155 14 28MB
German Pages 42 [84] Year 1944
CORPUS CONFESSIONUM DIE BEKENNTNISSE DER CHRISTENHEIT SAMMLUNG GRUNDLEGENDER URKUNDEN AUS ALLEN KIRCHEN DER G E G E N W A R T IN V E R B I N D U N G
MIT
D. Dr. G E R M A N O S , E r z b i s c h o f von T h y a t e i r a und D . A D O L F
KELLER,
Sekretär
des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes
HERAUSGEGEBEN
VON
D. CAJUS FABRICIUS ORDENTLICHER
PROFESSOR
DER T H E O L O G I E AN DER U N I V E R S I T Ä T
BRESLAU
L I E F E R U N G 52 ABTEILUNG 18 BOGEN 81—85 Verfassung der P r e s b y t e r i a n i s c h e n K i r c h e in den Vereinigten S t a a t e n von A m e r i k a — Glaubensbekenntnis der Presbyterianischen K i r c h e von England Lieder des P r e s b y t e r i a n i s m u s
BERLIN 1944
VERLAG VON WALTER DE GRUYTER & CO. VORMALS G . J . G Ö S C H E N ' S C H E V E R L A G S H A N D L U N G — J . G U T T E N T A G , V E R L A G S B U C H H A N D L U N G - G E O R G R E I M E R — KARL J . T R Ü B N E R - VEIT & C O M P .
Die Veröffentlichung des »Corpus Cönfessionum« erfolgt in Lieferungen von je 80 Seiten im Lexikon-Oktav-Format; in jedem Vierteljahr werden zwei Lieferungen erscheinen. Das Werk wird somit in jedem Jahr um mehr als 600 Seiten wachsen. Die Lieferungen werden zu Bänden zusammengefaßt. In Aussicht genommen sind etwa zwanzig Bände, die im Laufe von ungefähr 10 Jahren erscheinen sollen. Der Bezugspreis beträgt bei Subskription auf das ganze Werk in der Regel M. 7 . — für jede Lieferung von 5 Bogen = 80 Seiten. Lieferungen kleineren oder größeren Umfanges, die sich am Schluß der einzelnen Bände ergeben können, werden einen entsprechend" niedrigeren oder höheren Preis haben.
PLAN DES WERKES 1. ökumenische Grundlagen. 2. Orthodox-katholische Kirche des Ostens. 3. SchismatischeKirchend.Ostens. 4. Russische Sondergruppen. 5. Römisch-katholische Kirche. 6. Altkatholizismus und Modernismys. 7. Deutsches Luthertum. 8. Deutsch-reformiertes Christentum. 9. Deutsch-evangelische Landesund Freikirchen. 10. Deutsche Erweckungs- und Heiligungsbewegungen. 11. Deutsche Aufklärung, theologische Richtungen und philosophisch-humanitäre Bewegungen. 12. Evangel. Kirchen der Schweiz.
13. Evangel. Kirchen der Niederlande. 14. Evangel. Kirchen in Südwesteuropa. 15. Evangel. Kirchen in Nordeuropa. 16. Evangel. Kirchen in Osteuropa. 17. Anglikanismus. 18. Presbyterianismus. ig. Englische Inspirationsgemeinschaften. 20. Englische Evangelisationsgemeinschaften. 21. Englischer Biblizismus. 22. Englischer Chiliasmus. 23. Englischer Rationalismus und Okkultismus. 24. Evangelische Landeskirchen u. nationale Kirchenbünde außerhalb Europas.
1281
Vom Krankenbesuch — Vom Begräbnis der Toten a n d t h e s u p p o r t i n g p r o m i s e s of t h e g o s p e l .
Gottes, die Allgenugsamkeit der Gerechtigkeit Christi u n d die hilfreichen Verheißungen des E v a n g e l i u m s vor ihn hinstellt.
VIII. T h e minister must endeavor to g u a r d t h e sick p e r s o n a g a i n s t ill-grounded p e r s u a s i o n s of t h e m e r c y of G o d , w i t h o u t a vital union to Christ; and against unreas o n a b l e f e a r s of d e a t h , a n d d e s p o n d i n g discouragements against presumption upon his own goodness and merit upon the one h a n d , a n d a g a i n s t d e s p a i r of the- m e r c y a n d g r a c e of G o d in J e s u s C h r i s t , o n t h e other.
V I I I . D e r Diener m u ß b e s t r e b t sein, den K r a n k e n vor schlecht begründeten 5 Überzeugungen von der Barmherzigkeit Gottes ohne lebendige Vereinigung m i t Christo zu b e w a h r e n , wie a u c h v o r u n v e r nünftige)- Todesfurcht u n d verzagender M u t l o s i g k e i t , v o r A n m a ß u n g a u f G r u n d xo seiner eigenen G ü t e u n d Verdienstlichkeit auf d e r einen Seite u n d v o r Verzweiflung an der Barmherzigkeit u n d Gnade Gottes in J e s u Christo auf der a n d e r n Seite.
I X . I n o n e w o r d , i t is t h e m i n i s t e r ' s d u t y t o administer to t h e sick person instruction, conviction, s u p p o r t , consolation, or encoura g e m e n t , as his case m a y seem to require.
I X . M i t e i n e m W o r t , es i s t d e s D i e n e r s 15 Pflicht, dem Kranken Unterweisung, Überführung, Beistand, Trost oder E r m u t i g u n g z u s p e n d e n , so w i e d e r F a l l es z u e r f o r d e r n scheint. I n e i n e m g e e i g n e t e n Z e i t p u n k t , w e n n 20 e r in m ö g l i c h s t g u t e r V e r f a s s u n g i s t , soll der Diener mit ihm und f ü r ihn beten.
A t a p r o p e r t i m e , w h e n h e is m o s t c o m posed, t h e minister shall p r a y w i t h a n d for him. X . Lastly, t h e minister m a y irpprove t h e present occasion t o e x h o r t those a b o u t t h e sick, t o consider t h e i r m o r t a l i t y ; t o turn to the Lord and make their peace with h i m : in h e a l t h t o p r e p a r e f o r s i c k n e s s , d e a t h , and judgment.
Chapter
XIV.
Of the Burial
of the
Dead.
X . Letzlich m ö g e der Diener die gegenwärtige Gelegenheit förderlich dazu anw e n d e n , u m d i e j e n i g e n , w e l c h e u m d e n 25 K r a n k e n sind, zu ermahnen, ihre Sterblichkeit zu b e t r a c h t e n u n d sich z u m H e r r n zu bekehren u n d m i t i h m Frieden zu m a c h e n , sich a u c h in d e r Z e i t d e r G e s u n d h e i t a u f K r a n k h e i t , T o d u n d G e r i c h t v o r z u b e r e i t e n , so
Kapitel
XIV.
Vom
Begräbnis
der
Toten.
I. W h e n a n y p e r s o n d e p a r t s t h i s life, l e t t h e c o r p s e b e t a k e n c a r e of i n a d e c e n t m a n n e r ; a n d be k e p t a proper a n d sufficient time before interment.
I. W e n n j e m a n d a u s diesem L e b e n a b s c h e i d e t , soll m a n in g e z i e m e n d e r W e i s e f ü r den L e i c h n a m Sorge tragen u n d eine angem e s s e n e u n d a u s r e i c h e n d e Z e i t b i s z u r B e - 35 erdigung verstreichen lassen.
