152 62 3MB
German Pages 80 [84] Year 1895
DIE NEUPLATONISCHE, FÄLSCHLICH DEM GALEN ZUGESCHRIEBENE SCHRIFT
Προς Γαϋρον περί τοΰ πώς έμψυχούται τα έμβρυα AUS DER PARISER HANDSCHRIFT ZUM E R S T E N MALE HERAUSGEGEBEN VON
DR. KARL KALBFLEISCH IN BERLIN.
AUS DEM ANHANG ZU DEN ABHANDLUNGEN DER KÖNIGL. PREUSS. AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN ZU BERLIN VOM JAHRE 1895.
MIT 2 TAFELN.
BERLIN 1895. VERLAG DER KÖNIGL. AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN. IN COMMISSION BEI GEORG REIMER.
Vorgelegt in der Sitzung der phil.-hist. Classe am 7. Februar 1895 [Sitzungsberichte St. VII. S. 111]. Zum Druck eingereicht am 28. März, ausgegeben am 29. August 1895.
Einleitung. U n t e r den griechischen Handschriften, welche M i n o i d e s M y n a s auf einer im Auftrage des französischen Unterrichtsministers V i l l e m a i n (1840—1845) unternommenen wissenschaftlichen Reise in den Klöstern des Berges Athos entdeckte 1 , befand sich der Rest einer in schräger, an Abkürzungen reicher Minuskel geschriebenen Papierhandschrift des dreizehnten Jahrhunderts, welche jetzt den ersten Theil des cod. Suppl. gr. 635 der Pariser Nationalbibliothek bildet 2 . Sie mufs einst ziemlich umfangreich gewesen sein, da sich auf dem neunten der erhaltenen Blätter (d. h. f. 11 r , da 1 und 2 modern sind) der Custos Τη findet, so dafs mindestens 17 Trinionen, also 102 Blätter vorausgegangen sein müssen; vielleicht waren es erheblich mehr, da die Handschrift ebenso gut in Quaternionen oder Quinionen geordnet gewesen sein kann; etwas Sicheres läfst sich bei dem gegenwärtigen Zustand der Handschrift darüber nicht feststellen 3 . Erhalten sind 21 Folioblätter, welche fast alle, namentlich am oberen und äufseren Rand, durch Feuchtigkeit sehr gelitten haben, so dafs sie an vielen Stellen nur noch mit grofser Mühe zu entziffern sind; von dem ersten (f. 3) und von den beiden letzten (f. 22 und 23) ist nur noch etwa die innere Hälfte erhalten 4 . 1
publique
V e r g l . Le Moniteur
Ausgabe
der F r a g m e n t e
d'Oribase 2
Universel
1 8 4 4 N r . 5 : Rapport
u.s.w. 270.— D a r e m b e r g , von
Galen's
Essai
sur
Galten
Commentar
adressd ά Μ. le ministre de considere
comme phüosophe
zum Timaios,
I'instruction (bei
P a r i s 1848) 6 4 u n d
seiner Oeuvres
I (Paris 1 8 5 1 ) S. X I I . Vergl. H. O m o n t ,
Inventaire
sommaire
des mamiscrits
grecs de la Bibliotheque
nationale
I I I ( P a r i s 1888) S . 287. 3
D i e F e u c h t i g k e i t h a t t e a u c h d i e inneren R ä n d e r z e r s t ö r t u n d die einzelnen B l ä t t e r
einander gelöst;
Mynas
h a t sie
mit weifsem Papier durchschiefsen
a n d e r e n v o n ihm g e f u n d e n e n M a n u s c r i p t e n 4
Vergl. M y n a s '
άντίγραφον
τελώϊ
Ausgabe
von
(vergl. O m o n t
Galen's
. . ημίσαθρον {πτηρχ€ και σΈσηποε τα
εξηφάνιστ'
αν, ev
fiaQei
πύργου
rtvos
€ίσ·αγωγή
ρ ρ ι μ μβνον,
mit
( P a r i s 1 8 4 4 ) S.\e': Και νη Δια ye
e'i μη κατββην
von
verschiedenen
a. a. O . ) z u s a m m e n b i n d e n
διαλεκτική
Κβ·γόμβνα πβριθβωρια . . . Kare
und
lassen. To
άνιμησόμβνος.
