366 18 48MB
German Pages 600 [582] Year 2013
Inhalt / Content
VORWORT FOREWORD
4
Der Substanz folgt die Wertschätzung Appreciation follows Substance
6
Gute Gestaltung ist wichtig für die Zukunft unseres Landes Good design is important for the future of our country
8
SCHIRMHERR Andrej Kupetz Patron Andrej Kupetz
10
GRAND PRIX LOEWE AG
14
DAS Neue EHRENMITGLIED Will McBride The New HONORARY MEMBER Will McBride
38
PRODUKT
48
GOLD
52
SILBER
56
BRONZE
64
AWARD
74
DIGITAL MEDIA
96
GOLD
100
SILBER
106
BRONZE
114
AWARD
128
FOTO/FILM
158
GOLD
162
SILBER
166
BRONZE
172
AWARD
184
2
MARKETINGKOMMUNIKATION
206
GOLD
210
SILBER
214
BRONZE
222
AWARD
238
Impressionen Jurytage IMPRESSIONS JURY DAYS
266
RAUM /ARCHITEKTUR
288
GOLD
292
SILBER
300
BRONZE
322
AWARD
350
UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION
370
GOLD
378
SILBER
384
BRONZE
400
AWARD
416
GRAPHIC FINE ARTS
458
GOLD
462
SILBER
466
BRONZE
478
AWARD
490
ZUKUNFT
514
GOLD
518
SILBER
522
BRONZE
528
Index
536
Adressverzeichnis ADdress List
584
Impressum Imprint
600
3
4
Der Deutsche Designer Club (DDC) ist eine Initiative, die die Botschaft ausgezeichneter Gestaltung in Deutschland und über die Grenzen hinweg verbreitet. Der Club ist eine Plattform für interdisziplinäre Gestalter. Die Qualität der Vernetzung über alle Gestaltungsdisziplinen und Medien hinweg wird gepflegt und aktiv gefördert. Die gegenseitige Akzeptanz, die Kommunikation der Gestalter untereinander und der Dialog mit unseren Kunden wird mit Hilfe unterschiedlicher Kommunikationsplattformen, Kooperationen und Veranstaltungen gefördert. Die Integration und Förderung des Nachwuchs ist dabei ein fester Bestandteil. Der Deutsche Designer Club (DDC) ist der Club der interdisziplinären Gestalter.
The German Designer Club (DDC) is an initiative that wants to spread the message of design excellence in Germany and beyond. The Club is a platform for interdisciplinary designers. The quality of networked communication is promoted actively throughout all design disciplines and media. We want to improve mutual acceptance, communication among designers, and the dialogue with our clients with the aid of various communication platforms, cooperations and campaigns. The integration and promotion of young talents is a steady feature. The German Designer Club (DDC) is a Club of interdisciplinary designers.
5
Da s Vorsta nd stea m de s Deu t s c hen De si g ner Club (DD C)/
Photo Alexander Beck
The Board Memb ers of the G erm a n De si g ner Club (DD C)
Von links nach rechts/from left to right – Wolf Udo Wagner Internationale Vernetzungen /International Networking – Niko Gültig Wettbewerbe des DDC/Competitions of the DDC – Peter Zizka Plattformen und Veranstaltungsformate /Platforms and Event Formats – Michael Eibes Sprecher des Vorstands/Chairman of the Board – Oliver Scherdel Schatzmeister / Treasurer – Gregor Ade Regionen und Mitglieder/Regions and Members – Christian Daul Kontaktausbau zu Förderern und Unterstützern /Contact Expansion to Sponsors
6
Der Substanz folgt die Wertschätzung
Appreciation Follows Substance
Diskutiert wird derzeit viel und in Frage gestellt
Much is being discussed today and all is being
wird alles. Was bleibt ist ein seltsamer Nachge-
questioned. What stays behind is an indefinable
schmack, der nicht zu definieren ist. Orientierung
aftertaste. Orientation is necessary. This implies
ist nötig. Das bedeutet Zeichen setzen. Damit
to set an example. This brings us to our topic –
sind wir bei unserem Thema – Gestaltung.
design.
Gute Gestaltung ist im besten Sinne ein unbe-
Good design is in the best sense an incorruptible
stechliches Instrument zur Strukturierung von
instrument to structure information. At the same
Informationen, das gleichzeitig für ein Verstehen
time it provides for an understanding and a prod-
und für ein Produkterlebnis sorgt. Gestaltung,
uct experience. Design that achieves analytically
die analytisch und kreativ, eine unverwechsel-
and creatively an unmistakable identity. Some-
bare Identität bewirkt. Etwas an dem sich der
thing the customer can rely on.
Kunde orientieren kann. Loewe, this year’s Grand Prix winner, is an examLoewe, unser diesjähriger Grand Prix Gewinner,
ple for how the positioning in the upper portion
ist ein Beispiel dafür wie erfolgreich, durch kon-
of the scale of values can be successfully accom-
sequente Markenführung verbunden mit kompro-
plished by consequent branding in connection
misslosem Produktdesign, eine Positionierung
with uncompromising product design. Products
im oberen Bereich der Werteskala vorgenommen
by Loewe have a clearly defined image that
werden kann. Produkte von Loewe haben ein
stands next to an over decades uninterrupted ap-
klar definiertes Image, dem eine über Jahrzehnte
preciation by its customers.
ungebrochene Wertschätzung ihrer Kunden gegenüber steht.
The works in this book from Germany, Switzerland and Austria also set an example. They stand
Die Arbeiten aus Deutschland, der Schweiz und
for excellence distinguished by substance –
Österreich in diesem Buch setzen ebenfalls ein
by good design, by high communication values
Zeichen. Sie stehen für eine Exzellenz, die sich
and longevity. Three unbeatable arguments for
durch Substanz auszeichnet – durch gute Gestal-
the successful, ambitious way of communication,
tung, durch hohe Kommunikationsleistung und
products and architecture.
Langlebigkeit. Drei unschlagbare Argumente um sich für den erfolgreichen, den anspruchsvollen
Michael Eibes
Weg Kommunikation, Produkte und Architektur
Chairman of the Board
zu gestalten, zu entscheiden.
German Designer Club (DDC)
Michael Eibes Sprecher des Vorstands Deutscher Designer Club (DDC)
7
Niko Gültig Vor sta nd W e t tb ewerb und Vorsit zender der
Photo Andreas Baier
G e s a m tjury/ Board Memb er Co mpe titio n a nd C h airm a n of the Jury
8
Gute Gestaltung ist wichtig für
Good Design Is Important for
die Zukunft unseres Landes
the Future of Our Country
Der DDC hat ein lebendiges Ziel, eine Auf-
The German Designer Club (DDC) has a livid
gabe für die es sich zu kämpfen lohnt:
goal, a task worth fighting for: good design.
Gute Gestaltung.
Good design is decisive for the success of our
Gute Gestaltung ist ausschlaggebend für den
businesses and their brands and products.
Erfolg unserer Unternehmen und ihrer Marken
Good design is important for the future of our
und Produkte.
country. For a country, whose largest energy
Gute Gestaltung ist wichtig für die Zukunft
resources are the brains of its engineers and
unseres Landes. Einem Land, dessen größte
designers.
Energiequellen die Köpfe seiner Ingenieure
And: The attention good design gets is important
und Gestalter sind.
for each individual designer. Because design that
Und: Die Beachtung dieser guten Gestaltung
receives public attention gets the recognition it
ist wichtig für jeden einzelnen Gestalter. Denn
deserves more easily.
Gestaltung, die öffentliche Beachtung findet,
Thus when the German Designer Club advocates
erhält auch leichter die Anerkennung die sie
good design, it does this for the success of the
verdient.
innovative businesses, the country and the
Wenn sich also der Deutsche Designer Club für
creative jobs.
gute Gestaltung einsetzt, tut er dies auch für
Admittedly: A competition is just one form to do
den Erfolg der innovativen Unternehmen, des
this – but a very beautiful and effective one.
Landes und der kreativen Berufe.
A comparison may be permitted here: Sports are
Zugegeben: Ein Wettbewerb ist nur eine Form
a very beautiful way to spend time usefully and
dies zu tun. Aber eine sehr schöne und wir-
inspiringly. But what would sports be without
kungsvolle.
championships and Olympic games? Without the
Ein Vergleich sei an dieser Stelle erlaubt: Sport
general attention?
ist eine sehr schöne Art seine Zeit sinnvoll
With good design it is exactly the same!
und inspirierend zu verbringen. Aber was wäre
Thank you to the competent 40-person jury for
der Sport ohne seine Meisterschaften und seine
their conscientious and respectful evaluation of
Olympischen Spiele? Ohne die allgemeine
all works.
Beachtung?
And thank you to all contenders who subjected
Mit guter Gestaltung ist es genauso!
their work to the tough comparison.
Dank daher der kompetenten 40-köpfigen Jury für ihre gewissenhafte und respektvolle Beurtei-
Niko Gültig
lung aller Werke.
Board Member Competition
Und vielen Dank allen Einsendern, die sich dem
Chairman of the Jury
harten Vergleich gestellt haben.
German Designer Club (DDC)
Niko Gültig Vorstand Wettbewerb Vorsitzender der Gesamtjury Deutscher Designer Club (DDC) 9
Andrej kupetz Schirmherr des DDC Wettbewerbs Gute GEstaltung 12 /
Photo Michael Eibes
Patron of the DDC Compe tition Good Design 12
10
Markenmehrwert durch Design
Brand Added Value Through Design
Die Marke ist in den vergangenen Jahren immer
Brands have moved more and more into the
stärker in den Mittelpunkt des Interesses von
limelight of marketing, design and consumer
Marketing, Design und Konsumpsychologie
psychology. But even though brands have been
gerückt. Doch auch wenn die Marke zunehmend
recognized as the focal point of added value
als zentraler Wertschöpfungsfaktor erkannt wird,
factor until today holistic brand experiences still
bilden ganzheitliche Markenerlebnisse auch
remain more of an exception. A look at the
heute noch eher die Ausnahme. Dabei zeigt ein
practice reveals, though, that successful brands
Blick in die Praxis, dass erfolgreiche Marken
communicate holistically and consistently. For
ganzheitlich und konsistent kommunizieren. Für
these brands design does not only mean an
diese Marken bedeutet Design nicht nur
aesthetic product differentiation or an appealing
ästhetische Produktdifferenzierung oder eine an-
website but also the systematic and strategic
sprechende Website, sondern systemische und
engagement with all levels of tangible experi-
strategische Beschäftigung mit allen sinnlich
encing marketing communication.
erfahrbaren Ebenen der Markenkommunikation. The goal of marketing communication, to create Das Ziel der Markenkommunikation, ein ein-
a holistic brand experience for the recipient, can
heitliches Markenerlebnis für die Empfänger zu
be reached and can lead to success when a
erzeugen, wird dann erreichbar, wenn es gelingt,
comprehensive package derived from the posi-
ein aus der Positionierung abgeleitetes Gesamt-
tioning consisting of offer, message, design, and
paket, bestehend aus Angebot, Botschaft,
performance is shaped and is guided consistently.
Gestalt und Verhalten zu formulieren und kon-
Branding is therefore not only a concern of the
sistent zu führen. Markenführung ist daher nicht
marketing and communications departments but
nur eine Angelegenheit der Marketing- und
should be firmly established across the board.
Kommunikationsabteilungen, sondern sollte in
This is the only way all contacts with a certain
allen Bereichen eines Unternehmens verankert
brand will pay into a “brand account” and
werden. Nur so zahlen alle Kontakte mit der
thereby convey an encompassing and convincing
Marke gleichsam auf das „Markenkonto“ ein und
brand experience.
vermitteln ein umfassendes und überzeugendes Markenerlebnis.
So far in theory. Insights into the practice of branding are given in the study “Monitor Brand-
Soweit die Theorie. Erkenntnisse zur Praxis der
ing 2011” which the German Design Council
Markenführung liefert die Studie „Monitor
together with the GMK Brand Counsel has
Markenführung 2011“, die der Rat für Formge-
implemented in the fall of last year concerning
bung im Herbst des vergangenen Jahres
the status quo of brand leading of German B2B
gemeinsam mit der GMK Markenberatung zum
and B2C brands. Central challenges, instru-
Status quo in der Führung deutscher B2B- und
ments and trends of branding were thereby
B2C-Marken durchgeführt hat. Dabei wurden
studied and analyzed. A special focus of the
die zentralen Herausforderungen, Instrumente
study was set on the different aspects of brand
und Trends der Markenführung untersucht und
implementation. Besides studying the brand
analysiert. Besonderes Augenmerk wurde in der
perspectives and the connections between 11
Andrej kupetz Schirmherr des DDC Wettbewerbs Gute GEstaltung 12 / Patron of the DDC Compe tition Good Design 12 Studie auf verschiedene Aspekte der Marken-
branding and design the internal implementation
implementierung gelegt. Neben der Markt-
meaning the embedding of the brand idea
perspektive und den Zusammenhängen zwischen
within the organization and with the employees
Markenführung und Design wurde vor allem die
in particular were specifically focused on.
interne Implementierung, d. h. die Verankerung des Markengedankens innerhalb der Organi-
The study confirmed the branding as strategic
sation und bei den einzelnen Mitarbeitern unter-
success factor in B2B and B2C companies. But
sucht.
the results also show a somewhat vague understanding of branding and signal flaws in the
Die Studie bestätigt die Markenführung als stra-
implementation of brand positioning on all com-
tegischen Erfolgsfaktor in B2B- und B2C-Unter-
pany levels, its performances and its products.
nehmen. Die Ergebnisse zeigen aber auch ein
Additionally, the area design – for example of
recht diffuses Verständnis von Markenführung
the products, the sale situation at POS or during
und eklatante Mängel in der Implementierung
fairs – is being strategically managed by less
der Markenpositionierung in allen Ebenen eines
than half of the B2B companies. The question
Unternehmens, seiner Leistungen oder seiner
whether there exists a brand-based production
Produkte. Auch das Feld Design – beispielsweise
design strategy respectively a design guiding
der Produkte, der Verkaufssituation am POS
principle for their own product portfolio was
oder der Messeauftritte – wird bisher von
negated by 42% of all companies questioned.
weniger als der Hälfte der B2B-Unternehmen
Within B2B companies the percentage even rose
strategisch gemanagt. Die Frage, ob für das
to almost 60%. This result underscores the
eigene Produktportfolio eine markenbasierte
spare potential for strategic planning of the
Produktdesignstrategie bzw. ein Designleitbild
product design, especially for B2B companies.
existiere, verneinten 42% aller befragten Unternehmen. Bei B2B-Unternehmen sind es
Design and brand – so it seems – are being
sogar fast 60%. Dieses Ergebnis unterstreicht
looked at by the larger part of a company as
das ungenutzte Potenzial bei der strategischen
parallel topics. A connection via a strategic focus
Planung des Produktdesigns, insbesondere in
is very often described as not feasible. For
B2B-Unternehmen.
many the so glowing model Apple is not projected onto one’s own company’s situation.
Design und Marke – so scheint es – werden im überwiegenden Teil der Unternehmen als
That brand and design belong together because
parallele Themenfelder betrachtet. Eine Ver-
the interaction allows for unimaginable per-
bindung über einen strategischen Fokus wird
spectives for added value for the companies is
oft als nicht durchführbar bezeichnet. Das für
the main concern and central message of the
viele strahlende Vorbild Apple wird auf die
work of the German Design Council. It is also
eigene Unternehmenssituation nicht projiziert.
the central message of the DDC competition Good Design.
Dass Marke und Design zusammen gehören, weil sie im Zusammenspiel für Unternehmen
Between the different design competitions this
ungeahnte Perspektiven für Mehrwert er-
one has taken a special place in the last years
möglichen, ist das zentrale Anliegen und die
because it promotes a holistic design under-
12
Botschaft der Arbeit des Rat für Formgebung.
standing. It combines in its categories all
Es ist aber auch die zentrale Botschaft des DDC-
disciplines for design and stresses the relevance
Wettbewerbs Gute Gestaltung.
of cooperation between all disciplines for brand success. It is a true promoter of our message
Unter den Designwettbewerben nimmt er seit
“Brand Added Value Through Design.” The
Jahren eine besondere Rolle ein, weil er für
award Grand Prix with which the company
ein ganzheitliches Designverständnis wirbt. Er
Loewe has been honored in 2011 for their
vereinigt in seine Kategorien alle Disziplinen
convincing, all encompassing brand communi-
der Gestaltung und betont die Bedeutung der
cation is an outstanding example for the quality
Zusammenarbeit der Disziplinen für den Mar-
of this competition. It therefore was my great
kenerfolg. Er ist ein wahrer Promotor für unsere
pleasure to have sponsored the 12th competi-
Botschaft „Markenmehrwert durch Design“.
tion Good Design.
Die Auszeichnung Grand Prix, mit der das Unternehmen Loewe 2011 für seine überzeu-
Andrej Kupetz
gende, ganzheitliche Markenkommunikation
Chief Executive Officer, German Design Council
geehrt wurde, ist ein hervorragendes Beispiel für die Qualität des Wettbewerbs. Es war mir eine große Freude, der 12. Ausgabe des Wettbewerbs Gute Gestaltung als Schirmherr zu dienen. Andrej Kupetz Hauptgeschäftsführer, Rat für Formgebung
13
14
Grand Pri x für
LOE W E A G
15
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Inte r v iew M ichael Eibes
Photos Michael Eibes
Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Von links nach rechts/from left to right – Henrik Rutenbeck Marketing Loewe AG – Oliver Seidl Vorstandsvorsitzender Loewe AG/Chief Executive Officer Loewe AG – Dr. Roland Raithel Presse, PR Loewe AG/Public Relations Loewe AG
16
Herr Rutenbeck, Loewe hat ja vor dem Grand
Mister Rutenbeck, Loewe has already received
Prix des DDC schon außerordentlich viele
many extraordinary awards for its design and
Auszeichnungen für sein Design und die
communication before the Grand Prix of the
Kommunikation bekommen.
DDC.
Henrik Rutenbeck (Marketing Loewe AG)
Henrik Rutenbeck (Marketing Loewe AG)
Ja, haben wir, wenn ich ganz offen sein darf,
Yes, we have, and to be honest there are some
da gibt es ein paar Preise auf die wir besonders
awards that we are especially proud of as there
stolz sind, wie den Preis des Deutschen Marken-
is the Award from the German Brands Organi-
verbands für den besten Marken Turnaround,
zation which we have received a couple of years
den wir vor ein paar Jahren bekommen haben;
ago for the best brand turnaround; an outstand-
eine herausragende Belohnung für unser Team,
ing reward for our team that worked on this.
das daran gearbeitet hat. Die konsequente Pro-
The consequent profiling of the premium brand
filierung der Premiummarke Loewe war damals
Loewe was a major effort then, something we
ein Kraftakt, den wir in einem sehr kurzen und
accomplished in a very short and reasonable
überschaubaren Zeitraum vollzogen haben.
time frame.
Wenn Sie von Marken Turnaround sprechen –
When you speak of brand turnaround – what
was wurde da genau getan?
exactly was done then?
Henrik Rutenbeck Sinnvolle Innovationen, mini-
Henrik Rutenbeck Meaningful innovations, mini-
malistische Formgebung und exklusive Indivi-
malist design and exclusive individuality. These
dualität. Das sind drei Markenwerte, nach denen
are three brand values along which we have
wir das gesamte Unternehmen über die von uns
aligned and consistently are aligning the entire
entwickelte „Werte-Themen-Matrix“ ausgerichtet
company according to the “Values-Theme-Matrix”
haben und beständig weiter ausrichten.
developed by us.
Damit steuern wir das Produktmanagement, also
We thereby operate the product management,
die Lasten- und Pflichtenhefte, die festlegen,
meaning the product concept catalogue and
wie ein Produkt gestaltet und technologisch aus-
functional specifications that state how a prod-
gestattet sein soll. Die Umsetzung der Projekte
uct is to be equipped design-wise and techno-
und die entsprechende Kommunikation haben
logically. The realization of the projects and the
wir stringent weiterentwickelt. Damit können wir
respective communication have been developed
in allen Bereichen des Unternehmens messen,
stringently further by us. This way we can mea-
ob das, was wir gerade entwickeln auch für
sure in all departments of the company whether
unsere Kunden sinnvoll ist.
or not what we are developing at this time really makes sense for our customers.
Wir sprechen dabei auch von einer „Erlebniskette für den Kunden“. Unsere Kunden müssen
We also speak of an “experience chain for the
die Marke Loewe an jedem Punkt konsistent
customers.” Our customers should experience
erleben. Ein fehlerhaftes Glied in dieser Kette
the brand Loewe as consistent from every point
zerstört den ganzen Markenauftritt. In unserem
of view. One faulty link in the chain destroys 17
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
Unternehmen wird das ständig thematisiert:
the complete brand presence. This is being con-
egal, welcher Absender aus dem Unternehmen
stantly addressed in our company: no matter
in die Öffentlichkeit tritt, ob es die Presse-
which originator from our company goes public,
abteilung, eine Mitteilung an Investoren, unser
be it the public relations department, a notifi-
Messeauftritt oder unser Point of Sale im Handel
cation to investors, our trade-fair appearance,
ist. Der Handel selbst – wie er auftritt und berät,
or point of sales in businesses. Business itself –
den Service den er leistet. Unsere Kataloge,
how it appears and advises, the service it per-
unsere Werbung. Aus allem entsteht letztlich
forms. Our catalogues, our advertisement. All of
eine Vorstellung von der Premiummarke Loewe,
these lead to a perception of the premium brand
die in sich stimmig ist. Da legen wir extrem
Loewe that is consistent. We strongly empha-
großen Wert drauf.
size this.
Herr Seidl, wie wichtig ist für Sie das Thema
Mister Seidl, how important is the topic brand-
Markenführung als Vorstandsvorsitzender?
ing for you as chief executive officer?
Oliver Seidl (Vorstandsvorsitzender Loewe AG)
Oliver Seidl (CEO Loewe AG) The topic branding
Das Thema Markenführung ist für uns die
is a crucial management task of our company.
wesentliche Aufgabe in der Führung unseres
This makes the company more successful. We
Unternehmens. Es macht das Unternehmen
basically work balanced between the technology
erfolgreicher. Wir arbeiten im Grunde gleichge-
oriented respectively rational side on the one
wichtig zwischen den Polen technologieorien-
hand and brand oriented respectively emotional
tiert, bzw. rational auf der einen Seite und
side on the other hand. This being the case the
markenorientiert, bzw. emotional auf der
pathway of a consistent chain of experience is
anderen Seite. Von daher ist der Weg der durch-
very important to us. With our brand we deliver
gängigen Erlebniskette für uns sehr wichtig.
a brand promise that we then honor with prod-
Wir geben mit unserer Marke ein Markenver-
ucts but also with consulting services in special-
sprechen ab, was wir dann mit Produkten, aber
ized stores and with service at the customers’
auch mit den Beratungsleistungen im Fach-
house.
geschäft und mit dem Service beim Kunden vor Ort auch einlösen.
What kind of a design tradition does Loewe have?
Was hat Loewe für eine Design Tradition? Henrik Rutenbeck There exists a tradition that Henrik Rutenbeck Es gibt eine sehr weit zu-
goes far back. Loewe was founded in 1923 and
rückreichende Tradition. Loewe wurde 1923
always was a very innovative company. The first
gegründet und war von jeher ein sehr inno-
really big innovation, the first integrated circuit
vatives Unternehmen. Die erste wirklich große
in the history of electronics, were three radio
Innovation, die erste integrierte Schaltung in
valves coupled in a glass bulb, thus turning into
der Geschichte der Elektronik, waren drei in
a radio receiver.
einem Glaskolben verheiratete Röhren, die so zu einem Radiogerät wurden.
18
19
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
Das hat damals den Gebrüdern Loewe, Sigmund
Back then this product has brought high sales
und David Loewe, große Absatzzahlen für dieses
figures to the brothers Loewe, Sigmund and
Produkt beschert. Innovation begleitet uns heute
David Loewe. Innovation still continues to ac-
immer noch im gesamten Prozess.
company us during the whole process.
Kaum jemand weiß, dass wir im vergangenen
Hardly anyone knows that last year we celebrat-
Jahr 80 Jahre elektronisches Fernsehen feiern
ed 80 years of electronical TV. In 1931 the
konnten. 1931 wurde zum ersten Mal in der
electronical TV was made public for the first
Öffentlichkeit das elektronische Fernsehen
time, a mutual development by Loewe and
präsentiert, eine gemeinsame Entwicklung von
Manfred von Ardenne. A whole chain of Loewe
Loewe und Manfred von Ardenne. Daraus lässt
innovations can be traced back to this, many of
sich eine ganze Kette von Loewe Innovationen
these were and still are defining for the entire
ableiten, viele davon waren und sind prägend für
consumer electronics.
die gesamte Unterhaltungselektronik. When we speak about design one of the main Wenn wir über Design reden, dann ist einer der
milestones was the year 1985. At that time
wesentlichen Meilensteine das Jahr 1985. Da
we were confronted with a TV and radio world
waren wir mit einer Fernseh- und Radiowelt
that mainly consisted of wooden casings made
konfrontiert, die in erster Linie aus Holzgehäusen,
from walnut or rosewood. Loewe occupied a
aus Nussbaum oder Palisander bestand. Loewe
niche back then which we still treasure, namely
hat damals eine Nische besetzt, die wir heute
sculptural design. In 1985 we introduced a TV
noch pflegen, nämlich skulpturales Design.
set onto the market, the legendary Art 1, that
1985 haben wir ein Fernsehgerät auf den Markt
as a stand-alone set with a plastic case and
gebracht, den legendären Art 1, der als Stand-
a glass panel caused gigantic furor. That was a
gerät mit einem Kunststoffgehäuse und einer
great sensation. And until today we cultivate
Glasscheibe für Riesenfurore auf dem Markt ge-
this. As I said earlier one of our brand values is
sorgt hat. Das war schon eine echte Sensation.
the useful innovation. Innovation that brings
Und das pflegen wir bis heute. Ich habe es
real additional value to the end consumer.
vorhin schon gesagt, einer unserer Markenwerte ist sinnvolle Innovation. Innovation, die echten
Dr. Roland Raithel (Public Relations Loewe AG)
Mehrwert für den Endkonsumenten stiftet.
Technology used to be more in the foreground. Loewe, the pioneer of many, many technologi-
Dr. Roland Raithel (Presse, PR Loewe AG)
cal milestones. Focus on design was added in
Es stand früher mehr die Technologie im
the Eighties, in the Nineties audio followed,
Vordergrund. Loewe, der Pionier vieler, vieler
giant home movie theaters with excellent images
technologischer Meilensteine. In den 80ern kam
and perfect sound. Yes, and it continued to
ein Focus auf Design dazu, in den 90er Jahren
go on marketing oriented with the very system-
folgte Audio, die großen Heimkino-Anlagen mit
atic development of newly developed, target
bestem Bild und perfektem Klang. Ja, und so
group oriented product families. Our maxim is:
ging es marketingorientiert mit der sehr
design must make visible what technology is in
systematischen Entwicklung von immer neuen,
the product, what inner values there are.
20
21
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
zielgruppenorientierten Produktfamilien weiter.
Oliver Seidl I also see the starting point of this
Die Maxime ist für uns: Design muss sichtbar
new era in the year 1985 with the TV set ART 1,
machen, was technisch in den Geräten steckt,
which also was part of a special exhibition in
was an inneren Werten da ist.
the Museum of Modern Art in New York. That made us very proud. Based on this, very good
Oliver Seidl Ich sehe den Startpunkt in diese
work has been done here over the last decades.
neuere Ära ebenfalls im Jahr 1985, mit dem
Finally, a differentiation has taken place beyond
Fernsehgerät Art 1, das auch Bestandteil einer
the actual design. A lady once told me during an
Sonderausstellung im Museum of Modern Art in
event: “You can already tell just by looking at it,
New York war. Das hat uns sehr stolz gemacht.
that a Loewe TV is easy to operate.” But design
Darauf aufbauend ist hier über viele Jahrzehnte
for Loewe also means the perfect integration into
sehr gute Arbeit geleistet worden. Letztlich hat
the personal living space. We are absolutely
auch eine Differenzierung über das eigentliche
ambitious here with our solutions, with furniture
Design hinaus statt gefunden. Mir hat mal eine
that include all the additional devices. And
Dame bei einer Veranstaltung gesagt: „Dem
everything can be operated with a single remote
Loewe Fernseher sieht man schon an, dass er
control.
einfach zu bedienen ist.“ Design heißt für Loewe aber auch die perfekte Integration in das
How do you see the topic interface/screen
persönliche Wohnumfeld. Da sind wir absolut
design?
einzigartig mit unseren Lösungen, mit Möbeln, um die sonstigen Devices funktionsgerecht
Oliver Seidl A very important aspect. The screen
unterzubringen. Und alles lässt sich schließlich
also must look tidy when the TV is turned on
mit einer einzigen Fernbedienung steuern.
and the outer form thereby is moved to the background. Our interfaces are well structured
Wie sehen Sie das Thema Interface/Screen
and designed exceptionally brand adequately.
Design? Dr. Roland Raithel And here the brand value Oliver Seidl Ein ganz wichtiger Aspekt. Auch
“useful innovations” plays an important role. To
der Bildschirm muss aufgeräumt aussehen,
choose from the multitude of possibilities exactly
wenn das TV-Gerät eingeschaltet wird und die
that what will bring the customer more value,
äußere Form damit erst einmal in den Hinter-
true benefits. And not to build an “all-rounder
grund tritt. Unsere Interfaces sind gut struktu-
machine” that easily becomes confusing but one
riert und hervorragend, markenadäquat gestaltet.
that renders all important functions accessible through good structure – and to make this work
Dr. Roland Raithel Und da bekommt der Markenwert „sinnvolle Innovationen“ eine ganz wichtige Rolle. Aus der Fülle der Möglichkeiten das auszuwählen, was dem Kunden den echten Mehrwert, den echten Nutzen bringt. Und nicht eine „Alleskönnermaschine“ zu bauen, die schnell unübersichtlich wird, sondern eine, die
22
better than everybody else’s. That is our task.
23
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2 gut strukturiert alle wichtigen Funktionen
Inte r v iew M ichael Eibes
Oliver Seidel Basically one can say we have put
erschließt – und diese dann besser zu machen
many significant trends into place in the TV
als alle anderen, das ist unsere Aufgabe.
sector. TV-Internet, hybrid broadcast broadband TV, the linking of consumer electronics compo-
Oliver Seidel Im Grunde genommen kann man
nents, keyword “video multi-room.” This means
sagen, wir haben viele wesentliche Trends im
that you can take your TV program with you
TV-Bereich gesetzt. TV-Internet, Hybrid Broad-
from the living room to another room and there –
cast Broadband-TV, die Vernetzung der Unter-
after an individual break – can continue to watch
haltungselektronikkomponenten untereinander,
without interruption.
Stichwort „Video-Multiroom“. Das heißt, Sie können Ihre Fernsehsendung aus dem Wohn-
Or the perfect extension of the range of functions
zimmer mitnehmen in einen anderen Raum und
of the Loewe Home Entertainment System in
dort – nach einer individuellen Pause – ohne
connection with the tablet PC. This provides
Unterbrechung weiterschauen.
completely new, innovative and intuitive applications.
Oder die perfekte Erweiterung des Funktionsumfangs beim Loewe Home Entertainment
Henrik Rutenbeck An essential brand value for
System durch die Verbindung mit dem Tablet-
Loewe is exclusive individuality. Individuality is
PC. Das schafft ganz neue, innovative und
often linked only to the outer appearance. It is
intuitive Anwendungen.
self-evident to us to distinguish between different casings and qualities. Additionally, our cus-
Henrik Rutenbeck Ein wesentlicher Markenwert
tomers can choose their Home Entertainment
ist für Loewe exklusive Individualität. Individu-
System in their favorite colors. But individuality
alität wird oft nur an der äußeren Erscheinung
also means to find installation solutions for each
festgemacht. Zwischen verschiedenen Gehäusen
one’s personal taste and to be able to adapt the
und Qualitäten zu unterscheiden ist für uns
Loewe Home Entertainment System’s technical
selbstverständlich. Darüber hinaus können sich
features to the individual demands.
aber unsere Kunden ihr Home Entertainment System in ihren Lieblingsfarben bestellen. Aber Individualität heißt eben auch Aufstelllösungen nach persönlichem Geschmack zusammenzustellen und das Loewe Home Entertainment System auch in der technischen Ausstattung an die individuellen Bedürfnisse zuhause anpassen und konfigurieren zu können.
24
25
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
Wo produziert Loewe seine Produkte?
Where does Loewe produce its products?
Henrik Rutenbeck Wir entwickeln und produ-
Henrik Rutenbeck We develop and produce in
zieren in Deutschland. Unsere Produktions-
Germany. Our production center is here in
stätte ist hier in Kronach, dadurch haben wir
Kronach, thereby having the advantage of short
vor allem den Vorteil kurzer Wege und schneller
distances and quicker decision possibilities.
Entscheidungsmöglichkeiten. Für ein Unter-
For a company of this size this is of enormous
nehmen unserer Größe ist das ein großer Nutzen.
value.
Oliver Seidl Auch sämtliche Lautsprecher-
Oliver Seidl All speaker components are also
komponenten werden hier produziert. Wir
being produced here. Additionally, we maintain
pflegen darüber hinaus auch in der Fertigung
international partnerships in the production.
internationale Partnerschaften. Dr. Roland Raithel The development compeDr. Roland Raithel Die Entwicklungskompe-
tence to produce better images, better sound,
tenz, um mit eigener Elektronik bessere Bilder,
better operating functions of the device with
besseren Klang, bessere Bedienung des Geräts
its own electronics makes Loewe stand out.
zu erzeugen, macht Loewe einzigartig. So
This is how we succeed to score high with basic
schaffen wir es, mit Basiskomponenten Test-
components – because our device concept as
siege zu erringen – weil das gesamte Geräte-
a whole simply is better. Approximately 15% of
konzept, das von uns stammt, einfach besser
our staff works in the product development.
ist. Etwa 15% unserer Belegschaft arbeiten in
Our concentration is on the application-related
der Produktentwicklung. Wir konzentrieren
development that is most important to our
uns bei dieser anwendungsnahen Entwicklung
customers.
auf die Schwerpunkte, die für unsere Kunden wichtig sind.
Oliver Seidl We have spoken mainly about
Oliver Seidl Wir haben viel über Bild gesprochen
age. We are nearly unique with the hard drive
images and sound. The third pillar is the storund über Ton. Die dritte Säule ist die Speiche-
recorder integrated into the TV set. We have
rung. Mit dem ins TV-Gerät integrierten Festplat-
decoupled watching TV from the linear time
tenrecorder sind wir nahezu einzigartig. Wir
sequence of the program. This means that you
haben Fernsehen damit entkoppelt von der
push a button on your remote for instance
linearen zeitlichen Abfolge des Programms. Das
when your phone rings, the movie will pause
heißt, Sie drücken auf eine Taste auf der Fern-
and the running program chosen will be stored
bedienung wenn z. B. das Telefon klingelt, der
temporarily. You then can restart it at any
Film wird angehalten und das ausgewählte,
time you wish. We are developing this topic of
laufende Programm wird zwischengespeichert,
“time-displaced TV watching” further towards
Sie können es dann zu jedem beliebigen
more capacity and the availability on the Internet.
26
27
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
28
Inte r v iew M ichael Eibes
29
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
Zeitpunkt weiter anschauen. Dieses Thema
Dr. Roland Raithel We are leading in such user-
„zeitversetztes Fernsehen“ entwickeln wir
friendly developments and are giving impetus to
gerade weiter in Richtung mehr Kapazität und
the entire industry. As for example four years ago
Verfügbarkeit über das Internet.
with the connection between TV set and PC.
Dr. Roland Raithel In solchen anwendernahen
Planning ahead like this and the realization
Entwicklungen sind wir führend und geben
thereof must surely require some intensive
immer wieder der ganzen Branche Impulse.
processing in the company …
Wie z. B. vor vier Jahren mit der Verbindung zwischen Fernsehgerät und PC.
Oliver Seidl Yes, there are clearly structured and documented processes that are also routine-
Ein solches Vordenken und die Umsetzung
ly audited. Ultimately, work does begin much
dazu braucht doch bestimmt einen intensiven
earlier. We explore the newest trends on the
Prozess im Haus …
market in product marketing and development and know early on what will be on demand
Oliver Seidl Ja, es gibt klar strukturierte und
by the customer. We do this on the Internet, we
dokumentierte Prozesse, die auch regelmäßig
visit national and international fairs, we dis-
auditiert werden. Im Grunde genommen fängt
cuss this with suppliers, we monitor changes of
die Arbeit aber viel früher an. Wir erkunden im
wants and needs of the consumers.
Produktmarketing und in der Entwicklung neueste Trends am Markt und wissen sehr früh,
This is how a multitude of activities finally lead
was vom Kunden gefragt sein wird. Das tun wir
to basic knowledge – translated into the product
im Internet, wir besuchen nationale und inter-
concept catalogue and functional specifications –
nationale Messen, führen Gespräche mit Liefe-
to the starting point of the process of product
ranten, beobachten die Veränderung der
development.
Wünsche und Bedürfnisse bei den Konsumenten. So führen eine Vielzahl von Aktivitäten
Concerning the topic design, which ranks high
schließlich zu einem Basiswissen, das – in ein
in this process: we have worked for many, many
Pflichten-Lasten-Heft übersetzt – den Start-
years, already in the Eighties, very successfully
punkt für den Prozess der Produktentstehung
with Phönix Design in Stuttgart. A second design
setzt.
office, Design 3 in Hamburg, has for example shaped the Connect-Line. There also are product
Zum Thema Design, das ja in diesem Prozess
lines that are developed completely in-house.
einen großen Stellenwert hat: Wir arbeiten seit
The designers are included early on, already dur-
vielen, vielen Jahren sehr erfolgreich, auch
ing the first talks. This is because questions like:
schon in den 80er Jahren, mit Phönix Design
What does a chassis configuration look like?
aus Stuttgart zusammen. Ein zweites Design-
What is the installation depth for something like
büro, Design 3 aus Hamburg, hat z. B. die
this? – are essential for the design.
Connect-Linie geprägt. Es gibt auch Produktlinien, die durchaus komplett im Haus gestaltet werden. Die Designer sind sehr früh dabei,
30
31
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2
Inte r v iew M ichael Eibes
schon wenn wir die ersten Gespräche führen.
When we summarize all of this we get some-
Denn Fragestellungen, wie z. B.: Wie sieht eine
thing of a triad of budget, technology and
Chassis-Konfiguration aus? Welche Bautiefe
design. All teams are involved; a product is
hat so was? – prägen ja ganz entscheidend das
developed on the basis of a holistic concept.
Design.
There is not just one who has a great idea and says let’s start but it is a team effort.
Wenn wir das alles einmal zusammenfassen entsteht eine Art Dreiklang von Budget,
Dr. Roland Raithel That is right to the point.
Technik und Design. Es sind alle Teams mit
This integrated way of product development
einbezogen, es entsteht ein Produkt auf der
is typical for Loewe. On the one hand this is
Basis eines ganzheitlichen Konzepts. Es hat
because we have all possibilities right here
also nicht einer eine Superidee und sagt los
at hand, a functioning network including
umsetzen, sondern es wird alles im Team
dealers, end consumers, but on the other
erarbeitet.
hand also colleges, universities, institutes like the Fraunhofer Institute, the Heinrich Hertz
Dr. Roland Raithel Sie haben das wirklich auf
Institute. Everything comes together to finally
den Punkt getroffen. Diese integrierte Art der
develop this product so that it matches the
Produktentstehung, das ist sehr typisch für
brand values …
Loewe. Weil wir hier zum einen alle Möglichkeiten am Standort haben, ein funktionierendes
… in an organized process …
Netzwerk unter Einbeziehung des Handels, der Endkunden, aber auch zu Hochschulen, Univer-
Dr. Roland Raithel ... but integrated, not just
sitäten, Instituten wie dem Fraunhofer Institut,
one after the other but as much as possible
dem Heinrich Hertz Institut. Alles das kommt
parallel and holistic.
zusammen, um dann letztlich dieses Produkt so zu entwickeln, dass es den Markenwerten ideal
Oliver Seidl Organized process for us means we
entspricht ...
have so called quality gates like every well-run company. The board is also integrated. But we
… in einem geordneten Prozess …
present the milestones that of course have to be approved by this board.
Dr. Roland Raithel ... aber eben integriert, nicht vieles nacheinander, sondern möglichst parallel und ganzheitlich. Oliver Seidl Geordneter Prozess heißt für uns, wir haben so genannte Quality Gates, wie in jedem gut geführten Unternehmen. Auch der Vorstand ist dort integriert. Dort präsentieren wir die Meilensteine, die natürlich auch dort freigegeben werden müssen.
32
33
LOEWE AG G ra n d Pr i x G ew i n n er G ut e G e st alt un g 12/ Gra nd Pri x A ward G ood D e s i g n 1 2 Wo sehen Sie die Zukunft der Branche?
Inte r v iew M ichael Eibes
Where do you see the future of the industry?
Oliver Seidl Es wird immer Fernsehen geben.
Oliver Seidl There always will be television.
Fernsehen wird auch in Zukunft ein wichtiger
Television will continue to be an important as-
Aspekt des sozialen Lebens sein. Wir sehen
pect of the social life in the future. We see the
den Fernseher als intelligentes Medienzentrum
TV as the intelligent media center in the living
weiter in den Wohnzimmern, im Mittelpunkt
rooms, in the middle of the family, of life.
der Familie, des Lebens. Beyond that, there will be aspects like “clients,” Darüber hinaus wird es Aspekte geben wie
meaning something like not so smart TVs in
„Clients“, also vielleicht weniger intelligente
other rooms that are linked to the center. The
Fernseher in anderen Räumen, die mit der
topic data, structured data storage via intelligent
Zentrale vernetzt sind. Das Thema Daten,
servers, hard drives, data available from every-
strukturierte Datenlagerhaltung über intelligente
where, these are important aspects of the future.
Server, Festplatten, von überall aus ver-
We as a premium company with a premium
fügbare Daten, sind wichtige Aspekte für die
strategy look to a very positive future because
Zukunft. Wir sehen für uns als Premium Unter-
there will always be people who want to treat
nehmen mit unserer Premiumstrategie eine
themselves to something special. This is design,
sehr gute Zukunft, weil es immer Menschen
this is technology, integration into the residen-
geben wird, die sich etwas Besonderes leisten
tial environment. We will provide value and
möchten. Das ist Design, das ist Technologie,
security for the future, and a unique mixture of
Integration ins Wohnumfeld. Wir werden
technology and emotion.
Wertigkeit bieten und Zukunftssicherheit und eine einzigartige Mischung aus Technologie
Henrik Rutenbeck You can rest assured that we
und Emotion.
will continue to offer an open Home Entertain-
Henrik Rutenbeck Gehen Sie davon aus, dass
as end consumer to use the multitude of media
wir auch in Zukunft ein offenes Home Enter-
easily and individually, no matter where they
tainment System anbieten werden, was Sie als
come from. And to use it in such a way that you
Endkonsumenten in die Lage versetzt, die
have fun.
ment System in the future that will enable you
Vielzahl der Medien, egal, wo sie herkommen, einfach und individuell zu nutzen. Und zwar so zu nutzen, dass es Spaß macht. Vielen Dank für das Gespräch.
34
Thank you very much for the interview.
35
GUTE IDEEN WOLLEN ZU UNS.
www.ddc.de WWW.DDC.DE
38
D a s n e u e E h re nmi t g l i e d / T h e ne w h o no rary me mber
Will McBride
39
Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e
Photo Andreas Baier
member of the DDC
40
Der Deutsche Designer Club verleiht die
The German Designer Club Awards Will McBride
Ehrenmitgliedschaft 2012 an Will McBride
with the Honorary Membership 2012
Will McBride ist einer der wichtigsten und
Will McBride is one of the most important
prägensten Fotografen seiner Zeit, er ist ein
and formative photographers of his time. He is
Fotograf von Weltrang und arbeitet bis heute
world-famous and continues to work in his
in seinem unverwechselbaren Stil.
distinctive style.
Aber ich will ganz von vorne anfangen:
But let me start at the beginning:
1931 wurde Will McBride in Saint Louis am
In 1931 Will McBride was born in St. Louis on
Westufer des Mississippi geboren und ver-
the west side of the Mississippi river and spent
brachte später seine Kindheit in der Nähe von
his childhood later near Chicago. At the end of
Chicago. Das Ende des zweiten Weltkriegs 1945
the Second World War in 1945 he was attend-
erlebte er an der High School in Detroit. Von
ing high school in Detroit. Encouraged by the
dem Maler und Illustrator Norman Rockwell
painter and illustrator Norman Rockwell he later
ermutigt, begann er später eine Ausbildung an
began his training at the National Academy of
der Nationalen Kunstakademie in New York.
the Arts in New York City. In 1953 (with the end
1953 (mit dem Ende des Korea-Kriegs), wurde
of the Korean War) he eventually was transferred
er schließlich als Armeeoffizier nach Deutsch-
to Germany as an officer of the army.
land versetzt. Will McBride describes his first encounter with Die erste Begegnung mit Deutschland schildert
Germany impressively in one of his books –
Will McBride eindrucksvoll in einem seiner
how he landed in Bremerhaven, then traveled by
Bücher – wie er mit dem Schiff in Bremerhaven
train via Frankfurt to Wuerzburg through a gray
anlandet und dann über Frankfurt bis nach
Germany, destructed by the war. By order of the
Würzburg mit dem Zug durch ein vom Krieg
army he soon begins to create illustrations and
zerstörtes graues Deutschland fuhr. Im Auftrag
photographs, thereby incidentally documenting
der Armee erstellt er bald Zeichnungen und
the officers’ lives and this Germany destroyed by
Fotografien und so begann er ganz nebenbei
the war.
das Offiziersleben und das vom Krieg so gezeichnete Deutschland zu dokumentieren.
Will later traveled by bicycle from Würzburg through half of Europe and then landed in Berlin
Will ist dann später von Würzburg mit dem Fahr-
to study again. But soon after selling his first
rad durch halb Europa gefahren und in Berlin
photo to a Berlin newspaper his professional
gelandet, um dort nochmals zu studieren. Aber
career as photographer began.
als er bald sein erstes Foto an die Berliner Zeitung verkaufte, begann für ihn seine berufliche Laufbahn als Fotograf.
41
Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary member of the DDC
La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e
Er hat einmal über diese intensive Zeit geschrie-
He once wrote about this intense time (quote):
ben (Zitat): „Jahrelang irritierten mich die stän-
“For years the constant stress as photographer
dige Beanspruchung als Fotograf. Als man meine
irritated me. When my pictures were published
Bilder veröffentlichte, war es mir möglich, Mil-
it was possible for me to show millions of people
lionen von Menschen Abbilder von Erfahrungen
images of experiences they would never have
zu zeigen, die sie nie gesehen hätten, wenn ich
seen if I had not taken these pictures. I despair
diese Bilder nicht gemacht hätte. Ich gerate
when I see these piles of unpublished pictures
in Verzweiflung, wenn ich die Stapel unveröffent-
that lie around in these rooms.”
lichter Bilder sehe, die in den Räumen herumliegen.“
Henceforth, his Leica camera documented as with a third eye his private life, his travels, his
Seine Leica dokumentierte fortan, wie durch ein
dreams, his ideals – it was always there with
drittes Auge, sein privates Leben, seine Reisen,
him.
seine Träume, seine Ideale – sie war einfach immer dabei.
In 1959 he marries his wife Barbara, somewhat of a reconciliation between two countries, the
1959 heiratet er seine Frau Barbara, es war für
United States and Germany, the horrors of
ihn wie eine Art Versöhnung zweier Länder,
the war still close and its destruction still visible
Amerika und Deutschland, deren schrecklicher
in the daily pictures he took. He starts working
Krieg erst kurz zurück lag und dessen Verwüs-
for the magazines Brigitte, Stern, Quick, and
tung er täglich noch in seinen Bildern finden
finally for the iconic magazine Twen. From this
konnte. Fortan arbeitet er für die Zeitschriften
time with Willi Fleckhaus originate spectacular
Brigitte, den Stern, Quick und schließlich für das
pictures that have been imprinted into the
Kultmagazin Twen. Aus dieser Zeit mit Willi
memory of a whole generation: Berlin being di-
Fleckhaus stammen grandiose Bilder, die sich in
vided, the political climber Willi Brandt, chan-
das Gedächtnis einer ganzen Generation einge-
cellor Konrad Adenauer, Uschi Obermaier, the
brannt haben: das sich teilende Berlin, den
boarding school Salem, Romy Schneider in her
politischen Aufsteiger Willi Brandt, den Kanzler
hotel room in Paris, and 1963 the visit of the
Konrad Adenauer, Uschi Obermaier, das Inter-
American president Kennedy in Berlin. And over
nat Salem, Romy Schneider in einem Hotelzim-
and over again – documented by his Leica –
mer in Paris und 1963 den Besuch des ame-
his growing family, Germany, Italy, and later also
rikanischen Präsidenten Kennedy in Berlin. Und
a long trip through India.
immer wieder – durch seine Leica dokumentiert – seine größer werdende Familie, Deutsch-
In the early Seventies his book “Let’s See” is
land, Italien und später auch ein langer Trip
produced, a book about sex education for
durch Indien.
children and parents – a controversial book in a time that still needed to decide between old
In den frühen 70er Jahren entstand das Buch „Zeig mal“, ein Aufklärungsbuch für Kinder und Eltern – ein kontroverses Buch in einer Zeit, die sich noch zwischen alter Prüderie und neuer sexueller Offenheit entscheiden musste. 42
prudery and new-found sexual openness.
