252 57 7MB
German Pages 123 [128] Year 1969
PH Ο ΝΑΙ LAUTBIBLIOTHEK DER EUROPAISCHEN SPRACHEN UND MUNDARTEN Herausgegeben von der Internationalen Vereinigung sprachwissenschaftlicher Schallarchive
DEUTSCHE
REIHE
Herausgegeben vom Deutschen Spracharchiv Band 5
W O L F G A N G B E T H G E / G U N T H E R M. B O N N I N
Proben deutscher Mundarten
MAX N I E M E Y E R VERLAG TÜBINGEN 1969
Schriitleitung:
Dr. Edeltraud
Knetschke,
Braunschweig
Alle Rechte, insbesondere das der Ubersetzung in fremde Sprachen, vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es audi nicht gestattet, dieses Buch oder Teile daraus auf photomechanischem W e g e (Photokopie, Mikrokopie) zu vervielfältigen.
©
Max Niemeyer Verlag Tübingen 1969 Printed in Germany Drude: Karl Grammlich KG, Pliezhausen Einband von Heinr. Koch, Tübingen
I N H A L T VORWORT VERZEICHNIS DER PROBEN INHALTSANGABEN IN STICHWORTEN ZU DEN HOCHSPRACHLICHEN TEXTEN TEXTE ZU DEN MUNDART PROBEN 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 KARTE
Hochdeutsch Niederdeutsch/Schleswigsch Nordfriesisch Niederdeutsch/Holsteinisch Niederdeutsch/Nordnieder sächsisch Niederdeutsch/Niederfränkisch Niederdeutsch/Südwestfälisch Niederdeutsch/Nordwestfälisch Niederdeutsch/Ostfälisch Niederdeutsch/Ostfälisch Niederdeutsch/Mecklenburgisch Niederdeutsch/Pommerisch Niederdeutsch/Niederpreußisch Ostmitteldeutsch/Hochpreußisch Mitteldeutsch/Berlinisch Westmitteldeutsch/Mittelfränkisch Westmitteldeutsch/Moselfränkisch Westmitteldeutsch/Rheinpfälzisch Westmitteldeutsch/Hessisch Westmitteldeutsch/Hessisch Ostmitteldeutsch/Thüringisch Ostmitteldeutsch/Obersächsisch Ostmitteldeutsch/Schlesisch Ostmitteldeutsch/Oberschlesisch Oberdeutsch/Südfränkisch Oberdeutsch/Ostfränkisch Oberdeutsch/Ostfränkisch-Nordbairisch Oberdeutsch/Westschwäbisch Oberdeutsch/Elsässisch Oberdeutsch/Vorarlbergisch Oberdeutsch/Nordbairisch Oberdeutsch/Nordbairisch Oberdeutsch/Mittelbairisch
1 1 1 1 1 2 2 2 3 3 4 4 4 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 1 1 1 1 1 1 1
V O R W O R T Wie v e r s c h i e d e n d a s D e u t s c h e je n a c h L a n d s c h a f t klingt, s o l l hier durch kurze Ausschnitte aus f r e i e n Gesprächen belegt werden. E s h a n d e l t s i c h d a b e i u m Ä u ß e r u n g e n , wie s i e in U n t e r h a l t u n g e n z w i s c h e n L a n d s l e u t e n zu h ö r e n s i n d . D a s D e u t s c h e S p r a c h a r c h i v in M ü n s t e r hat T a u s e n d e von T o n b a n d a u f n a h m e n d u r c h g e f ü h r t , u m f ü r die F o r s c h u n g M a t e r i a l s i c h e r z u s t e l l e n z u r U n t e r s u c h u n g d e s h e u t e g e s p r o c h e n e n D e u t s c h i m Hinblick auf die g e o g r a p h i s c h e V e r t e i l u n g l a u t l i c h e r F o r m e n , d e r e n s o z i a l e Schichtung und i h r e n g e n e r a t i o n s bedingten Wandel. A u s d e m u m f a n g r e i c h e n M a t e r i a l sind n a c h g e o g z a p h i s c h e n G e s i c h t s p u n k t e n P r o b e n a u s g e w ä h l t w o r d e n , die d e m H ö r e r e i n e V o r s t e l l u n g von d e m u n t e r s c h i e d l i c h e n Klang d e r M u n d a r t e n v e r m i t t e l n m ö c h t e n . D a r ü b e r h i n a u s b i e t e n die B e i s p i e l e h i e r und da G e l e g e n h e i t , einige P r o b l e m e w e n i g s t e n s a n z u d e u t e n , die auf G r u n d d i e s e r Tonbandaufnahmen untersucht werden sollen: z . B . der Übergang von d e r M u n d a r t zu g r o ß r ä u m i g e r U m g a n g s s p r a c h e , die V a r i a b i l i t ä t " g l e i c h e r " L a u t e , die Ü b e r n a h m e von m e l o d i s c h e n E i g e n a r t e n einer anderen Mundart. In P r o b e n f r e i e r G e s p r ä c h e s p i e l e n die S p r e c h e r e i n e b e d e u t e n d e R o l l e , w e i l h i e r die S p r a c h e f e s t m i t d e r i n d i v i d u e l l e n S t i m m e und S p r e c h w e i s e v e r b u n d e n i s t . W i r h a b e n uns nicht b e m ü h t , m ö g lichst gleichartige Sprechweisen auszuwählen. E s schien uns angem e s s e n , a u c h in d i e s e r H i n s i c h t die V i e l g e s t a l t i g k e i t zu d o k u m e n t i e r e n . E s i s t nicht n o t w e n d i g zu b e t o n e n , d a ß j e d e M u n d a r t und S p r a c h e in u n t e r s c h i e d l i c h s t e r S t i m m u n g g e s p r o c h e n w e r d e n kann. W i r m ö c h t e n a b e r a u s d r ü c k l i c h d a v o r w a r n e n , die S p r e c h w e i s e in d i e s e r o d e r j e n e r P r o b e a l s c h a r a k t e r i s t i s c h f ü r die M e n t a l i t ä t d e r B e w o h n e r e i n e r L a n d s c h a f t o d e r f ü r die S p r e c h e r e i n e r M u n d a r t zu n e h m e n . G e n ö r g e l t w i r d in H a m b u r g nicht m e h r und nicht w e n i g e r a l s a n d e r s w o , und e s gibt ü b e r a l l L e u t e , die s i c h in b e s t i m m t e n S i tuationen einer F l o s k e l s p r a c h e bedienen. Die A n o r d n u n g d e r P r o b e n folgt d e r A u f g l i e d e r u n g d e s d e u t s c h e n S p r a c h g e b i e t e s , die i m Band 4 d i e s e r R e i h e z u e r s t v e r ö f f e n t l i c h t w u r d e und d e r die b e i g e g e b e n e K a r t e e n t s p r i c h t . Die h o c h s p r a c h l i c h e n T e x t e sind W o r t - f ü r - W o r t - Ü b e r t r a g u n g e n . Die p h o n e t i s c h e n T e x t e sind weite U m s c h r i f t e n . Sie s o l l e n d i e B r ü c k e b i l d e n zwischen dem, w a s der Sprecher sagt - das ist dem hochsprachlichen T e x t zu e n t n e h m e n - und d e m , w i e e r e s s a g t - d a s i s t auf den P l a t t e n zu h ö r e n . Brisbane Münster
G. M .
Bonnin
W.
Bethge
6 R E I H E N F O L G E DER P R O B E N D E U T S C H E R MUNDARTEN Lfd. A u f n . Nr. Nr.
Plqu.
la lb 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
0812 0812 0812 1117 1516 2702 3009 2407 2215 2420 1424 1537 0859 1454 2130 3104 3704 4007 3611 3211 2924 2929 3343 3548 4211 3817 4020 4712 5004 5215 3625 4129 4823
3822 3822 3822 4160 5218 3763 3010 5390 4704 2325 979 4145 2556 462 2572 4474 1829 1732 4253 4302 11/240 2515 3013 2690 601 1937 4002 161 5274 393 3538 1523 2140
aus bzw. bei Südtondern Südtondern Südtondern Kiel Hamburg Kleve Siegen Münster Hannover Β r a u n s chweig Schwerin Stettin Königsberg Rosenberg Berlin Köln Trier Kaiserslautern Frankfurt Marburg Naumburg Oschatz Waldenburg Leobschütz Karlsruhe Würzburg Nürnberg Tübingen Mulhouse Feldkirch Wunsiedel Cham München
Mda. Dauer Geb* 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 8
1'
5" 57" 51" 56 " 33" 45 " 59 " 30" 5" 40 "
1' 2' 1' 1' 2' 2' 2' 2' 2 ' 23 " 2'41" 2 ' 38" 3' 37" 2 ' 12 " 1 ' 46 " 1 ' 45 " 2' 9 " 1 ' 33 " 1 ' 54 " 2'27" 2' 5 " 1 ' 23 " 2 ' 15 " 1 ' 36 " 1 ' 48 " 2 ' 39 " 2' 15" 3 ' 12 " 2'32" 1 ' 56 " 3' 23"
PHONAI 4, M o n u m e n t a G e r m a n i a e A c u s t i c a , S. 12 f. ( B a s e l 1965 )
Sprachschicht 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2
Φ
I I I II II II I I I I - II ο III I I II III + 3, II I - II ο I II ο III I II - III III (4) II - III III I I I ο I ο I I ο II ο I ο III+ 3,111
Katalog
1965,
Proben deutscher Mundarten INHALTSANGABEN IN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
DER
Μ U ND A R Τ Β Ε IS P I E L Ε
STICHWORTEN
Die k r a n k e G r o ß m u t t e r Die k r a n k e G r o ß m u t t e r Das Kinderfest Das E r n t e f e s t - Auflösung d e r bäuerlichen Ordnung Wirtschaftliches Schützenfest Hochzeitsbräuche Der erste Radfahrer - Dreschen D e r Ziegenkauf Das " P l a t t " lebt noch - D e r Brief nach S t e r n b e r g M o d e r n e r Hof i m a l t e n P o m m e r n Flucht aus Ostpreußen Im K u h s t a l l Eine Berlinerin erzählt Ein Original aus dem Kölnerland In d e r S c h u s t e r w e r k s t a t t Pflichten des Gemeindedieners Die M i l c h f r a u V o m S c h l a c h t e n und S c h m i e d e n Ausbildung eines Kellners Die N a m e n g e b u n g von O s c h a t z Landjugend im Eulengebirge D e r Schuhkauf T a b a k b a u in B a d e n Hasenjagd Der Einbruch Holzwirtschaft Aus d e m E l s a ß Schwarzfahrt mit der Eisenbahn Von d e r Mühle in die P o r z e l l a n f a b r i k L a n d w i r t s c h a f t i m B a y r i s c h e n Wald Vom Schuhplattler
7
Proben deutscher Mundarten
8
ZU D E N
HOCHSPRACHLICHEN
TEXTEN
U n t e r s t r i c h e n sind h o c h s p r a c h l i c h e W ö r t e r , f ü r die in d e r M u n d a r t W ö r t e r ganz a n d e r e n S t a m m e s g e b r a u c h t w e r d e n . In F u ß noten w i r d die v e r h o c h d e u t s c h t e m a . F o r m angegeben; z . B . : schnell^ - 1 gau. Wird ein W o r t in d e r M u n d a r t in a n d e r e m Sinn g e b r a u c h t a l s in d e r H o c h s p r a c h e , so s t e h t die h o c h d e u t s c h e E n t s p r e c h u n g in r u n den K l a m m e r n d a h i n t e r ; z . B . : B u s c h (Wald). Wenn e i n Z u s a t z notwendig i s t , u m d a s G e m e i n t e b e s s e r zu v e r s t e h e n , s o s t e h t e r in e c k i g e n K l a m m e r n ; z . B . : Sonst s i e h t d a s F e s t nicht [ r i c h t i g ] aus. U n k l a r e W ö r t e r o d e r Stellen sind m i t u n t e r b r o c h e n e r Linie u n t e r s t r i c h e n ; z . B . : Du k o n n t e s t a u c h schon f e r t i g - g e s c h l a f e n h a ben. B e i zwei P r o b e n ( N r . 12 und 21) w i r d d e u t l i c h , d a ß s p e z i f i s c h e m e l o d i s c h e E r s c h e i n u n g e n d e r n e u e n s p r a c h l i c h e n Umgebung auf die a n g e s t a m m t e M u n d a r t e i n g e w i r k t h a b e n . Die a u f f ä l l i g e n S t e l l e n sind d u r c h u n t e r g e s e t z t e P u n k t r e i h e n g e k e n n z e i c h n e t ^ . B . : D a h a b e i c h m e i n e n Mann kennen g e l e r n t .
E X T E
10
Proben deutscher Mundarten
1a
HOCHDEUTSCH
Norddeutsch
gefärbt
K r e i s Südtondern
G r o ß m u t t e r w a r in i h r e m ganzen L e b e n noch nicht k r a n k g e w e s e n . Sie h a t t e eine u r w ü c h s i g e G e s u n d h e i t . A b e r a l s e s s i e nun w i r k l i c h e i n m a l e r w i s c h t e , da w a r e s gleich so s c h l i m m , daß s i e i n s K r a n k e n h a u s m u ß t e . Sie h ä t t e sich d a m i t a b g e f u n d e n . Sie w a r geduldig. A b e r d a ß d e r A r z t i h r zu e s s e n v e r b o t , wonach i h r d e r Sinn s t a n d ,
das
w a r i h r nicht r e c h t . Und v o r a l l e n Dingen - a l s s i e an e i n e m T a g
ein
Verlangen hatte nach Rundstücken (Brötchen) mit guter Butter. Als i h r e T o c h t e r zu B e s u c h k a m , s a g t s i e e s zu i h r . " J a , a b e r M u t t e r " s a g t e die T o c h t e r , " d a s
i s t doch nicht s c h l i m m ! R u n d s t ü c k e m i t
B u t t e r , d a s will ich d i r doch g e r n e b e s o r g e n . Ich gehe s c h n e l l rauf i n s Dorf und hole d i r , w a s du w i l l s t " . " D a s k o m m t g a r nicht i n F r a g e " , s a g t G r o ß m u t t e r . " H i e r i m H a u s e sind s o v i e l e L e u t e ! D i e l a ß m a n l a u f e n . Stell d i r v o r : j e d e n M o r g e n k o m m t d e r A r z t h i e r zu
mir
1
und f r a g t n u r : ' w i e geht e s d i r ? D a s i s t a l l e s , w a s e r s a g t . Und dann nicht d a m i t a l l e i n e a b g e t a n , a b e r dann hat e r einen ganzen S c h w ä r m L e h r l i n g e m i t . L e h r l i n g e ! Alle i m w e i ß e n K i t t e l ! Die l a ß m a n l a u f e n , m i r R u n d s t ü c k e zu b e s o r g e n . "
11
Hochdeutsch
D i e polyglotte S p r e c h e r i n e r z ä h l t d r e i m a l d a s g l e i c h e G e s c h i e h t c h e n : z u e r s t h o c h d e u t s c h , dann in p l a t t d e u t s c h e r und s c h l i e ß l i c h in f r i e s i s c h e r Mundart. ( Sie spricht außerdem Dänisch. )Artikulation und Betonung sind b e i d e m S p r e c h e n v o r d e m Mikrophon g e g e n ü b e r ungezwungener Unterhaltung v e r s t ä r k t . In d e r h o c h s p r a c h l i c h e n F o r m b e g e g n e n uns häufig V e r s c h l u ß und s - L a u t e , in denen nicht a l l e d i s t i n k t i v e n M e r k m a l e ( F o r t i s / Lenis, s t i m m l o s / s t i m m h a f t ) r e a l i s i e r t werden.
• g i o , u s m u t s r v e - j . . . va:a in irsm gantsi^ le:h.ip nox
kragk g s v e : -
zij zi hats aens'*?u:rvYksigs gs'zunthaet - ' a b s · ' a l s s s ^ s i nun >vi J klig 1
1
'aenmal S j VT/{,3 - da v a : J s glaeg So: Jlim clas^si ins kragk.r)ha°s musds - zi hsie zig damit ''apgafund.ij - zi v a - J gs'duldig - 'aba· 1 das d-3
u n t fo· 1 ? a l n dir] - ' a ^ s si ' a n aenam tax a e n I f3lar| h a t s - nax TuntstYk.r| mit g u : t s J b u t s J - ? a s
να
.α
' a o t s t ' i : J t s u 'esi^ f s b o : t vo-nax i j d e J s i n / t a n t ' - das regt' -
?
t o x t s J t s u bszu'x ka:m zaxt zi s s t s u - j a aba mute·1 w . s# s* zaxt's di t o x t s J - d a s ^ j s dox nixt /lim - r u n t s t y k s mit b u t ^ das v i l ig di® dox g e - 8 n s bsso - J gg I
?
ins c b f un^ h o : l s d i : s vas du v i l s t ' -a
gs z a x g i o - s m u d 3 J - h i : man l a o f i j - / t e l d i " ?
