Gute Gestaltung 12 / Good Design 12 (DDC) 9783038212706

Prizewinning design 2012 Good Design 12 presents prizewinning designs from all disciplines. Whether architecture, corp

248 17 48MB

German Pages 600 [582] Year 2013

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
VORWORT / FOREWORD
DER SUBSTANZ FOLGT DIE WERTSCHÄTZUNG / APPRECIATION FOLLOWS SUBSTANCE
GUTE GESTALTUNG IST WICHTIG FÜR DIE ZUKUNFT UNSERES LANDES / GOOD DESIGN IS IMPORTANT FOR THE FUTURE OF OUR COUNTRY
SCHIRMHERR ANDREJ KUPETZ/ PATRON ANDREJ KUPETZ
GRAND PRIX LOEWE AG
DAS NEUE EHRENMITGLIED WILL MCBRIDE / THE NEW HONORARY MEMBER WILL MCBRIDE
PRODUKT
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
DIGITAL MEDIA
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
FOTO/FILM
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
MARKETINGKOMMUNIKATION
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
IMPRESSIONEN JURYTAGE / IMPRESSIONS JURY DAYS
RAUM/ARCHITEKTUR
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
GRAPHIC FINE ARTS
GOLD
SILBER
BRONZE
AWARD
ZUKUNFT
GOLD
SILBER
BRONZE
INDEX
ADRESSVERZEICHNIS / ADDRESS LIST
IMPRESSUM / IMPRINT
Recommend Papers

Gute Gestaltung 12 / Good Design 12 (DDC)
 9783038212706

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Inhalt / Content

VORWORT FOREWORD

4

Der Substanz folgt die Wertschätzung Appreciation follows Substance

6

Gute Gestaltung ist wichtig für die Zukunft unseres Landes Good design is important for the future of our country

8

SCHIRMHERR Andrej Kupetz Patron Andrej Kupetz

10

GRAND PRIX LOEWE AG

14

DAS Neue EHRENMITGLIED Will McBride The New HONORARY MEMBER Will McBride

38

PRODUKT

48

GOLD

52

SILBER

56

BRONZE

64

AWARD

74

DIGITAL MEDIA

96

GOLD

100

SILBER

106

BRONZE

114

AWARD

128

FOTO/FILM

158

GOLD

162

SILBER

166

BRONZE

172

AWARD

184

2

MARKETINGKOMMUNIKATION

206

GOLD

210

SILBER

214

BRONZE

222

AWARD

238

Impressionen Jurytage IMPRESSIONS JURY DAYS

266

RAUM /ARCHITEKTUR

288

GOLD

292

SILBER

300

BRONZE

322

AWARD

350

UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION

370

GOLD

378

SILBER

384

BRONZE

400

AWARD

416

GRAPHIC FINE ARTS

458

GOLD

462

SILBER

466

BRONZE

478

AWARD

490

ZUKUNFT

514

GOLD

518

SILBER

522

BRONZE

528

Index

536

Adressverzeichnis ADdress List

584

Impressum Imprint

600

3

4

Der Deutsche Designer Club (DDC) ist eine Initiative, die die Botschaft ausgezeichneter Gestaltung in Deutschland und über die Grenzen hinweg verbreitet. Der Club ist eine Plattform für interdisziplinäre Gestalter. Die Qualität der Vernetzung über alle Gestaltungsdisziplinen und Medien hinweg wird gepflegt und aktiv gefördert. Die gegenseitige Akzeptanz, die Kommunikation der Gestalter untereinander und der Dialog mit unseren Kunden wird mit Hilfe unterschiedlicher Kommunikationsplattformen, Kooperationen und Veranstaltungen gefördert. Die Integration und Förderung des Nachwuchs ist dabei ein fester Bestandteil. Der Deutsche Designer Club (DDC) ist der Club der interdisziplinären Gestalter.

The German Designer Club (DDC) is an initiative that wants to spread the message of design excellence in Germany and beyond. The Club is a platform for interdisciplinary designers. The quality of networked communication is promoted actively throughout all design disciplines and media. We want to improve mutual acceptance, communication among designers, and the dialogue with our clients with the aid of various communication platforms, cooperations and campaigns. The integration and promotion of young talents is a steady feature. The German Designer Club (DDC) is a Club of interdisciplinary designers.

5

Da s Vorsta nd stea m de s Deu t s c hen De si g ner Club (DD C)/

Photo Alexander Beck

The Board Memb ers of the G erm a n De si g ner Club (DD C)

Von links nach rechts/from left to right – Wolf Udo Wagner Internationale Vernetzungen /International Networking – Niko Gültig Wettbewerbe des DDC/Competitions of the DDC – Peter Zizka Plattformen und Veranstaltungsformate /Platforms and Event Formats – Michael Eibes Sprecher des Vorstands/Chairman of the Board – Oliver Scherdel Schatzmeister / Treasurer – Gregor Ade Regionen und Mitglieder/Regions and Members – Christian Daul Kontaktausbau zu Förderern und Unterstützern /Contact Expansion to Sponsors

6

Der Substanz folgt die Wertschätzung

Appreciation Follows Substance

Diskutiert wird derzeit viel und in Frage gestellt

Much is being discussed today and all is being

wird alles. Was bleibt ist ein seltsamer Nachge-

questioned. What stays behind is an indefinable

schmack, der nicht zu definieren ist. Orientierung

aftertaste. Orientation is necessary. This implies

ist nötig. Das bedeutet Zeichen setzen. Damit

to set an example. This brings us to our topic –

sind wir bei unserem Thema – Gestaltung.

design.

Gute Gestaltung ist im besten Sinne ein unbe-

Good design is in the best sense an incorruptible

stechliches Instrument zur Strukturierung von

instrument to structure information. At the same

Informationen, das gleichzeitig für ein Verstehen

time it provides for an understanding and a prod-

und für ein Produkterlebnis sorgt. Gestaltung,

uct experience. Design that achieves analytically

die analytisch und kreativ, eine unverwechsel-

and creatively an unmistakable identity. Some-

bare Identität bewirkt. Etwas an dem sich der

thing the customer can rely on.

Kunde orientieren kann. Loewe, this year’s Grand Prix winner, is an examLoewe, unser diesjähriger Grand Prix Gewinner,

ple for how the positioning in the upper portion

ist ein Beispiel dafür wie erfolgreich, durch kon-

of the scale of values can be successfully accom-

sequente Markenführung verbunden mit kompro-

plished by consequent branding in connection

misslosem Produktdesign, eine Positionierung

with uncompromising product design. Products

im oberen Bereich der Werteskala vorgenommen

by Loewe have a clearly defined image that

werden kann. Produkte von Loewe haben ein

stands next to an over decades uninterrupted ap-

klar definiertes Image, dem eine über Jahrzehnte

preciation by its customers.

ungebrochene Wertschätzung ihrer Kunden gegenüber steht.

The works in this book from Germany, Switzerland and Austria also set an example. They stand

Die Arbeiten aus Deutschland, der Schweiz und

for excellence distinguished by substance –

Österreich in diesem Buch setzen ebenfalls ein

by good design, by high communication values

Zeichen. Sie stehen für eine Exzellenz, die sich

and longevity. Three unbeatable arguments for

durch Substanz auszeichnet – durch gute Gestal-

the successful, ambitious way of communication,

tung, durch hohe Kommunikationsleistung und

products and architecture.

Langlebigkeit. Drei unschlagbare Argumente um sich für den erfolgreichen, den anspruchsvollen

Michael Eibes

Weg Kommunikation, Produkte und Architektur

Chairman of the Board

zu gestalten, zu entscheiden.

German Designer Club (DDC)

Michael Eibes Sprecher des Vorstands Deutscher Designer Club (DDC)

7

Niko Gültig Vor sta nd W e t tb ewerb und Vorsit zender der

Photo Andreas Baier

G e s a m tjury/ Board Memb er Co mpe titio n a nd C h airm a n of the Jury

8

Gute Gestaltung ist wichtig für

Good Design Is Important for

die Zukunft unseres Landes

the Future of Our Country

Der DDC hat ein lebendiges Ziel, eine Auf-

The German Designer Club (DDC) has a livid

gabe für die es sich zu kämpfen lohnt:

goal, a task worth fighting for: good design.

Gute Gestaltung.

Good design is decisive for the success of our

Gute Gestaltung ist ausschlaggebend für den

businesses and their brands and products.

Erfolg unserer Unternehmen und ihrer Marken

Good design is important for the future of our

und Produkte.

country. For a country, whose largest energy

Gute Gestaltung ist wichtig für die Zukunft

resources are the brains of its engineers and

unseres Landes. Einem Land, dessen größte

designers.

Energiequellen die Köpfe seiner Ingenieure

And: The attention good design gets is important

und Gestalter sind.

for each individual designer. Because design that

Und: Die Beachtung dieser guten Gestaltung

receives public attention gets the recognition it

ist wichtig für jeden einzelnen Gestalter. Denn

deserves more easily.

Gestaltung, die öffentliche Beachtung findet,

Thus when the German Designer Club advocates

erhält auch leichter die Anerkennung die sie

good design, it does this for the success of the

verdient.

innovative businesses, the country and the

Wenn sich also der Deutsche Designer Club für

creative jobs.

gute Gestaltung einsetzt, tut er dies auch für

Admittedly: A competition is just one form to do

den Erfolg der innovativen Unternehmen, des

this – but a very beautiful and effective one.

Landes und der kreativen Berufe.

A comparison may be permitted here: Sports are

Zugegeben: Ein Wettbewerb ist nur eine Form

a very beautiful way to spend time usefully and

dies zu tun. Aber eine sehr schöne und wir-

inspiringly. But what would sports be without

kungsvolle.

championships and Olympic games? Without the

Ein Vergleich sei an dieser Stelle erlaubt: Sport

general attention?

ist eine sehr schöne Art seine Zeit sinnvoll

With good design it is exactly the same!

und inspirierend zu verbringen. Aber was wäre

Thank you to the competent 40-person jury for

der Sport ohne seine Meisterschaften und seine

their conscientious and respectful evaluation of

Olympischen Spiele? Ohne die allgemeine

all works.

Beachtung?

And thank you to all contenders who subjected

Mit guter Gestaltung ist es genauso!

their work to the tough comparison.

Dank daher der kompetenten 40-köpfigen Jury für ihre gewissenhafte und respektvolle Beurtei-

Niko Gültig

lung aller Werke.

Board Member Competition

Und vielen Dank allen Einsendern, die sich dem

Chairman of the Jury

harten Vergleich gestellt haben.

German Designer Club (DDC) 


Niko Gültig Vorstand Wettbewerb Vorsitzender der Gesamtjury Deutscher Designer Club (DDC) 9

Andrej kupetz Schirmherr des DDC Wettbewerbs Gute GEstaltung 12 /

Photo Michael Eibes

Patron of the DDC Compe tition Good Design 12

10

Markenmehrwert durch Design

Brand Added Value Through Design

Die Marke ist in den vergangenen Jahren immer

Brands have moved more and more into the

stärker in den Mittelpunkt des Interesses von

limelight of marketing, design and consumer

Marketing, Design und Konsumpsychologie

psychology. But even though brands have been

gerückt. Doch auch wenn die Marke zunehmend

recognized as the focal point of added value

als zentraler Wertschöpfungsfaktor erkannt wird,

factor until today holistic brand experiences still

bilden ganzheitliche Markenerlebnisse auch

remain more of an exception. A look at the

heute noch eher die Ausnahme. Dabei zeigt ein

practice reveals, though, that successful brands

Blick in die Praxis, dass erfolgreiche Marken

communicate holistically and consistently. For

ganzheitlich und konsistent kommunizieren. Für

these brands design does not only mean an

diese Marken bedeutet Design nicht nur

aesthetic product differentiation or an appealing

ästhetische Produktdifferenzierung oder eine an-

website but also the systematic and strategic

sprechende Website, sondern systemische und

engagement with all levels of tangible experi-

strategische Beschäftigung mit allen sinnlich

encing marketing communication.

erfahrbaren Ebenen der Markenkommunikation. The goal of marketing communication, to create Das Ziel der Markenkommunikation, ein ein-

a holistic brand experience for the recipient, can

heitliches Markenerlebnis für die Empfänger zu

be reached and can lead to success when a

erzeugen, wird dann erreichbar, wenn es gelingt,

comprehensive package derived from the posi-

ein aus der Positionierung abgeleitetes Gesamt-

tioning consisting of offer, message, design, and

paket, bestehend aus Angebot, Botschaft,

performance is shaped and is guided consistently.

Gestalt und Verhalten zu formulieren und kon-

Branding is therefore not only a concern of the

sistent zu führen. Markenführung ist daher nicht

marketing and communications departments but

nur eine Angelegenheit der Marketing- und

should be firmly established across the board.

Kommunikationsabteilungen, sondern sollte in

This is the only way all contacts with a certain

allen Bereichen eines Unternehmens verankert

brand will pay into a “brand account” and

werden. Nur so zahlen alle Kontakte mit der

thereby convey an encompassing and convincing

Marke gleichsam auf das „Markenkonto“ ein und

brand experience.

vermitteln ein umfassendes und überzeugendes Markenerlebnis.

So far in theory. Insights into the practice of branding are given in the study “Monitor Brand-

Soweit die Theorie. Erkenntnisse zur Praxis der

ing 2011” which the German Design Council

Markenführung liefert die Studie „Monitor

together with the GMK Brand Counsel has

Markenführung 2011“, die der Rat für Formge-

implemented in the fall of last year concerning

bung im Herbst des vergangenen Jahres

the status quo of brand leading of German B2B

gemeinsam mit der GMK Markenberatung zum

and B2C brands. Central challenges, instru-

Status quo in der Führung deutscher B2B- und

ments and trends of branding were thereby

B2C-Marken durchgeführt hat. Dabei wurden

studied and analyzed. A special focus of the

die zentralen Herausforderungen, Instrumente

study was set on the different aspects of brand

und Trends der Markenführung untersucht und

implementation. Besides studying the brand

analysiert. Besonderes Augenmerk wurde in der

perspectives and the connections between 11

Andrej kupetz Schirmherr des DDC Wettbewerbs Gute GEstaltung 12 / Patron of the DDC Compe tition Good Design 12 Studie auf verschiedene Aspekte der Marken-

branding and design the internal implementation

implementierung gelegt. Neben der Markt-

meaning the embedding of the brand idea

perspektive und den Zusammenhängen zwischen

within the organization and with the employees

Markenführung und Design wurde vor allem die

in particular were specifically focused on.

interne Implementierung, d. h. die Verankerung des Markengedankens innerhalb der Organi-

The study confirmed the branding as strategic

sation und bei den einzelnen Mitarbeitern unter-

success factor in B2B and B2C companies. But

sucht.

the results also show a somewhat vague understanding of branding and signal flaws in the

Die Studie bestätigt die Markenführung als stra-

implementation of brand positioning on all com-

tegischen Erfolgsfaktor in B2B- und B2C-Unter-

pany levels, its performances and its products.

nehmen. Die Ergebnisse zeigen aber auch ein

Additionally, the area design – for example of

recht diffuses Verständnis von Markenführung

the products, the sale situation at POS or during

und eklatante Mängel in der Implementierung

fairs – is being strategically managed by less

der Markenpositionierung in allen Ebenen eines

than half of the B2B companies. The question

Unternehmens, seiner Leistungen oder seiner

whether there exists a brand-based production

Produkte. Auch das Feld Design – beispielsweise

design strategy respectively a design guiding

der Produkte, der Verkaufssituation am POS

principle for their own product portfolio was

oder der Messeauftritte – wird bisher von

negated by 42% of all companies questioned.

weniger als der Hälfte der B2B-Unternehmen

Within B2B companies the percentage even rose

strategisch gemanagt. Die Frage, ob für das

to almost 60%. This result underscores the

eigene Produktportfolio eine markenbasierte

spare potential for strategic planning of the

Produktdesignstrategie bzw. ein Designleitbild

product design, especially for B2B companies.

existiere, verneinten 42% aller befragten Unternehmen. Bei B2B-Unternehmen sind es

Design and brand – so it seems – are being

sogar fast 60%. Dieses Ergebnis unterstreicht

looked at by the larger part of a company as

das ungenutzte Potenzial bei der strategischen

parallel topics. A connection via a strategic focus

Planung des Produktdesigns, insbesondere in

is very often described as not feasible. For

B2B-Unternehmen.

many the so glowing model Apple is not projected onto one’s own company’s situation.

Design und Marke – so scheint es – werden im überwiegenden Teil der Unternehmen als

That brand and design belong together because

parallele Themenfelder betrachtet. Eine Ver-

the interaction allows for unimaginable per-

bindung über einen strategischen Fokus wird

spectives for added value for the companies is

oft als nicht durchführbar bezeichnet. Das für

the main concern and central message of the

viele strahlende Vorbild Apple wird auf die

work of the German Design Council. It is also

eigene Unternehmenssituation nicht projiziert.

the central message of the DDC competition Good Design.

Dass Marke und Design zusammen gehören, weil sie im Zusammenspiel für Unternehmen

Between the different design competitions this

ungeahnte Perspektiven für Mehrwert er-

one has taken a special place in the last years

möglichen, ist das zentrale Anliegen und die

because it promotes a holistic design under-

12

Botschaft der Arbeit des Rat für Formgebung.

standing. It combines in its categories all

Es ist aber auch die zentrale Botschaft des DDC-

disciplines for design and stresses the relevance

Wettbewerbs Gute Gestaltung.

of cooperation between all disciplines for brand success. It is a true promoter of our message

Unter den Designwettbewerben nimmt er seit

“Brand Added Value Through Design.” The

Jahren eine besondere Rolle ein, weil er für

award Grand Prix with which the company

ein ganzheitliches Designverständnis wirbt. Er

Loewe has been honored in 2011 for their

vereinigt in seine Kategorien alle Disziplinen

convincing, all encompassing brand communi-

der Gestaltung und betont die Bedeutung der

cation is an outstanding example for the quality

Zusammenarbeit der Disziplinen für den Mar-

of this competition. It therefore was my great

kenerfolg. Er ist ein wahrer Promotor für unsere

pleasure to have sponsored the 12th competi-

Botschaft „Markenmehrwert durch Design“.

tion Good Design.

Die Auszeichnung Grand Prix, mit der das Unternehmen Loewe 2011 für seine überzeu-

Andrej Kupetz

gende, ganzheitliche Markenkommunikation

Chief Executive Officer, German Design Council

geehrt wurde, ist ein hervorragendes Beispiel für die Qualität des Wettbewerbs. Es war mir eine große Freude, der 12. Ausgabe des Wettbewerbs Gute Gestaltung als Schirmherr zu dienen. Andrej Kupetz Hauptgeschäftsführer, Rat für Formgebung

13

14

Grand Pri x für

LOE W E A G

15

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Inte r v iew M ichael Eibes

Photos Michael Eibes

Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Von links nach rechts/from left to right – Henrik Rutenbeck Marketing Loewe AG – Oliver Seidl Vorstandsvorsitzender Loewe AG/Chief Executive Officer Loewe AG – Dr. Roland Raithel Presse, PR Loewe AG/Public Relations Loewe AG

16

Herr Rutenbeck, Loewe hat ja vor dem Grand

Mister Rutenbeck, Loewe has already received

Prix des DDC schon außerordentlich viele

many extraordinary awards for its design and

Auszeichnungen für sein Design und die

communication before the Grand Prix of the

Kommunikation bekommen.

DDC.

Henrik Rutenbeck (Marketing Loewe AG)

Henrik Rutenbeck (Marketing Loewe AG)

Ja, haben wir, wenn ich ganz offen sein darf,

Yes, we have, and to be honest there are some

da gibt es ein paar Preise auf die wir besonders

awards that we are especially proud of as there

stolz sind, wie den Preis des Deutschen Marken-

is the Award from the German Brands Organi-

verbands für den besten Marken Turnaround,

zation which we have received a couple of years

den wir vor ein paar Jahren bekommen haben;

ago for the best brand turnaround; an outstand-

eine herausragende Belohnung für unser Team,

ing reward for our team that worked on this.

das daran gearbeitet hat. Die konsequente Pro-

The consequent profiling of the premium brand

filierung der Premiummarke Loewe war damals

Loewe was a major effort then, something we

ein Kraftakt, den wir in einem sehr kurzen und

accomplished in a very short and reasonable

überschaubaren Zeitraum vollzogen haben.

time frame.

Wenn Sie von Marken Turnaround sprechen –

When you speak of brand turnaround – what

was wurde da genau getan?

exactly was done then?

Henrik Rutenbeck Sinnvolle Innovationen, mini-

Henrik Rutenbeck Meaningful innovations, mini-

malistische Formgebung und exklusive Indivi-

malist design and exclusive individuality. These

dualität. Das sind drei Markenwerte, nach denen

are three brand values along which we have

wir das gesamte Unternehmen über die von uns

aligned and consistently are aligning the entire

entwickelte „Werte-Themen-Matrix“ ausgerichtet

company according to the “Values-Theme-Matrix”

haben und beständig weiter ausrichten.

developed by us.

Damit steuern wir das Produktmanagement, also

We thereby operate the product management,

die Lasten- und Pflichtenhefte, die festlegen,

meaning the product concept catalogue and

wie ein Produkt gestaltet und technologisch aus-

functional specifications that state how a prod-

gestattet sein soll. Die Umsetzung der Projekte

uct is to be equipped design-wise and techno-

und die entsprechende Kommunikation haben

logically. The realization of the projects and the

wir stringent weiterentwickelt. Damit können wir

respective communication have been developed

in allen Bereichen des Unternehmens messen,

stringently further by us. This way we can mea-

ob das, was wir gerade entwickeln auch für

sure in all departments of the company whether

unsere Kunden sinnvoll ist.

or not what we are developing at this time really makes sense for our customers.

Wir sprechen dabei auch von einer „Erlebniskette für den Kunden“. Unsere Kunden müssen

We also speak of an “experience chain for the

die Marke Loewe an jedem Punkt konsistent

customers.” Our customers should experience

erleben. Ein fehlerhaftes Glied in dieser Kette

the brand Loewe as consistent from every point

zerstört den ganzen Markenauftritt. In unserem

of view. One faulty link in the chain destroys 17

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

Unternehmen wird das ständig thematisiert:

the complete brand presence. This is being con-

egal, welcher Absender aus dem Unternehmen

stantly addressed in our company: no matter

in die Öffentlichkeit tritt, ob es die Presse-

which originator from our company goes public,

abteilung, eine Mitteilung an Investoren, unser

be it the public relations department, a notifi-

Messeauftritt oder unser Point of Sale im Handel

cation to investors, our trade-fair appearance,

ist. Der Handel selbst – wie er auftritt und berät,

or point of sales in businesses. Business itself –

den Service den er leistet. Unsere Kataloge,

how it appears and advises, the service it per-

unsere Werbung. Aus allem entsteht letztlich

forms. Our catalogues, our advertisement. All of

eine Vorstellung von der Premiummarke Loewe,

these lead to a perception of the premium brand

die in sich stimmig ist. Da legen wir extrem

Loewe that is consistent. We strongly empha-

großen Wert drauf.

size this.

Herr Seidl, wie wichtig ist für Sie das Thema

Mister Seidl, how important is the topic brand-

Markenführung als Vorstandsvorsitzender?

ing for you as chief executive officer?

Oliver Seidl (Vorstandsvorsitzender Loewe AG)

Oliver Seidl (CEO Loewe AG) The topic branding

Das Thema Markenführung ist für uns die

is a crucial management task of our company.

wesentliche Aufgabe in der Führung unseres

This makes the company more successful. We

Unternehmens. Es macht das Unternehmen

basically work balanced between the technology

erfolgreicher. Wir arbeiten im Grunde gleichge-

oriented respectively rational side on the one

wichtig zwischen den Polen technologieorien-

hand and brand oriented respectively emotional

tiert, bzw. rational auf der einen Seite und

side on the other hand. This being the case the

markenorientiert, bzw. emotional auf der

pathway of a consistent chain of experience is

anderen Seite. Von daher ist der Weg der durch-

very important to us. With our brand we deliver

gängigen Erlebniskette für uns sehr wichtig.

a brand promise that we then honor with prod-

Wir geben mit unserer Marke ein Markenver-

ucts but also with consulting services in special-

sprechen ab, was wir dann mit Produkten, aber

ized stores and with service at the customers’

auch mit den Beratungsleistungen im Fach-

house.

geschäft und mit dem Service beim Kunden vor Ort auch einlösen.

What kind of a design tradition does Loewe have?

Was hat Loewe für eine Design Tradition? Henrik Rutenbeck There exists a tradition that Henrik Rutenbeck Es gibt eine sehr weit zu-

goes far back. Loewe was founded in 1923 and

rückreichende Tradition. Loewe wurde 1923

always was a very innovative company. The first

gegründet und war von jeher ein sehr inno-

really big innovation, the first integrated circuit

vatives Unternehmen. Die erste wirklich große

in the history of electronics, were three radio

Innovation, die erste integrierte Schaltung in

valves coupled in a glass bulb, thus turning into

der Geschichte der Elektronik, waren drei in

a radio receiver.

einem Glaskolben verheiratete Röhren, die so zu einem Radiogerät wurden.

18

19

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

Das hat damals den Gebrüdern Loewe, Sigmund

Back then this product has brought high sales

und David Loewe, große Absatzzahlen für dieses

figures to the brothers Loewe, Sigmund and

Produkt beschert. Innovation begleitet uns heute

David Loewe. Innovation still continues to ac-

immer noch im gesamten Prozess.

company us during the whole process.

Kaum jemand weiß, dass wir im vergangenen

Hardly anyone knows that last year we celebrat-

Jahr 80 Jahre elektronisches Fernsehen feiern

ed 80 years of electronical TV. In 1931 the

konnten. 1931 wurde zum ersten Mal in der

electronical TV was made public for the first

Öffentlichkeit das elektronische Fernsehen

time, a mutual development by Loewe and

präsentiert, eine gemeinsame Entwicklung von

Manfred von Ardenne. A whole chain of Loewe

Loewe und Manfred von Ardenne. Daraus lässt

innovations can be traced back to this, many of

sich eine ganze Kette von Loewe Innovationen

these were and still are defining for the entire

ableiten, viele davon waren und sind prägend für

consumer electronics.

die gesamte Unterhaltungselektronik. When we speak about design one of the main Wenn wir über Design reden, dann ist einer der

milestones was the year 1985. At that time

wesentlichen Meilensteine das Jahr 1985. Da

we were confronted with a TV and radio world

waren wir mit einer Fernseh- und Radiowelt

that mainly consisted of wooden casings made

konfrontiert, die in erster Linie aus Holzgehäusen,

from walnut or rosewood. Loewe occupied a

aus Nussbaum oder Palisander bestand. Loewe

niche back then which we still treasure, namely

hat damals eine Nische besetzt, die wir heute

sculptural design. In 1985 we introduced a TV

noch pflegen, nämlich skulpturales Design.

set onto the market, the legendary Art 1, that

1985 haben wir ein Fernsehgerät auf den Markt

as a stand-alone set with a plastic case and

gebracht, den legendären Art 1, der als Stand-

a glass panel caused gigantic furor. That was a

gerät mit einem Kunststoffgehäuse und einer

great sensation. And until today we cultivate

Glasscheibe für Riesenfurore auf dem Markt ge-

this. As I said earlier one of our brand values is

sorgt hat. Das war schon eine echte Sensation.

the useful innovation. Innovation that brings

Und das pflegen wir bis heute. Ich habe es

real additional value to the end consumer.

vorhin schon gesagt, einer unserer Markenwerte ist sinnvolle Innovation. Innovation, die echten

Dr. Roland Raithel (Public Relations Loewe AG)

Mehrwert für den Endkonsumenten stiftet.

Technology used to be more in the foreground. Loewe, the pioneer of many, many technologi-

Dr. Roland Raithel (Presse, PR Loewe AG)

cal milestones. Focus on design was added in

Es stand früher mehr die Technologie im

the Eighties, in the Nineties audio followed,

Vordergrund. Loewe, der Pionier vieler, vieler

giant home movie theaters with excellent images

technologischer Meilensteine. In den 80ern kam

and perfect sound. Yes, and it continued to

ein Focus auf Design dazu, in den 90er Jahren

go on marketing oriented with the very system-

folgte Audio, die großen Heimkino-Anlagen mit

atic development of newly developed, target

bestem Bild und perfektem Klang. Ja, und so

group oriented product families. Our maxim is:

ging es marketingorientiert mit der sehr

design must make visible what technology is in

systematischen Entwicklung von immer neuen,

the product, what inner values there are.

20

21

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

zielgruppenorientierten Produktfamilien weiter.

Oliver Seidl I also see the starting point of this

Die Maxime ist für uns: Design muss sichtbar

new era in the year 1985 with the TV set ART 1,

machen, was technisch in den Geräten steckt,

which also was part of a special exhibition in

was an inneren Werten da ist.

the Museum of Modern Art in New York. That made us very proud. Based on this, very good

Oliver Seidl Ich sehe den Startpunkt in diese

work has been done here over the last decades.

neuere Ära ebenfalls im Jahr 1985, mit dem

Finally, a differentiation has taken place beyond

Fernsehgerät Art 1, das auch Bestandteil einer

the actual design. A lady once told me during an

Sonderausstellung im Museum of Modern Art in

event: “You can already tell just by looking at it,

New York war. Das hat uns sehr stolz gemacht.

that a Loewe TV is easy to operate.” But design

Darauf aufbauend ist hier über viele Jahrzehnte

for Loewe also means the perfect integration into

sehr gute Arbeit geleistet worden. Letztlich hat

the personal living space. We are absolutely

auch eine Differenzierung über das eigentliche

ambitious here with our solutions, with furniture

Design hinaus statt gefunden. Mir hat mal eine

that include all the additional devices. And

Dame bei einer Veranstaltung gesagt: „Dem

everything can be operated with a single remote

Loewe Fernseher sieht man schon an, dass er

control.

einfach zu bedienen ist.“ Design heißt für Loewe aber auch die perfekte Integration in das

How do you see the topic interface/screen

persönliche Wohnumfeld. Da sind wir absolut

design?

einzigartig mit unseren Lösungen, mit Möbeln, um die sonstigen Devices funktionsgerecht

Oliver Seidl A very important aspect. The screen

unterzubringen. Und alles lässt sich schließlich

also must look tidy when the TV is turned on

mit einer einzigen Fernbedienung steuern.

and the outer form thereby is moved to the background. Our interfaces are well structured

Wie sehen Sie das Thema Interface/Screen

and designed exceptionally brand adequately.

Design? Dr. Roland Raithel And here the brand value Oliver Seidl Ein ganz wichtiger Aspekt. Auch

“useful innovations” plays an important role. To

der Bildschirm muss aufgeräumt aussehen,

choose from the multitude of possibilities exactly

wenn das TV-Gerät eingeschaltet wird und die

that what will bring the customer more value,

äußere Form damit erst einmal in den Hinter-

true benefits. And not to build an “all-rounder

grund tritt. Unsere Interfaces sind gut struktu-

machine” that easily becomes confusing but one

riert und hervorragend, markenadäquat gestaltet.

that renders all important functions accessible through good structure – and to make this work

Dr. Roland Raithel Und da bekommt der Markenwert „sinnvolle Innovationen“ eine ganz wichtige Rolle. Aus der Fülle der Möglichkeiten das auszuwählen, was dem Kunden den echten Mehrwert, den echten Nutzen bringt. Und nicht eine „Alleskönnermaschine“ zu bauen, die schnell unübersichtlich wird, sondern eine, die

22

better than everybody else’s. That is our task.

23

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2 gut strukturiert alle wichtigen Funktionen

Inte r v iew M ichael Eibes

Oliver Seidel Basically one can say we have put

erschließt – und diese dann besser zu machen

many significant trends into place in the TV

als alle anderen, das ist unsere Aufgabe.

sector. TV-Internet, hybrid broadcast broadband TV, the linking of consumer electronics compo-

Oliver Seidel Im Grunde genommen kann man

nents, keyword “video multi-room.” This means

sagen, wir haben viele wesentliche Trends im

that you can take your TV program with you

TV-Bereich gesetzt. TV-Internet, Hybrid Broad-

from the living room to another room and there –

cast Broadband-TV, die Vernetzung der Unter-

after an individual break – can continue to watch

haltungselektronikkomponenten untereinander,

without interruption.

Stichwort „Video-Multiroom“. Das heißt, Sie können Ihre Fernsehsendung aus dem Wohn-

Or the perfect extension of the range of functions

zimmer mitnehmen in einen anderen Raum und

of the Loewe Home Entertainment System in

dort – nach einer individuellen Pause – ohne

connection with the tablet PC. This provides

Unterbrechung weiterschauen.

completely new, innovative and intuitive applications.

Oder die perfekte Erweiterung des Funktionsumfangs beim Loewe Home Entertainment

Henrik Rutenbeck An essential brand value for

System durch die Verbindung mit dem Tablet-

Loewe is exclusive individuality. Individuality is

PC. Das schafft ganz neue, innovative und

often linked only to the outer appearance. It is

intuitive Anwendungen.

self-evident to us to distinguish between different casings and qualities. Additionally, our cus-

Henrik Rutenbeck Ein wesentlicher Markenwert

tomers can choose their Home Entertainment

ist für Loewe exklusive Individualität. Individu-

System in their favorite colors. But individuality

alität wird oft nur an der äußeren Erscheinung

also means to find installation solutions for each

festgemacht. Zwischen verschiedenen Gehäusen

one’s personal taste and to be able to adapt the

und Qualitäten zu unterscheiden ist für uns

Loewe Home Entertainment System’s technical

selbstverständlich. Darüber hinaus können sich

features to the individual demands.

aber unsere Kunden ihr Home Entertainment System in ihren Lieblingsfarben bestellen. Aber Individualität heißt eben auch Aufstelllösungen nach persönlichem Geschmack zusammenzustellen und das Loewe Home Entertainment System auch in der technischen Ausstattung an die individuellen Bedürfnisse zuhause anpassen und konfigurieren zu können.

24

25

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

Wo produziert Loewe seine Produkte?

Where does Loewe produce its products?

Henrik Rutenbeck Wir entwickeln und produ-

Henrik Rutenbeck We develop and produce in

zieren in Deutschland. Unsere Produktions-

Germany. Our production center is here in

stätte ist hier in Kronach, dadurch haben wir

Kronach, thereby having the advantage of short

vor allem den Vorteil kurzer Wege und schneller

distances and quicker decision possibilities.

Entscheidungsmöglichkeiten. Für ein Unter-

For a company of this size this is of enormous

nehmen unserer Größe ist das ein großer Nutzen.

value.

Oliver Seidl Auch sämtliche Lautsprecher-

Oliver Seidl All speaker components are also

komponenten werden hier produziert. Wir

being produced here. Additionally, we maintain

pflegen darüber hinaus auch in der Fertigung

international partnerships in the production.

internationale Partnerschaften. Dr. Roland Raithel The development compeDr. Roland Raithel Die Entwicklungskompe-

tence to produce better images, better sound,

tenz, um mit eigener Elektronik bessere Bilder,

better operating functions of the device with

besseren Klang, bessere Bedienung des Geräts

its own electronics makes Loewe stand out.

zu erzeugen, macht Loewe einzigartig. So

This is how we succeed to score high with basic

schaffen wir es, mit Basiskomponenten Test-

components – because our device concept as

siege zu erringen – weil das gesamte Geräte-

a whole simply is better. Approximately 15% of

konzept, das von uns stammt, einfach besser

our staff works in the product development.

ist. Etwa 15% unserer Belegschaft arbeiten in

Our concentration is on the application-related

der Produktentwicklung. Wir konzentrieren

development that is most important to our

uns bei dieser anwendungsnahen Entwicklung

customers.

auf die Schwerpunkte, die für unsere Kunden wichtig sind.

Oliver Seidl We have spoken mainly about

Oliver Seidl Wir haben viel über Bild gesprochen

age. We are nearly unique with the hard drive

images and sound. The third pillar is the storund über Ton. Die dritte Säule ist die Speiche-

recorder integrated into the TV set. We have

rung. Mit dem ins TV-Gerät integrierten Festplat-

decoupled watching TV from the linear time

tenrecorder sind wir nahezu einzigartig. Wir

sequence of the program. This means that you

haben Fernsehen damit entkoppelt von der

push a button on your remote for instance

linearen zeitlichen Abfolge des Programms. Das

when your phone rings, the movie will pause

heißt, Sie drücken auf eine Taste auf der Fern-

and the running program chosen will be stored

bedienung wenn z. B. das Telefon klingelt, der

temporarily. You then can restart it at any

Film wird angehalten und das ausgewählte,

time you wish. We are developing this topic of

laufende Programm wird zwischengespeichert,

“time-displaced TV watching” further towards

Sie können es dann zu jedem beliebigen

more capacity and the availability on the Internet.

26

27

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

28

Inte r v iew M ichael Eibes

29

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

Zeitpunkt weiter anschauen. Dieses Thema

Dr. Roland Raithel We are leading in such user-

„zeitversetztes Fernsehen“ entwickeln wir

friendly developments and are giving impetus to

gerade weiter in Richtung mehr Kapazität und

the entire industry. As for example four years ago

Verfügbarkeit über das Internet.

with the connection between TV set and PC.

Dr. Roland Raithel In solchen anwendernahen

Planning ahead like this and the realization

Entwicklungen sind wir führend und geben

thereof must surely require some intensive

immer wieder der ganzen Branche Impulse.

processing in the company …

Wie z. B. vor vier Jahren mit der Verbindung zwischen Fernsehgerät und PC.

Oliver Seidl Yes, there are clearly structured and documented processes that are also routine-

Ein solches Vordenken und die Umsetzung

ly audited. Ultimately, work does begin much

dazu braucht doch bestimmt einen intensiven

earlier. We explore the newest trends on the

Prozess im Haus …

market in product marketing and development and know early on what will be on demand

Oliver Seidl Ja, es gibt klar strukturierte und

by the customer. We do this on the Internet, we

dokumentierte Prozesse, die auch regelmäßig

visit national and international fairs, we dis-

auditiert werden. Im Grunde genommen fängt

cuss this with suppliers, we monitor changes of

die Arbeit aber viel früher an. Wir erkunden im

wants and needs of the consumers.

Produktmarketing und in der Entwicklung neueste Trends am Markt und wissen sehr früh,

This is how a multitude of activities finally lead

was vom Kunden gefragt sein wird. Das tun wir

to basic knowledge – translated into the product

im Internet, wir besuchen nationale und inter-

concept catalogue and functional specifications –

nationale Messen, führen Gespräche mit Liefe-

to the starting point of the process of product

ranten, beobachten die Veränderung der

development.

Wünsche und Bedürfnisse bei den Konsumenten. So führen eine Vielzahl von Aktivitäten

Concerning the topic design, which ranks high

schließlich zu einem Basiswissen, das – in ein

in this process: we have worked for many, many

Pflichten-Lasten-Heft übersetzt – den Start-

years, already in the Eighties, very successfully

punkt für den Prozess der Produktentstehung

with Phönix Design in Stuttgart. A second design

setzt.

office, Design 3 in Hamburg, has for example shaped the Connect-Line. There also are product

Zum Thema Design, das ja in diesem Prozess

lines that are developed completely in-house.

einen großen Stellenwert hat: Wir arbeiten seit

The designers are included early on, already dur-

vielen, vielen Jahren sehr erfolgreich, auch

ing the first talks. This is because questions like:

schon in den 80er Jahren, mit Phönix Design

What does a chassis configuration look like?

aus Stuttgart zusammen. Ein zweites Design-

What is the installation depth for something like

büro, Design 3 aus Hamburg, hat z. B. die

this? – are essential for the design.

Connect-Linie geprägt. Es gibt auch Produktlinien, die durchaus komplett im Haus gestaltet werden. Die Designer sind sehr früh dabei,

30

31

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2

Inte r v iew M ichael Eibes

schon wenn wir die ersten Gespräche führen.

When we summarize all of this we get some-

Denn Fragestellungen, wie z. B.: Wie sieht eine

thing of a triad of budget, technology and

Chassis-Konfiguration aus? Welche Bautiefe

design. All teams are involved; a product is

hat so was? – prägen ja ganz entscheidend das

developed on the basis of a holistic concept.

Design.

There is not just one who has a great idea and says let’s start but it is a team effort.

Wenn wir das alles einmal zusammenfassen entsteht eine Art Dreiklang von Budget,

Dr. Roland Raithel That is right to the point.

Technik und Design. Es sind alle Teams mit

This integrated way of product development

einbezogen, es entsteht ein Produkt auf der

is typical for Loewe. On the one hand this is

Basis eines ganzheitlichen Konzepts. Es hat

because we have all possibilities right here

also nicht einer eine Superidee und sagt los

at hand, a functioning network including

umsetzen, sondern es wird alles im Team

dealers, end consumers, but on the other

erarbeitet.

hand also colleges, universities, institutes like the Fraunhofer Institute, the Heinrich Hertz

Dr. Roland Raithel Sie haben das wirklich auf

Institute. Everything comes together to finally

den Punkt getroffen. Diese integrierte Art der

develop this product so that it matches the

Produktentstehung, das ist sehr typisch für

brand values …

Loewe. Weil wir hier zum einen alle Möglichkeiten am Standort haben, ein funktionierendes

… in an organized process …

Netzwerk unter Einbeziehung des Handels, der Endkunden, aber auch zu Hochschulen, Univer-

Dr. Roland Raithel ... but integrated, not just

sitäten, Instituten wie dem Fraunhofer Institut,

one after the other but as much as possible

dem Heinrich Hertz Institut. Alles das kommt

parallel and holistic.

zusammen, um dann letztlich dieses Produkt so zu entwickeln, dass es den Markenwerten ideal

Oliver Seidl Organized process for us means we

entspricht ...

have so called quality gates like every well-run company. The board is also integrated. But we

… in einem geordneten Prozess …

present the milestones that of course have to be approved by this board.

Dr. Roland Raithel ... aber eben integriert, nicht vieles nacheinander, sondern möglichst parallel und ganzheitlich. Oliver Seidl Geordneter Prozess heißt für uns, wir haben so genannte Quality Gates, wie in jedem gut geführten Unternehmen. Auch der Vorstand ist dort integriert. Dort präsentieren wir die Meilensteine, die natürlich auch dort freigegeben werden müssen.

32

33

LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2 Wo sehen Sie die Zukunft der Branche?

Inte r v iew M ichael Eibes

Where do you see the future of the industry?

Oliver Seidl Es wird immer Fernsehen geben.

Oliver Seidl There always will be television.

Fernsehen wird auch in Zukunft ein wichtiger

Television will continue to be an important as-

Aspekt des sozialen Lebens sein. Wir sehen

pect of the social life in the future. We see the

den Fernseher als intelligentes Medienzentrum

TV as the intelligent media center in the living

weiter in den Wohnzimmern, im Mittelpunkt

rooms, in the middle of the family, of life.

der Familie, des Lebens. Beyond that, there will be aspects like “clients,” Darüber hinaus wird es Aspekte geben wie

meaning something like not so smart TVs in

„Clients“, also vielleicht weniger intelligente

other rooms that are linked to the center. The

Fernseher in anderen Räumen, die mit der

topic data, structured data storage via intelligent

Zentrale vernetzt sind. Das Thema Daten,

servers, hard drives, data available from every-

strukturierte Datenlagerhaltung über intelligente

where, these are important aspects of the future.

Server, Festplatten, von überall aus ver-

We as a premium company with a premium

fügbare Daten, sind wichtige Aspekte für die

strategy look to a very positive future because

Zukunft. Wir sehen für uns als Premium Unter-

there will always be people who want to treat

nehmen mit unserer Premiumstrategie eine

themselves to something special. This is design,

sehr gute Zukunft, weil es immer Menschen

this is technology, integration into the residen-

geben wird, die sich etwas Besonderes leisten

tial environment. We will provide value and

möchten. Das ist Design, das ist Technologie,

security for the future, and a unique mixture of

Integration ins Wohnumfeld. Wir werden

technology and emotion.

Wertigkeit bieten und Zukunftssicherheit und eine einzigartige Mischung aus Technologie

Henrik Rutenbeck You can rest assured that we

und Emotion.

will continue to offer an open Home Entertain-

Henrik Rutenbeck Gehen Sie davon aus, dass

as end consumer to use the multitude of media

wir auch in Zukunft ein offenes Home Enter-

easily and individually, no matter where they

tainment System anbieten werden, was Sie als

come from. And to use it in such a way that you

Endkonsumenten in die Lage versetzt, die

have fun.

ment System in the future that will enable you

Vielzahl der Medien, egal, wo sie herkommen, einfach und individuell zu nutzen. Und zwar so zu nutzen, dass es Spaß macht. Vielen Dank für das Gespräch.

34

Thank you very much for the interview.

35

GUTE IDEEN WOLLEN ZU UNS.

www.ddc.de WWW.DDC.DE

38

D a s n e u e E h re nmi t g l i e d / T h e ne w h o no rary me mber

Will McBride

39

Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e

Photo Andreas Baier

member of the DDC

40

Der Deutsche Designer Club verleiht die

The German Designer Club Awards Will McBride

Ehrenmitgliedschaft 2012 an Will McBride

with the Honorary Membership 2012

Will McBride ist einer der wichtigsten und

Will McBride is one of the most important

prägensten Fotografen seiner Zeit, er ist ein

and formative photographers of his time. He is

Fotograf von Weltrang und arbeitet bis heute

world-famous and continues to work in his

in seinem unverwechselbaren Stil.

distinctive style.

Aber ich will ganz von vorne anfangen:

But let me start at the beginning:

1931 wurde Will McBride in Saint Louis am

In 1931 Will McBride was born in St. Louis on

Westufer des Mississippi geboren und ver-

the west side of the Mississippi river and spent

brachte später seine Kindheit in der Nähe von

his childhood later near Chicago. At the end of

Chicago. Das Ende des zweiten Weltkriegs 1945

the Second World War in 1945 he was attend-

erlebte er an der High School in Detroit. Von

ing high school in Detroit. Encouraged by the

dem Maler und Illustrator Norman Rockwell

painter and illustrator Norman Rockwell he later

ermutigt, begann er später eine Ausbildung an

began his training at the National Academy of

der Nationalen Kunstakademie in New York.

the Arts in New York City. In 1953 (with the end

1953 (mit dem Ende des Korea-Kriegs), wurde

of the Korean War) he eventually was transferred

er schließlich als Armeeoffizier nach Deutsch-

to Germany as an officer of the army.

land versetzt. Will McBride describes his first encounter with Die erste Begegnung mit Deutschland schildert

Germany impressively in one of his books –

Will McBride eindrucksvoll in einem seiner

how he landed in Bremerhaven, then traveled by

Bücher – wie er mit dem Schiff in Bremerhaven

train via Frankfurt to Wuerzburg through a gray

anlandet und dann über Frankfurt bis nach

Germany, destructed by the war. By order of the

Würzburg mit dem Zug durch ein vom Krieg

army he soon begins to create illustrations and

zerstörtes graues Deutschland fuhr. Im Auftrag

photographs, thereby incidentally documenting

der Armee erstellt er bald Zeichnungen und

the officers’ lives and this Germany destroyed by

Fotografien und so begann er ganz nebenbei

the war.

das Offiziersleben und das vom Krieg so gezeichnete Deutschland zu dokumentieren.

Will later traveled by bicycle from Würzburg through half of Europe and then landed in Berlin

Will ist dann später von Würzburg mit dem Fahr-

to study again. But soon after selling his first

rad durch halb Europa gefahren und in Berlin

photo to a Berlin newspaper his professional

gelandet, um dort nochmals zu studieren. Aber

career as photographer began.

als er bald sein erstes Foto an die Berliner Zeitung verkaufte, begann für ihn seine berufliche Laufbahn als Fotograf.

41

Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary member of the DDC

La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e

Er hat einmal über diese intensive Zeit geschrie-

He once wrote about this intense time (quote):

ben (Zitat): „Jahrelang irritierten mich die stän-

“For years the constant stress as photographer

dige Beanspruchung als Fotograf. Als man meine

irritated me. When my pictures were published

Bilder veröffentlichte, war es mir möglich, Mil-

it was possible for me to show millions of people

lionen von Menschen Abbilder von Erfahrungen

images of experiences they would never have

zu zeigen, die sie nie gesehen hätten, wenn ich

seen if I had not taken these pictures. I despair

diese Bilder nicht gemacht hätte. Ich gerate

when I see these piles of unpublished pictures

in Verzweiflung, wenn ich die Stapel unveröffent-

that lie around in these rooms.”

lichter Bilder sehe, die in den Räumen herumliegen.“

Henceforth, his Leica camera documented as with a third eye his private life, his travels, his

Seine Leica dokumentierte fortan, wie durch ein

dreams, his ideals – it was always there with

drittes Auge, sein privates Leben, seine Reisen,

him.

seine Träume, seine Ideale – sie war einfach immer dabei.

