158 32 3MB
German Pages 49 [52] Year 1887
GIOERIN WIEZELS
YELTLINERKRIEG.
NACH
ZWEI
ROMANISCHER
HANDSCHRIFTEN BIBLIOTHEK
AUS
MIT
AUSGABE
BOEHMERS
VERGLEICHUNG
FLUGIS
HEßAUSGEGEBEN
VON
DB- GOTTFRIED H A R T M A M .
STRASSBURG. VERLAG
VOH
KARL
1887.
J.
TRÜBNER.
RÄTODER
G. Otto'a Hof-Buchdruckerei in Darmstadt.
EINLEITUNG.
Herrn Professor Dr. Eduard Boehmer, meinem hochverehrten Lehrer, danke ich zunächst für die Güte, womit er mich auf zwei, Alfons von Flugi, dem ersten Herausgeber des Yeltlinerkrieges, unbekannte Handschriften desselben aufmerksam gemacht und mir dieselben zum Zwecke der Veröffentlichung zur Verfügung gestellt hat. Herrn Dr. Rose danke ich ferner für die Bereitwilligkeit, womit er mir als Leiter der Königlichen Bibliothek zu Berlin die gleichen Handschriften und anderes Material aus Boehmers reichhaltiger rätischer Bibliothek zur Durchsicht vorgelegt hat. Die ältere der beiden Handschriften bildet ein Heftchen vergilbten Handpapieres in Kleinquart, 18 cm hoch, 132/3 cm breit und war ursprünglich 60 Seiten stark, von welchen aber der Anfang mit 14 Seiten, abgesehen von einem kleinen, dreieckigen Bruchstücke von Seite 7 und 8, sowie die 6 letzten Seiten fehlen. Die Seitenzalen laufen bis 39 einschließlich, mit Seite 29 wird die anfänglich feste Schrift flüchtiger, schräger, um mit Seite 39 wieder festeren und auf den 6 letzten Seiten abermals flüchtigeren Charakter anzunehmen. Auf Seite 22 und 29 finden sich Randbemerkungen in deutscher Sprache und Schrift, von denen ich die erste nicht entziffern konnte, die zweite den Anfang und die Bitte um das tägliche Brot aus dem Vaterunser wiedergibt. Die starken Tintenflecken auf Seite 54, deren Spuren bis auf Seite 47 zurückgreifen, ließen die Bemerkung am Schlüsse des Gedichtes nur soweit wie folgt, entziffern: 1
2 IACHIAN BC Sagist: Schri lgivra Anno 1699 ? favrer Amen 3acob Suotli ©tamiot SSon 3arnefc !)3, 1/2 MF ill. 694, 4/5 M chi eira in P a. 696, 5 F quarters; 6 F al ? 699, 5/6 M una F In fint'u davair havet la nouva. 697, 4 f P. 698 F Chavalget impresclia in val. 703, 2/3 MF a! 704, 5 MF oira! 705, 7 F val. 707, 2 f MF. III. 693, 7 M tramateten? IV. 681, 6 = MF 682, / I ! 684 F regimaint. 685 M steten! F stetten. 686 F depurtettan.
3
34
Haves pudieu fer eau bain sül di (Da) da arder et azar inoar 710 In ingiün mod per prouvra Las lias haun (bain) fadia miss Tuot steda accio chía ls gniss La Inpromischiun salveda Chi in zuoz fat eirá steda 715 Adüna baune sollito La vutlina chials gnis cusno Sün chel Diüchia a Sameda ven (Et) las lias eir aque tramten Et nun brick chiater streda 720 Chia quella ns gnis (bain) cussneda Cun Ig visiter ün fet al sieu In secret dis el chell vess hagieu Comischun dallg Ray assvessa Dalla der dick aquels día Messa 725 A tel chia lg düchia nun bo chiaschun Yerz ñus hol bunna intentiun Mo tscbiert lg raig cun (lg) sieu cusailg Ns salven mal (et) cun ün scbleit stailg A füt sto sü lg hutuon zuond bell 730 Lg düchia et (eir) ñus tuots cun ell Havains bramma et bgiera sait Desieva (bain) üna gronda naif De Octobeí ilg quatordeschavel di Ns ven la nova chia li ynami
36.