ι*
..
και παν-
4
Κ.
KALBFLEISCH:
Das erst« Blatt enthält Reste des Schlusses einer medicinischen Schrift, in welcher
Mynas1,
öepcmevrucri
da sich
μeOoSos
der Verfasser auf eine von ihm
geschriebene
beruft, mit Recht ein Werk des Galen vermuthete, ohne
zu erkennen, dafs es der Schlufs der Schrift flepl Kuehn) war, um den es sich handelte.
μαρασμού
(VII 666 — 704
A u s der Vergleichung dieses Frag-
ments mit unserer Vulgata gewinnen wir keinen sehr günstigen Eindruck von der in Rede stehenden Handschrift:
sie zeigt sich in diesem kurzen
Stück ziemlich reich an Fehlern; an einigen Stellen berichtigt sie die Vulgata, was nicht viel heifsen will; an vielen anderen ist keine sichere Entscheidung meisten
möglich,
da es von
dem Buch
ilepl
μαρασμού,
galenischen Schriften, keine kritische Ausgabe
wie von den
giebt 2 .
Auf
alle
Fälle aber ist die Handschrift für uns werthvoll, weil uns zwei Schriften des griechischen Alterthums, soviel wir wissen,
nur durch sie überliefert
sind, nämlich Galen's Einleitung in die Logik ( β σ α γ ω γ ή διαΧβκτικη), 1844 von M y n a s herausgegeben und,
welche
wie ich an anderer Stelle zu
be-
weisen hoffe, mit Unrecht von K a r l P r a n t l (Gesch. der Logik I 591 ff.) und Anderen dem Galen abgesprochen worden ist, sowie eine am Schlufs verstümmelte Schrift unter dem Titel ' V o n die
Frage,
Γivpov
wie
7Γepi
τον
die ttws
Embryonen έμψνχονται
G a l e no s
beseelt
τα
an G a u r o s
werden'
'έμβρυα3),
welche
über
(Γαληνού bis
jetzt
irpbs keinen
Herausgeber gefunden hat. M y n a s hat in der Einleitung zu Galen's Eisagoge (S. μ')
die Anfangsworte
beschäftigte, 1 2
mitgetheilt;
dais er sich weiter mit der Schrift
zeigen seine in die Handschrift eingebundenen
Blätter
mit
a.a.O. Das Fragment beginnt mit αντον 700, 4.
Die Abweichungen von Kuehn's Ausgabe sind
folgende: 700,4 τον fehlt || 6 ne των] Se των || nach evepyeiäv zugefügt αποτελείται ]| 7 \eyoyuev || II των fehlt II 1 4 μαραινομίνοισ || 7 0 1 , 3 ώσ-re τροφην μόνην] 57 ( I 3 2 > 3)· ^^ 26 (223» 8?). 27 (226, 4)· Ad Marc. 32 (295, 4). tva mit Conj. für ώστβ IX 4. Porph. in Cat. 96, 33. De abst. II 52 (178,5).
ϋτοψον ovv κατηγορεΐν
V 5 ; erοιμον heyetv
Porph. D e abst. III 6 (194,10).
ort και
XIV 4. (XII 5?) Porph. Ad Marc. 6 (277, 27). 34 (296, 13). Eus. Pr. ev. I 9, 21. val, φασίν, άλλ' ωσττερ . . ούτωσϊ X I V I.
val, φασίν,
όλλ' &>s. . oüras
Anderes in den Anmerkungen zur Ausgabe.
Porph. De abst. III 21 (2ΓΙ, 16).
16
Κ.
