due process of law 266
due process of law 266
267
Fälligkeit
maturity 267
maturity 267
268
Fälschungsklage (bei Urkunden)
defence of forged document 268
defence of forged document 268
269
Familiengericht (1.2) 23 a, 23 b (1.1.3) 311
family court I, 162 269
family court 269
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
évocation 261
evocazione 261
avocat spécialisé (4.2.1) 12-1 (4.2.2) 86 s. 263
avvocato specializzato 263
conseilleur technique des parties 264
consulente tecnico di parte (5.1) 201 264
¡ Sachverständiger 666 ¡ Zeuge, sachverständiger 933
amicus curiae 265
consulente tecnico (5.1) 61 s. 265
¡ Sachverständiger 666
procès équitable, loyauté 266
giusto processo (principio del) 266
¡ Verfahrensmissbrauch 822
échéance 267
scadenza 267
action pour faux en écritures 268
querela di falso (5.1) 221 s., (5.1.2) 99 s. 268
juge aux affaires familiales (JAF) (4.2) L. 213-3 s. 269
giudice della famiglia 269
73
74
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
270
Familiensache (Verfahren in Familiensachen) (1.1.3) 111
family proceedings I, 171 270
family action (3.1.1) 33 (3.1) 49.1 270
271
Feststellungsklage (1.1) 256
claim for declaration (2.1) 40.20 271
action of declarator 271
272
Feststellungsurteil (1.1) 256
declaratory judgment (2.1) 40.20 272
decree of constitution (Feststellungsurteil, dass eine Forderung besteht), decree of declarator 272
273
Forderung, unbestrittene
uncontested claim 273
uncontested claim 273
274
Forderung, nicht einklagbare (Naturalobligation)
unenforceable right 274
unenforceable obligation 274
275
Forderung, titulierte ¡ Vollstreckungsforderung 954
276
Forderung, Anspruch
claim right 276
claim, obligation 276
277
Forderungsbeitreibung
debt recovery, collection of debt, recovery of money I, 234 277
debt recovery 277
278
Forderungserfüllung (1.3) 3 ff.
performance of the obligation (2.1) 15.10 278
performance of the obligation 278
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
matière familiale (4.1) 1070 s. 270
procedimento in materia di famiglia (5.1) 706 s. 270
¡ Personenstandssache 521
action déclaratoire 271
azione di mero accertamento (5.3) 2907 271
jugement déclaratif action déclaratoire action en constatation 272
sentenza di accertamento 272
demande non contestée 273
domanda incontesta 273
obligation naturelle (4.3) 1235 274
obbligazione naturale 274
obligation, droit 276
obbligazione 276
recouvrement d’une créance 277
recupero di crediti 277
acquitement d’obligation (4.3) 1236 278
adempimento di un’ obligazione (5.3) 1176 s. 278
¡ Einziehungsprozess 238
75
76
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
279
Forderungspfändung (1.1) 829 ff.
third party debt order (früher: garnishee proceedings) (2.1) 72.4 I, 214 279
arrestment and action of furthcoming I, 330 279
280
Forderungsprätendentenstreit ¡ Gläubigerstreit 349
281
Formular für Prozesshandlungen, Formblatt
form (2.1) 14 281
form 281
282
Forum ¡ Zuständigkeit, internationale 977
283
Freibeweis ¡ Beweiswürdigung, freie 171
284
Freigabe gepfändeter Gegenstände, Aussonderung (1.1) 776
abandonment of seized goods I, 212 284
loosing of arrestment 284
285
Freiwillige Gerichtsbarkeit (nichtstreitige Verfahren) (1.1.2)
non-contentious jurisdiction 285
administrative or executorial proceedings (summary application) 285
286
Friedensgericht, Friedensrichter
magistrate’s court, justices of the peace I,86 286
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
saisie-attribution (früher saisiearrêt) (4.1.1) 42 s., (4.1.2) 55 s. II, 113 279
pignoramento di crediti del debitore (5.1) 543 s. II, 229 279
¡ Einziehungsprozess 238 ¡ Forderungsbeitreibung 277 ¡ Lohn- und Gehaltspfändung 450
formulaire 281
formulario 281
distraction d’objets saisis (4.1.2) 128 I abandon d’objets saisi (4.1.1) 66 II 284
liberazione di oggetti pignorati (5.1) 495 III cancellazione della transcrizione del pignoramento (5.1) 632 I 284
matière gracieuse, jurisdiction gracieuse (4.1) 25 s. II, 78 285
volontaria giurisdizione (procedimenti in camera di consiglio, rito camerale) (lat. iurisdictio voluntaria) (5.1) 737 s. 285
¡ Verfahren, streitiges 815
juge de proximité, juge conciliateur (de la conciliation) (4.2) L. 231-1 II, 32 286
giudice di pace (5.1) 311 s., 7 (5.2.1) II, 138 286
¡ Bagatellgericht 85
77
78
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
287
Frist (1.1) 221 ff.
period of time (2.1) 2.8 287
period (induciae) 287
288
Fristbeginn (1.1) 187
beginning of period of time (2.1) 2.8 (3) 288
beginning of a period 288
289
Fristberechnung (1.1) 187, 188
computation of period of time (2.1) 2.8 (2) 289
computation (calculation) of a period of time 289
290
Fristende, Fristablauf (1.1) 188
expiry of period of time (time limit) 290
expiry of period (3.1.1) 3.6.(4) 290
291
Fristsetzung
fixing a period of time (2.1) 2.8 (3) 291
giving of period (3.1.1) 3.6.71 291
292
Fristverlängerung
extension of time limit (2.1) 15.5 292
extension of period (3.1.1) 3.6.2 292
293
Fristwahrung
compliance of time limit (2.1) 2.9 293
compliance of period 293
294
Garantieklage ¡ Gewährleistungsklage 346
295
Gebühren ¡ Gerichtsgebühren 308
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
délai (lat. dilatio) (4.1) 640 s. 287
termine (lat. terminus) (5.1) 152 s. 287
point de départ du délai (4,1) 640 s. 288
computation des délais (4.1) 640 s. 289
computo dei termini (5.1) 155 289
expiration du délai (4.1) 642 290
scadenza del termine (5,1) 155 IV 290
fixation du délai 291
fissazione del termine (5.1) 749 291
prolongation du délai 292
prolungazione (proroga) del termine (5.1) 154 292
observation du délai 293
osservazione del termine 293
Anmerkungen
79
80 Deutsch – DR
Terminologisches Wörterbuch Englisch – ER
Schottisch – SR
296
Gebührenrechnung (Anwalt) ¡ Anwaltsvergütung 45
297
Gegenbeweis
evidence (or proof) to the contrary, counter-evidence 297
probation (3.2.6) 29.4 297
298
Gehör, Recht auf rechtliches (1.4) 103 I
right of hearing 298
right of hearing 298
299
Gemeinsamer Senat (1.2) 140, 132, 138
joint decision of all members of the division (court) 299
joint decision of all members of the division (court) 299
300
Genehmigung, gerichtliche
permission (früher: leave) 300
leave 300
301
Gericht (1.2) 12
court, judge (2.1) 2.4 301
court, tribunal, judge 301
302
Gericht, ordentliches (1.2) 12 f.
ordinary court in civil matters 302
ordinary court 302
303
Gerichtsakten ¡ Prozessakten 544
304
Gerichtsbarkeit (Gerichtszweig) (1.2) 12
jurisdictions 304
jurisdictions 304
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
preuve contraire (4.1) 204 297
prova contraria 297
droit d’être entendu (4.1) 14 298
principio del contraddittorio (5.1) 101 298
assemblée plénière (4.2) L. 421-5 299
sezioni unite (5.1) 374 299
¡ Anerkennung, gerichtliche 28
autorizzazione 300
¡ Anerkennung, gerichtliche 28
tribunal, court, juge 301
tribunale, corte 301
¡ Spruchkörper, Prozessgericht 709
juridiction de l’ordre judiciaire II, 30 302
giurisdizione ordinaria 302
juridictions de l’ordre judiciaire, (de l’ordre administratif) (4.2) competence juridictionelle 304
giurisdizione, ordini giudiziari (lat. jurisdictio) (5.2) 304
¡ Justiz, Rechtspflege 390 ¡ Rechtsweg, Instanzenzug 630
81
82
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
305
Gerichtsbezirk, Gerichtssprengel
circuit, district (lat. circuitas, circulus) 305
court district I, 248 sheriffdom 305
306
Gerichtsdiener
usher 306
usher 306
307
Gerichtsferien, Feriensache ¡ Sommersache 706
308
Gerichtsgebühren (1.7)
court fees I, 183 308
court fees I, 298 308
309
Gerichtskosten ¡ Gerichtsgebühren 308 ¡ Kosten des Verfahrens 428
310
Gerichtssaal ¡ Sitzungssaal 705
311
Gerichtsschranke
bar 311
bar 311
312
Gerichtsschreiber ¡ Geschäftsstellenmitarbeiter 337
313
Gerichtssprache (1.2) 184
official language in court 313
language of the court 313
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
circuit (ressort d’une juridiction), circonscription judiciaire 305
circoscrizione giudiziaria; distretto (corte d’appello) (lat. circumscriptio) II, 141 305
¡ Amtsgerichtsbezirk 19 ¡ Landgerichtsbezirk 440
huissier 306
usciere giudiziario (lat. ostiarius) 306
taxe judiciaire, droits 308
tariffe giudiziarie, diritti (5.7) 308
barre 311
sbarre del tribunale 311
langue du procès civile 313
lingua forense (5.1) 122 313
83
84
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
314
Gerichtsstand (örtlich zuständiges Gericht) (1.1) 12 ff.
jurisdiction 314
jurisdiction 314
315
Gerichtsstand der anderweitigen Rechtshängigkeit (1.1) 261 III Nr. 1
jurisdiction of lis alibi pendens 315
jurisdiction of lis alibi pendens 315
316
Gerichtsstand der Gewährleistungs- oder Interventionsklage
jurisdiction of additional claim for contribution 316
jurisdiction of additional claim for contribution 316
317
Gerichtsstand der passiven Streitgenossenschaft
jurisdiction in proceedings with compulsory joinder of parties (2.1) 26, 2 (5) 317
juridiction concerning several defenders 317
318
Gerichtsstand der Widerklage (1.1) 33
jurisdiction to deal with counterclaim 318
jurisdiction concerning counterclaim 318
319
Gerichtsstand der Zweigniederlassung (1.1) 21
jurisdiction of place of branch 319
jurisdiction of place of branch 319
320
Gerichtsstand des vertraglichen Erfüllungsorts (1.1) 29
jurisdiction at place of performance 320
juridiction in matters relating to a contract (place of performance) 320
321
Gerichtsstand für Adhäsionsverfahren (1.5) 403 ff.
jurisdiction in conjoined civil action 321
jurisdiction in criminal proceedings as regards a civil claim 321
322
Gerichtsstand für Klagen aus unerlaubter Handlung (1.1) 32
jurisdiction in actions of tort 322
jurisdiction in matters relating to delict or quasi-delict 322
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
tribunal compétent 314
foro competente (5.1) 18 s. 314
¡ Zuständigkeit 976
compétence pour litispendance 315
foro in caso di litispendenza 315
¡ Rechtshängigkeit, konkurrierende 599
compétence pour demande en garantie ou en intervention 316
foro in caso di chiamata in garanzia o chiamata di terzo 316
¡ Gewährleistungsklage 346 (6.2 b) 6 Nr. 2
compétence en cas de pluralités de défendeurs (4.1) 35, 36 317
foro in caso di pluralità di convenuti 317
¡ Streitgenossenschaft, Parteienhäufung 727 (6.2 b) 6 Nr. 1
compétence de la demande reconventionelle (4.1) 51, 38 318
foro della domanda riconvenzionale (lat. forum reconventionis) 318
(6.2 b) 6 Nr. 3
compétence en matière d’exploitation d’une succursale 319
foro in caso di succursale 319
(6.2 b) 5 Nr. 5
compétence en matière contractuelle (4.1) 46 320
foro per le cause contrattuali (5.1) 22 320
(6.2 b) 5 Nr. 1
compétence de l’action civile jointe (4.5) 2., 420-1 321
foro in materia civile di risarcimento daroni nel processo penale (5.5) 185 321
(6.2 b) 5 Nr. 4
compétence en matière délictuelle (4.1) 46 322
foro in materia di illeciti civili dolosi o colposi (lat. forum delicti commissi) 322
(6.2 b) 5 Nr. 3
85
86
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
323
Gerichtsstand für Unterhaltssachen (1.1) 23 a
jurisdiction in maintenance proceedings 323
jurisdiction in aliment proceedings (matters relating to maintenance) 323
324
Gerichtsstand im Zusammenhang mit Treuhandverhältnissen
equity jurisdiction (2.2.3) 23 (b) 324
jurisdiction concerning trusts 324
325
Gerichtsstand in Verbrauchersachen
consumer claim 325
consumer action 325
326
Gerichtsstand, allgemeiner des Wohnsitzes (1,1) 13
defendant’s home court, forum domicilii (2.1) 2.3 (1) 326
court of domicile of the defender 326
327
Gerichtsstand, dinglicher für Vertragskläger kraft Sachzusammenhangs
328
Gerichtsstandsvereinbarung, Zuständigkeitsvereinbarung (1.1) 38 ff.
jurisdiction agreement (2.2.3) 18 (choice of court agreement) prorogation of jurisdictiion 328
agreement prorogating jurisdiction, jurisdiction clause (3.2.6) 3.1 (3) 328
329
Gerichtsverfassung (1.2)
administration of justice, judicial system, system of courts 329
administration of justice 329
330
Gerichtsverwaltung
court service I, 91 330
administration of the courts 330
331
Gerichtsvollzieher (Vollstreckungsbeamter) (1.2) 154
enforcement officer, enforcement agent (2.2.2) sch. 7.2 (2.1.1) 71 I, 203 331
court enforcement officer (früher: messenger-at-arms) 331
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
compétence en matière d’obligations alimentaires 323
foro in materia di obbligazioni alimentari 323
¡ Unterhaltssache 762 (6.2 b) 5 Nr. 2
compétence en matière de fiducie 324
foro in materia di trust 324
compétence en litige de consommation 325
foro in cause consumistiche 325
compétence du lieux du domicile (territoriale) (4.1) 42 326
foro generale delle persone fisiche (5.1) 18 326
compétence pour action contractuelle pouvant être jointe à une action immobilière (4.1) 44 327
foro in materia contrattuale riunita con azione di diritti reali immob. 327
clause (prorogation) de compétence (4.1) 48 328
clausola del foro competente patto di deroga alla giurisdizione (5.9) 4 (lat. prorogatio iurisdictionis) 328
organisation judiciaire (4.2) 329
ordinamento giudiziario (5.2) 329
administration du tribunal 330
amministrazione del tribunale 330
¡ Justizverwaltung 393
huissier de justice (fr. huis) II, 108 331
ufficiale giudiziario (5.1) 59 s. II, 223 331
Das Gerichtsvollzieherwesen ist in der EU sowohl privat- wie öffentlich-rechtlich ausgestaltet.
¡ Verbrauchersache 806 ¡ Verbraucherkreditsache 805
(6.2 b) 6 Nr. 4
87
88 Deutsch – DR
Terminologisches Wörterbuch Englisch – ER
Schottisch – SR
332
Gerichtszweig ¡ Gerichtsbarkeit 304
333
geringfügige Forderungen (Verfahren für) (1.1) 1097 ff.
small claims track (2.1) 27 333
small claim cause (3.1.3) (3.2.4) 35.2 333
334
Geschäftsfähigkeit (1.3) 104
legal capacity 334
legal capacity 334
335
Geschäftsordnung (1.2) 140
practice directions I, 60 335
practice notes I, 246 335
336
Geschäftsstelle eines Gerichts (1.2) 153
office of the court (2.1) PD 2 336
legal office of the court 336
337
Geschäftsstellenmitarbeiter, Urkundsbeamter der Geschäftsstelle (1.2) 153
court officer, court clerk, registrar (2.1) 2.5 337
clerk of the court, sheriff clerk, clerk, legal officers I, 258 337
338
Geschäftsverteilung (Verfahrenszuordnung zum Prozessgericht) (1.1) 348, 524 (1.2) 21 e–21 g
distribution of business allocation of cases, assignment of claims (2.1) PD 2 B; Pt.7 PD 338
distribution of business 338
339
Gesellschaftsinsolvenz (1.8)
company insolvency I, 120 339
insolvency 339
340
gesellschaftsrechtliches Verfahren
commercial claim procedure (2.1) 58 340
commercial action 340
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
¡ Bagatellgericht 85 (6.8)
procédure de traitement judiciaire des demandes de faible importance 333
capacité d’exercice (4.3) 1123 s. 334
capacità di agire (5.3) 2 334
¡ Prozessfähigkeit 550
règlement 335
regolamento 335
¡ Prozessordnung 560
secrétariat de la juridiction (4.1) 726 greffe (4.2) L. 123-1 336
cancelleria (5.1.2) 28–46 ufficio del giudice di pace 336
secrétaires-greffes (fonctionnaires de l’Etat) (4.2) L. 123-1 II, 37 greffier du tribunal 337
collaboratore di cancelleria (cancelliere) (5.1) 57 s., 126, 133 s. scrivano (hist.) 337
répartition des juges designation (4.2) L. 121-3 distribution des affaires (4.1) 758 338
assegnazione di cause (5.1) 168 – bis, 376 designazione del giudice per causa (5.1.2) 56 338
faillite 339
fallimento (5.8) 339
¡ Privatinsolvenz 540 ¡ Insolvenzverfahren 379
procédure concernante le droit des sociétés 340
processo societario 340
¡ Handelssache 355
89
90
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
341
Gestaltungsklage
claim for change of status or legal right 341
action concerning status or legal right 341
342
Gestaltungsurteil
judgment changing status or legal right 342
decree changing status or legal right 342
343
Geständnis, außergerichtliches
admission 343
admission 343
344
Geständnis, gerichtliches von Tatsachen (1.1) 288 ff.
admission of facts in court (2.1) 14.1 344
admission (3.1.1) 9.7 344
345
Geständnis, Widerruf des (1.1) 290
withdrawal of admission (2.1) 14,1 (5) 345
withdrawal of admission 345
346
Gewährleistungsklage (durch Streitverkündung) (1.1) 72
additional claim for contribution or indemnity 346
third party notice (right of contribution) (3.1.1) 20.1 (a) 346
347
Glaubhaftmachung (1.1) 294 (1.1.3) 31
establishing prima facie evidence 347
prima facie evidence 347
348
Gläubigeranfechtungsklage (DAnfG)
creditor claim against fraudulent transfer of property 348
creditor claim against fraudulent transfer of property 348
349
Gläubigerstreit, Prätendentenstreit (1.1) 75
stakeholder’s interpleader (2.1.3) 33; (2.1.1) 17 I, 154, 228 349
action of multiple poinding (3.1.1) 35.3 (3.2.6) 35 349
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
action judiciaire tendant à faire modifier une situation juridique (constitutive) 341
azione costitutiva (5.3) 2908 341
¡ Aufhebungsklage 60 ¡ Nichtigkeitsklage 480
jugement constitutif 342
sentenza costitutiva 342
aveu extrajudiciaire (4.3) 1355 343
confessione stragiudiziale (lat. confessio extrajudicialis) (5.3) 2735 343
aveu judiciaire (StPR aveux) (4.3) 1354 s. II, 62 344
confessione giudiziale (5.3) 2733 s. (5.1) 228 s. (lat. confessio) 344
révocation du aveu (4.3) 9.7 345
revoca della confessione (5.3) 2732 345
appel en garantie (4.1) 334 s. II, 43 346
domanda di garanzia (5.1) 32, 106 II, 150 346
¡ Drittwiderklage 182 ¡ Streitverkündung durch Beklagten 733
établissement de la vraisemblance 347
istituto di credibilità 347
¡ Anscheinsbeweis 34
action paulienne (revocatoire) (4.3) 334 s. (4.1) 1167 II, 114 348
azione revocatoria ordinaria (pauliana) (5.3) 2901 348
¡ Insolvenzanfechtung 372
litige entre créanciers 349
estromissione del obligato (5.1) 109 chiamata del terzo pretendente 349
¡ Streitverkündung 733
91
92
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
group litigation (2.1) 19.6 351
group litigation (2.1) 19.6 351
350
Grundurteil ¡ Zwischenurteil über den Grund 1066
351
Gruppenklage
352
Güteverfahren ¡ Schlichtung 679, 680
353
Handelsgericht (Kammer für Handelssachen) (1.2) 94
commercial court I, 178 353
commercial sheriff (3.1.1) 40.2 353
354
Handelsrichter (1.2.3) 45 a
commercial judge 354
commercial judge 354
355
Handelssache (1.2) 93
commercial claim, mercantile claim I, 178 355
commercial action (3.1) 47 (3.2.6) 40 I, 302 355
356
Handlungs- und Unterlassungsvollstreckung (1.1) 887 ff.
enforcement of judgment to do or obstain from doing any act (2.1.2) 45.9; (2.1.3) 29.1 356
diligence in execution of decree ad factum praestandum (lat.) I, 341 356
357
Handlungsbefehl, Handlungsverfügung, Leistungsverfügung
injunction, action for order or judgment requiring to do something (2.2.1) 37 I 357
interdict (lat. interdictum) 357
358
Hauptintervention ¡ Streitbeitritt, freiwilliger als Partei 723
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
action de groupe 351
procedimento collettivo 351
¡ Rechtsschutz, kollektiver 622
tribunal de commerce (4.1) 855 s. II, 33 353
camera di commercio 353
juge commercial, échevin 354
giudice commerciale 354
affaire commerciale, procédure devant le tribunal de commerce (4.1) 854 s. 355
causa commerciale 355
exécution forcée de jugement relative à une obligation de faire ou de s’abstenir (4.3) 1443 s II, 120 356
esecuzione forzata degli oblighi di fare e di non fare (5.1) 612 s. II, 235 356
¡ Zwangsgeld 990
injonction de faire (4.1) 1425-1 s. 357
ingiunzione di fare (consegna) (5.1) 633 s. 357
¡ Unterlassungsbefehl 764
In 1. Instanz im FR kein Berufsrichter
93
94
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
359
Hauptsache, Hauptverfahren (im Verhältnis zum einstweiligen Rechtsschutz, zur Widerklage und zur Teilklage) (1.1.) 99, 919
principal proceedings 359
principal proceeding 359
360
Hauptverhandlung, -termin (1.1) 272, 279
trial I, 132 360
trial 360
361
Hauptverhandlungsrichter, erkennender Richter (1.1) 309
trial judge 361
trial judge 361
362
Hemmung der Verjährung (einschl. Verschiebung des Verjährungsbeginns) (1.3) 203 ff.
suspension of limitation of action 362
suspension of limitation of action 362
363
Hemmung der Verfahrensfristen
suspension (of running of time period) 363
suspension of time period 363
364
Herausgabeklage (des Eigentümers) (1.3) 985
claim for restitution, claim for recovery of goods 364
action ad factum praestandum (delivery/recovery) 364
365
Herausgabevollstreckung (1.1) 883 ff.
enforcement for possession I, 238 365
delivery, restitution 365
366
Hinterlegung (von Geld oder Schriftstücken bei Gericht) (1.1) 720, 839; (1.2) 372 s.
deposit, lodgement 366
consignation of money into court (3.1.1.) 27.4 (1) 366
367
Hörensagen (Beweis vom)
hearsay (evidence) (2.1) 33.1 I, 143 367
hearsay (evidence) 367
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
principale 359
domanda principale 359
¡ Einstweiliger Rechtsschutz 211 ¡ Widerklage 920 ¡ Teilklage 744
audience des plaidoiries, débats (4.1) 786 II, 69 360
udienza di discussione (5.1) 275 III 360
¡ Verhandlung 832 ff.
juge d’audience des plaidoiries 361
giudice d’udienza di discussione 361
¡ Vorverfahrensrichter, Instruktionsrichter 914
suspension du cours de la prescription extinctive (4.3) 2230 (report du point de départ) 362
sospensione della prescrizione (5.3) 2941 s. 362
suspension du délai de procedure 363
sospensione del processo (dei termini processuali) (5.1) 295 363
action en revendication (4.3) 2279 364
azione di rivendicazione (5.3) 948 364
saisie-appréhension (4.1.1) 56; (4.1.2) 139 s.; saisie-revendication (4.1.1) 56; (4.1.2) 155 s. 365
esecuzione forzata per consegna o rilascio (5.1) 605 s. II, 234 365
consignation en justice; dépôt 366
deposito 366
témoinage indirect (par ouï-dire) 367
prova per sentito dire 367
95
96
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
368
Immobiliarpfändung
interim land charging order (2.1) 73.4 368
land attachment (adjudication obsolet) 368
369
Immobiliarvollstreckung (1.1) 864 ff. (1.1.1)
final land charging order (2.1) 73.8 I, 236 369
land attachment, diligence against land 369
370
Individualinsolvenz ¡ Privatinsolvenz 540
371
Insolvenz (Konkurs) (lat. concursus debitorum) (1.8) 1
insolvency (Unternehmen), bankruptcy (nat. Personen) 371
insolvency (Unternehmen), sequestration (private insolvency) 371
372
Insolvenzanfechtung (1.8) 129 ff.
contesting transactions of the insolvent 372
avoiding transaction of the insolvent 372
373
Insolvenzantrag (1.8) 13
petition to open insolvency proceedings 373
petition for sequestration 373
374
Insolvenzeröffnungsbeschluss (1.8) 80
opening of insolvency proceedings 374
award of sequestration 374
375
Insolvenzgericht (1.8) 2,3
bankruptcy/insolvency court (registrars in bankruptcy) (2.8) I, 86 375
insolvency court court competent for sequestration 375
376
Insolvenzgläubiger (1.8) 35 ff.
creditors in insolvency proceedings 376
creditors in insolvency proceedings 376
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
saisie immobilière (4.3) 2198 368
pignoramento immobiliare (5.1) 555 s. 368
saisie immobilière (4.3) 2190 s. II, 117 369
espropriazione immobiliare (5.1) 555 s. II, 232 369
redressement ou liquidation judiciaire (faillite) (4.8) 371
fallimento (Unternehmen) (5.8) 371
¡ Privatinsolvenz 540 ¡ Gesellschaftsinsolvenz 339
action revocatoire en faillite 372
azione revocatoria fallimentare (5.8) 66–70 372
¡ Gläubigeranfechtungsklage 348
déclaration de faillite 373
ricorso per la dichiarazione di fallimento (5.8) 6 373
jugement de redressement judiciaire, ordonnance de liquidation judiciaire 374
sentenza dichiarativa di fallimento 374
juge de la faillite, (commissaire) (obsol.) (4.10) L. 612-1 s. 375
giudice delegato al fallimento (5.8) 25 tribunale fallimentare (5.8) 9, 23 s. 375
créanciers de la liquidation judiciaire 376
creditori fallimentari 376
97
98
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
377
Insolvenzplanverfahren (1.8) 217 ff.
insolvency plan proceedings 377
composition contract 377
378
Insolvenzrecht (1.8)
insolvency law, bankrupty law 378
insolvency law law of sequestration 378
379
Insolvenzverfahren (1.8) 11
bankruptcy proceedings (natürliche Personen); insolvency proceedings (Gesellschaften) 379
sequestration (Privatinsolvenz); insolvency (Gesellschaftsinsolvenz) 379
380
Insolvenzverwalter (1.8) 27
liquidator, administrator; trustee (insolvency practitioner) 380
permanent trustee (3.8) 24 (1) 380
381
Insolvenzverwalter, vorläufiger (1.8) 21 II
interim insolvency practitioner 381
interim trustee (3.8) 2 (5) 381
382
Instanz (Rechtszug)
instance, level of court 382
instance 382
383
Instanz, untere (judex a quo)
lower court (2.1) 52.1 (3) 383
lower court 383
384
Instanzenzug ¡ Rechtsweg 630
385
Instruktionsrichter ¡ Vorverfahrensrichter 914
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
redressement judiciaire 377
concordato fallimentare (5.8) 124 s. 377
droit des procédures collectives (de la faillite) 378
diritto fallimentare (5.8) 378
faillite; procédure collective (4.8), (4.10) L. 612 s. 379
fallimento; rito fallimentare (5.8) 379
syndic de faillite, représentant des créanciers 380
curatore fallimentare (lat. curator bonorum) (5.8) 27–39 380
syndic de faillite préalable 381
curatore fallimentare provisorio 381
instance, degré de juridiction 382
istanza, grado di giurisdizione (lat. instantia) 382
premier juge 383
primo grado di giurisdizione 383
Anmerkungen
¡ Gesellschaftsinsolvenz 339 ¡ Privatinsolvenz 540
99
100
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
386
Instruktionsverfahren ¡ Vorverfahren 913
387
Intervention ¡ Parteierweiterung 509; ¡ Streitbeitritt, freiwilliger 723; ¡ Streitverkündung 733; ¡ Streitbeiladung, gerichtliche 722;
388
Judikatsklage ¡ Klage aus dem ausländischen Urteil 402
389
Jugendgericht ¡ Familiengericht 269
390
Justiz, Rechtspflege
administration of justice 390
administration of justice 390
391
Justizbehörde
judical authorities 391
judicial authorities 391
392
Justizgewährungsanspruch
right to invoke jurisdiction; right to have recourse to a court 392
right to have recourse to a court 392
393
Justizverwaltung (1.2) Organisation der Rechtspflege
administration of justice I, 57 393
administration of justice 393
394
Justizverwaltungsakt (1.2.2) 23
act of a judicial authority 394
act of a judicial authority 394
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
administration de la justice 390
amministrazione della giustizia 390
autorités judiciaires 391
autorità giudiziarie 391
garantie d’accès a un tribunal, obligation pour le juge de statuer sous peine de déni de justice 392
diritto alla tutela giurisdizionale (5.4) 24 392
Art. 6 EMRK ¡ Rechtsschutzanspruch 623
ordre judiciaire, justice 393
ordine giudiziario (5.4) 104 393
¡ Gerichtsverfassung 329 ¡ Gerichtsbarkeit 304
acte d’administration judiciaire (4.1) 107, 817 s., 963 s. 394
atto amministrativo dell ordine giudiziario 394
101
102
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR 395
Kammer, Senat ¡ Zivilkammer, Zivilsenat 952
396
Kartellgericht
397
Kassation ¡ Revision 635
398
Kaution ¡ Sicherheitsleistung 700
399
Kindschaftssache (1.1.3) 151 ff.
401
Klage auf Vornahme oder Unterlassung einer Handlung ¡ Leistungsklage 447
402
Klage aus dem ausländischen Urteil
400
Klage auf Vertragsauflösung ¡ Aufhebungsklage 60
403
Klage (1.1) 253
Englisch – ER
Schottisch – SR
Restrictive Practices Court 396
Restrictive Practices Court 396
affiliation proceedings I, 174 399
action for affiliation 399
action upon the foreign judgment 402
action upon the foreign judgment 402
claim (früher: action) complaint (Magistrates’ Court) 403
action 403
Terminologisches Wörterbuch
103
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
tribunal des cartels 396
giudice per i cartelli 396
action relatif à la filiation (4.1) 1149 s. (4.3) 318 s. 399
azione della filiazione (5.3) 233 s. 399
¡ Vaterschaftsfeststellungsklage 802
action directe sur le jugement étranger 402
actio iudicati (lat.) 402
Die K. ist dem DR unbekannt.
action en justice (4.1) 30 s. demande 403
azione, domanda giudiziale (lat. actio, demandare) 403
Im FamR-DR tritt an die Stelle von Klage die Bezeichnung Antrag. (1.1.3) 113 (5) Nr. 2
104
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
404
Klage auf vorzugsweise Befriedigung (1.1) 805
claim to preference 404
claim to preference 404
405
Klageabweisung (durch Prozess- oder Sachurteil)
dismissal of the claim 405
decree of dismissal (Prozessurteil); I, 282 decree of absolvitor (lat. absolutio) (rechtskraftfähig) I, 295 405
406
Klageänderung i. w. S. (Änderung des Gegenstands und der Parteien) (1.1) 263 ff.
amendment to statement of case (2.1) 17.1 (lat. emendatio) I, 123 406
amendment of initial writ (3.2.6); amendments of pleadings (3.2.6) 18; (3.1) 24 I, 285 406
407
Klageanspruch, Klageantrag (1.1) 253 II
claim (2.1) 16.2.1 407
crave (SC) (3.1.1) App. 1 G 1 conclusion (CS) (3.1.) 13 I, 274 407
408
Klagebegründung (1.1) 253
particulars of claim (2.1) 7.4 I, 121 408
condescence (CS); statement of claim (SC) (3.1.1) 3.1 (5) (3.2.6) 3.1 (5) I, 274 408
409
Klageerhebung, verfahrenseinleitender Antrag (1.1) 253, 496 ff. (1.1.3) 23
commencement (start) of proceedings originating process starting claim (2.1) 7.2 I, 121 409
commencement of proceedings (3.1.1) 3.1 I, 275 409
410
Klageerweiterung (nachträgliche objektive) (1.1) 264 Nr. 2
additional claim 410
additional crave 410
411
Klageerwiderung (1.1) 277 I.
defence (defendant’s response) (2.1) 16.5 411
defences (3.1) 18.1 I, 280 411
Terminologisches Wörterbuch
105
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
créancier avec droit légitime de préférence (4.3) 2093 404
intervento del creditore con diritto di prelazione (5.1) 528 II (5.3) 2741 404
déboutement (rejet) de la demande, jugement de débouté 405
rigetto della domanda 405
demande incident (4.1) 63 (¡ demande additionelle 303, demande reconventionelle 920, intervention 722) 406
cambiamento della domanda, modificazione della domanda (5.1) 99, 183 s. 406
prétention du demandeur (4.1) 4, 64 s. 407
petitum della domanda (5.1) 163 407
¡ Klage 403 ¡ Klagegrund 412 ¡ Streitgegenstand 724
motivation de la demande 408
ragioni della domanda (5.1) 163 III n° 4 408
¡ Klageschrift 419
demande initiale en justice, acte introductive d’instance saisin un tribunal (4.1) 4, 53 II, 54 409
proposizione della domanda (5.1) 163 ricorso (5.1) 360, 414 s., 638, 706 II, 160 409
¡ Verfahrenseinleitung 819 ¡ Klagladung 423
demande additionelle (4.1) 65 s. II, 57 410
domanda accessoria (5.1) 31 410
¡ Parteierweiterung 509
moyen de résponse (réplique) à la demande II, 60 411
comparsa di risposta replica alla domanda (5.1) 167 (memoria difensiva im ArbR.) 411
¡ Einlassung des Beklagten 201
¡ Urteil, abweisendes 785
106
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
412
Klagegrund, klagebegründender Sachverhalt
cause of the claim 412
cause of the action 412
413
Klagenhäufung, anfängliche Anspruchshäufung (1.1) 260
joinder of claims (2.1) 7.3 413
joinder of actions 413
414
Kläger (1.1) 50
claimant (früher: plaintiff) (2.1) 2.3.12 I, 101 414
pursuer (3.2.6) 3 (n) I, 260 414
415
Klagerecht, Klageberechtigung
right of action right for a remedy 415
right of action right for a remedy 415
416
Klägermehrheit, aktive Streitgenossenschaft (1.1) 60
joinder of claimants (2.1) 19.1 I, 101 416
plurality of pursuers 416
417
Klagerücknahme ¡ Zurücknahme der Klage 963
418
Klägerwechsel (1.1) 263
change of claimant (2.1) PD 19.2.1 418
sist as pursuer 418
419
Klageschrift, Klagladung (1.1) 253
claim form, statement of claim (2.1) 7.4, 16 419
principal writ (3.1) 1.3 summons (3.1) 13 419
420
Klagestattgeben, Klagezuspruch
allowing the claim 420
decree of condemnatur (lat. condemnatio) I, 295 420
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
cause de la demande, fond du litige 412
causa della domanda (causa petendi) 412
¡ Streitgegenstand 724
cumul des action 413
cumulo oggetivo delle azioni, pluralità di domande contro la stessa parte (5.1) 104 (lat. cumulatio actionum) 413
¡ Prozessverbindung 568
demandeur, plaideur 414
attore (5.1) 165, 125, 171, 290 (lat. actor) 414
action en justice (4.1) 30 s. II, 48 415
azione (diritto di) 415
pluralité de demandeurs 416
pluralità di attori 416
¡ Streitgenossenschaft 727 ¡ Beklagtenmehrheit 103
changement du demandeur (4.1) 328 s. II, 44 418
successione del attore (5.1) 110, 111 (lat. successio actoris) 418
¡ Parteiwechsel 517 ¡ Beklagtenwechsel 104
assignation (4.1) 56 [Kläger], requête conjointe (5.1) 750 [beide Parteien] II, 55 419
citazione (5.1) 163 419
faire droit à un demande condamnation (acceuillement) 420
accoglimento della domanda (sentenza di accoglimento) (lat. colligere) 420
107
108
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
421
Klageverzicht ¡ Verzicht auf den Klageanspruch 879 ¡ Zurücknahme der Klage 963
422
Klagezuweisung (Bestimmung der Zuständigkeit) (1.1) 348 a
assignment of proceedings 422
assignation of action 422
423
Klagladung (des Beklagten) (1.1) 253
service of claim form to other party (2.1) 6 423
warrant of citation (3.1.1) 3.3 (3.1) 13.7 423
424
Kollegialgericht
collegiate court 424
collegiate court 424
425
Konkurs ¡ Insolvenz 371
426
Konnexität ¡ Zusammenhang 968
427
Kontenpfändung (1.1) 835 III
third party debt order of bank account (2.1) 72.6 427
arrestment of bank account 427
428
Kosten des Verfahrens (1.7)
costs (2.1) 43.2. (1) (a) I, 182 428
expenses (lat. expenses) 428
429
Kosten, außergerichtliche ¡ Rechtsanwaltsvergütung 590
Terminologisches Wörterbuch
109
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
répartition des affaires; designation (4.2.) L. 121-3 422
assegnazione della causa (5.1) 168 – bis 422
¡ Verweisung des Verfahrens an anderes Gericht 874 ¡ Geschäftsverteilung 338
assignation (4.1) 55 423
citazione (lat. citatio) (5.1) 163 423
¡ Klageerhebung 409 ¡ Klageschrift 419
formation collégiale du tribunal 424
tribunale giudica in composizione collegiale (collegio) (5.1) 50 – bis 424
¡ Einzelrichter, entscheidender 236
saisie-attribution bancaire 427
pignoramento del credito (5.1) 543 s. 427
¡ Forderungspfändung 279
frais et dépens de justice (4.1) 695 s. 428
spese processuali (5.7), (5.1) 91 s. 428
¡ Sachverständigenvergütung 663 ¡ Gerichtsgebühren 308 ¡ Rechtsanwaltsvergütung 590 ¡ Zeugenentschädigung 942
110
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
430
Kostenentscheidung (1.1) 91, 97, 788
order about costs (2.1) 44.3 430
decree for payment of expenses (3.2.6) 7.4 430
431
Kostenfestsetzung (1.1) 103 s.
assessment of costs (2.1) 44.7, 47 I, 183 taxation 431
taxation of expenses (3.1.1) 32.1 I, 298 431
432
Kostenfestsetzungsbeamter (1.2.4) 21
costs officer, costs judge, auditor (2.1) 43.2 (1) 432
auditor of the court (3.1.1) 32.3 (3.1) 3.7 432
433
Kostenfestsetzungsbeschluss (1.1) 104
order about assessment of costs (2.1) 44.3 433
decree for expenses (3.1.1) 32 (3.1) 7.8 433
434
Kostenlast, Kostenpflicht (1.1) 308 II
liability for costs (2.1) 44.3 (2) 434
liability for expenses I, 298 434
435
Kreuzverhör
cross-examination (2.1) 32.7 I, 132 435
cross-examination I, 288 435
436
Kündigungs- und Räumungssache
claim concerning termination of tenancy and possession (2.1) 56.3 436
declarator of irritancy of a lease 436
437
Ladung zum Termin (Bekanntgabe des angesetzten Termins) (1.1) 214, 216
summons 437
citation 437
438
Laienrichter
lay judge (justices of the peace, members of a jury) 438
honorary sheriff 438
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
jugement sur dépens (4.1) 696 430
condanna alle spese (5.1) 91 430
vérification des dépens (4.1) 704 liquidation des dépens II, 74 431
tassazione delle spese, liquidazione (lat. taxatio) 431
secrétaire vérificateur (dépens) (4.1) 707; juge taxateur (4.1) 710 432
collaboratore di cancelleria 432
ordonnance de taxe (4.1) 713 s. jugement sur frais 433
ordinanza di liquidazione delle spese 433
charge des frais et dépens (4.1) 695 s. 434
onere delle spese (soccombenza) (5.1) 91 434
contre-interrogatoire 435
contro interrogatorio; controesame 435
litige relatif à locataire expulsion II, 76 436
procedimento per convalida di sfratto (5.1) 657 s. 436
avis de fixation de la date de l’audience (4.1) 758 437
intimazione 437
juge échevin, juge non professionnel 438
giudice non togato 438
Anmerkungen
¡ Geschäftsstellenmitarbeiter 337
¡ Mietstreitigkeit 464 ¡ Räumungsklage 579
¡ Richter, ehrenamtlicher 647
111
112
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
439
Landgericht (Großinstanzgericht) (1.1) 59 ff.
