194 60 120MB
German Pages 971 [916] Year 1960
VERSUCH EINES DER
WÖRTERBUCHES
TÜRK-DIALECTE
II
WILHELM RADLOFF
VERSUCH EINES WÖRTERBUCHES DER TÜRK-DIALECTE (ΟΠΒΙΤΊ) CAOBAPH TIOPKCKHXt ΗΑΡΐΗΙΪΪ)
Zweiter Band
m M O U T O N & CO
-
1960
·
's-GRAVENHAGE
Photomechanischer
PRINTED
Neudruck der 1899 in St. Petersburg im Auftrag der Kaiserlichen Akademie Wissenschaften erschienenen Ausgabe.
IN T H E N E T H E R L A N D S
BY M O U T O N
& CO, PRINTERS,
A N D BY K R I P S R E P R O , R I J S W I J K
(Z-H).
THE
HAGUE,
der
κ.
k a [Alt. T e l . ]
a i [ T e l . Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Kir. T a r .
MeABtAOKi — ein kleines Steppenthier
(mus
talpious, die MaulwurfsraUe). ' k a ' a H [ ¿ ¡ i l» (Dseh.)] =
BonpocHTeJibHoe MtcTOHMenie,
k a g a H , käH, k a H
caMOCTOSTe.ibHO
y n o T p e Ô J i s e i i o e TOALKO ΒΊ> KPPRN3CKOH'B, Κ 3 3 3 Η -
THTyji eejHKaro xaHa llHHrncoBa pona — der
CKOMT> H carattcKOHi Haptiiuxi» — P r o n o m e n
Titel des Grosschans,
interrogativum, selbständig nur noch im kirgi-
der Nachkommen
des
Tschingis-Chans. ι Ιτο STO CJIOBO BbiroBapnBaJiocb
sischen, kasanischen und sagaischen
B I ÄByxi c j o r a x i , a HE CT> ΛΟ.ΙΓΗΜΙ Ä, FTAK'B y
im Gebrauch: k a i r i a k k a ? (Kir.) isyAa?— w o -
AjTaBueBi k ä H , Ha STO yuastiBaiorb c j t A y n m i e
hin?
CTHXH—dass dieser Titel zweisilbig ausgespro-
cTpasbi 3T0TL· le.ioBtKt?—aus welcher Gegend
chen w u r d e , nicht mit langem ä , wie das altai-
ist dieser Mensch? k a i B a k b i r r a ? k a i i a k T a ?
sche k ä H , dies beweist folgender V e r s :
k a i a p a ^ a ? (Kas.) BI> KaKoe epeua? KOTO? —
Jj^l ' O^sjA? j k f ^ J l
li j j y j I rat x a m
XSHOBT., 3TOTT> ΗΗΗΓΗ3Τ>-
X a u i , r ä t 3REAE8, κοτορυβ (nepatiü) B6JIB KÌH x a r b ? — wo ist Tschingis-Chan, der F ü r s t der Fürsten, wo ist Oegädäi, der (der erste) Grosschan ist? 3
K k i r . Kas., vergi. kaH und x a i ( J a k . ) ]
k a ' a H (Y) [ ¿ U l i » (Dsch.), vielleicht k ä H zu lesen] =
kaßbiH
δ u n . oôiHTy, pa3rapaeMy — ergriffen, entzündet sein (Cale. W . ¿ » I i j j - i k a ' a A ä [Tar., =
arab.
0
«ΰί,Γρ).
jcli]
o6uqatt, Bpaei, upuBunta — die Sitte, Gewohnheit; 6y x a x H i q k a ' a ^ ä c i Hpaeu sToro HapoAa — die Sitten dieses Volkes.
Dialekte
k a i jakHbiq KÍUÍÍCI? (Kas.) H3i κβκοϋ
zu welcher Zeil? w a n n ? k a i g a l e r r p ä ? (Sag.) AO KyAa? — bis wohin?
kai nipäßä
HHorAa — zuweilen, manchmal; k a i n a p
(Sag.) ia-
Äwp3biH, k a i n a p wap3WH? (Schor.) KVAa TU HAeiDt? — wohin gehst d u ? BI> ôojibiiiuHCTB'fe HaptHÌii STO HtcTOHueHie He ynoTpeôJiaeTCH CAMOCTOHTEJIBHO, HO BcrpínaeTca TOJibRO b i pa3jiHiHuxi naAeasaxt κ3κτ> BonpocBTejibHbia H a p t i i a — i n den meisten Dialekten hat dieses Pronomen seine Selbständigkeil v e r loren. Die verschiedenen Casus desselben w e r d e n aber überall als Adverbia interrogativa
ange-
w e n d e t : Dat. k a j a (s. d.), Loc. k a Í A a (s. d.), Abi. kaiflarç, k a U a H , kaÌAWH, kaiAÌH (s. d.), ι
kai —
4
kaik
Congr. k a ú l , k a i A b i f , k a Í A a k , k a i ^ a i (s. d.).
KOMi, THXOHLKO yAajHTbca — sich heimlich ent-
4aJtHtiiuiia oôpaeoBauia — andere Fortbildun-
fernen.
gen:
4)
k a i ó a p , k a i c b i , k a i c i , kai3i>i, k a i r r ï ,
k a i A a p , k a Ï A â p (s. d.)
h cjojkhuh r.iarojii —
(Alt. Tel.) oöpaTHTtca Ha3aAT> — sich zu-
rückwenden;
kajbin
KöpAy
oui
cMOTpt.n>
und das zusammengesetzte V e r b u m : k a i ' r (von
ιΐ33π;π> — er blickte nach hinten; k a j a nagbin
k a i - t - ä T ) (s.'d.).
(Alt.), k a j a aijiaHbin orjaiiyeinHCb—sich um-
k a i [Alt. Schor. S a g . ]
sehend.
1) u i u n t m e , uitmamiii 3ByreTi, BopnaHie — das
5)
Zischen, der zischende Ton, das B r u m m e n .
kbi3ak kaÌMak
3bj'kh,
2 ) ropTainiwc
np0H3B0AHMbie iipn peun-
THpoBaui« CK330KI — die gurgelnden T ö n e , die beim
Recitiren
der
Märchen
[¿¿Ii, =
(Osm. Krm.), von
kai-i-k]
eine Barke,
ein
Kahn, ein Kaik; r i i j a ^ ä k a i k , 6 i p yiT.ä k a i k
noKphiBaTtcH
hc61ì) — sich mit
oöjianaMH (o
Wolken bedecken, sich bewölken, sich beziehen (vom Himmel), k a i (v) [ K i r . ]
jiOAKa ci. AoyMa eecjiaMH — ein Boot mit einem Paar
Ruder;
i n i , yq i,iiTä k a i k
joAKa e i
MeTbipbMa, uiecTb» Bec.iaMH — ein
Boot mit
zwei,
oôpyôaTt — umsäumen, einen Saum machen, k a i (v) [ K r m . ]
drei
pbiôaHhH
Paar Ruder;
Jioiiîa — ein
öajibikibi
kaigbi
Fischerboot;
aT-äui
k a i f j h i (aT ärnäK kaigbi) 6o.ibuiaa JiOAKa aa«
yHHHTOHìaTi» — vernichten, kai [ ^ U
7
kajbik
.lOAKa, 6ap»a — ein Boot,
k a i (v) [ B a r . ]
lassen;
eecTB canK« no jitAy — an
dem Eise einen Schlitten führen. kaik
hervorgebracht
werden.
(Osm.) Aaib CK0Ah3HTi» — gleiten
uepeeo3a cKOTa —ein grosses Boot zum Ueber-
(Osm.)]
führen des Viehes;
aTäui kaigbi
uostapHaa
joAKa — ein Löschboot der F e u e r w e h r ;
aoji-
mit S c h n e e gemischt (ungebr.).
mvui
uepe-
2 ) citojh3Koe Micro — ein schlüpfriger Ort, die
B03KII nyójiiKii —ein grosses Fährboot, das viele
Schlilterbahn.
Personen auf einmal überführen k a n n ;
1) e n t r i
kai
(v)
CMîiuaHHbiH e t AOWÄBMb — Regen
[ T e l . Alt. Sag.
Koib. Kom.,
¿».Ii,
ifuyiHu^ (Osm. Ad.)]
(Osm.)
Hora Moa nojic[tojii.3ny.iaci, —
mein Fuss ist ausgeglitten; Mak (Osm.)
6y3 ycryiiä k a i -
cKo.ib3HTb uo jiwy,
KaTaTbca Ha
KoiibKaxi» — gleiten, Schlittschuh kaiuak
ajagbiM
(Osm.)
laufen;
iü3
KOCHTb rjiaeaMM — schielen;
Ail kaiMak nporoBapiiBaibca — sich
verspre-
chen.
poAi> OMHnóyci-óapi:a
ají a
OAyH
k a i g b i , Köwyp k a i g b i , ßajibik k a i g b i , cogaH kaigbi
1) CK0Jit3HTb — ausgleilen, gleiten; kaiAbi
kaik
λοαιο aab
uepeeo3KH Apoei,
yrjieii,
pbiöu, OBOuiH — ein Holz-, Kohlen-,
Fisch-,
Gemüseboot;
bigphiii
kaigbi
Aaimi — ein Boot mit Netzen;
JiOAKa c i HeeojbuaH
kaigbi
y3KaaA0AKa—ein schmales Boot; n a s a p k a i g b i JiOAKa A·«· nepeB03a
π
0TB03a AepeeeHCKuxi.
¡KHTe.ieii ßocijwpa bt, KoHCTaHTHHono.ib Ha 6a3apHbie AHB — ein Fährboot, das die Dorfbewohner
des
Bosphorus
an
Markttagen
nach
2 ) OTCKOHHTb (o uyjm) — abspringen (von der
Konslantinopel bringt und zurückführt; «>ypy3
Kugel).
k a i g b i JiOAKa M« nepeB03KH
3 ) (Osm.) ycK0.ib3HTb, hindurchschlüpfen, kajapak ibikjiak,
η633μ1>τηο προίύτκ
unbemerkt kajapak
—
ein
ικηβμχι> pu6i>
Boot zum Transporte lebendiger
—
Fische;
vorbeikommen;
änäp k a i g b i j o a k s AJia nepeeo3KH djoaobt. η
kaniak
ah ih H3T. KptnocTH aHapa;:n — ein Boot zum
Taä-
kaika — kaikkyc
δ
Ueberfiihren von Früchten und Wild aus der Festung Fanaraki; κοτοροΗ
CYJITAHI
TäßAil kaifjM .Ioana, ua ΪΛΒΤΊ>
ΗΗΚΟΓΗΗΤΟ
Boot für die Incognito-Fahrlen
—
ein
6
cKjiOHenubiB ΒΒβρχι, HaeaAi — nach oben gebogen, rückwärts gebogen, kaikka
(v) [Tel. Alt. Sag. Koib. Ktsch.]
=
kaika
des Sultans;
cajrrauaT (cälaMjbik) k a i g b i rocyAapcTBeu-
yAHBjaTbca, cMOTptTb CT> yAHBJieuieMi — sich
Hbig KaTept cyjTaua
wundern, anstaunen,
Sultans;
— das
jajihi, j a g j b i
Galaboot
des
κβτβρι
AJI«
kaik
k a i k k a j i [Alt. Tel. Sag. Koib. Ktsch., =
nepCBO.IKH Be.1bMOKl Π HlIOCTpaHHblXl MI11I1I-
mong.
¿ . ' » ^ ' 0 , von k a i k k a - Η Λ ]
— ein Boot zum Ueberfiihren
Beiub yAHBHrejibHa«, Tpeóyioiuaa name yAHBJie-
hochgestellter Personen und Gesandten zu den
Hie, lyAO — ein wunderbares Ding, ein Ding,
Landhäusern;
das
CTpoBi» ua
ΑΒΗΗ
kaik Aäcirahi
Ββρφί AJia no-
crpoflKn ΛΟΛΟΚΊ, — eine Werkstatt, wo Böte gebaut werden; ma kaika
(v)
k a i k xaHä capaB AM xpane-
[Kir.,
vergi, mong. ¿¡»mino]
=
yjiHBJiaTtcfl, CMOTptrb ct· yAHBjeiiieMi — sich wundern, anstaunen, (θ JIHUt), ÔblTb OTKHHy-
NOAHHTUMÏ.
NASAJIL·
npopok-rhirç
kaikka-
Köpgycuäc
(Tel.) poAi» .lyKaBLiii h npejwóoAííÍHbiii nmerb 3HaMeHÍH
IoHbi
upopoKa — die böse und ehe-
brecherische Art sucht ein Zeichen und es wird
k a i k a i (v) [Kir., vergi, k a i ] TUMi
Aän r y p y , j ä JoHa
Wunder;
k a i k k a j i KöpöiH
suaHeuia, H 3uaneuie ne AaeTca eny, κροΜΐ>
kaikka
1) 6blTb
hervorruft, das
jibiBai{ n a u i k a aJiapga k a i k k a j i
— ein Boot-Schuppen,
JIUÄOKT.
Bewunderung
kyjiTyp Mainau yk-ry.iap
(Ο ΓΟΛΟΒΊ;)
— gebogen sein (vom
ihr kein Zeichen gegeben werden, denn das Zeichen des Propheten Jonas (Matth. 12,89. Miss.).
Kopfe) nach hinten, nach oben gerichtet sein
k a i k k a j i a (v) [Alt. Tel.] =
(vom Gesichte).
k a i k k a J i A y [Alt. Tel., vergi, mong.
2) ynacTb naeaAT. — nach hinten, auf den Rücken fallen.
kaiga.ia.
yAHBHTe.ibHbiä, 3awt4aTejbHMÌì, qyaecHbiH — wunderbar, erstaunlich.
k a i k a T (v) [Kir., von kaikai-ι-τ]
k a i k k a T (v) [Alt. Tel.]
1) oTmôaTb HaaaAi (rojoey) — den Kopf zu-
1) AaTb cMOTptTb Ha ce6a c i yAHBJieHÌeMT>,
rückbiegen.
BbicTaBjflTb ceöa Kam lyAO — sich bewundern
2) ypoHHTb HaäaA^ — nach hinten umwerfen. k a i k a j b i T [Kir.] =
kaikaiT.
k a i k a j i (v) [Kom.] yAHBjiflTbcs— sich wundern, k a i k a j i a (v) [Kkir.] ABHraTbca — sich bewegen, sich rühren. k a i k a j i a k T A (v) [Kir.]
lassen, sich als ein Wunder hinstellen. 2 ) BoaóywAaTb yAHBJieHÌe — Erstaunen hervorrufen. k a i k k b i [Alt.] nyAO — das Wunder, k a i k k b i j i y [Alt., von k a i k k b i - i - j i y ] yAHBHTejbHbiö, qyAecHbiii — wunderbar.
TpscTH cnHHOH) (jioniaAb o n Myxi) — den Rü- k a i k k b i i b i J i y
[Tel., von k a i k k b i - t - H b i - i - J i y ]
cken schütteln, sich schütteln (von Pferden,
nyAHbiii, yAHBBTejibHbiH — wunderbar, erstaun-
um die Fliegen zu vertreiben),
lich.
k a i k a i [Kkir., vergi, k a i k a ] yAHBHTejibHbiü,-jtoBKíe — erstaunlich, geschickt, k a i k b i [Kir.]
k a i k k y [Tel., von k a i k k a - * - y ] yAHBJieHie — das Erstaunen, k a i k k y c (v) [Tel., von k a i k k a - t - g w c ]
7
kaikky3bJH — yAHBJiflTbca H6My — sich über etwas wundern.
yAHBJiBTbca — sich verwundern,
(v) [Tel. Kumd.]
TOHyTE — auf der Oberfläche schwimmen, in
[ ^ " ¿ l i (Osm.), von kaik-h-ibi]
=
kajbiksbi
der Luft schweben, nicht untergehen, k a i g a j a k [Schor. Kumd.]
joAoqHHKT. —der Bootführer; kaikibi ÌHca ocMaHCKOin. oóo3HaiaeTi
z u r ü c k ( P . d. V . V, 3 , 5 5 ) .
Manne
gehet) denn dort w i r d euer Schwiegervater an
kehrten
L e b . K ü ä r . Sag. Kkir.
Krm.
Kom.
(Dsch.OT.),
^ l u j L m J L · ^ (Osm.Ad.), p a r - j î ( K a r . L . T . ) ] 1) KHQ-fcTt, saKnntTb — kochen, in's gerathen;
caMOBap
kaÌHbii (Kas.)
ΚΗΠΗΤΤ> — der S a m o w a r kocht;
Kochen casioeapi
kainagaH cy
HHKH MVHía BlOTHOUieHÍH K'b ¡Keilt, ÄOKa3bIBaeTl
( K i r . ) KHUHTOKb—kochendes W a s s e r ; c y k a i -
cxfcayiomaa nocjioBwua — dass auch im O s m a -
Hai
nischen k a ¡ H jetzt die Verwandten des Mannes
W a s s e r fängt a n zu kochen; c y k a m a n ß i T K ä H
zur
Frau
bezeichne!, sieht man deutlich
aus
ßamjaAbi
(Kas.)
(Kas.)
BOAa eauant-iia — das
BOAa B U K m r k i a — das W a s s e r ist aus-
folgendein S p r i i c h w o r t e : k a i H a H a naiwyk j y -
gekocht; k a i H a M a g a H c y T n i n i óojiaAbi (Kir.)
Maga ojiyn paΦτaIl a y m c ä
ßanibrn
ueKHnaieiiiioe MOJIOKO Ha3biBaeTca c u p u i n i —
ec.in cBenpoBKa Aaste npcBpaTHJiacb 6 u
ungekochte M i l c h heisst roh; a a c b i p a k a i H a A b i
jaiiap
B'b í i y i e n i
Kälimij
xjioniaToä óyMam π yua.ia 6bi c i
(Alt.)
KHUt-io Hepe3T> Kpaii — es kochte über;
no.iKH, BceTaKH oiia pa3Ôn.ia 6bi ro.iony CHOXH—
c y ka3aHAa oinkorn
w e n n auch die Schwiegermutter i n ein B ü n d e l
BOAa Bbimja K a n t óyATo κηπη b i κ ο τ . ι ΐ — das
kaiHan
TypgaH
(Tel.)
Baumwolle verwandeil von dem Fache herab-
W a s s e r sprudelte (kochte) w i e aus einem K e s -
fallen w ü r d e ,
sel
würde
Schwiegertochter
sie
blutig
doch den Kopf der schlagen.
Tatsaie
y
hervor
( P . d. V .
aTäm f ö p ä kamap
I,
171 ,ii) ;
qyMläK
(Osm.) ROPMOHI KHUHTL
HpunCKHx-b KapanMT> 3Η3ΗΗΤΊ» — auch bei den
cHOTpa πο ΟΓΗΙΟ — der Topf kocht j e nach dem
K a r a i m e n der K r y m heisst: k a i H a T a TecTb Η
das F e u e r ist;
CBeKopi— der Schwiegervater (Vater des M a n -
A b i k (Osm.) MM o6a KHUÎJIH B I OAHOMT> cocyAt
6Í3 ÍKÍMÍ3 ó i p k a i i T a k a i i i a -
nes und der F r a u ) ; k a i H a H a Tema n ceenpoBb
— w i r haben beide i n einem Gefässe
— die Schwiegermutter (Mutter des Mannes und
(Spr.); k a i H a M b i u i m i p a (Osm.) ΓΪΒΗΤΒ6ΗΗΊ> —
der Frau); k a i H a g a
der G l ü h w e i n .
n i y p i w i H Aeeepb — der
S c h w a g e r (Bruder des Mannes und d e r F r a u ) ( K . ) .
2 ) lyBCTBOBaTb BaytpeuHiä « a p i ,
gekocht
6biTb B03-
kaiHay
15 ö y x A e H H U M i — ein inneres
BreaneD
— kaiHapjaH
fühlen,
16
MATKT x e B i u H B i , TOJBRO STO POARBMAXI — der
erregt sein; TÖatyM k a i H a n j a T (Tel.) a IJB-
Gährungsprocess, der in der Gebärmutter der
CTBy» nawory — ich habe Sodbrennen;
Frauen, die eben geboren haben, vor sich geht.
kaÍHbii
capy
(Kas.) cepAne ΚΒΠΗΤΙ BT> rpyAH,
fl
a
k a Ì H a k [ ¿ U j l i (Osm.)J
CTpamuo B 0 3 ó y * A e m — es dreht sich das Herz
1 ) ôeApo, saAHHua— der Schenkel, die H i n l e r -
mir i m Leibe herum; carça uäK j y p ä r i u
backe, der Steiss;
kai-
Hajbip ( K r m . K.) a oieai» óeenoKOiocb 3a Te6a —
ich beuaruhige mich über dich sehr.
3 ) uiyMtTb, TQjniBTbCfl —
lärmen,
jibik
es wimmelte von A m e i s e n ;
HOHbiij
Ta6bi3bi
kaiHan
kamak
2 ) JOÓOKT>, ΒβΗβρΗΗΊ» 6yropoKb — der V e n u s -
wimmeln;
k a p b i H i j b u a p k a i H a M b i u u a p (Osm.) MypaBbB KHinarb —
Γ Ο Τ k a m a g b i id.;
ä T l ä p i οκοροκι — der Schenkel.
ka-
laAbip
berg. 3) κοπή
xBiuubixi ΠΤΗΙΠ. — die K r a l l e n
der
Raubvögel.
—
k a i H a k i b i [ ^ l i L U (Osm.), von k a i H a k - t - i b i ]
k a ^ a p g a u MajbiHbiq Ta6bi3bi kaman-qajibip
1) BHtiomiS TOJCTua ôeApa (JHWKH), HMtiowift
(Sag.)
TojcTyio
uiyHHTb TOJina napoAa, tu y u a n . cTaAa
aaAHHuy —
dicke
Schenkel,
CKOTa — da lärmt des Volkes M e n g e , da lärmt
dicken Hintern habend.
das Huivieh;
2 ) BMtiomiii ΚΟΓΤΒ — K r a l l e n habend.
ka.ibik
na3bi
(Sag.) T0.niHTca HapOÄt — Köpfe des Volkes; AbiHAa —
kajibik
kainan
laAbip
es w i m m e l n kaiHan
e3¡K
die aji-
(Sag.) npeAi> Asepbio TOJUIHTCH iiapojn.
k a i H a y [ K i r . Kas., von k a w a - t - y ]
u e p e c T a e n ΚΗΠ1;Ή> — er hört auf zu kochen.
k a i n a y n a H [Kas., von kaiway-i-HaH] leicht
[ J U J L Ü (Dsch. Tar.), ^ ί . ^
chend, gekocht; KHDfl4euuaa
(Osm.),
kochtes W a s s e r ;
KyAa? BT» KaKyio CTopoHy? — w o h i n ? nach w e l -
" k a i H a p [ K a s . , j L i l i (Osm.), u « p
(Kar. T.)]
kaiHap
cy
ropaqaa ΒΟΑ3, KBUHTOKI —
heisses
W a s s e r , kochendes W a s s e r .
KHuamiü, ftmraieHbiB — kaiHak
BOAB —
' k a i H a p [Soj., von k a i H a - + - j a p ]
J l ) ( K a s . ) KHOflUiiii, ropaiiit — kochend, heiss;
von k a Ì H a - ι - k ] (Dsch. Tar.)
Frau.
cher S e i l e ?
KHnaiuiü — leicht kochend, w a s
in's K o c h e n gerälh.
1)
CTapmiii öparb «eHbi — der ältere B r u d e r der
Tema — die Schwiegermutter.
KHDtHie — das Kochen; kainawbi öacbuaubi
'kainak
kaiHaga [Kas., von 2 kaim-a§a]
kaÌHaHa [Kas., von akaiH-»-aHa]
vor der T h ü r wimmelt das Volk.
jierKo
einen
cy
KHuamaa
kochendes
kaiHak jap
Wasser,
koaoAa, ge-
( K r m . K . ) OÎKH-
BJieuHoe MtcTO, KHinamee HapoAomi — ein sehr besuchter Platz, eine Stelle, wo es immer von M e n s c h e n wimmelt.
2 ) (Osm.)
CHJibHo óbioiuiit HCTOMHHKT. — eine
stark sprudelnde Quelle. 3)
(Kar. T . ) ropaiiä, pacKaaeHHbiB —
heiss,
glühend; k a i H a p r ä M i p pacKajieHuoe « e j t s o — glühendes Eisen. kaiHapjaH
(v)
[Kas.,
pö^Vu^p
(Kar. T.),
>on k a Í H a p - H j a - i - H ]
2 ) (Osm.) HCT04HHKI — die Quelle, der S p r u -
1 ) iiarptaaTbCfl, CTaTt ropaqmn, (ο BOAÍ)
del.
sich erwärmen, heiss werden (vom W a s s e r ) .
3)
(Osm.) MtcTo TAt »i
Bocnajeiiie
2) die »E-
(Soj.)
co.ioHHain> ropncToB MÍCTHOCTH —
eine Salzsteppe in Gebirgsgegenden. 4
jiyAna — eine Magenentzündung.
kaip
[Kir.,
(Uig.), =
2 ) Kaiua, ceapeHHaa Μ3Τ> KauiTanoBt HJIH K y n y -
lich; k a i p
py3bi Ii τ . Ä. — ein aus Kastanien
vortrefflicher Mensch;
oder
Mais
—
das
2)
eines Schiffes,
der
Wohlthat, Gunst;
3 ) rii6e.iL Kopaöjia, KopaojicKpyiueHie Untergehen
KÍCÍ npeKpacHhiii Ηβ.ιοΒΐκτ, kaip canaAM
ein
xopoiuee
Bbuyiwaib — Gutes ersinnen.
u. s. w. gekochter B r e i .
Untersinken,
arab.^]
1 ) (Kir.) xopouiiíí, upeiipacubiH — gut, vortreff-
ÖJiaroÄ'liHHie,
cäpiHrä
Schiffbruch.
—
MH.IOCTB, MHJIOCTMHH — KÍIIÍK
caaaMaT
die
ii0Ji3a
ÜMÍH
yjiyk
nyjiyH3a
yiwyH
kai-
kaiii
p b i H g a ! (Uig.) uycTb MaJienbHiii H M t e r b ΛΟΒΙ;-
Tecn., cneKopi — der Scliwiegervater.
pie κ ι Be.iHKOMy, uycTb ΟΗΤ> HaxoAni"b c i a c r i e ,
k a i i i b i [Leb.] =
naAtacb
k a i i i b i r ä ' i [Kas., von k a i i i +-;ini.HÍ]
na MHJIOCTL· ero! — möge der K l e i n e
dem Grossen vertrauen und Wohlsein
TCTKa ateiibi — die Tante der Krau.
CMAieuie, Tpeoora, cyniaTOxa—die V e r w i r r u n g ,
JIÜII'ii
Uüorduung, das Durcheinanderlaufen.
HOMy! — reiche
k a i m [Tar.Turf., von k a i ] = ΓΛ'Ι;? ut. KaKoii cTopoirtV — kaiiiy
ΒΟΛΟΒοροτι — der Wasserwirbel. k a i i n i ï [Kas., von k a i i i - n i m ] wenw, mypmn> — der jüngere
kaituibik.
k a Ì H J i b i k [Kas., von k a i m - J i h i k ] Oepe30Baji poma — das Birkenwäldchen. k a i H ß b i p [Soj., von k a i n a - f - A w p | KnnflTHTL, napirri. — kochen, zubereiten, [Tob.]
Almosen!
(Kir.)
öaJia
ÄHTH noupociijio bat mich
um
k a i p (v) [ T e l . L e b . K i r . B a r . T a r . T u r f . K a s , p ú T | ¡ 5 (Kar. T . L . ) ] =
kajbip
—umdrehen, verdrehen,ausdrehen (vonGliedern), biegen, verbiegen;
qanaga
TäpTä
kaipAbiM
(Kas.) a npneepHyjii or.ioôjin κτ> caHann.— ich habe die Femerstangen an den Schlitten festgedreht; TOH ä A ä r i e k a i p a k b i C T a H A M (Tel.) OHI
Bruder der F r a u .
'kaip
den A r m e n
1 ) nepeeepHyri, BbiBepHyTb,3aBopoTHTb,crH6aTb
k a i n j r . i k [Koib., von k a i H a - t - ' i i > i k ]
k a i n H b i k [Kas. Simb.] —
κϋ-
(Kir.) iBopn noAanHÌe 61;Λ-
Almosen. 5
KHUtimiii — kocliend.
MJiaiiuiii 6parb
6ep!
y Mena jimiocTbiHii — das K i n d
[Tel. M t . , von k a i i u i - n y ]
k a i n y j i y [Tel., von k a i i i y - i - J i y ]
kaip
Meiuäii kaip cypaibi
kaiiï, kai-t-jt:ni wo?
KHUtuie — das Kochen,
finden,
auf seine Gnade hoffendI ( Κ . B. 1 4 3 , 2 1 ) ;
k a i i i M u i [Schor., von k a i i i a - t - m ]
saBepHy-it CBOH n o j b i — e r hat seine Rockschösse aufgesteckt;
äatiK
kaipa
a^Tbi
(Tel.)
OHI
οτκρι.υτ) ÄBepb Hacxewb — er hat die T h ü r e nach oben zurückbiegend geöffnet (die T h ü r e der altaischen Jurte bildet eine herabhängende Filzdecke);
yjtqak
ajTbi Täni MyeyH kaipa
kaipa —
21
Tojigon ajiAbi j a a r r i (Alt.) tiaAbiHin. crnóajii H
cBepnyjn. pora uiecTH
KO3JIOBI H CATJAJII.
(H31
4 ) (Kas.) onyxojib ua TtJit, ToepAaa naKiöpyCOKI
— eine Geschwulst am Körper, die hart
wie ein Schleifstein isl.
sechs Steinböeken auseinander, drehte sie zu-
ipakkaH
kaipin-öp
(Turf.) aanjexaTii Ha3aAi> — zurückflechten.
[Tel. Leb. Tub. Soj. Alt. Tölös, in
der altaischen Grammatik wird dieses Wort von kaipaH-+-käH abgeleitet (?)]
2) (Kir. Bar.) BepHyrbca, B03BpaTHTbca — sich
uoHTHTejitHoe npo3Bauie öowecTBa, AyxoBb; a i i -
umwenden, zurückkehren;
rejn. ipaHHTejib—ein Ehrenname verschiedener
33ΛΤ> — zurück;
kaipa
k a i p a (Bar.) Hai,iy6an
TaöajiMaAbi
Gottheiten und Geister; ein Schutzengel. CT>
(Kir.) OHI ue Hauiejii οτΒ-fcTa — er fand keine
κρηκοΗΊ» k a i p a k k a H Í
Erwiederung.
liJiaayTt KaMeHb
3) (Kar. T.) npeepamaTb—verwandeln; Kymiy
Ausrufe k a i p a k k a i i ! k a i p a k k a u !
KÄAARA
kaipaAtiJiap
OHH
npeepamiH
ΑΘΗΒ
HJIH
kaipakkaii!
Ajuaiinbi
BtTKy Ha Οόο — mil dem legen die
Altaier Steine oder Zweige auf den Obo; k a i -
BT> HOMb — sie verwandelten den Tag in die
pakkau!
Nacht (H. 17,12).
πρΗπΙϊΒΊι κ ι Mo.iHTBaiiT. — der Refrain der Ge-
' k a i p a [Schor. Soj.] =
k a i p a j und
4
kaip
MHJiocTb, Harpaaa — die Gunst, Gnade, Belohk a i p a (v) [Kir. Kas. Tel. Schor.] =
kajbipa
1) (Kir. Kas.) xpycTtTb (eyöaMH) — knirschen 2) (Kir. Kas. Tel. Schor.) TOHHTL· ua 6pycKt — schleifen, scharfmachen, wetzen; n b i i a k k a i pajbiM (Kas.) a xoqy ÏOIHTI. ιιοικτ, — ich will ein Messer schleifen; jeplläp
arçap
TÎIIIÏH
kaipan
(Kas.) προτΗΒΐ Hero ίόηηττι eyßbi,
τ . e. HMtWTi 3Jbie yubicjiti — man sinnt Böses gegen ihn.
bete (P. d. V. I, 2 2 0 , X , 1,17). k a i p a g [ ¿ L / i ^ (Dsch.)] =
kaipak
k a i p a g a i [Tob.] k a i p a g a i OHT> njiaia — lieber
BOAU
— eine Landzunge.
MAIA
MA.ILQNKI>,
MHJIMÍÍ . C K O T I
MOH,
Vater, liebe Mutter sagte weinend der Knabe,
3 ) (Osm.) cK0Jib3K0e Micro — eine schlüpfrige
mein liebes Vieh, meine liebe Habe, sagte er
Stelle, Schlittenbahn.
weinend; kaipaH najia3bi c y f f a a p a a n - n a p -
kàipaH —
23
Abi (Klseh.) ôtABoe ero ahth ynmyjio bt> ρ ΐ κ ΐ
k a i p a T T a n (v) [Kir., von kaipaT-«-ja-+-H] paecepAHTbCH — zornig werden.
— sein armes Kind ist im Flusse ertrunken.
k a i p a c T a H (v) [Sag., vergi, k a i p a ]
2) Αοβροτβ — die Güte.
noABepHjTb noAOJTb njaTba — den Rockschoos
3 ) HyjKAa — die Noth. 3
24
kaipbij
k a i p a H [Kir. Kkir. Kas., =
aufstecken,
arab.
yABBjeHHU 8—erstaunt; kaipaH ôoJAy, kaJAW
'kaipu
[Schor. W., vergi.
ohi yAHBHJicH — er war erstaunt; kaipaH 6ojyn kapaAbi ohi CMOTpîjn. Ha nero ci jab-
6poBb
— die Augenbraue,
' k a i p b i [Kas.]
BjeHÍeMi — er schaute ihn erstaunt an;
Kopa, HflrRoe
yji
mîcto
8
kaipa]
noAi κοροΗ — die Rinde,
ohi.
das Weiche unter der Rinde, der Splint; iMäH
yniejn» yAHBjeHHuni — erstaunt ging er von
k a i p b i c b i AyöoBaa Kopa — die Eichenrinde;
kaipaH
ö y j b i n ibigbin
κίττϊ
(Kas.)
y c a k kaipbicbi ocHHoeaa Kopa — die Espen-
dannen.
rinde.
' k a i p a H (v) [Koib., vergi. kaipaH] HMtTb cocTpaAaHie — sich erbarmen. 5
k a i p a H j a (v) [¿«^L·)^»li (Dsch.)] =
kaip.
8
k a i p i > i (v) [Kir.] =
4
kaipbi
kaip.
(Krm.), =
arab.^] =
gaipw
Apyrol — anderer; k a i p b i wakbiT r ö p y m y p y 3
k a i p a j [Tel. Soj. Sag. Ktsch.] 1) MBJiocTb — die Gnade, die Gunst;
kaAap-
ei
Apyroe epe m a
mu yBBÄHMca —
zu einer an-
gaHga k a i p a j K i l ä n - i ä u (Ktsch.) a npoiny
deren Zeit werden wir uns sehen (P. d. V.
MHJiocTH nacoMUMi οτ3Λ3μτ> — ich bitte um
VII*, 42,29); räHAiHAäH kaipbiCbiH 6äräHMä3
jioôhti ηηκογο κροΗΐ ceôa—
Gnade für das Hutvieh.
ijahil r.iynuit He
2 ) Harpaaa — die Belohnung; akiyAbirç k a i -
der Thor liebt Niemand ausser sich selbst (Spr.)
pa.ibi jäAäp ohi nojiyum. HarpaAy npaeeAHHisa
(P. d. V. VII*, 220,110).
— er erlangt den Lohn des Gerechten; k a i pajuaij
kypy
kajißac
ohi
ne
noTepaji
cBoeö HarpaAbi — er ist nicht um seine Beloh-
k a i p b i k [Tel., von k a i p - i - k ] κ ρ κ ι β κ ι , saruyTue -KBepxy — ein nach oben gebogener Haken,
nung gekommen, hat seine Belohnung nicht k a i p b i g a u i [Tel., von k a i p b i k - f - a m ] na-ieubKÜi κρκΝβκι, sarayruft βηβρχτ, — ein
verloren.
nach oben gebogenes Häkchen;
k a i p a j i A a (v) [Tel., von k a i p a a - f - j a ]
Mä äpKä ( P . d . V . I , 2 2 5 , X I V , 1) ea coreyroe
1) HarpaAHTb — belohnen. 2 ) xpaHHTb, 6epeib — behüten, bewahren.
mhjocthbmü, meiptiH — gnädig, freigiebig.
3
3
BBepsi Hut Aoporo—ihr nach oben Gekrümmtes ist mir lieb.
k a i p a j i A b i g [Soj., von kaipa.i-t-Jibig] ' k a i p a r [Kir., =
kaipbigambi
k a i p b u (v) [Tel. Kir. Kas., p o W ^ p von k a i p - 4 - j ] =
arab. ¡ j L · ]
(Kar.T.),
kajbipbu
B036y»?AeHie, c a j a , KptuocTb — die Erregung,
1) (Tel.) 6uTb aareyTbiHi KBepxy, 3arH6aTbCH
der Eifer, die Kraft, Stärke.
Ha Bepxi, 6tiTb BbiBepHyruMi, creöaTtca—sich nach oben biegen, sich nach oben krümmen,
k a i p a T [Soj.] noHTeHHbiii (o HHHOBHHKaxT.) — angesehen (von
nach oben gebogen sein, ausgedreht, verrenkt
Beamten).
sein, sich zusammenbiegen. 2 ) (Kas.) BMBepuyTbca — sich verrenken, eich
k a i p a T (v) [Kir. Kas., von k a i p a - f - τ ] 3acT3BRTb ToiHTb — schleifen lassen, machen lassen.
scharf
verbiegen;
kyjtbiu kaipbUAbi a BUBHXHyjit
pyisy — icb habe mir den Arm verrenkt.
25
kftipbua — 3 ) (Kir.) B03BpaTHTbCH, txaTb HaaaAi—zurück-
26
kai.i
k a i p y fj-r;^ (Dsch·
kehren, umkehren.
z
·)]
naTKa — die Ferse,
4 ) (Kar. T.) oôpaTBTbca, oTBopaweaTbca — sieh zuwenden, sich abwenden;
k a i p y g [ ¿ , ^ 1 » (Osch.)]
¡un K i n r ä aaÍ3Ía-
KaKaa-To nnma
Β RI Kouy o s i CBB-
piHAÌH k a i p b u b i p c a H ?
TUXI TU CTaaeuib oöpamaTkca? — und zu wem
(sopona?) — ein Vogel
(die
Krähe?) (Cale. Wrt. £ l j ) . kaipkac
[Sag., von k a i p a - » - k a c ]
von den Heiligen willst du dich zuwenden? (H.
6pycoKi>, npaBHjio — der Schleifstein, Streich-
5,i);
riemen,
Ì3ÌH aHbiH 6ϋκ T j r r y ajagbiM, joJiyH
c a k j a A b i M Aa as^ae kaipbUMa.jMM eora «oa κρΐηκο
k a i p g a [Soj.]
Aepatajacb ero CI1¡AOBI, a i n e j i no
öpycoKi., T01BJIO — der Schleifstein,
ero Aoport β He 0TB0paiHBaJca on> uero —
k a i p g a c [Sag. Koib.] =
mein Fuss hielt sich Test an seiner Spur, ich
k a i p j a (v) [ ^ . ^ . U (Osm.), von k a i p - i - j a ]
kaipkac.
blieb auf seinem Wege und wendete mich nicht
1) HaöpaTbca (o uecKt) — sich ansammeln (vom
von ihm ab (H. 2 3 , l i ) .
Sande), versanden; bipiuak kaipjiap BT> ptKt
kaipbua
(v)
[Tel. Soj.,
vergi. k a i p a H und
uaÓHpaeTca necom,, ptna eaHocHTca necKOMi —
mong. iguttJiüio]
im Flusse sammelt sich Saud an, der Fluss
6lJTb ÖjaroCRJIOUBblH'b K l ataTb, noMHjOBaTb —
KOMy .1BÓ0, OAOJ-
sich Jemandes erbarmen ; ä k ä u
Herr! (Miss.);
raiakbiAan
u m
2 ) (Hindoglu) HHCTHTL· uecKoui — mit Sand
kaipbua-
gbie! o TocnoAH, noMHJiyii! — o erbarme dich,
-näp!
versande).
Jemandem wohl wollen,
scheuern. k a i p A b i [Kir., von k a i p - i - J i b i ]
kaipbuan
Ao5poAtTe.ibHbiii — wohlthälig.
(Soj.) OAOJHtH HeMHoro TaôaKyl — gieb k a i p i a k [Tel.] =
mir gütigst ein wenig Tabakl
kajbipqak
niunqetn,, cyHAyneKi — der Kasten,
k a i p b u i j b i [Kkir.]
k a i p m a k [Kir., von k a i p - t - n a k , vergi, k a i p j a ]
B03Bpanteuie — die Rückkehr,
ramina — der Kiesel, Flusskiesel,
k a i p b u g b i c b i c [Kkir., v o u k a i p h u g b i - i - c b i c ]
k a i p u i b i [Kir., von k a i p - n i b i ]
óe3T> B03BpaiueHÍa — ohne Rückkehr.
1) cocTpaAaTejibHbiü, Ao6puH — mitleidig, gütig,
k a i p w T (v) [Kir., von k a i p - 4 - τ ]
wohlthätig.
oópaTBTb, 3arnyTb aadaxb — umwenden, zurückbiegen.
2 ) anmi8, nonpouiaiiKa — der Bettler, " k a u (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
k a i p b i H [Kir.]
Soj., vergi, mong.
AoôpoTa — die Güte.
— thauen, aufthauen, sich auflösen, schmelzen;
HBUIÍB — der Bettler. kaipi [ ^ l i
a
k a i p i (v) [Tar., vergi.
k a p k a i j u b i (Alt.) CHtn. pacTaa.n>—der Schnee
(Dsch. K . ) ] = 5
kaipy.
ist gethaut;
kaip]
k a i p i l (v) [ j j J ^ f l i (Dsch.)] —
(Alt.) caxapi
zen. kaipuji.
2 ) OTeuptTb, CAtJiaTbca » o n p u M i — nass wer-
(Dsch. P . d . C . ) ]
ocTaHOBHibca Ha DATRaxi» — auf den I stehen bleiben.
qbikbip kaij.Haibi
He p a c T a a n — der Zucker ist nicht geschmol-
corByTb — zusammenbiegen,
k a i p i l a (v) [ ¿ - i ^ l i
kajbu
1) pacTaaTb, TauTb, pacTonBTbca, pacmaBBTbca
k a i p b i M n a c [Kir.] 1
=
den, feucht werden. 3
kaij
Osm.), =
arab. j S l i ]
corjauiawmitlca — einwilligend;
kau
ojuak
27
kai-ia — óuTfc coi'jiacMbiM'b — einverstanden sein; k a i -
cnoTpH Ha aioro 'lejioBtKa! — schaue diesen Menschen an!
jihiM s corJiaceH't — ich bin einverstanden. J
k a i j i ä k [Sag. Koib.]
k a i J i a [Tub., vom Pronominalstamm kai-+-Jia] nani? KaKHMii 06pa30Mi? -
laiiKa — die Möwe,
wie? auf welche
k a i j a k a p [Bar., =
Weise? kai.ia-Aä 110.13a KaKHMi iinôyAb o6pa-
2) oòuaHmiiKi — der Betrüger.
Weise. k a i J i a [Kir. Bar., =
k a i j i a K ä p [Kir.] =
arab. aL.»]
ópocaTb Kamin Tant, htoóu oiih upbimH 110
ómpcaijiui
noBepxHocTH BOAbi — Steine auf der Oberfläche
sto A't-io uaAo Teót xiiTpocTbio KoiiHHTb- du musst diese Sache durch List zu Ende bringen;
des Wassers hüpfen lassen,
6ip
k a i - j a j i h i [Kir., von kaöa-«-Jibi]
kai.ia oi.'ian,u>i ohi BbuyMajii xmpocTb — er eine
List
ersonnen;
6ip
kaijia
χιιτρωίί — listig, schlau; aiiAai kaijiajibi kìcì
Tau!
ÌLI) KÖpMÖAyM fl ΗΗΚ0ΓΑ3 HC BHAaJITi Τ3Κ0ΙΌ
naüjiH KaKoä HBóyat Η3Βοροτι! — finde irgend
XHTparo nejioetKa — ich habe nie eineu so
eine List! o Kiciaä i m öip kai.ua j o k y axoro
schlauen Menschen gesehen,
•iejiOBt.Ka HHKanoii xarpocTH n1;Tt — an diesem
k a i j i a j i b i k [Kir., von k a i j i a - t - j i b i k ]
Menschen ist durchaus kein Falsch. 3kaiJia
kaijakap.
k a i j a k T a (v) [Sag. Koib.]
XHTpocTf», .loBKOCTb—die List, Schlauheit, Verschmitztheit; 6y i e r i kaijta-MäH
hat
pers. jkkJL»J
1) xHTpuii — listig.
30ΜΊ» — wie es auch sei, auf irgend welche
3
28
kaiJiT
XHTpbiü Η3Βοροττ> — eine schlaue Handlung,
(v) [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Soj.Tob.,
eine List,
von kai-HJiaJ
k a i j a j i y [Bar.] =
1) Bop'iaTb, xpHntTb — brummen, summen,
kaüajibi.
' k a i i a x (v) [Alt., von k a n a - f - x ]
schnarchen.
3acTaBHTb peuHTHpoBarb cKa3Kn — Märchen re-
2) ropTaHHbiMH 3ByKaMH peuHTHpoBaTb CKa3KH—
citiren lassen.
mit brummerden Kehltönen Märchen reciliren;
3
k a i l a r (v) [Tar., von k a i l a - t - τ ]
k a ù a i j a i } koöbic (Schor.) AByxcTpyHHaa 6a.ia-
3acTaBHTb cMOTptTb — anschauen lassen. jiaÜKa, nofli srvkh κοτοροίί cKa3iiBai0Tb cna3KH k a i j a c b i 3 [ K i r . , von kaüa-«-cbi3] — die zweisaitige Balalaika, mit der man das 6e3XHTpocTHbJÜ, OTKpoBeuHbiii, npaMoii — ohne Reciliren der Märchen begleitet; nip y3y List, aufrichtig, gerade, ehrlich. kaijaAM, nip ysy jbipjiaAM οαηημτ. pToat
k a i j i a c M 3 A h i k [Kir., von kai-iacbia-i-JibikJ
Olli ΙΌΒΟρΗΛΙ CK33KH, ApyrHMt pTOMT> OHTi n t . l l
OTKpoBeHHocTb, lecTHOCTt, upaMOAyuiie — die
utCHK) — mit einem Munde recitirte er Mär-
Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit, Geradheit, chen, mit dem anderen Munde sang er Lieder. k a i j i h i k [Tel. All.] 3) (Tob.) H3AaBaTb HeacHbiii 3Bym>, óOpMOTaTb, uoMtcb capjibiKa (bös grunniens) c i κοροΒοβ — ntTb προ ceóa u t e uro — einen undeutlichen eine Mischgatlung des Rindviehes aus dem tiTon von sich geben, murmeln, vor sich hin ein Lied summen. 4
i
gewöhnlichen Rindvieh. kaijiT
k a i l a (v) [Tar.] CMOTpiTb, rjflAtTb — betrachten, anschauen; acMaHga k a i l e j i
betischen Rindvieh (bos grunniens) und dem
ohi cMOTpt.it Ha Heöo —
er schaute den Himmel an; 6y Kiuiirä k a i l a !
(v)
[Alt.
Leb.,
von k a i j n - τ ]
=
kajbiJiT pacTBopHTb, pacToniTb — schmelzen (trans.), auflösen.
29
kaijiAbip —
k a u Abi Ρ (ν) [Sag. Koib., von kaÌJi-t-Abip]
kaiT
30
CBoe MHtHie — ich habe mich eines Anderen
=
besonnen; JAMAH JOJIAAH kaiTMak (Krm.) HC-
kaijiT.
upaBjaTbca HpaBCTBeHHo — sich vom Bösen
» k a i T (ν) [Tel. Kir. Kas. Bar. Tob. Tum. Kom. Krm., ¿ U l i
abwenden, moralisch besser werden.
(Dsch. OT.), ρ Ο Β ^ ζ (Kar.
3) (Tel.) yótraTb — entfliehen, entwischen.
L. T . ) ] 1) B03BpamaTbCfl, BepHjTbca — zurückkehren,
4 ) (Kas.) oTHOCHTbcn κτ> leiey — sich auf etwas
heimkehren;
beziehen;
e i r a kairrbiM (Kas.) a B03Bpa-
aHbirç jakuibiJibigbina k a r r a - τ θ ρ -
THJica A0M0Ü — ich bin nach Hause zurückge-
gOH HäpCäläpH! 6ÍK TbipbllDbin jipiHä KÍ1-
kehrt; k ä m m KälAi (Kir.) o r b BosepaTHJica—
TipIpMÏH a ynoTpe6.no Β e t ycHJiia κ ι HCUOJI-
er ist heimgekehrt; y j i k a h ' b i n KÏAÏ (Kas) OH'b
Heniio Beerò, MTO KacaeTca ero ÖJiara — ich
B03BpaTHJca—er kehrte zurück; kaiTbin KeTäiH
werde mich bemühen, alles das auszuführen,
(Kir.) a xoty B03BpaTHTbca — ich will zurückkeh-
was auf sein Wohl Bezug hat (Eidesformel).
ren; kaiTcaM kaiTaiH! (Kir.) uenero a^Jian.,
5) (v. Irans. Kir.) 6 y p a iHräHHi kaÌTaAbi Bep-
Hajio B03BpaTHTbCfl! — da ist nichts zu thun, man
ÓJiiowiM ìKepeóeuT. coBonyujiaeTca c i Bepójnomi-
muss
zurückkehren!
aTkaH
ok
ueio—der Kameelhengsl bespringt die Kameei-
kaiTnac,
stute.
aiTkaH c ö 3 k a i r a a c (Kir.) nymeHHaa cTpt.ia ue B03BpauiaeTCfl, CKaeaHaoe CJIOBO ue B03Bpa-
2
k a i T (ν) [Kir., von k a i - i - ä T , es unterscheidet
uiaeTca — ein abgeschossener Pfeil kehrt nicht
sich
zurück, ein ausgesprochenes Wort kehrt nicht
dadurch, dass es trotz des gutturalen Vocals
zurück (Spr.);
in allen Affìxsilben palatale Vocale darbie-
c y kaiTkaH (Kas.) BOAa ouaTb
tet] =
yóbiJia — das Wasser ist wieder gefallen, zurückgetreten;
3
vorhergehenden
kaiT
nur
kaÌT, vergi. kaHT
κί6ίκτίρ
RonpocHTe.ibHbJH rjiarojii, κ3κτ> a.iTaiicKoe kaiT
Kö3yM KöpMä j a x -
— ein fragendes Verbum, ganz wie das altai-
cagbiH§biH-KÍ
xipliKläpii», kaiTMacTbip
von dem
jäl
napfiai kaiTäiH? κβκι MHI; ne
liibiHbi! (Kar. T.) noAyMaä, ITO w«3Hb Moa
sche k a r r ;
KäK*b B'tiTepi, OHa He B03BpaTHTCfl, ITOÖbl BH-
txaTb? a HenpeMtuHo AOJiatem. txaTb — wie
Leben
soll ich nicht reiten? ich muss unbedingt rei-
wie der Wind ist, es kommt nicht zurück, auf
ten; kaÏTÎn KelräH nain> OHI upmiiejii? — wie
dass ich das
Gute erschaue 1 (H. 77); Ajuahga (Krm.) B03BpaTHTbca κ ι Eory, pacKaaeaTbca BT> CBOHXI rptxaxT> — sich zu Gott zurückwenden, seine Sünden bereuen.
ist er gekommen?
kaiTMak
Tenepb AtJaTb?—was soll ich jetzt thun? κ ϋ ρ -
AtTb xopomeel — bedenke, dass mein
2) (Kir. Kas.) 0TKA3ATBCA, OTHJIOHHTLCH — sich abwenden, absagen; j a k r u b i KÌUIÌ airkaH c y -
äHAi kaiTäiH? MTO MH1;
oäi hiÜTClH? OHI ΑΟΛίΚβΗΤ. ΗβΠρβΜΐΐΗΗΟ ΒΗAtTB? — er muss es unbedingt sehen? 3
k a i T (v) [Tel. Leb. Alt. Sag. Schor., von k a i -HäT] =
2
kaiT
3iHAäH kaiTMac (Kas.) xopomiii ΙΒΛΟΒΐΚΤ, He
1) BonpocHTejbHbiii rjiaro.n: Η το í t j a T b , i e -
oTKa%eica οττ> cisa3aHnaro — ein guter Mensch
MY óbiTb, ΑΛΗ t e r o cAtJaTb? — ein fragendes
leugnet nie das, was er gesagt hat;
MÌH iiy
Verbum: was thun, wozu
sein, wozu thun?
iuiTäH kaÍTMbiÍMbiH Η He oTKaiRycb οττ. ΒΤΟΓΟ
äMAi MäH kaiAatH?
AtJia — ich sage mich von dieser Sache nicht
A t a T b ? — was soll ich jetzt thun? kaiAbin-Tä
(Tel.)
ι τ ο ΜΗΪ Tenepb
ab; öäprän c y 3 n u ä u kaiTTbi OHI 0TKa3ajica
n 0 J 3 a κ3κτ> 6u το ΗΠ 6 t u o , xoTa Gm Η Tarn óu.io
o r t cBoero oötmaHia—er hat sein Versprechen
— wie es auch sei, wenn es auch so wäre; r ra
nicht gehalten; Kyqliiu kaiTTbi a nepeMtHHJT,
kaÏTnagai?
HTO TOJibKO óyAen>? — was wird
31
32
kaiT nur geschehen?
kaúap?
(Tel.) i t o eiiy xfc-
jaTL·? — w a s soll er Ihun?
Märgän gestorben? a k k b i q k a i ^ b i n j b i g b U A b i ?
oji k a i r r b i ?
hto
9T0 o h i c A t j a j i i ? — w a s hat er g e t h a n ?
ny
dein älterer Bruder gefallen?
kìjkìhì kaiAbin l j ä i n ?
ci
3)
hto hhIì AtJiaTb
n a m , y n a j i i tboü CTapmiH 6 p a n ? — wie ist
bi
coeAHHeHÏB c i AteupuHacTieHi na
η
3ΤΗΜΊ» MejOBíHOMi? — w a s soll ich mit diesem
ÄpyiH.M. γ,μγολοβι sTorb m r o j r b
Menschen a n f a n g e n ?
ajißainsa
COMHHTeJIbHyiO AtÜCTBHTeJbHOCTb AtÜCTBifl — in
kaiAap?
aHhi c a i b i n
BupaxtaeTi
(Alt.) hto mhí; ¿rtJiaTb, ecjiii ne Ky-
Verbindung mit dem Gerundium auf η anderer
DHTb ua ΛβΗΜΉ? — was soll ich anderes thun,
Verben drückt es das Fragliche, Unwahrschein-
als es für Geld kaufen?
liche der Handlung aus: Kälin k a i r r b i ?
Häniq-Aa j a n fttjjofibi,
(P. d. V. 1, 8,24);
iio-iao k a i A a T ! k b k i
xopouio
ecjii a HMl¡jn>6u j y i n > ! - w i e w ä r e es
μκτ,
o h i M o n npiüTH? — wie konnte er kommen? Moateuib
sto
doch schön, w e n n ich einen Bogen halte! ( P . d . V .
B3flTb? — wie kannst du dies nehmen?
OJI
1, 1 1 , 4 2 ) ; a k n a i i h i k a Í A a 3 i . i n ? (Tel.) ua hto
najia3biH c o g b i u
Teöt AeHLi'H? — wozu brauchst du Geld?
ÔHTb CBoero peôeHKa? — wie konnte er sein
ny
k a i r r b i ? hto »to 3Hamm>? — w a s heisst das?
ajibin
kaÌAap3bii{?
nani
tu
kairrbi?
κ β κ ι οιιτ» μ ο π .
Kind schlagen?
kaiAbin kaiAbin (Tel.) κ ο β - κ β κ ι — i r g e n d wie;
4 ) n i coeAMHeHÍH c i oTpnitaTe^bHUMi Atenpn-
nie
HacTiewi ApyrHxi rjarojioBi oho
karrkai
äMiiimä
Köpyn
jarrhi-öic?
Bbipantaen.
(Tel.) m li cMoTptjiH, Ayvaa, hto t o oht> ô y ^ e r t
ue06x0AHH0CTi> A'fciicTBia — in der Verbindung
AliJiaTb? — wir schauten zu und dachten,
was
dieses Verbs mit anderen Zeitwörtern in der
wird er wohl thun? k a Ì T k a H KÌ3|-A|p? (Sag.)
Form des Gerundii negativi drückt es die N o t -
hto o h i 3a HejioBliKi.? — w a s ist das lur
wendigkeit der Handlung aus;
ein
Mensch?
ny
aróarrbi
0HH03bi aAa Ä p l i K T ä n T a p a g a n ,
ä napöai
ne-
- g a i c c b i H ? Bct JHiAH npoHcxoAan. o r b oTna
peAi> jtpyi'HMH r^arojaMH η nepeeoAHTca upocTO
3pj1HKa, OHR KT. HeMy H AOJDKHU B03Bp9THTbCn
2 ) sacTO cTaBHTCfl AtenpmacTie kaiAbin
iiap-fcsieitn, ·κ3κτ>» — häufig wird das Gerundium
(itaKii ημί> He B03BpaTHTbCfl?) — alle Menschen
kaiAbin vor andere Verben
sind vom Vater Elik hervorgegangen, sie m ü s -
dann durch das A d v e r t i u m
gestellt und ist «wie»
zu
über-
setzen: kaiAbin aJAti? κ^κτ» o h i b3hji sto?—
sen auch zu ihm zurückkehren (wie sollten sie nicht
zu
ihm
zurückkehren?)
(V. d. V. I,
w i e hat e r es genommen? kaiAbin ajiap3bii{?
138,20);
Kam. t u B03bHeuib? — wie wirst du n e h m e n ?
3iij-6ä?
n i e cätii ö r r y p r ä i i ö l c ,
TapAaBaKi, xoieuib jih t u boBath ro moü Mt>-
kaiA&ni j a i i b i n Käl-
AÍi{? mu τεόπ yÔHJiH, K a m t u onsTb B03Bpa-
uioki?
T a p A a H a k mäHitf kañbi.wa
Kipä-
T a p A a H a k «Kipöäi kaiAaiH» TäAi! TapAaHaKi
oTBtnaerb:
HenpeMtmio
THJica?— wir halten dich doch gelödlet, wie bist
Boüjiy ! —willst du, Tardanak, in meinen Sack
du nur z u r ü c k g e k o m m e n ?
kai-
k r i e c h e n ? Tardanak antwortete: g e w i s s will ich
Abin n a j b i A b i ? KaKHMTi oôpaeoMb pa36orarLn>
hineinkriechenl (wie sollte ich nicht hineinkrie-
CHpoTa? — wie ist nur die Waise reich g e w o r -
chen?)
öKcyc najia
den? cäH kaiAbin kíhu n o j o p s b i q ? κβκτ Teót BbipocTi? — w i e sollst du zum Manne h e r a n wachsen? y j i y k ä u ÄJiAMH-MäpräH kaiAbin ö l A y ? HeyütejiH y w e p i BejiHKÜi xaiii A j t u h i Mepretn.? -
ist etwa der grosse Chan Altyn-
(P. d. V. I, 2 7 , e ) ;
Typöai
kaiAap!
ohi· AOJntem HeupeMtHHO BCTaTb! — er muss unbedingt aufstehenl
u a j a M ! aaat{
äHäpit{
n a w b i n j i ö ä i k a i r r b i n ! x m a Moe, t u Ao-iwem 6bMi DoryöiiTb OTua π »aTbl — ο mein Kind, du
musstest deinen
Vater und deine
Mutter
kaiTa —
33 vernichten!
ajiöai kai^apatisj! t u AOJiateui
34
kaÍTap
iKXb CBOH AeHbr» Ha3aAt — er hat sein Geld
HenpeMtHHO B3flTbl—du musst unbedingt nehmen!
zurück- erhalten; τίΐ kairapAM
JäTKäpAiq nojbiHa Typ'iä ooji3ok ajAbipap-
npoTBBoptqnjb — er hat widersprochen; karty
§ a caHan I6äi kaiTTbi-6ïc (Tel.) ηθηηογο ηθ
kaiTapAbi (Kar. T.) o h i οτΒ-fcqaJX — er ant-
ÄoeTaBajo h n u HenpentHHo nouaje 6u bt. ργκβ
wortete (H. 20,2);
ETKepa — es fehlte nicht viel daran, dass wir
K.) B03AaB3Tb KOMy Ao.iwaoe, oTÔJiaroAapaTb
unbedingt in die Hände des Jätkär hätten fallen
Koro 3a Αοδρο — Jemandem das ihm Zukom-
(Kas.)
k a p y karrapMak
ohi
(Krm.
müssen.
mende übergeben, Jemanden für eineWohlthat
5)
danken ;
noBe-iHTejibHoe HaKJioseuie TpeTbsro Jimia
lacTO ynoTpeôJiaeTC» nain. coraacHTejibHoe Ha-
jaknibubikka
ycaji
kaiTapAbi
(Kas.) ohi B03AajiT> 3Jioe aa Αοδρο — er hat
ptnie — die dritte Person des Imperativs wird
Gutes mit Bcisçm vergolten; yq
häufig wie ein Adverbium der Einwilligung
(Kas.) o u i OTMCTHJiT» — er hat sich gerächt; iuiHiij kapywyHy
caija
kaiTapAbi
gebraueht: kopoM Käl, j y ó a ? — kaiccbiHÎ
Gy
(Tub.) npiflAH Benepont, c.ibjiumiib? — lopouio!
TapcbiH.i (Krm.) Aa B03AacTi Te6t (aa B03-
Ajuali
kai-
— komm am Abend, hörst du? — schönl
HarpaAHTTi TeöaJ B o n 3a sto aîjio! — möge Gott dich für dieseThat belohnen! mihi kaiTapiuaAbi-
k a i T a [ L U (OT.)] cuoea HaiHHaioutiit, Hoeoe Haqa.io- von Neuem
jiap(Kas.) ouh mhî ne äosbojihjih hath aomo8—
beginnend, ein neuer Anfang; kaiTa óauiTbiH
sie Hessen mich nicht nach Hause zurückkehren;
a nanaji ouhte cuoea — ich habe
öäpMäiAip Maja 3awaH karrapiua ijawbiMHbi
jacaibiM
wieder von Neuem begonnen;
karraAbiH j a -
(Kar. T.) ohi. mhí He A a j i BpeMeHH npiäATK m ceôa — er gab mir nicht Zeit zur Besinnung zu
ca^biM id. k a i T a k i [ ^ i l u l i (OT.), von kaÌTa-4-ki]
kommen, zu Athem zu kommen (H. 9,18); Myfia
oTBopoTCHHbiii Ha3ajit — zurückgebogen.
kanca HäHi, kìm kaÌTapaAbip aHbi? (Kar. T.)
k a i T a n [ ü ^ * (Osm.), = = pers. ¿ j y L s ]
boti» ecjH ohi iro-HHÓyAb cxeaTmi, κτο Μθ«βττ>
me.iKOBuü cHypoKi, khctb, mictoho — eine
eMy B03BpaTHTb?— siehe, wenn er etwas fasst,
seidene Schnur, die Puschel, Quaste;
wer vermag es zurück zu geben? (H. 9,12);
kbiJibm
kaÏTaHbi TesnaKi — die Degenquaste;
Mäcr
ajjia kaÌTapcbiH! (Kas.) E o n Barn» ββρΗβττ.!
kaÍTaHM KBCTOHKH Ha oôynii — die Schuh-
— Gott wird's euch vergelten! xysypbujbina
quaste; kaiTaH jakbicw φΗτιυί — der Docht.·
ajjia Ta'a.ia kaiTapctm! (Krm.) Aa B03Ha-
k a i t a H i a [jV^LilL·» (Osm.), v o n k a t i a m - j i a ]
rpaABTi Baci E o n BccbijuihììII — möge Gott,
3acHypoBbiBaTb — schnüren, zuschnüren. k a Í T a p (v) [Kir.Kas.Krm. Kom., j L j U j l i ( D s c h .
der Erhabene, euch vergelten!
j ^ L o l i j^j
(Dsch.) OTBpaTBTh jihqo, n o t a i t tujh», 6 1 -
OT.), p a n o l i ? (Kar.L.T.), von kaÍT-i-ap]
waTB — das Gesicht abwenden, den Rücken
1) B03spaTHTb, necTH na3aAi>,-aocujiaTb HaeaAi
zeigen, davonlaufen; 6ip KÍmÍHÍi{ jy3yHy k a i -
— zurückgeben, zurückbringen, zurückschicken;
Tapiuak (Krm. Kar. K.)
Ö3 eliHä kaiTapAbiM
HcnojiHeuiH ero npocbôbi — Jemandem eine
(Kir.) a ηρπΒβΛΐ> ero
HaaaA'b κί> cBoeny napoAy — ich habe ihn zu
OTKaeaTb KOMy bt>
Bitte abschlagen.
seinem Volke zurückgebracht; MäH aHbi ö i r ö
2) noBTopHTb — wiederholen; y i räHä kaiTa-
kaÍTapAbiM (Kas.) a n0cbjjiajn> ero ouaTb ao-
pbin cypaAbi (Krm.) ohi τρη pasa noBTopa.rb
moë—ich habe ihn nach Hause zurückgeschickt;
cboB Bonpoci — er wiederholte dreimal seine
akiaBbi kaiTapbin aJAbi (Kas.) o u i nojy-
Frage (P. d. V. V I I , 14,20). 3
35
kaÍTapbij —
k a i T a p b u (v) [ K a s . , von k a i n - a p - + - . i ]
a
36
kaifla
k a Ì T b i m (ν) [ K a s . , von k a i T - t - m ]
ôtiTb B03BpameHy, yiuaneHy — zurückgezahlt,
1)
zurückgegeben werden.
zusammen zurückkehren.
(ν) [j^jUjIì
kaÌTap-r
(Kas.), von k a Ì T - » - a p
κϊμτ. —
B03BpamaTbca c i
Jemandem
2 ) pacxoAHTbca, pa3oiiTncb, B3amiH0 ópaTb na-
saAi CBoe cjiobo —
-*-tJ
verschiedener Ansicht sein,"
AaTb B03MOJKHOCTI» B03BpaTHTb — zurückgeben
nicht übereinstimmen,
lassen.
zurücknehmen ;
kaÏTapMa [Kas. K r m . , von 1) 6λιολο, Kyiuaabe — das
mit
gegenseitig
ÏKÎ6Ï3Aâ
sein Wort
kaiTbiniTbik
ya
karrap-i-Ma]
cy3AäH mu
Gericht, der Gang
Beide haben unser Wort zurückgenommen.
(von Speisen).
8
B3fl.in cboh cjioea Ha3aAT> —
oóa
wir
k a Í T b i u i [ K a s . , von k a r r - H i n ]
2 ) κϊΜ k a r r a p i a a c b i 3acTe»Ka y UMTba — der
x y » e , HHîKe KaiecTBOMb, copTout — von einer
Haken am Kleide.
geringeren
3)
(Krm.)
kaiTapiaa
apaksi
BOAKa Βτοροίί,
TiriHAäH
Sorte, weniger gut; kaÍTbiui
6y
ato cyKHo xyate
nycTay
τογο —
TpeTteii neperouKH, ABOHHaa oimueuHaa Boana,
dieses Tuch ist weniger gut, von einer schlech-
Tpoünaa oimueuuaH BOAKa, κΒΠΗττ-acceHuifl —
teren Sorte als j e n e s ,
zwei oder drei Mal doppelt gereinigter senz;
destillirter
Branntwein,
Branntwein,
die Quintes-
jajiaHijbiHbirç
acceHuia
jryua
—
kaÌTapMacbi die
κβηητέ-
Quintessenz
eines
k a i r y [ K a s . , von k a i ' r - i - y ] B03Bpameuie — die Rückkehr. kaÍTyp [ j U j ^ l i kaiTywbiuiJibii
(Dsch.)] = [Kas.,
von
kaÌTap. kany-j-bitii-t-
jia-Ha]
Lügners. k a Í T a j r (ν) [ ¿ I J Ü j I í (Dsch.), von k a i r a - i - J i ]
Ha BOBpaTHOM'b uyTH — auf dem
Rückwege;
6bJTí» OTBpameHy, HeßonymeHy — abgewiesen,
ciHHäH k a r r y w b i n u i b i i míh arçap κίρΑΪΜ
nicht
B03BpaTH0Mb nyTH o'rb Teña fl 3aiue.n> Kb Ηβ-
zugelassen
werden
(L.
¿UJjl
i»y — auf dem R ü c k w e g e von dir trat ich bei
¿LIjJij*,).
ihm ein.
k a i T a A a H [ K i r . , von k a r r a - t - A a e ] CHOBa, onsTb — wiederum, von N e u e m ; TaAan
ßacTaAbi
kai-
o h i CHOBa Hana-ib — er hat
von Neuem begonnen;
Meu ogaii
kaiTaAaH
KelAÍM a BTopii'iuo npnuie.ii 3a b h h i — i c h bin nochmals, wiederholt nach ihm gekommen. kaÏTac
[^LLlü, ^ L k J
(Osm.), vom griech.
[Schor.]
capaHa — lilium martagón. k a i T T a [Schor.] = =
kaiTka.
k a Í T T a p (ν) [ T e l . , von k a i r - m a p ] 1 ) BOAHTb Ha nacTÖHine, nacTH c t 3 a o — auf die Weide führen, weiden lassen.
kairrapyibi
uanpoTHB'b — im Gegentheil. k a i T b i p (ν) [ p û T t û y p (Kar. T . ) ] = — zurückbringen; a
B03BpaTn.ib
kanap kaÌTbipAbiM
ua3aAi> — ich
(Dsch.), von k a Ì T - » - i a ]
B03BpameHie — die Rückgabe.
Häpy
habe
[ T e l . , von k a v r r a p - i - g y - i - H b i ]
npeABOAHTejb — der Anführer. k a i T T l [ T e l . Alt., von k a i n - τ ϊ ]
κ3κοβί>, KaKoM kaiAa
zurückgegeben. 'kaiTbim [ ^ ^ l i
— anführen;
ka irrap Abi ohi npeABOAHTejbCTBOBajib boöckomi — er führte das Heer an.
KHTb — der Walfisch. k a Í T a M [|.L¡U (OT.), von k a Í T - f - a M j
apTxapbi
kai-rka
2 ) upeABOABTe-ibCTBOBaTb
κήτος]
B03BpaTiiTb
na
— was für ein, wie beschaffen.
[Alt. T e l . Schor. Leb. S a g . Koib. Ktsch.
Küär. T a r . K a s . K i r . L o g . Chami.
Soj.
Bai. K k i r . ,
Turf. ^
^
Kaschg. (Uig.),
k&ixak —
37
kaÍAagapak
38
l i (Dsch. OT.), » n » j 5 (Kar. L. T. Kom.),
wo er sich befand; MaJbiq kaiAa ο τ τ ο π j y p -
von k a i n - A a , d. h. der Locativ des Prono-
räHia kaiAaii niläp3iq? (Alt.) oTKjAa s e a n
minalstammes k a i (s. d.)]
Teö-fi, rAt CKorb TBOB naceTca? — woher sollst
c
1) r a t ? Ha κοτοροΜΤ» Mtcrfc? — wo? an wel-
du wissen, wo dein Vieh weidet? kaiAa aAaij
agaMAbi KöpröH eKäH?
n a p 3 a , äAä-ok cäH n a p ! (Tel.) TU ompasbca
(Kir.) r a t BHAtJi OHI Moero 6paTa? — wo hat
TyAa, KyAa TBOB OTEM notxa.nl — wohin dein
er meinen Bruder gesehen?
kaiAa j a -
Vater geritten ist, da reite auch du hint y g y m
3b»{? (Tel.) ΓΑΪ TU Tenepb waseuib? — wo
kaiAa n o j 3 a o g y k j i y k nojiyp — π ϊ ΐ ί κ kaiAa
cher Stelle?
kaüa
än^i
wohnst da jetzt? H ä r y ΟΛ y g y t n opHH kaiAa
n o j 3 a ΠΪΑΪΚΙΪΚ n o j i y p ( ^ . Α , Α — ' )
Typyp — kajyAbiH k o ß y p k o n c a kaiAa k o -
Tani h iTeuie, rAt 3H3Hie, Tawt h imcLMeH-
Hyp? (Uig.) K3K0B0 MtcTO pa3yna, ΓΑΪ OHI
HOCTb — wo Verstand ist, da giebt es auch
HaxoAHTCH? OTKyaa OHI noAHHuaeTca? H ecjie
Lesekunde, wo Wissen ist. da giebt es auch
O H I NOAHHMAETCA, ΓΑ* O H I CTAHOBHTCA?— w i e i s t
Schriftkunde (Κ. B. 16,25); kaiAa Aä n0J30
die Stelle des Verstandes und wo ist er? von
(Alt.), kaiAa ö y j c a A a (Kas.) ΓΑΪ 6u OHI HH
wo erhebt er sich, und wenn er sich erhebt,
6ujTb— wo er auch sei; kaiAa Aä n a p 3 a (Alt.)
wo lässt er sich nieder? (K. B. 70,25); kaiAa
KyAa 6u OHI HH n o t x a . n — wohin er auch
T y p ΟΛ KÌM T O K T B I i j y h y T j a p k a H b i ?
geritten sei; kaiAa kaiAa n a p (Tel.) OHO ΓΑ$-
(Kom.
ΓΑΪ
pasyni,
Γ Α Ϊ HAXOAHTCA n a p s e e p e e e i , KOTOPTIÍI
HnôyAb HaxoAHTca—es befindet sich irgend wo;
poAHJicfl? — wo befindet sich der neugeborene
kaiAa kaiAa yjyH TA6APMBI3 (Alt.) ΜΗ ΓΑΪ-
König der Juden?
HHÖyAb HaüAeMi. ero aomi —wir werden schon
Ιβΐ,ιο)
ëjë'i{ kaiAa? (Kas.)
ΓΑ*
TBOB AOMTJ? — wo ist dein Haus? MajbiM k a i Aa? lOHbiM kaiAa? cäi{
TMHWIJ
irgend wo sein Haus finden.
kaiAa? (Sag.) k a i A a k
Γ Α Ϊ MOIF HapOAT.? Γ Α ΐ MO Β CKOTb? T A t TBOFL A y -
[Tar. Turf. Chami. Log. Bai. Kaschg.
Chot. Kutsch. Aksu. Sag. Koib., ¿Uli
nia? — wo ist mein Volk? wo ist mein Vieh? wo ist deine Seele?
h ä p kaiAa ee3At, BcwAy
(OT.), von kai-f-AäK]-
— überall; xyAajÎM h ä p kaiAa 6 a p (Kaschg.)
1) (Tar.) KaKoä, KaKt? — was für ein, wie? y
B o n Moii ecTb ΒβϊΑ^ — mein Gott ist überall;
kaiAak
K i m i 6O1A1?
κ β κ ο Β » τ ο QEJIOBTIN.? STO
kaiAa'J? (Soj.) ΓΑΪ OHI? — wo ist er?
ITO 3a L E J I O B T K I ? — w a s i s t d a s f ü r e i n M e n s c h ?
2) (östl. Dial.) KyAa? — wohin? ânârç kaiAa
kaiAak j a i j a i 3 ä n ? (Log.) nant npoBOAHtnb Λι-
κβττϊ?
τό? — wie verbringst du den Sommer?
(Kir.) κ JAS TBOM οτβαι notxajn»? —
wohin ist dein Vater geritten?
TacTapakai
kaiAa napwn-ja3bii¡? (Alt.) KyAa TU tAeint,
2 ) (Sag.) Kam? — wie? kaiAak KeUï? Kam OHI npHme.it? — wie ist er hergekommen?
TacTapanait? — wohin reitest du, Tastarakai? k a i A a k k Ì H a Kaschg.
(P. d. V. I, 42,446). 3) (Sag. = kaiAa
k a i i a k r a ) KorAa? — wann? Mäm
ajapga
caHan-qapabirç?
B03EMEMT ΜΘΗ«? — w a n n
denkst
KOTO du
mich
TU zu
holen?
[Turf. Chot.
Aksu. Chami. Log. Bai. Kutsch.,
von
kaÌAak-t-
kiaa] KaKoä HHeHHO? — was für einer ist es eben? k a i A a g [Soj., ^ I ^ U (Dsch. OT.)] =
kaiAak,
KAIABIG
4 ) BT» oTHociTejtbHOMi) einbiegt — in relativem
κβκοΒ, KaKOBofi — wie beschaffen, was für ein
S i n n e : . KAIAA T y p g a H b i H NIL6ÄAIM ( T e l ) A ΗΘ
(S. S. ' £ j b l < ü ' j j b ù
3ΗΒΛΊ, TAt OHI HaxoAHjcs — ich wusste nicht,
'
' J-L·
k a i A a g a p a k [Sag. Belt. Ktsch.] =
kaiAagpak
»JjJ-üj.
kaißagbi —
39
Ha ITO óojite noxoxiii? — wem ähnelt es
kaiAwf
40
soll man dich finden? kaiAaa KelräH yiriTCÏH? (Kir.) OTKyAa τ η npHiuejrb, MOJioAem?—woher
mehr? k a i A a g w [Kas. Alt. Tel. Kir,, von kaiAa-i-gbi]
bist du gekommen, Jüngling? kaiAaH 6y Tayiii
1) ΓΛΪ HaxoÄaiuiüca — wo befindlich.
ibikTbi? (Kas.) oTKyAa BUXOABTI. 9TOTT> 3Bym>?
2) oTKyjia npHuieAuiiB — woher gekommen; CÍH
— wober kommt dieser Laut? kaiAaH kaiAaH
kaiAagw Kirn!? (Kas.) oTKyaa TU? — wo bist
KelräHiH ÔÎIMÏMÏH (Kas.) a He 3Hâio, OTRJAB
du her?
OHI» npmneji — i c h weiss nicht woher er kam.
3) (Alt. Tel.) KaKoü?—was für ein? kaiAagw yjyipy
aiAbiii-ja3buj cäH?
ο ÎUKOMI STO
k a i A ä p , k a i A a p [Alt. Sag. Ktsch. Belt., von kaiAa-+-jäp oder kaiAa-f-apw]
c u n t τω roBopnuib? — von was für einem
KyAa? no KaKony HanpaB.ieuiio? B I KaKyx» CTO-
Sohne sprichst du denn?
poHy? — wohin? in welcher Richtung? nach
kaiAagpak
[ ¿ [ / J J J U (OT.), von kaiAag-*-
pak]
welcher Seite? kaiAäp napapga nilöäAi (Alt.) OHI ne 3Ha.rb, KyAa oóparaTtca — er wusste
Kant ouaTb? nani AB-tbuie? — was weiter? wie
nicht, wohin er sich wenden sollte;
nun?
iöp-KelAi Tackak ia3äH KÌ3Ì? (Belt.) KyAa
k a i A a i j [Tel. Leb. Alt. Schor. Sag. Küär. Belt. Koib. Ktsch., von kai-i-Aai{, Ablativ des
kaiAäp
CITOAHJRB QEJIOBTKI, AT-ianiuiB DO.IKH? —
wohin
ist der Mensch gefahren, der die Fächer ge-
P£onominalstammes kai] macht hat. 1) DoupociiTe.ibuoe: oTKyna? — fragend: von k a i A a p b i [Schor.] = kaiAäp. wo? woher? ny TÖAy kaiAaif ajiAbirç? (Alt.) k a i A ä p k b i [Sag. Koib. Ktsch. Belt., von kaiAäp O T K P A T U B3N.IL » T a x i B e p ß j i i c A O B i ? —
woher
hast du diese Kameele genommen? n y a k i a Hi.i kaiAai{ Tän ajiAbiq? (Tel.) oTKyaa (rat) TU Hawe.n, 9TH aeHtra?—woher hast du dieses Geld erhalten? kaiAarç KälräH Kiati3iq? (Tel.) TU oTKyjia upuwejii? — woher bist du gekommen? 2) B i oTHocHTejibHoin. CMbie.it — in relativem Sinne: kaiAarç KälräH aHAap-ok nap! (Tel.) OTKj'Aa TU npHine.ii, Tyaa HAB! — woher du gekommen bist, da gehe wieder hinl
-f-kbi] 1) KaKoii? π ι KaKoü cTopont ¡Kiinymiü, pacTyluitf, HaxoAamiiica? — was für ein? in welchem Lande wohnend, aufgewachsen, befindlich? 2) KaKt? — wie? auf welche Weise? k a i A ä p T b i H [Sag. Koib., von kaiAäp-+-TbiH] OTKyAa? — woher? k a i A b i i [Bar. Kür., von kai-h-Abii]
KyAa? — wohin?
kaÌAaij k a Í A b i g
K ä U i , KÌM niläp? (Tel.) κτο 3Haen>, oTKyAa
[Soj., von kai-i-Abig] =
kaiAak,
kaiAbif
ΟΗΤ. npauieji? — wer weiss, woher er gekom-
kaiAbig näläK cäk uagAbiij? κβκοΗ ποΛβροκτ.
men ist?
TU OCTABMJII?— was für ein Geschenk hast du
kaiiaij-Aä KäUiläp
OHH npiiuuH
oTOBcioAy — sie kamen von überall her;
kai-
zurückgelassen?
Aaij kaiAan (Alt.) OTKyAa Hn6yAb — von irgend k a i A b i f [Schor. Küär. Sag. Koib.] woher.
1) KaKOBoi)? KaKoü? — was für ein? wie be-
k a i A a H [Tob. Kas. Kir. Kom. Krm., p v p (Kar. L.)] =
kaÍAaij, kaiAÍH
schaffen? (Schor.)
no kaiAbif anuibijak KaKoii STOTI C T a p n K i ? —
nap
iap?
w a s ist d a s
OTKyAa? — von wo? woher? cäHi kaiAaH Ta-
für ein Alter? kaiAbif l e p r a nap KelAÏil?
6aiH? (Kir.) OTKyAa (γαϊ) υοίίττπ Teöa? — wo
(Sag.)
KYAA T U "63ΑΗΛΙ? —
w o h i n bist d u
ge-
41
kaÍAwp — ritten?
kaiAMf-Aä
'lok
ΗΗΜΚΟΒ —
(Sag.)
k a i s b i J i a (v) [Alt. T e l . Kas., von k a i i b i - « - j i a ]
keinerlei.
oipteaTb HOiitHiinaHB, cTpRib — mit d e r S c h e e r e
2 ) K a m ? KaKHMTí oópaaoMt?—wie? auf welche
schneiden, scheeren; k b i c j y k r a n KälAi, a p ka3biHbiii T y r y H ä n
KAIABIR-AÄ nojraa (Schor.) ΜΚΙ-ΗΒ-
Weise?
utcKOJibKO B o j o c i
stens. k a Í A w p (ν)
[ J ^ J J J L Í ( O s m . ) , von k a i - H A t i p ]
einige
THTb, OTTOJKByTb
47,595).
machen,
Kaneub A-ia ôpocanin
(npn e r p t bt>
kaiii
[A^jJjU
(Osm.),
yon
cKojib.iKoe MÎCTO, οδρωβτ. — eine
k a Ï A ï [ S a g . Koib. Schor.] =
2
k a i i j b i [Leb.] =
kamua.
kaiu,bi [Tob.] =
no?
kaiubua
ser machen?
k a i g b i [Bar. Küär.] =
β τ ο Γ ο Hmtairb
He.ib3H — das ist auf keine W e i s e möglich. kaÌAÌH
[ T a r . Turf. Log. Kaschg., ¿ ^ J J I » (Dscb.
OT.) =
käp
•kaic.[Kir.] =
kaÌAÌH oTOBCWAy —
von überall her; ny.i h ä p kaÌAÌH Kälä-AygaH
überall her. kaiiak
oui
A ero ΗΗΟΓΑΒ BU «Y —
ihn zuweilen;
kamkra
cylänni
Γ0Β0ρΐΜΊ> o r b BpeneuB AO BpeneHB — er
sprach von Zeit zu Zeit, ^aiibi
peHeub — der Riemen;
k a i c a p k a n A-IHHUHÜ
peneub,
BMÍCTO BEPEBKH —
ynoTpeÔJiflejibiii
kaic
Kecxï,
k a i c TiläAi
der
pt-
3aTb pesian — R i e m e n schneiden. 3
k a i c (v) [ K i r . ] =
kaioi
kaicapl
no BpeMeeaMi — zuweilen, von Zeit zu Zeit;
ich sehe
kaisbuta.
corHyTbca, KpaBHTbca — sich verbiegen,
[ K a s . , von k a i - i - i a k ]
k a i q a k atibi KypäuiH
kaiwbijia. 2kai4bi.
kaiiii
Riemenstrick;
n e k i 6 a p (Turf.) AOJDKHO 6uTb A E M M n p m o AflTb OTOBCWAy — das Geld kommt wohl von
(v) [ T o b . ] =
k a i g b i j i a (v) [ B a r . Küär.] =
kaiAarç, kaiAaH
OTKyAa? — woher?
kaiibuiaH.
3kaiwbi.
Kain> CAt-iaTb .lyiiiie? — wie soll man das b e s kaiAl-Aä n o j ß a c
=
2kaiRbi.
k a i y b i J i a H (v) [ L e b ] =
nojigai
I,
'kaiibi
(v) [ L e b . ] =
soll man gehen?
nakcbi
V,
CKa30iHHRi — der Märchenerzähler.
n a n i ? — w i e ? kaÏAî n a p a p ? n a i a HATH? — wie kaÏAî
d.
[Tel. W . ]
k a i i j b i [Schor. Sag.] =
kaiybua
kaiAbif
(P.
[Aksu, Ghami, Turf, Log. ^ 1 » ( 0 Τ . ) ]
l
schlüpfrige
Stelle, ein Abhang.
ab
KpecTi Ha upeerb — überkreuz.
kaiAbip-t-
Ma]
vom Rücken
(v) [Alt. T e l . , von k a i s h i J i a - t - H ]
kaiil-Täpii
spiel).
Mädchen
8kaiibi.,
öaöne) — der flache Wurfstein (beim Knöchel-
kaiAbipMa
co cDHHbi — das
ôbiTb cTpHweHHbiMT. — geschoren sein,
k a Í A b i p a k [ j l j ^ U (Osm ), von k a i A b i p - « - a k ] djockìH
Haare
kaiibuaH
zuriickstossen, ein Boot abstossen.
(Tel.)
trat nah heran und schnitt ihm mit der S c h e e r e
3acTaBHTb CKOJb3HTb, TOjiKaTL HaeaA-b, oTBpa(jiOAHy) — gleiten
kaiibuaö-aJAbi
AtBRIja Ó.1H3KO nOAOUl.ia H 0Tpt3aJa IlOÎKHHUaMH
6yAL·, no KpaÜHeif u t p t — irgend w i e , w e n i g -
[ T e l . Alt., von k a i - t - s b i ]
k a i i b i [Alt. T e l . K a s . , = uojKHHijbi — die S c h e e r o .
οττ. Kecapa,
(Uig.), = Kecapesi,
mong.
arab.^^J]
Γρβκτ, — vom
Cäsar,
cäsarischer Grieche; k a j y p a j ï ÍHAÍ k a j y k a i c a p l oahht> ôujiti paAHta BHAÍBCKÍH, Apyrofl Kecapieivb — einer
war
ein indischer Rajah,
andere ein cäsarischer Grieche
cKaaoiHHKi» — ein Märchenerzähler. 3
42
kaicbi
'kaicbi [ j j ^ l i ]
(K. B .
der
14,28)
(Osm.)]
aôpHKOcb — die Aprikose; k a i c b i 6aAäM ro.ijaHACKiö aöpHKOCh—die holländische Aprikose; m a n k a i c b i c b i AaeaccKÜi aöpHKOci — die da-
43
44
kaicbi — kaini maskische Aprikose; kaicbi agaijbi aópHKOco-
BH nocHAtTb—keine Prostituirte kann auf dem
Boe AepeBo — ein Aprikosenbaum.
Wagen weder ruhig sitzen, noch liegen.
" k a i c b i [Kir. Kas. Kom., O ^ p (Kar. L. T.), kaicCbiH [Alt., von k a Í T + c b i H , d.h. die dritte Person des Imperativs des fragenden Zeitτοπ kai-+-CM] wortes kaiT (s. d.)] nano»? — was für ein? etri y w a q kaicbiCbiH ijajiAaihiq? (Kir.) «aitoro B3i »thjsi AByxi
xoporno! 6yAb Tan,! — gutl möge es so seinl
ΜβΛΒΗΗκοΒΐ t u η3ηααί>? — welchen von diesen ' k a i s a [Sag., von kai] BtAb! — sieh! beiden Knaben hast du gemiethet? kaicbi 6i2 pÏMÏ3? (Kas.) κοτορωΒ H3T. H a c i ? — wer von k a Í 3 a (ν) [Alt. Tel. Leb. Küär.] uns? kaicbii}b!3? (Kas.) κτο irai Baci? — wer
OTCKaóiHBaTb, otibcthtl, chbtL· cKopjiyuy —
voneuch? kaicbi6bi3Hbikbi? (K.) kom y Π3ΐ iiaci
abschaben, abkratzen, abschälen, abhülsen.
πρΗΗ3ΑΛβΐκΗΤτ>? — wem häp
kaicu
(Kas.)
von uns
gehörend? k a Í 3 a g a [Alt. Leb.]
KautAuB, bchkìh — ein
leuiya (ρυ6τ>) — die Schuppen der Fische.
Jeder; h ä p kaicbi Kim! aiibi nilïp (Kas.) oto k a i 3 b i [Alt. Tel. Sag.] =
kaicbi, kaici
Beanie lejioBtKi 3HaoTi — das weiss ein jeder
1) ROTopbiB? Kanofl? — welcher? was für ein?
Mensch;
(Kas.)
ölräH no3biMHbi kai3bi Hake« e r r i ? (Sag.)
ecTt BCHKaro poAa jiioah — es giebt allerlei
κτο oHSBBHjrb MeHa, MepTBaro? — wer hat mich,
Leute; kaicbi eirö-Aä KipcäK, aHbi Taima-
den Todten,
h ä p kaicbi Kjim-Aä 6yjia
lebendig gemacht?
kaÌ3biHbi({
Abik BT) KaKoü-6bi aomt, mm hh 3axoAHJiH, mm He najiashi nojyaipbîij? (Schor.) t u leü cmhi? iiaxoAHJiH ero — in welches Haus wir auch immer
wessen Kind bist du? kai3bi ÖAypräH MeHirç
eintraten, wir fanden ihn nicht. B i κημηομτ,
Imbï? (Sag.) κτο v6h.ii Moero xo3anua? — wer
fl3biKt kaicbi lacTO ynoTpeôjiaeTCH npocTo «ani
hat meinen Herrn getödtet? kaÍ3bi Aä nojisa
MtcTOHMenie 0TH0cmejn>H0e «κοτορωΒ»—in der
(Schor.) KTO-6bi hh 6μλι — wer es auch sei;
Schriftsprache wird kaicbi für das fehlende
kai3hi-Aä Kiwi (Alt.) κβκοίί 6m ΗβίοΒΐκι hh
Pronomen relativum «welcher»
angewendet:
ç ï j ^ ^J^jm.jU ^ J ^ f J j l TOTT. HejOBtKl, KOToparo
a βηαϊλτ. — jener Mensch, welchen ich
gesehen habe; aHbiif yuyH 6i3rä Täijpi 6äpip höpMäT, cäyeq, äriliK, kaicw hän, TyräHMäc (Kom. 164,2) paAH Ero Bori HaMi aacTi noqeTi, paAOCTb h ciacrie, κοτοροβ ιιηκογαα He n3caKHeTi> — seinetwegen wird uns Gott Ehre, Freude und Glück verleihen, welche nie enden werden. k a i c i [Log. Chami. Turf. K a s c h g . ^ j U (OT.)] =
kaicbi
öbiJii — was es auch für ein Mensch sei; k a i 3bi nip TyinTa (Tel.) b r o t o — zuweilen. 2) (Alt.) naíKAbiii, bchríh — ein Jeder; kai3bi kíjkí aHbi nilin-jax »το bchkíB 3Haen> — das weiss ein Jeder; kaÍ3biHbii{ koJibiH^a kbUbii nap BT) pyKt «aatAaro BaxoABTca Men — Jeder hat ein Schwert in der Hand;
kai3bi3bi
KawAbiü H3i hhxt> — ein Jeder von ihnen. k a i 3 b i p b i k [Tel.] 1) CKopjyua, leuiya, mejiyxa (puôba) — die Hülsen, Fischschuppen. 2) «onta 3mI¡h — die Schlangenhaut. k a Í 3 y p ( y n ) [ v - A C U t n y ^ (Uig.)]
h ä p kaici bchkìB, Ka»AuB —jeder; h ä p kaici
cor.iacie,
ijajian opyßa^a tìhh häM jaT ajiMac, häM
HbiMt (?) — die Einigkeit (?), einig sein (?)
ÖJiaronpiflTBbiä (?), 6uTb
OJTyp' aJMac (Chami.) hh OAHa προοτπτγτκβ
(ᣥ Uig -Chin. Wrtb. 1 0 4 , b).
ne Μοκβτι bi Te.itrt cdokoüho an no.iewaTh,
' k a i i n [Alt. TeLKas. Kom., ς ^ Ι » ,
coniac-
(Osm.
45
kaim Ad.
Dsch.
OT.),
® » ¡ j (Kar.
L. T.)]
kaAbiin, kajbim, k a i c , käui, 1 ) ρβΗβΗΒ—der Riemen;
·— =
kâc
oÔMauyTb,
HaayTb
kaiui
ΚΟΓΟ-JIBÓO
—
Jemanden
betrügen.
k a i m j i a H (v) [ K a s . , von k a i m - + - j a - + - H ] TBepAO CToaTb a a cBoesrc., B a n a n i a e ycTyuHTb
p e u e u b — i n der S t e p p e l i e g t e i n fetter R i e m e n ;
— fest auf
y 3 ä t j r i k a i u i b i ( O s m . ) cTpeuaHUutt peMeHt
s e i n , nicht n a c h g e b e n ; ί τ k a i m b i κ ί δ ί κ
der S t e i g b ü g e l r i e m e n ;
apaßa
kaiuibi
—
(Osm.)
seinen
Sinn
CToa.ii a a CBoeMi,
e'in R i e m e n
blieb
fest
bei
npaemio A.ia
nicht
mit
sich
A¡3
Riemen aus Hundeleder;
Wagen;
zum Festbinden
d e r L a s t auf d e n
ß ä p ß ä p k a i u i b i (Osm.) der
Streichriemen;
kaiuibi
( O s m . ) p e x e u b ΛΛΗ oÓBa3UBaaia K o j i t H i —
der
bestehen,
verbissen kaiui-
j a H g a H OHT> TBepAO CTOHJT, a a ceoeB u t H Î , TU
p e i i e u b ha« upBBfl3UBauia TaatecTB K i T e j r t r t —
ôpHTBH —
n a n i c o ó a i i ü pemem, —
seinem
Preise,
handeln,
du
liess
er
durchaus
bist zäh w i e e i n
kaiuiJiaHa
TepgOH
κ ι m í HejoBtKi), KOTopuü BBKaRi a e noAAaeTca,
K n i e r i e m e n ; k b u b i i k a i u i b i ( O s m . ) nopTyuea
y n o p u u i i ΗΒΛΟΒίκτ. — e i n M e n s c h , der d u r c h a u s
—
nicht n a c h g i e b t ; k a i u u a H M a A y c T b i M ! a e 6yAb
das D e g e n g e h ä n g ;
Kanaa-To
puóa —
kaiui
ein
ß a j b i g b i (Osm.)
Fisch;
kaiui
kbipaH
(Osm.) KaK0e-T0 p a c T e H i e — e i n e P f l a n z e ; k a i u i r i ô i AAAM ( O s m . ) qejioBtKi. CT> κρΈηκπΜΗ í i y c KyjiauH — e i n M e n s c h mit s e h r harten M u s k e l n ; kaiui
Allí
(Osm.)
rpyóuií,
ueo6pa30BaHHbiH
a 3 t i R i , H3biKT> npocToro uapoAa — e i n e g e m e i ne, ungebildete Sprache, meinen Volkes;
AäpiläpiHAäH k a i u u a p
kapbiu
Buptoueaa
(Osm.)
2)
(Krm. K.)
KäripmäK
peuun
B3i> KOHÍH
schneidend.
o6nau% — d e r B e t r u g ;
nsuyn
oôuaBbiBaTb,
ibi-
[^r^U
(Osm.),
ΚΟΓΟ-JHÔO
—
=
ka-
(v) [ T e l . , ¿ ^ l i
krumm
biegen,
OBI CBSJIHJICH HaaaA^ —
kaim-t-
Hbl] Rie-
menbändler.
Intrigant,
Ränkeschmied.
3 ) ( K r m . K . ) oÓManmam — d e r B e t r ü g e r .
κοτορωΗ?
kaicbi
KaKoä? — w e l c h e r ? KiHti?
KaROH
kaiatbiHbi
was
für
qejioetKi? —
ein?
welcher
ajibin-ja3birç?
κοτορυϋ
w e l c h e s nimmst du?
kaiscbi
AS K a K o ü - ö u a n ö b i j f t — w e l c h e r e s auch s e i ,
[Tob. Kas. Osm., =
ueBBABHuii — unsichtbar;
war meinem Auge
(v) [ K i r . ]
kaiibua. =
(v) [ K r m . K . , von
kahbuaH. kaiui+ja]
arab.
lc]
kain 6 y j A «
o a t ΗΜβ3ΐ> — er ist v e r s c h w u n d e n ; k a i u ÖYJIABI ( K a s . )
kaiibi.
k a i u i b i . u a (v) [ K i r . ] =
kainura
apTka
e r lehnte
sich z n r ü z k . [Kir.] =
kaiuiTbip.
(Osm.), von
1 ) peHeubiuBKi — e i n R i e m e n s c h n e i d e r ,
'kain
[Kas.]
KAIMAJABI
j l i (OT.)] = u ^ l »
w e r nur i m m e r ,
oTKHuyTbca CÜBHOIO—zieh z u r ü c k l e h n e n ;
kaiuibuaH
(ν) [Krm.,
Mensch?
sich v e r b i e g e n ,
kaiuiw
kaiuiqbi
TU B03bMeinb? —
(OT.)]
KpHBHTbCH, c o r a y T b c a — s i c h
kaiiu-i-Tbip]
corByTb, KpBBBTb — v e r b i e g e n , k r u m m b i e g e n . kaiuiTyp
kaiîKbi
CKojbsaHie — d a s A u s g l e i t e n .
k a i u i a j (v)
(v) [ T e l . , von
k a i J K b i [Alt. Leb.] =
von k a i - + - u i ]
jbirn
kaim
F r e u n d , sei nicht e i g e n s i n n i g ! kaiuiTbip
2 ) ( O s m . ) B B T p e r a B T i , jyKaBbiü l e j O B t K i — e i n
kaima
Jemanden hintergehen, betrügen. kaim
y n p s M i , MO8 A p y r i , y c T y n H l — g i e b n a c h , m e i n
die S p r a c h e des g e -
e r o — a u s s e i n e r Haut R i e m e n
3
46
hintergehen,
ja3Aa j a y j b i
j a T b i p ( K o m . 1 4 5 , 9 ) ΒΊ>cienn jieatHTi Htupubiü
3
kain
riAäpcäH
copa
N . 9 ) e c j H TU SToro
MeBa
ero
orb
ΒΘΒΒΑΗΟ CTAJIO — e r
entschwunden;
6äni
kaiu
«esa
(Tob.)
Ky3iMAäH
jaHbiMAau
äAäpciH
yäAemb,
noTepseuib — w e n n
du
το
(Osm. noe.iî
von
mir
47
kain —
kaiMakaM
fortgehst, wirst du mich verlieren; naAbimaha
mycTpuH, δοΑρωϋ, CMt.ibiif, XHTpuS — munter,
riAäp kbi3biH kaiii o j a y w y c ö i l ä p
dreist, schlau; kaiGyp ok tfoeBaa CTpkja — ein
(Osm.
N. 9) oui> m e n κ ι naAemaxy π roBopan. eny:
Kriegspfeil.
TBoa ΛΟίΒ ncieeja — er geht zum Padischah
»kaiM [Tel.]
und spricht: deine Tochter ist verschwunden;
1 ) c.iaóuH, ueAWwiif, ôoaajRBuS — schwach,
CÍ3Í k a i n äTTiM (Osm.) a Baci noTepajt —
nicht ausdauernd, furchtsam.
ich habe euch verloren; a k i a c M H k a i o äTMäK (Osm.) noxepsTt CBOH AeutrH — sein Geld verlieren;
2) cjaßocTE — die Schwäche. akaiM
BakTbi k a i n äTMä! (Osm.) ne Tepaü
1)
speMeHul — verliere keine Zeit. a
48
k a i n (v)
[ ^ l i (Osm.), =
arab.
Li]
CTOHiiï, TBepjibiü, κρΐακίΗ, uocToaHnuìi —
stehend, fest, stark, beständig;
(Osm.)]
kaiM o j s i a k
CTOflTb ua Horaxi — auf den Füssen stehen.
1 ) óbiTb c.iH3KHMTi, cK0Jib3KHMT. — glatt sein
2) cjyjKHTejL προ Meiera — ein Diener bei
schlüpfrig sein.
der Moschee; y a u i ' kaiMbi cjywHTeJb co6opΗΟΗ MeneTH — ein Diener der Haupt-Moschee.
2) cKOjb3HTb — hingleiten, ausrutschen, kaina
(v) [ j ^ L l i (Osm.), von k a i m - a ]
=
3
k a i M [Kir.] kaÏM ölöq COCTS3ATEJI.HU« Π-ÈCHH — Wettge-
kain. kainak [jLli, ¿ L i
(Osm.), von k a i n a - n k ]
sänge. k a i i n a [Kom., a«jLi (Dsch.), von k a i - i - M a ]
1 ) cKo.ib3Kiii — schlüpfrig, glatt. 2) BopoeatiHbis, rpaójeaubia ne mu, Aoôuia —
1) Kanoil? — was für ein?
geraubte Gegenstände, die Beute.
2 ) KTO-ÔU HB ÔBIJIT. —
3) kainak
K Í U I Í WHBOH LEJIOBTIN.,
ÖPOAFLRA
—
[,^χΊ^Ιί
(Dsch. OT. Kas.),
(Osm.), von
immer.
k a i M a k [All. Bar. Kir.Kkir. Schor. Tar., ¿ L » l ¿
ein lebhafter Mensch, Vagabund. kainakibi
w e r auch
^ J L , ^ (Osm. Ad.
Krm.)]
kainak-t-
1 ) (Alt. Bar.) rycTaa eapenaa cjieiaHa—dicke
Ibl]
gekochte saure Sahne; j a x n i b i noJißäH
pa36o0HBKt — der Räuber. k a i n a H (v) [ ¿ U L I » (Dsch. V.)]
kai-
M a k CJIHBKH — die S a h n e .
yKJOHHTtcfl, H3Ô1;raTb yAapa, HcnyraTbcs — sich
2)
beugen, einem Schlage ausweichen,
die Sahne (von gekochter Milch); còVreij ò'c-
erschre-
cken.
CT.
BapeHaro Mojona)
ΤΘΗΟ kaiMak yrbipgaH
k a i n a p (v) [ ¿ L j L » l i (Dsch.V.), statt kaiHap?] KHfftTb,
(cHATbia
C.1HBKH
KOJiuxaTBca,
ntHHTtca
—
sprudeln,
wellen, schäumen. xaiwaH ( ¿ ¡ ) y » ) .
k a i ö a H a [Kir.]
oTCToajiHCb cjiHBKH — auf der Oberfläche der Milch hat sich Sahne abgesetzt.
Brühe, Bouillon; Fleischbrühe;
CTapbiH — alt.
äT kaiMagbi cym. —
najibik
kai Mag bi
die
yxa — die
Fischbrühe.
k a i ö a p [Schor., von k a i ] = KyAa? — wohin? k a i ö b i (v) [Tur. Kür.] ocßoßoAHTb — frei lassen,
k a i ß y p [Alt.]
na BO.IOK1J
3) (Schor.) BUBapiîH, Haeapi, öyjBOin. — die
k a i ö a H [Kas. get.] =
k a i ö b i k [Leb.] =
(Kas.)
—
kaiMak.
kaiAap
lMakaM
[rL^li,
l>L·.
Ii]
niyi/iu^uiiT (Osm.),
von
HaiHtcTHHKi, noMomHHKi, TOBâpnun> ryöepnaTopa, HaMtcTHHKi) BejHKaro Be3epa BO epena OTCJTCTBÌH UOCJliAHflrO H3T. KoHCTaHTBHOnOja, iHHi noADOJKOBBHKa βί. apula — dfer Stellver-
49
kaÌHakauJbik — treter, Gehälfe, der Gehülfe des Gouverneurs,
kay
der Stellvertreter des Grosswesirs, wenn die-
50
kayga [Tur. Kür. Bar. Kir.,
ser von Konstantinopel abwesend ist; der Rang
1)
eines Oberstlieutenant in der Armee.
schwamm, Zuoder.
kaiiuakaMJbik
[jUil^L»
(Osin.), von
kai-
2)
MakaM-H.ibik] l
und die Pflichten eines Kaimakam. k a i M a k j i a H (v) [Tur. Kör.,
kaiMakjb!
npocTOKBauia co ΟΛΒΒΚΗΜΗ —
kaya
kana,
(v) [ T a r . ] =
das
kaöa
kaöa
kök, k y k
uy3bipb — die Blase. 3
kaiMakjibi.
k a y k [Kas.] nepiaTb
k a i i a a k T y [Alt.] = = kaiMakjibi. k a i M a k i i i b i (v) [Kir., von kaiMak-+-mbi]
kaöak
.iHCTi (na Aepeet) — das Blatt (des Baumes), ' k a y k [Küär.] =
saure
Milch mit Sahne (eine Speise). k a Ï M a k T b i [Kir.] =
(v) [ T a r . ] =
Tpaea —
Gras.
k a y a k [Bar. Kür.] =
kaiMakjibi còr
UTJILHOE Μ Ο Λ Ο Κ Ο — M i l c h m i t S a h n e ;
kaya
Feuer-
kaye^I coöana 3aJiaa.ia — der Hund belile,
k a i M a k j i b i [Kas., von kaiMak-+-Jibi]
Ha ΓΟΛΟΒΊ:;
MajieHbuie
KycKH
KOHÍB,
OTAtJiaiomiecH orb rfcjia — Schinnen auf dem =
Kopfe, kleine Hautstücke,
kaiMakjia.
die sich von der
Haut ablösen.
k a i M a x [ n ö " p (Kar. T.)] = k a i M ä [ y
ποπτβΗ-
KapamiOB-B, Ta Κ Ι
H y
bisse, die früher bei den Karaimen und den Tataren geistliche Würdenträger und verehrte
kaykjiaH
(v) [ K a s . , v o n
kayk-f-Jia-m]
oTAt-JUTbCH ( o r b κοικπ), oópasoeaTt, nepxaTb —
sich loslösen (von der Haut), Schinnen bilden, 'kayija
[Kas. Tob. Kür. K r m . ] =
gayija
1) (Tob. Kür. Kas.) uiyui, κρυκΈ — d e r Lärm,
kaiMakjibi.
das Schreien;
k a Ï M b i k T b i p (v) [Kir.] 6β3ποκοπτ& noTepeio —
Hbie
Greise trugen.
kaiMak
die gekochte Sahne;
pi.ia HocHjn upewAe AyxoBHbia juma Β
T a t a p i — Mützen von der Form runder K ü r -
2 ) c i e n — die Rechnung.
k a i M b i k [Tel. Kiiär.] =
k a y k [Krm. K . ] manna, BHtromaa φορβιγ Kpyrjioii ΤΜΚΒΜ, κοτο-
1) jHCTi, o(f>(f)nuiaJiMioe iracbMO Ha irfcjibHOMi
oropqaTb, cepAHTb,
c y x a a , upowjioroAHaa
der
jaaTb (o co6anaïT.) — bellen (von Hunden); IT
absetzen (von der Sahne auf der Milch).
BapeHbia CJIBBKH —
(Kir.)
τργττ, —
lagern. ä
06pa30BaTLCfl (o cjBBKaxi na Mo.ioKt) — sich
co cjiHBKaMH — mit Sahne;
ky
OKpymaTb, ocawAaTb (ropoAi) — eine Stadt be-
(Osm.),
von k a Ì M a k - t - j i a - H H ]
kaTbik
(Tur. Kür. Bar.)
t r o c k e n e , vorjährige
seauie η oóa3aeuocTn KaiiMaKasia — die Würde
(OT.)] =
kaöö
Je-
auAa k a y g a 6ap (Kas.) T3MT»
myjiarb—dort ist ein Lärm; ci3Aä κίιπϊ k a y g a
manden durch einen Verlust betrüben, ärgern,
y y k - M b i ? (Kas.) y Baci Η·6ΤΤ.-ΛΗ napoAy, my-
ängstigen.
My? — ist es bei euch still (sind da keine Leute
k a i M b i k T y [Tel.] =
kaiMakjbi. s
k a i i o a (v) [Tob., vergi. k a Ì M ] oôopoTflTb, Ββρτίτι, — umwenden, verdrehen.
und kein Lärm)? 2)
(Krm.) BpastAa, ccopa —
der Streit, die
Feindschaft. 4
51
kayga — 3 ) (Kas.) c-iyxT., MOJiea, cjiaea—der Ruf, Ruhm;
Braten, gebratenes feinzerschnittenes Schafs-
kaygacfai ibikTbi cjiaea ero pacnpocTpauHjacb
fleisch. 2) (Krm. K.) uiRBapna, Me^KÌe TBepatie κγ-
— sein Ruhm hat sich verbreitet. 2
52
kayjia
coqKH, ocTaeniieca nocjt pacToujeimaro c a r -
k a y g a [Kir., l i y (Dsch.), 4 ¿ , l i (OT.)] 1 ) ΒΘΑΡΟ ΑΛΆ KOJIO/IHa (cAfciaHHbjB H31. rOJIOBuoH niKypu jioiiiaAH) — ein Brunneneimer (aus der Kopfhaut eines Pferdes gemacht).
die kleinen harten Stöcke, die nach dem Ausschmelzen des Fettes nachbleiben, Fettgrieben, k a y p i a k [ ¿ U j ^ l i (OT.)J =
2 ) (Dsch.) co3Bî3AÎe BOAOJiea — das Sternbild
1 ) KyKJia — die Puppe.
des Wassermannes;
2 ) MapioHeTKa — die Marionettenpuppe.
127,8)
j J L
Ic^i
(Rbg.
C03Bl!3AÍH OBHa, ΒΟΑΟΛβΗ n pbi6i —
k a y p M a [Krm., < u j j I i (Dsch.)]
die Sternbilder des Widders, des Wasserman-
1 ) (Dsch.) wapeHaa nuiemma ΗΛΗ anuenb —
nes und der Fische.
gerösteter Weizen oder geröstete Gerste.
k a y g a j i a (v) [Kir., von kayga-»-Jia]
2)
(Krm. K.)
6JIK>ÄO, NPAROTOB-IAEMOE H3T> 6 a -
KpniaTb na Koro, niyMtTt — lärmen, anschreien,
paHBHU H KypoiiaTKH — ein Gericht, das aus
ankläffen.
Lamm- oder Hühnerfleisch bereitet wird. kayH, kogyH
k a y g y H [ O y ^ (OT.)] =
k a y p i a a q [ ^ L j j l i (OT.), von k a y p y i m - a i ]
Auna — die Melone.
napeaaa
kayH [Kas. Kir. Kom ] =
kaeyH, kagyH
nmeHHna
HJIH
2 ) AMHH — die Melone. * k a y p [Kir., =
arab.^k']
=
Käyp, kanbip
arab. J ^ i , k ö J (Turf.
CJOBO,
ptHb — das Wort, die Rede;
Köqyl
näpÄiM äMAi aHbiij jojibiHga — cäeyK cöei
(OT)]
TyrryM
stapnTt, noAJKapnTt — rösten, braten, k a y p a [Kas.] =
aneenb —
Log. Chami.)]
HeetpHbiii — der Ungläubige. k a y p (ν) [Bar. Ad., ¿ ^ l i
atapeiibiB
gerösteter Weizen oder geröstete Gerste,
1 ) (Kir.) ap6y3T. —die Arbuse, Wassermelone. k a y j [¡=?·Κί (Uig.), =
3
kogypqak
nyjiyii kayjibiHija a npeAajn. Aymy
CBOH) ero Aoporft, AepJKajn. ero Jiw6e3HtJa cjioea
kaypbi.
π Btpnji'b ero H3peqeniaHi· — ich habe mein
k a y p a i [Kür.]
Herz seinem Wege übergeben, habe gehalten
cyxoit KaMbimi — trockenes Schilf,
sein werthes Wort und seinen Reden geglaubt
k a y p b i [Tiim. Kas.]
( K . B . 1 2 , 1 8 ) ; cö3i HHH KäpäK, noji3a k a y -
uepbs KptuteBT. — die Schwungfedern;
ka3
jibi ny^yn!
ero
CJIOBO AOJDKUO
óuTb npae-
kaypwcbi (Kas.) rycHHbia nepba —die Gänse-
ΑΗΒΟ h BtpHbi ero ptq»! — möge sein Wort
federn,
wahrhaft sein und seine Reden zuverlässig!
k a y p y c [Kir.] KPBMBFL MOJIOABIXI
(Κ. B. UT H U I
— die Flügel junger
Vögel.
BO
k a y p g a [ « ¡ j j U (OT.)] =
kaôbipga
k a y p c b i H [Tob.] =
nepBbi.vb
oui» kaypbi.
noj3a k a y j b i
nycTb USURI
ero ö j A e n cnpaeeA-
H3AACTI 3 ô p a T i
keinen Aufruhr macht, ist
apaüa
kakka
— wir kamen nur mit Mühe an's Land.
HapoAa —
wer
LIIB
ein Bruder
des
3) (Kas.) nacTHJia — Scheiben aus eingekochten
Volkes. 3
56
kak
gedörrten Fruchtsäften; ajiMa kagbi aßjroiHaa
k a y i u [Kas.]
nacTHja — Pastila aus Aepfeln; kapjiwgaH k a -
KopoTKoe Bpena — eine Weile, eine kurze Zeit;
gbi, I/iläK kagbi nacTB.ia B 3 1 ΒΓΟΑΤ. — Pastila
6jp
aus Beeren; äly k a j h i nacTBJia H3T> C J B B I —
kayM
YRHIPABIM
a CBAIÎAT. HTCKOJIBKO
BpemeiiH — ich sass ein Weilchen; 6ip kayM
Pastila aus Pflaumen;
kak ΤΘΙΙΙ
ocoôeHHoe
kak
57
2
KTUiaHhe, πρΗΓΟΤΟΒΛβΗΒΟβ H31> TÎCTS Β ΜβΑ3 ΒΙ
BI» OÄHOB pyöaxt — den im Herbste wehenden
Β0ΑΪ> inapHKOBt, κοτοροβ AüKTb
starken Wind kann man nicht in einem Hemde
HOBOSpaiHUe
poÄCTBeHHHKaMi c i nacTHJioH)—ein e i g e n t ü m -
stehend ertragen
liches Gericht,
das aus Teig und Honig in
k a k r b i (Kas.) o h i c6irea.n» HaeaAi — er hat
Form von kleinen Kugeln bereitet wird und
ihn zurückgestossen, er erwiderte; k a u op6y kagbin-jaT
KOJioTymROio—der Schaman schlägt mit dem Orbu
4) (Osm.) nycTorojioBMü, rjiynem, aypam —
die Trommel;
der Dummkopf, Narr ( = k a k 6ain).
KOJioKOjn» — läuten; koMyc kakTbi (Sag.) o h i
BOAa,
npyai,
Jiy»a — ein
Tümpel,
yrl
ana
öajiaubi
kaga
Teich, kleiner See; k a k c y .lywa —die Pfütze; k a T T b i y e p r ä k a k Tvpap - kaipaTTbi e p r ä
die Stiefmutter schlägt das Kind, behandelt das
lange,
Typap
(Kir.)
Ha τΒβρΛοϋ 3βΜΛΐ CTO-
bei einem Ihätigen Menschen
gedeiht
KapKaHie BopoHa — das Krächzen des Raben. k a k [Alt. Küär. Tel.] .iHCTb (jipeBecHbiä) —das Blatt (eines Baumes); k ä k TyuiKön (All.) JIBCTLH OTUAJIW — die Blätter sind abgefallen; ajia k ä k HBOBMÍÍ KycTapΗΠΚΤ. — ein Weidenstrauch.
k ä k [Soj. am Eli-kem, Aksug, Schaganar, Kemtschik, Buluk] HBa, TajbHfiKi — die Weide;
k a p a k ä k qep-
Hbiä HBHHKT., BeTJia — die Schwarzweide; kbi3MJI k ä k KpacHbiii HBH«KT>— die rothe Weide.
hak
UTHA, ÄOCTOHHCTBO — der Werth, der
Preis;
ajiap kakbiHa pajiw HM. — ihretwegen. k a k (v) [Tel. All. Leb. Schor. Soj. Koib. Kkir.
Kir. Küär. Tar. Krm. Kas., ¿ L i l i (Dsch. OT.) ¿ ¿ l i , f u . f - Ä i f (Osm. Ad. Krm.)] 1) ÔHTt, yuapHTb, CTviaTi—schlagen, klopfen;
cajkbiH kaijbiii-jaT
schlecht; ämiKHi
kakTbi
(Tel.) OHT,
cTynaji b i ABepb — er klopfte an die Thür; kanyjbi k a k ! (Osm.) cTyin BT> ABepbl — klopfe an die Thürl
kakiwa ΚΪΙΙΠΗΪΗ
kankacbiH
»ia BopoTa, BI TBOH ö y a y n CTyiaTbl — klopfe
k ä k [Tel.]
k a k [Kas.] =
Kind
ôben. peöeHsa —
y3ïqlHKÎH k a g a p j a p ! (Kas.) He cTyqn BT. qy-
das Vieh (Spr.).
7
Saiteninstrument;
{Kas.) MaHBxa oßnataerb,
MTI. ÄOJiro .lyaia, y AtaxejitHaro qejioBtKa JKH-
6
kakiuak (Kas.) yAapHTt BI
nrpa.n> Ha ßaJiajiaNKt — er spielte (schlug) das
k a k [Bar. Kir., ¿ I i (Dsch. OT.)]
Ββττ» CKOTTJ—auf hartem Boden steht eine Pfütze
5
(Alt.) manam KOJIOTHTI 6y6eHi
welches die Neuvermählten den Verwandten
Maji
4
(P. d. V. I, 226,2); Kipä
mit Scheiben aus Fruchtsaft darreichen.
CToaiaa
3
58
(Alt.)
Β ΐ τ β ρ ι cjwibHo
Ayen>—der Wind weht heftig; KycKyAä. kakkaH cajkbiHga — KyeäKHä Typyö «jbiAaöac (Tel.) προτπΒΊ, oceHHaro cHJibuaro ntTpa ue ycTOSTb
an kein fremdes Thor, man wird auch an das deinige klopfen! (Spr.); öarna kakinak (Osm.) 6pocaTb BT> roJioBy, BbipyraTb — an den Kopf
werfen, auszanken; a j a k - i l ä kakuiak (Osm.) yAapHTb HoraMH — mit denFüssen stossen; a3akTaq k ä n ajibin Köayp «ellii qeprä kakkaH (Sag.) ΟΗΊ» XBanun. ero 3a ΗΟΓΗ, ΠΟΑΗΒΛΙ ero Η yAapHJii ο 3βΜΛΐο — er fasste ihn bei den Füssen, hob ihn auf und schlug ihn gegen den Boden; öJiak «laAbigaHHbi ajiAbi, TeKnäläpiH TypgyCTy, nypyH kakkaH KöryH kakTbi, kagapbi
nogyji
(Sag.)
lerrpä
»Houia B3H.n> ap-
φy, nocTaBBJii noACTaBKB H cTa.ii
Hanrpbi-
BaTb h3B1;CTH ue motbbm, ho AO HÖH na AonrpaTb He ΜΟΓΤ. — der Jüngling nahm die liegende Harfe, stellte die Böcke auf und spielte die bekannten Melodien,
doch er vermochte sie
nicht zu Ende zu spielen; j a p a k a k r a (Tel.) o u i pa3ÔHjn, — er zerschlug;
agai
kakkaH
(Osm.) ABTejt—der Specht; r o g t i p a kakkaH HOJi (Schor.) nepenpecTOKT. — der Kreuzweg; MbiT kagap (Soj.) nyiomiii, oômoxHBaKiwiii —
59
K ä k
—
schnüffelnd, beriechend; ijepÖK k a k T b i (Kas.)
kakai{Aa (v) [Kir.]
JiouiaAb B3AaBajia Ha xony 3βγκΗ, uanoHHuaiomie BapKOBanie rojyóeil — das Pferd stiess Laufen Laute hervor, die
dem
beim
BiaTaTbCfl — sich umhertreiben, k a k a a (v) [ K i r . B u d g . ]
Taubengirren
noAaBHTbca— sich verschlückern; k a p a ! k a k a -
glichen.
Jibin kaJiMa! ακοτρβ, He noAaBBCbl — sieh zu,
2 ) npnÓHBaTB, BÔHBaTb —
einschlagen,
einen N a g e l einschlagen;
(Osm.)
ka3bik
dass du dich nicht verschlückerst!
fest-
scblagen; MBIX k a k u a k (Osm.) Β6ΒΒ3Ή> ΓΒΟ3ΛΙ. —
J
k a k a j i a (v)
kakMak
KjeBaTb
BÓHBaTb KOJIl, CTaTt ΤΒβρΑΟβ HOroii —
picken.
einen Pflock einschlagen, festen F u s s
fassen;
3
(Osm.), v o n ' k a k - i - k a j i a ]
(o
UTBuaxi)
k a k a l a (v) [ ¿ L V U U
—
mit
dem
Schnabel
(Dsch.)]
j a ö a k a k T b i (Tel.) O H I upnôiwn>— er hat fest-
KyAaxTaTb, KjioxTaTb—gackern, g l u c k s e n ( S . S .
genagelt;
k y p q y k a k T b i (Tel.) o h i HaÓHBajii
^ l ^ i J
oópyiH — er hat Reifen aufgeschlagen; k e J i o k
kakajiaiu
k a k (Kas.) AOTpameaTbCfl óo.ibuiHMi uajibneMl·
1
¿1^1
^^ jf JLjys
¿_,LL).
[ ^ ú í l i l i (Osm.), von k a k a - t - J i a m ]
1 ) o6>iapaTbca (o a t T O i i ) — sich beschmutzen.
AO ymeÄ npu Hauaey; .imuBThcs, noTepnTb —
2 ) nocTbiAHO nocTynaTb — schändlich handeln,
beim Gebet die Ohren mit dem D a u m e n
sich mit Schande bedecken.
rühren;
verlieren;
aTTaH
kejiok
be-
kakTbiM
(Kas.) a DOTepflJii jioniaAb, JHIUHJCS jooiajui ich habe mein Pferd verloren, bin u m
k a k a c [Dsch. C.]
—
mein
qui sort du chemin, k a k a i [ » U l i (Bosn.), von k a k ]
Pferd g e k o m m e n .
KJiioBi — der Schnabel,
3 ) (Kas.) BbióBBaTb (ubub H3t klopfen (Kleider);
manu) — aus-' k a k b i
qannaHbiMAbi k a k !
[ K a s . vergi, k y k b i ]
citAOÖHoe pacTeHie, csepryoeut — eine
Bbiua-
ess-
nbiBaä Mcii xa.iaTt! — klopfe meinen B o c k aus!
bare Pflanze;
4 ) (Schor.) yôHBaTb CKOTT» — Vieh schlachten.
MOBT> AaeTi cjitAViomee oöiflcueme:
5 ) (Kir. O T . ) cyiuBTb — trocknen.
pacTeHie, yuoTpeo.meMoe ôoiapaHH AJO 3aR0Jia-
6 ) (Osm.)
HHBaHÎa ôoieirb — O s t r o u m o f f giebt folgende
oßbicKaTb —
durchstöbern, durch-
Kak
óojioTUoe
Böttchern zum Dichtmachen der F ä s s e r a n g e -
[Soj.]
ropoAa KaxTa H K a H C K i — die Städte
wendet wird).
Kiachla 3
und Kansk. k a k a [Osm., =
r a r a p k a k b i c b i id. ( O c T p o y -
Bedeutung an: eine Sumpfpflanze, die von den
suchen. 8
60
kakbipAa
arab. ni», vergi, griech. κ α κ ά ]
k a k b i (v) [ ¿ ^ i l i (Osm.), vergi, k a k ] 1) cepAHTbca, pa3cepAHTbca — sich
erzürnen,
1 ) rp«3b — der Schmutz, D r e c k .
zornig werden.
2 ) nocTUAHbia AlîJa — schändliche Sachen,
2 ) pyraTb, BupyraTb — zanken, auszanken. k a k b i H (v) [ j ^ J l L i (Osm.), von k a k b i - » - H ]
k a k a i (v) [ K i r . Kkir., von ' k a k ] 1 ) 6biTb ToepAbiHi), He π ι ο κ η μ ι , uè
ayójie-
H U M i (o Koset) — hart sein, nicht geschmeidig
BbixapKaTbca — sich räuspern.
sein, ungegorben sein (vom Leder). 2)
AepwaTbca npano,
CToaTb iipsMo,
xoABTb
n p a i i o — s i c h gerade halten, eine steife Haltung haben, aulrecht stehen, gradaus gehen. 3 ) (Kkir.) jomaTbCH —
zerbrechen.
pa3cepAHTbca — sich erzürnen, k a k b i p (v) [ K i r . K a s . K o m . ]
k a k b i p b i k [ K a s . , von k a k b i p - » - k ] xapKOTHua, tionpoTa — der Schleim, den räuspernd lose macht. k a k b i p A a (v) [ ^ « J ^ s l i
(Osm.)]
man
61
62
kakbipAak — kakim 1) coxHyTb, Bucuxart —trocken werden, vertrocknen.
KapRaTb, cepABTbca—krächzen, zornig werden. k a k i H (τ) [ ^ l i
2) CKpmitTb (nam. neMa3aHHaa ocb) — knarren (wie eine trockene Achse).
2) BMXjaubiBaTb y ce6a nu.ib β3ί> n.iaTta —
k a k b i p A a k [ j l ^ / i L i (Osm.), von kakbipaa-»k] =
(OT.)]
1) 6 m camoro ce6a — sich selbst schlagen.
kbiktipAak, kaypAak
sich den Staub aus den Kleidern klopfen. k a k i g a H l i k [ ¿ J b U j l i (Dsch.)]
1) cyxoä ôhckbbtL· — trockenes Biscuit.
cepAHTUH, BcnbiJitiHBbiÄ, nopoiHuii — jähzornig,
2) omypKH, oct3tkb orb BUTonjieHuaro caja—
aufbrausend, lasterhaft,
Ueberbleibsel von dem ausgebratenen Fette, k a k i p (v) [ j U ^ i l i (Dsch.)] Grieben.
1) oTxapKHBaTbca — sich räuspern.
k a k h i p i j a [ « ^ ¿ U (Bosn.)]
2) (Dsch.) cKpantTb (o cyxoirb nepeet), cox-
ceÄbMBua — Bilchmaus, der Siebenschläfer,
HyTb, BbicuxaTb — knarren (von trockenen
k a k b u a (v) [Sag., von kak-t-kbi.ua]
Bäumen), vertrocknen (S. S. j j j i
KjeeaTb, co6npaTb kjiobomi — mit dem Schna-
¿iJ* ijJJ* ' ijjU j er*" ¿ji^j! ¿ L ü l i ' j J , ) ¿ L i » < j j l b , ) .
bel aufpicken. kakbUAa
(v)
[Kir.
Kkir.
Kas.,
3) KpHiaTb, HcuycKaTb κρικι» — schreien, ei-
(Osm.)]
nen Schrei ausstossen.
1) (Osm.) cTyiaTB — klopfen, ein klopfendes Geräusch machen. 2) (Kas.) =
¿plagili
k a k i pA.a g [ ^ l ^ i l i (Dsch.)] =
kakbipAak
(S. S. ¿ / j i J i j I ^ / t c L ¿ j ^ j j i ' o>~·
kapbUAa.
f*^(J·Ú^OJÍP·!
^'i^'^^AjyL·
3) (Kir. Kas. Kkir.) KapKaTb, HcnycKaTb »ajoÓHtie 3ByRH, ΗΗΟΓΟ TOBOpUTb, ÓO.ITÍITL· —
krächzen, jammern, viel sprechen, schwatzen. k a k i p M a [«i^iL» (Dsch.), von kakip-f-Ma] 4) (Kas.) roroTaTb (o ryct) — schnattern (von
1) iny«rb ότι cyxHXT, eemeB — das Rauschen,
der Gans).
Rascheln trockener Gegenstände (S. S. ¡ ¿ j f
Cjj'x'
kakbiT (v) [¿»¿»Ii (Osm.), von k a k b i - t - τ ]
Jr[»J
ri^î-1
i
< U '
erzürnen, aufregen,
2) stajoôHbiii κρπκι — das Wehgeschrei.
k a k b i m (v) [ j ^ ü l i (Osm.), von kakbi-t-in] ccopHTbca, pyraTbca — sich zanken, sieb streiten. k a k b i m T b i p (v) [ ^ « j j i j l i (Osm.), von k a kbiin-i-Tbip] pyraTbca, ApaTbca — sich zanken, sich prügeln. ' k a k b i M [ ^ i l i , i ^ i l i (Osm.), aus dem Pers.] ropHOCTaü — der Hermelin; kakbiM KypK my6a 2
j
'
pa3cepiHTb, B036yAHTb γηϊβι — Zorn erregen, 1
¿L¿l).
k a k i l [Tar., von kaki-i-1] KapnaHie (eopoHa) — das Gekrächz,
" k a k i l (v) [ ¿ J L i l i (OT.), von k a k ] ôuTb BôuTbiMT. — eingeschlagen werden. k a k i U a (v) [Tar., von kakil-t-Aa] KapttaTb (o BopoHt) — krächzen. k a k ü i j i M [,,Λ«ί»1ΐ (Dsch.)] 1) HCKpa — der Funke (S. S. j l ^ í ) .
nei ropHOCTas — ein Hermelinpelz.
2) 3RaHie XHTeiicKoe, nuoro 3Hatouiiä, odmthuB
kakbiM [^»li (Osm.), vonkak-+-M]
bi wHTeBcHnxt jitjiaxi — die Lebensklugheit,
6paHb, γηϊβι — das Schimpfen, der Zorn; k a kbiM ÖTMäK cepAHTica — zürnen, k a k i (ν) [ ¿ L i l i (Osch.)]
viel wissend, erfahren (S. S.
ü%).
' k a k i i n (v) [ j U ^ i l i (Dsch. V.)]
' ,jil»· J e
63 TOjiKaTbCH, ApaTbca — 1 a
aneinander anstossen,
nJKiHy.ia — die Alte räusperte sich und spuckte
sich prügeln.
aus.
k a k i m [ ( _ / iujli (Dsch.), von k a k ]
kakkbijia
BÖHBaaie — das Schlagen, einrammen, k a k i m a k [ ¿ l ü l i (Dsch.)] =
ÓBTl, j a r a n e a ein Ge-
schlecht in Turkestan (S. S .
atcKOJbKo paai —
um sich
BSHKa — ein kleiner Vogel (die Grasmücke?), k a k p w k [Kas., von k a k b i p - i - k ] MospoTa (h3i rpyAH β ropja) — der Schleim
k a k Ì M [^.ils (Dsch.)] =
(aus Brust und Kehle).
kakbiM.
k a k p b i H (v) [ K a s . ]
[Tar.]
oTiapRHyTb — sich räuspern;
KyKyuiKa — der Kuckuck, k a k y j i a [ J y i l i (Osm.), =
'kakkä
arab. — ein Jucken
verursachen;
die Brennnessel verursacht Jucken,
[Schor.]
k a k - i a y i [Kas.]
CKopjiyna (aBua) — die Eierschale,
peneB, janyiiiHBin. — die Klette.
' k a k k h i (v) [Schor.]
k a k j a H (v) [Kas., von k a k j a - » - H ]
y.UHBJiaTbca — sich wundern.
BbicuxaTb ha B03Ayrfc — in der Luft trocken
k a k k b i [Soj. am Tschadan] ropjOBoe, xpBOJioe ntHÍe;
peqaTaT0BT> — der
unter Kehltönen hervorgebrachte Gesang beim
k a k k b i p (v) [Schor.] =
k a k j i a H (v) [Tur. K ü r . ]
halten, festklammern, hängen bleiben, ankle-
kakbip
räuspern;
TyKKyp-naAbip
werden, dörren.
AepataTbca, npautnaTbca, upHCTaTb — sich fest-
Recitiren von Märchen,
xapnaTb — sich
3
kbiHbrrkaH kakjii Kpanaea npaiBHaerb 3yAT> —
Mal auf ihn los. kakkaui
Ha B03jiyxt (Maco, p u ö u ) — an der
Luft trocknen (Fleisch, Fische).
HtcKOJibKo pa3i yAapaTb — mehrmals klopfen; k a k k a j i a n aJAbiM
k a k j i a (v) [Kas. Bar. Tob., von ' k a k - f - j a ] cyuiHTb
k a k k a j i a (v) [Kas., von ' k a k - i - k a j i b i ]
pa3T> Apyroii
kyc-
k y H kakjiap e;ü kajöäH (Sag.) ue ocTajoct
kakkai
MÌH a q a p 6 ϊ ρ - ί κ ϊ
kakbipbik. (Osm.)]
1 ) K.ieeaTb — mit dem Schnabel picken;
Dreck; Taugenichts (ein Schimpfwort).
cbhh&h — das Schwein;
τθ-
er räuspert sich und spuckt unaufhörlich,
[Sag.]
k a k k a [Tel.] =
kakpbiHa
κρθΗΟ o u i 6e3upecTauBo xapKaerb h njiioeTca—
KapÄaMOHb — der Cardamom,
Kiil i li
kak-t-
KynyiuKa — der Kuckuck; k a k k y k kyjiy Tpa-
chen.
2
von
k a k k y k [Schor.]
ùJ^Lfjl)·
ueuaBBA^Tb, npoK.iHHaTi. — verabscheuen, flu-
2
am Schaganar,
schlagen, ausschlagen,
k a k i u i l a (v) [ j L . ' i L i ^ i U (Dsch.)]
kakyk
[Soj.
kbua]
¿Lü»?
KaK0e-T0 njieBa b i TypnecTaHt —
ji
64
— kakjbik
kákim
öpöKäH
CTapyxa
kakkbip
ben.
xapKHyjia a k a k j i b i k (v) [Bar.]
65
npBAepJKHBaTfcCH, npHCTaTt — festgehalten wer-
s
k a k j b i k u a [Tob. K a s . ]
' k a k T h i [Kkir., von kak-t-Jibi] ocjraô.ieHHbiit, ycTa.ibiä, γολολημη—abgemattet,
Wege.
müde, hungrig.
k a k j B i k M a J i a (v) [Tob. Kas.,] ÄtjiaTbca yxaÖHCTbiMt (Aopora) — Löcher, Ver-
a
k a k T b i [Schor. Sag.] Äynjio, nycToe Aepeeo — ein Loch in Bäumen,
tiefungen bilden (vom schneebedeckten Wege),
hohler Baum.
k a k l i k [Ghami. Log. Turf., ¿ J i l i (Dsch. OT.),
^ a k T b i g [Soj., von k a k - t - T b i g ]
von k a k - » - l i k ] 1 ) cyxocTb, cyuib; cyxoe, BHJiemioe mbco — die
noKpbiTbiä TaöanBbiMi η3λθτομτ> (îpyôKa, jiyHA-
Trockenheit; trockenes, an der Luft gedörrtes
niTyKi,
Fleisch.
köpfen), vom Tabaksrauch geschwärzt.
2 ) xyaouianocTb — die Magerkeit, Abgezehrtheit.
kakTa
(v) [Kir., von k a k - + - T a ] =
kakjia
kakTa
3
l y ö y R b ) — ausgeraucht (von Pfeifen-
K ä k T b i g [Soj., von K ä k - i - T b i g ] npoHCXOAflmiä h r o p o A a KaxTbi HjiH Kanena—
cyuiHTb Ha Boaayxt — an der Luft trocknen.
was aus der Stadt Kiachta oder Kansk kommt.
[Soj. am Buluk]
k a k T b i J i b i f [Schor. Sag., von kakTbi-HJibif]
BbiTpaxHBaTt, BbixjianbieaTb (nwjib H 3 i njiaita)
Ayn-incTtiä (sepeeo) —
— ausklopfen (den Staub aus Kleidern).
(von Bäumen);
" k ä k T a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.Koib., von käk-i-jia]
hohl, Löcher habend
k a k T b U b i f a g a c (Sag.) Ayn-
jiHCToe Aepeeo — ein hohler Baum. k a k T b i p (v) [Tel. Schor. Sag. Kas., von k a k - H
1) KapKaTb (o BopoHt), KyaaxiaTb (o Kypnut),
Tbip]
nniuaTb (o nTBiiaxt), KpanaTb (061 yrisaxi) —
3acTdBBTb ÖHTb, yAapHTb,
krächzen (vom Raben), gackern (von Hähnern),
nrpaTb Ha iuy3biKajibHOHi HucTpyMeuTt—schla-
gaggern (von Entén), piepsen (von jungen V ö -
gen, klopfen lassen, ein Musikinstrument spielen
geln); k a k T a i A b i p aHbiij n a j a a u
(Tel.) ero
lassen; gjiAbiii Kimiläpi naAMgau kakrbip-
λ ϊ τ η nnmaTb — seine Kinder piepsen (P. d. V.
Abi.iap wHTe.iH Aepeeim 3acTaBH.in HrpaTb Ha
1, 2 2 3 , 2 8 ) .
βρφΐ — die Bewohner
2 ) HcnycuaTb ¡KajoÖHtie 3ByKH, nenaJuiThCH —
liegende Harfe spielen.
Jammerlaute
ausstossen,
jammern,
traurig
kakTa
k a k T ï [Tel.] =
cTyiaTb,
3acTasnTb
des Dorfes Hessen die
kak™.
k a k T l l y [Tel.] = = kakrbiJibi.
sein. 4
(v) [Kir., von kakTa-t-Ji]
getrocknet werden.
y x a ô i — die Vertiefungen im Schnee auf dem
2
kakTaa
6biTb BbicyraeHHbiMi ua B03Ayxt — an der Luft
den, kleben bleiben,
x
66
kakjbikua — k a k c a t
(v). [Tel. Tub. Koib. Sag. Ktsch.]
=
'kakjia
k a k q b i (v) [Kkir.] BOHHTb — stinken,
BbióneaTb, oTpteaTb, π ο α η η ι ο ή , noAÓnpaTb, l u e naTb — ausklopfen, abklopfen, abschütteln, aufheben, aufsuchen, picken.
k a k i ï (v) [Kkir.] öjecrtTb — glänzen, k a k c a (v) [Kir. Sag. Belt. Ktsch.] roBopHTb 6e3i nepepbiBa, doctohhho n - j a u m ,
' k a k T a j t (v) [Schor., von kakTa-+-jr] 6biTb BbiôpaBHUHb —herausgenommen werden;
H3HbiBaTb, öoJiTaTb — ohne Unterbrechung re-
see
maco
den, ohne Aufenthalt sprechen oder weinen,
noAÔnpaeTCfl H3i n o n a — man nimmt
alles
ka3aHAaijbi
äfli
kakraji-iaAbip
Fleisch aus dem Kessel heraus.
schwatzen, schnattern. k a k c a T (v) [Kir., von kakca-»-τ] 5
kakcbi —
67
sacTaBBTb
ΜΗΟΓΟ
roBopnTb, n3HbiBau> — viel s
k a k c M (v) [Kir.] = ^akrna
kakmbi.
id. (L. T . 5
k a k n i ä J i [Tel.] Kynajitca, HaHeceimas boäoio, Hauoci ptqHoä —
1) (Alt.) coxHyTi», cbinaTEca (o 3epHt nepeept-
ein Haufen vom Wasser angeschwemmten Holzes (Bäume).
Ha KopHt x-itöa) — trocknen, ausfallen
^ a k m a T f v ) [Tel. Schor. Kas. Turf. Chami. Log.
(vom überreifen Getreide). 2 ) (Kas.)
pa3c.iaÓHTb,
pacKa-iHTbca,
Aksu., von k a k u i a - t - τ ]
pacTO-
niiTBCH — schwach werden, sich erhitzen, ermat-
1) (Tel.) cyniHTb — trocknen, trocken machen;
ten; kakuiagan κϊιηϊ pa3Cjiaô.ieiiHUH, 6o.«.uoii
nipäki-öipläH
'ìejioDto — ein schwacher, kranker Mensch;
pa3jyR0H) (oHa) ue mhjio H3cymHJia Heua — sie
kakman 6îttïm
a cobcìmt, o c j i a ö i —
hat mich durch ihre Trennung nicht wenig
ganz
aHbiq
ermattet;
iuiläpi
ich bin
Meni Tola k a k i n a n i ceoeio
herunter gebracht (getrocknet).
kakuiagaH
(Kas.) y nero A^Jia uouiaTHyjiHct — seine An-
2 ) (Schor.) pa3coxnyTi> (o nocyAaxi) — ein-
gelegenheilen sind in's Schwanken gerathen;
trocknen (von Gefässen, die zu laufen beginnen).
TäräpMäH
kakmagaH
3)
( K a s . ) K o j e c o pa3iuaT-
Hyjioct — das Rad ist wacklig geworden. jaMalligwa cKop6li.il
kakmageHÌM j o k
H3i.-3a
ero
3jiocth —
(Log.) a ho ich w a r
(Kas.) CAtJiaTb paacjaöjieHHUMT.,
pa3iua-
TaTb — schwach, matt machen.
3) (Turf. Log.) CKopôtTb — traurig sein; eHiij
über
seine Bosheit nicht traurig.
ä
k a k n i a T (v) [Kkir., von k a k a i a - ι - τ ] 33CTaBHTb
HcnycKaTb wajiooHue 3Byitn, oóh-
HtaTb — wimmern, jammern machen, in Jammer stossen. k a k m b i (v) [Tel.]
k a k m a (v) [Kkir. ¿ . l i i l i (OT.)] ncnycKaTb a»ajio6utie κρπκΗ — wimmern, jam-
BoniaTb,
mern.
yMHJieHHO
rpoMKO KpiiqaTb, upociiTb,
ata-ioóiio
TporaTCJibHo
roBopHTb,
roeopHTb
—
wimmern, jammern, inständig bitten, bewegt
k a k u i a k [Tur. Kür., ¿ L ü l i (Dscli.)] 1) (Dsch.) cyxoe ÄepeBO — trockenes Holz.
reden; kapbiHAainThirç Hä3i a p r b i k — k a k -
2) (Tur. Kür.) rycToii jrkcb—ein dichter Wald,
uibin aiTkaH cöc apTbik (Tel.) ito
' k a k i n a j i (v) [Alt. Kir., von k a k m a - i - J i ]
acero
Aopowe co cropoHbi 6paTa? οττ, nncToro cepAua
1) coxuyTb, CAt-iaTbca ApaöJibiMb, μηγιϊημτ. —
nwcKasamioe
vertrocknen,
vom Bruder? das aus dem Herzen kommende
mürbe,
weich
werden;
kaji-
FjauHhi Male Käläpaä k a r r y agaiu kakuiajiap ecjiH KOiieuT. cBtTa ποΑΟΗΛβτι, Toria CAt-iaKiTca ApaßjitiMH TßepAua jiepeDLn — wenn das Ende der Welt naht, dann werden mürbe die
cjiobo — was ist das theuerste
Wort ist theuer (P. d. V. I, 233,29.). k a k u i b i M a k T a (v) [Kas.] XBaxaTb — zufassen, zuschnappen, oft zufassen, ' k a k m i (v) [ ¿ L * i s l i (Dsch.)]
harten Bäume (P. d. V. I, 107,7).
pa3CjiaôHyTb, pa36nTbca, paacoxHyTbcn,
2) (Kir.) H3C(.ixaTb, rnÖHyTb —
poTtca, pacKJicHTbCH, pacTpecttaTbca (oTbCHJib-
umkommen. a
OTyH
¿ L ¿ ¿ Ü ) .
k a k m a (v) [Alt. Turf. Chami. Log. Aksu. Kas.] jiaro
3
kakmaji.
k a k i n a l [ j L » U (Dsch.)] cyxoe Aepeeo — trockenes H o l z ; k a k i n a l
[Kkir.]
CKopo, ΗβΜβΛΛβΗΗΟ — schnell, ohne Verzug. s
" k a k u i a l (v) [ j L i ï l i (Dsch.)] = 4
sprechen machen, weinen machen.
68
kakmi
paeno-
iiaro u a n o p a ) — " s c h w a c h w e r d e n , w a c k e l n , e i n -
k a k i i i a J ! (v) [Tel.] ciipinrtTi) —
vertrocknen,
knarren, krachen.
trocknen, platzen, sich loslösen, k n a c k e n (vom heftigen D r u c k e ) .
69 a
kakml — ¿ a g
k a k i n i [Tel.]
70 — die Stirn,
ΛΟ6Ι
AJDJO BT> Aepeet (rAt ητβηυ ΒΒΙΟΤΤ. rirtSAa) — k a k n a p (v) [Schor.] ein Loch im Baume (wo Vögel ihre Nester
ôpeABTb (biropaiKt) — phantasiren (im Fieber),
bauen); k a p a napqbikTbiq yjasbi, kakuiïAa k i a k n a p a [ S o j , von k a n - t - k u p a ] TäHtäT najia3bi bi rutoAt lepaaro cKBopua,
BectMa lepnuä, npenepuuB — sehr schwarz,
s i Aynjt, uBiKaTi a í t b — in dem Neste des
ganz schwarz,
schwarzen Slaares, im Baumloche schreien die k a k n a c [Koib. Ktsch.] Jungen,
öepecTa, Ropa, jyßoKi (noc.ioBam>KaTaHoea:
k a k u i i p a k [Turf.] ΓΟΛβΗΗ — die Schenkel;
co CTaparo, Bucoxinavo Aepeea) — die Rinde (nach K a t a n o f f : von alten vertrockneten Bäu-
kakinipegitj το-ia
jogaH öoJigaH qeki 6ap m e m i y Teós, aoj-
men),
JKHO 6bJTb, ôujb oieuL· tojctua —deine Schen- k a k n a r n [Schor.] kel sind wahrscheinlich sehr dick,
CTpyni, KopocTa — die Rinde, der Schorf,
k a k u a k [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Kir.] k a k n a i j r a i [Soj. am Schaganar] =
ÖHTb KpblJIbSUH (θ HTMUt), UAaBHflMB (o pblöt)
kankak, kanak
1) «pumita nocyAU — der Deckel eines Ge-
— mit den Flügeln schlagen (von Vögeln), die
fässes; Tyc kaknagbi (Sag.) nonptiuiKa óypana
Flossen bewegen (von Fischen),
— der Deckel des Birkengeiasses; ka3bi k a k - k a k m a [ao — aus
Kessels; k a k n a k j a n (Alt.) noKpueaTb Kpuui-
Holz ausgehöhlte Gefässe: Teller, Napf, Schale,
KOH) — mit einem Deckel zudecken.
k a k s i a i j [Bar.]
2) (Kir.) o6t nojioBHHbi βοροπ. bab ABepeä — die beiden Flügel des Thores oder der Thür.
Kopa — die Rinde, k a k m a j i b i [ , j L i l i (Osm.), von kakiia-i-Jibi] ajTWH k a k u a j b i Tälläi> 30J0Taa BuuiBBKa βί·
3) (Sag.) qepeut — der Schädel,
TypeaROHt BRyct, inHTaa B3i 30.î0tuxt. hhtort,,
k a k i i a k b i j i [Kir.] poAi Hrpu e i öaÖKH — eine Art Knöchelspiel.
jemamHxi ujiacTaiiB (dressé en coulisses) —
k a k n a k T a (v) [Alt. Tel.Leb. Schor. Kir. Kkir.,
eine Goldstickerei im türkischen Geschmacke, aus schichtweise genähten Goldfäden.
von kaknak-+-jia] 1)
CAtJaTb KpuuiKy ΛΛΒ noe;au — einen k a k M a i [ ^ L i l i (Dsch.), von k a k b i M - n a s ] cyuieiibiH pu6u — getrocknete Fische,
Deckel für ein Gefäss anfertigen.
2) DOKpiJBaTb KpuHiKoio — mit einem Deckel k a f [Soj.] = zudecken.
TpyTB l
k a k n a k T b i [Kir., von k a k n a k - t - j b i ]
k a y , k y , kaöö
der Zunder.
k a g [Kir.]
1) CHaônteHUbiË κρωπικοιο — mit einem De-
poBBo- gerade, genau; çajgbi3 kbi3bm ßep-
ckel versehen.
ΛΪ,
2) 3aKpuTui KpumKOfo — mit einem Deckel
ôepAï, nyjöy kbUbiß-ajiAbi ohi BbiAajii 3a nero
zugedeckt. nakTbi. k a k n a g a [Leb.]
ijapbin
MajibiH
eABHCTBeeuyio cboki αοή>, Aajii eny poeuo no-
k a k n a k T b i f [Sag. Leb. Schor. Ktsch.] = k a k n a k T y [Tel. Alt.] =
k a p a kyjiaAaH kag
kak-
joBHHj CKOTa h C A t j a j i ero 3βτβΜΐ — er gab ihm seine einzige Tochter, gab ihm genau die
kaknakTbi.
Hälfte seines Viehes und machte ihn zu seinem Schwiegersohne (P. d. V. III, 290,8).
kag —
71 2
kagaT
k a g [ ¿ U (Dsch.)]
3
4
Ruhm,desChan'sAuge(K.B. 1 5 , 3 ) ; Kälin K ö p 3 y
óacceiiHT., q a m — ein Bassin, Becken (Cale.
k a g a n jy3ÌHÌ Ö3ä! nycTb OHI caen. npiHaerb
Wrtb.
Β ΒΗΑΠΤι .mao xaHal — möge er selbst kommen
j ^ ) .
und des Chan's Antlitz schauenl (Κ. B . 15,5);
k a g [Soj., am Buluk, Kemtschik und Eli-kem] 3annpaTi>; ópocaTb 6e3i eHBiianifl, ocTaBJim Ha
κί/iatiTä dìaìIaì n y k a g a H aAbi — n y
up0H3B0Jii cyAbóbi — zuschliessen; ausser ^ Acht
Mäi{Hy nojiAW äAäp Käi{ k y A b i bt> ΚΗΗΙ·1; ΠΗ-
lassen, seinem Schicksale überlassen.
cauo
k a g [Soj.] =
'kaga
Chan's, dadurch ist sein Name ewig geworden, sein Glück erweitert worden (K. B . 15,16);
kapga
BopoHi> — der Rabe; ajia k ä g a r p a i t — die Krähe; k a p a k ä g a BopoHi — der Rabe,
KaôaHt,
Benpb — das
wilde
Schwein, der Eber; k a g a i i b u b i ro.u CBHHbH,
yyap kagapa
käq
(einen
eacyxa, cyrnt — die Trockenheit, Dürre. (Uig-)] =
xaHi — der Chan
(Uig.)]
KapKaTb — krächzen;
cagbipqykiibi
KöpAyM
a ΒΒΑΪΛΙ Carbipiyisa
(nTHuy),
OHT> jeTaeTi napitaa—ich sah den Sagyrtschuk
k a g a n [Tel.. von k a k ] =
kagaH
uepnoe MOJORO noc.it oicjeuia — die
k a g a p (v) [Koib.,
Jahr des Thiercyklus.
3
[Kir.]
gekochte Kälbermilch,
12-ΗΓΟΑΤ. UHKJia — d a s Schweinejahr das 12-te 1
O r y e i - X a n i — Ogus-
Ogyc-kagaH
BapeHoe
k a g a i [Soj., am Tscha-köl und Schaganar] CBHHbfl,
Ai-Chan (K. B. 1 9 1 ,
[ l ] 3) ; kagaHak
cAi-iaTbca TBepAUMib — hart werden.
AWtaa
A i - k a g a H AB-Xain, -
Chan (K. B. 1 9 1 , [3] 7).
' k a g a i (ν) [Tob., vergi, k a k a i ] 2
iepe3T> 9To bvb ero
BHfl 8Toro xaHa,
im Buche ist niedergeschrieben der Name des
[Bar.]
k ä g a [Tar.] =
aT-
cTaJio BtHHbiMt, pacnpocTpaHBjo ero csacTie —
kaf
TpyTi), arapBKi> — der Zunder,
2
72
ka'aH, k ä H , k a H
^
V I I I . Jahrh.) BejroriB, Myjipuii x a m — d e r grosse weise Chan; a j y p KöpMäAiij(My) n y
kagaH
j y 3 y n OHI (MIPI) ROBOPHTI MUÍ: ue BHAT-IB-.IA TU jHua 3ΤΟΓΟ xana?— sie (die Welt) sagt zu mir: hast
er
M i a g a n [Kom., =
Chin.-Uig. Wrtb.
4 0 , a); y.iyk n i l r ä K a g a H (Uig. Denk. a. d.
Vogel),
flog
krächzend
(Κ. B.
120,33). pers. Jj»l¿]
THxiii, uenoBopoTJiHBbiä — 2
langsam.
k a g a j i (v) [Tob.] jiaflTbCH — sich abquälen;
kagajibin
ubikrbi
out Maajicfl — er hat sich abgequält. kagaT
[Tub.
(Uig.), =
Leb.
Kom.
Kumd.,
y^til*^
pers.
du nichtdas Antlitz dieses Fürsten gesehen? (K.B.
1) öyiaara — das Papier; k a g a T a k i a (Tub.)
14,16); na3ÍHAÍM iiäriM nojiAti k a g a H y j y k !
ôyMaatHbia Aeubrn — das Papiergeld;
H ytipaCH.LCH, rOCnOABHOMl MOMMI CTaiTb BeJBKÌH
n i p l ä kojiAbi (OJ) k a g a T jâAÏK — iiajaT aAbi
xaHTil —
n i p l ä nÍA¡AÍ IIÍAÍK cefiiaci OHI noTpeßoBaji
ich habe mich geschmückt, (denn)
TyeaT
β Hanaca.n. nucbMo,
mein Herr ist der grosse Chan! (Κ. B. 14,19);
lepuR.ibHimy π 6yi»ary
jaœbiH jaiiraaAbi, T a p r r b i k a g a H Tygbi MOJ-
(HaiHHaa) et BMenesn. BO¡KÍBMT> — er forderte
iiifl cBepKaJia, OHI pa3Bepuyjn> xaHCKoe 3H3MH—
sofort ein Tintenfass und Papier und schrieb
es blitzte und er
einen Brief mit dem Namen Gottes (beginnend)
(Κ. B . 14,2o);
entfaltete
das ChanbaDncr
a y y H ^ a q a e t i napAbi k a g a H
(Κ. B. 55,19).
ero cjiaea,
2 ) (Kumd.) JiHCTb 6ysiarn — e i n Bogen Papier.
r.ia3T. xaHa — i n der Welt verbreitete sich sein
3) (Tub.) nacbMO, rpaiuaia — ein Schriftstück.
K03Ì
BI> Mipt pacnpocTpaHHJiacb
73
kagac —
k a g a c [Tel.,
(Uig.), =
ôyniara, Hropuua
κβρτω
Spielkarlen ;
oh
akwa näpai
(Tel.)
CHTBpyÔJieByH)
(Uig.)
