Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas: Tome VIII 9783110300031, 9783110299861

The annals of the XXVI Congress of the Société de Linguistique Romane bring together some 500 lectures on 16 subjects: p

295 109 8MB

French, Spanish, Italian Pages 729 [732] Year 2013

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
Secció 12 Recursos electrònics: diccionaris i corpus. Lexicografia
Presentazione
Las guías políglotas de Corona Bustamante y sus nomenclaturas
La lessicografia etimologica in Italia
Un problema de fronteras intercategoriales: el tratamiento del participio en el Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)
Funzioni grammaticali e valore verbale in lessicografia. Alcuni casi di gerundio nel TLIO: lemmatizzazione e redazione
Le Dictionnaire du Moyen Français: la version DMF 2010
Una nova proposta en lexicografia didàctica
Determinados complementos predicativos y el corpus del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)
I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e spagnoli attuali
Questioni pratiche e teoriche di lessicografia dialettale
Nuovi aspetti relativi al «Dictionnaire de Termes Médico-botaniques de l’Ancien Occitan» (DiTMAO): creazione di una base di dati integrata con organizzazione onomasiologica
Corpus lexicographique roumain essentiel. Les dictionnaires de la langue roumaine alignés au niveau de l’entrée
Il trattamento delle unità polirematiche nel Dizionario della Lingua Italiana di Tommaseo-Bellini
Diatopia e diacronia nel Vocabolario romanesco di Filippo Chiappini
SenSemCat: Corpus de la lengua catalana anotado con información morfológica, sintáctica y semántica
Análisis contrastivo de las herramientas lexicográficas para enseñar y aprender latín
Hacia un tratamiento sistemático de los nombres de instrumentos musicales en los diccionarios
Le Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes (DÉCT1): révision et élargissement
Aplicación de la Lingüística de corpus en la didáctica de la Traducción científica y técnica
Variació geolectal i cronolectal en les denominacions catalanes del crepuscle a partir dels materials aplegats en el corpus geolingüístic ALDC i en el corpus documental CICA
Traitement de la coordination dans le Syntactic Reference Corpus of Medieval French (SRCMF)
Starace e Mussolini. Lessico fascista e retorica di regime nell’anno XVI E.F. (29 ottobre 1937- 28 ottobre 1938)
Corpus Artesia (Archivio Testuale del Siciliano Antico)
La Red CHARTA: objetivos y método
El corpus de CHARTA
Construction assistée de glossaires à l’aide des outils du DMF
Emotions euphoriques et dysphoriques dans les discours métalinguistiques ordinaires
Il Dizionario storico friulano
Secció 13 Traduccions en la Romània i traduccions latino-romàniques
Présentation
Le traduzioni italiane cinquecentesche della Crónica del Perú di Pedro de Cieza de León
Un regard sur les couples virtualité / réalité et subjonctif/ indicatif en français, espagnol, portugais et roumain
La influencia latinizante en el uso del futuro en la traducción bíblica del códice Escorial I.6
Traducciones en la baja Edad Media de un tratado de cirugía: Chirurgia Magna de Guy de Chauliac. Textos en latín, castellano y catalán
La llengua poètica del segle xv a través d’una traducció: Requesta d’amor de Madama sens merce
Sobre el origen y la evolución del término pila en español
La forma francesa del París e Viana, l’elaboració literària d’un conte?
Le Coplas por la muerte de su padre di Jorge Manrique tradotte da Giacomo Zanella
TRANSMEDIE: un projet de recensement des traductions médiévales en français
La literatura catalana d’autoria femenina i la seva traducció a l’espai romanès. Anàlisi del període 1968-2008
Spécificités culturelles et traduction: l’exemple de Bienvenidos al Norte
Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic
Interferenza germanica e frammentazione linguistica della Galloromania: modelli diglossici e bilinguismo nei Pariser (altdeutsche) Gespräche (Conversazioni di Parigi)
Fra lessico geografico e geografia linguistica: il libro XV de l’«Elucidari de las proprietatz de totas res naturals»
Secció 14 Llengües criolles amb base lèxica romanç i contactes lingüístics extra i intraromàmics
Presentación
La còpula locativa sai en saamaka, crioll angloportuguès del Surinam
Neoformazioni participiali nel greco di Calabria
Valencianismos en el léxico disponible de Castellón
La concordancia de número verbal en la Relación de Cristóbal de Molina el Cuzqueño (BNE, ms. 3169)
Los marcadores TMA y el origen de los criollos hispano-filipinos: el caso de de / di / ay
Los arabismos en los primitivos romances hispánicos
La interferència lingüística en l’obra editada de Teodor Tomàs
Sobre el contacto del leonés con el castellano en la Edad Media. Estudio preliminar de ocho documentos de San Pedro de Eslonza (1241-1280)
Présentation de l’Atlas Linguistique des Petites Antilles (ALPA)
Transferències lèxiques en els estudiants valencians
Ce qu’enseigne la comparaison des créoles portugais d’Afrique
Prestiti d’America di trafila spagnola nei dizionari italiani dell’uso
Formas de hispanización en el checo inmigrante en Paraguay
Índex dels autors / Taula general
Índex dels autors
Taula general
Recommend Papers

Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas: Tome VIII
 9783110300031, 9783110299861

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Actas del XXVIé Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas Volumen VIII

XXVI CILFR Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas 6–11 de septiembre de 2010 Valencia

