Llaqtapa miski simin. Gramática básica del quechua. Antawaylla suyupi yachaykunata qispichisun tukuy kawsaypi llipillanchikpaq, llaqtanchik ñawpaqman puririnanpaq


287 103 596KB

Spanish, Quechua Pages [80] Year 2008

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA
FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR
NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA
TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS
Tratamiento de la secuencia vocálica y diptongos:
FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR
SINTAXIS
3 Características estructurales de la lengua quechua
TIPOS DE ORACIONES
SISTEMA ARBÓREO
IMALLAMPAS HAYKALLAMPAS..... ¡ASÁ!
¿Qué será? Maíz tostado
Recommend Papers

Llaqtapa miski simin. Gramática básica del quechua. Antawaylla suyupi yachaykunata qispichisun tukuy kawsaypi llipillanchikpaq, llaqtanchik ñawpaqman puririnanpaq

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

GRAMÁTICA BÁSICA DEL QUECHUA

LLAQTAPA MISKI SIMIN ANTAWAYLLA SUYUPI YACHAYKUNATA QISPICHISUN TUKUY KAWSAYPI LLIPILLANCHIKPAQ, LLAQTANCHIK ÑAWPAQMAN PURIRINANPAQ.

Con gratitud: A mi esposa Olga A mis hijos Valeria Francys José Antonio

1

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

TITULO DE LA OBRA: “Llaqtapa miski simin” AUTOR: José Carlos Arévalo Quijano COLABORADORES: Lic. Cleofé Prado Huaman DIAGRAMACIÓN, DISEÑO E ILUSTRACIÓN: Olga Prado Huaman EDICIÓN: Tiraje de esta edición: 1000 ejemplares PRIMERA EDICIÓN 2008. Hecho el deposito legal en la Biblioteca Nacional del Perú N° PEDIDOS: Jr. Picaflor 122 Andahuaylas-Apurímac Telefono celular: 983-685207 RPM #234487 Correo electrónico: chanka19 Decreto Legislativo N° 822 Ley sobre el derecho de autor Está prohibido la reproducción total o parcial del presente texto, por cualquier método, sea: electrónico, fotocopia u otros medios, sin la autorización expresa del autor

PRESENTACIÓN Amigos y amigas, docentes, estudiantes, profesionales de todos los sectores, pongo a vuestra disposición el siguiente texto titulado GRAMÁTICA BÁSICA DEL QUECHUA”LLAQTAPA MISKI SIMIN”. Con este aporte usted podrá conocer y utilizar adecuadamente la gramática básica de nuestra lengua quechua en su variedad de Ayacucho – Chanka; a la vez podrá recrear valiosa recopilación de saberes andinos.

2

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

La Red Qichuwa satelital al cual pertenecezco, ofrece a los lectores espacios de reflexión y aprendizaje con el propósito de contribuir al fortalecimiento de la educación con identidad intercultural. Kay maytupiqa tarikun llaqtanchikkunapa allin yachayninkuna, chaymi warmakunapa qichuwa simi rimaynin ancha hatunmi qamkuna castellano rimaq runakunapaq, chayman hina sunquykichikpi yuymanarispa allinta chanincharinchik chay hatun llaqtapa siminta, maypipas mana pinqakuspa mana pitapas manchakuspa qichuwa siminchikta maypipas qari kallpawan hina rimarinanchikpaq El presente libro es producto de varias jornadas de producción radial de la Escuela del Aire en Radio Panorama, talleres y sesiones de aprendizaje en la Universidad Tecnológica de los Andes filial Andahuaylas. Chaymantataq mañakuykichik, imapas yachasqaykichikwan yapaykamuwaychik kay llaqta simipi qillqa hanayman aswan allin puririnanpaq. EL Autor

CONTENIDO PRIMERA PARTE QICHUWA SIMINCHIK QICHUWA SIMI PUNCHAWNIMPI DIA DEL IDIOMA QUECHUA ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ AGRUPACIONES GENETICAS DE LAS LENGUAS EN EL MUNDO LA MUERTE DE LAS LENGUAS

3

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

MODERNIZACIÓN, CODIFICACIÓN Y NORMALIZACIÓN DE LAS LENGUAS LENGUAS Y DIALECTOS DEL PERÚ DIALECTO  Como se limita un dialecto VARIANTES DEL QUECHUA PAISES SUDAMERICANOS DONDE SE HABLA EL QUECHUA NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA  NIVEL FONÉTICO  NIVEL FONOLOGICO  NIVEL MORFOLÓGICO Lenguas con palabras de tipo aislante Lenguas con palabras de tipo flexivas Lenguas con palabras de tipo aglutinante:  NIVEL SINTACTICO  NIVEL PRÁCTICO REGLAS BÁSICAS PARA LA ESCRITURA DEL QUECHUA AYACUCHO CHANKA ACHAKALAMA  Consonantes  Vocales ESTRUCTURA SILÁBICA EL ACENTO EN EL QUECHUA TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS  Tratamiento de grupos consonánticos- Sílabas trabadas  Tratamiento de la secuencia vocálica y diptongos  Tratamiento acentual FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR  FORTALECIMIENTO INTERNO: Rescate de palabras antiguas Préstamo de otros dialectos de la lengua Descripción de características funciones, extensión semántica Onomatopeya: Creación de nuevas palabras  FORTALECIMIENTO EXTERNO: Nativización o refonologización de palabras Préstamo tal cual es la palabra MORFOLOGÍA CLASES DE PALABRAS LA RAIZ EL SUFIJO  Nombre  Verbo: Transitivo, Intransitivo, Copulativos  Ambivalentes  Partículas SUFIJOS: Nominales, Verbales, Independientes FLEXIVO DERIVATIVO TIPOLOGIA MORFÓLOGICA  Lenguas aislantes  Lenguas flexivas  Lenguas polisintéticas  Lenguas aglutinantes TRATAMIENTO MORFO FONÉTICO SUFIJOS NOMINALES

4

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

SUFIJOS FLEXIVOS  Persona  Número  Caso SUFIJOS DERIVATIVOS  Sufijos derivativos denominativos  Sufijos denominativos deverbativos MORFOLOGÍA VERBAL  SUFIJOS FLEXIVOS  SUFIJOS VERBALES DERIVATIVOS  SUFIJOS VERBALES DEVERBATIVOS DENOMINATIVOS  SUFIJOS INDEPENDIENTES SUFIJOS NOMINALES MÁS UTILIZADOS SUFIJOS VERBALES MÁS UTILIZADOS SINTAXIS TIPOLOGÍA SINTÁCTICA ESTRUCTURA DE LA FRASE  FRASE NOMINAL Atributo Adjetivo Frase numeral Frase cuantificador Demostrativosl  FRASE VERBAL Objeto directo Objeto indirecto Objeto oblicuo Adverbio del lugar Adverbio del tiempo CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA QUECHUA TIPOS DE ORACIONES  ORACIONES POR LA SUB CATEGORÍA VERBAL Oraciones transitivas Oraciones intransitivas Oraciones copulativas  ORACIONES POR LA MODALIDAD DEL HABLANTE Oraciones declarativas Oraciones interrogativas: informativas, confirmativas, imperativas  Por la complejidad estructural Oraciones simples Oraciones complejas  Oraciones yuxtapuestas  Oraciones coordinadas  Oraciones subordinadas SISTEMA ARBOREO TAKI: Puka pulliracha, Mulli PRONOMBRES PERSONALES PRONOMBRES INTERROGATIVOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DIÁLOGOS – SALUDOS LA FAMILIA EL CUERPO HUMANO ETAPAS DEL DESARROLLO HUMANO

5

2008

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

VESTIDOS PLANTAS EL CAMPO LA NATURALEZA FENOMENOS NATURALES LOS MESES DEL AÑO LOS DÍAS DE LA SEMANA LOS COLORES LAS ESTACIONES DEL AÑO LOS ANIMALES LOS METALES ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES ACHAKALAMA AYAKUCHU CHANKA SEGUNDA PARTE SABERES ANDINOS  Saber del apu alalaylla ÑAWPA SUTIKUNA KUNAN PUNCHAWKUNAPI QIPA WIÑAYKUNAPA WATUCHIKUNA HARAWIKUNA MUSUQ SIMIKUNA BIBLIOGRAFIA

QICHUWA SIMINCHIK Qichwa simipi rimaspam, allinta yuyaychasunchik tukuy ima yachaykunata, ñawpaqman llaqtanchik qispichinapaq; kallpanchakusun chulla simillaman qayaykanakuspa ñawpa yachayninchikkunaman hapipaykanakuspa. Munananchikmi miski rimayninchikta; tutallamanta sayarisun tayta mamanchikta yupaychaspa ; yachasqanchikwanmi kuraqchakusun wayna sipas kaspa imakunatapas yachana. Kay pachapi rimayninchikta apachisun hatun suyukunaman; munakum miski simi runa simichik yachayta ,hinaptin ñuqanchikyá qallarisun rimarikuyta kay llaqtanchikpa miski siminpi.

6

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

QICHUWA SIMI PUNCHAWNIMPI Kay hatun punchawpim chayachimuni llapallan kay qillqa ñawinchaqta ancha hatun riqsikuyniyta hinallataq kuyakuyniytapas, kunan punchawmi yuyarichakanchik kay sumaq miski rimayninchik runa simipa punchawninta, chaymi ancha kusikuywan qawarini kay llaqta ukupi llaqtamasinchikuna anchata kay runa siminchik rimaqta hinaspa chaninchaqta, kallpachankutaq ñuqanchik allpa ruruchiq runakuna aswan wichayman qispinanchikpaq. Manam kay runa simi rimayninchikqa qipamanchu kutichiwanchik aswanqa wichaymanmi puririsun allinta kallpanchaykukuspaqa, chaynaqa amayá qunqasunchu maypiña, chaypiña tarikuspapas runa siminchikwan kuska kawsayta. Yachasqanchik hina kay siminchikqa ñuqanchikpam manam pipas qichuwachwanchu nitaqmi wichqawachwanchu, kay siminchikqa runa kusichiqmi, chaqwasqa runatapas allinyachiqmi, chaymi llipillanchik huk runa hinalla sayarispa ninanchik. ‘’ Wiñaypaq kawsachun kay runa simi rimayninchik ’’. DIA DEL IDIOMA QUECHUA Quiero expresar mi testimonio de gratitud a todos los compoblanos y wayqis del campo, quienes hacen vivir y dan continuidad a nuestro idioma milenario que es el quechua. La realidad multilingüe, multiétnica y pluricultural a decir de Juan Carlos Godenzzi Alegre es una fortaleza y una riqueza en el Perú y no es un obstáculo para el desarrollo de una sociedad como muchos equivocadamente afirman. En este día debemos tener presente nuestro idioma originario, debe respetarse y nunca menospreciarse ni ser objeto de burla. No debemos considerar al quechua, al aymara y a la lenguas selváticas como simples dialectos primitivos sino que cumplen con eficiencia su propósito de intercomunicación de los peruanos que viven en esas regiones. De otro lado se sabe que pro decreto legislativo, el gobierno de Juan Velasco, en un acto de justicia social, oficializó el quechua un 27 de mayo de 1975, al considerar que constituía un legado ancestral de la cultura peruana y que era deber del estado preservarlo por ser un medio natural de comunicación de gran arte de los habitantes del Perú. La constitución peruana de 1993 reconoce, en su Art. 48 que “son lenguas oficiales el castellano y en las zonas donde predominan también lo son el quechua, el aymara y las demás lenguas aborígenes “. Uno de los factores más importantes dentro de la misión civilizadora y unificadora de los pueblos conquistados y sometidos al imperio del Tawantinsuyo, fue el idioma que sirvió como un medio de comunicación entre los pueblos y de expresión de sus ideas. El idioma oficial del Tawantinsuyo, fue el Runa Simi (que tiene diferentes traducciones como: lengua general, lengua del hombre, boca del hombre y habla del hombre), que formaba parte de una serie de lenguas que hasta la fecha se habla en diversos países como: Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Chile, es esta lengua al cual los españoles en la época colonial comenzaron a denominarle “quechua”. El cronista Pedro Cieza de León en 1553 refiere que antiguamente vivian unos señorones en la provincia de andabailias, quienes habían sido sometidos por los chankas cuyo desarrollo del quechua se dio desde el pampas hasta el pachachaca, después de la guerra de yawarpampa el quechua fue utilizado por los incas para su expansión territorial. Los incas difundieron a los pueblos que conquistaban el Runa Simi como idioma oficial, sin embargo permitieron que los pueblos conquistados siguieran conservando

7

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

sus idiomas y dialectos, pero con la condición de que simultáneamente emplearan el Runa Simi o quechua como lengua común. El quechua esta clasificado por la lingüística como una lengua aglutinante, esto quiere decir que las palabras derivadas se creaban agregando prefijos o sufijos a la raíz principal. El origen de este idioma, según lo sostiene el gran estudiador Alfredo Torero se remonta a la cultura Wari, agregando que en aquella época, algunas de las principales lenguas del Perú antiguo como el Puquina, Aru quechua se comenzaron a difundir, ocupando cada una de ellas diferentes áreas o territorios. El Puquina se extendió en los andes del sur, el quechua y le Aru se extendieron en los andes centrales (en la parte norte y sur) al termino de las culturas y de sus influencias, algunos dialectos comenzaron a difundirse como el quechua Yungay, en la costa y sierra central el quechua Chinchay que avanzó hasta el Cusco, convirtiéndose algunas variedades de este dialecto en el Runa Simi o quechua imperial. Después de la conquista, durante el virreinato y la vida Republicana, el idioma nativo ha sufrido persecuciones, castigos y marginaciones. A partir de 1975 en que el estado reconoce como idioma oficial el quechua, se logran reivindicar y hoy forman parte de nuestra unidad nacional. Por lo tanto debemos practicar, difundir, respetar y valorar lo que es nuestro y que la constitución del Perú considera como lengua oficial. “Que viva el idioma quechua”

ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ Kay chiqap rimaykunawanmi ñawpa tayta mamanchikuna allin kawsaypi tiyarqaku, chaynataqmi kay punchawpi ñuqanchik yuyariñanchik kay kamachikuyninkunata chaninchaspa allin kawsananchipaqaq. Ama Ama Ama Ama

Llulla Qilla Awka Qillu

No seas mentiroso No seas ocioso No seas traicionero No seas amarillo

Ama Ama Ama Ama

Suwa Llunku Sipiq Willapay

No seas ladrón No seas sobón No seas matón No seas acusete

AGRUPACIONES GENETICAS DE LAS LENGUAS EN EL MUNDO En el mundo existen 26 familias lingüísticas y 6,000 lenguas Nº 01 02 03 04 05 06 07 08

LENGUAS HABLADAS Chino mandarin Inglés Hindi Español Árabe Bengali Portugués Ruso

MILLONES DE HABLANTES Más de 915 Más de 722 Más de 661 Más de 365 Más de 240 Más de 206 Más de 192 Más de 165

8

Gramática Básica del Quechua

09 10

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Francés Japonés

2008

Más de 129 Más de 127 LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA EN EL MUNDO

En el mundo se habla aproximadamente 6,000 lenguas.  Más del 50% de las lenguas del mundo están en peligro de extinción.  El 82% de las lenguas del mundo tienen menos de 100,000 hablantes.  El 56% sólo son utilizadas por 10,000 hablantes o menos.  El 27% de las lenguas que se habla en EE.UU. y Canadá tienen menos de 1,000 hablantes  El 96% de las 6,000 lenguas que hay en el mundo son habladas tan solo por 4% de la población mundial.  El 90% de las lenguas del mundo no están representadas en Internet.  El 80% de las lenguas africanas carecen de trascripción escrita.  En tan sólo 8 países se concentran la mitad de todas las lenguas del mundo: Papa púa-Nueva Guinea (832); Indonesia (731), Nigeria (515); India /400); México (295); Camerún (286); Australia (268) y Brasil (234) LA MUERTE DE LAS LENGUAS  En 50 años quedaran 3,000 lenguas.  En 100 años probablemente sólo quedarán 500. “Cuando una lengua muere, la riqueza y la complejidad de la vida humana se reduce. Las lenguas son fruto de una larga gestación. (…). Las lenguas dan testimonio de las muchas maneras en que las facultades cognitivas humanas han percibido el mundo y han clasificado y catalogado la experiencia humana” Nancy C. Dorian Se calcula que ha principios del siglo XX existían 15,000 lenguas, en la actualidad quedan 6,000 Lenguas en extinción: Unas 2,000 lenguas desaparecerán en los próximos 50 años. Lenguas en peligro: Probablemente otras 2,000 lenguas no existan en el 2100, por lo que dentro de 100 existirán menos de la mitad de las lenguas de la actualidad. Lenguas no amenazadas en la actualidad: Otras 2,000 lenguas encabezadas por las megas lenguas. Esto significa que morirán unas 40 lenguas cada año, es decir 3,3 lenguas por mes. MODERNIZACIÓN, CODIFICACIÓN Y NORMALIZACIÓN DE LAS LENGUAS CODIFICACIÓN: Existencia de un diccionario, una gramática y una ortografía aceptada por todos sus hablantes como norma para el uso escrito. MODERNIZACIÓN: Poner en marcha medidas para la modernización constante de la lengua: adquisición de nuevo vocabulario, acuerdos para las modificaciones en la codificación, instituciones encargadas. NORMALIZACIÓN: Políticas dirigidas a recuperar el uso de una lengua en los distintos ámbitos de la vida: educativo, administrativo, judicial, medios de comunicación. LENGUAS Y DIALECTOS DEL PERÚ

9

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

Existen aproximadamente 40 lenguas amazónicas, quechua y sus variantes, Aymará y sus variantes, castellano FAMILIAS

Q U E C H U A

LENGUAS Y VARIEDAD QUECHUA NORTEÑO Chachapoyas Cajamarca Ferreñafe (IncahuasiCañaris) QUECHUA CENTRAL Conchucos Callejón de Huaylas Alto Pativilca Yaru Huanta Yauyos Pacaraos

LOCALIZACIÓN Provincia de Luya Chachapoyas Provincia de Cajamarca y Bambamarca Cañaris, Incahuasi, Salas (Lambayeque) Miracosta , Querocotillo (Cajainarca)

Callejón de Conchucos (Ancash) Callejón de Huaylas (Ancash) Provincia de Bolognesi (Ancash) Provincia de Cajatambo, Chancay Yauyos, Junín, Yauli y Tarma Valle del Mantaro (Provincia de Jauja) Concepción y Huancayo Valle del río Cañete Provincia de Huaral (Lima) QUECHUA SUREÑO Departamento de Huancavelica, Ayacucho Ayacucho Chanka parte occidental de Apurímac Cusco Collao Departamento del Cusco y partes de Apurímac, Arequipa y Puno QUECHUA DE LA Distrito de Ñapo y Torres Causana SELVA Ríos pastaza, huasaga, lago anatico Quechua del Ñapo (Departamento de Loreto) Quechua del Pastaza Provincia de Lamas, rio Dorado, rio Huallaga, Quechua de San rio Ucayali (San Martín) Martín (Lamas) Distrito de Ñapo Quechua Santarrosino Rios Tigre, Curara y Arabela Quechua del Tigre DIALECTO

Son formas locales del habla Dice Mario Peí: “Son formas de hablar que divergen en grado mayor o menor de la lengua normal pero que permiten reconocer (a veces tan sólo por el origen histórico) los rasgos que los hacen formar con ella una unidad” (ALCALA, Antonio; 17:1972)

¿CÓMO SE LIMITA UN DIALECTO? Los límites geográficos de un dialecto están dados por líneas imaginarias que se entienden sobre un territorio. Se les llama isoglosas. Marcan el fin de un fenómeno y el principio del otro. Por ejemplo, existe una isoglosa en Lima y Callao; en el Callao dicen “oralmente” al cuchillo “cuchiyo” y en Lima “cuchillo”. El estudio de dialectos recibe el nombre de geografía dialectal o dialectología: tiene como finalidad el conocimiento y la delimitación de cada uno de los dialectos que forman una lengua hasta llegar a la formación de un “atlas lingüístico”.