II. W h e n the season for t h e funeral comes, let the dead b o d y be decently attended to the grave, and interred. During s u c h s o l e m n o c c a s i o n s , l e t all w h o a t t e n d conduct themselves with becoming gravity; a n d a p p l y themselves t o serious m e d i t a t i o n o r d i s c o u r s e : a n d t h e m i n i s t e r , if p r e s e n t , m a y e x h o r t t h e m t o c o n s i d e r t h e f r a i l t y of life, a n d t h e i m p o r t a n c e of b e i n g p r e p a r e d for death and eternity.
II. W e n n der Zeitpunkt des Begräbn i s s e s k o m m t , soll d e r L e i c h n a m g e z i e m e n d zum Grabe gebracht und beerdigt werden. Bei s o l c h e n f e i e r l i c h e n G e l e g e n h e i t e n sollen 40 alle, d i e sich b e t e i l i g e n , s i c h m i t a n g e m e s s e n e r W ü r d e b e n e h m e n u n d sich e r n s t e n B e trachtungen oder Reden widmen. U n d der D i e n e r m a g , w e n n er a n w e s e n d i s t , sie erm a h n e n , a n d i e G e b r e c h l i c h k e i t d e s L e b e n s 45 zu d e n k e n u n d a n die W i c h t i g k e i t der Vorb e r e i t u n g auf T o d u n d E w i g k e i t .
Corpus confeaaionum 18:
81
1282
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
Chapter XV. Of Fasting, and of the Observation of the Days of Thanksgiving.
Kapitel XV. Vom Fasten und von der Beobachtung der Tage der Danksagung.
I. There is no day under the gospel commended to be kept holy, except the 5 Lord's Day, which is the Christian Sabbath.
I. Es gibt unter dem Evangelium keinen Tag, dessen Heilighaltung geboten wäre, mit Ausnahme des Tages des Herrn, welcher der christliche Sabbath ist.
II. Nevertheless, to observe days of fasting and thanksgiving, as the extraordinary dispensations of divine provi10 dence may direct, we judge both scriptural and rational.
II. Nichtsdestoweniger urteilen wir, daß es sowohl schriftgemäß als auch vernünftig ist, Tage des Fastens und der Danksagung zu beobachten, so wie die außergewöhnlichen Fügungen der göttlichen Vorsehung etwa die Weisung dazu geben.
III. Fasts and thanksgivings may be observed by individual Christians; or is families, in private; by particular congregations; by a number of congregations contiguous to each other; by the congregations under the care of a presbytery, or of a synod; or b y all the congregations of so our Church.
III. Fasten und Danksagungen können von einzelnen Christen oder Familien privatim, von besonderen Gemeinden, von einer Anzahl miteinander zusammenhängender Gemeinden, von den Gemeinden, die unter der Obhut eines Presbyteriums oder einer Synode stehen, oder von allen Gemeinden unserer Kirche beobachtet werden.
IV. It must be left to the judgment and discretion of every Christian and familiy to determine when it is proper to observe a private fast or thanksgiving; and to the 25 church sessions to determine for particular congregations; and to the presbyteries or synods to determine for larger districts. When it is deemed expedient that a fast or thanksgiving should be general, the call so for them must be judged of by the synod or General Assembly. And if at any time the civil power should think it proper to appoint a fast or thanksgiving, it is the duty of the ministers and people of our 38 communion, as we live under a Christian government, to pay all due respect to the same.
IV. Es muß dem Urteil und der Entscheidung jedes Christen und jeder Familie überlassen bleiben, zu bestimmen, wann es angemessen ist, ein privates Fasten oder eine private Danksagung zu beobachten, ebenso den kirchlichen Sessionen, es für eine besondere Gemeinde zu bestimmen, endlich den Presbyterien oder Synoden, es für größere Distrikte zu bestimmen. Wenn es für tunlich erachtet wird, daß ein Fasten oder eine Danksagung allgemein sein soll, dann muß die Aufforderung dazu von der Synode oder der Generalversammlung beschlossen werden. Und wenn zu irgendeiner Zeit die bürgerliche Gewalt es für angemessen erachtet, ein Fasten oder eine Danksagung anzuordnen, so ist es die Pflicht der Diener und des Volkes unserer Gemeinschaft, da wir unter einer christlichen Regierung leben, dieser alle schuldige Ehrerbietung zu zollen.
to V . Public notice is to be given a convenient time before the day of fasting or thanksgiving comes, that persons may so « order their temporal affairs that they may properly attend to the duties thereof.
V . Bevor der Tag des Fastens oder der Danksagung kommt, ist eine angemessene Zeit vorher öffentlich Mitteilung davon zu machen, damit die Leute ihre zeitlichen Angelegenhei en so ordnen können, daß sie an den entsprechenden Verpflichtung n in angemessener Weise teilzunehmen vermögen.
Vom Fasten und den Tagen der Danksagung — Verborgener und Familiengottesdienst
VI. There shall be public worship upon all such days, and let the prayers, psalms, portions of Scripture to be read, and sermons, be all in a special manner adapted to the occasion. VII. On fast days, let the minister point out the authority and providences calling to the observation thereof; and let him spend a more than usual portion of time in solemn prayer, particular confession of sin, especially of the sins of the day and place, with their aggravations, which have brought down the judgments of heaven. And let the whole day be spent in deep humiliation and mourning before God. VIII. On days of thanksgiving, he is to give the like information respecting the authority and providences which call to the observance of them; and to spend a more than usual part of the time in the giving of thanks, agreeably to the occasion, and in singing psalms or hymns of praise. It is the duty of people on these days to rejoice with holy gladness of heart; but let trembling be so joined with our mirth, that no excess or unbecoming levity be indulged.
Chapter XVI.
The Directory for Secret and Family Worship.
I. Besides the public worship in congregations, it is the indispensable duty of each person, alone, in secret; and of every family, by itself, in private, to pray to, and worship God. II. Secret worship is most plainly enjoined by our Lord. In this duty every one, apart by himself, is to spend some time in prayer, reading the Scriptures, holy meditation, and serious self-examination. The many advantages arising from a conscientious discharge of these duties, are best known to those who are found in the faithful discharge of them.
1283
VI. An allen solchen Tagen soll öffentlicher Gottesdienst stattfinden, und alle Gebete, Psalmen, zu verlesenden Schriftabschnitte und Predigten sollen in besonderer Weise der Gelegenheit angepaßt sein. 5 VII. An Fasttagen soll der Diener auf die amtlichen Stellen und auf die Fügungen der Vorsehung hinweisen, die zu deren Beobachtung auffordern; und er soll eine längere Zeit als gewöhnlich dem feierlichen 10 Gebet widmen, dem besonderen Bekenntnis der Sünde, vor allem der Sünden des Tages und des Ortes, mit ihren erschwerenden Umständen, welche die Gerichte des Himmels herbeigeführt haben. Und der ib ganze Tag soll tiefer Demütigung und Trauer vor Gott gewidmet sein. VIII. An Tagen der Danksagung soll er über die amtlichen Stellen und über die Fügungen der Vorsehung, die zu deren Be- 20 obachtung auffordern, die gleiche Auskunft geben und einen mehr als gewöhnlichen Teil der Zeit der dem Anlaß entsprechenden Danksagung und dem Singen von Psalmen oder Lobgesängen widmen. 26 Es ist die Pflicht der Leute, sich an diesen Tagen mit heiliger Fröhlichkeit desHerzens zu freuen; doch soll Zittern in solcher Weise mit unserer Lust verbunden sein, daß keine Ausschweifung 30 oder unziemliche Leichtfertigkeit geduldet wird. KapitelXVI. Die Anweisung für verborgenen und Familiengottesdienst. I. Abgesehen von dem öffentlichen sb Gottesdienst in den Gemeinden ist es die unerläßliche Pflicht eines jeden für sich allein im Verborgenen, und jeder Familie, für sich selbst privatim zu beten und Gott zu dienen. 40 II. Verborgener Gottesdienst ist ganz klar von unserm Herrn verordnet. In Erfüllung dieser Pflicht hat jeder einzelne abgesondert für sich eine gewisse Zeit dem Gebet, dem Lesen der Schrift, heiliger Be- 46 trachtung und ernster Selbstprüfung zu widmen. Die vielen Vorteile, die aus der gewissenhaften Erfüllung dieser Pflichten erwachsen, sind am besten denjenigen be81*
1284
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
III. Family worship which ought to be performed by every family, ordinarily, s morning and evening, consists in prayer, reading the Scriptures, and singing praises. IV. The head of the family, who is to lead in this service, ought to be careful that 10 all the members of his household duly attend; and that none withdraw themselves unnecessarily from- any part of family worship; and that all refrain from their common business while the Scriptures are 16 read, and gravely attend to the same, no less than when prayer or praise is offered up.