High Court of Justice 439
Outer House of the Court of Session Sheriff Prinicpal 439
440
Landgerichtsbezirk
county court district 440
sheriffdom I, 248 440
441
Landwirtschaftsgericht (D Gesetz über das gerichtliche Verfahren in Landwirtschaftssachen)
agricultural tribunal 441
Scottish Land Court 441
442
Leistungsangebot des Beklagten vor Klageerhebung
tender before claim 442
tender before action 442
443
Leistungsaufforderung (als Voraussetzung der Zwangsvollstreckung)
charge (execution of) (3.2.2) 90 443
444
Leistungsaufforderung auf Handlung (vor der Vollstreckung)
charge for doing or obstaining from doing 444
445
Leistungsaufforderung auf Räumung (vor der Vollstreckung)
charge of removing 445
446
Leistungsaufforderung auf Zahlung (vor der Vollstreckung)
charge for payment 446
447
Leistungsklage
claim for specific performance 447
action ad factum praestandum (ohne Zahlungsklagen), specific implement I, 341 447
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
tribunal de grande instance (4.2) L. 221-1 s., R. 311-1 s. II, 33 439
tribunale II, 138, 140 439
circonscription du tribunal de grande instance 440
circondario (tribunale), distretto (corte d’appello) 440
Anmerkungen
¡ Gerichtsbezirk 305
tribunal paritaire de beaux ruraux (4.1) 887, 888 411
offre d’une prestation 442
prestazione di offerta 442
commandement (4.1.1) 50 s. II, 102 443
precetto (5.1) 479 s. II, 219 443
commandement par execution d’obligation de faire ou de ne pas faire (4.4) 1143 s. 444
precetto per esecuzione di obblighi di fare e di non fare (5.1) 612 444
commandement d’expulsion (4.1.1) 61 445
precetto per consegna e rilascio (5.1) 605 445
commandement aux fins de saisie-vente (4.1.1) 50 446
precetto di pagamento (5.1) 480 446
action en exécution (d’une prestation ou d’un contrat) 447
azione di condanna (5.3) 2818 (lat. condemnare) 447
¡ Pfändungsankündigung 524
¡ Zahlungsklage 929 ¡ Klage auf Vornahme oder Unterlassung 782
113
114
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
448
Leitsatz
headnote 448
headnote 448
449
Litiskontestation (hist.)
litiscontestation (hist.) 449
litiscontestation 449
450
Lohn- und Gehaltspfändung (1.1) 850 ff.
attachment of earnings (2.1.5), (2.2.3) 27 I, 215 450
earnings arrestment (3.2.2) 46 s. diligence against earnings arrestment and judicial transfer of earnings 450
451
Lohnpfändung wegen Unterhalt (1.1) 850 d
attachment of earnings enforcing maintenance orders (2.1.5) 3 (4) (2.1.3) 17 I, 216 451
current maintenance arrestment (3.2.2) 51–57 451
452
Mahnbescheid bei Leistungsansprüchen
summary proceedings 452
summary proceedings 452
453
Mahnbescheid, Vollstreckungsbescheid (1.1) 692, 699
summary judgment (2.1) 24 453
summary decree 453
454
Mahnbescheid/ Vollstreckungsbescheid bei Geldforderungen (Zahlungsbefehl) (1.1) 692, 699
order to pay debts by summary procedure European Payment Order 454
decree to pay debts by summary proceedings 454
455
Mahngericht (1.1) 689
Production Center for claims (2.1) 7.10, PD Production Centre 455
sheriff court 455
456
Mahnverfahren (1.1) 688 ff.
summary proceedings for order to pay debts 456
summary proceedings for decree to pay debts 456
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
extrait de sentence 448
massima 448
¡ Urteilsformel 797
litiscontestation 449
litiscontestatio (lat. litis contestatio) 449
¡ Rechtshängigkeit 598
saisie des rémunérations (4.6) L. 145-1, R. 145-1 II, 115 450
pignoramento di stipendi e pensioni dovuti (des salario) (5.1) 545 II, 231 450
¡ Forderungspfändung 279
saisie des rémunérations pour aliments (4.6) II, 116 451
pignoramento di salario per alimenti (5.1) 545 II, 231 451
ordonnance portant injonction de faire (4.1) 1425-4 452
ingiunzione di consegna (5.1) 633 452
ordonnance portant injonction (4.1) 1410 453
decreto ingiuntivo (5.1) 641, 633 453
¡ Mahnverfahren 456
ordonnance portant injonction de payer (4.1) 1410 454
decreto ingiuntivo di pagamento (5.1) 641 454
(6.7) 12
tribunal d’instance (4.1) 1406 455
giudice del procedimento d’ingiunzione (5.1) 637 455
procédure d’injonction (4.1) 1405 s. II, 80 456
procedimento d’ingiunzione (monitorio) (5.1) 633 s. 456
¡ Summarisches Erkenntnisverfahren 736 (6.7)
115
116
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
457
Markenstreitsache
trademark litigation 457
trademark litigation 457
458
Massenklage ¡ Rechtsschutz, kollektiver 622
459
Mediation
mediation (2.1) 1.4 (2) (4) 459
mediation 459
460
Mediation, gerichtsnahe
court-annexed mediation (2.1) 460
court mediation 460
461
Mediation, vertragliche
contractual mediation 461
contractual mediation 461
462
Mehrheit der Parteien ¡ Streitgenossenschaft 727
463
Mehrpfändung (1.1) 827, 853 ff.
consolidated attachment 463
conjoined arrestment 463
464
Mietstreitigkeit (1.1) 29 a
landlord and tenant claim (2.1) 56 464
landlord and tenant action 464
465
Minderungsklage (1.3) 437, 441
reduction of purchase price claim (2.3) 48 c 465
reduction of purchase price action 465
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
litige en matière de marques (4.3.2) L.716-3 457
tutela dei marchi (lat. tutela) 457
médiation (4.1) 131-1 s. II, 99 459
mediazione 459
médiation judiciaire II, 99 460
mediazione giuridiziale 460
médiation conventionelle 461
mediazione contrattuale (5.3) 1754 s. 461
pluralité de saisies II, 107 463
pluralità di pignoramenti (5.1) 493, 550 II, 225 463
¡ Anschlusspfändung 36
procedimento per convalida di sfratto (5.1) 657 s. 464
¡ Räumungsklage 579
action estimatoire (4.3) 1644 465
azione di riduzione 465
117
Anmerkungen
¡ Schlichtung 680 ¡ Alternative Streitbeilegung 17
118
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
466
Missachtung des Gerichts
contempt of court (2.2.3) I, 221 466
contempt of court 466
467
Mitteilung, Anzeige
notice 467
notice, intimation (3.2.6) 14.5; (3.1) 13.12 467
468
Mobiliarvollstreckung ¡ Pfändung beweglicher Sachen 526
469
Mündlichkeitsgrundsatz (1.1) 128 I
orality (principle of) (2.1) 32.2 (1) 469
orality (principle of) 469
470
Musterverfahren ¡ Rechtsschutz, kollektiver 622
471
Nachfrist ¡ Wiedereinsetzung 924 ¡ Zahlungsaufschub 927
472
Nachlassgericht (1.1.2) 72
probate registry (2.1) 57.1 (b) I, 175 s. 472
Sheriff of Chancery 472
473
Nachlasspflegschaft (1.1) 243 (1.3) 1960
curatorship of the estate 473
curatorship of the estate 473
474
Nachlassverwalter (1.1) 1981
administrator of the deceased’s estate 474
administrator of the deceased’s estate 474
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
offence envers le tribunal 466
disprezzo del giudice 466
avis (4.1) 758 II 467
comunicazione (5.1) 136 467
principe d’oralité des débats 469
principio di oralità (5.1) 180 469
court du litige successoral 472
tribunale di successione (5.3) 529 472
Das FR kennt kein N. ¡ Erbschaftsstreitigkeit 246
curatelle à succession vacante (4.3) 809-1 s. (4.1) 1342 s. 473
curatore dell’ eredità giacente (5.3) 528 s. 473
¡ Nachlassverwalter 474
mandataire successoral (4.3) 812 s. (4.1) 1355 s. 474
amministratore dell’ eredità (5.3) 460 s. 474
¡ Übermittlung von Schriftstücken 754
119
120
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
475
Nachleistungsfrist ¡ Vollstreckungsaufschub 887
476
Naturalobligation ¡ Forderung, nicht einklagbare 275
477
Nebenintervention (Streithilfe) (1.1) 66 ff.
intervention by a third party to support a claimant or defendant 477
party minuter procedure (3.1.1) 13 477
478
Nichtbestreiten (1.1) 138 III
non denial 478
non denial 478
479
Nichterscheinen (1.1) 330 ff.
non-appearance, non-attendance 479
non-appearance, non-attendance 479
480
Nichtigkeitsklage (1.1) 589
claim for declaration of nullity action for annulment 480
claim for declaration of nullity 480
481
Nichtöffentliches Verfahren (1.2) 172 ff.
hearing in private, proceedings in chambers (2.2.1) 67 481
hearing in private, proceedings in chambers 481
482
Nichtstreitige Verfahren ¡ Freiwillige Gerichtsbarkeit 285
483
Notar (1.2.2)
notary public 483
notary 483
Terminologisches Wörterbuch
121
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
intervention volontaire accessoire (4.1) 330 477
intervento volontario adesivo (5.1) 105 II II, 149 477
¡ Intervention 387 ¡ Streitverkündung 733
noncontestation 478
non contestazione 478
¡ Bestreiten 141 ¡ Geständnis 343
non-comparution 479
mancata comparizione, assenza 479
¡ Versäumnisurteil 854, 855
action en nullité (4.3) 2053 480
azione di annullamento (5.3) 1441 s. (lat. querela nullitatis; actio nullitatis) 480
¡ Aufhebungsklage 60 ¡ Feststellungsklage 271
débats en chambre du conseil (4.1) 433, 434 481
audizione (procedimento) in camera di consiglio (5.1) 737 481
¡ Verhandlung, öffentliche 837
notaire 483
notaio (5.1) 790 483
122
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
484
Notarielle Urkunde ¡ Urkunde, notarielle 769
485
Obliegenheit, Last
burden 485
burden 485
486
Offenbarungsversicherung (1.1) 807, 899 ff.
information from judgment debtor; statement of means (2.1)25.1. (1) (g); (2.1.1) 95 s. I, 232 486
information from judgment debtor 486
487
Offenkundige (notorische) Tatsache (1.1) 291
doctrine of judical notice, notorious fact I, 142 487
notorious fact 487
488
Öffentliche Bekanntmachung (des Urteils)
publication (of a judgment) 488
publication (of a decree) 488
489
Öffentliche Verhandlung ¡ Verhandlung, öffentliche 837
490
Öffentliche Versteigerung ¡ Versteigerung 859
491
Öffentliche Zustellung ¡ Zustellung, öffentliche 986
492
Öffentlichkeitsgrundsatz (1.2) 169
publicity of proceedings (justice is to be seen to be done) (2.1) 39.2 I, 109 492
principle of publicity of proceedings 492
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
charge 485
onere 485
¡ Beweislast 157 ¡ Behauptungslast 98
recherche des informations (4.1.1) L. 39 s. 486
invito ad indicare cose o crediti pignorabili 486
fait notoire 487
fatto notorio giudiziale, fatto nella comune esperienza (5.1) 115 (lat. notoria non egent probatione) 487
publicité (des actes juridiques) 488
pubblicazione (della sentenza) (lat. publicatio) (5.1) 133 488
principe de publicité (des debats) (4.1) 22, 433 s. II, 51 492
principio di pubblicità 492
¡ Urteilsverkündung 800
123
124
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
493
Ordentliches Verfahren, Regelverfahren ¡ Verfahren, ordentliches 814
494
Ordnungsmittel (Ordnungsgeld, Ordnungshaft) (1.1) 178 ff.
fine for contempt of court 494
second diligence and apprehension of witness (3.1.1) 29.9 494
495
Ortstermin (1.1) 219
view of the mise en scene 495
judicial inspection of the locality 495
496
Partei kraft Amtes ¡ Prozessstandschaft 565
497
Partei ohne Verfahrensvertreter ¡ Parteiprozess 514
498
Partei, Beteiligter im Verfahren (1.1) 50 (1.1.3) 7
party (2.2.1) 151 I I, 101 498
party to an action (3.1) 1.3 I, 260 498
499
Parteiakten
party files 499
party folder of procedure 499
500
Parteianhörung (1.1) 278
hearing of the party 500
hearing of the party 500
501
Parteiantrag auf Klageabweisung aus materiellen Gründen
application for dismissal of claim 501
plea to the merits I, 281 501
Terminologisches Wörterbuch
125
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
amende civile 494
misura coercitiva (5.1) 614 – bis 494
¡ Handlungs- und Unterlassungsvollstreckung 356
descente sur les lieux (4.1) 179 s. 495
ispezione di luogho (lat. inspectio) (5.1) 258 495
¡ Augenschein, Beweis durch 66
partie au litige (4.1) 1 II, 40 498
parte in causa (5.1) 75 s. II, 146 498
(1.1.3) kennt nur den Beteiligten
dossier des parties 499
fascicolo di parte (5.1.2) 74 499
¡ Prozessakten, Gerichtsakten 544
audition des parties (4.1) 14, 20, 27 500
interrogatorio libero (non formale) delle parti (lat. interrogatio) (5.1) 183 III, 117 500
¡ Parteivernehmung 516
demande au jugement de rejet sur le fonds 501
istanza per rigetto della domanda sul merito 501
126
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
502
Parteiantrag auf Klageabweisung wegen Unzuständigkeit ¡ Einwendung der Unzuständigkeit 221
503
Parteiantrag auf Klageabweisung wg. fehlender Prozessvoraussetzung
application disputing the court’s jurisdiction (2.1) 11.1 503
preliminary plea 503
504
Parteiantrag, Parteivorbringen
application, plea 504
plea-in-law (3.1) 18.1 504
505
Parteiausschluss ¡ Entlassung aus dem Rechtsstreit 240
506
Parteibetrieb 382 ¡ Parteiherrschaft 511
507
Parteieid ¡ Eid 193
508
Parteienhäufung ¡ Streitgenossenschaft 727
509
Parteierweiterung
addition of new parties (intervention) (2.1) 19.4, 17.1 I, 101 509
sist as a party (3.1) 31.1 509
510
Parteifähigkeit, Beteiligtenfähigkeit (1.1) 50 (1.1.3) 8
capacity to be a party I, 191 510
right to sue in person I, 260 510
Terminologisches Wörterbuch
127
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
demande ou jugement de rejet pour fins de non-recevoir 503
istanza per rigetto della domanda a causa di pressupposti processuali 503
demande 504
istanza di parte, domanda 504
¡ Antrag an das Prozessgericht 39
intervention (4.1) 325 s. II, 43 509
intervento (5.1) 105–107 II, 148 509
¡ Streitbeiladung 722 ¡ Streitbeitritt 723
capacité d’ester en justice (à être partie) (4.1) 120 III II, 40 510
capacità di essere parte (stare in giudizio) (5.1) 75, 78 II, 147 510
¡ Rechtsfähigkeit 597
128
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
511
Parteiherrschaft, Parteibetrieb (1.1) 191 s.
adversary system, party control, party autonomy 511
adversary system, party control 511
512
Parteiladung (1.1) 141
summons of party 512
citation of party (3.1) 13.7 512
513
Parteilast
burden of party 513
burden of party 513
514
Parteiprozess (ohne Anwalt) (1.1) 79
litigant in person 514
cause with party litigant (3.1.1) 11.2 514
515
Parteivereinbarung (1.1) 128, 704
agreement between the parties (2.1) 2.11 515
agreement between the parties 515
516
Parteivernehmung (als Beweismittel) (1.1) 445 ff.
request for further information (früher: interrogatories) (2.1) 160 s. 516
interrogatories 516
517
Parteiwechsel, Parteiänderung (1.1) 263
change of parties; substitution of parties (2.1) 19.2, (3.1) 31.1 I, 102 517
sist of person as party (3.1.1) 25.1 new party I, 261 517
518
Passivlegitimitation (1.1) 50
capacity (standing) to be sued 518
title to be sued 518
519
perpetuatio fori ¡ Zuständigkeit, Fortdauer der 973
Terminologisches Wörterbuch
129
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
diligence des parties (4.1)753 II, 52 511
principio della domanda 511
¡ Amtsgrundsatz, Amtsbetrieb 20 ¡ Dispositionsgrundsatz 175
assignation (4.1) 54 s. 512
citazione (5.1) 163 512
charge processuelle 513
onere processuale 513
¡ Beweislast 157 ¡ Behauptungslast 98
procédure sans représentation obligatoire 514
difesa personale della parte (5.1) 86, 417 514
¡ Anwaltszwang, Anwaltsprozess 47
accord (convention) des parties (4.1) 12 III 515
accordo delle parti (5.1) 185, 296, 6 515
interrogation des parties (4.1) 189 s. II, 84 516
interrogatorio formale (5.1) 230 s., 117, 183 516
¡ Parteianhörung 500
substitution d’une partie II, 44 517
successione nel processo (5.1) 110, 111 517
¡ Beklagtenwechsel 104 ¡ Klägerwechsel 418
légimitation passive (qualité pour la defense en justice) 518
legittimazione passiva ad agire (5.1) 81 518
¡ Prozessführungsbefugnis 551 ¡ Aktivlegimitation 16
130
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
520
Personalvollstreckung, Zwangshaft (1.1) 888
committal for failure to do or abstain from act (2.1.3) 29.1.2 I, 221, 240 520
decree ad factum praestandum (civil imprisonment) 520
521
Personenstandssache (1.1.4) 51
claim concerning status 521
action of declarator of status (3.1) 49.1 521
522
Pfandrecht (1.3) 1205
lien, pledge 522
lien, pledge 522
523
Pfändung (1.1) 704, 808
attachment, taking control of 523
arrestment (früher poinding) 523
524
Pfändungsankündigung
notice that an attachment is imminent 524
notice of arrestment 524
525
Pfändungsbeschluss ¡ Forderungspfändung 279
526
Pfändung beweglicher Sachen, Mobiliarvollstreckung (1.1) 808
taking control of goods by writ or warrant of control (2.11) 62 s. I, 235 526
attachment of goods I, 326 526
527
Pfändung der Früchte auf dem Halm (1.1) 810
seizure of standing crops 527
attachment of standing crops 527
528
Pfändungsgrenze bei Lohn- und Gehaltspfändung (1.1) 850 c
protected earnings rate (2.1.5) 6 528
protected earnings at earnings arrestment 528
Terminologisches Wörterbuch
131
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
contrainte par corps en matière civile 520
arresto personale per debiti (obsol.) 520
matière d’état des personnes 521
materia di stato delle persone (procedimento in) (5.1) 706 s. 521
gage (4.3) 2333 s. 522
pegno (5.3) 2784 s. 522
saisie, saisie exécution (spätlat. sacire) 523
pignoramento (5.1) 491 s. (5.3) 2914 ss. 523
commandement (4.1.1) 50 524
precetto di pagamento (5.1) 479 s. 524
¡ Leistungsaufforderung 443 ff.
saisie-vente (4.1.1) 50 s. II, 111 (früher saisie-exécution) 526
pignoramento (lat. pignoratio) II, 227 526
Personal poinding im SR ist obsolet.
saisie des récoltes sur pied (4.1.2) 134 s. saisie-brandon 527
sequestro di frutti pendenti 527
quotité saississable des rémunérations (4.6) R. 145-2 528
limitazioni del pignoramento di salario (5.1) 545 528
¡ Familiensache 270
¡ Lohn- und Gehaltspfändung 450
132
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
529
Pfändung von Arbeitseinkommen ¡ Lohn- und Gehaltspfändung 479
530
Pfändungsprotokoll (1.1) 762
minutes of attachment 530
minutes of attachment 530
531
Plädoyer (Vortrag des Anwalts/der Partei) (1.1) 137 II
speech 531
speech 531
532
Postulationsfähigkeit, Verhandlungsfähigkeit (1.1) 78 ff.
right of audience (2.2) 119 I, 103 532
right of audience I, 261 532
533
Präjudiz ¡ Präzedenzfall 537
534
Präjudizialität, Vorgreiflichkeit
prejudiciality 534
prejudiciality 534
535
Präklusionsfrist ¡ Ausschlussfrist 78
536
Prätendentenstreit ¡ Gläubigerstreit 349
537
Präzedenzfall, Präjudiz, Grundsatzurteil
judicial precedent leading (ruling) case I, 31 537
judicial precedent I, 31 537
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
procès -verbal de saisie 530
processo verbale del pignoramento 530
plaidoirie 531
arringa 531
qualité pour agir en justice (ester en justice) II, 40 532
jus postulandi (lat.) II, 147 532
charactère préjudiciel 534
pregiudizialità (5.1) 34 534
précédent judiciaire, arrêt de règlement 537
precedente giudiziale 537
Anmerkungen
¡ Prozessfähigkeit 550
133
134
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
538
Präzedenzlehre
rule of precedent, stare decisis 538
rule of precedent, stare decisis 538
539
Prima-facie-Beweis ¡ Anscheinsbeweis 34
540
Privatinsolvenz Verbraucherinsolvenz (1.8) 304 ff.
personal insolvency (bankruptcy) (2.1.1.) Pt. 5 I, 102 540
debt arrangement scheme (3.8.1) 1 540
541
Protokoll, gerichtliches (Sitzungsprotokoll) (1.1) 159 ff.
record, minutes, transcript 541
minutes 541
542
Protokollführer (in der mündlichen Verhandlung) (1.1) 159 I
court associate 542
clerk drawing up the minutes 542
543
Prozess ¡ Verfahren 810 ff.
544
Prozessakten, Gerichtsakten (1.1) 541
court file (2.1) 2.3 544
process folder (3.1.1) 9.5 544
545
Prozessantrag ¡ Antrag an das Prozessgericht 39
546
Prozessart ¡ Verfahrensart 816
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
principe de précedent judiciaire 538
principio del precedente vincolante 538
Anmerkungen
¡ Gesellschaftsinsolvenz 339 Das IR kennt keine spezielle P.
surendettement des particuliers (4.3.1) R. 331-7 s. faillite civile 540
procès-verbal, registre d’audience (4.1) 728, (4.4.4) 3 n° 3 jugement de donné acte 541
processo verbale (5.1) 185 II 541
¡ Verhandlungsprotokoll 839
secrétaire de la formation de juridictions (4.1) 728 huissier-audiencier 542
collaboratore di cancelleria per il processo verbale 542
¡ Geschäftsstellenmitarbeiter 337
dossier du procès (4.1) 727 544
fascicolo giudiziario d’ufficio (lat. fasciculus actorum) (5.1) 168 (5.1.2) 36 544
¡ Parteiakten 499
135
136
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
547
Prozessaufrechnung (1.1) 322, 145 III
set-off (defence of) (2.1) 16.6 I, 156 547
compensation, set-off I, 282 547
548
Prozessbevollmächtigter (1.1) 157
legal representative 548
agent (3.1) 1.3 548
549
Prozesseinrede ¡ Einwendung, prozessuale 232
550
Prozessfähigkeit, Verfahrensfähigkeit (1.1) 51 ff. (1.1.3) 9
right to conduct litigation (2.2) 119 I I, 103 right to sue in person 550
right to conduct litigation I, 261 550
551
Prozessführungsbefugnis (1.1) 51
right to conduct litigation (2.2) 119 I locus standi I, 103 551
right to conduct litigation I, 262 551
552
Prozessführungsverbot
anti-suit injunction (2.1) 25.1 (1) (a) 552
anti-suit injunction 552
553
Prozessgericht ¡ Spruchkörper 753
554
Prozesshandlung (1.1) 81 ff.
procedural act 554
procedural act 554
555
Prozesshandlung, Fehlerhaftigkeit und Nichtigkeit der
nullity of procedural act 555
nullity of procedural act 555
Terminologisches Wörterbuch
137
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
compensation judiciaire (4.3) 1293 II, 62 547
compensazione giudiziale (5.1) 1293 II, 171 547
¡ Aufrechnung 64 ¡ Einwendung der Aufrechnung 214
représentant en justice (4.1) 414 548
rappresentante in giudizio (5.1) 82 548
capacité d’ester en justice, capacité d’exercice, 120 II (4.1) 441 II, 40 550
capacità processuale, capacità di stare in giudizio (5.1) 75, 78 (lat. legitima persona standi in judizio) 550
¡ Prozessführungsbefugnis 551 ¡ Postulationsfähigkeit 532 ¡ Geschäftsfähigkeit 334
droit d’agir en justice (4.1) 122, 32 II, 41 551
legimittazione ad agire (lat. legitimatio ad agire) 551
¡ Prozessstandschaft 565 ¡ Aktivlegimitation 16 ¡ Passivlegitimation 518
Dieses spezielle P. ist in den kontinentalen ZPR unbekannt.
acte de la procédure (judiciaire) (4.1) 2 554
atto processuale (giudiziario) (5.1) 121 (lat. actus) 554
nullité d’act de procédure (4.1) 112 s. 555
nullità del atto del processo (5.1) 156 s. 555
138
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
556
Prozesskosten ¡ Kosten des Verfahrens 428
557
Prozesskostenhilfe, Verfahrenskostenhilfe (1.1) 114 ff., 1076 (1.1.3) 76 ff.
cost payable by the Legal Service Commission (LSC), legal aid I, 186 557
legal aid 557
558
Prozesskostensicherheit (1.1) 108, 110
security for cost (2.1) 25.12 558
caution (Bürgschaft) or other security for expenses (3.2.6) 27 558
559
Prozessleitung, Verfahrensleitung (1.1) 139 (1.1.3) 28
active case management (2.1) 1.4 (1) I, 112, 192 559
control of conduct of proceedings 559
560
Prozessordnung (1.1) (1.1.3)
rules of procedure (Rules Committee’s Rules) 560
Act of Sederunt (Rules) 560
561
Prozesspfleger, Verfahrensbeistand (Prozessvertreter für die prozessunfähige Partei) (1.1) 57, 58 (1.1.3) 158, 276
judicial factor; litigation friend (früher: guardian ad litem / next friend) (2.1) 21.2 561
curator ad litem, judicial factor, tutor ad litem (3.1) 61 561
562
Prozessrecht, Verfahrensrecht
procedural law, law of procedure 562
procedural law, law of procedure 562
563
Prozessrechtsverhältnis
legal relation between the parties 563
legal relation between the parties 563
564
Prozessregister
roll 564
roll 564
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
aide juridictionelle (4.7.2) 2 s. II, 75 557
patrocinio in giudizio (5.7) 557
provision pour le procès (ad litem) 558
cauzione per le spese del giudizio (5.1) 119 (5.1.2) 86 558
direction du procès (4.1) 438 559
direzione del procedimento 559
¡ Verhandlungsleitung 838
code de procédure 560
codice di procedura 560
¡ Zivilprozessordnung 954 ¡ Geschäftsordnung 335
curateur de procédure 561
curatore speziale 561
¡ Prozessfähigkeit 550
droit de la procédure droit judiciaire (droit processuel) 562
diritto processuale 562
¡ Sachrecht 657 ¡ Zivilprozessrecht 955
relations juridiques procédurales 563
rapporto giuridico processuale 563
répertoire général des affaires (4.1) 726 564
ruolo generale degli affari (5.1) 168 (5.1.2) 71 564
139
140
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
565
Prozessstandschaft (Prozessführungsbefugnis Dritter ohne Sachlegitimation) (1.1) 265
claimant claiming in a representative capacity (2.1) 16.2 (3); defendant is issued in a representative capacity (2.1) 16.2.4 I, 105 565
title to sue; title to defend I, 260 565
566
Prozesstrennung, Verfahrenstrennung (1.1) 145
separation of proceedings I, 106 566
disjunction of actions 566
567
Prozessurteil
procedural judgment 567
decree of dismissal procedural interlocutor 567
568
Prozessverbindung anhängiger Verfahren, Verfahrensverbindung (1.1) 147 (1.1.3) 20
consolidation of proceedings (2.1) 3.1 (2) (g) I, 106 568
conjunction of actions 568
569
Prozessvergleich ¡Vergleich, gerichtlicher 830
570
Prozessverjährung ¡ Verwirkung der Klage (des Klagerechts) 877
571
Prozessverschleppung (1.1) 296
want of prosecution, delay of the proceedings 571
want of prosecution 571
572
Prozessvertrag
procedural agreement 572
procedural agreement 572
573
Prozessvertretung ¡ Vertretung mit Prozessvollmacht 866
Terminologisches Wörterbuch
141
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
action attitrée (4.1) 31 action oblique (4.3) 1166 565
sostituzione processuale (5.1) 81, 111 II, 147 565
¡ Prozessführungsbefugnis 551
disjonction d’instance (4.1) 766 566
separazione di cause (5.1) 103 II, 104 II, 152 566
jugement sur la recevabilitè de l’action 567
sentenza di rito (processuale) 567
¡ Sachurteil 658
jonction d’instances (4.1) 367, 766 II, 44 568
riunione di procedimenti (5.1) 273, 274 II, 152 568
Im EuZPR keine entsprechende Vorschrift. ¡ Klagenhäufung 413
action dilatoire (4.1) 32-1 571
ostruzionismo processuale 571
pacte processuel 572
patto processuale 572
142
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
574
Prozessvollmacht, Verfahrensvollmacht (1.1) 80 (1.1.3) 11
power of attorney to represent a party 574
agency for the party (3.1) 30.1 574
575
Prozessvoraussetzung, Sachurteilsvoraussetzung (1.1) 253
procedural prerequisite 575
preliminary plea 575
576
Prüfung von Rechnungsdokumenten
checking of account documents 576
checking of account documents 576
577
Räumungsbefehl ¡ Leistungsaufforderung auf Räumung (vor der Vollstreckung) 445
578
Räumungsfrist (1.1) 721
protection from eviction (2.1.4) 3 postponement of possession (2.1) 55.18 578
period for eviction 578
579
Räumungsklage (1.1) 23
possession claim (2.1) 55 579
action for possession 579
580
Räumungsurteil (1.1) 708
order for possession (2.1) 55.17 580
decree of ejection decree of removing decree for the recovery of possession 580
581
Räumungsvollstreckung (1.1) 885
ejectement, eviction (lat. evictio) 581
ejection, removing 581
582
Rechnungslegung (Klage auf Rechnungslegung und Leistung als Stufenklage) (1.1) 254
claim for accounting 582
action of count, reckoning and payment 582
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
mandat de réprésentation en justice (ad litem) (lat. mandatum procuratorium) 574
procura alla lite (5.1) 83 574
¡ Vertretung mit Prozessvollmacht 866
fins de non-recevoir (4.1) 122 II, 49 575
presupposto processuale 575
¡ Zulässigkeit der Klage 957
vérification des comptes 576
esame contabile (5.1) 198 576
protection du locataire (Art. L 613-1 Code de la construction et de l’habitation) 578
protezione di locatore (5.1) 665 578
143
¡ Mietstreitigkeit 464
demande d’expulsion d’un locataire (4.1.1) 61 s. (4.1.2) 194 579 jugement d’expulsion 580
titulo esecutivo per consegna o rilascio (5.1) 474 III 580
opérations d’expulsion (4.1.1) 62 581
esecuzione forzata per consegna o rilascio (5.1) 474 III II, 235 581
reddition de comptes 582
rendimento dei conti (5.1) 263 582
¡ Herausgabevollstreckung 365
144
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
583
Recht auf mehrere Rechtszüge
right to an appeal 583
right to appeal 583
584
Recht, geltend gemachtes materielles ¡ Forderung 274
585
Rechtlicher Vortrag der Partei (1.1) 139
legal argument 585
plea-in-law I, 275 585
586
Rechtliches Gehör (Recht auf)
right to a hearing; principle of due notice 586
right to a hearing 586
587
Rechtsanwalt, Advokat (1.2.1)
barrister, solicitor, lawyer, counsel, attorney I, 97 587
advocate, cousel, solicitor (procurator) 587
588
Rechtsanwaltskanzlei
lawyer’s office, chambers 588
lawyer’s office, chambers 588
589
Rechtsanwaltsvergütung im Erfolgsfall ¡ Vereinbarung über eine erfolgsabhängige Vergütung 809
590
Rechtsanwaltsvergütung (1.7.1)
solicitor’s fees; barrister’s fees; (advocate’s fees) 590
solicitor’s fees advovate’s fees 590
591
Rechtsbehelf
legal remedy (lat. remedium) 591
review 591
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
principe du double degré de juridiction II, 51 583
principio del doppio grado di giurisdizione (5.4) 111 583
moyens en droit (4.1) 56 585
affermazione legale 585
principe de la contradiction (4.1) 16 III droit d’être entendu 586
pricipio del contradittorio (5.1) 101 II (5.4) 111 II 586
avocat, avoue (4.2.1) II, 38 587
avvocato, procuratore legale (obsolet) (5.2.2) II, 145 587
cabinet d’avocat 588
studio d’avvocato 588
honoraires d’avocat, rémunérations d’avoué 590
onorari d’avvocato (dei difensori) (5.7.1) 590
recours, pourvoi 591
impugnazione (ricorso) (5.1) 360 s., 414 s., 638, 706 II, 207 591
Anmerkungen
¡ Tatsachenvortrag 743
¡ Rechtsmittel 607 ¡ Beschwerde 132 ¡ Rechtsbeschwerde 596
145
146
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
592
Rechtsbehelf im Vorverfahren
interim remedy I, 126 592
interlocutory remedy 592
593
Rechtsbehelf in der Zwangsvollstreckung ¡ Vollstreckungsabwehrklage 886 ¡ Vollstreckungserinnerung 891
594
Rechtsbeistand
lay representative 594
authorized lay representative 594
595
Rechtsberatung (1.7.2)
legal advice 595
legal advice 595
596
Rechtsbeschwerde (1.1) 574 ff. (1.1.3) 70 ff.
appeal by case stated (2,1) 52 PD, 66 I, 164 596
case stated 596
597
Rechtsfähigkeit (1.3) 21, 42
legal personality 597
legal personality 597
598
Rechtshängigkeit, (Anhängigkeit des Verfahrens und Zustellung) (1.1) 261
pendente litis, pending of claim proceedings brought 598
dependence of the action I, 276 598
599
Rechtshängigkeit, konkurrierende
lis alibi pendens 599
lis alibi pendens I, 276, 278 599
600
Rechtshilfe mit Auslandsbezug, Rogationsverfahren
mutual assistance (in civil matters) 600
letter of request 600
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
recours incidental, incident de l’instance 592
ricorso incidentale (5.1) 371 592
défenseur non professionnel 594
difensore non professionale 594
consultation juridique 595
consulto d’avvocato 595
pourvoi en cassation 596
ricorso per motivi dei diritto 596
¡ Revision/Kassation 635
capacité juridique (4.3) 597
capacità giuridica (5.3) 1 597
¡ Parteifähigkeit 510
litispendance (4.1) 100, 102, 104 s. 598
litispendenza, pendenza di lite (del processo) (5.1) 39 I (lat. litispendentia) 598
¡ Litiskontestation 449
litispendance concurrente 599
litispendenza concorrente 599
commission rogatoire (destination d’un êtat étranger) (4.1) 733 s. 600
commissione rogatoria 600
¡ Rechtsanwalt, Advokat 587
147
148
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
601
Rechtshilfe im Inland (1.1) 229, 362 (1.2) 156 s.
legal assistance 601
letter of request 601
602
Rechtskraft, formelle (1.1) 705 (1.1.3) 45
finality as res judicata 602
finality of decree (3.1.1) 7.5 (plea of) res judicata 602
603
Rechtskraft, materielle (1.1) 322
estoppel per rem judicatam, issue estoppel cause of action estoppel I, 135 603
plea of res judicata I, 296 603
604
Rechtskrafterstreckung auf Dritte (1.1) 325–327
privity of interest, representative proceedings (2.1) 19.6 s. I, 137 604
res judicata extension on privies 604
605
Rechtskräftig entschiedene Sache, rechtskräftiges Urteil
judgment not subject to appeal res judicata 605
res judicata 605
606
Rechtsmissbrauch
estoppel I, 136 606
personal bar 606
607
Rechtsmittel (1.1) 511 ff.
appeal (application to set aside, application for new verdict, appeal by case stated) remedies (2.1) 52 I, 163 607
review (appeal, suspension, reduction) 607
608
Rechtsmittelbeklagter
respondent (2.1) 52.1 (3) € 608
respondent 608
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
commisssion rogatoire interne (4.1) 730 s. 601
commissione rogatoria (5.1) 203, 204 601
¡ ersuchter Richter 258 ¡ Beweisaufnahme, kommissarische 150
force de la chose jugée (4.1) 480 (4.3) 1351 II, 72 602
cosa giudicata formale (5.1) 324 (lat. res judicata) II, 185 602
autorité de la chose jugée (lat. auctoritas iudicis; auctoritas rei judicatae) (4.3) 1350 s. II, 72 603
cosa giudicata sostanziale (5.3) 2909 II, 185 603
aux fins de déclaration de jugement commun (4.1) 583 I représenté II, 43 604
estensione degli effetti della pronuncia della sentenza 604
chose jugée jugement définitif 605
cosa giudicata sentenza definitiva (inappellabile) 605
abus de droit 606
exceptio doli; venire contra factum proprium 606
¡ Verfahrensmissbrauch 822
recours (voies de r.) (4.1) 527 s. 607
impugnazione (mezzi di) (5.1) 323 s. (lat. impugnatio) 607
¡ Berufung 112 ¡ Revision, Kassation 635 ¡ Rechtsbehelf 591 ¡ Rechtsbeschwerde 596
défendeur en recours 608
appellato 608
Issue estoppel ist im SR nicht bekannt.
149
150
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
609
Rechtsmittelbelehrung (1.1) 39, 42, 313 (1.1.3) 39
instruction concerning time and manner of appeal 609
instruction concerning time and manner of review 609
610
Rechtsmitteleinlegung
filing an appellant’s notice (2.1) 52.4 610
making of appeal (3.1.1) 31.4.1 610
611
Rechtsmittelfrist
time for filing an appellant’s notice (2.1) 52.4 611
time limit for appeal (3.1.1) 31.1 611
612
Rechtsmittelgegenstand
object of appeal 612
object of review 612
613
Rechtsmittelgericht (judex ad quem)
appeal court (2,1) 52.1 (3) (b) 613
appellate court (Inner House of the Court of Session) I, 255 (Sheriff Principal) I, 254 613
614
Rechtsmittelkläger
appellant (2.1) 52.1 (3) (d) 614
appellant (Sh. C.) reclaimer (C. S.) 614
615
Rechtsmittelschrift (1.1) 519
appeal notice (2.1) 52.1 (3) (f) 615
note of appeal (3.1.1) 31.4 615
616
Rechtsmittelschrift, Erwiderung auf die
respondent’s notice 616
respondent’s pleading 616
617
Rechtsmittelsumme ¡ Streitwert 734
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
instruction sur les voies de recours 609
avvertimento relativo ai mezzi d’impugnazione 609
exercise un recours (4.1) 528 610
appello proposisizione della impugnazione 610
délai de recours (4.1) 538 s. 611
termine per l’impugnazione (5.1) 325 611
object de recours 612
oggetto dell’ impugnazione (5.1) 325 612
juge de recours 613
giudice dell’ impugnazione 613
demandeur de recours 614
impugnante 614
mémoire de recours 615
atto di impugnazione 615
mémoire en défense 616
memoria defensiva dello appellato 616
Anmerkungen
¡ Berufungsschrift 122
151
152
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
618
Rechtsmittelverzicht (1.1) 515
waiver of right to appeal acquiesment to a decision 618
abandonment of appeal (3.1.1) 31.11 618
619
Rechtsmittelvoraussetzungen (Statthaftigkeit und Zulässigkeit)
admissibility of the appeal 619
competency of appeal 619
620
Rechtsprechung, Fallrecht
case law I, 31 620
case law 620
621
Rechtsschutz
remedy redress 621
remedy 621
622
Rechtsschutz, kollektiver
multi-party claim I, 105 622
multi-party action 622
623
Rechtsschutzanspruch
right to a remedy 623
right to a remedy 623
624
Rechtsschutzbedürfnis, Rechtsschutzinteresse
legal interest to take a legal action 624
interest to sue, interest to defend 624
625
Rechtsschutzversicherung
legal expenses insurance 625
litigation cost insurance 625
626
Rechtsstreit, Sache, Verfahren
litigation, cause 626
cause, litigation (3.1) 1.3 626
Terminologisches Wörterbuch
153
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
renonciation aux voies de recours (4.1) 557 618
rinuncia al ricorso (5.1) 329, 390 618
recevabilité de recours 619
presupposti dell’ impugnazione 619
jurisprudence 620
giurisprudenza 620
protection juridique 621
tutela giurisdizionale 621
action attribuée pour la défense d’un intérêt collectif privé, recours collectif 622
azione collettiva risarcitoria (5.3.1) 140 – bis 622
¡ Gruppenklage 351 ¡ Verbandsklage 803
droit à un juge 623
diritto a un giudice 623
¡ Justizgewährungsanspruch 392
intérêt d’agir 624
interesse ad agire (5.1) 100 624
assurance de protection juridique (contentieux) 625
assicurazione della tutela legale 625
litige, affaire, cas contentieux 626
causa, affare 626
¡ Präzedenzfall 537 ¡ Verfahren 810 ff.