I. 708 f M? F Nun ves pudieu fer, s'il di. 721, 4 P eu! 6,7 F lg mieu! 722, 3,4 M el dschett F m' diss! Personliche "Wendung vorzuziehen. II. 709, 2 M Dalí, 5 MF amazer! 710 M Nun haves pudieu fer güera perra prova. 4 F na pera. 711, 24 = M 42, F tuotta 42. 712, 1/2 M la; 3 f M. 715, 3 MF solecito. 716, 4 f M. 718, 5 MF acó. 719, 3 M paum F pousen! 725, 1,2 M Usche; 4,5 M Ell. 726, /I M Ma; 4 f M. 727, 1,2 Ma dschett chia? 5 M & F et. 728, 2 M salva. 729, 1,2 MF L'ais; 5 M un; 7 MF fich. 731,1 MF Vaivens; 4 M granda. 733, 4 F quatordeseh. I I I . 715, 2 MF haum. i r . 709 MF inoura. 710 F prouva. 723 M asvess. 731 M said.
35 735 Buorm tree val fuorma haves piglo Lg Cumôn lg di zieva fût raspo Urdaina chia in luin des trer Tuot chi arma pudes purter Ls zuot spartitan quella saira 740 Dnoat rivessens aint palgvaira Vennen (bain) alchuns poick dalls zura Dalemgia zieve zainza dmura Ls otars tuots gien in Barnina P a r esser (taunt) plti ardaint vutlina 745 Dimena sdet ad aquels pocks Tiers nuss chi fiiten (stos) arivos Lizentzchia tiers ls oters da ir Aint tiers nus Scrivessen our a nas sar mastral 750 Chel cummandes a tuotts (ad) inguel (Bain) da gnir dallungia aint tiers nus Chia nus bsông dagiud vesens "da frars Obadientzchia nun ven fat Lg che chi fut ûn daschûttel trat 755 Ells parchiuraivan bœlg et (eu) bain Yalt nur et (eir bain) vail dalg fain Fadschand usche buna prouva Chial luinesek nun rumpes oura Alchuns vœlg (eau) havair asalvo 760 Chi in aque temp es chiatten alio I.
37.
756, 2 MF Mur ! Vergi. 470.
II. 735, 4 FM Furba! 737, 1 M ordino futt; 3 f M; 4/5 M s'; 6 M torner. 738, 2 3 MF chi; 4 F po. 739, 1/2 F d'; 3,4 F ana partittens. 740, 5 F per vai™. 741, 4 MF poclia; 5/6 F d'. 744, 5 6 F d\ 745, 4 Meir. 746, 2 f M ; 4 M eiran anus. 748,3/MF per ills fer gnir! 749,2 M eir f F; 3,4 M ali. 7f>2, 4 — M da glieud havauns da prua F dagiud hvaiven da pois! 754,2 MF quell; 3 f M ; 7 F at. 755, 1 f F. 757, 12 = F 21. 758, 2 f M; 3 M Luvinesohs; 5 M rompesan; 5 M reservo. 760, 6 M chiataiven. III. 740, 3 MF rivetens. MF Scrivetens. IV.
74j M poclis.
741, 1 M Gnitten. 743, 4 M gnitten.
749 M Mastrell : F magtrael :
749, 1
757 M prova. 3*
36 Lur parair nun maunchene da dir Aint tiers nuss da vulair (bain) gnir (Schi) eir il matetan in effet Gnand aint cur (chia) linami s' batet 765 Lg Frances cun el lg puschlavin (Ls) quels parchiuraivan vail ptin Giand els eir tres Frell linimi Lg post bandunet in aquel di In luin (bain eir) la nova ven 770 Lg tertz dalg Jenatsch schtramanten Pudant a las guargias lur Davous tiers gnir da granda dulur Siisura (1') Alpischell et (ala) val Bandunan (aqua) zainza fall 775 Par sgiiireza a tuota via Schiampene oura som Fadria Et sper als ns mattessens nus Par sucuorer int lg bsoeng da prus Fessen (eir) insembel un achioert 780 Chia a ingiin nun dvantess (a) tucert Par mitet (eir) tuotas factiuns Da fer (in tuot) sco buns cumpagnus (D) sgiir siand linimi passo Et da amas parts Buorm (dchio) piglo 785 Dalungia darchio turno in frell
38.
I . 767, 2 f M F ! 768, 3 M siand banduno? F bandunenn! Am einfachsten Frances u. puschlavin Subj. zu bandunenn, linimi zu giand. 771, 772, 775 f M ? 776/77 M Pedums & Chiavaleria? Offenbar Flickzeile nach Aualassung von 775. 787/88 MF Tress ill plaum su & gio daboatt. 781, 1,2 M Nun obstand? 5 F functiuns. 784, 1—4 MF D' ambas varts &. II. 761, / I F E t ; 4 M manchaiven F nianchienn. 764, 3 M cun? 765, 1 M Ls; 4 f M; 5,6 M ills Puscluvins. 766, 2 MF Chi; 3 M churaiven. 767, 1 M gnitt F gniand. 772, 4 F do! 5 f F. 773, 1 M Et. 774, 1 M Bandimeten F Bandunenn; 3/4 F ells. 775, 1/2 F lur. 777, 3 MF Ells. 778, 1/2 MF ns. 779, I M Fadschand F Fettans. 783, 2 f F. 785, 1 F Dalum; 2,3 M s' retornet; 3 F tnrnet. III. 763, 4 F mantennen? 770, 5 M stramanteten. 776, 1,2 M S' chiampeten F Schiampene. 777, 5 MF matetens. IV. 785 M Fraill F Frael.