10

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

Ningún ser humano habla igual que el otro, porque cada uno elige elementos de expresión diferentes a los que seleccionan los demás. Con ello resulta la pluralidad en las formas de hablar. Algunas de ellas pueden ser semejantes, pero nunca iguales. Esto explica el hecho de que aún entre los miembros de una familia pueden reconocerse entre sí por el modo de hablar. Estas formas individuales del habla se llaman idiolectos VARIANTES DEL QUECHUA Los quechuas hablantes en el Perú tenemos diferentes formas de hablar el quechua, por ello, se ha hecho algunos seguimientos a los estudiosos como Cerrón Palomino y el Ministerio de Educación para efectos de la normalización y estandarización del quechua: Según Cerrón Palomino (1987), el quechua se divide en tres variantes básicas 1. Quechua norteño: Desde pasto en Colombia, Quito en Ecuador, Iquitos, Chachapoyas, Lamas, Cañaris Ferreñafe, Cajamarca 2. Quechua central: Huaraz, Huancayo 3. Quechua sureño: Cusco, Ayacucho- Chanka, Puno, Cochabamba, Sucre, Potosí, Santiago de Estero en Argentina. CONCLUSIÓN: Las variantes del quechua son: a) Cusco-Collao b) Ayacucho-Chanka c) Ancash d) Ferreñafe-Cañaris e) San Martín PAISES SUDAMERICANOS EN LOS QUE SE HABLA LA LENGUA QUECHUA PAISES Ecuador Colombia Perú Bolivia Argentina Brasil Chile

HABLANTES 2,233.000 4,402 4,402.023 1,594.000 120,000 700 700

% 26,728 0,057 52,692 19,080 1,435 0,008 0,008

NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA 1. NIVEL FONÉTICO: Este nivel de la lengua se ocupa del estudio de los sonidos articulatorios, existentes en una lengua. La representación gráfica de los sonidos es mediante el uso de los corchetes. 2. NIVEL FONOLÓGICO: El nivel fonológico se ocupa en el estudio de los sonidos distintivos. Mediante esta distinción se elabora un inventario de los sonidos claramente reconocibles. A mérito de este estudio surge el cuadro fonológico de manera oral y gráficamente. La representación simbólica de la fonología, es mediante el uso de las barras: / / 3. NIVEL MORFOLÓGICO: En tanto este nivel se ocupa del estudio de una lengua observando, analizando las unidades que forman parte una palabra. Es el análisis de la estructura interna de una palabra. Mediante este análisis se han caracterizado la siguiente tipología:

11

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

a) Lenguas con palabras de tipo aislante: En este tipo de palabras no hay estructura interna. La palabra no tiene derivación o estructura interna. Cada raíz es una palabra y cada palabra es una raíz. En este tipo de lenguas la raíz es una unidad desprovista de sufijos. Ejemplos de este tipo, podemos encontrar en la lengua Chino y Vietnamés. b) Lenguas con palabras de tipo flexivas: En este tipo de lenguas las palabras presentan un estructura compleja, no es fácil distinguir con claridad los elementos constitutivos; hay fusión de significados o unidades morfológicas con significados difícil de distinguirlas: Ejemplo de este tipo de lenguas es el castellano: Cant-o Raíz

El sufijo ( - o), tiene los siguientes signados: - Tiempo: presente - Modo: indicativo - Número: singular

c) Lenguas con palabras de tipo aglutinante: Las lenguas de este tipo, cuyas palabras, a pesar de que su estructura interna es compleja; sus elementos constitutivos son segmentables o identificables. Estos elementos reconocibles se inician a partir de la identificación de la raíz y el resto de las unidades se denominan sufijos. A este tipo de lengua pertenece el quechua: Ejemplos: Wasi- cha-yki-kuna-lla-ta-raq-mi Raíz Sufijos … Son identificables R S1 S2 S3 S4 Los elementos constitutivos mantienen su identidad, por lo cual son fácilmente identificables. Tienen su forma y significado unívoco. Ejemplo: Quechua Wasi – cha – kuna R S1 S2 4. NIVEL SINTÁCTICO: Este nivel de la lengua estudia, la estructura interna de la oración. La oración tiene frase, tanto nominal como verbal. La frase nominal comprende sujeto agente, sujeto paciente, sujeto instrumento; así también el estudio de los modificadores como; atributo, adjetivo, numerales, cuantificadores y los demostrativos. Mientras tanto, la frase verbal, tiene en cuenta el núcleo y los modificadores. Teniendo en cuenta los tipos de oraciones, se tienen las siguientes clasificaciones: la oración según la sub categoría verbal (verbo transitivo, verbo intransitivo, verbo copulativo), la oración por su modalidad (oraciones declarativas, oraciones interrogativas, oraciones imperativas). Estudio de oraciones por su complejidad estructural (oraciones simples, oraciones complejas, oraciones yuxtapuestas, oraciones coordinadas y oraciones subordinadas....). 5. NIVEL PRAGMÁTICO: Estudio de la lengua en el discurso o en la comunicación.

REGLAS BÁSICAS PARA LA ESCRITURA DEL QUECHUA AYACUCHO CHANKA Al igual que todas las lenguas, el quechua también se escribe. Los lingüistas y estudiosos determinaron hacerlo usando las letras universales. Luego de un proceso

12

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

de diagnóstico y análisis profundo de la lengua se ha determinado el alfabeto quechua que en este caso viene a llamarse: “ACHAKALAMA”

1. ACHAKALAMA HATUN QILLQAY A CH H I K L LL M N Ñ P Q R S T U W Y

UCHUY QILLQAY a ch h i k l ll m n ñ p q r s t u w y

SIMI /a/ /ch/ /h/ /i/ /k/ /l/ /ll/ /m/ /n/ /ñ/ /p/ /q/ /r/ /s/ /t/ /u/ /w/ /y/

SUTIN a ch ha i ka la lla ma na ña Pa qa ra sa ta u wa ya

SIMUKUNA añas “añas” chiwchi “pollo” hatun “grande” iskuy “desgranar” killa “mes” laqay “adherir” llantu “ sombra” munayki “te quiero” nanay “dolor” ñawi “ ojo “ puñun “duerme” qari “varón” rapi “hoja” sumaq “ bonito” tanqay “empujar” urpi “paloma” wiñay “crecer” yachay “aprender”

a) Consonantes: MODOS DE BILABIAL ARTICULACIÓN

PUNTOS DE ARTICULACIÓN DENTO PALATAL VELAR POS ALVEOLAR VELAR

Oclusivas:  Simples p t ch k  Aspìrada*  Glotales* Fricativas s Nasales m n ñ Líquidas:  Laterales l ll  Vibrante r Semi w y consonante Semivocal (*)Corresponden a la variedad del quechua Cusco Collao

GLOTAL

q h

b) Vocales DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE LA LENGUA Alta

DESPLAZAMIENTO HORIZONTAL DE LA LENGUA ANTERIOR i

CENTRAL

13

POSTERIOR u

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

Baja A Las consonantes por sí solas no se pueden pronunciar. Se realiza post poniendo o anteponiendo la vocal “a”. Así: /cha/, /ha/, /ka/, /la/, /lla/, /ma/, /na/, /ña/, /pa, /qa/, /ra/, /sa/, /ta/, /wa/, /ya/. En el quechua la consonante “ch”, es una sola letra. La consonan te “qa” se pronuncia como la “ja” del castellano, más atrás de la zona velar; en cambio la “ha” se pronuncia como “ja” del castellano, pero más suave. En el castellano la “h” es muda; en el quechua como se ve, tiene sonido. 2. Estructura Silábica El núcleo de la sílaba es siempre una vocal y las márgenes constituyen las consonantes. Puede ser pre o post margen según su ubicación. Las siguientes son las estructuras silábicas únicas del quechua  V a- tuq --------------------- CV pa- ra --------------------- VC an- ka --------------------- CVC tan- ta ---------------------3. El acento en el Quechua Todas las palabras del quechua cual fuera su tamaño, portan el acento en la penúltima sílaba, es decir, el quechua acentuadamente es grave o llana. El acento en el quechua no distingue significados como en el castellano: término, terminó, termino. Son palabras distintas por el acento. En el quechua hay excepciones en el acento. Algunas palabras registran acento aguda como: añañaw, akakaw, estas son las partículas exclamativas que generalmente terminan en “w”. También las expresiones enfáticas y corroborativas como: amayá, ninmá, arí, chaynamá, forman parte de la excepción y se tildan con acento ortográfico El acento es movible cada vez que se aumentan otras unidades ejem:  Misi gato  Misiy mi gato  Misiykuna mis gatos  Misiykunaraq mis gatos todavía  Misiykunaraqmi son mis gatos todavía El quechua acentuadamente, en su generalidad es grave o llana. El acento se halla en la penúltima sílaba. Ejemplo: Misi Misita Misitaña Excepciones: Acentuación aguda u oxítona. En este caso todas las palabras llevan tilde. a) Exclamativas. Son partículas, exclamativas cuya terminación es “aw”. Ejemplo: ¡Añañáw! ¡Akakáw! ¡Atatáw! b) Expresiones enfáticas o corroborativas. Estas son expresiones con mayor énfasis en la última sílaba. Ejemplo: Arí Qamrí Paymiyá TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS Luego del registro de palabras castellanas, expresadas en el vocablo de los quechua hablantes, se ha establecido las siguientes reglas, teniendo en cuenta las letras que son diferentes al quechua como: /b/, /d/, /g/, /f/, /rr/. >p Con /p/, después de consonante tambo > “tampu”

14

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

b >w

Con /w/, en posesión intervocálica (v – v) vaca > “waka”

>t

Con /t/ después de consonante

>r

Con /r/ en posición intervocálica (v – v)

dedo > “riru”

>k

Con /k/ después de una consonante

olga > “ulka”

>y

con /y/, en posición intervocálica (v –v)

gallo > “yallu”

f>p rr > r

familia > pamilya carro > karu

Anda > “anta”

d

g

Tratamiento de grupos consonánticos- Sílabas trabadas: a.- Se suprime la primera consonante: plátano > latanu b.- Se rompe el grupo consonántico introduciendo la primera vocal entre los consonantes: plátano >palatanu Tratamiento de la secuencia vocálica y diptongos:  Intervención de “w” o “y” para romper la secuencia vocálica. Días > riyas ciudad > siwrar mío >miyu río > riw Tratamiento acentual: El acento en quechua es solo acústico no; es fonológico. a.- Las palabras castellanas agudas pasan a ser graves o llanas en el quechua. Anís > anis

b.- Cuando la palabra aguda termina en vocal acentuada. La intensidad de acento se reemplaza con un alargamiento entonarla en “y” o “w” respectivamente. Ejemplo: Maní >maniy Café >kapiy Pero, cuando la palabra acentuada aguda termina en /a/ no procede. Se conserva, pero el acento es grave o llana. Ejemplo. Cantará kantara. c.- Las esdrújulas y sobre esdrújulas pasan a ser graves o llanas FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR 1. Fortalecimiento interno: a.- Rescate de palabras antiguas Siratu cicatriz Lirpu espejo, vaso de cristal Quyllu / qillu amarillo Yukay engañar Kunay encargar, encomendar Chikmi habilozo, ágil, vivaz b.- Préstamo de otros dialectos de la lengua Qumir verde Anqas azul Alliq derecho

(Cusco - Huanca) (Ancash) (Cusco )

15

Gramática Básica del Quechua

Ichuq izquierda

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

(Cusco)

c.- Descripción de características funciones, extensión semántica Qillqana lapicero Pukuchu botella descartable d.- Onomatopeya: Taqpuru – qapuchu Botella descartable. e.- Creación de nuevas palabras: Qapuchu- taqpuru. Botella descartable Kantin Lata 2. Fortalecimiento externo: Consiste en el préstamo de otras lenguas. En nuestro caso el préstamo es del castellano y también de las lenguas amazónicas: Se tiene dos procedimientos: a.- Nativización o refonolización de palabras. Consiste en someter a la estructura de la lengua. En este caso si el quechua se presta del castellano; lo somete a la estructura fonológica del quechua. Ejemplo: computadora kumputarura Para este caso mirar el tratamiento de los préstamos señalados anteriormente. b.- Préstamo tal cual es la palabra. En este caso el préstamo es respetando la estructura propia de la palabra. Ejm: Mesa (castellano) mesa (quechua). Este procedimiento es siempre en cuando los quechua hablantes tienen ya el vocabulario en la comunidad. Utilizando los sufijos del quechua se escribe: “mesa”-pi, “en la mesa”. También nos prestamos de las lenguas amazónicas. Ejemplo: kusillu, chipi (mono), apichu (camote). MORFOLOGÍA Es la parte de la gramática que estudia los diversos elementos que conforman la palabra y sus patrones de ordenamiento dentro de una lengua. La lengua Quechua, como cualquier otra lengua del mundo, posee palabras. Estas palabras a diferencia de otras lenguas del mundo y en especial el castellano estaba conformadas por diversos elementos que están determinados por la tipología aglutinante. Morfema.- Es la raiz y sufijos libres ejemplo: Raiz : wasi, chaki, taki, wayta, etc. Sufijos: ...cha, manta, kuna, ta, etc... Palabra.- Es la raiz o base incrementada por sufijos:

Sufijante y aglutinante CLASES DE PALABRAS a.- Según el número de sílabas: Monosílabos: riy, kay, ñan, yaw, etc. Bisílabos: cha-ki, wa-si, Trisílaba: a-lla-chu, ham-pa-tu

16

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Tetrasílabas: wa-ra-ka-ta Pentasílaba: wa-siy-man-ta-raq Hexsasílabas, heptasílabas, octosílabas, endecasílabas, dodecasílabas, etc...

eniasílabas,

2008

decasílabas,

b.- Según el número de morfemas: Monomorfémicas: wasi Bimorfémicas: wasi/cha Tres o más morfemas: wasi/cha/kuna c.- Según el criterio semantico-sintáctico • Nombre o sustantivo * Pronombres • Adjetivos * verbos SUSTANTIVOS Raiz compuesta: akatanqa, pukllaysiki Propio: qantu, qaqacha Común: rumi, sacha, PRONOMBRES (Suti ranti) Singular: 1ra p = ñuqa 2da p= qam 3ra p = pay Plural: 1ra p = ñuqayku (exclusivo) ñuqanchik (inclusivo) 2da p = qamkuna 3ra p= paykuna ADJETIVOS (SUTI TIKRACHIQ)

• • • •

Adjetivos calificativos: allin, qala, apu, millay, sumaqcha, etc. Adjetivo demostrativo : kay, chay, wak, etc. Adjetivo numeral: achka, aslla, yupakuna (huk, iskay, etc.) Adjetivos numerales ordinales: ñawpaq, iskay ñiqi, kimsa ñiqi, tawa ñiqi, etc.

VERBO (RURUNA) Es aquella palabra que expresa acción, estado y existencia. Ejemplos: mikuy, paway, kuyay, asiy, piñakuy, wañuy, kawsay, etc. TIEMPO: PASADO Pretérito: Yanurqani, yanurqanki, yanurqan,.. Yayurqanchik, yanurqaniku, yanurqankichik, yanurqaku. Pretérito pluscuanperfecto: Yanusqani, yanusqanki, yanurqan,... Pretérito habitual: Yanuq kani, yanuq kanki, yanuq kan. TIEMPO: PRESENTE Presente: Yanuni, yanunki, yanun Yanunchik, yanuniku, yanunkichik, yanunku. Presente progresivo: yanuchkani, yanuchkanki, yanuchkan, etc.

17

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Yanunchkanchik, yanuchkaniku, yanuchkankichik, yanuchkanku. TIEMPO: FUTURO FUTURO: Yanusaq, yanunki, yanunqa, Yanusaqku, yanusunchik, yanunkichik, yanunqaku. CONDICIONAL: yanuyman, yanuwaq, yanunman. Yanuchwan, yanuykumanku, yanuwaqchik, yanunkumanku. ESTUDIO DE LA PALABRA QUECHUA PALABRA RAÍZ SUFIJO

=

R

+

S

: Parte principal de una palabra, tiene significado conceptual. : Tiene significado gramatical.

1. Nombre : sustantivo  Pronombres : ñuqa, qam, pay a) Personales demostrativo interno: 1ºP ñuqa

2ºP qam 3ºP (ausente) pay

2. Verbo a) Verbos transitivos Cuya acción transita de un sujeto a un objeto Ejemplo Llapiy Panay Waqtay Va más allá del sujeto Pakiy b) Verbos intransitivos La acción queda en el mismo sujeto Puñuy Ñawinchay Muspakuni Purikuni c) Verbos copulativos Señala el ser estar Ejemplo: Ka y n ni nki 3. Ambivalentes Tiene dos lados y/o funciones Ejemplo:

18

2008

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

Qipi – ni Miku – ni na 4. Partículas Existen sólo tres a. Afirmativas b. Negativas c. Duvidativo

ari manan ichapis SUFIJOS

 Tiene el significado gramatical  Influyen en la raíz  Complementan 1. Sufijos nominales: Los sufijos que se combinan con la raíz, nombre.  Flexivos: persona, número y caso  Derivativos: denominativo, deverbativos 2. Sufijos verbales Raíz – Verbo  Flexivos : persona, número, tiempo, modo, subordinación  Derivativos: deverbativo, denominativa 3. Sufijos independientes No tiene una particularidad: raíz, nombre, verbo, ambivalente, con todo se combina.  Validadores  Conectores a. FLEXIVO:  Persona  Número

: ñuqa : kuna ………… wasi R Wasi – kuna Pluralizador

b. DERIVATIVO:  Modifica la raíz Wasi-yuq………..Esta tematizado RAIZ Nominal Verbo Partículas

SUFIJOS Ambivalente

Nominal Flexivos

Verbal

Derivativos

Independiente Flexivos Derivativos

validadores- conectores Persona

Denominativos

Persona

Deverbativo Número Denominativo

19

Deverbativos

Número

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Caso

2008

Tiempo Subordinación

TIPOLOGÍA MORFOLÓGICA 1) Lenguas aislantes Una palabra es la misma raíz PALABRA = RAÍZ Ejemplo: el chino tiene 50,000 alfabetos 2) Lenguas flexivas Se reconoce la raíz y los afijos RAÍZ + A ---------Unidades de significado fusionales Ejemplo: Cant Cantó R S --------3era persona, tiempo pasado, número singular, modo indicativo 3) Lenguas polisintéticas Son las que unen la palabra con otras palabras, con carácter de oración 4) Lenguas aglutinantes SUFIJANTE R+S+S+S+S+S+S AGLUTINAR (AUMENTAR) DERECHISTA TRATAMIENTO MORFO FONÉTICO I. –yku - rqu u “a” antes de los sufijos -mu y -pu Direccional II. –mi / -m -si / -s -pa/ -p ^ q -mi -si -pa