154
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
627
Rechtsvermutung, einfache (widerlegliche)
rebuttable presumtion I, 145 627
rebuttable presumption of law 627
628
Rechtsvermutung, unwiderlegliche
irrebuttable presumption I, 145 628
irrebuttable presumption of law 628
629
Rechtsverweigerung
denial of justice 629
denial of justice 629
630
Rechtsweg, Instanzenzug (1.1) 17
jurisdiction 630
jurisdiction 630
631
Registrierung des Verfahrens
putting on the cause list 631
entry in the register of causes 631
632
Replik (Stellungnahme auf die Klageerwiderung) (1.1) 277 IV
reply to defence (2.1) 16.8 I, 123 632
reply to defences 632
633
Repräsentantenklage
representative party claim (2.1) 19.6 633
634
Restschuldbefreiung (1.1) 286 ff.
order of discharge (2.8) I, 87 634
discharge 634
635
Revision/Kassation (1.1) 542 ff.
final appeal, review, appeal by case stated I, 169 635
final appeal 635
Terminologisches Wörterbuch
155
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
présomption simple (4.1) 1349 s. 627
presunzione semplice (5.3) 2729 (lat. presumtio iuris) 627
¡ Beweislast 157 ¡ Tatsachenvermutung 742 ¡ Vermutung, gesetzliche 848
présomption absolue 628
presunzione assoluta (lat. praesumtio iuris et de iure) 628
déni de justice 629
diniego di giustizia 629
juridictions 630
giurisdizione 630
¡ Instanz 382 ¡ Gerichtsbarkeit 304
mise au rôle (4.1) 726 II, 59 631
iscrizione a ruolo (della causa) (5.1) 168 (lat. inrotulatio) 631
¡ Eintragung des Verfahrens in das Prozessregister 212
réplique 632
replica (memoria di) (lat. replicatio) 632
¡ Verbandsklage 803
action en représentation conjointe (4.3) L. 422-1 action du mandataire judiciaire (4.10) L. 622-20 633 esdebitazione del fallito (5.8) 142 634
pourvoi en cassation (4.1) 604 s., 973 s. II, 93 635
ricorso per cassazione (5.1) 360 s. II, 210 giudizio di cassazione 635
R. und K. werden hier terminologisch gleich behandelt.
156
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
636
Revisionsbegründung (1.1) 545, 551
statement of grounds of final appeal 636
statement of grounds for final appeal 636
637
Revisionsbeklagter (1.1) 550
respondent to final appeal 637
respondent to final appeal 637
638
Revisionseinlegung (1.1) 549
lodging of a final appeal 638
lodging of a final appeal 638
639
Revisionsfrist (1.1) 548
time for lodging of a final appeal 639
time for lodging of a final appeal 639
640
Revisionsgericht, Kassationshof (1.1) 542 ff.
court of final appeal (Supreme Court, früher H.L) I, 30 640
court of final appeal I, 30 640
641
Revisionskläger (1.1) 551
appellant of final appeal 641
appellant 641
642
Revisionsschrift (1.1) 549
petition of appeal to Supreme Court 642
petition of appeal 642
643
Revisionsurteil
judgment of the court of final appeal 643
judgment of the court of final appeal 643
644
Revisionsverhandlung
hearing of a final appeal 644
hearing of a final appeal 644
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
motifs du pourvois en cassation 636
formulazione dei motivi del ricorso per cassazione (5.1) 336 – bis 636
défendeur du pourvoi en cassation 637
resistente in cassazione 637
déclaration de pourvoi en cassation (4.1) 974 s. 638
ricorso per cassazione (5.1) 360 s. 638
délai pour le pourvoi en cassation (4.1) 612 639
termine per cassazione 639
cour de cassation II, 35 640
corte di cassazione II, 141 640
demandeur du pourvoi en cassation 641
ricorrente in cassazione 641
mémoire en cassation 642
arrêt de cassation (4.1) 1020 s. 643
sentenza della cassazione (5.1) 380 s. 643
audience de cassation (4.1) 1017 s. 644
udienza di trattazione del ricorso per cassazione 644
Anmerkungen
157
158
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
645
Revisionszurücknahme (1.1) 565
withdrawal (abandonment) of final appeal 645
abandonment of final appeal 645
646
Richter (als Amt) (1.1.3)
judge, judicial office (2.1) 2.3 I, 74 646
judge I, 257 646
647
Richter, ehrenamtlicher (1.2.3) 44 s. (1.2.2) 6
magistrate 647
honorary sheriff 647
648
Richter, gesetzlicher (1.4) 101 I
jurisdiction of the competent court 648
jurisdiction of the competent court 648
649
Richterassistent, Richtergehilfe
judicial assistant (Court of Appeal) 649
650
Richtergehilfe in der Verhandlung
associate 650
clerk of court 650
651
Richtlinie
directive 651
directive 651
652
Rücknahme von Prozesshandlungen
withdrawal, discontinuance of procedural act 652
withdrawal of a procedural act 652
653
Rücktrittsklage vom Vertrag (1.3) 437 ¡ Aufhebungsklage bei Verträgen 60
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
désistement du pourvoi en cassation (4.1) 1024 s. 645
rinuncia al ricorso per cassazione (5.1) 390 s. 645
¡ Zurücknahme eines Rechtsmittels 962
magistrat du siège II, 36 646
magistrato, giudice (5.2) (lat. magistratus togatus) 646
¡ Gericht 301
juge non-professionel, échevin 647
magistrato onorario 647
¡ Laienrichter 438
droit au juge naturel 648
precostituzione del giudice naturale (5.4) 25 648
assistant de justice (L. n° 95–125) 649
auxiliare del giudice (5.1) 68 assistente giudiziario 649
huissier-audiencier 650
auxiliare del giudice nella udienza 650
directive 651
direttiva 651
désistement d’un acte de procédure (4.1) 384 s., 394 s. 652
rinuncia all’ atto del giudizio (5.1) 306 652
¡ Zurücknahme der Klage 963 ¡ Zurücknahme eines Rechtsmittels 962
159
160
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
654
Ruhen des Verfahrens (auf Antrag der Parteien) (1.1) 251, 251 a
stay (suspension) of proceeding 654
interlocutor for sist of proceedings by appeal (3.1.1) 31.9 654
655
Sachlegitimation
title to sue (to defend) 655
title to sue (to defend) I, 262 655
656
Sachpfändung ¡ Pfändung beweglicher Sachen 526 ¡ Immobiliarpfändung 368
657
Sachrecht, materielles Recht
substantive law 657
substantive law 657
658
Sachurteil
judgment on the merits 658
decree (interlocutor) on the merits 658
659
Sachurteil als Endurteil
final judgment on the merits 659
final interlocutor on the merits 659
660
Sachverhalt ¡ Klagegrund 412
661
Sachverständigenbenennung und -ernennung (1.1) 402 ff.
appointement (instruction) of expert (2.4) PD 35 Prot. 7 661
calling expert witness 661
662
Sachverständigenbestellung (öffentliche)
commissioning of expert 662
registered expert 662
Terminologisches Wörterbuch
161
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
suspension de l’instance (4.1) 377 s. 654
sospensione su istanza delle parti (5.1) 296 654
¡ Stillstand des Verfahrens 718
qualité à agir (active/passive) 655
legittimazione ad agire (attiva oder passiva), legitimatio ad causam (5.1) 81 II, 147 655
¡ Aktivlegimitation 16 ¡ Passivlegitimation 518 ¡ Prozessführungsbefugnis 551
droit matériel 657
diritto sostanziale 657
¡ Prozessrecht 562
jugement sur le fond 658
sentenza sul merito 658
¡ Prozessurteil 567
jugement définitif sur le fond 659
sentenza definitiva di merito 659
¡ Endurteil 239 ¡ Zwischenurteil über den Grund 1006
désignation comme technicien (4.1) 264 661
nomina del consulente tecnico 661
inscription sur la liste des techniciens 662
iscrizione nel albo dei consulenti technici (5.1.2) 13, (5.1) 61 s. 662
162
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
663
Sachverständigenvergütung (1.1) 413 (1.7.3)
expert witnesses’ fees (2,1) 47, 14 663
skilled witness fees (3.7.3) 663
664
Sachverständigenbeweis (1.1) 402 ff.
expert evidence (2.1) 35.1 s. I, 150 664
expert evidence 664
665
Sachverständigengutachen (1.1) 407
expert’s report (2.1) 35.5 665
report of expert witness 665
666
Sachverständiger (1.1) 402 ff.
court expert, expert witness (2.1) 35.2 666
skilled witness, expert witness person of skill (3.2.6) 29.2 666
667
Schadensersatzklage
claim for damages 667
action of damages (3.2.6) 36, (3.1) 43 667
668
Scheidungsverfahren ¡ Ehescheidung 189
669
Schiedsabrede, selbständige (1.1) 1029 II
arbitration agreement 669
arbitration agreement 669
670
Schiedseid
671
Schiedsgericht (1.1) 1934, 1035
arbitral tribunal (2.1.1) 16 I, 187 671
arbiter 671
Terminologisches Wörterbuch
163
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
rémunération des techniciens (4.1) 248, 724 663
indennità di perizia 663
¡ Kosten des Verfahrens 428
expertise judiciaire légale par un technicien (4.1) 232 s. II, 87 664
consulenza tecnica (5.1) 61. s., 191 s. 664
expertise (4.1) 232, 263, 282 665
perizia giudiziaria (5.1) 61 s., (5.1.2) 89 s. 665
technicien (constatant, consultant, expert) (4.1) 232 666
consulente tecnico d’ufficio, perito (5.1) 61 666
action en dommages-intérêts 667
azione di risarcimento del danno 667
compromis (4.1) 1447 (4.3) 2059 s. 669
compromesso (5.1) 807 669
serment décisoire (4.1) 317 670
giurament decisorio (5.3) 2736 (5.1) 233 670
Er und SR kennen die besonderen Formen des Eides nicht.
tribunal arbitral, (4.1) 1452 s. cour arbitrale 671
collegio arbitrale, corte arbitrale (lat. arbiter) 671
¡ Schiedsrichter 674
¡ Zeuge, sachverständiger 933 ¡ Fachbeistand der Partei 264
164
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
672
Schiedsgutachtervertrag
expert determination 672
expert determination 672
673
Schiedsklausel (1.1) 1029 II
arbitration clause (2.1.1) 5 I, 188 673
arbitration clause 673
674
Schiedsrichter (1.1) 1035
arbitrator I, 189 674
arbiter 674
675
Schiedsspruch (1.1) 1054
arbitration award I, 191 675
arbitral award (Bestätigung d. decree conform) 675
676
Schiedsvereinbarung (1.1) 1029 II
arbitration agreement agreement to arbitrate I, 188 676
arbitration agreement (agreement to refer to arbiters) I, 96 676
677
Schiedsverfahren (1.1) 1025 ff.
arbitration (2.11) I, 188, 191 677
arbitration (3.2.4) I, 96 677
678
Schlichter (der Richter als) (1.1) 278
conciliator, mediator 678
conciliator, mediator 678
679
Schlichtung, außergerichtliche (1.1) 278 V
mediation 679
mediation 679
680
Schlichtung, Güteverfahren vor dem Richter (1.1) 278
conciliation proceedings 680
conciliation proceedings 680
Terminologisches Wörterbuch
165
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
compromis clause compromissoire (4.3) 2059 672
arbitraggio (arbitramento del terzo) (5.3) 1349 672
clause compromissoire (4.1) 1442 s., (4.3) 2061 II, 96 673
clausola compromissoria (5.1) 808 (5.3) 2691 II, 213 673
arbitre (4.1) 1453 674
arbitro (5.1) 810 (lat. arbiter) 674
jugement arbitral (4.1) 1470 s. II, 97 675
lodo arbitrale (5.1) 823 s. 675
convention d’arbitrage (4.1) 1442 s. (4.3) 2059 s. 676
compromesso (5.1) 806, 807 (lat. compromessum) 676
arbitrage (instance arbitrale) (4.1) 1460 677
procedimento arbitrale (5.1) 816 s. II, 214 677
¡ Schlichtung, Güteverfahren vor dem Richter 680
conciliateur de justice (4.1) 831 s., 847 amiable compositeur (juge arbitre) (4.1) 12 IV 678
conciliatore arbitro giudiziale (secondo equità) 678
¡ Billigkeitsrechtssprechung 172
tentative préalable de conciliation (4.1) 829 s. 679
conciliazione in sede non contentiosa 679
¡ Mediation, vertragliche 461
conciliation judiciaire (4.1) 21 s., 127 s., 831 s. amiable composition (4.1) 12 IV II, 53 680
conciliazione giudiziale (5.1) 185, 320 II, 215 680
¡ Mediation, gerichtsnahe 460 ¡ Alternative Streitbeilegung 17
¡ Schiedsgericht 671
166
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
681
Schlichtungsprotokoll, Ersatzprotokoll der Güteverhandlung (1.1) 160 III Nr. 10
minutes of mediation or conciliation 681
minutes of mediation or conciliation 681
682
Schluss der Beweisaufnahme (1.1) 370
close of taking evidence 682
closing of proof 682
683
Schluss der mündlichen Verhandlung (Schlussverhandlung) (1.1) 136
close of trial close of hearing 683
close of trial close of hearing 683
684
Schluss des Instruktionsverfahrens
close of pre-trial proceedings 684
close of pre-trial proceedings 684
685
Schlüssigkeit der Klage (der Verteidigung)
prima-facie merits of the claim 685
relevancy (plea to the) I, 281 685
686
Schlussschriftsatz, Schlussverhandlung (1.1) 220 II
final statement of case 686
final pleading 686
687
Schriftsatz, bestimmender (1.1) 128
statement of case (früher: pleading) 687
pleading 687
688
Schriftsatz, vorbereitender (1.1) 129
pleading 688
pleading 688
689
Schriftsatzänderung (1.1) 264
amendments to statements of case (2.1) 17.2 I, 123 689
adjustment of pleadings (3.1) 22.2 I, 284 689
Terminologisches Wörterbuch
167
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
procès-verbal constatant la conciliation (4.1) 131 681
processo verbale della conciliazione (5.1) 320 II 681
¡ Vergleich, gerichtlicher 830
clôture d’administration des preuves (4.1) 782 682
chiusura dell’ istruzione probatoria (5.1) 186 -quater 682
¡ Beweisaufnahme 149 ¡ Verhandlung nach Beweisaufnahme 833
clôture des débats (4.1) 445 683
chiusura dell’ udienza 683
¡ Verhandlung, mündliche 835
clôture d’instruction (4.1) 779 I II, 48 684
chiusura dell’ istruzione (5.1) 186-quater II, 182 684
¡ Vorverfahren (entscheidungsvorbereitendes Verfahren, Instruktionsverfahren) 914
pertinence prima-facie, bien-fondé de la demande 685
pertinenza 685
(6.7) 8 ¡ Anscheinsbeweis 34
dossier de plaidoirie (dernières conclusions) (4.1) 753 II, 786-1 686
comparsa conclusionale (5.1) 190 686
¡ Schriftsatz 687, 688
conclusions qualificatives (4.1) 753, 954 687
comparsa 687
¡ Klageschrift 419 ¡ Klageerwiderung 411
conclusions, memoire (bei der Kassationsbeschwerde) (écritures des parties) 688
comparsa, memoria (5.1) 167, 190 conclusioni 688
modification de conclusions 689
modificazione della comparsa 689
168
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
690
Schriftsatzwechsel
statements of case (früher: pleadings) (2.1) 16 690
pleadings (3.1) 24 690
691
Schriftstück (1.1) 137
document 691
document 691
692
Schriftstück, privatschriftliches ¡ Urkunde, privatschriftliche 772
693
Schuldenbereinigungsplan (1.8) 305
debt arrangement scheme 693
debt payment program (3.8.1) 2 693
694
Schuldnerschutz (1.1) 765 a
protection of judgment debtor hardship payment order (2.1) 72.7; (2.1.1) Pt. 5 694
debtor protection I, 343 694
695
Schutz geistigen Eigentums
intellectual property proceedings (2.1) 63 I, 182 695
intellectual property actions 695
696
Seeprozess (1.1) 30
admiralty claim I, 179, (2.1) 61 696
admiralty action (3.1) 46 696
697
Selbständiges Beweisverfahren ¡ Beweissicherungsfahren 163, 164
698
Senat ¡ Zivilkammer, Zivilsenat 952
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
communication des pièces (4.1) 132 s. 690
comunicazione di comparse (5.1) 190, 352 690
document, pièce, ècrit 691
scrittura, atto, documento 691
règlement des dettes 693
appuramento dei debiti 693
protection du débiteur saisie (4.3) 1244 s. II, 121 694
tutela del debitore II, 236 694
saisie-contrefaçon en matière propriété industrielle (c. propr. intell. L. 716-7) 695
protezione della proprietà intellettuale 695
action maritime (4.1) 858 II 696
azione marittima 696
Anmerkungen
¡ Urkunde 771
¡ Vollstreckungsaufschub 887 ¡ Zahlungsaufschub 927
169
170
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
699
Sequestration, Zwangsverwaltung (1.1) 938 II
sequestration (2.1.2) 45.5 I, 220 699
sequestration 699
700
Sicherheitsleistung, Kaution (1.1) 108 ff.
security 700
caution (3.2.6) 27.1 700
701
Sicherstellungsbeschlagnahme des Schuldnervermögens
freezing injunction (2.1) 25.1.1 (f) (früher Mareva injunction) 701
arrestment on the dependence, interim attachment 701
702
Sicherungsbeschlagnahme, dinglicher Arrest (1.1) 916 s.
sequestration 702
warrant of arrestment on the dependence 702
703
Sicherungsverfügung ¡ Sicherungsbeschlagnahme 702 ¡ Sicherstellungsbeschlagnahme 701
704
Sitzungspolizei (1.2) 176 s.
powers for contempt of court (2.2.3) 704
contempt of court (2.2.3) 704
705
Sitzungssaal
court room (2.1) 2.7 705
court room 705
706
Sommersache, Feriensache (1.1) 227 III
court vacations (2.1) PD 39 B 706
vacation court 706
707
Sozialklage ¡ actio pro socio 7
Terminologisches Wörterbuch
171
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
séquestre judiciaire (4.1) 105 (4.1.2) 97 II 699
sequestro giudiziario (5.1) 670 II, 166 699
¡ Verwahrung 870 ¡ Sicherungsbeschlagnahme 702
caution judiciaire, consignation (Schuldner), constitution d’une garantie (Gläubiger), sûreté judiciaire (4.1.1) 77, (4.1.2) 250 700
prestazione di una cauzione giudizaria (5.1) 119 700
saisie conservatoire (4.1.1) 74 701
sequestro conservativo (5.1) 671 (lat. sequestratio) 701
saisie conservatoire (4.1) 67 s., (4.1.2) 210 702
sequestro conservativo (5.1) 671 s. II, 224 702
police de l’audience (4.1) 24 (4.1) 438 s. 704
polizia delle udienze (5.1) 128 II 704
salle d’audience (auditoire) 705
aula 705
litige traité pendant les vacances judiciaires 706
causa trattata durante le ferie giudiziarie 706
Die ER freezing injunction hat die Rechtsnatur einer einstweiligen Verfügung.
172
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
708
Sozialversicherungssache (-verfahren)
claim for social insurance 708
social insurance action 708
709
Spruchkörper, Prozessgericht (1.1) 355
judge, court, panel 709
judge, court 709
710
Sprungrevision (1.1) 566
appeal by leap-frogging I, 164, 167 710
direct appeal 710
711
Staatsanwalt (als Amt) (1.2) 141 ff.
Crown Prosecutor 711
Crown Prosecutor 711
712
Staatsanwaltschaft im Zivilprozess
officer acting on behalf of the Crown in civil proceedings (2.1) 66.3 712
officer acting on behalf of the Crown in civil proceedings 712
713
Staatshaftungsklage (1.3) 839 (1.4) 34
civil proceedings against the Crown (2.1) 66.1 (2) (c) 713
action against the Crown 713
714
Standesrecht der Anwälte (1.2.1)
professional rules of conduct for barristers and solicitors 714
professional rules of conduct for advocates and solicitors 714
715
Stattgeben der Klage ¡ Klagestattgeben 420
716
Statthaftigkeit des Rechtsmittels ¡ Rechtsmittelvoraussetzungen 619
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
matière de securité sociale 708
rito providenziale 708
formation de jugement (4.3) L. 111-9 I II, 45 709
organo giudicante, organo decidente, tribunale giudica (5.2) 48 II, 139, 153 709
recours direct en cassation (sans passer par l’instance d’appel) 710
ricorso „per saltum“ (5.1) 360 II 710
magistrat du parquet II, 36 711
magistrato della procura II, 144 711
ministère public (4.1) L 122-1 s.; 422 s. II, 37 712
pubblico ministero (5.1) II, 144 712
prise à partie (responsabilitè de l’Etat) (4.1) 366-1 s. 713
domanda per la responsabilità civile 713
déontologie de la profession d’avocat 714
deontologia forense 714
suspendere
173
Anmerkungen
Im DR ist die Staatsanwaltschaft nicht mehr im ZivilPr.
174 Deutsch – DR
Terminologisches Wörterbuch Englisch – ER
Schottisch – SR
717
Stellvertretung ¡ Vertretung 867
718
Stillstand des Verfahrens (1.1) 239
stay of claim (2.1) 15.11 718
sist of cause 718
719
Streichung des Verfahrens aus dem Prozessregister
striking out (2.1) 3.4 719
striking out 719
720
Streichung einer Prozesshandlung
striking out a statement of case (2.1) 3.4 720
striking out a procedural act 720
721
Streitbefangenheit (1.1) 265, 325
involved in litigation 721
involved in litigation 721
722
Streitbeiladung, gerichtliche als Partei; Zuziehung als Beteiligter (1.1) 640 e (1.1.3) 7
addtion of party by order (2.1) 19.2 (2) 722
application for third party notice (3.1.1) 20.1 b I, 283 722
723
Streitbeitritt, freiwilliger als Partei; Hauptintervention (1.1) 64, 65
application by non-party to be added as party (2.1) 19.1, 19.3 723
party minuter procedure (3.1.1) 13 sisting new party (3.1) 49 (8) I, 283 723
724
Streitgegenstand (1.1) 2, 265
cause of action; subject (matter) of litigation 724
cause of action 724
725
Streitgegenstand, Änderung ¡ Klageänderung 434
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
arrêt de l’instance II, 64 718
sospensione del processo (lat. suspendere) II, 174 718
¡ Aussetzung 82 ¡ Ruhen des Verfahrens 654 ¡ Hemmung 363 ¡ Unterbrechung 761
radiation d’instance du rôle, retrait (4.1) 377 (4.1) 381 719
cancellazione di causa del ruolo (5.1) 307, 38 s., 290 s. 719
radiation (cancellation) d’acte de procédure 720
cancellazione d’atto processuale 720
faisant l’objet d’un litige, objet litigeux 721
litigiosità (lat. actio litigiosa) 721
intervention forcée: appel (mise) en cause (4.1) 332 I. II, 43 722
intervento coatto, chiamata in causa di un terzo per ordine del giudice (5.1) 270 II, 148 722
intervention volontaire principale (4.1) 328 s. 723
intervento volontario principale (5.1) 105 II, 148 723
¡ Nebenintervention 477
objet en litige et la cause du litige (4.1) 4 II, 52 724
oggetto della domanda (petitum e causa petendi) (5.1) 163 II, 159 724
¡ Klagegrund, klagebegründender Sachverhalt 412 ¡ Anspruch, prozessualer 38
175
176
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
726
Streitgenossen (1.1) 60
several parties (2.1) 19.1 726
several parties I, 263 726
727
Streitgenossenschaft, Parteienhäufung (1.1) 60 ff.
joinder pf parties (2.1) 19.3 I, 105 727
several pursuer, several defenders I, 260, 263 727
728
Streitgenossenschaft, notwendige (1.1) 62 ff.
compulsory joinder of parties, necessary parties (2.1) 19.3.1-2 728
pursuer is bound to call a defender 728
729
Streithilfe ¡ Nebenintervention 477
730
Streitiges (kontradiktorisches) Urteil ¡ Urteil, streitiges 786
731
Streitiges (kontradiktorisches) Verfahren ¡ Verfahren, streitiges 815
732
Streitigkeit ¡ Rechtsstreit 626
733
Streitverkündung (1.1) 72, 74, 68
third party claim (früher: notice) (2.1) 20 733
application for service of a third party notice (3.1.1) 20.1 I, 283 733
734
Streitwert, Verfahrenswert (1.1) 2 ff.
value of the claim 734
value of the cause 734
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
pluralité de parties, consort(s) (4.1) 323 s. 726
litisconsorti (lat. litis consortes) (5.1) 102 II, 148 726
pluralité de parties, litisconsortium (4.1) 323 s. 727
litisconsorzio facoltativo (5.1) 103 pluralità di parte II, 148 727
litisconsorts nécessaires (4.1) 323 728
litisconsozio necessario (5.1) 102 II, 148 728
intervention forcée assignation en jugement commune; appel (mise) en cause (4.1) 331 s. 733
denuncia di lite intervento su istanza di parte (5.1) 106 (lat. litis denuntiatio) 733
valeur en litige, montant de la demande (4.1) 35 734
valore della causa (5.1) 10 734
Anmerkungen
¡ Beklagtenmehrheit 183 ¡ Klägermehrheit 416
¡ Intervention 387 ¡ Drittwiderklage 182
177
178
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
735
Stufenklage (1.1) 254
claim for an amount to be decided by the court (2.1) 14.6 735
736
Summarisches Erkenntnisverfahren
summary procedure (2.1) 24.4 I, 138 736
summary cause proceedings (3.1.2) (3.2.7) 35 summary decree (3.2.6) 17 736
737
Suspensiveffekt (aufschiebende Wirkung) des Rechtsmittels (1.1) 511, 705
stay of decision of the lower court (2.1) 52.7 I, 163 737
stay of decree by appeal 737
738
Tatbestand des Urteils (1.1) 313
statement of facts and law 738
findings in fact and law 738
739
Tatsache
fact 739
fact 739
740
Tatsache, notorische ¡ offenkundige (notorische Tatsache) 519
741
Tatsachenbehauptung ¡ Behauptung 104
742
Tatsachenvermutung
presumption of fact I, 145 742
presumption of fact 742
743
Tatsachenvortrag (1.1) 264
particulars of claim 743
averments I, 274 743
Terminologisches Wörterbuch
179
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
actions successives 735
azioni sucessive 735
¡ Zwischenurteil über den Grund 1006 ¡ Zwischenzahlungsverfügung 1007
procédure sommaire 736
procedimento sommario di cognizione (5.1) 402 s. rito sommario (lat. processus summarius, summatim cognoscere) 736
¡ Urkundenprozess 778 ¡ einstweiliger Rechtsschutz 211
effet suspensif de recours (4.1) 539 737
effetto sospensivo (lat. suspendere) 737
¡ Devolutiveffekt 174 Im ER/SR muss der S. angeordnet werden.
exposé des moyens en fait et en droit (4.1) 455 II, 71 738
esposizione 738
fait II, 71 739
fatto 739
présomption de fait 742
presunzione di fatta (lat. praesumtio facti) 742
¡ Vermutung, gesetzliche 848 ¡ Rechtsvermutung 827 f.
moyens en fait (4.1) 56 743
allegazione 743
¡ Behauptung von Tatsachen 97
180
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
744
Teilklage (1.1) 253
division of cause of action, part of claim (2.2.3) 35 744
division of cause of action 744
745
Teilurteil (1.1) 301
interim judgment I, 134 745
interim decree, interlocutor decerning a part of a cause 745
746
Termin (Zeitpunkt)
date 746
date 746
747
Termin einer mündlichen Verhandlung, Sitzung (1.1) 332
hearing, conference 747
diet hearing date (bei der Klage mit niedrigem Streitwert) 747
748
Termin zur Beweisaufnahme (1,1) 219, 370
hearing of proof, trial 748
diet of proof 748
749
Termin, früher erster (1.1) 275
allocation hearing (h. before allocation) (2.1) PD 26 2.4 749
options hearing (3.1.1) 9.12 749
750
Terminsbestimmung Terminanberaumung (1.1) 216
fixing date of hearing (trial) 750
fixing date of hearing (trial) 750
751
Terminverlegung nach Beginn ¡ Vertagung 860
752
Testamentsvollstrecker
executor 752
executor 752
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
demande portante sur une partie de la créance 744
domanda parziale 744
jugement qui tranche une partie du principal (4.1) 544 II, 72 745
sentenza parziale (5.1) 277 II, 278 745
date 746
data 746
jour de l’audience (audience fixée), date de l’audience, débats 747
udienza di trattazione 747
¡ Verhandlung 832 ff. ¡ Hauptverhandlung 360
audition des preuves 748
udienza di assunzione dei mezzi di prova (5.1) 184 748
¡ Verhandlung nach Beweisaufnahme 833 ¡ Beweisaufnahme 149
premier appel de l’affaire (4.1) 758, 759 749
prima udienza di trattazione (5.1) 183 749
fixation de la date de l’audience (4.1) 758 750
fissazione dell’ udienza 750
exécuteur testamentaire (4.3) 1025 s. 752
esecutore testamentario 752
181
Anmerkungen
¡ Vollurteil 903 ¡ Zwischenurteil über den Grund 1006
182
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
753
Titulierte Forderung ¡ Vollstreckungsforderung 892
754
Übermittlung von Schriftstücken
notice of documents 754
information of pleadings etc. 754
755
Überschuldung (1.8) 19 II
total insolvency 755
absolute insolvency 755
756
Übersetzer, vereidigter (1.1) 184
sworn translator 756
sworn translator 756
757
Überweisung der gepfändeten Forderung an den Gläubiger (1.1) 829, 835
transfer of attached debt (2.1) 72.9 757
action of furthcoming 757
758
Ungültigwerden, Verfall
forfeiture, lapse 758
invalidity 758
759
Unpfändbarkeit, Pfändungsverbote (1.1) 807, 850 ff.
exemption from execution 759
exemption from diligence (from attachment) 759
760
Unterbrechung (Neubeginn) der Verjährung (1.3) 212
interruption of limitation of actions (2.1.6) 760
interruption of limitation of action 760
761
Unterbrechung des Verfahrens (Stillstand kraft Gesetzes) (1.1) 239 ff.
abatement of claim 761
interruption of action 761
Terminologisches Wörterbuch
183
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
communication des pièces (4.1) 132 s., 15 754
communicazione (5.1) 136 754
¡ Mitteilung, Anzeige 467
surendettement 755
insolvenza 755
¡ Insolvenz 371
traducteur assermenté (juré) 756
traduttore giurato (5.1) 123 756
attribution de la créance saisie au créancier saissant (validation) (4.1.1) 43 I 757
assegnazione dell credito pignorato (5.1) 505 s. 757
caducité 758
caducità 758
insaisissabilité (4.1.1) 13 s. (4.1.2) 38 s. 759
impignorabilità (5.1) 514 s. II, 236 759
interruption de la prescription extinctive (4.3) 2231 760
interruzione della prescrizione (5.3) 2943 s. lat. interruptio) 760
¡ Verjährung 841
interruption de l’instance (4.1) 369 s. 761
interruzione del processo (5.1) 299 s. 761
¡ Stillstand des Verfahrens 718
¡ Forderungspfändung 279
184
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
762
Unterhaltssache (1.3) 1615 l s. (1.1.3) 231 I
claim for maintenance I, 173 762
action of aliment (maintenance) (3.2.6) 33.1; 33, 56 762
763
Unterhaltsurteil, -beschluss (1.1) 655 (1.1.3)
maintenance order 763
decree of aliment (3.2.6) 33.6 763
764
Unterlassungsbefehl, Unterlassungsverfügung (1.1) 259
injunction (2.2.1) 37 I 764
crave for interdict (3.2.6) 41.2 764
765
Unterliegendenhaftung im Prozesskostenrecht (1.1) 91
unsuccessful party will be ordered to pay the cost (2.1) 44.3 (2) (a) 765
unsuccessful party will be ordered to pay the expenses (2.1) 44.3 (2) (a) 765
766
Unzulässigkeit
non admissibility 766
incompetency 766
767
Unzuständigkeit
court has no jurisdiction (2.1) 11 767
no jurisdiction 767
768
Unzuständigkeitserklärung des Gerichts
order containing a declaration that the court has no jurisdiction (2.1) 11 (6) 768
want of jurisdiction 768
769
Urkunde, notarielle (bzw. anwaltliche)
notarial act or instrument (2.1) 32.20 769
notarial deed 769
770
Urkunde, öffentliche (1.1) 415
public document 770
public document 770
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
matière d’aliments; action à fins de subsides (4.3) 342 s.; (4.1) 1149 s. 762
domanda per alimenti, causa per prestazioni alimentari periodiche (lat. causa alimentorum) 762
¡ Gerichtsstand für Unterhaltssachen 323
titre alimentaire 763
titolo esecutivo in materia di obbligazioni alimentari 763
ordonnance portant injonction de non faire 764
azione inibitoria (5.3) 1469 sexies azione di denuncia (5.1 1171 (5.1) 688 764
succombance (4.1) 696 765
soccombenza (5.1) 91 I, 92 I 765
irrecevabilité (4.1) 32 766
inammissibilità 766
défaut de compétence 767
incompetenza 767
dessaississement de juge (4.1) 481 768
dichiarazione di incompetenza del giudice difetto di giurisdizione 768
acte notarié (4.1.1) 3 n° 4 769
atto notarile 769
Nach ER gibt es keine vollstreckbaren Notariatsurkunden
acte authentique (4.3) 1317 s. 770
atto pubblico (5.3) 2699 s. 770
(6.2 b) 57
¡ Handlungsbefehl 357
185
186
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
771
Urkunde, Dokument (1.1) 415 ff.
document (2.1) 31.4 771
document (3.1.4) 9 771
772
Urkunde, privatschriftliche (1.1) 416
deed (private document) 772
deed 772
773
Urkunde, vollstreckbare (1.1) 797
enforceable undertaking given by a solicitor (2.1.3) 33.2 I, 208 773
enforceable document 773
774
Urkundenaustausch zwischen den Parteien (1.1) 420, 421
disclosure and inspection of documents (2.1) 31 I, 146 774
production of documents (recovery) (3.1.1) 21 774
775
Urkundenbeweis, Dokumentenbeweis (1.1) 415 ff.
documentary evidence 2.1) 31 I, 146 775
documentary evidence (3.1.4) 9 I, 287 775
776
Urkundeneinsicht (1.1) 134
inspection of documents (2,1) 31.3 I, 121 776
inspection of documents (3.2.6) 9, 13 (2) 776
777
Urkundenoffenlegung
disclosure of documents (2.1) 31.2 I, 146 777
specification of documents (3.2.6) 9.13 (1) 777
778
Urkundenprozess (1.1) 592
Part 8 procedure (2.1) 8 I, 129 778
(summary case procedure) 778
779
Urkundenvorlegung einer Partei auf Grund gerichtlicher Anordnung (1.1) 142
order to give disclosure (2.1) 31.5 779
compulsory production of documents by order of court (3.1.1) 21.1 779
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
écriture, pièce, document, acte 771
scrittura,atto, documento (5.3) 2799 s. (5.1) 163, 165 s., 210 s. (lat. actum) 771
¡ Schriftstück 691
acte sous seing privé (4.3) 1322 772
scrittura privata (5.3) 2702 s. (5.1) 214 772
acte en forme exécutoire (4.1) 502 s. 773
(6.2 b) 57
communication des pièces (4.1) 15, 132 II 774
produzione dei documenti 774
preuve littérale (par écrit) (4.3) 1316 (4.1) 285 s. II, 85 775
prova documentale (5.3) 2699 s. 775
examen des pièces 776
esame dei documenti 776
indication des pièces (4.1) 56 n° 4 777
indicazione dei documenti 777
¡ Urkundenvorlegung 779
procedimento documentale 778
¡ Wechselprozess 918
production forcée des pièces (4.1) 142 779
esibizione dei documenti (5.1) 210 s. 779
187
188
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
780
Urkundenvorlegung durch Dritten (1.1) 142
disclosure against a person not a party (2.1) 31.17 I, 146 780
commission and diligence for the recovery of a document (3.2.6) 28.2 780
781
Urkundsbeamter der Geschäftsstelle ¡ Geschäftsstellenmitarbeiter 337
782
Urteil auf Vornahme oder Unterlassung einer Handlung (aus Vertrag)
judgment for specific performance (of an agreement) (2.1) PD 24 7.1 782
decree ad factum praestandum 782
783
Urteil (1.1) 300 ff.
judgment I, 133 783
decree, judgment, interlocutor (3.1.1) 30.1 I, 294 783
784
Urteil, zusprechendes, stattgebendes
favourable judgment 784
decree of condemnatur (3.1) 20.1 784
785
Urteil, abweisendes
judgment dismissing the claim 785
decree of absolvitor (als unbegründet); decree of dismissal (als unzulässig) 785
786
Urteil, streitiges (kontradiktorisches)
contradictory judgment 786
decree in foro contentioso (3.1.1) 7.5 786
787
Urteilsabfassung (1.1) 315
drawing up of judgment (2.1) 40.3 I, 134 787
drawing up of decree 787
788
Urteilsanerkennung (1.1) 33 ff.
recognition of judgment 788
recognition of judgment 788
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
obtention des pièces (d’actes) (4.1) 138 s. 780
esebizione dei documenti del terzo (5.1) 210 780
jugement comminatoire 782
sentenza di fare o di non fare 782
jugement (unteres Gericht), arrêt (höheres Gericht) (4.1) 430 s., 454, 481 II, 70 783
sentenza (5.1) 132 s., 279 (lat. sententia) 783
jugement de condamnation jugement confirmatif 784
sentenza di condanna 784
jugement de debouté 785
sentenza di rigetto 785
jugement contradictoire (4.1) 567 s. 786
sentenza contradictoria 786
rédaction du jugement (4.1) 455 787
redazione della sentenza (5.1.2) 119 estensione della sentenza (5.1.2) 119 787
reconnaissance transfrontalière de jugement (4.1) 509 788
riconoscimento della sentenza 788
Anmerkungen
¡ Leistungsklage 447
¡ Klageabweisung 405
¡ Urteilsbestätigung (in der Rechtsmittelinstanz) 793
189
190
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
789
Urteilsaufhebung (in der Rechtsmittelinstanz) (1.1) 562
setting aside judgment (2.1) 52.10 789
setting aside a decree/interlocutor 789
790
Urteilsbegründung ¡ Entscheidungsgründe 243
791
Urteilsberatung (1.2) 192 s.