9
?
i g ge:s J h e l faof komt g a : , J nigt in f r a : -
im h a o s ^ z i n t zo f i - l ^ l o i t s - di: l a s
fo:· - je:di^ mo:gq kom'*' d3 J 'cu-rtst h i : J tsu· mi-·31
1
1
un^ f r a : x t nu·® - v i · ge:t s s d i : 3 - ä a s i s ' a l s s vas a saxt'- ' u n d s n -
nigt^damit ' a ' l a e n s
' apgsta:n aßa dan hat
, ?
a e $ gantsij JVa:m
le:oligi> mit - l e : l i g a - ' a l s ?im vaesi^ kit], - äi· l a s man laof^i r
m r ^ r u n ^ s t - ^ s t s u bsso-gq fi! -
*
affrizierte Laute
Niederdeutsch
12
lb
NIEDERDEUTSCH/SCHLESWIGSCH Vollmundart K r e i s Südtondern
G r o ß m u t t e r w a r in i h r e m g a n z e n L e b e n noch nicht k r a n k g e w e s e n . Nun a b e r , m a n s o l l l e b e n . . . l e r n e n , s o l a n g e a l s m a n l e b t , und nun, a l s s i e k r a n k w u r d e , w a r d a s g l e i c h s o s c h l i m m , d a ß s i e n a c h d e m K r a n k e n h a u s m u ß t e . D a s w ä r e a u c h a l l e s g a r nicht s o s c h l i m m g e w e s e n , da h ä t t e s i e s i c h m i t a b g e f u n d e n . A b e r d a ß s i e d a s
eine
nicht e s s e n d u r f t e und d a s a n d e r e nicht k r i e g e n d u r f t e , d a s w a r i h r doch g a r n i c h t n a c h d e r Mütze ( n a c h d e m Sinn). Und nun v o r a l l e n Dingen e i n e s T a g e s , a l s s i e s o g e r n e m a l R u n d s t ü c k e ( B r ö t c h e n ) h a ben wollte m i t B u t t e r d a r a u f ; gute, d i c k e B u t t e r ! Und s i e b e k l a g t s i c h s o bei i h r e r T o c h t e r , die zu B e s u c h k a m , und dann s a g t s i e : " A b e r M u t t e r , d a s i s t doch nicht s c h l i m m , da i s t doch R a t f ü r . 1
geh m a l schnell'*' rauf z u m D o r f l a u f e n und hole d i r
Ich
Rundstücke."
Ha, da wollte G r o ß m u t t e r lange n i c h t s von w i s s e n . Sie s a g t : " N e i n , 2 m e i n M ä d c h e n , da s o l l s t du nicht d r u m l a u f e n . W i r h a b e n h i e r v i e l L e u t e i m H a u s , l a ß die m a n (nur) m a l r e n n e n . Stell
1
dir
so vor,
d u : j e d e n M o r g e n k o m m t d e r D o k t o r h i e r an und f r a g t m i c h b l o ß : ' W i e ι * geht e s ? A b e r d a z u hat e r e i n e n g a n z e n S c h w ä r m L e h r d r i n g s . . . L e h r j u n g e n s m i t . L a ß die m a n m a l l a u f e n u m R u n d s t ü c k e . "
gau Dirne v e r s p r o c h e n , v g l . die f r i e s i s c h e V e r s i o n .
Schleswigsch
'g.fo:smuäaj ve-
£
?in ?e·
ί
13
ο
'gantsa le:b.ip nox ηις krarjls v s s t
- nu: Pa-ßB man Jal^le:b.m. . . le'Bi^ so lai] Pas man le:ft - Punt • Γ Γ 1 nu: ? a s v s e kraijk vo· ve· dat^g i'k so· Jlim dat sa n c t 'kfaqk.phu's moes - dat ve: ok alas gü- ηις zo i l i m vsst^dD ha za zilc mit 'Paf:unij - Püßas dat sa dat Pqe:na
α
ηις ?e:t.^ dD-f Pun dat Pandaj ηις kXiig.i} dü f - dat ve·
S!e*ΐ
β
dox ! gO:ani5 no· da mYts - ?unt.wnu* fee ?a:lij e
diqij) Psen dax Pas^sa so gean mo runtstYka h s Γ f b.m vol mit^'boda Pop - gu:ta dike boda - Pun 51 klo:xt Γ Γ d sik so ta Pe-a doxta tuk. . qje to ba'zoeik^ke-m - Pun ε η ζ ε ς ί se j Poßa muds daj, is dox ηις ilim dD· is dox rD:t foe·^ - Pik^ vkavman
gao Pop to^t^doejps 1ο·ρ.ιρ unl hü'lij di 'runtstYka J? k n L a L 'φ3· vol 'grosmuda lai] ni s fon ve-t.q - sa ζ ε ς ί - ne: C 4 b min de*a η - '^o - ' Jas φα· ηις Pum lQ'p.ip - vi hs 'ip hi-a sq· fe-l^lyit in t hu's lo· t^de· man mD· rem} - s t s l di ίφα β Γ J t dy - je:d.i^ mo-6'r] komt^da dokta hi: Pan - Pun frt>:x mi 1jlo:s vi
9 ° ί 'le: juqks
g^jit at-Paba
jodo"
to hst he·
a
n
gansas iva: m 'le: driqks. . . η 1 υ ο mit - lot^de· ma mD- wlo* p.ip um 'runtstYk.rj
Nordfriesisch
14
2 NORDFRIESISCH Vollmundart K r e i s Südtondern
Die Alte (Großmutter) w a r in i h r e m ganzen Leben noch
nie
krank gewesen; wenigstens nicht so krank, daß sie einen Doktor g e braucht hätte. Gleichviel,man muß l e r n e n , solange man lebt.
Und
nun auf einmal w a r e s so weit! Sie wurde s e h r krankund mußte
ins
Krankenhaus. Das w ä r e nun nicht d a s Ärgste [gewesen], a b e r
dort
d u r f t e sie d a s eine nicht e s s e n und das a n d e r e nicht. Und sie
hatte
doch gerade jetzt so einen Hunger auf Rundstücke mit guter
Butter
d a r a u f . Da kam i h r e T o c h t e r zu Besuch und s a g t e : " J a , a b e r s i e h , Mutter, wenn du doch gerne Rundstücke haben willst, so will ich d i r schnell ein p a a r h o l e n . " " H m , d a s w ä r e ja wohl noch b e s s e r ! " sagt die M u t t e r . " W i r haben h i e r so viele Menschen,laß die n u r mal l a u fen. Denke n u r an: D e r Doktor kommt h i e r jeden Morgen, u n d e r f r a g t mich b l o ß : ' w i e geht es dir? 1 Und e r hat i m m e r eine ganze Schleppe von Lehrjungen m i t . L a ß die nur m a l laufen und holen m i r die Rundstükke m i t
Butter."
Nordfriesisch
15
Die Probe des Nordfriesischen wurde einbezogen, weil S p r e cherin und Gesprächsinhalt mit 1 a und b identisch sind. Die Vokale in unbetonten Silben neigen zur Senkung oder Zentralisierung: υ zu ο , γ zu ce oder a .
?d:1 vus rn her hi:l^le-b.m nox Pula
C
krur]k
- Poent manst 'Pae sYkrui]k dats IJ dukta ° m h nYsi hed h s i - ? D - a s likafQ-la hu· sal^Ji-ra SY Ιυη as um l a : v a t - e n _ Ο
a j ?rn tux vus et sa Vit - jy voert sa kruqk ε η ja s-oel ant 'kruqkphYs - dat hEi rcr ai dat e - j s t ve:n - OJ.S de:a m o : s t ja dat i:n ai tu e:si^ fYn an dat Poudara Pal - ε η ja hsi dux ny Ρα-ft ste: jYst sYn huqa"1 hei
- - da 'runst^.ga ma güo b^:da a
V
PQ - de·"1 koem h^J. . . haa do-xtaj tu frnmda Ρε11 sa seas - ja aba lat mam van da dux^hül 'runst^-ga he:va ve:t - s¥ val ik da goo an pD:i? ht>:la - § φ - dat vus νεί nux b e : d a J - seit a ja mam - v e · he-wa h e : j SY maniq man] na - let w da man inza lu· pa-tDi]k man , ? a n - d i dukta"1 kamt hi:a a-jki^ mja-an 9 ^i frü:g mi blos h^ gurj^ta de - Ρεη hi heet Püilti^s^sYn hi:l sls-w e_n •li-.rdrlqa ma—Ιεί da man insij lu-ρ^εη hü:l me 'aunst^ ga ma b0:da J -
16
Niederdeutsch 3 NIEDERDEUTSCH/HOLSTEINISCH Mundart
der
jüngeren
Generation
K r e i s Kiel Am siebenundzwanzigsten Juni hatten w i r h i e r K i n d e r f e s t , und m o r g e n s e r s t w a r das Wetter nicht recht gut, a b e r n a c h h e r kam die Sonne durch, und gingen w i r e r s t auf die F e s t w i e s e . Und da haben wir einen Tag v o r h e r bunte Stöcke angemacht und alles aufgebaut. Und dann haben w i r großen Mädchen m i t Bällen g e s c h m i s s e n , und die, die am m e i s t e n Punkte hatte, die wurde Königin. Und die großen Jungens haben g e s c h o s s e n , und die kleinen Jungens und Mädchen^ haben F i s c h e - p i c k e n gemacht. Und w i r hatten v o r h e r viele P r e i s e eingekauft: K l e i d e r s t o f f e und F o t o a p p a r a t e und Bälle und so, daß jedes Kind nachher einen P r e i s hatte. Und die E l t e r n , die kamen n a c h h e r auf die Wiese und haben zugeguckt, wie wir uns a n s t r e n g e n täten. Und um elf [Uhr m i t t a g s ]
so was
waren w i r f e r t i g m i t dem
Spielen. [Dann] sind wir nach Hause gegangen und haben gegessen, 2
haben uns fein angezogen
und sind nachher, nachmittags um halb
zwei und nach d e r Schule gegangen, und da haben w i r uns e r s t einmal f o t o g r a f i e r e n l a s s e n , und dann haben w i r uns aufgestellt zum U m t . . . Umzug. Und d e r F o t o a p p a r a . . . d e r F o t o g r a f , d e r ging v o r a u s und knipste uns. Die M u s i k e r , die spielten z u e r s t einen M a r s c h , und dann gingen sie v o r a u s m i 3t v i e r Mann. Und e r s t kam d a s Königsp a a r und dann w i r h i n t e r h e r . Und dann ging d a s d u r c h s ganze Dorf, b i s wir v o r dem Krug anhielten. Da gingen wir hinein und setzten uns an die Kaffeetafel, die die E l t e r n und die Schulkameraden schon aufgebaut hatten. Und dann tranken w i r Kaffee, und nachher hatten w i r eine P a u s e , wo [in w e l c h e r ] d e r Saal wieder abgefegt wurde , und w i r da n a c h h e r tanzen konnten. 1 2
3
Dirne trecken achteran
Holsteinisch
17
Die Schülerin verfällt bei der Aufnahme in die Schulsprechweis e . Die Stimmlage ist leicht überhöht, die Stimmführung ist weitgehend gleichförmig. Die mit e und ε umschriebenen Laute stehen sich nahe; eigentlich £ und s . - Das Phonem / r / tritt in vielen V a r i anten auf. ο
?am 'z Ymuntvini9Stij ju-ni· ha-n vi hi 'kinanfss ?un Pmoagys ?e-as dai vsdaa ve-a ni r s ? gout-Paßaa nühe:^ ke-m di zYn doea^ - ?un gYp vi e-us op de- - ' f s s v i : s - Pun dü hsp γϊ· - Pq dax 'fceahe:a buntθ· itoekan 'Panmo'k un Palat "Popbu:* Pun den hsp γί: - gro:t.ij de:^ns - mrt^bela s - m r t . i j - Pun de: t d ~ , de a m v m a r s q puqkta harn vi__- e voea 'kp-nigin - ?un de gro-tij ο ° ]υη1(8 he:p - h s f Jo-t.q - un de lYt^ juqks un de-eans ο
hsp 'fri pik.p merk - ?u:n: - ?vi· ha-'S η 'foehe-y fe'la pji-.ζθ ' ' i q k c e f - 'kle-idsa,/tofs 'un 'fo-to'apajq-te u n - b e l e
u n - V
je'dat^kint nDhe-tf q p j i : s ha-y - ?un - de celaan de koeiip nühe-a op de v i · J
U
n hsp 'touke'kp vi* vi: ?uns ' P a n j i r e p
- ?υ·η· Prp Poe-lip. zo vat^ ν ε ' ϊ η vi fsadi^ mil^de ipe:le - zYn v mi nü hu:s gon unehep Pe-t.ijie Ι he$ uns fa-in 'Pantjok.p Pun zint mr'he-a - 'rro-midax Pum ha· f tvs'i^unt ηυ· ίο·υ1 go-n - Pun - da^hep vi - Puns Ps-as mü: foiogRa'fi'an lD'|.ij-?un den dsn hsp vi· uns 'opilslt tsum ?Ym*. . . ,?
Y m t s u x - ' u n ds'H 'foto'apsiia·... - ds· foto'gRa-f de-H gyr| fce'ru:t?un «
knipste Puns - da mu'zrksa dg ipe-lt.q tuPe-as l^ma-aj dsn gYi]p ζθ foJ?u:t met fe-a ma - Pun Ps-as koe'm d a ^ ' k ^ - n i ^ s ,pü:a Pun^sn - vi· Paxteran - Pij w sn gYi] v at doe_/jo:aa - d ^ P "
de b u : a j
un de f r o u ·
' j a x v o : g r ) - P u n d e n hoe'lij ζθ
'Pumsux
afrao^o-k
νεβ ve:a o
hia j Ymaa - re:d.iy
Ιις
Punt kcekjij -
li:f —
d e b u :β a
de h
ve:aj
?ειη. .. zs't.q
νεη
'bu:dsn'Po-arnkrants
Paxta'ran-di
gans
de hep d e m k r o : m w m r t . f i : a a t ο
Puns
hi:j
Pimaj
hy:t is
di9taa
Pop.
dat
η. in
P u n ' f c e f t a i n P u n ί\νιηις m a : k £
,ηιε'ίθα - Punt-zait^d8'r t i : t - P i s de b u : a j n 'Punros:
Pis f l a x fo'ln -
vi·
viakt zik
Palzo.
Prs dDdceax k o m i p
jD:aa b a s t r m p
hi:j
Ρ o'k dat gantse
-
vo.
dt>:a P i s n u : j
ηις b e i i a a
dat nu o:k op de
spro:k
per
de:als
kwa'dfDit-
to'zDmrphaqp
nait Punt s t r i : t
zi:n kon
hi:a
u:t
Punaj -
e
ψ
unaa Pun
dat 'froeaa foa tain Pun 'foeftain ο
Pain. . . Ρ ε ι η 'Ps'inrska-at
dat p Y b a a ' h a ' o p
v
v
nO'ty:a-
P u n t . . . Λ . . . m a n . . . Λ : : ' s n a k t h i : j ^ A : : Punt m a n Ιιεί h i : a
l a n t f a a k o e f f a j tvcelf O
ve:j
Jcejn
Pop.ip. . .
P a l a s b e s d i ^ s - Poe-vaa h y t —
P a : l . . . d i s t a t - dr k u m
-
Λ. . . νε:Α
dan'?8rntak. . .
P u n a j t f o l k s - Punt - ε ι η ' m o i d s ' f s s
traxt.i} P u n t - ν ε : ^
ve:a
?un de d o x t a j h g t ^ d e nü'he-j
de d o x t a j d e n sm8*lt.ij za
a -'lant?a:baidaa
w
dü:fon
' P o - a r n f s s V E : J JA f r o e : a j z e : a
v i - d a t n o x : - foe ' ί ν ι η ί ι ς
dsq
-
'to:gD:n
y b e t . i } vat fBtsli^ -
hep
datw5cejp
-
20
Niederdeutsch
Sp.: J a , die Sprache auch - - die plattdeutsche Sprache, die geht h i e r so langsam - - ' a n [ r i c h t i g e r 'in'] den E i m e r * hätte ich beinahe g e sagt. Denn d u r c h die Flüchtlinge und d u r c h a l l e s d a s , was h i e r neu zugekommen i s t - m a n fiel da m e h r m a l s auf, wenn m a n überhaupt noch Plattdeutsch s p r i c h t . Und m i t u n t e r dann wird e s einem b e r e i t s s e l b e r s c h w e r , wenn man dann überhaupt noch m i t m a c h e n muß.
2
F . : Wie ist das denn nun h i e r m i t dem B ü r g e r m e i s t e r , - - s p r i c h t d e r h i e r noch platt? Sp.: Ach, u n s e r B ü r g e r m e i s t e r . . . Das i s t auch nicht m e h r das . . . Mein V a t e r ist h i e r d e r letzte Vogt im Dorf gewesen, dreizehn J a h r e , in d e r Nazizeit. Und seit d e r Zeit haben w i r einen ham . . . hauptamtlichen B ü r g e r m e i s t e r .
Und - - [um] n u r noch ein zu sagen von
d e r Gemeinde, da hatten w i r einen W e g e a r b e i t e r , und heute haben w i r h i e r fünfundzwanzig. D a m a l s waren die Wege a b e r in Ordnung, und heute b r e c h e n wir uns h i e r die Beine in den W e . . . in den F e l d wegen, und so w e i t e r , ja.
h s p r : " v o r die Hunde"
Nordnieder sächsisch β jr>: di sprDok euk - dr ' p l a t j l y . t i a sprqpk^de galt
hi:a
ZD ΊαηέζΌπι. . . ?am P a - i m a j hauk bal£ ζ ε ς ί - d s n ^ a : - daejg de 'flYgllqe
?unt w doejx Pa'l dat vat hi:a ni:
'touko-mip ?rs - m a n fa'il dü ' m e r j m ü l s Pop v e n m a n Poebaa'ha-op nox ' p l a ^ y t i ^ s n a k j — Pun mitunaa dan va-.it e n dat a l z e l v 9 j S V O ' B J γ ε η m a n dan Poe-baj'ha-op nox ο'mrtmüikp m o t v i : Prs dat^den^nu: hi:a m i t ip ' b Y j j a j m a - r s t a a snakt^, w'de:
ny - nox plat -
9 ° ε « PD::X uns 'bYjgeama-rstaa dat i s Ρ crk nr m e : a d a t O
m i : n fadaa Pis hi:a de letste· . . . fo:x i m dcejp v s s · - 'dcetain jü:a i n de 'na:tsiti:t - ?u:n:t - z a i i ^ d e ti:t Ιιεί^νΗα ^ ham. . . ' h a o p Pampligij 'b Y - a g a j m a i s i a a - u-nt - n u : j nox 'Ρειηβ t s u Z8gr) fon a ga'ma-init - dü- haan v i Ρειηι^ ' v e - g a ^ a - j b e i t a a - Punt hy-t hep γθ hi· ^iifun'twini? - ' d s ü m o l s ve-an de ve:ga übaa Pin '?o - adnui]k Pun hy:t - b r i k v i uns hi"α de 'bsrn ν ε η ν ι η . . . i n v e ' f e i t ν ε : ς - Pun ςο vaidaa ja
-
22
Niederdeutsch 5 NIEDERDEUTSCH/NIEDERFRÄNKISCH Halbmunda rt Kreis Moers Ja - - Sonsbeck, was soll m a n von Sonsbeck G r o ß e s e r z ä h l e n ?