43
Will mcbride Das neue Ehrenmitglied des DDC / The new honorary member of the DDC
La ud a t i o / L a ud a t i o n Gre g or Ad e
Will McBride hat an Strecken für Playboy, den
Will McBride has worked on series for Playboy
Stern, Geo, Esquire, und viele mehr, aber auch
Magazine, the Stern, Geo, Esquire, and many
immer wieder für die Werbung gearbeitet. Mitte
more, but always also for advertising. In
der 70er folgten Jahre des Reisens, der Tren-
the mid Seventies years of travel followed, the
nung von seiner Frau und den Kindern und
break-up with his wife and their children, and
später der totale Rückzug nach Italien geprägt
later the total retreat to Italy, marked by alcohol.
vom Alkohol. Will hat sich auch aus dieser Zeit
Will was able to free himself from these times
durch seinen großen Lebenswillen befreit, ist
due to his strong will to live, moved to Frankfurt
später nach Frankfurt gezogen wo wir uns – viel
where we met one day – much later, in the
später, Anfang der 90er Jahre – eines Tages
beginning of the Nineties – in a courtyard in
in einem Innenhof in Frankfurt Bockenheim, an
Frankfurt Bockenheim, on Leipziger Strasse.
der Leipziger Straße, kennenlernten. Even though today – as he always stresses – he Obwohl er heute – wie er immer betont – nur
only lives for painting Will McBride still photo-
noch für die Malerei lebt, fotografiert Will
graphs unmistakable series for magazines like
McBride noch immer unverwechselbare Stre-
Quest, Quality or just recently for Dazed and
cken für Magazine wie z. B. Quest, Quality oder
Confused.
gerade für die Dazed and Confused. He is not a simple man; he often is seen as conEr ist kein einfacher Mensch, er ist oft kontro-
troversial, he always has believed in his vision
vers gesehen worden, er hat immer an seine
of the world. He went through glorious and dark
Sicht auf die Welt geglaubt. Er ist durch glanz-
times.
volle und dunkle Zeiten gegangen. Until this day he has not given up his enormous, Seine enorme, fast obsessive Schaffenskraft
almost obsessive creative power as photogra-
als Fotograf und genauso als Maler und Bild-
pher as well as painter and sculptor. And exactly
hauer hat er aber bis heute nicht aufgegeben.
this is what we want to honor: his always very
Und genau dieses immer so persönliche und
personal and to this day absolutely radiant work.
bis heute strahlende Werk möchten wir auszeichnen.
I am delighted that Will McBride now is inducted into the Hall of Fame of Designers next to his
Ich freue mich ganz besonders, dass Will McBride
colleagues Gerd A. Müller, Graf Goertz, Olaf Leu,
nun mit den Kollegen Gerd A. Müller, Graf Goertz,
Othmar Severin, Fritz Rau and Günther Kieser,
Olaf Leu, Othmar Severin, Fritz Rau und Günther
Kurt Weidemann, Dieter Rams, Ben Oyne, Siggi
Kieser, Kurt Weidemann, Dieter Rams, Ben Oyne,
Mayer, Peter Raacke, Claus A. Froh, Herbert
Siggi Mayer, Peter Raacke, Claus A. Froh, Herbert
Schultes and Rido Busse!
Schultes und Rido Busse in die Hall of Fame der Gestalter aufgenommen ist!
44
45
Ein schöner Titel verdient bestes Material.
www.winter-company.de/titel_material Klaus Obert, WINTER&COMPANY, creative cover materials
48
K a t e g o ri e / Cat e g o ry
Produkt
49
Vo r si tze nde d er J u r y / C h a i r wo m a n of t he Jury
Unser Designerherz sucht nach etwas, das uns berührt
Our Designer Heart Looks for Something that Touches Us
Als Juroren sind wir ebenfalls Nutzer der Werke
As jurors we are also users of the works and
und wir stellen neben der Messung der „Design-
apart from our judgment of the “design quali-
qualitäten“ durchaus auch handfeste Untersu-
ties” we also investigate whether the submitted
chungen an, ob die eingereichten Produkte das
products fulfill what they promise.
erfüllen, was sie versprechen. This was exactly what constituted the fun factor Dies war genau das, was sicherlich den Spaß-
for the jury. We saw designers with toys in
faktor der Jurierung ausmachte. Man sah manch
their hands, with pieces of furniture or zooming
eine Designerin oder Designer mit Spielzeug in
through the corridors on e-bicycles. Our designer
der Hand, Möbelstücke besitzend oder auf dem
heart looks for new qualities, for something
E-Fahrrad durch die Gänge flitzen. Unser
that touches us, is of use and last but not least
Designerherz sucht nach Neuem, nach etwas,
brings us joy and the appeal of the object.
das uns berührt und uns nutzt und zu aller letzt uns auf die eine oder andere Art Freude
Bibs Hosak-Robb
bereitet und eine Anziehungskraft zum Gegen-
Chairwoman of the Jury
ständlichen ermöglicht.
Category Product
Bibs Hosak-Robb Juryvorsitzende Kategorie Produkt
50
Kategor ie/Categor y
Produkt
Photo Andreas Baier
DD C J UR Y
Vorne/In front Bibs Hosak-Robb – Hintere Reihe von links nach rechts/Back row from left to right Michael Eibes, Cornelia Dollacker, Christian Steguweit, Lars Grau 51
52
GOLD
53
constructiv ottobox – Meetingbox auf Rollen A uf tr a g g eber / C l i e n t
Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG
Agentur / A gency
Burkhardt
Leitner constructiv GmbH & Co. KG
A uf g a be / B r ie f in g
Nicht nur die Kommunikations-
As s ignment/Br iefing
Both the communicative
qualität des Raums, auch seine Nutzungs-
quality of a space as well as its flexibility of use
flexibilität gilt es zu verbessern. Mit modularen
have to be improved. Modular room-in-room
Raum-in-Raum-Lösungen können Räume in
solutions turn spaces into autonomous,
autonome, gebäudeunabhängige, jederzeit
independent modules to be rearranged at any
veränderbare Module unterteilt werden. Das
time. A company’s corporate design can be
Corporate Design eines Unternehmens kann
integrated as well with colours, graphics and
sich in Farbe, Grafik und Typografie durch ganze
typography.
Raumlandschaften ziehen. Imp lementation U m s et z u n g
constructiv ottobox: Mobiler Raum
constructiv ottobox: mobile
space on castors, wall panels made of glass,
auf Rollen, Wandfüllungen aus Glas, Holz
wood and fabrics; sliding doors, integrated
und Stoff; Schiebetüren, integrierte Licht-,
lighting, ventilation and acoustics solutions;
Belüftungs- und Akustiklösungen; Fachböden
shelves and containers. Fields of use: offices,
und Container. Anwendung: Officebereich,
public spaces, trade fairs, exhibitions.
Öffentlicher Raum, Messe, Ausstellungen.
Sizes: 2.4 x 2.4 x 2.4 m to 3.6 x 3.6 x 2.4 m.
Größen: 2,4 x 2,4 x 2,4 m bis 3,6 x 3,6 x 2,4 m.
54
GOLD
Kategor ie/Categor y
Produkt
55
56
SI L BER
57
ellipse Teekanne mit Stövchen Designpartner GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
Ag e nt ur/ A g e nc y
Auftr a gge ber /Client
mono – eine Marke der Seibel
Tassilo von Grolman Design
Gestalten Sie für die Marke
mono eine marktfähige Teekanne, die die
As s ignment/Br iefing
Create a teapot for mono
that is marketable and encompasses all the
Vorzüge der fast 30 Jahre am Markt erhältlichen
advantages of the iconic mono teapots (by
mono-Teekannen (Design Tassilo von Grolman)
Tassilo von Grolman) that exist on the market
beinhaltet, in Form oder Material innovativ ist
for almost 30 years, yet is innovative in terms of
und in Bezug auf Herstellkosten in die bei mono
form or material. It must also adhere to the
gültigen Gesetzmäßigkeiten passt.
customary mono standards and marketing system.
U m s et z u n g
Weltneuheit: ein hitzebeständiges
Borosilikatglas mit asymmetrischer Form – oben
Imp lementation
rund, unten ellipsenförmig. Der silikonbedruckte
heat resistant borosilicate glass body round on
A global first: the asymmetric
Boden schützt und sorgt für einen angenehmen
top, elliptical on the bottom. The silicone
Klang. Millionenfach bewährt: ein großes Sieb
covered base, protects and insulates. Proven in
für sich optimal entfaltenden Tee; geschmacks-
the millions, the oversized strainer that allows
neutrale Materialien – Edelstahl/Glas.
the tea leaves to fully develop; taste neutral materials – stainless steel/glass.
58
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Produkt
59
Slant Table A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A u ft rag g e b e r/ Cl i e nt
serien Raumleuchten GmbH
Design: Gwen Floyd
Slant Table verleiht Räumen
As s ignment/Br iefing
Slant Table gives rooms a
Atmosphäre: Ihre Form setzt Akzente, ihr Licht
special atmosphere: Its design sets accents, its
betont kleinere Bereiche und setzt sie in Szene.
light accentuates smaller areas and shows them
Die Charakteristik ist unkonventionell und
to great advantage. Its appearance is unconven-
offeriert eine offene Leichtigkeit. Sie hat kleine
tional and is characterized by an open lightness.
Abmessungen, ist unkompliziert und vielseitig
It has small dimensions, is uncomplicated, and
einsetzbar.
suitable for diverse applications.
U m s et z u n g
Die Leuchte steht auf nur drei
Imp lementation
The luminaire stands on just
Punkten – einem Rohr, das mit einem Stab
three points – a tube combined with a rod.
kombiniert wurde. Ein mit dem Glas verbun-
The shade is suspended on a delicate rod con-
dener feiner Stab bildet die Schirm-Aufhängung.
nected to the glass. A matt glass cylinder
Ein mattierter Glaszylinder sorgt für schatten-
provides shadow-free lighting. Shade and body
freie Ausleuchtung. Der Schirm und der
are available in several versions.
Basiskörper ist in mehreren Ausführungen erhältlich.
60
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Produkt
61
Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
GlaxoSmithKline
Ogilvy & Mather Advertising GmbH
Um einer jüngeren Zielgruppe
As s ignment/Br iefing
Within the scope of a
die Marke Abtei, einem Hersteller von Nahrungs-
communications offensive for Abtei, a manu-
ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden
facturer of dietary supplements, we were asked
Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-
to make the brand more accessible to a younger
drucks ausgewählt.
target group. In particular, students were identified as a worthy target group given the
U m s et z u n g
Eine Präsentationshilfe, die den
high level of pressure put on them to perform.
Sinn des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn nützlichen Tipps entspinnen sich aus
Imp lementation
einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt
for students which transforms the idea of the
A book of presentation guidelines
selbst: Abtei Gingko Plus zur Stärkung der
“red thread” one-to-one; the contents are
Gedächtnisleistung. Das Buch wurde ausge-
stitched with a single red thread. In addition to
hängt am Schwarzen Brett von Universitäten.
the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.
62
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Produkt
63
64
Bronze
65
moonbag L
A uf g a be / B r ie f in g
A u ft rag g e b e r/ Cl i e nt
Reisenthel Accessoires
Zielgruppe: Reisenthel-Fan, der
mit dem Einkaufskorb carrybag gute Erfahrungen
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Werksdesign
Target: Reisenthel fan who
has made a positive experience with the
gemacht hat und sich nun wieder durch eine
shopping basket carrybag, and now wants to
neue extravagante Form von den anderen Korb-
again stand out from others owing to the new,
trägern abheben möchte. Unternehmenszweck:
extravagant shape. Company objective: create
Ein Nachfolgemodell des carrybag schaffen, das
a visually equal succeeding model.
optisch an dieses anbindet. Imp lementation U m s et z u n g
Materialwahl: strapazierfähiges Poly-
Choice of materials: wear-
resistant polyester in combination with
ester in Kombination mit Aluminium, hoher
aluminum, high wear comfort because of
Tragekomfort durch Leichtigkeit, wasser- und
lightness, water and dirt-resistant. Due to the
schmutzabweisend. Durch die umlaufende Form/
handle’s circumferential shape/position the
Stellung des Griffes wird beim schweren Tragen
wrist is relieved when carrying heavy weight.
das Handgelenk entlastet. Mit einem Deckel zu
To be closed with a lid – also suitable for
schließen – auch für die Oper geeignet.
the opera.
66
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Produkt
67
Türkommunikation Busch-Welcome A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Mit dem für Busch-Jaeger
A ge ntur / A gency
prodesign
A s s ignment/Br iefing
The new Busch-Jaeger door
neuen Produktsegment der Türkommunikation
communication product range allows us to
wird das Angebot deutlich erweitert und welt-
considerably extend our existing offering and
weit vermarktet. Die Gestaltung sollte als „deut-
marketing it worldwide. The “German” or at
sches“ oder zumindest „europäisches design“
least “European” design should appear
besonders schlicht und zeitlos sein um sich
particularly timeless to address global markets.
dadurch in globalen Märkten zu behaupten. Imp lementation U m s et z u n g
Das besondere Design Merkmal ist
The particular design charac-
teristic is the “audio module” – with it’s
das „Audio Modul“ – mit seiner nach hinten
backward tilting surface, symbolizing an open
neigenden Fläche symbolisiert dies einem
door and a warm welcome to visitors. The
Besucher eine Tür, die schon einen Spalt offen
2-wire full duplex and video system is ideally
ist und ihn mit heraustretendem Licht freund-
suited for renovation.
lich willkommen heißt. Das 2-Draht-Full Duplex und Video-System ist zur Nachrüstung geeignet.
68
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Produkt
69
LED Taschenlampen-Serie „SIRIUS“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr a ggeber /Client
OSRAM AG
DiehlDesign GmbH
Kreation einer Design-Taschen-
As s ignment/Br iefing
Creation of a design torch
lampe, die sich in Ihrer zeitlosen Erscheinung
light, which, in its timeless look, distinguishes
unverwechselbar vom Wettbewerb abgrenzt und
itself clearly from competing products and
die Modernität des Leuchtmittels nachhaltig in
conveys the state-of-the-art nature of the light
Szene setzt.
source.
U m s et z u n g
Poliertes Aluminiumgehäuse mit
Imp lementation
Polished aluminum case with
verschraubtem Boden, Reflektor, High-Power
screwed-on back, reflector, high-power LED
LED und dauerbeleuchtete Powertaste aus
with permanently illuminated rubber power
Gummi. Der illuminierte Taster sorgt dafür,
button. The illuminated button makes the torch
dass die Taschenlampe im Dunkeln gefunden
light easy to locate and operate in total
und leicht bedient werden kann. Ausführungen
darkness. Small, medium, and large versions.
in small, medium und large.
70
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Produkt
71
Elane
A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt
A uf g a be / B r ie f in g
serien Raumleuchten GmbH
Elane ist eine Tisch- und Lese-
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Design: Jakob Timpe
Elane is a table and reading
leuchte mit anschlagfreiem, drehbarem Sockel
luminaire with a stop-free swivel base and a
und Leuchtenkopf. Der Gelenkarm hat eine
luminaire head. The articulated arm has a span
Spannweite von über einem Meter. Die Frikti-
of over one meter. There is a precise, noise-free
onsmechanik ist exakt, geräuschfrei und wider-
and low-resistance friction mechanism. For
standsarm. Zum Transportieren braucht der Arm
transport purposes the arm can simply be pulled
nur vom Sockel gezogen werden.
out of the base.
U m s et z u n g
Das markanteste Merkmal ist der
viergliedrige Arm mit den 90°-Biegungen. Das
Imp lementation
The most striking feature is the
four-section arm with the 90° kinks. The 13
13-Millimeter-Rohr endet in dem kreisrunden
millimeter tube ends in a thin, circular base. The
dünnen Sockel. Am anderen Ende des Rohres
lamp sits at the other end of the tube. The light
steckt das Leuchtmittel. Der helle Schirm hat
shade has a seamless surface. It combines grace
eine nahtfreie Oberfläche. Sie verbindet Anmut
with multiple light functions.
mit multipler Lichtfunktion.
72
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Produkt
73
74
Aw a r d
75
Durchlauferhitzer XG A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Stiebel Eltron Asia LTD.
Schumanndesign
Extrem verringerte Baugröße.
Zweifarbigkeit löst herkömmlichen Hauben-
As s ignment/Br iefing
Reduced dimensions. Two-
tone colour scheme breaks up the traditional
charakter auf. Fase an Gerätekanten, da Gerät
hood character. Edges are chamfered as the
im Nassbereich und Körperkontakt möglich
object is intended for use in wet rooms and
ist. Bedienbereich, emotional und funktional
contact with the body is possible. Controls are
betont zwecks guter Handhabung im Nassbe-
both emotional and at the same time emphat-
reich der Dusche.
ically functional for easy handling in the wet.
U m s et z u n g
Hochwertiges ABS Gehäusematerial.
Imp lementation
High-quality ABS housing
Gestaltung auch der technischen Komponenten
material. The technical components have also
zur Kommunikation der intelligenten Produktop-
been styled so as to communicate the intelligent
timierung. Einsatz eines Aerojet Systems und
product optimization. Use of an Aerojet System
spezieller Tank zur Reduzierung von Energie und
and special tank to reduce energy and water
Wasserverbrauch.
consumption.
76
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
77
Islands
A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt
A uf g a be / B r ie f in g
VEGA GmbH
Ag e ntur / A gency
Die Serie aus Hartporzellan
CULTURE FORM GmbH
As s ignment/Br iefing
The high-quality porcelain
wurde speziell für die Bedürfnisse der modernen
series was specifically developed for the
Szene-Gastronomie entwickelt. Die Porzellanteile
demanding modern gastronomy scene. The
sind trotz ihrer expressiven Formen stapelbar
individual bowls and platters are stackable
und erfüllen die hohen Anforderungen der
despite their expressive form and meet the
Gastronomie.
high standards of the gastronomy.
U m s et z u n g
Wechselnde Scherbenstärken bilden
Imp lementation
Variations in wall thickness form
markante Flächen auf den schräg angestellten
distinctive surfaces along the bevelled edges
Rändern und erwecken die Assoziation eines
and suggest the associations to a cold-cut. A
„cold cut“. Eine Besonderheit sind partiell aus
unique characteristic are the partially protruding
den Formen hervortretende Speiseflächen, die
plateaus that provide the guest with a surprising
dem Gast eine überraschende Art der Speisen-
cuisine presentation.
präsentation bieten.
78
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
79
ERDNUSSSCHÜTTE A g entu r / A g en c y
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
CARL MERTENS Besteckfabrik GmbH
MM Design Edition
A uf g a be / B r ie f in g
Das Angebot von Erdnüssen
As s ignment/Br iefing
Peanuts and other nibbles
und anderen Knabbereien in Hotels und Bars
are generally offered in hotels and bars in open
erfolgt immer in Schälchen. Wenn man weiß,
bowls. If one knows that every second person
dass sich jeder 2. Mensch (z.B. nach Toilet-
(for example coming from the toilet) does not
tengang) nicht die Hände wäscht, dann kann
wash his hands, one can imagine how unhygien-
man sich vorstellen, wie unhygienisch die
ic these bowls are. That is why the peanut
Schalen sind. So entstand der Entwurf einer
chute was created.
Erdnussschütte. Imp lementation U m s et z u n g
Material: Edelstahl poliert und
Material: stainless steel, polished
or brushed stainless steel: recyclable. Economic
gebürstet. Edelstahl: recycelbar. Wirtschaft-
efficiency: where as in former times all that had
lichkeit: Während früher alles, was in den
not been eaten found its way into biological
Schalen war und nicht gegessen wurde, im
waste, now the remaining peanuts can still be
Biomüll landete, können übrige Nüsse und
eaten.
Sonstiges weiter verwendet werden.
80
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
81
Thermostatischer Brauchwassermischer „Brawa-Mix“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Oventrop GmbH & Co. KG
Für Trinkwasseranlagen soll
Ag e ntur / A gency
Werksdesign & Prof. U. Hirsch
As s ignment/Br iefing
A mixing valve for potable
eine Mischarmatur entwickelt werden, welche
water systems shall be developed which mixes
die Wassertemperatur mit Kalt- und Warm-
the water temperature with cold and hot water
wasser auf einen Wert mischt. Gleichzeitig soll
to one value. At the same time there shall be a
eine Sicherung gegenüber Verbrühen gegeben
fail-safe function. The inadvertent misadjustment
sein. Das unbeabsichtigte Verstellen der Misch-
of the mixed temperature shall be prevented.
temperatur soll verhindert werden. In der
There must not be any dead zones in the valve
Armatur dürfen keine Toträume sein, in denen
where germs could develop.
sich eventuell Keime bilden können. Imp lementation
The “Brawa-Mix” is a valve made
Der „Brawa-Mix“ ist eine Armatur
from bronze and of a compact design with
aus Rotguss in kompakter Bauform mit inte-
integrated temperature sensor. The mixed
griertem Temperaturfühler. Mit dem griffigen
temperature can easily be altered by means of
Handrad kann die Mischtemperatur leicht
the handwheel. The valve is dead zone free.
U m s et z u n g
geändert werden. Die Armatur ist totraumfrei.
82
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
83
Darling New
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Duravit AG
Darling New bedeutet die
Age ntur / A gency
Sieger Design GmbH
As s ignment/Br iefing
Darling New is the evolution
Evolution des Design Klassikers Darling – und
of the design classic Darling, which embodies
einer guten Idee: viel Design für wenig Geld. Die
the idea of good design at a reasonable price. It
Zielgruppe bevorzugt viel Design zum kleinen
is to be launched on national and international
Preis. Einführung in nationale und internationale
markets and emphasises the breadth of the
Märkte. Die Serie unterstreicht die Breite des
Duravit portfolio “from jeans to dinner jackets.”
Duravit Portfolios „von der Jeans bis zum Smoking“.
Imp lementation
Darling New is a complete
bathroom collection including ceramics, U m s et z u n g
Darling New ist eine komplette
bathroom furniture and bathtubs. To meet the
Badserie, die Keramik, Badmöbel und ein
demands of an all-round concept, three
Wannenprogramm umfasst. Um den Anspruch
materials – ceramics, wood and acrylic – are
an ein ganzheitliches Konzept zu erfüllen, sind
included. Six colours are available for the
drei verschiedene Materialien – Keramik, Holz
bathroom furniture.
und Acryl – einbezogen. Für die Oberflächen der Badmöbel stehen sechs verschiedene Farbvarianten zur Verfügung.
84
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
85
vodafone Webbox a g entu r / a g e n c y
a uf g a be / B r ie f in g
auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Vodafone Group Services GmbH
Vodafone Group Services GmbH, Frackenpohl Poulheim
Vodafone möchte menschen
as s ignment/Br iefing
Vodafone wants to bring the
in entwicklungsländern einfach und generations-
internet and entertainment to first-time home
übergreifend den zugang zum internet ermög-
users in developing markets. until today
lichen. dabei sollen technologische und vor
technology and cost barriers often exclude many
allen dingen finanzielle Barrieren überwunden
from affordable internet access. usage in the
werden. eine nutzung sowohl zu hause, im
home, the home office and in schools is a
home office als auch in schulen ist ein erklärtes
defined goal.
ziel. imp lementation um s et z u n g
webbox integriert die elektronik
simple to set up in just a few
minutes, the webbox lets you surf the internet
eines smartphones in eine tastatur und
and access emails on your tV through a mobile
ermöglicht über eine mobilfunkverbindung
internet connection. the webbox covers many
den zugang zum internet auf jedem tV. das
different use cases by using selected android
intuitive interface bietet zugang zum web,
entertainment and productivity apps, all at a
email, sozialen netzwerken, medien und
price lower than a netbook PC.
apps. Kein festnetz, kein extra display und extrem preiswert.
86
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
87
STABILO GREENpoint A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Stabilo International GmbH
Factor Product GmbH
Entwicklung eines Faser-
As s ignment/Br iefing
Development of a fibre pen
schreibers für Schule und Büro als Erweiterung
for school and work from the famous Stabilo
der bekannten Stabilo Point Familie. Gleich-
Point family. At the same time the company’s
zeitig sollten die Bestrebungen des Unter-
efforts to create environmentally sound products
nehmens nach umweltgerechten Produkten mit
should comply as best as possible with the
den Qualitätsanforderungen der Nutzer best-
user’s quality requirements.
möglich in Einklang gebracht werden. Imp lementation U m s et z u n g
Er ist der erste Stift in seiner Kate-
gorie weltweit, der zu 98% aus recyceltem
It is the first pen in its category
which is made of 98% recycled plastic (polypropylene). All crude oil based components were
Kunststoff (Polypropylen) besteht. Alle rohöl-
successfully replaced by recycled material.
basierten Komponenten konnten durch Recy-
Handy and robust design for smooth writing and
clingmaterial ersetzt werden. Das handliche
drawing in six intense colours.
und robuste Design bietet sanftes, farbintensives Schreiben und Zeichnen in sechs Farben.
88
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
89
Media Receiver 303 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Deutsche Telekom AG, Products & Innovation
Deutsche Telekom AG, Product Design
Der Media Receiver 303 läutet
eine neue Generation von Fernsehen ein – nicht
As s ignment/Br iefing
The Media Receiver 303
stands for a new generation of television
nur durch das interaktive IPTV. Auch das Design
viewing – not only because of interactive IPTV.
nimmt eine neue Perspektive ein: Das Design ist
The design takes a new perspective as well: It is
ein komplettes Paket, das vollständig auf den
a complete package oriented entirely towards
Nutzer ausgerichtet ist.
the user.
U m s et z u n g
Empfänger, Fernbedienung, Bedie-
Imp lementation
Receiver, remote control, user
nungsanleitung, User Interface und Verpackung
manual and packaging are based on a reduced
beruhen auf einer schlichten Formensprache.
design vocabulary. High quality surfaces and
Hochwertige Oberflächen und flächenbündige
flush keys give the device an elegant appearance
Tasten geben dem Gerät eine elegante An-
and incorporate harmoniously into any interior
mutung und fügen sich harmonisch in unter-
space.
schiedliche Wohnkonzepte ein.
90
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
91
Kaldewei – Pionier & Stilikone der Badkultur A uf tr a g g eber / C l i e n t
Franz Kaldewei GmbH & Co. KG
A gentur / A gency
Selby & Co.
Werbeagentur GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
KALDEWEI ist als Pionier und
As s ignment/Br iefing
Kaldewei is a pioneer and a
Stilikone bei der Neugestaltung des Bades
style icon in bath design. Both new products are
positioniert. Die beiden neuen Produkte sind
masterpieces of bathing culture: extravagant,
Meisterwerke der Badkultur: extravagant, edel
ergonomic and elegant. They support Kaldewei
und elegant. Sie unterstützen die Marke bei
in its sustainable manifestation as a premium
der nachhaltigen Manifestierung von Kaldewei
brand.
als Premiummarke. Imp lementation U m s et z u n g
Die Wannen sind aus Kaldewei
The baths and shower trays
are manufactured from Kaldewei steel enamel
Stahl-Email 3,5 mm gefertigt. Am Ende ihres
3.5 mm. At the end of their useful lives they
Lebenszyklus können sie zu 100% recycelt
can be completely recycled. Kaldewei was the
werden. Als erster deutscher Badausstatter
first bathroom manufacturer to be certified
wurde Kaldewei vom Institut Bauen und
sustainable in accordance with ISO 14025 by
Umwelt e.V. nach ISO 14025 im Sinne der
the Institut Bauen und Umwelt e.V.
Nachhaltigkeit zertifiziert.
92
A W ARD
Kategor ie/Categor y
Produkt
93
Eine gute Botschaft kommt an. Die bessere kommt auch zurück. Aus KAISER+MORE und daspferd. wird meerdesguten – BRAND IDENTITY.
www.meerdesguten.com Joe Kaiser, meerdesguten – Brand Identity
96
K a t e g o ri e / Cat e g o ry
Digital Media
97
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Das Säbelrasseln technologischer Möglichkeiten scheint vorüber
The Saber Rattling of Technological Possibilities Seems to Be Part of the Past
Egal ob iPhone-App, iPad- bzw. Online-Magazin,
Whether iPhone App, iPad- or online magazine,
Website oder digitales „Werkzeug“: Im Fokus der
website or digital “tools”: The focus of the
herausragenden Einsendungen stehen überwie-
outstanding entries was predominantly on new,
gend neue dynamische Strukturen, die Inhalte
dynamic structures which orchestrate contents
und Funktionen auf unterschiedlichsten Geräten
and functions that can be experienced on all
inszenieren und letztendlich erlebbar machen.
sorts of different devices.
Daniel Rothaug
Daniel Rothaug
Juryvorsitzender
Chairman of the Jury
Kategorie Digital Media
Category Digital Media
98
Kategor ie/Categor y
Digital Media
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Peter Zizka, Susanne Krebs, Daniel Rothaug, Stefan Nigratschka 99
100
GOLD
101
Jan Peter Tripp
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Martine Landat
Der Künstler Jan Peter Tripp
malt hyperrealistisch. Im Internet veröffentlicht,
A gentur / Agency
As s ignment/Br iefing
jangled nerves
Artist Jan Peter Tripp’s
paintings are hyperrealistic. When published
missversteht man seine Bilder als Fotografien.
on the Internet, they are misunderstood as
Daher weigert er sich, seine Werke online zu
photographs. Which is why he refuses to show
zeigen. Galerien unterwandern ihn – trotz guter
his works online. Galleries undermine him –
Absichten. Seine Haltung dazu ist im Web nicht
despite good intentions. His attitude towards
auffindbar. Das sollte sich ändern.
that cannot be found on the web. This should change.
U m s et z u n g
Das Interview mit Jan Peter Tripp
war eine Falle. Er dachte, ihm würde ein
Imp lementation
Konzept für seine Website präsentiert. Statt-
Tripp was a trap. He thought he was being
The interview with Jan Peter
dessen fand er sich in einem Filmset wieder
presented with a concept for his website.
und musste spontan erklären, warum er eine
Instead, he found himself on a film set and he
Website ablehnt. Der Film blieb ungeschnitten,
had to give an impromptu explanation about
die Erklärungen sind authentisch.
why he rejects a website. The film remains uncut, the explanations are authentic.
102
GOLD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
„Ich bin ja in meinem privaten Leben praktizierender Neandertaler. (…) Das Internet ist mir vollkommen schnurzegal.“
103
Hidden Heroes A g entu r / A g e n c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Hi-Cone, a division of ITW ESPANA, S. A.
Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG
Parallel zur Ausstellung des
As s ignment/Br iefing
This innovative interactive
Vitra Design Museums wurde diese innovative
website was developed parallel to the exhibition
und interaktive Website entwickelt. Die Aufga-
at the Vitra Design Museum. The task was
benstellung war, das Thema „Ausstellung im
to rethink the topic “Exhibition in the Internet,”
Internet“ neu zu denken und mit dem Auftritt
and to create an international awareness of,
international Aufmerksamkeit und Sympathie
and friendly feelings towards, the everyday
für die Alltagshelden zu wecken.
heroes with this appearance.
U m s et z u n g
Die Adaption der Ausstellung ins
Imp lementation
The adaptation of the exhibition
Internet wurde durch ein außergewöhnliches
in the Internet was produced with an extra-
Interface und überraschende Wechsel zwischen
ordinary interface and surprising switches
2D und 3D Darstellung der Inhalte realisiert.
between 2D and 3D representation of the
Außerdem kann der Besucher durch die Mög-
content. Visitors also have the option to add
lichkeit, eigene Inhalte einzustellen, ein aktiver
their own content, making them an active
Teil der Ausstellung werden.
part of the exhibition.
104
GOLD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
105
106
SIL B E R
107
GOAB. Ein TV Experience Konzept. A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr a ggeber /Client
SYZYGY AG
SYZYGY Deutschland GmbH
Entwicklung eines Tools, das
As s ignment/Br iefing
Develop a tool that attracts
sich zur Neukundengewinnung und Positio-
new clients and helps us to get into the hearts
nierung der Agentur bei Markenentscheidern,
and minds of marketing decision makers,
Unternehmenslenkern, wie auch potentiellen
top level managers and potential employees,
Bewerbern, besonders bei IT-Talenten, eignet.
especially IT-talent. In doing so, focus on our
Dabei unsere Kernkompetenzen Internet-Know-
core skills Internet know-how, media conver-
how, Medienkonvergenz und Kreativität de-
gence and creativity.
monstriert. Imp lementation U m s et z u n g
Wir entwickelten ein Konzept für
das TV der Zukunft: GOAB. Für diese Studie
We created a concept for the TV
of the future: GOAB. To present our ideas on this visionary, cloud-based TV with web
eines visionären, cloud-basierten Fernsehens
functionalities, we produced a 3.5-minute video.
mit Web-Funktionalität filmten wir eine
It demonstrates the intuitive handling and
3,5-minütige Produktdemo. Diese demons-
introduces a number of completely new, not yet
triert die intuitive Bedienung und zeigte eine
available features.
Vielzahl neuer Features, die es so noch nirgends gibt.
108
SIL B E R
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
109
BMW Magazin iPad App Sommer 2011 Werke AG
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
Bayerische Motoren
HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing / ringzwei
Die BMW Magazin iPad App
As s ignment/Br iefing
The BMW Magazine iPad
Sommer 2011 richtet sich an BMW Fahrer und
app for summer 2011 is intended for BMW
Freunde der Marke BMW und erweitert diese
drivers and fans of the BMW brand and is
Zielgruppe um die Technology Leaders aus der
serving to expand this target group to include
Apple Community. Diese Ausgabe erscheint als
technology leaders from the Apple community.
reine iPad Version zwischen den Printausgaben.
This issue is appearing exclusively as an iPad version between the print issues.
U m s et z u n g
Ästhetisch, spielerisch und informativ
gestaltet, bietet die BMW Magazin iPad App
Imp lementation
Sommer 2011 zahlreiche direkt in das Layout
playful and informative design, the app features
In addition to its aesthetic,
eingebundene Fotoserien, Videos, Soundfiles
photo series, videos and sound files that are
sowie ein spannendes Rennspiel. Der Look der
integrated right into its layout, as well as an
App transportiert die Wertewelt des BMW
exciting racing game. The look conveys the
Magazins kreativ, multimedial und innovativ.
values associated with BMW Magazine in a creative, multimedial and innovative way.
110
SIL B E R
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
111
Webseite Leitz
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Johannes Leitz
Der international renommierte
Agentur /Agency
As s ignment/Br iefing
Fuenfwerken Design AG
The internationally renowned
Rheingauer Winzer ist einer der bedeutendsten
Rheingau winery is one of the most important
Protagonisten der neuen deutschen Weinszene.
players on the new German wine scene. The
Ziel des Redesigns war es, seinen radikalen
goal of our redesign was to showcase the
Qualitätsanspruch, seine Vorreiterrolle und seine
winery’s radical quality standards, its pioneering
Zukunftsorientierung auch in der Online-Kommu-
character and its future-oriented approach in
nikation erlebbar zu machen.
both online and offline environments.
Um s et z u n g
Die Website beschränkt sich auf
Imp lementation
The Leitz website consists of a
eine einzige Seite, auf der gezielt Inhalte wie
single page that provides a comprehensive range
Hintergrundinformationen und Infografiken zum
of content, including background information
Weingut oder den Weinlagen angesteuert
and graphics on the winery’s history, location
werden können. Doch auch zum explorativen
and wines. www.leitz-wein.de also encourages
Stöbern lädt www.leitz-wein.de ein, ohne die
online visitors to take their time and browse the
leicht erweiterbare Startseite zu verlassen.
entire, easily expandable page.
112
SIL B E R
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
113
114
B ro n z e
115
ParkAssistent
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
BMW Group
Aufgabe war die Entwicklung
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
denkwerk GmbH
The task was to develop a
einer mobilen Applikation, die sich nützlich in
mobile app that could be usefully integrated into
den Alltag des Autofahrers integriert und den
a driver’s everyday routine and take the stress
Komfort des Parkens, auch in fremden Städten,
out of parking, especially in unfamiliar cities.
erhöht. Im Fokus der Zielgruppe stehen Ge-
The target group consists of business people,
schäftsleute, Privatpersonen mit hoher Termin-
private persons with a busy schedule as well as
dichte sowie Besucher von fremden Städten.
tourists.
U m s et z u n g
Mit der neuen ParkAssistent App
Imp lementation
Overrun parking times come to
hat das leidige Thema überzogener Parkzeiten
an end with the ParkingAssistant iPhone App.
endlich ein Ende. Im Gegensatz zu herkömm-
Contrary to popular apps this one sends an
lichen Apps meldet diese automatisch, wann
automatic notification to the user when he needs
genau der Nutzer vom aktuellen Ort losgehen
to leave his current location to reach his parked
muss, damit er sein Fahrzeug rechtzeitig
vehicle in time.
erreicht.
116
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
117
KHS Human Machine Interface A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra gge b er /Client
KHS GmbH
Projekttriangle Design Studio
Entwicklung und Gestaltung
As s ignment/Br iefing
Development and design of
eines Human Machine Interface für Betreiber
a human machine interface for bottling and
von Abfüll- und Verpackungsanlagen verschie-
packaging plants in different countries and
dener Länder und Kulturen. Erstmalig sollte
cultures. For the first time ever local machines
die Bedienung und Überwachung lokaler
as well as whole production lines would be
Maschinen sowie ganzer Produktionslinien in
controlled and monitored from a single interface.
einem Interface vereint werden. Imp lementation U m s et z u n g
Erstellung einer Benutzeroberfläche
Creation of a user interface with
standardized interaction and visualization
mit einheitlichen Prinzipien der Interaktion und
throughout the entire product portfolio. ID-cards
Visualisierung durch das ganze Produktportfolio.
call up user-based profiles. Mobile hand-units
Via ID-Card werden nutzerbasierte Profile aufge-
allow operation and diagnosis independent of
rufen. Mobile Handgeräte ermöglichen die
location – for greatest flexibility.
standortunabhängige Bedienung und Diagnose – für höchste Flexibilität.
118
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
119
www.pinakothek.de A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Bayerische Staatsgemäldesammlungen
KMS TEAM
Für die fünf Museen von Welt-
rang der Bayerischen Staatsgemäldesammlungen
As s ignment/Br iefing
A fully accessible, user-
friendly website was to be developed for the
(u.a. die drei Pinakotheken) war ein gemein-
five world-class museums of “Bayerische Staats-
samer barrierefreier Internetauftritt zu entwi-
gemäldesammlungen” (including the three
ckeln, der die Vielfalt der Kulturangebote leicht
Pinakothek museums). It should allow people
erschließbar macht, benutzerfreundlich ist und
to explore the wide variety of cultural exhibitions
die Lust auf einen Museumsbesuch weckt.
on offer and inspire them to visit the museums.
U m s et z u n g
Großflächige Abbildungen von Meis-
Imp lementation
Large format representations of
terwerken, kompakte Informationen zu den
masterpieces, details on the paintings and the
Gemälden und die intuitive Navigation machen
intuitive navigation system make the website
die Website attraktiv. Ein übersichtlicher
appealing to users. Visitors can create personal
Kalender mit Such- und Filterfunktion ermög-
agendas using the calendar, which features
licht, sich aus über 100 Veranstaltungen ein
practical search and filter functions for over 100
persönliches Programm zusammenzustellen.
different cultural activities.
120
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
121
Mercedes-Benz.tv iPad + iPhone App A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
Daimler AG
Scholz & Volkmer GmbH
Die Aufgabe war es, eine iPad
As s ignment/Br iefing
The task was to develop an
und iPhone App für die erfolgreiche Web-TV-
iPad and iPhone app for the successful
Plattform Mercedes-Benz.tv zu entwickeln.
Mercedes-Benz.tv Web TV platform. The
Dreh- und Angelpunkt des User Interface ist ein
cornerstone of the user interface is a digital film
digitaler Filmstreifen, auf dem alle Filminhalte
strip, which shows the film contents as a
hintereinander als einzelne Bilder dargestellt
sequence of individual images.
werden. Imp lementation U m s et z u n g
Die optisch stringente Farbkodierung
der unterschiedlichen MB.tv Kanäle und eine
The consistent color coding of
the various MB.tv channels and the intuitive multi-touch navigation make it fun to use and
intuitive Multitouch-Navigation ermöglichen dem
provide the user with a unique TV experience.
User ein einzigartiges TV-Erlebnis. Neu entwi-
Newly developed functions such as the news
ckelte Funktionen wie der News Channel und die
channel and the playlist brings the user a big
Playlistfunktion sorgen für große Leinwanderleb-
screen experience in a mobile format.
nisse in mobilem Format.
122
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
123
Mercedes-Benz SLK „Speed Date“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A u f tr a ggeber /Client
Daimler AG
Scholz & Volkmer GmbH
Eine Autopanne mitten in der
kalifornischen Wüste. Ein Speed Date mit einer
As s ignment/Br iefing
A car-breakdown in the
middle of the Californian desert. A speed date
aufregenden Frau an Bord des neuen Mercedes-
with an exciting woman inside the new
Benz SLK. Ein interaktiver Road(ster)movie, in
Mercedes-Benz SLK. An interactive road(ster)
dem der User unmittelbar ins Fahrzeug einsteigt
movie, in which the user can literally take a
und durch seine Entscheidungen den Verlauf des
seat, change the plot and encounter himself.
rasanten Flirts mitbestimmt. Imp lementation U m s et z u n g
Speed Date ist ein interaktiver Film,
Speed Date is an interactive film
in which the user can affect the plot and decide
in dem der User durch seine Entscheidungen
where the flirt will take him. Personalized movie
den Verlauf des rasanten Flirts mitbestimmt.
sequences and a multi-level facebook integration
Personalisierte Film-Sequenzen sowie die mehr-
make Speed Date a very individual experience.
stufige Vernetzung mit Facebook machen „Speed Date“ zu einem umfassenden individuellen Erlebnis.
124
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
125
vitrapoint Website A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
citizenoffice GmbH & Co.
wysiwyg* software design gmbh
Die Website des einzigen deut-
As s ignment/Br iefing
Vitrapoint Düsseldorf is
schen Vitra-Lizenznehmers sollte die Wohn-
Germany’s only provider offering Vitra products
schmuckstücke standesgemäß präsentieren,
under the vitrapoint label. The task was to
ohne jedoch das Vitra-CD zu übernehmen.
adequately show their design pieces and to point
Darüber hinaus sollte die umfassende Bera-
out the comprehensive consulting services of
tungsleistung des Unternehmens in Bezug auf
Vitrapoint.
Arbeitsplatz- und Wohnraumkonzepte kommuniziert werden.
Imp lementation
The new online-shop contains
more than a thousand different items and U m s et z u n g
Der User taucht über diverse Zu-
models, all presented in a very lavish yet clear
gänge in die umfangreiche Produktwelt ein, die
way. The website’s style is a suitable deriva-
sich ihm übersichtlich und hochwertig präsen-
tion of the original Vitra CI without just copying
tiert. Über ein leistungsfähiges CMS pflegt der
it. Users can browse the online-shop in different
Kunde selbst seine Website, die technisch nach
ways: by category, by designer or by collections.
aktuellen Standards realisiert wurde, komplett
Large images illustrate a product to great effect.
flash-frei, also iPad-kompatibel.
Vitrapoint’s new website and online-shop does not use Flash, making it a beautiful surf experience both on iPads and iPhones.
126
B R O NZE
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
127
128
Aw a rd
129
BASE „Tannenbaum der Wünsche“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG
BASE möchte in der Vorweih-
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
denkwerk GmbH
BASE is launching a charity
nachtszeit 2010 eine Charity-Aktion im Internet
appeal in the pre-Christmas period 2010, which
durchführen, die die Möglichkeiten des Netzes
exploits the opportunities offered by the internet
ausnutzt, um die Welt gemeinsam mit den
to make the world a little bit better and encour-
Nutzern ein bisschen besser zu machen und die
ages its users to help make the wishes of 1,000
Wünsche von 1.000 hilfsbedürftigen Kindern
deprived children come true.
zu erfüllen. Imp lementation U m s et z u n g
Die Kreativ-Idee basiert auf dem
The creative idea is based on
a virtual “Christmas Tree of Wishes.” Be it a
virtuellen „Tannenbaum der Wünsche“. Ob
digger, make-up case, MP3 player or toy
Bagger, Schminkkoffer, MP3-Player oder
guitar – users can search systematically for
Spielzeug-Gitarre – der Nutzer kann gezielt
wishes and donate with a simple mouseclick.
nach Wünschen suchen und per Klick dafür
The link to facebook makes the donor’s
spenden. Mit der Anbindung an facebook
actions visible for friends in the social network.
werden diese Aktionen für Freunde im sozialen Netzwerk sichtbar.
130
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
131
125 Jahre Bosch – BoschGlobe A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ragge b er /Client
Robert Bosch GmbH
mediaman
Es gilt, 125 Jahre Innovations-
As s ignment/Br iefing
For the “125 Years Bosch
und Technologieführerschaft von Bosch ins Web
Anniversary,” the company presents its
zu übertragen und damit Mitarbeiter, Kunden
magnificent future prospects and global strategic
und Lieferanten weltweit für Bosch zu begeistern
orientation. “Technology for Life” – customers,
und aktiv einzubinden. Die Kernbotschaften
employees and suppliers are to be inspired fully
lauten: „125 Jahre Bosch“, „Technik fürs
according to this slogan.
Leben“, „Kompetenz für die Zukunft“. Imp lementation U m s et z u n g
Der BoschGlobe verknüpft geobe-
The BoschGlobe combines
geo-referring live data and historical Bosch
zogene Live-Daten und historische Bosch-High-
highlights, involves 290,000 employees
lights, nimmt 290.000 Mitarbeiter weltweit mit
worldwide in the anniversary campaign and is
zum Jubiläum und ist Social Media Bühne für
social media stage for the echo of customers,
das Echo von Mitarbeitern, Kunden, Lieferanten
suppliers and felicitators. Complex amounts
und Gratulanten. Komplexe Datenmengen
of data are aggregated in real-time, visualized
werden in Echtzeit aggregiert, in 3D visualisiert.
in 3D.
132
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
133
www.zimmer-rohde.de A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
ZIMMER+ROHDE
Die Firma GmbH
Kunstvolle Textilien sind etwas
As s ignment/Br iefing
Artful textiles are something
Magisches: Ihr Anblick verzaubert und man
magical: Looking at them is enchanting and one
möchte sie berühren. Zimmer+Rohde entwickelt
feels the urge to touch them. Zimmer+Rhode
solche Stoffe in höchster Qualität, die den
creates such textiles in the highest quality.
persönlichen Charakter von Einrichtungen ent-
The corporate website is focused on staging the
scheidend prägen. Ziel der Corporate Website
sensuality of living with beautiful textiles.
ist, diese Sinnlichkeit zu inszenieren. Imp lementation U m s et z u n g
Durch ein gleichermaßen ungewöhn-
By employing a both unusual
and reduced design, the textiles are brought to
liches wie reduziertes Design werden die Stoffe
the center of attention. The sound concept
in den Fokus gerückt. Das Soundkonzept unter-
underlines the individual character of the
stützt den individuellen Charakter der Stoffe,
textiles. To achieve this, the single tracks are
indem Versatzstücke passend zu den Attributen
fitted to the attributes of the respective textile
des Stoffs individuell und immer wieder neu
and are re-compiled over and again.
zusammengestellt werden.
134
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
135
DEUTSCHE REIHENHAUS – MAGAZIN „IN DEUTSCHEN REIHENHÄUSERN“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
DEUTSCHE REIHENHAUS
Das Leben in einem Reihen-
A ge ntur / A gency
Die Firma GmbH
As s ignment/Br iefing
You think living in a
haus ist spießig und nicht individuell genug?
terraced house is bourgeois and not individual
Mitnichten. Das Online-Magazin macht die
enough? Not so! In the online magazine you
persönlichen Lebenswelten von 50 Bewohnern
experience the personal living environments of
in ganz Deutschland für Städteplaner und
50 inhabitants all over Germany – a treat for all
andere Interessierte erlebbar.
urban planners and other interested parties.
U m s et z u n g
Durch das Schlüsselloch blicken ist
Imp lementation
Looking through the keyhole is
ausdrücklich erwünscht: Vertonte Interviews,
explicitly welcome: Audio-interviews, an
eine interaktive Darstellung der Familien sowie
interactive presentation of the families as well as
sehr persönliche Bildmotive lassen die individu-
very personal pictures render the individual
ellen Erfahrungen und Vorteile von Reihen-
experiences and advantages of terraced houses
häusern lebendig werden.
to life.
136
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
137
Mainworks – Creative Media Production A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
Mainworks GmbH
Henne & Ordnung GbR
Mainworks gehört zu Deutsch-
As s ignment/Br iefing
Mainworks is one of
lands führenden Firmen für digitale Bildbear-
Germany’s leading image production companies.
beitung. Aufgabe war es, den Webauftritt zu
The task was to design their website and to
gestalten und deren über 600 Bilder umfas-
create an intuitive access to their portfolio con-
sendes Portfolio sowohl explorativ als auch
taining over 600 images. The stage has a notion
direkt zugänglich zu machen. Die Vielfalt ihrer
of a light box, all projects are visible right from
Arbeiten sollte auf den ersten Blick ersichtlich
the start.
sein. Imp lementation U m s et z u n g
Die Site ist stilistisch einem Leucht-
Filters offer the opportunity to
sort by form or content. An incremental search
tisch nachempfunden. Durch Filter lassen sich
provides instant access to every project. Within
die Projekte aus verschiedenen inhaltlichen und
the project the images are arranged in an
formalen Blickwinkeln gewichten. Ein Suchfeld
amorphous way, each image can be viewed in
ermöglicht alternativ den direkten Einstieg in ein
fullscreen mode.