.lacb K p t u L S M H ,
Ae-
H u h n auch
kagac
iinjibHHuy π ô y n a r y κ B3aji> nepo — er forderte
der E n t e ( P . d . V . 1, 3)
in die Hand
S c h n e e abklopfen.
k a g a c jaHa ök Ä H k
TyeaT
(Uig.)
kojiAbi
—
οττ. e n t r a
'îeii 6ojî3hb) — zappeln, sich zucken.
das Tintenfass und Papier
kagbiHAbi
[ K i r . K k i r . Tar. K a s . ] =
kagac
bi
HrpaJiTj
KapTbi — er spielte
[Kir., von
oAepjKHMbiä
1 ) 6 y Ma ra — das Papier; k a g a a o i n e A l (Tar.)
οηί>
Karlen;
das viel
—
sich
den
4) Aepraib pyKasm h iioraMH (bo BpeMa uaAy-
bo Βτοροβ p a 3 i
mals forderte E l i k
kaga3
viel wie
196,27).
iHCTHTbca
Tpe6oBa.ii. 3.ihkt> 'lepHHJBHHuy h uepo — aber-
(Κ. B . 111,29).
wie
schlug,
6h-
uo ne
es erlangte k e i n e H ü l f e v o n
ein Tintenfass u n d Papier und nahm die Feder ( Κ . B. 1 0 6 , 1 9 ) ;
yTKH
mit d e n F l ü g e l n
(Kas.)
cyckacTarç
ckojii.ko hh
Kypaua
CKOJibKO hh nynaxiajia,
es auch gackerte,
o u i TpeôoBajn. l e p -
kagbUAaea,
(Tel.)
iiomoiuh ott>
nojiy'iHJia
er gab einen r o -
TyBfiT ko.iAbi,
karmAa
T y 3 a iiojßOAbi
kagac
o h i nam, npacHyio
ôynaasKy —
K O A y p a i kajiaM
kagbiH3a
— _ das Papier, die kbi3bu
74
den F l ü g e l n schlagen; T ä k k a H i a A a k a H a x b i H
pers. J ¿ \ í ]
jycryq
then Zehnrubelschein;
kagbij
herumschlagen,
kagbiH-»-Abi]
naAyieä
6ojit3n&io —
ein
an
der
fallenden S u c h t L e i d e n d e r , 'kaghip
[Kir., =
arab.^]
=
käp
k a g a c o i m (Tar.) KapTeatnaa arpa — das K a r -
rutin», HaKaaanie, uorymecTBO — der Jüorn, die
tenspiel;
Strafe, Macht.
k a g a 3 ο ί θ ρ τ τ θ (Kas.) oht> n y c m r b
SyuaHtMaro 3μ1;α —
er
Hess
einen
Drachen
'Kagbiρ
steigen. 2) ein
KagbipgäH]
c.iyra 3pjiHRa, cTapuiiü
( K a s . ) 0({MiüajibHafl óyiwara, npouieme officielles
Papier,
ecTÔHHâH k a g a 3
eine
Eingabe;
—
TeuBbiHH cHJiaHB —
aHbiq
C i p A Ï M a ua Hero uoAa.n.
upouieHie — ich habe g e g e n ihn eine
oKjeHBaTb öyjiaroio —
mit Papier
kagwp
bcëhh
sich räuspern.
k a g b i p (v)
(Uig.)]
öpauHTb —
bekleben,
uaAi
(v) [ T u r . T o b . T e l . A l l . S a g . ]
xapitaTL — 4
k a g a 3 J i a (v) [ K a s . , von k a g a 3 - H J i a ]
πο ηθμτ.
der D i e n e r d e s E r l i k , der
M ä c h t i g s t e der b ö s e n G e i s t e r n a c h d i e s e m . 3
Klage
eingereicht.
zanken;
cöKMä ( ^ - ^ ^ γ )
kagbipMa
cäH
aHAa Ma
kaAbik! TorAa tu He öpaüH
π ne cnjibHo pyrasen! — zaDke du da nicht u n d
verkleben.
s c h i m p f e nicht s e h r ! ( Κ . B .
k a g a 3 i i [Tar., von k a g a 3 - + - i i ] ôyMaîKHbiK öhjii
cefia
bi
rpyAb
—
er schlug sich gegen die Brust. 2 ) yaapHTb py ny oöi pyisy, yAapaTbca kpujehmh— die e i n e H a n d g e g e n dieandere schlagen, sich mit
Winterwetter,
der S c h l e i m aus der K e h l e .
[Tob.] =
KagbipgäH
1 ) 6üTb canoro ce6a — sich schlagen; T ö s t y n
helles, k l a r e s
[Tob.]
xapKaTHHa —
k a g b i « (v) [Alt. Tel. K a s . K i r . ]
118,14).
[Tob.]
kagbipbik
kakbi
DopHuaTt, pyraTb — tadeln, schimpfen,
(Tel.)
kagbipaq
Bëflpo 3HM0H) —
Kopa ApesecHaa — die Baumrinde, k a g b i (v) [ K r m . ] =
kagbiHAbi
[Tel., vergi.
[Tel., von
kagbipbik. Kagbip-t-käH]
nocpeAHBKi· ueiRAy yjibreHoin, η 3ρ.ΐΒκοίΐι der V e r m i t t l e r z w i s c h e n U e l g ä n u n d E r l i k W.
— (s.
112).
'kagbiJi
[Kir.]
TOHxiä C H t n , n e p B o n y t U H K i — d ü n n e r Schnee;
kagbu — kbip
6 a c b i kaijhiji
6ολληι
un KyAaxTaja — wie viel das H u h n auch g a -
Ha xo-raaxi.'Haxo-
ckerte (P. d.
AHTca TOHKiä c.ioä c H t r a — a u f den Hügeln be-
OTBbmaTb — sich abgewöhnen.
k a g b i J i (v) [ K a s . Tel. Alt. Sag., von k a k - » - j i ]
1)
(Tel. Alt.)
ßbirb
6htuht>
—
I, 1 9 6 , 2 7 ) .
k a g b i j i i ( b i (v) [ T o b . ]
findet sich eine dünne Schneedecke. 2
76
kagy
geschlagen
kagbiJiibiMakjibik
[Tob., v o n
kagbUHH-i-
Mak-HJbik]
werden. 2 ) (Kas.) AOTpoHyTbca, upHKacaTbca, aaAtTb,
OTBbiKauie — die A b g e w ö h n u n g .
yaapHTbca c i pa3naxy (o caHaxi) — berühren,
k a g b i J M a [ K a s . , von k a g b u - « - M a ]
in B e r ü h r u n g kommen, anstossen, umschlagen
y x a ö i , yiMyójenie — Löcher, Vertiefungen (auf
(vom Schlitten, w e n n er zur Seite rutscht); y j
den schneebedeckten W e g e n ) .
y3biu KiTKäHAä Mirça k a g b U A M
upoxoaa m h -
kagbuuajaH
als er bei mir vorüberging; jaTa
näpl
kagbubin
da ihn
der
[Kas.,
von
kagbuua+^a
oópaeoBaTbca ( ο 6 ι y x a ö a x i ) — Löcher, Vertie-
o u i jeiKHrb (xBopaeTi) ό τ ι HaeowAenia
3.laro Ayxa — er liegt darnieder,
(v)
-H]
mo, oHT» eaAtJii 3a Meua — er stiess mich an,
fungen bilden (vom W i n t e r w e g e ) . kagbUMajbi
[Kas.]
böse Geist berührt hat.
iioispuTbiü yxa6ann, yxaÖHCTuü — m i t Löchern,
3 ) (Kas.) 3aäATn, e a t x a T b — b e i Jemand vorspre-
Vertiefungen (vom W i n t e r w e g e ) .
chen;. j y j i ß a H k a i T k a H w a x b i T T a M ä H c|3rä
k a g b i T [b ceöa — sich schlagen; aJibin
1
KÌ3Ì ìkkì iiyAyu k a g b u a TycTy repoii pnjiT. ceôs no oôohmt· ôcApaMt — der (Sag.)
werden;
onycTtTb — ka3aH
kagbijibin-qaAbip
leer
2
gbuajy
κοτβ,ιτ.
.ìeóeAi), khjkhjih, krkt> h
J«e.it3a) — das
kagbim
[Schor.]
' k a g b i m (v) [ K a s . Tel. Alt. L e b . ] ÖHTbca, cpaaiaTbca, Apau>ca — sich
lärmen;
kbiJigbiJibi k b i k
karaap jogapy
(ôbwuiarocs
Kopa ApeeecHaa — die Baumrinde,
' k a g b u a (v) [j ί>""(ί, (Uig.)j
ypAäK k y g y
îuyMT.
von Waffen), Geklirr.
zu E n d e gehen,
uiyMtTb — krächzen,
kagbim.
Geräusch (des aneinander schlagenden Eisens,
Held
oiiopoaîHHJca — der Kessel ist geleert.
KapsaTb,
(v) [ K i r . ] =
k a g b i r a [ ^ ^ c l i (Osm.), von k a k - i - i i i ] ôpflKanie,
yAa-
schlug sich auf beide S c h e n k e l . 5)
ka-
gar
kagbiJiAbiM a aaBepny.n, κ ι e a H i ua oópaTUOMt
TyAM —
koAbi
ka-
k a g b i i i i T b i p (v) [Tel., von k a g b i m - i - T b i p ] a j a k k a u kagbiuiTbipAbi
ryCb, yTKa,
k a g l A ä [Kas., =
B.*14,6).
3TO
'kasy
k a g b i J i A a (v) [Alt. T e l . K u m d . ]
[ v ^ H
onari —
KyAaxTaTB (o Kypaut) — g a c k e r n (vom Huhne); T ä k k a i m k a g b u ^ a s a (Tel.) cKOJibKo Kypaqa
προτιΐΒΐ
6y kagTAärä
npaBHjn, —
kapnibi
das ist g e g e n
die
Regel.
' k a g b i J i a (v) [ K u m d . Schor. S a g . ] oÔTecbiaaTb, TecaTb — behauen, glatt hauen.
arab. o j ^ U ]
npaBHjio — die Regel;
der S c h w a n , Kilkili, K i k und Papagei erheben sich lärmend in dichten Schaaren ( K .
οηί> xjionaji. bt> j a -
AODiB — er klaschte in die Hände.
nouyraii noAunaioTca
uiyiea TOJuaMH B B e p x i — die Gans, die Ente,
schlagen,
kämpfen, sich prügeln.
kac,
der
(Uig·)] Heerd
5 4 , a). 2
k a g y [Kir., von k a k - i - y ]
Chin.-Uig. Wrtb.
kagyH —
77
acnaa noroÀa c i Βΐτροιιτ» — kühles,
klares
( U i g·)·
ü f ^
(Dseh.),]
=
kayH, kaBbiH, kogyH Abwa—die Melone 2 3 , b);
78
1) ynacTb c i inyMOMi — mit Geräusch hinfallen.
Wetter mit Wind. kagyH [ ^ H s
kaxla
2 ) CTaptTb, CAtiaTbCH ΒβΤΧΠΜΙ, n3HOCHTbCfl — alt werden, verbraucht werden;
J R Uig.-Chin. Wrtb.
Häijä KöpulyK äp3ä
kagyH-AäK
jy3Í— íaí j a näAi3i Mäqsi Ty3i— íi¿íha& TaÄbik nojiMa3a oji kagyn—aHbi TauiTbiH aigy
aAan cTapuB, Apnxjibiü ιβ.ιοΒίκτ, — ein alter, gebrechlicher
Mann; kagmap
6lHa Ββτχϊίί
AOBi — ein altes Haus, das einzufallen droht. k a r ä p [Kas.] =
kahäp.
nojiyp ai cagyii! κβκι npespacHo 6ti hm 6i>ijio k a r ä p l ä (v) [Kas.] =
kahäplä.
ero jiHiio, oho noxorce ua äwhk>, no eanaxy, bucotè, k a r ä p l ä H (v) [Kas.] = HapyjKHOíiy Bmy h uB-frry — ecjiH ona BnyTpn
kaginaMbiui
kahäpläH.
k a x (ν) [ροπζ (Kar. T.)] =
kak
ue c.ianKa, aia auhd, roBopn, ito oiia noAOÔna
1) 6htb — schlagen;
KaMeHHOÄ, o6i3Totn> noAyuaiil—wie schön auch
eMy pyKy (bi 3H3ki corjiacia) — er gab ihm
sein Antlitz ist, ist es gleich der Melone nach
einen Handschlag; ywyuapwH kagap anjo-
ywyq kaxTbi oiit> AajiT.
Geruch, Höhe, äusserer Form und Farbe — wenn
AHpoBaTb — in die Hände klatschen;
ihr Inneres auch schmackhaft ist, so sage, sie
MäHi kaTbiiaa, kìm o j kojiyMa ywyq kagap?
ist wie
AepjKii neHfl y ce6a, κτο (ApyroB) ôyneTT» 3a Mena
von Stein,
das bedenke!
(Κ.
B.
144,17). kagywqy
kouiky»
3acTynaTbca? — lass mich an deiner Seite, wer [lîiàiop (Kar. T.), von kak-t-yw
(sonst) wird für mich Bürgschaft leisten? (II. 17,3). 2) MOJOTHTE — dreschen.
MOJioTHJibmHKT. — der Drescher,
k a x b i p [ΤΠρ (Kar. L. T.), =
kafAbipaT (v) [Sag. Ktsch.]
1)
klapperndes
xhipbMbiH TäHpiHiii Tac-nojiAbuiap
Geräusch
von sich geben
(von
γηϊβτ. — der Zorn ;
arab._^i]
cxyqaTb, rpejitTL (o μμηηχι) — ein rollendes,
ypidäriHAäH
ka(Kar.
L.) oTb rHtBHaro Abixani« Bora oiiw nonrôJH—
Steinen). k a f a a H [Koib. Sag. Belt. Ktsch.]
durch den Zorn vom Hauche Gottes kamen sie
KopocTa (na pant), nepxoTt—der Schorf (einer
um (H. 4,9);
Wunde).
KinläräjiM (Kar. L.)
k a f AaHHbif [Koib. Sag. Belt. Ktsch.]
KäMiuiäjiM kaxbiptiMiibi
Aa
« xoiy ocTaBHTb cboh
rirbn· η xoiy Bcce.inxtcn — ich will ablassen
noKpbiTuii KopocTaMB, nepxoTbio — mit Schor-
von meinem Zorn und will mich erheitern (II.
fen bedeckt,
9,27). 2) hat· — das Gift; κϊ okjiapbi Kynly TäHpi-
k a f j a (v) [Ktsch.] pasmeiBTb — zerspalten,
kaMbik joHbi kaT-
iiin kaTHMAa κί kaxbipjiaphiH
ajiapnbiH
Tbif agac kafJian-qaAbipjap — ιιβ3Ϊκ βτ
iu,äAi 3aHbiM (Kar. L.) cTptJiu Moryiaro Bora
-laAbipJiap necb napoAt pa31uej1n.11 iBepAoe
y Mena η Moa Ayuia nberb ιιχτ. αλτ.—die Pfeile
AepeBO π cA'tJa.n> KOJtifle.ib — alles Volk zer-
des mächtigen Gottes sind bei mir und meine
spaltete hartes Holz und machie eine Wiege, k a f ö a [Sag. Ktsch.] xpaBHTejib,
ofieperaTCJib,
Seele trinkt ihr Gift (H. 6,4). k a x p a [ΝΊ,Ίζ (Kar. T.)]
eauiHTanKi — der
Schützer, Bewahrer, k a g r n a (v) [ g l i e l i (Osm. ungebr.)]
ctiin — das Vorhaus, der Flur, k a x l a (v) [Tar., vergi, kakra] wapiiTb — braten; 6y
rôuiHî
OTka kaxla!
79
kahal —
ι
%apb 9T0 Maco UA ΟΓΗΙΙ — brate dieses Fleisch
npocTHTynia,
am F e u e r !
Prostitution,
'kahal
[Ad.]
SjyAHHiecTBO
— die
Hurerei,
k a h ß ä [o^s (Osm.)] = = käßä.
ocaAa— die Belagerung; i n ä h ä p i k a h a l a caji-
kahßäiji
ABI OHI. OCAÎKAAJN. ropoAt· — er belagerte die
k a h w a j i T b i [ K r m . , von k a h w ä - i - a j T b i ]
Stadt. 2
80
karça
(Osm.)] =
kâBâçi.
saKycKa, 3aBTpaKT>, KyuiaHbe — der Imbiss, das
k a h a l ["?Π|3 ( K a r . L . ) , aus dem h e b r . ]
Frühstück, das Essen;
6äH carça k a h w a j T b i
coßpame — die Versammlung; a e g b r a a k 6OJI-
A a j o j j a p b i M a τ β 6 ΐ nouuiio Kymaube — ich
g a i äAiM 6 a p j a M a H A a o p T a c b i H A a
werde dir einen Imbiss herschicken
HbiH aa gbiMaTHbiH ( K a r . L . )
kahal-
H CKopo a no-
n a ^ i BT> 6tjiy cpeAH coôpamn π Hapojia — und
VII*,
( P . d» V .
16).
' k a q [ T e l . L e b . Sag. K o i b . ]
bald gerieth ich in's Elend inmitten der V e r -
1 ) MeTajui (OJIOBO), yuoTpeôJweMuii ΑΛΗ cnaii-
sammlung und des Volkess (Spr.
5,14).
KH — Loth, Bindemittel beim Leithen.
=
2 ) ( S o j . , am Kemtschik,
k a h ä p [Krm. Kas., =
arab.^j
kaxbip
E l i - k e m und Scha-
1 ) rnlsBTb, apocTt — der Z o r n , die VVuth.
ganar) cTajb, CTajibHoii — der Stahl, stählern;
2 ) ( K r m . ) B036yjKAeH¡e, neia.ii>,
kaij c y r ä
rope — die
E r r e g u n g , T r a u e r , der K u m m e r . 3 ) (Kas.) npoitJiflTie—der Fluch; k a h ä p c y k kbipbi!
CTajibHoü τοπορι — ein stählernes
Beil; kai{ TäMip CTaJib — der Stahl. 2käij
6yAi> OHI προκΜτι! — der Fluch soll
[Koib.]
HMa Mtcaua Maprb — der N a m e des M ä r z m o -
ihn treffen.
nats.
k a h ä p l ä (v) [Kas., von k a h ä p - i - l ä ]
«kan [ Λ ^
npoKJiHHaTb — verfluchen. k a h ä p l ä H (v) [ K a s . , von k a h ä p l ä - t - H ]
(Osm.)] ô i p k a i j laiiTbi, k a q
y c T y H A ä ö l y K napgyHbi koiAbi,
6biTt npoKJHTbiMi — verflucht werden, k a h k a h a [Osm., =
(Uig.), ¿ U
Teji'tra — der W a g e n ;
kaq
na-
uibiHa τ ί ρ ι κ n a p g y H b i k o i A b i OHI cAt.ia.in>
arab.
T e j t r y , Ha Tejitry UO-IOHÍIIJII MepTByio Aoöbiiy,
1 ) rpoMKiä C M t x i , χοχοτι — das laute Lachen;
ΒΊ> T e a t r y 3 a n p a n wHByio Aoóbisy — er machte
y n y A ä k a h k a h a i l ä r y l ä p Bct τροβ rpoMKo
einen W a g e n , legte auf den W a g e n die todte
CMtaTca — alle drei lachen laut ( N .
27).
Beute und spannte vor den W a g e n die lebende
2 ) Ha3B3Hie pacTema—der Name einer Pflanze, k a h n a g j i b i [Osm.] =
Beute ( P a r . Hndsch. 3 1 , 7 ) ; ¿ i l i ¿ j ^ J
cbiHi pacuyTHOü, HeroAaii — der
Hurensohn,
jjJLi
Taugenichts,
HeroAaü — der
h a i A M k a h n ä Bap opa^a!
Hure!
27);
kahnäxäiiä
AOMT. τβρπκ-
MOCTH — das Bordell.
LIK]
[ S ì ιus'
H3ÍAETB
oaa
kang-kang von sich giebt (natürlich ist das nur
9ü,
HAH cwAal — he, komm her, du
kahnäliK
Ha3BajiH
xoAa
Wagen) kang, weil er beim F a h r e n den T o n
Hurensohn,
pacnyTHaa, (N.
nosTOMy ( l e j t r y )
ITO BO BPEMH
snyKT. K a H r i - K a e r t — davon nannten sie (den
pacnyTHaa JKeuiuniia ·—die Hure; k a h n ä ogJibi Taugenichts;
(Abg. 1 8 , 6 )
Κ3ΗΓΤ>,
k a h n ä [«us® ( O s m . ) ] cbiuT. pacnyTHoii,
¿UjI
jU v^í* ¿'k \jMjjyi
k a h D ä ogjiy
eine Volksetymologie). 4
k ä q [ S o j . , am E l i - k e m u . Schaganar, =
mong.
R>] 6e3o6jiaiuuä, HCHMM, SHOÍÍHUH (AEHB, noruAa) —
(Osm.),
von
kahnä-l·-
wolkenlos, hell (vom W e t t e r ) , k a q ä [ K o i b . Ktsch. S a g . , vergi, karçjbi]
81
kaija
τβΛ-fcra — der W a g e n .
k a q b i [ T e l . , vergi.
k a i { a [Korn.]
2
s
kai{ai]
fallspinsel, Dummkopf,
[Kumd.]
ropHCTaa h jitcncTaa
3
3tBaisa, r j i y n e u i — der MaulalTe, Gaffer, Ein-
AocKa — das Brett; T a t r a k a q a ( 1 2 0 ) . ^aqai
82
— kaçkak
k a q b i p (v) [ T e l . Kas.] bo-
1 ) (Tel.) cTOHTb R a n i öojBairb, cjibiuian. h hh-
Áoii a nJioAopoAHaa — eioe bergige und waldige
i e r o ne uoHBMait, 3liBaTb — wie ein Dumm-
Gegend, die wasserreich und fruchtbar ist.
kopf »dastehen, hören
cipaua,
oÓHJtHaa
k a r ç a i [ T e l . Kumd. L e b . ]
und
nichts verstehen,
gaffen, Maulaffen feil halten.
JibiKH, BCOÓTHHyTbin uiRfpoH — Schneeschuhe,
2 ) (Kas. Sag. Koib. Ktsch. Belt.) pacTepaTbCH,
die nicht mit Fell überzogen sind.
6biTb B i HeAoyMtBÏH—die Besinnung verlieren,
k a r ç a i (v) [Kkir., vergi, k a r ç k a i ] TopqMH CTOSTB, TopnaTi» BBepxi, BticyHyTbca —
in Verlegenheit gerathen. k a r ç b i p a (ν) [ T e l . ] =
karçpa
aufrecht stehen, hervorstehen, aus etwas her-
pa3iiocBTbca,
vorragen; k a q a j b i n T y p y i i j a T oho TopiaJio —
— läuten, einen läutenden Ton von sich ge-
es steht hervor.
ben.
k a r ç a i T (ν) [Schor.]
kaqbipak
noAiiflTb KBepxy, nocTanHTt
ctohmh, blicobh-
BaTt — empor heben, aufrecht hinstellen, machen, dass etwas hervorsteht;
ημ,ιοη naatbiH
karçaiTTbi 3srfca uoAHHJia r o j o e y — d i e Schlange hob den Kopf empor. k a r ç â H [Soj., am Eli-kem] ÄtJio, 3ausTÌe — das Geschäft, die Beschäftigung, k a r ç a j [Osm.] ispyri — der Kreis. k a i { ä j i b i f [Sag. Koib., von k a n ä - t - J i b i f ]
pa3AaBaTbcti (o
BepuiRHa ropbi — eine Bergspilze, k a i j b i p b i k [Tel. W . ] nepeuocbe — die Nasenscheide, k a r ç b i p b i j r r (ν)
6ηβ3τβ
ci
TOJiKy,
roBopHTb, ôectAOBaTB —reden, sich unterhalten, pa3roBopHBBi,iii — gesprächig, k a q a n i x b i p (v) [Bar., von k a q a u n - T b i p ]
nocTanmb
BTyuHKi,
iie-
legenheit setzen, k a q b u a (v) [ T e l . ] BH3HiaTb (o co6aK$) — winseln (vom Hunde). k a r ç w j i T b i p [Kas. Kir. Budg.] Kupferblech,
k a r ç a n m a r ç [Bar., von k a q a u n - i a q ]
von
AoyMtHie — aus der Fassung bringen, in Ver-
jincTOBoe jKe.it¡30
k a q a ω (ν) [Bar.]
[Sag. Koib. Ktsch. Belt.,
kai}bip-t-Ji-f-T]
Wagen habend, mit einem Wagen hinter sich; — ein vor einen Wagen gespanntes Pferd,
Ko.ioKo.ia)
[Kkir.]
ct. Te.itroH), HHtromiü 3a coöoio Tejitry — einen kaqäJibif aT jouiaAb, eanpniKeiiHaa b i τβΛ-try
3Byn1;
jijih
k a r ç k a i (ν) [ T e l . ] =
utAb
— das Eisenblech,
kaijai
1 ) BbinpaMHTbCfl, npnnoAUflTb ro-ioey, TopnaTL— sich grade stellen, den Kopf aufheben, hervorstehen. 2 ) BApyri uoAHHTb rojioey η npncra.ibuo cmoTptTb — plötzlich den Kopf aufheben und scharf hinschauen.
3acTaBHTb roBopaTt—reden lassen, zum Beden
3 ) BbicoxuyTb — vertrocknen (von Bäumen).
anstellen.
4 ) CToaTb ΟΑΗΗΟΚΟ — allein dastehen,
k a r ç a j K y [Bar., von k a q a n n - y ] paeroBopi, öectjia — das Gespräch, die Unterhaltung.
k a q k a i (v) [Tel.] oÖAupaTb — abreissen, abschälen, k a q k ä k [Tel., von k a r ç k a i - i - k ] 6
83
k&HkbtiiAa — Aepmamiii BtKl;
h
nocToanHO
rojioey esepxi
jioiuaaaxT.) —
immer
den
orb poAHHbi — umherirren, fern von der Hei-
(o qejio-
math in der Welt umherschweifen.
K o p f auf-
recht hallend (von M e n s c h e n u n d Pferden),
4 ) (Kir.) OTopontTb, o p o ô t T b — in Verlegenheit
k a i j k w j i a a (v) [Tel. Kir. Kkir.]
gerathen,
1) (Tel.) 3Bj"iaTb (o 6o.ibuiHxi κο.ιοκοϋβχχ)
pomaa
»eua,
tern
stirbt eine gute Frau,
der
roBopHJi
gesprochen, Aayc
kaijkhixiaii
rpoMKo, K p H i a . n — geschrieen;
KÌMAÌI{ a a y c y ?
rosoci!? — 3)
Gans);
6y
cöilöay
3B0HiiTb kangbi
(Tel. Bar.) 3a3l;BaTbcn, 3aoMaTpnBaTbcs
cnaHBaTb — 2
käi{Ha
zusammenlötheo.
[Soj., a m Ichchin u n d Tscha-köl]
das Holzgeslell des
2) rororaTb —
upHMo, Top'ibMH CToaTb —
hell klingen
schnattern.
k a i i p a i (v) [Kas., v o n katjbipj =
karçai
kaij.ia [ κ ^ ζ (Kar. T.), = iient.cTa —
kai[bi 1
der Maulaffe.
hebr.]
die Braut.
kai¡Ji bi [ K r m . Dsch., -t-jibi] =
k a i { r b i (v) [Kir.] yii'rn,
knrçrbipa
npnó tri., oropoulab — in V e r w i r r u n g gerathen.
grade, aufrecht ste-
hen.
(von einer
grossen Glocke).
Salléis. (Dsch.)] =
hell
kaip.ip
1) CH.ibuo .iny'iarb -
AepcBaiuKa, o c r o B b cliA-ia —
(o u o r o A t ) —
sein, sich aufklären (vom Wetter), k a π ρ a (ν) [Tel.] =
k a i j r a [Tob. Kas.]
3t,Bana, poTorrtii —
—
einfältig,
6biTh ncni>un>, upoaciiHTbca
Clinda CTeimaa Tpana c i we-noio BepxyuiKoio —
[Tel ] =
erneuert,
so geht der K o p f in die
rJiyiibiB, η ρ ο ρ τ ο φ ι υ η —
(v) [Tel., v o n karçkbu,i,a-+-T] läuten,
k a t j g a i (v)
stirbt eine
das Bett
'kaijfia (v) [Bar. Sag. Koib., von katj-i-jia]
blaues Steppengras" mil gelben Spitzen,
1)
wird
k a i j r b i p y [Bar., von k a r ç r b i p n - y ] ·
[Soj.]
kaurbi
so
Maulaffen feil halten, hinstarren, angaffen.
sich re-
gen, sich b e w e g e n . kaqkbUAaT
5)
(Kir.) ieii ,vro rpoMKiii
w e s s e n laute S t i m m e ist das?
Frau,
R u n d e (Spr.).
er hat laut
kaijkbujagaH
(Kkir.) ABuraThCfl, uieBeJiHTbca —
yaiuaH
yakcbi karbiH
rojioBa K p y w H T C H —
schlechte
(von
verlieren ;
weHa, nocTejib oóuoB.ineTca, ecjin y M H p a e r b xo-
(o
einen lauten T o n
v o n sich geben, schreien (von Vögeln), schnai-
oui
3
Fassung
ölcö 6 a c karçrbipa (Kir.) ecjin y w H p a e n . Aypuas
2 ) (Kir.) H3aanaTf> τροΜκϊίί 3Βγκτ>, K p n i a T b
1
die
k a rbiH ölcö TÖCÖK ijarçapa —
—
läuten, klingen (von grossen Glocken).
ΠΤΗΙΙΊ), roroTaTb (o ryc-T) —
84
KaijJti
(Uig·)· von kai{
kaij, k a q ä
AByxKOjecuaii Te.rtra, apöa —
yÓHpaTbCH, nepece.iiiTbca — fortzie-
hen, in die weite W e l t ziehen.
Wagen
2) rpeueTSTb, apo — ein
3
2 ) (OT.)
j j K t ctA.ia, Tain, hto jouiaAt Ao.iHiiia oTAaeaTb
k a i j A a (v) [Tel., von karç-+-Jia] =
k a i J j i s i [Krm., von k a m - J i b i ] =
Aäli
86
kaqci
(OT.)]
1) (Kkir.) npHKptUHTb, noetCHTb na nepeAHioio jyKy ctAJia — etwas am Sattelknopf befestigen, an den Sattelknopf hängen.
Hitze bersten, zerspringen, auseinandertrocknen. k a q c b i J i a (v) [ K i r . ] Bii37KaTb (o coóaKt), cny.iHTb — winseln (vom Hunde), wimmern, k a r ç c i (ν) [Tar.]
87
kai{3a — BOHflTb, H3AaBaTb AypHotí 3aiiaxi>—übel riechen,
k a r ç ô a k T a i y u i ä A i o u i j-hochtcs Β ΐ τ ρ ο ί ΐ ι — e r
stinken. kai{3a
wird vom W i n d e fortgetrieben.
[Alt. Tel. T a r . Sag. Koib. Soj. Ktseh
B a r . (veralt.), = 1)
kaipa
mong.
näpAiläp
Taiakw (Tel.)
a3bi6-ajbin
obh
[Sag. Belt. Koib. Soj., aus dem Chin.]
KHTaücKiii uiejiKi, Ha3biBaeMbiB KaHtfia — eine schwere
TpyôKa (αλη Kypema) — die Pfeife (zum
Rauchen);
na6n.in
ähnlich;
Mä k a i j 3 a
Pfeife mit Tabak und reichten sie mir (P. d. V.
chinesische
Seide,
unserem
Atlas
k a t j M ä k í I í í j (Soj.) κβηφοΒυΗ njiHCb
(H.Ii we.iKa o uiepcm) — der
τργόκγ Taóa-
Seidenplüsch,
Sammet.
κοΜΤ) h nepeAajiH ee m Ht — sie stopften die
' k a j a [Kas. Schor. Sag., von k a i - t - g a , der Dat. vom Pronominalstamm k a i (s. d.)]
1 , 1 4 1 , 6 ) ; k a n 3 a i i b i c y g y n caJi! (Alt.) 3acynt τ ρ ν ό κ γ bti c a n o n ! — stecke die Pfeife in den
Kyna? — wohin? k a j a n a p g a n
Stiefel 1
o h i norne.il? — wohin ist er gegangen?
2)
k a j a napbin-HaAbip3biii
KaHraaôiii, n3BtCTuuii
repoü
TejieyTOBi.,
(Schor.) nyjia cäH
cäH? (Schor.) nyna
LDopnoBt η aóaKaucKiivi. T a T a p i — K a n g s a , ein
t u HAeinb? — wohin gehst du? k a j a κ ϊ τ κ η η ϊ η
berühmter
ßiliMiUi (Kas.) οηί> He 3naJii>, Kyia o h i no-
Held der Teleulen,
Abakan-Tataren;
Schoren
K a t j 3 a iiî id.;
und
m e « — er wusste nicht, wohin er gegangen w a r ;
Kaq3aHbiq
uoinejrb — wohin er auch geht.
BepxoBaa jiouiajt KaHisu yótHsa.ia BnepeAi y KaMuineBoii r o p u — des Kangsa Reitpferd lief voraus beim Schilfberge ( P . d . V. 1 , 1 9 8 , 1 , 1 ) . kaijuiap [ j l i £ l i
iiocoBaa koch., BepxHÜi npaü Hoca o r b uepeHocHUbi ΛΟ ko una Hoca — das Nasenbein,
der
N a s e n r ü c k e n von der W u r z e l bis zur Spitze, kaijuiaplik
[^LJ^Lißli
(OT.), von k a q r n a p
H-lik] HMtiomiii BurnyTbiH n o c i ,
op.iHHuii hoct. —
eine gebogene Nase, Adlernase habend, k a i j n i b i [Kir.]
k a q u i b i J i a (ν) [ K k i r . ]
Küär.
Kom.,
(Uig.),
LU
L i , L l i , t u j j u , (Osm. Ad.),
««¡3
(Kar. L. T . ) , .vergi, mong.
jW]
cKa.Ta — der F e l s e n ; k a j y n i l r ä T o k r b i , k a j y ajin
äAiM — k a j y
κορ
Hyoäcläp
¿ y - t í - ) k a j a AäK jajibiM (Uig.) «Hue poAH.i»cb 3HaiouiHMH, npyrie (η3β1&τημ) repoiicKHMH A"tjiann, eute Apyrie ropAbi n B03Buinai0Tca nani. CKa.iti — einige sind wissend geboren, Andere Helden an Thaten, noch Ändere sind stolz, r a g e n
(Sag. Soj.) OTBtCHaa CKa.ia—ein steiler Felsen; (Soj.) ooptiBHCTaa cKa.ia — ein
Felsabhang, abschüssiger Felsen;
aibik kaja
a i b i j i a n ä p ! j a i j b i c akkbiMAM c y n
' k a n î K b i p [Schor.]
caJiaiH,
jbiJibiM k a j a j a p b u a n ä p ! j a i j b i c akkbiMAbi
paKOBHua — die Muschel.
c y n c a b a l a ! (Alt.) t u οτκρυτβΛ CKaja,OTKpoüca!
kai{JKbip [Tel.] nepeHocte, nepeHOCuua — die Nasenscheide.
a xoqy ποαοηϊητβ eAHHCTBeHHaro 6paTa1 OTBtcHaa c F a j a , paacTynncb! a xoiy
[Kir.]
pacTenie, uepncTbia ctMeHa KOToparo yHOcaTca BtTpa — eine Pflanze, deren
Krm.
TypyM k a j a
BH3HtaTb, DOABbiBaTb — wimmern.
ότι
k a j a [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Soj. Ktsch.
w i e F e l s e n empor ( K . B . 1 8 1 , 8 ) ; naJbiM k a j a
cyKa — der weibliche Hund, die Tiiffe.
kai{6ak
s
(Dsch.),
(OT.)]
(Sag.) Kyaa 6 u o h i hh
k a j a k a j a nap3a-Aä
MiHräH aT — kaMbiiu TyAa n a m aJAbi (Tel.)
2
88
kaja
federartige
Fruchthüllen vom W i n d e fortgetrieben w e r d e n ;
tu,
no.iowHTb
eAHHCTBeHHaro 6paTa! — du offener Felsen, öffne dich! ich will den einzigen Bruder hineinlegenl du steiler Felsen, zerspalte! ich will den einzi-
89
kaja — gen Bruder hineinlegen! kaja
majbi
kaja
oí"
nium
majus
(P. d. V. I, 13,99);
(Sehor.) ôaAam — (Schor.)
90
kajaH
2) ηθ lacTO, to.m>ko HHor/ia, H3ptAKa — nicht
saxífraga;
oft, nur selten,
qacTorfc-n. — chelido- k a j a y [Kas. Kir ]
(Schellkraut,
Gelbwurz);
Aa
] ) (Kas.) KopoTKaa mejtb bt> aepeeaeHbixt no-
kaja Aa Köqa^ip opHyHAaH (Kar. T.) η
cyAaxT> — ein kurzer Riss in Holzgefässen;
CKajia nepeABHraeTC« ciceoero Micia—und der
cayTHbiq kajawbi i b i k k a n
Berg wird von seinem Platze forlbewegt (H.
3oeajocb MajieHbRaa mejit — das Gefäss hat
14,18); cy axtbiHAaKi kaja (Osm.) ρΗφτ. —
einen kleinen Riss bekommen.
bt. nocyAt o6pa-
das Riff; kaja öyHiygM CTeKJSHHua 6ycu —
2) (Kir.) 3a3yôpHHa (bi uowt) — die Scharte
die Glasperlen; kaja japbigbi (Osm.) TpemBaa
(im Messer); nbiiakTbiq kajay uibikrbi r o x i
e i cKajit, rpoTt — die Felsenspalte, Grotte;
3a3y6pajica — das Messer hat Scharten bekom-
kaja najibigbi (Osm.) yropb, nHcnapb — der
men.
Aal; kaja Kiläpi (Osm.) poAi> xaiuejieoHa — k a j a y j i a H (v) [Kas., von k a j a y - H j a - H H ] eine Art Chamäleon; kaja röHyl (Osm.) 6e3-
0ôpa30BaTt me.ii>, a3tb Tpemmiy (o uocyAaxi)—
«ajiocTHtiü — hartherzig; kaja 6auibi (Osm.)
einen Sprung bekommen (von Holzgefässen).
KaKaa-TO HapoAHan ntcHH — eine Art Volksgc- kajayjibi [Kas., von kajay-t-Jibi] sang (Lh. ¿f
¿rJ^y j L ) ;
kaja kopygy
(Osm.) KaK0e-T0 pacTenie — eine Art Pflanze (joubarbe);
kaja fcryHAä
ηϊφτ
cypsiäK
(Osm.) uaxaTb Ha cisa^it, τ. e. 6e3noje3uoe
s
c i me.isM0 — mit Rissen, Sprüngen, schartig. * k a j a k [Kumd.] CKynoä — geizig. 2
Mac.io — die Butter;
nützes ausführen (Spr.).
Tspiioe siacjio — das Theeröl; iiiäK
k a j a [Tel. Soj., von kai-+-a] η333αί> —
zurück;
kaja
HöpriiH
kajagaH
— erstarrtes Fett.
'kajaH.
[ ¿ , l ¿ L l i (Osm.)]
1 ) Tornio — der Schleifstein.
rückwärts schaust! (in Schamanen-Gebeten);
2)
kaja Köp^y
); kapa
c.ianeui
— der Schiefcr (Lh. ^ l i l ^ L k a j a g a H acnHAHaa Aocna
Schiefertafel (Lh. kajaqki
k a j ä [Soj.]
y> j t ^ j * ) ·
[Log. Turf., von k a j a H - n k i ]
KyAa? BT» KaKyro CTopoHy?—wohin? nach wel-
kajaqki aAaM?
cher Seite?
—
k a j a [Kir., =
^
— die
oTKyAa aBJifliouiiiica? — von woher kommend? kajä näp-cäu? (Soj.) KyAa noäpers. maMancKiixi, B033Ba-
kaja nakTbi id.
Aer-
cKopoMHoe jiac.io — die Kuhbutter; τοΐ{ 3
out orjiaHyjc» — er hat nach
(Sag.)
(Sag.)
(Sag. Ktsch.) Mep3.ioe
TamMg
kasbiq kajä
kajä
TaijAbi! (Soj.) npenpacHtiii jpe6en> Taimy,
rückwärts geschaut; kaja rtagbiu KöpAy id.; 4
k a j a k [Sag. Koib. Klsch. Belt. Soj.]
AtJiaTb — einen Felsen pflügen, etwas Un-
k a j ä [Tel. Kumd., vergi, kaja, also von kaja n-Aä]
ein aus
ct. nanea cToponu ιβιοΒίκΈ?
welcher
Gegend
kommender
Mensch? 1
k a j a H [Tar. Log. Turf. Kas., vom Pronominalstamm kai-j-jaii] 1) (Tar.) KyAa? rAt? OTKyAa? — wohin? wo? woher?
1) Koe-rAt, MtCTaMH — an verschiedenen Or-
2) (Kas.) OTKyAa? — woher? kajaH kairrbiq?
ten, hie und da.
OTKyAa t u Boporiuca? — von wo bist du zu-
kajaH —
91
a
najaT näp3ä icci j o k o j kajapbi —
KyAa ohi. upHttiejn, tvaú nycTL ΗΑβτι — von
p a k M a T i n p ä Ö3yij p a g a x u ecjn Boro Aacrb
wo er gekommen, dahin möge er auch gehen.
noien», το OHi^earpaHBieHi, bt> «HoroiBCJieu-
k a j a H [ o L L i (Osm.)] iKHBOH, cKopbiii, pacToponHuii —
lebhaft,
— wenn Gott Ansehen erweist, so ist es unbe-
schnell, hastig.
grenzt, in seinen vielen Gnadenerweisungen
2 ) ropuuH u oto Kl·, BOAonaAi — ein reissender
findest du Ruhe (K. B. 148,16). k a j a y b i k [ ¿ » L i s (Osm.)]
3 ) KaK0e-T0 MOHro.itcKoe n-iernn — ein Mongo-
kajaybik
lenstamm.
Baumart.
k a j a u [ I T L I i (Osm.)]
TaeycyjigaHAa
ry*ya
cäHiii (Sp. 5 , n )
(jap)] k a j a p - A ä j o k HHKyAa — n i r -
AepeBo — eine
cäHiH Aa
kyeaTbiH
β TU lojaieat-öbi ΗβκοΗβατι
CTOHaTb, ecjH rfc.io τβοθ h CHJia yueHbinaioTca— und du müsstest zuletzt seufzen, wenn dein
gend wohin.
^eib und deine Kraft abnimmt,
k a j a p [ j L l i (Osm.), von k a i - » - a p ] πιβπμ y noAKOBbi — die Stollen am Hufeiseu.
k a j a t b i [Tel., von kaja-»-qbi] jaeaiomiii no cKa.ia«n> — der Felsenklelterer.
k a j a p b i [Schor.] =
kajap.
k a j a i (v) [Kiiär.] =
kaxaji, ka3aJi
k a j a c a [ MH-IOCTfUT, Ero Tbl HaXOAHlDb CUOKOÜCTBÍe
Bergfluss, eine Kaskade, ein Wasserfall.
2
92
röckgekehrt? k a j a H KilräH myH^a k ï t c ï h o t -
1)
8
kajaM
Moryiiii, »KHBoii, AtiicTByiomiii, B t i u u Ë — m ä c h -
oóepuvTbCíi Βτ> CTopoHv, na.3a¿rh, or.iHHyThca —
tig, lebendig, bleibend, wirksam, ewig; aa MäH
sich zur Seite, nach hinten wenden, sich um-
6i.Ta.Min κι jyjywHj'M MäHiM kajaM Atip h η
sehen.
3Hato, ί τ ο Moii cuacHTe.ib Moryib (jkhbi)
k a j a j a n (v) [Tel. Alt., von k a j a - t - . i a - t - n ] npeeparnTbcs Bb cKa.iy — zum Felsen werden,
k a j a j w k [ ¿ J L ä (Osm.)]
—
denn ich weiss, dass mein Erretter mächtig (lebendig) ist (Η. 1 9,2«); Aa kajaM
nojMac
Ma.ibi η ero miymecrno He ocTaHeTca B t i w o -
1) CKa.iHCToe m1;cto — ein felsiges Land.
und sein Vermögen bleibt nicht ewig bestehen
2 ) n o c i Kopaó.ia — der Schiffsschnabel.
(H. 15,29); Aa ßyjypca cö3 Aa kajaM n o j y p
k a j a j i M Γ [Schor. Leb. Sag., von k a j a - t - J b i f ] CKa.iHCTbiii — felsig,
kajaT
ecJTH o h i
npaKarcerb, Aa
coeepuiirrca
A.IH τβδη — wenn er befiehlt, so geschieht es
k a j a l i k [ ^ J L L s (Dsch.)] = k a j a i y [Tel. Alt.] =
caja
kajajibif.
kajajbir.
(Uig.), =
6luin H3A3Tb
arab. —
verordnen
ein
(Dan.
kö6,8);
kajaM nojiMacTbi, κί cagbim äTäpläp a o u H
93
94
kajaMJbik ^ - k a j b i p ycTyHä ho o h i He « o a t e n ycTOSTb, Τ3κτ> κβκτ.
gen bleiben; k a p a n a c k a k a j b i k n a ! ΗΘ npa-
HMtwTT> 3JioyMbiDiJieHÌa DpoTHB'b Hero — er kann
cTaoaii κι> qepuunn. rojiooain>! (hst. uiaHascRoxi
aber nicht bestehen, da Anschläge gegen ihn
B033BaHiii) — bleibe
gefasst werden (Dan, 11,25).
Köpfen hängen (Schamanen-Gebet),
k a j a M J i b i k [ p ^ b p ^ p (Kar. 'Γ. L.), von kajaM
k a j b i k i b i [Kas., von k a j b i k ] napoHiuRKi — der Fährmann,
(Chald.) - i - j b i k }
1 ) c a j a — die Kraft; äKciliuäAi 6Ì3hìh kajaM- k ä j b i f [Schor. W . ] = JlbigblMbl.l
η iiawe cii.ia He ymeHbinajiacb —
k a j b i i{ [Tel.] =
königliche
30Buii c o k i — das B i r k e n w a s s e r ;
' k ä j b i [Alt. Tel. Schor.]
Jiygy
Birkenwasser; kajbiniiarç k a r r y Htri
Kleides),
der
Saum
an den
Rock-
k a j b i (v) [Kas.]
k a j b i n [Tur. Kas. Tob.] =
kajbirç
óepeea — die Birke; k a j b i n cywbi (Kas.) 6e-
CTpoHMTb, At.iaib cTpoHKy Ha njiaTbfc, bmoih-
pe30Bbiii
BaTb — sleppen, sticken; Mauibina-6iläu k a -
iiilârï
Mütze; k a j b i n t í k k ü h =
again j o k
Kp-tuie ôepeïbi — e s g i e b t kein
härteres Holz als Birkenholz. 1
inimi; — eine auf der Nähmaschine gesteppte kajbigaH.
Birkenwasser;
k a j i . i H [Tel. Osm. Rosn.] =
kain
3
k a j b i n [Schor.]
4
k a j b i n [Tel. W . ]
MapbiiHT. KopeHb — Pännia anomale.
k a j bi [Soj.] KOToptiii? — welcher? was für ein?
kajbin
kaik
a.ia
Kopuiyirb — d e r
Geier;
1) (Alt. Tub.) Bec.io — das Ruder.
k a j b i i i H b i k [Kas.] =
k a j b i H J b i k [Kas., von k a j b i m - j i b i k ]
KypöK (Kir.) Bec.io — das Ruder; ä'rpab; kbiqjibi
iiräH ka-
opTacbi
na. xiijli
(agbis) (Krm.) JiOAKa ii3i Maca, Kpyrojn. bo-
kajbiH
k a p n b i g a ιιαρβότ> — der Habicht.
2) (Kir. Osm. Krm.) jioAKa —das Boot; k a j b i k jbik,
kajbin
kajbiH o a » , k a j b i n ä i i ä , kajbiH a g a e l e .
k ä j b i [Soj., am Ischchin]
' k a j b i k [Alt. Tub. Kir. Kas. Krm. Osm.] =
c o k i — das
cnAooaa K.iyóunKa — die Gartenerd-
beere. 2
uepeHOCBe, nepenocnua — das Nasenbein. 4
iepeea
kajbiq jy-
c o k i óepe3bi — a b g e k ü h l t e s
jaxT. oae»AU — die Verbrämung, Einfassung
j b i g a n Kälänyiii laujauiiia, CTpoieHiiaa Ha ma-
s
cTyweHuii
onyiuxa, oóuniBKa (ujUitlh), oTopoiKa Ha no-
schössen. 2
kairç, ka3bii|, kaAbiq, kajbiH
öepeea—die Birke; kajbirç cygy (Tub.) 6epe-
Verordnung (D. 6,8).
(eines
Einfas-
sung.
2) npHKaaaiiie — die Verordnung; kajaMJibigbi uapcKoe npnKa3aHÌe — die
käjw
onyuiKa, oóiuaBKa — d i e V e r b r ä m u n g ,
und unsere Kraft hat nicht abgenommen. öiüiii
nicht an den schwarzen
kajhiiubik.
6epe3oeaa poma — ein Birkengehölz. kajbiHHbik
[Alt.]
npy«. — der Teich.
.locbi η bt> cepeAWiî a3biRi (pon>) — ein Boot k a j b i H c a p [Kas., von ' k a j b i m - c a p ] aus Fleisch, rund herum behaart, in der Mitte
1) MtCTiiocTb, noKpbiTa« öepeaasiH — eine bir-
ist eine Zunge (der Mund) (Räthsel) (P. d. V.
kenreiche Gegend.
VII,
213,195).
3) (Kas.) óojbiuaa .lo/iKa, Daponn.—ein grosses Boot, die Fähre, 3
k a j b i k (v) [Sag. Ktsch. Belt. Karga] apncTasaTb, CBimiBaTbCH—angefügt sein, hän-
2) Ha3BaH¡e Miiomvb AepeBCHb KaaaiiCKoii ry6eptiin — die Namen vieler Dörfer im Gouvernement Kasan. * k a j b i p [Tel. ' f u b . ] 1) (Tel.) npyroii — steil.
95 2 ) ( T u b . ) 6 u c T p H u a ρ·6κπ —
die S t r ö m u n g
des
nehmen, vertheidigen;
läpäK
Wassers. 2
kajbip
[Sag.] der
Beutel
des
Moschus-
steppe i n kajbip
'kajbip a
kajbip
(v) [ T e l . K a s . ,
ρ α ϊ ^
(Kar. T.)]
uieio ΠΟΛΤ,
coi'Hyjn.
unter
wyHuy!
das
N P M O M I — ich
Joch;
der
(Dan. 9,18);
[Alt. Tel. Leb.] =
knirschen-
kaipak
kajbipa.i
[Soj., =
der Schleifstein,
mong.
kaipaji]
MH.iocTb, meApocTb, cocTpananie,
noKpoBmejib-
aoiÌTTy-
CTBO — die G n a d e , F r e i g i e b i g k e i t , d a s M i l l e i d ,
CBoe
— neige
die G ö n n e r s c h a f t .
yxol
kajhipa
(Tel.)
( =
kajbipaJAbig
OHI. ΠΟΑdie
kau Aaaai!
paariioaa! —
k a i p b i n ä»i! ( K a s . )
aufrollen, u m b i e g e n
(pyKaaa, uiTa-
(die A e r m e I,
Ho-
kajbipa.T-+-Abig]
gnädig,
gütig;
MHJOCTHBMM
kajbipaJUbiij
BMAUKO
A m Π!
—
o du gnädiger F ü r s t Altai! kajwpbi
aacymiTb
[Soj., v o n
MH.iocTHBb]ii —
Rock-
biege auseinander'. saBepuj'Tb,
[Kas.] =
TO'iHJibiibiH 6 p y c b —
neigen;
beugte meinen
Hfl^'b η0.1 u in;m>n — er steckte
2 ) (Kas.)
kaipa
des G e r ä u s c h von sich geben,
=
(Kar.T.) a
äAäijiH k a j w p a k b i c r a i i A b i
s c h ö s s e auf;
gnä-
kajbipgbiH
( K a r . Τ.) CK.IOHHH
Ohr!
Hbi) —
kajbipa
kajbipak
biegen,
kajbipabiM ßojvHVMiiy öojyHcaga
kaipa)
sich
[Soj.]
npoH3BecTn CKpiinaiuiii myjrc. — ein
schleifen.
1 ) crnôaTL·, oTrnöaTb—umbiegen,
dein
wenn
dig, barmherzig, mitleidig sein. 2
kaipa
kaip
Hals
genommen,
6biTb Mn.iocTBBUMb, cocTpaAaTejibHbiMi> —
Gebirgsgegenden.
(v) [ T u b . ] =
ToiBTt — 6
Schutz
BaciBcerA»,
i c h habe e u c h
A n l a s s dazu b o t ! [Soj.]
c o - i o H i a K i r o p H C T t n i . wtCTHOcTeii — e i n e S a l z -
4
cÌ3Ì k a i p A b i M Ì a aamnmajii
immer in
tieres. kajhip
bäp Käcä kapinbi Kä-
K o r a a upeKcraB-iHJica cjiyqaH! —
cTpya Kaóaprn — 3
96
kajbip — kajbipgaiii
[Kas.]
Kopa i e p e e a — kajbipbik
senbeine).
die
[Tel.] =
Baumrinde, kaipbik
3arHyTbiü — u m g e b o g e n , z u r ü c k g e b o g e n .
3 ) ( K a s . ) npiiBepiijTb κ ι c a u d i n i or.ioójin — die
1
k a j b i ρ b i J i (v) [ K a s . , p o í ? n , , , ¡ 3 ( K a r .
T.)]
F e m e r s t a n g e n a n den S c h l i t t e n a n d r e h e n .
1)
4 ) ( K a s . ) iiuAcyiiyTb K o i i e u i i i i i c i p y M e i r r a (AO-
Α1;ΛΟ — a b b i e g e n , a b l a s s e n , a b s t e h e n v o n e i n e r
JI0T8, HTOÓU BbiTamnTb
Sache.
eines instrumentes
rnosab) —
unterschieben
Meisseis unter den Nagelknopf, herauszuheben);
kajbipbin
die
BuiacKiiBaii
ziehe d e n
Na-
(v)
(Osm.)] =
kajbipbip! óa! —
du
cäH kopkMa
dich
deiner erbarmen! (N.
2
k a j b i p i ) i J i (v) [ j , J ^ j l i ( O s m . ) ,
MäBJia
cäni
nicht, Gott
wird
sich
81).
2) 3amnu(aTL·, uoKpoBHTejibCTBOBaTb—in Schulz
aufgesteckt,
vonkajbip-i-j]
HasoiiBTbCH na n o u e i e n i n — v o n J e m a n d e n v e r -
kajhipbiJibi
kaigyp
T U ne ÓO'ÌCH, K O F I noMHJiyerb T C fürchte
6I>ITL· a a B e p u y T U M i —
s o r g t , beschützt
1 ) yMBJOcepAHTLOi, 3aôoTiiTbca — s i c h e r b a r m e n , sorgen, besorgt sein;
(Kas.)
aufgerollt s e i n .
u m den N a g e l
gel (mit e i n e m M e i s s e l ) h e r a u s ! «kajbip
2)
(ζ. B . eines
ají!
rß03Ab (uoAcyHyBiuii ao.ioto)! —
Spitze
( K a r . T . ) OTK.lOHHTb, O T B e p r a y n » , o c r a e n T b
HHt.iomiii habend;
werden.
[ K a s . , von TojcTyw
kaphipbubi
eine E i c h e m i t d i c k e r kajbipgaui 1 ) (Tel.)
[Tel.
eine
dicke
Rinde
imán KopncTbiii αγότ — Rinde,
Schor.]
ceepTOKb —
2 ) (Schor.)
kajbipbi-HJibi]
Kopy —
ein B ü n d e l , K i r ä u e l .
oceJioKT., upaBH.itta, N.iHTKa
A-IS TO-
98
kajbipT — k a j b i n
97
qeuia noci — ein Stein zum Schleifen der
6yHä kajbijibin lyc-iaAbip (Sag.) OUT, npe-
Sicheln.
BpaTHJica B I OJIOBO, pacTouii.ica π onycTH.ica Ha Ano Ko.i'iaHa — er verwandelte sich in Zinn,
kajbipT [All. Tel. Leb.] cnpHntme, CKpiim, — das Knirschen, das Ge-
schmolz und fiel auf den Grund des Köchers
knirsch.
herab; k a p kajbUAti cntr-t paciaii.ii — der Schnee ist geschmolzen,
k a j b i p q a k [Alt. Tel. Kumd., — mong.
k a j b i j i a (v) [Alt. Tel.]
käpsakj
OKaÜM.wn», oiiyuniTb — einfassen, verbrämen,
cyuayKi, nuufni — der Kasten, die Truhe; MÖIJYH
kajbipiakTbi ΟΤΓΒΙ, T ä i m , MÔRÇYII k a j b u i g b i [Alt.]
kajbipnakibiif NOJIABI
ΟΗΊ>
ubiH amimi, 30.I0T0H
i'üHAä
ajiTbiii
pa3.io,Ma.IT,
eiserne Schiene unier dem Schlittenlauf.
paeofun, cepeópa-
BT> cepeôpaiiom. a ma κ ι
HIUHKT,
1) iiOAHOWba caiieii — der Schlittenlauf, die
kajbipnak óbijn.
— er zerbrach, zertrat
2) HIEJI1;3NAA ua.ioiKa, UNCPEACTBOMB KOTC ' ii
den
ormino
npmipliu.ieiio
silbernen Kasten, in dem silbernen Kasten war
KOTopoii
ein goldener Kasten (P. d. V. I, 39,335).
chen, mit Hülfe derer der FeuersUiM an das
k a j b i p ' i b i [Kas., von kajbip-i-wbi]
coxpaiinexca Tpyn. — die Eisenstiib-
Leder der Schwammdose befestigt ist. k a j b i J i T (v) [Tel,, von kajbiJi-ι-τ]
Kjinifb — der Keil,
pacTOUHTb — schmelzen (tr.).
k a j b i p u i b i [ K i r . , a m E m ä l , von k a j b i p - i - i i i b i ]
UHuiiii, Houpouiaiina — der Bettler, Bittsteller; kajbiJiÄbip [Sclior.] = k a j i b i k 6 y 3 y . ! c a , k a j b i p u i b i aMÖbi BO npejia
3ac'fäBtiTb CTpo'iirrb — stoppen lassen,
JOMT. — zur Zeit des Aufstandes im Volke wird k a j b i c [Sag.] = auch der Bettler General (Spr.). kajbipiibi
[JJÍ^JIJ
(Osm.), von k a j b i p - H H b i ]
CHa'rb Kopy, ciwp.iyuy — abschälen, abrinden (eineu Baum), ^ a j b i u i [Tel. Kas.] = 2
k a j b i A [Alt.] lepen (BI KapTaxi) — Coeur, Herzen (im Kar-
k a j b i m [ ^ i j i i (Osm.), von k a i - n u i ] 2) CK0.ib3K0e MtcTO—ein schlüpfriger Ort, die
k a j bui [Krm., =
arab. J j l i ]
corjiaceui> — einverstanden; acJia kajbiJi OJIMajbip OHI. H« B'b KaKOMi cjiyiat He coi'jiac e m — er ist durchaus nicht einverstanden; kajbiJibiM
kaim.
1) CKO.ibaauie — das Ausgleiten.
tenspiel). 3
käc, kaic, kaiin.
k a j b i 3 J i a (v) [Kas.]
3au(HTUHKi, noKpoBHTejib — der Vertheidiger, GönDer.
kaji.i.iT.
k a j b i r (v) [Kas., von k a j b i - Η τ ]
óyuTa Bb uapoAli η KOHtaiioii CJMKI, Bb
a c o m c e H b — ich bin e i n v e r s t a n -
Schlittenbahn. 3
k a j b i u i (v) [Tel.] =
kaiiu
H3rnóaTtca, B3BHBaTbca — sich herurnbiegen, sich winden, k a j b i i n k ä k [Tel.]·
den; Ltlah CiHäM kajbiJi o.uy ölyiuä jioa
3ai'HyTbiii — krummgebogen. coMacHJiacb ua MOKI cuepTb — k a j b i u i T b i p (v) [Tel.] = kaiTbip meine Schah-Sinä ist mit meinem Tode einver3anióaTb — u m b i e g e n ,
lilaxi-CNHO
sianden (P. d. V. VII*, 36,2). "kajbiJi (v) [Tel.Schor. Sag.]
k a j b i u i i a k [Schor.] Bna.iuH — hineingebogen, eingefallen,
TaaTb, pacTaaTb, pacTOUHTbca — schmelzen, k a j b i n [Krm.] = zerschmelzen; kopgaatbiH nojibin aAak 'ry-
gajbin
kajbin ojiMak Hciesaxb, uorHÔaTb — vergehen, 7
99
kejiH — untergehen; OJijpyw
roTOBi κ ι · yc-jyrajTb — der eine reicht ihm
a p a p öyjiypyiu j a r i f l ä p k a j b i n
a s o t y e e MCKATT H NAIIATH ΗΛΠ
H nornôHyn. — ich will sie suchen und
100
kan
vom Osten lausend Güter,
HATH
vom W e s t e n
finden
14,33);
oder ich will gehen und verderben (P. d. V. Vil*, 3 8 , 2 7 ) .
PBIP
k e j i H [ T a r . T u r f . Chami. A k s u . K a s c h g . ] =
der Andere ist ihm
Diener
bereit
(K. B.
k a j y g a ny nakca jaatapMbim k y -
H a KOL'0 9 T & R B UOCMOTpHTl,
Ηβττ», ecjiH
kaiq
her als
OUT»
3ejieut^i
—
τ ο π . BUCOX-
weil er anschaut,
der vertrocknet, wenn er grünte (K.B. 16,3);
6epe3a — die Birke. k e j i H [ T a r . T u r f . Chami. Aksu. Kasch.] =
k a j y i r i änliK k a j y n i p r ä äH oahht. H i l t e n .
kaiH,
k a j b i H , k a ^ b i H , ka3biH
ABa AOMa, Tbl, Apyroii, AOBOJbCTByHcfl OABHMT.
k e j i H a T a , a n a , a g a TecTb, Tema, ínypnin. —
AOMOMT. (BOÍÍAM BT. ¿ A n u í AOMT.) — d e r e i n e h a t
der S c h w i e g e r v a t e r ,
zwei
die Schwiegermutter, der
Schwager, k a j ï p [Kas.] =
k a j ï p 6ipä
OHI
τ ρ π no c e ô t , ΚΟΓΟ Bbiónpaemb! — bedenke bei
At-aaen. noAasHie — er giebt Almosen,
dir, welchen von ihnen du erwählst! (Κ. B.
k a j ï p i ï [Kas., von k a j ï p - + - H Ï ]
18,19); n y j i a p i a k a j y nojubi äp3ä y g y m — y j i a p kbi.iMbim äTKy aijyHAa ö r y i u T È JK>AH
— der Bettler.
MewAy HHMH, y KOTopbixi paayiri, CAlMajH BT.
k e j i l l i K [ T a r . , von k a j b i m - J b i k ] oópocuiiii 6epe3aiin — mit Birken
Mipt
bewachsen,
(Uig·). ^l»(Dsch.)f
Bcfliiiii,
κτο HtejaeTi. yupaB.iaTB
( K . B . 6,G); k a j y K Í Ü I T , y j i y w , o p A y , k a p u j b i , öryH
ατ
aAawbim-iap-a
κηικΛΗίί ropoAi, iiapoat, opAa, ABopem Η μ·6CTO Aa.m «TOH ΚΗΠΓΚ Apyroe Ha3BaHÌe — jede
kajy
[Kas.]
oTopoMKa — die Steppnaht. 3
uap-
CTDOMTJ — J e d e r , der ein Reich r e g i e r e n will
j ä p - ä — KiAänKä
2
(interrogativ und relativ),
IÍÍM οι Män n y MylKHi T y / i y k . ™
ein J e d e r ;
hatten, haben in der
W e l t viel Gutes gethan (K. B. 1 8 , 3 1 ) .
vonkai+y]
KOTOpblH (BOnpOCHTe.lbUUii Π OTHOCHTejItHUB), KawAMB — welcher
MBoro Aoöpa — diejenigen Leute unter
ihnen, welche Verstand
mit Birken bepflanzt. *kajy
kajy
dich
Ö 3 y q r ä n a g a κ ο ρ k a j y 3 b i H k o j i y p ! T U CMO-
xajip
-noÄaaHie — das Almosen;
* UHiuiii
Häuser, du, der Andere, begnüge
mit einem Hause (trete in ein Haus) ( K . B . 1 6 , 8 ) ;
k a j y [Tel.] = oópbiBHCTaa
4
kaja
cna-ia — ein Felsabhang.
k a j y [ ^ l i (Osm.)] = 3A6OTA — die Sorge;
kaigy k a j y c y n jäiuäAiläp OHH
ne 3aöoTn.iHCb — sie waren ausser Sorge, ohne Sorge. k a j y p (v) [ ^ I i (Osm.Ad.)] =
kaji>ip, k a i g y p
Stadl, Volk, Ordu, Palast und Land haben die-
1) eaooTHTbcn — sich sorgen, Sorgen haben.
simi Buche
einen
(K.B. 5,is);
anderen
kajy-iua
Namen
gegeben
2 ) (Osm. Ad.) CAtJiaTb, cocTaBHTb, oKOU'iHTb
uarniaga
kajy-Ma
(pyHHyio paöoTy) — machen, ausführen, her-
b i k j i b u i g a TäKTi ä p 3 ä κ ι KaKOMy o u n,apw Η
richten
BT. KaiiyH) 6M cipa H y ATA KHNRAHH upnuijia —zu
j y p A y ? κτο 3T0 cAt.«ajn>? — w e r hat dies an-
welchem Fürsten und in welches Land (dieses
gefertigt?
Buch) i m m e r kam (K. B. 3,2); j a PABIII
des
TYAAP
Reimes
MÌIJ
wegen)
At>iii T a ô y k i h i a H y k
neryk
—
kajy3bi ( =
kajy3bi
OAHHT.
τοHÄQIH
(eine Handarbeit);
ka-
k a j y i b i [ K a s . , von k a j b i - * - y - t - i b i ] 30.i0T0mneii — der Goldsticker.
πaAap-
k a j b i p (v) [Koib. Ktsch.] =
ποΑββτι ejiy ο τ ι
^ a H [ T a r . T e l . Alt. Kir. Kas.,
BOCTOKa Tbicaiy óoraTCTBi, Apyroii c i 3anaAa
ojiyHy KÌM
1)
BoupocHTe.ibuoe
kaibip. (Uig.)] = k a i
sitcTOHHeuie,
cauocToo·
102
101 ΤβΛΗΟ ΒΒΓΑΐ Ηβ γΠ0Τρβ6ϋΙ8βΤΰ8, OHO BCTpt-
yjyniMym kaH (Krm.) 3anenmaacH KpoBb—ge-
laeTCfl οιβφφοκοδΜΒ β ι cjtjiyFomBxi cjiOBaxt:
ronnenes Blut; k y p y kaH(Osm.)csitjiUH-kiihn;
—ein interrogativer Pronominalstamm, der selb-
j a p a kaHbi (Krm.) κροιιι. h3t> p a r i - das Blut
ständig nirgends angewendet wird, mit Affixen
aus Wunden; kaH agjiaMak (Osm.) upo-iHBaxi.
findet er sich in folgenden Wörtern: kana,
roptKÍa cjie3u — blutige Thränen
k&HM, keHi, kaHiak, kaHAai, kaHAî, kaHia,
kaH AöKMäK, äTiu&K (Osm.) npojHBaTb κροΒΒ,
karnjca, kaama, kaHja, kaiiq, kanAa.
coBepuiaTb yöiäcTBO — Blut vergiessen, einen
weinen;
2) BT, cjiojkhuxi cjioearb — in Zusammen-
Mord begehen; kau icTäMäK, apainak (Osm.)
setzungen: kaHln, kaHain, kaHT (von kaH
MCTHTb 3a upoJBTjK) KpoBb — vergossenes Blut
-i-äT).
rächen; kaH iHMäK (Krm.K.) m m KpoBb, j6h-
'kaH
[alle Dialecte,
BaTb—Blut trinken, Jemanden tödten; 6än cä-
(Uig.), < j l i ,
híij kaHbirç iqäpMiH! (Krm.) a yôtio
κάν, I¡5] [¡post—das Blut; a6arç
äp3ä öopijbi
Teôal —
ich werde dich tödten! kaH AÖHAypMäK, TyTMak
j a g y kaH äliK (Uig.) ho ecjiw ohi, βπηοβ3τί>, to
(Osm.) ocTaiioBHTb RpoBOTeieHie—das Fliessen
pyna ero siapaeTca npoBtio—wenn er schuldig
des Blutes aufhalten; kaH TyKypiwäK (Osm.)
ist, so wird seine Hand mit Blut besudelt
xapKaTbKpoBbK»—Blut speien; k a n a ßyjiaMbim
(Κ. B. 34,36);
(Osm.) cMliiuaiiHuii ct. npoBbio — mit Blut ver-
KiHti Hârçï a j w a Jana TÖKMä
kaH! (Uig.) t u He 6epn lywoii coôcTBeHHOCTH
mischt; kau äilä, kaHyH äiläMä! (Osm.) npo-
π Be upojiBBaii κροΒπΙ — nimm nicht fremdes
jinsaS κροΒΒ, ho He aliJiaä hobuxt. 3aRouoBt!
Eigenthum und vergiesse kein Blut! (Κ. B.
— vergiesse Blut, mache aber keine neuen
57,16);
Gesetze! (Spr.); kaH ajibiijbi xnpypri — der
kaH aJÄbipcbiHHap ! (Kas.)
nycTt
nycHaioTb Kpoetl—sie mögen zur Ader lassen!
Chirurg; kaH TäpläMäK (Osm.) nortTb KpoBb»,
kaH akTbi (Tel.) KpoBb ποτβκ.ιπ — es floss Blut;
CTpamno 6e3n0R0HTtca — Blut schwitzen, in
öypyHHaH kaH aga (Kas.) y nero KpoBb m e n
grosser Angst sein; kaH Ainäp (Osm.)' KpoBb
H3i iiocy —er hat Nasenbluten; kan &Jij¡j (Tar.)
ocTaHaB.iHDaeTCH, o in, ycnoKaneaeTca —sein Blut
o ht, nycTHJi KpoBt — er Hess zur Ader; kaH
halt an, er beruhigt sich; kaH cyjiaHbip (Osm.)
obi npojiHBajrb Kpaet, uyc-
o m ÄtJiaeTca Ma-ioKpoBiibiMT. — er wird blutarm;
agbiCTbi (Sag.)
TH.il RpoBb — er vergoss Blut, er liess zur
kanbi kaTkaH (Kas.) oin> ötuieunbiö — er ist
noKpbi.ica
wiithend; kaH röp.wäK (Osm. Krm.) ββαϊτβ
KpoBtw — er bedeckte sich mit Blut; koJibiM
KpoBb (roBopuTca o6t> oÔHapyweHin MeHCTpyau.ni
Ader ;
kan
πολαμ
(Tel.)
ohi
kau nojiAbi (Tel.) moh pyKH ποκρωτω KpoBb» —
y »eiiiuHHi) — Blut sehen (wird von dem Auf-
meine Hände sind mit Blut bedeckt; kaH qankaH
treten der Menstruation der Frauen gesagt);
ibipaijiy (Alt.) et KpacHUMi jbuomi, hojiho-
j y s y a ä kau rälip (Osm.) y nero cBtüsiii u b î t i
KpoBHuB—mit rothem Antlitze, vollblütig; kaH
Jana — er hat einen frischen Teinl; jypäriH-
qerpi
(Sag.y punas Kant. κροΒί. jornaib —
AäH kaH riAäp (Osm.) oiit. TepniiTb cTpauiiiua
ein Blutfuchs; kaH kbi3bu (Tel.) ßarpoBuä —
Myqerna—erleidet schreckliche Qualen; ϊκΐ äli
purpurfarben; kbi3biJi kaH (Osm.) apTepiajih-
kaHAa (Osm.) ero oót pyKH βί> κροβη, ero o6t
Haa RpoBB — das Arterienblut; k a p a kaH ee-
pyKH oöorpeubi KpoBbw, τ. e. ohi npojBjn.
H03Haa KpoBb — das Venenblut;
a k a p kaH
Miioro KpoBHj ohi yatacHuii yöiäua — bei ihm
(Osm.) hctoki κροΒΒ — der .Blutfluss; 6ypyn
sind beide Hände voll Blut, mit Blut befleckt,
kaHbi KpoBOTeneuie HaiHocy—das Nasenbluten;
d. h. er ist ein entsetzlicher Mörder;
kana
103
104
kan
kan änuäK (Osm.) iipo.iiiBaTii KpoBb eanpoBb—
Teöfl upo-iHTb CBOH) KpoBbl — ich will mein
Blut für Blut vergiessen; kau ßahaci.i (Osm.)
Blut für dich vergiessen! kapa kaTbip kau
nina κροΒίι — der Blulpreis; kau ilä ka-
uanap, kauaTJiam,ip liäiu yuap (Krm.) uep-
uyii csiepTiiau i;a3iib — die Todesstrafe; kau
Hbiii siy.il· iiycisaerb KpoBb i m 3ajiunui.i, οκρω-
kapyaau iiasnauie pacreuis — der [N'amo einer
.líieTca Ii y.ieiaeTb — der schwarze Maulesel
Pflanze (mondragone); kau tíuiili κροΒίΐιιοίί
lässt Blut aus dem Hintern, ihm wachsen
Kajieiil· — der Blulstein; kaiiM kaiuap (Osm.)
Flügel und er fliegt davon (Spr.) (P. d. V,
ero HpoBb kiiuiitt., oui ncubi.ib'innbiii — sein
VIT, 212,176); kau cauiuacbi (Ad.) re-
Blut kocht, er ist heissblütig; kau jäpAä 'ryp-
Moppoü —die Hämorrhoiden; kau ojicyu! (Ad.)
.Ma.T (Osm.) uro vói,eri. τογο yóbwrb — wer
uycTb ohi. övACTb uanaianbl — möge er seine
lödlet wird getüdle.t (Spr.); kau xyrMbiui (Krm.) StrafefindeulÌj-jJ^Ìj\ j L ¿;li(l)sch.) nenuy oui liOKpacirh.n. oib ruina — er ist roth vor Zorn; ilium ecTb KpoBaeaa «ecTb—zwischen ihnen ist kau ßacMak (Krin. K.) ιφοηι. aaBiiTb, τ. e.
Blutrache; jjjj>
iJlj^j ¿|l> (Bbg.
corrumiie iipii.iiiua i;poßii κι cepauy tun ι;τ>
190,'Ji) npo.iHBaib KpoBb — bc.ihkíü rpfcxi —
io.iobIì ότι. naiioii-.iuóo Biilauiioii ιι.ιιι Biiyipen-
Blut zu vergiessen ist eine grosse Sünde.
jieii upii'iniibi, c.iy'iaii, ni KOTopoji'b oóukiioneiiiio iipnólìrauTi κτ> i;poBonycnaiiiio — das
käH
[Tel. Leb. Alt.] =
ka'aii, kagaH,
ùlili
Blut drückt, d. h. sich in einein Zustande be-
uapb, xaul· — der Chan, Fürst; ak käu (Alt.)
finden, wo das Blut sich in den Kopf oder zum
pyccKiii iiiiiieparopl· — der russische Kaiser;
Herzen drängt, aus einer inneren oder äusse-
capu käu (Tel.) KiiTaiicuiii HsniepaTopi — der
ren Ursache; in solchem Talle wird zur Hebung
chinesische Kaiser; Öipör käu, A.irbiu käu
gewöhnlich ein Aderlass vorgenommen; ιφι-
A.iTbiui-xaBl·, xain. KaAMi.iuKÜi — Altyn-Chan,
lämiri!U;iii aiii.i kau 'Tacrhi (Krm. K.) oil·
der Chan der Kalmücken; käu Typgycry ero
Aora/ibi y nero κρουι, iipn.ni.ia kl cepjuiy, min
CAl;.ia.iii uapesil· — sie setzten ihn zum Chan
fipocu.iaci. m, ro.iony —aus Aerger isl das Blut
ein; äHä käu, kwc käu napcTBymuiau xaiima,
ihm in dun Kopf gestiegen; kana ripMäi;
uapima— die Chanin, Kai-serin; käH aöakajiii
(Krm. Κ.) ηοϋ,αϊΗ ιη> κροηι,, ιιριΐ'ΐιιιιιιπ. Koay-
xauuia, cyupyra xana — die Clianin, Frau des
iiuóy.u, cjp'pTb — in's Blut eindringen, Jeman-
Chans; käHkbi3bi uapeBiia — die Chanstochter;
des Toil veranlassen; kau cuiäK (Knn. K.)
käu uo.ibiii TypAy out» uapcTBoea.il· — er re-
MO'iim.cji npoBbio (ronopiiTbca ο .ίιοαημ, koto-
gierte; ÄpliK käH uapb iio,i3eMtiaro luipa —
l'.'.ixi) jiv'iiiT'b cn.ihiiaa 3anncTb) — Blut pissen
der Fürst der Unterwelt; käH KäpäAä opejii,
(wird von Leuten gesagl, die von heftigem
(fieuiiKCl·, ninna ciacTi.a (bt> ciumaxT») — der
Neide grntiüll weiden), kau ipiu ilä jytiak
Adler, Phönix, Glücksvogel (in Märchen); käu
(Osm.) Mi.rri, i;poiu> ruoeul·, yiiOTpeóiiTb cpe.a-
kyAaÍAbii¡ ou ca.ι hi m Aap m (Tel. Miss.) ACCfiTb
CTHo, Koropoe >y;i;e óo.rI;;uiii — Blut mit Eiler
3auoBtAeii FocuoAa Bora — die zehn Gebote des
ahuascheii, «in Alitici anwenden, das schlech-
Herrgottes (P. d. V. I, 192,i); käH kyaa-
ter als die Krankheit isl; kaiiM kau ilä jy-
jbiijui>ii[ aAbin TûryiiHârç Täriu airnagbiH!
wa.Mup kaui.i cy ilä (Osm.) r,ponb ue otjii.i-
(Tel.) t u ne Ao.iweiil· 3.ioynorpeó.iaTb HMeneitii
iiaeuu. ιφοηι.ιο, a lio.ioii—Blut wäscht man nicht
TBoero FocuoAa Bora! — du sollst den Namen
mit Blut al·, sondern mit Wasser (Spr.); ka-
deines Herrn und Gottes nicht missbrauchen!
niiiM cana lialal ujicyii! (Osm.) a »ejaio ajih
(P. d. V. 1, 192,io).
105
kaH 6paHuB pyAHHKi — das Silberbergwerk;
• k a Β [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kir. Tob. Kas. Kkir. Kom.,
(Uig.)] =
uapt, xain, — der Fürst, Chan
käu
tö-
Myp kenl »ejiteiibiä pyAHHM> — das Fisenberg-
Uig.-Chin.
werk; wie kenl MiAHtiiipyAHnKT.— das Kupfer-
Wrlb. 3 4 , a); riygpa-kan Tiliuiiä τ γ ρ κ Jio-
bergwerk; Tain Kösiyp kein KaMeiioyiO.ibHbin
κοπή — der Steinkohlenschacht.
gaAbiiia (Uig.) na a3biK-fc Byrpa-xaiia, na fl3biKt ΤωρκοΒΐ — in der Sprache des Bughra-Chans, in türkischer Sprache (Κ. Β. 2,15);
Taiikai
kaHbi KöiiiKiHrä KÌrypMiiu Tvpyp (Uig.) out
e
k a H (v) [Kir. Tel. Alt. Kas. Sag. Ktsch., j . ^ (Uig.),
f ì » t (Osm. Krm.)]
=
kaHbi
np«ne3i ero bt> ABopem 3iiai»eHHTaro xana —
1 ) vTO.iHTh JKanwy, CAt.iaTbca BiOBO.ib, cAt..iarb
er brachte ihn in den Palasi des berühmten
AOBO.II.HO AO Toii CTeiieiiH, ίτο 6o.i1;e He xo'ieTca
Chans (K.B. 3,14); iiy Tauka'i K a p a ü y g p a
CA'liJiaTb — seinen Durst stillen, zur Genüge
kaHJiap kam.i (Uig.) θτογο n3BtcTiiaro Kapa-
gethan werden, so lange gethan werden, bis die
Byrpbi, xaHa xanoBt — des berühmten Chara-
Lust etwas zu tliun aufhört; yikynyju kaim>i
Bughra, des Chans der Chane (Κ. B. 7,io);
(Kir.) a AOBo.ibiio cna.it—ich habe ausgeschlafen
kau KyAajhiM kaipa.i nep-saAi>ip (Klsch.
(wörtl.: meinem Schlafe ist Genüge gethan);
Sag.)
Γοοπολγ,
Bon·
.locTb — Gott der kau
aaiuaiihi
»ioii
Herr
(Kas.)
ιιπ-
cvcyiiym kaii,T,bi (Kir.) mon alalia jìiob-ictro-
Gnade;
peiia, η VTO.in.il· ata«,i.y — mein Durst ist ge-
Aapyerb
verleiht
npeim
Ka3ancunxi
xanoBt — die Zeit der Chane von
löscht, ich habe meinen Durst gelöscht; ö'iyivi
Kasan;
kau,im (Mt.) Moe nuieiiie yAOB.ieTBopcHo, a
kau Terip (Sag.), kaH Tärpä (Schor.) iieóo—
yT0.in.li 3.io6y, a iiaci.nn.ica »uienieM'b— meine
der Himmel;
κβκοπ-το
Rache ist befriedigt, ich habe meinen Zorn be-
hao.it. e i ojMoif KopoTKoii iioroHi —ein Götzen-
seitigt, ich bin der Bache sali; iuaka3i>i kaw.ui
bild mit einem kürzeren Fusse; (ero π lumi-
- j a r (Tel.) JKe.iaHie ero vAOB.ieTBopaeTca, oui
BauiTi — er heisst auch:)
j'TO.HieTi /Ke.iaiiie — sein Wunsch wird erfüllt,
capi.i-kaii
(Sclior.)
ackak iiV/iy kau
M ä p r ä n (Sclior.) Xain.-Meprein, xposiouoriii —
er tliut seinem Wunsche Geniige; yjiap,ia nipi
der hinkende Chan-Märgän. H.ueiia repoeeb bt>
Köpi ilap jyccyöi.i —auap j y c cy6i.i kbi.iijy
ci;a3Ka\"b Mniiyeiiiin;n\T> Ta Tapi 'lacTO e.ioHïeii u
kan3a koßi.i! oahiit· ii.it» iiiixt., cworpii, we-
ct. C.IOBOMI» kau — die lleldennamen in den
.laeTi'lecTii, ejiy t u Ao.iiKeiib 0Ka3Linarb ' l e m ,
Märchen der Minusinskischen Tataren sind sehr
iiycTbcio ke.iaiiie (aiaiiycTOTa) Boeuo.iii/ieTca!—
hiiufig Zusammensetzungen mit dem Worte kau
der eine von ihnen wünscht Flirt, tliue ihm Flire
ζ. B.: Ai-kaii, A k - k a n , A.HTbin-kaii, Ajii.iii-
an, möge er sich an dieser Flire Genüge tliun
kaii, Apöbic-kaH,
Mo.i-kaii,
JeöäT-kaii,
(möge diese Flire bis zur Geniige erfüllt werden)!
Kaii-Mäprän,
(K. B. 157,2); Kîi'jypiuiiii τ ΐ ρ ί κ ΐ ΐ κ îiapbip
KaH-ÖJiak, K a n - ü y p x a H , Kan-Tiii}äi, K a -
Kälrysyc — iiänä o.i ny kaiiMi.iui ji.uä iiiil-
JoAai-kaH, Kau-KapTbiija, iiaTTbiMaH-kaii,
5
106
Köroi-kait,
r y s i c (L'ig.) uporciiTaa anwiii. nou'iena, ue B03-
I l y . i a i - k a H etc. 4 a , K C bt> cocTasi «ciickiixi
BpaTH'rcn, na' ei;o.ibi;o 'ie.ioirla;b eio y.ioiueTRO-
iiMCHt BVOAHTl· C.10B0 kau — sogar in weiblichen
pein., neii3Bl;cTiio -- das verbrachte Leben geht
N a m e n findet sich als B e s t a n d t e i l d a s W o r t
dahin, ohne wieder zu kommen, wie viel der
kaH, z. B . Kan-Aphif.
Mensch seine Lebenslust gestillt hat (wie viel
k a t i [Tar., =
Karrai-kaii,
pers. ¿,1^]
pyAUHKi— das B e r g w e r k ; Kyjiyiii keiil c e p e -
er durchlebt hat), ist nicht bekannt 103,23).
(Κ. B.
107
108
kaHa
yi0BJieTB0peHie, jtojetbcs
JOBHHl! MejbHHIHOä RaRSBU, D8 DOAOfllBt TOpU
t6mt>, îrpecbiuiaTbCfl q t M i — sich an e l w a s G e -
η KpyroMi BbipocTaeTL· upeKpacuaa Tpaea — in
2)
CAtaTB
ce6t
nüge thun, sich an einer Sache sättigen, seinen
dieses Landes Quellen Qiesst das Wasser nicht
Durst stillen an etwas;
reichlich,aber das W a s s e r dieserQuelle sprudelte
k a n b i i u a k a H ! (Krm.)
y m i H cBoio «aiKjy MoeH κροηι,ιο! — stille deinen Durst an meinem Blutel
naatbiHAa
( O - t ^ · 1 2 ^ · ) Maua c y i i TyräAy
iiin
reichlich
nip änqi
ches, am Fusse des B e r g e s hervor, und rings-
n ä p i p — ajiBip Aa
03 k a i t b i p
(Uig.)
ua Bepmiwt
in der Grösse eines halben Mühlba-
um wuchs schönes Gras. 'kaHa
[ K a s . Tel., von
kaH-na]
oAHa xeHiitMHa Aaerb Mut boäbi, a casn> BoatMy
1 ) (Tel.) KyAa? r A t ? — wohin? w o ? kaHa n a -
ee, DbiQbio Ao nonna h ymiiocb..— auf der Spitze
pap?
giebt mir ein W e i b W a s s e r , icli nehme es, lö-
HACTT. obi?
sche
cher Richtung geht er? nach dieser Richtung;
meinen
Durst,
(Κ. B . 1 7 2 , n ) ; (Osm.)
indem ich es
kana
HactiTHTECH η
kana
»annTbca
austrinke
miäK —
jäuäK
sich
MVHa n a p a p no
no RaRouy
Hanpae-iemio
9T0My uanpaBJiemio—nach
wel-
rAi-ste tboB aomi? (no—boti 3Atcb (yKa3UBaa najibueni) — w o
k a n a y j y n ? MbiHa!
satt
Kaat«!)
esseu und satt trinken; k a n a k a n a k o H y n w a k
ist denn dein Haus? (zeige es mir!) — dort ist
(Osm.) öectAOBaTB, pasroBapusaTb AO-cuTa —
mein Haus (mit dem Finger hinweisend).
gemiithlich sprechen, sich satt reden; k a u Abi m
2 ) (Kas.) Rani? — w i e ?
(Kas.) a
cuti
— ich bin satt.
ö y j i c a i j ï , kaHa j a -
p a p i j ï ! ecjB-ôbi s t o 6buo τ3κτ>, R a R i - ô u s t o
3 ) (Osm.) ycnoKonTbcs, yó-fcAHTbca — s i c h beru-
ôbjjio xpppmol — w i e
higen, überzeugt sein; k b i 3 - A a Hok i n ä i ö y p A a
w e n n es sich so verhielte!
aAaM Hä a p a p
3 ) (Kas^) npaeaa,
kaHMa3,
Aöpy
bijian A ä p c ä - A ä a & b 6 y n a cöilä:
kanijbi
r ä U i , A ä p cKOJitKo jitBnua
9T0 TBoe
ito
stotl
πολολβμέ, a t e — i n
sein,
der That,
c.iobo npaBAa owböotoo —
diese deine
Rede beruht in der That auf einem Irrthume;
le.lOBtKT) 3AtCb MOJKeTb HCKaTb? Η TOMy UOAOÔuoe, AyxT>
es schön
wohl, w a s betrifft; 6 y cy3Ïrç jaijbiJibiiii k a H a
kapAauibiii
im roeopHjra:
möchte
MÍH 6 y i m u í j a p a T a H k a H a
ue yenoKomicn, no roBopmrb:
jiioö.iio 3το
bt> casioMi A t . i t
CKa»0 npaBAy, κακοίί τηοϋ 6paTi cioAa npnaiejn>?
a
— w i e viel
Beschäftigung; »iitja k a H a K i l r ä H i t j A ä H n a i Ä a
hier
das Mädchen auch sagte: was hat
ein Mensch zu suchen?
jyk
und desgleichen
sprach:
ao Mena,
το a ne
bmíio
ich habe keinen Vortheil von deinem Kommen.
sage die Wahrheit, w a s für ein
Bruder von dir ist h e r g e k o m m e n ? (N. 1 2 2 ) .
KacaeTca
no.ib3bi ό τ ι TBoero npaïOAa — w a s mich betrifft,
mehr, der Geist beruhigte sich damit nicht, sondern
HTO
At.io — ich liebe in der That diese
2
k a n a [Sag. Belt.]
4 ) 6biTb AocTaToqni.iMi, neoÓHJibiiLiHi — reich-
1 ) (Sag ) AepeBaHiibiü n p y r i Ha nepxneiai οτ-
lich,
BepcTiH ιορτω — der Holzring am Rauchloche
yi
in
genügender ..'.la Jli
u-
Masse
geschehen;
I I .I^J. Λ/„ .'!*. —
Jj\
.M :
tOi
des Filzzeltes. 2 ) (Belt.) ptineTKa, planeTiaTuit, eaöopi, c T t Ha,
3aropoARa — das Gitter,
der Zaun,
die
W a n d , Hiirüe. ^ j l / c A y · J ^
bi>
r
U
(Bb.
"kaHa
(v) [ T e l . ]
CTpaHt hctoihhkh He buio· AflTb H3o6njya (boaohi), boas « e arara ncToquHRa
BMtTb pacnojioweuie, npHJitnJimca MbicjeHHO
BblULia B l H3O60.1ÍB, paBHHHCb Π0 BejHIDHt Π0-
gen.
424,ie)
9τοβ
— Hinneigung zu Etwas haben, an E t w a s hän-
ri a —
109 4
k a H a ( v ) [ T e l . Leb. Soj. K i r . K k i r . , Tar.),
J-bli,
¿Ubli(Dsch. (Osm.),
hh
vergi,
110
k a Hap
KaKBHi o ö p a a o M i OHI DOABAJU»? — w i e soll ich wissen, wie er es aufgehoben hat?
äHAi
H a ' i n KÌ3KÌ IIOJIOp? Κ3ΚΊ> OHT» CAtJiaeTCS
mong. 1) ( T e l . L e b . ) nycTHTb κροΒΒ — z u r A d e r lasT
B t R o n i ? — wie wird
er
sen.
wachsen?
jypoi^HÄÖ
2 ) HCTeRaTfc KpoBbio — b l u t e n ;
δθρθβθ
kaHî
JälöäijäH
( K a s . ) κροΒΒ T e i e r a Η3Ί> u o c a e r o — i h m blutet die
προ c e ô a c u p o c H . i i :
KiMcäHii^
öypyHy
katiaMaAbi
Menseben
er-
cypaabi:
T a p A a H a k k a H a ' i n T b i m k a p b i HbikTbi, pyHßöc
Nase ;
zum
kalejo-
Tbimkapbi ibigbin-jaT?
KÖ-
Ejiböerenb
naKHitrb o ô p a 3 0 H i B b i m e n
^ O s m . ) Η H y ΚΟΓΟ H3i> HOCH ΗΘ n u a κροβί., ΒΊ>
T a p i a H a K i ? He b h a b o ÔUJIO, i t o o h i B t i m e r b —
AaHuosii c . i y i a t h h k t o He. C T p a A a j r b — N i e m a n d
J e l b e g e n f r a g t e s i c h s e l b s t : w i e ist n u r T a r d a -
hat d a b e i e i n e n T r o p f e n B i u t v e r l o r e n , b e i d i e -
nak
s e r S a c h e hat N i e m a n d S c h a d e n e r l i t t e n ;
ohne
kaHap
(Osm.)
japa
herausgegangen? dass
man
es
er
ist
sah
hinausgegangen,
( P . d . V . 1,
29,85);
npont τ β ι β τ ι H3i paHti — d i e
k a H a ' i n K ö 3 y j ä t n ä c KÌJKÌ k a H a ' i i i ä r r i
kyji k a u a i b t (Kas.)
iä-
Κ3τ> pyKH
p b i i i j a p ? ΚΒΚΊ» MoateTi c.ituoii 4Β.τοΒΐ;κτ> B3HTL
KpoBb T e K j a — d i e H a n d b l u t e t e .
Maco
3 ) ( D s c h . - T a r . ) oKpooaej/iTB — m i t B l u t b e f l e -
augenloser Mensch das Fleisch (aus dem K e s -
c k e n , blutig machen.
s e l ) n e h m e n u n d e s s e n ? ( P . d . V . I, 3 2 , i o o ) .
W u n d e blutet;
4 ) ( M a d . ) BpnsAOBaTb — in F e i n d s c h a f t l e b e n , 'kanai
KOTJia) H t C T b ?
kaiia'aT, kaHagaT (Ujg.), =
[Schor.]
arab.
— wie
kann
ein
[ K i r . Bar.,>—-& «_-cLi]
AOBOJibCTBO Ma.ibisii — d i e Z u f r i e d e n h e i t mit W e -
»uajiuiiü ß p a r i — d e r j ü n g s t e B r u d e r . 2kaHai
(usi
[Tar.J
nigem, Befriedigung; k a H a g a T k b u !
(Kir.)öyAb
1 ) AbixaTejibHoe ropjio — d i e L u f t r ö h r e .
AOBOJibHbi&iT.! — s e i z u f r i e d e n !
2 ) Tpyöa ( s i y s u K a j i t H a a ) — d i e T r o m p e t e ;
H a ' a T Ö 3 ä T i p i l M ä i i ( U i g . ) HeTBepToe »HTb B I
ka-
H a i T a p T T b i OHT. m p a . n , na Tpyót — e r b l i e s
Aono-ibCTiiin — d a s v i e r t e
die Trompete.
leben (Κ. B . 4 , i ) ;
kaHaiAa
[Tel.,
vom
defectiven
Verbalstamm
kaHaiT, der aus d e m pron. interog.
kam-
κβκιΐΜΐ
Weise?
oôpaaona? — wie?
kaaaiAa napap?
auf w e l c h e
KANT HATH? —
wie
[ A l t . , von k a H a i T ( v e r g i . k a H a i A a ) - i -
Orkypjibiui
o u i ji.a.ii mia
ubiiui —"der Zufriedenheit
KaKT»?—wie? k a u a i c c a j a k i n b i n o j g o i ? K a K i ITO6U
sopoujo
BUHMO? —
wie
muss
k a h a ' i il [ A l t . , v o m d e f e c t . V e r b a l s t a m m k a H a i ,
kajihi
K a K i ? — w i e ? k a H a ' i n K ä l A i ? KaKT» o h i πρΗrnejTb? — w i e i s t e r g e k o m m e n ?
k a H a ' i n KÖ-
nam. n n t
KÌM
u i y K y p k b u k a w a ' a x n i l ä ! T e n e p b n y c T b 6,iaroAapflTi AOBOJbCTBÌeMT.1 — j e t z t m ö g e m a n m i t
kanay
5,2).
[ K a s . , aus dem Piuss.]
Jiap
ka3Abi-
ΟΠΗ BBIPUJB n a u a e y — s i e h a b e n
einen
Graben gezogen.
AOBOJIBHBITF — z u f r i e d e n , b e f r i e d i g t .
k a H a j b i n [AU.J =
kaeln
Ayp|)ÖHyu kaiflarç o i l ä i H ?
OTKJP-
hat e r den N a m e n
k a n a g a T T b i [Kir., von kaHagaT-»-Tbi]
man machen, dass es gut herauskommt?
von k a H - i - ä ] =
ka-
Zufriedenheit
Kauaoa — d e r K a n a l , G r a b e n ; k a H a y
ca]
CATIATB,
AOBo-ibCTBiio
Zufriedenheit danken! (K. B .
muss man gehen? kauaicca
iiäpin
in
kaiiagaika
Otkurmysch gegeben (K. B. 4 , 6 ) ;
ä r sich gebildet hat] κa κ ι ?
ar
ist
TöpjyHi;i
3uaTb,
kaHa'in.
' k a H a p [Tel. Alt.] 1)
njiaBHH
sche.
y
pbiöbi — d i e
Flossen
der
Fi-
kaHap —
Ill
a
kaHat
112
2 ) KpwjbH y Me.ibHHUu —die Flügel der W i n d -
flügel;
mühle.
— der Flügel eines Gebäudes;
kaHäp [Alt. Tel., von kan+jäp]
ä ö H i j ä ' k a H a j b i (Osm.) φ-iHrejib sAauia
naAbi
Kyaa? no Kanoay iiaupao.ieiiiio? — wohin? nach
äcKäpiij
(Osm.) φ-iaiira eoBcna — der
Flanken des H e e r e s ;
ka-
Flügel,
kaHaT ca-ibiHAbi
(Alt.)
oui
ouycTHJJi Kpbuta — er liess die Flügel herab-
liHRyAa He HAen> — er geht nirgend hin; k a n ä p
hängen; (Krm. Κ ) o u i 6ω.π> ΒΤ, öesnoMouiHOMt
n a p b i n - j a 3 b i p t ? (Alt.) Kyaa TU meiub? — wo-
uo.iosteiiÍH, H3HeMora.il — er befand sich in
welcher
kaHäp-Aä
Richtung?
hin gehst du? aiiiubijak?
cäH
liynn
kaiiäp
napßac
iiapi.iu
0TnpaB.ifleuu.cfl,
TU
jypayij
einem hilflosen Zustande; kanaT jaiAbi (Tel.)
CTAPUKI?
o u i pacKpwBaji Kpbuba — e r breitete die F l ü gel aus;
— wo begiebst du dich hin, Aller?
M1;CTO, ΓΛ1;
y
nero oTuycmincb pywi — e r liess die Flügel
k a i i a p a [ e j l j l i (Osm.)] CKOTOÓOÍÍIIÍI,
o k a H a x - i a p b i jaiAbi (Krm. K . )
yóimaion.
CKOTI
— ein
herabhängen; x ä k k a i m A ä kaHaAbiH k a g b i i i -
Ort, wo man das Vieh tödtel, das Schlacht-
ca
haus.
MH — wie viel auch das Huhn mit seinen F l ü -
kauapja
[ I J J L · » (Osm.),
G. M e y e r ,
Türk.
(Tel.)
CKO.ibKO un óojiacb Kypaua KpbUba-
geln schlug
(P. d. V. 1, 1 9 6 , 2 7 ) ;
kanaika
uyTKäii j y n y i [ j a k u i b i (Tel.) nepba, poemia Ha
Stud. I, 2 0 ] KaiiapeiiKa — der Kanarienvogel;
kbi3biJi k a -
TBOH\i npujibaxi>, xopouJH — die auf deinen
u a p j a «pacuan KauapeiiKa — der rothe K a n a -
Flügeln g e w a c h s e n e n Federn sind schön
rienvogel; c a p b i k a u a p j a me-iTaa KaHapeiíKa—
d. V. I, 1 0 7 , 2 2 ) ; y i i y n KöKpäAi, j a c T b i , k y p -
der gelbe Kanarienvogel.
Abi k a i i a r (Uig.)
OUT. ΤΡΟΜΚΟ
3aKpniajrb
iipocrepT, κρι.ΐ-ibd — er schrie laut und
k a H a p j i y [Tel., von k a n a p - + - . i y ] e t κρω.ιι.πΜΗ (o pbiöl;) - beflosst (von Fischen);
faltete seine Flügel (Κ. B. 1 6 1 , 1 5 ) ;
y.iyii k a n a p . i y
äM Ta-ibiM TyTca T y r k a k
najibik
ptióa
H
ci>
ÄJHIIIIUMII
Kpujibfliuu — ein Fisch mit langen Flossen.
nacky n o . m , tun
k a t i ä p T b i i i [Tel., von k a i i ä p - f - T b i n ]
pacent-
jäijcäK
KiuäT — j a g b i H
ypyn3a kaiiaï!
ceii'iacb xoaTaerb
(P.
(Uig.)
nycTb
3a p y w y KHHHtaju. H
opy,aie, nycTb ópocaeTca na Bpara H yAapaerb
oTKyaa? — von wo? k a i i a j i [ j L · » (Osm.), M e y e r
BT. Kpbuba ero! — er greife sogleich zu Dolch
42]
1 ) BOAOBopoTT. — der W a s s e r w i r b e l .
und Waffe, stürze sich auf den Feind und greife
2 ) Kauana — der Kanal (neolog.).
die Flügel an! (K. B. 8 7 , 2 3 ) .
' k a i i a T [alle Dialecte, o b l i (Osch. O T . ) , ^uÄu,pi
κ α ν ά τ (Osm.),
J^·"^
^LJ,
2 ) (Leb. Sag. Koib. Ktsch. Kas. Osm.) KpuJba
(Uig.),
pwóbi — die Flossen des Fisches; 6aJibik k a naAbi (Osm.) id.; k b i 3 b u k a n a r , c a p b i k a t i a T
t U j J (Kar. L . T . ) ] 1) Kpu.io — der Flügel;
k y c kanaAW (Kir.)
UTHHLe Kpu.io — der Flügel eines Vogels; k a 3
paa-iMMHbie
BHAU
puoi» — verschiedene Fisch-
arten.
k a i i a j i (Osm.) rycnnoe npbijio, Boniyrbiii —
3 ) OTAlUbllbJH 1RCTI1, H3T. KOTOpbIXb COCTOHTT.
der Gänsefliigel, ausgehöhlt;
kanaAbi
ptuieTita
öoKOBbie
uocoBbie
denen das Jurtengitter besteht; MaAbip kaHaAbi
kany
kanaAbi
(Osm.) iiocoubia xpumii — die (Osm.) flügel ; y
OAUO
KpLUba,
öypyti
Nasenflügel; UOJOTIIO
TüripMäH
Boporb — der
kana^bi
Β'Ιτρίΐηο« MeJbUHUbi — der
(Kas.)
ìopTbi — die einzelnen Stücke,
(Osm.) no.ia na.iaTKH — die Stücke, aus denen
Thor-
das Zelt zusammengenäht ist.
κρω.ιο
4)
Windmühlen-
aus
(Kas. get.) uucnee rycmioe uepo — eine
Gänsefeder zum Schreiben; k a n a T b i i p i b i
es-
113
kaHaTka
—
kaHbi
J O M a k K ä p ä K c . i i A y e r b OHHHHTL ΤΒΟΘ uepo —
der
m a n m u s s deine F e d e r
AäripMäH
5)
(Osm.)
HOJOBHua
halbe B r e i t e
schneiden.
uiapnau
des Zeuges;
MaTepin — kanaT
f t
die
ryslyK
( O s m . ) n.iaTte h3i> u o . n o p t i lUHpfiHbi M a T e p i n —
6 ) (Osm.)
die P r o t e c t i o n , 1 G ö n -
npoTeKuia —
beflügelte
Vogel
(Osm.)
(Spr. 1 1 6 ) ;
kauauibi
BtTpeHHaa Me.ibintua —
kaiiaTlik
[ j J L ï l j l i (Tar.)] =
kaHarTaui
(v) [Alt., v o n
kaiiarjibi.
kattaT-i-M-i-ii]]
upoBoataaTb,
cocTanjuTb c e n i y
L p n coupoBoat-
nerschaft; k o j i - y k a H a r n o a a e p » K a α η ρ ο τ β κ -
ACiiin BaiKHaro .iHua —
uia —
i m G ä n s e m a r s c h g e h e n ; begleiten, die
Stütze u n d Protection;
koji-y
0J1M33 y n e r o H t n > n p o T e n n i n — Protection; jo,
kapTaJi
BLicouas
kaHaAbi
npoTeKuia —
kaHaA£>i
er hat k e i n e
opjimioe
Adlerflügel,
i n einer R e i h e
tungssuite eines a n g e s e h e n e n M a n n e s
Begieibilden.
kaHaTTbi
hohe
k a H a T T b i f [Leb. Schor. S a g . Koib. Ktsch. K ü a r . ]
pa.n> BcaKyio προτβκηιιο η η ο ω β ρ ι κ κ γ — er hai
=
[Kir.] =
gehen,
κρω-
P r o t e c t i o n ; k o i - y k a t i a A b i H K ä T Ü A i o u i ποτβ-
kanaT.iM.
kaHaTJbi.
kaitaTTy
[Alt. Tel.]
=
kauaTJibi
jede Stütze u u d P r o t e c t i o n v e r l o r e n .
n a t i o i u i i i Kpbi.iba — b e f l ü g e l t ;
7 ) (Alt.) cBHTa — die S u i t e , das G e f o l g e .
Kpbi.iaraa m i m a — der b e f l ü g e l t e V o g e l ;
kaHaT
(v) [ K a s . T o b . , v o n
3acT3BHTb HCTeKaib KpoBbH),
nyc-
THTB K p o B b — b l u t e n l a s s e n , mit B l u t beflecken, zur A d e r l a s s e n ;
ö o p n e witja k a i i a r r b i
(Kas.)
O H I yaapiiJiT, ΜΘΙΙΗ Ta Kb, STO KpuBb uoia.ia H 3 1 uocy —
er g a b m i r e i n e n S c h l a g ,
N a s e blutete;
dass meine
agarçiibi k a H a / r c b i m i a p !
uycTaTi» KpoBb
y TBoero 6paTa! —
man
nycrb möge
d e i n e n B r u d e r zur A d e r l a s s e n . kaHaTka
kauaTJia
— e i n e J u r t e aus sechs
(v)
Ma.aeiibKaa
Gilterstücken.
»apoBHii
—
eine
kleine
Kohlen-
pfanne. kanö
[Kkir.]
Boeimaa
Aoöi.ma,
aoóu'ia —
die
Kriegsbeute,
Beute. kaHOiiia
[N^CÍJp
( K a r . T . ) , aus
dem
Russi-
schen] Kouou:.a —
die S c h w i m m h ö l z e r a m N e t z . [ j ^ L U s
(Osm.),
von
kaHar-i-
^aiibi
der H a n f ,
[ 0 - " \ i . ( U ' g - ) > er 1 ' - ® ( O s m · ) ] =
r a t ? KJ'AA? —
.la] nonpoôoeaTb jeTaxb —
seine F l ü g e l
versuchen.
BtipocTaib
xäK
(o K p u u b s x t ) —
Flügel
wo? wohin?
äAäp-iwy kaHbi?
ΐκβτι
k a H a T J t a H (v) [ K a s . K r m . ] 1 ) nasaTb
kyiu a.ribi
[Kas.]
k a H a t y p k a
[Sag.]
noujaBOKi —
kaHany
k a n a r r y y i wp'ra i i 3 i m e c r n Κ\ΧΚΟΒΤ> ρ t i n e r a i
kaHa-*-r] ORpoBanHTb,
die
Windmühle.
BepenHuew HTTH, BT> psjn> r y c b K O M b XOÄHTI>, c o -
e i n K l e i d a u s drei halbe B r e i t e n Z e u g e s .
s
114
ηοΛοόιιοβ
KÌM
luim.i
iipsä
Mynyi[
ral; tott., κοτορι,ιίί mo-
cosHuaTb? —
wo
ist
er,
der
Aehnliches verfassen k a n n ? ( K . B . 5 , 1 7 ) ; ä a r i r r l
bekommen.
ÄHK
2) (Krm.)
upioôptcTH
m a j i i STO π CKa.3a.ib: upnBe,i.n ero! r;i/L OIIT.? —
imeeuyTb—Flügel
E l i k hörte dies u n d sprach: b r i n g e i h n her! w o
catJiaîbca
KpbiJiaTbiirb,
Kpujiba; óbiCTpo u BHesauiio
b e k o m m e n , s i c h aus d e m S t a u b e m a c h e n , plötz-
[Kas.
(Kar. L .
Tob.,
^IJUí
(Osm.),
^aJD
—
HMtiomia Kpujiba —
(Κ. B. 30,20);
wohin
den
T.)]
KAHAXJBI k y i n
ist e r ?
KäUyp ! kaHM?
k a i k y jojiyM?
l i c h v e r l o r e n gehen. kanaTJbi
AIABI:
Flügel
(Kar. T.)
habend,
beflügelt;
KPUJIATAA UT ana
—
wendet fliehen
cäHinAiH
03agbi
napAbi,
ajyiiAbi
YC.JIJ-
kaiibi
anuí
Kvaa Β β Α β τ ι Teuepi. sioii n y T t ?
ich
kamia
3.IHKT>
sich
nun
kann? aiiyH
Weg,
mein (Κ.
B.
Tyrkyiibi
kaubi ölryni?
Bct, 8
auf
49,2t); —
kaHbi κοτορι,ιβ
kaHbi —
115
yapaBJifljiH laipoin. pautrne
rat ohh bcí,
4 ) (Kir.) 6(JTb npHBbisHum. κ ι i e n y , JtoÖHTb
κοτορύθ yillJIH, I'At Tt, KOTOpblMb npBUlJOCb
i t o — an Etwas gewöhnt sein, Etwas lieben;
jMepeTb? — alle die vor dir die Welt regier-
ΜΪΗ k b i T a n k a kaHbikTbiM a apBBUKb nirraTb
ten, wo sind sie, die Fortgegangenen, wo sind
ΚΒΗΓΗ, JDOÓJIO κηβγη — ich
Teóa,
k a H b i [ O ^ i (Uig·). =
ar
Aäuä kaHbikMac ero HBiero Be BHTepecyerb
al>.
— ihn interessirt nichts.
ÄOBOJtHtii), AOBOjicTByioiuiBCfl — zufrieden, genügsam ; kaHbi aTa näpAi, T y r r b i japbiAbi
5 ) (Osm.) opeysaTbCfl κ ι oxort, apecBpoeaTb-
Köui — KyHAä apTTbi japyHAbi
ττο
ca — dressirt sein (von Hunden und Jagdvö-
oTem Aa.n>, θτημέ ohi AOBojibCTBOBaJiea, ηϊηλτ. cupaeeA-iHBo; CKposiHbiii, o u i ci Kawjibiin. ληθηέ
geln); kaHbikMbim ί τ ApecnpoBaimaa coóaita—
Kyirì
ein dressirter Hand.
yeejiHiuBajica, xau ero ocetmajacb — was der
6) (Osm.) ycnoKOHTtca, Tepaib oxoTy Kb ie«iy
Vater ihm gab, damit begnügte er sich, lebte
— sich beruhigen, sich Genüge ihuri, die Lust
gerecht; er, der Genügsame, nahm mit jedem
an Etwas verlieren [wahrscheinlich von kaH
Tage zu, seiue Tage erhellten sich
(K. B.
62,25). s
bin gewöhnt in den
Büchern zu lesen, ich liebe die Bücher;
sie, die sterben mussten? (K. 6 . 145,13). a
116
kâHbipka
k a H b i (v) [Ad.]
kaHbin AOHbiuiTbi
ohi
roBopiuii c i
CÖ3
τολκομι,
noBflTHO — er hat verständig, einsichtsvoll gesprochen.
(v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär. Kir.
Kkir.,
¿UuJli
(Dsch.),
¿Ji^li
(Osm.
Krm. Kas.), von k a m - k ] 1)
(Kir. Kas.)
uajiHBaTbca Kpoewo — m i t Blut
unterlaufen; Ky3läpi kaHbikkaH
rjiaea
ero
Ha.iH.iHCb KpoBbK) — seine Augen sind mit Blut (Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.)
3Jio60TbCfl,
waatAaTb MineHio, BcuujBTb — zornig werden, wüthend sein, Rache schnauben, aufbrausen. 3) (Kas.) npHBa3aTbca
m> komv, npiicTaTb,
Becb
yÜTH bo i t o — sich an Jemand hängen, auf Etwas sehr versessen sein; hìk cìh Mii{a k a HbikTbiq?
k a H b i k T b i p (v) [Kir. Tel. Schor.] 1) (Kir.) npiyiHTb Koro Haöyab κ ι Hesiy-JHöo — Jemanden an Etwas gewöhnen. 2 ) (Tel. Schor.) oropiHTb, pa3ApawaTb — beleidigen, erregen. kanbikca
(v)
(Osm.), von k a u b i k
-i-ca] 6biTb ropaqBMb,
B03ÖyaiAeniiuin>,
coeepniaTb
npecTyu.ieuifl — von wildem Blute sein, erregt sein, Verbrechen begehen.
unterlaufen. 2)
k a H b i k [Kir.] 3HaK)iK¡S, 3HaK0Mtiä — wissend, bekannt.
nonflTb, paeyMtTb — verstehen, einsehen;
'kaubik
(v) gebildet]. a
ito tu DpnBfl3ajcfl ko jiHt?
k a H b i k c b J (v) [ ¿ » ^ » J i J l i (Osm.), von k a u b i k -i-Cbl] 6uTb HacbiBieHHuub,
oßwapaTbca — gesättigt
sein, sich voll Nahrung stopfen, k ä t i b i p k a (v) [Tel., von käH] 1) CAtjaTbCH xaHOHb, ysypnapoeaTb xaHCKoe
— was
AOCTOHHCTBO, HrpaTb KHH3H — sich zum Chane
häagst du dich an mich? was häkelst du dich
machen, sich die Chanswürde aneignen, einen
an mich an?
Fürsten spielen.
6ip iimtä kaiibikcaq a i p t i i
ajMaicbiH ecjjH
xui
Becb ywejn.
ue Moateaib OTopBaTbca
bt> ntxo, tu
o n . Hero — w e n n du
2 ) 6biTb ropAbiMb, ropAHTbca, BaatHHqaTb—stolz sein,
sich brüsten,
g r o s s thun;
auf eine Sache versessen bist, so kannst du
nicKä kaBbipkaip-6Í3Íit?
dich nicht von ihr trennen.
Baxuoiaeuib npcAi·
η ana?
ibiHAan
cäH
He npaBAa-jiH, t u — in der That, du
117
kSHbipkaT —
brüstest
dich
ans
gegenüber?
( P . d. V. I,
Weise;
190,27).
wie;
k a e l n k a H í n Ka κ ι HBÖyAb — irgend
j f j î MpaAbiM M p a i b i M j a j b i k
TäräH
c y Käläp, a n b i k a H l n Käqäp3iq, jakbi3biHAa
k ä H u p k a T (v) [Tel., von k a H b i p k a - ι - τ ] KORO BBSJAB CATJATT XAHOHI — J e m a n d e n
118
kanyqbi
ä l n o j o p , aHbi kaHln öAöp3yij? o MbipaAi
zom
Moä, MupaAi MOB, Tain, ôyAerb ptKa AHKI,
Fürsten machen, zum Chan erheben.
κ3κτ> TU nepetAemb l e p e e i nee, aa
k ä H w p k a i r (v) [Tel., von k a H b i p k a - H H ]
öeperaxt
BbiAaeaTb ceöa 3a xaBa, atHTt no xancnn — sich
ero WBBerb HapoAi, l e p e e i nero κ β κ ι n p o t -
für einen Chan ausgeben, sich als Chan geriren,
Aeinb?—o mein Myrad, mein Myrad, dort wird
wie ein Chan leben.
der Fluss Jajyk sein, wie wirst du über ihn
kaHhiT (v) [Ad., von kaHbi-ι-τ]
setzen, an seinen Ufern wird ein Volk sein,
aaTi> noHSTb, OÖIHCHHIT» — erklären, verständ-
wie wirst du durch dieses hindurchkommen? (P. d. V. I, 2 0 1 , 2 ) ;
lich machen.
kaHln
ÖIÖTTÖH
welchen Todes werde ich sterben?
xauma — die Chanin. kaHbióaiu
Mäa
n o j ö o g o j b i M ? KaKoH CMepTiH) MB$ ysiepeTb?—
k a H b i i n [Bar.]
• K a H y H [Tel. W . ]
[Kumd.]
pyKaBT. ptKH, npoTOKa — der Arm eines Flus-
6o*ecTBo BaiaTCKHxi TejieyTOBt, KOTopomy BT.
ses.
mepTBy npauocnTca
k a m [Tel.] =
ópara
anteen,
nocftfiH-
Baro Bi c o i t o m i MtCTt — eine Gottheit der
kaHH
Ryaa? — wohin? kaHï napbin-ja3bii{ n a j a M ?
Teleuten vom Batschaf, denen man ein Getränk
TäAi.
aus Gerste opfert, die an einem
y j i n a k aÍTTbi:
napaÏH, n a j b i k
aq-
Platze gesäet ist.
A a i p g a n a p b i n jaAbiM KyAa TU HAenib, AHTH? ΓΟΒΟρΠΛΈ OBI. MaJïblBKl ΓΟΒΟρΒΛΤ.: Κ y A3 M Ht HTTH? A HAY p u ô y ΛΟΒΗΤΒ — wohin gehst du,
versteckten
a
k a H y H [Kas. Osm., =
gr. χ ά ν ω ν , M e y e r 7 1 ]
1 ) npaBH.io, 3aK0HT>, nocTaHOBjenie, no-ioweHie—
mein Kind? fragte er. Der Knabe sprach: wo-
die Regel, das Gesetz,- Statut, die Verordnung
hin soll ich gehen? ich gehe Fische fangen
(vergi. Budg. II, 2 8 6 ) ; k a n y H iTMäK, ö a g j i a -
(P. d. V. I, 2 0 5 , 1 7 ) .
Mak AaTb saKÒHbi — Gesetze einsetzen; kaHyH
k a H ï f l a [Tel.] = k e m [Tar.] =
kaHaifla.
HaMä (Osm.) CBOÄT> 33ΚΟΗΟΒΤ> — die Gesetz-
kaHbi
sammlung (vergi. Β . d . M . II, 4 4 7 ) .
γα*? KyAa? — wo? wohin? a r a q keHl 6 o a y n -
2 ) (Osm.) neTajMHqecKafl öjiaxa, Ha κοτοροίί
TY? rAt TBOB o T e m ? — wo ist dein
Vater?
rpaenpoBano CJIOBO « j y l i π KOTopyio Hocart
keHï ö e p i i i i y ? KyAa OHI nouiejn>? — wohin ist
»aHAapMti — eine Metallplatte, auf der das Wort ( j y i Ii eingravirt ist, welche die Soldaten der
er gegangen? k a H l T T b i H [Schor.] =
kam
Gensd'armerie tragen.
KAKHMI oôpaeoMi? K3KT>? — auf welche Weise? k a H y H y Μ [Osm., von k a n y m - i b i ] = k a H ï c c a [Tel.] =
kaHln [ T e l . ] =
kaHyHî
1) 3aK0H0AaTejb — der Gesetzgeber.
wie? kaHaicca. kaHa'in
2 ) cTporo AepatamiScH ôyKBU aaKOHa,
cyme-
cTeyioinHxi oôtiqaeei, KOHcepeaTHBUbiü — ein
KaKi? — wie? k a H i i r r ä IIOJIÖOC STO ΗΗΜΚΗΙΠ.
Mensch, der sich streng an den Buchstaben des
oópa3oni ΗβΒ03Η0ΚΗ0 — das geht auf keine
Gesetzes, an die bestehenden Sitten und Ge-
Weise; k a s l o Tä ä u ä c id.; k a H l a Tä n0J30
wohnheiten hält, ein Conservatives
Κ3ΚΗΗΊ> HHÔYAB oópasoMi» — auf irgend eine
k a H y q b i [Tel., von k a H a - t - y - t - i b i ]
102
k a H y n i ·— k a H l a H
119
BHpiojbHBKi, φβΛΒΛΠιβρί) — der Barbier, Feld-
kaHjja.ua
(v) [ ^ " ^ U l i J (Osm.), von k a e g a j
H-jia]
seheer. k a H y i i i [Tel. Leb.]
uaeepTueaTb
jiatmerb — die Lanzette. k a H k (v) [ j ^ u l i (Osm.), vergi. kaHbik] BOCHHTblBaTb,
— zusammenrollen;
kaBgaJuaiMak
— Stricke zu einem Rade aufrollen.
ApeCCIipOBaTt ΟΧΟΤΙΙΗΙΙ,ΗΧΤ. ΠΤΕΙΠ. k a H g b i
[ ^ ü l i (Osm.)] =
hangbi
KOTopbiB? — welcher? der wievielste?
— die Jagdvögel aufziehen und dressiren.
k a H k a i (ν) [pö^fJJjJ (Kar. L.)]
tjblHbl iCTäpClH?
1 ) 6uTb HerHÓHHMTi, ne jiBHraTtca — steif und
KOTOpai'O
H3l Ι1ΠΧΙ
k a H j a [Koib. Ktsch.] = = k a i m .
2 ) (Krm. K.) AepHtaTbca n p m o , ropAO — sich
k a n j a g a [Schor.] =
grade halten, eine stolze Haltung haben.
k a H j b i g a [Alt. Kkir.]
k a H k a i T (v) [ p a t a ^ p J p (Kar. L.), von k a H k a i -t-τ] HerHÓKHMT.,
AepwaTb
(uieio, CTam)
per) grade halten; j y w y p a y aHap kankaÌTbin öojyH
ohi ópocH.ica
na nero c i ropAo
πολβητοη
Tbl
X0-
kanjbiga.
TopoKa — der hintere Theil des Sattels, wo etwas angebunden wird;
upasio, ropAO - - steif machen, (den Hals, Kör-
kaa-
neuib? — welchen von ihnen wünschest du?
slarr sein, starren.
CAli-iaTB
xaaaTM
HaBepTbieaTb sepeBKH b i Kpyrt
kanjbiga
nyjaAbi
(Alt.) oiii> npHDD3ajib Ha Topocarb — er hat es hinter den Sattel festgebunden, k a n j b i g a [Tel.] =
kaHjbiga.
k a H j b i g a j a (v) [Tel., von k a H j b i g a - t - J i a ] .
uieeü— er rannte wider ihn mit steifem Halse
np0Bfl3aTb Ha TopoKaxi — hinter den Sattel
(H. 15,26).
anbinden.
k a H k b i (v) f j ^ ü l i (Osm.)]
k a H H a (v) [Bar.] =
MapaTB (o niHuaxi) — beschmutzen (von Vögeln) (Lh.). kaH-kop yöiiina,
von k a H - f - j ) ^ i ,
κροβοηοαηηΗ ηο,ιοβϊκι
k ä H - K ä p ä [Alt., =
=
pers.
— ein Mörder,
mong.
, d. i. skr.
Garuda] φβΗΗκοτ., nTHna ciacTÍH, opejit — der Phönix,
kaHHa η (ν) [Bar., von k a m - J i a -+-ii] cepAHTbca, KpacHtTb οττ> rHtea — zornig w e r den, roth vor Zorn werden. k a H H b i [Kas., von k a H - t - J b i ] =
KpoBaBbiii, oKpoBaR.ieHHuii — blutig, mit Blut kaHtibif
CBepTOKT) BepeBOKt bt> φορΜΐ KOJieca, ceepHy-
k a H H y [Bar.] =
Tbiii yeejii — ein in der Form eines Rades k a H j a (v) zusammengelegter
Strick,
Bündel;
6 ä l i y3äpiH,i,ä y q kaH-
äßäp
ìaì
kbiJibic
(Sag.)
sien
oRpoeaBJieuHbia — ein bluttriefendes Schwert.
k a H g a j [ J l ü » (Osm. Dsch.)]
kyoiagsi
kaHJibi.
k a H H M f [Schor. Sag. Koib., von kaH-t-Jibi]
beschmutzt;
Glücksvogel, der Adler.
tümkü
kaHAa.
k ä H H a (v) [Koib., von k ä m - J i a ] B.iaAtTb — herrschen.
[Kkir.,
blutdürstiger Mensch.
ijajijiap
2
ein
gewundener
ero Kymairb
6 li jit,
2
kaHJibi. (Osm.), von k a H - j - j a ]
=
kaHAa.
kaHlaH
(v)
[ j U i ^ j U (Dsch.), von kaH-+-Jia
-4-H]
oôeepnyTT. τρπ paea BOKpyrt njaTta — sein
1) CAt.iaTtca KpacHbiMi ο τ ι κροβΗ—vom Blut
Gürtel war dreimal um Seine Taille gewunden;
sich roth färben.
CbipMa k a e g a j t b i BuinHBKa, o6pa3yiomaa Kpy-
2 ) 6biTb OKpoBaBjeHHbiui· — mit Blut befleckt
ra — eine Kreise bildende Stickerei.
sein.
121
kaHJibi—
kaHjbi
(Osm. K r m . ) , VOD
[Kas. Kar. T . , ^ U
122
kaHTapMa
c j t A y e m b 3T0ny coBtTy, STO 6yaeTi> (AJIB τβ6»)
kaH-HJbl]
caxapi. η .ιβΑβΗβπι — dein Vater lebte und
1) Hsitiomiä κροΒΕ — Blut habend: üäli kaHjbi
starb, er hat dir seinen Rath hinterlassen, be-
c i ótiueHoB
folgst du diesen Rath, so w i r d es (für dich)
ropaiiü
KpoBbKi,
iejo-
MOJOAOB
Z u c k e r und K a r a m e l sein ( Κ . B . 1 4 5 , 3 0 ) .
BtKb, BeceJibMaKi, B36ajnouinuü ryjiana; ( K r m .
K.) WHOina, ΜΟΛΟΑΟΪί ιβΛΟΒΐκτ. — m i t w i l d e m ' k a H T a p lustiger Bursche, Leichtfuss;
e i n w i l d e r Junge,
(Krm. K.)
ein
Jüngling,
xjiaAHOKpoBHbifi — kaltblütig;
1) B t c i , paBnawuuiica 4 4 OKa
junger
Tasti — e i n G e w i c h t =
bicbiiiak
125
Φ511-
4 4 Oka oder
125
HJIH
2 ) 6e3Mein> — die Schnellwage;
kan-
kaHrap Aili
najiKa y óe3Mena — der Stab der Schnellwage;
jibi (Osm.) id.
kaH'rap a g a c b i nyó.iHMHuiì
BÌCOBUIHKT.
— der
kaHTap u a p a c b i AeHbni
2 ) ( K r m . K a r . ) HpoeaBwii, oKpoeaBJieHHwii —
öffentliche A b w ä g e r ;
b l u t i g , blutbedeckt;
3a CBtuiHRaiiie — das Geld, das für das A b -
kaH.ibi k y j y
wwesiHaa
«Ma, KyAa ôpocaion. Tt.ia Ka3Heiuibixb — eine
w ä g e n zu zahlen ist;
kaiiTapa Bypsiak
Bt-
unterirdische Höhle, i n die m a u die Leichen
cnTb — a b w ä g e n , w i e g e n ; k a f f r a p b i ö ä l i m ä
der H i n g e r i c h t e t e n w i r f t , k a i i J i b i i m ( K a r . L . )
O H I HMTETB
Kpoeasoe n p e c T y n j e n i e — die Blutthat.
i i t i i i — er hat die Waage am G ü r t e l , ist k l u g ,
y6i»ua,
3) (Krm. K.)
ueBHHuyio KpoBb,
ιβΛΟΒΐκι,
pa3ÓoiiuHKl· — der
Mörder,
11A
uoact,
O U I J-MHUH,
TOI-
• " k a i i T a p (v) [ ¿ . j L · U ( O s m . ) ] 1 ) HHTb ôojbUJHMH i'jioTKaMH — i n langen Z ü -
kaiiJibik [ K a s . K o m . ] AOCTOHHCTBO
gen t r i n k e n .
xana, uapcTBo, B-iaatme — die
2 ) nauoHTt, BecTH Ha
Chanswürde, das R e i c h , die Herrschaft. 3
kaHJibi.
an dem eine Blutschuld haftet.
4
kanTap
[Kas.]
pen, die Erdscholle (beim P f l ü g e n ) .
»kanlik.
5
pers. j J i ]
k a i r r a p f ^ L ü l i (Dsch.)] = jibik]
kaHToäH mai imäAi ( K i r . ) OHI n b e r b naii c i
HMTWIUIÄ
B1;CT>
KaHTapa — e i n e n Kantar w i e -
c a i a p o B i — er t r i n k t den Thee m i t Z u c k e r ;
gend; y q kaHTapJibik
ak kaHT ( K i r . ) c a x a p i ρ3φιΐΗ3Ατ> — der Rafi-
— d r e i Kantar w i e g e n d .
aAaij
ΠΟΙΑΜ,
napAbi,
kaHTapina.
k a n T a p j i b i k [ ¿ J , U ¿ ¿ (Osm.), von k a i r r a p - i -
c a x a p i , « A C H e m — der Z u c k e r , Z u c k e r k a n d ;
nadenzucker;
B Í C O M I BT.
κοροτκίϋ
nojga
joinaAeö, KorAa u n B e u y n κ ι
(Uig.)
TBOB
oTem
τρπ KaHTapa
carça k a H T a p M a [ « L . j b l i ( O s m . ) ]
näpAi näHT — aHbtq näHAi T y r c a mäKäp kaHT
— die Z ü -
JIJKI;
r.ibi6a, κο»π> 3eM.in (υρκ naxaHia) — der K l u m -
KpoBanaa MecTb — die Blutrache. (Uig.), =
-louiaAH κ ι
g e l des Pferdes an den Sattelknopf festbinden.
k a H l i k [ ¿ J j l i (Dsch.), von kaH-+-lÍK]
k a H l i g f i l i l i (Dsch.)] =
— ein Thier
k a i i T a p (v) [ ^ . j L i l i (Dsch.), v e r g i . k a T a p ] NPNAAAATB HOBOAM
2 ) Ha Komi ecTb MecTb 3a KpoBb — e i n Mensch,
kaHT [Kir., *
BOAOUOÜ
t r ä n k e n , zur T r ä n k e führen.
M t a H l i k [ ¿ J ^ U (Dsch. O T . ) , von k a n - Η ΐ ί κ ] 1) =
Btcu
genau.
upcuHBiuiii
Bäuber.
2
arab.
Pfund, ein Z e n t n e r .
kaiubi
coyk
(Osm.), =
Bruder
M a n n ; k b i 3 b u kau.ibi (Kas.) mrfciomiB KpacHyw KpoBb — rothes Blut habend;
f ^ p ^ p
JLki]
Blute, e i n heftiger, f e u r i g e r j u n g e r Mann, ein
JKHJI
Η
y j i e p i , OHI ocTaBHjT. T e 6 t c o B t r b , ecjra TU n o -
kurzer
ΠΟΒΟΑΙ,
Zügel,
KOTOptlMt DOAUMaiOTl rOJIOBy mit
ΒΟΑΟΠΟΙΟ
— ein
dem m a n den K o p f der
123
kâHTbip
Pferde
in
die H ö h e
hält, w e n n
man
—
s i e zur
'kaHAbi
[Kas.] =
l
[ e j û l î (Osm.), i j j U
Pron.
a
wie? wo?
kafiAa ojivp? wie
k a n A a kaJiAbi
tî-mt· 6o.ii.nie —
um
so mehr;
kaHAa nok-ibik a m a ô o l u b i k
γαϊ
τλμτ> Äpaiib — w o
kaHAa
(v) [ A l t . T e l . , v o n
oKpoBaB.inTL,
MapaTb
KaKoä? —
kaHAa.i
ein?
Hiueuib? —
aT
[Tar.
—
blutig
ma-
=
kaHAï
beschaffen?
was
«aityio j o i u a i b
Mill!
—
cAt-iaTb? —
kaH-HAak]
=
was
für
ein?
wie
be-
w i e soll ich h a n d e l n ?
was
'kaiiAan
[ ¿ / I j j l i , ^ u A m u . i . (Osm.), vom Pron.
kaAak.
2)
[Alt. Tel. S a g .
Koib.]
pacTeiiia —
Erylhronium
(κοριΐΗ
ero ynoTpeÔjaioTCH
dens
BT. n n m y
kam-Jia-*-H]
na3nanie nepearo n e c e i m a r o M t c a u a (»tapia) der
Name
des
ersten
Frühlingsmonats
kaiiAbig
—
(der
[Soj., von k a i i - » - A b i g ]
hüi q e j i o B t K i — kanAbip
(v)
k a H A b i g - A ä K i w i bch-
e i n J e d e r , w e r e s auch sei.
[Tel. Kir.
m p p ( O s m .
Kas.,
¡¡α>ί-
K r m . ) , von
kam-Abip]
1) yTOJiHTb HïaîftAy κογο jib6O, cat.iaTb βλοKOMy JHÓo, yjioBJieTBopHTb κογο λη6ο, HaiioBTb, HacbimaTb κογο jw6o — Jemandem J e m a n d e n zufrieden stellen, d e n
c y i i y M A y k a H A b i p A b i (Kas.)
s i c h mit Blut beflecken.
ocTepneHMTbca,
— aju
D u r s t J e m a n d e s stillen, t r ä n k e n , s ä t t i g e n ;
(v) [ T e l . , v o n
r u t e a — jähzornig
neoecHoe —
R e i c h Gottes.
G e n ü g e thun,
woher?
cepAHTbca,
înaîKiy —
on>
MäHi kaHAbipgaH
w e r d e n , roth w e r d e n
vor
Hfl —
(Tel.)
cy-
ohi yTOJiajn, moio
er hat m e i n e n D u r s t g e l ö s c h t ;
npaciitTb
Zorn.
kbic
jitBHua H a u o H j a «ie-
d a s M ä d c h e n g a b m i r zu t r i n k e n .
2 ) ( T e l . ) c j y s t H T b πρβΑΜβτοιβτ. y m i e m » — J e -
k a i i A a J i a [Bar. Kas. Kir. Tob. ΚΛΟΠΊ, — kaiiAäl
uapcTBo
BOJib
kaH-f-Aau]
1 ) oKpoBaBHTbCfl —
Reich;
März).
[ ^ I j ^ U (Dsch.)] =
kanAaH
das
npiiUen, nap-
canis
a He 3Haio, κβκοΒτ,
von
Aa
seine W u r z e l n werden gegessen); k a H A b i k
k a n n ich t h u n ?
3
kaHAbigbi
KäbiH!
tu
kaHAag
OTKyaa? —
Chansherrschaft,
câHÏrç
KaKOH? — w a s für e i n ? KaKoii?
käm-Jibik]
für
s c h a f f e n ? k a H A a k k l J i a ? nani. miiI; iiocTvnHTb?
•ito
die C h a n s w ü r d e ,
HM« T a e * n a r o
kaHAai KaKOBoii?
[ T e l . Alt., v o n
A0CT0HHCTB0 xaHa, xaHCttoe BJiaAtuie, u a p c T o o —
»kaiiAbik
jok
Kaschg.,
käHAbik
das
out. — i c h w e i s s n i c h l , w i e er beschaffen ist. kaHAak
3
ky-
icTäcni?
OilräHiM
käiiAbik,
CTBie TBoel — d e i n R e i c h k o m m e t ( M i s s . ) ;
w a s für ein P f e r d suchst d u ? k a H -
A a i eiítiiiÍH
=
AaÌAbiii
KpoBbio
wie
[Kir., von k a m - J i b i k ]
kaHjibik.
kam-ja]
[Kir., von k a m - A a i ]
KaKOBoii?
einen
kâiiAbiijbirç
chen, mit Blut beflecken. kanAai
ynpaBJiaeMbiii xaHoim. —
viel ist, ist u n n ü t z e s
Z e u g (Unrath) (Spr.). 2
Blut
[Kir., von kaH-t-Jibi]
kaHAbik
Kam
k a n n das g e -
schehen?
«inoro,
blutig, m i t
C h a n habend, v o n e i n e m C h a n e regiert.
(Dsch. OT.), vom l
9T0 mojkctt» cjiyiHTBC»? —
kaHAbi
imtKimiii xaua,
kamhip.
kam-Aa]
Kam,? r a t ? —
oKpoßaBJieHUbiü —
befleckt.
das C o m p t o i r , B u r e a u ,
kam-yp kaHAa
[Kir., von kaH-t-jibi]
KpoBaBbiii,
T r ä n k e führt, k a h t m ρ [ K a s . , aus dem Russ.] Ron-ropa —
124
kaHAtip
Kom.]
die W a n z e .
[ T a r . , = a r a b . u n d pers.
jiiocTpa —
der K r o n e n l e u c h t e r ,
mandes Durst
G e n ü g e thun;
öiyij
kaHAbip-
A b i M a noABepiiy.icH TBoeiay M i n e m » , a yAOBJieJjJ-j] Armleuchter.
TBopnjib TBOK) MecTb — G e n i i g e geleistet.
i c h habe d e i n e r R a c h e
125
kaHAbiJ —
126
kaiuy
3 ) (Osm.) ycnoKOHTb, yroBopHTb, yôtABTb ΚΟΓΟ
Mohammeds), 4) die fünfzehnte Nacht im Mo-
BT> q e e i — zur Ruhe bringen, zum Schweigen
nat
bringen, überreden, überzeugen; 6 i p 'rakbiM
kaHAÜ
jiakbipAbuapaa
OUH
Β pea a Hoiiiaro npa3jiHBKa — das Gebäck, das
yroBapHRaioTi ero CBOHHB c.ioBasin — sie über-
während der Nachtfeier vertheilt wird; kaHAil
reden ihn, indem sie ihm etwas vorerzählen
öypyHy
(N. 2 5 ) .
der Dochthalter
4 t a H * b u [Kir.] =
6yHy
kaHAbipbipjap
kaHAäl
löpäji
(wird
6äpaT
neqeme,
HOCHKT,,
genannt);
paejaeaeiioe
BO
Aepxcautiä ifmTHJib jiaHnu — der Lampe; k a H A Ü
ry3äli
OTitBtTinaa KpacoTa — eine verblühte Schönheit;
jiwcTpa — der Kronleuchter. kaHAï
nio6aH-uiäpi
jagcbi3 kaHAil Janna óe3i> uacjia, yieHuä, ue
[Alt. Tel., von k a m - A ï ]
=
kaHAai,
npHHOcamiii HHKaKoii nojib3ti —
eine Lampe
ohne Oel, ein Gelehrter, der keinen Nutzen
kaHAak
naftoli? KaKOBOB? — was für ein? wie beschaf-
bringt;
fen?
bold;
kaHAï a j b i n ky-ibikTbiq aAw cäAagbi
röK kaHAÜ nbSHima — der TrunkenkaHAil näpqäMi
κβκοβ-το pacTeme —
iiojj,bi 6 y ? TäAi κβκοιο repoa jiouiajib H Jiyin.
der Name einer Pflanze; häMän kaHAili j ä p ä
3Ton>? roBopmn» OHT> — welches Helden Pferd
kop
und Bogen ist dies? sprach er
(P. d. V. I,
noji'b β óepen> KHHry — er stellt die Lampe
35,187); kaHAï A3 ™>> κβκοΒοόω un 6μλο —
auf die Erde und nimmt das Buch (N. 7 3 ) ;
kiraöi
ajbip
OUT. ciaBH-n, jiaauy Ha
was für ein Ding es immer sei; k a t u l cäH? Ka-
kbiöpbiHbi3 kaHAÜ-ilii öäiäiicin! uycTbeauia
KOBt Tbl? — "wer bist du? nip kaHAï Aa nano»
Morula öyjierb
τ ο — i r g e n d e i n e r ; K A H A Ï AA KÌJKÌHÌI| neii τ ο —
euer Grab mit Lampen geschmückt sein! (Dank
irgend Jemand zugehörig.
an eine Person, die ein Licht gebracht hat);
[ι·"ί·"Ί·ι_ι χανδηλ
kaHAÜ
J j ^ , jiaMna —
(Osm.), =
arab.
Meyer 46] die Lampe;
acwa (ackbi)
kaHAÜ
jiasiua BI> B i u t mapa — die Kugellampe;
fja3
k a i u i l i raaoBoe luiaMH — die Gasflamme; j a g kaHAili
Mac.ieuuaa Jianua — ränäci
6äH AOgap inäii cän kaHAil T y r r y i i M M ? jepJKa.ii-.iii TU .ia M UV, w a a
BHCflHa« jaiina — die Hängelampe; τ ο π k a i u i l
katiAil
yKpaiueiia jaMuaua! — möge
die
Oellampe;
NPASAHHIHAU HOHÍ»
(jiamiaAnaa
iiHHecKii
cKaeaHO
a poan.ica? (ιιρα-
lejioBtKy,
ireyBaxawuieMy
CTapuiaio) — hast du bei meiner Geburt die Lampe gehalten? (ironiscli zu Jemaud gesagt, der einem Aelteren nicht die gehörige
Ehr-
furcht erwiesen). kaHAilli
(Osm.), von kaHAil-+-li]
uoib); h χι. npaeAiiyioTi 'leTbipe: l) 1 2 - r o HH-
1) yKpaiueiiHbiB .iamuaMH, yBtuieiiHbiii jiatma-
cjia
MH — mit Lampen behängt, geschmückt; , -jeTyiiiioroHb —der Ausschlag katrarçAbi áixf (Tel.) roeopn, CKOJiuto y Te6a! — auf den Lippen, sage, wie viele du hast! kaima:ii>in KöpAyij? ' k a i i i j a [ScIFor. Leb. Sag. Soj., (Uig.)] CK0.1LK0 h liti HHXi Tbl nHAÍJii? — wie viele von = kaHsa ihnen hast du gesehen? kaHMa3bin? κοτορωϋ cKojbKo? — wie viel? kamja cy KecKäu iiilpa3l·? — das wievielste Mal? k a i m xak 6yöin-MaAbip, kamja rar ackaH uilóíH-qaAbip syjgeniHÍ TyigeHÌM jok (Log.) a hc AoraAu-
(Sag.) CKO.ibKO ptKl· uepetxaji, ne
naiocb, cKo.ibKü BsóyimiBa.iocb HapoAy — ich
CK0.1LK0 ropi uepetxajii, ne
habe keine Ahnung davon, wie viel Volk sich
viel Flüsse er überschritten, weiss er nicht,
erhoben hat. kaii'iälapja
πομηηπ>,
πομηηττ.
— wie
wie viel Berge er überstiegen, weiss er nicht; [a; j ' i U · ' U
(Osm.), vom liai.,
kajibi kamiaga Kip»iä TyrkbiJi Ö3yij! ne
M e y e r 69]
annua«
Kaimejiapia — die Kanzelei; AäßläT kaiiiälap-
bt,
Ero cyuiecTBO ( b i Bonpocv
cho.ilko
O u i ? ) , yAepîKHBaii ceôal —dringe nicht in Sein
jacbi rocyaapcTBeiiuaa KaHne.iapia —die Staats-
Wesen (in das Wieviel?), enthalte dich (dieser
kanzlei; koHcyjiyc kaH'iälapjacbi Kauqejapia
Fragen)! (Κ. ß. 11,17); o.iap kaHiia napAbi
KOHcyjia — die Consulats-Kanzlei.
Köpy näp! cagbiö! — eatja Ma Hapy napgy
kaHHbi
[Alt.] =
kaHia
cno.ibKo? — wie viel?
Kâp-jyniaHbirç
îhïh
ih'Ky nag bin!
csioTpn
uiixt y ni .io
τβόΐί npÍHAeTCH
h
h uoAynaü, CKOJibKO h31 ποτομτ.
yÜTTH,
japa TänKäH KlHAä kambi naji qbigbin Käl-
3Τ0 xopouio uo.nyMaii! — sieh und bedenke, wie
Ai, kaHMbi äl jûH y j y c Hbigbiii KäUi, kaHibi
viele ihrer davongezogen sind, und dass du
ak'ia jäaty ibigbin Kälai!
noi'Aa oui paaaa-
auch später davongehen musst, das bedenke
ΒΠ.ΙΤ> ΗΟΓΟίί ÍKilBOTl Kepi - ΙΟτΠΗ, CKOJIbKO CKOia
1131 nero
buuijo, c k o j l k o
jiiOAeii, aapoAa
gut! (Κ. B. 145,14), a
k a il ι,ι a [ a f l i (Osm.), M e y e r 4 8 ]
H3T> nero Bbiiujio, cKOJibKO HsiymecTBa h ΑβΗβπ>
κριοιβκι — der Ilaken; kaHiia 6aui ηΐΛίοπι
H3T> nero BLiuiJio! — als er den Leib des Ker-
cy.iraiia (uaebiBaeTca Tain., noTOMy ito hoci
Jutpa zertreten hatte, wie viel Vieh kam da
ero KpH)iKoo0pa3Hbiii) — die Schaluppe des
heraus, wie viel Leute und Volk, wie viel Geld
Sullans (so genannt, weil der Schnabel der-
und allerlei Habe kam da heraus! (P. d. V. I,
selben hakenförmig gekrümmt isl); kaik kau-
39,319).
' k a u H b i k [Kas. Tob.]
iiacbi jipeKi—der Bootshaken; rami kaeuacbi fipaini, Ape κ ι — ein Haken, um ein Schiff an
1) cyna — die Hündin.
das Land zu befestigen; caMbitf κρκιπβκτ,,
ununterbro-
τ ο τ ι caMbiii CTOJii, e n t T b oöiuvio cyjibôy, pa3-
chen und unendlich, du m u s s t von deinem H e r zen den G e d a n k e n
und d e r s e l b e T i s c h , ein g l e i c h e s S c h i c k s a l ha-
fernhalten! ( Κ . B . kaniibik f I i ,
ben, miteinander F r e u d e und Leid theilen.
kaHçan
sip-
Mirt teTB? — w i e soll ich e s s e n ?
6äH? K a m
an
einen
ihm Aehnlichen
106,25).
ift¡Ατίργ. ( O s m . ) ] = k a H H b i k
1 ) c y n a — die Hündin.
na κ ι c A t J a T b ? — w i e m a c h e n ?
y i n a i H k a m j ä p ? K a n i - w e (eil) He 3a6biTb? — w i e soll sie nicht v e r g e s s e n ?
2 ) H3MtHUHKT> — der Verräther. kamjbig
(Dsch.)] =
kamibiga
[Kir., ¿ í y p l i
TopoKa — der R i e m e n
k a h i j a » (ν) [ S o j . , von k a ö ]
kamtik.
(Osm.)] hinter d e m Sattel
Anbinden leichter S a c h e n ; k a m ^ b i g a g a
nain. uocrynaTb? — w i e verfahren? cäHi k a n -
s
noAoóuoMi eMyl — er allein ist
AtJaTb BMt.cTt rope h paÄOCTb—derselbe H a k e n
k a H y a (v) [ S o j . ]
1
130
— kaHCbipaT
kaaija
zum
öaua!
(Kir.) npHBawii 3A C6A.IOMI! — binde e s hinter
n a i i a p 6 ä H ? MKT, M Ht uocTymiTb c i τοόοκ»? —
den Sattel an! k a m i h i g a / i a HäMäi{ n a p ? ( K i r . )
w i e soll ich mit dir v e r f a h r e n ?
MTo y Teóa B I τ ο ρ ο κ β λ ΐ ! — w a s hast du hinter
kaHijaH
[Soj.]
dem Sattel? k a m . i b i g a j i a (v) [ K i r . , von k a m i b i g a n - j i a ]
ôtuieubiË — wiithend, wahnsinnig, kamiap
npuBH3aT£> κ ι
[Kas.]
k a H i , i b i p g a [ a c j ^ f l i (Osm.)] =
i t a i 6bJTb? — sich w i e verhalten?
kamjik
k a m i a j a (v) [ j · · ^ · » ? Ii (Osm.), von k a m i a - i - J i a ]
[Tar.,
2 ) OB.iajitTb — sich einer S a c h e b e m ä c h t i g e n , [ ^ I d f U ( O s m . ) , von k a m / a - i - J i b i ]
cuaóweuubiíi
κρκ>ικοΗΐ> — mit e i n e m
Haken
[ ^ y
-t-cbic, (ueHMtiomiii
:
(Uig.),
von
kamja
k a i b i kaHya3bic
ΗβΗβΜΐρ«-
nil y3aTMa
3ua0, ITO O U I HeH3MtpnMi,
ne
cö-
roBopn
οδτ> STOMI! — w i s s e , d a s s E r unermesslich ist, verliere d a r ü b e r k e i n e Wortel nip cu ny cä3iKcic kajisi jbipak
xyrky
kaimbiga
[Tob.] =
kamjhiga
'
kam-uaui]
k a H g b i k [Bar.] =
(Κ. B .
11,17);
k a e i j a 3 b i c — KÖ-
okiiiak
Mäijic !
OUÏ
kancbik
kaiwbik.
kamibiga. kaHHbik.
k a H 3 b i g a [Bar.] =
pers.j^»^]
cKojbKo) 6 e a i Mtpbi,
MBIB— (kein Wieviel habend) ohne M a a s s , u n -
ltylAä
k a i m a u i (v) [ T o b . , von
k a H i i b i k [Tob. K o m . ] =
3acT3BHTb HeaoyMtBaTb—inVerlegenheitbringen.
3yn!
[ a c ^ f i i (Dsch.)] =
DMtTb KpoBociituieuie — in B l u t s c h a n d e s e i n .
k a m j a j i A b i p (v) [ S o j . ]
messbar;
J>Jyi 6e3U0p0MUbiii — schneeweiss, fleckenlos; k a p 1) lepHbiü — schwarz; k a n k a p a coBctMi n m j i ( O s m . ) ropjiaBiiua (paexenie) — die EislepHo — ganz schwarz. MacTH jouiaAeii — Pferb l u m e ; k a p k y j y c b i (Osin.) . i M m i e m — der defarben: k a p a AT (kap' AT) (Kir.), ΗΘΜ Eiszapfen; k a p kyiiibi ( O s m . ) 3»ÔJIHKI> — der k a p a (Kas.) oopoHaa Jiouiaib — der Rappen, Fink; kbiin ä p 3 ä j a u a Tyui K ü p y d i k a p b i — k a p a τορ' aT (Alt.), k a p a Typbi (Kas.) a g a p e y e T y > K u 3 ä j a n y c k a p TOJibi (Uig.) ecjui Tennoöypan JiouiaAb — ein dunkelbraunes ¡ne (Bpejia roAa) — 3H«ia, HHMÌIOIHÌH cHOBBAtnie — Pferd, k a p a nop' aT, k a p a noe aT, CTapHKi, 'roi'Aa OHI BHAHTI BO c u t Teüyiyio BOAY k a p a c y p aT qepHoctpaa joinaAt — ein ΜΗ » m o r o c H t r y H J M y — i s t e s aber i m W i n t e r schwarzgraues Pferd; k a p a n ä i l i (Kas.) i e p -
kapa
133 HOBOJiociift — schwarzhaarig;
kapa
kamak
134 der
Schwarzwald;
kapa
cy
(Alt.),
(Kir.) lepHaa manna, κβκοβ-το wpKCKoe M e -
cyg (Soj.)
ma—die schwarze Mütze, ein türkischer Volks-
kapa
slamm, die Karakalpaken; k a p a ß a t n w (Sag.)
Ηβριιο3βΜΤ) — die schwarze Erde;
qepuorojORue (3Πητβττ> λιοαλμή)—die Schwarz-
erde;
köpfigen (ein Epithet der Menschen);
öflyp-
(Kas.) Mepiiun Ty! — du
(Osm.)
Schwarzbrot,
hast die dunkle Nacht und den hellen Tag er-
Roggenbrot; kapa 6am (Osm.) apMancKiii βπη-
leuchtet! (Κ. B. 1 1 , 1 2 ) ; U j [ji (Usch.) qep-
'lepiiuii xjitób — das
cKoirb — ein armenischer BischofT; kapa toii,
Haa
kapa TOipy (Kar. Krm. Κ ) wpem>, iwan. —
das schwarze
der Priester, Magier; TäK j ä p i n k a p a toijjiv-
Siegel versehenen Befehle der Chane;
nenaTb,
jiapHbii} caTbiH aJiMaAM o h i tojimío eenjiio
6ak k a p a
atpeuoBi nr KyuHJTb— er hat nur das Land der
TaxT»
Zauberer nicht gekauft (Gen. 47,22);
tenspiel
ßäij
(Osm.),
CMyrjibiii Teint
kapa jë3lï
UBtTi,
habend;
jeua kapa
(Kas.)
—
einen
niräp
kapa
hm-íioihüí dunklen
(Osm.)
ne-
yKa3T» xaHa ct. qepHoio nenaTbio — Siegel,
(Soj.)
die mit
schwarzem
nuKOBaa iiacTb
kai-
ητ> nap-
(jioîKKa Mepnas) — das Pique im Kar(schwarzer
(Tel. Alt.)
noAaTb,
Löffel) ;
kapa
Hcairt — die
aJinaH
Abgaben;
k a p a a j i a a m y (Tel. Alt.) nojaTHbiii, acaqHbiii — Abgaben
zahlend ;
qenb — die Leber; k a p a ca§b)3 (Osm.) ctpa
β μ
(^t2{ç,
TepeÖHHTa — der Gummi der Terebinthe; k a p a
Uig. Wrtb. 7 8 , a) pwcb — der Luchs;
c y (Alt.Tel. Osm. Dsch.) hctohhhki, κλκ)·π>, py-
nam
ieä —die Quelle, der Bach; J ^ j
Art Kameel ( =
Hap [Kir.] das einhöckrige
Kameel); ¿ L T
(Dsch.) KaêaiiT., A ^ a a
jJ^-J Lc^^i.
]_/>ÉIJ^JI
t^^jjij (B.
\J> (Dsch.) (Dsch. V.)
kapa
kyjiak Chin.kapa
poAi. BepójioAOBT. — eine
141,4) Mbi txajin OHO.IO aeyxi sinjib no Aoport
CBBUbB — Schwarz-Wild, der Eber, das wilde
haoidjui äo BCTOiHHKa — wir ritten etwa zwei
Schwein;
Sirecken Weges und kamen zu einem Bache;
Hamster; k a p a k y i p y k (Leb.), k a p a k y . i p y k
ßy-jiil
k y i p y k (Kir.) poAi 3ητμ-τοπη — eine Art A n -
k a p a näp (Schor.) xomskt. — der
(Schor.) ropnocTaii — der Hermelin; lijiljUj^Ljjilil
kapa
j ^ j (B. 3 7 7 , 1 5 ) KpoMt. ptKT. h pyibeBi, τβ-
tilope ; J y f I ^
KyUÍHXl no HHBaMT» Η HH3MeHHOCTflMl>, ΗΗΓΑΐ BT.
Art Schafe; k a p a k y m (Osm. Dsch. Alt. Uig.)
(Dsch.) poAi oeeui — eine
nï'b c a A a x i h CTpoeHiaxi h ï t i T e n y m a x i b o a t . —
ορβΛτ.—der Adler; naga KöpAy orçAbiH k a p a
ausser den Flüssen und Bächen, die in den Nie-
k y a i το gyn (Uig.) oht> cstoTptjii η ct> npaeoii
derungen und Vertiefungen fliessen, giebt es in
CTopoHbi noAHfljca o p e j i — er schaute hin und
ihren Gärten und Gebäuden nirgends fliessendes
von der rechten Seite erhob sich ein Adler
Gewässer;
k a p a j b i n i (Alt; Tel.) ropu, no-
KpuTbifl JitcoMT., qepHb — das Waldgebirge,
(K> B.
161,13);
Aelägäsch)
kapa
näp3bik
(Soj. am
cKBopeut — der Staar ;
kapa
kapa
135
136
6 o g a 3 (Dsch.) MajieiiLKaa uTiiua — ein klei-
die s c h w a r z e J o h a n n i s b e e r e ; k a p a k â k (Soj.)lep-
n e r Vogel; k a p a
necapua —
naa ilea — die Schwarzweide; k a p a HbiMbipT
das Perlhuhn; k a p a T a y k (Kas.) Apo3Ai— die
(Sag.)Mepe»iyia—derFaulbeerbaum; k a p a j ï l â K
Drossel; ¿ L l i \j¡> (Dsch.) pojrb γτοκι. — eine
(Kumd.)HepHHKa— die Schwarzbeere; T a p a T a j
Entenart;
^ L
(Kir.) MepHLiü TajibHiiKi -
Nachtigal;
JÜ
ler;
jÜL
ua — ein
[¿s
'rayk
)β
(Dscli.)