De Gruyter

Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas Valencia 2010 Editores: Emili Casanova Herrero, Cesáreo Calvo Rigual

Volumen VIII Sección 12: Recursos electrónicos: diccionarios y corpus. Lexicografía Sección 13: Traducciones en la Romania y traducciones latino-románicas Sección 14: Lenguas criollas con base léxica romance y contactos lingüísticos extra e intrarománicos

De Gruyter

ISBN 978-3-11-029986-1 e-ISBN 978-3-11-030003-1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. © 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Gesamtherstellung: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen

∞ Gedruckt auf säurefreiem Papier Printed in Germany www.degruyter.com

!"#$#%&'()* +,- ./0- 12%3"0$- 4%&#"%'()2%',- 5#- 6)%378$&)('- )- 9),2,23)'- :2;#$?- 2"3'%)&@'&- A#"- ,'B2()#&'&- 5#- 6)%378$&)('- :2;',?-#%&"#-#,$-#$A')$-5#-5)$(>$$)*-)-A"#$#%&'()*-5#-%2>$-;F&25#$-)-#$&>5)$?-I'-'A2"&'&->%KLPQHDO¿OzOHJXQHVWUHWLPHQWGHOHVUHODFLRQVHQWUHODVRFLHWDWPDUH±OD6/5±LOHVVRFLHWDWV GHOHVOOHQJHVSDUWLFXODUVXQHVUHÀH[LRQVVREUHODLQWHUFRPSUHQVLyOLQJtVWLFDXQDDQjOLVLGHO SDSHUGHOHVUHYLVWHVHQO¶DYDQoGHODQRVWUDFLqQFLDXQDYLVLyGHOQRX'LFFLRQDUL(WLPROzJLF "2;%'-D)$)*-5#,$-#$&>5)$-"2;'%8$&)($-#%-,#$->%)D#"$)&'&$-#$A'%L2,#$?->%#$M(&#$-';N-GH-A2%F%()#$-)->%'-$#,#(()*-5#-=>'$)-OPH-(2;>%)('()2%$?-5)%$-5#,$-5)$&)%&$-(';A$GHOD5RPDQtVWLFDGHVGHODIRQqWLFD¿QVDODKLVWzULDGHODQRVWUDPDFURHVSHFLDOLWDW 6#$- A"#$#%&$- M(&#$- "#(>,,#%- ,#$- (2;>%)('()2%$- A"#$#%&'5#$- ',- 12%3"0$?- '- ;0$- 5#- ,#$(2%Q#"F%()#$-A,#%;#%&$?-2"3'%)&@'&$-&2&$-#,,$-5#-,'-;'%#"'-$#37#%&R E2,>;-4 !"#$#%&'()2%$-5#,-12%3"0$ +LPQHGHO¿OzOHJ S'>,#$-"#52%#$ T2"%'5#$ !2%F%()#$-A,#%;-444 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVVHPjQWLFD 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVIRUPDFLyGHPRWV E2,>;-4E 6HFFLy'HVFULSFLyKLVWzULFDLRVLQFUzQLFDGHOHVOOHQJHVURPjQLTXHVOH[LFRORJLDL Q"'$#2,23)' B#(()*-GPR-6,'&8-&'"5)485/ '

P1)5+3)48

E#I1)5+3)485

6)5I#452?$)'Q!

-

6#34)R'(2&I5#4' ST1+58#$U

V2*:%)5''W%1243'S0#%$#%5)UL'X2A' YH))$)1'S(%55)AU

G48#4+#'Z+32$=#

[

X21$))4'!24'P)8)=H)&' S\243U

X+*H2)$'X)8])$8+4'SY+)4UL'P281+]+2' E#13+4'S01)48#U

X24)$'PF1)]'(2$324R2

.

P)8)1'T$%&)48H2$' S^#)$4U

E21$2'X21)$$#'S0#1+4#UL'6#52'X_' D5I+4#52'S!2$$23#$+3UL'EH21$#88)' 6FKDSLUD +DLID

X24)$'PF1)]'(2$324R2

;

D$+52?)882'V)])`'S0#1+4#U V#5F'D41+:%)'\21=2$$#'ST21*)$#42UL'P2%$' X_'0)1)52'D*H)4+:%) !+3)5#88'ST#$]24#U

a

0)1)52'E2?1F' ST21*)$#42U

b124]'62+4)1'SY+)4UL'W2N+3'GM'PH21+)5' Sb$#1+32U

b)1124'6#?$)5

O

(Q]R&DIIDUHOOL 5RPD

c2N+)1'0)1123#'S)'*+;.-* DVt FUHHPRV SRVLEOH RIUHFHU XQ HVWXGLR GH FLHUWRV SDWURQHV VLQWiFWLFRV D WUDYpV GH OD 6%-1%(&05-?* B%,?* 6%,)13* B%,* &(,* :(43* -%,)1/3* &3-1/3.* 1393* ,.* 6/3&,)3* ,9013/0(.?* 6%,9,* 0-1/39%&0/),* ,-* $393* &3',/,-1,* I/(&0()* (* %-()* /,I.()* 9,* &3-+,/)05-* 9,* .(* 6/,),-1(&05-* FUtWLFDHQSDOHRJUi¿FDORTXHHYLWDUiDUELWUDULHGDGHVHLQFRKHUHQFLDV!1yVGRQ$OIRQVR SRUODJUDFLDGH'LRVUH\GH&DVWLHOOD>@"