37
A schanzagier (bot) cumainza el Quatir a chiavalg inminchia not Fadscheiven nus saimper chiaminer Et auntz co chial di gnis (no) treir 790 Som Is munts tramtaivan nus spias Chi guairdesen (bain) siiin las viais Eiir lg daner dalg inimi Chiel nun Rumpes sü aint in quel dy Fin chia nun eiras chiiira saira 795 Nun turnaivane palgvaira. Imiinchia di chia noassa sudeda Gniss quela chiosa exerciteda Ün bun inumber (bain) zainza fall Tramtaiveiis gio par la vaall 800 (Et et) gaivens eir sü pischello Linimi gnis eir in aquella Alla transera chi rivaiva Lg prium di in aquell tgnaiva Ün di avaint rivos siand 805 Ls noas a chiavalg vetzetan gniand Dalg inimi (bain) alchiiins sudos Vertz la tranzera (et) fich vidos P a r ls artschaiver sluen aviert Ls laschiand gnir no bain da tiers 810 Et alhur insemel sbaren Et ün gio da chiavalg (chells) bütten Ls otars cun eis lchiavallg pigland
39.
I. 789, 9 MF d e r ! 793, 1 - 4 MP Soha Ell rumpes. 803, 804 f M? I I . 786, 3/4 M s ' ? 6 M aquell. 788, 1,2 MF Faivens; 4 MF Chavalger. 789, 4 f M . 791, 2 M guardaiven? 792, 1 MF E t ; 3 MF damaner! 793, 6 f M; 8 M que. 794, 1,2 M Infln F Infili oh'; 5 M spura? 796, 3 f M, 797, 1 M gniva? 2,3 MF qualohiosa. 800, 34 F 43; 6 M 1' Alpaschella F 1' Alpisella. 801, 3,4 M gio eirá F giaiv'eir! 803, 345 = F 453 ! 5/6 F l a ! 808, 4,5 M s'loven à yiers F s'eira a Tiers. 809, 2 F laschenn; 6 f F ! 810, 1 f M; 3/4 MF tuotts. 812, 7 MF piglen ! I I I . 790, 4,5 MF tramtaiyens. 810, 4 M sbarenne. IV.
790 M spes.
791 MF vias.
811, 7 M bfittenne.
88 Fiigint et lg corp davous laschand Lg quel chials nos treten oura 815 Et lg corp laschen in un foura (L') lutinendt diina cumpagniia Eira el da chiavalaria Disch pietà fii scha iin sudo Un dals noas 1 haves mazò 820 Mu par tschenteza iute tgnieu Chia noas Dschorschet l'haves farieu Intaunt lg Diichia iin tramtaiva Tiers nus aposta et giavùschaiva Chia tiers el des ir ilg generel 825 Et quelchiin d'nus cun el (inguel) Lg tscherner Coronel tenente A noas nouf led dalg Regimente De not spartii dalungia viia Sainza sparng dogni fadia 830 A Tiaraun siand eli arivo L Cusolg da guera fiidt araspo Eir conclusiun ven fatte Cun tuot larmeda ad iin trate (Bain) da metar maun allg inimi 835 Dalg mais siin lg vainchiineval di Dalg que ldubi haiaiva granda Chel gies cun comoditadt tscherchiand La strada da (vulair) stramiidar Siin lg millaisen per ariver I. 818, 1,2 M Disputa F Disputo ! 819, /I MF TJ ! 820, 1 F Na? 824, 7 MF Collonel! 826, 1,2 M Tschamer! F Fut tscharnieu? 827, 1—5 M A noass nom & dal] ! F A nomina da tuot lg. Nach Sprecher Tschamer Oberstlieutnant des Regimentes Jenatsch. 835, 5 M vaunchevel? Datum der Schlaoht von Frael 31. Okt. = 21. Okt. alten Stila. IL 813, 2 f M; 4 MF moart; 6 MF laschen! 815, 1 f F; 4 M butten. 817, 3 MF dalla. 824, 4,5 M gnis F giess. 829, 3 M & unguna? 830, 4 f MF? 832, 1 MF Et; 3 M futt allo. 836, 2/3 F lg; 4 MF eira. 837, 3 f MF? 838, M eir. III. IV.