In 1959 he marries his wife Barbara, somewhat of a reconciliation between two countries, the

1959 heiratet er seine Frau Barbara, es war für

United States and Germany, the horrors of

ihn wie eine Art Versöhnung zweier Länder,

the war still close and its destruction still visible

Amerika und Deutschland, deren schrecklicher

in the daily pictures he took. He starts working

Krieg erst kurz zurück lag und dessen Verwüs-

for the magazines Brigitte, Stern, Quick, and

tung er täglich noch in seinen Bildern finden

finally for the iconic magazine Twen. From this

konnte. Fortan arbeitet er für die Zeitschriften

time with Willi Fleckhaus originate spectacular

Brigitte, den Stern, Quick und schließlich für das

pictures that have been imprinted into the

Kultmagazin Twen. Aus dieser Zeit mit Willi

memory of a whole generation: Berlin being di-

Fleckhaus stammen grandiose Bilder, die sich in

vided, the political climber Willi Brandt, chan-

das Gedächtnis einer ganzen Generation einge-

cellor Konrad Adenauer, Uschi Obermaier, the

brannt haben: das sich teilende Berlin, den

boarding school Salem, Romy Schneider in her

politischen Aufsteiger Willi Brandt, den Kanzler

hotel room in Paris, and 1963 the visit of the

Konrad Adenauer, Uschi Obermaier, das Inter-

American president Kennedy in Berlin. And over

nat Salem, Romy Schneider in einem Hotelzim-

and over again – documented by his Leica –

mer in Paris und 1963 den Besuch des ame-

his growing family, Germany, Italy, and later also

rikanischen Präsidenten Kennedy in Berlin. Und

a long trip through India.

immer wieder – durch seine Leica dokumentiert – seine größer werdende Familie, Deutsch-

In the early Seventies his book “Let’s See” is

land, Italien und später auch ein langer Trip

produced, a book about sex education for

durch Indien.

children and parents – a controversial book in a time that still needed to decide between old

In den frühen 70er Jahren entstand das Buch „Zeig mal“, ein Aufklärungsbuch für Kinder und Eltern – ein kontroverses Buch in einer Zeit, die sich noch zwischen alter Prüderie und neuer sexueller Offenheit entscheiden musste. 42

prudery and new-found sexual openness.

43

Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary member of the DDC

La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e

Will McBride hat an Strecken für Playboy, den

Will McBride has worked on series for Playboy

Stern, Geo, Esquire, und viele mehr, aber auch

Magazine, the Stern, Geo, Esquire, and many

immer wieder für die Werbung gearbeitet. Mitte

more, but always also for advertising. In

der 70er folgten Jahre des Reisens, der Tren-

the mid Seventies years of travel followed, the

nung von seiner Frau und den Kindern und

break-up with his wife and their children, and

später der totale Rückzug nach Italien geprägt

later the total retreat to Italy, marked by alcohol.

vom Alkohol. Will hat sich auch aus dieser Zeit

Will was able to free himself from these times

durch seinen großen Lebenswillen befreit, ist

due to his strong will to live, moved to Frankfurt

später nach Frankfurt gezogen wo wir uns – viel

where we met one day – much later, in the

später, Anfang der 90er Jahre – eines Tages

beginning of the Nineties – in a courtyard in

in einem Innenhof in Frankfurt Bockenheim, an

Frankfurt Bockenheim, on Leipziger Strasse.

der Leipziger Straße, kennenlernten. Even though today – as he always stresses – he Obwohl er heute – wie er immer betont – nur

only lives for painting Will McBride still photo-

noch für die Malerei lebt, fotografiert Will

graphs unmistakable series for magazines like

McBride noch immer unverwechselbare Stre-

Quest, Quality or just recently for Dazed and

cken für Magazine wie z. B. Quest, Quality oder

Confused.

gerade für die Dazed and Confused. He is not a simple man; he often is seen as conEr ist kein einfacher Mensch, er ist oft kontro-

troversial, he always has believed in his vision

vers gesehen worden, er hat immer an seine

of the world. He went through glorious and dark

Sicht auf die Welt geglaubt. Er ist durch glanz-

times.

volle und dunkle Zeiten gegangen. Until this day he has not given up his enormous, Seine enorme, fast obsessive Schaffenskraft

almost obsessive creative power as photogra-

als Fotograf und genauso als Maler und Bild-

pher as well as painter and sculptor. And exactly

hauer hat er aber bis heute nicht aufgegeben.

this is what we want to honor: his always very

Und genau dieses immer so persönliche und

personal and to this day absolutely radiant work.

bis heute strahlende Werk möchten wir auszeichnen.

I am delighted that Will McBride now is inducted into the Hall of Fame of Designers next to his

Ich freue mich ganz besonders, dass Will McBride

colleagues Gerd A. Müller, Graf Goertz, Olaf Leu,

nun mit den Kollegen Gerd A. Müller, Graf Goertz,

Othmar Severin, Fritz Rau and Günther Kieser,

Olaf Leu, Othmar Severin, Fritz Rau und Günther

Kurt Weidemann, Dieter Rams, Ben Oyne, Siggi

Kieser, Kurt Weidemann, Dieter Rams, Ben Oyne,

Mayer, Peter Raacke, Claus A. Froh, Herbert

Siggi Mayer, Peter Raacke, Claus A. Froh, Herbert

Schultes and Rido Busse!

Schultes und Rido Busse in die Hall of Fame der Gestalter aufgenommen ist!

44

45

Ein schöner Titel verdient bestes Material.

www.winter-company.de/titel_material Klaus Obert, WINTER&COMPANY, creative cover materials

48

K a t e g o ri e / Cat e g o ry

Produkt

49

Vo r si tze nde d er J u r y / C h a i r wo m a n of t he Jury

Unser Designerherz sucht nach etwas, das uns berührt

Our Designer Heart Looks for Something that Touches Us

Als Juroren sind wir ebenfalls Nutzer der Werke

As jurors we are also users of the works and

und wir stellen neben der Messung der „Design-

apart from our judgment of the “design quali-

qualitäten“ durchaus auch handfeste Untersu-

ties” we also investigate whether the submitted

chungen an, ob die eingereichten Produkte das

products fulfill what they promise.

erfüllen, was sie versprechen. This was exactly what constituted the fun factor Dies war genau das, was sicherlich den Spaß-

for the jury. We saw designers with toys in

faktor der Jurierung ausmachte. Man sah manch

their hands, with pieces of furniture or zooming

eine Designerin oder Designer mit Spielzeug in

through the corridors on e-bicycles. Our designer

der Hand, Möbelstücke besitzend oder auf dem

heart looks for new qualities, for something

E-Fahrrad durch die Gänge flitzen. Unser

that touches us, is of use and last but not least

Designerherz sucht nach Neuem, nach etwas,

brings us joy and the appeal of the object.

das uns berührt und uns nutzt und zu aller letzt uns auf die eine oder andere Art Freude

Bibs Hosak-Robb

bereitet und eine Anziehungskraft zum Gegen-

Chairwoman of the Jury

ständlichen ermöglicht.

Category Product

Bibs Hosak-Robb Juryvorsitzende Kategorie Produkt

50

Kategor ie/Categor y

Produkt

Photo Andreas Baier

DD C J UR Y

Vorne/In front Bibs Hosak-Robb – Hintere Reihe von links nach rechts/Back row from left to right Michael Eibes, Cornelia Dollacker, Christian Steguweit, Lars Grau 51

52

GOLD

53

constructiv ottobox – Meetingbox auf Rollen A uf tr a g g eber / C l i e n t

Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG

Agentur / A gency

Burkhardt

Leitner constructiv GmbH & Co. KG

A uf g a be / B r ie f in g

Nicht nur die Kommunikations-

As s ignment/Br iefing

Both the communicative

qualität des Raums, auch seine Nutzungs-

quality of a space as well as its flexibility of use

flexibilität gilt es zu verbessern. Mit modularen

have to be improved. Modular room-in-room

Raum-in-Raum-Lösungen können Räume in

solutions turn spaces into autonomous,

autonome, gebäudeunabhängige, jederzeit

independent modules to be rearranged at any

veränderbare Module unterteilt werden. Das

time. A company’s corporate design can be

Corporate Design eines Unternehmens kann

integrated as well with colours, graphics and

sich in Farbe, Grafik und Typografie durch ganze

typography.

Raumlandschaften ziehen. Imp lementation U m s et z u n g

constructiv ottobox: Mobiler Raum

constructiv ottobox: mobile

space on castors, wall panels made of glass,

auf Rollen, Wandfüllungen aus Glas, Holz

wood and fabrics; sliding doors, integrated

und Stoff; Schiebetüren, integrierte Licht-,

lighting, ventilation and acoustics solutions;

Belüftungs- und Akustiklösungen; Fachböden

shelves and containers. Fields of use: offices,

und Container. Anwendung: Officebereich,

public spaces, trade fairs, exhibitions.

Öffentlicher Raum, Messe, Ausstellungen.

Sizes: 2.4 x 2.4 x 2.4 m to 3.6 x 3.6 x 2.4 m.

Größen: 2,4 x 2,4 x 2,4 m bis 3,6 x 3,6 x 2,4 m.

54

GOLD

Kategor ie/Categor y

Produkt

55

56

SI L BER

57

ellipse Teekanne mit Stövchen Designpartner GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

Ag e nt ur/ A g e nc y

Auftr a gge ber /Client

mono – eine Marke der Seibel

Tassilo von Grolman Design

Gestalten Sie für die Marke

mono eine marktfähige Teekanne, die die

As s ignment/Br iefing

Create a teapot for mono

that is marketable and encompasses all the

Vorzüge der fast 30 Jahre am Markt erhältlichen

advantages of the iconic mono teapots (by

mono-Teekannen (Design Tassilo von Grolman)

Tassilo von Grolman) that exist on the market

beinhaltet, in Form oder Material innovativ ist

for almost 30 years, yet is innovative in terms of

und in Bezug auf Herstellkosten in die bei mono

form or material. It must also adhere to the

gültigen Gesetzmäßigkeiten passt.

customary mono standards and marketing system.

U m s et z u n g

Weltneuheit: ein hitzebeständiges

Borosilikatglas mit asymmetrischer Form – oben

Imp lementation

rund, unten ellipsenförmig. Der silikonbedruckte

heat resistant borosilicate glass body round on

A global first: the asymmetric

Boden schützt und sorgt für einen angenehmen

top, elliptical on the bottom. The silicone

Klang. Millionenfach bewährt: ein großes Sieb

covered base, protects and insulates. Proven in

für sich optimal entfaltenden Tee; geschmacks-

the millions, the oversized strainer that allows

neutrale Materialien – Edelstahl/Glas.

the tea leaves to fully develop; taste neutral materials – stainless steel/glass.

58

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Produkt

59

Slant Table A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A u ft rag g e b e r/ Cl i e nt

serien Raumleuchten GmbH

Design: Gwen Floyd

Slant Table verleiht Räumen

As s ignment/Br iefing

Slant Table gives rooms a

Atmosphäre: Ihre Form setzt Akzente, ihr Licht

special atmosphere: Its design sets accents, its

betont kleinere Bereiche und setzt sie in Szene.

light accentuates smaller areas and shows them

Die Charakteristik ist unkonventionell und

to great advantage. Its appearance is unconven-

offeriert eine offene Leichtigkeit. Sie hat kleine

tional and is characterized by an open lightness.

Abmessungen, ist unkompliziert und vielseitig

It has small dimensions, is uncomplicated, and

einsetzbar.

suitable for diverse applications.

U m s et z u n g

Die Leuchte steht auf nur drei

Imp lementation

The luminaire stands on just

Punkten – einem Rohr, das mit einem Stab

three points – a tube combined with a rod.

kombiniert wurde. Ein mit dem Glas verbun-

The shade is suspended on a delicate rod con-

dener feiner Stab bildet die Schirm-Aufhängung.

nected to the glass. A matt glass cylinder

Ein mattierter Glaszylinder sorgt für schatten-

provides shadow-free lighting. Shade and body

freie Ausleuchtung. Der Schirm und der

are available in several versions.

Basiskörper ist in mehreren Ausführungen erhältlich.

60

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Produkt

61

Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

GlaxoSmithKline

Ogilvy & Mather Advertising GmbH

Um einer jüngeren Zielgruppe

As s ignment/Br iefing

Within the scope of a

die Marke Abtei, einem Hersteller von Nahrungs-

communications offensive for Abtei, a manu-

ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden

facturer of dietary supplements, we were asked

Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-

to make the brand more accessible to a younger

drucks ausgewählt.

target group. In particular, students were identified as a worthy target group given the

U m s et z u n g

Eine Präsentationshilfe, die den

high level of pressure put on them to perform.

Sinn des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn nützlichen Tipps entspinnen sich aus

Imp lementation

einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt

for students which transforms the idea of the

A book of presentation guidelines

selbst: Abtei Gingko Plus zur Stärkung der

“red thread” one-to-one; the contents are

Gedächtnisleistung. Das Buch wurde ausge-

stitched with a single red thread. In addition to

hängt am Schwarzen Brett von Universitäten.

the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.

62

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Produkt

63

64

Bronze

65

moonbag L

A uf g a be / B r ie f in g

A u ft rag g e b e r/ Cl i e nt

Reisenthel Accessoires

Zielgruppe: Reisenthel-Fan, der

mit dem Einkaufskorb carrybag gute Erfahrungen

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Werksdesign

Target: Reisenthel fan who

has made a positive experience with the

gemacht hat und sich nun wieder durch eine

shopping basket carrybag, and now wants to

neue extravagante Form von den anderen Korb-

again stand out from others owing to the new,

trägern abheben möchte. Unternehmenszweck:

extravagant shape. Company objective: create

Ein Nachfolgemodell des carrybag schaffen, das

a visually equal succeeding model.

optisch an dieses anbindet. Imp lementation U m s et z u n g

Materialwahl: strapazierfähiges Poly-

Choice of materials: wear-

resistant polyester in combination with

ester in Kombination mit Aluminium, hoher

aluminum, high wear comfort because of

Tragekomfort durch Leichtigkeit, wasser- und

lightness, water and dirt-resistant. Due to the

schmutzabweisend. Durch die umlaufende Form/

handle’s circumferential shape/position the

Stellung des Griffes wird beim schweren Tragen

wrist is relieved when carrying heavy weight.

das Handgelenk entlastet. Mit einem Deckel zu

To be closed with a lid – also suitable for

schließen – auch für die Oper geeignet.

the opera.

66

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Produkt

67

Türkommunikation Busch-Welcome A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Busch-Jaeger Elektro GmbH

Mit dem für Busch-Jaeger

A ge ntur / A gency

prodesign

A s s ignment/Br iefing

The new Busch-Jaeger door

neuen Produktsegment der Türkommunikation

communication product range allows us to

wird das Angebot deutlich erweitert und welt-

considerably extend our existing offering and

weit vermarktet. Die Gestaltung sollte als „deut-

marketing it worldwide. The “German” or at

sches“ oder zumindest „europäisches design“

least “European” design should appear

besonders schlicht und zeitlos sein um sich

particularly timeless to address global markets.

dadurch in globalen Märkten zu behaupten. Imp lementation U m s et z u n g

Das besondere Design Merkmal ist

The particular design charac-

teristic is the “audio module” – with it’s

das „Audio Modul“ – mit seiner nach hinten

backward tilting surface, symbolizing an open

neigenden Fläche symbolisiert dies einem

door and a warm welcome to visitors. The

Besucher eine Tür, die schon einen Spalt offen

2-wire full duplex and video system is ideally

ist und ihn mit heraustretendem Licht freund-

suited for renovation.

lich willkommen heißt. Das 2-Draht-Full Duplex und Video-System ist zur Nachrüstung geeignet.

68

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Produkt

69

LED Taschenlampen-Serie „SIRIUS“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr a ggeber /Client

OSRAM AG

DiehlDesign GmbH

Kreation einer Design-Taschen-

As s ignment/Br iefing

Creation of a design torch

lampe, die sich in Ihrer zeitlosen Erscheinung

light, which, in its timeless look, distinguishes

unverwechselbar vom Wettbewerb abgrenzt und

itself clearly from competing products and

die Modernität des Leuchtmittels nachhaltig in

conveys the state-of-the-art nature of the light

Szene setzt.

source.

U m s et z u n g

Poliertes Aluminiumgehäuse mit

Imp lementation

Polished aluminum case with

verschraubtem Boden, Reflektor, High-Power

screwed-on back, reflector, high-power LED

LED und dauerbeleuchtete Powertaste aus

with permanently illuminated rubber power

Gummi. Der illuminierte Taster sorgt dafür,

button. The illuminated button makes the torch

dass die Taschenlampe im Dunkeln gefunden

light easy to locate and operate in total

und leicht bedient werden kann. Ausführungen

darkness. Small, medium, and large versions.

in small, medium und large.

70

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Produkt

71

Elane

A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt

A uf g a be / B r ie f in g

serien Raumleuchten GmbH

Elane ist eine Tisch- und Lese-

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Design: Jakob Timpe

Elane is a table and reading

leuchte mit anschlagfreiem, drehbarem Sockel

luminaire with a stop-free swivel base and a

und Leuchtenkopf. Der Gelenkarm hat eine

luminaire head. The articulated arm has a span

Spannweite von über einem Meter. Die Frikti-

of over one meter. There is a precise, noise-free

onsmechanik ist exakt, geräuschfrei und wider-

and low-resistance friction mechanism. For

standsarm. Zum Transportieren braucht der Arm

transport purposes the arm can simply be pulled

nur vom Sockel gezogen werden.

out of the base.

U m s et z u n g

Das markanteste Merkmal ist der

viergliedrige Arm mit den 90°-Biegungen. Das

Imp lementation

The most striking feature is the

four-section arm with the 90° kinks. The 13

13-Millimeter-Rohr endet in dem kreisrunden

millimeter tube ends in a thin, circular base. The

dünnen Sockel. Am anderen Ende des Rohres

lamp sits at the other end of the tube. The light

steckt das Leuchtmittel. Der helle Schirm hat

shade has a seamless surface. It combines grace

eine nahtfreie Oberfläche. Sie verbindet Anmut

with multiple light functions.

mit multipler Lichtfunktion.

72

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Produkt

73

74

Aw a r d

75

Durchlauferhitzer XG A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Stiebel Eltron Asia LTD.

Schumanndesign

Extrem verringerte Baugröße.

Zweifarbigkeit löst herkömmlichen Hauben-

As s ignment/Br iefing

Reduced dimensions. Two-

tone colour scheme breaks up the traditional

charakter auf. Fase an Gerätekanten, da Gerät

hood character. Edges are chamfered as the

im Nassbereich und Körperkontakt möglich

object is intended for use in wet rooms and

ist. Bedienbereich, emotional und funktional

contact with the body is possible. Controls are

betont zwecks guter Handhabung im Nassbe-

both emotional and at the same time emphat-

reich der Dusche.

ically functional for easy handling in the wet.

U m s et z u n g

Hochwertiges ABS Gehäusematerial.

Imp lementation

High-quality ABS housing

Gestaltung auch der technischen Komponenten

material. The technical components have also

zur Kommunikation der intelligenten Produktop-

been styled so as to communicate the intelligent

timierung. Einsatz eines Aerojet Systems und

product optimization. Use of an Aerojet System

spezieller Tank zur Reduzierung von Energie und

and special tank to reduce energy and water

Wasserverbrauch.

consumption.

76

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

77

Islands

A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt

A uf g a be / B r ie f in g

VEGA GmbH

Ag e ntur / A gency

Die Serie aus Hartporzellan

CULTURE FORM GmbH

As s ignment/Br iefing

The high-quality porcelain

wurde speziell für die Bedürfnisse der modernen

series was specifically developed for the

Szene-Gastronomie entwickelt. Die Porzellanteile

demanding modern gastronomy scene. The

sind trotz ihrer expressiven Formen stapelbar

individual bowls and platters are stackable

und erfüllen die hohen Anforderungen der

despite their expressive form and meet the

Gastronomie.

high standards of the gastronomy.

U m s et z u n g

Wechselnde Scherbenstärken bilden

Imp lementation

Variations in wall thickness form

markante Flächen auf den schräg angestellten

distinctive surfaces along the bevelled edges

Rändern und erwecken die Assoziation eines

and suggest the associations to a cold-cut. A

„cold cut“. Eine Besonderheit sind partiell aus

unique characteristic are the partially protruding

den Formen hervortretende Speiseflächen, die

plateaus that provide the guest with a surprising

dem Gast eine überraschende Art der Speisen-

cuisine presentation.

präsentation bieten.

78

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

79

ERDNUSSSCHÜTTE A g entu r / A g en c y

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

CARL MERTENS Besteckfabrik GmbH

MM Design Edition

A uf g a be / B r ie f in g

Das Angebot von Erdnüssen

As s ignment/Br iefing

Peanuts and other nibbles

und anderen Knabbereien in Hotels und Bars

are generally offered in hotels and bars in open

erfolgt immer in Schälchen. Wenn man weiß,

bowls. If one knows that every second person

dass sich jeder 2. Mensch (z.B. nach Toilet-

(for example coming from the toilet) does not

tengang) nicht die Hände wäscht, dann kann

wash his hands, one can imagine how unhygien-

man sich vorstellen, wie unhygienisch die

ic these bowls are. That is why the peanut

Schalen sind. So entstand der Entwurf einer

chute was created.

Erdnussschütte. Imp lementation U m s et z u n g

Material: Edelstahl poliert und

Material: stainless steel, polished

or brushed stainless steel: recyclable. Economic

gebürstet. Edelstahl: recycelbar. Wirtschaft-

efficiency: where as in former times all that had

lichkeit: Während früher alles, was in den

not been eaten found its way into biological

Schalen war und nicht gegessen wurde, im

waste, now the remaining peanuts can still be

Biomüll landete, können übrige Nüsse und

eaten.

Sonstiges weiter verwendet werden.

80

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

81

Thermostatischer Brauchwassermischer „Brawa-Mix“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Oventrop GmbH & Co. KG

Für Trinkwasseranlagen soll

Ag e ntur / A gency

Werksdesign & Prof. U. Hirsch

As s ignment/Br iefing

A mixing valve for potable

eine Mischarmatur entwickelt werden, welche

water systems shall be developed which mixes

die Wassertemperatur mit Kalt- und Warm-

the water temperature with cold and hot water

wasser auf einen Wert mischt. Gleichzeitig soll

to one value. At the same time there shall be a

eine Sicherung gegenüber Verbrühen gegeben

fail-safe function. The inadvertent misadjustment

sein. Das unbeabsichtigte Verstellen der Misch-

of the mixed temperature shall be prevented.

temperatur soll verhindert werden. In der

There must not be any dead zones in the valve

Armatur dürfen keine Toträume sein, in denen

where germs could develop.

sich eventuell Keime bilden können. Imp lementation

The “Brawa-Mix” is a valve made

Der „Brawa-Mix“ ist eine Armatur

from bronze and of a compact design with

aus Rotguss in kompakter Bauform mit inte-

integrated temperature sensor. The mixed

griertem Temperaturfühler. Mit dem griffigen

temperature can easily be altered by means of

Handrad kann die Mischtemperatur leicht

the handwheel. The valve is dead zone free.

U m s et z u n g

geändert werden. Die Armatur ist totraumfrei.

82

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

83

Darling New

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Duravit AG

Darling New bedeutet die

Age ntur / A gency

Sieger Design GmbH

As s ignment/Br iefing

Darling New is the evolution

Evolution des Design Klassikers Darling – und

of the design classic Darling, which embodies

einer guten Idee: viel Design für wenig Geld. Die

the idea of good design at a reasonable price. It

Zielgruppe bevorzugt viel Design zum kleinen

is to be launched on national and international

Preis. Einführung in nationale und internationale

markets and emphasises the breadth of the

Märkte. Die Serie unterstreicht die Breite des

Duravit portfolio “from jeans to dinner jackets.”

Duravit Portfolios „von der Jeans bis zum Smoking“.

Imp lementation

Darling New is a complete

bathroom collection including ceramics, U m s et z u n g

Darling New ist eine komplette

bathroom furniture and bathtubs. To meet the

Badserie, die Keramik, Badmöbel und ein

demands of an all-round concept, three

Wannenprogramm umfasst. Um den Anspruch

materials – ceramics, wood and acrylic – are

an ein ganzheitliches Konzept zu erfüllen, sind

included. Six colours are available for the

drei verschiedene Materialien – Keramik, Holz

bathroom furniture.

und Acryl – einbezogen. Für die Oberflächen der Badmöbel stehen sechs verschiedene Farbvarianten zur Verfügung.

84

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

85

vodafone Webbox a g entu r / a g e n c y

a uf g a be / B r ie f in g

auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Vodafone Group Services GmbH

Vodafone Group Services GmbH, Frackenpohl Poulheim

Vodafone möchte menschen

as s ignment/Br iefing

Vodafone wants to bring the

in entwicklungsländern einfach und generations-

internet and entertainment to first-time home

übergreifend den zugang zum internet ermög-

users in developing markets. until today

lichen. dabei sollen technologische und vor

technology and cost barriers often exclude many

allen dingen finanzielle Barrieren überwunden

from affordable internet access. usage in the

werden. eine nutzung sowohl zu hause, im

home, the home office and in schools is a

home office als auch in schulen ist ein erklärtes

defined goal.

ziel. imp lementation um s et z u n g

webbox integriert die elektronik

simple to set up in just a few

minutes, the webbox lets you surf the internet

eines smartphones in eine tastatur und

and access emails on your tV through a mobile

ermöglicht über eine mobilfunkverbindung

internet connection. the webbox covers many

den zugang zum internet auf jedem tV. das

different use cases by using selected android

intuitive interface bietet zugang zum web,

entertainment and productivity apps, all at a

email, sozialen netzwerken, medien und

price lower than a netbook PC.

apps. Kein festnetz, kein extra display und extrem preiswert.

86

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

87

STABILO GREENpoint A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Stabilo International GmbH

Factor Product GmbH

Entwicklung eines Faser-

As s ignment/Br iefing

Development of a fibre pen

schreibers für Schule und Büro als Erweiterung

for school and work from the famous Stabilo

der bekannten Stabilo Point Familie. Gleich-

Point family. At the same time the company’s

zeitig sollten die Bestrebungen des Unter-

efforts to create environmentally sound products

nehmens nach umweltgerechten Produkten mit

should comply as best as possible with the

den Qualitätsanforderungen der Nutzer best-

user’s quality requirements.

möglich in Einklang gebracht werden. Imp lementation U m s et z u n g

Er ist der erste Stift in seiner Kate-

gorie weltweit, der zu 98% aus recyceltem

It is the first pen in its category

which is made of 98% recycled plastic (polypropylene). All crude oil based components were

Kunststoff (Polypropylen) besteht. Alle rohöl-

successfully replaced by recycled material.

basierten Komponenten konnten durch Recy-

Handy and robust design for smooth writing and

clingmaterial ersetzt werden. Das handliche

drawing in six intense colours.

und robuste Design bietet sanftes, farbintensives Schreiben und Zeichnen in sechs Farben.

88

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

89

Media Receiver 303 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Deutsche Telekom AG, Products & Innovation

Deutsche Telekom AG, Product Design

Der Media Receiver 303 läutet

eine neue Generation von Fernsehen ein – nicht

As s ignment/Br iefing

The Media Receiver 303

stands for a new generation of television

nur durch das interaktive IPTV. Auch das Design

viewing – not only because of interactive IPTV.

nimmt eine neue Perspektive ein: Das Design ist

The design takes a new perspective as well: It is

ein komplettes Paket, das vollständig auf den

a complete package oriented entirely towards

Nutzer ausgerichtet ist.

the user.

U m s et z u n g

Empfänger, Fernbedienung, Bedie-

Imp lementation

Receiver, remote control, user

nungsanleitung, User Interface und Verpackung

manual and packaging are based on a reduced

beruhen auf einer schlichten Formensprache.

design vocabulary. High quality surfaces and

Hochwertige Oberflächen und flächenbündige

flush keys give the device an elegant appearance

Tasten geben dem Gerät eine elegante An-

and incorporate harmoniously into any interior

mutung und fügen sich harmonisch in unter-

space.

schiedliche Wohnkonzepte ein.

90

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

91

Kaldewei – Pionier & Stilikone der Badkultur A uf tr a g g eber / C l i e n t

Franz Kaldewei GmbH & Co. KG

A gentur / A gency

Selby & Co.

Werbeagentur GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

KALDEWEI ist als Pionier und

As s ignment/Br iefing

Kaldewei is a pioneer and a

Stilikone bei der Neugestaltung des Bades

style icon in bath design. Both new products are

positioniert. Die beiden neuen Produkte sind

masterpieces of bathing culture: extravagant,

Meisterwerke der Badkultur: extravagant, edel

ergonomic and elegant. They support Kaldewei

und elegant. Sie unterstützen die Marke bei

in its sustainable manifestation as a premium

der nachhaltigen Manifestierung von Kaldewei

brand.

als Premiummarke. Imp lementation U m s et z u n g

Die Wannen sind aus Kaldewei

The baths and shower trays

are manufactured from Kaldewei steel enamel

Stahl-Email 3,5 mm gefertigt. Am Ende ihres

3.5 mm. At the end of their useful lives they

Lebenszyklus können sie zu 100% recycelt

can be completely recycled. Kaldewei was the

werden. Als erster deutscher Badausstatter

first bathroom manufacturer to be certified

wurde Kaldewei vom Institut Bauen und

sustainable in accordance with ISO 14025 by

Umwelt e.V. nach ISO 14025 im Sinne der

the Institut Bauen und Umwelt e.V.

Nachhaltigkeit zertifiziert.

92

A W ARD

Kategor ie/Categor y

Produkt

93

Eine gute Botschaft kommt an. Die bessere kommt auch zurück. Aus KAISER+MORE und daspferd. wird meerdesguten – BRAND IDENTITY.

www.meerdesguten.com Joe Kaiser, meerdesguten – Brand Identity

96

K a t e g o ri e / Cat e g o ry

Digital Media

97

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Das Säbelrasseln technologischer Möglichkeiten scheint vorüber

The Saber Rattling of Technological Possibilities Seems to Be Part of the Past

Egal ob iPhone-App, iPad- bzw. Online-Magazin,

Whether iPhone App, iPad- or online magazine,

Website oder digitales „Werkzeug“: Im Fokus der

website or digital “tools”: The focus of the

herausragenden Einsendungen stehen überwie-

outstanding entries was predominantly on new,

gend neue dynamische Strukturen, die Inhalte

dynamic structures which orchestrate contents

und Funktionen auf unterschiedlichsten Geräten

and functions that can be experienced on all

inszenieren und letztendlich erlebbar machen.

sorts of different devices.

Daniel Rothaug

Daniel Rothaug

Juryvorsitzender

Chairman of the Jury

Kategorie Digital Media

Category Digital Media

98

Kategor ie/Categor y

Digital Media

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Peter Zizka, Susanne Krebs, Daniel Rothaug, Stefan Nigratschka 99

100

GOLD

101

Jan Peter Tripp

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Martine Landat

Der Künstler Jan Peter Tripp

malt hyperrealistisch. Im Internet veröffentlicht,

A gentur / Agency

As s ignment/Br iefing

jangled nerves

Artist Jan Peter Tripp’s

paintings are hyperrealistic. When published

missversteht man seine Bilder als Fotografien.

on the Internet, they are misunderstood as

Daher weigert er sich, seine Werke online zu

photographs. Which is why he refuses to show

zeigen. Galerien unterwandern ihn – trotz guter

his works online. Galleries undermine him –

Absichten. Seine Haltung dazu ist im Web nicht

despite good intentions. His attitude towards

auffindbar. Das sollte sich ändern.

that cannot be found on the web. This should change.

U m s et z u n g

Das Interview mit Jan Peter Tripp

war eine Falle. Er dachte, ihm würde ein

Imp lementation

Konzept für seine Website präsentiert. Statt-

Tripp was a trap. He thought he was being

The interview with Jan Peter

dessen fand er sich in einem Filmset wieder

presented with a concept for his website.

und musste spontan erklären, warum er eine

Instead, he found himself on a film set and he

Website ablehnt. Der Film blieb ungeschnitten,

had to give an impromptu explanation about

die Erklärungen sind authentisch.

why he rejects a website. The film remains uncut, the explanations are authentic.

102

GOLD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

„Ich bin ja in meinem privaten Leben praktizierender Neandertaler. (…) Das Internet ist mir vollkommen schnurzegal.“

103

Hidden Heroes A g entu r / A g e n c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Hi-Cone, a division of ITW ESPANA, S. A.

Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG

Parallel zur Ausstellung des

As s ignment/Br iefing

This innovative interactive

Vitra Design Museums wurde diese innovative

website was developed parallel to the exhibition

und interaktive Website entwickelt. Die Aufga-

at the Vitra Design Museum. The task was

benstellung war, das Thema „Ausstellung im

to rethink the topic “Exhibition in the Internet,”

Internet“ neu zu denken und mit dem Auftritt

and to create an international awareness of,

international Aufmerksamkeit und Sympathie

and friendly feelings towards, the everyday

für die Alltagshelden zu wecken.

heroes with this appearance.

U m s et z u n g

Die Adaption der Ausstellung ins

Imp lementation

The adaptation of the exhibition

Internet wurde durch ein außergewöhnliches

in the Internet was produced with an extra-

Interface und überraschende Wechsel zwischen

ordinary interface and surprising switches

2D und 3D Darstellung der Inhalte realisiert.

between 2D and 3D representation of the

Außerdem kann der Besucher durch die Mög-

content. Visitors also have the option to add

lichkeit, eigene Inhalte einzustellen, ein aktiver

their own content, making them an active

Teil der Ausstellung werden.

part of the exhibition.

104

GOLD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

105

106

SIL B E R

107

GOAB. Ein TV Experience Konzept. A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr a ggeber /Client

SYZYGY AG

SYZYGY Deutschland GmbH

Entwicklung eines Tools, das

As s ignment/Br iefing

Develop a tool that attracts

sich zur Neukundengewinnung und Positio-

new clients and helps us to get into the hearts

nierung der Agentur bei Markenentscheidern,

and minds of marketing decision makers,

Unternehmenslenkern, wie auch potentiellen

top level managers and potential employees,

Bewerbern, besonders bei IT-Talenten, eignet.

especially IT-talent. In doing so, focus on our

Dabei unsere Kernkompetenzen Internet-Know-

core skills Internet know-how, media conver-

how, Medienkonvergenz und Kreativität de-

gence and creativity.

monstriert. Imp lementation U m s et z u n g

Wir entwickelten ein Konzept für

das TV der Zukunft: GOAB. Für diese Studie

We created a concept for the TV

of the future: GOAB. To present our ideas on this visionary, cloud-based TV with web

eines visionären, cloud-basierten Fernsehens

functionalities, we produced a 3.5-minute video.

mit Web-Funktionalität filmten wir eine

It demonstrates the intuitive handling and

3,5-minütige Produktdemo. Diese demons-

introduces a number of completely new, not yet

triert die intuitive Bedienung und zeigte eine

available features.

Vielzahl neuer Features, die es so noch nirgends gibt.

108

SIL B E R

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

109

BMW Magazin iPad App Sommer 2011 Werke AG

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

Bayerische Motoren

HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing / ringzwei

Die BMW Magazin iPad App

As s ignment/Br iefing

The BMW Magazine iPad

Sommer 2011 richtet sich an BMW Fahrer und

app for summer 2011 is intended for BMW

Freunde der Marke BMW und erweitert diese

drivers and fans of the BMW brand and is

Zielgruppe um die Technology Leaders aus der

serving to expand this target group to include

Apple Community. Diese Ausgabe erscheint als

technology leaders from the Apple community.

reine iPad Version zwischen den Printausgaben.

This issue is appearing exclusively as an iPad version between the print issues.

U m s et z u n g

Ästhetisch, spielerisch und informativ

gestaltet, bietet die BMW Magazin iPad App

Imp lementation

Sommer 2011 zahlreiche direkt in das Layout

playful and informative design, the app features

In addition to its aesthetic,

eingebundene Fotoserien, Videos, Soundfiles

photo series, videos and sound files that are

sowie ein spannendes Rennspiel. Der Look der

integrated right into its layout, as well as an

App transportiert die Wertewelt des BMW

exciting racing game. The look conveys the

Magazins kreativ, multimedial und innovativ.

values associated with BMW Magazine in a creative, multimedial and innovative way.

110

SIL B E R

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

111

Webseite Leitz

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Johannes Leitz

Der international renommierte

Agentur /Agency

As s ignment/Br iefing

Fuenfwerken Design AG

The internationally renowned

Rheingauer Winzer ist einer der bedeutendsten

Rheingau winery is one of the most important

Protagonisten der neuen deutschen Weinszene.

players on the new German wine scene. The

Ziel des Redesigns war es, seinen radikalen

goal of our redesign was to showcase the

Qualitätsanspruch, seine Vorreiterrolle und seine

winery’s radical quality standards, its pioneering

Zukunftsorientierung auch in der Online-Kommu-

character and its future-oriented approach in

nikation erlebbar zu machen.

both online and offline environments.

Um s et z u n g

Die Website beschränkt sich auf

Imp lementation

The Leitz website consists of a

eine einzige Seite, auf der gezielt Inhalte wie

single page that provides a comprehensive range

Hintergrundinformationen und Infografiken zum

of content, including background information

Weingut oder den Weinlagen angesteuert

and graphics on the winery’s history, location

werden können. Doch auch zum explorativen

and wines. www.leitz-wein.de also encourages

Stöbern lädt www.leitz-wein.de ein, ohne die

online visitors to take their time and browse the

leicht erweiterbare Startseite zu verlassen.

entire, easily expandable page.

112

SIL B E R

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

113

114

B ro n z e

115

ParkAssistent

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

BMW Group

Aufgabe war die Entwicklung

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

denkwerk GmbH

The task was to develop a

einer mobilen Applikation, die sich nützlich in

mobile app that could be usefully integrated into

den Alltag des Autofahrers integriert und den

a driver’s everyday routine and take the stress

Komfort des Parkens, auch in fremden Städten,

out of parking, especially in unfamiliar cities.

erhöht. Im Fokus der Zielgruppe stehen Ge-

The target group consists of business people,

schäftsleute, Privatpersonen mit hoher Termin-

private persons with a busy schedule as well as

dichte sowie Besucher von fremden Städten.

tourists.

U m s et z u n g

Mit der neuen ParkAssistent App

Imp lementation

Overrun parking times come to

hat das leidige Thema überzogener Parkzeiten

an end with the ParkingAssistant iPhone App.

endlich ein Ende. Im Gegensatz zu herkömm-

Contrary to popular apps this one sends an

lichen Apps meldet diese automatisch, wann

automatic notification to the user when he needs

genau der Nutzer vom aktuellen Ort losgehen

to leave his current location to reach his parked

muss, damit er sein Fahrzeug rechtzeitig

vehicle in time.

erreicht.

116

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

117

KHS Human Machine Interface A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra gge b er /Client

KHS GmbH

Projekttriangle Design Studio

Entwicklung und Gestaltung

As s ignment/Br iefing

Development and design of

eines Human Machine Interface für Betreiber

a human machine interface for bottling and

von Abfüll- und Verpackungsanlagen verschie-

packaging plants in different countries and

dener Länder und Kulturen. Erstmalig sollte

cultures. For the first time ever local machines

die Bedienung und Überwachung lokaler

as well as whole production lines would be

Maschinen sowie ganzer Produktionslinien in

controlled and monitored from a single interface.

einem Interface vereint werden. Imp lementation U m s et z u n g

Erstellung einer Benutzeroberfläche

Creation of a user interface with

standardized interaction and visualization

mit einheitlichen Prinzipien der Interaktion und

throughout the entire product portfolio. ID-cards

Visualisierung durch das ganze Produktportfolio.

call up user-based profiles. Mobile hand-units

Via ID-Card werden nutzerbasierte Profile aufge-

allow operation and diagnosis independent of

rufen. Mobile Handgeräte ermöglichen die

location – for greatest flexibility.

standortunabhängige Bedienung und Diagnose – für höchste Flexibilität.

118

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

119

www.pinakothek.de A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Bayerische Staatsgemäldesammlungen

KMS TEAM

Für die fünf Museen von Welt-

rang der Bayerischen Staatsgemäldesammlungen

As s ignment/Br iefing

A fully accessible, user-

friendly website was to be developed for the

(u.a. die drei Pinakotheken) war ein gemein-

five world-class museums of “Bayerische Staats-

samer barrierefreier Internetauftritt zu entwi-

gemäldesammlungen” (including the three

ckeln, der die Vielfalt der Kulturangebote leicht

Pinakothek museums). It should allow people

erschließbar macht, benutzerfreundlich ist und

to explore the wide variety of cultural exhibitions

die Lust auf einen Museumsbesuch weckt.

on offer and inspire them to visit the museums.

U m s et z u n g

Großflächige Abbildungen von Meis-

Imp lementation

Large format representations of

terwerken, kompakte Informationen zu den

masterpieces, details on the paintings and the

Gemälden und die intuitive Navigation machen

intuitive navigation system make the website

die Website attraktiv. Ein übersichtlicher

appealing to users. Visitors can create personal

Kalender mit Such- und Filterfunktion ermög-

agendas using the calendar, which features

licht, sich aus über 100 Veranstaltungen ein

practical search and filter functions for over 100

persönliches Programm zusammenzustellen.

different cultural activities.

120

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

121

Mercedes-Benz.tv iPad + iPhone App A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

Daimler AG

Scholz & Volkmer GmbH

Die Aufgabe war es, eine iPad

As s ignment/Br iefing

The task was to develop an

und iPhone App für die erfolgreiche Web-TV-

iPad and iPhone app for the successful

Plattform Mercedes-Benz.tv zu entwickeln.

Mercedes-Benz.tv Web TV platform. The

Dreh- und Angelpunkt des User Interface ist ein

cornerstone of the user interface is a digital film

digitaler Filmstreifen, auf dem alle Filminhalte

strip, which shows the film contents as a

hintereinander als einzelne Bilder dargestellt

sequence of individual images.

werden. Imp lementation U m s et z u n g

Die optisch stringente Farbkodierung

der unterschiedlichen MB.tv Kanäle und eine

The consistent color coding of

the various MB.tv channels and the intuitive multi-touch navigation make it fun to use and

intuitive Multitouch-Navigation ermöglichen dem

provide the user with a unique TV experience.

User ein einzigartiges TV-Erlebnis. Neu entwi-

Newly developed functions such as the news

ckelte Funktionen wie der News Channel und die

channel and the playlist brings the user a big

Playlistfunktion sorgen für große Leinwanderleb-

screen experience in a mobile format.

nisse in mobilem Format.

122

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

123

Mercedes-Benz SLK „Speed Date“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A u f tr a ggeber /Client

Daimler AG

Scholz & Volkmer GmbH

Eine Autopanne mitten in der

kalifornischen Wüste. Ein Speed Date mit einer

As s ignment/Br iefing

A car-breakdown in the

middle of the Californian desert. A speed date

aufregenden Frau an Bord des neuen Mercedes-

with an exciting woman inside the new

Benz SLK. Ein interaktiver Road(ster)movie, in

Mercedes-Benz SLK. An interactive road(ster)

dem der User unmittelbar ins Fahrzeug einsteigt

movie, in which the user can literally take a

und durch seine Entscheidungen den Verlauf des

seat, change the plot and encounter himself.

rasanten Flirts mitbestimmt. Imp lementation U m s et z u n g

Speed Date ist ein interaktiver Film,

Speed Date is an interactive film

in which the user can affect the plot and decide

in dem der User durch seine Entscheidungen

where the flirt will take him. Personalized movie

den Verlauf des rasanten Flirts mitbestimmt.

sequences and a multi-level facebook integration

Personalisierte Film-Sequenzen sowie die mehr-

make Speed Date a very individual experience.

stufige Vernetzung mit Facebook machen „Speed Date“ zu einem umfassenden individuellen Erlebnis.

124

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

125

vitrapoint Website A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

citizenoffice GmbH & Co.

wysiwyg* software design gmbh

Die Website des einzigen deut-

As s ignment/Br iefing

Vitrapoint Düsseldorf is

schen Vitra-Lizenznehmers sollte die Wohn-

Germany’s only provider offering Vitra products

schmuckstücke standesgemäß präsentieren,

under the vitrapoint label. The task was to

ohne jedoch das Vitra-CD zu übernehmen.

adequately show their design pieces and to point

Darüber hinaus sollte die umfassende Bera-

out the comprehensive consulting services of

tungsleistung des Unternehmens in Bezug auf

Vitrapoint.

Arbeitsplatz- und Wohnraumkonzepte kommuniziert werden.

Imp lementation

The new online-shop contains

more than a thousand different items and U m s et z u n g

Der User taucht über diverse Zu-

models, all presented in a very lavish yet clear

gänge in die umfangreiche Produktwelt ein, die

way. The website’s style is a suitable deriva-

sich ihm übersichtlich und hochwertig präsen-

tion of the original Vitra CI without just copying

tiert. Über ein leistungsfähiges CMS pflegt der

it. Users can browse the online-shop in different

Kunde selbst seine Website, die technisch nach

ways: by category, by designer or by collections.

aktuellen Standards realisiert wurde, komplett

Large images illustrate a product to great effect.

flash-frei, also iPad-kompatibel.

Vitrapoint’s new website and online-shop does not use Flash, making it a beautiful surf experience both on iPads and iPhones.

126

B R O NZE

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

127

128

Aw a rd

129

BASE „Tannenbaum der Wünsche“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG

BASE möchte in der Vorweih-

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

denkwerk GmbH

BASE is launching a charity

nachtszeit 2010 eine Charity-Aktion im Internet

appeal in the pre-Christmas period 2010, which

durchführen, die die Möglichkeiten des Netzes

exploits the opportunities offered by the internet

ausnutzt, um die Welt gemeinsam mit den

to make the world a little bit better and encour-

Nutzern ein bisschen besser zu machen und die

ages its users to help make the wishes of 1,000

Wünsche von 1.000 hilfsbedürftigen Kindern

deprived children come true.

zu erfüllen. Imp lementation U m s et z u n g

Die Kreativ-Idee basiert auf dem

The creative idea is based on

a virtual “Christmas Tree of Wishes.” Be it a

virtuellen „Tannenbaum der Wünsche“. Ob

digger, make-up case, MP3 player or toy

Bagger, Schminkkoffer, MP3-Player oder

guitar – users can search systematically for

Spielzeug-Gitarre – der Nutzer kann gezielt

wishes and donate with a simple mouseclick.

nach Wünschen suchen und per Klick dafür

The link to facebook makes the donor’s

spenden. Mit der Anbindung an facebook

actions visible for friends in the social network.

werden diese Aktionen für Freunde im sozialen Netzwerk sichtbar.

130

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

131

125 Jahre Bosch – BoschGlobe A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ragge b er /Client

Robert Bosch GmbH

mediaman

Es gilt, 125 Jahre Innovations-

As s ignment/Br iefing

For the “125 Years Bosch

und Technologieführerschaft von Bosch ins Web

Anniversary,” the company presents its

zu übertragen und damit Mitarbeiter, Kunden

magnificent future prospects and global strategic

und Lieferanten weltweit für Bosch zu begeistern

orientation. “Technology for Life” – customers,

und aktiv einzubinden. Die Kernbotschaften

employees and suppliers are to be inspired fully

lauten: „125 Jahre Bosch“, „Technik fürs

according to this slogan.

Leben“, „Kompetenz für die Zukunft“. Imp lementation U m s et z u n g

Der BoschGlobe verknüpft geobe-

The BoschGlobe combines

geo-referring live data and historical Bosch

zogene Live-Daten und historische Bosch-High-

highlights, involves 290,000 employees

lights, nimmt 290.000 Mitarbeiter weltweit mit

worldwide in the anniversary campaign and is

zum Jubiläum und ist Social Media Bühne für

social media stage for the echo of customers,

das Echo von Mitarbeitern, Kunden, Lieferanten

suppliers and felicitators. Complex amounts

und Gratulanten. Komplexe Datenmengen

of data are aggregated in real-time, visualized

werden in Echtzeit aggregiert, in 3D visualisiert.

in 3D.

132

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

133

www.zimmer-rohde.de A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

ZIMMER+ROHDE

Die Firma GmbH

Kunstvolle Textilien sind etwas

As s ignment/Br iefing

Artful textiles are something

Magisches: Ihr Anblick verzaubert und man

magical: Looking at them is enchanting and one

möchte sie berühren. Zimmer+Rohde entwickelt

feels the urge to touch them. Zimmer+Rhode

solche Stoffe in höchster Qualität, die den

creates such textiles in the highest quality.

persönlichen Charakter von Einrichtungen ent-

The corporate website is focused on staging the

scheidend prägen. Ziel der Corporate Website

sensuality of living with beautiful textiles.

ist, diese Sinnlichkeit zu inszenieren. Imp lementation U m s et z u n g

Durch ein gleichermaßen ungewöhn-

By employing a both unusual

and reduced design, the textiles are brought to

liches wie reduziertes Design werden die Stoffe

the center of attention. The sound concept

in den Fokus gerückt. Das Soundkonzept unter-

underlines the individual character of the

stützt den individuellen Charakter der Stoffe,

textiles. To achieve this, the single tracks are

indem Versatzstücke passend zu den Attributen

fitted to the attributes of the respective textile

des Stoffs individuell und immer wieder neu

and are re-compiled over and again.

zusammengestellt werden.