F r ü h e r w a r e s kaum bekannt, und in den letzten J a h r e n , da wurde e s d u r c h das Radio etwas m e h r bekannt gemacht - d u r c h den Schwein e ^ - m a r k t , d e r jeden Donnerstag m o r g e n s um sechs durchgegeben (übertragen) wurde. Und dann sind wir eigentlich schon so ziemlich da d r i n - - was - - die Struktur von d e r Gemeinde - - m e i s t e n s Baue r n , und die b e t r e i b e n natürlich i h r e Schweinezucht. An - den
Ha-
f e r , - Roggen - Weizen ist h i e r weniger - weniger dabei. D a f ü r h a t ten w i r dann f r ü h e r - w a r auch m e h r die B u t t e r w i r t s c h a f t und was es so noch bei den B a u e r n gibt. Neben dem hatten wir . . . neben d e m Schweinemarkt hatten wir f r ü h e r auch noch am A l l e r s e e l e n t a g einen 2
Kohl - m a r k t , das ist . . . w e i l . . . weil e s d a s nun alles m i t . . . m i t d e r Industrie gemacht wird, ist das weggefallen, und ebenfalls d e r Butt e r m a r k t ist weggefallen. Und so liegt Sonsbeck in einem kleinen Loch (Tal). Nach Süden d e r Winkel zum Busch (Wald), [ i m ] Norden, da ist d e r Kiebitzberg. Und in f r ü h e r e n J a h r e n , da ging das B u s c h werk bis ungefähr v o r die P f o r t e von Sonsbeck. Das änderte sich natürlich, wie (als) Holz knapp wurde und, v o r allen Dingen, nach jedem Krieg v i e l von dem Holz weggehauen wurde.
Poggen Kappes
Niederfränkisch
23
D e r i m p r o v i s i e r t e B e r i c h t wird bedächtig in Mundart v o r g e t r a gen, ist a b e r gerade deswegen nicht f r e i von hochsprachlichen E i n flüssen. £
Jia
- 'zons.beik vat zol* m s f a n ' z o n s .1 b e ' k ν xRo:ts fa 'tela I / f ugaji VD:R et kaum baksnt - ?un in l s t s t a 'jo:Ra — dü v e f d st -
*
'Ra:dio: Pstvas me:R baksnt jama:kt - d^ de ' p o 0
game:tft w dE je:dan 'donaRsdax ms:Rgan Ym ζ ε ζ θ ' d ^ ' g a g e : w a vYRt - Pun: - dan zint via Paii^t.li^^Jo:n -
zo ' t s i : m l l 5
dD dRin - v a t ^ a - d i itRuk'tu:y fana game:nt - m a l s t . q s b u : Ra - Pun di badRi:wa n a ' t y . a l i ? P^.Ra 'pogantsuxt— ?Λη: — d a t h a : w a a - R o k - v E i t Pis h i ' R ' v s n i j a R - Pa - ' v E n i j a R dabE^ - 'düf^:R hada v i · dan fRugaR - VD:R Po'k me:R de 'botaRveHtjaft - Fun v a t ^ s t ^ s o * nox lji da bu:Ra ve:ft - ne:wa d s - m h a T a ^ v a . . . . newa d E m ' p o g a m s ^ t hada va fRugaa o:k nox - Pop alaa 'zi:l^dax Ena ' k a p a s m s i R t - d s n Pis - ν ε ί . . . νελ is dat nu Palas m s t ^ a . . . mit dan 'indus'tid: gamakt v i J R t - ' i s dat ' v e g y a f o e i n j 1
,,?
e:b.mfals dem ' b o -
taRms:Rt Pis 'vE&afala - Pun zo* le:t 'zo:nsbE:k Pin w an klaini^ lok - no zy:di^ — dE vsqk} tsym b y s :
- no:d.i^
If dü Is da ,ki* wits'bs:Rp — Pun in fRugaRa 'jo:Ran d giq e t ' b y s -
v s ' u k - b i s : - '?ui)afs:n - foea da pc>ata fA 'z9:nsbs:k - d a t ' P s n d a j t a ζΐς E R na'ty.-alip v i · holt knap ve t - Pynt fo Ραΐφ dlrpn^nü je:da kRi:p
:1 f a n dat hoit 'vekgahaua vent -
24
Niederdeutsch 6 NIEDERDEUTSCH/SÜD WESTFÄLISCH Vollmunda r t K r e i s Olpe
Nun geht e s wieder auf das hochheilige Schützenfest zu. J a , J u n ge, dann i s t w a s gefällig! Oh, da h i e r im (Alten)hundemer Schützenv e r e i n . B e s o n d e r s das F e s t , d a s d a u e r t so ungefähr zwei, d r e i J a h r e [ g e m e i n t : Tage]. Junge, dann sagen sie ü b e r a l l , das ist [ e i n ] k l e i n [ - e r ] K a r n e v a l ! J a , Junge, und d r e i J a h r e [s. o.] s p ä t e r
dann
sagen s i e : die haben a b e r doch Köln ü b e r t r u m p f t ! Sonnabends geht e s los, m i t dem F a c k e l z u g e . Dann haben w i r die Mistgabeln und a l l e s in die Ecke gestellt. Vor Mittwoch, Donnerstag packen w i r nichts m e h r an! Na ja, bloß noch hinter d e r dicken T r o m m e l h e r . Wer nicht m i t will, d e r m a r s c h i e r t . B e s o n d e r s i n t e r e s s a n t ist das dann m o r g e n s , wenn w i r m i t dem Vogel . . . e r s t in die Schützenmesse (gehen), und nach d e r Schützenmesse ziehen wir nach d e r Vogelstange. Die einen besehen dann den Vogel, danach m a n schießen will. Die l a ß t n u r schießen! Wir sind a b e r an d e r Theke; ich m e i n e , da m ü s s e n ja auch ein p a a r Mann stehen, sonst sieht das ganze F e s t nicht [richtig] a u s ! Und ist dann endlich d e r Vogel nun unten, da meine ich, sind w i r dann ja auch noch nüchtern, bloß bis auf das nüchtern, was w i r m i t W a c h o l d e r [ - s c h n a p s ] und B i e r gebrochen haben, dann geht e s nach dem P l a t z e . Da i s t m a n c h e r v o r dem Mittwoch nicht wieder heimgekommen. J a , d a s ist ja auch bloß einmal im J a h r e . Vor einigen J a h r e n w a r da auch e i n e r auf dem P l a t z e , d e r hat ein F a ß B i e r gegeben. Na (da) sagt d e r e i n e : "Ich gebe auch ein F a ß , F a ß B i e r . " J a - - und - - jetzt ging e s zum Bezahlen. - - V o r h e r - -
25
Südwestfälisch
Die lebhafte E r z ä h l w e i s e bewirkt eine oft unzureichende A r t i kulation. M e h r e r e Stellen sind schwer zu deuten. Dabei i s t nicht s i c h e r , ob d e r Grund für die mangelhafte Information lautlicher .synt a k t i s c h e r oder l o g i s c h e r A r t i s t . Die Quantität der Vokale und d e r vielen Diphthonge ist wenig diff e r e n z i e r t . Die Qualitäten sind s e h r schwankend. Dabei i s t eine T e n denz zur Z e n t r a l i s i e r u n g dem S p r e c h e r eigentümlich.
η g a ' a t v i · » Pop dat 'ho -x'hailiga
1
ί r t s q . f s s t ^ t a u - ja juqa -
dan Pis vat-a gafali'x - Po" dB hin im 'hiqamB ' i r t s i ^ fBtf ,oin - b a z o n d e s dat 'faste - dat^dy'Bt na zo 'tva· 1 daa*
jo -
a n - jüqa dan z s * a t s'i '?YawBa,?a4 - dat Pis ltlaiq 'kaRnaval - j a · du juqa ^RÜT jüa J p s ' ^ dan • »b t z e * t z9 - dA^hst aw| dox koeln Y B'trumfat - 'zynüwas ga:~ at los - m s t w d s m 'falc| ,ΐβυ:γθ - y. dan hsf^va dB 'mistgüf^n un Β
Dias in da Peka stait - f s t m s 'PD: - 9 j a :
R
'miaws'ki^ 'donBsdax paka ya niks
^ b l a o s no* hiqe deR dikan tRum} hisa - v o ·
rat 'mrtvsl - da· m a ' J a i a t - Φ b a ' z o n d a j s - PintRe'sant Pis dat^dan 'ma:i)s - vsn va m i t ^ d a f Y a } . . . ? a r s v r n v a - ' j Y t s i ^ m e s a ι^,'ηο daR ' i Y t s ^ , m e s a s t R o f ^ n o dB 'fYalg ~ (t) Jtaqa — Pa 'αιι^ dB 6 s ' k i y na dB fYa} da rm ma 'iüat.i^ vslt - d a ' a lüt. nü ' j D i t . q - y i : zin
QWBR A N ^ ^ R
'taika - Pik maana
mot j s Pouk i). pa* R m e n J t o , n ζ Ys z u ' t ^ d a t gantsa f a s t . nit i u ' t 3— dPun Pis dan •PBIAIC o,. dB f YA^ nu Puqan - ®moi v
w
an
ja Poeok nox nssteRn - bloeos - bit op dat ns:n zonaan Pet badYt 'hi:aj favant.i^ - alzo n^nD:ba ρ gu'ati^ wnD:baj(t)
is fe'al be'staj Pes q fajvant.i} -e Pin ful fsln - νεη ik nu fen de: - jabry:kavEtvas zsgp zal - dat zik Pup de 'nD:o ~n basxup w batYt v da m o t rk vol bi de 'hoxti:an 'Pa faqp j'
vsn an juq pa:j 'hi:rü*t.^ vxl - zao vp'j dat fry's
- Pun ζυ iz
st nox fAn'da:"Y,s - dan vent St js 'rnjlg keeksn- ''aflnrnryst - 7alzo· de· pas'to:j de ζες nü· pv'gotasdi:nst vsn de keska to Psnda Pis-dat un dat pa:r vrl'hi:rD:t. 9 - ven dat pa'se'jt is dan^ wku'mt
an 'ds'n Ρο:ψί de nD:bas Pin dat hu:s fahaopa vo" di
'hoxti:t 'statfriji zal-Pet Pis de ·ζο:γ3ηαηί3 'frD:xO:ifit - Pet vejt^danbaky:at mit^de* - m i t ^ d s m 'bru:tpa:r Pun Paok mit^ vde
Pd:1ij fAn d e m 'bru:tpa:r - vu" dat bi* de 'hoxti:t 'l^e'j
γυη zal-Pst Pis ηετη^Γς de flr^t fcen de nü:baas - dat ζει-dat hu:s Pi^be't.i^ smYkan zyodt-far α:1ι^ drqp vsat f8J_de graotij 'Pinfa'tsdY^j ^ - ίε-i^de 'ni-andYcern Pss m a hi'a nox ζες ?9 m ^bu»BYp Ρυρβίεΐί - de* voeat fry:aJ Pu't va:kan - va'xoldaa ma:kat Ρειητγθ ti:t zrnf Poßaa de va'xolda t ο- zi't ° d ja Punaj na'tu:jJuts^st8lt Pun de d y v a t ηις m e ' j nueip νε'α φ ?un w ^ d at rs gu'at-dsn zYs νε·αί sa ya.ns 'Pu:trot—d8n za νε'αί
30
Niederdeutsch
den i m m e r weniger. Heutigentags n i m m t m a n dazu Kiefernzweige - - Tannenzweige sagt man h i e r - - die werden dann aufgestellt und mit buntem P a p i e r ausgeschmückt, und dann wird auch ein Kranz in den Bogen gehan . . gehan . . gehängt. Wenn das ein doppelter Bogen i s t , a l s o ein s o l c h e r , w e l c h e r v i e r Stangen hat, welche Zweigen v e r k l e i d e t sind, dann kommt in den Bogen eine
mit
sogenannte
'immenhufe', d a s ist auch ein Kranz g e w i s s e r m a ß e n , welcher a b e r ganz die F o r m hat wie ein Bienenkorb, e i n e ' Immenhufe 1 . Die wird auch aus weißem P a p i e r gemacht, m i t blauen und roten Bändern geschmückt; und in diese 'immenhufe' kommt dann ein Spruch,darauf steht dann etwas gedruckt. Mitunter ist e s ja nicht s e h r schön, v i e l leicht wohl etwas kitschig, a b e r e s ist nun eben so ein B r a u c h . . . ein B r a u c h , daß m a n dem B r a u t p a a r a l l e s Gute wünscht f ü r seinen Lebensweg, und so w e i t e r und so w e i t e r , nicht.
Nordwestfälisch
31
P n n a j ' v a i n i ^ ^ - ' h y t r y i ^ d a ^ a s nimp (a) d e to: 'kl:farntce·γθ 'da· ni^toe-ya ζ ε ς m a n
- de* v s a t ^ d a n 'Pupastslt Pun
m i t ^ b u n t pa'pi:a 'Pu:tsmYkat - Pun dan v s r t Paok ρ kra-ns Pin den bire-yan h a n . . . h a n . . . haqan - νεη da?
du-w}*^ b u s -
yan Pis Palzo zyaka veaka f e : r staqas hsf* - veaka m i t . . . V
h A . . toeija b a k l s t zsnt - d a q ^ k Y m t Pin d s n b u s ρ Psna ' z o ' y a n a ' n t a 'Pimhy:va - dat i s Paok 9 . . . P i j k r a ' n s g a v i s a j m r r t . 9 veaka - 1 Pobaj γα'ηβ de fuam hsf Pes η. 'bi'nnkuaf Ρη ' ? i m h y : v i j - de vst Paok ut v r t ^ p a p i ' a m a : k a f m i t b l a o 8 Pun ro:a - dan (d)asmYkat - οPun 'Pin dYziji -e 'imhy:vi^ kYmt^dan iji sprux . - dürup staet^dan Pstvas drYkat m i t Punar Pis t jB ηις ze:a ί ς ρ : η - f i 119t vol Pstvas ' k i t s i 5 - Oßar st Pis nu· P e ' s i p zaa η ' b r u : k . . . b r u : k - dat m a n dsm ' b r u : t ^ p a : r Palas yu-ata vYn(t)kat f s j ζ ι · η Ί ι ε ' ψ β ν ε ς Pun zd" v i : d a j Pun ζαο v i : d a j ηις -
32
Niederdeutsch 8
NIEDERDEUTSCH/OSTFÄLISCH Vο1lmun d art Kreis Hannover
Sp.: D a s w a r i m J a h r e - - in d e n n e u n z i g e r J a h r e n ! - - Da h a t t e n w i r F r e i s c h i e ß e n . Und nun w a r d a s ja e t w a s a n d e r s a l s heute'*', da g i n gen s i e noch a l l e hin, b e t e i l i g t e n s i e s i c h gut d a r a n , jung und a l t . W i r w a r e n auf d e m [im]Zelt und w a r e n r e c h t v e r g n ü g t . Auf e i n m a l da h i e ß e s : E b e n i s t ein R a d f a h r e r g e k o m m e n ! - ' W a s ? R a d f a h r e r ? 1 Alt und J u n g h e r a u s - m i t so e i n e m V e l o z i p e d ! - Alt und J u n g h e r a u s und w o l l e n d i e s e n R a d f a h r e r s e h e n . J a , und da w a r da e i n e r - b e i u n s h i e r i m D o r f e - , d e r w a r in d e r F r e m d e g e w e s e n , d e r s a g t : " Ach, r a d f a h r e n kann i c h a u c h . D a s h a b e i c h a u c h . . . i c h h a b e a u c h s c h o n m a l d a r a u f g e s e s s e n . " Na j a , e r l i e h s i c h d a s Rad a u s von d e m und f ä h r t l o s . . . m i t d e m R a d . Die e r s t e K u r v e n i m m t e r ganz gut, und die z w e i t e K u r v e - - hinein in den G r a b e n ! E r k o m m t w i e d e r .
-"Ja,"
s a g t e n s i e , "du k a n n s t e s doch n o c h n i c h t s o r i c h t i g . " - " J a " s a g t e r da, " i h r
müßt auch bedenken,
w a s da f ü r ein Schwung
hinter
s i t z t , die K u r v e zu n e h m e n . " - So sind die Z e i t e n - w i l l i c h m a l (an) n e h m e n , . . . s o h a b e n die Z e i t e n s i c h v e r ä n d e r t b i s auf heute* F . : Sie haben doch a l s Knecht auch m i t d e m D r e s c h f l e g e l a r b e i t e n m ü s s e n ; wie ging d a s z u ? Sp.: Ο j a ,
...
wie d a s zuging . . . da m u ß t e n die G a r b e n auf R e i h e
liegen,und dann m i t s e c h s M a n n . . . Und dann geht e s i m m e r k l i p p e r k l a p p , k l i p p klapp, k l i p p e r k l a p p , und d a n n ging d a s h e l l e w e g ( s e h r s c h n e l l ) , dann . . . und . . . F . : Haben da a u c h d i e M ä d c h e n m i t h e l f e n m ü s s e n ? Sp.: J a . . . die M ä d c h e n m u ß t e n da a u c h . . . W i r h a t t e n d r e i K n e c h t e und d r e i
M ä d c h e n ; die m u ß t e n
vondage
dreschen, nicht.