Gramatical

yawar –mi yawar –si yawar- pa

tanta –m tanta –s tanta-p tanta-q tanta-pa

Cuando termina en vocal

-m -s Cuando termina en vocal -p^q III. Caso (pasado) yku yu apa-yuy rqu ru apa-ruy rqa ra apa-ra Desaparece Ejemplo: apa-yuy

rescatar

apaykuy

SUFIJOS NOMINALES

20

forma oral

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

1. SUFIJOS FLEXIVOS a. Persona PERSONA 1ra ñuqa 2da qam 3ra pay

POSESIVA -y -yki -n

EJEMPLOS Wasi-y 1º mi casa Wasi-yki 2º tú casa Wasi-n 3º su casa

b. Número 1era 2da 3era

-y -yki -n Ejemplo 1pp -nchik wasi-nchik Inclusiva 1pp -yku wasi-yku Exclusiva 2ºpp -yki -chik wasi-yki-chik------2º plural 3ºpp -n -ku wasin-n-ku---------3º plural Nota: -kuna ----------valido para objetos y cosas funciona en 2º y 3º persona Ejemplo: Qari-kuna, wawqikuna -----Es pluralizador c. Sufijo de caso 1 Nominativo Q 2 Acusativo ta Wasi-ta ‘a’ a la casa 3 Ilativo man Wasi-man ‘a’ hacia 4 Ablativo manta Wasi-manta ‘de desde’ 5 Locativo pi Wasi-pi ‘en’ 6 Genitivo pa Wasi-pa ‘de’ la casa 7 Benefactivo paq Wasi-paq ‘para’ la casa 8 Instrumental/comitativ wan Wasi-wan ‘con’ o 9 Comparativo hina Wasi-hina ‘como’ la casa 10 Interactivo pura Wasi-pura ‘entre’ casas 11 Limitativo kama Wasi-kama ‘hasta’ la casa 12 Causal rayku Wasi-rayku ‘por’ EJEMPLOS: ACUSATIVO

 Sakuy-ta  Makiy-ta

 Tumpa-ta

ABLATIVO  Chay-manta ILATIVO  Tiyay-man CAUSAL  Chansa-rayku BENFACTIVO  Misi-paq LOCATIVO  Mayu-pi COMPARATIVO  Wallpa-hina

 Alli-manta  Wullsikun-man  Wawa-rayku  Allqu-paq  Chakra-pi  Utulu-hina

21

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

LIMITATIVO  Chay-kama

2008

 Kaycha-kama

2. SUFIJOS DERIVATIVOS (Cambia de Concepto) Tn < rn (Endocentrico) a.- Sufijos derivativos denominativos  El nombre cambia a otro nombre  Cambia de un concepto a otro concepto POSESIVOS -yuq Wasi-yuq ‘Dueños de la casa’ ASOCIATIVO -ntin Warmi-ntin ‘Con su mujer’ PONDERATIVO -sapa Uma-sapa ‘Con cabeza grande’ DIMINUTIVO -cha Misi-cha ‘Gatito pequeño’ b.- Sufijos denominativos deverbativos Tn < rv (Exocentrico)  Viene de afuera adentro  Cambiarse a un nuevo concepto AGENTIVO -q Miku Miku-q INFINITIVIZADOR -y Miku Miku-y CONCRETADOR -na Miku Miku-na PARTICIPAL -sqa Miku Miku-sqa MORFOLOGÍA VERBAL EV=RV+SV 1. FLEXIVOS a.- Persona (actora) ejemplo  1º -ni Miku-ni  2º -nki Miku-nki  3º -n Miku-n Persona Objeto (ñuqa) 1ºp 2ºp (qamta) Kuya-yki (qam) 2ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wa-nki (pay) 3ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wan (pay) 3ºp 2ºp (qam) Kuya-su-nki (pay) 3ºp 1ºp (ñuqanchikta) Kuya-wa-nchik b.- Número 1ºp 2ºp 3ºp 1ºp 1ºp 2ºp 3ºp c.- Tiempo

-ni -nki -n

Miku-ni Miku-nki Miku-n

(ñuqa) (qam) (pay)

-nchik -yku -nki-chik -n-ku

Miku-nchik Miku-yku Mikun-nki-chik Miku-n-ku

(ñuqanchik) (ñuqayku) (qankuna) (paykuna)

Mundo Moderno → → → →→ → Mundo Andino (al revés) Qipa Pacha← ← ← ← ← ← Ñawpaq Pacha ۩ Tiempo realizado Tiempo realizado

22

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Futuro

Tiempo Experimentado

2008

Tiempo no

Experimentado (-sqa) Hoy

Pasado (-rqa)

EJEMPLO a.- TIEMPO PRESENTE  Miku-ni  Miku-nki  Miku-n b.- TIEMPO PASADO EXPERIMENTAL: -rqa  Ñuqa miku-rqa-ni  Qam miku-rqa-nki  Pay miku-rqa-n  miku-rqa-nchik  miku-rqa-yku  miku-rqa-nki-chik  miku-rqa-n-ku c.- TIEMPO NO REALIZADO  Ñuqa miku-saq  Qam miku-nki  Pay miku-nqa  Ñuqanchik miku-sunchik / miku-saq-ku  Qamkuna miku-nki-chik  Paykuna miku-nqa-ku  Tiempo experimentado no realizado miku-sqa d.- Modo  Indicativo Todos  Potencial -man miku-y-man  Imperativo (orden mandato) puklla-y-man puklla-nki-man puklla-n-man  Directa -y llanka-y  Indirecta -chun llanka-chun  Exhortativo -sun llanka-sun e.- Subordinación  APROXIMATIVA  Anticipatorio -spa miku-spa  Simultaneo -stin miku-stin  OBVIATIVA : -pti  Miku-pti-n kusikun 2. SUFIJOS VERBALES DERIVATIVOS a.- Sufijos Verbales Deverbativos TV < rv (Endocentrica) 1. DIRECCIONALES O DEÍTICOS a.- Inductivos -yku b.- Deductivos -rqu c.- Locativo -mu

apa-yku-y apa-rqu-y apa-mu-y

23

tusuni tusuni

Gramática Básica del Quechua

d.- Oscilativo 2. GRAMATICALES a.- Causativo b.- Asistivo c.- Benefactivo d.- Reflexivo e.- Recipro 3. ASPECTUALES a.- Incoactivo b.- Durativo c.- Repetitivo d.- Frecuentativo e.- Desiderativo

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

-ykacha -chi -ysi -pu -ku -na -ri -chka -pa -paya -naya

2008

apa-ykacha-y

puñu-chi-ni puñu-ysi-ni rura-pu-ni miku-ku-ni miku-na-ya-ni rima-na-ku-ni llamka-ri-ni llamka-chka-ni llamka-pa-ni llamka-paya-ni llamka-naya-ni

3. S. V. D DENOMINATIVOS Tv < rn (de nombre a verbo-Exocentrica) a.- Fáctico

-cha

b.- Transformativo c.- Simulativo

-ya -tuku

wasi-cha-ni wasi-cha-nki wasi-cha-n machu-ya-ni upa-tuku

4. SUFIJOS INDEPENDIENTES a) Validadores : Relación hablante con su enunciado. 1.- Reportativo de primera mano -mi / -m allqu-m 2.- Reportativo de segunda mano -si / -sallqu-s 3.- Conjetural -cha allqu- cha 4.- Interrogativo -chu allqu-chu 5.- Negativo -chu -mana –chu mana-m allqu-chu 6.- Certitudinal -puni allqu-puni-m 7.- Enfático -yá allqu-yá b) Conectores 1.- Topicalizador 2.- Reanudador 3.- Aditivo 4.- Contrastivo 5.- Continuador 6.- Descontinuador 7.- Limitativo

: Relación entre enunciados -qa -q -ri -pis/-pas -taq -raq -ña -lla

misi-qa misi-ri ñuqa-ri pay-ri misi-pas misi-taq misi-raq misi-ña misi-lla

SUFIJOS NOMINALES MÁS UTILIZADOS

24

Gramática Básica del Quechua

SUFIJO -manta -wan -kama -ta -paq -pa -pi -man -y -n -paq -hina -pura -rayku -yuq -sapa -cha -ntin

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

SIGNIFICADO ‘de, desde, cerca de’ indica procedencia origen ‘con, en compañía de’ indica instrumento o compañía ‘hasta’ indica límite espacial o temporal ‘a’ indica objeto directo ‘para’ indica beneficio ‘de’ indica propiedad pertenencia o posesión ‘en’ indica relación con el espacio y/o tiempo objeto directo, expresa dirección Primera persona poseedora Tercera persona poseedora, número singular ‘para’ objeto directo Comparación o semejanza Relación entre pares ‘por’ indica causa o motivo ‘el que tiene’ indica posesión ‘mucho o lleno’ es un aumentativo Diminutivo, apreciativo o despreciativo ‘con su’ es acompañativo

2008

EJEMPLO /llaqtay-manta/ ‘de mi pueblo’ /rumi-wan/ ‘con la piedra’ /paqarin-kama/ ‘hasta mañana’ /rumi-ta/ ‘a la piedra’ /runa-paq/ ‘para los hombres’ /runa-pa/ ‘de los hombres’ /chakra-pi/ ‘en mi chacra’ /taytay-man/ ‘a mi padre’ /warmi-y/ ‘mi mujer’ /warmapa wasi-n/ ‘la casa del joven’ /runa-paq/ ‘para el hombre’ /rumi-hina/ ‘como la piedra’ /warma-pura/ ‘sólo entre jóvenes’ /allpa-rayku/ ‘por la tierra’ /warmi-yuq/ ‘el que tiene mujer’ /uma-sapa/ ‘cabeza grande’ /qari-cha/ ‘hombrecito’ /allqu-ntin/ ‘con su perro’

SUFIJOS VERBALES MÁS UTILIZADOS SUFIJO -chka -chun -chi -ysi -ku -ri -naya -raya -tuku

SIGNIFICADO Indica acción que se prolonga en el tiempo Imperativo indirecto Un verbo transitivo se vuelve intransitivo Indica ayudar o acompañar en la acción del verbo Indica acción reflexiva, beneficio o daño Expresa el inicio de una acción verbal Expresa deseo, ganas de Indica continuación Indica que algo o alguien finge o aparenta

25

EJEMPLO Tusuchkay “Sigue balinado” Tusuchun “Qué baile” Mikuy – Mikuchiy “Hacer comer a alguien” Mikuy – mikuysiy “Ayudar a comer” Takakuy “Golpéate” Rimariy “Habla” Waqanayay “Quiero llorar” Kicharayay “Que siga abierto” Runatukuy “Qué finge ser hombre”

Gramática Básica del Quechua

-chu -yá -ychik -pa -ya -m, -m -mana -chu -pu

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Establece pregunta Expresa énfasis, mandato orden Expresa orden, mandato inmediato La acción se realiza más de una vez, es repetitivo Convertirse en una u otra cosa Hacer referencia información directa Establece negación

a

una

Acción realizada en beneficio o detrimento de una persona

2008

Mikuyta munanichu ¿Quieres comer? Ripuyá “Anda, pues” ¡Hamuychik! “Vengan rápido” Mikupay “Sigue comiendo” Runayay “Convertirse o voleverse hombre” Chayamunmi “Esta llegando” Manan rikunichu “No he visto” Apapuy “Llévatelo” Pakipunqaku “Se lo romperá”

SINTAXIS Llamada también unidad de mensaje o sintagma. Este nivel de la lengua se ocupa del estudio de la oración. La unidad de análisis es la oración simple y declarativa. 1 Tipología sintáctica: El orden favorito de los elementos constitutivos mayores del quechua es: Sujeto, Objeto Verbo (SOV). Ejemplo: Wallpa sarata mikun S O V SOV  Este orden preferencial, natural, espontáneo es fijo. Sin embargo esta estructura, adquiere otros órdenes, por factores pragmáticos que dependen de la intencionalidad del hablante y su afán por impactar mejor a su oyente. En este caso es con la intervención de los sufijos independientes. SVO: Wallpam mikun sarataqa VSO: Saratam wallpaqa mikun VOS: Mikunmi sarataqa wallpaqa OSV: Saratam wallpaqa mikun OVS: Saratam mikun wallpaqa 2 Estructura de la frase. La frase es una construcción sintáctica menor que la oración, constituida por un núcleo o cabeza con o sin modificadores. Teniendo en cuenta dos categorías mayores nombres (N) y verbos (V), tenemos la frase nominal (FN) y frase verbal (FV). 

Frase Nominal. Se caracteriza por contener un núcleo nominal. Este núcleo es el sustantivo, que puede estar precedido o no de uno o más modificadores. Léxicamente el modificador puede ser otro nombre, un adjetivo, un numeral, un cuantificador o un demostrativo. Si el nombre modifica al núcleo que es otro nombre, se llama atributo. Los cuantificadores y los determinantes son limitados: - Cuantificadores: Tukuy, llapan, lliw, chakicha, wakin, rakin, - Determinantes: sistema tridimensional: - kay

26

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

- chay -Wak, chaqay (karupi) Cuando se mencionan los numerales ya no se consignan los cuantificadores o viceversa. La estructura de la frase nominal es la siguiente: Estructura de la frase nominal Modificadores (mod) Núcleo (N)

Demostr. Frase Q

Frase num. Frase adjetival

atributo

núcleo

Ejm. Chay kimsa chunka yuraq chitakuna Mod. N Ejercicios: Conociendo los modificadores: a) atributo.- Es otro nombre; tiene categoría de nombre. Ejm. Rumi wasi casa de piedra. Atrib. NN b)

Adjetivo.- Califica, describe, cualidades y características del ser. Ejm. Yuraq wallpa Yana uma chita Adj. NN Adj. Atrib. NN

c)

Frase numeral.- Señala números. Dígitos de uno a nueve y Múltiplos de 10 al infinito Ejm. Iskay wallpa F Num. NN

d)

Pichqa chakrakuna F num. NN

Frase cuantificador ( F-Q). Los cuantificadores pueden ser: Llapa lliw, nisu, chakicha.... Ejm. Llapa llapa misikuna Lliw muru waqra wakakuna F. cuantif. NN FQ Adj. Atrib. NN

e)



Demostrativos: Kay, chay, wak, // Huk kunas / huk. Este eso aquel algunos alguién Ejm. Chay yana uma runakuna Dem, adj. Atrib. NN Chay lliw tawachunkantin uqi ñawi runakuna. Dem. Cuant. Frase num. Adj. Atrib. NN Frase Verbal. Está integrado por el núcleo y sus modificadores. Estructura de la frase verbal Modificadores Núcleo V Ejm. Qayna punchaw wasiypi yantawan mikunata yanuni. Modificadores NV Los modificadores verbales son: a) Objeto directo (OD). Al que llega la acción del verbo. Ejm. Mikunata yanun

27

Gramática Básica del Quechua

b)

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

O. D. NV Objeto Indirecto (OI). La acción verbal llega indirectamente. Ejm.

Yantawan mikunata yanun. O. I. O. D. NV c) Objeto Oblicuo: Esta es el objeto al que llega la acción verbal beneficiándolo o perjudicándolo. Ejemplo: paninpaq qullqiwan pachata rantipuni. O. Oblicuo OI OD NV d) Adverbio del lugar. Indica el lugar de la acción verbal. Ejm. Wasiypi yantawwan mikunata yanun. Adv. lug. O. I. O. D. NV e) Adverbio del tiempo. Indica tiempo. Qayna punchaw wasiypi yantawan mikunata yanun. Adv. Tiempo adv. Lug. O. I. O.D. NV





3 Características estructurales de la lengua quechua Carácter post posicional: Morfológicamente el quechua es sufijante, post posicional, aglutinante y derechista. R+S+S+S Raíz Pos posicional Frase nominal: Los modificadores presiden al núcleo. Modificadores + Núcleo

Sintácticamente el quechua es izquierdista. Por que los modificadores se van sumando hacia la izquierda Ejm. Yana misi Chupa sapa misi







Modificador núcleo Frase genitiva o construcción genitiva: El elemento posesor precede al elemento poseído. Ejm. Wallpapa runtun. Runapa uman. Elemento Elemento Posesor poseído Frase relativa: El modificador precede al núcleo al cual modifica. Ejm. Pisipasqa runa. Puriq runa. Frase Núcleo Relativa Cláusula subordinada: La oración subordinada, va antes de su matriz o núcleo. Ejm. Llamkaspa puñun. Mikustin tusun. O. subordinada

Núcleo o matriz

28

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

TIPOS DE ORACIONES 1.

Oraciones por la sub categoría verbal

A. Oraciones transitivas: Cuando la acción del verbo recae o afecta al objeto. En

B.

C.

2.

A.

B.

3.

A.

este caso reciben complemento del objeto, siendo estas: Objeto directo (OD), objeto indirecto (OI), objeto oblicuo (OO) y adverbios (Adv). Ejm. - Ñuqa tantata quyki. OD V. transitivo - Qam rumipi qaytarparikunki. Adv L V. transitivo Oraciones intransitivas: Cuando la acción del verbo queda en el sujeto mismo. - Misi miskita puñun. Verbo intrasitivo - Ayllukuna puquy ukupi sumaqta takinku. Verbo intransitivo Las oraciones intransitivas se pueden transitivizar con los siguientes sufijos: -chi = Acusativo -ysi = Asistivo Ejem. - Warmata puñuchiy. V. transitivizado - Sullkaykita puñuchiy. V. transitivizado Oraciones copulativas: Los verbos copulativos representan al verbo ser y estar. En el quechua el verbo que expresa esta condición es ka. Así también algunos sufijos como: -m, -tuku . Ejm. - Lliwmi kachkanchik. - Yachachiqkuna kaykuchkanku. - Misim. - Upatukun. Oraciones por la modalidad del hablante Oraciones declarativas: Son todos los enunciados que predicen, aseveran o niegan. Ejm. - Allqu aychata mikurqa. - Manam ñuqachu mikurqani. - Paywan puñuyta munani. Oraciones interrogativas: 1 Informativas: Sirven para buscar información mediante pronombres interrogativos, -taq. Ejm. ¿Maypitaq puñurqanki? ¿Chayraq mamaymantataq amuchkanki? 2 Confirmativas: -chu, al elemento interrogado. Respuesta afirmativa (arí) o negativa (mana). ¿Kuyankichu manachu? ¿Allquchu aychata mikurqa? 3 Imperativas: Expresa un mandato, deseo y exhortación. Quway munasqayta. Paniykuna tusumuychik. Por la complejidad estructural Encontramos dos maneras: Oraciones simples: Tienen un solo verbo. Ejm. ¿Chayraq mamaymantataq amuchkanki? 2 Confirmativas: -chu, al elemento interrogado. Respuesta afirmativa (arí) o negativa (mana).

29

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

¿Kuyankichu manachu? ¿Allquchu aychata mikurqa? 3 Imperativas: Expresa un mandato, deseo y exhortación. Quway munasqayta. Paniykuna tusumuychik . 4. Por la complejidad estructural Encontramos dos maneras: A. Oraciones simples: Tienen un solo verbo. Ejm. - Allqu runata kachun. - Ñañay papata waykun. B. Oraciones complejas: Cuando tiene más de un verbo. a) Oraciones yuxtapuestas: Son aquellas oraciones que mantienen independencia, tienen dos oraciones, separadas por una coma que indica una pausa, se puede usar conectores. - Pay takin, ñuqa tusuni. - Ñawiy qawan, sunquy munan. b) Oraciones coordinadas: Los sujetos pueden relacionarse y coordinar con un solo verbo. - Misipas, allqupas - Atuqwan, wallatawan chiqninakun. rimanku. c) Oraciones subordinadas: Son aquellos que se reconocen mediante los sufijos de subordinación (-spa, -stin, -pti) y se presentan como modificadores de la matriz oracional. Ejm. - Warma mikuspa puñun. - Antuku mikustin purin.