814, 6 F trassen. 818, 3 MF futt. 836, 5 MF grand.
89 840 Par lg che Ig Diichia piglia streda Incunter Buorm cun sia armeda Par puschlef (in) aque medem di (QuaÌ8t ducsch) Montesiur et Canisi Tiers lg Diichia (at aint) très pischadell 845 Chia gnis auntz co ariver in Freil Chi par val petin daiva paser Auntz co chia alg di gniva cler Als dischdoaich dalg mais tscherner turnen Et tiers nas lg huorden ns purten 860 Chia nus daivens chiirer l'alpischella Chia linimi nun gnis très quella Et cur la traishia as cumandaiva Nus fiissen prompts da siiiater palvaira (À) fût eir alla ordino 855 Chia da lande gnisse cumando Dalungia (a) quater cumpagnias Da gnir (bain) tiers nus dallas lias (Et) cun lg reist da sieu tertz ttuot Eir Schvizer et aquels da val zuott 860 Daiva (el) bain gnir cotres lg gall In freill ns appraschanter alg bal A tramtessans eir our iin mes A nos mastrel chel cumandes I.
848 M Alla disdoach Tsoharner tornet! F Als dischdoaioh da Schner tnrnè. Mais a. turnen deuten daraaf hin, dass 1699 den Sion des Wortea tscherner nicht mehr ricbtig verstand. 852, 5,6 MF comanzaiva. 853 M suier! F d'uster? 855, 2 M a? 857, 7 MF siasi 862, 1,2 M As tramatet F Ùn tramatte t. IL 840, 6 M piglet F pigliè. 844, 6 MF per. 845, 1,2 MF Da gnir. 846, 3 f M; 5 F daivan. 847, 2 f M; 5/6 M nomno, F nuomma; 6 MF gnis! 849, 123 = M 2311 4 f F; 7 M porteti F purtè. 850, 3 M desans F daiven. 853, 6 M davaira. 854, 4 MF alhura. 860, 1 F Daiven! 3 f MF eir; 5 MF tres. 861, 3 MF as. 862, 3 f M. 863, 2/3 M S ' F Bar. III.
853, 2 MF fussens.
IV.
845 M Fraell F Frael :
40 A tuots quels chi eiian qui oura 865 Als vaing deser aint in buna prouva Nun pilgland (brich) our iingttn Da yuvens et velgs ven (bain) scodiin Duos (homens) da Schianf Droscha pasand Da sperra els vienne gio curand 870 Un chiamuotsch la via passa Cun iin bastun iin dels lamazo Dad iingiin temp nu sho (brich) udieu Ghian iin chiamuotsch me saia sto (Bain) cun iin bastune amazo 875 Ven par iin signel tgnieu bune Ls da Bravuong arien eir co Chia in il bscèng nuns haune banduno Desieua metza not paseda S lschett intaunter nosaa braieda 880 Chialg eir ordino sun la damaun Alg inimi da chisetschier maun Dalg chie fiitte (bain) tuot bain cuntaint (Et) sdamusond cun bun ardimaint Tschinquaunta par iin a fesan pasar 885 La transera melg par asgiiirer Quindasch velgs slaschen infadria Ls oters tuots chiaminivan via Haviand tuot (gio) fat inschnugler Dieu par vicktori ad aruer 890 Siand auntz di alio arivos I.
873 f M ?
II. 864, 6,7 F aquoura. 865, 6 F a. 867, 1 F D a l s ; 24 = MF 42 869, 1,2 M Speran F Spera; 4 M gnind? 870, 5 M traversand. 873, 4 f F ; 6 F gnieu! 875, 1/2 M dimena. 879, 3 MF incler! 3/4 M a. 880, 2 f M ; 3 M eira ! 881, 4 F metter. 882, 2 M quell ; 3—5 M tuotts fiitten F tuot fut; 7 M cuntaunts. 883, 3 F mussand. 884, 2,3 M ili prum? 885, 34 = M 43. 886, 3,4 M laschetens F s'iaschet. 887, 4 M chiaminan F ohaminettens. 888, 2 MF tuotts! III.
867, 5 F gnit.
877, 7 M haum F haun me.
IV. 864 M ourra. 865 M prova. 874, 2345 = MF 5234!
884, 4 MF fettens.
869, 6 M curind.