20 V. Let the heads of families be careful , to instruct their children and servants in the principles of religion. Every proper opportunity ought to be embraced for such instruction. But we are of opinion, that the 25 Sabbath evenings, after public worship, should be sacredly preserved for this purpose. Therefore we highly disapprove of paying unnecessary private visits on the Lord' s Day; admitting strangers into the 30 families, except when necessity or charity requires it; or any other practices, whatever plausible pretences may be offered in their favor, if they interfere with the above important and necessary duty.
4o
Constitutional Rules (Adopted under the provisions of the Form of Government. Chapter XII, Sect. VI). No. i.
45
Local Evangelists. {Adopted, 1893.) It shall be lawful for presbytery, after proper examination as to his piety, knowledge of the Scriptures, and ability to
kannt, die in der treuen Erfüllung derselben gefunden werden. III. Der Familiengottesdienst, der von jeder Familie gewöhnlich am Morgen und Abend gehalten werden muß, besteht aus Gebet, Schriftlesung und Gesang von Lobliedern. IV. Das Oberhaupt der Familie, das diesen Gottesdienst zu leiten hat, muß dafür Sorge tragen, daß alle Mitglieder seines Haushalts geziemend daran teilnehmen und daß niemand sich unnötigerweise von irgendeinem Teil des Familiengottesdienstes fernhält und daß alle sich ihrer gewöhnlichen Beschäftigungen enthalten, während die Schrift gelesen wird, und daß sie mit Ernst dabei aufmerken, nicht minder dann, wenn Gebet oder Lobpreis dargebracht wird. V. Die Oberhäupter der Familien sollen sorgsam sein in der Unterweisung ihrer Kinder und Dienstboten in den Grundsätzen der Religion. Jede geeignete Gelegenheit zu solcher Unterweisung muß ergriffen werden. Doch sind wir der Meinung, daß die Sabbathabende nach dem öffentlichen Gottesdienst in geheiligter Weise dieser Aufgabe vorbehalten werden sollen. Darum mißbilligen wir es im höchsten Grade, daß man am Tage des Herrn unnötigen Privatbesuch abstattet und Fremde in die Familien einläßt, außer wenn Notwendigkeit oder Nächstenliebe es erfordert, oder daß man irgendwelche anderen Betätigungen ausübt, was für annehmbare Vorwände" auch immer zu ihren Gunsten angeführt werden mögen, wenn sie die obige wichtige und notwendige Pflichterfüllung beeinträchtigen.
Verfassungsmässige Regeln. (Angenommen auf Grund der Bestimmung der Form der Kirchenleitung Kapitel XII. Abschnitt VI). I. Lokalevangelisten. (Angenommen 1893.) Das Presbyterium soll berechtigt sein, einen jeden, der männliches Kirchenglied ist und nach dem Urteil des Presbyteriums
Verfassungsmäßige Regeln
teach, to license, as a local evangelist, any male member of the Church, who, in the judgment of presbytery, is qualified to teach the gospel publicly, and who is willing to engage in such service under the direction of presbytery. Such license shall be valid for but one year unless renewed, and such licensed local evangelist shall report to the presbytery at least once each year, and his license may be withdrawn at any time at the pleasure of presbytery. The person securing such license shall not be ordained to the gospel ministry, should he desire to enter it, until he shall have served at least four yeais as a local evangelist, and shall have pursued and been examined upon what would be equivalent to a three years' course of study in theology, homiletics, Church history, Church polity, and the English Bible, under the direction of presbytery.
No. 2.
die Fähigkeit besitzt, das Evangelium öffentlich zu lehren, und der gewillt ist, diesen Dienst unter der Leitung des Presbyteriums auf sich zu nehmen, nach gebührender Prüfung hinsichtlich seiner Fröm- 5 migkeit, Bibelkenntnis und Lehrbefähigung als Lokalevangelisten zuzulassen. Diese Licenz soll nur für ein Jahr gelten, wenn sie nicht erneuert wird, und ein so zugelassener Lokalevangelist soll mindestens einmal in 10 jedem Jahr an das Presbyterium berichten, und seine Licenz kann jederzeit nach dem Belieben des Presbyteriums wieder aufgehoben werden. Derjenige, der sich eine' solche Licenz verschafft, soll, falls er den i® Wunsch haben sollte, in das Amt des Dienstes am Evangelium einzutreten, hierzu nicht ordiniert werden, bis er mindestens vier Jähre lang als Lokalevangelist gedient hat und eine Ausbildung, die einem drei- 20 jährigen Studienkurs in der Theologie, Homiletik, Kirchengeschichte, Kirchenverfassüng und in der englischen Bibel gleichwertig ist, unter der Leitung des Presbyteriums durchlaufen hat und darin as geprüft worden ist.
II. Zulassungsprüfungen. (Angenommen 1897.)
Trials for Licensure. (Adopted, 1897.)
Candidates for licensure, in addition to the examination required by chap. 14., sec. 4, of the Form of Government, shall be diligently examined in the English Bible; and shall be required to exhibit a good knowledge of its contents, and of the relation of its separate parts and portions to each other.
No. 3. Candidates for the Ministry. (Adopted, 1901.) I. Every applicant seeking to be taken under the care of presbytery as a candidate for the ministry shall file his application at least three months before the meeting of presbytery, addressing the same to the chairman of the education committee of the presbytery, in the care of the Stated Clerk,
1285
Anwärter auf Zulassung sollen, in Ergänzung der von Kapitel 14, Abschnitt 4, so der Form der Kirchenleitung geforderten Prüfung, sorgfältig in der englischen Bibel geprüft werden, und man soll von ihnen verlangen, daß sie eine gute Kenntnis ihres Inhalts und der Beziehung ihrer verschie- 35 denen Teile und Abschnitte zueinander an den Tag legen. III.
Anwärter auf das Amt der Diener. (Angenommen 1901.)