30

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

SISTEMA ARBÓREO FN

FV O2 (Oración subordinada) FN

V

FV

Antuku

(Antuku)

mikustin

purin

O1 FN

FV O2 (Oración subordinada) FN Waka

FV (Waka))

mikuspa

PUKA PULLIRACHA Yaw yaw puka pulliracha Imata ruranki saray ukupi Mamaykimanmi willaykamusaq Taytaykimanmi willaykamusaq Saray ukupi rurasqaykita

(kutiy)

(kutiy)

MULLI Mulli, mulli miski ruruq sumaq sacha Ruruchallayki mikusqaymantan warma Yanallay qarqumuwachkan

(kutiy)

Wayra, chiri ama sinchita chirimuychu Punchuchallayta kuyuchiptikin warma Yanallay qarqumuwachkan

(kutiy)

(kutiy)

(kutiy)

PRONOMBRES PERSONALES       

Ñuqa Qam Pay Ñuqanchik Ñuqayku Qamkuna Paykuna

yo tú él, ella nosotros (incluyente) nosotros (excluyente) vosotros, ustedes ellos, ellas

31

V

puñun

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

EJERCICIOS CON PRONOMBRES ESCRIBA EL PRONOMBRE PERSONAL ………………………………. Pukllani ………………………………. Pukllanki ………………………………. Pukllan ………………………………. Pukllanchik ………………………………. Pukllanku ………………………………. Pukllanchik ………………………………. Pukllanku

yo juego tú juegas él juega nosotros jugamos (i) nosotros jugamos (e) ustedes juegan ellos juegan

PRONOMBRES INTERROGATIVOS 1. Hayka 2. Ima 3. Imanaptin 4. May 5. Mayqan 6. Haykap 7. Imanasqa 8. Imayna 9. Maypin 10. Pi

¿cuánto? ¿qué? ¿por qué? ¿dónde? ¿cuál? ¿cuándo? ¿por qué? ¿cómo? ¿cuál? ¿quién?

EJEMPLOS: ¿IMANASQA MANA RIKUNKICHU? ¿IMATA QAWANKI? ¿MAYQIN PACHAYKI?

¿POR QUÉ NO HAS VISTO? ¿QUÉ ESTAS VIENDO? ¿CUÁL ES TU ROPA?

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Son los que señalan o demuestran: SINGULAR Kay : este, esta Chay : ése, ésa Wak : aquel, aquella

MIGUEL SANDRA MIGUEL SANDRA MIGUEL SANDRA MIGUEL SANDRA MIGUEL SANDRA MIGUEL SANDRA

PLURAL Kaykuna : estos, estas Chaykuna : esos, esas Wakuna: aquellos, aquellas

RIMANAKUY (DIÁLOGO) : ¿Imataq sutiki mamitay? : Ñuqapa sutiyqa Sandra : ¿Allinllachu kachkanki? : Ari, allinmi kachkanki : Tapusayki, mamitay : ¿Imatam tapuwanki? : ¿Uñayñachu kaypi kanki? : Ari, taytay : ¿Manachu chitachayta rikurqanki? : Manan, manan chitachaykita qawanichu : Chitachayqa chinkarunmi, manan tarinichu : Chay wayqupi maskamuy, taytay

32

Gramática Básica del Quechua

MIGUEL SANDRA

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

: Huk punchawkama, mamay : Huk punchawkama, taytay NAPAYKUNAKUY- SALUDOS

LUCIO : ¿Imaynallan, allinllachu? : ¿Como estas, bien? MIGUEL: Allillanmi, ¿qanri? : Felizmente bien ¿y tú? LUCIO : Ñuqapas allillanmi : Yo también MIGUEL: ¿Taytaykiri? : ¿Y tu papá? LUCIO: Paypas allillanmi : También el esta bien MIGUEL: Mamaykiri : Y tu mamá LUCIO : Unquchkanmi : Esta enferma MIGUEL: Panaykiri : Tu Hermano (a) LUCIO : Manan kaypichu : No esta aquí MIGUEL: Maytataq rin : A donde a ido LUCIO : Antawayllata rin : A Andahuaylas MIGUEL: ¿Haykap kutimunqari? : ¿Cuándo volverá? LUCIO : Qawa killata : El próximo mes MIGUEL: Tupananchikkama : Hasta la vista LUCIO : Sumaqllaya tupanchikkama: Que te vaya bien, hasta la vista. LA FAMILIA – AYLLUNCHIK La familia está unida por vínculos generalmente sanguíneos y afectivos. Nuestros antepasados llamaban Ayllu al conjunto de personas relacionadas por vínculos que podía ser sanguíneos, antepasados comunes, religión, etc. Todos los miembros del Ayllu se consideraban descendientes de un solo antecesor o provenían de una sola raíz.                         

Tayta Mama Qusa Warmi Maqta Masa Llunchuy Qari Willka Warmi willka Qari churi Warmi churi Warmi wawa Qari wawa Warmi wawa Turi Pani Wawqi Ñaña Mayur wawqi, pani ñaña turi Sullka wawqi, pani turi, ñaña Taytapa wawqin, tiyu Mamapa ñañan, tiya Mamapa Turín tiyu Willkapa churin Willkapa wawan

Padre Mamá Esposo marido Esposa Adulto Yerno Nuera Nieto Nieta Hijo (de padre a hijo) Hija (de padre a hija) Hija (de padre a hija) Hijo (de madre a hijo) Hija (de madre a hija) Hermano (de mujer a varón) Hermana ( de varón a mujer) Hermano (de varón a varón) Hermana (de mujer a mujer) Hermano, hermana mayor” Hermano, hermana menor” Tío (por línea paterna) Tía (por línea materna) Tío por línea materna) Bisnieto Bisnieta

33

Gramática Básica del Quechua

      

Machu tayta, awilu Paya mama, awila Ayllu masiy Paniypa qusan Ñañaypa qusan Yawar masiy Ñuñu paqwa

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

Abuelo Abuela Parentela Cuñado Cuñada Consanguíneo Último hijo, hija

EL CUERPO HUMANO Amuqllu Chukcha Kuchus Maki Matanka Puputi Qichipra Simi Siki Rikra Uma tullu Utapin Wallwa Wichun Anku Chilina Kunka Muchu Muqu Pukuchu Qapsan Sinqa Sunka Rukana Uma Urku Wiksa Wiqaw Tuqay

Glándula Cabello Codos Mano Nuca Ombligo Pestañas Boca Trasero Hombro Cráneo Placenta Axila Pierna Nervio Médula Cuello Cogote Rodilla Vejiga Pulmón Nariz Bigote Dedos Cabeza Frente Barriga Cintura Saliba

Chaki Chunchuli Kakichu Marqay Ñawi Pillurki Qasqu Sunqu Sirka Rinri Uya Wiqi Waqu Chaki rukana Chanka Kiru Kichpan Millputi Ñutqu Qallu Sapra Sillu Rurun Uma Tunquri Wasa Waqta tullu Wallwaku Yana

Pie Intestino Quijada Brazo Ojos Cejas Pecho Corazón Vena Oreja Cara Lágrima Muela Dedos de los pies Muslo Diente Hígado Esófago Sesos Lengua Barba Uña Riñón Cabeza Garganta Espalda Costilla Axilas Lunar

IMAYNATAN WIÑANCHIK- ETAPAS DEL DESARROLLO HUMANO El hombre pasa por diferentes etapas durante su desarrollo, desde el nacimiento hasta la muerte, el ser humano pasa por un proceso de maduración física y mental constante. Wawa Criatura bebe Warma Puber Wayna Soltero Wayna Joven Sipas Señorita Warmi Mujer Qari Varón Watamasiykuna De la misma edad Paya Vieja Machu Viejo

34

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

2008

PACHAKUNAPAQ - VESTIDOS Se conoce como vestido a todas aquellas prendas que cubren el cuerpo de las inclemencias de la naturaleza. Nuestros antepasados utilizaban solo lo necesario para cubrirse, sin recurrir a muchas vanidades de nuestros tiempos. Chuku - ruqu Palika Unku

Sombrero Falda Camisa

Lliklla Wara Punchu

Manta Pantalón Poncho

PLANTAS Awanqay Chikchiriy Itaña Parwa Raki raki Sacha Warango Uchu Qura Chiklli Kallma Lambras Qara Sachapa wiqin Wallwa Tika Ukunyunta

Azucena Brote Ortiga Espiga Helecho Árbol Algarrobo Ají Planta Retoño Rama Aliso Cascara Resina Culen Flor Selva virgen

Allpa Aqu ñutu rumi Chakma Chakrayuq Chaqu Isku Kika qipa Millku Muhu Wiñasqa Ñutu aqu Qallmay Uchku- tuqu

Tierra Arena Roturar Agricultor Caserio Cal arcillosa Atolladero Almacigo Arenilla Aporcar Hueco

Arwi matara Kallampa Muhu Qura Rayan Uku yunka Wayta sisa Wiñay Arwikuq Kastilla wiru Matara Paqpa chuchaw Ruru wayu Sacha sacha Waylla Wayaw Taqsa sacha EL CAMPO Allpa manka ruraq Aqu pampa Chakra pampa Puna runa Chuklla Karka ispay Llinki mitu Mitu Ñan purina Pukiw Waylla pampa Watana-siwi

Junco Hongo Semilla Hierba Sauco Selva virgen Flor Crecer Bejudo Caña Totora Ágave Fruta Bosque Floresta Sauce Arbusto

Alfarero Arenal Campo Campesino Cabaña Boñiga Arcillosa Barro Camino Manantial Campo florido Argolla

NATURALEZA La naturaleza es todo aquello que nos rodea y que no ha sido creado por la mano del hombre. Los antiguos moradores de nuestro territorio cuidaban y rendían culto a la naturaleza por considerarla muy importante para su supervivencia

35

Gramática Básica del Quechua

Mayu

Río

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Urqu

36

Cerro

2008

Gramática Básica del Quechua

Pukiw Qaqa Wayqu Yunka Yaku Qatun qucha

Manantial Roca Precipicio Selva Agua Mar

Llaqtapa miski simin José Carlos Arévalo Quijano

Pampa Rumi Sallqa Sacha Qucha Aqu

37

2008

Llanura Piedra Cordillera, puna Árbol Lago, Laguna Arena

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

FENOMENOS NATURALES Los fenómenos naturales estuvieron muy ligados a nuestros antepasados; muchas veces no los entendían como en el caso del trueno y les rendían culto, en otros casos los esperaban con mucho entusiasmo, como a la lluvia, ya que con ella se inicia el periodo del cultivo en la chacra. Para Riti-Ritiy Chikchi Llantu Pacha muyuq

Lluvia Nevada Granizada Sombra Terremoto

Ipu Wayra Chirapa Lliplla Hanay pacha

Garúa Viento Arco iris Rayo Cielo

KILLAKUNA (LOS MESES) KILLAKUNA Uchuy puquy Hatun puquy Pawkar waray

LOS MESES ‘enero’ ‘febrero’ ‘marzo’

Ayriway Aymuray

SIGNIFICADO Maduración pequeña Época de gran maduración Los campos se llenan de flores Se protegen los frutos Época de cosecha, canto de triunfo Mes del sol Purificación de la tierra Gran purificación Fiesta del agua Se ruega que la tierra sea fecunda Mes de los muertos Época de maduración de frutos

‘abril’ ‘mayo’

Inti raymi Anta sitwa Qapaq sitwa Quya raymi Kantaray

‘junio’ ‘julio’ ‘agosto’ ‘setiembre’ ‘octubre’

Ayamarqa Puquy raymi

‘noviembre’ ‘diciembre’

PUNCHAWKUNA (LOS DÍAS DE LA SEMANA) Intichaw Killachaw Atipachaw Quyllurchaw Chisimpay

Domingo Lunes Martes Miércoles Tarde

Illapachaw Chaskachaw Kuychichaw Punchaw Tuta

Jueves Viernes Sábado Día Noche

LLIMPIKUNA (LOS COLORES) Qillu

Amarillo

Yuraq

Blanco

38

Gramática Básica del Quechua

Qumir Paqu Yana Muru Qusi

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Verde Rubio Negro Moteado Celeste

Uqi Puka Anqas Llimpi Kulli

2008

Plomo, gris Rojo Azul Color Morado

LAS ESTACIONES Chiraw mita Qasa mita

Primavera Invierno

Usiyay mita Puquy mita

Verano Otoño

Norte Este

Qullasuyu Kuntisuyu

Sur Oeste

Escarabajo Zorro Boa Araña de agua Culebra Mariposa Araña gigante Mosquito Libelula Condor Abeja Puma

Apasanka Aqaruway Kirkinchu Llika uru Nina uru Hatun chuspi Aycha mikuq Chiya Kuchi Masu Pachak chaki Sisi kuki

Tarantula Langosta Armadillo Araña común Luciernaga Moscardón Carnivoro Liendre Cerdo Murcielago Ciempiés Hormiga

Cobre Estaño Esmeralda

Quri Qullqi Llipipiq rumi

Oro Plata Diamante

LOS PUNTOS CARDINALES Chinchaysuyo Antisuyo

ANIMALES Akatanqa Atuq Katari Kusi kusi Machaqway Pillpintu Apanquray Chakra chuspi Kachi kachi Kuntur Urunquy Ukuku METALES Anta Yuraq titi Qumir rumi

ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES Los primeros diez números son: Huk

‘uno’

iskay

‘dos’

39

Gramática Básica del Quechua

Kimsa Pichqa Qanchis Isqun

‘tres’ ‘cinco’ ‘siete’ ‘nueve’

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

tawa suqta pusaq chunka

2008

‘cuatro’ ‘seis’ ‘ocho’ ‘diez’

Si la palabra termina en vocal se le agrega –yuq; si termina en consonate se agrega –niyuq Chunka hukniyuq Chunka iskayniyuq Chunka kimsayuq Chunka tawayuq Chunka pichqayuq Chunka suqtayuq Chunka qanchisniyuq Chunka pusaqniyuq Chunka insqunniyuq Iskay chunka Iskay chunka hukniyuq Iskay chunka iskayniyuq Iskay chunka kimsayuq Iskay chunka tawayuq Kinsa chunka Tawa chunka Pichqa chunka Suqta chunka Qanchis chunka Pusaq chunka Isqun chunka Pachak Pachak hukniyuq Pachak chunka Pachak chunka hukniyuq Pachak iskay chunka Iskay pachak Kimsa pachak Pusaq pachak Isqun pachak Waranqa Waranqa hukniyuq Waranqa chunkayuq Waranqa chunka hukniyuq Iskay waranqa Kimsa waranqa Iskay waranqa kimsayuq Chunka waranqa Pachak waranqa Hunu

‘once’ ‘doce’ ‘trece’ ‘catorce’ ‘quince’ ‘dieciséis ‘diecisiete’ ‘dieciocho’ ‘diecinueve’ ‘veinte’ ‘veintiuno’ ‘veintidós’ ‘veintitrés’ ‘veinticuatro’ ‘treinta’ ‘cuarenta’ ‘cincuenta’ ‘sesenta’ ‘setenta’ ‘ochenta’ ‘noventa’ ‘cien’ ‘ciento uno’ ‘ciento diez’ ‘ciento once’ ‘ciento veinte’ ‘doscientos’ ‘trescientos’ ‘ochocientos’ ‘novecientos’ ‘mil’ ‘mil uno’ ‘mil diez’ ‘mil once’ ‘dos mil’ ‘tres mil’ ‘dos mil tres’ ‘diez mil’ ‘cien mil’ ‘un millon’ EL TIEMPO

40

Gramática Básica del Quechua

Kunan Qayna punchaw Paqarin Punchaw Chisimpay Tuta Winay Paqariy Tutayay Chawpi punchaw Chawpi tuta Killa Wata Qayna wata Mincha

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

‘Ahora’ ‘Ayer’ ‘Mañana’ ‘Día’ ‘Tarde’ ‘Noche’ ‘Eterno’ ‘Amanecer’ ‘Anochecer’ ‘Medio día’ ‘media noche’ ‘Mes’ ‘Año’ ‘Año pasado’ ‘Pasado mañana’

ACHAKALAMA CHANKA Abeja Abeja Abortar Abra Abrir la boca Abrir Abuelo Acampanado Acarrear Achiote Achita, Acné Aconsejar Acorralar

Urunquy Wanquyru Sulluy Qasa Hanllariy Kichay Machu Pankachu Astay Achuwiti Kiwwicha Muchi Hamutay Qaykuy

Acusar

Qumalliy

Acusar Adivinanza Adornar

Willapay Watuchi Achalay

Adular Afilar Afuera Agacharse Agarrar Agonizante

Llunkuy Ñawchiy Hawa Kumuy Hapiy Wañunayaq

Alpaca Alumno Amanecer Amanecer Amargo Amarillo Amistar Ampolla Anciana Anciana Andenería Anemia Anillo Animal macho Animal ganado Ano Anochecer Antes de ayer Antes Antes Anudar Año Apacheta Apagar

Paqu Yachakuq Paqariy Achikyay Qatqi Qillu Allinpay Pusullu Mamaku Paya Pata pata Upichu Siwi Urqu

Armadillo Arrastre reptar Arrear Arreglar Arriba Arriba Arrodillarse Arvejas Asado Asamblea Asfixia, ahogo Asfixiar Asiento Áspero

Kirkinchu Aysakuy Qatiy Sumaqchay Hanay Wichay Qunquriy Alwirha Kanka Rimanakuy Muki Mukiy Tiyana Charpa

Uywa

Asquearse

Millakuy

Uqiti Chisiyay Qayninpa punchaw Ñawpaq Qayna Kipuy Wata Apachita Amachay

Astilla Asustarse Atado bulto

Qillpa Manchay Qipi

Atado Atar Atardecer Autoridad Ave centinela Avergonzar

Chuqu maytu Watay Chisiyay Kamachiq Liqliqa Pinqachiy

41

Gramática Básica del Quechua

Agradecimiento

Añaychay

Agrio Aguja grande

Puchqu Yawri

Ají Alabar

Uchu Yupaychay

Alacrán Alas Alba

Atuq atuq Rapra Achikyay

Alcanzar Alegrarse Alegría Algodón Alimento Alma espíritu Almohada Baba Bailar Bajar algo Bandera Bañarse Barba Barranco Barrer Barriga estómago Barro Bastón Basura Batán Bayeta Caballo Cabello, pelo Cabeza Cabuya Cacto Cada Cadáver, muerto Cadera Cagar defecar Caiga Cal, yeso Calabaza

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

fuego Aparato urinario Aplanado Aplasta con los dedos Aplaudir Apu noble

2008

Ispana

Avestruz

Suri

Charla Llapiy

Avisar Avispa

Willay Apaychakcha

Taqllakuy Wiraqucha

Axila Ayer

Taklla Apanqura Qiñwa

Ayudar Azadón Azufre

Hayway Kusikuy Kusiy Utku Kawsay Ñuna Sawna Lawsa Tusuy Uraykachiy Unancha Armakuy Sunka Wayqu Pichay Wiksa

Arado Araña grande Árbol nativo del Perú Árbol Arcilla Arco iris Ardilla Ardor Arena Arete Bebe Beber tomar Begonia Beriberi Berro Besar Bizco Blanco Blanquinegro

Wallwaku Qayna punchaw Yanapay Rawkana Salli

Sacha Llinki Chirapa Waywacha Rawray Aqu Tulumpi Wawa Upyay Achanqaray Kaqu Uqururu Muchay Lirqu Yuraq Allqa

Azul

Anqas

Boquiabierto Bosque Bosta Bostezar Botar Brasa Brillo Brotar, salir Brotar

Hakachu Sacha sacha Karka Hanllapakuy Wischuy Sansa Llipipi Lluqsiy Iklliy

Mitu Tawna Qupa Maray Wayita Kawallu Chukcha Uma Paqpa Waraqu Sapa Aya Siki pata Akay Achuqcha Isku Lakawiti

Boca Bocio Laxo flácido Bolsa tejida Bombo Celaje Celeste Ceniza Cerca Cerdo Cereal Cernícalo Cernidor Cernir, colar Cerrar Cerro Césped

Simi Qutu Liwi Wayaqa Hatun tinya Anta Qusi Uchpa Kaylla Kuchi Aqallpa Killinchu Suysuna Suysuy Wichqay Urqu Champa

Bruto Buche Búho Burro

Asnu Uytu Tuku Asnu

Conocer Conocimiento Contagiar Contaminación Contaminar Contar Conversar Corazón Cordel Cordillera Cornetero Corona de flores

Riqsiy Yachay Ratay Qillichay Qilliy Yupay Rimay Sunqu Watu Sallqa Waqra puku Pillu

42

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Correr Cortar papas Cortar Cosechar