[Wir]
waren
Ostfälisch
33
Vom Alter des S p r e c h e r s bedingte Verschleifungen kennzeichnen diese Probe. Die Diphthonge d i e s e r Mundart zeigen ein deutliches Übergewicht des ersten T e i l s über den zweiten. d ö h at_vas im j ü ' a a . . . Pin^an^'nointsigaa jü:ai} - da ha:m va_eR *fοί a:t°.
?un ηυ vas dat jr> Pstvas Panea s ?as fan'do^a - du* j - i q -
gan za nox Pala h s n - b a ' t a * a l i Y a n ^ w zik gu:t Pana -
juqk un o:lt -
ν^ντγη P u p v m t s ' l t a Punvsan Rsg fagnoigt - ? u p v m ^ m ü : l dü ha: t at - ?e:m Ριζ^φ 'RatftKRea ko:ip - vat° - 'RatfDia - ?o:lt
,*
un juqk v aRu:t - mit züm f e ' l o t j a p s · - ?o:lt un jur)k 3Ru:t * a ?un: - voli^ dYzij 'Ratfüiaaa za: n - j a - ?un dü - vas da?a:naa - b i ^ hea ^ daapa - ds vas in w aa fRsmda ν ε : ζ φ dsa zsgt - ?ox 'Rat ftKgfl kan ik ?ouk - dat hsb^ik o*k - sk hsp a a ^ o ' k al up azs:d.ty - na ja· - har l s ' d a zik dat Rat ?u:t fan oe«na - Pun » oe f a ' a t l o ' o s - mrt^dsn RD: —da Pa· Rsda kuawa nimta gans gu«t ^ a t v a ' a t a kuawa - Rin Pin η. jRü:b.ip- ha kumt νε·γ - ja ο zs:an za - du kanst at_dox nox ηΐς zap Rigtig - j a : zsgt^ha d ~ jr meet o'k^badsqkan vat^da foan svurjk hindaa zit - da k y a v e ta ne:ip - za zin da'^toeim^vil ik m c z s j i j - zap h s t ^ d a · ^ ' toyn zik faPsnaat b s t up fendD^a (d)ju hst^dox Pas kns?t - Θ - ?o:k mit^dat doejafle: PaRs PaRba'ai} moest - vo: giqk^dat^tao o: j a : vo· dat^tap jiqk - dB moest.ψ ds - ga:ab.ip up 'Rs:a 1ε* je η - Pun dsn mit z s s man -
dsq^gi[r]]k[t]imB
klipaa
klap - klip klap - klrpaa klap Piy den jiq dat 'hslavsg dsn a:: - Pun hst w da o ' k da ms:ki^s mita hilp.ip moest j a : : da ms:kns moestij ganc^p... va haan dRa*a kns?ta Pun dRa'a ms:kijs - Pa moest.η doejan ηις - v^'an
*
individuelle Zischlaute
34
Niederdeutsch
m i t s e c h s Mann . . .
droschen wir
dann.
Die kleine 1
Magd,
die mußte dann wohl m a l anlegen, nicht, sagt m a n ja dazu, nicht! Und die andern, die mußten d r e s c h e n . Aber bloß die Bohnen! D e r H a f e r , Weizen, Roggen, d a s wurde m i t d e r . . . m i t d e r Maschine gedroschen.
lütte
Ostfälisch mit zes man - doeja ms den - dä lrtjamDivat^ v dä moesta den vol mü'l Ραηΐε'gaη^ηις - ζ ε ς ί man ja datü* ηις 7un da-ijs: - ''ansnn damasstjn doe/sn - ?absH blcvus ds bqjjiji - de: hü:w9H 9 va:t.i/ Royij dat voat mit^dsa . . . mit^daa m s ' J s ' a n a ^ wdRcejat—
35
36
Niederdeutsch 9 NIEDERDEUTSCH / OSTFÄLISCH Vollmundart K r . Wolfenbüttel
H i e r w a r e i n e r , d e r w a r T a g e l ö h n e r . Und d e r k o m m t - a b e n d s n a c h H a u s , da s a g t s e i n e F r a u : " A c h H a n n e s , u n s e r e Z i e g e i s t tot g e g a n g e n , a c h , so'n M a l l ö r , n i c h t , nun h a b e n w i r keine Z i e g e m e h r . " " T j a " s a g t e r , " d a n n m ü s s e n w i r w i e d e r e i n e kaufen; i c h will m i c h wohl u m h ö r e n . " Und e r h ö r t denn a u c h , d a ß in S a m b l e b e n eine F r a u M e i e r e i n e Z i e g e v e r k a u f e n w i l l . Da w a r d e r Mann g e s t o r b e n , d e r w a r N a c h t w ä c h t e r und - konnte die Z i e g e nun n i c h t m e h r b r a u c h e n . Na, und d e r geht l o s und will die Z i e g e h o l e n . Geht d u r c h S c h l i e s t e d t , t r i n k t e r s t m a l e i n e n - d e r hat g e r n e i n e n g e t r u n k e n - t r i n k t e r s t m a l e i n e n in S c h l i e s t e d t und geht dann w e i t e r und k o m m t hin n a c h h e r n a c h S a m b l e b e n und - und w i r d s i c h a u c h e i n i g , und e r k a u f t die Z i e g e . Die k o s t e t f ü n f z e h n M a r k . E r b e z a h l t die f ü n f z e h n M a r k , h a t t e a b e r - z w a n z i g M a r k h a t t e e r m i t , und - geht nun m i t d e r Z i e g e l o s und k o m m t w i e d e r n a c h S c h l i e s t e d t - n a c h d e r W i r t s c h a f t , und k e h r t da e i n . Und d e r W i r t , d a s w a r ein ganz l i s t i g e r - W i r t w a r d a s , d e r s i e h t d a s und d e n k t : D o n n e r w e t t e r ! D e r hat ja da eine Z i e g e ,
die
s i e h t ja g e r a d e [ s o ] a u s wie m e i n B o c k ! Du m ü ß t e s t die m a l e i g e n t lich u m t a u s c h e n ! Und - H a n n e s , d e r t r i n k t f e s t e einen und denkt g a r n i c h t m e h r an s e i n e Z i e g e , und d e r W i r t , d e r geht hin und - bindet die Z i e g e in s e i n e n Stall und holt s e i n e n Bock a u s s e i n e m S t a l l und bindet den Bock d a h i n . Und H a n n e s , d e r
h a t t e da z i e m l i c h e i n e n
g e t r u n k e n , d e r geht nun n a c h H a u s e . [ E s ] i s t da s c h o n ein b i ß c h e n schummerig, zieht
1
[ e r ] n i m m t s e i n e n - s e i n e Z i e g e an den S t r i c k u n d
n a c h H a u s e und b r i n g t s i e in den S t a l l . [Am] a n d e r e n M o r g e n
treckt
Ostfälisch D e r betagte Sprecher erweist ner Geschichte,
37
sich als geschickter Erzähler
die auch in anderen Landschaften bekannt
D e r Fluß der Erzählung leidet an einigen Stellen darunter, d e r S p r e c h e r angefangene Sätze a b b r i c h t und
he'tf
να·Ή P a n a a - d e n
VD:H ' d D i y a ^ n a R
-
n D h u : s dt> ζ ε ς ί z i : n a f r u : - P a x h a n a s w
agD:n - ?ax
tja - ζϊςί^Θ vo
^zo:n
ma'ljl:R
w
Pu'za
'tsika^
is
n a - ' u n de
H
h^:rt_dsn Po'k^dat rn-'^sampls*wa
u n - k o n de t s i k a
v
ηις m e * bTuikan
ga*t l o : s : - ' u n vxl de· t s i k a h o : I n Pa'nq
dsa hat j e M n
m D Ρ α ' η ψ Prn ' i l i s t e ' a nD ' t s a m p l e w a ka —
nu*
Pun
dsa
"
i s t e
drurj 9 d r i q k a t
g a : t j i s n 'vi:aa Pun k u m a t
fru"
s
_
?e-as-
hsn^nühe-j
P u n v e ' a t 51k o ' k ? α : η ι ς u n eR k o f t _ d s t s i a a d s k o s t 'fufta* n v m a ' j k - haa batü:lt^,da fuftn m a : k - h a r a w
(j)
-
Pa'nij
-
na
-
g a : t duH9 ' J l 0
9
drir]kat e ' a s m D *
do't^
mik
na t s x k e f o a k ^ : p . m ν ε ί dü VD R da m a n ^ a s t o T b . ψ 'naxtvsgtar
?a:ms Ο
ka-na tsika m s ' r
-
maiaj v a ' j
un d e · k u m a t -
^ v s
v
daß
umformt.
d a ^ m o e w a wei? P a : n a k ^ : p . r f i - rk v r l
'Pumh^rri^ - P ^ B
1
ηις - n 3
ei-
ist.
-
Powaa tßintrg m a r k Puq k u m a t v e a j vln
-
h a r a m i d a - Pun -
nD ' J l i s t e : a
-
nD α v Y R t J a f t -
? u n d e j v y r U a t νΌ·α α · ΐ ) g a n s ?
zyt^dat
Pun d e q a t ^ ' d ü n a a v s d a j - d s ^
z i ' t j a gRD· u - t vi m i ' n b u k
Pan z i ' n a tsika
un ds
J
1
hat jü*
driqlcat fssta
vrrt^dsj
Ρυη
bok dD'hsn -
(JTuqkan - d e
J
ga^t.
Pun-hanas
dD: n a t s i k a
trskat.
nD h u : s -
dsD h a r a
zi*n:a tsika -
?α:ηψ Pun dsqkat brnt^ Pun
dD* t s i ' m i ?
P a * 119
i^bst.n
Panij s t r i k -
u n b r ' i q a t za Pin 9 ' s t a l -
ds*
Pari)
ga:t h s n un -
nu nD· hu:s - Pis (jD^al
i e w a r ' i g - n i m a t 51:111} -
-
ke:Tt^
d s · t s i k a i n z i : m ^ s t a l u n h D : l t ^ i r n i ^ b o k u ' t 51:119 s t a l bint^ds·
s
' l i s t i j a n - v y j t vo-j; das - ds
- du m o e s t ^ d a m s
•Pumatuiia - Pun - - h a n e s -de" ηις m a
ga:t nu m i t ^ d e tsika lo:
Pan^arn
Pun 'morjan
gD'a
38
Niederdeutsch
will seine F r a u melken. Da kommt seine F r a u und macht einen B ä r e n k r a c h : "Du v e r r ü c k t e r Hund, du! Bist wohl wieder besoffen g e wesen? Das ist doch g a r keine Ziege, das ist doch ein Bock!" "Was?" sagt e r , "du sollst m i r doch bald was e r z ä h l e n , d a s ist doch kein Bock, d a s ist doch eine Ziege - ich habe e s doch g e s e h e n . " Und e r geht r u n t e r und guckt hin und, tatsächlich, e s ist ein Bock!Und nun, aus a l l e r Wut sagt er:"Nun b r i n g e i c h i h r ihn wieder hin, den Bock. " Und e r bringt ihn wieder hin. Muß w i e d e r d u r c h Schliestedt, k e h r t a b e r e r s t m a l wieder ein und bindet seinen Bock da w i e d e r hin. Und d e r Wirt guckt: "Halt, eben ist e r da, d a s ist ja dein Bock!" Bindet sein . . . - die Ziege nun w i e d e r hin, und bringt seinen Bock w i e d e r in den Stall. Und d e r Hannes, d e r zieht nun m i t s e i n e r Ziege los und glaubt i m m e r , e r hätte einen Bock am Stricke, kommt hin nach F r a u M e i e r u n d sagt d e r : "Wie können Sie m i r denn einen Bock v e r k a u f e n ? Ich habe doch eine
wollte doch eine Ziege h a b e n . " Da sagt F r a u
M e i e r : " E s ist doch eine Ziege! K e r l , bist du denn v e r r ü c k t ? Guck doch hin, sie hat doch ein Euter'*'." " D o n n e r w e t t e r ! J a ! "
sagter
"nun i s t e s ja eine Z i e g e ! " " J a , nun nehmen Sie sie m a l wieder mit!" "Nein", sagt e r , "ich wette, wenn ich jetzt w i e d e r nach Hause k o m m e , dann ist e s wieder ein B o c k . "
Striche
Ostfälisch v i l z i ' n a f r u ' a ' m e l k a n - dü k u m a t 31 "na f r u · u n m O ' k a t . 9 , b s : f q ' k r a x - du f a ' f " r t i t a j h u n t - d u b i s v o v s ' v j b a z o : p . i p v s s t - dat i s dox gü'Jt k a ' n a t s i k a - dat P i s dox i^bok - v a t 0 ζ ε ς ΐ θ - du z o s m i k dox b a l a v a t f a a t s l n ^ d a t i s 3ox k a : n 0
b o k ^ d a t ? i s δοχ ana t s i k a - i k hewa t ^ d o x Paza,:an - ?un na ο
g a : t runtaa Pun k i ' k a t h s n un ' ί ϋ : ί ζ ε ς ΐ ς at ? i s ψ b o k - ?un n u ' ^ ^ u ' t P a l a j v u : t ^s^ta-nu* b r i q ik ; ^ v s ' ^ h s n d e n b o k ?un h e j b r i q a t φ v e · ^ hen —
m o t ve'^t d o j g i l r s t e ' a - k e : T t
Dwaa P e - j s m D ν ε ' α ? i n u n b i n t 31:111} b o k dD V S ' j h s n - ?un dsa vYTt k i k a t - halt - P s : m Pisa dü: - dat ? i s j ü · d i : n b o k - b i n t . . . d e : t s i k a nu v e ' y hsn - Pun h o : . . . b r i r j a t ζ ί : η η b o k ν ε # J i n i j s t a l - Pun d s : hanas d e t r s k a t nu m i t z i : n a t s i k a l o ^ a s - Ρυη g l ^ : v a t P i m a j e hat", η b o k Pan φ s t r l k a - k u m a t hen ΠΌ: f r D j o m a ' r a j - Pun z s g t ^ d ü ν koenij za m i k d s n a n bok f o k ^ : p . i j i Pik hswa dox q . . . v o l a äox ana t s i k a h s m ( a ) - dD* ζ ε ς ί frc^p m a ' a l ? - Pt ' i s dox ana t s i k a - k i a } b i s l a d s n f o r Y k a t - k i ' k dox h s n Β h a t ^ d o x s t r e i k e ' ^ o n d a - i v s t a a JD: z s g t a nu P i s t jt> na tsika - j a · nu* n e : m a t 5a 0
ma 1 1
νε·γΐ
- ns: z s g t a ik v s t a ν ε η ik j s t s ν ε ' ^ ηυ* hus kuma d 8 n rs t v s ' j ^ i f
bok
-
mi(Ja
40
Niederdeutsch 10
NIEDERDEUTSCH/MECKLENBURGISCH Regionalmundart Kr. Wismar
Sp.: Na j a , d a s habe i c h dann s o b i s an den z w e i t e n W e l t k r i e g ganz gut da d u r c h g e m a c h t . Die e r s t e Z e i t w a r ja d i e Inflation, und ich h a be d a m a l s a u c h g e h e i r a t e t - [ e i n ] S t e r n b e r g e r Mädchen'*'. . . . Wenn m a n dann in die Schule k o m m t , dann m u ß m a n ja d i r e k t [ a u f ] P l a t t 2
[ d e u t s c h ] a n f a n g e n , denn die M e c k l e n b u r g e r s p r e c h e n
alle
Platt.
W e r da h o c h d e u t s c h s p r i c h t , i s t ein A u s l ä n d e r , da heißt e s , " A c h , d e r i s t ein H o c h d e u t s c h e r . " D a s heißt s o v i e l [wie] " D e r k o m m t v o n weit h e r . " Hoch und n i e d r i g s p r e c h t . . . s p r i c h t da P l a t t . Und w e r v o n den E i . . . E i n h e i m i s c h e n H o c h d e u t s c h s p r i c h t , n i c h t , d a s i s t ein " Ü b e r s p l i e n i g e r " , d e r b i l d e t s i c h e t w a s e i n . So u n g e f ä h r i s t d a s d a , in d e m Land von F r i t z R e u t e r . Da k o m m t m a n a l s o r a n , k r i e g t die 3 K l e i n e n in d e r E l e m e n t a r k l a s s e , d a n n v e r s t e h e n die kein H o c h deutsch.Denen muß ich alles i m m e r w i e d e r ü b e r s e t z e n .
Ich
sage:
" K u m m r u u t ! - - K o m m ' r a u s f ' O d e r s a g e : " F r i t z , sett di d a a l ! - - S e t z d i c h ' . - - S t a h o p ! - - S t e h e auf! 11 D a s m u ß i c h a l l e s i m m e r w i e d e r h o l e n , bis es klappt.
Ja,...
F . : Wie g r o ß i s t denn d a s D o r f S t e r n b e r g ? Sp.: N a , d a s w a r d a m a l s . . .