Projekt. Innerhalb eines Projekts werden die Bilder amorph angeordnet.
138
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
139
Programm Manager Innovation
Ag e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Deutsche Telekom AG, Products &
Deutsche Telekom AG, Product Design
Der Programm Manager ist
As s ignment/Br iefing
Programm Manager is part
Bestandteil des digitalen Fernsehangebots
of Entertain, Deutsche Telekom’s digital
Entertain der Deutschen Telekom. Er bietet auf
television package. Programm Manager offers a
Smartphone, PC und TV eine einheitliche User
consistent experience within interactive
Experience im interaktiven Fernsehen.
television across smart phones, PCs and the TV.
U m s et z u n g
Der Programm Manager zeigt das
Imp lementation
Programm Manager displays the
TV-Programm der nächsten 14 Tage, empfiehlt
TV program for the next 14 days, suggests
Filme, erlaubt das Erstellen von Merklisten
movies, sends reminders and provides many
und mehr. User können den Festplattenrekorder
other services. Users can program their hard-
online über Smartphone, Tablet oder PC
disk recorder online with their smart phone,
programmieren, TV-Inhalte aufzeichnen und
tablet or desktop PC, record TV programs and
jederzeit ohne Werbeunterbrechung auf dem TV
watch them on TV anytime without commercial
ansehen.
brakes.
140
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
141
mb! Magazine powered by Mercedes-Benz A g entu r / A g e n c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
Daimler AG
Scholz & Volkmer GmbH
mb! by Mercedes-Benz ist ein
As s ignment/Br iefing
mb! by Mercedes-Benz is a
digitales Magazin, das im Rahmen der neuen
digital magazine developed for the new MFA
MFA-Modelle entwickelt wurde. Es ist der neue
models. It’s a new channel focused on
Kanal, um die junge, individualistische und
addressing a young, individualistic and brand-
markenbewusste Zielgruppe von Mercedes-Benz
conscious target group.
anzusprechen. Imp lementation Um s et z u n g
Autoren aus der ganzen Welt veröf-
On mb! contributors from all over
the world publish informative and contemporary
fentlichen auf mb! informative und zeitgenös-
articles about esthetics, Zeitgeist and trends.
sische Artikel zu den Themen Ästhetik, Zeitgeist
These targeted articles are accompanied by
und Trends. Ergänzt mit Bildstrecken und
photos and videos to offer maximum
Videobeiträgen bieten sie der Zielgruppe eine
entertainment value of personal interest.
kurzweilige Unterhaltung, zugeschnitten auf ihre persönlichen Interessen.
142
AWARD
K ate go rie / Cate go ry
Digital Media
143
Electronic Beats Community Plattform A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Deutsche Telekom AG
Ag e nt ur / A ge ncy
Redesign der internationalen
Die Krieger des Lichts GmbH
As s ignment/Br iefing
Redesign of the international
Electronic Beats Community Plattform.
Electronic Beats community platform. Simple
Einfaches und innovatives Usability Konzept.
and innovative usability concept. Integration of
Integration von Social Media Kanälen und Unter-
social media channels and the support of user
stützung der User-Interaktion. Berücksichtigung
interaction. Consideration of different screen
unterschiedlicher Screen-Auflösungen. Formal
resolutions. Formally on a par with the digital
auf Augenhöhe mit der digitalen Avantgarde.
avantgarde.
U m s et z u n g
Das Usability-Konzept ermöglicht die
Imp lementation
The usability concept enables
dynamische Präsentation der Inhalte. Diese
the dynamic presentation of content. These are
passen sich in Größe und Position automatisch
automatically adjusted in size and position to
der Breite des Browsers an. Liquid Layout für
the width of the browser. A liquid layout for
optimierte Darstellung auf unterschiedlich
optimised presentation on different-sized screens
großen Screens und Tablett PCs. Web 2.0 Funk-
and tablet PCs. Web 2.0 functions and
tionen und Integration von Social Media Tools.
integration of social media tools.
144
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
145
MERCEDES GP PETRONAS A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Daimler AG
Scholz & Volkmer GmbH
Konzipiert als ein konstant flie-
As s ignment/Br iefing
Set up as a constantly
ßender News-Stream bietet die neue Seite von
flowing stream of contents, the new MERCEDES
MERCEDES GP PETRONAS ständig exklusiven
GP PETRONAS site offers racing fans exclusive
Content aus dem Team-Alltag, zahlreiche
high-caliber editorial content, numerous modules
modulare Social-Media-Inhalte und tagesaktuelle
with various social media content and up-to-date
Angaben zu Rennen und Strecken.
racetrack information on a daily basis.
U m s et z u n g
Mit dem neuen Live-Daten-Cockpit
Imp lementation
With the new Live Data Cockpit,
können Fans die Website als informativen
fans can even use the website as a sidekick
„Sidekick“ benutzen, während sie sich ein
while watching a race on TV: Fans can follow a
Rennen im TV ansehen: Das digitale Cockpit
visualisation of actual live data such as g-force,
visualisiert Live-Daten wie Fliehkräfte, Lenkbe-
gear changes or braking – transmitted directly
wegungen und Bremsmanöver – direkt über-
from the cars on the track to the fans on the
tragen vom Wagen auf der Strecke zu den Fans
web.
ins Web.
146
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
147
Panasonic LUMIX Award „Work.Life“
Auftr aggeber /Client
Panasonic Marketing
Scholz & Volkmer GmbH
Europe GmbH
A g e n t ur/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
Entwicklung eines Kreativkon-
As s ignment/Br iefing
Development of a creative
zepts für den LUMIX Award 2010 mit dem Ziel,
concept for the LUMIX Award 2010 with the
den Kunden Panasonic als innovative Marke für
goal of positioning Panasonic as an innovative
qualitativ hochwertige Digitalfotografie unter
brand for high quality digital photography for
ambitionierten Hobby- sowie semiprofessionellen
ambitious hobby photographers as well as semi-
Fotografen zu positionieren.
professional photographers.
U m s et z u n g
„Work.Life“ lädt dazu ein, Arbeits-
Imp lementation
“Work.Life” invites users to
welten festzuhalten und inszeniert die Einrei-
document a work day by accepting submissions
chungen im Rahmen des Zeitaspekts. Startseite
labeled with timestamps. The start page and
und Galerie spiegeln die aktuelle Tageszeit,
gallery automatically adapt the current time of
indem sie die Fotografien gemäß ihres Aufnah-
day and thereby reflect the different facets of a
mezeitpunkts darstellen und somit ein Mosaik
24-hour working day in a mosaic.
eines 24-Stunden Arbeitstags bilden.
148
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
149
Montblanc Timepieces iPad Application International GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
Ag e nt ur/ A g e nc y
A uftr aggeber /Client
Montblanc
Scholz & Volkmer GmbH
In den Schweizer Montblanc
As s ignment/Br iefing
For the last 150 years,
Manufakturen produzieren Uhrmachermeister
master watchmakers have been crafting top-
seit 150 Jahren Uhren von höchster Qualität.
quality timepieces in Swiss Montblanc
Wie können wir Kunden in Montblanc Boutiquen
manufactures. How can we share these stories
daran teilhaben lassen? Mit einer digitalen
with customers in Montblanc boutiques? With
Applikation wird die verborgene Präzision jedes
this digital application, the hidden precision
einzelnen Meisterwerks für den Kunden sichtbar.
behind each Montblanc masterpiece becomes visible.
U m s et z u n g
Das für Montblanc entworfene Bera-
tungstool ermöglicht den Mitarbeitern eine
Imp lementation
The consultancy tool designed
besonders fundierte Produktberatung und
for Montblanc enables employees to give
eröffnet anspruchsvollen Kunden faszinierende
detailed advice on products and makes it
Einblicke in das exklusive Produktsortiment. Die
possible to offer customers additional fascinating
klare Menüführung ermöglicht den Mitarbeitern
insights into the exclusive product portfolio. The
einen intuitiven Umgang mit dem Interface.
clear menu navigation provides employees with an intuitive interaction with the interface.
150
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
151
FRM-Portal – „Themenwelten FrankfurtRheinMain“ FrankfurtRheinMain GmbH International Marketing of the Region
A uftr aggeber /Client
Agentur / A gency
Institut
für Neue Medien, BlueMars-Gesellschaft für digitale Kommunikation mbH, Surface Gesellschaft für Gestaltung mbh, Frankfurter Societäts-Medien GmbH A uf g a be / B r ie f in g
Ein innovatives Webportal für
As s ignment/Br iefing
Innovative web portal for
FrankfurtRheinMain, als Trendsetter im Stand-
FrankfurtRhineMain as trendsetter for the
ortmarketing und zur Kommunikation der Vielfalt
marketing of the region, communicating the
der Identitäten in FRM.
variety of identities in FRM.
Zielgruppen: Entscheider (Unternehmensan-
Target groups: decision makers (business
siedlung), Talente (Jobsuche), Familienange-
locations), talents (job search), family members
hörige (Lebensqualität), Bürger (identitäts-
(quality of life), citizens (identity measure).
stiftende Maßnahme). Imp lementation U m s et z u n g
Wir inszenieren interessante Ge-
We are staging interesting
stories of people from FRM and their personal
schichten von Menschen aus FRM und ihrer
enthusiasm for region-specific topics. We
persönlichen Begeisterung für regionalspezi-
connect these stories with the communication
fische Themen. Wir vernetzen diese Geschichten
channels of the Internet. We offer innovative
mit den Kommunikationskanälen im Internet.
and exciting approaches to the knowledge and
Wir bieten innovative und spannende Zugänge
the fascinating facets of the region.
zum Wissen und den faszinierenden Facetten der Region.
152
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
153
KAISER+MORE the brand experience Identity (ehemals KAISER+MORE)
Auf tr aggeber /Client
Ag e nt ur/ A g e nc y
meerdesguten – Brand
meerdesguten – Brand Identity
(ehemals KAISER+MORE)
A uf g a be / B r ie f in g
Entwicklung einer Internetseite,
As s ignment/Br iefing
Development of a website
die „the brand experience“ zum digitalen
which delivers “the brand experience” to its
Erlebnis werden lässt und den multisinnlichen
visitors and makes them feel the multi-sensual
Anspruch der Agentur spürbar macht.
approach of the agency.
U m s et z u n g
KAISER+MORE the brand expe-
Imp lementation
Also on its own website,
rience, stellt auch auf der eigenen Internetseite
KAISER+MORE, the brand experience, places
das Erlebnis für den Betrachter in den Vorder-
the experience for the viewer into the
grund. Vollflächige Videohintergründe, wech-
foreground. Video background covering the
selnde Startseiten, Klang und Bewegtbild sorgen
whole screen, changing homepages, sound and
für ein multisinnliches Erlebnis. Erfrischend
moving pictures contribute to a multi-sensual
anders und doch leicht zu bedienen.
experience. Refreshingly different and still easy to use.
154
AWARD
K ate go rie /Cate go ry
Digital Media
155
Visionen realisieren.
www.hansen-werbetechnik.de Erhard Sobeck, Hansen Werbetechnik GmbH
158
K at e g o ri e / Cat e g o ry
Foto/Film
159
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Sehnsucht nach Echtheit
Longing for Authenticity
Wir fanden eine Fülle unterschiedlicher Arbeiten
We found an abundance of different works that
vor – produziert mit unterschiedlichen Budgets
were produced with varying budgets and realized
und realisiert für die unterschiedlichsten
for the most diverse assignments. What was
Einsätze. Eines zeigte sich beim Erforschen der
obvious immediately while investigating
eingereichten Arbeiten aber ganz schnell: unsere
the submitted works was this: our longing for
Sehnsucht nach Echtheit, Nahbarkeit, Mensch-
authenticity, closeness, humanity, and the
lichkeit und den Momenten, in denen wir
moments that really touch us. And those could
wirklich berührt werden. Und die gab es dann
be found!
auch! Gregor Ade Gregor Ade
Chairman of the Jury
Juryvorsitzender
Category Photo/Film
Kategorie Foto/Film
160
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Will McBride, Marion Eckhardt, Gregor Ade, Katrin Hupe 161
162
G OL D
163
nah am kUnDEn
a uf g a be / B r ie f in g
auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Finanz Informatik
„nah am Kunden“ beschreibt
agentur /agency
as s ignment/Br iefing
beierarbeit GmbH
“Close to the Customer”
den Wettbewerbsvorteil der sparkassen gegen-
describes the competitive advantage of the
über direkt- und Privatbanken: ihre unver-
savings banks versus the direct and private
gleichliche nähe zu den Kunden, gewährleistet
banks: their incomparable closeness to the
durch die filialdichte und die Geldautoma-
customers ensured by the concentration of
tenzahl – und das deutschlandweit, kostenlos.
branches and atms – all across Germany, at no charge.
um s et z u n g
die dokumentarische umsetzung ist
absolut authentisch und verstärkt somit das
imp lementation
alleinstellungsmerkmal der sparkasse: Glaub-
absolutely authentic and thereby strengthens
würdigkeit. die dezent humorvolle darstellung
the outstanding feature of the savings bank:
mit sympathischen testimonials macht aus dem
credibility. the subtle humoristic presentation
rationalen thema „Geldautomat“ ein greifbares
with the personable testimonials turns the
stück Leben. Budget: knapp 5-stellig.
rational topic “atm” into a tangible piece of life.
the documentary realization is
Budget: just under a five-digit figure.
164
GolD
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
165
166
S IL B E R
167
Sexuelle Gewalt lässt sich nicht abwaschen A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Wildwasser Wiesbaden e.V.
Wildwasser Wiesbaden e.V.
A ge ntur / A gency
ahoi Werbeagentur GmbH
As s ignment/Br iefing
Wildwasser Wiesbaden e.V.
engagiert sich für sexuell missbrauchte Mädchen
speaks up for sexually abused women of all
und Frauen. Als gemeinnütziger Verein benötigt
ages. As a charitable association, it urgently
man dringend Spenden. Deren Generierung
needs donations. The implementation should be
sollte budgetschonend erfolgen. Und zugleich
budget-conserving and should reach a broad
wegen der schweren Eingrenzbarkeit der Ziel-
ranging of target audience at the same time.
gruppe breit angelegt sein. Imp lementation U m s et z u n g
Regional geschalteter Kino-Spot.
The result is a spot, broad-
casted in regional cinemas. It shows a nearly
Nahezu gleichförmige, zunehmend enervierende
constant, increasing enervating shoot of a
Aufnahme eines laufenden Duschkopfs über
running shower head throughout the whole
die gesamte Länge. Twist von Banalität zu Be-
spot. A twist from banality to the actual
deutung mittels Headline macht Zuschauer zum
meaning by usage of a headline makes the
Zeugen eines Versuchs Missbrauch abzuwa-
audience a witness of an attempt to wash
schen. Und verwandelt so Ungeduld in Anteil-
away sexual abuse.
nahme.
168
S IL B E R
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
169
Nichts bewegt mehr als die Wirklichkeit (Romanzen und Stunts) A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH
Neue Zuschauer für das Thema
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Euro RSCG Düsseldorf
To inspire people – including
Nachrichten begeistern – auch außerhalb der
non-members of the core target audience – to
eigentlichen Kernzielgruppe.
watch the news.
U m s et z u n g
Nichts ist spannender als die Wirk-
Imp lementation
A campaign based on the idea
lichkeit – und reale Nachrichten oft packender
that all the best stories are true ones – and that
als jeder Hollywood-Film. Das beweisen wir
as a result, the news can often be more exciting
anhand konkreter Beispiele aus der jüngsten
than a Hollywood blockbuster.
Nachrichtengeschichte.
170
S IL B E R
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
171
172
Bronze
173
Weltnaturerbe Wattenmeer. Die Nordsee von oben A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Verlag für Lichtbilder
A g e nt ur / A ge ncy
Im Sommer 2009 erklärte die
Patricia Ludwig Grafikdesign
As s ignment/Br iefing
In the summer of 2009,
Unesco das Wattenmeer zum Welterbe der
UNESCO declared the Wadden Sea a World
Menschheit. Dies war Anlass für den Verlag für
Heritage Site. This was the Verlag für Licht-
Lichtbilder, den Fotografen Peter Hamel zu
bilder’s motivation behind commissioning
beauftragen, die Schönheit des Wattenmeeres
photographer Peter Hamel to capture the beauty
in Bildern einzufangen, wie man sie noch nicht
of the Wadden Sea in pictures, in a way we
gesehen hatte.
have never seen before.
U m s et z u n g
Mit einer Cessna erkundete Peter
Imp lementation
Equipped with a Cessna, Peter
Hamel die Nordsee aus der Vogelperspektive.
Hamel explored the North Sea from a bird’s
Aus technischen Gründen fotografierte er mit
perspective. For technical reasons, he photo-
einer Kleinbildkamera auf Diafilm. „Es war wie
graphed with a 35 mm camera on slide film.
im Rausch, als wir über der Nordsee kreisten
“When we were circling the North Sea I was in
und die Schönheit der Natur uns überwältigte“,
raptures from the overwhelming beauty,” recalls
erinnert sich der Fotograf.
the photographer.
174
B R ONZ E
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
175
technotrans – Bildwelt Geschäftsbericht 2010 A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
technotrans AG
Ag e nt ur/ A g e nc y
Die technotrans AG entwickelt
cyclos design GmbH
As s ignment/Br iefing
technotrans AG develops
Innovationen im Bereich Flüssigkeiten-Techno-
innovations in the field of liquid technology.
logie. Diese Kernkompetenz galt es in dem
The task was to present this core competence in
Geschäftsbericht 2010 eindrucksvoll darzu-
a striking manner in the Annual Report 2010.
stellen. Kernelement der Kommunikation ist die
The unique imagery turns this information
einzigartige Bildwelt, die das Informations-
medium into an important means of projecting
medium zu einem wichtigen Imageträger macht.
the corporate image.
U m s et z u n g
Das für den Geschäftsbericht entwi-
Imp lementation
The image concept developed for
ckelte Bildkonzept drückt Klarheit und Reinheit
the Annual Report conveys clarity and purity. In
aus. In Kombination mit einem Frage-Antwort-
combination with a question and answer game,
Spiel symbolisiert es die unbeschwerte Gedan-
it symbolises the unburdened variety of thought
kenvielfalt von Kindern und nimmt gleichzeitig
in childhood and at the same time makes formal
formal Bezug zu der Kernkompetenz der tech-
reference to the technotrans AG core competence.
notrans AG.
176
B R ONZ E
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
177
125! JAhre Mercedes-Benz „Nachts im Museum“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Daimler AG
A g e nt ur/ A g e nc y
Entwicklung eines Online
Scholz & Volkmer GmbH
As s ignment/Br iefing
Development of an online
Kampagnen-Hub mit einem Happy Birthday
campaign hub with a Happy Birthday spot as an
Spot als emotionalem Kampagnen-Special
emotional campaign special to celebrate the
anlässlich der Feier des 125. Geburtstags des
125th birthday of the world’s first automobile.
ersten Automobils der Welt. Auf dieser Platt-
On this platform, users gain an overview of all
form erhalten User im Jubiläumsjahr eine
MB events and activities in the anniversary year.
Übersicht über alle Maßnahmen und Events von Mercedes-Benz.
Imp lementation
The charming short film takes
the user on a journey to the Mercedes-Benz U m s et z u n g
Der charmante Kurzfilm nimmt den
Museum at night. In the midst of cars from all
User mit in eine geheimnisvolle Welt: das
ages, the user experiences how the cars awake
Mercedes-Benz Museum bei Nacht. Inmitten
and honk their birthday wishes.
historischer Fahrzeuge erlebt der User, wie die Autos zum Leben erwachen und dem (automobilen) Geburtstagskind ein Ständchen hupen.
178
B R ONZ E
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
179
Ferien auf dem Rücksitz A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Clie nt
DB Mobility Logistics AG
Ogilvy Frankfurt
Mit dem Sparpreis Familie ab
As s ignment/Br iefing
The German Rail Family
49 Euro wollte die Deutsche Bahn Eltern mit
Special at 49 Euros is a ticket designed to
jüngeren Kindern für einen Ausflug mit der Bahn
encourage parents with younger children to take
begeistern. Aufgabe: einen TV-Spot produzieren,
the train. The TV commercial was to promote
der neben Produkt und einer Kooperation mit
this special offer, include a cooperation with
Langnese Eis auch noch eine interessante Story
Langnese ice cream and tell an interesting story –
erzählen sollte. In max. 27 Sekunden.
all in 27 seconds max.
U m s et z u n g
Umgesetzt wurde der Spot als Drama
Imp lementation
“Are we there yet?” Family car
auf kleinstem Raum. Nämlich auf dem Auto-
journeys can be such a bore. And how absurd to
rücksitz während eines Familienausflugs. Wir
start something as enjoyable as a family holiday
zeigen die Absurdität, etwas so Schönes, wie
squashed into the backseat. The commercial
einen gemeinsamen Ausflug, auf diese Weise zu
conveys the drama of a closed space. And how
beginnen: durch die Rückbank getrennt, vom
much more comfortable a train journey could be.
Gurt eingesperrt und unfähig zur Kommunikation.
180
B R ONZ E
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
181
Seismograph A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Aktion Deutschland hilft e.V.
Euro RSCG Duesseldorf
Die Menschen nach der Katas-
trophe in Japan zu schneller Hilfe zu bewegen. U m s et z u n g
Nach dem großen Erdbeben in Japan
As s ignment/Br iefing
Convince people to help
immediately after the catastrophe in Japan. Imp lementation
After the enormous earthquake
entwickelte Euro RSCG eine Spendenaktion
in Japan, Euro RSCG created a fundraising
zusammen mit „Aktion Deutschland hilft“.
campaign for “Aktion Deutschland hilft.” The TV
Durch die visuelle Umsetzung und das Sound-
spot conveyed the disaster by appealing to the
Design schafft der TV-Spot Bilder im Kopf des
viewers’ imagination. The visuals and sound
Betrachters, die an die unglaubliche Zerstö-
design were suggestive of the incredible
rungskraft und nukleare Katastrophe erinnern.
destructive force, and the nuclear catastrophe.
182
B R ONZ E
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
183
184
A w a rd
185
kurzschluss/court-circuit A g entu r / A g en c y
Auft ra g g e b e r /Client
arte g.e.i.e.
zwonull – studio für design und animation gbr
A uf g a be / B r ie f in g
Redesign für das Kurzfilmma-
As s ignment/Br iefing
Redesign for the short-film
gazin „kurzschluss“ auf arte. Als einziges
magazine “kurzschluss” on arte. It’s the only
Magazin in Deutschland und Frankreich widmet
magazine in Germany and France focussed on
sich kurzschluss dem aktuellen Kurzfilm-
temporary short-films. Looking for new talents,
geschehen. Die drei Kernpunkte des Briefings:
“kurzschluss” looks jung and visually innovative.
„kurzschluss“ ist jung; Entdeckung junger Talente und/oder ihrer Werke; visuell: innovativer Stil.
Imp lementation
Concept (space for ideas):
abstract structures are created in a clean space. Different forms, colours and materials are put
U m s et z u n g
Konzept (Raum für Ideen): In einem
together to a “kurzschluss-sculpture”. In
neutralen Raum werden Ideen als abstrakte
combination with three circles, elements of the
Strukturen visualisiert. Dabei setzen sich unter-
logo, all elements create a unique design for a
schiedlichste Formen, Farben und Materialien zu
unique tv-format.
einer „kurzschluss-plastik“ zusammen und verschmelzen mit den Kreiselementen des Logos zu einer Einheit.
186
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
187
Aids Hilfe Frankfurt „PoppkultuR“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uf tr aggeber /Client
Aids Hilfe Frankfurt
As s ignment/Br iefing
Our assignment was to
McCann Erickson Frankfurt
Film zur Nutzung im Kino.
Anlass 25 Jahre Aids Hilfe.
create a “musical video” which can handle a serious subject like e.g. aids without saying
U m s et z u n g
Dreh im Studio. Aufwändige Choreo-
“Don’t do this” and “Don’t do that.” For that
graphie der Tänzer und komplexe Postpro-
reason we had to compose a happy song with
duktion. Für den Film wurde aus einem vorge-
a funny text and informative content and make
gebenen Songtext ein komplett neues Lied
the video as crazy as we could … without any
konzipiert.
budget. Imp lementation
We wrote the “Aidshilfe-Song”
and created a storyboard to figure out the scenes we had to animate. Then we tried to find dancers, the main character, a studio, camera & light rental and crew which supported this project for free, shot the video in one day and had about one month post production.
188
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
189
Dokumentation: Beleuchtung mit LEd A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
ERCO GmbH
ERCO GmbH
Wie kommt die LED in die
Architekturbeleuchtung? Die LED revolutioniert
As s ignment/Br iefing
How can LEDs be imple-
mented in architectural lighting? Presently,
zurzeit den Beleuchtungsmarkt in einer Weise,
LED technology is revolutionising the lighting
die mit der Digitalisierung etwa im Bereich der
market in a way comparable to the digital
Fotografie verglichen werden kann. Technolo-
revolution in the field of photography. There is
gisch und planerisch müssen sich die Archi-
much uncharted territory for architects to study
tekten viel Know-how neu erschließen.
when it comes to both technology and design.
U m s et z u n g
ERCO schließt diese Lücke mit einem
Imp lementation
ERCO is closing the gap with
Film, der Grundlagenwissen zu LED bereitstellt
a film providing basic knowledge about LED
und gleichzeitig die Marke als innovativen Tech-
lighting while positioning the brand as an
nologieführer positioniert. Zu Wort kommen
innovative technology leader. It stars some of
Menschen, die bei ERCO zum Erfolg des Tech-
the people that contribute to the success
nologiewechsels beitragen. Dauer 18:45 min.
ERCO is having with its transition to the new technology. Duration: 18:45 min.
190
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
191
Surreale Dinge – Surreal Eye FRANKFURT
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ragge b e r /Client
SCHIRN KUNSTHALLE
Scholz & Volkmer GmbH
Umsetzung eines Internet- und
As s ignment/Br iefing
Implementation of an
Kinokurzfilms zur großen Ausstellung „Surreale
internet and short cinema film on “Surreal
Dinge“ der Schirn Kunsthalle Frankfurt. Darin
Objects” – a major exhibition at the Schirn
erlebt man die Reise eines merkwürdigen
Kunsthalle in Frankfurt. It takes us on a journey
Mannes, der an einer Sehstörung leidet und
with a strange man, who has a visual disorder
keine passende Sehhilfe findet. Der überra-
and can’t find a suitable pair of glasses. The
schende Grund: Er ist Zyklop.
surprising reason for this: He is a Cyclops.
U m s et z u n g
Die Erlösung wartet in der Schirn:
Imp lementation
The solution to his problem can
Dort befindet sich in der Ausstellung ein be-
be found at the Schirn – the exhibition includes
kanntes Kunstobjekt von Marcel Marien
a renowned art object by Marcel Marien:
„L’Introuvable“, eine sehr passende Brille, die
“L’Introuvable,” a very suitable pair of glasses
den Mann in Entzücken versetzt. Insgesamt sind
and the man is delighted. A total of seven
sieben Objekte der Ausstellung auf surreale
objects from the exhibition are integrated into
Weise in die Handlung des Filmes integriert.
the plot of the film.
192
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
193
BVB Tochter
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Markus Langer – Evonik Industries AG
A g entu r / A g en c y
KNSK Werbeagentur GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
Evonik Industries ist nicht nur
der größte Sponsor des BVB, sondern auch der
As s ignment/Br iefing
Evonik Industries is not only
BVB’s biggest sponsor, but also its biggest fan.
größte Fan. Deshalb wurde für die Meistersaison
Which is why they wanted a TV commercial for
2010/2011 ein TV-Spot gesucht, der die
the Championship season 2010/2011 that
Begeisterung des Konzerns für den Verein trans-
conveyed the company’s enthusiasm for the
portiert. Das Ergebnis dieser Suche lief
club. The result of this quest was aired during
schließlich in den Werbeblöcken der Sportschau.
the sports programme commercial breaks.
U m s et z u n g
Die Story: „So gehst du mir nicht aus
Imp lementation
The story: A mom says to her
dem Haus!“, stoppt die Mutter ihre Tochter.
daughter: “No way you’re going out like that!”
Doch wo liegt das Problem? Rock zu kurz?
But where’s the problem? Skirt too short?
Ausschnitt zu tief? Falsch gedacht! Die Tochter
Cleavage too revealing? Wrong! Her daughter
trägt ihre BVB-Mütze nicht! Die Moral: Ohne
isn’t wearing her BVB cap! The moral of the
seine Vereinsfarben geht man nicht vor die Tür –
story: You don’t leave the house without the
was sollen denn die Nachbarn denken?
team colours – what will the neighbours think?
194
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
195
Porsche identität A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
Kemper Kommunikation GmbH, Marken- und Werbeagentur
Der neue 911 ist Porsche Iden-
As s ignment/Br iefing
The new 911 is Porsche
tität. Denn alles, was die Marke Porsche
identity. Because everything that epitomizes the
ausmacht – Ideen, Träume, Technik, Mythos –
Porsche brand – ideas, dreams, technology,
steckt im neuen 911 Carrera.
legend – is inherent in the new 911 Carrera.
U m s et z u n g
Filmbilder aus 60 Jahren Porsche
werden auf eine Metallplatte projiziert: Design-
Imp lementation
Film images from 60 years of
Porsche are projected onto a metal plate:
skizzen, alte 911 Modelle, Motorsport, ein
design sketches, old 911 models, motorsport,
träumendes Kind. Eben alles, was in einem
a dreaming child. Just everything that is found
911 steckt. Die Bilder bewirken die Verformung
in a 911. The pictures cause reshaping of the
der Metallplatte – sie verwandelt sich in den
metal plate – which transforms into the new
neuen 911.
911.
196
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
197
Erwischt
Au ft rag g e b e r/ Cl i e nt
A uf g a be / B r ie f in g
DB Mobility Logistics AG
Für den Sparpreis Mitfahrer der
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Ogilvy Frankfurt
The brief was to develop a
Deutschen Bahn, mit dem man zu zweit ab
TV commercial promoting the Deutsche Bahn
49 Euro durch Deutschland reisen kann, sollte
2-for-1 Special (49 Euros, valid for two people,
ein TV-Spot produziert werden. Es sollten aber
anywhere in Germany). The commercial was to
nicht nur 2 Personen, sondern gleich mehrere
focus on a variety of different people and not
Zielgruppen auf einmal darin vorkommen. In
just a couple. It was to be humorous, and, it
einer humorvollen Story. In 27 Sekunden.
was to be 27 seconds max.
U m s et z u n g
Eine Comedy bei 300 km/h. Insze-
Imp lementation
We devised a comedy at 300 km
niert von einem erfahrenen Comedy-Regisseur.
per hour and got a well-known comedy director
Alle Zielgruppen treffen in Zweierpärchen im Zug
to produce it. All the different target audiences
aufeinander. Zufällig kennen sich alle. Und weil
meet as couples on the train. Somehow, they all
eigentlich keiner von ihnen hier sein dürfte, dem
seem to know each other. Of course none of
Angebot aber nicht widerstehen konnte, wird es
them are supposed to be on the train but just
ein eher peinliches Treffen.
couldn’t resist the amazing bargain! So it turns out to be a rather embarrassing encounter all round.
198
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
199
Travel Symphony A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
DB Mobility Logistics AG
Ogilvy Frankfurt
Geschäftsreisen bedeuten vor
As s ignment/Br iefing
Business travel means one
allem eins: Stress. Vom Hotel ins Taxi, vom Taxi
thing above all: Stress. Rushing from hotel to
ins Flugzeug, vom Flugzeug zum Mietwagen und
taxi, from taxi to plane, from plane to rental car
ab ins nächste Hotel.
and on to the next hotel.
U m s et z u n g
Untermalt von einer Begleitmusik aus
piependen Weckern, klingelnden Handys und
Imp lementation
The film soundtrack is a series of
beeping alarm clocks, mobile ring tones and a
einer Vielfalt von Warntönen. Nur zum Arbeiten
variety of alarm signals. No chance of getting
kommt man dabei nicht. Glücklicherweise gibt
any work done with that amount of noise going
es ja noch eine entspannte Alternative: die
on. Luckily there is a much more relaxed way to
Bahn.
travel – by train.
200
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
201
Der Teppich A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
NOHAIR Vereinte Laser GmbH
Euro RSCG Düsseldorf
Haarentfernung ist ein nicht
As s ignment/Br iefing
Hair removal is a never
enden wollendes Drama. Es ist schmerzhaft,
ending drama for women. It hurts, takes a lot
kostet viel Zeit und das Ergebnis hält meist nur
of time and the results never last forever.
wenige Tage vor. Diesen Teufelskreis können
Women now have the chance to break this
Frauen nun durchbrechen – mit NOHAIR – der
vicious circle – with NOHAIR – permanent hair
dauerhaften Haarentfernung mit Lasertechno-
removal based on laser technology.
logie. Imp lementation U m s et z u n g
Dies dramatisieren wir in einem
We dramatise this insight in a
nightmarish film, in which a young woman rips
Film, der in alptraumhaften Bildern erzählt, wie
out her old carpet, just to see it return over and
eine junge Frau einen alten Teppich aus ihrer
over again. Payoff: End the drama.
Wohnung reißt und ihn unter großer Mühe entsorgt. Um gleich darauf festzustellen, dass das haarige Ungeheuer wieder da liegt, wo es vorher war. Payoff: Beende das Drama.
202
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Foto/Film
203
MARKENMEHRWERT DURCH DESIGN
www.german-design-council.de Andrej Kupetz, Rat für Formgebung /German Design Council
206
Ka t e g o r ie / C a t e g o ry
M a r k e t i n g k o mm u n i k a t i o n
207
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Marketing und Design
Marketing and Design
Ein angenehm offener und konstruktiver Dialog
A pleasantly open and constructive exchange
zwischen den Jurymitgliedern ermöglichte
between the jury members made it possible to
die Entscheidungen fundiert und in einem
compile the well-founded decisions in a creative
inspirierenden Klima zu erarbeiten. Insgesamt
exchange. Overall, the approximately 60 entries
zeigten die rund 60 Einsendungen noch viel
that were presented still left much room for
Platz für weitere herausragende Arbeiten. In der
additional outstanding works. In marketing
Marketingkommunikation gibt es somit noch
communication there consequently is much
viel Potential Designanspruch zu realisieren.
potential to realize further demand for design.
Frank Wagner
Frank Wagner
Juryvorsitzender
Chairman of the Jury
Kategorie Marketingkommunikation
Category Marketing Communication
208
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
Photo Andreas Baier
D D C J UR Y
Von links nach rechts/From left to right Achim Ripperger, Frank Wagner, Heike Schmidt 209
210
GO L D
211
CURVES Magazin A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Mercedes-AMG GmbH
Factor Product GmbH
CURVES ist ein Roadmovie auf
Papier und präsentiert die schönsten Pässe der
As s ignment/Br iefing
CURVES is a road movie on
paper and presents the most beautiful passes in
französischen Alpen. Spektakuläre Landschafts-
the French Alps. Spectacular landscape photos
aufnahmen werden durch nutzwertige Reise-
are complemented by useful travel information
informationen und Karten ergänzt. Die opulente
and maps. The opulent design inspires readers
Gestaltung soll den Leser dazu animieren sich
to set off on a trip themselves.
selbst auf den Weg zu machen. Imp lementation U m s et z u n g
Eine gewisse Langlebigkeit sollte
As an innovative travel
magazine, CURVES should offer the reader a
CURVES als neuartiges Reisemagazin dem
certain longevity which is why only top quality
Leser bieten, deshalb wurden für die Produktion
materials were used for production. A ribbon
nur hochwertige Materialen verwendet. Ein
underlines its user friendliness.
Leseband unterstreicht die Benutzerfreundlichkeit.
212
GO L D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
213
214
S I L B ER
215
X-Ray
A u f t r a g g e b e r/ Cl i e nt
A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
König + Neurath AG
SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikation
Entwicklung und Produktion
As s ignment/Br iefing
Conception and production
eines Mailings welches sich speziell an Betriebs-
of a mailing aimed at company medical officers
ärzte und Ergonomie-Fachabteilungen in Unter-
and ergonomical departments. This mailing
nehmen und an Multiplikatoren wendet, und die
communicates the competencies in the
Sitzmöbel-Ergonomie-Kompetenz sowie die
ergonomics of seating furniture, as well as the
neueste Entwicklung – der LAMIGA Bürostuhl –
newest development – the LAMIGA office chair –
von König + Neurath überraschend kommuni-
of our client König + Neurath in a surprising
ziert.
manner.
U m s et z u n g
Bedruckte Folie im Original-Format
Imp lementation
Printed foil closely resembling
eines Röntgenfilms mit abgerundeten Ecken,
an X-ray film with rounded corners, posted in
konfektioniert in Umlauftasche/Kuvert mit
a reinforced envelope and secured with a self-
Kartonverstärkung, gesichert mit Klebesiegel.
adhesive seal.
216
S I L B ER
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
217
Audi Q3 Launch Mailing
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Clie nt
Konzeption eines mehrstufigen
AUDI AG
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
loved gmbh
Concept of a multistage
Mailings zur internationalen Einführung des
mailing for the international introduction of
neuen Kompakt-SUVs Audi Q3, das gemäß
the new Audi Q3 compact SUV which breaks
Kampagnenclaim mit üblichen Erwartungen
with usual expectations according to the
bricht. Hierbei soll vor allem eine urbane,
campaign claim. Especially the core target
jüngere Zielgruppe angesprochen werden.
group of younger and urban drivers are in focus.
U m s et z u n g
Dreiteilige, großformatige Zeitung
auf Umweltpapier, weiße Unterdruckung,
Imp lementation
zurückhaltende Gestaltung mit reduziertem
on unassuming grey newspaper, which is printed
This three-tiered mailing appears
Farbeinsatz, sowie Akzentfarbe Audi Rot.
with a opaque white background to offset the
Dazu redaktionell unaufdringlich aufbereitete
red and black palette as well as the grey areas.
Erwartungen von Designern, Architekten,
The content of the Manifesto of Expectations is
Künstlern und Ingenieuren.
also understatedly journalistic in style.
218
S I L B ER
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
219
Die ZMG-Imagebroschüre „Von der Machbarkeit einer schlaueren Welt“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
ZMG Zeitungs Marketing Gesellschaft
Ogilvy Frankfurt
Wozu noch Zeitung? Im digi-
As s ignment/Br iefing
These days it’s often seen as
talen Zeitalter gehört der Abgesang auf die
fashionable to dismiss newspapers as a thing of
Zeitung zum guten Ton. Dabei ist sie für unsere
the past. But at the same time newspapers,
Demokratie unverzichtbar – egal ob gedruckt
whether printed or digital, are essential to
oder digital. Zeit, den Kernnutzen der Zeitung für
democracy. So it’s time to redefine the role and
Gesellschaft und Werbewirtschaft des Internet-
the value of newspapers for society and the
zeitalters neu zu definieren.
advertising industry in the Digital Age.
U m s et z u n g
Die Zeitung arbeitet seit über 400
Imp lementation
For over 400 years newspapers
Jahren täglich an einer schlaueren Welt. In
have helped create a smarter world. In our
unserer Broschüre wird sie selbst zum Baustoff,
brochure we construct this smarter world by
aus dem diese Welt erwächst. Zum Nutzen
using the newspaper itself as a building
aller! Sie erhebt sich symbolisch vom Papier und
material. It will rise up symbolically from the
bekommt neue Formen und Ebenen.
page, creating new forms with greater depth.
220
S I L B ER
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
221
222
Bronze
223
Willkommen bei den Buschs Beteiligungs GmbH & Co. KG
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r /Client
Ag e nt ur/ A g e nc y
Die Publikation dient der
Claus Wisser Verwaltungs- und
STANDARD RAD. GmbH
As s ignment/Br iefing
This publication supports
Vermarktung von Eigentumswohnungen in
the marketing of condominiums in the lavishly
der aufwändig umgebauten Liegenschaft,
renovated property, Wilhelm-Busch-Strasse
Wilhelm-Busch-Straße 35–57, in Frankfurt/
35–57, Frankfurt am Main. The aim was to
Main. Bewohnern und externen Interessenten
bring the human community near to residents
soll das menschliche Miteinander im neuen
and potential buyers in the new “Wilhelm-
„Wilhelm-Busch-Quartier“ auf sympathische
Busch-Quarter” in a sympathetic way.
Weise nahe gebracht werden. Imp lementation U m s et z u n g
Die wertig ausgelegte Broschüre
This elegant yet unpretentious
brochure subtly unfolds its story. The “Busch’s”
entfaltet eine schon fast entschleunigende
protagonists reflect a representative profile of
Wirkung. Die Protagonisten Buschs repräsen-
the current residents. People interested in
tieren einen symbolischen Querschnitt der
owning an apartment close to Uncle Nolte or
Bewohner. Bei Interesse am Kauf einer
Master Lämpel are invited in verse to a personal
Wohnung, in Nachbarschaft von „Onkel Nolte“
meeting.
oder „Lehrer Lämpel“ wird in Versform zum Termin gebeten.
224
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
225
Misereor Buchstabenmailing MISEREOR e.V.
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
Auft ragge b e r /Client
Bischöfliches Hilfswerk
Kolle Rebbe
Die Erdbeben-Katastrophe auf
As s ignment/Br iefing
The earthquake catastrophe
Haiti war in allen Medien. MISEREOR wollte
in Haiti was covered in all media. MISEREOR
Deutschlands Top-Journalisten dazu bewegen,
wanted to move Germany’s top journalists not
nicht nur über das Elend zu berichten, sondern
just to cover the misery caused by the
selber mit einer Spende helfend tätig zu werden.
earthquake, but to get active themselves and help out with a donation.
U m s et z u n g
Um möglichst viele der ca. 500
wichtigen Journalisten und Medien-Entscheider
Imp lementation
zum Spenden anzuregen, entwickelten wir ein
approx. 500 important journalists and media
ungewöhnliches Mailing. Statt im Anschreiben
decision-makers as possible to make a donation,
To encourage as many of the
wie gewöhnlich wortreich um Spenden zu bitten,
we developed an unusual mailing concept.
reduzierten wir den Text auf die provokante
Instead of writing reams of letters asking for
Aufforderung: Taten statt Worte!
donations, we reduced the copy to a provocative demand: deeds, not words!
226
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
227
MYKITA EIGHT
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
MYKITA GmbH
Das Buch EIGHT ist eine Retro-
spektive der letzten acht Jahre der Berliner Bril-
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
MYKITA GmbH
MYKITA EIGHT is a retro-
spective that documents the last eight years of
lenmanufaktur MYKITA, die den Weg vom ersten
the Berlin-based eyewear maker, following
Firmensitz, einer ehemaligen Kita, zum heutigen
its progression from the original headquarters in
MYKITA HAUS zurückverfolgt. Ziel ist es, den
a former nursery to today’s MYKITA HAUS. The
Kunden mittels der kommunizierten Inhalte als
aim is to recruit customers as brand ambas-
Markenbotschafter zu gewinnen.
sadors and use the book as a communication tool.
U m s et z u n g
Acht künstlerische Arbeiten und die
Essays eines Designkritikers geben dem Leser
Imp lementation
Einblicke in das Leben und Arbeiten in einer
penned by a design critic provide insights into
Eight artistic works and essays
modernen Manufaktur. Inspiration für die
life and work at a modern manufactory.
Gestaltung liefert das Thema „Spektrum“,
The book’s design was inspired by a “spectrum”
welches im übertragenen Sinne auch den Facet-
theme that reflects the rich diversity character-
tenreichtum der Firma widerspiegelt.
ising the firm.
228
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
229
Heimathafen: Standortkampagne und crossmediales Kulturprojekt
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Non-Profit-Kooperationsprojekt
Agentur / A gency
GfG/
Gruppe für Gestaltung GmbH | text+pr | Carl Schünemann Verlag Bremen
A uf g a be / B r ie f in g
Ein neuer Bremer Stadtteil
As s ignment/Br iefing
A new district in Bremen is
entsteht: 288 ha Überseestadt. Um anzu-
emerging: 288 ha Überseestadt. To grow it
wachsen, braucht er die Identifikation aller
needs all the residents of Bremen to accept it.
Bremerinnen und Bremer. Mit „Heimathafen“
With “Heimathafen”, we formulate an offer for a
formulieren wir ein Angebot zur lebendigen
vibrant look at the location, as that is the only
Auseinandersetzung mit dem Ort. Nur so
way to form a relationship meaningful for further
entsteht Bindung, wichtig für seine weitere
healthy development.
gesunde Entwicklung. Imp lementation U m s et z u n g
Ein Buch, eine Ausstellung, ein
A book, an exhibition, a marked
path through the Überseestadt, which in
markierter Pfad durch die Überseestadt, der in
combination with the app, picks up and locates
Kombination mit der App „Heimathafen“ die
the stories and photographs from the book,
Geschichten und Fotografien aus dem Buch
provides multimedia access to Überseestadt and
aufgreift und verortet: Crossmediale Zugänge in
points of reference for individual perspectives.
die Überseestadt und viele Anknüpfungspunkte für eigene Perspektiven.
230
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
231
ELECTRONIC BEATS ANZEIGENSERIE „SUSTAIN ABILITY“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Deutsche Telekom AG
Ag e nt ur /Age ncy
Entwicklung einer Anzeigenserie
Die Krieger des Lichts GmbH
As s ignment/Br iefing
Developing an advert
für das internationale Musik- und Lifestyle-
series for the international music and lifestyle
Programm der Deutschen Telekom AG. Kommu-
programme of Deutsche Telekom AG. Com-
nikation von digitalen Angeboten wie Online-
munication of digital services such as online
Radio und -TV gegenüber der digitalen Avant-
radio and TV for the digital avantgarde as the
garde als Kernzielgruppe.
core target group.
Um s et z u n g
Alte Geräte wurden zerlegt und als
Imp lementation
Old equipment was taken apart
Installation neu aufgebaut. Die „Demolage“
and reconstructed as an installation. The
unterstreicht das Ende dieser Medien, ohne
“demossembly” underlines the end of these
deren Werte zu schmälern. In Verbindung mit
media, without belittling their values. These
der Kommunikation von Angeboten in neuen
values are maintained and transformed into
Medien werden diese Werte aufrechterhalten
a digital age in combination with the commu-
und in ein digitales Zeitalter transformiert.
nication of services in the new media.
232
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
233
Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
GlaxoSmithKline
Ogilvy & Mather Advertising GmbH
Um einer jüngeren Zielgruppe
As s ignment/Br iefing
Within the scope of a
die Marke Abtei, einen Hersteller von Nahrungs-
communications offensive for Abtei, a
ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden
manufacturer of dietary supplements, we were
Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-
asked to make the brand more accessible to a
drucks ausgewählt.
younger target group. In particular, students were identified as a worthy target group given
U m s et z u n g
Eine Präsentationshilfe, die den Sinn
des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn
the high level of pressure put on them to perform.
nützlichen Tipps entspinnen sich aus einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt selbst:
Imp lementation
Abtei Gingko Plus zur Stärkung der Gedächtnis-
for students which transforms the idea of the
A book of presentation guidelines
leistung. Das Buch wurde ausgehängt am
“red thread” one-to-one; the book’s contents are
Schwarzen Brett von Universitäten.
stitched with a single red thread. In addition to the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.
234
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
235
Die Flagge
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Deutsche Sektion e.V.
A uf g a be / B r ie f in g
Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM)
A g e nt ur/ A g e nc y
Euro RSCG Düsseldorf
Zum Tag der Menschenrechte
As s ignment/Br iefing
For Human Rights Day on
am 10. Dezember 2010 sollte die Agentur
December 10th 2010 the agency was asked to
darauf aufmerksam machen, dass in China mehr
make aware that in China more people are
Menschen hingerichtet werden als im Rest der
executed than in the rest of the world combined.
Welt zusammen. Imp lementation U m s et z u n g
Wir verstecken auf der chinesischen
We hide an execution in the
Chinese flag and draw attention to the appalling
Flagge eine Hinrichtung. Und weisen so subtil
fact of mass executions in a subtle way by doing
auf die erschreckende Tatsache der massen-
so.
haften Exekutionen hin.
236
B RONZE
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
237
238
Aw a r d
239
Spielzeitheft 2011/12 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Theater Dortmund
xhoch4 | design plus kultur
Das Spielzeitheft ist die zentrale
As s ignment/Br iefing
The season programme is
Publikation jeder Spielzeit und das wichtigste
the central publication and the most important
Werbe- und Informationsinstrument einer
advertising and information instrument of a
Saison. Es informiert über das Angebot der
theater season. It keeps you informed about the
Sparten Oper, Ballett, KJT, Konzerte, Schau-
offering of the categories opera, ballet, young
spiel. Die Herausforderung ist es die fünf eigen-
theater, concerts and plays. The challenge is to
ständigen Sparten in einem Buch zu vereinen.
unite those five categories in one book.