(Dsch.) cojoβeü — die
die Schwarzweidu;
l^ä (Dsch.) ope.n> — der Ad-
kapa
(Dsch.)
k a p a TopÖoc (Tel.) qepHHKa — die Schwarz-
schwarzer
qepiiaa BOAHuan uthWasservogel ;
kapa
TaniTbir ö l ö i j (οτ) (Schor.)
polerium;
beere; k a p a joAO (Tel.) Kanoe-το pacTeme —
n ä p i i b i k (Tel.), k a p a n a k ' i b i , n a p j i a k (Schor.)
eine Pflanze;
cKBopeii,T> — der S t a a r ;
Tpana — salsola cali; k a p a ô y ^ a i (Kas.) r p e -
kapa
niläu
(Tel.)
kapa
öapbik
uoxoAt — das Heer auf dem Marsche; kapa
nepHOJiy, 'lepuoe niapaen.! — nähere dich nicht
KäMä (Tel.) cyAHo—das Fahrzeug; k a p a aayji
dem Schwarzen,
das Schwarze färbt
ab!
(Kir.) 6ypa — der Sturm; kapa noipa3 (Osm.)
ajibicran kapa Köpynö/iy (Kir.) BABJUI ΗΤΟ-ΤΟ
CHjibHuü BOCToqiiuii Βίτβρτ, — ein heftiger Ost-
•iepii1i.iocb — in der Ferne war etwas Schwarzes
wind; k a p a j ä l (Bosn.) eauaAHbiii Βίτβρτ. —
zu sehen;
der Westwind;
kapa
(Osm.) cypoiia«
kwui
30M3 — ein strenger Winter; k a p a
öajbip
(Kir.) yö.iwAOKi o r i aprasiaüa c i KHpni3CKoii Koóbi.ioK) — eine Mischrace von Pferden, von einem arabischen Hengste und einer kirgisischen Stute; k a p a AÖ3äH (Ad.) Mnorocipyii» bili »lyui.iKa.iLnbiii micTpysieHTb — ein vielseitiges Musikinstrument;
kapa
MO.IOT (Tel.)
CTa.ib —der Stahl; kapa Kyläp (Tel.) iyrynb — das Gusseisen; kapa opTokiui.iH (Tel. Alt.) noxBa.ibHbiii »liHTeTi jyKa — ein lobendes Epithet des Bogens; k a p a jai¡i>ic (Tel.) COBCÎMI ΟΛΗΗΐ—ganz allein; kapa yyMlä (Osm.) cyMnia — die Summe.
¿LJI
¿h*«
i_r-Li' ^ - J
^¿jjl^ (Abg.) B.ia.m
iiHAiHuocb 'icpiioe (ΗΠΤΗΟ) copona H.IH πητιιTbicam ·ΙΟ.ΙΟΒ1;ΚΤ> — in der Ferne sah
AecflTii
man das Schwarze (d. h. einen dunkeln Haufen) von vierzig oder fünfzig Tausend Menschen. 3)
Aypiioií, 3.10M, raAKÌii, HHSKÍÜ, uecsacT-
Hbiii — schlecht, unglücklich;
kapa
böse,
niedrig,
gemein,
iiähäiinäM (Osm.) ue-
roAflii, jioiiieiniHKi — ein Hallunke, Schurke; kapa hyiwa
(Osm.) 3.iaa .iuxopaAna — ein
böses Fieber; kapa capbiJihik (Osm.) xo.iepa — die Cholera; kapa j y 3 (Osm. Krm.) Aypnoii •ie.ioBtKi, c TU at», uocTbunoe Al;.io — ein schlechter Mensch, die Schande, eine schändliche
2) lepHbiü npejiMCTi, lepiioTa — ein schwarzer
That; kapa j y 3 ilä Hbikwak (Krm.) ποτο.ρ-
Gegenstand, das Schwarze;
utTb nocïbiAHyio HCVAaiy, yäTii co CTUAOMT.
MäK (Osm.)
ìia.ioiKHTL
kapajiapa
rip-
na ce6a 'rpaypi. —
— mit
Schanden
davonkommen,
Schande
Trauer anlegen; k a p a n i j ä p KIM (Tel.) Tpavp-
erleiden; jysyi} kapa o-icbin! (Krm.) Aa 6y-
na« 0Ae»Aa — das Trauerkleid;
ACTT. Teót CTBIAHO! — mögest du Schande er-
kapa TyTTï
(Tar.) oui Hocim Tpaypt> — er trug Trauer;
leben!
TyH k a p a , TyH k a p a . t h i (Tel.) Jipam», τβΜ-
Schande lebend; kapa jy3ly ojMak (qbik-
iioTa
— die Dunkelheit; k a j i a k kapa3M (Tel.)
kapa jyely
Mak) =
Tepnauiiii CTHAT. — in
kapa jy3 ilä ibikiwak ; kapa Kya
ßpoBH — die Augenbrauen; k e i u i r ç u i i i k a p e c i
(Log.), kapa ryH (Krm.) HecnacTHbiii Aew. —
(Kasch.) MepHOTa TBOHXI ôpoBeii — die Schwärze
ein Unglückstag; kapa ryrçly (Krm. K.) ro-
deiner
kapa-
peMbiKa — ein Pechvogel; kapa ryH röpiaäK
coöojeä — die besten
MbiKaTb rope — im Unglück sein; 6ip Kimirä
Augenbrauen;
3bi (Schor.) jiymiiie
a.nôagaiibirç
der Zobel; aqiihiij kapa3bi (Tel.) jiynuiie nei
kapa
nyiiiHbixi 3Btpeif — das beste Pelzwerk; k a p a j b i
ΚΟΓΟ
Kyii
röCTäpMäK
(Krm. K.)
HHÓyAb — Jemanden quälen,
jiyiBTb Jemand
139 in's Unglück bringen; k a p a BiipMâjâHirç ho
140
kapa icTâjânirç 6ip jyay
ii;i jy3y (Osm.)
ctlu-
Ueberfall; k a p a kaT (Tel.) Maria—die Magie. 4)
npocToii,
irenpHHaajewaiuiä κ ι βμομημτ.
—
KjaccaMi,—niedriggestellt, zu der unteren Klasse
beschämend ist Jas Bitten, aber noch beschä-
gehörend; k a p a xa.ik (KaS. Dsch.) npocToB
upocHTt»,
DÄBoe
cTLuute
οτκ33ητι>
mender das Absagen; ä jÖ3Ö kapa! (Kas.)
napoÄi. — das gemeine Volk; k a p a xa.uk kapa
axi> t u 6e3CTbmnuii! — ach du Unverschämter,
capbik (Kas.) y lepiin h obhu iepnua — das
Ehrloser! kapa jopöi; (Kas.); ¿ J ^ ä
(Dsch.
gemeine Volk hat schwarze Schafe (Spr.); k a p a
V.) ajfOKa'iecTBeiiiian ci.iiib—ein böser Ausschlag;
cyöK (Kir.)npocToro upoHcxoffiAenia—von niedri-
I^s (Dsch.), kapa nyii (Kir.) iiec'iacTin.iii
ger Herkunft (Gegensatz zu den Adligen); kapa
acmi., Mepiibiii aeiib—ein Unglückstag; kapa ca-
nypT (Kir.) npocroü HapoAi—das gemeine Volk;
^MiiiTy i(i;id (Tel. Alt.), kapa i'ilï kìiiiì (Kas.)
k a p a ölöij (Kir.) HapoAHaa iiîchh — ein Volks-
3J0Ü 'lejoR'IiK'b —ein böser, schlechter Menscli;
gesang; k a p a k y j lepHbie paôoqie — die ge-
kapa (ίΐϋΛ.χτ,ι (Tel.) oui hm1;.it> 3.ii.jc ymuc.im
meinen Arbeiter; k a p a k a s a k (Kir.) npocToii
— er sann auf Böses; ka irjamn.i nak HäläpAü
Κιιρπιβτ. — ein gemeiner Kirgise;
ka.ir>ik ka.n.ikka kapa cam.iatap (Alt.) κοι-Aa
(Dsch) c.iywanKH —die Dienerinnen; ^ j ^ j y L · ·
iiacTa:ieTb
CBtTonpecTan.ieHie, Tor.na Hapoau
y^^j ^ j j ^ L i L
^¿L
l j Li ^
l^i (Rbg.
üyAVTb iiMliTb 3.iue vmlicju npyn. na .ipyra —
170,8) ne paeroBapiiBaii c i mou mu ateiiami d
Λνβηη das linde der Well kommt, dann sinnen
c.iyaîaHKanH! —sprich nicht mit meinen Frauen
die Völker gegen einander Böses (1\ d. V. I,
und Mägden!
107,5);
^ j ^ L i L · J^i J i
^/fjïj'
i'ii kapa TbUKbi ak (Tel.) CHapywH
(Rbg. 1 7 7 , n ) bt, TpeTbeMi rojy oiih
aoópo,i1;Tc.iMiuií, ηπντρη 3.10Ü —von aussen gut,
lipona na.m paooTiiiiKont β paôoTiiHU'b—im dritten
von innen böse; ^ » L · ^ )_/» (Dsch.) CKpora,
Jahre verkauften sie Knechte und Mägde.
ιιπ3κίίί
5) upocTo.iHwni'b, napoAi, McpHb — das gemeine
'ie.ionl;i;Tj — ein
Mensch; k a p a xaöäp
Geizhals, niedriger (Osm.)
Äypnoe, He-
Volk, das Volk; äliii TyTMbim (yy-^J^·
') yjtpy
ciacriioe ii3Bl;crie — eine schlechte, unglück-
najyiubtm k a p a — k a p a
liche Nachricht; k a p a xaöäp rä3 ¿ y j y j a p
Mbim öcKä Töpä (Uig.) oht, ynpaBJH.n Hapo-
(Osm.) xyaoe lUBtcrie CKopo nepejiacTC« — eine
äomi η napoÄi» öoraTtJiii, ôoracTBo Hapoaa o h i
schlechte
Menschen)
catjiaji. ceöt 3aKoiionn> — so regierte er das
schnell (Spr.); kapa TyTMak (Aks.) jiepwaTb
Volk und das Volk wurde reich, denn er hat
Nachricht
ereilt
(die
naijibigi.m
ktiji-
d i eHioni.ixT. pyKOBiiuaxT), bt> HepuoMi TtJt —
den Reichthum des Volkes sich zum Gesetze
Jemanden streng halten, Jemanden nicht auf-
gemacht
kommen lassen; k a p a Tajak (Dsch.) öpojiara,
nyayriga uäryaäK ka^M-igyabin ajyp (Uig.)
B03CTauie — der Vagabund, Aufstand; ^ J J J
(ara
ß\jy
(Bb. 253,0)
napo.noMi η npocTOJiroiiHHOMT» — (dieses Capi-
íKHxejiH ropofla h ßpo^ani C;i1;jiajin no3CTanie —
tel) sagt, wie man mit dem Volke und den ge-
die Stadtbewohner und Vagabunden machten
meinen Leuten umzugehen hat (Κ. B. 9,24);
einen Aufstand;
kaJibi a m y noji3a ny iiäuläp kyayrr — k a -
t^JLi
^JLi
¿ L U \J
L/®
j J^y ojL^-o (BL>. 77,io) coöpain.
UliKOTOpbIXl ΗβΙΌΛΗβΒΤ. II όρΟΑΒΠ. OHH Πρ0Η3Ββ.Μ
í'JiaBa)
(K. B. 1 9 , 5 ) ;
kapa an
(¡íle)
ronopuTb, κβκι Hajo oßxoÄHTbcn CT>
niyk ä r n y πο.ιλμ kapa3bi riyAyrr ecjn θτβ 6eKH ciacTJiiBbi, το π nxi noMaHHbie, HapoAT>,
uaimenie —eine Anzahl von Taugeniclisen und
cnacTJiHBbi — wenn
Vagabunden vereinigend machten sie einen
sind, so sind es auch ihre Unterthanen, das
diese Fürsten glücklich
141
kapa
Volk die
(Κ. Β. 36,14); dienten,
die
KjieHTu
Hörigen;
^ J ^
-
ü ^ y i
j l j ( B b . 2 0 2 , l ) yeeAfi BCSXT. e»iy
noA'iHHeHHbm.
Seinen
(ihm
¡ ¿ ¿ ¿ Ι
—
indem
er
alle
Untergeordneten)
J3
die
fortführte;
OHT. UPHUAÄJEWA.TI ΚΤ.
íioeii cBBTt — er gehörte zu m e i n e m G e f o l g e ; j^iJüL
^ J l
^ I j l i
J i J
J - S ^ y
(Bb.
142 ypibiHbiij
kapa3bi
Diebshandwerk;
( T e l . ) BopoBCTBO —
kapa Gackau
(Osm.)
das KOUI-
j i a p i — das Alpdrücken. 8 ) (Osm. Uig.)
e e s u a , cyuia — die E r d e ,
das
F e s t l a n d , der Continent; ä ß i c a p u i r b i u a J T b i u k a p a g a 'räri — Tö3y
napiia
MyijJiyk
cana
a i ÍAÜ ( U i g . ) ο τ ι BucoKaro neóa AO βββυιπ Bee eaóoTHTca o T e ß t ,
o TOCUOAH! — vom hohen
2 0 9 , 9 ) ijpnBepxteHKU e r o , Β38ΒΊ> C I coóoii ero
Himmelszelte bis zur E r d e ist Alles um Dich b e -
τ ρ ν π ι , B03BpaTHJHCb — s e i n e
sorgt, o l i e r r ! (Κ. Β. 1 l , u v g l . 1 3 5 , 1 4 ) ;
Leute
seine L e i c h e und kehrten heim; iiïjibin
kapa
öcugan
nahmen
Tania»
3auaHAM
xöpö
(Kir.)
ec.ia
B e t Anopaue coóepyTca.To HacTajio BpeMa upoCTaro aapona — w e n n
sich alle A d l i g e n v e r -
s a m m e l n , dann ist die Zeit des g e m e i n e n Volk e s g e k o m m e n ( P . d. V . III, 3 , 6 ) . 6 ) CKOTT. — d a s ^ J U I ^
(Kbg
Vieh;
Ijli
^li
jo.uaMak
ilä
^
2 , 2 ) OUT. coTBopHJUi HEJOBTKA,
c y x o u y r u a a uoiTa — die L a n d p o s t . 9)
(Uig.
lepmua
die Tinte
F e d e r tröpfelt, so kommt Gold ( Κ . B .
tenfass.
( R b g . 1 7 7 , 1 1 ) BO
Kom.)
— die
ecjiH HepiiHja Kauaiorb e t uepa,
s c h e n , das Vieh erschuf er nicht; J ^ J j L ·
Kas.
υριιχοΛπττ. 30.Ί0Τ0 — wenn
kapa
¿ ^ s ß l j k
Dsch.
Tinte; kajiaM.;bin kapa xaM3a a.ixyH Kälip
CKOTa o u i ne c o T B o p H J i — e r erschuf den Men-
A y L -
upoBeara cyxnsn> uyTesit
(Osm.)
— zu L a n d e befördern; k a p a r i o c r a c b i ( O s m . )
(Uig.)
¡ J >[jí
kapa
caj'Tbi
Torja
aus
der
98,16);
(Kas.) lepniubHima — d a s T i n -
1 0 ) ( S o j . ) ApyroH ΗβΛΟΒΐκχ, Hyaioii — ein an-
BTopoMT. rojiy o u « npoÄaea.iH CBOÜ CKOTT. — im
derer Mensch, ein F r e m d e r ;
ö n c ä κ i 11 i k a p a
zweiten J a h r e verkauften s i e ihr Vieh;
ninä
ιβ.Ί0Βΐ;κτ> το a>e,
"
HTo H qyîKoii — ein a n d e r e r
x
s
t
s
ß
j
j
i J K . J i '
j^LjJl y
(Bb. 1 8 1 , 1 2 )
.ΊΟ»!; ρ ΐ κ ι ι
H ópa.iu B o j y AM ceóa ΙΙ AJM CKO-
co.waTbi Kouajiu BT>
Ta — die S o l d a t e n gruben im Flussbette
(eine
Täwäilä
a p ä [Tel. Schor. S a g . Koib.] =
HOHb
uip kafiä nip
Wasser; j L
cyTKH — T a g
τρκ 0ΛΗ ' l e x u p e CKOTHJU — er hat drei oder
Stunden.
vier S t ü c k Vieh.
apa
(ν)
und
KYII
Nacht, die Zeit von
yÏAyrç k a p a 3 b i uenacTOTa OTT. yjiepuiaro (Ayiua,
Tar.)]
Β Ι ΛΟΜΪ — die
24
[ T e l . L e b . S a g . Ktsch. Koib. S c h o r .
7 ) ( T e l . S a g . ) iiesacTOTa — die Unreinlichkeil;
ero), KOTopae ocTaeTca
— in der
( S a g . ) H O I B H Aeni>,
Kir. Kkir. K a s . K o m . , ¿ U j U
Ttub
bedeutet
kapaijbi
kapä^a Hoibio
— die Nacht;
Grube) und n a h m e n für sich und für ihr Vieh (Dsch.) y Hero
Mensch
d a s s e l b e wie ein F r e m d e r .
Nacht;
J » ¿Jjy>
nocTopoiiuuii
(Dsch. O T .
1) (Tel. Sag.) cmoTptTb BT. Aajib — in die
Unreinlichkeit ( S e e l e , der S c h a l t e n ) des T o d t e n ,
F e r n e schauen, s e h e n ;
die im H a u s e zurückbleibt;
CMaTpHBaerb — er schaut a u s (nach e t w a s ) .
aHbi a j b i n
y i kapa3biu c y p a p ä l i Täu (Tel.)
oiil·
HU
oTnpaBjaeitfCM
H3ruaj% HeiHCTOTy
napbin 3a
OHT. BU-
ja^biöic
2 ) (Kir. K a s . K o m . D s c h . ) CMOTpliTb, r w t T b ,
HTOÔU
ocMaTpnBaTb— s c h a u e u , a n s c h a u e n , zuschauen,
gehen
besehen, hinsehen, hinblicken, betrachten; k a -
HHMI,
Aosia —
Kälin
kapan-Tbip
wir
dorthin ihn zu holen, damit er die Unreinlich-
p a c a Aa
keit des H a u s e s vertreibe ( P . d . V . l , 1 4 1 , 2 3 ) ;
OUI. CIIOTPÎJRB, no UHHero ne m u l u - t
hin H ä p c ä d
KypMäAi (Kas^) XOTH —
ob-
kapai
143 gleicli
er hinschaute,
hat er doch durchaus
Nichts gesehen; l u j h m k a p a ! CKW»! — sieh her!
144 Herzen, vergiss nicht die Gebote Gottes, achte auf die Gebote Gottes!
(Kas.) cMOTpn
a'rka k a p a ! (Kir.) ο,Μοτρπ
7 ) (Kir. Kkir.) αηοτρΐΉ. Ha Koro, cooópamaacb
Ha jiouia.ieii! — sieh die Pferde an! Kici K y n r ö
CT. ero upHKa3aiiisMii; noA4HiinTbca, óbiTb ΠΟΑ-
kapaJiMac (Kir.) Ηβ.ιοΒΐκτ, He Monterb CMO-
jiaiiiii.iHT)—auf Jemand sehen und seine Befehle
TptTb Ha co.iHiie — der Mensch kann nicht in
erfüllen, sich Jemandem unterordnen, Jeman-
die Sonne sehen.
dem unterworfen sein; o p y c k a k a p a g a H k a 3ak no.ua H libi e pyccKHsn> Knprn3bi — die den
3) (Leb.) HuaTt, o¡KHAaTb — warten, erwarten; kapan
OTxypAbi
Russen
oin> c m t - i i h jKja.ii — er
sass da und wartete. 4)
Kirgisen ;
Kaparai
pa.Magaii ItapaTaeBiibi He nouBJiacTHu HH P y c -
(Dsch. Kir. Kas.) ntrraTbCfl, nonpoôoBaîb,
CKHMI, nu li'nTaiiua.MX — die Kirgisen des Ge-
npncTyuMTb (BT. coeAnneiiin CT. AtenpiiiacrieMi
schlechtes Karalai sind weder den Russen noch
na -il jipyrHXt r.iaro.ioRt) — versuchen, einen
den Chinesen unterworfen; k a i c b i Ayaiibiga
Versuch machen, sich an eine Handlung ma-
k a p a i c b i 3 ? κακοίί yupaet DU uoAHimaeTecb?—
chen (mildem Gerundium auf - n anderer Verba verbunden) ;
unterworfenen
O p y c k a - a a kapaiuagaH [ D y p u i y r K ä - A ä k a -
aman kapa!
(Kas.)
nniuy! —versuche die Speise!
zu welchem Verwaltungsbezirke gehört ihr?
nonpoôyii
S)cM0T|>1,Tb.ia Hl;»il·, aaöoTHTtca o nein., xpauHTb
ajuiaiibi a m a n
lioro-.nioo—nach Jemanden sehen, sich um ihn
k a p a ! inumali M'ÍKÜII! (Kas.) nonpoóyü aÓJio-
bekümmern, ihn behüten, bewachen, pflegen;
κο, co3p1;.io-.iii ΟΗΟ! — kosle den Apfel ob er schon reif ist! a j a k öacbin k a p a !
^ j j J U ^JLS
(Kir ) no-
^¿M
Jyj
v b ^
tS"
'j-?^
(Abg.) y Mena ocraBajocb CTO xopouiHXi JIM-
npoôyii CTyuHït Ha ìiory! — versuche auf den
Aeii, KOTopbie oóepera.in MeHfl — an meiner
Fuss aufzutreten!
Seite blieben hundert tüchtige Leute, um mich 5 ) ( K a s . ) C M O T p t T b n a ΚΟΓΟ-JIHÓO, cooópa¡KaTbcn
zu schützen; xacTaHbi kìm k a p l ? (Kas.) κτο
c i κ ΐ Μ ΐ — a u f Jemand sehen, sich nach Jemanden
.leiHT'b ôo.ibiioro? — wer behandelt den K r a n -
richten; aTarça k a p a n iuilä! paöoraü, οιοτρ» Ha OTiia TBoero! paóoTaii, cooöpaataacb c i οτ-
UOMT. TBoiisii! — schauend! richtend;
arbeite
arbeite,
dich
auf
ken. ' k a p a i [ " " l p (Kar. T.)]
deinen Vater
Kapan»iT> — der Karaime; J l y u k T a K a p a i J a p
nach deinem Vater
A3 k a w
cirça k a p a g a i i ß a cMorpa Ha Te6a,
MOBI — in Lutzk
oTHOCHTe.ibHO Teós — auf dich schauend, was dich betrifft, im Vergleiche mit dir; r i i i i p r ä k a p a g a i u a fiakiiip jbiMinak cpamiHTejiwio CT, ateJT£30MI> M!;ÄI> warne
—
im Vergleiche zum
Eisen ist das Kupfer weich.
B I ^ Y U I R T ocra.iocb HCMHOI-O K a p a n -
sind wenig Karaimen nach-
geblieben. 2
k a p a i [Kir., von k a p a - t - a ] 1) CMOTps, no upHMtpy, cor.iacuo — hinsichtlich, nach dem Beispiel, gemäss; c i 3 r ä k a p a i ajiAbiM a b3Iut> 3T0 c i Baci, c i Baniero upHMtpa — ich
6 ) (Kir.) yCTpCMJMTb CB0HB30pi.l na Koro-jinóo,
habe das nach Ihrem Beispiel genommen; c ö 3 y -
oópamarb miiiitiaiiie, ne aaóuBaTb— seine Blicke
i i y a r ö k a p a i K e U i « cor.iaciio ΒΒΙΙΙΗΜΙ c.ioBaiin.
auf Jemand richten, auf Jemand achten, ihn
ιιριιιιιο.]τ> — ich bin Ihren Worten gemäss ge-
stets im Gedächiniss haben;
kapa,
kommen; Teaiip ka3btkka k a p a i i,iypAy oui.
ne3aóbinaii Bora!
no1;xa.n> no HanpaBJieiiiio nojiapuoH 3Bt3AU, τ. e.
ue 3aóbiDaii npiiKasaiiia Bora! — habe Gott im
Ha ctBepi — er ist in der Richtung des Polar-
kyAaiHbii}
yKiuynö k a p a !
kyjiaiga
kapai
145
— kapayjijia ge-
der in dir neun Monat lebte; KÌM cäH k a p a y -
wendet.
biMbi3 OJ i.ibihaHAa! ( K o m . 2 0 7 , i ) TH, KOTO-
2 ) ΟΚΟ.ΊΟ (noc.it HMßHt HHC.iBTejibHtixi) — un-
p u ä öuBaemb Hameii narpaAoio na TOMI cBfrrt!—
sternes gegangen,
hat sich nach Norden
gefähr (nach, Zahlwörtern);
j y 3 k a p a i KÌCÌ
K e U ï OKO.IO CTa l e j i o B t K i ηρπιη.ιο — ungefähr
der du unser Lohn in j e n e r Welt bist! kapay'aT
[Tur., vom russ. KpoBaTb]
KpoBaTb — das Bett,
hundert Menschen sind gekommen.
' k a p a y j i [Tel. Bar., Kir. Kas.]
' k a p a i (v) [Kir., vergi, k a p a p ] 1 ) nepHtTb — schwarz w e r d e n ; 6 β τ ϊ k a p a j b i n
1 ) (Kir. Kas. Tel.) CTpaata— die W a c h e ; k a -
κβττϊ
p a y . i koiAyM (Kir.) λ ua3Hanun., uocTae0.11
JiHno ero noiepHt.io — sein
Gesicht
wurde schwarz.
cTpawy — ich stellte eine Wache aus;
2 ) eaówTB, oTBbiKaTL·, oTBpamaitca — verges-
èjò' (Kas.) Kapayjbiia — das Wächterhaus;
sen, sich e i n e r Sache entwöhnen, sich abwen-
pay.i τ θ ρ Α θ . ι ο ρ
den;
stehen Wache.
Kôrçly.W k a p a ù h i ó y yi^öH STORB ΛΟΜΤ.
CAt.ia.ii
Ha »iena iienpiaTHoe BueiaTjitHÌe —
2)
dieses Haus machte auf mich einen schlechten
kapayji ka-
(Kas.) oun KapayjiHTf. — sie
(Bar.) MyniKa ua p y a a t — das Korn
am
Gewehr. 3
Eindruck. k a p a i j i a (v) [Schor. Kumd. T e l . ]
kapayl
(Dsch.)] =
kapaeyl,
ka-
pagyi
BCTaTb na AUÓM (o »leABtAt, .loraaA») — sich
1) CTpaata, Kapay.n, — die W a c h e .
auf die Hinterbeine stellen, sich bäumen (vom
2 ) cTopoweBoii
Bären, Pferde).
onpeAtieiiHOMi »itcTt &.w BCTptin HenpiaTeia —
k a p a i T (v) [Kir., von k a p a i - I - T ]
οτρπΑΤ»,
pacno.io«eHnbiii
Ha
ein Vorposten (Wachtposten) einer Heeresabthei-
CAt-iaTb HepHbisiTi, lepiinTb — schwarz machen,
lung, der an einem bestimmten P u n k t e aufge-
schwärzen;
stellt ist, um dem Feinde entgegen zu treten
T y r y u y j y . v u y k a p a i r k a H AUMI
CAT-iaJii Moii AOMT> HepHbiMi—der Rauch hat mein Haus geschwärzt;
(Cale. W r l b .
^
ΑΓ
^
ΟΤΪΠΗΪ3ΑΪ Bernau k a p a i T a -
CL13? «rfiMi. Bbi qepHHTe (mcTitTe) Barnn canoni?
3 ) ΟΧΟΤΗΗΚΗ, κ ο τ ο ρ ω χ ι oóa3auuocTL· cocTon.ia
— womit macht ihr eure Stiefel schwarz? Meni
Bl TOMI», ITOÓbl 3aHtTHTb H3Aa.lH 3Btpa Η At-
k a p á i T k a H KÌCÌ LE.ioBtKi, κοτορωη Mena ne'p-
jiaTb Aajrbiitiiuiifl pacnopaxenia
HHJTb, njioxo oóo MHt roBopn.n. — ein Mensch,
oxoTbi Ha Hero — die J ä g e r , deren Aufgabe es
oTHocnTeJibHO
der mich angeschwärzt hat, schlecht von mir
war, von Weitem das Herannahen
gesprochen hat.
zu beobachten theilen; ^jfc
' k a p a y [ K a s . , von k a p a - i - y ] die Betrachtung, der Blick. k a p a y [Kom.] =
kapy
B03Harpa»AeHie — die Belohnung; k a p a y 6 ä -
und Jjlj3
des Wildes
darnach die Jagd zu v e r HaiaJbHHKT, 3THXT> OXOTUR-
KOBT> — der Chef dieser J ä g e r .
CMOTptHie, ocMOTpi, Β3Γ.Ι«ατ> — das Anschanen, 3
146
3
k a p a y j (v) [ B a r . ] CMOTptTb Bi Aajib — in die F e r n e schauen,
k a p a y j u a (v) [Bar. Kas.]
piMäH a B03iiarpaaiAai0 — ich belohne; 6 y k a -
1 ) (Kas.) CTOflTb na Kapay.it, cTosTb Ha i a -
p a y H b i c ä 6äpAi T o g y c a i KÌM cäHAä koHAti
caxT>,
(Kom. 2 0 1 , 3 )
halten, b e w a c h e n .
3T0 B03Harpa«AeHÌe Aajrb Teót
KapayjiHTb — W a c h e
stehen,
Wache
τ ο τ ι , KOTopuä HaxoAHJica Bi Teót AeeaTb Mt-
2 ) (Bar.) nt.iHTb — a u f ' s Korn nehmen, zielen
cflueBi—diese Belohnung hat dir der g e g e b e n ,
(mit der Flinte).
10
kapayjT —
147
6UTB
BHAHUMT.
148
kapak (Uig.) τ ο τ ι 6e3CTbiAeHi, κτο (na ece)
k a p a y j i T (v) [Kir.J EABA
kapak
D3AAJIEKA —
von Weitem
kaum zu sehen sein.
upaMO
ΓΛΛΑΗΤΤ.
— der ist unverschämt, der (Al-
les) anstarrt (Κ. B. 79,5); k a p a k ypMa AyH-
k a p a y j A a (v) [Kir., von k a p a y j n - j i a ]
j ä r ä cokjiyk kbiJibin — kajbip ny napbipcäH
CTopo»HTi> — bewachen.
öryHiiH
k a p a y j u a T (v) [Kir., von k a p a y w - f - T ]
') ölyn! He cMOTpa et
JKaAHOCTbK) Ha STOTT. MÌpi, OHI. ocTaHeTca, a
BbicraBiiTt napay-n., 3acTaBHTt CTopontHTb
•ru yHieuib c i pacKaauieurb! — richte deine
eine Wache ausstellen, bewachen lassen,
Blicke nicht mit Begierde auf diese Welt, sie
k a p a y j i s b i [Kas., von k a p a y j n - i b i ]
bleibt zurück
und du gehst davon in Reuel
CTopoiKi — der Wächter; ypaM kapayjibicbi
(K. B. 174,i).
yjiHHHuii CTopojKi — der Strassenwächter,
2) (Dsch.) 3paieKi — die Pupille (LT. ¿ L - s , « f"?)·
k a p a y . u u b i [Kir.] —
kapayjiibi.
k a p a y j i u i b i k [Kir.] = k a p a y T (v) [Kir.] = EABA
BHAIITTBCH,
UE
kapayjqbi.
3) (Uig. Schor. Sag. Koib. Soj.) rjia3T> — das
kapayjiT FLCHO
Auge;
ÓblTb B H A H M M I
(H3-
TyHäpAi japyMac
(Uig.) noTejiHi.rb π ue
Köpyuli
CB1;THTT>
kapak
ôo.ibuie
BBAH-
AajeKa — undeutlich zu sehen sein, kaum zu
luiä i'ja3i —
sehen sein (von Weitem),
nicht mehr das sehende Auge (Κ. B. 23,5);
k a p a ' y u i [Kir., Weiberwort]
j y i \ ¿ ) U ^ j ^ U l j l i (Rbg. 143,7) m e a ero
ββρκβΛΟ — der Spiegel.
uoxHiuaioTi jiyujH — seine Augen rauben die
J
kapak
[Kas.,
(Uig.), ¿ I j U (Dsch.)]
1) (Kas.) paeóoHiiHKi — der Räuber;
kapak
kapak agbi (Schor. Sag.) ófijoe B I
Seelen;
rjiaey — das Weisse im Auge;
kapak
k b u g b i Târçcic jaóa cöcläräii — jaöa cüc
(Schor. Sag.)
Typyp ny kapa nani jaran (Uig.) tieroAeiib
gbi i o k (Schor.) c.rtno8 — blind;
Kam, Hpaei paaóoiiiiHKa ΜΒ,ιιι, HÓo
H
tiycToe
TAUB H
C.IOBO
Hpaei. uycro-
cvlyae'n, lepuyio
BIÌKH
yery
— die Augenlieder; k a p a kapagbi
wok ilOJAbi (Schor.) out ocjrtui—er ist blind geworden; kapagbi Kä3iMn!R (Schor.)
HMSKMÚÍÍ
roJioBy — ungehörig wie das Naturell des Räu-
BocuaJieHie o a 3 t — geschwollene, entzündete
bers ist das des Schwätzers, denn auch das
Augen
Geschwätz verzehrt das schwarze Haupt (K. R.
eptiiie ue xBaTaen> — das Auge erreicht nicht;
44,6).
kapagbi
2) (Dsch.) rpaóeíKT), pa3Óoií, Bpeii — die Plün-
CMOTptJi»—er schaute wohlgefällig hin; kapak
kapak ^
[Schor. Sag. Koib. Ktsch. Soj. Kir., ^
(Uig·), ö ! A
habend; Târ,a,ï
kapagbi (Schor.)
länjäc
(Schor.)
OHI ójarocK.ioHHo
ia3bi (Sag. Schor.) cjieaa — die Thräne; k a -
derung, der Raub, Schaden. 2
es wurde dunkel und leuchtet
pak ia3bi k a u e^in TvpAy (Sag.) OHI n-iana-it-, upo.uiBaíi KpoBaBbifl c.ie3bi — er weinte blutige
(Dsch.)] Tipil-
Thränen; ap^arç k a p a k (Sag.) Bocoa-ieiiHbie rjia-
3yni Törä Ö3i MÜJ k y i y i i — T o r y b y kapagbi
3a—entzündete Augen; naga kapagbi (Schor.)
KöpyiiMäc opyn! (Uig.) nycrb OHb »«Beri n3-
KypocAliui—caltha palustris; ai kapagbi, «yH
1) (Dsch. Uig.) Β3Γ.ΜΑΙ — der Blick;
ΛΗΒ3Α TblCHHH CHaCTlH, nycït B3r.'líljVb 6Γ0 H3JIHBaeTca Ha Heoóo3pn)ioe upocTpaHCTBo! — möge er leben tausendfaches Glück verbreitend, möge
kapagbi (Schor.) AHCKT. jyHbi, co^uua — die Mondscheibe, Sonnenscheibe. 4) (Kir.) jiacKaTejimoe
CJIOBO
— ein Liebeswort;
sein Blick sich ausgiessen über unsehbare Stre-
kapagbi M ainajiaiH
cken! (Κ.Β. 15,22); oóyTcyc nojiyp 03 näpiKli
MeHiq AaycyM kyjiagbiqai?
iiibipagbiiiai,
KeUiuä
O Moii HH-IMÍÍ,
kapak —
149
kapajj
Moä CBtToqi, Äomejii-.m moh rojioct ao TBoero
(Uig.) ΗΗΟΓΟ OrpaÖHJIH BOpbl Η pa.iÖOÜHHKH —
yxa? —o du mein Liebster, meine Leuchte, ist
manchen haben die Diebe und Räuber ausgeraubt (Κ. B . 6 7 , 1 5 ) .
meine Stimme in dein Ohr gedrungen? (P. d. V. III, 2 5 1 , 2 4 1 ) . "kapak
2
[Tar.J
anmeTb
αϊββιπ. —
KyH-kaH
opra
kapakqbi
kbi3biH
näpai
K y r n - X a m . Aa-ai. ejiy cbom upeupacnyio cpeA-
orpaÔHTb — ausrauben,
hh)h> AOib — Kiin-Chan gab ihm seine schöne
[Tel.]
mittlere Tochter (P. d. V. I, 16,209).
HeBfUHMMü cjiyra masiaHa — der unsichtbare
k a p a k q i [ T a r . , ^ a ^ l j l i (Dsch.)] = k a p a k n b i .
Diener des Schamans (s. W . 1 2 9 ) .
k a p a k i i b i [Korn.] =
k a p a k b i 3 [Kir.] KaKoe-To Bbiomeeca pacieme — eine Kletter-
kapakibi.
k a p a k c b i (v) [Sag., von k a p a k h - c m ]
pflanze.
B30paTb KpyroMi» — umherspähen. k a p a k c b i H (v) [ S a g . , von k a p a k c b i - i - H ]
k a p a k l a (v) [(Dsch.), von k a p a k - i - j i a ]
CMOTptTb — schauen,
rpaÖBTt — berauben, ' k a p a k j i b i k [ ρ ^ ρ η ζ (Kar. L.)] — k a p a g l i k MorymecTBo — die Macht;
ni
k a p a k u i b i [Kir.] =
kapakjbikka
kapakibi
pa36oÄHMKT>, Bop'b — der Räuber, Dieb;
ytn
Cbi.viap.ïambuap κοτορωβ AOBípajiact, Mory-
kapakuibi τ ο ρ τ kapakiiibiga koHakka Ke-
mecTBy (Morymejiy) — die der
läAi — ijexi kapakuibi
Macht
(dem
Mächtigen) vertrauten (D. 3,28). 2
noxBa.i&Hbiii
die Schöne, ein lobendes Epithet der Mädchen;
k a p a k [ ¿ U j U (Dsch. V.)]
kapa-kom
k a p a k i b i [Alt.] KpacaBHna,
Aashobo 8Ó.I0K0 — der Adamsapfel. 4
150
τρπ pa30oäHni« npH-
niJH BT> rOCTIl Kb 'ICTbipeMb ρ3300ΠΙΙΠΚΒΜΤ, —
k a p a k j i b i k [ K a s . , von k a p a k - * - J b i k ]
ceMb pasöoiinBKOBT), τ. e. co3Bl;3AÍe 5ie,i,Rl¡Anuu
rpaôeaii., pa36oB, BoponcTBO — der Raub, die
(earaAKa) — drei Räuber kamen zu vier Räu-
Plünderung, der Diebstahl,
bern zu Gaste — die sieben Räuber, d. Ii. das
k a p a k l i k [ ^ J i l j L s (Dsch.)J =
s
kapakjbik.
k a p a k x a (v) [Tel., von k a p a k H - j i a ]
Sternbild des Bären (Räthsel). 'kapag [ ¿ b ^ , ^
noryÔHTb, yÓBBaTb — vernichten, tödten. kapakTaH
(v) [Schor. Sag.,
von k a p a k - i - j i a
J j ^ j j U
+H] k a p a k r a H g a H Ββορι —
'kapag
der Blick.
1 ) Β3ορι, [Schor. Sag. Koib., von k a p a k - + -
3aB0CT.iHBwii,
HejJOBtKTi — ein
HeAoópoxejiaTe^bUbiü
kapak Sehen,
der
Blick
neidischer,
3 ) rjia3T· — das Auge. s
missgönnischer
k a p a g [ ^ I j l i (Dsch.)] =
kapai{
MepHbiit, TeMHbiH — schwarz, dunkel (LT.
Mensch. •kapakibi
(Dsch.)] = Β3ΓΛΗΑΤ> — das
2 ) epaiein. — die Pupille.
HMíwmiií rjiasa —Augen habend; y j i y f k a p a k KÍ3Í
Jy)
(S. S . j p i L · ¿. aubi ero
')
πΐΐϊκίϊ j y p y a y p
(Uig.) 9T0TL· lejoBtKi cjtnoil, ciHTaä cepeABHOH) UOHHI ysiHbiii Β aiiaiowift
ee-
1) (Tel. Leb. Schor. Kir. Dsch. Tar. Sag. Koib.
AyTTb ero — dieser Mensch ist blind, halte
Ktsch.) cocHa — die Tanne;
ihn für die Mitternacht! der Verstehende und
kapagai cagbic
(Tel.) CMOJia — das Theer.
Wissende führen ihn (K.B. 71,3); j y j a o j
2) (Kas.) jMCTBemiHua — der Lärchenbaum.
ygyni Köp kapagyga KÖC — ölyK TäHrä
3) (Bar.) k a p a g a i nam
ijan ÖJI agbiH Tilrä ( < — c ö c
nnnonaa iiacTb (BI
(Uig.)
p a e y M i — CBTTH.io, Α-IN c j i t n a r o OHT> — r i a e i ,
KapTaxi) — das Pique (im Kartenspiel).
AJiH MepTBaro Tt.ia — Ayma, ma utMaro asuna —
k a p a g a i l i k [ ¿ J ^ j Í c ) j » (Dsch.)]
CJIOBO —
cocHOBbiü jitct, cocuaKi — der Fichtenwald.
der Verstand ist eine Leuchte, für den
Blinden ist er das Auge, für den todten Kör-
^ a p a g a H [Tel. Schor.]
a
152
1) CHÔnpcKaa paóuua — rebina caragana.
per die Seele, für die stumme Zunge das Wort
2) KycTapuHKt aKauia — ein Àkazienstrauch.
(K. B. 71,24);
k a p a g a H [Kir.]
J
^
JíL
r
¡ j i j y f ( R b g . 19,18) kumi
KaparaHRa — eine Fuchsart (canis melanotus). k a p a g a i i a [Tel.] =
'kapagan.
kapagai
J
nocMOTpiJii
Ha HIHI η yBHAt.ll, ITO HtKOTOpbIC B3'b HBXt
ßujin c j t n u e — Adam scheute sie an und sah,
(Uig.), von
kapan-
agai]
dass manche von ihnen blind waren, k a p a g y j [ J ¿ L ¿ (Osm.), J ^ c l j l i (Dsch.)]
Bust - die Ulme ( ^ Chin.-Uig. Wrtb. 19, b). k a p a g a T [Tel. Schor. Leb. Sag. Koib., vonkapa -i-kaT]
=
kapayji CTpaasa, utmeTb — die Wache, das Piquet, der Posten.
lepuaa cMopoAHHa — die schwarze Johannis- k a p a g l i g
(Dech.), von ' k a p a g ]
=
kapakjibik
beere. k a p a g a s b i [Koib.] =
kapagai.
k a p a g b i [ ^ ¿ ^ ( O s m . , B. d. M. II, 5 0 4 ) , vergi,
CHJiiHbiB, Momnwii — stark, mächtig; ^ j L ' d—y j i J i ) ? j i ^ L / ® ü.^f. HCjli jjj) ¿ L K L j u .
kbipagbi, kbipay]
KptUKO ΠρΗΒΗ-
3aBi eMy Ha cuHHy pynu, TamuTb ero cKopte
1) Mieii — der Reif. 2) na.iKa c i HtejrS3HbiMi κρκπκοΜΐ —ein Stock
κ ι BHctjiHut — die starken Arme ihm fest
mil einem eisernen Haken.
auf den Rücken bindend, ihn schnell zum
kapagy
(Uig.), ß j
(Dsch.)]
=
Galgen zu führen, k a p a x [plj3 (Kar. T.)] =
kapigy, kapö
Cjitnoii — blind; cö3yij noJ3y Köccyc k a p a - k a p a x i b i ['Χρ^ζ ( gyga KÖC! (Uig.) TBoe CJIOBO uycTi. öyaeTi M S k a p a q [Sag. Kir.]
Kar
·
T
kapak. ·)] — kapak™.
6e3i'jia3aro cjtnoro r.ia30Mi! — möge dein Wort
1) (Sag.) ueAouieAuiaa (misypa) (o Mixt, 3BMHÌ8
für den augenlosen Blinden ein Auge sein! (K.
BOJIOCT) KOToparo eme He enojiHt o6pa3oea.ica) —
B. 17,19); nilÌKCÌ3 k a p a g y Typyp nälrylyK.'
noch nicht vollständig ausgemausert (vom Fell,
(Uig.) HEBTHÍAA — CJTNI, STO H3BÍCTHO1 — der
wenn das Winterhaar sich noch nicht ganz
Unwissende ist blind, das ist offenbar! (K. B.
ausgebildet hat).
17,20-19,20);
2) neiajLBbiä, cepjwTbiS, B036yatAeHHuä —
kapagy SY
ÖJI ny japbiH (• * ' \))
äp tjb
caHbi —
betrübt, ingrimmig, erregt.
153
kaparça —
k a p a r ç a [Leb.] =
kaparçyi
k a p a i j r b i J i b i k [ K a s . , von k a p a r ç r b i - i - J i b i k ]
TeMHLiii, TenHOTa — d u n k e l , die D u n k e l h e i t , kaparçai
[Alt.] =
kapagai.
citiopoAflua — die
kapagaT
schwarze
Johai;cis-
beere.
(Uig.),
n ä ' ü kaparçry
kapa,
vergi,
mong.
finster] TeuHbiü,
die
Dunkelheit;
k a p a r ç y i j a p ( T e l . ) aAi — die Hölle;
kapa-
(Uig.) OHI
ÖbIJIl. B l
iin.ica π ocBtTUJii Teóa — e r w a r e i n e L e u c h t e
äpjUM j a p y T T b i
TyHyM
—
TyiiäpiKTä
apAÌM T o g y p ^ b i KyHyM a 6bi.ii BT. τ β Η ΐ ι ο τ ΐ , kaparçyùa-ι-τ]
3aTeMiiHTt — d u n k e l
ma-
chen, verdunkeln,
Olli» OCBtTH.1l· HO» HOHb, H ÔblJIT» ΒΊ> TWpbMt, OHI npHK33a.il
B30ÍÍTH jioeiwy
dunkel und
k a p a r ç k b i [Tur. Kür.]
er
co.inuy — ich
erleuchtete
meine
Nacht,
war ich
w a r i m G e f ä n g n i s s e , er Hess m e i n e S o n n e a u f gehen
uyra.io, q y i e j o — die V o g e l s c h e u c h e , k a p a r ç r b i [Kas. Kir.] =
TeMHHua — d a s G e f ä n g n i s s ;
k a p a r ç r b i KÖ3iä
TYPTCÄN
ΤΘΜΗΟ, ITO, e c j i n
TAUT
(Κ. B . 2 3 , 1 4 ) ;
k a p a r ç r y ÓOIA'I ( T a r . )
τβΜΗΟ cTa.io — e s ist d u n k e l g e w o r d e n ;
jtaparçyi
TeMHbiü — d u n k e l , f i n s t e r ; k a p a r ç r b i y i (Kir.)
KöpyHMöc
ΤβΜΗΟίί ΙΙΟΊΠ
ero CBÎTT. pacnpocTpa-
in der N a c h t für d a s Volk, e s v e r b r e i t e t e sich sein
(ita)
TeMHtTb — d u n k e l w e r d e n . k a p a r ç y i j a T (ν) [ T e l . , von
^
Licht und e r l e u c h t e t e dich ( Κ . Β. 12,4) ; k a p a r ç r y
i j y i a a BT TeMHort — in d e r D u n k e l h e i t , k a p a r ç y i j a (ν) [ T e l . , von k a p a r ç y i - i - j i a ]
cAt-iaTb TeMHUMi,
Tbl cäHi
CBtniJiOMi UM HapoAa,
Tesinola — d u n k e l ,
(fjjjj·
jy.ia äpAi k a j k k a
k a p a r ç r y xyHÌ — j a p y k j i y j b i n a c r b i j a p y r · ·
kapaijyi.
[Alt. T e l . , von
(Dsch·
j^L/»
OT. T a r . ) ] TeMiibiä — d u n k e l ;
C h i n . - U i g . W r t b . 1 4 , a);
k a p a r ç y [Kofn.] — kaparçyi
TenHOTa — die D u n k e l h e i t , kaparçry
kaparçaT [Alt., von kapa-t-kai·] = HepHan
154
kapaH
r.ia30Mi yTKHeuihcs, Η τ ο ne yenjinuib — s t o c k -
ka-
p a r ç r y a i ( T a r . ) HOBo.iynie — der N e u m o n d , k a p a r ç r y l y k [ ¿ ^ w X Í I J > (Dsch.), von k a p a r ç r y jibik] TeMHO'ra—die D u n k e l h e i l ; ¿ y J y & J ^ I ^ J J L J ICJ
f i n s t e r , so d u n k e l , d a s s m a n in das A u g e stossen
^ ^ J L · ! ( R b g . 1 4 1 , 1 8 ) oin> ΠΟΜΟΛΙΜΟΙ Η τβΜ-
k a n n und e s doch n i c h t zu s e h e n ist; k a p a r ç r b i
uoTa HC4e3.ia — e r
i n b i p a L i h i ( K i r . ) n p a i H a r o Bnjia — von f i n s t e -
heil s c h w a n d ;
rem Aeussern.
(Rbg. 1 5 4 , 3 )
kaparçrbua
(v) [ K i r . K a s . T o b . ]
finstern,
ver-
d u n k e l m a c h e n , i m Lichte s t e h e n .
kapaqrbuaH
(v) [ K i r . K a s . T o b . ]
[Kir.]
[Kir.]
τβΜΗΗίί — d u n k e l ; BakbiTTa
BI>
Tanoe Bpetia,
KOR/IA
a 6oK)Cb TeMHOTM Moeii jkiì3HO
dem Tode),
n e i a - i t — die B e t r ü b n i s s .
ijakTbiJibi Η ΤΘΜΗΟ Η
[Tel. Schor.]
1 ) ( T e l . ) He3aMtTHbiii, HeacHbiii — u n b e m e r k bar,
kaparçrbUbf
unmerklich,
cKpbiTaa
undeutlich ;
Krankheit,
Seuche,
ypy.iy
dunkel und
lopie, d a s T a g s e h e n .
rung.
ist, in d e r D ä m m e -
2)
kapaii
ypy
6o.it3Hi>, 3apa3a — e i n e s c h l e i c h e n d e
c B t T J o , β έ cyMepKaxT) — zu e i n e r Z e i t , w o e s zugleich hell
Dunkel-
heit ( U n g e w i s s h e i l ) d i e s e s m e i n e s L e b e n s ( n a c h
'kapau
CJIT.T3TB Τ6ΜΗΜΜΊ> — d u n k e l m a c h e n , kaparçrbijbi
die
k a p a r ç j b i k [Kir., von k a p a r ç - « - J i b i k ]
noTeMufrrb — d u n k e l , f i n s t e r w e r d e n . kaparçrbiJiaT
und
^j^iyl^iXjj^i
.(B1»HHOCTH) — ich f ü r c h t e m i c h vor d e r D u n k e l -
CTATT e t C B Î T I K o s i y - j n ó o —
3aTe«HHTB,
betete
das
Hinsiechen;
kapaH
KÖC Kypauaa c.itnoTa — die H e m e r a -
(Tel.)
coBctMT. — g a n z und- g a r ;
kapaa
— kapaHTÍHa
kapaH
155
j o g o J i A b i o h i coBctHT. noTepsjica — e r ist ganz
kapaHgbUbik
(Schor.)
am
MeMeHn KapaHueBi — der
Name
des Geschlechtes
cöry
ka-3anHbi T ä C K ä p ä
der
kapaH
Karan;
ackaH,
ka3aHbii{
y c r y η ä j a ß a T y a i K ä H Kapamiti Bapn.ui un my BT, OUpOKHHVTOMT. KOT.lt H DOBepXt βΓΟ caMH JIOKHJIHCL· (HTOÔM HHKOMy He HOCTaBajIOCb) — die Karan
kochten
im
deckten denselben (damit
kein
umgestülpten
Kessel
und
noch mit ihrem L e i b e
Anderer
etwas
davon
zu
erhalte)
(Schor.)
CKynoH — geizig
(vergi,
mong.
k a p a i i [Kkir., vergi, kaparç, k a p a k
Räuber]
CBJibUbiii, ca.iaHT), repoü — stark, der S t a r k e ,
kapäa
[Alt. L e b . K u m d . , von k a p b i - « - g a H ]
* k a p ä H [ T o b . Alt. T e l . , von k a p a - t - g a H , v e r g i , mong.
miiicn na iiepnuü
ιιρβΛΜβτΐ), npeji.CTaB.iaio-
ΒΒΓ.ΙΗΑΙ;
ηρβΑΜβτι, κοτορωΗ
MOHÎHO BIUtTb, HO ΠΟΛρΟΟΗΟΟΤΟΗ KOTOpai'O BC.IÎACTBie OTia.ieHHOCTH nejib3a acHopa3jiiiHHTb—was man übersehen kann, übersehbar;
ein G e g e n -
stand, den man erblicken kann, w e g e n seiner Entfernung undeutlich
sehen
kann;
kapäHbi
K ö p y H ß ä i k a J M b i (Tel.) o u i ncqe3T, h3t> Kpyro3opa — er ist aus dem Gesichtskreise entschwunden;
aTTbiq k a p ä H b i K ö p y H y n
j a k u i b i TaHbin
XOTÜ
NOJIÔOABIM
nnniia neja.ieKa,
HO
UB1;TI
(Tel.)
jaT, ΛΟ-
rnepcTH a
He »lory paaJiHHHTb — e i n Pferd ist z w a r aus der Ferne
deutlich zu sehen, ich kann
aber
die
Haarfarbe nicht unterscheiden. 6
kapaH
"
k a p a i i j a [ Ν ^ Ί ζ (Kar. L . T.), aus dem Slav.] Kapauie, riamarne — die Züchtigung,
Strafe;
K ä T i p c ä i äAi y c r y M A ä H k a p a n j a c b i H !
nycTb
out yaajiHTi. οττ. ΜβΗβ CBoe Hana3aniel— möge er von mir seine Strafe entfernen! (H. 9,34). kapanjibi
(Osm.), von kapaH-»-jibi]
TeMHuü — dunkel, finster; i b i p a g
AÍ6Í
ka-
paHJibi o j i y p ΗΗΪΚΗΑΗ lacTb jiaMnaaKH ocTaeTca
τβΜΗΟΗ) — der Untersatz
der Lampe
bleibt
k a p a n j i b i k [¿ΛίΊ^((Jsm.), von kapaH-i-Jibik]
j b i k ÏTMâK
CAÏJIATB
TCMHUMT»—verfinstern; k a -
paHJibik r i i j ä TeMHaa noib—die dunkle Nacht;
[ _ f ~ l ß ,
i-ujputii
(Osm.), v e r g i ,
ka-
Paii]
kapaH(Osm.)
KTo MomeTT. paejiHuiTb uaraeie rjiaei bt. ΤΘΜ—
wer
kann
Zwinkern der
in
der Dunkelheit das
Augen unterscheiden?
k a p a H J b i k i a iibiuiaH ajibip r i ß i BÎKT», nt.wmiäca
BT> T E M H O T L » —
(Spr.);
Kam qejio-
wie einer, der
im Dunkeln zielt, auf den blinden Znfall hin; 6y
im 6i3ä k a p a i u b i k
Tbip
STO
AJIH
Haci
TeMHoe Λΐίϋο — das ist für uns eine dunkle, unverständige Sache. kapaHjibiJiaH
(ν)
[^-Ι^ΙίΊji
(Osm.),
von
kapaHJibi-»-.ia-i-H] TEMHLITB
— dunkel werden, sich verfinstern.
k a p a i i T b i [Tel., von k a p a ] upora.inHa — eine S t e l l e , w o der S c h n e e w e g gethaut ist. k a p a H T b i k [ T e l . , von k a p a H - i - J b i k ] HtcTo,
npeACTaBJiaiomeeca
ΠΗΤΗΟΜΤ»
— eine S t e l l e , welche aus der F e r n e
h3A3jth
lepHUMi.
w i e ein schwarzer F l e c k erscheint.
τβΜΐιωίί, TeMHOTa — dunkel,
finster,
düster,
kapaHTÍHa
[a^jì^i
KapaHTHHTi — die
die Dunkelheit, kapanjjbi [ i ^ ß
ist Nacht, es ist dunkel geworden;
HOTIÎ?
der Umfang des Gesichtes]
n o Mohíno o«o3pt,Tt;
niaai
k a
=
jibikTa rÖ3 kbipnbufTiHbi KÏM ôilip?
CTapHKt — ein alter Mann, G r e u .
TYRYH
·)]
kapaHJibik i ä l A i noib HacTaja, cTeMHtJio —es
der Held. 8
T
TeMHOTa—die Dunkelheit, Finsterniss; kapaH-
der Geiz). 2
(Kar·
unerhellt (Spr.).
(Spr.). 4)
[p^V^p
paqrbUbik.
verloren g e g a n g e n . 3)
156
(Kar. T . ) ] =
kaparçrbi.
(Osm.), aus dem I t a l . ] Quarantaine;
kapaHTÍHa
6äKläMäK ycTaiioBBTb KapaHTiiHi — eine Qua-
k a p ä H A a —- k a p a p c b i 3
157 rantaine einrichten;
kapaiiTina-xanä
Kapau-
on kapapjiapbiiiAa
THiiHbiii AOMT> — das Quarantaine-Haus.
(Kar. T.)]
leren Jahren,
=
kapapi
ka-
1) pojiCTßeHHHKH — die Verwandten;
CTDEHHHKOBI»
OHI
Verwandten
hat
von mittelmässiger
το u m
yAaJinjn> er
OTT>
von
poi-
2
kapap
Fähigkeit;
cpoKi cjiy HCTem — seine
3
kapap
entfernt
(H.
(v) [Alt. Tel., ¿ L J ^ l i (Dsch. Osm.), (Kar-
2) (Alt.) ôpaTBB Η cecTpu — die Geschwister, [Tar.]
[
von
·)'
1) CAt.iaTBC« nepHbiMt, stern;
kapbimja.
(Bosn.)] =
k a p a H Φ i l [Korn., J i ^
kapa-+-p] neputTb, TesiHtTb —
AHHKa — die Gewürznelke;
kapani>il
ΓΒΟ3-
sisari
kapapAbigbi
aakbiT
(Osm.)
wenn die Gewässer dunkel werden, die
Dämmerung; Kyniiii; japbigi.i kapapAbi (Kom. 2 0 0 , 1 6 ) ΛΐιβΒίιοίί CB'kT'b noTe>mt,.ib — das Tageslicht verdunkelte sich; a k Tanai k a p a p A b i
reo3AHKa (uBfrroin.) — die Nelke (Blume), (Osm. Turf. Kaschg.
^.¡,Α,Ρ
cyjiap
Bpejia, KorAa >iep¡rtKiTi BOAM, cyjiepKH — die Zeit
(Osm.)]
reo3AHKa — die Nelke; kypy kapanil
[j[y»,
T
schwarz werden, dunkel werden, sich verfin-
nyrajio, 'ivqe.io — die Vogelscheuche,
Aks. Cham.),
(Dsch. V.)]
Kyjb — ein grosser Sack aus grobem Zeuge.
neun — meine
mir
¡Jjli
19,13).
'kapap
—
4) (Krm.) rpamma — die Grenze.
kapaii-
AauijapbiMHbi mííhaíh j b i p a x KüíapAi
kapainja
lacoei
Frist ist abgelaufen.
pbiHAaui
kapamyk
HÉCRTU
ie.ioBl;KT> cpeAHMVL λ Ί τ ι — ein Mann in mitt-
CMOTptTb Bt Aa.it — in die Ferne schauen. [Alt., E H J i p
ΟΚΟΛΟ
ungefähr um zehn Uhr; o p r a k a p a p 6 i p anaM
k a p ä H A a (v) [Tel., von k a p ä i n - J i a ] kapaHAaui
158
aus dem Arab., es scheint
(Tel.) ólijoe aione no'iepHt.io — das weisse Meer wurde dunkel.
aber hier eine theilweise Vermischung mit
2) CAtiarbca lieciacTHbun. — unglücklich, elend
k a p a p von k a p a - « - p
werden;
stattgefunden zu ha-
be«, vergi, ka pai] 1) (Osm.) ocTaHOBKa, ycTpoiicTBO,ycTaHOB.ieuie, ycTaBT» — der Aufenthalt, die Einrichtung, Entscheidung,
das
Reglement;
kapap
ocTaHoBHTLca, «HTI> — sich aufhalten;
ÍTMÜK
kapap
BäpMäK ycTanoBUTt, yTBepiHTb — einrichten, relificiren;
kapap
öy-iiuak,
ryiwak
paiptuienubiMT> — beschlossen
kapap
POCTOJIUHMH
kapapgaii.iap
(Kar. T.)
uecnacT-
Hbie — die Elenden (11. 5,11).
werden;
6uTt 6ip
— beständig, permanent;
kapap-HaMä ycTaBi— das Reglement; k a p a p y 3 p ä uocToaiJHo, npasiMMio, κρΐηκο — beständig, regelrecht, fest. 2) (Osm.) oópa3i> — die Art und Weise;
kapapT
(v) [Tel., j l j j l j l i (Osm.),
pap-t-τ] CAtJaTb Mepiibiitii, icpmiTL, Jiaparr, — schwarz machen, schwärzen, beschmutzen, kapaprbi
[,J>J\J»
(Osm.), von kapap-»-Tbl]
TeMiioTa, rpynna TCMiiuxx πρβΛηβτϋΒτ·, cyiiepnn — die Dunkelheit, eine Gruppe dunkler Gegenstände, die Dämmerung. k a p a p T k b i i n [Tel.] lepuH.ibiiima — das Tintenfass. kapapcbi3
6y
von k a -
(Osm. Krm.), von k a p a p
-+-Cbl3]
kapapAa, 6y kapapna Tannali oópasoin. —
1) HenocToauHbii', δββηοκοίίιιυίί — nicht fest,
auf diese Weise; 6 i p k a p a p A a Tanate, Tannin.
locker, unbeständig, ohne Ruhe.
0Öpa30Mi — in derselben Weise.
2) (Krm.) öeärpaHiiMUbiii — unbegrenzt, unend-
3) (Turf. Kaschg. Aks. Cham.) cpoKi, upnó.in-
lich; k a p a p c b i 3 liapa TOiuaMbiiu (Krm.) out
3HTejibiioe epejia — die ungefähre Zeit; ca'aT
iiaKonn.n> oieHb
ΜΗΟΓΟ
A e u e n — er hat sehr
159
kapapcbi3íhik —
kapaaiw
160
viel Geld zusammengebracht (P. d. V. VII*, o ô p a T H T b B H ü H a u i e ua ito—Etwas in Betracht zieheo. 1 9,3O); 6y ogjae okywga kapapcbi3 häwäc äii 9Τ0ΤΊ) MaJibHHKT. όω.π> oieeb pacuojoKeifb kapajibik [Krm. Kas.] κι yieHiio — dieser Knabe hatte grosse Hin1) (Krm.) Tern h biií — dunkel; kapajbik y i A Ö H neigung zum Lernen (P. d. V. VII*, 38,13); kaAbi Kälä H3t Tesmaro Äosia ΗΑβττ> KaAÜi — kapapcbia Ail6äp oieut npacHBbiS — sehr aus einem dunklen Hause kommt ein Kadi schön. (P. d. V. VII*, 2 0 7,67). kapapcbi3jn.ik [,¿J>~j[/» (Osm.), von kapap-
2) (Kas.)
'lepHOTa,
TeMHOTa
yMCTeemias,
He-
— die Schwärze, Dunkelheit des Verstandes, Obscurism, Ungebildetheit.
CbI3-t-JIblk] HenocTOflHCTBO — die Unbeständigkeit.
BtaiecTBo
k a p a j (v) [Kas. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. kapajibma (Osm.), aus dem Slav.] Kopojiesa — die Königin. Kiiär. Bar., ¿ U j l i (Dsch.)] 1) leputTL, cAtjiaTtca sepHbiMT> — schwarz kapaJtjbi [Ktsch.] = kapajijbi. j» (Osm.), von kapa;n-Tbi]. werden; j y j kapajubi (Kas.) Aopora eecHoil ^apajiTbi TesnioTa, Temutili upeiuierb; το, sto ras.ι h nauoneputjia, cTaJia rp»3Hoii — der Weg ist im »eTca HepiibiMi», iiutom)· sto oTAt.ibm.ixi lacTeii Frühling schwarz geworden, schmutzig geworHe.ib3H paar-iSAtTb - die Dunkelheit, ein dunkden; kapiaq ak cbipajbi kapasbuan kapaj ler Gegenstand, was von Weitem dunkel -laAbip (Sag.) ero .τηno, κητοροβ óu.io ótite (schwarz) erscheint, weil man aus der Ferne CHtra, cAt.ia.iocb TeniHUMb Kam iiohb — sein die Einzelheiten nicht unterscheiden kann; rÖ3 Antlitz, das weisser war als Schnee, wurde kapaJiTbi3bi Memi, tujiKwia, Booöpaatema — finster wie die Nacht. Träumereien, Chimären, Illusionen; kapajiThi 2) CAtJiaTbCH jiypHbiMi, BcnopTHTtca — schlecht röCTäpMäK HcnyraTb — erschrecken, Furcht werden, verderben; 6y niun kapajigaH (Kas.) machen. 3T0TT. Me.TOBtKt cutJiajcH ΠΛΟΧΗΜΙ (DL OTHOuieHÎH pe.iiirin) — dieser Mensch ist schlecht geworden (in religiöser Beziehung).
s
kapaJiTbi [Kas., von kapa-+-ajiTbi] = paJAbi
ka-
aaABopHbia cTpoeHia, cjyiKÓbi npn AOMt — die auf dem Hofe stehenden Gebäude, Nebengebäude (Küche, Speicher, Dienerwohnungen), * k a p a j a (v) [Alt., von kapa-1-.ia] (Dsch. V.)] DopmiaTb, 0'iepHnTb, oKJieeeTaTb, ΗβββκοΗΗοπο- kapajiry cysiepKH — das Zwielicht, die Dämmerung. CTynaTb, Aypno ÄtücTBOBaTb — tadeln, schlecht machen, verleumden, anschwärzen, ungesetz- kapajTkbiiu [Tel.] 3) (Bar.) öbiTb noAinueuuuHi, iiOMaHHbiMt — unterworfen sein.
lich handeln, Uebles thun, Gewalt anthun, in's nepiiHia — die Tinte. Unglückbringen; akTyAy kapaJiaAbi HeBHHBaro kapajiAbi [Kas.] = kapajTbi oht> CAt.ia.ib BHUOBiibiMT, — er beschuldigte eiu p n c T p o i i K a , φ.ιιοΓβ.ΐΒ — das Nebengebäude, nen Unschuldigen; kapajian TankaH Maji ue- k a p a j q ä k [Tel., von kapaju-qäk] cupaBeAJiHBbiMi 06pa30sn> npioöptTeuHuä ckott. η το -ìerKO sepHteTi — was leicht schwarz, — unrechtmässig erworbenes Vieh; kapajian schmutzig wird, KäpäläAi ohi jatecBHAtTejibCTBOBajiT) — er kapajiibi [Schor.] leistete einen Meineid. uojibiHba bo jibiy—eine nicht zugefrorene Stelle 2 im Eise, aufgethaute Stelle im Eise. k a p a l a (v) [ ¿ L ^ U (Dsch.)]
161
kapaJiHbik — 2
k a p a J i H b i k [Kas.] HL'pnoBaTuii
upeiMen,
upcjuieTi,
κοτορυβ
kapaibi.
k a p a ^ b i j i [Kumd.] —
kapanbi
uo.iLiiita bo .im,y — nicht zugefrorene Stellen
Gegenstand, ein Gegenstand, der in der Ferne
im Eise (vergi, mong.
kapiu'ibi.
' k a p a r (v) [ ß n p (Kar. T.), =
k a p a n i [ ^ I j i » (Osch.)] russ. ltapaTb]
k a p a T äTMäK HaKa3biBaTb—bestrafen, strafen; äräp
y j i a i p a p b i i ja3bikjibi
a j i a p .ia k a p a r
arri
6o.uy.iiap
UbiraHi — der Zigeuner, kapankai
äca
aJiapHhi j a 3 b i k j i a p h i rpftxH — wenn
.lacTOMna — die Schwalbe. nyra.10, nyMe.io — die Vogelscheuche. 2
deine Söhne sündig waren, so bestrafte er sie ihrer Sünden wegen (v)
k a p a i k b i [Tel., von k a p j TiiMa, jipaKi — die Dunkelheit,
(H. 8,4).
Finsterniss;
Tyii kapaHkbi3bi TeMHora noni, Tesinaa Hoib
[Leb. Sag.,
(Dscli. V.),
von k a p a - 1 - τ ] 2 ) (Leb.) eacTaniiTb Hyan, — warten
lassen,
machen, dass Jemand warte.
Dunkelheit
Nacht;
k a p a n k b i y i TeHiuma — das Gefäng-
kapankbuaH - « ] TejintTb,
3) (Sag.) npoBccTn — verbringen. 4 ) uoAHHHHTb — unlerwcrfeii, zum
— die
der
Nacht,
eine
dunkele
niss; k a p a i i k b i k a p a i i y i j a p a,n> — die Hölle.
1) aacTaeiiTb ciuoiptTi. — beschauen lassen.
den,
Unterlhan
(ν) [Tel.,
von
kapaqkbi-t-Jia
Ät.jaTLWi tcuumml — dunkel
sicli verfinstern;
HyH
wer-
kapalikbuanap
aenb AtiaeTca τβΜΐιω»π> — der Tag, die Sonne
machen.
hat sich verfinstert.
k a p a r (v) [ T u r . Kür.] npocHTb, cupauiiinaTi — fragen, befragen.
k a p a T k b i i u [Schor.] =
kapaikbi.iaT
"lepHHJia — die Tinte, 'lepHoropia — Montenegro,
von
kapaikw-t-ja
k a p a i j a [ — eine Art wilder Zie-
3.10Ü n y n — ein böser Geist,
rene Stellen im Eise.
[Tel.,
CAtJiaTb TeMiibisib — verdunkeln, verfinstern. :
k a p a a a i i [Schor., von k a p a - t - r ä n ]
k a p a f l a u i [Alt. Schor.] =
(v)
-i-t]
kapa-nkbiui
k a p a j f a i j f ^ L / » (Osin.), von kapa-+-AaijJ
kapaaac
[Sag.]
M c a p a i k b i [Kas.]
y i y i i ecjH cwhom>h τβοπ óujiii rp1;niiiu, το OHL 11aKa3una.il Ηχι 3 11
arab. ««-»'.Al
nornöejb — der Untergang; ny MylKiiirç k a -
die
paöbi naga3bi aabiH Apyroe ecTb uorn6ejb π npouBtTanie napcTBa — etwas Anderes ist der
gestreckten Daumen und dem Zeigefinger (als
Untergang und das Gedeihen der Herrschaft
Maass).
(Κ. B. 6,8).
ua.ibuaMii,
ΗθΤΒβρτι>
—
K a p a n i [Tel.] 6oraTupb 3pjinKa — ein Held des Erlik (vergi. W. 130).
3
k a p a n f 1 — ^ ^ (Uig.), =
Spanne, der Zwischenraum zwischen dem aus-
j'HasaTe-itutiMi
2
AHHOMi — die Suite, das Gefolge, die Diener,
kapacbiMak.
k a p a i u (v) [Tel., ¿ L i l j l s (Dsch.), von kapa -HID]
k a p a ó a p [Kom.,
(Osm.), = pers. j L ^ ]
flHTapb — der Bernstein, kapaöapak
[ j l j U j l i (Dsch. V.), von k a p a
-+-6apak] pacTeuie,
30.1a κοτοροίί ynoTpeô.iaeTca
äji«
1) (Tel.) cMOTptTh Äpyn> ua Apyra, βηαϊτβ
MbiTbH — eine Pflanze, deren Asche beim Wa-
Apyn> Äpyra n3Aajena — sich gegenseitig an-
schen der Wäsche angewendet wird,
sehen, sich gegenseitig aus der Ferne er- k a p a ö a c (v) [ ¿ U ^ U j I i (Dsch.), von kapa-+blicken. 2) (Dsch.) ocMaipHBaTtca, HcuaTb — umhersehen, suchen.
6ac] AymBTb (o KouiMapt) — das Alpdrücken haben;
kapaôaT —
165
iL I ijjj) ^S
y! yfjtl
166
kapöJi
H04buie οτί. pe.iHrio3Haro 3aKona, ποροκπ — das
neiaJiH CTpauiHo nyiBJia Heua κβκτ· KoiüMapi,
Verbrechen,
Ta κι» i t o a B3ueHori> noAiyAapauH uec4acTÌa—
verstosseode Handlungen, die Laster.
die gegen
das Religionsgesetz
die Nacht des Kummers hat mich schrecklich
2) (Alt.) «aAUbiii, aroMCTHHHbiä — gierig, be-
gequält wie ein Alpdrücken, so dass ich er-
gierig nach Etwas, selbstsüchtig.
schlaffte unter den Angriffen des schwarzen Missgeschickes. k a p a ö a T [Kom., =
arab. o L l ^ i ]
1) Ββ3ΐ — die Ulme.
6apjaKi> — das Bordell,
2) (Tel.) Aepeennubia CKptubi, KOTopbiMH upH-
k a p a ö a i n [Krm., von kapa-»-6am] lepuoe
KptnjawTca u0Ji03ha caneii — die Uolzbänder,
AyxoBeHCTBo — der Kloslergeistliche
(P. d. V. VII*, 86,16). k a p a e a H [Tob., =
mit dem die Schlittenläufe befestigt werden. k a p a M b i k [Kir., ¿y-oly» (Osm.)] =
pers. O Í * J O
Kapaeaui — die Karawane;
kapaMyk
1) (Osm.) ABKaa c-inea, τβρΗΐ>, Bcanaa neroA-
kapaeati
jojibi
paAyra — der Regenbogen. kapaeaHä
3) (Sag.) cityuoii — geizig (mong. k a p a M a [Kas. Tob. Tel.]
Haa Tpsea — eine wilde Pflaume, ein Dornstrauch, jedes Unkraut.
[αο, HHCKa usa cyna — eine grosse kupferne Schüssel, eine Suppen-
k a p a M b i c a u [ ¿ / L ^ l y i (Osm.)] 1) poAi aopcKaro cyAna — eine Art Seeschiff.
schüssel.
2) KptnocTb BT. HnKOJieAiii — eine Festung in
2) ópu.ijiaHTb — der Brillant (vergi. Β. d. M.
Nicomedien. k a p a M y k [Tar. Bar., ¿ y \ j [ » (Dsch.)]
5 0 6 , b). k a p a e a u i [Kom.,
(Osm.),
üänj? (Kar. L. T.), von kapa-+-6ain]
1) (Bar.) KaKoe-To pacTeHie, AyuiKa — eine Pflanze.
1) (Kar. L. Kom.) cjiyataima — die Dienerin.
2) (Tar. Dsch.) qepuaa Tpaea bt> nuieuimt —
2) (Osm.) paôbiBfl, »euutnua,
ein schwarzes Unkraut im Weizen.
Kyu^eHHaa sa
ΑβΗΒΓΗ — eine Sklavin, eine für Geld gekaufte k a p a M T b i k [Tel., Frau (veralt.).
(Osm.)]
qepHOBaTbiü, TeuHuü — schwärzlich, dunkel. k a p a M T y k [ ¿ ^ I j U [Dsch.] =
k a p a B b u [J_,[y, J ^ l y (Osm.)]
kapaMTbik.
Kapayjii, aBaHnocTb, aeaurapat — die Schild- k a p a M A a (v) [Alt. Tel., von kapa.u-t-Jia] wache, Wache, der Vorposten,
die Vorhut;
kapaßbiJi Tyraak (¡TMäic) cTopoweit, 6biTb
ataAUBHaîb, OTHBMaTh iyœoe — begehren, sich Fremdes aneignen.
na Kapayjit — Wache halten; kapaebiJi xaHä
k a p a M A b i k [Schor. Sag. Koib.] =
Kapay-ibHs — das Wachthaus.
kapaMöyji [ b ^ s ^
k a p a e y j i [J_,_,ljli (Osch.)] = k a p a M [Kir. Alt. Sag., =
kapaBbiJi.
arab.
1) (Kir.) ueHBCTbiH, np0THB03aK0iiuuii — unrein, unheilig, gegen das religiöse Gesetz verstossend;
kapaM ac HenncTaa noma, eanpe-
kapaMTbik.
(Uig.), = pers. J ¿ j / ¡
γβο3αβκ3 — die Nelke; ca6a j ä l i konTbi k a paMÖyji jiAÌH uoAiia.ica yTpeiiinii Βίτβρτ. c i sauaxoMb γβο3αηκη — es erhob sich der Morgenwind mit Nelkenduft (Κ. B. 14,5). k a p - o i { [Kumd.]
meHuaa na ma— die unreine, verbotene Speise;
ueAOUieAmiË (o uiHypt) — nicht ausgemausert,
kapaM ßoJAy out ocKBepueHi — er ist ent-
mit vollen Haaren (von Fellen),
weiht; kapaM imlfip npecTynjieHie, oTCTynje- k a p ö j [Kkir.] =
kapayji
167
kapopiaau —
Mymita Ha pyatbt — das Korn der Flinte. k a p o p M a H [Kir., =
pers: , j L ,
168
njiHBejii CBoero cuHa — eines Tages brachte
¿,U]
HMymecTBo — der Besitz, die Habe;
kapbi
ein aller Greis seinen Sohn; kapop-
^
p j j \ j > (Rbg. 170,16) a Tenepb oieiib w a p i
MaHbi kajTAbi Bee ero HMymecTBo ocTa.ioct —
CTaji — ich bin jelzt sehr alt geworden.
alle seine Habe ist zurückgeblieben,
2) (Tölös) lyasoli — fremd (vergi, mong. O 3 "*
»kapbi
[Bar.
(Uig.),
Tel.
^jjLi
Alt.
Leb.
Kom.,
fremd).
(Dsch.), vergi, mong.
3) (Osm. Krm.) îKeHiiiHHa, ateHa— eine Frau,
die Hand]
die Gattin;
1) (Uig.) pyKa — der Arm;
kbiJibii
Frau;
naJTy-
xoija kapbi CTapyxa — eine alte
kapbi ajiMak
»eHHTbca — eine Frau
jiykka k a p t i K y i KäpäK ohi Ao-iatem. hmîtb
nehmen; xoija kapbi ojiMak ¡KHTb bt> cynpy-
CHJbHyio pyKy αλ» iweia h Tonopa — er muss
»ecTBt — verheirathet sein; x o y a kapbi g a e -
einen starken Arm haben, um Schwert und Ast
gacbi
cynpyatecKÍa ccopu — das Ehegezänk;
(zu führen) (Κ. B. 83,6).
x o y a kapbi JiakbipAbiCbi
2) (Bar. Tel. AltJ) BepxHsa l a d t pyitn — der
TOBHfl
Oberarm ;
na3apbi
k a p b i cök kocte eepxHeii nacra
—
das
cTapymen>a 6oji-
Alteweibergeschwätz ;
kapbi
uiyMi, κρηκη — der Lärm, das Ge-
pyKH —der Oberarmknochen; körn k a p b i hhik-
schrei; i i u i i kapbi paßoTimua — eine Arbeite-
Haa lacTb py«H — der Unterarm.
rin; a m i b i kapbi Kyxapua —die Köchin; k o
3 ) (Kom.) Mtpa A-ntHbi: jioKOTb — die Elle,
yaAaH
"kapbi
[Tel.
Schor. Leb.
Sag. Koib.
Kkir.,
kapbi
BAOBa — die Wittwe;
Yi
v> Vi AByMa eemaMH
nissreiche Alte gesprochen
lejioBtKi He cTapaTca: 9το Aoöpoe α^-ιο η ao-
V^'
Aííyi
(Κ. B. 125,86);
¿/¿
(Rbg. 4 5 , 5 ) oAHaatAbi CTapuB CTapnKi
6poe cíobo—bei zwei Dingen wird der Mensch nicht alt: das eine ist die gute That, das an-
169
kapbi —
170
kapBiH
dere das gute Wort (Κ. B. 17,22); y g y r a j y k « k a p b i (v) [Tel.] Kiwiläp kapbi3a MyHap — y g y m K ä r r i Tän äM kaJiaM Aa TbiHap (Uig.) ecjin yuHbie
3arpe6aTb — zusammenraffen; koji 6biJia k a -
λκ>αβ
ohi.
pbubi
3arpe6a.ii
pyKaiiH —
er scharrte
CTapsTCH, το ynn> hxt> Hcieaaen. π nepo οτ-
mit den Händen zusammen; kapbin Täpin-jaT
AbixaeTi — wenn die klugen Leute alt werden,
ohi, coÓHpaert co B c t x i CTopoHT,— er sammelt
so schwindet der Verstand und die Feder ruht (Κ. B. 20,14); kapbiMac n y ä r a y Häqä j b u -
von allen Seiten, k a p b i i [Alt.]
jra3a io'Spuil l e j o n t K i He cTaprnca, CKo.ibKo jrfcrb o h i HH atHBeTi — der gute Mensch altert
k a p b i i cajikbiH Buxpt — der Wirbelwind, ' k a p b i k [Sag.]
nicht, so viel Jahre er auch lebt (Κ. B. 22,2);
HocT», nojiocTb Hoca— die Nase; k a p h i k TapT-
kaöyk
TH oht> xpant.n,, xpioKajn. — er schnarchte,
TyTcy
Täyläx
kapwiuac
nojiyn!
(Uig.) nycTt Aoepb aepiüHTb ciacrie, He CTapacbl —möge das Glück die Thür halten, nicht
grunzte. 2
alternd! (Κ. B. 38,9); binamna ny TäyläTKä TäpriH k a p b i p !
He Btpb aTojiy ciacriio, ouo
CKynoB — geizig. s
CKopo cocTapHTca! — vertraue nicht diesem Glücke, es altert schnell! (Κ. B. 55,7); Jiyp — k a p b i s a MOJiOAoe aepeco
corHjTb
corHyTt? — einen jungen leicht biegen
den,
er alt wird, wie kann man ihn dann Liegen?
verfinstert;
das Gute altert nicht, lebt ewig (K.B. 64,22);
alt gemacht,
-•-ja] xpaotTL — schnarchen. k a p b i k T b i k [Kir.]
(K.B. 1 4 5 , 9 ) ; k a p b i i näpAiM (Tel.) a cocTapiucu — ich bin all geworden; j a m TyjKyHfla •apgaH
Kapari'bi
IläpräH
kapbin
nan-
6.1HKH — der Schröpfkopf, kapwkcbic [ ^ γ ^ * ^ ιμη
ytxa.n> MOJOAbiMl·, cocTapnBiiiBCb B03BpaTH.iCH —
kaAbikcbic
kapbikcbic
apbik
Oht»
OABHl· 4HCTT>, 0β31 DpHMtCH Η DpHÖaBKH —
Karatty Pärgän war jung fortgeritlen und kehrte
Er allein ist ohne Beigabe und Beimischung
alt geworden heim; Män k a p b i n napAbiM (Alt.)
rein (Κ. B. 111,32).
a cocTapH-icH — ich bin all geworden; a n m b i der Alte war jetzt alt geworden.
(Uig·)]
6e3i npHMtcH — ohne Beimischung; nip oji
laAbip (Schor.) KapaTibi ü e p r e H i , κοτορωΗ
j a k k a p b i n KäUi CTapitm, cTapusn. cTajn> —
ai k a p b i k r b i .lyHa noTeMHîJia —
der Mond hat sich verfinstert,
CTapbiwH, a c a m
altert aber selbst nicht
kapbik-
k a p b i k x a (v) [Sag. Koib. Ktsch., von k a p b i k
oht> He CTapterb — viele Fürsten hat sie (die Welt)
«yii
Tbi cojiHue HOTeMHlijio — die Sonne hat sich
j a s a i Αοδρο He CTapterb, ero ¡KH3UL BtiHaa—
(9Τ0Π, cbîtt.) atjaji
At.iaTbcn τθμημμτ, — dunkel werdunkeln; köc kapbikTbi r.ia3a oc.rtn.iH-
die Augen wurden geblendet;
(K.B. 6 0 , ΐ δ ) ; kapbiMac n o j y p ä r a y , Mäqry
nuaeeii
k a p b i k (v) [Alt. Tel. Leb. Kir., von k a p a ] TeMHtTt,
(und wieder loslassen?), wenn
Ö3yü μηογβχέ
k a p b i k [ ¿ ¿ j l i , j j l i (Osm.)] HtBuiiii B3rjiSÄi — der getrübte Blick.
5
Baum kann man
TäliM näK kapbiTTbi kapbiMac
das Wie-
38τβΜΗβΗΗω8 —verdunkelt; k a p b i k r ö 3 ποτβΜ-
(h onaTt
OTnycTHTt?), ecjin oho cocTaprncs, kskt. ero
[Sag., vergi, mong.
Meen. — die Rache. 4
kaijaH aHbi äKCä nojiyp?
mohìho .lerno
kapbik
derkehrende]
Taji
äpräH j b i g a i äKCä T y r c a (oder TÖKcä?) no-
k a p b i k [Tob.]
^ a p b i H [Alt.] noAapoKi, Aapi — die Gabe, das Geschenk. 2
k a p b i n [Alt. Tel.]
171
kapbin
1) (Alt. Tel.) n, TaKi, ho, Momerb 6biTb —
3
172
— kapbIHTbl
MSTepn? CKaatn, t u cookoHhuHI — wenn der
und, so aber, vielleicht (iitnoTOpbie Ajrraiiuu
Sohn aus dem Bücken des Vaters hervorgegan-
iJMtioT'b oóuKUOBL'uie ποοτορίΐτΊϊ kypwii uoc.il;
gen, wie lange bleibt er dann im Mutterleibe?
κ3«λ»γο upcA.ioJKeHiii, ϋτ. TaKOMT» c.iyiat, κο-
sage, o' Sanfter! (K. B.57,8);
iie'iiio, oho repneTb Bcjmoe anaieiiie — einige
^ l i
Altaici' haben die üble Angewohnheit das Wort
y^apiui no »iiBory Aiiawa — mit der Hand
kapbin fast vor jedem Satze zu wiederholen,
schlug er auf den Leib des Adam; kapbiH
natürlich ist es dann ohne jede Bedeutung).
agphicbi
2) (Sag. Belt.) ιιο Kpaüiieii irl.p1; — wenigstens;
Schinerzen im Leibe; kapubii« aypTa (Kas.)
kapin.iij ái)bi])3a, kapbin cagbiCTbif nujiap-
y «iena mnnorb
3ai¡
schmerzen;
ru uo Kpaiineii Ml;pt yjmteuib,
koto
^XlLI
«iWJjli ¿ L j ^ T (Bb. 12,15) pyKOM) OHb
(Osm.)-óoJib
bt> ¡khbotI; —
öo.ihtt> — ich habe
a>i luipiibiHa
die
Leib-
naTomaitt — auf
saóo.iiiTi y Teón wimorb — du wirst wenigsten
nüchlerneni Magen; kapiibiw a i r t i p (Osm.)
klug, wenn du Leibschmerzen hast (Spr.).
a
k a p b i n [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiiir. Kom. üJ>,
Kas. Krm.,
¿rij^)
ref
1
,
lO.ioieHT,
— ich
bin hungrig ;
kapHbi
cypäp (Osm.) y nero dohoci — er hat den
(Uig.),
Durchfall; kapbiiibi Aojypaii ajiAaHMa.sfOsm.)
χα
cuTuii ne Aaerb ceóa oSjiaHbiBaTb — der Satte
?ή
ν
lässt sich nicht betrügen; räini kapbiHbi κορ-
(Osm.)]
Kopaó.ia — der Bauch des Schiffes;
ka-
¡κπβοτι, ¡Ke.ivAOirb, όρκι.γο, 'ipeno, VTpoóa, 6ριο-
uyci
iiiHiia —der Bauch, Magen, Leib; kapbin a i r b i
pbiHbi japbik pacmenjeHHbiii »hboti — gespal-
(Tel. Kas.),kapi>m amn>i (Kir.) oirb rojioAem,
tener Bauch: l) KaKoe-TopacTeaie —eine Pflanze
upoi'o.io.aa.ica- er ist hungrig; kapwii Tj'k.ianAbi (Kas.), kapbin toíai.i (Kir.), k a p t w xok noJUbi (Tel.) out cbiTb — er ist satt; kapbin jy
(Tel.)
öpmuiHoä wiipi. — das Bauchfell;
kypny-iyf kapbin
(Sclior.) ópioiuiiua — das
Zwergfell; kapiii.nua najia nap (Schor.) oHa ôepejieiuia — sie ist schwanger; kapiibijuibiif kypMagbi ii().iap3i>iii!(Tel.)Tuúyjieiiii. a-w Mena noiicoMt! — du wirst meinem Leibe ein Gurt sein (du wirst mir beistehen)! kapt.iHAa xüpäaiim kbiJibiHii öpriUäK — jagbic j a p kaßbinAa Kiiiläp ai TäaiK! (Uig.) npnpoaiAemn>iii dt> 'ipeul;
(psyllium), 2) poulie de navire, 3) anbergine. k a p b i H b i j a k [Koib.] Ma.ieubKiii «κηβοτι — ein Bäuchlein. k a p b i H H a (v) [Bar., von kaptiH-+-Jia] uoAapiiTb — schenken, ein Geschenk machen. k a p b i H i i h i f [Leb. Schor. Sag. Koib., von k a pt>IH-l-JIblf] ßepeMeiiHwii — schwanger. k a p b i H J i a (v)
(Osm.), von kapbiH-H
,ia] accouiiipoBarbcn, coeAiiwiTbCH, 6jih3fo noApy-
MaTepa xapaiiTepi-Kairb cy ροκ b, oua uoäi'iepuoii
HüiTbca — sich verbinden, associiren, eine Ver-
3CM.1CH (TOJbKo) yiUen, (orb Teó.i), t u yniibiii!
bindung eingehen, in nahe Freundschaft treten,
— das im Mutlerleibe angeborene Thun ist wie ein Murmelthier, erst unter der schwarzen lirde
k a p b i i u b i [ j l j j U (Osm.), von k a p b i m - J b i ] HMliioLuiii
óojbuioii
¡KiiBOTi — einen grossen
geht es (von dir), o du Klugerl (Κ. B. 36,6;
Bauch habend;
kapbiHJibi minia rojicTaa 6y-
das lieispiel ist im Wrtb. 1,1228 zu ändern);
Ti.i.ii;a — eine
dickbäuchige
a,i,a apkasbiAbiu ja^y-wa ogyji —ana kapiibi
kapbiHJibi CT. TOIIKMMb όριοχο.ιιι,
MÍÍH3Í1 ka4 a i g b u aiwyji! ec.w eu ht. Buuie.ib
Flasche;
dünnbäuebig, geschickt, gewandt. H3'b cirnubi orna, CKO.ibKO oiib »¡iißeri in> >ipeBli k a p b i H T b i [ ^ ^ J j l - i (Osm.)]
qäßiii
JIOBftiii —
173
kapuHfla — kapbiHija
1) óienie ΒΟΛΗΙ o
cy&po
— der Wellenschlag
174
kapbniAatn (Ad.) CBOAHWH ópan. no omy —
am Schiffe.
Stiefgeschwister von Vatersseile;
2) copi — der Kehricht (ungebr.).
kapbiHAaoibi rän aiMbiiu Typyp ((Jig.) OHI
k a p t i H A a (v) [All., von k a p b i m - J i a ]
BâsipHirç
iia3Ba.il· ero ópaTOMi neanpa — er nannte ihn
uoiapiiTt, noAHecTU noAapmi — schenken, Geschenke machen.
den Bruder (Verwandten) des Vezirs (K. B. 4,6).
k a p b i H A a c [Kir. Sag.Koib. Ktsch., Belt.
kaphiHAaniJibik [Kas., von kapbiH-i-Aam-+-
(Kar. L.), von kaptm-t-Aain]
jbik]
ópan. — der Bruder; aypv acTair, ,iay k a -
ITO OTHOCHTCH κι» ópaiy (ροκτΒΟ ópaia, OTHO-
pbiiuaCTaH (Kir.) 6ojrl;3Hb npoHcxonHTi o r t
uieiiie ópaTCKoe, JKIÔOBL ópaTCKa», oó«3aHUocTb
UHiUH, T«w6a ότι» 6paTa —die Kraukheit kommt
ópaTCKaa) — was sich auf den Bruder bezieht
von der Speise, Streitigkeiten (Processe) vom
(brüderliches Verhältniss, brüderliche
Liebe,
Bruder (Spr.); ep kapbinAa3bi (Sag.) jenept,
Bruderpflicht, der Verwandtschaftsgrad eines
ópara
Bruder des
Bruders, die Brüderschaft); knphiHAamjibik
Mannes; k a p u i m a c k a r r b i (Sag.) neot.cTKa,
äT! CAtiaii MiuocTb! — thue mir den Gefallen!
¡nena 6paTa — die Schwägerin, Frau des Man-
apaMbisAa kapbimaiii.ibik 6ap merciy Hajin
Myraa — der Schwager,
nes; kaT kaphiHAa3bi (Sag.) uiypnin., ó p a n
cymecTByeTi poACToo — wir sind mit einander
HteHM —der Schwager, Bruder der Frau; kbic
verwandt.
kapbiHAac (Belt.) cecTpa — die Schwester; k a p b i H A a u i T b ! [ K k i r . , vonkapbiuj.aiu-i-.'ibik] ö.i kapbiiuac (Belt ) óparb — der Bruder. HMtwmiíi ópaTa — einen Bruder habend. kapbiHAacTbi [Kir., von kapbiHAac—i—Jibij
kapbiHAatuTbik
HMtiomiii ôpaTheei HJIH cecTepi — Geschwister habend.
jibik] =
[Tel,
k a p b i H A a m r y [Alt.] =
kapbiHAacTbif
von
kapbnuaiii-+-
kapbiHAauiJihik.
kapbiiuaairbi.
ka- kapbiiiAy [Alt. Tel., von kapbin-t-Jiy]
[Sag. Koib. Ktsch.] =
óepeMeiiuwii — schwanger.
pbiiuacTbi.
k a p biHAaui [Alt. Tel. Schor. Leb. Kiiär. Kkir. kapbiHAbi [Osm.] =
kaphiHTM.
Kir. Kas. Kom. Ad., ^ ^ I s s f c ^ . (Uig.), kapbiHAbik [Kas. Tob., von kapbm] von k a p h i m - i t a r a ] 6paTi
HJIH
ce.CTpa
ópwiiiniia, ny.ibipb, ynoTpeó.iaeMbiií BjitcTO CTe-
(COÔCTB.
HîHBOTy, coyTpoÓHHKi) — der die Schwester
Tonapnun>
no
Bruder oder
KO.'IT> — die Magenhaut, die statt der Fensterscheiben gebraucht wird,
(eigentlich der Leibgenosse); k a p b i i m k a [ U r ^ U (Dsch.)] =
kapbin/iam KÍJKÍ (All.) POACTBCHUHKT, — der
kapbiHija
MypaBeä —die Ameise;
Verwandte; rygaii kapbiHAaiu poawoii ópan.
(Rbg. 19,11) Maju κ3κτ> MvpaBbH — klein wie
mm poAHaa cecTpa — leiblicher Bruder oder
die Ameisen.
leibliche Schwester;
öi kapbiHAaiu
(Alt.) kapbiHija [Krm., a s t i l i , nu.ppLTÍu, (Osm.)]
cBOAiitiii ópan. — der Stiefbruder; kbic k a -
1) luypaeeii—die Ameise; kaH aT.ibi kapbiHiia
pbiHAam (Tel.) cecTpa — die Schwester; ÜMfli
i;pbijiaTuii MypaBeü — die geflügelte Ameise
äKKi kapbiHAaiu kaHa'in KÍJKX nojiap? (Alt.)
(fórmica leo); khi3i»iJi kapbiurja KpacHbiii My-
n a m Tenepb BbipocTH 6paTy H c e c T p t ? — w i e
paeeii — die rothe Ameise; kyM kapbiiiija
werden jetzt die beiden Geschwister heran-
óypbiü Mypaeeii — die braune Ameise;
wachsen? (P. d. V. I, 10,2);
pbiHija jyßacbi »lypaBeHHHKi, óojbuiaa mina
nip naßaAaH
ka-
175
kapbiHijajibik —
— der Ameisenhaufen, Aiiiuip kapi.iHuacbi kapi.imia
eine grosse
Menge;
ueia.niTbc», ncnycnaTb «ajioÖHue κριικΗ, wa-
prcaBniHa — der Rost;
jioóiio unman, (noma oTHwuaiorb y irramuTeH-
roil .\yio iibi.iHTaa uvuiKa — eine
schlecht gegossene Kanone;
kapbimia
uoBi) — klagen, jammern, kläglich piepsen,
jagbi
schreien (von Vögeln, AVenn man von ihnen
χ.ιοροψορΜί — das Chloroform; kapbimja 6äli y3i;aa Ta.ibii—eine dünne Taille, die Wespentaille ;
176
kapwT
die Jungen nimmt), 'kapbijibik
kapi.niiia r i ö i AaiiäKäui paöoTamiB
[Tel.,
(Uig-),
¿Ljlí
(Osm.)]
KaKl· MvpaBcii — arbeitsam wie eine Ameise;
1) cTapocTb—das Aller; na KöpnlyK KyH äpAi
kapbimia
jiriTÜK Kyni — kapbui.ik j o k iip3ä j y p y 3 ä
kaApbiHiia
no cnjiaMi »lypanba
(cKOjbKo uo3Bo.ihiott> c.iaóbia CH-ibj) — nach
kühü (Uig.) Kaifb xopoiun óm.ih-óu ahh mo.io-
der Kraft einer Ameise (wie viel die schwachen
AOCTH, ecjii-óbi ne 6i,ua cTapocTb Ii (ms.ioBtirb)
Kriifle erlauben).
Η>ΉΛ-6ω cnpaBeA-iHBo! — wie schön wären die Tage der Jugend, wenn das Alter nicht wiire
2) CKpoMiiLiii — bescheiden, demiithig.
und (der Mensch) gerecht leben würde (Κ. B.
k a p B i u i i a J i b i k [ ^ a s ^ L í (Osm.)] MypaBeiiiiiiKi — der Ameisenhaufen; ijajbii; r i ö i
kainajibik
46,34).
kapbin-
KHiiiauriu —
wim-
2) (Osm.) noj!o«eHie ateniunia, ¡kciickíií uo.n>,
melnd.
uo.io«eH¡e »eiibi — der Frauenstand, das weib-
kapbrnya-iau
(v)
liche Geschlecht; die Würde,
[ ^ ^ Í í l s ' í j L í I (Osm.), von
Gattin; 6än
kapbiiina-t-JiaH]
kbi3biMbi
Stellung der
kapbi.ibi'a
a.ianäM
1) óbirt n i .leTapniiecKOMTi cocToatmi — sich
(N. 2 C 6 ) a xoiy cboki AOib Β3ΒΉ. κι. ceót βτ>
in einem lethargischen Zustande befinden.
KanecTBt ΐκβκω — ich will meine Tochter mir zur Frau nehmen.
2) •lyBCTBOBiiTb, Mio siypauiiiii ötraKiTb — das Gefühl haben, als ob Ameisen über den Körper
3
k a p b i j i b i k [Tel.]
3
k a p b i J i b i k (v) [Sag.]
laufen. 'kapbiji
jacTOHKa — die Schwalbe. [t^'i
(Uig.), ¿ J j U ,
^-.[.¡.¡fu.q.
cTpynTbca — rinnen, rieseln,
(Osm.)]
6uTb cst-tuiaHiiLiMi), cMliuiaTbCfi, KacaTbca — k a p b u b i g a u [Küär.] vermischt sein, sich vermischen, in Berührung kommen;
kaAbiiuac
kapbujiac
.lacTonia — die Schwalbe.
cagbimka k a p b i J i b i g a u i [Tel. Alt. Schor. Kir.]
yijy Ero Kouem ne coejUimiMi et 'inc.neiiiii.ijn>
jacTOHna — die Schwalbe; kaui kaphiJibigaui
noHflrieiwi — sein Ende hat nichts mit dem
(Tel.) CTpHiKT», ôauieiiHbiii οτρηίκτ.—die Mauer-
Zahlbegriffe
schwalbe; jap kapbubigaiu ôeperosaa jac-
zu thun
(K. B. 10,29);
kajibi
i i c ä cyBHbi Törä.iy TOija — Töräjü τίρϊκίίκ
Toiiia — die Uferschwalbe.
kapbiJiAbi kapbi,m ! eo.« Tenepb BOAa aoiih- k a p b i J i g a c [Sag. Koib.Ktsch.] = BaeTca (bo cut), tj.i Ββ.τιικίίίΙ (sto eiiaimi, ito) ¡KH3Hb K01IHHTCH H Clltl'l KOCHV.ICH (jlOCií Γ0jioßbi) —
xapKaTb
— sich räuspern.
wenn man jetzt (im Traume) das ' k a p b i T [Tub., vom russ. κορωτο] KojOAKa niejii — der Bienenstock.
Wasser austrinkt, ο Grosser! (so bedeutet das, dass) das Leben zu Ende gehl und der Schnee (mein Haupt) getroffen hat (Κ. B. 173,4). 2
kapbijibigaui.
kapbiJiAa (v) [Kas.]
k a p b u (v) [Schor. Sag. Koib.]
2
kapbiT
i w ^ (Uig.), von kapbi-t-τ]
Ali-iaib cTapuMi — all machen (Κ. B. 145,9, vergi, unter kapbi).
177
kapi.iiibik —
kapbiiibik
[ j = . j l i ( O s m . ) , von kapM-t- i i b i k ]
(Osm.) Mac.io naóiipacTcn nocTeiiemio — die
kapbim
2
npoTHBirrLCfl, rpyóim», ccopiiTbca — sich wider-
das Gemisch, die Confusion, Verwirrung.
k a p b i c [ K i r . Sag. Koib. Ktsch.] 'leTBepTL, pascToauie s i e w y
3
öo.iLiun.nb ua.n.-
Hümi η ApyniMîi ua.ibnaMii (Kpoark yüaaa're.ii.Haro
11a.11.ua) — die Spanne
zwischen dein
Daumen und den übrigen Fingern (ausser dem Zeigefinger). kapbickak
[Sag. Koib. Riseli., von k a p u c - i -
kak] iipoTUB«miiicii, yuopiiuü, lieiioc.iyuiuuii
—
rpyôiain.,
widersetzlich,
ynpaMuii, halsstarrig,
grob, eigensinnig, ungehorsam,
kapucrau
kyjiacraii ccnnä!
messen;
(Sag.)
srtpi.
•leTnepTaaiii η caa;eriHan! — miss natii Spannen und Klaftern! 6UTI> ii3srtpcniii.i5ii it'Tncpxasni — mit Spannen
2) rvliuiaTbca bo Ητο-wióyAb (λ3Τ.), B3ÍITI, ητοuuóyAb ua ceóa, iwaTbcii sa MT0-mióyAi> — sic-h an Etwas machen (Dat.), Etwas auf sich nehmen, eine Sache angreifen; h ä p u i ä j ä k a p w LUbip
(Osm.)
o u i BO nee MtuiaercH — er
mischt sieh in Alles;
A'i;.ia
H
i;e
AEPIÜCB
iniiiiä kapbiimia,
(Osm.) ne uftuiaiica uepe.to
MUOIO!
iii-
BT> MOII
— misclie dich
nicht in meine Angelegenheiten und l a ' i l e dich nicht ver mir herum! (Spr.); pi.iuiriiiii
;yi
rüsyuysy
oii(yiij'3a
ka-
ibikapj,bin!
TU
— du hast dich in unser Spiel gemischt und (N. 1 2 5 ) ;
japa?KbikTa3yjiap k a p b i u n b i i r i i i (J-^-o--)
k a p b i c r a c [Sag. Koib.] seMjejrfep'b (ryceiuma) — die Spannerraupe.
.ab.ia.ii
— K y n ä A i n i p i τ γ τ τ γ ö a e r a i i i i n (j^Hj^— 1 ) (Uig.) oni.iTHbie Bpami itaa.iiiCL (3a ero ΰο.ιΐ3ΐιιι),
arab. ^ o j i J
AOJiri, 3ae»b — die Schuld, das Leihen; OHI
] ) (Osm.) si1;iaaTi.ca, óbiTb arfcuiaiini.nn. — sich vermischen, gemischt sein.
hast uns ein Auge ausgeschlagen!
ausgemessen werden,
pbi3ga aJAbi
(Uig.), ¿ « i j l » ,
IΠι,tf. (Osm')]
Bii i;iiü!.ic« Bi> iiamy nrpy π nuéiub liasib r.ia3i>!
k a p t i C T a j i (v) [ K i r . , von k a p i . i c r a - t - J i ]
k a p b i 3 [Kir., —
k a p w u i (v)
mi?iä Acuaunia!
k a p b i c r a (v) [ K i r . Sag., von k a p w c - i - j i a ] ¡nt.pirn. MCTscp'i'iiMH — mit Spannen
'i u, cr_¿_ (Osm. Krm.)]
kapbiiu
CMhuienie, CM1;CI>, cwa'renie — die Mischung,
selzen, grob werden, zanken, streiten. 3
178
Butter verdichtet sich allmählich.
Aoópaa CTiipyuiKa — eine gute alte Frau, ' k a p b i c (ν) [ K i r . Sag. Koib.] =
kapbim
ka-
ΛΟ.ΙΓΙΙ, OUT B S H . I I ΒΤ,
OAHii yuoTpc0n.ni cn.iy, Aepsuun ero
Η,ΊΙΒΟΏ, H
AaBii.iii ero — erfahrene Aerzte machten sich
auf
(an seine Krankheit), die einen wendeten Ge-
Schuld; k a p b i 3 g a ßäp^i ou i, Aa.n, bt> ΛΟΛΓΊ.—
walt an, fassten seinen Leib und drückten ihn
er hat verliehen, auf Schuld gegeben,
(K. B. 46,8);
ΛΟ,Ιΐ'ΐ
kapbim
—
er
machte
[Alt. Tel.
Schulden,
Leb.
^ ¿ j j U (Osm. Ad.)] = HCTiieprb — die Spanne;
Kiiar.
nahm
Krm.
Ras.,
kapbic
u ä r y r ä k a p b i n i r b i i [ ny i u i b ä
y n y i i ? (Uig.) κ ι neiiy TU ópa.icn 3a arro A'fc.io τριι pa3a? — weshalb hast du dreimal dich die-
iid kapwiii
yayii
ser Mühe unterzogen? (R. B. 140,δ).
(Osm.) A-iniioK) j B t ΗβΐΒορτιι — zwei Spannen
3) (Uig.) cTOJKiiyTLcn Apyn> ci> ApyroMt, cpa-
lang; ö i p k a p b i m öojbi (Osm.) oj.ua MCTBepTb
aiaTbca — aufeinandorstossen,
BbicoioK», neäHaMHTC.ibHuii — eine Spanne hoch,
men,
unbedeulend, minim;
kapbirn kapbim ölliä-
önyn
nen messen;
H.XT.
öagjiap
zusammenkom-
k a p u m i u a c jaijbi(jiap) j a -
p a i u T b i i ili Ii — Köpyiusiii.c j a g b u a p KöAäpai
MäK (Osm.) HeTBepTAMH itrtpnw — nach Spankapbirn kapbim jag
kämpfen;
ec.111 Bparn ne ßCTpl.HaioTCü, oTiiouienia yjiy'iinaKiTca,
ec.M
Bparn
lie
12
BIMSTCH,
kapbiuj
179
180
— kapLiiiibikjbik
yMeHtuiaeTca hxt> B p a w a — wenn die Feinde
sie kommen nur ganz zur Ruhe,
nicht auf einander stossen, so verbessert
Grabe liegen (Κ. B. 1 8 3 , 1 4 ) .
ihr Verhältniss zu einander, sich
nicht
sich
wenn die Feinde
sehen, vermindert sich ihr Hass
w e n n sie im
5 ) lacTo nocfcmaTb — häufig besuchen. 4
k a p b i m (v) [Koro. Kas.] =
kapuibi
(K.B. 16,15); oôyAbi KäpäK ä p o o y x b i y i i y u
npOTHBHTbCH,
CTaTb U p O T H B l ΚΟΓΟ-JIHÓO
— j a g « n i p l i i k a p m y p ka3biTMac yyyH esiy
widersetzen,
sich entgegenstellen;
HywHO qyncTBo cxufta, B3i-3a CTtua ΜΥΪΚΈ cpa-
pbiiDMa!
ka-
Mut! — handle mir
upoTHBbca
nicht zuwider, widersprich mir nicht!
»AETCFL CT> BparoMi, HTOÖH He 6biTb ποόίϊΚΑβΗ-
HbiM'b — er braucht Scham, aus Scham kämpft
He
— sich
MÌija
5
k a p h i i n (v) [ T e l . Schor.]
der Mann mit dem Feinde, um nicht besiegt
1) CMÓaTbCH ιι333λτ> — sich nach hinten bie-
zu werden (Κ. B. 8 1 , 3 0 ) ; u ä r y Täp Ε ΐ κ ί τ κ ί ΐ
gen.
k a p b i o i k a H κορ ä p — c ä p i l r ä H c ä p i M j a -
2) npOXOAHTL· MHMO Apyrb Apyra, MHHOBaTB —
gbi3biH y p a p ! cjiyinafi, ΜΚΈ roBopnn· ne.io-
bei einander vorbeigehen, sich verpassen.
B t K i öbiBajibiä (KOTopuä sacro cTajiKHBajea CT>
kapbiin-kyTapwiii
[Kfm.]
-iWAbMii njiH cpa®a.ica) : ecjin HacToiiiHBbiH 6y-
BKpHBb Ii BKocb, uepenyTaHQo — k r u m m und
¿tert ynopcTBOBaTb, OHI ποδιβττ. CBoero epara!—
schief, bunt durcheinander.
höre,
wie der Erfahrene spricht
(d. h. der
kapbiin-Jiypym
[Osm.]
Mann, der oft mit Leuten zusammengetroffen
BT> ΠΟ.ΙΗΟΜΤ. 6 e 3 u o p a A K l ;
ist oder
k a p t i r n a i y p y u i ÍTMÜK CAT-iaTb 6E3U0PHA0IN>—
gekämpft
hat):
wenn der Ausdau-
ernde ausdauert, so schlägt er seinen Feind! (Κ. B. 88,27); j a g b i Köp3ä ajiii ä p k b i e a p -
— Alles durcheinander;
in Unordnung bringen, kapbiuibik
[¿ïjli,
^
(Osm.
Krm.),
T j p mârçic — k a p w i n c a n y 3 y j i y p k b i 3 b u äM
von k a p b i i i i - » - k ]
j a g b i c ecíH repon yBHAnn Bpara, το Kpaciiierb
CMtmauubiä — gemischt,
ero -inno, Koi'Aa o u i c i IIHMT, cpansaeTca, uop-
k a p a u i b i k naiaöyk
THTca KpacHbiii u lepHbiii u B t r t
(τ. e. t o w
— ein aus Baumwolle und Seide gewebtes Zeug;
Hepiibiä uBtTb 3eM.in nannaeTCH Kpaciioio κροΒίιο)
k a p w u i b i k i n ä j i i j ô y p y i i i y k 6 ä 3 i uiepoxoBa'raa
vermischt;
iiiäK
»îaTepia H3T> ó y j i a r u u
ilä
we.ina
οτβιιτ.
— wenn der Held den Feind erblickt wird sein
s i a T e p i a H3T> C M t i u a u u a r o uieJiKa; Μ Κ Ο Β Τ .
Antlitz roth, geräth er in's Handgemenge mit
TaKOB'b H cbiHi, — ein rauhes Zeug aus g e -
ihm, verdirbt die rolhe und schwarze
mischter Seide; wie der Vater so der Sohn,
Farbe
(d. h. dann wird die dunkle Erde mit rothem
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Blut besudelt) (Κ. B. 8 8 , 3 2 ) .
kapbiuibik
4 ) cyernTbc«, c j i y n n t c í i , BnacTb BT> cjiuTeHie,
npoHcxoîKAeHia — ein Vermögen,
iicuopTHTbca — sich v e r w i r r e n , in Verwirrung
w e r b zweifelhaft ist;
gerathen, verderben;
0e3nopaAKt,
akbUJiapbi
kapbiuiTbi
(Osm.) yMbi HÏT, cMyTiuHCb — ihre Geisler w a r e n verwirrt;
My3yji»iaH kapbiuiTbi iiiin äT
ja3yp — xyräl Ayp
(Uig.)
CH.lbUO
äimä
Mycy.ibHaue
UC'iajUJHCb,
Maji
ni
«nymecTBo
(Spr.);
coMHHTejbHaro
dessen
cnsTeuiu
— Alles
durchein-
ander, in Unordnung, kapbiuibikjibik
[jLj^U,
ιτοίΓΊΙΓΛ
T ä h i i n y Käöip j a -
(Osm. Krm.), von k a p b i u i b i k - » - J i b i k ]
OBH
C M f l r e u i e , 3 a M t u i a T e . i b C T B 0 , 6e3uopaAOKT> —
TpeBoHiii.incb,
TO.lhKO Β'f< Montili! OUil
Er-
kapMa k a p b i u i b i k BT.
Mischung,
Verwirrung,
ÄOCTiirawr b nojiHaro CUOKOHCTBÌH — die Moslim
kapbiuibikjbik
geriethen in Verwirrung und heftige Unruhe,
grosse Unordnung.
óojibuioii
Unordnung;
die
kap»ia
óe3iiopaAOin> — eine
181
kapwmka —
k a p w i n k a [Ad.]
cjiiflHie (aeyxi ρΐκτ>) — das Zusammenfliessen
3y6t, 3arHyTbi0 BiiyTpb — ein nach hinten gebogener Zahn. (Osm.
kapi>inn-ja]
=
ka-
pbiinTa
[^,χίjj.ijU
(Osm.),
von
kaphiinTbip-t-bi-t-ijbi] lejoBliKi,
KOTopbiii bo Bce Mtuiaeicfl — ein
Mensch, der sich in Alles mischt, Störenfried,
MtpHTb ΊβτΒβρτηΜΒ — mit Spannen messen; a.ibiH
zweier Flüsse. kapbiniTbipbiijbi
(v) [Tur. Bar., Ad.), von
[ j l j J - i y ^ (Osm.), von k a -
pbiinTbip-1-an]
k a p b i m k ä k [Tel.]
Krm.
182
kapbiiiiTbipaH
MypaBeii — die Ameise,
kapbiniJia
kapbiiubik
kapbiin.iaMak
(Osm.)
sitpnTb jioöi,
npHSRanaTh, XBajiHTb, oAoôpaTb — die Slirn messen, anerkennen, loben, Beifall spenden,
k a p b i n i T ä k [Leb.] = k a p b i n i T b i p (v)
k a p b i n u a , kapwcTa.
(Osm.),
von
kapbiinThipaiiak
yxoeepTKa — der
OhrlöfTel; a i m kapbiniTbipaijak 3y6oiHCTKa— der Zahnstocher.
kapbicTac.
kapwuiTbipMakjbik* [jk.jji.jli
(Osm. Ad. Krm.),
p O T B t e n p (Kar. T . L.), von
[¿Lljj¿,U
kapbiniTbip-i-a-Hijak] kyjiak
k a p b i n r r a (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Küär., von kapbim-4-Jia] =
Hans in allen Gassen. kapbiüiTbipaiiak
kapbinn-
(Osm.),
von kapi.imThip-t-Mak-t-jibik] cMtmenie, eaMtniaTejibCTBo —die Vermischung, Verwirrung.
Tbip] 1) MtoiaTb, cMtuiaTb, nepeMtmaTb — mischen, vermischen, untereinandermischen; w ä opajia ir
kapbiuiTyp
(v) [Kom., ^ ^ / / ^ M ^ .
von k a p b i u i - t - x y p ] =
(Uig.),
kapbiinTbip
Ainbik-y»iäpii{ w ä A m b i k - K a p i ß i i j Typ-
H'tniaTb — untereinandermischen (Κ. B. 86,23)
h
(vergi, auiphi, wo dasCilat nicht ganz richtig:
KyläpiHAä
kapbiiu'ibipajbtpjap
(Krm.)
ohii cMtma.iH nliciin AuiiiKi-yeiapa π Α ι ι ι η κ ί · Kapnóa —und sie mischten Lieder des AschikIjmar und des Aschik-Gharib bunt durcheinander (P. d. V. VII*, 6); èagÏT kapbimTbipMak (Osm.) TacosaTb κβρτω — die Karten mischen; kaTbin kapbimTbipMak urtmaTb apyrb
statt k a p a o i T ( p ) y p g a ist kapbiuiT(p)ypAa zu lesen). k a p b i a i T y m [Tel.] = kapbimiak
=
kapbickak. k a p b i u i M b i m [ ( _ / i ^ i J l i (Osm.), von k a p h i m - t -
e t ÄpyroMi. — untereinandermischen. 2) npoH3BecTH 0e3n0pRÄ0Ri, 3aMtuiaTe.iï.cTB0,
Mbllll]
MtuiaTb — in Unordnung bringen, umrühren,
CHtmaiiiibiii,
mischen.
wirrt;
3) pbiTbcn, KonaTb — in Etwas herumwühlen, graben, bohren; k v j a k kapbruiTbipMak κοuaTh bt> yiuaxT. — in den Ohren bohren. 4 ) nycKaTbca bo ίτο - HiióyAb,
kapbicTac.
[Schor., von k a p b i m - + - i a k ]
3anyTauHuii — vermischt,
cy ilä kapbiiiiMbiin
ver-
cjitinanHuií ci,
BOAOIO — mit Wasser vermischt, kapunjibik
(Uig.), von
-+-jibik]
yr.iyó.isTbcn,
lyatôHHa,
Hyasaa — die Fremde,
das Elend;
3aHHMaTbca — sich in Etwas einlassen, sich in
k b i p b i w b i k jäpiiiAä KäpäK ßojiga Häq
Ha
Etwas vertiefen, sich mit einer Sache beschäf-
qyjKÓHHt noiianoÔHTCfl iiMynecTBO — in
der
tigen;
KÌMja HynyM kapbiurrbipMak
Fremde bedarf man der Mittel (Κ. B. 2 7 , i o ) ;
ô.iflTbca
B'b ϊπμϊιο h acTpoHOMiw — sich eifrig
yrjiy-
mit der Chemie und Astrologie beschäftigen.
kapbinjibik c a g b i u y t i
capbik
kbi-iabi
äq
TOCKa no poAHHt cjt.Ta.ia «e.iTbiMi ero jihuo—
183
kaptiM —
das Heimweh machte sein Antlitz gelb
184
kapi
sagt, dass es auf einzelnen Iüseln Elephanten
(Κ. Β .
von zehn Arschin Höhe giebt, hier aber kann
28,4).
man nicht grössere, als vier oder fünf Arschin
k a p i . i M [Tel.] Kaaaea
n-w
D O N A BOALI OKOJO Aosia, POBI>
hohe sehen.
BO-
Kpyri. ropoAa — ein Graben, der um ein Haus
3
k e p i [Tar.] =
'kapi
für den Abfluss des Wassers geführt ist, ein
A-iHHa pyKH, jioKOTb ( =
die Stadt umgebender Graben.
länge, Elle ( = 3
k a p t i M C M [^j-^jjl-ä (Osm.), von k a p ]
kapi
KHT. HH) — die A r m -
chin. Tschi).
(Dsch. O T . ) ] =
kapbi, kapT
et
CTapLiii, ApeBHiä—alt;
CHtroMT. — ein mit Schnee gemischter Regen,
cTapuii lejioBtKT. —
ein alter Mann;
^jli
A a « j U ¿ L . * ! « ^JJ^LS
¿jicjy^j
¿ßjy
kapbiMCbi
japiyp
'kapi [^jli 1) =
AOHÍAÍ>, curtuiaHUbiii
(Dsch.)]
J^ijjyi
kapbi.
2 ) M'Spa (OTT. ii.ie ia AO Koima na-ibueei.) — ein
apuiima, 6a3apnLin Kapu =
2 Arschin,
kannten;
alte Feinde der Naiman.
b) in
3 Arschin, der
4
' \J ρ^ Lm«
^J^l
k e p i [Tar. Chami. Log. Kaschg. Turf. Chot.]
=
kapi, keipi
L
.JL» ' ¿L-0
Sprache
Bparn IlaibiaHOBT.—die Kirajet (Kirejer) waren
Λ ^
^jli
alte
2 y a apunma—Län-
M a r k t - K a r y = 2'/ a Arschin;
^Uaj
die
(Abg.) H'upaiiTbi (KnpeeButi) 6U.IH AaBumnnie
Turkestan: der Chan-Kary -
Uji
die
3
gemaasse: a) in Chiwa =
¿UL··
bei,
Ana ap-
uimia, 6) B i TypKecraut: xaHCKiii Kapu =
Ijl
Leute
(von der Schuller bis zu den Finger-
spilzen); Mtpa A-MUM» a) BT> XHB1; =
npncTaBHJiH KO MU-6 jnoAeii,
Koiopue 3Hajii Apeeuiä aauicb — man gab mir
i
Maass
(Abg.)
^ j j l i k a p i κίιπί
ApeBiiiii, crapuli — alt; k e p i i m j cö3iiil kaiiTa
¿UL·.
caxla! coxpaHH c.iOBa CTapbixi .itoAeii BIMÎIII-
Li
Kli! — bewahre die Worte der alten Leute im
out nocToaiiiio
Sack e 1 (Spr.) (P. d. V . VI, 1,1); k e p i Masía
ii35i'Iipa.ib Aoporii π ycTaiioBiu'L· nra,\aiii jieatAy
(Turf.) Apflï-ian CTapyxa — ein alles Mütter-
upouiiiiniii.ilil, 38mjeMtpu A-ia fioro ynoTpe6.wi.in
chen;
BepcBKy (CT. oóo3iiaieH¡ejrb) caaseueii, τβκΐι ITO 1 2 0 0 0 Kapu npiixo,in.iocL na ΟΛΠΙΠ. ΙΙΓ3Α»;τ> —
— ein alter, schwacher Mann. 5
er maass die Wege ab und bestimmte die Ent-
k a p i (v) [ j ^ f j l i (Dsch. OT.)] = j y ^ j ^
gebrauchte der Feldmesser einen Strick (mit
(also hier
die Frauen sind hässlich, wenn sie alt geworden
auf einen Jigatsch kamen
1 Jigatsch =
8 Werst =
sind;
4000
J J
^jli
^UJJIi
^Jü
LUJjl»
xoTb
)KH3HI> crapteTcs, cepAue He cTapteTca—wenn
Faden, der Faden zu 3 Kary, Arschin oder Ellen); j ^
JÚni^
( ^ g · 15,18) HieH-
mirubi, Kor.ua out cTaptwrb, Teparon KpacoTy—
einer Eintheilung) von Klaftern in der Weise, 1 2 0 0 0 Kary
kapbi
c-raptTb — alt werden, altern;
fernung der Provinzen nacli Jigatsch, (deshalb)
dass
k e p i 6 a 6 a (Kaschg.) jipíix.iMÍi cTapHto.
auch das Leben altert, das Herz altert nicht
j J
(Spr.). 6
(Bb. 3 5 6 )
k e p i (v) [Tar.] =
kapbi
AtJiaTbca TyuMMT» — stumpf werden. rOBOpST'b, HTO
7
k a p l [Sag. Mad. W . ]
na lrtitoToptixt ocTpoeaxi ecTb c.ionu AecaTH
ro.iyóoii (0 joiuaASXi) — blaugrau (von Pfer-
apiunuT. BUCOTOKI, HO 3A1;CB ncjn>3H BBATTB c.io-
den).
ΗΟΒΊΙ Bbiiue HeTbipexi tun ΠΗΤΗ apuitiHt — man
185 8
kapl —
k a p l [Tel.]
k a p i H A a m l i k [jJLiljjjli (Dsch.), von kapiHÄaui-f-lik]
kapï c a j k n H wixpb — der Wirbelwind. B
k a p l [ n s p (Kar. L.)] = KyAa? —
l
poACTBo — die Verwandtschaft.
kapïrâ 1
wohin?
k e p i k [Tar.] =
KäpiK
umdrehen. 2
k a p i k [jjjli (Dsch. V.), vergi. kapbiM] 1) 6opo3Aa, KaHaea — die Furche, der Graben.
eingemischt werden. 3
< j U I). k a p i k (v) [ ¿ l ¿ , I i (Dsch.)]
sich nach hinten biegen, sich ausdehnen, sich recken, strecken,
werden durch das Schauen auf den
'kapi la (ν) [ ¿ O L j l i (Dsch.), von kapi-Hjia]
Schnee (von den Augen), blind werden, ge-
MtpnTb .lOKTíJMH, pyKow — nach der Elle mes-
blendetwerden (L.T. 1 3 8 ¿))¿j»>L j j » ojls
sen, nach Armlängen messen;
Jíjs iXcjj^i jjt).
j^JUL kapik.
k a p i g y [Tar., f¡jIi (OT.), von kapig] =
jj3;i) Ac^iJgyljl
->» ( B b ·
^
356
'7)
Ulina (c.iona) cooópa3iia βο.ιιιίιπιΙ;, npoAaioTi
pagy, k a p ö
ero CMlipiiBií (Be.wiimy) .ιοκϊ.ίμπ, hîmt, ouï
ocjiliiNieuHbiH, cjtuoä — geblendet, blind; K03Î
ôo.ibuie, tèmi AopoîKe —
kapigy 6O1AT R.iaaa ero ojipaHiumcb, oc.ilm.iii—
der Preis (des Ele-
seine Augen wurden geblendet, verschleierten
phanten) richtet sich nach seiner Grösse, m a n
sich, er wurde blind,
verkauft ihn (seine Grösse) nach Ellen ausmessend, je grösser er ist, desto theuerer ist er.
k a p l r ä [ M ^ I S p (Kar. L,), von kapi-i-rä] KyAa? —
2
wohin?
k a p i H [ ¿ l i (Dsch.)] =
kaptm
kepiH [Tar.]-= k a p i H .
ciapocTb — das Alter,
fttjarb cTapbiMi>, orop'iaTb —
k a p i m j g a [jli (Dsch. P. d.C.)] [ ( j i l j ^ j U (Dsch.)] =
alt machen,
K u m m e r verursachen,
Ma.ieHbKiii MypaBeü — die kleine Ameise.
tapini
kapbiH-
Abllll
CMtcb — a
der Bruder, Blutsver-
(Dsch.)] =
kapbim
die Mischung.
kapini
(Dsch. Sart.)] =
kapbim
neTBepTb,ππΑβΗΒ — die Spanne (S. S. J C J I ^ J
wandte. k e p i H Ä a m [Tar.] =
kapiHÄamlaiii
kapbrn^am.
(v) [ j ^ U l j J j j l i
von kapÌHAaun-la-1-Di] 6paTaTbca —
kapilik.
k a p Ì T (ν) [jJjjL» (Dsch.), von kapi-ι-τ]
MypaBcä -- die Ameise,
ôpaTi, poACTBeHHHKl· —
'kapila.
k a p i l i g [^aJLjU (Dsch.)l =
k a p i m j a [.ixtjjli (Dsch.)]
^apiBAain
k e p i l a (v) [Tar.] =
k a p i l i k [jJjjls (Dsch.), von kapin-lik]
jkhboti», »e.iyAOKT> — der Magen, Leib.
2
kapwji
criíóaTbca Ha3aAT>,pacTHHyTbcn, paciarHBaTbca—
r-iaeaxl·) ότι Ao.iraro CMOTptuia aa cirtn —
k a p i g (v) [j^íjj^s (Dsch.)] =
2
k e p i l (v) [Tar.] =
óo.itTL οτί» cuira (o r.ia3axi), oMpaiartca (o krank
1
k a p i l (v) [ j J L j U (Dsch. OT.)] 6birb MtuiamibiMÎ, npHMtuiauHWMb — gemischt,
2) CTapaKi — ein alter Mann, der Greis (S. S. 3
k ä p i l (v) [Tar., vergi, kaipil] BepitTbca BOKpyrb ce6a — sich im Kreise her-
CKynoii — geizig, knauserig. a
186
kepiui
sich als Brüder ansehen.
j j i «Liajl
J¿ üV)·
(Dsch.)f
ClJ^ffl ¿"j^-i
3
k a p i m (v) [ ¿ » Í j j U (Dsch.)] =
4
k e p i m (v) [Tar., vergi, kapirn]
kaptiui.
»„r^
187
kapiinla —
ccopnTBCH, cnopHTB — sich zanken, streiten, in
gensumstände;
Streit geratlien; kepiuiiii aUllap ohh ccopn-
k a p y jok no-iflbi
jincr» — sie zankten sich,
3axBopajn> — er ist kraftlos geworden, ist er-
kapiinla
-»-la]
'kapiiirryp
5) (Tel.) upnBfl3aHHocTb — die Anhänglichkeit; (v) [ ¿ - J J J ^ J J U
(Dsch.)] =
öhjiT) cBoero cuHa — der Vater liebte seinen
ka-
Sohn; ajiTbiH MôrçyHrâ k a p y cpe6pojiw6ie — die Gier nach Gelderwerb.
k e p i u r r y p (v) [Tar., vergi. kapiuiTyp] no3ÓyaiiTb cuopi — Streit, Zank erregen, aufeinander hetzen.
6) (Kir.) opyüfie — die Waffe, » k a p y (v) [ ¿ ^ U
k e p i n i M c i H [Tar., von kepim-t-Maii]
(Osm.)]
TporaTb pynawn CKOTHiiy, 1T061.1 yôtABTbcs,
CBap.niDr.iii — zänkisch, streitsüchtig, händel-
wnpna-.iH ona — ein Vieh mit der Hand be-
süchtig.
fühlen, um sich zu überzeugen, ob es fett oder
k e p i ó a i i [Tar.] = napanani — die
mager
KäpBaH Karawane;
kepiöan
k a ρ y [ j j U (Dsch.)] =
ist (palpare manu,
tactuve explorare
animal, sit ne pingue aut macrum. M e n i n s k i
6euii
III, 9 4 0 ) .
r.iana Kapanaiia — der Karawanenführer. 1
kapbi
pyita — der Arm. 2
ohi· CTajii fiescHJibHtiiii,
aiiasbi naJia3biHa k a p y nojgaH οτβπτ. jw-
pbllUTbip.
1
k a p y j o k 6ojbhoB — krank;
krankt.
(ν) [ j O l i j j U (Dsch.), von kapiin
MípiiTb ιβτΒβρτΛΜΗ — mit Spannen messen,
2
188
kapyji
k a p y k [ j _ , j l i (Dsch.), vielleicht ein Versehen für ¿ j j U k a 3 y k ]
k a p y [Alt. Tel. Kir. Kas., S J \ i (Dsch.)]
γβο3λη, K0.il — der Nagel, Pflock (L. T.
1) oTBt.rb, BoiipaweHie — die Antwort, Er-
2
k a p y k [Schor.,
(Uig.)] =
kapy
widerung; k a p y nyöan a i r r a (Kir.) o m οτ-
MOuiK, cn.ia — das Vermögen, die Kraft; MäliK-
bIîth.tL· — er antwortete,
kapy
läp k a p y g w Ma acnan Tö3ä — ny Täp'ri6-y
kìjkì
ιπϋρτί buiapaT Ö3ä (Uig.) cn.ia π ßjiaroeo-
k a p y ai,T,WHaj(iac (Tel.) οτο He.ioBtKi, óe3-
CTOsirie (Kiiaaeii) ocnoBUBaioTCB na npeiniicaiii-
OTBliTiiuü — dies ist ein bescheidener, schüch-
HX b (sToii κιιηγμ)— die Macht und der Wohlstand
erwiderte;
ah'khiu! (Tel.) oTnt'iaii! — antworte! ny
terner Mensch (der keine Antwort zu geben
(der Fürsten) beruhen auf Vorschriften (dieses
vermag).
Buches) (Κ. B. 6,7); kapyijbi j o k
2) (Dsch.) το, >ito ÄaioTT> nsitCTO jipyroro, τ. e.
6e3CHJibiibiü, XBopuii — kraftlos, krank.
(Schor.)
no3)ie3AÌe, saMfiHa — was man an Stelle von k a p y « [Kumd. Tel., vergi, k a p y ] etwas Anderem giebt. d.h. der Ersatz, Tausch.
BT. οτηίτι, ni. B03Jie3Aie — zur Antwort, zur
3) (Kas.) M-fiMt oTBt'iaioTi 3a cß-S.iaHiioe 3.10,T.e.
Erwiderung; kapyH aiT! οτβ1;η3η! — antworte!
MecTb —womit man auf ein zugefügtes Unrecht
OJi ä k a p y » näpin a i r r M
antwortet, d. h. die Rache; kapyHa karrapAbiM
Bt.Tl· — er hat ihm die (richtige) Antwort ge-
η eiay οτπΜτιυιι,, fi
geben.
otomcthjit, — ich habe es ihm
vergolten, habe mich gerächt;
kapyga kapy
Mtapyji [Kas., aus dem russ. Kopojib]
k a p a ajiauiaga jaßy κβκτ. ayune-rea, τβκτ. ιι
Kopojib (bt> napTOMHoii nrpt.) — der König (im
OTK.inKneTCH — wie man in den Wald hineinschreit, so schreit es wieder heraus (Spr.).
o h i eMy aajn. οτ-
Kartenspiel). 2
k a p y j [Tel.] =
kapayji, kapawyji
Momb, cmia, cocToaHie — das
CTpawa, Kapayji., norpanniubiH ηπκβτι — die
Vermögen, die Macht, die Kraft, die Vermö-
Wache, der Grenzposten; H y naatbiHfla K b i -
4 ) (Tel. Alt.)
kapyjia
189
TaÌJiapAHii{ FI k a p y j i b i n a p na eepuiHHl; p t o i l
190
— kapkhiJiAa
l y n e c r b τ ρ ι ι K i r r a i i c K n x i u a n e T a — a n d e r Quelle
kapkapa
[Kir.
Kkir.,
mong.
oy·^»
eine
(Dsch.),
vergi,
aschfarbene Kranichart]
der T s c h u j a sind drei c h i u e s i s c l i e G r e n z p i q u e t e ;
1 ) p o j a uaujiu — eine Reiherart;
k a p y j i c a j u , b i O H I , B U C T A B I U T C T P A I K Y — e r hat
¿^-lli
j")liji
eine W a c h e
MIMI,
KaKTi HivpaB.IB H uan-ia-, Ta »IT. ΜΗΟΓΟ —
ausgestellt,
es) dort viele.
O T B l m ï t , B03pa3iiTL — a n t w o r t e n , erwidern.
2 ) na3Banie ρίκπ — der N a m e eines F l u s s e s ;
k a p y j i a H (ν) [ A l t . , von k a p y - f - j i a - + - n ] nonpaBJATbca,
CTaTt CH.ibUbuib — seine Verhältnisse sern,
sich i n eine bessere L a g e
6o.ibuinxb
grosse Vögel, w i e K r a n i c h und R e i h e r , (giebt
k a p y j i a (ν) [ T e l . , von k a p y - t - . i a ]
noupaBHTL· CBOH o ó c r o a r e j i b C T B a ,
¿
(Bb. 1 7 5 , 2 1 )
verbes-
bringen,
er-
K a p k a p a ö o i . i o i kouoíiyH! a ocTaiioB.iiocb ua ptn-fc K a p i i a p t ! — a m K a r k a r a nachten! ( P . d. V . V,
will ich ü b e r -
147,223).
k a p k a p a j i y [ K k i r . , von k a p k a p a - t - j y ]
starken, stark werden,
yKpauieimuii ueptawii uaii.iii (0 uiauKt Atüiiub)
k a p y j i y [ A l t . , von k a p y - n j i y ] CHJMibiä, cocTonTo.ibHbiii — stark, wohlhabend,
— mit Reiherfedern verziert
in guten Verhältnissen lebend,
der Mädchen); k a p k a p a ^ y ö y k b i c b i i i — k a p -
kapy^ak
Mau ojijo k b u a M b i i i !
[ K u m d . W . , von k a p y - + - ? ]
[ A l t . T e l . , von k a p y . n - i b i k ,
ge-
kapyita
=
kapkamyk
kapyjia.
(Osm.veralt.),
ich als
Beute
ergreifen!
(P.
d.
V.
V,
(S.
S.
62,30).
CTopoKB, KapayjbmHKt — d e r W ä c h t e r , (v) [ T e l . W . J
— seine mit Reiherfedern geschmückte Tochter will
w i s s aus dem R u s s . e n t l e h n t ]
kapyia
ero Aoib, yKpaiueiinyio
nepbajiii uan.ni, s x o i y extuaTb c e ó t Aoóuieiol
c j a ó b i i i , lieMomiibiii — s c h w a c h , kraftlos, kapyji'ibik
(von den Mützen
vonkapy-»-Ma]
Bepó.noíKbe
[¿yLlijli
(Dsch.
ÜOIIUTO —
der
C.)j Kameelhuf
] ) Bepxuaa q a c T b pynn — der O b e r a r m . 2 ) Mtpa B*b u o j a p u i a n a — das Maass e i n e r h a l -
(v) [ T e l . \V., von
kapy-+-Cbi]
Schafe (S. S .
u e ' i a . i i i T b c a , ¡Ka.il.Tb, 3aôoTiiTbcn, óe3noKoim>ca,
oaacaTbca — traurig sein, Mitleid
empfinden,
sorgen, sich beuniuhigen, fürchten (für Etwas), k a p y w [ i n j ? (Kar. T . ) ] =
kapy
o T B t T i — die Antwort;
,a,a k a p y w
óapai π
o n t o T B t T i u i — und er antwortete (H. kapk
[jnp
(Krm.
Kar.),
=
arab.
1,7). =
gapk KopaÓJieKpyuieHie — das V e r s i n k e n , Untergehen (im W a s s e r ) ,
[ ¿ L y j U (Usch. C . ) ]
OBiapaa — der Schafsslall,
ben A r s c h i n . kapy3bi
kapkynak
der
Schiffbruch;
cyja
kapk
aJL^l'
kapkbi
runde
Hürde
0 · ^ '
für
'
' OJY* ' < i J U
[Kys.]
u o 3 i p a — die N ü s t e r , kapkbiu
[ ¿ p i l l i (Osm. dial.Z.)]
TeMiionpauiemiaa
Koa;a — e i n e
Art
dunkelge-
larbles Leder ( K a m . kapkbi ρ a
[Tel.]
kapkbiJAa
(ή
=
[Tel.
kapkapa. Leb. Kir.,
von
kapkbu
(onomat.)-i-jia]
O J i M y u n y p , j ä p A ä - A i p j y e y OUT. u o T e p n t J i . no-
Ka ρ κ a r t (o Bopout) — krächzen (von der K r ä h e ) ;
p a ô j e K p y i u e H i e , JIHUO e r o o ó p a m e H o
k a p k b i x u 6 - l 3 ä i { hyij j a k u i b i xän ykkaiibiM
κτ>3βΜ.ιΐ—
er hat Schiffbruch erlitten, sein Antlitz ist zur
( T e l . ) a cjibiuiajiT), I T O y TUÓH xopouiiii r o . i o c i ,
E r d e gewendet ( P . d. V . V I I *
Korea T U Kapnaeuib — ich habe gehört, dass du
44,21).
kapga —
191 eine schöne Stimme hast, w e n n du (P.
d. V .
'kapga
I,
kapgan
192
Polizei; i u a h i H j ä p l n ä k a p g a 6 y l 6 y l j ä p i H ä
krächzest
Cbipsa
197,23).
(Osm.) BMIÍCTO co:¡o.ia Bopoua, BM1;CTO
co.ionba nopoóeii — fiir einen Falken eine K r ä -
[Tel. Alt. Schor. Kir. K k i r . S a g . Koili. j-^*·^
he, für eine Nachtigall einen Sperling
q.uipt¡ui
k a p g a k a p g a i i b i n rö.iy:iy o i n a 3 (Osm.) OAiia
1) Bopoua — die Krähe; n y a j n ä.p c ä r i p r i n
hackt der anderen die A u g e n nicht aus (Spr.);
H ä p i K T a p g a H M — Jia'n,in k y r n
k y s g y i i k a p g a j a kapacbiH aap!
K l s c h . Küiir. K a s . T o b . B a r . K o m . , (Uig.),
d¿jl¿
(Dsch. T a r . O T . ) ,
Bopoua Äpyroii r.ia3T> ne B U K j i o e T i — eine Krähe
(Osm. Krm.), í u i ¡ 3 (Kar. T . L . ) ]
kajibiH k a p g a u b i
(Spr.);
koôap
(Osm.) BO-
poHi roBoptiTi BopoHl;: τι,ι Mepiia! — der Rabe
repon naiiajiaa pa3roHaerb
noiicKo, KaK'b COKO.IT> paaronaerb craw Βοροιιτ» —
sagt zur Krähe: du bist schwarz!
der Held stürzt sich auf das Heer und jagt es,
nennt
wie
ß a j i a c M (Kas.) jio.iOAaa Bopoua, BoponeiioK'b—
der Falke
die Menge
der
Krähen
stöbert ( Κ . B . 8 8 , 2 9 ) ; J
! IsissLo
JJJ?
^jy'
o ^ - U
auf-
»c
die junge K r ä h e ;
JI
kapa
(Osm. Tel.) Bopont — der Rabe; (Kir.) copoi.a — die Elster;
3 ) UOKO-Jtuie iiiiopoAueBt na M p a c t , no-pycciin
kapga
K a p r n i m u — ein türkischer S t a m m am Flusse
a.,ia k a p g a
xbipcw.i
Mrass.
kapga
(Osm.) id.; aJiana k a p g a (Osm.) r p a - n — d i e
2
Saatkrähe; MIÍÍH k a p g a c b i (Osm.) iio.ienaa BO-
kapga
(v)
kapga,
kbi3biJina
kapga
kapga
ó y p y n (Osm.) Bopouiii KJIKIBI, immuti
upoKjiHiiaïb,
(Osm.);
kapga
zum Abschneiden
óypyiuy
(Osm.)
von Eisendrath;
Hjitioiniii
uoc'b — eine Adlernase habend;
kapgai
kapga
cäci
kapgay
(Osm.) Aipnäji
Ko.ioiîBHiiTa — die Coloquinte; (Osm.)
joji k a p g a c b i (Osm.) POCTOBUUIKT, — der W u cherer;
ó o k j i b i k k a p g a c b i (Osm.)
pymejb-
Hoe na3Banie liojimia — ein Schimpfname
der
[ K a s . , von k a p g a - t - y ]
'käpgau
[Tel.]
iiocpe/uniin, ΜΙΉ;;Ι,Υ Y,n>reuojii Η 3ρ.ιιικοΜΐ> — eine mythische Mittelsperson
zwischen Uelgän
und E r l i k .
poe He.ii>3a no.iar;m,cii — unzuverlässige T r u p -
neiípacnnan ÄtBima - - ein hässliches Mädchen;
[Kkir.]
upoK.iaTbiii — verflucht,
kapga
eine zarte Mandel; k a p g a c y p i i r l i ki>¡3 (Osm.)
verfluchen, fluchen,
k a p g a y j i w [Kas., von k a p g a y - M b i ]
iiecToiiKoe DOÜCKO, na κοτο-
pen; k a p g a ALLAN (Osm.) BIÌKUUH jimua-ib —
Kom.,
(Kar.L.T.)]
3aK.iiiHanie, npoK.iiiiiaHÍe — das Fluchen,
Krähen; k a p g a ö ö n ä i i (Osm.) pBtmibiii o p t o — die Brechnuss (nux vomica); k a p g a A y l ä j i
Kas.
6biTb BornyTbiMl· — eingebogen werden,
ορ.τintuii
(Osm.) Kapnaute ιιοροιίτ. — das Gekrächze der
3ai;.iiiiiaTL·, pyrarb —
böse Reden führen, beschimpfen,
Λ-ia o'rpl;3bisauia ηροΒο.ιοκιι — e i n KrähenscliDabel, Zange
Tar.
(Dsch. O T . ) , p O K J - J g
óakbip kapga,
röKiä
[ T e l . Alt. Schor. Leb. S a g . Ktsch.
K o i b . Küär. K i r . K k i r .
poua — die Feldkrähe. Pas.iii'iuwe BIMM Bopoui — verschiedene Krähenarten:
(Tel.) Π Ο Τ Η Η Ί -
Kartenspiel).
«ciiBuiii Bopoin» — er tieisst arabisch
«achil», türkisch «blaue Krähe»;
ÖLÜI]
Esel
kapga
2 ) (Kas.) uiiKii (KapioiHaa MacTb)— Pique (im
2 5 , 9 ) OUT. na3binaercíi uoapaócKii «axn.iT>», uo TvpeuKH
kapga
(ein
(Spr.);
naa, crejeiHaa Tpaaa — das Schuhheu.
(Kbs·
j j j f
den anderen Langohr)
2
k a p g a n [Tel., von k a p t i - j - g a n ] CTapi.iii (uo B03pacTv) — alt (an Jahren); k a p g a u ö ö ö g O H CTapuin> — ein sehr alter Mann,
"kapgau
(v) [Tel. T u r . Tob. Kas., von k a p g a
h-H] Kjiacïbca, fioaîHTbca —
fluchen,
schwören.
193
kapgaHa -
- kapgbiin
upoKJiHHamiuiii — d e r
k a ρ g a h a [Koib. Ktsch., vergi, mong. paKernHKi — kapgaHbiui
der L i n s e n b a u m
[ T e l . , von
òoJKÓa —
das
(II.
[Schor.]
ciua, Moib — kapgaiiy-t-ian]
(Kar. T. L.), von
kap-
2
kapghi
3
kapgbi
alt
verschoben.
k a p g a r n [ ^ i l é j l â (Dscli.), vergi, kapgbiin] iiiyMT., κρπκπ — das Gezänk, Geschrei, der Lärm (S. S. ' ' ' le,le ' ç l j j
[
lia c T l i H t α λ η i i o c y . i u —
der W a n d zum Aufstellen des
κρηκΗ,
[ ¿ ¿ c j l ä , iu,p,¡u.¿,¡,
ccopa
—
kapgbiCbt
v » c i X
i;oui>e—ein Wurfspiess;
eine
kleine
mit der Lanze
kapgbi
Lanze,
ein
yanpnri.
CKaKa'rb, cKaKiiyrb springen,
(v)
in die H ö h e (vonThieren).
[Tum.]
AaTb n o p y i e i i i e — kapgi.iH
einen Auftrag
(Osm.
CKOüe.ib,
óo.ihiiioii
norasin (o
Bclisin
hüpfen,
springen, einen S p r u n g machen kapgbi
i;oiibe>ib
stechen.
(v) [ K i r . , v e r g i , m o n g .
npurart,
5
id.
(0sm·)]
geben.
B.d.M.)]
cKpeöoin>,
Tepiiyn. —
ein
g r o s s e s Kratzeisen, eine îlaspel. k a p g i . i ρ (ν)
[Bar.]
OTxapKiiyTi.cn kapgbi.ia
—
sich rà'uspern.
(ν) [ K i r . , v o n ouieiiuiiKT)
—
2
kapgbi-»-Jia]
ein
Halsband
anlegen;
k a i i u a g b i HyjüyAön kapgi.i.iagaii ίτ a p x b i k
' k a p g a i u a [Kas.]
kapgaiua
ίττϊΐ[
Halsband;
¿,U, J > J ,
0
1) TpocTiiwKt, ΛροτΗκτ,, Ma.ieni.Koe
ìiaAliTb
2
kapyk
Rohr,
— 4
ero
Verflucher
die K r a f t , M a c h t .
îKHBOTHbiXT.) —
BbinepiiyTbiii, c A B H i i y r u i i — v e r d r e h t , v e r z o g e n ,
—
kapgi.i caHRjiak (oinaMak)
werden,
k a p g a r (v) [ j J I c j I i ( ü s c h . ) ] 3acTaBHTi> upoi;jiiua'n>, k.tjicti.cü, öo;khtlch — verfluchen, fluchen, schwören lassen, kapgaimk-ßypgaiibik [j^Ujy> ^.»Icjli ' (Osm.)j
nojKii
upooHHaTejiH
[Kir.]
ouieHiiHKi—das
ga-t-Ji]
úbiTb upoK.iíiTLiMt — verQucht werden; kapgajgai y l y i u l ä p i japAä yiacrai η\τ> npoK.1RTM Ha 3eM.1I; — verflucht werden ihre Antheile auf der Erde ((1. 24,18). 2 k a p g a j i (v) [Kkir., von kapr.i-»-?] CT.npliTb, cocTapliTbc« —
kapgawnyjiap
kapgagaiíbi-
3,7).
Mcapghi
d e r zu s c h w ö r e n liebt.
(v) [ p a ^ S J i p
aHbi
Verflucher;
upoKJiBHajiH — e s v e r f l u c h t e n i h n die
Schwören, [Kas., von
jio6.": tiii 6ο-η;ητμ5π *kapgaj
jiap
( r o b i n i a ferax).
kapgaH-i-iu]
fiojKca, KjidTBa — das Schwören. k a p g a H y [Tel. Kas., von k a p g a i n - y ] kapgaiiy'ian
194
das
Gezänk,
ein Gestell an
ói,iTb
coóaKoii
οιυβίίιιιικοΜτ.,
Hm τι» .uiTesiTi y TCCTH — b e s s e r
Geschirres.
einem Ilalsbande
(Osm.)] Geschrei,
.lyiuie
der
Streit; k a p k a u i a a x s i ä K ccopaTbca — streiten, zanken.
k a p g a m a j i b i k [ j J d i c , l i (Osui.), von kapgaiua-«-Jbik] cynama, CMHTenie— die Verwirrung, Unruhe, unruhige Zeiten, Revolte, k a p g a w [ â i î r i j ? (Kar. T.)] = kapgay. k a p g a w i y [ l ï â x r i j î (Kar. T.), von kapgaw -*-Hbl]
sein,
als
als
itin.
ein H u n d
mit
Schwiegersohn
b e i m S c h v v i c g e r v a l e r leben ( S p r . ) . kapgbUAa
(v) [ T u r . T o b . ] =
k a p g b i r (v) [ T i i r n . , v o n
5
kapkbUAa.
kapgbn-r]
3acTäBHTb Aarb u o p y i e i i i e — e i n e n A u f t r a g
ge-
ben lassen. kapgbic
[Kir. S a g . Koib., Ο ^ Ί ρ
( K a r . L.)]
=
kapgwin npoK.iaiie — kapgbiui Kas.,
d e r F l u c h , die V e r w ü n s c h u n g ,
[Tel. Alt. Kir. Leb. Ktsch. K o m . K r m . (Uig.),
^
l 13
i
(Osm.),
k a p g h i u u M — kapJiM
195 Κ η η ρ (Kar. T.),
die k a p H a ö i T [ L I ^ j L · ^ , L j L · ^ (Osm.), = . · griech.
vergi, inong.
Bosheit, Tücke]
χράμβη, arab. L^-Ji]
upon-wuie, 3.ioìKe.iaHÌe — der Fluch, die Verwünschung;
196
HB'tTiiaa i;anycTa — der Blumenkohl; kapuaßiT
kapgMuika k¡urjan (Tel.) upo-
ιίί — verDucht; nairran
oji Tiiijpiaiiii
kapghimjibi-Abip
Taiji.i
ototl (ηθ.τοιιϊκι)
nMl;iomiii xpiiiuwíi
108,7). kap-
gi.iiii.
[ ^ Ι έ ^ , Ι ϊ (Dsch. Hts.)] =
(Dsch.), von kapfjiui
-f-la]
kapjiaipim kapr.ugaui
.lacTO'iiîa — die Schwalbe; j a p
kap.iaijauihi
óauienni.iii οτριιικτ. — die Mauerschwalbe; j a p
ruyuiaTLCH, upoiuaiiari. — verfluchen, verwünschen (Cale. Wrlb.
o h /
kapjjysii
kapjaijauii.i óeperorcan .lacTO'iua — die Uferschwalbe.
(Lüg·)]
kapgyiwi caii'iiia, nap>ia yr.pauieiiiiaa ΐ(ΐ)Ί;τηMii — ein mit Blumen verzierter Brokat (Chin.Uig. VVrtb. G3, b).
k ä p . i a i i (v) [Kir., von k;ip-+-Jia-t-n] cepAini.cí!, óIiciiti.cíi — zornig werden, sich heflig ärgern, kap-iangyw
k a p j ä [ i " ' f h l · (Osm.), =
arab. i ^ i ]
óo.ii>uiaa Aepeniiji, míctciüo — ein grosses Dorf, ein kleiner Flecken, k a p n a k c i . i [Osm., von kapi>iu-+-agpi.ici>i] 6o.ii. RL híhrot'Ií,
kapjia-
-lacTO'ii.a — die Schwalbe, k a p j i a i j a u i [Alt.] =
[j.o^L.cjlä
heisere
ijatu. k a p j a j j a c [Sag.] =
k a p i j i o i [Tar., ^ L - t j l i (Dsch. OT.)] =
i'o.iocT. — eine
Stimme habend,
upoiuaTi iieóojiT> η minoro — dieser (Mensch) ist k a p . i a g a i von Gott und vom Papste verflucht (Cod. Com.
kapgimla
käla
yuorpeó.iìJCTca κπκτ> pyra-
ïc.ii.crno — die Leibschmerzen, ein Schimpfwort. k a p n a . 1 [Jl¿,¡> (Osm. Z.)]
[^iJ^li
(Dsch.)]
=
kapjia-
Tjam.
k a ρ .i a ι (ν) [Tel., von kap.ia-ι-τ] c,rl;.iaïi> οχριιιι.ιι,ηπ. — heiser machen, k a p λ am [Schor.] =
kapjagaui.
k a p j i a w a [Tel., von kap.ia-i-Ma] oxpnn.ii.iii — heiser, kap.ibi
[Kir.
Kas. Krm., ^ J j l i
(Osm.)]
=
kapjiy
ayHib, 3acTan.uinnij.iii a;eiiy .laiiiDiaTtca upocni-
ηοκρι.ΐϊΐ.ιίί CH'I»roMt — mit Schnee bedeckt;
•rynieio—ein Mann, der seine Frau verkuppelt.
kapjir.i Tay (Kir.) ciríatuan ropa — ein mit
197
k a p j b i k — kapT
Schnee bedeckter Berg; k a p j M j a i j M b i p (Alt.) norsnb CMtuiaHHbiil
Regen gemischt; öoraTaa
co CHtroMi, — S c h n e e
( O s m ) CTpaHa,
kapjibi j a p
cHtrosn. —
ein
und
schnecreiches
oipHneyTt — heiser w e r d e n , k a p l i g a i [Tar.] =
kapjibigaiii.
Kapjiyk
(Uig.),
Land;
=
KapjyKH, τιορκοκοβ
wasser.
ein türkischer Volksstamm. Kapjy
1 ) ΛβΑΗΗΚΐ—der Eiskeller.
[YHHH
5
kaplygai
2 ) HtecTHHaa uocyAa HAK npnr0T0B.ieHÍn
xojioa-
(AT·)]
^ J ^ H
Kaplik
k a p j i b i c y (Osm.) Bona co .ií>aomt> — das Eis-
* k a p j b i k [ ^ J j Ì i (Osm.), von k a p - í - J i b ¡ k ]
2
198
Mena
— die
(AT.)] =
[gU^U
Karluken,
Kapjyk.
(Dsch.)]
jiacToiKa — die Schwalbe;
(jJüjI ac^lc^Jjli
Hoii BOAU — e i n B l e c h g e f a s s z u r B e r e i t u n g v o n
J^cjL
Eiswasser.
OTupaBJiaäca! — gehe! sprach er zur Schwalbe,
k a p j i b i k (v) [ T e l . Sag. K i r . ] 1 ) " OTxapitaTtcs, m b h - t l c h ,
kap-r
nojiaBHTLcn — s i c h
räuspern, mit dem Erbrechen ringen, sich ver-
(Rbg. 4 9 , n )
oht> cKasa.Ti .lacTO'iKt:
[Kir. Kas. Kom. Tob. T u r . Bar., (Kar. T . L.),
OjU,
aip
(Osm. K r m ! ) '
vergi, k a p b i ]
schliickern; k a p j i b i i j b i n a p a ü b i ö l y n n a p g a n
1 ) cTapuii (roAawH) — alt (an Jahren), bejahrt;
o u t noAaBHJica π eaea He yincpt — er r a n g mit
k a p T κϊιιιϊ (Kas.),
k a p T aflaiu (Osm. K r m . )
dem Erbrechen und w ä r e fast gestorben (P. d.
cTapuKb — ein Greis;
V. I,
cTapyxa
160,12).