S t e r n b e r g i s t eine Stadt von d r e i t a u -
send E i n w o h n e r n . E s gibt ja v e r s c h i e d e n e S t e r n b e r g s - d r e i Stück: e i n s in M e c k l e n b u r g , e i n s in M ä h r e n und e i n s in d e r M e . . . in d e r M a r k . Und w e r nun s c h r i e b
"Sternberg i/M", d e r mußte damit r e c h -
n e n , d a ß d a s Ding nicht a n k a m . Ich habe z u m B e i s p i e l e i n m a l e i n e n Brief
g e k r i e g t , d e r n a c h S t e r n b e r g in M ä h r e n
s o l l t e , und z w a r
[ a d r e s s i e r t ] an Käthe T i m m , S t e r n b e r g i / M . - Nun i s t m e i n e F r a u ^ 3
Dirne snacken Lütten
41
Mecklenburgisch D e r S p r e c h e r steht d e r m e c k l e n b u r g i s c h e n M u n d a r t gegenüber.
Er
gebraucht
die
distanziert
Mundart der jüngeren Generation,
der örtliche Besonderheiten aufgegeben worden
n o j d : d a t h s b w i k cSsn z o : - b e t a n d e n t w e : t . i } ' v s l t k r i · ?
ga'ns
g o ' t ^ d ü d o r ^ m ö k t de ' ? e : f s t w t i : t v e : a ja de P r n f l O t s ' j o : n - u n t i k dü'mO'ls
o'k 'hürrD· t - s t i r t j b a
»i
γ θ α d e ' T n — n ü ij kroe
j x i a n d s n v n ü d a i o : l kYnt - dO m ^ t m a j ü : -
vi:t he:a - ho:x u n nidricj s n a e k t . . . Paia...
...
νε
hsf
ν
-
s ^ s n a k t Prs 9 ? u : t l s n d a a - dat he:t -
de i s 9 ' h o i x d y ' t j i ^ - dat he:t z o ίε:1 de k Y n t -
fon
c
dirsk^plat
Ραηίαηΐ} - d s n de ' m s k l q b u . P g a j snaki) ' P a ' l p l a t v s : j dü h o : x d y * t i
in
sind.
?α·χ
fon
snakt^do plat - ?un ve:j
' P a i n h a a m i i 9 ho:x - d y t i
s p r s k t ^ n a · - das ?is
9
' ? o e : v a a s p l i : n i φ - d e · bxlt z i k v a t ? r n - zo* P u q a f i ' J ? i s dat d ü ' a P i n d a t l a ' n t f o n f J?its r o i d a a - d ü k Y n t m a n P a l z o
-
'rankritjt^de
lYt.i^ - - P r n a - P e ' l a m s n ' t o : . ! - k l a s - d s n f a a s t ü : n de k e : n ' h o : x d y ' t j - d e n mYt_ i k ? a l : s - P Y m a j v s d a j o e ß a j z s t . i j L - i k k u m ru:t - k o m r a u s - Podaa ζ ε ς f r i t s - z s t ^ d i dD:l d l ? - stü: op - s - t e : a Pauf b 8 ^ d B t klapt
ja
-
Ph - na dat ve:a d D : m D ' l s v
-
s t i : a n b a j g i s na s t a t f o n d χ
P s t g i f t jr> f a i i :
:sina i n 'msk^nbua? - Psina i n mcuk —
zsts
- d a t m Y t Pik P a : l - ? Y - m - a j vsäaa'ho-l
vo g r o : t Prs d s n dat d o r p staerrtoar?
z y 'Pinvo:naa
ζες
na ' s t i : a n b a : a
rns^n
' u n ν ε · α nu· / r e i f s t i : ^ n b a a x
d a ^ d a t dir]k η ι ς ' ? a q k ^ : m —
'dreidu:-
s - d r s i stYk
P u n s i n a Prna m a . . .
-
Pina
' ' s m — de· moes d n m i t r s i c i j -
Pik hsf t s u m ' b a i j p i l m D l e*nij
b r s i f k r s : g q - λ: - de: ηυ: ' s t s ' a n b s a g i n m e i i i j
z o l - Pun svo:a
Ραη ke:ta ' t i m - ' s t s ' a n b s ' a g
mi:nffu:
P i : P s m - nu: P i s
-
42
Niederdeutsch
eine geborene T i m m und heißt auch Käthe, und [so] kam [der Brief a l s o ] bei m i r an. Dann habe ich dann den Brief m i t m e i n e m K o m m e n t a r abgeschickt nach Sternberg in Mähren. Ich habe a b e r keine Antwort bekommen auf meine Freundlichkeit.
Mecklenburgisch
43
0 0 / na gabo:ana t i m un h s . . . he:t o : k w k e : t a - rtm k ? : m
bi 'mi: an - (Lachen) - dtm hev ik den den b r e - i f -
mit mi:n komen'tü: α
- 'Paf^rkt nü s . . . ' s t i i a n b a x i n m e : J i } - ? i k hsß aeßaj ke :n 'Pantvu.it η ° k R s : g . p up m i " ' f r m t l i s k a i t —
44
Niederdeutsch 11
NIEDERDEUTSCH/POMMERISCH V ollmunda rt Kreis Naugard
Sp.: P o m m e r n i s t nun weg, - u n s e r e H e i m a t ; a b e r v e r g e s s e n tun w i r s i e n i c h t . U n s e r e H e i m a t v e r g e s s e n w i r n i e . Und d a s S p r i c h w o r t a u c h nicht; d a s h i e ß i m m e r : " D e r P o m m e r , d e r i s t i m W i n t e r genau s o t r e u wie i m S o m m e r . " J a , d a s haben w i r i m m e r da g e h a b t , d a s Sprichwort. F . : Können s i e u n s e t w a s e r z ä h l e n , wo s i e g e b o r e n sind und a u f g e w a c h s e n sind und z u r Schule gegangen s i n d ? Sp.: J a , d a s w e i ß i c h n o c h a l l e s . N a , g e b o r e n bin i c h in B e r n h a g e n , auf h o c h d e u t s c h ja B e r n h a g e n , und da, wo i c h a u c h in die Schule g e gangen [bin], h a t t e m e i n V a t e r e i n e n B a u e r n h o f ; und d a bin ich a u c h g r o ß g e w o r d e n , bloß m a l ab und zu in e i n e r a n d e r e n Schule g e w e s e n , und i c h bin a u c h in B e r n h a g e n w i e d e r v e r h e i r a t e t , und bin da s o l a n g e g e w e s e n , b i s i c h h a b e m ü s s e n auf die F l u c h t g e h e n . F . : Haben Sie e i n e e i g e n e W i r t s c h a f t gehabt d o r t ? Sp.: Ja, wir hatten einen schönen Bauernhof.
Mein Mann w a r d e r
e i n z i g e J u n g e . D e r V a t e r h a t t e a l l e s s c h ö n neu a u f g e b a u t , [ e s ] w a r ein f e i n e r B a u e r n h o f , und da denkt m a n i m m e r w i e d e r [dr]an z u r ü c k . A b e r u n s ging e s a u c h gut zu H a u s e , b e s s e r a l s h i e r . Na j a , a l l e s s c h ö n in O r d n u n g . A r b e i t e n habe i c h ja a u c h t ü c h t i g m ü s s e n - w i r h a b e n a u c h g e a r b e i t e t und g e r n g e a r b e i t e t . W i r h a t t e n i m m e r e i n e n Knecht s o , a u c h ein M ä d c h e n . A b e r i c h h a b e a u c h d a b e i noch m e i n Auto g e f a h r e n ,
schon'*' v o r d e m K r i e g e . D a s w a r doch e i n e
schöne Zeit. F . : H a t t e n Sie nun a l l e m o d e r n e n M a s c h i n e n , die m a n s o hat auf d e m B a u e r n h o f , a u c h in d e r Küche [und] s o ? 1
all
45
Pommerisch
D i e S p r e c h e r i n verwendet eine verhaltene (d.h. zurückhaltende) S p r e c h w e i s e . K e n n z e i c h n e n d sind die s t a r k e Überhauchung und v i e l e V e r s c h l e i f u n g e n . V i e l e s w i r d a r t i k u l a t o r i s c h nur angedeutet. D a s Verstehen ist durch das langsame Sprechtempo gesichert.
poms
α
β i B j e : t . i } dao
η i s ηυ ν ε ς os 'haimDt -
za η ί · ι ς - Pos h a i m n t f e ' j e : t 1
wi
v i ne: - P u n d a t ' s p R i g v o ' t
poma* 1 de P i s P i m vrnta" 1 j e n a o
o k ^ n i a - d a t h s t Yma" -
z o t R o i v i · i m z o m a J - JDD d a t h e w i Yma* 1 - dü h a t ^ d a s s J, Jr p r ^ g v o t -
k o n z a u n s v a t a f a t e l i j vo z a -
σ
abo:i^ z i n t ^ u n t
'Pop-
z i n t u n to J o u l a g D : n z Y n t Ο X j i ^ j ^ ^ x d a t v a i t i k no P a - l a s - n a j a b o : r i j b Y k - a b D r n ' t o i y a
vusy
-
? D f h o - x - d y t j ^ j a ^ s R ^ ' h a i - y s n - nop - v o : k o : k rj - J a o l g D : a Ή d — - ha·
m i · Η FÜTJ n a ' b u : a h o f - a n
D bY k
g r o ' u t v o T a - b l o : s es* - P a f q t a u P a n
ok
Pandara i a u l ^ a w e : s t
P u i k ^ b Y o ' k ^ i m ^ ^ a ' n ' h D i y a w s i a fa'haifüit: - ? ϋ 'zo: Ιαη w s · st b e » t h ^ m s ' st heb.m. za 9 Pe-'g.n
op f l uaxt$ ^ g o * a
v i a t j a f t h a t ^ do
?
$ϊη
-
dü
-
-
fio: - v i h a * l ? Y w a J ^ - n a ' b u r j h o f - m i ' n m a n ν ς ·
da
1
' Ρ α ι η β ι ς β j o · η - da f o t f ha* P a l a s ί ^ η ^ η ϊ ' ς ' P o g b u : x t -
ve:a
9 faxnn 'by:^hof - Pun a d e q k . m e P Y ' m a v e a a α t r Y * 9 — Powa P u s 31η t o k ^ g a o t ^ t o ^ u ' s - b e s s a v a s h i : a - h e e a l a s ^ i ^ ' : n i n ! ? ο : α η υ η - ' P a a b e : ^ h e w i k JD ' P o k Ί γ ς φ ς m Y ' : s t wi hsw o « k P a ' j ß a t Pu j e ' a n ' P a ' a ß ^ a t - vi h a f a
Ymaj
a n k n s ^ t 3 0 Poki) - m s : k a - PD*(3 i k h s ß o * k d ü ' b i ·
no
m i * n a ' P a u t o f o i a a t - P a l fe> Γ η kJPitg— d a t ν ς · d o x η. ti't
-
h a : a n z a n u · Pala m o ' d s ' ^ n a m a j i : n i ^ de m a n zo 'het o p . i p b u : a i j h o f o : k i n da ' k o e ' k z o
46
Niederdeutsch
Sp.: O h , w i r . . . w i r hatten b e r e i t s a l l e s schon v o r
fünfundvierzig.
Ich habe schon v o r [neunzehnhundert]sechsunddreißig habe ich auf m e i n e m Bauernhof bloß e l e k t r i s c h gekocht. [In] d e r Küche w a r a l l e s fein in Ordnung. Allerdings w a r ich ja auch anerkannt - mein Haushalt. (Da) hatte ich oft auch L e h r m ä d c h e n , und mein Mann hatte a l l e s in d e r W i r t s c h a f t : Selbstbinderund Mähmaschine und D r e s c h m a s c h i n e ; a l l e s , was sie [hier] haben. W a s s e r l e i t u n g - a l l e s w a r lange, lange - - kurz nach d e m e r s t e n Weltkrieg gemacht.
Pommerisch
47
ο: φΐ - vi h a f a Pa^ol: - Palas - Pal f s i ' ί Ώ η υ η , ί θ ' α ί β ι ς ek hew Dl faa '^Eksun, d r a i s i g hsß rk op.
m i : n 'bu:aho^ ^ l o : s e : ' l s k t r i i k o ' k t - de kork v e · Palas fain ? xn ,? o:rdnuq_9 a ia J '(ixqks ve-ajc ja '{Kk 1 ? ans jka· nt-mi:η-'hausha· 11 -
h a j ik Poft o*k ' l e i a m s r k a s - Pun m i : n m a n haa Palas ins v e ' j t j a f t - ' z e l f s b m d a j Ρυη ' m s ' ^ m a j i r n Pun ' d f s i m a i ü n -
Palas vat sa hsßip - ' v a s a j l a i t u q - ' P a l a s νς:α Ιαη Ιαη k o r t s - ΠΌ· ip ?Ersta φ . . .
vsltkri-.g m o : k t -
48
Niederdeutsch 12 N I E D E R D E U T S C H / N I E D E R Heimische stellenweise
mit
PREUSSISCH
Vollmundart, rheinischer
Melodie
K r e i s Königsberg
[Ich]binin Ostpreußen geboren,undB.n]meiner K i n d z e i t - . . . Kind e r z e i t bei den E l t e r n gewesen,und-als ich eingesegnet war,bin ich gegangen in Stellung nach Wardinen. Da bin ich sieben J a h r e bei einem B a u e r n gewesen, habe da sieben J a h r e g e a r b e i t e t , wie e s sich z u kommt bei einem B a u e r n : melken - all die L a n d a r b e i t . J a , dann bin i c h n a c h h e r w i e d e r nach Hause gegangen zu meinen E l t e r n und m u ß te da a r b e i t e n . Auch auf einem großen Gut, [das] hat m i r ja auch gut gefallen. Von da habe ich n a c h h e r . . . dann sind w i r n a c h h e r g e zogen m i t den E l t e r n nach Sägefeld. Da haben w i r auch noch gewohnt [ein] p a a r J a h r e , in Sägefeld. Dann sind w i r nach Adlig-Neuendorf gezogen. Da habe ich meinen Mann kennengelernt; ja, haben w i r geheiratet,(neunzehnhundert)dreiunddreißig. J a , dann kam d e r Krieg. D e r Krieg hat uns v e r t r i e b e n - - a u f die F l u c h t . Mein Mann wurde (zum Militär) eingezogen; d e r V a t e r s t a r b auf d e r Flucht. Dann sind w i r auch noch über W a s s e r , ü b e r das Haff, damit uns d e r R u s s e nicht k r i e g t e . Sind w i r bis an den Bauchnabel gegangen, ü b e r [das] Haff, im W a s s e r ! Ja und dann i n . . . ach ja, dann in P o m m e r n , da ist d e r V a t e r gestorben. Da haben w i r ihn den ganzen Tag [lang] m i t [den] kleinen Kindern auf dem Wagen m ü s s e n haben. Bis uns e i n e r ihn am Tage nachher m a l abnahm, denn das kann m a n ja auch v e r s t e h e n , und j e d e r wird Ihnen das auch sagen, daß du den V a t e r nicht auf die E r d e kannst hinschmeißen in den Schnee, da so liegen l a s s e n . Dann haben wir ihn bis Abend gefahren; dann haben uns ihn die Menschen abgenommen. Ob e r beerdigt ist, weiß ich nicht, weil wir w e i t e r mußten - - d e r R u s s e w a r hinter u n s ! J a , dann sind w i r n a c h h e r
49
Niederpreußisch
D e n B e r i c h t ü b e r i h r e Jugend gibt die S p r e c h e r i n r e c h t n ü c h t e r n . Dagegen m e r k t m a n i h r e m B e r i c h t ü b e r die F l u c h t die s t ä r kere innere Beteiligung an. Die Ü b e r n a h m e von m e l o d i s c h e n F o r m e n a u s d e r S p r a c h e d e r n e u e n H e i m a t und d e r e n V e r w e n d u n g b e i m G e b r a u c h d e r alten Munda r t zeugt e i n e r s e i t s f ü r die Lernfähigkeit d e r Sprecherin, a n d e r e r seits f ü r die P r ä g e k r a f t d e r rheinischen Intonations weise.
b s n s n 'PostprOSS η j a b < j : r i ^ - ? u n t h - m a s n a
'ksntsai. . . 'k^n-
d B j t i : t b i · dr P s l a r a j a v : _ e : z a - t u n - v i ik ' P i n j a z e i j i ^ t v s : ^ - z i ^ , i k j e Ο Γ* •ga· ηθη in
1
Jt^lurjfi - no:
- , v a " r ' d i : n § - da z ^ i k z e : v a j a ·
bim
b u : ^ j a v ^ : z a - heb de z e : v a j a : j j a ' P o r b a ^ t - v i ab - y i t z i k ^ t a o k f m p ^ b r m bu:,i - m s i k a - Pal da ' l a n t P o r b a ^ t - jr>: - z i a - d a n z i w ^ i k n a x h s j v s d ^ a t u h u : s j a g a q a b i m i - n a s l a r a - Pun m u s do: ' P a r b a ^ t a - Pook P o p w i j i g r a o t a gout - h§f m i j a ^ ü k w ^ g ü o t j a f a l a - f o n dD
n a x h e : f - dü z i va naxhe:^: j a -
ί ο : γ β m s t ^ d e P s l a r a - n o : a ' z e : j a f s i t - Pa h s v a ouk nüx j a v o : n t Po:j
-
' z e : j a f s l t - da 1 1 z i · wa na P a : d l r ?