I. Jeder Bewerber, der die Aufnahme 40 unter die Obhut eines Presbyteriums als Anwärter auf das Amt der Diener nachsucht, soll seine Bewerbung mindestens drei Monate vor der Sitzung des Presbyteriums einreichen, und zwar unter der 45 Anschrift des Vorsitzenden des Ausbil-
1286
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
in order that the committee may have ample time to make a careful investigation of his Christian character, physical and mental qualifications, and his previous 8 education; and no person shall be received by presbytery as a candidate for the ministery who has not been recommended by the session of the church of which he is a member, under whose care he shall have 10 been for a period of at least six months. A n d no exception shall be made to this rule without a unanimous vote of presbytery.
dungsausschusses des Presbyteriums zur Aufbewahrung durch den ständigen Schriftführer, damit der Ausschuß reichlich Zeit hat, über seinen christlichen Charakter, seine körperlichen und geistigen Fähigkeiten und seine Vorbildung sorgfältige Nachforschungen anzustellen; und niemand soll von einem Presbyterium als Anwärter auf das A m t der Diener angenommen werden, der nicht von der Session der Kirchengemeinde empfohlen worden ist, deren Mitglied er ist und unter deren Obhut er mindestens während eines Zeitraums von sechs Monaten gestanden hat. Und von dieser Regel soll nur auf Grund eines einstimmigen Beschlusses des Presbyteriums eine Ausnahme gemacht werden.
II. Presbytery shall examine annually, in person or b y letter, all candidates under 20 its care, concerning their Christian experience, their progress in study, and their fidelity to the doctrines of the Church. It shall also advise with them concerning their course of study, and the institutions 25 in which they are to pursue their studies.
II. Das Presbyterium soll alljährlich alle unter seiner Obhut stehenden Anwärter persönlich oder brieflich prüfen über ihre christliche Erfahrung, ihren Fortschritt im Studium und ihre Treue zu den Lehren der Kirche. Es soll auch über ihren Studienkursus und über die Anstalten, in denen sie ihre Studien durchzuführen haben, mit ihnen beraten.
No. 4.
30
35
40
45
Permanent Committee on and Supply. (Adopted, 1912.)
Vacancy
The General Assembly shall have power to appoint a Permanent Committee or other agency to supervise the supply of vacant pulpits, and the service of unemployed ministers. The number of members, the officers, and their duties, shall be determined by the Assembly. The powers of the agency shall be as follows: to conduct correspondence with Synods and Presbyteries and their Committees, concerning unemployed ministers and vacant congregations; to seek to adjust in cooperation with Synodical and Presby terial Committees the requirements of vacancy and supply, b y methods adequate to the given conditions in any Synod or Presbytery; to furnish information to church sessions and ministers; to suggest to the General Assembly plans for administration, and to make an annual report to the Assembly.
IV. Ständiger Ausschuß für erledigte Stellen und Vertretungen. (Angenommen 1912.) Die Generalversammlung soll die Vollmacht haben, einen ständigen Ausschuß oder eine andere Geschäftsstelle einzusetzen, von wo die Vertretung von unbesetzten Kanzeln und der Dienst unbeschäftigter Diener beaufsichtigt wird. Die Zahl der Mitglieder, die Beamten und ihre Pflichten sollen von der Versammlung bestimmt werden. Die Vollmachten der Geschäftsstelle sollen folgende sein: über unbeschäftigte Diener und unbesetzte Gemeinden mit Synoden, Presbyterien und deren Ausschüssen Briefwechsel zu führen, in Zusammenarbeit mit Synodal- und Presbyterialausschüssen dahin zu wirken, daß den Erfordernissen der unbesetzten Stellen und Vertretungen Rechnung getragen wird, und zwar auf Wegen, die den gegebenen Verhältnissen in einer Synode oder einem Presbyterium angemessen sind, ferner
Verfassungsmäßige Regeln — Wiedervereinigung —. Verbesserungen der Verfassung
1287
kirchlichen Sessionen und Dienern Auskunft zu erteilen, der Generalversammlung Verwaltungspläne vorzuschlagen, endlich der Generalversammlung alljährlich Bericht zu erstatten.
Anhang A.
APPENDIX A. Acts of the General Assembly.
/
[ A d m i n i s t r a t i v e a c t s of. a g e n e r a l nature, inserted by the authority of t h e G e n e r a l A s s e m b l y of 1894, M i n s . p. 169.] I hereby attest that the copies of the Acts of Assembly hereinafter printed are true copies. W m . Henry Roberts, Stated I.
Adjustments
connected
with
Concurrent Declarations of the
Clerk.
Reunion. General
Assemblies of 1869. S. 1 1 2 9 — 1 1 3 1 . II.
Amendements
to the
Constitution.
Akten der Generalversammlung.
(Verwaltungsakten allgemeiner Art, e i n g e f ü g t d u r c h E r m ä c h t i g u n g der G e n e r a l v e r s a m m l u n g v o n 1894, P r o - 1 0 t o k o l l b u c h S. 169.) Ich bescheinige hierdurch, daß die im nachstehenden gedruckten Texte der Versammlungsakten richtig sind. W . Henry Roberts, Ständiger Schriftführer. is I.
Regelungen im Zusammenhang Wiedervereinigung.
mit der
Übereinstimmende Erklärungen der Generalversammlungen von 1869. S. 1 1 2 9 — 1 1 3 1 . 20 II. Verbesserungen der
Verfassung.
Act regulating the Method of Declaring and Enacting the Amendments to the Constitution.
A k t e zur Regelung des Verfahrens bei der Erklärung und Beschlußfassung über Verbesserungen der Verfassung.
Resolved, That it shall be the duty of the Stated Clerk to present to the General Assembly next ensuing any Assembly which has sent down an Overture, the written answers to said Overture which may have been received by him from the Presbyteries. And thereupon, such statement from the Clerk, together with the written answers to said Overture, shall be referred by the Assembly to a Committee of Canvass, to be composed of three ministers and two elders, Commissioners to said Assembly.
Es wird beschlossen: Es soll die Pflicht 25 des ständigen Schriftführers sein, nach einer Versammlung, die einen Antrag ausgesandt hat, die schriftlichen Antworten auf besagten Antrag, die er etwa von den Presbyterien erhalten hat, der demnächst so bevorstehenden Generalversammlung vorzulegen. Und daraufhin soll diese Darlegung von Seiten des Schriftführers nebst den schriftlichen Antworten auf besagten Antrag von der Versammlung an einen Prü- 35 fungsausschuß überwiesen werden, bestehertd aus drei Dienern und zwei Ältesten, die zu der besagten Versammlung abgeordnet sind.
And, upon the report of such Committee, that after canvassing the written answers of the Presbyteries to any Overture or Overtures, amending or altering the Form
Und wenn dieser Ausschuß berichtet, daß, nach Prüfung der schriftlichen Antworten der Presbyterien auf einen oder mehrere Anträge zur Verbesserung oder \
1288
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
of Government, the "Book of Discipline, or the Directory for Worship, it appears that it has been aproved in writing by a majority of the Presbyteries, then General As6 sembly shall by resolution declare such amendment or alteration to have been adopted, as a part of the Form of Government, Book of Discipline, or Directory for Worship, ( as the case may be), of the 10 Presbyterian Chiych in the United States of America.
15
And further upon the report of such Committee, that after canvassing the written answers of the Presbyteries to any Overture proposing to amend or alter the Confession of Faith or the Larger or Shorter 20 Catechism, it appears that it has been approved in writing by two-thirds of the Presbyteries, the General Assembly shall proceed to take such action concerning said proposed amendment or alteration as 26 may seem expedient—under Sec. 4 of said Chap. 24. of the Form of Government, concerning Amendments—which requires said amendment or alteration to be agreed to and enacted by the General Assembly, so before it becomes a part of the Confession of Faith, or the Larger or Shorter Catechism of the Presbyterian Church in the United States of America. [1891, p. 442.]