deliberation on a judgment 791
deliberation on a decree/ interlocutor 791
792
Urteilsberichtigung, Beschlussberichtigung (1.1) 319, 320 (1.1.3) 42
correction of errors in judgments (2.1) 40.12 792
correction of interlocutor (3.1.1.) 12.2 (2) (3.1) 4.15; 4.16 792
793
Urteilsbestätigung (in der Rechtsmittelinstanz) (1.1) 540 I
affirmation of judgment on appeal (2.1) 52.10 793
adherence on appeal 793
794
Urteilseintragung
entry of judgment (2.1) 40.2 794
entry of decree 794
795
Urteilsergänzung, Beschlussergänzung (1.1) 321 (1.1.3) 43
supplement of judgment (2.1) 40.12 795
supplement of decree 795
796
Urteilserlass Urteilsfällung (1.1) 309
delivery of a judgment 796
deliverance of the decree 796
797
Urteilsformel (Urteilsspruch, Urteilstenor) (1.1) 313
ruling, decision holding of judgment (headnote) 797
decerniture 797
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
infirmation d’un jugement 789
annullamento di una sentenza (im appello) 789
déliberé (4.1) 447 s. 791
deliberazione (5.1) 276 (lat. deliberatio) 791
rectification du jugement (4.1) 462 s. 792
correzione della sentenza (5.1) 287 s., 391 – bis 792
confirmation d’un jugement 793
sentenza di conferma 793
enregistrement du jugement 794
deposito della sentenza (5.1) 430 794
jugement complétif (4.1) 462 II, 70 795
completamento della sentenza 795
¡ Urteilsberichtigung 792
rendre le jugement (4.1) 454 796
pronuncia della sentenza (5.1) 279 796
¡ Urteilsverkündung 800
dispositif du jugement (4.1) 455 II II, 71 797
dispositivo della sentenza (5.1) 132 797
¡ Leitsatz 448
¡ Urteilsaufhebung (in der Rechtsmittelinstanz) 789
191
192
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
798
Urteilstatbestand ¡ Tatbestand des Urteils 738
799
Urteilsunterschrift, Urteilssiegelung (1.1) 315
sealing of the judgment (2.1) 40.2 (2) 799
signing 799
800
Urteilsverkündung (1.1) 310 s. (1.2) 173
handing down a judgment (2.1) PD 40 E 3.1 800
pronouncement of decree, to make avizandum (after period) 800
801
Urteilsverkündung im Anschluss an die Verhandlung
ex tempore judgment 801
pronouncing a decree directly after close of trial 801
802
Vaterschaftsfeststellungsverfahren (1.1.3) 248
affiliation proceedings 802
affiliation proceedings 802
803
Verbandsklage (8 III UWG)
legal action taken by associations 803
legal action taken by associations 803
804
Verbraucherinsolvenz ¡ Privatinsolvenz 540
805
Verbraucherkreditsache
consumer credit act claim (2.1) 7.9 PD 7 B 805
consumer credit action 805
806
Verbrauchersache
consumer claim 806
consumer action 806
Terminologisches Wörterbuch
193
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
signature du jugement (4.1) 456 799
sottoscrizione della sentenza (5.1) 132 799
prononcé du jugement (4.1) 451 II, 71 800
pronuncia della sentenza (5.1) 133 800
jugement sur-le-champ (4.1) 450 801
pronuncia della sentenza doppo chiusura d’istruzione 801
action en contestation de la filiation (4.3) 332 s. 802
azione per il disconoscimento di paternita (5.3) 235 802
¡ Kindschaftssache 399
action des associations (4.3.1) L. 421-1 s. action en représentation conjointe 803
azione delle associazioni 803
¡ Rechtsschutz, kollektiver 622
litige de consommation 805
causa del creditio al consumo 805
litige de consommation 806
causa consumistica 806
¡ Urteilserlass 796
194
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
807
Verbraucherverbandsklage
consumer group claim (CompA 1998, s. 47 B) 807
consumer group action 807
808
Verdikt der Geschworenen (Jury)
findings of the jury; verdict 808
verdict 808
809
Vereinbarung über eine erfolgsabhängige Vergütung
conditional fee agreement; contigency fee agreement (pactum de quota litis) (2.2.4) III, 29 I, 185 809
conditional fee agreement, speculative action 809
810
Verfahren im Sinne von ¡ Verfahrensart 816
811
Verfahren im Sinne von Verfahrensvorgang
process 811
process 811
812
Verfahren im Sinne von ¡ Rechtsstreit 626
813
Verfahren im Sinne von Verfahrensablauf
procedure 813
procedure 813
814
Verfahren, ordentliches
ordinary cause multi track 814
ordinary cause (3.1.1) 814
815
Verfahren, streitiges
contentious proceedings 815
contentious proceedings 815
Terminologisches Wörterbuch
195
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
action en justice des associations agréés de consommateurs 807
azione delle associazioni representative dei consumatori (5.3) 1469 sexies 807
¡ Verbandsklage 803
déclaration du jury (verdict) 808
dichiarazione di giurati verdetto 808
¡ Ziviljury 951
pacte de quota litis (honoraire de résultat) pacte de succès 809
patto di quota lite (5.3) 2233 III 809
¡ Rechtsanwaltsvergütung 590
procès 811
processo giudizio (lat. processus, iudicium) 811
Im DR (1.1.3) tritt an die Stelle von Prozess oder Rechtsstreit Verfahren (113 (5) Nr. 1)
procédure (déroulement de) poursuite 813
procedura 813
procédure ordinaire 814
rito ordinario di cognizione (5.1) 163 s. 814
¡ summarisches Erkenntnisverfahren 736
procédure contentieuse 815
processo contentioso 815
¡ Freiwillige Gerichtsbarkeit (nichtstreitige Verfahren) 285
196
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
816
Verfahrensart
proceedings, track I, 124 816
proceedings 816
817
Verfahrensbeendigung
finality of procedure 817
finality of procedure 817
818
Verfahrensbeitritt ¡ Streitbeitritt, freiwilliger 723
819
Verfahrenseinleitung (durch Klage oder Antrag)
start of proceedings (2.1) 7.2 819
commencement of causes (3.1.1) 3 notion (incidental application) (3.1.1) 15 819
820
Verfahrensgrundsätze, Prozessmaximen
principles of civil procedure I, 108 820
leading procedural principles 820
821
Verfahrensleitender Termin
case management conference (2.1) 29.2 (1) 821
hearing for procedural questions 821
822
Verfahrensmissbrauch
abuse of the process of the court (2.1) 3.4 (2) (b) I, 138 civil restraint order (2.1) 3.11 822
abuse of process 822
823
Verfahrensrichtlinien
practice directions 823
practice notes 823
824
Verfahrensvertretung ¡ Vertretung mit Prozessvollmacht 866
Terminologisches Wörterbuch
197
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
circuit, type de procédure, régime (4.1) 1286 816
rito II, 132, 155 816
¡ Wechsel der Verfahrensart 917 ¡ Verfahrenszuordnung zu einer Verfahrensart 825
mettre fin à l’instance (4.1) 1 817
cessazione del processo 817
introduction de l’instance, acte introductif (4.1) 755 s. saisine de tribunal 819
instaurazione del processo 819
principes directeurs du procès (4.1) 1–24 (4.2) L. 111-1 s. II, 50 820
principi generali del processo civile II, 158 820
conférence de l’état de la cause 821
udienza procedurale 821
abus de procédure, action abusive (4.1) 32-1 II, 52 822
abuso dell’ azione giudiziale 822
règlements 823
disposizioni di attuazione al codice di procedura civile 823
¡ Klageerhebung 409 ¡ Antrag an das Prozessgericht 39
¡ Rechtsmissbrauch 606
198
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
825
Verfahrenszuordnung zu einer Verfahrensart
allocation of claim to a track (2.1) 26.7 I, 117 825
assignment to a roll 825
826
Verfahrenszuordnung zum Prozessgericht ¡ Geschäftsverteilung 338
827
Verfügung, Anordnung des Gerichts (1.1) 329
order 827
order 827
828
Verfügungsverbot (1.1) 829, 938
attachment 828
inhibition on the dependence, arrestment on the dependence (3.1.5); (3.2.1) 828
829
Vergleich in der Insolvenz
arrangement 829
arrangement 829
830
Vergleich, gerichtlicher, Prozessvergleich (1.1) 794 I 1 (1.1.3) 36
court settlement (2.1) 36 judgment by consent compromise and tomlin order I, 130 830
judicial settlement I, 293 830
831
Vergleich, materiellrechtlicher (1.3) 779
extrajudicial settlement, settlement by (pure) agreement I, 130 831
extrajudicial settlement deed of arrangement I, 293 831
832
Verhandlung
hearing 832
sitting of the court, diet 832
833
Verhandlung nach Beweisaufnahme (1.1) 285
hearing after taking evidence 833
hearing on evidence 833
Terminologisches Wörterbuch
199
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
attribution de la régime 825
attribuzione di rito 825
¡ Wechsel der Verfahrensart 917
ordre, arrêté d’un tribunal 827
ordine del giudice (5.1) 131, 135 827
interdiction d’aliéner 828
divieto di disporre 828
arrangement 829
concordato fallimentare (5.8) 129 s. 829
transaction judiciaire, conciliation (4.1) 21, 127 s. II, 53 830
transazione giudiziaria (5.1) 185 III 830
transaction (4.3) 2044 s. 831
transazione (5.3) 1965 s. (lat. transactio) 831
audience, débats (4.1) 430 832
udienza di trattazione (5.1) 180 s. (lat. audientia tractatio) 832
audience des débats (4.1) 445 833
udienza di discussione dopo chiusura dell’ istruzione probatoria (5.1) 275 II 833
¡ Anerkenntnisurteil, Konsensurteil 26
¡ Termin einer mündlichen Verhandlung, Sitzung 747
200
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
834
Verhandlung, erste (mündliche) (1.1) 272/27
first hearing 834
calling date 834
835
Verhandlung, mündliche (1.1) 128
hearing, trial, conference, review 835
diet of debate 835
836
Verhandlung, nicht öffentliche
hearing in private (in chambers) (2.1) 39.2 (3) 836
hearing in chambers 836
837
Verhandlung, öffentliche
hearing in public (2.1) 39.2 (1) 837
public hearing 837
838
Verhandlungsleitung (1.1) 136
case management, direction of hearing/trial (2.1) 1.4 (2) (b) 838
direction of hearing/trial 838
839
Verhandlungsprotokoll (1.1) 160
recording, transcript of recording of trial or hearing (2.1) 39 PD. 6 839
recording of trial or hearing 839
840
Verhandlungstermin ¡ Termin einer mündlichen Verhandlung 747
841
Verjährung (Verlust der Klagbarkeit) (1.3) 134 ff.
limitation of actions I, 128 (2.1.6) 841
limitation of action (3.2.3) I, 282 841
842
Verjährungsfrist (1.3) 195 ff.
limitation period (2.1) 19.5 842
limitation period 842
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
audience d’appel des causes (4.1) 759 II, 67 834
udienza di prima comparizione delle parti (5.1) 181 834
audience, débats 835
udienza, trattazione 835
audience à huis clos (en chambre du conseil) (4.1) 434 s. 836
udienza in camera di consiglio (5.1) 737 s. 836
audience publique (4.1) 22, 433 837
udienza pubblica (5.1) 128 837
direction d’audience (4.1) 440 838
direzione dell’udienza (5.1) 127 838
¡ Prozessleitung 559
registre d’audience (4.1) 728 839
verbale d’udienza (5.1) 126 839
¡ Protokollführer (in der mündlichen Verhandlung) 542
prescription extinctive (4.3) 2219, 2224 II, 60 841
prescrizione estintiva (5.3) 2946 (lat. praescriptio temporis) II, 162 841
¡ Verwirkung 876 f. ¡ Ersitzung 255
délai extinctive de prescription (4.3) 2262 842
termine di prescrizione (5.3) 2963 842
¡ Termin einer mündlichen Verhandlung, Sitzung 747
201
202
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
843
Verkauf in der Zwangsvollstreckung
sale by public auction 843
warrant for sale 843
844
Verkauf – einvernehmlicher in der Zwangsvollstreckung (1.1) 825
private sale I, 212 844
private sale 844
845
Verkauf durch öffentliche Versteigerung ¡ Versteigerung, öffentliche 859
846
Vermieterpfandrecht (gerichtliche Geltendmachung) (1.3) 562 b
landlord’s lien, landlord’s right of distress 846
action of sequestration for rent 846
847
Vermögensverzeichnis (1.1) 807
statement of means 847
statement of means 847
848
Vermutung, gesetzliche
presumption I, 145 848
presumption 848
849
Vernehmung
examination (oral testimony) 849
examination oral testimony 849
850
Verordnung
ordinance 850
order 850
851
Verordnung, Europäische
council regulation (EC) 851
council regulation (EC) 851
Terminologisches Wörterbuch
203
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
vente forcée (4.1.1) 52 (4.1.2) 110 s. 843
vendita forzata (5.1) 503 843
¡ Versteigerung, öffentliche 859 ¡ Verkauf, einvernehmlicher 844
vente amiable (4.1.1) 52 (4.1.2) 107 s. 844
vendita volontaria 844
saisie-gagerie saisie foraine 846
pignoramento cautelare (preventivo) di mobili su pegno 846
inventaire des biens 847
inventario nel fallimento (5.1) 81, 172 847
présomption légale (4.3) 1349 s. 848
presunzione legale (5.3) 2727 s. (lat. praesumtio juris) 848
¡ Beweislast 157 ¡ Tatsachenvermutung 742 ¡ Rechtsvermutung 627 f.
interrogatoire (sur fait et articles) audition interrogatoire 849
interrogatorio, audizione/esame 849
¡ Zeugenvernehmung 944
ordonnance, acte réglementaire 850
regolamento 850
règlement européen (CE) 851
regolamento (CE) 851
vgl. Anhang II
204
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
852
Verpfändung (1.2) 1205
pledge 852
pledge 852
853
Versäumnisurteil (1.1) 330 ff.
judgment in default I, 139 853
decree in absence, decree of default (lat. absentia) 853
854
Versäumnisurteil gegen den Beklagten (1.1) 331
default judgment obtained by claimant (2.1) 12.1 I, 139 854
decree in absence (3.2.6) 7.2; (3.1) 19.1 (2) 854
855
Versäumnisurteil gegen den Kläger (1.1) 330
default judgment obtained by defendant (dismissal) I, 140 855
decree of dismissal (3.1) 22.1 855
856
Versäumnisverfahren (1.1) 330 ff.
procedure for obtaining default judgment (2.1) 12.4 I, 139 856
procedure for obtaining decree in absence (3.2.6) 7.2 856
857
Versäumung von Prozesshandlungen (1.1) 230, 231
default I, 139 857
default (plea of mora) 857
858
Versteigerer, öffentlicher
public auctioneer 858
public auctioneer 858
859
Versteigerung, öffentliche (1.1) 814
public auction (2.2.2) sch. 7.10 (2) I, 212 859
public auction 859
860
Vertagung (1.1) 227
adjournment of proceedings 860
continuation 860
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
nantissement, gage commun (4.3) 2333 s. 852
impegnamento 852
jugement par défaut 853
sentenza in contumacia 853
jugement par défaut (4.1) 471 I jugement réputé contradictoire (4.1) 471 II 854
contumacia del convenuto (5.1) 291 854
jugement réputé contradictoire (4.1) 471 s. 855
contumacia dell’ attore (5.1) 290 855
procédure par défaut II, 62 856
prodedimento in contumacia (5.1) 171, 290 s. II, 172 856
défault d’accomplissement d’actes de procédure (4.1) 469 857
contumacia (5.1) 291 857
commisaire-priseur judiciaire 858
commissionario di incanto 858
enchères publiques (4.1.4.); (4.3) 2204 (4.1.1) 52 vente aux enchères 859
incanto (vendita all’) (5.1) 534 s., 576 s. (asta pubblica) 859
ajournement d’une séance, remise de cause 860
aggiornamento di una seduta 860
Anmerkungen
¡ Urteil, streitiges 786
205
206
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
861
Verteidigungsbereitschaft, Verteidigungsvorbringen (1.1) 276
filing a defence contesting the claim (2.1) 15.2 861
notice of intention to defend (3.1.1) 9.1 861
862
Verteidigungsmittel (1.1) 282
defence 862
defences (3.2.6) 9.6 862
863
Verteilung des Versteigerungserlöses, Auskehr (1.1.1) 105 ff. (1.1) 872 ff.
distribution of the proceeds of public auction 863
distribution of the proceeds of public auction 863
864
Vertragsauflösungsklage, Klage auf Rückgängigmachen des Kaufs (Wandlung) (1.3) 437 Nr. 2
claim for rescission of a contract (2.1) PD 24,7.1 (1) (b) 864
claim for rescission of a contract 864
865
Vertretung bei Prozessunfähigkeit, ¡ Prozesspfleger 561
866
Vertretung mit Prozessvollmacht
legal representation (2.1) 2.3 866
representation agent for the party (3.1.1) 1.2 (4), 1.3 866
867
Vertretung Stellvertretung (1.3) 164 ff.
agency power of attorney 867
agency 867
868
Verurteilung dem Grunde nach ¡ Zwischenurteil über den Grund 1006
869
Verurteilung durch das Gericht ¡ Klagestattgeben 420
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
intention de la défense 861
intenzione di difesa 861
¡ Anzeige der Verteidigungsabsicht 49
moyens de défense (4.1) 71 s. défenses à l’action 862
difesa (lat. defensio) 862
¡ Einwendung 232 ¡ Bestreiten 141
distribution des deniers (4.1) 1281-1 s. 863
distribuzione della somma ricavata (5.1) 541, 509–512 863
résolution judiciaire du contrat (4.3) 1184 action rédhibitoire (4.3) 1644 864
risoluzione di domanda del contratto (5.3) 1387 s. 864
¡ Aufhebungsklage bei Verträgen 60
représention en justice; représentation à l’action (im Klagerecht); représentation d’instance (im Verfahren), mandat ad litem (4.1) 411 II, 41 866
rappresentanza in giudizio (difensore); (5.1) 82 s. II, 147 866
¡ Prozessvollmacht 574
mandat, représentation, procuration (4.1) 1984 867
rappresentanza (5.3) 1387 s. 867
207
208
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
870
Verwahrung (Verwahrer) in der Zwangsvollstreckung (1.3) 688 ff.
custody 870
custody 870
871
Verwaltungsgerichtsbarkeit (1.9)
judicial review (jurisdiction of) (2.1) 54 871
judicial review 871
872
Verwaltungsstreitverfahren (1.9)
judicial review (2.1) 54 872
petition for judicial review 872
873
Verweisung vom Instruktionsrichter an das Kollegium (an den Hauptverhandlungsrichter)
setting down for trial 873
transfer to collegiate court 873
874
Verweisung des Verfahrens an anderes Gericht (1.1) 281, (1.2) 17
transfer of proceedings, reference (2.1) 70.3; (2.2.3) 40 874
transfer to other sheriff court (3.2.6) 26.1 remit to and from C. S. (3.2.6) 26.13 874
875
Verweisung zur Verbindung wegen Sachzusammenhangs
transfer for joinder because of connection 875
transfer for joinder because of connexity 875
876
Verwirkung (Verfall eines Rechts, Ausschluss)
laches and acquiescence in equity (proz. R.) forfeiture 876
negative prescription (3.2.3) I, 282 876
877
Verwirkung der Klage (des Klagerechts), Prozessverjährung
estoppel by laches 877
forfeiture of right of action 877
878
Verzicht (auf ein Recht) (1.3)
abandonment 878
abandonment 878
Terminologisches Wörterbuch
209
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
garde judiciaire (gardien) (4.1.2) 91 870
custodia giudiziaria (custode giudiziaris) (5.1) 65, (5.1.2) 166 (lat. custodia) 870
¡ Sequestration 699 ¡ Zwangsverwaltung einer Immobilie 1000
juridictions de l’ordre administratif justice administrative (4.9) 871
giurisdizione amministrativa 871
procédure administrative (4.9) 872
procedura amministrativa 872
renvoi l’affaire devant le tribunal (4.1) 779 I 873
rimessione al collegio (5.1) 189 873
renvoi d’une cause (d’un procès); distraction de juridiction (4.1) 96 s., 356 (4.2) L. 532-21 874
rinvio della causa (di un processo) trasferimento del processo (5.1) 50 (lat. translatio) 874
renvoi par connexité (4.1) 101 875
rinvio per connessione 875
¡ Zusammenhang, Konnexität 968
déchéance d’un droit, forclusion (4.1) 1188 876
decadenza (5.3) 2964 s. (5.1) 152, 182, 269 II, 62 876
¡ Verjährung (Verlust der Klagbarkeit) 841
péremption d’instance (4.1) 386 s. 877
estinzione del processo per inattività delle parti (5.1) 307 877
¡ Erlöschen des Verfahrens 252 ¡ Verjährung 841
abandon (renonciation) à un droit (4.1) 1158 (fam.) 878
abbandano (del diritto) 878
¡ Rechtsmittelverzicht 618
¡ Verjährung 841
210
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
879
Verzicht auf den Klageanspruch (1.1) 306
abandonment (waiver) of claim for remedy (2.1) 38.1 (2) renunciation of claim 879
abandonment of cause (3.1.1) 23 879
880
Verzicht auf Einlegung eines Rechtsmittels ¡ Rechtsmittelverzicht 618
881
Vollmacht ¡ Prozessvollmacht 574, Vertretung 866
882
Vollstreckbarerklärung (1.1) 722 s. (1.1.3) 110 II
enforcement proceedings 882
enforcement proceedings 882
883
Vollstreckbarkeit (1.1) 704
enforceability 883
enforceability 883
884
Vollstreckbarkeit, vorläufige (1.1) 704
provisional enforceability 884
provisional enforceability 884
885
Vollstreckung, vorläufige (1.1) 704
provisional enforcement 885
provisional enforcement 885
886
Vollstreckungsabwehrklage, Vollstreckungsgegenklage ( 1.1) 767, 1086
permanent stay of execution by writ of fieri facias (objection to the judgment claim) (2.1.2) 47.1 I, 127 886
suspension (and interdict) (3.1) 60.1 886
887
Vollstreckungsaufschub, gerichtliche Nachfrist (1.1) 721
stay of execution by writ of fieri facias (2.1.2) 47.1 887
stay of execution 887
Terminologisches Wörterbuch
211
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
desistement d’action (4.1) 384 I 879
rinuncia della domanda (5.1) 306 879
¡ Zurücknahme der Klage 963
jugement d’exequatur (4.1) 509 s. 882
dichiarazione di esecutivà (5.1) 647 882
(6.2 b) 38 ¡ Vollstreckungsurteil 901 Nach ER/SR wird registriert.
force exécutoire (4.1.1) 3 883
efficacia esecutiva 883
¡ Vollstreckungstitel 899
amenagement de l’exécution provisoire (4.1) 514 s. 884
esecutività provvisoria (5.1) 282 s. 884
ER und SR kennen keine v. V.
exécution provisoire (4.1) 514 s. 885
esecuzione provvisoria (5.1) 282 s. II, 103 885
¡ Zwangsvollstreckung 1001
contestation (débiteur et tiers), pur raisons de fond (realtive aux liens saisie) 4.1.2) 126 s. 886
opposizione al’esecuzione (del terzo) (5.1) 616 s. 886
¡ Vollstreckungserinnerung 891
délais de grâce ((4.1) 510 s. (4.3) 1184 III II, 121 887
termine dilatorio del esecuzione 887
212
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
888
Vollstreckungsauftrag (1.1) 754
writ of control (High Court), warrant of control (County Court) (2.1.1) (2.2.2) sch. 7.6 888
warrant for execution (3.1) 7.10 888
889
Vollstreckungsbeamter ¡ Gerichtsvollzieher 331
890
Vollstreckungsbescheid ¡ Mahnbescheid 453
891
Vollstreckungserinnerung (wg. formellrechtlicher Fragen) (1.1) 766
application to enforcement officer (objection to procedure) 891
application to enforcement officer 891
892
Vollstreckungsforderung, titulierte Forderung
judgment debt (lat. obligatio iudicati) 892
judgment debt 892
893
Vollstreckungsgericht (1.1) 764
court with jurisdiction for enforcement I, 201 893
court with jurisdiction for enforcement 893
894
Vollstreckungsgläubiger
judgment creditor (2.1) 70.1 (2) I, 199 894
judgment creditor 894
895
Vollstreckungsklage ¡ Vollstreckungsabwehrklage 886
896
Vollstreckungsklausel (1.1) 724 ff.
execution clause, certificate for enforceability 896
execution clause (3.1) 7.10 896
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
charger de l’exécution (4.1.1) 19 888
ordine di esecuzione per l’uffiziale giudiziario 888
contestation pour raisons de forme (demande en nullité) 891
opposizione agli atti esecutivi (5.1) 616 s. 891
créance (issue) de l’exécution 892
credito titolato 892
juge de l’exécution (4.2) L. 213-5 II, 109 893
giudice dell’esecuzione (5.3) 484 (lat. judex executionis) II, 233 893
créancier poursuivant, créancier saisissant 894
creditore pignorante 894
formule exécutoire (4.1) 502 II, 105 896
formula esecutiva (5.1) 475 I II, 210 896
213
Anmerkungen
¡ Vollstreckungsabwehrklage 886
¡ Vollstreckungsschuldner 897
214
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
897
Vollstreckungsschuldner
judgment debtor (2.1) 70.1 (2) I, 199 897
common debtor 897
898
Vollstreckungsschutz ¡ Schuldnerschutz 694, Vollstreckungsaufschub 887
899
Vollstreckungstitel (1.1) 704, 794
enforceable judicial act I, 200, 207 899
enforceable judicial act (3.1) 7 899
900
Vollstreckungstitel, Europäischer (1.1) 1079 ff.
European Enforcement Order (EEO) (2.1) 74.27 900
European Enforcement Order (EEO) 900
901
Vollstreckungsurteil, Exequatur (1.1) 722 s.
902
Vollstreckungsvereitelung (1.1) 917 I
to frustrate execution 902
to frustrate execution 902
903
Vollurteil
final judgment 903
final decree 903
904
Von Amts wegen ¡ Amtsgrundsatz 20 ¡ Amtswegig 22
905
Vorausklage ¡ Bürgschaft (mit Vorausklage) 173
Terminologisches Wörterbuch
215
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
débiteur saisi, gagiste 897
debitore (escusso) 897
¡ Vollstreckungsgläubiger 894
titre exécutoire (4.1.1) 3 II, 104 899
titolo esecutivo (5.1) 474 II, 220 899
titre exécutoire européen 900
titolo esecutivo europeo 900
(6.6)
jugement d’exequatur 901
sentenza di delibazione, dichiarazione di esecutività 901
¡ Anerkennung einer ausländischen Entscheidung 27 (6.8) 1 II (Zwischenverfahren)
détournement d’objet saisie 902
sottrazione di cosa pignorata 902
¡ Sicherungsbeschlagnahme 702
jugement qui tranche tout le principale 903
sentenza finale 903
¡ Teilurteil 745 ¡ Endurteil 239
216
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
906
Vorbehaltsurteil (1.1) 302, 599
judgment subject to reservation, provisional judgment 906
decree subject to reservation, provisional decree 906
907
Vorbringen der Partei, Vortrag ¡ Angriffsmittel 30 ¡ Verteidigungsmittel 862 ¡ Tatsachenvortrag 743
908
Vorgreiflichkeit (1.1) 148
prejudiciality 908
prejudiciality 908
909
Vorlage an den EuGH
reference to European Court of Justice (2.1) 909
reference to European Court of Justice (3.2.6) 38.1 909
910
Vorlegung von Beweismitteln (1.1) 131, 142, 420
exhibiting means of proof (2.1) PD 32, 11 s. 910
exhibiting means of proof 910
911
Vormundschaftsgericht, Betreuungsgericht (1.2) 23 c
guardianship court 911
guardianship court 911
912
Vorpfändung einer Forderung (1.1) 845
interim third party debt order (2.1) 72.2 s. 912
arrestment on the dependence (3.1) 13.6; (3.1.5) 912
913
Vorverfahren (entscheidungsvorbereitendes Verfahren, Instruktionsverfahren) (1.1) 272, 276
pre-trial proceedings I, 118 913
pre-trial proceedings 913
914
Vorverfahrensrichter, Instruktionsrichter
procedural judge (Master etc.) (2.1) 2.4 I, 124 914
sheriff clerk 914
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
condamnation sous réserve 906
condanna con riserva (5.1) 35 906
caractère préjudiciel 908
pregiudizialità (5.1) 34 908
déférer à la Cour de justice des communautés européennes 909
deferire al Corte di giustizia delle communità europee 909
EGV 234 III
production des moyens de preuve 910
esebizione delle prove (5.1) 210 s. 910
¡ Urkundenvorlegung 779 f.
juge des tutelles (4.1) 1211 911
giudice tutelare (5.3) 344 (lat. tutela) 911
¡ Familiengericht 269 ¡ Betreuung 143
saisie conservatoire (saisie attribution) (4.4.4) 74 s. 912
sequestro conservativo di crediti (5.1) 671 912
¡ Forderungspfändung 279 ¡ Einstweiliger Rechtsschutz 211
procédure de mise en état, instruction (4.1) 763 s. II, 65 913
istruzione della causa (5.1) 175 s. II, 175 913
juge de la mise en état (JME) (4.1) 763 II, 45, 68 914
giudice istruttore (5.1) 175 s. II, 153 914
217
Anmerkungen
Im SR gibt es keinen besonderen V. wie im ER. ¡ Hauptverhandlungsrichter 361
218
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
915
Waffen- und Chancengleichheit (Grundsatz des fairen Verfahrens)
right to fair hearing or trial (equal footing) (2.1) 1.1 915
right to fair hearing or trial 915
916
Wahlgerichtsstand (1.1) 35
facultative jurisdiction 916
facultative jurisdiction 916
917
Wechsel der Verfahrensart
re-allocation of claim 917
remit to another roll (3.2.6) 40.5; 40.6 917
918
Wechselprozess (1.1) 602 ff.
claim on a bill 918
summary diligence 918
919
Wettbewerbsprozess (1.2) 95
Competition Act Proceedings 919
civil proceedings in competition law 919
920
Widerklage (1.1) 33, 1099
counterclaim (2.1) 20.7 I, 156 920
counterclaim (3.1.1) 19; (3.1) 25 I, 282 920
921
Widerspruch (Erinnerung) (1.1) 692, 924 etc.
caution against arrest (Widerspruch im Seeprozess gegen einen Arrest; früher: caveat) 921
application for reponing against decree in absence (3.1.1) 8.1 921
922
Widerspruchsklage eines Dritten gegen ein Urteil
application by third party to set aside judgment (2.1) 40.9 922
application by third party to set aside judgment 922
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
parité des armes 915
parità delle armi 915
EMRK 6 I
compétence facultative 916
foro facoltativo 916
changement de régime de procédure 917
mutamento di rito (5.1) 426 s., 667 917
¡ Verfahrensart 816
procédure de la lettre de change 918
processo documentale cambiario (5.1) 642 918
¡ Urkundenprozess 778
procédure de concurrence 919
processo concorrenziale 919
demande reconventionelle (4.1) 64 II, 62 920
domanda riconvenzionale (5.1) 36 II, 171 920
opposition (4.1) 571 s. contestation 921
opposizione; o. agli atti esecuzione (5.1) 617 (Erinnerung); o. all’ esecuzione (5.1) 615 (Vollstreckungsgegenklage; o. al decrete ingiunitivo (5.1) 641 (Widerspruch gegen Mahnbescheid) 921
tierce opposition (4.1) 582 s. II, 95 922
opposizione di terzo (5.1) 404 s. II, 212 922
EuSCVO 5
219
220
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
923
Wiederaufnahmeverfahren (1.1) 578 ff.
reopening of final appeal (2.1) 52.17 PD s. IV 923
action of reduction (3.1) 53.1 I, 297 923
924
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand, Nachfrist (1.1) 233 ff.
grace period 924
reponing (3.1.1.) 8.1 924
925
Wiedereröffnung der Verhandlung (1.1) 156
reopening of a hearing 925
reopening of a hearing 925
926
Wohnsitz (1.1) 13 ff.
residence 926
residence 926
927
Zahlungsaufschub (gerichtlicher)
judgment after request for time to pay (2.1) 14.9 927
time to pay direction (3.2.6) 7.3 927
928
Zahlungsbefehl ¡ Mahnbescheid bei Geldforderungen 454
929
Zahlungsklage
claim for a specified amount of money (2.1) 14.4 929
action for payment of money (3.2.4) 35.1 929
930
Zahlungsunfähigkeit (1.8) 17 II
insolvency, illiquidity 930
practical insolvency 930
931
Zahlungsurteil
judgment or order for the payment of money (2.1) 70.1 (2) I, 235 931
decree for payment (3.1.1) 30.6 931
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
recours en révision (4.1) 593 s. II, 95 923
revocazione della sentenza (5.1) 395 s. (lat. revocatio in duplum) II, 211 923
¡ Nichtigkeitsklage 480
relèvement de forclusion (4.1) 540 924
rimessione in termini (5.1) 184 – bis, 294 (lat. restitutio in integrum) 924
¡ Ausschlussfrist 78
réouverture des débats après leur clôture (4.1) 444 925
riapertura del dibattimento 925
domicile, résidence principale 926
luogo di residenza 926
paiement differé 927
dilazione di pagamento, moratoria 927
action en paiement (versement d’une somme d’argent) 929
domanda di pagamento 929
insolvabilité 930
insolvabilità, insolvenza 930
jugement condamnant à payer 931
sentenza di pagamento 931
¡ Domizil 178
¡ Leistungsklage 447
221
222
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
932
Zeuge (1.1) 373 s.
witness (2.1) 32.2 932
witness 932
933
Zeuge, sachverständiger (1.1) 414
expert witness (2.1) 35,2 I, 150 933
expert witness 933
934
Zeugenablehnung
challenge of witness 934
challenge of witness 934
935
Zeugenaufruf
calling witness 935
calling witness (3.1) 36.9 935
936
Zeugenaussage
witness statement (2.1) 32.8 936
witness evidence (3.1) 36.11 I, 288 936
937
Zeugenaussage, mündliche (1.1) 394
witness giving oral evidence (2.1) 32.5 937
testimony of witness 937
938
Zeugenaussage, schriftliche (1.1) 377
witness statement (2.1) 32.4 I, 149 938
precognition of witness (S.C.) deposition 938
939
Zeugenbefragung, schriftliche
request for further information 939
interrogatories (lat. interrogatio in iure) (3.2.6) 28.11 939
940
Zeugenbenennung (1.1) 359, 360
call a witness 940
designation of witness 940
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
témoin (judiciaire) (4.1) 205 s., 223 s. 932
testimone (5.1) 244 s. (lat. testis) 932
technicien comme témoin 933
consulente tecnico come testimone 933
¡ Sachverständiger 666
récusation d’un témoin 934
ricusazione del testimone 934
¡ Zeugnisunfähigkeit 947
appel des témoins 935
appello dei testimoni 935
¡ Zeugenbenennung 940
témoignage (4.1) 212 936
testimonianza (5.1) 244 s. (5.3) 2791 s. 936
témoinage (4.1) 200 937
testimonianza orale (5.1) 253 937
attestation en justice (4.1) 202 deposition du témoin (4.1) 212 s. (lat. attestari) 938
testimonianza scritta (deposizione testimoniale) (5.1) 257 – bis 938
attestation en justice (4.1) 202 939
testimonianza scritta (5.1) 257 – bis 939
désignation des témoins (4.1) 223 s. 940
indicazione come testimone (5.1) 244 940
¡ Zeugenaussage, schriftliche 938
223
224
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
941
Zeugenbeweis (1.1) 373 ff.
evidence of witness (2.1) 32.2 I, 148 941
witness evidence 941
942
Zeugenentschädigung (1.1) 401; (1.7.2) 19 ff.
witness allowance, witness compensation (2.1) 34.7 942
witnesses fees (3.7.3) 942
943
Zeugenladung (1.1) 377
witness summons (früher: subpoena) (2.1) 34.2 943
citation of witness (3.1.1) 29.7 (3.2.6) 29.7, (3.1) 36.2 943
944
Zeugenvernehmung (1.1) 394 ff.
examination of witness (examination-in-chief) I, 132 944
examination of witness (mdl.), proof interrogatories (schrftl.) (3.1.1) 28.11, (3.1) 36.11 944
945
Zeugenvernehmung durch Beauftragten oder Ersuchten (1.1) 375
examination commission, deposition 945
commission for examination of witness (3.1.1) 28.10, (3.2.6) 28.10 945
946
Zeugnisfähigkeit (1.1) 373
competence to be a witness 946
competence of witness 946
947
Zeugnisunfähigkeit (1.1) 373
inadmissibility 947
incompetence as witness personal bar personal exception 947
948
Zeugnisverweigerungsrecht (1.1) 383 ff.
privilege of witness (claim to privilege) (2.1) 34.20 I, 149 948
privilege against answering questions (not compellable) 948
949
Zivilgericht (1.2)
civil court I, 61 949
ordinary court I, 247 949
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
preuve testimoniale (par témoins); déclaration des tiers (4.3) 1341 s.; (4.1) 199 II, 86 941
prova per testimoni (testimoniale) (5.3) 2721 s. (5.1) 244 s. 941
indemnités des témoins (4.1) 221 942
indennità dei testimoni (D.P.R. 2002, 45–46 (5.1) 250 942
convocation des témoins (4.1) 228 s. assignation (citation) à témoin 943
intimazione ai testimoni (5.1) 250 943
enquête (entendre un témoin) (4.1) 204 s. 944
esame (interrogazione, audizione del testimone) (5.1) 253, 244, 251 (lat. interrogatorium) 944
enquête (entendre un témoin) par juge-commissaire 945
interrogazione del testimone per giudice delegato 945
capacité à témoigner (4.1) 205 946
capacità di testimoniare (5.1) 245 946
incapacité de témoigner (4.1) 205 947
incapacità a testimoniare (5.1) 246 (lat. testis incapacis) 947
droit de refuser de témoignage (4.1) 206 948
facoltà di astensione dei testimoni (5.1) 249; (5.5) 351, 352 948
tribunal civile, juge judiciaire II, 30 949
giudice civile II, 133 949
Anmerkungen
¡ Ersuchter Richter 258
225
226
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
950
Zivilgerichtsbarkeit (1.1)
civil jurisdiction, administration of civil justice I, 61 950
civil jurisdiction II, 247 950
951
Ziviljury
civil jury (2.2.1) 69 (2.2.3) 66 I, 88 951
jury 951
952
Zivilkammer, Zivilsenat (1.2) 60, 116, 130
civil division 952
civil division 952
953
Zivilprozess (1.1)
civil proceedings (2.1) I, 107 953
civil proceedings 953
954
Zivilprozessordnung (1.1)
civil procedure rules (C.P.R.) (2.1) I, 106 954
rules of the courts (3.1)–(3.1.3) 954
955
Zivilprozessrecht (1.1)
law of civil procedure (2.1) I, 106 955
law of civil procedure 955
956
Zulässigkeit des Beweismittels (1.1) 511
admissibility of proof (2.1) PD 32.27.2 956
admissibility of proof 956
957
Zulässigkeit der Klage
admissibility of the civil claim 957
competency of the action 957
958
Zulässigkeit (Statthaftigkeit) des Rechtsmittels ¡ Rechtsmittelvoraussetzungen 619
Terminologisches Wörterbuch
227
Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
juridiction civile, ordre judiciaire civile II, 28 950
giurisdizione civile II, 133 950
¡ Justiz, Rechtspflege 390
jury 951
giuria civile 951
¡ Verdikt der Geschworenen 808
chambre civile 952
camera civile 952
procès civile II, 47 953
processo civile II, 155 953
code de procédure civile (4.1) 954
codice di procedura civile (5.1) 954
droit de procédure civile; droit judiciaire privé (4.1) 955
diritto processuale civile (5.1) 955
licéité de la preuve 956
ammissibilità dei mezzi di prova 956
recevabilité de la demande 957
ammissibilità, ricevabilità 957
¡ Verfahren 810 ff.
¡ Prozessvoraussetzungen 575 ¡ Begründetheit der Klage 96
228 Deutsch – DR
Terminologisches Wörterbuch Englisch – ER
Schottisch – SR
959
Zulässigkeitsrüge ¡ Einwendung der Unzulässigkeit 220
960
Zulassung (Genehmigung) des Rechtsmittels (1.1) 546
permission to appeal (2.1) 52.3 I, 168 960
leave, certification as suitable for appeal 960
961
Zulassungsberufung, Zulassungsrevision (1.1) 543
appeal requiring permission (2.1) 52.3 961
appeal with leave (3.1.1) 31.2 961
962
Zurücknahme eines Rechtsmittels (1.1) 516
withdrawal (abandonment) of appeal, discontinuance of appeal 962
abandonment of appeal (3.1.1) 31.11 962
963
Zurücknahme der Klage, Antragsrücknahme (1.1) 269 (1.1.3) 22 I
discontinuance of claim (2.1) 38.3 I, 130 963
abandonment of cause (3.1) 29 (3.2.6) 23.1 963
964
Zurückverweisung (1.1) 563
remittal, remission 964
re-transmission, remittal 964
965
Zurückweisung
dismissal 965
dismissal 965
966
Zurückweisung der Berufung (1.1) 563
striking out an appeal notice (2.1) 52.9 (1) 966
striking out note of appeal 966
967
Zurückweisung von Angriffs- oder Verteidungsmitteln (1.1) 296, 528
striking out a statement of case (2.1) 3.4 967
striking out pleadings 967
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
déclaration de la recevabilité d’un recours 960
ammissione del ricorso 960
appel déclarée recevable 961
appello ammetto 961
désistement d’une voie de recours (4.1) 400 s. 962
rinuncia al ricorso (5.1) 390, 391 (lat. renuntiare) 962
¡ Revisionszurücknahme 645
désistement de la demande en première instance (4.1) 394 s. révocation rétractation II, 65 963
rinuncia della domanda 963
¡ Verzicht auf Klageanspruch 879 ¡ Rücknahme von Prozesshandlungen 657
renvoi après cassation (4.1) 1032 s. 964
rinvio (5.1) 383 s., 392 964
rejet, débouté, déboutement 965
rigetto 965
rejeter d’appel 966
rigetto d’appello 966
rejet 967
rigetto 967
229
Anmerkungen
¡ Zurückweisung der Berufung 966
230
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
968
Zusammenhang, Konnexität (1.1) 147, 25
connection 968
connexity 968
969
Zuschlagsbeschluss in der Zwangsversteigerung (1.1) 817
court order conferring title to purchaser 969
court order conferring title to purchaser 969
970
Zuständigkeit kraft Sachzusammenhangs
inherent jurisdiction 970
inherent jurisdiction 970
971
Zuständigkeit örtliche (Gerichtsstand) (1.1) 12
jurisdiction 971
territorial jurisdiction 971
972
Zuständigkeit sachliche (1.1) 1
subject matter jurisdiction 972
jurisdiction in point of subjectmatter 972
973
Zuständigkeit, Fortdauer der (lat. perpetuatio fori) (1.1) 261 II Nr. 2
perpetuatio fori 973
perpetuatio fori 973
974
Zuständigkeit, ausschließliche
exclusive jurisdiction 974
privative (exclusive) jurisdiction 974
975
Zuständigkeit, funktionelle
976
Zuständigkeit, gerichtliche
jurisdiction 976
jurisdiction of the court, competency 976
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
lien suffisant 968
connessione oggettiva 968
Art. 28 EuGVO
adjudication (jugement d’) 969
aggiudicazione (lat. adjudicatio) 969
compétence par connexité 970
competenza per ragione di connessione (5.1) 31 s. 970
compétence territoriale (4.1) 42 s. compétence à raison du lieu 971
competenza per territorio (5.1) 18 971
compétence materielle, compétence d’attribution (4.1) 33 s. (4.2) L. 211-3 972
competenza per materia e valore (5.1) 7 s., 413 972
perpetuatio fori 973
perpetuatio iurisdictionis (lat.) (5.1) 5 973
compétence exclusive (absolue) 974
competenza esclusiva 974
compétence en raison de la fonction exercée 975
competenza funzionale 975
compétence judiciaire 976
competenza II, 135 976
¡ Gerichtsstand 314 ff.