tni:a
n,
d^rp
j a t o : g a - da h s ^ , a k m i * n a m a - n k s n a jale:^:t - j ü : - h s w a j a h s i r a t - ^ r f i q ' d r a i s ' i s - ji^p dar] k s ' m d i kri-.ς d i k r i : ^ h s f t u n s f e a ' d r e i a w a - u p w a f l u x t - Pq m a n d vuat_ ' P s n j a t o i Y a - da f ü : d sο i t y r f ypa f l y x t
d s n z i . . . z i · wa
Pouk nax P o e ' ß B j w o : t g r o e ' ß a a d§t h a ' f - d ü n ^ t Pijs da r u s ηις krsi: ^ a l t - P u n d 3 ?anen ds'H xz BntRi:fl de vi t 'hartsuqs-
mon,t^rH -
vna
m a 3 n 'tsilrqsbRurday ds
i s e'lskRikB - de
J a f t b a 3 d3
'fiRma 'doelkB dö: —Pan: - 'Pi:dashaim zin za nwarln am
i a f a - a fRarlaiiuq - nee-Pun Ρες ZIT) dBn rmaa dühs:m man W8*tfkita*t - m o ' ^ s - da muz ις Jun - , mo:ndaxsmo*"'i^s rs ipB t j l i m s t fY R 'PufsaitD:n - m c " kirnt ηεπίΓς ?ü*mi}is nrt zo t m bae:t zunasDmifts n3· dB b a : n - g e
,n
zrn m a v alt uf
m a l 'dühin Penn ε η tRiqkij - 9 vi dat^dan
?υ
zo gsj,at — ^ ι η ε π ] Β 8 da ganux hst^dB gs*t
h^jam - Pun
m o j a s ^ i Rait^dan dr ' m a m a - maxt^dat^da RD'us kumt - Pst g e ' t ^ t s s y t - j ü * u n dü v r l m a j d : ok n i d z o R s ? t n s -
jd·
- Pun dan ζ ε · da 'ρα§α - iRart w a d8n 9 Ruf - hans v s n ^ i j nit glei RDp k i m a s t - dü kD n st αο ί ο η ίΓΗΐις J l a o : d. J - giHt^tS8it^das d dan z i t s a
11
' P u p i t s : a s — v q rp dan ' P u f f t e :
m§:st.ijis wen zo Rsrnip
s - n3 - de
zitsij dr baoaan^da zo 3nan ' w s ' t f k j t a t - mo, ans k y m i j a n dührn un - Pn'tseilij za d a · η Ρου vat ?8Rtss*lij s dsn da z o · jo: - fon^de^ kRirji} - dat zrn m8sdi^s nt> zo« η Pallet baoaa n3 - df va.~R^rn fiRtsan axtsa rp kRi: na dr - de kan rp b a l 'Pousvsmp n3 - f ö je:da wün da v o · za ?Btse:l - w u r wai^ da z s k s jr>:n dt>hs:m zo inaa ' w s r k j t a t zrtsij - da P e t s e : -
66
We stmitteldeut s ch
len sie a l l e s , von vorn bis hinten. Und m a n h ö r t 1 all so zu,und man r e d e t auch dazwischen, dann wird m a n beguckt, nicht, dann vergißt m a n die A r b e i t . [Du] weißt ja, wie das i s t , nicht? - Man will ja a l l e s w i s s e n , m a n muß ja ü b e r a l l dabei s e i n !
lustert
Moselfränkisch In za Pales: - f o fin bus hAni}-?un: - m a n lu:stet al zo tsu: Pun Re:d a d a t s w i j i } dan - git m a n b a k y k t n3 - da fegrst man de PO^awat - v s ' s ja vi dat PAS n3 - m s wil jB alas visa m s mus ja i ' w a R a l
da'bsr zin -
68
Westmitteldeutsch 17
WESTMITTELDEUTSCH/RHEINPFÄLZISCH Halbmundart Kreis Kaiserslautern
Sp.: D e s m o r g e n s k o m m t m a n a u f s B ü r o , n i c h t , da l i e g t ein H a u f e n Z e t t e l d a , a l s o v o m E i n n e h m e r , v o m L a n d r a t s a m t , von Die m ü s s e n a u s g e t r a g e n w e r d e n .
sonstwo.
Nun k o m m t m a n zu den L e u t e n .
D e m e i n e n paßt's n i c h t , die fangen s c h o n e i n e n K r a c h m i t e i n e m a n . Und - - k o m m t m a n w i e d e r z u r ü c k , nun w i r d m a n d o r t h i n g e s c h i c k t , s o l l d a s Hundegeld e i n t r e i b e n , die S t e u e r f ü r die Hunde, n i c h t . D a s Uchtgeld alle ist!
M o n a t , d a s i s t ein K a m p f , b i s d a s a l l e s a l l b e i e i n a n d e r
Da m u ß m a n b e i m a n c h e n v i e r - , f ü n f m a l h i n l a u f e n , b i s s i e
m a l . . . , b i s m a n s i e m a l a n t r i f f t . Und nun sind s i e d a , j a , nun h a ben s i e g e m e i n e r h a n d eine A u s r e d e , n i c h t . "[Du] k o m m s t m o r g e n " , o d e r "[Du] k o m m s t a m S e c h s t e n o d e r a m S i e b t e n " , n i c h t . Und
am
*
Z e h n t e n m u ß i c h a b r e c h n e n . Alio , wenn i c h a m z e h n t e n f e r t i g bin, dann h a b e i c h e s nicht a l l e s b e i e i n a n d e r , da r e c h n e n w i r a b m i t d e m E i n n e h m e r , und ( f ü r ) d a s a n d e r e k r i e g e n s i e dann Mahnungen, n i c h t . B r i n g t m a n die Mahnung, s c h e l t e n s i e dann a u c h w i e d e r , n i c h t . So geht d a s i m m e r . F . : J a , e s i s t s c h w e r , den L e u t e n a l l e s r e c h t zu m a c h e n . Sp.: Und dann m u ß m a n an a l l e s d e n k e n , n i c h t . Da m u ß j e t z t , - - i c h m u ß die W a s s e r p u m p e e i n s t e l l e n . M o n t a g s langt e s g e m e i n e r h a n d n i c h t , da m u ß i c h s i e , m o n t a g s m o r g e n s s t e l l e i c h s i e ein von z e h n b i s e l f , von zwölf b i s e i n s . F . : W a s s e r b o m b e - - w a s i s t denn d a s ? Sp.: F ü r ' s W a s s e r zu p u m p e n . F . : W a s f ü r ein W a s s e r ?
Häufige I n t e r j e k t i o n in d e r P f a l z
Rheinpfälzisch
69
M i t t i e f e r , s o n o r e r S t i m m e b e r i c h t e t der Gemeindebote ü b e r seine Obliegenheiten. D e r W o r t s c h a t z i s t ü b e r r e g i o n a l Hundegeld, L i c h t g e l d , Mahnungen, T i e f b r u n n e n etc.). E i g e n w i l l i g i s t d e r A u s druck ' N a t u r w a s s e r 1 . E i n i g e W ö r t e r erscheinen l a u t l i c h abgewandelt: "abrechele" f ü r 'abrechnen', ' B a s s i n ' m i t Betonung d e r e r s t e n Silbe und stimmhaftem s - L a u t . s mo:ans k y m t mp u f s
' b i r o : a - na - ^a l a i d θ haowa
t s e d j do:a - Pals f y m ? a i n s : m 9 r f y m ' l ü n d r a " t s ü m t - f y n ' z y n . f t w o : a di m i z a ' P a u s g a d r c a w s r 3 - ?nu k y m t m a j : t s u da l a 3 t d 3 m Ρεφ d3 b a s d net - di fün jyn ä k r a x m s 9 m 5 : a v k h u n - k y m . m a j w s r a s a n k - ny „ - v s r t m 3 ' d o a t h i a q g a j i k t z o l s 'hu· ndageld i n d r a i b di idaiaa f o J di humj - ^ 3 ^ - s s ' l i g g E l t - Pole m o : n a t ^ d a
f a k ä m p f b i s d a z ^ a l s Dl ' b a i n 3 n a r
i s - dr> - m u s ma bai πΐΌηςθ f i : j f i r q f m ü l ' . h i ' a l D ' w a b i s za m D ' l - b i s m ^ s m D ' l ' ? D : n d r s f t - Pun^no-a z l n 5a do-a - j a no hün z a - g a ' m s ' n a j h ü n d Pa ' P a u s r e t nat k y m j t mo:aja d , ο β k y m j t Dm zsgsda o j a ιμ si'pda - hna Pun am tse:da m u z 15 'Pabregala - 'Palo - w a 19 am tse:da fedig sin:iy hDns net Pol ' b a i n n n a a do r e ? } m a a Pop m i m 'Paane'ma - un düs Pünara ltri-n
ζ dan 'mt>:nui]a - n3*
- b r i r ] t maa di 'πιυ:ηυη£ i s l d a za d a n ' D : b i r a - h 3 - z o ge't^das i m e j ja s i s Jve:a da l a i t alas r s g t ^ t s a
. . . .
Pun dan m u s m s an ü l a s ds'rjga n3* - da m u s j e t s : - Ρις m u s di 'wasajbymb ' P i n j d s l a - 'mo:ndt>:ks l ü q k j s ga'me:naahDnt d § net - m u z ι ς za mo:ndDks m o j j i } _ i d s l ις^ζθ Pin - fun tse: b i s P s l f - fun: t s v s l f b i s P s : a 'vasajbomp vas P i s ρ dat ? Pf^ s w a s a j sa pumßa vas foer vasaa?
70
Westmitteldeutsch
Sp.: Ei, d a s T r i n k w a s s e r ! F . : Na, wem sein T r i n k w a s s e r ? Sp.: Na, den Leuten i h r T r i n k w a s s e r . F . : Ach, i h r habt so eine W a s s e r l e i t u n g da? Sp.: Wir haben eine Pumpstation, einen Tiefbrunnen. F . : Aha, na, e r z ä h l e n Sie doch einmal von dem Tiefbrunnen e t w a s ! Sp.: Den Tiefbrunnen, den haben w i r v o r i g e s J a h r [bekommen]. Das w a r auch ein Kampf, bis d e r so weit w a r ! U n s e r Quell, - - w i r haben N a t u r w a s s e r - - ein B a s s i n - - und d e r i s t nunachtundvierzig Kubikm e t e r groß.
Rheinpfälzisch
71
β ?αι s 'tnqkbasaj NA v s ' M
SQI 'TRIQKVASF ?
ο ?αι ζ f da laet e : j 'triqkpasaa Pax ?ir hun^ zo a 'vasa-ilaidui^ do:. . . m a j hDn^na *bumbi datsjo:n a 'ti:fbryna Paha - na
dox
ΘΓΠΌΙ
fun dem 'di:fbruna was
ti:fbruna dpn hDmaj ίο'^ςβ jü:a.i das WO Γ ? D : V 9
ktimpf bis da'3 - sowait
VD'3
- Punzaa kwsl: - m3r
HTIN^
^na na'du-.awazaa - Pa 'bazei]:-?un da is nu:aj -'PoxtafEatsig ku'bikme'taa grqps: -
72
Westmitteldeutsch 18
WESTMITTELDEUTSCH/HESSISCH Regionalmundart Kreis Frankfurt
I c h b i n n e u n z e h n h u n d e r t n e u n z e h n a u s d e r Schule g e k o m m e n . Und wie i c h a u s d e r Schule w a r , da bin i c h m i t m e i n e m V a t e r j e d e n M o r gen u m h a l b s i e b e n n a c h H ö c h s t g e f a h r e n m i t Gaul und m i t Wagen. Wir haben manch schöne Zeit erlebt, a b e r auch manch dreckige. H a u p t s ä c h l i c h i m W i n t e r , bei S c h n e e und E i s , sind w i r . . .
haben
w i r m a n c h m a l i m C h ä u s s e e g r a b e n g e l e g e n . W i r sind von H a u s zu H a u s g e g a n g e n und haben u n s e r e M i l c h ' g e t r a g e n . D a s w a r ja nicht s o l e i c h t wie i m K r i e g , d a ß die L e u t e b e i u n s sind g e k o m m e n . W i r sind a l l (schon) f ü r e i n e n Schoppen M i l c h in den d r i t t e n Stock g e l a u f e n . - Und s o bin i c h m i t m e i n e m V a t e r g e f a h r e n v o n n e u n z e h n h u n d e r t n e u n z e h n b i s n e u n z e h n h u n d e r t a c h t u n d z w a n z i g . Dann h a b e ich g e h e i r a t e t .
Hat
m e i n e n Mann v o n . . . h i e r v o m O r t , h i e r bei u n s g e h e i r a t e t . D e r hat die L a n d w i r t s c h a f t v e r s e h e n , u n d i c h bin m i t e i n e m M ä d c h e n - m e i n V a t e r konnte nicht m e h r , d e r hat e s m i t d e m H e r z e n zu tun - da bin i c h m i t d e m M ä d c h e n j e d e n M o r g e n n a c h H ö c h s t g e f a h r e n . Mit d e m Gaul und m i t d e m W a g e n . - B i s n e u n z e h n h u n d e r t u n d z w e i u n d d r e i ß i g . u n d da h a b e n w i r noch M a g e r m i l c h d a b e i g e m a c h t . Da sind w i r m o r g e n s u m h a l b fünf a u f . . . a u f g e s t a n d e n , haben e r s t die Milch a b g e f ü l l t in F l a s c h e n , und dann sind w i r h i n a u s g e p i l g e r t , Punkt halb s i e b e n f o r t . Dann sind w i r m i t t a g s u m e i n s h e i m g e k o m m e n . H e i m , g e g e s s e n , die F l a s c h e n g e s p ü l t und w i e d e r i n s F e l d , b i s den Abend u m s i e b e n . D a s h a t m a n m i t d e r F l a s c h e n m i l c h g e m a c h t , b i s d e r K r i e g an i s t g e g a n gen. Wie d e r K r i e g an i s t g e g a n g e n , i s t m e i n Mann e i n g e r ü c k t . Da w a r i c h m i t m e i n e m M ä d c h e n , m i t e i n e m Land j a h r m ä d c h e n [und] m i t m e i n e m P o l e n - - N e i n ! Da w a r e r s t d e r P o l e n f e l d z u g . Da bin i c h m i t einem Mädchen m u t t e r s e l i g (mutterseelen) allein gewesen, bis d e r Polenfeldzug vorbei war.
73
Hessisch
V e r h ä l t n i s m ä ß i g lange P a u s e n t r e n n e n bei d i e s e r S p r e c h e r i n die schnell gesprochenen Sätze. In d e r p h o n e t i s c h e n U m s c h r i f t b e z e i c h n e n b, d, g, ß, ζ , γ , γ. s t i m m l o s e L e n e s . D e r U n t e r s c h i e d z w i s c h e n J und £ i s t n i c h t i m m e r eindeutig. Pii b i n j i o i n t s e h u n e t n o i n t s e : Paus da ju:l k o m a - ?un v i : w x j Paus da J u : l v ü ^ - d a b i n i i m i t m a i n f a : d e — jerd.jji m o : a •^t Pum h a l p zißa ηυχ hoe'kst k f a : i ^ - m i t gaul un m i t wt>:-ya m i J haba m a n i ^ j s - i n a t s a i t P e J l e : b d - Poßis ?a:x m o n j d r e k i ^ a — h a ' U b ^ ' z s i l i i im vinde - bai Jne:
ais - zim« . . .
m e 'mDnJmol im ' i o s e g r ü ' w a g a l s ' j a — m i
a
g ü r p - u n h a ß a Punze m j l j gadJCaiya - d e s v d · vi i m kri:js - d a s di l o i t b a
8
Puns^zin^koma
f s a n ί ο ρ . ι ρ ^ π ι ϊ ΐ ς in drita Jtok^gala:f
ha-
zin fon ha:9s t s u ha:9s ja net ζ ο · l a i ^ t mi^ zin als
unt
zo: b i n i i m r t m a a m f a d s gafD: 9 - f o n ^ o i n s t a h u e t ' n o i n t s e b i s t n o i n t s a n h u n e t ? a x t . ^ ' t s v D n z i ? - na haß i^ ga'hai.TD:t h - hot main man - f o n . . . - h i : η fom 'ot^ 1 - h i : η bai ? u n s gshDi-Ptrth - de: H htJt_di ' l a n t v e t i a f t f a z e : - Pund Pii b i n m i t . ip m e : d j a - m a i n f a d 3 ·» η ·· Η Θ kont net m e ' de hat s m i d ip h e d s ^ a du: - da b i n Pii mid.ri me:dpa je:d.n
m o . ^ n t ηυχ h o e ' I k s t ^ / k h f D : y n — m i t . ψ g a * S l η
Θ
ι
i / m i v m ν υ : γ 3 — b i s ' n o i n t s a hun3tft Pun - t s w a : i^'dra: zijs - q ^ a h a m s nox ' m a g a m i l i d a b a i g a m ü x t - da z r ^ m i 8 m o H I q s ip halb f Y'mf uf. . . ' P u f g i t o n a - hawa P s ' ^ s di m i l ? 'Pobgfilt i n f l a i a - Pij d a n z i ^ m i * ' n o · U s g a p i l ^ 3 t - ρ υ η ΐ ^ halb zißa f o t h y —· de s ^ s i ^ m s
m i d n x s - Pm a : n s *ha:mkoma - h a : m - geza - di
fla^a gjpi:lt.p
ßida^ i n s f e l t h - b i s da ? D : b ' m t um zißa - d e s
hat mD m i t ^ d a ' f l a ^ a m i l p g m a x d b i s da k r i : p Po: a s gö: — vi: da k r i : p Pd i s göη^ - s m a s n m a n ' P a i ^ g a r i k J - da ήn vd: i5 m i d m a m e : d f i a - m i d m a ' l a n d j ^ m ^ d j s a Pmi ~ Ή ·Η m a p o : l - n a d a ßü: w
Pe* s da ' p o i l a ^ e l d s u ' x - da b i n ip m i d ip - m r v
m m e : d 9 a ' m u d a s e : l i j s a ' l a : g a v e : z a - b i s da
•pfotla^feldsu'x fabai w ü ' a Versprecher
-
74
Westmitteldeutsch 19
WESTMITTELDEUTSCH/HESSISCH V o l l m u n d a rt Kreis Marburg
Sp.: Wenn da der Winter kommt, der Herbst, da wird mal richtig eine Sau geschlachtet. Da wird Wurstsuppe gemacht und Wellfett g e gessen . . .