134

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

135

DEUTSCHE REIHENHAUS – MAGAZIN „IN DEUTSCHEN REIHENHÄUSERN“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

DEUTSCHE REIHENHAUS

Das Leben in einem Reihen-

A ge ntur / A gency

Die Firma GmbH

As s ignment/Br iefing

You think living in a

haus ist spießig und nicht individuell genug?

terraced house is bourgeois and not individual

Mitnichten. Das Online-Magazin macht die

enough? Not so! In the online magazine you

persönlichen Lebenswelten von 50 Bewohnern

experience the personal living environments of

in ganz Deutschland für Städteplaner und

50 inhabitants all over Germany – a treat for all

andere Interessierte erlebbar.

urban planners and other interested parties.

U m s et z u n g

Durch das Schlüsselloch blicken ist

Imp lementation

Looking through the keyhole is

ausdrücklich erwünscht: Vertonte Interviews,

explicitly welcome: Audio-interviews, an

eine interaktive Darstellung der Familien sowie

interactive presentation of the families as well as

sehr persönliche Bildmotive lassen die individu-

very personal pictures render the individual

ellen Erfahrungen und Vorteile von Reihen-

experiences and advantages of terraced houses

häusern lebendig werden.

to life.

136

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

137

Mainworks – Creative Media Production A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

Mainworks GmbH

Henne & Ordnung GbR

Mainworks gehört zu Deutsch-

As s ignment/Br iefing

Mainworks is one of

lands führenden Firmen für digitale Bildbear-

Germany’s leading image production companies.

beitung. Aufgabe war es, den Webauftritt zu

The task was to design their website and to

gestalten und deren über 600 Bilder umfas-

create an intuitive access to their portfolio con-

sendes Portfolio sowohl explorativ als auch

taining over 600 images. The stage has a notion

direkt zugänglich zu machen. Die Vielfalt ihrer

of a light box, all projects are visible right from

Arbeiten sollte auf den ersten Blick ersichtlich

the start.

sein. Imp lementation U m s et z u n g

Die Site ist stilistisch einem Leucht-

Filters offer the opportunity to

sort by form or content. An incremental search

tisch nachempfunden. Durch Filter lassen sich

provides instant access to every project. Within

die Projekte aus verschiedenen inhaltlichen und

the project the images are arranged in an

formalen Blickwinkeln gewichten. Ein Suchfeld

amorphous way, each image can be viewed in

ermöglicht alternativ den direkten Einstieg in ein

fullscreen mode.

Projekt. Innerhalb eines Projekts werden die Bilder amorph angeordnet.

138

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

139

Programm Manager Innovation

Ag e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Deutsche Telekom AG, Products &

Deutsche Telekom AG, Product Design

Der Programm Manager ist

As s ignment/Br iefing

Programm Manager is part

Bestandteil des digitalen Fernsehangebots

of Entertain, Deutsche Telekom’s digital

Entertain der Deutschen Telekom. Er bietet auf

television package. Programm Manager offers a

Smartphone, PC und TV eine einheitliche User

consistent experience within interactive

Experience im interaktiven Fernsehen.

television across smart phones, PCs and the TV.

U m s et z u n g

Der Programm Manager zeigt das

Imp lementation

Programm Manager displays the

TV-Programm der nächsten 14 Tage, empfiehlt

TV program for the next 14 days, suggests

Filme, erlaubt das Erstellen von Merklisten

movies, sends reminders and provides many

und mehr. User können den Festplattenrekorder

other services. Users can program their hard-

online über Smartphone, Tablet oder PC

disk recorder online with their smart phone,

programmieren, TV-Inhalte aufzeichnen und

tablet or desktop PC, record TV programs and

jederzeit ohne Werbeunterbrechung auf dem TV

watch them on TV anytime without commercial

ansehen.

brakes.

140

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

141

mb! Magazine powered by Mercedes-Benz A g entu r / A g e n c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

Daimler AG

Scholz & Volkmer GmbH

mb! by Mercedes-Benz ist ein

As s ignment/Br iefing

mb! by Mercedes-Benz is a

digitales Magazin, das im Rahmen der neuen

digital magazine developed for the new MFA

MFA-Modelle entwickelt wurde. Es ist der neue

models. It’s a new channel focused on

Kanal, um die junge, individualistische und

addressing a young, individualistic and brand-

markenbewusste Zielgruppe von Mercedes-Benz

conscious target group.

anzusprechen. Imp lementation Um s et z u n g

Autoren aus der ganzen Welt veröf-

On mb! contributors from all over

the world publish informative and contemporary

fentlichen auf mb! informative und zeitgenös-

articles about esthetics, Zeitgeist and trends.

sische Artikel zu den Themen Ästhetik, Zeitgeist

These targeted articles are accompanied by

und Trends. Ergänzt mit Bildstrecken und

photos and videos to offer maximum

Videobeiträgen bieten sie der Zielgruppe eine

entertainment value of personal interest.

kurzweilige Unterhaltung, zugeschnitten auf ihre persönlichen Interessen.

142

AWARD

K ate go rie / Cate go ry

Digital Media

143

Electronic Beats Community Plattform A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Deutsche Telekom AG

Ag e nt ur / A ge ncy

Redesign der internationalen

Die Krieger des Lichts GmbH

As s ignment/Br iefing

Redesign of the international

Electronic Beats Community Plattform.

Electronic Beats community platform. Simple

Einfaches und innovatives Usability Konzept.

and innovative usability concept. Integration of

Integration von Social Media Kanälen und Unter-

social media channels and the support of user

stützung der User-Interaktion. Berücksichtigung

interaction. Consideration of different screen

unterschiedlicher Screen-Auflösungen. Formal

resolutions. Formally on a par with the digital

auf Augenhöhe mit der digitalen Avantgarde.

avantgarde.

U m s et z u n g

Das Usability-Konzept ermöglicht die

Imp lementation

The usability concept enables

dynamische Präsentation der Inhalte. Diese

the dynamic presentation of content. These are

passen sich in Größe und Position automatisch

automatically adjusted in size and position to

der Breite des Browsers an. Liquid Layout für

the width of the browser. A liquid layout for

optimierte Darstellung auf unterschiedlich

optimised presentation on different-sized screens

großen Screens und Tablett PCs. Web 2.0 Funk-

and tablet PCs. Web 2.0 functions and

tionen und Integration von Social Media Tools.

integration of social media tools.

144

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

145

MERCEDES GP PETRONAS A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Daimler AG

Scholz & Volkmer GmbH

Konzipiert als ein konstant flie-

As s ignment/Br iefing

Set up as a constantly

ßender News-Stream bietet die neue Seite von

flowing stream of contents, the new MERCEDES

MERCEDES GP PETRONAS ständig exklusiven

GP PETRONAS site offers racing fans exclusive

Content aus dem Team-Alltag, zahlreiche

high-caliber editorial content, numerous modules

modulare Social-Media-Inhalte und tagesaktuelle

with various social media content and up-to-date

Angaben zu Rennen und Strecken.

racetrack information on a daily basis.

U m s et z u n g

Mit dem neuen Live-Daten-Cockpit

Imp lementation

With the new Live Data Cockpit,

können Fans die Website als informativen

fans can even use the website as a sidekick

„Sidekick“ benutzen, während sie sich ein

while watching a race on TV: Fans can follow a

Rennen im TV ansehen: Das digitale Cockpit

visualisation of actual live data such as g-force,

visualisiert Live-Daten wie Fliehkräfte, Lenkbe-

gear changes or braking – transmitted directly

wegungen und Bremsmanöver – direkt über-

from the cars on the track to the fans on the

tragen vom Wagen auf der Strecke zu den Fans

web.

ins Web.

146

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

147

Panasonic LUMIX Award „Work.Life“

Auftr aggeber /Client

Panasonic Marketing

Scholz & Volkmer GmbH

Europe GmbH

A g e n t ur/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

Entwicklung eines Kreativkon-

As s ignment/Br iefing

Development of a creative

zepts für den LUMIX Award 2010 mit dem Ziel,

concept for the LUMIX Award 2010 with the

den Kunden Panasonic als innovative Marke für

goal of positioning Panasonic as an innovative

qualitativ hochwertige Digitalfotografie unter

brand for high quality digital photography for

ambitionierten Hobby- sowie semiprofessionellen

ambitious hobby photographers as well as semi-

Fotografen zu positionieren.

professional photographers.

U m s et z u n g

„Work.Life“ lädt dazu ein, Arbeits-

Imp lementation

“Work.Life” invites users to

welten festzuhalten und inszeniert die Einrei-

document a work day by accepting submissions

chungen im Rahmen des Zeitaspekts. Startseite

labeled with timestamps. The start page and

und Galerie spiegeln die aktuelle Tageszeit,

gallery automatically adapt the current time of

indem sie die Fotografien gemäß ihres Aufnah-

day and thereby reflect the different facets of a

mezeitpunkts darstellen und somit ein Mosaik

24-hour working day in a mosaic.

eines 24-Stunden Arbeitstags bilden.

148

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

149

Montblanc Timepieces iPad Application International GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

Ag e nt ur/ A g e nc y

A uftr aggeber /Client

Montblanc

Scholz & Volkmer GmbH

In den Schweizer Montblanc

As s ignment/Br iefing

For the last 150 years,

Manufakturen produzieren Uhrmachermeister

master watchmakers have been crafting top-

seit 150 Jahren Uhren von höchster Qualität.

quality timepieces in Swiss Montblanc

Wie können wir Kunden in Montblanc Boutiquen

manufactures. How can we share these stories

daran teilhaben lassen? Mit einer digitalen

with customers in Montblanc boutiques? With

Applikation wird die verborgene Präzision jedes

this digital application, the hidden precision

einzelnen Meisterwerks für den Kunden sichtbar.

behind each Montblanc masterpiece becomes visible.

U m s et z u n g

Das für Montblanc entworfene Bera-

tungstool ermöglicht den Mitarbeitern eine

Imp lementation

The consultancy tool designed

besonders fundierte Produktberatung und

for Montblanc enables employees to give

eröffnet anspruchsvollen Kunden faszinierende

detailed advice on products and makes it

Einblicke in das exklusive Produktsortiment. Die

possible to offer customers additional fascinating

klare Menüführung ermöglicht den Mitarbeitern

insights into the exclusive product portfolio. The

einen intuitiven Umgang mit dem Interface.

clear menu navigation provides employees with an intuitive interaction with the interface.

150

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

151

FRM-Portal – „Themenwelten FrankfurtRheinMain“ FrankfurtRheinMain GmbH International Marketing of the Region

A uftr aggeber /Client

Agentur / A gency

Institut

für Neue Medien, BlueMars-Gesellschaft für digitale Kommunikation mbH, Surface Gesellschaft für Gestaltung mbh, Frankfurter Societäts-Medien GmbH A uf g a be / B r ie f in g

Ein innovatives Webportal für

As s ignment/Br iefing

Innovative web portal for

FrankfurtRheinMain, als Trendsetter im Stand-

FrankfurtRhineMain as trendsetter for the

ortmarketing und zur Kommunikation der Vielfalt

marketing of the region, communicating the

der Identitäten in FRM.

variety of identities in FRM.

Zielgruppen: Entscheider (Unternehmensan-

Target groups: decision makers (business

siedlung), Talente (Jobsuche), Familienange-

locations), talents (job search), family members

hörige (Lebensqualität), Bürger (identitäts-

(quality of life), citizens (identity measure).

stiftende Maßnahme). Imp lementation U m s et z u n g

Wir inszenieren interessante Ge-

We are staging interesting

stories of people from FRM and their personal

schichten von Menschen aus FRM und ihrer

enthusiasm for region-specific topics. We

persönlichen Begeisterung für regionalspezi-

connect these stories with the communication

fische Themen. Wir vernetzen diese Geschichten

channels of the Internet. We offer innovative

mit den Kommunikationskanälen im Internet.

and exciting approaches to the knowledge and

Wir bieten innovative und spannende Zugänge

the fascinating facets of the region.

zum Wissen und den faszinierenden Facetten der Region.

152

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

153

KAISER+MORE the brand experience Identity (ehemals KAISER+MORE)

Auf tr aggeber /Client

Ag e nt ur/ A g e nc y

meerdesguten – Brand

meerdesguten – Brand Identity

(ehemals KAISER+MORE)

A uf g a be / B r ie f in g

Entwicklung einer Internetseite,

As s ignment/Br iefing

Development of a website

die „the brand experience“ zum digitalen

which delivers “the brand experience” to its

Erlebnis werden lässt und den multisinnlichen

visitors and makes them feel the multi-sensual

Anspruch der Agentur spürbar macht.

approach of the agency.

U m s et z u n g

KAISER+MORE the brand expe-

Imp lementation

Also on its own website,

rience, stellt auch auf der eigenen Internetseite

KAISER+MORE, the brand experience, places

das Erlebnis für den Betrachter in den Vorder-

the experience for the viewer into the

grund. Vollflächige Videohintergründe, wech-

foreground. Video background covering the

selnde Startseiten, Klang und Bewegtbild sorgen

whole screen, changing homepages, sound and

für ein multisinnliches Erlebnis. Erfrischend

moving pictures contribute to a multi-sensual

anders und doch leicht zu bedienen.

experience. Refreshingly different and still easy to use.

154

AWARD

K ate go rie /Cate go ry

Digital Media

155

Visionen realisieren.

www.hansen-werbetechnik.de Erhard Sobeck, Hansen Werbetechnik GmbH

158

K at e g o ri e / Cat e g o ry

Foto/Film

159

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Sehnsucht nach Echtheit

Longing for Authenticity

Wir fanden eine Fülle unterschiedlicher Arbeiten

We found an abundance of different works that

vor – produziert mit unterschiedlichen Budgets

were produced with varying budgets and realized

und realisiert für die unterschiedlichsten

for the most diverse assignments. What was

Einsätze. Eines zeigte sich beim Erforschen der

obvious immediately while investigating

eingereichten Arbeiten aber ganz schnell: unsere

the submitted works was this: our longing for

Sehnsucht nach Echtheit, Nahbarkeit, Mensch-

authenticity, closeness, humanity, and the

lichkeit und den Momenten, in denen wir

moments that really touch us. And those could

wirklich berührt werden. Und die gab es dann

be found!

auch! Gregor Ade Gregor Ade

Chairman of the Jury

Juryvorsitzender

Category Photo/Film

Kategorie Foto/Film

160

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Will McBride, Marion Eckhardt, Gregor Ade, Katrin Hupe 161

162

G OL D

163

nah am kUnDEn

a uf g a be / B r ie f in g

auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Finanz Informatik

„nah am Kunden“ beschreibt

agentur /agency

as s ignment/Br iefing

beierarbeit GmbH

“Close to the Customer”

den Wettbewerbsvorteil der sparkassen gegen-

describes the competitive advantage of the

über direkt- und Privatbanken: ihre unver-

savings banks versus the direct and private

gleichliche nähe zu den Kunden, gewährleistet

banks: their incomparable closeness to the

durch die filialdichte und die Geldautoma-

customers ensured by the concentration of

tenzahl – und das deutschlandweit, kostenlos.

branches and atms – all across Germany, at no charge.

um s et z u n g

die dokumentarische umsetzung ist

absolut authentisch und verstärkt somit das

imp lementation

alleinstellungsmerkmal der sparkasse: Glaub-

absolutely authentic and thereby strengthens

würdigkeit. die dezent humorvolle darstellung

the outstanding feature of the savings bank:

mit sympathischen testimonials macht aus dem

credibility. the subtle humoristic presentation

rationalen thema „Geldautomat“ ein greifbares

with the personable testimonials turns the

stück Leben. Budget: knapp 5-stellig.

rational topic “atm” into a tangible piece of life.

the documentary realization is

Budget: just under a five-digit figure.

164

GolD

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

165

166

S IL B E R

167

Sexuelle Gewalt lässt sich nicht abwaschen A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Wildwasser Wiesbaden e.V.

Wildwasser Wiesbaden e.V.

A ge ntur / A gency

ahoi Werbeagentur GmbH

As s ignment/Br iefing

Wildwasser Wiesbaden e.V.

engagiert sich für sexuell missbrauchte Mädchen

speaks up for sexually abused women of all

und Frauen. Als gemeinnütziger Verein benötigt

ages. As a charitable association, it urgently

man dringend Spenden. Deren Generierung

needs donations. The implementation should be

sollte budgetschonend erfolgen. Und zugleich

budget-conserving and should reach a broad

wegen der schweren Eingrenzbarkeit der Ziel-

ranging of target audience at the same time.

gruppe breit angelegt sein. Imp lementation U m s et z u n g

Regional geschalteter Kino-Spot.

The result is a spot, broad-

casted in regional cinemas. It shows a nearly

Nahezu gleichförmige, zunehmend enervierende

constant, increasing enervating shoot of a

Aufnahme eines laufenden Duschkopfs über

running shower head throughout the whole

die gesamte Länge. Twist von Banalität zu Be-

spot. A twist from banality to the actual

deutung mittels Headline macht Zuschauer zum

meaning by usage of a headline makes the

Zeugen eines Versuchs Missbrauch abzuwa-

audience a witness of an attempt to wash

schen. Und verwandelt so Ungeduld in Anteil-

away sexual abuse.

nahme.

168

S IL B E R

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

169

Nichts bewegt mehr als die Wirklichkeit (Romanzen und Stunts) A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH

Neue Zuschauer für das Thema

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Euro RSCG Düsseldorf

To inspire people – including

Nachrichten begeistern – auch außerhalb der

non-members of the core target audience – to

eigentlichen Kernzielgruppe.

watch the news.

U m s et z u n g

Nichts ist spannender als die Wirk-

Imp lementation

A campaign based on the idea

lichkeit – und reale Nachrichten oft packender

that all the best stories are true ones – and that

als jeder Hollywood-Film. Das beweisen wir

as a result, the news can often be more exciting

anhand konkreter Beispiele aus der jüngsten

than a Hollywood blockbuster.

Nachrichtengeschichte.

170

S IL B E R

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

171

172

Bronze

173

Weltnaturerbe Wattenmeer. Die Nordsee von oben A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Verlag für Lichtbilder

A g e nt ur / A ge ncy

Im Sommer 2009 erklärte die

Patricia Ludwig Grafikdesign

As s ignment/Br iefing

In the summer of 2009,

Unesco das Wattenmeer zum Welterbe der

UNESCO declared the Wadden Sea a World

Menschheit. Dies war Anlass für den Verlag für

Heritage Site. This was the Verlag für Licht-

Lichtbilder, den Fotografen Peter Hamel zu

bilder’s motivation behind commissioning

beauftragen, die Schönheit des Wattenmeeres

photographer Peter Hamel to capture the beauty

in Bildern einzufangen, wie man sie noch nicht

of the Wadden Sea in pictures, in a way we

gesehen hatte.

have never seen before.

U m s et z u n g

Mit einer Cessna erkundete Peter

Imp lementation

Equipped with a Cessna, Peter

Hamel die Nordsee aus der Vogelperspektive.

Hamel explored the North Sea from a bird’s

Aus technischen Gründen fotografierte er mit

perspective. For technical reasons, he photo-

einer Kleinbildkamera auf Diafilm. „Es war wie

graphed with a 35 mm camera on slide film.

im Rausch, als wir über der Nordsee kreisten

“When we were circling the North Sea I was in

und die Schönheit der Natur uns überwältigte“,

raptures from the overwhelming beauty,” recalls

erinnert sich der Fotograf.

the photographer.

174

B R ONZ E

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

175

technotrans – Bildwelt Geschäftsbericht 2010 A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

technotrans AG

Ag e nt ur/ A g e nc y

Die technotrans AG entwickelt

cyclos design GmbH

As s ignment/Br iefing

technotrans AG develops

Innovationen im Bereich Flüssigkeiten-Techno-

innovations in the field of liquid technology.

logie. Diese Kernkompetenz galt es in dem

The task was to present this core competence in

Geschäftsbericht 2010 eindrucksvoll darzu-

a striking manner in the Annual Report 2010.

stellen. Kernelement der Kommunikation ist die

The unique imagery turns this information

einzigartige Bildwelt, die das Informations-

medium into an important means of projecting

medium zu einem wichtigen Imageträger macht.

the corporate image.

U m s et z u n g

Das für den Geschäftsbericht entwi-

Imp lementation

The image concept developed for

ckelte Bildkonzept drückt Klarheit und Reinheit

the Annual Report conveys clarity and purity. In

aus. In Kombination mit einem Frage-Antwort-

combination with a question and answer game,

Spiel symbolisiert es die unbeschwerte Gedan-

it symbolises the unburdened variety of thought

kenvielfalt von Kindern und nimmt gleichzeitig

in childhood and at the same time makes formal

formal Bezug zu der Kernkompetenz der tech-

reference to the technotrans AG core competence.

notrans AG.

176

B R ONZ E

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

177

125! JAhre Mercedes-Benz „Nachts im Museum“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Daimler AG

A g e nt ur/ A g e nc y

Entwicklung eines Online

Scholz & Volkmer GmbH

As s ignment/Br iefing

Development of an online

Kampagnen-Hub mit einem Happy Birthday

campaign hub with a Happy Birthday spot as an

Spot als emotionalem Kampagnen-Special

emotional campaign special to celebrate the

anlässlich der Feier des 125. Geburtstags des

125th birthday of the world’s first automobile.

ersten Automobils der Welt. Auf dieser Platt-

On this platform, users gain an overview of all

form erhalten User im Jubiläumsjahr eine

MB events and activities in the anniversary year.

Übersicht über alle Maßnahmen und Events von Mercedes-Benz.

Imp lementation

The charming short film takes

the user on a journey to the Mercedes-Benz U m s et z u n g

Der charmante Kurzfilm nimmt den

Museum at night. In the midst of cars from all

User mit in eine geheimnisvolle Welt: das

ages, the user experiences how the cars awake

Mercedes-Benz Museum bei Nacht. Inmitten

and honk their birthday wishes.

historischer Fahrzeuge erlebt der User, wie die Autos zum Leben erwachen und dem (automobilen) Geburtstagskind ein Ständchen hupen.

178

B R ONZ E

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

179

Ferien auf dem Rücksitz A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Clie nt

DB Mobility Logistics AG

Ogilvy Frankfurt

Mit dem Sparpreis Familie ab

As s ignment/Br iefing

The German Rail Family

49 Euro wollte die Deutsche Bahn Eltern mit

Special at 49 Euros is a ticket designed to

jüngeren Kindern für einen Ausflug mit der Bahn

encourage parents with younger children to take

begeistern. Aufgabe: einen TV-Spot produzieren,

the train. The TV commercial was to promote

der neben Produkt und einer Kooperation mit

this special offer, include a cooperation with

Langnese Eis auch noch eine interessante Story

Langnese ice cream and tell an interesting story –

erzählen sollte. In max. 27 Sekunden.

all in 27 seconds max.

U m s et z u n g

Umgesetzt wurde der Spot als Drama

Imp lementation

“Are we there yet?” Family car

auf kleinstem Raum. Nämlich auf dem Auto-

journeys can be such a bore. And how absurd to

rücksitz während eines Familienausflugs. Wir

start something as enjoyable as a family holiday

zeigen die Absurdität, etwas so Schönes, wie

squashed into the backseat. The commercial

einen gemeinsamen Ausflug, auf diese Weise zu

conveys the drama of a closed space. And how

beginnen: durch die Rückbank getrennt, vom

much more comfortable a train journey could be.

Gurt eingesperrt und unfähig zur Kommunikation.

180

B R ONZ E

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

181

Seismograph A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Aktion Deutschland hilft e.V.

Euro RSCG Duesseldorf

Die Menschen nach der Katas-

trophe in Japan zu schneller Hilfe zu bewegen. U m s et z u n g

Nach dem großen Erdbeben in Japan

As s ignment/Br iefing

Convince people to help

immediately after the catastrophe in Japan. Imp lementation

After the enormous earthquake

entwickelte Euro RSCG eine Spendenaktion

in Japan, Euro RSCG created a fundraising

zusammen mit „Aktion Deutschland hilft“.

campaign for “Aktion Deutschland hilft.” The TV

Durch die visuelle Umsetzung und das Sound-

spot conveyed the disaster by appealing to the

Design schafft der TV-Spot Bilder im Kopf des

viewers’ imagination. The visuals and sound

Betrachters, die an die unglaubliche Zerstö-

design were suggestive of the incredible

rungskraft und nukleare Katastrophe erinnern.

destructive force, and the nuclear catastrophe.

182

B R ONZ E

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

183

184

A w a rd

185

kurzschluss/court-circuit A g entu r / A g en c y

Auft ra g g e b e r /Client

arte g.e.i.e.

zwonull – studio für design und animation gbr

A uf g a be / B r ie f in g

Redesign für das Kurzfilmma-

As s ignment/Br iefing

Redesign for the short-film

gazin „kurzschluss“ auf arte. Als einziges

magazine “kurzschluss” on arte. It’s the only

Magazin in Deutschland und Frankreich widmet

magazine in Germany and France focussed on

sich kurzschluss dem aktuellen Kurzfilm-

temporary short-films. Looking for new talents,

geschehen. Die drei Kernpunkte des Briefings:

“kurzschluss” looks jung and visually innovative.

„kurzschluss“ ist jung; Entdeckung junger Talente und/oder ihrer Werke; visuell: innovativer Stil.

Imp lementation

Concept (space for ideas):

abstract structures are created in a clean space. Different forms, colours and materials are put

U m s et z u n g

Konzept (Raum für Ideen): In einem

together to a “kurzschluss-sculpture”. In

neutralen Raum werden Ideen als abstrakte

combination with three circles, elements of the

Strukturen visualisiert. Dabei setzen sich unter-

logo, all elements create a unique design for a

schiedlichste Formen, Farben und Materialien zu

unique tv-format.

einer „kurzschluss-plastik“ zusammen und verschmelzen mit den Kreiselementen des Logos zu einer Einheit.

186

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

187

Aids Hilfe Frankfurt „PoppkultuR“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uf tr aggeber /Client

Aids Hilfe Frankfurt

As s ignment/Br iefing

Our assignment was to

McCann Erickson Frankfurt

Film zur Nutzung im Kino.

Anlass 25 Jahre Aids Hilfe.

create a “musical video” which can handle a serious subject like e.g. aids without saying

U m s et z u n g

Dreh im Studio. Aufwändige Choreo-

“Don’t do this” and “Don’t do that.” For that

graphie der Tänzer und komplexe Postpro-

reason we had to compose a happy song with

duktion. Für den Film wurde aus einem vorge-

a funny text and informative content and make

gebenen Songtext ein komplett neues Lied

the video as crazy as we could … without any

konzipiert.

budget. Imp lementation

We wrote the “Aidshilfe-Song”

and created a storyboard to figure out the scenes we had to animate. Then we tried to find dancers, the main character, a studio, camera & light rental and crew which supported this project for free, shot the video in one day and had about one month post production.

188

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

189

Dokumentation: Beleuchtung mit LEd A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

ERCO GmbH

ERCO GmbH

Wie kommt die LED in die

Architekturbeleuchtung? Die LED revolutioniert

As s ignment/Br iefing

How can LEDs be imple-

mented in architectural lighting? Presently,

zurzeit den Beleuchtungsmarkt in einer Weise,

LED technology is revolutionising the lighting

die mit der Digitalisierung etwa im Bereich der

market in a way comparable to the digital

Fotografie verglichen werden kann. Technolo-

revolution in the field of photography. There is

gisch und planerisch müssen sich die Archi-

much uncharted territory for architects to study

tekten viel Know-how neu erschließen.

when it comes to both technology and design.

U m s et z u n g

ERCO schließt diese Lücke mit einem

Imp lementation

ERCO is closing the gap with

Film, der Grundlagenwissen zu LED bereitstellt

a film providing basic knowledge about LED

und gleichzeitig die Marke als innovativen Tech-

lighting while positioning the brand as an

nologieführer positioniert. Zu Wort kommen

innovative technology leader. It stars some of

Menschen, die bei ERCO zum Erfolg des Tech-

the people that contribute to the success

nologiewechsels beitragen. Dauer 18:45 min.

ERCO is having with its transition to the new technology. Duration: 18:45 min.

190

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

191

Surreale Dinge – Surreal Eye FRANKFURT

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ragge b e r /Client

SCHIRN KUNSTHALLE

Scholz & Volkmer GmbH

Umsetzung eines Internet- und

As s ignment/Br iefing

Implementation of an

Kinokurzfilms zur großen Ausstellung „Surreale

internet and short cinema film on “Surreal

Dinge“ der Schirn Kunsthalle Frankfurt. Darin

Objects” – a major exhibition at the Schirn

erlebt man die Reise eines merkwürdigen

Kunsthalle in Frankfurt. It takes us on a journey

Mannes, der an einer Sehstörung leidet und

with a strange man, who has a visual disorder

keine passende Sehhilfe findet. Der überra-

and can’t find a suitable pair of glasses. The

schende Grund: Er ist Zyklop.

surprising reason for this: He is a Cyclops.

U m s et z u n g

Die Erlösung wartet in der Schirn:

Imp lementation

The solution to his problem can

Dort befindet sich in der Ausstellung ein be-

be found at the Schirn – the exhibition includes

kanntes Kunstobjekt von Marcel Marien

a renowned art object by Marcel Marien:

„L’Introuvable“, eine sehr passende Brille, die

“L’Introuvable,” a very suitable pair of glasses

den Mann in Entzücken versetzt. Insgesamt sind

and the man is delighted. A total of seven

sieben Objekte der Ausstellung auf surreale

objects from the exhibition are integrated into

Weise in die Handlung des Filmes integriert.

the plot of the film.

192

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

193

BVB Tochter

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Markus Langer – Evonik Industries AG

A g entu r / A g en c y

KNSK Werbeagentur GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

Evonik Industries ist nicht nur

der größte Sponsor des BVB, sondern auch der

As s ignment/Br iefing

Evonik Industries is not only

BVB’s biggest sponsor, but also its biggest fan.

größte Fan. Deshalb wurde für die Meistersaison

Which is why they wanted a TV commercial for

2010/2011 ein TV-Spot gesucht, der die

the Championship season 2010/2011 that

Begeisterung des Konzerns für den Verein trans-

conveyed the company’s enthusiasm for the

portiert. Das Ergebnis dieser Suche lief

club. The result of this quest was aired during

schließlich in den Werbeblöcken der Sportschau.

the sports programme commercial breaks.

U m s et z u n g

Die Story: „So gehst du mir nicht aus

Imp lementation

The story: A mom says to her

dem Haus!“, stoppt die Mutter ihre Tochter.

daughter: “No way you’re going out like that!”

Doch wo liegt das Problem? Rock zu kurz?

But where’s the problem? Skirt too short?

Ausschnitt zu tief? Falsch gedacht! Die Tochter

Cleavage too revealing? Wrong! Her daughter

trägt ihre BVB-Mütze nicht! Die Moral: Ohne

isn’t wearing her BVB cap! The moral of the

seine Vereinsfarben geht man nicht vor die Tür –

story: You don’t leave the house without the

was sollen denn die Nachbarn denken?

team colours – what will the neighbours think?

194

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

195

Porsche identität A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG

Kemper Kommunikation GmbH, Marken- und Werbeagentur

Der neue 911 ist Porsche Iden-

As s ignment/Br iefing

The new 911 is Porsche

tität. Denn alles, was die Marke Porsche

identity. Because everything that epitomizes the

ausmacht – Ideen, Träume, Technik, Mythos –

Porsche brand – ideas, dreams, technology,

steckt im neuen 911 Carrera.

legend – is inherent in the new 911 Carrera.

U m s et z u n g

Filmbilder aus 60 Jahren Porsche

werden auf eine Metallplatte projiziert: Design-

Imp lementation

Film images from 60 years of

Porsche are projected onto a metal plate:

skizzen, alte 911 Modelle, Motorsport, ein

design sketches, old 911 models, motorsport,

träumendes Kind. Eben alles, was in einem

a dreaming child. Just everything that is found

911 steckt. Die Bilder bewirken die Verformung

in a 911. The pictures cause reshaping of the

der Metallplatte – sie verwandelt sich in den

metal plate – which transforms into the new

neuen 911.

911.

196

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

197

Erwischt

Au ft rag g e b e r/ Cl i e nt

A uf g a be / B r ie f in g

DB Mobility Logistics AG

Für den Sparpreis Mitfahrer der

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Ogilvy Frankfurt

The brief was to develop a

Deutschen Bahn, mit dem man zu zweit ab

TV commercial promoting the Deutsche Bahn

49 Euro durch Deutschland reisen kann, sollte

2-for-1 Special (49 Euros, valid for two people,

ein TV-Spot produziert werden. Es sollten aber

anywhere in Germany). The commercial was to

nicht nur 2 Personen, sondern gleich mehrere

focus on a variety of different people and not

Zielgruppen auf einmal darin vorkommen. In

just a couple. It was to be humorous, and, it

einer humorvollen Story. In 27 Sekunden.

was to be 27 seconds max.

U m s et z u n g

Eine Comedy bei 300 km/h. Insze-

Imp lementation

We devised a comedy at 300 km

niert von einem erfahrenen Comedy-Regisseur.

per hour and got a well-known comedy director

Alle Zielgruppen treffen in Zweierpärchen im Zug

to produce it. All the different target audiences

aufeinander. Zufällig kennen sich alle. Und weil

meet as couples on the train. Somehow, they all

eigentlich keiner von ihnen hier sein dürfte, dem

seem to know each other. Of course none of

Angebot aber nicht widerstehen konnte, wird es

them are supposed to be on the train but just

ein eher peinliches Treffen.

couldn’t resist the amazing bargain! So it turns out to be a rather embarrassing encounter all round.

198

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

199

Travel Symphony A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

DB Mobility Logistics AG

Ogilvy Frankfurt

Geschäftsreisen bedeuten vor

As s ignment/Br iefing

Business travel means one

allem eins: Stress. Vom Hotel ins Taxi, vom Taxi

thing above all: Stress. Rushing from hotel to

ins Flugzeug, vom Flugzeug zum Mietwagen und

taxi, from taxi to plane, from plane to rental car

ab ins nächste Hotel.

and on to the next hotel.

U m s et z u n g

Untermalt von einer Begleitmusik aus

piependen Weckern, klingelnden Handys und

Imp lementation

The film soundtrack is a series of

beeping alarm clocks, mobile ring tones and a

einer Vielfalt von Warntönen. Nur zum Arbeiten

variety of alarm signals. No chance of getting

kommt man dabei nicht. Glücklicherweise gibt

any work done with that amount of noise going

es ja noch eine entspannte Alternative: die

on. Luckily there is a much more relaxed way to

Bahn.

travel – by train.

200

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

201

Der Teppich A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

NOHAIR Vereinte Laser GmbH

Euro RSCG Düsseldorf

Haarentfernung ist ein nicht

As s ignment/Br iefing

Hair removal is a never

enden wollendes Drama. Es ist schmerzhaft,

ending drama for women. It hurts, takes a lot

kostet viel Zeit und das Ergebnis hält meist nur

of time and the results never last forever.

wenige Tage vor. Diesen Teufelskreis können

Women now have the chance to break this

Frauen nun durchbrechen – mit NOHAIR – der

vicious circle – with NOHAIR – permanent hair

dauerhaften Haarentfernung mit Lasertechno-

removal based on laser technology.

logie. Imp lementation U m s et z u n g

Dies dramatisieren wir in einem

We dramatise this insight in a

nightmarish film, in which a young woman rips

Film, der in alptraumhaften Bildern erzählt, wie

out her old carpet, just to see it return over and

eine junge Frau einen alten Teppich aus ihrer

over again. Payoff: End the drama.

Wohnung reißt und ihn unter großer Mühe entsorgt. Um gleich darauf festzustellen, dass das haarige Ungeheuer wieder da liegt, wo es vorher war. Payoff: Beende das Drama.

202

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Foto/Film

203

MARKENMEHRWERT DURCH DESIGN

www.german-design-council.de Andrej Kupetz, Rat für Formgebung /German Design Council

206

Ka t e g o r ie / C a t e g o ry

M a r k e t i n g k o mm u n i k a t i o n

207

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Marketing und Design

Marketing and Design

Ein angenehm offener und konstruktiver Dialog

A pleasantly open and constructive exchange

zwischen den Jurymitgliedern ermöglichte

between the jury members made it possible to

die Entscheidungen fundiert und in einem

compile the well-founded decisions in a creative

inspirierenden Klima zu erarbeiten. Insgesamt

exchange. Overall, the approximately 60 entries

zeigten die rund 60 Einsendungen noch viel

that were presented still left much room for

Platz für weitere herausragende Arbeiten. In der

additional outstanding works. In marketing

Marketingkommunikation gibt es somit noch

communication there consequently is much

viel Potential Designanspruch zu realisieren.

potential to realize further demand for design.

Frank Wagner

Frank Wagner

Juryvorsitzender

Chairman of the Jury

Kategorie Marketingkommunikation

Category Marketing Communication

208

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

Photo Andreas Baier

D D C J UR Y

Von links nach rechts/From left to right Achim Ripperger, Frank Wagner, Heike Schmidt 209

210

GO L D

211

CURVES Magazin A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Mercedes-AMG GmbH

Factor Product GmbH

CURVES ist ein Roadmovie auf

Papier und präsentiert die schönsten Pässe der

As s ignment/Br iefing

CURVES is a road movie on

paper and presents the most beautiful passes in

französischen Alpen. Spektakuläre Landschafts-

the French Alps. Spectacular landscape photos

aufnahmen werden durch nutzwertige Reise-

are complemented by useful travel information

informationen und Karten ergänzt. Die opulente

and maps. The opulent design inspires readers

Gestaltung soll den Leser dazu animieren sich

to set off on a trip themselves.

selbst auf den Weg zu machen. Imp lementation U m s et z u n g

Eine gewisse Langlebigkeit sollte

As an innovative travel

magazine, CURVES should offer the reader a

CURVES als neuartiges Reisemagazin dem

certain longevity which is why only top quality

Leser bieten, deshalb wurden für die Produktion

materials were used for production. A ribbon

nur hochwertige Materialen verwendet. Ein

underlines its user friendliness.

Leseband unterstreicht die Benutzerfreundlichkeit.

212

GO L D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

213

214

S I L B ER

215

X-Ray

A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt

A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

König + Neurath AG

SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikation

Entwicklung und Produktion

As s ignment/Br iefing

Conception and production

eines Mailings welches sich speziell an Betriebs-

of a mailing aimed at company medical officers

ärzte und Ergonomie-Fachabteilungen in Unter-

and ergonomical departments. This mailing

nehmen und an Multiplikatoren wendet, und die

communicates the competencies in the

Sitzmöbel-Ergonomie-Kompetenz sowie die

ergonomics of seating furniture, as well as the

neueste Entwicklung – der LAMIGA Bürostuhl –

newest development – the LAMIGA office chair –

von König + Neurath überraschend kommuni-

of our client König + Neurath in a surprising

ziert.

manner.

U m s et z u n g

Bedruckte Folie im Original-Format

Imp lementation

Printed foil closely resembling

eines Röntgenfilms mit abgerundeten Ecken,

an X-ray film with rounded corners, posted in

konfektioniert in Umlauftasche/Kuvert mit

a reinforced envelope and secured with a self-

Kartonverstärkung, gesichert mit Klebesiegel.

adhesive seal.

216

S I L B ER

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

217

Audi Q3 Launch Mailing

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Clie nt

Konzeption eines mehrstufigen

AUDI AG

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

loved gmbh

Concept of a multistage

Mailings zur internationalen Einführung des

mailing for the international introduction of

neuen Kompakt-SUVs Audi Q3, das gemäß

the new Audi Q3 compact SUV which breaks

Kampagnenclaim mit üblichen Erwartungen

with usual expectations according to the

bricht. Hierbei soll vor allem eine urbane,

campaign claim. Especially the core target

jüngere Zielgruppe angesprochen werden.

group of younger and urban drivers are in focus.

U m s et z u n g

Dreiteilige, großformatige Zeitung

auf Umweltpapier, weiße Unterdruckung,

Imp lementation

zurückhaltende Gestaltung mit reduziertem

on unassuming grey newspaper, which is printed

This three-tiered mailing appears

Farbeinsatz, sowie Akzentfarbe Audi Rot.

with a opaque white background to offset the

Dazu redaktionell unaufdringlich aufbereitete

red and black palette as well as the grey areas.

Erwartungen von Designern, Architekten,

The content of the Manifesto of Expectations is

Künstlern und Ingenieuren.

also understatedly journalistic in style.

218

S I L B ER

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

219

Die ZMG-Imagebroschüre „Von der Machbarkeit einer schlaueren Welt“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

ZMG Zeitungs Marketing Gesellschaft

Ogilvy Frankfurt

Wozu noch Zeitung? Im digi-

As s ignment/Br iefing

These days it’s often seen as

talen Zeitalter gehört der Abgesang auf die

fashionable to dismiss newspapers as a thing of

Zeitung zum guten Ton. Dabei ist sie für unsere

the past. But at the same time newspapers,

Demokratie unverzichtbar – egal ob gedruckt

whether printed or digital, are essential to

oder digital. Zeit, den Kernnutzen der Zeitung für

democracy. So it’s time to redefine the role and

Gesellschaft und Werbewirtschaft des Internet-

the value of newspapers for society and the

zeitalters neu zu definieren.

advertising industry in the Digital Age.

U m s et z u n g

Die Zeitung arbeitet seit über 400

Imp lementation

For over 400 years newspapers

Jahren täglich an einer schlaueren Welt. In

have helped create a smarter world. In our

unserer Broschüre wird sie selbst zum Baustoff,

brochure we construct this smarter world by

aus dem diese Welt erwächst. Zum Nutzen

using the newspaper itself as a building

aller! Sie erhebt sich symbolisch vom Papier und

material. It will rise up symbolically from the

bekommt neue Formen und Ebenen.

page, creating new forms with greater depth.

220

S I L B ER

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

221

222

Bronze

223

Willkommen bei den Buschs Beteiligungs GmbH & Co. KG

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r /Client

Ag e nt ur/ A g e nc y

Die Publikation dient der

Claus Wisser Verwaltungs- und

STANDARD RAD. GmbH

As s ignment/Br iefing

This publication supports

Vermarktung von Eigentumswohnungen in

the marketing of condominiums in the lavishly

der aufwändig umgebauten Liegenschaft,

renovated property, Wilhelm-Busch-Strasse

Wilhelm-Busch-Straße 35–57, in Frankfurt/

35–57, Frankfurt am Main. The aim was to

Main. Bewohnern und externen Interessenten

bring the human community near to residents

soll das menschliche Miteinander im neuen

and potential buyers in the new “Wilhelm-

„Wilhelm-Busch-Quartier“ auf sympathische

Busch-Quarter” in a sympathetic way.

Weise nahe gebracht werden. Imp lementation U m s et z u n g

Die wertig ausgelegte Broschüre

This elegant yet unpretentious

brochure subtly unfolds its story. The “Busch’s”

entfaltet eine schon fast entschleunigende

protagonists reflect a representative profile of

Wirkung. Die Protagonisten Buschs repräsen-

the current residents. People interested in

tieren einen symbolischen Querschnitt der

owning an apartment close to Uncle Nolte or

Bewohner. Bei Interesse am Kauf einer

Master Lämpel are invited in verse to a personal

Wohnung, in Nachbarschaft von „Onkel Nolte“

meeting.

oder „Lehrer Lämpel“ wird in Versform zum Termin gebeten.

224

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

225

Misereor Buchstabenmailing MISEREOR e.V.

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

Auft ragge b e r /Client

Bischöfliches Hilfswerk

Kolle Rebbe

Die Erdbeben-Katastrophe auf

As s ignment/Br iefing

The earthquake catastrophe

Haiti war in allen Medien. MISEREOR wollte

in Haiti was covered in all media. MISEREOR

Deutschlands Top-Journalisten dazu bewegen,

wanted to move Germany’s top journalists not

nicht nur über das Elend zu berichten, sondern

just to cover the misery caused by the

selber mit einer Spende helfend tätig zu werden.

earthquake, but to get active themselves and help out with a donation.

U m s et z u n g

Um möglichst viele der ca. 500

wichtigen Journalisten und Medien-Entscheider

Imp lementation

zum Spenden anzuregen, entwickelten wir ein

approx. 500 important journalists and media

ungewöhnliches Mailing. Statt im Anschreiben

decision-makers as possible to make a donation,

To encourage as many of the

wie gewöhnlich wortreich um Spenden zu bitten,

we developed an unusual mailing concept.

reduzierten wir den Text auf die provokante

Instead of writing reams of letters asking for

Aufforderung: Taten statt Worte!

donations, we reduced the copy to a provocative demand: deeds, not words!

226

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

227

MYKITA EIGHT

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

MYKITA GmbH

Das Buch EIGHT ist eine Retro-

spektive der letzten acht Jahre der Berliner Bril-

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

MYKITA GmbH

MYKITA EIGHT is a retro-

spective that documents the last eight years of

lenmanufaktur MYKITA, die den Weg vom ersten

the Berlin-based eyewear maker, following

Firmensitz, einer ehemaligen Kita, zum heutigen

its progression from the original headquarters in

MYKITA HAUS zurückverfolgt. Ziel ist es, den

a former nursery to today’s MYKITA HAUS. The

Kunden mittels der kommunizierten Inhalte als

aim is to recruit customers as brand ambas-

Markenbotschafter zu gewinnen.

sadors and use the book as a communication tool.

U m s et z u n g

Acht künstlerische Arbeiten und die

Essays eines Designkritikers geben dem Leser

Imp lementation

Einblicke in das Leben und Arbeiten in einer

penned by a design critic provide insights into

Eight artistic works and essays

modernen Manufaktur. Inspiration für die

life and work at a modern manufactory.

Gestaltung liefert das Thema „Spektrum“,

The book’s design was inspired by a “spectrum”

welches im übertragenen Sinne auch den Facet-

theme that reflects the rich diversity character-

tenreichtum der Firma widerspiegelt.

ising the firm.

228

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

229

Heimathafen: Standortkampagne und crossmediales Kulturprojekt

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Non-Profit-Kooperationsprojekt

Agentur / A gency

GfG/

Gruppe für Gestaltung GmbH | text+pr | Carl Schünemann Verlag Bremen

A uf g a be / B r ie f in g

Ein neuer Bremer Stadtteil

As s ignment/Br iefing

A new district in Bremen is

entsteht: 288 ha Überseestadt. Um anzu-

emerging: 288 ha Überseestadt. To grow it

wachsen, braucht er die Identifikation aller

needs all the residents of Bremen to accept it.

Bremerinnen und Bremer. Mit „Heimathafen“

With “Heimathafen”, we formulate an offer for a

formulieren wir ein Angebot zur lebendigen

vibrant look at the location, as that is the only

Auseinandersetzung mit dem Ort. Nur so

way to form a relationship meaningful for further

entsteht Bindung, wichtig für seine weitere

healthy development.

gesunde Entwicklung. Imp lementation U m s et z u n g

Ein Buch, eine Ausstellung, ein

A book, an exhibition, a marked

path through the Überseestadt, which in

markierter Pfad durch die Überseestadt, der in

combination with the app, picks up and locates

Kombination mit der App „Heimathafen“ die

the stories and photographs from the book,

Geschichten und Fotografien aus dem Buch

provides multimedia access to Überseestadt and

aufgreift und verortet: Crossmediale Zugänge in

points of reference for individual perspectives.

die Überseestadt und viele Anknüpfungspunkte für eigene Perspektiven.

230

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

231

ELECTRONIC BEATS ANZEIGENSERIE „SUSTAIN ABILITY“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Deutsche Telekom AG

Ag e nt ur /Age ncy

Entwicklung einer Anzeigenserie

Die Krieger des Lichts GmbH

As s ignment/Br iefing

Developing an advert

für das internationale Musik- und Lifestyle-

series for the international music and lifestyle

Programm der Deutschen Telekom AG. Kommu-

programme of Deutsche Telekom AG. Com-

nikation von digitalen Angeboten wie Online-

munication of digital services such as online

Radio und -TV gegenüber der digitalen Avant-

radio and TV for the digital avantgarde as the

garde als Kernzielgruppe.

core target group.

Um s et z u n g

Alte Geräte wurden zerlegt und als

Imp lementation

Old equipment was taken apart

Installation neu aufgebaut. Die „Demolage“

and reconstructed as an installation. The

unterstreicht das Ende dieser Medien, ohne

“demossembly” underlines the end of these

deren Werte zu schmälern. In Verbindung mit

media, without belittling their values. These

der Kommunikation von Angeboten in neuen

values are maintained and transformed into

Medien werden diese Werte aufrechterhalten

a digital age in combination with the commu-

und in ein digitales Zeitalter transformiert.

nication of services in the new media.

232

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

233

Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

GlaxoSmithKline

Ogilvy & Mather Advertising GmbH

Um einer jüngeren Zielgruppe

As s ignment/Br iefing

Within the scope of a

die Marke Abtei, einen Hersteller von Nahrungs-

communications offensive for Abtei, a

ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden

manufacturer of dietary supplements, we were

Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-

asked to make the brand more accessible to a

drucks ausgewählt.

younger target group. In particular, students were identified as a worthy target group given

U m s et z u n g

Eine Präsentationshilfe, die den Sinn

des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn

the high level of pressure put on them to perform.

nützlichen Tipps entspinnen sich aus einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt selbst:

Imp lementation

Abtei Gingko Plus zur Stärkung der Gedächtnis-

for students which transforms the idea of the

A book of presentation guidelines

leistung. Das Buch wurde ausgehängt am

“red thread” one-to-one; the book’s contents are

Schwarzen Brett von Universitäten.

stitched with a single red thread. In addition to the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.