Abänderung der Form der Kirchenleitung, des Buches der Kirchenzucht oder der Anweisung für den Gottesdienst es offenkundig ist, daß eine Mehrheit der Presbyterien schriftlich ihre Zustimmung gegeben hat, dann soll die Generalversammlung durch einen Beschluß erklären, daß diese Verbesserung oder Abänderung (je nach Lage des Falles) als ein Teil der Form der Kirchenleitung, des Buches der Kirchenzucht oder der Anweisung für den Gottesdienst der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika angenommen ist. Und ferner, wenn dieser Ausschuß berichtet, daß, nach Prüfung der schriftlichen Antworten der Presbyterien auf einen An* trag, der eine Verbesserung oder Abänderung des Glaubensbekenntnisses oder des großen oder kleinen Katechismus vorschlägt, es offenkundig ist, daß zwei Drittel der Presbyterien ihre schriftliche Zustimmung gegeben haben, dann soll die Generalversammlung hinsichtlich der besagten vorgeschlagenen Verbesserung oder Abänderung einen solchen Beschluß fassen, wie er etwa angemessen erscheint — auf Grund von Abschnitt IV des besagten Kapitels 24 der Form der Kirchenleitung, betreffend Verbesserungen — worin gefordert wird, daß besagte Verbesserung oder Abänderung von der Generalversammlung genehmigt und beschlossen werden muß, bevor sie ein Teil des Glaubenbekenntnisses oder des großen oder kleinen Katechismus der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika wird. (1891), S. 442.)
III. 40
Assembly
Funds.
i. Act regulating the Mileage System.
It is affirmed, Form of Government, Chap. 22. Sec. 3, that, "in order, as far as possible, to procure a respectable and 45 full delegation to all our judicatories, it is proper that the expenses of ministers and elders in their attendance on these judicatories, be defrayed by the bodies with they respectively represent."
III. Versammlungsfonds. I. Akte zur Regelung des Systems der Meilengelder. In der Form der Kirchenleitung, Kapitel 22, Abschnitt 3, ist ausgesprochen, daß, um soweit als möglich für eine ansehnliche und vollständige Abordnung bei allen unsern Gerichtshöfen zu sorgen, es angemessen ist, daß die Ausgaben der Diener und Altesten bei ihrer Teilnahme an diesen Gerichtshöfen von den bezüglichen Körperschaften, die sie vertreten, bestritten werden.
Verbesserungen der Verfassung — Versammlungsfonds
Thè principle is thus established, that provision should be made for the payment of the traveling expenses of Commissioners to the General Assembly. This provision should be made by the Presbyteries. As far as possible, the feebler Presbyteries should be aided in this matter by the stronger. It appears just and reasonable, and so has been found by experience, that the estimated contingent expenses of each ^Assembly, and the traveling expenses of Die Commissioners in coming to and returning from the Assembly should be fully met by the apportionment of the whole amount among the several Presbyteries, according to the number of their communicants respectively. Therefore, Resolved,
1289
Damit ist der Grundsatz aufgestellt, daß Vorkehrungen für die Bezahlung der Reisekosten der Abgeordneten zur Generalversammlung getroffen werden sollen. Diese Vorkehrungen sollen von den Presbyterien 5 getroffen werden. Soweit als möglich sollen in dieser Sache die schwächeren Presbyterien von den stärkeren unterstützt werden. Es erscheint gerecht und vernünftig und auch durch die 10 Erfahrung bewährt, daß die veranschlagten dem verhältnismäßigen Anteil entsprechenden Ausgaben jeder Versammlung und die Reisekosten der Abgeordneten bei ihrer Hinfahrt zur Versammlung und bei ihrer 15 Rückfahrt von dort durch die verhältnismäßige Verteilung des Gesamtbetrages unter die verschiedenen Presbyterien gemäß der Zahl ihrer bezüglichen Kommunikanten voll gedeckt werden sollen. Daher 20 wird beschlossen:
(i) That the Standing Committee on (1) Der ständige Ausschuß für MeilenMileage, annually appointed, be instructed gelder, der alljährlich ernannt wird, soll to present an estimate of the probable 1 angewiesen werden, einen Voranschlag des amount that will be needed by the next wahrscheinlichen Betrages vorzulegen, der 25 General Assembly, in order to meet their von der nächsten Generalversammlung contingent expenses and the traveling exbenötigt werden wird, um ihre der verhältpenses of their Commissioners, with a statenismäßigen Verteilung entsprechenden ment of the per capita rate, based on the Ausgaben und die Reisekosten ihrer Abnumber of communicants, that will be geordneten zu decken, dazu eine Aufstel- so needed to secure the amount. lung des der Kopfzahl entsprechenden Teilbetrages auf Grund der Zahl der Kommunikanten, der benötigt werden . wird, um den Gesamtbetrag sicherzustellen. (2) That the Presbyteries, at their (2) Die Presbyterien sollen bei ihrer 35 Stated Meeting next following the adnächsten auf die Vertagung der Generaljournment of the General Assembly, apversammlung folgenden ordentlichen Sitportion the amount required of their zung den von ihren Kirchengemeinden geChurches as they deem best. forderten Betrag nach bestem Ermessen verteilen. *o (3) Die Kirchengemeinden sollen ange{3) That the Churches be instructed to wiesen werden, ihre bezüglichen Anteile pay over their respective apportionments, bei der ordentlichen Sitzung ihrer Presbyat the Stated Meeting of their Presbyteries terien, die der Tagung der Generalvernext preceding the meeting of the General sammlung unmittelbar vorangeht, auszu- 45 Assembly—the whole amount due from zahlen — worauf der von dem Presbyterium the Presbytery to be forwarded to the geschuldete Gesamtbetrag an die VerAssembly 1 ). sammlung abzuführen ist 1 ). 1 ) The Assembly has recommended that the amount due be sent to its Stated Clerk prior to the meeting.
x ) Die Versammlung hat empfohlen, daß der Betrag in der Zeit vor der Tagung an ihren stän- 50 digen Schriftführer eingesandt wird.
1290
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
{4) That, as early as the fourth day of the sessions of the Assembly, the apportionment of each Presbytery be paid in full, and a bill of the necessary traveling 5 expenses of its Commissioners be presented to the Standing Committee on Mileage. N. B . — I t is understood that Commissioners, both in coming to and returning from the Assembly, will avail themselves of any comio mutation of fares that may be offered in season; and that in other cases they are to take, when practicable, the most economical route ; no allowance to be made for extra accommodation along the way. Also, that no one is will charge for return expenses unless he intends to go back to his field of labor; and that nq one on a business tour, or excursion of pleasure, will make a convenience of the meeting of the Assembly, and expect 20 payment of his traveling expenses fromthe Mileage Fund. Also, that Commissioners, as soon after their arrival as practicable, are to report themsèlves to the Committee of Arrangements, and have 2t their respective places of abode assigned them.
(4) Bereits am vierten Sitzungstage der Versammlung ist der Anteil jedes Presbyteriums voll zu zahlen, und eine Anweisung für die notwendigen Reisekosten ihrer Abgeordneten ist dem ständigen Ausschuß für Meilengelder vorzulegen. Wohlgemerkt: Es versteht sich von selbst, daß die Abgeordneten sowohl bei der Hinfahrt zur Versammlung wie auch bei der Rückfahrt sich jede Änderung der Fahrpreise zunutze machen, die sich etwa während der Tagung darbietet, und daß sie in andern Fällen, wenn tunlich, die billigste Strecke zu wählen haben, wobei keine außergewöhnliche Bequemlichkeit während der Reise zu gestatten ist. Ebenso, daß niemand die Kosten der Rückfahrt beanspruchen darf, es sei denn, daß er beabsichtigt, zu seinem Arbeitsfeld zurückzureisen, und daß niemand auf einer Geschäftsreise oder einem Vergnügungsausflug die günstige Gelegenheit der Tagung der Versammlung benutzt und die Bezahlung seiner Reisekosten aus dem Meilengelder-Fonds erwartet. Ebenso, daß die Abgeordneten so^ bald als tunlich nach ihrer Ankunft sich bei dem Veranstaltungsausschuß zu melden haben und ihre bezüglichen Unterkünfte zugewiesen erhalten.