KALBFLEISCH:
Creuzer): Πάν τό yevv5>v τί; ουσία αντοΰ χείρον αντοΰ yevvä, und er fahrt ganz ähnlich, wie es an der oben besprochenen Stelle hiefs, fort: και πάν τ ό 1 2 (20Ι, 13) U. Hipp.: παραβαΚΚούσησ Ρ Ίπποκρ.] Π. φνs των κιρναμένων τά σνμφθειρόμενα και πάλιν ούτωε ras o'uceias δυνάμειε σώζουσιν ώε τά άκρατα και καθ' έαυτά διακεκριμένα· ο και του μη σώματα είναι μηδέ διαθέσεσι σωμάτων TOS ούσίαε αυτών ένίσχεσθαι γίγνεται κατηγορον. άλλα περί μέν 6 Trjs άσνμφθάρτου δι' όλων κράσεωε ετοιμοε έν άλλο is iepoTs λόγοιε τό προσήκον μέτρον άποδοΰναι· όταν δέ μη ψ κατ' αύτη ν την Ttjs μητ pos ο'ικονομίαν, ουτε μην ή μητηρ στέγει τό κατά την διάκρισιν άποκόψον την vergl. Ζ . 6 u n d X V I 2 (πλάσσϊΐν και ττησσΈΐν): σνμπβσ5 περιβολής Μ: παραβοΧήσ Ρ 6. 7 veils κατασκευή vergl. H e r m i p p . 5 5 » 1 1 (62,21); Einl. S. 2 0 2 10 (αν) Κ I I e f e i s M : efei Ρ 15 ταρόΚου geändert aus παρ' "ΙΙΙΙΧου (= aXXov?) Ρ ig τη ι φυτ. προσχ., aber corrigirt Ρ 2 θ tSeovrocr geändert in Seovnia Ρ 2 3 κιρναμένων verbessert aus κρινόμενων Ρ 25 SiaOemoi Κ : διαθέ) θεν τεμάχιον προστίθεται, ή δε . . . . στ . . | (ep)γαζ(. . . ού)δ' εχει παρόν ούδε yäp ΰφάντηε η ΰποδι^ματοποιοε epydσασθαί τι επιχειρησ)αιτ' αν μη yvoi/s πρότερον ο ποιεΐν (μ)εΧΧει και \ (πα)ρόντα τούτον, δι αύτον yap, ού δι' eairrrjs yvofy (α)ν I (Χρ)υσίππου· την του ädpos προσβοΧην φα(μένου) | αδύνατον r\yoi- ^ (*s) μενοε την τοιαύτην εγερσιν | δε πυρόε εν δάΚω φωΧεύοντοε πιστεϋειν | (äveyei)peiv την φΧόγα ώε ei ye μη επι των j Tis· η φυσων Tis εξ avdp(aKOs) | avOpaKos φΧόγα. ποΧΧοΐε yap | 3° 5 eöos] vergl. Herrn. 55> njr«s] v e r g l . 3 6 , 1
2 1
20 re μαχών Ρ
(^3» 5) ™ V^l 2 1 ΰφαντησ
™ν Ρ
φνσάντων τά γβνόμΐνα άναμάττβται 24 Χρυσίππου]
vergl. 5 4 > Ι 5 ^ " ·
pos €V δ. φ.] v e r g l . Herrn. 56, 5 ( 6 3 , 1 9 ) o\ws re ούδ' iSeTv μοι δοκοΰσι πΰρ μένον την
τον
βζωθεν äepos
π ρ ο σβο\
ev δαΚω
η ν (s. Ζ . 24) άναρριπίσπυσαν και äveyepovouv
6 όμοιό26.27
φωΚθϋον την
πν
~
και φ\ό-γα.
63
Wortverzeichnis. Die mit * bezeichneten Wörter fehlen in den Wörterbüchern. Die in [ ] eingeschlossenen Zahlen beziehen sich auf die Einleitung.
αβασάνιστος,
άβασανίστως
33,
αβΧαβής.
τίκτειν äßKaßfj 4 1 , 1 1
ayaOos.
άριστα
56,10.
άγανακτεΐν
χάΚεπως
ay απ αν. άγαπητόν ayeιν
45,1
το ομοιον προς το
ομοιον
43»6· P a s s . προη-
43» 4 · φαντασία
άγνοεΐν
44»
τι 44» 5· 22
οτι 54» αγνό,ιμα
2 1 22·
ποιονντες
53» Γ 7· Ρ1· 5 4 , 5
άγνωστος
2
40,
άγριος,
άγρια
αγριότης
θ
(φυτά) 4 ° , 1
40, 3
άγρυπνος άγων
45»
· άγνοοίσι
2
άγωνίζεσθαι 35,
αδη\ος
58,20.