(6.2 b) 6
231
232
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
977
Zuständigkeit, internationale; Forum
international jurisdiction, forum 977
international jurisdiction, forum 977
978
Zuständigkeit, konkurrierende
concurrent jurisdiction 978
concurrent jurisdiction 978
979
Zuständigkeitsstreit
interim remedy on jurisdiction 979
interlocutory order on competence 979
980
Zuständigkeitsvereinbarung ¡ Gerichtsstandsvereinbarung 328
981
Zustellung (1.1) 168, 192
service of documents (2.1) 6 981
service 981
982
Zustellung durch die Post (1.1) 1068
service by first class post (2.1) 6.2 (1) (6) I, 115 982
postal service (3.1.1) 5.3 (3.1) 16.4 982
983
Zustellung von Anwalt zu Anwalt (1.1) 195
service between lawyers 983
service between lawyers 983
984
Zustellung durch öffentlichen Aufruf (große Zahl von Adressaten)
service by public notice 984
service by public notice 984
985
Zustellung im Ausland (1.1) 183
service out of the jurisidiction (2.1) 6.24 985
service furth of Scotland (3.1.1) 5.5 985
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
compétence internationale (génerale), forum 977
competenza internationale, forum (5.9) 64 a 977
(6.2 b) 2
compétence concurrente 978
competenza concorrente 978
contredit de compétence (4.1) 80 s. II, 91 979
regolamento di competenza (5.1) 42–45 979
signification (faite par acte d’huissier) (4.1) 653 s. 981
notificazione (5.1) 137 s. 981
(6.3)
signification à domicile, à résidence (4.1) 655 982
notificazione a mezzo di servizio postale (5.1) 149 982
(6.3) 14
signification par acte au palais (entre avocats) 983
notificazione tra difensori 983
¡ Übermittlung von Schriftstücken 754
signification d’office 984
notificazione per pubblici proclami (5.1) 150 984
signification à l’étranger (4.1) 683 s. 985
notificazione a persona non residente (agli stranieri) (5.1) 142 985
(6.3)
233
234
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
986
Zustellung, öffentliche (Unauffindbarkeit des Adressaten) (1.1) 185
service by alternative method (2.1) 6.8 986
service by advertisement where address is unknown [edictal citation – obsolet] (lat. citatio per edictum) (3.1.1) 5.6; (3.1) 16.5 986
987
Zustellung, persönliche
personal service (2.1) 6.2 (1) (a), 6.4 987
personal service (3.1.1) 5.4 (3.1) 16.1 (1) 987
988
Zustellungsersuchen (1.1) 183 I Nr. 2, 1069
request for service 988
request for service 988
989
Zustellungsurkunde (1.1) 182, 174
certificate of service (2.1) 6.10 989
certificate of execution of service 989
990
Zwangsgeld (1.1) 888
judicial penalty (by contempt of court) (2.1) PD 32, 28 990
judicial penalty by contempt of court 990
991
Zwangshaft ¡ Personalvollstreckung 520
992
Zwangshypothek (1.1) 866
charging order, mortgage of land by order of the court: attachment lien on land (2.1) 73.2 I, 224 992
inhibition on the dependence 992
993
Zwangsräumung
ejectment, eviction 993
ejection, removing 993
994
Zwangssicherheit ¡ Sicherheitsleistung 700
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
signification par voie de procès-verbal de recherches infructueuses (4.1) 659 986
notificazione in caso di irreperebilità (5.1) 140 986
signification à personne (en mains propres) (4.1) 654 987
notificazione in mani proprie (5.1) 138 987
mémorandum, note de signification 988
nota di servizio 988
acte de signification (4.1) 671 s. 989
relazione di notificazione (5.1) 148 989
astreinte (4.2) 33 s., 137 (4.1.1) 33 s. II, 110 990
esecuzione indiretta (5.1) 614 – bis 990
hypothèque judiciaire (legal) provisoire/définitve (4.1.2) 251 s. 992
ipoteca giudiziale (legale) (5.1) 2818 s. II, 233 992
mesure d’expulsion II, 119 993
esecuzione degli sfratti 993
235
Anmerkungen
(6.3) 14
¡ Handlungs- und Unterlassungsvollstreckung 356 (6.2 b) 49
¡ Räumungsklage 579
236
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
995
Zwangsveräußerung unbeweglichen Vermögens (1.1) 866
execution sale 995
sale of attached land 995
996
Zwangsvergleich ¡ Insolvenzplanverfahren 377
997
Zwangsverkauf ¡ Verkauf in der Zwangsvollstreckung 843
998
Zwangsversteigerung ¡ Versteigerung, öffentliche 859
999
Zwangsverwaltung ¡ Sequestration 699
1000
Zwangsverwaltung einer Immobilie (1.1.1) 1–14
receivership I, 217 1000
land attachment and official administration I, 337 1000
1001
Zwangsvollstreckung (1.1) 704 ff.
enforcement of judgment or order (2.1) 70 I, 198 1001
diligence in execution I, 317 1001
1002
Zwangsvollstreckung, vorläufige
1003
Zwangsvollstreckungsrecht (1.1) 704
enforcement law, law of enforcement I, 199 1003
law of diligence in execution (3.1.5) I, 317 1003
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
Anmerkungen
saisie immobiliaire (4.3) 2190 s., (4.1.3) 995
espropriazione dei immobili (5.1) 795 995
administration sous contrôle judiciaire 1000
amministrazione giudiziaria (5.1) 592 s. 1000
¡ Immobiliarvollstreckung 369
exécution forcée (4.1.1)–(4.1.4) 1001
esecuzione forzata (5.1) 483 s. (lat. executio) 1001
¡ Erkenntnisverfahren 249
exécution provisoire (4.1) 514 s. 1002
esecuzione provvisoria (5.1) 282, 283 1002
Das ER kennt keine v. Z. ¡ Vollstreckbarkeit, vorläufige 884
droit de l’exécution forcée (4.1.1)–(4.1.4) II, 100 1003
diritto di esecuzione II, 217 1003
237
238
Terminologisches Wörterbuch
Deutsch – DR
Englisch – ER
Schottisch – SR
1004
Zwischenentscheidung in prozeduralen Fragen (Beschluss, Verfügung) (1.1) 303
order for an interim remedy (früher: interlocutory) (2.1) 25.1 s. I, 134 1004
interlocutory decree incidental order I, 296 1004
1005
Zwischenfeststellungsklage (1.1) 256
interim claim for declaration 1005
interim order for declaration 1005
1006
Zwischenurteil über den Grund (1.1) 304
judgment for an amount to be decided by the court (2.1) 14.6 (7) I, 134 1006
interim decree on foundation of the action 1006
1007
Zwischenzahlungsverfügung, Abschlagszahlung, Befriedigungsverfügung (1.1) 935 s., 940
interim payment (order for) 2.1) 25.6 s. offer to settle and payment into court (2.1) 36 I, 130 1007
interim decree for payment of money, pursuers’ offers (obsolet) 1007
Terminologisches Wörterbuch Französisch – FR
Italienisch – IR
jugement non définitif (avant dire droit) (4.1) 482 s. II, 71 1004
sentenza incidentale (istruttoria) II, 183 1004
action déclaratoire incidentale 1005
domanda di accertamento incidentale 1005
jugement qui tranche une question de fonds (4.1) 544 jugement mixte 1006
sentenza di condanna generica (5.1) 278 I 1006
référé-provision (4.1) 809 II, 771 n° 3 II, 82 1007
ordinanza anticipatoria di condanna (5.1) 186 – bis, ter, quater 1007
Anmerkungen
239
Anhang
Anhang I Verzeichnis der nationalen Gerichtsverfassungsund Zivilprozessgesetze (mit Ergänzungen)
244
Anhang I D Deutschland (§§) 1
E England (r.) 2
S Schottland (r.) 3
1.1 ZPO Zivilprozessordnung
2.1 C.P.R. Civil Procedure Rules
3.1 RCS Rules of the Court of Session
1.1.1. ZVG Gesetz über die Zwangsversteigerung und die Zwangsverwaltung 1.1.2 FGG Gesetz über die Freiwillige Gerichtsbarkeit 1.1.3 FamFG Verfahrensgesetz in Familien- und FGG-Sachen 1.1.4 Personenstandsgesetz
2.1.1 Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007 2.1.2 R. S. C. Rules of the Supreme Court 2.1.3 C.C.R. County Court Rules 2.1.4 Protection from Eviction Act 1977 2.1.5 Attachement of Earnings Act 1971 2.1.6 Limitation Act 1980
3.1.1 OCR Ordinary Causes Rules 1993 (Sh. C.) 3.1.2 SCR Summary Causes Rules (Sh. C.) 3.1.3 SMCR Small Claim Rules (Sh. C.) 3.1.4 Civil Evidence (Scotland) Act 1988 3.1.5 Bankruptcy and Diligence etc. (Scotland) Act 2007
1.2 GVG Gerichtsverfassungsgesetz
2.2 C.L.S.A. Court and Legal Services Act 1990 2.2.1 Supreme Court Act 1981 2.2.2 Courts Act 2003 2.2.3 Contempt of Court Act 1981
3.2 C.S.A. Court of Session Act 1988 3.2.1 Debt Arrangement and Attachment (Scotland) Act 2002
1.2.1 BRAO Bundesrechtsanwaltsordnung
2.2.3 County Court Act 1984 2.2.4 Access to Justice Act 1999 2.2.5 Solicitors Act 1974
3.2.2 Debtor’s (Scotland) Act 1987 3.2.3 Prescription and Limitation (Scotland) Act 1973 3.2.4 Arbitration (Scotland) Act 1894 3.2.5 Divorce (Scotland) Act 1976 3.2.4 Sheriff Courts (Scotland) Act 1971
2.3 Sale of Goods Act 1979
3.2.6 Sheriff Courts (Scotland) Act 1907 3.2.7 Sheriff Courts (Scotland) Act 1971 3.2.8 Administration of Justice (Scotland) Act 1972
1.2.2 BNotO Bundesnotarordnung 1.2.3 DRiG Deutsches Richtergesetz 1.2.4 RPflG Rechtspflegergesetz 1.3 BGB Bürgerliches Gesetzbuch
Verzeichnis der nationalen Gerichtsverfassungs- und Zivilprozessgesetze 245 F Frankreich (art.) 4
I Italien (art.) 5
4.1 NCPC Nouveau code de procédure civile
5.1 c.p.c. Codice di procedura civile
4.1.1 L. no 91-650 (exécution) 4.1.2 D. no 92-775 (exécution) 4.1.3 D no 2006-936 (saisie immobiliaire) 4.1.4 L. no 2000-642 enchères public
5.1.1 D. ls. 17-1-2003 n. 5 (processo societario abrog.) 5.1.2 disp. att. Disposizioni per l’attuazione del c.p.c.
4.2 NCOJ Nouveau code de l’organisation judiciaire 4.2.1 L. no 71-1130 (professions judiciaires) 4.2.2 D. no 91-1997
5.2 ord. giud. Ordinamento giudiziario (12/1941) 5.2.1 L. 21-11-1991, n. 374 (giudice di pace)
4.2.3 Statut de la magistrature
5.2.2 Ordinamento delle professioni di avvocato … 1933
4.3 CC Code civile 4.3.1 C. consomm. Code de la consommation 4.3.2 C. prop. intell. Code de la propriété intellectuelle 4.3.3 L. no 2004-439, D. no 2004-1158 (divorce)
5.3 c.c. Codice civile 5.3.1 c. cons. Codice del consumo 2005
246
Anhang I D Deutschland (§§) 1
E England (r.) 2
S Schottland (r.) 3
1.4 GG Grundgesetz 1.5 StPO Strafprozessordnung 1.6 ArbGG Arbeitsgerichtsgesetz
2.6.1 Employment Tribunals Act 1996 2.6.2 Employment Appeal Tribunal Rules 1980/1993
3.6.1 ¡ 2.6.1 3.6.2 ¡ 2.6.2
1.7 GKG Gerichtskostengesetz
2.1 Pt. 44 s. (cost)
3.7 Divorce Juridiction, Court Fees etc. Scotland Act 1983
1.7.1 RVG Rechtsanwaltsvergütungsgesetz 2004
3.7.1 A.S. (Fees of Solicitors etc. in the Sheriff Court) 1992
1.7.3 JVEG Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz 2004
3.7.3 A. S. (Fees of Witnesses etc. in the Sheriff Court) 1992
1.7.2 Beratungshilfegesetz
1.8 InsO Insolvenzordnung
2.8 Insolvency Act 1986
1.9 VwGO Verwaltungsgerichtsordnung
2.1 Pt. 54 (juricial review)
1.10 HGB Handelsgesetzbuch 1.11 Schiedsverfahren ¡ 1.1. 1025–1066
3.8 Bankruptcy (Scotland) Act 1986, Insolvency Rules 1986 3.8.1 Debt Arrangement and Attachment (Scotland) Act 2002
3.1.1 ch. 40 2.11 A. A. Arbitration Act 1996
3.11 Arbitration (Scotland) Act 1894
Verzeichnis der nationalen Gerichtsverfassungs- und Zivilprozessgesetze 247 F Frankreich (art.) 4
I Italien (art.) 5
4.4 Constitution 1958
5.4 Cost. Costituzione Italiana
4.5 C.P.P. Code de procédure pénale
5.5 c.p.pen. Codice di procedura penale
4.6 C. trav. Code du travail
5.6 ¡ 5.1 409 s.
5.7 D.P.R. 30-5-2002, n. 115 (spese di giustizia) 5.7.1 L. 248/2006-Bersani Anwaltsgebühren 5.7.3
4.7.2 L. 91-647 (aide juridique)
5.7.2 (Beratungs- und Prozesskostenhilfe ¡ 5.7)
4.8 L. 85-98 (faillite)
5.8 l. fall. (lege fallimentare) 267/1942
4.9 C. just. adm. Code de la justice administrative
5.9 l. 218/1995 (diritto internationale privato)
4.10 C. com. Code de commerce
5.10 c. com. Codice di commercio
4.11 Arbitrage ¡ 4.1 1442 s.
Anhang II Verzeichnis der EU-Verordnungen und Richtlinien 6.1
Verordnung (EG) Nr. 1346/2000 des Rates vom 29. Mai über grenzüberschreitende Insolvenzen (EuInsVO);1
6.2a Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 des Rates vom 29. Mai 2000 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder von Ehegatten (EuEheGVO);2 mittlerweile ersetzt durch VO (EG) Nr. 2201/2003);3 6.2b Verordnung (EG) Nr. 44/2000 des Rates vom 22.12.2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (EuGVVO); 6.3
Verordnung (EG) Nr. 1993/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13.11.2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliederstaaten4 1393/ 2007;5 (EuZVO);
6.4
Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 vom 28. Mai 2001 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedsstaaten auf dem Gebiet der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen (EuBewVO);6
6.5
Richtlinie Nr. 2002/8/EG des Rates vom 27. Januar 2003 zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen (PKH-RL);7
1
ABl. EG 2000 L 160/1. ABl. EG 2000 L 160/19. 3 Verordnung (EG) Nr. 220/2003 des Rates vom 27.11.2003 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000, ABl. EU 2003 L 338/1. 4 ABl. 2000 L 160/37. 5 Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13.11. 2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- und Handelssachen in den Mitgliedsstaaten („Zustellung von Schriftstücken“) und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 des Rates, ABl. EU 2007 L 324/79. 6 ABl. EG 2001 L 174/1. 7 ABl. EG 2003 L 26/41. 2
250
Anhang II
6.6
Verordnung (EG) Nr. 805/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 zur Einführung eines europäischen Vollstreckungstitels für unbestrittene Forderungen (EuVTVO);8
6.7
Verordnung (EG) Nr. 1896/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 zur Einführung eines Europäischen Mahnverfahrens (EuMahnVO);9
6.8
Verordnung (EG) Nr. 861/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Juli 2007 zur Einführung eines europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen (EuBagatell-VO);10
6.9
Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I-VO);11
8
ABl. EU 2004 L 143/15. ABl. EU 2006 L 399/1. 10 ABl. EU 2007 L 199/1. 11 ABl. EU 2008 L 177 v. 4.7.2008. 9
Anhang III Literatur zum Wörterbuch der Zivilprozessvergleichung Bachem, Walter: Wörterbuch Recht: deutsch–englisch, englisch–deutsch. 3. Aufl. Berlin: Cornelsen, 2008. Bauer, Johann Paul: Wörterbuch der heutigen Rechts- und Politiksprache: Deutsch– Latein. Saarbrücken: Verl. Alma Mater, 2008. Bissardon, Sebastien: Guide du langage juridique. Litec, 2009. Bloche, M.: Dictionnaire de procédure civile et commerciale, 2e éd. revue, corrigé et augementée. Paris: 1840. Bunge, Jürgen: Zivilprozess und Zwangsvollstreckung in England und Schottland. 2. Aufl. Berlin: Duncker & Humblot, 2005. – Zivilprozess und Zwangsvollstreckung in Frankreich und Italien. Berlin: Duncker & Humblot, 2008. Cabrillac, R. (sous la dir.): Dictionnaire du vocabulaire juridique. Litic, 2008. Cadiet, Loie: Dictionnaire de la Justice. 1ere éd. PUF, 2004. Conte, Giuseppe / Boss, Hans: Dizionario giuridico ad economico – Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftsspache. Vol. I (Italiano–Tedesco) 5. ed. 2001, vol. II (Tedesco–Italiano) 6. ed. 2003. Milano: Giuffrè. Cornu, Gérard (sous la dir.): Vocabulaire juridique. 8e éd. Paris: PUF, 2007. Creifelds, Carl et al.: Rechtswörterbuch. 19. Aufl. München: Beck, 2007. De Franchis, Francesco: Dizionario giuridico. Law dictionary. Vol. I (Inglese–Italiano) 1984; vol. II (Italiano–Inglese) 1996. Milano: Giuffrè. De Groot, G.-R.: Zweisprachige juristische Wörterbücher. In: Sandrini, P. (Hrsg.): Übersetzen von Rechtstexten – Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache. Tübingen: Naw, 1999, S. 203–227. Del Giudice, F. (a cura di): Nuovo dizionario giuridico. 5a ed. Napoli: Esselibri, 1998. Dietl, Clara-Erika / Lorenz, Egon: Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik. Teil II Deutsch–Englisch, 5. Aufl. München: Beck, 2005. – Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik. Teil I Englisch–Deutsch. 6. Aufl. 2000. Doucet, Michel / Fleck, Klaus E. W.: Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache. Teil I Französisch–Deutsch. 6. Aufl. 2009. Teil II Deutsch–Französisch. 6. Aufl. 2002. München: Beck. Galgano, F. (a cura di): Dizionario enciclopedico del diritto. 2 vols. Padova: CEDAM, 1996.
252
Anhang III
Grass, Thièry: La traduction juridique bilingue français-allemand: problematique et resolution des ambiguities terminologiques. Université de Nancy: Privatdruck 1995–1996. Handbuch der Internationalen Rechts- und Verwaltungssprache, Zivilprozeß Deutsch / Französisch Lüke, Gerhard/Prütting, Hanns: Lexikon des Rechts-Zivilverfahrensrechts. 2. Aufl. Berlin: 1995. Maganzi Gioeni d’Angio, Francesca et al.: Terminologisches Wörterbuch zum Schuldrecht – italienisch / deutsch. München usw.: Beck, 2001. Patti, Salvatore (Hrsg.): Codice Civile Italiano. Das Italienische Zivilgesetzbuch. München: Beck / Giuffrè, 2007. PONS Großwörterbuch Französisch–Deutsch, 1. Aufl. Barcelona usw. Klett Sprachen, 2004. Stroud / Greenberg, Daniel: Judicial Dictionary of Words and Phrases. London: Sweet & Maxwell, 2006. Tortora, Giovanni: Dizionario giuridico / Dictionnaire juridique. 3e éd. Milano: Giuffrè, 1994.
Anhang IV Alphabetisches Länderregister – England A abandonment 878 abandonment (waiver) of claim for remedy (2.1) 38.1 (2) renunciation of claim 879 abandonment of seized goods I, 212 284 abatement of cause of action (2.2.3) 49 termination of the substantive dispute 251 abatement of claim 761 abuse of the process of the court (2.1) 3.4 (2) (b) I, 138 civil restraint order (2.1) 3.11 822 acquiescence to a judgment 24 act of a judicial authority 394 act to be done at expense of disobedient party (2.1.2) 45.8 I, 239 253
action upon the foreign judgment 402
admissibility of proof (2.1) PD 32.27.2 956
active case management (2.1) 1.4 (1) I, 112, 192 559
admissibility of the appeal 619
addition of new parties (intervention) (2.1) 19.4, 17.1 I, 101 509 addition of party by order (2.1) 19.2 (2) 722 additional claim 410 additional claim for contribution or indemnity 346 adjournment of proceedings 860 administration of justice I, 57 390, 393 administration of justice, judicial system, system of courts 329 administrator of the deceased’s estate 474 admiralty claim I, 179 696
admissibility of the civil claim 957 admission 343 admission of facts in court (2.1) 14.1 344 admission of the case (2.1) 14.1 23 adversary system, party control, party autonomy 511 affidavit evidence (2.1) 32.15 I, 146 197 affiliation proceedings I, 174 399, 802 affirmation of judgment on appeal (2.1) 52.10 793 affirmative judgment 139 agency power of attorney 867
254 aggrieved party, grievance 131 agreement affecting the burden of proof 159 agreement between the parties (2.1) 2.11 515 agricultural tribunal 441 allegation, contention (2.1) 16.5 I, 143 97 allocation hearing (2.1) PD 26.2.4 749 allocation of claim to a track (2.1) 26.7 I, 117 825 allowing the claim 420 alternative dispute resolution (ADR) (2.1) 1.4 (2) e, 26.4 I, 196 17 amendment to statement of case (2.1) 17.1, 17.2 (lat. emendatio) I, 123 406, 689
Anhang IV appeal (application to set aside, application for new verdict, appeal by case stated) remedies (2.1) 52 I, 163 607 appeal against summary judgment 206 appeal by case stated (2,1) 52 PD, 66 I, 164 596 appeal by leap-frogging I, 164, 167 710 appeal court (2,1) 52.1 (3) (b) 613, 119 appeal documents 113 appeal notice (2.1) 52.1 (3) (f) 615 appeal procedure (2.1) 52 125 appeal requiring permission (2.1) 52.3 961 appellant (2.2) 52.1 (3) (d) 120, 614
answer, reply, defence 259
appellant of final appeal 641
anti-suit injunction (2.1) 25.1 (1) (a) 552
appellant’s notice (2.1) 52.1 122
appeal (2.1) 52 I, 164 112
applicant (2.1) 23.3 41
application, plea 504 application by non-party to be added as party (2.1) 19.1, 19.3 723 application by third party to set aside judgment (2.1) 40.9 922 application disputing the court’s jurisdiction (2.1) 11.1 503 application for court order (früher: summons); (2,1) 231 request 39 application for dismissal of claim 501 application for variation of maintenance jugdment or order (2.1.3) 22.10 1 application to enforcement officer (objection to procedure) 891 application to set aside default judgment (2.1) 13.3 207 application to set aside or vary a judgment or order application for review 132 appointement (instruction) of expert (2.4) PD 35 Prot. 7 661 appointment of a solicitor (2.2.5) 140
Alphabetisches Länderregister – England arbitral tribunal (2.1.1) 16 I, 187 671 arbitration (2.11) I, 188, 191 677 arbitration agreement 669 arbitration agreement agreement to arbitrate I, 188 676 arbitration award I, 191 675 arbitration clause (2.1.1) 5 I, 188 673 arbitrator I, 189 674 arrangement 829 assessment of costs (2.1) 44.7, 47 I, 183 taxation 431 assessor (2.1) 35.15 I, 93 265 assessor, associate judge 100 assignment of proceedings 422 assistance under Legal Advice Scheme I, 186 107
255
attachment, taking control of 523
bar (barristers), Law Society (solicitors) 44
associate 650
barrister, solicitor, lawyer, counsel, attorney I, 97 587
attachment 828 attachment of a chattel subject to a prior attachment 36 attachment of earnings (2.1.5), (2.2.3) 27 I, 215 450 attachment of earnings enforcing maintenance orders (2.1.5) 3 (4) (2.1.3) 17 I, 216 451 authentication, certification 95
beginning of period of time (2.1) 2.8 (3) 288 bias, prejudice 89 burden 485 burden of party 513
C call a witness 940, 935 calling of the case 65
authentication by a notary 145
capacity (standing) to be sued 518
authentication of a signature 94
capacity to be a party I, 191 510
B bankruptcy / insolvency court (registrars in bankruptcy) (2.8) I, 86 375 bankruptcy proceedings (natürliche Personen); insolvency proceedings (Gesellschaften) 379 bar 311
case law I, 31 620 case management conference (2.1) 29.2 (1) 821 case management, direction of hearing / trial (2.1) 1.4 (2) (b) 838 cause of action; subject (matter) of litigation 724
256 cause of the claim 412 caution against arrest (Widerspruch im Seeprozess gegen einen Arrest; früher: caveat) 921 certificate of judgment; official copy of the judgment (2.1.3) 8 68, 69 certificate of service (2.1) 6.10 989 certified copy 5, 92 challenge (objection) of expert (assessor) (2.1) 35.4 3 challenge of a juror objection (Friedensrichter) recusation (Richter) (lat. columnia) 2 challenge of witness 934 challenging an arbitrator 4 chambers 108 change of claimant (2.1) PD 19.2.1 418 change of defendant (2.1) PD 19.3.1 104 change of parties; substitution of parties (2.1) 19.2 I, 102 517
Anhang IV charging order, mortgage of land by order of the court: attachment lien on land (2.1) 73.2 I, 224 992 checking of account documents 576 circuit, district (lat. circuitas, circulus) 305 civil claim for damages in criminal proceedings (conjoined civil action) 8 civil court I, 61 949 civil division 952 civil jurisdiction, administration of civil justice I, 61 950 civil jury (2.2.1) 69 (2.2.3) 66 I, 88 951 civil procedure rules (C.P.R.) (2.1) I, 106 954 civil proceedings (2.1) I, 107 953 civil proceedings against the Crown (2.1) 66.1 (2) (c) 713
claim (früher: action) complaint (Magistrates’ Court) 403 claim right 276 claim (2.1) 16.2.1 407 claim concerning status 521 claim concerning termination of tenancy and possession (2.1) 56.3 436 claim for a remedy (2.1) 38.1 (2) 38 claim for a rescission of an agreement rescission claim (2.1) PD 24, 7, 1 (1) (b) 60 claim for a specified amount of money (2.1) 14.4 929 claim for abatement of nuisance 138 claim for accounting 582 claim for an amount to be decided by the court (2.1) 14.6 claim for change of status or legal right 341 claim for damages 667 claim for declaration (2.1) 40.20 271
Alphabetisches Länderregister – England claim for declaration of nullity action for annulment 480 claim for maintenance I, 173 762 claim for recovery of possession against trespassers (2.1) 55.1 b 136 claim for rescission of a contract (2.1) PD 24,7.1 (1) (b) 864 claim for restitution, claim for recovery of goods 364 claim for social insurance 708 claim for specific performance 447 claim form, statement of claim (2.1) 7.4, 16 419 claim on a bill 918 claim to preference 404 claimant (früher: plaintiff) (2.1) 2.3.12 I, 101 414 claimant claiming in a representative capacity (2.1) 16.2 (3); defendant is issued in a representative capacity (2.1) 16.2.4 I, 105 565
257
close of pre-trial proceedings 684
Competition Act Proceedings 919
close of taking evidence 682
compliance of time limit (2.1) 2.9 293
close of trial close of hearing 683 collegiate court 424 commencement (start) of proceedings originating process starting claim (2.1) 7.2 I, 121 409, 202 commercial claim, mercantile claim I, 178 355 commercial claim procedure (2.1) 58 340 commercial court I, 178 353 commercial judge 354 commission to take evidence 258 commissioning of expert 662 committal for failure to do or abstain from act (2.1.3) 29.1.2 I, 221, 240 520
composition of the court 134 compulsory joinder of parties, necessary parties (2.1) 19.3.1-2 728 computation of period of time (2.1) 2.8 (2) 289 conciliation proceedings 680 conciliator, mediator 678 concurrent jurisdiction 978 conditional fee agreement; contigency fee agreement (pactum de quota litis) (2.2.4) III, 29 I, 185 809 connection 968 consent judgment, consent order (2.1) 40.6; 40.20.3; judgment on admission (2.1) 14.3 26 consolidated attachment 463
company insolvency I, 120 339
consolidation of proceedings (2.1) 3.1 (2) (g) I, 106 568
competence to be a witness 946
consumer claim 325, 806
258 consumer credit act claim (2.1) 7.9 PD 7 B 805 consumer group claim (CompA 1998, s. 47 B) 807 contempt of court (2.2.3) I, 221 466 contentious proceedings 815 contesting transactions of the insolvent 372 contractual mediation 461 contradictory judgment 786 correction of errors in judgments (2.1) 40.12 792 cost payable by the Legal Service Commission (LSC), legal aid I, 186 557 costs (2.1) 43.2. (1) (a) I, 182 428 costs officer, costs judge, auditor (2.1) 43.2 (1) 432 council regulation (EC) 851 counterclaim (2.1) 20.7 I, 156 920
Anhang IV counterclaim against a person other than the claimant (2.1) 20.5 182 county court (2.2.3) I, 196 18 county court district (2.2.3) 1 s. 19 court, judge (2.1) 2.4 301 court-annexed mediation (2.1) 460 court associate 542 court expert, expert witness (2.1) 35.2 666 court fees I, 183 308 court file (2.1) 2.3 544 court has no jurisdiction (2.1) 11 767 court of final appeal (Supreme Court, früher H.L) I, 30 640 court of first instance 199 court officer, court clerk registrar (2.1) 2.5 337
court order confering title to purchaser 969 court room (2.1) 2.7 705 court service I, 91 330 court settlement (2.1) 36 judgment by consent compromise and tomlin order I, 130 830 court vacations (2.1) PD 39 B 706 court with jurisdiction for enforcement I, 201 893 creditor claim against fraudulent transfer of property 348 creditors in insolvency proceedings 376 cross-appeal I, 164 35, 37 cross-examination (2.1) 32.7 I, 132 435 Crown Prosecutor 711 curatorship of the estate 473 custody 870
Alphabetisches Länderregister – England
D date 746 debt arrangement scheme 693 debt recovery, collection of debt, recovery of money I, 234 277 decision barring the title 79 decision making procedure 244 decision of the court 242 decision on the documents before the court 13 declaratory judgment (2.1) 40.20 272
defence of arbitration (2.1.1) 9 I, 127 230 defence of beneficium escussionis defence of prior legal remedy 223 defence of forged document 268 defence of lis alibi pendens I, 127 213 defence of no admissability 220 defence of no capacity to be a party 228 defence of no jurisdiction 229
deed (private document) 772
defence of no right to sue 227
default I, 139 857
defence of nullity 217
default judgment obtained by claimant (2.1) 12.1 I, 139 854 default judgment obtained by defendant (dismissal) I, 140 855 defence (defendant’s response) (2.1) 16.5 411 defence of abuse of the courts’ process (2.1) 3.4 (2) I, 127 225
defence of res judicata (estoppel) I, 127 219 defence of set-off (2.1) 16.6 214 defence of settlement 226 defence of want of prosecution 218 defence on the merits 200, 234 defence that money claimed has been paid (2.1) 15.10 215
259
defences 862 defender (3.2.6) 30 I, 260 105 defender’s home court, forum domicilii 326 deliberation of the court 106 deliberation on a judgment 791 delivery of a judgment 796 denial (hist. traverse) 141 denial of justice 629 deposit, lodgement 366 derivative claim (2.1) 19.9 I, 106 7 dilatory defence 233 directive 651 disbursements 71 disclosure against a person not a party (2.1) 31.17 I, 146 780 disclosure and inspection of documents (2.1) 31 I, 146 774
260 disclosure of documents (2.1) 31.2 I, 146 777 disclosure of evidence before proceedings start (2.1) 31.16 165 discontinuance of appeal 121 discontinuance of claim (2.1) 38.3 I, 130 963 dismissal of the claim 405, 965 disputing the court’s jurisdiction (2.1) 11 I, 127 221 disqualification (or exclusion) of a judge 76 distribution of business allocation of cases, assignment of claims (2.1) PD 2 B; Pt.7 PD 338 distribution of the proceeds of public auction 863 division of cause of action, part of claim (2.2.3) 35 744 divorce order I, 172 190 doctrine of judical notice, notorious fact I, 142 487 document (2.1) 31.4 771
Anhang IV document 691 documentary evidence 2.1) 31 I, 146 775 domicile 178 drawing up of judgment (2.1) 40.3 I, 134 787 due process of law 266
E ejectement, eviction (lat. evictio) 581 ejectment, eviction 993 employment (früher industrial) tribunal (2.6.1), (2.6.2) 50 end of suspension 56 enforceability 883 enforceable judicial act I, 200, 207 899 enforceable undertaking given by a solicitor (2.1.3) 33.2 I, 208 773 enforcement for possession I, 238 365 enforcement law, law of enforcement I, 199 1003
enforcement of judgment or order (2.1) 70 I, 198 1001 enforcement of judgment to do or obstain from doing any act (2.1.2) 45.9; (2.1.3) 29.1 356 enforcement officer, enforcement agent (2.2.2) sch. 7.2 (2.1.1) 71 I, 203 331 enforcement proceedings 882 entry of judgment (2.1) 40.2 794 entry, registration in the roll 212 equity jurisdiction (2.2.3) 23 (b) 324, 172 establishing prima facie evidence 347 estoppel I, 136 606 estoppel, not admissible evidence, privilege I, 142, 151 169 estoppel by laches 877 estoppel per rem judicatam, issue estoppel cause of action estoppel I, 135 603
Alphabetisches Länderregister – England European Enforcement Order (EEO) (2.1) 74.27 900
examiner of the court (2.1) 34.8 (3) I, 94, 149 150
evaluation of evidence 170
exception, defence, plea 232
evidence (2.1) 32 I, 141 146
exchange attached goods 83
evidence (law of) (lat. evidentia) I, 142 162
exclusive jurisdiction 974 execution clause, certificate for enforceability 896
evidence of witness (2.1) 32.2 I, 148 941
execution sale 995
evidence (or proof) to the contrary, counter-evidence 297
exemption from execution 759
evidential burden of proof, onus of proof I, 143 157 ex officio proceedings 20 ex officio, subject to official notice 22 ex tempore judgment 801 examination (oral testimony) 849
executor 752
exhibit I, 151 67 exhibiting means of proof (2.1) PD 32, 11 s. 910 expedite proceedings 198 expert determination 672 expert evidence (2.1) 35.1 s. I, 150 664
examination commission, deposition 945
expert witness (2.1) 35,2 I, 150 933
examination of witness (examination-in-chief) I, 132 944
expert witness of the party (2.1) 35.6 264 expert witnesses’ fees (2,1) 47, 14 663
261
expert’s report (2.1) 35.5 665 expiry of period of time (time limit) 290 extension of time limit (2.1) 15.5 292 extract, abstract 84 extrajudicial settlement, settlement by (pure) agreement I, 130 831
F fact 739 facultative jurisdiction 916 family court I, 162 269 family proceedings I, 171 270 favourable judgment 784 filing a defence (2.1) 15.2 acknowledgment of service (2.) 8.3 49 filing a defence contesting the claim (2.1) 15.2 861 filing a document (2.1) 2.3 (1) 205
262 filing an appellant’s notice (2.1) 52.4 610 filing of an acknowledgement of service (früher appearance) 201
Anhang IV fishing evidence fishing disclosure I, 147 70 fixing a period of time (2.1) 2.8 (3) 291
filing of claim form (2.1) 2.3 204
fixing date of hearing (trial) 750
filing on appellant’s notice (2.1) 52.4 116
foreign judgment 73
H handing down a judgment (2.1) PD 40 E 3.1 800 headnote 448 hearing 832 hearing, conference 747
forfeiture, lapse 758
hearing, trial, conference, review 835
form (2.1) 14 281
hearing after taking evidence 833
final decision (2.1) 40 PD. 5, 52 PD 2. A2 239
form (or wording) of oath, jurat 194
hearing for taking evidence 166
final judgment 903
free evaluation of evidence 171
final judgment on the merits 659
freezing injunction (2.1) 25.1.1 (f) (früher Mareva injunction) 701
final appeal, review, appeal by case stated I, 169 635
final land charging order (2.1) 73.8 I, 236 369 final statement of case 686 finality as res judicata 602
G grace period 924 grounds of appeal (2.1) PD 52 3. 114
finality of procedure 817
group litigation (2.1) 19.6 351
findings of the jury; verdict 808
guarantee 173
fine for contempt of court 494
guardianship court 911
first hearing 834
guardianship matters 143
hearing in private (in chambers) (2.1) 39.2 (3) 836 hearing in private, proceedings in chambers (2.2.1) 67 481 hearing in public (2.1) 39.2 (1) 837 hearing of a final appeal 644 hearing of appeal (2.1) 52.11 126 hearing of proof, trial 748 hearing of the party 500 hearing with notice (früher: inter partes) without notice (früher: ex parte) 32
Alphabetisches Länderregister – England hearsay (evidence) (2.1) 33.1 I, 143 367 High Court of Justice 439
I inadmissibility 947 information from judgment debtor; statement of means (2.1)25.1. (1) (g); (2.1.1) 95 s. I, 232 486 inherent jurisdiction 970 injunction (2.2.1) 37 I 764 injunction, action for order or judgment requiring to do something (2.2.1) 37 I 357 insolvency (Unternehmen), bankruptcy (nat. Personen) 371 insolvency, illiquidity 930 insolvency law, bankrupty law 378 insolvency plan proceedings 377 inspection of documents (2,1) 31.3 I, 121 776 inspection of records (or files) (2.1) 5.4 (5) (b) 12
instance, level of court 382 instruction concerning time and manner of appeal 609 intellectual property proceedings (2.1) 63 I, 182 695 interim claim for declaration 1005 interim insolvency practitioner 381 interim judgment I, 134 745 interim land charging order (2.1) 73.4 368 interim payment (order for) 2.1) 25.6 s. offer to settle and payment into court (2.1) 36 I, 130 1007 interim remedies, injunction (2.1) 25.1 I, 118 211 interim remedy I, 126 592 interim remedy on jurisdiction 979 interim third party debt order (2.1) 72.2 s. 912
263
international jurisdiction, forum 977 interpleader under execution (2.1.3) 33.1.A.1 sheriff’s interpleader (2.1.2) 17.1.1.b I, 228 183 interpreter 177 interruption of limitation of actions (2.1.6) 760 intervention by a third party to support a claimant or defendant 477 involved in litigation 721 irrebuttable presumption I, 145 628
J joinder of claimants (2.1) 19.1 I, 101 416 joinder of claims (2.1) 7.3 413 joinder of parties (2.1) 19.3 I, 105 727 joinder of parties as defendants (2.2.3) 48 103 joint decision of all members of the division (court) 299
264 judge, court, panel 709 judge, judicial office (2.1) 2.3 I, 74 646 judgment I, 133 783 judgment after request for time to pay (2.1) 14.9 927 judgment changing status or legal right 342 judgment creditor (2.1) 70.1 (2) I, 199 894 judgment debt (lat. obligatio iudicati) 892 judgment debtor (2.1) 70.1 (2) I, 199 897 judgment dismissing the claim 785 judgment for an amount to be decided by the court (2.1) 14.6 (7) I, 134 1006 judgment for specific performance 782
Anhang IV judgment of the court of final appeal 643 judgment on appeal (2.1) 52.10 124
judicial review (jurisdiction of) (2.1) 54 871 jurisdiction 96, 304, 314, 971, 976
judgment on the merits 658
jurisdiction 630
judgment or order for the payment of money (2.1) 70.1 (2) I, 235 931
jurisdiction agreement (2.2.3) 18 (choice of court agreement) prorogation of jurisdictiion 328
judgment subject to reservation, provisional judgment 906 judicial assistance 101 judicial assistant (Court of Appeal) 649 judicial call procedure, public notice procedure 55 judical factor 561 judicial factor; litigation friend (früher: guardian ad litem / next friend) (2.1) 21.2 561 judicial penalty (by contempt of court) (2.1) PD 32, 28 990
judgment in default I, 139 853
judicial precedent leading (ruling) case I, 31 537
judgment not subject to appeal res judicata 605
judicial review (2.1) 54 872
jurisdiction at place of performance 320 jurisdiction in actions of tort 322 jurisdiction in conjoined civil action 321 jurisdiction in maintenance proceedings 323 jurisdiction in proceedings with compulsory joinder of parties (2.1) 26, 2 (5) 317 jurisdiction of additional claim for contribution 316 jurisdiction of lis alibi pendens 315 jurisdiction of place of branch 319 jurisdiction of the competent court 648
Alphabetisches Länderregister – England jurisdiction to deal with counterclaim 318
L laches and acquiescence in equity (proz. R.) forfeiture 876 landlord and tenant claim (2.1) 56 464 landlord’s lien, landlord’s right of distress 846 law finding procedure 249 law of civil procedure (2.1) I, 106 955
legal expenses insurance 625