2008

Calabaza Calandria Calcular Caliente Callapa Callo Callo Calor Calvo

Kalawasa Tuya Tantilla Quñi Kallapa Taqri Chullpi Rupay Paqla

Chachacoma Chacra Chamiza Chancaca Charango Chicha Chochoca Choclo Chuño

Chachas Chakra Chapra Chankaka Charanhu Aqa Chuchuqa Chuqllu Muraya

Paway Ikay Kuchuy Kallchay

Calzado Camaron

Suqru Yukra

Tunta Chayru

Camellón Caminar, andar Camino, vía Camisa Camote Canal, acequia Canasta Cancha tostado Cansarse Cantar Canto gracioso Yaraví Cantuta Caña de maíz

Wachu Puriy Ñan Unku Apichu Yarqa Isanka Hamka Pisipay Takiy Aranway Harawi Qantu Wiru

Siratu Ñawsa Hanay pacha Pachak chaki Pachak Qisqis Tuquru Wiqaw Muyu Akchi Chuyayachiy Llaklla Anta Patay

Crespo Cría Criar ganado Cristal vidrio Criticar Crudo Cruz Cruzar Cruzar Cubo Cucaracha Cucharón Cuello Cuento

Kuti Uña Uyway Qispi Pinqay Chawa Chalana Chakatay Chimpay Machina Pallaysu Wislla Kunka Willakuy

Cañihua Cara

Qañiwa Uya

Chayasqa Pasi

Cuernos asta Cuero

Waqra Qara

Caracol Carbón Cargar en brazos Carne Carrizo Casa Casarse Cascabel Cascada Cascajo Cáscara Catarata Catarro gripe Catre Caverna cueva Caya Cazar

Churu Killimsa Marqay Aycha Suqus Wasi Kasarakuy Chanrara Paqcha Ranra Qara Paqcha Chulli Kawitu Machay Kaya Chakuy

Chuño tunta Chupe de chuño Cicatriz Ciego Cielo Ciempiés Cien Cigarra Cilindro Cintura Circulo Claridad Clarificar Cobarde Cobre Cocer cereales Cocido Cocido a vapor Cocinar Codo ángulo Codorniz Cojo Cola, rabo Collar Color Columpio Comadreja Combustible Comida Comprar Familia Cóndor Congelar Congregarse Conjuntivitis

Cosechar Allay Coser Siray Costa Chala Crecer de una Wiñariy vez Crecer Puturiy Creer Wiñay

Yanuy Kuchus Yuti Wistu Chupa Wallpa Llimpi Wayllunku Achupalla Yanta Mikuy Rantiy Ayllu Kuntur Tikayay Huñunakuy Wilkachuqa

Cuidar Culebra Culpar Cultivar Cuña Curandero Curar Cuy Cuy macho Dar palmadas Decir Declamar Dedo Delante Delgado Dentro Derecho

Waqaychay Machaqway Tumpay Hallmay Chillpa Hampikuq Hampiy Quwi Kututu Taqllay Niy Harawiy Rumana Ñawpaq Llañu Uku Alliq

43

Gramática Básica del Quechua

Cebolla Desafilado Desatar Describir

Siwulla Laqu Paskay Sutinchay

Desgranar Deshierbar Desordenar Despancar Despedida Despertar Dulce Elástico duro Emanar olor Embadurnar

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Chuqu Pumpu Manu Kutichinakuy

Derecha Dificilísimo Dios tutelar Dirigente

Paña Atiy atiy Apu Umalliq

Iskuy Quray Chapuy Tipiy Kacharpariy Rikchay Miski Anku Asnal Llusiy

Cono Deteriorado Deuda Devolverse el favor Día Diafragma Dialogar Diarrea Diente Diez Entrar Envolver Vendar Época

Punchaw Wisqan Rimanakuy Qicha Kiru Chunka Yaykuy Pintuy Wankiy Mita

Chulluy Pataray Nanay Llukiy Puñuy Aranwa Kallpachay Wasa Manchachi Maqchiy

Embarazada Emborracharse Emplastar Empujar En vano inútil Enano Endeudarse Enemigo Enfermedad E. venérea Enfermo Engañar Engendrar Enjuagar Enojado Ensartar Enterrar Entornar triunfos Excremento Falda Feto aborto Fiambre Fiesta Fila, línea Flamenco Flauta de madera Flauta Flecha Gallinazo

Unquq Machay Qipichay Tanqay Yanqa Umutu Manukuy Awqa Unquy Wanti Unquq Pantachiy Yumay Aywiy Piña Ustuchiy Pampay Haylliy Aka Palika Sullu Quqaw Raymi Siqi Pariwana Tarqa Pinkuyllu Wachi Ullatu

Equivocarse Eriazo Erizo Eructar Escaldadura Escapar huir Escapar Escarabajo Escarbador Escarbar Escarmenar Escocer Escoger Escroto Escribir Escudo Escuela Esfera Exprimir Flor de maíz Flor Flor Flotar Fogón Fontanela Fortaleza Freír Frente Gaviota

Pantay Purun Askanku Kakyay Llilli Ayqiy Lluptiy Akatanqa Kawsu Allay Tisay Siqsiy Akllay Lluqsu Qillqay Pullkanqa Yachay wasi Ruyru Qapiy Parwa Sisa Wayta Tuytuy Tullpa Pukiun Pukara Tiqtiy Mati- piqa Qiwlla

Gallo Ganar vencer

Utulu Ipay

Gente Girar

Runa Muyuy

Disolver Doblar Doler Donar Dormir Drama Esforzar Espalda Espantapájaros Esparcir cereales Esparcir Espejo Esperanza Esperar Espina Esposo Espuma Esquilar Estaño Este Estera Estiércol Corral abono Estornudar Estrecho Estrella Estreñido Estrofa Extraviar Frente Fríjol Frío Frotar sobar Fruto de cactus Fruto Fuerza Fundar Gallina Grueso en objetos Grueso Grupo de

Wakay Lirpu Saywa Suyay Kichka Qusa Pusuqu Rutuy Yuraq titi Kay Istira Taqya Wanu Hachiy Kichki Quyllur Aka kichki Yarayma Chinkay Urku Purutu Chiri Qaquy Sankayu Ruru Kallpa Paqarichiy Wallpa Rakta Raku Huñusqa

44

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Ganso andino Garrapata Garrote porra Garúa Garza Gaseoso Gato montes Gato

Wallata Amaku Maqana Ipu Waqar Wapsi Usqu misi Misi

Golondrina Golpear Gorrión Gotear Gramo Grande Grasa Grillo

Wayanay Maqay Pichiwsa Sutuy Aqnu Hatun Tikayasqa Chilliku

Gavilán Hacer adivinanza Hacer quesillo Hacer Hacha Halcón Hambre Hambruna

Anka Watuchiy Kurpay Ruray Champú Waman Yarqay Muchuy

Qapariy Pani Turi Wawqi Achalay Sumaq Churuna Allwina

Hambruna Harina de cereal Heces Helada Herida ulcera Hna. de mujer Hormiga Hoy ahora Huella Humear Imaginarse Imperdible Inca Jaguar

Chiraw Machka Aka Qasa Kiri Ñaña Sisi Kunan kanan Yupi Qusñiy Rikchapakuy Tipana Inka Uturunku

Timpuy Chulluku Qura Qiwa Qillay Kichpan Tanka Rutuna Wakcha Huminta Qamya Kamiy Umayuq Wiñapu

Hito Hombre Rico Hombre Hombro Hondonada Horizonte Horrible Huacatay Huevo Identificar Ir Isaño Izquierda Jugar

Saywa Apu Qari Rikra Pukru sqa Kinray Millay Chikchimpay Runtu Kikinchay Riy Maswa Lluqi Ichuq Pukllay

Jardín Jilguero Labrar Ladera Ladera Ladrar Ladrón

Muya Chinqu Llaqllay Qata Waqta Anyay Suwa

Kurku Maqta Ñuñu Pakpaka Ñawinchay Kart Qichwa

Juzgar Labios Litro Liviano Llama Llamar Llanura

Paqtachay Wirpa Winku Sampa Llama Qayakuy Pampa

Lagarto Lagarto

Qaraywa Sukullukuy

Gritar Hna. Varón Hno. Mujer Hno varón Hermosear Hermoso Herramienta Herramienta para urdiembre Hervir Hielo Helada Hierba Hierba pasto Hierro Higado Horqueta Hoz Huerfano Humita Insípido Insultar Inteligente Jora para chicha Joroba Joven varón Leche Lechuza Leer Lejos Lengua Quechua Lengua Leña

cosas Grupo Guanaco Guiar Guiñar Guiso picante Gusano Gusano Habas sancochadas Habas Hija de padre Hijo Hijo menor Hilar Hilo Himno Hinchado

Qallu Yanta

Lago Lágrima

Qucha Wiqi

Letra Libélula

Qillqa Kachi kachi

Llenar Huntay Llevar con la Aysay mano Llevar Apay Llorar Waqay

Huñu Wanaku Pusay Qimchiy Llatan Kuru Uru Puspu Hawas Ususi Churi Sullka Punchkay Qaytu Haylli Punkisqa

45

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Lamer Lana Langosta Lanzar Lápiz Largo Laringe Lavador de arcilla Lavador de arcilla Lavarse la cara Leche cuajada Madurar Maguey Maíz Malaguero Maloliente Manantial

Llaqway Millwa Aqaruway Chamqay Qillqana Suni Tunquchi Llata

Libélula Liberar Libertad Libertador Libro Libro texto Liendre Limite

Tisi tisi Qispiy Paqtachi Qispichiq Liwru Qillqasqa Chiya Qayllan

Lluvia Loma Lombriz Loro Luciérnaga Lucuma Luna Luxación

Para Muqu Lliwqa Wiqru Pinchikilla Luqma Killa Muqa

Chapa

Limpiar

Kituy

Luz

Akchi

Upakuy Llukllu Puquy Chuchaw Sara Chiki Asnaq Pukyu

Limpio Linaje Medida Menos Menstruar Mentira Menudo Mercado

Chuya Panaka Putquy Pisi Kikuy Llulla Ñutu Qatu

Kawa Mamá Kuta Chipi Muntira Kulli Sani Kachuy

Manco Mandar Maní Manta para cargar Manta Mantilla de la cabeza Mañana Mareo Mariposa nocturna Mariposa

Willu Kachay Inchik Pullu

Mes Metal Meter echar Metro

Killa Chuqi Hinay Tatki

Madeja Madre Molido Mono Montera Morado Morado Morder masticar Morder Morir Mortero Mosca

Lliklla Chukulli

Mezclado Miccionar

Chaqru Ispay

Moscon Mote

Tankayllu Muti

Paqarin Uma muyu Taparaku

Mil Milano Mirar

Waranqa Aqchi Qaway

Moteado Muchacha Mudo

Chiqchi Pasña Amu

Pillpintu

Mitad medio

Chawpi

Aklla

Mochar Moco Moler Molestarse Nevar Nido

Wituy Ñuti Kutay Piñakuy Ritiy Qista

Mujer escogida Mujer joven Mujer esposa Murciélago Muro Nodriza Nombre

Nido Nieto

Qisa Willka

Nube Nuca

Puyu Muchu

Niño Nobleza Noche Ojota

Irqi Qullana Tuta Iñaki

Nudo Nuera Ñato Genital femenino

kipu Llumchuy Winti Raka

Mate Mayor Mazamorra Mediano Nacer, brotar Nadar Nariz Nariz animales Negro Nevada Nevada Obedecer

Mati Kuraq Api Taksaniraqlla Paqariy Waytay, tuytuy Sinqa de Chuñu Yana Lasta Riti Kasukuy

Kaniy Wañuy Tunaw Chuspi

Sipas Warmi Masu Pata, pirqa Amani Suti

46

Gramática Básica del Quechua

Objeto de arcilla Oca Ocioso flojo Odiar aborrecer Ofrenda Oír

Sañu Uqa Qilla Chiqniy Haywakuy Uyariy

Ojos Ojota Ovino oveja Pachamanca Padre Paja brava Paja brava Paja Pájaro bobo Pájaro carpintero Pájaro ave Pálido (a) Palo Paloma Palta Paludismo Pan Panca de maíz Panecillo Panecillo Pantalón Pañal de bebe

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Muskiy Manka Asnay Pupu Ñiqi Kamachiy

Orilla Orinar Oro Ortiga Oso Ovillar

Pata Ispay Quri Itaña Ukuku Kururay

Ñawi Siquy Uwiha Watya Tayta Ichu Iru Ischu Waqana Hakachu Pisqu Aya Kaspi Urpi Palta Chukchu Tanta Suqutu Kispiñu Puyllu Wara Mitad

Oler olfatear Olla Olor Ombligo Orden Ordenar normas Ordenar Oreja oído Pedir Pedo Pedregal Peinar Peine Pelar Pellizcar Pelota Pene Penetrar Pequeño Perdiz Perdonar Perro Pesado Pesar Pescar Pestañas Petrificado Pez

Sinriy Rinri mañay Supi Ranra ranra Ñaqchay Ñaqcha Tipilla Chiptiy Haytana Lani Ustuy Taqsa, uchuy Yutu pisaq Pampachay Allqu Llasaq Llasay Challway Qichipra Rumiyasqa Challwa

Kurur Chita Titi Uqi Puru Wakcha Atiy Puyu Pullira Chiwchi Punchi Punchu Runtuy Churay Sapsa Siki Waylla Killimsay Qipichay Rutuchiy Piwi Churiay

Papa deshidratada Papa lisa olluco Papagayo Papaya Papel página Paralítico Pared Parir dar a luz Parpadear Parte baja

Chuñu

Piar

Chilakyay

Ovillo Ovino Plomo metal Plomo Pluma Pobre Poder Polilla Pollera Pollo Ponche Poncho Poner Huevos Poner Poroso Posadera Prado Preparar Preparar bulto Primer corte Primogénito Procrear engendrar Procrear

Ulluku Wakamayu Papaya Rapi Suchu Pirqa Wachakuy Qimchiy Uray

Qinti Hayay Churuna Tuspa Tuspapayay Tuspay Chaki Llampu Umiña

Profesor Prohibir Propagarse Provincia Pudrir Pueblo Puente Puerta Pujar

Yachachiq Amatay Mismiy Suyucha Ismuy llanta Chaka Punku Qamay

Parte posterior Partir Paso largo Paso Pastear Patada

Qipa Chitqay Chankay Tatki Michiy Hayta

Picaflor Picar Pico Pico Picotear Picotear Pie Piedra caliza Piedra preciosa Piedra Piel Pierna Pintar Piojo Pircar

Rumi Qara Chanka Llimpiy Usa Pirqay

Pujar Pulga Pulmones Punzar hincar Punzar Puñado

Quqmay Piki Surqan Istiy Tuksiy Hachi

Miray

47

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Patear Pati arbol Pecado Pecar Pecho Pedir

Haytay Pati Hucha Huchakuy Qasqu Mañay

Queso Quijada Raíz Rama

Kisu Kakichu Sapi Kallma

Pisar Pito Placenta Planta Plata Plato de barro Quipo cifra Quitar Remojar Remolino

Rana Rápido Ratón pericote Rebalsar Rebelarse Recibir Recipiente Reciprocidad Reclamar Recoger Recordar Red

Kayra Utqay Ukuchka Tasnuy Kutipakuy Chaskiy Maqma Ayni Huqarikuy Pallay Yuyay Kullancha

Red

2008

Saruy Akakllu Paris Yura Qullqi Chuwa

Puño Puré de quinua Pus Quemar Quena Querer

Aptisqa maki Pisqi Qiya Kañay Qina Munay

Quishuar Quitar retoños Rociar agua Rocío

Kiswar Kituy Chaqchuy Sulla

Remolino Remover Renacuajo Repetitivo Reprender Reproducir Resbaladizo Resbalar Resfrió Respirar Resucitar Retaceado

Kinwa Qichuy Nuyuchiy Muyuq wayra Turur Qaywiy Uqullu Kuti Qaqchay Mirachiy Lluchka Lluchkay Chulli Samay Kawsariy Chillpi

Kuchpay Muqu Qunquri Kutkuy Puka Rumasiru Pakiy Llikiy Panchiy Qurquryay Pacha Pasanqalla

Lluku

Retener algo

Amuy

Reflexionar Regar Región Reír Reloj Remar nadar Saborerar Sacar agua Sal Salado Salitre Saliva Salta Saludar Sangre Sapo Sarampión

Hamutay Parquy Suyu Asiy Inti watana Tuyuy Malliy Wisiy Kachi Puchqu Qullpa Tuqay Chintay Napakuy Yawar Hampatu Ruru Unquy

Suchuy Huñuy Rurun Mayu Suway Qaqa Muhu Amachay Chiraw Illa Kay Amaru Qaray Ñutqu Sukay Simpa Chanikuy

Sarna Sartén Sebo grasa

Qaracha Tiqtina Wira

Retirarse Reunir Riñón Río Robar Roca Semilla Separar Sequía Ser mágico Ser o estar Serpiente Servir Seso Silbar Simpa Sobrar comida Sofocarse Soga de paja Soga

Rodar Rodilla Rodilla Roer Rojo Romadizo Romper Romper Romperse Roncar Ropa Rosetas de maíz Rosetas de maíz Roto Roturar Rubio Rueca Ruiseñor Sabio Soñar Sopa Sopa de trigo Sopa Soplador Soplar Sorber Suave Subir Subir Sucio

Rupapakuy Qiswa Waska

Sudor Suelto Sufrir

Humpi Waya Usuy

Taqi sara Pakisqa Chakmay Paqu Puchka Chiqullu Yachaq Musquy Chupi Patachi Lawa Pukuna Pukuy Suquy Llampu Qispiy Siqay Qanra

48

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Seco Sed Selva Sembrar Sembrar siembra Semen Tallar Tallo

Chaki Yakunayay Yunka Ruruy Tarpuy Yuma Turpay Tunu

Sol Solo Sombra Sombrero Sombrero Sonaja Teta Tierno

Tama corral Tambor Tapadera Tapar Tarántula Tarde Tarhui Tartamudo Techar Tejer, urdir Telaraña Tembla Temer Tender Tendón Tener esperanza Teñir Terrón Testículo Túnica mujer Universo Uno Vaca Vasija Vagina Valle Valor Variedad Vasija Vaso Venado Yerbas aromaticas Yunta Zarigueya Zarzaparrilla

Kancha Tinya Kirpana Kirpay Apasankay Chisi Tarwi Hakllu qatay Away Llika Katatay Manchakuy Mastay Anku Suyapakuy Tullpuy Kurpa Quruta Aqsu Pacha Huk Waka Putu Chupi raka Qichwa Chanin Chusiq Chatu Qiru Taruka Asnapa Yunta Qarachupa Llaqi llaqi

Inti Sapalla Llantu Chuku Ruqu Chilchi Ñuñu Llullu

2008

Yapay Mañakuy Suka Anchiy Maqlla Waqati Llamkay Minka

Tierra Tierra suelta Tijeras Tiznado Tizne Tobillo Tocar Tonto Torcaza Torcaza Torcer lana Tormenta Toro Torrentera Tortola Tortuga Tos Tostadera Tostar Turbio Unu-agua Uña Venas Vencedor Vencer Vender Veneno Venir Venus Ver Verdad Yerno

Sumar Suplicar Surco Suspirar Tacaño Tacaño Trabajar Trabajo colectivo Allpa Tragadero Qallpa Tragar Tikras Trama Qichinchasqa Tráquea Qichincha Trazar línea Wichuchu Trenzar Llapchay Trepar Upa Trigo Kukuli Trigo Ququtuwa Trillar Kawpuy Tristeza Tuyu Trocar Turu Troje Lluqlla Trompeta Kullku Trompeta Charapa Tronar Uhu Tronco Kallana Tuerto Hamkay Tumbo Putka Elcera labio Yaku Urdidera Sillu Urinario Sirka Verde Atipaq Vesicula Atipay Vicuña Rantikuy Vivir Miyu Vizcacha Hamuy Volar Chaska Voltear Rikuy Volumen Chiqa Volver Masa Yuca