μη . . ρ
Γ9
55,
2
4
37, 23· 42,
αδύνατος άερώδης.
σώ/ια
49,17 άζωία
38,13
[Χ5 1 ]
άθεος
62, ΙΟ
\6γος
άθετεΐν 37,22
54,
Pass. 3 6 , 9 ·
άθετητεον
7
προς α\\οις
το αίσθ.
5 1 , 1 1 . 1 4 . V^X"/ 3 4 , 8 . 4 ° , 2 4· ένέργβια
3 3 , 2 5· opefis 5 6 , 26.
πάθημα
43,8.
άπήχημα
κείμενον
ζ2,Ι.
νεΐσϋαι
6ο, 5
ζ 1,30.
2
[Ι41] 42» 25· παθητικη
αμα 62,9? 45» 3
2
33» 5 · 3 7 , 6 .
TIVOS
διατεινο46»
59,11 α\ήθεια
φαντασίας
58,13
αμήχανος
55» 7· 5 8 » 8 ?
41» 2 8
62,15? των
φαντασμάτων
55» 6
4 5 , " f . 27.
2
2 0
ff.
αμοιρεΐν
ψυχής
άμοιρος
Gen. 4 ° » 9*
43,1. 5ΐ, άμφισβητεΐν
22·
34» 8 42»
4 53,ι
49, 2 ° ·
52>
ι6.
πότερον..
η
33» 'άμφω
40,15
α ν fehlt beim I r r . 41» 2 8 (vergl. &>εδεχετο 4 2 » ί ο ) ; S. ώς
42, 5
26·
56» 2 7
13
PI. 5 2 » 3 2 ·
48» 2 3·
44, ίο. 53,17·
αμέτοχος
6ΐ,5
verstehen
2
της
49» ΐ9· D a t . 37» 2 ° - 5 4 , 1 7
άμνημονεΐν
μενου 3 5 , 9 [ 2 3 * ] · 40» 5·
56»5
το αΚογον
άΛελβι
36,27
6 62,14·
28·
κίνησις 4 0 , ΐ 6 .
5 6 , 27
άμηχα(νοποιεΐ)
56,15
47»
56,14
ουσία 5 6 , 2 9 .
προς το ακαρες
42» ι 6 . Gen.
α\ογος
εζ αιώνος 5 7 » 4
άκρατος
37» ι7·
κι-
48, 20
3 6 , 31·
α λ λ ο τ β 47» ϊ 6 άΚΚότριος
ψυχής
37» 2 4· 38» ί ο .
57,9·
2
άΚογία
40, l8f.
ακαρής.
53,22. 55,
ύιτο-
αίσθητικώς
33»17·
ων
ώς δή τι και αΚΚο 5 8 , 22 (vergl.
Äwo/us 5 1 , 2 5 · 53» 3·
άκτίς
9
aWos.
άλ-
2
55»
5 0 , 1 2 ) . αλΧως
άκρόδρνον Γ
δ1»^
8
2
το φανταστικον
Κοιοΰται
αΧΚως Χηρεΐν
Gen. 47»
35» Ι Γ · 3 6 , 2 6 . 4 2 , ί ο
αθάνατος
39»
άΚΚοιοΰν.
34» Ι 8 ·
ακοΰειν
πνεΰμα 4 2 , 8.
\αμ-
48»
51»1
αισθητικός
άκό\ουθος
4 2 , ι 8 . 47» 9
άΚλ,οΐος
40,12.17. 54»28
ακμή 2 0
α.
loff. Plur. 3 7 . 3 ° ·
αιών. αδη\ον
6
2
των φυτών
4 1 , 6.