30
(5) Der Meilengelder-Ausschuß soll, nachdem er von der Gesamtsumme einen Beitrag zur Deckung der veranschlagten, dem verhältnismäßigen Anteil entsprechenden Ausgaben der Versammlung bewilligt hat, angewiesen werden, diese Anweisungen nachzurechnen und je nach dem verhältnismäßigen Anteil auszuzahlen (wenn es mit den vorstehenden Regelungen übereinstimmend befunden wird), soweit es der Fonds zuläßt. (6) Um sich die Erträge dieses Fonds zunutze zu machen, müssen die Presbyterien ihren vollen Anteil daran gemäß den der Kopfzahl entsprechenden Teilbeträgen beisteuern. {7) Jeder Diener und jede unbesetzte Kirchengemeinde, die zu diesem Fonds beisteuern, und zwar in Verbindung mit den Presbyterien, die sich in solcher Weise den Bestimmungen dieses Planes fügen, sollen berechtigt sein, ein Exemplar des
{5) That the Mileage Committee, after appropriating from the whole sum an amount sufficient to meet the estimated contingent expenses of the Assembly, be instructed to audit these bills and pay them as pro rata (if found in accordance with the preceding regulations), as far as the funds will permit.
(6) That, in order to avail themselves of the proceeds of this fund, the Presbyteries must contribute their full proportion to it according to the per capita rate. (7) That every minister, and every vacant Church contributing to this fund, connected with the Presbyteries thus complying with the provisions of this plan, be 60 entitled to a copy of the Annual Minutes of the General Assembly.
Versammlungsfonds — Theologische Seminare
(8) That the Commissioners from Presbyteries in foreign lands receive their necessary traveling expenses, pro rata, from their place of residence in this country. [1870, as amended, 1875, 1877, 1884.] 2. Act relating to the Use of the Funds. The Assembly has no power to devote the funds collected for the expenses of the Assembly to other purposes. [1891, p. 107.]
1291
Jährlichen Protokollbuchs der Generalversammlung zu erhalten. t (8) Die Abgeordneten von Presbyterien in auswärtigen Ländern sollen ihre notwendigen Reisekosten im Verhältnis zur 5 Entfernung ihres Wohnsitzes in diesem Lande erhalten. (1870, mit den Verbesserungen von 1875, 1877 und 1884.) 2. Akte bezüglich der Verwendung der Fonds.
10
Die Versammlung hat keine Vollmacht, die für die Kosten der Versammlung gesammelten Fonds anderen Zwecken dienstbar zu machen. (1891, S. 197.)
of
3. Akte bezüglich der Empfehlung von Kir- 15 chengemeinden usw. für Beitragszahlungen.
The recommendation of any particular congregation to the benevolence of the denomination, by the General Assembly, is not to be understood as creating either a legal or a moral obligation upon the Assembly, for the payment of the amount recommended to be contributed by the churches. [1892, p. 36; 1893, p. 41.]
Die Empfehlung einer besonderen Gemeinde an die Fürsorge der Denomination von seiten der Generalversammlung' ist nicht so zu verstehen, als begründete sie 20 entweder eine rechtliche oder eine moralische Verpflichtung der Versammlung, den empfohlenen, eigentlich von den Kirchengemeinden beizusteuernden Betrag ihrerseits zu bezahlen. (1892, S. 36; 1893, S. 41.) 26
3. Act relating to Recommendation Churches, etc., for Contributions.
IV.
Theological Seminaries.
IV.
Theologische Seminare.
I. Act relating to the Appointment of Professors in all Theological Seminaries. [The Assembly of 1870 passed the following act, the second section of which deals with the Seminaries established by the Assembly.]
1. Akte bezüglich der Ernennung von Professoren an allen Theologischen Seminaren. [Die Versammlung von 1870 brachte die nachfolgende Akte durch, deren zweiter 30 Abschnitt sich mit den von der Versammlung errichteten Seminaren beschäftigt.]
(1) Accepting the offer so generously made by the Directors of the Union Theological Seminary, in New Y o r k — a Seminary independent hitherto of all direct ecclesiastical control—to invest the General Assembly with the right of a veto in that institution, this Assembly would invite all those theological Seminaries not now under the control of the General Assembly to adopt at their earliest convenience the same rule and method, to the end that, throughout the whole Presbyterian Church, there may be uniform and complete confidence in those entrusted with the training of our candidates for the ministry.
(1) Indem diese Versammlung das Angebot annimmt, das ihr in so edelmütiger Weise von den Direktoren des Theologischen 35 Seminars der Union in New York — eines bisher von aller kirchlichen Aufsicht unabhängigen Seminars — gemacht worden ist, nämlich die Generalversammlung mit dem Einspruchsrecht bei der Wahl von 40 Professoren an dieser Anstalt zu bekleiden, möchte sie alle diejenigen theologischen Seminare, die jetzt nicht unter der Aufsicht der Generalversammlung stehen, dazu einladen, bei ihrer ersten Zusammenkunft die- 45 selbe Regelung und Methode anzunehmen, zu dem Ende, daß überall in der gesamten
1292
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
(2) That the several Boards of Directors of those Seminaries which are now under the control of the General Assembly shall be authorized to elect, suspend and dis10 place the Professors of the Seminaries under their care, subject in all cases to the veto of the General Assembly, to whom they shall annually make a full report of their proceedings, and to whom their minutes is shall be submitted whenever the Assembly shall require them to be produced. These boards shall further be authorized to fix the salaries of the Professors, and to fill their own vacancies, subject in all cases to 20 the veto of the General Assembly. [1870, P- 63.]
2. Act relating to the Time-limit of Veto.
Presbyterianischen Kirche ein einheitliches und vollkommenes Vertrauen zu denjenigen bestehen möge, denen die Ausbildung unserer Anwärter auf das Amt der Diener anvertraut ist. (2) Daß die verschiedenen Behörden von Direktoren derjenigen Seminare, die jetzt unter der Aufsicht der Generalversammlung stehen, ermächtigt werden sollen, die Professoren der unter ihrer Obhut stehenden Seminare zu wählen und einstweilen oder endgültig ihres Amtes zu entheben, und zwar in allen Fällen vorbehaltlich des Einspruchs der Generalversammlung, an die sie alljährlich über ihre Verhandlungen vollständig Bericht erstatten sollen und der ihre Protokolle unterbreitet werden sollen, jedesmal wenn die Versammlung ihre Vorlegung verlangt. Diese Behörden sollen ferner ermächtigt werden, die Gehälter der Professoren festzusetzen und die bei ihnen erledigten Stellen zu besetzen, und zwar in allen Fällen vorbehaltlich des Einspruchs der Generalversammlung. (1870, S. 63.) 2. Akte bezüglich der Einspruchsfrist.
That the Assembly declare that the true meaning of the act subjecting the election of a Professor to the veto of the As30 sembly is that such election be reported to the next General Assembly thereafter; and if not vetoed by that Assembly, the election shall be regarded as complete, according to the plan ratified by the As35 sembly of 1870. [1871, p. 58.]