Wellfleisch gegessen. Werden die Leute, werden
die
Nachbarn, werden geladen und die Verwandtschaft im Dorf. Da
hat
man manchmal so zwanzig Mann am Tisch. Da gehen immerhin ein paar Würste drauf, die da gegessen werden. Das geht aber alles rum. Und wenn die Sau gut war, da(s) gibt das gar kein großes Loch in das Fettöpfchen. F. : Können Sie mir noch mal ein bißchen mehr von früher erzählen? Wie Sie zum Beispiel bei Ihrem Vater in der Werkstatt, wie e s da zuging.
(Übersprechen)
Sp.: Ja, mein Vater, der war Schmied! Und wir hatten n e u n . . . ich habe neun Geschwister. Und da hatten wir noch [eine] Landwirtschaft von acht Hektar dabei. Und noch einen ledigen Onkel, der half mit. Wenn ( = als)wir Kinder größer wurden, mußtenwir schon alle in der Landwirtschaft helfen. Und da klingelte der Amboß, da wurden Reifen aufgezogen. Da mußten immer zwei heraus. Kriegte jedes eine Zange in die Hand, das Rad das war festgeschraubt, und da mußten wir ziehen. Da wurde der Reifen aufgezogen. Der mußte tüchtig heiß sein. Da ging e s nach dem Amboß, da wurde draufgeschlagen. Da haben manchmal die Augen getränt, wenn der böse Dampf in die Augen flog. Dann kam e s zum kalten Wasser hinein, daß e s gehärtet wurde. Ach, was hat man da so viel gesehen! Und wenn die Gäule beschlagen wurden, der Geruch! Ich wohne heute oben im Dorf, früher wohnte ich unten im Dorf.Das riech ich heut noch, wenn ein Gauida unten beschlagen wird. -Das ist. . .ist man groß bei geworden,und d e s wegen, da wird man auch alt bei.
75
Hessisch
D i e Sprecherin erzählt in einer leicht lehrhaften Weise. D i e hauptbetonten W ö r t e r d e r S ä t z e w e r d e n d e u t l i c h h e r v o r g e h o b e n . In 'gezogen' t r i t t g e l e g e n t l i c h e i n s c h w a c h e r R e i b e l a u t n a c h d e m ο auf. ' b e s c h l a g e n ' e r s c h e i n t a l s [ b a i l ö : ] u n d [ b a i l o r g ] . w a n da da
η
w i n t ; k i m t - da h s j p s t - da w & i m v m o π ς ά ι ς θ jt a sao g a j l o x t - da wr 'wüjtsup gamo:xt - 9 'fiwsl^st gagaesa Iswel'flae
gagaesa
J
a
Pea η di ' l o i t w d a w s a n di
n o : x b a n w s a n g a , l o : d a w A n di k . . . f a ' v a : t i a f t v a m d ö r 9 f - äa hot m a J ' m a n g m o so ' t s v a n t s i 9 m a n o m d r i - da gi P i m a , h i : a ρ α · w ü j f a clruf els* do gaesa w s J n - dos get o b a J P a l a s r i m - 9 v a n di Sao gout woa - da s g i : t ^ d a s goake g r u : s - l o x 9 s 'fe^ipa
—
keenly z a m i R nox m e i^bissij. m e : R f o n fRYaa s t s s : ^ v i zr t s u m ' b a i j p i l bar raip fa:tau P i n da ' v s R k J t a t v i s da· tsugxr^
I
(Übersprechen) a a J J .
j o : - m a fota
de
^αρ noi gajwista"
1
wo·
.·
I
J m i t - P a n m i r haTa noi. . . .
ς
J
- Ϋ da h a r a m a no* ' l a n tθY i t i a«If t
fo Poxt 'hskto* dabae - rj^no η. leidr^a Poqk^l dae half m i — we m i J k i n t g r i ' s a " 1 w o f i j - must°a m i ί ο P a l q d 9 '»·l a n t v i J t i aft helfeH - ο9 da: k lJi q a l ^ d a Pambos - da woa η r a : f öf gatso:a - da m u s t a P i m a
t s v s : a r a o s - k r i : ? t j e : d a j Pa
t s a..q η. di ha:t - dosJ r o : t w ä o s w o : j ' f sVs t g a j r oJe g j .1- PijΒ daβ m u s t m s tsaejia - do wo
d s r a : f 'ufgatso: a - d s
m u s 'digdi? hae:s w
J
^ s a i - d a giqk s nox i j ' P a m b o s do J e w oο ä r u f g a j l a : - da ho: m a n g m o di a:a gatre:nt w a n d s b i : s e damp.rp. an di a:a f?lau: p u m smtas odo: m kso a : lfai : vl agsaaοs emr ina d- s ψ s ^ws a ng a hdis J gt owi l o b' Jat - x -wd aa s khot j j ·· a J l o : q wo - d s g a r o x - Ρις w u : n hao Po:ip ip dor f^froer^ wu«t 15 una φ dcerf - das Γ Ϊ ς ις hao nox w a n η g a o l do Puna b a j l o " w f J t - d a s Prs m a P i s ma"1 g r u : s b a w o J n - ? 3 n d s s j w e : j a do w i t n u e j a x ? a : l t b a a -
76
Ostmitteldeutsch 20
OSTMITTELDEUTSCH/THÜRINGISCH Umgangssprache Kreis Naumburg/Saale
Sp.: J a , d a s kommt ganz drauf an, was man gestellt kriegt; m e i n e t wegen - sagen w i r bloß m a l : Eindecken! Nicht? Also, das ist . . . e i ne ganz kleine Sache, nicht? Meinetwegen: e s ist ein r o h e r T i s c h , so wie d i e s e r , nicht, und - ich werde diese Decke, also das T i s c h tuch dementsprechend
- a l s o nach f a c h m ä n n i s c h e r Art auflegen,
nicht? So - wenn d e r Gast selbst am T i s c h mit sitzt, daß ich den, meinetwegen beim Zeitunglesen, nicht s t ö r e , nicht? - Und dann kommt
je nachdem eine Serviette m i t - a l s o was heißt: Serviette?
So ein kleines Tuch, was in F o r m von e i n e r Serviette geschieht, nicht, mit auf den T i s c h und - dann kommt die A s c h e n s c h a l e ! So ist e r s t m a l aufgedeckt. Und dann kommt das Eindecken, nicht? Da lege ich e r s t m a l das B e s t e c k hin, je nachdem wie e s verlangt wird in d i e s e r jeweiligen G a s t s t ä t t e , nicht? Ob d a s meinetwegen - ob P r i v a t - G a s t stätte, da i s t e s natürlich ein bißchen a n d e r s a l s wie bei den v o l k s eigenen in d e r DDR. F. : Inwiefern? Sp.: Das geschieht schon in d i e s e r F o r m i n . . . in e i n e r P r i v a t - G a s t stätte, nicht, wird v e r l a n g t , ich muß d i e s e n Gast bedienen, in d i e sem F a l l . . .
schon beim B e s t e c k - b r i n g e n , nicht?, daß ich e r s t e n s
auf die Sorte a c h t e . . . d e r B e s t e c k e , und zweitens auch, wie ich sie bringe, ich kann sie ihm ja nicht g u t . . . ich meine . . . einfach so hinbringen, meinetwegen: eine Serviette in d e r Hand, nicht? Ich m e i ne, d a s w a r bei d e r HO^ schwer Mode, also das fiel da g a r nicht Handelsorganisation
Thüringisch
77
Hier liegt eine besondere Form von Umgangssprache vor, wie sie uns auch in anderen Landschaften begegnet. Die Laute bewahren Anklänge an die Mundart. Die Ausdrucksweise zielt auf die Hochsprache und verwendet dabei Formeln und Floskeln, die die Aussagen gewissermaßen veredeln sollenjhier ζ . B.1 je nachdem1, 'dementsprechend'und 'jeweilig'. Oder: "Das geschieht schon in der F o r m . . . "Manchmal passen die Formeln dann nicht:"... so ein kleines Tuch, was in Form einer Serviette geschieht." Die Realisation der Verschlußlaute, bei denen die Mundart den Gegensatz stimmlos-stimmhaft aufgegeben hat, variiert stark. ljt>: das gomt güns dRaof 'Pan: v a s m o we:gp: -
ZD
g
Η
g a j t s l d gRigd 'maii^t-
b l o : s m ü l : - 'Paindegp: ηχς PDIZO dis i s : - na
gans klaina zaxa nig - m a i n s w e : g . n - Ps ?is 9 Ro:a ü
ft
. ..
s ο wi dizay
-
dii
-
na
00 ο Punt Λ - Ρις waf di:za: dska: - Polzo^a d3s d i j Β
Β
du:x dempEnJpRS^tyt - Polzo^a nax - f a x m s n i i 3 Port P a u f l e : g . p ηις - s o - U - ν ε η da« g a s d s s l p s Pom ä l j m i t z i t s ^ - das ις ds:n: mainsve-g.q bai
t s a i t u q s l e - s n ^ n i g |3ce:aRa - η3ς --fuji - Pund^,- daq
gomt ςβ· nvx de-m Paina s s R ' w i e l a m i t h - ΡΛΙΖΟ WDS haist
ssawista
zo ψ zo-q ltlarnss d u : x - w a s πη f o a m f o n ainati ssHwisia gaje:"8 di mutaR trmBl laqa kfaqJi - na da θ
fa:lta das gelt - Paos d3 Ju:la - Ρα bis} gagasB - Pun dD ο ° giqks naos afs feit - dn kn-m au blqps Pund3s fansts dar inβ β 'ipskt3 ο .. - ηα Pe bfaoxt loeita Pun dD giqks naos - vd'H e-ipt ni ms'a
87
88
Ostmitteldeutsch 2 3 OSTMITTE LDEUTSCH/OBERSC ΗLESISC Η Großraummundart Kreis Leobschütz
E i n e s s c h ö n e n T a g e s k a m ein g r o ß e r r e i c h e r B a u e r a u s B r a t s c h a u s d e m K r e i s L e o b s c h ü t z und s a g t e zu m i r : " F r ä u l e i n Anna, p r o b i e r e n Sie m a l m e i n e m E n k e l ein P a a r S t i e f e l c h e n a n ! " Ich habe d e m K e r l von s i e b e n J a h r e die S t i e f e l a n g e z o g e n , k a u m d a ß e r einen auf den F ü ß e n hat, s p r i n g t d e r K e r l v o m Stuhl h e r u n t e r , r e n n t r a u s auf die S t r a ß e , d o r t w a r g r o ß e s S c h n e e w e t t e r g e w e s e n . Ich s a g zu i h m : " A b e r F r ä n z c h e n , du d a r f s t doch m i t den Stiefeln nicht d r a u ß e n r u m r e n n e n ! " Da s a g t d e r zu m i r : " W i s s e n Sie w a s , F r ä u l e i n ? Wenn i c h n i c h t d a r f i n s W a s s e r w a t e n , d a n n m a g ich a u c h die S t i e f e l nicht ! - D e r B a u e r k a u f t e d e m Jungen die S t i e f e l , b e z a h l t s i e , eh e r z u r L a d e n t ü r h e r a u s g i n g , e r w i s c h t e r m i c h , d r e h t m i c h i m K r e i s e r u m und s a g t e zu m i r : " W i s s e n Sie w a s , F r ä u l e i n Anna? Wenn w i r w e r d e n in B r a t s c h d a s Z i e t h e n - D e n k m a l e i n w e i h e n , dann t a n z e n w i r beide m i t s a m m e n a b e r ein M e n u e t t . H i n t e r h e r t r i n k e n w i r a b e r e i n e n guten B o h n e n k a f f e e und S t r e u s e l k u c h e n ! " J a , S t r e u s e l k u c h e n ! Sie w i s s e n doch, d e r s c h m e c k t g u t !
89
Oberschlesisch
D e r V o r t r a g s w e i s e m e r k t m a n d a s bewußte H e r v o r k e h r e n d e r M u n d a r t der alten H e i m a t an. K e n n z e i c h e n d e s S c h l e s i s c h e n wie a u s l a u t e n d e s - B , a i f ü r ' i n ' , K u r z v o k a l i n ' g u t ' s i n d be w a h r t . D i e ' S t i e f e l ' e r s c h e i n e n d r e i m a l m i t e c h t e m e:, e i n m a l a b e r a u c h i n d e r h o c h d e u t s c h beeinflußten F o r m m i t i:. ο P e : n a s v i e - n p t a g a s - k o : m Β g R O : s a a Raiho
k. . . and. . . in
Ρυη kunsdm^j: -
Prußa^khot
-
ze di
Pun
'hu'dsfoD-jn^φ
'bre·
-
α da
Jna-ai^
mosd w
P u n d i n d.j m i l · m i d h a l d . i j L u n d ' m c e i ^ f o p j i j
i la-eda
'Pa-fge-ψ
b l n fq dsva-ad.^
ntr
'dü'dua^
^düu -
gs'ds
'Ptudsbs^ α:
-
Χ
de
Ρις ho da d a a D
idog f
iwaerfa
m
idodl
Duwad
Po-vad fari^di^
Ι D-va d o x ? a onajpa f e s d a r a n sä-1 fadeint^ho niad
jwa·
ma
blDz i m a j
bra-x
ζις
zo
n
w
ho:
-
niad feadi brsnt
glD-'si-aiy 'keygm^g
-
dr g l ü ' s u i a ο
a-s -
'Pa-andarxp -
—
Ps -
i-wa'ha-b
niad
ho-ld^da
des iz
no·
Pun -
gid w e n s b r s n d wiat υη g j d s m b j t - n e w i a d s
w
d s n ^
vo- rd^,
d r a - f hF - b i n r na Pim
un' — m i ^ d a kuma
-
- 1
dsa-at
WD e
bra-x
-
p ma
Pnwa blü-os
Pis b l o - s
Ja·
-
rg -
Pun^das
d^büld wsi
jdig in de
faiwsqg.ip
wo:s
fa'gloe-at
laagt -
J
zu
glü'su
damid
s kör
lafa
des wiad ηϋ·° dsa'fo·" P'o-gjda-bä g g l ü ' s r a t - n s wi' d Punt.r^ d e a ^ r a n d 1
Piz
bis}
d s n de-s g i i : a
Pas
Poindsjna
a
-bin
be-
blü
, U
af
'?Ό·ηΓοη
Ρ υ η u n fi-α ζ ι ς
des bri^t^hüld
dij r e s t
-
di Ρ υ - a w a d
i s β Pa f l i s i g a m e s a
-
des
Punfül k h o b
Ρις ho düo
dsou —
füst ro:
Pun dü m y i ^ j e d s Pun -
-
moein —
doelaj in da hsnt h o - m
ga' 5ikllgkaid k h s - a d ζις dü d s a m a x y
Pun^äa·
'Püjvadsblo-ds
und so w a a d a j
POIIJ
-
Dwaa
unt^kond
nimaP^a'sfeai}
rn dl b o a d s ' l O : n f ü w r i k
'pDladajhünd
Pty
DI g f l u a p -
d o x α wer} h D J t ^ h s ' a
kuma
hind.ψ
-
Pa-
116
Oberdeutsch
wo e s steht, - d e r Gegenstand - d a s wird dann w i e d e r glatt gewaschen; denn wenn da G l a s u r d r a n ist und e s wird gebrannt i m Ofen,dann brennt d a s an d e r Kapsel an. Und - das ist ein Tunnelofenbetrieb, wo ich bin. Und d a s i s t halt a l l e s auch m o d e r n e i n g e r i c h t e t . Da wird das G e s c h i r r . . .
kommt in die Kapsel hinein, wird auf Wagen g e -
stellt, und dann kommt e s in . . . wird e s in den Ofen hineingefahren, und d e r Wagen, d e r hinten eingeschoben wird, d e r kommt c i r c a in d r e i ß i g Stunden kommt d e r vorn w i e d e r h e r a u s . In dem Ofen sind zweiundvierzig Wagen drinnen. Also e s kommt alle v i e r z i g Minuten kommt ein a n d e r e r Wagen hinein.