Zampoña Zorrino Zorro

Antara Añas Atuq

Wanwa Chiwaku

Zancudo Zorzal

Millpu Millpuy Mini Tunquri Siqiy Simpay Lluqay Chaqipa Tirihu Iray Llaki Chalay Pirwa Pututu Kurnita Wakriy Kullu Chuqru Tintin Lliqti Allwina Ispana sumir Hayaqnin Wikuña Kawsay Wiskacha Paway Tikray Winara Kutiy Yuca rumu

49

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

SEGUNDA PARTE SABERES ANDINOS SABER DEL APU ALALAYLLA (CERRO TUTELAR) DE LAS COMUNIDADES Un poblador de Ccacce, quien pidió mantener su identidad en privado, nos relata cómo había aprendido a ser “qayaq”, pongo de los apus, uno de los más famosos de la zona que ya falleció, él dice: “Era una persona humilde, pobre, creció huerfano de padre y madre, pero ya era mayor. Un día, iba a recoger a sus ovejitas a las faldas del “apu Pikchu”, sin pensar en nada caminaba pensativo en las múltiples necesidades que tiene. De pronto se abrió una puerta en el cerro. El de curioso se cercó y sin darse cuenta ya estaba adentro, se dio cuenta cuando la puerta se cerró. Avanzó por un camino muy iluminado y llegó a una ciudad. Había muchas personas trabajando en diferentes oficios. Al señor se le acercó un ángel y le dijo, te he traído porque en ti he visto muchas cualidades y quiero que aprendas muchas cosas, debes aprender un oficio. Escoge. Asombrado, él escogió carpintería y aprendió a confeccionar los mejores muebles en madera, utilizaba las

50

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

mejores herramientas. Él sentía, como que ya sabría confeccionar muebles, lo hacía con tanta facilidad y se hizo muy bueno. Luego, el mismo ángel se acercó y le enseñó algunos secretos para que pueda trabajar como su servidor. Ahí aprendió a ponerse en contacto con los apus (ángeles cordilleranos) y a través de ellos, ayudaba a su pueblo. Por mucho tiempo trabajó como qayaq visitando diversos lugares como curandero y cobrando sumas simbólicas por su servicio” “El quechua es la expresión legítima del hombre de esta tierra, del hombre como criatura de este paisaje y de esta luz. Con el quechua se habla en forma profunda, se describe y se dice el alma de esta luz y de este campo, como belleza y como residencia…” José María Arguedas. ÑAWPA SUTIKUNA KUNAN PUNCHAWKUNAPI ÑAWPAQ Aqu Anka Anku Amuqllu Alpa Altumanta qawaq Allqa Api Ari Chilin Chakana Chalasuyo Chumpi Chuspi Ismuqara Intichaw Kachi Kapuli Kichka Kiru Kuntur Kutana Kuchu Laqla Latana Lliklla Llañu

KUNAN Arenas Aguila, Aguilar Ligarda, Ancco Gandulias Alfaro Altamirano Alcarraz, Allcca Zamora Arias Chilingano Cruz Acosta Chumpitaz Moscoso Valenzuela Domínguez Salas, Salcedo Capulian Espinoza Quiroz, Quiroga Cóndor Molina, Molero Rincón Farfán Montoya Mantilla Delgado

ÑAWPAQ Atunqucha Ataqu Atuq Atunmaki Awana Awaq Aya Aywana Chitqasqa Chita Chakichiq Challwa Chunchuli Inti Ispaq Itaña Kamachikuq Kawsay Kiri Killa Kullu Kusi Kuchusqa Liwiliwi Layqa Llantu Llaqwas

KUNAN Martínez Atao Zorrilla Hurtado Ccahuana Alhuay Ayala Ayzanoa Malpartida Cordero Sequeiros, Secada López Ripa Soldevilla Pila Ortiz, Ortega Gamonal Vivanco Serna, Laserna Luna Robles Alegría Cortez Linares Leguía Llantoy Llanos

51

Gramática Básica del Quechua

Lluqsiq Malliq Mana riqsikuq Mayupata Michiq Misi Muski Ñan Riqsichiq Muñuq Ñuti Pawan Pisqu Pirqa Puka Punaruna Puquqsacha Qaytu Qachis Qicha Qilla Quwi Qura Rapra Rumi Rikuq Sayaq sacha Sara Sapan Sipana Sukaq Supi Sutuchi Taksa Takasqa Tinpuqyan Tuqu Tullu Turusku Uqi Ukucha Uma Uña Uti Urqillu Usku Wachakuq Waska Wañuwañu

Aparicio Agrada Orosco Rivera Pastor León Olarte Leguía Nuñonca Velásquez, Vela Pahuala, Pahuara Vergara Paredes Rojas Serrano Robles Pita Sánchez Larrea Aragón Cuya Ccorahua Ccorisapra Pedraza Guía Mallki Saravia, Saraya Solano Siancas Silvera Gastelu Esperme Pequeño Abollaneda Landa, Blanda Pozo, Hoyos Buezo, Hueso Torbisco Ojeda Uquichui Cabezas Becerra Pesimo Urquizo Oscco, Osccorima Pariona Huascar Vivanco

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Maqa Manan kanchu Mawka Mayu Miski Muña Nakachu Ñan Ñuñu Paki Patallampi yaku Piñallaña Puqusqa Punchaw Pusaq Qatqi Qawaq Qallu Qispi Qucha Quru Qunchu Riq Runa Runtusapa Samay Sapallan Satiq Suwa Sullka Suti Tatki Takaq Tanta Tiqti Tusuq Tukuy rikuq Trupanchik Uywa Urquq Untu Ukumari Uru Urqutayta Waqay Wayta Wasi Waqras Qullusta

2008

Maccapa Cancho, Cacho Maucaylle Rios Guisado, Guzmán Muñoz Menacho Calle Bustos Pallqui Aguarraz Bravo Pocco Díaz, Andía Ochoa Pisco Vera Lengua Quispe, Espejo Laguna,Lago Coronado,Curo Porras Ibañez Ccente Vargas Samanez Solis Capcha Suarez Sulca Sotelo Medina Choque Pandal Tello Loayza Miranda Truyenque Caballero Saca Molleda Osorio Uribe, Uros Cerro Huaccaycacha Flores Casas, Cáceres Vargas Llosa

52

Gramática Básica del Quechua

Waraka Wiksa Wiskacha

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Onda, Huaraca Barriga Viscarra

Wichqaq Yana Yakunchay

2008

Huisa, Guisa Moreno, Moreano Bautista

WATUCHIKUNA IMALLAMPAS HAYKALLAMPAS..... ¡ASÁ! 1.- Yana machay ukuchapi llamichu warakanakuchkan.¿Imataq chay kaman? Hanka  En un matorral a oscuras, muchos indiecitos pelean duramente. ¿Qué será? Maíz tostado 2.- Altunta pawaspa helicóptero pampachapiñataq kuchicha. ¿imachataq karunman? Aka tanqay 

En el cielo es helicóptero, en el suelo Asemeja a un cerdito. ¿Qué es? Escarabajo

3.- Huk musmuli ,iskay laplili, tawa tustuli, huk aywily. ¿Imachataq chayri kanman? Allqu 

Una nariz, dos orejas, cuatro patas, una cola. ¿qué será? Perro

4.- Muyuspalla wiksa tarikuq. ¿imachataq, chayri kanman ? Puchka  Simplemente al dar vueltas, se embaraza. Hilado

¿qué

es?

5.- Chunniq pampachapi, paki tantacha chutarayachkan . ¿ imataq chay kanman ? Killa  En el infinito cielo reposa medio pan ¿qué es? Luna 6.- Paranampaq wañun. ¿Imataq chay? Killa 

Suele morir para que empiece la temporada de lluvias. ¿qué es? Luna

7. - Tawa kutipi hukmanyamun. ¿Imataq chayri? Killa  Cuatro veces cambia de forma. ¿qué es? Luna 8.- Tiyaykun qipiyuq, sayarin mana qipiyuq. ¿Imachataq chayri? Misi  Se sienta con carga, se levanta descargado. Gato

53

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

9. - Tullpa punkumanta mana kuyuriq. ¿Imataq chayri? Misi  No le gusta moverse de la puerta del fogón . ¿qué es? Gato 10. - Maman takiy sapa,taytan rikchachikuq. ¿Imataq chay? Runtu  La mamá cantante, su padre despertador, quien es el hijo? Huevo 11. - Qamchu, ñuqachu. ¿imataq chay?

Qaytu iwqina

12.- Puka machay ukuchapi, puka latapa aywichkan. ¿imataq chay? Qallu  En un túnel caliente, flamea una tela roja. ¿qué es? Lengua 13.- Punchaw qatiwan, tuta manaña. ¿imataq chay? Llantuy  De día va conmigo, por las noches no. ¿qué es? Sombra 14.- Ristin, saqistin. ¿imataq chay? Yupi  Vas y dejas, vas y dejas. ¿qué es? Huellas 15.- Rin churan , rin churan. ¿imataq chay? Yupi  Vas y dejas, vas y dejas. ¿qué es? Huellas 16.- Chinkapatin, saqisqantakamalla ayparuy. ¿Imataq chay? Yupi  Al que se pierde, solo por lo que deja a paso lo encontrarás. ¿qué es? Huellas 17.- Sipas kaspa wayta qipi, paya kaspa charanguera. ¿Imataq chay? Chikchinpay  De señorita carga flores, de vieja toca charango. ¿qué es? Huacatay 18.- Patakunapi yuraq barba machuchakuna huñunakun. ¿Imataq chay? Waraqu  Allá en la lomas unos ancianitos de barba blanca están reunidos. ¿qué es? Espino 19.- Chawpillampi ruruq. ¿Imataq chay? Sara  Solamente al medio da sus frutos ¿qué es? Maíz 20.- Umallampi ruruq. ¿Imataq chay? Kiwna  Solamente en su cabeza da frutos ¿qué es? Quinua 21.- Punchaw wiksan hunta,tuta ayunasqa. ¿Imataq chay? Yachaywasi  De día con el estomago lleno, de noche en ayunas. ¿qué es? Escuela 22.- Pichana chukucha, kaspi waracha, yana sinqacha.

54

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

¿Imataq chay? Qillqana  Sombrerito barredor, pantaloncito de madera, nariz negrita. ¿qué es? Lápiz 23.- Sumaq qarayuq, ruyaqkama apiyuq. ¿Imataq chay? Qillqanapaq  Hermosa envoltura, de hojas blanquísimas. ¿ qué es? Cuaderno 24.- Warma huñunapaq qaparkachan ¿Imataq chay? Pitu  Para reunir a los niños, hace una bulla rechinante. ¿qué es? Silbato 25.- Llapa warma qaytan, qatikachan. ¿Imataq chay? Pukllana ruyru (pelota) 

Todos los niños la patean y la persiguen. ¿qué es? Balón Pukllana ruyru (pelota)

26.- Kikillaykita qawachisunki. ¿Imataq chay? Lirpu (espejo)  Te hace ver tu misma imagen. ¿qué es? Espejo 27.- Kikin uyaykita rikukunki. ¿imataq chay? Lirpu (espejo)  Ves tu mismo rostro. ¿qué es? Espejo 28.- Sikiyta pukuy, akayat mikuy. ¿Imataq chay? Manka mikunantin  Sopla mi trasero, y come mis heces. ¿qué es? Olla con comida 29. - Pukay puka warmi, aqu wayqapi, chiqumanta runtuywa. ¿Imataq chay? Tara 30.- Tampa paya, kuchun kuchun puriq. ¿Imataq chay? Pichana  Una viejecita caminante de rincón en rincón. ¿qué es? Escoba 31.- Kuchun kuchun maskaparikuspa, tarisqanta wikapan. ¿Imataq chay? Pichana  Rebuscando de rincón en rincón, lo que encuentra lo arroja. ¿qué es? Escoba

55

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

32.- Huk pasñacha wistuchantin mayu chimpaq. ¿Imataq chay? Kuchi  Una niñita con su narisita, cruza el río. ¿qué es? Cerdo 33.- Tawa chakicha piruru sinqacha. ¿Imataq chay? Kuchi  Cuatro piecitos, nariz de piedrita. ¿qué es? Cerdo 34.- Iskay lansa atpaykusqa, huk ischu rutunayuq, tawa pukuchu marqaykusqa, huk chuspi manchachinayuq. ¿Imataq chay? Waka 35.- Qichpan qichpan cornetero. ¿Imataq chay? Akakllu  Trota, que trota cantando. ¿qué es? Perdiz 36.- Kallwa ischu sikichapi qara chintiqacha . ¿Imataq chay? Ninri  Bajo la paja, un cuero arrugadito. ¿qué es? Orejas 37.- Qillu rumi mana uqariy atiq. ¿Imataq chay? Aka  En el piso una piedrecilla amarilla , no la puedes levantar. ¿qué es? Heces 38.- Huk yuraq chuwapi iskaq laya Mikunacha. ¿imataq chay? Runtu  Una vasija blanca contiene dos clases de comida . ¿qué es? Huevo 39.- Tawa urqupa chawpinmanta ruyaq chirapa pawakamullan. ¿Imataq chay? Ñuqñu (leche)  Desde el medio de cuatro montañas, una nube blanca viene presuroso. ¿qué es? Leche 40.- Chullalla paqu wallpacha.pichqa chiwchita ullqachkan . ¿Imataq chay? Siqu  Una rubia gallina, empolla cinco polluelos. ¿qué es? Ojotas / yanqui 41.- Apum huñukun,wakcham wikapan. ¿Imataq chay? Ñuti  El rico lo reúne, el pobre lo desecha. ¿qué es? Mucosa nasal 42.- Yana machay ukumanta qusñi turu qawamuchkan. ¿Imataq chay? Ñuti

56

Gramática Básica del Quechua

 

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Desde dentro de un túnel, asoma Mucosa nasal Desde dentro de un túnel, asoma la mirada un toro gris. ¿qué es? Mucosa nasal

43.- Runata rikuspa kiku kiku Nispa waqaq. ¿Imataq chay? Wikuña  Al ver a la gente silbando llora. ¿qué es? Vicuña 44.- Runa rikuriptin violinnita Waqykachin. ¿Imataq chay? Wikuña  Cuando se aparecen personas, empiezan tocar su violín. ¿qué es? Vicuña 45.- Runata rikuruspa tijerasllanta haytaykun . ¿Imataq chay? Liwli 46.- Para qalllarinanpaq qampukapun. ¿Imataq chay? Liwlis 47.- Muyspalla ,muyspalla wiksa tarikuq. ¿Imataq chay? Puchka  Solamente al dar vueltas se embaraza. ¿qué es? Hilado 48.- Ichay qawaq muchka sinqacha. ¿Imataq chay? Tunas  Una ollita permanece con la mirada hacia arriba ¿qué es? Tuna 49.- Qawan akakaw , ukun añañaw. ¿imataq chay? Tunas  Por fuera pica, por dentro es rico. ¿qué es? Tuna 50.- Tawa chakicha millwa qipicha. ¿imataq chay? Chita  Cuatro patitas, cargadito de lana. ¿que es? Oveja 51.- Kawsaychallapi wañuchikuq. ¿Imataq chay? Puñuy  En vivo te quitare la vida. ¿qué es? Dormir 52.- Tuta aycha qipi, punchaw kaspi qipi. ¿imataq chay? Kawitu  De noche carga carne, de día carga madera. ¿qué es? Cama de madera 53.- chiwniq pampachapi paki tantacha churarayachkan. ¿Imataq chay? Killa 54.- Altupi chakatasqa, pampapi suytu rumi.

57

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

¿Imataq chay? Kuntur  En lo alto crucificado, en la tierra reposa sentado. ¿qué es? Cóndor 55.- Ñawpa urampi, piña piña mamakucha tiyakullachckan ¿ Imataq chay? Itaña 56.- Qawan warmi, ukun qari . ¿Imataq chay? kura  Por fuera es mujer, por dentro es varón. ¿qué es? Sacerdote 57.- Qanaq pacha taytacha kuwaqun. ¿ Imataq chay? Qasa 58.- Ruyaq llama , chullan ñawiyuq. ¿Imataq chya? Qasa  El es blanco. Pero lo que afecta se hace negro. ¿qué es? Helada 59.- Payqa ruyaqtaq , hapisqanqa Yanataq. ¿Imataq chay? Qasa 60.- Qawan papa wachu , ukun aycha wasi. ¿Imataq chay? Ayantin ataw  Por fuera surco de papa, por dentro carnicería. ¿qué es? Ataúd con muerto 61.- Hanaq pacha taytacha wallpachan. ¿Imataq chay? Qinti  Se dice que es la gallina de Dios. ¿qué es? Picaflor 62.- Qumir latapachapi chiya kipusqa. ¿Imataq chay? Sankay 63.- Ninaman yaykuni mana rupawanchu ¿Imataq chay? Llantu  Entro a la candela y no me quemo. ¿qué es? La sombra 64.- Rini, ñuqawan rin, kuitmuni, ñuqawan kutimun. ¿Imataq chay? Llantu  Voy, va conmigo; regreso, regresa conmigo. ¿qué es? La sombra 65.- Yakuman chayaspa mana nuyuq. ¿Imataq chay? Llantu  Llega a la agua, pero no se moja.

58

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

¿qué es? La sombra 66.- Ñanpa uran, ñanpa qawan quri tinyacha. ¿Imataq chay? Sulla  Camino arriba, camino abajo tamborcito de oro. ¿qué es? Rocío 67.- Wayqun wayqun lawitirucha. ¿Imataq chay? Akakllu 68.- Kaspi chakicha, rumisunqucha,qillu llikllacha, champa,umacha . ¿Imataq chay? Nispirus  Pies de palo, corazoncito de piedra, mantita amarilla, cabecita ¿qué es? Níspero 69.- Pacha mana miniyuq. ¿Imataq chay?

chascosa.

Luqu

70.- Kaypiña, kaypiña qaqapa puntanpiña. ¿Imataq chay? Piña  Ya esta aquí, aquí esta al borde del barranco. ¿qué es? Piña 71.- Huk cuarta uchkunman, huk cuarta aycha yaykun. ¿Imataq chay? Warapa wayqan 72.- Kuchun kuchun , uqi sallqa uywacha. ¿Imataq chay? Ukucha  Rincón en rincón, gris y chucaro animalito. ¿ qué es? Pericote 73.- Waska chupacha, kutuq kirucha. ¿Imataq chay? Ukucha  Colita de soga, dientecitos roedores. ¿qué es? Pericote 74.- Uchuychalla machucha piña piñacha. ¿Imataq chay? Uchu  Un ancianito muy pequeñito, pero muy gruñoncito. ¿ qué es?