U m s et z u n g
Die Sparten lassen über den seit-
lichen Treppenschnitt die Vielfalt erahnen und
Imp lementation
Due to the stair-cut you get a
notion of the variety and you can easily step
können gezielt aufgeblättert werden. Im Inneren
from one to the other. On the inside the design
ist die Gestaltung auf ein Nötigstes reduziert.
is reduced to the bare necessities. It is printed
Das auf Naturpapier gedruckte Heft wird durch
on natural paper and is nerved with black and
s/w Portraits durchzogen, die jeder Sparte einen
white portraits which are of different concept
eigenen Duktus geben.
from category to category.
240
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
241
Die Geschichte von JENNY Society (WDCS Deutschland)
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r /Clie nt
A g e nt ur/ A g e nc y
Aufgabe war die Entwicklung
Whale & Dolphin Conservation
denkwerk GmbH
As s ignment/Br iefing
The task was the
einer Online-Kampagne für die internationale
development of an online campaign for the
Wal- und Delfinschutzorganisation (WDCS)
International Whale and Dolphin Conservation
mit dem Ziel, die Lockerung des kommer-
Society (WDCS) with the aim of preventing a
ziellen Walfangverbots zu verhindern und Unter-
relaxation of the commercial whaling ban and
stützung für die Petition zu erlangen.
gaining support for the petition.
U m s et z u n g
Mario Adorf erzählt in einem
Imp lementation
In a 90-second spot, Mario Adorf
90-Sekunden Spot die ergreifende Geschichte
narrates the poignant story of “Jenny,” who
von „Jenny“, die stellvertretend für das Schicksal
represents the fate of all endangered sea
aller gefährdeten Meeresbewohner steht. Die
dwellers. The emotional nature of this short film
Emotionalität des Kurzfilms erhöhte die virale
increased its viral distribution on Web 2.0.
Verbreitung im Web 2.0. Zusätzliche Aufmerk-
Banners placed in popular online portals created
samkeit schufen passende Online-Banner.
additional coverage.
242
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
243
Fonts in Focus 9
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Linotype GmbH
Fonts in Focus ist eine regel-
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
MAGMA Brand Design
Fonts in Focus is a
mäßig erscheinende Publikation des Schriften-
periodical publication of type foundry Linotype.
verlags Linotype, die über Wissenswertes rund
It is all about typography and features new,
um Typografie berichtet und Neuerscheinungen
modern and iconic fonts from Linotype,
und Klassiker von Linotype, Monotype und ITC
Monotype and ITC. It should whet design
vorstellt. Sie soll Studierenden und Professio-
student’s and professional’s appetite for fonts.
nellen Lust auf Schriften machen. Imp lementation U m s et z u n g
Die Periodika wurden gestalterisch
The publication has been
redesigned and conceived as a magazine. A title
und inhaltlich als Magazin neu konzipiert. Ein
story features corporate design processes, case
Titelthema stellt Corporate Design Prozesse,
studies, etc. There are new columns like “Font
Case Studies, etc. vor. Playlists von Art Direk-
Playlists,” “Design Classics” and “Found.”
toren, Designklassiker und Fundstücke sind neue
Shortened cover format and choice of materials
Rubriken. Verkürzter Umschlag und Material-
underline the magazine’s serial character.
wahl verdeutlichen den seriellen Charakter.
244
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
245
City of Peace – Geh hin und du wirst ein besserer Mensch A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Stadt Augsburg, WM-Büro
City of Peace, das kulturelle
A ge ntur / A gency
team m&m Werbeagentur
As s ignment/Br iefing
“City of Peace,” the culture-
Rahmenprogramm der Stadt Augsburg zur Frau-
oriented program of Augsburg during the FIFA
enfußball-WM, war mutig kuratiert. Ziel war es,
Women’s World Cup, was boldly organized. By
mit einer fußballuntypischen Gestaltung die
choosing an atypical design for a soccer event,
einzigartige Qualität des Kulturprogramms zu
we aimed at communicating the program’s
kommunizieren und dazu einzuladen – selbstbe-
unique qualities and invited people to join us –
wusst, direkt und schnörkellos.
in a self-confident, direct manner.
U m s et z u n g
Gestaltung und Titel provozieren,
Imp lementation
Both the design and the title
fordern eine Auseinandersetzung, brechen mit
were provoking, challenged commitment, broke
Erwartungen. Und zeigen somit ungewöhnlich
with normal expectations and thus showed the
das Ungewöhnliche zur Frauenfußball-WM.
“exceptionality” of the WWC in a likewise
100.000 Besucher folgten der Einladung und
exceptional way. 100,000 visitors accepted our
20.000 kostenlose Programmmagazine wurden
invitation and 20,000 program brochures were
als Dokument einer tollen Zeit mitgenommen.
taken home as a reminder of a splendid event.
cop-postcard8:Layout 1
24.05.2011
21:01 Uhr
Seite 3
cop-postcard8:Layout 1
24.05.2011
21:01 Uhr
F US S BA L L : ATMEN
FUSSBALL : ATMEN
ICH BRAUCH NE PAUSE
246
ROCK AUF BAYERISCH
Seite 7
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
247
aLape kataLog
a uf g a be / B r ie f in g
auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Alape GmbH
inspirierend und informativ
agentur /agency
as s ignment/Br iefing
Martin et Karczinski
alape’s 2011 catalogue
zugleich, das ist der alape Katalog 2011. der
is inspiring as well as informative. the
Premium-hersteller für ästhetische Waschplatz-
manufacturer of premium, aesthetic sanitary
lösungen inszeniert sein Produktportfolio im
ware solutions presents its product portfolio
Kontext des neuen markenverständnisses
in the context of the new brand hallmark,
„emotionaler Purismus“ und verbindet die
“emotional purism,” and combines these
vermeintlichen Gegensätze zu einem harmoni-
supposed opposites to a well-balanced whole.
schen Ganzen. imp lementation um s et z u n g
im fokus des Kompendiums steht die
the compendium focuses on
the many faces of the alape style. embossing,
Vielfalt der alape-formensprache. hochwertige
illustrations and different types of paper to
uV-Lackierungen und Bildkreationen, thema-
match the respective themes provide inspiration;
tische Papierwechsel inspirieren, technische
technical drawings furnish important details.
skizzen liefern wichtige details. Geometrische
Visuals and texture communicate the products’
Klarheit und emotionale anziehungskraft der
geometric lines and emotional appeal.
Produkte werden optisch wie haptisch erfahrbar.
248
aWarD
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
249
Alape Broschüre „be yourself.“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr a ggeber /Client
Alape GmbH
Martin et Karczinski
Alape, Hersteller individueller
As s ignment/Br iefing
Alape, exceptional bathroom
Badarchitektur, präsentiert seine neue Produkt-
furniture and sanitary ware designers, present
reihe „be yourself.“ mit einer hochwertigen
the new product range “be yourself.” in a glossy
Broschüre. Exklusiv produzierte Fotostrecken
brochure. Exclusively produced series of
heben die Qualität der Produkte hervor und
photographs highlight the products’ superb
zeigen die Vielseitigkeit des modularen Wasch-
quality and show this modular sanitary ware
platzsystems auf ästhetische Weise.
system’s versatility beautifully.
U m s et z u n g
Prägungen auf dem Titel und Lack-
Imp lementation
The embossed front cover and
flächen auf den Trennerseiten unterstreichen
high-gloss finish of the dividing pages emphasise
den Premium-Charakter der Publikation, der
the publication’s premium character, the “emo-
„Emotionale Purismus“ – das Markenverständnis
tional purism” – Alape’s new brand identity –
von Alape – wird optisch wie haptisch erfahrbar.
can be felt as well as seen. The informative
Wichtige Details zu Modulen und Komponenten
technical part contains the modules’ and com-
liefert der informative Technikteil.
ponents’ important data.
250
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
251
Visionen/Utopien
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Arctic Paper
Wie wirbt man in Zeiten von
„iPad“ und „E Ink“ für ein „Urprodukt“ wie
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
JUNO
In times of iPad and E Ink,
how do you inspire the creative crowd in design
Naturpapier? Diese Frage sollen wir für Arctic
and advertising? How do you make them curious
Paper schlüssig beantworten und möglichst viele
for something like ... natural paper?
Kreative in Design- und Werbeagenturen von den Qualitäten der Naturpapiere Munken Print
Imp lementation
Cream und Munken Print White überzeugen.
assigned us with the task to go ahead and make
Our client Arctic Paper has
you curious. So we created “Visionen/Utopien” – U m s et z u n g
Wir entwickeln „Visionen/Utopien“ –
German for “Visions/Utopias” – a tribute to a
eine Hommage an die weltverändernde Kraft
world-changing power: bold ideas! A tribute
mutiger Ideen. Das Ganze liebevoll als persön-
coming in the form of a nicely designed folder
liche Sammelmappe aufgemacht. Darin: Papier-
containing torn paper, posters, and a copper-
schnipsel, A2-Poster, kupferfarbene Infofibel und
colored booklet telling tales of big dreams and
gut recherchierte Stories, die von Zukunft, Geis-
flashes of genius.
tesblitzen und Träumen erzählen.
252
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
253
Moormann Gesamtkatalog Vol. 3 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr aggeber /Client
Nils Holger Moormann
Jäger & Jäger
Konzept und Gestaltung des
As s ignment/Br iefing
Concept and design of the
Gesamtkatalogs der Nils Holger Moormann
general catalogue for Nils Holger Moormann
GmbH.
GmbH.
U m s et z u n g
Im Katalog wird die aktuelle Produkt-
Imp lementation
The catalogue presents the
palette mit reduzierten Ambientebildern und
current product range with minimalist ambience
einer komplett fotografierten Produkttypologie
pictures and a complete photographed product
gezeigt. Mit eingeschobenen, verkleinerten
typology. An insight into life behind the scenes
Seiten wird ein Einblick hinter die Kulissen der
of the company is provided in the inserted
Firma gegeben. Jedes Exemplar wird auf dem
thumbnail pages. Each copy is individually
Coveretikett einzeln durchnummeriert.
numbered on the cover label.
254
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
255
Das Genussbuch von FrischeParadies A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
FrischeParadies KG
hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG
Entwicklung eines Katalogs, der
sowohl Image und Produktsortiment als auch
As s ignment/Br iefing
Development of a catalogue
that communicates not only an image and
hohe Begehrlichkeit und Genuss kommuniziert.
product range, but also appeal and pleasure.
Zielgruppe: B-to-B (Gastronomie, Hotel, Catering,
Target group: B-to-B (restaurant trade, hotel
Unternehmen). Besondere Rahmenbedingungen:
business, catering, companies). Special
Hauptsache außergewöhnlich!
framework conditions: focus on the exceptional!
U m s et z u n g
Großzügige, außergewöhnliche
Imp lementation
Extravagant, extraordinary and
und sehr informative Inhaltsgestaltung. Titel-
highly informative content layout. Cover
Veredelung: „Fühlbare“ Fischschuppen über-
enhancement: “tangible” fish scales are a
raschen und unterstreichen die Kernkompetenz
surprise, but also underline the core competence
des Unternehmens (Fisch gibt es nirgends
of the business – fish is nowhere fresher than at
frischer als im FrischeParadies).
FrischeParadies.
256
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
257
This is the AND
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Milla & Partner
Milla & Partner verbindet:
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Milla & Partner
Milla & Partner connects:
Menschen mit Marken, Themen und Menschen.
people with people, brands and themes. The
Für diese Kernkompetenz gibt es ein universelles
universally recognized sign for this core
Zeichen: das &. Dieses wird zum zentralen
competence is the &. It has become the pivotal
Symbol des neuen Corporate Designs. Es soll
symbol of our new corporate design. “This is the
nun an 1.000 Menschen kommuniziert und mit
AND” communicated the new CD and initiated a
diesen ein ganz persönlicher Dialog initiiert
personal dialogue with 1,000 people.
werden. Imp lementation U m s et z u n g
Wir schaffen eine Kommunikations-
kette, die sich aller Dialogmedien – Brief,
We created a communication
chain encompassing diverse media channels – letter, microsite, live connection to an analog
Microsite, Liveschaltung zur analogen Instal-
installation, live reaction, follow-up e-mail.
lation, reales Ereignis, Erinnerungs-Mail –
True individual interaction and face-to-face
bedient. Sie endet in einer persönlichen
communication developed directly on site in the
Face-to-Face-Kommunikation mit den Mitar-
Milla premises.
beitern in den Räumen von Milla & Partner.
258
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
259
XA AMPLIFIER SERIES – Rethink. Overcome. Discover. A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Avantgarde Acoustic Lautsprechersysteme GmbH
fg branddesign, Frank Rösner und Georgios Simoudis GbR
Avantgarde Acoustic gilt als
weltweit bedeutendster Hersteller von Hornlaut-
As s ignment/Br iefing
Avantgarde Acoustic is
considered the world’s most renowned
sprechern. Mit der Einführung der XA-Serie will
manufacturer of horn loudspeakers. With the
die Marke auch im Verstärkerbau eine techno-
XA-series the brand aims to take on the role
logische Führungsrolle einnehmen. Aufgabe war
of a technological leader in amplifiers as well.
es, mit einem emotionalen und eigenständigen
The assignment was to create an emotional
Look diesem Anspruch gerecht zu werden.
and unique look that would live up to these expectations.
U m s et z u n g
Kompromisslosigkeit, Kraft, Rein-
heit – die Kommunikation artikuliert die Werte
Imp lementation
der Verstärkerserie im Zusammenspiel aus
the means of communication express the
No compromises, power, purity –
puristischem Layout, kraftvoller Fotografie und
amplifier series’ values by combining a puristic
einem selbstbewussten Produktlogo. Zu den
layout, powerful photographs and a self-
Umsetzungsmedien zählen: Produktbroschüre,
confident logo. Implemented means of commu-
XA Produktfilm, Messeauftritt und Webspecial.
nication: the product brochure, the XA product video, the trade fair presence, and a web special.
260
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
261
THEATERTREFFEN 2011 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Berliner Festspiele
formdusche — Büro für Gestaltung
Das Motiv für das Theatertreffen
Imp lementation
The main image for the
2011 – tt 11 ist ein Morph-Portrait, collagiert
Theatertreffen 2011 – tt 11 is a morphed
aus drei Schauspielerinnen der Gewinner-
portrait that collages three actresses of the
Stücke. Das Prinzip: ein auf dem Kopf steh-
winning plays. The idea: an upended face with
endes Portrait, Augen und Mund bleiben aber
its eyes and mouth remaining in the correct
richtig herum. Der Effekt: Der Blick der Kunst-
position. Its effect: The artificial person’s gaze
person gewinnt eine merkwürdige Eindring-
gains a weird intensity that at second glance
lichkeit und irritiert. Dreht man das Motiv dann,
irritates. When eventually turning the image
wird es endgültig zur Fratze – ganz im Einklang
upside down it fully turns into a grimace –
mit den Sujets des Theatertreffens 2011,
perfectly aligning with the main themes of
die zwischen Grimassen, Bruchstücken und
Theatertreffen 2011, whose plays revolve
Extremen gründeln.
around distortions, fragments, and extremes.
262
A W AR D
K a t e g o ri e /Ca tegor y
Marketingkommunikation
263
Mehr gute Gestaltung und weniger überquellendes Design.
www.angewandtekunst-frankfurt.de Prof. Dr. Klaus Klemp, MAK – Museum für Angewandte Kunst
266
I m pr e s s i o n e n/Impre s s i o ns
J u r y t a g e /J u r y d a y s
267
Prof. Diane Ziegler
Olaf Barski
Prof. Jörg Waldschütz
268
Impressionen jurytage
269
270
Impressionen jurytage
271
Tassilo von Grolman
Dieter Ludwig
Wolf Udo Wagner
272
Impressionen jurytage
Michael Eibes
Prof. Gregor Krisztian Gastgeber
Sylvia Leydecker
273
Bibs Hosak-Robb
Peter Zizka
Lars Grau
274
Impressionen jurytage
Cornelia Dollacker
Christian Steguweit
Christian Daul
275
Anna Tanriverdi DDC Office
Anne Tecklenburg DDC Office
Sascha Lötscher
276
Impressionen jurytage
Heike Schmidt
Frank Wagner
Achim Ripperger
277
Susanne Krebs
Daniel Rothaug
Stefan Nigratschka
278
Impressionen jurytage
Katrin Hupe
Gregor Ade
Marion Eckhardt
279
Prof. Michael Richter
Prof. Hartmut Raiser
Philipp Heimisch
280
Impressionen jurytage
281
Pancho Ballweg
Nicola Ammon
Dr. Stefan Soltek
282
Impressionen jurytage
Clemens Hilger
Oliver Scherdel
Nicoletta Merk-Gerlach
283
Kitty Kahane
Will McBride
Niko Gültig
284
Impressionen jurytage
285
Architektur erleben, fördern unD unterstützen.
www.dam-online.de/Freunde Marietta Helen Andreas, Gesellschaft der Freunde des Deutschen Architektur Museums
288
Kat e g o ri e / Cat e g o ry
Raum/architektur
289
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Die Besten aus den Besten
The Best from the Best
Die überraschend große Anzahl hochwertiger
The surprisingly large number of high-quality
Arbeiten in der Kategorie Raum und Architektur
works in the category space and architecture
stellte die Jury in diesem Jahr vor die besondere
presented the jury with the special challenge to
Herausforderung, die Besten aus den Besten zu
select the best from the best this year.
wählen. Tassilo von Grolman Tassilo von Grolman
Chairman of the Jury
Juryvorsitzender
Category Space/Architecture
Kategorie Raum/Architektur
290
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Dieter Ludwig, Wolf Udo Wagner, Sylvia Leydecker, Tassilo von Grolman 291
292
GOLD
293
Der geschriebene Garten
A uft rag g e b e r /Clie nt
Land Berlin vertreten durch die
Grün Berlin GmbH, kofinanziert durch die Allianz Umweltstiftung A g entu r / Ag e n c y
relais Landschaftsarchitekten in Zusammenarbeit mit xplicit (Typografie) –
sbp (Tragwerk) – Dr. Brose, Israel (Theologische Beratung) A uf g a be / B r ie f in g
Im Kontext der „Gärten der
As s ignment/Br iefing
A garden reflecting the
Welt“ in Berlin entstand ein Garten, der den
Christian world was created as part of the
christlichen Kulturkreis reflektiert. Das architek-
“Gärten der Welt” (Gardens of the World) in
tonische Motiv des mittelalterlichen Kreuzgangs
Berlin. The architectural motif of the medieval
wird zu einem Gehölzrahmen, einem orthogo-
cloister was transformed into a frame of woody
nalen Wegesystem und einem Wandelgang aus
shrubs, an orthogonal system of paths and a
goldglänzenden Schriftzeichen transformiert.
trellis made of gleaming gold-coloured lettering.
U m s et z u n g
Der Wandelgang schafft einen Raum
der Sprache, der indifferent zwischen Innen und
Imp lementation
The trellis creates a literary
space which exists indifferently between inside
Außen, zwischen Licht und Schatten liegt. In
and outside, between light and shade. The
seiner Konstruktion sind die Schriftzeichen das
letters themselves are the load-bearing elements
tragende Element. Der Wandelgang umfasst
in the construction. The trellis encloses a
einen mit immergrünen Gehölzen, weißen Blüten
courtyard garden accentuated with evergreens,
und Wasser akzentuierten Gartenhof.
white flowers and water.
294
GOLD
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
295
Alape Messestand 2011 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Alape GmbH
Martin et Karczinski
Auf der ISH 2011 präsentierte
As s ignment/Br iefing
Alape, manufacturers of
Alape, Premium-Hersteller ästhetischer Wasch-
premium sanitary ware, presented their new,
platz-Lösungen, erstmals seinen aufwändig
impressive exhibition stand at the ISH 2011.
gestalteten Messeauftritt. Imposantes Highlight
Centrepiece was the “brand gateway,” different
war das multimediale „Markentor“, das die neue
media were used to explain the company’s new
Markenidentität des Unternehmens im Span-
brand identity, an exciting blend of two often
nungsfeld zwischen Emotion und Purismus
conflicting design aspects, emotion and purism.
erklärt. Imp lementation U m s et z u n g
Fast hypnotisierend schwingt als
Almost hypnotically, by way
of a metaphor for this fusion of polarities, a
Metapher für die Verbindung beider Pole ein
pendulum, several metres high, swings to and
mehrere Meter hohes Pendel zwischen zwei
fro between two oversized monitor walls. In a
großflächigen Monitorwänden. Bewegtbilder und
spectacular sonic environment, pendulum and
Pendel erzählen, untermalt von spektakulären
videos explain the creation of Alape products
Klangwelten, die Entstehung der Alape-Produkte
under the motto of “emotional purism.”
nach dem Prinzip „Emotionaler Purismus“.
296
GOLD
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
297
Die Zukunft unter uns
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Uzin UTZ AG
Agentur /Agency
büro münzing
3d kommunikation
A uf g a be / B r ie f in g
Zu ihrem 100-jährigen Beste-
As s ignment/Br iefing
To mark its 100th anniver-
hen initiiert die Uzin Utz AG aus Ulm, Hersteller
sary, Uzin Utz AG from Ulm, manufacturer of
von Bauchemikalien, ein Forschungsprojekt,
construction chemicals, is launching a research
bei dem sechs Kreativteams aus Design, Kunst,
project in which six creative teams from the
Architektur und Film, Visionen und konkrete
sphere of design, art, architecture and film
Modelle für die Bodenkonzepte von Morgen
develop visions and concrete models for future
entwickeln.
floor concepts.
Um s et z u n g
Der Ideenpool ist als fassbares
Imp lementation
The pool of ideas will be on
Ergebnis in einer Ausstellung zu sehen, zu
show in an exhibition in the form of tangible
fühlen, zu hören und zu begehen. Die Ausstel-
output that can be seen, felt, heard and walked
lungsarchitektur bildet den gestalterischen
on. The exhibition architecture provides the
Rahmen der „Zukunftswerkstatt“ und erzeugt
creative framework for this “future workshop,”
eine homogene Plattform für die Präsentation
creating a homogeneous platform for show-
der unterschiedlichen Konzepte.
casing the different concepts.
298
GOLD
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
299
300
SI L BE R
301
Paradies der Blicke GmbH
A g en t u r / A g e n c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Niederösterreichische Schneebergbahn
Nofrontiere Design GmbH | DI Arch. Windbüchler
Gestaltung und Bau eines
As s ignment/Br iefing
To design and build a
nachhaltigen Marketingwerkzeugs in Form eines
sustainable marketing tool in the form of a
Themenwegs im Wasserschutzgebiet, auf
theme trail in a water protection area at
1.800 m Seehöhe. Infotainment zur kulturellen
1,800 metres above sea level. Infotainment on
Bedeutung des Ortes, zusammen mit der
the subject of the cultural significance of the
eindrucksvollen Aussicht. Die Zielgruppe ist
area, as well as the spectacular view. The main
aus Österreich und Ungarn. Projektbudget
target group comes from Austria and Hungary.
ca. 650.000 Euro.
Project budget: about 650,000 Euros.
U m s et z u n g
Entwicklung der visuellen Grammatik
als Basis der Gestaltung von Grafik, Leitsystem,
Imp lementation
Development of the visual
grammar as the basis for the design of the
Möbel, Animationen, Sound, Architektur. Stahl
graphics, signage, furniture, animations, sound,
(rostend und verzinkt) am gesamten Themenweg
and architecture. Steel (rusting and galvanised)
(Natur vs. Kultur; alpine Witterung). Information
along the entire theme trail (nature vs. culture;
und Orientierung auf Exteriorplatten (austausch-
alpine weather conditions). Information and
bar, Witterung, Vandalismus).
orientation on exterior plates (replaceable, weathering, vandalism).
302
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
303
Messestand Audi auf der Mondial de L’Automobile Paris 2010 A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
AUDI AG
A g e nt ur/ A g e nc y
Schmidhuber + Partner | Mutabor Design
Der Markenraum als Geschich-
As s ignment/Br iefing
Brand space as a narrator.
tenerzähler. Die Aufgabe: Wie inszeniert man
The challenge: How do you stage success at
Erfolg? Die Antwort: über das Raumerlebnis
a Motor Show? The solution: with the 3-dimen-
selbst. Fahrzeuge und Architektur sprechen eine
sional spatial experience itself. Car design and
gemeinsame Sprache. Der Markenwert Progres-
architecture speak the same language. The
sivität wird übersetzt in Dynamik im Raum.
“art of progress” brand value is translated into dynamics in space.
U m s et z u n g
Freiformen, doppelt gekrümmte Ober-
flächen, neueste Produktionstechnologien und
Imp lementation
das „Markenmaterial“ Aluminium übersetzen
surfaces, new technologies and the integration
Freeforms, multi-curved
technologischen Vorsprung in ein 360°-Erlebnis.
of aluminum as “brand material” translate the
Eine klotoide Kurve führt den Besucher durch
technological edge into a 360°-experience.
Perspektiven und Themen, interaktive Exponate
A clotoide curve as communication-boulevard
und den medialen Brandhorizont.
leads through topics, interactive display-units and a multimedia brand horizon.
304
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
305
Rautenstrauch-Joest-Museum Kunst und Kultur
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
A uft ra gge b er /Client
Stadt Köln – Dezernat für
ATELIER BRÜCKNER
Das Rautenstrauch-Joest-
As s ignment/Br iefing
The Rautenstrauch-Joest-
Museum, eines der größten Völkerkundemuseen
Museum, one of the biggest ethnological
Europas, will Menschen für ethnologische
museums in Europe, aims to enthuse the visitor
Themen begeistern. Es gilt, 3.600 qm Ausstel-
with ethnological themes. An exhibition space of
lungsfläche mit einer schlüssigen Inszenierung
3,600 square metres was animated with a
zu beleben.
compelling staging.
U m s et z u n g
Thematische Einheiten schließen sich
Imp lementation
Thematic units combine to form
zu einem durchdachten Parcours zusammen.
a staged visitor journey. The visitor experiences
Der Besucher erlebt die Ausstellung als dyna-
the exhibition as a dynamic sequence of content
mische Abfolge Content-generierter Raumbilder,
generated spaces, which convey an exploratory
die ihm einen explorativen Zugang zu den
access to the “Cultures of the World.”
„Kulturen der Welt“ eröffnen.
306
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
307
Zeilgalerie – Redesign Fassade A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra gge ber /Client
IFM Immobilien AG
3deluxe
Durch die städtebaulichen
As s ignment/Br iefing
Because of the urbanistic
Voraussetzungen übernimmt die Vorderfront der
preconditions the façade of the Zeilgalerie takes
Zeilgalerie als einzige Außenansicht eine
an important prestigious function as the only
wichtige repräsentative Funktion. Die Form wird
exterior view. Form gets reduced on face
auf Flächenwahrnehmung reduziert. Als Marken-
cognition. As brand architecture the image shall
architektur soll ihr Erscheinungsbild zudem
also be able to reflect time flows and design
Zeitströmungen und Designtrends widerspiegeln
trends.
können. Imp lementation U m s et z u n g
Die außergewöhnliche schwarz-weiße
The extraordinary black and
white colouring of the façade, the filigree
Farbgebung der Fassade, ihre filigrane Ornamen-
ornamentation as well as the integrative
tierung sowie die integrative Verbindung von
connection of architecture and graphic design
Architektur und Grafikdesign mit einer spektaku-
with a spectacular dynamic light accentuation
lären dynamischen Lichtinszenierung verleihen
gives the Zeilgalerie a unique feature as well
der Zeilgalerie ein Alleinstellungsmerkmal sowie
as a representative impression.
repräsentative Wirkung.
308
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
309
Kunstschätze des Mittelalters Betriebsgesellschaft mbH
A uf g a be / B r ie f in g
Ag e nt ur/ A g e nc y
Auftr a gge ber /Client
Tiroler Landesmuseen
büro münzing 3d kommunikation
Mit der Sonderausstellung
As s ignment/Br iefing
“Medieval art treasures”
„Kunstschätze des Mittelalters“ zeigt das Tiroler
is a special exhibition in which the Tiroler
Landesmuseum Ferdinandeum einmal mehr die
Landesmuseum Ferdinandeum once again
herausragende Qualität seiner Sammlungsbe-
demonstrates the outstanding quality of its
stände. Auf einer Fläche von 800 qm werden
holdings. The show consists of 800 square
hochkarätige Meisterwerke der Spätromanik, der
metres of superb masterpieces from the late
Früh- und Spätgotik präsentiert.
Romanesque, early and late Gothic periods.
U m s et z u n g
Die Ausstellungsarchitektur aus Licht
und transluzenten Wandflächen fokussiert auf
Imp lementation
The exhibition architecture of
light surfaces and translucent walls focuses on
die einzelnen Exponate und spiegelt im
the individual exhibits, with the overall show
Gesamtbild die Bedeutung der einzelnen
reflecting the significance of the art works with
Exponate, für das Kunstschaffen Tirols im Mittel-
regard to the creation of art in Tyrol during
alter, wie auch für die Sammlung des Museums.
medieval times and with regard to the museum’s collection.
310
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
311
Access All Areas 2011 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Landeshauptstadt Wiesbaden
Fuenfwerken Design AG
Mit den Designtagen
As s ignment/Br iefing
The creative industries of
Wiesbaden – Access All Areas präsentiert sich
the Hessian capital of Wiesbaden in southwest
die Kreativbranche der hessischen Hauptstadt.
Germany showcase their work each year at the
Wir entwickelten und realisierten dafür eine
“Wiesbaden Design Days – Access All Areas.”
vielseitige, flexible und nachhaltige Leitsystem-
We developed and implemented a diverse,
und Interior-Design-Idee.
flexible and sustainable idea that combined interior design with an effective guidance
U m s et z u n g
Eigens produzierte Design-Papp-
system.
kartons dienten als Infosäulen und Wegweiser: Großflächige Buttons boten Programmübersicht
Imp lementation
und Lageplan. Individuell kamen die Kartons
boxes acted as information columns. Guidance
Specially designed cardboard
auch in den Büros zum Einsatz. AAA-Plakate
posts with large buttons communicated the
und Paketklebebänder rundeten die „wegwei-
program schedule and layout. The boxes were
sende“ und recyclebare Raum-Marken-Idee ab.
also used in a number of participating offices. AAA posters and packaging tape completed this “path-breaking” and recyclable brand idea.
312
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
313
johann evangelist holzer – maler des lichts A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH
büro münzing 3 d kommunikation
Die Werke Holzers – Porträts,
As s ignment/Br iefing
The aim was to present
Altarblätter, Ölgemälde, Zeichnungen, Bozzetti
Holzer’s works – portraits, altarpieces, oil
und Graphiken – sollten entsprechend der
paintings, drawings, bozzetti and prints –
thematischen Gliederung, innerhalb der unter-
divided by themes, within a framework of
schiedlichen Ausstellungsräume, in einem
uniform design in the various rooms of the
einheitlichen gestalterischen Rahmen präsentiert
exhibition.
werden. Imp lementation U m s et z u n g
Durch das Prinzip der Faltung von
The principle of folding colour
surfaces was employed to create an autonomous
Farbflächen entstand eine eigenständige räum-
three-dimensional matrix that was developed in
liche Matrix, die im Kontext von Raum, Thema,
the context of space, theme, exhibit and
Exponat und Didaktik entwickelt wurde.
education.
314
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
315
The BrandSpAce A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Deutsche Bank AG
ART+COM in Kooperation mit Coordination Berlin
Im Hauptsitz sollte ein Raum
As s ignment/Br iefing
For the global headquarters
entstehen, der die Markenwerte, die Geschichte,
a brand environment was created to make the
die Geschäftsbereiche und das gesellschaftliche
brand’s history and identity, its business
Engagement der Deutschen Bank erlebbar
divisions and the contribution to society
macht. Verschiedene mediale Inszenierungen
accessible and experiencable. The aim was
sollten einen multiperspektivisch und mehrdi-
to create different media formats that offer
mensional angelegten Zugang zur Bank
multidimensional and multiperspective access
anbieten.
to the brand.
U m s et z u n g
Die Gestaltung leitet sich aus dem
Imp lementation
The spatial design capitalizes
Logo der Bank ab: Basierend auf dem Prinzip
the well-known logo: Using the concept of
der Anamorphose wurde es in eine abstrakte
anamorphosis it was translated to abstract
Architektur überführt. Nur von bestimmten
architectural structures that reveal themselves
Punkten aus gesehen erschließen sich drei
as logos when viewed from sweet spots. These
Banklogos, die je eine autoaktive, interaktive
spatial logos integrate an autoactive, an
und reaktive Medieninstallation integrieren.
interactive and a reactive media installation.
316
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
317
Der SPIEGEL Kantine A g entu r / A g en c y
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Rudolf Augstein GmbH & Co. KG
Ippolito Fleitz Group – Identity Architects | pfarré lighting design
(Lichtdesign)
A uf g a be / B r ie f in g
Die Verlagsgruppe SPIEGEL,
As s ignment/Br iefing
The employees’ canteen was
die u.a. das wichtigste deutsche Nachrichten-
and is a calling card of the SPIEGEL Group,
magazin herausgibt, bezog im Herbst 2011 ein
reflecting its journalistic philosophy as much as
neues 14-stöckiges Quartier in der Hamburger
its culture of dialogue – not least because of its
HafenCity. Für diesen Neubau haben wir das
prominent position in the building and its high
Mitarbeiterrestaurant gestaltet.
visibility from the exterior.
U m s et z u n g
Der neue Raum wird allen
Imp lementation
The ceiling design is the
Ansprüchen an die Funktionalität gerecht und
distinguishing moment of the canteen. We
gleichzeitig durch seine starke visuelle Wirkung
developed a matt shimmering ceiling which
zu einem identitätsstiftenden Ort. Identitäts-
reflects light in much the same manner as
stiftendes Moment ist die Deckengestaltung.
water. It is formed of 4,230 circles made of
Sie besteht aus 4.203, im leichten Winkel zu-
micro-perforated satin-polished aluminum.
einander abgehängten Ronden aus matt geschliffenem Aluminium. Die natürliche Lichtatmosphäre in der Kantine reagiert damit auf die Umgebung.
318
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
319
Entwicklung eines Modeladens: making of A uf tr a g g eber / C l i e n t
CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch
A gentur / A gency
Feine Werbung
in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch
A uf g a be / B r ie f in g
Claudia Ernenputsch kreierte
As s ignment/Br iefing
Claudia Ernenputsch created
mit dem holländischen Möbeldesigner Piet Hein
a new fashion design shop with furniture by the
Eek einen neuen Modeladen in der Altstadt von
Dutch designer Piet Hein Eek. In the heart of the
Kronberg: making of. Die unverkennbare Hand-
historic city of Kronberg: making of. The unique
schrift des Designers – farbige Hölzer – prägen
designer’s style – colored wood – characterizes
das Erscheinungsbild. Design inspiriert Mode.
the appearance. Design inspires fashion.
U m s et z u n g
Die pastelligen Möbel sind hochla-
Imp lementation
The pastel-painted furniture is
ckiert und geben dem Raum eine eigene
lacquered in a highly shiny style and creates its
Farbwelt, die mit zurückhaltenden grauen
own color atmosphere which matches with the
Regalen ergänzt wird. Die Geschäftsausstattung
grey shelves. The shop’s paper work is related to
lehnt sich in der Farbigkeit der Ausstattung
those colors. The concept is completed with a
an. Das Geschäftskonzept wird mit einer Gold-
goldsmith and a tailor.
schmiedin und Schneiderin ergänzt.
320
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
321
322
Bro n z e
323
Munksjö Messestand, Interzum 2011 „Expand to a new level“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Munksjö Paper GmbH
Ag e nt u r / A ge ncy
In der Umsetzung der erfolg-
häfelinger + wagner design
As s ignment/Br iefing
The implementation of the
reichen Wachstumsstrategie von Munksjö
successful growth policy of Munksjö represents
entfaltet sich das volle Potenzial eines auf dem
the full potential of a leading manufacturer of
Weltmarkt führenden Herstellers von Dekor-
decorative paper on the world market. The aim
papier. Ziel des Auftritts auf der Interzum 2011
of their participation in the Interzum 2011 is to
ist es, Papier als Innovationsstoff in der Marken-
provide a sensual experience of paper as an
architektur sinnlich erfahrbar zu machen.
innovative material in brand architecture.
U m s et z u n g
Das neue Logomotiv ist die einge-
Imp lementation
The new logo motif is the folded
faltete Ecke am Blattrand. Ein Blatt, das mit
corner at the paper margin. A sheet that is
diesem Prinzip in einem gegenläufigen
folded with this counteracting rhythm emerges
Rhythmus gefaltet wird, entwickelt sich zu
to be a space. Through the regularity of the
einem Raum. In der Regelmäßigkeit des
golden ratio, the large folding principle reveals a
Goldenen Schnitts eröffnet die große Faltung
sculpture arising from itself.
eine aus sich selbst herauswachsende Skulptur.
324
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
325
Fachkongress „Investment Aktuell“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uftr aggeber /Client
Union Investment
JAZZUNIQUE GmbH
Für einen Fachkongress in der
Messe Frankfurt realisierte Jazzunique eine
As s ignment/Br iefing
Jazzunique realized an
architectural interpretation of the new company
architektonische Interpretation des neuen
CI as a stage setup for an expert congress in
Firmen-CI als Bühnen-Setup. Wunsch war eine
Frankfurt. An overall production was requested
Gesamtinszenierung, in der die Bühne gleich-
in which the stage was at the same time a
zeitig Präsentationsfläche für die Inhalte wie
projection screen for contents and an extensive
auch raumumfassendes Gestaltungselement ist.
design element capturing the space.
U m s et z u n g
Schwebende Flächen im Raum
Imp lementation
Floating surfaces frame the
umrahmen das Plenum, werden mit Licht- und
plenum. Enlivened with light and animated
animierten Videoprojektionen bespielt und
video projections they create a unique world,
schaffen eine eigene Welt, die die ursprüngliche
eclipsing the original exhibition hall and clearly
Messehalle in den Hintergrund drängt und die
directing the viewer’s attention to the
Aufmerksamkeit klar auf die Inhalte der Veran-
presentation.
staltung lenkt.
326
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
327
RENOLIT Messestand EuroShop 2011 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr aggeber /Client
RENOLIT SE
Projekttriangle Design Studio | VON M GmbH (Architektur)
Ziel war es, die Anwendungs-
As s ignment/Br iefing
The concept for the trade
möglichkeiten der Kunststofffolien der Firma
fair stand was an aesthetically exciting pre-
Renolit spannend und technisch innovativ
sentation of the high grade plastic films and
zu präsentieren. Dabei stand eine 54 qm große
other products of the Renolit group. The space
Ausstellungsfläche zur Verfügung. Neben
was transformed into a fairy tale installation
verarbeitenden Firmen sollte vor allem die Ziel-
on the themes of cities and nature. It was
gruppe der Gestalter angesprochen werden.
aimed at processing industries and designers.
U m s et z u n g
Mit Hilfe der Lasercut- und CNC-
Fräsverfahren wurden die filigranen Elemente
Imp lementation
The minutely detailed elements
were produced with the aid of laser and CNC
hergestellt. Design und Handwerk gingen dabei
milling cutters. The elaborate technical manu-
an die Grenzen des technisch Machbaren. Der
facture was a challenge for designers and crafts-
Messestand folgt einem nachhaltigen Konzept.
men. All products were made according to
Alle Elemente sind für die anschließende Ver-
concepts of sustainability and are intended for
wendung im Unternehmensshowroom geeignet.
later use in the company’s showroom.
328
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
329
holyfields Frankfurt A g entu r / A g en c y
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Holyfields Restaurant GmbH & Co. KG
Ippolito Fleitz Group – Identity Architects | pfarré lighting design
(Lichtdesign) | Loved Hamburg (Kommunikationsdesign)
A uf g a be / B r ie f in g
Das neue System-Gastronomie-
As s ignment/Br iefing
Holyfields, a wholly new
konzept Holyfields wird dem Wunsch nach
restaurant chain concept, commissioned our
schnellem, preiswertem und gutem Essen ge-
studio to develop a modular, scalable space
recht und bietet dabei ein visuelles und atmos-
system with a distinctive look and feel. With its
phärisches Restauranterlebnis. Mehr „time to
innovative food concept, Holyfields sets new
eat“ bietet ein innovatives Bestellsystem, bei
accents in system gastronomy for a discerning,
dem die Gäste selbst über Touchscreens
urban clientele.
bestellen. Imp lementation U m s et z u n g
Für das Interieur wurde ein modu-
It satisfies the need for fast
and delicious, great value food, as well as
lares, skalierbares und unverwechselbares
providing a visual and atmospheric dining
Raumsystem entwickelt. Das differenzierte
highlight. The differentiated range of seating
Angebot an Sitzzonen ist auf die unterschied-
zones caters towards the different needs of
lichen Bedürfnisse der Gäste abgestimmt,
its guests.
die hier das entsprechende Ambiente vom schnellen Snack bis zum ausgiebigen Essen finden.
330
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
331
Messestand Burkhardt Leitner constructiv – EuroShop 2011 A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG
Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
Herausforderung war es, bei der
As s ignment/Br iefing
Burkhardt Leitner used the
Präsentation des Unternehmens und seiner
EuroShop 2011 to introduce two new
Produkte auf emotionale Art und Weise zu über-
architecture systems to its international sales
raschen. Mit dem Messestand werden die
partners and potential customers. The challenge
modularen Systeme von Burkhardt Leitner zur
was to present the company and its products in
kreativen Spielwiese und entfalten ihr atmosphä-
an appealing and striking manner.
risches Potential. Imp lementation U m s et z u n g
Ganz im Sinne der markenprägenden
The exhibition stand illustrates
how Burkhardt Leitner modular systems can be
Sachlichkeit stehen reduzierte, schlichte
transformed into a creative playground. Wholly
Konstruktionselemente im Kontrast zu augen-
in line with the company’s brand-defining
zwinkernden ornamentalen Details. Mit dreidi-
practical minimalism, simple, reduced
mensionalen dynamischen Wänden, taktilen
construction elements contrast boldly with
Oberflächen und überraschenden Blickwechseln
amusing ornamental details to set striking
lädt der Stand die Besucher zum Entdecken ein.
accents.
332
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
333
Messestand Brunner – Salone Internazionale del Mobile 2011 A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Brunner GmbH
Ag e nt ur/ A g e nc y
Im Zentrum des Messeauftritts
Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
As s ignment/Br iefing
twin, a brand new product
steht die Produktneuheit twin. Für den Auftritt
highlight takes centre stage on the Brunner
wurde eine Welt geschaffen, in der das Möbel
exhibition stand. A whole world has been
nicht bloßes Ausstellungsstück ist, sondern zum
created, in which the furniture is not simply a
lebendigen Akteur in einer Inszenierung wird, die
display item, but a vibrant protagonist in a
an eine Kunstinstallation erinnert.
scene that resembles an art installation.
U m s et z u n g
Am Eingang erhebt sich ein Stuhl in
Imp lementation
When entering the stand, a
Augenhöhe des Betrachters. Er ist der Ausgangs-
single chair is elevated to eye level. This forms
punkt für eine dynamische Inszenierung, die
the starting point for a dynamic whirl of several
eine Wolke aus mehreren Dutzend Stühlen über
dozen chairs suspended in a cloud above the
dem Betrachter formuliert. Eine Schindelwand
visitors’ heads. The walls are completely
aus Polystyrolspiegeln erzeugt einen panorama-
panelled with mirrored polystyrene shingles.
artigen Spiegeleffekt.
They create a panoramic effect.
334
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
335
„Qube3“ – Präsentation des neuen Audi Q3 in Barcelona A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Audi AG
A g e nt ur/ A g e nc y
KMS TEAM
Für die Markteinführung des
As s ignment/Br iefing
A bold, high-profile
neuen Audi Q3 war eine Inszenierung zu entwi-
installation was to be developed for the launch
ckeln, welche die Vielfalt und zahlreichen
of the new Audi Q3 that would reflect the
Einsatzmöglichkeiten des neuen SUV (Sport
versatility and wide range of uses for the new
Utility Vehicle) sowie die Themen „Space“,
SUV (Sport Utility Vehicle) as well as the
„Mobility“ und „Design“ aufmerksamkeitsstark
themes of “space,” “mobility” and “design.”
darstellt. Imp lementation U m s et z u n g
Ein 14 Meter hoher Kubus im
The 14 meter tall cube in the
heart of Barcelona has a mirrored exterior
Zentrum von Barcelona verschmilzt durch sein
allowing it to become one with its surroundings.
verspiegeltes Äußeres mit seiner Umgebung.
Each of its facades reflects a unique environ-
Jede seiner Fassadenseiten reflektiert eine
ment and shows the versatility of the Audi Q3.
eigene Lebenswelt und zeigt die Vielseitigkeit
The media displayed on the mirrored walls
des Audi Q3. Im Inneren schaffen medial
inside create a unique spatial experience.
bespielte Spiegelwände ein besonderes Raumerlebnis.
336
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
337
ROxuL
a u f t r a gg e b e r/ Cl i e nt
a uf g a be / B r ie f in g
Luxor Solar GmbH
Wie hochwertige solarmodule
age ntur /agency
atelier nagel theissen
as s ignment/Br iefing
What would be the best way
optimal auf der weltgrößten fachmesse der
to present high-quality solar modules at the
solarwirtschaft präsentieren? und sich von
world’s largest solar industry trade fair? What
anderen anbietern abheben. auf welche
would stand out from the others? how could an
Weise eine innovative Leitidee anschaulich
innovative concept be made tangible – complete-
vermitteln – ganz ohne Plakate und Banner?
ly without posters and banners? how, if not in
Wie, wenn nicht außergewöhnlich, installativ
an unusual, installation-based, perceptible
und erlebbar.
manner?
um s et z u n g
im dreidimensionalen raum des
imp lementation
everything is upside-down inside
messestands steht alles Kopf. der Besucher
the three-dimensional space of the trade fair
findet sich über den dächern der solarstadt
stand. Visitors find themselves above the roofs
wieder und blickt staunend in die tiefe. die
of the solar city; they gaze in wonderment into
Perspektive: außergewöhnlich aufregend. der
its depths. the perspective: unusuallyant exciting.
eindruck: eine Vision unserer energetischen
the impression: a vision of our energetic future – · wilhelmstraße 3 · 7037 sonja nagel & jan theissen
zukunft – alle dächer sind mit solarmodulen
solar panels installed on every roof.
Isometrie der hängenden und gespiegelten Dächer Isometric drawing of hanging and mirrored roofs
ausgestattet.
338
roxuL _ Messestand für Luxor Solar GmbH
atelier nagel·theissen · www.nageltheissen.de
t +49(0)711.8496341 · f +49(0)711.8496331 · ha
bROnZe
Kategor ie/Categor y
Raum/architektur
339
Welios – Der Energiehof A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Clie nt
Petri & Tiemann GmbH
GfG /Gruppe für Gestaltung GmbH
Energie für Kinder und Eltern
As s ignment/Br iefing
Enabling children and
erlebbar machen: Im Science Center Welios
parents to experience energy: In the Science
werden Besucher durch die Räume des Ener-
Center, visitors are taken through the rooms of
giehofs von Jouli, dem Erfinder, geführt. Die
the Energy Farm invented by Jouli. Presenting
Präsentation von Exponaten zu Energie in
exhibits on energy in familiar yet different
vertrauten und doch ganz anderen Hofräumen
courtyards reduces the fear of embarking on
baut Schwellenängste ab und fördert die
something new and encourages natural curiosity.
Neugierde. Imp lementation U m s et z u n g
Natürliche Materialien, ungewohnt
Natural materials, extraordinary
dynamic spatial elements, audio and video:
dynamische Raumelemente, Audio und Video:
Welios combines regional elements, naturalness,
Das Welios vereint regionale Elemente, Natür-
ingenuity and innovation for an exciting visit to
lichkeit, Erfindergeist und Innovation zu einem
the exhibition. The daughter of the farm explains
spannungsgeladenen Ausstellungsbesuch. Die
the rooms and exhibits in a personal and
Tochter des Hofes erklärt Räume und Exponate,
approachable manner.
persönlich, nahbar.
340
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
341
Panorama im Karo 5 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Technische Universität Darmstadt
Fuenfwerken Design AG
Konzeption und Entwicklung
As s ignment/Br iefing
Design and development of
einer imagewirksamen und informativen
an informative and image-boosting permanent
Dauerausstellung im zentralen Eingangsgebäude
exhibition in the Karo 5 main entrance building
Karo 5 der international renommierten Uni-
at the internationally renowned university.
versität. Imp lementation U m s et z u n g
Eine bewusst anachronistische
A deliberately anachronistic
blackboard and a suspended concrete slab
Wandtafel und ein frei im Raum schwebender
symbolise research and education while also
Betontisch symbolisieren die Begriffe Forschung
highlighting historical and future-oriented
und Lehre sowie Historie und Zukunftsorien-
perspectives. The blackboard provides a content
tierung. Die Tafel gibt einen inhaltlichen Über-
overview that is complemented by the graphics
blick, der durch Grafiken und Touchscreens auf
and touch screens on the concrete slab.
dem Betontisch vertieft werden kann.
342
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
343
100 beste plakate 2011 – ausstellungssystem plakate e.V.
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
A uftr aggeber /Client
100 beste
büro münzing 3d kommunikation
Entwicklung eines flexiblen
As s ignment/Br iefing
Development of a flexible
Ausstellungssystems für die Präsentation der
exhibition system for presenting the prize-
prämierten Arbeiten beim Wettbewerb „100
winning works in the “100 Best Posters 2011”
Beste Plakate 2011“ in Berlin, Nürnberg,
competition in Berlin, Nuremberg, Dornbirn,
Dornbirn, Wien, Essen, etc.