Nordbairisch βι^ρ s
117
ί d E ' i d ^ d e - 1 'ge-ρίdant-s wiad ηυ wida"1 'glüdgwB-
fy - den· - wen dt)· glD-'suu drS- i s ' u n j ^ e s wiad bre-n\j.n ?u-a:fija— πέ brsn^des w
t>n daa khübs} nt>· — ? u n - d e - s a 'dun^Pu-efijibadrib
wa 19 bin — ? un· - des i s held ?r>las a - mo'd&in 'ä4g®ri§t - des: s w i ^ ο . das g j i ' a - kind i n d_kabs^ a e s a - wiad a-f wa:q
gidoeit o - Pun^na k i n d ^ s in: - w i a d ^ s i n Pu-θίψ^'aegfDun u n v d s * j - wo:r] wa hind.i^ f ? a e g j u m wiet - ds-a k i n t ^ ' d s i a k O · ^ ^ n : - d r a e s i g Jdund.i^ k i n ^ ä e a f ^ a n w i d a T ^ a s i n de e n Pu-afip ζ ε η g dswD-fudsttj wa:p drina - Polza za - k i n t Pol ' f i a d s i ? mi'nudn kind Pa.na.Tar βο:ηη^α·1ςθ
118
Oberdeutsch 31
OBERDEUTSCH-NORDBAIRISCH Vollmundart Kreis Cham
Sp.: J a , bei u n s da i s t e s n i c h t r a r m i t d e r L a n d w i r t s c h a f t , w e i l e s e i n m a l zu s t e i n i g i s t . Wenn e i n e r n i c h t f l e i ß i g i s t , n a c h h e r e r z e u g t e r n i c h t s ; d e r m u ß T a g und N a c h t d r a n h ä n g e n , s o n s t k o m m t e r zu k e i n e m Z i e l . Weil, von u n s da h i e r i s t d e r W i n t e r zu l a n g , d e r d a u e r t schon gleich ein d r e i v i e r t e l J a h r a n s t a t t ein h a l b e s , und da k o m m t m a n nicht s o m i t . Weil, tun w i r schön die
anschauen, heuer da
i s t a l l e s noch g r a s g r ü n , i s t d e r H a f e r n o c h k a u m da, n i c h t , d a ß e r schoßt,
weil, wenn e i n e r nicht a u f m e r k t ,
nachher
baut e r s i c h
s c h l e c h t . Und da kann e r s i c h nicht l e i c h t n ä h r e n d a v o n , von d e r W i r t s c h a f t da a l l e i n , i s t kein K o r n nicht d r a u f . E s i s t e i n e r wie d e r a n d e r e , ob e r g r o ß i s t , ob e r k l e i n , wenn e r ihm e s n i c h t z u s a m m e n s c h a f f t , k o m m t e r n i c h t d u r c h ; j a , k o m m t h a l t nicht w e i t e r , weil d a s paßt e i n f a c h n i c h t i m v o r a u s , w e i l d a s W e t t e r i s t h e u e r , m i t d e r s c h l e c h t e n W i t t e r u n g , d a i s t e s ja g a r n i c h t s , i s t
nichts gewachsenden
g a n z e n J u n i , i s t e s ja e i s k a l t g e w e s e n ; j a , d a k o m m t m a n n i c h t v o r w ä r t s . Weil, d o r t k o m m t m a n ü b e r h a u p t nicht m e h r m i t , m u ß m a n a l l e J a h r draufzahlen mit d e r Wirtschaft, da. F . : W a s b a u e n Sie denn i m a l l g e m e i n e n an h i e r ? S p . : Na
j a , b e i u n s w i r d m e i s t e n s K o r n , H a f e r und E r d ä p f e l ; w e i l
d e r W e i z e n , d e r r e n t i e r t s i c h n i c h t , w e i l d e r i s t , w i r d nicht a l l e J a h r n i c h t s G e s c h e i t e s . Und d e r G r ü n b a u , nun, da i s t e s g e r a d e s o , da i s t e s a l l e w e i l zu k a l t , m i t d e m K l e e , d e r b l e i b t a u c h a l l e w e i l h i n t e n . Da k o m m t m a n nicht m e h r m i t , w e i l d a s a l l e s zu t e u e r k o m m t . F . : Haben Sie a u c h Holz? S p . : Ich habe kein Holz nicht m e h r , ich habe d a s m e i n e v e r k a u f t , w e i l e s m i r s c h o n zu v i e l w i r d , die A r b e i t . Weil, keine K i n d e r h a ben w i r n i c h t , j e t z t habe i c h g e s a g t : i c h m a g nicht m e h r .
Nordbairisch
119
D e r S p r e c h e r redet im allgemeinen bedächtig in Vollmundart. Gelegentliche leichte Tendenzen zur Umgangssprache sind durch die Sprache des P a r t n e r s bedingt. An einigen Stellen i s t das S p r e c h t e m po g e s t e i g e r t . D a s bringt sogleich Verschleifungen mit sich und d a mit e r s c h w e r t e V e r s t e h b a r k e i t . qjü: §a unz dt>· rz nsd r a : r mit^dsB lDndvudsBft - waaz Β ο mol d s ^ j d o : i n i is - w s n o B n e ne pflaesi rs - nDxs-i^a'tsaegd u θ eb niks - de mo do-g und. nüxt^dranheqga - si: s ki-mda zu koDijn d s a i - b a : - fo unz dD e j z s iz de"1 winta ds 1ϋ·η - dsB daoBd ίο g l a e - B 'draefiad} j o : r Dnjtüd β hoibats - unt^dü kimt ms
g
n a d v a zo m i : - wa: - ds m e J s j i J i u i a j j D - i a o - hia.i
iz oaz no gro-s grr: - ?xz dB horßoa ρ ka:m do: ηε· - düz β 1 a J o : s t - wa: - pen οβπβ nsd a:fmi-gd - ηα: baodB zr d ^ fo i l s - g d un dD· krnre zi nr-d laa^ 'niBty dafo- ds'ra wi-adiafd bIdi - e s geit^koBn^nst^bra^a" 1 - a z iz οβπβ w s ' dB DnB o:ba grouz iz οβ β glDB - wen β e-ψ ζ nad^tsDmJa|d grmd^3 nat^dua — j o ζ ki-md^hoad nad waada"1 wa: - d a : s - pa-sd aanfDx ned im f o r a o s waas w e : d a j i s huiaa - m i t ^ d e r B H e ' x d . q widarur] - do: iz id: gD:a nigs - iz ni-gs gwo:gsi^ ρ güntsi^ i u : n i : ^ i z a a s ' k o i t . g w e : n - j D ? - dD: kimd.^mB nit ' f o : j w e - j t s 1 ~ wa: do-.it - k i m t . ^ m B j ibB'ha:b{i^nr:ma m i d - m o m a oa iü-J dra-ftsoan m i n d e r e wiadiüfd^dD·
-
— vas baon s ψ - iji Palgamaem^ Pan hi'a njü: baa uns wiad maazdi^z ko: η - h o : ß a j n - ψ d_eapfi - wa - l ο da wo'ats d s j r s n t i j t s i n e d - w a a dsa i j b i a d ned oa iü:a nigs g j a a t s - un^dsa gri:nbao - no do: i s gro-da zo: do· i s oawaa ts ko-ad - m r t . ^ 9 g l s i d e j - blaabji a: oawaa d w hint - o: kimd m e nima m i : t - aa des o a s ^ t s duiaa kimt ha:iji s a ^ o x holts i hui^koB holts nim3 - i huns maane fo'ka:fd waa• ζ maa fo ts fui wrat ν di D:jbat - waal koa kindaa hD:m a j nsd - j t s hun i gSD-gd i mo:g nim3 —
120
Oberdeutsch 32
OBERDEUTSCH / MITTELBAIRISCH Münchner
Umgangssprache München
J a , d a s i s t [ein] s o : i c h bin n a t ü r l i c h in die L e h r e
gekommen
und z w a r a l s S a t t l e r . Und da habe i c h die G e l e g e n h e i t g e h a b t , d a ß da ein G e h i l f e da w a r , und d e r hat m i r n a t ü r l i c h w a s e r z ä h l t v o m S c h u h p l a t t l e r n . Dann h a b e i c h den n a t ü r l i c h g e f r a g t , den B o n i f a z : " S a g e i n m a l , kann m a n d a s v i e l l e i c h t l e r n e n ? " Nun s a g t d e r zu m i r : " W a r u m denn n i c h t ? D a s i s t nicht s o s c h l i m m ; du m u ß t bloß f l e i ß i g s e i n und f e s t e ü b e n , dann k o m m s t du s c h o n d a r a u f , wie d a s v o r s i c h g e h t . " Na, s a g e i c h : " J a - - das m u ß t du m i r n a t ü r l i c h schon s a g e n , w e i l - - d a kann i c h nicht w i d e r s t e h e n , d a ß i c h d a s n i c h t a u c h z u s a m m e n b r ä c h t e . " N a , hat e r g e s a g t : "So, a l s o dann m ü s s e n w i r s c h o n w a r t e n , b i s e b e n F e i e r a b e n d i s t . " Na j a , j e t z t i s t dann F e i e r a b e n d g e w e s e n , da sind w i r so in d e r W e r k s t a t t . . . , w e i l w i r d o r t a u c h bei der Sattlerei
g l e i c h e r z e i t gewohnt h a b e n , hat e r g e s a g t : "Wenn w i r
j e t z t dann g e g e s s e n h a b e n , dann g e h e n w i r n o c h m a l in die W e r k s t a t t , und da tun w i r dann n o c h m a l p r o b i e r e n , wie d a s g e h t . " Und n a , hat d e r m i r g l e i c h so die F o r m e n g e z e i g t ; i c h habe da g e s c h w i t z t d a b e i . D e r hat r e c h t g e l a c h t , w e i l i c h g e s c h w i t z t h a b e . Ihm i s t a b e r a u c h w a r m g e w o r d e n , w e i l e r i m m e r w i e d e r g e s e h e n h a t , wenn i c h e i n e n F e h l e r hinein g e b r a c h t habe, dann i s t e r a u c h w i e d e r h e r und hat m i r w i e d e r h e r a u s g e h o l f e n . Und s o h a t s i c h d a s e n t w i c k e l t . Nim hat e r s i c h - - m i c h m i t g e n o m m e n , zu s o e i n e m T r a c h t e n v e r e i n , und d a h a be i c h n a t ü r l i c h g e s e h e n , wie d a s v o r s i c h g e h t . Da i s t n a t ü r l i c h a u c h die G r u n d b e d i n g u n g , d a ß m a n e i n e r i c h t i g e T r a c h t h a t , denn - - heut kann ich ja d a s b e s s e r v e r s t e h e n wie d a m a l s , a b e r die Alten, wo d o r t u n s e r e T r a c h t so g e p f l e g t und gehegt h a b e n , die h a b e n n a t ü r lich
s c h o n m i r die A n w e i s u n g g e g e b e n , wie i c h m i c h a n z i e h e n m u ß .
Und z w a r b r a u c h t m a n da e i n e o r i g i n a l e T r a c h t , wie s i e eben d i e s e r
Mittelbairisch
121
D e r " G a u v o r p l a t t l e r " s p r i c h t eine b a y e r i s c h e U m g a n g s s p r a c h e , die d e r M ü n c h n e r S t a d t s p r a c h e n a h e s t e h t . E r ü b e r n i m m t h o c h s p r a c h l i c h e A u s d r ü c k e , um s e i n e n A u s f ü h r u n g e n Gewicht zu v e r l e i h e n " . . . , wie sich die T r a c h t e n g e s t a l t e n . " Dabei e n t s t e h e n u. U. unsinnige S ä t z e : " . . . , daß ich die Wirkung in den Händen h a b . " JiD
des β is β ζο· - ?i: b i n ^ n a ' dοi ' a l l ?in οd le-a khuma -
Pun t s v a : oeis soüb - ?un do- h o w v e de ge'le· rjhalt khabt - düs do· a khYlf do β wa-r - Pun dsa ο hob· m i a n a ' dοi a l l wos f a t s e i t h - fo e n ' i u a b l a t j n — no howe de-n^no 'dyall k f r o k t - ? a m 'bo-nifa-ts sog a m o i - khoma de· s ί ι ί ε ς ΐ l e a n s — nu s o k t ^ ' d e - a t s u m i a w o r u m t e n «•· 'net — de· ο s is net so· ' f i l m - do· ο muBS οb l o s ' f l a i s i k sei — Punt fe st ?i:m - ηα k h u m s t fo 'drauf - wia βdes fo-r s i^' c
g s - t — na sog i jo - des m u a s d m a na 'dioll ί ο η tsoBq wal do O khön e ni'dQ w l d B ' i t e : - das i d e ' s i ned a: t s a m b r a x t — no· hod e j gsokt - t j o · Poisb nD m e a m a
ίο
-
'wDrti^bis e m ' f a i r o m t is — na jD· - a s is no ' f a l r o m d kwen - nD s a m e so in den ' v s a k j t o t - wal m a to· α: - bai de ' s o t l a r a i klaigB t s a i d kwo-nt h ü ' m - hot dea ksokt - v e m a r s t s no g i s ^ h ü ' m - nü ge-ma nome in d 'veBkJtot unt w do mia na noms - bοr o ' w i a n - wiB de·os gB s ' t — un no· hod ο dea ο * dea ο mia glai zo:. . . de f u r m t s o a k t - i ho'bο do· ο . . . k j v i t s t βdabai dsa hod
r s 9 d klDxd vail e k j v i t s t hob — Peam is ova Pa
VD-m voBdn - wail & Poewa wide k s e q hod - vin i am fe'lB n i p r o x t hob - no is ε a· wida hea un hob mB wldB r a u s ghulf:b - Pun so: . . . hot ββς d e - s s n t ' w i k ^ t — no· ho't ea s e . . . . mi - 'mltgquma - t s u so· a n 'drDxti^farim - Pun do- h o w v ^ i nüdiall k s e q via des f o r si - ς get — do· r s nDdi" all α· di ' g r u - m b a d i n u q - das m a Pa r i g t i g a drDxt hot — t i n - halt khon e jD d e - s bes:B f a j t e : wia ' d o m o i s - Pdwb de Poidi^ vo do· PunsB drDxt so bfle:kt un gahe:kt hD-m - dia hD'm nri'tiall ίο . . . m i a de 'pD-nvaizuq ge-m - v i a r a m i ' ü : t s i a n m u a s Pun tswB b r a - a x t m a do· Pa 'Po-ragina-la t r p x t - v i a s e : m di-sa * Versprecher
122
Oberdeutsch
V e r e i n d o r t t r ä g t . Und z w a r . . . - e s gibt eine M i e s b a c h e r T r a c h t , e s gibt eine Inntaler T r a c h t , e s gibt die W e r d e n f e l s e r T r a c h t und so w e i t e r , die - - wie sich eben die T r a c h t e n gestalten. Das liegt in den Gauen,
den B e z i r k e n .
Und da ist e s so, da w a r e n w i r bei den
Rüpperdingern^, und s p ä t e r bin ich zu einem V e r e i n , zu den Inntal e r n gekommen, und z w a r haben sie die " N a i b a r a " geheißen, und da bin ich so richtig aufgewachsen d a m i t . Und die haben m i r auch g e zeigt, wie man sich anzieht. Man muß einen echten T r a c h t e n s c h u h haben, echt
handgestrickte Strümpfe und dazu eine h i r s c h l e d e r n e
oder eine g a m s l e d e r n e schwarze Hose, so m o o s g r ü n
gestickt, und
einen J a n k e r dazu, einen grauen, ebenfalls ausgenäht (gestickt) und ein bißchen einen Schmuck. Und bei den Dirndeln ist e s auch so. Die t r a g e n die Inntaler grünen Hüte mit diesen langen Schleifen am Rükken h e r u n t e r .
Eine schwarze T r a c h t und g r ü n e s Seidenzeug - - d a s
w i r k t ! Und da, wenn w i r halt noch jetzt einen P l a t t l e r haben gemacht, d a s w a r halt f ü r uns junge K e r l e ganz w a s ! Und ein s o l c h e r Reiz ist da d r a n , daß m a n i m m e r m e h r gemacht hat, i m m e r m e h r . Und die Dirndel haben (sich) gedreht, daß die Röcke geflogen sind. Und z w a r ist das heute so, daß ich jetzt schon zehn J a h r e a l s Gauvorplattl e r von u n s e r e m I s a r g a u die Wirkung (Leitung) in den Händen habe, und somit weiß ich da ganz genau Bescheid.
Ruhpoldingern
Mittelbairisch farein - do trogt — un tswD" f
123
- as gibt α 'miasbnxB trüxt - as
gipt α 'PlndclB tmxt - as gipt a 'veBdijfeisB trüxt ant so waits — di Pa wi: ζΐς ?e:bm di drüxtij gaJtDltij — de· s li-kt in de* η •gausn - dsa batsraka - - Pun do· is as ZO· - do WD· mia bsi de •ruapBdlqB - Punt. . . Jps'tB bin e tsu am farsin tsu- de 'Pindü1B khums — Punt tswD'r hD'm se de nai'barB khoas:^ - Pun 'do· . . . bin e zo richte 'Pa-fgwoksij damit — Pun de homa Ρα· tsoakt via ma se 'Pödsiakt — ma muas Bn Ρεςίφ 'trDxt^Jua hom - Ρεςί hüqg1 Jtrikt1 itrrmpf - Pun da dsuis - Pa 'hraJledBne Po· dB a 'gampslednne ivorts 1 ho-zij —so· gmo-s gryr] gitikt - Punt an jäqkB da tsu3 -Ρα· η krauij - Pe:mfois '?ausgna:t - ant α bisl ?3n Jmukh - Punt bal de deandlij is as zo· - de tro-η de 'PindD-lB breane hi-at - mlt^de· n* lüqa ilaifij. . . am rYkp runtB — Pa ίvürtse trüxt unt grynas 'zaldytsolk - des vi- akt — Pun do· vema holt no jets am platlB hom gmoxt de's VD· holt fia Puns jurja ksal - gDns vos - Punt α s^-ana raits Pis do· drö - das ma ime me· Β gmOxt hot - PlmB me-a — Punt Λ" . . . d de-and} hDm dra-d das d rek gflo - η san - Punt tsvD-r — Pis des halt zu--das e j s t s ^ i o . . .tse:n jo*r Poeis 'gaufoblat1B fo Punzan 'Ρΐζα-gau di wiakuq Pin dsa hende ho'b Punt so'mlt — woi's ϊ do gens gsnaubsjait —
*
Versprecher
ÜBERSICHTSKARTE mit angekreuzten Planquadraten der vorliegenden Mundartproben
32 33 ^ 34 3
02 03 Ok 05 0i
07
es 09 loV^ZTrr-1-1 M 2 1 3
1 'f I Τ « 17 It 1? 20 2122 23 24 25 26 27 28 2? 30 31 32 33 34 35
61 42 63WW66M5«
3 Λ 35 36 37 38 3? kO It1 « W W « W »7 W W 50 51 52 53 5 t 55 56