2 ) (Tel.)
KapnaTb — krächzen;
Hbiija MâHÏrç k a p e r n
τοϊαμ
kap.ibikka-
o r b TBoero i s a p -
Kauia Moü » e j i y A O K i H a c u T M c a — v o n
deinem
kapT öaiiubik
kapT
— eine Greisin;
(Bar.)
KöKmyHöK
(Bar.) CTapyuiKa — ein altes Müllerchen; OJiAy
(Osm.)
kapT
ohi» n o c T a p I A I — e r ist alt g e -
worden; k a p T ka>i>ip Mvcy-iwan o.iMa3 (Osm.)
Krächzen ist mein Magen satt geworden (P. d.
CTapuii
V . I,
iiOMb—ein aller Ungläubiger wird k e i n Musel-
kapjbif =
198,1).
[Schor. Leb. S a g . Koib. Ktsch. Kiiar.]
CHtrOMT), n O K p U T M Ì i
CHt-
γομί» — mit Schnee bedeckt, schneereich, kapjibigan
lie C A l a a e i c a
Mycy.ibMauii-
man (Spr.); a y j k a p r a (Kas.) cTapo»HJn> Aepeoun, CTapuinua — ein alter Dorfbewohner,
kapjibi, k a p j y
CL'tîKHblW, ÔOraTUÎi
}ieBl;piibiii
der Dorfälteste;
MäiiT
kapTbi
60r0M0jitubiii
qeJiOBliKb, ΚΤΟ n o c T o a i i H o χ ο α η τ ι bt> n i e i e i t —
ein gottesfürchtiger Mensch, der immer die Mo-
[Kas.]
nepiiaa cMopoAHiia — die schwarze
Johannis-
beere.
schee besucht;
kapTbi
6apÄb»i k a T b i
6ap
( K i r . ) y Koro ecTb C T a p m a , y Toro e c T b n n n c a -
k a p j i b i g a i [Kas.] =
kap.ibiijam.
h í s — w o ein Alter ist da giebt es auch Schrift-
k a p j i b i g a i i [Bar.] =
kapjibigaui.
stücke
kapjbigara
[Leb. T e l . ]
=
kapjiagac,
kap-
jiagam, kapjiaHgyq jiacToiKa — d i e
^aplik
[ ¿ J , l i (Dsch. V.)]
ecjin
k a p l i k [ j J j l i (Dsch.), vergi, k a p j y k ] Kap.iyKH, BocTOHHo-TiopKCKoe π,τβΜπ — d i e K a r -
k a p l i k (v)
(Dsch. V.)] =
Kön
kapTTbirç
AaHa 6 o . i y p ,
imiHAä
Kön
6ip
ßajaHbiii
kapT öojica 6ajia 6oJiyp (Kir.)
MewAy
μηογημη
CTapnKai«n
öyxeTi
OÄHHT) Ma.Ib'IHKl·, TO OHT> CAÎ.iaeTCfl Jiy;ipeUOMT>,
luken, ein osttürkischer Volksstamm. 3
(Spr.);
ßojica
imiHAä 6ip
ecjH
Schwalbe,
xp0n.1t.1ii — heiser. 3
6ajia
MewAy
μηογημη
Ma.itqiiKaMii
öyACTb
OAHut C T a p n K i , τ ο ohi» C A t . i a e T c n Ma.ibHHKO»n>
— w e n n zwischen vielen Allen ein Knabe ist, so wird er w e i s e , ist aber unter vielen Kna-
kapjibik
ben ein Alter, so wird er zum Knaben (Spr.);
kapTa — kapTaibi
199
kapT koiHyiiAa ka.iai 6ap, aäMimläp (Krm.)
200
Β et — alle.
y CTapmta 3a nasyxoíi n a j a n , roBoparb — die
p T a i (v) [Kas. Kir., p ö ^ p
Alten haben in der Brusltasche einen Kringel
cTaptTb—all werden; kapTaigan aT japaMac
(Weissbrot), sagt man (Spr.); kapT aTa (Tob.)
(Kas.) uocTapiBiiiaa Jiomaat (HHKyAa) He roAaa —
ΛίΛΐ>—der Grossvater; awa3bi kapT apcjian-
ein alt gewordenes Pferd taugt nichts; kapTajbin
HbiH (Kar. T.) peei CTaparo JibBa—das Gebrüll
6apgaH (Kir.) OHT. nocxapt.jn> — er ist alt ge-
(Kar. L . T . ) ]
des alten Löwen (H. 4,io).
worden; kapTaigaH apcjaH T a c n o d i jbip-
2) (Osm. Krm. Kar. L. T.) cTapbiB, 'icpcTitbiii
Tycys (Kar. L.) nocTaptBuiiä .ieBT> noriiôaerb
— «ilt (von Dingen), hart; kapT äKMäK (Krm.
6e3i AoôbiiH — ein alt gewordener Löwe geht
Osm.) CTaptiB, qepcTBbiii x.itói — altes, hartes
ohne Beute unter (H. 4 , i i ) ;
Bröl; kapx jäMim (Osm.) cTapuä
Makläu T a w j a ßarnbi oJiMas (Krm.) ocejii,
IIJOAI,
CTa-
iuiäK k a p i a i -
poe, MopmmincToe .JHUO—eine alte Frucht, ein
cocTapHBUiHct, He CAtJiaeTca m e o w ΒΤ> xjrfeBt
altes, runzliches Gesicht; kapT aganbirç äjilMäci
— der Esel wird durch sein Altwerden nicht
Kyqxyp (Osm.) cTapoe Aepeeo TpyAHO rHyTb—
das Haupt des Stalles.
ein alter Baum lässt sich schwer biegen; kapT k a p T a i T (v) [Kas. Kir., von kapTai-i-T] ynpaxjiap (Kar. L.) c a p u a u.iaTta—alte, ver-
CAtJiaTb CTapblMl>, 6blTb ΠρΗΗΗΗΟΙΟ, HTOÔbl κτο-
tragene Kleider.
jinöo uocTaptm. — alt machen; yjibiM
3) (Dsch. Kar. L. T.) 3Ji0KaiecTBeuubi¡i uapuei
kbiTCbi3 kapTaiTTbi (Kas.) c u i i
— ein böses Geschwür.
BaTT) Bl TOMI, "ITO fl
' k a p T a [Kas., aus dem Russ.]
C.IHUIKOMTI
MÌHI
Ba-
MOB BHHO-
paHO nOCTa-
ptjii — mein Sohn hat mich vor der Zeit alt
HrpajibHtia KapTbi — die Spielkarten;
kapTa
gemacht.
yiHbiik! uoHrpaeMi-τθ ni KapTbi!—wir wollen k a p T a g a [Schor.] Karlen spielen!
kapTa èlorn! cAaeaä κβρτωΙ
acTpeöb, Kopmyui — der Habicht, Geier.
— gieb die Karten! kapTa coi! Mtuiaii, Tacyii k a p T a j a q k b i [Kkir.] KapTbi! — mische die Karten! äkapxa
îKyiKHîaHie, uiyMi. — das Geschwirr, der Lärm.
[Tel. Leb. Sag. Ktsch.
Kas.,
bjli kapiaJ
(Dsch.), vergi. kapbiH]
(Osm.), JLJ
KHiuiia, cbiiyn, To.icTaa KUinKa — der Darm, Fettdarm,
Mastdarm; j a p
Kap-jHKi (uiyTOHHoe
CJIOBO)
kapTacbi
(Kir.)
— der Zwerg (ein
Scherzwort). 3kapTa
[Ad., =
J
Ù^SI
jjJjl
T
P
'
Ici
(nocu.iaio a τβόΐ), CKOJibKo TpaBT. Ha 3eMJit η 3Β·63ΛΙ Ha ireót — viele Vorwürfe und Gebete (sende ich dir), so viel Gras auf der Erde und 4käpTa
[Schor.]
L
·
καρτ«λ
(Dsch. H.)]
ΛΠΗΙ,ΙΜΙ
HOCOMT»
— eine
Adlernase
habend;
kapTa.1 T y j y op.imioe nepo — die Adlerfeder; opjinuue
ΚΟΓΤΒ,
κβκοΒ-το
kapTaji Tambi Ha3Bauie KaMHa — Name eines Steines; kapTaji kyuiyn Monykjiapbi πτβΗΐιω opjia, opjia'ra — die Adlerjungen.
b j U J j J ^ y i ΤβΚΈ ΜΗΟΓΟ ynpeKOBl H MOJIHTBT. k a p T a j i , i b i k [ j i ( O s m . ) ,
Sterne am Himmel sind.
"
Kopeiib — die Adlerklaue, Name einer Wurzel;
KO-iHiecTBO, Mtpa, CTOJibKO — die Menge, das ÜjlsO,)
I
opejii — der Adler; k a p r a j ö y p y i u y CT. op-
kapTaji nämjäci arab.jj^]
Maas, so viel; Hä kapTa CHORRO? — wie viel? ¿JJFYF
[Jljjl»,
von kapTaJi-t-
ybik] MOJiOAOH opejrb — ein junger Adler. k a p T a i b i [Kas., von k a p r a - f - i b i ] iirpoKi (BT> KapTbi), κ3ρτβϋΐΗΗκι>—der K a r t e n -
spieler.
kapTänak — kapAaui
201
k a p T ä i j a k [Leb., von k a p T a g a - f - i j a k ]
k a p T X b i H a [ Ν ^ Π Β Ι ζ (Kar. T . ) ]
ncTpeôoKT. — ein kleiner Habicht. k a p T ä i u [Schor. W . ] =
202
cTapuKT» — der Greis,
kapTbigaiu
k a p x j a (v) [ ¿ . ^ L l j l i (Osm. B. d.M.), von kapT
1) 6ojiï>uioe ΒβρβτβΗο — eine grosse Spulile. 2 ) HOL'To1;ia>3M-6eBHKT>(6o.it3Hb)—eine Krankheit der Nägel. k a p T 0 J i 0 3 [ j ^ J y j l i (Osm.), von k a p n - ? ]
ciapuii, cHoineuubiH — alt, verbraucht; kapTOJI03 häpi cTapuü «οδρΗκι — ein alter guter
-+-.ia] CTaptTb — alt werden. k a p T J i a n (v) [ j ^ ^ U jia-t-n] =
(Osm.), von kap-r-v-
kapT.ia.
kapTJian [Kas.] CTapKKauiKa, CTapninuiKa — e i n a l t e r ,
Mann. kapTonka
[Bar., vom russ. κβρτοιπκβ (κβρτο-
gebrech-
licher Mann, k a p u a i n (v) [ ¿ » i ^ t i (Osm.), von kapT-+.ia-«-iii] - - kapTJia.
κβρτοφβΛΐ — die Kartoffel.
kapTJbik
k a p τ o Φ [Krm.] κβρτοφβΛΒ — die Kartoffel.
CTapocTb, BeTXocTb, CTapuiHHCTBO — d a s A l t e r ,
k a p T b i [ ^ y j l i (Osm.)] ΓβΟΓρβφΗΐβοκβΗ
[ j i j j l i (Osm. Krm.), von k a p i - H -
.ibik]
KapTa — eine
geographische
die Anciennität. k a p T T b i k [Kir., von kapT-«-Jibik]
Karte. k a p T b i g a [Sag. Kkir.] =
kapTaga, kapqbiga
BI cTapocTn
— im Alter.
acTpeöi — der Habicht. k a p T b i g a m [Schor.] =
cTapocTb — d a s A l t e r ; k a p u b i k r a
k a p T n a k [Schor.]
kapTäui
HonotAa, 3MteBHKT. — eine Nagelkrankheit. k a p t b i J i (v) [Sag., vergi. k a p T a j a i j k b i ]
uiyTKa — d e r
Scherz.
k a p T i i a k ^ b i [Schor.] myniHKi, Bece-ibnaKT. — ein Spassmacher, ein
inyntTb, ryAtTb, CBncrtTb — lärmen, schwirren, zischen; Kipic Ta6bi3bi k a p T b u a TycTy TeTHBa npocBncTliJia — das Geräuch der Sehne erklang, es schwirrte die Sehne.
lustiger Mensch, k a p p a ò [Schor.] ¡Ko.ma — der Schwarzspecht, k a p i a u i [ ( j i U j l i , t w p u » " ¿ , κ α ρ ν τ α ς ' (Osm.
k a p T b i - i ' i a k [Tel., von k a p i a - » - ? - » - w a k ]
Krm. Ad.)] =
kaptiHAani
nepBbiii Hie-iynoKi ateaiHWAT. »hbothuxt. — die
öparb h cecTpa — Bruder und Schwester; kbi3
erste Magenabiheilung der Wiederkäuer.
kapAaui cecTpa — die Schwester; cyA k a p -
k a p T i (v) [ ^ j l i (Dsch. V.)] =
kapsi
Aaui bi
Mo.ionibiB 6paTi — der Milchbruder;
ouapanaTb, nopauHTb— kratzen, ritzen (P. d. C.
axipäT kapAaui.iap upieMHue 6paTbH — die
j j j l i ce qui sort de la peau d'un teigneux ou
Adoptivbrüder;
d'une plaie quand on la gratte) I^JJli
O,li
'
(S. S.
^.Jjjii
Jjt^
^jjjl»)^»
j^ili). k a p T y k [ ¿ ¿ l i (Dsch. P. d. C.)] sacrificateur. k a p T y c * [ S a g . , aus dem^Russ.] KapTyei — eine Männermütze mit Schirm.
03 kapAaui
6paTi — der leibliche Bruder;
(Osm.) ροΛΗΟΗ ö j ä kapAaui
HepojiHoü 6pan> — der Stiefbruder; yaH k a p Aauibi 6.1Π3ΚΪΒ Äpyn. — ein naher Freund; 6yjyK kapAaiu ciapmiii 6pan> — der ältere Bruder; Ky'iyK kapAaui M.iaiiuiii 6paTb — der jüngere
Bruder;
6ip TygaH kapAain (Ad.)
poAHoii öparb - der leibliche Bruder; k a p A a m
203
kapAauuaiu
o g j i b i ( K r m . ) η.ιβΜΗΗΐΐΗΚΐ — kap^am
n.iioxa —
kapAanuiam
der Neffe;
—
6äni
CHAtTb co CKpemeuHbiMH H o r a u n —
die O h r f e i g e .
geschlagenen
(v) [ K r m . , ¿ ^ U J j j l i
(Osm.)]
[Krm.,
kapqaHak
j i i l ^ l i
(Osm.),
von
kap'iajbim
ôpaTCTBo, poflCTBo, jipyatßa — die B r ü d e r s c h a f t ,
n i n a
intime
Freundschaft;
schaft;
zwischen
uns
herrscht
iviaija k a p a a u M b i k
OKasajH.
Mut
apyatöy
—
ϋττϊ
er
hat
kap'ibi 1)
Verwandt-
[Kumd. Schor.] —
ιι33.ιλτ>, oópaTUo —
(Tel.)
das K r e u z ,
KpecTi, eine
Koib.]
KpecTooópa3iiaa
kreuzförmige
φιιτγρα
Figur;
—
kapnbi
Täplii
mir
kap'ibi Cip'ii
( S a g . ) id.;
Mätii ä i n n i n !
( T e l . ) óepn na ce6a h o ü K p e c n .
einen
Kpecn.
(Tel.) K p e c n . na
h c.itAyíi 3a Miioii! —
kapibi
zurück, rückwärts;
— über K r e u z ;
kapibiMAbi
nimm
mein
Kreuz
dich u n d folge m i r nach! ( M i s s . ) ; k a p w
kapqa
ajibiu
auf
Täpii
zurück
gewendei. [a=.jl¿ (Dsch. V.)]
2)
die her u n d hin G e h e n d e n .
(Sag.
Koib.)
uaeaAii, oópaTHo
x.iIiÓT> BTiByxapI;, ue>ieiibiii upojio.ii'oua'roii φ ο ρ -
rückwärts;
Mu —
ein l ä n g l i c h e s B r o t in B u c h a r a .
zurück!
[ a ^ ^ U ( D s c h . P . d. C . ) ]
Ha3aAT> — er s p r a n g z u r ü c k .
kap>)a
jacTO'ina —
^JAa.jls
MHoro
jjïijïyi
uto 6o.ituie,
eine k l e i n e ¿ J
Majicuhniii
it>»n> K a p i a
Schwalbe;
—
dies
als e i n K a r t s c h a ( B b . k a p i J a (v)
ist
He-
kapsä
[Alt.] =
kapwbiga
acTpeöi, c0K0.il —
der Habicht, F a l k e ,
k a p ' i a i (v) [ T e l . ] =
kapTai
c r a p t T b — alt w e r d e n ; k a p w a i g u H uoa;n.ioii —
[Sag.] =
kapiaknac
'kapqaii
kajbipiak.
[Schor.
6e30TBliTHtiii — kapiaga
[Kom.]
kapqbi]
zurückbleiben.
die S c h a f s z w e c k e . "
eine alte F r a u .
s
kap'iMk
[Kumd.] =
4
kap4i.ik
(v) [ S c h o r . ]
käpiiak,
kajtip'iak.
npoTHBHTbca, ynopcrnoBaTb — s i c h w i d e r s e t z e n ; W i d e r s t a n d leisten; k a p i b i k k a n
ηροτΗΒΐιωίί —
gegenüberstehend, sich widersetzend, kapibiga
[Tel. Kas. K r m . ] =
kapibigai
W.]
kapibigai
der H a b i c h t , [Sag.
Ktsch.,
^ l i ^ j U
(Dsch.),
O1"1^1'»}]
unverantwortlich,
1) acTpeöi — d e r Habicht; ' i j t y y f
=
kapnbiga.
^jcL
( D s c h . P . d. C . ) ]
der Habicht ist e i n F e i n d der T a u b e n .
(v) [ ¿ ^ j U
(v) [ S a g . , v e r g i ,
kapibi]
schaue
[ K a s . , vergi. k a p T ]
cTapyxa —
vergi, mong.
61,1Tb c K y u b i M i , CKymiTbca — g e i z i g sein. kaptaH
kapibik
íicTpeób —
bejahrt. käp'iak
zurück,
[ S a g . Ktsch. K o i b . ]
K j i e m t oneu'b —
363,l).
durchziehen, d u r c h s c h w e i f e n .
(v) [ K k i r : , v e r g i ,
ocTaeaTbcn uaeaAH —
a
—
k a p i b i K ö p ! orjauncb! —
k a p H b i c e r p i n b i c t m o u t otckoihjit.
'kap4bik
eine
[Kkir.]
lipoxoAiiTb —
kapibii
¿Lstí'
nepeneji,
k l e i n e W a c h l e l a r t , die e t w a s g r ö s s e r s e i n m a g ,
s
kämpfen, im Kampfe sein,
[ T e l . Leb. S a g .
H y p y u i w ä i { ( S a g . ) κ ο τ ο ρ ω β x o a s t t . Tyaa h c w -
^jlwJ^
4
[Kkir.]
Aa —
Ma-ieHLRan
3
(v)
a i j i a i i A b i o h i B03BpaTiacn na3aAT> — er hat sich
' k a p i a
3
( D s c h . P . d. C . ) ]
( K r m . ) oiit.
F r e u n d s c h a f t s d i e n s t geleistet, kapua
mit u n t e r kapiiaHbin
sitzen ;
geizig,
cpastaxbcfl —
apa-
k a p A a m j b i k w a p ( K r m . ) M e a u y immh
POACTBO —
[ ¿ L , l ¿
CKynoH —
kapAaui-Mbik]
Verwandtschaft,
Beinen
o A y p A y id.
ópaTaTLca — s i c h v e r b r ü d e r n . kapsauiJibik
204
kapqhigai
2)
^ U ^ j l i
( R b g . 4 7 , 7 ) a c î p e ô t — B p a r i ro.iyóeri —
( K t s c h . statt k a p ä r a g a i )
Schwalbe.
JiacTOHKa —
die
205
kapHMU —
kapMbiH [Schor.]
206
kapcM
der stets widerspricht, Unglück prophezeii, ein
uanopoTHHKi (Filix mas) — das Farrenkraut. 1
k a p q ï [Alt., vergi, kapnw]
2
k a p n i (ν) [ ¿ ^ j Ì j (Dsch.)] =
KpecT't Ha Kpeerb -
Grobian. 4
über Kreuz.
k a p e (v) [ j U j l i (Dsch.)j aauiiTi, Biiii3i, onycuaTb, y;ia.Taïbca — herab-
kapri
drücken, herablassen, sich zurückziehen (S. S.
ouapaiiaTb — kratzen, ritzen, k a p ' i i g a [Tar.,
' ¿^jIj '
Lä (Lisch.)] =
k a p M i g a i [ ^ U ^ j U (Dseh.)] =
kapn.iga. kapibiija.
k a p i i i . i i o (v) [ j ^ i ^ j U (Osm.) =
kapbiui.
M c a p c a k [Kir. Kir. Bar., j L j l s (Dsch. Osm.)] Kapcain., creuuaa .inclina — der Steppenfuchs
1) wtuiaTLC», nepejrliiiirTi.ca — sicli misclien,
(caniskorsak) (S. S. J-o. j j l i ! à r ,
sich vermischen.
,jL
2) ôopMOTaïb, ¡Kypiait — murmeln, rieseln,
' j i ^ J
L . 0.
CMl;iiiaHiii,iÎi, liepcMtiuaiuibiii — gemischt, ver-
a>i'pika kapcagbi (L. 0 . U ^ s T jjéLojLs) a(|ipni;ancKaa cîeuiiaa .nieima — der
neHCHbie Clin — confuse Traume,
afrikanische (L. 0 .
kapibik
cTapyxa — die alte Frau, k a p u b i g a [Tur. Tob. Bar. Korn.] =
0
3Byi;:b B3pi>iBa, nucTp'kxa, x.iouaiiia d i Jia.aoiuii—
Zerda)
~ / - L · — das Entgegenstejojirjo kape ιιο.ΐορ οιπ> óyaen licciacrcin. hende; kapcbi coilOjiy o u i anil, ιφοτιΐΒορΙ;bt> Λοροι-1; — es wird ihm auf dem Wege ein
'iii.rb — er widersprach mir; kapcbiMa kcIaï
Unglück zustossen; kape ril^y kííkí lejioBtin.,
out. Bbiiue.ii ko m h 1> naBcrptiy — er kam mir
KOTOpblii BO BCeMT, UpOTHBOpliHHTt, IIpeKOC.IO-
entgegen; kapcbi cö3 npoTiiBoptiie, οτιτίττ.—
BflTb, jtepjKÜi 'ie.ioBtKi, rpyöi«HT> — Jemand,
der Widerspruch, die Antwort, Entgegnung.
kapcbijiaH —
207
V o l k , O r d u , P a l a s t und L a n d g a b e n d i e s e m B u c h c
k a p c b i J i a H (v) [ K i r . , von k a p c b i - f - . i a - t - H ] B03pa3HTb, dern,
verschiedene
OTBli'iaib, npoTHBoptmrrb — e r w i -
antworten,
widersprechen,
208
kapiiihi
Namen
(Κ.
B.
5,18);
Typyn
Hbikrbi Ä l i u c ä B y n i i n T ä r y n — Kälin
bestreiten;
kap-
k a p c b u a H M a ! n e upoTiiBopliib! — widerspricli
i u w f j a κ ΐ ρ Λ Ϊ Kôrçli r ä a t y K n c i a j b H o ποληη.ιοι
nicht!
3.ΙΗΚΤ> η BbiiueJiT., AOUICJIT. AO cBoero ABopua Η
k a p c b i j i a t u b i p (v)
Bouiejii.
[ K i r . , von k a p c b i - + - J i a - + -
3acraBiiTb OTBtiaTb, 'liio — a n t w o r t e n
no3Óy¡urn> κ ι
lassen,
zum
Widerspruche
nojiyp
cTuiiTi. Apyrb n p o n i n t , a p y r a
cii — e i n a n d e r
(feindlich)
gegenüber
halle
wechsel gerathen.
hat
öäpAi
auf
(Tar.)
Schuld
oiib
gegeben;
O U Ï B3H.IT> B3aíiabi — er hat
genommen.
kapmbi
xaii-
jijl·»,
f » p ¿ e , κ α ρ σ η ( O s m . A d . ) , ·>Βηρ (Kar. T . ) ]
uibi
jaka
(Osm.)
das
gegenüberliegende
kap-
upo'rnBOJiemamiii 6epen> — Ufer;
kapuii.i
cö3,
k a p u i i . i i j ä B a i u a p (Osm.) npoTHBopt'iie — der Widerspruch. 2 ) (Kas.) yiipasibiii, cBoeBo.ibiibiü, upoTHniibiii— kap-
k a p u i b i a g a i Aepeno,
TpyAiio
3 ) upoTHBono.ioîKHoe íilicro — die g e g e n ü b e r (Dsch.), vergi,
inong. ύ > ρ ο der Palast]
liegende Stelle; oui
k a p u i b i C M i i a 6apA,i>i
eiay iiaBCTpt'iy — e r
(Kas.)
ging
ihm
entgegen; kapujhicbiHflaH ^ b i k i b i (Kas.) o u i
( C h i n . - U i g . W r t . 5 3 , a); a . n b i i i k a p u i b i 3o-
npHuiejT. CT. Apyroii CTopoHbi — e r k a m von d e r
Aßopem. KnTaiiciiaro
y.iyui öryn
kapuibi
kapuibiju,
( U i g . - C h i n . W r t . 5 5 , a); k a j y K ä n T
— einander gegenüber, vis-à-vis; äB k a p u n . i -
Schloss
kapuibi
jäp-ä
a^aMbiui-iap-a
(Uig.)
—
Kuän-Kä KaaiAbiü r o -
-
po j b, HapoAi, o p j a , ABopeui κ rrpaira iia.in βτοίί Kimrt
e n t g e g e n g e s e t z t e n Seite;
k a p u i b i 6 ä k a p u i b i (Osm.) A p y n . ιφοτΜίπ. Apyra
opAj' at
luiuepa-
des chinesischen
Topa — das g o l d e n e Kaisers
— der
uoiueji
Chanspalast
.íoroií ABOpent,
xana
118,19).
oópaóaibiBaeMoe — liarles Holz.
ΑΟ.ΙΪΚΙΙΗΚΤ» — d e r S c h u l d n e r .
ÄBopem
Leute
BT. ByxapcKOMi
[Tob. T u r . Kom. Kas. Krm.,
niger Mensch;
pers. j l j - ¿ / > J
M v a p i u b i [ O - y ' ^ ' i (Uig.), ^ i j i i
(Uig.)
HMii ropoua
trunkenen
u i b i K Ì U I Ì yupfljibiii Ίβ.ΐΰΒίικτ. — ein e i g e n s i n -
KOBMIIKT. — d i e S c h ö p f k e l l e .
1)
Zaume ! die
eigensinnig, eigenwillig, widerspenstig;
[ S ^ n j ? (Kar. T . ) ]
[Tar., =
im
1 ) upoTiiBO-ientamiii — g e g e n ü b e r l i e g e n d ;
Vögel.
arab.
kapa
BMÜMM — er
k a p 3 aI/Ί,ϊ ( T a r . )
dich
kapwii]
urii'iiir ¡KCJiyAOKT. — d e r Magen d e r
ΛΟ.ΊΠι — die S c h u l d ;
ϊι,ιϊπ
CTB'I» — N a m e e i n e r Sladt in der B u c h a r e i .
T;ici;aTb a p y n . Apyra — sich g e g e n s e i t i g z e r r e n .
k a p 3 [ T a r . Kir. Osm., =
(Κ. B. 4 7 , 3 3 ) ;
i ri i κ 1 i 6 y A y n BbiuiiBiuii lie XOAJI BO
2 ) (Dsch.)
2
[Alt. Bar., vergi,
ai
t a u g e n zu Nichts (Κ. B .
stehen,
k a p c b i - u a c (v) [ K k i r . ]
kap3j,ap
erhob
n e íoAHTca — tritt nicht t r u n k e n in d e n P a l a s t ,
(cb npaatAcóiibiMii
e i n a n d e r w i d e r s p r e c h e n , sich z a n k e n , in W o r t -
kap3iiia
kummervoll
ABopeni, B03Aepa;nBaiica! ubwmiii napo,rb íiHKyAa
IVI;.IAMH), iipoTiiBopt'iiiTb Apyi"b . i p y r y , ccopiiTb-
auf Schuld
—
k a p i i i h i g a KipMä! ÖCHI x y a y i i ! — j a p a k c b i c
k a p c b i J i a c (v) [ K i r . , von k a p c b i - i - J i a - i - m ]
Aa.ib
B0.jHeii¡M
laste und trat e r r e g t ein
ιιροτΗΒορΐ-
reizen.
kapcMan
BT.
sich Elik u n d g i n g h e r a u s , k a m zu s e i n e m P a -
IH-Abip]
CBoe o c o ó e n u o e na3Banie — j e d e S t a d t ,
CbiHAa ( O s m . ) i i a c y n p o n i B i AOJia — d e m gegenüber;
kapuibicbina
KÍÜAÍ
BbiuieJT. eMy iiaBCTp-hiy — e r gegen.
(Kom.)
kam
ihm
Hause OUT. ent-
209
4 ) ΜπροτΗΒΈ, HaBCTptqy — gegenüber, ent-
k a p u i b i k T b i p (ν) [ T e l . , von k a p u i b i k - i - T b i p ]
gegen; k a p o i b i TfepMak (Kas.), k a p u i b i A y p -
33CTaBHTb,
Mak, rälMäK (Osm.) npoTBBBTbca — sich w i -
jiaTbca — Widerstand leisten lassen,
dersetzen;
töuiq (Kas.)
MÍEja k a p u i b i
oui
gen mich feindlich; (Osm.)
ryuämä
kapuibi
Ha cojiHut — der Sonne
k a p u i b i qbikMak
ojaH
AOnyCTHTb ΚΟΓΟ-HHÖyAL· COnpOTHB-
k a p u i b u a (v) [ j ^ ^ y i j l i , ^ ¡ ¡ ¿ ¡ , ^ ι Π η ^ (Osm.
OTHOCHTca ko mh-6 Bpa/KÄeÖHO — er handelt g e -
K r m . ) , von k a p m b i - » - j a ] 1) HTTH iiaBCTptiy,
BCTptiaTt — entgegen
ausgesetzt;
g e h e n , b e g e g n e n ; k a p u i b u i a n wapAbiM (Krm.)
htth —
a uie.il esiy Ha BCTpt'iy—ich bin ihm entgegen
(Kas.) HaBCTptqy
entgegen gehen; k a p u i b i c ö i l ä A i (Osm.) o h i
gegangen.
upoTnBoptHH.n — er widersprach; c ö 3 ä k a p -
2 ) npoTHBHTbCH — sich widersetzen;
uibi AäMäK (Osm.) npoTHBoptiHTb — w i d e r -
mbiJiaAbi o h i npoTBBoptqHjn. esiy — er hat ihm
sprechen;
widersprochen;
jana
6a6acbiHbiH
6ilip?
äiwpiHä k a p m b i
nä
(Osm.) i t o o n t ΜΟίκβττ. cAt-iaTb
npoTiiBb npBKa3ania OTua? — w a s kann er g e gen den Befehl seines Vaters thun? kapuibi
axmaiwa
(Osm.) κτ> Beiepy — g e g e n Abend;
k a p u i b i k a p u i b i (Kim.) i p y n προτΒΒχ Apyra — einander g e g e n ü b e r ; OTypmyui
(Krm.)
kapmbi
kapnibi
ohii chaati jipyrt προτπΒΤ.
Äpyra—sie sitzen einander gegenüber (P. d. V. VII*, 2 1 2 , 1 8 6 ) ;
kapuibi
öapuibi
OTypmak
(Osm.) id.; k a p a k a p u i b i e i o p o u i r b i k (Kas.) mu KaKi pa3i BCTptTnjiHCb — wir stiessen grade aufeinander; k a p a k a p u i b i y T b i p a j i a p (Kas.)
He upoTHBtca
sitzen einander gerade gegenüber; OHa k a p u i b i (Osm.) npoTHBTi Hero — g e g e n ihn;
kapuibi
aJiAMM (Kas.) a BCTpl¡T0jn> ero — ich bin ihm entgegen oui»
gekommen;
kapuibi
uie.n> HaBCTptny,
κϊΙαϊ
D03pajKa.ii,
(Kas.)
ue
cjy-
uiajica, i t j i a j l · ejiy Ha 3jio — er kam ihm entgegen, erwiderte, widersprach ihm, w a r u n g e horsam, trat gegen ihn auf; kapuibi
kíIaíi[! t u
m i hïm
cy3iiuä
He nocjiyuiajca iieHal —
du hast meine Worte unbeachtet gelassen. k a p u i b i (v) [ T o b . ] npoTHBycTaTb,
Matja!
(Krm.)
WH·!;! —widersetze dich mir nicht!
CAl;.ia'rtCH προτΗΒΗπκοΜΐ», npoTHBycTaTb KonyJHÓO,
npoTHBoptiHTb
—
Jemandes
Gegner
werdeD, sich widersetzen, widersprechen. k a p m b u a H y [Kas., von k a p u i b i j i a m - y ] npoTBBoptiie, BpaiKAa — der Widerspruch, die Feindschaft. kapuibuaHyian
[Kas.]
KOTopbiä juoóbti npoTHBoptniTb — der W i d e r spruch zu erheben liebt, k a p u i b i J i a m (v) [ ^ ^ ^ . J y ü ^ O s m . ) , von k a p uibuaH-ui] 1 ) BCTptiaTbcfl, cTOHTt apyrii npo'ruBT. Apyra— sich begegnen, eiüander gegenüber stehen. 2)
CBOABTb cneTM — eine
Rechnung
genseitig begleichen, bezahlen tSl.J.·^!
(L. 0 .
geJ/Ii»
düjlyo).
kapuibuiauiTbip
(v) [
I
i
(Osm.),
von k a p m b u a m - i - T b i p ] ypaBHHTb, Ko.i.iau,iounpoBaTb, c.iiiiaTb, pBTb — begleichen, vergleichen, (L. 0 . ¿ L ^ J
upoßt-
collationiren
dJLli. « U j l y . ) .
k a p m b i J i b i k [ ^ L i j l i (Osm. K r m . ) ]
yupanaTtca — sich
stellen, eigensinnig sein, k a p u i b i k (v) [ T e l . ]
gegenüber
1 ) OTB-tTb — die Antwort, Erwiderung; jiaAbi A m b i k K a p i ß ä τ γ ρ κ γ
iläH
6aui-
kapuibi-
jibigbiii w ä p i n Mäpawbin arçjiarbiu w ä p M ä j ä
npoTHBHTbCfl — sich widersetzen, k a p u i b i g a [Kir.] =
kapnibiJiaMa
CÖ3 k a p -
k a p u i b i J i a H (v) [Kas., von k a p u i b i - t - J i a - t - H ]
OHH cha»tt. npflMO Apyn> προτπβι jipyra — sie
3
210
— kapuibijibik
kapuibi
kapibiga.
(Krm.)
ΟΗΒ HaiajH itScuhmh AaeaTb ο τ η ί η .
A r n u m Kaptiöy β oóiaciiHTb cBoe « e j a i i i e — 14
211
kapmbijbikjbi —
212
kapiiy3
sie begannen mit einem Liede dem Aschyk
npoTHBOjeatamitt,
Karib eine Antwort zu geben und ihre Wün-
gegenüberliegend, feindlich; ny TÍH Tili Tyiijä
sche verständlich zu machen (P. d. V. VII*,
Tili k a p i n y OJI — jagyniMbim i r ä r y j o j b i
k a p n i b u w k ijäean AöH^ypMäK (Osm.)
13);
oTBtnaTb —antworten, erwidern; ja3Mak (Osm.) nacaTb
OTBÌTT.
ηροτΗΒΗΜΗ, Bpa«Ae6Rutt —
jakmbi
OJI
(Uig.)
IMIM.
Btpu
H S3UKI
»Toro
kapinbiJibik
Mipa npoTHBHbi Apycb Apyry, xoponiu, ITO Aoporn
— eine Antwort
ΗΧΤ. οόοΗχι BpawAyioTi Me»Ay coöoio — die
schreiben.
Sprachen des Glaubens und der Welt sind sich
2 ) npoTHBoptiie, npoTBBOCToaHic—die Wider-
entgegen, es ist gut, dass die Wege beider sich
setzlichkeit, der Widerspruch,
bekämpfen (Κ. B. 1 5 0 , 2 4 ) .
die Opposition;
6yi{a kapnibUbik j o k r y p npoTim
3ΤΟΓΟ HH-
κβκι. uejifc3fl cnopnTb — dagegen giebt es keinen
2
k a p m y [Tel.] npoTBRHbiü, BpaatAeoHuS — feindlich, zuwider;
Widerspruch.
ä kapiny airrbi
3 ) B03Me3Aie, B03Harpa>WHie, ποκρωτίο, oóe3-
widersprach ihm; k a p i n y ai-rria! He rpyôal —
neiHBaiomee
BE.inymeHBt.jxi>
βί, oópameniH
ßyMan, rapami» — die Belohnung, emittirten tie ;
Papiergeldes,
financielle
Deckung Garan-
M a c p ä t ä k a p u i b u b i k ßojiiwak (Osm.)
HaüTH ποκρωτίβ AJÍ» pacxoAa — für eine Aus-
gabe
eine Deckung
kapnibUbik ΑΗΤΤ>
finden;
(Osm.)
ä\vk
yj'a^ä
3KCTpaopanuapnuii κρβ-
— ein ausserordentlicher Credit; 6y ä j i -
OHT>
προτΗΒορΐηιυπ» eiiy —er
werde nicht grobl k a p m y j i a H (v) [ T e l . , von k a p m y - » - J i a - I - H ] npoTBBHTbca — sich
widersetzen,
hartnäckig
widerstehen. k a p m y j i a H y [ T e l . , von k a p i n y - t - J i a H - i - y ] coupoTHBjieHie — der Widerstand, k a p i n k h i p [Kkir.] =
kackbip
BOJiKT. — der Wolf,
l i j ä kapiiibubik (Osm.) B03Aaiiuie sa STO 6.ia-
k a p u i k y p [Bar.] =
roAtaHÌe — als Belohnung für diese Wohlthat;
k a p u i T a (v) [Kir., von kapinbi-»-Jia]
3axjionBiBaHÍa ABepH — das Geräuch des
kapnibi-
Zuschlagens der Thür; Tan apTbiH^a k a p n
Jiestamee ua ifiacaAt
AO«ia — das Fenster in der Front des Hauses.
(6y äiniKTip)
uocjit xjona cjitayerb x-iom.
(aio —ABepb) (earaAKa) — auf klipp folgt klapp (das ist die Thür) (Räthsel) (Kom. 1 4 6 , 1 3 ) .
noABJiacTHtiH y.ibreHH) Ayxi, í3Afliniii Ha 6apaHt — ein dem UIgän untergebener Geist, der auf einem Schafe reitet.
[j^jLs,
j i j
¡¡.αιρψηυ^ (Osm.
Krm.),
(Hts·)]
ny3y rophnaa TtiKBa — die Coloquinte; Aatfläp-
ropoAT. KapmH — die Stadt Karschi. (Uig:), ^ L i
kapny3
apôyei — die Wassermelone; a ö y y ä h l k a p -
K a p i n i [ ^ ¿ j l i (Osch.)]
kapnibi
pom. nrpbi BT> oaÓKH — eine Art von Knöchelspiel,
—
cooTntTCTByioiuiii
K a p i D b i T [Tel.]
ikaprny
kapjKbiMakbiH [Kir.] kapn
inbiJibik-f-Jibi] •temami»
npoTHBt BojiH Apyraro— entgegensetzen,
(Dsch.OT.)]
xaH =
kapnyey
astrachaner
acTpaxaacuiä
Wassermelone;
apöyei — die äjäp
ctAeJibHaa inumila — der Sattelknopf;
kapny3y kapnye
213 «äüäp
KpyrjuH ( W a p b
—
eine
kugelrunde
'kapßau
[ p l p (Kar. L . T . ) ] =
kypßaH
Laterne; k a p n j j a p a ß a Kpyrjaa T e j t r a — ein
»epTBa — das Opfer;
runder
KäTäpilAi j y w y x y j i M a g b i kaMäinuiäliK
Wagen;
kapny3
riöi
jagbuaMak
Arbuse in Stücke zerfallen; AbikiaH
cöpa
pacTpecKaeTca,
AaAbi
óo.ite
το
kapuy3
0Jiiua3 BKyca
japbiji-
ecjin
ne
apóyei
hm t e n —
wenn die Arbuse zerplatzt hat sie keinen G e -
kapuy3yHy
schmack mehr(Spr.); npoH3Be-ia y ce6a
8
kap6aH [Schor. Sag., aus dem russ. KapMam.] KapMam - die Tasche; kapöaiiga cyk ca.i! πο.ιοηϊη dt, KapMam! — stecke in die Tasche! kapóanbiiiai} iiibigapa TapTTbi o u i Bbrrauui.u im KapsiaHa — er zog aus der Tasche hervor.
HCKyccTBeuHwB βμκηλβιιιιέ-
puôiii KJieH — der Fischleim. kapMa
k a p 6 a (v) [ L e b . Schor. S a g . K ü ä r . ] = XBaTaTi.
pyKaMn,
eautn^arb,
xeaTaTb
ρτοΜΐ,
3yóaMH — mit den Händen fassen, packen, mit dem Munde kapöan sä
nach Etwas
cycTyn
schnappen;
kypjyk
ohi
qaAbip (Sag.)
cxea-
THjii KOJiaHT> h BbiHyji j i y K i — er fasste die Bogentasche und zog den Bogen hervor;
qaga
n a c í a n k a p ö a A M (Koib.) o h i ΜοβΤΗ,,π. ero 3a Βοροτι — er fasste ihn beim K r a g e n , kapöak
[Leb. Schor.
-i-k] —
Sag. Koib.,
von
kapßa
(v) [Sag. Koib., von k a p ö a - t - H ] uiapiiTb pyKo», Toman Rora.Mii — mit den Händen tasten, mit den Füssen auftreten, tappen.
kap6aH
KäCMiiuoHa
[Koib.]
kap-
3
sie hat sich das Kind abtreiben lassen, 'kapßa
Aa aHbiH k o j y a m b i p a
ôaHbiH 11 ρνκοκ) ero iipeKpaTnjiocB npii Howe nie nocToaiiHoii wepTBbi — und durch seine Hand wurde die Darbringung des beständigen Opfers beseitigt.
pacnaAaTECH ua KycKH κ β κ ι apôy3i — w i e eine
3
214
k a p ö a — kapöbic
kapöaHHhif [Schor. Sag., von kap6an-»-Jibif] HHtioiniii KapMaHT> — mit einer Tasche versehen. k a p ö a H A b i p (v) [Koib.]
3acTannTbrnapnTbpyKoio —mit der Hand tasten lassen. kapßaJia (v) [Schor., von kap6a-i-Jia]
kapMak
1) CKOJBKO MoasHo cxBaTHTB 3apa3i pyKOio —
=
kapöan.
[Sag.]
so viel man auf einmal mit der Hand packen,
kapßajiybi
fassen kann, ein Griff.
Me.iKoe MtcTO bi ptirt — eine seichte Stelle im Flusse, k a p ß a c (v) [Sag.] = kapöam. k a p ß a c T a (v) [Sag., von k a p ß a ] oiuynuBaTb — betasten, befühlen, k a p ö a r n (v) [Schor., von k a p ß a - t - t u ]
2 ) yAa — die Angel; kbubi
kapöak
nä,
kapöak
.leca puôoJioBuaa — die Angelschnur;
k a p ö a k caJiAbi o h i 3aKHAbiea.n> y A o i s y — er warf
die Angel
afjAaAbi
obi
aus;
λοβηλι
kapôakHarç
öajibik
puôy yAOH) — er angelte
cxBaTHTbca Apyrb
Fische. 3)
(Schor.)
JKepjiHua ajih .iobjh
p u o i — die
gegenseitig pa-
cken, sich ringen.
Fischreuse. 4 ) (Schor.) ìnyTKa — der Scherz. k a p ö a k T a H (v) [Schor., von k a p ö a k - t - J i a - + - H ]
kapßbiJijbiH [Tel.]
nanopoTHHKt — das Farrenkraut (Füix mas), k a p ß b u q a k [Schor.]
liiyTHTt — scherzen, k a p ö a k i b i [Schor., von k a p a - i - ] CKBopem. — der Staar. k a p 6 a k < i b i p [Schor.] =
cb apyroMb, öopoTbca, utn-
jsTbcfl, ciBaTbinaTBca — sich
kapßakibi.
uayKb — die Spinne, kapöbinbiii [Schor.] = kapöbiJijbiH. k a p ö b i c [ K a s . Tob. Bar.] =
kapny3
215
kapßini —
apßyei — die Wassermelone,
ap6y3T> — die Wassermelone (Ghin.-Uig. Wrt.
kapöiii [ ^ j l i , y j f J ,
(Dsch.)]
2 3 , b).
1) qaJMa — d e r Turban (S. S . wo ausser denselben statt ^Llm^1
nur
steht
=
* ¿JL.Lo).
oijl
EJ*)·
KOJiiant, φγτΛ»ρι ja a jiyna, nopiynea, pesieHb y mirra — die Waffen, die der Krieger
sich
umhängt: der Köcher,
das
L·' c S ^ '
der
die Bogentasche,
Schildriemen;
( J ^
Kumd.,
(Dsch.),
1) 3antnnTL·, 3axBaTHTL, ergreifen, fassen;
3 ) opyatie, κοτοροβ HaotuiBBaeTT. na ceôa bohht.:
Degengehiing,
k a p M a (v) [Tar. Kom. Kas. Kir. K k i r . Tel. Alt. pûÇTjJ
(Kar.
L. T.)] = = k a p ß a
2 ) MtmoKi — ein Quersack (S. S . ¿ I i J j i S j i «¿b^^jjJ^í
216
kapMak
¿Lj^j
J Y ^
Ö L E
U j J Ii j i ^ h L (Bb. 138,12) ct. HaMH 6bi.io tojibko
xaaTaTb — packen,
kojiyMäa
kapMaflbi
aHbi
(Kom.) OHT. xeaTajt ero pyKoio—er packte ihn mit der Hand. 2 ) (Kir.) Tacuara, yTauiHTt — schleppen, fortschleppen. 3) (Tel. Kom.) omynaTb, rnapHTb— tasten, tappen, fühlen. 4 ) (Tel.) XBaTaTb ρτοΜτ. —schnappen (mit dem Munde);
( K ä p J y T n a ) y c r y äpaiH Täqäpä
k a p M a n Kâlïn jaT, ajiThi â p A Ï H j ä p k a p u a n
ABaAQaTb min TpHAuaTb le.ioBtKT., a BparoBt
Kälin j a T
HBHjIOCb MHOHteCTBO, ΒΠΟ-IIIt BOOpyîKeHUblXl —
ry6o» He6o β ηβκηθΗ ryóoio 3eMJiio — K e r -
bei uns waren nur zwanzig bis dreissig Men-
Jutpa kommt und schnappt mit der Oberlippe
eine
den Himmel und mit der Unterlippe die Erde
schen,
aber von den Feinden
kamen
grosse Menge vollständig Bewaffneter; , eautn-ieiiHtiMi — erfasst
(Kir.)
werden;
lj-.L.
¿ / I i
OAHaxAbi o h i 3aKHuyjii yAoiity η Ha uee πο-
¿jJjjl ¿jfli ¿JéLcjjf Ι^,,Ι jj^Éjyi
na.iHCb net p w ö u — einst warf er seine A n -
j^LjIi
gel aus und an ihr fingen sich zwei
προίίΑβττ.,
Fische
( P . d. V . I I I , 3 2 7 ) ; k a p M a k cajibinyjiTbipAbiM (Kas.) « ciwbJn. η yAHjn> — ich sass und a n gelte.
yrtHTB, JiODHTb pbiöy KproqHaum—angeln, Fische an H a k e n fangen. kapMakxa
kapMalua
(Kir.) ohi» ci-Rjiajil· ceöt y/ioiuy η yAH.it — er verfertigte sich eine A n g e l und angelte.
1)
oóyqeHbiii
yqemiKi
BesAt
HeoöyieHuii .laittn.weTCH το Tant,
το CHMi — der geübte Schüler kommt überall durch,
der
ungeübte
bleibt
überall
hängen
' k a p n a j a (v) [ K r m . Korn. K a s . ] uiapiiTb pysaMH, oiuynbieaTb— umhergreifen, u m hertasten; y 3 V H y a Abip k a p w a j r a p , o A y H r i ß i
[Alt. Tel. K i r . K o i b . ] =
yÄ"Ti> — angeln; k a p M a k θαϊπ k a p i i a k r a A b i
kapiuak'iM
¿jiJjj?
(Spr.).
k a p n i a k j i a (v) [Tob. Bar., von k a p M a k - i - J i a ]
japMaJiap
pbiôojioBi,
(Dsch. V . ) ] -
kap-
Majia.
yAHjtmnKT>
—
der
Fischer,
k a p M a A a (v) [ T e l . ] =
kapMajia
inapnTb BuoTtmaxi. — i n der Dunkelheit
um-
hertasten.
^ a p M a H (v) [ K i r . A l t . ]
k a p M a c (v) [ K o i b . ] =
1) (Kir.) ABHraTbCfl Tyna h cjoaa, αβηγβτβ Ttjio
seinen Körper hin und her bewegen. 2 ) (Alt.) XBaTaTb ρτο,\π> —
KapieaHi — die Tasche;
kaAy
c y 6 ajibin
v r V ^
ajibin
Kälin
ohi
B3sjn·
γβο3λι> π πολοϊκηλΤι ero βτ> CBOÜ R a p i m i —
er
nahm den N a g e l und steckte ihn in seine T a sche (P. d. Y . I , 3 8 , 2 8 1 ) .
cxBaTHTbCfl, iBaTaTb Apyrb Apyra —
packen, sich gegenseitig
k a p M a H [Alt. Tel., aus dem R u s s . ]
(Dsch.),
von k a p s i a - t - m ] 1)
schnappen.
kapMaui.
k a p w a u i (v) [Tel. T a r . K k i r . ,
bo Bet CTopoHbi — sich hin und her bewegen,
kaAy
Kant
nojliHo pacKOJioTo — es ist lang und tastet, \vie
" k a p M a l a (v)
2 ) Βορτ> — der Dieb.
kapMaiibiHa
oho α-μηηο h mynaera, obo
Holz ist es gespalten (P. d. V . V I I 4 , 2 0 8 , 8 8 ) .
[Tel.]
Angler.
a
218
kapwani
fassen
(Cale.
sich Wrt.
vrMi»·
2 ) (Tel.) A p y n Apyra omyuueaTb — sich g e genseitig betasten. 3 ) (Dsch.) CMtuiaTbcn — sich vermischen, untereinander mischen
(S. S . ' ¿ J j l
il^jl
¿Jl
219
kapMainTbip —
k a p M a m T b i p (v) [ j ^ j i U j l i rpu3Ti> —
(Osm.)]
seiner Macht, enthalte dich! ( K . B . 1 1 , 1 7 ) ; i r i i i i j i
Mischung,
eine
Menge
kaJiM KäT K ä p ä u qbin ö y A y n
Leute.
Olli ΛΟ.ΙΪΚβΗΤ)
pblX'b
(Osm.)] =
kapinak
( U i g . ) bo b t o -
ÓbITb OieUb CH.IbHUii
beeynpenuo B t p i i u i i —
zweitens
er von
ganz wahrhaft s e i n
(Κ. B.
grosser Kraft
serner Haken, Spaten,
1 5 1 , 9 ) ; k a j T y c ( S a g . ) paôonee BpeMH — die
«f«"^(Osm.)]
und
Arbeitszeit.
oinnieiiie, npoutamBame, pacn.iaB.iHBa:iie ueTa.i-
4
käJ
5
kaJi-kyckyp
.iobt>, 30J0T0 h cepeópo o'inmcKiioe — die R e i n i g u n g durch Schmelzen oder Durchseien (von Metallen), gereinigtes Gold und Silber;
[Alt.]
cjiobo
pvraTe.ibiioe
kaj
i r a ä K mhcthtl, iipoulütsHBaTt — reinigen, durch-
—
ein Schimpfwort.
[Tüm.]
pyraTe-ibHoe c.iobo — ein Schimpfwort. 6
k a j i (v)
[ K o m . K a s . Tob. Bar. K i r . K k i r . Tel.
seien; 6 y a-iTLiH k a . i a A a j a i m a 3 sto 3ο.ιοτο ηι,ι-
Alt. Schor. S a g
ropaeTT) (ne iiacToaiuee)—dieses Gold besteht die
(Uig.),
Koib.
jJli,
Ktsch. K ü ä r . ,
Feuerprobe nicht; kaJi oi,iagi>i ueib äjh oinme-
( K a r . T . L.),
iiia 3o.ioTa — der Ofen zum Heinigen des G o l -
folgender F o r m auf:
A T . .JyJ,
tunnaua — in die Kenntnisse
1 ) ocTaeaTbca — bleiben;
bt> y i e n i e
des Schamanen
nicht eingeweiht. 3)
in
· J í die
V o c a l ist offenbar falsch]
1 ) ( K y s . ) KptuKiii — fest. neuocBauieiiHLiii
tritt
U m s c h r e i b u n g k;°tl halte ich für unnütz, der
k a j i [ K y s . Tel. Schor. S a g . Ktsch.]
2 ) ( S a g . Ktsch.)
es
¥ > Μ Η - Γ λ Μ Η Illsm
ein Hüttenwerk zum R e i n i g e n des Goldes.
t ^ .
Πηη. ( O s m . K r m . A d . ) ,
des; kaji x a n ä 3aB0Ai> ji.th o'inmenifi 3o.ioTa —
3
π
muss
»e.it3iibiii KpwKT), we.i'L3Has jiouaTKa — ein ei-
'kaji [JU,
2
nepwn
ceÓH cKpoMHbiMi! — untersuche nicht die Stufe
Tojua — die
kapMyk
chjih,
( U i g . ) He pa3cy®Aaä o creneHH ero
nagen.
kapMbiui [¡ji^jii cMtcb,
(Osm.)]
220
kaji
öaAi.i
(Alt.)
äp
kíjkí
MyjKHHHbi jioma ne
y i ß ä ka.i
ocTa.iHCb
kíjkí
k e i n M a n n ist zu H a u s e geblieben;
—
Tok-
Tbi ö U i , c ö 3 i k a j u b i i t ö p - c ö 3 i ß i p l ä j a j i g y c
(Tel. Schor.) Αβρβκϋί, 6e3cru»iii — grob,
a,nbi k a . i A b i
κορ
(Uig.)
ΗβΛΟΒΊκι poAHJica π
unverschämt; kaji K i m i (Tel.) προοτο.ιιοΛίιιιι,
ysiep'b, a
iienMifoiuiii
Il CT> 3THMI C.ÏÔB0MT» TO.lbKO HMR Cl'0 OCTa.IOCb
HHKaKoii aojdkiiocth —
ein einfa-
cjobo
(m κηηγϊ),
(o n e j a ) o c i a i o c b
cher, gewöhnlicher Mensch, der keinerlei Amt
—
oder gesellschaftliche Stellung einnimmt.
W o r t (über ihn) ist ( i m Buche) geblieben
kaj
[ K i r . S a g . Tel. Schor., dem arab. j L .
Dasselbe W o r t
(Uig.), aus ist in a n -
der M e n s c h wurde g e b o r e n
( Κ . B . 17,23); (Kir.)
gegangen]
drei M e n s c h e n
τρπ
1 ) (Kir.) cocTO/mie, uojojueme — der Zustand,
geblieben ;
Umstand;
MHoro
npa τ3κηχί> oócToaTe^t-
cTBax'b — unter solchen Umständen;
kajibiij
H ä ? e i KaKOMTi t u no.io)KeHÌn? — in welchem
starb,
das und
mit dem W o r t e ist allein sein N a m e g e b l i e b e n
deren F o r m e n als ají und äl (s. diess.) über-
6 y kaji^a
und
noch
aJigbim
sind
He yuijin,
kaJiAbi
ocTa.incb
nicht f o r t g e g a n g e n
kajgaH
paöoTbi viel
yin Kici iiibiknaAbi,
qejoBtKa
ϊιπϊμ köii
(Alt.)
Ä.i/i Mena ocTaJiocb —
Arbeit
näpMä3ä
für
mich
im'iq CBoero
kajiap
Zustande befindest du dich?
Bort
ue
AacTT.
2 ) (Sag. Uig.) CH.ia, MorymecTBO — die Kraft,
pa6oTa
τβοη
ocTaHeTca
Macht; k a j i b i k a u y a g a n i p j i ä T y r k b i . i Ö3yij!
Gott seinen S e g e n nicht giebt,
eme es
übrig;
ist
ky,i,ai
(Tel.)
ó.iaroc.ioBenÍH,
(HcoKOHieuHoä)
—
sind,
ec.in το
— wenn
so bleibt deine
222
ka J
221
Arbeit (unvollendet) liegen; ny naia öcnyc
4) (Osm.) OTCTaTb οτι Hero—von einer Sache
kaJAbi (Schor.) stott. peôeuoKt ocHpoTtJi —
fern bleiben; iniTäH kaJAbiM a ηρβΗβδρβπ.
dieses Kind ist als Waise zurückgeblieben;
CBOHMH AtJauH —
räi ka.mak (Osm.) ono3Aaxb — verspäten;
Angelegenheiten; TaMakraH kaJAbiM (Kas.)
Käpi kajuak (Osm.) omaeaTb — zurückblei-
a .iHinn.ics aoneTBTa — ich habe den Appetit
ben; a c h u c j i î : o h i
(Osm.) TepaTb co3iiauie — die Besinnung ver-
He xyxe cbohxi ηρβΑκοΒτ.)—er ist nicht aus der
lieren; jaHbma kajuak (Osm.) ocTaaaTbca
Art geschlagen; öilAijiHAäii kaima! cAtJiaä Ha-
HeuaKa3aHauMb — unbestraft bleiben; jyK ai-
ich vernachlässigte meine
CTOJbKO xopouio, HacKOJbKO χββτητέ. TBoero uoiih-
TbiHAa kajgan οηί> ocTaBajica (6e3i noMomn)
Mauia! — thue es so gut, wie du es verstehst;
noAT, ópeuenem — er blieb unter seiner Last
jo-iAan kaj, joJuauiTaii kajina! npeueópera
liegen; AÍpi kaJUf>i (Osm.) oui ocTaeajica Bb
Aoporoä, He upetieôperaii Apyrosii! — beachte
jkhbuxi — er ist am Leben geblieben; pj'3Íap kajiAbi (Osm.) ηίτβρίι yxiixi — der Wind hat sich gelegt; e i κθη kajia 3a τρη aus äo . . .— drei Tage vor... ; a3 kaJiAM iti... (Osm.) iieMHoro He xsaiajo, htoóm; qyTb ne . . . — es fehlte wenig, dass...; 6ana kajica (Osm ) 4T0 KacaeTca Mena—was mich betrifft; MäiiAäH kaji! (Kar. T.) oTCTaiib οττ. Menai — lass ab
nicht den Weg, beachte die Gefährten! (Spr.). 5) OMeHb MacTo mrojl· kaa coeAHiiacTca ct. Apyi'BHii rjiaro.ia«in Kam ucnosioraie.ibUbiii r.iarojrb (ocoóeuHO bt. BOCTomibixi Hapt.Hiaxi) — häufig tritt das Verbum kaj an andere Verba als Hülfszeilwort (besonders in den östlichen Dialecten) : a) oui coeAHimeTca ra A^eupniacTiemi na u
von mir! (H. 7,16).
Apyraro narota αλη ubipantcHia coBepmeuHaro
2) noABepraTbca lesiy — einer Sache unterlie-
AtücTBia — es tritt an das Gerundium auf π
gen, verfallen; jaiHyga kaji! (Tel.) noAnep-
eines Verbs, um die Vollendung der Handlung
raiicn crpaAaniflMi·! — erdulde Qualen! jaMau
zu bezeichnen: ölyn kaJUbi (Alt.) ohi> yniepb,
arka kaJiAbi (Tel.) out. noAeeprajca ajphoh
AtScTBHTeJibHO ynepi» — er ist gestorben, ist
cjaßt (προ nero nua Aypaaa MOJiBa) — er er-
wirklich gestorben; ygyn ka Jgan n0J30i{ (Tel.)
duldete üble Nachrede; n ä p amTbiij asyiia
ecjH t u sto AtiicTBHTeJibHO c.ibiina.Tb — wenn
hb npeAaBaiics 3aóoTaMi> o
du dies wirklich vernommen hast; οτ öqyii
naiut! — gieb dich nicht den Sorgen um deine
kajica (Tel.) ec.w oroHb coBctm ποτγχι —
kaiöa ! (Tel.)
Nahrung hin! cagbiuika kaJAM (Schor.) oui
wenn das Feuer ganz ausgegangen ist; japa
ropena-it, ohi Bnajrb b i rope — er war be-
iiyAyn kajAbi (Tel.) paHa coBctsn> cpocjiacb—
sorgt; yjaTka kaj!Cbin! nycTb ohi noABep-
die Wunde ist ganz verwachsen. Βτ> a6anaH-
THeTca
CTbiAy! —
möge er in Schande verfallen!
cehxt. Haptiiaxi bt> stomi 3HaseiiÌH ka.i coe-
imÏM axiaha kaiflbi (Osm.) oahht> Bon. ho-
AHuaeTca Sojibuieio nacTiio ci r.iaro.ibHbiMT>
;κβττ> noe At.To noupaBRTb— meine Sache steht
KopHesrb — in den Abakan-Dialecten tritt das
bei Gott, Gott allein kann meine Angelegenheiten ordnen. 3) (Alt.) ysiepeTb — sterben.
Hülfszeitwort kaj in dieser Bedeutung an den Verbalstamm: KaH-üäpräH eßiHAä jaT-kajAH XaHi-HepreHT. ocTajica bt> cBoein» aomî —
223
kal —
Chan-Pärgän jypäK
blieb in seinem
öl-kaj-Tbip
Hause;
Tac-
Tacb-Tiopem ynepi —
6
es tritt an das Gerundium auf a , um die Fort-
a 3 k o j l Kön y KajMUKOBi n a j o poraTaro CKOTa, a MHoro OBem> — die Kalmücken
-kaJiAbi (Tel.) moa jioiuaAb upoAOjiwa-ia .lestaTb— m e i n Pferd blieb liegen; Typa k a j i a p (Tel.) OHI
2
Festung,
Πρπ 3TOMT> c - r t a y e r b yuo-
Mauj'Tb, ΊΤΟ Bb 3TOMT> CJYHAT nacTO npoHCXOAHTi
ihre Befestigungen errichtet sind (E. 4,13). 2 ) (Kas.) ropoAi. — die Stadt (im Gegensatz zu
rypa
c a . i a das Dorf);
-ka.iAbi, T y p a - g a j i A a , T y p ä J A t i .
Τθρο
ynoTpeó.iaeTcn
k a j a A a nyn cajia ka.ikbi
BT» ROPOAT ΤΚΗΒΒΤΤ» ΜΗΟΓΟ ΑβρβΒβΗΟΚΗΧΤ»
»πτβΛβΗ—in der Stadl wohnen viele Dorüeute;
BI
k a j i a KÌMÌCÌ ropoACKoii ?KHTe.ib — ein Stadtbe-
dem-
wohner; K a 3 a n k a j i a c b i ropoAi Ka3aiib — die
selben Gerundium wird der Conditional kaJica in der Bedeutung:
jirniy
Β03ΒβΑβΗω — w e n n diese Stadt erbaut ist und
volle Verschmelzung beider Verben stattfindet:
gebraucht,
inähäp
ecjiii a m i ropoAi ηοοτροβΗτ. π yKptnjieHÌa ero
zu bemerken, dass in diesem Falle oft eine
c.iyial; ΊΤΟ, iipeAno-iostiun. ITO — mit
Befestigungswerke;
T y p g y s y J i c a Aa k a j i a j i a p b i a l i b i s Tiatilcäläp
uo.inoe coeiHHeuie oóoiixii r.iaro.wBT> — es ist
A.W eupamenin:
arab. KptnocTH — der F e s t u n g s k o m m a n d a n t ;
hat;
nicht gekommen ist; koHgojiok ue HOieBaBuiiii
k a j ' a ß a p y b i óacTioin. — die Bastion;
eme — der noch nicht übernachtet hat; ölrölöK
A y e a p b i Ba-it κρ-kuocTH — der Feslungswall;
kaji'a
ne yuHpaBuiia eine — der noch nicht gestorben
k a j ' a T o n y KptuocTHoe opyaie—ein F e s t u n g s -
ist.
geschütz;
Í4 k a j i ' a mnaAe-ib — die Citadelle;
225
kajiä —
k a j ' a 6 ä H A apecTaHTb, c o A i m i ü B t κ ρ ΐ ι ι ο ο τ π —
226
kajrai
¿Jjjfl
Ú^jjy
'
Jjf
AiJjl
ein F e s t u n g s g e f a n g e n e r .
»oe
4
kaJä
r,
k a Jia [ To.rat OHB noTepa.ica — da war ein junger
IO.IOBHOÜ
yóopi.
BI
CTa-
yôopb irfcKOTopwxb
IO.IOBHOÜ
ein Kopfschmuck
einiger
Be-
amten. k a . i a i ^ a T j a (v) [Osm., von kaJiaaT-4-aa]
Mann, in der Menge ist er aber abhanden ge-
] ) HouonaTHTb — kalfatern.
kommen;
2 ) (LO.) Kann
3'3yn
Aäp.KIMI BT>
kbica ue o'rptobiBaii
το.ιπί;,
jumieui, apyrie —
H 6 O OAHII
HTO OUT.
roooparb,
κοροτοκι —
schneide nicht unter den Leuten den Schwanz deines Esels ab, denn der eine sagt, er ist zu lang, der Andere, er ist zu kurz (Spr.). 2) T0.1K0TIIH,
iiiysit,
genbogen mit Kolophonium bestreichen;
Schnurbart wichsen. k a . i a B a t , i y H [Osm.] copoKa — die Elster, k a j a e i [ ( j j ' i L i (Osm.), B. d.M. II, 5 2 8 ]
óo.ituioe ΛΒΠweiiie οττ>
nwiOBHOii yôopb KOHiiiecKoii φορΜΜ, OKpywcH-
CTe'ieHia HapoAa, CMHTeiiie—das Gedränge, der
Hblii
Lärm, eine grosse Bewegung vom Zusammen-
sirain. BeanpcKaro AocTomicTBa —
fluss von Menschen, die Verwirrung;
schmuck
ßajbikra
röpyliin
kajia-
i m ajiai/a o.iyp
6bi-
jbik.iapbi k a j a ^ a r j a s i a k (|iaópnTb y c u - d e n
at.io,
KOTOpoe BHAIIUJb BT, TO.lIlt, ÓVACTl· necTpo (τ. e. BT, cyMaToxli liniero He pa36epeuiF.) — im Ge-
BbiniHTOii
von
Ha.IMO0,
conischer
Bb
ΠρβΗΪΗββ
Form,
ΒρβΜΗ
ein Kopfmit
einem
gestickten Turban umgeben, früher Abzeichen der Wesirswürde, kajiaeyc
¿ (Osm. Ζ.)]
dränge kommt nur Confusion heraus; kajiaßa-
SMÓ.iema Ha MorHJibHbixb Kaitwsxb
Jibik äTMäK
npoH3BecTH cyMaToxy, TOJiKaTbc«,
4πιη, na.iMa, a.ia ¡Keummit aüueo6pa3Hoe r i JO,
ìnyMtTb — eine Confusion anrichten, drängen,
A.iH AtTeii lacTb Kpyi'jioii pasiKii) — Abzeichen
lärmen.
an Grabsteinen (für Männer ein Turban, für
3 ) ôaraaîi. — die Bagage, Effecten;
kajaöa-
Jbigbi k a j Ä b i p M a k uepctxaTt — ausziehen. k a J i a ö a c [Alt.] 1 ) pacTopoQHuS — flink, geschickt.
(AJIH
MyìK-
Frauen ein eiförmiger Körper, für Kinder ein Theil einer Scheibe), ' k a j i a i u [Kir. Kom.,
(öig.) =
arab.^li]
nepo — d i e Schreibfeder; TbiBaT kojiAbi k a g a c
235
kajiaM — kaläM
jaHa-ϋκ ÄHK — kajiaw iiìaìk
ajjihi
älri
ΠΪΑΪΛΪ
(Uig.) 3.II1KI noTpe6oBa.il. oiiíiTb Mcp-
HHJBUHNY
Η
óyitiary, pyna ero B3N.ia nepo
H
OHI namicajn. niicMio — E l i k forderte abermals
gung;
236 6 j ä'uapAaH kalä janijopyM
(Osm.
N . 1 2 7 ) Π3Τ, 3TI1XT. AepeebeBi υ ycrpoio y i s p t n.ieHie — aus diesen Bäumen w i l l ich eine Befestigung errichten.
das Tintenfass u n d Papier, seine H a n d nahm k a l ä i i A a c [ O s m . , aus dem G r i e c h . ] eine Feder und er schrieb einen B r i e f ( K . B .
nepBuä Äeiib H t c i m a — der erste T a g des
111,29);
Monats.
agbipjiamhim apAyk ö r y u i
aßM — kajiaMiibiii ajjbi
rau ogyrn
kwji-
y p j i ä i i k a l ä i i j i ä p [ j j · * l s (Osm.), aus dem P e r s . ]
Olli) ΠΟΊΤΗ-Π. ero ΜΗΟΓΗΜΗ ΠΟΊβΤΙΙΜΜΙΙ U.TÍlTb-
Ka.ieiuep b, aepennn., nnuiencTßyioiniä MOHaxi —
Hsm BT> B03iiarpa!K,neiiie 3a nepo ii nosBe-inieiiie
ein Kalender, D e r w i s c h , Bettelmönch,
3a yieHOCTt. — er ehrle ihn mit vielen E h r e n -
k a l ' a n i κ [ ¿ L < u l ¿ (Osm.)] =
k l e i d e r n als Sold für die Feder und als Ehren-
kaläiu
bezeugung für die Gelehrsamkeit ( Κ . B. 7,11); k o j i y j i a k a p a 3 ιι&3λμμ ka.iaM a.n.in
(Kir.)
kajiaiibik.
[ K r m . A d . Dsch. Kas. T o b . ,
y . y J l u . (Osm.), —
•¡•»¿•Γ,
arab. ^J¿]
1) KajiuuieBoe nepo — die Rohrfeder;
kaläM-
ÖT> pyKy a B3S.IT. nepo Η nauiicajl· rpanioTy - in
r p a m nepoqmiubiii HOHÍHKT.—das Federmesser;
meine Hand nahm ich eine Feder und schrieb
•ryi kaläM (Osm.) rycmioe uepo — die Gänse-
eine Schrift (P. d. V. 111,62,7,2). 2kajia»i
[Kir.] =
feder;
'kajiaM(?)
6y MäKxyn k y m r y j i kaläM i l ä
3biHMbiniTLip
ja-
(Osm.) 9T0 UHCLMO iianHcauo
1) 3aocTpenHi,iii ' i e T u p e x r p a n i i u i i κοιιβατ. y»n-
rycmiuMT. n e p o M i — dieser B r i e f ist mit einer
iiti, KOTopbiii BCTaB.ineTCii
Gänsefeder geschrieben; k b i J i k a l ä w KiiCTb —
BT>
oiBepcrie
ÄMMO-
Baro Kpyra — das zugespitzte, vierkantige Ende
der Pinsel;
der Dachstange (vk), das in den Oeffnungen
nauiT. — der Bleistift; r a m k a l ä M (Osm.) r p i i -
kopmyii kaläM
(Osm.)
Kapan-
(KÖ3) des Rauchlochringes (Taqpak) gesteckt
(Jie.ib, Mli.iT. ÄJI« niicbitia — der
wird.
AäMip k a l ä M (Osm.) ptoeuT. — der Grabstichel;
2 ) m w i o p K a um AbiMOBoro Kpyra — die Stütz-
k a l ä M i m i paóoTa, iicrio.iiiaejia« iieposrb,
KHCTMO,
stange des Rauchlochringes.
pt.iuoHT», Bannie — die Federarbeit,
Pinsel-
kajiaMa
arbeit, Meisselarbeit, Sculptur; k a l ä M ä r ä r i p -
[Tel.]
MäK (Osm ) MTO-HHÔyib rnicaTb — etwas n i e d e r -
KopsHHa, K y 3 o n i — ein K o r b , ka.ïawap
(Osm.), aus dem U n g a r . ]
•roproBein», Kynein> — der Händler, Kaufmann. k a j i a M ^ a (ν) [ K i r . , von k a j r a M - H . i a ] 1 ) saocTpiiTb n o n e m y m m u — die Enden der Dachstangen zuspitzen. 2)
noATiepeTb
Schieferslift;
ΛΜΜΟΒΟΜ
K p y n . ιορτι,ι — den
Rauchlocliring des Jurlondaches stützen. k a j i a M j h i [ K i r . , von k a . i a M + - . n . i ] ciiaójKeüiiiiiii ιιο.ι.;ιοηι;οιο (ο κρι.ιιιιΐ; ιορτι.ι) — mit Stangen gestützt (vom Jurlendaclic). k a l ä [ K r m . , ¡¡.mfu, (Osm.), =
arali. < u l * | = =
ka.i'a KplinocTT., yi;p'I¡u.ieuie - die Festung, Befesti-
schreiben;
kaläMä r ä b i ä 3
?ΤΟΓΟ
iie.ib.w
ODII-
caTb — das lässt sich nicht niederschreiben, ist unbeschreibbar; k a l ä M a w i a k
(Osm.)
iniiiiTb
nepo — eine Feder schneiden; k a l ä M k a T ä r MÜK (Osm.) 3aocrpnrb KaHwuieeoe nepo — die Rohrfeder anspitzen;
k a l ä M MäK.väi; pricoBaTb
KiiCTbw, Bi.i'iepKiiuaTi. — m i t dem Pinsel male», ausstrcichcn; k a l ä M y n y m a (Osm.) ua
HOIIHI;
uepa, τ . e. ,ier:;o umneTCti —• das isl auf der Spitze der Feder,
flicssl in die Feder;
äli
k a l ä M ¿ t y r a n 3 ä B a r (Osm.) . m u n uepa, . ì i n e paropi.i — die Leute der Feder, die L i t l e r a t e n ; k a l ü H r ä OCTO (Kas.) Macxepi lincarb, xopomiii
237
kalüMKap —
UHcaTe-ïB — ein Mensch, der schön schreibt, ein guter Schriftsteller; kaläM inäKäpi (Osm.) ρβψΜΗ.ΐΛΐ —
die Raffinade;
kalä.M
238
kaläMßäK
reis; Aäpäi'ä kaläM cajiMak upiiuiinaib «peno — einen Bauin pfropfen.
napiuak
k a 1 à, M i; a ρ [ j i ^ l î (Osm.), von k a l ä M - i - K a p j
(Osm.) AJHHHwe, Tounie najbULi —lange, dünne
rpanepi, CKy.ibiiTopi — der Graveur, Sculp-
Finger;
teur; kalüMKap iiui rpannponaiiie, CKyjibUTvpa
kaliiiu ky.iak.ibi ax (Osm.) .ioiua;i.i,
co cTOHMiiMH TOHKHMH yniaHii — ein Pferd mit aufrechtstehenden schmalen zugespitzten Ohren. 2)
UHCI.MC,
iHi,iä kaläM
(Osm.)
TOHKÌÌÌ
UO-
MepKb — eine feine Handschrift; kajiLiH kaläM
OH
ini
noiepK'b — IVUIÜMÍ
eine grobe Handschrift;
lajwiak 3HaTb Autnaanaïi. uo-
ΗβρκοΒΤ., ôbiTb
κβΛ.ΐϋΐ'ρβψοΜΐ —
die
zwölf
[ j J ^ l ^ l s (Osm.), von k a l ä M -
i]
richt; AÌBaHkala»ii(Osin.) όιορο wuneparopcKoii
1) uepo'iiiiiiibiii nomina — das Federmesser.
Kaime.iapi», yqeiiie — das Bureau der kaiserli-
2) (Osm. fig.) Ka.i.inrpai]ii« — die Kalligraphie;
chen Kanzlei; jokjiaMakaläMi 3K3a»ieHaii,ionHaa
n y ÜHHÍ kaläMTpauibi-Abip axo i;a.i.tnrpa-
KaHuejiipifl — die Examinations-Kanzlei; Mäp-
ΦΗΗΒΟΚΟΟ
hynai'
kalligraphische Arbeit des Fenili.
kaläMi
(Osm.) nraoTeniaa uauue.ia-
pia — die Hypotheken-Kanzlei; «äliKäiuä k a l ä u i KaHuejiapia — die Kanzlei; ä h l - i nncitbi, KaHue.iapcKie
HHUOBHHKH
kaläM
— das Schrei-
bervolk, die Kanzlei-, Bureaubeamten; kaläiuAäH
AyiDMäK
(ibikMak)
(Osm.)
ocianuTt
c.iy»6y — den Kanzlei-, Bureaudienst verlassen; o caßäJiajbiu k a l ä M ä r i ^ ä p 1 3 9 ) no yTpaMT,
OBT. Χ Ο Α Μ Τ . BT>
(Osm. N.
niKOjy — er
kalä»)
IIÌK
upoH3iieaenie
¿ L i i
ΦΟΗΙΠΗ
— das ist eine
(Osm.), von k a l ä M - Η ΐ ι ί κ ]
1) MajieHbKoe KaiubiuieBoe uepo — eine kleine Rohrfeder. 2 ) npnBBBKa, 'lepeHOKT. — das Pfropfreis. kaläMöäK
[¿L^i,
¿LJU
(Osm.),
B. d. M.
giebt an: du malais kalambag] 1 ) ÖJiaroBOHHoe aposiaTHiecKoe ΛβρβΒΟ, a.ioa — wohlriechendes Holz, Aloeholz.
geht jeden Morgen zur Schule (zum Lehrer,
2) Mauel, HMtKIluiii φθρΜν H U B Î T l UiapHKOBl
zum Lernen).
Ηβϊοκτ. —
5 ) (Krm.) upHBHBKa, lepeHOKi — das Pfropf-
Rosenkranzkugeln.
Mais,
von Farbe und Form von
239
k a j t o p a — kajibik
k a j i o p a [OJ^JIJ (Osm.), aus dem Griech.]
240
die drei Brüder
sprangen in
den
Keller;
CTapas, rpyôaa oóyet, cTapi>e —alte, abgetragene
aiKbipa kajibiAi.i (Tel.) oui nepecKonurt —
Schuhe, der Trödel;
er sprang
k a i o p a xana ToproB.ia
herüber;
aTka kajibin
ibikrbi
(Tel.) oux Bcnpuruy.n na joiuaAb π ycHanajii
CTaptejiT. — die Trödelbude, k a j i o i n [Krm.. ^iylÜI (Osm.)]
— er sprang auf's Pferd und ritt davon; HOI-
Ka.iODiH — die Kaloschen.
kojicpiibiij 0iii03bi kajaAarç Tajiaiga kajibin
'ka-ibi
2
(Osm.)] =
Tya;ä-6äpAiläp (Tel. Miss.) Bct CBHBbH co
liajibi
öojnuoii KOBepi, Konept π i i i e p c T H — ein
CKajbi 6p0CBJHCb Bi Mope κ yToiiy.iii — alle
grosser Teppich, ein wollener Teppich.
Scfnveine sprangen vom Felsen in's Meer und sanken unter.
k a j i b i [O-tüCi. (Uig·)] Tenepb — jetzt, nun; ka.ibi Mj'Hjak äp:sä jo-
2) (Tel.) yötwaTb — entfliehen.
piiik y.xpy yp! Ta κι Kam. aio 'ram., HUIBH
3) (Tob.) iiapnTb, jeraTt — schweben, fliegen.
cor.iaciio üTosiy (το ΠΛΗ e»iy Ha BCTpî'iy)! —da Mia J hi k [ j J l i (Osm.), von kaji] es nun so ist, richte deinen Wandel darnach (so
IIEAOCTATOMHUII, OUIHÓOMHUÍÍ; nponycKi, OUIH-
gehe du [derSache] entgegen)! (K.B. 17,15);
óo'inoe BbipaiKenie — mangelhaft, fehlerhaft; die
Ö3yn äTKy noJi3a a,ij>i ι; ϋκτίΐίκ — kajibi noJ3a
Auslassung, der Fehler im Ausdrucke (L. 0 .
ö.iic cöryiu ai CÌIÌK! ecjiu TU xopouib, TBoe
¿jJli
«Ma ójAeTXBOcxnajieHHtiMi, no, ec.iii Tbl sojit,
olyu»).
(reöt ÓYACTI) ηροκ,ιητϊβ, o Tbl MHCTUÌÌ! — bist du gut, so haftet deinem Namen das Lob an,
Jjoib
k a j i b i k [ ^ t i i i (Uig.)] Heóo — der Himmel; kök kajibik (Uig.-Chin.
bist du aber böse, (so trifft dich) der Fluch, o
Wrt. 5,b p^ Jgí) ueóo, oTiacTii ηοκρωτοβ oôjia-
du Heiner! (K.B. 18,20); nyœap o r k a nap-
K3MH — ein zum Theil mit Wolken bedeckter
Ma n ä r i n r ä jaßbik — k a j i u napAbiij äp3ä
Himmel, blaue Stellen am Himmel; rojiyii n(U3a
y n y c j y k a,Hvk! ne iipHÓ.iHHíaiics κ ι ropawejiy
T0Ji3a anyHga j y p y p — aiiyw k a j g b i atiAbm
ormo H κτ> cooeMV κιιιΐ3κ>, a ecjiH TU noAoii-
japyk.iyk no.iyp
Aeuib, το owiiaaeTX τβδίΐ npeneópeaieiiie! —
Hie, (Koi'Aa M-fccflU'b), iiano.iHacTcs, το ΧΟΑΙΙΤΤ.
gehe dem brennenden Feuer und deinem Fürsten
AJia D0JIb3bI Mipa, Μ Τ0ΓΑ8 Iieóo 9Τ01Ό MÍpa ΙΙΜΤ>
nicht nahe, gehst du (ihm aber) nahe, so trifft
ocBkmaeTcn — wenn Vollmond ist, d. h. wenn
dich Geringschätzung! (Κ. B. 41,23). 3
3
„iojl-jC ji ¿ j Law
1 ) lipuraTb, BcnpurneaTb — springen, aufsprinkapaaa ka.ii.ik.iH ny ji.iwga Tärä —
ka.iyMac CÜIIÍIJÍIÍH ai äp.iii; Töijä! AMKÍÍÍ KO3e.ii, npuraiomiii uo "lepuoii 3eMjit;, ne MOHîCTb yôliîKaTb οττ> Teóa,
o Tbl npenpac-
m.iii! — der wilde Bock, der auf der schwarErde
fliehen, yin
der Welt, der Himmel dieser Welt wird durch ihn erleuchtet (K.B. 40,3); ka.ihikraynyk.ibi
(Uig·)] "
zen
no.mo.iy-
(der Mond) sich füllt, so geht er zum Nutzen
k a j i b i (ν) ITel. Leb. Koib. Sag. Tob., O t ¿ 4
gen;
isoi'Aa öweaerb
springt,
er kann dir nicht
ent-
o du Trefflicher! (Κ. B. 152,22);
kaphiHjam
narnaijia
kajibiö-üiläp
(Schor.) τριι ópaTa npuruyjiii BT> uoAUo.ibe —
k a p a kyui jypi ope.n. ,ιβτΗοττ. uo ueóy — am Himmel fliegt der Adler (Κ. B. 152,27); kajibik kaJKhi τϋκτϊ KÜ3Í j a m canap Heóo onycTH.io CBOH ópoeii, r.ia3a ero ncnycnaioTb c.ie3LI — der Himmel senkte seine Brauen, seine Augen streuten Thränen aus (K. B. 14,14); ä3äpAin Käliidi kajibik k y u u a p b i CT> eanajia upn-iert-in
neoecutia
ητιιιιυ — vom Westen
kamen die Vögel des Himmels (Κ. B. 14,28); na3a KäUi ogjtak KönäK äM iiajibik—nyjiap
241
kajibik
TokTbi äp3ä japyAbi ka.ibik κο3βροπ>, BOAOJieii η puóbi
— ka^biijAbik
Tanate upnuuii
Fichte;
(co3Bt3AÍfl) ; κοίΆβ
ka-ibiij kairç
dichlbelaubte
Birke ;
rycraa ka.ibiii
öepeea — kap
eine
Tyuiry
OHH BoeiOAflTT., ocBliinaeTCfl Heöo — auch k a -
( T e l . j B k i n a j i i r y c T o i i c i i t i ' i — e s fiel ein dichter
m e n der S l e i o b o c k ,
Schnee;
der W a s s e r m a n n und die
F i s c h e , g e h e n diese auf, so w i r d der H i m m e l hell ( Κ . B . »kajbik
kajibirç i b i c
(Sag.)
rycToii .itcb
—
ein dichter W a l d .
16,11).
3 ) AiHoroiHCJieHHtiii—zahlreich; k a j b i i j j y p x k a
[ A l t . T e l . Leb. Schor. S a g . Koib. K i r .
K k i r . , vom arab. j k ]
=
κ ι ρ Al (Alt.) o u i BCTynHjn, bt> MuoroiHc.ieiiHbiii
ka.ik
uapoAi —
er g i n g unter
das zahlreiche V o l k ;
íiapoA'b — das V o l k ; k a j i i . i k r b i i } i i i i i A ä (Alt.)
a r r a p b i kajibiij ö p y u ä ko3bi.iAbi ( S a g . )
BT, uapoAli —
apa-
uiaAii iiï b upiicoemimmicL Kb MuorouicjeiinoMy
CbiHAa n y p ö A y (Kir.) o u i JKHBen, πο-jiioackh,
TaôyHy — ihre Pferde vereinigten sich mit der
ct. jiKvibMH — er
zahlreichen Heerde.
scheidet
sich
unter dem Volke;
kaibik
lebt mit dem Volke,
nicht
in
seiner
unter-
Lebensart
von
4 ) (Alt. Tel.) oieHb, BecbJia — sehr ;
dem V o l k e . 'kajibik
.10-
ka.ibiit
k ö i i oseHb Muoro — sehr viel.
[ S a g . K o i b . Ktscli., von
CKa'ieKi — der S p r u n g ;
(uyc
2
kajibn-k]
rärpiKiq TÖ3y-
h'íij o.i n a n g a OAJ'c k a . i b i k k a n y r y p A y
ie-
k a . i b i i [ [ A l t . Tel. Schor. Leb. K i r . K k i r . ] i;a.!biMT>, uMTHMbiii 3a HeBtcry — das Kaufgeld, das der Vater
fui die Tochter erhält;
ka.ibiij
pe3i> TpHAuaTb Heóeci. o m uepeotatajn. dt, τριίΑ-
majibi a p 3 a n A e u ,
uaTi, CKaMKOBt —
in dreissig S p r ü n g e n
setzte
lie öepiiTe Aypuoii iießtcr w, TO.ibKO uotosiv hto
er
Ilimmelsgründe;
Ai-MöKö
i;a.ibi>ib A e u i e n i l — nehmt keine schlechte F r a u ,
ka.ibikka
nur deswegen,
über
dreissig
ηa n o h
MäTTöH T ä r p i H i i j T ö s y n ä öt
iiibikTbi
Meite
tepeeb ceMbAecait ìieóeci. A i i -
nepeuiejrb b i
ceMbAecan. C K a i K o e i
—
über siebzig H i m m e l s g r ü n d e setzte A i - M ö k ö in
billig
[ S a g . Koib. Ktsch.,
von
kajibik
ist!
ja] —
kajibii{Aa
[ B a r . Leb. Schor., von
AliByuii;a,
3a Koropyio
yii-iainBaeTca
ka.ibm
kajibiMbik
TOJiauiHa — die D i c k e ,
1) TOjiCTbiii, oôteMHCTbiii — dick, umfangreich;
k a Ji Li il a il (ν) [Alt. Tel. K i r . ] =
kaJibiij k b i - r a n
kaJibiijAaH
kaJibirç
TOJCTaa k u h i b — kaga3
(Kir.)
ein
TOJCTaa
oyaiara — dickes Papier; kajibirç äT (Alt.) το.ιCToe Maco — dickes F l e i s c h ;
KajibiMi.,
ein Mädchen, für das das B r a u t s -
ka.ibiii.ibik [Krm.] =
ka-iwkia.
' k a j b i i i [Alt. T e l . K i r . S a g . K o m . ] —
(Kir.)
kajibin-t-
geld gezahlt wird, die Braut.
cnaKaTb — s p r i n g e n , galoppiren. k a j i b i k T a T (v) [ S a g . ] =
Buch;
haben
k a j i b i n i i a (v) [ B a r . L e b . Schor., von kajibiij-l·-
ueetcTa —
-+-jia]
dickes
zu
Jhlf]
BbiubipHyib — aus d e m W a s s e r auftauchen. (v)
weil sie
ajiMaifbia!
(P. d. V . I I I , 2 , 3 ) .
kajibiUHbif
k a J i b i k (v) [ T o b . ]
kajibikTa
yasiaii k a r b m
ujaTHTb Ka.ibi.Mb — den K a l v m bezahlen.
siebzig S p r ü n g e n . 5
242
kaJibiij i b i p a i ,
(v)
kaJibiipia.
[Alt. Tel. K i r . , von k a J i b i H - + -
aa-f-u] TOjiCTt.Tb — dick w e r d e n . k a j i b i i j A b i k [ K i r . , von k a j i b i i i - « - J i b i k ]
k a J i b i n j y c (Alt. Tel.) t o j i c t u ü j o ó b , Ge3CTbi-
1 ) HapeMeimaa iieirtcTa; n e B t c r a , 3a Koiopyio
atiii j o ô b — der Unverschämte.
ynte yn-iasein, KajibiMb —
2 ) rycTOH -
eine Braut, für die d a s K a l y m schon bezahlt ist;
CTaa,
dicht; k a j i b i u k a p a j a i (Alt.) r y -
BtTBHCTaa
cocua —
eine
dicht(ästig)e
kajbiipbigbii[
6ap»ia?
eine verlobte Braut,
ecrb-Jin y i'eóa yate κ;
kaJiHiiAy —
243
kajibinjibik
244
B3]>oc.iiiii AOHt, 3a Koropyw yiuianeiib ita.iLiMb?
sen, zahlreichen,
geben
— hast du
Zunge von dem
einigen
sclion
eine
erwachsene
Tochter,
die verlobt isl'?
aAatii,
2 ) ìiiip'b iionoópamibixi, -
MHoroHHCJieuHbie
k a . i h i i i A y [Alt. T e l . ] = 'kajibin
[Krin.
Sag.
das Uochzeitsniahl.
1 ) TojicTbiίί — dick;
aJiTyH K y j i y m !
kajii.iii a g ü e -cajiAbi
kajibin
ajasi
(Sag. Ktsch.)
da
er
einen
sehr
ßypänä
kajibin i n
zu
kajibiH ^.äpi
g b U A b i caija
sich bei dir versammelt ( K . B.
2
k a j b i H [Tob. K a s . ] =
Ka.ii.nii, KOTopbiB yiijiamuiaeTCH 3a iicrrtciv das Kaul'geld für die Braut;
Y.iii,
CAJAI'I?
dicker
Verstand,
die
ein
ein
r i p l c l kajii.iii (Kas.) Tepirt.ni-
aiibin
apkan.i
kajbiii
(Krni.)
οιιτ. i n r t e T i
TO.ICTVIO cmitiy, y nero ecrb na Koro ouiipaTbcii (iiaA'liHTbc») — er hat einen dicken H u c k e n , er hat einen guten Rückhalt, eine gute Protection.
KyiiMi
für die Braut
festgesetzt?
k a j b i H T y l ä A i oni> νιι.ιητιι.π» Ka.n.urb — e r hat
'le.IOüliK'L CT) TO.lCTblMT, Ι» ;3 ρ M ci [10 ,Μ Ί>, ÓOraTl.lií lIIC.H!Hllbia, CBHAL>TejIbCTBylOTT> CBOHJIT. «3blK0MT>
3 ) (Z.) ueetcTa, oöpyieiiie, AOCTaBKa Kajibisia—
o e.iiinojil· B o r t — alle Geschöpfe, die zahllo-
die Braut, Verlobung, Zustellung des K a l y m .
245
kaJblHAbi — k a j i b i n
k a J M H A M [ ^ j j J l i (Redh.)]
246
orreiene-it ají α ΊΘΚΒΗΚΗ ΜΟΗΒΤΙ — der Münz-
1) ocTaTOKt — der Rest.
stempel;
2 ) nponycKi, ynymeaie — die Auslassung, das
KOJOTHy — auf den Leisten schlagen; kajibiöa
Ausgelassene.
AÖKMäK (Osm.) BJiHBaTb DT, (Jtopny, upTOΒ an,
kajiMji
(Uig.), =
arab. J J U ]
kajibißa ypMak (Osm.) naAtTb na
φopMy, ycTpoHTí», ncno.iiiaTb — in eine Form
Apyrt — der Freund; k a j i b u IIOT T ä p i U i k a -
giessen, herrichten, realisiren;
ίτϊκ kajibiöbi
6ykTa T o j y ΜΗΟΓΟ Apyeeii coôpa.ioct y Ase-
(Kas.) canoHíHaa KOJiOAKa — der Schuhmacher-
peii — viele Freunde haben sich bei der Thür
leisten; 6ypÏK kajibiöbi (Kas.) înauoquuii όο.ι-
gesammelt (Κ. B. 63,36).
Baut — der Mützenstock;
k a j b i T (v) [Alt. Tel. Leb. Ktsch., von k a . i b i - t - τ ] 3acTaBHTb
npuraTb, ΓΟΗΑΤΒ — springen lassen,
kaTan
ka.ibißbi
(Osm.): l) ManeKeHT>, no KOTopoMy ΙΠΒΙΟΤΤ.κβφTaHbi, 6ojiBaBT> — eine Form, auf der mau einen Rock näht; 2) rjiynuH lejioBtin, — ein dum-
antreiben, treiben. k a j i b i T k b i [Schor.] =
kaJiaTkw, kajika
•onjaeoKi — das Schwimmholz am Netz, k a j i b i i j a [ « - J l i (Osm. Bosn.), von kaJiM-»-qa] 1) (Osm.) MajeBbKiii KOBepi — ein kleiner Teppich.
mer Mensch;
liKMäti kajibiöbi (Kas.) pyraT-
e.ibCTBo: r j y n u ü le.ioBtKÎ, c.iy»;amiii KanT>-6bi TOJtKO BtiuajiKoä Ä.ia njaTba, ôojiBain,— Schimpfwort: dummer Mensch, der nur als Form für den Rock dient; uäuip kajibiöbi (Osm.) φορ.™ A.ia cupa —die Käseform; ka.ibiöbi ôi-yaii (Osm.)
2 ) (Bosn.) npccTHHs — das Betttuch, Laken, k a - i b i i j b i [ j j f ^ l j (Osm.), von k a j b i - j - ç b i ]
6e3«H3HeHHoe TtJio — der leblose Körper; caóyii kajibiöbi (Osm.) φοριω Λ-ia MbiJia; xopouieii,
(jiaopHKaurt, npoAaeem. κοΒροκι — der Teppich-
npaBH.ibuoii φοριιω, xopomo oAtTbiii — die Sei-
fabrikant, Teppichhändler,
fenform, regelmässig geformt, gut gekleidet;
kajbiijbik [ j ^ U
(Osm.), von kajtbi-i-ijbik]
MajeHbKiä κοββρτ, — ein kleiner Teppich, k a j b i c k a [ ¿ ¿ - J L » (Osm.), aus dem Slav.] KOJiacKa — die Kutsche,
kajbiu
rißi
jaTiaak
(Osm.)
KaKb
daliegen, unbeweglich daliegen; k a j b i ö b i ΑΪΗläHAipMäK (Osm.) ociaBHTb φορΜγ, yjiepeTb — die Form zurücklassen, sterben;
k a a w m (v) [Alt. Tel., von k a j - f - i n ]
jetait
φορΜβ, jeataTb ôe3i> ABHHteHia—wie eine Form
kajibin i m i
(Osm.) manna, KOTopyro n p e » A e BOCHJH c.iy¡Ka-
1) oTCTaTb Apyn οττ> apyra, paajiyqaTbca —
mi e npa ABopu-t — eine Mütze, die früher die
von einander lassen, sich trennen; k a j b i u i n a c
Palastbeamten trugen.
HepaajiyiHbiH — unzertrennlich. 2) (Z.) nepeatHH (oAHOMy Apyroro) — überleben (einer den anderen). 'ka.ibin
[Krm. Kas. Kom. Kir. Kkir. Alt. Toi. t"'Lß ul
(Osm.)]
1) φορΜβ, sioAeJib, KOJioTKa, óo.ieain., no κοτοpbiMi lTO-HeöyAb paôoTa»n> — die Form, das Modell, der Leisten, der
3 ) (Osm.) (sycoKt, BUJUTUH UO φορίΐΐ — ein in einer Form gegossenes Stück; 6äui kajibin
Leb. Küär.,
arbeitet,
2 ) (östl. Dial.) φορΜ α.'π j a i b a ny.ib — die Kugelform, das Kugeleisen.
auf denen man etwas
Haubenstock;
ιΐτϊκ
kajibiöbi
(Kas.) cauoxHaa KOJOTisa — der Stiefelleisten; rnäM kajibiöbi (Kas.) in [Bar.] öepecTa — die Birkenrinde.
s
248
I
M
k a j i b i n [Soj. Ktsch.]
κ ι HJiMi paeclifljiHCb no Bbiuienaanauiioii cTpaHi
K]iMiDKa, uoKpunma
π pa3MH0«H.iHCb — die drei Söhne des Pro-
(nocyÄbi) — der Deckel
pheten und die zu ihnen gehörten, breiteten
eines Gefässes. ka.ibin.ia
[Kas.,
sich in dem angeführten Lande aus und ver-
^¡¡,^^,,
mehrten sich.
(Osm.), von ka.ibin-«-Jia] 1) (Kas.) paóoTaTb no κ ο λ ο τ κ ϊ — auf den Leisten schlagen.
a
k e l Í H [Ta··.] =
3
kaliH
[¿fJli
MtaliH. (Dsch.)]
=
kajibiH, kajibirç,
kajibiM
2 ) (Osm.) MOAeJinpoBaTb — modelliren. 3) (Osm.) cjiowHTb x o j i c t i — die Leinewand
KajibiMi, ynjaiHBaeMbiB sa HeetCTy — das für
falten.
die Braut zu zahlende Kaufgeld
k a . i b i n T a (v) [Tel., vom russ. rajiom,] 4
6tat;iTh ra-ionoMt — galoppiren.
^yJj^jf ^ L * k a l i n [ ¿ ¿ J U (Dsch.)] = Koaepi.
k a j i b i n T a x (v) [Tel., von ka.nbiriTa-i-T] eacTanHTb 6t»iaTf> rajononn. — galoppiren lassen.
—
esj j j kajibi
Teppich
' k a l i ü l i k [ ¿ J L J ^ (Dsch.).
(Osm.), von k a j i b i n - n i b i ]
1) jiHTeiiiUHKi — der Giesser.
2
kaliHlik
gezahlt ist, die Braut, Verlobte; ¿,LLL i L L L «uLiLc ¿ L j I Ku
ka.ibirç, kajibin
^jJI J i i j J
Ha.ibiM'b, BbiKvni iüi HontCTV — das Kaufgeld für die Braut,
U & J
¿ L j
ka.ibi.
AO'iepn cyjiTaHa ΛχΜβΛΤ>-Μπρ3(,ι, Aniña Cy.naHT.
o M ·
2) rycTOü — dicht (S. S.
-).
— zahlreich
^ « L
j ^ J i ^ uí·^' ù ^
3a ΜβΗΗ πρκ
Sultan's Achmed-Mirsa, Aischa Sultan Bikim,
ka.ibin
1) TOJICTblH — dick (s. s .
3) MiioroHHCJieHHbiH
¿
WH3BH OTiia — ich heirathete die Tochter des
kap.ibigaq.
' k a l Í H [ ^ J I j (Dsch. OT.) =
4¿LT LT
c ^ J L i (Bb.92,12) a «emulen Ha
Bukhmt,, KOTopyio upocBaTa.™
k ä l i g a i [Tar.] =
kalm-f-lik]
[Dsch.]
KpecTbSHCKaa H36a — die Bauernhütte.
^ U
von
BtcTa — ein Mädchen, für das das Brautsgeld
k a J i b i ô a [ < u J l i (Osm.), aus dem Slav.]
k a l i [ J l i (Dsch.)] =
^ j i
1) AîBHna, 3a KOTopyio yiuiaieHi Ka.ihmi, He-
2) oÖMainnHKi, ΜοιιιβΗΗκκι — der Betrüger.
k a . i b i M [Sag. Koib. Kas.] =
(Cale. W r t .
TOJiiUHiia — die Dicke.
BJiiaTeJbHbiü, Morviiii — einflussreich, mächlig. kajibin^bi [ ^ ^ l i
>t»)·
ÖJ ->*")·
k a j b i r i T b i [ K i r . , von ka.ibin-i-.iibi]
jjS^y,
der
(Gale. W r t .
^
die man mir zu Lebzeiten des Vaters anverlobt hatte. 2) n o KacaeTca λο na.ii,iMa — was zum Kalym
(LT.
j^»
j j U l i
ùk*» ¿rí-u^^ (
Bb
·
14,13) Tain. K3KT» o h i n1iCKO.it,ko pa3i> HanaAaJT. Ha KajiMbiKOBt o y6n.ii ιΐ3τ> ηπχτ> mhoio
gehört. k a l i r n [ « ^ ¿ J U (Dsch. P. d. C.)] uopHiianie, yupeirb — der Tadel, Vorwurf, k e l i n [Tar.] =
kajibin
φορηβ aar JiHTba nyjib — die Kugelform.
249
kaliM —
kaliM
[^Jlï
(Dsch. V.)] =
kajka
ka.«,im, ka.it.»{,
π caAHTbcn, 6biTb B036ywAeHHbnn> — aufstehen
ka.Thid.
und sich setzen; unruhig, erregt sein.
k a l y H [Tar.]
3) (Osm. Krm.) oTupaejiaTbca — abreisen, auf-
bohcko Tponyjocb (ni
poAT> nnTpu n.in rycjieü c i TpiunaTb» AByMH
brechen; äCKäp ka.ikThi
cTpyHaMB — eine liegende Harfe mit zwei und
nj'Tb), oTnpa3H.iocb — d a s Heer ist aufgebrochen;
dreissig Saiten.
räMi k a j i k ™
(Uig·), =
das Schiff
hat den Anker
gelichtet, ist abgesegelt.
Hrpaiomiü na mrrpt — der Kalunspieler. ' k a j i k [Kir.,
(Krm.) Kopafub cHa.ica c i hko-
pa, OTia.in.il· —
k a l y H i i [Tar., von k a l y n - j - q i ]
arab. ¿ I i ]
4 ) (Osm.) nyxHyTb, noAHBTbca (o TtCTt) — schwellen, aufgehen (vom Teige).
HapoAi — das Volk ; jyjia äpAi k a j i k k a k a -
out» 6ω.π> φβκο.ιοΜΐ άλη HapoAa m
5) (Osm. Krm.) OAtBaTbc«, fi t u t 3a.ioHteiinu.wi,
τβΜποπ uoqn—eine Leuchte war er dem Volke
ocfcAJiaHHbiirb (o Koirt) — sich ankleiden, an-
in dunkler Nacht (Κ. B. 12,4);
geschirrt werden (von Pferden).
parçy TyHi
örym
kac-
Hak y p M a cäii ajiTyH n y M y u i — n a r y iiyji-
6) (Osm.) Ha'iaTb, noAHSTBcn (ο ah1> π Blrpt) —
MbiJKhiij k a . i k k a kbuijjbu y l y m ! He co6h-
anfangen, sich erheben (vom Tage und Winde).
paii MHoro 30.i0Ta h cepeôpa bt> na3Hy; ίτο
7 ) 6biTb OTMtneiiiibiMT., 3aÓLiTbisn> (o 3anoHl;,
t u npioöptjn., pa3nt.iH ine«Ay HapoAOMi!
oóbiiat) — ausser Gebrauch,
—
vergessen sein
(von Gesetzen, Sitten).
sammle nicht grosse Schätze an Gold und Sil-
2
250
jypän
«'lyBCTBOBan toui-
ber, was du erwirbst theile dem Volke aus!
8 ) B b c o e A H i i e H Ï H ct.
(Κ. B. 1 5 0 , i ) .
HOTj'· — in Verbindung mit j y p ä K «Uebelkeit
kajik
(v)
[Krm.
fühlen»: jypäjiM ka.ikTM
Kas.,
μη·6 τοιβηπτοι —
mir ist übel.
(Osm.), vergi, kajibi, kajibik] 1) (Kas.) BCKOHHTb, noAHHTbca DApyri — sich
3
plötzlich erheben, aufspringen.
' k a j i k a [Tub. Schor.]
k a l k (v) [ j j l i (Dsch.)] -
ka.ik.
2 ) nojHaTbCH, RCTaTb — aufstehen, sich erhe-
1) jiofii. — die Stirn, die Blässe (des Pfer-
ben; Kyiiäui Tay apTb)Hjian ka.ikbin i b i k T b i
des).
(Kas.) cojnue noAH».iocb (13Έ-33 ropw — die
2) =
Sonne
n.iaBKH — die Schwimmhölzer am Netz.
kam
hinter
dem
Berge hervor;
ai
kaJikTbi (Kas.) ,iyna Bsoui.ia — der Mond ist
2
kajibiTkbi; cö3ypMäHiij kajika3bi no-
k ä . i k a [Sag. Koib.]
aufgegangen; a j a k y a p ä ka.ikTbi (Osm.) oiib
1) Aoepubi xjitBa, κβ,ιπτκβ —die Stallthür, eine
CTa.ii Ha Horn — er hat sich auf die Füsse ge-
kleine Thür im Thorwege.
stellt; j a T a k T a n kaJikTbi (Osm.) o h i β era .it
2 ) ABepb (iti CKasKaxi) — die Thür (in Mär-
c i nocTeJH, BU3AopoBt.n> —
chen).
er ist aus dem
Bette aufgestanden, ist gesund geworden;
jä-
" k a - i k a [Kir. Ktsch., vergi, kajikan]
piHAäH KyT ilä kajikrbi (Osm.) ohi. c i Tpy-
eamiiTa — der Schutz;
AOMi BCTa.il —
jiacKaTe.ibHoe
er hat sich nur mit Mühe
erhoben; Kimä y3äpiHä ka.ikwak (Osm.) 6yii-
ka.ikaM mos aamnTa,
cjobo πο οτΗοηιβΗΪκ» κτ> αϊτ«μτ>—
mein Schulz, ein an Kinder gerichtetes Schmei-
TOBaTb
προτΗΒΐ Koro — gegen Jemand revol-
chelwort;
tiren;
xajik a j a n a ka.jkTM (Osm.)
ciuj! (Klsch.) upn 3amnrt τβ61; β τ. nopbJiy He
HapoAi
ka.ikaif n ujiesieiin
2) OKpywaTt, yetHiHBaTb — umgeben;
Xa.ua) — der Mongole,
ßauibina
mongolisch
(die dem
cäniH
uiipin
6äpip
ΊΆΖ
BiHäu, K ö p i d y
Altai benachbarten Mongolen des Stammes sind
6 i l ä k a . i k a i L i a p c ä i i i oHa HaAtBaerb τ β ό ΐ Ha
Kalka);
rojioBy HHJibiii BtnoKTi H yetBiHBaerb Teöa npe-
ka.ika
MourojbCKiii
HOWHKI — nöpyK
kajka
KÌÌKÌ,
ril
Monro.ii,
Η3ΜΚΙ> — der Mongole, die mon-
golische Sprache;
kajika
nbiiak
ein chinesisches
Mouro.itcKaa
KpacHoü κοροΗοκ) — sie setzt dir auf's
KBTaiicKÜi
Messer;
mauna — die
kajika
schönen Krone (Spr. 4,9).
Mongolen-
k a j k a u j i a H (v) [ ¿ » J ^ U l i
bewaffnen.
O^'j)
kajkaHJibi [^liUli
(Osm.), j¡£¡5 (Kar. L . T . ) ] m a n — der Schild: ko.iyHjia
kbubiq
älinflä k a . i k a H
(Osm.) MCIT. BT> pyKt
roTOBuä
κι
sehen.
Η IUHTB na
6opbôt — das Schwert
in
pfe bereit;
kaJikaH k b u b i i oinaMak
(Osm.)
kajikauybi
kajikaHa janbiHMak
käm-
k a J i k a m a (v) [ K i r . , von k a j k a - f - j a ] 3amnui,aTb — schützen, k ä j i k a j i b i f [Koib., von k ä J i k a - f - J b i f ] cHa6«eHHbiii
(Osm.) 3au;nmaTt
caga
cojia
qäßipä
ßilip
(Osm.)
Schild links und rechts zu wenden,
einer
Thür
ver-
' k a j i k b i (v) [ K i r . ] oTHHiuaTb — abnehmsn, abfüllen, abschöpfen.
OHI YMTETT, BeprtTb IUHTOMI Hanpaeo π HajitBo, o u i JIOBOKI B i A ^ a x i — e r versteht seinen
ABepbio — mit
sehen,
ceófl IUHTOMT. — sich mit dem Schilde decken; kajikaebi
ü d l i (Osm.), von kajika-»-Hbi]
φβόρπκβΗΤτ. íHHTOBi — ein Schildfabrikant.
cpaataTbca MEIEEN. π ΙΜΗΤΟΜΈ (ycTpaHBaTb πριιMtpHue 6on) — Schaukämpfe aufführen,
(Osm.)]
cuaoHteuHfciii IUBTOMI — mit einem Schilde ver-
der Hand und den Schild am A r m , zum Kam-
pfen;
(Osm.)]
BoopyatHTbca IUHTOMI — sich mit einem Schilde
' k a J i k a H [ K r m . Kas.,
pyRt,
Haupt
einen lieben Kranz und umgiebt dich mit einer
mütze.
2
er ist ge-
k a a k b i (v)
(Osm.)] = k a j k ,
ka.ibi, k a j g b i
wandt in Geschäften; kaJikaii ßa.ihik 6ojtuiafl
upuraTb,
MopcKaa puôa — ein grosser Seefisch
NPURHBATB (H3T. BOAIJ, — o puöaxi) — springen,
(=pers.
len (von Fischen
(pacTeHie) — die Pestwurz (tussilago petasites).
^ [ j s · 0 jJL>
k a l k a n [ < j U J I i (Dsch.)] == ' k a . i k a » .
kaJikama
(v)
[pö^p^p
(Kar. L.),
von kaji-
ka.ikbik
BCTATT HA AUÖU,
BW-
(Lh. 0 .
jLJU
«JL>I
¿jjjjj
¿JLAJJUL»).
[ J J J Ls^Osm.), von k a . i k - H - k ]
DOAaeBiniäca, B03CTa8jeHHbiä, nocTaBjeuHuS
kaH-+-Jia] 1) 3ara.HmaTb — schützen; M y n a c â H kaJikaHjiaAkiH aßbiH a m b i p a ! BOTI TU 3amnma.1t ero (Aepasajrb mnrb Haat HHMT>)I — siehe, du schütztest ihn (hieltest deinen Schild schützend über
errichtet,
aufgerichtet,
pflanzt;
¿ ¿ J l i ocupus olens.
—
aufge-
' k a J i k b i T (v) [ ^ ¿ j d l i (Osm.), von k a - i k b n - τ ] sacTaBHTb BCTaTb Ha Αωδω, npuraTb bäumen, springen lassen.
pbiHABi Aa k a j k a H j a A b i T ä u p i aabiH a m b i p a KOToparo
sich erhebend,
k a J i k b i H (v) [ K a s . ] == kajigbi.
ihn)l (H. 1 , 1 0 ) ; K i m i r ä KÍ j o j y aHbin j a i u b i -
Me.ioBtKy, Aopora KOToparo CKpuTa,
BcnpurHyTt,
in die Höhe schnellen, sich bäumen, aufschnel-
^ i ^ y o l · ) ; kaJikaH ο τ (Osm.) όί.ιοκοπΜΤΗΗκτ,
3
252
kaakbiT
a
k a j k b i T (v) [ K i r . , von k a j k b i - f - τ ]
—
sich
253
ka.iki>JAaH —
kajigaji
254
3acTaBHTb oTHHuaTb — abueliinen lassen, abfüllen lassen.
HauiHtii jH)6e3UbiMi 6enajn> η η3ί>
k a j i k b u a H [ ¿ , l j - ¿ l l ¿ (R.)] ¿ ^ I j ^ i l l i ¿j^-í
jK)óe3iibixi λιbip3Ti Ka.Ti'Li, Iiyp-eAAHuy a KHK6o», η uecTpbiirb (?) 6eKa¡in> ii H3i uecTpuxt (?)
Iribulus terrestris.
Mbip3i> Kajirt, Hyp-eAAMHy H KHKÖOIO — unse-
' k a j i k b i u i [ ( _ / i ; i l l i (Osm.), von k a j i k - i - m ]
ren lieben Begen und von den lieben Mirsa dem
BCTaeauie — das Aufstehen; o r y p y i i i y ka.ikbiuibi ocwaH.ibi Ai>ip cHjitnie H BCTaeauie, Τ. e.
Kalga Nur-eddin und Kikboi und den gespren-
MaHepbi ero—ocHaucKÌa — sein Sichselzen und
kelten (?) Begen, und von den gesprenkelten (?)
sein Aufstehen, d. h. seine Manieren sind ganz
Mirsa dem Kalga, Nur-eddin und Kikboi (MaTepia.iLi ΑΛ» HCTopiii Kpusia Λ1;: 2 1 , CTp. 9 1 ) .
osmanisch. 2
k a j k b i m (v) [¿j, B03CT3Tb ΑΡ)'Π> ΠρΟΤΗΒΙ APJ l'a— zusammen aufstehen, gegen einander aufstehen, sich erheben;
ka.ikbiLuaria'bi 3ainaHAa
a
k ä j g a [Tel.] =
AepeBflHuaa ABepb ιορτΜ — die hölzerne Thür der Jurle. kajigai [ ^ L w J l i (Osm.)] =
BT. ΤΟ Bpesia KorAa OHH BCTawTi — zu der Zeit kaagaH
wenn sie sich erheben,
murb -
'ka-iga. kaJikaH
(Uig.-Chin. Wrt. 5 7 , b);
uoAiiflTb ryôbi, HaAyTb ryóbi — die Lippen auf-
na3biHMa j a g b i g a
näAyK nil
heben, rümpfen.
y j y k — j b i i a k . i M k j a g b i g a Tä»iyp ka.igau
k a l k i (v) [ ¿ ^ ¡ J l i (Dsch.)] =
S T ! He npeHeöperaii eparoMi; Ayuaii, HTO OUT.
kajkbi.
BejiiiKi; upoTHBi» Rpara, BoopyrceHHaro Koubem,
k a l k i T (v) [ j a i l l i (Osm.), von k a j i k - ι - τ ]
npHi'OTOBb »ie.i1;3iibiH murb! — achte den Feind
3acTaBUTL· BCTaTb — aufstehen lassen, k a l k i a (v) [ ¿ v - J U (Dsch.)] =
nicht gering, halle ihn für hoch, gegen den mit
kalkiT.
Speer bewaffneten Feind bereite einen eiser-
k a j k T a (v) [Kir. Budg.] .leTaTb ΜβΑΛθΗΗΟ, oniicbmaa KpyrH, xapaTb (κβκι ope.n.) —
in Kreisen langsam herumfliegen,
kajkTbip
(v) [ ^ « j j i J l i (Osm.), von kajik-+-
Tbip] =
k a l k i 3 , kajiAwp. in
den Krm. Dokumenten
ein
kaj-
nocjtAHia Bpeneua, κοιιβιπ» sti-
pa — der Well Untergang, der jüngste Tag; kajgaHHM Jibin kajiap
Schreibfehler für BOAW, AOCTaTb
H31B0A1.I — a u s d e m W a s s e r hervortauchen las-
u p u H t o K i — der S p r u n g ;
Ii
MopcKOH Kopaójb
k a J i g b i T (v) [ B a r . K ü r . , v o n
matt w e r d e n ,
«galeone » ]
ycbinaTb — einschläfern.
MacJioMt (Haup.
oöe3CHJitTb — m ü d e ,
ermüden, schwach werden, 'ka.îjyH
die Ueberbleibsel.
k a j i j a [, U U
BBCTH uiyronibiii
scherzen, ein s c h e r z -
k a a j b i p a (v) [ K i r . K k i r . , von k a j ]
M i a j g b i T (v) [ K i r . , von k a j i g b i - t - τ ]
k a j x b i 3 (v) [ A d . ] =
ApyroMb,
haftes Gespräch halten,
dein
ocTanuieeca, o c T a i O K i - das U e b r i g g e b l i e b e n e ,
k a j i x (v) [ A d . ] =
Jfl¿).
[Kir.]
pasroBopt — z u s a m m e n
W a s s e r auflauclien.
1) (LO.)
(Dsch.)]
uiyTHTb A p y i ' i c i
k a . i i j b i p [ K i r . , von k a j i - + - g h i p ]
COHjlHBblii,
ge-
luyTHTb — scherzen, spassen.
kaJibik
113b BOAU,
aacTaBHib
—
k a J i j b i r ç A a c (ν) [ K i r . , von k a j i j b i r ç A a - i - u i ]
Ape.uaTb — s c h l u m m e r n , iin Halbschlafe sitzen.
kajigyiau
[¿Uli
k a . i j b i q A a (v)
g e n , springen, S p r ü n g e m a c h e n . 3
1)
cTeKJOBHAHbiii n o T a m i
Stirnhaare der P f e r d e ( L T .
BCKOHtiTb, cuaKaTb, Ali-iaTt upbintKH — aufsprin-
Pottasche;
nyiein> BO.IOCT> na Jiáy — d e r Haarschopf, die
kajikbi.
,J
u o T a u i i — die
schmolzene Pottasche, kaljak
(Osm. Krm.)]
256 TOnpagbi
kajija
L e i d e n sind zu m i r g e -
40,29).
[^¿Jli
ka.ijan
oBomeü CT.
TMKBIJ, K a n y c T b i H T . U.)—
eine Speise aus mit B u t t e r gekochtem G e m ü s e
k a j j a k T b i p (v) S c h o r . , v o n k a J i j a k - + - T b i p ] upuBccTH
BT. ötuieucTBo — w ü t h e n d
toll m a c h e n . kajjaH
[Tel.]
ôlijioe MIÌCTO uà jióy jouia^n,
( z . B . aus K ü r b i s , K o h l u . s. w . ) .
machen,
.ILIeoe M t c T O ua
2 ) n e u e « pacTeuin cojiamtn — die Asche der
rojioBli, ujliiub — die Blässe der P f e r d e ,
Sodapflanze;
kahle S t e l l e auf d e m K o p f e , die G l a l z e .
kajija T y 3 y
cojia — das
Soda;
eine
257
kajijaiuy —
TouoTT. ΚΟΠΜΤΊ» — das Getrappel;
k a j j a H A y [Tel.]
kaJix-kajiT
öacTbuap OHH Tona-in (KONBITAJIN) — sie trap-
•lucbiä — kahlköpfig, k a j r j a p (v) [ S a g . ] = k a j j B i H [Schor.] =
258
kalTak
pelten, brachten ein Getrappel hervor.
kajijyp.
k a j i T - k y j i T [Kir.]
kajjbima
myTJiHBtiH — scherzhaft, spassig. l
k a j j b i M a k [Schor.] =
s
k a J j b i M a k [Schor. Tel.]
3-iocTb, HH30CTb — das Böse, die Niederträch-
kajijaH.
tigkeit; kajiT-ky.IT e i r i ä ! He AtJiaii AypHbixi nocTyuKOBi! — begehe
keine
Schlechtigkeit,
Ä0Kiti,-.fleo6y3aaHHijH, ôtuiesuB, rpyßtiii, ate-
Niederträchtigkeit;
CT0KÍB—wild, ungezähmt, wüthend, toll, grob,
ΗβΛΟβΐκτ.,. KOTopbiä CBOHMH KaeepaaMH BCIOAY
hart.
η ρ ο Λ ΐ 3 β τ ι — e i n Mensch, der vor Nichts zurück-
kajjMMakTaH
kajiT-kyjiT
eraäH
Kici
schrickt, sich durch seine Schlechtigkeit überall
(v) [Schor., von k a j j t i M a k - H
durchzuwinden versteht.
ia-i-H] HeHCTOBCTBOBaTB, ótCHTLca — wüthend werden, in Raserei gerathen.
k a l T a [Tar., aus dem pers. KopoTKiii — kurz.
k a j i j y [Tel. W . ] AHRiii, ueo6y3AaHHuif,
-1
skajiTa
cyMacopoAHbiä,
6iuie-
[Alt. Tel. Kas. K i r . ]
1) (Alt. Tel.) KapjiaHi — die Tasche.
HbiB, rpyöuä, »ecTOKiä — wild, ungezähmt,
2 ) (Alt. Tel.) KowaHbiä K n c e n AJia Taöaita —
heftig, wüthend, toll, g r o b , hart,
ein lederner Tabaksbeutel.
k a j j y p (v) [Tel.]
3 ) (Kas. Kir.) KoataHbitt κοιιιβ-ΐιβκτ. — ein le-
ÖtCHTbCH, CyUaCÔpOACTBOBaTb, HeHCTOBCTBOBaTb,
derner Beutel;
ótCHoeaTbca — verrückt, toll werden, blödsin-
Hero oqeHb ΜΙΙΟΓΟ AeHerb — er hat sehr viel
nig werden, ausser sich sein, auf's Heftigste
Geld.
akwacbi kaJiTa 6iläH j e p ï
y
erregt sein, wüthen; MeHitj kbi3biM Köpinäc-
4 ) (Kir.) KOiueJieK'b ΑΛΆ Hoinema npn ce6t Ta-
Tän nojibin K y i k a j i j y p y n - j a j b i p (Tel. Miss.)
jTHCMaHa Hjia MOJIHTBU, KOTopue-öbi 3amnma.in
MOS AoIB, o^epatHMaa ßtcoMi, stecTOKO ötcHyeT-
npoTHBt 3.ibixi> AyxoBi» — eine lederne Tasche,
ca — meine Tochter ist vom Teufel besessen
die man am Leibe trägt und in die man Talis-
und wülhet heftig,
mane und Gebete gegen die bösen Geister auf-
k a j i j y p y [Tel., von k a j j y p - t - y ] ötmeucTBO, cysiacmecTBie — die Verrücktheit, Tollheit, das Wüthen. k a j i j y p T (v) Tel., von k a J i j y p - Η τ ]
bewahrt. 'kalTak [¿Uli, ¿ d i
(Osm.)]
1) CÎAJIO Π3Τ> Aepeea, AepeeaHHaa lacTb CÎAJia — ein hölzerner Sattel, das Holz des Sattels;
CAtJiaTb cyMacineAUiHMT», c i yMa csecTH, ötcHTb
kaJiTak ä j ä p l i kaiiii y 3 ä q r i l i k h U b i u a p b i
— Jemanden verrückt machen, blödsinnig ma-
6 a § b i iirrän 6ip ajiai Typttläp οτρβΑΐ. Ty-
chen, verwirren, in Wuth setzen. k a j T [Kir.]
ροκτ., y ΚΟΗΧΊ> CLWA AepeesHHua, CTpeMeHa pemeHHbia H Te»I.iaKn eepeeoiHbie—ein Haufen
1) XHTpocTb — die Schlauheit; kajiT oijiaMa!
Türken
ue B3AYMAH XHTPHTB! — denke keine List aus!
und deren Säbelgehänge
kajiT e r r i
hend.
OHI YNOTPEÔBJL· XHTPOCTB — er
wendete eine List an. 2 ) oöieaHi — der Betrug, die Täuschung. kajT-kajT
[Tura]
mit
Holzsätteln,
Riemensteigbügeln aus Stricken beste-
2 ) CHAtflie — der Sitz (jetzt ungebräuchlich). 2kalTak
[ ¿ U l i (Dsch.)]
ctAejbHoe Aepeeo, jiyKa — der Holzsattel, das 17
kalTak
259 Sattelholz, ^ s
der
Sattelbogen
^ J l i ' ^ J
kalTak
j y I
(λ.ιη j A a p o B t ) ,
kalTaöaH
6ilan ypyay
po3rn — ein S t o c k nyTiiirç
omyglga
zum
(S. S .
kal-
¿fj^'j^LII);
ero óbrert ua.iKasin no 6a6-
K n ö c h e l ( P . d. V . V I , [Korn., ¿ U l i
auf
die
43,3).
—
liiderliche
Frauenzimmer, Bai
kaxrak
die M e t z e ;
unnützes
6äi K ä t u i H ä Aäp:
B a i c ä n 6 ä n i MaT ü t t í i j !
sagte
zu
'
kalTäK
jlc^jj
'
'
nojiAt.ibiiLiií;
oömaia
—
falsch,
(S. S .
(Dsch.)]
wyxopTbiii — braun, m i t w e i s s e m M a u l e ( P f e r delarbe).
zurückgelassen
hat,
kalxaöan.
kaxrak
'kajiTbip
[Schor.] = [Sag.]
kajTi.]p
kajrrap.
k a j T b i p (v) [ T e l . ] =
kajTpa.
(Z.), nach L . T . siehe k a l -
y e t i (y KOJocteBb)—die A c h e l n (bei den A e h r e n ) . (v) [ S c h o r . ]
cyöry
— zittern,
kaJTbipaii
er-
jaTkaH
K ö p A y (Alt.) o u i Biut.iT., HTo k o c t h ero T p s c j i i c b — er sah
dass seine K n o c h e n k l a p p e r t e n
( P . d. V . I, 3 2 , 7 8 ) . kaJiTbipak
[Kir.]
ApoHîamiïi — zitternd. kajTbipaT upoH3BecTH
(v) [ K i r . Alt., von k a j r r b i p a - Η τ ] ApoatL,
TpeneTaHie,
rpoxoTb — ein Z i t t e r n verursachen, ein
Tpak]
cKaisaTL na κοηΊ; —
Wege
[ ¿ » L U Ì » (Dsch. V . ) ] =
[Tar.] =
zittern, k l a p p e r n ;
[ A l t . T e l . S a g . Koib. K t s c h . L e b . ]
kalTapbik
dem
•rpscTHCb, TpeueTaTi», A p o » a r b
(Dscli.)]
Schlechtigkeit,
ka-iTar
auf
fliehe
die verfolgt w i r d und ihre
k a J i T b i p a (v) [ K i r . A l t . S a g . K o i b . ] kalrak.
öe3Hecrie, coô.ia3Ht, oóo.ibmeuie — d i e U n e h r e ,
kajxap
xopomeii A o p o r t π
Russland).
unecht, nachgemacht; der B e t r u g J - & . J * > L J¿,). [¿liJU
hau uo
2
3
[ ^ U l i (Dsch.)] =
kalTaglik
s ï
nocejieuem>^(H3i P o c c i i i ) — der A n s i e d l e r (aus
napuiiiBtiä — k r ä t z i g ,
(Jia.ibiuHBbiii,
i / . ^ j J ^
ó t r e o r b Kapaeaiia,
na.n;a, po3rn — der S t o c k , die P r ü g e l .
[Kom.]
[ ^ U U l i
u^Ji
2 ) ( P . d. C.) q u i débauche sa propre f e m m e .
(Dsch.)]
j f j iIL,I
kalragai
jjl^Ji
^
Taugenichtsen und Bösen!
J-^r^L·).
kal'rag
'
^
kalTaMaH
nei'OAHÄt 0e3CTi.iAHi>iH — der T a u g e n i c h t s (S. S .
ka.iTak
J'
gli ^ j j U
4
schlage e i n e n g u t e n W e g e i n u n d entfliehe den
sich
143).
[¿Uli
' ¡¿.¿JI '
iJ^y. L A *
Lasten
όβκι
2 ) ( K o m . ) CBOAiuma — die K u p p l e r i n .
c
BopoBCKaa uiaii-
Ü ^ j j * ν * ^ " ^
von der K a r a w a n e ,
selbst: ach du Metze, du hast m i c h matt gesetzt
J J X j U
(Dsch.)]
n e ó t i a H HeroAaeBT. e A y p u u x i .iwAeä! —
roBopiun. c a s u c e ó t : a x t τ η 6e3AtJU.uiina, axi>,
5kalTak
y~J>·
TOBapbi na A o p o r t ,
Weibsperson,
τ ω siena n o o ' t A i u a ! — der B e g
(Osm. N .
j U l i
KOTopbiü npecji1iAyKiTT> h KOToptiii ö p o c n j i i cboh
(Osm.)]
1 ) (Osm.) nepaxa, 3a3iapauiKa, iiuioxa, óe3AtJii>linua
[ j l U l i ,
1 ) u e i e c T H B e u i , pacnyTHHin>;
ÏJltÔHblXT, KO.ÍOCbflll — die Acheln in den Getreideähren (Cale. Wrt. y »
tS"
zitternd,
knarrend;
Fieber; a m a nip naatbi k a r r p ä k a k n a n n y Ta«n> CHAÍ-IT. cTapnKT> CT>
ROJOBOÄ H S-ÉJIUMH BOJOCAMA
—
dort sass ein Greis mit wackelndem Kopfe und weissen Haaren (P. d. V. I, 137,16). kajrrpâk
Moryrifl,
3uaTflbiB —
[Alt.
pnbp
(Kar. L . T.), von kaji-t-Abik] 1) ocTaTOKi — d a s Ueberbleibsel; kaJAbik TipilMioiläpiHAä
Aa ßo.iMac
H ΗΗΚΟΓΟ HE ocTa-
joeb MeiKAy WHBbisin — und unter den Lebenden
ist
Niemand
nachgeblieben ;
ocTa.ibHbie
kajiAbik
yniHbie — die
übrigen
Klugen (D. 2,19). kajiAbik
ΠΘΟΤΘΚ 3aeajib; Koe-KaKie ocTaTKH—verlegene
k a i T p a H (v) [Kas., von k a x r p a - i - H ] kaJiTpaHbin τ β ρ ο
einfluss-
Tel. Schor. Leb. Kas.,
2 ) (Kas.) nocjitAHee — das Letzte;
2 ) cKpant — das Knarren.
zittern;
kajiAbik
ycjiy.iap
1) Äpofflamiii — zitternd.
ApoataTb —
Bbiconaa uiauKa — eine hohe Mütze.
reich, angesehen, mächtig, vornehm.
(Tel.) JHXopaAKa — das kalte
" k a j T p a k [Sag. Koib. Ktsch.] =
pyraTb, ocKop6.THTb — beschimpfen. k a J A a i g a H [Kkir.]
B.iiflTO.ibUuii,
k a j T p ä k [Tel. Leb. Alt. Schor. Küär.]
Tpacymeiicfl
kaxrpawyk
k a J i A b i [Kkir., von k a . i - f - j b i ]
^jJw.L^v«).
ö6öi|ÖH o r r y p A y
¿a
k ä . i A a (v) [Kkir.]
» k a l T p a k [ j l > J L i (Dsch.)]
kajiTpäk y p y
MäHi
Angst ergriffen mich (H. 4,14).
Äpoatamiä — zitternd, bebend.
CKpiinamiy —
laijbipAbi
CTpaxT. h 6os3Hb ΟΧΒ3ΤΠ.ΙΗ MEHA — Furcht und
k a . i T p a y k j i b i [Kas., von kaJTpayk-i-Jibi]
Apo®amiii,
k a j T p a w b i k j b i [Kas.]
apoasaiiie, CTpait — das Zittern, die Furcht;
kajTpawbik
Liy»
ApoHiaiiie, cKpHm» — das Zittern, Klappern.
k a i T p a w y k [ p i â N i a ^ (Tar. T. L.)]
jipoiKb, TpeneTt — das Zittern.
o j ^ p j
kajTbipam.
k a j T p a w b i k [Kas.]
Apoütamiü — zitternd.
Mt.Tt — zittern, knarren, klappern.
k a j T p a y k [Kas.] =
—
(H. 11,19). k a J i T p a i n (v) [Tel. Kas.] =
32,80).
a
Moero r k i a — er machte erzittern die K n o -
ero cTynajia — er war mager geworden und
klapperten zusammenschlagend
2
262
kajiAuk
Waare, OHI
Ladenhüter;
die Ueberreste,
Nach-
bleibsel. 3 ) (Alt. Tel.) noTOHCTBO — die Nachkommen-
ΛροχιιτΊ· — er zittert. k a J T p a T (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär., p Q Û H Û ^ p (Kar. L . T . ) ]
schaft. 4 ) (Schor.) HeBtcTKa, «tena, ociaBiuaaca noc.it
1) npoii3BecTn ApoHib — zittern machen; KÖKcy
yittepuiaro cTapuiaro 6paTa, no orHoineuiw
cöKläpiMHi kajTpaTTbi
MJiaAuieMy ópaty, κοτορωϋ Μοικβττ. B3aîb ee 3a
OHI coTpacb KOCTH
κι
263
ka.iAb'P —
ceôa aaMVHiT. — die Frau des alleren Bruders, die nach dem Tode desselben zurückbleibt, ihrem Verhältnisse zum jüngeren Bruder,
[Tel.
Alt.
Schor. Leb.
KAJABIPABIM
(Krm.)
A DOAHH.II
ΜΤΟ6Η
pyny,
in
ero yaapHTb — ich hob die Hand auf, um ihn
der
zu schlagen; 6 a m kajiAbipMak (Osm.) noAuan rojioBy, 6biTb HenocJiyuiiibiiBi, B03CTaTb — den
das Recht hat, sie zur Frau zu nehmen. 'kaJUbip
264
ka.iAtipak
Sag.
Koib.
Kopf erheben, ungehorsam sein, revoltiren.
Ktsch.Kßär. Kir. Kkir. Kas., ρ ΰ Τ ' Λ ρ (Kar.
2 ) OTHHMaTb, J'BeCTH, yHH'lïOÎKHTb, OTMliHHTb —
L . T.), von kaji-»-Ai>ip]
fortnehmen, forttragen, aufheben;
1) ocTaBHTL· — zurücklassen; ojÖMAÖ kaJiAbipAWM
(Kas.)
MÌH yjibiMHbi a cuna
cBoero
0CTaBH.ii flojia — ich habe meinen Sohn zurückgelassen;
kepo
kajiAt)ipAi>i
(Kas.)
OHI
aßaokajbi
kaJAbipAbi o u i cHBJii ocaay — er hob die B e lagerung auf;
BynyAyny
opTaAaii
kaJUbip-
inak (Osm.) HaKa3aTb CMepTbio—mit dem Tode bestrafen;
coiccTn.n> ero — er hat ihn ent-
A O J H K H O C T H — J e m a n d e n seines Amtes entheben;
OJI Mäiii y j a ' r k a ka.iAbipAbi
ka.TAbip r ö T y p MaJibiijbi! (Krm.) yóepn cBoe
(Tel.) OHI ocTaBHJiT· Mena B I no3opt, npucTH-
HMymecTBO npoMb! — bringe deine Habe fort!
AH.II Mena — er hat mich in Scham gelassen,
( P . d. V. VII, 2 2 , 8 ) ;
hat mich beschämt; k a . i A b i p u a Meni! (Kir.) ne
L U a h L ä ö ä H T i jäpiHAiui kajiAbipAbi
ocTaBb MeHfl! — lass mich nicht zurück! ityiiyH
ποτοΜΐ yeejii Aiiinm-Kapnói
kajiAbip!
ci
ehrt, beschämt;
(Schor.)
OTÓeii eny oxoTy! — ver-
(Osm.)
KiMCäji jäpiHAäH k a . i -
(einerSache); k y p j b i k k a ka.TAbipAb](Kas.)oni
οτρίωπτι. Koro-iinôyAb
con
Aiubik
Kapiö (Krm.)
Ulaxi-^eBema
ero Micia — dann brachte
Aschik-Karib
treibe ihm die Lust! κΐιιιϊ kyjibiHa ka.iAbipua
den Schach-Lewent
MIHI!
(Kas.) ne npeAOCTaBb MCHH >iy»;iiMi py-
(P. d. V. VII*, 3 6 , 1 4 ) ;
i;ajn
(3a6oTa¡ui)!
AbipajbipbiM (Krm.) a Bee Kyn.iio rypTomi —
—
überlasse
mich
nicht
2 ) ( K a r . L . T . Kas.) oTiuaAbiBaTb—aufschieben; Aa ö a x u a c b i n painanbin c o n g a kajAbipAMjiap η c a a u (τ. e. c 6 o p i b i caaaxi) 3.ii>iït> oun
Weinlese)
der
die
Bösen
Gärten
(d. h. die
schoben
seinem Majibi
Platze
τοπτβΗ
ich werde Alles im Ganzen kaufen
fremden Händen, fremder Fürsorge!
oTKJiaibiBa.™ — und
von
οτι
sie auf
(II.
VII*, 2 2 , i l ) ; 3BaTb
fort ka.i-
(P. d. V.
äl'iiji kaJAbipsiak (Osm.) οτο-
nocjiamiHKa — einen
Gesandten
abbe-
rufen. 3)
nocTaBHTb Ha ΗΟΓΠ, ycTpoHTb,
noaóyAHTh
B03CTaHÌe — auf die Füsse bringen, aufstellen,
2 4 , 6 ) ; c y i j a ka.iAbipAM (Kas.) oui. ΟΤΚΛΒΑΙ.ι-
einrichten,
Ba.ii — er hat die Sache aufgeschoben.
kajiAbipMak coönpaTb BOÜCKO — ein Heer auf-
2kajrAbip
(v)
Krm.,
j«jjJli,
^¡ui^^J^,^
Aufstand
erregen;
acKäp
bringen; ß y p a c b i jiakbip kajiAbipAbi
(Osm.)
no 3Tosiy noBOAy ΜΗΟΓΟ sioîKiro cKaeaTb — da
(Osm. Ad.), von k a j k - t - T b i p ] 1 ) noAHaTb — aufheben;
einen
äliH a c M a e a
kaJi-
lässt sich viel sagen; MähKäMäjä kajiAbipnak
A b i p A t i OHT> ΠΟΑΗΒΛΙ PYKH κι. ueóy — e r erhob
nepeuecTR ΑΊΛΟ Ha Bbicuiyio micTaimiio,
die Hände zum Himmel; jäpAän kajiAbip aHbi!
jinpoBaTb — eine Sache zur Appellation
(Osm.) noAbiMH ero c i 3eiwjra! — hebe ihn von
reichen;
der Erde aufl
cyAHO — ein Linienschiff.
ßauibmbi j o k a p b i
ka.iAbipa-
p a k (Osm. N. 1 1 0 ) noAbiitiaa rojioey KBepxy— den Kopf nach oben wendend;
ypwaga
älin
kanak
kajAwptip
KäMä
i J i A b i p a k [Kkir., vergi. kajiTa] KapMaHi — die Tasche.
ane.iein-
BoeHHoe
266
k a . u f c i p M J i •— k a j i H h i H
265 ^aJAbipbu
(v) [ K a s . T e l . K i r . ,
ötcBTEca — toll, w i i t h e n d werden.
p O ^ r ^ p
k a j i A b i p T n a k [ L e b . , von k a J A b i p T - t - J i a k ]
(Kar. L. T . ) ] 6i>itl ocTanjieHHbiMi — gelassen w e r d e n , zu-
ôtniCHCTBO, flpocTb, öe3y»iie — die W u t h , V e r -
rückgelassen
r ü c k t h e i t , der W a h n s i n n .
werden ;
KäpTiAäH
ßynjaTLi
K ö p ä H l ä p i H i H a i i b i i i j ä p A ä k a j A b i p b i J i A b i J i a p k a J i A b i p T n a k T a H (v) [ L e b . , von k a . i A b i p T - + wak-f-ja-i-H]
( K a r . L . ) AtücTBHTeJitHO κ ρ ΐ η κ ί β KopuH ero 6 L ü h ocTaB.ienbi VÍ 3esi.i1; — die w i r k l i c h festen
ötCHTLCH —
von i h r e n W u r z e l n w u r d e n i n der Erde gelas-
werden.
wahnsinnig
werden,
wüthend
sen ( D . 4 , 1 2 ) ; k ì TOläp TOXTapjtap j ä p A ä Aa k a J i A h i p T n a k T h i f [ L e b . , von k a j i A b i p r - t - M a k Tirälläp
kajiÄBipBuibipjap
upaeeAHbie
ocTaiOTca b i
anAa
CTpaiit,
(Kar. L.) π
-HJIblf]
WTbie
ôtuienbiH — toll, wahnsinnig, wüthend.
ßyAyrb T a s i i ocTasjieHbi — denn die Gerechten k a J i A b i p q a [ K a s . ] bleiben i m Laude und die B e i n e n w e r d e n dort "kaJAbipbiJi
[jJjjJli
CKa.iMiHua — die Garnspule. k a . u i > i p 6 a k [Sag. K o i b . ]
zurückgelassen (Spr. 2,20). (Osm.), von
ötuieiiCTBO, cynacuiecTnie — die T o l l w u t h , der
2 kaji;u>ip
Wahnsinn.
—I—Jl]
kaJiAbipöakTbif
1 ) 6i.iTb n o i H f l i y — aufgehoben werden.
cyjiacuieiuiiii, ôtuieiibiii — wahnsinnig, toll.
2 ) 6biTB 0T06paHy — fortgeführt w e r d e n ; o p T a Λ3η kajiAbipbUMak 6jmkji,
6biTb OTóitpaesiy o r b n y -
6mtb H3T>HTy H3T. oópameHia —
[Sag.]
kaUyp
(v) T a r . , ¿ . j j J Ü
(Dsch. O T . ) , von
kal-i-Ayp]
dem
V o l k e abgenommen w e r d e n , ausser Cours g e -
1 ) ocTaBHTb, Cjrt.iaTt q-roóti mto ocTajioct —
setzt w e r d e n (Münzen).
zurücklassen, hinterlassen, machen, das Etwas zurückbleibt.
k a J A w p w M [ K r m , » j j J l » , ψ υ ^ α ι ^ ρ β ι Γ (Osm.), von k a j i A b i p - i - M ]
2 ) noTepsTb — v e r l i e r e n ,
MOCTOBaa, uiocce, Tpoiyapi. — das Pflaster, die Chaussee,
jio6okt>, nasa — die W e i c h e n , der Venusberg;
ôyjibiiKiinKi. AJia Mouieiiin ν.ιπια — der Pflaster-
k a j q a ö a u j j i a p b i JioÔKonaa k o c t b — das Scham-
jaja
kaJUhipbiM
(Osm.)]
iambi
stein;
das T r o t t o i r ;
'ka.ma [ 4 l i
kaJAbipMMbi
TpoTvapi —
das
T r o t t o i r ; k a J A b i p i . i M u i a ' i p i y.inwHuü ποβτι— der Strassenpoet;
k a j i A b i p b i M k a p g a c b i ny6-
jnHHaa ateumniia — eine Strassendirne;
bein. 2
k a j i a (v) [ K k i r . ] yÄapiiTb, φβχτοββΤΒ, noÔHTb — schlagen, p r ü -
kaji-
geln, fechten, A b i p b i M äTMäK ( j a n i w a k ) mocthtb — pflastern; ^ a j i q a k [ ¿ t i l i ( O s m . ) ] = 'kajrn. k a j i A t i p b i M y c r y H A ä unmiii — der Bettler. ' k a j i q a k [Schor., von k a j u - i a k ] k a J A b i p t i M J b i [ K r m . , ^ L j j J l i (Osm.), von Bnajibiii — eingefallen. kajiAbipbiM-i-Jbi] MomeHHbiii, ciraóíKeHHbiii TpoTyapojn. — gepflastert, m i t einem T r o t t o i r versehen. k a J A t i p t i M i j b i [ ^ j r j J - l L i (Osm.), von ka.TAbipbIM-«-Hbl] MOCTHJbniHKi, MocTOBmaKT, — der Pflasterer. k a J A b i p T (v) [ T e l . ]
k a - i i a H [Schor.] 6a,iaHT> — saxífraga crassifolia. kaJHhiH
[¿r^-li, ü A ^
( n a c ' 1 ^ u d g . «verdor-
ben»), aus dem pers. ^ - ^ j L ] (Bdg.) TOJicTbie ôamniaKH, HajrftBaeiubie CBepxi ΤΟΗΚΠΧΤ, KOHtaBblXT) HOCKOB1, ßblBUlie B l y u o Tpe6.ieiiin bt> ApeBuia BpeMena—dicke Schuhe,
267
kajHbiM —
die i n früherer Z e i t über d ü n n e lederne S o c k e n getragen w u r d e n ;
(Men.)
soccus ex lana vel
p a n n o ; ( Β . d. M . ) grandes guêtres ou chausses, qui montent jusqu'à la cuisse; botte de chasse. k a j H L i M [Schor.] = kajtiyn
kajmyn.
kajnjaqAa]
uiyTKa — der S c h e r z , die N e c k e r e i . k a - i J K h i i j A a (v) [ K i r . , v o n k a m b i q - i - J i a ]
k a j i , i b i n A a c (v) [ K i r . ]
(veratrum).
ApasHHTb A p y n . A p y r a — einander n e c k e n , k a Λ ¡ κ b i p a (v) [ K i r . ]
[Kas.]
öbiTb 6e3cnjibHb]Mii — kraftlos sein,
K y c o K i , JiosioTb nuca — ein S l ü c k F l e i s c h ; kajina ίτ
AporaTb — zittern, k a j i a t b i q [ K i r . , vergi.
uiyTHTb, ApaaHHTb — scherzen, n e c k e n .
[Sag.]
ie«iepnua (pacTeHie) — die N i e s w u r z , S a u w u r z
kajija
268
kajnak
id.;
yeiiepko kajujacu
6ip
cym,
ci
kajn
[Krm., «_JU,
( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
(])a.TbuinBbift, n o A A t J i b H u B , neHacToamiii — falsch,
ÓHTbiMn fläuasiü — e i n e Suppe mit geschlagenen
nachgemacht, u n e c h t ;
Eiern,
AeHbrii — falsches G e l d ;
k a j i i a i (v)
Bbiä l e j i o B t K i ,
[Kas.]
T e p a T t CBOH) φ ο ρ Μ γ — s e i n e richtige F o r m v e r lieren;
again
k a j i i j a Í A M Aepeno
pa3cox.ioct,
Betrüger;
k a J i n a k i a (^ajibnineua k a j i n aAaM φβΛίωπ-
njiyTb — ein falscher M e n s c h ,
kajn
a k i a cahiÔiHÏH
flip
(Osm.)
tjiajbuniBbin Aeubrn n p i m a A i e a t a r b l o e a n H y —
pa3M0K.io, ποκοροόη.ιο — das H o l z hat sich g e -
falsches G e l d gehört d e m B e s i t z e r ;
worfen;
M i p A ä H k b u b i i i 0 J M a 3 m t jiypuaro x e j t e a He
kagac
kaJiiiaiAbi
6yi»ara
cMopmn-
B t i ä A e r t Mena — aus schlechtem E i s e n
•lacb — das P a p i e r hat sich v e r z o g e n .
ojMa3
njyTHTL· — s c h e r z e n .
=
'ka^nak
kajjypT.
Metallschmelzer,
M e T a . u o B i — der
hartes,
hohes
Steppengras
(Lasiagrostis
splendens). kajmai
1 ) öbiTb x p a ö p u M i , ue öoaTbca — tapfer, kühn s e i n , sich nicht fürchten. 2 ) CToaTb Ha CBoeMT), 6bHb c e o e H p a B i i U M i , eigenen Sinnes s e i n ,
ßtm auf
seiner A n s i c h t bestehen, eigensinnig sein. k a j u i a j b i c (v) [ K i r . , v o n k a j i m a i - i - i i i ] 6r.iTb i i e e o r . i a c H b i m ,
ne Moib npnMiipnTbca —
u n e i n i g sein, sich nicht v e r t r a g e n . k a J i n b i j i A a (v)
[Kir.]
kajn
¿Uli,
1 ) p o A i rnanoKT) — eine A r t M ü t z e
(y T e j e y -
uiauKii,
KOTopua y
Mauie-
peH — HteHCKaa wanna; y K a a a H C K H X i T a T a p i : a)
HTEHCKÍII
rojoBHoii y ó o p i ; b)
UIAUKH Μ Ι
BOS-
jioKa, KOTopua IIOCHTT. Tenepb To.ihKO B a n i K i i p u u ; y K n p r n 3 0 B t — ApeBiiia ocTpoBepxia îiianKH c i
(v) [ K i r . , v o n k a j ]
y n p a M b i M i — seines
jlii,
Tenepb 6ojil;e He BT> ynoTpeojieHin;
kaju-capbif]
•in, A e p n c y H i , Bbicoitaa TBepAaa cTeunaa Tpaea — ein
yaaiH —
(Osm )]
TOBT. — ApeBiiia ocTpoBcpxia
Metallreiniger,
k a j i c a p b i f [ K o i b . , von
He.iOBtiîy HtTTi
[ K r m . Kas. Kir. Tel.,
1 tnl_'{" J"t
k a j i i b i [ ^ j i l i ( O s m . ) , von k a j - i - i j h i ] oSwaraie-ib
(fia.ibWHBOMy
ä T M ä K n.iyTOBaTb — b e t r ü g e n ,
kajjyp.
k a J i i j ä p T (v) [ L e b . ] =
n.iaBHjbmnKT>,
kann
e i n e m falschen M e n s c h e n geräth nichts;
kaJijaH.
k a . n j ä p (v) [ L e b . ]
Tä-
man keio Schwert machen; k a j a aAaiaa o g y p
k a j i j a i i A a (ν) [ K k i r . ]
kajii,iaH [Leb.] =
kam
BbiniyTbiMH ΠΟ.ίπηη; MtxoBoü onyioKoä,
y OcniaHOBT, — mamtii CT. HOCHMUH Taiapamn,
lepne-
caMH, rpeKaMH H apiamiaMn — bei den
Teleu-
ten: hohe M ü t z e n , die in früherer Z e i t g e l r a g e n Avurden, bei den M i s c h e r : den Kasaner Frauen,
b)
Talaren: Filzmützen,
a)
Frauenmützen, ein die
Kovfputz
jetzt
nur
von den Baschkiren getragen w e r d e n ,
bei der noch
bei den
K i r g i s e n : hohe, spitze M ü t z e n aus F i l z mit g e -
269
kalnak —
schwungenen Rändern,
die in früherer Zeit
getragen wurden, bei den Osmanen: die mit Pelz verbrämten Mützen der Tataren,
Tscher-
kessen, Griechen und Armenier); K a p a k a j nak
TiopKCKoe
η,ιβΜΗ KapaKa.inaKOBT> — ein
Türkenstamm, die Karakalpaken.
φΒΛΗοι., noAAtJiKa — die Unechtheit, Falschheit, Falsification. k a j i n c b i 3 [ j . i i J l i (Osm.)] óe3T> noÄMtCH, HHCTbiH, HacToamiii—echt, nicht falsificiert. kajiô
2) (Chin. Tat. Ktsch.) uijfina — der Hut;
kal-
i i e g m k a k l i j o k (Turf.) y nero H i n y»ia
(Osm.), vom arab. j _ J ä ]
cepjue,
ΜΟ3ΓΊ>,
UEUTPI
apsiiii, cymecTBemiafl
nacTb npeAJieTa — das Herz, Gehirn, Centrum
Aarce e t ero ìujiaiiu — er hat nicht so viel
der Armee, das Innere, der Haupllheil eines
Verstand wie sein Hut (Spr.).
Dinges;
3) (Kas. Kir.)
Kpuuma, noKpuwita, KOTopaa
kajóbi
cija
niederträchtig, perfide;
HH3KÍÍÍ,
HEETPHBIE
ka.i6bi kaTbi
—
3JIOM,
HaÄliBaeTca ua HTo-Hn6yAb, HphiuiKa caiaoea-
oeeccpAemibiH — böse, herzlos, hartherzig;
pa — ein Deckel, der aufgestülpt wird, der
ka.ióM cjaÄKiii lejOBtin,, .ibcreui, jiimejitpi — süsser
Deckel der Theemaschine. 2
270
kajiöbip
k a l n a k [Tar., ¿ U l i (Dsch.)] =
kajnakqti
[^^Uli
kajinak.
(Osm.), von k a j n a k - + -
Schmeichler, der Heuchler;
kaJiöbi Aap Ηβτβρπΐ,ιπΒωίί, BecnoKoiiHbiii — ungeduldig, unruhig; kaji6,jan kajißa j o j w a p Abip ecTb Aopora οττ, ccpAua κ ι cepjny — es
>Jbl] (fiaópiiKaiirb uiduoin.,
manoHunKt,
Toproeeivb
mauKauH — der Mützenfabrikant, Mülzenhändler. kajna3aH
(Osm. Arab. Pers.)]
1) ijiajibuiHBtiH ΜΟΗβΤΗϋκι —ein Falschmünzer. 2)
Mensch,
6aJ
giebt ein Weg vom Herzen zum Herzen (Spr.). k a j i ß a [Schor. Leb. Sag. Koib.] =
ka-ijua
Kajióa, qepesiuia, MeABto;iii 'iecHOKi — dter Bärenknoblauch (allium ursinum).
le.ioBtKT. e t óo.ituiHMH DpeTeusiaMH, mo k a J i ô a k [Alt. Kir.]
6e3'b 3acjiyri — ein Mensch mit grossen Prä-
.lOJKKa — der Lu (Tel; k y p y k a j i ö a k y c k a j a -
tensionen, der aber ohne jegliche Verdienste ist.
pamac (Alt.) cyxaa ,ioa>Ka p o r i aepcTb — ein
k a J i n a 3 a i u b i k [ j L ^ i j (Osm.), von kajina3an
trockner Löffel taugt nicht für den Mund (Spr.). k a j ß a k T b i [Kir., von k a j i 6 a k - » - J b i ] =
-t-jbik] peMecjio ψβ.^ωιίΒωχι Μ0ΗβτΐΗΚ0ΒΤ>— die F a l s c h -
münzerei,
kaJi-
6akTj*. k a j ô a k ï y [Alt., \on k a j 6 a k - i - j i b i ]
k a j i i b i n b i [Kkir.]
HMtiomiB jioHîKy — einen Löffel habend, k a j ö a g a c [Schor. Sag., von k a j ö a k - t - ä c ]
•irym — der Lügner,
innpoKouocaa yTKa —eine breitschnablige Ente.
k a l n y k [Tar.]
1) ryöbi CKOTa —die Lippen des Viehes; axHiq k a j ß a i { [Tölös] k a l n y g l , k o m i q k a l n y g l ryóbi joiuaaeii, 6apaHOBT, — die Lippen der Pferde, Schafe. 2 ) oTHocHTejbHO lejOBtKa:
TOJCTUH
ryóu —
beim Menschen: dicke, aufgeworfene Lippen. k a j i n j a (v)
(Osm.), von k a j i n - j a ]
njiyTOBaTi. — betrügen, hinters Licht führen, k a j i n j b i [ y J l » (Osm.)] (¡lajitniHBbiä, noAHtmaHHBiH—falsch, falsificiert. k a . i u . i b i k [ ¿ L i » (Osm.), von ka.in-f-Jibik]
KOJteôaHie — das Hin- und Herschwanken. k a j i ö a n H a (v)
[Bar.,
von k a j i ö a t j - i - j i a ]
=
kaji6ai¡Aa. k a J i ö a i j A a (v) [Tölös, von ka.i6ai}-»-ja] Ko.ieóaThCíi, AoiiraTtca Tyaa Β cioAa — schwanken, fächeln, sich hin und her bewegen, k a j i ö b i p [Schor.] AHKOBaTbift, HeöpeKRbiü, HepanuiHBuä — unbändig, unvorsichtig, unordentlich.
kajiöbipa —
271 k a j ß b i p a (v) [Kys.]
kajiMak
272
kajißypijy
y^i (Osm.), v o n k a j r ô y p - H H b i ]
Koje6aTbca — schwanken,
1) npocËBBaTejb — der Durchsieber.
k a j i ö b i p a k [Sag. W . ]
2) φβόρΗκβητι c a n — der Siebmacher.
j u x e , HenoAiueTeuHua uiKypoio (rojnuu), a.ih
k a J i S y m [Tel., vergi, k a j i ô a k ]
xoatAema no BeceHHOMy HacTy—glatte Schnee-
MyTOBKa, MtmajiKa — ein breites Stück
schuhe ohne Fell, zum Laufen auf dem Früh-
zum Umrühren, der Rührlöffel.
lingsschnee. kajßbipjiaH
kajia [ i t i l i , ^ ¡ j p ^ (Osm.), = (v)
[Schor.,
Holz
arab.
vergi. xa¿4>a]
von k a J i 6 b i p - i - J i a
MacTept-KaMeHbiUBKi, ΠΟΑΡ«Α™ΚΙ, πρΗΜ3ΊΒκτ>
-ne]
— der Maurermeister, Bauunternehmer, Laden-
AypHTB, CTpoHTt B3T> ceöa Aypana — Dumm-
diener;
heiten machen, den Narren spielen.