Lucerne, Vienna, Essen, and other places.
U m s et z u n g
3D Interpretation des Corporate
Imp lementation
3D interpretation of the corporate
Designs. Konzept: 1 Wettbewerb, 100 Plakate,
design. Concept: 1 competition, 100 posters,
1+x Ausstellungsräume, 100+x Variationsmög-
1+x exhibition rooms, 100+x possible variations,
lichkeiten, 100+x Besucher, 100+x Perspek-
100+x visitors, 100+x perspectives, 1 idea.
tiven, 1 Idee.
344
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
345
Mercedes-Benz-Trucks – Bauma Messestand A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Mercedes-Benz
A g e nt ur/ A g e nc y
„Trucks you can trust“ ist der
Uniplan GmbH & Co. KG
As s ignment/Br iefing
How do you present
Claim von Mercedes-Benz Trucks. Lastwagen,
Mercedes-Benz Trucks – “Trucks you can trust” –
die im Baustellenbetrieb immer verlässlich im
in their natural habitat, the building site? Six
Einsatz sind. Dieses Markenversprechen sollte
trucks à la Mercedes – intelligent, concise and
eingelöst werden: Sechs Trucks sollten in ihrem
with a high-quality design – without barrier
natürlichen Habitat, der Baustelle, inszeniert
tape, sand heaps or traffic cones?
werden. Imp lementation U m s et z u n g
Grundlage der Standgestaltung war
Our idea: A site layout plan is
the basis of the stand design – certainly
ein Baustelleneinrichtungsplan in Originalgröße.
recognized by the target group. The vehicles’
Darauf platziert, sechs Mercedes-Benz Trucks.
unusual champagne color scheme contrasts with
Der ungewöhnliche Champagner-Farbton kon-
the abstract design and recalls Mercedes-Benz’s
trastierte die abstrakte Standgestaltung und
claim to provide premium quality.
vermittelte den Premiumanspruch der Marke Mercedes-Benz.
346
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
347
Neues Hubschraubermuseum Bückeburg A uf tr a g g eber / C l i e n t
Hubschrauberzentrum e.V. Bückeburg
Agentur / A gency
beier+wellach
projekte
A uf g a be / B r ie f in g
Das Hubschraubermuseum in
As s ignment/Br iefing
The Hubschraubermuseum
Bückeburg, das größte seiner Art in Europa, wird
(Helicopter Museum) in Bückeburg, the largest
erweitert und mit der Neukonzeption der Dauer-
of its kind in Europe, will be expanded and the
ausstellung zu einem Themenmuseum mit
permanent exhibition will be reconceived as a
hohem interaktiven und didaktischen Anspruch
themed museum of very high interactive and
für eine breite Zielgruppe neu ausgerichtet.
didactic quality directed at a wide range of people.
U m s et z u n g
Ein Neubau „Voliere der Hubschrau-
ber“ ist multifunktionaler Erweiterungsbau,
Imp lementation
Empfangsraum und Teaser im Stadtbild.
Hubschrauber” (helicopter aviary) is a multi-
Themenräume machen auf 2.800 qm die faszi-
functional extension and reception area.
nierende Technik der Hubschrauber für jeden
Covering 2,800 square metres, themed rooms
erleb- und verstehbar und zeigen die Menschen
explain the fascinating technology of the
hinter der technischen Entwicklung.
helicopter while providing a tangible experience
A new building, “Voliere der
and revealing the people behind the technological development.
348
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
Photos Volker Kreidler 2011
BRONZE
349
350
A w a rd
351
orientierungssystem klinikum offenbach A uf tr a g g eber / C l i e n t
woernerundpartner planungsgesellschaft
Agentur / A gency
büro uebele
visuelle kommunikation
A uf g a be / B r ie f in g
Der Besuch eines Kranken-
hauses ist in den meisten Fällen mit unguten
As s ignment/Br iefing
A visit to the hospital is
usually associated with negative feelings –
Gefühlen verbunden – kleinere Wehwehchen
unless, of course, it is for some minor ailment
und Geburten natürlich ausgenommen. Doch für
or to greet a new born baby. In all other cases
alle anderen Fälle sind die sachlichen Informa-
the touch of warmth and sympathy provided by
tionen des Orientierungssystems so gehalten,
a signage system that presents its factual
dass in der kalten und hochtechnisierten
information in a welcoming way offers a little
Maschinerie der Klinik auch etwas Wärme und
comfort in an otherwise cool and clinical space.
Anteilnahme spürbar wird. Imp lementation U m s et z u n g
Unterschiedliche geometrische Farb-
An array of attractive geometrical
coloured patterns guide visitors to their destina-
muster führen den Suchenden an sein Ziel und
tion and lighten the mood of this sterile setting.
stimmen den sterilen Ort heiter. Die zahlreichen
Each of the numerous locations – over 70 of
Ziele werden durch eine unverwechselbare
them spread across the hospital – has its own
Muster- und Farbkombination unterscheidbar.
special combination of pattern and colour to set it apart.
352
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
353
Wienerwald – Corporate Architecture Franchise GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
A uftr aggeber /Client
Wienerwald
Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
Das neue Restaurant-Design für
As s ignment/Br iefing
The new corporate
Wienerwald unterstreicht die Neuausrichtung
architecture for Wienerwald underscores the
der Marke und übersetzt traditionelle Kompe-
realignment of the brand, while translating the
tenzen wie Gemütlichkeit, Qualität und deutsche
chain’s traditional strengths of high quality,
Küche in eine zeitgemäße Formen- und Material-
comfort and German cuisine into a contemporary
sprache.
design idiom.
U m s et z u n g
Farb- und Materialauswahl greifen
Imp lementation
Materials and colors reflect the
die Aspekte Frische und Natürlichkeit auf, die
principles of freshness and naturalness, which
ihren Ausdruck in Materialien wie Holz, Leder
find their expression in materials such as wood,
und Textil sowie in den, neben dem Weiß, domi-
leather and textiles, as well as in the dominant
nierenden Grüntönen finden. Als Akzentfarbe
green tones that complement the fresh white.
kommt Gold zum Einsatz, das Wertigkeit asso-
Gold is used as an accent color.
ziiert.
354
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
355
Kuoni Flagshipstore Lausanne A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uftr a gge ber /Client
Kuoni Reisen
dreimeta Augsburg
Mit einer über 100-jährigen
As s ignment/Br iefing
With over 100 years of
Unternehmenstradition ist Kuoni weltweit ein
corporate tradition Kuoni is a worldwide
Begriff für qualitätvolles Reisen. Für den Kunden
synonym for high-quality travelling. Merely
soll schon der Aufenthalt im Flagshipstore ein
browsing through a flagship store should be an
Erlebnis sein.
experience for the customers. Without having to have anything explained, Kuoni’s individuality
U m s et z u n g
Kunden und Berater sitzen gemein-
and premium standards are immediately clear.
sam an einem 17 m langen Community-Table aus schweren Eichendielen. Der Concierge-
Imp lementation
Desk wurde speziell für den Store aus Beton
advisors alike sit at a community table made of
In Lausanne customers and
gegossen, als emotionales Element wurde ein
17 m long massive oak planks. The concierge
eigens angefertigter Teppich mit fiktiven Land-
desk was specially poured out of cement and
schaften integriert.
a custom-made carpet with fictive landscapes serves as emotional element. The concept signals an open-minded and swift spirit.
356
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
357
MythosRAUM 6 – Mercedes-Benz Museum Museum GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
A uftr aggeber /Client
Mercedes-Benz
Atelier Markgraph
Wie sehen heute die Antriebs-
technologien von Morgen aus? Mit dem neu
As s ignment/Br iefing
How far have tomorrow’s
drive technologies progressed so far? In the
inszenierten Ausstellungsraum Mythos 6 will das
refurbished exhibition room “Legend 6,” the
Mercedes-Benz Museum den Weg zu einer emis-
Mercedes-Benz Museum wishes to show the
sionsfreien Mobilität zeigen.
road to emissions-free mobility.
U m s et z u n g
Ein 500 qm großer, medial bespielter
Imp lementation
A 500 square metres, media-fed
LED-Himmel macht den mutigen Blick nach
LED sky makes the forward-looking approach
vorne spürbar. Er trägt mit atmosphärischen
tangible. In a series of atmospheric animations,
Animationen die Zukunftsthemen Gesellschaft,
it projects the key future topics of society,
Mobilität und Umweltschutz in den Raum. Ein
mobility and environmental protection out into
spiralförmiger Rundgang führt durch die Heraus-
the room. A spiral-shaped circuit leads visitors
forderungen von Gegenwart und Zukunft.
through the challenges of today and tomorrow.
358
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
359
Mit 17... – Jung sein in Deutschland Geschichte der Bundesrepublik Deutschland
A uf g a be / B r ie f in g
Mit „Verschwende Deine
A uftr aggeber /Client
Age ntur / A gency
Stiftung Haus der
Atelier Markgraph
As s ignment/Br iefing
Written in 1981 by the band
Jugend!“ schuf die Band DAF 1981 einen Kult-
DAF, the cult song “Verschwende Deine Jugend”
song für das Lebensgefühl ganzer Generationen
(Waste Your Life) became an anthem for
von Teenagern. Jugend ist zum gesellschaft-
generations of teenagers. Youth has achieved
lichen Mythos geworden. Das Haus der
mythical status in society – and the House of
Geschichte Bonn will mit einer Ausstellung
History (Bonn) decided to stage an exhibition
der Frage nachgehen, wie sich „Jung sein in
exploring how it feels to be young in Germany.
Deutschland“ anfühlt. Imp lementation U m s et z u n g
Die Ausstellung „Mit 17...“ zeigt mit
With around 800 exhibits,
interactive media installations, music and
rund 800 Exponaten, interaktiven Medieninstal-
scenographic ensembles, the exhibition “At
lationen, Musik und szenografischen Ensembles
17...” presents young people’s theme worlds,
die Themenwelten Jugendlicher von den 50er
from the Fifties to the present day. The common
Jahren bis heute. Leitprinzip der Ausstellungsge-
theme of the exhibition design is the transitory
staltung ist der transitorische Charakter des
nature of growing up.
Erwachsenwerdens.
360
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
361
Rundum gute Aussichten Main e.V.
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Clie nt
Wirtschaftsinitiative Frankfurt-Rhein-
Atelier Markgraph
Der Regionalpark RheinMain
As s ignment/Br iefing
The opening of a new
eröffnet im September 2011 eine neue Rund-
circular trail in the Rhine-Main Regional Park
route. Kommunikativer Anlass, um die Freizeit-
(September 2011) provided an opportunity to
qualitäten des Frankfurter Umlands auch in der
communicate the attractive leisure opportunities
Rhein-Main-Metropole stärker ins Bewusstsein
on offer around Frankfurt to city dwellers too.
zu rücken. Imp lementation U m s et z u n g
Der Regionalpark RheinMain präsen-
The Rhine-Main Regional Park
holds a presentation in the city: On Frankfurt’s
tiert sich in der City: Auf dem Frankfurter
Rossmarkt, 16 observation lookouts offer
Roßmarkt bieten 16 Hochsitze „Gute
“A Good Outlook” over the city’s surroundings.
Aussichten“ auf das Frankfurter Umland: Als
By showing selected natural points of interest
Botschafter ausgewählter Ausflugsziele –
in an informative, hands-on way they represent
sinnlich und informativ inszeniert – stehen sie
the range of experiences on offer.
für das breite Erlebnisspektrum rund um Frankfurt.
362
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
363
Weltsichten – Blick über den Tellerrand! Stuttgart
A g en t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
A uftr aggeber /Client
Linden-Museum
neo.studio | neumann schneider architekten
Die „Große Landesausstellung“
As s ignment/Br iefing
The “Grosse Landesausstel-
anlässlich des 100-jährigen Jubiläums des
lung” celebrates the 100th anniversary of the
Linden-Museums vereint auf über 2.000 qm und
Linden-Museum. For the first time more than
mit mehr als 400 hochrangigen ethnologischen
400 objects from all seven departments of this
Funden erstmals alle sieben Regionalabteilungen
ethnographic treasury perform together on
in einer Ausstellung. Die Ausstellung gliedert
a surface of more than 2,000 square metres.
sich in Prolog und zwei Hauptausstellungsräume.
Imp lementation
In the high cupola hall the
exhibits perform on a sloping spatial structure U m s et z u n g
Im Kuppelsaal werden die Exponate
like pieces of art. In the rectangular hall a
auf einem raumgreifenden, bühnenartigen
common center is surrounded by ten cabinets.
Raumobjekt präsentiert – als unabhängige
Along cultural topics such as “expression” or
Kunstwerke – die Protagonisten des Linden-
“oblivion” they illustrate the rich diversity of
Museums. Der Vierecksaal wird über radial
world views.
angeordnete Keile und ein freies Zentrum in zehn Themenbereiche gegliedert.
364
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
365
FALKE – DER PARAVENT A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
FALKE
KEGGENHOFF I PARTNER
FALKE konzentriert eine
visuelle, reduzierte Klarheit ebenso wie die
As s ignment/Br iefing
FALKE focuses on visual,
reduced clarity as well as relieving formal ballast
Befreiung von formalem Ballast durch die
through a sensitive seriousness towards the
einfühlsame Ernsthaftigkeit der gewählten
chosen idiom. The goal is to create a natural
Formensprache. Ziel ist das Schaffen einer
analogy; its abstraction and interpretation as an
Naturanalogie; deren Abstraktion und
aesthetic, physical and psychological refresh-
Interpretation, als ästhetische, körperliche,
ment.
seelische Erfrischung. Imp lementation U m s et z u n g
Die raumbildende Umgebung des
The constructional environment
for the branding consists of modular, statically
Markenauftritts besteht aus modularen, statisch
differentiated stacked and clipped wall clusters
differenziert gestapelten und gesteckten Wand-
made of laminated MDF-balsa light weight
clustern aus beschichteten MDF-Balsa-Leicht-
panels. Heights and lengths can be adjusted
bauplatten. Höhen und Längen sind demzufolge
allowing any collection theme to be fully put into
variabel in der Basis – dieses ermöglicht jedem
perspective.
Kollektionsthema entsprechende Präsenz.
366
AWA R D
Kategor ie/Categor y
Raum/Architektur
367
TEMPORÄRE ARCHITEKTUR X INDIVIDUELLER UMGANG MIT SYSTEMEN X INTELLIGENTER KOMBINATION VON ORIGINELLEN MATERIALIEN = EINE AUTHENTISCHE PRÄSENTATION DER MARKE.
www.arefakt-offenbach.de Jürgen Blümmel, artefakt Offenbach
370
K a te g o r ie / C a t eg o r y
Unternehmenskommunikation
371
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Mehr als ein Muss
More than a Must
Kommunikation ist für Unternehmen mehr als
For companies communication is more than
ein Muss. Das viel geschmähte Mittelmaß wird
a must. Therefore the much vilified average
daher immer besser. Spitzenleistungen bleiben
becomes better and better. Maximum perfor-
rar. Unsere beiden Siegerarbeiten zeigen ein
mances remain rare. Our two winners show a
breites Spektrum. Eine vielschichtige Beschäfti-
broad spectrum. A multilayered occupation with
gung mit sich selbst und ein Geschäftsbericht,
oneself and a business report as outstanding
als hervorragend gemachte Knochenarbeit, die
hard work that goes far beyond the necessary.
weit über die Pflicht hinausgeht. Kurz: Unter-
In brief: corporate enterprises in the best light.
nehmen im besten Licht. Sascha Lötscher Sascha Lötscher
Chairman of the Jury
Juryvorsitzender
Category Corporate Communications
Kategorie Unternehmenskommunikation
372
K a t e g o ri e / Cat e g o r y
Unternehmenskommunikation
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Prof. Michael Richter, Clemens Hilger, Nicoletta Merk-Gerlach, Philipp Heimisch, Sascha Lötscher 373
G es c häf ts b e r i c h t e/ A n n u a l R e po r t s – J ury S t at em ent s
Photo Michael Eibes
I nte r v ie w M i c h a e l E i b e s
Von links nach rechts/From left to right Oliver Wagner, Clemens Hilger, Klaus Chmielewski
Drei Fragen – Neun Antworten
Three Questions – Nine Answers
Auch in diesem Jahr wurden die Geschäftsbe-
This year the annual reports were once again
richte zusätzlich nach einem anerkannten
additionally judged with an accredited analytical
Analyseverfahren für Finanzkommunikation
procedure for finance communication. The team
bewertet. Das Team bestand aus Clemens
comprised Clemens Hilger, Klaus Chmielewski
Hilger, Klaus Chmielewski und Oliver Wagner.
and Oliver Wagner.
374
DDC JURY
K a t e g o ri e / Cat e g o r y
Unternehmenskommunikation
1. Wurde ein Trend bei den begutachteten
1. Was there a trend you recognized in the
Geschäftsberichten beobachtet?
reviewed reports?
Oliver Wagner Zum DDC-Wettbewerb werden ja
Oliver Wagner Mostly high quality reports are
überwiegend gestalterisch hochwertige Berichte
submitted to the DDC competition. So compa-
eingereicht. Unternehmen die sich so präsentie-
nies that present themselves in such a manner
ren, möchten auch gut kommunizieren. Sie
want to communicate well. They fulfill the
erfüllen die formalen Standards der Finanzkom-
formal standards of finance communication
munikation ohnehin, wollen vielmehr ihr
anyway; they rather want to make their com-
Unternehmen eigenständig und unterscheidbar
pany stand out and be distinguishable. Therefore
machen. Daher gibt es nicht mehr einen klar
there no longer is an obvious trend. Something
ersichtlichen Trend, der ist auch gar nicht
that actually is not wanted in the first place.
gewollt. Beispiel: Beim diesjährigen Wettbewerb
An example: At this year’s DDC competition
des DDC sind gleich zwei Automobilhersteller
two automobile manufacturers took part with
mit ihren Berichten dabei. Beide Unternehmen
their reports. Both companies have awesome
haben klasse Autos und ein gutes Geschäftsjahr.
cars and a good business year. Similarities or
Ähnlichkeiten oder gar Gleichmacherei?
even uniformity? No chance! The trend’s
Fehlanzeige! Der Trend heißt Individualität.
name is individuality.
Klaus Chmielewski Das Volumen der Berichte
Klaus Chmielewski The volume of the reports
ist in den vergangenen Jahren immer stärker
has steadily increased over the past years. Some
angewachsen. Die Berichte großer Unternehmen
large companies’ reports expand to between 250
haben heute teilweise 250 bis 300 Seiten.
and 300 pages. Hence, the demands on the
Damit wachsen natürlich auch die Anforde-
technical side of design and typography naturally
rungen an die handwerkliche Seite von Gestal-
also grow: A visually conclusive differentiation
tung und Typografie: Eine visuell schlüssige
of the complex contents and a useful, uninter-
Differenzierung der komplexen Inhalte und eine
rupted and inviting guidance of the reader
sinnvolle, störungsfreie und einladende Führung
through the report have become more and more
des Lesers durch den Bericht werden immer
important.
wichtiger. Clemens Hilger Undaunted yearning for Clemens Hilger Ungebrochene Sehnsucht nach
authenticity. The subjects CSR and sustainability
Authentizität. Inhaltlich und visuell beanspru-
require more and more space content-wise as
chen die Themen CSR und Nachhaltigkeit
well as visually. FSC paper and printing with a
wachsenden Raum. FSC Papier und klimaneu-
neutral effect on the climate are replacing show
traler Druck ersetzen Showeffekte. Etliche Unter-
effects. Several companies illustrate their
nehmen illustrieren ihre Glaubwürdigkeit durch
credibility through a high transparency of their
hohe Finanz- und Risikotransparenz, offene
finances and risk taking, an open default
Fehlerkultur und höhere Infodichte im Imageteil.
culture, and a higher information density in their
Diese neu entdeckten klassischen Werte werden
image part. These newly found classical values
allerdings auch klassisch transportiert. Gestalte-
are certainly also conveyed in a classical
rische Stagnation auf hohem Niveau ist derzeit
manner. Creative stagnation on a high level is 375
G es c häf ts b e r i c h t e/ A n n u a l R e po r t s – J ury S t at em ent s I nte r v ie w M i c h a e l E i b e s
der Preis für eine sich wandelnde Unterneh-
the current price for a changing company
menskultur, die ihre visuelle Bilanz-Sprache
culture that needs to find its visual balance
noch finden muss.
sheet language.
2. Persönlicher Favorit: Wer und warum?
2. Which annual report was your personal favorite and why?
Oliver Wagner Ich finde, alle im DDC-Wettbewerb ausgezeichneten Berichte sind sehr gut.
Oliver Wagner I believe all prize-winning reports
Persönlich hat mich Wacker Chemie angespro-
in the DDC competition are excellent. Wacker
chen. Mit gestalterischer Leichtigkeit wird hier
Chemie appealed to me personally. With
für einen Bericht der Chemieindustrie genau
creative lightness the exact right note was struck
der richtige Ton getroffen. Klare Aussagen,
here with a report for the chemical industry.
wirklich authentische Bilder, gute Gliederung.
Precise statements, truly authentic images, good
Vom Aufwand und Umfang angemessen.
outline. Cost and scope appropriate.
Klaus Chmielewski Mein Favorit in diesem Jahr
Klaus Chmielewski My favorite this year – next
ist – neben dem Erstplazierten ThyssenKrupp –
to the winning entry ThyssenKrupp – is the
der Geschäftsbericht der K+S. Unter dem Motto
annual report of K+S. With the slogan “Growing
„Natürlich wachsen“ erzählt der Bericht auf
Naturally” the report presents truthfully and
schönen Panorama-Bildseiten glaubhaft und an-
vividly on beautiful panorama image pages the
schaulich von der Verbindung von natürlichem
connection between natural and entrepreneurial
und unternehmerischem Wachstum. Der Bericht
growth. Already at the first glance the report
setzt sich bereits auf den ersten Blick durch sein
distinguishes itself from others due to its
Querformat ab und wirkt insgesamt seriös und
landscape format and it appeals as reputable
hochwertig.
and high-class.
Clemens Hilger ThyssenKrupp. Konzeption,
Clemens Hilger ThyssenKrupp. Concept,
Kommunikationsidee, Innovationsgrad, Eigen-
innovation level, individuality, and dramaturgy
ständigkeit und Dramaturgie überzeugen
convince as well as the production quality and
ebenso, wie die Qualität der Herstellung und
the image design. An annual report that shows
die Bildgestaltung. Ein Geschäftsbericht, dem
the excellent team play of all involved and that
man das exzellente Teamplay aller Beteiligten
confirms the position of ThyssenKrupp as
ansieht und der die Position von ThyssenKrupp
adaptable balance trendsetter.
als wandlungsfähigen Bilanz-Trendsetter bestätigt.
376
DDC JURY
K a t e g o ri e / Cat e g o r y
Unternehmenskommunikation
3. Kann man eine Zukunftstendenz bei der
3. Is it possible to identify a tendency for the
Gestaltung von Geschäftsberichten erkennen?
future in the design of annual reports?
Oliver Wagner Die Ergänzung von Printkommu-
Oliver Wagner The supplementation of print
nikation mit interaktiven Kommunikationsformen
communication with interactive communication
wird sicherlich zunehmen. Da sich diese aber
methods will certainly expand. But because
ständig technisch weiterentwickeln, ist eine
these constantly will further develop technically
Prognose schwierig. Sicher ist, dass in naher
a prognosis is rather difficult. It is certain,
Zukunft der gedruckte Bericht das Leitmedium
though, that the printed report will remain the
in der Finanzkommunikation bleibt und zusätz-
leading medium of the finance communication
lich im Netz zum herunterladen verfügbar ist.
and will be available additionally as a download
Entscheidend ist aber weiterhin die Botschaft,
from the Internet. The message will remain
nicht das Medium.
crucial, not the medium.
Klaus Chmielewski Ein Trend der letzten Jahre,
Klaus Chmielewski A trend of the last years that
der sich in die Zukunft weiter fortschreiben wird,
will continue into the future can be summarized
lässt sich unter dem Begriff „Ausweitung“
under the term “expansion”: On the one hand
zusammenfassen: Zum einen eine Ausweitung
the expansion regarding the target groups of the
bezüglich der Zielgruppen des Geschäftsberichts
reports, from the investor to the analyst to a
vom Anleger und Analysten hin zu einer Vielzahl
multitude of internal and external interest groups
von internen und externen Interessensgruppen,
which are grouped in and around the company.
die sich im und um das Unternehmen gruppie-
On the other hand an expansion of topics
ren. Zum anderen eine Ausweitung der für das
relevant for the company that are shown in the
Unternehmen relevanten Themen, die im
report – whereby here the topics sustainability
Geschäftsbericht dargestellt werden – wobei
and transparency will be standing in the
hier die Themen Nachhaltigkeit und Transparenz
foreground.
stärker im Vordergrund stehen werden. Clemens Hilger Soft and hard values of the Clemens Hilger Weiche und harte Werte der
brand, its internal and external images will be
Marke, ihr inneres und äußeres Bild, werden
communicated more strongly. The appropriate
stärker kommuniziert. Der angemessene Einsatz
employment of creative means support the
gestalterischer Mittel unterstützt das ehrliche
sincere interaction between form and content.
Zusammenspiel von Form und Inhalt. „Echt“
“Authentic” replaces “overdone.”
ersetzt „Overdone“.
377
378
GOLD
379
ThyssenKrupp Geschäftsbericht 2009–10, „Einblicke. Unsere neuen Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
ThyssenKrupp AG
A g e nt ur/ A g enc y
Standorte sind für Thyssen-
häfelinger + wagner design
As s ignment/Br iefing
For ThyssenKrupp locations
Krupp Orte, an denen Zukunft entsteht. Diesem
are places in which future is created. This basic
Gedanken entspringt die kommunikative Leit-
concept is the source from which the commu-
idee des Berichts: „Einblicke. Unsere neuen
nicative main idea of the report originates:
Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“
“Insights. Our new locations. For people, ideas, solutions.”
U m s et z u n g
Als Mix aus informativem Atlas und
lebendigem Reisetagebuch lädt das Magazin zur
Imp lementation
Entdeckungsreise zu den neuen Standorten ein
mix of informative atlas and vivid itinerary and
und zeigt auf, welche Impulse von ihnen
invites for a discovery tour to the new locations
ausgehen. Der Kreativgedanke „Ströme“ wird
and displays the impulses generated at these
daher angelehnt an die Stilistik von Klimakarten
locations. Therefore, the creative concept of
durch Strömungslinien dargestellt.
“Streams” follows the stylistics of climatic maps
The magazine is structured as a
illustrated by streamlines.
380
GOLD
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
381
HOWTo Magazine II A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Ogilvy Deutschland
Ogilvy Frankfurt
Wie kann sich die Agentur über
As s ignment/Br iefing
How can a network agency
die Kreativrankings hinaus als richtungweisende
demonstrate both its creative prowess and
Autorität im Markt und als kompetenter Kommu-
business expertise and thus position the agency
nikationsspezialist profilieren? Und dies in
brand as a leader in the German market? Due to
beständiger Form und hoher Qualität? Aufgrund
the success of the first HowTo magazine, a
des großen Erfolgs des ersten HowTo Magazins
second edition was published in 2011.
erschien 2011 eine zweite Ausgabe. Imp lementation U m s et z u n g
Diese richtet sich wiederum an
Entscheider in der Wirtschaft, Journalisten,
We developed the Ogilvy
HowTo magazine – a high quality, limited edition magazine format combining the best in
Universitäts-/FH-Professoren und Agenturver-
design, illustration and original thinking. The
treter. Der gestalterisch hohe Qualitätsanspruch
HowTo magazine is considered one of the top
wurde bei Ausgabe No.2 noch gesteigert und
publications in the agency business.
macht aus HOWTo No.2 ein hochwertig gestaltetes und produziertes Periodikum.
382
GOLD
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
383
384
SI L BER
385
„221 plus“ – EIN Magazin für die besondere Perspektive A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Sal. Oppenheim jr. & Cie.
Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG
Sal. Oppenheim jr. & Cie. ist
As s ignment/Br iefing
Sal. Oppenheim jr. & Cie.
eine der führenden Privatbanken in Deutschland.
is one of Germany’s leading private banks. The
Ziel war es, ein hochwertiges, aufmerksamkeits-
task was to create a premium, attention-
starkes und unterhaltendes Magazin zu schaffen,
grabbing and entertaining magazine, which
welches dem anspruchsvollen Selbstverständnis
communicates the sophisticated self-conception
des Hauses Sal. Oppenheim entspricht.
of Sal. Oppenheim.
U m s et z u n g
Der Gestaltungsauftritt kommuniziert
Imp lementation
With its classic, representative
mit seinem klassischen, repräsentativen
character the magazine’s design communicates
Charakter in unaufdringlicher Weise die im
the consciously lived values, tradition, inno-
Hause Sal. Oppenheim bewusst gelebten Werte
vation and exclusiveness, in an unintrusive way.
Tradition, Individualität, Exklusivität.
386
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
387
MEHR ERREICHEN www.sapannualreport.com A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
SAP AG
Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH
Der Online-Bericht dokumentiert
As s ignment/Br iefing
The online report documents
die Unternehmensstrategie und finanziellen
the corporate strategy and financial data of
Kennzahlen der SAP AG und festigt so das
SAP AG, bolstering shareholders’ and analysts’
Vertrauen der Aktionäre und Analysten in den
confidence in the Group. Customer success
Konzern. Customer-Success-Stories zeigen, wie
stories demonstrate how SAP solutions enable
SAP-Lösungen es Unternehmen ermöglichen,
companies to bring processes and workflows to
ihre Prozesse und Abläufe zu perfektionieren.
perfection.
U m s et z u n g
Basierend auf Javascript bietet der
Imp lementation
Based on Javascript, the online
Online-Bericht Features wie einen interaktiven
report offers features such as an interactive
Kennzahlenvergleich und ein Media-Center, in
Chart Generator and a Media Center, where
dem Informationen und Dokumente individuell
information and documents can be composed
zusammengestellt werden können. Der Bericht
individually. The report is 100% Flash free, and
ist vollkommen Flash-frei und damit auch auf
thus can be read on mobile devices.
mobilen Endgeräten lesbar.
SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Links.indd 2
388
04.11.11 15:35 SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Links.indd 1
04.11.11 15:35
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
SAP_OnlineGB_DDC2011_Buchseite_Rechts.indd 1
Unternehmenskommunikation
07.11.11 14:34
389
Nezu Private
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Mrs and Mr Nezu
Das private Logo und Brief-
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Peter Schmidt Group
Our objective was to create a
papier für den Direktor des NEZU Museums
private logo and stationery for the Director of
Tokio und Frau sollte eigenständig sein, aber
NEZU Museum and his wife. As these materials
auch einen subtilen Bezug zum geschäftlichen
would be used only for private correspondence,
CD aufweisen. Eine weitere Herausforderung
this work had to be clearly distinguished from
war, zwei Persönlichkeiten sowohl individuell als
the corporate design of the museum.
auch in ihrer Einheit ausdrucksstark zu visualisieren.
Imp lementation
The Möbius Strip, a symbol for
eternal bonding and representing the couple’s U m s et z u n g
Als Lösung arbeiten wir mit den
relationship, is the key element. Within this sign
Initialen und versehen diese mit einer eigenen
we emphasised the initials of Mr. (in majestic
Farbkodierung: Platin für ihn und Jadegrün für
platinum) and Mrs. Nezu’s (in jade green) first
sie. Für ihre gemeinsame Korrespondenz werden
names (Mihoko and Koichi) as well as their last
die Farben kombiniert. Zentrales Gestaltungs-
name.
element ist das Möbiusband als Symbol ewiger Verbundenheit des Ehepaares.
390
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
391
Deutsche Oper am Rhein & Ballett am Rhein/Corporate Design A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Deutsche Oper am Rhein Düsseldorf Duisburg
Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR
Entwicklung eines sparten-
As s ignment/Br iefing
Development of a cross-
übergreifenden Corporate Designs (Oper und
divisional corporate design (Opera and Ballet)
Ballett) unter Berücksichtigung einer breiten
with special regard to a broad public structure
Publikumsstruktur für die Deutsche Oper am
for the Deutsche Oper am Rhein in Düsseldorf
Rhein in Düsseldorf und Duisburg.
and Duisburg.
U m s et z u n g
Das neue Corporate Design beruht
auf einer klaren Form- und Farbgebung und
Imp lementation
The new corporate design
relies on clear shapes and colors and thus
schafft dadurch einen hohen Orientierungswert
creates a clear point of focus for the audience
für das Publikum und Ensemble im Haus. Die
and ensemble. The design for the individual
Gestaltung der einzelnen Kommunikationsmittel
communication media emphasizes the highly
stellt die vielseitigen künstlerischen Produk-
diverse artistic output of the opera.
tionen des Hauses in den Mittelpunkt.
392
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
393
Family of Fish A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
„Deutsche See“ GmbH
+KNAUSS Media Arts
„Deutsche See“ ist Deutsch-
As s ignment/Br iefing
“Deutsche See” is Germany’s
lands größte Fischmanufaktur. Den mit der
largest retailer of seafood. The company is
Fischereibranche verbundenen Problemen
actively addressing the problems of the fishing
begegnet sie mit klaren Prinzipien: Qualität,
industry with its strong commitment to quality,
soziale und ökologische Verträglichkeit als
social and ecological sustainability as the basis
Erfolgsbasis für eine gesunde Wertschöpfungs-
for a healthy value chain. This attitude should
kette. Diese Haltung sollte authentisch
be communicated authentically.
kommuniziert werden. Imp lementation U m s et z u n g
„Family of Fish“ ist ein Coffee Table
The “Family of Fish” Coffee
Table Book documents the life of people who
Book, das mit starken Bildern den „Deutsche
live with, for and from the ocean. The goal is
See“-Kunden einen ungeschönten Einblick in das
to provide an unembellished look at the partners
Leben ihrer Partner auf der ganzen Welt gibt.
of “Deutsche See” including their various phases
Anhand dieser Leuchtturmprojekte erzählt das
of sustainability development.
Buch mehr über Haltung und Handeln des Unternehmens als es jede Broschüre könnte.
394
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
32 % der weltweiten Fischbestände sind überfischt.
„I don’t like photos.“
Der Mann schaut mürrisch und genauso spricht er auch:
werden, taucht an guten Tagen ein gefangener Fisch
„Ich mag keine Fotos“, sagt Ola Brun. Lieber erledigt der
nach dem anderen aus dem Wasser auf. Mit der Rou-
51-jährige Fischer einfach seine Arbeit. Er ist es nicht
tine eines Fließbandarbeiters befreit Brun die Tiere –
gewohnt, dabei Gesellschaft zu haben. Normalerweise
vor allem Kabeljau, aber auch Heilbutt, Schellfisch,
fährt er an bis zu sechs Tagen pro Woche ganz alleine
Lachs oder Seelachs – von den Haken. Jeder Handgriff
hinaus aufs Meer.
muss sitzen, selbst wenn gerade ein Sturm das Meer
Nur ein Mann und die See, in der Ferne vielleicht mal ein Wal – sonst gibt es da draußen nichts. Es ist 4 Uhr morgens und – obwohl erst Ende April – in
aufpeitscht, das Boot wieder mal zum Spielball der Wellen wird. Wie gefährlich es ist, niemanden dabei zu haben, der einem zumindest im Notfall helfen könnte?
Nordnorwegen schon längst taghell, als er in seinem
Ola Brun zuckt nur mit den Schultern. Er kennt das gar
kleinen Boot den Hafen des Fischerdorfes Stø verlässt.
nicht anders, schon sein Vater und sein Großvater waren
Nach ein paar Zigaretten und etwa einer Stunde Fahrt
Fischer. Zu Unfällen, so berichtet er, kommt es immer
erreicht er seine Fischgründe. Der ehemalige Minen-
wieder mal: Beim Einholen der Leinen wurde er erst vor
arbeiter fischt ausschließlich mit Lang leinen, ins ge-
kurzem verletzt. Ein Haken schleuderte durch die Luft,
samt zwölf Stück besitzt Ola Brun, jede gespickt mit
traf ausgerechnet die Wange des Fischers und bohrte
300 Haken und ebenso vielen Ködern. Bei seinen Fahr-
sich in dessen Gesicht. Doch Ola Brun blieb ruhig, holte
ten wirft er zunächst sechs davon aus. Anschließend
zunächst die übrigen Leinen ein. Und als er nach seiner
holt er die übrigen sechs, bereits am Vortag ausge-
Rückkehr ins Dorf den örtlichen Arzt nicht gleich in dessen
brachten Langleinen wieder ein. Und spätestens hier
Praxis antraf, fuhr er trotz Haken in der Wange erstmal
ist dann sein ganzes Können gefragt. Gewissermaßen
nach Hause, wo er sich ganz selbstverständlich zu seiner
per Autopilot und mit genau justierter Geschwin digkeit
Familie an den Küchentisch setzte. Während er erzählt,
muss er das Boot an den jeweils mehr als einen halben
starrt er hinaus auf die See und zieht regelmäßig an
Kilometer langen Fanggeräten entlangfahren lassen.
seiner Zigarette. Dann bringt er die Sache auf den
Während die Leinen von seiner Winde an Bord gezogen
Punkt: „So ist das halt, wenn man Fischer ist.“
395
Volkswagen Geschäftsbericht 2010: Vielfalt erfahren. A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Volkswagen AG
Ag e nt ur/ A g e nc y
Wer an die Weltspitze will,
3st kommunikation
As s ignment/Br iefing
You have to keep moving to
muss sich bewegen. Der Geschäftsbericht 2010
keep ahead. The 2010 annual report has stories
erzählt von Menschen, die in Bewegung sind,
on people in motion, people who set some-
die selbst etwas bewegen. 17 Konzern- und
thing in motion. Seventeen stories about the
Marken-Stories gewähren faszinierende Einblicke
group and brand give you a fascinating glimpse
in den Konzern und zeigen jeweils eine Facette
into the group, each with its own aspect of the
der Vielfalt der Mobilität bei Volkswagen.
d(r)iversity that is Volkswagen.
U m s et z u n g
Die reduzierte Gestaltung des Maga-
Imp lementation
The magazine part’s cut-down
zinteils und ein klarer Foto- und Illustrationsstil
layout and clear-cut photographic and illus-
sorgen für hohe Eigenständigkeit. Der Mix von
trative style create a high degree of indepen-
gestrichenen und Natur-Papieren, verschiedenen
dence, while the blend of natural papers, a
Veredelungen sowie die Umschlag-Banderole
variety of post-print effects and the cover sleeve
bilden den vielfältigen haptischen Rahmen des
give the report a multitude of tactile qualities.
Berichts.
396
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
397
K+S Finanzbericht 2010/Unternehmens- und Nachhaltigkeitsbericht 2010 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
K+S Aktiengesellschaft
Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication
Ziel des Berichts ist es den
As s ignment/Br iefing
The report aims at explaining
Unternehmens-Claim der K+S AG „Wachstum
the K+S AG company claim “Experience growth”
erleben“ aus einem neuen, ganzheitlichen Blick-
from a fresh, holistic point of view that focuses
winkel zu erzählen, in dem die qualitativen
on the quality factors of the company’s sustain-
Faktoren der nachhaltigen Unternehmensent-
able development.
wicklung in den Fokus der Betrachtung gestellt werden.
Imp lementation
The company values form the
nucleus and are displayed through the U m s et z u n g
Die Werte des Unternehmens bilden
fascinating and precise visual language as well
den Schwerpunkt und werden durch die
as through carefully staged typography.
eindrückliche, präzise Bildsprache sowie durch
Legibility and an optimal practical value were
eine mit Bedacht inszenierte Typografie dar-
the guiding principles while designing this print
gestellt. Lesefreundlichkeit und ein optimaler
product.
Gebrauchswert standen im Mittelpunkt der Gestaltung dieses Druckstücks.
398
SI L BER
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
399
400
Bronze
401
Fresenius Medical Care Geschäftsbericht 2010 „Erfahrung“ A uf tr a g g eber / C l i e n t A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA
häfelinger + wagner design
Die mit dem Motto „Nähe“
As s ignment/Br iefing
The annual report trilogy by
eingeführte Geschäftsberichts-Trilogie von
Fresenius Medical Care was introduced with the
Fresenius Medical Care wird 2010 mit dem
motto of “In Touch” in the first report and is
Motto „Erfahrung“ weitergeführt. Unter dem
continued with the motto “Expertise” in 2010.
Fokus „Erfahrung“ beleuchtet das Berichts-
Under the “Expertise” focus the report magazine
magazin die Auffassung von Fresenius Medical
describes the attitude of Fresenius Medical Care
Care zu Attributen wie Können, Beobachten
with regard to attributes such as ability, moni-
oder Erleben.
toring and experience.
U m s et z u n g
So zeigt das Magazin auf, was Er-
Imp lementation
The magazine illustrates what
fahrung für den Konzern und seine Markt-
Expertise means for the group and its market
position bedeutet – wie sie entsteht, gefördert
position – how it is accrued, fostered and
und gesichert wird. Das Thema ist bereits
assured. The topic is already perceptible on the
auf dem Titel spürbar. Eine Vertiefung erfährt
title page and is intensified by concepts such
es auf den Kapiteltrennern durch Begriffe
as integration, motivation or competence stated
wie Integration, Motivation oder Kompetenz.
in the chapter breaks.
402
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
403
Wacker Chemie Geschäftsbericht 2010 – „Wege zur Beschaffung“ A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Wacker Chemie AG
A g e nt ur/ A ge nc y
Einen Großteil des Erfolgs des
häfelinger + wagner design
As s ignment/Br iefing
A great part of the suc-
Chemieunternehmens WACKER ist auf sein
cess of WACKER chemical industries must be
professionelles Beschaffungsmanagement zu-
assigned to their professional procurement
rückzuführen. Dieses Thema wird anhand von
management. This topic is well illustrated by
vier exemplarischen Reportagestrecken veran-
means of four exemplary reports on procure-
schaulicht.
ment.
U m s et z u n g
Bereits der Umschlag enthält die
Imp lementation
The cover already holds the
wichtigsten Informationen des Geschäftsjahrs
most important information for the business
2010. Der erste Eindruck vermittelt unmittelbar
year 2010. This first impression is clearly
die Informationstiefe des Berichts. Auf den
indicative of the large depth of information of
Kapiteltrennern demonstriert ein aus verschie-
the report. On the chapter break pages an
denen Beschaffungsmaterialien komponiertes
image composed from various procurement
Bild die Komplexität der Thematik.
materials demonstrates the complexity of this subject.
404
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
405
STOXX Limited – Brand Relaunch A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A u f tr a ggeber /Client
STOXX Limited
Peter Schmidt Group
Das 1998 gegründete Unter-
As s ignment/Br iefing
The new and outstanding
nehmen STOXX Limited ist heute einer der
corporate identity positions STOXX as one of the
führenden Indexanbieter. Shareholder sind die
world’s leading providers of innovative index
Deutsche Börse Group und die Schweizer SIX
solutions, particularly in the USA, while also
Group. Der Kunde hatte einen klaren Wunsch:
distinguishing the company clearly from its
„Wir wollen ganz anders aussehen als unser
competitors.
Umfeld – zeigen Sie uns, wie weit man gehen kann“.
Imp lementation
The STOXX corporate design
displays consistent handling of an array of U m s et z u n g
Gerade in der Finanzbranche ist ein
design elements in its various media. Unusual
außergewöhnliches Design eher untypisch. Das
designs tend to be rare in the financial sector.
neue Erscheinungsbild positioniert STOXX als
STOXX Limited has demonstrated great courage
einen der führenden globalen Indexanbieter für
by embracing an innovative and modern image
innovative Indizes, insbesondere in den USA und
both inside and outside the company.
Asien und grenzt das Unternehmen klar von den Wettbewerbern ab.
406
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
407
Febrü – Büromöbel Produktions-
Febrü – Corporate Design
Auft ra g g e b e r /Clie nt
und Vertriebs-GmbH
beierarbeit GmbH
A uf g a be / B r ie f in g
Ag e nt ur/ A g e nc y
Modernisierung des Markenauf-
tritts Febrü. Positionierung als deutscher
As s ignment/Br iefing
Modernization of the brand
presence Febrü. Positioning as a German brand
Markenhersteller von hochqualitativen Büro-
producer of high quality office furniture for the
möbeln für den europäischen Markt. Zielgruppe
European market. Target groups are specialty
sind Fachhändler, Endkunden im gewerblichen
retailers, end customers in the commercial field
Umfeld sowie Projektplaner, Architekten und
as well as project planners, architects and
Innenarchitekten. Budget im 5-stelligen Bereich.
interior designers. Budget: in the five digit range.
U m s et z u n g
Prägnante Positionierung der Wort-
Imp lementation
Concise positioning of the work
marke über alle Medien – Umsetzung Helvetica
mark in all media – implementation Helvetica
(Charakter: Information) in Kombination zur
(character: information) in combination with
4-sprachigen Kompetenzaussage Büromöbel in
the quadrilingual qualifying statement in Times
Times Italic (Charakter: Emotion). Die
Italic (character: emotion). The application can
Anwendung kann 1- oder 2-farbig erfolgen, ist
be used monochromatic or dichromatic, is
unproblematisch und jederzeit wirtschaftlich.
unproblematic and economical at all times.
408
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
409
DROOM / DESIGN YOUR ROOM A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r /Client
DROOM GmbH & Co. KG
Zum Kuckuck /Büro für digitale Medien
Für DROOM / DESIGN YOUR
As s ignment/Br iefing
The task was to create a
ROOM, einem Hersteller individuell bedruck-
modular corporate design including a wordmark
barer Raumgestaltungselemente mit hohem
for DROOM / DESIGN YOUR ROOM, a manu-
Anspruch an Qualität und Design, sollte ein
facturer of individually printed furniture and
modulares Erscheinungsbild mit Wortmarke
known for its high expectations in the quality
gestaltet werden.
and design of its products.
U m s et z u n g
Basis der Buchstabenformen des
Imp lementation
Basic shapes i.e. circles, squares
Signets sind die Grundformen Kreis, Quadrat
and triangles, which are also part of the product
und Dreieck, die auch Bestandteil der Produkt-
design, form the base for the letterforms of the
gestaltung sind. Durch unterschiedliche
signet. Six possible variants result from varying
Anordnung ergeben sich sechs Varianten, die
the arrangement of the letters. These can be
frei zur Maskierung von Bildflächen, in
used for the masking of screens, in snippets or
Ausschnitten oder als Stempel eingesetzt
as a badge.
werden.
410
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
411
Kooperation stärkt Innovation Aktiengesellschaft
A uf g a be / B r ie f in g
Ag e nt ur/ A g e nc y
A uf tr a ggeber /Client
GILDEMEISTER
Montfort Werbung GmbH
Wie können Unternehmen den
As s ignment/Br iefing
How can companies
Herausforderungen der nächsten Jahre erfolg-
successfully meet the challenges of the years to
reich begegnen. GILDEMEISTER hat die
come? GILDEMEISTER has the answer – from
Antwort. Von der Entwicklung innovativer
the development of innovative machines and
Maschinen + Systemlösungen bis zur zielgerich-
system solutions to targeted support for
teten Förderung der Mitarbeiter + Partnerkoope-
employees and cooperative partnerships. This is
rationen. So wird technologischer Vorsprung
how technological advancement is guaranteed.
gesichert. Imp lementation U m s et z u n g
GILDEMEISTER stärkt die Zukunft +
GILDEMEISTER strengthens the
future cooperation of people and markets with
Zusammenarbeit von Menschen und Märkten
the motto “Cooperation sustains innovation.”
entscheidend mit „Kooperation stärkt Inno-
Individual employees represent a future rich with
vation“. Der einzelne Mitarbeiter steht für eine
innovation that is realised through visual and
innovationsreiche Zukunft. Veranschaulicht in
textual implementation of expert solutions.
Form einer bildlichen + textlichen Umsetzung der Kompetenzbereiche + Lösungen.
412
BRON Z E
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
413
re-positionierUnG UnD re-DesiGn von 12 eiGenmarken Der XXXLUtZ kG
a uf g a be / B r ie f in g
auft rag g e b e r/ Cl i e nt
XXXLutz KG
inhaltliche und visuelle Positio-
agentur /agency
as s ignment/Br iefing
Büro X Wien
Positioning of own brands in
nierung der eigenmarken mit dem ziel, für den
terms of content and visual effect, with the aim
Corporate Brand einen zusätzlichen relevanten
of creating additional, relevant added value for
mehrwert zu schaffen, der ihn gegenüber den
the corporate brand, making it attractive and
nach sinus-milieus definierten zielgruppen
unmistakeable for the target groups defined
attraktiv und unverwechselbar erscheinen lässt.
using sinus milieus.
um s et z u n g
Logo, erscheinungsbild, Prospekte,
imp lementation
Logo, appearance, brochures,
Werbemittel, shop-Gestaltung, Pos-material,
publicity material, shop design, Pos materials,
Package design.
package design.
414
bronZe
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
415
416
Aw a r d
417
TATENDRANG N° 20 – Magazin von Unternehmern für Unternehmer A uf tr a g g eber / C l i e n t
LIQUID | Agentur für Gestaltung | Friends PR | Druckerei Joh. Walch
MS Marketing ServiceS
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
LIQUID | Agentur für Gestaltung
Das kostenlose B2B-Magazin
As s ignment/Br iefing
This free B2B magazine for
von Unternehmern für Unternehmer richtet sich
entrepreneurs by entrepreneurs aims at 1,800
an 1.800 Marketingspezialisten und Führungs-
marketing professionals and executive managers
kräfte im gesamten süddeutschen Raum. Die
in South Germany. Its production is irrespective
Magazinherstellung ist unabhängig von Budget-
of budget allowances and solely focuses on
vorgaben. Sie orientiert sich allein an der
content and layout to fully delight its readers.