871 MF amaza.
41 Füt ls chiapitainis araspos Una part da ráster lo cun nom Ls oters da river fin sü som L g che da tuots ven exegueieue 895 Et (eir) sü som dalungia gnieu Arsalva na guargia intera Par sgiüreza dalla transera Dúos (dallas) guargias dalg inimi Schiatschet davend in lg far dalg di 900 Auntz co fer (alchiün) otra prova Saintz havair dallg Düchia nova Ns metessans sün noas avantaig Se ha linimich ns vulles dar impaig In lg plü sgiü lo a moeu craire 905 In nua ñus pudaivans (tuott) vaira Schta linimi smuantaiva Et tuot que chell giol plaun fadschaiva Arsalvo incuntar val petin Inuondar (chi) gniva lg Düchie fin 910 Dallg che (cha) ñus faiven grond sóéng Atsicho chia cur chia gnis a bsóéng (Chia eir) ñus pudessens far lg noess Par lg che bain da pilglier lg driess (Bain) our (sü) som al pischella 915 B e dret (sü) sur la chéssa da freill Inuonder linimi palg vaira
I.
896, 4 F in térra?
915, 8 M Fnella?
I I . 891, 1 MF Fun! 892, 6 M vett! 893, 5 MF infln. 894, 2 MF quell; 5 M futt. 895, 6 M gnieus. 896, 2 F la. 899,1,2 F S'chiatschenn; 4,5 M ill? F alg. 903, 45 = M 54. 905, 1 MF Inuonder. 907, 4 - 7 M chia gio in ill F cha' lg. 908, 2 MF vears. 910, 2 M quell. 911,4 f M; 5 MF gniva? 6 MF ill. 913 M par prender aunt lg dóess F Et il pigler da davos! 914, 4/5 MF 1'. 915, 2 M apera f F ; 4 f M; 5,6 MF las chesas. 916, 1 MF Innua; 1/2 F cha. III.
902, 2 MF matetens.
IV.
912 MF noass.
905, 3 F pudaiven.
914 F Alpisell.
910, 5 M faivens.
915 F Frael.
42 Una ferma guargia haveiva Dalls chiapitaunis fût cunschien Et (eir) tschient homens our scharnieu 920 Ls Franzes eir trenta daiven der Ls quels pero nun voussa (brich) fer Ls noas nun fiiten amanzunads Plus darchia gietan our co sudos Unna part gien sii par las gravas 925 Innua mal fiiss 'n idas (las) chievras Par gnir al inimi sii zura lis oters parmetz sainza dmura Tuots insemmel metetatan (bain a) maun E linimi chiatschaun gio 1 plaun 930 Ina que glieud vsetans sun lg pitz Par savair scha (a quels) eiran amicks Noas Chiatschaduors tramtessan (bain) Chi ns dem aviss Frances chia fun Lgs quells chi gnivan très vail pettin 935 Haviand ells fallo lg chiamin In tuorn las desch pudaiva esser Na staila clera chia nus vsetans (Bain) vertz metz di sur nus inguelle (Lg) quell tgniessans par bun signelle 940 Cumanzaiva anus gnis (bain) chioda Schia noas Diichia nun gniva bode Et biers chi vaiven vulieu vanzer / . 922, 3 f M? 923, 2 M chios? 934-965 f P? II. 919, 6 M tschemieus. 921, 1 MF La! 921, 7 MP trer ! 4/5 M aooo eir F pero; 5 M manzunos P nomnos. 924, 3 M 925, 2 - 4 M nun fus ieu. 929, 6 f F ? 930, 5 MF som. 931, 4/5 932, 3/4 MF su. 933, 1 M Quells; 2 f M; 7 M ffisen P fûss. 1,2 f; 4 gaiven; 5 years. 939, 2 que; 23 = 32. 941, 4/5 ns.
922, giett. P d\ 934,
III. 918, 3 F fa. 921, 5 M buoschen F vousen. 922, 4 F fii'n. 923, 3 P gien. 928, 3 M mateten F matten. 929, 4 M chiatscheten F chatsohenn. 932, 3 MF tramatetens. 937, 6 vsesens. 939, 3 Nus tgnitens. IV. 917, M havaiva P h'vaiva. 931 M amichs F amis.