Ají

75.- Uyachaykiqa pukay pukam, sunquchaykiqa supay wasitaq. ¿Imataq chay? Uchu  Tu carita es roja rojita, pero tu corazoncito es como el infierno. ¿qué es? Aji 76.- Rikuruspaqa munay munay, malliykuspaqa amañapas. ¿Imataq chay? Uchu  Al verlo es antojarse, al probarlo, ya no ya. ¿qué es? Ají 77.- Puka manka ukuchapi, sanillimpicha. ¿Imataq chay? Mulli  Su fruto es dulce, planta medicinal. ¿qué es? Molle 78.- Miski ruru, qampi sacha. ¿Imataq chay? Mulli / Kapuli 79.- Lunes, Martes rapichayuq, killa ruruchayuq. ¿Imataq chay? Kiwna 80.- Kunan chisimpaypi tanta, paqarin Chismpaypi. ¿Imataq chay? Kiwna  Hoy en el atardecer es pan, mañana en el atardecer rosca. ¿qué es? Quinua

59

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

81.- Yura yuraq millwa ukuchapi yana kuchichakuna puñuchkan. ¿Imataq chay? Pakay  En una blanquísima lanita, cerditos negros duermen. ¿qué es? Pacay 82.- Maman tambochira, wawan kaskabelera. ¿Imataq chay? Chiwchiyuq wallpa  La mamá toca tambor, los hijos cascabeles. ¿ qué es? La gallina y sus polluelos 83.- Huk yana machay ukupi warakakunata tuqyayakchichkan. ¿Imataq chay? Qamka  Dentro de aquel túnel oscuro, revientan zurriagos. ¿qué es? Maíz tostado 84.- Kayllapi suyawanki, wak urqu qipanta muyuramusaq. ¿Imataq chay? Chumpi  Espérame aquí que yo daré la vuelta por detrás del cerro. ¿qué es? Correa 85.- Maman raqraqyan, wawan qurquryan, tayta ¿ Imataq chay? Kuchi  La mamá ronca, los hijos ronronean, el papá solo calla. ¿qué es? Cerdo 86.- Huk quchapi, yuraq urpitu waspirichkan. ¿Imataq chay? Kachi kurpa  En una laguna, una paloma blanca se evapora. ¿qué es? Queso casero 87.- Llapa pasñapa chawpimpi chullalla maqta sayarayachkan. ¿Imataq chay? Chuchaw  En medio de muchas señoritas, un solo varón esta parado. ¿qué es? Maguey 88.- Chiraw ukupi uqi punchu puquy ukupi qumir punchu. ¿Imataq chay? Paqpa chuchaw  En la siembra poncho gris, en la cosecha poncho verde. ¿ qué es? Cabuya / Maguey 89.- Chakinmanta umankama kurchitiyuq. ¿Imataq chay? Paqpa  Desde los pies hasta la cabeza encorchetado. ¿qué es? Maguey 90.- Tarpusqa mana wiñaq ¿Imataq chay? Alma  Se siembra pero nunca crece. ¿qué es? Muerto 91.- Hawan kusi kusi, ukun supay wasi. ¿Imataq chay? Arpa  Por fuera es alegría, por dentro un infierno. ¿qué es? Arpa 92.- Huk suytu ruru qanchis uchkuyuq. ¿Imataq chay?  Una pelota ovoidal con siete huecos. ¿qué es?

Uma Cabeza

93.- Suma sumaq sipascha, paraptin mana paraptimpas nuyuy nuyuchalla. ¿Imataq chay? Qallu  Una hermosa señorita, que llueva o no, permanece mojada. ¿qué es? Lengua

60

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

94.- Huk kurku wasa machucha qumir kuka akusqacha. ¿Imataq chay? Rutuna  Un ancianito jorobado y la boca de verde coca. ¿qué Segadera

es?

95.- Sikinmanta umankama ckakatayuqkama. ¿Imataq chay? Aya muña 96.- Ñampa uran ñampa qawan tipi Wiqawcha. ¿Imataq chay? Sisi  Camino arriba, camino abajo cinturita delgadita. Hormigas

¿qué

97.-Rin mana qipiyuq, qipiyuqpuni kutiykamun. ¿imataq Sisi  Va sin carga, pero siempre regresa con carga. ¿qué es? Hormigas

es? chay?

98.- Wachullampi llamkaq rinku. ¿Imataq chay? Sisi  Solo en forma de surcos salen a trabajar. ¿qué es? Hormigas 99.- Para chayaptin kumuykachan. ¿Imataq chay? Ichu  Cuando cae la lluvia agacha la cabeza. ¿qué es? Ichu 100.- Yawrilla awqalla siw. ¿imataq chay? Ichu  Cual yauri, cual aguja punza. ¿qué es? Ichu 101.- Uywa mikunampaq qumirchalla, wasi ruranapaq wayllachalla. ¿Imataq chay? Ichu  Verde para que coman los animales, amarillo para techar la casa. ¿qué es? Ichu 102.- Huk warmi yanachakuptin imantaq wiñan. ¿Imataq chay? Ayllun  Que le crece a la mujer cuando se casa. ¿qué es? Su familia 103.- Ñanllayta kichaykapuway maykamapas risaqmi. ¿Imataq chay? Yaku  Solo ábreme el camino, que yo iré a donde sea posible. ¿qué es? Agua 104.- Wayqun wayqun chapla kututu. ¿Imataq chay? 105.- Pawa Romana 

sinqa

machucha

pachak

Ancianito con la nariz fuera y cien

Yaku

chunchullcha.

intestinos. ¿qué es?

106.- Pampapi kuchi, altupi pawaq purpurya ¿Imataq chay?  En el suelo cerdo, en el aire vuela rechinando. ¿qué?

¿Imataq

chay?

Romana Akatanqay Escarabajo

61

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

107.- Wistaspalla ruru qispichiq. ¿Imataq chay? Akatanqay  Solo revolviendo construye pelotitas. ¿qué es? Escarabajo 108.- Wayqun wayqun wistakachaq. ¿Imataq chay?  De cerro en cerro caba la tierra. ¿qué es?

Añas Zorrino

109.- Iskay laplili, tawa tustuli, huk musmuli, huk waylili. ¿Imataq chay? Allqu  Dos orejitas, cuatro patitas, una narisita, Perro 110.- Sikillayta kuyuykachiy Taklla  Solo mueve mi trasero, Pico

maykamapas que

yo

ire

una

colita.

risaqmi donde

111.- Chapra chapra ukuchapi tusuq tarwicha. ¿Imataq chay?

sea

¿qué

¿Imataq posible.

es? chay?

¿qué

es?

Ñawi

112. - Waylla waylla ischupa chawpinpi muru kuchicha. ¿Imataq chay? Ñawi  Al centro de espeso ichu hay un cerdito blanquinegro. ¿qué es? Ojo 113.- Maman rin mana tarimunchu, wawan rin tariramun. ¿Imataq chay? Ñachqa  Va la mamá no lo encuentra, va el hijo lo encuentra. ¿qué es? Peine 114.- Uchuy kaspa tawa chakimpa, musu kaspa iskay chakimpa, machu kaspa kimsa chakimpa. ¿Imataq chay? Runa  De pequeño se sostiene en cuatro pies, de joven en dos, de anciano en tres.¿qué es? Humano 115.- Urqun urqun puriq, mama taytakunata llakichin. ¿Imataq chay? Anka  Anda de montaña en montaña, entristece a los padres. Gavilán

¿qué

es?

116.- May karupipas kachkay rikuruspayqa ,mana musyakuqtan aparparisqayki. ¿Imataq chay? Anka  Por mas lejos estés, si te veo, sin que tengas cuidado te llevare. ¿qué es? Gavilán 117.- Pampa hunta chasara uma pasñakuna tiyarayachkan. ¿Imataq chay? Taya  Allá en la pampa una mujer cabezona permanece sentada. ¿qué es? Taya 118.- Wak pampapi umasapa warmi tiyarayachkan. Imataq chay? Taya Allí en lapampa una mujer cabezona sentada ¿Qué es? 119.- Llapallan runakunapa mikunampi churana. ¿Imataq chay? Kachi

62

Gramática Básica del Quechua



Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Se pone en la comida de todos los hombres. ¿qué es? Sal

120.- Mana chayniyuqtaqa, manam mikurullaymanchu. Imataq chay? 

2008

Sin eso no lo puedo comer. ¿qué es?

Kachi

Sal

121.- Huk machucha chullalla kiruyuq, llapa runata qayakun. ¿Imataq chay? Kampana  Un ancianito con un solo diente llama a toda la gente. ¿qué es? Campana 122.- Achka machay ukuyuq mana punkuyuq. ¿Imataq chay? Suqus  Tiene muchas casas pero sin puerta. ¿qué es? Carrizo 123.- Qanaq pachapa chumpim. ¿Imataq chay?  Correa del cielo. ¿qué es? Arco iris

Chirapa

124.- Rupay ipu parachapi, tukuy llimpi. ¿Imataq chay? Chirapa  Entre sol y lluvia, aparece todo tipo de colores. ¿qué es? Arco iris 125.- Urqupa chumpin.¿Imataq chay?  La correa del cerro. ¿qué es?

Ñan Camino

126.- Tuta yawar suwa,puchaw puñuysiki. ¿Imataq chay?  De noche roba sangre, de día solo duerme. ¿qué es?

Masu Murciélago

127.- Pillpintu raprayuq, ukuchka umayuq.¿Imataq chay?  Alas de mariposa, cabeza de pericote.¿qué es?

Masu Murciélago

128.- Punchaw mana rikuna, tuta rikuriykamun. ¿Imataq chay? Chaska  De día no se puede ver, de noche se aparece. Estrella 129.- Punchaw puñun, tuta rikchan. ¿Imataq chay?  De día duerme, de noche despierta.¿qué es?

¿qué

es?

Quyllur Lucero

130.- Qawan kalamina, ukun tiqa. ¿Imataq chay? Chuqllu  Por fuera calamina, por dentro tejas. ¿qué es? Choclo 131.- Huk pasñacha, paqu chukchacha,kiru huntacha. ¿Imataq chay? Chuqllu  Una señorita, rubio cabello, dientes llenitos. Choclo 132.- Wayqun wayqun waqlatirucha. ¿Imataq chay?

¿que

es?

Atuq

133.- Mana taytanmanpas , nitaq mamanmanpas rikchakunchu. ¿Imataq chay? Mula

63

Gramática Básica del Quechua



No se Mula

parece

al

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

papá,

tampoco

a

la

mamá.

134.- Huk mama taytapa wawa churin, ni wawan ni taytan hinachu. ¿Imataq chay? Mula  Hijo de madre y padre, pero no es como la madre tampoco como el ¿qué es? Mula 135. - Hawan papa wachu, ukun kusikuy. ¿Imataq chay?  Por fuera cual, surcos de papa, por Iglesia

Kapilla dentro alegría.

2008

¿qué

es?

padre.

¿qué

es?

136.- Mamay maykamapas wachakamuy. Ñuqaqa mana rimarispaymi uywakusqayki. ¿Imataq chay? Pachamama  Madre mía sigue pariendo, yo sin hablar te criare. ¿qué es? Tierra 137.- Chunniq munti ukupi uqi asnu puñuchkan. ¿Imataq chay?  En la pampa lejana un burrito gris duerme. ¿qué es?

Luychu Venado

138.- Punchaw payapaya,tuta ullqaq wallpa. ¿Imataq chay? Wasi  De día una mujer hacendosa, de noche gallina empollando. ¿qué es? Casa 139.- Chiwniq panpachapi ruyaq sara Pakarparikusqa. ¿Imataq chay? Quyllurkuna  En la pampa inmensa, maíces blancos se escondieron. Luceros 140.- Wayqukunapi luka marya.¿Imataq chay? Tankayllu  Una pequeñita piedra incandescente , no se puede Candela

¿qué

es?

levantar. ¿qué es?

141.- Rupaypi miski mikuchakuchkaqta chintakachachin. ¿Imataq chay? Tankayllu 142.- Uchuychalla chiwan mana uqariy atina. ¿Imataq chay?

Nina

143.- Mana wañunaypaq allinta puñuchiway, allillamanta pukurimuway rikcharimunaypaq ¿Imataq chay? Nina  Para no morir hazme dormir bien, sóplame despacito para despertarme. ¿qué es? Candela 144.- Yaykun qipiyuq, lluqsimun mana qipiyuq. ¿Imaatq chay?  Entra cargado, sale sin carga. ¿qué es? Cuchara

Kuchara

145.- Mikunaypaq rantisqayta mana mikunipunichu. ¿Imataq chay? Kuchara

64

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano



Lo que compre para comer no puedo Cuchara 146.- Sachakunata qaparichin. ¿Imataq chay? Acha  Hace gritar a los árboles. ¿qué es? Hacha

comer.

2008

¿qué

es?

147.- Wayqukunapi don Juan. ¿Imataq chay? Acha  En los montes es un don Juan. ¿qué es? Hacha 148.- Mana ancha qullqipa chanin wasi qunta. ¿Imataq chay? Kanchaq wila(vela)  No es de mucho valor, pero llena la casa. ¿qué es? Vela 149.- Pampa chukllacha purun mamanku. ¿Imataq chay?  Chosita de suelo, viejita encorvada. ¿qué es?

Yutu Perdiz

150.- Tuspasapacha, panku sikicha. ¿Imataq chay? Yutu  No te me acerques, puedo asustarte. ¿qué es? Perdiz 151.- Kichka sikichapi, qala kuchichakuna puñuchkan. ¿Imataq chay? Kuchinilla  Al pie de las pencas unos cerditos desnudos Cochinilla

duermen.

¿qué

es?

152.- Urayman quchkaspa, sinqaypi qurparin . ¿Imataq chay? Supi  Desde el centro de dos montañas, Tarzan esta gritando. ¿qué es? Pedo 153.- Iskay urqupa chawpinmanta tarsan qaparkachamuchkan. ¿Imataq chay? Supi  Dándole hacia abajo, me dio en la nariz. ¿qué es? Pedo

HATUN RUNAKUNAPA WATUCHINKUNA ADIVINANZAS PARA ADULTOS IMALLAMPAS HAYKALLAMPAS… ¡ASÁ! ADIVINA ADIVINADOR......ADIVINAMOS 1.- Yaykuptin qaparispa kusikunki, mana yaykuptinñataq llakikunki. ¿Imataq chay? Pelota de fútbol (gool).  Cuando entra gritas de alegría, cuando no entra entristeces. ¿qué es? Pelota (gol) 2. - Hapini, chankanta kichani, walinta qullpuni watinaypaq. ¿imataq chay? Huminta  La agarro, le abro las piernas, levanto su falda para comérmela. ¿qué es? Humitas/tamal 3.- Anachapa qawanpi, martincha watinyaykuchkan.

65

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

¿Imataq chay? Maray tunaynintin  Encima de Ana, Martín salta. ¿qué es?

2008

Batán

4.- Huk uchku llapan qaripa munanan. ¿Imataq chay?  El hueco que a todos los varones Poncho

Punchu les

gusta.

¿qué

es?

qué

es?

5.- Runtuyta suquy allinta champayanankama. ¿Imataq chay? Mango  Chupa mi huevo, hasta que se vuelva chascoso. ¿ Mango 6.- Masinpi novia, lluqsiruspañataq viuda. ¿Imataq chay?  En su casa novia, al salir viuda. ¿qué es? Olla

Manka

7.- Llaqwaykukuspa, tuqunpi satini, qawapi satini churiyqa kampunim. ¿Imatq chay? Awqa qaytuntin  Lamiéndole, le meto en su hueco, afuera le meto, y tengo hijo de maneras. ¿qué es? Aguja e hilo 8.- Qawasqayki, qawawanki, llaqwaspalla satisayki. ¿Imataq chay? Awqa  Te miro, me miras, lamiéndote te meteré. Aguja 9.- Kamallayta mastaykapamuway, Pisqullayqa sayarinqam. ¿Imataq chay? Wiñapu  Tiende mi cama que mi penecito se parara. ¿qué es? 10.- Qillu mankachapi, yana titicha. ¿Imataq chay?

todas

¿qué

es?

Jora

Suylluru/ suyruku

11.- Huk machucha, uchuychalla ulluchayuq. ¿Imataq chay? Chaqara kichka 12.- Kaspiy kaspi yaykun, liwiy liwi lluqsin. ¿Imataq chay?  Entra duro, sale blando. ¿qué es? Tallarin 13.- Puntan yaykun, sikinqa mana ¿Imataq chay?  La punta entra, el trasero no. ¿qué es? 14.- Qampas qala, ñuqapas qala, watina watin. ¿Imataq chay? Maray tunaynintin  Tu desnudo, yo también desnuda, Batan

Tallarín

Istaka Estaca

los dos hagamos algo. ¿qué es?

15.- Runtuyta llaqway, aychayta mikuy. ¿Imataq chay?  Lame mi huevo, come mi carne. ¿qué es?

Paltas Palta

16.- Llipin warmikuna hapin, hatun suytu huñita; puntachampi uchkuchayuqta. ¿Imataq chay? Wawapa suqunan (biberón)

66

Gramática Básica del Quechua



Todas las mujeres la sujetan, es hueco. ¿qué es? Biberón

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

una botella caliente, en la punta

17.- Mana pinqakuspa chankan chankan purin. ¿Imataq chay?  Sin vergüenza anda de pierna en pierna. ¿qué es?

2008

con un

Hispana Baño

18.- Walichayta qullpuykuwaspa maykamapas mikurukuway. ¿Imataq chay? Plátano - Latanu  Levántame la falda, y cómeme hasta donde quieras. ¿qué es? Plátano 19.- Chulla chullamanta llintaway, tukuy qispisqaytam willasqayki. ¿Imataq chay? Libro  Ábreme bien de uno en uno, todo lo que sé te contare. ¿qué es? Libro 20.- Kutiylla kutiriy, latasqaykim ¿Imataq chay?  Regresa nomás, te subiré. ¿qué es?

kalawasa Calabaza

21.- Llullumpi chupipaq, puqusqa apipaq. ¿Imataq chay? kalawasa  Verde para sopa, maduro para mazamorra. ¿qué es? Calabaza 22.- Tutalla chapu pura tupanakun. Imataq chay? Ñawi  Solo de noche se encuentran entre velludos. ¿qué es?

Ojos

23.- Rumiy rumi yaykun, llapullaña lluqsiramun. ¿Imataq chay? Zanahoria  Entra duro como la piedra, sale muy blando. ¿qué es?

Zanahoria

24.- Qapyachalla yaykuchkaspa, rumiy rumi lluqsirqamun. ¿Imataq chay? Runtu waykusqa  Habiendo entrado suavecito, sale muy duro. ¿qué es? Huevo sancochado 25.- Puputi kuyuchikuq, wiqaw kuyuchikuq, chaki atipachikuq. ¿Imataq chay? Discoteca  Mueve el ombligo, mueve la cintura, los pies Discoteca 26.- Puputisapa paskuwalcha. ¿Imataq chay?

¿qué

es?

Colchón

27.- Kaychallapi suyakuway kunachallan kutiramusaq. ¿Imataq chay? Qillqa  Espérame aquinomas, ahorita regreso. ¿qué es? 28.- Huk mamakucha qillu chukucha. ¿Imataq chay?  Una abuelita de sombrero amarillo. ¿qué es? 29.- Waska mana achakuq. ¿Imataq chay?  Soga que no se rompe. ¿qué es?

concursan.

Escritura Manzanilla Manzanilla

Ñan Camino

67

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

30.-Huk machucha ñuti sinqacha. ¿Imataq chay?  Un abuelito, nariz de moquito. ¿qué es?

2008

Vela Vela

QIPA WIÑAYKUNAPA WATUCHINKUNA IMALLAMPAS , HAYKALLANPAS…. ¡ASA! 1.- Huk tawa kuchu suytucha, rinrinmanta chutasqa akaylla akaq. ¿Imataq chay? Adobera  Es un rectángulo, con dos asas que al jalarlo solo hace sus deposiciones . ¿qué es? Adobera 2.- Uchkuchapa chawpichampi ullucha tusuchkan.¿Imataq chay? Máquina de coser 3.- Uchuychallampi uqi punchucha, qatunnimpi qumir punchu. ¿Imataq chay? Eucalipto  De pequeñito lleva ponchito gris, de grande lleva poncho verde. ¿qué es? Eucalipto 4.-Yana runtu, chiya tapacha. ¿Imataq chay? Higo  Huevo negro, guarida de liendres. ¿qué es?

Higo

5.- Sikillanwan qullqi tarikuq. ¿Imataq chay? Perol  Solo con su trasero gana dinero. ¿qué es?

Perol

6.- Tawa chaki mana puriq. ¿Imataq chay? Mesa  Tiene cuatro pies y no camina. ¿qué es?

Mesa

7.- Huk suyu ruyaq, iskay suyu puka.¿Imataq chay?  Un país blanco, dos países rojos. ¿qué es?

Bandera Bandera

8.- Perú suyupa unanchan.¿Imataq chay?  Representante de Perú. ¿qué es?