MäKTäa k a j w a c b i
TCJia — der Gehülfe
k a j i ß b i p T a H (v) [Schor.]
πομοικηπκι
des Schullehrers;
yinTäp3i
AypHTb, öpeAHTB (bt. ropaqKt) — Dummheiten
ka.iacti n o w c T e p i e nopTHaro—der Schnei-
machen, phantasiren (im Fieber).
dergeselle; kaja Gambi cTapmiB H3T> paöoBi
k a j i ß b i p r a k T a H (v) [Schor.] =
— der älteste der Sklaven.
kajiöbipTaH.
k a j i ö b i i n [Tel.]
kajiak [ K a s . ]
=
kajinak
ateucRaa manna — eine Frauenmütze.
6ananT> — saxífraga crassifolia.
kajaT [ o l i l i (Osm.)] =
k a j i ß y p [Krm., j y ^ i , f · " ^ , , · . ρ (Osm.)]
kajiaaT
1) chto, ptineTO — das Sieb; kaJiñypAaii r ä -
KOHonaTKa, KOHonaienie — das Kalfatern, k a j i -
lipMäK
Φaτ äTMätc
npocîaTb
—
durchsieben;
apHayT
Holzsieb mit Löchern;
kajißyp
ycryHä
rä-
KOBonaTHTb (cyABo) — ein Schiff
kalfatern.
k a j i ß y p y Aepeeamioe cbto ct. a u paia h — ein
k a J i t a T i a (v) [ j ^ ^ U l i l i (Osm.), von kaJaT
läHläp H3ÖpaHHbiB napom — auserwählte Leu-
-i-jia]
te; k a j i ß y p yyp.MäK Ayrt bt> ptuieio, τ. e.
KOHonaTHTb—kalfatern; ß t i j b i k j i a p b i k a ^ a T -
TepaTb aapoMi BpeMa — über ein Sieb blasen,
Mak φβόρπτΕ ychi, κβΒΒφοϋβ^ (cxuieicb) —
seine Zeit unnütz verlieren; aT k a j i ö y p i i i H ä
den Schnurrbart wichsen,
AÖHäp JioniaAB xopouio Bbitaateaa — das Pferd
Geigenbogen).
ist gut zugeritten.
kaj«&aTJibik
kaü6yp i m i
peMecjio KOHonaTiHKa — die Kalfaterei.
BuomnaHie — die Sti-
' k a j i M a [ a J U (Osm.), von k a j - + - M a ]
ckerei. k a . i 6 y p . i a (v)
(Osm.), von kajraaT-+-
jibik]
2) πβλμιμ, paMna A-ia BuinnBaHia—der Stickrahmen;
[¿klik
kolophoniren (den
ocTaTOKt — das Uebriggebliebene, die Ueber-
(Osm.), von k a - i ô y p
bleibsel;
-+-ja]
k a j i ß y p j i a H [ ¿ ¿ Χ ; ^ ^ (R·)] 6uTb npoctauHUMt, CTaTb ptuieTOMi, chtomt·, 6biTb CHaóateHV ptineTOMT>—durchgesiebt w e r -
3aiwaHAaH
kajiMa
ocTaTKH
Spuren längstver-
gangener Zeiten.
k a j ß y p j a T [ ¿ J ^ y J U (R.)] Be.itTb npoctaTb — durchsieben lassen.
äcni
upexBBxi) BpeMeuT. — die
npoctsTb — durchsieben. 2
k a j i M a [TeL] =
kajßa
Ka.ióa, HepeMuia — der Bärenknoblauch (allium ursinum). ' k a J M a k [Tel. K i r . ]
den, ein Sieb werden, mit einem Siebe ver-
KaiMbiKT) (Knprn3u TaKT> Ha3tiBaH)Tb e »HTe-
sehen werden.
Jieä AjiTaa: AjiTaBueei π Te.ieyTOBT.) — der K a i -
273
k a b i a k — kaT
miicke der Westmongolei (die KirgiseD nennen so die Bewohner des Allai: die Altaier und die Teleuten); A k kajiaak (Tel.) Te.ieyri — der Teleut; kapa kajiMak (Tel.) KaJiMtmi — der Westmongole; kajuiak τίΐϊ (Kir.) ajiTaiicKÜi «3biKi> — die Sprache der Altaier. 2kahiak
[ ¿ U l i (Dsch. Tar. OT.)]
Ka.iMbiHii (sanaiuue μοηιολμ Hjiíhcrob aojibum — die Kalmücken (Westmongolen) des 1 Ii— Thaies); kajjiak kaubi (Tar.) xaubi Oüpatobi — die Chane des Oirot.
274
auf pag. 1 ( J 1 und 192 folgende Formen finden: pag. 3, Zeile 4:
p. 3, Z. 8:
4, Z. 5:
p. 4, Z. 9:
p.
•
p. 5, Z. 3: - Sm··^; p. 6, Z. 3:
ν
TaMbHie πρπ,ιοΐκβΗΤ. pncynoKi ein-
Hopora — dort befindet sich auch die Abbildung eines Einhornes. Bei bth ψορΜΜ ne óo.ríe κβκι ouinÓKH KonncTa, ue3uaBuiaro c.iooa II.1H
' —
dies sind nur Schreibfehler für
das dem Schreiber unbekannte Wort > oder
kajuaap [Kys., aus dem Buss.]
2 kaT
Kapuaui — die Tasche.
[Krm. Kas. Kom. Tel. Alt. Soj. Sag. Koib., Oli
kaJiMatu [ f i l i l i (Ζ.)] όοΛϊνΗΐ; cyeTuwii, uhrto/Khuìì qejiOBtin. — geschwätzig, eitel, nichtig.
(Dsch. Tar. OT. Osm. Ad.),
ap
(Kar.T.L.)] 1) C.10Ë, psAT> — die Schicht; j j L j ; L
Éjí
kaji-Maj [Osm.] kaj-MaJi Aäcäaä (N. 187) ec.in out. η npocH.il ero ocTaeaTtca — wenn er ihn auch zum Bleiben aufiorderte.
(Bbg· 6,12) 3esi.ia 11 Heóo
rymecTBOMi out bxt. pa3Ali.ui.n> π CAtJiaji
ka.iMbik [Kas.] KajiMtiKT. —der Kalmücke, Westmongole; ka.iMbik κίόϊκ CÌMÌ3 »Hpiibiii Kam Ka.miio. — fett wie ein Kalmück. kaJiMbim [ ^ J L i (Osm.), von kaJu-Mbini] 1 ) ocTaBiniiicn — geblieben,
òli
0Ópa30Ba.11I T0.1bK0 0AHM> C.IOH, CBOHMT» MO-
zurückgeblieben.
2) ycTajbiii, ocjiaókBwiii, KOTopuii ue MOHten»
ueóo 11 3eM.n0 cocToammin Π3τ> cejin c-ioeBi — der Himmel und die Erde bildeten nur eine Schicht, durch seine Macht zerspaltete er den Himmel und die Erde und machte jeden aus sieben Schichten bestehend; janibingaHbi a.iTbi kaT ak Topko (Alt.) ero uoKpbiBa.w 0ópa30BajinrnecTbc.ioeBi öt.iaro uie.iKa—seine Decke
Aajbuie DATH — müde, ermattet, der nicht wei-
bildeten sechs Schichten weissen Seidenzeuges;
ter kann.
TäqäpäHÜj jäTiHii ka,xbi (Tel.) ceibMoii cjioii
kajiMyk [ ¿ ^ J l i (Osm.)] KajiMbiKi — der Kalmück. 'kaT
['
(Uig.), oder: kjaT >
ΜΗθθ-wi'HHecKoe »HBOTHoe, ein uopoi"b—ein fabelhaftes Thier, das Einhorn (]$& J$p|| Chin.Uig. Wrt. 30, a). Βτ> napHHiCKoiì pyitonacn r. ΙΙΙβφβρβ
3T0 CJI0B0 UtlUieTCa pa3.IRHUblMT>
0Ópa30MT. ( Kaiuua h οαηηί. cjoii H3T) KiipuH'ieii — eine Schicht Steine und eine Schicht Ziegel; öip kaT py6a (Krm.) napa n.iaTbfl — ein ganzer Anzug; kaT kaT κϊΜ Kirän KÍ111I (Kas.) 'le.ioBtifb, uaitoaromiii utcKOJibKo u.i»TbeB% ολπο Ha Apyroe — ein Mensch, der mehrere Anzüge über einander angezogen hat; y4 kar kïm (Alt.) rpoiiHoe ujaTbe — dreifache Kleidung. 2) pa3T> — mal; 6ip kaT A — noch einmal ; ini kaT Täpä3ä (Kas.) 18
275
bar
ABoiiHoe οκΗο — ein Doppellenster; Aöpr
kaT
(Osm.)
yi
(Osm.) A p y n miäK
lia Apyra — (Osm.)
k a r r a q k a T (Tel.)
kaT
kaT
kapagaT, k a p a q a T )
( =
(Tel.) nepiiaa CMopoAHHa — die schwarze J o -
ini
hannisbeere; k b i 3 b u k a x (Tel.) KpacHaa cmo-
verdoppeln;
poAHua — die rothe Johannisbeere;
MiioroKpaTHO — mehrfach; (Osm.) ABoiiiioe cyKuo
ni'iä kaT iriUbi,
kapa
runde
(Soj. Ktsch.)
—
Haegbutle
bix
kax
ηΐΗΠΟΒΗΗΚΐ, AHKaa po3a —
(rosa canina);
ka3bip
kax
die
(Tel.)
OMpoTbin
3ejieuaa CMopoAHHa — die grüne Johannisbeere;
6j'JiJia,T,bi (Kas.) a ii1sckojit>ko p a e i npiixoAHJii,
x l i j k a x ro.iy6HKa — die Blaubeere; j a p k b i -
no ue n o n · ero 3acTaTb — ich bin
3biJi k a x (Tel.)
gekommen,
habe ihn
aber nicht
mehrmals
angetroffen;
KOCTaHUKa — die Steinbeere;
k y c k j ' H kajibi (Soj. Ktsch.) 3eji.mtrnKa —
die
k a T k a x y k w ! (Kas.) ιιρο3Ta¡Kiibiii
λ ο μ ι — ein
zwei-
(Tel.) eweBHKa —
k a x [ K i r . K a s . Tel. Schor.,
l·^^
(Uig.), aus
1) niicbMO, rpaMOTa — die Schrift, Handschrift; nipi3i
n i A Ï K i i kaflbi n ä l r y l y « — n i p Í 3 Í j a -
jiaBai Tili ö l r y l y K
stöckiges Haus. 4)
4
kax
dem arab. L k ]
3 ) (Osm.) 3Ta, a p y c i — d a s S t o c k w e r k ; ä n i
3oíh>, ¡Ke.iyAOKl· (y ητΗΐιτ) —
der
Kröpf,
(Uig.)
oahht» n 3 i
iihxt,
nnceiu», ero uxcbMO n e n t c m o ; Apyroii — nocjiau-
M a g e n (bei den Vögeln).
ujjKi, ero ptqb noAXOAawaa (yMtjiaa) — der eine
5)
(Osm. Dsch. K a s . Korn. K r m . Kar. L . T.)
von ihnen ist der Schreiber, seine Schrift ist be-
cropona — d i e Seite; k a i b u i ^ a (Kas.) npii Hirt,
kannt, der andere ist der Gesandte, seine Bede
no voesiy »iHtniio — bei mir, meiner Ansicht
ist angemessen ( K . B. 9 8 , 3 4 ) ;
nach;
bind ypäiiäTxän
ania
Hä Tepunrb paaa Bora,
k a r k a jaJiky
(Tel.) tojilko .rtmiBtie jiwah
neynaioTl· rpamory — es sind nur die Leute, die die Schrift 118,7);
u m Gottes willen
B'fcKi — ein Mensch, der schreiben und lesen
um
bei Gott erhoben werden
soviel w i r d
er
kann;
kax
(Tel.) o u i
nilijäH k ì j k ì
faulen
(P. d. V . I,
wieviel der Mensch
duldet,
kax
erlernen
lia ci'o.ibKO BOJBMiiieiib öyAerb o u i πρπ B o r t —
(C. G. 1 6 3 , ΐ δ ) ; Minisi kaTbiiua y x b i p ! (Kas.)
okyAy
rpasioTiiuii'lejio-
(Kir.),
kar
HHTa.ib — er las;
kbmbipAbi
kaT
4ln
näp!
caAiict. ni)3.rt Menai — setze dich neben mich!
(Tel.) iiannuiii n n c b H o ! — s c h r e i b e einen B r i e f !
e c r ö l kaTbiH,na y n > i p a (Kas.) out. c h a i i t i 3a
k a T k a ajiAbi, kaTka j a 3 j b i (Kas.) o h i uaim-
crojoM'b — er sitzt bei Tische, am Tische; k a -
ca.rb HTO-HHÖyAb Bb nnctsit — er hat im Briefe
Tbiiia isapAbi (Osin.) o u i nouie.il· κ ι ireMy —
etwas
geschrieben;
er g i n g zu ihm.
(Kas.)
o u i uamica.rt a A p e c i na nHCbJit (koh-
6)
(Tar. Dsch.)
keri
(Tar.)
öeperb — das U f e r ;
óeperi
ρΐκιι
—
cyiiirç
das Ufer
Flusses. 7 ) (Soj.) Kpaii, xo.uiT, — der Rand, Hügel. 8 j (Dscli. V.) jiauúa — der D a m m . s
Beere;
o a A K a a aroAa — jede glatte,
kaT
auf einander;
yABoim> —
Hj'kaHhin k a x j ä p i doppeltes T u c h ;
Kpyrjiaa,
τριι paea, neïbipe pa3a —
dreimal, viermal, dreifach, vierfach;
kaT
kax,
276
k a x [Tel. S a g . Koib. K i r . Soj. K l s c h . ]
des
kaT
TtioibiHa
Ββρτί;) — er hat die Adresse (Umschlage) (Kas.)
geschrieben;
AeHuiio — sie
auf dem Briefe
kaT
orni nepeiiHCbiBajBCb,
ja3Abi
aJtbiuiTbi.iap
Be.in Koppecuou-
standen in C o r r e s p o n d e s
mit-
einander. 2 ) (Schor.) ôyjiara — das Papier;
kaT
akia
277
278
6yMas!HHa αβημή — das Papiergeld;
ak
kaT
6tJiaa öyMara — weisses Papier.
3a6ojrt.»i — ich habe so viel gelacht, dass m i r
3) (Osm.) lepTa, jania —der Strich, die Linie. 5
k a T [Soj.]
nicht zu bewegen.
Ma.ientKoe O3epo, n p y A i , j y » a — ein kleiner
2) (Kas.) 6biTb TnepAbiMt, ue OTCTynaTt — fest
See, Teich, Tümpel.
bleiben, auf Etwas bestehen; cíh 6ík kaTTbiij,
k ä T [Tel. Kumd., zusammengezogen aus k a -
ycTynn η OTiaii πο 8τοϋ u t -
weuuiHBa —jeine Frau; k ä T kìjkì id.; käTTbiM
Ht! — du halst sehr fest an deinem Preise, be-
(Tel.) mos »iena — meine Frau.
stehe nicht darauf und gieb es zu diesem Preise
k a T [Schor. Sag. Koib. Klsch. Küär.] =
7
käT
«euutHHa — eine Frau; a.igari kaT 3aMyataaa
ab!
u j a k kaTMak (Kas.) yjinn.mThca — sich
wundern; cäH öajbigaH caiH kaTa öapacbiH qtHTi ßojite tu öoraTtenib, Ttwb t u
ateHuiHHa—die verheirathete Frau; öKcyc'kaT
(Kas.)
BAoea — die Wiltwe.
At.iaeinbca CKynte — je reicher du wirst, um so geiziger wirst du.
k a T [ o l i (Osm.)]
10
kaTMa! 6ip 6y ß ä h a g a ! tu TBepAo CTOBUib npB cBoeii n t i i t ,
AMT]
e
cbiHbi kaTTbi (Kas.) o u i
noTepajit cnocoÖHocTt ABHüce-
Hia — er stand wie erstarrt da, v e r m o c h t e sich
" k a T [Bar.]
8
der Leib s c h m e r z t ; ocTo.i6eHt.il,
κρίπκϊϋ, ch.ibhuB BtTepi — der Wind.
7
(Kas.) a Tant CMtajica, n o y iieua hîhboti
kaT kajiuak 6biTb yABBjeHHUMi, ocTaeaTbca
3)
yABB.ieuuuHi — erstaunt sein, erstaunt stehen
npHMtuiHBaTb — hinzufügen, verbinden, hinzu-
bleiben, angewurzelt stehen bleiben.
mischen; u i a p a ö a cy k a r r b i (Osm.) OHinpn-
k a T (v) [Tar. Kir. Tel. Schor. Sag., (Osm. Dsch. OT.),
¿jlí
(Osm. Dsch. Uig.) πρπδαΒπτι., coeAflBBTb,
6aBH.ii BOAbi κι> BBHy, CMtma.il bbho c i boaow— er hat Wasser dem Weine zugefügt, den Wein
(Uig.)]
1) CA^JiaTbca κρίπκΗίΐι, TBepAuni, 3aMep3aTt,
mit Wasser verdünnt;
BiicuxaTt — fest werden, hart werden, gefrie-
BMtiuBBaTbca bt> pa3roBopi. — sich in ein Ge-
ren, trocknen;
äfliij KyHiä kaAbin kaji3biu!
spräch mischen;
cö3 k i m i a k
(Osm.)
ny cocKä '.aHVfjbi n y u i a -
(Tel.) nycTt Maco TBoe ToepAteTt Ha co.niut!
j b i p CÖ31 — ny m a g hip cö3i cöcnä kaTTbi
— möge dein Fleisch an der Sonne hart wer-
T03Í
den! (Fluch);
e.iy iKaTb c.ioBa noaia, πο3τι npnónpajn» üoctoshho
MOÍHb»{
kaßbipgan kaTkajiak,
kaTca
(Sag.) TBOH peöpa
apga
(Uig.) CBiUt.Te.lbCTBOMl A-ia 9Τ0Γ0 C.IOBa
napap3birç
C.10B0 κ ι c.ioey ~ als Zeiigniss für dieses Wort
eme He oKptu.ni; KòrAa
dient das Wort des Dichters, der Dichter hat
kaT
ajapga
cnHHa h mea tboh CTauyrb κρίϋκιΐΜΠ, Toraa
stets Worte an Worte gefügt (Κ. B. 39,12);
Tbl MOHseiut »euiiTbca! — deine Bippen sind
a u i k a kaTbik kaT! (Kas.)
noch nicht fest geworden, wenn dein Bücken
cyny KHC.ìoe μο.ιοκο! — füge zu der Suppe
und Hals fest geworden sind, dann kannst du
saure Milch zu! rühre die Suppe mit saurer
eine Frau nehmen!
kaTkaH kíhíí (Tel.) cy-
Milch an!
npHMtuinean κτ>
cy3 karrbiM (Kas.) a B03pa¡Ka.n>,
xoH, Tomiä lejoBtKi. — ein trockener, magerer
BCTaBn.ii CBoe C.IOBO Bi paeroBopi — ich er-
Mensch; ΙαϊΙ kaTkaH (Kas.) Bojira 3aiwep3Jia—
widerte, mischte mich in das Gespräch.
die Wolga ist zugefroren;
y i p kaTkaH (Kas.)
3eMJia 3atiep3Jia — die Erde ist festgefroren; iiÏM kaTTbi (Kas.) a crpaAa» eauopoin — ich leide an Verstopfung; κθΊώ Κθΐω ïsïm kaTTbi
4 ) (Chin. Tat. Ktseh.) npmtojiaiiAHpoBaTb, npncoeAiiHflTb btj cnyTHHKH — hinzukommandiren, als Begleitung beigeben;
enirçga ίκκ
aAäM
k e r i n k o i c a OHAaö 6o.iaAy! (Aksu) 6buo-6bi
279
kaTa
hagerer
ne ÄypHo npncTaBHTb κτ> neMy abj'\i neioBtKT.! — es wäre nicht schlecht, ihm zwei
r l
Mann zuzutheilen! 5 ) (Kas. Tel.) cyiHTb, KpyTHTi> — drehen, zukaTkan
280
— katapiii Mensch
(Cale.
Wrtb.
¿Lii
«¿I
ui).
k a T a p [Dsch.Tar. Turf. Aks. Chami. Kir. Osm., =
arab. j l L i ]
ijitäK
1 ) paii, ntnb—die Reihe, Kette; kaTap koi-
cyieiibiü me.iKt — gedrehte Seide; jin karrbi
ijaH (Tar.) nojosteHHbiii bt. paAi — in eine
sammendrehen
(Bindfaden);
(Tel.), jjin kaTTbi (Kas.) ohi cynun> ιιπτκγ—
Reibe gelegt; ìkì y i
er hat einen Faden gedreht.
τρΗ psAa — in zwei,
kaTap (Tar.) bt, ABa, drei Reihen;
kaTap
6 ) (Tar. Dsch.) 3anpar,m — anspannen; axHi
äTMäK (Osm.) CTaBBTb bt> paAi, b i jbhìio—in
hapßaga k a t r i (Tar.) ohi 3anpen> jouiajib bt>
eine Reihe, Linie aufstellen; AäMip j o j y H ka-
Te.itry — er spannte das Pferd an den Wagen.
Tapbi (Osm.) not3Ai »eataHofl Aoporn — ein
7 ) (Osm.) 3acTaBRTb c.it/ioBaTb 3a cofiow —
Eisenbahnzug;
sich folgen lassen, begleiten
ποϊ3λτ> — ein directer Zug;
lassen;
öqyiiä
ÄOgpy kaTap (Osm.) npsMoi 6apk
kaTapbi
kaTMak rnaib nepeai co6ow — vor sich her
(Osm.) notÍA* öojibmoä CKopocTH — der Blitz-
treiben; AynjjiaHbi öijyHä kaTMak reaTb ne-
zug; AilâHçi k a T a p b i hîcthuB noisAi — ein
ρβΛΐ> coöoio BparoBi —die Feinde vor sich her-
örtlicher Zug; haiwaH kaTapbi p m i Bepôjiio-
lreiben.
AOBi, myjioBi., jiomajieB (oui oôuKBoeeuHo coctohti H3T, AecflTB »HBOTHbin) — eine Reihe
* k a T a (v) [Tob.]
von Lastthieren: Kameelen, Mauleseln, Pferden,
BcoBbiBaTb — hineinstecken. 2kaTa
[Kir., =
die einer nach dem Andern gehen (besteht
arab. U»¿]
gewöhnlich aus zehn Lastthieren);
oniHÖKa, Jioaîb — der Fehler, die Lüge.
6ip 6ip qaq KäpäK (Osm.) b i KaatAoü ntira
k a T a k [Tar.]
BepßjHOAOBl H3A0 HMÎTt Π0 OABOUy K0JI0K0J1B-
KypflTHHKT» — der Hühnerstall. kaTag [ ^ U
kaTapaa
MHKy — in jeder Kette Kameele muss man zu
(Dsch.)]
iuanirb, ßaptept, yKptn.ieuie — die Schanze,
einer Glocke haben (Spr.).
Barriere, Befestigung, Schutzwehr (S. S. '"UjII»
2) (Kir.) P»AT>, CJIOH — die Reihe, Schicht. 3 ) (Redh.) CMtHa (paôoiBxi, ίβηοβηβκοβι) — die Ablösung (der Arbeiter, Beamten).
vUÍ)·
4 ) (Tar.) OABHaKOBoe naiecTBO, οαηη3κοβοπί>—
' k a T a g a H [Kür.] peiweHb y CTpeaieHi — der Steigbügelriemen.
die gleiche Beschaffenheit, Gleichheit; kaTepi 6ip (Tar.) obb coeepiueBBO οαβββκοβμ — sie
3kaTagaH
sind ganz gleich; 6y kaHTö ôylarçiilapHi ogpi
[ ¿ U b U (Dsch.)] 1) CAtJiaeuiiäca ΤΒβρΑΜΜΐ — hart geworden
kaTepiAa ölTypßiläp
(P. d. G. und S. S.
ΚΟΒΤ> Β rpaÔBTejeB Ra3UHjiB κβκτ BopoBi —
¿ , ^ ) ·
2 ) 3anpemeHÌe, npensTCTBie — das Verbot, die
man tödtete diese Räuber wie Diebe. 2 kaT*ap
Hemmung (V. und S. S.
(Turf.) btbxi ihiuhb-
(v) [ ¿ . j b l i (Dsch.)]
3 ) HMfl πΛβΜβΗΗ — der Name eines Stammes
KOJOTb nom.esn>, nBKOto, HeTaTb apotbki
(V.
der Lanze stechen, einen Wurfspiess werfen
und
S. S.
cifU»
¿;J¿*.aL¿
jjJ-'y
(S. S.
jJ-vw») AJLJ^ ( j ^ i u Ç j j l ) · kaTaijgyp
[j^übli
(Dsch.),
=
mong.
lyAofl, cyiontaBbig l e j o B t K i — ein magerer,
¿ ¿ y
U. aLI 4;'
k a T a p i q [?]
o^r")·
mit
„jJ
281
kaxap-ta —
(s. s.) i l j U î =
uJíl J j
' ¿rfJ
o ^ ^ j l
¿j*
oj^í
¿ λ
J^ ¿ j ' '
sagte aber:
s.
nasini ue pacTerb TpaBa — auf einem rollenden Steine wächst kein Gras (Spr.) ( P . d. V. VII*, 2 3 3,445).
-i-jia]
k a T ä p [ K a s . , arab.
1 ) (Kir.) nojoKHTb cJioflMH — aufschichten.
einer
Reihe
aufstellen,
in
einer
j
¡¿I
onacHocTb, HeciacTie — die Gefahr, das U n -
(Osm.) 0Ópa30BaTb psAi, CTauoBUTbca bt>
glück;
pnAT>, xoAHTt psAOMi— eine Reihe bilden, sich
ä p τ θ ' ρ ΐ θ jaMaHiiaH kaTäpAäH MäHi
c a k . i a ! coxpami
Reihe
ΜβΗ»
o n Bcnnaro 3Jia
gehen.
CTBÌfl!
3 ) (Osm.) HTTH CKopo — schnell gehen.
Unglück ! T a T a p 6 a p a a k a T a p 6 a p
6MTt>
pacnojioweHy no
plasmi,
h 6ía-
— behüte mich vor allem Bösen
und
γαϊ Ta-
Tapnul·, TaMTi η onacHocTb — wo ein Tatar ist,
k a T a p j i a H M a k [ ¿ ¿ ^ j l k i (Osm.)]
da gieb! es Gefahr (Spr.).
no u m a n i —
in einer Reihe oder Rangordnung aufgestellt
k a T b i [Kom. K a s . ) ( _ ¿ U ,
¡ ¡ . ^ P f , (Osm. Ad.),
vergi. kaTTbi, k a r r y , k a j b i g , k a T b i g ]
sein.
1) TBepAbiä (npoTHBynojio»HocTb «μηγκϊΒ·) —
k a T a p j i a T (τ) [Kir., von kaTap-+-Jia-«-T]
BejitTt RjiacTb c.iosmh
— aufschichten lassen,
ort»
öiliAy
y3iiajii, ητο
kaTbi
äKMäK
(Osm.) TBepAwö ï J i t ô b — hartes Brot;
k a T a p l i k [ T a r . , von k a T a p n - l i k ] poBBocTt — die Gleichheit;
hart (Gegensalz von weich); k a n k a r r b i (Kas.) oieHb TBepAbiii — sehr hart;
schichtweise aufhäufen lassen.
])
und
k a T a j i a g a H T a m k a ο τ öiTJiäc Ha KaTHmeMCH
k a T a p j a (v) [Kir., ¿«X^l»» (Osm.), von kaTap
in
dies ist nicht mein Platz!
rollte herab (Spr.) (P. d. V. VII*, 2 2 6,273);
( j j l ÉjtL· ¡jj** O^J.
2)
282
kaTbi
kaTaplirlHï
ohh οαβη3κοβμ
— er
kaTbi
i M m (Kas.) cTeapwHOBaa c e t i n a — d i e Stearinkerze (im Gegensatz zum weichen Talglichte);
e r k a n n t e , dass sie von gleicher Beschaffenheit
kaTbi j y 3 l y
waren.
hartnäckig, unverschämt; k a T b i Kyrçïllï (Kas.)
2 ) poBHtiB, noxowiii — gleich, ähnlich ; uiyHÏrç
wecTOKiä — hartherzig,
kaTaplik
agai,
κ ί π ι ί 6Ο1λϊ o h i
6u.it. π ο χ ο κ ι
na
(Ad.) ynopHbiä, 6e3CTbiAHuB —
grausam;
a i j a p 6aJiTa yTMl
6ÍK
kaTbi
sto aepeeo
oieab
9τογο qe.ioBtRa — er w a r diesem Menschen ähnlich; Myrnij kaTaplik kíiuí aläMAä j o k TaKoro lejioBtRa na c e t r t öoiite η$ττ>—einen
ist
solchen Menschen giebt es in der W e l t nicht
herzigkeil ;
mehr.
geizig; j e p Ö r i kaTbi κίιηϊ (Kas.)
k a T a p i j h i [ ^ j l L ì (Osm.), von k a i a p - i - i b i ]
BOK i AB
KapaBaHa,
πογοηικβκι paia jkhbotumxi —
TBepioe, ero τ ο π ο ρ ι Be 6epen> — dieses Holz sehr
hart,
da schneidet
das Beil nicht;
k a T b i j y p ä K (Osm.) »ecTOKocTb — die Hartakiaga
BHvmaioiuiB cTpaxi.
kaTbi
(Kas.) cuynofl —
Mensch, der Furcht einjagt (durch den
der F ü h r e r einer K a r a w a n e , der Treiber eines
seiner Stimme);
Zuges Lastthiere.
oH"b Tyro (HeoxoTHo) n.iaTHTi
KaTHTBCfl, KaTBTbca bbb3i—rollen,
herabrollen;
KönäKHiq Cambi η T i p n i r ä koigaHJiap, 6äHiM j ä p i M A ä r i l A ä j i kaTaJian
6y
TymnäH
ctojit., a oua γοβοmícto! β bhh3î uoKaTiuacb—
nojowHJB coôaibio r o j e e ; na ρπτι:
8ΤΟ
He Moe
öipimnä k a r a κΐαιϊ
ein schlechter Zahler;
k a T a j i a (v) [Krm.]
m a n legte einen Hundekopf auf den Tisch,
er
lejoBtKi,
(3ByKOMi> rojroca) — ein
αολγβ —
kaTbi kaTbi
Ton
(Kas.) e r ist
(Osm.)
oieHb TBepAbiä — sehr fest; k a r b i Tarn (Osm.) CRajia — der F e l s e n . 2)
TBepAbiii
(npOTBBOnO.IOÌKHOCTb
fest (als Gegensatz von cynia — das feste Land.
flüssig);
«ìkbakìB») — kaTbi
jap
k&Tbik — kaTbi H
283
3 ) κρίπκίΒ, cHJibHuB — stark, heftig;
kaTbi
4 ) kaTbik (L. 0 .
TäMäKä (Kas.) κρίπκΪΗ TaôaKi — starker T a b a k ; kaTbi ein
jagMyp (Osm.)
heftiger
Regen;
CHJIBHUM AOÎKAI.
kaTbi jaijbip
k a T M a e a 3 (Osm.) rpoMKiä, eine laute, starke Stimme;
—
(Kas.),
C B J I B H U H ΓΟΛΟΟΤ,—
284 j^i
e
j S ¿
JiJ+A — ¿•Ι**
Lût·
o ^ f j
jjl^p. kaTbikjiaH
agbiM k a T b i Abip
(v) [ j J ^ L u l i (Osm.), von kaTbik
-HJiaH]
(Kom.) Tenerne cH.ibHO—die Strömung ist hef-
pasAOótiTbca npnnpaeaHii, eanycHoio — sich mit
tig (G. 2 2 2 ) ; k a T b i c ö 3 (Kas.) rpyfioe
Zukost versehen.
grobe Rede; kaTbi ä i r n (Kas.)
CJOBO—
OHT. ROBOPHJTB
kaTbik-iam
cTporo, pt3K0 — er sprach s t r e n g , entschieden. 4)
OIEHB,
BECBMA
— sehr;
6 ί κ kaTbi
(Kas.) oieHb, i p e 3 B m a 0 u o ausserordentlich
stark ;
kaTbi
oieHb qacTO — sehr oft; oieHb
ΠΟ3ΛΒΟ
ΚΘΊΙΘ
cHJibuuä — sehr, qok
kaTbi K ä l
— sehr spät; k a ì b i
(Osm.)]
=
kaTbi-
k a T b i x [Ad.] =
kaTbik
1 ) Kncjoe Μολοκο, npocTouBama—saure Milch.
(Osm.)
2 ) 'noAapoKT> «eHnxa TecTio, rocTa xosaBHy —
(Osm.)
das
Bräutigamsgeschenk,
Gastgeschenk
(Z.
(Osm.)
KÌIÌ
oneHb MajeHbKiü — sehr klein; kaTbi Mymidl (Osm.) oieHb τργΛΗο — sehr schwierig; a 3 3aMaHAa
[¿Li^Ljli
jaiB.
kaTbi
(Osm.) BT> oqeHb κοροτκοβ epe-
Hfl — io sehr kurzer Zeit.
kaThikcbis
[j^üli
(Osm.),
von
kaTbik-+-
CbI3] 1 ) 6e3i>'npn6aBKH — ohne Zusatz. 2 ) 6e3i> npanpaBbi — ohne Zukost; kaTbikcbi3
k a T b i k [ K r m . Kas. Tob., ¿ j l Λ , ^ Ρ ρ ^
(Osm.),
von k a T - t - k ]
äKMäK cyxoH ΧΛΪ6Τ> — trockenes Brot. kaTbig [ Y ^ H
(AT.), vergi, kaflbig, kaTbi]
1) (Osm. Krm.) qTo npn6aB.ifieTCfl, npaôaBKa —
κρΐπκίΗ, CHJibHbifl — fest, stark, heftig;
ka-
w a s zu Etwas hinzugefügt wird, der Zusatz,
T b i p b i Tiqlä! (Ka 2,6) TU xopomo cjymaS! — höre gut zu!
die Zugabe. 2 ) (Osm. Krm.) npnnpaea
(ιτο ΊΛΑΤΪ,'ΒΜΪΟΤΪ
CT. xjitöoMT.) — die Zukost, der Zubiss (was man r
zum Brote isst); 3äi ryHbi Ty3y kaTbik äKMäK
k a T b i g a [Tob.] Kauas-To siaTepia — ein Zeug. k a T b i H [Kir. Kkir. Kas. Kom., p e p
(Kar.L.T.)]
tcTh xjrfcôi Cb ojiiiBKaMH R cojbw, τ . e. oqeub
eaMywusH %euiuHHa, « e a a — eine verheirathete
npocTO DHTaTbca — zum Brote Oliven und Salz
Frau, die Frau, Gemahlin;
essen,
TbiHAaH (Kar. L. T.)
sehr
frugal
speisen
(Spr.),
kaTbik
aAaM TygaH
ka-
lejioB-fcui poAHJica o r t
i c T ä p n ä H äKMäji jÍTÍpAÍM ancRaxb upnupaeu
ateHuiBBbi — der Mensch ist vom Weibe
π n o T e p a « CBOB XJIÍÓT> — ich suchte Zukost
boren (H. 1 4 , i ) ; 6 a p q a kaTbiHJiap apacbiH-
und verlor mein Brot (Spr.);
kaTbik,
Aa aJigbiuiJTbi cäii! (Kom.) TU ö.iarocjioBeHua
(Krm.) ¡i.m
Me«Ay BCliMH ateHiiiHHaMHl — du bist gesegnet
3aaunn.bi — no-
unter allen Frauen! (G. 1 7 2 , 2 ) ; kaTbiH aJiMak
anika
KÖTKä k a n a k ( k o j y H k y i p y g y )
KyuiaHbfl — npnnpaBa,
AJIH
ge-
KpbimKa (earaARa: KypAioKi) — es ist eine Zukost
(Kir. Kas.) HtemiTbca — eine Frau nehmen;
zur Speise und dient als Deckel für den Hin-
kaTbiH MaTbiH (Kar.) 6a6be — die Frauen-
tern (der Fettschwanz
zimmer, das Weibervolk;
der Schafe)
(Räthsel)
(P. d. V. VII*, 2 1 0 , 1 3 7 ) . 3 ) (Kas. Tob.) KHc.ioe ΜΟΛΟΚΟ, npocroKBauia — die saure Milch.
iplï
kaTbiH (Kas.)
3aMy«HHfl weuiiiHHa— eine verheirathete Frau; kaTbiH Knill ki.I;¡ ΤΘΙ ΘΙ oiia — .'tamyiKUHH ?«enmHHa, a He Atenúa — sie ist eine verheirathete
285
k a T b I H I j h l — kaTbip-kyryp
Frau, kein Mädchen; kaTbiH öctöhcd, k a TbiH ajiMak (Kas.) Baaib BTopy» »;eny — eine zweite Frau nehmeu; kajibiq luajibi ap3aH Aeu, ijaiuaH kaTbiH ajiManbie! (Kir.) roDopfl, ito KaJitiMii ΛβωβΒΐ, He 6ep«Te AypHoii »teuul — nehmet keine schlechte Frau, weil das Brautgeid hillig ist! (P. d. V. III, 2,3); ajiTbiii 6acTbi kaTbiHAaH öakbip öacTbi e p apTbik (Kir.) nyxiHiia c i mIjahoh γολοβοβ jyqiiie, q t j i i weHmnua c i 3ολοτοβ — besser als eine Frau mit goldenem Kopfe ist ein Mann mit einem kupfernen Kopfe (Spr.); aTbirç yaMaH ßojica caTbin kyTyjiapcbiti kaTbiHbiif yaiwan ßojica kaiTÜi kyTyjiapCbiH? (Kir.) ecjH y τβό» jiouiaAt njoxaa, τ ο , npoAaei. ee, B3ÓaBHuibCH, a ec.in rceua n.ioxaa, KaKT. B3ÓaBHUiLca οττ> uea? — ist dein Pferd schlecht, so wirst du es los, indem du es verkaufst, wie wirst du aber eine schlechte Frau los? (Spr.); kaTbiHHapHbiq q ä i i Θ3ΘΗ, akbijibi kbicka (Kas.) y Hîeumnin, bo.ioct> αο.ιογι, a» yirn. κοροτοκτ. — die Frauen haben lange Haare, aber einen kurzen Versland (Spr.); i p ßaui kaTbiH »lyjbiH (Kas.) jiyaii, rojona, »iena mea— der Mann ist der Kopf, die Frau der Hals (Spr.); kaTbiH a j M a k nä i;ipäK? κθηα© 6arnaii ϊ τ KipäK (Kas.) HTOÔbi weHy B3HTb, ito iiyatiio? óauiauT) naca bt, Aeiit —was braucht man, um eine Frau zu nehmen? einen Batman Fleisch jeden Tag (Spr.); Tyji kaTbiH (Kir.) BAOBa — die Wittwe; a i j b i kaTbiH (Kir.), k e p c o k j b i kaTbiH (Kas.) ôepeiieuBafl »euutnaa — eine schwangere Frau.
286
Mann; i p l i kaTbiMhi Tepcuap ouu xiiByrb Kam J i y « i c i HteHoio — sie leben zusammen als Mann und Frau. k a T b i H J i b i k [Kas., von k a T b i m - J t i k ] öpaiHoe cOiKHTfiJibCTBO — das eheliche Zusammenleben; 3akyH ßyjbiHia Kpämäarä k a TbiHJibikka 6ip rinä kaTbiH a.iapga μθμκθη AJia öpamaro coatHTejibcTBa no aaKOHy κρβmeHbie TaTapti M o r y r b 6paTb TOjibKo oAHy «eHy — dem Gesetze gemäss dürfen die getauften Tataren nur eine Frau zum ehelichen Zusammenleben nehmen. k a T b i H Ä b i [ K i r . ] = kaTbiHJibi. k a T b i i i x y [Kkir.] = kaTbiujibi. k a r b i H C b i 3 [Kir. Kas., von k a T b i m - C b i 3 ] nea;euaTi.iii, jo.ioctoü — unverheiratet, ledig. ' k a T b i p [Krm. Ad. Κ ο η ι . , ^ Ι ί , ^ p ^ p (Osm.), Tt?j? (Kar. L . T . ) ] M y j i — der Maulesel; k a r b i p aíuií (Osm.), rimi kaTbip (Kom.) Myji-canina — eine Mauleselstute; k a T b i p k y i p y g v (Osm.) njia pacTeHia — der Ampfer (runex); karbip öyHi.iygy (Osm.) yspamcHie Ha cöpyt jiyja — der Schmuck am Geschirre des Maulthieres, kaTbip TäKli (Osm.) CHAbHbiii — stark; kaTbip AÜli (Osm.) rpyóbiH (bt> p i n t ) — grob (in der Rede); karbip jbijanbi (Osm.) öo.ibinaa 3Mta— eine grosse Viper; kaTbipa 6a6arç kìm Aäiuiinläp, aT AajbiM Abip AäMiiu! (Osm.) cnpociuii myjia: κτο tboü οτβητ»? jouiaAb Mut aha«! CKa3a.11 ohi — man fragte den Maulesel: w e r ist dein Vater? er antwortete: das Pferd ist mein Onkell (Spr.). 2kaTbip
( v ) [ K a s . T a r . K r m . , v o n *kaT-«-p]
kaTbiugbi (Osm. Z . ) ] 1) (Kas. Tar.) CAtJiaTb TBepAbiMi, cjitJiaTb CMtiueHie, upHMtcb — das Gemisch, der Zu3aMep3innjn> — hart machen, gefrieren machen. satz. 2 ) (Krm.) BejitTb 3aiipem>—anspannen lassen; k a T b i H H b i [Kas.] = kaThiHJbi. apaüaga aT kaTbipAbi ohi Bejitjn. 3anpe k a T b i H H b i k [Kas.] = kaTbiHJibik. jouiaAb Bt Tejitry — er Hess das Pferd vor den kaThiHJbi [Kas., von kaTbim-Jibi] Wagen spannen. HMtiomiü ateHy — eine Frau habend; kaTbfHJibi kaTbip-kyTyp [Osm.] ip »eHaTtiü MynwiiHa — ein verheirateter kaTbip-kyTyp ÜTMäK upo03necTH myin. —
karbipi)bi —
287 kuitltìrii, rauschen; j a r ä n ößyp
jaH^a
AöHjyKTä
i'iiiiAä öip j a i i A a jyka.iap
288
k a Tbi in
karbuiaiuTbip
kaTbip
=
|¿»jji^LjLi
(Osm. Bedh.)J
kaTbi.iaHAbip.
k y T y p äTMii öam.iap (N. 2 2 5 ) oiia KaTa.iacb
karbiJibik
uo KpoBam CT> OAIIOÌÌ οτοροιιι,ι Ha apyryio n
jibik]
[Kas., ¿ J L j l i (Osm.), vou k a T b i - i -
Haia.ia rpenriTb ΤΟΗΚΙΙΜΠ cycTaBauii —sie wälzte
1) TBepAOCTb, cypoBOCTb, asecTOKOCTb — die
sich auf ihrem Belte von einer Seite auf die
Stärke, Härte, Strenge, Grausamkeit.
andere und begann mit dem dünnen Gelenk
2) (Kas.) HeBwroiuoe nojioateHie, HeciacTie,
zu klappern,
HywAa — ungünstige Umstände, das Unglück,
k a i ' b i p i j b i [Kas., von k a T b i p - n g b i ]
die Notli;
k a i b u b i k k a κίρΑΪκ MU nona.10 n i
nanna, KapToub, KopemoKb y ΚΗΗΓΙΙ — die Pap-
ôtay — wir sind in Noth gerathen;
pe, das Karton, der Buchdeckel.
KypAÏiiMÏ? Teputjii-.iH TU Hywjiy? — hast du Noth gelitten?
k a T b i p i i b i [ ^ ^ L l i (Osm.), von k a T b i p - t - i b i ]
k a T b i J i b i i u [^^¿JLjL^Osm.), v o n k a T - + - j - i - i D ]
uoroumuKi My.ioBT> — der Maulthiertreiber.
cjiiuuie
k a T b i p M a [Kir., von kaTbipn-wa] k a T b u [Kkir.] =
8
k a T b U (v) [ K i r . , ¿ J j Í í (Osm.), von k a T - i - J i ]
kaAbu.
ÜJ¿
(Osm.) coeflHiiHTbCH, npiióaR.iflTtCfl,
npiicoeAHueHy — verbunden werden,
f
ji
' ( J ^ U
'
' v '
j· 5 )·
erste Magen der Wiederkäuer. k a T b i i j b i [ ( j f ü U (Osm.)] CMtuiHBaioiiiiií, upiióaB.iawiuiií — mischend, hin-
gen, zornig werden; Men ogaH karbuiviaAbiM (Kir.) a ne HauaAa.n> na nero — ich habe ihn
zufügend. ' k a T b i u i [Kas., ^ ^ i J l i (Osm.), von
nicht angegriffen.
9
kaT-t-ui]
1) (Osm.)· npnóaBKa — die Zugabe, Hinzu-
k a r b u a H (v) [Kas. Kom., j J ^ U I i ( O s m . ) , von
fügung.
kaTbi-i-jia-t-ii] CAtjiaTbCH TBepAbiMb,
Zusammenfluss
uepBuü xejyAOKb w e a n i u n . wnBOTiibixi — der
hinzuge-
2) (Kir.) B03Óys;4aTbCfl, cepambCH — sich erre-
1)
ptm> — der
k a i b u i u a k [Bar., von k a T b i j i - i - q a k ]
óbiTb
fügt werden, sich verbinden.
AByxi
zweier Gewässer (S. S. ^ ^ t ' L · ^ ' j i j j l i
K.ieiicTepT> H3T> Mynii — ein Kleister aus Mehl. 1
1)
karajibik
2) (Kas.) csitcb, npaMtci,, npiiHÎuiauubiii — atecTOKHMb,
CKy-
das Gemisch,
die Beimischung,
beigemischt;
iibiMb — hart, fest, unbarmherzig, geizig wer-
kaTbiuibirç j y k M b i 6y i i i i T ä ?
den.
yqacTUHKOMb β ι 9tomt> AtJit? — bist du bei
2)
CAtJiaibca κρίπκπΜΐ, cajibUbiHi» — stark,
ÓUJII-JH TU
dieser Angelegenheit betheiligt?
heftig werden.
3) (Kedh.) cnocoób MATB (jiWAeii HJIH CKOTI)
3) (Kom.) npnuyatAaTb, no6t!KAaTb ce6a —sich
nepeAb Ktjib-HiiôyAb — eine Art
zwingen, über sich Gewalt gewinnen.
Leute) vor sich zu treiben.
4) ctcTb, cKHCHyTb (o MO.IOKIÎ); BbieapHTbca, BbiKHirtTb — gerinnen (von der Milch);
ein-
3
k a T b i u i (v) [Kas., von 1)
CMlÌUiaTbCfl,
BaTbca,
kochen.
e
(Vieh oder
kaT-Hiii]
ÓbITb CMtUiaHHblMb,
BMtlllH-
npHiiarb yiacTie — sich vermischen,
k a T h u a H A b i p (v) [Kas., v o n k a T b u a m - A b i p ]
bcimischen, sich einmischen, theilnehmen; ö i p
CAtJaTb κρΐπκΗΜί, atecTOKHMi, 0«ecT04HTb —
Häpcä k a r b i u i k a u , hí inäulH öihiäi.MiH! TyTb
fest machen, umbarmherzig machen.
HT0-T0 npnutmaHO, HO H He 3Haio, n o i — da
k a T M J i a n i (v) [ ^ » i ^ L j U (Osm.), von k a T M - i jiam] =
kaThuan.
ist etwas untergemischt, ich weiss aber nicht, was es ist!
CÒT k a T b i m k a e M M ?
ue npHMt-
2 8 9
k a T B i m j b i
inaHO-.iH
MOJIOKO?
mischt?
cy3rä
—
sich 2)
nahm
an
in d i e
an
ohi
dphhhjit.
der Unterhaltung
Theil,
etwas
iei«y,
härten, fest
bo t t o
öaiiuaAbi
oht,
e r hat
—
Sache
ein
KycoKi
Stück
nana«
ro
angefangen
—
Onoe sich
ein
sieben
ver-
pa3i> —
nicht
rein;
' k a T i k
ka-
[ j J l i
κρι,πκίίί,
rpoMKiii karik
Teufel
spielt wie
verrückt. (v)
wenig
iirpaen.
verrückt;
ôliuieiio
—
er
Kom.,
1 ) npuMtuiaTb,
cJitiuaTt
—
beimischen,
2)
(Osm.)
3)
( O s m . ) 3acTaBiiTb conpoBomAaTb — b e g l e i t e n
hinzufügen.
[Kom.
—
fest, eine
steif;
karik
laute
¡necTOKOcepAbiii
—
Stimme;
hartherzig;
(Rbg. —
140,7)
setze ihn
366,7)
k a x i k
3
keTÌk
ec.ni
—
Stimme
wenn
ein
zu h ö r e n (Dsch.)]
L
¿>jl
lauter Ton
auf
¿^L» rojioci
oder
eine
ist. =
kaTbik
KHCjioe MO.TOKO, n p o c T O K B a u i a — d i e s a u r e M i l c h . [Tar.]
=
(ν)
karik. [(^1i,,)Liîjls (Dsch.),
von
karik
( C . C. catifa)
Osm.,
=
arab.
der
2)
Sammet.
von
¡f.u,ßpiT[Osm.),
CMlxb,
npniitcb —
die
9kar-f-M]
Mischung,
Beimi-
Thiere); Begallung
CBepTbiBaTbca
der
erstarren,
fest
w'er-
(wnnoTHbixi) ko'i kaTbuibi des W i d d e r s ; uenoroÄa cJiyHKH
—
die B e g a t t u n g
c.iyiKa ôapaiia — ko i kaTbiMbi l
(der die
— h u n -
c H J t H b i ü 3Bym> i u h
lassen. kaTbi4>a
=
ro.ioct
(ce>ib
pa3i — tausendmal).
M'kMb-jHÓo a p y r i n r b , mil
3)
—
nycnanca
A'k.iaTLCii K p t u K H M i , TBepÄHMT. —
kaTbiuijibi
—
Widders,
yia-
in
npiiCTaeaTfc κτ> A t n i m a j i i — sich mit den Mädchen
2 9 0
k).
hängen,
kaTbioia
kaTÌg Honópt
unterge-
Unterhaltung.
kbi3Jiäpga
3)
Milch
B M t u i a j i c a bt> p a 3 r o a o p ? >
npBCTaBaTb κ ι
sich
die
kaTbiuiTbi
CT¡e BT. p a e r o B o p î , er
ist
—
[ j J ü j U
(Osch.),
von
kaTik-t-lik|
kaTbUbik
1 ) TBepAOCTb, K p t n o c T b —
die Härte,
Stärke.
2 ) HyxtAa, i r e c i a c T i e — d i e
Nolh, das
Unglück.
'kaTiij
[ ¿ y ^
KptnKiíi,
í -1 - í j1®
(Dsch.)]
TBepAbiii —
=
kaTik
hart,
- Í ".·..( ^--j0
fest
^sy
(S.
«t· is
S.
'
Li
< ''-tr-
kaTÌg —
291 ^J^jili);
j\jì
kaTyn
rpoMKÎii r o s o c i — e i n e
laute S t i m m e ;
150,18)
B a i t — grobe Reden führend;
Flusses Endrab; ¿ L ¿ ^ i y
¿jjij*
¿Ijjlijj
ótJiKa — das Eichhörnchen; ^ j i L i
ers,
( j j l
rat
(Rbg.
ysiepb
7 l , i o )
Bepó.noAb,
Ha T O M I
stiess er
kaTbik
inaHbio —
3T0 xopouiaa npniipaea κ ι
das ist ein
guter
Zusatz
κγ-
V * 2
zu den
(v) [ j ^ i ^ J l i
y
¿ J
kaiiklik.
arab._,LU]
(S.
S.
' ^iujU
' ka™m
kajAbipAtiM·'
meine
äiTäci c y e l ä p i M 6ap a
eme
XOTÍJI
Redel
ïjï
ÔLI.IO
(inyita κ β κ ι oneaHb
wallte auf ein Ocean der
CBHTOKTI, kaxiM
a
Vernich-
KycoKb
kaT
—
eine R o l l e ,
ein
OAHO nncbsio — ein Brief;
keTÍM
HeTbipe paea — viermal;
' k a T y [ K a s . , von
kan-y]
KOJioTbe Bb 6oKy — Stiche i n der Seite; kaTbiJi.
kaTy
i b i k T b i y MeHa eanojiojio Bb öoity — ich habe
k a T i l i n i [ j ^ i J j l i (Dsch.), von k a T i l - H i n ]
Stiche in der Seile bekommen.
1) CMliCb, coeÄHHeHie — die Vermischung, V e r -
2
einigung (S. S .
k a T y H [AT.
j** ' Ljl? ' ^ ¿ j j l i ) .
2 ) coeÄHHeHie Aßysb p t K b — das ZusammenI
Tola
k e T Í M (Chami.) MuoroKpaTHo — vielfach.
niss, vergesslich.
(S. S .
6ip
k e T Í M [Tar. Turf. A k s . Chami.]
τορτ habend;
k a x ï p l ï ΤΘΓΘΙ 6e3T> najiaTH — ohne Gedächt-
z w e i e r Flüsse
kaTbi Stück;
K p a n — mal; y i keTÍM τρπ paea — dreimal;
k a T i p l ï [ K a s . , von k a T Ï p - i - l ï ]
k a T i l (ν) [ ¿ J L J I S (Dsch.)] =
ra-
kaTÍM KÍrÍ3 KycoKb BoäjioKa — ein S t ü c k F i l z .
etwas zu sagen, es ist m i r aber entfallen!
naMSTJiHBbiH — ein gules Gedächtniss
c i
nope), H B i cpaweuiii 3aKmií,. —
^f-^jjjl
das Creosot; kaTpau j a g b i Aei'Tapuoe iiacjio —
HaqHHaJi epaateme —
das Theeröl,
Schlacht anfing.
—i-jia] CMOJMTb, MaeaTb ΑβΓτβΜΐ—theeren, mit Theer
LJ,
Lo eme pa3T) — noch einmal, abermals;
kaTpaii ujacTniioKi — der
i b i k , k a T j a i n a A a H a n - a t b i k (kanbicTa)
Schuppeupanzer.
COCTOHTT» H3b CJIOeBT», HO Ótjlte, I t i l i ÔJBHbl
2 ) (S. S.)
(
'
JJ^j—
^/i
(líauycTa) (earaAKa) Schichten, ist aber kuchen
k a r . i a y j i b i [ K a s . , von k a T J i a y - t - J L i ] pasAt-ienBuii iia c.ion — in Schichten getheilt; í k m ü k kaTJiayjibi
ó y . i g a H κορκα oTCTa.ia οττ>
' k a r . i a H [ K r m . , ¿ J ^ L i l i , n u > p [ u i í J l u f (Osm.), von k a T j a - » - H ] 1)
cocTOflTL· Π3Τ. c.ioeBt,
CK.iaAKn,
6biTb
uacjoeuy
6biTb c.io^eHy bt> —
aus
Schichten
bestehen, zusammengefaltet sein, gefaltet sein.
(der
—
es besteht aus lauter
weisser,
Kohl)
oho
als ein
(P. d. V . V I I * ,
Pfann207,73,
Rths.). k a T J i a i n (v) [Kas., j ^ ^ L j I s (Osm.), von kaTjia
x.itóa — d i e Kruste des Brotes ist abgebacken.
-t-tn] 1)
(KaS ) 6blTb CT> KÍMt-HEÓyAB 3HaK0MbIMT>,
Cl
K t M l - HHÔyAB
KOMCTBO — mit
HMÎTb
Jemand
haben, bekannt sein;
AtJIO,
BeCTH
umgehen,
3Ha-
Umgang
jaiuaH κ i m ! öiläH k a T -
jiaiucaij jaiuau Ö y j b i p c b m ! e c j a τ η ct. Aypuu·
2 ) cK.iaibiBaThca, crnoarbca — sich zusammen-
mu jitoABMH noceAeuiB 3HaK0MCTB0, cami 6y,neiiib
falten, zusammenkauern.
AypiibiMi! — w e n n du mit schlechten Menschen
3)
(Krm.)
óbiTL upnôaB.ieuHbun.,
AonymeH-
Umgang
hast,
so
wirst
du
selbst schlecht
(Spr.).
HbiMi — hinzugefügt, zugelassen werden. 4 ) (Osm.) oasiiAaTi. ct. TepntuieMTi, τβρπίτΒ —
2 ) (Osm.) 6biTb OTJionteHHbiM'b, 6 u t b 3 a c T a B j e n y
sich in Geduld fassen, geduldig erwarten, sich
AOJKBAaTbCH—aufgeschoben, verzögert werden,
gedulden, ertragen; r ä l ä n ä K x a o ä p i k a T J i a n A U
g e z w u n g e n werden zu warten.
oht. ci> Teputiiiejib oHstua.n ii3Btcxia —
ge-
duldig erwartete er die Botschaft, die k o m m e n sollte;
6 y n a kaTJiaiiMajibi ! ua s t o ηηαο τβρ-
3 ) óbiTb c.iOÌKeay badoäut ηλη βτ> c r j i s a k h — zusammengefaltet werden. kaT-iaMa
utHia! — m a n m u s s sich darauf gedulden! r y l y
2
warten lassen,
[Kas.
Krm.,
'l¿
(Osm.),
von
kaTjia-»-Ma]
c ä ß ä H A i n ä H i n ä k a x j i a i i b i p κτο .ιιοδιιτι po3y,
1 ) (Osm.) cK.iaAUBaHÌe bt> CKjiaAKH, CKjaiKa —
AOJîKem Jinpurtca a c i uinnaMii — wer die Rose
das Zusammenfalten, die Falte; lißacbiH k a T -
liebt, m u s s auch die D o r n e n ertragen (Spr.).
juuiacLiH
k a T l a H (v) [ j ^ ^ L l U (Dsch.)] =
kaT-iaH
Ö03siak
H3»mTb
iuaTbe,
ueetpHo
cjioaiHTb nJiaTte — ein Kleid zerdrücken, falsch zusammenfalten.
1 ) ocTaeaTbca — verweilen ( S . S .
¿UM).
2)
(Osm. K r m . )
TO.iCTau cjoeHaa .lenenwa
—
2 ) TeputïB, BbiAepsîaTb — sich gedulden, aus-
ein dicker, aus Blätterteig bestehender P f a n n -
harren ( S . S . ¿ U J
kuchen;
J ^ j j L J ) .
3 ) CTapaTi.c/i — sich bemühen, bestreben. k a T J i a H A b i p (v) [ ¿ « j J · ^ I · ' , ^ . " ¡ ρ ^ ί α ι ρ ρ ι Π η ^ . (Osm.), von k a T - i a m - a b i p ] 1 ) 3acTaBHTb c . i o j k h t l — zusammenfalten lassen.
ó a . u b i k a T . i a M a ( K r m . ) jieneniKH e t
ΜβΑΟΜτ. — P f a n n k u c h e n mit H o n i g . 3)
(Kas.)
cjioeHoe n e i e u t e , cnopajbHO
cjio-
» ; e n u o e — e i n spiralförmig gewundener Blätterkuchen aus Sauerteig;
τίρπϊΐϊ k a w a M a
ne-
301
kaTjbi —
qeube H3i nptCHoro TtcTa, cKptn.ieHHoe ua-
AbiM (Tel.) KaȀbiii AeHb a xoahjt, k i
JOTKOK) — andere Kuchen aus süssem Teige,
Mahapi» — jeden Tag ging ich zum Pater Ma-
orny
die mit einem Hölzchen zusammengelegt w e r -
karius (P. d. V. I, 1 1 7 , 3 2 ) ; oji Mä Kön kaT-
den;
Tan aiTTbi: cäH nö HäpäK k a r r a i 3 b » j ? (Tel.)
k a j j b i i k a T j a M a (Misch.) n e i e H t e h3t>
cjioeuaro T t c T a c i ein
Kuchen
κοηοπ.μιιμμτ,
aus
ctMeHesn> —
Teigschichten
mit
Hanf-
o h i Mut lacTO ΓΟβορΗΛΐ: i t o t u
Bee c»Aa
ötraeuib? — er sagte oft zu mir: was kommst du so oft hierher? (P. d. V. I, 1 2 1 , i ) .
samen.
k a T T a i i b i [Tel., von k a T T a - « - a - t - i b i ]
^ a T J B i [ ^ l i U (Osm.), von k a n - J i b i ] CJioeHtiii, c j o x e u u u ü , cocToamiii 03i> HtCKOJib-
He-ioBiKT·, KOTopbiii HtcKOJbKO pa3T> At-iaerb
KHXT) p s i o B i u.w 8Ta«eii — geschichtet, zusam-
oaho π TO-Hte
mengelegt, gefaltet, aufgeschichtet, aus mehreren
dasselbe thut.
Schichten oder Theilen bestehend; fi
kauibi
inäK mejiKi. Η3Ί. τρβχτ. h h t o k i — dreifache Seide;
kbipk
kaiMbi
6öpyK
n e i e u t e h3t>
cjioeHaro TtcTa — ein Gebäck aus Blätterteig. 3
302
kaTTbi
X y A a i Hä kaTJbi θλθ m y j i
kaT.ibi Ì3ri! ua cko.ii>ko B o n BejinMi, na CTOJbKO ohi h MHJiocTHBTi — wie hoch Gott
durch Anlehnung
(v)
k a T T a n (v) [ T e l . , von k a r r a n - n ] HaAtBaïi. Ha OAHy OAeaîAy Apyryio — über eine k a T T a H j b i 3 b i H [Koib., von k a T T a ] bo BTopoii p a 3 i , ciioBa, ΒτορΗΜίιο — z u m
zwei-
ten Male, abermals. aacTaeuTb iiaAtßaTb
oaho u.iaibe
ua Apyroe, 3a-
craBHTb noBTopiiTb — eine Kleidung über die
an kaTbi]
andere anziehen lassen, wiederholen lassen.
HeypoaiaB, 3acyxa — die Missernte. kaTTa
kaAagbi
BepeAi, qiipeü — das Geschwür.
k a T T a i U b i p (v) [ T e l . , von k a - m n - H - » - A i > > p ]
steht, so gnädig ist er auchl k a T J b i k [Tob. Osm., =
k a T T a u b i [Tel.] =
mehrmals
Kleidung eine andere anziehen.
k a T J b i [Kas., von k a T - H J i b i ] « p a r t — Mal;
— ein Mensch, der
[Alt. Tel.
Leb. Schor. Sag.
Ktsch. K ü ä r . Kir., von k a n - j i a ] =
Koib. kaTJia
1 ) uac.ioiiTb, uojioHtnTb OAHui cjioii ua ÄpyroB — aufschichten, schichtweise übereinander
kaTTaH'ibi
[Tel.]
eepsnee n.iaTbe, xa.iarb — das Obeikleid, der lange Oberrock. k a T T a J i (v) [Tel., von k a r r a n - j i ]
ajThi k a T toham k a r r a n kaTTan k ï ηϊπ ajiAbi (Tel.) mecTi> n-iaTteBt oHa HaAt-ia
óbiTb
ΟΑΗΟ Ha Apyroe — sechs Kleider zog sie eins
nepeAT»
über das andere an (P. d. V. V, 13,112).
CKOJibKo p a 3 i paAyra — vor Tagesanbruch zeigt
legen;
2 ) HtcKOJiBKO pa3T> At.iaTt, qacTO A^jaTb — etwas wiederholt,
mehrmals
thun,
öfter als
Taq
HtcKOJbKO p a a i — einige a.iAb»ua
TäHäpä
Male
co.ioi[o
sein;
karrajap
BOCïOAOMi cojiuua noKaeuBaeTca
Ht-
sich mehrmals ein Regenbogen. k a T T b i [Kir. Kom.] =
kaTbi
einmal thun; y q k a r r a n a i r r b i (Tel.) o h i s t o
1) TBepAbiH, atecTKiii, TaateJibiH, TpyAHbiä —
cna3ajn> τρπ paea — er sagte es dreimal; aT
hart, steif, rauh, schwer, schwierig;
yc karran a J A U (Sag.) τρπ
ìctì — y c k a T T a n ο τ Hin JiomaAb nojia τρπ paea boaj' h tjia
cyr
paea Tpaey — das Pferd trank
dreimal
karrbi
i m TS/Ke.iaa, TpyAiiaa paóoTa — eine s c h w e r e , schwierige Arbeit;
aiibirç 6 a c b i k a r r b i e n ä n
( K i r . ) y H e r o 0Ka3biBaeTca TBepiaii ro.ioBa — e r
hat einen harten Kopf;
karran
HepoBHaa Aopora — ein harter, unebener W e g .
(Tel.) ABaatAbi ABa — zweimal zwei;
KyHyij caiH aAai M a k a p i j a k a r r a i b i
noji-
2)
kaTTbi
ιιολ
W a s s e r und frass dreimal Gras; äKKiAäij äKKi
TBepAaa,
»ecTOKÜi, CHjbHUH, cTpauiubiü — heftig,
kaTTbir —
303
kaTMa
grausam, schrecklieh; k a r r a k î l u ï cepAHTbiii, HiecTOüiíi qe.iOBÈKi — ein heiliger, Mensch;
möge dir s c h w e r fallen!
ιιιληπκοιο
k a T T b i r [Sag. Koib. Ktsch.] =
karra,
karry
1 ) TBepAtiii, ¡KecTKÜi, iKecTOKiii, CTporiii — hart, rauh, steif, streng;
Tbiij k a T T b i f
>iök
iök-
kaTTbif
Mauerschwalbe;
peneüHHKT, — lappa;
kaTTbif
kaJiaT
kaTTbir cypaf
οτ (Sag.
Ktsch.) CTporiii Aonpoci—ein strenges Verhör. 2)
κρίίπκίϋ (o HaiiiiTuaxb) — stark
tränken) ;
apagaiibiii
näp;ü
oui
ka^biTTy
grausam
onyxo.ib
n e i e w i — eine harte
An-
schwellung der L e b e r . k a T i b i [ T e l . Schor., von k a T - t - i b i ] =
kaibi
n n c e m , rpajioTiibiii, ιτβιπ», ιιρη'ΐβτιιπκι — der einer, der zu schreiben
der Kirchenvorleser;
Man aHln a ^ a i
versteht, Maka-
p î j a jypräHiMÄä aHbiij k a T i b u a p b r n a a Í T TbiM npnxoAa Taiinsn. 0Ópa30Mb κ ι OTuy Ma-
niuîroimii Hteny, ¡nena™« — eine Frau habend,
Kapiro, a roBopmrb ero npnieTHimaMb — als ich
verheirathet.
auf diese W e i s e
' k a T T b i p (v) [ T u b . ] = kaTTbip
(v) (Kir. Tel.,
pOTÖBjJ
zum
P a t e r Makarius giDg,
sagte ich zu seinen Kirchenlesern (P. d. V. V,
kaTkbip. (Kar. T . ) ,
117,32). k a T U b i [Bar.] =
kaTibi, kaqbi.
ÄtJiaTb KptnKHMT>, TBepAbJMi. — hart machen,
k a T i i i b i [Kir.] =
kaTibi, kaibi.
verhärten.
kaTnaiu
von k a T - i - T b i p ]
[Schor.]
CKJiaAKa (bt> OAeatAt) — die Falte (im Kleide);
k a T T Í k [Turf. Aksu. Chami. Ktsch.]
J
TBepAaa
den allerstärksten Branntvvein. [Sag. Koib. Ktsch. Soj., von k a T H -
grob w e r d e n ,
k a T T y j i y [Tel. W., von k a r r y j i a - + - y ]
Schreiber,
kaTTbif
kaTTbip.
sich verhärten,
Aa.il emv ca»ioii Kpliuitoii boakh — er gab ihm
Jibi f ] =
2
karrîu
(von Ge-
kaAbirry.
TBepatTb, i'pyótTt, oatecToiaTbca — hart w e r -
werden.
Worte !
(Tel.) kaTTy
k a T T y j a n (v) [ T e l . , von k a r r y - » - j a n - i i ]
den,
CTpuHii» — die
3
k a T T y p (v) [ T a r . ] =
nicht
harte
apaijbi
k ä T T y [ T e l . , von k ä T - t - T y ] =
T a 6 a ! ne roBopn oieub CTpornxb c.iobt.! — rede sehr
kaTTy
Taiwoaky κρΐπκίίί τηόβκτ. — starker T a b a k . 2
mit d e n e n der Sattel verziert w i r d .
κρίπκΪΗ — stark;
KptnKaa BOAKa — starker Branntwein;
UM yKpauieHifi
clA.ia — Nägel mit einem messingnen Knopfe, 2
jo-
Pferd, das einen schweren, harlen Gang hat. 2)
ct. MtjiiioK)
kaTTy
p y k r y a T Jiotuaab c b TH«ej'tiMb xoaomi — ein
[Schor.]
rB03Äb
mo-
kaTTy n a c k a H
30.ib Ha « o r t — das Hühnerauge;
grausamer
k a r r b i y a y cTpamiiau 5opt6a — ein
heftiger, schrecklicher Kampf, K r i e g . KaTTbif
304
aiipairb, npocTOKBama — d e r Airan, die saure
k a T n a u i k a p b i H nunaina, τ . e. nepBbiií wejiy-
Milch.
Αοκτ. y X B a i u u x b hîhbothuxi. — der erste Magen
kaTTy
[ T e l . Alt., von k a T - i - r b i ]
kaTTbi,
2
=
kaTbi,
1 ) TBepabiW, atecTKÜi, cypoBbiii, rpyótiíi, TpyjiHbiK — hart, rauh, grob, s c h w e r ; k a r r y Kiœi cypoBbiii Ίβ.ΐ0Βΐ;κτ> — ein harter Mensch;
Tä-
Mipaarç k a r r y TBepjKC >il;in. Hie.i1;30 — härter als Eisen;
der W i e d e r k ä u e r . kaTnauiTbif
kaTTbif
k a T T y c ö 3 r p y ö u a c.iona — grobe
[Schor. W . ]
co CK-iaAKajin (οότ> oAentAt) — faltig, in Falten gelegt (vom Kleide). k a T M a [ HpacKH — eine Farbe zum Färben, (Dsch.), von k a a a g - t - l i k ]
kaAakjbi
k a A a r ç t i [Alt.] =
kaAagbi, kaxTaiihi.
k a A a i p a (v) [Kir.] CKopo tsaTb (nepxoMT.) — schnell reiten. ' k a A a i i (v) [ T e l . L e b . K i r . , v o n
npHKptnjieHHUH ΓΒ03ΑΗΜΗ — angenagelt ; j ^ j j^LcL
Befehl
uiäpan pioMKa ernia — ein Glas Wein.
3) noÄitoBa — das Hufeisen.
=
strenger
κγόοκτι — der Becher; 6yjyi; k a ^ a h üo.n.iuoii
^ U
2) (V.) saTBopt, 3anopi — der Riegel.
[jJ¿bU
[Leb.] =
;κβ.ιΐ3- l c a A a h [Osm., =
einem Nagel befestigt.
ka^aglik
ein
' ç X * ' , npnKptnjeiiHux% »ejitsiiuMii
KaHAajibi, nyTbi na Horaxb —
ΓΒ03Λ8ΜΒ, H lia Κ385Α0ΜΤ> mHTi H8nHCa.1l· HMfl
(S.
OAUoro H3T. ηροροκοΒΊ,—er machte hundert vier
s.
^ L
die Beinfessel
¿ %
' ¿JS ^JSL·) ' J^ÌJ j-i ' ^FJ ' J-J J^J
und zwanzig tausend mit eisernen Nägeln befestigte Bänder, und an jedes Band schrieb er
k a A a H H a (v) [Bar.] =
kaAäma
den Namen eines Propheten.
h a cto, HtcKOJibKO pa3i At-ian,, 'lacro .\oahtL·
' k a A a g a [Tel., von % a A a - » - g a ]
e i ΟΑΗΟ itrfcCTO — oft, mehrmals etwas thun, oft
iione-ieme, 3aöoTa — die Sorge (um Etwas);
wohin gehen.
ijKÏHirç kaAaga3HHa kajitm j y p y oht> 03a- k a A ä H A a (v) [Tel., von ka,T,äm-jia] όοπβΗΈ cBoeii paóoTOH — er sorgt, ist besorgt für seine Arbeit. z
kaAaga
[Nmp
noBTopiiTb — wiederholen. k a A ä H A a T (v) [Tel., von kaAäg-t-jia-ί-τ]
(Kar. L. T.), auh dem hebr.
ms] 3aK0Hi, — das Gesetz;
3acTaBHTb noBTopHTb — wiederholen lassen. >kaAap
öälripTKia ja3biniHbi
(üig.), =
arab. J a i ]
onacuocTb — die Gefahr; Köpy näp3ä TärMä
311 ÏJKÎHAâ
kaAap
T a k t i k KäAäp
a
312
kaAap —
ka^ap-ihik
iatin
κακτ, iiocMorpmiih,
niypaeeM, o'ienb Ma.io — nicht mehr als eine
Köp3ä
Ameise, sehr wenig.
BO ΒΟΛΚΟΜΤ.
At-it ecrb onaciiocTb, a κβκτ. yBHAHuih onacuoe
2 ) (Krm.)
Ali.io, το cjaAocTh (ÓM'rin)
— sieht man
iiapí'iiíi
«upn0.iH3nre.ibH0» —
zu, so ist bei jeder Sache Gefahr, sieht man
bialisch
gebraucht
gefährliche Dinge, so schwindet das Wohlge-
6äui kaAap idaii KäpäK iipH0.iii3HTe.ibHouaTi.
fallen (Κ. B. 86,2).
'le.ioBlìKT. —
kaflap
ΥΧΟΛΠΤΤ.
[Kas. Krm. Turf. Aks. Chami. Kaschg., (Osm. OT.),
arab.
np
(Kar. T.),
yuoipeô.ieeTca
im
raKwe wird
Sinne
m a n braucht
BT>
CMUCJII;
auch
von
adver-
«ungefähr»:
ungefähr
fünf
Men-
schen.
—
3 ) AO — bis; uiiMAijä k a A a p (Osm.) AO cn.vb
s]
uopi — bis jetzt;
kijaiuärä k a A a p (Osm.) AO
1 ) Mtpa, KO.WICCTBO — das Mass, die Quanti-
cTpaiuuaro cyAa — bis zum jüngsten Gericht;
tät;
äwäl oähapa kaAap
6y
KAAAP
u.iy K A A A P
3«'I;ci» — soviel wie dies;
CTO.IM;O,
CKO.II.KO
0 kaAap
(Osm.) AO paimeii Bec-
Hbi — bis zum Anfange des Frühlings;
CTO.ibKo,
kaAap
(Kas.) cKo.itKo? — wie viel? eòjoHAÒ'pyai
Luyji
jetzt; axmaiua k a A a p (Krm.) AO eeiepa — b i s
ôaujwpAw!
zum Abend; c a 6 a h a k a A a p no y T p a - b i s zum
kaAap
3yp,
y.i Biii¡a in.ighi.iMii
— i c h habe ihm eine
AO CBXT,
πορι,
s
1) c.ioii
auf die Erde warf!
unter der Haut, das Kammfett.
(Kas.)
öip kaAap (Kaschg.) OA-
IIOCTII
idlräii
kaAap
CKO.ILKO
nü
nia:i
.iKueii iipnui.10? —
Leute sind gekommen? liapaM3a,T,ä
kaAap jiripjiä
TOH
(Osm.) οττ. AnaAuaTii
AO
4
kaAapi.i oder
noji3biii!
die Wiederholung ;
5
kaAap-kaAap
— soviel als möglich;
öiUijiM,
so viel ich weiss, verstehe; jäxäniK
BO3-
ai[.ia-
AOBOJH.HO
kaAap
—genügend; icräAini3 kaAap CKo.ib-
Ko BU xoTHTe — so viel ihr wollt;
o.i kaAap
Aahi.i (Osm.) eme pa31.CT0.ihK0 ate-^twch einmal so viel; ini k a A a p (Osm.) ABoimoe ΚΟΛΗqecTBO — die doppelte Menge; BI.
TaKoii
ti'tpt,
MTO
m y k a A a p Ki
— in dem Maasse, dass;
k a p h i m i a kaAapbinija (Osm.) ne óo.ite
HÎMI
möge
k a A a p - k a A a p [Bar.] Ht.CK0.ibK0 pa3T>,
MoîKiio
kaAäpga
dies sich oft wiederholen!
wyMh'in ajiaygy
Awgi.iM k a ^ a p na CKo.ibKO s 3naio, uoiiiuiaio—
kaAapbi id.
n y c T b UTO l a c T o n o B T o p a e T c a ! —
Apyra! — du schätzest deinen Freund nicht genug! CKOJLKO
TOHAMII
k a A ä p [Tel.] uoBTopenie —
-rpiiAuaTH
pa3öoünni;oBrb — zwanzig bis dreissig Räuber;
kaAap (Osm.)
κοίκειο — die Fettschicht
das Kleid genähte Verzierung.
kaAap
j a p ka^cpiiii oibiiUeäu! (Turf.) TU ne utiiiiüib
IIOAT.
3) (Soj.) nauuiBKa CBepxy y n.iarba — die auf
râl,ï,i?
wie viel
oxy3
ÎKNPA
2 ) (Alt. Tel.) B e p x i rnyóbi — der Pelzüberzug;
110 BO3MO;K-
— so viel als seine Kräfte ausreichen,
nach Möglichkeit; (Krm.)
ky.iAan
11a CKO.TLKO Χ Β Π Τ Η Τ Ι c i i . r b ,
cioAa — bis
k a A a p [Alt. Tel. Soj. Sag. Koib., von kaT]
solche Freude gemacht, dass er sich vor mir iiaiK;ii,i — einstmals;
AO
Morgen.
(Kas.) η ero laKb cii.11,110 ofipaAOBa.n., HTO out u o K j o i n i . i c f i Miri; BI> 3OM.HO!
(Osm.)
ßypaja
cK0.ii.K0 Tasi'b — so\iel wie jenes; uä k a A a p ?
MacTO —
KäMn!
wiederholt, öfter;
nycTb OHI npaxoAHTi
•jacio! — möge er oft kommen! e
k a A a p (v) [Schor. Leb. Soj. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] 1) KapayjiHTb, nacrn—Wache halten, bewachen, hüten;
k a ^ a p g a i i Maa
ceica — das Hutvieh; - n a p (Schor.)
OHT.
ue
cKOTb, κοτορωΗ naaT k a A a p b i n no.ißäit
ΜΟΓΊ.
nacTn
CKOTI
vermochte das Vieh nicht zu hüten; .laTTFiHj MajbiH
TCTTÍ
— er
Ak-Mo-
qbijiga kaAap! (Schor.)
uacH CKOTT» Λκι-MojiaTa BTeiema cesin
.ITTT! —
313
ka^ap — k a ^ a j i b i m
314
hüte das Vieh des Ak-Molat sieben Jahre lang!
3acTaBBTb KapayjiHTb, uacTH
(P. d. V. I, 3 7 3 , 3 0 8 ) ; nie kaAapßagaHAa
lassen.
KÌM k a a a p a p ? κτο Syaen. nacra (ckott.) uposit k a A a p j b i [Koib. Ktsch.] Haci?—wer wird ausser uns (das Vieh) hüten? KapayjibiUHKi, xpaume.ib, Ai-MöröHyi{ a k Majibin K b i 3 b u - T a c k a Wächter, Hirt. AapAM Ku3biJii-TacT,
n a c í ckoti, npauaAje-
jKamjä AM-M3K3 — Kysyl-Tas hütete das Vieh des Ai-Mökö (P. d. V. I, 3 7 5 - 3 S 6 ) ; kaAapAbi
kaAapgaH
ka-
ΗβΜΗΟΐκκο — ein klein Wenig; JlbipMbl? ct.
k a A a p ä i b i [Sag., von k a a a p - H a - i - H b i ] 'ii.ugbi k a ^ a -
1)
so Grosses
zustosseu?
VKOJioTbCfl, 6 b i T b y K O - i O T b u n
gestochen
uoBTopuTS — wiederholen.
(Osm. N.
=
werden;
—sich stechen,
kaßbipga
Aa
kaAajiax
(Tel.) y aero K o j e n Bb 6ony — er hat Stiche
k a A ä p . i a H (v) [Tel., von kaAäpjia-»-H]
in der Seite.
noBTopiubca — sich wiederholen.
2)
k a A a p j i a H (v) [Tel., von kaAapH-.ia-+-n]
6biTb B c y a y T b i M b ,
BOTKHyTUMi,
BCTan.ieu-
HbiMb — hineingesteckt, aufgepflanzt werden;
¡ κ π ρ ΐ τ ί . — fett werden.
kaAaJibin tò'uitg (Kas.) o u i yna.n>
k a A ä p j i a H A b i p (v) [Tel., von k a j ä p - i - j i a - H H
.lOBOíi
H-Abip] (Uig.)>
von
kaAap-+-
(ein Fluch); (Κ. B. 86,2, Typyp
TyHjä
6 a p kaAaJi! (Kas.)
kaiajibin
kìtcìii!
(Kas.)
uycib
npoBajBTca! (προκΛΗτίβ) — möge er zu Boden
siehe
fallen! (ein Fluch).
ami
( O y ^ Ä ^ ) a g y — apbigbiH i-ilä n a p n a i'iny
ro-
(npoK.ifliie) — hol dich der Teufel!
upoBa.iHCb!
Jblk]
npsMO
Ha 3eji.no —er ist gerade mit dem Kopfe
auf den Boden gefallen;
wiederholen.
kaAapjibik
—
Kleinigkeit kann einem
ka3aji
2) OTKapioneaTt HfiiBOTiioe — ein Thier mästen.
kaAap);
c.iyiHTbca?
' k a A a J i (v) [Tel. Leb. Kir. Kkir. Soj. Kas.]
k a A ä p j a (v) [Tel., von k a A ä p - H . i a ]
onacHbiü — gefährlich
MOJKeTWH
M3J0CTH
Ba«Hoe
171).
1) ποκρωτΒ uiyóv — einen Pelz überziehen.
kaAapjibik
cT0.ib
solch einer
Menschen
' k a ^ a p j i a (v) [Alt. Tel., von kaAap-t-Jia]
noBTopiiTt —
H3Ti-3a TaKOH
4e.i0BtK0Mb
wegen
p ä i b i nacTyxT. jouiaaeii — der Pferdehirt.
2
o kaAapijbik
cyw i i y H 6ip aAaMa 6y k a ^ a p m ä i j a n u -
nojtiHb — der Wermuth.
l
(Ktsch.)
k a A a p y b i k [ ¿ » j j ä (Osm.), vonkaAap-+-Hbik]
' k a ^ a p [Soj. Ktsch.]
2
kaAapjbi
kaAapibi3bi
Schützer der gehüteten Heerden (von Gott).
Aapôalii HenaaHHo — unerwartet,
KapayjibiUHKT. — der Wächter;
MajiHbirç
— der
xpaHHTCJb nacoMbixi) ct3ai (o Bort) — der
oua HUHbiiuacb ct. peöeuKOMT. —
2) HiAaTb, oHWAaTt — warten, erwarten;
uacTyxt
k a A a p i b i [Schor. Sag. Ktsch.] =
najia
sie wartete das Kind.
—bewachen, hüten
2
k a A a l (v) [Tar., ¿ J b l » (Dsch.)] =
kaAaji.
j ä r y ! onacein» ütott. Mipi, ero ninna — f u t , τω k a A a J i a m (v) [Tel. W.] Hie.iaif TOJibKO HHCTOii t a u » nrnta!— gefährlich
HyBCTBOBaTb KOJioTbfl — Stiche haben;
ist diese Welt, ihre Speise ist Gift, wünsche
ijbiMAa, KÖKcy.MAä kaAaJiaJKbiii - jaT
du nur das Reine in Essen und Trinken! (K. B. 135,39). k a A a p x (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch., von k a Aap-i-tJ
Ko.ieTT) B t
yxt,
Bb rpywi
kyjiay
Mena
— ich habe Stiche im
Olire, iu der Brust. k a A a j i b i r a (v) [Tel. Tub. Kumd., von k a a a j i -hui]
315
kaAajiHUJTbip —
Mliiiiaïb, upeiDiTCTBOBaiL - hindern, behindern,
316
kaAaiu
ziger Freund (K.B. 21,5); niliœii{ Hä uapsiy
abhalten.
aAarn ja kaAaiu — näpiuli Hä napiuy järy i w y a m ? κτο tboh 3HanoMbie, TOBapnmn h.ib
kaAaJii>iiim>ip (v) [Sclior.] nepcHimeto, b i
ρ«λτ>, ryci.KOjn. —
in
üpy3ba? κτο τβδΐ AaeTb (Tro-HHÔyAb)? ecTb-.in
einer Reihe gehen, einer hinter dem anderen
y Teóa unrna h iianBTKB? — wer sind deine
gehen.
Bekannten, Genossen oder Freunde? wer reicht
Ηττα
dir (etwas)? hast du Speise zum
^ a A a J i g a k [Tel.] «pyiaa cuaja — ein steil abfallender Felsen.
japbinjibik ylä — yjiykka κΐιιίκκα
"kaAaJigak [Tel. Leb., von kaAa.i-+-kak]
cäöyK
Ii oji «ylä! 0Ka3biBaii /ipymöy Apy3bann., lyatmii
wa.io — der Stachel.
Η 0ΛΠ3ΚΜίΠ> (pOACTBeUHBKasIl), BCJIBKBMl Β M3-
k a A a j g ä k T b i f [Leb., von kaAa.agäk-+-Jibif] cnaó¡KennL.iii /HajOMi —
mit einem
Stachel
jibiMT, óyjib BcerAa jnoóeseiit! — den Freunden,
versehen.
Fremden
k a A a j g ä k x y [Tel.] = kaAajigam [Kir.] =
essen und
trinken? (K. B. 29,a); kaAaiu jaT jagvkka
den
kaAajigäk.
kaAaJigaiiiTbi [Kir.] =
und
Nahestehenden
(Verwandten)
erweise Freundschaft und sei stets geliebt von
kaAajgäkTbif.
Grossen
und
Kleinen! (Κ. B. 55,3);
a3bikcbi3 TysylMäc
kaAajgäkTbif.
kaAaiu äp3ä kyT —
Tysylyp aAarn TyT a3bik niplä Tyr! 6e3no-
k a A a j g w u i [Kir.] HMa pacTeiiia — N a m e einer Pflanze.
Λβ3ΐιοβ ne yAaeTca, soth cnacTie Η Apyn. (τβ-
k a A a j i i b i k [Schor., von kaAaJi-t-ijbik]
Ó1;); no^e3Haro Tonapiima (cTapaiica) yaepaiaTb, ynepHîHBaii ero Bbirojwii (ero coóctbchhdíí)! —
KO.HOMÍÍJ — mit Stacheln versehen.
das Nutzlose geräth nicht, wenn (dir) das Glück
k a A a T (v) [Kkir.]
auch ein Freund ist, halte einen passenden
yitptnnTb — befestigen.
Freund und halte ihn durch den Nutzen! (K.B.
kaAanbi [Tel. Sag., von kaAa-na-nibi]
94,29).
KapayjibuuiKi, xpaHmejL·, liacTyn.—der Wächter, Hüter, Hirt; äffiiK kaAaibi3bi upnBpaTiiHKi — der Thürhüter; jbiJighi kaAaiH3bi nacTyrt jouiaaeB — der Pferdehirt. 'kaAaiu [ y / ^ · 4 ^ (Uig.), Ursprung nicht klar, vielleicht von kaT-«-Taiii]
2
kaAaiu [tsrtjî (Kar.), aus dem Hebr.]
cBHToe cbhtuxtj — das Heiligthum; Aa cypTMä kaAaiu kaAatubiMiibi h itoóu ocbbthtb «oe CBaToe cBBTbixi — und u m einzuweihen mein Allerheiligstes (D. 9,24).
Apyn, TOBapnmi—der Freund, Genösse; örläK k a A a a u b i k äp Tagbi a o c t kaAaiu qa6a3MH ajyp HenocTo-
Jf^·^
(Uig·), von ka-
Aaun-Jibik]
auubiä (?) MyjKT» roBoparb o CTpaAamaxi Apyeeii
TOBapBiuecTBO — die Genossenschaft; nagbip-
h TOBapBiuefl —
der vergängliche (?) Mann
3ak kaAa/KbiM cäH ök cäH jagbiH — Käqäin
spricht über die Leiden der Freunde und Ge-
näp öAäril kaAanuhik agbiHÎ o t u μηλο-
nossen (K. B. 10,16); ygyrn oji carça äray
cepAbiä TOBapniui, tu 6jh3oki muí, Aaä cob i t i m HCüoJiiiB αολγι ApyîKÔu! — o du mein
aiiTJibik aAarn — πίΐίκ ολ carça KäT nagbip3ak kaAani paeymi ajih Teóa Aoópuii, ποKJiaBuiiiica (bl Apy®6t) TOBapniut, 3uaHÍe 3T0 A-ia Teóa oieBb MBJiocepahiii Apyri
—
barmherziger Genösse, du stehst mir nah, gieb mir einen Rath und erfülle die Pflicht der
— Freundschaft! (Κ. B. 99,12). der Verstand ist dir ein guter Schwurge- k a A a M [Kir., vergi. kaAäM] fährte, das Wissen ist dir ein sehr barmher(thxìh) m a n — der (langsame) Schritt.
kaÄaMa —
317
318
kajibik
cyAba (ayxoBHbiB) — der (geistliche) Richter;
k a a a M a [Alt.]
kaAbi ä®äHAi γοοποαηβι cya — der Herr
Bepeei, iHpeB — das Geschwür. k a ^ a M ä k [Alt., von ka^an-Mäk]
Richter;
kaAbi
läuiKäp
( =
ka3bi-äcKäp)
BoücKOBoii cyABH, ΒβΛΗκίίί cyAba — der Heeres-
mani. — der Stachel (eines Gewächses).
richler, Oberrichter;
k a f l a M ä k i y [Alt.]
opAy kaAbicbi
cyju.n,
cua5«euHuM ninnami — stachelig, mit Stacheln
conpoBOJKjiaioiniii
versehen.
CHpyioinyR) bi Apxenejiarfc; cyAba b i -larep't
k a A ä h [Osm., = arab. ^ j i i ] =
K a w u B γ ο λ ι scnaApy, κρβίί-
Be.iHKaro Beanpa bo Bpenia bobuu — der Rich-
ka¿ah
kj6oki, CTaKaHt — der Becher, das Glas; 6ip
ter des jährlich zum Befahren des Archipelag
kaAäh cy cianam. boam — ein Glas Wasser;
ausgerüsteten Geschwaders, der Richter beim
ßillip
κγδοκι — ein
Lager des Grossvesirs im Kriege; MihMäl ka-
Krystallglas; l i i ä K kaAäh i qamema ubítobt.—
AblCbl HHHOBHHKT., ΟΟΠρΟΒΟίΚΛβΚΙΠίίίί ÖO.ILUIOÜ
der Blumenkelch; 6yjyK kaAäh ßo.ituioä κγ-
KapaBant UH.rarpHHOBi οτι 4auacKa no Μβκ-
kaAäh
xpycTajibuuä
6οκτ·, Ba3a ají» ubîtobt. — ein Humpen, eine
ΚΒ — der Beamte, der der grossen Pilgerka-
Blumenvase.
rawane von Damaskus nach Mekka beigegeben
kaAäM [fiuui^iT (Osm. Krm.), =
arab. j . j i ]
wird;
Ma'ayj kaAbi noieTHbiü cyaba — der
1) (Osm.) Hora — der Fuss; kaAäM nyci ut-
Ehrenrichter;
joBaHie norn — der Fusskuss; kaAäM-ra cop-
miS chah — der Richter,
OTypakjibi kaAbi cyAba, cyaa-
rapi — der Abtritt.
Functionen ausübt; a j a k j b i kaAbi cyAba, cy-
der sitzend seine
2) φγτι, nojioBHHa apuiHua (Mi'uap apinbi-
AHiniH CToa — der Richter, der stehend sein
hm) — der Fuss (Maass), die Hälfte einer Ar-
Amt ausübt;
schine ( = 3 7 Ctm.).
richtsgebäude, Gericht; kaAbi JiokMacti κβκοΗ-
3 ) npnxoAT>, bh3hti — die Ankunft, Visite;
To coprb κοΗφβκτι — eine Art Confect; kaAbi
kaAbi kanycy cyAi — das Ge-
kaAäM ßacMak uohthtb bh3htomt> — mit einer
Könäji bicbipbip, kaAbi KäHAi jbipTap co-
Visite beehren.
6aKa cyAbH Kycaen,
4 ) ciacTie, cqacT.iHB0enpeA3HaMeH0Bauie—das
Baerb — der Hund des Richters beisst, der
Glück, ein Glück verheissendes Omen; kaAäm-
Richter selbst aber zerreisst (Spr.).
läp raTÌpAÌHÌ3.'
a cam
cyAba paepu-
(Osm.) bu Hain» npHaecjH kaAbii [Misch.]
ciacTie (Bupaweaie npaetTa) — ihr habt uns
kaAbii kaTJiaMacbi neqeube, cocroaiuee nei
Glück gebracht! (Ausdruck des Willkomm's);
cjoeBi TtCTa a CJioeBi «oHoajiauaro ctiieHn —
M&i ajiua kaAäM a a AäMimläp! (Krm.) γοβο-
ein Gebäck, das aus Teigschichten und Schich-
parb: ne 6epn ôoraTCTea, 6epa ciacrie! — man sagt: wähle nicht den Reichthum, wähle das
ten aus Hanfsamen besteht. JkaAbik
[Tel., von k a T - i - k ] =
kaxbik
Glück! (Spr.) (P. d. V. V i r , 227,190).
1) (Tel.) npenpaea, nnnaHTHbiii BKyci — das
5) eacjiyra, iipeeocxoACTBO — der Verdienst,
Gewürz,
Vorrang.
schmack.
kaAäMli
(Osm.), von kaAäM-i-li]
2 ) (Bar.)
ciacTJHButt — glücklich. HeciacTHuii — unglücklich, unheilbringend. (Osm.), =
arab. ^ e l i ] =
Würze,
npocTOKBama
ein
gewürzter
Ge-
b3i> KanaieHaro mojio-
Ka — saure gekochte Milch.
k a A ä M c i 3 [ j — j i (Osm.), von kaAäM-i-ci3] kaAbi
die
ka3bi
2 kaAbik
[Kkir.]
ouiBÓKa, HejocTaTOKii — der Fehler, das Gebrechen.
319 3
kaAbik —
kaabik
(Uig.)] =
kaflbikjiaH
kaxbi, kaTTbi,
er machte H e r z u n d A u g e n hell
kaTik
sich Genuss ( Κ . B .
1 ) TBepAbiií,
KptuKÍü,
cii.ibHbiii —
hart,
fest,
stark, heftig; a y y u A a H ä r y n a p o l y M A Í H Abik —
320
míi¡
ö l y M y K cagbiH3a KäAäp
2)
o i e H b , BecbMa —
C03ÌHÌ
ka-
TaAbik
und
fand für
159,25). sehr;
nipi ( v > ^ J )
näK
oaho nei hhs-l hto ohi οίθηβ κ ρ ί π κ ο coó-iiOAaTb cjioBa KHH3a — d a s e i n e ist,
kaAbik
TyTky
näpK
(o6fl3aTeJbCTBT)) ecTb το,
HTo Ha c B t T t cnjiEHte CMepTH? ec.ra ( l e . i o B t K i )
AO-DKem.
noayMaerb o ceoeä
er m u s s die W o r t e des F ü r s t e n sehr fest h a l t e n
οηί> γ τ ρ β τ η τ τ . m -
οΜβρτη, τ ο
c a i y H a M a i K a e H i H — w a s ist härter in der W e l t als
(Κ. B .
der T o d ? w e n n m a n des T o d e s gedenkt, so ent-
3 ) cn.ia, cypoBocTB —
schwinden tausend G e n ü s s e ( K . B . 4 8 , 2 5 ) ;
jaatbi
atibi: y k r y M aja k y r cäHi — kaAbik
3.ιιικι
ä p a i ä p ä p c ä H MäHi!
cKaeajn.: a
Äük
92,2").
aJiTMbiui
eäBAyM
n a p A b i aHAbiH n a m b í
uohbjit.
CTHn»
raecTHAecaTn
nojiAM
l'OJioBa ero CTa.ia endow —
6h.it., to tu
J a h r erreicht hat, d e n
mhoio! — E l i k
sprach:
cagbiui
—
kaAbik
kbiui
κτο ao-
j i i r b , y Toro yuijia CHJia 11
Teóa, ο ciacTÌe, τβκτ. n a n i a Te6a κ ρ ΐ π κ ο n o j w uocJrtayeuiL 3a
kìmìij
die K r a f t , H ä r t e ;
TöräAi
w e r das sechzigste
verlässt
die K r a f t
und
ich habe dich, o G l ü c k , verstanden, da ich dich
s e i n H a u p t ist W i n t e r g e w o r d e n ( K . B . 2 2 , 2 4 ) ;
heftig
Tinti n i p l ä c o k n a T äAi KäT TaAbik —
geliebt
39.15); MbiH —
habe,
aHbi
folgst
Köpay
kaAbik
du
äp3ä
kopgbi
mir!
B.
Aí-Tojiau
ny
öCKä
(K.
koAbi,
cawyk
kaiAa
c y g a jyHMak jaHyAbi k a A b i k — k a A b i k ä p 3 ä TaAbikc.bi3 n i l ä —
ajiAbi
cyi/yK k a i A a
äp3ä
T b i H KorAa AK-TojiAbi pa3CM0TptJii ero xopoiuo,
c o n b i H A a a i j b i k c o o ô m e m e cbHteHuoiHoë—oqeHb
CH.ibHbiii
cTpaxi. OBJiaAl-it
óoübuioe HacjastAeeie, a OMOBeHÍe βοαοιο—cypoBoe
AyxT> —
als
schaute,
fasste
und
er
ihn
so
ihn
hmi
h
Ai-Toldy
eine
athmete ( s c h w e r )
3axBaTHjn>
wirklich
schreckliche
Furcht
auf ( Κ . B .
41,13);
kbuyp
k b i c k a janiJibik k b i 3 b u τ ί ΐ cäHi
ä3änliK
Tilä3ä
kaAbik
näK
aubi!
η3μκτ> cAtjaerb τβοιο HîH3Hb TU
¡KejaeuiL
3ApaBÌa, AepwH
CJiawAeBia; rAt den F r a u e n
Folge,
43.16);
ßajarka
so binde sie fest! TaöyciyM
—
cäHi MäH k a A b i k — T i l ä 3 ä n ö A ä p r ä i j i A y p r ä i j b i A b i k ! a 'ieöa
(Ηβ-κρίπκο) κρίπκο
B o r y , ecJiH o u t HteJiaerb,
nopyraii
ohi bo3bmchtt>
Teôa
wo
Härte
ist, da ist
auch M a n g e l an
4 ) (Soj. = 4
kaAbik
k a 3 b i k ) 3AopoBbiß —
(v) [ T u r .
BbipocTH — kaAbikjiaH
gesund.
Kür.]
heranwachsen. [j· ' t i . < v ^ ' ( i >
(Uig.),
von
yKptunibCfl,
dich Gott übergeben, w e n n er wünscht, erhöht
w e r d e n , fest w e r d e n , s i c h a n s t r e n g e n ;
er
jiaH
oder
vernichtet
dich!
(Κ. B. 53,5);
kaAbik
-i-JiaH]
HJiH HaeeAeTT> (aa Te6a) nioejib! — fest habe ich
dich
das
dingt das Bittere ( Κ . B . 1 0 2 , 1 1 ) .
(Κ. B.
(TanuiypAyM)
die G e m e i n s c h a f t mit
ein sehr grosser G e n u s s ,
G e n u s s , w o das S ü s s e ist, da folgt a u c h u n b e -
die rothe Z u n g e macht dein L e b e n kurz, w ü n schest du W o h l s e i n ,
ist
τ3μτ» bc.iîai 3a
W a s c h e n mit k a l t e m W a s s e r ist aber eine harte
ec.w
κρΐπκο!
ecTb CjiaAOCTb,
Hero c j i i A y e T i r o p e i b —
—
Kpacuuii
κοροτκοϋ, ero
CJitACTßie; γ α ϊ ecTb cypoBOCTb, Tajn> H t r b H a -
er-
ärilmä
ycH.iHTbca,
kohìIìk
HanparaTbca —
stark
kaAbik-
jojibiH — j i r i T Ü K
jaßa
a ycjibiliia.ii 9T0 CJIOBO, o i e i i b oSpaAoea^ca, c B t n u i m
ä T M ä a c k b i k a j i b m ! y K p t n n c b h He yKJioHaüca
CAtJiaji
0 Haiuejn. c e 6 t ycjia-
u n d w e i c h e nicht ab v o m W e g e der G e r e c h t i g k e i t ,
Ay — E l i k hörte das W o r t und freute sich sehr,
v e r g e u d e nicht die J u g e n d , sie b r i n g t viel V o r -
cepAue π m e a
ότι. nyTii cnpaBeAJiHBOCTH, He TpaTb Aaponn. mo-
•ioaocth, oHa
npuHOCHTi»
muoio noJib3bi!—erstarke
kaflbikTj —
321
kaawH
322
theil! (Κ. B. 22,15); kaJibi uojica önnäq,
in Betracht kämen, dann hielte der Schwache die
ka^bikJiaH! cäpiH! — cäpiMÜK Kiœilâp cä-
Welt für einen Weg der Trübsal, aber meine
Byniii jäpin !
cepAHTi, oBiaAtii
Lebenstage sind süss und angenehm und nur
C0Ó0K) 11 BUJKJIR, BUÄepHtaHHbie jiioah aocth-
der Tod macht mich in der Folge schwach!
ecjin t u
(Κ. B. 102,13).
ra»TT> paaocTHl — wenn du zornig bist, werde fest and sei zurückhaltend, die sich zurückhal-
2
k a A b i k c b i c [ Α ^ γ , Μ - ΐ & ι χ ^ (Uig.), von kaAbik (Beimischung) -i-cbic]
tenden Leute werden Freude finden! (Κ. B. 54,23); ö.syi; AyHjä ykna riy.iajbiH Tä3ä —
HecMtiuaHHbiii, 6e3i npratcH — unvermischt,
ny k a i ìiuhì koTMa! kaAbik.ian Ö3ä ecjin
ohne Zusatz;
nip
oji
kaAbikcbic,
ih,
tu wejiaemt aocTnib (ojiara) βτογο π óynymaro
kapbikcbic, apbik —jogyH nap kbuyp, Ma
Mipa, He öpocaii sthxt, αϊ.π>, κρΐπκο AepiKHCt
kbiJiyp jok napwn! TOJibKO Oui oamhi, 11c-
Hxt! — wenn du das Diesseits und das Jen-
Tiiiiiibiü, 6e3i iipiióanun η npnjrtcH, mhctuh,
seits finden willst, so lass nicht bei Seite diese
Ohi upH3biBaeTi κ ι ôbiTiio HecymecTByiomee 11
Dinge, sondern werde fest in ihnen! (Κ. B.
yHHMTOHîaeTi» cymecinywmee! — Er nur ist der
77,18); ai ÄUk aijbinjiapga cakjiaHgy oji —
Eine, der Wahrhafte, der Unvermischte, der
ny ka i i jäpAä apTbik kaabikjiaHgy oji! 0
ohne Zusatz ist, der Reine, Er macht dasNicht-
3jiiKi,3ToupnóeperHajaAií!KHÓoBTi,BT) 3ΤΗΧΤ>ΛΪ-
seiende seiend und zu Nichts das Seiende!
jiaxi oui Ao.iHìem npioóptcm naBbiKT>! — o Elik,
(K. B. 111,32).
das muss für die Adschibe aufbewahrt werden, in ' k a A b i f , kaAbiij [Leb. Schor.] = karag, kaAy diesen Dingen muss er noch mehr sich befesti1) TBosAb — der Nagel. gen! (Κ. B. 92,26); ka^bikjian japagbi nä
2) ΓΒ03ΑΗΚΚ ciMtAuoii iiuhokoio aji« yupauicHÍH
äp3ä Tagbi — aHbi kbiji ! näpy Käirr yjiyoika
ctAJia — die Nägel mit Messingköpfen, die zur
ogbi! cTapaiica η At-'aii Bce, hto bo3mo»ho,
Π030ΒΗ ero bi
ropoAi
η
κ ι HapoAy!
— strenge
dich an und thue, was nur irgend möglich ist, rufe ihn zur Stadt und zum Volke! (Κ. B. 112,39).
k a A b i r [Schor. Leb. Küär.] =
kaAy, kaibi,
kaAbik TBepAtiii, κρΐπκίβ — hart, stark; kaAbif 10p l a p b u - i a p (Schor.) TBepjian 3ομμ pacie.ni-
k a A b i k r y [Tel., von kaaak-t-Jiy]
Jiacb
— die feste Erde spaltete sicii.
kaAbifjia (v) [Leb. Schor.]
ct> npnupaBoio — gewürzt. KaAbikcbic [ ^ y
(Uig.), von ka-
1) npHrB03AHTb, upHKptQHTb ΓΒ03ΑΗΜΗ — annageln, mit Nägeln befestigen.
Abik-Hcbic] öescHJiBHuii, c.iaöMii — kraftlos, schwach; xipiKÜKKä
Zierde des Sattels dienen. 2
TaTkbi ny äp3ä kaJibi — kaAbikcbic
2) oÖHTb ctAJio γβο3αημη — den Sattel mit Nägeln verzieren.
nilyp TyHjä MbikiiaT jojbi — cynyK ny Ta- k a A M f j b i f ' [Schor.] Abikjibik τΐρϊκίίκ KyHyM — kaAbikcbic kbi-
yKpauiemibiH γβο3ΑΗ»μ (o ctjurfc) — mit Nägeln
jiypagbipaybik
verziert (vom Sattel).
ölyji!
ecjH-öu
TOJbKO uacjiaatAeHie bmí.io 3na'ieHÍe ají a %n3- kaAbirç [Soj., - — - ( U i g . ) ] HH, το cjiaôtiii ciaTaJiTi-Sbi TorAa m i pi 3a Aopory neiajin, no Mon ahh jkh3hh
h TOJibKO
CMepTt.
HaKOHeni
CJiaAKH
At-iaeTi
π npiamu mchh 6e3-
cojibHUMi! — wenn im Leben nur die Genüsse
=
ka3birç,
kajbiq, kajbiH 1) (Soj.) öepeea — die Birke. 2) (Uig.)
Tyeci
(?) — das Birkenrindengefäss (?)
(Chin.-Uig. Wr b. 61, a). 21
323
kaAbijak —
k a Ä t i j a k [Kumd., vergi, k a ™ , kaAbik] CKynoii — l
kaabiH
s
[Bar., ¿ ¿ o l i ,
¿ ¿ U ] kaTbiH, xaTyH, kaTj'H
=
¡¡^¡Λ
(Osm.),
vergi.
kaTbiH
1 ) (Bar.) ¡nena, » e n m u r a — die F r a u , verhei-
[«eiia, Koiopaa coeAHHaeTca
Μ]τχ>επΊ> ( Π ΐ ) BieH), oópa3yK>i"b p t K y
rathete Frau.
Oób
2 ) (Osm.) AaMa, 3Hamaa »enmHHa — e i n e Dame,
[ O ó b = O ó a ( ? ) «ÄBoe»] — der F l u s s Kalunja [die
angesehene F r a u ;
k a A b i H ä « ä H A i wetia Cy.i-
Frau, die sich mit dem H e r r n ( Π ϊ )
Taua — die F r a u
des Sullans;
dem Bija
vereinigt und den O b (beide) bildet].
nepeaa Aarna rapenia —
2 ) ropa K a i y i i b Ha pliKt KouAOMb — der B e r g
Harems;
K a t u n am Flusse K o n d o m a .
die
3)
n.iena LLIopneBi na
Komomì;
ρΐκΐ
xäcäri
Mutter
iihxt.
6am
kaAWH
die erste Dame
kaAbin
einer
(¿pli
— ein
S t a m m der S c h o r e n an der Kondoma. O
des
MaTL n p n u a e c c u
Prinzessin;
Kaja
—
kaAbiH
rjiaBHaa Ha^snpaTOjifciiHua H a n i
paöbiHBMH rapeMa — die Oberaufseherin über
r o B o p a r b — v o n ihnen sagt man: a.ihif K a A b i n
die S k l a v i n n e n des Harems (ee eme 30Byn> —
äJi!
m a n nennt sie auch: k a A b i H B a l i A ä ,
kbi3biji
Kyirän,
Tarn
kyqakTagaii,
iiajianbii{
r.iycíM Híuliiihm, ubiii ( ο τ ΐ orna)
siiain
oira
kypcaijbi
uibigapa
iiänä);
nackaH
Bsn-iii bt> oóistíh
π BLiAaBHJin Μ03ΓΤ. peóciiKy — dumm
6aybi
Kupplerin; k a A b i H T y 3 J i y g y öapöapnci. —
Stein, verbrannten sich den Leib und drückten das Gehirn dem K i n d e aus.
ΠΜΜΗ si'OAaMH —
AiHAä
(Kb
7,18)
und
der
k a A b i H y 3 y i n y BHiiorpaAi ct> K p y n eine
Weinart mit
grossen
Beeren.
^ X ^ ^ H J ^ t f ^ r f
ycTa
k a A b i H yqHTe.ibHHua, CBOjurana — die Lehrerin,
sind die
einen roth (glühenden)
(Uig.), A T .
xoija k a -
Abin ryBcpiiaHTKa — die Gouvernante;
Berberís;
kaAbih
kaAbiH
k a A b i H cTapaa KopMHJiHua jit-
Teii — die alte A m m e der K i n d e r ;
Kpac-
Kajieuh, iipoHtrJin c e ó t 6pwxo
K a d y n , sie umfassten
2
kaAbiH
geizig.
[Alt. T e l . ] =
1) pina Kaiyiib ci
324
kaAbiHJihik
ka-
4
k a A b i n [Soj.,
(Uig.)] =
ka3biH, k a i H
AbiHAa ( X 3 1 , 2 0 ) in der Phrase: Ä 3 r ä H T i
TecTb — der Schwiegervater; i r i k a A b i n ä p A i
kaAbiHAa
KyAäry
cönyujTyM
ich kämpfte
unter-
kapbiUAa
xöpäMim
kbi-
jibiHi ö p r ä τ ί ΐ κ — j a g b i c j a p k a A b i i i A a K ä Aiip a i
tüaík!
cypoKi,
oui
npnpoíKACiiiiLiü xapaKTepi. K a m yxojHTi
aea hxt. hhxt. 6h.ih
Tecm
ero, Aea
3«Tba — zwei von ihnen waren seine S c h w i e -
halb des Aesgänti; vergi, KÜAÍII] ποατ. — unterhalb;
iri
(npeitpamaeTca)
tojIbko
ποατ» Hepnoä 3eia.ieii, o t l i yMHbjii! — das angeborene T h u n ist wie ein Murmelthier, es geht nur
gerväter,
zwei
aber
seine
Schwiegersöhne
( K . B . 1 3 , 3 ) ; k a A b i H a A a TecTb — der S c h w i e gervater ana
(Chin.-Uig. W r t b . 4 3 , b) ;
Tema — die
kaAbiH
Schwiegermutter
-fxj:
C h i n . - U i g . W r t b . 4 3 , b). k a A b i n a (v) [ S c h o r . ]
unter der schwarzen E r d e davon, o du Kluger!
ntcKOJihKo
(K. B. 36,6);
wiederholt thun; y q k a A b m a n n a p b i n k b i 3 b i H
kayaiua
yjibi3a
kapa
jäp
p a 3 i cAtjraTt — einige M a l
thun,
ohi. xoahjii, ho
k a A b i n ! Konta-UHÓyAb t u ü,o.iH;ein> n o K o p i m c a
uäpßäH-caJ-Thip
eii noAT> nepHoii 3βΜΛβίί!—einmal musst du dich
tott. He Aa-n eMy csoeä Aoiepa — er g i n g drei
ihr
unterordnen
Erde!
M a l hin, er gab ihm aber seine Tochter nicht.
(Κ. B. 56,20); Kösyij KöpMim jäKHi j i A y p r i l
k a a bi η Λ bi k [ ^ L o l i ( Osm. ), von k a ^ b i H - » - j b i k ]
kaAbifi!
unter
der schwarzen
τρκ pa3a
ΗΤΟ BH/itjn. tboh r.ia3i,
uoTepaii
tm
xopomee 0Ópa30BaHÍc, xoponiia naHepu, ÔJiaro-
BHH3y! — (das Böse '?) w a s dein A u g e gesehen
poACTBo — die gute Erziehung, gute Manieren,
hat, lass unten verloren gehen! ( K . B . 1 1 8 , 3 ) .
edle Gesinnung (einer Frau).
kaAHHijä3 —
325 kaAi>im,iä3 [ ^ ¿ λ ο Ι ϊ
kaAbipga
(Osm.)]
b e d a r f d e s W o h l w o l l e n s und d e r edlen G e s i n n u n g , kaAbmijâ3biH
s e i n W e r t h ist das W o h l w o l l e n , s e i n Besitz die
ä l i a j a ' b i T y T y m y n oHa AepwaAa pyiw h uorii
edle G e s i n n u n g ( Κ . B . 2 4 , 2 0 ) ; ι ι ΐ ΐ ί κ k a A p b i H b i
CTapyuiKH — s i e hielt
ü u IIÌIÌKIÌK i i i l y p — KÖBäp k a A p b i iiagbiT c a -
cTapyxa — e i n altes M ü t t e r c h e n ;
das alte M ü t t e r c h e n bei
Händen und F ü s s e n (N. kaAbiHiibik
[jsüili
. i b i p kbiÍMOAbi 3Haip
Feinde.
(v) [ T e l . S c h o r . L e b . S a g . ,
vonkai-t-p]
CA't.iarii TBep.iwMT. — iiart m a c h e n , h ä r t e n ; MÌp
( O s m . ) MO'ib, óbiTb βί> c o c r o n kaAbip
ojuygy
MOMteMt! — wir w o l l e n E u c h d i e n e n , so viel w i r vermögen!
kaAbip
Aäjil
OHI n e n-b COCTOH-
oiib
3ηκη.ιπ.η>
rii-
H;e.rt.3o — er
riipä b i i u k a kaAbip,IM
KonrnTb KOH;V — das L e d e r r ä u c h e r n , im Hau-
xi3MäTiiji3
i A ä l i i « ! MU cor.iaciihi Baiui c j y w H T b HacKOJtKo
kaAbipAbi
hat das E i s e n gehärtet;
y 3 p ä no CBoeíí CH.I1; — s e i n e n K r ä f t e n , s e i n e m Vermögen nach; kaAbip o.iAJ'kia
'
I I , 2 , i ) k a A b i p j a i j b i A a ν CBiiptuaro npara —
kaAbip ojiwak
vermögen ;
helle
Winter
.non. CAliJiaTb—das k o n n t e ich nicht a u s f ü h r e n ;
u'iH — k ö n n e n ,
=
kbiuika
zurück ( Κ . B . 4 0 , 7 ) ;
Te.ibHuä ΗβΛΟΒίκΤ) — ein e i n f l u s s r e i c h e r M e n s c h ; ö c m i a A M M ( K i r . ) a irroro ue
οππτι»
Sommer
der a l l m ä c h t i g e Gott; k a A b i p K i c i ( K i r . ) B.iin-
6 y icKil k a A b i p
(Uig.)]
streng;
jaiiAM j a p y . u i . m i j a j b i
reicli; k a A b i p aJiAa ( K i r . ) sccMoryuiiii
den
27,4).
CTporiii — g r i m m i g ,
a r a b . j ^ l ü und
Moryiiü, B.iinTe.ibin.iii — m ä c h t i g ,
Wissende,
kasbip
(Spr.).
[Kir. Osm., =
der
Werth
W e r t h d e s E d e l s t e i n e s kann nur der W e c h s l e r
o.iMa
n e óyAb yjiHiiioii Meï.ioii (iiepiixoii), 6 y a l xopoiuo
3
326
che härten. 5
kaAbip
(v) [ S o j . J =
kasbip,
kaip
BbiBepiivTb — v e r d r e h e n . k a A b i p a (ν) [ T e l .
Sag.]
HÌH — e r ist nicht im S t a n d e .
CKpnut.TB, Tpeunrri., uiypiuau — ein k n i r r s c h e n -
2 ) ( K i r . ) npeKpacHbiH, AofipuB—vortrefflich, gut.
d e s , k n i t t e r n d e s G e r ä u s c h von sich g e b e n .
kaAbip CHja, kiAän
(Uig.), = AOCTOHHCTBO — kaApbiHbi
Ma
die
arab. Kraft,
ιιΐΐίκΐϊκ
j j i ]
k a A b i p a r (v) [ T e l . S a g . , von k a A b i p a - + - r ]
der W e r t h ;
iiilyp
TOJibKo
3HaioiniB 3NAETT> AOCTOHHCTBO ΚΗΗΙΉ — d e r k e n n t nissreiche
nur
kennt
den W e r t h
des
CKpnntrb, TpemaTb, uiypniaTb — m i t e t w a s k n i t tern, knirrschen, kaAbipija
Buches
[acpli,
griech.
( K . B . 5 , 1 2 ) ; KiHtiliKKä(•—O'—'
ra.iepa,
Kriegsschiff;
XOAHMO Be.iHqie
A.ih nejioBtHHOCTH Heo6-
(BUCURÍH oópa3i> Mbicjiefl)
π
^^¡¡¡,γυ
BoeHiioe
CVAHO -
die
kaAbipijaja kowak
Galeere,
das
c c w . i a r b ua
i;aTop;itiibia paôoTbi — auf die G a l e e r e n s c h i c k e n ; k a A b i p g a ö a . i b i g M κππ> (no R . KauiajioTi)
cocTpaAaHie, AOOTOHHCTBO e r o — Be.iHiie, muy w e -
der
CTBO e r o — cocTpaAauie — die
π ο ρ τ ι — der K r i e g s h a f e n .
Menschlichkeit
( O s m . ) , aus dem
κάτεργον]
ÍMMÜT M y p y B B ä T K ä p ä K — KÍJKÍ k a A p b i ÍMMäT M y p y B B ä T Haiti
knattern, rascheln.
Wallfisch;
kaAbipga
ÜMaHbi
—
Boemibiü
kaflbipgaH —
327 k a
μ ρ ga h [^.^v-iSu^ sophora j a p ó n i c a
k a a bi ρ
(Uig.)]
328
2 ) ( U i g . ) 6biTb yiacTHHKOMT. — theilhaftig s e i n ;
Chin.-Uig. Wrtb.
a (v) [ K i r . , von
kaftbiJigak
20,l).
c a g b i u i k a ka-AbUMac c ä n i i j i i i p l i r i n — T ö 3 y
'kaAbip-H.ia]
irirä
järri
ok
2 ) u o T ' i e B a i t , npiiuiiMaTb y cecia bt> r o c T a x b —
cagbimka
b e w i r t h e n , gastfrei a u f n e h m e n .
HMteïTj ΗΗΚ3Κ0Γ0 A t j a CT. HBCJ10MI, TBoe Mory-
[ K i r . , von
[¿Jj^li
(Osm.),
von
schicklichkeit, kaÄbipMa
Macht,
jiobkocti.,
sphäre e r s t r e c k t
cnocoô-
das V e r m ö g e n ,
die
4
Ge-
Ende
[Alt.
(Uig.)] — (Uig.)
necrii
Schor.
Koib. S a g . ,
aiiaKOMCTBO,
BOAHTbca
ajyp
et
κ1.μτ> - iih-
n a i n . HaAO o ó j o a u t ì c h
iioroMKajui upopona — e s
sagt,
wie
man
He Tpoiib
ihn
(lässt
10,28).
e r o ! — b e r ü h r e ihn n i c h t !
an!
Helden angegriffen;
mit
o j Mä kaAbiJiAbi
oin.
ajitinka
Mäii ö l ä p H0Ji3aM, Haiiec.ni a yMpy, moh
A p y r i , ue uauaaaii Ha moü uapoAT.! — w e n n ich sterbe, nicht a n !
kaubin
nicht
jbiM jypTVMa kaAbußa!
ci
(K. B. 9,25);
niplä
zu thun
k a A b i . i - l i a p out. Hana.rb na r e p o a — e r hat den
d e n N a c h k o m m e n des P r o p h e t e n u m g e h e n muss ko3bi
der Zahl
4 ) (Schor. S a g . ) nauaAaTb—angreifen;
unigehen
a . n a B b u a p u i l ä kaAbiJuaagbiH
oho roBopiirb,
mit
Tpora.n> Mena — e r hat mich a n g e r ü h r t .
cnoiiienia,
óy/u> — U n i g a n g haben mit J e m a n d , (mit J e m a n d ) ;
AbuÔa! rühre
KliMi>-iiHÓyAi>
un-
3 ) (Alt.) TporaTb — b e r ü h r e n , a n r ü h r e n ; ä ka-
t ^ · ^
kaxil
RMliTb c b
hat Nichts
sich nicht b e r e c h n e n ) ! ( Κ . B .
ka¡/i,bip-i-Ma]
κ ρ ΐ π κ ϋ ί , TBepjihiii, c H J b U b i í í — f e s t , hart, s t a r k . (v)
m i t der Zahl, deine M a c h t -
sich ü b e r beide W e l l e n ,
u n t e r b r o c h e n bist du E i n e r , o du E w i g e r , sein
Thiitigkeit.
[ T e l . , von
TBoe θληηοτβο ue
n e HMteTT. At-ia ct. macjioml! — deine E i n h e i t
ka^tip-t-
hat nichts zu thun bo3moíkhoct£.,
nocrii — die
1)
(^--υ-γ)!
pblBHO Tbl eCH eABUT., 0 Tbl BtlHblÜ, TBOÍÍ KOHeiVb
jibik] MorymecTBO,
MuiAbiJi
yny
kapbuiaac
mecTBo pacnpocTpaHaeTca Ha oöa MÍpa, ó e e n p e -
kaAbip-t-.ibi]
u p e K p a c n u ü — vortrefflich. kaAbip.ibik
Mäi}y a n y — k a A b U M a 3
nip
cäH
kaAbip.ibi
äi
apnlinliriif — cä3iKcic
1 ) u o u r r a ï t — a c h t e n , hochschützen.
jypiAi
mein
Freund,
so greife
mein
Volk
u o p i Bo.iK'b ïKHj'b BMtCTl; CT> arneiiKOMi — der
5 ) (Alt. S c h o r . ) npHB83biBaTbca, Aoca;i;aaTi., n a -
W o l f lebte zusammen mit dem L a m m e 26,··.); Köiii
(Κ.
B.
AotAaTb — b e e i n t r ä c h t i g e n ,
k a j i y k ai¡ kaAbUAbi öc o r p i nilä
—
weilen.
τνρ
kaAbiJiJia
ABROO ÎKHBOTlIOe tu
cän ä r p i
nilä!
bcbkoc
/ΚΗΒβΤΤ. CO CBOHM'b CTBAOMT.,
ovai. ciipancAJiiBUMT.
»
ne
iisitii
jikia
cb
2
kaAbi.i
beleidigen,
[ S c h o r . S a g . K o i b . Ktsch., von k a T - + -
ji] -
kar
cjioii — die S c h i c h t ; j e r r i k a A b U j e p
ue'iecTiibiHii .no.abiiii! — j e d e s W i l d g e s e l l t sich
ceMb cjioeBT. 3βΜ.ιπ — die s i e b e n
zu s e i n e r e i g e n e n H e e r d e ,
röpr
gieb
dich
nicht
mit
du sei g e r e c h t und
unredlichen
Leuten
(K. B. 8 0 , 2 2 ) ; aßbiq äTKy nojigai cani Kiiläp — carça k a A b u a i n x ä n T ö 3 y TOi'Aa ï B o e um« öyAerb xopoujinrb,
ab! cän-
öiiKäläp!
Teôa no.iw-
6βττ> η Bri; i i o c u t i u a r b coeAHHHTbcn c t . τοδοιο! — d a n n w i r d dein N a m e gut s e i n , m a n wird dich lieben
und Alle w e r d e n sich b e e i l e n ,
zuzugesellen! (Κ. B. 1 2 2 , 2 3 ) .
sich dir
lang-
kaAbu
kyjak
Erdschichten;
naHuupb ιΐ3τ> l e T b i p e x b
cjioeBT. — e i n v i e r s c h i c h t i g e r kaAbiJibik
(Klsch.)
[ ¿ 1 ~ ¿ I ¿ ( O s m . ) , von
Panzer. kaAbi-i-jbik]
1 ) AOJiHiuocTb, 06a3aHH0CTb cyAbH — das Hiclit e r a m t , die R i c h t e r w ü r d e . 2 ) cyAeöiiuii o K p y n . — der G e r i c h t s k r e i s . k a A b i . i b i n i (v) [ A l t . , von
kaAbu+iu]
uanaAaTb Apyn» Ha A p y r a — e i n a n d e r kaAbUgak
[ S a g . Koib. K t s c h . J
angreifen.
329
kaabiJigakTbif —
»ajo, munii — der Stachel, Doni; kaAHJigak agbic
s
kaAyc
330
k a A b i c (v) [Sag. Koib.] =
kaAbim.
whiiobhhki — die Heckenrose, Hage- k a A b i i u (v) [Tub., von kaT-t-m] =
butte.
kaTbirn
coeAHHHTbca, cAtoTbcn oahhmi —sich vereini-
kaflbijgakTbif
[Sag., von kaAbugak-t-Jibif]
et lUHDasfM — mit Stacheln versehen.
k a Ä b m [ O H p (Kar. L. T.), aus d. Hebr.]
k a A b i J i ö a k [Sag., von kaAHJi-i-6ak]
BOCTOKT» — der Osten; kaAbiM jäli boctohhmh
CK.13AKH in. OAeHut — die Falten im Kleide. k a ^ b i T [Alt. Leb.] =
gen, eins werden.
kaTbiH, käT
BtTepi — der Ostwind; Aa TOJiTypypMy k a AbiM jäliHAän kypcagbiH? h iiauo.auaeii-.in
1) 3aMy)Kuaa weHiumia — die verheirathcte
Olli CBOii ΗΐΠΒΟΤΊ» BOCTO'IHWM'b BtTpOMl? —
Frau; käAbiM (Alt.) Moa aseiia — meine Frau;
und erfüllt er seinen Leib mit dem Ostwinde?
käAb»{ TBoa wcHa — deine Frau; käAbi ero k a A i p [Tar., =
arab. j j i |
«tena — seine Frau; kaAbiT a^AbiM a ¡KeiiH.i-
cuja, 3na'ieuie, B.iianie, iipeßocxo,(CTRo — die
ca — ich habe mich verheirathct; Tyji kaAbiT
Macht, der Einfluss, das Anseilen, die VortreiT-
BAOBa — die Wittwe.
lichkeit; y
2) »eiimmia (eooSuie) — die Frau (überhaupt);
öihiämy
kaAbiT Kiœi id.; aJiTbm naiiJTy kaAbirran
hiictbo
apbik iiaurry äp apibik (Alt.) .lyuuc ;kcii-
hier die Trefflichkeit dieses Menschen zu er-
miiuu c i 30.10T0Ü roJiOBoii, MyiKHiiua cb cyvoii rojioBoii — besser als eine Frau mit goldenem
i;ÍLuiiiii[ kaAipím" Mj'iua κίιιιϊ ιιπκτο ne w o n 3a1;cl v3iiaTt aocto-
ä'roi'o
Me.ioBliKa — Niemand vermochte
kennen, k a j i ' i ' ü [¿¿Jjä (Osm.)]
Kopfe, ist ein Mann mit einem trockenen Kopf
óapxan — der Sammet; ka^ii'â si'iiiji aiaa-
(Spr.); kaAbiT Kinrinii[ Maibi y3yn agbiJibi
paiiTb — der Amaranth,
kbicka (Alt.) y »¡culmini bo.iocm ajhiihm, a k e a i m [Tar., —
arab.
yin. κοροτοκι — die Frauen haben lange Haa-
1) iipeîKiiiii, upeaiAe, b i ap^bhocth — einst,
re, aber einen kurzen Verstand (Spr.).
ehemals, frülier, vor alter Zeit.
3) Aajia (bi KapTOHHOD nrpl;) — die Dame (im
2) ApeBiiee Bpcjia — die alte Zeit.
Kartenspiel).
k e A Í M K Í [Tar., von k a A Ì m - κ ϊ ]
k a A b i T T b i f [Leb., von kaAbix-+-Jibir]
upewinii, ApeBuiü — früher, ehemalig.
HMtiouiiii »eHy, »eHaTuii — eine Frau habend, verheirathet. ka^biTTy
HMtiomiii « c u y
na.iajiy
kaAbiTTbif
kíhjü tm
h Λ'ϋτβίί! —
du
das Scharnier, die Niete. le.ioelmi,
hast F r a u u n d
2) (Kumd.) iiacfritia bi ctA-rt — der Sattelbeschlag.
Kinder! (P. d. V. I, 118,29); äply kaAbirry kaAJ'ii [ j ^ M ^ M y a î i c i Hîeiiofo — kaAbiTcak
M a n n und Frau.
[Tel., von
ein Mensch,
(Uig.)]
»eamnHa — die Frau; kaAy Η κί/κί id. (Chin.-
kaAbiT-t-cak]
.iK>6amiii meHUiHHT. —
Uig. Wrtb. 4 4 , a). der die k a A y J i a [Alt., von kaAy-t-Jia]
Frauen liebt. ' k a A b i c [ ^ ^ ü . (Uig.)] Kopnua
kaAa, k a A u f
1) ΓΒ03ΛΙ), Biapanpi, npMeusa — der Nagel,
k a A b i T T y [Alt. Tel.] = cäii
k a A y [Alt. Kumd.] —
npHKptDHTb i'ß03AaMH, npni'B03AHTb — mit Nägeln befestigen, annageln.
— der Zimmel; kaAbic qänäK ubItoki k a A y c [ a û ^
(Uig.)]
Kopimu — die Zimmetblüthe (Chin.-Uig. Wrtb.
ucKyccTBO (?), KpacoTa (?) — die Kunstfertig-
2 4 , b).
keit (?), die Schönheit (?);
όίτίκτϋ
kaAyc
331
kaApa —
noj3a aijiyp ( ^ t è - o — ' )
Köijyl — ogbigy
Kälip n a p 3 a a ß n y p Kijrçyl ecjia
NT
CKOJibKO
183,16)
AHeü
a
Aojstein.
0x1
MyiHTb? — wie viele Tage soll ich sie quälen?
DHCLMÍ
9to
3ainiMaioTca HTeiiiesit, ycnoKansaeTCfl cepAUe —
lauia — dieses Wort nimmt auch die Declina-
ist in der Schrift etwas Gutes, so öffnet sich
tionsendungen an: k a i a aJUMHbi3? (Osm.) 3a
das Herz, ist man mit Lesen beschäftigl, so
cKOJhKO BU STO κγπΗΛΗ? — für \vie viel habt
beruhigt sich das Herz (K. B. 97,35).
ihr dies gekauft? k a i T a H 6y y i KÌUJÌ k a J A b i ?
(Uig.)]
CJIOBO
npnHnMaeTi Ta κ ¡κ e naAeatHbia οκοβ-
(Krm.) ό τ ι cKOJbKHXT. j»Aek ocTajiHCb »TB τρκ
ηροτπΒΐιο — zuwider; iuäni ä ö p ä cypAi cö3y»j
"lejioBliKa? — von wie vielen sind diese drei
TyrmaAbi — cö3in ka,npa Köp^ysi i;yijy»i
Menschen nachgeblieben?
j i m i ä A i om> noc.ia.iii Mena na3a,rb, ne cjiy-
2)
nia.iT)
Män kyiuapTky cai[a ! sin utcKo.ibHO
MOII\TI CJIOBTI,
c'iiiTa.ii ero c.iona He-
Π
nl;cKo.ibKo — einige;
ny k a i apn k o j a p C.IOBT.
a ocTaBJiflK) τβόΐ;, κβκι 3aBtmaiiie! — diese
.iliiiMMn, no cn.ia MOS (npoTHBiiTtca eiay) He
(einigen)
nahm meine Worte nicht an, ich fand seine
Vermächtniss!
Worte unpassend,
0.1 Köp Kiatirä j a ß y c ! STH ui.cKo.ibKo Beiueii,
meine Kraft reichte
aber
(Κ.
21,24);
schiedenartig!
ai
ÄÜK
Ta6ykiw
ny
k a i
(Κ. B. 1 5 7 , i ) ;
kai
KyHAän
6 ä p i (Osm. N. 9 4 ) co epeiMemi iitóo.ibKnxl·
BopoeaTb, rpaóiiTL — stehlen, rauben.
Aueii — seit einigen Tagen;
kaApaij
6ip k a i
6äjiT
(Krm.) HliCKOJibKo iitceirb — einige Gesänge;
— der Dieb.
6ip k a i Käppä (Osm.) iitcKO.ibKo pa3i>, ΜΗΟΓΟ
k a A i u a k [Schor.]
pasT. — einige Mal, viele Mal.
cK.iaAKii Bl· OAewli — die Falten im Kleide. k a A M a k ' i b i f [Schor., von kaAiuak-t-jibif] co ci;.iaAKasm — mit Falten, gefaltet. [Kas., =
B.
iibi! — 0 Elik, die Diener sind so viel ver-
kaApaijAa.
k a A p ¡ n ¡ A a [Alt. Tel., von kaApai¡~i-Jia]
kai
ich dir
n y nip k a i Häij
x y p l y K 0.1! o 3.THKT), cjiyntamie τβκτ. pa3Jini-
k y t n k a n a k cimnua — die Meise.
Bopt
lasse
Dinge sind, siehe, für den Menschen schlechtl
uopi,, pa3Óoiiuniii. — der Dieb, Räuber; kaAparç
k a . i p a r ç H M [Tel.] =
Worte
(Κ. B. 7,3);
CMOTpn, αJia 'leJOBtKa BpeAiibi! — diese einigen
ka-Apait [Alt. Tel. Leb.]
k a A p a i j H a [Leb.] =
wenigen
als
ói.ua ÄOCTaTOHiia — er schickte mich zurück,
nicht aus (Κ. B. 1 7 8 , 2 1 ) .
3
332
HTO-UHÓyAb siopouiee, nece-imca cepAue, Koraa
kaapa [ f ^ l
l
kan
3
kai
(v) [Tar. Krm. Kom. Kas. Alt. Tel. Leb. Kir.
pers. ^ L ]
Kkir.,XH(AT.),A^(Uig.),^li
(Dsch. Osm.), pavp T (Kar. T.)]
KpecTT.— das Kreuz; k a n Mangan ΚΘΗ íipasA-
1) yôtraTb — fliehen; Köryrn Tyx jirixlÎK
HiiK'h Kpemeiiiii — das Epiphaniasfest.
k a r i a p cäiiAä TäpK — kai.iap n y
k a i [Krm., aus k a i
(Uig·),
^
(Dsch. Osm.),
(fragend. Fiirw.) - t - i a k (si1;pa),
τίρίκϋκ
ynoTpeöjaii c i no.ib3oio
M0.10A0CTB, oHa HenpeMtHHo y ö t a w r b on> τβδβ, 3Ta a>H3Hb y ó t r a e n , κ β κ ν δ ω τ η κρΐπκο HO Α«ρ-
vergi. k a m a ] 1) CK0JH.K0? — wie viel? k a i Käppä? (Osm.) CKOJBKO
n ä n ä Tj'Tca n a p u !
pa3i>?—wie viel Mal? k a i
KÌIIIÌ
räUi?
Hîajica 3a uee! — nütze die Jugend, sie entflieht dir unbedingt, das Leben entflieht, wie fest du
(Kir.) CKo.itKO .uoAcii npnui.10? — wie viele
es auch halten magst! (Κ. B.
Leute sind gekommen? k a i uiuii ció? (Osm.)
Tä3äiu ajagbiM y p y i ! (Alt.) a xortJib yötaiaTb,
CKOJbKO Bacb Bct.xTi? — wie viel Leute seid ihr?
jJJICJ
J j V
. l i (Ri'g.
22,16);
kaiaiH
110 Hora iioa aaño.it.ial — ich wollte entfliehen, habe aber einen kranken Fuss! k a i M a k 6äH-
333
lcaia —
kaqaH
AäH TyTMak cäHAäii! (Osm.) woe AÎJIO 61;-
zug,
xaTb, TBoe NT.io n e p x a n (τ. e. yaepatii ΜΘΗ«,
k a i a k BäpMäK (Osm.) NPUTBOPHTBCA yötraw-
ecjiH Moateuib)!
uuiMi — thun, als ob man flieht; kawak
dein
—
mein
das Einfangen!
kannst!
ist
das
fange mich,
k a q a kaqa y i n a M a k
Fliehen, wenn du
das Entkommen;
Mak
(Kas.) nrpaTb
kaiak
röcrypMäK, aji-
HAXOAHTBCH ΒΈ ótrcxot — auf der Flucht
sein.
n i HtHypKH — Blindekuh spielen; ijay k a i k a H
2)
(Kir.) HenpiaTejib yótataji —
der Feind ist
k a ' i a k ojiMak (Osm.) iiaxoAHTbca BT. ötrcTBt—
entflohen; AaghiJibin kaqiuak
(Osm.) ötataTb
sich auf der Flucht befinden ; k a ' i a k
fitrymiit,
ötrjibiii — flüchtig,
et 6e3nopsÄKl! — in Unordnung (liehen.
ryiupyK kanagbi
2) yAaJiBTbca ο τ ι nero, H3ÔtraTb — sich von
das geschmuggelte Gut.
einer Sache fern halten, eine Sache vermeiden; imTäH HÌK k a i a c b i H ?
(Kas.) noieniy TU H3-
entflohen; MaJi,
πρβΑΜβτι KOHTpaóaiiAbi —
3 ) (Ad.) TpycT> — der Feigling. 2
k a q a k [ ¿ L l i (Osm.)]
ôtraenib paöoTbi?—was meidest du die Arbeil?
ropiuoKi, uocyAa—der Topf, das Gefäss; k a p a
MacpäTäH k a i M a k H3ôl;raTb pacxoaa — die
kaiak
Kosten sparen;
schirr.
kai/a! 6 y m
iri/iä n i p i noji,
yiiiHqTä
OAHHMI U S I ABYXI, ο τ ι TpeTbaro
halte dich fern! ( K . B . 19,16); ci3ä Ì M M H ΟΛ-
Hilfe zu leisten!
(S. S.)
(Dsch.)] =
'kaqak
ôtrcTBo — die Flucht, k a i a g a n [Kftr., von k a n - a - i - k a n ]
cpa-
.loniaAb, KOTopas ire Aaerb ceña noíhiaTi. — ein
»aTbCfl OTCTynaa (?), c n a c m c b oTCTyua« (?) —
sich zurückziehend kämpfen (?), sich zurück-
das irdene Ge-
noHTpaoaiiAiicTb — der Schmuggler, kaqag [ ^ U
MakTaH ka k a q a [Tar.] rjHHauaa
ka'iaiibiij aiiacw ag.naMa3 «ιατι,
ötr.ieua He u.ia'ien. — die Mutter eines Flüch-
q o k a cyjia k a i a p CJ'KHO B I ΒΟΑΪ
i b i ô b i k k a i T b i (Osm.) Tpyóna noKopoón.iacb—
2
334
[jLU,
kaqay. ^««/¿ω^, κατζιάκ (Osm. Ad.
Dsch.), von k a q - i - a k ] 1) ötrcTBO, no6irb — die Flucht, der Rück-
wann er gekommen ist; kaqauAÍH? (Kaschg.) ei, KaKHXT. πορτ>? — seit welcher Zeit? seit wann? 2 , HaKoe-.iHÓo epe ΜΗ — irgend eine Zeit; k a -
kaiap —
335
kaiainjibiij
irgend
traf ihn in die Wange, so dass er früher,
einmal; k a s a H ^ ä (Alt.) id.; k a ^ a H ^ ä jakiübiM
als er entfliehen konnte, ein Opfer seiner eige-
jäfläp câ!
nen Thaten wurde (3A$ct P. d. C. nepeBOAHTi
l a H k a i a H (Alt. Tel.) Kot'Aa-HHÓyAb —
(Tel.) κοι/ι,α HnóyAb οτι siena τ β ό ΐ
δγΑβττ. Λοδρο! — mir
Gutes
BcerÄa — Korjia —
irgend
kommen! immer;
einmal wird dir von
kaiaHAä
kaiaHAä
noj3a
(Tel.)
(Tel.) HH-
äMäc
niemals; k a n a H K ä l ß ä r ä i ! (Tel.) O H I
HBKOi'Aa He npiuerb! —
er w i r d niemals k o m -
m e n ! k a i a n n a i j k a n a n g a (Tel.) Bceraa, Btmio, ότι» Bl>Ka Ao Btiía—stets, e w i g , v o n Ewigkeit zu Ewigkeit (Miss.); k a t a m i a r ç n ä p i ?
(Tel.) ci>
kaiap ιρββτ. vertebre inférieure; Ha ocHOBaiiiii, He kaiap
3Haio
ΙΟΚΟΜΤ.
— P. d. C. übersetzt hier
durch vertèbre inférieure; ich weiss
nicht, worauf er sich bei dieser Uebersetzung stützt, «Wange» scheint mir ebenso passend), kaiapya
(Dsch. V ), von k a n - a p
-+-qa] KopoBa no BTopoMy roAy (»το 3η310τί>: Kopoea
K a K H X t ηορτ,?— von welcher Zeit an? k a i a H ^ a H
BT, το BpeMfl, KorAa OHa 6traeTi οτι öbrna) —
ôiplï (Kas.) id.; hiip k a t a n
die Kuh im zweiten Jahre (d. h. die Kuh in
immer;
kanaiiga
nopi? —
bis zu w a n n ?
qakjibi?
(Kas.) BcerAa
—
(Kas.) ao Κ3ΚΗΧΤ>
¿ » « t ü L l » (Dsch.) id.;
¿ L A J L U AO KAKIIXT n o p i ? — b i s
dem Alter, wenn sie den Bullen flieht oder vom Bullen getrieben wird), k a i a j i a i i [Tel., =
wann?
glück] =
' k a i a p [Krm., j L U (Osm.), von kaq-t-ap]
mong.
Jammer, Un-
kaiajiaH
no cKo^bh-y? —zu wieviel? 6y aMajiapbi ka-
opoTHBUbiii, p1i3KÍii (o BtTpt) — widrig, ungün-
i a p a Bäpijopcy3? nonenn. upoAaeie ΒΗ ΘΤΠ
stig, heftig (vom Winde); kaMa.iaij cajikbiH
aô.ioKH? — zu wieviel verkauft ihr diese Aepfel?
kakkaaibiH
kaiap napaja 6akapcbi3? (Krm.) no CKOjbny
KorAa jiyerb pt3Kia Bfrrepi, nnman> πτβιπίΜ—
outHHTe? — für wieviel (Geld) schätzt
wenn ein heftiger Wind weht, piepsen die
Bbi
2
336
HXT>
kyniTyij najiasbi käkxaiAbip
jungen Vögel. ihr sie? (P. d. V. VII*, 85,21). k a i ä p [Tar. Alt. Sag., j U l i (Dsch.), = mong. kanajiaH [Tel.] = k a i a T [Tar.] die Backe] Kpaii mcKii
ΠΟΑΤ>
r.ia3ojn>, CKy.ia — der Theil
des Gesichtes unterhalb den Augen, die Wange,
kaiaiaq.
Mioxa — die Ohrfeige; kaiaT yp/ι,ϊ OHI AaJii eMy njitoxy — er gab ihm eine Ohrfeige,
der vorstehende Theil der Backen; katâpbiHbirç k a i a m (v) [Tel., von k a t a - t - m ] kaubi oijian nap (Sag.) pyiaaueui nrpaerb
AtJiaTb
Ha meut — das Blut strömt in die Wangen.
zuwiderhandeln,
3TO
necken;
ate
CJIOBO B c r p t ' i a e T c a
BT>
Bb. 3 2 , 3
gewiss dasselbe Wort'wie in Bb. 32,3: ¿lu-J^JJI
¿f*
JJ\
j>
jLi^r
d
e
B
J^·
O
Bpejia TeMHaro B e -
iepa nonajia CTp1;jia H3I> coöcTBeHnaro HapoAa BI>
TacaHi -
fli;yóa,
oiia
einy
nonajia
BT>
CKy.iy H OHT> cTa.n. ;T;epTBOH) CBOBXT> coöcTBeiiHbixt AtaHift, paubuie, 'rtsïb y e n t j n . yótaiaTL —
eines dunklen
seinem
Abends
eigenen Volke
rpyÓHTb,
Apa3tiHTb —
widersprechen,
grob
sein,
Mä kanaHtbin n ä p 6 ä i - j a T OHI. HE
A03BOJIfleTT» MHL! DpOTHBOptlHTb eMy, OÔHWaTb
ero — er erlaubt mir nicht ihm zu widerspre-
I
jj' jL¿jjy ¿^^¿j^lj I^jJji
—
HanepeKopt,
traf ein Pfeil
d e n Hassan-Jakup,
aus er
chen, ihn zu beleidigen. kanauiJibig [ ^ J L i U l i (Dsch.), von kam] 6-SrcTBO, yötrame—die Flucht, das Fliehen (S. S. 'jUp '
je
l
j i / ' cL^I
^Li ^jJyj 87)
l
j \ j ' ¿JiLl»
J%jJ ^JLÜ jtj\\
J"}L
4JU«J-iUli ¿ i ^ J ^ ^ f í i J (Abg.
4»E-'AJIT-EA-ÄHHI
pacnopaaieHiauH
CAL^AJI
CBOHMH
τβκι,
npenpacHUMH ΗΪΟ
BOHCKO
k a i a m i a H
337
ero es
ΜΟΓΛΟ durch
yótmaTi. seine
—
Dshelal-eddin
kaqauiiäH
[Tel., von
ΜβΛΟΒΐκτ», JKaTh —
Jiioóamiñ
kanaMak
flüchten
Ä'ljaTt
mög-
1 ) 6'LrcTBo —
rptaa —
HauepeKopi,
oôa-
kaibimibi Koropuii
d e r z u w i d e r zu h a n d e l n ,
^ ¿ . « Λ ι ^
die F l u c h t ;
uäpMäK,
'kaibip
—
ΟΚΟ.ΙΗΙ« —
der
4 ) npeAJiori -
kan-w.ibi]
der
wievieiste?
Koropoe
aji>ii[
MHCJIO
der
äTMäK
finden.
xenip
[Krm.
Ad.
Tel.
Alt.
Sag.
, κατζηρμάκ (Kar. T . ) , von
(Osm.),
kan-bip]
1 ) 3acT3BHTb öliHtaTh, yi'HaTb —
fortlaufen
SäräHAi
ka·™« Schreiber.
[Simb.]
'ka^hik
=
k a m i
die
Scheere.
[¿»Iii ( O s m ) ]
no KaKoii n t u t ?
—
axra
kauibik cäHäA-
[j^flj,
ΐ · " £ £ ΐ
¿ Ü U L M } schief,
—
bankerott
ibipwak ajiTa
(Osm.), vergi,
mong.
kaiibip
ysia,
1 ) κ ρ ι ΐ Β ο ϋ , KocoH, H3orHyTbiii — k r u m m ,
schief,
(Osm.)
c.iaúiiTb
(L. 0.)
verlieren
(mioi'Aa
,ιβκαρ-
(von
(R.);
Heil-
ynyHy
ruiniren;
ka-
yiiyuy
oóaiiKpoTiiTbca —
CT. y n a
närrisch
oponía»
(ο
abführen
werden
Häl-
den Jälbägän;
ak.ibi k a s b i p j i a k
OAyptrb,
vertreiben,
krumm]
AypaKi.
verlrieb
( O s m . ) pa3opnxi. —
kerott sein;
Billete?
(Sag.)
der N a r r
oóaHKpoTii'ibca —
mittel),
für w e l c h e n P r e i s ?
für w e l c h e n P r e i s s i n d die kanbik
ka^bipAbi
kaMbipjiak
cTBt),
O J i y p ? u o κακοίί u t H l · ÖII.ICTLI?
läp kaibik
A b i M (Alt.) a e r o Bbii Ha-it i i 3 i AOMy — i c h habe
EjibôereHa —
=
las-
kanbip-
s e n , fliehen l a s s e n , forttreiben; y i A Ö u ein
Kas.,
=
kaibi
—
kaxbip,
ihn aus dem Hause getrieben; ajibif KÌ3Ì
der
—
Maulesel.
(v)
pöl'Vp
KyKvpy3bi
=
Kyiuaute
[Sag.]
ka-
Mtcaua?
Maismehl.
HosiHHiib] —
coiiïii — werden,
den
Verstand
den
nponycKaexca
ban-
.uiuiiiTb
(Osm.)
Verstand
C.IOBO
ak.ibi
il y u o T p e ó . i a e T c n k a n b i p j i a k n p a j i o BT> 3 n a 4 e n i u
verbogen. 2 ) npH4ypKOBaTbiii, o y n b i B , n y c r o H , HHiroHtHbiii
«OAyp'fcTb» — e s w i r d a b e r a u c h das W o r t ak.Ji.i
ie.ioBl;Kt —
ausgelassen
ein
ein närrischer,
Mensch,
an
dem
alberner
nichts
ist,
Mensch, ein
Zier-
bengel.
BOAa,
und
Verstand
tzen;
(Osm.)] npoTeKawmaa
ciiBOäb
TpeutHHij
crfcHi
KaHaBbi; π ο τ ο κ τ , , ΓΟΤΟΒΜΗ n p o p n a r b u.ioTiiiiy
—
d a s W a s s e r , w e l c h e s d u r c h d i e R i s s e der W ä n d e des K a n a l s d u r c h s i c k e r t ; e i n d e n D a m m brechender kaΊbiIi
«den
kaibipiuak verlieren»
kbipAbi kaqbipsiak
'kaihia
2
enthalten,
( O s m . ) , von
5) naKoe-το
nucapb —
H3T>
ότι.
[ ^ i r f l s
j-e^alí,
Umweg.
der V o r w a n d ; k a M a i u a k einen V o r w a n d
ry-
yAepa;ajicfl
Gericht aus 'kaibi
2
der
OUT.
er hat s i c h d e r S ü n d e
[Kas. Tob.]
kanbip
Zufluchtsort.
iiaäTH π ρ β Λ - ί ο π . —
2
kaHbiHAM
ini? —
siy.ib — 2
2) kaiaitfak j o j y
sich
d e r w i e v i e i s t e des M o n a t s ist e s ?
(Osm.)]
kaiaMak
B03Aepaîaïbca —
sich zurückziehen, vermeiden;
IBIMIBICBIABIP ?
flieht.
3) yctamue
H3ÓaBHTbca,
iialuapAan
r ö c T ä p i u ä K npiiTBopHTbca yótraiomHMT> — t h u n , a l s ob m a n
338
enthalten,
konnte.
liebt.
[ j L L U ,
kam»! ρ
u3Ô1;rHyTb,
kanaim-näH]
ein M e n s c h ,
zu b e l e i d i g e n
machte
trefflichen A n o r d n u n g e n
lich, d a s s d a s H e e r s i c h
—
(v)
(Osm.)]
durch-
MyuiTäpi
hausireii,
κατζηνρ,άκ
im
Sinne .ia-
( O s m . ) óo.iTarb —
schwa-
k a w b i p j i a k pa3uociiTb
roBapu
colportiren; A a ^ b i H b i
kaqi.ip.Mak
( O s m . ) uaAOlya'ib— belästigen, den G e s c h m a c k verderben; duolo Gewalt
Strom. [jj^U,
—
allein
angewendet);
2)
näöpäii
noxirriiTb
kaiibipnak —
ein
(Osm.)
Mädchen
mit
entführen.
BbinycKa'rb
lassen ;
kbis
.vfcBimy
ii3x> ρ\Ί;ι> —
häiicini
ai¡3i>uuaii
aus
den
Händen
kaibip,i,i>ni 'l'i
a
339
kaHBipaibi —
BBUA.N BC1> CBOH TaiiHbi — ich habe alle meine Geheimnisse mir entschlüpfen lassen.
Tonapasin — schmuggeln,
mit
geschmuggelten W a a r e n handeln; luaji k a n b i p Mak
id.; AäijK kaqbipj,bi
o u i oponesi τιοιπ.
6 e a i u o u M R i i i — er hat einen Ballen durchgeschmuggelt;
Ma.i
kaibipa
ohi
'käii
340
[Tar.] =
kaiqbi
HowHHHbi — die Scheere.
3 ) (Osm.) iij)0B03HTi> KoiiTpaoaiuy, ToproeaTb eanpeuieHHbiMH
kaqyp
KOHTpaöaH-
k a q i k (v) [ j j ^ U
(Dsch.), von k a q - + - k ]
ÖMTt paactHHHbiMT. — zertreut sein (P. d. C.) (S. S .
' j»"»^0
toJ^L/i
¿ Μ / Λ j * ' ¿ - ^ Λ k a i Í H [ ¿ ^ l i (Dsch.)] 1) =
V^?^® 1
^
j> ' ¿ 4 » ) ·
k a i b i H (S. S. ^
ÉjLiì
j ß t
AiicTt — er ist ein S c h m u g g l e r . 4)
(Kas.)
verbergen;
ocBoôoAnTb, vKpuBaTb
—
befreien,
ajiapga KilräHHäp-iji, kanbipwii
kajiÄbipAbiM
orni npiiiu.ui, HToöbi apecTOBaTb
ero, no a ero cnpsTa.il· — sie kamen, u m ihn festzusetzen, ich habe ihn aber verborgen.