litiscontestation (hist.) 449
legal interest to take a legal action 624
litigant in person 514
legal personality 597 legal remedy (lat. remedium) 591 legal representation (2.1) 2.3 866 legal representative 548 legal requirement to be represented by a lawyer 47 liability for costs (2.1) 44.3 (2) 434
lawyer’s office, chambers 588
lien, pledge 522
lay judge (justices of the peace, members of a jury) 438
lift of stay of proceedings 61, 62
lay representative 594 legal action taken by associations 803 legal advice 595 legal argument 585 legal assistance 601 legal burden of proof I, 143 98 legal capacity 334
limit of value of the cause 123 limitation of actions I, 128 841 limitation period (2.1) 19.5 842
265
lodging of a final appeal 638 lower court (2.1) 52.1 (3) 383
M magistrate 647 magistrate’s court, justices of the peace I,86 286 maintenance order 763 marital proceedings (Scheidung, Trennung); matrimonial proceedings (E. in w. S.) I, 171 188 maturity 267 means of proof 161 mediation (2.1) 1.4 (2) (4) 459, 679 minutes of attachment 530
liquidator, administrator; trustee (insolvency practitioner) 380
minutes of mediation or conciliation 681
lis alibi pendens 599
multi-party claim I, 105 622
litigation cost insurance 625 litigation friend 561
mutual assistance (in civil matters) 600
266
N non admissibility 766 non-appearance, non-attendance 479
Anhang IV officer acting on behalf of the Crown in civil proceedings (2.1) 66.3 712 official language in court 313
non-contentious jurisdiction 285
official recording 144
non denial 478
opening of insolvency proceedings 374
notarial act or instrument (2.1) 32.20 769
orality (principle of) (2.1) 32.2 (1) 469
notary public 483
order (2.1) 49 130, 827
notice 467 notice, notification 102 notice of documents 754 notice that an attachment is imminent 524 notification of third party (2.1) 72.6 181 nullity of procedural act 555 number of proceedings, reference (file) number (2.1) 7 PD.4 (1) 15
O object of appeal 612
order about assessment of costs (2.1) 44.3 433
order of discharge (2.8) I, 87 634 order to give disclosure (2.1) 31.5 779 order to pay debts by summary procedure European Payment Order 454 ordinance 850 ordinary cause multi track 814 ordinary court in civil matters 302
P
order about costs (2.1) 44.3 430
Part 8 procedure (2.1) 8 I, 129 778
order containing a declaration that the court has no jurisdiction (2.1) 11 (6) 768
party (2.2.1) 151 I I, 101 498
order (directions) to take evidence (2.1) 32.1 154
particulars of claim (2.1) 7.4 I, 121 408, 743
order for an interim remedy (früher: interlocutory) (2.1) 25.1 s. I, 134 1004
party appearing in person 254
object of proof I, 143 167
order for judicial separation I, 172 192
office of the court (2.1) PD 2 336
order for possession (2.1) 55.17 580
party files 499 party giving evidence 155 party oath 193 party of civil claim for damages in criminal proceedings 9
Alphabetisches Länderregister – England
267
pendente litis, pending of claim proceedings brought 598
petition for annulment of marriage I, 173 187
preservation of evidence during procedure, disclosure 164
peremptory defence 231
petition for divorce; divorce procedure I, 172 189
presumption I, 145 848
performance of the obligation (2.1) 15.10 278 period for filing an appellant’s notice (2.2) 52.4 (2) 118 period of time (2.1) 2.8 287 permanent stay of execution by writ of fieri facias (objection to the judgment claim) (2.1.2) 47.1 I, 127 886 permanent stay of proceedings I, 127 209 permission (früher: leave) 300 permission to appeal (2.1) 52.3 I, 168 960 perpetuatio fori 973 personal insolvency (bankruptcy) (2.1.1.) Pt. 5 I, 102 540 personal service (2.1) 6.2 (1) (a), 6.4 987
petition of appeal to Supreme Court 642 petition to open insolvency proceedings 373 plea of estoppel 224
presumption of fact I, 145 742 pre-trial proceedings I, 118 913 prima facie evidence 34
plea of laches 222
prima-facie merits of the claim 685
pleading 688
principal proceedings 359
pledge 852
principle of direct evidence 151
positive (acquisitive) prescription 255 possession claim (2.1) 55 137, 579 power of attorney to represent a party 574 powers for contempt of court (2.2.3) 704 practice directions I, 60 335, 823 preclusive period 78 prejudiciality 534, 908
principle of party control, adversary system disposive principle (2.1) 7.2 175 principles of civil procedure I, 108 820 private document certified by a notary public 93 private sale I, 212 844 privilege I, 151 168 privilege of witness (claim to privilege) (2.1) 34.20 I, 149 948
268 privity of interest, representative proceedings (2.1) 19.6 s. I, 137 604 probate claim (2.1) 57 I, 177 246 probate registry (2.1) 57.1 (b) I, 175 s. 472 procedural act 554 procedural agreement 572 procedural defence (exception) I, 126 235 procedural judge (Master etc.) (2.1) 2.4 I, 124 914 procedural judgment 567 procedural law, law of procedure 562 procedural prerequisite 575 procedure 813 procedure at employment tribunal 51 procedure for obtaining default judgment (2.1) 12.4 I, 139 856
Anhang IV procedure of taking evidence I, 141 152
public auction (2.2.2) sch. 7.10 (2) I, 212 859
proceedings, track I, 124 816
public auctioneer 858
process 811 Production Center for claims (2.1) 7.10, PD Production Centre 455 professional rules of conduct for barristers and solicitors 714 promulgation of law enactment 250 proof of authenticity 186 proposition to give evidence 147 protected earnings rate (2.1.5) 6 528 protection from eviction (2.1.4) 3 postponement of possession (2.1) 55.18 578 protection of judgment debtor hardship payment order (2.1) 72.7; (2.1.1) Pt. 5 694 provisional enforceability 884 provisional enforcement 885
public document 770 publication (of a judgment) 488 publicity of proceedings (justice is to be seen to be done) (2.1) 39.2 I, 109 492 putting on the cause list 631
Q quashing order (früher: order of certiorari) (2.1) 54.19 (3) 261
R real evidence; judicial inspection (2.1) 33.6 66 re-allocation of claim 917 reasons for judgment (2.1) 27.8 (6) 243 rebuttable presumtion I, 145 627 receivership I, 217 1000 recognition 29
Alphabetisches Länderregister – England recognition of a foreign judgment 27 recognition of judgment 788 record, minutes, transcript 541 recording, transcript of recording of trial or hearing (2.1) 39 PD. 6 839 reduction of purchase price claim (2.3) 48 c 465 reference to European Court of Justice (2.1) 909
reopening of final appeal 923 reopening, resumption 63 reply to defence (2.1) 16.8 I, 123 632 report 109 reporting judge 110 representative party claim (2.1) 19.6 633 request 257
refusal to testify (or to give evidence) 75
request for further information (früher: interrogatories) (2.1) 160 s. 516, 939
rejoinder 184
request for service 988
relevance of proof 153
residence 54, 926
remedy redress 621
respondent (2.1) 23.4 (1), 52.1 (3) 40, 115, 608
remittal, remission 964
respondent to final appeal 637
removal of a party from the proceeding (2.1)19.2 (3), PD 19.4 240
respondent’s notice (2.1) 52.5 117, 616
remuneration of solicitors (2.2.5) 67, 3 I, 183 45 renouncing an appeal 127 reopening of a hearing 925
269
right of audience (2.2) 119 I, 103 532 right of hearing 298 right to a hearing; principle of due notice 586 right to a remedy 623 right to an appeal 583 right to conduct litigation (2.2) 119 I I, 103 550 right to conduct litigation (2.2) 119 I locus standi I, 103 551 right to fair hearing or trial (equal footing) (2.1) 1.1 915 right to invoke jurisdiction; right to have recourse to a court 392 right to sue, right of action, standing to sue 16 right to sue in person 550
Restrictive Practices Court 396
roll 564
revocation of maintenance order 59
rule of precedent, stare decisis 538
right of action right for a remedy 415
rules of evidence I, 142 163
270 rules of procedure (Rules Committee’s Rules) 560 ruling, decision holding of judgment (headnote) 797
S sale by public auction 843 sealing of the judgment (2.1) 40.2 (2) 799 search order (Anton Piller Order) search warrant (2.1) 25.1 (h) I, 121 185 security 700 security for cost (2.1) 25.12 558
Anhang IV service by first class post (2.1) 6.2 (1) (6) I, 115 982 service by public notice 984 service of claim form to other party (2.1) 6 423
service out of the jurisidiction (2.1) 6.24 985
speech 531
set-off (defence of) (2.1) 16.6 I, 156 547, 64 setting aside judgment (enforcement) (2.1) 70.6 57
sending court documents 14
setting down for trial 757, 873
separation by consent 191
several parties (2.1) 19.1 726
service between lawyers 983 service by alternative method (2.1) 6.8 986
special appeal subject to a time limit 133 specialized solicitor (2.2.5) 263
setting aside judgment (2.1) 40.9.2, 52.10 58, 789
sequestration (2.1.2) 45.5 I, 220 699, 702
solicitor’s fees; barrister’s fees; (advocate’s fees) 590
service of documents (2.1) 6 981
seizure of standing crops 527
separation of proceedings I, 106 566
solemn affirmation (2.1) 32 PD. 16 195
shifting the burden of proof 158 single judge (judge sitting alone) (2.2.1) 19.3 236 small claims court 85 small claims track (2.1) 27 333
stakeholder’s interpleader (2.1.3) 33; (2.1.1) 17 I, 154, 228 349 standard of proof 160 start of proceedings (2.1) 7.2 819 statement of case (früher: pleading) 687, 690 statement of facts and law 738 statement of grounds of final appeal 636 statement of means 847 stay of claim (2.1) 15.11 718 stay of decision of the lower court (2.1) 52.7 I, 163 737 stay of execution I, 227 208, 81
Alphabetisches Länderregister – England stay of execution by writ of fieri facias (2.1.2) 47.1 887 stay of proceedings 82 stay (suspension) of proceeding 654 striking out (2.1) 3.4 719 striking out a statement of case (2.1) 3.4 720, 967 striking out an appeal notice (2.1) 52.9 (1) 966 striking out for want of prosecution (2.1) 3.4 252 subject matter jurisdiction 972 substantive law 657
suspension (of running of time period) 363 suspension of limitation of action 362 sworn translator 756
T taking an oath (Oath Act 1978) 196 taking control of goods (obsol. seizure) 128 taking control of goods by writ or warrant of control (2.11) 62 s. I, 235 526 taking of evidence, proof (2.1) 32 149 tender before claim 442
271
third party debt order of bank account (2.1) 72.6 427 time for filing an appellant’s notice (2.1) 52.4 611 time for lodging of a final appeal 639 title to sue (to defend) 655 to frustrate execution 902 to sit in chambers 77 to submit evidence as defence 148 total insolvency 755 trademark litigation 457 transfer for joinder because of connection 875
summary judgment (2.1) 24 453
third party (früher garnishee) (2.1) 72 1 I, 214 180
summary procedure (2.1) 24.4 I, 138 736, 452
third party claim (früher: notice) (2.1) 20 733
transfer of proceedings, reference (2.1) 70.3; (2.2.3) 40 874
summary proceedings for order to pay debts 456
third party debt order (2.1) 72.9 I, 214 238
transfer proceedings to appeal court 174
summons 437 summons of party 512 supplement of judgment (2.1) 40.12 795
third party debt order (früher: garnishee proceedings) (2.1) 72.4 I, 214 279, 238
transfer of attached debt (2.1) 72.9 757
trial I, 132 360 trial judge 361
272
U uncontested claim 273 unenforceable right 274 unsuccessful party will be ordered to pay the cost (2.1) 44.3 (2) (a) 765 usher 306
V value of the claim 734 view of the mise en scene 495 violation of legal composition of the court 135
Anhang IV
W waiver of right to appeal acquiesment to a decision 618 want of prosecution, delay of the proceedings 571
witness (2.1) 32.2 932 witness allowance, witness compensation (2.1) 34.7 942
weight of proof I, 148 156
witness giving oral evidence (2.1) 32.5 937
withdrawal, discontinuance of procedural act 652
witness statement (2.1) 32.4, 32.8 I, 149 938, 936
withdrawal (abandonment) of final appeal 645
witness summons (früher: subpoena) (2.1) 34.2 943
withdrawal (abandonment) of appeal, discontinuance of appeal 962 withdrawal of admission (2.1) 14,1 (5) 345
writ of control (High Court), warrant of control (County Court) (2.2.2) sch. 7.6 888
Alphabetisches Länderregister – Schottland A abandonment 878 abandonment of appeal (3.1.1) 31.11 618, 962, 121 abandonment of appeal, withdrawal of appeal 121 abandonment of cause (3.1) 29 (3.2.6) 23.1 963, 879 abandonment of final appeal 645 absolute insolvency 755 abuse of process 822 accredited specialized solicitor 263 act of a judicial authority 394 Act of Sederunt (Rules) 560 act to be done at expense of disobedient party 253 action 38, 403 action ad factum praestandum (ohne Zahlungsklagen) petitory action I, 341 447, 364 action against the Crown 713
action concerning status or legal right 341 action for affiliation 399 action for payment of money (3.2.4) 35.1 929 action for possession 579 action for recovery of possession 136 action in succession matters 246
action of multiple poinding (3.1.1) 35.3 (3.2.6) 35 349 action of reduction (3.1) 53.1 923 action of sequestration for rent 846 action relating to nuisance 138 action upon the foreign judgment 402 additional crave 410
action of aliment (maintenance) (3.2.6) 33.1; 33, 56 762
adherence 139
action of count, reckoning and payment 582
adjustment of pleadings (3.1) 22.2 I, 284 689
action of damages (3.26) 36 667
adherence on appeal 793
administration of justice 390, 329, 393
action of declarator 271
administration of the courts 330
action of declarator of nullity of marriage 187
administrative or executorial proceedings (summary application) 285
action of divorce (3.1.1.) 33,1 (3.2.5) 189 action of furthcoming I, 335 238, 757 action of judicial separation (3.1.1) 93.1 192
administrator of the deceased’s estate 474 admiralty action 696 admissibility of proof 956 admission (3.1.1) 9.7 344
274 admission 343 adversary system 175 adversary system, party control 511 advocate, cousel, solicitor (procurator) 587 affidavit (3.1.1) 1.2 (2) 197 affiliation proceedings 802 agency 867 agency for the party 574 agreement between the parties 515 agreement concerning burden of proof 159 agreement prorogatim jurisdiction, jurisdiction clause (3.2.6) 3.1 (3) 328 alternative dispute resolution (ADR) 17 amendment of initial writ (3.2.6); amendments of pleadings (3.2.6) 18; (3.1) 24 I, 285 406 answer 259 anti-suit injunction 552
Anhang IV appeal (3.3.3) 31 112, 132 appeal against attachment 183 appeal (reclaiming) against summary decree (3.1) 38.4 206
application for third party notice (3.1.1) 20.1 b I, 283 722 application for variation of decree for aliment 1 application to enforcement officer 891
appeal against decree by default; application for recall of decree in absence 207
appointment of a solicitor 140
appeal print 113
arbiter 671, 674
appeal procedure (3.2.6) 27, 38 (3.2) 12 125
arbitral award (Bestätigung d. decree conform) 675
appeal with leave (3.1.1) 31.2 961
arbitration (3.2.4) I, 96 677
appellant 120, 641 appellant (Sh. C.) reclaimer (C. S.) 614 appellate court (Sheriff Principal, Outer House of the Court of Session) 119, 613 applicant 41 application by third party to set aside judgment 922 application for reponing against decree in absence (3.1.1) 8.1 921 application for service of a third party notice (3.1.1) 20.1 I, 283 733
arbitration agreement (agreement to refer to arbiters) I, 96 676, 669 arbitration clause 673 arrangement 829 arrestee 180 arrestment (früher poinding) 523 arrestment and action of furthcoming I, 330 279 arrestment on the dependence (3.1) 13.6 912
Alphabetisches Länderregister – Schottland arrestment on the dependence, interim attachment 701 arrestment of bank account 427 assessor I, 258 265 assignation of action 422 assignment to a roll 825 associate judge 100 attachment of goods I, 326 526
B bar 311 beginning of a period 288 bias 89 burden 485 burden of party 513 burden of proof 157
C calling date 834
caution (Bürgschaft) or other security for expenses (3.2.6) 27 558 cautionary obligation 173 certificate of execution of service 989 certified copy 5, 92 challenge of expert witness 3 challenge of witness 934 challenging of arbitrator 4
attachment of standing crops 527
calling expert witness 661
chambers (lat. camera) 108
attachment, seizure 128
calling new defender (3.1) 18 104
charge (execution of) (3.2.2) 90 443
auditor of the court (3.1.1) 32.3 432
calling of case 65
charge for doing or obstaining from doing 444
authentication by a notary 145 authentication, certification 95 authentication of a signature 94 authorized lay representative 594
calling witness 935 case law 620 case stated 596 cause, litigation 626 cause of action 724, 412
averments I, 274 743, 97
cause with party litigant (3.1.1) 11.2 514
avoiding transaction of the insolvent 372
caution (3.2.6) 27.1 700
award of sequestration 374
275
charge for payment 446 charge of removing 445 checking of account documents 576 citation 437 citation of party 512 citation of witness (3.1.1) 29.7 (3.2.6) 29.7 943 civil division 952
276 civil jurisdiction II, 247 950 civil proceedings 953 civil proceedings in competition law 919 claim for declaration of nullity 480 claim for rescission of a contract 864 claim, obligation 276 claim to preference 404 clerk drawing up the minutes 542 clerk of court 650 clerk of the court, sheriff clerk, clerk, legal officers I, 258 337 close of pre-trial proceedings 684 close of trial close of hearing 683 closing of proof 682 collegiate court 424 commencement of causes (3.1.1) 3 notion (incidental application) (3.1.1) 15 819
Anhang IV commencement of proceedings (3.1.1) 3.1 I, 275 409, 202 commercial action (3.1) 47 (3.2.6) 40 I, 302 355, 340 commercial judge 354 commercial sheriff (3.1.1) 40.2 353
competency of appeal 619 competency of the action 957 compliance of period 293 composition contract 377 composition of the court 134 compulsory production of documents by order of court (3.1.1) 21.1 779
commission and diligence for recovery of evidence (3.1) 35 I, 290 164
computation (calculation) of a period of time 289
commission and diligence for the recovery of a document (3.2.6) 28.2 780
conciliator, mediator 678
commission and diligence, reporter 150 commission for examination of witness (3.1.1) 28.10, (3.2.6) 28.10 945 commissioner to take evidence (3.1.1)28.10 evidence on commission 258 common debtor 897 compensation, set-off I, 282 547 competence of witness 946
conciliation proceedings 680
concurrent jurisdiction 978 condescence (CS); statement of claim (SC) (3.1.1) 3.1 (5) (3.2.6) 3.1 (5) I, 274 408 conditional fee agreement 809 confidentiality, personal bar 168 conjoined arrestment 463 conjunction of actions 568 connexity 968 consenting to decree (3.3.9) 23.1 (1) 24
Alphabetisches Länderregister – Schottland consignation of money into court (3.1.1.) 27.4 (1) 366
court enforcement officer (früher: messenger-atarms) 331
consumer action 325, 806
court fees I, 298 308
consumer credit action 805 consumer group action 807 contempt of court (2.2.3) 704, 466 contentious proceedings 815 continuation 860 contractual mediation 461 control of conduct of proceedings 559 copy 84 correction of interlocutor (3.1.1.) 12.2 (2) (3.1) 4.15; 4.16 792 council regulation (EC) 851
court mediation 460 court of final appeal I, 30 640 court of first instance 199 court of place of domicile 326 court order conferring title to purchaser 969 court room 705 court with jurisdiction for enforcement 893 court, tribunal, judge 301 crave (SC) (3.1.1) App. 1 G 1 conclusion (CS) (3.1.) 13 I, 274 407
counterclaim (3.1.1) 19; (3.1) 25 I, 282 920
crave for interdict (3.2.6) 41.2 764
counterclaim against a person other than the claimant 182
creditor claim against fraudulent transfer of property 348
court district I, 248 sheriffdom 305
creditors in insolvency proceedings 376 cross-examination I, 288 435
277
Crown Prosecutor 711 curator ad litem, judicial factor, tutor ad litem 561 curatorship of the estate 473 current maintenance arrestment (3.2.2) 51-57 451 custody 870
D date 746 debt arrangement scheme (3.8.1) 1 540 debt payment program (3.8.1) 2 693 debt recovery 277 debtor protection I, 343 694 decerniture 797 decision on the documents before the court 13 declaration of third party 181 declarator of irritancy of a lease 436 declinature of the judge 2 decree ad factum praestandum 782
278 decree ad factum praestandum (civil imprisonment) 520 decree barring the right 79
Anhang IV decree of constitution (Feststellungsurteil, dass eine Forderung besteht), decree of declarator 272
decree for expenses (3.1.1) 32 433
decree of dismissal (Prozessurteil); I, 282 decree of absolvitor (lat. absolutio) (rechtskraftfähig) I, 295 405
decree for payment (3.1.1) 30.6 931
decree of dismissal (3.1) 22.1 855, 567
decree for payment of expenses (3.2.6) 7.4 430
decree of divorce (3.2.5) 190
decree changing status or legal right 342
decree in absence (3.2.6) 7.2; (3.1) 19.1 (2) 854 decree in absence, decree of default (lat. absentia) 853
decree of ejection decree of removing decree for the recovery of possession 580 decree on appeal 124
decree in foro contentioso (3.1.1) 7.5 786
decree subject to reservation, provisional decree 906
decree (interlocutor) on the merits 658
decree to pay debts by summary proceedings 454
decree of absolvitor (als unbegründet); decree of dismissal (als unzulässig) 785
decree, judgment, interlocutor (3.1.1) 30.1 I, 294 783
decree of aliment (3.2.6) 33.6 763
deed 772
decree of condemnatur (lat. condemnatio) (3.1) 20.1 I, 295 420, 784
default (plea of mora) 857 defence of forged document 268
defence on the merits 200 defence, plea in law, exception 232 defences (3.2.6) 9.6; (3.1) 18.1 I, 280 862 defender (3.2.6) 3 (o) I, 260 105 deliberation on a decree / interlocutor 791 deliberation of the court 106 deliverance of the decree 796 delivery, restitution 365 denial of justice 629 dependence of the action I, 276 598 derivative action 7 designation of witness 940 diet hearing date (bei der Klage mit niedrigem Streitwert) 747 diet of debate 835 diet of proof 166, 748 dilatory defence (plea) 233 diligence in execution I, 317 1001
Alphabetisches Länderregister – Schottland diligence in execution of decree ad factum praestandum (lat.) I, 341 356
E
279
evidence on commission, evidence to lie in retentis (3.1) 64 I, 290 165
direct appeal 710
earnings arrestment (3.2.2) 46 s. diligence against earnings arrestment and judicial transfer of earnings 450
direction of hearing / trial 838
ejection, removing 581, 993
directive 651 disbursements 71
employment (früher industrial) tribunal (3.6.1), (3.6.2) 50
discharge 634
enactment of a statute 250
disjunction of actions 566
end of suspension 56
dismissal 965
enforceability 883
disqualification (or exclusion) of a judge 76
enforceable document 773
examination oral testimony 849
enforceable judicial act (3.1) 7 899
exchange attached goods 83
enforcement proceedings 882
execution clause (3.1) 7.10 896
division of cause of action 744
entry in the register of causes 631
executor 752
document (3.1.4) 9 771, 691
entry of decree 794
exemption from diligence (from attachment) 759
entry, registration 212
exhibit 67
European Enforcement Order (EEO) 900
exhibiting means of proof 910
distribution of business 338 distribution of the proceeds of public auction 863
documentary evidence (3.1.4) 9 I, 287 775 domicile 178 drawing up of decree 787 due process of law 266
evaluation of proof 170 evidence (law of) I, 287 162
evidence, proof prout de jure 146 ex facie evidence 34 ex officio proceedings 20 ex proprio motu, pars judicis (lat.) 22 examination of witness (mdl.) interrogatories (schrftl.) 3.1.1) 28.11 944
expenses 428 expert determination 672 expert evidence 664 expert witness 933
280
Anhang IV
expert witness of the party 264
finality of procedure 817
hearing in chambers 836
expiry of period (3.1.1) 3.6.(4) 290
findings in fact and law 738
hearing in private, proceedings in chambers 481
extension of period (3.1.1) 3.6.2 292 extract of decree (3.1.1) 30.4 68 extrajudicial settlement deed of arrangement I, 293 831
F fact 739 facultative jurisdiction 916 family court 269 family proceedings (3.1.1) 33 270 fees of solicitor and advocate 45 final appeal 635 final decree, final judgment (3.2.6) 3 (h) I, 294 239 final interlocutor on the merits 659
fishing diligence I, 291 70 fixing date of hearing (trial) 750 foreign judgment 73 forfeiture of right of action 877 form 281 form of oath 194 freedom of proof 171
hearing of a final appeal 644 hearing of appeal 126 hearing of the party 500 hearing on evidence 833 hearsay (evidence) 367 homologation 29 honorary sheriff 438, 647
I G giving of period (3.1.1) 3.6.71 291 grounds of appeal (3.1.1) 31.4 (3) 114 group litigation (2.1) 19.6 351
incompetence as witness personal bar personal exception 947 incompetency 766 information from judgment debtor 486
guardianship court 911
information of pleadings etc. 754
guardianship matters 143
inherent jurisdiction 970
H
final pleading 686
headnote 448
finality of decree (3.1.1) 7.5 (plea of) res judicata 602
hearing for procedural questions 821
inhibition on the dependence 992 inhibition on the dependence, arrestment on the dependence 828
Alphabetisches Länderregister – Schottland initial writ (SC) (3.3.3) 3.1 summons (3.1) 13 419 insolvency 339 insolvency (Unternehmen), sequestration (private insolvency) 371 insolvency court court competent for sequestration 375 insolvency law law of sequestration 378 inspection of documents (3.2.6) 9, 13 (2) 776 inspection of process 12 instance 382 instruction concerning time and manner of review 609 intellectual property actions 695 inter partes ex parte 32 interdict 357 interest to sue, interest to defend 624 interim decree for payment of money, pursuers’ offers (obsolet) 1007 interim decree 745
interim decree on foundation of the action 1006 interim interdict, interim order 211 interim order for declaration 1005 interim trustee (3.8) 2 (5) 381 interlocutor allowing proof (3.1.1) 29.5 154 interlocutor decision of the court 242 interlocutory decree incidental order I, 296 1004 interlocutor for sist of proceedings by appeal (3.1.1) 31.9 654 interlocutor pronounced of consent (3.1.1) 15.4 26 interlocutory order on competence 979 interlocutory remedy 592 international jurisdiction, forum 977 interpreter 177 interrogatories (lat. interrogatio in iure) (3.2.6) 28.11 939, 516
281
interruption of action 761 interruption of limitation of action 760 intimation 102 invalidity 758 involved in litigation 721 irrebuttable presumption of law 628
J joinder of actions 413 joint decision of all members of the division (court) 299 judge I, 257 646 judge, court 709 judgment debt 892 judgment creditor 894 judgment of the court of final appeal 643 judicial authorities 391 judicial call procedure, public notice procedure 55 judicial inspection of the locality 495
282
Anhang IV
judicial penalty by contempt of court 990
jurisdiction of lis alibi pendens 315
lawyer’s office, chambers 588
judicial precedent I, 31 537
jurisdiction of place of branch 319
leading procedural principles 820
judicial review 871
jurisdiction of the competent court 648
leave 300
judicial settlement I, 293 830 juridiction concerning several defenders 317 juridiction in matters relating to a contract (place of performance) 320 jurisdiction 630 jurisdiction concerning counterclaim 318 jurisdiction concerning trusts 324 jurisdiction in aliment proceedings (matters relating to maintenance) 323
jurisdiction of the court, competency 976
leave, certification as suitable for appeal 960
jurisdiction 314, 304
legal action taken by associations 803
jury 951
legal advice 595
justification of the action 96
legal aid 557
L land attachment (adjudication obsolet) 368 land attachment and official administration I, 337 1000
legal assistance 101, 107 legal capacity 334 legal office of the court 336 legal personality 597
land attachment, diligence against land 369
jurisdiction in criminal proceedings as regards a civil claim 321
legal requirement to be represented by solicitor or advocate 47
landlord and tenant action 464
letter of request 600, 601
jurisdiction in matters relating to delict or quasidelict 322
language of the court 313 law finding procedure 249
liability for expenses I, 298 434
jurisdiction in point of subject-matter 972 jurisdiction of additional claim for contribution 316
law of civil procedure 955 law of diligence in execution I, 317 1003
lien, pledge 522 lift of sist of proceedings 62, 61 limit of value of the cause 123
Alphabetisches Länderregister – Schottland limitation of action (3.2.3) I, 282 841 limitation period 842 lis alibi pendens I, 276, 278 599 litigation cost insurance 625 litiscontestation 449 lodging a notice of appeal (3.1.1) 31.4 116
minutes of attachment 530
notice of arrestment 524
minutes of mediation or conciliation 681
notice of intention to defend (entering appearance) (3.1) 13; 17.1; (3.1.1) 9.1 201, 861
motion (3.1.1) 15, (3.1) 23 application, petition (3.2.6) 14.1 s. 39 multi-party action 622
N
lodging of a document 205
negative prescription (3.2.3) I, 282 876
lodging of a final appeal 638
no jurisdiction 767
lodging of initial (principal) writ 204 loosing of arrestment 284 lower court 383
M making of appeal (3.1.1) 31.4.1 610 matrimonial cause consistorial cause 188 maturity 267 means of proof 161 mediation 679 minutes 541
283
nobile officium 172 non-admission, denial (3.2.6) 29.14 I, 281 141 non-appearance, non-attendance 479
notice of intention to defend 49 notorious fact 487 nullity of procedural act 555 number of cause register 15
O object of proof 167 object of review 612 officer acting on behalf of the Crown in civil proceedings 712 official copy, extract 69
non denial 478
official recording 144
notarial deed 769
onus of averment 98
notary 483
options hearing (3.1.1) 9.12 749
note of appeal (3.1.1) 31.4 122, 615 note, opinion (3.1.1) 12.2 (3) 243 notice, intimation (3.2.6) 14.5; (3.1) 13.12 467
orality (principle of) 469 order, act 130, 827, 850 ordinary cause (3.1.1) 814
284 ordinary court I, 247 949, 302 Outer House of the Court of Session Sheriff Prinicpal 439
P
Anhang IV perpetuatio fori 973 personal bar personal exception 169, 606 personal service (3.1.1) 5.4 (3.1) 16.1 (1) 987
plea of performance of the obligation 215 plea of personal bar 224, 225 plea of prior remedy 223 plea of res judicata I, 296 603, 219
party appearing in person 254
petition for judicial review 872
party folder of procedure 499
petition for sequestration 373
party for proceeds of crime compensation 9
petition of appeal 642
plea to the merits I, 281 501, 234
plea for want of prosecution 218
pleadings (3.1) 24 690, 687, 688
plea of acquiescence 23
plea-in-law I, 275 585, 504
plea of arbitration agreement 230
pledge 852
party leading evidence 155 party minuter procedure (3.1.1) 13 sisting new party (3.1) 49 (8) I, 283 723, 477 party oath (3,2,6) 29 193 party to an action I, 260 498 peremptory defence (plea) I, 282 231 performance of the obligation 278 period (induciae) 287 period for eviction 578 permanent trustee (3.8) 24 (1) 380
plea of compensation 214 plea of incompetency 220 plea of limitation; plea of prescription I, 282 222 plea of lis alibi pendens 213 plea of no capacity to be a party 228 plea of no jurisdiction (challenge the j.) (3.1.1) 9.1 221, 229 plea of no title to sue 227 plea of nullity 217
plea of settlement 226
plurality of defenders 103 plurality of pursuers 416 positive prescription (3.2.3) 255 possessory action 137 postal service (3.1.1) 5.3 (3.1) 16.4 982 practical insolvency 930 practice notes I, 246 335, 823 precognition of witness (S.C.) deposition 938
Alphabetisches Länderregister – Schottland prejudiciality 908, 534 preliminary plea I, 281 235, 503, 575 presumption 848 presumption of fact 742 pre-trial proceedings 913 prima facie evidence 347 principal writ 419
procedure for obtaining decree in absence (3.2.6) 7.2 856 proceedings 816 procedure of employment tribunal 51 proceedings for declarator of status 521 proceedings in camera (lat.) 77
285
proof of authenticity 186 protected earnings at earnings arrestment 528 provisional enforceability 884 provisional enforcement 885 public auction 859 public auctioneer 858 public document 770
principle of direct evidence 151
proceeds of crime compensation 8
principle of publicity of proceedings 492
process 811
publication (of a decree) 488
process folder (3.1.1) 9.5 544
pursuer (3.2.6) 3 (n) I, 260 414
private document certified by a notary public 93 private sale 844 privative (exclusive) jurisdiction 974 privilege against answering questions (not compellable) 948 probation (3.2.6) 29.4 297, 148
production of documents (recovery) (3.1.1) 21 774 professional rules of conduct for advocates and solicitors 714 pronouncement of decree, to make avizandum (after period) 800
procedural act 554
pronouncing a decree directly after close of trial 801
procedural agreement 572
proof 152
procedural law, law of procedure 562 procedure 813
proof (leading of evidence) I, 287 149
public hearing 837
pursuer is bound to call a defender 728
R real evidence 66 rebuttable presumption of law 627 recall of arrestment 57 recall of decree for aliment 59 recall the decree (3.3.3) 8.1 (3) 58 recognition of a foreign judgment 27
286
Anhang IV
recognition of judgment 788
report of expert witness 665
recording of trial or hearing 839
reporter 110
reduction of purchase price action 465 reference to European Court of Justice (3.2.6) 38.1 909
representation agent for the party (3.1.1) 1.2 (4), 1.3 866 request 257
right of audience I, 261 532 right to a hearing 586, 298 right to a remedy 623 right to appeal 583
request for service 988
refusal to testify (or to give evidence) 75
right to conduct litigation I, 261 550, 551
res judicata 605
right to evoke proceedings 261
register, roll 564
res judicata extension on privies 604
right to fair hearing or trial 915
rescissory action 60
right to have recourse to a court 392
registered expert 662 rejoinder 184 relevance of evidence 153 relevancy (plea to the) I, 281 685 remedy 621 remit to another roll (3.2.6) 40.5; 40.6 917 renouncing an appeal 127 reopening of a hearing 925 reopening, resumption 63 reply to defences 632 reponing (3.1.1.) 8.1 924 report 109
residence 54 residence 926
right to sue in person I, 260 510
respondent 40, 115, 608
rule of precedent, stare decisis 538
respondent to final appeal 637
rules of evidence 163
respondent’s appeal 35, 37
rules of the courts (3.1)–(3.1.3) 954
respondent’s note 117 respondent’s pleading 616 Restrictive Practices Court 396 re-transmission, remittal 964 review (appeal, suspension, reduction) 607, 591 right of action right for a remedy 415
S sale of attached land 995 Scottish Land Court 441 search order (3.2.8) 1 I, 290 185 second arrestment 36
Alphabetisches Länderregister – Schottland second diligence and apprehension of witness (3.1.1) 29.9 494
sheriff court (3.2.4) I, 248 18, 19, 455
small claim cause (3.1.3) (3.2.4) 35.2 333
separation of consent 191
sheriff court district (3.2.7) 3 I, 249 19
social insurance action 708
sequestration 699 sequestration (Privatinsolvenz); insolvency (Gesellschaftsinsolvenz) 379
Sheriff of Chancery 472 sheriffdom I, 248 440
service 981
Sheriff’s Small Debt Court 85
service between lawyers 983
shifting burden of proof 158
service by advertisement where address is unknown [edictal citation – obsolet] (lat. citatio per edictum) (3.1.1) 5.6; (3.1) 16.5 986
signing 799
service by public notice 984
sist as pursuer 418
service furth of Scotland (3.1.1) 5.5 985
sist of cause (3.2.6) 38, 4 82, 718, 209
set-off or compensation I, 282 64
sist of person as party (3.1.1) 25.1 new party I, 261 517, 509, 240
setting aside a decree / interlocutor 789
single judge judge sitting alone 236
sisting an action 209
several parties I, 263 726
sitting of the court, diet 832
several pursuer, several defenders I, 260, 263 727
skilled witness, expert witness person of skill (3.2.6) 29.2 666
sheriff clerk 914
skilled witness fees (3.7.3) 663
287
solemn affirmation 195 solicitor to bring an action in court 548 solicitor’s fees advovate’s fees 590 solicitors, advocates 44 (special) appeal(special) appealsubject ot a time limit 133 specification of documents (3.2.6) 9.13 (1) 777 speculative action 809 speech 531 standard of proof 160 statement of grounds for final appeal 636 statement of means 847 stay of decree by appeal 737 stay of execution 887 stop of diligence 208 striking out 719
288 striking out a procedural act 720 striking out for want of prosecution 252 striking out note of appeal 966 striking out pleadings 967 substantive law 657 summary cause proceedings (3.1.2) (3.2.7) 35 summary decree (3.2.6) 17 736, 453, 778 summary decree 453 summary diligence 918 summary proceedings 452 summary proceedings for decree to pay debts 456 supplement of decree 795