924 FM grevas.
925 F ohaevras.
43 (Quells) eiran (be) su sen da turner Siand arivo intuorn nietz di 945 Mattett el (bain) maun alg inimi Haviand vis aque aind dalg doèss Muessans eir nus par fer lg nœss Cun grand rirnur e ravaschia Chi pudeiva cumia via 960 Sainza resguard d'ordinaunza Ognil un guardeva sûn sia schaunza In aque chii part ilg plaun rivaiva Schi linimi (quel) s retirai va In ordinaunza vertz lg gode 955 Alg quel tuchiaiva zieuva boda Tuotta nossa chiavallaria Laschand davous la fantaria Var ottaunta siand arivos (U) da nos pôvel u dais sudos 960 Sainza ls otars (sters) a spater Ns matessan (nus a chiaminer Eir nus (bain) disieva ail inimi Gbi 's farmet in aque eau silg dj S' matand ad oast la fantaria 965 Par fer passer lur Chiavalaria Dalls noas nun Siand a quo in à que Otar co nus iingiiin à pe Tuot fantaria chi clamaiva Lg Chiavaler poch fer pudaiva 970 Fadschesan profert à Chanisi (Bain) da metter maun alg inimi Ell ns Cumandet très la Boascliaglia Da piglier l'ot alla Chianaiglia II. 943, 4 8UI1 lg; 7 retorner. 946, 2,3 avis da que; 5 ill. 949, 3 coriva! 951, 1 Inmunchia. 952, 3—5 ohia un part in ill! 955, 3 trechaiven! 958, 1,2 Circa hochaunta. 959, 6 f? 965, 4 la. 966, 3456 = M 5634; 5,6 f F ; 8 M que. 967, 1 F Oters. 969, 1,2 F La chavalaria. 970, 1 M Fadschand? F Fettans; 3 F alg. 973, 1—4 M Da metter maum? III. 947, 1 Movettens. 961, 2 matetens. IV. 954 gott. 955 bott.
44 Lg quel dvantet cun (bun) ardimaint 975 Et gniand mis ais inicks ardaint Una voutta haviand schbaro Ls poasts hauni banduno Sainza sdefendar plü ünguota Ne eir ster afer oda tuotta 980 Chi da els fügir nun pudaiva La vita tschiert laschar stuaiva Las armas tuottas büttaun via Viand a dos la chiavallaria (Et) eir dais noas pocks ogni sudo 985 8' fair sentir dat esser alio Alchiüns vetiens intraunter (ils) quels (Chi) eiran seo ls impariels Chi vidaunt praschun füten (eir) fat (Bain) aint in la batailgia da matz 990 Dúos dais francés fütan co mazos Seo dal inimi füssen sudos Ais noas chia nun dvantes plü Sfet meter sün lg chiape (ün) signel Et (eir) ls francés fün avisas 995 Da nun mollester plü noas sudóse Chil signel ais haun sün lg chiappe Ma da sucuorer scha bsceng he Sü som tuotts cun granda brama Sainza sparng da pe ne (eir da) chiama 1000 Taunt a pe co (bain eir) a chiavalg I. 979 f M? F Bandunenn la schaunza tuotta! 982 f M? 988, 2 M vidavaunt! F vivaunt? 996, 4 M alf! f F. II. 975 M 111? gnand ñus ad Ell ardaunt F Et giand ñus! ad els ardaint. 977, 1,2 MF Fugint ill Poast? 980, /I MF Et; 2,3 f M; 234 = F 423; 4/5 M co. 983, 2 F al: 5/ M Francesa? 984, 5 f F; 6,7 M qualche sudos? 985,2 MF faiven! 6 M acó. 986,2 M stiens F vestiens! 3 MF traunter. 987, 4 f F. 988, 6 MF fatts. 990, 2/3 M d'Ells; 5 f MF. 991, 1/2 M scha! 992, 6/ MF mell! 993, 3456 = MF 4563. 996, 1 F Chia; 4/5 F 1'. 997, 2 MF dalls; 4 F scu; 6 F é. 998, 2 MF surra; 3 M tuott. 999, 2 M spargner; 3 M ne. III. 977, 3 MF haum. 988, 4 MF fun. 990, 4 M fun. 994, 5 M fütten.
45 (E) sgaiva imprescha sainza stailg Desieva linimi Currante Cun granda füergia tuot mazande De armas moarts et moniciun 1005 Tres sii par la vail eira mantun Siand siin las alps (bain) arivos Da miistail cun (tuots Is) noas sudos (Che) havaiven grand bscéng da pusser Par ir inavaunt par turner 1010 Eira arrivó eir in aque Lavaunt guairgia Frances a pe Tuot ilg areist dala armeda Nun paset (brich) sü metza streda Haviand da mazer avuonda 1015 Chia dais prürns haun lascha la zuonde Chi in la boschia s'azupaiva U sü per Is munts s' retiraiven L' cummand in quella zainza fall Ns ven (bain) da turner a val 1020 Siand gia a Freil (darchio) turnos Eiran ina a quella arivoas Land cun tuot (Is) seis sudóse Craich chia saian stos durmantos Schel lg cumand haves exeguieu 1025 Et adret hura (chia el) fiiss gnieu Schi davant poicks dallg inimiche Wifs füssen gnieus in aquel dye Da duo milli bun sudos e Ad el rasten davous mazóse 1030 (Et) eir var ses da noassa vart Pliis nun rasten ne bot ne tart I. 1009, 3/4 MF ou! 1029, 4/5 M ou? 1030, 4 M sett. / / . 1004, 5 M monitiums 1005, 3 f F ; 7 M mantums. 1008, 6 MF passer! 1010, 1—3 F Et arriveda eira! 1013, 4 M la. 1015, 1 M Que; 2 MF ills; 4 M havaiven; 5/6 M in. 1016, 1/2 M vi. 1017, 7 MF retiraiva! 1019, 6 M gio da. 1020, 2 MF gio; 3 MF in; 6 M rivos. 1023, 34 = F 4 3 ; 5 M drumantos F drumanzos. 1024, 1,2 M Scha F Soh' e l s ; 5 MF havesen. 1025, 6 M fussen F füssne. 7 M gnieus. 1027, 3 M rastos. 1029, 1,2 Dell.