—
verfolgend,
der
jb*
¿ L
S. J^)· k
k ä i i l a (v) [ T a r . , von k ä i i - » - l a ] pfeaTb
HOTKHHQaMH —
mit
der Scheere
ab-
schneiden,
k a n b i p a i b i [Tel., von k a q b i p - t - a - t - q b i ] npec.itaylomiÍi
2 ) yötütaBiuiii — flüchtig (S. S . j i j f ¿ L
kaqip
Verfolger;
k a i b i p a i b i í t roHqaa coóana — der Hetzhund. k a i b i p h i E i (v) [Tel., j ^ d ^ l i (Osm.), von k a Hbipn—m]
(Dsch.)] =
kaibip
1 ) My.i.ii — der Maulesel. 2 ) P . d. C. npBBOÄHTT. c.itjiyioinyHi n m a T y , öeei. o6o3Ha'iei(Í8 HCTOiHHKa, r a t k a q i p 6e3i> COMH1;uie oóo3Ha'iaerb 6o.ituiy» n m n y
1) (Tel.) npec.i'fcionaTb, niaTbC« 3a K1¡MT>-JIHÓO— Jemanden verfolgen, Jemandem nachsetzen. 2 ) (Osm.) ÖLITB yrHauiibun. — vertrieben w e r -
u i y u i ) — P. d. C . ohne Angabe
führt
( ^ ^ Λ Γ , Γ κορ-
folgendes Citai an,
der Quelle, w o k a q i p
offenbar
einen grossen Vogel ( ^ j J ^ G e i e r )
bezeichnet:
Ji^jSjf
no r.iyuncTH
den. k a q i . i p a i a [ ¿ ^ ¿ » l i (Osm.), von k a M b i p - » - M a ] 1) xnTpocTi», KOTopoK» o ó p a m a w n BT> öt.rcTBO Bpara — eine List, durch die man
den Feind
__,JL» J-,λ ^ j j L
in die Flucht treibt.
npnBH3a.n>
2 ) KoiiTpaóaiua — das Schmuggeln; k a i b i p M a
yrjia»n>
maJibi
KOHTpaóanaa, ólirjibiü (o AIÍBVÜJKI;, paóí>
h iipo'i.) — das Schmuggelgut,
flüchtig
(von
Mädchen, S k l a v e n etc.). kaibiiii
(v)
[Tel.,
¿»¿»Ii
«JL-j I
HiiMpyÄT»
aumua
κτ> ieTbipesn>
neTbipeii»
ΗΗ
KopuiyHOBi,
π κτ>
leTbipesn. BepxHHMi. yrjiaiwb npHBH3a.n,
MACO,
τοκτ» ITO KopiuyHM CTapa.iHCb AOCTaTb Maca — Nimrod band aus Dummheit an die vier unte-
(Osm.),
von
kaq
r e n E c k e n des K a s t e n s vier Geier, und an die vier oberen E c k e n band er aber Fleisch, so
H-IIJ] (Tel.) όΐκκβτ;. Apyn> ό τ ι jipyra, H3ÓtraTb
dass die Geier das Fleisch zu erreichen such-
Äpyrb apyra — sich gegenseitig fliehen, einan-
ten (Rbg. 8 6 , 5 erzählt dieselbe Legende, hier
1)
werden aber ^ j ^ L
der aus dem W e g e gehen. 2 ) (Osm.) pasötHfaTbCH — •kaii [ ^ U
auseinanderlaufen,
(Osch. V . ) ]
Aaíióa a m 3aiuBTU προτπβι naBOAHeuiH — ein D a m m zum Schulze g e g e n Verwüstungen durch Wasser.
^ ¿ y i I j l i junge Adler
an den Kasten gebunden), k a q y [ T e l . Kas., ^ » l i (Dsch.), von k a q - t - y ] öt.rcTBO —
die F l u c h t ,
k a q y p (v) [ T a r . ] =
kaqbip, kaqip
yrnaTb, nporuaTb, npecjtAOBaTB, οδρ8τπτι> BI
341
k a i k a
ötrcTBO —
forttreiben, v e r j a g e n ,
die F l a c h t
schlagen,
k a i k a
[Kkir.]
=
verfolgen,
—
in
kacka
(Dsch.),
(Uig.),
die B l ä s s e
der
=
[ ¿ l ¿ » l ¿ (Dsch.), von
geneigt,
κι, ô t r c T B y ,
der
(f^fjl
k a n - k a k ]
ötr.ient —
2 ) a j y H A b i k a H b i äiuAi ka TOTT>, OUT. π-IAKFCA,
Η
ITO O H I Bopt,
τρετΙΗ,
sein erster F e h l e r
ist,
sein zweiter Fehler, sein
ITO
OHI
dass
dass
er
er
dritter F e h l e r ,
BTOpOB, HTO ÔTRJIEUI
ein
Dieb
— ist,
zu w e i n e n liebt,
dass
er
ein
Ausrei-
s s e r ist. (v)
[pa^Xß
(Kar. T.),
von
kai-n
kaikbi
—
( D s c h . ) , von
die
[ T o b . , von
=
kai-t-kyii]
Flucht, kai-t-kbi]
ö t r j i u i i , 6irJiein> — kankyni
Leben)
49,2i).
[ O ^ f ^
fitrcTBO
wendet
[ ^ y ^ U
flüchtig,
der
(Dsch.),
Flüchtling,
von
kaiky-j-ii]
kaikbiH.
kaiJibi
(Osm.)]
kaikbiH
Tel.
Leb.
Λ,
Kas.
CKOJbKo?
Tob.,
χατζχήν
IIP^P ( K a r . T . ) , v o n
(Osm.
Ad.),
mit w i e v i e l
ôpoAara —
der F l ü c h t l i n g , Ueberläufer, A u s r e i s s e r ,
Vagabund ;
kaqkbiHAapAaH napAbi
fipoíflrt,
το
(Tel.)
kopkbin
yjiy
T a i n . n a s i O H I 6O-
notxajT.
no óo.ibinoii Αορο-
r t — da e r s i c h v o r V a g a b u n d e n fürchtete, ritt
er auf dem Postwege; yötütame
—
der
kaikbiHbi!
(Tel.)
TÍMap
( O s m . ) y f i t w a e m i a H3T> Aoua
jBineHHbixT. !
(pyraTe.ibcrBo) —
haus E n t f l o h e n e r l kaikbiHibi
kaikbiH jap
Zufluchtsort;
—
Gegenständen?
aus d e m
(Kar·
τ
·).
(Osm.),
von
kan-mak
y ô t r a u i e , ö t r c T B O — das E n t f l i e h e n , die F l u c h t ; kaqiviakjibik Moe A t . i o — Sache
öäHAän
AyTJiakjibik
ôÎHtaTb, TBoe —
ist es zu e n t f l i e h e n ,
cänAäH
JiOBHrb —
deine
meine
(mich)
ein-
zufangen (Spr.). kaijak
[fmtfiu^. (Osm.)]
=
katak
y«aToll-
häp
cip
mäi
uemepy,
ajiapAa
6akap.iap-Ki kan
kanak
iniHAä Bap auMa aAaM ojrapak
(Osm. N .
OHH yBHAìJin,
128)
H
OHH
BOIUJIH
I T O TAUT» ô u j i a
BI
nocyAa
π BCflKaa yTBapb, HO TOJIBKO HE ôbi.ïo JIWAEII
npoBopHbifi, ô u c T p u Ë —
flüchtig,
schnell;
k b i H S b i j b i J i a H npoBopHaa 3 M t a — die
kai-
flüchtige
auch sich
s i e traten dort
in
die H ö h l e u n d sahen,
Geschirr und allerlei Geräthe
d e n , dass a b e r k e i n M e n s c h s i c h dort
26,13).
(v) [ T e l . , v o n
paeotiKaTbca
[jii»?.l¿
wäpaja ripäpläp,
kaikbiH
wel-
-i-jibik]
r.inuaiibiä r o p w o t n . — e i n i r d e n e r Topf;
-t-Hblj
(H.
w i e v i e l ? zu
Preise?
KiMCä j o k v o n
kai-i-Jibik]
utHt? —
xaeä
(Schimpfwort).
['XVfJVp
chem
(Osm.), von
n o κβκοίΐ
k a i M a k j b i k
k a i + k b m ]
y ó t a s a e m i B , 6îrjieuT>, n e p e ô t M t i B K i ,
jojiöbiHaq
[jJL»[:
kaiJibik
laufen.
[Krm.
Schlange
w i e v i e l e s habend, (von S a c h e n ) .
kaja] ôtraTB —
k a i k b u a
(K.B.
wohin
auf d e m i c h (aus d e m
CO CROJBKHMH npHHaAJieWHOCTflMH ? (θ Beiltfl)
k a i k a j a
flüchtig,
fliehe?
(Uig.)
no KOTopoMy MHÜI n p a -
(οττ. WH3HH)? —
s i c h m e i n Pfad,
k a q k y u
JjJ?
j j j y
von
kasy.
KyAa ΒβΑβττ. Moii n y i b ,
CKJOHHtiü
ajcfl
[y>»li
1) ( D s c h . ) —
Pferde.
und
k a i k y
kaq-t-ky]
ó t j i o e D a m o Ha j ô y jiouiaAH
k a i k a k
342
kaijaH
kai-t-kwjia]
BT> p a s H u a c T o p o H t i —
schiedenen Seiten auseinander
nach ver-
laufen.
kayaH
[Schor. Leb. Sag.,
j-'-iA^,
—
dass
befan-
befand.
(Uig.)]
=
kaqaH KorAa?
BT. Kanoe Bpewa —
wann?
zu
welcher
343
kaijangbi
Zeit? k a n a i i g a
—
r ä p ä ? ( S a g . ) ao k o h x l u o p i , ? —
bis z u w e l c h e r Z e i l ?
kayaimarç
c i κ a nu r i , πορτ>? — seit w a n n ?
nap?
344
uac.iaHî.icuic,
(Sag.)
(όβ3ΐ> a T o r o ) o h i 3 a ó y i e T i
HHBinaiO H a c . i a s t A e n i a i e . i o B l ; K a ;
ö s i n r ü ardii ρ
Jiap c a p a n ä p i i ä r i i i — k í h ü i I Í k a ç a i t
kagai
hhtt>
näpaä
ó.iaroAapuocrb
οττ.
no.iy-
a ec.iii
Hero,
oui
no.iyero
i i p o r o i i H T i η t o t i ocTaiieTcn — bedanke
ue
dich,
a . i g b i . i r ä r i n ? c u y n o i i ι β . ι ο Β ί κ Έ a . m casi ο ι ό ceóa
oh d u ,
c o ó n p a e r b B M y m e c T B O , — κ ο η ι α oiib A a e n > ί υ ϊ κ ι ι μ ι
d a n k s t , so g i e b t G o t t d i r ( n e u e ) G e n ü s s e , (sonst)
(η r o B o p i i r b ) , óepn b t o AapoMi,? — d e r g e i z i g e
vergisst
M e n s c h schafft f ü r sich selbst s e i n e H a b e , w a n n
pfangen,
g i e b t er e t w a s d e n L e u t e n
treibt er ihn nicht, (jener) bleibt ( K . B . 4 0 , 2 8 ) .
(und spricht),
nimm
es u m s o n s t ? ( Κ . B . 3 8 , i e ) ; ' r a j i ä p r ä n j h i i j a ' i
kaiiypa
ä K c ä T y x c a n o j i y p — k a p b i 3 a k a n a n aitbi ä n c ä
cocHa
n o j i y p ? n o n a Aepeeo mo„ioji.o, moìkho e r o c o r H y T b , κ3κτ> Mosillo e r o c o r H y u . ,
κογαϊ
oho cocTapt,-
19, J
.locb? — d e n B a u m k a n n m a n b i e g e n , so l a n g e er j u n g i s t , w a n n k a n n m a n i h n b i e g e n , e r alt g e w o r d e n ist? ( Κ . TypajbiH pyHry 3T0
ÄlihKä
kanaii
C.10B0
ny
Pfinh moìkho iiBHïbca! -
öc!
werde
n
Tage
kommen
man
Kor^a
tu
dieses W o r t
ihn
kannstl
(K.
sehen B.
kö-
bt, nanoii Moateuib dem
Elik
an
wel-
und
(du)
iriittheilen ( u n d e r m ö g e b e s t i m m e n ) , chem
yk-
kann
28,16);
kanaii
Ma
fiä,a,icHi a j a 3 a n o j i y p ! bo BcaKoe epeMH moìkho ero
naaBaTb
Ββ.ΐΗκπΜΤ>! — z u j e d e r Z e i t
m a n ihn e r h a b e n n e n n e n I kaiiauijbi
[ S a g . , von
[Leb.]
=
B.
12,18).
=
kaibip forttreiben;
HbigMaT
ÌAÌ31 ö H y p — M y s y p kbiji3a HbigMaT
IlajaT
äpAypyp—ny
HbigMaT ìaìcì y n y ^ y p
Mj'Hyi{ m y K p i
nyj3a kaijypjiac T y p y p
6jia-
0 t u iKhiyiaioiiiiii H a c j i a a t A e m e ,
ecjm
tu
[Kom.
6.iaroÄapntDb,
το
Misch. =
Wrtb.
Tob.
Bar.
Küär.,
pöXp
kaq
yötraTb —
fliehen;
kau,Tbii{ !
(Kom.)
flohst! a
(C. G .
kan, [Kom.]
cäH öypuytj Tbl
3aatajn>
Tj'MaJiaabiij, uoct.
11
yôt-
165,4).
=
kai
K p e c T i — das K r e u z ; kan,ka!
tu
TaTJibi ßiriiiäM
h o ü Aoporoii
γοοπολβητ,,
mìiiaìh tu
b30-
uie^ii n a KpecTTil — d u , m e i n s ü s s e r H e r r , hast das K r e u z e r s t i e g e n ! ( C . C . kaitaH
[Kom.
Misch.
Tob.,
214,4). ρφ
(Kar. L . ) ]
=
kanaH. kan,bip
(v) [ T o b .
Misch. K o m . K a r . L . ]
nach
dieser
ö3ih —
Ε ο π > τ β ό ί A a c r b (ηοβοθ)
deiner G n a d e
unser Böses! (C. G . [Küär.]
=
[Bar.]
=
kaiikbiH
karap
y r u a r t — forttreiben; M y n y p kbiji a i
roAapii,
mong. Chin.-Uig.
a).
kau
kaqkbi (Uig·)] =
ver-
=
ka-
oiiioj
paxbino
TBOeii MH.10CTH n p o r o H H οττ» H a c i Hauie 3JIo! —
o h t . y i ' H a . n c k o t i . — e r trieb
(ν) [ ¿ S ^ - u ^ S
—
( ^
em-
so
MbiH.a K ö p ä j a M a R b i M b i 3 H b i k a n , b i p g b u i !
das V i e h f o r t . kai,iyp
(Uig.),
Fichte
treiben, in die F l u c h t s c h l a g e n ;
l'Ha·»,, yrHaTb —treiben, vertreiben, Maji k a i i b i p A b i
die
Genüsse
y r H a T b , n p o r H a T b , oôpaTiiTb bt> ô i r c T B O — v e r -
seiende?
kajbuga.
k a π b i p (ν) [ S c h o r . S a g . ]
[^-^h^ü, —
der
er a b e r s e i n e n D a n k ,
du
Hbip
kaijam-gbiJ
Koiviaumiii? — d e r w a n n kaiibuga
(Κ.
kann
den Menschen,
erhält
wenn
atajT.! — du hieltest d i r die N a s e z u u n d e n t -
η nepeaa»n> 3.iHh-y
o h i CKaiKert),
BH.rtTb ero ich
nyH
er
(Kar. L . ) ]
wenn
60,15); jaua
cöc — k a j y
Kälry
( η nycTb
B.
d e r du G e n ü s s e e m p f a n g e n ,
vertreibe
uns
kaikbiii. kaikbiH.
k a u k b i H J i a (v) [ B a r . , von
kaikbiH-t-Jia]
ôpoAaatHHHaTb — als F l ü c h t l i n g kaqkbiHULi
von
206,11).
(Kar. L . ) ]
umherirren. =
kaqkbiH-
im. ka3ai
(v) [ K ü ä r . , =
men]
mong.
sich k r ü m -
345
kagaiT —
ruyTBca — sich biegen.
aAbi aijyHAa jaAbUMbiin (//TL? Ù^ 1 ·^) Typyp kaiay
Eyrpa-Xaut ero ποιτιι.π. ίί
ιοΛοτο — der Meissel. k a g a H [Bar. Küär.] =
Jussup, der Kas-Adshib, in der Welt verbreitet (Κ. B. 3,16; TaKHie — ebenfalls Κ. B. 7,12,13).
kaui
2 ) (Kir.) AliBCTBHTe.itiitin, HacToamiii — wirk-
ρίκη
Π.ΙΗ
jiopa,
lich,
echt;
kac
iiaTcaAai
Kam.
HCTHHUMH
KHH3b — wie ein echter Fürst.
B03BLI-
weme, Ba.n> — ein erhabener Rand, der Rand,
3
k a c [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
die Grenze, das Ufer eines grossen Flusses oder
Küär. Tob.,
(Uig.)]
des Meeres, die Erhebung, der Hügel, Wall; a k
rycb — die Gans (Κ. B. 14,6); y n i j o k i a g y
TaiaiAbirç ka3biHAa, a k TackbUAbiiJ C A ä n n j ä
k a c y d AäK jagbiH (Uig.) ero rosoci. 3Bynm>
qepläu H y p n a n - i a A b i p (Sag.) o u i ¡κιΐΒβττ. Ha
BÔ.1H3H Kam ro.iocT) ryca — seine Stimme tönt
öepery öt.iaro siopa, y U O A O U I B U 6ΐ.ιοίί ropu — er
in
wohnt am Ufer des weissen Meeres, am Fusse
(K. B. 1 4 , n ) ;
aßa
kac
(Tel.) rycain. —
des weissen Bergkegels (P. d. V. II, 2 2 0 , l ) ;
der Gänserich;
ana
kac
(Tel.) ryctma —
no cyfAyrç ka3biHAa3birç!
die weibliche Gans;
(Sag.) TU iiaxo-
der
Nähe
wie
die
Stimme
der
Gans
k a c äAi (Tel.) rycHuoe
ABUitca na öepery 9τοϋ ρίκπ! — du befindest
Maco — das Gänsefleisch; k a c kamiAbi (Tel.)
dich am Ufer dieses Flusses! oTTbiij ka3hiiiAa
rycHHoe «pujío — der Gänseflügel; k a c ypAäK
OAYP-NAABIP
(Koib.)
OHI
CHAHTT.
y orua — er
(Sag.) ctpaa yTKa—die graue Ente; k a c k y p -
sitzt am Rande des Feuers;
6ip k a c KöpyH
gajbi
-naAbip (Koib.) 6TI.io
B03BI>iaieHÌe, Ba.ii
vicia
BHAHO
(Schor.) cracca;
BH3HJib, rycnuuii ropoxi — kbi3bu
kac
(Sag.)
npacHaa
— es war ein Hügel, ein Wall zu sehen.
yTKa — die rothe Ente ; k a p a
2) (Kir. Koib. Sag.) .lyita ct/uia — 1er Bogen
ôaoam.
des Sattels (der Sattelknopf);
kacTbi KöpAy, n ä a t i najia3bi, nipjtei äHä3i,
aringhi
kac
— der
Seerabe;
kac
iiipysï aAa3bi (Tel.) E p e m - H e i e m
gen des Sattels;
ryceö, DHTepo i m
apTkhi k a c (Kir.) 3aAH»a
k a c [Kir.,
(Uig-)> =
1) (Uig.) ΒΤ> Κ. B.
BT. 3HaqeHÌH «Beenpb» — im
Κ. Β. nur
der
Verbindung
mit
OABHT>
tschen sah die Gänse, fünf von ihnen waren eine der Vater (P. d. V. I, 1 8 1 , 3 ) .
COOAHHeHÌH c i
a libili ( ^ » L ) , in
BHAÍJII
A^TH,
die Kinder, die eine war die Mutter und noch
^· t/>li]
TOJIBKO BT.
6H.IH
jiaTb NXI H OAHHi Η ΧΙ οτβμτ. — Jeren-Tsche-
3) (Kir. Koib. Sag.) δροβιι — die Augenbrauen. ara
HHXT.
(Sag.)
JäpäH-HäiäH
(Kir.) nepeAHaa Jiyua ctA-ia — der vordere BoJiyKa ctAJia — der hintere Bogen des Sattels. a
ero
ziers) zu verleihen, daher hat sich sein Name
kaibip.
1) (Koib. Sag.) B03BuuieHHiJii «paii, Kpaii, npeÖOJIBUIOÜ
NOSTOJIY
ruhte ihm die Würde eines Kas-Adshib (Ye-
kaiy.
k a c [Kir. Koib. Sag.] = Deperì
(Be3npa),
AOCTO-
HMH 10eyφa Kacb-AAiKMÔa pacnpocTpaHH.ioct no
cKjua — der hervorstehende Theil der Backen.
ATJIT.,
esiy
Aa.ib
BceMy »lipy — Bughra-Chan ehrte ihn und ge-
k a 3 b i p (v) [Bar. Küär.] =
J
Kaci-AASiiißa
HHCTBO
kaqaH, kaijaH.
kaiap
k a 3 y [Bar.] =
arça n ä p y j a p b u g a M b i m
T y p y p , anbiq yijyH J y c y n k a c a [¿bin Tän
riiyTb — biegen,
k a g a p [Bar.] =
346
jibigbiHbi
k a g a Ì T (ν) [Küär., von k a i j a i + τ ] k a g a y [Bar.] =
kac
4
k a u i , kairn käc kyp
KyinaKi — der Ledergürtel.
in der Bedeutung «Vezier, Minister·: E y g p a - k a n Ma aHbi agbipjian ösi k a c aijbin-
k ä c [Sag. Koib.] =
peMeHb — der Riemen;
aijbin 5
k a c [Sag.]
KOJKaauB
kac — kaca
347
(Sag.)
ag3biH k a c c a . u b i o h i π ρ ο κ ρ ί α π Λ ί ποβοαβη
cHJibHWH BtTepi — ein heftiger Wind, Sturm.
joinaAH κ ι ctjuy — er legte die Zügel auf den
HeHacTte — 6
das Unwetter;
k a c [Kir. Tar., =
k a c qel
Sattelknopf (da die Zügel sehr kurz sind, so
arab. ,>«»]
1) (Tar.) uantpeuie — die Absicht; k a c k i U ï
muss das Pferd
οηί> H M t J i iiasitpeHie — er beabsichtigte, hatte
drücken, kann nicht fressen und nur unbequem sich fortbewegen, ist das Pferd zahm, so genügt dies, um dasselbe zu bewegen, am Platze
2 ) (Tar. Kir.) 3joe HaMîpeHie, 3jiocts — die
zu
böse Absicht, Schlechtigkeit;
sein).
«iiirä k a c k i l -
verbleiben, ohne
weiter angebunden
zu
MaiMäH! (Tar.) a uHKony ue x o t y Bpe/uiTb! —
2 ) AepwaTb bt> cBoeii bühcth — in seiner Ge-
ich will
walt haben;
Niemandem
etwas Böses
zufügen;
kajibikka ka3a-6aCTbi
o h i B3ajn>
k í c í (Kir.) lejiOBtKi He3jio6HBbi¡í,
BJiacrb HaAT· HapoAOMi — er nahm das Volk in
Aoöpuii 'le-ioBtHi — ein Mensch ohne Falsch,
seine Gewalt; k a 3 a n a c k a u kÌ3Ì BeceiibiaKi,
ein guter Mensch.
öa^arypi — ein lustiger Bruder, ausgelassener
3) (Kir.) cepAHTbiii, B030yHtAeHHbiii — zornig,
Mensch; ka3a n a c k a H ja3a na3ap
óa-iarypi
ΛβΓκο ouiHÓaeTca — ein ausgelassener Mensch
kac [ ^ U
macht leicht Fehler;
(Osm.)]
kackaH ackbip
»epe-
TeepÄbiß — hart; k a c kaTbi oqeiib Tnepjibiä —
ôein, ne HMtwiniä Taßyaa — ein Hengst, der
sehr hart.
keine Heerde hat.
k a c (v)
n ^ u J ^ i , κ α σ μ ά κ (Osm.)]
" k a c (v) [Schor. Sag.] me.iKaTb optxn — Nüsse knacken.
1 ) CTanjTb; yKopoTHTb, C T a r n B a a — z u s a m m e n -
ziehen,
durch
Anziehen
öagbiH kacTbi peMUH — er
verkürzen;
oht> qüäthuy.it
y3äqri
,a
CTpeMeHHbie
verkürzte die Steigbügelriemen;
Zügel anziehen;
yikyp
ls
schnur fest; j a u i M a g b i k a c M a k
2 ) CAtJiaTt pyóeni, cKJiaARy,
itoöh
k ä c [Soj. Ktsch.]
schön angezogen, " k ä c [Sag. Koib. Ktsch.]
cTSHyTb By-
ajiB — den Schleier zusammenziehen.
KaiHHeiii — der Katschinze. ^aca
[Kir.]
H.ieHii y wepeöua — der Penis des Hengstes.
yisopoa
TiiTb — einen Saum machen, einnähen.
kaq
napflAHbiä, merojeeaTo o a í t u A — geschmückt,
kacMbini (N. 1 3 6 )
oHa CTSuyjia ramumn, — sie zog die Hosen-
k a c (v) [Sag. Koib.] =
yötraTi. — fliehen, entfliehen.
liijaMLi HäKyn k a c M a k 3aTaHyTb noBoata—die
k a c a [Kir.] Hanaa-To
Stoff;
ak
ka3bin cajgaHbiH KöpAy (Alt.) o h i b b a ï j i i ,
KaiieHHaa qanina, rjrauaHbiä Γοριποκτ. —
ein
i t o B03Jit orna k t o - t o atiKouaJib nay — e r sah,
Steinnapf, irdener Topf.
» k a c (v) [Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Soj. Ktsch. Küär.] =
Maiepia —
irgend
ein
kaca id.
ka3, ka3bi
KonaTb, pbiTt — graben; OTTbiq jaHbiHAa opo
dass einer beim Feuer ein Loch gegraben hatte 10
gegen den Hals
die Absicht; kacTïga TyuiTï esiy πρκιωο ua
erregt.
8
den Kopf
yen, — es kam ihm in den Sinn.
kacbi nok
7
348
3
k a c a [Kas., aus dem pers.
* k a c a [li (Osm.), aus dem ital. cassa]
(P. d. V. I, 2 9 , 8 9 ) .
1) Htejit3HbiU ainHRt λ·ιη ipaHeHÍa jenen» y
k a c (v) [Sag. Koib.]
KynaoBT) — ein eiserner Geldkasten der Kauf-
1 ) uojoiKBTb ΠΟΒΟΑΤ) B a j y K y c t A J i a — d e n
Zü-
gel des Pferdes auf den Sattelknopf legen; aT
leute. 2 ) Kacca — die Kasse.
349
2) ceiajib, TocKa — die Traurigkeit, der K u m -
» k a c a (ν) [Kkir.] AOCTaeaTh, ynpaBjiHTb, BJiaAîTb —
6biTb
jiyna (το, ito abbhtt.) —
mittlere Theil des Armes, des Bogens
HecHacTBbiB,
traurig machen, in
Jiajbi (Krm.) om>nepecTa.n. ropeoaTb h neiajib ero
ôyijy
arab.^U]
οϊ.απμΗ,
uumici —
Ha'iajiacb —
er liess den K u m m e r
seine Trübsal begann
der Reifen, Ring,
iiTiKTä
ahtt.
und
(P. d. V . VII*, 44,25);
gainbi
(Osm. N. 2 0 7 )
ein Unglück-
licher, Armer, Bettler, kacepik
onena.raTb —
Trübsal bringen; gaMbi k o j y n k a c a w ä r i 6 a m -
(was
[ ¿ U e l i , ¿ L - U (Osm. Z.)]
k a c a p [Kir., aus d e m
traurig sein;
c a j M a k naBOAHTb TocKy —
der
den Druck ausübt).
oöpyqi, κοΛΒζο —
neia.TbHbiMTi —
BäpMäK
k a c a H [¿»Lei·» (Osm. R.), von 'kac-i-an(?)] cepejiHua pyKH,
qäKiuäK (Osm.) kacaeäT betrüben; kacaeäTKä
mer, die Betrübaiss; k a c a n ä x
herbeischaf-
fen, regieren, besitzen.
kacaHak
350
— kacbik
kaca
kacaeäTi
Aä'jibip!
κτο sto nbeTi, y Toro προχο-
rope π neqa.ib! — w e r dieses trinkt, des-
sen K u m m e r und Betrübniss vergeht!
[Tar.]
inejyxa, TeepAaa KO»ypa
(ν φργκτοΒΐ> h obo- kacaeäTläH (v) [ ¿ L ^ L · » caBäT-t-läu]
(Osm.), von
ka-
meB) — d i e Hülse, Schale (von Früchten, Erb-
nenajiHTbca —
sen). kaca π
[ K r m . Kom., n ^ u u , ^ (Osm.), =
v-jlli] =
arab.
kacaBäT-nli]
neqajbHuii — traurig,
kaccan
der
Schlächter
(Lh.
npncara, K.iaiBa — m i
oht>
arab.
der Schwur, Eid;
kacaM
noKJiajca — e r hat geschworen, einen
Eid geleistet ; eHirç kaceiwiga inat[reli 3 ä £ ä
[ ' Χ Ο Ο ζ (Kar. T . L.)]
natati — der Nachrichter, Henker; cu ιιηχττα
6oJiiwai,ay! (Turf.) BOBce ne.ib3a uo.iaraTiiCa Ha
^aHiäl
ero K.iflTBv! —
éapAi
agapaijbiHa
K3Häui
ia
akbiji
kacarmuapiibiu
Apioxka
waa
m a n kann sich auf seinen Eid
durchaus nicht verlassen!
aa.n>
4aHÌMJiT) cob'ètt» Apioxy, HaiajibHiucy najaieii— k a c ä M [Tar., =
arab. ^ J ]
zu derZeit gab Daniel Rathschläge d e m Arioch,
npncara — der Eid, Schwur;
d e m Anführer der Nachrichter (Dan. 2,14).
npHcarajrb —
'kacaßa
^•««"«γ'"
(Osm.),
aus
dem
l
Arab.] MtcTeqKO,
najeubKiü ropoAi —
rojioBHott njiaTOKi» y rcemumii —
k a c b i (v) [ ¿ ^ U
(Osm.)] =
8
kac zusammen-
2) oöpyÖBTb, CAt-iaTb pyöein> — einnähen, säum e n , einen S a u m machen. das Kopftuch
2
der Frauen,
CHa6®eHatiii γο.ιοβημμτ> πλ3ΤΚ0μι> —
k a c b i (v) [Kir.] =
kauibi
lecaTtca, napanaTb — jucken, kratzen,
k a c a ö a j i y [Kkir., von kacaöa-t-Jiy]
' k a c b i k [Kir., ppj3 (Kar. L.)] = mit einem
Kopftuch versehen.
=
kilal oui
ziehen, durch Anziehen verkürzen.
ein Flecken,
k a c a 6 a [Kkir.]
kacaeäT
kacäM
er leistete einen Schwur.
1) CTBHyTi», CTHi'HBaa coKpaTHTt —
eine kleine Stadt. 2
(Osm.), von
k a c a u [Chami. Turf. Kaschg., =
mhcbbkt. —
kacanibi
traurig sein.
kacaßäTli [^l^L·*
[Krm., ¡¡.nnu,,(IfP, χ α σ α β έ τ (Osm.). arab. 0 , L < i ]
1) rpyöocTb, wecTOKOCTb—die Grobheit, Härte,
jioîKKa — 2
kacbik
kauibik
der Löffel. [Krm.
Kas.,
¿-Ii,
t¡.uiu/ip.¡ κ α σ ή κ (Osm.)] HaTHByTbiii, Tjroä ;
BCflttaa qacTb rJiJia, γαϊ
K 0 » a o6pa3yeTT> CKJiaAKn,
bt> ocoöeHBOcra bhîk-
351
kacbikta —
kackaH
MIA 'lacTi. îKHBOTa, n a x i BMÎCTIÎ CI Λ^ΤΟΡΟΛl
iiUMH
uena>in
—
zusammengezogen,
zugebunden ; jeder Körpertlieil,
BiuHTaa CKJiaAKa — das Eingenähte,
käci
mit
k a c h i k ajiTbiM (Osm.) HHHÍHHÍI l a d t m o o r a — der Uuterleib;
kacbik a y p r a
ÖO.IHTTI — der Unterleib
(Kas.) JKHBOTT.
thut
weh;
kacik
(Dsch.)] =
k a c i j a T [Kir., =
kacbik.
arab. Ä ^ U ]
AOCTOHUCTBO, u t i i a — die W ü r d e , der Werth. k a c i p ä T [Kas., =
arab.
ôe3noKoiicïBo, nena.«, — die Unruhe,
Maxjiagbi,
der
k a c i p ä T 'liKMäK (Kas.) l e p u t i b rope, neia-ib;
(Osm.) iijiouuma — die
nepewHBarb rope, iiecnacTÌe — Kummer haben,
japbigbi
kacbik
6iri
(Osm.)
rpbirca —
Filzlaus; k a c b i k r a n i h i óyóonbi —die Bubonen; k a c b i k kbi.jbi (Osm.) BO.IOCLI Ha naxaxb —die Haare
um
dem
Schamtheile;
kacbik
ein Unglück ertragen, durchmachen,
OTW
3aóoTHTbca, 6e3noKonibca—sorgen, sich b e u n ruhigen.
k a c b i k T a (v) [Kir., von Mvacbik-HJia] coóHpaTL nonemiioìKKy
^acka
(no .ιο;κκαΜτ>) — all-
nîijaH Ma.i nocreueuuo iia;KHTbiii
CKOTT> — allmählich erworbenes Vieh, ^ a c b i u (v) [ p a ^ D p (Kar. L . ) ] = kacbin
kaiiibm.
eingenäht sein. uinpoKÌii p y ó e n i , IHOBT. — der breite Saum, die Naht, das Eingenähte; kacbiiiTbi cöKMäK BHuycTiiTb moBi>, p y ó e u i — eine Naht auslassen, k a c b i p [Kir., =
arab. ^ a i ]
die Blässe
auf der Stirn der Pferde.
leJOBtKÎ n.ituiHBbiii — ein Kahlkopf.
HTTH npaitio Ha ΚΟΓΟ-ΛΗΟΟ, HTTH npaiio
BCTptsy — grade darauf losgehen, entgegen gehen. k a c k a Ï T (ν) [Kir., von k a c k a i - t - τ ]
Verkürzung,
mand grade drauf los gehen lassen, kackak
kacbipg
(Osm.)]
Abhang.
arab. J « L ]
2)
ÄOCTHriiyBiniii — erreicht, erlangt habend;
ka-
a »Toro AOCTiin, — ich habe es
erreicht. k a c b i J i (v) [ j J L o l í (Osm.)] —
[Alt. Sag. Soj. Koib.]
1) Kpyioii, oTBliCHbiii oöptiBT. — steil, ein steiler
BHxpb — der Wirbelwind, [Kkir., =
Ha
3acT3BHTb πττιι upaiuo Ha Koro-.MÓo — auf J e -
yHenbuieiiie — die
Verkleinerung,
6Ο.ΙΛ}'Μ
kaika
k a c k a i (v) [ K i r . ]
k a c b i i i T b i [ ^ j ^ e l i (Osm.), von k a c b i m - T b i ]
cbu
k a c k a [Kir. Sag. Koib.] =
2 ) (Kir.) .ibicbiii - kahlköpfig; k a c k a 6 a c KÌCÌ
ÖMTb oópyójenubiMi, oóuiHTbun) —gesäumt sein,
^ a c b o
müthig, grimmig. 2
1) ólaoe ΠΗΤΗΟ HA jiôy JIOMAAN -
(Osm.), von k a c b n - n ]
coKpamcnie,
[Kir.]
ciubHbiB, repoHCKiii, CTpaiiiHbiH —stark, helden-
mühlig (löffelweise) sammeln (ein Vermögen); kacbilvTaii
Trauer;
k a c i p ä r l ä u (v) [Kas., von k a c i p ä T - f - l ä - i - H ]
peafliDKa, TYJILUHI;I — Ziest, Gliedkraut.
2
kaicbi,
ijbi (Osm.) óaiiAaìKTb — das Bruchband; k a c b i k Bruch;
2
=
κοτορι,ΐΗ nei, HHXi? — w e r von ihnen?
kacbik
KäMiji -ΐοδοκτ. — das Schambein; k a c b i k 6 a -
[Turf. Aksu. Kaschg. Ktsch.] kaÌ3hi
den Schamtheilen, der Venusberg, die W e i c h e n ; k a c b i k KäAiiji (Osm.) .lyiina —das Schambein;
der breite
Saum.
fest
wo die Haut
Falten bildet, hauptsächlich der Unterleib
352
(Soj.) KaiweiiHaa, cna.incTaa MIÍCTHOCTL —
ein mit Steingeröll und Felsen bedecktes Land. k a c k a « (v) [ ' ^ ¿ γ ^
(Uig.)] =
npiooptcTH, AoÓHTbca — kacbin.
k a c b u i a f ^ e l » (Osm.), von k a c b i - t - u a ]
ka3gan
erwerben, erringen;
Ü K T y b i i m O r k y p M b i m k a ( ^ - J ) Tyujä Jiyn TÍH u i p l ä y k n b i k a c k a u g y 3 b i n
nyajyp!
353
kackaH —
3KTiojibMmu'b roBopHTi Οτκγρ»ιωιιιγ, 4το τοτέ,
354
kacHaji k a c k a p (v) [Kir.] =
kackai.
KOToptiä Hauie.ii 3τοττ> Mipi, η o ¡Kerb uocpeA- k a c k a p T (v) [Kir.] =
kackaix.
CTBOMi Btpbi npioóptcTH η 6 y Ay mi ii jiipil — k a c k a j b i [Kir., von kacka-HJibi] Oektülmisch sagt dem Otkurmisch, dass der,
HMtiomiii 6iJioe πητιιο Ha jióy — eine Blässe
welcher dieWelt gefunden hat, durch den Glauben
habend.
auch das Jenseits erwerben kann! ( K . B . 9,19);
k a c k a j i b i f [Koib. Ktsch. Sag.] =
cö3y.M iiiiKä Tj'Tkbu, KyMyui kackaHyp !
k a c k a - i g a H [ ( j U J l i - Ü » (Dsch.) Z.]
uptiMtHii woe cjiobo κ ι ntjiy π τω npioóptTeuib cepeöpol — wende mein Wort an und du erwirbst Silberl ( K . B . 18,i); kbi.ibPi äl Ty3äp
kackajibi.
cyxoii, BbicynieHHbiii — trocken, ausgetrocknet, kackaiap
[Kkir.]
npsMoii, npBMO CTOsmiii — grade, aufrecht.
äM iiyAyH k a c k a u v p — kajiaM äl Ty^ap äM
k a c k a B a j i [ J l ^ - L i (0 sm.)] =
ka3biiia y p y p M e n . yc.unpaen, napoAi h npio-
k a c k b i [Koib. Sag. Belt. Ktsch.] =
kaiukaßaj. kankbiH
ôptTaeTi noAAamibixT., uepo yiipan.ineTt uapo-
6tr.ieiu>, ôpoAsra —der Flüchtling, Vagabunde;
AOMT. il coönpaeTi Ka3ny — das Schwert bringt
kackbi 6ajia3bi k a c k ä nojibisap
das Volk zur Ruhe und erwirbt (neue) Unter-
Aíirn ópoAart ;«e ncmo^en, — der Sohn eines
thanen, die Feder regiert das Volk und sammelt Schätze (Κ. B. 98,14); ajia.i Tyiijä nyji3a
cbiHb όρο-
Vagabunden steht dem Vagabunden bei (Spr.). k a c k b i i i [Sag.] =
jä3ä kackanbin! nycTt out. iiaxoAiirb uicToe k a c k bip [Kir.] =
kaikbin. kaiukhip, k a p m k b i p
HMynecTBO, h upioñpt.Tan, nac-iaauacTcn m i l l -
bo.ikt. — d e r Wolf; k a s a k , opyc ka3ak, k a c -
er möge reine Welthabe finden und sie er-
kbip yui againbi
werbend
gemessen!
(K. B. 1 0 4 , 3 i ) ;
Tynjä k a c k a H ¡»ynui j i u y p jajiai{iibi äM oöpak
fiöjyp!
κιιρπΐ3Τ>, na3ain> h bojkt>
a.iaji
cyTb τριι poAiibixT) ópaxa — der Kirgise, der
TO¿yp an
Kosak und der Wolf sind drei leibliche Brüder
upioópl,Taii iiic-
(Spr.).
Toe HsiymecTBo π canoro ccöa npeaaBaii (τ. e. k a c k b i p A b i [Kir., von kackbip-HJibi] cjiy»;n Apyi'BMi na uo.ibsy), Hacumaii ro.iOAHbixT> h OA'tBaii rojibixi! — erwirb reine Welthabe und bringe dich selbst dar, sättige die Hungrigen und kleide die Nackten!
(K. B.
112,19).
(Osm.)]
1) Aepeea li libili oóoaokt· (ana),
Aepeeaimiii
o ó p y i i — e i n Reifen, runder Holzrahmen (eines Siebes), Holzreifen; Aäiiip kacHak ι κ β Λ ι ι υ ί ί
k a c k a H [Tar. Aksu.]
oópyii, ninna κο-ieca —der Eisenreif, die Rad-
o6oai, όορτι (óyÚHa hjih cura) — der Holzrand eines Siebes oder einer Trommel.
kackaHAap [Tel. W.]
schiene. 2) Kpyrjaa pauma ajh BbiuiHBaiiia, Tajióypi — ein runder Stickrahmen;
BOJOKHTa — ein ausschweifender Mensch, kackani
óoraTbiii, «3oóii.iyioiuiii βο.ιμμπ — wolfreich.
k a c n a k [¿Ludi, ^ « U i f
(Dig·)» v °n k a c k a m - q ]
upioöptTCHHoe, npioöpliTeHie — das Erwerben, derErwerb; capai oji açyH, nil, iiy k a c k a H i jäpi! 3T0TI mipi, 3Haii, ecTb aomi; sto — mícto,
kacnak ijHäci nr-ia
AJia BbiuiHBaHia — eine Stieknadel. k a c i i a k ' i i [ ^ a ^ L ^ L s (Dsch. S. S.)] AtJawmiii oopyni, paitiKU — der Verferliger von Reifen, Rahmen u. s. w. k a c H a j (v) [Bar.]
(Ha Bpeiia) npioöpfrreuHoe! — die Welt, wisse,
HaAJaMbieaTbca, iieMiioro .lOMaTbcs —einknicken
ist ein Haus, dies ist ein (für einige Zeit) er-
(intr.), einen Knick bekommen, ein wenig zer-
worbener Platz! (K. B. 58,33).
brechen. 23
355
kacHa.iT —
cHATb HapyatHbiH cjioü npeAHeia, BbiKOjynu-
k a c H a j i T (v) [Bar., von k a c H a j n - τ ] H6MBoro .lOMaTt,
uaA.iaHJHBaTb — ein wenig
^uiuip
kratzen,
(Osm.)]
naxyiaa, KameAUCTaa oioja ra-ióam — galbanum; aT ka3Hbicbi sagapenum ferula persica, k a c j i a [Schor. W.]
lierausstöckern;
najbik
kacTacbi
οηί> BbiHHCTHJi!» pbióy—er hat den Fisch abgeschuppt. 5kacTa
npaüopsiKa AJia nqejn> — die Lockspeise für die
(v) [Sag., von kac-t-.ua]
xoAUTb no 6epery — am Ufer entlang gehen; Tajai kacxan, kycTan nap-iaflbip ohi xo-
Bienen. k a c j i b i [Osm.] =
AH-ii no ôepery Mopa a CTptjisjii muni — er
kacTJibi.
k a C T [Krm., •¡.a/nm) καστ (Osm.), =
ging am Ufer des Meeres entlang und schoss
arab.
3Joe aaMtpeeie, npecTynHoe HaMtpeaie, 3.ioóa, BpawAa —die böse Absicht, die verbrecherische Absicht, Bosheit, lTMäK
BaTb, BbiKOBbipneaTb—die äusserste Bekleidung eines Gegenstandes abreissen, abhülsen, ab-
zerbrechen, einknicken (tr.). kacHbi
356
kacTapjia
Feindschaft;
iiaubi
kacT
CA't.iaTb noKymeme Ha
(κας έτμίχ)
HíH3Hi>— Jemandem nach dem Leben trachten; 6äHiM aaTJbi yaHbiMa kacT UMàcin! (Krm.)
Vögel. 6kacTa
(v) [Schor. W., von kacT-i-Jia]
AOcaatAaTb — beleidigen. 7kacTa
(v) [Soj. Kisch.]
npHBfl3aTb (kohb) — ein Pferd anbinden. k a c T a y c [Kir.]
nycTb ohi He othocbtch BpawaeÒHO κτ> Moeä
KpacKa (AOÖbiTaa H3i BHVTpeHHOCTeB .io[na,in),
mhjioü Äyurtl — möge er meiner süssen Seele
κοτοροΗ) AtBHHu Kpacan. CBOH ßpoBH — eine
nich nachstellen! (P. d. V. V i r , 28,1);
Farbe, mit der die Mädchen ihre Augenbrauen
AiHä
kacT
iTMäK
KäH-
(Osm.) πμϊτι» Haurtpeme
HajioKiiTb pyny aa canoro ceôa — sich selbst
^ a c T a k [Tel.]
ein Leid anthun wollen. JkacTa
[Bar. Tob. Kas., =
pers. n ^ i ]
=
ropaHKa — das hitzige Fieber;
1) CTptja c i οιπροκΗΜΤ> Mtej1i3HbiMi HaKOHeiHHKOMT. — ein Pfeil mit einer breiten eisernen
xacTa 1) Ö0Jit3Hb — die Krankheit;
Tip kacTacbi kacra-xaaa
ßoJibHHua — das Krankenhaus; a j a k j b i kacTa (Kas.) ntuiaa ótna (roBoparb upo jiOAefi, hïhBymHxi Bi TarocTt apyriiMi) — die elende Lage (der Zustand, in dem sich Jemand befindet, der Anderen zur Last fällt). 2) τιιχβΛΟ óojbHoü — schwerkrank. 2kacTa
färben (ein Stoff, der sich im Leibe des Pferdes befindet).
(v) [Alt., vergi, k a c ]
Spitze. 2) nepeAHie 3y6bi — die Vorderzähne. 2kacTak
[Schor.]
KopbicTb, npiióbi.Tb, nojiua — der Gewinn, gewonnene Vortheil, Nutzen. k a c T a g a u [Schor. W.] BbiiuHBK« Ha OAeaiAt — die Stickerei auf der Kleidung. k a r r a p [Osm., =
arab. j l ö i ] —
kaccap
HaA'kTt uoBOAba Ha .lyKy ctA-M — die Zügel
Ba.ia.ibmnKT,, buboaihkt. πητβΗΤ> η caja, 6t-
des Pferdes über den Sattelknopf legen.
jinjibiunK'b — der Filzschläger, Wollwäscher,
3kacxa
[Küär.]
Garn Wäscher.
acaKb, noAaTb uvidummh 3BtpajiH — der Jassak, k a c T a p y [Tel.] die Abgaben von Fellen; kacTa niaci na3Haqeii — der Kassirer. * k a c T a (v) [Sag. Koib. Ktsch.]
BiuiiBaa Tpaea — das Läusekraut. k a c T a p j i a (v) -»-ja]
(Osm.), von kacTap
357
kacTapjbi
ni>rn> mepcTL·, hbtkh,
ô y a a r y — die W o l l e , das
G a r n , die B a u m w o l l e w a s c h e n .
mepcTb,
öyitiara — g e w a s c h e n e
Wolle,
Baumwolle. ^ a c T a a
Ktsch.]
' k a c T b i k [Schor.] =
ka3bik.
* k a c T b i k [Schor.] ( R y c T a p H H K i ) — eine A r t
Bekleidung.
k a c T b i p a k [ K o i b . , vergi. 4 k a c r ] =
(v) [ T e l . S c h o r . L e b . K ü ä r . ] =
'kac-
Haji
kacTbipwk
Kopa — die R i n d e . kacTbipbik CKop.iyna,
[Ktsch. Sag. B e l t . , vergi.
jiiiko,
nopa,
nojuoMHTtcs,
uenuoro
Tbipînarç MaiMak
eaiö-aJUbi
CAtJiajib
4
kacTa]
qeuiya — die
R i n d e , das Bast, die F i s c h s c h u p p e ;
6 t i T b noftJioHJieunbiMT.,
Akazie
(ein Strauch).
a b g e r i s s e n , losgelöst w e r d e n ( v o n der äusseren
kacTaj
[Schor.]
ροΛΐ> aitanin
(v) [ S a g . K o i b .
6biTb C A n p a e n u H i , C H A T U M I , B b m o j y n a H B b i M t —
3
"kacTbik
358
B t K H — die S c h l ä f e .
k a c T a p j i b i [ ^ J j L o i ( O s m . ) , von k a c T a p - i - J i b i ] HUTaa
— kaccan
ce6t
Hülse,
agac
oóyBb — er
machte
cjOHaTbCfl — e i n g e k n i c k t s e i n , e n t z w e i g e h e n ,
Kopbi ohi.
ein w e n i g z e r b r e c h e n ( i n t r . ) .
sich eine K u s s b e k l e i d u i i g aus B a u m r i n d e .
k a c T a j i a H ( v ) [ B a r . , von 3axBopaTb — k r a n k
kacTbipijbi
kacTa-«-ja-i-H]
werden,
krank
darnieder
liegen.
6ojbHo8
— krank;
naAyieio
noABepateHBuä
KaMb — an der E p i l e p s i e l e i d e n d ,
npHnaa-
an K r a m p f -
anfallen l e i d e n d . kacTajibik
[ K a s . , von
kac-
[Tar.]
— einknicken,
zerbre-
k a c T ä p l ä (v) [ K a s . , von kacTäp-+-lä]
(Osm.)]
[¡¡.uiuump ( O s m . ) ,
[Tar.
Ad.), = MacHnKT. —
paTHbiMi,
ÓOHHH,
aufmerksam
sein,
=
arab. j L ó i ]
Krm.,
κασσάμ,π
(Osm.
a r a b . v_>lei>] =
kacan
der
kaccan
MHCHaa
Schlächter;
Schlächterei;
sich d e n n ö t h i g e n V o r r a t h beschaffen;
mhchmki; upeîKAe: npeACtAaTejib
län k a p l
ohi cmotphtt. BHHMaTejtuo
—
er
sieht a u f m e r k s a m z u ; k a c T ä p l ä A i M a n p e r o T O -
kaccan
früher:
lung beim Heere;
ΛΟΒΐκι — e i n
óepe¡K.iBBbi0, aKKypaTHbiä — sparsam, g e n a u .
' k a c T b i k (v) [Alt. T e l . ] pacTpecKaTbca — z e r p l a t z e n .
xaHä
öanibi (Osm.)
die
rjaBHun
upa p a c n p e A t -
der V o r s i t z e n d e bei der F l e i s c h v e r t h e i -
beschafft. [ K a s . , von k a c T ä p - ι - Ι ϊ ]
Osch.
.leHiH Maca A-is BoScna — der O b e r s c h l ä c h t e r ;
BBjrb n p a n a c b i — ich habe die n ö t h i g e n V o r r ä t h e
kacTäpli
=
.laBKa — das Schlachthaus,
s o r g e n , s o r g s a m sein, f ü r e t w a s S o r g e t r a g e n , kacräp-
Ab-
j a p a i u a 3 k a c T J i b i id.
kacTap.
6biTb BUHHaiejibHbiH'b, 3a6oTHTbca, óbiTb a R K y —
Erbse,
kacTbipbik
[yi^oi, κασλή
sicht h a b e n d ;
kaccan
chen, e n t z w e i m a c h e n .
npHnacaTb
=
l e u i y a — die F i s c h c h s u p p e .
kaccap
HäJIT jioMaib
kacTbim oam ahkíM
HMtiomiH 3 i o e H a M t p e u i e — eine schlechte
(v) [ T e l . S c h o r . L e b . K ü ä r . ] =
uoA-iaMbiBaTb,
W.]
r o p o m e K i — die w i l d e kac-ripik
kacTJbi
kacTa-h-jbik]
6 o j t 3 H b — die K r a n k h e i t . kacTaJiT
[Schor.
Γοροιιιβκτ, — die E r b s e ;
6yMa kacTajbi oaepatHBUH
6o.rfc3Hbio,
[Kys.]
AepeBO αλη AyójieHi« — das G e r b h o l z . kacTbim
k a c T a j i b i [Kas., von 'kacTa-t-jbi]
kac-
h3t> ApeeecHoa
Despot;
aAaM kaccaöbi
λοτμη
ie-
grausamer, blutdürstiger Mensch,
k a c c a n ogjiy
μοπιθημικί.,
der S c h u r k e , H a l l u n k e ; k a c c a ß a j a g K ä i i j ä ijaH k a i g y c y ( K r m . ) TOJibKO ο ΐ κ π ρ ί ,
inerbila
—
kaigycy,
μηοηηκί> 3aöoTBTca
K03ejiT> eaóoTHTca o ¡kh3bh —
359
kaccanjibik — k a 3
360
der Schlächter denkt nur an das Fett, der ' k a 3 [Krm. Kom. Kas. Tar. Kir. Kkir., j l i Ziegenbock aber an sein Leben. (Osm. Ad. Dsch.), (Kar. L. T.)] = kac ryes — die Gans; koqyp ka3, ak ka3, cap' k a c c a π .1 f>i k [ j L L»i (Osm.), von kaccan -+-.ibik] aja ka3, ti aja ka3 (Kir.) paejHHHbie ποpesiecjo ji/iciinKa — das Schlächterhandwerk; poÄU ahkhit> ryceíi — verschiedene Arten wilkaccau.ibik caTvpqy3y öojmjioh ιιο»;ι «incder Gänse ; ka3-iwa3 (Kas.) rycH — die nnKa — ein grosses Schlaclitmesser. Gänse; kbip ka3bi, κϊκ kas (Kas.) ahkííí k a c c a i m i l i k [Tar., von kaccan-t-^i-i-lik] rj'CL· — die wilde Gans; ei ka3hi (Kas.) aoyóoií cKOTa, pesiec.io jmciiHKa — das SchlachMauiHÏii rycB — die Hausgans; jaßaii kasbi ten, Schlächterhandwerk; kaccaimilik kiUï (Osm.) anni» rycL — die wilde Gans; ka3 6aorni 3aHii)ia.ica peuec-iosii, macHiiKa — er trieb Jiacbi mojioäob r y c t , ryceHOKt — die junge das Schlachtergewerbe, Gans, das Gänschen; ka3 kanaTbi (Kas. Kir.), k a c n a i i [Ktsch. Kat.] ka3 kaHaAbi (Osm. Krm.), ka3 kaiiaTi (Dsch.) yKpameHie, vópaHCTBO (bi uiaJiancKiixi mo.iiitrycHHoe Kpti.io; c T p a i e r m e c K o e pacuo-joateiiie Ban>) — der Schmuck, die Zierde, der Zierrath bt> OAHHT) pBAT», ryce»n> — der Gänseflügel; eine (in Schamanengebeten). strategische Aufstellung in einer Reihe; k a c n a i n i b i f [Ktsch. Kat., von k a c n a m - j w f ] ^LijU ^ ^¿LL· ÉÏy yKpauiemiuii, pa3yópauHtiii (βτ> uiasiaiicKHVb ^ j j . L í ' o L j (Rbg. 174) (npan>) ne pacnoMOJinTBaxi) — geschmückt, verziert (in Scha.lOHinjICfl KaKl Hbl BT) OTÄt,.11,111,IS KyiH, HO ΟΙΙΊ·
manengebeten). ' k a c i i a k [Bar. Tara, vergi. 4kacTa (v)]
πρΗίιιβΛτ., pacno.iaraflcb bt· OAny Kyiy bt, «ryCHHoe
'leuiya puóu — die Fischschuppe. s
kacMak [Kas., j L
U (Dsch.)]
1) το, n o ort uiimii ocTacrca (ripiiKiniaen.) Ha cTtiiKaxi Koua — was an den Kesselwänden nach dem Kochen silzen bleibt; cyr kacMagbi (Kas.) οοτατκιι Mo.ioKa, octiiuiie na cTtiHKaxi» KOTJa—die Ueberbleibsel der Milch, die an den Kesselwänden silzen bleiben. 2) (Dsch.) i'Hoii pama — der Eiter einer Wunde. kacMap [ j U - l i (Dsch.)] KapóyHKV.ìi, pani (óo.it3nt) — ein böses Geschwür, der Karbunkel, Krebs (S. S. g y '^jA.+ày* ' —Ij^i
y* 1 j L«*» '
i / ^ V - r ) ' 1 '^üiji JjJ
Kpbi.io» — (der Feind) ordnete sich nicht,
wie wir in verschiedenen Heerhaufen, sondern
'jjJc
er kam in einem Haufen als «Gänseflügel» geordnet; ka3 6yky (Jj^j) ocoótiii ó.iiAiio-3eΛβΗΒΐϋ uBtïl· — eine Art hellgrüner Farbe (R.); ka3 jöHe (Kas.), ka3 nyji (Osm.) rycniiwii îiepta — die Gänsefedern; ka3 ypAäK (Kas.) rycn h yTKH, AOMaumia mnuu — die Gans und die Ende, die Hausvögel; ka3 Aagbi (Osm.) ropa Ha KaBKael! — ein Berg im Kaukasus; ka3 wiäji
ótJOKOHbiTHHKT, — der Huflattich;
ka3 ajagbi (Osm.): i)rycnHaa Jana, jieöeAKa — der Gänsefuss (chenopedium); 2) TeMHoe αΈλο, eaTpyAHeflie, no R. iiejiKoe HeAopa3yMtHÌe,
¿¿Pj^U
KOTopoe He ctohtt, oótacHaTb — eine dunkle
napóyuKy.ia
Angelegenheit, Schwierigkeit, nach R. ein un-
yjiep-io auth ΠβρΗ, ecjin CMepTb nocTHraen,
bedeutendes Missverständniss, das nicht der
u*^
cr·«-^® J·*'
0Tl
lejoBtKi ne ocTaeTca ¡κηββιμτ. ! — von einem
Mühe werth ist, erklärt zu werden; 3) Tynoii
bösen Geschwüre starb das Kind der Peri,
yrojn.—ein stumpfer Winkel; 4) pa.iBtTB.ieuuuä
wenn der Tod ihn erreicht, bleibt der Mensch
KaHaTT. (npHHaAJieHtHocTb Kopaßja) — ein aus-
nicht am Leben!
einandergeflochtenes Seil; 5) (jcLJ jLi jj^J
361
ka3 —
oco6aro pojia utm> BT. rasane
ΒΛΗ Ha BoeH-
ka3a
362
dem Meissel arbeiten, behauen (Steine),
aus-
HOMI Kopaßjit — eine Àrt Kette (in einem Ha-
hauen (eine Verzierung, Inschrift).
fen oder auf einem Kriegsschiffe); ka3b»j a j a -
3 ) (Kir.) BbipyraTb, AypBO roBopaTb o KOBI
gbiHbi ai{JiaAbiHMbi?
Jemand schelten, auszanken, von Jemand Böses
(Osm.) DOHH-II-JIH TU,
BI qeMT) COCTOHTT» 3το TeMHoe AÎ-IO? — hast du verstanden, was diese dunkle Angelegenheit zu bedeuten hat? k a 3 aT (Osm.), k a 3 y i b i (Kas.)
reden. 4 ) (Dsch. V. P. d. C.) uiaTaTbca — herumirren. * k a 3 a [Krm., j « ^ » , καζά (Osm. Ad.),
rycaTHHKt, τοπτγΗΐ — Tausendknoten, Vogelknötrich (polyconum avicolare);
koija
ka3!
(Osm.) TO.icTuii rycb! (pyraTejibCTBo) — dicke Gans! (ein Schimpfwort);
(Uig.), =
arab.
c
t-ψ·^
Lü]
1 ) cyAbôa — das Verhängniss, Schicksal;
no-
j y n näp k a 3 a g a ! Köai TyT agbic! uoACTasb
aqjiap
mew cyAbßt, roBopn BcerAa upaBAy! —biete den
(Osm.) oainoHHMaen «optxT.», noria roBoparb
Hals dem Schicksal, rede stets gerecht! (Κ. B.
«rycb», τ .
e.
ka3bi k o s
—
OHL Bce CJIMOIBTI Heetpuo —
er hört «Nuss», wenn man »Gans» sagt,
58,19);
TiläMim Tiläri n o j y p n o j Tä3ä —
er
j y p w y p ka3a3bi Hä ä p 3 ä n a 3 a ! we.iauie ero
kashuia
ÔVACT'L iiciio.meHO, KorAa oni> no/Ke.iaerb; OHI
6 a 3 6 a 3 b u a (Osm.) rycn WBBJ'TI CT. rycaiuH,
HaupaB.iaeTb cyAbôy, κβκι> xo-ierb! — dein ge-
COKOJM c i coKOjiaMH — die Gans lebt mit Gän-
wünschter Wunsch wird gewährt, wenn Er es
sen, der Falke mit Falken (Spr.); ka3 k a 3 ilä,
will, er bewogt
6a3
(Κ. B. 1 0 7 , 2 ) ;
versteht Alles verkehrt
6a3
(Krm.)
ilä,
(Spr.);
Käl T a w y k !
ka3
Käl x o p o 3
ilä!
rycb cb ryceitn., COKO.TI cb COKOJOMB,
sein Schicksal wie er will! jypiAyp ka3a3biH
TbiAbik-
Jibi3bi j o k ! OHB BeAeTb cyAbóy Η HHKTO ee He
HAH KYPHUA, uo HAH cb ntîyxojibl — die Gans
ocraHOBHTb! — er führt das Schicksal, und Nie-
mit
mit dem Falken,
mand kann es aufhalten! (K.B. 1 1 1 , 3 7 ) ; liajaT
komme du, Henne, aber komme mit dem Hah-
äTKy ä 3 i c j y p i T c ä k a 3 a — j a p y A y p aHbijaTca
ne! (Spr.).
TyHlä y^a! nycTb B o r i nocw-iaeTb ΗΛΗ ΧΟΡΟ-
2ka3
der Gans,
(v)
[Tar.
der
Falke
Ad. Krm. Kir.,
Dsch.), jjorj? (Kar. L. T.)] =
¿.jli
(Osm.
k a c , kasbi
uiyio HJiH Aypuyio cj'Abóy, Oiib ero ocBtmaerb, Aaa;e noria oui jewHTb ΗΟΙΒΚ» H cnaTb! —
1 ) KouaTb — graben; k y j y ka3ßbi (Osm.) oui
möge Gott ein gutes oder ein böses Verhäng-
BbiKoua.ib Ko.ioAe3b — er hat einen
niss schicken,
gegraben;
Brunnen
opo kasgaH (Kir.) OHI ΒΙΛΚΟΜ.Π.
nsty — er hat eine Grube gegraben; kyjyHy räHAi AymäpciH!
ka3Ma
(Osm.) ne Konaü
auch
in
170,38);
der
Er
erleuchtet
ihn,
Nacht schlafend liegt!
wenn
er
(Κ.
B.
k a 3 a r ä U y K T ä Aaiibiiu r ö 3 y κορ
o.iyp (Osm.) noraa cyAtôa npnxoAHTb H iJia3b
KOJOAUa, c a n i yuaAeuib Bb Hero! — grabe kei-
MyApocTH c.itnueTTi — wenn das Schicksal ge-
nen Brunnen, du lallst selbst hinein!
kommen ist, ist aus das Auge der Weisheit blind
(Spr.);
ka3biQ ajiAbi (Kas.) OHI Bbmonajib — er grub; öapinuäH
6a3ap,
iiokTy
kauan
kaeap?
(Kir.) MOJKHO TOprOBaTb TtMTi, MTO eCTb, ΓΑΪ
(Spr.); k a 3 a ilä (Osm.) cjyiaäuo — zufällig. 2)
(Osm. Kas.)
aypHaa cyAbôa,
HeciacTUbiä
cjynaii, uecsacTie — ein böses Schicksal, der
T U BbiKonaeinb το, lero utTb? — mit dem, was
Unglücksfall,
ist, kann man handeln, was nicht ist, wo kann
r ä l ^ i ! (Osm.) co si HÖH c j y m i o c b HecMacTie! —
man das ausgraben? (Spr.).
mir ist ein Unglück zugestossen! 6 y k a 3 a KilräH
2)
n a k ßyjAbi!
(Osm. Dsch.)
BbuajôjHBaTt, paôoTaTb ΛΟ-
AOTOMb, H3BaflTb — aushöhlen, ausmeisseln, mit
das
Unglück;
ßanibiMa
ka3a
(Kas.) 9το HeciacTHoe epeaa! —
das ist eine Zeit des Unglücks.
ka3a — kaaak
363
3 ) (Kas.) HaKaäame 6o»ie, napa, HaRaeauie — eine Plage,
eine Strafe des Himmels,
364
oßpocmiä
Strafe.
öb»'
4 ) (Kir.) HencuoJiHeHie 00ü3aHH0CTH —die Ver-
(Dsch.)]
1) (Usch. Krm. Kas.) qejOBtKi, B O J B H U B ,
ncnojHHJii npeADBcauHaro — er hat in etwas
freier, unabhängiger Mensch, Abenteurer, Va-
seine Pflicht versäumt; HaMa3biM k a 3 a 6oj,a,y
gabund; k a 3 a k κίιπϊ (Kas.) cMtJbiä, npoBop-
6ip penäT yMyrryM.ia !
hhb
ΜΟΒ Μ Ο . Ι Β Τ Β Β H E
OAHO
A^H-
KO.ituonpeKJioHe-
HE.IOBTKI,
Fussfall vergessen ! Haiua3HE,it{ ka3acbi npeue6pe«eHÍe
HOJHTBOH
— die Vernachlässigung
^
í
Hta, 6bun>
das Urtheil (des Richter);
Namen Tolun-Chodscha,
6) (Osm.) ynjiaTa
ΔΟΛΓΟΒΙ
— die Begleichung
camuii
xpaópwii, BCtxb
AoöjecTHbiä
war der Tapferste,
roBopHTca eme pa3i 061 stomi Tojyni-XoATolun-Chodscha:
joiuaAH — der
Hodensack
des
ein Y
— der Stall.
öepecTa — die Birkenrinde;
kä3a a u
6epe-
CTduaa lopTa — eine Jurte aus Birkenrinde.
h
oJl^« ^¿¡F
OHI öbun. eaMtiaiejibeo
oTBaxuuä
HejioBtKb — er
wunderbar tapferer und kühner KpblMCKHXT. TaTapi
kasak
* k ä 3 a [Tel.]
jlji
jjjL») (Bb. 6 5 , i o ) xpaôpuiï
k a 3 a [Kys.]
TOJBKO
BopBTca, ITO
H BCTptTHJT. CJOBO
jereHAt «Hopa»,
BT. l
Iopa
war
Mann;
0TKa3a.ica
ΓΑ·6
ro-
ocTanca
BI
Kpbuiy π HteAaeTi cAi-iaTbca «ka3ak» η txaTb Bb KaeaHb — bei den Krym-Tataren ist mir
k a 3 ä [Sag.] 1) capaii upa loprfc — das Vorrathshaus bei der
das Wort k a 3 a k
Jurte.
Tschora aufgestossen, wo Tschora erklärt,
2 ) ABopt — der Hof. k a 3 a (v) [Sag.] =
h
— einer, mit
Hta — weiter heisst es nochmals von diesem
Hengstes. ΪΛΪΒΙ
üj^y
Vortrefflichste und Kühnste von Allen. /fajiboie
k a 3 a [Tel.] MOOlOHKa y
*
LS^ ü i ^ i ß ^ i j ( · 65,8) OAHHT> H31> ΗΗΧΊ», ΠΟ ΗΜΘΗΗ TojyUl - XOA" OTBastHbiä HejoBtKl· H3i
cyieÔHue
y
Bb
5) (Osm.) ptuieHie cyaa — die Entscheidung,
von Schulden.
7
Ajlift ¿ 1
des Gebetes.
OKpyra — die Gerichtsbezirke.
6
Hat.iAHHKi — ein küh-
JOBKÍB
ner, gewandter Mensch, ein kühner Reiter;
Hie! — mein Gebet ist unnütz, ich habe einen
5
HeaaBH-
CHMuä, HCKaiejib npaKJioieHiä, 6poAsra — ein
CTBHTe.ii.Ha, a 3aóbi.n>
s
— mit Moos bewachsen.
OHI He
säumniss einer Pflicht; k a 3 a koifly
a
ΗΟΧΟΜΤ.
eine * k a 3 a k [Krm. Kir. Kkir. Tel. Schor. Sag. Kas.,
kaAa
nur in der Legende
vom er
wolle die Krym verlassen und als k a 3 a k nach Kasan gehen:
K a 3 a k öojiyn ka3aHga Abi-
BCTaBJMTb, BTbiKaTL· — festslecken, hineinste-
gail«!
cken, aufstellen, aufpflanzen.
laeTi: BOJibHbiö ncKaTe.ib npHKJioieHiË — hier
k a 3 a (v) [Tel.] =
kacTa
3Atcb k a 3 a k
6e3b coMaìma oóo3Ha-
heisst k a 3 a k unbedingt: ein freiher unabhän-
oÓHHmaTb luejiyxy, me.iymnTb — aushülsen, ab-
giger Abenteurer; (L. T. ¿jjoj)
hüben; k y 3 y k ka3a,nbi o h i 1ne.11yw0.ib optxn —
der Räuber, Wegelagerer; (AB. ¿ j U
er hülste die Nüsse ab. k a e a y T y [Kir., von k a 3 a - t - 0 T b i ]
paeôoËHHKi— jJ^J
¿ ; L _,) ôpoAara — dei* Vagabund. 2) Kaprn3b, KHprHai-KaficaKb — der Kirgise,
1 ) MOXT> — das Moos.
Kirgis-Kaisake (d. h. die Kirgisen der grossen,
2) noTHHiHaa Tpaea — das Schuhheu.
mittleren und kleinen Horde).
k a 3 a y r y j i y [Kir., von ka3ayTy-t-Jibi]
Κπρπΐ3Μ c a i »
ceöa Ha3biBawTb k a s a k , Η τ β κ ι ua3biBaioTca
ka3ak
365 TaTapaMH boctomhoh P o c c ì h ,
hîht6jihnh
— ka.taklik
CpeÄ-
a
366
k a s a k [ ¿ I j l i (Osm.)]
Hei À3Ìh π ToóojtcKHMH TaTapaMH — die K i r -
BOJOKyuia, cann, Kpyrjibia öpeena, Ha κοτορωχι
gisen nennen sich selbst ka.'iak und werden
TacKatoTi» TAHtejibie npenMeTbi, .ioakh β t. j . -
von den Talaren des östlichen Russlands,
eine Schleife, ein Schlitten,
den
Bewohnern Mittel-Asiens und den Tobol-Tataren ebenso benannt: k a 3 a k τ ί ΐ ϊ
rnöly
3
k a 3 a k [Kas.] =
4
k a 3 a k (ν)
(Kir.) KHprB3CKaa cTent — d i e kirgisische Steppe; K a p a K b i p g h i c K a 3 a k - M i n ä H i/ay oo-
kajiak
(Jiyurb — das Pfund. (Dscli.)]
.laibi (Kir.) K n p r i m i ¡κηΒγττ. bo BpantAl; et
pasöoHHHiaTb —
qepHbiMn Knprn.3asiH — die Kirgisen
Wrt. j y j olj).
(Kirgis-
Kaisaken) leben mit den schwarzen Kirgisen in Unfrieden; K a 3 a k T ö p ö l ö p y (Kir.) Knprn3-
auf
fortbewegt.
Kupni.iciiiii
8 3 U K I — die kirgisische Sprache; k a 3 a k
Holzrollen,
denen man schwere Lasten, Böte u. s. w.
ka3akaHa
raubend umherziehen (Cale.
[djl¿|j,l¿ (Dsch.), nach persischem
Muster gebildet]
CKie cy.naHU — die Sultane der Kirgisen.
Taiîi, κηκι cBOHcmeHHO Bo.ibuosiy, cTeimouy
3 ) (Osm. Kir. Kas.) Ka3ain> — der Kosak; k a s a k
HîiiTejiio — nach Art eines freien Steppenbewoh-
B Ü a j ä T i (Osm.) Vitpaiiiia — die Ukraine;
ka-
ners; I ^ j
.iHHeiiHbiä Ka3aKi> —
der
iS-fi
p y c c K i ü (noTOMy hto n e p -
oh h
3ak
opyc
(Kir.)
Linien-Kosak.
^JjI
4 ) (Tel. Alt. Leb.) Bue
pyccKie,
JJJJ^J
«ijliixj ^ nocTaBii.ro
ùM*·1.»'
(Bb. 133,13) To.ibKo jia.TeHbKVH) na.iaTKV,
6m.ih
TaK*b Kaiii o h i Bbipoci Bb oTAa.iennoii cTpaiit,
KaeaKH) — der Russe (weil die ersten R u s -
ero najaTKa h WH.mme ero óbi.in óe3T> πριιτΗ-
sen, die im Altai erschienen, Kosaken
wa-
3amii, κ3κί> y He.ioBíKa creuiiaro — sie hat-
ren); k a 3 a k ai.i (Tel.) pyccnaa aepenna — ein
ten nur ein kleines Zelt aufgestellt, da er in
flBHBinieca
Ha
AjiTat
O?».» 1
J
russisches Dorf; k a 3 a k kojoiM (Alt.) pyccKiii
entlegenen Gegenden aufgewachsen war, so
Kynein> — ein russischer Kaufmann; k a 3 a k τ ϋ
war sein Zelt und sein Wohnort ohne jeden
(Alt.
Tel.)
Sprache;
pyccKiii
russische
Luxus und wie bei einem Menschen, der in
k a 3 a k i i a πο-pyccKH — in russischer
«3ηκτ>
—
die
der Sleppe lebt (unabhängig für sich umher-
Sprache, nach russischer Silte. 5 ; (Kas.) k a 3 a k TKiii
nejioBl!KT>,
schweift).
κϊαιϊ, k a 3 a k j i r Ï T X0.10CTHKT. —
ein
He»eHa-
unverheira-
k a 3 a k l [Kas.] uojyKaifiTatib
co
ctohihjii,
6) (Osm., ob mit dem hier aufgeführten k a ^ a k
Rock mit stehendem Kragen und langen Aer-
«graben», wie B. d. M. annimmt,
vermag ich
nicht zu entscheiden) 6e3Óopoauii, BbiópnTbiít — bartlos, rasirt; k a 3 a k Kölö BbiöpnTbiii path. —
ein
π
jUHiiubJMH
identisch oder ob eine eigene Bildung von k a 3
pyKaeaMU —
ΒοροπιπκοΜΤ,
teter Mensch, Junggeselle.
anschliessender
meln. kaeakii
(Dsch.), von k a 3 a k - + - i i ]
paaöoiiiiHKT.—der Räuber (Cale. Wrt. ( j j o L ) · k a 3 a k l i k [ ¿ l ä l ^ i (Dsch.), von k a 3 a k - * - l i k ]
ein rasirter Sklave (ein Zeichen der Strafe);
npiiK.iK)Menie, CTpancTBOBauie — das Abenteuer,
k a 3 a k k a p T ( u o 3 BbiôpiiTbiii c T a p i i K i , οτβρκκτ,,
Herumirren, Ilerumschweifen: i z j ^ x J i l j i
ROTopuS Hiejaen» Ka3aTbca Mo.iojibisib — ein
aL
J ^ J ^ i
(Bb. 13,19)
rasirter Alter, ein alter Mann, der jung er-
OHa
scheinen will.
lacTa Hoero CTpaucTBOBauia π ynaAKa
c0up0B0»!AaJia μθηα
bo Bpesm
óo.ibuieü Moeii
ka3aklyk —
367
ka3aH
368
napcKoii B.iacTD — sie begleitete mich während
ohi oneHb rocTenpÍHMeHi — auf seinem Herde
des grössten Theils meiner Irrfahrten und zur
kocht stets der Kessel, er ist sehr gastfrei
Zeit der Schwächung meiner Regierungsge-
(Spr.).
walt.
2) ropoai. Ka3aHb — die Stadt Kasan; Ka3aH
ka3aklyk
xajikbi (Kas.) »;nrejin ropojia Ka3am — die
(Dsch.)]
npeABOAnîe.ib πιηίίκπ pa3Ó0ÌinnK0BT> — der An-
Eimvohner der Stadt Kasan; ka3aH 6ò'kmó'cì
führer einer Räuberbande (Cale. Wrt.
(Kas.) Ka3aHCKie πυροΐκκΗ — die kasaner Pa-
üj
steten; Ka3aH cywbi (Kas.) pina Ka3aBna —
ob)·
der Fluss Kasanka; Ka3an gyßäpHacbi (Kas.)
k a 3 a g b i [ ( j c l j l i , i ^ i ^ q j i (Osm.)] Tepnyrt, TepKa — die Raspel, das Reibeisen. k a 3 a g y q [ ^ I j U (Dsch. P. d. C.)] ^ a s a H [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Klsch. Krm. Kom. Kas. Misch.
Bar. Tob., j l j l i ,
^γ,Λ,
j L c j l i , ¿,lc>¿, j i ß
ryóepHÍa — das
Gouvernement
3) (Osm.) Ha3BaHie Kaauaro oTAtJibHaro nojiKa
jioinaAb — das Pferd. Kir. Kkir. Tar.
Ka33HCKaa Kasan.
(Dsch. OT.),
óubiiihxt. asbinapi — der Name jedes einzelnen Regimentes der früheren Janitscharen; Ka3au kaj^bipMacbi ôyun. auuiapi — eine Revolte der Janitscharen (vergi. Β. d. M. II, 5 1 6 ) .
(Osin. Ad.)]
1) KOTeji — der Kessel; kasaH k y j a g b i (Alt.)
4) (Dsch.) KopoTKaa nyniKa, Moprapa — eine
pyMKH y KOT.ia — die Griffe am eisernen Kes-
kurze Kanone, der Mörser;
sel;
ka3aH Typgy3apga (Alt.) uocTaBiiTb κο-
CTaiïHTb nymiîy, oócTpi.iHBaTb Hat nyuinn —
TejiT. na oroHb—den Kessel auf's Feuer setzen;
die Kanonen richten, aus Kanonen beschiessen;
kbic ka3aH acTbi (Tel.) /rkBima CTpanajia —
orí'
das
àyi
Mädchen
ka3aH
bereitete,
kaMbira
(Tel.)
kochte
die
Speise;
noeyaa
ii KyxoHiiaa
j'TBapb—das Geschirr und das Küchengeräthe;
¿ l l J j l o j ^ ¿f\ji k S J j
^ j J
f'J
j
"
'
üb*
jL-ì
(Bb. 43,5) oócTptJiHBaa
j^jk
jyi
Ojy uríí
j^oj^i o ^ J j l j ( j L l J ^ i
Hory (npeatHHro oópa3ua) — eine Art Steigbügel (altertümlich),
3acTaBHTb upioßptcTH, AociaTb—verdienen, erwerben, gewinnen lassen.
die den ganzen Fuss k a 3 a i i j y [Tel., von 3 ka3am-Jiy] oópocuiia jiaryuieHHHKOMi — mit Froschkraut
bedeckte. ä
bewachsen.
ka3aH [Tel. Leb.] .iouyn>, jaryiueHHHKi,
Bo^auoe pacTeHÍe CT> ka3aHqbi [Alt. Tel. Kas. Krm., von k a 3 a m -
öo.ituiHMH .lncTLHMH — das Froschkraut, die Drachenwurz, eine Wasserpflanze mit grossen k a 3 a H (v) [Krm.,
Hbl] noBapi. — der Koch; ka3aHHbi kbi3 (Kas.) Kyxapita — die Köchin.
Blättern (calla palustris). 3
370
ka3aHMbik [Krm., von kasau-f-ibik]
j^lj»,
καζανμάκ (Osm. Ad.)] = k a c k a H , ka3gaH
HajeHbKÏB κοτβΛί. — ein kleiner Kessel;
ka-
npioöptcTii, AOCTBraTt, nMfrrb ìipnÓLUt — er-
3aHibigbiM kajiaiabi öiuiipräu auibiM ko-
werben, erlangen, gewinnen, Vortheil haben;
jiaijb! (jyMypTa)
jäjäyäK ka3aniviak npioóptcTii tieoóxoAHJioc
moa uiima. 3AopoBa (3araAKa= «aäiio») — mein
iua atH3uu — seinen Lebensunterhalt verdienen;
Kesselchen ist verzinnt, meine Speise ist zu-
MOÜ κοτβ.ΊΟΚΙ .lyateHwii,
träglich (das Ei) (P.d.V.VIl*, 107,74, Rths.). MäH OHy bip-iaiwakbuia ka3aHMaAbiiw! (Osm.) a »το He utiiieMi. npioópìJTb! — ich habe dies k a e a i m b u i b i k [Tel., von k a s a m b H - J b i k ] nicht mit Singen verdient! (Spr.); qok öjylMäKTän
A3
ka3aHMak jäKrip jyqiue
ΗΒΜΗΟΓΟ
ncKyccTBO noBapa — die Kochkunst. ka.3anπ [ ^ I j i ,
npio5p1;cTB, q t n i no.iyiaTb jiHoro nojBa.ii —
καζανΒζ(Osm.Krm.),
von k a 3 a m - y ]
es ist besser ein wenig zu erwerben, als
npHÓbiJE, npioóptTeHie — der Vortheil, Gewinn,
viel gelobt zu werden ; MähcäT
Erwerb; napa ka3am,i äTMäK
kaeaiuiak
ÄOCTHHb xopouieii c.iaBbi — einen guten Ruf ge-
npioópiTarb
Aeiibrn — Geld verdienen; 6än ka3amia pag-
winnen; billäT kasansiak npioóptcTb öo.rt3Hb
6äT ä'ruäu ! a He roinocb 3a BbiroAow! — ich
— einer Krankheit verfallen; öip oka önMäK
kümmere mich nicht um (meinen) Vortheil Î
KA3AHA
(Krm.)
OHI
AocTaerb ceöt φ}ΐιττ, x.it- k a s a n y b i
óa — er kauft sich ein Pfund Brot (P. d. VII, 18,ii).
1)
kaeaHaT [Kkir.]
[Leb.,
(Osm.),
von ka3am-ijbi] ΦΒΌΡΙΙΚΒΗΤΤ)
KOTJOBT>,
KOTe.ibHHKT> — der
Kesselschläger.
cjyHtHTejit — der Dienslmann. k a e a H H a (v) [Bar., von ka3am-jia] BapBTt et KOïJit — in einem Kessel kochen. k a 3 a i u b i k [Kas., von kaeam-Jibik]
2) (Leb.) = ka3aHijbik
ka3atHbi.
[jf[>»,
(Osm.), von
ka3ain-rihik] Ma.ieHbKÌii KOTejiT» — ein kleiner Kessel.
HtHTejiB ropofla KaeaHii — ein Einwohner der k a 3 a H y b U b i k [ j L f l ^ i , von ka3am-ijbi-i-Jibik]
Stadt Kasan. ka3aHAa (v) [Alt., von ka3am-jia] uocTaBHTt κοτβ.Π. ua
(Osm.),
ΟΓΟΗΒ, BAPOTB BT> K O T J I Î —
pejiec.io ROTe.ibmaKa — das Handwerk eines Kesselschlägers.
den Kessel auf's Feuer setzen, in einem Kes- ka3ain,iJibi [ ^ F L J I , ¡ ¡ . U J · ^ ^ ^ (Osm.), von ka3awji-i-Jibi] sel kochen. BBIROAHBIB — vortheilhaft, vortheilbringend. k a 3 a H A b i p (v) jJ-^j^*, ^ ^ • " ¡ ' p ' f ù ' f (Osm. Krm.), von ka3aH -i-Abip]
ka3aHUbi [Tob.] =
ka3anibi. 24
371
ka3aH3bi — ka3bi
ka3aHgbi [Bar.] = ka3aH'ibi. k a 3 a u m b i ^ K i r . ] = kasanibi. k a e a p a [fuiqaipai (Osm.), = pers. I j L ü ] cjiyqaiiHO — zufällig. ' k a 3 a l [ J l > (Dsch.)]
a
372
K a 3 a j i b i [Kir.] ΓοροΑΊ> Ka3ajHHCKT, — die Stadt Kasalinsk.
k a e a j g a k [Schor. Sag., von ka3aji-t-gak] KOJOTte — das Stechen, die Stiche.
k a 3 a j g b u b i k [Schor., von ka3aji-»-gbi-iAepeBHUHbiS mojotoki — ein Hammer aus Holz jbik] = kaeajgak. (Cale. Wrt. J j / ) . 2 ka3aJi (v) [Schor. Sag. Koib., von ka3a-»-Ji] k a 3 a j i j a k [Sag., von k a 3 a j - f - i a k ] = ka^aJi Rojiioiin — stechend, stachelig. BOTKHyTbc» — stecken bleiben; aJThiH epKäHrä k a 3 a ü i j b i k [Schor.] = ka3ajigak. ok ka3ajibin napTbip (Sag.) CTptJia BOTKHy- k a 3 a c [Krm., = arab. jlji] .lacb BT, 30.I0T0Ü KocflKt AsepH — der Pfeil blieb φβόρηκβΗτι cepeópsBbirb nyroBBUi — ein in dem goldenen Thürpfosten stecken; ok Verfertiger von silbernen Knöpfen. aAbUAbi Kan-Kaijjajakka ka3a«bi cTptja k a 3 a t i a T [Kas., aus dem russ. KaeaMarb] OLj.ia nymcHa u BOU3H.iacb bt> Xaai-KaiiraocTpor b — das Gefängniss. jiaKa — der Pfeil wurde abgeschossen und ka3äl (Krm.)] drang in (den Leib des) Chan-Kaigalak ein das Blatt; ry3 o-iama AÖKäp ßagjiap •iHCTt — (P. d. V. II, 7,200); oj ok uapbiii kajä kak a 3 ä l i KorAa HacTaen oceHb, caAbi poHnaajiAbi cTpt.ia uo.ierfcjia h BOTKiiyjacB bt> CKa.iy K»Tb .inerba — wenn der Herbst kommt ver— der Pfeil flog dahin und blieb in dem Felsen lieren die Gärten ihre Blätter (P. d. V. VII*, stecken. 13,5). 3 ka3aj (Osm.)] k a 3 ä n [Krm., = arab. » ^ ¿ i ] raeejit — die Gazelle. BtTKa, ροβΓΒ, uaKa3aHie — der Zweig, die Ru' k a 3 a j i a (v) [Tel., von ka3(v)-«-a-»-Jia] the, Bestrafung; hai näK jypi! näK jypi! Αδρτ txaTb KopoTKiiMi rajiouoMi — kurz galoppiren. jafibiija 6ak jypi! häp KiMä ka3än iAäpcä 2 k a 3 a i a [Tob.] ajuah, cö3 arçjaMaca Àyniypyp Ba.ua ! KpacHouieiiKa — der Dompfaff. OCTOpOHtUO HA«! OCTOpOÎKHO HA«! ΠΑ» Β OrJISAblk a 3 a j i a k [ j Jjls (Dsch.)] Baiica Ro BCt seTbipe cîopoHuI Koro Bon Hana3HBaeTT>, TOTbHaetpBo ynaAerb, ec.iH He cjiyuiaercn! — gehe vorsichtig! gehe vorsichtig! gehe und sieh dich nach allen vier Seiten um! 2) fliea, yr.iyó.ieHÍe — eine Höhlung, VertieJeden, dem Gott eine Strafe erlheilt, wirft er fung, Grube (S. S. ^ ' l i l i . ' Ü.'^). unbedingt nieder, wenn er nicht hört! (Spr.) k a 3 a . i a r (v) [Tel., von kasaaa-Hx] (P. d. V. Vir, 2 2 2,168). 3acTaBiiTb htth κοροτκΗΐπ, ra-ionojii — kurz ^ a e b i [Alt Schor. Leb. Sag. Kir. Kkir. Kas.] galoppiren lassen, 1 ) «îaBopoHOKb — die Lerche (P. d. C. alouette, S. S.
'kasajibi
(Osm.), von ka3a-t-jibi]
1) ueciacTiiuü — unglücklich; ka3ajibi im HectacTuoe aIíjio — eine unglückliche Sache; ka3ajibi o.™a3Yn! Aa ue óyaerb aeciacTÍal — möge (ihm) kein Unglück zustossenl 2) (Ar. Wrt.) onacHbin — gefährlich.
1) jiouiaAHHtiH όρηιηΗοβ ¡κηρτ· — das Bauchfett der Pferde; ka3bi jy (Alt.) id. 2) KOjióaca, BanHHeHuaa «acoiib β ¡κπροιπ., HaxoABBuiHMca 0K0JI0 peôepi — eine Wurst, die mit an den Hippen befindlichem Fleisch und Fett gestopft ist; ka3bi kapTa-6bina caßbini
373
ka3bi —
OHI KOBupaerb BT> Hocy, Β Τ. 3y6axb, BT, ymaxi—
atapabiMH cuiyraHH (eupaateHie Α-Ja H3bBcaeHia
er bohrt sich in der Nase, in den Zähnen, in
H3o6ajia napmecTBa) — sie schlagen sich gegen-
den Ohren.
seitig mit fetten Würsten (ein Ausdruck, um
2) (Osm.) uapaaaTb.
CKO6.IBTB,
BUHHCTHTL·
—
den UeberQuss eines reichen Gastmahl zu be-
abkratzen, abschaben, glatt feilen (mit den Nä-
zeichnen); epTäqlr
geln, mit einem Messer).
ka3bi-siinäH kapTaAan
önKä-MiHäu 6ayp
apTbik
(Kir.)
ka3bik [Sag. Koib.] =
kaatbik
jiyinie, "itBT. 3aBTpaujuie »apaue cbiqyra .—
jOAUXRa, óaóna — der Knöchel
ceroAuainuie cernia β neieab (τ. e. ae cyjH aty-
ka3bik iiojgaHAa ka3bik-Tâ oimpga qapl
am
Fuss;
paBJia e i aeôt) — besser, als morgen fette Wurst
(Sag. Kat.)
und Magen, sind heute eine Lunge und Leber
KptDMö KaKb κο.π,) xoTb Β BI> óaóKD nrpaTb
(ein Sperling in der Hand ist besser, als eine
MOJKBO
Taube auf dem Dache) (Spr.).
apbik — cagbi j o k
kajikka a3bik! (Uig.) OCTOpOJKHblB ÒBITI.
KäpäK
ITOÔU
— der gesunde Mensch (wenn er stark
t-Kti
TäKcä
M e WAY ΗΗΜΒΟΑΒΗΊ»
IHCTtlä CyAtfl,
Η
6e3T> iiopoKa,
(ec.in o u i
ka3bik [Tel. Alt. Leb. Kir. Kkir. Kas.,
1) cyAM — der Richter; nyjapAa nipi inntä ka3bi
3AopoBOMy He.ioBtKy
wie ein Pfahl ist) kann sogar Knöchel spielen.
k a 3 b i [Kir. Kas. Krm., i ^ q c . (Osm.), (Uig.), vom arab. ^ l i , vergi. kaAbi]
OHI
ecrt
AOJSTÈHT.
nojym.iacb usa aapoAa
κα
ζήχ
(Osm.),
(Uig.),
von ka3-+-k] 1)
KO.IT>,
CTOJIÖBKI.
—
der
Pflock,
Pfahl;
ka3bik kakTbi (Kir. Kas. Osm.) oui> BKOjasHBa.ii
— er schlug
KO.IÎ.
einen
Pflock
ein; ka3bik TiKMäK (Osm.) BÓiiBaTb cmrôb —
noJit3a! — einer von diesen ist ein sorgfältiger
einen Pfahl einrammen;
und reiner Richter, er muss fleckenlos sein,
CT> TOHKBHB
ka3bik ajak
(Kir.)
Horasin — dünnbeinig ; ara M k a -
damit es dem Volke zum Vortheil gereiche!
3bikka öaüaAbi (Kas.) oab apBBa3ajn> .louiaab aa
(K. B. 151,8);
npHKOjib—er band das Pferd an einen Pfosten,
KeAäiuiq
ka3b:cbiH
ijeräH
y p y ka3bi ÔojiMaiAbi (Kir.) He 6biTt TOMy
Pfahl; ka3bik
AÍKMÜK,
cyjibeii, KTO Bopoeaji y ótAuana ero Ko.i6acy —
JIAIHBATB K O J I I ,
CTO.IÖI
kakMak (Osm.)
BKO-
— einen Pflock, einen
der passt nicht zum Richter, der die Pferde-
Pfahl einschlagen; laAbip ka3bikjiapbi (Osm.)
wurst des Armen gestohlen und verzehrt hat.
ΚΟΛΚΒ
2) (Kir.)
uip ka3bik (Kir.), Aäiuip ka3bik (Osm.) ate-
yb3Aaaro npaejieaia
AACTAAIEJH
Baea) — die
s
374
-maibip (Schor.) OBH yAapawri. jipyn jipyra
öyryijry
2
ka3bik
Beisitzer
der
(AJ-
Kreisverwaltung
y
jit3Bbiii
naJiaTKB
KOJII,
— die Pflöcke des Zeltes; re-
nojiupiiaa 3Bt3Aa — ein eiserner
(Diwan).
Pflock, der Polarstern;
3) (Kas.) τρβ 3actAaTeja MaroMeTaHcnaro «y-
(Osm.) TeTaayci —der Starrkrampf; ini aT 6ip
ka3bik
hyMMacbi
xoeaaro coôpaaia b i ν ψ ί , aoTopue BuôapaioTCfl
ka3biga 6ag.iaMa3 (Osm.) ue npasasueaioTb
H3i> Ka3aacKHXi Myjun. — die drei Beisitzer des
AByxb jioinaAeii Kb oAHomy KOjy — man bindet
mohammedanischen geistlichen
Consistoriums
nicht zwei Pferde an einen Pflock (Spr.); k a w i
in Ufa, die aus den Mulla's des Kasanischen
ka3tiga ßag-ibi (Osm.) npuBasauHbiä κ ι κρΐπ-
Gouvernements erwählt werden.
KOHy KOjy, xopoiao, ocBOBaTeJbHO ycTpoeaHbiii— καζημάκ
an einen festen Pflock angebunden, fest, solide
1) (Kas. = * k a 3 ) aonaib, BURonan — graben,
ycTpaaeaa aî.io co BcanecKoa ocTopostHocTbw!
ausgraben;
— richte deine Sache mit aller Vorsicht ein)
ka3bi
[Kas., ¿ w j l i ,
•¡.uiyiJiu^
eingerichtet; imi cag ka3biga fiagjia! (Osm.)
(Osm.)]
6ΒΡΗΘΗ,
TÌIHIH,
keJOgbiH ka3l
kà3bikjia —
375 kasbik jäiwäK
(Osm.) 6biTb oôiuaHyTbun. —
betrogen, getäuscht werden; ka3i>ik KäcilMäK
376
ka3bii{
k a 3 b i k . u a (v) [ j · · * ^ j I i , χαζηκλαμάκ (Osm.), von ka3bik-t-.ua]
(Osm.) HOHeHtTL ort xo.ioaa — vor Kalte er-
1) BKOjaMHBaTb KOJIbl, ΠρΠΚρΐΠΒΤΙ, liO.lbHMH —
starren.
Pflöcke einschlagen, mit Pflöcke befestigen.
2) (Osm.) Kojrt, opyaie ein Marterinstrument; 3bik
miäK
UMTKH
— der Pfahl,
ka3biga eypMak, k a -
nocaAnih
ua
κο.ιτ,
(npewHaa
2) nocaüHTb Ha
KOJII
(cuepTaaa Ka3Ub) — an
den Pfahl schlagen (eine Todesstrafe). 3) oÓMaHyTb — täuschen, Schlingen legen.
CMepTHaa Ka3iib) — an den Pfahl schlagen (eine k a 3 b i k j i a H (v) [Osm., von kasbik.ua-+-H] 6biTb BKOJiaiBBaeniy (0 KOJIU) π τ. α. — einge-
frühere Todesstrafe). 3) (Bosn. Blau 2 6 5 )
ctua — der Heu-
CTon.
schlagen werden (von Pfählen) u. s. w. k a 3 b i k j i a T [Osm., von ka3bikia-»-T]
schober. 4) (Osm.) oôitiam — der Betrug, die List.
npnKa3aTb BKO.ianiBaTb κο-ia h t. a. — Pfahle
5) (Uig. Sag.) κρΐπκίίί, TBepAuii (CO6CTB.: npaiiio
einschlagen lassen u. s. w.
BK0.ii0Heijm.iii) — fest, stark, standhaft (eigentl. k a 3 b i k . i b i [ j k - j l i , καζηκλή (Osm.), von k a fest, gerade eingeschlagen) ; y l y n nyjisa k a -
3blk-l· Jlbl]
3bik, nojiyp oji Bä3ip— Bä3ip noJi3a ka3bik
1) yHptn.ieHHUB Kojibaun, ποΑπβρτωϋ CTOJÔa-
imi κατ j y p i p ec.in TBepAbiä ΒΜΐβττ. ciacrie,
MH — mit Pflöcken befestigt, auf Pfählen gestützt.
OHt CÄl^aeTCH Ββ3ϋρβΜΤ>, eCJIH Be3Iipb TBepA'b,
2) nocaxeHHbiii ua Kojrb (HaKa3auie) — ange-
AtJia ero iiAyit κβκτ, cJitAyerb — wenn der
pfählt (als Strafe).
Standhafie Glück hat, so wird er Yezier, ist der Vezier standhaft, so gehen seine Geschäfte gut
k a 3 b i k T b i [Kir., von ka3bik-i-Jibi] npHKptnJieuHbiä κο-μμη — mit Pflöcken befestigt.
(Κ. B. 79,17); jagbiga kasbik iioji3a äp3iK- k a 3 b i k i b i [ 0 f * i J | l i (Osm.), von ka3bik-»-Hbi] liri — Köpyp KöcKä cyn näp3ä KöpKlyKlyri 1 ) A t - i a w m i i i K O J I U , BÖiiBaioiqiä K O J H J , c a s t a i o ( O O ^ F — — » - J . ^ - i û ' I J !
n y c T b ΟΗΊ» κ ρ Ί π κ ο
miä Ba
KOJITI
(Z.), neAepacn (R.) —der Pflöcke
npOTHBOCTOHTT. BparV CDOIIMT. AOCTOHHCTBOMl!
macht, Pflöcke einschlägt, Pflöcke einsetzt (Z.),
nycTb ero KpacoTa AaeTi ô.iecKi cMOTpamesiy
Päderast (R.).
(na nero) iviasy! — möge er fest dem Feinde
2) oÓMaHiuHKT., oÖMaHqHBbiä, XHTpbiä —der Be-
mit seiner Trefflichkeit gegenüberstehen! möge
trüger, betrügerisch, hinterlistig.
seine Schönheit dem schauenden Auge Glanz
k a 3 b i g a u i [Tel., von k a 3 b i k - H a i n ]
verleihen! noJi3a
(K. B. 84,3);
kaahik Kylyi;
Köp äp3W KäpäK
Ma.ieHbKiii Kojii. — ein kleiner Pflock.
( · — c M O T p n , ka3biq
HeoóxoAHHTi ô.iaropoAHuS, ,i,a ó va e τ ι OHT> TBep-
[Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.]
=
kajbiij, kaftbiij, kajbiH
AbiMi repoeMl·! —ein Edler istnöthig, er sei ein
ôepe3a — die Birke; ka3i>itj c y (Sag.) 6epe30-
standhafter Held!
Bbiä COKI, — das Birkenwasser;
ka3bik
KäpäK
(Κ. B. 8 6 , n ) ; kopkca.iap
ä3i3läprä
προτΗβι 3JIUXT>
iiaAO T B e p a a r o i e . I O B L ; K a , >ΙΤΟ6Μ Ο Η Π ôoajiHCb —
c r y c T H B u i i i í c f l COKT> ôepeebi
ka3bii} jilî
Π Ο Α * κοροιο —
der
dickgewordene Birkensaft unter der Rinde; k a -
gegen die Bösen bedarf es eines festen (Man-
3b»{ MecKäc! (Sag.) rpy3Ai 6epe30BBKi—eine
nes), damit sie sich fürchten (Κ. B. 8 6 , 1 2 )
Pilzart; ka3biij uiajbi 6epe3oeaa ryÓKa — der
[vergi, das Beispiel unter kaHbißbic ka3bik
ΠΟ.ΙΒΜΗ!
J
ka3bik (Sag.)] ; (Sag.)
AA
3Apae-
cTByeTi Haurt ijapb! — es lebe unser Kaiser!
Birkenschwamm; kasbirç na3bi(Sag.) ua D e a der Reiher;
ak ka3bii{ agac öccä A k - K a H
τ0ρ0Η no jap, A k - K a n g a nie ajißau näpäp-
ka3bii¡Hbif —
377
ka3biHTbi
378
6 ï c , a M a k k a 3 b i i j ö C T y , A k - K a H aM Töpöti
HioK) ßtAHOCTb — sich wegen seiner
iio.iap, k a j a H n o j 3 a c i p ä p ajißaH a n n a p a p -
kratzen, die grösste Armuth erdulden. (Kar. T . ) noAKanueaTbca, B.iaMbiBaTbca
3âp!
(Ktsch.) ec.iH BbipocTyn. ôt.ibia 6epe3u,
3)
TorAa
poAHTCH
sich eingraben, einbrechen;
EtJibiii
IJapio n u 6yneni>
Hapb,
aïoHy
Bt-iomy
AaeaTb noAaTt, Tenepb BU-
Armuth
paiigti^a
ywläprä
—
ka3MHaAbip k a -
uoibio ohh B.iaMbiBawTca
pocJiH öt.ibifl 6epe3bi, Tenepb Haetpuo poAH.ica
ei» AOMa — zur Nachtzeit brechen sie in die
E t J i u B Ifapb H b u eMy KorAa-mrôyAb óyAeTe
Häuser ein (H. 2 4 , 1 6 ) .
njiaTnTb noAaTb! — w e n n
weisse B i r k e n
her-
L3HHa
[ y - ' ^ y K i · (Oig.), =
arab. < U j j i ]
vorwachsen, dann ist der W e i s s e Zar geboren
Ka3Ha—die Schatzkammer; k a s i y k ny Kij,ärnii
und wir werden ihm Tribut zahlen, jetzt sind
ajibin ö3läMiin — ka3bina iyiHj,ä y p y n ni3-
weisse B i r k e n hervorgewachsen, da ist g e w i s s
l â M Î i n BCt ycBOHJH c e ó t sTy k h h t v , dojiojkh.ih
der W e i s s e Zar geboren und ihr werdet ihm
ee B i Ka3HoxpauHJiRute a cnpaTajw — Alle haben
(P. d. V . I I , 3 7 5 , 2 0 ) ;
dieses Buch sich angeeignet, es in die Schatzkam-
einmal Tribut zahlen!
ka3bii{
mer gelegt und verborgen ( Κ . B . 5,5); k a 3 b m a
T y p j a A b i p Tajit cToiua rycTaa ôepeea cb 30-
T o j a j r a n a g b i T k y K ä p ä K (κβκι) nyjKiio Hanoji-
axThiH n y p l y f
Kyjiyc
TOCThif n a i
JOTblHH .IHCTbHMH h cepeöpaHoä da
stand eine mächtige
Blättern
und
silberner
Birke Binde
6epecTOK) — mit
goldenen
(P. d. V .
II,
HflTb Ka3By
Β pa3AasaTb ee — (wie) man die
Schatzkammer füllen und wieder leeren muss ( Κ . B. 7 , i ) ; ka3biHa y 3 a 3 a K y i u y u i äM a g b i iToôbi K33Ha ero neuro coipamuiacb
4 0 3,831).
(h 6tijia
k a 3 H i { H b i f [ S c h o r . Sag., von k a 3 b » j - i - J i b i f ]
noJHoii) cepe6po»n> π HarpaAawi — dass seine
oöpociniä ôepeaasiH — mit B i r k e n bewachsen.
Schatzkammer dauere (und voll sei von) Silber
' k a 3 b i n [Schor. S a g . Koib. K t s c h . ] =
kaAbiH,
und Belohnungen ( Κ . B . 7 4 , 1 2 ) . 13 bi η T b l [Alt., ( j ^ j l i , ·ρ»ιιΛρ
kajbiH, k a i u POACTBO no Myaty h no weHt — die Verwandten des M a n n e s u n d der F r a u ;
k a 3 b i u a 6 a , (hjih
npocTO — oder einfach) k a s b i H
Teert,
cse-
κ ο ρ ι — der Schwiegervater; kacTbiiu moh TecTb, sioli ceeKopi — m e i n Schwiegervater; aHa
ka3biH
Tema, CBenpoBt — die Schwiegermutter;
k a 3 b i H a g a (Sag.), k a 3 b i H a n a (Schor.) cTap-
J
ρ {Osm.),
von
ka3-t-m-Tbi] 1 ) (Alt.) BbiKonaHHbiü KO.iOAe3b — ein ausgegrabener B r u n n e n ;
ka3biHTbi c y (Alt.) k o j o -
Ae3Haa boa3 — das Brunnenwasser. 2)
(Osm.) puTBRHa, BbiMUTaa αοϊκαθμι, cko6-
jwniKa (Ha 6yjiarl>) — eine vom R e g e n ausgewaschene Rinne, Schlucht, radirte Stelle.
rniö mypHHb, asa» «tenu — der ältere S c h w a -
3 ) (Osm.) T e p n y r i , HHCTpyMeun, ΑΛΆ Bbicupe-
ger, der O n k e l der Frau.
ôbiBania — eine
ka3biH
(v)
[Krm.,
¿¿jjli
3biHTbi
(Osm.),
rpaenpoBau-
H t i M i — ausgehöhlt, gemeisselt, gravirt
sein;
k a 3 b i H M b i i n (N. 2 1 7 ) rpaBepoBauHbiB — g r a -
sels;
(Osm.) lecaTbca
N ä g e l n kratzen;
ηογταμη — sich mit den
¿¿jjli
lecaTbca 1131. 3a ô î a h o c t h ,
o J ^ j / j j HcnuTueaTb
AJia
ka-
BbicKpeöueauia
(R·) npaii-
räKHä ka3biHTbi3bi
CKpeÓKa aji« 4aaa,
peôeHOKi CTapnisa, x i u u i i peóeHOKi — das Kratz* eisen des Fasses, das K i n d nes,
virt. 2)
wejr630
KOTJia — e i n Kratzeisen zum Reinigen des K e s -
(Kar. T . ) , von k a 3 oder k a 3 b i - + - H ] 1 ) ( O s m ) 6biTb BbiA0.i6.ieHHbiMi,
Raspel, ein Kratzeisen;
AäMipi
ein kränkliches,
ijbipcak =
ka3biHTbiCbi
CHJibHbiü noHOCb —
heftiger Durchfall.
eines alten M a n -
schwaches K i n d ;
6a-
BbicRpeóbiBauie κπηικιι die Darmkratze,
ein
ka3bIHAM —
379 4)
Haufen von etwas Ausgekratztem.
sein.
ka3biHTbi.
ka3bipbik [ A l t . ]
k a 3 b i B A b i p M a k [Osm. R . ]
CKopjyna — die Hülse.
3acTaBHTb Koro cispecm ceóa CHJibHO — Einen
k a 3 b i p b i J i (v) [Sag., von ka3bip-+-Ji]
sich selbst heftig kratzen lassen,
ci'HÓaTbCB na3a/n> — sich
' k a s b i p [ T e l . Sag. Belt. Ktsch.] =
kaAbip
óu-
qepuaa KHCJiima — eine schwarze saure Beere. ka3bipjiaH
cTpoTa ptKH — die Stromschnelle; KÌJKÌ Köp-
cepAHTbca,
ka3bip k a r
zornig werden.
3e.ieHan cjiopoAmia — die grüne ka3bip KÌSÌ ka3bip.iaHgaHAa
H-HAbip] cepABTb, CHJbHO B030yAHTb — heftig erregen,
AyeTT. MOJinaTt — wenn der heftige Mensch
erzürnen, wüthend machen. k a 3 b i p T b i k [Schor.]
gen (Spr.).
ctpan yTKa — die graue Ente,
k a 3 b i p (v) [ S a g . ]
^asbij [JjjU,
1) 6t.itTb, Ät.iaTbc« ctptiMb — weiss werden,
Osm.)]
BepeBRa H3I KOIIOUJIH, BepeBKa H3T> Bepöjr.OJKBEB
grau werden.
inepcia — ein Hanfstrick, ein Strick aus Ka-
2 ) csepKaTb — schimmern.
meelhaar.
k a 3 b i p (v) [ S a g . ] =
kaibip
2
k a 3 b i J i (v) [Alt. Leb. Tel. Schor.Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Küär. Kas., ^ J L j l i , ^««^¿i/I·»^.
niaTb, nporuaTb—jagen, fortjagen, forttreiben; ka^apgaH MajbiH ka3bipbin ka3bip
(Osm.), pûtyjî (Kar. L. T . ) ]
nap-Tbip OHT>
yrHa.n. ero CKOTI — er trieb sein Hutvieh fort. 4
pa3iepeHHbiMb — wüthend,
AHTca r p o 3 i i b i ä q e j i O B î K b , TorAa CMHpHOJiy e . r t -
zornig wird, muss der ruhige Mensch schwei-
3
óuTb
k a 3 b i p j i a i i A b i p (v) [ T e l . , von k a 3 b i p - + - j a - n
naßac KÌ3Ì CM IM oAbipqaq (Sag.) norAa cep-
2
(v) [Tel. Schor. Sag., von ka3bip
- H ja-+-H]
6öc ka3bip AecnoTi —ein Wiitherich, Despot; Johannisbeere;
hinten um-
k a 3 b i p g a H [Mad. W., von ka3bip-t-kaH]
CTpbiii — schrecklich, furchtbar, streng, hart, cyAyi} ka3bip j ä p i
nach
biegen.
rpoauuii, cTpauiHuii, cypoBbiä, wecTOKiÄ, 6bigrimmig, reissend;
380
6tiTb cTpornMb, cBHptnbiMb — streng, grimmig
KyMK3 lero-HnôyAi. BbicKpeojeHnaro — ein
ka3biHAbi [ ¡ ¿ J j j L » (Osm.)] =
ka3biji
(v) [Sag. Koib. Schor.] =
kajbip,
kaip
1) óbiTb pacKonauHbiHi,
óbiTb B t i p u T y —
auf-
g e g r a b e n sein.
2 ) (Osm.)
6uTb
1'paBnpoBaHHbJMi — gravirt
3arHyTb Bb BBAÍ Kpronta — nach hinten biegen;
sein.
ka3pa
ÖYKTY
3 ) (Tel. Kas.) ôbiTb pasHUTUMb nontnem, pac-
hinten
gebogen ;
OHI
earHyjn, — er hat es nach
ka3pa
caJigaH
3aruyrbiB
Ko.ioTbca — vom Regen ausgewaschen werden,
KHapy»;u — nach aussen gebogen; TOH äAäriH
zerspringen,
kaapa kbiCTaHAbi oui pacnaxnyjn>, pacKpu.ib
ka3biJiAbi
HacTeîKb uflÄOJn> CBOeä uiyou — er hat den
harte Erde zerplatzte; k a p a j a p k a 3 b u a 6 ä p -
Rockschooss nach hinten gebogen und die En-
AÍ lepHbiä 6epen> pa3HbMca — das schwarze
den in den Gürtel gesteckt. k a 3 b i p a [Sag. Koib.] TejieuoKb no Tpeneny roAy — ein Kalb im dritten Jahre. k a 3 b i p a H (v) [ S a g . , von ka3bip-+-a-+-H]
Sprünge bekommen;
kak
jap
TBepAaa aema pacKOJiojacb — die
Ufer wurde unterwühlt und stürzte zusammen; y y j r 6IK k a 3 b i J i g a H ( K a s . )
Aopora cn-ibHo n c -
nopieaa — der W e g ist sehr ausgefahren. 4)
(Osm.) óbiTb o6uapanaHHbiMT>,
cocKoßjeH-
HbiMb — ausgekratzt, abgeschabt sein.
381 5)
ka3buti (Kar. T . L.)
niederlassen; 6ilä
ämmliK
cejHTbCH —
Aa
kijaca
sich
ansiedeln,
ka3bubm
Tbinq j a T k a i ä ^ i i t !
jäprä
» ecjin T U
6 u T b πο6·6»ΑβΗΗΗΜτ>—besiegt, niedergeworfen werden;
oöyAbi
KäpäK ä p o ö y A b i y y y H —
jagbi niplä kaprnyp
ka3braiac
yiiyit!
ohi
noce.ininbCH ΓΛΪ-JIHÓO, T U ÔYAEINB ÎKHTL B I 6e3-
AOJiateni» öoflTbCfl no3opa, h5O H3i>-3a 6oh3HH
onacHocTH h cnoKoiiHo! — u n d
iiû3opa B y a i i ópocaeTca
wenn
du
dich
i r g e n d w o fest n i e d e r l a s s e n solltest, du w ü r d e s t sicher u n d r u h i g dort l e b e n ! ( H . ka3biJiti
[ K i r . , von k a 3 b i - f - j m ]
ka3bubi
[Osm.
JieHHuä —
=
ka3bijiy.
BUrpaBRpOBaHHUÜ,
BUCKpeÖ-
ausgekratzt,
ausgeschabt,
t""LßLCt 1)
cyAbH — der
(Ulg.),
KäpäK
na ece u y » n o
Häij
Ta-
nwymecTBO,
ec-iH AaiKe »e-iiaemb cyAeÖHoe p í i u e i i i e , — Aí.10
noAxoAHmee — w a s
du
auch
OHO wün-
schest, du brauchst dazu H a b e , selbst Avenn du einen U r t h e i l s s p r u c h w ü n s c h e s t ,
(K. R.
wer-
( O s m . ) , von k a 3 M T - + -
Tbip] (Kas.)
Be-itTb, aacTaeiiTb BtiKouarb — J e -
2 ) 3acraBUTb onapanaTb, oTCKOö.mTb, B u m c T U T b , des
6 a p — k a 3 b i J i b ] k T i l ä . s ä j ä M ä n y j a p a p ΊΤΟ6 u τ l i HH ¡Ke.ia.il,
zu
m a n d e m befehlen g r a b e n zu l a s s e n .
Urtheilsspruch
Hä ä p 3 ä T i l ä r i q ,
ne
schamhaft
81,30).
ka3biTTbip [ j * j j ^ j j U
ausge-
( O s m . ) , von k a 3 b n - J i b i k ]
ptinenie
Richters;
^ - ^ t ^ y i
muss
den F e i n d , u m nicht niedergeworfen
1)
[Kas.,
Ha s p a r a , MTOÓU
noótìKaeHHUMT.! — er
den! (K. R.
meisselt e i e . ka3bi.ibik
ούτι.
s e i n , denn aus S c h a m wirft s i c h der M a n n auf
11,18).
R.]
BUCKOÓJieHHUÍi,
ist sie nölhig
BbiôpnTb — abkratzen, abschaben, r e i n i g e n , r a s i r e n lassen. ka3biM
(Uig.), =
1 ) KjaTBa — der S c h w u r ; jaHa kbUMa Kyq — 3 M M k b u i u a öq ! He rfc.iaii κροΒΗ,
He Aaeaii
apaiuga kaAbunua
KÌJKÌ k a H b i T ö K M ä k a -
He oôpamaiica c i noraHUMii,
HacHJiia,
He npo-meaft Me.ioBl;iecKoii K.MTBU
nicht mit U n r e i n e n
114,7).
arab.
um,
Ha 3.10 (?) ! — gehe übe k e i n e Gewaltthat
cy.ieóm.iii
a u s , v e r g i e s s e k e i n Menschenblut, leiste k e i n e n
onpyn> — die R i c h t e r w ü r d e , der G e r i c h l s k r e i s .
bösen E i d ( M e i n e i d ? ) ! ( K . R . 5 8 , 2 t ) ; ka3biiw
2)
(Osm.)
ka3bUbif ka3buy
AOCTOHHCTBO
cyjU'H,
[Sag. Koib. Ktsch.] =
[ A l t . , von
CT, 6pioniHbiMi
ka3bi.ny.
jKBpoM'b — mit
Rauchfett
ver-
y x a ô i , pbiTBHHbi Ha Aoport — L ö c h e r u n d G r u b e n auf d e m W e g e , d i e a u s g e f a h r e n s i n d .
yxaoncTbiH,
ny
ÌKÌ j a -
» He upo.iHBaii κροΒπ!
paAii 3τπχτ> AByxi> r p t -
xoB'b
KorAa
n.ianeTi
Ayma,
OHa
ocTaBjiaerb
k e i n R l u t l über diese beiden S ü n d e n w e h k l a g t die
Seele,
wenn
sie
(den K ö r p e r )
verlässt
(K. R. 1 4 9 , 2 ) .
[ K a s . , von k a 3 b i j i u a - t - j i b i ]
e t yxaôasiH,
TÖKMä k a u !
t b i k c a 1,1aΗ He 3aK.inHaH ceôa
yjbip
(τΐαο) — s c h w ö r e nicht für d i c h u n d v e r g i e s s e
k a 3 b i J i M a [ K a s . , von k a 3 b u i - i - M a ]
ka3bUMaJ!bi
kbuiwa öcKä jiiuä 3bikka
ka3bn-Jiy]
sehen.
ncuopieHHuH
(ο ΛΟ-
2 ) 3aiuHTa — der S c h u t z ; M y 3 y j i M a H g a j a k M a
port) — mit Löcher und Vertiefungen,
ausge-
Täi ypiuä Ä Ü K — aHbiij ka3Mbi Täijpi Typyp
fahren (vom W e g e ) . ^asbiT
ai
(v) [ K a s . , " v o n k a 3 b i - + - - r ]
3acTaBHTb
BbiKonaTb,
BUCKpecTn,
saTB, DbiópHTb — a u s g r a b e n , meisseln, rasiren lassen. 2
382
— ka3i
k a 3 b i T (v) [v
(Uig.)]
ÍÍIÍK!
ne BpaatAyii c i MycyjibMaHHHoni, He
Ha.iaraii 11a Hero p y n i , ero eama-ra — B o r i , BurpaBHpo-
graben,
kratzen,
3JUIKT>! — nicht
Hand an ihn,
Elik! (K. R. 'kaei
befeinde
[^jl»
keinen
Muselmann,
sein Schutz
156,9). (Dsch.)] =
ka3bi.
ist
ο
lege
Gott,
0
ke3l
383 a
ke3î
8
ka3i
[Tar.] =
— kaatjbiq
ka3bi
j j l c j l i nyuiKa c b m e - i t a u b i M t A y j o u b —
öpioBJHoii « D p i — das B a u c h f e t t . [ ( j - i l i (Dsch.)J =
cyAbfl — d e r R i c h t e r ,
h e i s s e n d i e S t a d t r i c h t e r : cyAbfl b i r o p o A t
^ j l i ;
der
cyAbfl B b
jl^lL
(j-ili
AyxoBencTBa,
Stadt
;
mía
¡KHBymiii
—
^-¿l-s
bi
der
2)
C h i w a das H a u p t d e r G e i s t l i c h k e i t ,
bt>
r.iaBa
r o p o A t Xhb1: —
ia
das i n der
Stadt C h i w a l e b t . 4
ke3l [Tar.] =
ka3bi
k a 3 Í H (ν)
Schwiegermutter.
[jJ^ij^
1
ο^,Ι
'
ka3biHTbi ( S . S . ^ j j ^ i [Kas.] =
Hobelspahn j t y ) .
ka3ilik
[jJLjli
a
ke3ilik
[Tar.] =
¿,l¿j,lj).
(Dsch.)] =
Bauch-
A o ö b i i a , npHÓbUb — der E r w e r b , [ - ^ y
=
^
(
ÒjJ^
g·)'
Gewinn, (Dsch.)]
=
¿jj-UT Moe
sich
Freunde
j ^ j j ]
was
ich
und
^J^JL.
(Rbg. 1 4 8 , 3 )
HMymecTBo
ont
warf
die
^ui^jLcjli
Bce h t o a n p i o ö p t x b ,
nycTb
Apyrie
erworben
hen,
sorgen;
κογο
tu
kìm
ne
habe,
öepyrbl meine
—
Habe
—
ka3gaHacbiH?
hah
für
du
wen
mühst
[Kkir.]
p o A i yTOKT» — e i n e
Entenart.
[Kas., von k a 3 § a e - » - y ]
aaôoTa, cTapaiiie — d i e S o r g e ,
Mühe.
[ ^ I c j l ä (Dsch.), v o n k a 3 g a H - i - q ]
=
Gewinn,
BbiroAa,
no.tb3a — d e r
Erwerb,
Vortheil. [Kas., von
ka3gaH-t-iak]
ka3gaHibik
[¿srlc^i
ka3§aHHÍ
(Dsch.)]
Kesselchen.
[ ^ ^ Í c j l i ( D s c h . ) , von k a 3 g a m - i i ]
1 ) u p i o ó p t T a r e j i b , Bbiarpbieaionijä— d e r E r w e r ber, G e w i n n e r .
(Dsch.)]
1 ) KOTejiT. — der K e s s e l
otòh
CTapaeuibca?
κοτβϋοκτ, — e i n
( U i g . - C h i n . W r t . 6 , a). [0l¿jU
AoôpoAtTejibHO,
mühend.
κ ο λ ι , ctojt6t> — d e r Pfahl, P f o s t e n ; a - i T y H k a 3yk
(Rbê·
^
eaóoTJiHBbiii, c T a p a T e j b H b i ä — s o r g e n d , s i c h a b -
ka3bik
^asgaH
erwarb
ka3§aHiak
[ _ , j l i (Dsch. P . d. G.), von k a 3 - + - y ]
kasyk
oHb κ α . η
nieder
upioóptxeHie,
ka3biJiM
Ui
¿JLi
ka3aH4
ka3bijibi.
fett v e r s e h e n ,
4
trefflich, Feinde
ka3gaHi
cuaÔHteuubiB ópiouiiibiMb ¡KupoMb — m i t
kasy
5,4) TtMb, i t o
ka3gaiiy
äaip.
1
erwerben;
u p i o ó p t . i b Apy3ea 11 uoótAH.,n> e p a r o B b — er lebte
ka3§aiiAak
CTpyatKa — d e r S p a h n , ¿AL·
2) =
¿ τ
—
jy^ù^ ^n^'^jjyi
1 5
(Dsch.),
dich ab?
(Dsch.)]
(S. S .
ka3ip
(at.)]
npioöptcTH
jj^ilcjl»
2 ) ( K a s . ) CTapaTf.cn, 3aóoT0TbCfl — s i c h a b m ü ka3biH.
k a 3 i H ä [ K o i b . Klsch., von k a 3 b i m - e H ä ]
1 ) weuita,
)ΥιΡΗ 1)
Kas.,
m ö g e n A n d e r e nicht nehmen!
(Dsch.)] =
ka3ÍHAy
[Kom.
Alles
cyAb« — d e r R i c h t e r .
Tema — die
(v)
Ey-
Buchara
CaHapKaHAt
j^jjl
R i c h t e r von S a m a r k a n d ^HBt:
ka3§aH
ι ) B b E y x a p t . cyAb« bt>
Oberrichter
eine
Kanone mit eisernem Rohre. 2
ka3bi
óojibmaxb r o p o j a x l · Ha3UBai0Tca: — i a B u c h a r a
x a p t — der
384
(S. S. '
uV&A
2 ) At-iaiomiB KOTJiu — der K e s s e l m a c h e r . k a 3 i j b i i i [ K a s . , von
ka3H-gbii]
2 ) K p y r . i a a A e p e e a m i a a noACTaana, ua KOTopyio
BcaKiíí HHCTpysieHTb,
CTaBaTb
TbJKa, jionaTKa 11 τ . a . — e i n j e d e s I n s t r u m e n t
KOTejii
— ein
runder
Holzunlersalz,
a u f den m a n den K e s s e l stellt,
wenn m a n ihn
κοτορΜΗΐ» uonawTb,
z u m G r a b e n : dip H a c k e , der S p ä t e n e t c . ; Konoyuma — d e r
ke-
v o m F e u e r abhebt ( P . d. C . ) .
Jiok
3 ) ( P . d . C . ) uyuiKa — d i e
t í u i k a s g b i q b i 3yóonicTKa — der Zahnstocher.
Kanone;
ka3gbiHbi
uo-
Ohrlöffel;
385
ka3Ha —
ka3Ha
[Kom. Kas., =
arab. i ^ j i ]
=
ka-
3bIHa
a
kam
386
k a 3 p a . (Tel.) KOHOKpaacTBo — der Pferdediebstahl, Viehdieb-
EasHa — der Sehatz, die Krone;
ka3Ha e p -
MOBbi (Kas.) Ka3euHbiË jrfcci—ein Kronswald; aee TäijpiHiq ka3Haci>i! Aee, τ η coKpoBHwe B o r a ! — A w e , du Schatz Gottes (G. C. 105,9). ka3Hak
(Uig.), =
ka3Ha ; die Form
k a 3 H a k ist sehr auffallend, man möchte sie für einen alten Accusativ von ka3Ha halten, dagegen spricht aber das Κ . B. 4 5 , 2 1 auftretende
ka^Hagbi
=
ka3Hak-+-hi
«seine Schatzkammer»]
stahl; ka3paHBiq äßi yKpaAeuuoe naco — gestohlenes Fleisch. k a 3 p a H (v) [Tel.] KpH'iaTt,
CTBO
oöopeajn.
OHT»
CBOIO
H
schreien,
Βορτ» CKOTa — der Viehdieb.
1) oynocTt — die Dummheit, Beschränktheit. 2 ) rycHHtiä ÄBopi — der Gänsehof.
CBOIO
ptib, oTKpbiJn
pasuîJiHjn. ceoe nsiyme-
ßtAHbiMi—er brach sein Wort ab, öffnete
freigiebig seine Schatzkammer
und vertheilte
[Kir., j ^ j i j l i , ¡¡.ui^nppJii,^ (Osm.),
von ka3-i-Abip] 3acTaBHTt KouaTt, ptiTt 3eiujno, oópaóoTbiBaTt 3ej1.no — graben lassen, umgraben lassen, das Land bearbeiten lassen. ["LejU, nifiuJìu
ka3Ma
seine Habe unter die Armen (Κ. B. 45,21);
(Osm. Dsch.), von ka3
-t-Ma]
kajibiH k a 3 H a k y p s a ny a x r y n n y M y i n out
1) MOTuca —
coópaüi
MOTbiKa c i ocTpieM't — eine Hacke mit einer
30Ji0Ta
ΜΗΟΓΟ
N
cepeßpa
B I CBOIO K , I 3 -
die Hacke;
ßajiTa.ibi ka3iua
Hy — er sammelte einen grossen Schatz von
scharfen Schneide; KylyHK ka3Ma Kaiüa rop-
Gold und Silber (K. B. 78,8); ö r y m ka3Hak
HopaôoHHXi. — die Hacke der Bergarbeiter.
ypina
cäH a-iTVH K y M y u i !
Ka3Hy
ΜΗΟΓΟ
viele
Schätze
He coóiipaii B I
30j0Ta π cepeôpal —sammle nicht an Gold und Silberl
(Κ. B.
150,1).
2 ) rpaenpoBaaie, rpaBepiiaa paóoTa — das E i n graviren, die Gravierarbeit. ka3Mbik
(Osm.), vergi. k a i M a k ]
poAT, KHCJioBaTaro MOJioKa — e i n e Art gesäuerter
k a 3 H a k l i k [ j J U Ü j l i (Dsch.), von ka3Hak(?)-+lik]
Milch. [ K r m . Tar. Tel. Küär. Leb. Schor. Kom.
^aui
yKpameHHbifí H3Bami¡HMn — mit Skulpturarbeiten
Kas.,
geschmückt; ^ j J U l í j l i ^
Dsch.),"
jjï
I j ^ i i J L ^jc'íjjjl
( j l ^ j l (Bb. 3 8 9,22) BT> cpeAHesii aiairfc
(Uig.), ^ U , f u i ^
κα
0 (Osm.
(AT.)]
1) (östl. Dial.) BbinyKJiocTb, B03BbiuieHÌe, Baal,
óu.io 3a.T0, yKpameuuoe H3BauHÍsMn — in der
xo.iMi, BbicoKiä fiepen, cTopoua, py6e«t
mittleren Etage war ein mit Skulpturarbeiten
die Erhebung,
geschmückter Saal (S. S . L j j * £ ' ^ S j & j J jyi
'
'
'
¿ j ^
y i . 1 '
der Wall,
Hügel,
—
ein hohes
Ufer, die Seite, der Rand; ja3bi Tak Tapaipw TÖHtäBAi j a A b i n - a A M H A b i kojibi kajKbi KÖK
¿-r*·)·
k a 3 e a i i b i [Kom., von k a s H a - H i b i ] Ka3Ha?en — der Schatzhüter. 1
—
k a 3 J b i k [ j J j l i (Osm.), von ka3-i-jibik]
Tbi agbi ka3Hagbi — yläfli ö r y n i Hätj i b i g a i ìueApo Ka3Hy
ccopHTj.cu
k a e p a i b i [Tel., von k a 3 p a - f - i h i ]
na3Ha — die Schatzkammer; cö3iH HäcTi a i - k a 3 Ä b i p Jiap agbi
pyraTtCH,
schimpfen, zanken,
a.i Kä^in
paBunubi η ropu noKptuHCb naui-
HflMH, AOJIHUbl Π XOJlMbl nepeJltHH.IHCh, OAtBUIHCb
KpaCHbIMH H CHHHMH (UBtTaMn) —
die
ka3bipa
Ebenen und Berge bedeckten sich mit Acker-
AByxjitTHiB τβΛβΗοκι — ein zweijähriges Kalb.
feldern, die Thäler und Hügel veränderten sich,
k a s p a [Koib.] =
25
387
388
kam
sich in Blau und Roth kleidend
(Κ. B. 1 4 , 3 ) ;
Hbia ßpoBii, Kant Kbi3bijn>-ra3bi-XaHT> — er
j a p kaatBiHaagbi (Tel.) öeperoBoä — auf dem
hat ganz schwarze Brauen, wie Kysyl-Gasy-
Uferrande
Chan
befindlich;
Tyqyp
kaœbi
ÄepeBHHHtJÖ Kpaü uiainaHcnaro
öyoHa
Holzrand der Schamanentrommel;
(Tel.) — der
14,io);
öpyi{
(>•••«• I f t y a - . )
ka-
AMMH CAtJiaioTca Bojiocu, όροΒΗ β öopoAa—wenn
Htbi (Schor.) flepessHHbiii o ó p y s i cnTa — der
das Haar, die Brauen und der Bart grau g e -
Holzrand des Siebes;
worden
sind
xypAy
jaaipy
äariK kajKbi (Tel.) no-
c a u t — der Thürpfosten ;
y i cy
aojit> ctohti.
T y p y n - j a T (Tel.)
iiläK
(Κ. B.
n o M b i ä p 3 ä n y c a i , k a m , c a g a i KorAa c t -
kastbiHAa
na óepery p t -
(Κ. B. 4 7 , 2 5 ) ; k ö 3 i h — Kö3i
Myui aijbiTMbim j y e y H
ÄliKHi
naga
kaatbi
tök-
yupaAnoio csioTptji-b
KH—das Haus steht auf dem Ufer des Flusses;
ohi m3a«H
TajaiAwq k a b b i n a
(Schor.) o u t npa-
h CAtJiajiT) cepAHTyH) MHey — den Elik schaute
uiejiTi κι» óepery jiopa — er kam zum Ufer des
er heimlich mit den Augen an, er hatte die
i;aUï
Flusses; kaaibiMAa (Kas.)
βο3λ·6
Meua —neben
m i r ; r e l ö i i a j i a p katubiHjia (Kas.) no
μηϊηϊιο
yqeHMVb — nach Ansicht der Gelehrten; k a m
τοτί>
Ha 3jinita,
HaxMvpn.n> ópoen
Brauen herabgezogen und machte ein ernstes Gesicht
(Κ.
B.
TaßygbiHAa
41,10);
πολαμμ ÄHk
jbipak
Tarn — äpinläHAi ösläK Maija
(Tel. W . ) cyxoii, n e c i a u u i i na.n — ein trocke-
TÖKTi k a m a ó b u t b i OTjajieHÌn, ne ua
n e r , sandiger Wall.
y 3jiHKa,
2 ) .iyi;a y e t w a — der hervorstehende Holz-
cepAHjica Ha MeHa — ich war fern,
bogen des Sattels; ä a ä p A i q kajKbi i o k , biui-
Elik's Dienste, die Musse war mir zuwider, da
xaHbii{
er mir zürnte
Työy
Hole
(Schor.)
(y
Kajiapaeei)
e t a j o óe.'it, -i y κ u η unanbi öe:n, mnpnHroBT> —
cjyxót
naAot.ii m Ht otamxt>, Tant κβκτ, ohi»
(Κ. B. 6 3 , 7 ) ;
ausserhalb
kapa
kajipbi
naiiicbi3 kbijibiiiijb] k a a t b i ö e 3 i rojioBbi uo-
(bei den Kalar) haben die Sältel keine Bogen,
CTyiiKii MepHaro uapoAa h ero HapywHocTb (όρο-
die Hosen keinen Boden (Spr.);
ΒΗ) — kopflos isl das Thun und die
kainbi
ä j ä p m i } ön
(Osm.) uepeAHsa jiyna y c t j . i a — der
vordere Bogen am Sattel (Sattelknopf);
äjäp-
iiirç a p j , k a u i b i (Osrn.) eaAiiaa .iyi»a y
e v a -
3 ) Bcpxiiiii npaii rjia3Hoii ορόιιτω, ópont — der obere Band der Augenhöhle, die Augenbrauen; KÖ3
r¥rfrif xyAu cïauyn> oó'b
3tomt>
' katuw jaßjiak öo.naqbi mto
Tän cakbiiiAHiM!
rjiaea
(hto npaca
η
Hrb
όροΒΗ
hxt,
ncnopTHTca),
a ropwiKil — ich gríime mich, dass
ihre Augen und Brauen jelzt schlecht werden sind (dass sie ihren hüchsien Schmuck verlieren werden)! ( K a i
1,19);
kaiuyk n a p i i a j i a p g a
oji
k ö c kaiKhi (Uig.) o u i . - K a K t 6ponL(Kpaca)Bcero uapojia — er ist wie die Augenbrauen für alle Menschen (die höchste Zierde aller Menschen) (Κ.
B.
4,19);
k a a a i kau
Kbi3i.u-ga3bi-KaH
kapa
kam
(Osm.) cpocuiiaca
TäK
o m i i M t e n cooctMi nep-
όροΒΗ
— verbundene
Brauen; a npe3ptH¡a)
— die Augenbrauen in die Höhe richten chen der Verachtung); (Osm.)
kam
rö3
(Zei-
oinarMak
Aarb r-ia.iaMH 3Hain> corjiacia, 3H3KT·
ópoBb» — mit den Augen Zeichen des Einverständnisses machen, ein mit den Augenbrauen gegebenes Zeichen;
k a m öacTbi (Osm.)
no-
kam
389 B 8 3 K 3 , KOTOPAA N O K P B I B A E T I )
JO6I
no
RJAEI
— karnarç
iHCTHTb joniaAb CHpeÖHHuefo — ein Pferd strie-
—
eine Binde, die die Stirne bis zu den Augen zudeckt;
JyJl
^JLj ¿ I L J X I
J^Ls> ¿ ¿ j ^ i U
geln. 3
(Rbg. 1 4 3 , 6 ) y ero ópoeeB Mojojiaa jiyHa uayHHJiacb ruyTtca —von seinen Augenbrauen hat
ASTb npoMaxt (npH CTptJböt) — fehlen (beim Schiessen), ' k a i u a y [Kas.] =
y nepcTHH
— der Edelstein im
2
Siegelringe; jysyK kauibi (Osm.), jè'38K k a iiibi (Kas.) id.;
kauiagbi
CKpeöuBua — der Striegel.
5) (Kas. Krm. Osm.) ÄparoutHUbiä Kaiaeub BT> ΓΗ·63ΛΟ
— meisseln.
k a u i a i (v) [Kkir.]
4 ) (Osm.) k b U b i i kauibi acaecí limar« — der
KO-ibut,
k a m a (v) [Kir.] AOJÔHTL· Α Ο Λ Ο Τ Ο Μ Ι
der junge Mond sich zu biegen gelernt. Degengriff (die Glocke am Degengriffe).
390
kamay
[Kir.]
AOJüTO — der Meissel.
rarn jiäripMäH rain, aJiTbiH k a m a k [Kkir.]
kaläM k a m , OHy Aogypaii a i i a j a j y 3 jiripiuä
1) Ko.ioct — die Aehre.
j a m (Momä päöoäH Topa BäpMäci) naineHb—
2) =
kamagbi.
mo wepnoBi,; Ha u e a i 3o.i0T0e nnct>io MTO — k a m a k j i b i [Osm.] aparontHHbiH KaMeHL·; iiaiepn, KOTopaa poaiuia ero, CTO ABSAUATB JRFCTI
(aar. =
HMtKimiii
Monceä Aawmiä Topy)
cKpeÓHHuy — einen
Striegel
ha-
bend (11).
— es ist ein Stein, ein Mühlstein, darauf ist eine ' k a u i a g a H [Kir., von k a m ] goldene Schrift an Werth ein Edelstein, die
ΗΪΠΒΟΤΗΟΟ, KOTopoe yótiKa.io h3t> CTaAa — ein
Mutter, die diese geboren hat, ist hundert und
aus der Heerde entflohenes Vieh.
zwanzig Jahre
alt
(Moses giebt die Thora)
(Räthsel) (P. d. V. VIP, 2 0 4 , 2 ) . 6) (Uig.) Rainent «aAa» — der Jadestein ( k a m Tarn
Uig.-Chin. Wrtb. 6 7 , a); k a m
a i r r a a a φΛβκοΗΗπκτ, Π3ΐ HAM —ein Fläschchen
8
[ ^ c l i l ï , ^¿lil»,
(Osm.),
von k a m a - « - g b i ] CKpeôHHua — der Striegel; a r a ö i p k a m a g b i 6ip jäM ilä ö ä p a ö ä p ΑΛΗ JiouiaAH CKpeöHnua Ta κι» « e uojie3Ha Kam. κορΜί — für das Pferd ist
verzierter Gürtel ( 6 4 , a).
ein Striegel
7 ) (Osm. =
(Spr.);
JJ-IL»)
6ΛΚ>ΑΟ,
Hauiita (AepeeaH-
k a m [Kir., =
ebenso wichtig wie das Futter
k a m a g b i ü,okyHAypMa3 ax joiuaAb,
KOTopaa ne Aaerb TporaTb ce5a — ein Pferd, das sich nicht anrühren lässt;
arab. ^ U ]
nyTeuiecTBie BT> Μβκκγ — die Pilgerfahrt nach
ΗβΛΟΒΐκι,
Mekka.
leicht erregbarer Mensch,
k a m - k a p a p T i [ KaKoe Bpe«ia? — wann? zu welcher
6am kambiMaga BakT
ßyjaiaaAbiM a He
Zeit? kauiaiua, kamaiiAa ßo.ica KORAA-JH6O
Hame.it> BpeMeuH ro.ioey ce6t upaiecaTt — ich
— irgend wann.
fand nicht Zeit mir den Kopf zu kratzen,
2kamaH
(v)
[j^lili
kambik
(Dsch.),
(Osm.)]
[Kas. Kom.,
ΐ·»££ΐ,
(Osm.), pi©p (Krm.)] =
κασήκ
kacbik
T O J L K O O ÎKHBOT-
joatita — der Löffel; a g a i kambik (Kas.) Ae-
HUXT>) — uriniren (nur von Thieren gesagt)
peeaHHaa .lowKa — der Holzlöffel; TaTap k a -
(S. S.
mbigbi lyMHHKa, ynojioBHHKt — der Kochlöffel;
1)
(Osm.)
ccaTt
(roBopHTca
i^j^Sii j
¿jlj*»
6om kambik agbi3a japaMae (Krm.) nycTaa
Í¿L»I1Í¿IJI). 2 ) ( R e f l e x i v - p a s s i v , von ^
Lis) IHCTHTI> cKpe6-
KOM) — striegeln. k a m a H g b i [Kir., von k a m a m - g b i ] BcerAauiHiü — immerwährend. k a u i a H Ä b i p (v) [ ^ « j j j l i l s (Osm.), von kainaH-t-Abip]
.LOJKKA H E T O A H T C H A J M p i a — e i n l e e r e r L ö f f e l t a u g t
nicht für den Mund (P. d. V. VU*, 2 1 8 ) ; am kambigbi (Kas.) cmioBaa Λθ/KKa — der Esslöffel; 6 a j kambigbi (Kas.) laiinaa joasisa — der
Theelöffel ;
äypHä
kambigbi
(Kas.)
KpioHKH y Βοροδοβι (cHapflAi ΛΛΗ pa3HaTUBaHia
ocTaHOBHTb Jiouiaab, HTOÓM OHA »lor.ia BticcaTb-
npamii) — der Haken an der Garnwinde; k a -
ca — ein Pferd anhalten, damit es uriniren
mbik kyjiak (Dagestan), k a m w k öpöK (Nog.)
kann.
nc-ibsieiiH, KOJiAyHij — kleine, mit Fleisch ge-
K a r n a p [Kir., von k a n - a p ] kamap cip AByx-itTHiä τβΛβΗΟκ^ — ein zweijähriges Kalb. 2kamap
(v) [Tar., vergi, kamaij]
TyuBïbca — stumpf werden, k a m a p τ (ν) [Tar., von k a m a p - f - τ ] AtJiaTt TynuMTi — stumpf machen.
füllte Teigklösse; TaxTa kambik (Osm.) AepeBHHuaa jioatKa — ein Holzlöffel; T a u b i k a mbigbi
( O s m . ) M a . I E H B K Í H JIOÎKKH Α Λ Β C J A A O C T E F I
— kleine Löffel zum Essen von Süssigkeiten; qäMinip kambik (Osm.) joatna Hat 6yisa — ein Löffel aus Buchsbaumholz;
kambik OTy
(Osm.) Koxjieapia — das Löffelkraut;
agbi-
393
kambikjibik
3biHbi3BiH
kauibighi
Ä-IH Barnero
pía
Aäjil!
(Osm.)
aio
HbiH k a i n b i g b i TaiiHy
äßiHAä
kai
BbiAaerb
kaiiibik
—
er
ist
Tanibip
(von
indiscret; (Osm.)
kainbik-ilä
lepeHûsrb Löffel dem
ea
Stiele
er
can
Ilä
3
( O s m . ) JIOJKKOW nojiaerb, a
BbiKajibiBaeTi
reicht
Bäpip,
(ihm
stösst
er
die
(ihm)
die
aber
mit
Augen
aus
no.ioqiia,
von
kauibik^biH
[^-.^liU
ne-WKaHi — der
an d e m man
(Osm.),
kauibip
Löffelmacher.
karny
Jiy ITO A3BHO He x o A H J i BT. 6aH» — ich habe m i c h
kratzen
(H. 2 , 7 ) ;
ö3yHä
u m s i c h zu j u c k e n kambiHMa lecaHÍe
MTOOSI
ce6a,
zuver-
cKpecTii
=
—
kauibi kratzen,
ab-
¡ j í ^ OHI necajii.
öbun> BT. UEIO}MTUIN — e r kratzte
t J
\ i =
(v)
kambi. (Dsch.)] =
[ K i r . , von
j L l s
*LJ
kauibiH.
kaun-y]
[j^ili
(Dsch.)] =
kanibik
ijjijl ù^jl
J
)
lecan kauiyx
kanibmayak
[ m ü f j (K. T.)] =
kamyiny
[ K i r . , von
ótr.iem> — der
Fingernagel,
( S p r . A b u - Z i j ä JVs
fliehen,
AepeBHHHaH . i o » K a — e i n h ö l z e r n e r L ö f f e l (S. S .
^aiiika
2780).
1)
[Osm.] caMOio
(Dsch. O T . ) ]
'iecaTb,
(v) [ T a r . ]
(Kar. T . )
T b i p H a k i c T ä p (Osm.) OHI. η meri, ΗΟΓΤΗ, ΊΤΟ6bi noiecaTbCfl — er sucht e i n e n
keuii
J L
kamyk
ceßa — u n d es nahm s i c h H i o b e i n e n S c h e r b e n , zu
fliehen,
ö t r c T B O — die F l u c h t ,
ganz z e r k r a t z t , da i c h seid langer Z e i t nicht i n
1OBT> q e p e n o K i ,
kratzen
kaiibim
=
(v) [ j ^ L i
H a u b i H (Kas.) y ine Ha (Τ·6ΛΟ) o i e H b qeuieTc«,uoTo-
sich
sich jucken,
neôtraTb ¡ipyrt apyra —
kaniiH
6ilä
mit
kaiiibn-τ] —
s i c h d e n H a l s , w a r i n V e r l e g e n h e i t (S. S .
kaiubi-t-H]
ajiflbi
Pferd
sich g e g e n s e i t i g
g a K y n T ä H u ä H ß a p i a a g a H g a K y p ä 6ÌK k a i i i b i -
um
(v) [ K i r . ]
¿ U J
^a
ein
sammen
2
B3h.IT> c e ö t
—
verursachen.
BMtCTt yótraTb,
l e c a T b c a — s i c h j u c k e n , s i c h k r a t z e n ; MÌII M y i m a -
π
jomajib
lecaTbca
c e 6 t nie»,
aHbiij
iHCTBTb
k r a t z e n , striegeln;
(Osm.),pajfrp
JOB l ä p ä n kaiiibiHMa
kauibip/thi.
(Osm.)]
(v) [ K a s . , von
uapauaTb,
(Osm.)]
die Badstube g e g a n g e n bin;
(v)
koiukap koÌAy
meiden.
Pelikan.
( K a r . T . ) , von
der
'kami
k a i D b i H (v)
ka-
lassen.
kambik-+-ibi]
({mópiiKaiiTi. j o w e K t — der
clpAÏ
ka-
kauihic
Gefässe u n d L ö f f e l anhängt, ^ ¿ [ ^ ¿ χ
6yka
B u l l e b e s p r a n g die K u h ;
kauibiT
[Kas., von k a i u b i k - 1 - j i b i k ]
[Kas., ^ s A i l i ,
männlichen Thieren);
2 ) Be.itTt
Ha κοτοροίί xpaiiaTca ropuiRB Η ΛΟ;Κ-
kambikibi
—
u i b i p A b i δω κ ι coBOKyuHJica e t KopoBoii —
aacTaBHTi.
ΚΗ — d e r Ständer an der W a n d ,
oópaTHTb Β τ, ótrcTBO
dem S t r i e g e l r e i n i g e n lassen.
(Spr. A b u - Z i j ä JVs 2 7 7 8 ) . kaiiibikjibik
nporuaTb,
1 ) B03ÓyAHTi> 3 y a t — e i n J u c k e n
o a 3 i — m i t dem Speise),
kaibip
mbipAbi, aigbip ßiäHi
Λ Ο Μ Ϊ ? — w i e v i e l L ö f f e l t r ä g e r (Esser) giebt es i n
RÖ3YHY i b i k a p b i p
=
2 ) coBOKj'DJiflTtcfl (o 5KHB0THHXT») — b e s p r i n g e n
CKO.lbKO JOHteHHHKOBT. (τ. C. pTOBT.) B t ΤΒΟβΜΤ>
deinem Hause?
(ν) [ K i r . ]
1) yruaTL,
KOTopuS
eap?
394
vertreiben, fortjagen, i n die F l u c h t schlagen.
nopöa-
(Osm.) s t o q e j o B t K i ,
kanika
'kambip
ue
jioHtna! — das ist k e i n L ö f f e l
für e u r e n M u n d ! (Spr.); 6 y a a ä M h ä p
BCHKyio
—
kauibik.
kaniy-*-ibi]
Flüchtling,
[Bar. Schor. Kas. Kom.,
(Bar.)
abicbiö,
MtrnHBuii
lüli(Dsch.)] —
kahlköpfig;
k a m k a C a m id. qecoTKa,
Sichselbstkratzen, J u c k e n .
eyai
—
das
2 ) JbicHHa — die k a h l e |
Kopfe.
Stelle (Platte) auf dem
395
kanika —
3) ót.ioe
UHTBO
na .ιόν .iouisäh — die Blässe
auf der Stime der Pferde; katnk' ax .louiaAb CT> Ó T I U M I
kauijia
396
2) (Osm.) cKpHutTb, TpemaTb — knacken, knistern,
na .ιόν — ein Pferd mit k a m k a j a [Alt.]
NFLTHOMB
einer Blässe; niili
j t i L ^¡j L 0JC|
(J^l j'-e (^cL^)
¿I
0
cü
Cjjy
rarapa — die Taucherente, kamkajibif [Schor., von kamka-»-jibi]
(Rbg. 114,19) y Hero óbun. aeyx-b ci nojio-
HMtHiiniii öt.ioe Π8ΤΗ0 Ha .ióy — mit einer
BHuoio .ιΐτι ότι poAy TeJienoKi, KpacHbiii, ci,
Blässe versehen.
uaTHOMb Ha Jióy
H
CI
01J.II.IMH
Horasin — er kamkaJiM [Kas.] =
hatte ein zwei und ein halbes Jahr altes rothes Kalb mit einer Blässe und weissen Füssen; BCAAHHKT)
na .iomaun
[jJUiU
CT. Ι Μ Τ Ι Ι Ο Μ Ι
Ha .ιόν na Mena iiaua-it — es drang ein Reiter ^ U i ) lUTaJi.iMeücTepT. — der Stallmeister. kauika (v) [j«Uils (Dsch.)] = 1) Buc-uiaTb cyxoii —
—
trocken
kamkajibif.
rarapa, ubipom. — die Taucherente, (Osm.)]
pa3ctflHiibiii, Bb 0e3nopBAKt — zerstreut, in Unordnung (Z.).
kakuia
werden;
kamka-
kamkajuai) [^Ij-ILilï (Dsch.)]
auf einem Blässpferde auf mich ein; 4i.il.» kamkam [ ^ l ä 2
(Dsch.)] =
jibif. kam kaiig f^J Li—lä (Dsch.)] =
Lis (Bb. 129,2)
kaiukalik
kamkajibif.
¿jlcLilü
kamkaeaji [ J l y ü U (Osm.)] cyxoii cupi (BpoAt rojjiaHACKaro) — trocke-
trocken.
2) cupiintTb — knistern, krachen.
ner Käse (ähnlich dem holländischen Käse);
3) BociMaMeiiHTtcii, ó.iecTtTb —aufloheu, glän-
kypy kamkaeaa rpyßuii, HeBtatAa — grob,
1
zen (S. s. '
^ j L
' ¿Lúl^·
schlecht erzogen, kamkagylak [Tar.]
4) KHHtTb ci wy&ioMl· — zischend kochen (S. S.
óapcyKT. — der Dachs. kamkbiH [Kir. Schor.] ópoAara, pa3DO0HHKT>, ôtrjent — der Flücht-
kamkai (v) [Bar.]
ling, Vagabund.
c W n . — grau werden,
kamkbiJia (v) [Schor.]
kauikaix (ν) [Bar.]
pa3ÓtHtaTbca — auseinander laufen.
AtJiaTb ctAUMT. — grau machen,
kamkyH [Tar.]
kamkapap (ν) [Kkir.] TeMHtTb,
HacTynaTb
(o Beiept) — dunkel wer-
den, dunkeln, der Abend'bricht an.
óticTBO — die Flucht. kamkyHqi [Tar.]
kamkapal (v) [ ¿ J J j L i l i (Dsch.)] = kamkapap.
ótrjieui — der Flüchtling, kamkyjiak [Kkir.]
kamkai (v) [ j J Iii Ii (Dsch.), ôapcyKT. — der Dachs, von kamka-HJi] = kamka kampay [Kom.] = katuagbi
1) «j^i « ' j ^ ü f y i ¿jyji j j l i J U i U MTCTA
He oeTa.iocb BT>
U * ι***? Ha Tt.it ero H Í . I O C T H , ΚΒΚΤ.
HH ΟΑΗΟΓΟ
ApoBa,
KOTO
OHH BocHjaMeHaTCH — an seinem Körper blieb keine Stelle unversehrt, wie ein Holzstoss, wenn er auflodert.
CKpeÓHHua — der Striegel, k a n u a (v) [Bar.,
^¿¡utJin^ (Osm.),
von kam-»-ja] 1) (Bar.) nojoHtHTb
ΠΟΒΟΛΒΗ
na jiyKy ctAJia —
die Zügel auf den Sattelknopf des Pferdes legen.
397
kauijibi —
kajKai
398
2 ) (Osm.) BCTaBHTt KaiaeHb bt> nepcTetib — in I
uie.n> (txa.n>) BAO.ib óepera »t.iaro Mopa — er
einen Bing einen Stein einsetzen.
ging (rill) am Ufer des weissen Meeres
3 ) (Osm.) AaTt βΜκτ. βροΒΗΜη—ein Zeichen mit
lang.
den Augenbrauen machen; katujiaH CAtJian>ca
2 ) (Tel. Kiiiir.) upiiAtJian. .îyitii k î et My —
ÔpOBbK), UOjyiHTb ÓpOBH, CAt-JaTbCfl ΚβΜΗβΜΙ BT.
die Bögen am Sattel herrichten.
nepcTHt, braue
nojyHHTb iiepcTeub — eine
werden,
werden,
zu
mit
einem
Augenbrauen Edelsteine
Augen-
3 ) (Tel. Küär.) uo.io»;nTb (upHKptuHTb) bohükh
versehen
κ ι JiyKt. c1;am — die Zügel des Pferdes auf
werden,
mit
einem Ring u. s. w . versehen werden (R.). kaniJibi [ K a s . ^ l i U ,
(Osm.), von kam
-HJIbl]
HMttomüi lepHLm όροΒΗ — schwarze
Augenbrauen habend;
qarbik kaiiiJihi (Osm.)
co cpociunMHCH δροΒΗΜΗ — mit zusammengewachsenenAugenbrauen; Α,ορτ k a m j b i (Osm.) mojioäoü 4ejiOBtKT>, y KOToparo ycbi HaiHHaioTb pocTH —
den Sattelknopf legen (am Sattelknopf befestigen, damit der Kopf des Pferdes aufgehoben bleibt und es sich nicht vom Reiter entfernt). k a n i T a k [ T e l . All.]
1 ) HMtiomiii δροΒΗ— Augenbrauen habend; kapa kaniJihi
ent-
ein junger
Mensch,
bei
dem
der
Schnurbart zu wachsen beginnt; kaläM katii-
Kop3Hna — ein Korb. kaniTak
[Tub.]
HeA03p1;.jbiií (o aroAarb) — unreif (von Beeren). kamiaHa
[Kom.]
KauiTaubi — die Kastanie, k a i i r r a m (v) [ K k i r . ] cpaiKaTbca — kämpfen, kauiiuay
[Bschk.]
Jlbl (Osm.) CT, TOHKHMH, A-»HHHbIMH ÖpOBHMH —
ro.ioBnoii
mit dünnen, langen Brauen;
cepoMT. π MOHeTasHi) — der Kopfschmuck der
(Osm.) e i
a>)bik
kaiiLibi
HecpocuiHMHca όροΒΜΐπ — mit ge-
trennten Augenbrauen.
Steine verziert; acbiji kaimihi jesÖK nepcTenb aparoutHHLiMi
baschkirischen
Frauen,
KaMue.Mii — ein Ring mit
einem Edelsteine.
kauiMap [ ^ i t i
(Osm.)] =
mit
Perlen und
(Uig.), von kain-+-Jibik].
MMtromiii όροΒΠ, BaíKiibiii, Baa¡nocTb — Augenbrauen habend, wichtig, die Wichtigkeit;
chi-
ja.'iaT j o p b i T k y KäpäK c y öaatbi — cbija3aT kauiJibik iiojiyp c y iati npeaBOjUïre.ib eoiicKa
kamiubip
Bece.ibiaKi, ôa^arypi — der Wilzbold, Spassmacher. kaiuMap.ibik
kauiJibik [ x ^ ^ t v ^
der
Münzen geschmückt ist.
2 ) (Kas.) yKpaweuHtiH KajiHeMT. — mit einem
ci
yóopi Garn khpor;i> (yKpauieHHbiii όπ-
(Osm.), von k a i i w a p
-t-jibik] óajiarypcTBO — die Spasshafligkeit, Witzigkeit. ' k a j K a [Schor.] ABopi — der Hof. 2ka>Kä
[Tel., von k a œ b n - g a ]
ΑΟΛΗίβΗΐι uycKaTb BT>Al;.ia HaKa3aiiii),iióo HaKa3aiiie
KyAa? — wohin? k a « ä napbiii-ja3b»j? KyAa
Beuib BaiKiiaa bt> At-iaxi BoiicKa — der Heer-
t u notAeuib? — wohin reitest du?
führer muss Strafen anwenden, denn die Strafe ist
wichtig
bei
den
Heeresangelegenheiten
k a m j i y [Bar.] =
kaiüJibi.