Anhang IV
T taxation of expenses (3.1.1) 32.1 I, 298 431 tender before action 442 term of preclusion 78 termination of principal proceedings 251 territorial jurisdiction 971 testimony of witness 937 third party notice (right of contribution) (3.1.1) 20.1 (a) 346 time for lodging of a final appeal 639 time limit for appeal (3.1.1) 31.1 611, 118 time to pay direction (3.2.6) 7.3 927
to tender evidence, to lead evidence 147 trademark litigation 457 transfer for joinder because of connexity 875 transfer proceedings to appellate court 174 transfer to collegiate court 873 transfer to other sheriff court (3.2.6) 26.1 remit to and from C. S. (3.2.6) 26.13 874 transmission of process of the cause 3.2.6) 31.5 14 trial 360 trial judge 361
U
title to appeal 131
uncontested claim 273
title to be sued 518
unenforceable obligation 274
suspension of diligence 81
title to sue 16
suspension of limitation of action 362
title to sue; title to defend I, 260 565, 655
unsuccessful party will be ordered to pay the expenses (2.1) 44.3 (2) (a) 765
suspension (and interdict) (3.1) 60.1 886
suspension of time period 363 sworn translator 756
to frustrate execution 902 to pass a decree 244
urgent order 198 usher 306
Alphabetisches Länderregister – Schottland
V vacation court 706 value of the cause 734 verdict 808 violation of legal composition of the court 135
W want of jurisdiction 768 want of prosecution 571
warrant for execution (3.1) 7.10 888 warrant for sale 843 warrant of arrestment on the dependence 702 warrant of citation (3.1.1) 3.3 (3.1) 13.7 423 weight of evidence 156 withdrawal of a procedural act 652
289
withdrawal of admission 345 witness 932 witness evidence (3.1) 36.11 I, 288 936, 941 witnesses fees (3.7.3) 942
290
Anhang IV
Alphabetisches Länderregister – Frankreich A abandon (renonciation) à un droit (4.1) 1158 (fam.) 878 abstention de juge (4.1) 339 s. 76 abus de droit 606 abus de procédure, action abusive (4.1) 32-1 II, 52 822
acte de signification (4.1) 671 s. 989
action directe sur le jugement étranger 402
acte en forme exécutoire (4.1) 502 s. 773
action du trouble possessoire (4.1) 1264 138
acte notarié (4.1.1) 3 n° 4 769 acte privée authentifiée 93 acte sous seing privé (4.3) 1322 772
accord (convention) des parties (4.1) 12 III 515
action attitrée (4.1) 31 action oblique (4.3) 1166 565
acquiescement à la demande (4.1) 408 II, 61 23
action attribuée pour la défense d’un intérêt collectif privé, recours collectif 622
acquiescement au jugement (acception) (4.2) 409 s. II,61 24
action civile jointe (4.5) 2 s., 420-1 (4.1) 852-1 8
acquitement d’obligation (4.3) 1236 278 acte authentique (4.3) 1317 s. 770 acte d’administration judiciaire (4.1) 107, 817 s., 963 s. 394 acte de la procédure (judiciaire) (4.1) 2 554
action de groupe 351 action déclaratoire 271 action déclaratoire incidentale 1005 action des associations (4.3.1) L. 421-1 s. action en représentation conjointe 803 action dilatoire (4.1) 32-1 571
action en contestation de la filiation (4.3) 332 s. 802 action en distraction tierce opposition (4.1) 582 s., (4.1.2) 128 s. contestation 183 action en dommagesintérêts 667 action en exécution (d’une prestation ou d’un contrat) 447 action en justice (4.1) 30 s. demande 403 action en justice (4.1) 30 s. II, 48 415 action en justice des associations agréés de consommateurs 807 action en nullité (4.3) 2053 480 action en paiement 929
Alphabetisches Länderregister – Frankreich action en représentation conjointe (4.3) L. 422-1 action du mandataire judiciaire (4.10) L. 622-20 633 action en rescision (rescisoire) des conventions (4.3) 1304 s. 60 action en revendication (4.3) 2279 364 action estimatoire (4.3) 1644 465 action judiciaire tendant à faire modifier une situation juridique 341 action maritime (4.1) 858 II 696 action paulienne (revocatoire) (4.3) 334 s. (4.1) 1167 II, 114 348 action possessoire (4.3) 2282 s., (4.1) 1264 137 action pour faux en écritures 268 action en réintégration (4.3) 2282 136 action relatif à la filiation (4.1) 1149 s. (4.3) 318 s. 399 action revocatoire en faillite 372
action sociale ut singuli (4.1) 31 7 actions successives 735 adjudication (jugement d’) 969 administration de la justice 390 administration du tribunal 330 administration sous contrôle judiciaire 1000 affaire commerciale, procédure devant le tribunal de commerce (4.1) 854 s. 355 aide à l’accès au droit (4.7.2) 53 s. 107 aide juridictionelle (4.7.2) 2 s. II, 75 557 ajournement d’une séance, remise de cause 860 allégation (moyens en fait) 97 amenagement de l’exécution provisoire (4.1) 514 s. 884 amende civile 494 amicus curiae 265 appel (4.1) 527 s., 542 s. II, 92 112
291
appel contre jugement non definitive (4.1) 543 132 appel de l’affaire (4.1) 758 65 appel déclarée recevable 961 appel des témoins 935 appel en garantie (4.1) 334 s. II, 43 346 appel immédiat (4.1) 272, 380 133 appel incident (joint) (4.1) 551 35 appréciation des preuves 170 arbitrage (instance arbitrale) (4.1) 1460 677 arbitre (4.1) 1453 674 arrangement 829 arrêt de cassation (4.1) 1020 s. 643 arrêt de l’instance II, 64 718 arrêt du cassation (d’annulation) 58 assemblée plénière (4.2) L. 421-5 299
292 assignation (4.1) 54 s. 512, 423 assignation (4.1) 56 [Kläger], requête conjointe (5.1) 750 [beide Parteien] II, 55 419 assistant de justice (L. n° 95–125) 649 assistence en justice 101 assurance de protection juridique (contentieux) 625 astreinte (4.2) 33 s., 137 (4.1.1) 33 s. II, 110 990
Anhang IV audience d’appel des causes (4.1) 759 II, 67 834 audience, débats (4.1) 430 832, 835 audience de cassation (4.1) 1017 s. 644 audience des débats (4.1) 445 833 audience des plaidoiries, débats (4.1) 786 II, 69 360 audience publique (4.1) 22, 433 837
attestation en justice (4.1) 202 deposition du témoin (4.1) 212 s. (lat. attestari) 938, 939
audition d’appel 126
attestation sous serment 197
audition des preuves 748
attribution de la créance saisie au créancier saissant (validation) 757
authentification, constat, homologation 95
attribution de la régime 825 audience à huis clos (en chambre du conseil) (4.1) 434 s. 836 audience consacrée à l’adminstration de la preuve 166
audition des parties (4.1) 14, 20, 27 500
authentification judiciaire 144 authentification notariée 145 autorité de la chose jugée (lat. auctoritas iudicis; auctoritas rei judicatae) (4.3) 1350 s. II, 72 603 autorités judiciaires 391
aux fins de déclaration de jugement commun (4.1) 583 I représenté II, 43 604 aveu extrajudiciaire (4.3) 1355 343 aveu judiciaire (StPR aveux) (4.3) 1354 s. II, 62 344 avis (4.1) 758 II 467 avis de fixation de la date de l’audience (4.1) 758 437 avocat, avoué (4.2.1) II, 38 587 avocat spécialisé (4.2.1) 12-1 (4.2.2) 86 s. 263
B barre 311 barreau (4.2.1) 15 s., (4.2.2) 1er s. ordre des avocats (4.2.2) 2 44 bien-fondé (demande) 96
C cabinet d’avocat 588
Alphabetisches Länderregister – Frankreich caducité 758 capacité à témoigner (4.1) 205 946 capacité d’ester en justice (à être partie) (4.1) 120 III II, 40 510 capacité d’ester en justice, capacité d’exercice, 120 II (4.1) 441 II, 40 550 capacité d’exercice (4.3) 1123 s. 334 capacité juridique (4.3) 597 caractère préjudiciel 908 cassation du titre alimentaire 59 cause de la demande, fond du litige 412 caution judiciaire (avec benefice de discussion) (4.3) 2317, 2319 173 caution judiciaire, consignation (Schuldner), constitution d’une garantie (Gläubiger), sûreté judiciaire (4.1.1) 77, (4.1.2) 250 700 chambre civile 952 chambre du conseil (4.1) 436 108
changement de régime de procédure 917 changement du défendeur 104 changement du demandeur (4.1) 328 s. II, 44 418 charactère préjudiciel 534 charge 485 charge de la production de la risque de la preuve (4.1) 9, (4.3) 1315 risque de la preuve 157 charge de l’allégation (4.1) 6 98 charge des frais et dépens (4.1) 695 s. 434 charge processuelle 513 charger de l’exécution (4.1.1) 19 888 chose jugée jugement définitif 605 circonscription judiciaire 19, 440 circuit (ressort d’une juridiction), circonscription judiciaire 305 circuit, type de procédure, régime (4.1) 1286 816
293
clause compromissoire (4.1) 1442 s., (4.3) 2061 II, 96 673 clause (prorogation) de compétence (4.1) 48 328 clôture d’administration des preuves (4.1) 782 682 clôture des débats (4.1) 445 683 clôture d’instruction (4.1) 779 I II, 48 684 code de procédure 560 code de procédure civile (4.1) 954 commandement (4.1.1) 50 s. II, 102 443, 524 commandement aux fins de saisie-vente (4.1.1) 50 446 commandement d’expulsion (4.1.1) 61 445 commandement par execution d’obligation de faire ou de ne pas faire (4.4) 1143 s. 444 commisaire-priseur judiciaire 858
294 commission rogatoire (destination d’un êtat étranger) (4.1) 733 s. 600 commisssion rogatoire interne (4.1) 730 s. 601 communication des pièces (4.1) 132 s., 15 754, 690, 774
Anhang IV compétence en matière contractuelle (4.1) 46 320
compétence pour demande en garantie ou en intervention 316
compétence en matière de fiducie 324
compétence pour litispendance 315
compétence en matière délictuelle (4.1) 46 322
compétence territoriale (4.1) 42 s. compétence à raison du lieu 971
communication du dossier (4.1) 132 s. 14
compétence en matière d’exploitation d’une succursale 319
comparution personelle (4.1) 184 s. 254
compétence en matière d’obligations alimentaires 323
compensation judiciaire (4.3) 1293 II, 62 547
compétence en raison de la fonction exercée 975
compensation légale (4.3) 1289 s. II, 62 64 compétence concurrente 978 compétence de l’action civile jointe (4.5) 2., 420-1 321 compétence de la demande reconventionelle (4.1) 51, 38 318 compétence du lieux du domicile (territoriale) (4.1) 42 326 compétence en cas de pluralités de défendeurs (4.1) 35, 36 317 compétence en litige de consommation 325
compétence exclusive (absolue) 974 compétence facultative 916 compétence internationale (génerale), forum 977 compétence judiciaire 976 compétence materielle, compétence d’attribution (4.1) 33 s. (4.2) L. 211-3 972 compétence par connexité 970 compétence pour action contractuelle pouvant être jointe à une action immobilière (4.1) 44 327
composition du tribunal (4.1) 444 II 134 compromis (4.1) 1447 (4.3) 2059 s. 669 compromis clause compromissoire (4.3) 2059 672 computation des délais (4.1) 640 s. 289 conciliateur de justice (4.1) 831 s., 847 amiable compositeur (juge arbitre) (4.1) 12 IV 678 conciliation judiciaire (4.1) 21 s., 127 s., 831 s. amiable composition (4.1) 12 IV II, 53 680 conclusion en defence (4.1) 4 49 conclusions d’appel (4.1) 909 122
Alphabetisches Länderregister – Frankreich conclusions, memoire (bei der Kassationsbeschwerde) (écritures des parties) 688 conclusions qualificatives (4.1) 753, 954 687 condamnation sous réserve 906 conférence de l’état de la cause 821 confirmation d’un jugement 139, 793 conseil de prud’hommes (4.2) 879; (4.6) R. 516-0 II, 34 50 conseilleur technique des parties 264 consignation en justice; dépôt 366 constitution d’avocat (4.1) 751 140 constitution d’avocat (du défendeur) (4.1) 751 201 consultation juridique 595 contestation 141 contestation (débiteur et tiers), pour raisons de fond (relative aux liens saisie) (4.1.2) 126 s. 886 contestation pour raisons de forme (demande en nullità) 891
295
continuation après suspension de l’instance 61
créanciers de la liquidation judiciaire 376
contrainte par corps en matière civile 520
cumul des action 413
contredit de compétence (4.1) 80 s. II, 91 979
curatelle à succession vacante (4.3) 809-1 s. (4.1) 1342 s. 473
contre-interrogatoire 435
curateur de procédure 561
convention d’arbitrage (4.1) 1442 s. (4.3) 2059 s. 676 conversion de saisie 83 convocation des témoins (4.1) 228 s. assignation (citation) à témoin 943 copie authentique 5 copie authentique 69 copie constatée (certifiée) 92 cour de cassation II, 35 640 court du litige successoral 472 créance (issue) de l’exécution 892 créancier avec droit légitime de préférence (4.3) 2093 404 créancier poursuivant, créancier saisissant 894
D date 746 débats en chambre du conseil (4.1) 433, 434 481 débiteur saisi, gagiste 897 déboutement (rejet) de la demande, jugement de débouté 405 déchéance d’un droit, forclusion (4.1) 1188 876 décision judiciaire 242 décision ordonnant une mesure d’instruction (d’une enquête) (4.1) 222 II, 482 154 déclaration d’appel (4.1) 901 116 déclaration de faillite 373 déclaration de la recevabilité d’un recours 960
296 déclaration de pourvoi en cassation (4.1) 974 s. 638 déclaration du jury (verdict) 808 déclaration du tiers saisie (4.1.1) 44 181 déclaration formelle sans prestation de serment 195 défault d’accomplissement d’actes de procédure (4.1) 469 857 défaut de compétence 767 défendeur du pourvoi en cassation 637 défendeur en appel, intimé 115 défendeur en recours 608 défendeur (lat. defensor) 105 défense au fond (4.1) 71 234, 200 défenseur non professionnel 594
Anhang IV délai d’appel (4.1) 528 s., 538 s. 118 délai de recours (4.1) 538 s. 611 délai extinctive de prescription (4.3) 2262 842 délai péremptoire; délai préfix (délai de forclusion) 78 délai pour le pourvoi en cassation (4.1) 612 639 délais de grâce ((4.1) 510 s. (4.3) 1184 III II, 121 887 déliberé (4.1) 447 s. 791, 106 demande 504 demande (action) en annulation du mariage 187 demande additionelle (4.1) 65 s. II, 57 410
demande en modification d’aliments (4.3) 208 II 1 demande incident (4.1) 63 (demande additionelle 303, demande reconventionelle 920, intervention 722) 406 demande initiale en justice, acte introductive d’instance saisin un tribunal (4.1) 4, 53 II, 54 409 demande non contestée 273 demande ou jugement de rejet pour fins de nonrecevoir 503 demande portante sur une partie de la créance 744 demande reconventionelle (4.1) 64 II, 62 920 demande reconventionelle contre un tiers (4.1) 66 182 demandeur de recours 614
demande au jugement de rejet sur le fonds 501
demandeur du pourvoi en cassation 641
degré de la preuve 160
demande d’expulsion d’un locataire (4.1.1) 61 s. (4.1.2) 194 579
demandeur en appel, appellant (4.1) 915 120
délai (lat. dilatio) (4.1) 640 s. 287
demande en divorce (4.1) 1075 s. II, 77 189
déférer à la Cour de justice des communautés européennes 909
demandeur, plaideur 414 déni de justice 629
Alphabetisches Länderregister – Frankreich déontologie de la profession d’avocat 714 descente sur les lieux (4.1) 179 s. 495 désignation comme technicien (4.1) 264 661 désignation des témoins (4.1) 223 s. 940 desistement d’action (4.1) 384 I 879 désistement d’appel (4.1) 400 121 désistement de la demande en première instance (4.1) 394 s. révocation rétractation II, 65 963 désistement du pourvoi en cassation (4.1) 1024 s. 645 désistement d’un acte de procédure (4.1) 384 s., 394 s. 652 désistement d’une voie de recours (4.1) 400 s. 962 dessaississement de juge (4.1) 481 768 détournement d’objet saisie 902
diligence des parties (4.1)753 II, 52 511
dossier de plaidoirie (dernières conclusions) (4.1) 753 II, 786-1 686
direction d’audience (4.1) 440 838
dossier des parties 499
direction du procès (4.1) 438 559 directive 651 disjonction d’instance (4.1) 766 566 dispense de la preuve pour motif légitime II, 84 168 dispositif du jugement (4.1) 455 II II, 71 797 distraction d’objets saisis (4.1.2) 128 I abandon d’objets saisi (4.1.1) 66 II 284 distribution des deniers (4.1) 1281-1 s. 863 document, pièce, ècrit 691 d’office 22 domicile (4.3) 102 178, 54 domicile, résidence principale 926 dossier d’appel 113
297
dossier du procès (4.1) 727 544 droit au juge naturel 648 droit d’agir en justice (4.1) 122, 32 II, 41 551 droit d’agir en justice obligation pour le juge de statuer sous peine de déni de justice 392 droit de la preuve II, 83 162 droit de la procédure droit judiciaire (droit processuel) 562 droit de l’exécution forcée (4.1.1)–(4.1.4) II, 100 1003 droit de procédure civile; droit judiciaire privé (4.1) 955 droit de refuser de témoignage (4.1) 206 948 droit des procédures collectives (de la faillite) 378 droit d’être entendu (4.1) 14 298
298 droit matériel 657 duplique 184
E échéance 267 écriture, pièce, document, acte 771 effet dévolutif de recours (4.1) 561 s. 174 effet suspensif de recours (4.1) 539 737 élément de preuve (4.3) 11 II, 142 pièce d’instruction 161 enchères publiques (4.1.4.); (4.3) 2204 (4.1.1) 52 vente aux enchères 859 enquête (entendre un témoin) (4.1) 204 s. 944 enquête (entendre un témoin) par jugecommissaire 945 enregistrement du jugement 794 enrôlement (enregistrement) de l’assignation (4.1) 757 212
Anhang IV établissement de la vraisemblance 347
exception d’exécution du contrat 215
évocation 261
exception d’incompétence (declinatoire) (4.1) 75 221, 229
examen (consultation) du dossier 12 examen des pièces 776 excemption dilatoire (4.1) 108 s. 233 exception (4.1) 73 s. II, 61 232 exception de chose jugée (4.3) 1350 s. 219 exception de compensation (4.3) 1293 214 exception de légimitation active manquante 227 exception de litispendance ou connexité (4.1) 100 213 exception de nullité (4.1) 112 s., 118 217
exception d’incompétence fondée sur une clause compromissoire (4.1) 74 230 exception d’irrecevabilitè (4.1) 32 220 exception du abus de procedure (4.1) 32-1 225 exception du bénéfice de discussion (4.3) 2170 223 exception pas capacité d’ester en justice 228 exception pérentoire (4.1) 73 s. 231 exception pour retarder le cours de la justice 218 exclusion du public, à huis clos 77
exception de prescription extinctive (4.3) 2219, 2224 222
exécuteur testamentaire (4.3) 1025 s. 752
exception de procédure (4.1 73 s. 235
exécution des mesures d’instruction (4.1) 155 s. 149
exception de transaction (4.1) 1441-4 226
exécution forcée (4.1.1)–(4.1.4) 1001
Alphabetisches Länderregister – Frankreich exécution forcée de jugement relative à une obligation de faire ou de s’abstenir (4.3) 1443 s II, 120 356
extrait de sentence 448
exécution provisoire (4.1) 514 s. 885, 1002
faillite; procédure collective (4.8), (4.10) L. 612 s. 379
exercise un recours (4.1) 528 610 expédition des arrrêts/ jugements revêtue de la formule exécutoire (grosse exécutoire) (4.1) 1439 (minute du jugement: Urschrift des Urteils) 68 expertise (4.1) 232, 263, 282 665 expertise judiciaire légale par un technicien (4.1) 232 s. II, 87 664
F faillite 339
faire droit à un demande condamnation (acceuillement) 420 faisant l’objet d’un litige, objet litigeux 721 fait II, 71 739 fait notoire 487 fins de non-recevoir (4.1) 122 II, 49 575, 224
expiration du délai (4.1) 642 290
fixation de la date de l’audience (4.1) 758 750
exposé des moyens d’appel 114
fixation du délai 291
exposé des moyens en fait et en droit (4.1) 455 II, 71 738
force de la chose jugée (4.1) 480 (4.3) 1351 II, 72 602
extinction d’instance (4.1) 384 s. II, 64 252
force exécutoire (4.1.1) 3 883
extrait 84
formation collégiale du tribunal 424
299
formation de jugement (4.3) L. 111-9 I II, 45 709 formulaire 281 formule de serment (lat. sacramentum) 194 formule exécutoire (4.1) 502 II, 105 896 frais de justice 71 frais et dépens de justice (4.1) 695 s. 428
G gage (4.3) 2333 s. 522 garde judiciaire (gardien) (4.1.2) 91 870
H homologation judiciaire (4.1) 768 29 honoraires d’avocat, rémunérations d’avoué 590 huissier-audiencier 650 huissier de justice (fr. huis) II, 108 331, 306 hypothèque judiciaire (legal) provisoire/définitve (4.1.2) 251 s. 992
300
I incapacité de témoigner (4.1) 205 947 indemnités des témoins (4.1) 221 942 indication de moyens de preuve (obtention) 147 indication des pièces (4.1) 56 n° 4 777 infirmation d’un jugement 789 injonction de faire (4.1) 1425-1 s. 357 insaisissabilité (4.1.) 13 s. (4.1.2) 38 s. 759 inscription sur la liste des techniciens 662 insolvabilité 930 instance, degré de juridiction 382 instruction sur les voies de recours 609 intention de la défense 861 interdiction d’aliéner 828 interdiction de recevoir un moyen de preuve 169 intérêt d’agir 624
Anhang IV intérêt pour recours grief (4.1) 546 131 interprète (4.1) 23 177 interrogation des parties (4.1) 189 s. II, 84 516 interrogatoire (sur fait et articles) audition interrogatoire 849 interruption de la prescription extinctive (4.3) 2231 760 interruption de l’instance (4.1) 369 s. 761 intervention (4.1) 325 s. II, 43 509 intervention forcée: appel (mise) en cause (4.1) 332 I. II, 43 722 intervention forcée assignation en jugement commune; appel (mise) en cause (4.1) 331 s. 733 intervention volontaire accessoire (4.1) 330 477 intervention volontaire principale (4.1) 328 s. 723
introduction de l’instance, acte introductif (4.1) 755 s. saisine de tribunal 819, 202 intruction probatoire II, 67 152 inventaire des biens 847 irrecevabilité (4.1) 32 766
J jonction d’instances (4.1) 367, 766 II, 44 568 jour de l’audience (audience fixée), date de l’audience, débats 747 juge assesseur, conseiller de chambre (4.2) L. 212-3 100 juge aux affaires familiales (JAF) (4.2) L. 213-3 s. 269 juge commercial, échevin 354 juge (conseiller) de la mise ent état, magistrat chargé du rapport (4.1) 785, 862 s. rapporteur 110 juge d’appel, cour d’appel II, 31 (4.2) L. 311-1 s. 119 juge d’audience des plaidoiries 361
Alphabetisches Länderregister – Frankreich juge de la faillite, (commissaire) (obsol.) (4.10) L. 612-1 s. 375 juge de la mise en état (JME) (4.1) 763 II, 45, 68 914 juge de l’exécution (4.2) L. 213-5 II, 109 893 juge de proximité (4.2) L. 231-1 s.; R. 331-1 s. 85 juge de proximité, juge conciliateur (de la conciliation) (4.2) L. 231-1 II, 32 286 juge de recours 613 juge des tutelles (4.1) 1211 911 juge échevin, juge non professionnel 438, 647 juge unique (4.1) 801 s. 236 jugement (unteres Gericht), arrêt (höheres Gericht) (4.1) 430 s., 454, 481 II, 70 783 jugement arbitral (4.1) 1470 s. II, 97 675 jugement au vu des éléments (sur pièces) 13
jugement comminatoire 782 jugement complétif (4.1) 462 II, 70 795 jugement condamnant à payer 931 jugement constitutif 342 jugement contradictoire (4.1) 567 s. 786 jugement de condamnation jugement confirmatif 784 jugement de debouté 785 jugement de divorce 190 jugement de donné-acte; jugement d’ expédient 26 jugement de forclusion (prononçant la décheance de certains droit) 79 jugement de redressement judiciaire, ordonnance de liquidation judiciaire 374 jugement déclaratif action déclaratoire action en constatation 272 jugement définitif (final) (4.1) 480 s. 239 jugement définitif sur le fond 659
301
jugement d’exequatur (4.1) 509 s. 882, 901 jugement d’exéquature 901 jugement d’expulsion 580 jugement en équité, procès équitable (4.1) 12 IV 172 jugement étranger 73 jugement non définitif (avant dire droit) (4.1) 482 s. II, 71 1004 jugement par défaut (4.1) 471 I jugement réputé contradictoire (4.1) 471 II 854 jugement par défaut 853 jugement qui tranche tout le principale 903 jugement qui tranche une partie du principal (4.1) 544 II, 72 745 jugement qui tranche une question de fonds (4.1) 544 jugement mixte 1006 jugement rendu en appel 124 jugement réputé contradictoire (4.1) 471 s. 855
302 jugement sur dépens (4.1) 696 430 jugement sur la recevabilitè de l’action 567 jugement sur-le-champ (4.1) 450 801 jugement sur le fond 658 juridiction civile, ordre judiciaire civile II, 28 950 juridiction commise, juge-commissaire (commis) (4.1) 730 s. 258 juridiction de l’ordre judiciaire II, 30 302 juridictions 630 juridictions de l’ordre administratif justice administrative (4.9) 871 juridictions de l’ordre judiciaire (de l’ordre administratif) (4.2) competence juridictionelle 304 juridictions du premier dégré (4.2) L. 211 s II, 32 199
Anhang IV
L langue du procès civile 313 légitimation passive (qualité pour la defense en justice) 518
litispendance (4.1) 100, 102, 104 s. 598 litispendance concurrente 599
M
légitimation active (qualité à agir en justice) 16
magistrat du parquet II, 36 711
libre appréciation des preuves 171
magistrat du siège II, 36 646
licéité de la preuve 956 lien suffisant 968 litige, affaire, cas contentieux 626
mainlevée de la saisie 57 mandat de réprésentation en justice (ad litem) 574
litige de consommation 805, 806
mandat, représentation, procuration (4.1) 1984 867
litige en matière de marques (4.3.2) L.716-3 457
mandataire successoral (4.3) 812 s. (4.1) 1355 s. 474
litige en matière matrimoniale (4.1) 1070 s. II, 77 188
matière d’aliments; action à fins de subsides (4.3) 342 s.; (4.1) 1149 s. 762
litige entre créanciers 349 litige relatif à locataire expulsion II, 76 436 litige traité pendant les vacances judiciaires 706
jurisprudence 620
litisconsorts nécessaires (4.1) 323 728
jury 951
litiscontestation 449
matière d’état des personnes 521 matière de securité sociale 708 matière familiale (4.1) 1070 s. 270 matière gracieuse, jurisdiction gracieuse (4.1) 25 s. II, 78 285
Alphabetisches Länderregister – Frankreich médiation (4.1) 131-1 s. II, 99 459
mise au rôle (4.1) 726 II, 59 631
médiation conventionelle 461
mise hors de cause (4.1) 336 I 240
médiation judiciaire II, 99 460 mémoire de recours 615 mémoire en cassation 642 mémoire en défense 616 mémorandum, note de signification 988 mesure d’expulsion II, 119 993 mesure d’urgence, procédure rapide (4.1) 1290 198 mesures d’instruction à titre accessoire 164 mesures d’instruction in futurum, constatation technique préventive; référé probatoire (4.1) 145 II, 89 165 mesures d’instruction par juge commis (4.1) 171 150 mettre fin à l’instance (4.1) 1 817 ministère public (4.1) L 122-1 s.; 422 s. II, 37 712
modes alternatifs de résolution des conflits (MARC) II, 99 17 modification de conclusions 689 motifs du pourvois en cassation 636 motivation de jugement (4.1) 455 243 motivation de la demande 408 moyen de résponse (réplique) à la demande II, 60 411 moyens de défense (4.1) 71 s. défenses à l’action 862 moyens de substitution (4.3) 1144 253 moyens en droit (4.1) 56 585 moyens en fait (4.1) 56 743
N nantissement, gage commun (4.3) 2333 s. 852
303
non-comparution 479 noncontestation 478 notaire 483 notification (4.1) 651 s.; 665 s. 102 nullité d’act de procédure (4.1) 112 s. 555 numéro du dossier (4.1) 726 II 15
O object de preuve fait à prouver 167 object de recours 612 objet en litige et la cause du litige (4.1) 4 II, 52 724 obligation de constituer avocat (4.1) 751, 790 47 obligation, droit 276 obligation naturelle (4.3) 1235 274 observation du délai 293 obtention des pièces (d’actes) (4.1) 138 s. 780
304 offence envers le tribunal 466 offre d’une prestation 442 opérations d’expulsion (4.1.1) 62 581 opposition (4.1) 571 s. contestation 921 opposition à jugement par défault (4.1) 476 II, 92 207 opposition à ordonnance portant injonction de payer (4.1) 1412 II, 92 206
Anhang IV ordonnance portant injonction de non faire 764
péremption d’instance (4.1) 386 s. 877
ordonnance portant injonction de payer (4.1) 1410 454
péremtion d’instance (4.1) 386 209
ordre, arrêté d’un tribunal 827 ordre judiciaire, justice 393 organisation judiciaire (4.2) 329 ouïr sur requête (sans) audition des parties 32
P
ordonnance de perquisition civile 185
pacte de modification de la charge de la preuve 159
ordonnance de reféré, (4.1) 484, 808 s. ordonnance sur requête (4.1) 493 s., 812 s. (mesures conservatoire) II, 79 211
pacte de quota litis (honoraire de résultat) pacte de succès 809
ordonnance de taxe (4.1) 713 s. jugement sur frais 433 ordonnance portant injonction (4.1) 1410 453 ordonnance (4.1) 773 s. 130, 850 ordonnance portant injonction de faire (4.1) 1425-4 452
pacte processuel 572 paiement differé 927 parité des armes 915 partialité 89 partie administrant la preuve 155 partie au litige (4.1) 1 II, 40 498 partie civile 9
perpetuatio fori 973 pertinence des preuves, force de preuve, valeur probatoire 156 pertinence prima-facie, bien-fondé de la demande 685 pièce 67 placement, enrôlement 205 plaidoirie 531 pluralité de demandeurs 416 pluralité de parties, consort(s) (4.1) 323 s. 726 pluralité de parties, litisconsortium (4.1) 323 s. 727 pluralité de saisies II, 107 463 pluralités de défendeur 103 point de départ du délai (4,1) 640 s. 288 police de l’audience (4.1) 24 (4.1) 438 s. 704
Alphabetisches Länderregister – Frankreich poursuite d’instance (après suspension) 56
preuve (4.1) 9 s., 132 s. 146
pourvoi en cassation (4.1) 604 s., 973 s. II, 93 635
preuve contraire (4.1) 204 297
pourvoi en cassation 596 précédent judiciaire, arrêt de règlement 537 premier appel de l’affaire (4.1) 758, 759 749 premier juge 383 préscription acquisitive (usucapion) (4.3) 2255 s. 255 prescription extinctive (4.3) 2219, 2224 II, 60 841 présomption absolue 628 présomption de fait 742 présomption légale (4.3) 1349 s. 848 présomption simple (4.1) 1349 s. 627
preuve légale 163 preuve littérale (par écrit) (4.3) 1316 (4.1) 285 s. II, 85 775 preuve par présomption simple (prima facie) (4.3) 1349 s. 34 preuve testimoniale (par témoins); déclaration des tiers (4.3) 1341 s.; (4.1) 199 II, 86 941
principe du double degré de juridiction II, 51 583 principes directeurs du procès (4.1) 1-24 (4.2) L. 111-1 s. II,50 820 prise à partie (responsabilitè de l’Etat) (4.1) 366-1 s. 713 procédure (déroulement de) poursuite 813 procédure administrative (4.9) 872 procédure concernante le droit des sociétés 340
principale 359
procédure contentieuse 815
principe d’oralité des débats 469
procédure d’appel (4.1) 900 125
principe de la contradiction (4.1) 16 III droit d’être entendu 586
procédure de cognition II,47 249
principe de précedent judiciaire 538
prestation de serment (4.1) 211 196
principe de publicité (4.1) 22, 433 s. II, 51 492
prétention (objet de la demande) (4.1) 4, 53, 64 s. 38
principe du débat contradictoire et direct II, 52 151
prétention du demandeur (4.1) 4, 64 s. 407
principe du dispositif (4.1) 5, 7 175
305
procédure de concurrence 919 procédure de la lettre de change 918 procédure de mise en état, instruction (4.1) 763 s. II, 65 913 procédure de traitement judiciaire des demandes de faible importance 333
306 procédure décisionnaire, déliberé II, 70 244 procédure devant le conseil de prud’hommes (4.1) 879 (4.6) 516-0 s. II, 76 51 procédure d’exclusion (forclusion) 55 procédure d’injonction (4.1) 1405 s. II, 80 456
Anhang IV procès-verbal, registre d’audience (4.1) 728, (4.4.4) 3 n° 3 jugement de donné acte 541 production des moyens de preuve 910 production forcée des pièces (4.1) 142 779 prolongation du délai 292 promulgation d’une lois 250
procédure en matière successorale (4.1) 304 s. 246
prononcé du jugement (4.1) 451 II, 71 800
procédure ordinaire 814
protection du débiteur saisie (4.3) 1244 s. II, 121 694
procédure par défaut II, 62 856 procédure sans représentation obligatoire 514 procédure sommaire 736 procès 811 procès civile II, 47 953 procès équitable, loyauté 266 procès-verbal constatant la conciliation (4.1) 131 681 procès-verbal d’audience 839 procès-verbal de saisie 530
protection du locataire (Art. L 613-1 Code de la construction et de l’habitation) 578 protection juridique 621 provision pour le procès (ad litem) 558 publicité (des actes juridiques) 488
Q qualité pour agir en justice (ester en justice) II, 40 532, 655
quotité saississable des rémunérations (4.6) R. 145-2 528
R radiation (cancellation) d’acte de procédure 720 radiation d’instance du rôle, retrait (4.1) 377 (4.1) 381 719 rapport (4.1) 785 109 rapporter la preuve contraire (4.1) 204 148 recevabilité de la demande 957 recevabilité de recours 619 recherche des informations (4.1.1) L. 39 s. 486 reconnaissance des jugements étrangers (transfrontalière) (4.1) 509 27 reconnaissance transfrontalière de jugement (4.1) 509 788 recours (voies de r.) (4.1) 527 s. 607, 591 recours direct en cassation (sans passer par l’instance d’appel) 710
Alphabetisches Länderregister – Frankreich recours en révision (4.1) 593 s. II, 95 923 recours incident 37 recours incidental, incident de l’instance 592 recouvrement d’une créance 277 rectification du jugement (4.1) 462 s. 792 récusation d’arbitre (4.1) 1463 4 récusation de juge (demande de) (4.1) 341 s., 1027 (4.3) L.111-6 2 récusation de technicien (4.1) 234, (4.2) L.111-6 3 récusation d’un témoin 934 rédaction du jugement (4.1) 455 787 reddition de comptes 582 redressement judiciaire 377 redressement ou liquidation judiciaire (faillite) (4.8) 371 référé-provision (4.1) 809 II, 771 n° 3 II, 82 1007
refus de témoigner 75 régistre d’audience (4.1) 728 règlement 335, 823 règlement des dettes 693 règlement européen (CE) 851 rejet 967 rejet, débouté, déboutement 965 rejeter d’appel 966 relations juridiques procédurales 563 relèvement de forclusion (4.1) 540 924 remise d’une copie de l’assignation (4.1) 757 II, 59 204 remunération des advocats (4.1) 695 n° 7 honoraire de l’avocat 45 rémunération des techniciens (4.1) 248, 724 663 rendre le jugement (4.1) 454 796 renonciation à l’appel (4.1) 556 s. 127
307
renonciation aux voies de recours (4.1) 557 618 renversement de la charge de la preuve 158 renvoi après cassation (4.1) 1032 s. 964 renvoi d’une cause (d’un procès); distraction de juridiction (4.1) 96 s., 356 (4.2) L. 532-21 874 renvoi l’affaire devant le tribunal (4.1) 779 I 873 renvoi par connexité (4.1) 101 875 réouverture des débats après leur clôture (4.1) 444 925 répartition des affaires; designation (4.2.) L. 121-3 422 répartition des juges designation (4.2) L. 121-3 distribution des affaires (4.1) 758 338 répertoire général des affaires (4.1) 726 564 réplique 632 réponse (réplique) à l’appel 117
308 réponse, réplique 259 représentant en justice (4.1) 414 548 représention en justice; représentation à l’action (im Klagerecht); représentation d’instance (im Verfahren), mandat ad litem (4.1) 411 II, 41 866 réprise d’instance après interruption (lat. reassumtio litis) (4.1) 373 63 requérant 41 requête 257 requête, conclusions incident d’audience; motion 39 résolution judiciaire du contrat (4.3) 1184 action rédhibitoire (4.3) 1644 864 responsant 40 restitution d’instance (après suspension) (lat. restitutio) 62 retrait du rôle (4.1) 382 251 révocation du aveu (4.3) 9.7 345
Anhang IV
S saisie complémentaire II, 107 36 saisie conservatoire (4.1) 67 s., (4.1.2) 210 702 saisie conservatoire (4.1.1) 74 701 saisie conservatoire (saisie attribution) (4.4.4) 74 s. 912 saisie des récoltes sur pied (4.1.2) 134 s. saisie-brandon 527 saisie des rémunérations (4.6) L. 145-1, R. 145-1 II, 115 450 saisie des rémunérations pour aliments (4.6) II, 116 451 saisie immobilière (4.3) 2190 s.; (4.1.3) II, 117 369, 995 saisie, saisie exécution (spätlat. sacire) 523 saisie, sequestration 128 saisie, sequestration saisie-appréhension (4.1.1) 56; (4.1.2) 139 s.; saisie-revendication (4.1.1) 56; (4.1.2) 155 s. 365
saisie-attribution (früher saisie-arrêt) (4.1.1) 42 s., (4.1.2) 55 s. II, 113 279 saisie-attribution (4.1.2) 43 I II, 113 action directe, action oblique (4.3) 1166 II, 114 238 saisie-attribution bancaire 427 saisie-contrefaçon en matière propriété industrielle (c. propr. intell. L. 716-7) 695 saisie-gagerie saisie foraine 846 saisie-vente (4.1.1) 50 s. II, 111 (früher saisie-exécution) 526 salle d’audience (auditoire) 705 sauvegard de justice tutelle (4.3) 492 s. curatelle (4.3) 508 s., (4.3) 491 143 secrétaire de la formation de juridictions (4.1) 728 huissier-audiencier 542 secrétaire vérificateur (dépens) (4.1) 707; juge taxateur (4.1) 710 432
Alphabetisches Länderregister – Frankreich secrétaires-greffes (fonctionnaires de l’Etat) (4.2) L. 123-1 II, 37 greffier du tribunal 337 secrétariat de la juridiction (4.1) 726 greffe (4.2) L. 123-1 336 séparation de corps (4.1) 1070 s. 192 séparation par consentement mutuel (4.1) 1075 s. 191 séquestre judiciaire (4.1) 105 (4.1.2) 97 II 699 serment décisoire (4.1) 317 670 serment judiciaire II,85 193 serment supplétoire (4.1) 318 II,85 248 signature certifiée 94
signification à l’étranger (4.1) 683 s. 985 signification à personne (en mains propres) (4.1) 654 987 signification d’office 984 signification par acte au palais (entre avocats) 983 signification par voie de procès-verbal de recherches infructueuses (4.1) 659 986 substitution d’une partie II, 44 517 succombance (4.1) 696 765 surendettement 755 surendettement des particuliers (4.3.1) R. 331-7 s. faillite civile 540 sursis à statuer (4.1) 378 82
suspension du cours de la prescription extinctive (4.3) 2230 (report du point de départ) 362 suspension du délai de procedure 363 syndic de faillite préalable 381 syndic de faillite, représentant des créanciers 380
T taux de ressort, somme audessous de la quelle l’appel n’est pas recentable 123 taxe judiciaire, droits 308 technicien (constatant, consultant, expert) (4.1) 232 666 technicien comme témoin 933 témoignage (4.1) 212 936 témoin (judiciaire) (4.1) 205 s., 223 s. 932
signature du jugement (4.1) 456 799
suspendere suspension de la force exécutoire 208
témoinage (4.1) 200 937
signification (faite par acte d’huissier) (4.1) 653 s. 981
suspension de l’instance (4.1) 377 s. 654
témoinage indirect (par ouï-dire) 367