234

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

235

Die Flagge

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Deutsche Sektion e.V.

A uf g a be / B r ie f in g

Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM)

A g e nt ur/ A g e nc y

Euro RSCG Düsseldorf

Zum Tag der Menschenrechte

As s ignment/Br iefing

For Human Rights Day on

am 10. Dezember 2010 sollte die Agentur

December 10th 2010 the agency was asked to

darauf aufmerksam machen, dass in China mehr

make aware that in China more people are

Menschen hingerichtet werden als im Rest der

executed than in the rest of the world combined.

Welt zusammen. Imp lementation U m s et z u n g

Wir verstecken auf der chinesischen

We hide an execution in the

Chinese flag and draw attention to the appalling

Flagge eine Hinrichtung. Und weisen so subtil

fact of mass executions in a subtle way by doing

auf die erschreckende Tatsache der massen-

so.

haften Exekutionen hin.

236

B RONZE

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

237

238

Aw a r d

239

Spielzeitheft 2011/12 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Theater Dortmund

xhoch4 | design plus kultur

Das Spielzeitheft ist die zentrale

As s ignment/Br iefing

The season programme is

Publikation jeder Spielzeit und das wichtigste

the central publication and the most important

Werbe- und Informationsinstrument einer

advertising and information instrument of a

Saison. Es informiert über das Angebot der

theater season. It keeps you informed about the

Sparten Oper, Ballett, KJT, Konzerte, Schau-

offering of the categories opera, ballet, young

spiel. Die Herausforderung ist es die fünf eigen-

theater, concerts and plays. The challenge is to

ständigen Sparten in einem Buch zu vereinen.

unite those five categories in one book.

U m s et z u n g

Die Sparten lassen über den seit-

lichen Treppenschnitt die Vielfalt erahnen und

Imp lementation

Due to the stair-cut you get a

notion of the variety and you can easily step

können gezielt aufgeblättert werden. Im Inneren

from one to the other. On the inside the design

ist die Gestaltung auf ein Nötigstes reduziert.

is reduced to the bare necessities. It is printed

Das auf Naturpapier gedruckte Heft wird durch

on natural paper and is nerved with black and

s/w Portraits durchzogen, die jeder Sparte einen

white portraits which are of different concept

eigenen Duktus geben.

from category to category.

240

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

241

Die Geschichte von JENNY Society (WDCS Deutschland)

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r /Clie nt

A g e nt ur/ A g e nc y

Aufgabe war die Entwicklung

Whale & Dolphin Conservation

denkwerk GmbH

As s ignment/Br iefing

The task was the

einer Online-Kampagne für die internationale

development of an online campaign for the

Wal- und Delfinschutzorganisation (WDCS)

International Whale and Dolphin Conservation

mit dem Ziel, die Lockerung des kommer-

Society (WDCS) with the aim of preventing a

ziellen Walfangverbots zu verhindern und Unter-

relaxation of the commercial whaling ban and

stützung für die Petition zu erlangen.

gaining support for the petition.

U m s et z u n g

Mario Adorf erzählt in einem

Imp lementation

In a 90-second spot, Mario Adorf

90-Sekunden Spot die ergreifende Geschichte

narrates the poignant story of “Jenny,” who

von „Jenny“, die stellvertretend für das Schicksal

represents the fate of all endangered sea

aller gefährdeten Meeresbewohner steht. Die

dwellers. The emotional nature of this short film

Emotionalität des Kurzfilms erhöhte die virale

increased its viral distribution on Web 2.0.

Verbreitung im Web 2.0. Zusätzliche Aufmerk-

Banners placed in popular online portals created

samkeit schufen passende Online-Banner.

additional coverage.

242

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

243

Fonts in Focus 9

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Linotype GmbH

Fonts in Focus ist eine regel-

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

MAGMA Brand Design

Fonts in Focus is a

mäßig erscheinende Publikation des Schriften-

periodical publication of type foundry Linotype.

verlags Linotype, die über Wissenswertes rund

It is all about typography and features new,

um Typografie berichtet und Neuerscheinungen

modern and iconic fonts from Linotype,

und Klassiker von Linotype, Monotype und ITC

Monotype and ITC. It should whet design

vorstellt. Sie soll Studierenden und Professio-

student’s and professional’s appetite for fonts.

nellen Lust auf Schriften machen. Imp lementation U m s et z u n g

Die Periodika wurden gestalterisch

The publication has been

redesigned and conceived as a magazine. A title

und inhaltlich als Magazin neu konzipiert. Ein

story features corporate design processes, case

Titelthema stellt Corporate Design Prozesse,

studies, etc. There are new columns like “Font

Case Studies, etc. vor. Playlists von Art Direk-

Playlists,” “Design Classics” and “Found.”

toren, Designklassiker und Fundstücke sind neue

Shortened cover format and choice of materials

Rubriken. Verkürzter Umschlag und Material-

underline the magazine’s serial character.

wahl verdeutlichen den seriellen Charakter.

244

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

245

City of Peace – Geh hin und du wirst ein besserer Mensch A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Stadt Augsburg, WM-Büro

City of Peace, das kulturelle

A ge ntur / A gency

team m&m Werbeagentur

As s ignment/Br iefing

“City of Peace,” the culture-

Rahmenprogramm der Stadt Augsburg zur Frau-

oriented program of Augsburg during the FIFA

enfußball-WM, war mutig kuratiert. Ziel war es,

Women’s World Cup, was boldly organized. By

mit einer fußballuntypischen Gestaltung die

choosing an atypical design for a soccer event,

einzigartige Qualität des Kulturprogramms zu

we aimed at communicating the program’s

kommunizieren und dazu einzuladen – selbstbe-

unique qualities and invited people to join us –

wusst, direkt und schnörkellos.

in a self-confident, direct manner.

U m s et z u n g

Gestaltung und Titel provozieren,

Imp lementation

Both the design and the title

fordern eine Auseinandersetzung, brechen mit

were provoking, challenged commitment, broke

Erwartungen. Und zeigen somit ungewöhnlich

with normal expectations and thus showed the

das Ungewöhnliche zur Frauenfußball-WM.

“exceptionality” of the WWC in a likewise

100.000 Besucher folgten der Einladung und

exceptional way. 100,000 visitors accepted our

20.000 kostenlose Programmmagazine wurden

invitation and 20,000 program brochures were

als Dokument einer tollen Zeit mitgenommen.

taken home as a reminder of a splendid event.

cop-postcard8:Layout 1

24.05.2011

21:01 Uhr

Seite 3

cop-postcard8:Layout 1

24.05.2011

21:01 Uhr

F US S BA L L : ATMEN

FUSSBALL : ATMEN

ICH BRAUCH NE PAUSE

246

ROCK AUF BAYERISCH

Seite 7

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

247

aLape kataLog

a uf g a be / B r ie f in g

auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Alape GmbH

inspirierend und informativ

agentur /agency

as s ignment/Br iefing

Martin et Karczinski

alape’s 2011 catalogue

zugleich, das ist der alape Katalog 2011. der

is inspiring as well as informative. the

Premium-hersteller für ästhetische Waschplatz-

manufacturer of premium, aesthetic sanitary

lösungen inszeniert sein Produktportfolio im

ware solutions presents its product portfolio

Kontext des neuen markenverständnisses

in the context of the new brand hallmark,

„emotionaler Purismus“ und verbindet die

“emotional purism,” and combines these

vermeintlichen Gegensätze zu einem harmoni-

supposed opposites to a well-balanced whole.

schen Ganzen. imp lementation um s et z u n g

im fokus des Kompendiums steht die

the compendium focuses on

the many faces of the alape style. embossing,

Vielfalt der alape-formensprache. hochwertige

illustrations and different types of paper to

uV-Lackierungen und Bildkreationen, thema-

match the respective themes provide inspiration;

tische Papierwechsel inspirieren, technische

technical drawings furnish important details.

skizzen liefern wichtige details. Geometrische

Visuals and texture communicate the products’

Klarheit und emotionale anziehungskraft der

geometric lines and emotional appeal.

Produkte werden optisch wie haptisch erfahrbar.

248

aWarD

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

249

Alape Broschüre „be yourself.“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr a ggeber /Client

Alape GmbH

Martin et Karczinski

Alape, Hersteller individueller

As s ignment/Br iefing

Alape, exceptional bathroom

Badarchitektur, präsentiert seine neue Produkt-

furniture and sanitary ware designers, present

reihe „be yourself.“ mit einer hochwertigen

the new product range “be yourself.” in a glossy

Broschüre. Exklusiv produzierte Fotostrecken

brochure. Exclusively produced series of

heben die Qualität der Produkte hervor und

photographs highlight the products’ superb

zeigen die Vielseitigkeit des modularen Wasch-

quality and show this modular sanitary ware

platzsystems auf ästhetische Weise.

system’s versatility beautifully.

U m s et z u n g

Prägungen auf dem Titel und Lack-

Imp lementation

The embossed front cover and

flächen auf den Trennerseiten unterstreichen

high-gloss finish of the dividing pages emphasise

den Premium-Charakter der Publikation, der

the publication’s premium character, the “emo-

„Emotionale Purismus“ – das Markenverständnis

tional purism” – Alape’s new brand identity –

von Alape – wird optisch wie haptisch erfahrbar.

can be felt as well as seen. The informative

Wichtige Details zu Modulen und Komponenten

technical part contains the modules’ and com-

liefert der informative Technikteil.

ponents’ important data.

250

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

251

Visionen/Utopien

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Arctic Paper

Wie wirbt man in Zeiten von

„iPad“ und „E Ink“ für ein „Urprodukt“ wie

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

JUNO

In times of iPad and E Ink,

how do you inspire the creative crowd in design

Naturpapier? Diese Frage sollen wir für Arctic

and advertising? How do you make them curious

Paper schlüssig beantworten und möglichst viele

for something like ... natural paper?

Kreative in Design- und Werbeagenturen von den Qualitäten der Naturpapiere Munken Print

Imp lementation

Cream und Munken Print White überzeugen.

assigned us with the task to go ahead and make

Our client Arctic Paper has

you curious. So we created “Visionen/Utopien” – U m s et z u n g

Wir entwickeln „Visionen/Utopien“ –

German for “Visions/Utopias” – a tribute to a

eine Hommage an die weltverändernde Kraft

world-changing power: bold ideas! A tribute

mutiger Ideen. Das Ganze liebevoll als persön-

coming in the form of a nicely designed folder

liche Sammelmappe aufgemacht. Darin: Papier-

containing torn paper, posters, and a copper-

schnipsel, A2-Poster, kupferfarbene Infofibel und

colored booklet telling tales of big dreams and

gut recherchierte Stories, die von Zukunft, Geis-

flashes of genius.

tesblitzen und Träumen erzählen.

252

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

253

Moormann Gesamtkatalog Vol. 3 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr aggeber /Client

Nils Holger Moormann

Jäger & Jäger

Konzept und Gestaltung des

As s ignment/Br iefing

Concept and design of the

Gesamtkatalogs der Nils Holger Moormann

general catalogue for Nils Holger Moormann

GmbH.

GmbH.

U m s et z u n g

Im Katalog wird die aktuelle Produkt-

Imp lementation

The catalogue presents the

palette mit reduzierten Ambientebildern und

current product range with minimalist ambience

einer komplett fotografierten Produkttypologie

pictures and a complete photographed product

gezeigt. Mit eingeschobenen, verkleinerten

typology. An insight into life behind the scenes

Seiten wird ein Einblick hinter die Kulissen der

of the company is provided in the inserted

Firma gegeben. Jedes Exemplar wird auf dem

thumbnail pages. Each copy is individually

Coveretikett einzeln durchnummeriert.

numbered on the cover label.

254

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

255

Das Genussbuch von FrischeParadies A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

FrischeParadies KG

hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG

Entwicklung eines Katalogs, der

sowohl Image und Produktsortiment als auch

As s ignment/Br iefing

Development of a catalogue

that communicates not only an image and

hohe Begehrlichkeit und Genuss kommuniziert.

product range, but also appeal and pleasure.

Zielgruppe: B-to-B (Gastronomie, Hotel, Catering,

Target group: B-to-B (restaurant trade, hotel

Unternehmen). Besondere Rahmenbedingungen:

business, catering, companies). Special

Hauptsache außergewöhnlich!

framework conditions: focus on the exceptional!

U m s et z u n g

Großzügige, außergewöhnliche

Imp lementation

Extravagant, extraordinary and

und sehr informative Inhaltsgestaltung. Titel-

highly informative content layout. Cover

Veredelung: „Fühlbare“ Fischschuppen über-

enhancement: “tangible” fish scales are a

raschen und unterstreichen die Kernkompetenz

surprise, but also underline the core competence

des Unternehmens (Fisch gibt es nirgends

of the business – fish is nowhere fresher than at

frischer als im FrischeParadies).

FrischeParadies.

256

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

257

This is the AND

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Milla & Partner

Milla & Partner verbindet:

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Milla & Partner

Milla & Partner connects:

Menschen mit Marken, Themen und Menschen.

people with people, brands and themes. The

Für diese Kernkompetenz gibt es ein universelles

universally recognized sign for this core

Zeichen: das &. Dieses wird zum zentralen

competence is the &. It has become the pivotal

Symbol des neuen Corporate Designs. Es soll

symbol of our new corporate design. “This is the

nun an 1.000 Menschen kommuniziert und mit

AND” communicated the new CD and initiated a

diesen ein ganz persönlicher Dialog initiiert

personal dialogue with 1,000 people.

werden. Imp lementation U m s et z u n g

Wir schaffen eine Kommunikations-

kette, die sich aller Dialogmedien – Brief,

We created a communication

chain encompassing diverse media channels – letter, microsite, live connection to an analog

Microsite, Liveschaltung zur analogen Instal-

installation, live reaction, follow-up e-mail.

lation, reales Ereignis, Erinnerungs-Mail –

True individual interaction and face-to-face

bedient. Sie endet in einer persönlichen

communication developed directly on site in the

Face-to-Face-Kommunikation mit den Mitar-

Milla premises.

beitern in den Räumen von Milla & Partner.

258

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

259

XA AMPLIFIER SERIES – Rethink. Overcome. Discover. A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Avantgarde Acoustic Lautsprechersysteme GmbH

fg branddesign, Frank Rösner und Georgios Simoudis GbR

Avantgarde Acoustic gilt als

weltweit bedeutendster Hersteller von Hornlaut-

As s ignment/Br iefing

Avantgarde Acoustic is

considered the world’s most renowned

sprechern. Mit der Einführung der XA-Serie will

manufacturer of horn loudspeakers. With the

die Marke auch im Verstärkerbau eine techno-

XA-series the brand aims to take on the role

logische Führungsrolle einnehmen. Aufgabe war

of a technological leader in amplifiers as well.

es, mit einem emotionalen und eigenständigen

The assignment was to create an emotional

Look diesem Anspruch gerecht zu werden.

and unique look that would live up to these expectations.

U m s et z u n g

Kompromisslosigkeit, Kraft, Rein-

heit – die Kommunikation artikuliert die Werte

Imp lementation

der Verstärkerserie im Zusammenspiel aus

the means of communication express the

No compromises, power, purity –

puristischem Layout, kraftvoller Fotografie und

amplifier series’ values by combining a puristic

einem selbstbewussten Produktlogo. Zu den

layout, powerful photographs and a self-

Umsetzungsmedien zählen: Produktbroschüre,

confident logo. Implemented means of commu-

XA Produktfilm, Messeauftritt und Webspecial.

nication: the product brochure, the XA product video, the trade fair presence, and a web special.

260

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

261

THEATERTREFFEN 2011 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Berliner Festspiele

formdusche — Büro für Gestaltung

Das Motiv für das Theatertreffen

Imp lementation

The main image for the

2011 – tt 11 ist ein Morph-Portrait, collagiert

Theatertreffen 2011 – tt 11 is a morphed

aus drei Schauspielerinnen der Gewinner-

portrait that collages three actresses of the

Stücke. Das Prinzip: ein auf dem Kopf steh-

winning plays. The idea: an upended face with

endes Portrait, Augen und Mund bleiben aber

its eyes and mouth remaining in the correct

richtig herum. Der Effekt: Der Blick der Kunst-

position. Its effect: The artificial person’s gaze

person gewinnt eine merkwürdige Eindring-

gains a weird intensity that at second glance

lichkeit und irritiert. Dreht man das Motiv dann,

irritates. When eventually turning the image

wird es endgültig zur Fratze – ganz im Einklang

upside down it fully turns into a grimace –

mit den Sujets des Theatertreffens 2011,

perfectly aligning with the main themes of

die zwischen Grimassen, Bruchstücken und

Theatertreffen 2011, whose plays revolve

Extremen gründeln.

around distortions, fragments, and extremes.

262

A W AR D

K a t e g o ri e /Ca tegor y

Marketingkommunikation

263

Mehr gute Gestaltung und weniger überquellendes Design.

www.angewandtekunst-frankfurt.de Prof. Dr. Klaus Klemp, MAK – Museum für Angewandte Kunst

266

I m pr e s s i o n e n/Impre s s i o ns

J u r y t a g e /J u r y d a y s

267

Prof. Diane Ziegler

Olaf Barski

Prof. Jörg Waldschütz

268

Impressionen jurytage

269

270

Impressionen jurytage

271

Tassilo von Grolman

Dieter Ludwig

Wolf Udo Wagner

272

Impressionen jurytage

Michael Eibes

Prof. Gregor Krisztian Gastgeber

Sylvia Leydecker

273

Bibs Hosak-Robb

Peter Zizka

Lars Grau

274

Impressionen jurytage

Cornelia Dollacker

Christian Steguweit

Christian Daul

275

Anna Tanriverdi DDC Office

Anne Tecklenburg DDC Office

Sascha Lötscher

276

Impressionen jurytage

Heike Schmidt

Frank Wagner

Achim Ripperger

277

Susanne Krebs

Daniel Rothaug

Stefan Nigratschka

278

Impressionen jurytage

Katrin Hupe

Gregor Ade

Marion Eckhardt

279

Prof. Michael Richter

Prof. Hartmut Raiser

Philipp Heimisch

280

Impressionen jurytage

281

Pancho Ballweg

Nicola Ammon

Dr. Stefan Soltek

282

Impressionen jurytage

Clemens Hilger

Oliver Scherdel

Nicoletta Merk-Gerlach

283

Kitty Kahane

Will McBride

Niko Gültig

284

Impressionen jurytage

285

Architektur erleben, fördern unD unterstützen.

www.dam-online.de/Freunde Marietta Helen Andreas, Gesellschaft der Freunde des Deutschen Architektur Museums

288

Kat e g o ri e / Cat e g o ry

Raum/architektur

289

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Die Besten aus den Besten

The Best from the Best

Die überraschend große Anzahl hochwertiger

The surprisingly large number of high-quality

Arbeiten in der Kategorie Raum und Architektur

works in the category space and architecture

stellte die Jury in diesem Jahr vor die besondere

presented the jury with the special challenge to

Herausforderung, die Besten aus den Besten zu

select the best from the best this year.

wählen. Tassilo von Grolman Tassilo von Grolman

Chairman of the Jury

Juryvorsitzender

Category Space/Architecture

Kategorie Raum/Architektur

290

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Dieter Ludwig, Wolf Udo Wagner, Sylvia Leydecker, Tassilo von Grolman 291

292

GOLD

293

Der geschriebene Garten

A uft rag g e b e r /Clie nt

Land Berlin vertreten durch die

Grün Berlin GmbH, kofinanziert durch die Allianz Umweltstiftung A g entu r / Ag e n c y

relais Landschaftsarchitekten in Zusammenarbeit mit xplicit (Typografie) –

sbp (Tragwerk) – Dr. Brose, Israel (Theologische Beratung) A uf g a be / B r ie f in g

Im Kontext der „Gärten der

As s ignment/Br iefing

A garden reflecting the

Welt“ in Berlin entstand ein Garten, der den

Christian world was created as part of the

christlichen Kulturkreis reflektiert. Das architek-

“Gärten der Welt” (Gardens of the World) in

tonische Motiv des mittelalterlichen Kreuzgangs

Berlin. The architectural motif of the medieval

wird zu einem Gehölzrahmen, einem orthogo-

cloister was transformed into a frame of woody

nalen Wegesystem und einem Wandelgang aus

shrubs, an orthogonal system of paths and a

goldglänzenden Schriftzeichen transformiert.

trellis made of gleaming gold-coloured lettering.

U m s et z u n g

Der Wandelgang schafft einen Raum

der Sprache, der indifferent zwischen Innen und

Imp lementation

The trellis creates a literary

space which exists indifferently between inside

Außen, zwischen Licht und Schatten liegt. In

and outside, between light and shade. The

seiner Konstruktion sind die Schriftzeichen das

letters themselves are the load-bearing elements

tragende Element. Der Wandelgang umfasst

in the construction. The trellis encloses a

einen mit immergrünen Gehölzen, weißen Blüten

courtyard garden accentuated with evergreens,

und Wasser akzentuierten Gartenhof.

white flowers and water.

294

GOLD

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

295

Alape Messestand 2011 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Alape GmbH

Martin et Karczinski

Auf der ISH 2011 präsentierte

As s ignment/Br iefing

Alape, manufacturers of

Alape, Premium-Hersteller ästhetischer Wasch-

premium sanitary ware, presented their new,

platz-Lösungen, erstmals seinen aufwändig

impressive exhibition stand at the ISH 2011.

gestalteten Messeauftritt. Imposantes Highlight

Centrepiece was the “brand gateway,” different

war das multimediale „Markentor“, das die neue

media were used to explain the company’s new

Markenidentität des Unternehmens im Span-

brand identity, an exciting blend of two often

nungsfeld zwischen Emotion und Purismus

conflicting design aspects, emotion and purism.

erklärt. Imp lementation U m s et z u n g

Fast hypnotisierend schwingt als

Almost hypnotically, by way

of a metaphor for this fusion of polarities, a

Metapher für die Verbindung beider Pole ein

pendulum, several metres high, swings to and

mehrere Meter hohes Pendel zwischen zwei

fro between two oversized monitor walls. In a

großflächigen Monitorwänden. Bewegtbilder und

spectacular sonic environment, pendulum and

Pendel erzählen, untermalt von spektakulären

videos explain the creation of Alape products

Klangwelten, die Entstehung der Alape-Produkte

under the motto of “emotional purism.”

nach dem Prinzip „Emotionaler Purismus“.

296

GOLD

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

297

Die Zukunft unter uns

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Uzin UTZ AG

Agentur /Agency

büro münzing

3d kommunikation

A uf g a be / B r ie f in g

Zu ihrem 100-jährigen Beste-

As s ignment/Br iefing

To mark its 100th anniver-

hen initiiert die Uzin Utz AG aus Ulm, Hersteller

sary, Uzin Utz AG from Ulm, manufacturer of

von Bauchemikalien, ein Forschungsprojekt,

construction chemicals, is launching a research

bei dem sechs Kreativteams aus Design, Kunst,

project in which six creative teams from the

Architektur und Film, Visionen und konkrete

sphere of design, art, architecture and film

Modelle für die Bodenkonzepte von Morgen

develop visions and concrete models for future

entwickeln.

floor concepts.

Um s et z u n g

Der Ideenpool ist als fassbares

Imp lementation

The pool of ideas will be on

Ergebnis in einer Ausstellung zu sehen, zu

show in an exhibition in the form of tangible

fühlen, zu hören und zu begehen. Die Ausstel-

output that can be seen, felt, heard and walked

lungsarchitektur bildet den gestalterischen

on. The exhibition architecture provides the

Rahmen der „Zukunftswerkstatt“ und erzeugt

creative framework for this “future workshop,”

eine homogene Plattform für die Präsentation

creating a homogeneous platform for show-

der unterschiedlichen Konzepte.

casing the different concepts.

298

GOLD

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

299

300

SI L BE R

301

Paradies der Blicke GmbH

A g en t u r / A g e n c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Niederösterreichische Schneebergbahn

Nofrontiere Design GmbH | DI Arch. Windbüchler

Gestaltung und Bau eines

As s ignment/Br iefing

To design and build a

nachhaltigen Marketingwerkzeugs in Form eines

sustainable marketing tool in the form of a

Themenwegs im Wasserschutzgebiet, auf

theme trail in a water protection area at

1.800 m Seehöhe. Infotainment zur kulturellen

1,800 metres above sea level. Infotainment on

Bedeutung des Ortes, zusammen mit der

the subject of the cultural significance of the

eindrucksvollen Aussicht. Die Zielgruppe ist

area, as well as the spectacular view. The main

aus Österreich und Ungarn. Projektbudget

target group comes from Austria and Hungary.

ca. 650.000 Euro.

Project budget: about 650,000 Euros.

U m s et z u n g

Entwicklung der visuellen Grammatik

als Basis der Gestaltung von Grafik, Leitsystem,

Imp lementation

Development of the visual

grammar as the basis for the design of the

Möbel, Animationen, Sound, Architektur. Stahl

graphics, signage, furniture, animations, sound,

(rostend und verzinkt) am gesamten Themenweg

and architecture. Steel (rusting and galvanised)

(Natur vs. Kultur; alpine Witterung). Information

along the entire theme trail (nature vs. culture;

und Orientierung auf Exteriorplatten (austausch-

alpine weather conditions). Information and

bar, Witterung, Vandalismus).

orientation on exterior plates (replaceable, weathering, vandalism).

302

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

303

Messestand Audi auf der Mondial de L’Automobile Paris 2010 A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

AUDI AG

A g e nt ur/ A g e nc y

Schmidhuber + Partner | Mutabor Design

Der Markenraum als Geschich-

As s ignment/Br iefing

Brand space as a narrator.

tenerzähler. Die Aufgabe: Wie inszeniert man

The challenge: How do you stage success at

Erfolg? Die Antwort: über das Raumerlebnis

a Motor Show? The solution: with the 3-dimen-

selbst. Fahrzeuge und Architektur sprechen eine

sional spatial experience itself. Car design and

gemeinsame Sprache. Der Markenwert Progres-

architecture speak the same language. The

sivität wird übersetzt in Dynamik im Raum.

“art of progress” brand value is translated into dynamics in space.

U m s et z u n g

Freiformen, doppelt gekrümmte Ober-

flächen, neueste Produktionstechnologien und

Imp lementation

das „Markenmaterial“ Aluminium übersetzen

surfaces, new technologies and the integration

Freeforms, multi-curved

technologischen Vorsprung in ein 360°-Erlebnis.

of aluminum as “brand material” translate the

Eine klotoide Kurve führt den Besucher durch

technological edge into a 360°-experience.

Perspektiven und Themen, interaktive Exponate

A clotoide curve as communication-boulevard

und den medialen Brandhorizont.

leads through topics, interactive display-units and a multimedia brand horizon.

304

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

305

Rautenstrauch-Joest-Museum Kunst und Kultur

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

A uft ra gge b er /Client

Stadt Köln – Dezernat für

ATELIER BRÜCKNER

Das Rautenstrauch-Joest-

As s ignment/Br iefing

The Rautenstrauch-Joest-

Museum, eines der größten Völkerkundemuseen

Museum, one of the biggest ethnological

Europas, will Menschen für ethnologische

museums in Europe, aims to enthuse the visitor

Themen begeistern. Es gilt, 3.600 qm Ausstel-

with ethnological themes. An exhibition space of

lungsfläche mit einer schlüssigen Inszenierung

3,600 square metres was animated with a

zu beleben.

compelling staging.

U m s et z u n g

Thematische Einheiten schließen sich

Imp lementation

Thematic units combine to form

zu einem durchdachten Parcours zusammen.

a staged visitor journey. The visitor experiences

Der Besucher erlebt die Ausstellung als dyna-

the exhibition as a dynamic sequence of content

mische Abfolge Content-generierter Raumbilder,

generated spaces, which convey an exploratory

die ihm einen explorativen Zugang zu den

access to the “Cultures of the World.”

„Kulturen der Welt“ eröffnen.

306

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

307

Zeilgalerie – Redesign Fassade A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra gge ber /Client

IFM Immobilien AG

3deluxe

Durch die städtebaulichen

As s ignment/Br iefing

Because of the urbanistic

Voraussetzungen übernimmt die Vorderfront der

preconditions the façade of the Zeilgalerie takes

Zeilgalerie als einzige Außenansicht eine

an important prestigious function as the only

wichtige repräsentative Funktion. Die Form wird

exterior view. Form gets reduced on face

auf Flächenwahrnehmung reduziert. Als Marken-

cognition. As brand architecture the image shall

architektur soll ihr Erscheinungsbild zudem

also be able to reflect time flows and design

Zeitströmungen und Designtrends widerspiegeln

trends.

können. Imp lementation U m s et z u n g

Die außergewöhnliche schwarz-weiße

The extraordinary black and

white colouring of the façade, the filigree

Farbgebung der Fassade, ihre filigrane Ornamen-

ornamentation as well as the integrative

tierung sowie die integrative Verbindung von

connection of architecture and graphic design

Architektur und Grafikdesign mit einer spektaku-

with a spectacular dynamic light accentuation

lären dynamischen Lichtinszenierung verleihen

gives the Zeilgalerie a unique feature as well

der Zeilgalerie ein Alleinstellungsmerkmal sowie

as a representative impression.

repräsentative Wirkung.

308

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

309

Kunstschätze des Mittelalters Betriebsgesellschaft mbH

A uf g a be / B r ie f in g

Ag e nt ur/ A g e nc y

Auftr a gge ber /Client

Tiroler Landesmuseen

büro münzing 3d kommunikation

Mit der Sonderausstellung

As s ignment/Br iefing

“Medieval art treasures”

„Kunstschätze des Mittelalters“ zeigt das Tiroler

is a special exhibition in which the Tiroler

Landesmuseum Ferdinandeum einmal mehr die

Landesmuseum Ferdinandeum once again

herausragende Qualität seiner Sammlungsbe-

demonstrates the outstanding quality of its

stände. Auf einer Fläche von 800 qm werden

holdings. The show consists of 800 square

hochkarätige Meisterwerke der Spätromanik, der

metres of superb masterpieces from the late

Früh- und Spätgotik präsentiert.

Romanesque, early and late Gothic periods.

U m s et z u n g

Die Ausstellungsarchitektur aus Licht

und transluzenten Wandflächen fokussiert auf

Imp lementation

The exhibition architecture of

light surfaces and translucent walls focuses on

die einzelnen Exponate und spiegelt im

the individual exhibits, with the overall show

Gesamtbild die Bedeutung der einzelnen

reflecting the significance of the art works with

Exponate, für das Kunstschaffen Tirols im Mittel-

regard to the creation of art in Tyrol during

alter, wie auch für die Sammlung des Museums.

medieval times and with regard to the museum’s collection.

310

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

311

Access All Areas 2011 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Landeshauptstadt Wiesbaden

Fuenfwerken Design AG

Mit den Designtagen

As s ignment/Br iefing

The creative industries of

Wiesbaden – Access All Areas präsentiert sich

the Hessian capital of Wiesbaden in southwest

die Kreativbranche der hessischen Hauptstadt.

Germany showcase their work each year at the

Wir entwickelten und realisierten dafür eine

“Wiesbaden Design Days – Access All Areas.”

vielseitige, flexible und nachhaltige Leitsystem-

We developed and implemented a diverse,

und Interior-Design-Idee.

flexible and sustainable idea that combined interior design with an effective guidance

U m s et z u n g

Eigens produzierte Design-Papp-

system.

kartons dienten als Infosäulen und Wegweiser: Großflächige Buttons boten Programmübersicht

Imp lementation

und Lageplan. Individuell kamen die Kartons

boxes acted as information columns. Guidance

Specially designed cardboard

auch in den Büros zum Einsatz. AAA-Plakate

posts with large buttons communicated the

und Paketklebebänder rundeten die „wegwei-

program schedule and layout. The boxes were

sende“ und recyclebare Raum-Marken-Idee ab.

also used in a number of participating offices. AAA posters and packaging tape completed this “path-breaking” and recyclable brand idea.

312

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

313

johann evangelist holzer – maler des lichts A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH

büro münzing 3 d kommunikation

Die Werke Holzers – Porträts,

As s ignment/Br iefing

The aim was to present

Altarblätter, Ölgemälde, Zeichnungen, Bozzetti

Holzer’s works – portraits, altarpieces, oil

und Graphiken – sollten entsprechend der

paintings, drawings, bozzetti and prints –

thematischen Gliederung, innerhalb der unter-

divided by themes, within a framework of

schiedlichen Ausstellungsräume, in einem

uniform design in the various rooms of the

einheitlichen gestalterischen Rahmen präsentiert

exhibition.

werden. Imp lementation U m s et z u n g

Durch das Prinzip der Faltung von

The principle of folding colour

surfaces was employed to create an autonomous

Farbflächen entstand eine eigenständige räum-

three-dimensional matrix that was developed in

liche Matrix, die im Kontext von Raum, Thema,

the context of space, theme, exhibit and

Exponat und Didaktik entwickelt wurde.

education.

314

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

315

The BrandSpAce A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Deutsche Bank AG

ART+COM in Kooperation mit Coordination Berlin

Im Hauptsitz sollte ein Raum

As s ignment/Br iefing

For the global headquarters

entstehen, der die Markenwerte, die Geschichte,

a brand environment was created to make the

die Geschäftsbereiche und das gesellschaftliche

brand’s history and identity, its business

Engagement der Deutschen Bank erlebbar

divisions and the contribution to society

macht. Verschiedene mediale Inszenierungen

accessible and experiencable. The aim was

sollten einen multiperspektivisch und mehrdi-

to create different media formats that offer

mensional angelegten Zugang zur Bank

multidimensional and multiperspective access

anbieten.

to the brand.

U m s et z u n g

Die Gestaltung leitet sich aus dem

Imp lementation

The spatial design capitalizes

Logo der Bank ab: Basierend auf dem Prinzip

the well-known logo: Using the concept of

der Anamorphose wurde es in eine abstrakte

anamorphosis it was translated to abstract

Architektur überführt. Nur von bestimmten

architectural structures that reveal themselves

Punkten aus gesehen erschließen sich drei

as logos when viewed from sweet spots. These

Banklogos, die je eine autoaktive, interaktive

spatial logos integrate an autoactive, an

und reaktive Medieninstallation integrieren.

interactive and a reactive media installation.

316

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

317

Der SPIEGEL Kantine A g entu r / A g en c y

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Rudolf Augstein GmbH & Co. KG

Ippolito Fleitz Group – Identity Architects | pfarré lighting design

(Lichtdesign)

A uf g a be / B r ie f in g

Die Verlagsgruppe SPIEGEL,

As s ignment/Br iefing

The employees’ canteen was

die u.a. das wichtigste deutsche Nachrichten-

and is a calling card of the SPIEGEL Group,

magazin herausgibt, bezog im Herbst 2011 ein

reflecting its journalistic philosophy as much as

neues 14-stöckiges Quartier in der Hamburger

its culture of dialogue – not least because of its

HafenCity. Für diesen Neubau haben wir das

prominent position in the building and its high

Mitarbeiterrestaurant gestaltet.

visibility from the exterior.

U m s et z u n g

Der neue Raum wird allen

Imp lementation

The ceiling design is the

Ansprüchen an die Funktionalität gerecht und

distinguishing moment of the canteen. We

gleichzeitig durch seine starke visuelle Wirkung

developed a matt shimmering ceiling which

zu einem identitätsstiftenden Ort. Identitäts-

reflects light in much the same manner as

stiftendes Moment ist die Deckengestaltung.

water. It is formed of 4,230 circles made of

Sie besteht aus 4.203, im leichten Winkel zu-

micro-perforated satin-polished aluminum.

einander abgehängten Ronden aus matt geschliffenem Aluminium. Die natürliche Lichtatmosphäre in der Kantine reagiert damit auf die Umgebung.

318

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

319

Entwicklung eines Modeladens: making of A uf tr a g g eber / C l i e n t

CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch

A gentur / A gency

Feine Werbung

in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch

A uf g a be / B r ie f in g

Claudia Ernenputsch kreierte

As s ignment/Br iefing

Claudia Ernenputsch created

mit dem holländischen Möbeldesigner Piet Hein

a new fashion design shop with furniture by the

Eek einen neuen Modeladen in der Altstadt von

Dutch designer Piet Hein Eek. In the heart of the

Kronberg: making of. Die unverkennbare Hand-

historic city of Kronberg: making of. The unique

schrift des Designers – farbige Hölzer – prägen

designer’s style – colored wood – characterizes

das Erscheinungsbild. Design inspiriert Mode.

the appearance. Design inspires fashion.

U m s et z u n g

Die pastelligen Möbel sind hochla-

Imp lementation

The pastel-painted furniture is

ckiert und geben dem Raum eine eigene

lacquered in a highly shiny style and creates its

Farbwelt, die mit zurückhaltenden grauen

own color atmosphere which matches with the

Regalen ergänzt wird. Die Geschäftsausstattung

grey shelves. The shop’s paper work is related to

lehnt sich in der Farbigkeit der Ausstattung

those colors. The concept is completed with a

an. Das Geschäftskonzept wird mit einer Gold-

goldsmith and a tailor.

schmiedin und Schneiderin ergänzt.

320

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

321

322

Bro n z e

323

Munksjö Messestand, Interzum 2011 „Expand to a new level“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Munksjö Paper GmbH

Ag e nt u r / A ge ncy

In der Umsetzung der erfolg-

häfelinger + wagner design

As s ignment/Br iefing

The implementation of the

reichen Wachstumsstrategie von Munksjö

successful growth policy of Munksjö represents

entfaltet sich das volle Potenzial eines auf dem

the full potential of a leading manufacturer of

Weltmarkt führenden Herstellers von Dekor-

decorative paper on the world market. The aim

papier. Ziel des Auftritts auf der Interzum 2011

of their participation in the Interzum 2011 is to

ist es, Papier als Innovationsstoff in der Marken-

provide a sensual experience of paper as an

architektur sinnlich erfahrbar zu machen.

innovative material in brand architecture.

U m s et z u n g

Das neue Logomotiv ist die einge-

Imp lementation

The new logo motif is the folded

faltete Ecke am Blattrand. Ein Blatt, das mit

corner at the paper margin. A sheet that is

diesem Prinzip in einem gegenläufigen

folded with this counteracting rhythm emerges

Rhythmus gefaltet wird, entwickelt sich zu

to be a space. Through the regularity of the

einem Raum. In der Regelmäßigkeit des

golden ratio, the large folding principle reveals a

Goldenen Schnitts eröffnet die große Faltung

sculpture arising from itself.

eine aus sich selbst herauswachsende Skulptur.

324

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

325

Fachkongress „Investment Aktuell“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uftr aggeber /Client

Union Investment

JAZZUNIQUE GmbH

Für einen Fachkongress in der

Messe Frankfurt realisierte Jazzunique eine

As s ignment/Br iefing

Jazzunique realized an

architectural interpretation of the new company

architektonische Interpretation des neuen

CI as a stage setup for an expert congress in

Firmen-CI als Bühnen-Setup. Wunsch war eine

Frankfurt. An overall production was requested

Gesamtinszenierung, in der die Bühne gleich-

in which the stage was at the same time a

zeitig Präsentationsfläche für die Inhalte wie

projection screen for contents and an extensive

auch raumumfassendes Gestaltungselement ist.

design element capturing the space.

U m s et z u n g

Schwebende Flächen im Raum

Imp lementation

Floating surfaces frame the

umrahmen das Plenum, werden mit Licht- und

plenum. Enlivened with light and animated

animierten Videoprojektionen bespielt und

video projections they create a unique world,

schaffen eine eigene Welt, die die ursprüngliche

eclipsing the original exhibition hall and clearly

Messehalle in den Hintergrund drängt und die

directing the viewer’s attention to the

Aufmerksamkeit klar auf die Inhalte der Veran-

presentation.

staltung lenkt.

326

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

327

RENOLIT Messestand EuroShop 2011 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr aggeber /Client

RENOLIT SE

Projekttriangle Design Studio | VON M GmbH (Architektur)

Ziel war es, die Anwendungs-

As s ignment/Br iefing

The concept for the trade

möglichkeiten der Kunststofffolien der Firma

fair stand was an aesthetically exciting pre-

Renolit spannend und technisch innovativ

sentation of the high grade plastic films and

zu präsentieren. Dabei stand eine 54 qm große

other products of the Renolit group. The space

Ausstellungsfläche zur Verfügung. Neben

was transformed into a fairy tale installation

verarbeitenden Firmen sollte vor allem die Ziel-

on the themes of cities and nature. It was

gruppe der Gestalter angesprochen werden.

aimed at processing industries and designers.

U m s et z u n g

Mit Hilfe der Lasercut- und CNC-

Fräsverfahren wurden die filigranen Elemente

Imp lementation

The minutely detailed elements

were produced with the aid of laser and CNC

hergestellt. Design und Handwerk gingen dabei

milling cutters. The elaborate technical manu-

an die Grenzen des technisch Machbaren. Der

facture was a challenge for designers and crafts-

Messestand folgt einem nachhaltigen Konzept.

men. All products were made according to

Alle Elemente sind für die anschließende Ver-

concepts of sustainability and are intended for

wendung im Unternehmensshowroom geeignet.

later use in the company’s showroom.

328

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

329

holyfields Frankfurt A g entu r / A g en c y

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Holyfields Restaurant GmbH & Co. KG

Ippolito Fleitz Group – Identity Architects | pfarré lighting design

(Lichtdesign) | Loved Hamburg (Kommunikationsdesign)

A uf g a be / B r ie f in g

Das neue System-Gastronomie-

As s ignment/Br iefing

Holyfields, a wholly new

konzept Holyfields wird dem Wunsch nach

restaurant chain concept, commissioned our

schnellem, preiswertem und gutem Essen ge-

studio to develop a modular, scalable space

recht und bietet dabei ein visuelles und atmos-

system with a distinctive look and feel. With its

phärisches Restauranterlebnis. Mehr „time to

innovative food concept, Holyfields sets new

eat“ bietet ein innovatives Bestellsystem, bei

accents in system gastronomy for a discerning,

dem die Gäste selbst über Touchscreens

urban clientele.

bestellen. Imp lementation U m s et z u n g

Für das Interieur wurde ein modu-

It satisfies the need for fast

and delicious, great value food, as well as

lares, skalierbares und unverwechselbares

providing a visual and atmospheric dining

Raumsystem entwickelt. Das differenzierte

highlight. The differentiated range of seating

Angebot an Sitzzonen ist auf die unterschied-

zones caters towards the different needs of

lichen Bedürfnisse der Gäste abgestimmt,

its guests.

die hier das entsprechende Ambiente vom schnellen Snack bis zum ausgiebigen Essen finden.

330

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

331

Messestand Burkhardt Leitner constructiv – EuroShop 2011 A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG

Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

Herausforderung war es, bei der

As s ignment/Br iefing

Burkhardt Leitner used the

Präsentation des Unternehmens und seiner

EuroShop 2011 to introduce two new

Produkte auf emotionale Art und Weise zu über-

architecture systems to its international sales

raschen. Mit dem Messestand werden die

partners and potential customers. The challenge

modularen Systeme von Burkhardt Leitner zur

was to present the company and its products in

kreativen Spielwiese und entfalten ihr atmosphä-

an appealing and striking manner.

risches Potential. Imp lementation U m s et z u n g

Ganz im Sinne der markenprägenden

The exhibition stand illustrates

how Burkhardt Leitner modular systems can be

Sachlichkeit stehen reduzierte, schlichte

transformed into a creative playground. Wholly

Konstruktionselemente im Kontrast zu augen-

in line with the company’s brand-defining

zwinkernden ornamentalen Details. Mit dreidi-

practical minimalism, simple, reduced

mensionalen dynamischen Wänden, taktilen

construction elements contrast boldly with

Oberflächen und überraschenden Blickwechseln

amusing ornamental details to set striking

lädt der Stand die Besucher zum Entdecken ein.

accents.

332

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

333

Messestand Brunner – Salone Internazionale del Mobile 2011 A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Brunner GmbH

Ag e nt ur/ A g e nc y

Im Zentrum des Messeauftritts

Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

As s ignment/Br iefing

twin, a brand new product

steht die Produktneuheit twin. Für den Auftritt

highlight takes centre stage on the Brunner

wurde eine Welt geschaffen, in der das Möbel

exhibition stand. A whole world has been

nicht bloßes Ausstellungsstück ist, sondern zum

created, in which the furniture is not simply a

lebendigen Akteur in einer Inszenierung wird, die

display item, but a vibrant protagonist in a

an eine Kunstinstallation erinnert.

scene that resembles an art installation.

U m s et z u n g

Am Eingang erhebt sich ein Stuhl in

Imp lementation

When entering the stand, a

Augenhöhe des Betrachters. Er ist der Ausgangs-

single chair is elevated to eye level. This forms

punkt für eine dynamische Inszenierung, die

the starting point for a dynamic whirl of several

eine Wolke aus mehreren Dutzend Stühlen über

dozen chairs suspended in a cloud above the

dem Betrachter formuliert. Eine Schindelwand

visitors’ heads. The walls are completely

aus Polystyrolspiegeln erzeugt einen panorama-

panelled with mirrored polystyrene shingles.

artigen Spiegeleffekt.

They create a panoramic effect.

334

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

335

„Qube3“ – Präsentation des neuen Audi Q3 in Barcelona A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Audi AG

A g e nt ur/ A g e nc y

KMS TEAM

Für die Markteinführung des

As s ignment/Br iefing

A bold, high-profile

neuen Audi Q3 war eine Inszenierung zu entwi-

installation was to be developed for the launch

ckeln, welche die Vielfalt und zahlreichen

of the new Audi Q3 that would reflect the

Einsatzmöglichkeiten des neuen SUV (Sport

versatility and wide range of uses for the new

Utility Vehicle) sowie die Themen „Space“,

SUV (Sport Utility Vehicle) as well as the

„Mobility“ und „Design“ aufmerksamkeitsstark

themes of “space,” “mobility” and “design.”

darstellt. Imp lementation U m s et z u n g

Ein 14 Meter hoher Kubus im

The 14 meter tall cube in the

heart of Barcelona has a mirrored exterior

Zentrum von Barcelona verschmilzt durch sein

allowing it to become one with its surroundings.

verspiegeltes Äußeres mit seiner Umgebung.

Each of its facades reflects a unique environ-

Jede seiner Fassadenseiten reflektiert eine

ment and shows the versatility of the Audi Q3.

eigene Lebenswelt und zeigt die Vielseitigkeit

The media displayed on the mirrored walls

des Audi Q3. Im Inneren schaffen medial

inside create a unique spatial experience.

bespielte Spiegelwände ein besonderes Raumerlebnis.

336

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

337

ROxuL

a u f t r a gg e b e r/ Cl i e nt

a uf g a be / B r ie f in g

Luxor Solar GmbH

Wie hochwertige solarmodule

age ntur /agency

atelier nagel theissen

as s ignment/Br iefing

What would be the best way

optimal auf der weltgrößten fachmesse der

to present high-quality solar modules at the

solarwirtschaft präsentieren? und sich von

world’s largest solar industry trade fair? What

anderen anbietern abheben. auf welche

would stand out from the others? how could an

Weise eine innovative Leitidee anschaulich

innovative concept be made tangible – complete-

vermitteln – ganz ohne Plakate und Banner?

ly without posters and banners? how, if not in

Wie, wenn nicht außergewöhnlich, installativ

an unusual, installation-based, perceptible

und erlebbar.

manner?

um s et z u n g

im dreidimensionalen raum des

imp lementation

everything is upside-down inside

messestands steht alles Kopf. der Besucher

the three-dimensional space of the trade fair

findet sich über den dächern der solarstadt

stand. Visitors find themselves above the roofs

wieder und blickt staunend in die tiefe. die

of the solar city; they gaze in wonderment into

Perspektive: außergewöhnlich aufregend. der

its depths. the perspective: unusuallyant exciting.

eindruck: eine Vision unserer energetischen

the impression: a vision of our energetic future – · wilhelmstraße 3 · 7037 sonja nagel & jan theissen

zukunft – alle dächer sind mit solarmodulen

solar panels installed on every roof.

Isometrie der hängenden und gespiegelten Dächer Isometric drawing of hanging and mirrored roofs

ausgestattet.

338

roxuL _ Messestand für Luxor Solar GmbH

atelier nagel·theissen · www.nageltheissen.de

t +49(0)711.8496341 · f +49(0)711.8496331 · ha

bROnZe

Kategor ie/Categor y

Raum/architektur

339

Welios – Der Energiehof A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Clie nt

Petri & Tiemann GmbH

GfG /Gruppe für Gestaltung GmbH

Energie für Kinder und Eltern

As s ignment/Br iefing

Enabling children and

erlebbar machen: Im Science Center Welios

parents to experience energy: In the Science

werden Besucher durch die Räume des Ener-

Center, visitors are taken through the rooms of

giehofs von Jouli, dem Erfinder, geführt. Die

the Energy Farm invented by Jouli. Presenting

Präsentation von Exponaten zu Energie in

exhibits on energy in familiar yet different

vertrauten und doch ganz anderen Hofräumen

courtyards reduces the fear of embarking on

baut Schwellenängste ab und fördert die

something new and encourages natural curiosity.