[Schor. T e l . Küär., von k a m - t - ^ a ]
ak xajiai kauiTan
im
Munde führen, freie Reden führen, sich Aller-
1 ) (Schor.) h a t h no ô e p e r y — a m Ufer entlang gehen;
npOH.3HOCHTb CKBepHblH C.lOBa, BOJIbHHHaTb, Α β ρ -
«Kaïb ceôa îieiipHJHHHO — schlechte Worte
(Κ. B. 86,13).
k a u i T a (v)
' k a œ a i (ν) [Schor. W . ]
napAbi o h i
uo-
lei erlauben, sich ungebührlich aufführen. 2kaiKai
(v) [ T e l . ]
ckAtTb,
ótAtTb,
uoKa3arbca
ölijusib
BAa.m,
k a a c a g 3» —
399
OTJHiaTbca CBÎTJOH OKpacKOK» — weiss, grau
Jeder; kaatbi3br ^ a KOTopun-Su το un 6ujn>,
werden (von Haaren), in der Ferne weiss er-
BcaKÍH—wer es auch sei, ein Jeder von Ihnen;
scheinen, durch helle Farbe abstechen;
cläpAiiJ k a a t b i g a p i a
ka-
Jeder von euch;
¡KaigaH q a i ctAnna — die grauen Haare,
cpai
2) =
nilöäc
k a » ä KyAa? — wohin? k a a t b i n a p a -
j.itBl· ΜΑ oeeuT. h Λ-ia poraiaro CKOTa — ein
3bii{, n a i a M ?
Stall für Schafe and Rinder, die Hürde.
wo gehst du denn hin, mein Kind? 8
k a » a i { [Schor.]
k a J K b i (v) [Kir.]
(von feuchtem Holze).
k a œ a i j H a [Schor., von k a a t a i j - t - J i a ] nOÄCMtHBaTbca,
KyAa TU HAeuu., Moe AHTH? —
1) RpHBHTbca — sich verziehen, sich werfen
HacMtniKa — der Scherz, Spott.
2 ) nojynaTt oTBpameme οττ> nero — einer Sache
noATpymieaTb — verspotten ,
überdrüssig werden.
scherzen. ' k a j K ä H [Schor.] —
3) ycTaeaTb, onycTnrbca, noxyAtTb — ermü-
kaacagaH.
den, ermatten,
k a a t a H [Tel.]
abmagern;
ijokryknän
JitHDBbiH (o jiouiaAaxi.) — faul (von Pferden);
HCblAbl HyaìAOIO OHI
k a œ a H aT jrtwiBaa JiomaAb — ein faules Pferd.
durch das Elend ist er heruntergekommen. wahrheit sagen.
1) ΧΟΜΙ, χρβδετι, rpeßeHb ropu, B03Bbiuieuie — der Hügel, Bergrücken, Kamm eines Berges,
' k a a t b i k [Tel. Bar. Schor.] = löffel.
2 ) (Schor.) MTCTO BT> ropaxt, οτκρυτοβ ΚΙ H»ry — eine Stelle in den Bergen, die nach
2
k a a t b i k [Tel. Schor. Leb.] 6aÓKa Bora — der Knöchel am Fusse.
Süden offen ist. k a a t a T [Kir., =
kaathikiäH
arab. «JL^U]
[Tel.]
»e.iaHie, MOJitôa, MOJiHToa — die Bitte, das
nutiomiii TOJCTua
Verlangen, Gebet,
habend.
ßorojio.ieiiT),
arab.
U
6aÖKH — starke Knöchel
k a a t b i p (v) [Leb.] =
?L]
Hjiymiii B'I> MeKKy — ein Pil-
grim, der nach Mekka geht.
kanbip.
kaatbiT (v) [Kir., von k a a t b i - Η τ ] ocjiaÓHTb, vTOMHTb — müde, malt machen,
kajKi>i [Tel. Alt.]
k a a t b i c (v) [Kir., von k a a t b i - t - m ]
KaKoä? >iTo-3a? — was für ein?
k a a t b i kìjkì
KälräH? KaKoä lejioBtKi npnwejn>? — was für ein Mensch ist gekommen? k a œ b u a p b i H κ ο ρ AYI}? K O T o p a r o H3TI HHXI T U ΒΗΑΊΛΤ.? — w e n
von
ihnen hast du gesehen? kaiKi.i kaacbi nojiaa? KTo-öu HH 6UJII — w e r es auch sei; nip niläp
kambik, kacbik
óojbmaa nyxomiaa jroatKa — ein grosser Koch-
die Erhebung.
' k a œ b i [Kir., =
ka-
AO KpaUHOCTU —
ΑΟΒΒΑΒΗΙ
4 ) JiraTL, roBopirrt nenpaBAy — lügen, die Un-
^ a a t a T [Tel. Schor., vergi, k a m ]
2
Kiati
Mensch kennt es durchaus nicht.
KpaË înjianbi — der Hutrand. k a j K a g a H [Tel., vergi, k a a c a , k a 3 ä ]
2
Bcaisiii H3i Baci — ein
kaatbi
HHoii qejiOBtK'b coBctMi He 3iiaeTT> — mancher
k a a t a g a [Bar.]
ä
400
kan
BMlcTt ycTaeaTb — zusammen ermüden, "kan
[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Krm. Kir. Kkir. Kas. Tob., , χαμπ (AT.)] =
(Osm. Ad. Tar. OT.),
x ä (Jak.)
kaatbi
1) MtuioKT,, cyMKa, Cyna, Rapinane — der Sack,
KTo-HHÖyAt Aa 3Haerb! — irgend
Beutel, die Tasche; (Kas.) ôo.ibraoâ porowHutt
einer wird es doch wissenl
kaatbi nip l a t r a
Ky.it — ein grosser Sack aus Matten; kepÌHÌi{
BiiorAa — bisweilen; a p kaachi ecamä — ein
C03ÌHÌ kauTa c a x l a ! (Tar.) coxpamt cjioea
kan
401
CTapHKa βτ> μ·6ιπκ1;Ι — bewahre die Worte des
402 no OAHOMy oöpa3uy—über einen Kamm schee-
Alten im Sacke! kaöbiH a i b i n kapa^tJ (Tel.)
ren; k a ö b u i a cbigMaßbi (Osm.) ohi. oqeHb He
ποειιοτρΐ.π. — er
Tepn1;.iHBT>, jerKO cepAHTca —er ist sehr unge-
out
OTKpbut
ΜΐπιοκΈ
β
kanrbiij
duldig, leicht zu erregen; caij ajak kaöbi A ä j i l
a y 3 y (Kir.) oTeepcrie Mtuma — die Oeffnung
(Osm.) oHa npnTBopuwna, κοκβτκβ — s i e verstellt
machte den Sack auf und sah nach;
des Sackes;
apbi
kau
(All.)
nepeiueTuaa
cyMa — die Packsäcke für die Pferde;
kan
sich, ist eine Kokette; k a n r i ö i
ajubigbiiibi
B ä p i p (Osm.) oht, Aaerb Kan-b cocyAi το, hto oht.
cykMak (Kas.) τκ3τβ nyjib —einen Mattensack
nojiyqnjn>, τ. e. oht. iioBTopserb To.ibKo το, hto
MOia.itubiii
ejiy nepeAa.iH — er giebt wie ein Gefäss das, was
flechten;
i/yKä^äH c y k k a H kan
Ryjb — ein Sack aus Bast.
er in sich aufgenommen hat, er wiederholt was
2) (östl. Dial.) φγτΛ8ρτ>, qexo.n> — das Futte-
er gehört hat (Spr.);
ral, der Ueberzug;
kan
cipKäjä
Köpäj,ip
Majua kaöbi (Schor.) i e -
(Osm.) aoctohhctbo cocyAa eaBBcnrb ο τ ι yn-
xo.n> A-ia Tonopa — ein Futteral für das Beil;
cyca, τ . e. aoctohhctbo cocyAa 3anncnTT> οττ.
MyjiTjk kaöbi (Tel.) φγτ.ΐΗρι x . m pywba —
Toro, hto BT. Hero bjihjih —das Gefäss gilt nach
das Gewehrfutteral; n y T kaöbi (Tel ) urraHLi—
dem Essig, d. Ii, der Werth des Geiasses hängt
die Unterhosen; nibipnbi kaöbi (Kas.) Kopoóna
cakcbi k a u kbiphi.iMa3 (Osm.) rjinnnubiü co-
ÄJia cDHieKi — eine Streichholz-Schachtel. 3) (Osm. Krm. Ad.)
cocyAT. —
das
Gefäss;
3aÍTyH kaöbi cocyjii äjih «acjia — ein Oelgefäss;
caganak kan
(Osm.) eeapo A-ia
MOjioKa — das Melkgefäss;
uiapan k a 6 b i co-
cyT
davon ab, was man hineingegossen hat (Spr.) cyAT. ne
jiosiaeTCH, raAKaa Bemb aojiro Aep-
hîhtch — ein irdenes
Gefäss zerbricht
nicht,
eine schlechte Sache hält lange. 4 ) (Alt. Tel. Leb.) hoikhu, CTpyiKKii, citop-
cyAT. äjih B H H a — d a s Weingefäss; ajiTH okajibi
jyna — die Scheide, Schote, Hülse, Schale;
k a n (Osm.) cocyai, κοτορωκ coAep'rfinri, uiecTb
nbipiak
OKKa —
Erbsenschote.
ein Gefäss, das sechs Okka
Flüssigkeit) enthält;
(einer
ag3bi kbipbik k a n
kaöbi
ropoxoBaa
me.iyxa
—
eine
co-
5) (Alt. Tel. Schor.) cto pyö-iea — hundert
cyAT. c i pasÖHTbiMt hocomt. — ein Gefäss mit
RubelBanko; öip k a n a k i a id.; k o j o i i u H ä l -
zerbrochenem Halse;
MäiuKä oh kari akwa
Märn-yn
k a ö b i (Osm.) kan
der Töpfer;
der Kaufmani. gab dem Tschelmesch tausend
KOHBepTi» Α-Ja niiCMia — das Briefcouvert; janbiijbi (Osm.) ropiueiunKT. —
k r r a n k a ö b i (Osm.) φ)·τ.τιφΈ n . w κηιιγη — ein Bücherfutteral;
n ä p j i (Alt.) Kynein.
A3.il Mejijieuiy Tucaiy pyöjieü accnrHaniaMH —
öip k a n j ä M ä K
nip
kan
—
nam j y c cto naît pyójreii acciirHaniasin (τρΗΑ-
(Osm.)
uaTb pyójieii cepeöpoMT.) — hundert und fünf
ójkao
eine Schüssel, ein Gericht; cy k a ö b i
Rubel Banko ( 2 8 5 Rubel Silber);
KpywKa, Γρ3φπΗΈ A-ia boau —der Wasserkrug,
Rubel Banko (dreissig Rubel Silber).
die Wasserkaraffe; mäKäp k a ö b i caxapiiuna—
6) Bbipa;KeHia k a n opra3biHAa, k a n a.iTMHja
die Zuckerschale; öiöäp k a ö b i (Osm.) nepeq-
«nocpeAH MljuiKa, BaAHliMtuiKae no.iyin.iB 311a-
HHua — die Pfefferbüchse; a j a k k a ö b i oóyeb,
•leHie: «poBHO no.iOBHHa», «Ha caMonn. kohivS»,
όριοκΗ — das Schuhwerk,
KypK
h oTciOAa cjiobo k a n bo μηογηχτ. H a p t i i a x i
k a ö b i (Osm.) Bepxi. uiyóbi — d e r Ueberzug des
no.ivMH.io 3iiaqeHÍe napl.4ia: uprnio, to'iho (epae.
die Hosen;
r y M y u i k a n cepeopaHtiii eoe y Α ϊ , Ta-
kaM) — die Ausdrücke k a n opTa3biHAa «mit-
pejKa, 6λιολο — ein siliernes Gefäss, Teller,
ten im Sacke» und k a n ajiTbiHAa «unten im
eine Schüssel;
Sacke» werden zuletzt in der Bedeutung «grade
Pelzes;
6 i p k a ß a koTvpitiak
cAtjiaTb
26
403
kan —
in der Milte, ganz a m Ende» gebraucht und
packen, ergreifen; äKiti k o j - ß b u a q
kan!
daran hat sich die Bedeutung von k a n als Ad-
(Alt.) iBaTaii Ο6ΊΙΙΜΗ pyKaMH! — fasse es mit
(vergi,
beiden Händen! öJiak annibijakTbi ko-waij
kaji), z. B.: k a n o p T a (Kom.) BI caMoii cepe-
k ä n ajiAbi (Schor.) Ma.itniKi, crnTH-iii cTapena
AHHt — g e n a u in der Mitte; kbicJMMhiiii, kanbi
3a pjKy — der Knabe fasste den Alten bei der
«genau, grade»
entwickelt
ιΐίίυ,ίκ jykjiaMbiin k a u opTa^a kbicJiaMbiui—
Hand; jaka3biH kanTbi oui cxeamii ero 3a
oji kaHUbiga(C. G. 144,io) OHOupiiAaBjeBO,—
BopoTt—er fasste seinen Kragen; a Abi H TÌCKÌ-
K a m To.ib«o KpoBb ne npn.mn.ia? OHO npaMO BT>
HÏHÂIJ k ä n ajiAbi OHI» cxBaTn.ii ero JiouiaAt 3a
cepeAHHt upHAaBjieHo (Tain. 3araAWBaioTCB «το-
ΠΟΒΟΑΤ. — er fasste das Pferd beim Zügel; öiro
poKa») — es ist feslgepresst, wie ist nur nicht das
y T kanxbi (Kas.) noatapt oxBamn> AOMT>—das
Blut kleben gehlieben, grade in der Mitte ist es
Haus hat das Feuer ergriffen.
doch festgepresst; das sind die Riemen hinter
2) XBaTaTi. pToM'b, 3y6asin — mit d e m Munde,
d e m Sattel (Rths.); kau japa (Tob.) no caiuoü
den Zähnen ergreifen, schnappen; ka6bi6-aji!
cepeaiiHl; pa3om.ioci> — es ist mitten auseinander
(Kas.) oTKycH 1 —
gegangen;
pöi{ arrbii} HÎTKâ3ÎH Kä3ä k ä n caji - Käl
cä nojjbiij Ma-abiiibirç k a n ορτο-
beiss ab I ak cap'AT K y -
3bin äliHiij k a n 0pT03hin näpäiH Tän caHan
-τίρ COJIOBOÜ KOHB HCKyca.iT. 3arpiiB0Ki y 6y-
jaAI>IP (Alt.) (Apyri TBoii) AysiaeTi OTAaTtTeóì;
paro KOHa — das weissgelbe Pferd biss die
poBuo uo.ioBimy itapoaa H POBHO nojioBHHy CKO-
Halssehne des braunen Pferdes durch; k a w y n
Ta—(dein Freund) gedenkt dir genau die Hälfte
kapa! (Kas.) nonpoóyii (STO Kyuiame)! — ver-
die Hälfte seines
suche, koste (diese Speise)! cy kanTbi (Kkir.)
Volkes zu geben; k a u M ä U ä n Kälin τό'ιητό
oHt Bcacbiea.il· BT> ce6a BOAy —
(Kas.) BApyri OHI n p m u e « H yuaji — ganz
das Wasser ein.
plötzlich ist er g e k o m m e n und hingefallen.
er schlürfte
3) yHecTM, yBecTH — fortführen, mit sich fortführen; Teci ctBepHbiii
Btiepi, H yiiecb coóow Becb neuejib ero —
es
erhob sich ein Nordwind und führte all seine
setzt wird: k a n k a p a COBCIÍML Hepiitiii — ganz
Asche mit sich fort; KÌMÌHÌ JABYAYN jbipak
schwarz, sehr dunkel, stockfinster; Kbi3biJi-
kaiikyga (Uig.) KORO OHI. ΑΟΛ^ΘΗΙ npaó.w-
Ija3bi-kaii Λ&Κ
311Tb κι ceóli, iTOÓbi yeecTH ero ΑβΛβκο — w e n
kauibi
kau
kapa
(Uig.)
ßpoBH ero 61.1JIH COBC1¡MT>-lepHti, nain. y KLI-
er sich nahe bringen soll, u m
3ΜΛΐ-Γ3;ιω xana —
weit fortzuführen (Κ. B. 6,19).
seine Brauen waren ganz
ihn mit sich
schwarz, wie beim Kysyl-Gasi-Chan (Κ. B.
4) (j
ganz dicht.
BbipeaTb, B3aTb κ ι ce6t — äliiiAäH kanTbi
k a n (v) [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
B.iary π31 oó.iaKOBi, τ. e. BuacTb bt> Mejiaiixo-
Küär. Kir. Kkir. K r m . Kas. Tob. Kom.,
jiio — Feuchtigkeit aus den Wolken an sich
^ U
ziehen, in Melancholie verfallen.
(Dsch. O T . Ad. Osm.), p û 3 p (Kar.
T.'L.)] 1) ïBaTaTt, 6paTt pynaMH — fassen, anfassen,
a n a [Lli (Dsch.), = rojioBa — das Haupt.
arab. Iis]
405 a
kana
k a n a (ν) [Krm., ¿ « L l i , ^ « « ι ^ Λ . ^ (Osm.)]
KOBi y BoeHHbixi Kopa6jeii — die Deckel der
.laTKuyTb,
Schiesslöcher in Schlachtschiffen; i;ö3 k a n a g b i
ocaawaTb — zuschliessen, zumachen, zudecken,
ptcuHiia—die Augenlider; jäH k a n a g b i otbo-
1) 3annpaTb,
eaiiKHyTb,
eaKpun,
zustopfen, verstopfen, belagern; k a n y j y k a n a -
poTbi ua pynaBaxib —
Mak 3aTBopnTB BopoTa— das Thor verschliessen,
öapAak
kanagbi
die Aermelaufschläge;
KpuiiiKa
Krugdeckel;
KpuuiKy, cAÏJiaTb οτκρωτίβ — eine Entdeckung machen;
kanagbi
HbikapMak
der
einen Brunnen zudecken; k y r y kanaMak 3azuma-
kanak
Kyennma —
zumachen; k y j y kanaMak 3aKptiTL KOJioAeiib— KpbiTb ôaHKy, MOJiiaTb — eine Büchse
arMak
οτκρΗΒΒπ»
öucTpo
yötraTh,
chen, schweigen; r ö 3 kanaMak (Krm.) eanpuTb
yanpaTb —
oaea, 6biTb cHHcxoAirrejibHbiin. — die Augen
machen;
zumachen, nachsichtig sein.
BaTbca, HCKaTbrAi-uBoyAb yótrniuia—sich ver-
2 ) eaKjnoHBTb, oKOHwrb — abschliessen, been-
bergen, irgendwo eine Zufluchtsstätte suchen;
digen;
iuiä k a n a k B y p M a k
aätTäp kanawak
okouhhtl c i e n . —
3)
(Krm.)
3annpaTb — einschliessen;
Ulah
LäßäHTitj HikahbiH kbii^buiap, kanaßbuiap T o n a oÔBtuHa.iH I l l a x a «leôeHTa η 3anep.ni ero
(ci
ero ueetcToii) —
dann traute man den
Schah Läwänt und schloss
ihn
(mit seiner
4 ) ( O s m . ) cKyuaTb TOBapbi na p u u K t , ct. utjibio nojiH3HpoBaTL· ToproBJiw — Waaren auf-
» k a n a k [ ¿ L l i (Dsch.)] fiu^uif.,
χαπάκ
(Osm. Dsch. Ad.), von k a n a - n k ]
seinen Deckel gefunden (Spr.). 2 ) (Osm.) jHHeiiHbiií Kopaó.ib — das Linien-
Kyn, HÖMläK
npuuiKa
ropiuKa —
kanagbi der
Topf-
deckel; k y j y k a n a g b i KpuuiKa ko-ioaiw — der Brunnendeckel ;
näeyäpä
kanak
cyBapwcbi
ó.ia — der SchifTscapitän;
KanmaHi
Kopa-
Mä3a k a n a k
(}*
j L s ) jiHHeäHbiH Kopaó.ib c i AByeia najyôaMH — (v)
[jV)ULL
kanagbi
(Osm.)
(Dsch.),
von
kanak
-+-Jia] 3aKpbiTb KpuuiKOH) — mit einem Deckel zudecken (S. S . ' J - L
1) npuniKa, upoóKa — der Deckel, die Stütze, (Osm. Krm.)
räHyäpä j y B a p j a H A M k a n a -
KpbiuiKy — der Kessel ist davongerollt und hat
óopbóa, cpanteHÍe — das Ringen, der Kampf.
Decke, der Pfropfen;
cKpuBaib At.io, upuTBo-
gbiiibi öyjiAy k o t c j i noKarn.icH u nauie.ii cboio
-nakla
[Krm. Tar., ¿ L i ,
cupu-
der Zweidecker (Linienschiff),
kaufen, um zu monopolisiren (B.).
kanak
k a n a g b i 6ip wahala aTMak
sich verstellen;
schiff;
Braut) ein (P. d. V. VII*, 36,2t).
moho
entfliehen, sich aus dem Staube
paTbca — e i n e Sache verbergen, heimlich thun,
eine Bechnung abschliessen.
2
406
— kanakjibi
A
-
¿
u
OJ-O [ ¿
^ J
j Λ,
LI
^
¿ljjjl
IkjLI). . n a k j b i [ ^ » L » , f u n f i w n ^ (Osm.), von k a nak H-Jbl] 1) hmíioihíh KpbiuiKy — m i t einem Deckel ver-
CTaBHH OKHa — der Fensterladen, die Jalousie;
sehen; kanakjibi ßapAak KyBiunHt ct> κρωιιι-
c a a a y k k a u a g b i (Osm.) KpuuiKa y ammo —
KOK) — der Deckelkrug; kanak.ibi K y n τορπιοκτ.
der Deckel eines Kastens;
ct. KpbiuiKOH) — der Deckeltopf.
npoÔKa y öyTbUKH, der
Flasche,
TbiiKa y
Karaffe;
ôoirh —
mimä
rpacfinHa — der
ΛΪ3 k a n a g b i KOjitHHaa
φμημ Spunt
kanagbi
der Stöpsel
2) uoKpuTbiS ιιρυωκοιο, eaBKHyTbiü—mit einem
k a n a g b i 3a-
Deckel zudecken, verschlossen; Kyn k a n a k j b i
des
qanma — die
Fasses;
ropmoKt ποκρυττ. — der Topf ist zugedeckt.
Knie-
3) cnpsTaHHbiii, 3aKpbiTbiä a-w rjia3T>, CKpbiT-
scheibe; TaiiByp k a n a g b i Bbiomita y πβικη —
Bbiff — versteckt, vor den Augen verborgen,
die Ofenklappe; jiyMöap k a n a g b i aarBopi jk>-
heimlich, verschwiegen.
kanakcM3 — kanaH
407 kanakchi3
fj^usLil
(Osm.),
von
Bj'uiKH a
kauak-»-
6e3i
KnntiTb
Bäumen
óutl H a m m ,
KpuuiKH,
6e3CTbiAHbiMT. — ohne Deckel
kochen,
unver-
3)
(Dsch.)]
[t_i[¿Ll¿
(Z.)
cK.iaAi>,
AtjiaTb utHy
kanak
Kptinwa — der Deckel;
,jcL¿
KaxT>) —reissend (von wilden Thieren,
4)
Hunden).
üth*
Waage
' u^
(S.
^
S.
^^
(S. S.)
=
kaöaH
[O^·®)
(Osm.),
vonkan-naH]
óbiTb 3aKpbiTbiHi,
c h — eingeschlossen 6Í3ÍM
fassend, fangend;
(Osm. N . 1 5 0 )
Handgemenge ;
¿^Ls
¿L,)
das W i l d -
Waage.
eanepTUMi,
eannpaTb-
kan
mm
KyH
3anepTbi
o.iAy?
omm? —
wie
viel T a g e w a r e n w i r eingeschlossen? ( P . d. V . V i r , 45,14);
ein allgemeines
—
sein, sich einschliessen;
kanaHAbigbiMbi3
1 ) XBaTaiomiíí, Aepwamiii, jooamiii — greifend, < ü L i ¿ ; L ¿ oômaa ceajiKa —
Kaóaei
von k a n a - t - H ]
( K r m . ) cKo.ibKo AHeií kanan
der
k a n a H ( v ) [ K r m . , j ^ L l i , ^ • u t f u u i J i , ^ (Osm.),
1)
(Dsch.)] grosse
AJiu x j t ô a — ein Intendant,
5 ) ôojiBinie B i c t i — eine grosse
Löwen,
k a n a g a i w a k [ j ^ U L l j (Dsch.)]=kanakjiaMak.
2
puHomaa Niederlage,
schwein.
coóa-
8
'
die
vertheilen und die Brotpreise zu bestimmen.
(Dsch.), von k a n ]
iSjjir'
ptmoKi,
die Verpflichtung hatte, monatlich das Mehl zu
HHHtHee
xnmuf.10 (ο ahkhxi 3BtpaxT), .ibBaxT.,
Btcbi — eine
JiaBsa,
Verschluss,
k a n a H Haiöbi «ΗτβΗΑβΗττ,, o6s3aHHocTb κ ο τ ο -
— sich g e g e n -
BtKo — das untere Augenlid.
6o.ibwie
Vogel
paro óbi.τ a eateMtcaiHO paeAaeaTb Myity η onpe-
k a n a g [ ^ L ä (Dsch.)] =
[ó^lí
als der
das Mehlmagazin, ein Quartal in Konstantinopel;
6λη3κο
überstehend, sehr nahe,
kanagaH
und
HLiii «iara3jiHT>, KBapxaJii bt> KoucTaHTiiHonojit —
(Ad.)]
κ ι Jinuy, oieHb
aus,
Halle, der Markt, Marktzoll; y H k a n a a b i x j i t ó -
oKpyjKaTb — umgeben, umhüllen, kanakan
Schlingen
nouMBHa — der
k a n a k a . ! (ν) [ j J l i L U
*kanaH
irrnna npHJiertjia, OHa 6bi.ia
kam, fing er sich in denselben.
schämt sein,
JIHHOMI
KorAa
noüMaua — u m ihn zu fangen stellte er auf den
CbI3] 6e3T. KpuuiKu — ohne Deckel; k a n a k c b i s k a i HaMak
408
kbi3
6ip
OAaja
Koraa Atenúa
kanaHapak bt>
3auep.iacb
KOMiiart — als das Mädchen sich in ein Z i m mer eingeschlossen hatte.
pojvb Kopuiyöa — eine Art Geier. 2 ) JioByuma, c h . i o i . l , Kaiman* — die Schlinge,
2 ) ( O s m . ) κρίπκο AepataTbCH 3a h t o — sich fest
ct. mo.iot-
an etwas anklammern; t o y y k OHJiapbi ä m i T -
Falle;
Tokiwak
kanan
.lOByuina
komt. —
eine Falle mit einem Hammer; Aäiaip
TiKTä
kanaH
M a r n n n — der
KorAa
¿¿Li Aäiuip
¿iL«
Magnet;
amapb — der
kanaH
¿;Li
Bernstein;
ι Ainili
JoeyniKa c i Htejrfi3Hb]jn> npioq-
KOMi — eine Falle mit einem eisernen Haken; k y i n kanaHbi
ch-iokt. αλη πτπιπ, —
die V o g e l -
TajacbiHbiii
abtb sto
äliHä
aja'Ha
kauaetm
yc.ibima.io, ouo oxBaTHJio κ ρ ί π κ ο
pyKii η noia nacTaBHQKa — als das Kind gehört
hatte, klammerte
es
Hände und Füsse des Erziehers ( N .
3 ) óbiTb aaKpuTbiMi, 3anynopenHbiM* — zugemacht, verschlossen, verkorkt sein;
ByiuKy — in der Schlinge, Falle gefangen w e r -
kanaHMak
den;
sicht fallen; aT k a n a H A M JouiaAb ynajia
inyH
ä ' p a p a kanaH k y p a p ,
k y n i KälAiKTä T y i y j i y p ( N . 5 4 ) n o ó t i noM-
ηημι)
MaTb
4)
ero,
oui» yKptuHJii
na A e p e B t a ì t
jio-
die
150).
schlinge; k a n a n a x y x y j i M a k uonaAaTbca bt> j o -
TyTiaak
dies
sich fest an
jy3
y3pä
yuacTb jiunoin. bhh3t> — auf's G e -
(doat.
— das P f e r d ist (unter ihm) gestürzt.
3anpbiBaTbca,
óbiTb 3aKpbmjuT.
(oójiaKa-
kaiiaHwk —
409
Haut); T o l a n a g e a n y T k a n a p u y , T o l a i r n -
ken).
l ä c ä k o l k a n a p i A y (Tar.) ecjin ΜΗΟΓΟ ΧΟΑΗΤΒ [^jLä,
¡¡.mφ^ί^
(Osm.),
von
kanaii-t-k]
ntniKOMi,
ΗΟΓΗ crepaioTca,
το
paôoTaTb, pyKB
aaôoj/m
—
ecjin
ΜΗΟΓΟ
wenn man
viel
1 ) 3aKpuTuö, eanepTbiH — bedeckt, verschlos-
geht, werden die Fiisse wund, w e n n m a n viel
sen;
arbeitet, werden die Hände wund.
kanaHbik
Ima
oonpuToe ueöo — der
bedeckte H i m m e l .
3 ) ( S . S . ) pacnyxHyTb —
2 ) rpycTHtiü, yrpioMbiii — traurig, melancholisch;
kanaHbik
MÌ3aij.ibi 6 i p
aAan
nejio-
B t K i , HMtiomiB rpycTMJB, cnpuTHbiä
xapaK-
τ β ρ ι — ein Mensch, der einen traurigen, verschlossenen Charakter hat;
kanaHbik
pätitt
TeMHtiä uBtTT. — eine dunkle Farbe. kanaHbikjbik 6uTie
mit W o l k e n
oÔJiaiHocTb,
bedeckt sein, die
Melancholie (R.). kanaHbiia [isyLi
HOCBTl· cyjiTaui, Ββ.ιπκίϋ Beäiipt, K a t a i K a M i ii ara a i i u i a p i — ein mit Pelz verbrämtes Galakleid, das der Sultan, der Grossvezir, der K a i m a k a m und der A g a der Janitscharen
trugen
einen
Beutezug unternehmen. kanapy3qbi
[ ^ j ( O s m . ) ,
von k a n a p y 3
Marodeur,
Beutemacher,
Zigeu-
ner, Parasit. kanapy3ibiJibik
[^L^j^jLi
(Osm.),
von
kanapye-t-ibi-t-jibik] des
Marodeurs,
Beutemachers, das Parasitenthum, kanapqyk
[¿^»jLl»
(OT.),
von
kanap-t-
CTeproe MÎCTO Ha KOHÎÎ, ji030jib —
die d u r c h -
nyk]
geriebene Stelle auf der Haut, die Schwiele, [jJL.»,
ι·"ψ·»ια,
καπαλή
(Osm.),
von k a u a - t - j b i ]
[Osm.]
3acTaBHTE> ocTymiTbca,
nycTHTi» óbiCTpo BTTH
(o Kopaójt) — straucheln
machen,
auf den W i n d laufen lassen (von Schiffen) (H.). kanau'ia
r ä 3 M ä n citJiaTb xHmHHMecKiii H a ô î n , —
kana.ibi
(vergi. Β . d. M . I I I , 4 9 2 ) .
no Bt,Tpy
(Osm.)]
Äoßtiia, npH3ib — die Beute, Priese; k a n a p y 3 a
MapoaepcTBO — das Geschäft
(Osm.)]
napajiHoe lUiaTbe, yKpauieueoe ΜΪΧΟΜΙ, κοτοροβ
kanaHÄbipiuak
anschwellen.
j j j ^ Ü
Mapojiepi — 3anepTbiMt;
MpaiHocTb — das Bedecklsein, V e r -
schlossensein,
kanapy3
-t-qbi]
[Osm.]
33ΜΚΗγτι»ΐΜΊ>,
TeMHoxa,
[ « t ^ L i , ¡¡.tu^uAiTiui (Osm.), von k a -
nain-ia]
1 ) 3aKpbiTbiii, 3auepTbiii — bedeckt, verdeckt, verschlossen;
kanajbi
jynaH
eanepTaa .laB-
Ka — e i n e verschlossene Bude, ein zugemachter Laden;
kanajiM haea
bedeckter
Himmel;
ποκρωτοβ Ηβόο —
kanaübi
jo.i
ein
nonpuTaa
CBJioKi u a JOBJIH UTHUT) — die Vogelschlinge;
Äopora — e i n verdeckter W e g ; S a u i b i k a n a j b i
kanaHiaAa
CB UOKPBITOÄ ΙΌΛΟΒΟΚ)—mit bedecktem Haupte,
ka,uiak
6UT& noHmauy CBJIKOMT,,
nonaaaTtca — in der Schlinge gefangen sein. kanap
[Kkir.]
k a n a p (v) [Tar., ¿ . j L U 1 ) (Ad.)
3anpiiTt, 3aKyTaTt —
dig, naiv, unerfahren;
verschliessen,
werden,
3aKpbiTa — die T h ü r 6ipi
cTepeTbca (o Koatt) —
wund
Blasen
mit geschlossenen
Augen;
2) ueBHUiibiii, aaiiBHFjiii, ueoubiTHbiü — unschul(OT. Ad.)]
verhüllen. 2)
die Heimlichkeit; r ö 3 y kana.ibi l ) CT. 3anpbi•rbiMH r.ia3aMii —
a y x i , y s i i — der Geist. 2
410
ΜΗ) — bedeckt sein, sich bedecken (mit W o l -
kanaHbik
l
kana-ibi
sich
durchreiben,
bekommen
(von
der
aibik
6ipi
kany
k a n a j b i ABepb
ist geschlossen;
öHyHä
ÌKI
rälip!
kanajbi
kany
( N . 1 4 0 ) Π Ρ Β Λ ΐ ΤΟ6ΟΗ> 6 y A y n > A B t A s e p n , OAHS
oTKpbiTaa, iipyraa 3auepiaa! — vor dir w e r d e n
411
kana-iyin —
412
kanbu
zwei Thören sein, die eine ist offen, die an-
3) Tyuienan roBBAHHa, cTyaeab, MUCO, wapeuoe
dere ist verschlossen!
Bb o6o.ioiKt H3T» TtcTa, JBCTbeBi—gedämpftes
2)
HaH3ycTb — auswendig;
kanajibi
öilMäK
Fleisch, Gallert, Sülze, Fleisch, das in Teig
3HaTb HaH3ycTT> — auswendig kennen,
oder Blätter gehüllt, gebacken ist.
k a n a j i y m [ e n ^ B Ç (Κ. T.)]
k a i i a i a a i j a [ < u L ® L ¿ (Osm.)]
uijflna — der Hut. kanax
cnoco6i>
3aKpbiBaTb —
(v) [Tar., ¿ j L l i , Huiifiujjèjiur^ (Osm.
Y I
das
Verschliessen ;
(YHACJTAOBATB
HAB
3AUATB
AOMT») CO BCtMT,, ITO Bl ΗβΜΤ. UaXOAHTbCH —
Krm.), von k a i i a - t - τ ] 1) (Osm.) 3acTaBHTb 3aKpbiBaTb, noupbieaTb,
(ein Haus) mit Allem, was da ist (in Besitz
3anyTaTb — bedecken, einschliessen, umhüllen
nehmen).
lassen.
kanaMaçbi
[^luLï
(Osm.), von k a n a n a - + -
ijm]
2 ) orpauuHHTb — begrenzen, einschränken. 3 ) (Osm.) 3annpaTb b i nopbitiy — in's Gefäng-
Kynem,
niss werfen.
HbiMH A.ia ojewAti — der Confektionshändler. ka.ibi5 [ Y 1 H
4 ) (Osm.) o c a w n . — belagern. 5) npHKaeaTb octA-iaTb jouiajib —
ein Pferd
(AT·)]
BopoTa — das Thor; TäMip k a i i b i g » e j t 3 H u a
satteln lassen. 6 ) (Tar.)
Topryiomiü bcîmh npeame'raMH, uynt-
BopoTa — das eiserne Thor (eine Oertlichkeit).
cyHyTb bt> ρ ο τ ι —
in den Mund
k a n bip [Kir., —
arab.^l^]
stecken.
r a y p i , HeBtpHbiii, HeBtpywmiii — der Gjaur,
7 ) (Osm.) «aTb KymiTb q'ro-.raöo Ha ayKuioHt
Ungläubige; ä k a p a k a n b i p ! a x i , Tbl nepHbift
Taiiuo, nacTULiHi 0Ópa30»a — Jemandem bei
HeBt.pnuii! — oh, du schwarzer
einer Auktion Etwas apart kaufen lassen.
(Schimpfwort), k a i i b i p j i b i k [Kir., von k a n b i p - i - j i b i k ]
k a n a T M a [ a J L ¿ (Osm.), von k a n a T - i - M a ] 1) 3axBaTtiBaHÌe — das Ergreifen.
6e3Btpie, HeAOCTaTOKT» Btpu,
2 ) eanepTbiii, apecTOBaiiHbiii — eingeschlossen,
nopqeHHocTb,
a3biqecTBO
—
öeaöostie, hcder
Unglaube,
Mangel an Glaube, die Unfrömmigkeit, V e r -
gefangen, arretirt. 3) κοηφΗοκβηί»
Ungläubiger!
yKpaaeHHbixib
Bemeä —
derbtheit, das Heidenthum;
die
kanbipJbigbiHAa
KorAa o u i (¡huí eme asbiquHKOMi — als er
Confiskation gestohlener Gegenstände.
noch ein Heide war;
k a n a k a [ a ? L ¿ (Osm. Z.)]
iuiinAä
ροΛΤ» ro-JOBuaro yöopa —-eine Art Kaputze.
kíuiíbíi}
kanbipjibigbi
6e3Btpie, ΗβΑθοτ3τοκτ> B t p u y lejio-
BtKa HaxoAHTca BuyTpn ero, τ. e. hhkto He ηο-
k a i i a M a [a-«L» (Osm.), von k a n a - t - M a ] Einschliessen,
ΗΐβΤΊι BHA'tTb, ίτο Aysiaerb ηθλοβϊκτ» — der
Zuschliessen, Bedecken.
Unglaube des Menschen ist in seinem Innern,
2 ) no.iHuii koctwmti — ein ganzer Anzug (d. h.
Niemand kann wissen, wie ein Mensch denkt
1) 3aunpaHÌe, eaKpurie — das
alle Kleidungsstücke, gehören);
oder was er glaubt (Spr.).
die zu einem Anzüge
MäKTän kanainacbi uiKOJbiiaa φορ-
^ a n b u
[Kir., = : arab. J » l c ]
Ma; πο Ζ. nojiOTHHHoe μ η uie.iKOBoe ujiaTbe ua
Heöpeatubiä, οιπη6οηημη — nachlässig, verfeh-
óyMawuoii
lend, fehlerhaft.
noAiuaAKi
—
eine
Schuluniform,
Schulausrüstung; nach Z. ein mit Baumwollen-
2
k a n b u (v) [ j J j l i , ¡¡¡αφρι^ης. (Osm.)]
stoff gefüttertes Gewand aus Leinwand oder
öbiTb 3asBaqeHHbiMi>, óbiib DJitHeHHum,, o i a -
Seide.
poBäHUbiMi> — ergriffen, erfasst werden, einge-
413
kanbifla —
n o m m e n sein, entzückt sein, verführt werden;
[ j ^ l j (Dsch.), von k a n - n k ]
íua-ihiH yyy3Ji3'r¡yua k a n w j i M a k 6biTt BBejieny
eaicptiTbiii, 3aKyTaHHbiii, 3auepTbiii — verdeckt, umhüllt, verborgen, verschlossen ( S . S .
cö3ä
den;
durch
einer W a a r e verführt w e r -
kanbuabi
oin. 6ujn> onapoBam>
cjoBaMH — er w a r von der Rede entzückt, durch seine W o r t e eingenommen; nbiJibin
(N. 2 5 )
jiaainlapina k a -
yötHtAeHHbiii h
genommen, kanbua no
^ J L L kanÍHii
< ¿JL¿
' ι:,,,)).
[ ( j s ó l i (Dsch
P . d. C.)]
ciseaux. kanil
n-itHeuHtiii
hst> cJiOBaMH — von ihrer R e d e befangen, e i n -
(v)
[jJLjIí
(Dsch.), von k a n - t - 1 ]
=
kaiibiJi ßbirii 3auepTbiMT>, 3aKpbiTbiin> — verdeckt, v e r schlossen sein,
[Kir.] =
kanbiji^a
k a n i m (v)
OHIHÓK1;, προτπβι CBoero we-iaina —
aus
Versehen, ohne seinen W i l l e n , ^ a n b i i j b i [ ( j f y j l s (Osm.)] =
U» (Dsch.)] =
1 ) xnaTaTt B j i t c r t —
kanuiu
zusammen greifen.
2 ) XBaTaTt 6e3T> pa3Öopa — ohne viel zu w ä h kanyijbi.
len zugreifen. kany
npnBpaTUHKi — der T h ü r h ü l e r , Portier.
[Krm.,
^γό·»«-, κ α π ό ( O s m . ) ]
=
kaiibig
k a n b i i , i b i [ ^ f o l i (Osm.), von k a n - + - b i - i - i , i b i ] 1 ) 3axBaTbiBaK)iuÍH — Jemand, der fortnimmt.
1)
2 ) XHuiHbiä (o 3BipaxT>) — reissend (von T h i e -
T h o r w e g , das Portal; i n i kaHaTJihi k a n y ABy-
3 ) oxoTuaita
nTHua, oxothhkt, — der J a g d -
Γ-iaBHbiH BopoTa — das
Thür;
Xy
ABepb — das Gitterthor,
oui. yRHAli.il· ero H3Aa.ieKa — er sah
ihn
acsia
kany
von Weitem.
προΜβΗΐντοκτ,
kaT
kaT
kaTJianibik
HeîKAy
Zwischenraum
k a T . i a M a A a H a n a s b i k — k a n b i C T a oho cocro-
riäpBa3bi
htt> H3T> CJioeei, ho ouo 6l;jite öjmhobt> — Ka-
Portalschmuck;
nycTa — es besteht
die
aus
Schichten,
ist
aber
weisser als Pfannkuchen — der Kohl (Rths.).
hmaho l.cTb —
gierig
nopoTa, liuKwuaa
die Falllhür;
AäMip
ìkì kany
apacbi
advmíi ABepbMH —
kany aibik
r.ianiioíí
(v) [ j ^ i u l i ,
(Osm.), von
kany
jannwacbi noprtepa kany
oTKpuTaa
der —
ABepb,
rocTenpiiiMCTBO — eine offene Thür, die Gast-
Aak
kany
äTMäK
klopfen;
wypiuak,
lakiwak,
kanychi
kany aiMak
kakMak
cTyiaTb bt, ABepb — an die T h ü r aiibik
oht> rocTenpiiiMHbiiä, wohlthälig;
oTKpbiTb ABepb, HaMimaTL, BCTy-
naTb βί> a'I;jio—die T h ü r öffnen, anfangen, ein
kan-»-m] XBaTaTb, BbipbiBaTb A p y r t y Apyra, ccopHTbca— einander fortnehmen, sich gegenseitig fortnehmen, berauben, zanken, plündern. [Osm.] =
der
ABepii —
AoSpoAtTeJbHbiii — er ist gastfrei,
essen.
kaiiuuiAbip
kany
zwischen zwei T h ü r e n ;
yupametiie
Portiere;
freiheit;
[ j ^ l ä (Osm.), von k a n - i - m ]
3axBaTbiBauie — das Greifen, Fortreissen; k a -
kanbim
micaiia
k a n y 4 e p ó e H T i — Derbent;
k a n b i C T a [ K r m . , aus dem R u s s . ]
Qbim k a n b i m jäMäK
öh
apa k a n y
iioTaeuuaa ABepi» — die Tapetenlhür, heimliche
[Kkir.]
KanycTa — der K o h l ;
der
ßamkany
Ilauptthor;
ΑβΛβκϊίί — weit, entfernt; k a n b i c j e p A ä H κ ο ρ -
'kanbim
das Thor,
nepeAiiaa ABepb — die Vorderlhür;
vogel, Jäger. kanbic
ABepb, BopoTa — die T h ü r ,
CTBopnaTaa A B e p t — e i n e Flügelthür;
ren).
2
kanik
414
bt> 3aó.iyiKAeiiie AeuieBH3H0i0 Toeapa — den billigen P r e i s
2
kany
kanbim.
Geschäft einleiten, k a n y c y H ß a ö y j y M ä K b t t h BnepeAi no προτβκηίη — durch Protection v o r w ä r t s k o m m e n ; k a n y k a n y A O J a n i M a k uLurrbca n p e A t BCtMH ABepbMH — sich vor allen T h ü r e n
415
Uanyk — kanypqak
4 1 fi
umhertreiben ; kanyj y 6 y j y κ aiinak ηροπβΒΟΑΗΤΒ
uie nojiKOBHHKa »Hbiiapt — das Amtslokal der
6o.itmie pacxoAU — grosse Ausgaben machen,
Behörde des Obersten der Janitscharen; kany
grossartig leben; k a n y j a 6anaja r ä l y n fiAäH
kyjuapbi npHABopHtie — die Höflinge, kaiser-
6ip a¿aM BctMT) B3BtcTnuii HejioBîKb — ein
liche Garde;
überall bekannter Mensch; k a n y öayaij jok! ΛΛΑ
uin — die Suite,
k a n y xajikbi cBHTa, nrra6T> nader Stab eines Pascha's;
Htrb npenaTCTBia, TU MOHteuib AÎHCTBO-
6äHiM k a n y xajikbiiu Tanaiu ßbip! MOB irraói
BaTL Kam a;e.iaeuib! — für dich giebt es keine
BuoJtiili οφορΜπροΒβΗτ,Ι — mein Stab ist voll-
Hindernisse, du kannst nach Belieben handeln!
ständig !
6y xonaniiiiii kanycbiHßa KÎ3JiâT ÌTTÌ (Krm.)
Πορτω, areHTbi H nepeeoAiHKB nocoJibCTBi —
cjyHîBjn, y ΘΤΟΓΟ rocnoAHHa — er hat be;
die niedrigen Beamten der Pforte, Dolmetscher
Te6a
ΟΗΤ,
diesem Herrn gedient;
kanv jaiiiwak (Osm.)
kanv
Ofj.iaHbi siejnsie HHHOBHHKH
der Gesandtschaften;
k a n y TakbiMbi KJiaccT.
3affpbiTb ABepb, 3annpaTb, Teinn'iecKoe Bbipa-
ME.IKHXT IHHOBHHKOBT.
— die niedrigen Regie-
Hteiiie npn Hi'pt DI τρΗκτ>-τρ3κτ> — die Thür
rungsbeamten; k a n y k a j a c u areHTbi Haiajb-
schliessen, ein Ausdruck beim Trictrac-Spiel;
ΗΠΚΟΒΊ» npOBUHIliii, HÍHBVIHÍe BT. KOHCTaHTHHO-
l a j M a kanyjy ^a.iapjap kanyjy! ne CTV'IB
liojrfc — die Agenten der Statthalter der Pro-
CTaHVTi CTyiaTb BT> TBOH»
vinzen, die dieselben in Konstantinopel unter-
— klopfe nicht an fremde Thüren, man
hielten; kany Kä'rxyaajibik oös3auaocn 3TMT>
RT, HY«ÌH ABepb!
ABepn,
wird an deine Thür klopfen ! (Spr.) ; âlirç
kanycyii
kakapjiap
cäHii{
kakiwa
areüTOBi. — die Geschäfte und das Amt dieser
kanyijy
Agenten;
k a n y KäTxyjiacbi, k a n y ogJiaHbi
(Krm.) id.; kanyjaH köcaij öaijaAan a y m ä p
cjiyrn AparoMaHa Πορτω — die Diener des Dra-
(Osm.) ec.TH TU ero nporoHnuib "epeei ABepb,OHI
gomans der Pforte; kany ja3biijbi cenpeTapa
onycTBTca ιβρββτ. AUMOBoe OTeepcTie — wenn du
iipaB.ieHÍa SHunapi — die Secretare der Ver-
ihn durch die Thür fortjagst, so kommt er durch
waltung der Janitscharen;
das Rauchloch hinein (Spr.); k a n y c y kanaii-
iiie aiimapi,
Cbiu! nycTb ero ABepb HaBcerAa aanpeTca, nycTb
JitTT. BT. I » n t Mtcaut H na κοτοροΜΐ pa3Aaea-
AOMi ero upoBa.iHTca! — möge seine Thür ge-
JHCb HHHbi — die Versammlung der Janitscha-
schlossen sein, möge sein Haus einstürzen !
ren-Truppen,
(Fluch); kajhi kanyeyHa BapMam>i3! He TH-
stattfand, zur Vertheilung der Grade; k a n y j a
ranTecb no cyAaiai! — lasst euch nicht in Pro-
HbiknibimTbip ont nocTynaJTb Ha cjiyatöy HHM-
zesse einl
HapoMt —er ist in den Janitscharendienst ein-
kanycbi a'ii,ui.T,[>i- λ^λο iiataxo —
die Sache hat begonnen. 2)
HJinepaTopcKÎH
npucyTciBeuHoe
öffentliche Gebäude, die Behörde.
Βτ> ABopul;
cyjiTaHa τρη ABepn: — im Palaste des Sultans l) i j y j ^ CJIJ,
Mitdienender, College im Amte. 3) οίκο (BT. nrp-fc) — das Auge (im Spiele). M v a n y k [ j ^ j U (Dsch. V.)] =
icJiasi k a n y c y siHHiicrepcTBo uieiixi-yjb-ncjiaan. — das Ministerium des Scheich-ul-islam; cäp äcKäp k a n y c y BoeiiHoe MHHncTepcTBo — aga kanycbi npaBJie-
kany
BopoTa — der Thorweg; kanyk kakiuak CTy-
2) ; maix-yji-
das Kriegsministerium;
die alle sieben Jahre im Juni
getreten; kany jojiaanibi cocjiyatHBem — ein
Anopeni,
MIÎCTO, NPHCYTCTßIE — das kaiserliche Schloss,
sind drei Thüren:
k a n y OJiAy coôpa-
κοτοροβ öbiBajo KaatAue ceub
laTb βί> Bopo'ra — an das Thor klopfen. 2
k a n y k j ^ U (Dsch. P. d. C.)] =
kaöbik
oóojio'iKa, Ropa — die Hülle, Rinde. k a n y g [ ^ l ä (Dsch. P. d. C.)] = nyk. k a n y p q a k [ ¿ L j ^ U (Dsch.)]
kany, 'ka-
417
kanyjiaH —
(s. s.) ^
teCJ
¿ ^
' ^ j i j ! ¿LJL
¿ L . ¿UL ' ^ L .
kanka
418
dant einer Flotte, der Chef, der Anführer; kanyiaH naraa, Aäpja kany^aHti reHepajrt-
k a n y j a H (v) [ ¿ » J y i (Osm.), von kany-»-Jia -«] 1) óbiTb CHa6«euHbiMt ABepwo — mit einer
aAMnpajt— der Grossadmiral; kanyiaH nauia koHaghi aAMHpa.iTeiicTBO — die Admiralität; kypcapjiap kanvAaiihi Haqa.ibHHKi Kopca-
Thür versehen sein.
poBT.—der Befehlshaber der Corsaren; cä nrpt
kanyAanbi KannTaBi Kopaö.ia — der Schiffs-
τρπκι-τρβκι) — sich einen sicheren Eingang
kapitän.
verschaffen (von einem Steine im Tric-Trac- kany^aHa [ « u l ^ l i (Osm.), von kanyiaH] Spiel).
npewHee
3) BCTynHTb BT» rocyÄapcTBeuHyio cjiyjKöy, nojiy-
die frühere Benennung des Schiffes des Vice-
iHTb MtcTO no cjiyatöt — in den Regierungs-
admirals; kanyjiaHa 6äi Bnne-3AMnpajn> — der
dienst treten, ein Amt erhalten. kanyjiaHÄtip [Osm.] =
Ha3Bauie aAMHpa.itcKaro nopaôjiR —
Viceadmiral.
kanyjiaH.
k a n y j y [ ^ i ^ i (Osm.)]
kany^aHJibik [ j l > l : y l i (Osm.), von kanyaaH -t-jibik]
1) cHaó»eBHbiíi ABepbw — mit einer Thür ver-
AOJiBtaocTb KannTaua, Haia.ibCTBo naAT> Kopa-
sehen.
6ΛβΜΤ>, DopTOBoe iianaJibCTBO — das Amt eines
2) Ha cjiyjKÔî (o .mut) — im Dienste (von
Kapitäns, der Grad eines Oberbefehlshabers in
einer Person).
der Flotte, das Hafenkommando,
3) cjitjiasmitt οίκο (ο6τ> nrpoKt βτ> τρπκτ>- kanvijy TpaKi), npoxoAuau (ο φΗΐπκΐ) — der ein Auge
(Osm. R.), von kany-t-ibi]
npHBpaTHBKl·, CTopoHTb, up e it; ni ii τιιτν.ΊΈ. oco-
gemacht hat (vom Tric-Trac-Spiel), eingegan-
6aro poAa cjywamnxi bt> cy.iTancKonn> ABoptvfc —
gen (von einem Steine im Tric-Trac-Spiel).
der Pförtner, Wächter, Titel einer Klasse
kanyT
(Osm.), aus dem Ital.]
Dienstleute im Palast des Sultan's (veraltet),
1) KanoTT>—die Kaputze, der Mantel; ají kanyT kanyn, [Kom.] noqemaa îiiyôa—der Ehrenpelz; kbiui kanyay
KomejeKi, cywita — der Beutel, das Säckchen.
3HMHÍS iiJiamt — der Wintermantel; fläli äljac kanycy.3 [ j - ^ l i (Osm.), von kany-f-cbi3] 1) 6e3T> AOJIWHOCTH, CBOÖOAHbJH OTT, CJlVrKÖbl — kanyayHa ßäraäp om> Atraen, r.iynua niTyKH — er macht fade Scherze.
ohne Amt, ohne Dienst, frei vom Dienst.
2) nponrpunn» (eiKapTbi, Haap.) nojHbiS (6e3i>
2) 6e3i ABepH — ohne Thür.
OAHOH B3flTKn), MSTii — vollständiger Verlust
3) 6e3AOMOBHbiB — ohne festen Aufenthaltsort.
(im Spiele), matsch; kanyk
OJiMàk προ-
4) HecAtJiaBiniä hh οληογο oqna (bt> urpt), iie-
arpaTb — verlieren, matsch sein (to be lur-
npoxoAHaa (Φβπικβ) — ein Spieler, der kein
ched) (Β.).
Auge gemacht hat, ein Stein (im Tric-Trac-
kanyiiyk
[ ¿ y e ^ l i (Osm.), von kanyr-+-
Hyk] κοροτκΪΗ njiaiin. — ein kurzer Mantel. kany^aH
Spiel), dem der Eingang versperrt ist. kany3ag
[çljji^ (Dsch. V.)]
noKpwBa.10 — der Ueberzug, die Hülle,
(Osm.), vom ital. capitano] ' k a n k a [Kas. Tob. Bar. Kir., vergi, kanyk,
KanaTaHt Kopaôjia, κοΜβΗΑ κρΐποοτί, κο-
kany, kaßyk]
MaHAHpi φ-aoTa, HaiaJibUHKi — der Schiffskapi-
BopoTa—das Thor, der Thorweg; kanka naga-
tän, der Festungskommandant, der Komman-
Hacbi (Kas.) KocflKi eopoTi.Bepea—dieHolzpfo27
419
kanka
— kankaijak
sten, au denen dieThorflügel befestigt sind; k a n -
noKpuTb KpuuiKOK), HaRpuTb — mit einem De-
k a k a g b i - u b i (Kas.) CTynarb bt> BopoTa — man klopft an das Thor; (Kas.)
kankacbi
6acy kankacbi,
kbip
ckel zudecken, verdecken. k a n k a k T y [Tel.]
BopoTa bt> nojie, oKOjnua —
cuaSxeHHuii κρΜίπκοιο — mit einem Deckel
der hintere Thorweg, der Thorweg der Umzäunung des Viehhofes;
j i l kankacbi
(Kas.)
versehen. k a n k a H [Sag. Koib. Ktsch. Kas., ( j l ¿ A ¿ (Dsch.
OKü.inua, Mepe3i KOTopyw •ροχοΑίιτι β1;τβρτ> — das VVindthor,
OT.), vergi, russ. KaimaHt] =
ein Lattenzaun mit Thorweg,
durch das der Wind bläst; κ ΐ ι ϊ
kanka,
3anaÄHH, jioeyuiKa,
eine
Falle,
Schlinge Thiere);
im Thorwege;
jus Mbimeä —die Mäusefalle; k a n k a H g a τθιπτθ
y p b i c k a n k a pyccnia BopoTa
(zum
Einfangen
und
CbiikaH kankaiibi
Tödten
der
(Kas.) .lOByuwa
( c i Kpbiuieio) — russischer Thorweg (mit Ueber-
(Kas.) oht> nonajii Bt jioByunsy — er hat sich
dachung);
in die Falle gefangen,
kanka
rakTacbi (Kir.) ηοΑΒοροτ-
'kankap
2
k a n k a (v) [ j * l ¿ j l s (Dsch.), vergi, k a n a ] j j l j l )
¿^irir*·)' t
(S. S.
^Lsf'jUil'aLL) 0
if-^/
^
la nocjit
ci;o.iii-
'J^ ' lS^J'
ji
J A
yj
κπχτ> AHeii CTaiieTt
bo3mojkho,
mto 8tb iea
BoiicKa ero oKpywan? — nach wie viel Tagen wird es möglich sein, dass diese beiden Heere ihn einscliliessen?
von
kaknak] =
laisser,
kau-t-kak,
vergi,
ka.3an k a n k a g b i
(Tel.)
Kpuiima
köc
kan-
k a g b i (Tel.) b1;ko — die Augenwimper; KÖ3y-
chose
au
milieu. noKycbiBaTb — ein Wenig zubeissen. kankan
[Kas. Bar., von k a n - t - k a i ] =
kan-
kak kankacbi
kaibi
HäKTiij k a i i k a g b i (Tel.) CTaBHa okhs — der
kaiikaibi
[Kas., von k a n - i - k a k ]
Kyc-iiiBbiii, KycaKa — bissig, ein bissiges Thier
mìi
KpbiaiKa y alunna — der
BCÄpo, TaKOBa h itpuuiKa — wie der Eimer, so ist auch der Deckel; wie der Herr, so der Diener (Spr.). k a n k a i b i [Kas., von k a n k a - n i b i ]
2) (Dsch. OT.)
noKpbiBajio — die
kan-
Kastendeckel; n i l ä r i i i ä K y p ä k a n k a i w KaKoeo
Thürhüter, Portier,
Hülle, Decke.
Täpä3ä
ABepnu y πβικπ — die Ofenthür;
ÄBopHHKi, oóepTKa,
κρωπικβ y caMoeapa —
CTaBHa OKHa — der Fensterladen;
Fensterladen.
kankayak Z.
npHBpaTHtiKt — der [jUliU
Hausknecht,
(Dsch. Osm. Ad. Bosn.),
leitet es von k a n - n k a i j a k
ab, diese
Ableitung ist fraglich] 1) (Ad. Bosn.) rJinHUHaa noeyaa —das Töpfer-
(Mensch).
kankakTa
une
k a n k a j i a (v) [Kas., von k a n - t - k a j i a ]
caH.xbik k a n k a n b i
kanak
KOT.ia — der Deckel des Kessels;
kankak
poser
der Deckel der Theemaschine;
(Dsch. OT.), vergi,
] ) Kpuuji;a, uoKpuujKa—.der Deckel, die Stürze, Hülle;
1) (V.) aoKpbiTb — zudecken, umhüllen. 2) (P. d. C.)
cajiaeap
der Stahl (Gale. W .
' k a n k a k [Tel. Tob., ¿ L U mong.
k a n k a p (v) [ j . j U j I s (Dsch.)]
KpuuiKa, noKpuuiKa — der Deckel, die Stürze;
k a n k a ¡«α,Ιϋ (Dsch.)] cTa.ib -
[Kumd.]
Haetci, capati — der Schauer, Schuppen.
OKpyaîHTb — umgeben, einschliessen
2
kanaH
—
KÏHâ k a n k a (Kas.) Ka-nnKa — die kleine Thür
unter dem Thorwege verschliesst.
3
KanKain·
κ|ι-
hhkt> — das Brett, mit dem man den Raum
2
420
(v) [Tel., von k a n k a k - 4 - j i a ]
geschirr, irdene Geschirr.
421
kankam —
422
kanaajw
2 ) (Dsch. P. d. C.) DOcyAa, φ γ τ ω ρ ι — das
alle verschiedenartigen Geschäfte, durch den
Gefäss, Etui,
Dienst hängen sich an dich gute Freunde (K.B. 116,22).
k a n k a m [ T e l . , von k a n - + - k a m ( k a R ) ]
Kopa, KopocTa — die Rinde, Kruste, der Schorf; ' k a n j a (v) [Kas. Tob., ¿ Λ ^ Ι » , -¡"»fituiJh,^ (Osm.), p a ' j Q p (Kar. T.), von k a n - + - j a ] k a n k a m iia.iy npoitaea — der Aussatz, die Lepra; k a n k a m na.iy.iy npoKaweHHUH ~ der
1) noKpuBaTb, 3aKpuBaTi>, eacjioHflTb — zu-
Aussätzige.
decken, bedecken, verdecken; karuaubi
k a n k b i [ p H J H (AT.)]
kap
aj a p
(Kar. T.)
ycryHä
nonpuBaert
coxpaHaeMtiB BT· cysinaxi — in Säcken befind-
C H t r i — sie bedeckt Schnee (H. 6,16).
lich; k a n k b i ä i i 6yqcbi3 ä p r i k a p a c a i t i H
2 ) OKpya¡aTi — umgeben, einfassen.
TäK HaxoßHmeeca BT> Mtunsaxi anymecTBO ero
3 ) (Osm.) OKpyataTb, ÓJionapoBaTt, ocaatAaTb—
6e31HC.T(!HHO, Κ3ΚΙ ΟΓΟ ΐβρΗί,Ιβ BOJOCU —
umgeben, blokiren," belagern; kaji'äHi k a n i a r i
seine in Säcken befindliche Habe ist zahllos,
ocastAaa ropoAi — die Stadt belagernd.
wie seine schwarzen Haare (Atsch.),
4 ) (Osm.) coAepataTb, 3aKJH0HaTb BT> ce6t, no-
k a n k b i Η [Kas.] —
kankaü
JIOJKHTB
•loeyurca, KaoKaHi — die Falle, um W i l d zu
(BI
cocyAi) — in sich
schliessen,
enthalten, legen (in ein Gefáss).
fangen.
5 ) (Osm. Kas.) nonpuTb MaTepieio, noAÓHTb,
k a n k b i c [Sag., von k a n - t - k b i i ]
OÔBTL
1 ) yxearb — der Pfannenstiel, die Topfgabel.
nepenjieTaTb (Henry) —
überziehen, füttern, mit Metall platiren, binden
2 ) Bopi> — der Dieb, k a n k b i in [ T e l . ] =
(METAJIJOMI),
(ein Buch); K y p k - i l ä kanjia! (Osm.) uoióett
kankbic.
jrfcxoitn. I — füttere mit Pelzwerk! a u a c 6!läH
k a n k b i m i b i [ T e l . , von k a n k b i n n - i b i ]
k a n j a g a H TyH (Kas.) uiyóa, uoKpuTaa a « a cosn. — ein mit Atlas überzogener Pelz.
eaxeaTUBaiomiä (qyasoe HuymecTBo), Bopi — Jemand, der sich Etwas unrechtmässig aneig-
6 ) (Osm.) iieó-mpoDaTt KOMuaiy H HacTJiaTb
net, der Dieb; diebisch,
KOBpu — ein Zimmer möbliren, Matten und
» k a n k y [ T a r . , y u l i (Dscb.)] 1) (Tar.) KauRaui, jOByuma
Teppiche ausbreiten. 7 ) (Kas.) 3acTBTb, 3aTeMHHTb — das Licht
AÍH JOBJIH A H K B X I
3BtpeB —eine Falle zum Einfangen des Wildes.
versperren, beschatten;
2 ) (Dsch. V.) nmypoKt, κοτορυβ ΛΔΆ yitpa-
CTAHOBBCB
nepeAi
meHÌa BtmaioTi ua
in's Licht!
MIHI
Die»
ocja — eine Schnur,
kanjiaMa
CBÌTOMII
MIHI!
He
— stelle dich nicht
kanjiaj,t.i h i i Häpcä Kyp'
eacTBJn.
Tani,
a
die man dem Esel als Zierrath um den Hals
AJMAABIM
hängt.
qero BHAtTb He Hon· — er stand mir im
"kanky
(ν)
TANT
HTO
HB-
Lichte, so dass ich Nichts sehen konnte; k e -
(Uig.), von k a n - t - k y ,
jomabi
vielleicht k a ß b i k zu setzen]
δθΛθΤΛορ k a i u b i i
oSjiana eaupti-
BaioTi coJiHiie — die Wolken bedecken die
npHUtoiaTbca, npHAepatoeaTbca, npioôptTaTL-
Sonne.
CH—sich anhängen, erworben werden; T a ö y k n i p l ä ä i l y p k a M y k l y p l y i c i m — Taßyk
OHI»
2
k a n l a (v) f ^ e ^ L L i (Dsch.)] =
n i p l ä k a n k y p carça ä r a y ä m nocpeACTBOMi k a n j a j b i
kanja.
(Osm.)]
cayatöbi BepmaTca BCt MHoropaajraiHtia At Ja,
noKptiBaiouiM π nocpuBan conepuieHHo; coeep-
nocpencTBOMT. c j y « 6 b i npioôptïaioTCH
meiiHo (Haptiie) — ganz bedeckend, gänzlich
UM
Teóa
xoponiie TOBapauui — durch den Dienst gelingen
(als adv.) (Ζ. R.).
423
kanlaH — kaniaMbim
K a n l a H [Kas. T o b . , ¿ i ^ l i ,
tj^Lï,
CnpaBeAJHBtIMl· H OTBpaTHTl OTT· ΜβΗΗ JHUO
κ α π λ ά ν (Osm. Ad.)]
He6pewHOCTn! — möge mein Herr mich behü-
T a r p i , jeonapAi — ein Tiger, Leopard; k a n -
ten, meinen Sinn gerecht halten und von mir
j a H nyCTbi (Osm.) Tarpoeaa uiKypa — das
das Antlitz der Fahrlässigkeit entfernenl (Κ. B .
Tigerfell; kanjiaH OTy (Osm.) KaKoe-το pacTeeie, OKOHHHKt — eine Pflanze; k a i m n KäTÌeitj Aajbicbi Abip (Osm.) Tarpi—asa» κοιπκπ
165,21). 2kanjaT
(v) [Kas., ¿ ¿ ^ L l » (Osm.), von kan.ua
-+-t]
— der Tiger ist der Onkel der Katze (Spr.);
3acTaBHTb noKpuTb, eaeepHyn· β t. a· (ch.
naiHbi kanjiaH f i ô i n ä K l ä p (Osm.) o u i x s a -
k a n j i a ) — bedecken, einwickeln u. s. w . l a s -
TaeTT. CBOH) Aoôuny Ka κ ι T a r p i — e r fasst seine
sen (s. kanjia). kaiuaw
Beate w i e ein Tiger. 2kanJiaH
(v) [Schor. Kas., j J ^ L l i (Osm. Ad.),
ptM^QjJ (Kar. T . ) , von k a n j a - t - H ( j i ) ]
[2*?Bp (Kar. T.), von k a i u a - t - y ]
noKpbiBa.io — die Decke, Bedeckung; Aa kbiJiAbi k a i u a w k a M i y tïm3c y c T y â â h cAîJiajn.
1 ) uoKpiiBaTBCH, 6biTb 3aKptiTbiin> — sich b e -
noKpuBajio HaAb hhhi, itoôu njieTt ue ao-
decken, sich einhüllen, verdeckt sein;
cTaja ero — und machte eine Decke über ihn,
ijiprä
k a n j a H b i n τθιπτθ (Kas.) o h i yna.ii jnmoMi— er ist auf das Gesicht gefallen;
(Osm.)
noKpumita, π φ τ ι — der Deckel, Schild, kan jama
geworden. 2)
dass die Knute ihn nicht treffe (H. 1 5 , 2 7 ) .
Täpä3äläp k a n j a w b i q [Kas.]
k a n j a H A b i (Kas.) τθμηο cTajio — e s ist dunkel 6htL· noKptiTy yeopasra,
6oraTo
yKpanieHHHMi — mit Verzierungen
bedeckt
[«u^li,
•¡.uif^J'u,
(Osm.), von
kanja+Ha] 1 ) uoKpbiTbift, 3aRpuTuB— bedeckt, verschlos-
sein, reich verziert sein; n i p i m j i l ä kaiiJiaH-
sen; kanjiaMa h a e a ποκρυτοβ (Tyiaun) Heóo,
Mbira canjibi ö a j u a τοπορι, py yMa — wahnsinnig
2 ) KyxoHuafl yTBapt,
werden.
A p y r a — die Küchengeräthe, die ineinander g e -
kariJiaHbiJi [Osm.] = k a n . i a T [fG*·(Ui¿.),
3 ) JieôejL ι κοβρω, yitpainatomie RounaTu —
kaiiJia. =
BCTaB.ieHeaa A p y n βί>
stellt sind.
kanjiaH.
k a n J i a H A b i p [Osm.] = l
424
arab. ¿ L ¿ ]
ueöpeasuocTt, 6o3ne"jHocTt — die Nachlässig-
Möbel, Teppiche und Matten, die die Ausrüstung eines Zimmers bilden; 6¡Ha kan.iaMacbi
yAbi.ua n y kaiuaT n i l ä
l ) niTyKaTypKa AOMa — die Bekleidung eines
ai A1ÌK ! He cdh bt> ueôpeacuocTH, o 3jhki !
Hauses; 2) KptnocTHbia yKptnjeHÍa — die F e s -
—
tungswerke.
keit, Sorglosigkeit; schlafe nicht
(K. B . 1 4 8 , n ) ; kanjraAbi
in Nachlässigkeit,
o Elikl
yAbiTMhim K ö i j y M
öeeuemocTb
aijyH
βτογο Mipa yctinajia
hhcjih — d i e Sorglosigkeit dieser Welt hat den Sinn eingeschläfert (Κ. B . 1 6 1 , 2 9 ) ; K y ^ a c c y
4 ) njaTapywmia cjoö MeTa.ua — die Metallplatirung. 5 ) (S. S . ) J ¡ y > i j j j ' J i j j l O r * ' k a n . i a M b i m [ K a s . , von k a n j i a - t - M b i m ]
ìaìm, T y T c y KöijlyM köhi — K ö A y p 3 y Mä-
1 ) noja y njaTLfl — die Schösse eines Klei-
hìiìaìh n y kaiuaT ö q i ! nycrc. moä Tocnoab
iiKÌ k a n j i a u b i m ηηκβιμ hcποαηηη nojia — der untere, innere Schooss;
oxpaHHTi ueufl, nycTb ohi ΑβρίΚΗΠ. noe cepAite
dungsstückes;
kaiubi —
425
426
kanTaH
OCT kanjaMbim Bapyxuaa no.ua — der äussere
ce30Ha MBHepajibHuxT. BOAI — in der Bade-
Schooss.
saison.
2 ) nptcHbiä mpon. — eine Pastete aus unge-
4 ) (Osm.) ii.ieBe.ibi, copnaa Tpaea — das Un-
säuertem Teich.
kraut (im Getreide).
kanjiH [^Lli, i ^ i p
(Osm. Krm. Bosn.), von
kanjibiM [Osm.] kanjihiM 6aga (vulg. für kanjbi Saga) iepe-
kan-i-Jbi]
naxa — die Schildkröte,
BMtwmiä φγτΛΗρτ», 3aKptiTUH — ein Futteral habend, verschlossen; Häripfläri kanjibiija j ä -
k a n j i y [Bos.] =
kanjiy 6aga l ) lepenaxa — die Schildkröte;
Märi OHyn jaTJbina (Krm.) ero sapo ποκρωτο
2) yjHTKa — die Schnecke,
φγτΛ»ροΜΐ, ero citAOÓHaa (lacTb) cjiaAKa—sein Kern ist in einer Hülle, seine Speise ist süss
k a n j i y - k y n j i y [Krm.] BMtwuiiä oöojioiKy — Schalen, Hüllen habend;
(P. d. V. VII*, 2 0 6,55); kaiubi MäKryn (Osm.)
kanjiy-kynjiy ßaga.iap kaHaroaHAbi yqMä
3aKpbiToenacbMo—eincouvertirler Brief; kaujiw
nepenaxii
haea (Osm.) ποκρυτοβ (lyqaMii) eeóo, nacMypHaa noroAa — der bedeckte Himmel, trübes
aus einem Stück, solide; kanjibi 6aga (Osm.) lepenaxa — die Schildkröte;
kanjibi
6aga
ähnlichen Thieren wuchsen Flügel, damit sie k a n j y i ^ a [ A ^ L U (Osm.)] =
1) (Tel.) noKpbiTb, HanpuTb — bedecken, verdecken. 2 ) (Kir.) no.ioiKHTb ei. Μΐιποκτ. — in den Sack
öo.iboioä AOMT> y MeHfl — die Schildkröte spricht
KOHHaia 3Ta oóma 6pou3oio — das Innere des Zimmers ist mit Bronze verziert (N. 7). 2 ) UJiaTHpoBaHHbiä—mit Metall platirt; ryMyuj kaiMbi
njiaTHpoeaai cepeöponn. — mit Silber
platirt. 3 ) (Krm. Osm.) ASA eepHa nineHBUbi BT> OABOH CKopjynt, nojöa—zwei Waizenkörner in einer Hülle, der Spelt; kanjibi iihuaw ΠΗΛΒΒΙ H3T> nojiôu — Pilaw aus Spelt. kaiubiija
[«LSJJU, nuifgXui
kaojbiija.
' k a n T a (v) [Kir. Tel., von kan-t-jiaj
(Osm.) qepenaxa BiCBoeMi marfc roBopan.: naKoit
in ihrer Schale: was für ein grosses Haus habe
NOJIYIBJIH
fliegen könnten,
kaöyghiHAa Hä ö y j y n capajbiM Bap AäMiiu
ich (Spr.); oßaHbiij i i i TyHS ilä kanjibi (Osm.)
O HMT> Π Ο Α Ο 6 Η Η Η HÎHBOTHMH
KpbiJbH, HToôbi jieTaTb — den Schildkröten und
Wetter; karubi kaja (Osm.) cKajia cnjioraHaa; Hai oAHoro KycKa, cojiHAHbiH — ein ganzer Fels;
kanjibi
legen, in den Sack stecken. 2
k a n T a (v) [ K i r . ] 1) ΤΒΧΟ 0 BT. OAHOii Kyqt XOABTL· (o CKOTt) — langsam und in Haufen gehen (vom Vieh). 2 ) óbiTb crtceeHy, óbiTb uojiay ΛΙΟΑΒΜΗ, 6biTb bt. 6.1H3K0MT» pa3CT0suÍH Apyn. OTT. Apyra (o lopTaxT.) — dicht gedrängt sein, voll von Menschen sein, dicht mit Jurten besäet sein.
kani'ag [ ^ U
(Dsch. Z.)]
x.itÖT. — das Brot. lkanTaH
[Osm. vulg.] == kanyAaH
1) KauBTauT. — der Kapitän; räMiHiH kanTäHbi (Osm. Bosn.),
von kanibi-4-ija]
KaiiBTaHT. Kopaöjia — der Schiffskapitän. 2 ) BcaKifi eeponeeuT. — jeder Europäer,
1 ) HtiTO 3aispbiToe — etwas Bedecktes.
3 ) rjiasa οτρβΑβ rpenoBi, ajôauneBi. HJB cja-
2 ) (Bosn.) mwrôa — der Spelt.
BflBi» — ein Häuptling (bei den Griechen, Al-
3 ) (Osm.) TeiMbiü Kjioqi, HBBepajii>Bbjfl BOAbi — warme wasser;
Quelle,
kanjbitya
Heilquelle,
MäBCäMiHAä
MineralBO epeua
baniern oder Slaven). akanTaH
[¿(LU,
ka«Tau
¿(Lili
(Dsch.
V.)]
=
427
kaoTai —
kaniak
κβφτβΗτ, BepxBee niaxte — der Kaftan, das
kanTbip!
Oberkleid.
Knopf zul
'kanTaJi [Tel. Bar. Kir.] =
kaTaH
CKaro noKpoa — der lange Rock,
3 ) (Kas.) 3acT3BiTb χββτβτΒ ρτοΜΐ>, AaTb nolassen, abbeissen lassen, kosten lassen; Gajaga
Schlafrock,
topäK
ein Rock nach russischem Zuschnitte. 2 ) (Kir.)
wnHuuä
xa-iaTt.
ροτΗΗκοΜΐ — ein langer
et οταοικημνι boRock
3acTerBh nyroBKy! — knöpfe den
npoóoBaTh Ha BKyct — mit dem Munde fassen
1) (Tel. Bar.) xa-iart, eepxeaa oiest/ia pyc-
2
428
kanThiptiß - ají
ϊηλΙ aHbiif !
amacbi
mlrÄHAip
HaRopiiH peôeuna, HaBtpHO ohi
χοιβΤΊ. Tenepb tcTb! — gieb dem Kinde ein
mit Shawl-
kragen.
Wenig zu essen, gewiss ist es schon hungrig
3 ) (Kir.) noieTUbiH κβφτβΗΐ—ein Ehreokieid,
geworden!
das den Kirgisen von der russischen Regierung
4)
verliehen wird.
eMy tcTb rpaBy, nycTHTb ero nacTacb — ein
4 ) (S.S.)
Thier (Pferd) frei herumlaufen lassen, ihm Gras
kanTaJi [Kir. Kkir.]
(Kir.)
oTnycTHTb atHBOTHoe Ha bojiio; jiaTb
zu fressen erlauben, frei weiden lassen.
1) Kocoropi — der Bergabhang.
kanTbipa [ T e l . ] =
2 ) óoKa rpyAH (y nejioBtna), 6oKa y peóepi 3a
k a irr bip g a [Alt., von kanTbip-h g a ]
nepeAHHMB
uorann (y
»hbothuxt.) — die
Seiten
der Brust (beim Menschen), die Rippenstücke, die
hinter
den
Vorderfüssen
liegen
(beim
Vieh).
kanTbipga.
CHap8AT> Ä-'fl xpaHeHia Π3τρ0Η0Βΐ> η Beerò Hywuaro AJia 3apa«aHÍa pyœta — der Behälter für den Schiessbedarf und für die Patronen.
k a n T b i p ß a [Schor.] =
3 ) (Kir.) ôonoBbifl
aocoikh
ctjua, npajierafo-
kanTbipiaa.
k a n i b i p i u a [Alt.Tel. Kas., von kanTbip-+-Ma]
mia κ ι ßoKaMb xtHBOTuaro — die Seitenbretter
1) (Alt. Tel.) KoataHbin MtraeHeKi aia nyjiL —
des Sattels, die an die Seiten des Reitthieres
ein
gelegt werden.
Kugeln.
3kanTal
[ J b U (Dsch. V.)]
2 ) (S. S.) V W -
l
-
'
' M '
o j ·
' ¿Λ
< . I :
und Oesen (zum Zuhaken). 3acTerHyTb — zuhaken,
zuknöpfen;
Ï3ywÏH
3acTerHH
kariTbipMajia !
pyôaxe! — hake dem Hemdkragen zu!
η πθτλημη, 3acTexKauH
Taso maTB CTaAO — eine Heerde langsam vor-
cnaóweHHLifi κρκηκβΜΗ
wärts treiben.
— mit Haken und Oesen versehen.
kanTbip (v) [Tel. Alt. Kir. Kas.,
Ii,
k a n T y p g a i [ ( j l - c ^ l ä (Dsch. V.)]
^uiufujftpJiu^ (Osm. Krm.Ad.), von kan-i-
1) öo.ibiuoä, rjyóoKifi
Tbip]
tiefer Sack.
1) 3acTaBHTb cxBaTiiTb — fassen lassen; (Tel.)
KyliuäK
bopothhki.
k a n T b i p M a j i b i [Kas., von kanTbipMa-t-Jbi]
k a n T a T (v) [Kir., von k a i r r a - Η τ ]
kanTbip
der
kaiiTbipniajia (v) [Kas., von kanTbipMa-f-ja]
benbei, dabei.
ί
Aufbewahren
2 ) (Kas.) KpioMKH h neTJiH, 3aciexKH — Haken
1 ) B03.it, ue AaJieKO ο τ ι — daneben, dicht ne-
,
lederner Beutel zum
jo.i
npoBOAHTb 6opo3Ay — eine
2) (S. S.) ( ¿ L · ^
μϊιποκϊ> — ' i^S
ein grosser,
¿yj ' dLL
jljl/'fcjliL·''dli.
Furche ziehen; cillä kanTbipMak (Osm.) Aan. k a n i a k [ ¿ j U í U (Dsch.), von kan-i-Hak] njiioxy — eine Ohrfeige geben. 2 ) (Kas.)
3acTeroBaTb —
zuknöpfen;
toímq
ÓOJbUlOii ΚρίΟΊβΚΊ. (nO«apHblX1>, JOAOqHHKOBT), a Tanate yuoTpeôjaeMuii upa oca At Kptnocieä —
429
kaniagai —
430
kaimyk
ein grosser Haken (der Feuerleute, Schiffer,
1) pynaMH JioBHTb το, ito naAaerb CBepxy —
auch als Belagerungswerkzeug benutzt),
etwas, was von der Höhe fällt, auffangen.
k a n q a g a i [Kumd. Koib.] =
kaniuagai
2) AocTaTb, cxBaTBTb — ergreifen, Tangen,
1) (Kumd.) 6ucTpuii, npoBopuuii — schnell, k a n q i m flink;
k a n i a g a i Käl! hab cKopte! — komme
cxBaTnTL· Äpyri Apyra — sich gegenseitig er-
schnell 1
greifen.
2 ) (Koib.) TOHKifl — dünn,
kanqyk
k a n i a j i [Tel.] MtcTo — ein undurchdring-
uniibersteiglicher,
MyHABii k a m a j i g a
1
(Uig·)] =
unwegsamer
Ort ;
TauiTajigaH noJAbiM
Beutel,
Säckchen, Täschchen (Chin.-Uig. Wrt. 64,8)
a
(S. S .
'
J
^^axä '
'
^ t u * S
in dieser Einöde zurückgelassen worden.
Au^jU κ.ι.ιαοττ. b i CBOtf Kapjiant — er nimmt die Sterne von die-
(Osm.), von k a n - i - H b i k ]
1) KouiejieKi, Mtuioiero, Kucerb — e i n kleines
sem Himmel und steckt Alles, was er findei,
Täschchen, Beutel, eine Börse, ein Säckchen;
in seine Tasche,
akqa
kanibigbi
Geldbeutel;
Äeae«Hbiii
«tiuoKi — der
k a n q y x [ m x o p (Tar. T.)] =
k a n n ! qok KÌ3Ì (Sag.) MejioetKi. ^ a n q y p
kanqyk.
[ j ^ l i (Dsch. V.)]
6e3T> KBceia — ein Mensch, der keinen Beutel
1) cwtcb H;eji1i3a h cTa.in, hw. κοτοροϋ nsro-
hat.
TOBJiaeTca opywie — eine Mischung aus Eisen
2 ) (Tel.) MomoHKa — der Hodensack.
und Stahl, aus der Waffen gefertigt werden.
3 ) (Osm.)
2) ( S . S . ) ¿ i l j ' J - L .
kleines
MaJieHbKaa nocyaa, φγτΛΑρτ. — ein
Gefäss,
Futteral;
qäqäK
2
k a n i b i k (v) [Tel., von k a n - f - q b i k ] ocKopóJiaTtcfl,
orop'iaTtca, cepAHTbca —
J s j i j i
) OhJ^*^ y* ' ( j
kanqbigbi
UBtTOHHaa lameMKa — der Blumenkelch. 2
[Dsch.,
ibik
1) HeupoxoAHMoe licher,
(Dsch.), von k a n - + - q i - i - i n ]
Ô ^ji ^ '
¿-¿ζ.
k a n q y p [Alt. Leb., von k a n - f - q y p ] KoataHbiii KapMauqHKT>, npHKptUjieHHuä κτ> or-
sich
HHBy,
bt. KOTopoMTi xpaHHTCH TpyTt —
ein
beleidigt fühlen, erregt werden, zornig wer-
Ledertäschchen, das an den Feuerstahl befes-
den, sich erzürnen; k ä H k ä H g a
tigt ist, zum Aufbewahren des Zunders.
kaiiibigap!
napn 6yAyTT> BpamAOBaTb MeatAy coöoio! — die
k a n q y p T a (?) [ ¿ j y c i l i (Dsch.)] =
Herrscher werden einander anfeindenI (Miss.). kanibikTbip
(v)
[Tel.,
von
kanibik-t-
TbipJ
erzürnen, beleidigen, k a n 4 bip a [Mat. Sag. W . , von k a n ] BMtCTfc·— zusammen, kanibuwf
(S.
S.)
^ S
pa3ApantaTb, pa3nitBHTt, ocKopfijsTb—erregen,
[Sag. W . ]
cepAHTbiÄ — zornig, k a n i i (v) [ j L ^ l i (Dsch.), von k a n - t - i i ]
kanqyp,
vergi, kanqypiwa ^j^iJ^ij
j U u
S j l
JUci
.
¿ L >
J i
aIXjI
éIjoJJJI
'^li'^JÍ.
k a n q y p i u a (?) [ L ^ l i
(Dsch. P. d. C.)]
=
k a n q y p , vergi. k a n q y p T a (eines von diesen ist offenbar falsch) fer et acier qu'on combine et dont on fait des cuirasses et des épées. k a n u y k [Bar.] = = k a n i b i k .
431
kanca —
* k a n c a [Kom.]
kancyjuy
auuiKi —der Kasten, die Lade (C.C. 2 2 2 ) . 'kanca
[Tar. Tob. Tel. Sag., ¿ . L ^ l i
(Dsch.
OT.)]
432
kanmbipa [^U^U
(Osm.),
von k a n c y j i - · -
•>y.l cnaöjKeEiubiü Kapseln,
nancy-nann,
Zündhütchen
πηοόμμη versehen;
— mit
kancyjiiy
1) (Tar. Tob. Dsch.) OKpyjwiTb, 3aKjTaTb, 3a-
TyäHK DHCTouHoe pysae — d a s Percussions-
BepayTb, earopoAHTb — etwas umgeben, um-
gewehr;
fassen, mit etwas umgeben, umzäunen, umwi-
cyjiaxi — eine Medicin, die in Kapseln einge-
ckeln, umhüllen (S. S.
nommen wird,
^ j U
Ju>Li
k a n c y j u y hijiay JieKapcTBo b i Kau-
kanmagai o ^ L f «¿LI 2 ) (Tel.)
1
¿LALI
HanaAaTi), n p n T t c u s T b ,
[Bar. Alt. Tel. Schor. Leb.]
=
kaniagai
j l _ , ) . npHHywaaTb,
HacHjiOBaTt — angreifen, bedrängen, zwingen,
1) (Bar.)
TOHKiii, yema, xyjioinaetiii — dünn,
schmal, mager.
Gewalt anthun.
2) (Alt. Tel.) cKopo, 6e3i 3aAep»Kn — schnell,
3) (Sag.) XBopaTb (o CKOTt) — krank werden
bald, ohne Zeitverlust; kau m a g a i jaHtin Kälfli
(vom Vieh).
o u i B03BpaTHJica CRopo — er kam bald darauf
k a n c a k [ ¿ L ^ l i (Dsch. V.), von k a n c a - » - k ] TpanKH, ynorpeüJiaeMbiH juia saeepiuBauifl — Zeug, das zum Einwickeln gebraucht wird, kancaf
[Sag.]
zurück; a6a3bi y p y noJiAbi, k a n m a g a i öl Ay ero c r e m 3axBopajn> a BCKopt ysiepi — sein Vater erkrankte und starb bald darauf;
arrbi
k a n m a g a i agbiTkbiJi! oraycTH cKopte
cboio
cam., ôo.ibHOH canoMt (jiomaAb) — die Rotz-
jioniaAbl — lass dein Pferd unverzüglich freil
krankheit, ein Pferd, das am Rotz erkrankt ist.
3)
k a n c a j i [Tar., von k a n c a - t - j ] 6tiTb OKpyHteHBbiMi,
eingezäunt
CKopoôtrymaa joiiiajtf. — ein Pferd;
k a n c a T (v) [Tar., von k a n c a - Η τ ] OKpyjKHTb,
oropoAHTb — e i n f a s s e n ,
umgeben, einzäunen lassen, k a n c a c (v) [Sag. Koib.] noMoraTb Äpyrt Apyrv — einander helfen, k a n c t i p (v) [Sag. Alt.]
kanmagai
k a n m a g a i n a p ! notoataä cKopte! —
jioBtKi — ein flinker, rühriger Mensch, der Alles schnell ausführt. k a n m a g a i . u a (v) [Alt. Tel., von k a n m a g a i - i Jia] πό-λβ6ο
CKopo CAí.iaTb, cntmHTb — Etwas
schnell thun,
eilen;
kanmagaijiaöaAbi ohi
1) (Alt.) βποληϊ, oKpyaoTb—fest einschliessen, ganz umgeben.
j y p ! HAH cKopo! — gehe du schnell!
coeARHUTb bi ojho — zusammen- k a n m b i k [Kir.] =
kanibik
der Beutel, das Säckchen,
k a n c b i 3 [Krm„] 6e3T> MtinRa, 6eai (fyT.mpa, όββτ. oöepTKH — ohne Sack, ohne Futteral, ohne Hülle, (Osm.), vom ital. capsule]
Kancyjia, nncTOHi» — die Kapsel, das Zündhütchen.
kanmagaijan
KomejieKi., MtmoieKi, KHcerb — die Tasche,
fassen.
kancyji
aT
schnelllaufendes
He cn^niHji — er eilte nicht;
2 ) (Sag.)
npoBop-
reite schnell! k a n m a g a i KÍJKÍ npoBopuuü i e -
werden.
3acT npnMtcn, npenpacHUH — rein, ohne Beimischung, ausgezeichnet Wrt. 1 0 6 , b). k a n m b i p a [Tel.]
(Chin.-Uig.
433
kanmbiT —
Booôme, cpajiy, 6e3ipa36opa—im Allgemeinen,
k a p (Osm.) ohi 0Tpí3ajn> nycoKi οττ> TOJicTaro
alle in's Gesammt, ohne Auswahl.
Maca CBoero 6eapa h c y H y j n . b i
k a n m b i T [Kkir.]
x
434
kaßä
ροτι
irruiri
—
er schnitt ein Stück vom dicken Fleische seines
T i sacTH ιορτοίΗοΒ ptmeTKH, γλ·6 oTÄtJitHbie
Schenkels ab und steckte es dem Vogel in den
KvcKH ea coeaHHaioTca—der Theil des Jurten-
Schnabel (N. 2 8 7 ) .
gitters, wo die Stücke der Gittertheile zusam-
3) (Osm.) rpyóbiH,HeBfoKJiHBfc)ii, HeyKJitowiii, He-
menstossen.
06pa30BaHUbiH—grob, unhöflich, plump, tölpel-
k a ö a aeii ijaöbiAaH a i g b i p cajwai¡bi3! (Kir.)
kaöa x y p K i ä Byjf.rapuwB TypeuKÜi a 3 b i K t — die grobe Vulgärsprache; kaöa cöiläMäK rpyßo, ueoópasoBaHHo γοβορπτί» — ungebildet reden; kaöa ajiaM rpyöbiä, He0Ópa30BaHHbiii — ein roher, ungehaft, ungebildet;
καμπά (Osm.),îOp
k a 6 a [Kir., L i , LI», (Krm.)]
1) MOXHaTbin, rycToii, nyuiHCTbiii — buschig, dicht (von Haaren),
flockig;
ijaji
kyipygy
He nycKaäTe Bt Taßyiii iiH3Karo atepeôua, ro-
bildeter Mensch;
Bopa, HTo rpHBa h ïboctt. ero MoxnaTue! —
yin?» — ein nicht geschulter Geist; kaöa licaH
bringet keinen niedrigen Hengst zur Heerde,
He0Ópa30BaHHbiii S3biKT> — die ungebildete Spra-
weil er eine buschige Mähne und einen bu-
che; kaóa JiakbipAbi ο6παβμα cjioea, pyraHb
schigen
Schwanz
kaöa kaöa kap
(P. d. V. I I I ,
hat !
— Insulte,
2,3);
k a ö a 3ÌhÌH HeBociiHTaHHuii
Schimpfworte;
kaöa
im
lepHaa
paßoTa — die grobe Arbeit.
i j a y c a (Kir.) ec-in n a a a e r b
rycToii CHtn. — wenn ein dichter Schnee fällt
4) (Osm. Bosn.) kaöa ajak ßocoHorin—baar-
(P. d. V. I I I , 3,9);
fuss.
iiiäK (Krm.)
TyKly j o p g a H k a ö a t ö -
Bo.iocmioe noKptiBaJio π liyiuii-
2
k a ö a [ L i (Osm.), aus dem P e r s . ]
CTtiä τιοφΒΚΐ — eine haarige Decke und eine
Bepxuaa oaewaa, ojvfieaeMaa nepciauaMii ua py-
weiche
6auiKy — das Oberkleid, das die Perser über
Matraze
(P. d. V. V i r ,
209,115);
dem Hemde tragen.
k a ö a c a k a j u b i (Osm.) c i rycToii ôopoaoii — mit dichtem Barte; k a ö a κ γ ρ κ (Osm.) MOXHa-
3
k a ö a [Kir. Kas.]
nainyk
1) πρΗΛΒΛΜίΜΗ rpeôeHb — der Holzkamm an
(Osm.) uyuiHCTaa, xjionqaTaa ôysiara—flockige,
der Spindel; k a ö a öiläH e y e ιμτΪΗ i p i l ä p Ha
ausgezupfte Baumwolle; k a ö a äKMäK (Osm.)
rpeÖHl; u p a i y r t KyAeJii. π JieHt — am Spindel-
Manti» x j r t ß i — weiches, poröses Brot.
kamm spinnt man Hede und Flachs.
Taa myóa — ein zottiger Pelz;
kaöa
2 ) (Osm. Nog.) To-icTbiii, nyxjiuä — dick, g e -
2)
schwollen; k a ö a k o 3 (Osm.) óojibinoii o p t o —
Spindel; ιιθιι kaöacbi (Kas.) mepcTaHaa npajiKa — eine Spindel zum Spinnen für Wolle.
eine grosse Nuss; k a ö a k y j i a k (Osm.) nyx.ioe yxo — ein geschwollenes Ohr (S. S. — j ^ s jh
d l ^ o ' c o j £ y i s !
c-Jy);
L Ii
4
ÙXj'
k a ö a k y i p y k (Nog.) tojictub x b o c t i
' ¿yiiyi);
L
Lib
^ j i
k a ö ä [Alt. Tölös] =
kaöaga
1) coTti — die Bienenzelle.
'
Mensch;
kaöa
(eine Pflanze). 5
2)
k a ö a Jiajh] (Osm.) XBacTymb — ein
Prahlhans, aufgeblasener
k a ö a [Schor. Sag.] = koöyga, kaöo Tpyit — der Feuerschwamm, Zunder;
OÄbi MopAOBHHKi» (pacTeHie) — das Wolfskraut
(öapana) — ein dicker Schwanz (bei Schafen); k a ö a k y u i l y k (S.S. ' C - i , ¿ j ^ l
upacjiHua, upaJiKa — das Spinnholz, die
k a ö a âTÏHAfiH Käcyn k y i n H y q ä ' 3 b i n a τ μ -
leujya
na
κβΛροΒωχι
mnuiKaxT> — die
Schuppen an Cedernzapfen.
öai/äHbiH e
ka6ä
[Tel.] 28
ka6a —
435
7
kaöak
1 ) K03ba mnypa oceHHas n 3HMuaa—das Rehfell
2 ) (Tel.) Βίκο, ßpoBt — die Augenlieder, A u -
im Herbste und Winter.
genbrauen.
2 ) myöa h3t> ojieHtHxi mttyp-b — ein Rehfell-
3 ) (Kumd. Schor.) jio6t> — die Stirn ( =
pelz.
Mak).
k a 6 a [Soj.] =
kaöak
derteil, die Vorderseite; j a k a ß a k r a j a AaJua
hjih
k a 6 a (v) [ ¿ . L i , ¿ , L l i (Dsch.)] oxBaTHTb, OKpyîKDïL·, 3aKyuop!iTi>, ocaaiiTt —
einander
belagern ;
gegenüber;
KÖ3yHyi{
kaßagbiHAa
»Jti·^;
^¿jyi
ü_>'
npeAi TBOiiMH rjiasaMH — vor deinen Augen;
« ¿ L i
LU
(Rbg.
kaßagbiH KäCMäK npeipaanTb Aopory — den
upRui.iii Aecaxb bojkobt>, OKpyatmm
W e g versperren.
K)cyφa π naMtpeeajincb ero y6im>— es kamen
5)
zehn Wölfe, umringten den Joseph und wollten
Scheibe
(Dsch.)
utjib,
(beim
Mnuieub —
Schiessen) ;
das Ziel, die ah-yH
kaôak
CTptJiböa bt> 30Ji0Tyi0 MoueTy (noTopaa c j y x i i r b
^ a ö a i [Alt. Tel. Soj.]
Uî,jibK>) — das Zielschiessen auf eine goldene
KOJibióejiL — die Wiege.
Münze;
^ j ^ i L
¿jlj?*
h^jlj^»
^
k a 6 a i (v) [Schor.] yeamaTt, saooTflTbcn
¡ j J j I j l j j l ^ y i U (Bb. 2 1 7 , 1 4 ) Ha πλοιμαβ
(ynoTpeôJiaeTca oôukho-
OTpHUaTejTbHOÍÍ
φορίΐί,) —
AJIh CTpt.ibobi out. upocKaKaJii Hepe3T> bcio μ ο -
achten, sorgen für Jemand (wird
gewöhnlich
maíb, B03BpaTn.ica, ciihjit> (jij'ki), npnirSjnuica,
ΒβΗΗΟ TO.ILKO
nur MäHi
Βΐ
in der negativen F o r m kaôaiôaAbi
out.
gebraucht) ;
npeiieòpera-rb
BbicTptJiHJii η uona.n. B"b ufc.ib —
oji
muoio,
Schiessplalze sprengte
er
über
auf dem
den
ganzen
Platz, ritt zurück, nahm (den Bogen) ab, zielte,
Mena npe3HpaJT>— er verachtete mich; k a ö a i -
6ac ropAbin, neAeJiHKaTHbiii, yupnMbiii, büicoko-
schoss und traf in das Ziel; j o ^ c L j L U
MtpHbiii — stolz, hochmütliig, eigensinnig, un-
6 a k ßaglajiak cooómaTb, oimcbinaTb
achtsam.
3aMtqa'rejtHoe — etwas Ausserodentliches be-
cnejenaTb peôeHKn, Ko.ibióejib —
mtoöu no.iowHTb ero bt>
3
ein Kind wickeln und für die
ka6ak
[Kas. Alt., aus dem russ. «KaóaKi»]
1) (Kas.) UBTeiiHbiS aomi — die Branntwein-
Wiege zurichten. *ka6ak
ka-
mto-.ihöo
richten, beschreiben.
k a ö a u a (v) [Tel., von ka6ai-+-Jia]
2
HJIH no3anH — entweder vorn oder
hinten; k a ß a k k a ö a j a j p y r i προτπΒτ. jipyra—
ihn vernichten.
5
BuepeiH
umfassen, umgeben, einschliessen, zustopfen,
132,17)
ka-
4 ) (Ad.) nepejvL·, nepeAHaa lacTb — das Vor-
r.ia3Bbia BtKH — das Augenlid. 8
436
kneipe. 2 ) KaóauKoe ñuño, βηηο — Bier oder Branntwein
[Kkir.]
Kocoropi, sp^, 6epen> — der Bergabhang, ein
aus einer russischen Schenke; k a ß a k MbiHAa
abschüssiges Ufer, das Ufer.
j o k , nie apagbi inln-jaibiöbic
¿ 1 1 » (Dsch. Ad.)] =
boakv 1131 MojioKa — hier giebt es kein russi-
kanak
sches Bier (oder Branntwein), wir trinken nur
1) (Dsch. Kas. Schor.) upbiuiKa, noKpbiiuKa —
Milchbranntwein.
der Deckel; Kyc k a ö a g b i (Kas.) βίκο — das Augenlied; j v g a p b i g h i k a ô a k Bepxaee Β ί κ ο -
3iil;cb Htn>
KaôauKaro nnea (hjih boakh), mu nbe>n> TOJibKO
k a ô a k [Alt. Tel. Schor. Kumd. Kir. Kkir. Kas.,
4
ka6ak
[Tar.]
das obere Augenlied; T y ö ä i i r i k a ö a k HHWHee
nycToä (o AepeBba.vb), AynJincTbiii — hohl (von
Βίκο — das untere Augenlied.
Bäumen).
437
kaöak
5ka6ak
— kaßagajiy
[Kas., ¿Li, ^ui^uiç., χαμπάχ (Osm.
438
¿ L i whose head is bare and bald ^ c L s y o cucurbita pepo.
Dsch. OT.), pap (Krm.)] ThiKBa —der Kürbis; cy kaöak (Osm.) cocyai Η3Ί. BtmoJi6jieuHoB TEJKBij—ein ausgehöhlter Kürbis alsWassergefäss; ak kaöak (Ad.) ôyxapcKaa Tunea—der bucharische Kürbis; 6aj kaöagbi
ekaöak
[p2j? (Kar. L.)] =
kaöyk, kanbig,
kany BopoTa — der Thorweg; Aa kaöakjapbiH TyMäHHblH
KüpiyilMO?
B0AÌ.11-JH
TU
BOpOTa
(Osm.) MtejiTaa TbiKBa — der gelbe Kürbis; ca-
Tyuaaa (cîhh cuepTiioii)? — hast du die Pforten
kbi3 kaöagbi (Osm.) oôcaxapeHHaa TbiKBa —
des Nebels (Todesschattens) geschaut? (H.
ein eiförmiger Kürbis; kamap kaöagbi (Osm.)
38,17).
ôojibuiaH Kpyrjan TbiKBa — ein grosser runder k a ö a k y j i a g [ ^ f y L l i (Dsch.), von kaöa-+kyjag] Kürbis; kbiiu kaöagbi (Osm.) 3ημηλ» tukqauiKa ct. pyqKoB, nocyAa et pyiKoii — ein Ba — der Winterkürbis; acrna kaöagbi (Osm.) Henkelkrug, eine Henkelschale (S. S. BHcaqaa TbiKBa — der hängende Kürbis; Tat,i kaöagbi (Osm.) qa.iMoo6pa3Haa TbiKBa — ein -Jy)· lepaaa TbiKBa — der schwarze Kürbis; cäMi3 k a ö a k y m l y k [¿^JLiyLli (Dsch.), von kaöa -t-kyiiiJiyk] = kaöa kyiiijiyk kaöak (Osm.) nepecTynejib — die Zaunrübe, BpeMa nepeAi oôîaomT), noc.rtAHie qacbi yTpa— Gichtrübe; apMya, kapöagbi (Osm.) rpyme-
turbanförmiger Kürbis; kapa kaöak (Osm.)
oópa3Haa TbiKBa — ein birnenförmiger Kürbis; kaöak riöi Mäißa (Osm.) 6e3BKycHbiä ujoai, (o lejoBtKt) — eine
aeouTepecHbiä schmacklose
Frucht,
HimaH kaöagbi
ein
fader
ge-
Mensch ;
(Osm.) Kpyoaa ntit αλη
cTptJitöbi — ein rundes Ziel zum Schiessen; kaöak AOJiMacbi (Krm.) πβπιτβττ, et φβριηβκπ. Β3Ί. TbiKBti — eine Pastete mit Kürbisfüllung; kaöak öagjiaMak (Osm.) npnBS3aTi> nyeupn ΑΛΆ njiaeauifl — sich Schwimmblasen anbinden; aibi kaöaga 3ÍBaji jokxbip (Osm.) ropbKoä TbiKBt
ΗΠ1ΤΟ
He BpeAHTT. — einem bit-
die Zeit vor Tische, die letzten Stunden des Vormittags (S. S. ' iU>j¿j)ljl
¿jLyi '
'
' ρl^"'in-> ¿J^äj).
k a ö a k i w [Kas., von kaOak-i-ra] KaöaTiHKi — der Branntweinverkäufer, k a ö a k i i b i [^pap (Kar. L.), von kaöak-+-Hbi] npHBpaTHHKi — der Thürhüter, Pförtner; Aa OJi kaöapubuapAaH η nei sthxi npiiBpaTHHkobii — und von diesen Pförtnern (Esr. 7,7). k a ö a g a [Tel. Kumd.] =
kaöä
1) coTbi — die Bienenzelle, Wabe. 2) qernya, uie.iyxa KeApoBbixi uniuieKi — die
Schuppen der Zapfen der Zirbelflchte. teren Kürbis fügt Nichts Schaden zu (Spr.); k a ö a g a j i y [Tel., von kaöaga-HJiy] kaöak AaA" BäpMäK (Osm.) uaaotjiaTb — be1) CHaôateHHbiH qemyeio (0 umuiKaxi) — mit lästigen, zur Last fallen; AyH kaöak öo-iAy Schuppen bedeckt (von Fruchtzapfen). öyryH öojyH y3aTTbi (Osm.) Biepa ohi Aep-
2) HMtwmÏH coTbi — Waben, Bienenzellen ha-
ohi
bend; kaöaga.iy möt cotobmb ΜβΑΐ> — Honig
noAHfljrb rojioBy — gestern klammerte er sich
in Waben; oji MäHi kaöagajy naji-öbijia
wie ein Kürbis (an uns), heute hält er den
a3pagaHAï, kyAaiAbirç cöcTöpyöilä TaTTy-
Htajica (3a Baci) κ3κί> TUKBa,
ceroAHa
Kopf grade (Spr.); (R.) j J j J j L i a bulb for
jiaHApbin jaHApbin ijäT ohi mchh uaKopiiHJii>
weighing or testing a fluid, a ball cock to a
KaKT>-6bi cotobhmT) mbaomt., ycjiaABifb cjio-
cistern ¿ L i
BOMTb Eohuhmti h
a powder flask ^ ¿ . ϋ
0T0CJra.ii>
Ha3aAT> — er nährte
kaßagaH —
439 mich gleichsam
3kaßaH
k a ö a g a H [Schor., von kaßa(kaß)-*-kaH]
[Kas.]
03ep0 KaóaHT. β τ. Ka3aHH — der See Kaban in
Kycaiomiäca — bissig; kaöagaH ϊ τ coöaita, κοTopaa KycaeTca — ein bissiger Hund. k a ß a g a T [Kir., =
der Teller
(Chin.-Uig. Wrt. 5 8 , b).
Gottes erquickte und
entliess mich (P. d. V. I, 1 2 2 , 1 2 ) .
440
6JIH)AO, TapejiKa — die Schüssel,
mit Wabenhonig, indem er
mich mit dem Worte
kaßap
Kasan. 4
arab. »¿-»Li]
k a ß a H (v) [ j ^ L L i (Dsch.), von kaßa-*-H] 3aKJiK)qHTbce; cocpeïOTOiHTbca — sich einschlie-
BT. H300HJIÌH, QPE3MTPBBIÄ — i m U e b e r f l u s s e , in
ssen,
sehr hohem Maasse; k a ß a g a T ijakcbi KÌCÌ AO-
t ^ L U
6plBuiiä leJOBtKi — ein sehr guter Mensch.
Aóóaca cocpeaoToiajHCb — als sich das Heer
kaßahaT
[Osm.,
üfDp
(Krm.),
=
sich concentriren; (Abg. 1 4 8 )
J ^ L c
KorAa
Boficna
»Li
lllaxb-
des Schach-Abbas concentrirt hatte.
arab.
k a ß a H b i i a [«i^yLi (Osm.)] raAOCTt, BHHa, oniHÔKa — die Schlechtigkeit,
AJiHHHoe BepxHee njiaTte c i BHcamn»n> Ha CBH-
Schändlichkeit, Schuld, das Vergehen;
iyHny
n t AJHHHblMb BOpOTHBKOMT,, OÔUUITOe MtXOMb,
Taub
ROTOpOe BOCHJIB πρβίΚΑβ ΒΒΛΗΚΪΊΊ Be30pb, KaB-
kaôahaTbiqbi
äkpap
äTTiij
(Krm.)!
MaKaBT, β Ara aBbiiap-b — ein langes mit Pelz
KaKt> TU co3Ha.ica BT. CBoefi Bunt! — da du
deine Schuld
bekannt
hast!
verbrämtes
(P. d. V . VII*,
Rücken herabhängenden Kragen,
36,14). k a ß a h a T J i a H (v) [Kas.,
(Osm.), von
CA'TJIATTCA
ΓΒΑΚΗΜΙ,
RAYC-
kaßap
aiA&i OBT» nojryiHJt HSBtmeHie — er hat eine
kaßahauibi [ j k L i (Osm.),
Nachricht erhalten;
o r r a p (Krm.),
kaßapbi
raÄKiä, BHBOBHMB, npecTynaHHb — der Schändliche, schuldig, der Verbrecher; aßaiu k y p T a p b i p ,
davon
3ißipAäH
ecrilßäAi
kaHAaH
k a ß a p Kelcä ecjra nojryiHTca npHRa3aaie o n napa — wenn der Befehl des Zaren eintrifft.
kaßakabi.
3) (Tel.) BtcTb, H3Btcrie, H3BtcTH0CTb — die
' k a ß a H [Kir. Kom. Kas., ¿ / I i i (Dsch. Ad.)] 1 ) Kaóam, Awiaa CBHHta —der Eber, das wilde Schwein; k a ß a H Ayqbi3M (Kas.) id. 2) repon, BHTH3b — der Held, Kämpfer. i. (Uig.)]
kaßap
Sultan hat uns den Befehl ertheilt;
kaßak. =
τΐΐ-äc
2) (Kir.) npHKaeauie — der Befehl; Töpö 6i3rä
zurück (P. d. V. VII*, 213,199).
T·)]
zu hören;
k a ß a p kbiJAbi cyjiTaai BaHi> πρΗκβββΛΐ—der
Galgen und bringt den Verbrecher von Sibirien
['Spíi? (Kar-
ßo-irca
pacnpocTpaaajica
durchaus Nichts darüber zu hören.
npecTynunKa
CnÖHpn — es befreit den Menschen vom
k a ß a x [p2¡3 (Kar. T.)] =
Ββ3Αΐ
(Ktsch.) ne cjiunrao BH cjryxa HH Ayxa— es ist
kaÌTapbip (Krm.) OHO ocBoöowAaerb ne-iOBina BitcJijiBULi η Boappamaen.
ecriläAi
OHT> N3BT-
kaifla-Aa
c j y x i ο6τ> 3T0MT. — überall war das Gerücht
flapagaiTaH
kaßahaTJbiHbi
k a ß a p öepßi
majii — er benachrichtigte;
von k a ß a h a T - t - J b i ]
akaßaH
arab.^i]
das Gerücht, die Nachricht, Botschaft;
werden,
kaßaxibi
k a ß a p [Kir. Tel. Ktsch., =
1 ) (Kir.) MOJIBÂ, cjiyxb, H3BicTie, nocjauie —
HBIMT> — verderben, böse, schlecht, untauglich
H3T>
das früher
der Janitscharen trugen. 1
00e300pa3HTtca,
auf den
der Gross-Vezir, der Kaimakam und der Aga
kaßahaT-t-Jia-i-ji]
ότι
Oberkleid, mit langen,
Nachricht, das Gerücht, die Berühmtheit. a
k a ß a p [Ad.] necTpuii, paöoB — bunl, pockennarbig.
" k a ß a p (v) [Krm. Kas., ¿ ^ b l i ,
nm^uipJiu^
ka6ap —
441 χαμπαρμάχ
kaßapT
442
(Osm. Dsch. Ad.), von kaßa k a ö a p a [ e j L ¿ (Osm.)] nyroBKa, ro-ioBKa ΓΒ03Α8, ΓΒΟ3ΛΙ. C I MeTaJura-
"•"Ρ] erheben,
lecROB roJOBKOW, ôyjiaBKa CT> öojbmoä ΓΟΛΟΒ-
kaöapa
KOH) — der Buckel, Nagelknopf, ein Nagel mit
(Kas.) xatôà BcxoÄflTi> — das Getreide sprosst
metallenem Knopfe, eine Nadel mit grossem
empor; i ä i k a ß a p g a H (Kas.) BOJOCU BCRJIORO-
Knopfe.
1) noAUMaTbCs, Topian. —
sich
emporsteigen, emporrichten;
iKMftK
leBbi (γτροΗΐ nocjt cea) — die Haare stehen k a ß a p a k [Z.] = k a 6 a p b i k . mir am Kopfe (morgens nach dem Schlafe).
k a ß a p a j i b i [ j i 0 j L » (Osm.)]
2) nyïBjTt, onyxaTt, oöpa30BaTbca (o nyau-
yKpameuHuft nyroBKaMH — mit Buckeln, Knö-
paxi>) — anschwellen, dicht werden, Blasen
pfen geschmückt,
bilden; kyjbiM k a ö a p A « (Kas.) pyRa ma k a ß a p b i k pacnyxJia, y ΜΘΗΗ MO30JH Ha pyrraxi — meine
[jijLi»
Hand ist geschwollen, ich habe Schwielen an
1) HaAyTbilt,
den Händen; k a M b i p k a ö a p a (Kas.) T Í C T O
schwollen.
nyxjuB
aufgeblasen,
ge-
2) onyxojib, iHpeä — eine Geschwulst, ein
ßapAti (Kas.) oô.iaKa crycTH.mcb —die Wolken
Geschwür; jap kaßapbijjbi XOJIMT., B03Bume-
haben sich aufgethürmt;
Täu
Hie — ein Hügel, eine Erhebung.
oópaay-
k a ö a p b i k j i b i [ ^ k » j L i (Osm. R.)]
(Kas.)
CCJIH
yTka
nimcä
oôoxateuibca,
»Tca nyebipa Ha rfcjrt — wenn man sich am Feuer verbrennt entstehen am Körper Blasen;
HMtwmifi onyxojib — eiue Geschwulst habend, k a ß a p b i i i (v) [Kas., von kaßap-i-H]
(Kas.) ΗΟΓΗ y SIEHN pac-
HaAyeaTbca — sich aufblasen, sich aufplustern;
nyxjH — meine Füsse sind geschwollen; a i y -
KypKä kaöapbiHAbi HHAtäcRiä ntTyxi HaAyjice
ajajHM
kaßapAbi
Wbi kaßapAbi
(Kas.)
O H I pa3cepAn.icn — er
3) naAyeaTbca — sich aufblasen;
— der Truthahn hat sich aufgebläht. k a ö a p b i H k b i [Kas., von kaßapbiH-t-kbi]
ist zornig geworden. kojiTykiap
kaßapMak (Osm.) HaAyeaTbca οττ. ropAOCTH — vor Stolz aufgeblasen sein, sich brüsten; 3äij-
npnnyxjibiä — etwas angeschwollen, k a ô a p j b i k [Kas., von ka6a-«-p-«-jbik] CKO.lbKO MOXHO 3aXBaTBTb BT» ροττ., RycOHT» —
r Ì H o j i y n k a 6 a p M a , 3 y r y p T ojiyn r ä ß ä p i u ä !
ein Bissen, so viel man mit dem Munde fassen
(Krm.) He HaeyBafica (He HBaHbca), Koi'Aa TU
kann; 6ip kaöapjiwk iKMäK Gip! aaä Rycoin>
6oraTi>, He H3Auxafi (He yHHJKaiica), Kor/ia TU
xjtóa! — gieb mir einen Bissen Brot!
δίΛβΗΐ — wenn du reich bist, so brüste dich k a ß a p T (v) [Kas., J ^ J M
5
—
NOAHHMAETCA — der Teig hebt sich; 6 Θ Λ Θ Τ k a -
kaöapa
4
(Osm.), von
ka6ap-+-k]
(Osm.)]
nicht, wenn du arm bist, erniedrige dich nicht
1) 3acTaBHTb HaayBaTbca, npoH3BecTn onyxojib,
(crepire nicht) I (Spr.).
DpHHHHHTb M030JH, Dy3Lip0; B3Ó0BaTb DepHHy—
k a 6 a p [ j b l i (Osm. Z.)]
sich aufblähen lassen,
anschwellen machen,
nyebipt, öbiqaiiä nyeupb, BOAHHOB nyaupt, ony-
Blasen, Schwielen hervorbringen; ein Feder-
xojib — eine Blase, Rindsblase, Wasserblase,
bett aufmachen; MÍH ajakHbi ka6aprrbiM(Kas.)
Geschwulst.
a H a i e p i c e 6 t ΗΟΓΗ — ich habe mir die Füsse
k a 6 a p (v) [Alt.]
wund gelaufen; kyjiHbi nimïpin kaßaprrbiM
cnacTD—erretten; âlÏHAÏ ojt kaöapbip! (Miss.)
(Kas.) a oÓHserb pyRy, τ3κτ> I T O Ha HeË ΠΟΗΒΗ-
O h i enacera MO8 HapoAil — Er wird mein Volk
jiHCb BOAaHue ny3bipii — ich habe mir die Hand
erretten!
verbrannt, so dass sie mit Blasen bedeckt ist.
443
kaÓapTHa —
2 ) (Osm.)
yeeJiHRHTb — vergrössern;
cö3y
öJiaHAa k y j i a k k a ß a p T a p a k
cöilämTiMäpiHAäB
BtcTHHKi — der Bote, kaöapijbik
(Osm.),
von
kaöap-t-
JiakbipAbiCbiubi
ijbik]
A y j a p WHouia, uaeocTpaBi yiiin, i m paaronopoBi
onyxojib,
HXT. y3Ha.iT.
Jüngling
schwulst, Blase, das Bläschen; c y k a ß a p q b i g b i
strengte die Ohren an und verstand aus ihrer
rrysbipeieKT. (οττ. wapti) — das Hitzbläschen;
ptii.
Unterhaltung
kbi3biH
ajiapbiH
444
k a ß a p i b i [Tel., von k a ß a p - H i b i ]
k a ß a p i T b i upeyBejimHBaTb (jiraTb)—aufschneiden;
kaßal
iîbhuu
—
der
die Rede des Mädchens
ny3bipb,
ny3bipeiein.
—
die
Ge-
(N. 4);
k a p a k a ö a p i j b i k KapßyHityjii — eine K a r b u n -
A ä t T ä p i k a ö a p T M a k yBejiniHTt cne™, μηογο
kel, Beule; A i l k a ô a p n h i g h i Mojioinaua — ein
03pacxoAOBaTb,
die
Milchbläschen auf der Zunge; r ö 3 k a ö a p r j b i g b i
ma-
Bocnajienie r j i a e i — die Augenentzündung; r ö 3
chen, die Ausgaben vergrössern; i m i k a ß a p T -
k a n a i j b i k a ß a p i j b i i j b i aiMeHb (bt> r-iaey) —
Rechnung
Mak
yee.THinBaTb
vergrössern,
yBejiwHBaTb
pacxoAH —
viele Ausgaben
Atjio —
eine
Sache
ver-
grössern; AyrnäK k a ß a p T M a k BaönBaTt neprniy
das Gerstenkorn (im Auge). kaôapiibikjiaH
— das Bett aufmachen. kaöapTMa
[ K a s . , «wjjL» (Osm.), von k a ö a p T
=
(Osm.),
von
kaöap
pacuj'XHyTb, o6pa3oeaT£.ca (o ny3bipaxT>) — an-
—ι—Ma] 1 ) (Kas.)
(ν) [ ^ ^ ¿ » j U
kaöapijbik-t-jaH]
schwellen, Bläschen bilden, ôjiHHb H 3 i 3aKBameHHaro r i d a
—
k a ß a p i j b i k j i b i [ O s m . R.] upbiiuaeuH — mit Pusteln, Bläschen,
ein Pfannkuchen aus gesäuertem Teige. 2 ) (Osm.) uyxjibiB, onyxo.jt; BbiuyKJibiS, pejb-
k a ö a p i j y k [Dsch.] =
εφΗΜΗ—geschwollen., die Geschwulst; convex,
relief; kaßapTMa 6ip caTh joHyjiMbiin
H3Baauuuii
(S. S.) ' ¿ ^ , 1 ' j L ·
y3äpiHä
ρβ^βφοΜτ. —
relief
' ¿Liyj» ' kaöapyyklaH
ausgehauen; k a ß a p T M a j a 3 y rpyöoe nacbMo— eine grobe Schrift.
j /
' aLT '
[ j J ^ L U
(Dsch.)] =
ka-
öapijbikjiaH. kaöapibik.
k a ö a p M ä [ " U ^ L j (Osm.), von k a 6 a p - » - M a ]
pejibeifmusin
n300pa«enia»in
—
=
kaSapTMa. J
mit Reliefschnitzeleien geschmückt. kaöapTMaJibi
dJlitJ
(jlü».
k a ß a p y y j [ ^ » j L U (Dsch.)] =
k a ö a p T M a j i b i [Osm. R . ] yKpaujeiiHbiii
kaöapijbik
(Osm.), von k a ö a p x -
ka6aji [ ¿ l i
(Osm.)]
(R.) oupeAtJieHHoe ihcjio hjih KOJUiiecTBO, 3aAamiaa paöoTa; paßoTa (οαηογο aus), a^jio —
Ma-»-JIbl] HaAyTbiii, nyxjibiii, mapooöpaeubiii, ρβ.ΐΕβφΗΜϋ—
eine bestimmte, festgesetzte Zahl oder Quanti-
aufgeblasen, aufgeschwollen,
tät,
kugelförmig,
lief, convex; kaöapTiuajibi xapbiTa
re-
Aufgabe;
die Arbeit (eines Tages),
Geschäft; k a ö a j i b i i j b i râTipAÙjMÏ?
ooôyci,
das
οκοπιηλ-
pejn^Haa ΓβΟΓρΒφπιβοκβΗ KapTa—ein Globus,
λβ t u cbok) paßoTy? — hast du deine Tagesar-
eine Reliefkarte.
beit vollendet?
kaßapAbui
(v) [ j J ^ L i
(Osm. R.),
von k a -
2
k a 6 a l [J-S, J j Ü , J l l i
(Dsch.)] =
kaßaji
oKpysfeHie, ocaAa — die Umgebung, Einschlies-
6apT-t-j] 6biTb cat.ìaiiy m u npnHyjKjeuy c A t - i a m a B03-
sung, Belagerung (S. S.
' «i^Ll
1
qj HaaeHiAt Ha noMomb ct. HXT> CTO-
eilen; kaßajiaHbin κίΐϊπ ιμττϊ ohi nocntiniuni
poBbi — es war unmöglich den Ort bei einer
η npitxa.ii — er hat sich beeilt und ist nun
Belagerung zu halten nur in Hoffnung auf ihre
angekommen;
Hülfe; J > j L- J L U
cntiuuo tcTT, — er isst in grösster Eile.
J
kaöa.iaHbin
ambii
ohi πο-
(Bb. 55,6) EaKcyHrapT>-Mbip3a BbiAepHtHBadT. k a ß a j i a n A b i p (v) [Kas. Simb., von kaßajiaH ocaAy ceMb «tcaueBT. — Baisungar-Myrsa hielt die Belagerung sieben Monate lang aus. 8
-f-Äbip] DOArOHflTb, 3aCTaBHTb TOpODHTbCS, TOpODHTb
k a 6 a l (v) [ ¿ J L » (Dsch.), von kaßa-4-Ji] 3annpaTbca, sanpuBaTtca, 6biTb ocaaîAeHHbiMi —
k a ß a j i h i k [ ^ L » (Osm.), von ka6a-i-jibik]
sich einschliessen, sich verbergen, belagert
rpyôocib,
sein; J + A b j y ^ j )
HîHKOBaTocTb — die Grobheit,
^^JLi
^S
(Abg.) iToôbi naMi ci;ptiBaTtcs bt> ropaxt —
Heo6pa30BanHocTb, neBtatecTBo, M y -
4¿4jJ¿
U-.Ijy¡
¿l:..:jyiüJ
(Abg.)
Ungebildetheit,
Unerzogenheit,
um uns in den Bergen verstecken zu können; k a ö a j u i a (v) [ ^ ^ Ü L i , ^jjJLi
—
antreiben, zur Eile antreiben, zur Eile drängen,
(Osm.), von
ka6aj-Hja]
KHfl3b TaHryTOBi 3anepca bt> naraaejii — der
1) (R.) xBaTaTb — fassen.
Fürst der Tanguten schloss sich in der Cita-
2 ) OKOHHBTb paöoTy — e i n e A r b e i t v o l l e n d e n .
delle ein; ^jJLi
^ ¡ ^ f
dividi
¿LjJjíl^s
(Abg. 180) OHH Bomjiii b i «ptnocTb
Kapa-Kyjib H 3anepjiHCb — sie zogen sich in
3 ) rypTOiwb npo.ianaTt, nilTb
3epH0
Ha
KynnTb
rypTOJii,
KOpHIO, 3aKJH)HMTb
ny-
ToproBbiii
AoroBopi» — en bloc verkaufen, die Ernte auf
die Festung Kara-Köl zurück und schlossen
den Ilalm kaufen, einen Handelsvertrag ab-
sich ein.
schliessen; kaöajuajbin ajuiak id.
k a ß a j i a (v) [Kas. Simb.]
kaßajrjiaH [^^iJL» (Osm.), von kaöajuia-i-H]
1) utynaTb, wapim, pyuaniH — mit den Händen
1) HaiÎTti ceô'fc paöoTy, nojynnTb Ao.iaiHOCTb,
tasten; c y k t i p kìui! kyjibi-ôïlâu
kaöajian
6biTb 33ηβτμμτ> — Arbeit bei einem Geschäfte
kapl cjitnoK 'le.ioBtKT. myuae-ri pyitaitro — der
finden, ein Amt (bei der hohen Pforte) erhal-
blinde Mensch tastet mit den Händen umher.
ten, beschäftigt sein.
2) AtJiaTb 1Τ0-ΛΠ00 CT> ΤβΚΗΜΤ. yCHJlieMX, ITO
2 ) XBaTaTb, B38Tb CBJtOIO, KOH(f)BCKOBaTb, B38Tb
pyKH η ηογη Henp0H3B0JibU0 uamuatorb abh-
qTO KaKT.-6bi cboki λο.ικ» — ergreifen, mit Ge-
raTbCH—etwas so heftig thun, dass Hände und
walt nehmen, coafisciren, Etwas als seinen
Füsse in starke Bewegung kommen; ί τ kaßaJian e p o coöana jiaerb et ocTepeeutHieMi — der Hund bellt in höchster Wuth, indem er hin und her springt. k a ö a j i a k [ j ^ / L i (Osm.)] 1) =
kaöapijbik.
Antheil nehmen. k a ö a ^ T b i H A a [Tel., von kain-ajiTbiHjia] BHaiaJit, BT, caMOMT. Baqa.it — zu Anfang, anfangs. k a ß a J A a p J i b i k [ j J j l j J u i (Dsch.), von kaSaji Aap-HJibik] =
kaßaj
2) KanoTi., n.iauu, npoTHBt aowas — eine Filz-
ocaaa — die Belagerung; j J j l j J L i
¿¡j]
kapuze gegen den Begen.
j ^ j l i
3) (R.) cÖHTbiü Bi. F.yqy — zu einem Haufen
AecsTb MtcaueBT> — sie hielten die Belagerung
zusammengeworfen.
zehn Monate aus.
(Bb. 203,2) OHH BbiAepatBBajiH ocaAy
ka6äT —
447 kaßaT [Kir. Kas.] = 1)
(Kir.)
kaT
AROHHOË, Tpoäuoä — zweifach, dreifach; kaöaT nianaH
KÌAÌ
448 arab. C-JLT]
k a ß a n [Tar., =
— die Schicht; βκί, yq kaöaT
CJIOÜ
kaóbik
βκί
HaAtJi lea xaJiaTa
OHI
wapRoe,
HtapeHoe
MACO
— der Braten,
das
gebratene Fleisch, k a ö ä p [Kas. Tar., =
kaöap
arab.^] =
Apyn> Ha jipyra — er zog zwei Röcke über
H3BtcTie, npHKaeaeie — die Nachricht, der Be-
einander an;
fehl; k a ö ä p ßäpAl (Tar.)
kbi3 βκί kaöaT öojica öypyH
OHI H3BÍCTHJI
— er
3aMaHtiHAa ö l i y p A y npeasae yÖHBaJin Atenny,
gab Nachricht; k a ö ä p a U l (Tar.) OHI nojyqaJT.
ecjH oHa AtJajiacb ßepesieHHa — früher tödtete
H3BtcTie — er hat eine Nachricht empfangen;
man ein Mädchen, wenn es schwanger war;
k a ö ä p KäUi
kaöaT kaßaT
CJIOHMB
JIOCE
— schichtweise.
2 ) (Kas.) oiiaxt, CHoea, eme,
BTOPHHHO
— wie-
k a ß a u a (v) [Kas., von kaöaT-t-Jia]
BTopniHo — zum zweiten Male, wiederholt. kaßaTTa (v) [ K i r . ] =
karra.
(Osm.), von kaöa-i-qa]
ua weütautni Bemaxi, At-
ΠΙΊ> HEUPOIHUMN
Eisen,
der
die Hälfte, genau in der Milte;
MburrïH k a ö
— ein kleiner Bruch
-opTa cbiHAbipAbi (Sag.) OHI c j o M a « pyatbe nam ecTB nonojaiii, — er zerbrach sein Ge-
undauerhaft
(Osm.), von k a ö a - i - i j a ]
TOACTbiü, nyxjuä — dick,
geschwollen;
kaßaqa jiymäK nepHHa — ein Federbett. 2 ) rpyöbiü, Ma-ioutaHbiä — grob, von geringem
k a ö - ο ρ τ ο [Tel.] poBHo noAOBBHa — genau die Hälfte, ^ a ö b i [Sag. Koib.] =
(v) [Kir.]
AtJaTb AJHHHbie mBbi, CTeraTb — lange Näthe
• k a ß a c (v) [Sag.]
machen, steppen, in parallelen Reihen step-
noMoraTB — helfen. (v) [Sag.] =
kaßbic
Aparca — sich prügeln. [Tum., =
kaöaga, kaßä
coTbi — die Bienenzelle, Wabe. 2ka6bi
Werthe.
3kaöac
kaöopTO
wehr genau in zwei gleiche Stücke.
kaöaija
2ka6ac
TpyTb — der Feuerschwamm, Zunder.
dasselbe
macht.
1)
k a ß ö [Sag. Koib., von kan-»-ö]
poBHo nojioBHua, Ha cauoä cepeAHHt — grade
k a ö a i b i [Schor. W . ]
dem
k a ß ä p c i 3 [Kas., von kaßäp-i-d3]
k a ö - o p T a [Sag. Koib. Belt.] =
ein kurzer Rock, eine Art Weste,
auf
jyk (Kas.) OHI H ne Aynaerb, BOBce He 3a6o-
öeeneiHwM — sorglos,
KOpOTKlB ΚβφτβΗΙ, KaM30JIl BpOAt ÎKH.ieTKH —
.lawmiii
hii — es
keine Sorge.
k a ô a T J B i [Kas., von ka6aT-+-jibi]
ΙΚ Έ Η Η Ι
CJUIDHO
THTca—er denkt gar nicht daran, hat durchaus
noBTopaTb — wiederholen.
Heöojibmoii
— die Nachricht hat sich verbreitet;
h a ö ä p jyk (Kas.) HHiero He
ist keinerlei Nachricht da; aHhiq kaöäpiHAä
derum, von Neuem.
kaöaia
(Tar.) H3BtcTie pacnpocTpaHH-
arab. ^ ¿ ä ]
KJitTKa — der Käfig. kaßacbiH (v) [Osm. R . ]
pen. k a ö b i i [Kas., aus dem russischen «Ka6aKt»] KaôaRTi — die Schenke, » k a ö b i k [Krm. Kas. Tob. Kir.Tel. Kom., ¿ o l í , ¡¡.aiiifpif. (Osm.)]
CHHTaTb rpyöbiHi., TBepAbiMi—Etwas als g
1) jy6oKT>, sopa — die Rinde; agai kaßbigbi
hart ansehen.
(Osm.)
kaöacbUbik
[Kas., von kaöacbi-t-Jbik]
kaöapjibik.
ApeaecHaa
sopa — die
Baumrinde;
jynä kaöbigbi (Kas.) .wnoBbiü .iy6oKT> — das Lindenbast;
äKMäK
kaöbigbi (Osm.) Kopita
— kaöbipga
ka5bik
449
450
xjrSÓHaa — die Brotrinde; kaßbik ΤΘΜΘΡΜΟΚ
1) (Kas.) 6biTt ysyiueny, cxBaieuy—gebissen
jKas.) CHHMaTt .ivobu, κοργ — abrinden.
werden, ergriffen werden.
2) cKopjiyna — die Schale; (Osm.), HiKläyK kaßbigbi
ko3
2) (Kas.) aaioptTbCH, Bcnbixayrb— Feuer fan-
kaöbigbi
gen;
(Kas.) optxoeaa
vT
kaöbiHAbi
oroHt
3aropt.ica — das
Feuer ist angebrannt.
CKopjyua—die Nussschale; jyiaypTa kaóbigbi (Osm.) CKopjiyna SHUT. —die Eierschale; öakjia
3) (Schor.)
kaöbigbi (Osm.) CTpynKH — die Schote; Mäieä
KaTbca, jitsTb Biopy, no/UimiaTbca BBepxi —
kaübitjbi (Osm.) itowima y φργκτοΒί. — die
sich festhalten, anklammern, lieraufkriechen,
Schale des Obstes; nakkanbirç kaöbigbi (Tel.),
heraufklettern, heraufsteigen; kaöbiHbin uibik!
6aka kaöbigbi (Kas.) paKOBiiua—die Muschel.
(Schor.) KapaÓKaiica BBepxb! — klettere herauf!
3) KOHta »yivOBi — der Panzer der Käfer.
4)
4) >ieuiyn — die Schuppen;
ncuoMiniTb — sich einer Sache erinnern, sich
ßa.ibik kaöbigbi
leuiya p u o i — die Fischschuppen;
(Leb. Schor. Sag.
utu.ian.ca,
Koib.)
h'apao-
upHuoMiiiiTb,
eine Sache in's Gedächtniss zurückrufen.
(Tel.) ie-
iiiya na uiiiuiKaxi.—die Schuppen der (Tannen-)
XBaTaTbca,
' k a ö b i p (v) [Tel.]
Cedern-Zapfen.
COEJUIHHTB BT> ojno,
5) Kopa na pauaxb — der Schorf; japaHbiij
zusammennehmen, zusammenpressen, zusam-
k a ö b i k [Korn.] —
3
k a ö b i k (v) [Schor.]
—
menbringen.
kaöbigbi (Osm.) id. J
CJIABHIB, coüiipaTt
2
kaöak.
k a 6 b i p [Kas. Kir.] =
kaöip.
k a ß b i p a u [Osm.] MeAJiHTe.ibHbiii, HeyKJHOHtiü — langsam, schwer-
coKpyuiaTbca, CKopötib — sich grämen, k a ö b i k j i a n (V) [J¿"}I¿PI¿ (Osm.), von kaöbik
fällig. k a ö b i p - k y ö y ρ [Kkir.]
H-ja-t-u] noKpuBaTbca κοροιο (o paiiaxi), Tneput.TI., co-
Bopqaiiie öapeyna — das Grunzen des Dachses.
eptTb (h ójiaroAapa STojiy uojynHTb TBepuyio k a ö b i p h i J i i a k [Schor. \V.] oóojioHKy) (ο φργκτβχτ.) — sich mit Schorf bedecken (von Wunden), eine harte Schale be[Krm. Kas.,
[Alt. Tel. Schor. Leb. Küär. Sag.
Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Kas. Kom. Krm.,
kommen (von Früchten), kaßbikjibi
BbiAO-jò-ieiiHuii — ausgehöhlt, kaöbipga
^^JÍJ^ (Osm.),
von
&cjjjLi, nmuffipnui (Osm. Ad.)] 1) peópo — die Rippe; kaóbipga jaHbi (Tel.)
kaßbikn-jibi] cna6»teuubiii κοροιο, CKopjynoio — mit einer
6oiu> — die Seite; kaöbipgaij karkajiak (All.)
Schale,
TBOH peópa eme TBepAbi ne CTa.in — deine
einer
Rinde
versehen;
kaöbikjibi
ßa^aM MHii/ia.ib co CKopjynoio — die Knack-
Rippen sind noch nicht fest geworden;
mandel; kaöbikjbi haÌBaHaT nepenoKoiKUbiH
kaóbipga
atHBOTUbifl — die Schalthiere; kaöbikjibi nana
noacuHUbi — die
(Kas.) nouieBHa — ein offener Schlitten, der
kaóbipga näöaöbi (Osm.) raapeiibia peópa —
mit Rinde ausgelegt ist. k a ß b i k T b i [Kir.] =
kaöbikjibi.
k a ö b i k T b i p (v) [Schor., von kaöbik-t-Tbip]
(Sag.)
JIOHÍHWH
peópa
falschen, kurzen
das gebratene Rippenstück;
cyinä
προτιΐΒΤ. Rippen;
kaöbipga
AOJI-
iiacbi (Osm.) iiaMnueuHaa rpyAHUKa — die gefüllte Brusi; kaöbipga kbiaapTMacti (Osm.)
pa3Apa»aTb, nporHtBHTb, oropnarb — erregen,
¡KapeHbia
erzürnen, in Kummer stürzen.
räiui kaßbipgacbi (Osm.) peópa Kopaó.ia —
k a ß b i H (v) [Kas. Leb. Schor. Sag. Koib.]
κοτ-ieTu —
gebratene
die Rippen des Schiffes. 29
Cotletten ;
kaöwpgajia —
451
kaöbic
452
2 ) (Schor. Sag.) Kocoropi — die abschüssigen
3 ) ( K a s . ) npHHflîie, npieMt —
Seitenflächen des Berges,
der Empfang;
kaötipgajia
Hajn· — er empfing nicht, nahm nicht an; k a -
(v) [Schor. Sag. Koib., von k a -
6bipga-4-Jia] HTTH, t x a T b
das E m p f a n g e n ,
k a ß b u ajiMaßbi o u i ue upn-
6 b U K y p ! npHMH ô.iarocKJiOHHo! — nimm es
no CK.ioHy,
ropu —
gut auf! yji MIHI 6ÍK äiöäT kaßbui KypAi
am Bergab-
hang entlang gehen, reiten,
OHI. ΜΒΗΒ OIEHB xopouio NPHHFL.IT,—er hat m i c h
sehr gut aufgenommen; MÌHÌ 6ÌK kepe kaßbiJi
k a ö s i p g a j i b i [Kas., von kaöbipga-HJibi] cHaöateHHtiä peópaMH — mit Rippen versehen;
ajiabi OHI MeHa npHHajii» oieHb cyxo — er hat
kaöbipgajbi kyji, kaöbipgajbi apTkbi ne-
mich sehr schlecht aufgenommen;
peAuaa
óbiJibii}
nacTb,
aaAHaa
qacrb
(wapKoe) —
das
ßapMbi?
ecTB-jiB
y
ciHÏq k a -
Te6a me ja nie
npaHaib? — hast du die Absicht mich aufzu-
Vorderstück, Hinterstück (Braten),
nehmen? hast du die Absicht die Sache anzu-
k a ö b i p q a k [Tel., vergi, k a ß b i k ]
nehmen?
1) CKopjiyna, me-iyia — die Schale, Hülse. 2 ) paKOBHHa, qepenoKOWHoe ataeoTHoe — die
a
k a 6 b u (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.]
Muschel, das Schalthier; kypryrç k a ß b i p i a g b i
3aroptTbca — Feuer fangen; οτ kaôbUAbi oroHb
paKOBHHa — d i e Muschel; najbik k a ß b i p i a g b i
BocnjiaMeHHJica—das F e u e r brennt, hat gefasst;
ölräHHäp
pam. — der Krebs. k a ß b i p i a k T y [Tel., von k a ß b i p q a k - I - T Y ]
yMepiuie
Tipiläp,
yiiiKäHHäp
owneaioTb, noTyxuiie
CHaSxeHBuä cKopjiynoio, niejyxo», paKOBHuoio—
die V e r s t o r b e n e n
mit einer Schale, einer Hülse, einer Muschel
gelöschten b e g i n n e n zu brennen.
die
Schuppen
k a ö b i n a k [Schor. Tel., von k a n - t - i a k ] 1) (Tel.) cyMKa — der Beutel. 2) (Schor.) copoiKa (BT> κοτοροϋ poASTca) — das
dünn, schmal,
k a ô b i p u i a k [Kir.] =
Glückshemd.
kaöbipqak
qeuiya ρι>]6τ> — die Schuppen der Fische.
kaöbiijak
k a ß b i p u i a k T b i [ K i r v o n ka6bipiuak-t-jibi] CHaöweHHbiii leuiyeio — mit Schuppen verseKir. Kas.,
[¿«ίίΐ»
(Osm.)]
mejiyxa — die Hülse, ^ a ö b i c [Sag. Koib.] =
hen, schuppig.
kaMbini, kaMbic
Kaiarjuii, TpocTHHKT» — das Schilf, Rohr. ^ap
(Krm.),
vom arab.
2
jjli und J r i ] 1)
Aus-
für sich nehmen,
des
k a ö b i p g a k [Bar.]
^aßbiJi
die
B3HTb, B38Tb κ ι ce6t — nehmen, sich nehmen, IHHIDKH —
Zapfens der Zirbelfichte,
TOHKÍÜ, y3KÍii —
lebendig,
—
k a ô b i T (ν) [Soj., von k a n - ι - τ ]
versehen, k a ß b i p n b i k [Alt.] neuiya NEAPOBOÄ
werden
kaßbuibtp
earopaioTca
k a 6 h i c (v) [ S a g . Koib., v o n
kan-nc]
3aHtnraTb, AoSueaTt oroHb — anzünden, Feuer
(Krm.) BO3MOHÎHOCTI> —
anmachen
die Möglichkeit;
(mit Streichholz oder Schwamm);
m ä h ä p ä 6 i p A y p l y Kipwämn k a ß b u b i j o k
οτ iok
He ÔMJIO HHKaKOH B03M0HÎH0CTH bohth Bb r o -
3bin ají! ecjin Te6t HyHteHi oroHb, το B03bMH
ροΛΤ> — es war keine Möglichkeit in die Stadt
ero H3T. Moeii TpyÔKnl —
einzutreten.
brauchst, so nimm welches aus meiner Pfeife!
2 ) (Kir.) HcnojiHeHie —
das Eintreffen,
die
8
ka6bic
noji3a M6H1IJ
kai}3aMHai{ ο τ
(v) [ S a g . K o i b . , v o n
wenn du
Erfüllung; T y c x y r ç kaßbubi 6ojuy COHT> nc-
XBaTaTb A p y n Apyra, öopoTbca,
sich
packen,
Feuer
kan-t-in]
nojHHJca — der Traum ging in Erfüllung.
gegenseitig
kaöbi-
cpaxaTtca
ringen,
—
kämpfen ;
453
kaöbiCTa —
lagaAaq kaßbiCTtnap
ohh cxeaTBJiH Apyrb
MorajbiuHHi,
beim K r a g e n .
gräber.
KanycTa — der
kaöil
Kohl;
TycTagaH
kaöbiCTa
kaßbicTbif
(Osm.), =
tend, hemmend; MaJi) c6opmmn> mer;
zurückhal-
k a ö b i 3 yji-MaJt ( = ΠΟΙΠΛΗΗΤ.
kaÓ3y-
— der Steuereinneh-
ka6bi3-bi yäpiMä
arab. J J U ]
=
6 y i u i i t j öfjyiiy
aJiMak k a ö i l Aäjil Aip! (Osm.) HeB03M0HtH0
arab. ^ ¡ > 1 * ]
xeaTarouiia, 3aAep¡KHBaiomiü — fort-
nehmend, ergreifend, empfangend,
t ^ ^ t ^ (Osm. K r m . Ad. Dsch.),
fähig, möglich, empfänglich;
eapocmiH KaMuiuoMi — mit Schilf bewachsen.
ßepymiii,
[Tar.,
Todten-
2 ) CnOCOÓHblH, B03M0JKHbIÌj, BOCDpÌHMRHBb])Ì —
[Sag., von k a 6 b i c - i - T b i f ]
kaöbi3
MorHJioKonaTeJii. — d e r
1 ) (Tar.) cnjibHbiH, Moryiiä — stark, mächtig.
(Tel.) KHCJiaa KanycTa — der Sauerkohl.
cöopmoia
BocnpenaTCTBOBaTb 3'rony AtJiy!—es ist u n m ö g -
lich diese Sache zu verhindern! k a ö i l oJiaH Bac4>biHbi3bi Í3kap äAijopAyM! (Osm.) η BucKa3a.ii
oTuocniejibuo B a c i BceB03M0WHu« noxBa-
JIU! — ich habe über euch alle nur möglichen
neHeö — der Eintreiber von Strafgeldern; k a -
Lobeserhebungen gemacht; k a ö i l iuajipA y c -
6bi3 y j ä p w a h
TäAäH ycTa o j y p
l j j ) l l ) coöapaTeJt
aymi
(τ. e. a n r e j i t CMepTH)—der Seelenempfänger,
k a 6 b i 3 (v) [ K i r . ] =
k a ö i l i j ä T [Osm., =
kaöbic
cnocoöHocTb,
pa3AyBaTi> oroHt — F e u e r anblasen. kaßbi3Jibik
(Osm.), von k a ö b i 3 - f - J i b ] k ]
3anopi — die Hartleibigkeit, ^aöbirn
[Leb. Ktsch.] =
a
(v) [Tel. K ü ä r . , von k a ö - t - m ]
kaöbim
schicklichkeit,
Möglichkeil;
Bap i c ä ec.m
STO
Ge-
äjäp k a ö i l i j ä T !
TOJILKO BO3MOÎKHO —
wenn
es irgend möglich ist.
kaöbic, kaiubim. =
kaöilijäTli
(Osm.),
von
kaöilijäT
-HÜ]
'kaöbic
cnocoÖHbiä,
sich gegenseitig packen, sich packen,
schickt, möglich.
ringen,
JIOBKÌD,
B03M0»ubiü — fähig, g e -
kaöilijäTci3
kämpfen. 2 ) npHJiHiiHyTb, npncTaTb, cjinnaTbca — kleben bleiben, hängen bleiben, zusammenkleben,
so
[Leb.,
von k a ö b i i n - f - T b i f ]
=
k a ö b i a c y [ T e l . , von
2
ka6bim-+-y]
ApaKa, cxeaTKa—das Sichpacken, die Prügelei. k a ö b i M [ T ü r . , von k a m - M ] KycoKb — das Stück, der Bissen, arab.
Mornjia — das Grab; OHH NOJIOSTHJIH
Hecnocoöubiii, He.ioBKiä — unfähig, ungeschickt. (Osm.),
von
kaöilijäTci3H-ÜK] HecnocoÔHOcTb — die Unfähigkeit, Ungeschick-
kaßbiCTbif.
k a ö i p [Kas., =
(Osm.), von k a ö i l i j ä T
-+-CÌ3]
kaöilijäTci3ÜK
dass man s c h w e r trennen k a n n .
in's Grab.
arab. — sie packten sich gegenseitig
k a ö b i C T a [ B a r . T e l . , aus dem Russ.]
l
454
kaöy
aHbi k a ö i p r ä kyÌAbijiap
ero ΒΊ> MorHjry — sie legten ihn
lichkeit. kaöilci3
(Osm.), von k a 6 i l - + - c i 3 ]
neB03M0a!Hbiii — unmöglich;
k a ö i l c i 3 Aip STO
ueB03iioaîno — dies ist unmöglich. kaöilci3ÜK
[¿U;JUí
(Osm.), von k a ö i l c i 3
-V-1ÌK] HeB03M0»H0CTb — die Unmöglichkeit, ' k a ö y [ ^ l i (Dsch.), von k a ö - i - y ]
kaöy
455
— kaöypga
456
ίτο .moo, Haxojnmeecfl nepeai. KtHt, HaeitpeHie,
κ)τι μ ο χ ι c i Kopbi — die da Moos abkratzen
c.iyiaii—was sich vor Einem befindet,derVorsatz,
von der Rinde (H. 30,4).
dieGelegenheit; ^ I J L L ¿ A i cjiyiaii He npeA- k a ö y k j i a H (v) [Krm., von k a ß j ' k - f - j i a H ] CTaB.iaeTCfl —die Gelegenheit trifft nicht zu, findet
noKpbiBaTtcd κοροκι — sich mit einer Krusu.
sich nicht; ^ S í ¿ j l ^ J L f l ^ j l i j l j J ^ · ¡ j L j l
überziehen; j a p a j a p w koTypjiapbi k a ö y k -
J
g
ι
j j j y*i ^
^
.laHbip, AÖKylyp pan« h riapina es noRpusa-
?
^^jcI^j
jincb KopocTaMH h oTnaAajH — ihre Wunden
U
(Bb. 9 0 , l ) epari, κοτορωϋ npnnie.n. (κτ> Hain) iipn TanoMi) (j'aoöuom'l) c j i y i a t , BCTptTHJica (ct.
und ihr Aussatz bedeckte sich mit Krusten und diese fielen ab (P. d. V. V i r , 54,8).
Haan) ó e 3 t BcsKaro αλλ ceôa Bpeaa; ecTt no- k a ö y k l i k [Dsch.] = kaöbikjibi. cji0Bima:KT0 He B0CU0.ib3yeTCs upeiicTaeaBniHMca k a ö y k j i y [Krm. Osm.] = kaßbikjibi. cjiyiacMi, roproen (οόι 3Τ0«ι) ao casioä CTa- k a 6 y k c y 3 [ K r m . Osm.] = ka6bikcbi3.
pocTii — der Feind, der zu so passender Gele- k a ö y x [ ρ ο ζ (Kar. T.)] = k a ß y k . genheit (zu uns) kam, traf (daher) mit uns zu- k a ö y g [ ^ j l i (Dsch.)] = k a ö y k . sammen ohne den geringsten Schaden zu k a ß y g j i i g [ ^ J ^ j l i (Dsch.)] = k a ö y k j b i . erleiden; es giebt ein Sprichwort: wer einen k a ß y i j j y k [Kar. L.] =
kaöyjuyk.
glücklichen Zufall (das vor ihm Befindliche) k a ö y H (ν) [pOJiají (Kar. T . ) ] = kaöbiH nicht ergreift, wird es bis in's hohe Alter be3aroptTbCfl — anbrennen, sich entzünden; reuen; ^ L L i l j
jlJ-jjo
i*-yjl
(Bb. 140,17) npoHAyrb roAbi 0 τβκοΒ cjiyiaH ne npeACTaBHTca — Jahre werden vergehen und es wird sich keine so günstige Gelegenheit wieder finden. 2ka6y
κοτο ρ ti Η BbicTaejaeTca β τ,
BOA'S — ein rundes Netz, das im Wasser ausgestellt wird; k a ß y cajiAbi ohi. BbicTaeajT, ΗβΒΟΑΐ — er legte das Netz aus. s
hat gefasst. k a ö y H A y p (v) [ p ö n n ^ a j ? (Kar. T.), von k a 6yH-f-Ayp] =
kaßbiHAbip
eaateib—anzünden; y i p y οτ TytiiTy o j kök-
[Tel., von k a u - t - y ]
Kpyrjiuii iienoji,
οτ
kaôyHAbi oroub BOcnJianeuHJica — das Feuer
läpAäH Aa k a ô y m y p A y koiHy Aa j y u y i n s y yjaHJiapHbi Aa öpT3Ai ajapHbi ΒβΛβκίϋ oroab u a j i e t ne6a η eaasert 0Bem> π paSoinii η vhhitojkhjt. πχτ> — ein grosses Feuer ist vom Himmel herabgefallen und hat die Schafe und
k a 6 y [Tölös. Koib.]
die Arbeiter angezündet und hat sie verbrannt
1) (Tölös) Λύκο KvcTapHHKa, yuoTpeó.iaejioe
(H. 1,16). Aja 3aa;nraHia ογηη — der Bast des Daja- k a ô y ç a k [Osm. R.] Slrauches, der zum Anmachen des Feuers geueóo.ibinafl noKpuinna ηλβ oôojoiKa — eine braucht wird. kleine Decke oder Hülse, 2)
(Koib.) TpyTt
— der Zunder,
Feuer- k a ö y p (v) [ ¿ * ^ U , ( D s c h . V.)]
schwamm. kaöyk
myMtTb, öymeeaTb, cnopHTb — lärmen, toben,
[Krm. Bar., J ^ j l i (Osm. Dsch.),
(Kar. L.)] =
p^p
kaßbik
Kopa, cKopjyna, uiejiyxa — die Rinde, Schale, Hülse; OJI k t i p y ß ^ y j i a p
wüthen, streiten, k a ö y p - k y ß y p [Kkir.]
rä3Mäläp
CKopo ötraiomiä — schnell laufend, flüchtig,
k a ö y k k a ö y p g a [ a ¿ , j j I í (Dsch.)] =
ycTyHAäH (Kar. L.) t è , κοτορυβ cocnaôJHBa-
pe6po — die Rippe.
kaßbipga
457
458
kaôypAÏ — kaöpaH
k a ß y p f l i [ ^ j i j ^ l i (Dsch. V.), von ka6yp-+- k a ô y j j a H [ j j ^ - j (Osm.), nach B. d. M. und Abl]
L. 0. statt kanajuiaii]
înym, B03CTaHie — der Lärm, Aufruhr, k a ö y p i j a k [ ¿ U j ^ U (Dsch,)] =
1 ) YIEPJKBBATB ce6a, UOAABIITB CBOÄ ΓΗ1;ΒΤ> — sich
kaßtipiak
zurückhalten, seinen Zorn unterdrücken. 2) (R.) =
lemya pu6u — die Fischschuppen.
kaßajuiaH.
k a ß y j i [Kom. Krm. Kas. Osm., t : © ^ (Uig.), k a ö y j u i b i k [Kas., von k a ö y j - j b i k ] (Kar. T. L.), =
arab. J ^ i ]
=
koöyji
το HTo cAtjiaiio κβκι cjitayeTi, Bce ITO npnjiBHHO—das Sichgehörende, was gethan ist, ge-
coriarie, upBBSTie, corJiauieHie, a p l a n i e —
schehen ist, wie es sich gehört; kaßyjuibikTa
das Einverständnis, die Annahme, Einwilli-
im i t j o , CAt.iaHHoe BO Bpeiia — eine Sache,
gung, Anerkennung; kaöyji ΐτϊπ a.iAbi (Kas.) OHI npBus.11> STO c i YAOBOJIBCTBÏEMI — er hat
es gut aufgenommen; cy3ÏMHÏ kaöyji
die zur rechten Zeit geschehen ist. k a ö y j i J i y k [ p ^ i a p (Kar. L.)] =
kaôyrçjiyk
ίτ!
cor-iacie, yAOBO.ibCToie — das Einverständniss,
(Kas.) corjiac«cb CT> HOBMH c.ioBaim! — erkläre
der Wohlgefallen; κί ôojiijaùap jywyTyw-
dich mit meinen Worten einverslandenl kaöyji
HbiJiap luiia kaßyjuyk.iapiii.iH
ÍTcar'Í3la! (Kas.) i t n i 6orarb, τΐι«τ>H paiil—
KäidäpHin! MTOÓU ΟΗΒ npBHocB-iH ö.iaroyxaHie
nehmet bitte vorlieb! AegOM kaôyji ôyjubi
ÖAaroupiaTHbixi »;epTBi Eory Heóeci! — auf
TäHpiciHä
(Kas.) MOB MOJiBTBa ycjuiuaHa — mein Gebet
dass sie darbringen dem Gotte des Himmels
ist erhört; kaßyji o.iyH^yM (Osm.)n6u.n.upn-
den Wohlgeruch wohlgefälliger Opfer! (Esr.