suspension d’exécution (provisoire) (4.1) 539, 569, 579 81
tentative préalable de conciliation (4.1) 829 s. 679
signification à domicile, à résidence (4.1) 655 982
309
310 tierce opposition (4.1) 582 s. II, 95 922 tiers saisi 180 titre alimentaire 763 titre exécutoire (4.1.1) 3 II, 104 899 titre exécutoire européen 900 traducteur assermenté (juré) 756 transaction (4.3) 2044 s. 831 transaction judiciaire, conciliation (4.1) 21, 127 s. II, 53 830 tribunal arbitral, (4.1) 1452 s. cour arbitrale 671
Anhang IV tribunal civile II, 30 949 tribunal compétent 314 tribunal, court, juge 301 tribunal de commerce (4.1) 855 s. II, 33 353 tribunal de grande instance (4.2) L. 221-1 s., R. 311-1 s. II, 33 439 tribunal des cartels 396 tribunal d’instance (4.2) L. 221-1 s., R. 321-1 s. (4.1) 1406 II, 32 18, 455 tribunal paritaire de beaux ruraux (4.1) 887, 888 411
V valeur en litige, montant de la demande (4.1) 35 734 vente amiable (4.1.1) 52 (4.1.2) 107 s. 844 vente forcée (4.1.1) 52 (4.1.2) 110 s. 843 vérification d’écriture 186 vérification des comptes 576 vérification des dépens (4.1) 704 liquidation des dépens II, 74 431 vérification personelle du juge, descente judiciaire sur les lieux (4.1) 179 s. 66 vice de repartition des affaires 135
Alphabetisches Länderregister – Italien A abbandano (del diritto) 878 abuso dell’ azione giudiziale 822 accoglimento della domanda (sentenza di accoglimento) (lat. colligere) 420
amministrazione giudiziaria (5.1) 592 s. 1000 ammissibilità dei mezzi di prova 956 ammissibilità, ricevabilità 957 ammissione del ricorso 960
accordo delle parti (5.1) 185, 296, 6 515
annullamento di una sentenza (im appello) 789
acquiescenza della domanda (5.1) 157 23
appellante (5.1) 347 120
actio iudicati (lat.) 402
appellato 115, 608
adempimento di un’ obligazione (5.3) 1176 s. 278
appello (lat. appellatio) (5.1) 339 s. II, 209 112
affermazione legale 585
appello ammetto 961
aggiornamento di una seduta 860
appello dei testimoni 935
aggiudicazione 969 allegazione 97, 743 amministratore dell’ eredità (5.3) 460 s. 474 amministrazione del tribunale 330 amministrazione della giustizia 390, 393
appello incidentale (5.1) 343, 333 35 appello proposisizione della impugnazione 610 apprezzamento prudente, principio del libero convincimento (5.1) 116 I 171 appuramento dei debiti 693
aquiescenza alla sentenza (5.1) 329, 334 24 arbitraggio (arbitramento del terzo) (5.3) 1349 672 arbitro (5.1) 810 (lat. arbiter) 674 arresto personale per debiti 520 arringa 531 assegnazione dell credito pignorato (5.1) 505 s. 757 assegnazione di cause (5.1) 168 – bis, 376 designazione del giudice per causa (5.1.2) 56 338, 422 assessore (giudice) 100 assicurazione della tutela legale 625 assistenza legale (5.1) 87 101 assunzione di mezzi di prova (istruzione probatoria) (lat. causa probatio) (5.1) 202 s. 149 astensione del giudice (lat. abstinentia) (5.1) 51 76
312 atto amministrativo dell ordine giudiziario 394 atto di impugnazione 615 atto notarile 769 atto processuale (giudiziario) (5.1) 121 (lat. actus) 554 atto pubblico (5.3) 2699 s. 770 attore (5.1) 165, 125, 171, 290 (lat. actor) 414 attribuzione di rito 825 audizione (procedimento) in camera di consiglio (5.1) 737 481 aula 705 autenticazione (5.3) 2701 95 autorità giudiziarie 391 autorizzazione 300 auxiliare del giudice (5.1) 68 assistente giudiziario 649 auxiliare del giudice nella udienza 650 avvertimento relativo ai mezzi d’impugnazione 609
Anhang IV avvocato, procuratore legale (obsolet) (5.2.2) II, 145 587 avvocato specializzato 263 azione (diritto di) 415 azione civile di risarcimento danni nel processo penale (5.5) 185 8 azione collettiva risarcitoria (5.3.1) 140 – bis 622 azione costitutiva (5.3) 2908 341 azione del socio diretta a far valere un diritto della società actio pro socio 7 azione della filiazione (5.3) 233 s. 399 azione delle associazioni 803 azione delle associazioni representative dei consumatori (5.3) 1469 sexies 807 azione di annullamento (5.3) 1441 s. (lat. querela nullitatis; actio nullitatis) 480 azione di condanna (5.3) 2818 (lat. condemnare) 447
azione di manutenzione (5.3) 1170 138 azione di mero accertamento (5.3) 2907 271 azione di reintegrazione (5.3) 1168 136 azione di riduzione 465 azione di risarcimento del danno 667 azione di rivendicazione (5.3) 948 364 azione di scioglimento del matrimonio (Zivilehe) (5.3) 149 s. azione di cessazione degli effetti civili (Konkardatsehe) (5.3) 82 s. 189 azione, domanda giudiziale (lat. actio, demandare) 403 azione inibitoria (5.3) 1469 sexies azione di denuncia (5.1 1171 (5.1) 688 764 azione marittima 696 azione per il disconoscimento di paternita (5.3) 235 802 azione per variazione d’alimenti (5.3) 440 1
Alphabetisches Länderregister – Italien azione possessoria (lat. actio possessoria) (5.1) 703 s. 137 azione revocatoria fallimentare (5.8) 66–70 372 azione revocatoria ordinaria (pauliana) (5.3) 2901 348 azioni sucessive 735
C caducità 758 cambiamento della domanda, modificazione della domanda (5.1) 99, 183 s. 406
capacità di agire (5.3) 2 334 capacità di essere parte (stare in giudizio) (5.1) 75, 78 II, 147 510 capacità di testimoniare (5.1) 245 946 capacità giuridica (5.3) 1 597 capacità processuale, capacità di stare in giudizio (5.1) 75, 78 (lat. legitima persona standi in giudizio) 550 II, 147 cassazione, annullamento 58 causa, affare 626
camera civile 952
causa commerciale 355
camera di commercio 353
causa consumistica 806
camera di consiglio (lat. consilium) (5.1) 276 I 108
causa del creditio al consumo 805
cancellazione d’atto processuale 720 cancellazione di causa del ruolo (5.1) 307, 38 s., 290 s. 719 cancelleria (5.1.2) 28–46 ufficio del giudice di pace 336
causa della domanda (causa petendi) 412 causa matrimoniale 188 causa trattata durante le ferie giudiziarie 706 cauzione per le spese del giudizio (5.1) 119 (5.1.2) 86 558
313
certificazione notarile 145 cessazione del processo 817 chiamata della causa 65 chiusura dell’ istruzione (5.1) 186-quater II, 182 684 chiusura dell’ istruzione probatoria (5.1) 18 6 -quater 682 chiusura dell’udienza 683 circondario (tribunale) 440 circoscrizione giudiziaria;distretto (corte d’appello) (lat. circumscriptio) II, 141 305, 19 citazione (5.1) 163 419, 423, 512 clausola compromissoria (5.1) 808 (5.3) 2691 II, 213 673 clausola del foro competente patto di deroga alla giurisdizione (5.9) 4 (lat. prorogatio iurisdictionis) 328 codice di procedura 560 codice di procedura civile (5.1) 954
314 collaboratore di cancelleria (cancelliere) (5.1) 57 s., 126, 133 s. scrivano (hist.) 337, 432 collaboratore di cancelleria per il processo verbale 542 collegio arbitrale, corte arbitrale (lat. arbiter) 671 commissionario di incanto 858 commissione rogatoria (5.1) 203, 204 601, 600 communicazione (5.1) 136 754 comparizione personale (lat. terminus comparendi) (5.1) 117. 181 254 comparsa conclusionale (5.1) 190 686
Anhang IV comparsa, memoria (5.1) 167, 190 conclusioni 688, 687 compensazione (lat. compensatio) (5.1) 35; (5.3) 1241 s. II, 171 64
computo dei termini (5.1) 155 289 comunicazione (5.1) 136 467
compensazione giudiziale (5.1) 1293 II, 171 547
comunicazione, aviso (5.1) 136 102
competenza II, 135 976
comunicazione di comparse (5.1) 190, 352 690
competenza concorrente 978 competenza esclusiva 974 competenza funzionale 975 competenza internationale, forum (5.9) 64 a 977
comparsa di risposta (5.1) 167 259, 49
competenza per materia e valore (5.1) 7 s., 413 972
comparsa di risposta dell’appello (5.1) 343 117
competenza per ragione di connessione (5.1) 31 s. 970
comparsa di risposta replica alla domanda (5.1) 167 (memoria difensiva im ArbR.) 411
competenza per territorio (5.1) 18 971
comparsa in appello (5.1) 342 122
compromesso (5.1) 807 669
completamento della sentenza 795 compromesso (5.1) 806, 807 (lat. compromessum) 676
conciliatore arbitro giudiziale (secondo equità) 678 conciliazione giudiziale (5.1) 185, 320 II, 215 680 conciliazione in sede non contentiosa 679 concordato fallimentare (5.8) 124 s. 377, 829 condanna alle spese (5.1) 91 430 condanna con riserva (5.1) 35 906 confessione giudiziale (5.3) 2733 s. (5.1) 228 s. (lat. confessio) 344 confessione stragiudiziale (5.3) 2735 343
Alphabetisches Länderregister – Italien connessione oggettiva 968 consulente tecnico (5.1) 61 s. 265 consulente tecnico come testimone 933 consulente tecnico di parte (5.1) 201 264 consulente tecnico d’ufficio, perito (5.1) 61 666 consulenza tecnica (5.1) 61. s., 191 s. 664 consultazione del fascicolo 12 consulto d’avvocato 595 contestazione 141 contro interrogatorio; controesame 435 controversia in materia di lavoro (rito del lavoro) (5.1) 409–441 51 contumacia (5.1) 291 857 contumacia del convenuto (5.1) 291 854 contumacia dell’ attore (5.1) 290 855 convenuto (lat. convenutus) (5.1) 166 105
conversione del pignoramento (5.1) 495 83 copia autenticata (5.1) 743 5, 92
cumulo oggetivo delle azioni, pluralità di domande contro la stessa parte (5.1) 104 (lat. cumulatio actionum) 413
copia autentica, estratto autentico 69
curatore dell’ eredità giacente (5.3) 528 s. 473
correzione della sentenza (5.1) 287 s., 391 – bis 792
curatore fallimentare (5.8) 27–39 380
corte di cassazione II, 141 640
curatore fallimentare provisorio 381
cosa giudicata formale (5.1) 324 (lat. res judicata) II, 185 602
curatore speziale 561
cosa giudicata sentenza definitiva (inappellabile) 605 cosa giudicata sostanziale (5.3) 2909 II, 185 603 costituzione del convenuto (lat. constitutio) (5.1) 166 II, 163 201 costituzione del giudice (5.1) 158 134 credito titolato 892 creditore pignorante 894 creditori fallimentari 376
315
custodia giudiziaria (custode giudiziaris) (5.1) 65, (5.1.2) 166 (lat. custodia) 870
D data 746 debitore (escusso) 897 decadenza (5.3) 2964 s. (5.1) 152, 182, 269 II, 62 876 decisione della causa (5.1) 275 s. 244 decisione giudiziaria (5.1) 275, 352 242
316 decisione secondo equità (lat. bonae fidei iudicia, aequitas) (5.1) 114 172 decisione sul base degli atti 13 decreto ingiuntivo (5.1) 641, 633 453 decreto ingiuntivo di pagamento (5.1) 641 454 deduzione come prova contraria 148 deduzione dei mezzi di prova (5.1) 244 147 deferire al Corte di giustizia delle communità europee 909 deliberazione (5.1) 276 (lat. deliberatio) 791 deliberazione (lat. deliberatio) (5.1) 276, 380 106
Anhang IV deposito degli atti in cancelleria (5.1) 165 I 205
dimora (5.1) 18, 139 (5.3) 43 54
deposito della sentenza (5.1) 430 794
diniego di giustizia 629
dichiarazione di decadenza di un diritto (5.3) 2964 s. (5.1) 152 55 dichiarazione di esecutivà (5.1) 647 882 dichiarazione di giurati verdetto 808 dichiarazione di incompetenza del giudice difetto di giurisdizione 768 dichiarazione di terzo pignorato (5.1) 547 181 dichiarazione d’impegno 195 dichiarazione giurata 197 difensore non professionale 594
direttiva 651 direzione del procedimento 559 direzione dell’udienza (5.1) 127 838 diritto al giudice naturale (5.4) 25 648 diritto alla tutela giurisdizionale (5.4) 24 392 diritto di esecuzione II, 217 1003 diritto di prova 162 diritto fallimentare (5.8) 378 diritto processuale 562 diritto processuale civile (5.1) 955
denuncia di lite intervento su istanza di parte (5.1) 106 (lat. litis denuntiatio) 733
difesa (lat. defensio) 862 difesa (in contradittorio) sul merito 200
dispositivo della sentenza (5.1) 132 797
deontologia forense 714
difesa personale della parte (5.1) 86, 417 514
disposizioni di attuazione al codice di procedura civile 823
deposito 366
dilazione di pagamento, moratoria 927
diritto sostanziale 657
disprezzo del giudice 466
Alphabetisches Länderregister – Italien distribuzione della somma ricavata (5.1) 541, 509–512 863
domanda principale 359
divieto di disporre 828
domanda riconvenzionale (5.1) 36 II, 171 920
divieto di tener conto di una prova 170
domanda riconvenzionale contro un terzo 182
domanda accessoria (5.1) 31 410
domicilio (lat. domicilium) (5.1) 163 s., (5.1) 43 178
domanda (azione) per annullamento di matrimonio 187 domanda di accertamento incidentale 1005 domanda di garanzia (5.1) 32, 106 II, 150 346
d’ufficio 22
E eccezione (lat. exceptio) 5.3) 1462, 2697 (5.1) 112 II, 161 232
317
eccezione di difetto di giurisdizione (5.1) 37 229, 221 eccezione di inammissabilità 220 eccezione di litispendenza (5.1) 39 213 eccezione di merito 5.1) 112, 180 II 234 eccezione di nonlegittimazione attiva 227 eccezione di nullità (5.1) 156 s. 217 eccezione di ostruzionismo processuale 218
eccezione di abuso dell’ azione giudiziale 225
eccezione di trasazione (lat. exceptio rei transactae) 226
eccezione di adempimento della obligazione 215
eccezione di venire contra factum proprium 224
domanda di separazione personale (5.1) 706 s. 192
eccezione di beneficio di escussione (5.3) 1944 II 223
domanda incontesta 273
eccezione di capacità mancante di essere parte 228
eccezione dilatoria (lat. exceptio dilatoria) (5.1) 35 s. II, 161 233
domanda di pagamento 929 domanda di rescissione (lat. rescissio) (5.3) 1447 s. 60
domanda parziale 744 domanda per alimenti, causa per prestazioni alimentari periodiche (lat. causa alimentorum) 762 domanda per la responsabilità civile 713
eccezione di compensazione (lat. exceptio compensationis) (5.1) 35 214 eccezione di cosa giudicata (lat. exceptio rei judicatae) (5.3) 2909 219
eccezione per clausola compromissoria 230 eccezione perentoria (lat. exceptio peremtoria) (5.1) 35 s. 231 eccezione processuale (in rito) (5.1) 180 II 235
318 effetto devolutivo 174 effetto sospensivo (lat. suspendere) 737 efficacia esecutiva 883 esame (interrogazione, audizione del testimone) (5.1) 253, 244, 251 (lat. interrogatorium) 944 esame contabile (5.1) 198 576 esame dei documenti 776 esdebitazione del fallito (5.8) 142 634 esebizione dei documenti del terzo (5.1) 210 780 esebizione delle prove (5.1) 210 s. 910 esecutività provvisoria (5.1) 282 s. 884 esecutore testamentario 752 esecuzione da stesso (5.1) 612 II, (5.3) 2931 253 esecuzione degli sfratti 993 esecuzione forzata (5.1) 483 s. (lat. executio) 1001
Anhang IV esecuzione forzata degli oblighi di fare e di non fare (5.1) 612 s. II, 235 356 esecuzione forzata per consegna o rilascio (5.1) 474 III, 605 s. II, 235 581, 365 esecuzione indiretta (5.1) 614 – bis 990 esecuzione provvisoria (5.1) 282 s. II, 103 885, 1002 esibizione dei documenti (5.1) 210 s. 779
estromissione dal processo (5.1) 108, 109 II, 148 240 estromissione del obligato (5.1) 109 chiamata del terzo pretendente 349 evocazione 261 exceptio doli; venire contra factum proprium 606
F facoltà di astensione 168
esposizione 738
facoltà di astensione dei testimoni (5.1) 249; (5.5) 351, 352 948
espropriazione dei immobili (5.1) 795 995
fallimento (Unternehmen) (5.8) 371
espropriazione immobiliare (5.1) 555 s. II, 232 369
fallimento; rito fallimentare (5.8) 379, 339
estensione degli effetti della pronuncia della sentenza 604
fascicolo di parte (5.1.2) 74 499
estinzione del processo (5.1) 306 s., 630 II, 175 252 estinzione del processo per inattività delle parti (5.1) 307 877 estratto (lat. extractum) 84
fascicolo d’ufficio d’appello (5.1) 347 III 113 fascicolo giudiziario d’ufficio (5.1) 168 (5.1.2) 36 544 fatto 739
Alphabetisches Länderregister – Italien fatto notorio giudiziale, fatto nella comune esperienza (5.1) 115 (lat. notoria non egent probatione) 487 fissazione del termine (5.1) 749 291 fissazione dell’ udienza 750 fondatezza della domanda 96 formula di giuramento 194 formula esecutiva (5.1) 475 I II, 210 896 formulario 281 formulazione dei motivi del ricorso per cassazione (5.1) 336 – bis 636 foro competente (5.1) 18 s. 314 foro della domanda riconvenzionale (lat. forum reconventionis) 318 foro facoltativo 916 foro generale delle persone fisiche (5.1) 18 326 foro in caso di chiamata in garanzia o chiamata di terzo 316 foro in caso di litispendenza 315
foro in caso di pluralità di convenuti 317 foro in caso di succursale 319 foro in cause consumistiche 325 foro in materia civile di risarcimento daroni nel processo penale (5.5) 185 321 foro in materia contrattuale riunita con azione di diritti reali immob. 327 foro in materia di illeciti civili dolosi o colposi 322
319
giudice del procedimento d’ingiunzione (5.1) 637 455 giudice delegato (lat. iudex delegatus) (5.1) 203 III 258 giudice delegato al fallimento (5.8) 25 tribunale fallimentare (5.8) 9, 23 s. 375 giudice dell’ appello, corte di appello (5.1) 341 II, 141 119
foro in materia di obbligazioni alimentari 323
giudice dell’esecuzione (5.3) 484 (lat. judex executionis) II, 233 893
foro in materia di trust 324
giudice dell’ impugnazione 613
foro per le cause contrattuali (5.1) 22 320
giudice della famiglia 269
G garanzia (con beneficio di escussione) (lat. excussio) (5.3) 1944 II 173 giudice civile II, 133 949 giudice commerciale 354 giudice del lavoro (tribunale in funzione di) (5.1) 413 I 50
giudice di pace (5.1) 311 s., 7 (5.2.1) II, 138 286, 18 giudice di pace (5.1) 311 s. (5.2.1) 85 giudice di primo grado (primo giudice) (5.1) 353 s. II, 138 199 giudice d’udienza di discussione 361
320 giudice istruttore (5.1) 175 s. II, 153 914 giudice non togato 438 giudice per i cartelli 396 giudice relatore (5.1) 276 IV 110 giudice tutelare (5.3) 344 (lat. tutela) 911 giudizio d’appello (5.1) 339 s. 125 giurament decisorio (5.3) 2736 (5.1) 233 670 giuramento giudiziario (5.3) 2736 193 giuramento suppletorio (5.3) 2736 (5.1) 240, 265 248 giuria civile 951 giurisdizione 630 giurisdizione amministrativa 871 giurisdizione civile II, 133 950 giurisdizione ordinaria 302
Anhang IV giurisdizione, ordini giudiziarii (lat. jurisdictio) (5.2) 304 giurisprudenza 620 giusto processo (principio del) 266 grado della prova 160
I immediatezza d’istruzione probatoria 151 impegnamento 852 impignorabilità (5.1) 514 s. II, 236 759 impugnante 614 impugnazione (mezzi di) (5.1) 323 s. (lat. impugnatio) 607 impugnazione (ricorso) (5.1) 360 s., 414 s., 638, 706 II, 207 591 impugnazione incidentale, ricorso incidentale (5.1) 333 37 in camera di consiglio (5.1) 737 s. 77 inammissibilità 766
incanto (vendita all’) (5.1) 534 s., 576 s. (asta pubblica) 859 incapacità a testimoniare (5.1) 246 (lat. testis incapacis) 947 incompetenza 767 indennità dei testimoni (D.P.R. 2002, 45–46 (5.1) 250 942 indennità di perizia 663 indicazione come testimone (5.1) 244 940 indicazione dei documenti 777 ingiunzione di consegna (5.1) 633 452 ingiunzione di fare (consegna) (5.1) 633 s. 357 insolvabilità, insolvenza 930 insolvenza 755 instaurazione del processo 819 intenzione di difesa 861 interdizione o inabilitazione (5.1) 712 amministrazione di sostegna (5.3) 404, 414 s. 143
Alphabetisches Länderregister – Italien interesse ad agire (5.1) 100 624 interesse ad impugnare 131
intervento volontario adesivo (5.1) 105 II II, 149 477
321
iscrizione nel albo dei consulenti technici (5.1.2) 13, (5.1) 61 s. 662 ispezione di luogho (lat. inspectio) (5.1) 258 495
interprete (lat. interpres) (5.1) 122, 124 177
intervento volontario principale (5.1) 105 II, 148 723
interrogatorio, audizione/esame 849
intimazione 437
ispezione giudiziale (lat. inspectio ocularis) (5.1) 118, 258, 696, 210 66
intimazione ai testimoni (5.1) 250 943
istante, richiedente 41
introduzione della causa (lat. introductio) (5.1) 163 s. 202
istanza di parte, domanda 504
interrogatorio formale (5.1) 230 s., 117, 183 516 interrogatorio libero (non formale) delle parti (lat. interrogatio) (5.1) 183 III, 117 500 interrogazione del testimone per giudice delegato 945 interruzione del processo (5.1) 299 s. 761 interruzione della prescrizione (5.3) 2943 s. lat. interruptio) 760 intervento coatto, chiamata in causa di un terzo per ordine del giudice (5.1) 270 II, 148 722 intervento del creditore con diritto di prelazione (5.1) 528 II (5.3) 2741 404 intervento (5.1) 105–107 II, 148 509
inventario nel fallimento (5.1) 81, 172 847 inversione dell’onere della prova (5.3) 2954 es. 158 invito ad indicare cose o crediti pignorabili 486 ipoteca giudiziale (legale) (5.1) 2818 s. II, 233 992 iscrizione a ruolo (della causa) (5.1) 168 (lat. inrotulatio) 631 iscrizione della causa nel ruolo 204 iscrizione della causa nel ruolo generale (5.1) 168 I 212
istanza, grado di giurisdizione (lat. instantia) 382 istanza per rigetto della domanda a causa di pressupposti processuali 503 istanza per rigetto della domanda sul merito 501 istituto di credibilità 347 istruzione della causa (5.1) 175 s. II, 175 913 istruzione preventiva (5.1) 692 s. (accertamento tecnico preventivo, audizione a futura memoria) (5.1) 696 165 istruzione probatoria II, 181 152
322 istruzione probatoria per giudice delegato 150
J jus postulandi (lat.) II, 147 532
L legalizzazione giudiziaria 144 legittimazione ad agire (attiva oder passiva), legittimatio ad causam (5.1) II, 147 655, 551 legittimazione ad agire in giudizio (attiva) [legitimatio activa ad causam] (5.1) 81 16 legittimazione passiva ad agire (5.1) 81 518 liberazione di oggetti pignorati (5.1) 495 III cancellazione della transcrizione del pignoramento (5.1) 632 I 284 limitazioni del pignoramento di salario (5.1) 545 528 lingua forense (5.1) 122 313 litigiosità (lat. actio litigiosa) 721
Anhang IV litisconsorti (lat. litis consortes) II, 148 726
materia di stato delle persone (procedimento in) (5.1) 706 s. 521
litisconsorzio facoltativo (5.1) 103 pluralità di parte II, 148 727
mediazione 459
litisconsozio necessario (5.1) 102 II, 148 728 litiscontestatio (lat. litis contestatio) 449 litispendenza concorrente 599 litispendenza, pendenza di lite (del processo) (5.1) 39 I (lat. litispendentia) 598
mediazione contrattuale (5.3) 1754 s. 461 mediazione giuridiziale 460 memoria defensiva dello appellato 616 memoria di replica alla risposta 184 mezzo di prova, prove (5.1) 184 161 misura coercitiva (5.1) 614- bis 494
lodo arbitrale (5.1) 823 s. 675
modificazione della comparsa 689
luogo di residenza 926
motivazione della sentenza Cost. 111, (5.1) 132 243
M magistrato della procura II, 144 711 magistrato, giudice (5.2) (lat. magistratus togatus) 646 magistrato onorario 647 mancata comparizione, assenza 479 massima 448
motivi d’appello (5.1) 342 I 114 mutamento di rito (5.1) 426 s., 667 917
N nomina (constituire) del difensore (un avvocato) (lat. constitutio procuratoris) 140 nomina del consulente tecnico 661
Alphabetisches Länderregister – Italien non contestazione 478 nota di servizio 988 notaio (5.1) 790 483 notificazione (5.1) 137 s. 981 notificazione a mezzo di servizio postale (5.1) 149 982 notificazione a persona non residente (agli stranieri) (5.1) 142 985 notificazione in caso di irreperebilità (5.1) 140 986
obligo della difesa tecnica (5.1) 82 47 oggetto dell’ impugnazione (5.1) 325 612 oggetto della domanda (petitum e causa petendi) (5.1) 163 II, 159 724 oggetto della ispezione giudiziale 67 oggetto di prova (lat. thema probandum) 167 omologazione giudiziaria (5.1) 711 29 onere 485
323
opposizione al decreto iniuntivo (5.1) 645 206 opposizione al’esecuzione (del terzo) (5.1) 616 s. 886 opposizione di prescrizione (5.3) 2960 I 222 opposizione di terzo (ricorso contro sequestro di beni) (5.1) 404 s., 619 183 opposizione; o. agli atti esecuzione (5.1) 617 (Erinnerung); o. all’ esecuzione (5.1) 615 Vollstreckungsgegenklage; o. al decrete ingiunitivo (5.1) 641 (Widerspruch gegen Mahnbescheid) 921
notificazione in mani proprie (5.1) 138 987
onere della prova (lat. onus probandi) (5.3) 2697 s., 1218, 1988 157
notificazione per pubblici proclami (5.1) 150 984
onere dell’allegazione 98
ordinamento giudiziario (5.2) 329
onere delle spese (soccombenza) (5.1) 91 434
ordinanza (5.1) 131, 134 130
notificazione tra difensori 983 nullità del atto del processo (5.1) 156 s. 555 numero della causa del ruolo 15
O obbligazione 276 obbligazione naturale 274
onere processuale 513 onorari d’avvocato (dei difensori) (5.7.1) 590 onorari degli avvocati 45 opposizione agli atti esecutivi (5.1) 616 s. 891
ordinanza anticipatoria di condanna (5.1) 186 – bis, ter, quater 1007 ordinanza che ammette le prove (5.1) 183 IX 154 ordinanza di liquidazione delle spese 433 ordinanza di perquisizione civile 185
324 ordine degli avvocati 44 ordine del giudice (5.1) 131, 135 827 ordine di esecuzione per l’uffiziale giudiziario 888 ordine giudiziario (5.4) 104 organo giudicante, organo decidente, tribunale giudica (5.2) 48 II, 139, 153 709 originale o copia della sentenza in forma esecutiva 68 osservazione del termine 293 ostruzionismo processuale 571
P
Anhang IV patrocinio in giudizio (5.7) 557 patto di quota lite (5.3) 2233 III 809 patto processuale 572 patto relativo all’ onere della prova (5.3) 2698 159 pegno (5.3) 2784 s. 522 perenzione del giudizio 209 perizia giudiziaria (5.1) 61 s., (5.1.2) 89 s. 665 perpetuatio iurisdictionis (lat.) (5.1) 5 973 pertinenza 685
parità delle armi 915
petitum 38
parte della azione civile nel processo penale (5.5) 185 9
petitum della domanda (5.1) 163 407
parte in causa (5.1) 75 s. II, 146 498 parzialità (5.1) 51 89 patrocinio a spese dello Stato (5.7.2) 107
pignoramento (lat. pignus) II, 227 526 pignoramento (5.1) 491 s. (5.3) 2914 ss. 523 pignoramento cautelare (preventivo) di mobili su pegno 846
pignoramento dei crediti del debitore (5.3) II, 231 azione surrogatoria (5.3) 2900 238 pignoramento del credito (5.1) 543 s. 427 pignoramento di crediti del debitore (5.1) 543 s. II, 229 279 pignoramento di salario per alimenti (5.1) 545 II, 231 451 pignoramento di stipendi e pensioni dovuti (des salario) (5.1) 545 II, 231 450 pignoramento immobiliare (5.1) 555 s. 368 pignoramento successivo (5.1) 493 II II,225 36 pluralità di attori 416 pluralità di convenuti 103 pluralità di pignoramenti (5.1) 493, 550 II, 225 463 polizia delle udienze (5.1) 128 II 704 precedente giudiziale 537
Alphabetisches Länderregister – Italien precetto (5.1) 479 s. II, 219 443
presunzione di fatta (lat. praesumtio facti) 742
principio di oralità (5.1) 180 469
precetto di pagamento (5.1) 479 s. 524, 446
presunzione legale (5.3) 2727 s. (lat. praesumtio) 848
principio di pubblicità 492
precetto per consegna e rilascio (5.1) 605 445
presunzione semplice (5.3) 2729 (lat. presumtio iuris) 627
precetto per esecuzione di obblighi di fare e di non fare (5.1) 612 444
presupposti dell’ impugnazione 619
precostituzione del giudice naturale (5.4) 25 648 pregiudizialità (5.1) 34 534, 908 prescrizione acquisativa (usucapione) (lat. praescriptio, usucapio) (5.3) 1165, 1167 255 prescrizione estintiva (5.3) 2946 (lat. praescriptio temporis) II, 162 841 prestazione di giuramento 196 prestazione di offerta 442 prestazione di una cauzione giudizaria (5.1) 119 700 presunzione assoluta (lat. praesumtio iuris et de iure) 628
presupposto processuale 575 pricipio del contradittorio (5.1) 101 II (5.4) 111 II 586 prima udienza di trattazione (5.1) 183 749 primo grado di giurisdizione 383 principi generali del processo civile II, 158 820 principio del contraddittorio (5.1) 101 298 principio del doppio grado di giurisdizione (5.4) 111 583 principio del precedente vincolante 538 principio della domanda 511
325
principio dispositivo (5.1) 175 procedimenti cautelari (5.1) 709, 669 bis s II, 164 211 procedimento arbitrale (5.1) 816 s. II, 214 677 procedimento collettivo 351 procedimento d’ingiunzione (monitorio) (5.1) 633 s. 456 procedimento documentale 778 procedimento in materia di famiglia (5.1) 706 s. 270 procedimento per convalida di sfratto (5.1) 657 s. 436, 464 procedimento relativo alla successione (5.1) 747 s. 246 procedimento sommario di cognizione (5.1) 402 s. rito sommario (lat. processus summarius summatim cognoscere) 736 procedura 813
326 procedura amministrativa 872 processo civile II, 155 953 processo concorrenziale 919 processo contentioso 815 processo di cognizione (lat. cognitio) (5.1) 163 s. II, 155 249 processo documentale cambiario (5.1) 642 918 processo giudizio (lat. processus, iudicium) 811 processo societario 340 processo verbale (5.1) 185 II 541 processo verbale del pignoramento 530 processo verbale della conciliazione (5.1) 320 II 681 procura alla lite (5.1) 83 574 prodedimento in contumacia (5.1) 171, 290 s. II, 172 856 produzione dei documenti 774
Anhang IV prolungazione (proroga) del termine (5.1) 154 292
prova (mezzi di) (lat. probatio) (5.1) 191 s. 146
promulgazione della legge (lat. promulgatio) (5.4) 250
prova contraria 297
pronuncia della sentenza (5.1) 133 800 pronuncia della sentenza (5.1) 279 796 pronuncia della sentenza doppo chiusura d’istruzione 801 proposizione d’appello (con citazione) (lat. introductio appellationis) (5.1) 342 116 proposizione della domanda (5.1) 163 ricorso (5.1) 360, 414 s., 638, 706 II, 160 409 prosecuzione (dopo sospensione) (5.1) 302 56 prosecuzione dopo sospensione necessaria del processo 61 protezione della proprietà intellettuale 695 protezione di locatore (5.1) 665 578
prova documentale (5.3) 2699 s. 775 prova per presunzione semplice (prima facie) 34 prova per sentito dire 367 prova per testimoni (testimoniale) (5.3) 2721 s. (5.1) 244 s. 941 provvedimento d’urgenza (5.1) 669 – bis s. 198 pubblicazione (della sentenza) (lat. publicatio) (5.1) 133 488 pubblico ministero (5.1) II, 144 712
Q querela di falso (5.1) 221 s., (5.1.2) 99 s. 268
R ragioni della domanda (5.1) 163 III n° 4 408 rapporto giuridico processuale 563
Alphabetisches Länderregister – Italien rappresentanza (5.3) 1387 s. 867
rendimento dei conti (5.1) 263 582
ricorso incidentale (5.1) 371 592
rappresentanza in giudizio (difensore); (5.1) 82 s. II, 147 548, 866
replica (memoria di) (lat. replicatio) 632
ricorso per cassazione (5.1) 360 s. II, 210 giudizio di cassazione 635, 638
reclamo (5.1) 669-terdecies 179 II, 740, 747 II, 209 132 reclamo contro l’ordinanza cotumaziale (5.1) 171 III, 178 207 reclamo immediato (5.1) 178 II II, 209 133 recupero di crediti 277 redazione della sentenza (5.1.2) 119 estensione della sentenza (5.1.2) 119 787 regolamento 335, 850 regolamento (CE) 851 regolamento di competenza (5.1) 42–45 979 regole di prova 163 relazione di notificazione (5.1) 148 989 relazione orale (lat. relatio) (5.1) 275 IV 109
resistente in cassazione 637
327
revoca della confessione (5.3) 2732 345
ricorso per la dichiarazione di fallimento (5.8) 6 373
revoca di pignoramento (sequestro) (5.1) 684 57
ricorso per motivi dei diritto 596
revocazione della sentenza (5.1) 395 s. (lat. revocatio in duplum) II, 211 923 riapertura del dibattimento 925 riassunzione del processo dopo interruzione (5.1) 303 63 riassunzione dopo sospensione su istanza delle parti (lat. reassumtio litis) 62
ricorso „per saltum“ (5.1) 360 II 710 ricusazione degli arbitri (5.1) 815 4 ricusazione del consulente tecnico (5.1) 63, 192 3 ricusazione del giudice (lat. recusatio) (5.1) 52 2 ricusazione del testimone 934
richiesta 257
rifiuto di deporre (5.1) 256 75
richiesta, moziona, istanza 39
rigetto 965, 967
riconoscimento della sentenza 788
rigetto d’appello 966
riconoscimento della sentenza straniera (5.9) 64 s. 27 ricorrente in cassazione 641
rigetto della domanda 405 rimessione al collegio (5.1) 189 873
328
Anhang IV
rimessione in termini (5.1) 184- bis, 294 (lat. restitutio in integrum) 924
risoluzione di domanda del contratto (5.3) 1387 s. 864
sentenza (lat. sententia) (5. 1) 132 s., 279 783
rinuncia agli atti del giudizio (accettazione del convenuto) (5.1) 306 I 251
rispondente 40
sentenza (desicione) d’appello (5.1) 352 124
rinuncia al ricorso (5.1) 390, 391 (lat. renuntiare) 962, 618
rito ordinario di cognizione (5.1) 163 s. 814
rinuncia al ricorso per cassazione (5.1) 390 s. 645 rinuncia all’ appello (5.1) 306 127 rinuncia all’appello (5.1) 306 121 rinuncia all’ atto del giudizio (5.1) 306 652 rinuncia della domanda (5.1) 306 879, 963 rinvio (5.1) 383 s., 392 964 rinvio della causa (di un processo) trasferimento del processo (5.1) 50 (lat. translatio) 874 rinvio per connessione 875 risoluzione alternativa delle controversie II, 216 17
rito II, 132, 155 816
rito providenziale 708 riunione di procedimenti (5.1) 273, 274 II, 152 (lat. sententia) 568 ruolo generale degli affari (5.1) 168 (5.1.2) 71 564
S sbarre del tribunale 311 scadenza 267 scadenza del termine (5,1) 155 IV 290
sentenza contradictoria 786 sentenza costitutiva 342 sentenza definitiva (5.1) 278 239 sentenza definitiva di merito 659 sentenza del divorzio 190 sentenza della cassazione (5.1) 380 s. 643 sentenza di accertamento 272 sentenza di condanna 784 sentenza di condanna generica (5.1) 278 I 1006
scrittura, atto, documento (lat. actum) (5.3) 2799 s. (5.1) 163, 165 s., 210 s. 771, 691
sentenza di conferma 139, 793
scrittura privata (5.3) 2702 s. (5.1) 214 772
sentenza di fare o di non fare 782
scrittura privata autenticata 93
sentenza di delibazione, dichiarazione di esecutività 901
sentenza di pagamento 931 sentenza di rigetto 785
Alphabetisches Länderregister – Italien sentenza di rito (processuale) 567 sentenza dichiarante la decadenza di un diritto 79 sentenza dichiarativa di fallimento 374 sentenza finale 903 sentenza in contumacia 853 sentenza in seguito a confessione giudiziale (5.1) 228 26
sequestro conservativo (5.1) 671 (lat. sequestratio) II, 224 701, 702 sequestro conservativo di crediti (5.1) 671 912 sequestro di frutti pendenti 527 sequestro giudiziario (5.1) 670 II, 166 699 sezioni unite (5.1) 374 299
329
sostituzione processuale (5.1) 81, 111 II, 147 565 sottoscrizione autenticata (5.3) 2703 94 sottoscrizione della sentenza (5.1) 132 799 sottrazione di cosa pignorata 902 spese di giustizia 71 spese processuali (5.7), (5.1) 91 s. 428
sentenza incidentale (istruttoria) II, 183 1004
soccombenza (5.1) 91 I, 92 I 765
sentenza parziale (5.1) 277 II, 278 745
sospensione del processo (lat. suspendere) II, 174 718
successione del attore (5.1) 110, 111 (lat. successio actoris) 418
sospensione del processo (dei termini processuali) (5.1) 295 363
sucessione del convenuto (5.1) 110 104
sentenza straniera (5.9) 73 sentenza sul merito 658 sentire l’altra parte (lat. audiatur et altera pars) 32 separazione consensuale (5.1) 711 191 separazione di cause (5.1) 103 II, 104 II, 152 566 sequestro (5.1) 669 – bis 128
sospensione dell’ afficacia esecutiva o l’esecuzione (5.1) 283, 624 – bis 81, 208 sospensione della prescrizione (5.3) 2941 s. 362 sospensione necessaria del processo (5.1) 295 s. 82 sospensione su istanza delle parti (5.1) 296 654
studio d’avvocato 588
successione nel processo (5.1) 110, 111 517
T tariffe giudiziarie, diritti (5.7) 308 tassazione delle spese, liquidazione 431 termine (lat. terminus) (5.1) 152 s. 287 termine d’appello 118
330 termine di prescrizione (5.3) 2963 842 termine dilatorio del esecuzione 887 termine per cassazione 639 termine per l’impugnazione (5.1) 325 611 termine perentorio (5.1) 152 s. termine di decadenza (perclusione) 78
Anhang IV titolo esecutivo per consegna o rilascio (5.1) 474 III 580 traduttore giurato (5.1) 123 756 transazione (5.3) 1965 s. (lat. transactio) 831 transazione giudiziaria (5.1) 185 III 830 trasmissione del fascicolo di ufficio (degli atti) 14
U udienza di assunzione dei mezzi di prova (5.1) 184 166, 748 udienza di discussione (5.1) 275 III 360, 833 udienza di prima comparizione delle parti (5.1) 181 834 udienza di trattazione (5.1) 180 s. (lat. audientia tractationis) 832, 747 udienza di trattazione del ricorso per cassazione 644
terzo pignorato (sequestrato) 180
tribunale, corte II, 138, 140 439, 301
testimone (5.1) 244 s. (lat. testis) 932
tribunale di successione (5.3) 529 472
udienza di trattazione dell’ appello (5.1) 350 126
tribunale giudica in composizione collegiale (collegio) (5.1) 50- bis 424
udienza in camera di consiglio (5.1) 737 s. 836
testimonianza (5.1) 244 s. (5.3) 2791 s. 936 testimonianza orale (5.1) 253 937 testimonianza scritta (deposizione testimoniale) (5.1) 257 – bis 938, 939 titolo esecutivo (5.1) 474 II, 220 899 titolo esecutivo europeo 900 titolo esecutivo in materia di obbligazioni alimentari 763
tribunale giudica in composizione monocratica (5.1) 50-ter giudice monocratico (5.2) 20, 31, 38 236 tutela dei marchi (lat. tutela) 457 tutela del debitore II, 236 694 tutela giurisdizionale 621
udienza procedurale 821 udienza pubblica (5.1) 128 837 udienza, trattazione 835 ufficiale giudiziario (5.1) 59 s. II, 223 331 usciere giudiziario (lat. ostiarius) 306
Alphabetisches Länderregister – Italien
V valore della causa (5.1) 10 734 valore minimo della causa perché una sentenza sia appellabile (lat. summa appellabilis) 123 valore probatorio (5.3) 2717 156
331
valutazione delle prove (5.1) 116 170
verificazione della scrittura privata (5.1) 214 s. 186
vendita forzata (5.1) 503 843
vizio relativo alla costituzione del giudice (5.1) 158 135
vendita volontaria 844 verbale d’udienza (5.1) 126 839
volontaria giurisdizione (procedimenti in camera di consiglio, rito camerale) (lat. iurisdictio voluntaria) (5.1) 737 s. 285