Attraktivität in Bezug auf Text und Layout für den Leser.
Imp lementation
Printed on bright white, FSC
certified uncoated paper. 170 g/sqm. Staple U m s et z u n g
Produziert auf hochweißem FSC-
binding. 4c offset printing, replacement of
zertifiziertem Naturpapier. 170 g/qm. Klammer-
primary by neon colours. Contains sound
heftung. Gedruckt ist es im 4c Offsetdruck mit
module, partial use of scented lacquer and pop-
Austausch der Grundfarben durch Neonfarben.
up figure.
Enthält Soundmodul, partiellen Duftlack und Pop-up-Figur.
418
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
419
BMW Group Geschäftsbericht 2010 Werke AG
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
Auf tr aggeber /Client
Bayerische Motoren
häfelinger + wagner design
Zentrum der strategischen
Neuausrichtung der BMW Group ist das Thema
As s ignment/Br iefing
In the focus of the BMW
Group’s strategic reframing is the issue of
Nachhaltigkeit. Der Bericht ist dritter Teil einer
sustainability. The report is the third part of a
Trilogie, die die Strategie „Number ONE“ als
trilogy that makes the strategy “Number ONE”
Kernaussage in den Berichtsfokus rückt.
the core statement and puts it at the heart of the report.
U m s et z u n g
Als wichtigster Bestandteil bildet der
Mensch das Zentrum des thematischen Ge-
Imp lementation
schehens. Die Bildstilistik ist reportageartig,
important factor and the centre of the thematic
emotional und nah am „echten“ Menschen. Die
events. The imagery style is similar to a
umlaufende Titelprägung veranschaulicht die
documentary, emotional and oriented towards
Verbindung von Mensch und Fahrzeug. Der
“real” people. The title imprint on the front and
Bericht ist mit dem „Blauen Engel“ zertifiziert.
back clearly emphasises the connection between
Man represents the most
man and vehicle. The report was awarded the “Blue Angel.”
420
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
421
Siemens Geschäftsbericht 2010, „Unser Weg zur nachhaltigen Wertsteigerung“
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Siemens AG
Agentur / A gency
häfelinger + wagner
design
A uf g a be / B r ie f in g
Der Bericht steht unter dem
Motto „Unser Weg zur nachhaltigen Wertstei-
As s ignment/Br iefing
The motto of the report is
“Our path to sustainable value creation.” Its
gerung“. Seine zentrale Botschaft lautet: Nach-
central message is: Sustainability is an integral
haltigkeit gehört zum Unternehmens-Selbstver-
part of the company’s identity and self-con-
ständnis und ist elementarer Bestandteil der
ception and forms an elementary component of
Strategie.
their strategy.
U m s et z u n g
Der aus zwei Büchern bestehende
Imp lementation
The report comprises two books
Bericht wird durch das umlaufende Titelbild
that are visually unified through the title image
sowie einer Grafik, die ein Fragment der Unter-
on the front and back of both books and a
nehmensstrategie aufgreift, visuell vereint. Das
diagram that illustrates a fragment of the
kommunikative Zentrum bilden die authenti-
company strategy. The focal point in terms of
schen Bildreportagen, welche die Strategiebe-
communication is held by the authentic photo
schreibung anschaulich erzählen.
reports that provide a descriptive explanation.
422
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
423
Erscheinungsbild Theater Osnabrück A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uftr aggeber /Client
Theater Osnabrück
xhoch4 | design plus kultur
Zum Start der Intendanz von
As s ignment/Br iefing
For the start of the direction
Dr. Ralf Waldschmidt soll das Theater auch
of Dr. Ralf Waldschmidt the theater should also
grafisch in eine neue Ära übergehen, dabei aber
step into a new graphic era, but not forget or
die geschaffene Basis der Vorgänger nicht
annihilate any of the predecessors’ foundation.
zerstören. Zu den regelmäßigen Medien des
Regular print media include season programmes,
5-Sparten-Hauses gehören u.a. ein Spielzeitheft,
play programmes, posters, flyers, tickets, etc.
Programmhefte, Plakate, Flyer, Tickets, uvm. Imp lementation U m s et z u n g
Das Logo basiert auf dem Vorgänger,
The logo is based on the fore-
runner, a combination of T and O. The new one
einer Kombination aus T und O. Das neue
is more dynamic and puts the T into the “city
verfügt über mehr Dynamik und stellt das T
center” of the O. The basic color dark grey is
prägnanter in den Stadtkern des O’s. Die Basis-
supplemented by two changing season colors.
farbe Dunkelgrau wird von je 2 wechselnden
The type mix unites modern and classic, like the
Saisonfarben ergänzt. Der Schriftmix verbindet
theater itself.
Moderne und Klassiker, wie das Theater selbst.
424
aWarD
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
425
Freiräume geniessen A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
MDT Sonnenschutzsysteme GmbH
spatial design
MDT fertigt innovative Sonnen-
schutzsysteme und textile Outdoor-Architektur.
As s ignment/Br iefing
MDT manufactures
innovative sun protection systems and outdoor
Eine Imagebroschüre soll die Branchenführung
textile architecture. The image brochure aimed
in Design und Innovation textlich, grafisch
to experience the industry leader’s design and
und haptisch erlebbar machen. Das Motto und
innovation in textual, graphical, and tactile form.
der Markenkern „Freiräume genießen“ führen
The brand essence “Embrace the Outdoors”
als inhaltlicher Leitfaden durch die Broschüre.
weaves its way throughout the entire brochure.
U m s et z u n g
Die mehrmonatige Umsetzung des
Premium Anspruchs durch vier internationale
Imp lementation
Several months of work to meet
the premium approach and four elaborate
Fotoshootings für innovative Bildstrecken, eine
international photoshoots created special visual
Druckproduktion mit verkürzten Seiten als
imagery for MDT to show the company’s
dramaturgische Zäsur der Produktstrecke im
products in use. A graphical section with smaller
Mittelteil und ein textiler Einband, stellten alle
pages in the middle of the brochure, presents
Beteiligten vor große Herausforderungen.
the company’s most important product families.
426
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
427
Marketing Intelligence Review A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft r a ggeber /Client
GfK-Nürnberg e.V.
SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikation
Entwicklung eines Magazins für
As s ignment/Br iefing
We have developed this
das Thema „Wissenschaftliche Marktforschung“,
magazine focusing on scientific market research
zweimal per Anno, in englischer Sprache, das
for our client Gfk-Nürnberg e.V. It is published
eine neue Benchmark im Bereich der Marktfor-
twice per annum in English and with it we
schung setzt, Gestaltung eines eigenen Bildstils
have set a benchmark in this area. We have
welcher auch sehr abstrakte, wissenschaftliche
developed a visual conception, which is able to
Themen bedient.
serve even abstract scientific topics.
428
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
429
Pulse – Hinter den Kulissen von Volkswagen Slovakia A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Volkswagen Slovakia a. s.
PULSE ist die moderne Image-
Age ntur / A gency
Kocmoc.net GmbH
As s ignment/Br iefing
PULSE is the modern image
broschüre von VW Slovakia, wo u.a. der Ober-
brochure of Volkswagen Slovakia, where among
klasse SUV VW Touareg gefertigt wird. Zum
other things the high end SUV VW Touareg is
20-jährigen Jubiläum gelauncht, richtet sich das
produced. Launched on the 20th anniversary,
Magazin mit Infos und Geschichten rund um
the magazine addresses visitors, journalists,
Auto bauen, fahren und fühlen an Besucher,
partners and vendors with news and stories all
Journalisten, Geschäftspartner und Lieferanten.
about feeling, producing and driving automobiles.
U m s et z u n g
Entstanden ist ein zweisprachiges
Imp lementation
We created a bilingual magazine
Magazin (slowakisch und deutsch) mit
(Slovakian and German) with 160 pages. This
160 Seiten Umfang. Geplant ist es zunächst als
first issue was published in June 2011 with
jährlich erscheinendes Magazin, die vorliegende
following editions expected annually. It’s main
erste Ausgabe erschien im Juni 2011. Deren
topics include 20 years of Volkswagen Slovakia
Themenschwerpunkte sind 20 Jahre
and the new VW Touareg.
Volkswagen Slovakia und der neue VW Touareg.
430
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
431
Fonts in Focus 7
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Linotype GmbH
Fonts in Focus ist eine regel-
A gentur / A gency
As s ignment/Br iefing
MAGMA Brand Design
Fonts in Focus is a
mäßig erscheinende Publikation des Schriften-
periodical publication of type foundry Linotype.
verlags Linotype, die über Wissenswertes rund
It is all about typography and features new,
um Typografie berichtet und Neuerscheinungen
modern and iconic fonts from Linotype,
und Klassiker von Linotype, Monotype und ITC
Monotype and ITC. It should whet design
vorstellt. Sie soll Studierenden und Professio-
student’s and professional’s appetite for fonts.
nellen Lust auf Schriften machen. Imp lementation U m s et z u n g
Die Periodika wurden gestalterisch
The publication has been
redesigned and conceived as a magazine. A title
und inhaltlich als Magazin neu konzipiert. Ein
story features corporate design processes, case
Titelthema stellt Corporate Design Prozesse,
studies, etc. There are new columns like “Font
Case Studies, etc. vor. Playlists von Art Direk-
Playlists,” “Design Classics” and “Found.”
toren, Designklassiker und Fundstücke sind neue
Shortened cover format and choice of materials
Rubriken. Verkürzter Umschlag und Material-
underline the magazine’s serial character.
wahl verdeutlichen den seriellen Charakter.
432
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
433
Lifting Expectations. Die Raiffeisen Centrobank in acht Stockwerken ... A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Raiffeisen Centrobank AG
Brainds, Deisenberger GmbH
Das Investmentbanking ist im
As s ignment/Br iefing
Investment banking is in
Umbruch und die Raiffeisen Centrobank ist
revolution and Raiffeisen Centrobank is now part
jetzt Teil einer neuen Unternehmensgruppe. Das
of a new corporate group. It is a good moment
ist ein guter Zeitpunkt, um in aller Kürze zu
in time to tell in all briefness who Raiffeisen
erzählen, wer die Raiffeisen Centrobank ist – in
Centrobank is – in the shortest and most pointed
der kürzesten und pointiertesten Form, die uns
form that occurred to us: the elevator pitch.
eingefallen ist: dem Elevator Pitch. Imp lementation U m s et z u n g
Ein weiter optimierter Satzspiegel
A further optimised type and the
filigree table design permit a further reduction of
und das filigrane Tabellendesign erlauben eine
the text pages. The second, thinner paper in the
weitere Reduktion der Textseiten. Das zweite,
enclosure reduces material as well as postage
dünnere Papier im Anhang reduziert Material-
costs and gives the business report at the same
wie Portokosten und gibt dem Geschäftsbericht
time an additional haptic as well as visual level.
gleichzeitig eine zusätzliche haptische wie visuelle Ebene.
434
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
435
HOCH III – cafe.bar.club A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
HCBCzwei Verwaltung UG & Co. KG
weissraum.de(sign)°
Entwicklung des Corporate
As s ignment/Br iefing
To develop the corporate
Designs für einen neuen Hotspot in Hamburgs
design for a new hotspot within Hamburg’s
Szeneviertel St. Pauli. Die über drei Etagen
trendy neighbourhood St. Pauli. Over three floors
laufende Location ist Café, Bar und Club.
the venue is cafe, bar and club.
U m s et z u n g
Das Hoch III hat viele Gesichter aber
nur ein zentrales Gestaltungselement, das sich
Imp lementation
(“Hoch III/Drei” in German is the
mathematical expression for “to the power of
durch den gesamten Auftritt zieht. Von Print
three”) Hoch III has many different faces, but
über Web, bis hin zum Raumkonzept – das
one essential design language that spreads its
markante Hoch-III-Zeichen ist allgegenwärtig.
wings throughout the whole concept. From print to web to environment, the striking Hoch III logo becomes the grid and major key element.
436
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
437
Bauwerk – Brand Design A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Clie nt
Bauwerk Parkett AG
Scholtysik Niederberger Kraft AG
Neupositionierung und kom-
As s ignment/Br iefing
New positioning and
plettes Redesign für BAUWERK Parkett. Wandel
complete redesign for BAUWERK parquet.
vom produktionsorientierten zum designorien-
Transition from production-oriented to design-
tierten Unternehmen. Wechsel von B-to-B zur
oriented company. Change from exclusive
Kommunikation mit dem Endkunden. Neuer
B2B communication to end-consumer commu-
Fokus: nicht mehr nur das Produkt, sondern
nication. New focus highlighting not only the
auch das Leben auf und mit dem Produkt.
product, but also life on and with the product.
U m s et z u n g
Das neue Design lebt vom Kontrast.
Imp lementation
The new design lives from
Schlichte Schwarz-Weiß-Grafik birgt detailreiche
contrast. Simple black-and-white design creates
und lebendige Farbfotografie. Der prägnante
the framework for detailed and vivid color
Grotesk-Schriftzug signalisiert industrielle Wert-
photography. The bold sans-serif logo reflects
arbeit, die delikate Antiqua vermittelt Eleganz
industrial quality, while the delicate antiqua
und Lebensqualität.
conveys elegance and quality of life.
Lebensraum gestalten – mit Bauwerk.
438
A W AR D
LEBENS_WERK
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
2011 7,50 CHF | 5 Euro
Apropos Parkett
Stil leben. Für die Sinne.
PARKETT UND INSPIRATION Lassen Sie sich inspirieren von fünf liebevoll gestalteten Wohnstimmungen und erleben Sie das natürlich gesunde Wohngefühl, das nur ein Parkett aus echtem Holz vermitteln kann.
Parkett
Das Schweizer Traditionsunternehmen Bauwerk fertigt Parkett für Menschen, die bei der Gestaltung ihres Wohnraums höchste Ansprüche an Ästhetik und Wohngesundheit stellen.
Parkett
For more than 60 years, Bauwerk has combined passion with precision and highest quality standards. We are proud to produce naturally healthy wood flooring that satisfies even the most demanding customers. Floors made for better living.
Parkett
439
UBS – Brand Design
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
UBS AG
A gentur / A gency
Scholtysik
Niederberger Kraft AG
A uf g a be / B r ie f in g
Ausarbeitung des neuen UBS
As s ignment/Br iefing
Development of the new
Brand Design nach Neuausrichtung der Bank:
UBS brand design according to the bank’s new
Übergreifendes Konzept (Verzahnung Visual
positioning. Comprehensive overall concept
Design, Acoustic Design, Sprache, Raum).
(interlinking of visual design, acoustic design,
Bessere Kommunikation ermöglichen: kunden-
language, interior design). Enabling better
orientierter, direkter, weniger technokratisch.
communication: more customer-focused, more direct, less technocratic.
U m s et z u n g
Absichtsvolle, markante Typografie
und freier Umgang mit dem Raster. Übertragen
Imp lementation
des Konzepts auf die verschiedenen Disziplinen,
and free application of the grid. Adaptation of
wie gedruckte und elektronische Publikationen,
the concept to the various disciplines such as
3D, Film, etc. Didaktische Vermittlung und
printed and electronic publications, 3D, film,
Dokumentation des Branddesign für interne und
etc. Didactic transfer and documentation of the
externe Anwender.
brand design for internal and external user groups.
Characteristic colors: plenty of white, some black and a red accent
440
Deliberate, striking typography
A W AR D
ab
Wealth Management Services
United Kingdom
K a t e g o ri e / Cat ego r y
ab
UBS Funds
Unternehmenskommunikation
Investment Strategies
ab
Saving Plans
“ If you require investment
ab
“
It really feels good to have clarity.
solutions that generate extra potential returns in different market scenarios: our Asymmetric Equity Fund could be the ideal solution. Klaus Shultz
We have a clear vision of how we can work in partnership with you to achieve your investment goals.
UBS Family Advisory
Steady does it...
UBS Asymmetric Equity Fund
ab
UBS Philantrophy Services
How well do you manage joint family assets?
The task of thinking is based upon selection.
ab
Alternative Investments
Long-term protective strategies
Magazine
ab
UBS Succession Planning
Retirement and pensions
Really easy. Pension planning you can understand.
Immo News
UBS Magazine
UBS Magazine, Relocation Services
March 2011, Issue 4
November 2011, Issue 3
Her choice
How women deal with money.
From the gut
Why intuition is often the best advice.
Van Gogh in Basel A peek behind the scenes.
Cost drivers
Understanding the cost of global assignment
A good education
Placing the kids in the best schools and finding a rewarding job for the partner, too
ab
ab
441
Gärtner von Eden – Corporate Design A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Gärtner von Eden e. G.
Ag e ntur / A gency
Die Gärtner von Eden e. G. ist
cyclos design GmbH
As s ignment/Br iefing
“Gärtner von Eden e. G.”
ein Zusammenschluss von 60 Premium-Garten-
(Gardeners of Eden) is an affiliation of 60
gestaltern. Bis zum Marken-Relaunch im Jahr
premium garden designers. Until the brand
2010 hatte jeder Mitgliedsbetrieb einen indivi-
re-launch in 2010, each member company had
duellen Auftritt. Ziel des neuen Corporate Design
its own individual brand presence. The aim of
ist die Stärkung der Marke durch ein homogenes
the new corporate design is to strengthen the
und wiedererkennbares Erscheinungsbild.
brand through a homogeneous and recognisable image.
U m s et z u n g
Das Corporate Design spiegelt den
Farb- und Facettenreichtum lebendiger Garten-
Imp lementation
welten wider. Für jeden der 60 Gartengestalter
abundance of colours and facets of vibrant
The corporate design reflects the
wurde das Signet individuell adaptiert. Diese
garden environments. The signet was individ-
integrative Lösung ermöglicht einen gemein-
ually adapted for each of the 60 garden
samen Markenauftritt bei gleichzeitigem Erhalt
designers. This integrative solution enables a
der betrieblichen Individualität.
common brand presence while at the same time retaining the companies’ individuality.
442
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
443
blomus – Corporate Design A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r /Client
blomus GmbH
cyclos design GmbH
2010 führt der Designartikel-
As s ignment/Br iefing
In 2010, design article
Hersteller blomus einen sanften Relaunch des
manufacturer blomus carried out a soft re-launch
gesamten Markenauftritts durch. Die blomus-
of its entire brand presence. The blomus product
Produktwelt kennzeichnet sich durch die
portfolio is characterised by a symbiosis of
Symbiose aus Purismus und Funktionalität.
purism and functionality. The task was to
Dieses Design-Statement galt es auf ein hoch-
transfer this design statement to a high-class
klassiges Corporate Design zu übertragen.
corporate design.
U m s et z u n g
Im ersten Schritt wurde das neu
entwickelte Corporate Design im aktuellen
Imp lementation
In the first step, the newly
developed corporate design was transferred to
Katalog umgesetzt. Basierend auf den vier
the current catalogue. Based on the product
Produktwelten garden, home, taste und spa ist
categories garden, home, taste and spa, the
der klar strukturierte Katalog Kernstück der
clearly structured catalogue forms the core
Kommunikation und bildet die Gestaltungs-
element of communication and the basis for
grundlage aller künftigen Kommunikationswege.
designing all future channels of communication.
444
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
445
MorphoSys Geschäftsbericht 2010 A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uf tr aggeber /Client
MorphoSys AG
3st kommunikation
Antibodies for Life – MorphoSys,
As s ignment/Br iefing
Antibodies for Life –
Spezialist für die Entwicklung humaner Anti-
MorphoSys, specialist at developing human
körper, befindet sich im Umbruch vom Biotech-
antibodies, is in transition from biotech to
zum Pharmaunternehmen. Dies unterstreicht der
pharmaceuticals, as the 2010 annual report
Geschäftsbericht 2010, indem er den Menschen
emphasises by setting the focus on people –
in den Fokus rückt: Der Mensch ist Ausgangs-
the human being as the beginning and end
und Endpunkt jeder Produktentwicklung.
of every product development.
U m s et z u n g
Die Kommunikation von Illustration
Imp lementation
Combining illustrations and
und direkter Fotografie leitet den Blick auf das
direct photography highlights the company’s
Unternehmensziel – das Potenzial von Anti-
corporate philosophy – to use and increase the
körpern zu nutzen und zum Wohl von Patienten
potential of antibodies for the benefit of patients.
stetig auszubauen. Den Rahmen bilden ein
A white paper, simple presentation of people,
offenes Papier, die pure Darstellung der
and the high graphic quality set the conditions.
Menschen sowie hohe grafische Qualität.
446
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
447
Weingut & Weinhaus Dr. Corvers-Kauter A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
Dr. Matthias Corvers
Ag e nt ur / A ge ncy
CD- und Produktmarken-
entwicklung, die den Qualitätsanspruch und
Fuenfwerken Design AG
As s ignment/Br iefing
CD and product brand
development that effectively communicates the
die Zukunftsorientierung des renommierten
radical quality standards and future-oriented
Rheingauer Weinguts kommunikativ erlebbar
approach of the renowned Rheingau winery.
macht. Imp lementation U m s et z u n g
Das neue Corporate Design des
The new corporate design of the
famous Rheingau family winery comprises
namhaften Rheingauer Familienbetriebs umfasst
traditional company letterhead as well as a new
neben der klassischen Geschäftsausstattung
website, packaging design and the first concept
den Webauftritt, das Packaging-Konzept sowie
wine to be marketed as an independent product
einen ersten Konzeptwein als eigenständige
brand. It also showcases the winery as fresh,
Produktmarke und präsentiert das Weingut neu,
distinctive and authentic.
charakteristisch und glaubwürdig.
448
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
449
Medical Magic
A uf g a be / B r ie f in g
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Actelion Ltd
Actelion ist ein biopharmazeuti-
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Interbrand Zürich
Actelion is a bio-pharma-
sches Unternehmen, das Medikamente für
ceutical company that researches, develops and
bisher unzureichend behandelbare Krankheiten
markets medications for previously insufficiently
erforscht, entwickelt und vermarktet. Die Idee
treatable diseases. The concept “from medical
„from medical industry to medical magic“ ist die
industry to medical magic” is the idea behind
konzeptionelle Grundlage für das neue Erschei-
the new visual identity.
nungsbild des biopharmazeutischen Unternehmens.
Imp lementation
Images generated using specially
developed software are based on the smallest U m s et z u n g
Die mit Hilfe einer eigens entwi-
possible units – digital molecules. They depict in
ckelten Software generierten Bilder basieren auf
a scientifically precise and yet poetic way the
den kleinstmöglichen Einheiten – den digitalen
exact moment at which a molecule becomes a
Molekülen. Sie fangen auf wissenschaftlich
new medication – medical magic!
präzise und zugleich poetische Weise jenen Moment ein, in dem aus den Molekülen eine neue Medizin entsteht: Medical Magic!
450
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
MEDICAL MAGIC.
451
„DER“ Porzellan A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG GmbH
Interbrand Köln
Exklusives Manufakturporzellan
As s ignment/Br iefing
Exclusive porcelain finely
und einzigartige Handwerkstechnik – dafür steht
crafted using highly skilled techniques, this is
FÜRSTENBERG seit 1747. Die Aufgabe bestand
what FÜRSTENBERG has stood for since 1747.
darin, FÜRSTENBERG durch ein zeitgemäßes,
The task was to give FÜRSTENBERG a new,
differenzierendes CD neu aufzustellen, jüngere
contemporary corporate design that would set it
Zielgruppen anzusprechen, ohne die beste-
apart and appeal to younger target groups
henden zu verlieren.
without forfeiting the company’s traditional values.
U m s et z u n g
Die Idee „FÜRSTENBERG – DER
Porzellan“ fokussiert bei der Markenentwicklung
Imp lementation
auf das maskuline Element des Produkts:
focuses on the masculine elements of porcelain
The concept “DER Porzellan”
Präzision bis ins letzte Detail, technische
to create a new brand identity: precision down
Finesse und eine kompromisslose Hingabe an
to the finest detail, technical sophistication,
den Werkstoff. Eine neue Auffassung von
uncompromising dedication to the material
Porzellan, die sich im Markenauftritt wider-
itself. A new awareness for porcelain is reflected
spiegelt.
in the brand’s visual identity.
452
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
PRECISION HAS A NAME FÜRSTENBERG ·
453
Audi magazin
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
AUDI AG
Konzeption eines Kunden-
Age ntur / A gency
loved gmbh
As s ignment/Br iefing
The conception of a cus-
magazins, das die Marke Audi gemäß ihren
tomer magazine which presents the Audi brand
Markenwerten progressiv, sportlich und
according to the brand values progressive,
hochwertig inszeniert. Das Heft erscheint
sportive and premium. The magazine has a
quartalsmäßig und stellt die Speerspitze der
quarterly frequency and represents the essential
Kundenkommunikation dar.
edge of the customer communication.
U m s et z u n g
Ein Heft, dass dem Dreiklang „drive“,
Imp lementation
The editorial and visual concept
„move“ und „inspire“ folgt. Auf eine bildge-
is inspired by leading lifestyle, automotive and
waltige Inszenierung, aber auch auf anspruchs-
sports magazines. The Audi magazine gives
volle Textstücke setzt. Ein Heft, das die Marke
insight into the brand, products and the world
Audi und ihren Kosmos immer wieder neu und
of Audi to the readership and Audi clients in its
relevant dem Kunden nahe bringt.
new created chapters “drive,” “move” and “inspire.”
454
A W AR D
K a t e g o ri e / Cat ego r y
Unternehmenskommunikation
455
Es ist wie in der liebe: Nichts entsteht an einem tag.
www.kitty.de Kitty Kahane, Gestaltung + Zeichnung
458
Kat e g o ri e / Cat e g o ry
Graphic fine arts
459
Vo r si tze nde d er J u r y / C h a i r wo m a n of t he Jury
Keine Materialschlacht
No Material Battle
Eine Vielfalt aus Verpackung, Plakaten, Kalen-
A variety of packaging, posters, calendars, and
dern und Büchern. Eindeutig das Ergebnis: Ein
books. The result was clear: A “modest” honest,
„bescheidenes“ ehrliches, großartiges Heft
great booklet convinced all jurors equally
überzeugte alle Juroren gleichermaßen durch
because of its courage of creation and love of
Mut der Kreation und Liebe zum Detail. Klares,
detail. Clear, playful and intelligent design, no
spielerisches und intelligentes Design, keine
material battle, convincing us that something
Materialschlacht, überzeugend, dass Kleines
small can be great.
groß sein kann. Kitty Kahane Kitty Kahane
Chairwoman of the Jury
Juryvorsitzende
Category Graphic Fine Arts
Kategorie Graphic Fine Arts
460
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Christian Daul, Pancho Ballweg, Kitty Kahane, Nicola Ammon, Dr. Stefan Soltek 461
462
GOLD
463
Warmbronner Schriften Nr. 21 Gesellschaft e.V.
A uf g a be / B r ie f in g
A g e nt ur/ A g e nc y
Auft r a gge ber /Client
Christian-Wagner-
design hoch drei GmbH & Co. KG
Die Warmbronner Schriften
As s ignment/Br iefing
The 21st edition of the
Nr. 21 mit dem Titel „Wohin nun anders als
Warmbronn Scriptures with the title: “Where
nach Italien?“ beschäftigen sich mit der literari-
else now than Italy?” focuses on the literary
schen Verarbeitung der Reiseeindrücke des
conversion of Christian Wagner’s travel
Dichters Christian Wagner um 1900 und bilden
impressions around the year 1900. Together
zusammen mit Ausgabe 22 den Auftakt der von
with edition 22, it forms the prelude of the
design hoch drei neu gestalteten Buchreihe.
newly designed book series by design hoch drei.
U m s et z u n g
Auf unkonventionelle Art wird
Wagners Werk in Bezug auf den persönlichen,
Imp lementation
The personal, historical and
current aspects of Wagner’s work are portrayed
historischen und aktuellen Kontext beleuchtet,
in an unconventional manner. His progressive
sein progressives Gedankengut aufgenommen,
and modern ideas have been transformed in the
und in Gestaltung übersetzt. Ein Reisetage-
composition of the book. A travel diary:
buch: expressiver, illustrativer Gedichtsatz,
expressive, illustrated collection of poems,
angereichert durch eingesteckte Postkarten.
enriched by inserted postcards.
464
GOLD
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
465
466
SI L BER
467
zur nachahmung empfohlen! expeditionen in ästhetik und nachhaltigkeit Adrienne Goehler
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
A g e nt ur/ A g e nc y
Stiftung Forum der Kulturen zu Fragen der Zeit,
anschlaege.de
Die von Adrienne Goehler kura-
As s ignment/Br iefing
The touring exhibition
tierte Wanderausstellung „zur nachahmung
“examples to follow! expeditions in aesthetics
empfohlen! expeditionen in ästhetik und nach-
and sustainability” curated by Adrienne Goehler
haltigkeit“ zeigt künstlerische Praxis zum Erhalt
shows artistic practice to maintain planet earth.
des Planeten. Eine Publikationssammlung zur
An exhibition catalogue presents the exhibits
Ausstellung soll die Exponate präsentieren und
and conveys the idea of sustainability.
den Nachhaltigkeitsgedanken transportieren. Imp lementation U m s et z u n g
anschlaege.de konzipierte und
anschlaege.de designed the
accompanying publications. An exhibition
gestaltete die Publikationssammlung. Sie
catalog, a reader and a draft for a “fund
umfasst in einem Umschlag aus recycelten
aesthetics and sustainability” are wrapped in
Textilien Ausstellungsskatalog, Bauanleitung,
a cover of recycled textiles. The publication
Lesebuch und einen Entwurf für einen
is produced ecologically friendly and was
„Fonds Ästhetik und Nachhaltigkeit“. Die
published by Hatje Cantz Verlag in 2010.
Publikation ist rundum umweltfreundlich produziert.
468
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
469
SLS AMG E-Cell Wandkalender A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra gge b er /Client
Daimler AG
design hoch drei GmbH & Co. KG
Der Mercedes-Benz SLS AMG
As s ignment/Br iefing
The Mercedes-Benz SLS
E-CELL ist der Sportwagen der Zukunft. Mit
AMG E-CELL is the super sports car of the
seinem fluoreszierenden Lack ist der Energie-
future. With its fluorescent paint, this technology
träger ein echter Hingucker. Es sollte ein
vehicle is a real eye-catcher. Appropriately to
Kalender gestaltet werden, der ebenso
the Gullwing, the calendar is designed to have
leuchtende Eigenschaften besitzt und sich mit
the same brilliant qualities. With its message
der Message „always on“ vor allem an Journa-
„always on” it is ment for journalists.
listen richtet. Imp lementation U m s et z u n g
Entstanden ist ein SLS Wandkalender
The result is a SLS wall calendar
with fascinating impressions of the masterpiece.
mit faszinierenden Impressionen des Meister-
In the same way the battery of the SLS stores
stücks. So wie die Batterie des SLS Strom spei-
power, the paint stores any incident light as
chert, speichert die Leuchtfarbe einfallendes
energy and re-emits it in a time-delayed manner.
Licht als Energie und gibt sie zeitverzögert
What is invisible during the day, is even more
wieder ab. Was bei Tage unsichtbar bleibt, wird
emphasized in the dark.
bei Dunkelheit umso stärker betont.
470
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
471
HOLLYWOOD
A uf g a be / B r ie f in g
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
Gerstenberg Verlag
Ein bibliophiles, komplett illus-
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Robert Nippoldt
A bibliophile, fully illustrated
triertes Buch über die goldene Ära der Film-
book about the golden era of Hollywood. On
metropole. Anhand von großen Filmstars,
the basis of major movie stars, directors, studio
Regisseuren, Studiobossen, Kameramagieren
bosses, camera magicians and animation
und Trickspezialisten soll vom Siegeszug des
specialists tells about the triumph of sound, of
Tonfilms erzählt werden, von typischen Genres,
typical genres, Technicolor, special effects, and
Technicolor, Spezial-Effekten und Academy
Academy Awards.
Awards. Imp lementation U m s et z u n g
lllustration, Typografie und Gestal-
Illustration, typography and
design are merged into one graphic unit in this
tung verschmelzen zu einer grafischen Einheit.
book about film. Cinematic elements, such as
Filmische Elemente wie Vor- und Abspann,
titles and credits, end title credits, zoom shots
Zoom, Farbe und Bildfolgen werden in das
and narrative image sequences, are rendered
Medium Buch übertragen. Zeichenstil,
into the medium book.
Schriftwahl und die Schriften der Filmtitel erinnern an alte Filmplakate der 30er Jahre.
472
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
473
Das Rote-Fadenbuch A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
GlaxoSmithKline
Ogilvy & Mather Advertising GmbH
Um einer jüngeren Zielgruppe
As s ignment/Br iefing
Within the scope of a
die Marke Abtei, einen Hersteller von Nahrungs-
communications offensive for Abtei, a manu-
ergänzungsmitteln, bekannt zu machen, wurden
facturer of dietary supplements, we were asked
Studenten hinsichtlich ihres hohen Leistungs-
to make the brand more accessible to a younger
drucks ausgewählt.
target group. In particular, students were identified as a worthy target group given the
U m s et z u n g
Eine Präsentationshilfe, die den
high level of pressure put on them to perform.
Sinn des roten Fadens 1:1 umsetzt. Denn diese zehn nützlichen Tipps entspinnen sich aus
Imp lementation
einem roten Faden. Ein Tipp ist das Produkt
for students which transforms the idea of the
A book of presentation guidelines
selbst: Abtei Gingko Plus zur Stärkung der
“red thread” one-to-one; the book’s contents are
Gedächtnisleistung. Das Buch wurde ausge-
stitched with a single red thread. In addition to
hängt am Schwarzen Brett von Universitäten.
the ten tips for a successful presentation, the brand lends its own weight: Abtei Ginkgo Plus – strengthens your memory.
474
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
475
Görtz 17 Shoelace Box A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft rag g e b e r/ Cl i e nt
Görtz GmbH
kempertrautmann gmbh
Designentwicklung von Schuh-
As s ignment/Br iefing
Create a shoebox for
kartons für die Converse Collection von Görtz 17.
Görtz 17’s Converse Collection. How can we
Wie können wir durch eine neue Verpackung
boost the sales of a stylish shoe that’s
die Attraktivität des Markenprodukts in puncto
already a cult product by creating new
Look und Funktionalität zusätzlich erhöhen und
packaging that makes the brand even more
dadurch den Absatz des ohnehin schon styli-
desirable in terms of look and functionality?
schen Kultschuhs spürbar steigern? Imp lementation U m s et z u n g
Der erste Schuhkarton, für den keine
The first recyclable shoebox
that makes the plastic bag unnecessary. Its
Einkaufstüte benötigt wird. Die puristische
minimalist design draws attention to the
Gestaltung legt den Fokus auf die Tragegriffe,
handles, which can be removed and used as
die sich entfernen und als zusätzliches Paar
an extra pair of shoelaces. During the first two
Schnürsenkel verwenden lassen. Zwei Wochen
weeks of the campaign 5,000 fewer plastic
nach Verkaufsstart konnten bereits über 5.000
bags were required.
Plastiktüten eingespart werden.
476
SI L BER
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
477
478
Bronze
479
Monografie „häfelinger + wagner design. Erzählende Marken kreieren.“
Au ft rag g e b e r/ Cl i e nt
häfelinger + wagner design
A uf g a be / B r ie f in g
Kooperation zwischen Verlag aveditionen und
Ag e nt ur/ A g e nc y
häfelinger + wagner design
Anlässlich des 15. Jubliäums
As s ignment/Br iefing
On the occasion of the 15th
der Designagentur veröffentlicht der Verlag
anniversary of the design agency the avedition
avedition die Publikation „häfelinger + wagner
publishing company puts the publication
design. Erzählende Marken kreieren“. Der Autor
“häfelinger + wagner design. Creating narrative
geht der Frage nach, welche Leidenschaft und
brands” on the market. The author addresses
Qualität hinter den anspruchsvollen Arbeiten der
the question what passions and quality efforts
Agentur stehen.
lie beneath the highly challenging work of the agency.
U m s et z u n g
Das Buch zeichnet sich durch groß-
zügige Bildstrecken aus, welche die Referenzen
Imp lementation
interpretieren und redaktionelle Momentauf-
itself through considerable photo galleries
The book distinguishes
nahmen des Agenturalltags widerspiegeln. Die
that provide interpretation of references
Mischung aus Inszenierung und Beiläufigkeit
and mirror the day-to-day work of an agency
vermittelt ein lebendiges Gesamtporträt von
through editorial snapshots. The mixture
häfelinger + wagner design.
of staging and casualness conveys a vivid portrait of häfelinger + wagner design.
480
BR O NZE
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
481
Loewe 3D
A u ft ra g g e b e r/ Cl i e nt
A uf g a be / B r ie f in g
Loewe Opta GmbH
Die neue Generation der
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Scholz & Friends
The latest generation of
3D-Fernseher von Loewe steht für Premium-
Loewe 3D TVs stands for the next dimension in
Fernsehen in der dritten Dimension. Die Vorteile
premium television. The advantages of owning a
von dreidimensionalem Fernsehen in bewährter
three-dimensional television in familiar Loewe
Loewe-Qualität müssen intelligent und minima-
quality should be communicated in an intelligent
listisch kommuniziert werden.
and minimalistic way.
U m s et z u n g
Eine Teaserkampagne soll für die
Imp lementation
A teaser campaign is intended to
geplante Markteinführung der neuen Generation
attract attention to the planned market launch of
3D-Fernseher auf Full-HD LCD Technologie
the latest generation of 3D TVs with full HD LCD
mit LED Backlight im ersten Quartal 2011
technology and LED backlighting in the first
Aufmerksamkeit erregen. Loewe macht aus
quarter of 2011. Loewe turns an ordinary 2D
einem gewöhnlichen 2D-Film ein beispielloses
movie into an unparalleled 3D movie experience.
3D-Filmerlebnis.
482
brOnze
Kategor ie/Categor y
Graphic fine arts
LOEWE Individual 3D – a new reality.
483
Willommen – Nichts ist schöner denn die Heimat. A uf tr a g g eber / C l i e n t
Büro für theatrale Strategien, Chemnitz
A gentur / A gency
Grafikstudio
wirhabenvielvor
A uf g a be / B r ie f in g
Es gilt eine besondere theatrale
As s ignment/Br iefing
The task is to advertise a
Aufführung zu bewerben: Gemeinsam mit
special performance: migrant workers, artists
Migranten, die in Chemnitz leben, erschaffen
and theater producers who live in the German
Künstler und Theatermacher ein Auffanglager für
city of Chemnitz, work together to create a
europäische Wirtschaftsflüchtlinge. Dabei soll
European refugee camp. Since the audience is
mit einem nicht allzugroßen Budget ein regio-
mostly regional, a relatively small budget was
nales Publikum angesprochen werden.
spent on the project.
U m s et z u n g
Die Poster werden in Handarbeit
Imp lementation
The posters are hand made by
mittels Hochdruck hergestellt. Die Vorlage aus
using letterpress. Therefore the template is
Holz wird gelasert und auf Tapeten gedruckt.
produced by a laser-cutting machine and printed
Wegen der relativ kleinen Auflage bleibt das
on oldfashioned wallpaper. The principle of the
Projekt im Kostenrahmen und wird am Ende Teil
punch ends up as a part of the artistic concept,
des künstlerischen Konzepts, das Prinzip
the principle of the punch leads throughout the
Stempel führt durch die gesamte Ausstellung.
entire exhibition.
484
BR O NZE
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
485
STOP THE WATER WHILE USING ME! A uf tr a g g eber / C l i e n t
A uf g a be / B r ie f in g
T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG
Entwicklung eines Packagings
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
Kolle Rebbe / KOREFE
Develop a design and a
für die hochwertige Pflegeserie, die dem wach-
typography for a high-quality range of cosmetics
senden Anspruch einer umweltbewussten Gesell-
that meet the increasing requirements of an
schaft gerecht wird und Maßstäbe in Sachen
ecologically aware society and set new
Umweltschutz setzt: STOP THE WATER WHILE
standards in environmental protection: STOP
USING ME!
THE WATER WHILE USING ME!
U m s et z u n g
Für die Pflegeserie wurde ein
Imp lementation
Completely biodegradable
komplett abbaubares Packaging entwickelt, das
packaging was developed for the skincare range,
extrem reduziert gestaltet ist. Die minimalis-
with an extremely minimalistic design. The
tische Formsprache und der Verzicht auf Farbe
minimalist design and avoidance of the use of
in der Gestaltung unterstreichen die direkte
colour in the design directly emphasize the
Aufforderung zur Sparsamkeit und transportieren
importance of conservation and also
den umweltbewussten Gedanken.
communicate the ideal of environmentalism.
486
BR O NZE
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
487
DATAISM. The unknown artists. A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft r a gge ber /Client
IBM Deutschland
Ogilvy Frankfurt
Der Kalender beweist, dass
Daten etwas besitzen, was man ihnen sonst
As s ignment/Br iefing
The “Art of Data” calendar
presents data visualization as a new art form –
nicht zutraut: kreative Kraft. Mit den richtigen
and data itself as the “artist.” With the right
Gestaltungsmitteln können sie ihre einzigartige
tools, data is able to express itself in a truly
Weltsicht für uns sichtbar ausdrücken – in
artistic way – from bold expressionist strokes to
kraftvoll expressivem Strich oder haarfein ausge-
scrupulous pointilist patterns.
arbeiteten Strukturen. Imp lementation U m s et z u n g
Das Ergebnis sind Bilder, denen kein
The resulting images are
unbiased, impersonal – and at the same time
persönlicher Gestaltungswille, keine Darstel-
undeniably, deeply intriguing. Thus, the calendar
lungsfunktion mehr anhaftet. Sie sind unpar-
added reach, relevance and longevity to IBM’s
teiisch, unpersönlich – und unbestreitbar faszi-
immensely successful “Data Visualization”
nierend. So lässt uns der Kalender die erfolg-
campaign, especially amongst their key clients.
reiche „Data Visualization“-Kampagne von IBM noch einmal mit ganz neuen Augen sehen.
488
BR O NZE
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
489
490
Aw a r d
491
Zufallskalender A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Antalis GmbH
Q Kreativgesellschaft mbH
Realisierung eines Kalenders als
As s ignment/Br iefing
Realization of a calendar
Jahresgabe mit 12 unterschiedlichen Papieren
with 12 different papers from Antalis. Target
von Antalis; Zielbranchen: Druck und Design;
audience: printers and designers. Special
besondere Vereinbarung: keine inhaltlichen oder
agreement: no requirements regarding content or
gestalterischen Vorgaben, aber auch kein Geld
design. And no money at all for concept, design,
für Konzeption, Design, Druck und Verarbeitung;
print, and bookbinding. The material was
Material wurde gestellt.
provided by the client.
U m s et z u n g
Design, Druck und Verarbeitung
erfolgten nach dem Zufallsprinzip: Bei der
Imp lementation
Design, print and production
were performed by coincidence. Pure chance
Gestaltung bestimmten Zufälle das Ergebnis.
determined the layout process. During printing,
Beim Druck wurden Farben und Materialien
colors and papers were changed randomly. In
zufällig getauscht. Bei der Bindung wurden die
the bookbindery, sheets were sorted fortuitously.
Blätter zufällig sortiert, die Reihenfolge der
The order of months emerged at random. A risky
Monate ist willkürlich. Eine Grenzerfahrung …
design experiment …
492
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
493
PLAY! Design for kids
A uf g a be / B r ie f in g
A uft rag g e b e r/ Cl i e nt
Der Kalender zeigt einen inspi-
EIGA Design
Agentur / A gency
As s ignment/Br iefing
EIGA Design
We are regularly working on
rierenden Querschnitt zeitgemäßer Gestaltung für
an ongoing trend research project documenting
Kinder – im Spiel erarbeitet oder zum Spielen
society and typography. This trend diaries issue
animierend. 53 Designer und Architekten, deren
contains an inspiring cross section of contem-
Arbeiten Konzept und Gestaltung mit spieleri-
porary projects for children. 53 designers and
scher Freude verbinden und Kindern Spaß
architects who combine concept and design with
bereiten.
the joy of play to delight children.
U m s et z u n g
Der Kalender erscheint in drei Farb-
Imp lementation
The trend diary is published on
varianten auf besonderem Material. Ergänzt
finest paper and comes in three colour options.
durch Sieb- und mehrstufigen Prägedruck wird
One major focus is on the experimental handling
der Kalender zum inspirierenden Begleiter
of 100% handmade typography. Enhanced
durch das Jahr 2011. Auch in dieser Ausgabe
by screen-printing and multi-stage embossing,
der Designkalender-Reihe steht der experimen-
the trend diary will provide an inspiring accom-
telle Umgang mit Typografie im Mittelpunkt.
paniment to the year 2011.
494
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
495
The Deli Garage Käsestifte A g entu r / A g en c y
A uft ra g g e b e r /Client
T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG
Kolle Rebbe / KOREFE
A uf g a be / B r ie f in g Entwicklung des Packagings einer
As s ignment/Br iefing Develop packaging for a trio of
dreisortigen Parmesanauswahl mitsamt Reibe –
selected parmesan cheeses including a grater
eine Sortimentserweiterung des Foodlabels „The
shaped like a pencil sharpener – an addition to the
Deli Garage”, das Delikatessen mit dem Design und
“The Deli Garage” range, a food label that
der Funktionalität eines Garagenprodukts vertreibt.
distributes delicatessen products with the design and practicality of everyday DIY and garage items.
U m s et z u n g
Käsestifte aus Parmesan mit Minen
aus Trüffel, Pesto und Chili. Mit dem Anspitzer
Imp lementation
lassen sich portionsgenau appetitliche Käse-
parmesan with truffle, pesto and chilli “leads.”
flocken auf die Gerichte streuen und mit der
With the sharpener you can sprinkle and portion
Skala auf den Stiften sogar genau bestimmen,
just the right amount of appetizing cheese flakes
wie viele Kalorien man damit zu sich nimmt.
Cheese pencils made from
onto dishes. With the scale on the side of the pencils, you can even determine exactly how many calories you’re eating.
496
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
497
GRAZGEFLÜSTER – Einige Stichworte zu einem Musée Sentimental de Graz mit Daniel Spoerri A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r /Client
Stadtmuseum Graz
Stadtmuseum Graz
Als Publikation zur Ausstellung
As s ignment/Br iefing
As a publication of the
GRAZGEFLÜSTER überträgt der gleichnamige
exhibition GRAZ WHISPERING, the catalogue
Katalog Idee und Konzept der Ausstellung
transfers the idea and concept of the exhibit to
auf das zweidimensionale Medium Buch. Die
the two-dimensional medium of the book. The
einzelnen Karten entsprechen den in der
individual cards correspond to the anecdotes
Ausstellung präsentierten Anekdoten/Objekten
and objects presented in the exhibit and can be
und können, ganz im Sinne Spoerris, stets neu
constantly rearranged, in the spirit of Spoerri.
geordnet werden. Imp lementation U m s et z u n g
Auf eine Bindung wurde bewusst
A binding was deliberately
omitted. Storing the cards in a standard box
verzichtet. Die Aufbewahrung der Karten in einer
creates a close association to the act of
handelsüblichen Schachtel legt Assoziationen
collecting and preserving and provides a tactile
zum Sammeln und Bewahren nahe und bietet
experience. The individual cards, printed on
ein haptisches Erlebnis. Die einzelnen, auf
Munken Pure paper, differ in paper thickness
Munken Pure gedruckten Inhalte unterscheiden
and use of material.
sich in Papierstärke und Verarbeitungsform.
498
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
499
Verpackung Benefizobjekte Staufen der historischen Altstadt Staufen
A g e nt ur/ A g e n c y
Auftr aggeber /Client
Stiftung zur Erhaltung
identis GmbH, design-gruppe joseph
pölzelbauer
A uf g a be / B r ie f in g
Eine Stadt zerreißt. Ein denk-
malgeschütztes Altstadt-Ensemble ist bedroht
As s ignment/Br iefing
A town torn apart. A
collection of listed historic buildings is under
und fordert Solidarität. Dafür verkauft die Stau-
threat and demands solidarity. This is why the
fenstiftung Benefizobjekte: Staufenkrug und
Staufen Foundation is selling fund-raising items:
Staufentasche. Die Verpackung dieser Objekte
the Staufen tankard and Staufen bag. The
soll das Schicksal Staufens eindringlich themati-
packaging for these items should vividly depict
sieren und den Verkauf fördern.
the fate of Staufen and encourage sales.
U m s et z u n g
Der Riss ist das Schicksal der Stadt
Imp lementation
The crack is the fate of the town
Staufen. Aus Wellpappe gestanzt macht der Riss
of Staufen. Cut out of corrugated cardboard, the
den Umkarton zu einer „sprechenden“ Packung.
crack turns the shipping box into a “speaking”
In der Anhäufung bilden diese Umkartons eine
package. When piled up together, these shipping
Architektur, die von zahlreichen und fortge-
boxes form a structure that is full of numerous
setzten Rissen durchzogen ist. So entsteht ein
continuous cracks, thus creating an impressive
beeindruckendes Mahnmal.
monument.