Neugierde. Imp lementation U m s et z u n g

Natürliche Materialien, ungewohnt

Natural materials, extraordinary

dynamic spatial elements, audio and video:

dynamische Raumelemente, Audio und Video:

Welios combines regional elements, naturalness,

Das Welios vereint regionale Elemente, Natür-

ingenuity and innovation for an exciting visit to

lichkeit, Erfindergeist und Innovation zu einem

the exhibition. The daughter of the farm explains

spannungsgeladenen Ausstellungsbesuch. Die

the rooms and exhibits in a personal and

Tochter des Hofes erklärt Räume und Exponate,

approachable manner.

persönlich, nahbar.

340

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

341

Panorama im Karo 5 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Technische Universität Darmstadt

Fuenfwerken Design AG

Konzeption und Entwicklung

As s ignment/Br iefing

Design and development of

einer imagewirksamen und informativen

an informative and image-boosting permanent

Dauerausstellung im zentralen Eingangsgebäude

exhibition in the Karo 5 main entrance building

Karo 5 der international renommierten Uni-

at the internationally renowned university.

versität. Imp lementation U m s et z u n g

Eine bewusst anachronistische

A deliberately anachronistic

blackboard and a suspended concrete slab

Wandtafel und ein frei im Raum schwebender

symbolise research and education while also

Betontisch symbolisieren die Begriffe Forschung

highlighting historical and future-oriented

und Lehre sowie Historie und Zukunftsorien-

perspectives. The blackboard provides a content

tierung. Die Tafel gibt einen inhaltlichen Über-

overview that is complemented by the graphics

blick, der durch Grafiken und Touchscreens auf

and touch screens on the concrete slab.

dem Betontisch vertieft werden kann.

342

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

343

100 beste plakate 2011 – ausstellungssystem plakate e.V.

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

A uftr aggeber /Client

100 beste

büro münzing 3d kommunikation

Entwicklung eines flexiblen

As s ignment/Br iefing

Development of a flexible

Ausstellungssystems für die Präsentation der

exhibition system for presenting the prize-

prämierten Arbeiten beim Wettbewerb „100

winning works in the “100 Best Posters 2011”

Beste Plakate 2011“ in Berlin, Nürnberg,

competition in Berlin, Nuremberg, Dornbirn,

Dornbirn, Wien, Essen, etc.

Lucerne, Vienna, Essen, and other places.

U m s et z u n g

3D Interpretation des Corporate

Imp lementation

3D interpretation of the corporate

Designs. Konzept: 1 Wettbewerb, 100 Plakate,

design. Concept: 1 competition, 100 posters,

1+x Ausstellungsräume, 100+x Variationsmög-

1+x exhibition rooms, 100+x possible variations,

lichkeiten, 100+x Besucher, 100+x Perspek-

100+x visitors, 100+x perspectives, 1 idea.

tiven, 1 Idee.

344

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

345

Mercedes-Benz-Trucks – Bauma Messestand A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Mercedes-Benz

A g e nt ur/ A g e nc y

„Trucks you can trust“ ist der

Uniplan GmbH & Co. KG

As s ignment/Br iefing

How do you present

Claim von Mercedes-Benz Trucks. Lastwagen,

Mercedes-Benz Trucks – “Trucks you can trust” –

die im Baustellenbetrieb immer verlässlich im

in their natural habitat, the building site? Six

Einsatz sind. Dieses Markenversprechen sollte

trucks à la Mercedes – intelligent, concise and

eingelöst werden: Sechs Trucks sollten in ihrem

with a high-quality design – without barrier

natürlichen Habitat, der Baustelle, inszeniert

tape, sand heaps or traffic cones?

werden. Imp lementation U m s et z u n g

Grundlage der Standgestaltung war

Our idea: A site layout plan is

the basis of the stand design – certainly

ein Baustelleneinrichtungsplan in Originalgröße.

recognized by the target group. The vehicles’

Darauf platziert, sechs Mercedes-Benz Trucks.

unusual champagne color scheme contrasts with

Der ungewöhnliche Champagner-Farbton kon-

the abstract design and recalls Mercedes-Benz’s

trastierte die abstrakte Standgestaltung und

claim to provide premium quality.

vermittelte den Premiumanspruch der Marke Mercedes-Benz.

346

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

347

Neues Hubschraubermuseum Bückeburg A uf tr a g g eber / C l i e n t

Hubschrauberzentrum e.V. Bückeburg

Agentur / A gency

beier+wellach

projekte

A uf g a be / B r ie f in g

Das Hubschraubermuseum in

As s ignment/Br iefing

The Hubschraubermuseum

Bückeburg, das größte seiner Art in Europa, wird

(Helicopter Museum) in Bückeburg, the largest

erweitert und mit der Neukonzeption der Dauer-

of its kind in Europe, will be expanded and the

ausstellung zu einem Themenmuseum mit

permanent exhibition will be reconceived as a

hohem interaktiven und didaktischen Anspruch

themed museum of very high interactive and

für eine breite Zielgruppe neu ausgerichtet.

didactic quality directed at a wide range of people.

U m s et z u n g

Ein Neubau „Voliere der Hubschrau-

ber“ ist multifunktionaler Erweiterungsbau,

Imp lementation

Empfangsraum und Teaser im Stadtbild.

Hubschrauber” (helicopter aviary) is a multi-

Themenräume machen auf 2.800 qm die faszi-

functional extension and reception area.

nierende Technik der Hubschrauber für jeden

Covering 2,800 square metres, themed rooms

erleb- und verstehbar und zeigen die Menschen

explain the fascinating technology of the

hinter der technischen Entwicklung.

helicopter while providing a tangible experience

A new building, “Voliere der

and revealing the people behind the technological development.

348

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

Photos Volker Kreidler 2011

BRONZE

349

350

A w a rd

351

orientierungssystem klinikum offenbach A uf tr a g g eber / C l i e n t

woernerundpartner planungsgesellschaft

Agentur / A gency

büro uebele

visuelle kommunikation

A uf g a be / B r ie f in g

Der Besuch eines Kranken-

hauses ist in den meisten Fällen mit unguten

As s ignment/Br iefing

A visit to the hospital is

usually associated with negative feelings –

Gefühlen verbunden – kleinere Wehwehchen

unless, of course, it is for some minor ailment

und Geburten natürlich ausgenommen. Doch für

or to greet a new born baby. In all other cases

alle anderen Fälle sind die sachlichen Informa-

the touch of warmth and sympathy provided by

tionen des Orientierungssystems so gehalten,

a signage system that presents its factual

dass in der kalten und hochtechnisierten

information in a welcoming way offers a little

Maschinerie der Klinik auch etwas Wärme und

comfort in an otherwise cool and clinical space.

Anteilnahme spürbar wird. Imp lementation U m s et z u n g

Unterschiedliche geometrische Farb-

An array of attractive geometrical

coloured patterns guide visitors to their destina-

muster führen den Suchenden an sein Ziel und

tion and lighten the mood of this sterile setting.

stimmen den sterilen Ort heiter. Die zahlreichen

Each of the numerous locations – over 70 of

Ziele werden durch eine unverwechselbare

them spread across the hospital – has its own

Muster- und Farbkombination unterscheidbar.

special combination of pattern and colour to set it apart.

352

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

353

Wienerwald – Corporate Architecture Franchise GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

A uftr aggeber /Client

Wienerwald

Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

Das neue Restaurant-Design für

As s ignment/Br iefing

The new corporate

Wienerwald unterstreicht die Neuausrichtung

architecture for Wienerwald underscores the

der Marke und übersetzt traditionelle Kompe-

realignment of the brand, while translating the

tenzen wie Gemütlichkeit, Qualität und deutsche

chain’s traditional strengths of high quality,

Küche in eine zeitgemäße Formen- und Material-

comfort and German cuisine into a contemporary

sprache.

design idiom.

U m s et z u n g

Farb- und Materialauswahl greifen

Imp lementation

Materials and colors reflect the

die Aspekte Frische und Natürlichkeit auf, die

principles of freshness and naturalness, which

ihren Ausdruck in Materialien wie Holz, Leder

find their expression in materials such as wood,

und Textil sowie in den, neben dem Weiß, domi-

leather and textiles, as well as in the dominant

nierenden Grüntönen finden. Als Akzentfarbe

green tones that complement the fresh white.

kommt Gold zum Einsatz, das Wertigkeit asso-

Gold is used as an accent color.

ziiert.

354

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

355

Kuoni Flagshipstore Lausanne A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uftr a gge ber /Client

Kuoni Reisen

dreimeta Augsburg

Mit einer über 100-jährigen

As s ignment/Br iefing

With over 100 years of

Unternehmenstradition ist Kuoni weltweit ein

corporate tradition Kuoni is a worldwide

Begriff für qualitätvolles Reisen. Für den Kunden

synonym for high-quality travelling. Merely

soll schon der Aufenthalt im Flagshipstore ein

browsing through a flagship store should be an

Erlebnis sein.

experience for the customers. Without having to have anything explained, Kuoni’s individuality

U m s et z u n g

Kunden und Berater sitzen gemein-

and premium standards are immediately clear.

sam an einem 17 m langen Community-Table aus schweren Eichendielen. Der Concierge-

Imp lementation

Desk wurde speziell für den Store aus Beton

advisors alike sit at a community table made of

In Lausanne customers and

gegossen, als emotionales Element wurde ein

17 m long massive oak planks. The concierge

eigens angefertigter Teppich mit fiktiven Land-

desk was specially poured out of cement and

schaften integriert.

a custom-made carpet with fictive landscapes serves as emotional element. The concept signals an open-minded and swift spirit.

356

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

357

MythosRAUM 6 – Mercedes-Benz Museum Museum GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

A uftr aggeber /Client

Mercedes-Benz

Atelier Markgraph

Wie sehen heute die Antriebs-

technologien von Morgen aus? Mit dem neu

As s ignment/Br iefing

How far have tomorrow’s

drive technologies progressed so far? In the

inszenierten Ausstellungsraum Mythos 6 will das

refurbished exhibition room “Legend 6,” the

Mercedes-Benz Museum den Weg zu einer emis-

Mercedes-Benz Museum wishes to show the

sionsfreien Mobilität zeigen.

road to emissions-free mobility.

U m s et z u n g

Ein 500 qm großer, medial bespielter

Imp lementation

A 500 square metres, media-fed

LED-Himmel macht den mutigen Blick nach

LED sky makes the forward-looking approach

vorne spürbar. Er trägt mit atmosphärischen

tangible. In a series of atmospheric animations,

Animationen die Zukunftsthemen Gesellschaft,

it projects the key future topics of society,

Mobilität und Umweltschutz in den Raum. Ein

mobility and environmental protection out into

spiralförmiger Rundgang führt durch die Heraus-

the room. A spiral-shaped circuit leads visitors

forderungen von Gegenwart und Zukunft.

through the challenges of today and tomorrow.

358

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

359

Mit 17... – Jung sein in Deutschland Geschichte der Bundesrepublik Deutschland

A uf g a be / B r ie f in g

Mit „Verschwende Deine

A uftr aggeber /Client

Age ntur / A gency

Stiftung Haus der

Atelier Markgraph

As s ignment/Br iefing

Written in 1981 by the band

Jugend!“ schuf die Band DAF 1981 einen Kult-

DAF, the cult song “Verschwende Deine Jugend”

song für das Lebensgefühl ganzer Generationen

(Waste Your Life) became an anthem for

von Teenagern. Jugend ist zum gesellschaft-

generations of teenagers. Youth has achieved

lichen Mythos geworden. Das Haus der

mythical status in society – and the House of

Geschichte Bonn will mit einer Ausstellung

History (Bonn) decided to stage an exhibition

der Frage nachgehen, wie sich „Jung sein in

exploring how it feels to be young in Germany.

Deutschland“ anfühlt. Imp lementation U m s et z u n g

Die Ausstellung „Mit 17...“ zeigt mit

With around 800 exhibits,

interactive media installations, music and

rund 800 Exponaten, interaktiven Medieninstal-

scenographic ensembles, the exhibition “At

lationen, Musik und szenografischen Ensembles

17...” presents young people’s theme worlds,

die Themenwelten Jugendlicher von den 50er

from the Fifties to the present day. The common

Jahren bis heute. Leitprinzip der Ausstellungsge-

theme of the exhibition design is the transitory

staltung ist der transitorische Charakter des

nature of growing up.

Erwachsenwerdens.

360

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

361

Rundum gute Aussichten Main e.V.

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Clie nt

Wirtschaftsinitiative Frankfurt-Rhein-

Atelier Markgraph

Der Regionalpark RheinMain

As s ignment/Br iefing

The opening of a new

eröffnet im September 2011 eine neue Rund-

circular trail in the Rhine-Main Regional Park

route. Kommunikativer Anlass, um die Freizeit-

(September 2011) provided an opportunity to

qualitäten des Frankfurter Umlands auch in der

communicate the attractive leisure opportunities

Rhein-Main-Metropole stärker ins Bewusstsein

on offer around Frankfurt to city dwellers too.

zu rücken. Imp lementation U m s et z u n g

Der Regionalpark RheinMain präsen-

The Rhine-Main Regional Park

holds a presentation in the city: On Frankfurt’s

tiert sich in der City: Auf dem Frankfurter

Rossmarkt, 16 observation lookouts offer

Roßmarkt bieten 16 Hochsitze „Gute

“A Good Outlook” over the city’s surroundings.

Aussichten“ auf das Frankfurter Umland: Als

By showing selected natural points of interest

Botschafter ausgewählter Ausflugsziele –

in an informative, hands-on way they represent

sinnlich und informativ inszeniert – stehen sie

the range of experiences on offer.

für das breite Erlebnisspektrum rund um Frankfurt.

362

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

363

Weltsichten – Blick über den Tellerrand! Stuttgart

A g en t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

A uftr aggeber /Client

Linden-Museum

neo.studio | neumann schneider architekten

Die „Große Landesausstellung“

As s ignment/Br iefing

The “Grosse Landesausstel-

anlässlich des 100-jährigen Jubiläums des

lung” celebrates the 100th anniversary of the

Linden-Museums vereint auf über 2.000 qm und

Linden-Museum. For the first time more than

mit mehr als 400 hochrangigen ethnologischen

400 objects from all seven departments of this

Funden erstmals alle sieben Regionalabteilungen

ethnographic treasury perform together on

in einer Ausstellung. Die Ausstellung gliedert

a surface of more than 2,000 square metres.

sich in Prolog und zwei Hauptausstellungsräume.

Imp lementation

In the high cupola hall the

exhibits perform on a sloping spatial structure U m s et z u n g

Im Kuppelsaal werden die Exponate

like pieces of art. In the rectangular hall a

auf einem raumgreifenden, bühnenartigen

common center is surrounded by ten cabinets.

Raumobjekt präsentiert – als unabhängige

Along cultural topics such as “expression” or

Kunstwerke – die Protagonisten des Linden-

“oblivion” they illustrate the rich diversity of

Museums. Der Vierecksaal wird über radial

world views.

angeordnete Keile und ein freies Zentrum in zehn Themenbereiche gegliedert.

364

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

365

FALKE – DER PARAVENT A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

FALKE

KEGGENHOFF I PARTNER

FALKE konzentriert eine

visuelle, reduzierte Klarheit ebenso wie die

As s ignment/Br iefing

FALKE focuses on visual,

reduced clarity as well as relieving formal ballast

Befreiung von formalem Ballast durch die

through a sensitive seriousness towards the

einfühlsame Ernsthaftigkeit der gewählten

chosen idiom. The goal is to create a natural

Formensprache. Ziel ist das Schaffen einer

analogy; its abstraction and interpretation as an

Naturanalogie; deren Abstraktion und

aesthetic, physical and psychological refresh-

Interpretation, als ästhetische, körperliche,

ment.

seelische Erfrischung. Imp lementation U m s et z u n g

Die raumbildende Umgebung des

The constructional environment

for the branding consists of modular, statically

Markenauftritts besteht aus modularen, statisch

differentiated stacked and clipped wall clusters

differenziert gestapelten und gesteckten Wand-

made of laminated MDF-balsa light weight

clustern aus beschichteten MDF-Balsa-Leicht-

panels. Heights and lengths can be adjusted

bauplatten. Höhen und Längen sind demzufolge

allowing any collection theme to be fully put into

variabel in der Basis – dieses ermöglicht jedem

perspective.

Kollektionsthema entsprechende Präsenz.

366

AWA R D

Kategor ie/Categor y

Raum/Architektur

367

TEMPORÄRE ARCHITEKTUR X INDIVIDUELLER UMGANG MIT SYSTEMEN X INTELLIGENTER KOMBINATION VON ORIGINELLEN MATERIALIEN = EINE AUTHENTISCHE PRÄSENTATION DER MARKE.

www.arefakt-offenbach.de Jürgen Blümmel, artefakt Offenbach

370

K a te g o r ie / C a t eg o r y

Unternehmenskommunikation

371

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Mehr als ein Muss

More than a Must

Kommunikation ist für Unternehmen mehr als

For companies communication is more than

ein Muss. Das viel geschmähte Mittelmaß wird

a must. Therefore the much vilified average

daher immer besser. Spitzenleistungen bleiben

becomes better and better. Maximum perfor-

rar. Unsere beiden Siegerarbeiten zeigen ein

mances remain rare. Our two winners show a

breites Spektrum. Eine vielschichtige Beschäfti-

broad spectrum. A multilayered occupation with

gung mit sich selbst und ein Geschäftsbericht,

oneself and a business report as outstanding

als hervorragend gemachte Knochenarbeit, die

hard work that goes far beyond the necessary.

weit über die Pflicht hinausgeht. Kurz: Unter-

In brief: corporate enterprises in the best light.

nehmen im besten Licht. Sascha Lötscher Sascha Lötscher

Chairman of the Jury

Juryvorsitzender

Category Corporate Communications

Kategorie Unternehmenskommunikation

372

K a t e g o ri e / Cat e g o r y

Unternehmenskommunikation

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Prof. Michael Richter, Clemens Hilger, Nicoletta Merk-Gerlach, Philipp Heimisch, Sascha Lötscher 373

G es c häf ts b e r i c h t e/ A n n u a l R e po r t s – J ury S t at em ent s

Photo Michael Eibes

I nte r v ie w M i c h a e l E i b e s

Von links nach rechts/From left to right Oliver Wagner, Clemens Hilger, Klaus Chmielewski

Drei Fragen – Neun Antworten

Three Questions – Nine Answers

Auch in diesem Jahr wurden die Geschäftsbe-

This year the annual reports were once again

richte zusätzlich nach einem anerkannten

additionally judged with an accredited analytical

Analyseverfahren für Finanzkommunikation

procedure for finance communication. The team

bewertet. Das Team bestand aus Clemens

comprised Clemens Hilger, Klaus Chmielewski

Hilger, Klaus Chmielewski und Oliver Wagner.

and Oliver Wagner.

374

DDC JURY

K a t e g o ri e / Cat e g o r y

Unternehmenskommunikation

1. Wurde ein Trend bei den begutachteten

1. Was there a trend you recognized in the

Geschäftsberichten beobachtet?

reviewed reports?

Oliver Wagner Zum DDC-Wettbewerb werden ja

Oliver Wagner Mostly high quality reports are

überwiegend gestalterisch hochwertige Berichte

submitted to the DDC competition. So compa-

eingereicht. Unternehmen die sich so präsentie-

nies that present themselves in such a manner

ren, möchten auch gut kommunizieren. Sie

want to communicate well. They fulfill the

erfüllen die formalen Standards der Finanzkom-

formal standards of finance communication

munikation ohnehin, wollen vielmehr ihr

anyway; they rather want to make their com-

Unternehmen eigenständig und unterscheidbar

pany stand out and be distinguishable. Therefore

machen. Daher gibt es nicht mehr einen klar

there no longer is an obvious trend. Something

ersichtlichen Trend, der ist auch gar nicht

that actually is not wanted in the first place.

gewollt. Beispiel: Beim diesjährigen Wettbewerb

An example: At this year’s DDC competition

des DDC sind gleich zwei Automobilhersteller

two automobile manufacturers took part with

mit ihren Berichten dabei. Beide Unternehmen

their reports. Both companies have awesome

haben klasse Autos und ein gutes Geschäftsjahr.

cars and a good business year. Similarities or

Ähnlichkeiten oder gar Gleichmacherei?

even uniformity? No chance! The trend’s

Fehlanzeige! Der Trend heißt Individualität.

name is individuality.

Klaus Chmielewski Das Volumen der Berichte

Klaus Chmielewski The volume of the reports

ist in den vergangenen Jahren immer stärker

has steadily increased over the past years. Some

angewachsen. Die Berichte großer Unternehmen

large companies’ reports expand to between 250

haben heute teilweise 250 bis 300 Seiten.

and 300 pages. Hence, the demands on the

Damit wachsen natürlich auch die Anforde-

technical side of design and typography naturally

rungen an die handwerkliche Seite von Gestal-

also grow: A visually conclusive differentiation

tung und Typografie: Eine visuell schlüssige

of the complex contents and a useful, uninter-

Differenzierung der komplexen Inhalte und eine

rupted and inviting guidance of the reader

sinnvolle, störungsfreie und einladende Führung

through the report have become more and more

des Lesers durch den Bericht werden immer

important.

wichtiger. Clemens Hilger Undaunted yearning for Clemens Hilger Ungebrochene Sehnsucht nach

authenticity. The subjects CSR and sustainability

Authentizität. Inhaltlich und visuell beanspru-

require more and more space content-wise as

chen die Themen CSR und Nachhaltigkeit

well as visually. FSC paper and printing with a

wachsenden Raum. FSC Papier und klimaneu-

neutral effect on the climate are replacing show

traler Druck ersetzen Showeffekte. Etliche Unter-

effects. Several companies illustrate their

nehmen illustrieren ihre Glaubwürdigkeit durch

credibility through a high transparency of their

hohe Finanz- und Risikotransparenz, offene

finances and risk taking, an open default

Fehlerkultur und höhere Infodichte im Imageteil.

culture, and a higher information density in their

Diese neu entdeckten klassischen Werte werden

image part. These newly found classical values

allerdings auch klassisch transportiert. Gestalte-

are certainly also conveyed in a classical

rische Stagnation auf hohem Niveau ist derzeit

manner. Creative stagnation on a high level is 375

G es c häf ts b e r i c h t e/ A n n u a l R e po r t s – J ury S t at em ent s I nte r v ie w M i c h a e l E i b e s

der Preis für eine sich wandelnde Unterneh-

the current price for a changing company

menskultur, die ihre visuelle Bilanz-Sprache

culture that needs to find its visual balance

noch finden muss.

sheet language.

2. Persönlicher Favorit: Wer und warum?

2. Which annual report was your personal favorite and why?

Oliver Wagner Ich finde, alle im DDC-Wettbewerb ausgezeichneten Berichte sind sehr gut.

Oliver Wagner I believe all prize-winning reports

Persönlich hat mich Wacker Chemie angespro-

in the DDC competition are excellent. Wacker

chen. Mit gestalterischer Leichtigkeit wird hier

Chemie appealed to me personally. With

für einen Bericht der Chemieindustrie genau

creative lightness the exact right note was struck

der richtige Ton getroffen. Klare Aussagen,

here with a report for the chemical industry.

wirklich authentische Bilder, gute Gliederung.

Precise statements, truly authentic images, good

Vom Aufwand und Umfang angemessen.

outline. Cost and scope appropriate.

Klaus Chmielewski Mein Favorit in diesem Jahr

Klaus Chmielewski My favorite this year – next

ist – neben dem Erstplazierten ThyssenKrupp –

to the winning entry ThyssenKrupp – is the

der Geschäftsbericht der K+S. Unter dem Motto

annual report of K+S. With the slogan “Growing

„Natürlich wachsen“ erzählt der Bericht auf

Naturally” the report presents truthfully and

schönen Panorama-Bildseiten glaubhaft und an-

vividly on beautiful panorama image pages the

schaulich von der Verbindung von natürlichem

connection between natural and entrepreneurial

und unternehmerischem Wachstum. Der Bericht

growth. Already at the first glance the report

setzt sich bereits auf den ersten Blick durch sein

distinguishes itself from others due to its

Querformat ab und wirkt insgesamt seriös und

landscape format and it appeals as reputable

hochwertig.

and high-class.

Clemens Hilger ThyssenKrupp. Konzeption,

Clemens Hilger ThyssenKrupp. Concept,

Kommunikationsidee, Innovationsgrad, Eigen-

innovation level, individuality, and dramaturgy

ständigkeit und Dramaturgie überzeugen

convince as well as the production quality and

ebenso, wie die Qualität der Herstellung und

the image design. An annual report that shows

die Bildgestaltung. Ein Geschäftsbericht, dem

the excellent team play of all involved and that

man das exzellente Teamplay aller Beteiligten

confirms the position of ThyssenKrupp as

ansieht und der die Position von ThyssenKrupp

adaptable balance trendsetter.

als wandlungsfähigen Bilanz-Trendsetter bestätigt.

376

DDC JURY

K a t e g o ri e / Cat e g o r y

Unternehmenskommunikation

3. Kann man eine Zukunftstendenz bei der

3. Is it possible to identify a tendency for the

Gestaltung von Geschäftsberichten erkennen?

future in the design of annual reports?

Oliver Wagner Die Ergänzung von Printkommu-

Oliver Wagner The supplementation of print

nikation mit interaktiven Kommunikationsformen

communication with interactive communication

wird sicherlich zunehmen. Da sich diese aber

methods will certainly expand. But because

ständig technisch weiterentwickeln, ist eine

these constantly will further develop technically

Prognose schwierig. Sicher ist, dass in naher

a prognosis is rather difficult. It is certain,

Zukunft der gedruckte Bericht das Leitmedium

though, that the printed report will remain the

in der Finanzkommunikation bleibt und zusätz-

leading medium of the finance communication

lich im Netz zum herunterladen verfügbar ist.

and will be available additionally as a download

Entscheidend ist aber weiterhin die Botschaft,

from the Internet. The message will remain

nicht das Medium.

crucial, not the medium.

Klaus Chmielewski Ein Trend der letzten Jahre,

Klaus Chmielewski A trend of the last years that

der sich in die Zukunft weiter fortschreiben wird,

will continue into the future can be summarized

lässt sich unter dem Begriff „Ausweitung“

under the term “expansion”: On the one hand

zusammenfassen: Zum einen eine Ausweitung

the expansion regarding the target groups of the

bezüglich der Zielgruppen des Geschäftsberichts

reports, from the investor to the analyst to a

vom Anleger und Analysten hin zu einer Vielzahl

multitude of internal and external interest groups

von internen und externen Interessensgruppen,

which are grouped in and around the company.

die sich im und um das Unternehmen gruppie-

On the other hand an expansion of topics

ren. Zum anderen eine Ausweitung der für das

relevant for the company that are shown in the

Unternehmen relevanten Themen, die im

report – whereby here the topics sustainability

Geschäftsbericht dargestellt werden – wobei

and transparency will be standing in the

hier die Themen Nachhaltigkeit und Transparenz

foreground.

stärker im Vordergrund stehen werden. Clemens Hilger Soft and hard values of the Clemens Hilger Weiche und harte Werte der

brand, its internal and external images will be

Marke, ihr inneres und äußeres Bild, werden

communicated more strongly. The appropriate

stärker kommuniziert. Der angemessene Einsatz

employment of creative means support the

gestalterischer Mittel unterstützt das ehrliche

sincere interaction between form and content.

Zusammenspiel von Form und Inhalt. „Echt“

“Authentic” replaces “overdone.”

ersetzt „Overdone“.

377

378

GOLD

379

ThyssenKrupp Geschäftsbericht 2009–10, „Einblicke. Unsere neuen Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

ThyssenKrupp AG

A g e nt ur/ A g enc y

Standorte sind für Thyssen-

häfelinger + wagner design

As s ignment/Br iefing

For ThyssenKrupp locations

Krupp Orte, an denen Zukunft entsteht. Diesem

are places in which future is created. This basic

Gedanken entspringt die kommunikative Leit-

concept is the source from which the commu-

idee des Berichts: „Einblicke. Unsere neuen

nicative main idea of the report originates:

Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“

“Insights. Our new locations. For people, ideas, solutions.”

U m s et z u n g

Als Mix aus informativem Atlas und

lebendigem Reisetagebuch lädt das Magazin zur

Imp lementation

Entdeckungsreise zu den neuen Standorten ein

mix of informative atlas and vivid itinerary and

und zeigt auf, welche Impulse von ihnen

invites for a discovery tour to the new locations

ausgehen. Der Kreativgedanke „Ströme“ wird

and displays the impulses generated at these

daher angelehnt an die Stilistik von Klimakarten

locations. Therefore, the creative concept of

durch Strömungslinien dargestellt.

“Streams” follows the stylistics of climatic maps

The magazine is structured as a

illustrated by streamlines.

380

GOLD

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

381

HOWTo Magazine II A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Ogilvy Deutschland

Ogilvy Frankfurt

Wie kann sich die Agentur über

As s ignment/Br iefing

How can a network agency

die Kreativrankings hinaus als richtungweisende

demonstrate both its creative prowess and

Autorität im Markt und als kompetenter Kommu-

business expertise and thus position the agency

nikationsspezialist profilieren? Und dies in

brand as a leader in the German market? Due to

beständiger Form und hoher Qualität? Aufgrund

the success of the first HowTo magazine, a

des großen Erfolgs des ersten HowTo Magazins

second edition was published in 2011.

erschien 2011 eine zweite Ausgabe. Imp lementation U m s et z u n g

Diese richtet sich wiederum an

Entscheider in der Wirtschaft, Journalisten,

We developed the Ogilvy

HowTo magazine – a high quality, limited edition magazine format combining the best in

Universitäts-/FH-Professoren und Agenturver-

design, illustration and original thinking. The

treter. Der gestalterisch hohe Qualitätsanspruch

HowTo magazine is considered one of the top

wurde bei Ausgabe No.2 noch gesteigert und

publications in the agency business.

macht aus HOWTo No.2 ein hochwertig gestaltetes und produziertes Periodikum.

382

GOLD

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

383

384

SI L BER

385

„221 plus“ – EIN Magazin für die besondere Perspektive A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Sal. Oppenheim jr. & Cie.

Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG

Sal. Oppenheim jr. & Cie. ist

As s ignment/Br iefing

Sal. Oppenheim jr. & Cie.

eine der führenden Privatbanken in Deutschland.

is one of Germany’s leading private banks. The

Ziel war es, ein hochwertiges, aufmerksamkeits-

task was to create a premium, attention-

starkes und unterhaltendes Magazin zu schaffen,

grabbing and entertaining magazine, which

welches dem anspruchsvollen Selbstverständnis

communicates the sophisticated self-conception

des Hauses Sal. Oppenheim entspricht.

of Sal. Oppenheim.

U m s et z u n g

Der Gestaltungsauftritt kommuniziert

Imp lementation

With its classic, representative

mit seinem klassischen, repräsentativen

character the magazine’s design communicates

Charakter in unaufdringlicher Weise die im

the consciously lived values, tradition, inno-

Hause Sal. Oppenheim bewusst gelebten Werte

vation and exclusiveness, in an unintrusive way.

Tradition, Individualität, Exklusivität.

386

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

387

MEHR ERREICHEN www.sapannualreport.com A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

SAP AG

Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH

Der Online-Bericht dokumentiert

As s ignment/Br iefing

The online report documents

die Unternehmensstrategie und finanziellen

the corporate strategy and financial data of

Kennzahlen der SAP AG und festigt so das

SAP AG, bolstering shareholders’ and analysts’

Vertrauen der Aktionäre und Analysten in den

confidence in the Group. Customer success

Konzern. Customer-Success-Stories zeigen, wie

stories demonstrate how SAP solutions enable

SAP-Lösungen es Unternehmen ermöglichen,

companies to bring processes and workflows to

ihre Prozesse und Abläufe zu perfektionieren.

perfection.

U m s et z u n g

Basierend auf Javascript bietet der

Imp lementation

Based on Javascript, the online

Online-Bericht Features wie einen interaktiven

report offers features such as an interactive

Kennzahlenvergleich und ein Media-Center, in

Chart Generator and a Media Center, where

dem Informationen und Dokumente individuell

information and documents can be composed

zusammengestellt werden können. Der Bericht

individually. The report is 100% Flash free, and

ist vollkommen Flash-frei und damit auch auf

thus can be read on mobile devices.

mobilen Endgeräten lesbar.

SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Links.indd 2

388

04.11.11 15:35 SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Links.indd 1

04.11.11 15:35

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Rechts.indd 1

Unternehmenskommunikation

07.11.11 14:34

389

Nezu Private

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Mrs and Mr Nezu

Das private Logo und Brief-

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Peter Schmidt Group

Our objective was to create a

papier für den Direktor des NEZU Museums

private logo and stationery for the Director of

Tokio und Frau sollte eigenständig sein, aber

NEZU Museum and his wife. As these materials

auch einen subtilen Bezug zum geschäftlichen

would be used only for private correspondence,

CD aufweisen. Eine weitere Herausforderung

this work had to be clearly distinguished from

war, zwei Persönlichkeiten sowohl individuell als

the corporate design of the museum.

auch in ihrer Einheit ausdrucksstark zu visualisieren.

Imp lementation

The Möbius Strip, a symbol for

eternal bonding and representing the couple’s U m s et z u n g

Als Lösung arbeiten wir mit den

relationship, is the key element. Within this sign

Initialen und versehen diese mit einer eigenen

we emphasised the initials of Mr. (in majestic

Farbkodierung: Platin für ihn und Jadegrün für

platinum) and Mrs. Nezu’s (in jade green) first

sie. Für ihre gemeinsame Korrespondenz werden

names (Mihoko and Koichi) as well as their last

die Farben kombiniert. Zentrales Gestaltungs-

name.

element ist das Möbiusband als Symbol ewiger Verbundenheit des Ehepaares.

390

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

391

Deutsche Oper am Rhein & Ballett am Rhein/Corporate Design A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Deutsche Oper am Rhein Düsseldorf Duisburg

Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR

Entwicklung eines sparten-

As s ignment/Br iefing

Development of a cross-

übergreifenden Corporate Designs (Oper und

divisional corporate design (Opera and Ballet)

Ballett) unter Berücksichtigung einer breiten

with special regard to a broad public structure

Publikumsstruktur für die Deutsche Oper am

for the Deutsche Oper am Rhein in Düsseldorf

Rhein in Düsseldorf und Duisburg.

and Duisburg.

U m s et z u n g

Das neue Corporate Design beruht

auf einer klaren Form- und Farbgebung und

Imp lementation

The new corporate design

relies on clear shapes and colors and thus

schafft dadurch einen hohen Orientierungswert

creates a clear point of focus for the audience

für das Publikum und Ensemble im Haus. Die

and ensemble. The design for the individual

Gestaltung der einzelnen Kommunikationsmittel

communication media emphasizes the highly

stellt die vielseitigen künstlerischen Produk-

diverse artistic output of the opera.

tionen des Hauses in den Mittelpunkt.

392

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

393

Family of Fish A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

„Deutsche See“ GmbH

+KNAUSS Media Arts

„Deutsche See“ ist Deutsch-

As s ignment/Br iefing

“Deutsche See” is Germany’s

lands größte Fischmanufaktur. Den mit der

largest retailer of seafood. The company is

Fischereibranche verbundenen Problemen

actively addressing the problems of the fishing

begegnet sie mit klaren Prinzipien: Qualität,

industry with its strong commitment to quality,

soziale und ökologische Verträglichkeit als

social and ecological sustainability as the basis

Erfolgsbasis für eine gesunde Wertschöpfungs-

for a healthy value chain. This attitude should

kette. Diese Haltung sollte authentisch

be communicated authentically.

kommuniziert werden. Imp lementation U m s et z u n g

„Family of Fish“ ist ein Coffee Table

The “Family of Fish” Coffee

Table Book documents the life of people who

Book, das mit starken Bildern den „Deutsche

live with, for and from the ocean. The goal is

See“-Kunden einen ungeschönten Einblick in das

to provide an unembellished look at the partners

Leben ihrer Partner auf der ganzen Welt gibt.

of “Deutsche See” including their various phases

Anhand dieser Leuchtturmprojekte erzählt das

of sustainability development.

Buch mehr über Haltung und Handeln des Unternehmens als es jede Broschüre könnte.

394

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

32 % der weltweiten Fischbestände  sind überfischt.

„I don’t like photos.“

Der Mann schaut mürrisch und genauso spricht er auch:

werden, taucht an guten Tagen ein gefangener Fisch

„Ich mag keine Fotos“, sagt Ola Brun. Lieber erledigt der

nach dem anderen aus dem Wasser auf. Mit der Rou-

51-jährige Fischer einfach seine Arbeit. Er ist es nicht

tine eines Fließbandarbeiters befreit Brun die Tiere –

gewohnt, dabei Gesellschaft zu haben. Normalerweise

vor allem Kabeljau, aber auch Heilbutt, Schellfisch,

fährt er an bis zu sechs Tagen pro Woche ganz alleine

Lachs oder Seelachs – von den Haken. Jeder Handgriff

hinaus aufs Meer.

muss sitzen, selbst wenn gerade ein Sturm das Meer

Nur ein Mann und die See, in der Ferne vielleicht mal ein Wal – sonst gibt es da draußen nichts. Es ist 4 Uhr morgens und – obwohl erst Ende April – in

aufpeitscht, das Boot wieder mal zum Spielball der Wellen wird. Wie gefährlich es ist, niemanden dabei zu haben, der einem zumindest im Notfall helfen könnte?

Nordnorwegen schon längst taghell, als er in seinem

Ola Brun zuckt nur mit den Schultern. Er kennt das gar

kleinen Boot den Hafen des Fischerdorfes Stø verlässt.

nicht anders, schon sein Vater und sein Großvater waren

Nach ein paar Zigaretten und etwa einer Stunde Fahrt

Fischer. Zu Unfällen, so berichtet er, kommt es immer

erreicht er seine Fischgründe. Der ehemalige Minen-

wieder mal: Beim Einholen der Leinen wurde er erst vor

arbeiter fischt ausschließlich mit Lang leinen, ins ge-

kurzem verletzt. Ein Haken schleuderte durch die Luft,

samt zwölf Stück besitzt Ola Brun, jede gespickt mit

traf ausgerechnet die Wange des Fischers und bohrte

300 Haken und ebenso vielen Ködern. Bei seinen Fahr-

sich in dessen Gesicht. Doch Ola Brun blieb ruhig, holte

ten wirft er zunächst sechs davon aus. Anschließend

zunächst die übrigen Leinen ein. Und als er nach seiner

holt er die übrigen sechs, bereits am Vortag ausge-

Rückkehr ins Dorf den örtlichen Arzt nicht gleich in dessen

brachten Langleinen wieder ein. Und spätestens hier

Praxis antraf, fuhr er trotz Haken in der Wange erstmal

ist dann sein ganzes Können gefragt. Gewissermaßen

nach Hause, wo er sich ganz selbstverständlich zu seiner

per Autopilot und mit genau justierter Geschwin digkeit

Familie an den Küchentisch setzte. Während er erzählt,

muss er das Boot an den jeweils mehr als einen halben

starrt er hinaus auf die See und zieht regelmäßig an

Kilometer langen Fanggeräten entlangfahren lassen.

seiner Zigarette. Dann bringt er die Sache auf den

Während die Leinen von seiner Winde an Bord gezogen

Punkt: „So ist das halt, wenn man Fischer ist.“

395

Volkswagen Geschäftsbericht 2010: Vielfalt erfahren. A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Volkswagen AG

Ag e nt ur/ A g e nc y

Wer an die Weltspitze will,

3st kommunikation

As s ignment/Br iefing

You have to keep moving to

muss sich bewegen. Der Geschäftsbericht 2010

keep ahead. The 2010 annual report has stories

erzählt von Menschen, die in Bewegung sind,

on people in motion, people who set some-

die selbst etwas bewegen. 17 Konzern- und

thing in motion. Seventeen stories about the

Marken-Stories gewähren faszinierende Einblicke

group and brand give you a fascinating glimpse

in den Konzern und zeigen jeweils eine Facette

into the group, each with its own aspect of the

der Vielfalt der Mobilität bei Volkswagen.

d(r)iversity that is Volkswagen.

U m s et z u n g

Die reduzierte Gestaltung des Maga-

Imp lementation

The magazine part’s cut-down

zinteils und ein klarer Foto- und Illustrationsstil

layout and clear-cut photographic and illus-

sorgen für hohe Eigenständigkeit. Der Mix von

trative style create a high degree of indepen-

gestrichenen und Natur-Papieren, verschiedenen

dence, while the blend of natural papers, a

Veredelungen sowie die Umschlag-Banderole

variety of post-print effects and the cover sleeve

bilden den vielfältigen haptischen Rahmen des

give the report a multitude of tactile qualities.

Berichts.

396

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

397

K+S Finanzbericht 2010/Unternehmens- und Nachhaltigkeitsbericht 2010 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

K+S Aktiengesellschaft

Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication

Ziel des Berichts ist es den

As s ignment/Br iefing

The report aims at explaining

Unternehmens-Claim der K+S AG „Wachstum

the K+S AG company claim “Experience growth”

erleben“ aus einem neuen, ganzheitlichen Blick-

from a fresh, holistic point of view that focuses

winkel zu erzählen, in dem die qualitativen

on the quality factors of the company’s sustain-

Faktoren der nachhaltigen Unternehmensent-

able development.

wicklung in den Fokus der Betrachtung gestellt werden.

Imp lementation

The company values form the

nucleus and are displayed through the U m s et z u n g

Die Werte des Unternehmens bilden

fascinating and precise visual language as well

den Schwerpunkt und werden durch die

as through carefully staged typography.

eindrückliche, präzise Bildsprache sowie durch

Legibility and an optimal practical value were

eine mit Bedacht inszenierte Typografie dar-

the guiding principles while designing this print

gestellt. Lesefreundlichkeit und ein optimaler

product.

Gebrauchswert standen im Mittelpunkt der Gestaltung dieses Druckstücks.

398

SI L BER

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

399

400

Bronze

401

Fresenius Medical Care Geschäftsbericht 2010 „Erfahrung“ A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA

häfelinger + wagner design

Die mit dem Motto „Nähe“

As s ignment/Br iefing

The annual report trilogy by

eingeführte Geschäftsberichts-Trilogie von

Fresenius Medical Care was introduced with the

Fresenius Medical Care wird 2010 mit dem

motto of “In Touch” in the first report and is

Motto „Erfahrung“ weitergeführt. Unter dem

continued with the motto “Expertise” in 2010.

Fokus „Erfahrung“ beleuchtet das Berichts-

Under the “Expertise” focus the report magazine

magazin die Auffassung von Fresenius Medical

describes the attitude of Fresenius Medical Care

Care zu Attributen wie Können, Beobachten

with regard to attributes such as ability, moni-

oder Erleben.

toring and experience.

U m s et z u n g

So zeigt das Magazin auf, was Er-

Imp lementation

The magazine illustrates what

fahrung für den Konzern und seine Markt-

Expertise means for the group and its market

position bedeutet – wie sie entsteht, gefördert

position – how it is accrued, fostered and

und gesichert wird. Das Thema ist bereits

assured. The topic is already perceptible on the

auf dem Titel spürbar. Eine Vertiefung erfährt

title page and is intensified by concepts such

es auf den Kapiteltrennern durch Begriffe

as integration, motivation or competence stated

wie Integration, Motivation oder Kompetenz.

in the chapter breaks.

402

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

403

Wacker Chemie Geschäftsbericht 2010 – „Wege zur Beschaffung“ A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Wacker Chemie AG

A g e nt ur/ A ge nc y

Einen Großteil des Erfolgs des

häfelinger + wagner design

As s ignment/Br iefing

A great part of the suc-

Chemieunternehmens WACKER ist auf sein

cess of WACKER chemical industries must be

professionelles Beschaffungsmanagement zu-

assigned to their professional procurement

rückzuführen. Dieses Thema wird anhand von

management. This topic is well illustrated by

vier exemplarischen Reportagestrecken veran-

means of four exemplary reports on procure-

schaulicht.

ment.

U m s et z u n g

Bereits der Umschlag enthält die

Imp lementation

The cover already holds the

wichtigsten Informationen des Geschäftsjahrs

most important information for the business

2010. Der erste Eindruck vermittelt unmittelbar

year 2010. This first impression is clearly

die Informationstiefe des Berichts. Auf den

indicative of the large depth of information of

Kapiteltrennern demonstriert ein aus verschie-

the report. On the chapter break pages an

denen Beschaffungsmaterialien komponiertes

image composed from various procurement

Bild die Komplexität der Thematik.

materials demonstrates the complexity of this subject.

404

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

405

STOXX Limited – Brand Relaunch A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A u f tr a ggeber /Client

STOXX Limited

Peter Schmidt Group

Das 1998 gegründete Unter-

As s ignment/Br iefing

The new and outstanding

nehmen STOXX Limited ist heute einer der

corporate identity positions STOXX as one of the

führenden Indexanbieter. Shareholder sind die

world’s leading providers of innovative index

Deutsche Börse Group und die Schweizer SIX

solutions, particularly in the USA, while also

Group. Der Kunde hatte einen klaren Wunsch:

distinguishing the company clearly from its

„Wir wollen ganz anders aussehen als unser

competitors.

Umfeld – zeigen Sie uns, wie weit man gehen kann“.

Imp lementation

The STOXX corporate design

displays consistent handling of an array of U m s et z u n g

Gerade in der Finanzbranche ist ein

design elements in its various media. Unusual

außergewöhnliches Design eher untypisch. Das

designs tend to be rare in the financial sector.

neue Erscheinungsbild positioniert STOXX als

STOXX Limited has demonstrated great courage

einen der führenden globalen Indexanbieter für

by embracing an innovative and modern image

innovative Indizes, insbesondere in den USA und

both inside and outside the company.

Asien und grenzt das Unternehmen klar von den Wettbewerbern ab.

406

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

407

Febrü – Büromöbel Produktions-

Febrü – Corporate Design

Auft ra g g e b e r /Clie nt

und Vertriebs-GmbH

beierarbeit GmbH

A uf g a be / B r ie f in g

Ag e nt ur/ A g e nc y

Modernisierung des Markenauf-

tritts Febrü. Positionierung als deutscher

As s ignment/Br iefing

Modernization of the brand

presence Febrü. Positioning as a German brand

Markenhersteller von hochqualitativen Büro-

producer of high quality office furniture for the

möbeln für den europäischen Markt. Zielgruppe

European market. Target groups are specialty

sind Fachhändler, Endkunden im gewerblichen

retailers, end customers in the commercial field

Umfeld sowie Projektplaner, Architekten und

as well as project planners, architects and

Innenarchitekten. Budget im 5-stelligen Bereich.

interior designers. Budget: in the five digit range.

U m s et z u n g

Prägnante Positionierung der Wort-

Imp lementation

Concise positioning of the work

marke über alle Medien – Umsetzung Helvetica

mark in all media – implementation Helvetica

(Charakter: Information) in Kombination zur

(character: information) in combination with

4-sprachigen Kompetenzaussage Büromöbel in

the quadrilingual qualifying statement in Times

Times Italic (Charakter: Emotion). Die

Italic (character: emotion). The application can

Anwendung kann 1- oder 2-farbig erfolgen, ist

be used monochromatic or dichromatic, is

unproblematisch und jederzeit wirtschaftlich.

unproblematic and economical at all times.

408

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

409

DROOM / DESIGN YOUR ROOM A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r /Client

DROOM GmbH & Co. KG

Zum Kuckuck /Büro für digitale Medien

Für DROOM / DESIGN YOUR

As s ignment/Br iefing

The task was to create a

ROOM, einem Hersteller individuell bedruck-

modular corporate design including a wordmark

barer Raumgestaltungselemente mit hohem

for DROOM / DESIGN YOUR ROOM, a manu-

Anspruch an Qualität und Design, sollte ein

facturer of individually printed furniture and

modulares Erscheinungsbild mit Wortmarke

known for its high expectations in the quality

gestaltet werden.

and design of its products.

U m s et z u n g

Basis der Buchstabenformen des

Imp lementation

Basic shapes i.e. circles, squares

Signets sind die Grundformen Kreis, Quadrat

and triangles, which are also part of the product

und Dreieck, die auch Bestandteil der Produkt-

design, form the base for the letterforms of the

gestaltung sind. Durch unterschiedliche

signet. Six possible variants result from varying

Anordnung ergeben sich sechs Varianten, die

the arrangement of the letters. These can be

frei zur Maskierung von Bildflächen, in

used for the masking of screens, in snippets or

Ausschnitten oder als Stempel eingesetzt

as a badge.

werden.