ακίνητος
51, άδιαφορεΐν
α λ λ ή λ ω ν 49»
α ί'τι ο s των επιθυμιών
2 1
άδηΚία
58»ΐ9 22·
αισθητήριον
αιτία
οτι 5 8 , 22
20
im N a c h s a t z 39» *7· 45»
ΐ5· 53» 2 3 ·
και ορμή 33» 6-f·. 34»
βάνειν
ά\η θ ή ς ζ2, ά\\ά
43» 2 4 · 54»
αισθάνομαι
αΐσχννεσθαι
3
διεξό-
4
σώμα 4 9 , ^7
αισθητός
4· αρπαγή πτηνού 35'*7 βαθύς, βαθεΐς ΰτπ/ους 55. 5 ή^Γν αυτάρκους οντος ei .. συγ11 αρπάζει ν ψνχήν αρρην 35. 4 · 1 0 · 435. 4.ι6 βαΚανεϊον PI. 4 1 . 7 χωροΐεν 38, 5 Phil. - hist. Abh. rächt zur 4 tod. gehör. Gelehrter, 1895, I, 9
66
[ΓΑΛΗΝΟΥ]
βία 5
10
εξαψις 48, 2 1 . 59» 2 0 έζεΐναι. έζησαν 6 1 , 3 0 εζερχεσθαι. eis φώε εξελθόντων 46, 7 εξευπ(ορειν) 42. 4 εξηγεΐσθαι erklären (κατά) 3 3 . 2
° · 35. τ· + 3 7 . 1 ° εξις 3 4 . ι 6 . 5 2 . 6 f . 5 3 . 2 · 5 4 . 7 · το καθ' εξιν τελειον 5 2 . Γ 3 · PI. 34. 6 έξοδοs 4 ° . 9· 4 Ι . Ι 5 εξωθεν. της ε. περιβολής
47.5·
ή ε. πλάσις 5 2 , 27 εξωθειν. έξω σαι το εμβρυον 4 1 , 17 εοικεναι
gleichen 3 4 . 2 ·
έοικό-
TOS 3 4 . 3 · 5 9 . 2 3 · scheinen 40,
23 e'i μή
46,13
11. 48,15·
T
V ^θανω
εϊκότι
69
Woriverzeichnifs. 42,4.
etKOTa 54, I. etKOTios
3 8 , 1 3 . 40, 22. 59, 2 ewayeiv
ewaWarreiv ewe!
ewe !yetv eireiS)j
46,8.
50,13
42,12
Trjs -ψνχής ms
σνμ-
21
epyov
eis
σιrep-
μα-ros ίκδβχό/.levoi 3 5 , 3. TOS αισθήσεις τάττουσιν ein την τνπωσιν 40, Γ 2.
fwpla Μ
μυ-
47>10
ewiSexTiKos
5 2 , 1 3 . 25
ζωογονία
evyovla
τ ϊ * Ψ·) 37»
02, 3·
™ ®· (βόριον 38,4·9·
42»
28· 5 3 , 9 3 9 , 2 7 · Ρ ' · 4 ° , 4- 4 1 »
8. 44, 8. ΙΟ. 45»
evOvs
θατέρω
58,4.
57» 6 . P a s s . 51» 18 3 3 , 1 - 34» " . 4 7 » " ·
Piaton 4 4 » 1 5 ® · 53,
ζωοποιοί
23
34» 9
ψνχή 57» ΙΟ
ζωότης
Pass. 3 3 » " ·
ζωοΰν ζωτικ05.
36,16
ζ. μήτρα ζ6, 21. ρβΰμα
57» 14
τβκόντων 4 2 , 2 1 . -f· 43» 6 ό ewiireawv αήρ54»'6
ewt ση μαίνβ ι ν τα Κυπουντα 51»7
βφβΚκβιν βφιεναι
πpos τον νοΰν 42,
02,
τι
58,19
η θos
τινά παρόντα 5 0 , 1 6 . εύρίσκβται 45,
2°·
47.4
M e d . 49, r 6 Χήροιβ 4 Ι » Ι 8 βφβστάναι 5 8 , 1 5 λόγων
αζιον
35» ^8.
αίτιον μβγάΧην 02, IO? eis ζωα
eiriTijSe«os irpos ·π 4 9 , 9 .
την
59,
παρονσίαν
33»5·
ΊΌ
53» 8
34» · ί ί ο ν ί 3 7 , 2 8 . 3 ° · 4 ° » Ι Ο · 43» 2 6
β τη σχ υ β ι ν ?rj>os το epyov 4 8 , 5 f. 1 3 f.