Bandera Bandera

9.- Wasi wasipi wataykullan ¿Imataq chay?  Se cuelga en el techado de las casas. ¿qué es?

Bandera Bandera

10.- Raymipi, llamkaypi kusisqa ñawpaykun. ¿Imataq chay?  En las fiestas, en el trabajo, alegre va adelante. ¿qué es?

Bandera Bandera

11.- Puka muru ruyaq wayrapi rapapan. ¿Imataq chay?  Una blanquirroja flamea en el aire. ¿qué es?

Bandera Bandera

12. - Huk tupu leche, iskay tupu yawar. ¿Imataq chay? Bandera  Una taza de leche, dos tazas de sangre. ¿qué es?

Bandera

68

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

13.- Iskay chunka pusaqniyuq punchawpi, qasqunchikpi tipakunchik. ¿Imataq chay? Escarapela.  En el gran día lo llevamos prendido en el pecho. Escarapela 14.- Sikipaq kamaq,tampa millwacha. ¿Imataq chay?  Alcanza como para el trasero, chascosa lanita. ¿qué es?

¿qué

es?

Pellón Pellón

15.- Tuta kachaykanakun, Punchaw qapiranakun. ¿Imataq chay? Corchete  De noche se sueltan, de día se sujetan. ¿qué es? Corchete 16.- Huk uchkullata yaykuspay, kimsa uchkunta qispini. ¿Imataq chay? Chompa  Entro por un solo hueco, pero salgo por tres huecos. ¿qué es? Chompa 17.-Huk uchkunta yaykuspa, pichqa urquman qispirun. ¿Imataq chay? Guantes  Entra por un hueco, y sale a cinco cerros. ¿qué es? Guantes 18.- Tuta chunchulin, punchaw mursilla ¿Imataq chay?  De noche intestinos, de día hot dog. ¿qué es? 19.- Sikillayta kuyuykachiy maykamapas Kuchusaqmi. ¿Imataq chay? Tijeras  Solo mueve mi trasero, hasta donde Tijeras

Medias Medias

quieras

cortaré.

¿qué

es?

20.-Huk warmita qapini, marqakuni,miskita waqachikuni. ¿Imataq chay? Guitarra  Agarro a una mujer, me la cargo y la hago llorar rico. ¿qué es? Guitarra 21.- Huk machucha ruyaq waracha, supi sikicha. ¿Imataq chay? Cigarro  Un viejito con pantaloncito blanco, suelta peditos. ¿qué es? Cigarro 22.- Kunkayta llapiy, sikiyta muchay, Vilolin  Aprieta mi cuello, besa mi poto, Violín

wiksayta

kuchuy.

corta

23.- Altun pawaq chichu mula. (latapisqu) ¿imataq chay?  Mula preñada que vuela por alto. ¿qué es?

mi

¿Imataq

barriga.

¿qué

chay? es?

Avión Avión

24.- Sumaqta qillqachiwan,pantaptiypas willaykuwan, chuya lluqsinanpaq. ¿Imataq chay? Computadora

69

Gramática Básica del Quechua



Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Me hace escribir bonito, cuando me equivoco me avisa para que salga. ¿qué es? Computadora

25.- Tukuy qillqasqa yachaykuna utqay tarina. ¿Imataq chay?  Toda saber escrito, de fácil ubicación. ¿qué es? 26.-Tukuy llaqtakunapa kawsakuynin qawachikuq. ¿Imataq chay? Televisor  Hace ver el vivir de toda ciudad. ¿qué es?

Internet Internet

Televisor

27.-Tukuy llaqtakunapa kawsakuynin uyarichiq.¿Imataq chay?  Hace escuchar el vivir de toda ciudad. ¿qué es? 28- Lata qunta challwachakuna. ¿Imataq chay?  Lata llena de peces. ¿qué es?

Radio Radio

Pasajeros en micro Pasajeros en micro

29.-Latayta, lataykuway maykamapas apasqaykim. ¿Imataq chay? Moto  Súbete nomás sobre mi, que te llevaré a donde tu quieras. ¿qué es? Moto 30.- Lataruwaspa supirachiwaptikiqa maykamapas risaqmi. ¿Imataq chay? Moto  Luego de subirte sobre mí, y me hagas soltar gases, te llevare a donde tu quieras. ¿qué es? Moto 31.- Huk warmicha achka waliyuq. ¿Imataq chay?  Una mujer con muchas faldas. ¿qué es?

Libro Libro

32.- Kusisqa qispini llakisqa kutiykamuni. ¿Imataq chay?  Alegre subo, triste regreso. ¿qué es? 33.- Waska mana achakuq. ¿Imataq chay?  Soga que no se arranca. ¿qué es?

Cohete Cohete Ñan Camino

34.- Huk mankachapi iskay lawa mikunacha. ¿Imataq chay?  En una olla hay dos clases de comida. ¿qué es?

Runtu Huevo

35.- Punchaw kampana, tuta munturayan. ¿Imataq chay? Pullira/wali  De día es campana, de noche permanece amontonado. ¿qué es? Falda 36.- Puchaw aycha qipi, tuta hinalla. ¿Imataq chay?  De día carga carne, de noche ya no. ¿qué es? 37.-Uray siw, hanay siw. ¿Imataq chay?  Veloz para arriba y par abajo. ¿qué es?

Usuta Yanqui Challwa Pez

70

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

38.- Wayqun wayqun waqwaqyastin Quya raymi killapi purin . ¿Imataq chay? Atuq  Durante el mes del mes de septiembre, camina aullando. ¿qué es? Zorro KAMINAKUY (INSULTOS) Qamtachu qamtuchu nisunki Lapi kunka Piña turu Supillanwan raymi ruwakuq. Pampapi ispaq kutirispan yapaq Chapucha hina supisiki. Asnu hina lliki simi piki lanicha Llunku. Manun amuptin akallampi qipampi pakakuq Wira papaku. Ataquta mikuruspan quwi hina tipitipillamanta akachakuq. Raymin raymin puripakuq Chiri puputi Mitu sarupakuq Kalawasa hina sutuq siki Chiwatu. Asnuypa kirun hina quwipa chunchulchay hina pichikuchayuq Yaw maqtillu wasin wasin puripakuq Upa yayan hina chullalla hulutayuq Waqrakuq wasin wasin purikuq Paya wallpa hina puka sikicha chimu sikicha HARAWIKUNA (POEMAS) KUYAYKIM Iskaymi ñawiy, chay iskay chaska ñawichaykita qawaykunaypaq. Iskay rinriy, miski miski rimakuynikita uyarinaypaq. Iskaytaqmi makiy , musquynikita qawapanaypaq. Iskaymi chakiy, sumaq ñanllanta puririkunanchikpaq. Ichaqa chullachallam sunquy, qanta kuyakunaypaq. Kuyaykim warma yanallay. TE QUIERO Dos son mis ojos, para ver tus lindos ojos de lucero. Dos mis oídos, para oír el dulce canto de tu voz. Son dos mis brazos, para velar en ellos tus sueños. Dos son mis pies, los que te llevarán por el buen sendero.

71

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Pero solo es uno mi corazón, que ha de amarte solo a ti. Te quiero amor mío. IMA SUMAQ Ima sumaq waytachalláy, imaynallaraq sunquypi takyarukullawaq. Kay nanaq sunquyta, kay waqaq sunquyta sullachaykiwan kusiriykachinaykipaq. Sapallanmi kawasakun, sapallanmi waqan, warma yananta suyaspa. Ripusqanmanta pacha, sunqullay chakirichkan sinchi waqasqampi. Qanyá ima sumaq wayta sullachaykiwan kawsariykachiy; pacha achikyaq sullachaykiwan. Ima sumaq waytachalláy, imaynallaraq qan hina kakuyman suma sumaq wayta, llipinpa kuyanan. Yachaykachillaway qan hina kakuyta, qam hina kuyasqa kakunaypaq. Yachaykachiway sumaq waytachalláy. HERMOSA FLOR Mi hermosa flor, como quisiera, te quedes en mi corazón En este dolido corazón, en este corazón que llora. y lo alegres con tu fresco rocío. Vive solo, llorando su soledad; esperando al amor de su vida. Desde que se fue, mi corazón marchita de llanto. Tú, mi hermosa flor, mójame con el rocío del nuevo amanecer. Hermosa flor, como pudiera ser como tú Tan bella y única, querida por todos. Enséñame a ser como tú, querida como tú. Enséñame mi hermosa flor.

¿IMATAQ KAY NANAY? Imataq kay nanay?, sinchita sunqullayta waqachinallampaq . Manachu mamalláy qanaq pachaman ripukuptin sapay qipasqaypi waqasqay aypan, kaynataña llakillanaypaq?. Taytalláy, manachu kay nanayniy aypan?. Taytalláy aswan huñuykullaway, mamallaywan. Qawaykuytam munani, muchaykuytam sumaq uyachampi munani. Marqaychaman qispiruspam puñuykuyta munani, musquyniy qawarinankama. Ichallaraq sumaq musuq punchawkuna paqarimunman musquyllaypiñapas.

¿QUÉ ES ESTE DOLOR? Que es este dolor?,

72

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Que hace llorar tanto mi corazón. Acaso no vasta el llanto mío por la partida de mi madre a la eternidad?. Dios mío no vasta este dolor?. Dios mío, mejor úneme junto a mi madre. Verla quiero, besarla quiero, en su bello rostro. Llegar quiero a sus brazos y poder soñar, mientras ella vela mis sueños. Quizá en sueños pueda ver, nacer nuevos días.

KUYASQA ANTAWAYLLA Llaqtalláy Antawaylla, Kuyasqa llaqtachay. Qayllaykipi paqarimuq suma sumaq waytakunna. Qayllaykipi paqarimuq kuyay,waylluy . Miski allpaykipi sapinchasqam Wiñamun sara mama. Chumbao mayu patachapi tiyaykuspay Warma kasqayta yuyarini. Qan, Antawaylla llaqtachallay Qayllaykipi paqariyniyta qawaq Mistikunapa unchasqan kakuy Musuqmanta ckanka runa kawasarichun Kay taksa suyuchamanta, Chanka runa hina yachayninchikta Pachamaman sapinchaykusun wiñaypaq Kuyasqallay Antawaylla

QUERIDA ANDAHUAYLAS Pueblo mío Andahuaylas. Querido pueblo En tus entrañas nacen hermosas flores. Enraizadas en tu dulce tierra, Crece el divino maíz. Sentada al borde del chumbao Rememoro el antaño de mi niñez. Tú, mí querida Andahuaylas Que en tus entrañas me diste a nacer Recibe la bendición del altísimo. Vuelva a renacer el hombre Chanka Aguerrido y tenaz con sus objetivos. Desde este pedacito de país, Cual heredero chanka, Enraizaremos nuestra herencia En esta tierra bendita.

73

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Para siempre Querida Andahuaylas

YACHAYWASIYMAN Qan yachaywasilláy, Quñi qasquykipi yachaykachiwanki: Ñawinchayta, qillqayta, yupayta; Taytachaman iñiyta. Qan yachaywasilláy, Musuq pacha hamuqkunapaq Yachaynikita, yuyaymanaykikunata Sapinchaykuy Musuq wawa paqarimuqkunapipas. Manan qunqasqaykichu, Qanwan kuska kuskalla Ñawiyta kicharichkaspay. Sunquy ukupi apakusqayki Karu pachakunapi qawarikuptiyñapas, Yuyarisqaykim, Sumaq yachaywasilláy.

A MI QUERIDA ESCUELA Tú, escuelita mía, Que en tu pecho abrigado Aprendí a leer, escribir, contar los números Amar a Dios. Tú, escuelita mía Para los futuros años venideros, Tu sabiduría y reflexión Enraízalas, germine tus semillas En el nuevo ser de esta tierra. No te olvidare. Si juntos, juntito a ti Abrí mis ojos. Te llevaré dentro mi corazón, Así me encuentre en tierras foráneas

74

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Te recordaré. Querida escuelita.

IMATAQ KUYAY Kuyay, waylluy. Iskay hatun simi, hatun nanay chay pacha. Kuyayki niwan, waylluyki niwan Wasa qipaypiri, hukwanñataq. Niykuway qan quyllurchalláy ¿chiqapchu kuyakuynin? ¿manachu sunqullayman llullakun? ¿pantanichu sinchi kuyasqaypi?. Kuyay, waylluy Iskay hatun simi Hatun nanaytaq Niykuway qintichallay Imataq kuyay?.

QUE ES EL AMOR Amar, querer, Dos grandes palabras, y un dolor ala vez Te amo me dice, te quiero me dice Empero a mis espaldas, con otra rosa Dime estrella mía ¿Su amor es verdadero? ¿Miente a mi corazón? ¿Es un error amar como yo lo hago? Amar, querer; Dos grandes palabras Pero doloroso a la vez. Dime picaflorcito ¿Qué es amar?.

75

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

QICHUWA SIMINCHIKMAN Miski rimay, Allin kawsay, Hatun runakunapa rimariynin Llamkaykunapi kallpanchaq. Allpa ruruchiqpa yachaynin Chaqwasqa allinyachiq, Llakisqa kusirichiq, Yachaykunapa paña makin , Ayllupa kawasynin kawsachiq Hatun sinchi rimay Quechua simi, hatun kanki, Chanka runapa kallpanchaynin Chaninchasqa kachun quechua simi rimayninchik.

A NUESTRO IDIOMA QUECHUA Dulce hablar. Buen vivir, Habla de grandiosos hombres. Fortaleza en el trabajo. Sabiduría del agricultor. Reconciliador del enemistado Alegrador del entristecido Brazo derecho del saber Sabedor del vivir del pueblo Grandioso hablar indígena Idioma quechua, oh grande eres Que expresas el dolor sin maquillarla Fortaleza del hombre chanka

76

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

Que viva por siempre nuestro idioma quechua.

MUSUQ SIMIKUNA Achahala Aqnu Allpa riqsiy Añanchay Aranway

Abecedario Gramo Geografía Agradecer Fabula, Teatro

Achkayachiy Aqu pampa Amawta Añankay Asina willakuy Chakana

Pluralizar Desierto Maestro Agradecer Anécdota Cruz

Aylluchasqa simikuna

Campo semánticos, familia de palabra

Chala suyu Chiqap willakuy Chiru Chusu Chutarisqa tawa kuchu Chuyanchaykuna Hatun qillqa Haylli Huntapaq rimaykuna Huñuy Ichiy Illariy Iñiy Iskaychay Kallpanchasqa rimay Kamachiykuna Kikllu Kinray Kuru Laqay Lastay Liqlis Llankay Llankasqamanta qillqasqa Llasa Llimpiy Mañakuy qillqasqa

Costa Noticia Lado Punto Rectangulo

Chuqap suti Chiku Chunkakuna Chuqu Chuyanchay

Nombre propio Signo Decenas Cono Resolver solucionar

Conclusiones Letra mayuscula Himno Idea secundaria Conjunto, grupo Caminar dar pasos Amanecer Creer, tener fe Completar a dos Oración exclamativa Normas Angosto Ancho rectilinio Insecticidas Pegar, adherir Nevar Cierta clase de ave Trabajar Informe

Harawi Hampina wasi Hichpa, qaylla Huñukuy Imaniraq rimaykuna Illapa Illay Iskuy Kaqnin Kamachisqa rimay

Poesía Centro de salud Cerca Juntarse Clases de oraciones Relampago Viajar Desgranar Sus partes Oración imperativa Autobiografía Triangulo Hormiga gusano Asada, herramienta Punto roma sin filo Sopa Venado Suave Que ayuda en casa

Masa (peso) Pintar Memorial solicitud

Llasa tupuna Machina Muspaykuna chikun

Muyu Ñawinchana kuchu Ñawpa willakuy Ñiqi Pachakkuna Paqariy Patanchay Pisillapi rimana

Circulo Sector de biblioteca Leyenda Orden Centena Origen nacimiento Trazar Resumen

Napaykuy qillqasqa Ñawinchay Ñawpa pacha Ñiqinchay Pachakcha tatki Patanchasqa Pawqar mita Pukuchu

Kaqsaqmanta qillqasqa

Kimsa kuchu Kuru Lampa Laqu Lawa Luwichu Llampu Llamkaysikuq

Balanza Cubo Signos de interrogación Tarjeta de saludo Leer Tiempo pasado Ordenar Centimetro Silueta de palabras Primavera Globo

77

Gramática Básica del Quechua

Qali Qallukipu Qichuy Qillaqa maytu

Sano Trabalenguas Sustracción Libro

Qillqasqa Qispichiy Rantinapaq willakuy Rantiy Rurana simi Rimanakuy Ruraq

Texto Terminar, acabar Aviso comercial Comprar Verbo Libreto Debate, diálogo Sujeto

Ruray Samana chikukuna Sapankuna Sapi huntachiq Sini Simi raki Simipa awqankuna Suni Suti Suti tikrachiqkuna Suyucha Takiy Taqaykuna

Hacer Signo de puntuación Unidades Sufijo Palabra Silaba Palabras antónimas Largo Sustantivo nombre Adjetivos Provincia Canción Clasificación

Tapupayay Tuquru Uchuy qillqa Urqu suyu Utqay Waranqa aqnu Wichqay Willakuy siqi Winku Yachaq masi Yapay Yunka suyu Yupay

Entrevista Cilindro Letra minuscula Región andina Rápido Kilogramo Cerrar Afiche Torcido Compañero Adición Región amazonica Números contar

Rimanapaq qillqasqa

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

Qallariynin Qayna pacha Qillqa Qillqasqapa patanchasqa Qipa wiñay Qillqana rapi Rakiy Rikuchikuq rapi Rurana tikrachiq Rimasqa rimasqakuna

Rimay Rurasqanmanta willakuy Ruru Sasachakuy Sapi Saykuy-pisipay Sini siqinchay Sini taqi Siqi Sunquchaq rimaykuna

Suti qillqa Suyo Suyucha patma Taqay Tapukunapaq chikun Tawa kuchu Tupanachiy Uma suyu Utku Wachi Watuchiy Willakuy Willakuypa siqiynin Yanunapaq qillqasqa

Yachay wasi Yupaychay Yuyasqakuna

2008

Introducción Tiempo pasado Letra Silueta de texto Tiempo futuro Hoja de papel Separar Indice Adverbio Predicado Oración, conversar Informe de trabajo Fruto Problemas Raiz Cansancio Palabra subrayada Diccionario Dibujo (línea) Idea principal Firma Región Distrito Separar Signo de interrogación Cuadrado Comparar Capital de la región Algodón Flecha Adivinanza Cuento información Historieta Receta Escuela Valorar, respetar Acuerdos

78

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008

BIBLIOGRAFIA 

CUYA ARANGO Nicolas



CENTRO DE INVESTIGACION Y FORMACIÓN INTERCULTURAL YACHAY



DIACONIA

Iniciando la Vida en los Andes (1990)



MARTINEZ HUAMAN Edgar Luis

Aprendamos Quechua (2004)

Ortografía de la Lengua Quechua (1996) Gramática Básica del Quechua Primera Edición (2008)

79

Gramática Básica del Quechua

Llaqtapa Miski Siminpi José Carlos Arévalo Quijano

2008



MINISTERIO DE EDUCACION

El Quechua al Alcance de los Profesores Bilingues 2005



MINISTERIO DE EDUCACIÓN

Yachakuqkunapa Simi Qullqa



MINISTERIO DE EDUCACIÓN

Relatos de Saberes Tradicionales Andinos (2004)



PROANDE

Sumaq Kawsakuyninchik (2003)



QUINTERO BENDEZU Genaro R.

Gramática Básica del Quechua Anmara Ediciones (2001)



SOLARIS PERÚ

Escuelas Andinas Interculturales Bilingües (Quechua Inicial 2005)



UANCV

Módulos de EBI (2006)



UNSCH

Texto Básico del Curso de Quechua y Cultura Andina Módulos I,II,III,IV (2005)



VELARDE G. Nilda

Quechua (1994)

80