410

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

411

Kooperation stärkt Innovation Aktiengesellschaft

A uf g a be / B r ie f in g

Ag e nt ur/ A g e nc y

A uf tr a ggeber /Client

GILDEMEISTER

Montfort Werbung GmbH

Wie können Unternehmen den

As s ignment/Br iefing

How can companies

Herausforderungen der nächsten Jahre erfolg-

successfully meet the challenges of the years to

reich begegnen. GILDEMEISTER hat die

come? GILDEMEISTER has the answer – from

Antwort. Von der Entwicklung innovativer

the development of innovative machines and

Maschinen + Systemlösungen bis zur zielgerich-

system solutions to targeted support for

teten Förderung der Mitarbeiter + Partnerkoope-

employees and cooperative partnerships. This is

rationen. So wird technologischer Vorsprung

how technological advancement is guaranteed.

gesichert. Imp lementation U m s et z u n g

GILDEMEISTER stärkt die Zukunft +

GILDEMEISTER strengthens the

future cooperation of people and markets with

Zusammenarbeit von Menschen und Märkten

the motto “Cooperation sustains innovation.”

entscheidend mit „Kooperation stärkt Inno-

Individual employees represent a future rich with

vation“. Der einzelne Mitarbeiter steht für eine

innovation that is realised through visual and

innovationsreiche Zukunft. Veranschaulicht in

textual implementation of expert solutions.

Form einer bildlichen + textlichen Umsetzung der Kompetenzbereiche + Lösungen.

412

BRON Z E

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

413

re-positionierUnG UnD re-DesiGn von 12 eiGenmarken Der XXXLUtZ kG

a uf g a be / B r ie f in g

auft rag g e b e r/ Cl i e nt

XXXLutz KG

inhaltliche und visuelle Positio-

agentur /agency

as s ignment/Br iefing

Büro X Wien

Positioning of own brands in

nierung der eigenmarken mit dem ziel, für den

terms of content and visual effect, with the aim

Corporate Brand einen zusätzlichen relevanten

of creating additional, relevant added value for

mehrwert zu schaffen, der ihn gegenüber den

the corporate brand, making it attractive and

nach sinus-milieus definierten zielgruppen

unmistakeable for the target groups defined

attraktiv und unverwechselbar erscheinen lässt.

using sinus milieus.

um s et z u n g

Logo, erscheinungsbild, Prospekte,

imp lementation

Logo, appearance, brochures,

Werbemittel, shop-Gestaltung, Pos-material,

publicity material, shop design, Pos materials,

Package design.

package design.

414

bronZe

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

415

416

Aw a r d

417

TATENDRANG N° 20 – Magazin von Unternehmern für Unternehmer A uf tr a g g eber / C l i e n t

LIQUID | Agentur für Gestaltung | Friends PR | Druckerei Joh. Walch

MS Marketing ServiceS

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

LIQUID | Agentur für Gestaltung

Das kostenlose B2B-Magazin

As s ignment/Br iefing

This free B2B magazine for

von Unternehmern für Unternehmer richtet sich

entrepreneurs by entrepreneurs aims at 1,800

an 1.800 Marketingspezialisten und Führungs-

marketing professionals and executive managers

kräfte im gesamten süddeutschen Raum. Die

in South Germany. Its production is irrespective

Magazinherstellung ist unabhängig von Budget-

of budget allowances and solely focuses on

vorgaben. Sie orientiert sich allein an der

content and layout to fully delight its readers.

Attraktivität in Bezug auf Text und Layout für den Leser.

Imp lementation

Printed on bright white, FSC

certified uncoated paper. 170 g/sqm. Staple U m s et z u n g

Produziert auf hochweißem FSC-

binding. 4c offset printing, replacement of

zertifiziertem Naturpapier. 170 g/qm. Klammer-

primary by neon colours. Contains sound

heftung. Gedruckt ist es im 4c Offsetdruck mit

module, partial use of scented lacquer and pop-

Austausch der Grundfarben durch Neonfarben.

up figure.

Enthält Soundmodul, partiellen Duftlack und Pop-up-Figur.

418

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

419

BMW Group Geschäftsbericht 2010 Werke AG

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

Auf tr aggeber /Client

Bayerische Motoren

häfelinger + wagner design

Zentrum der strategischen

Neuausrichtung der BMW Group ist das Thema

As s ignment/Br iefing

In the focus of the BMW

Group’s strategic reframing is the issue of

Nachhaltigkeit. Der Bericht ist dritter Teil einer

sustainability. The report is the third part of a

Trilogie, die die Strategie „Number ONE“ als

trilogy that makes the strategy “Number ONE”

Kernaussage in den Berichtsfokus rückt.

the core statement and puts it at the heart of the report.

U m s et z u n g

Als wichtigster Bestandteil bildet der

Mensch das Zentrum des thematischen Ge-

Imp lementation

schehens. Die Bildstilistik ist reportageartig,

important factor and the centre of the thematic

emotional und nah am „echten“ Menschen. Die

events. The imagery style is similar to a

umlaufende Titelprägung veranschaulicht die

documentary, emotional and oriented towards

Verbindung von Mensch und Fahrzeug. Der

“real” people. The title imprint on the front and

Bericht ist mit dem „Blauen Engel“ zertifiziert.

back clearly emphasises the connection between

Man represents the most

man and vehicle. The report was awarded the “Blue Angel.”

420

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

421

Siemens Geschäftsbericht 2010, „Unser Weg zur nachhaltigen Wertsteigerung“

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Siemens AG

Agentur / A gency

häfelinger + wagner

design

A uf g a be / B r ie f in g

Der Bericht steht unter dem

Motto „Unser Weg zur nachhaltigen Wertstei-

As s ignment/Br iefing

The motto of the report is

“Our path to sustainable value creation.” Its

gerung“. Seine zentrale Botschaft lautet: Nach-

central message is: Sustainability is an integral

haltigkeit gehört zum Unternehmens-Selbstver-

part of the company’s identity and self-con-

ständnis und ist elementarer Bestandteil der

ception and forms an elementary component of

Strategie.

their strategy.

U m s et z u n g

Der aus zwei Büchern bestehende

Imp lementation

The report comprises two books

Bericht wird durch das umlaufende Titelbild

that are visually unified through the title image

sowie einer Grafik, die ein Fragment der Unter-

on the front and back of both books and a

nehmensstrategie aufgreift, visuell vereint. Das

diagram that illustrates a fragment of the

kommunikative Zentrum bilden die authenti-

company strategy. The focal point in terms of

schen Bildreportagen, welche die Strategiebe-

communication is held by the authentic photo

schreibung anschaulich erzählen.

reports that provide a descriptive explanation.

422

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

423

Erscheinungsbild Theater Osnabrück A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uftr aggeber /Client

Theater Osnabrück

xhoch4 | design plus kultur

Zum Start der Intendanz von

As s ignment/Br iefing

For the start of the direction

Dr. Ralf Waldschmidt soll das Theater auch

of Dr. Ralf Waldschmidt the theater should also

grafisch in eine neue Ära übergehen, dabei aber

step into a new graphic era, but not forget or

die geschaffene Basis der Vorgänger nicht

annihilate any of the predecessors’ foundation.

zerstören. Zu den regelmäßigen Medien des

Regular print media include season programmes,

5-Sparten-Hauses gehören u.a. ein Spielzeitheft,

play programmes, posters, flyers, tickets, etc.

Programmhefte, Plakate, Flyer, Tickets, uvm. Imp lementation U m s et z u n g

Das Logo basiert auf dem Vorgänger,

The logo is based on the fore-

runner, a combination of T and O. The new one

einer Kombination aus T und O. Das neue

is more dynamic and puts the T into the “city

verfügt über mehr Dynamik und stellt das T

center” of the O. The basic color dark grey is

prägnanter in den Stadtkern des O’s. Die Basis-

supplemented by two changing season colors.

farbe Dunkelgrau wird von je 2 wechselnden

The type mix unites modern and classic, like the

Saisonfarben ergänzt. Der Schriftmix verbindet

theater itself.

Moderne und Klassiker, wie das Theater selbst.

424

aWarD

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

425

Freiräume geniessen A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

MDT Sonnenschutzsysteme GmbH

spatial design

MDT fertigt innovative Sonnen-

schutzsysteme und textile Outdoor-Architektur.

As s ignment/Br iefing

MDT manufactures

innovative sun protection systems and outdoor

Eine Imagebroschüre soll die Branchenführung

textile architecture. The image brochure aimed

in Design und Innovation textlich, grafisch

to experience the industry leader’s design and

und haptisch erlebbar machen. Das Motto und

innovation in textual, graphical, and tactile form.

der Markenkern „Freiräume genießen“ führen

The brand essence “Embrace the Outdoors”

als inhaltlicher Leitfaden durch die Broschüre.

weaves its way throughout the entire brochure.

U m s et z u n g

Die mehrmonatige Umsetzung des

Premium Anspruchs durch vier internationale

Imp lementation

Several months of work to meet

the premium approach and four elaborate

Fotoshootings für innovative Bildstrecken, eine

international photoshoots created special visual

Druckproduktion mit verkürzten Seiten als

imagery for MDT to show the company’s

dramaturgische Zäsur der Produktstrecke im

products in use. A graphical section with smaller

Mittelteil und ein textiler Einband, stellten alle

pages in the middle of the brochure, presents

Beteiligten vor große Herausforderungen.

the company’s most important product families.

426

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

427

Marketing Intelligence Review A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft r a ggeber /Client

GfK-Nürnberg e.V.

SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikation

Entwicklung eines Magazins für

As s ignment/Br iefing

We have developed this

das Thema „Wissenschaftliche Marktforschung“,

magazine focusing on scientific market research

zweimal per Anno, in englischer Sprache, das

for our client Gfk-Nürnberg e.V. It is published

eine neue Benchmark im Bereich der Marktfor-

twice per annum in English and with it we

schung setzt, Gestaltung eines eigenen Bildstils

have set a benchmark in this area. We have

welcher auch sehr abstrakte, wissenschaftliche

developed a visual conception, which is able to

Themen bedient.

serve even abstract scientific topics.

428

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

429

Pulse – Hinter den Kulissen von Volkswagen Slovakia A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Volkswagen Slovakia a. s.

PULSE ist die moderne Image-

Age ntur / A gency

Kocmoc.net GmbH

As s ignment/Br iefing

PULSE is the modern image

broschüre von VW Slovakia, wo u.a. der Ober-

brochure of Volkswagen Slovakia, where among

klasse SUV VW Touareg gefertigt wird. Zum

other things the high end SUV VW Touareg is

20-jährigen Jubiläum gelauncht, richtet sich das

produced. Launched on the 20th anniversary,

Magazin mit Infos und Geschichten rund um

the magazine addresses visitors, journalists,

Auto bauen, fahren und fühlen an Besucher,

partners and vendors with news and stories all

Journalisten, Geschäftspartner und Lieferanten.

about feeling, producing and driving automobiles.

U m s et z u n g

Entstanden ist ein zweisprachiges

Imp lementation

We created a bilingual magazine

Magazin (slowakisch und deutsch) mit

(Slovakian and German) with 160 pages. This

160 Seiten Umfang. Geplant ist es zunächst als

first issue was published in June 2011 with

jährlich erscheinendes Magazin, die vorliegende

following editions expected annually. It’s main

erste Ausgabe erschien im Juni 2011. Deren

topics include 20 years of Volkswagen Slovakia

Themenschwerpunkte sind 20 Jahre

and the new VW Touareg.

Volkswagen Slovakia und der neue VW Touareg.

430

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

431

Fonts in Focus 7

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Linotype GmbH

Fonts in Focus ist eine regel-

A gentur / A gency

As s ignment/Br iefing

MAGMA Brand Design

Fonts in Focus is a

mäßig erscheinende Publikation des Schriften-

periodical publication of type foundry Linotype.

verlags Linotype, die über Wissenswertes rund

It is all about typography and features new,

um Typografie berichtet und Neuerscheinungen

modern and iconic fonts from Linotype,

und Klassiker von Linotype, Monotype und ITC

Monotype and ITC. It should whet design

vorstellt. Sie soll Studierenden und Professio-

student’s and professional’s appetite for fonts.

nellen Lust auf Schriften machen. Imp lementation U m s et z u n g

Die Periodika wurden gestalterisch

The publication has been

redesigned and conceived as a magazine. A title

und inhaltlich als Magazin neu konzipiert. Ein

story features corporate design processes, case

Titelthema stellt Corporate Design Prozesse,

studies, etc. There are new columns like “Font

Case Studies, etc. vor. Playlists von Art Direk-

Playlists,” “Design Classics” and “Found.”

toren, Designklassiker und Fundstücke sind neue

Shortened cover format and choice of materials

Rubriken. Verkürzter Umschlag und Material-

underline the magazine’s serial character.

wahl verdeutlichen den seriellen Charakter.

432

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

433

Lifting Expectations. Die Raiffeisen Centrobank in acht Stockwerken ... A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Raiffeisen Centrobank AG

Brainds, Deisenberger GmbH

Das Investmentbanking ist im

As s ignment/Br iefing

Investment banking is in

Umbruch und die Raiffeisen Centrobank ist

revolution and Raiffeisen Centrobank is now part

jetzt Teil einer neuen Unternehmensgruppe. Das

of a new corporate group. It is a good moment

ist ein guter Zeitpunkt, um in aller Kürze zu

in time to tell in all briefness who Raiffeisen

erzählen, wer die Raiffeisen Centrobank ist – in

Centrobank is – in the shortest and most pointed

der kürzesten und pointiertesten Form, die uns

form that occurred to us: the elevator pitch.

eingefallen ist: dem Elevator Pitch. Imp lementation U m s et z u n g

Ein weiter optimierter Satzspiegel

A further optimised type and the

filigree table design permit a further reduction of

und das filigrane Tabellendesign erlauben eine

the text pages. The second, thinner paper in the

weitere Reduktion der Textseiten. Das zweite,

enclosure reduces material as well as postage

dünnere Papier im Anhang reduziert Material-

costs and gives the business report at the same

wie Portokosten und gibt dem Geschäftsbericht

time an additional haptic as well as visual level.

gleichzeitig eine zusätzliche haptische wie visuelle Ebene.

434

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

435

HOCH III – cafe.bar.club A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

HCBCzwei Verwaltung UG & Co. KG

weissraum.de(sign)°

Entwicklung des Corporate

As s ignment/Br iefing

To develop the corporate

Designs für einen neuen Hotspot in Hamburgs

design for a new hotspot within Hamburg’s

Szeneviertel St. Pauli. Die über drei Etagen

trendy neighbourhood St. Pauli. Over three floors

laufende Location ist Café, Bar und Club.

the venue is cafe, bar and club.

U m s et z u n g

Das Hoch III hat viele Gesichter aber

nur ein zentrales Gestaltungselement, das sich

Imp lementation

(“Hoch III/Drei” in German is the

mathematical expression for “to the power of

durch den gesamten Auftritt zieht. Von Print

three”) Hoch III has many different faces, but

über Web, bis hin zum Raumkonzept – das

one essential design language that spreads its

markante Hoch-III-Zeichen ist allgegenwärtig.

wings throughout the whole concept. From print to web to environment, the striking Hoch III logo becomes the grid and major key element.

436

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

437

Bauwerk – Brand Design A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Clie nt

Bauwerk Parkett AG

Scholtysik Niederberger Kraft AG

Neupositionierung und kom-

As s ignment/Br iefing

New positioning and

plettes Redesign für BAUWERK Parkett. Wandel

complete redesign for BAUWERK parquet.

vom produktionsorientierten zum designorien-

Transition from production-oriented to design-

tierten Unternehmen. Wechsel von B-to-B zur

oriented company. Change from exclusive

Kommunikation mit dem Endkunden. Neuer

B2B communication to end-consumer commu-

Fokus: nicht mehr nur das Produkt, sondern

nication. New focus highlighting not only the

auch das Leben auf und mit dem Produkt.

product, but also life on and with the product.

U m s et z u n g

Das neue Design lebt vom Kontrast.

Imp lementation

The new design lives from

Schlichte Schwarz-Weiß-Grafik birgt detailreiche

contrast. Simple black-and-white design creates

und lebendige Farbfotografie. Der prägnante

the framework for detailed and vivid color

Grotesk-Schriftzug signalisiert industrielle Wert-

photography. The bold sans-serif logo reflects

arbeit, die delikate Antiqua vermittelt Eleganz

industrial quality, while the delicate antiqua

und Lebensqualität.

conveys elegance and quality of life.

Lebensraum gestalten – mit Bauwerk.

438

A W AR D

LEBENS_WERK

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

2011 7,50 CHF | 5 Euro

Apropos Parkett

Stil leben. Für die Sinne.

PARKETT UND INSPIRATION Lassen Sie sich inspirieren von fünf liebevoll gestalteten Wohnstimmungen und erleben Sie das natürlich gesunde Wohngefühl, das nur ein Parkett aus echtem Holz vermitteln kann.

Parkett

Das Schweizer Traditionsunternehmen Bauwerk fertigt Parkett für Menschen, die bei der Gestaltung ihres Wohnraums höchste Ansprüche an Ästhetik und Wohngesundheit stellen.

Parkett

For more than 60 years, Bauwerk has combined passion with precision and highest quality standards. We are proud to produce naturally healthy wood flooring that satisfies even the most demanding customers. Floors made for better living.

Parkett

439

UBS – Brand Design

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

UBS AG

A gentur / A gency

Scholtysik

Niederberger Kraft AG

A uf g a be / B r ie f in g

Ausarbeitung des neuen UBS

As s ignment/Br iefing

Development of the new

Brand Design nach Neuausrichtung der Bank:

UBS brand design according to the bank’s new

Übergreifendes Konzept (Verzahnung Visual

positioning. Comprehensive overall concept

Design, Acoustic Design, Sprache, Raum).

(interlinking of visual design, acoustic design,

Bessere Kommunikation ermöglichen: kunden-

language, interior design). Enabling better

orientierter, direkter, weniger technokratisch.

communication: more customer-focused, more direct, less technocratic.

U m s et z u n g

Absichtsvolle, markante Typografie

und freier Umgang mit dem Raster. Übertragen

Imp lementation

des Konzepts auf die verschiedenen Disziplinen,

and free application of the grid. Adaptation of

wie gedruckte und elektronische Publikationen,

the concept to the various disciplines such as

3D, Film, etc. Didaktische Vermittlung und

printed and electronic publications, 3D, film,

Dokumentation des Branddesign für interne und

etc. Didactic transfer and documentation of the

externe Anwender.

brand design for internal and external user groups.

Characteristic colors: plenty of white, some black and a red accent

440

Deliberate, striking typography

A W AR D

ab

Wealth Management Services

United Kingdom

K a t e g o ri e / Cat ego r y

ab

UBS Funds

Unternehmenskommunikation

Investment Strategies

ab

Saving Plans

“ If you require investment

ab



It really feels good to have clarity.

solutions that generate extra potential returns in different market scenarios: our Asymmetric Equity Fund could be the ideal solution. Klaus Shultz

We have a clear vision of how we can work in partnership with you to achieve your investment goals.

UBS Family Advisory

Steady does it...

UBS Asymmetric Equity Fund

ab

UBS Philantrophy Services

How well do you manage joint family assets?

The task of thinking is based upon selection.

ab

Alternative Investments

Long-term protective strategies

Magazine

ab

UBS Succession Planning

Retirement and pensions

Really easy. Pension planning you can understand.

Immo News

UBS Magazine

UBS Magazine, Relocation Services

March 2011, Issue 4

November 2011, Issue 3

Her choice

How women deal with money.

From the gut

Why intuition is often the best advice.

Van Gogh in Basel A peek behind the scenes.

Cost drivers

Understanding the cost of global assignment

A good education

Placing the kids in the best schools and finding a rewarding job for the partner, too

ab

ab

441

Gärtner von Eden – Corporate Design A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Gärtner von Eden e. G.

Ag e ntur / A gency

Die Gärtner von Eden e. G. ist

cyclos design GmbH

As s ignment/Br iefing

“Gärtner von Eden e. G.”

ein Zusammenschluss von 60 Premium-Garten-

(Gardeners of Eden) is an affiliation of 60

gestaltern. Bis zum Marken-Relaunch im Jahr

premium garden designers. Until the brand

2010 hatte jeder Mitgliedsbetrieb einen indivi-

re-launch in 2010, each member company had

duellen Auftritt. Ziel des neuen Corporate Design

its own individual brand presence. The aim of

ist die Stärkung der Marke durch ein homogenes

the new corporate design is to strengthen the

und wiedererkennbares Erscheinungsbild.

brand through a homogeneous and recognisable image.

U m s et z u n g

Das Corporate Design spiegelt den

Farb- und Facettenreichtum lebendiger Garten-

Imp lementation

welten wider. Für jeden der 60 Gartengestalter

abundance of colours and facets of vibrant

The corporate design reflects the

wurde das Signet individuell adaptiert. Diese

garden environments. The signet was individ-

integrative Lösung ermöglicht einen gemein-

ually adapted for each of the 60 garden

samen Markenauftritt bei gleichzeitigem Erhalt

designers. This integrative solution enables a

der betrieblichen Individualität.

common brand presence while at the same time retaining the companies’ individuality.

442

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

443

blomus – Corporate Design A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r /Client

blomus GmbH

cyclos design GmbH

2010 führt der Designartikel-

As s ignment/Br iefing

In 2010, design article

Hersteller blomus einen sanften Relaunch des

manufacturer blomus carried out a soft re-launch

gesamten Markenauftritts durch. Die blomus-

of its entire brand presence. The blomus product

Produktwelt kennzeichnet sich durch die

portfolio is characterised by a symbiosis of

Symbiose aus Purismus und Funktionalität.

purism and functionality. The task was to

Dieses Design-Statement galt es auf ein hoch-

transfer this design statement to a high-class

klassiges Corporate Design zu übertragen.

corporate design.

U m s et z u n g

Im ersten Schritt wurde das neu

entwickelte Corporate Design im aktuellen

Imp lementation

In the first step, the newly

developed corporate design was transferred to

Katalog umgesetzt. Basierend auf den vier

the current catalogue. Based on the product

Produktwelten garden, home, taste und spa ist

categories garden, home, taste and spa, the

der klar strukturierte Katalog Kernstück der

clearly structured catalogue forms the core

Kommunikation und bildet die Gestaltungs-

element of communication and the basis for

grundlage aller künftigen Kommunikationswege.

designing all future channels of communication.

444

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

445

MorphoSys Geschäftsbericht 2010 A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uf tr aggeber /Client

MorphoSys AG

3st kommunikation

Antibodies for Life – MorphoSys,

As s ignment/Br iefing

Antibodies for Life –

Spezialist für die Entwicklung humaner Anti-

MorphoSys, specialist at developing human

körper, befindet sich im Umbruch vom Biotech-

antibodies, is in transition from biotech to

zum Pharmaunternehmen. Dies unterstreicht der

pharmaceuticals, as the 2010 annual report

Geschäftsbericht 2010, indem er den Menschen

emphasises by setting the focus on people –

in den Fokus rückt: Der Mensch ist Ausgangs-

the human being as the beginning and end

und Endpunkt jeder Produktentwicklung.

of every product development.

U m s et z u n g

Die Kommunikation von Illustration

Imp lementation

Combining illustrations and

und direkter Fotografie leitet den Blick auf das

direct photography highlights the company’s

Unternehmensziel – das Potenzial von Anti-

corporate philosophy – to use and increase the

körpern zu nutzen und zum Wohl von Patienten

potential of antibodies for the benefit of patients.

stetig auszubauen. Den Rahmen bilden ein

A white paper, simple presentation of people,

offenes Papier, die pure Darstellung der

and the high graphic quality set the conditions.

Menschen sowie hohe grafische Qualität.

446

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

447

Weingut & Weinhaus Dr. Corvers-Kauter A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

Dr. Matthias Corvers

Ag e nt ur / A ge ncy

CD- und Produktmarken-

entwicklung, die den Qualitätsanspruch und

Fuenfwerken Design AG

As s ignment/Br iefing

CD and product brand

development that effectively communicates the

die Zukunftsorientierung des renommierten

radical quality standards and future-oriented

Rheingauer Weinguts kommunikativ erlebbar

approach of the renowned Rheingau winery.

macht. Imp lementation U m s et z u n g

Das neue Corporate Design des

The new corporate design of the

famous Rheingau family winery comprises

namhaften Rheingauer Familienbetriebs umfasst

traditional company letterhead as well as a new

neben der klassischen Geschäftsausstattung

website, packaging design and the first concept

den Webauftritt, das Packaging-Konzept sowie

wine to be marketed as an independent product

einen ersten Konzeptwein als eigenständige

brand. It also showcases the winery as fresh,

Produktmarke und präsentiert das Weingut neu,

distinctive and authentic.

charakteristisch und glaubwürdig.

448

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

449

Medical Magic

A uf g a be / B r ie f in g

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Actelion Ltd

Actelion ist ein biopharmazeuti-

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Interbrand Zürich

Actelion is a bio-pharma-

sches Unternehmen, das Medikamente für

ceutical company that researches, develops and

bisher unzureichend behandelbare Krankheiten

markets medications for previously insufficiently

erforscht, entwickelt und vermarktet. Die Idee

treatable diseases. The concept “from medical

„from medical industry to medical magic“ ist die

industry to medical magic” is the idea behind

konzeptionelle Grundlage für das neue Erschei-

the new visual identity.

nungsbild des biopharmazeutischen Unternehmens.

Imp lementation

Images generated using specially

developed software are based on the smallest U m s et z u n g

Die mit Hilfe einer eigens entwi-

possible units – digital molecules. They depict in

ckelten Software generierten Bilder basieren auf

a scientifically precise and yet poetic way the

den kleinstmöglichen Einheiten – den digitalen

exact moment at which a molecule becomes a

Molekülen. Sie fangen auf wissenschaftlich

new medication – medical magic!

präzise und zugleich poetische Weise jenen Moment ein, in dem aus den Molekülen eine neue Medizin entsteht: Medical Magic!

450

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

MEDICAL MAGIC.

451

„DER“ Porzellan A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG GmbH

Interbrand Köln

Exklusives Manufakturporzellan

As s ignment/Br iefing

Exclusive porcelain finely

und einzigartige Handwerkstechnik – dafür steht

crafted using highly skilled techniques, this is

FÜRSTENBERG seit 1747. Die Aufgabe bestand

what FÜRSTENBERG has stood for since 1747.

darin, FÜRSTENBERG durch ein zeitgemäßes,

The task was to give FÜRSTENBERG a new,

differenzierendes CD neu aufzustellen, jüngere

contemporary corporate design that would set it

Zielgruppen anzusprechen, ohne die beste-

apart and appeal to younger target groups

henden zu verlieren.

without forfeiting the company’s traditional values.

U m s et z u n g

Die Idee „FÜRSTENBERG – DER

Porzellan“ fokussiert bei der Markenentwicklung

Imp lementation

auf das maskuline Element des Produkts:

focuses on the masculine elements of porcelain

The concept “DER Porzellan”

Präzision bis ins letzte Detail, technische

to create a new brand identity: precision down

Finesse und eine kompromisslose Hingabe an

to the finest detail, technical sophistication,

den Werkstoff. Eine neue Auffassung von

uncompromising dedication to the material

Porzellan, die sich im Markenauftritt wider-

itself. A new awareness for porcelain is reflected

spiegelt.

in the brand’s visual identity.

452

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

PRECISION HAS A NAME FÜRSTENBERG ·

453

Audi magazin

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

AUDI AG

Konzeption eines Kunden-

Age ntur / A gency

loved gmbh

As s ignment/Br iefing

The conception of a cus-

magazins, das die Marke Audi gemäß ihren

tomer magazine which presents the Audi brand

Markenwerten progressiv, sportlich und

according to the brand values progressive,

hochwertig inszeniert. Das Heft erscheint

sportive and premium. The magazine has a

quartalsmäßig und stellt die Speerspitze der

quarterly frequency and represents the essential

Kundenkommunikation dar.

edge of the customer communication.

U m s et z u n g

Ein Heft, dass dem Dreiklang „drive“,

Imp lementation

The editorial and visual concept

„move“ und „inspire“ folgt. Auf eine bildge-

is inspired by leading lifestyle, automotive and

waltige Inszenierung, aber auch auf anspruchs-

sports magazines. The Audi magazine gives

volle Textstücke setzt. Ein Heft, das die Marke

insight into the brand, products and the world

Audi und ihren Kosmos immer wieder neu und

of Audi to the readership and Audi clients in its

relevant dem Kunden nahe bringt.

new created chapters “drive,” “move” and “inspire.”

454

A W AR D

K a t e g o ri e / Cat ego r y

Unternehmenskommunikation

455

Es ist wie in der liebe: Nichts entsteht an einem tag.

www.kitty.de Kitty Kahane, Gestaltung + Zeichnung

458

Kat e g o ri e / Cat e g o ry

Graphic fine arts

459

Vo r si tze nde d er J u r y / C h a i r wo m a n of t he Jury

Keine Materialschlacht

No Material Battle

Eine Vielfalt aus Verpackung, Plakaten, Kalen-

A variety of packaging, posters, calendars, and

dern und Büchern. Eindeutig das Ergebnis: Ein

books. The result was clear: A “modest” honest,

„bescheidenes“ ehrliches, großartiges Heft

great booklet convinced all jurors equally

überzeugte alle Juroren gleichermaßen durch

because of its courage of creation and love of

Mut der Kreation und Liebe zum Detail. Klares,

detail. Clear, playful and intelligent design, no

spielerisches und intelligentes Design, keine

material battle, convincing us that something

Materialschlacht, überzeugend, dass Kleines

small can be great.

groß sein kann. Kitty Kahane Kitty Kahane

Chairwoman of the Jury

Juryvorsitzende

Category Graphic Fine Arts

Kategorie Graphic Fine Arts

460

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Christian Daul, Pancho Ballweg, Kitty Kahane, Nicola Ammon, Dr. Stefan Soltek 461

462

GOLD

463

Warmbronner Schriften Nr. 21 Gesellschaft e.V.

A uf g a be / B r ie f in g

A g e nt ur/ A g e nc y

Auft r a gge ber /Client

Christian-Wagner-

design hoch drei GmbH & Co. KG

Die Warmbronner Schriften

As s ignment/Br iefing

The 21st edition of the

Nr. 21 mit dem Titel „Wohin nun anders als

Warmbronn Scriptures with the title: “Where

nach Italien?“ beschäftigen sich mit der literari-

else now than Italy?” focuses on the literary

schen Verarbeitung der Reiseeindrücke des

conversion of Christian Wagner’s travel

Dichters Christian Wagner um 1900 und bilden

impressions around the year 1900. Together

zusammen mit Ausgabe 22 den Auftakt der von

with edition 22, it forms the prelude of the

design hoch drei neu gestalteten Buchreihe.

newly designed book series by design hoch drei.

U m s et z u n g

Auf unkonventionelle Art wird

Wagners Werk in Bezug auf den persönlichen,

Imp lementation

The personal, historical and

current aspects of Wagner’s work are portrayed

historischen und aktuellen Kontext beleuchtet,

in an unconventional manner. His progressive

sein progressives Gedankengut aufgenommen,

and modern ideas have been transformed in the

und in Gestaltung übersetzt. Ein Reisetage-

composition of the book. A travel diary:

buch: expressiver, illustrativer Gedichtsatz,

expressive, illustrated collection of poems,

angereichert durch eingesteckte Postkarten.

enriched by inserted postcards.

464

GOLD

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

465

466

SI L BER

467

zur nachahmung empfohlen! expeditionen in ästhetik und nachhaltigkeit Adrienne Goehler

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

A g e nt ur/ A g e nc y

Stiftung Forum der Kulturen zu Fragen der Zeit,

anschlaege.de

Die von Adrienne Goehler kura-

As s ignment/Br iefing

The touring exhibition

tierte Wanderausstellung „zur nachahmung

“examples to follow! expeditions in aesthetics

empfohlen! expeditionen in ästhetik und nach-

and sustainability” curated by Adrienne Goehler

haltigkeit“ zeigt künstlerische Praxis zum Erhalt

shows artistic practice to maintain planet earth.

des Planeten. Eine Publikationssammlung zur

An exhibition catalogue presents the exhibits

Ausstellung soll die Exponate präsentieren und

and conveys the idea of sustainability.

den Nachhaltigkeitsgedanken transportieren. Imp lementation U m s et z u n g

anschlaege.de konzipierte und

anschlaege.de designed the

accompanying publications. An exhibition

gestaltete die Publikationssammlung. Sie

catalog, a reader and a draft for a “fund

umfasst in einem Umschlag aus recycelten

aesthetics and sustainability” are wrapped in

Textilien Ausstellungsskatalog, Bauanleitung,

a cover of recycled textiles. The publication

Lesebuch und einen Entwurf für einen

is produced ecologically friendly and was

„Fonds Ästhetik und Nachhaltigkeit“. Die

published by Hatje Cantz Verlag in 2010.

Publikation ist rundum umweltfreundlich produziert.

468

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

469

SLS AMG E-Cell Wandkalender A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra gge b er /Client

Daimler AG

design hoch drei GmbH & Co. KG

Der Mercedes-Benz SLS AMG

As s ignment/Br iefing

The Mercedes-Benz SLS

E-CELL ist der Sportwagen der Zukunft. Mit

AMG E-CELL is the super sports car of the

seinem fluoreszierenden Lack ist der Energie-

future. With its fluorescent paint, this technology

träger ein echter Hingucker. Es sollte ein

vehicle is a real eye-catcher. Appropriately to

Kalender gestaltet werden, der ebenso

the Gullwing, the calendar is designed to have

leuchtende Eigenschaften besitzt und sich mit

the same brilliant qualities. With its message

der Message „always on“ vor allem an Journa-

„always on” it is ment for journalists.

listen richtet. Imp lementation U m s et z u n g

Entstanden ist ein SLS Wandkalender

The result is a SLS wall calendar

with fascinating impressions of the masterpiece.

mit faszinierenden Impressionen des Meister-

In the same way the battery of the SLS stores

stücks. So wie die Batterie des SLS Strom spei-

power, the paint stores any incident light as

chert, speichert die Leuchtfarbe einfallendes

energy and re-emits it in a time-delayed manner.

Licht als Energie und gibt sie zeitverzögert

What is invisible during the day, is even more

wieder ab. Was bei Tage unsichtbar bleibt, wird

emphasized in the dark.

bei Dunkelheit umso stärker betont.

470

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

471

HOLLYWOOD

A uf g a be / B r ie f in g

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

Gerstenberg Verlag

Ein bibliophiles, komplett illus-

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Robert Nippoldt

A bibliophile, fully illustrated

triertes Buch über die goldene Ära der Film-

book about the golden era of Hollywood. On

metropole. Anhand von großen Filmstars,

the basis of major movie stars, directors, studio

Regisseuren, Studiobossen, Kameramagieren

bosses, camera magicians and animation

und Trickspezialisten soll vom Siegeszug des

specialists tells about the triumph of sound, of

Tonfilms erzählt werden, von typischen Genres,

typical genres, Technicolor, special effects, and

Technicolor, Spezial-Effekten und Academy

Academy Awards.

Awards. Imp lementation U m s et z u n g

lllustration, Typografie und Gestal-

Illustration, typography and

design are merged into one graphic unit in this

tung verschmelzen zu einer grafischen Einheit.

book about film. Cinematic elements, such as

Filmische Elemente wie Vor- und Abspann,

titles and credits, end title credits, zoom shots

Zoom, Farbe und Bildfolgen werden in das

and narrative image sequences, are rendered

Medium Buch übertragen. Zeichenstil,

into the medium book.

Schriftwahl und die Schriften der Filmtitel erinnern an alte Filmplakate der 30er Jahre.

472

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

473

Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

GlaxoSmithKline

Ogilvy & Mather Advertising GmbH

Um einer jüngeren Zielgruppe

As s ignment/Br iefing

Within the scope of a

die Marke Abtei, einen Hersteller von Nahrungs-

communications offensive for Abtei, a manu-

ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden

facturer of dietary supplements, we were asked

Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-

to make the brand more accessible to a younger

drucks ausgewählt.

target group. In particular, students were identified as a worthy target group given the

U m s et z u n g

Eine Präsentationshilfe, die den

high level of pressure put on them to perform.

Sinn des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn nützlichen Tipps entspinnen sich aus

Imp lementation

einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt

for students which transforms the idea of the

A book of presentation guidelines

selbst: Abtei Gingko Plus zur Stärkung der

“red thread” one-to-one; the book’s contents are

Gedächtnisleistung. Das Buch wurde ausge-

stitched with a single red thread. In addition to

hängt am Schwarzen Brett von Universitäten.

the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.

474

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

475

Görtz 17 Shoelace Box A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft rag g e b e r/ Cl i e nt

Görtz GmbH

kempertrautmann gmbh

Designentwicklung von Schuh-

As s ignment/Br iefing

Create a shoebox for

kartons für die Converse Collection von Görtz 17.

Görtz 17’s Converse Collection. How can we

Wie können wir durch eine neue Verpackung

boost the sales of a stylish shoe that’s

die Attraktivität des Markenprodukts in puncto

already a cult product by creating new

Look und Funktionalität zusätzlich erhöhen und

packaging that makes the brand even more

dadurch den Absatz des ohnehin schon styli-

desirable in terms of look and functionality?

schen Kultschuhs spürbar steigern? Imp lementation U m s et z u n g

Der erste Schuhkarton, für den keine

The first recyclable shoebox

that makes the plastic bag unnecessary. Its

Einkaufstüte benötigt wird. Die puristische

minimalist design draws attention to the

Gestaltung legt den Fokus auf die Tragegriffe,

handles, which can be removed and used as

die sich entfernen und als zusätzliches Paar

an extra pair of shoelaces. During the first two

Schnürsenkel verwenden lassen. Zwei Wochen

weeks of the campaign 5,000 fewer plastic

nach Verkaufsstart konnten bereits über 5.000

bags were required.

Plastiktüten eingespart werden.

476

SI L BER

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

477

478

Bronze

479

Monografie „häfelinger + wagner design. Erzählende Marken kreieren.“

Au ft rag g e b e r/ Cl i e nt

häfelinger + wagner design

A uf g a be / B r ie f in g

Kooperation zwischen Verlag aveditionen und

Ag e nt ur/ A g e nc y

häfelinger + wagner design

Anlässlich des 15. Jubliäums

As s ignment/Br iefing

On the occasion of the 15th

der Designagentur veröffentlicht der Verlag

anniversary of the design agency the avedition

avedition die Publikation „häfelinger + wagner

publishing company puts the publication

design. Erzählende Marken kreieren“. Der Autor

“häfelinger + wagner design. Creating narrative

geht der Frage nach, welche Leidenschaft und

brands” on the market. The author addresses

Qualität hinter den anspruchsvollen Arbeiten der

the question what passions and quality efforts

Agentur stehen.

lie beneath the highly challenging work of the agency.

U m s et z u n g

Das Buch zeichnet sich durch groß-

zügige Bildstrecken aus, welche die Referenzen

Imp lementation

interpretieren und redaktionelle Momentauf-

itself through considerable photo galleries

The book distinguishes

nahmen des Agenturalltags widerspiegeln. Die

that provide interpretation of references

Mischung aus Inszenierung und Beiläufigkeit

and mirror the day-to-day work of an agency

vermittelt ein lebendiges Gesamtporträt von

through editorial snapshots. The mixture

häfelinger + wagner design.

of staging and casualness conveys a vivid portrait of häfelinger + wagner design.

480

BR O NZE

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

481

Loewe 3D

A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt

A uf g a be / B r ie f in g

Loewe Opta GmbH

Die neue Generation der

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Scholz & Friends

The latest generation of

3D-Fernseher von Loewe steht für Premium-

Loewe 3D TVs stands for the next dimension in

Fernsehen in der dritten Dimension. Die Vorteile

premium television. The advantages of owning a

von dreidimensionalem Fernsehen in bewährter

three-dimensional television in familiar Loewe

Loewe-Qualität müssen intelligent und minima-

quality should be communicated in an intelligent

listisch kommuniziert werden.

and minimalistic way.

U m s et z u n g

Eine Teaserkampagne soll für die

Imp lementation

A teaser campaign is intended to

geplante Markteinführung der neuen Generation

attract attention to the planned market launch of

3D-Fernseher auf Full-HD LCD Technologie

the latest generation of 3D TVs with full HD LCD

mit LED Backlight im ersten Quartal 2011

technology and LED backlighting in the first

Aufmerksamkeit erregen. Loewe macht aus

quarter of 2011. Loewe turns an ordinary 2D

einem gewöhnlichen 2D-Film ein beispielloses

movie into an unparalleled 3D movie experience.

3D-Filmerlebnis.

482

brOnze

Kategor ie/Categor y

Graphic fine arts

LOEWE Individual 3D – a new reality.

483

Willommen – Nichts ist schöner denn die Heimat. A uf tr a g g eber / C l i e n t

Büro für theatrale Strategien, Chemnitz

A gentur / A gency

Grafikstudio

wirhabenvielvor

A uf g a be / B r ie f in g

Es gilt eine besondere theatrale

As s ignment/Br iefing

The task is to advertise a

Aufführung zu bewerben: Gemeinsam mit

special performance: migrant workers, artists

Migranten, die in Chemnitz leben, erschaffen

and theater producers who live in the German

Künstler und Theatermacher ein Auffanglager für

city of Chemnitz, work together to create a

europäische Wirtschaftsflüchtlinge. Dabei soll

European refugee camp. Since the audience is

mit einem nicht allzugroßen Budget ein regio-

mostly regional, a relatively small budget was

nales Publikum angesprochen werden.

spent on the project.

U m s et z u n g

Die Poster werden in Handarbeit

Imp lementation

The posters are hand made by

mittels Hochdruck hergestellt. Die Vorlage aus

using letterpress. Therefore the template is

Holz wird gelasert und auf Tapeten gedruckt.

produced by a laser-cutting machine and printed

Wegen der relativ kleinen Auflage bleibt das

on oldfashioned wallpaper. The principle of the

Projekt im Kostenrahmen und wird am Ende Teil

punch ends up as a part of the artistic concept,

des künstlerischen Konzepts, das Prinzip

the principle of the punch leads throughout the

Stempel führt durch die gesamte Ausstellung.

entire exhibition.

484

BR O NZE

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

485

STOP THE WATER WHILE USING ME! A uf tr a g g eber / C l i e n t

A uf g a be / B r ie f in g

T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG

Entwicklung eines Packagings

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

Kolle Rebbe / KOREFE

Develop a design and a

für die hochwertige Pflegeserie, die dem wach-

typography for a high-quality range of cosmetics

senden Anspruch einer umweltbewussten Gesell-

that meet the increasing requirements of an

schaft gerecht wird und Maßstäbe in Sachen

ecologically aware society and set new

Umweltschutz setzt: STOP THE WATER WHILE

standards in environmental protection: STOP

USING ME!

THE WATER WHILE USING ME!

U m s et z u n g

Für die Pflegeserie wurde ein

Imp lementation

Completely biodegradable

komplett abbaubares Packaging entwickelt, das

packaging was developed for the skincare range,

extrem reduziert gestaltet ist. Die minimalis-

with an extremely minimalistic design. The

tische Formsprache und der Verzicht auf Farbe

minimalist design and avoidance of the use of

in der Gestaltung unterstreichen die direkte

colour in the design directly emphasize the

Aufforderung zur Sparsamkeit und transportieren

importance of conservation and also

den umweltbewussten Gedanken.

communicate the ideal of environmentalism.

486

BR O NZE

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

487

DATAISM. The unknown artists. A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft r a gge ber /Client

IBM Deutschland

Ogilvy Frankfurt

Der Kalender beweist, dass

Daten etwas besitzen, was man ihnen sonst

As s ignment/Br iefing

The “Art of Data” calendar

presents data visualization as a new art form –

nicht zutraut: kreative Kraft. Mit den richtigen

and data itself as the “artist.” With the right

Gestaltungsmitteln können sie ihre einzigartige

tools, data is able to express itself in a truly

Weltsicht für uns sichtbar ausdrücken – in

artistic way – from bold expressionist strokes to

kraftvoll expressivem Strich oder haarfein ausge-

scrupulous pointilist patterns.

arbeiteten Strukturen. Imp lementation U m s et z u n g

Das Ergebnis sind Bilder, denen kein

The resulting images are

unbiased, impersonal – and at the same time

persönlicher Gestaltungswille, keine Darstel-

undeniably, deeply intriguing. Thus, the calendar

lungsfunktion mehr anhaftet. Sie sind unpar-

added reach, relevance and longevity to IBM’s

teiisch, unpersönlich – und unbestreitbar faszi-

immensely successful “Data Visualization”

nierend. So lässt uns der Kalender die erfolg-

campaign, especially amongst their key clients.

reiche „Data Visualization“-Kampagne von IBM noch einmal mit ganz neuen Augen sehen.

488

BR O NZE

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

489

490

Aw a r d

491

Zufallskalender A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Antalis GmbH

Q Kreativgesellschaft mbH

Realisierung eines Kalenders als

As s ignment/Br iefing

Realization of a calendar

Jahresgabe mit 12 unterschiedlichen Papieren

with 12 different papers from Antalis. Target

von Antalis; Zielbranchen: Druck und Design;

audience: printers and designers. Special

besondere Vereinbarung: keine inhaltlichen oder

agreement: no requirements regarding content or

gestalterischen Vorgaben, aber auch kein Geld

design. And no money at all for concept, design,

für Konzeption, Design, Druck und Verarbeitung;

print, and bookbinding. The material was

Material wurde gestellt.

provided by the client.

U m s et z u n g

Design, Druck und Verarbeitung

erfolgten nach dem Zufallsprinzip: Bei der

Imp lementation

Design, print and production

were performed by coincidence. Pure chance

Gestaltung bestimmten Zufälle das Ergebnis.

determined the layout process. During printing,

Beim Druck wurden Farben und Materialien

colors and papers were changed randomly. In

zufällig getauscht. Bei der Bindung wurden die

the bookbindery, sheets were sorted fortuitously.

Blätter zufällig sortiert, die Reihenfolge der

The order of months emerged at random. A risky

Monate ist willkürlich. Eine Grenzerfahrung …

design experiment …

492

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

493

PLAY! Design for kids

A uf g a be / B r ie f in g

A uft rag g e b e r/ Cl i e nt

Der Kalender zeigt einen inspi-

EIGA Design

Agentur / A gency

As s ignment/Br iefing

EIGA Design

We are regularly working on

rierenden Querschnitt zeitgemäßer Gestaltung für

an ongoing trend research project documenting

Kinder – im Spiel erarbeitet oder zum Spielen

society and typography. This trend diaries issue

animierend. 53 Designer und Architekten, deren

contains an inspiring cross section of contem-

Arbeiten Konzept und Gestaltung mit spieleri-

porary projects for children. 53 designers and

scher Freude verbinden und Kindern Spaß

architects who combine concept and design with

bereiten.

the joy of play to delight children.

U m s et z u n g

Der Kalender erscheint in drei Farb-

Imp lementation

The trend diary is published on

varianten auf besonderem Material. Ergänzt

finest paper and comes in three colour options.

durch Sieb- und mehrstufigen Prägedruck wird

One major focus is on the experimental handling

der Kalender zum inspirierenden Begleiter

of 100% handmade typography. Enhanced

durch das Jahr 2011. Auch in dieser Ausgabe

by screen-printing and multi-stage embossing,

der Designkalender-Reihe steht der experimen-

the trend diary will provide an inspiring accom-

telle Umgang mit Typografie im Mittelpunkt.

paniment to the year 2011.

494

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

495

The Deli Garage Käsestifte A g entu r / A g en c y

A uft ra g g e b e r /Client

T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG

Kolle Rebbe / KOREFE

A uf g a be / B r ie f in g Entwicklung des Packagings einer

As s ignment/Br iefing Develop packaging for a trio of

dreisortigen Parmesanauswahl mitsamt Reibe –

selected parmesan cheeses including a grater

eine Sortimentserweiterung des Foodlabels „The

shaped like a pencil sharpener – an addition to the

Deli Garage”, das Delikatessen mit dem Design und

“The Deli Garage” range, a food label that

der Funktionalität eines Garagenprodukts vertreibt.

distributes delicatessen products with the design and practicality of everyday DIY and garage items.

U m s et z u n g

Käsestifte aus Parmesan mit Minen

aus Trüffel, Pesto und Chili. Mit dem Anspitzer

Imp lementation

lassen sich portionsgenau appetitliche Käse-

parmesan with truffle, pesto and chilli “leads.”

flocken auf die Gerichte streuen und mit der

With the sharpener you can sprinkle and portion

Skala auf den Stiften sogar genau bestimmen,

just the right amount of appetizing cheese flakes

wie viele Kalorien man damit zu sich nimmt.

Cheese pencils made from

onto dishes. With the scale on the side of the pencils, you can even determine exactly how many calories you’re eating.

496

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

497

GRAZGEFLÜSTER – Einige Stichworte zu einem Musée Sentimental de Graz mit Daniel Spoerri A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r /Client

Stadtmuseum Graz

Stadtmuseum Graz

Als Publikation zur Ausstellung

As s ignment/Br iefing

As a publication of the

GRAZGEFLÜSTER überträgt der gleichnamige

exhibition GRAZ WHISPERING, the catalogue

Katalog Idee und Konzept der Ausstellung

transfers the idea and concept of the exhibit to

auf das zweidimensionale Medium Buch. Die

the two-dimensional medium of the book. The

einzelnen Karten entsprechen den in der

individual cards correspond to the anecdotes

Ausstellung präsentierten Anekdoten/Objekten

and objects presented in the exhibit and can be

und können, ganz im Sinne Spoerris, stets neu

constantly rearranged, in the spirit of Spoerri.

geordnet werden. Imp lementation U m s et z u n g

Auf eine Bindung wurde bewusst

A binding was deliberately

omitted. Storing the cards in a standard box

verzichtet. Die Aufbewahrung der Karten in einer

creates a close association to the act of

handelsüblichen Schachtel legt Assoziationen

collecting and preserving and provides a tactile

zum Sammeln und Bewahren nahe und bietet

experience. The individual cards, printed on

ein haptisches Erlebnis. Die einzelnen, auf

Munken Pure paper, differ in paper thickness

Munken Pure gedruckten Inhalte unterscheiden

and use of material.

sich in Papierstärke und Verarbeitungsform.