Die Versammlung erklärt: Die wahre Meinung der Akte, welche die Wahl eines Professors dem Einspruch der Versammlung unterwirft, ist die, daß eine solche Wahl an die nächste darauf folgende Generalversammlung zu berichten ist; und wenn von der Versammlung kein Einspruch erhoben wird, so soll die Wahl gemäß dem von der Versammlung 1870 bestätigten Plan als abgeschlossen betrachtet werden. (1871, S. 58.)
3. Act specifying Conditions upon which new Theological Seminaries will be re40 cognized.
3. Akte zur Festlegung der Bedingungen, unter denen neue Theologische Seminare anerkannt werden.
(1) That each and all of the Seminaries of the Church be requested to secure, at the earliest moment practicable, such changes in their charters, or amendments thereto, 45 as will provide— (a) That all of their funds and property, subject to the terms and conditions of existing or specific trusts, shall be de-
(1) Alle Seminare der Kirche ohne Unterschied sollen aufgefordert werden, so bald als irgend tunlich in ihren Urkunden solche Abänderungen oder Verbesserungen herzustellen, welche bestimmen: (a) Daß sie erklären sollen, daß die Gesamtheit ihrer Fonds und ihres Eigentums, vorbehaltlich der Bestimmungen und
Theologische Seminare
clared to be held by them in trust for the Presbyterian Church in the United States of America, for the purposes of theological education according to the Standards of said Church, and that no part of the funds and property so held in trust shall be used for any other purpose than for theological education in the doctrines set forth in the Standards of the Presbyterian Church in the United States of America.
(b) That the election of the Trustees, Directors or Commissioners, or whatever the bodies governing the teaching or property shall be named, ,shall be subject to the approval of the next succeeding General Assembly, and that no election shall take effect until approved by the General Assembly; failure of the General Assembly to which said elections are reported for approval to act thereon shall be regarded as approval of said elections.
(c) That the election, appointment, or transfer of all professors and teachers in all Seminaries shall be submitted to the next succeeding General Assembly for its approval, and that no such election, appointment or transfer shall take effect, nor shall any professor or teacher be inducted into office until his election, appointment or transfer shall have been approved by the said General Assembly; failure of the General Assembly to which the said elections appointments or transfers are reported for approval to act thereon shall be regarded as approval thereof, and that all of said professors and teachers shall be either ministers or members in good standing of the Presbyterian Church in the United States of America.
(d) That in the event of the violation of any of the terms of said amendments, or the misuse or the diversion of the funds
1293
Bedingungen vorhandener oder besonderer Kredite, von ihnen zu verwahren sind zum Besten der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika, für die Zwecke der theologischen Ausbildung 5 nach den Normen der besagten Kirche, und daß kein Teil der Fonds und des Eigentums,' das so verwahrt wird, für irgendeinen andern Zweck verwendet werden darf als für die theologische Ausbildung 10 in den Lehren, die in den Normen der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika festgesetzt sind. (b) Daß die Wahl der Verwalter, Direktoren oder Beauftragten, oder wie auch 15 immer die den Lehrbetrieb oder das Eigentum verwaltenden Körperschaften heißen mögen, der Genehmigung der nächstfolgenden Generalversammlung unterliegen soll und daß keine Wahl Gültigkeit e r l a n g e n ' 2 0 soll, bis sie von der Generalversammlung genehmigt ist, wobei, wenn die Generalversammlung, an welche die besagten Wahlen zur Genehmigung berichtet werden, es unterläßt, darüber einen Beschluß 25 zu fassen, dieses als Genehmigung besagter Wahlen betrachtet werden soll. (c) Daß die Wahl, Ernennung oder Versetzung aller Professoren und Lehrer an allen Seminaren der nächstfolgenden Ge- so neralversammlung zur Genehmigung unterbreitet werden soll und daß keine derartige Wahl, Ernennung oder Versetzung Gültigkeit erlangen und kein Professor oder Lehrer in sein Amt eingeführt werden darf, 35 bis seine Wahl, Ernennung oder Versetzung von der besagten Generalversammlung genehmigt worden istT wobei, wenn die Ge, neralversammlung, an welche die besagten Wahlen, Ernennungen oder Versetzungen ¿o zur Genehmigung berichtet werden, es unterläßt, darüber einen Beschluß zu fassen, dieses als Genehmigung betrachtet werden soll, endlich daß alle besagten Professoren und Lehrer entweder Diener oder 45 Mitglieder von gutem Ruf der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika sein sollen. (d) Daß im Fall einer Verletzung irgendeiner der besagten Verbesserungen so oder des Mißbrauchs oder der Teilung der
1294
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
or property held by them, then the General Assembly shall be empowered to provide against such violation of the provisions of said charters, and for the enforcement of 6 the same, and for the protection of the trusts on which said property and funds are held, in such manner, and in the name of such person or corporation, as it may direct by resolution certified by its Clerk, 10 in any civil court having jurisdiction over the corporations whose charters are so amended.
Fonds oder des Eigentums, das sie innehaben, die Generalversammlung ermächtigt sein soll, gegen eine solche Verletzung der Bestimmungen besagter Urkunden und zu deren Durchsetzung und zum Schutz des Kredits, auf Grund dessen besagte Fonds und besagtes Eigentum innegehabt wird, Vorkehrungen zu treffen, und zwar in solcher Weise und im Namen einer solchen Person oder Körperschaft, wie sie durch eine von ihrem Schriftführer beglaubigte Entschließung bei irgendeiner bürgerlichen Behörde veranlaßt, welche die Jurisdiktion über die Körperschaften hat, deren Urkunden in dieser Weise verbessert werden.
(2) That all Seminaries hereafter established or organized shall contain in their charters the foregoing provisions as an essential part thereof, before they shall be 20 recognized as in connection with the Presbyterian Church in the United States of America. [1894, p. 65.]
{2) Daß alle Seminare, die hinfort gegründet oder organisiert werden, die vorstehenden Bestimmungen als einen wesentlichen Teil in ihren Urkunden enthalten sollen, bevor sie al smit der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika in Verbindung stehend anerkannt werden. (1894, S. 65.)
V. Foreign Ministers.
V. Ausländische Diener.
25 1. Act regulating the Reception of Ministers from Foreign Countries.
I. Akte zur Regelung der Aufnahme von Dienern von auswärtigen Ländern.
(1) When any minister or licentiate from Europe shall come into this country, and desire to become connected with the so Presbyterian Church in the United States, he may apply to any committee appointed to direct the services of traveling ministers and candidates, which committee shall inspect his credentials, and, by examina36 tion or otherwise, endeavor to ascertain his soundness in the faith and experimental acquaintance with religion, his attainments in divinity and literature, his moral and religious character, and approbation of our 40 public standards of doctrine and discipline. If the result be such as to encourage further trial, said committee may give him appointments to supply and recommend him to the churches till the next meeting 45 of the Presbytery to which such committee belongs. It shall then become the duty of such minister or licentiate to apply to that Presbytery, or to any other in whose bounds he may incline to labor, provided that he
(1) Wenn irgendein Diener oder Licentiat aus Europa in dieses Land kommt und mit der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten in Verbindung zu treten wünscht, dann mag er sich an irgendeinen Ausschuß wenden, der dazu eingesetzt ist, die Dienstleistungen reisender Diener und Kandidaten zu regeln, und dieser Ausschuß soll in seine Beglaubigungsschreiben Einsicht nehmen und bestrebt sein, sich durch eine Prüfung oder anderswie Gewißheit zu verschaffen über seine Gesundheit im Glauben und seine erfahrungsmäßige Vertrautheit mit der Religion, seine erworbenen Kenntnisse in der Theologie und Literatur, seinen moralischen und religiösen Charakter und seine Zustimmung zu unsern öffentlichen Normen der Lehre und Kirchenzucht. Wenn das Ergebnis von solcher Art ist, daß es zu weiterer Erprobung ermutigt, mag besagter Ausschuß ihm Vertretungsaufträge geben und ihn den Kirchengemeinden empfehlen, und zwar bis
Theologische Seminare — Ausländische Diener
always make his application to the Presbytery at their first meeting after his coming within their bounds; and also-, that immediately on coming within the bounds of any Presbytery, he apply to their committee to judge of his certificate of approbation, and, if they think it expedient, to make him appointments or, if it shall be more convenient, application may be made to the Presbytery in the first instance; but it shall be deemed irregular for any foreign minister or licentiate to preach in any vacant church till he have obtained the approbation of some Presbytery or committee of Presbytery, in manner aforesaid.