500
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
501
COLOUR YOUR YEAR – 2011 in den schönsten Farben Geiger AG
A g e n t u r/ A g e nc y
A uf g a be / B r ie f in g
Auftr aggeber /Client
Hilger & Boie Design
Interaktiver Kalender, der den
As s ignment/Br iefing
An interactive calendar
Kalenderhersteller Geiger als Produzent außerge-
which positions Geiger as calendar producer of
wöhnlicher Objekte positioniert. Als Präsent an
exceptional objects. Sent to customers and
Kunden und Partner versendet, wird mit diesem
partners as a present, the term “art calendar” is
Kalender-Objekt der Begriff „Künstlerkalender“
newly interpreted with this calendar-object: The
neu interpretiert: Der Betrachter wird selbst zum
beholder himself becomes the artist.
Künstler. Imp lementation U m s et z u n g
Der als Malkasten konzipierte Tisch-
The calendar for your desk that
is laid out as a paint box with 12 watercolours
kalender mit 12 Farbdöschen und Kalender-
and an aquarelle drawing pad, invites you to
Aquarellblock lädt zum Malen ein. Als Inspi-
paint. Illustrative calendar sheets inspired by
ration für die illustrativen Monatsblätter dienen
antique paint labels provide a conceptual
alte Farbetiketten, die eine konzeptionelle
association to the little paint jars and encourage
Verbindung zu den Farbdöschen schaffen und
to play with colours.
zum Spiel mit den Farben animieren.
502
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
503
Kalender „Jeden Monat eine zündende Idee – Reklame und Propaganda in der Hosentasche“ A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
A uf tr aggeber /Client
Volkhardt Caruna Medien
Hilger & Boie Design
Die traditionsreiche Druckerei
As s ignment/Br iefing
In this virtuosic object the
Volkhardt Caruna Medien stellt in diesem
long-established printing house Volkhard Caruna
virtuosen Objekt ihr gesamtes Spektrum der
Medien shows their full spectrum of printing and
Druckkunst und Verpackungsgestaltung dar.
packaging art. The target group, Creatives, can
Zielgruppe sind Kreative, die sich Monat für
be enlightened month by month by the triggering
Monat von den zündenden Ideen auf den
ideas on the matchboxes.
Streichholzschachteln anstecken lassen können. Imp lementation U m s et z u n g
Es wurde ein vielschichtiges, außer-
gewöhnliches Kalender-Objekt entwickelt, das
A complex, exceptional calendar
object was created, awakening the curiosity of the beholder that advocates a playful exploration
die Neugier des Betrachters weckt und eine
on different levels. A calendar with 12 newly
spielerische Erkundung auf mehreren Ebenen
interpreted miniature-commercial images and 12
fördert. Ein Kalender mit 12 neu interpretierten
enlightening ideas on the back side of the boxes.
Miniatur-Werbemotiven und 12 zündenden Ideen auf den Schachtel-Rückseiten.
504
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
505
Feld 100 – The D*ings magazine A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra gge ber /Client
FELD Verlag
loved gmbh
Konzeption eines relevanten
As s ignment/Br iefing
Conception of relevant
Nachfolgers des vielfach ausgezeichneten
replacement magazine for the multiple awarded
Männermagazins Feld Hommes mit dem
male magazin Feld Hommes with the main focus
Schwerpunkt Fashion.
on fashion.
U m s et z u n g
Feld 100 – The D*ings Magazine.
Imp lementation
Feld 100 – The D*ings
100 Sachen, mal großzügig, mal kleinteilig in
Magazine. 100 things, sometimes generously
einem Heft inszeniert. Jede Ausgabe unterliegt
spaced, sometimes divided into small sections
einem neuen und überraschenden Typokonzept.
in one magazine. Each issue has a new and surprising typography concept.
506
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
507
20 Jahre CALLA A g entu r / A g en c y
A uf g a be / B r ie f in g
Auft ra g g e b e r/ Cl i e nt
CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch
Feine Werbung
20 Jahre CALLA – in der
As s ignment/Br iefing
20 years CALLA – that
Quintessence: ein Buch. Via Mailing wurden die
means in its quintessence: a book. The clients
Kunden aufgefordert ihre persönliche Geschichte
were asked via mail to write down their very
mit CALLA niederzuschreiben. Eine Zusammen-
personal story they had with CALLA. A compre-
fassung der literarischen Werke und Aussen-
hension of the results as well as mailings from
dungen der letzten 20 Jahre. Als Geschenk für
the last 20 years were put together in a book –
ihre Treue. Kundenbindung gebunden!
as a present for the client’s loyalty.
U m s et z u n g
Handwerklich buchbinderische Verar-
Imp lementation
Crafted bookbinder’s workman-
beitung mit feinen Papieren. Im Rückblick die
ship with fine paper products. Originals of
Aussendungen im Original genutet, gesteppt,
historic mailings formed to a book – little haptic
gefalzt – kleine haptische Erlebnisse. Das Buch
events. The book has two parts – #1. the
ist in zwei Teilen aufgebaut. Im Ersten die
stories; #2. the pictures. CALLA MY WORLD!
Geschichten und im Zweiten die Bilder. CALLA MY WORLD!
508
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
509
Die fiftyfifty Galerie Plakate (Knoebel, Mayer, Ruff, Hoefer, Kuhna, Piene) A g entu r / A g en c y
A uft ra g g e b e r/ Cl i e nt
fiftyfifty Edition Galerie (Obdachlosenorganisation)
Euro RSCG Duesseldorf
A uf g a be / B r ie f in g
Bekanntmachung einer Kunst-
As s ignment/Br iefing
Announce the opening of
Galerie, die von der Obdachlosenhilfe „fiftyfifty“
an art gallery, run by charity “fiftyfifty,” with all
betrieben wird und deren Erlöse den Bedürftigen
proceeds going to help the homeless.
zugute kommen. Imp lementation U m s et z u n g
Eine Straßen-Galerie. Auf 200 City-
A street gallery in Düsseldorf.
200 six-sheet posters featured works by
light-Plakaten wurden in Düsseldorf Werke
renowed artists such as Thomas Ruff or Otto
bekannter Künstler wie Thomas Ruff oder Otto
Piene. The only reference to the client was a tiny
Piene ausgestellt. Ein kleines Preisschild mit
price tag including the “fiftyfifty” logo. The
dem „fiftyfifty“ Logo statt des Preises verwies
campaign ran during the pre-Christmas time and
auf die Aktion, die kurz vor Weihnachten ca.
generated donations of around 60,000 Euros.
60.000 Euro Spendengelder generierte.
510
A W AR D
Kategor ie/Categor y
Graphic Fine Arts
511
514
K at e g o ri e / Cat e g o ry
Zukunft
515
Vo r si tze nde r d er J u r y / C h a i r m a n o f t he Jury
Vielfalt an Gestalt und Produkt
Variety in Shape and Product
126 Arbeiten zum Thema „Zukunft“ lagen vor
126 works on the topic “future” lay before us,
uns, fein säuberlich aufgereiht auf langen
finely lined up on long tables. From the most
Tischen. Aus unterschiedlichsten Designberei-
varied design ranges the submitted student
chen wurden die eingereichten Studentenwerke
works were arranged into the future-relevant
in die zukunftsrelevante Kategorie geordnet. Die
category. The variety in shape and product did
Vielfalt an Gestalt und Produkt machte die
not make the evaluation simple. The jury was
Bewertung nicht einfach. Die Jury erfreute aber
however pleased with the professionalism and
die Professionalität und Qualität der eingereich-
quality of the submitted works.
ten Arbeiten. Prof. Hartmut Raiser Prof. Hartmut Raiser
Chairman of the Jury
Juryvorsitzender
Category Future
Kategorie Zukunft
516
Kategor ie/Categor y
Zukunft
Photo Andreas Baier
DDC JURY
Von links nach rechts/From left to right Prof. Jörg Waldschütz, Oliver Schredel, Prof. Hartmut Raiser, Prof. Diane Ziegler, Olaf Barski 517
518
GOLD
519
sigecco – Temporäres Fixieren auf GroSSbaustellen Ge s ta l t u n g / D es i g n
Peer Büscher
Ho c h s c h ul e / U ni v e r s ity
Betr e u e n der P r o f es s o r/ A d v i s o ry Pro fe s s o r
A uf g a be / B r ie f in g
Hochschule Darmstadt
Prof. Tom Philipps
Für den Aufbau und die Unter-
As s ignment/Br iefing
Up to now, there are no
haltung technischer Infrastrukturen an tempo-
modern solutions for fixing devices to rig up and
rären Produktionsorten, z.B. Großbaustellen, gibt
maintain technical infrastructures on temporary
es bislang keine zeitgemäße Lösung für Fixier-
production areas, e.g. large construction sites.
möglichkeiten, die bei der Gratwanderung
Devices that are efficient and secure to handle
zwischen perfekter Planung und Improvisation
in the balancing act between perfect planning
eine rationelle und sichere Handhabung bietet.
and enough space for improvisation.
U m s et z u n g
Ein System von mobilen Anschlag-
punkten und weiteren Anschlagmitteln ermög-
Imp lementation
A system of mobile single
attachment points and other fixing devices allow
licht die vereinfachte temporäre Installation
the simplified temporary installation of technical
solcher Infrastrukturen. Die reversible Haftung
infrastructures. The reversible adhesion of the
erfolgt durch Nano-Haftplatten und durch eine
anchorage points comes from nano-structured
biomimetisch inspirierte Methode zum Fixieren,
sticky plates and a biomimetic inspired method
Lösen und Umsetzen der Anschlagpunkte.
for fixing, detaching and shifting.
520
GOLD
Kategor ie/Categor y
Zukunft
521
522
SI L BE R
523
Exorcist
Ge s t a l t u ng / De s i g n
Württemberg
A uf g a be / B r ie f in g
Andreas Roth
Hoc h s c hule/ Univer sity
B e t re u e nd e r Pro fe s s o r/ A d v i s o ry Pro fes s o r
Der Spot wurde im Winterse-
mester 10/11 an der Filmakademie Baden-
Filmakademie Baden-
Michael Rösel
As s ignment/Br iefing
The spot was created in the
winter semester 10/11 at the Film Academy
Württemberg realisiert. In Zusammenarbeit mit
Baden-Wuerttemberg. In collaboration with Dirt
Dirt Devil wurde ein Viral-Werbespot kreiert, der
Devil a viral was created, which should increase
das Markenverständnis in einem immer größer
the understanding of the brand in a growing
werdenden Segment (Männer zwischen 19 und
segment (men aged 19– 40).
40) steigern sollte. Imp lementation U m s et z u n g
Gedreht wurde auf 35 mm, Kodak
It was shot on 35 mm Vision 3,
500 T. We were able to utilize the dynamic
Vision 3, 500 T Material. Den Dynamikumfang
range of film which was an incredible help. We
von Filmmaterial nutzen zu können, war eine
therefore were able to work much more accurate
unglaubliche Hilfe. So konnten wir in der Licht-
in the lighting.
bestimmung noch viel genauer arbeiten.
524
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Zukunft
525
Prophylaxe – Kampagnen gegen Karies Ge s ta l t u n g / D es i g n
Lena Gruschka
Ho c h s c h ul e / U ni v e r s ity
Betr e u e n der P r o f es s o r/ A d v i s o ry Pro fe s s o r
A uf g a be / B r ie f in g
Bergische Universität Wuppertal
Prof. Hans Günter Schmitz
Ziel der Diplomarbeit ist die
As s ignment/Br iefing
The main task of this
exemplarische Durchführung eines rationalen
diploma thesis was an exemplary implemen-
Entwurfsprozesses zur Entwicklung einer
tation of a rational design process to develop a
Kampagne zum Thema Karies und der
campaign against caries and to show that one
Nachweis, dass ein Thema stets eine Vielzahl
topic allows many different and varying design
von Lösungsansätzen zulässt.
solutions.
U m s et z u n g
Insofern Karieserkrankungen
Imp lementation
Caries depends on the individual
unmittelbar an die Lebensweise und Selbst-
way of life and self-responsibility, especially
verantwortung, insbesondere die Ernährungs-
the dietary habits and oral hygiene behavior.
gewohnheiten und das Mundhygieneverhalten
Therefore the theme caries becomes an
gebunden sind, dient sie als mustergültiger
exemplary cause for a mobilizing campaign that
Kommunikationsanlass für eine verhaltens-
can change individual habits.
mobilisierende Kampagne.
526
SI L BE R
Kategor ie/Categor y
Zukunft
527
528
Bro n z e
529
Umplanung Umbau Buchstabenmuseum Wolfram Schmeisser P r o f es s o r s
Ho c h s c h ul e / Uni v e rs i t y
Gestaltung/ Design
Hochschule Coburg
Marcus Hahn,
Betr euende Pr ofessor en/ A dvisor y
Werner Kintzinger, Tobias Kunz
A uf g a be / B r ie f in g
Entwurf, Planung, Umsetzung
As s ignment/Br iefing
The design, planning, and
eines Ausstellungskonzeptes für das Buchsta-
realizing of an exhibition for the Buchstaben-
benmuseum in Berlin durch Studierende der
museum in Berlin made by students of the
Hochschule Coburg. Ohne Budget allein von
University of Applied Sciences in Coburg,
Studenten umgesetzt. Die Räumlichkeiten des
without any budget only realized by students.
Schaudepots des Buchstabenmuseums wurden
The whole museum got a new design and a
komplett in Szene gesetzt und umgestaltet.
new dramaturgy.
U m s et z u n g
Der Entwurf kann sich neuen Räum-
lichkeiten schnell und einfach anpassen. Die
Imp lementation
The exibition sytem is very
flexible, so it’s very easy and fast to adjust to
Räumlichkeiten wurden innerhalb einer Woche
other rooms. This project is based solely on their
in Eigenleistung komplett umgebaut. Das
own initiative and was built in just one week.
Material wurde nur durch Sponsoring beschafft.
All the materials were organized by sponsorship.
530
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Zukunft
531
AZIS’
G e s t a l t u n g / De s i g n
Rosa Maria Rühling
Betr e u e n de P r o f e s s o re n / Ad v i s o ry Pro fe s s o rs
A uf g a be / B r ie f in g
H o c h s c hule/ U niver sity
FH Dortmund
Prof. Susanne Brügger, Prof. Gerald Koeniger
Männliche Prostitution: Über
200 junge Männer arbeiten als Stricher in
As s ignment/Br iefing
Photographic documentary
about male prostitution in Dortmund. About 200
Dortmund. Viele von ihnen haben einen Migra-
young men work as prostitutes in Dortmund.
tionshintergrund und senden den größten Teil
Many of them have an immigrant background
ihres Einkommens an ihre Familien in ihren
and send a large portion of their earnings to their
Heimatländern. Über mehrere Monate habe ich
families in their home countries. For several
eine Gruppe von bulgarischen Jungs fotogra-
months, I accompanied a group of Bulgarian
fisch begleitet.
boys with my camera.
U m s et z u n g
Fotobuch, Ausstellung.
Imp lementation
Photobook, exhibition. All the
materials were organized by sponsorship.
532
BRONZE
Kategor ie/Categor y
Zukunft
533
Designzukunft denken und gestalten Designer und Unternehmer.
www.designersbusiness.de Joachim Kobuss · DesignersBusiness®
536
INDEX
537
INDEX G r and P r i x – P r o dukt
K a te g o r ie / C a t eg o r y
K a t e g o ri e / Cat e g o r y
GRAND PRIX
PRODUKT
Seite 14–35 Unternehmen/Company Loewe AG Die 38 Mitglieder der Gesamtjury des Wettbewerbs Gute Gestaltung 12, des Deutschen Designer Club (DDC), zeichnen das Unternehmen Loewe AG, Kronach für seine ganzheitliche, alle Disziplinen einschließende Gestaltungsund Kommunikationsqualität aus. Die von LOEWE. für sich anspruchsvoll formulierten und vorbildlich umgesetzten Markenwerte: Minimalistische Formensprache Sinnvolle Innovationen Exklusive Individualität werden auf höchstem Qualitätsniveau bespielt und in der Unternehmenskultur gelebt. Das Unternehmen LOEWE. hat in den vergangenen 20 Jahren mit seinem Produktdesign Maßstäbe gesetzt und darüber hinaus Designklassiker geschaffen. Diese Haltung weist eine in die Zukunft gerichtete Handlungsweise, mit verantwortungsvollem Einsatz von Design auf, die zu Nachhaltigkeit und Wirtschaftlichkeit führt.
GOLD
Seite 54–55 Titel der Arbeit constructiv ottobox – Meetingbox auf Rollen Einsender Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Auftraggeber Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Geschäftsführer Burkhardt Leitner Andreas Dober Agentur/Studio Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG Geschäftsführer Burkhardt Leitner Andreas Dober
SILBER
Seite 58 –59 Titel der Arbeit ellipse Teekanne mit Stövchen Einsender mono – eine Marke der Seibel Designpartner GmbH Auftraggeber mono – eine Marke der Seibel Designpartner GmbH
538
Geschäftsführender Gesellschafter Wilhelm Seibel Agentur/Studio Tassilo von Grolman Design GmbH Designer Tassilo von Grolman
Seite 60–61 Titel der Arbeit Slant Table Einsender serien Raumleuchten GmbH Auftraggeber serien Raumleuchten GmbH Ansprechpartner Dörte Gieschen Agentur/Studio Gwen Floyd Designer Gwen Floyd
Seite 62–63 Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke
BRONZE
Seite 66–67 Titel der Arbeit moonbag L Einsender Reisenthel Accessoires Auftraggeber Reisenthel Accessoires Inhaber Peter Reisenthel Agentur/Studio Reisenthel Accessoires Head of Design Katja Horst
Auftraggeber Osram AG
Agentur/Studio Schumanndesign
Category Management Consumer Luminaires EU – Strategie und Portfolioausrichtung im Bereich Consumer Leuchten Joachim Dilger
Designer Dirk Schumann
Agentur/Studio DiehlDesign GmbH Geschäftsführer/Designer Dipl. Designer Holger Diehl
Seite 72–73 Titel der Arbeit Elane Einsender serien Raumleuchten GmbH
Seite 68–69
Auftraggeber serien Raumleuchten GmbH
Titel der Arbeit Türkommunikation Busch-welcome
Ansprechpartner Dörte Gieschen
Einsender Busch-Jaeger Elektro GmbH Auftraggeber Busch-Jaeger Elektro GmbH Leitung Design Bernhard Heitz Agentur/Studio In House Design
Seite 70–71 Titel der Arbeit LED Taschenlampen-Serie Sirius Einsender DiehlDesign GmbH
Agentur/Studio Jakob Timpe Designer Jakob Timpe
AWARD
76–77 Titel der Arbeit Durchlauferhitzer XG Einsender Schumanndesign
Seite 78–79 Titel der Arbeit Islands Einsender CULTURE FORM GmbH Auftraggeber VEGA GmbH Geschäftsführerin Katja Poggiani Agentur/Studio CULTURE FORM GmbH Geschäftsführer Andreas Sickert
Seite 80–81 Titel der Arbeit Erdnussschütte Einsender MM Design Edition Auftraggeber Carl Mertens CMS Grasoli Besteckfabrik GmbH+Co. KG Neue Produkte S. Vanessa Hogh Agentur/Studio MM Design Edition Produktdesign Mario Taepper
Auftraggeber Stiebel Eltron Asia LTD. Product Director Robbert Klein Langenhorst
539
INDEX Pr o dukt – D i g i tal M ed i a
Seite 82–83
Seite 86–87
Titel der Arbeit Thermostatischer Brauchwassermischer „Brawa-Mix“
Titel der Arbeit Vodafone Webbox
Einsender Oventrop GmbH & Co. KG Auftraggeber Oventrop GmbH & Co. KG Oventrop Werksdesign Agentur/Studio D&I Design&Identität
Einsender Vodafone Auftraggeber Vodafone Group Services GmbH Head of Concept & Design Daniel Schubert Industrial Design Mirko Kiesel
Verantwortlich Prof. Ulrich Hirsch
User Interface Jessica Seeger Peter Buckingham
Seite 84–85
Bereich Produktdesign
Titel der Arbeit Darling New
Firmenname Frackenpohl und Poulheim
Einsender Duravit AG
Ergonomie und Design Thorsten Frackenpohl André Poulheim
Auftraggeber Duravit AG, Hornberg Leiter des Produktmanagements Bernd Laages Agentur/Studio Sieger Design GmbH Designer Michael Sieger Christian Sieger
User Interface Jörg Krühne Stefanie Perkuhn
Seite 88–89 Titel der Arbeit STABILO GREENpoint Einsender Factor Product GmbH Auftraggeber Stabilo International GmbH Koordination Jeanette Hammer Product Manager Jeanette Hammer
540
Agentur/Studio Factor Product GmbH Creative Director/Design Boris Simon
Seite 90–91 Titel der Arbeit Media Receiver 303 Einsender Deutsche Telekom AG Auftraggeber Deutsche Telekom AG Products & Innovation Agentur/Studio Deutsche Telekom AG Product Design
Seite 92–93 Titel der Arbeit Kaldewei – Pionier und Stilikone der Badkultur Einsender Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Auftraggeber Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Marketingleitung Nicole Roesler Agentur/Studio Selby & Co. Werbeagentur GmbH Geschäftsführung Simon A. Selby
K a te g o r ie / C a t eg o r y
DIGITAL MEDIA
GOLD
Marketing-/Werbeleiter Hans-Jürgen Meyer Agentur/Studio Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG
SILBER
Seite 108–109
Seite 102–103
Kreativgeschäftsführer Florian Grimm
Titel der Arbeit GOAB. Ein TV Experience Konzept.
Titel der Arbeit Jan Peter Tripp
Kreativgeschäftsführer Nils Gallun
Einsender SYZYGY Deutschland GmbH
Einsender jangled nerves
Creative Director/Art Director/ Grafikdesign Matthias M. Müller
Auftraggeber SYZYGY AG
Auftraggeber Martine Landat Verantwortlich Martine Landat Agentur/Studio jangled nerves Creative Direction Prof. Thomas Hundt Ingo Zirngibl Grafikdesign Heiko Geiger Kamera/Schnitt Fabiola Maldonado Programmierung Thilo Nesnidal Projektmanager Klaus-Dieter Krüger
Seite 104–105 Titel der Arbeit Hidden Heroes Einsender Grimm Gallun Holtappels Werbeagentur GmbH & Co. KG Auftraggeber Hi-Cone, a division of ITW ESPANA, S.A.
Art Director/Grafikdesign Tobias Mausolf Kundenberatung Torben Erhorn Ute Klemp Design/Grafikdesign Pascal Czerlinski Audioproduktion BLUWI Music and Sound Design (Ton) Grafikdesign Ole Warns Motiondesign/Programmierung Matthias Schulz
CTO Frank Wolfram Agentur/Studio SYZYGY Deutschland GmbH Creative Director Dominik Lammer Senior Art Director Peter Sellinger Head of RIA Christian Auth Senior Developer RIA Michael Sattler Art Director Tatevik Aghababyan
Partneragentur Büro Rempen GmbH
Seite 110–111
CEO Prof. Thomas Rempen
Titel der Arbeit BMW Magazin iPad App Sommer 2011
Project Manager Uwe Stoklossa
Einsender HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing Auftraggeber Bayerische Motorenwerke AG Projektleitung Petra Brunner
541
INDEX Di g i tal M ed i a
Agentur/Studio HOFFMANN UND CAMPE Corporate Publishing
Design Thereza Schumann
Objektleitung Marco Krönfeld
Idee Stefanie Aßkemper (Texterschmiede Hamburg)
Designagentur ringzwei
Konzept Charlotte Block
Creative Direction/Programmierung Dirk Linke
Technische Umsetzung Dr. Clemens Wagner
Seite 112–113
Account Director Thomas Speicher
Titel der Arbeit Webseite Leitz
Projektmanager Milva Becker-Fahr
Einsender Fuenfwerken Design AG
Redaktion Regina Jorde
Auftraggeber Weingut Josef Leitz
Seite 118 –119
Verantwortlich Johannes Leitz
Titel der Arbeit KHS Human Machine Interface
Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG
Einsender Projekttriangle Design Studio Auftraggeber KHS GmbH, Dortmund
BRONZE
Seite 116–117
Strategic Planning Michael Schlegel
Titel der Arbeit ParkAssistent
Project Management Thomas Hermann Christoph Voss
Einsender denkwerk GmbH
Agentur/Studio Projekttriangle Design Studio
Auftraggeber BMW Group
Creative Direction Prof. Jürgen Späth
VB-12 Marketing Innovations Gabriele Lemmle
Graphic Design Rainer Beihofer Christoph Maurer Daisuke Nitta
Agentur/Studio denkwerk GmbH Creative Director Alina Schlaier
542
Unterstützung Fraunhofer-Institut für Arbeitswirtschaft und Organisation IAO Concept Matthias Preissner Janina Bierkandt
Seite 120 –121 Titel der Arbeit www.pinakothek.de Einsender KMS TEAM Auftraggeber Bayerische Staatsgemäldesammlungen Generaldirektor Prof. Dr. Klaus Schrenk Agentur/Studio KMS TEAM Managing Partner/Kreation Michael Keller Senior Designer Markus Sauer Beratung Dr. Àxel Sanjosé Project Manager Silke Streppelhoff Steffen Schwarz Programmierung extern Sascha Ahmann, thenetexperts
Seite 122–133 Titel der Arbeit Mercedes-Benz.tv iPad + iPhone App Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG
Interactive Marketing (BC/MI) Christoph Reichle
Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH
Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH
Projektleitung Tim Sobczak
Projektleitung Uwe Todoroff
Creative Direction Jörg Waldschütz
Creative Direction Sebastian Kraus
Motion Design Tai Lückerath Patrick Weber
Art Direction Martina Camps y Espinoza Kathleen Stenzel Melanie Bott Technical Direction Andreas Klinger
Art Direction Mario Jilka (Freelance) Flash Development Mario Dold
Text Andres Daum
Assistenz Flash Development Benjamin Knichel Martin Rädlinger (Freelance)
Konzept/IA Andrea Sauerwein Uwe Todoroff
Backend Programmierung Andreas Klinger Dennis Schwertel
Project Management Annika Firlus
Text/Konzept/IA Tim Sobczak Christoph Tratberger
Account Management Alexander Philipp Technische Umsetzung Weischer Mobile Marketing GmbH Phi Mobile Media Services GmbH
Seite 124 –125 Titel der Arbeit Mercedes-Benz SLK „Speed Date“ Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG Interactive Marketing (BC/MI) Christoph Reichle
Seite 126–127 Titel der Arbeit vitrapoint Website Einsender wysiwyg* software design gmbh Auftraggeber citizenoffice GmbH & Co. Marketing Monika Schleberger Agentur/Studio wysiwyg* software design gmbh Beratung/Konzeption Florian Breiter Konzeption/Design Svenja Schelberg Produktion Frontend/ Programmierung Norbert van Bebber Programmierung Mario Fischer
Project Management Kris Rauch
AWARD
Filmproduktion Sabotage Filmproduktion GmbH
Seite 130 –131
Director Antony Hoffman
Titel der Arbeit BASE „Tannenbaum der Wünsche“
Producer Gernot Schaffler Postproduktion ACHT FRANKFURT GmbH & Co. KG digital solutions Sounddesign Pearls, Frankfurt Final Edit firsteight GmbH Thilo Becker
Einsender denkwerk GmbH Auftraggeber E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG Marketing Manager CRM Benjamin Menzel Agentur/Studio denkwerk GmbH
543
INDEX Di g i tal M ed i a
Creative Director Alina Schlaier
Video Michael Neumann
Geschäftsführer Robert Skazel
Design Thereza Schumann
Account/Production Fabian Fischer
Agentur/Studio Henne & Ordnung GbR
Konzept Melanie Weißenborn
Seite 134 –135
Konzeption und Design Hendrik Schmandt Max van Oorde
Technische Umsetzung André Laugks Phillip Kroll Flash Jumero GbR
Seite 132–133 Titel der Arbeit 125 Jahre Bosch – BoschGlobe Einsender mediaman Gesellschaft für Kommunikation mbH Auftraggeber Robert Bosch GmbH Corporate Communications Media and Public Relations (C/CCM) Martin Gansert Agentur/Studio mediaman Creation/Concept/Design Meik Mense Christian Christiansen
Titel der Arbeit www.zimmer-rohde.de Einsender Die Firma GmbH Auftraggeber ZIMMER+ROHDE Projektleitung Cornelia Knapp Agentur/Studio Die Firma GmbH
Seite 136 –137 Titel der Arbeit DEUTSCHE REIHENHAUS – Magazin „IN DEUTSCHEN REIHENHÄUSERN“ Einsender Die Firma GmbH Auftraggeber DEUTSCHE REIHENHAUS
Text Christoph Tratberger UX und Programmierung Martin Anderle
Seite 140 –141 Titel der Arbeit Programm Manager Einsender Deutsche Telekom AG Auftraggeber Deutsche Telekom AG Products & Innovation Agentur/Studio Deutsche Telekom AG Product Design
Seite 142–143
Projektleitung Achim Behn
Titel der Arbeit mb! Magazine powered by Mercedes-Benz
Interactive Design/ Flash Architecture Thomas Quiring
Agentur/Studio Die Firma GmbH
Einsender Scholz & Volkmer GmbH
IT-Management Daniel Pehnec
Seite 138 –139
Auftraggeber Daimler AG
IT-Development Marco Rauschenbach
Titel der Arbeit Mainworks – Creative Media Production
Flash-Development Kevin Brand
Einsender Henne & Ordnung Auftraggeber Mainworks GmbH
544
BC/MI Arendt van Deyk Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Uwe Todoroff
Creative Direction Jörg Waldschütz Art Direction Monika Schneider Technical Direction Denis Richard Andreas Klinger Flash Programming Christian Leitschuh Text Uwe Todoroff Benjamin Grimmer Konzept/IA Uwe Todoroff Account-/Project Management Marc van der Meer Internetagentur Neuland+Herzer Technischer Dienstleister bitExpert
Seite 146 –147 Titel der Arbeit MERCEDES GP PETRONAS Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Daimler AG BC/MI Wolfgang Würth Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Dennis Schwertel Art Direction Mohshiour Hossain Vatsala Murthy Programming Dennis Schwertel Text Tim Sobczak
Seite 144 –145
Konzept/IA Andrea Klöpfel
Titel der Arbeit Electronic Beats Community Plattform
Project Management Nic Berninger
Einsender Die Krieger des Lichts GmbH
Seite 148–149
Auftraggeber Deutsche Telekom AG, Bonn
Titel der Arbeit Panasonic LUMIX Award Work. Life
International Communication and Sponsoring Ralf Lülsdorf
Einsender Scholz & Volkmer GmbH
Agentur/Studio Die Krieger des Lichts GmbH, Nürnberg Creative Director Florian Pohrer
Auftraggeber Panasonic Marketing Europe GmbH Digital Communications Maren Stein Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH
Creative Direction Nicoletta Merk-Gerlach Text Oliver Koehler Project Management Nicole Bücking Design Julia Schiller Konzept Rainer Eidemüller Michael Ziegler
Seite 150 –151 Titel der Arbeit Montblanc Timepieces iPad Application Einsender Scholz & Volkmer GmbH Auftraggeber Montblanc International GmbH International Marketing Manager Sven Bütefür Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Projektleitung Patrick Peter Creative Direction Katja Rickert Art Direction Katharina Köhler Christian Heidemann Technical Direction Philippe Just Programming Sebastian Beyer Jochen Lott Konzept/IA Kerstin Bones
545
INDEX Di g i tal M ed i a – F o t o / F i lm
Seite 152–153 Titel der Arbeit FRM-Portal – „Themenwelten FrankfurtRheinMain“
Chefredaktion Peter Hintereder
Filmproduktion Rhein-Main TV GmbH & Co.KG
Auftraggeber FrankfurtRheinMain GmbH International Marketing of the Region
Redaktion Joachim Schmidt
Geschäftsführer Dr. Hartmut Schwesinger
Seite 154 –155
Agentur/Studio INM-Institut für Neue Medien
Titel der Arbeit KAISER+MORE the brand experience
Strategie, Konzept und Projektleitung Dr. Michael Klein
Einsender meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)
Internetagentur BlueMars-Gesellschaft für digitale Kommunikation mbH
Auftraggeber meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)
Interaktionskonzept Tobias Kirchhofer
Inhaber Gerald Jude Joe Kaiser
Programmierung Daniel Seebald Design Surface Gesellschaft für Gestaltung mbh Art Direction Markus Weisbeck Design John Russo Verlag Frankfurter SocietätsMedien GmbH
546
FOTO/FILM
Redaktion Martin Orth
Einsender INM – Institut für Neue Medien
Projektmanagement Timm Nüchter
Kategor ie/Categor y
Agentur/Studio meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE) Konzept/Umsetzung meerdesguten – Brand Identity (ehemals KAISER+MORE)
GOLD
Seite 164–165 Titel der Arbeit Nah am Kunden Einsender beierarbeit GmbH Auftraggeber Finanz Informatik Marketingleitung Claudia Lensker Projektleitung Christoph Rutter Agentur/Studio beierarbeit GmbH Creative Direction Christoph Beier Filmproduktion Cobblestone Regie Niklas Weise Producing Juri Wiesner Director of Photography Mathias Schöningh Editor Alex Kutka
SILBER
Seite 168 –169 Titel der Arbeit „Sexuelle Gewalt lässt sich nicht abwaschen“
Art Director Ingmar Krannich Melanie Doms Director Client Services Harald Jäger
Corporate Communications Thessa Roderig Agentur/Studio cyclos design GmbH
Account Manager Sandra Lopez-Real
Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Sepe
Einsender ahoi Werbeagentur GmbH
Agency Producer Eva Peschkes
Seite 178 –179
Auftraggeber Wildwasser Wiesbaden e.V
Copywriter Sigi Zwar
Leiterin der Beratungsstelle Dr. Christine Raupp Agentur/Studio ahoi Werbeagentur GmbH Sponsor Felix Maria Arnet Creativ Director Jörg Lehmann Christian Mentzel
Seite 170–171 Titel der Arbeit Nichts bewegt mehr als die Wirklichkeit (Romanzen und Stunts)
Titel der Arbeit 125! Jahre Mercedes-Benz „Nachts im Museum“
BRONZE
Einsender Scholz & Volkmer GmbH
Seite 174 –175
Auftraggeber Daimler AG
Titel der Arbeit Weltnaturerbe Wattenmeer. Die Nordsee von oben Einsender Peter Hamel Fotografie Auftraggeber Verlag für Lichtbilder, Hamburg Verlegerin Christine Kröger
BC/MI Wolfgang Würth Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Executive Creative Direction Christian Daul Konzept/IA Benjamin Grimmer Text Benjamin Grimmer
Einsender Euro RSCG Düsseldorf
Agentur/Studio Patricia Ludwig Grafikdesign, Herford
Auftraggeber n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH
Art Director Patricia Ludwig
Marketing Director Julian Weiss
Seite 176 –177
Regisseur Björn Amend
Titel der Arbeit technotrans – Bildwelt Geschäftsbericht 2010
Kamera Thomas Stokowski
Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn
Account Management Stephanie Sieberichs Filmproduktion GoodFilm GmbH
Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber technotrans AG 547
INDEX F o t o / F i lm
Seite 180–181
Seite 182–183
Titel der Arbeit Ferien auf dem Rücksitz
Titel der Arbeit Seismograph
Einsender Ogilvy Frankfurt
Einsender Euro RSCG Düsseldorf
Auftraggeber DB Mobility Logistics AG
Auftraggeber Aktion Deutschland hilft e.V.
AWARD
Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke
Chief Executive Officer Manuela Rossbach
Seite 186 –187
Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Peter Krämer
Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf
Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel Creative Direction Matthias Storath Art Direction/Copywriter Bent Kroggel Art Direction Catrin Farrenschon Account Management Martina Huschka Agenturproducer Jennifer Porst Michael Heinemeyer
Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Venn Art Director Alexandros Antoniadis Copywriter André Bastian Agency Producer Christoph vom Bauer Account Manager Alexander Weng Sound Design Company Yessian Music, Hamburg
Filmproduktion JO!Schmid
Production Company Studio Funk, Düsseldorf We fade to grey, Köln Deine Freunde, Köln
Regisseur Martin Schmid
Editor Swen Linde
Kamera Peter Meyer
Sound Design Mathias Willvonseder
Producer Filmproduktion Michael Schmid
Animation Peter Pannes
Sound Design FunDeMental Studios
548
Sound Operator Florian Schweizer Off-Speaker Tom Zahner
Titel der Arbeit kurzschluss/court-circuit Einsender zwonull – studio für design und animation gbr Auftraggeber arte g.e.i.e. Direction Artistique Ulli Krieg Agentur/Studio zwonull – studio für design und animation gbr Animation Director Wolfram Zwanziger Art Director Karsten Binar Modelling/Animation Sebastian Gimmel Musik/Sounddesign Norbert Peraus
Seite 188 –189 Titel der Arbeit Aids Hilfe Frankfurt „Poppkultur“ Einsender G + K Filmproduktion AG Auftraggeber Aids Hilfe Frankfurt
Verantwortlich Stephanie Horn
Multimediaagentur Klickmeister GmbH
Agentur/Studio McCann Erickson Frankfurt
Grafische Animationen Christian Noss Sven Schäfermeier
Idee Katja Brett Thomas Auerswald
Seite 192–193
Filmproduktion G + K Filmproduktion AG
Titel der Arbeit Surreale Dinge – Surreal Eye
Regie Christoph Hessenberg Roland Eisert
Einsender Scholz & Volkmer GmbH
Executive Producer Sabine Gehrisch
Auftraggeber SCHIRN KUNSTHALLE FRANKFURT
Seite 190 –191
Marketing/Kommunikation Maximilian Engelmann
Titel der Arbeit Dokumentation: Beleuchtung mit LED Einsender ERCO GmbH Auftraggeber ERCO GmbH Gesamtkonzeption, Storyboard, Regie, Kamera David Kuntzsch Storyboard, Grafische Animationen Thomas Hirt Thomas Schielke Agentur/Studio Zwockel editing-animation Schnitt Stefan Kropp 3D Design Electric Gobo 3D-Simulation Aksel Groß
Agentur/Studio Scholz & Volkmer GmbH Executive Creative Direction Christian Daul Creative Direction Nicoletta Merk-Gerlach Art Direction Nora Kalckreuth Technical Direction David Seibert Flash Programming Bruno Schadeck
Seite 194 –195 Titel der Arbeit BVB Tochter Einsender KNSK Werbeagentur GmbH Auftraggeber Evonik Industries AG Leiter Konzernmarketing und PR Markus Langer Agentur/Studio KNSK Werbeagentur GmbH Creative Director Vera Hampe Text Dirk Junski Art Director Martin Augner Beratung Hanna Petersen Producer Juliane Kemper Kreativgeschäftsführer Werner Knopf Creative Director Olaf Hörning Beratung Verena Gillwald
Programming Robert Wixler
Art Director Berta Meins Caroline Labitzke
Project Management Pia Tannenberger Nicole Bücking
Filmproduktion Tony Petersen Film GmbH
3D Design WE CAN DANCE Animation Studio OHG
Producer Michael Duttenhöfer Regie Sven Bollinger
549
INDEX F o t o / F i lm
Kamera Kristin Leschner
Seite 198 –199
Seite 200–201
Titel der Arbeit Erwischt
Titel der Arbeit Travel Symphony
Einsender Ogilvy Frankfurt
Einsender Ogilvy Frankfurt
Auftraggeber DB Mobility Logistics AG
Auftraggeber DB Mobility Logistics AG
Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke
Leiter Konzernmarketing Ulrich Klenke
Titel der Arbeit Porsche Identität
Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Peter Krämer
Werbeleitung Gabriele Handel-Jung Gina P. Roeder
Einsender Kemper Kommunikation GmbH
Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt
Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt
Auftraggeber Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
CCO/Executive Creative Director Dr. Stephan Vogel
CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel
Medienproduktion Anja Ziegler
Art Director Marco Weber
Art Direction/Text Bent Kroggel
Agentur/Studio Kemper Kommunikation GmbH, Marken- und Werbeagentur
Copywriter Bent Kroggel
Art Direction Catrin Farrenschon
Agenturproducer Jennifer Porst
Text Daniel de Leuw
Senior Copywriter Benedikt Hüttel
Account Management Martina Huschka Rebecca Rammershoven
Account Management Roland Stauber Martina Huschka
Beratung Moritz Wappenschmidt
Filmproduktion Bubbles Film GmbH
Filmproduktion The Mill, London
Regie Paul Harather
Agentur Producer Michael Heinemeyer Julia Stärkel
Head of CG Russell Tickner
Post/Schnitt Acht Frankfurt
Producer Denise Flavell
Musik/Komponist FunDeMental Studios
Postproduktion nhb Studio GmbH Schnitt Alexander Jurkat Musik Markus Roseneck
Seite 196–197
Creative Director Lars Vollert
Producer Filmproduktion Barbara Kranz Director of Photography Thomas Kiennast
550
Regie Martin Schmid Kamera Casey Campbell Schnitt Benedikt Hugenbudel Sound IV Music Group
Producer Sascha Pollack Casting Heiko Richard Filmproduktion doity Produktion GmbH
Seite 202–203 Titel der Arbeit Der Teppich Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber NOHAIR Vereinte Laser GmbH Marketing Director Anja Reitz Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Torsten Pollmann Marjorieth Sanmartin Agency Producer Christoph vom Bauer Managing Supervisor Daniel Grube Sound Design Company Yessian Music, Hamburg Production Company Element E GmbH Filmproduktion
Lighting Marco Schroeder Christian Mueller Editor Heike Schugens Frauke Wolf Producer Johannes Proehl Sound Design Mathias Willvonseder Erik Schuiten Executive Producer Patrick Dettenbach
Kategor ie/Categor y
MARKETINGKOMMUNIKATION
GOLD
Seite 212–213 Titel der Arbeit CURVES Magazin Einsender Factor Product GmbH Auftraggeber Mercedes AMG GmbH Digital Communication Branding/ Communication & Retail Development Teresa Schmidt Agentur/Studio Factor Product GmbH Creative Direction Stefan Bogner Verlag Delius Klasing Verlag Corporate Publishing Edwin Baaske Marco Brinkmann Postproduktion Michael Dorn Bildbearbeitung/Reinzeichnung Michael Dorn
Editing Company Pirates’n Paradise Director Georg von Mitzlaff Cinematographer Sebastian Winter
551
IDEEN BRAUCHEN FLÜGEL, ABER AUCH EINEN PLATZ ZUM LANDEN.