498

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

499

Verpackung Benefizobjekte Staufen der historischen Altstadt Staufen

A g e nt ur/ A g e n c y

Auftr aggeber /Client

Stiftung zur Erhaltung

identis GmbH, design-gruppe joseph

pölzelbauer

A uf g a be / B r ie f in g

Eine Stadt zerreißt. Ein denk-

malgeschütztes Altstadt-Ensemble ist bedroht

As s ignment/Br iefing

A town torn apart. A

collection of listed historic buildings is under

und fordert Solidarität. Dafür verkauft die Stau-

threat and demands solidarity. This is why the

fenstiftung Benefizobjekte: Staufenkrug und

Staufen Foundation is selling fund-raising items:

Staufentasche. Die Verpackung dieser Objekte

the Staufen tankard and Staufen bag. The

soll das Schicksal Staufens eindringlich themati-

packaging for these items should vividly depict

sieren und den Verkauf fördern.

the fate of Staufen and encourage sales.

U m s et z u n g

Der Riss ist das Schicksal der Stadt

Imp lementation

The crack is the fate of the town

Staufen. Aus Wellpappe gestanzt macht der Riss

of Staufen. Cut out of corrugated cardboard, the

den Umkarton zu einer „sprechenden“ Packung.

crack turns the shipping box into a “speaking”

In der Anhäufung bilden diese Umkartons eine

package. When piled up together, these shipping

Architektur, die von zahlreichen und fortge-

boxes form a structure that is full of numerous

setzten Rissen durchzogen ist. So entsteht ein

continuous cracks, thus creating an impressive

beeindruckendes Mahnmal.

monument.

500

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

501

COLOUR YOUR YEAR – 2011 in den schönsten Farben Geiger AG

A g e n t u r/ A g e nc y

A uf g a be / B r ie f in g

Auftr aggeber /Client

Hilger & Boie Design

Interaktiver Kalender, der den

As s ignment/Br iefing

An interactive calendar

Kalenderhersteller Geiger als Produzent außerge-

which positions Geiger as calendar producer of

wöhnlicher Objekte positioniert. Als Präsent an

exceptional objects. Sent to customers and

Kunden und Partner versendet, wird mit diesem

partners as a present, the term “art calendar” is

Kalender-Objekt der Begriff „Künstlerkalender“

newly interpreted with this calendar-object: The

neu interpretiert: Der Betrachter wird selbst zum

beholder himself becomes the artist.

Künstler. Imp lementation U m s et z u n g

Der als Malkasten konzipierte Tisch-

The calendar for your desk that

is laid out as a paint box with 12 watercolours

kalender mit 12 Farbdöschen und Kalender-

and an aquarelle drawing pad, invites you to

Aquarellblock lädt zum Malen ein. Als Inspi-

paint. Illustrative calendar sheets inspired by

ration für die illustrativen Monatsblätter dienen

antique paint labels provide a conceptual

alte Farbetiketten, die eine konzeptionelle

association to the little paint jars and encourage

Verbindung zu den Farbdöschen schaffen und

to play with colours.

zum Spiel mit den Farben animieren.

502

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

503

Kalender „Jeden Monat eine zündende Idee – Reklame und Propaganda in der Hosentasche“ A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

A uf tr aggeber /Client

Volkhardt Caruna Medien

Hilger & Boie Design

Die traditionsreiche Druckerei

As s ignment/Br iefing

In this virtuosic object the

Volkhardt Caruna Medien stellt in diesem

long-established printing house Volkhard Caruna

virtuosen Objekt ihr gesamtes Spektrum der

Medien shows their full spectrum of printing and

Druckkunst und Verpackungsgestaltung dar.

packaging art. The target group, Creatives, can

Zielgruppe sind Kreative, die sich Monat für

be enlightened month by month by the triggering

Monat von den zündenden Ideen auf den

ideas on the matchboxes.

Streichholzschachteln anstecken lassen können. Imp lementation U m s et z u n g

Es wurde ein vielschichtiges, außer-

gewöhnliches Kalender-Objekt entwickelt, das

A complex, exceptional calendar

object was created, awakening the curiosity of the beholder that advocates a playful exploration

die Neugier des Betrachters weckt und eine

on different levels. A calendar with 12 newly

spielerische Erkundung auf mehreren Ebenen

interpreted miniature-commercial images and 12

fördert. Ein Kalender mit 12 neu interpretierten

enlightening ideas on the back side of the boxes.

Miniatur-Werbemotiven und 12 zündenden Ideen auf den Schachtel-Rückseiten.

504

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

505

Feld 100 – The D*ings magazine A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra gge ber /Client

FELD Verlag

loved gmbh

Konzeption eines relevanten

As s ignment/Br iefing

Conception of relevant

Nachfolgers des vielfach ausgezeichneten

replacement magazine for the multiple awarded

Männermagazins Feld Hommes mit dem

male magazin Feld Hommes with the main focus

Schwerpunkt Fashion.

on fashion.

U m s et z u n g

Feld 100 – The D*ings Magazine.

Imp lementation

Feld 100 – The D*ings

100 Sachen, mal großzügig, mal kleinteilig in

Magazine. 100 things, sometimes generously

einem Heft inszeniert. Jede Ausgabe unterliegt

spaced, sometimes divided into small sections

einem neuen und überraschenden Typokonzept.

in one magazine. Each issue has a new and surprising typography concept.

506

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

507

20 Jahre CALLA A g entu r / A g en c y

A uf g a be / B r ie f in g

Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt

CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch

Feine Werbung

20 Jahre CALLA – in der

As s ignment/Br iefing

20 years CALLA – that

Quintessence: ein Buch. Via Mailing wurden die

means in its quintessence: a book. The clients

Kunden aufgefordert ihre persönliche Geschichte

were asked via mail to write down their very

mit CALLA niederzuschreiben. Eine Zusammen-

personal story they had with CALLA. A compre-

fassung der literarischen Werke und Aussen-

hension of the results as well as mailings from

dungen der letzten 20 Jahre. Als Geschenk für

the last 20 years were put together in a book –

ihre Treue. Kundenbindung gebunden!

as a present for the client’s loyalty.

U m s et z u n g

Handwerklich buchbinderische Verar-

Imp lementation

Crafted bookbinder’s workman-

beitung mit feinen Papieren. Im Rückblick die

ship with fine paper products. Originals of

Aussendungen im Original genutet, gesteppt,

historic mailings formed to a book – little haptic

gefalzt – kleine haptische Erlebnisse. Das Buch

events. The book has two parts – #1. the

ist in zwei Teilen aufgebaut. Im Ersten die

stories; #2. the pictures. CALLA MY WORLD!

Geschichten und im Zweiten die Bilder. CALLA MY WORLD!

508

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

509

Die fiftyfifty Galerie Plakate (Knoebel, Mayer, Ruff, Hoefer, Kuhna, Piene) A g entu r / A g en c y

A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt

fiftyfifty Edition Galerie (Obdachlosenorganisation)

Euro RSCG Duesseldorf

A uf g a be / B r ie f in g

Bekanntmachung einer Kunst-

As s ignment/Br iefing

Announce the opening of

Galerie, die von der Obdachlosenhilfe „fiftyfifty“

an art gallery, run by charity “fiftyfifty,” with all

betrieben wird und deren Erlöse den Bedürftigen

proceeds going to help the homeless.

zugute kommen. Imp lementation U m s et z u n g

Eine Straßen-Galerie. Auf 200 City-

A street gallery in Düsseldorf.

200 six-sheet posters featured works by

light-Plakaten wurden in Düsseldorf Werke

renowed artists such as Thomas Ruff or Otto

bekannter Künstler wie Thomas Ruff oder Otto

Piene. The only reference to the client was a tiny

Piene ausgestellt. Ein kleines Preisschild mit

price tag including the “fiftyfifty” logo. The

dem „fiftyfifty“ Logo statt des Preises verwies

campaign ran during the pre-Christmas time and

auf die Aktion, die kurz vor Weihnachten ca.

generated donations of around 60,000 Euros.

60.000 Euro Spendengelder generierte.

510

A W AR D

Kategor ie/Categor y

Graphic Fine Arts

511

514

K at e g o ri e / Cat e g o ry

Zukunft

515

Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury

Vielfalt an Gestalt und Produkt

Variety in Shape and Product

126 Arbeiten zum Thema „Zukunft“ lagen vor

126 works on the topic “future” lay before us,

uns, fein säuberlich aufgereiht auf langen

finely lined up on long tables. From the most

Tischen. Aus unterschiedlichsten Designberei-

varied design ranges the submitted student

chen wurden die eingereichten Studentenwerke

works were arranged into the future-relevant

in die zukunftsrelevante Kategorie geordnet. Die

category. The variety in shape and product did

Vielfalt an Gestalt und Produkt machte die

not make the evaluation simple. The jury was

Bewertung nicht einfach. Die Jury erfreute aber

however pleased with the professionalism and

die Professionalität und Qualität der eingereich-

quality of the submitted works.

ten Arbeiten. Prof. Hartmut Raiser Prof. Hartmut Raiser

Chairman of the Jury

Juryvorsitzender

Category Future

Kategorie Zukunft

516

Kategor ie/Categor y

Zukunft

Photo Andreas Baier

DDC JURY

Von links nach rechts/From left to right Prof. Jörg Waldschütz, Oliver Schredel, Prof. Hartmut Raiser, Prof. Diane Ziegler, Olaf Barski 517

518

GOLD

519

sigecco – Temporäres Fixieren auf GroSSbaustellen Ge s ta l t u n g / D es i g n

Peer Büscher

Ho c h s c h ul e / U ni v e r s ity

Betr e u e n der P r o f es s o r/ A d v i s o ry Pro fe s s o r

A uf g a be / B r ie f in g

Hochschule Darmstadt

Prof. Tom Philipps

Für den Aufbau und die Unter-

As s ignment/Br iefing

Up to now, there are no

haltung technischer Infrastrukturen an tempo-

modern solutions for fixing devices to rig up and

rären Produktionsorten, z.B. Großbaustellen, gibt

maintain technical infrastructures on temporary

es bislang keine zeitgemäße Lösung für Fixier-

production areas, e.g. large construction sites.

möglichkeiten, die bei der Gratwanderung

Devices that are efficient and secure to handle

zwischen perfekter Planung und Improvisation

in the balancing act between perfect planning

eine rationelle und sichere Handhabung bietet.

and enough space for improvisation.

U m s et z u n g

Ein System von mobilen Anschlag-

punkten und weiteren Anschlagmitteln ermög-

Imp lementation

A system of mobile single

attachment points and other fixing devices allow

licht die vereinfachte temporäre Installation

the simplified temporary installation of technical

solcher Infrastrukturen. Die reversible Haftung

infrastructures. The reversible adhesion of the

erfolgt durch Nano-Haftplatten und durch eine

anchorage points comes from nano-structured

biomimetisch inspirierte Methode zum Fixieren,

sticky plates and a biomimetic inspired method

Lösen und Umsetzen der Anschlagpunkte.

for fixing, detaching and shifting.

520

GOLD

Kategor ie/Categor y

Zukunft

521

522

SI L BE R

523

Exorcist

Ge s t a l t u ng / De s i g n

Württemberg

A uf g a be / B r ie f in g

Andreas Roth

Hoc h s c hule/ Univer sity

B e t re u e nd e r Pro fe s s o r/ A d v i s o ry Pro fes s o r

Der Spot wurde im Winterse-

mester 10/11 an der Filmakademie Baden-

Filmakademie Baden-

Michael Rösel

As s ignment/Br iefing

The spot was created in the

winter semester 10/11 at the Film Academy

Württemberg realisiert. In Zusammenarbeit mit

Baden-Wuerttemberg. In collaboration with Dirt

Dirt Devil wurde ein Viral-Werbespot kreiert, der

Devil a viral was created, which should increase

das Markenverständnis in einem immer größer

the understanding of the brand in a growing

werdenden Segment (Männer zwischen 19 und

segment (men aged 19– 40).

40) steigern sollte. Imp lementation U m s et z u n g

Gedreht wurde auf 35 mm, Kodak

It was shot on 35 mm Vision 3,

500 T. We were able to utilize the dynamic

Vision 3, 500 T Material. Den Dynamikumfang

range of film which was an incredible help. We

von Filmmaterial nutzen zu können, war eine

therefore were able to work much more accurate

unglaubliche Hilfe. So konnten wir in der Licht-

in the lighting.

bestimmung noch viel genauer arbeiten.

524

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Zukunft

525

Prophylaxe – Kampagnen gegen Karies Ge s ta l t u n g / D es i g n

Lena Gruschka

Ho c h s c h ul e / U ni v e r s ity

Betr e u e n der P r o f es s o r/ A d v i s o ry Pro fe s s o r

A uf g a be / B r ie f in g

Bergische Universität Wuppertal

Prof. Hans Günter Schmitz

Ziel der Diplomarbeit ist die

As s ignment/Br iefing

The main task of this

exemplarische Durchführung eines rationalen

diploma thesis was an exemplary implemen-

Entwurfsprozesses zur Entwicklung einer

tation of a rational design process to develop a

Kampagne zum Thema Karies und der

campaign against caries and to show that one

Nachweis, dass ein Thema stets eine Vielzahl

topic allows many different and varying design

von Lösungsansätzen zulässt.

solutions.

U m s et z u n g

Insofern Karieserkrankungen

Imp lementation

Caries depends on the individual

unmittelbar an die Lebensweise und Selbst-

way of life and self-responsibility, especially

verantwortung, insbesondere die Ernährungs-

the dietary habits and oral hygiene behavior.

gewohnheiten und das Mundhygieneverhalten

Therefore the theme caries becomes an

gebunden sind, dient sie als mustergültiger

exemplary cause for a mobilizing campaign that

Kommunikationsanlass für eine verhaltens-

can change individual habits.

mobilisierende Kampagne.

526

SI L BE R

Kategor ie/Categor y

Zukunft

527

528

Bro n z e

529

Umplanung Umbau Buchstabenmuseum Wolfram Schmeisser P r o f es s o r s

Ho c h s c h ul e / Uni v e rs i t y

Gestaltung/ Design

Hochschule Coburg

Marcus Hahn,

Betr euende Pr ofessor en/ A dvisor y

Werner Kintzinger, Tobias Kunz

A uf g a be / B r ie f in g

Entwurf, Planung, Umsetzung

As s ignment/Br iefing

The design, planning, and

eines Ausstellungskonzeptes für das Buchsta-

realizing of an exhibition for the Buchstaben-

benmuseum in Berlin durch Studierende der

museum in Berlin made by students of the

Hochschule Coburg. Ohne Budget allein von

University of Applied Sciences in Coburg,

Studenten umgesetzt. Die Räumlichkeiten des

without any budget only realized by students.

Schaudepots des Buchstabenmuseums wurden

The whole museum got a new design and a

komplett in Szene gesetzt und umgestaltet.

new dramaturgy.

U m s et z u n g

Der Entwurf kann sich neuen Räum-

lichkeiten schnell und einfach anpassen. Die

Imp lementation

The exibition sytem is very

flexible, so it’s very easy and fast to adjust to

Räumlichkeiten wurden innerhalb einer Woche

other rooms. This project is based solely on their

in Eigenleistung komplett umgebaut. Das

own initiative and was built in just one week.

Material wurde nur durch Sponsoring beschafft.

All the materials were organized by sponsorship.

530

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Zukunft

531

AZIS’

G e s t a l t u n g / De s i g n

Rosa Maria Rühling

Betr e u e n de P r o f e s s o re n / Ad v i s o ry Pro fe s s o rs

A uf g a be / B r ie f in g

H o c h s c hule/ U niver sity

FH Dortmund

Prof. Susanne Brügger, Prof. Gerald Koeniger

Männliche Prostitution: Über

200 junge Männer arbeiten als Stricher in

As s ignment/Br iefing

Photographic documentary

about male prostitution in Dortmund. About 200

Dortmund. Viele von ihnen haben einen Migra-

young men work as prostitutes in Dortmund.

tionshintergrund und senden den größten Teil

Many of them have an immigrant background

ihres Einkommens an ihre Familien in ihren

and send a large portion of their earnings to their

Heimatländern. Über mehrere Monate habe ich

families in their home countries. For several

eine Gruppe von bulgarischen Jungs fotogra-

months, I accompanied a group of Bulgarian

fisch begleitet.

boys with my camera.

U m s et z u n g

Fotobuch, Ausstellung.

Imp lementation

Photobook, exhibition. All the

materials were organized by sponsorship.

532

BRONZE

Kategor ie/Categor y

Zukunft

533

Designzukunft denken und gestalten Designer und Unternehmer.

www.designersbusiness.de Joachim Kobuss · DesignersBusiness®

536

INDEX

537

INDEX G r and P r i x – P r o dukt

K a te g o r ie / C a t eg o r y

K a t e g o ri e / Cat e g o r y

GRAND PRIX

PRODUKT

Seite 14–35 Unternehmen/Company Loewe AG Die 38 Mitglieder der Gesamtjury des Wettbewerbs Gute Gestaltung 12, des Deutschen Designer Club (DDC), zeichnen das Unternehmen Loewe AG, Kronach für seine ganzheitliche, alle Disziplinen einschließende Gestaltungsund Kommunikationsqualität aus. Die von LOEWE. für sich anspruchsvoll formulierten und vorbildlich umgesetzten Markenwerte: Minimalistische Formensprache Sinnvolle Innovationen Exklusive Individualität werden auf höchstem Qualitätsniveau bespielt und in der Unternehmenskultur gelebt. Das Unternehmen LOEWE. hat in den vergangenen 20 Jahren mit seinem Produktdesign Maßstäbe gesetzt und darüber hinaus Designklassiker geschaffen. Diese Haltung weist eine in die Zukunft gerichtete Handlungsweise, mit verantwortungsvollem Einsatz von Design auf, die zu Nachhaltigkeit und Wirtschaftlichkeit führt.

GOLD

Seite 54–55 Titel der Arbeit constructiv ottobox – Meetingbox auf Rollen Einsender Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Auftraggeber Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Geschäftsführer Burkhardt Leitner Andreas Dober Agentur/Studio Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Geschäftsführer Burkhardt Leitner Andreas Dober

SILBER

Seite 58 –59 Titel der Arbeit ellipse Teekanne mit Stövchen Einsender mono – eine Marke der Seibel Designpartner GmbH Auftraggeber mono – eine Marke der Seibel Designpartner GmbH

538

Geschäftsführender Gesellschafter Wilhelm Seibel Agentur/Studio Tassilo von Grolman Design GmbH Designer Tassilo von Grolman

Seite 60–61 Titel der Arbeit Slant Table Einsender serien Raumleuchten GmbH Auftraggeber serien Raumleuchten GmbH Ansprechpartner Dörte Gieschen Agentur/Studio Gwen Floyd Designer Gwen Floyd

Seite 62–63 Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke

BRONZE

Seite 66–67 Titel der Arbeit moonbag L Einsender Reisenthel Accessoires Auftraggeber Reisenthel Accessoires Inhaber Peter Reisenthel Agentur/Studio Reisenthel Accessoires Head of Design Katja Horst

Auftraggeber Osram AG

Agentur/Studio Schumanndesign

Category Management Consumer Luminaires EU – Strategie und Portfolioausrichtung im Bereich Consumer Leuchten Joachim Dilger

Designer Dirk Schumann

Agentur/Studio DiehlDesign GmbH Geschäftsführer/Designer Dipl. Designer Holger Diehl

Seite 72–73 Titel der Arbeit Elane Einsender serien Raumleuchten GmbH

Seite 68–69

Auftraggeber serien Raumleuchten GmbH

Titel der Arbeit Türkommunikation Busch-welcome

Ansprechpartner Dörte Gieschen

Einsender Busch-Jaeger Elektro GmbH Auftraggeber Busch-Jaeger Elektro GmbH Leitung Design Bernhard Heitz Agentur/Studio In House Design

Seite 70–71 Titel der Arbeit LED Taschenlampen-Serie Sirius Einsender DiehlDesign GmbH

Agentur/Studio Jakob Timpe Designer Jakob Timpe

AWARD

76–77 Titel der Arbeit Durchlauferhitzer XG Einsender Schumanndesign

Seite 78–79 Titel der Arbeit Islands Einsender CULTURE FORM GmbH Auftraggeber VEGA GmbH Geschäftsführerin Katja Poggiani Agentur/Studio CULTURE FORM GmbH Geschäftsführer Andreas Sickert

Seite 80–81 Titel der Arbeit Erdnussschütte Einsender MM Design Edition Auftraggeber Carl Mertens CMS Grasoli Besteckfabrik GmbH+Co. KG Neue Produkte S. Vanessa Hogh Agentur/Studio MM Design Edition Produktdesign Mario Taepper

Auftraggeber Stiebel Eltron Asia LTD. Product Director Robbert Klein Langenhorst

539

INDEX Pr o dukt – D i g i tal M ed i a

Seite 82–83

Seite 86–87

Titel der Arbeit Thermostatischer Brauchwassermischer „Brawa-Mix“

Titel der Arbeit Vodafone Webbox

Einsender Oventrop GmbH & Co. KG Auftraggeber Oventrop GmbH & Co. KG Oventrop Werksdesign Agentur/Studio D&I Design&Identität

Einsender Vodafone Auftraggeber Vodafone Group Services GmbH Head of Concept & Design Daniel Schubert Industrial Design Mirko Kiesel

Verantwortlich Prof. Ulrich Hirsch

User Interface Jessica Seeger Peter Buckingham

Seite 84–85

Bereich Produktdesign

Titel der Arbeit Darling New

Firmenname Frackenpohl und Poulheim

Einsender Duravit AG

Ergonomie und Design Thorsten Frackenpohl André Poulheim

Auftraggeber Duravit AG, Hornberg Leiter des Produktmanagements Bernd Laages Agentur/Studio Sieger Design GmbH Designer Michael Sieger Christian Sieger

User Interface Jörg Krühne Stefanie Perkuhn

Seite 88–89 Titel der Arbeit STABILO GREENpoint Einsender Factor Product GmbH Auftraggeber Stabilo International GmbH Koordination Jeanette Hammer Product Manager Jeanette Hammer

540

Agentur/Studio Factor Product GmbH Creative Director/Design Boris Simon

Seite 90–91 Titel der Arbeit Media Receiver 303 Einsender Deutsche Telekom AG Auftraggeber Deutsche Telekom AG Products & Innovation Agentur/Studio Deutsche Telekom AG Product Design

Seite 92–93 Titel der Arbeit Kaldewei – Pionier und Stilikone der Badkultur Einsender Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Auftraggeber Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Marketingleitung Nicole Roesler Agentur/Studio Selby & Co. Werbeagentur GmbH Geschäftsführung Simon A. Selby

K a te g o r ie / C a t eg o r y

DIGITAL MEDIA

GOLD

Marketing-/Werbeleiter Hans-Jürgen Meyer Agentur/Studio Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG

SILBER

Seite 108–109

Seite 102–103

Kreativgeschäftsführer Florian Grimm

Titel der Arbeit GOAB. Ein TV Experience Konzept.

Titel der Arbeit Jan Peter Tripp

Kreativgeschäftsführer Nils Gallun

Einsender SYZYGY Deutschland GmbH

Einsender jangled nerves

Creative Director/Art Director/ Grafikdesign Matthias M. Müller

Auftraggeber SYZYGY AG

Auftraggeber Martine Landat Verantwortlich Martine Landat Agentur/Studio jangled nerves Creative Direction Prof. Thomas Hundt Ingo Zirngibl Grafikdesign Heiko Geiger Kamera/Schnitt Fabiola Maldonado Programmierung Thilo Nesnidal Projektmanager Klaus-Dieter Krüger

Seite 104–105 Titel der Arbeit Hidden Heroes Einsender Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG Auftraggeber Hi-Cone, a division of ITW ESPANA, S.A.

Art Director/Grafikdesign Tobias Mausolf Kundenberatung Torben Erhorn Ute Klemp Design/Grafikdesign Pascal Czerlinski Audioproduktion BLUWI Music and Sound Design (Ton) Grafikdesign Ole Warns Motiondesign/Programmierung Matthias Schulz

CTO Frank Wolfram Agentur/Studio SYZYGY Deutschland GmbH Creative Director Dominik Lammer Senior Art Director Peter Sellinger Head of RIA Christian Auth Senior Developer RIA Michael Sattler Art Director Tatevik Aghababyan

Partneragentur Büro Rempen GmbH

Seite 110–111

CEO Prof. Thomas Rempen

Titel der Arbeit BMW Magazin iPad App Sommer 2011

Project Manager Uwe Stoklossa

Einsender HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing Auftraggeber Bayerische Motorenwerke AG Projektleitung Petra Brunner

541

INDEX Di g i tal M ed i a

Agentur/Studio HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing

Design Thereza Schumann

Objektleitung Marco Krönfeld

Idee Stefanie Aßkemper (Texterschmiede Hamburg)

Designagentur ringzwei

Konzept Charlotte Block

Creative Direction/Programmierung Dirk Linke

Technische Umsetzung Dr. Clemens Wagner

Seite 112–113

Account Director Thomas Speicher

Titel der Arbeit Webseite Leitz

Projektmanager Milva Becker-Fahr

Einsender Fuenfwerken Design AG

Redaktion Regina Jorde

Auftraggeber Weingut Josef Leitz

Seite 118 –119

Verantwortlich Johannes Leitz

Titel der Arbeit KHS Human Machine Interface

Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG

Einsender Projekttriangle Design Studio Auftraggeber KHS GmbH, Dortmund

BRONZE

Seite 116–117

Strategic Planning Michael Schlegel

Titel der Arbeit ParkAssistent

Project Management Thomas Hermann Christoph Voss

Einsender denkwerk GmbH

Agentur/Studio Projekttriangle Design Studio

Auftraggeber BMW Group

Creative Direction Prof. Jürgen Späth

VB-12 Marketing Innovations Gabriele Lemmle

Graphic Design Rainer Beihofer Christoph Maurer Daisuke Nitta

Agentur/Studio denkwerk GmbH Creative Director Alina Schlaier

542

Unterstützung Fraunhofer-Institut für Arbeitswirtschaft und Organisation IAO Concept Matthias Preissner Janina Bierkandt

Seite 120 –121 Titel der Arbeit www.pinakothek.de Einsender KMS TEAM Auftraggeber Bayerische Staatsgemäldesammlungen Generaldirektor Prof. Dr. Klaus Schrenk Agentur/Studio KMS TEAM Managing Partner/Kreation Michael Keller Senior Designer Markus Sauer Beratung Dr. Àxel Sanjosé Project Manager Silke Streppelhoff Steffen Schwarz Programmierung extern Sascha Ahmann, thenetexperts

Seite 122–133 Titel der Arbeit Mercedes-Benz.tv iPad + iPhone App Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG

Interactive Marketing (BC/MI) Christoph Reichle

Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH

Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH

Projektleitung Tim Sobczak

Projektleitung Uwe Todoroff

Creative Direction Jörg Waldschütz

Creative Direction Sebastian Kraus

Motion Design Tai Lückerath Patrick Weber

Art Direction Martina Camps y Espinoza Kathleen Stenzel Melanie Bott Technical Direction Andreas Klinger

Art Direction Mario Jilka (Freelance) Flash Development Mario Dold

Text Andres Daum

Assistenz Flash Development Benjamin Knichel Martin Rädlinger (Freelance)

Konzept/IA Andrea Sauerwein Uwe Todoroff

Backend Programmierung Andreas Klinger Dennis Schwertel

Project Management Annika Firlus

Text/Konzept/IA Tim Sobczak Christoph Tratberger

Account Management Alexander Philipp Technische Umsetzung Weischer Mobile Marketing GmbH Phi Mobile Media Services GmbH

Seite 124 –125 Titel der Arbeit Mercedes-Benz SLK „Speed Date“ Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG Interactive Marketing (BC/MI) Christoph Reichle

Seite 126–127 Titel der Arbeit vitrapoint Website Einsender wysiwyg* software design gmbh Auftraggeber citizenoffice GmbH & Co. Marketing Monika Schleberger Agentur/Studio wysiwyg* software design gmbh Beratung/Konzeption Florian Breiter Konzeption/Design Svenja Schelberg Produktion Frontend/ Programmierung Norbert van Bebber Programmierung Mario Fischer

Project Management Kris Rauch

AWARD

Filmproduktion Sabotage Filmproduktion GmbH

Seite 130 –131

Director Antony Hoffman

Titel der Arbeit BASE „Tannenbaum der Wünsche“

Producer Gernot Schaffler Postproduktion ACHT FRANKFURT GmbH & Co. KG digital solutions Sounddesign Pearls, Frankfurt Final Edit firsteight GmbH Thilo Becker

Einsender denkwerk GmbH Auftraggeber E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG Marketing Manager CRM Benjamin Menzel Agentur/Studio denkwerk GmbH

543

INDEX Di g i tal M ed i a

Creative Director Alina Schlaier

Video Michael Neumann

Geschäftsführer Robert Skazel

Design Thereza Schumann

Account/Production Fabian Fischer

Agentur/Studio Henne & Ordnung GbR

Konzept Melanie Weißenborn

Seite 134 –135

Konzeption und Design Hendrik Schmandt Max van Oorde

Technische Umsetzung André Laugks Phillip Kroll Flash Jumero GbR

Seite 132–133 Titel der Arbeit 125 Jahre Bosch – BoschGlobe Einsender mediaman Gesellschaft für Kommunikation mbH Auftraggeber Robert Bosch GmbH Corporate Communications Media and Public Relations (C/CCM) Martin Gansert Agentur/Studio mediaman Creation/Concept/Design Meik Mense Christian Christiansen

Titel der Arbeit www.zimmer-rohde.de Einsender Die Firma GmbH Auftraggeber ZIMMER+ROHDE Projektleitung Cornelia Knapp Agentur/Studio Die Firma GmbH

Seite 136 –137 Titel der Arbeit DEUTSCHE REIHENHAUS – Magazin „IN DEUTSCHEN REIHENHÄUSERN“ Einsender Die Firma GmbH Auftraggeber DEUTSCHE REIHENHAUS

Text Christoph Tratberger UX und Programmierung Martin Anderle

Seite 140 –141 Titel der Arbeit Programm Manager Einsender Deutsche Telekom AG Auftraggeber Deutsche Telekom AG Products & Innovation Agentur/Studio Deutsche Telekom AG Product Design

Seite 142–143

Projektleitung Achim Behn

Titel der Arbeit mb! Magazine powered by Mercedes-Benz

Interactive Design/ Flash Architecture Thomas Quiring

Agentur/Studio Die Firma GmbH

Einsender Scholz & Volkmer GmbH

IT-Management Daniel Pehnec

Seite 138 –139

Auftraggeber Daimler AG

IT-Development Marco Rauschenbach

Titel der Arbeit Mainworks – Creative Media Production

Flash-Development Kevin Brand

Einsender Henne & Ordnung Auftraggeber Mainworks GmbH

544

BC/MI Arendt van Deyk Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Uwe Todoroff

Creative Direction Jörg Waldschütz Art Direction Monika Schneider Technical Direction Denis Richard Andreas Klinger Flash Programming Christian Leitschuh Text Uwe Todoroff Benjamin Grimmer Konzept/IA Uwe Todoroff Account-/Project Management Marc van der Meer Internetagentur Neuland+Herzer Technischer Dienstleister bitExpert

Seite 146 –147 Titel der Arbeit MERCEDES GP PETRONAS Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG BC/MI Wolfgang Würth Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Dennis Schwertel Art Direction Mohshiour Hossain Vatsala Murthy Programming Dennis Schwertel Text Tim Sobczak

Seite 144 –145

Konzept/IA Andrea Klöpfel

Titel der Arbeit Electronic Beats Community Plattform

Project Management Nic Berninger

Einsender Die Krieger des Lichts GmbH

Seite 148–149

Auftraggeber Deutsche Telekom AG, Bonn

Titel der Arbeit Panasonic LUMIX Award Work. Life

International Communication and Sponsoring Ralf Lülsdorf

Einsender Scholz & Volkmer GmbH

Agentur/Studio Die Krieger des Lichts GmbH, Nürnberg Creative Director Florian Pohrer

Auftraggeber Panasonic Marketing Europe GmbH Digital Communications Maren Stein Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH

Creative Direction Nicoletta Merk-Gerlach Text Oliver Koehler Project Management Nicole Bücking Design Julia Schiller Konzept Rainer Eidemüller Michael Ziegler

Seite 150 –151 Titel der Arbeit Montblanc Timepieces iPad Application Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Montblanc International GmbH International Marketing Manager Sven Bütefür Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Patrick Peter Creative Direction Katja Rickert Art Direction Katharina Köhler Christian Heidemann Technical Direction Philippe Just Programming Sebastian Beyer Jochen Lott Konzept/IA Kerstin Bones

545

INDEX Di g i tal M ed i a – F o t o / F i lm

Seite 152–153 Titel der Arbeit FRM-Portal – „Themenwelten FrankfurtRheinMain“

Chefredaktion Peter Hintereder

Filmproduktion Rhein-Main TV GmbH & Co.KG

Auftraggeber FrankfurtRheinMain GmbH International Marketing of the Region

Redaktion Joachim Schmidt

Geschäftsführer Dr. Hartmut Schwesinger

Seite 154 –155

Agentur/Studio INM-Institut für Neue Medien

Titel der Arbeit KAISER+MORE the brand experience

Strategie, Konzept und Projektleitung Dr. Michael Klein

Einsender meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)

Internetagentur BlueMars-Gesellschaft für digitale Kommunikation mbH

Auftraggeber meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)

Interaktionskonzept Tobias Kirchhofer

Inhaber Gerald Jude Joe Kaiser

Programmierung Daniel Seebald Design Surface Gesellschaft für Gestaltung mbh Art Direction Markus Weisbeck Design John Russo Verlag Frankfurter SocietätsMedien GmbH

546

FOTO/FILM

Redaktion Martin Orth

Einsender INM – Institut für Neue Medien

Projektmanagement Timm Nüchter

Kategor ie/Categor y

Agentur/Studio meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE) Konzept/Umsetzung meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)

GOLD

Seite 164–165 Titel der Arbeit Nah am Kunden Einsender beierarbeit GmbH Auftraggeber Finanz Informatik Marketingleitung Claudia Lensker Projektleitung Christoph Rutter Agentur/Studio beierarbeit GmbH Creative Direction Christoph Beier Filmproduktion Cobblestone Regie Niklas Weise Producing Juri Wiesner Director of Photography Mathias Schöningh Editor Alex Kutka

SILBER

Seite 168 –169 Titel der Arbeit „Sexuelle Gewalt lässt sich nicht abwaschen“

Art Director Ingmar Krannich Melanie Doms Director Client Services Harald Jäger

Corporate Communications Thessa Roderig Agentur/Studio cyclos design GmbH

Account Manager Sandra Lopez-Real

Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Sepe

Einsender ahoi Werbeagentur GmbH

Agency Producer Eva Peschkes

Seite 178 –179

Auftraggeber Wildwasser Wiesbaden e.V

Copywriter Sigi Zwar

Leiterin der Beratungsstelle Dr. Christine Raupp Agentur/Studio ahoi Werbeagentur GmbH Sponsor Felix Maria Arnet Creativ Director Jörg Lehmann Christian Mentzel

Seite 170–171 Titel der Arbeit Nichts bewegt mehr als die Wirklichkeit (Romanzen und Stunts)

Titel der Arbeit 125! Jahre Mercedes-Benz „Nachts im Museum“

BRONZE

Einsender Scholz & Volkmer GmbH

Seite 174 –175

Auftraggeber Daimler AG

Titel der Arbeit Weltnaturerbe Wattenmeer. Die Nordsee von oben Einsender Peter Hamel Fotografie Auftraggeber Verlag für Lichtbilder, Hamburg Verlegerin Christine Kröger

BC/MI Wolfgang Würth Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Executive Creative Direction Christian Daul Konzept/IA Benjamin Grimmer Text Benjamin Grimmer

Einsender Euro RSCG Düsseldorf

Agentur/Studio Patricia Ludwig Grafikdesign, Herford

Auftraggeber n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH

Art Director Patricia Ludwig

Marketing Director Julian Weiss

Seite 176 –177

Regisseur Björn Amend

Titel der Arbeit technotrans – Bildwelt Geschäftsbericht 2010

Kamera Thomas Stokowski

Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn

Account Management Stephanie Sieberichs Filmproduktion GoodFilm GmbH

Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber technotrans AG 547

INDEX F o t o / F i lm

Seite 180–181

Seite 182–183

Titel der Arbeit Ferien auf dem Rücksitz

Titel der Arbeit Seismograph

Einsender Ogilvy Frankfurt

Einsender Euro RSCG Düsseldorf

Auftraggeber DB Mobility Logistics AG

Auftraggeber Aktion Deutschland hilft e.V.

AWARD

Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke

Chief Executive Officer Manuela Rossbach

Seite 186 –187

Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Peter Krämer

Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf

Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel Creative Direction Matthias Storath Art Direction/Copywriter Bent Kroggel Art Direction Catrin Farrenschon Account Management Martina Huschka Agenturproducer Jennifer Porst Michael Heinemeyer

Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Venn Art Director Alexandros Antoniadis Copywriter André Bastian Agency Producer Christoph vom Bauer Account Manager Alexander Weng Sound Design Company Yessian Music, Hamburg

Filmproduktion JO!Schmid

Production Company Studio Funk, Düsseldorf We fade to grey, Köln Deine Freunde, Köln

Regisseur Martin Schmid

Editor Swen Linde

Kamera Peter Meyer

Sound Design Mathias Willvonseder

Producer Filmproduktion Michael Schmid

Animation Peter Pannes

Sound Design FunDeMental Studios

548

Sound Operator Florian Schweizer Off-Speaker Tom Zahner

Titel der Arbeit kurzschluss/court-circuit Einsender zwonull – studio für design und animation gbr Auftraggeber arte g.e.i.e. Direction Artistique Ulli Krieg Agentur/Studio zwonull – studio für design und animation gbr Animation Director Wolfram Zwanziger Art Director Karsten Binar Modelling/Animation Sebastian Gimmel Musik/Sounddesign Norbert Peraus

Seite 188 –189 Titel der Arbeit Aids Hilfe Frankfurt „Poppkultur“ Einsender G + K Filmproduktion AG Auftraggeber Aids Hilfe Frankfurt

Verantwortlich Stephanie Horn

Multimediaagentur Klickmeister GmbH

Agentur/Studio McCann Erickson Frankfurt

Grafische Animationen Christian Noss Sven Schäfermeier

Idee Katja Brett Thomas Auerswald

Seite 192–193

Filmproduktion G + K Filmproduktion AG

Titel der Arbeit Surreale Dinge – Surreal Eye

Regie Christoph Hessenberg Roland Eisert

Einsender Scholz & Volkmer GmbH

Executive Producer Sabine Gehrisch

Auftraggeber SCHIRN KUNSTHALLE FRANKFURT

Seite 190 –191

Marketing/Kommunikation Maximilian Engelmann

Titel der Arbeit Dokumentation: Beleuchtung mit LED Einsender ERCO GmbH Auftraggeber ERCO GmbH Gesamtkonzeption, Storyboard, Regie, Kamera David Kuntzsch Storyboard, Grafische Animationen Thomas Hirt Thomas Schielke Agentur/Studio Zwockel editing-animation Schnitt Stefan Kropp 3D Design Electric Gobo 3D-Simulation Aksel Groß

Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Executive Creative Direction Christian Daul Creative Direction Nicoletta Merk-Gerlach Art Direction Nora Kalckreuth Technical Direction David Seibert Flash Programming Bruno Schadeck

Seite 194 –195 Titel der Arbeit BVB Tochter Einsender KNSK Werbeagentur GmbH Auftraggeber Evonik Industries AG Leiter Konzernmarketing und PR Markus Langer Agentur/Studio KNSK Werbeagentur GmbH Creative Director Vera Hampe Text Dirk Junski Art Director Martin Augner Beratung Hanna Petersen Producer Juliane Kemper Kreativgeschäftsführer Werner Knopf Creative Director Olaf Hörning Beratung Verena Gillwald

Programming Robert Wixler

Art Director Berta Meins Caroline Labitzke

Project Management Pia Tannenberger Nicole Bücking

Filmproduktion Tony Petersen Film GmbH

3D Design WE CAN DANCE Animation Studio OHG

Producer Michael Duttenhöfer Regie Sven Bollinger

549

INDEX F o t o / F i lm

Kamera Kristin Leschner

Seite 198 –199

Seite 200–201

Titel der Arbeit Erwischt

Titel der Arbeit Travel Symphony

Einsender Ogilvy Frankfurt

Einsender Ogilvy Frankfurt

Auftraggeber DB Mobility Logistics AG

Auftraggeber DB Mobility Logistics AG

Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke

Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke

Titel der Arbeit Porsche Identität

Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Peter Krämer

Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Gina P. Roeder

Einsender Kemper Kommunikation GmbH

Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt

Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt

Auftraggeber Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG

CCO/Executive Creative Director Dr. Stephan Vogel

CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel

Medienproduktion Anja Ziegler

Art Director Marco Weber

Art Direction/Text Bent Kroggel

Agentur/Studio Kemper Kommunikation GmbH, Marken- und Werbeagentur

Copywriter Bent Kroggel

Art Direction Catrin Farrenschon

Agenturproducer Jennifer Porst

Text Daniel de Leuw

Senior Copywriter Benedikt Hüttel

Account Management Martina Huschka Rebecca Rammershoven

Account Management Roland Stauber Martina Huschka

Beratung Moritz Wappenschmidt

Filmproduktion Bubbles Film GmbH

Filmproduktion The Mill, London

Regie Paul Harather

Agentur Producer Michael Heinemeyer Julia Stärkel

Head of CG Russell Tickner

Post/Schnitt Acht Frankfurt

Producer Denise Flavell

Musik/Komponist FunDeMental Studios

Postproduktion nhb Studio GmbH Schnitt Alexander Jurkat Musik Markus Roseneck

Seite 196–197

Creative Director Lars Vollert

Producer Filmproduktion Barbara Kranz Director of Photography Thomas Kiennast

550

Regie Martin Schmid Kamera Casey Campbell Schnitt Benedikt Hugenbudel Sound IV Music Group

Producer Sascha Pollack Casting Heiko Richard Filmproduktion doity Produktion GmbH

Seite 202–203 Titel der Arbeit Der Teppich Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber NOHAIR Vereinte Laser GmbH Marketing Director Anja Reitz Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Torsten Pollmann Marjorieth Sanmartin Agency Producer Christoph vom Bauer Managing Supervisor Daniel Grube Sound Design Company Yessian Music, Hamburg Production Company Element E GmbH Filmproduktion

Lighting Marco Schroeder Christian Mueller Editor Heike Schugens Frauke Wolf Producer Johannes Proehl Sound Design Mathias Willvonseder Erik Schuiten Executive Producer Patrick Dettenbach

Kategor ie/Categor y

MARKETINGKOMMUNIKATION

GOLD

Seite 212–213 Titel der Arbeit CURVES Magazin Einsender Factor Product GmbH Auftraggeber Mercedes AMG GmbH Digital Communication Branding/ Communication & Retail Development Teresa Schmidt Agentur/Studio Factor Product GmbH Creative Direction Stefan Bogner Verlag Delius Klasing Verlag Corporate Publishing Edwin Baaske Marco Brinkmann Postproduktion Michael Dorn Bildbearbeitung/Reinzeichnung Michael Dorn

Editing Company Pirates’n Paradise Director Georg von Mitzlaff Cinematographer Sebastian Winter

551

IDEEN BRAUCHEN FLÜGEL, ABER AUCH EINEN PLATZ ZUM LANDEN.