46 Lg diöchia giet avisiter Siand (bain) sto sün lg di da fer In aqne chia lg cler dal di daboat 1035 Sgniva zupand lg schiür dla not. Yair sehe lotar ns comandaiva Ilg noss comcen fich ingrazehiaiva Che 1 oblig füss par sas fadiiaas Plü co al reist da tuot las lias 1040 (Eir) dis chias daiva cumandere A noassa glieud bain da sur manere Cun las armas dalg inimi Chi eiran maza in aquel di Lg che chi gio eira (bain) dvanta 1045 Hlaviand chi duoz utarais piglo Blies muschiets desiv als plüs buns (Cun) eir asgiöers zapas e zappuns Nus et dalg Jenatsch lg Ragiment Gnissens dalungia via da vent 1050 Et (eir) cun nosa cumpagnia Ls da Barguong chiaminen via Infininz tuin in quella noat Alls vaichiün et vainchiduos daboade Lg Düchia landa et tuot l'armeda 1055 Rastet a que in Freil luldscheda Alhura lg Düchia vertz vucllina Et lande no in vertz ^Engiadina I. 1032, 2/3 F as! 4 M alls? 1035/36 M Tiers Ell gaivens nus pelvaira? denn der M. fehlende V. 1037 notwendig zur Erklärung des Folgenden. 1037 f M? 1039, 3 M ill? F ilg? 1046, 1 f F! 1050,3 MF in? 1053, 2,3 f MF. II. 1035, 1,2 MF S' giaiva; 3/4 M cun! F in! 4 f F; 6 F da. 1037, 1 f F; 4/5 1'. 1038, 2 f M; 23 F 32; 3 F obliö; 3/4 M un. 1041, 5—7 MF das armer! 1043, 3 MF mazos. 1044, 2 MF quell'; 3,4 M dugiu? F g i i ! 1045, 4 MF chi. 1047, 3/4 M &. 1048, 3 M d' f F ; 4/5 F cun. 1052, 1 M Fina, Fin; 2 MF Luvin. 1053, 4/5 M onr zur F our d'sur. 1055, 1 M Rasteten FRnstenn; 2 MF co; 4M mananteda? 1057, 3,4 f M, F giet; 5/6 F 1'. III. 1049, 1 F giettans. IV. 1035 M noatt F noat. 1048 F regimaint. 1053 M daboatt: F daboat:
47
Pigliet la streda cun tuot sudos Ch'ôgni vin cun el haviand mno 1060 In lgs pros da Schiandf rivos siand Da tuots Dieu ns inschnugliande Da courmaing fiitte ingratzchio Da vutclina chel ns ho do e Ls da sursas eiran a zuotz arivos 1065 In term da oaich dys aquo rivos Haun aquaista vout fut plii bon Co dalgs otarts iingiins Siand tuota stoss arivos da bot Da 'ns par di et not 1070 Darchio iingun oter nun ais gnieu Scha melgdar huordan nun vain tngieu Schi noas paiais sco la pruina Avaunt lg Sulaig co in ruina Ails vaing et tsching per agiûd 1075 Cun (fick) granda prescha fute landa Chia in fadria (.bain) 1' ynimi Hâves lascha vair un po auntz di In cuort aviso ls zura tuots Zainza intard arivos a zuotz 1080 Intaunt la nova ns fût purto Chia dalla vali braied fus que (bain) sto /. 1063, 1,2 MF Dalla Victoria! Um den Sieg handelt es sich zunächst. 1064, 7 MF ludschos! 1068, 4 MF avisos! 1076, 3 F Fuldera. 1077, 4—6 F in quel. II. 1058, 1 M Prandcn; 5 M tuotts; 5/6 M ills; 6 F sudo. 1059, 2 M inmunchia; 4,5 f M; 6 MF havaiva! 7 M mnos. 1061, 1/2 MF nus; 2/3 M avaunt. 1063, 7 M doss? 1064, 456 = MF 564. 1065, 6 f M. 1067, 2 M da ; 4 M bgiers Comcens F fingiün cumoen ! 1068, 2 MF tuotts! 1069, 2/3 MF gnis in agud! 1071, 2 F melg. 1072, 4—6 M vo in rovina. 1073, /I M Sco; 5,6 F la Pruvina. 1074, 6/ M stramtet F tramattè. 1075, 5 M da F sü! 1077, 1 MF haves. 1078, 3 M visos F avisos; 4/5 F d\ 1079, 2 MF intarder; 3 MF riven! 4 M in. 1080, 4 f M. 1081, 2 MF d'; 234 = M 342. III.