552
www.brandbook.de Sabine Kochendörfer, brandbook – custom designed notebooks
553
INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n
Seite 218–219 SILBER
Seite 216–217 Titel der Arbeit X-RAY Einsender SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH Auftraggeber König + Neurath AG Marketingleitung Roland Troll Leitung Produktmanagement Martina Zurwehme Vorstand Heinz Meyering
Titel der Arbeit Audi Q3 Launch Mailing Einsender loved gmbh Auftraggeber AUDI AG Marketingleiter Lothar Korn
Seite 220–221
Werbeleiter Ralf Maltzen Head of CRM Bettina Bernhardt
Einsender Ogilvy Frankfurt
CRM Manager Nadine Klarowitz
Auftraggeber ZMG Zeitungs Marketing Gesellschaft
Agentur/Studio loved gmbh Etat Direktor Peter Matz
Head of Creation Oliver Hesse
Projektmanager Tom Diepenbruck Ute Klemp
Design Corinna Zeidler
Creative Direction Mieke Haase Sabine Cole Rouven Steinke
Text Oliver Hesse
Art Direction Julia-Christin Holtz
Beratung Christian Flöck
Junior Art Direction Kristin Eichmann
Strategie Frank Eigler
Redaktion Dorothea Sundergeld Hermann J. Müller Bildredaktion Penélope Toro Schlussredaktion Jan Strahl Timo Ahrens
554
Postproduktion Cross Marketing Produktion GmbH
Titel der Arbeit Die ZMG-Imagebroschüre „Von der Machbarkeit einer schlaueren Welt“
Agentur/Studio SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH
Art Direction Katrin Janka
Fotograf Elias Hassos Frank Bauer
Werbeleitung Dr. Joachim Donnerstag Geschäftsführer Markus Ruppe Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt Creative Director Helmut Meyer Thomas Hofbeck Art Director Till Schaffarczyk Text Lothar Müller Art Buying Christina Hufgard
Illustration Nora Fehr Su Blackwell Bert Simons Antagon Helen Musselwhite Christina Hufgard Jo Bacherl Stockbild Getty Images
BRONZE
Seite 224–225 Titel der Arbeit Willkommen bei den Buschs Einsender STANDARD RAD. GmbH Auftraggeber Claus Wisser Verwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG
Auftraggeber Bischöfliches Hilfswerk MISEREOR e.V. Marketingleitung Michael Kleine Agentur/Studio Kolle Rebbe Creative Direction Ales Polcar Heiko Schmidt Art Direction Susanne Möbius Reinhard Krug Text Henning Flohr Produktion Franziska Ziegler Beratung Jessica Gustafsson
Seite 228 –229
Initiatoren Hanke Homburg, GfG/Gruppe für Gestaltung, Christina Müller, text+pr, Hermann Schünemann, Carl Schünemann Verlag Bremen Gestaltung aller Medien Asja Beckmann Thomas Kleiner GfG/Gruppe für Gestaltung Text und Fotografie 24 Autoren und Fotografen
Seite 232–233 Titel der Arbeit Electronic Beats Anzeigenserie „Sustain Ability“ Einsender Die Krieger des Lichts GmbH Auftraggeber Deutsche Telekom AG, Bonn International Communication and Sponsoring Ralf Lülsdorf
Bauherr Claus Wisser
Titel der Arbeit MYKITA EIGHT
Agentur/Studio STANDARD RAD. GmbH
Einsender MYKITA GmbH
Agentur/Studio Die Krieger des Lichts GmbH, Nürnberg
Creative Direction Kerstin Amend
Auftraggeber MYKITA GmbH
Creative Director Marco Schnös
Art Direction, Projektmanagement Katharina Manz
Agentur/Studio MYKITA GmbH
Grafik Design Niko Singer
Text Thomas Heise
Seite 230–231
Seite 234 –235
Titel der Arbeit Heimathafen: Standortkampagne und Crossmediales Kulturprojekt
Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch
Seite 226–227 Titel der Arbeit Misereor Buchstabenmailing Einsender Kolle Rebbe GmbH
Einsender GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH
Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline
555
INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n
Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke
Seite 236–237 Titel der Arbeit Die Flagge Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM) Deutsche Sektion e.V. Marketing Director Martin Lessenthin Agentur/Studio Euro RSCG Düsseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn Art Director Alexandros Antoniadis Account Supervisor Felix Kropp Agency Producer Detlef Stuhldreier Copywriter André Bastian
AWARD
Design Thereza Schumann
Seite 240–241
Flash Sebastian Suhre
Titel der Arbeit Spielzeitheft 2011/12
Mediaplanung Sandra Rosenthal
Einsender xhoch4 | design plus kultur GbR
Filmproduktion Tango Film
Auftraggeber Theater Dortmund
Regie Judith Adlhoch Kai Voßkemper
Leiter Marketing Stefan Kriegl Geschäftsführende Direktorin Bettina Pesch Agentur/Studio xhoch4 | design plus kultur Konzeption und Gestaltung Boris Schmelter René Arbeithuber
Kamera Christoph Schimmelpfennig Schnitt Georg Fischer Ton Matthias Günther
Fotografie Tanja Kernweiss
Seite 244–245
Seite 242–243
Titel der Arbeit Fonts in Focus 9
Titel der Arbeit Die Geschichte von JENNY Einsender denkwerk GmbH Auftraggeber WDCS Deutschland Geschäftsführer Nicolas Entrup Executive Director Ruth Gründler Agentur/Studio denkwerk GmbH/Tango Film Creative Director/Konzept/Text Patric Schäfer
556
Cast Mario Adorf
Einsender MAGMA Brand Design GmbH & Co. KG Auftraggeber Linotype GmbH Marketingdirektor Lorenz Schirmer PR-Beraterin Sylvia Pietzko Agentur/Studio MAGMA Brand Design Art Direktion Flo Gaertner Matthias Kantereit
Seite 246–247 Titel der Arbeit City of Peace – Geh hin und du wirst ein besserer Mensch
Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin
Einsender team m&m
Art Direction Birte Helms
Auftraggeber Stadt Augsburg, WM-Büro
Design Johannes Kemnitzer Annabelle Lyhs
Leitung WM-Büro Bernhard Rotter Gesamtleitung City of Peace Richard Goerlich Programm-Management Simone Lehrl Agentur/Studio team m&m Werbeagentur Projektleitung Daniel Melcer Konzept & Gestaltung Claudia Eder Gestaltung Steffen Zug Text Richard Goerlich Simone Lehrl Isabel Adrianowytsch
Seite 248–249 Titel der Arbeit Alape Katalog Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Head of Marketing Peter Theissing
Text Wolfgang Wirsching Stephanie Schlageter
Seite 250 –251 Titel der Arbeit Alape Broschüre „be yourself.“ Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Head of Marketing Peter Theissing Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin Art Direction Birte Helms Design Johannes Kemnitzer Annabelle Lyhs Text Ingo Mocek Stephanie Schlageter
Seite 252–253 Titel der Arbeit Visionen/Utopien Einsender Juno GmbH & Co.KG Auftraggeber Arctic Paper Geschäftsführung Wolfgang Lübbert Marketing Helmut Klinkenborg Agentur/Studio JUNO Art Direction Wolfgang Greter Björn Lux Design Felix May Georg Waldmann Wiebke Boltes Text Frank Wache Andrea Bittelmeyer
Seite 254–255 Titel der Arbeit Moormann Gesamtkatalog Vol. 3 Einsender Jäger & Jäger Auftraggeber Nils Holger Moormann GmbH Marketingleitung Nicole Christof Agentur/Studio Jäger & Jäger Creative Direction Olaf Jäger Regina Jäger
557
INDEX M a r ket i ngk o mmun i kat i o n – Raum / Ar ch itektu r
Seite 256–257 Titel der Arbeit Das Genussbuch von FrischeParadies Einsender hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG
Idee und Konzept Ingo Wörner Claudius Brodmann Programmierung Ingo Wörner Screendesign Thomas Frenzel
Auftraggeber FrischeParadies KG
Technische Beratung Andreas Ruff
Gesamtverantwortung Christian Horaczek
Seite 260–261
Beteiligt Felicitas Mükusch Agentur/Studio hilt griesbaum Werbeagentur GmbH & Co. KG Kreation Katharina Jurack DTP Emanuele Wallat-Veronese Text Manfred Martin Beratung Sandra Nüßler
Seite 258–259 Titel der Arbeit This is the AND Einsender Milla & Partner Auftraggeber Milla & Partner Projektleitung: Patrick Pickert Agentur/Studio Milla & Partner
Titel der Arbeit XA AMPLIFIER SERIES – Rethink. Overcome. Discover. Einsender fg branddesign Auftraggeber Avantgarde Acoustic Lautsprechersysteme GmbH Geschäftsführer Holger Fromme Agentur/Studio fg branddesign Geschäftsführer Kreation Frank Rösner Geschäftsführer Beratung Georgios Simoudis
Seite 262–263 Titel der Arbeit THEATERTREFFEN 2011 Einsender formdusche — Büro für Gestaltung Auftraggeber Berliner Festspiele Intendant Berliner Festspiele Prof. Dr. Joachim Sartorius
558
Leiterin Theatertreffen Iris Laufenberg Agentur/Studio formdusche — Büro für Gestaltung Designer Svenja von Döhlen Tim Finke Timo Hummel Steffen Wierer
K a te g o r ie / C a t eg o r y
RAUM/ ARCHITEKTUR
GOLD
Seite 294–295 Titel der Arbeit Der geschriebene Garten Einsender relais Landschaftsarchitekten Auftraggeber Land Berlin vertreten durch die Grün Berlin GmbH Geschäftsführer Christoph Schmidt Agentur/Studio relais Landschaftsarchitekten Verantwortlich Marianne Mommsen Beteiligt Gero Heck Kirsten Polifka Elisabeth Biederbick
Seite 296–297
Titel der Arbeit Alape Messestand 2011 Einsender Martin et Karczinski GmbH Auftraggeber Alape GmbH Managing Director Thomas Dulas Head of Marketing Peter Theissing Agentur/Studio Martin et Karczinski Creative Direction Peter Martin Art Direction Birte Helms Motion Design Christian Begusch Björn Matthes
Seite 298–299 Titel der Arbeit Die Zukunft unter uns
Grafik xplicit
Einsender büro münzing 3d kommunikation
Typografie Alexander Branczyk
Auftraggeber Uzin Utz AG
Fotografie Stefan Müller
Initiator/Auftraggeber Dr. H. Werner Utz
Tragswerksplanung schlaich bergermann und partner
Projektleitung Darko Halapa Steffen-Jens Kallus
Theologische Beratung Dr. Thomas Brose Jürgen Israel
AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff Agentur Gesamtprojekt Dorten GmbH Projektleitung/Gesamtprojekt Ulrike Zöllkau Kreativchef/Gesamtprojekt Alexander Trage Grafik Daniel Fischer Fotografie büro münzing Manuel Wagner
SILBER
Seite 302–303
Titel der Arbeit Paradies der Blicke Einsender Nofrontiere Design GmbH Auftraggeber Niederösterreichische Schneebergbahn GmbH Auftraggeber Dr. Gerhard Stindl Agentur/Studio Nofrontiere Design GmbH und DI Arch. Wolfgang Windbüchler Projektdurchführung Alexander Szadeczky
Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation CD/Ausstellung Uwe Münzing
559
INDEX Raum / A r ch i tektu r
Seite 304–305
Seite 308–309
Titel der Arbeit Messestand Audi auf der Mondial de L’Automobile 2010
Titel der Arbeit Zeilgalerie – Redesign Fassade
Einsender Schmidhuber + Partner Auftraggeber AUDI AG Head of Event Marketing Bernhard Neumann Agentur/Studio Schmidhuber + Partner, München Kommunikation Mutabor Design GmbH, Hamburg
Seite 306–307 Titel der Arbeit Rautenstrauch-Joest-Museum Einsender ATELIER BRÜCKNER GmbH Auftraggeber Stadt Köln – Dezernat für Kunst und Kultur Vizedirektorin Dr. Jutta Engelhard Agentur/Studio ATELIER BRÜCKNER GmbH Kreativdirektor Prof. Uwe R. Brückner Projektleiter René Walkenhorst Projektleitung Grafik Ulrike Mumm
Einsender 3deluxe Auftraggeber IFM Immobilien AG Projektentwicklung Tobias Sauerbier Agentur/Studio 3deluxe Creative Director Dieter Brell
Seite 310–311 Titel der Arbeit kunstschätze des mittelalters Einsender büro münzing 3d kommunikation Auftraggeber Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH, Innsbruck Direktor Dr. Wolfgang Meighörner Kustodin/Projektleitung Dr. Eleonore Gürtler Kustodin Claudia Mark Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation CD/Künstlerische Leitung Uwe Münzing AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart
560
Creative Direction Sascha Lobe Art Direction Dirk Wachowiak Fotografie Brigida Gonzalez Grafik daz design Satz Irene Daz
Seite 312–313 Titel der Arbeit Access All Areas 2011 Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Landeshauptstadt Wiesbaden Verantwortlich Birgit Knetsch Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG
Seite 314–315 Titel der Arbeit johann evangelist holzer – maler des lichts Einsender büro münzing 3d kommunikation Auftraggeber Tiroler Landesmuseen Betriebsgesellschaft mbH, Innsbruck Direktor Dr. Wolfgang Meighörner Kustodin/Projektleitung Dr. Eleonore Gürtler
Kustodin Claudia Mark
Architektur Jochen Gringmuth
Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation
Medientechnik Björn Seeger
CD/Künstlerische Leitung: Uwe Münzing
Art Director Petra Trefzger Eva Offenberg
AD/Projektleitung Ausstellung Fabian Friedhoff
Seite 320–321 Titel der Arbeit Entwicklung eines Modeladens: making of Einsender Feine Werbung
Computational Designer Christian Riekoff
Auftraggeber CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch
Designer Arne Michel
Ausstattung Möbel Design Piet Hein Eek
Creative Direction Sascha Lobe
Seite 318–319
Architektur Dipl. Arch. Heike Koser-Jung
Art Direction Dirk Wachowiak
Titel der Arbeit Der SPIEGEL Kantine
Supervision Claudia Ernenputsch
Grafik daz design
Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH
Satz Irene Daz
Auftraggeber Rudolf Augstein GmbH & Co. KG
Agentur/Studio Feine Werbung in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch
Seite 316–317
Projektkoordination Julide Kurtulus
Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart
Titel der Arbeit The BrandSpace Einsender ART+COM Auftraggeber Deutsche Bank AG Projektleitung Michaela Luhmann Christofer Habig Agentur/Studio ART+COM in Kooperation mit Coordination Berlin Artistic Director Joachim Sauter Projektleitung Gert Monath
Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Tim Lessmann Alexander Fehre Produktdesignerin Tilla Goldberg Innenarchitekt Roger Gasperlin Christine Ackermann Lichtdesign pfarré lighting design
Grafik Design Lisa Schulze Oechtering Maria Luczak
BRONZE
Seite 324–325 Titel der Arbeit Munksjö Messestand, Interzum 2011 „expand to a new level“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber Munksjö Paper GmbH Marketingleitung Marion Abeln Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh
Geschäftsführer Gerd Pfarré 561
INDEX Raum / A r ch i tektu r
Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner
Creative Direction Prof. Matthias Siegert
Architekt Alexander Clos
Architecture Myriam Kunz Dennis Mueller
Seite 326–327
Agentur/Studio Projekttriangle Design Studio
Titel der Arbeit Fachkongress „Investment Aktuell“
Art Direction Prof. Jürgen Späth
Einsender JAZZUNIQUE GmbH
Graphic Design Franz-Georg Stämmele Simon Herkner
Auftraggeber Union Investment
Messebau bluepool GmbH
Veranstaltungsmanagement Stefan Heß
Sitzkuben UnternehmenForm GmbH & Co. KG
Leitung Veranstaltungsmanagement Thorsten Seidel
Seite 330–331
Innenarchitekt Tim Lessmann Moritz Köhler Jörg Schmitt Joss Hänisch Lichtdesign pfarré lighting design Geschäftsführer Gerd Pfarré Grafik loved GmbH
Seite 332–333 Titel der Arbeit Messestand Burkhardt Leitner constructiv – EuroShop 2011 Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH Auftraggeber Burkhardt Leitner constructiv GmbH & Co. KG
Agentur/Studio JAZZUNIQUE GmbH
Titel der Arbeit holyfields Frankfurt
Design & Architektur Mathias Pritzkow
Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH
Veranstaltungsorganisation Botho Reichmann
Auftraggeber Holyfields Restaurant GmbH & Co. KG
Seite 328–329
Geschäftsführer Gerhard Schöps
Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz
Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
Produktdesignerin Tilla Goldberg
Titel der Arbeit RENOLIT Messestand EuroShop 2011 Einsender Projekttriangle Design Studio Auftraggeber RENOLIT SE, Worms Projektverantwortung Uwe Maszkiewicz Agentur/Studio VON M GmbH
562
Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Michael Bertram Bartlomiej Pluskota Produktdesignerin Tilla Goldberg
Geschäftsführer Burkhardt Leitner Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
Innenarchitekt Moritz Köhler Produktdesigner Philip Kottlorz Grafikdesigner Axel Knapp Frank Faßmer Daniel Unger
Seite 334–335
Leiter Event Marketing Bernhard Neumann
Marketing Management Maren Kühnle
Agentur/Studio KMS TEAM
Agentur/Studio atelier nagel theissen
Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH
Managing Partner/Kreation Michael Keller
Auftraggeber Brunner GmbH
Managing Director/Beratung Armin Schlamp
Konzeption Architektur +Design Jan Theissen Sonja Nagel
Manager Marketing & Kommunikation Dirk Roesner
Team Manager/Design Marc Ziegler
Titel der Arbeit Messestand Brunner – Salone Internazionale del Mobile 2011
Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz Innenarchitekt Jörg Schmitt Produktdesignerin Tilla Goldberg Innenarchitekt Bartlomiej Pluskota Tanja Ziegler Produktdesigner Philip Kottlorz Grafikdesigner Axel Knapp Kirsten Wagenbrenner-Ziegler
Senior Designer/Motion Konzept Moritz Pongratz Technical Motion Design Cecil V. Rustemeyer Text Daniel Bittmann Client Manager Simone Grütter Project Manager Eva Rößler Produktion Alexander Walz Druckvorstufe Angela Keesman Architektur Schmidhuber + Partner Michael Ostertag
Titel der Arbeit »Qube3« – Präsentation des neuen Audi Q3 in Barcelona
Projektleitung Andreas Merkle Laila Kurowski
Seite 340–341 Titel der Arbeit Welios_Der Energiehof Einsender GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH Auftraggeber Petri & Tiemann GmbH Projektmanagement Julia Drasl Agentur/Studio GfG/Gruppe für Gestaltung GmbH Gestaltung und Produktionsleitung Carsten Dempewolf
Seite 342–343 Seite 338–339
Seite 336–337
Messedesign Messebau Keck GmbH
Titel der Arbeit roxuL Einsender atelier nagel theissen
Einsender KMS TEAM
Auftraggeber Luxor Solar GmbH
Auftraggeber Audi AG
Geschäftsführer Volker Leh
Titel der Arbeit Panorama im Karo 5 Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Technische Universität Darmstadt Verantwortlich Mareile Vogler Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG
563
INDEX Raum / A r ch i tektu r
Seite 344–345 Titel der Arbeit 100 Beste Plakate 2011 – Ausstellungssystem
Concept Design Kai Jansen Architectural Lead Rainer Maurer
Einsender büro münzing 3d kommunikation
Project Management Thomas Lang
Auftraggeber 100 beste plakate e.V.
Graphic Design Rebecca Vagt
Vorstand Susanne Ellerhold
Concept Design Tino Kubitza
Agentur/Studio büro münzing 3d kommunikation
Seite 348–349
CD/Architektur+Design Uwe Münzing AD/Architektur+Design Fabian Friedhoff Grafik L2M3 Kommunikationsdesign GmbH, Stuttgart Corporate Design Sascha Lobe Dirk Wachowiak Simon Brenner Karin Rekowski
Titel der Arbeit Neues Hubschraubermuseum Bückeburg Einsender beier+wellach projekte Auftraggeber Hubschrauberzentrum e.V. Bückeburg Gesamtverantwortung Wolfgang Raschke Museumsleitung Dieter Bals
Titel der Arbeit Mercedes-Benz-Trucks – Bauma Messestand
Beteiligt Hans-Jürgen Brandt, Wolfgang Gastorf, Wolfgang Lehmann, Roland Oster, Matthias Stäblein, Dieter Störig
Einsender Uniplan GmbH & Co. KG
Fotos Volker Kreidler
Auftraggeber Daimler AG
Agentur/ Studio beier+wellach projekte
Manager Event-Marketing Peter Kreutz
Dramaturgische und raumbildnerische Gestaltung Peter Wellach, Ruudi Beier
Seite 346–347
Agentur/Studio Uniplan GmbH & Co. KG Creative Director Tobias Stupeler 564
Beteiligt Kim Braun, Florian Mittelbach, Phuong Nguyen, Dmitri Lavrow, Ingo Rudloff, Birte Schramm, Ina Sparka Innenarchitektur id3d-berlin gmbh Beteiligt Matias Bechtold, Daniela Beer, Volker Brenner, Laure Catugier, Christian Eckelmann, Melanie Fischbach, Beatrix Grohmann, Harry Hauck, Eva-Maria Heinrich (*1977), Eva-Maria Heinrich (*1981), Daniel Heymann, Stephan Hüsch, Salvatore Giuseppe Judica, Jürgen Kuhn, Ilona Marti, Kai Neumann, Falko Riepe, Ingo Rudloff, Jörg Scherrmann, Helge Stuhlweißenburg, Charlotte von Uslar-Gleichen, Ausbildungswerkstätten Hülshagen Architektur ARGE id3d-berlin GmbH Eckert+Stadelmeier Architekten Beteiligt Arthur Honegger
AWARD
Seite 352–353 Titel der Arbeit Orientierungssystem Klinikum Offenbach Einsender büro uebele visuelle kommunikation
Auftraggeber woernerundpartner planungsgesellschaft Verantwortlich Stefan Traxler Agentur/Studio büro uebele visuelle kommunikation Gestaltung Andreas Uebele Katrin Theile Projektleitung Katrin Theile Produktdesign ZieglerBürg Büro für Gestaltung Prof. Diane Ziegler
Seite 354–355
Innenarchitekten Moritz Köhler Tim Lessmann Bartlomiej Pluskota Grafik im Raum Yuan Peng
Seite 356–357 Titel der Arbeit Kuoni Flagshipstore Lausanne Einsender dreimeta Auftraggeber Kuoni Reisen Immobilien AG CMO KUONI Global Branding & Marketing Remo Masala
Seite 360–361 Titel der Arbeit Mit 17 ... – Jung sein in Deutschland Einsender Atelier Markgraph Auftraggeber Stiftung Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland Agentur/Studio Atelier Markgraph Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph
Seite 362–363 Titel der Arbeit Rundum gute Aussichten
Agentur/Studio dreimeta – Armin Fischer, Augsburg
Einsender Atelier Markgraph
Dipl.Ing. Innenarchitektin Carolin Flohr
Auftraggeber Wirtschaftsinitiative FrankfurtRhein-Main e.V.
Seite 358–359
Agentur/Studio Atelier Markgraph
Geschäftsführer Daniel Peitzner, Michael Schrank
Titel der Arbeit Mythosraum 6 / Mercedes-Benz Museum
Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph
Vertriebsleiter Swen Neumann
Einsender Atelier Markgraph
Seite 364–365
Agentur/Studio Ippolito Fleitz Group – Identity Architects
Auftraggeber Mercedes-Benz Museum GmbH
Titel der Arbeit Weltsichten – Blick über den Tellerrand!
Titel der Arbeit Wienerwald – Corporate Architecture Einsender Ippolito Fleitz Group GmbH Auftraggeber Wienerwald Franchise GmbH
Geschäftsführer Peter Ippolito Gunter Fleitz
Agentur/Studio Atelier Markgraph Konzeption/Gestaltung/Umsetzung Atelier Markgraph
Einsender neo.studio | neumann schneider architekten Auftraggeber Linden-Museum Stuttgart
565
INDEX Raum / A r ch i tektu r – U nte r nehmensk o mmun i kat io n
Direktorin Prof. Dr. Ines de Castro Agentur/Studio neo.studio | neumann schneider architekten Creative Direction Moritz Schneider Tobias Neumann Architektur Christian Lemmer Anne Binder Grafik Nora Tanner Jochen Moravek
Seite 366–367 Titel der Arbeit FALKE – DER PARAVENT Einsender KEGGENHOFF I PARTNER Auftraggeber FALKE KGaA Head of Design James Buckley Beteiligt Claudia Schauerte Agentur/Studio KEGGENHOFF I PARTNER Strategie & Konzeption Sabine Keggenhoff Beteiligt Catharina Kösters
K a t e g o ri e / Cat e g o r y
UNTERNEHMENSKOMMUNIKATION
GOLD
Seite 380–381 Titel der Arbeit ThyssenKrupp Geschäftsbericht 2009–10, „Einblicke. Unsere neuen Zukunftsorte. Für Menschen, Ideen, Lösungen.“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber ThyssenKrupp AG Vice President Barbara Scholten Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/Creative Direction Annette Häfelinger Art Direction Nils Jaedicke Design Stefanie Kuttig
Creative Direction/Redaktion Delle Krause Creative Direction/Art Direction/ Design Helmut Meyer Art Direction/Design Catrin Farrenschon Redaktion Thomas Strerath Jonas Bailly Photo Editor Alexander Pfaff Johanna Woetzel Copywriters Ogilvy Mitarbeiter/Gast-Autoren Fotografie Jo Bacherl Oliver Blohm Illustratoren verschiedene Illustratoren Artwork Joachim Becker Peter Belz Production Bianca Elbert
Seite 382–383
Silber
Titel der Arbeit HOWTo Magazine II
Seite 386–387
Einsender Ogilvy Frankfurt Auftraggeber Ogilvy Deutschland CEO Thomas Strerath
566
Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt
Titel der Arbeit „221 plus“ – Ein Magazin für die besondere Perspektive Einsender Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG
Auftraggeber Sal. Oppenheim jr. & Cie. Unternehmenskommunikation & PR Kerstin Switala
Agentur/Studio Simon & Goetz Design GmbH & Co. KG Creative Direction Bernd Vollmöller Art Direction Dörte Fischer Bernd Vollmöller
Seite 390–391
Seite 394–395
Titel der Arbeit Nezu Private
Titel der Arbeit Family of Fish
Einsender Peter Schmidt Group
Einsender +KNAUSS Media Arts
Auftraggeber Mrs and Mr Nezu
Auftraggeber „Deutsche See“ GmbH, Bremerhaven
Museumsdirektor Mr Nezu Agentur/Studio Peter Schmidt Group Managing Partner Armin Angerer
Seite 388–389
Titel der Arbeit MEHR ERREICHEN www.sapannualreport.com Einsender Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH Auftraggeber SAP AG Director Investor Relations Friederike Edelmann Agentur/Studio Kuhn, Kammann & Kuhn GmbH
Seite 392–393 Titel der Arbeit Deutsche Oper am Rhein & Ballett am Rhein/Corporate Design Einsender Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR Auftraggeber Deutsche Oper am Rhein Düsseldorf Duisburg
Leiter Unternehmenskommunikation Andreas Kremer Agentur/Studio +KNAUSS Media Arts Fotografie & Konzeption Jürgen Knauss Fotografie/Konzeption & Gestaltung Jan Knauss Konzeption & Text Thies Schuster Text Mirjam Wagner Sascha Borrée Gestaltung Ini Neumann
Generalintendant Prof. Christoph Meyer
Kochrezepte Gabriele Gugetzer
Art Direction Claudia Mislin
Leiterin Marketing & Kommunikation Heide Koch
Reinzeichnung Gitta Heitmann
Projektleitung Christiane von Bonin Wendelin Auer
Agentur/Studio Markwald & Neusitzer Kommunikationsdesign GbR
Seite 396–397
Strategische Planung Viola Kammann
Art Direction Nina Neusitzer Nicolas Markwald
Creative Direction Jan-Piet van Endert
Titel der Arbeit Volkswagen Geschäftsbericht 2010: Vielfalt erfahren. Einsender 3st kommunikation GmbH Auftraggeber Volkswagen AG
567
Ihre idee will auf die bühne.
WWW.gutegestaltung-DDC.DE
INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n
Konzernkommunikation Stefanie Lioe Agentur/Studio 3st kommunikation Geschäftsführer/Creative Director Florian Heine Art Direction Caroline Klement
Seite 398–399 Titel der Arbeit K+S Finanzbericht 2010/ Unternehmens- und Nachhaltigkeitsbericht 2010 Einsender Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication Auftraggeber K+S Aktiengesellschaft Leiter Investor Relations Christian Herrmann Leiter Kommunikation Oliver Morgenthal Agentur/Studio Heisters & Partner, Corporate & Brand Communication Creative Direction Valentin Heisters Senior Art Direction Amöne Schmidt Production Michael Wirth Reinzeichnung Oliver Reinheimer Art Direction Paul Etzel Christian Keck Anna Klega Catharina Plaßmann
570
Junior Art Direction Regina Fichtner Luise von Grebe Fotografie Oscar van de Beek
Seite 404–405 Titel der Arbeit Wacker Chemie Geschäftsbericht 2010 – „Wege zur Beschaffung“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh
BRONZE
Auftraggeber Wacker Chemie AG
Seite 402–403
Senior Vice President Jörg Hettmann
Titel der Arbeit Fresenius Medical Care Geschäftsbericht 2010 „Erfahrung“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber Fresenius Medical Care AG & Co. KGaA SVP/Head of Investor Relations & Corporate Communications Oliver Maier Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Sandra Gieseler Design Christina Strenger Projektmanagement Sandra Loebich
Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Sandra Gieseler Design Christina Strenger Projektmanagement Sandra Loebich
Seite 406–407 Titel der Arbeit STOXX Limited – Brand Relaunch Einsender Peter Schmidt Group Auftraggeber STOXX Limited Brand Relaunch Stefanie Wustmann Agentur/Studio Peter Schmidt Group
Seite 408–409 Titel der Arbeit Febrü – Corporate Design Einsender beierarbeit GmbH Auftraggeber Febrü – Büromöbel Produktionsund Vertriebs-GmbH Marketingleitung Brunhild Redeker Agentur/Studio beierarbeit GmbH Creative Direction Christoph Beier Web Design André Nickels Programmierung Thomas Fiedler Fotografie Christian R. Schulz Styling Martina Zelmer Architektur Rainer Kessel
Seite 410–411 Titel der Arbeit DROOM / DESIGN YOUR ROOM Einsender Zum Kuckuck / Büro für digitale Medien Auftraggeber DROOM GmbH & Co. KG, Köln Geschäftsführerin Ann Karnstedt
Agentur/Studio Zum Kuckuck / Büro für digitale Medien Creative Direction Daniel Rothaug
Seite 412–413 Titel der Arbeit Kooperation stärkt Innovation Einsender Montfort Werbung GmbH Auftraggeber GILDEMEISTER Aktiengesellschaft Leiterin Public Relations/ Prokuristin Tanja Figge Agentur/Studio Montfort Werbung GmbH Creative Director Bernd Schulder Art Director Connie Kaufmann Litho Denis Vellacher Producing Alan Masetti Druckerei Eberl Print GmbH Druck & Veredelung Manfred Fehr Fotografie Kuhnle + Knödler GmbH Peter Kuhnle Hanse Knödler
Seite 414–415 Titel der Arbeit XXXLutz Eigenmarken Einsender Büro X Wien Auftraggeber XXXLutz KG Marketingleiter Mag. Thomas Saliger Agentur/Studio Büro X Wien Konzept/Kreation Andreas Miedaner Kreation Jutta Zwischenbrugger Catherine Lechner Konzept/Beratung Christian Tolksdorf
AWARD
Seite 418–419 Titel der Arbeit TATENDRANG N° 20 Einsender LIQUID | Agentur für Gestaltung Auftraggeber Friends PR; Druckerei Joh. Walch; MS Marketing ServiceS; LIQUID | Agentur für Gestaltung Redaktionsleitung Ingrid Erne, Friends PR Agentur/Studio LIQUID | Agentur für Gestaltung Gestaltung/Satz/Layout/ Typografie/Illustration Maximilian Nieberle Cornelia Wiedemuth 571
INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n
Seite 420–421 Titel der Arbeit BMW Group Geschäftsbericht 2010
Art Direction Stefan Kaderka
Agentur/Studio spatial design
Design Sebastian Hoffmann
Projektleitung/Konzeption/ Creative Direction Thomas Häussler
Einsender häfelinger + wagner design gmbh
Projektmanagement Frederike Winkler
Auftraggeber Bayerische Motorenwerke AG
Seite 424–425
Verantwortlich Christian Finkenzeller Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner Art Direction Stefan Kaderka Design Christina Bee
Seite 422–423 Titel der Arbeit Siemens GB 2010, „Unser Weg zur nachhaltigen Wertsteigerung“
Titel der Arbeit Erscheinungsbild Theater Osnabrück Einsender xhoch4 | design plus kultur GbR Auftraggeber Städtische Bühnen Osnabrück GmbH Intendant Dr. Ralf Waldschmidt Kaufmännischer Leiter Matthias Köhn Agentur/Studio xhoch4 | design plus kultur Konzeption und Gestaltung Boris Schmelter
Art Direction/Grafik Design Katharina von Hellberg Jenny Brouard Fotografie Stephan Minx Urban Zintel
Seite 428–429 Titel der Arbeit Marketing Intelligence Review Einsender SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH Auftraggeber GfK-Nürnberg e.V. Editor in Chief Prof. Hermann Diller Operating Editor Dr. Christine Kittinger-Rosanelli
Einsender häfelinger + wagner design gmbh
Konzeption und Gestaltung Christian Bolza
Agentur/Studio SHE Scheufele Hesse Eigler Kommunikationsagentur GmbH
Auftraggeber Siemens AG
Seite 426–427
Head of Creation Oliver Hesse
Corporate Communications and Government Affairs Johannes von Karczewski Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Frank Wagner
572
Titel der Arbeit Freiräume geniessen Einsender spatial design Auftraggeber MDT Sonnenschutzsysteme GmbH Geschäftsleitung, Inhaberin Jessica Müller-Feist
Design Nicola Sunderdiek Lauren Pankratz Katrin Janka Projekt Management Silke Asbrand Kundenberatung Beate Scheufele
Seite 430–431 Titel der Arbeit Pulse – Hinter den Kulissen von Volkswagen Slovakia Einsender Kocmoc.net GmbH Auftraggeber Volkswagen Slovakia, a. s. Chefredaktion Daniela Rutsch Redaktion Vladimír Machalík Agentur/Studio Kocmoc.net GmbH Kreativ Direktion Kay Krause Art Direktion Tobias Krotz Druck Druckerei Thieme Meißen GmbH Kundenbetreuung/Beratung Sonja Mühlhans
Seite 432–433 Titel der Arbeit Fonts in Focus 7 Einsender MAGMA Brand Design GmbH & Co. KG Auftraggeber Linotype GmbH Marketingdirektor Lorenz Schirmer PR-Beraterin Sylvia Pietzko
Agentur/Studio MAGMA Brand Design Art Direktion Flo Gaertner Matthias Kantereit
Seite 434–435 Titel der Arbeit Lifting Expectations. Die Raiffeisen Centrobank in acht Stockwerken … Einsender Brainds, Deisenberger GmbH Auftraggeber Raiffeisen Centrobank AG Corporate Communications Dr. Andrea Pelinka-Kinz Agentur/Studio Brainds, Deisenberger GmbH Projektleitung/Konzept Oliver Heiss Art Direktion Martina Veratschnig Jo Santos
Auftraggeber HCBCzwei Verwaltung UG & Co. KG Geschäftsführer Samir Kizaoui Geschäftsführer/Inhaber Jan-Philipp Höck Agentur/Studio weissraum.de(sign)° Creative Direction Bernd Brink Lucas Buchholz Art Direction Nils Zimmermann Grafik Aggi Berg Fotografie Hannes Cunze Produktion Susann Buchholz Christoph Schmidt Karlo Mertens
Seite 438–439
Fotografie Peter Rigaud
Titel der Arbeit Bauwerk
Druck Holzhausen Druck GmbH
Einsender Scholtysik Niederberger Kraft
Bildbearbeitung Blaupapier Bildretusche Produktion GmbH
Auftraggeber Bauwerk Parkett AG, St. Margrethen, Schweiz
Seite 436–437
Strategischer Marketingleiter Andreas Merz
Titel der Arbeit HOCH III – cafe.bar.club. Einsender weissraum.de(sign)°
Agentur/Studio Scholtysik Niederberger Kraft AG, Zürich, Switzerland Mandatsleiter Armin Niederberger
573
INDEX U nte r nehmensk o mmun i kat i o n – Gr aph i c Fi ne Ar ts
Seite 440–441 Titel der Arbeit UBS – Brand Design Einsender Scholtysik Niederberger Kraft Auftraggeber UBS AG, Zürich, Schweiz Head Brand Design Heidi A. Baumann Agentur/Studio Scholtysik Niederberger Kraft AG, Zürich, Schweiz Mandatsleitung Armin Niederberger
Seite 442–443 Titel der Arbeit Gärtner von Eden – Corporate Design Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber Gärtner von Eden e. G. Vorstand Anja König Agentur/Studio cyclos design GmbH Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Seepe
Seite 444–445 Titel der Arbeit blomus – Corporate Design Einsender cyclos design GmbH Auftraggeber blomus GmbH
574
Geschäftsführung Willo Blome Agentur/Studio cyclos design GmbH Geschäftsführung Jutta Schnieders Frank Seepe
Seite 446– 447 Titel der Arbeit MorphoSys Geschäftsbericht 2010 Einsender 3st kommunikation GmbH Auftraggeber MorphoSys AG Vice President/Head of Corporate Communications and Investor Relations Dr. Claudia Gutjahr-Löser Agentur/Studio 3st kommunikation Geschäftsführer/Creative Director Marcel Teine Art Director Astrid Baumann
Seite 448–449 Titel der Arbeit Weingut & Weinhaus Dr. Corvers-Kauter Einsender Fuenfwerken Design AG Auftraggeber Dr. Matthias Corvers Agentur/Studio Fuenfwerken Design AG
Seite 450–451 Titel der Arbeit Medical Magic Einsender Interbrand Auftraggeber Actelion Ltd Head of Corporate Communications Dr. Katja Prowald Agentur/Studio Interbrand Zürich Creative Direction Andreas Rotzler Customer Advisory Service Gernot Honsel Dr. Ulrike Grein Graphic Design Damien Julien Claudia Roethlisberger Julia Gleichauf Janina Berger 3D Design Helga Capitaine Michaela Burger Janina Lamers Partner Onformative, Berlin
Seite 452–453 Titel der Arbeit „DER“ Porzellan Einsender Interbrand Auftraggeber Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG GmbH CEO Stephanie Saalfeld
Agentur/Studio Interbrand Köln Creative Direction Jens Grefen Customer Advisory Service Anne Rehwinkel Graphic Design Jana Haserodt Harald Mönch 3D Design Jens-Ole Kracht Barbara Umann
Seite 454–455 Titel der Arbeit Audi magazin Einsender loved gmbh Auftraggeber AUDI AG Head of Interactive Marketing Ralf Maltzen Head of international Retail Marketing Tanja Quenzler Agentur/Studio loved gmbh
Grafik Kristin Eichmann Pascal Constanty Anke Meier Alexandra Westphal Jan-Christoph Prilop Jan Spalding Redaktion Jan Strahl Hermann J. Müller Christiane Tillmann Timo Ahrens Autoren Phillip Bittner Sven Schulte-Rummel Dorothea Sundergeld Steffan Heuer Roland Löwisch Tom Vanderbilt Thomas Wirth Objektkoordination Tom Diepenbruck Daniela Sutter Bildredaktion Penélope Toro Lithografie Otterbach Medien KG GmbH & Co. Druck J.Fink Verlag GmbH & Co. KG
Kategor ie/Categor y
GRAPHIC FINE ARTS
GOLD
Seite 464–465 Titel der Arbeit Warmbronner Schriften Nr. 21 Einsender design hoch drei GmbH & Co. KG Auftraggeber Christian-WagnerGesellschaft e. V. Herausgeber Harald Hepfer Autor Prof. Dr. Burckhard Dücker Agentur/Studio design hoch drei GmbH & Co. KG Creative Direction Tobias Kollmann Art Direction Helmut Kirsten Grafikdesign Lisa Jung
Creative Direction Mieke Haase Rouven Steinke
SILBER
Chefredaktion Sabine Cole
Seite 468–469
Objektleitung Peter Matz Art Direction Julia-Christin Holtz
Titel der Arbeit zur nachahmung empfohlen! expeditionen in ästhetik und nachhaltigkeit Einsender anschlaege.de
575
INDEX G r aph i c F i ne A r ts
Auftraggeber Stiftung Forum der Kulturen zu Fragen der Zeit, Adrienne Goehler Kuratorin Adrienne Goehler Agentur/Studio anschlaege.de Design Axel Watzke Creative Direction Steffen Schuhmann Art Direction Christian Lagé
Seite 470–471 Titel der Arbeit SLS AMG E-Cell Wandkalender Einsender design hoch drei GmbH & Co. KG Auftraggeber Daimler AG Mercedes-Benz Cars Leitender Pressesprecher Wolfgang Zanker
Projektleitung Nadine Schneider Fotografie Markus Bolsinger Steffen Jahn Christoph Morlok Dirk Weyhenmeyer
Seite 472–473 Titel der Arbeit HOLLYWOOD Einsender Robert Nippoldt Auftraggeber Gerstenberg Verlag Produktion Friedrich Weskott Agentur/Studio Robert Nippoldt – Illustration & Gestaltung Idee/Konzept/Typografie/ Gestaltung Robert Nippoldt Illustration Robert Nippoldt, Christine Goppel
Mercedes-Benz Cars Pressesprecher Pietro Zollino
Text Daniel Kothenschulte
Freier Redakteur Frank Mühling
Seite 474–475
Agentur/Studio design hoch drei GmbH & Co. KG Creative Direction Wolfram Schäffer Art Direction Ioannis Karanasios
Titel der Arbeit Das Rote-Fadenbuch Einsender Ogilvy & Mather Advertising GmbH Auftraggeber GlaxoSmithKline Marketingleitung Dr. Gabriele Schiebel-Schlosser
576
Agentur/Studio Ogilvy & Mather Advertising GmbH Kundenberatung Bernd Böhnke
Seite 476–477 Titel der Arbeit Görtz 17 Shoelace Box Einsender kempertrautmann gmbh Auftraggeber Görtz GmbH Marketingleitung Michael Jacobs Agentur/Studio kempertrautmann gmbh/ loved gmbh Kundenberatung Dr. Michael Trautmann Creative Direction/Design Tim Belser Heiko Freyland Grafikdesign Christiane Eckhardt Text Heiko Freyland Fotografie Peter Rüssmann Produktion Cross Marketing Produktion GmbH
BRONZE
Seite 480–481 Titel der Arbeit Monografie „häfelinger + wagner design. Erzählende Marken kreieren.“ Einsender häfelinger + wagner design gmbh Auftraggeber häfelinger + wagner design gmbh Agentur/Studio häfelinger + wagner design gmbh Geschäftsführung/ Creative Direction Annette Häfelinger Art Direction Nils Jaedicke Design Veronika Kinczli
Seite 482–483 Titel der Arbeit Loewe 3D Einsender Scholz & Friends Auftraggeber Loewe Opta GmbH
Geschäftsführung Beratung Stefanie Wurst
Agentur/Studio Kolle Rebbe / KOREFE
Art Direction Gito Lima Jürgen Krugsperger
Creative Direction Katrin Oeding
Kundenberatung Joris Jonker
Art Direction Christine Knies Christian Doering
Grafik Désirée Denner
Text Thomas Völker Till Felber
Seite 484– 485
Grafik Saara Järvinen Derya Sevim
Titel der Arbeit Willommen – Nichts ist schöner denn die Heimat. Einsender wirhabenvielvor Auftraggeber Büro für theatrale Strategien Leitung Michael-Paul Milow Agentur/Studio Grafikstudio wirhabenvielvor Artdirection Thomas Gnahm Grafik und Druck Bianka Langnickel
Seite 486– 487
Marketingleitung Henrik Rutenbeck
Titel der Arbeit STOP THE WATER WHILE USING ME!
Agentur/Studio Scholz & Friends
Einsender Kolle Rebbe GmbH
Geschäftsführer Kreation Martin Pross Matthias Spaetgens Wolf Schneider
Auftraggeber T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG Marketingleitung Felix Negwer
Fotografie Robin Kranz Ulrike Kirmse Beratung Marie Steinhoff Reinzeichnung Maik Spreen
Seite 488–489 Titel der Arbeit DATAISM. The unknown artists. Einsender Ogilvy Frankfurt Auftraggeber IBM Deutschland Marketingleitung Veronika Teufel Werbeleitung Peter Gerdemann Werbeleitung Monika Zilleken Agentur/Studio Ogilvy Frankfurt
577
INDEX G r aph i c F i ne A r ts
CCO/Creative Direction Dr. Stephan Vogel Art Direction Christian Leithner Text Peter Strauss Account Management Michael Fucks Bildbearbeitung TAG/Redworks Frankfurt
Druck Volkhardt Caruna Medien GmbH & Co. KG Produktionsbegleitung Komminform GmbH Buchbindearbeiten SYGO Industriebuchbinderei GmbH
Seite 494–495 Titel der Arbeit PLAY! Design for kids
AWARD
Einsender EIGA Design
Seite 492–493
Auftraggeber EIGA Design
Titel der Arbeit Zufallskalender Einsender Q Kreativgesellschaft mbH Auftraggeber Antalis GmbH Category Manager Premium Papiere Jürgen Schoch Agentur/Studio Q Kreativgesellschaft mbH Geschäftsführer Thilo von Debschitz Creative Director Matthias Frey Art Director Alexander Ginter Praktikant Design Moritz Stübig Praktikant Online Julian Klotz
578
Projektkoordination Henning Otto Agentur/Studio EIGA Design Creative Director Elisabeth Plass Art Direction Henning Otto Design Josefine Freund Nicola Janssen Druck Mediadruckwerk Gruppe GmbH Produktionsbetreuung Michael Tscherning Verlag NBVD – Norman Beckmann Verlag Vertrieb Norman Beckmann
Seite 496–497 Titel der Arbeit The Deli Garage Käsestifte Einsender Kolle Rebbe GmbH Auftraggeber T.D.G. Vertriebs GmbH & Co. KG Marketingleitung Felix Negwer Agentur/Studio Kolle Rebbe / KOREFE Creative Direction Katrin Oeding Art Direction Reginald Wagner Text Thomas Völker Fotografie Ulrike Kirmse Produktion Franziska Ziegler Beratung Marie Steinhoff
Seite 498–499 Titel der Arbeit GRAZGEFLÜSTER – Einige Stichworte zu einem Musée Sentimental de Graz mit Daniel Spoerri Einsender Stadtmuseum Graz GmbH Auftraggeber Stadtmuseum Graz GmbH Herausgeber Gerhard Schwarz Otto Hochreiter Beat Gugger
Agentur/Studio Stadtmuseum Graz GmbH Autoren Daniel Spoerri Gerhard Schwarz Otto Hochreiter Elisabeth Bracun Beat Gugger Redaktion, Lektorat Christina Töpfer Fotografien Elisabeth Bracun Grafik Max Gansberger Christina Töpfer
Seite 500–501 Titel der Arbeit Verpackung Benefizobjekte Staufenstiftung Einsender identis GmbH Auftraggeber Stiftung zur Erhaltung der historischen Altstadt Staufen Vorsitzender des Vorstands Michael Benitz Agentur/Studio identis GmbH design-gruppe joseph pölzelbauer Creative Director Joseph Pölzelbauer Art Director Jean Mierecke Graphic Design Jean Mierecke Reinhard Groh Simone Pölzelbauer Marcel Ermes
Seite 502–503 Titel der Arbeit COLOUR YOUR YEAR – 2011 in den schönsten Farben Einsender Hilger & Boie Design Auftraggeber Geiger AG Herausgeber Jürgen Geiger Agentur/Studio Hilger & Boie Design Creative Direction Clemens Hilger Art Direction & Design Anna-Lena Finkbeiner
Art Direction Anna-Lena Finkbeiner Elmar Becker Text Jochen Beithan Anna-Lena Finkbeiner Druck Volkhardt Caruna Medien
Seite 506–507 Titel der Arbeit Feld 100 – The D*ings magazine Einsender loved gmbh Auftraggeber FELD Verlag
Druck Kanne Graphischer Betrieb GmbH
Herausgeber Mieke Haase Markus Lenz Kai Maser Sandra Rehder
Seite 504–505
Agentur/Studio loved gmbh
Titel der Arbeit Kalender „Jeden Monat eine zündende Idee – Reklame und Propaganda in der Hosentasche“
Creative Direction Mieke Haase Tim Belser (stv.) Rouven Steinke (stv.)
Einsender Hilger & Boie Design
Art Direction Imke Jurok
Auftraggeber Volkhardt Caruna Medien
Layout Kristin Eichmann Christiane Eckhardt Alexandra Michels Nadine Pfeifer Ruben Scupin Julia Wolk Timo Titzmann Anke Meier
Text Jochen Beithan
Marketingleitung Josef Foit Agentur/Studio Hilger & Boie Design Creative Direction Clemens Hilger
579
INDEX G r aph i c F i ne A r ts – Z U K U N F T
Chefredaktion Sabine Cole Mieke Haase Susanne Knigge Redaktion Tanja Jäger Judith Stoletzky Christiane Tillmann Antonia Troschke Moderedaktion Christian Stemmler Isabelle Thiry Beauty Redaktion Spiri Fountoglu Bildredaktion Penélope Toro Postproduktion Appel Grafik Hamburg GmbH & Co. KG Druck NEEF + STUMME premium printing GmbH & Co. KG
Seite 508–509 Titel der Arbeit 20 Jahre CALLA Einsender Feine Werbung Auftraggeber CALLA Mode GmbH, Claudia Ernenputsch Supervision Claudia Ernenputsch Agentur/Studio Feine Werbung in Zusammenarbeit mit Claudia Ernenputsch
Grafik Design Lisa Schulze Oechtering Maria Luczak Markus Schmittel Marcus Kraus Umsetzung Buch Prof. Gregor Krisztian in Zusammenarbeit mit Lisa Schulze Oechtering
Seite 510–511 Titel der Arbeit Die fifytfify Galerie Plakate Einsender Euro RSCG Düsseldorf Auftraggeber fiftyfifty Edition Galerie (Obdachlosenorganisation) Marketing Director Hubert Ostendorf Agentur/Studio Euro RSCG Duesseldorf Chief Creative Officer Felix Glauner Creative Director Martin Breuer Martin Venn Art Director Ingmar Krannich Graphic Designer Michel Becker Franziska Lopau
Kategor ie/Categor y
ZUKUNFT
GOLD
Seite 520–521 Titel der Arbeit SIGECCO – Temporäres Fixieren auf Großbaustellen Einsender Peer Büscher Student Peer Büscher Universität Hochschule Darmstadt Fachbereich Gestaltung_Industrie-Design Professor Prof. Tom Philipps Art Abschlussarbeit
SILBER
Seite 524–525 Titel der Arbeit Dirt Devil – Exorcist Einsender Andreas Roth Student Andreas Roth (Regie) Universität Filmakademie BadenWürttemberg Fachbereich Werberegie
580
Professor Michael Rösel
Universität Hochschule Coburg
Art Semesterarbeit
Fachbereich Innenarchitektur
Beteiligte Christian Hergenröther (Produktion) Roland Stuprich (Kamera) Alexander Menkö (Editor)
Professoren Werner Kintzinger Tobias Kunz
Seite 526–527 Titel der Arbeit Prophylaxe – Kampagnen gegen Karies Einsender Lena Gruschka Student Lena Gruschka Universität Bergische Universität Wuppertal Fachbereich Kommunikationsdesign Professor Prof. Hans Günter Schmitz Art Abschlussarbeit
BRONZE
Seite 530–531 Titel der Arbeit Buchstabenmuseum Einsender Marcus Hahn Wolfram Schmeisser
Art Abschlussarbeit Beteiligte Elisabeth Auer, Lea Baie, Barbara Dechant, Johannes Diller, Levin Fuchs, André Grünwald, Malika Helle, Sarah Luthke, Johanna Maul, Katja Moltrecht, Steve Pfaffe, Sabine Pfeiffer, Anja Schulze, Eva-Maria Schaser
Seite 532–533 Titel der Arbeit AZIS’ Einsender Rosa Maria Rühling Student Rosa Maria Rühling Universität Fachhochschule Dortmund Fachbereich Design Professoren Prof. Susanne Brügger Prof. Gerald Koeniger Art Abschlussarbeit
Student Marcus Hahn Wolfram Schmeisser
581
Herausgeber /Editor
Copyright
Texte /Texts
Deutscher Designer Club e.V. (DDC)
Deutscher Designer Club e.V. (DDC)
Gregor Ade, Michael Eibes, Tassilo von Grolman, Niko Gültig,
Große Fischerstraße 7 60311 Frankfurt am Main
Dieses Werk ist urheberrechtlich ge-
Bibs Hosak-Robb, Kitty Kahane,
Fon +49 - 69 - 71 91 54 80
schützt. Die dadurch begründeten
Andrej Kupetz, Sascha Lötscher,
[email protected]
Rechte, insbesondere die der Überset-
Prof. Hartmut Raiser, Daniel Rothaug,
www.ddc.de
zung, des Nachdrucks, des Vortrags,
Frank Wagner, u.a.
der Entnahme von Abbildungen und Verlag / Publisher
Tabellen, der Funksendung, der Mikro-
Übersetzung/Translation
Eigenverlag
verfilmung oder der Vervielfältigung auf
Dr. Alexandra Bechter
Deutscher Designer Club e.V. (DDC)
anderen Wegen und der Speicherung
Patricia Eibes M. A., u.a.
Große Fischerstraße 7
in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben,
60311 Frankfurt am Main
auch bei nur auszugsweiser Verwer-
Fon +49 - 69 - 71 91 54 80
tung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung
Hello Matt 135 g /m2
[email protected]
dieses Werkes ist auch im Einzefall nur
Sappi Fine Paper Europe
www.ddc.de
in den Grenzen der gesetzlichen
www.sappi.com
Papier/Paper
Bestimmungen des Urheberrechtsge1. Auflage 2012
setzes in der jeweils geltenden Fassung
Druck/Printing
1st Edition 2012
zulässig. Sie ist grundsätzlich vergü-
Volkhardt Caruna Medien
tungspflichtig. Zuwiderhandlungen
GmbH & Co. KG
Gute Gestaltung 12
unterliegen den Strafbestimmungen des
Richterstraße 2
Good Design 12
Urheberrechts.
D-63916 Amorbach
ISBN 978-3-9815288-0-0 Printed in Germany
www.vc-medien.de This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole
Umschlagmaterial /Cover material
Gestaltung / Design / DTP
or part of the material is concerned,
WINTER&COMPANY GmbH
Michael Eibes Design
specifically the rights of illustrations,
Brühlstraße 8 –11
Obere Webergasse 54
recitation, broadcasting, reproduction
79540 Lörrach
65183 Wiesbaden
on microfilms or in other ways, and
www.winter-company.de
Fon +49 - 611 - 308 77 70
storage in data bases. For any kind of
www.eibes.com
use, permission of the copyright owner
Druckveredelung/Finishing
must be obtained.
Werner Achilles GmbH & Co. KG
Projektmanagement /
Burgstraße 4–10
Organisation
Die Deutsche Bibliothek verzeichnet
29221 Celle
Patricia Eibes M. A.
diese Publikation in der Deutschen
www.achilles.de
Anna Tanriverdi
Nationalbibliografie; detaillierte biblio-
Anne Tecklenburg
grafische Daten sind im Internet über
Für den Inhalt der Gewinnerseiten sind
dnb.d-nb.de abrufbar.
die jeweiligen Einreicher verantwortlich.
Fotografie / Photography
The respective submitters are
Andreas Baier (S. 8, 40, 51, 99, 161,
The German National Library lists
responsible for the contents of the
209, 266–283, 289, 371, 459, 515)
this publication in the Deutsche
winning pages.
Alexander Beck (S. 6)
Nationalbibliografie; detailed biblio-
Michael Eibes (S. 10, 16, 19, 21, 23,
graphic data are available on the
25, 27, 28–29, 31, 33, 35, 372)
Internet at dnb.d-nb.de.
Abbildungen S. 43 und S. 45 mit freundlicher Genehmigung von Will McBride. Images on pages 43 and 45 with courtesy of will McBride.
600