552

www.brandbook.de Sabine Kochendörfer, brandbook – custom designed notebooks

553

INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n

Seite 218–219 SILBER

Seite 216–217 Titel der Arbeit X-RAY Einsender SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH Auftraggeber König + Neurath AG Marketingleitung Roland Troll Leitung Produktmanagement Martina Zurwehme Vorstand Heinz Meyering

Titel der Arbeit Audi Q3 Launch Mailing Einsender loved gmbh Auftraggeber AUDI AG Marketingleiter Lothar Korn

Seite 220–221

Werbeleiter Ralf Maltzen Head of CRM Bettina Bernhardt

Einsender Ogilvy Frankfurt

CRM Manager Nadine Klarowitz

Auftraggeber ZMG Zeitungs Marketing Gesellschaft

Agentur/Studio loved gmbh Etat Direktor Peter Matz

Head of Creation Oliver Hesse

Projektmanager Tom Diepenbruck Ute Klemp

Design Corinna Zeidler

Creative Direction Mieke Haase Sabine Cole Rouven Steinke

Text Oliver Hesse

Art Direction Julia-Christin Holtz

Beratung Christian Flöck

Junior Art Direction Kristin Eichmann

Strategie Frank Eigler

Redaktion Dorothea Sundergeld Hermann J. Müller Bildredaktion Penélope Toro Schlussredaktion Jan Strahl Timo Ahrens

554

Postproduktion Cross Marketing Produktion GmbH

Titel der Arbeit Die ZMG-Imagebroschüre „Von der Machbarkeit einer schlaueren Welt“

Agentur/Studio SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH

Art Direction Katrin Janka

Fotograf Elias Hassos Frank Bauer

Werbeleitung Dr. Joachim Donnerstag Geschäftsführer Markus Ruppe Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt Creative Director Helmut Meyer Thomas Hofbeck Art Director Till Schaffarczyk Text Lothar Müller Art Buying Christina Hufgard

Illustration Nora Fehr Su Blackwell Bert Simons Antagon Helen Musselwhite Christina Hufgard Jo Bacherl Stockbild Getty Images

BRONZE

Seite 224–225 Titel der Arbeit Willkommen bei den Buschs Einsender STANDARD RAD. GmbH Auftraggeber Claus Wisser Verwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG

Auftraggeber Bischöfliches Hilfswerk MISEREOR e.V. Marketingleitung Michael Kleine Agentur/Studio Kolle Rebbe Creative Direction Ales Polcar Heiko Schmidt Art Direction Susanne Möbius Reinhard Krug Text Henning Flohr Produktion Franziska Ziegler Beratung Jessica Gustafsson

Seite 228 –229

Initiatoren Hanke Homburg, GfG/Gruppe für Gestaltung, Christina Müller, text+pr, Hermann Schünemann, Carl Schünemann Verlag Bremen Gestaltung aller Medien Asja Beckmann Thomas Kleiner GfG/Gruppe für Gestaltung Text und Fotografie 24 Autoren und Fotografen

Seite 232–233 Titel der Arbeit Electronic Beats Anzeigenserie „Sustain Ability“ Einsender Die Krieger des Lichts GmbH Auftraggeber Deutsche Telekom AG, Bonn International Communication and Sponsoring Ralf Lülsdorf

Bauherr Claus Wisser

Titel der Arbeit MYKITA EIGHT

Agentur/Studio STANDARD RAD. GmbH

Einsender MYKITA GmbH

Agentur/Studio Die Krieger des Lichts GmbH, Nürnberg

Creative Direction Kerstin Amend

Auftraggeber MYKITA GmbH

Creative Director Marco Schnös

Art Direction, Projektmanagement Katharina Manz

Agentur/Studio MYKITA GmbH

Grafik Design Niko Singer

Text Thomas Heise

Seite 230–231

Seite 234 –235

Titel der Arbeit Heimathafen: Standortkampagne und Crossmediales Kulturprojekt

Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch

Seite 226–227 Titel der Arbeit Misereor Buchstabenmailing Einsender Kolle Rebbe GmbH

Einsender GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH

Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline

555

INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n

Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke

Seite 236–237 Titel der Arbeit Die Flagge Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM) Deutsche Sektion e.V. Marketing Director Martin Lessenthin Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn Art Director Alexandros Antoniadis Account Supervisor Felix Kropp Agency Producer Detlef Stuhldreier Copywriter André Bastian

AWARD

Design Thereza Schumann

Seite 240–241

Flash Sebastian Suhre

Titel der Arbeit Spielzeitheft 2011/12

Mediaplanung Sandra Rosenthal

Einsender xhoch4 | design plus kultur GbR

Filmproduktion Tango Film

Auftraggeber Theater Dortmund

Regie Judith Adlhoch Kai Voßkemper

Leiter Marketing Stefan Kriegl Geschäftsführende Direktorin Bettina Pesch Agentur/Studio xhoch4 | design plus kultur Konzeption und Gestaltung Boris Schmelter René Arbeithuber

Kamera Christoph Schimmelpfennig Schnitt Georg Fischer Ton Matthias Günther

Fotografie Tanja Kernweiss

Seite 244–245

Seite 242–243

Titel der Arbeit Fonts in Focus 9

Titel der Arbeit Die Geschichte von JENNY Einsender denkwerk GmbH Auftraggeber WDCS Deutschland Geschäftsführer Nicolas Entrup Executive Director Ruth Gründler Agentur/Studio denkwerk GmbH/Tango Film Creative Director/Konzept/Text Patric Schäfer

556

Cast Mario Adorf

Einsender MAGMA Brand Design GmbH & Co. KG Auftraggeber Linotype GmbH Marketingdirektor Lorenz Schirmer PR-Beraterin Sylvia Pietzko Agentur/Studio MAGMA Brand Design Art Direktion Flo Gaertner Matthias Kantereit

Seite 246–247 Titel der Arbeit City of Peace – Geh hin und du wirst ein besserer Mensch

Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin

Einsender team m&m

Art Direction Birte Helms

Auftraggeber Stadt Augsburg, WM-Büro

Design Johannes Kemnitzer Annabelle Lyhs

Leitung WM-Büro Bernhard Rotter Gesamtleitung City of Peace Richard Goerlich Programm-Management Simone Lehrl Agentur/Studio team m&m Werbeagentur Projektleitung Daniel Melcer Konzept & Gestaltung Claudia Eder Gestaltung Steffen Zug Text Richard Goerlich Simone Lehrl Isabel Adrianowytsch

Seite 248–249 Titel der Arbeit Alape Katalog Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Head of Marketing Peter Theissing

Text Wolfgang Wirsching Stephanie Schlageter

Seite 250 –251 Titel der Arbeit Alape Broschüre „be yourself.“ Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Head of Marketing Peter Theissing Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin Art Direction Birte Helms Design Johannes Kemnitzer Annabelle Lyhs Text Ingo Mocek Stephanie Schlageter

Seite 252–253 Titel der Arbeit Visionen/Utopien Einsender Juno GmbH & Co.KG Auftraggeber Arctic Paper Geschäftsführung Wolfgang Lübbert Marketing Helmut Klinkenborg Agentur/Studio JUNO Art Direction Wolfgang Greter Björn Lux Design Felix May Georg Waldmann Wiebke Boltes Text Frank Wache Andrea Bittelmeyer

Seite 254–255 Titel der Arbeit Moormann Gesamtkatalog Vol. 3 Einsender Jäger & Jäger Auftraggeber Nils Holger Moormann GmbH Marketingleitung Nicole Christof Agentur/Studio Jäger & Jäger Creative Direction Olaf Jäger Regina Jäger

557

INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n – Raum / Ar ch itektu r

Seite 256–257 Titel der Arbeit Das Genussbuch von FrischeParadies Einsender hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG

Idee und Konzept Ingo Wörner Claudius Brodmann Programmierung Ingo Wörner Screendesign Thomas Frenzel

Auftraggeber FrischeParadies KG

Technische Beratung Andreas Ruff

Gesamtverantwortung Christian Horaczek

Seite 260–261

Beteiligt Felicitas Mükusch Agentur/Studio hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG Kreation Katharina Jurack DTP Emanuele Wallat-Veronese Text Manfred Martin Beratung Sandra Nüßler

Seite 258–259 Titel der Arbeit This is the AND Einsender Milla & Partner Auftraggeber Milla & Partner Projektleitung: Patrick Pickert Agentur/Studio Milla & Partner

Titel der Arbeit XA AMPLIFIER SERIES – Rethink. Overcome. Discover. Einsender fg branddesign Auftraggeber Avantgarde Acoustic Lautsprechersysteme GmbH Geschäftsführer Holger Fromme Agentur/Studio fg branddesign Geschäftsführer Kreation Frank Rösner Geschäftsführer Beratung Georgios Simoudis

Seite 262–263 Titel der Arbeit THEATERTREFFEN 2011 Einsender formdusche — Büro für Gestaltung Auftraggeber Berliner Festspiele Intendant Berliner Festspiele Prof. Dr. Joachim Sartorius

558

Leiterin Theatertreffen Iris Laufenberg Agentur/Studio formdusche — Büro für Gestaltung Designer Svenja von Döhlen Tim Finke Timo Hummel Steffen Wierer

K a te g o r ie / C a t eg o r y

RAUM/ ARCHITEKTUR

GOLD

Seite 294–295 Titel der Arbeit Der geschriebene Garten Einsender relais Landschaftsarchitekten Auftraggeber Land Berlin vertreten durch die Grün Berlin GmbH Geschäftsführer Christoph Schmidt Agentur/Studio relais Landschaftsarchitekten Verantwortlich Marianne Mommsen Beteiligt Gero Heck Kirsten Polifka Elisabeth Biederbick

Seite 296–297

Titel der Arbeit Alape Messestand 2011 Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Managing Director Thomas Dulas Head of Marketing Peter Theissing Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin Art Direction Birte Helms Motion Design Christian Begusch Björn Matthes

Seite 298–299 Titel der Arbeit Die Zukunft unter uns

Grafik xplicit

Einsender büro münzing 3d kommunikation

Typografie Alexander Branczyk

Auftraggeber Uzin Utz AG

Fotografie Stefan Müller

Initiator/Auftraggeber Dr. H. Werner Utz

Tragswerksplanung schlaich bergermann und partner

Projektleitung Darko Halapa Steffen-Jens Kallus

Theologische Beratung Dr. Thomas Brose Jürgen Israel

AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff Agentur Gesamtprojekt Dorten GmbH Projektleitung/Gesamtprojekt Ulrike Zöllkau Kreativchef/Gesamtprojekt Alexander Trage Grafik Daniel Fischer Fotografie büro münzing Manuel Wagner

SILBER

Seite 302–303

Titel der Arbeit Paradies der Blicke Einsender Nofrontiere Design GmbH Auftraggeber Niederösterreichische Schneebergbahn GmbH Auftraggeber Dr. Gerhard Stindl Agentur/Studio Nofrontiere Design GmbH und DI Arch. Wolfgang Windbüchler Projektdurchführung Alexander Szadeczky

Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation CD/Ausstellung Uwe Münzing

559

INDEX Raum / A r ch i tektu r

Seite 304–305

Seite 308–309

Titel der Arbeit Messestand Audi auf der Mondial de L’Automobile 2010

Titel der Arbeit Zeilgalerie – Redesign Fassade

Einsender Schmidhuber + Partner Auftraggeber AUDI AG Head of Event Marketing Bernhard Neumann Agentur/Studio Schmidhuber + Partner, München Kommunikation Mutabor Design GmbH, Hamburg

Seite 306–307 Titel der Arbeit Rautenstrauch-Joest-Museum Einsender ATELIER BRÜCKNER GmbH Auftraggeber Stadt Köln – Dezernat für Kunst und Kultur Vizedirektorin Dr. Jutta Engelhard Agentur/Studio ATELIER BRÜCKNER GmbH Kreativdirektor Prof. Uwe R. Brückner Projektleiter René Walkenhorst Projektleitung Grafik Ulrike Mumm

Einsender 3deluxe Auftraggeber IFM Immobilien AG Projektentwicklung Tobias Sauerbier Agentur/Studio 3deluxe Creative Director Dieter Brell

Seite 310–311 Titel der Arbeit kunstschätze des mittelalters Einsender büro münzing 3d kommunikation Auftraggeber Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH, Innsbruck Direktor Dr. Wolfgang Meighörner Kustodin/Projektleitung Dr. Eleonore Gürtler Kustodin Claudia Mark Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation CD/Künstlerische Leitung Uwe Münzing AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart

560

Creative Direction Sascha Lobe Art Direction Dirk Wachowiak Fotografie Brigida Gonzalez Grafik daz design Satz Irene Daz

Seite 312–313 Titel der Arbeit Access All Areas 2011 Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Landeshauptstadt Wiesbaden Verantwortlich Birgit Knetsch Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG

Seite 314–315 Titel der Arbeit johann evangelist holzer – maler des lichts Einsender büro münzing 3d kommunikation Auftraggeber Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH, Innsbruck Direktor Dr. Wolfgang Meighörner Kustodin/Projektleitung Dr. Eleonore Gürtler

Kustodin Claudia Mark

Architektur Jochen Gringmuth

Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation

Medientechnik Björn Seeger

CD/Künstlerische Leitung: Uwe Münzing

Art Director Petra Trefzger Eva Offenberg

AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff

Seite 320–321 Titel der Arbeit Entwicklung eines Modeladens: making of Einsender Feine Werbung

Computational Designer Christian Riekoff

Auftraggeber CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch

Designer Arne Michel

Ausstattung Möbel Design Piet Hein Eek

Creative Direction Sascha Lobe

Seite 318–319

Architektur Dipl. Arch. Heike Koser-Jung

Art Direction Dirk Wachowiak

Titel der Arbeit Der SPIEGEL Kantine

Supervision Claudia Ernenputsch

Grafik daz design

Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH

Satz Irene Daz

Auftraggeber Rudolf Augstein GmbH & Co. KG

Agentur/Studio Feine Werbung in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch

Seite 316–317

Projektkoordination Julide Kurtulus

Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart

Titel der Arbeit The BrandSpace Einsender ART+COM Auftraggeber Deutsche Bank AG Projektleitung Michaela Luhmann Christofer Habig Agentur/Studio ART+COM in Kooperation mit Coordination Berlin Artistic Director Joachim Sauter Projektleitung Gert Monath

Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Tim Lessmann Alexander Fehre Produktdesignerin Tilla Goldberg Innenarchitekt Roger Gasperlin Christine Ackermann Lichtdesign pfarré lighting design

Grafik Design Lisa Schulze Oechtering Maria Luczak

BRONZE

Seite 324–325 Titel der Arbeit Munksjö Messestand, Interzum 2011 „expand to a new level“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber Munksjö Paper GmbH Marketingleitung Marion Abeln Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh

Geschäftsführer Gerd Pfarré 561

INDEX Raum / A r ch i tektu r

Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner

Creative Direction Prof. Matthias Siegert

Architekt Alexander Clos

Architecture Myriam Kunz Dennis Mueller

Seite 326–327

Agentur/Studio Projekttriangle Design Studio

Titel der Arbeit Fachkongress „Investment Aktuell“

Art Direction Prof. Jürgen Späth

Einsender JAZZUNIQUE GmbH

Graphic Design Franz-Georg Stämmele Simon Herkner

Auftraggeber Union Investment

Messebau bluepool GmbH

Veranstaltungsmanagement Stefan Heß

Sitzkuben UnternehmenForm GmbH & Co. KG

Leitung Veranstaltungsmanagement Thorsten Seidel

Seite 330–331

Innenarchitekt Tim Lessmann Moritz Köhler Jörg Schmitt Joss Hänisch Lichtdesign pfarré lighting design Geschäftsführer Gerd Pfarré Grafik loved GmbH

Seite 332–333 Titel der Arbeit Messestand Burkhardt Leitner constructiv – EuroShop 2011 Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH Auftraggeber Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG

Agentur/Studio JAZZUNIQUE GmbH

Titel der Arbeit holyfields Frankfurt

Design & Architektur Mathias Pritzkow

Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH

Veranstaltungsorganisation Botho Reichmann

Auftraggeber Holyfields Restaurant GmbH & Co. KG

Seite 328–329

Geschäftsführer Gerhard Schöps

Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz

Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

Produktdesignerin Tilla Goldberg

Titel der Arbeit RENOLIT Messestand EuroShop 2011 Einsender Projekttriangle Design Studio Auftraggeber RENOLIT SE, Worms Projektverantwortung Uwe Maszkiewicz Agentur/Studio VON M GmbH

562

Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Michael Bertram Bartlomiej Pluskota Produktdesignerin Tilla Goldberg

Geschäftsführer Burkhardt Leitner Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

Innenarchitekt Moritz Köhler Produktdesigner Philip Kottlorz Grafikdesigner Axel Knapp Frank Faßmer Daniel Unger

Seite 334–335

Leiter Event Marketing Bernhard Neumann

Marketing Management Maren Kühnle

Agentur/Studio KMS TEAM

Agentur/Studio atelier nagel theissen

Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH

Managing Partner/Kreation Michael Keller

Auftraggeber Brunner GmbH

Managing Director/Beratung Armin Schlamp

Konzeption Architektur +Design Jan Theissen Sonja Nagel

Manager Marketing & Kommunikation Dirk Roesner

Team Manager/Design Marc Ziegler

Titel der Arbeit Messestand Brunner – Salone Internazionale del Mobile 2011

Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Jörg Schmitt Produktdesignerin Tilla Goldberg Innenarchitekt Bartlomiej Pluskota Tanja Ziegler Produktdesigner Philip Kottlorz Grafikdesigner Axel Knapp Kirsten Wagenbrenner-Ziegler

Senior Designer/Motion Konzept Moritz Pongratz Technical Motion Design Cecil V. Rustemeyer Text Daniel Bittmann Client Manager Simone Grütter Project Manager Eva Rößler Produktion Alexander Walz Druckvorstufe Angela Keesman Architektur Schmidhuber + Partner Michael Ostertag

Titel der Arbeit »Qube3« – Präsentation des neuen Audi Q3 in Barcelona

Projektleitung Andreas Merkle Laila Kurowski

Seite 340–341 Titel der Arbeit Welios_Der Energiehof Einsender GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH Auftraggeber Petri & Tiemann GmbH Projektmanagement Julia Drasl Agentur/Studio GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH Gestaltung und Produktionsleitung Carsten Dempewolf

Seite 342–343 Seite 338–339

Seite 336–337

Messedesign Messebau Keck GmbH

Titel der Arbeit roxuL Einsender atelier nagel theissen

Einsender KMS TEAM

Auftraggeber Luxor Solar GmbH

Auftraggeber Audi AG

Geschäftsführer Volker Leh

Titel der Arbeit Panorama im Karo 5 Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Technische Universität Darmstadt Verantwortlich Mareile Vogler Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG

563

INDEX Raum / A r ch i tektu r

Seite 344–345 Titel der Arbeit 100 Beste Plakate 2011 – Ausstellungssystem

Concept Design Kai Jansen Architectural Lead Rainer Maurer

Einsender büro münzing 3d kommunikation

Project Management Thomas Lang

Auftraggeber 100 beste plakate e.V.

Graphic Design Rebecca Vagt

Vorstand Susanne Ellerhold

Concept Design Tino Kubitza

Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation

Seite 348–349

CD/Architektur+Design Uwe Münzing AD/Architektur+Design Fabian Friedhoff Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart Corporate Design Sascha Lobe Dirk Wachowiak Simon Brenner Karin Rekowski

Titel der Arbeit Neues Hubschraubermuseum Bückeburg Einsender beier+wellach projekte Auftraggeber Hubschrauberzentrum e.V. Bückeburg Gesamtverantwortung Wolfgang Raschke Museumsleitung Dieter Bals

Titel der Arbeit Mercedes-Benz-Trucks – Bauma Messestand

Beteiligt Hans-Jürgen Brandt, Wolfgang Gastorf, Wolfgang Lehmann, Roland Oster, Matthias Stäblein, Dieter Störig

Einsender Uniplan GmbH & Co. KG

Fotos Volker Kreidler

Auftraggeber Daimler AG

Agentur/ Studio beier+wellach projekte

Manager Event-Marketing Peter Kreutz

Dramaturgische und raumbildnerische Gestaltung Peter Wellach, Ruudi Beier

Seite 346–347

Agentur/Studio Uniplan GmbH & Co. KG Creative Director Tobias Stupeler 564

Beteiligt Kim Braun, Florian Mittelbach, Phuong Nguyen, Dmitri Lavrow, Ingo Rudloff, Birte Schramm, Ina Sparka Innenarchitektur id3d-berlin gmbh Beteiligt Matias Bechtold, Daniela Beer, Volker Brenner, Laure Catugier, Christian Eckelmann, Melanie Fischbach, Beatrix Grohmann, Harry Hauck, Eva-Maria Heinrich (*1977), Eva-Maria Heinrich (*1981), Daniel Heymann, Stephan Hüsch, Salvatore Giuseppe Judica, Jürgen Kuhn, Ilona Marti, Kai Neumann, Falko Riepe, Ingo Rudloff, Jörg Scherrmann, Helge Stuhlweißenburg, Charlotte von Uslar-Gleichen, Ausbildungswerkstätten Hülshagen Architektur ARGE id3d-berlin GmbH Eckert+Stadelmeier Architekten Beteiligt Arthur Honegger

AWARD

Seite 352–353 Titel der Arbeit Orientierungssystem Klinikum Offenbach Einsender büro uebele visuelle kommunikation

Auftraggeber woernerundpartner planungsgesellschaft Verantwortlich Stefan Traxler Agentur/Studio büro uebele visuelle kommunikation Gestaltung Andreas Uebele Katrin Theile Projektleitung Katrin Theile Produktdesign ZieglerBürg Büro für Gestaltung Prof. Diane Ziegler

Seite 354–355

Innenarchitekten Moritz Köhler Tim Lessmann Bartlomiej Pluskota Grafik im Raum Yuan Peng

Seite 356–357 Titel der Arbeit Kuoni Flagshipstore Lausanne Einsender dreimeta Auftraggeber Kuoni Reisen Immobilien AG CMO KUONI Global Branding & Marketing Remo Masala

Seite 360–361 Titel der Arbeit Mit 17 ... – Jung sein in Deutschland Einsender Atelier Markgraph Auftraggeber Stiftung Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland Agentur/Studio Atelier Markgraph Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph

Seite 362–363 Titel der Arbeit Rundum gute Aussichten

Agentur/Studio dreimeta – Armin Fischer, Augsburg

Einsender Atelier Markgraph

Dipl.Ing. Innenarchitektin Carolin Flohr

Auftraggeber Wirtschaftsinitiative FrankfurtRhein-Main e.V.

Seite 358–359

Agentur/Studio Atelier Markgraph

Geschäftsführer Daniel Peitzner, Michael Schrank

Titel der Arbeit Mythosraum 6 / Mercedes-Benz Museum

Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph

Vertriebsleiter Swen Neumann

Einsender Atelier Markgraph

Seite 364–365

Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects

Auftraggeber Mercedes-Benz Museum GmbH

Titel der Arbeit Weltsichten – Blick über den Tellerrand!

Titel der Arbeit Wienerwald – Corporate Architecture Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH Auftraggeber Wienerwald Franchise GmbH

Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz

Agentur/Studio Atelier Markgraph Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph

Einsender neo.studio | neumann schneider architekten Auftraggeber Linden-Museum Stuttgart

565

INDEX Raum / A r ch i tektu r – U nte r nehmensk o mmun i kat io n

Direktorin Prof. Dr. Ines de Castro Agentur/Studio neo.studio | neumann schneider architekten Creative Direction Moritz Schneider Tobias Neumann Architektur Christian Lemmer Anne Binder Grafik Nora Tanner Jochen Moravek

Seite 366–367 Titel der Arbeit FALKE – DER PARAVENT Einsender KEGGENHOFF I PARTNER Auftraggeber FALKE KGaA Head of Design James Buckley Beteiligt Claudia Schauerte Agentur/Studio KEGGENHOFF I PARTNER Strategie & Konzeption Sabine Keggenhoff Beteiligt Catharina Kösters

K a t e g o ri e / Cat e g o r y

UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION

GOLD

Seite 380–381 Titel der Arbeit ThyssenKrupp Geschäftsbericht 2009–10, „Einblicke. Unsere neuen Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber ThyssenKrupp AG Vice President Barbara Scholten Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/Creative Direction Annette Häfelinger Art Direction Nils Jaedicke Design Stefanie Kuttig

Creative Direction/Redaktion Delle Krause Creative Direction/Art Direction/ Design Helmut Meyer Art Direction/Design Catrin Farrenschon Redaktion Thomas Strerath Jonas Bailly Photo Editor Alexander Pfaff Johanna Woetzel Copywriters Ogilvy Mitarbeiter/Gast-Autoren Fotografie Jo Bacherl Oliver Blohm Illustratoren verschiedene Illustratoren Artwork Joachim Becker Peter Belz Production Bianca Elbert

Seite 382–383

Silber

Titel der Arbeit HOWTo Magazine II

Seite 386–387

Einsender Ogilvy Frankfurt Auftraggeber Ogilvy Deutschland CEO Thomas Strerath

566

Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt

Titel der Arbeit „221 plus“ – Ein Magazin für die besondere Perspektive Einsender Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG

Auftraggeber Sal. Oppenheim jr. & Cie. Unternehmenskommunikation & PR Kerstin Switala
 Agentur/Studio Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG Creative Direction Bernd Vollmöller Art Direction Dörte Fischer Bernd Vollmöller

Seite 390–391

Seite 394–395

Titel der Arbeit Nezu Private

Titel der Arbeit Family of Fish

Einsender Peter Schmidt Group

Einsender +KNAUSS Media Arts

Auftraggeber Mrs and Mr Nezu

Auftraggeber „Deutsche See“ GmbH, Bremerhaven

Museumsdirektor Mr Nezu Agentur/Studio Peter Schmidt Group Managing Partner Armin Angerer

Seite 388–389
 Titel der Arbeit MEHR ERREICHEN www.sapannualreport.com Einsender Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH Auftraggeber SAP AG Director Investor Relations Friederike Edelmann Agentur/Studio Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH

Seite 392–393 Titel der Arbeit Deutsche Oper am Rhein & Ballett am Rhein/Corporate Design Einsender Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR Auftraggeber Deutsche Oper am Rhein Düsseldorf Duisburg

Leiter Unternehmenskommunikation Andreas Kremer Agentur/Studio +KNAUSS Media Arts Fotografie & Konzeption Jürgen Knauss Fotografie/Konzeption & Gestaltung Jan Knauss Konzeption & Text Thies Schuster Text Mirjam Wagner Sascha Borrée Gestaltung Ini Neumann

Generalintendant Prof. Christoph Meyer

Kochrezepte Gabriele Gugetzer

Art Direction Claudia Mislin

Leiterin Marketing & Kommunikation Heide Koch

Reinzeichnung Gitta Heitmann

Projektleitung Christiane von Bonin Wendelin Auer

Agentur/Studio Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR

Seite 396–397

Strategische Planung Viola Kammann

Art Direction Nina Neusitzer Nicolas Markwald

Creative Direction Jan-Piet van Endert

Titel der Arbeit Volkswagen Geschäftsbericht 2010: Vielfalt erfahren. Einsender 3st kommunikation GmbH Auftraggeber Volkswagen AG

567

Ihre idee will auf die bühne.

WWW.gutegestaltung-DDC.DE

INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n

Konzernkommunikation Stefanie Lioe Agentur/Studio 3st kommunikation Geschäftsführer/Creative Director Florian Heine Art Direction Caroline Klement

Seite 398–399 Titel der Arbeit K+S Finanzbericht 2010/ Unternehmens- und Nachhaltigkeitsbericht 2010 Einsender Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication Auftraggeber K+S Aktiengesellschaft Leiter Investor Relations Christian Herrmann Leiter Kommunikation Oliver Morgenthal Agentur/Studio Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication Creative Direction Valentin Heisters Senior Art Direction Amöne Schmidt Production Michael Wirth Reinzeichnung Oliver Reinheimer Art Direction Paul Etzel Christian Keck Anna Klega Catharina Plaßmann

570

Junior Art Direction Regina Fichtner Luise von Grebe Fotografie Oscar van de Beek

Seite 404–405 Titel der Arbeit Wacker Chemie Geschäftsbericht 2010 – „Wege zur Beschaffung“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh

BRONZE

Auftraggeber Wacker Chemie AG

Seite 402–403

Senior Vice President Jörg Hettmann

Titel der Arbeit Fresenius Medical Care Geschäftsbericht 2010 „Erfahrung“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA SVP/Head of Investor Relations & Corporate Communications Oliver Maier Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Sandra Gieseler Design Christina Strenger Projektmanagement Sandra Loebich

Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Sandra Gieseler Design Christina Strenger Projektmanagement Sandra Loebich

Seite 406–407 Titel der Arbeit STOXX Limited – Brand Relaunch Einsender Peter Schmidt Group Auftraggeber STOXX Limited Brand Relaunch Stefanie Wustmann Agentur/Studio Peter Schmidt Group

Seite 408–409 Titel der Arbeit Febrü – Corporate Design Einsender beierarbeit GmbH Auftraggeber Febrü – Büromöbel Produktionsund Vertriebs-GmbH Marketingleitung Brunhild Redeker Agentur/Studio beierarbeit GmbH Creative Direction Christoph Beier Web Design André Nickels Programmierung Thomas Fiedler Fotografie Christian R. Schulz Styling Martina Zelmer Architektur Rainer Kessel

Seite 410–411 Titel der Arbeit DROOM / DESIGN YOUR ROOM Einsender Zum Kuckuck / Büro für digitale Medien Auftraggeber DROOM GmbH & Co. KG, Köln Geschäftsführerin Ann Karnstedt

Agentur/Studio Zum Kuckuck / Büro für digitale Medien Creative Direction Daniel Rothaug

Seite 412–413 Titel der Arbeit Kooperation stärkt Innovation Einsender Montfort Werbung GmbH Auftraggeber GILDEMEISTER Aktiengesellschaft Leiterin Public Relations/ Prokuristin Tanja Figge Agentur/Studio Montfort Werbung GmbH Creative Director Bernd Schulder Art Director Connie Kaufmann Litho Denis Vellacher Producing Alan Masetti Druckerei Eberl Print GmbH Druck & Veredelung Manfred Fehr Fotografie Kuhnle + Knödler GmbH Peter Kuhnle Hanse Knödler

Seite 414–415 Titel der Arbeit XXXLutz Eigenmarken Einsender Büro X Wien Auftraggeber XXXLutz KG Marketingleiter Mag. Thomas Saliger Agentur/Studio Büro X Wien Konzept/Kreation Andreas Miedaner Kreation Jutta Zwischenbrugger Catherine Lechner Konzept/Beratung Christian Tolksdorf

AWARD

Seite 418–419 Titel der Arbeit TATENDRANG N° 20 Einsender LIQUID | Agentur für Gestaltung Auftraggeber Friends PR; Druckerei Joh. Walch; MS Marketing ServiceS; LIQUID | Agentur für Gestaltung Redaktionsleitung Ingrid Erne, Friends PR Agentur/Studio LIQUID | Agentur für Gestaltung Gestaltung/Satz/Layout/ Typografie/Illustration Maximilian Nieberle Cornelia Wiedemuth 571

INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n

Seite 420–421 Titel der Arbeit BMW Group Geschäftsbericht 2010

Art Direction Stefan Kaderka

Agentur/Studio spatial design

Design Sebastian Hoffmann

Projektleitung/Konzeption/ Creative Direction Thomas Häussler

Einsender häfelinger + wagner design gmbh

Projektmanagement Frederike Winkler

Auftraggeber Bayerische Motorenwerke AG

Seite 424–425

Verantwortlich Christian Finkenzeller Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Stefan Kaderka Design Christina Bee

Seite 422–423 Titel der Arbeit Siemens GB 2010, „Unser Weg zur nachhaltigen Wertsteigerung“

Titel der Arbeit Erscheinungsbild Theater Osnabrück Einsender xhoch4 | design plus kultur GbR Auftraggeber Städtische Bühnen Osnabrück GmbH Intendant Dr. Ralf Waldschmidt Kaufmännischer Leiter Matthias Köhn Agentur/Studio xhoch4 | design plus kultur Konzeption und Gestaltung Boris Schmelter

Art Direction/Grafik Design Katharina von Hellberg Jenny Brouard Fotografie Stephan Minx Urban Zintel

Seite 428–429 Titel der Arbeit Marketing Intelligence Review Einsender SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH Auftraggeber GfK-Nürnberg e.V. Editor in Chief Prof. Hermann Diller Operating Editor Dr. Christine Kittinger-Rosanelli

Einsender häfelinger + wagner design gmbh

Konzeption und Gestaltung Christian Bolza

Agentur/Studio SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH

Auftraggeber Siemens AG

Seite 426–427

Head of Creation Oliver Hesse

Corporate Communications and Government Affairs Johannes von Karczewski Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner

572

Titel der Arbeit Freiräume geniessen Einsender spatial design Auftraggeber MDT Sonnenschutzsysteme GmbH Geschäftsleitung, Inhaberin Jessica Müller-Feist

Design Nicola Sunderdiek Lauren Pankratz Katrin Janka Projekt Management Silke Asbrand Kundenberatung Beate Scheufele

Seite 430–431 Titel der Arbeit Pulse – Hinter den Kulissen von Volkswagen Slovakia Einsender Kocmoc.net GmbH Auftraggeber Volkswagen Slovakia, a. s. Chefredaktion Daniela Rutsch Redaktion Vladimír Machalík Agentur/Studio Kocmoc.net GmbH Kreativ Direktion Kay Krause Art Direktion Tobias Krotz Druck Druckerei Thieme Meißen GmbH Kundenbetreuung/Beratung Sonja Mühlhans

Seite 432–433 Titel der Arbeit Fonts in Focus 7 Einsender MAGMA Brand Design GmbH & Co. KG Auftraggeber Linotype GmbH Marketingdirektor Lorenz Schirmer PR-Beraterin Sylvia Pietzko

Agentur/Studio MAGMA Brand Design Art Direktion Flo Gaertner Matthias Kantereit

Seite 434–435 Titel der Arbeit Lifting Expectations. Die Raiffeisen Centrobank in acht Stockwerken … Einsender Brainds, Deisenberger GmbH Auftraggeber Raiffeisen Centrobank AG Corporate Communications Dr. Andrea Pelinka-Kinz Agentur/Studio Brainds, Deisenberger GmbH Projektleitung/Konzept Oliver Heiss Art Direktion Martina Veratschnig Jo Santos

Auftraggeber HCBCzwei Verwaltung UG & Co. KG Geschäftsführer Samir Kizaoui Geschäftsführer/Inhaber Jan-Philipp Höck Agentur/Studio weissraum.de(sign)° Creative Direction Bernd Brink Lucas Buchholz Art Direction Nils Zimmermann Grafik Aggi Berg Fotografie Hannes Cunze Produktion Susann Buchholz Christoph Schmidt Karlo Mertens

Seite 438–439

Fotografie Peter Rigaud

Titel der Arbeit Bauwerk

Druck Holzhausen Druck GmbH

Einsender Scholtysik Niederberger Kraft

Bildbearbeitung Blaupapier Bildretusche Produktion GmbH

Auftraggeber Bauwerk Parkett AG, St. Margrethen, Schweiz

Seite 436–437

Strategischer Marketingleiter Andreas Merz

Titel der Arbeit HOCH III – cafe.bar.club. Einsender weissraum.de(sign)°

Agentur/Studio Scholtysik Niederberger Kraft AG, Zürich, Switzerland Mandatsleiter Armin Niederberger

573

INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n – Gr aph i c Fi ne Ar ts

Seite 440–441 Titel der Arbeit UBS – Brand Design Einsender Scholtysik Niederberger Kraft Auftraggeber UBS AG, Zürich, Schweiz Head Brand Design Heidi A. Baumann Agentur/Studio Scholtysik Niederberger Kraft AG, Zürich, Schweiz Mandatsleitung Armin Niederberger

Seite 442–443 Titel der Arbeit Gärtner von Eden – Corporate Design Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber Gärtner von Eden e. G. Vorstand Anja König Agentur/Studio cyclos design GmbH Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Seepe

Seite 444–445 Titel der Arbeit blomus – Corporate Design Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber blomus GmbH

574

Geschäftsführung Willo Blome Agentur/Studio cyclos design GmbH Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Seepe

Seite 446– 447 Titel der Arbeit MorphoSys Geschäftsbericht 2010 Einsender 3st kommunikation GmbH Auftraggeber MorphoSys AG Vice President/Head of Corporate Communications and Investor Relations Dr. Claudia Gutjahr-Löser Agentur/Studio 3st kommunikation Geschäftsführer/Creative Director Marcel Teine Art Director Astrid Baumann

Seite 448–449 Titel der Arbeit Weingut & Weinhaus Dr. Corvers-Kauter Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Dr. Matthias Corvers Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG

Seite 450–451 Titel der Arbeit Medical Magic Einsender Interbrand Auftraggeber Actelion Ltd Head of Corporate Communications Dr. Katja Prowald Agentur/Studio Interbrand Zürich Creative Direction Andreas Rotzler Customer Advisory Service Gernot Honsel Dr. Ulrike Grein Graphic Design Damien Julien Claudia Roethlisberger Julia Gleichauf Janina Berger 3D Design Helga Capitaine Michaela Burger Janina Lamers Partner Onformative, Berlin

Seite 452–453 Titel der Arbeit „DER“ Porzellan Einsender Interbrand Auftraggeber Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG GmbH CEO Stephanie Saalfeld

Agentur/Studio Interbrand Köln Creative Direction Jens Grefen Customer Advisory Service Anne Rehwinkel Graphic Design Jana Haserodt Harald Mönch 3D Design Jens-Ole Kracht Barbara Umann

Seite 454–455 Titel der Arbeit Audi magazin Einsender loved gmbh Auftraggeber AUDI AG Head of Interactive Marketing Ralf Maltzen Head of international Retail Marketing Tanja Quenzler Agentur/Studio loved gmbh

Grafik Kristin Eichmann Pascal Constanty Anke Meier Alexandra Westphal Jan-Christoph Prilop Jan Spalding Redaktion Jan Strahl Hermann J. Müller Christiane Tillmann Timo Ahrens Autoren Phillip Bittner Sven Schulte-Rummel Dorothea Sundergeld Steffan Heuer Roland Löwisch Tom Vanderbilt Thomas Wirth Objektkoordination Tom Diepenbruck Daniela Sutter Bildredaktion Penélope Toro Lithografie Otterbach Medien KG GmbH & Co. Druck J.Fink Verlag GmbH & Co. KG

Kategor ie/Categor y

GRAPHIC FINE ARTS

GOLD

Seite 464–465 Titel der Arbeit Warmbronner Schriften Nr. 21 Einsender design hoch drei GmbH & Co. KG Auftraggeber Christian-WagnerGesellschaft e. V. Herausgeber Harald Hepfer Autor Prof. Dr. Burckhard Dücker Agentur/Studio design hoch drei GmbH & Co. KG Creative Direction Tobias Kollmann Art Direction Helmut Kirsten Grafikdesign Lisa Jung

Creative Direction Mieke Haase Rouven Steinke

SILBER

Chefredaktion Sabine Cole

Seite 468–469

Objektleitung Peter Matz Art Direction Julia-Christin Holtz

Titel der Arbeit zur nachahmung empfohlen! expeditionen in ästhetik und nachhaltigkeit Einsender anschlaege.de

575

INDEX G r aph i c F i ne A r ts

Auftraggeber Stiftung Forum der Kulturen zu Fragen der Zeit, Adrienne Goehler Kuratorin Adrienne Goehler Agentur/Studio anschlaege.de Design Axel Watzke Creative Direction Steffen Schuhmann Art Direction Christian Lagé

Seite 470–471 Titel der Arbeit SLS AMG E-Cell Wandkalender Einsender design hoch drei GmbH & Co. KG Auftraggeber Daimler AG Mercedes-Benz Cars Leitender Pressesprecher Wolfgang Zanker

Projektleitung Nadine Schneider Fotografie Markus Bolsinger Steffen Jahn Christoph Morlok Dirk Weyhenmeyer

Seite 472–473 Titel der Arbeit HOLLYWOOD Einsender Robert Nippoldt Auftraggeber Gerstenberg Verlag Produktion Friedrich Weskott Agentur/Studio Robert Nippoldt – Illustration & Gestaltung Idee/Konzept/Typografie/ Gestaltung Robert Nippoldt Illustration Robert Nippoldt, Christine Goppel

Mercedes-Benz Cars Pressesprecher Pietro Zollino

Text Daniel Kothenschulte

Freier Redakteur Frank Mühling

Seite 474–475

Agentur/Studio design hoch drei GmbH & Co. KG Creative Direction Wolfram Schäffer Art Direction Ioannis Karanasios

Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser

576

Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke

Seite 476–477 Titel der Arbeit Görtz 17 Shoelace Box Einsender kempertrautmann gmbh Auftraggeber Görtz GmbH Marketingleitung Michael Jacobs Agentur/Studio kempertrautmann gmbh/ loved gmbh Kundenberatung Dr. Michael Trautmann Creative Direction/Design Tim Belser Heiko Freyland Grafikdesign Christiane Eckhardt Text Heiko Freyland Fotografie Peter Rüssmann Produktion Cross Marketing Produktion GmbH

BRONZE

Seite 480–481 Titel der Arbeit Monografie „häfelinger + wagner design. Erzählende Marken kreieren.“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber häfelinger + wagner design gmbh Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Annette Häfelinger Art Direction Nils Jaedicke Design Veronika Kinczli

Seite 482–483 Titel der Arbeit Loewe 3D Einsender Scholz & Friends Auftraggeber Loewe Opta GmbH

Geschäftsführung Beratung Stefanie Wurst


Agentur/Studio Kolle Rebbe / KOREFE

Art Direction Gito Lima Jürgen Krugsperger

Creative Direction Katrin Oeding

Kundenberatung Joris Jonker

Art Direction Christine Knies Christian Doering

Grafik Désirée Denner

Text Thomas Völker Till Felber

Seite 484– 485

Grafik Saara Järvinen Derya Sevim

Titel der Arbeit Willommen – Nichts ist schöner denn die Heimat. Einsender wirhabenvielvor Auftraggeber Büro für theatrale Strategien Leitung Michael-Paul Milow Agentur/Studio Grafikstudio wirhabenvielvor Artdirection Thomas Gnahm Grafik und Druck Bianka Langnickel

Seite 486– 487

Marketingleitung Henrik Rutenbeck

Titel der Arbeit STOP THE WATER WHILE USING ME!

Agentur/Studio Scholz & Friends

Einsender Kolle Rebbe GmbH

Geschäftsführer Kreation Martin Pross Matthias Spaetgens Wolf Schneider

Auftraggeber T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG Marketingleitung Felix Negwer

Fotografie Robin Kranz Ulrike Kirmse Beratung Marie Steinhoff Reinzeichnung Maik Spreen

Seite 488–489 Titel der Arbeit DATAISM. The unknown artists. Einsender Ogilvy Frankfurt Auftraggeber IBM Deutschland Marketingleitung Veronika Teufel Werbeleitung Peter Gerdemann Werbeleitung Monika Zilleken Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt

577

INDEX G r aph i c F i ne A r ts

CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel Art Direction Christian Leithner Text Peter Strauss Account Management Michael Fucks Bildbearbeitung TAG/Redworks Frankfurt

Druck Volkhardt Caruna Medien GmbH & Co. KG Produktionsbegleitung Komminform GmbH Buchbindearbeiten SYGO Industriebuchbinderei GmbH

Seite 494–495 Titel der Arbeit PLAY! Design for kids

AWARD

Einsender EIGA Design

Seite 492–493

Auftraggeber EIGA Design

Titel der Arbeit Zufallskalender Einsender Q Kreativgesellschaft mbH Auftraggeber Antalis GmbH Category Manager Premium Papiere Jürgen Schoch Agentur/Studio Q Kreativgesellschaft mbH Geschäftsführer Thilo von Debschitz Creative Director Matthias Frey Art Director Alexander Ginter Praktikant Design Moritz Stübig Praktikant Online Julian Klotz

578

Projektkoordination Henning Otto Agentur/Studio EIGA Design Creative Director Elisabeth Plass Art Direction Henning Otto Design Josefine Freund Nicola Janssen Druck Mediadruckwerk Gruppe GmbH Produktionsbetreuung Michael Tscherning Verlag NBVD – Norman Beckmann Verlag Vertrieb Norman Beckmann

Seite 496–497 Titel der Arbeit The Deli Garage Käsestifte Einsender Kolle Rebbe GmbH Auftraggeber T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG Marketingleitung Felix Negwer Agentur/Studio Kolle Rebbe / KOREFE Creative Direction Katrin Oeding Art Direction Reginald Wagner Text Thomas Völker Fotografie Ulrike Kirmse Produktion Franziska Ziegler Beratung Marie Steinhoff

Seite 498–499 Titel der Arbeit GRAZGEFLÜSTER – Einige Stichworte zu einem Musée Sentimental de Graz mit Daniel Spoerri Einsender Stadtmuseum Graz GmbH Auftraggeber Stadtmuseum Graz GmbH Herausgeber Gerhard Schwarz Otto Hochreiter Beat Gugger

Agentur/Studio Stadtmuseum Graz GmbH Autoren Daniel Spoerri Gerhard Schwarz Otto Hochreiter Elisabeth Bracun Beat Gugger Redaktion, Lektorat Christina Töpfer Fotografien Elisabeth Bracun Grafik Max Gansberger Christina Töpfer

Seite 500–501 Titel der Arbeit Verpackung Benefizobjekte Staufenstiftung Einsender identis GmbH Auftraggeber Stiftung zur Erhaltung der historischen Altstadt Staufen Vorsitzender des Vorstands Michael Benitz Agentur/Studio identis GmbH design-gruppe joseph pölzelbauer Creative Director Joseph Pölzelbauer Art Director Jean Mierecke Graphic Design Jean Mierecke Reinhard Groh Simone Pölzelbauer Marcel Ermes

Seite 502–503 Titel der Arbeit COLOUR YOUR YEAR – 2011 in den schönsten Farben Einsender Hilger & Boie Design Auftraggeber Geiger AG Herausgeber Jürgen Geiger Agentur/Studio Hilger & Boie Design Creative Direction Clemens Hilger Art Direction & Design Anna-Lena Finkbeiner

Art Direction Anna-Lena Finkbeiner Elmar Becker Text Jochen Beithan Anna-Lena Finkbeiner Druck Volkhardt Caruna Medien

Seite 506–507 Titel der Arbeit Feld 100 – The D*ings magazine Einsender loved gmbh Auftraggeber FELD Verlag

Druck Kanne Graphischer Betrieb GmbH

Herausgeber Mieke Haase Markus Lenz Kai Maser Sandra Rehder

Seite 504–505

Agentur/Studio loved gmbh

Titel der Arbeit Kalender „Jeden Monat eine zündende Idee – Reklame und Propaganda in der Hosentasche“

Creative Direction Mieke Haase Tim Belser (stv.) Rouven Steinke (stv.)

Einsender Hilger & Boie Design

Art Direction Imke Jurok

Auftraggeber Volkhardt Caruna Medien

Layout Kristin Eichmann Christiane Eckhardt Alexandra Michels Nadine Pfeifer Ruben Scupin Julia Wolk Timo Titzmann Anke Meier

Text Jochen Beithan

Marketingleitung Josef Foit Agentur/Studio Hilger & Boie Design Creative Direction Clemens Hilger

579

INDEX G r aph i c F i ne A r ts – Z U K U N F T

Chefredaktion Sabine Cole Mieke Haase Susanne Knigge Redaktion Tanja Jäger Judith Stoletzky Christiane Tillmann Antonia Troschke Moderedaktion Christian Stemmler Isabelle Thiry Beauty Redaktion Spiri Fountoglu Bildredaktion Penélope Toro Postproduktion Appel Grafik Hamburg GmbH & Co. KG Druck NEEF + STUMME premium printing GmbH & Co. KG

Seite 508–509 Titel der Arbeit 20 Jahre CALLA Einsender Feine Werbung Auftraggeber CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch Supervision Claudia Ernenputsch Agentur/Studio Feine Werbung in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch

Grafik Design Lisa Schulze Oechtering Maria Luczak Markus Schmittel Marcus Kraus Umsetzung Buch Prof. Gregor Krisztian in Zusammenarbeit mit Lisa Schulze Oechtering

Seite 510–511 Titel der Arbeit Die fifytfify Galerie Plakate Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber fiftyfifty Edition Galerie (Obdachlosenorganisation) Marketing Director Hubert Ostendorf Agentur/Studio Euro RSCG Duesseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn Art Director Ingmar Krannich Graphic Designer Michel Becker Franziska Lopau

Kategor ie/Categor y

ZUKUNFT

GOLD

Seite 520–521 Titel der Arbeit SIGECCO – Temporäres Fixieren auf Großbaustellen Einsender Peer Büscher Student Peer Büscher Universität Hochschule Darmstadt Fachbereich Gestaltung_Industrie-Design Professor Prof. Tom Philipps Art Abschlussarbeit

SILBER

Seite 524–525 Titel der Arbeit Dirt Devil – Exorcist Einsender Andreas Roth Student Andreas Roth (Regie) Universität Filmakademie BadenWürttemberg Fachbereich Werberegie

580

Professor Michael Rösel

Universität Hochschule Coburg

Art Semesterarbeit

Fachbereich Innenarchitektur

Beteiligte Christian Hergenröther (Produktion) Roland Stuprich (Kamera) Alexander Menkö (Editor)

Professoren Werner Kintzinger Tobias Kunz

Seite 526–527 Titel der Arbeit Prophylaxe – Kampagnen gegen Karies Einsender Lena Gruschka Student Lena Gruschka Universität Bergische Universität Wuppertal Fachbereich Kommunikationsdesign Professor Prof. Hans Günter Schmitz Art Abschlussarbeit

BRONZE

Seite 530–531 Titel der Arbeit Buchstabenmuseum Einsender Marcus Hahn Wolfram Schmeisser

Art Abschlussarbeit Beteiligte Elisabeth Auer, Lea Baie, Barbara Dechant, Johannes Diller, Levin Fuchs, André Grünwald, Malika Helle, Sarah Luthke, Johanna Maul, Katja Moltrecht, Steve Pfaffe, Sabine Pfeiffer, Anja Schulze, Eva-Maria Schaser

Seite 532–533 Titel der Arbeit AZIS’ Einsender Rosa Maria Rühling Student Rosa Maria Rühling Universität Fachhochschule Dortmund Fachbereich Design Professoren Prof. Susanne Brügger Prof. Gerald Koeniger Art Abschlussarbeit

Student Marcus Hahn Wolfram Schmeisser

581

Herausgeber /Editor

Copyright

Texte /Texts

Deutscher Designer Club e.V. (DDC)

Deutscher Designer Club e.V. (DDC)

Gregor Ade, Michael Eibes, Tassilo von Grolman, Niko Gültig,

Große Fischerstraße 7 60311 Frankfurt am Main

Dieses Werk ist urheberrechtlich ge-

Bibs Hosak-Robb, Kitty Kahane,

Fon +49 - 69 - 71 91 54 80

schützt. Die dadurch begründeten

Andrej Kupetz, Sascha Lötscher,

[email protected]

Rechte, insbesondere die der Überset-

Prof. Hartmut Raiser, Daniel Rothaug,

www.ddc.de

zung, des Nachdrucks, des Vortrags,

Frank Wagner, u.a.

der Entnahme von Abbildungen und Verlag / Publisher

Tabellen, der Funksendung, der Mikro-

Übersetzung/Translation

Eigenverlag

verfilmung oder der Vervielfältigung auf

Dr. Alexandra Bechter

Deutscher Designer Club e.V. (DDC)

anderen Wegen und der Speicherung

Patricia Eibes M. A., u.a.

Große Fischerstraße 7

in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben,

60311 Frankfurt am Main

auch bei nur auszugsweiser Verwer-

Fon +49 - 69 - 71 91 54 80

tung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung

Hello Matt 135 g /m2

[email protected]

dieses Werkes ist auch im Einzefall nur

Sappi Fine Paper Europe

www.ddc.de

in den Grenzen der gesetzlichen

www.sappi.com

Papier/Paper

Bestimmungen des Urheberrechtsge1. Auflage 2012

setzes in der jeweils geltenden Fassung

Druck/Printing

1st Edition 2012

zulässig. Sie ist grundsätzlich vergü-

Volkhardt Caruna Medien

tungspflichtig. Zuwiderhandlungen

GmbH & Co. KG

Gute Gestaltung 12

unterliegen den Strafbestimmungen des

Richterstraße 2

Good Design 12

Urheberrechts.

D-63916 Amorbach

ISBN 978-3-9815288-0-0 Printed in Germany

www.vc-medien.de This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole

Umschlagmaterial /Cover material

Gestaltung / Design / DTP

or part of the material is concerned,

WINTER&COMPANY GmbH

Michael Eibes Design

specifically the rights of illustrations,

Brühlstraße 8 –11

Obere Webergasse 54

recitation, broadcasting, reproduction

79540 Lörrach

65183 Wiesbaden

on microfilms or in other ways, and

www.winter-company.de

Fon +49 - 611 - 308 77 70

storage in data bases. For any kind of

www.eibes.com

use, permission of the copyright owner

Druckveredelung/Finishing

must be obtained.

Werner Achilles GmbH & Co. KG

Projektmanagement /

Burgstraße 4–10

Organisation

Die Deutsche Bibliothek verzeichnet

29221 Celle

Patricia Eibes M. A.

diese Publikation in der Deutschen

www.achilles.de

Anna Tanriverdi

Nationalbibliografie; detaillierte biblio-

Anne Tecklenburg

grafische Daten sind im Internet über

Für den Inhalt der Gewinnerseiten sind

dnb.d-nb.de abrufbar.

die jeweiligen Einreicher verantwortlich.

Fotografie / Photography

The respective submitters are

Andreas Baier (S. 8, 40, 51, 99, 161,

The German National Library lists

responsible for the contents of the

209, 266–283, 289, 371, 459, 515)

this publication in the Deutsche

winning pages.

Alexander Beck (S. 6)

Nationalbibliografie; detailed biblio-

Michael Eibes (S. 10, 16, 19, 21, 23,

graphic data are available on the

25, 27, 28–29, 31, 33, 35, 372)

Internet at dnb.d-nb.de.

Abbildungen S. 43 und S. 45 mit freundlicher Genehmigung von Will McBride. Images on pages 43 and 45 with courtesy of will McBride.

600