1062 MF futt.
IV.
1075 M Lande F Landé.
1080, 5 F fü.
48 Chi our dfreil gniven cun butin Turnada à chiesa par quel chiamili Iotaunt ls spagnieus fiin svi murbeng 1085 Da piglier vutlina cun deeseng Cun grond fuortz d'Altasaia Eiran rivos saintza fadia Haviand inclett que noas Duchieet Cun ardimaint in cunter ells get 1090 Et par metz da seis bun sudòse Fun mei batieus et svulinatzs Haun usche tuot (la lungia) stet L g Spagncél et limperiel Tauntas voutas co (ells) fiin gnieuse 1095 Arfschien lur peias et batieus Ls poassa usche sco inguanti Ir à maun eir otro an L a guerra siand passò via Scumainza a tmair la malatia 1100 Regnand aquella (bain) in Cernetz Siand dnovember paso ili mertz Rhon (eir) cun sia compagnia Da que leiva ali (bain) via Yertz puntota piglia eli streda 1105 L a quela da nus eira sareda In Tschinuoschal par sa farmer L s quels nun maunchien dans aviser Cun las armas geschen gio tuots Yschins da Schanf et nus da zuotz /. 1099, 3 P hvair. 1100, 1, 2 P Rivand in quella. 1102, 1 M L'Eoen P L g Roan. II. 1082, 2 f P ; 5 P gniva. 1083 MP Tornami; 5 M que. 1084, 4 f M F ! 5 M infili. 1085, 1,2 M Per? prender. 1086, 4 M & ; 5 MF Arteglaria! 1090, 6 f F. 1091, 5 MF svalisehos! 1093, 1 MF L s ; 2 MF Spagoels; 4 f MF. 1094, 3 M eo F chia; 5 MF sum. 1095, 3 M peia. 1097, 5 MP un oter! 1098, 4 MF paseda! 1101, 2 M l g ; 5 MF rivo. 1103 MP Davend da co as leiva via. 1104, 3 M prain F pigliet; 4 MF la. 1107, 4 F manchettan. 1108, 5 M eir. III. 1108, 4 M giessens F giettens. IV. 1092 M sted F staed. 1093 M Imperiells F impcriaels.
49 1110 Et Siand els gio posose Futan par forza turnantose Gniand ogni un a chiesa plaun Murit co In sunteri fut el sapulieu 1115 Da bgiera glieud cumpagnio el gnieu Sa Duonno nun viva oich dis piti In sieu hoert sapulida fut Morta tuots lur (viand els) trais Infaunss Sainza chia geaia piti inavaunt 11-20 L' Historgia mia quia ha fin Chia ludo saia ilg nom divin Alg quel (chi) eau voelg da cour RueR Chia el ns voelgia (tuots) parchurer Sco par lg passo ilg avagnir 1125 Chia (nusl nos paiais possens surfgnir Et vivar in noasa libarta Tiers la predgia da sieu schench pled Et sco arfschieu dalls nos pardavauns Nus possens laschar als nos Infauns 1130 Et che que dvaint tuots da sen Cun me insemel dsche amen (finis) I. 1116, 5 f F? II. 1110, 5 MF passos! 1112, 2 inmunchia. 1113, 2/ M dandetamaing Peider Suchaun F dandet Padruot Sehuchaun! 1114, 3,4 f M. 1115 M In Compagnia da bgiera aia EU gnieu F Cumpagnò da bgiera ais gnieu! 1116, 3/4 F crai; 4 MF vivet; 6/7 M da. 1118, 1 M 1120, 4,5 M ho aqui F Morit eir? F Moarts fii'n! 1119, 3 M gies. ho quia. 1124, 4/5 MF in. 1125, 5 M poasa? 1127, 6 M S'. 1128, 4 MF d. 1129, 4 MF a. 1130, 1 f F; 1/2 M per; 4 MF dvainta; 5 M tuott. 1131, 1234 = M 4123; 4/5 M tuott. I I I . 1111, 1 MF Firn. 1114, 3/4 F fii'l. 1117, 5 F fu. 1129, 2 F poassen. IV. 1116 M plus F pii: 1118 MF Infaunts. 1126 M libartet F liberted. 1127 F plaed.
4