(2) The Presbytery to which such minister or licentiate may apply, shall carefully examine his credentials, and not sustain a mere certificate of good standing, unless corroborated by such private letters or other collateral testimony, as shall fully satisfy them as to the authenticity and sufficiency of his testimonials. After inspecting any references of his literary acquirements which may be laid before them, the Presbytery shall enter into a free conversation with him, in order to discover his soundness in the faith and ex-" perimental acquaintance with religion. If they shall obtain satisfaction on these several articles, they shall proceed to examine him on the learned languages, the arts, sciences, theology, church history and government, nor shall they receive him unless he shall appear to have made such attainments in these several branches as are required of those who receive their education or pass their trials among ourselves. But if, upon the whole, he appears to be a person worthy of encouragement, and who promises usefulness in the Church, they
1295
zur nächsten Sitzung des Presbyteriums, zu dem dieser Ausschuß gehört. Es soll dann einem solchen Diener oder Licentiaten zur Pflicht gemacht werden, an besagtes Presbyterium oder an irgendein 5 anderes, in dessen Bezirk er etwa zu arbeiten geneigt ist, ein Gesuch zu richten, mit dem Vorbehalt, daß er seine Bewerbung an das Presbyterium bei dessen erster Sitzung einreicht, nachdem er in seinen Bezirk ge- 10 kommen ist, ebenso daß er unmittelbar bei seinem Kommen in den Bezirk irgendeines Presbyteriums an dessen Ausschuß ein Gesuch richtet, dieser möchte seinen Zulassungsschein prüfen, und wenn es für tun- ia lieh erachtet werde, ihm Aufträge zu geben, oder, wenn es etwa angemessener ist, mag das Gesuch in erster Instanz an das Presbyterium gerichtet werden; aber es ist als ordnungswidrig anzusehen, wenn irgendein 20 auswärtiger Diener in einer unbesetzten Kirchengemeinde predigt, bevor er die Genehmigung irgendeines Presbyteriums oder des Ausschusses eines Presbyteriums in der zuvor angegehenen Weise eingeholt hat. 25 {2) Das Presbyterium, an das ein solcher Diener oder Licentiat etwa ein Gesuch richtet, soll seine Beglaubigungsschreiben sorgfältig prüfen und nicht eine bloße Bescheinigung über seinen guten Ruf gelten 30 lassen, es sei denn, daß diese durch solche Privatbriefe oder sonstige begleitende Zeugnisse unterstützt wird, die sie hinsichtlich der Glaubwürdigkeit und Zulänglichkeit seiner Zeugnisse vollauf zufriedenstellen. 36 Nachdem das Presbyterium in alle Nachweise seiner literarischen Fertigkeiten, die ihm etwa vorgelegt werden, Einsicht genommen hat, sollen sie eine freie Unterhaltung mit ihm veranstalten, um seine 40 Gesundheit im Glauben und seine erfahrungsmäßige Vertrautheit mit der Religion festzustellen. Wenn sie über diese verschiedenen Punkte befriedigende Gewißheit erlangt haben, sollen sie dazu schreiten, ihn 45 in den erlernten Sprachen zu prüfen, ferner in den freien Künsten und Wissenschaften, in Theologie, Kirchengeschichte und Kirchenleitung, und sie sollen ihn nicht annehmen, wenn es nicht offenkundig ist, daß so er in diesen verschiedenen Fächern soviel
1296
Verfassung der Presbyterianischen Kirche in den Vereinigten Staaten von Amerika
shall receive him as a minister or candidate on approbation, he first adopting our standards of doctrine and discipline, and promising subjection to the Presbytery in b the Lord. During this state of probation he may preach the gospel where regularly called, either as a stated or occasional supply; and, if an ordained minister, perform every part of the ministerial functions, 10 except that he may not vote in any judicatory, or accept a call for settlement.
erreicht hat, wie von denjenigen verlangt wird, die in unserer eigenen Mitte ihre Ausbildung empfangen oder ihre Proben ablegen. Wenn er sich aber auf Grund des Gesamtergebnisses als eine Persönlichkeit erweist, die der Förderung würdig ist und die in der Kirche etwas Tüchtiges zu leisten verspricht, so sollen sie ihn probeweise als Diener oder Kandidaten annehmen, während er seinerseits zuerst unsere Normen der Lehre und Kirchenzucht anerkennt und das Versprechen gibt, dem Presbyterium Untertan zu sein in dem Herrn. Während dieser Probezeit kann er dort, wohin er ordnungsmäßig berufen wird, entweder als ständiger oder als gelegentlicher Vertreter das Evangelium predigen; und, wenn er ein ordinierter Diener ist, die Verrichtungen des Amtes der Diener in allen seinen Teilen ausüben, nur daß er in keinem Gerichtshof stimmberechtigt ist und keine Berufung in eine feste Stelle annehmen darf.
(3) If the foreigner who shall apply to any Presbytery or committee, as afores¡25 aid, be an ordained minister, such committee and Presbytery may, at their discretion, dispense with the special examination on literature in this case prescribed, provided he shall exhibit satisfactory evi:3o dence that he has received such education, and made such progress in languages, arts, and sciences as are required by the constitution of our Church as qualifications for the gospel ministry. But in all other r35 respects, the examination shall be the same as in the case of a licentiate.
(3) Wenn der Ausländer, der, wie zuvor gesagt, ein Gesuch an irgendein Presbyterium oder einen Ausschuß richtet, ein ordinierter Diener ist, so kann dieser Ausschuß und dieses Presbyterium nach freiem Ermessen ihm die in diesem Fall vorgesehene Prüfung in literarischen Fächern erlassep, mit dem Vorbehalt, daß er befriedigende Beweise dafür liefert, daß er in Sprachen, freien Künsten und Wissenschaften eine solche Ausbildung erhalten und solche Fortschritte gemacht hat, wie sie die Verfassung unserer Kirche als Vorbedingungen für das Amt der Diener am Evangelium verlangt. In allen andern Beziehungen aber soll die Prüfung dieselbe wie bei einem Licentiaten sein.
-40
(4) Wenn infolge der Aussichten auf feste. Anstellung oder nützlichere Verwendung ein in irgendeinem Presbyterium probeweise beschäftigter Diener oder Licentiat den Wunsch hat, in den Bezirk eines andern Presbyteriums überzugehen, so soll er ein Entlassungsschreibeil erhalten, das eine Bescheinigung über seine Stellung und seinen Charakter von Seiten des Presbyteriums enthält, unter dessen Obhut er gestanden hat, welche Bescheinigung ihn in dem Presbyterium, in dessen Bezirk er
(4) If from the prospects of settlement, or greater usefulness, a minister or licentiate under probation in any Presbytery shall wish to move into the bounds of another, he shall receive a dismission, con.