UBTtiMi — ich wurde angenommen, empfangen;
6,10).
kaöyji OJivHaijak AonymeHHbiä, AOCTOBHUB 6UTÌ k a 6 y 3 a § [ ¿ I j ^ l i (Dsch.)] = kaöyk npBHSTbiMi—empfangsfahig; kafiyji ¡Uiiji npnCKopayna, ine.iyxa — die Schale, Hülse, Hülle; ÜTTÍM
^ . I J y j x ^ f ^ c l j ^ j l i tûujj citop.iyua φπο-
iiaHbiM y c r y i b Käiiiiiiia (Kar. T.) a ptuiHJCs
TaoiKn ne ROAHA ÄJIH .IOAKB — eine Pistacien-
HBMAKIIUIB — der Acceptant ;
kaöyj
HtBTb—ich habe beschlossen zu leben (H. 1 3 , i ) ;
schale taugt nicht zu einem Bote (Spr.). OJ älläpHin yräMa.iapi.i ajhiMJiapbi kaöyji k a ö y m a u [ ¿ j L · ^ » (Osm.), vom ital. capocchio, kbubin räKiuä nipi nip TyplyK aT Jiagan nach Lh. 0. von der Provinz kaöyinaH in ypAbuap (Uig.) yqeBbie Β iwyjipeuu STBXT. HaChorassan] pOAOBT» npBHflJIB (STJ ΓΪΗΗΓΝ') H AâAB eil KäHfAblB
Hem.wifioBauHwä
Äpyroe (τ. e. BCHKÌB cBoe) BMH Β npo3Bnme —
uiecTbH) ecTecTBeiiHbiMB yr.iy6jieuinMB — ein
die Gelehrten und Weisen dieser Völker nah-
ungeschliffener Edelstein (Smaragd oder Rubin)
men (dieses Buch) gÜDStig auf und gaben ihm
mit sechs natürlichen Vertiefungen (R.
neyMpyAT. RAH pySHHt
ci
Jeder einen verschiedenen Namen (Κ. B. 3,4); ai ΟΛ ny KIAÄNKÄ kaßyji noJAy§bi
kaÖHi [ ( j ^ l i (Osm. Z.)] =
— ny TypKläp Tilinga aya π κορ- k a ß p [i — das Grab,
KHBry, cMOTpaTb Ha Hee c i yABBJieHieMi, τβκτ.
Grabmal; ka6p iTMäK xopoHBTb — begraben.
K3KT) oHa (HBcaHa) ua BXT> H3bint — die Tür- k a ö p a H [OLK·* (Osm.)] ken, die dieses Buch gut aufgenommen haben, 1) AtHBBblB, ΜΗΓΚΪΒ, Ηβ8ΗβρΓΗ1ΠΗΒ — faul, schauen es bewundernd an, da es in ihrer lenksam, ohne Energie (ungebr.). Sprache (verfasst) ist (Κ. B. 6,4).
2) BT. EeponeËcKOB Typuin BHCTpyMeHTi aab
kai>äc
kaöpaHJbik —
459
460
BbipbiBaHia BojiocT.— in der Europäischen Türkei
verstehen;
ein Instrument zum Ausreissen der Barthaare
CHojibKo
(¿Φ)·
Köpfe soviel S i n n e (Spr ); ô y p a c h i H b i k a ® a n i
CTOJibKo
CÖ3
Hbigap
MHtHiii —
6ip
wieviel
geht mir nicht in den Kopf (Schädel) ;
[Osm.]
HeAocTaioKi aHeprin—der Mangel an Energie, k a ß j a i i [ K i r . Kkir.] =
T Y R ! 6YAT TBEPABIMI! — s e i f e s t !
er sass ihnen immer u m
arab.
1 ) 3axBaTUBaHÌe, uojiyienie — das Ergreifen,
kaΦaAaH
auf dem N a c k e n ;
k a ® a c b i H A a ΗΟ33ΑΗ ero — hinter ihm.
ojyHMyuuap
k a Φ a A a p [%ιι·φ·Μηνιρ (Osm.), = Hepa3jyHHbiä — unzertrennlich.
Empfang;
ax3
Bä kaÖ3
kaΦaAapJIL·Ik
zahlt (Quiltungsformel).
ogpasiak
cipaAaTb
3auoposn> — an
[^.U^UÍMUJ^^
(Osm.),
von
ÔJiB3Kas
ApyîKÔa,
HHTnuHOCTb —
sehr
nahe
=
arab.
Freundschaft, Intimität.
Hartleibigkeit, Verstopfung leiden. k a ö 3 a [Osm., =
pers. J I J I » » ]
kaiaAap-i-Jibik]
2 ) 3anopt — die Hartleibigkeit, Verstopfung; kaßaa
6ip
HÎCKO.IBKO paei. — mehrmals;
ymiaieHo (HaAnncbiBaeTca Ha KBBTamun) — be-
der
kaΦa
ka*ajiapbiH-
A a H a i p b U H a A b i OHI n e OTCTAEAJII ο τ ι ΗΗΧΤ. —
kanjiaH
Türpt — der Tiger. kaÖ3' [Osm., =
kaΦa,¡^aH
jäMäAi 3T0 MHt BT> rojoBy He BMtmaeica — das
3 ) (R.) Mtpa 8MK0CTH — sin Hohlmaass. kaßpamibik
6ip
ΓΟ.ΙΟΒΤ>
k a Φ ä c [D^Öp ( K r m . ) ,
arab. i u > J ]
^ i i
(Osm.),
ropcTb; pyKoaiRa, βφβοι uinarn, caó.in — eine Handvoll; der Griff eines Degens, Säbels; äliiu-
1)
AäH kbUbiiibiH ka63acbinti kaJiAbipMbiuuiap
nämiäpä
κΛ-tTKa, pt,uieTKa — der K ä f i g , das Gitter; kaΦäci
ptmeTKa
npeAi>
OKHOMT>,
OHM Bbipea.IN y MeHa TI3I p y m 3φβοτ> Mesa
uiTopu — das Gitter vor dem F e n s t e r , die J a -
(τ. e. Miit He jiajii B0CU0.ib30BaTbca c.iyiaejii)
lousie;
— sie haben mir dasGefäss des Schwertes aus
n m u b — der Vogelbauer;
der Hand gerissen, sie haben mich eine Gele-
npoBOJioqHaa
genheit versäumen lassen.
kaΦäci
ptuiemaTaa
sterladen
aus Drathgeflecht ;
ka63y»iaji
[ j U l
(Osm.)] =
kaöbi3
läpi
yji-Ma.1
saAHHH der
nacTb
arab.
roJiOBbi,
Hinterkopf,
der
Ayu
Li]
ro.ioBa, Kopf,
lepem,
der
KAΦÄCI
(Osm.)
K.rtTfsa — der
wejteHaa
KJITTKA
Täl k a ® ä c
Drathkäfig;
cTaBHa
pimenta
JUS
(Osm.)
—
ein
AäMip
— das
ja3 Fen-
ka®äc-
Eisengitter;
k a n a H i i a k a * ä c i neMOAam, B I κοτορωπ l u a -
cóopmnKi noui.iHHi — der Steuereinnehmer. kaa [^. — der Schä-
HecTBt,
del;
rojioea — der
Einsamkeit leben, sich in Haft befinden; 6 y l 6 y l
Dickkopf; ka apecTOMi
—
in
hat, gehirnlos; kaacbi HbiDJiak DJTKUIHBUÍÍ —
KJitTKt, OHI Bce-TaKH 6yAerb ropeeaib no ΡΟΑΠΗΪ
kahlköpfig; a r
— wenn man eine Nachtigall auch in einen gol-
kaΦa .louiaAHHaa rojioea, rjiy-
n e m — Pferdekopf, Dummkopf; nyra.no — die Vogelscheuche; ro.ioDuii — kopflos;
ax
kaΦacbI
kaΦa j o k 6e3-
cö3 k a i a c w n a
ripinä3
OHI liniero He noHHMaen> — er kann Nichts
denen K ä f i g einschliesst,
sie
nach ihrer Heimath (Spr.);
sehnt sich kapa
Koii-To Kopeub — eine Wurzel 6ip
ö K y 3 y H kapHbiHAa
i ^ ä c
doch Ka-
(arab.
ajiTbiH k a Φ ä c
ilä
k a t ä c i — kaB
461
6ip
ryjiipijin
Bap-Abip
ôbiKa u a x o A H T c a ro.iyôb in
dem Leibe
eines
(N. 1 3 )
BT> Ϊ Κ Η Β Ο Τ Ϊ
BT> 30.10T0Ü Κ Λ Ϊ Τ Κ Ι ;
Ochsen
befindet
sich
462
AtJio e M y ΠΟΑΧΟΛΒΤΤ. — d i e S a c h e p a s s t für i h n ;
—
pacTjibikHbi κ Ι λ ϊ μ Aa
in
Tani'bi KÌ6ÌK
e i n e m g o l d e n e n K ä f i g eine T a u b e .
3aKpw.ia
ΜΘΗΗ
2 ) Ta qacTB ÄBopua, BT. κ ο τ ο ρ ο ϋ BT. n p e w H e e Bpejia
mich
MJiaAinie ö p a T b a cy.iTaHa AepwajiHCb B 3 a n e p T H —
wie
(wenn
derjenige T h e i l des Palastes,
(H.
29,14).
in
dem
h e r e r Z e i t d i e B r ü d e r des S u l t a n s
in
frü-
eingeschlos-
sen gehalten
wurden.
3)
( l e j o n t K a HJIH w n e o T H a r o ) —
cKejierb
Koma
(Osm.)
aa
Haut und k a * ä c i
oieHb
KOCTH —
cyxomaBbiil
ein
das
kypy
ΗβΛΟΒΐκτ.,
sehr magerer
Mensch,
Knochen.
[^j^is
MäHi
ΚΒΚΤ.
ΚΒΦΤΒΗΐ
in Gerechtigkeit ich)
und
ein
Kleid
2 ) n o i e T H o e njiaTbe,
—
ich
kas·-
kleidete
sie b e d e c k t e
mich
(angezogen
hätte)
κβκτ. π o p p o n i HJM
3HaKT> BCTyajieHifl bt. ΑΟΛΪΚΗΟΟΏ, —
G e r i p p e (eines M e n s c h e n oder T h i e r e s ) ; kaäc
karua^w
( K a r . L . ) a n a n - t - i i n p a B A y h oHa
ein
κβκι
Ehren-
k l e i d , d a s a l s G e s c h e n k o d e r ajg I n v e n s t i t u r i n ka4>rran
ein A m t diente;
räiAipMäK
noasajo-
BaTb n o ' i e m o e njiaTbe BT. Β H A Ï HarpaAbi —
ein
E h r e n k l e i d verleihen als Z e i c h e n der A n e r k e n nung;
kbUbiTan
caójia h
κβφτβιιτ,,
KOTOPBIE c.iyiKn.ni 3BaKaMn, HTO c y j u a H i H a 3 H a -
(Osm.)]
m a n n a c y K O H u a a , KOTopaa o ß e p T U B a e T c a ó t J i M M i
qiiJiT. n a n i y
M y c J H H O M T , — e i n e T u c h m ü t z e , die m i t
K a f t a n , die als I n s i g n i e n des B e f e h l s h a b e r s der
Mousselin umwunden katäciji
weissem
wird,
Armee
[Osm.]
AtJaiomiS
KJTÈTKH,
(ν)
ρΐπιβτκιι —
Jemand,
der
macht,
[¿L'iL·«»
von
kaäc
ptmeTKOii
—
mit
einem
Gitter
übergeben OHT. H a A t . T i τ . e. OHb
zog
das K l e i d für die P r o v i n z . . . .
an,
—
i n Haft setzen, i n H a f t
halten.
kaTaHi;bi
[
er h.
von
ka«i>TaH-H
KaiaepAHHepi — d e r K a m m e r d i e n e r ;
ka*TaH^H
6ainbi
noieTHtiMH
u
f L i i
(Osm.),
οφκιιβρι,
3aBtjihiBaBuiiii
κβφτβΗβΜΗ — d e r P a l a s t O f f i c i e r , d e r d i e [^JLü
CHaóweuHbiii
(Osm.), von ptiueTKow
aufsicht über die E h r e n k l e i d e r
katäc-i-li]
—
mit
einem
Gitter
v e r s e h e n , vergittert. kaäcläT
— d;
Ibl]
i n e i n e m K ä f i g e halten,
(v)
3acTaBHTb,
BejtTb
[jjLzü,
JBB¡5
'kaB
[jli
cHaÓAHTb
n o
ρΐίΕβτκοϋ
(Osm.
(Kar. T. L.), =
pers.
—
lassen. Krm.
6ä3
kaßbi
Ad.),
j U i i ]
einer
Pflanze
Zunder; flHHbiü
Oberkleid;
ky
Oberkleid ; njiaTbe
(Osm.)
—
iq das
kaTaHhi Unterkleid;
BepxHee njiaTbe —
agai
Feuerschwamm;
TpyTT. Η3Τ> τρηποκτ. —
H3T. K a K 0 r 0 - T 0
1 ) AJiHHHoe BepxHee n j a T b e , x a j i a r b — e i n l a n -
ycT ka«TaHbi
kay, koB,
der
Zunder
a u s Z e u g ; j o H y a k a ß b i TpyTT», upuroTOBJiaeMbiii
ges
HcuoAHee
=
k a ß b i TpyTT. Π3Τ> A e p e e a — d e r
^ φ β ^ Λ
talarartiges
(Osm.)]
Ober-
hatte.
1 ) TpyTT.— der Z u n d e r , F e u e r s c h w a m m ;
[Osm.]
E t w a s m i t e i n e m Gitter v e r s e h e n
(Osm.)
Pascha
TiopbMy
kaTaH
dem
und
er w u r d e als Statthalter e i n e r P r o v i n z e i n g e s e t z t .
CHaÖABTb
kai>äcli
Sultan
Säbel
B C T y n n j T . BT> yiipaDJitìHie n p o B H H u i e ä (Osm.),
-4-lä] 1)
vom
wurden; ^ j j j ' j j U ü
K ä f i g e und Gitter k a t ä c l ä
K o s i a i u y i o m n H T . apniia —
das
a H a ß i n Ü M i m k a < i > T a H ( O s m . ) 3το
pacTeHia bereitet
kaB ri6i
— wird,
Zunder,
der
aus
wohlriechender
jierKOMUc.ieHHuB, nen0CT0-
q e j i O B t K i — ein leichtsinniger, unbestän-
diger M e n s c h ;
6y
agaw k a e r i ö i k y p y Ay ρ
3Γ0 AepeBO B U C O X J O K a K i T p y T i — ist p u l v e r t r o c k e n .
dieses
Holz
kaB
463
— kawaJi ôt/KaTt — laufen.
2 ) cópoiueHuaa Ko»;a jjiîu — die abgestreifte Schlangenhaut (Krm., 2
Jl,
k a e (v) [ j ^ j l i (Dsch.)] =
k a ß a H y c [Osm. R . ]
i±LJI).
uiBpoKoropjafl óauKa—ein breithalsiges Gefäss.
k y , koB, k o g
DpecJitAOBaTL·, npomaTb — verfolgen, verjagen. 4
' k a w a k [ p ä p (Krm.), vergi.
kawak
jäli
kawauAbik
äcmiui,
roBopHTi, mo bt> ero rojo β t
k a e a p a [ 0 j \ j » , o j y * (Osm.)]
AäMiniläp
HcnycKauie BtTpa — der Furz; kaBapa B y p -
nycTOTa, TaKt
Mak, laJiMak, l a p T M a k ,
ΗΤΟ BtTepi ηροχοΛΗΤι — man sagt, in seinem Kopfe ist es hohl und der W i n d weht durch (Spr.)
2
(B. d. M. 11, 5 4 3
[Krm.]
penis (P. d. V. V I I * , 20,29).
ka6ak]
nycToe Aepeeo, jiyino — der hohle Baum; 6 a mbiHAan
464
BtTpu —
läKMäK
HcnycnaTt
furzen,
k a e a p ä [ojly (Ad.)]
πρΗΒΟΛΒττ. 3Ty no-
uinpoKÌa, CH.ituua njewB, cTaui κρίηκϊβ, π.ιοτ-
cjiOBHuy ποΛί CJIOBOMT. k a e a k Tono.ib — führt
Hbiü — breite, starke Schultern, ein starker,
dieses Sprüchwort an unter k a e a k Pappel). ¡\λά
gedrungener Körperbau; ä r ä p k a T b i p s b U b i k
Meufl bTa iioc.ioBima to.ilko TorAa nouama, ec.ia
äTcä ÌAÌt{ 6 y k a B a p ä ßä 3op ilä & U ä j y 3
k a e a k j ä l i o6o3HaHaerb: B03Ayxt, upoxoAamiü
älli MaiiaTa i i y j AäMä3 ìaìij! ecjH-6u
iepe3T. Aynjio—ich kann den Sinn des Sprüch-
eauHMa.icH pesiecJOMT, ApoBoctKa, το c i cbjow
worts nur verstehen, wenn k a e a k jäli «die
η ujie'iann, Raisin y Teôa, t u cto nsTtAecHTi
Luft, die durch den hohlen Baum weht» be-
pyöjieä He Ha3UBa.it-Su AeHiraiml — wenn du
deutet, wie es mir auch von Krym-Tataren
das Geschäft eines Holzhauers ausführen w ü r -
erklärt ist.
dest, so würdest du bei deiner Kraft und deinen
kaeak [jly,
(Osm.)]
Schultern hundert und fünfzig Rubel nicht Geld
1) Tono.it — die Pappel; a k ^ ä k a e a k o t j u ä Tonojih — die weisse Pappel; cyjTaHbi k a e a k
nennen, k a e a s [ j l y (Osm. R.)]
6a.ib3aMHMecKÍii Tonojb — die balsamische Pap-
poAt naciepHana — eine Art Pastinake (pasti-
pel; aiuäpika k a e a k KauaACKia Tonojib — die canadische Pappel; k a e a k r i ß i ö y j y w i n i π τ mìlu
naca secacul). 'kaeaji [Jly,
o h i CTajrt bucokhmi, nani· Tono.it, η
yuieJiT. — Pappel,
er ist gross geworden,
und
davongegangen
tu
wie eine
(Spr.);
(Osm. Ad.)]
1) AyAKa, CBHpiJb — d i e Flöte, Hirtenflöte; i o 6ah katjajibinaciyujtH CBupijib- die Hirtenflöte;
kaeak
kaeaji T y i ä i j K
pyaue et AanacKBpoBaHUuiii
agai/biHAaH oayH xajiajbikTaH kajibiH h3t>
ctbojiomt.—eine damascirteFünte; kaeajt ß y p y n
Tono.ia
óo.ituioü ocTpbiä Hort —
AtJiaioTCH
Apoea,
H3i CJiyHtauKH
—
eine grosse spitze
AaMa—aus dem Holze der Pappel wird Brenn-
Nase;
holz und aus einer Dienerin eine Dame (Spr.).
HayiaTt h sieABtAa nrpaTt Ha cBBpt.in — das
2 ) ABopeivb(?) — ein Schloss (?);
a k q a ajyja k a e a j lajiAbipbip AeHtra
aiöajiy k a -
Geld lehrt auch die Bären die Flöte blasen;
Bak ABopeut bt> KoncTaHTHHonojit, yiipameH-
j a p b i k kaBaji ÖTMäc paeôHTaa AyAKa He 3By-
Htiii 3epKajaMH—ein mit Spiegeln geschmücktes
hhtt» — eine geplatzte Flöte hat keinen Ton;
Schloss in Konstantinopel;
k y p y kaBaji nvcToii 6ojrryin>—ein Schwätzer.
AHaAO.ibi k a e a k
PyM-äli
kaeak,
Ha3Banie AByxi najeubKnit
3aMK0BT> ua óeperaxi Eoc(|)opa — die Nameo zweier kleiner Cestelle am Bosphorus. k a B a H [Osm.]
2 ) (Ad. im Kaukasus) ôyôeHi — das Taipburin. 2
k a w a j i ['räp (Krm.)] =
kaeaji
AjAKa — die Hirtenflöte, Flöte;
3äpAaläAäH
kawa.i ojMaa, a j 3ypaaAaa x a ö ä p i !
H3i
465
kaeajia
aöpnKocoBaro Jiepesa Hejt3a cAl;jiaTb AyAKy,
—
466
kanäiji
k a e a M J i a i i (ν) [ ¿ » j J U l y (Osm.), von k a e a M - i -
jyqrae ΒβΛΗ HrpaTb Ha KJiapeert! — eine Flöle
Jia-+-B]
kann man nicht aus Aprikosenholz machen, lass
KptDiiyra, rycTtTb — fest werden, dick wer-
dir lieber auf der Clarinette vorblasen! (P.d.V.
den.
V I I * , 2 2 3,192).
kaisaMJiaiijihip
k a ß a j i a (?) [Osm., vergi, koeajia] (L. 0 . ^ . L L
ili» j
^
L
[ ¿ ^ j J j L I y » (Osm.), von k a -
BaMJian-HAbip]
ojijjW
Lj-i
aacTaBHTi, rvcrfeTL, TBepAfrrb — fest, dick werden lassen.
k a e a - i a k [Osm., vergi, arab. J l ^ ä ]
kaßaMJbi
(Osm.), von kaeaM-i-Jibi]
roBopyni., nycTOMejfl, map-im-am—ein Schwä-
cojihäiiuü, TBepjuiii —
tzer, Prahlhans, Charlatan.
uiäKäp TBep.u.iii caxapt — fester Zucker,
kaeajiTbt
j l » (Osm.), von kaBä-+-ajirbi]
saBTpaKt — das Frühstück.
AepeBaiiHoe
(Osm.), =
kaeaMJiw
arab. ö^yi]
1) κοφβ — der Kaffee; k ä ß ä aJiTbi 3aBTpaKi.—
k a e a T a [, o-Uyi (Osm.)] 1 ) öo^buioe
käßä
fest, dick;
das Frühstück;
öjiioao
—
eine g r o s s e
jäMäH k ä ß ä c i MOKKa — der
Mokka; uiäKäpli k ä ß ä , t i p ä i j K k ä ß ä κοφβ
runde Holzschiissel.
η
2 ) roptKÍe U.10JLI KpacHbixi π.ϊηηοκτ> — die
κοφβΗΐιβί'ο UBliTa — katfeefarben; u ö n y K l i k a ß ä
bittere Frucht des rothen Nachtschattens.
i;oi]ie eil nliHKoii, npiiroTOB.ieiinuii πο-τνρβιικπ
kaßac
caxapoMT,—Kaffee mit Zucker; k ä ß ä päijri
— Kaffee mit Schaum, nach türkischer Art be-
(Osm.), aus dem Arab.]
Boemia» CTpaata enponencKuxi Koncy.itcTBT> —
reitet; ca^ä k ä ß ä incTbiii κοφβ — reiner Kaf-
die Gensd'armes der europäischen Consulate,
fee;
k a w a n [Krm., vergi. k a B a φ ] canorciiiiKi — der Schuhmacher; KaHM
c y T l y k ä ß ä κοφε ct. mo.tokomt.—Kaffee
mit Milch; k ä B ä - x a m i κοψβίίΒωίί aomt. — das kawan
ίύ-
JiaBKa canowHiiKa — der Schuhmacher-
Kaffeehaus; k ä ß ä opachi κοφβϋιιβ» KowiiaTa— das Kaffeezimmer; k ä ß ä napacbi το, i r ò Aaκ>ττ> Ha κοφβ (eoAKy) — das Trinkgeld;
laden (P. d. V. VII*, 18,22).
käßä
ajiTbi 0JiMajbini,ia k ä ß ä aifla äTMä3 ec.in
kaBa [ v j l y (Osm.) vom arab. , j l l i ] canoiKHHKi,, ToproBem. öauiiwaKaMH—der Schuh-
3aKycKH HtTT,, το οττ> κοφβ iitrb nojit3Li —
macher, Schuhhändler; kaßa h a m i canoiKHaa
ohne Zubiss bringt der Kaffee keinen Nutzen;
.laBKa —
der
Schuhladen;
ftaliaT
οδϋβΗΐκΗκι — der Betrüger;
kaBabi
jiakbipAbi
B a t b j aöeAHHKi. — der Verleumder;
ka-
kaßa
6ip ii/aH k ä ß ä íwíhmíí h.ib1;cthmh ηροΜβικ}·TOKT. ΒρβΜβΗΗ
(AOCTaTOHHblä, MTOÖU BblUllTb
qauiKy κοφβ) — eine kurze Zeit (die genügt,
Majibi: a) TOBapi canowHUKa — die Waare des
eine Tasse Kaffee zu trinken);
Schuhmachers; b) bchkííí apHHHOii Toeapb, o6-
MaJieHbKaa KyxHii, γαϊ πρηγοτοβ.μκ)ττ> κοφβ —
ka.Bä oijagbi
MaHosn. nyci;aeMtiii b i upo^aaty — jede schlechte
eine kleine Küche, in der man den Kaffee be-
Waare, die durch Betrug verkauft wird.
reitet.
k a e a M [pl^s (Osm.), aus dem Arab.] KptnOCTE, COJIBÄIIOCTt, ΧΟρΟΙΙΙββ COCTOflHÍe die Festigkeit,
Solidität,
2) κοφβΗΗΗΗΑΟΜί. — d a s Kaffeehaus ( = —
ein guter Zustand;
käßä-
xaHä).
käßäiji
(Osm.), von b a e ä - t - n i ]
xoat. A'kJia — der
X03HHHT. ΚΟψβΜΗίίΓΟ A0M3; CJiyHtHTeJIL, nOASFOluiii
gute Gang einer Angelegenheit; kaeaMbi i ä -
κοφβ — der Kaffeewirth; der Kellner, der den
TipMäK KptDHyTb — fest werden.
Kaffee servirt.
imiH
kaeaMbi
ycntinHwii
30
K a Β ä 11 i 1 i κ —
467 käßäijiliK
(Osm.),
von
kaBäyi-t-
auseinandersetzen coíepwaTejfl
Gewerbe
eines
κοφβΗΗβΓο
AOMa —
Kaffeewirthes;
K i p i p , k ä e ä Mißyk m p , käBäyiliK
ä^ijop,
das
6ip
käßäjä
6akap-ni
kapAa-
käBäyi
Aaiiibi TaHbiMa3 (N. 4 0 )
ojiaH
π
kaBbikjibi
Aosia, ea
He y3Haen> — s i e
kaBbikjibik
Gewerbe Bruder
da sieht s i e ,
eines aber,
k a ΒM Η
1)
(Osm.)]
ù j j ^ ,
kav: , kagyH, kogvH Abiua — die M e l o n e ; a g a i k a B H b i a) JIBMOHT>,
ihr
noMepauem.
erkennt
sie
b)
(Osm.),
AJia manu« — ein h ö l -
1
nicht.
kyk,
[¿IJK,
betreibt,
Kaffeewirth,
kaBhik
noACTaBKa
zernes Gestell für einen Hut.
dass ihr B r u d e r das
Kaffeewirthes der
vergi,
—
oiypubi
die
Gitrone,
die
Pomeranze;
ua l a n a - i e p a x i — die a n S p a l i e r e n
wachsenden
Gurken;
Abiua — das
Fleisch
kaBbiH i y i : der Melone;
a) Η Η Κ Ο Ώ . b)
ΤΘΜΗΟ-
wejiTbiit—dunkelgelb; k a B b i H k a ö b i g b i
kok]
iiliHTO uojioe;
Ausgehöhltes,
ocoóeHiio,
Leeres;
uyabipb —
besonders,
tra-
(Osm.)]
AepeeanHaa
trat in ein K a f f e e h a u s , Irinkl K a f f e e und r a u c h t eine Pfeife;
eine K a w y k m ü t z e
gend.
H¡ein> KoijteHHaro AOiua, no ó p a n e a , c o A e p w a κοφββΗβΓο
ma-
(Osm.)]
mit e i n e r A u s h ö h l u n g ,
ΒΗΑΗΤΤ., Ητο ópaTT> ef¡ 3aHHMaeTCfl coAepHta-
Tejib
weiss
η Mt ω mi ii yi'jiyó.ieiiie, n o c a m i ä inanity K a B U K t —
kap-
Kypnrb Tpyôny,
(einem A n d e r e n
chen) !
OHa ΒΪΟΑΠΤΙ B I KO-
ψβΗΗΗΗ AOMT>, ü b e n κ ο ψ β Η
468
He B i p » ) ! — d a s k a n n s t du m e i n e r Nachtmütze
IÍK] 3aHSTÍe
uibi
lcaBsipbik
ΛΗΗΗ,
etwas
eine werthlose S a c h e ;
die B l a s e ;
κορκβ
eeiub 6e3T. u t u u — die M e l o n e n s c h a l e , ct-
kaBbiH HäKipAäji
CÌAÌK k a B g b i MOICBOH uy3bipb — die U r i n b l a s e ;
MeHa AbiiiH — die M e l o n e n k ö r n e r ;
kaBbiH j a -
Ü A k a B g b i wejpiHbiii ny3bipb — d i e G a l l e n b l a s e ;
pbiJiAMkTbin c o H p a A a A t i 0JiMa3
ecjin A M H S
k a p a k a B b i k ηπκορίίί — die C i c h o r i e .
uoTpecKaeTca,
2 ) BbicoKaa cyttomiaa m a u x a ,
e i n e Melone platzt,
Toii
öyitiaroKi,
itpyrjiaa
naöiiTan x j i o m a -
ciuwcHyTaa
Η
Tuchmütze,
plattet
und
mit
die
rund
Baumwolle
und
oben
wattirt
kaBbiiuibik
abge-
ist,
Jinm
MOJiJia
—
kaBbik
die
kaBbigbi
Mütze
der
manna
ocTpaa
manna
um
AyxoBHbirb
Geistlichen;
—
eine
spitze
Buyro —
hat s i e k e i n e n
[jl¿,l¿
Abiimaa rpaAa;
ein
FA'S xpaHHTca A U H H — Platz,
wo
1
Tänäli
k a Β LI Ρ (Ν)
f ^ p p J ^ t
Mütze;
»eib
(Ha o r n i ; ) ,
« a p i i T b — F l e i s c h in B u l t e r b r a t e n
räHTi kaBbigbi CHJia n o i e T H a a
cäpAäH
u o i e m a a manna, KOTopy» H O poTa
( c ä p A ä a r ä H T i HJIH a^JI
k b i J i b i i ) a H b i i a p i — die E h r e n m ü t z e , Elite-Compagnie kbiJibn)
der
(cäpAäu
Janitscharen
IÜ'ITÍ trug;
die die
oder cäH
ßaji ßäuiM
r ä u ä l i h ' k a i i g b i M a arçJiaTÎ T U Moateuib 3ΤΟ p a a c«a3biBaTb
Moeii noHiioii maniil; ( τ . e . a 3TOíiy
(Osm.)]
Htapmb — b r e n n e n ,
braten;
Gerichtssekretärs ;
Melonen
=
kayp
die
des
die
aufbewahrt werden.
K a r i n k a B b i g b i manna cewpeTapa npn c y a t — Mütze
wenn
Geschmack
(Osm.)]
MÎCTO,
ein Melonenbeet;
w e l c h e m a n e i n e n M u s s e l i n s t r e i f e n (als T u r b a n ) windet;
ηοτβρββττ.
mehr.
ceepxy,
BOKpyi'T. κ ο τ ο ρ ο ϋ oÖBepTbioaeTca Kucea — e i n e hohe
το
2
kawbip
j a p a
ϋ τ kaBbipiwak
(v) [ K r m . ] =
kaBtipmi
(ν)
[ j J j j l s
rösten,
Maco Ha « a c j i t (schmoren).
kaBbip. (Osm.),
von
kaBbip
-HJ.] 6biTb HüKeHHbiMi, )KapeHHbiin> — g e b r a t e n , röstet
ge-
werden.
k a ß b i p h i k [ ¿ j j l i (Osm.), von kaBbip-i-k] HfapeHHbiii x j r f m — g e r ö s t e t e s
Getreide.
469
kaBbipT
k a B b i p T (ν)
[¿¿jjlj
kaBbip>ia
(Osm. R.)] =
kaBbip.
ayrry
Pa3.iHinbin ityuiaHia: — es giebt
(Osm.)] =
' k a w b i . 1 [ ^ n s p (Krm. Kar.), = CJOBO,
willigung, Meinung;
k a B Ì H (v)
ojica
überfallen (Gale. Wrt. ¿ / ^ i j ^ ) ·
air!
BbicoKaa HiiuoBCKaa uiauisa nah óysia»;noii MaTepiu —
wenn du einen Wunsch hast, so sprich ihn dung; kawjihimja no ero
MII1;IIÌIO, U O
yirtpeiiiio
ero — nach seiner Meinung, nach seiner Versicherung. 3
k a B h i J i [Osm.] =
kaeji, k a w b u .
' k a w y k [Krm.] = 2
kaeukjibi. kaBbik.ibik.
ι;ν-
2
kaBhiii.
[Osm.] =
kaßbiiuiiiik.
k a Hyp b ^ U
kaBbip.
(Osch.)]
1) óc:iociioBaTe.i[.iibiii,
óeacMbic.ieiiiii.iii,
óea-
upiiMiiiiuiiiii — sinnlos, grundlos.
Tränkchen, eine Art Suppe aus Gerstenkör-
2) (|iHi'ypa in, KiuaiicKiixb TI;IIJIX i> — eine Figur
nern. k a ß b i T (v)
kaBi.ik.
k a B y k . i y k [Osm.] =
uiaHba H3T. To-I'ieuaro ÍIMIHCIIH — Decoct, ein
3
k a e y k [Osm.J =
M c a e y p (v) [Osm.] =
' k a ß b i T [ O j l i , -s,L» (Osm.)]
aus Baum-
kaei.ik.
k a e y k . i y [Osm. | =
kaBViuyk
rJiaAKO Bunie.iyuicuiiuii — glatt abgehülst. Tii3ana, ρο;ι,τ> »τιι,ι.ι;;ηο
eine hohe Judenmiitze
vvollenzeug.
k a ß y n [Osm.] =
k a ß b i . i b i k [ j J j l i (Osm.)]
nojia H31» TpaBt,
(Dsch.)]
k a B i s ä [ o j y (Osm.)]
ecjiH ecTb y τβόη ¡Ke.ianie, το Bucnaxii ero! — aus! kawbi.i k a p a p yronopi — die Verabre-
.«.alia kaei
o u i eme Kptu'ic jiepwajib
riiaTbca, cnluunTb, nanaaaTb— nacheilen, eilen,
arab. J y > ]
kawbUbiq
älläpiiiAäii
Hand (P. d. V. VII*, 94,27).
kaebiphik.
MiitHie, wejaHie — das Wort, die Ein-
^ i ]
ero 3a pyiiy — er hielt ihn noch fester bei der
verschiedene Gerichte: M y x T a l i r kaBi,ip.\iachi, kaBbipwai
arab.
κρίπκίϋ, TBepAbiíí — fest, stark;
der Braten,
kyrn ßaiiibi kaBbipiwacbi, k y u i kaBbipmacbi.
470
k a w i [ ' T l S p (Krm.), =
(Osm.), von k a B b i p - H i u a ]
HtapKoe, 4pHKac9 — Gebratenes, das Fricasé.
— kaeypcyn
im Schattenspiel, l'uppenspiel (S. S.
(Osm.)]
'
MtuiaTb, Bapirrb (anno) — (Bier) brauen.
' I^j
u S
e s j y » /
'
3
k a B b i i u (v) [ ¿ » i ^ L i (Osm.)] COHTHCb, BCTp'fcTHTbCH, COt'Alf IIIlTbCH — ZUSaill-
3
k a w y p (v) [ p n n i s p (Krm.)] =
kaßbip
menkommen, zusammentreffen, sich vereinigen;
atapiiTi», ;i;e'ii., cyiiuiTi. na orni; — rüsten, bra-
Aag Aaija kaBi>imiwa3 a^äM a,üi¡wa kaBbimi.ip
ten;
ropa CT. ropow He CXOAHTCH,
οτρνόίΐχτ) — man röstet sie in Kleie (P. d. V.
4e.ioBl;Kt cb >ie-
jioBtKOMT. cxoAHTca — Berg und Berg treffen
kawypvp.nip
KäoäKKä
sich nicht, aber die Menschen treffen sich (Spr.); liacpäTä kaBbimiuak
k a e y p y j i (v) [Osm.] = k a B y p y k [Osm.] =
in Verzweiflung verfallen. kaBhiuiTbip
(v) [ j ^ j i ^ U
(Osm.), von k a -
CB6CTH, coeAHHHTb — verbinden, in Verbindung bringen, Zusammenthun;
kaBypci
kaBbiu. kaBbipbiJi.
ifaBbipbik. (O s n 1 · Z.)]
TOHKa« luepcTb, o'iHmeHiioe
Bbim-HTbip]
äl
kaBbioiTbipjiak
ee Bb
V i r , 2 0 7,58). k a w y i i [ p 3 H p (Krm.)] =
BuacTb nt OTnaaiiie —
rcapnrb
30JIOTO —
feine
Wolle, geläutertes Gold, kaeypcyn [ ¿ L »
(Osm.)]
CKpecTiiTt pyKH Ha rpyAH — die Hände auf die
iieAamio Bupocuiee
Brust kreuzen (als Zeichen der Hochachtung).
neugewachsene Feder, Federspule.
uepo, BCTaBO'ina —
eine
471
katty pAíik —
kanyi>,v>k
[¿l^jjlj
kaeyp'iak
IjUjjjl·*
(Osm.)J - -
472
kaByM
( O - J ^ · 1 — ) Tiii; ρ i n i l ï p ! (Uig.) ceroAim a ο τ -
kaeypnia.
A'IiJiiocb h Moe «h» y i ï A e r t ; B o n . 3HaeTT., KorAa
(Osm.)]
liyii.ia, ifmrypa (βί> liirraiicitnx'b rtiDixb) — eine
η oiiflTb coeAHHwcb
Puppe,
heute trenne ich mich und (mein) Selbst
Figur
(beim
chinesischen
Schatten-
davon,
spiel). k a e y p i u a [Osm.] =
wann er mich vereinigen wird,
Gott! ( Κ . B . 1 7 6 , 1 6 ) ; j X l
kaBbipina.
k a B y p i u a u [Osm.] =
^jJ^j
kaBi.ipMa'i.
^ j ^ O ^ j '
Handschrift:
k a i s y p i u a ' i ι>ι [ ^ ^ j j j I i ( O s m . ) ]
(Osm. Z , ) ]
Hirse. [ j I i
npiiiiaweJKHOCTii KHTaiicKHxt r l i n e i i — das zum Schattenspiel,
'
Puppenspiel 1
üyij*
JU jiL '
Gehörige
(S.
^-ίί '
S.
j/oj*
kaßyijM
(Dsch.),
bei S— . Sdie . ] Haare, mepcTi)
' J-ί
ijy
'
w a s m i l etwas A n d e r e m vereinigt ist. kawyuiykjiyk
(Osm.)]
öwrie coeAHHeHHbiMi — das Verbundensein,
CBecTH,
sehr w a h r s c h e i n l i c h ist es ein F e h l e r
'
(Krm. Osm.)]
nli'iTo coeAimemioe, coiipHKacaiomeecn — E t w a s ,
[ j J L i , U (Krm.
Osm.)]
'
[ K m - . ^ c ^ - ^ o ^
(Uig.), von k a B y m - f - T y p ] =
vergi, k a ß y p c i i i ;
3
(geschlechtlich)
Tochter.
kawyiiiTyp, kaByoiTyp
KjiCBeTiiHK't — der Verleumder.
nu.iocu,
(JjÇ)
BCTptTHTbcs, 6biTb BCTptneHiibiMi—begegnen.
I i (Osm.)]
k ü B y c i (?) [ j j - y j ^
i
vereinigt hallen, gebar sie einen Sohn und eine
kawyinyj
jjijl).
i
poan.ia ona οαηογο MajbiBKa η
kawymyk
(Dscli.)]
^
(inderLond.
iu-^1 j ^ X i j U
OAiiy AtBOMKy — als sie sich
wejiyxa upoca — die H ü l s e oder S p r e u von der
kaeynak
^ij^cy
conoHyuHJiHCb,
Backende oder Röstende.
ß
(Rbg. 8 , 1 1 )
gehl weiss
J y C j l j > S ) nocjil; Toro, KaKT> ohh oöa
Hiapfimiii, cyuiamiii Ha o m t —der in der Pfanne
kanys [ j ß
(scil. co cDoeii Ayiuow)! —
Wolle
'
'
(statt (S.
S.
'
^yi
einigen;
kaiibium>ip
coeAHHBTb — zusammenbringen, Ajijiah
CÌ3ÌIJ
w y i i r r y p c v H ! (Krm.)
MypaAt>ii{bi3ga
nycTb B o n
Baine Hîejaiiie! — möge
verka-
ηοποληηττ,
Gott euch zu
eurem
W u n s c h e führen! (P. d. V . V I I * , 1 ^ 2 8 ) ;
jäAi
r y i i A ä u r ä l i n 6 ä i i i - A ä k a w y i u T y p c b i H ! (Krm.) kaBVAak îKapuoe,
[¿l^jli
u y c r h o u t iipHAeTb 'iepe3b ceMb Aueä h
(l)scli.)]
a;apenoe MUCO — der Braten, das g e -
bratene Fleisch ( S . S .
jljs
0j.L·L
sieben T a g e n k o m m e n und m i c h (mit m e i n e r
'
Braut) zusammenthun! ogbiAbi, K ö p ,
Ajijijj).
A b i g a kbiJiAbi j o . i — n y
'kaByT
[Krm. Osm.] =
2
(v) [ K r m . O s m . ] =
kaByr
McaBym [ ^ j l i
kaBymiypAbi
kaBbrr.
öc
napbip
—
¿ ^ y l j , kaBbim
ny Kyii aApbnypMiui kaeynikyti
KipAi,
cMOTpn : out. n o -
er rief ihn, sieh, und eröffnete dem A i - T o l d y
coeAHUHTbca — zusammenkommen,
sich v e r e i n i g e n ;
(Uig.)
TO.taw Bouie.n d C K p e c m n pynn (na rpyAii) —
(Osm. Z . ) ]
uoacT., uiajib — der G u r t , S h a w l ,
cxoAHTtca,
koji
Ai-Toji-
Aí-Tojam
3Ba^T. ero, A a j i i Aopory sTomy Aìì-TO.iam, A i i -
kaBbiT.
" k a B y m (ν) [ j f - ^ ^ ( U i g . ) ] =
coe-
AHHnT'b Mena (ct. iienl;croio)l — möge er nach
lamii
jaHa äTKäi
den W e g , A i - T o l d y trat ein und kreuzte seine A r m e (über die Brust) ( Κ . B . ,Bym [ ^ û ® ^
(Uig·).
v o m
ara
41,6). b.
fj']
napoAT. — das V o l k ; o l y i u r i i T ö p ä r r i n y
can-
473
kawga —
chic k a e y M — τ ϊ ρ ί κ n a p i j a
ö l r y arçap
kaBJbiij
jok
474
3 ) (Bosn.)
OlyMÎ οιη. coTBopH.il· aTonöea'iiic.ieiiHbiiiHapoin.
cxnaTHTL roperb — eine
Handvoll
nehmen.
A.ifl csiepTM, Bet HîHBymie aojiwhw yjiepeTf., a
4 ) OKpyMîHTb, oxBaTHTb — umfassen, umhüllen,
EMy Hfrrt CMcpTwl — er hat das unzählige V o l k
umgeben; Cbi3bijiap B y i i y a y H y k a e p a p 6ojih
für den T o d geschaffen,
oxBamiH
alles Lebendige muss
55,24). 'kawga
2
[Krm., j « â p ( K a r . T.), =
arab. l ¿ , ¿ ]
(Osm.)]
und
(Kar. T.),
kaepajbiui
k a w g a J i M [ ' ^ i O T l N p (Krm.), von k a w g a - t - J i b i ] MtCTO ,
Angriff
(P. d. V .
(Kar. T.), von
[ ^ J j j ( O s m . ) ,
VII*,
von
kaepa
3axeaTbiBaiiie — das Ergreifen, Anfasseu. k a ß J i [ t u " ¿ L _ (Osm.), =
arab. J ^ i ]
1) p-fcHb, MHtiiie — die Hede, Meinung,
kawga-+-
Be-
sprechung.
Ibl]
2 ) yroBopi. — die Uebereinkunft; kaßJi ä T M ä K
cnopumiii — der Zänker, kaßgyn [ ¿ ( D s c h . ) ,
a) roBopuTb — sprechen; b) corJiacwTbcti, y r o -
von k a e - » - g y n ]
BopHTtca —
HanaAeHie, upecjiliAoeaHie — der Ueberfall, die
übereinkommen.
' k a e l a (v)
Verfolgung. kaegyHii
»
(Dsch.),
von
jUc). am
upcc.itAOBania
iienpifiTejin — ein zur Verfolgung des Feindes y^li tStreifcorps; S ^ ^ " i c L j ^i a rjijJ
ausgesandtes
ij·1-'^
ero ìipecjiliAOBajn. O T p m i η
ohi
ôpocHJCfi B i pliKy, i'At h noi'HÓ'b— es verfolgte ihn eine Heeresabtheilung, da warf er sich selbst
k a ß J i a (v)
(Osm.)]
sich abschälen, abblättern. k a B J t a T (v) [Osm., von k a B J i a - t - τ ] oÔAHpaTb KOHty, 'incTHTb — abhäuten, abschälen, reinigen, k a ß j i a k [ ¿ X j I j (Osm.)] 1) 6e3T> Kopu — abgerindet, oline Rinde. 2 ) BT. npuma\T> — mit Blasen. kaßJibi [ ^ U
in den Fluss, w o er ertrank, ' k a ß p a (v) [ ^ I j j k
kyjiaßbi
TepaTh KOJKy, me.iyxy, .ihctmj — sich häuten,
1 ) a o i i o c ' i h k i - der Angeber (Cale. W r t .
HaaHaneHiibiii
(Dsch.)] =
yi'HaTb, uporHaTb — forttreiben, vertreiben.
kaßgyn 2
(Bb. 3 6 , 2 3 )
einen
-Hill]
ΓΑΐ> UpOHCXOAHT'b
cnop'b — Streit habend, ein Ort, wo Streit ist.
2 ) οτρ>ΐΑΊ>,
machte
113;u).
von k a w g a - t - J i a u i ]
['XNjSp
japbi
öuiiy aa caMyio cepeAHHy, οιιέ upon3Re.iL Hana-
ccopnTbcii, cnopHTb — sich zanken, streiten.
kawgaibi
rypey
A e H i e — e r ergriff die K e u l e grade in der Milte
k a w g a j i a i u (v) [ K r m . , p ç ç ^ K M j î
cn0pi> ,
ergreifen, packen;
kaepa
japiiiAiiii k a ß p a j b i n ä M ä l ä äiläjü μ β β τ η ι π , ,iy-
Beapo — der Schöpfeimer,
HMtlOUliii
k a w p a (v) [ p û t r û N p ( K r m . ] = XBaTaTb —
cuopi, ccopbi — der Z a n k , Streit, jkaega
ero Tfcio — seinen Körper erfassten
Schmerzen.
sterben, nur E r allein hat keinen Todi ( Κ . Β .
(Osm.)]
cnaörKeHHbiü TpyTOMb — mit Zunder versehen.
(Osm.Bosn.)]
1 ) aaxnaTHTt κριοικοίπ. — a n h ä k e l n , mit einem
k a ß . i b i k [ j J j l i (Osm.)]
H a k e n fassen.
Bce, H3T> Mero moìkiio ca1;ji3tl τργττ> —
2 ) cxBaTRTb, aasBaTHTb — ergreifen, erfassen;
was zum Zunder taugl.
έίκί ä l i w l ä 6 i p ä K M ä K
kaßpaAbiM
(N.
159)
kaejibiy
Alles,
(Osm.)]
a cxBaTn.n> oahht. Xji1;6'b oó1;hmh pyKaMH — ich
HHliiouiiii rpuaev —
fasste ein Brot mit beiden Händen.
einem Bruche leidend.
einen B r u c h liabend, an
475
kaBjiyk —
kaiuyk
[¿jJ,ls
(Osm.)|
kaBji
(s.s. f L J j l
an einander drücken. nporuany — verjagt sein
6UTL
^ijli
i^jjjcL
Jjl J» J^i^y J / U J
KptiiKO îipHHîaThcii Apyrt κτ> iipyry — sich fest
(Dscli.)J
o.I.MAK
476
k a B i i i a k j i a n [ ¿ « Ü i l i , l i (Osm.)]
npanpaBiiym. — der Ururenkel. kaBAi f ^ j l i
kaM
kaeuiap
[ i t t f n p (Kar. T . ) ]
aypiioii, raAKiii, ö e a b BKyca — schlecht,
(jib
ge-
schmacklos.
çij* ' t^îi)
kaBuiapjiLix
JLÜ).
[ p i ^ E r n p ( K a r . T.),
von k a B -
map-i-jibik]
k a e a y p j i y [ ^ - η τ η ζ (Kar. T . ) ]
raAOCTb — die Schlechtigkeit, Geschmacklosig-
iiocirliuiiiMii — übereilt; Λ
werden
zuCKOM-
Kani H.rb 3eMJin — aus Erde z u s a m m e n b a l l e n d . 'kam
1 ) ouoíicaTi, — umgiirten. 2 ) paciuaiírn.cfi,
CKOMKaTb — Zusammenthun,
sammenballen; TOiipaxTan k a w m y p y i i
xo3mnib, rocri, — der Wirth, Gast,
1
Apy»;Ky, aepwii
ΠΟΛΟΜΪΗ
k a w i u y ρ (ν) [ p a i n t f n j ? (Kar. T . ) ] coeAHiiHTb,
Zunder macht oder verkauft.
«üuli» ^
Ö3ä!
ÄLKIIJ
A r m lege auf den linken! ( K . B . 1 1 0 , 2 5 ) .
A'lijaiouiiii ii-iii ìipcwaioiuiii r p y n . - Jemand, der
'kaeiiiak
COJI
A n n e und halte die Füsse grade, den rechten
uyxiiyri» — anschwellen,
npec-rt/ionaiiie,
τ γ τ a,naghirç T y 3 ä ! —
ypijMJi
upanyw p y s y ιιο,ιοΐκη na ji-knyio! — kreuze die
^ k a i í í t a [ j o l j j U (Osili. H.)]
'kaBiiiak
ÄLKIIF
pyKM Apyn. Ha
p u m o , KouaThcii — aufwühlen, aufgraben,
schwach
(Uig.), vergi, k a e y u i -
coeAHiiHTb, CBOAHTb — zusammenlhun, vereini-
kapa
(v) [ j - l j ^ l i (Dscli. V . ) ]
kämm
(v) [ C ^ ^ V ^
Typ]
kaBsa
behen ;
k a n s a 'iepTouo.ioxb — cryngium c a m p e s t r e , -kaeaa
kawiiiap-
κ ο ? — erkennt mein Gaumen nicht das Schlechte?
13).
Tbic«'ie.rI;TniiKTi
aipawai-MOAyp
locker,
' ¿ I i /
' ¿LJ, « ¿Ljjl).
schwach '
(S. S . 1
ibiii ülöp;iy
kaM
ajt-
6 a c — τ ο ρ ο ö l ö p a y n a i a.iöac (Tel.) ncniiino ¿ ü y
yiwiipawmaro mai'o den
ότι
mamairb roJiOAa
wahrhaft
ne
ciiacerb,
óoraTbiii
Sterbenden
ysnipaw-
He
cuacerb
reitet
auch
— der
477
kaM —
Schaman reitet
nicht, den vor HuDger
der
Reiche
nicht
kaMa
AByxi KonteKil — du gabst mir zwei Kopeken
Sterbenden
zu
( P . d. V. I, 5,74);
wenig !
kaM
Tykkaii
óajia
peoetioiii,
k a M g a kaH c b i ^ a o a c (Sag.) uspio ue coB.ia-
npeHtAeBpeMeHHO poAHBUiiiícH — ein zu früh ge-
AaTt ct. uiaMaHOMT, — g e g e n
borenes Kind.
den
Schaman
kommt der Chan nicht auf; k a u k a i y i i « i m i (Kom.)
inaMaHKa — die Schamanin;
Tä3ä kaM y g y u i c y c T y p y p
HärylyK
2 ) (Kom.) Hecirüjbiii — unreif. 3
k a M [Kir. Kkir., =
arab.
(Uig.) Bce, i t o
1 ) 3a6oTa, ueiajib — die Sorge, der Kummer;
roBopnTT. masiaHT), iieÖJiaropaayjiHO — Alles,
n y kícíhíi} kaMbiH y e ^ i (Kir.) oht, 3a6onuicH
was
oó'h 3tomtj ΗβΛΟΒΐκΊ; — er sorgte für diesen
der
Schaman
(K. B. 2 0 , 1 6 ) ;
spricht,
KäpäK
Tyr
ist
unverständig
OAaijBi
KäpäK
Menschen.
ä p 3 ä kaM — ölyKÜKKä ä p r i c a 3 b i k kbiJiMac
2 ) (Kkir.) noxopoHU — das Leichenbegängniss.
äM ! xoTB AepatH Bpaia, χ ο ή . uiaMaHa, yMHparo-
3 ) (Kkir.) n o i e r h , uoneiHaa uepeMoui« — die
meMy
E h r e , Ehrenbezeugung.
uHKOi'Aa He noMoraen. JienapcTBO ! —
halte einen Arzt Sterbenden
oder einen Schaman,
bringt
keinen Vortheil!
das
Heilmittel
(K. B. 4 6 , 2 0 ) ;
dem
4)
durchau
ny
Nöthigen. 4
aijyH kaMbi (Uig.) 3Ta HtaauocTt. ecTb öojrteHb, npoTHBi He/i iiI'.tt, hh cpeKTBT,, hh jienapcTBa,
(L. T . p i ) . ' k a M a [ T a r . Krm., < u l i (Osm. Bosn.)]
sie vermag kein Schaman dieser W e l t zu heilen (Κ. B. 7 6 , 3 i ) ;
kaMyk
1 ) ocrpoe opyAie, o c i p u i i KOHeni, KJinH'b, Ae-
ί κ κ ϋ ο τ o j äMi
peeaHUbiii i'B03Ab —eine spitze Waffe, das spitze
i i ä l r y l y K — o j ίκ ä M l ä r y i i i kaMbi n ä l r y l y K !
Ende, der Keil, ein Holznagel; k a M a j a rälMäK
(Uig.) προτΗΒΐ bchkoh 6ojt63hh ecTb jienapcTBo
BSHTbca 3a opyatie — zu den Waffen greifen;
h cpeACTBo, 3'ro h 3 b î c t h o ; BbuieiHBaiouiiii 9Ty
6ajiTaHbii{ kaMacbi ocrpuii n o i i e m Tonopa —
6oJiIi3Hb ecTb uiaMam, »το η3βϊοτηο! — gegen jede Krankheit
die Spitze des Beiles; a g a ' i kaMa AepeBHHiiuii
giebt es Arzenei und Heilmit-
kjmht. — ein spitzer HoJzkeil.
tel, das ist bekannt, diese Krankheit heilt der
2 ) ocTpuii npaMoii nepcHACKÌii κ μ η μ λ τ , — ein
Schaman, das ist bekannt! (Κ. B. 1 1 1 , i ) ; c ä -
spitzer
HirçAâ Typyp κ ο ρ n y H ä i j l ä p a n i — O A a g h i j i
KHHHÎajrb c i
ecTb cpeACTBa προτΗΒΐ BCfcxi 9τηχί> Bemeii, t u πχι
33κοη3μη,
ôyAb HXTi uiaMa-
Stift
beim
HrpaTb
148,2t).
aHbnj
(Krm.)
y
janero
6okj' — er hat an der Seite ein
Tric-Trac-Spiel,
kaMa
ßac.wak
BT» τρΒκι-TpaKi — T r i c - T r a c
spie-
len.
«weniger»]
4 ) qacTb nyuiKH (na 3aAHenn> k o h u î ea) — ein
1) (Tar.) HeAOCTaromiii — fehlend; cäH Maija ini n y j kaM ß ä p i i i cäH! t u mhí He aoasjii
6ap-Abip
3 ) πιτΗφτΗκτ· Λ-ιη Hrpu Βτ> τρΗκτ>-τρ3κτ> — der
diese Dinge, du heile sie durch gute Gesetze, k a M [ T a r . Kom., aus dem pers. ^
persischer Dolch;
Dolchmesser (P. d. V. VII*, 1 0 5 , 4 ) .
H0MT.I — bei dir giebt es Heilmittel g e g e n alle sei ihr Schaman! (Κ. B.
grader
HbiHAa k a M a c b i
T ö p y n i p l ä ! iiojigbui k a M b i ! (Uig.) y Te6a BbuieiHBaa
k a M [ p U (Osm. Z.)] BepÔAKiaîiii r o p 6 i — der Höcker des Kameeis
3τογο Mipa — die Gier ist eine Krankheit, g e Heilmittel,
k ä M [Tub. Leb.] ropcTb — die hohle Hand, eine Handvoll.
5
οττ, nea He ΜΟΗΐβτι» Bbi.ieHHT£> HHKaKoii m a n a n t gen sie hilft keine Arzenei, kein
(Kkir.) πρκΓοτοΒΛβΗίβ Beerò HeoôxoAiiMaro
Α Μ ΑοροΓΗ — die Vorbereitung alles zur Heise
cokjyk
in ολ n i p OAw j o k äiui —aiihi ä u l ä j y M ä c n v
a
478
Theil am hinteren Ende der Kanone. 2
k ä M a [Sag. Koib. Ktsch.]
479
8
kaiaa —
kaMaJia
nájajib, cKOTi, CTepBo (pyraTOJibHi.ia cjiona) —
jieHtaBiuyio πβρβΛΐ new, ôpociuacb Ha Hero π
Vieh, Aas (Scliimpfwörter).
yjapHJia XaHi-MepreHa no j 6 y —seine Schwester packte den vor ihr liegenden Stock, sprang
k a m a [Tub.]
auf ihn zu und schlug den Chan-Märgän über
CTtHa — die Wand. 4
die Stirn
k a j i a [Tob. Tara. Kas.]
wagbi
Bbiapa — die Otter. 5
(P. d. V. II, 544,414);
ä3äp
ka-
Bepxi nepeÄHeü JVKH cEA.ia — der
Sattelknopf; kaiwak ö n r y p ä i aTiak (Sag.) OHT>
k a i n a (v) [Kir., vergi, k a ö a j 1 ) OKpyjKaTL·, οκγτβτι», nauacTi. co BC1;XT> CTO-
upocTp-lijjHJii. eniy jo6b — er hat ihn mitten
ροιπ. — einhüllen,
durch die Stirn geschossen.
umgeben, umringen, von
allen Seilen angreifen.
2) (Tel.) öpoBH — die Augenbrauen.
2) eroiiHTb BT> orpaay — in eine Umzäunung
3) (Uig.)
hereintreiben;
kamaAM
äpßi (Par. Handschr. 2,5) ero naxH ÓM.IH IIO-
ΟΗΊ> npiiruajiT. CBOH CKOTT> BT> CTOBJIO — er hat
κρωτΗ rycxbiMH BOJiocaMii — seine Weichen
MajiAhi
kapacf.ma
k a M a (v) [Kom.,
nuiiHÍi{
kaMaijbi
Tyn TylyKlyK
waren dicht behaart.
sein Vieh in den Stall getrieben. c
480
S a i n a n [Alt.] =
(Uig.)]
ocjiaötTb, OTyntTL· — schwach, stumpf machen;
2
k a M a n [Dsch. Z.]
j TUKBa (?) -
j y 3 i KÖpidyK äp/u Küpyn KÖC kaMap (Uig.)
kaöaH.
der Kürbis (?) (L. T . ¿ j j ) .
ero jiHno ötuo KpacHBO, Koraa Kïo-HHÔyAi. CMO- ' k a M a p [Kom., aus dem pers. ^ X ] TpliJit, OHO ocjitnjiiijio l'jiasa — sein Antlitz war
pesieHb — der Riemen
(so) schön, wenn man (es) anschaute, blendete
bragejus).
es das Auge (Κ. B. 2 6 , 2 1 ) .
2
KaioTa Ha KopaojrJ; — die Kajüte im Schiffe.
(v) [Bar., von kaM]
' k a i a a j i [Kir.]
npencKaebiBaTt — wahrsagen. 3
1) Kptnocrb, OKODM — die Festung, Schanze,
kaMai (v) [Tel. Leb.]
der Vorbau.
cïbiAHTtca — sich schämen, voll Scham sein;
2 ) MHoroHHCjemiaa TOJina, BOÜCKO — eine zahl-
kaiuaiöac kaMak OescTUHiiii JIOÓT, (pymejibCTBO) — unverschämte Stirn (Schimpfwort). k a i u a i t (ν) [Tel. Leb., von kaiwai-ι-τ]
reiche Schaar, das Heer. ä k a n i a j i [Kir., =
(Zodiakbild), der Monat März.
men, sich beschämen lassen.
" k a i u a j i [Kom., =
» k a M a k [Tar.]
arab.
o-iern. (aoftiaK. 3iiain>), Maprb — der Widder
npHCTbiAHTt, ÄaTt ceoa npncTUAHTr> — beschä-
arab. J U » ]
HOCHJii>mnKT, — der Träger.
6e33y6uü — zahnlos. 2
mong. ö ü ^ ]
k a i w a p a [ o ^ i s (Osm.), aus dem Ital.]
iîaKaa-το Btmaa mima — ein Vogel.
kaMai
chamar
Ηocb — die Nase (Abg.).
' k a i i a i [Tob., vergi, pers. ^ j L » ] 2
k a i n a p [Dsch. Z., =
(C. C. 1 2 1
4
k a M a k [Tel. Sag. Koib. Ktsch. Küär.,
k a w a J i (v) [Kir. Kom.] co6npaTbcu, CTeiiaTbca — sich zusammenfinden,
(Uig·)] 1) JIO6T> — die Stirn;
sich versammeln, eintreten (von vielen Leu-
kaMak kapa3i>I (Tel.)
δροΒΗ — die Augenbrauen; jaija3bi
ten).
ajTWU-
^agbi agawbiH käß-ajiiibik, yityc ¡ÍTI i κ j a - ' K a m a j a [ ¿ L ^ L U (Osm.)]
ya3bi KaH-MäpräHHi kaiuakrait a p u caiiqbik
(Ktsch.)
cecTpa ero cxBaTiaa
najiKy,
OKpyataTb, oca»;ji,aTb — umgeben, belagern. 2
k a M a J i a [ ¿ L ^ L U (Osm.), von k a t i a ]
kainaT — kaiaäT
481 NPHKPTNHTB ΚΛΗΗΒΗΜΗ
— mit Keilen befestigen.
kaMaT [Turf. Aksi. Chami., =
arab. vitela]
482
dessen Augen werden geblendet! k a p a 6akaHhiH rö3y kaMauibip (Osm.) κτο cmotphtt.
CTain>, pocTi — die Gestalt, Statur; inyHyij
Ha CHtn., y Toro βτ> r-maxi ΐβΜΐιίβτ'Β — wer
kaiweTm 6oUî (Chami)
auf den Schnee schaut, dessen Augen werden
όι,ι.ΐΐ, c i
OHI
Hero
pocTOM'b — er war von seiner Grösse,
geblendet;
k a j i a c (v) [pODOj? (Kar. L.)]
xauia öakaii rö3läp kasiainbip
(Osm. N". 44) i . m a ,
cMorpamie ua Kaweiib,
TvutTi (o 3yóaxT>) — stumpf werden (von den
c.i'l;uiiyrb—die Augen,die auf den Stein schauen,
Zähnen); Tiuiläpi j i r i r apc.iaH.iapHbin ka-
werden geblendet.
MACAABI-IAP
3y6ti
MOJIOAUX?, ΛΙ,ΒΟΒΙ Τ ) ' Π Ϊ Ι Ο Τ Ί > —
3) (Osm. Kar.) iipinyiiini,cn (o 3yóa.vb), ìia-
die Zähne der jungen Löwen werden stumpf
όπτι> ocKOMiiiiy — stumpf werden
(II. 4,io).
Zähnen); tiuiläpi ka.ManiTbi (Osm.) ero3yóbi
k a i n a 3 [fOjî (Kar. L.), =
arab. j,Líe]
(von den
upiiryunjucb — seine Zähne sind stumpf ge-
K^eBeTUHRt — der Verläumder.
worden.
k a j i a 3 j a (v) [pa*?föp (Kar. L.), von kajia.3 ka.Maiin.ik -f-Jia]
(Osm,)]
oc.rtu.iemibiii, upnTyujieiiiiuii — geblendet, ab-
KJieeeïaTi, — verläumden.
gestumpft.
kaME3Jibik [pi'pfop (Kar. L.),' von kaiua3-+- kaiuaiiiTbip (v) [^•.jj.-iU» (Osm.), von kaMain JH>ik] -I-Tbip] KJOBeia, Jióeia — die Verleumdung;
aa cö3-
oTViiiauiiTb (r.wia); iipiiTynnn., lipiiiimnTbOCKO-
liUiläp kaua3Jibik cö3läpiH
roBopiuii
Mimy — blenden (die Augen); stumpf machen
H OHII
cBoii K.ieBeTiiiiHecKÍa c.ioea — und sie redeten
(die Zähne) ; aimläpi
ihre verleumderischen Worte (D. 3.8).
iiaóiijit
kaMaui (v) [Kkir.,
1)
OcKOMiiiiy
kajiamrbipjibi OHI
— er machte die
Zähne
(AT.), ^ " L ' j fj-iu -
stumpf; kap rö3läpi kaiiaaiTbipAbi cHtrt
f u i ^ J ^ q . (Osm. Krm. Ad.), p ö ö ü p (Kar.
oc.iliini.ib nasa — der Schnee blendete die
T.)] =
Augen.
kauac
(AT. Kkir.) lepan,
npnTyiMTLCH,
CBOH CIUM,
u t i T t yTOMJieiiy,
oc.iaúhTi,, kaJiiip [Krm., =
npiiTyn.ieHy
—
seine Kräfte verlieren, matt werden, ermatten, abgestumpft werden;
(K
30 2
i «)
arab. _jJ>\
jiyna — der Mond; 6ip jy3yHAä uiaMCbi kauäpi
BT> OAIIOMT> J I U U Í
ea a
röpjjM ΒΠΑΊΛΙ
H co.ume H .îyiiy — in ihrem einen Antlitze
rypK 6ynyü a^ak kauaniTbi jaöjiak 6o.i-
sah ich Sonne und Mond (P. d.V.VII*, 37.9). xaHLi äpTi y τιορκοκβΓο uapoaa ocjiaötjm noni kaiuäT [ f u i T ^ p (Osm.), = arab. ¿ « « I i ] II 0HT> ÓblJlT, Ó . 1 I I 3 0 K I K'b TpyCOCTH (τ. β. β ί Β 3 1) cram, pocTi — die Gestalt, Statur (des ne 6ti.il noótstAeai) — die Fusse des türkischen
Menschen); kawäTi a p r y k a3aiibi ero poen·
Volkes ermatteten und es war nahe daran feige
yMeiituiMca — er ist an Gestalt kleiner ge-
zu werden.
worden.
2) (Osm. Ad. Krm.) sawuiypHTLca, oTVMaHHTb-
2) npii3UBT> κ ι
CH, ocjit.NHYÏB (o r.ia3axT>) — sich schüessen,
Muezzin.
MO.IHTB1;
— der Gebelruf des
geblendet werden (von den Augen); jysiHä
3)
κ IM öakapca rö3lilpi kawauiijop! (Osm.)
Bijpaateiiie) — das Getöse, Geschrei (B. d. M.
«το uocjiOTpnTT. Ha .mito eri, y Toro r.iaea
ein Ausdruck des gemeinen Volkes); kaMäri
oc.ituuyTt ! — wer in ihr
a p T T b i p A b i OHII CIUM io i;pn i ia.iii Apyn> n a A p y -
Antlitz
schaut,
uiyMT),
«punii
(B. d . M.
upocTouapoAHoe
31
483
kaM-opTa —
kaiabie
484
r a — s i e schrieen heftig aufeinander los; kaMä-
2) MHoro, MHOstecTBo — viel, zahlreich, die
tì-mì kajikTbiq? n o t u τβκι Kpummb? — was
Menge; kaMbik ί ο η μ i i ä p c y r 1 0 k ö l r y l ä n
schreist du denn so?
y3aTMajajbiM
kaiaäTi
n a p g a u (Schor.) MHo¡KecTBo HapoAa ero ysiepio
konapLipbi3 kijaMäTi! mm He »;e.iaeün> A't-
οττ> HeAOCTaTKa boah — viele
jiaTt cJinmiíüMi Muoro wysia, nHaie h u B03-
Volke sind wegen Wassermangel gestorben;
öyAHMt nceoômyio cysiaTOxy! (noroeopKa, yno-
kaipaii
Tpeó.iaeMafl pa3Cfta3HHK0sn> a-m BbipaateHia mm-
Tôï,yli)âH (Tel.) H3i,-3a MHJiaro hmt. A.iTas npo-
Ajrrajbisi
Tän
von
kaMbigbiM
seinem kaHbi
cjh: mm ne óy«ejii cjihwkomt. αολιό ocTaHaBJiH-
JIHJiaCb KpOBb MOHXT. MHOrOHHCJeHHbIXT. (U0AA3H-
BaTbC« Ha 3tomt> pa3CKa:if., noTOMy hto 3thmt>
iibivi) —mein lieber Altai sagend (wegen ihres
cjyuiaTeJiH ôyAyrt cjihuikomi B036yHSAeiibi!) —
lieben Altai) ist das Blut meiner zahlreichen
wir wollen nicht zu viel Geschrei erheben,
(Leute) geflossen.
denn sonst entsteht eine allgemeine Verwir- " k a M b i k (v) [Kir. Kkir.] rung! (diese Redensart wird vom Erzähler etwa
oÔHStaTbca, lyBCTBOBaTL· ceôa oÔHHteHHbiMi, cep-
in dem Sinne angewendet: wir wollen nicht
AHTbCfi — sich über etwas beleidigt fühlen, sich
zu lange bei dieser Erzählung verweilen, weil
erzürnen, ärgerlich sein.
sie die Zuhörer zu sehr aufregt). k a M - o p T a [Schor. Sag.] =
k a M b i k τ bip (ν) [Kir., von kaMbik-ι-Tbip] oÔHHtaTb Koro-jHÓo — Jemanden beleidigen.
ka6-opro
POBHO no.ioBHiia — grade die Hälfte;
näpräH k a M b i k i b i H [Sag., von kaMbik-+-iOH]
kbijibiuiiibua uiaiiTbi, kaia-opra KâCTÏ, nä-
Bel; (coócTBeHiio: Becb HapoAi, bc1; .ικ>απ) —
iiäai ölay (Schor.) oiib yaapnjn> ee α3ηηημτ>
alle (eigentlich: alles Volk, alle Leute).
(eiiy) ΜβΗΟΜΤι, o h i paapyÓH.rt ee na αβϊπολοβηηη k a M b i g [ Y ^ - y J (AT.)] = 1
η cecTpa ero yMepjia — mit dem gegebenen
1) bcî, B e c b - a l l e , ganz;
Schwerte schlug er sie, hieb sie mitten aus-
18,1, X 11,20) kaMbigbi 6äui 0Ty3 c y l ä A i -
( K 12,25—
einander, seine Schwester starb; 110 Ma.Ubirç
MÌ3 Beerò mu npeAnpniia.w TpuAuaïb naît πο-
kaM-opTacbiH ajgi>in ! no ί ο η ^ μ ι } kaM-op-
xoAOBT, —
Ta3biH aJigbiH ! (Sag.) öepn uojobhhv βτογο
und dreissig Heereszüge.
im Ganzen unternahmen wir fünf
CKOTa ! oepn πολοβπηυ SToro ìiapoAa! — nimm
2 ) MHoroHHc.ieHHbiii — zahlreich;
die Hälfte dieses Viehes 1 nimm die Hälfte die-
Mbig öyayH
ses Volkes!
jieHHbiii HepHbia HapoAi — das zahlreiche ge-
(K
8,25,
X
kapa
ka-
8,22) muoroHiic-
meine Volk.
k a M h i [Ktsch.] ckott> (pyraTe-ibHoe cüobo)—Vieh (ein Schimpfwort).
k a M b i H (v) [Alt. Tel. Schor., vun kan-+-H]
=
kaSbiH
' k a i u b i k [Leb. Tel., vergi. kaM^biT]
2
kaMyk, kaMbik
1 ) AepstaTbca, npHutnnTbca, XBaTaTbca — sich
1) (Leb.) «mepnua — die Eidechse.
festhalten, sich anklammern; etwas ergreifen,
2 ) (Tel.) yjKi, — die Blindschleiche.
um sich fest zu halten.
kaMbik
[Alt. Leb. Tel. Sag. Schor., von k a M
—ι—kj =
kaMtifj, kaMyk
2 ) KapaöKaTbca, .lasaTb ΒΒβρχτ> — sich anklammern, ersteigen, erklettern.
1) Bce, Beet — alle, ganz; kaMbik joHbi τ ο -
3) 3aroptTbca — anbrennen, Feuer fassen; οτ
3bi Tfl-pa^bi (Alt.) necb Hapojn. ero paacts.i-
kaMbiHAbi 3aropt.Tocb (óe3jin>iHo) — es hat Feuer
ca — sein ganzes Volk hat sich insgesammt
gefangen; oljöHAOp T i p i l ä p , öhköhäöp k a -
zerstreut.
MbiHap! (Miss.) ysiepmie BocKpecHyn>, noracmie
485
kaMI>IHÄI>I
—
486
kaiMbic
aaropaica! — die Todten w e r d e n auferstehen, ^ a M b i T [ K a s . Bar., aus dem Russ.] die Erlöschten w e r d e n sich entzünden! xosiyTi, »pMo — das Kummet, Joch; kaMhiHAbi [Tel., v o n k a M b i m - A b i ] = naTpoHbi
HKOCîeii,
kaMAbi
kaMbiT
agaibi KJieina y xoMjTa — das Holzgestell des
κ ο τ ο ρ ω β iipiiBfi3biBaioTca
K u m m e t ; kaMbiT ö a w b i r y a a — der K u m m e t -
na uiiiypoKi Β πρπκρΐπ,ι/ποτΜ κτ> rpyAn — die
riemen;
Patronenhülsen aus Knochen, die an einer Schnur
ein mit Messing beschlagenes K u m m e t ; kaMbiT
angebunden, an der Brust befestigt w e r d e n .
ajak κρΗΒΟΗΟΓΪίί — krummbeinig; kaMbiT κ ϊ -
^aiMbip [Kir.] =
kaiuyp arab.
in Knechtschaft, in Abhängigkeit befindet. a
T t c T o — der T e i g ; k y w a c k a M b i p , a q b i k a τθΗθ
kaMbip
KBCJOE
TSCTO
— der
(Kas.) nptcHoe
TÎCTO
— der Butterteig;
Sauerteig;
p ä n ! (Kas.) na^o
äftiKÜK KäpäK KäT k a i i b i T c a ' i ä p i n AHMa jioBKocTb, MToôu yaepifiaTb
(He
! — man muss
Geschicklichkeit nöthig, u m das H e e r aufzuhalten (zusammenzuhalten) ( K . B . 87,8).
den T e i g kneten! TÎCTO,
HCOÓXO-
BOHCKO
AaTb e u y paectsTbca) — es ist eine grosse
k a M b i p j i h i [ K a s . , von k a M b i p - i - j i b i ] HMtiomiü
( U i g . ) , von kaMbi, kan
κϊ-
kaMbip
MÎCHTL TÎCTO
^
AepataTb, yAepstnBaTb —halten, zusammenhalten;
— ein un-
öacapga
kaMbiT ( v ) [ - ^ •+-T]
gesäuerter T e i g ; jiaijibi k a M b i p (Kas.) cftoÔHoe TÎCTO
OÓBTWÜ Μ Έ Λ Ι Μ —
XOAHUÍHCH—Jemand, der sich unter dem Joche,
[ K a s . T o b . Bar. K i r . Kom., =
Mbip ( K a s . )
kaMbiT xoMyTi»,
r ä H BI) apsit, BT> ueBO.it, b i ποΑΗΗΗβΗΪπ ua-
Mbici — das V o r g e b i r g e . skaMbip
IJÏ31Ï
k a M b i T j a ( v ) [ K a s . , von k a i u b i T - t - . i a ]
noKpuTtaii TtcTOMi — T e i g
HaAtBaTb xoMyTi» — das K u m m e t dem P f e r d e
habend, mit T e i g bedeckt, beschmiert; k y j i b i q kaMbipjibi Öy.iAti, k a M b i p ó a c T s i i p i b i ?
TBOH
auflegen. kaMbiTJibi [Kas., von kaMbiT-t-Jibi]
pyKH nOKpUTLI TtCTOMl, He MtCH.ia-JIH TU T t -
c i xoMyTOMi. — mit einem K u m m e t versehen.
CTO?—deine Hände sind mit T e i g bedeckt, hast kaMbiTCbi3 [Kas., von kaMbiT-t-cbi3] du T e i g geknetet?
6 e 3 i xoMyTa — ohne Kummet;
' k a M b i J (v) [ A l t . Leb., von k a m - J ] =ka6biH,
jirä
kaMbiH
ka.MbiTCbi3
e r o 3anparaeTT. óe3T> xosiyTa, τ. e .
OHI 3aBa.TH.it ero paôoTaira H He narpaHtAaerb—
earoptTbca — F e u e r fangen, anbrennen. akaMbiJi
ΟΗΊ>
er spannt ihn an ohne K u m m e t ,
[Kas.]
d. h. e r
überhäuft ihn mit Arbeiten, ohne ihn zu b e -
— die Stoppeln; S C T Ö H y p g a i kaMbi.i lohnen. Θ3ΘΗ k a . i a ecjiH HtaTt uoeepxy, τ ο ocTaHjTca k a M b m [ K ü ä r . ] AJMHHbie CTeÔJiH — mäht man oben ab, so bleiKOBnrb — der Schöpflöffel. CTEÔ.IH
ben lange Sloppein zurück ( S p r . ) . skaMbiJi
' k a M b i c [Sag. Koib.] =
[ K a s . , aus dem Buss.]
KOBDIT>
κοΜβΛί., ocHOBanie Aepeea — das untere Ende des B a u m e s ; kaMbUbi y H ö i p u i y k , ΘΊΘ 6im öiprnyk
ΒΊ> Κ Ο Η Λ Ϊ
A e c a n nepuiKOBi,
BT>
kaMbm
— d e r Schöpflöffel;
kaMbiibi ero
KOBini — sein Schöpflöffel. 2kaMbic
Bep-
[Kir.] =
kaMbim
Käubimi, — das Schilfrohr; kaMhic kyjiak .10-
syuiKt nflTb BepDiROBt — (der Stamm ist) a m
uiaAb c i ocTpbiHH yuiaiiH, KOTopaa npaAaeTb
Grunde zehn W e r s c h o k ,
yuiaMH — ein P f e r d mit spitzen Ohren.
an d e r Spitze fünf
Werschok. k a M b U A b i [Alt.] =kaMbiHAbi.
s
kaMbic ( v ) [ A l t . T e l . Sag. Ktsch. Belt. Koib., v e r g i . kaMbiH]
487
kaMbìCTbi —
3aa;nraTb, AOÔbiBaxh oroHb - anzünden, Feuer anmachen; οτ kaMbiCTbi id.; οτ kaMbi3bin ajbin, kaMbiHbiH Tyftyn ajibin, ac TaMak nepijäij nojiTbip ny κΐ3Ϊ äjiijä (Sag.) 3To»iy 'lejoBtKy naweHiHTi. pa3necTn orout n, Aepaia (BT. pvKt) qepuajibuyio jioatny, iiOAacaTb Kymaube rocTio — dieser Mensch hat die Beschäftigung das Feuer anzuzünden und (an der Hand) den Schöpflöffel haltend, den Gästen die Speise zu reichen.
488
kaMyk iii 6omTyp oin>
TBXÍÍÍ,
6ΟΗ3Λ«ΒΗΗ
'ÌEJIOBIIIB—
er ist ein stiller, feiger Mensch (er ist hohl, wie ein Rohr). 2) (Osm. R.) 6ai»6yKi — Bambus. 3 ) (Osm. R.) opyAie Η Booöme Htmo, cAtJiaH-
noe H3i Kasibiina — Etwas aus Schilf verfertigtes. 4) (Osm. R.) penis. 5) (Osm. R.) poAt Moj-iiocita — eine Art Molluske (magilus antiquus) (S. S. ' ^ c ä '
kaiubiCTbi [Kir., von 2 kaMbic-t-Jibi]
itapociDÜi KaMuuioMi — mit Schilf bewachsen. kaMbiuiJiaH (v) [¿•JLi.li (Osm. Z.)] kaMbim [Alt. Tel. Küär. Kas. Krm. Kom. Kkir., cAtJiaTbca TpyßoiKoä, TBepAtTt, at-iaTbca y3.n0J t ^ i (Uig.), U, ^u.J¡.¿ (Osm. Ad.)] BaTbiMi (0 CTeßejibKaxT. pacTeHiii) — sich zum 1)ΚΜΜΙΙΠ> — das Schilf, Rohr (JJ- Chin.-Uig. Rohre bilden; fest, knotig werden (von PflanWrt. 18,2); BT. ÄByxi. 3araAKaxi — in zwei zenstengeln). Räthseln d. C. C.: OJI kaMbiiii flbip (145,6) kaMbim.™ [Kas., Ii (Osm.), von kaiubiiu aro KaMbiuii — das ist Schilf; OJI kambi 111 6auibi Abip (145,8) STO BepxyniKa KaMbima — nopocuiiii KaMbiuioMT), H 3 i KaMbiuia — mit Schilf das ist die Schilfblume; mäKäp kaMbmibi bewachsen, aus Schilf. (Osm.) caxapm.iii TPOCTHHKT. —das Zuckerrohr; kaMbiniJibik [Tob. Kas. Krm., ¿JlL«li (Osm.)] óapy rjiyk kaMbiuibi the spout of a powder MtcTO, nopociuee KaMbimoMi — eine mit Schilf flask (R.); 6ypyn kaMbiuibi the wing of the bewachsene Stelle; 6ϊκ kyjbi kaMbiuiJibik nostril (R.); Mä3pak kaMbiuibi (Osm.) ίρββκο (Tob.) MtcTO, nopocuiee rycTbiitn, KaMbimojn.— numi — der Lanzenschaft; kaMbim ojyHy Kaeine dicht mit Schilf bewachsene Stelle. Kaii-TO iirpa KycoHKaMH KaMbiuia — ein Spiel mit kaMbimTy [Alt. Tel.] = kaMbiinjbi. Schilfrohrstückchen (R.); kaMbirn AaMbi (Osm.) kaMbiniTbif [Küär.] = kaMbiiiUbi. Kpuuia 1131 KaMbiuia—das Rohrdach; naprilä ka- kaMbimibik [ ¿ s ^ l i (Osm.), von kaMbim-tMbimbi nyßyKi uepcHACKoii τργδκπ — das Rohr i,ibik] der persischen Pfeife; kaMbiui hajiBacbi (Osm.) 1) Me.iKiii TpocTHHM. — ein kleines Rohr. xaJiBa Η3ii Meyia — eine Chalwa aus Honig in 2) (R.) Tpyôoina y Mtxa — die Röhre am Blaselangen Streifen; ßypyH kaMbiiubi (Osm.) CT>1Sbalg; a blow pipe. AOÓHaa MopcKaa panoBHHa — eine essbare See3) (Ζ.) cBflpt-ib — die Schalmei. muschel; kaMbirn ky.iak.iti (Osm.) apaöcKaa kaMy [ ^ U , yfi (Osm. ungebr.)] == kaMbik, .TomaAb ci npaMbiMH ywaiun — ein arabisches kaiitbifj, kaMyk Pferd mit grade stehenden Ohren; kaläM BET, Bee — alle, ganz. kaMbiuibi nepo mi, τροοτΗίικβ — ein Schreib- k a M y p - k a M y k (Dsch.)] rohr; kaMbim ßaipaMbi eepeBcKiii npa3AHHKi. ' tU ' (S. S.) ' ' t-lc ' Kymeii — das jüdische Laubhüttenfest; kaMbiui J X napMak.ibi CT. Α.ΜΗΗΜΗΠ, TOHKHMH itajibnann — kaMyk [ A ^ ^ (Uig.), ¿ ^ . l i (Dsch.), mit langen, schmalen Fingern; kaMbim riöi (AT.)] = kaMbig, kaMy, kaMbik
489
kaMyg —
490
kaima
Bet, Bee — alle, ganz; k a i u y k ö a j b i k k a T ä r -
2 ) i'py6ooöpa3Haa KocTb pynn — die Röhre des
ÄIM! (AT.) Η HANAAAJI HA ΜΗΟΓΟ ropoÄOBT·! - ich
Armknochens; ÓiüariM k a u y m y H A a H CbiBgai
habe viele Städte angegriffen! (Oa l , i ) ; kaMyk
cjiOMaeTCH
T b i H . i b i k j a p g a p y 3 b i n ä p r ä a OHI a a a i a c t s n .
pyqHoä KocTii — es wird mein Handgelenk von
0AymeBJieHHUMi(cymecTBaMi)nHniy—erhatallen
der Röhre
lebenden W e s e n Speise gegeben (Κ. B. 2,3);
31,22).
cycTaei
pyKH
y
Tpy6oo6pa3uoB
des Armknochens abbrechen
(H.
k a M y k n a p ' i a j i a p g a Ο.Τ KÖC k a ® M OHI CTOHTT> k a M k a [Alt. Tel. Kir. K k i r , ] Bbjrae BctxT., OHI yupameme Bcfixi ( o u t ôposb
KaMRa, KHTaäcKaa uiejiKOBaa MaTepia — e i n
αλη BCtxi) — er ist höher als Alle in's Gesammt,
Atlas ähnlicher chinesischer Seidenstoff;
er ist der Schmuck, die Zierde Aller;
k a M k a jyqmiíi οορττ. ΙΟΜΚΗ — die beste Qua-
Aller Augenbraue) (Κ. B. 4 , 1 9 ) ;
(er ist
TiläAi TÖ-
päTTi n y n o j M b i m kaMyk — n i p - ο κ
noji!
dem
khiJi
lität desselben. k a M k a p [Kumd. W . ]
•räAi! noJAbi koJiMhini k a M y k ÜHT> BOCXOTIUT·
HaBtcT> y cTpoeHia — das Vordach bei einem
Η coTBopH.il> Bee, ITO cymecTByeTt, OHI cKa-
Gebäude.
3ajT> To.iBKo; 6yat! Η Bee, HTO OHT. ΧΟΤΪΛ,
k a M k o p [ K i r . , aus dem pers. j y ^ f p ]
Β03ΗΗΚΛ0 — Er wollte und schuf Alles, Avas
.iKiÓHMoe ΑΠΤΗ — das Lieblingskind.
da ist, er sprach nur: es sei! und Alles, w a s
k a M k o p m y [ K i r . , von k a M k o p - t - H b i ]
Er wünschte, w a r da anmyna
(Κ. B. 10,23);
kaMyk
c ä u cäH OIJAÌH KÄAIH! Tw paHbuie
Bcfceb 6 b u t π cuepeAH η C3aA0! (τ. e. paHbine H no3»e Beerò) — früher als Alles warst Du, Du bist vorn und hinten (früher und später als Alles)! (Κ. B. 10,27).
3auiHTHHKT>, uoKpoBDTe.ib — der Vertheidiger, Schützer. k a M i j a [ (Dsch. Z.) ? vergi. k y u g a H ] BeApo — der W a s s e r k r u g , die Giesskanne. kaMgak
[Tar.]
salsula opositifolia.
k a M y g [ φ · · ^ (Dsch.), vergi. kaMbig (AT.)]
=
kaMyk
k a M j b i [Sag.] = nanna,
Bce, Bct —alle, ganz;
Îf.^Çy*^
kaMka
KHTaäcKaa me.iKOBaa MaTepia — ein
chinesisches Seidenzeug.
(Rbg. 5 , 5 ) ero noiecTK Bbiuie BCÎ,XT> — seine
k a M j a T [Koib.] =
Ehrenbezeugungen sind höher, als Alle,
k a M j b i [Koib. Ktsch.] =
kawyp
[Tel.]
k a M j b u a T (v) [Koib. Ktsch.] =
k a M y p g a [ i c , » » (Dsch. Z . ) ]
von k a M - t - J i a ] =
[ j l i y e l i (Osm. ungebr.), von k a i u y k kaMyk.
k a M y c [ D l O p (Kar. L.)] =
kaMibiJia. kaMibuaT.
k a M H a (v) [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. K ü ä r . ,
oôiaea — der Jagdkreis.
-t-Jiyk] —
kaMibi.
k a M j b u a (v) [Koib. K t s c h . ] =
nepeaocbe — die Nasenscheide.
kaMyjyk
kaMnaT.
kaMjia
1) uiaMaiiHTb, KasiJiaTb— schamanisiren; l ä r r i D a u i T b i f H ä l ö ä r ä H n i p n a m i ö b u a kaMuaAbi
kaMbirn
(Schor.) ceMHroJOBtiä E . i t ô e r e m
oahoh r o j o -
KaiHiinn. — das Schilf; äcäiMOAy k a M y c c y w -
BOH) KaMja.ib — der
J i a p c b i 3 ? pocTeTT>-.iH KaMbiuii 6E3T> BOAU? —
schamanisirte mit einem seiner Köpfe; kaMHäH
wächst das Schilf ohne die G e w ä s s e r ?
Ki3ä
8,n). k a M y m [ t ö i a p (Kar. T . ) ] =
(H.
aína
qyknac
siebenköpfige Jälbägän
(Sag. K.)
maniaHameiiy
lejiOBtKy AbflBOJi He ποβρβΑΗτι — dem schakaMwm
1 ) KaMbiuii — das Schilf (H. 8 , 1 1 ) .
manisirenden Menschen k a n n der Teufel nichts anthun.
491
kaMHay —
kaMAtik
492
2 ) irapini, nb iî03avxT. (o mima χι) — in der
haM.iaTt, luaiuauHTb — schamanisiren, den Scha-
Luft schweben (von Vögeln).
manendienst
kaMHay [Bar.] =
kaMAy, kaMHagbi
kaMHak [Schor.]
(v)
jarçbiH nilßäc,
[Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.
(S. S.) ' ¿ U L I
dies sind alles Lügenworte;
sie schamanisiren, indem sie an den Teufel
kaMHay.
U '
J * ^
kaMJiaH(Mak)
glauben! (P. d. V. 1, 131,14).
kaMJia
kaMAaH (v) [Kkir.]
¿M^·
1) ycTpoHTB uoxopoHHyio uepeMoniio,
(Osm. R.)]
noAHHTbCfl ii3i> CHW'iaro no.ioateuia; πρηΓοτοBHTbca .lerfcTb (o mani;) — eine Bewegung machen, als ob man sich erheben will; sich zum Fluge bereiten (von Vögeln).
bestatten. 2) npHroTOBJATbCfl, öbiTt ΓΟΤΟΒΜΜΊ.—sich vorbereiten, bereit sein, Etwas besorgen. 3) noHiiTUTL· — ehren, Ehrfurcht bezeugen. k a M A a T (v) [Tel. Alt., von kaMAa-ι-τ] 3acTaBHTb majiaua KaMJiaTb — den Schaman
kaMJibik [Kom.] AtäcTBie uiaMaHa, npeacKasame — das Schamanisiren, Prophezeihen, die Zauberei;
xopo-
Ηπτι — die Leichenfeierlichkeiten herrichten,
CFLTJIATB ABHÎKEHIE, Kam. 6yaTO ÄJIH ΤΟΓΟ, HTOÔM
kasuii.ik
äTäpMäH (G. C. 9) h upeACKaabisaio — ich prophezeihe.
seine Zaubergebete vorrichten lassen; kaMAaTbin y p y KÍJKÍAÜII Α ρ ί ί κ τ ϊ HbigapAM OBI aacTaBflüT> majiaua BurnaTb RaiuaHiesix Ep.iHna net 6ojn.Haro — er liess den Erlik aus dem Kranken durch die Schamanengebete vertrei-
k a M T t i p a (v) [Koib.]
ben; najibik y p y nojgOHAo kaM kaMAaraaea
B3A3BATL rjyxoii 3BOUI — dröhnen.
KÏœi kaHln jaAap? ec.w ΗβΛΟΒΐκι. cepbe3H0
k a M T y [ y u » (Dsch.)] BMtCTt, omaa cTaBKa — zusammen, die Confrontirung vor Gericht o j / L jy^
die Schamanen
kennen den Glauben des wahren Gottes nicht,
kaMHy, kaMAy.
k a M l a (v) [ j L ^ L L ä (Dsch.)] =
caMH ne 3HawTi s t p u ΒΊ> ncTUHuaro Bora η ten, die der Schaman schamanisirend spricht;
kaMHy.
kaMHyin [Ktsch.] =
kaMAan
BtpyioTT. BT> qepTal — glaubet nicht den Wor-
kaMAaT
3âCTaDHTb KaMjaTb — schamanisiren lassen. k a i u n y c [Sag. Koib.] =
KÖPMÖCKÖ j a i p a i
ρΗττ» waiiain., KaM.iaa; OHT Bct .IOÎKUU; watiaHbi
kaMHay.
Kiiär., von kaMHa-ι-τ] = kaMAy [Schor.] =
kaMAan
jaAwp ! ne Btpwe cJOBa«n>, KOTopbia ΓΟΒΟ-
neßaRi, cejieui — ein kleiner Fisch. k a M H a j j b i [Shor.] =
kaMHbiij
cocTäp, kaMAap noijiopbi-Ää i m h kyAaÍAwi{
Bbiapa — die Fischotter.
kaMHaT
verrichten ;
aiTkaH cö3yHä n y T n ä j ä p ! oji OHSO TÖJYH
(S. S. ' lïU '
¿ l ^ J l (^wU i J ' 0 e J - «
ôoJieHi, KaKii Mosten. ohi atHTb, ecjin He 3acTaBHTt masiana i;asiJiaTL? — wenn der Mensch sehr krank ist, wie kann er leben, wenn er den Schaman nicht schamanisiren lässt? (P. d. V. I, 130,19).
jjfjfe o j L c jL J
oJ^LI).
kaMAbi [Tel.] =
KocTHnoii naTpoHT., »itpisa n.ia nopoxa — eine
k a M A a (v) [Kkir.] npnroTOBHTi., roTOBBTb — fertig machen, bekaMAa
Patrone aus Knochen, ein Pulvermaass. kaMAbik [Tel. Alt., von kaM-t-Jbik]
reiten. s
kaMbiHAbi, kaMbiJiAbi
(v)
kaMHa
[Alt.
Tel.,
von
kaM-+-Jia]
=
1) KaMJiauie — das Schamanisiren, der Schamanendienst.
493
k a u A b i k
2 ) CHJia uianiaHa — d i e d e m S c h a m a n nende
[Sag.
[Tel.]
=
amepiina (ôojtmaa) [Tel.
[Kas.
— die
latra).
aus d e m russ.
KasiqaTCKiü
kaumT
6yplK
(Osm.
(Kas.)
Kas.
Krm.,
Mütze
aus
kaiaibi n.ieTtio
—
kaMRbi
qanTbiM,
er
schlug
Knute,
oht>
(Alt.) mit
cajiAbiM
Peitsche,
der
yAapn.ii
Peitsche;
(Tel.)
«
yq
yaapiui
ero
kaM4bi
kaM'ibi
njieTbio
kaMiM
—
6ambi
mit
Schmitze
kaMibi
ωβΤΗ (Alt.
der
der
hat
(Alt.
Tel.
(Tel.)
Ha
Seide
(Z.);
pyqita
kaMibi
ctopoHu
Aepaunca
Pferde
linke ci
Seite
κοτοροίί
auf
d. h. die rechte
aTka
MiHÖäiTTäH
Ha J i o n i a a t
He
AflTCH— m a n steigt nicht von der rechten
zu
y
jaHbi
n p a e a a CTopoHa — d i e S e i t e ,
npaeoä
die (R.);
κοτοροίί
kaMibi jaHbiHaq et
schlagen;
caSeite
(jrSeaa CTopoHa Ba3biBaeTca — die heisst: caaaTca
(v)
JouiaAb — die
auf der m a n zu Pferde steigt); a p ö a ^ b i
Seite, kaMibi
( O s m . ) DJieTb asimnKa — die F u h r m a n n s p e i t s c h e ;
sich
unter
6ìh
OAHa i u e T b
MyjuoBt
[Alt.
ka-
Αβρίκηττ,
— eine
Peitsche
Tel.,
(Osm.),
ii.ieTb» — mit der Peitsche Mäi
njieTb»,
sie
aJiTan
OHa
riacTbi
über
nepeinaruyjia
ihn
nach
(v)
[Alt.
dieser
schlagen;
(Alt.)
yjiapsa
Ηβρβ3τ>
Hero
schlagend,
Seite
stieg
( P . d. V .
I,
19,306). kaiiqbijiaT
yaapiiTb
KHyTOMT»
lassen,
ötioiuiii
—
mit
[Alt.,
kaitmua-t-T]
eacTaeHTb
jAapiiTt
Peitsche
schlagen
der
von
KuyTOMi,
ein M e n s c h , schlagen
.iMÓíimiii
der
mit
[Tel., von
6ητβ
KiiyroitrL
—
der Peitsche schlägt,
zu
kaMqbi-»-Jiy]
HMtromifi H j e T b — eine Peitsche
2 ) .itBBBbiä κοτοροίί
lassen.
kaMibuaH-a-t-ibi]
liebt.
kaMibiJiy 1)
Tel., von
njieTbio,
sich m i t der P e i t s c h e schlagen
kaMibiJiaibi
(o
.louiaAiixt,
τ.
e.
cjitjiyeTi h m í t l iueTb)
dass ohne
P e i t s c h e nicht läuft,
habend.
JiomaAb, —
ein
ajih
Pferd,
faul (von
Pfer-
den). k a M H b i i a k
[Tel.,
Ma.ieHbKaa
von
n-ien,
k a M i b n - n a k ] n.ieTKa
—
eine
kleine
Peitsche. k a M i i
airajiap jaHbi CTopoHa, Ha
e r hat
6ip kaiiibi
cioaa — i h n m i t d e r P e i t s c h e
ceôa
net
Kas.)
Peitschenstiel;
O H I cTajn> η θ λ ο β ϊ κ ο μ ι
(Osm.)
THcaiy
kaiu-
kaiiqbn-ja]
(Kas) tüchtig
(Osm.) yAa-
cotton
d e r die Peitsche gehalten w i r d , Seite;
ihn
Peitsche
geflochtener
CTopona,
τ. e.
von
ne.rl.Tb
khctb y π.τβτπ —
coarse
von
caÖBi —
Tel.)
aaeTb,
khiiiiaAbi
eypiuak
(Osm.)
Peitschenquaste ; die
oiläu
M e T b H ) noóHJt — er
durchgehauen; pHTb
kaiaqbiJia
Peit-
e r o τ ρ π paea n j e T t w — ich g a b i h m d r e i
ohi
CTpaxt
ero
qaiiTbi
aaaM ojuy
yaapu
bekommen;
pyKOBOACTBOiii —
kaMibiJian
^jf'L»,
HaraiiKa—die
6bua
schenhiebe;
ero
yAapHTb
Ad.)]
njieTi, m e m a ,
Peitschenhiebe
schreckt tausend Maulthiere.
( K a s . ) ô o ô p o B b i i i bo-
jaka
—
Tbipbi y p K y A y p Bi
Kamtschatka]
Biberfellkragen.
[Alt. Tel.
Eisen-
seiner L e i t u n g gebildet;
manna H 3 i 6o6poearo M t x a — eine
kaimT
(Osin.)
Hbicbi-bua
Eidechse,
ποατ.
Biber;
p o T H H R i — ein
kbi.ibm
kaMbik
Nog.,
ôoôepi — der
kaMHbi
—
nojioca wejrSea — ein s c h m a l e r
n.ieTb»
öoöep-b — d e r B i b e r v o n
k a M i b i
( O s m . ) 6e3B0Ji0Cbiii x b o c t t .
streifen; k a i u i b i j ä M ä K ( O s m . ) no.iyiHTb
Alt.]
Biberfell;
kyipyk
leneiscus.
Bbiapa — die O t t e r ( m u s t e l a kaiaiaT
4 9 4
kawibi
TOHKaa
K.]
e j i e m — cyprinus kaMÄbiT
kaiaii
ein haarloser S c h w a n z ;
Kraft.
kaMAbik
k a i u y
innewoh-
—
[ T a r . T u r f . , < _ ¿ f · 1¿ ( D s c h . ) ] j J L j
(Rbg.
105,l)
npopoqecTBa —
j.£L¡
0
Bon> Gott
=
kaiaqbi
Jy
^ Ï J J I
% !
Aa.ii> e m y bt> p y n y hat
njieTb
i h m in die H a n d
P e i t s c h e des P r o p h e t e n t h u m s g e g e b e n ;
die
kaMiiga
495
kâMHÎH .—
a T qijjaiMac, T a i t n i g a npoTHBt
it.ieiii
ue
KanjiH KaMHK) —
rain
ni^aMac KOHIO,
ycioaib
das
Pferd
kann
(Turf.) προτΗΒΐ.
der
Knute
kamöiaji
496
k a M y b i . i b i f [Sag.] = kaMtjM
kaMHbnbik.
[Tür. Tob. Kom.] =
k a M 3 b i [Küär. Bar.] = =
nicht Widerstand leisten, der Stein nicht dem
kaM3buia
Tropfen (Spr.).
k a M 3 b i . i a T (v) [ K ü ä r . ] =
kaMHÍH (S.S.)
(v) [Küa'r.] =
kaM3bijibif
(Dsch.)] . ¿ L j U
'
'
¿ ï f l i
kaM3öJ
[Küär.] =
kaMibi.
kaMHbi. kainbuia. kaMqbi.iaT. kannbuiy.
[Sag., aus dem R u s s . ]
Kasi3ojn>, HtujieTT. — ein K a m i s o l , eine W e s t e . ¿L^JJ kaMHila
o
(v) [ T a r . ] =
kaM'iilik kaiiqy
ijJi^
[Tar.] =
jj
,jjJi
ol
kaM3yj
,J·
kaiaibua. kaMibuiy.
kaMibi.
k a M m b i J i a (v) [ K i r . ] = kaMinbuaT
(öojtj3HL·) —
ein R o c k ohne Aermel.
k a s m i b i [Kir.] =
[Tel.]
aHTOHOBi oroHb
der B r a n d
(eine
kaMibiJia.
(v) [ K i r . ] =
kaiaqbuaT.
k a M i n b i J i b i (v) [ K i r . ] =
kaMSbiJiy.
k a M n a i (v) [ K i r . ]
Krankheit). kaMHy
[Kas.]
6e3pyKaBKa —
[ l ï i a p (Kar. T . ) ] =
kaM-ii
HaayTtca,
n.ieTti, KiiyTt — die Peitsche; A a kbiJiAbi k a n Jiaw k a i r i y Tlmäc y c r y n ä η calura.«. ποκρωπικγ T a u t , HTo n.ieïb ne uonaAaia no HeMy —
und
machte eine Deckschicht, so dass die Peitsche es nicht treffen konnte (H. 1 5 , 2 7 ) . k a m μ a [Schor.] =
nyxnyTb
kaMiiaiT
sich
HaÄyßaTb —
aufblasen, anschwellen lassen.
KOjieöaTbCH
schwanken;
kapa
—
nep
nepHaa 3 e m a Tpacjiacb —
Krankheit).
schwankte. die P i c k e l n i m Gesichte.
erzittern,
beben,
kaMiibipau
TypAV
das
schwarze
k a M i i b i [Schor. Leb. S a g . Soj. U i g . ] = k a M i b i .
TpacTH, npHBecTH bt> ABH»eHÌe, erschüttern,
kaM-
k a M i , i b i J i a T (v) [Schor. Leb. Soj. S a g . ] =
kaM-
'ibuar. kaiuybubik
[ / - ^ ^ ¿ - O r ^ i . (Uig.), von k a M i i b i
kaMßap
[Krm. Kar.] =
kaittßbu
[J-^U,
KOJieóaHie
Schwanken
—
ver-
kaiiôap. ungebr.)]
1) r o p ó t — der Buckel; ptAKO yuoTpeó.iaeTcs —
cuaoHieBHuä ujieTbio — mit einer Peitsche v e r -
kapbi
sehen;
—
OAyk näK cö3i κ ο ρ u ö r ä jojiiibubik
κ ο ρ apcjiaH Miiiyuli kaMi,ibiJibik
^
c.ioea
ÖAiiTCJibiiaro
kbikhh3h
cyTb uyAptiii προΒΟΑΗΠκι, ΚΤΟ 1;Αβττ> Ha jibBt, ΑΟΛΗίβΗΤ.
Bewegung,
selten ange\vendet: k a i w ö b u b i M b i k M b i m k o i j a
-HJbik]
jibii
in
setzen.
ibua.
—
Land
k a i a i i b i p a T (v) [ S a g . , von k a M i i b i p a - t - τ ]
kaMiibua
(v) [Schor. Leb. Soj. S a g . ] =
an-
k a M n h i p a (v) [ S a g . ]
1 ) aHTOBOBi oroub (óoji't3ui)) — der B r a n d (eine
2 ) yrpH Ha Jinut —
aufblasen,
(v) [ K i r . , von k a i a n a i - ι - τ ]
TpacTHCb,
kaMMy
—
schwellen.
Β M t TL·
Μβ'ΙΙ
BM'fcCTO ΠΛβΤΙΙ —
die
W o r t e eines wachsamen Fürsten sind ein weiser
ciapyxa
eine
alte
co
Frau
cropönBiiieiica mit
einem
enano»
—
gekrümmten
Rücken. 2) kaMÖbui
OTbi KaKoe-το
pacTeHie —
eine
Pflanze ( R . physalis alkekengi). kaiBöiaj
[jL^li
(Osm.),
aus dem ital. c a m -
biale]
der
BenceJib — der W e c h s e l , Wechselbrief, der auf
braucht ein S c h w e r t als Peitsche ( Κ . B . 8 8 , 2 ) .
den Empfänger lautet; k a ö y j i o ü y H M L i m k a m -
Wegweiser,
w e r auf einen L ö w e n reitet,
497
kaiaßio —
öiajt
npHUATbiü
BeKcejib —
ein
acceptirter
npenpacHbiä, rapHOHHiecniii, npaBHJibBo Bbipoc-
k a ü ß i o [ ^ - « I j (Osm.), aus dem ital. cambio] Aenen>,
ôaHKoeaa
onepauin —
miii — schön,
der
Geldwechsel, die Handels- und Bank-OperakaMÖio pajbii,ii>i
2
k ö [Tar.] =
3
ge-
kaj, kaöy, kaöö, kay, koy, k y
k o [Krm., =
areuTi. MliHHJbi — der Wechselagent.
regelmässig
TpyTT» — der Feuerschwamm.
\j) MfcHiULHbiii
Kypcb — der Wechselkurs; kaMÖio cäMcapw
harmonisch,
wachsen.
P
lionen;
498
' k o [Tel.]
Wechsel.
pa3MtHi
ko
^ o « / ^ , y.oiiàx (Osm. Dsch.)]
koT, k o i
^«"ßy»^
1 ) UOCTaBHTb, CTaBHTb, nOJIOHÎBTb, BbICTaBBTb—
1 ) Γορδι — der Buckel; A ä e ä kaMÖypy r o p ó i
k o M a k (Osm.) nocTaenTb, noJionsBTb bi cepe-
eepójiioaa — der Höcker des Kameeis; fiypyii
AHHy, Ha3ua iiaBH.ihOHli y Mypaai-naiuH uosBHJica
koAbi
ropôb na cuimt — von dem Warlen im Pa-
geben;
villon hatte sich an
Murad-Pascha's
Bücken
(Osm.) oht>
b i kohiouihio — er brachte
aλ
koMak
einen Namen geben;
(Osm.) AaTb bt, 3ajion> —
(Osm.) aMaHäT
als Pfand
6 a x c ( d · ^ ) k o M a k AepaoTb napa —
eine Wette eingehen;
öamka
out. πολοικβλτ.
2 ) ropôaïuii — buckelig;
(getrennt von den übrigen Dingen) bei Seite
kaiuóyp aga'i rop-
gelegt; sbiHAana k o M a k
6aToe AepeBO — ein gekrümmter Baum.
k a M ß y p j i a H (v)
bt> cTopoiiy
koAbi (Osm.)
ein Buckel gebildet (P. d. V. VII*, 45,19).
(Osm.), von kaM-
6yp-»-ja-t-H]
—
er
es
(Osm.) uocaABTb bt.
Twpbiny — in's Gelangniss werfen,
3äHijipä koMak
hat
eaKoeaTb β t. u t o
arretiren;
—
in Ketten
cropÔHTbca, CTaTb Bbinyn-ibiirb—sich krümmen,
legen; Mai/iaHa kojibi o h i BbiBejn, na Hncxyio
buckelig werden, convex werden.
BOAy —
er hat es an's Tageslicht gebracht;
f y H ä m ä k o M a k nociaenTb Ha cojiHue — *an
k a M ß y p j i a T (v) [ ¿ ¿ \ j y j j (Osm. Z.)] —
die Sonne stellen; i i ä p i k o M a k (Osm.) npB-
k a M ö y p j i y k [ j J j y J l i (Osm.), von k a M ö y p - t -
eaiKeHb — anzünden; 6ip jaHa k o M a k (Osm.)
AtJiaTb ropôaTbiMT),
BunyK.ibiMl·;
KpnBUTb
rund erhaben, buckelig machen, krümmen.
aTäui
koMak
(Osm.)
nojiownTb B i CTopoHy — bei Seite legen; 6 a u i
jibik] ropfiaTOCTb — die Buckeligkeit, Unansehnlichkeit, Unförmigkeit. arab. j C ¿ ]
(Osm.) ptuiBTb, npejinpHHaTt — ent-
uocTaBBTb Bi paAT> — in einer Reihe aufstellen; opraja
oßMaHiUHK'b — der Betrüger. [pa¿>íOi2¡3 (Kar. T.), ¿ * ü j C é ( Z . ) ,
koMak
einrichten;
6ip
(Osm.) ycTpoeeaTb — etabliren, jäpä koMak
(Osm.)
otjio-
wHTb, CAt.jiaTb Aeno3BTb — deponiren; joJiyHa
von kaMMa3-t-Jia]
koMak
oüMaiibiBaTt — betrügen. kaiHMacibi [ ' ϊ ρ ΰ ΰ ζ (Kar·
koMak
scheiden, unternehmen; cbipaja koiwak (Osm.)
kaMMa.T [raa¡5 (Kar. T.), = kaMMa3Jia
HHMaTb — annehmen;
T
oÖMaHutHKT. — der Betrüger.
·)]
(Osm.) ycTpoHBan. — arrangiren, in
Gang bringen; r y e ä i k o M a k
(Osm. N.) ate-
HHTL — verheirathen. 82
499
4
— koi
ko
2) ao3nojiHTt, ocTaBHTb— lassen, verlassen; k o
Hirten! (Κ.
B.
ÍMAÜ (Osm.) ocTaDb îiaKOHem! — lass endlich! k o
(ν ΓιΓ,ΥΛγ)
koiga
6äHÜ (Osm.) ocTaBb MeHa! —lass mich in Ruhe!
naniJiasa älTCä j OJI g a
ko! Aypcyn! (Osm.) ocTanB ero! — lass ihn
(KHa3eii) 3a upejiBOAiiTeJieii cTaAa, nycTb OHH
thun, was er will! ko! cöiläciH! Aaii eniy ro-
upeABOAHTejibCTBymTi oBuaMH no BtpHosiy ny-
BopHTt! — lass ihn reden!
TH! — halte sie (die Fürsten) fur Leithammel
an koAbi
(Osm.)
ßyjiap
önsä
caHbi
OJI
cypyn
— kojyk
(Uig.) cwraií iut,
KOHÜ
der
im Unglücke; ;11Α»Η komak (Osm.) ocTaBHTt—
richtigen Weg leiten! (Κ. B. 124,42); TOHyiu
verlassen; apAbwa koMak (Osm.) ocxaBirrh ,ia
k o i jyrçi Tän
C060K1 — hinler sich zurücklassen;
ac-
oAeiKAa 6apaHt.fi uiepcTb, MOH niima awMeimaa
kbiHAa koMak (Osm.) ocTaemb HeptuieHiibiMl·
Kama—meine Kleidung ist Schafswolle, meine
imi
Heerde,
58,1);
OM> ocTaBHJii ero bt> neciac'iin — er liess ihn
sie mögen die Schafe auf den järyiu apfia a m
(Uig.) MOS
— in der Schwebe lassen, unentschieden las-
Speise Gerstengrütze (K. B. 135,3); k o i c y -
sen; hajibina koMak (Osm.) ocTaemb TaK-b,
pyKi (Kom.) oeeibe CTaAO — die Schafheerde;
n a n i ecTb — in seinem Zustande lassen; k o j a
Timi koi (Kom.) OBua — das weibliche Schaf;
koMak ocraBHTb — verlassen; jaiitiHa koMa-
kyHaH k o i (Kir.) oaua no Tperbeii BecHt —
Mak He ocraBHTb oeauaKaaawiMMi, 0T0McrnTb —
ein dreijähriges Schaf;
nicht unbestraft lassen, sich rächen.
ΗβτΒβρτοϋ BecHt — ein vierjähriges Schaf; koi
k ö (v) [Tub. Leb. Tel.] =
k y , kog
k ö [Leb.] =
ôjtAHbiii — bleich, Ktsch. Küär. Kom. Krm., O ^ Í S &
(Dsch.),
(Uig-)»
«ip
(Kar.
Schaf,
der
Hammel;
( x 11)13—Κ 12,19) j a j b i c b i k o i T ä r ä p r i ero eparn
ÔWJIH
n a m oBUbi — seine
Feinde waren wie die Schafe;
koi
jbiJika
(K 111,2) B"b ΓΟΑΤ> Oßitbi — im Schafjahre; ÄliK äTTi, T y c r i , öajbiAM ( Ο ^ ^ ς Γ ) )
ny-
AyH — uopi k o i 6ilä mykjiaAbi OJI öAyn 3 J I H K I YCTPOHJII
Bce, κβκτ> cJitAyen.,
uapoAi) pa3ÓoraTt.Jil·,
BI>
OBuaMH
MHpl! — Elik
JKHJH
Alles ein und
ei
STO
epena
Η
BO.IKH CT>
ordnete es, es wurde
richtete reich
das Volk, Wolf und Schaf lebten zu jener Zeil in Frieden (Κ. B. 26,4); iiyAyn k o i caHbi OJI näri
koii,ibi3bi!
oeeirb, a
KHS3JI
Tain. ua3biBaeTca
die Schafe werfen Junge, die Zeit von Ende März bis Mittç, April; k o i Täpäci (Alt.)
OBHH-
Ha — das Schafsfell; koi najia3bi (Alt.) HmeΗΟΚΤ. —das Lamm; koi l ä i ä K (Alt.) öfciaa Bi-
kojyH, k y i
OBua, 6apaui> — das
(Uig.)
ΗΓΗΗΤΟΗ»,
BpeMS ό τ ι KOHua MapTa AO cepeAUHbi anpt,iH—
' k o i [Alt. Tel. Schor. Leb. Kir. Kkir. Sag. Koib. (AT·),
k o i (Kir.)oBuano
Schafmarkt ausserhalb des Marktplatzes; k o i ko3AaiAbi (Kir.) «OBUbi
kyßa
L. T.)] =
AÖHÖH
6 a 3 a p τορί'ΐ öapaHaMH 3a ιβρτοιο puuKa—der
cjitÄOBaTb, npecjitAOBaTb — folgen, verfolgen. 5
500
(Uig.) cvwraü
HapoAi
3a
3a iiacTyxa n x t ! — halte das
Volk für Schafe, seine Fürsten aber für ihren
TpeuuHita (pacTeme) — anemona (eine Pflanze); k o i TyTkbim (Alt.) coôaiita (pacTenie) —agrimonia eupatoria
(eine Pflanze);
ak
koi^bi
ajagbiHAaH acaAM, k a p a koiAbi ajagbiHAaii acanti
(Kir.) π 6-fejiaro óapaHa Btuiawrb 3a
Horn, M lepiiaro úapaiia atinaron 3a uorn — weisse Schafe hängt man bei den Beinen auf und schwarze Schafe hängt man bei den Beinen auf (Spr.); ^ y » ^¿JL·
jJL,
je
^jJjI
(Rbg. 25,22) Bon., BceMorymiii, no-
cjajib BoceMb 6apaH0BT>—Gott, der Allmächtige, sandte acht Schafe;
6ypycbi3
6y3
Tämäp
(Kom. G. C. 145,12) — OJI k o i 6o§y GypaBMiiKa o u t
A^-IAE-N, ABIPBI BO JIBAY;
6e3i> βτο —
OBeiifi Kajii (3aranna) — ohne Bohrer macht er Löcher in's Eis —das ist der Schafmist (Rths).
501 a
s
koi
koi
502 diese üble Sache gelassen; koi Hem! (Kir.)
(Osm.)]
1) MaJieHtKÍB 3ajiim, y3KÌii προχοΑΤ. — ein
ocTaBb Mena!—lass mich in Friedenl aiTkaa^a
kleiner Meerbusen, eine schmale Durchfahrt.
corçpa koica (C. C. 1 6 6 , l , Sp. 87) ecjra ΟΗΈ
2) (R.) a nock, a cavity, cave; a depression.
OCTABHTT. (CBOH rptxn) uocjií TORO, Kam» OUT. BI>
3) =
HBXT. co3Hajica — wenn er von seinen Sünden
koi
koji (S. S. ^
' ^uu).
(v) [Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
ablässt, nachdem er sie bekannt hat; önKäciH
(Dsch.
kojyn öäpiiiTyp aJigbiintiH (G. C. 190,14,
OT.), p ö ^ p (Kar. L. T.). Die älteste Form
Sp. 95,19) OTJH»KHBT> CBOH THTBL, OHI Ô-iaiO-
ist kor (Uig.), im Kom. und später in allen
cjioBjaeTi—von ihrem Zorne ablassend segnete
Kkir. Ad. Kom. Krm. Tar.,
Dialekten, mit Ausnahme der Süddialekte,
er sie; kaTbinbiH koiAbi (Kir.) OHI pa3Be.ica
tritt koi auf; im Κ. B. kommt an einigen
et ateHOH) — er hat sich von seiner Frau ge-
wenigen Stellen (ζ. B. 4,16, 7,3) koi statt
schieden.
koT vor, dies ist aber ein Versehen des Abschreibers] =
ko, koT, koA, kyi
4) (Osm. Z. R.) noKHAaTb, ocTaB.iaTb — verlassen, im Stiche lassen.
1)ROCTABHTB,ΠΟΛΟΗΪΗΉ., UPEANOJIOATHTL — hin-
5) Kam. BcnoHOi a'reJibHbiii rjiarojn», OHI npnôa-
k a i i a koigaH?
BJiaeTca κ ι AtenpHiacTiio na il H oóoaHaHaen.—
(Kir.) KyAa OHT> ero UO.IOJKH.IT.? — wo hat er
ein Hilfszeitwort, es wird als solches an das
es hingelegt? 6am koiAbi (Alt. Tel.) OHI KJia-
Gerundium
stellen, hinlegen, annehmen;
auf π gehängt und bezeichnet :
HflüCfl (bi 3T0MT. 3UaieHÌH 3T0 CJI0B0 BCTpt-
a) no.iHoe coeepmeHie irtiicTßia — die vollstän-
laeTca canocToaie.abuo TOJibKO na Ajrrai;
dige
BI
Beendigung der
Handlung;
ßaliajan
ocMaHCKOMi H3UKt 9T0 BbipaweHie 3Η3ΗΗΤ,Ϊ» :
koiAbi
«pncKOBaTb K03HtK>») — er verbeugte sich (nur
UtHy — er hat den Preis endgültig bestimmt;
(Kir.)
ΟΗΊ. onoiiHareJbHo Ha3iia™jn>
in dieser Verbindung tritt koi als selbstständi-
nimïpîii koÏAbi (Kir.) oui AOBapiun, — er hat
ges Verbum im Altai auf; im Osmanischen
es gar gekocht; napbin koigan (Alt.) OHI
heisst dieser Ausdruck: Spiel
setzen);
^Jjy»
«sein Leben Jjìji
(Dsch.)
auf's
yxe yfcxaji — er ist schon fortgei ilten; o r r y -
OHI
p y n koiAbi OHI c t J i — er hat sich hinge-
BbicTaBHJiT, KapayiH — er hat Wachen ausge-
setzt.
stellt.
b) cjiywnrb
2) nocTaaoBHTb, upmasaTb, no3Bo.iHTb — fest-
(miorjia Bupoiesn. ynoTpeßjiaeTca coBepuieHHo
setzen, befehlen, erlauben; ^
AJIH yenjeuia 3HaieHifl rjiarojia
L y i I ¿ 0 J
koi! (Tel.) CHHMH cfyuo! — nimm den Sattel
Mbicjieuuo — und es beschloss Daniel in sei-
abl aHbii{ cöryH jäpAä ka3bin cajibin koiAy
nem Sinne (D. 1,8).
(Tel.) BbipbiBi 3eMJiK), oub ero Tpym. ΠΟΛΟ-
3) ocraBHTb — lassen, verlassen; koja 6ep!
¡ΚΗΛΊ» TyAa— er begrub seine Knochen (Leich-
(Kjr.) oTuycTa! — lass losl
nam) in die Erde.
L>
Ly
^ j J j I (Bb. 132,2) a ópocn.n> noBouba — ich
6 ) BT, K 0 p r H 3 C K 0 M l H a p t l Í H ΠΟΒΒΛΗΤΒΛΊ.ΗΟΒ Ha-
Iiess die Zügel los; 6y ijaMau ίιπτϊ koiAy
KjioHeHie koi ynoTpeÔJiaeTca ΠΟΗΤΗ Kant cowm
(Kir.) OHI ocTaBnjii STO Aypuoe AÎJO — er hat
— im kirgisischen Dialekte wird der Impe-
koikoi —
503
koÌH
rativ koi fast wie eine Conjunction gebraucht,
1 ) oßHHMaTtca — sich umarmen, einander in
τ. Β. : k o i 6ai SoJicyH, k o i ijap-ibi Gojcyii!
den Armen liegen.
6yAL out ôorarb m a ôtAeHi! — e r möge reich
2) aeaiaTb BM-ÈCTÎ CI KÍMT., coBOKynjiaTbca —
oder arm seinl 6ap k o i und 6 a p - g o i naa¡eTca
zusammen liegen, zusammen in einem Bette
ecTb — es ist wohl da.
liegen, Beischlaf halten; 6Ì3 koigauibin j a T -
k o i k o i (v) [Kkir.]
Tbik (G. C. 1 3 4 ) ΜΗ .leasajia Burfccrfc — wir
1 ) BbicTaBJiaTbca, BUCTynaTb —
vorgestreckt
sein,
TypAy oht. k o i g y c (v) [Kir., von k o i - t - g y c ]
hervorstehen ;
koikojyn
BbicoBbiBajicfl — er stand hervor, überragte die
lagen beeinander. UpHKa3aTb IIOJIOIKHTb, OTUyCTHTb, OCTaBBTb —
Anderen.
befehlen Etwas
2) BeprfcTLCH, H3BHBaTtca — sich drehen, wen-
Jemanden freilassen.
den, schlängeln.
hinzulegen, Etwas zulassen,
k o Ì H [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Küär. Tar., ¿ J , » (Dsch.), vergi.
k o i k o i T (v) [Kkir., von k o i k o Ì H - τ ]
kojbiH, kyjbiH]
BticoBtiBaTb — hervorstrecken. k o i k y H [Kir.]
1)
MÎCTO
Me«Ay rpyAbio h cjoateHHbitiH na rpyAH
KouuoBaa KHTaÜKa (siaTepia) — eine Art Baum-
pjKaMH, uaeyia,
wollenzeug; koikyH IIIÌT uaÓHBuaa KHTaÜKa —
zwischen den zusammengelegten Armen und
eine Art Baumwollenzeug;
der Brust, der Busen, Schooss; koiHbiHa caji
603 koikyH moc-
KOBCKaa KHTaÜKa — ein Baumwollenzeug, k o i k y j i a (v) [Kkir.] Maxait (meionn.) — (ein Schwert)
(cyk)
JOHO,
schwingen;
rpyAb, HyTpo — ¿er Raum
(Alt. Tel.) nojíoatmb 3a uaeysy — in
den Busen stecken;
ßambiH k o i k y j a n KecTÌ ohi 0Tpt,3aji eiiy
OHT> N P H J K A . i i
koÍHbiHAa T y r r y (Tel.)
ero κτ>
RPYAH
— er drückte ihn
fest an die Brust; TawycyjiAHJiap ß y w p ä K l ä -
rojioBy oähhht> B3tiasoMt — mit einem Hiebe
piM koiöyMAa (Kar. T.)
schlug er ihm den Kopf ab.
BT> Moeurb HyTpt — meine Nieren vergehen in
k o i k y j y a (v) [Kir.] uaHepuHiaTt (atejauie noKaeaTbca (jipauTosn.)— sich zieren, geckenhaft sein, ^ o i g a [Kir., I u y
3) (östl. Dial. Kir.) οδιυτίβ — die Umarmung;
ΓΟΛΟΛβΗΐ, He 3aóbiean, KorAa τ η chtt.1 — wenn
kbi3 koÍHyHa KipMäAiM! (Kir.) a ΗΗΚΟΓΑ3 ae
du satt bist, vergiss nicht deine Schüssel, aus
cnajrt e t AtBimew! — ich habe nie mit einem
der du gegessen hast, als du hungrig warst!
Mädchen geschlafen! khi3 6y
(Spr.).
KÍpri3AÍ
k o i g a (v) [Schor., vergi. k o Ì H , k o j b i H ]
KÍÍKÍHI
KOÍHYHA
Atenúa A03B0JHJia sTOMy 'iejioBtKy
cuaib cb coöoii — das Mädchen hat diesen Men-
oÖHHJiaTb, opH/KHMaTL κ ι rpyAH — umarmeD, an
schen zum Beischlaf zugelassen.
die Brust drücken,
4) (Tel. Alt.) HOAOiuBa ropu — der Fuss eines
k o i g a i u (v) [Schor. Kom., von koi{ja-*-m]
Berges; TyAyq koiiibi id.
505
koÍHOT
k o Í H O T [Kkir., von koiu-+-oT]
506
koilJBI
Pferd, das dem Todten zu Ehren mit ihm be-
OBpan, J o r i — die Schlucht,
der Thalein-
schnitt.
stattet wird. k o i T (v) [Tel.]
k o i e H a (ν) [Sag. Leb. Koib. Ktsch.] = k o i H H a c (v) [Sag. Koib.] =
koiHAa.
k o i T y [ y o j i (Osm. Z. R.)]
koiHAac.
k o Ì H H a i n (ν) [Küär. Leb. Ktsch.] =
jie>KaTb — liegen.
koiiuac.
1) 3auiHTa, uonpuniKa, TfeHb — der Schutz, das Schutzdach, der Schalten; 3aiU0inenHbiii, no-
k o i H A a (v) [Kir., von k o i m - j a ] oÔHHTt, AepwaTb βί· pyxaxi — umarmen, in
KpbiTbin, uaxoAamtäca bt> t í u b — bedeckt, beschirmt, beschattet. Depressed, sneltered, lying
den Armen halten, an die Brust drücken.
under the lee of high ground etc. (R.).
k o i H A a c (v) [Kir., von k o i n ^ a - t - u i ] oÔHBuaTbca, conoKynjimca — sich umarmen,
2) (L. 0 . ) ^
zusammen schlafen, beischlafen.
' áLjí yi^
koiHÄO (v) [Alt. Tel. Kkir.] = koiHAOiii (v) [Alt. Tel. Kkir.] =
jil
\f
¿
- ¿ y
oJ'^Oj
¿taló
koiHAa. koiHAac. koiTyJiaH [ ^ l ^ ó y
k o i p b i k [Tel. Sag. Koib.]
(Osm. Z. R.)]
3arHyTtiñ b i φορΜί jaTBHCKaro S, 3aruyTbiii
BCKaTb TtHH, npaTaTbca b i tîiih, npaTaTbca —
κριοικοΜτ», h3bhjihctuB - S-förmig gebogen, in
im Schatten Schutz suchen oder finden, sich
einen Haken gebogen, krumm gebogen, verbogen.
verstecken. k o i T y p g a [ a c j ^ y (Dsch.)] =
k o i p b u (v) [Tel. Sag. Koib.] 6uTb H3orflyTbiMi e i φορΜί jiaTHHCKaro S — S-förmig gebogen sein, verbogen sein. koipbUT
kojypTka.
k o i T T O η (ν) [Alt., von koÍH-+-JioH] cnaTb c i »eHiuaHoii — mit einer Frau schlafen. k o i A y p (ν) [Kir.,
(v) [Tel. Sag. Koib., von k o i p b u
H-T]
(Dsch. OT.), von
koi-HAyp] B e . l t T b (AaTb, n03B0JlBTb) HOJOJKHTb,
OCTaBHTb,
rHyTL· Bi φορΜγ jiaTBHcnaro S, Β30ΓΗγτι> —
onpeatJHTb, ua3HaiBTb — befehlen (erlauben)
S-förmig biegen, verbiegen,
hinzulegen, zurück zu lassen, zu beschirmen,
koipyk
[ ¿ j ^ i j * (Osm. nach Kün. Tob.)] ==
kyipyk
einzusetzen, k o i - i a g b i p [Kkir.]
xboctL·—der Schwanz; 6 y a y kbipk kaTbipbiH
Apoôb — das Schrot, der Rehposten,
koipyHa öäjaTTbipapak, kaTbipjiapa 6ipäp k o i i i [ ( j ^ (Dsch. OT.), von k o i - i - s i ] kaMibi
BypAypTyn
AäJiapa kanap
kojy
-BäpTip (Osm. N. 2 5 7 ) ohi B e j i t j i ero πρΗBfl3aTb κ ι XBOCTaMT. copeca nyjMOBi, ποτοηί»
nacTyxi OBem. — der Schafhirt, k o i i j b i [ O - t A ^ (Uig.)] =
koiqbi
nacTyxT. OBeiVb — der Schafhirt;
nyAJ'H k o i -
KaxAouy H3i ηβχί. AaTb yAapi ujeTbio a uornajn»
caHbi o j n a r i koiijbi3bi — n a g b i p e a k KäpäK
ero TaKHMi 06pa30Hi> βί> ropta — er Hess ihn
kopkkaH (j·*
an die Schwänze von vierzig Mauleseln binden,
HapoAi, KaKi> na o s e m η na κηη3β, κβκτ, Ha
k o i KyxHÌ3Ì! cMOTpa ua
Hess jedem derselben einen Peitschenhieb ge-
nacTyxa, ohi AOJiatein. 6biTb μβγοκι, ohi, na-
ben und trieb ihn so in die Berge,
cymiB Ô083JIHBUXI OBcm! — halte das Volk für
k o i j a i j b i [Sag.]
Schafe, ihre Fürsten für die Hirten, der die
jiomaAb, KOTopyio saKanuBaron. BMtcrt cb no-
furchtsamen
KoiiHBKOMl· Aja 0Ka3aHia euy nosecTH — ein
seiul (K. B. 5 8 , i ) .
Schafe Hütende
muss mitleidig
koiniHak — kok
507 koimnak
[Kom.]
3) (Krm.) nbMb (HaBO.il?) —der Staub (Mist?); n a n a 3 q o k ojica Kilccä k o k o j y p e c j a ΜΗΟΓΟ
ìioTBea — der Schwanzriemen.
uouoBt,
k o i ß a T [Schor.] :ΐ])03Λΐ UÌBHÌH — d i e s i n g e n d e
koiöbiqak
3acoxuiiii
ky,
[Kom.] =
— welk,
dem Kopfe), der Grind, Schorf, die Kruste; k b i c
vergilbt,
j y k T a n KäUi naHu.iHbiij kogbiiiatj koAopbin ;UA'>I AtBHua 6jh3ko noAOimia κ ι e e u y π B3ajia
kaöö
iieMuoro iiapuiH CT> ero ROJOBBI — das Mädchen
Tpyn, — der Zunder. (Osm.)] =
Baume; (N.
aepeBi
—
die
ci3 AÍinlapiHÍH
107)
trat dicht heran und nahm etwas vom Grinde
küByk, k o g y k
Aynjio — das Loch, die Höhlung; Ayii-io B t
agan koy y
Höhlung
in
koyyna
seines Kopfes (P. d. V. I, 48,626). 2
einem
öakbw!
1) croptTt TaKt, ITO ocTaueTcs TOJIBKO nenejn> — zu Asche verbrennen.
goyga
2) (Tel.) oóyr-MTbca, c r o p t a . Tarn, ΗΤΟTOJbKO
ccopa, apaisa— der Streit, Zank, Kampf (P. d.
yro.iLfi ocTauyTLca — zu Kohlen
V. VIII, 1 7 0 ) .
so brennen (im Ofen),
k o y j i [Tob.] όοΛοτο — d e r
kyk
» k o k (v) [Alt. Schor. Leb. Sag.]
UOCMOTPHTE BT· A y n j i a x i . CBOHXTJ 3 y -
k o y g a [Osm.] =
k ö k [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.] = uyebipi. MO'ieBOB — die Harnblase,
6OBI! — schauet in ihren Zahnhöhlen nach!
verbrennen,
dass nur die rothen ο τ k o k x b i Apoea BI
Kohlen übrig bleiben;
ncHKt oôiyrjiHJiHCL — es sind nur noch rothe
Sumpf,
Kohlen im Ofen;
k o y s (Y) [Ad.]
οτ
kokkojiok
Typöaiibi
j a π na! ApoBa eme He oótyrjHJBCb, ue 3aKpu-
noÄiniTb rojioBy — den Kopf aufheben; 6ami.ni
Baii Tpyôbi! — der Ofen ist noch nicht ausge-
j o x a p y k o y 3 y n noAHSBb B B e p x i r o j i o e y — den
brannt, mache nicht die Röhre zu!
Kopf aufhebend, 'kok
(uaBO-
231,389).
trocken, dürr.
°yk
libijbio
4 ) (Alt.) CTpym., napiiit — die Schinnen (auf
Bfl.TbiH, cyxoii,
k
uepKOBt öyAeTt
die Kirche Staub (Mist ?) (Spr. P . d. V. VII*,
[Schor.]
• k o y [Tüm.]
koy
το
30Mt?) — wenn viele Pfaffen da sind, so wird
Drossel,
óaóoHKa — der Schmetterling,
2
508
3) (Schor. Sag.) yôbiTb, ySaenTbca (o BOAÍ) —
[Bar. Alt. Schor. Leb. Tel. Krm., « ¿ ¿ f i ^ (L'ig·)]
abnehmen (vom Wasser).
1 ) ( U i g . ) 3ΒΜΛΗ (ΚΒΚΙ OAHA HAI CTHXÌH) — d i e
4)
Erde (eins der vier Elemente);
flechten
TÖpärri äp^i
cauy { j J \ ) jäl (iL) y r y ( v l )
kok (¿IL)
— a i i a p uäpAi äpaäM, niliit, ÖK, y g y k
Out
coTBopn.it ero ('ie.iOBtKa) H3i ΟΓΗΗ, B03Ayxa,
4
(Schor.) pacn.iecTH (u.iCTb, KOCJ) — auf(Geflecht, Zopf).
k o k (v) [ ¿ J y (Osm.)] = HMfrrt
3anaxi,
koky.
naxHyTt
haben, riechen (intr.);
—
einen
Geruch
a§3bi k o k a p y Hero
BOAbI H 3eMJIH Η ASJIl eMy JIOBKOCTL·, 3Hauie,
Aypiioii 3aiiaxT> H30 pia — er riecht übel aus
y»n> Η pa3cyA0KT> — er erschuf ihn (den Men-
dem Munde;
r y 3 ä l k o k a p STO xopouio nax-
schen) aus Feuer, Luft, Wasser und Erde, und
Heri. — das rieht schön; äHa k o k M a k HMtTb
gab ihm Geschicklichkeit, Wissen,
Aypuoü 3anaxi— einen schlechten Geruch haben;
Verstand
Aiui kokiuacbi AypHoä 3anaxi H3I> 3yóoBi —
und Vernunft (Κ. B. 16,18). 2)
(Bar. Alt. Tel. Schor. Leb.)
Asche.
30Jia -
die
der schlechte Geruch der Zähne; r a e r a MÌCK r i ö i k o k a p ccopa n a x u e r t κβκτ. my cuy c i (τ. e .
kök — kokypaa
509
aajieKO, CHJIIHO) — der Zank v e r b r e i t e t
ÖJiaroyxaHia — die W o h l g e r ü c h e ,
einen
(Xa
starken Geruch w i e Moschus ( S p r . ) 5
k ö k (v) [ K u m d . W . ] =
kok
'koky
Spezereien
11,7). \ f o ^ u i .
(Osm.), von k o k - + - y ]
yöbiTB, yóaBJiaTbca (o Boat) — abnehmen (vom
s a u a x i — der Geruch;
Wasser),
Aypnoii :iauaxT>, .uoBonie — ein übler Geruch;
j a p a i i a s , 'i>äna k o k y
a j b i 3 k o k y c y :iaua\i n3o pra — der iible G e -
k o k a (v) I Bosn.J == k o k H3AaeaTb aauaxT., naxiiyib
— riechen
ruch aus dem Munde; j a H h i k k o k y 3anavi> rapti«
(intr.),
einen Geruch haben; k o k a j b i p oiio naxiierb—
— der Brandgeruch; k o k y c y n ä u ä
es riecht,
3T0 u a x i i e r b ? — w i e riecht es? c-ibiuiait
k o k a i (v) [ K i r . , v e r g i , k o i k o i ]
riechen, voraus fühlen;
HLI) — sich aufrichten (beim Gehen oder Sitzen
cyiiAaH 6 i l i p
im Sattel).
Α β τ ι — er fühlt (riecht) voraus,
ΙΈΗΛΟΗ, BOHIOHÍÍÍ —
naxyiiä,
men w i r d ;
kok-i-ap] riechend,
1 ) nOAnpbll'HBaTt
l'äläyäK iiiäji k o k y -
OHT> BuepeAi 3HaeTi>, STO ó y -
übel-
kokycy
(o TaÜHl») — an den
kokai]
entdeckt w e r d e n
(He yM'tTL· t.ljlflTb
eepxoMi) — im Sattel w a c k e l n (vom schlechten
w a s da komnei. »ΤΟΓΟ
6 i p k o k y c y qbikapAM
dal entstanden;
Ha CtjUlt
κβκι
ajiwak
6bi B b i i u e « CKanAa.il — daraus w ä r e ein S c a n -
riechend, verfault. k o k a i { Ä a (v) [ K i r . , v e r g i ,
flip?
koky
upeA'iyBCTBOBan. — e t w a s
3anaxT>,
BunpsMJiflThca (upn xoAtól;, upH CHAÍHÍH na κο-
k o k a p [ j U y » (Osm. Ii.), von
2
k o k y (v)
qbikiiak
Tag
oTKptiTbca
gebracht
werden,
(von einer geheimen Sache). (Osm.)] =
kok
Reiten).
H3AaBaTb 3anaxT>, naxHyTb — einen Geruch ha-
2 ) irfcTyniHTtCB, Ba»;HHiaTi> — sich aufblasen,
ben, riechen (intr.); k o k y i u y m ΓΗΗΛΟΗ, HMIÜOuiiii AypHoii 3anaxi> — faul, übelriechend.
sich gross thun. *kokapija [ ¿ » j l y
3
(Osm.), von k o k ]
ΓΗΗΛΟΗ, H3AaiomiH Aypnoii e a u a x i — faul, ü b e l riechend;
kokapya
Kasieuuaa KVHH-
cancap
kokapija
[¿»jly
kopk
k o k y i [Kkir.] =
kokkbii
H3AaBaTb κρπκΗ OTHaaHÍa — Jammerlaute ausstossen, w e h k l a g e n .
verfault.
k o k y i j i a T (v) [ K k i r . , von k o k y i j i a - t - τ ]
2 ) putorius foetidus. k o k o H a [ J ^ i u »
Chinesen und Kalmücken. 2
kokyji [Bar., vergi, kokyp]
koky3Jiyk [¿Jjjiy (Osm. R.)]
CMtxTb — das Gelächter,
ApaxJiocTL, upHAypKOBaTOCTb, unujeTa — die
»kokyji [¿1y y i (Osm. R.)]
Altersschwäche, Tölpelhaftigkeit, äusserste Ar-
ÖLITL· 3acTaB.ieny iraxnyTh — gezwungen sein zu riechen.
muth. kokyc [Kkir., vergi, kokyp] ujyTKa, oçTpoTa — der Scherz, Witz,
kokyjia (v) [ ^ . ^ y (Osm.), von koky-i-jia]
HMtTt sauaxi, uaxHyTb —riechen(intr.), einen kokkbii [Alt. Tel.] = Geruch haben.
kokyi
MUîKjioMeTie (AJIH Bbipaatema HenpiaTaaro omv-
kokyjiaT (v) [jJ^i^i (Osm.), von kokyjia
meHia, oôbiKuoeeHuo BMIÌCTI; co CJIOBOMT> kopoH «ΗΑΤ>») — ein Ausruf des Schmerzes (gewöhn-
1) aaTb nomoxaTb — zu riechen geben.
lich mit dem Worte kopoii «Gift»); kokkbii
2) n3AaBaTi> sanaxi — einen Geruch ver-
kopoH ! ny MäH liä noJiAbiM? yen! ΗΤΟ co
breiten.
MHOK) CAtJiajiocb? — o weh! was ist mit mir geschehen? kokkbii kopoH naatbiöbic nicrîij
koky.iy [jJyy» (Osm.), von koky-t-Jiy] RMtKiuiii sanaxi — einen Geruch habend; xom
jok nojiop! yßbi, MH noTepaeMi Haiun rojio-
kokyjiy HMÍKIIHIH xopouiiii sanasi, ÖJiaroBon-
Bbil — o weh, wir werden unsere Köpfe ver-
Hbiiï — einen schönen Geruch habend, wohl-
lieren!
äHa kokyjiy
riechend;
nitrtiouiiii nypiioii kokkbiijia (v) [Alt. Tel., von kokkbiin-Jia]
3auaxi, BOHaroiuiii — ü b e l r i e c h e n d , s t i n k e n d ,
jspHiaTb οττ> ftojiH, nsAaBaTb wajioÓHbie κριικΗ—
kokyji^a (v) [Bar.]
Wehrufe ausstossen, jammern. k o k k b i i j i a H (v) [Schor.,von kokkbi-T-jia-I-H]
1) CMtsTbCH — lachen. 2) Kaui.iHTL — husten. k o k y T (v)
=
kokkbiijia.
^okkbip (v) [Tel. Tölös]
(Osm.), von koky-ι-τ]
1) H3jaeaTb eanaxT., pacnpocTpaiiHTb 3anaxT> —
jiomaTbCH, ocjiaôfmb — zerbrechen,
einen Geruch verbreiten, verursachen.
werden.
2) A3TL noHtoxaTb—zu riechen geben; icKäläji kokyTMak
CHJIOK» YAA.IUTB
— mit Gewalt zu-
[¿«jJ^yy (Osm. R.)]
kyT 2). koky3 [jyiyi (Osm.)]
kokkbip [Tel. Kumd.] = kokyp.
kokkbipjia (v) [Tel. Kumd.] =
kokypjia.
kokkbipjiy [Tel. Kumd.] = kokypjy.
rückstossen. kokyTTyp
2
schwach
=
ko-
kokkbipqbi [Kumd. Tel.] =
kokypibi.
k o k k b i M a i [Tel.] kokkbiMai
KÍHÚ
ΗΒΛΟΒΐΚΤ.,
HOTÍMT·
ΗΘΑΟ-
513
kokjia —
BOJibHbiü, Ha Bee pomuymiii — ein M e n s c h , der
kokjaniTbip
mit nichts zufrieden ist, der immer murrt, k o k j i a [Krm., ¿ - O l y HwxaTb —
riechen
kokjy MÌHTOT
JIHJIÌKI! —
rieche
B03biwn m> pyuy
lieber eine Lilie in
kokjiy
viel Asche aufgehäuft ist. k ö k ' r a (v) [Schor. S a g . Koib., von k ö k - i - j r a ]
nicht an der Rose, die dir
Pflichten auferlegt, n i m m
[ B a r . , von k o k - i - J i y ]
j ä p MtcTO, ΐ'Λΐ ΗΗΟΓΟ nenjia — eine Stelle, w o
(Krm.) He Hioxaii po3bi, ecJiH oHa Hajiaraerb Ha o6a3aTeJbCTBa, jiyiuie
(Osm. R . ) ] Factit.
n3o6miyiouti(i nenjioiwi — aschenreich;
ila r y l kokjaiaa! a j cycaMbi ( O D I D ) älinä!
Te6a
[j
geben (P. d. V . V I I , 2 8 , 4 ) .
fiorato
2 ) (Osm.) AaTb Majio — nur w e n i g geben, w e -
(Αΐτβίί), Mt,MT> y oBtu.i ΗΓΗΙΙΤΈ! — der Ort, wo
nig zugestehen;
du lebst, möge aschenreich sein! (deiner
Kin-
der)
beim
kokjiaTMaiviak
OTKa.iaTb ab-
weisen. kokjiaTTbip
[¿-jjj^ly
riechen lassen,
mehr
sein,
als Lämmer
kokcay
[Kir.]
xapKaHbe — das Räuspern.
k o k j i a i i i (v) [ j . i ' j l i y i (Osm.), von kokjra-4-ιπ] oÖHioxHnaTb a p y n . Apyra — einander beriechen; cöilämä,
haieaH
kokjiama
k o k j i a n i a JIIOAH (y3iiaioTT>Apy["b Apyra), paeroBapnBan, ¡KHBOTHHH, Ο6ΗΗ>ΧΗΒ8Η í p y n > Apyra —
die Menschen (erkennen einander), sich unterhalten,
mögen
y Te6a ôojibine
Schafe! (P. d. V. I, 2 1 8 , V I I I , 5 ) .
(Osm. R . ) ]
3acTaBHTb, JtaTL noHioxaTb — z u riechen geben,
ÍHcait c ö i l ä m ä
3ΟΛΟΙΟ! nycTb ôvAerb
wenn
die Thiere, indem sie
gegenseitig beriechen (Spr.).
sie sieh
k o k e a T (v) [ K u r . ] yiweHbuiaTb — kok-näK
verringern.
[Kir.]
ApoBaHHKT. (xopouiee TonJiHBo) — abione porlhulacoides. k o k i i b i p [Tub. Leb.] = k o k n b i p j i a (v) [ T u b . ] = =
kokyp, kokkbip. kokypjia.
k o k n w p j i b i f [ T u b . Leb.] =
kokypjy. 33
koknbipybi —
515 k o k n b i p y b i [Leb.] = ' k o f [Kiiär.] =
kogykjiaH
mit beiden Beinen in den Eimer, Beschir zog
kokypibi.
ihn und erblickte Jussuf im Eimer.
k y , ko, k o y
2) co3Bt3Aie
TpyTT. — der Feuerschwamm, Zunder. 2
¿jJL ^ Icyi
— der Funke.
^
¿iL·.
Widder, der Wassermann und die Fische. 2
Verleumdung, das Geklatsch (veraltet). k o g (v) [ ^ ¿ y (Dsch. Osm.)] =
k o g a [Kir. Schor. 0 Ϊ . , i O i p (Kar. T. L.)] 1) poAi» KaMbiuia, anpi — eine Schilfart, der Kalmus.
koB
1) yruaTt, ruaTb — treiben, vertreiben, ver-
2) (Kar. L . Τ.)
folgen.
Rohr, Ried (H. 8,11).
τροοτΗβκτ.,
KaMumi — das
2) (R.) ynopcTOBaTi. BT> coBepuiem» Mero — auf k o g a j i a (v) [ ^ H U y (Osm.)] = 3) npecjitflOBaTf. oeeeToB — mit Verleumdun-
Ataawiniii,
gen verfolgen.
Eimer macht, verkauft,
k o f (v) [Sag. Koib. Ktsch. Leb.] =
koeajia.
k o g a i j b i [ ^ a c j » (Osm. R.)]
etwas (einer Handlung) bestehen.
5
L
(Rbg. 129,13) CKopnioHi,
Ko3epon>, BoAOJieiiH Puöbi —der Skorpion, der
k o g [ ^ y (Osm. R . Z.)] cn-ienis, KJieBtiTa (apxaniecKoe CJIOBO) — die
4
BoAOJiea — das Sternbild des
Wassermannes (Rbg. 127,9);
k o g [ ¿ y (Dsch.)] HCKpa
3
516
upoAaroutfä BeApa — Jemand,
der
k o g a j i b i k [ ¿ J i ¿ y > (Osm. Z.)]
ky
upecjííOBaTt, cjitaoBaTt, upocjitiKHBaTb — ver-
TpocTHHKT>;
folgen,
BaeTCíi uaunpyci (R.) — eine Art Rohrgewächs;
folgen ; T ä r p i n i n
HbiJiThi3biH
kön
pacTenie,
H.TL noToparo
die Papyruspflanze (scirpus lacustris) (R.).
TöJiaAHi, lepAÌii Ta3biJibiH kön TöJiaAbi OHI C4HTa^T>, IipOCJltJKHBaH (cBOHMH B30paMn), Ηβ-
' k o g o [Tel ] =
Hioga.
öecHbifl :jBt3Abi,
2
kog
KopHn
aeMJiii —
o u i cwrajrb, npocjtiKHBas, er
zählte,
verfolgend,
die
Sterne des Himmels, er zählte, verfolgend, die Wurzeln
der Erde;
kapbiHAaacbiMUbi
kön
HypAyiu! (Sag.) s Docji1iAOBa.it sa CBoeii ceCTpoiol — ich folgte meiner Schwester! clepAÏ na3a kön a.jyarç Kiai logyji!
HÎTT. ΗΗΚΟΓΟ,
KTO-6LI Baci upecjrtAOBajn. ! — es ist Niemand da, der euch verfolgte! a r cöHbiHaij kyjiyHnyjian kön napAbi OHT> c-rtAoeajn. 3a JiowaAtio, n a m ¡KepeóeHOM. — er folgte dem Pferde, wie ein Füllen, koBa
1) eeApo (κοτορωιιπ. AOCTarorb BOAy ιΐ3τ> κοBrunnen schöpft);
jJkJ-^j ^¿j^r
talchi
30^a — die Asche, Ueberbleibsel am Feuer. k o g o H [Tel.] uenejiT. — die Asche. KOGOT
[Kasim. Tat., von
^jjL»
(Rbg. 1 3 7 , ι )
KÖK-I-OT]
3ejienaa TpaBa — grünes Gras. k o g o j j h i H [Tel.] =
KöröljyH
rojiyôt — die Taube. k o g b i H q b i [Sag.] noroHiuHKi CKOTa — der Viehtreiber, kogy [ J y , f f
(Osm.)] kapa kogy
lepHtin
jieöeAb — der schwarze Schwan,
KOAua — der Eimer (mit dem man Wasser aus dem
k o g o [Tel.] =
.leöeAb — der Schwan;
' k o g a [IcyS (Dsch. Osm.)] =
BLIAÎ-IM-
CÍ-JÍ ^jJ—
k o g y k [ ¿ ¿ y i (Osm. R.)] iiycToü, BbiAOJiÖJieHHbiii; nycTOTa, BbiAOJióJieHHoe MtcTo — leer, hohl;
eine leere, ausgehöhlte
Stelle.
ΙΟογψτ. CTa.ii oótiism k o g y k j i a n [ j j ^ l i c y (Osm. R.)]
HoraMH BT. BeApo (KOjiOAua), Beiunpi noTSHy.ii η
6biTb, A^-iaTbca uycTbJMT,, Bhuoji6jieHHbiMT> —
yenjilun· 10cyψa bt> ΒβΑρΊ; — Jussuf stellte sich
leer, ausgehöhlt sein, werden.
517
kogy^y —
kogykjy
(Osm. R . ) ]
» k o g y c [Bar.,
HHtnuiifl nycToe, Bbiaoji6jieHHoe M-ËCTO — eine leere, ausgeliöhlte Stelle habend,
aM
ÄUHHBKT> — d e r
^ogyp
öakieci
kogyH
nycTOTy, a
Sohn
[Kiiär.]
IJOJUM
e r o cbiHa ΠΟΑΪΟΛΗ^ΒΜΙ
fiir
passend
(Κ. B . 6 4 , 9 ) ;
ÖAypMim
KÌJKÌAÌH
kaTky c ä B y m i TOJiy
kaHbi
TaJiy — k o g y c
AyHjä apbiiAW T O j y !
(Uig.)]
—
ολ
nojAbi
ΓΑΪ βτοττ. AoßjecTUbiä
B36paUUBKl> Me*Ay JIOABMH?MÌpii BTOTb onycrfcjii,
Majo, H63Ha4HTGJLHo — wenig, gering; k o g y p (ÇF)
ORNA»
und l e e r , das L e e r e auszufüllen, halte ich den
Melonengarten,
kogyp
(I^'^LDO-
οτβητ. yinejn Β
der Vater ist gegangen, sein Platz ist trocken
(Turf.)
rpoöi. — der S a r g . a
Tojuypga
BtCTo ero cyxoHuycTo; ι τ ο ό ω Η3ΠΟΛΗΒΤΙ> (sTy)
( O T . Turf. Chami. T a r . ) ]
— die Melone;
kogyc — kogyc
j-t,^) KöpAyM ogjibiH KäAyc
nycTOTa, ÄynjBCTOCTt — die L e e r e , Aushöhlung.
Abroa
(Uig.)]
nycTOB—hohl, leer; aAa napAbi opHbi k y p y k
k o g y k j i y k . [ ¿ i ï i y (Osm. R . ) ]
kogyH [ j f y i
518
kogym
noüuoTa
NAJO 6UJIO
ero cnàjia I — wo ist der Treffliche,
y Hero ropa Η ΜΗΟΓΟ pa AOCTB—wenig hatte er
der Auserwählte unter den Menschen? die W e l t
Kummer und viele Freuden
ist hohl und ihre Fülle ist a b g e m a g e r t ! (K. B .
(Κ. B .
31,34);
a j a n a m n o j i y k j i b i n y a y H g a Ta-iy — k o g y p
1 3 3 , 4 6 ) ; ä B i H r ä Kälin κϊρΑΐ Köqli k o g y c —
kbu
cagbiH AOHotf, Bomejn. rpycTHo ( c i
Dpe3Mpaä öoraTCTßo H yrnnpaa 6epn . . . ( ? )
Aymoä), ό τ ι ropa B saôoTu r-iaea ero Re CMU-
—
uycTon
oh du, der du ein Haupt des Volkes bist, du
KaJHCb — er kam nach Hause, trat traurig (mit
Trefflicher,
leerem Sinne)
verachte
den
Reichthum,
dir s t e r b e n d . . . (?) (K. B . kogypiak
nimm
(0sm·
R
KÌMHÌ c ä B c a jäTpyciBiq
·)]
2 ) nocToauuo upec.itAy»miä
— Jemand,
der
wiederholt verleumdet, verfolgt. (Osm.)] =
k o g y j a H [ ¿ » J ^ L y (Osm. R . ) ]
n t T y x i . — der Hahn.
das
kogyc
[Alt.
Tel.
Leb.
29,14). Tob.
Schor.,
vergi.
Körjfc]
1 ) öoKOBbiH crtHKB rpyAH — die Seitenwände
den harthäckig mit Verläumdungen verfolgen.
»iepTBOH KjeBeTHHHecKHst
( τ . e. ero
Alles, was bei ihm (von dem ihm Zufallenden)
koßyj.
upeMtjiOBaTt ΚΟΓΟ ynopHofi KJEEETOB—Jeman-
werden.
ΛΚ6ΗΤΙ
He3aMtTHbJMH) — wen
leer ist, wird voll (Κ. B . 2
(Osm. R . ) ]
k o g y T [üW'lp (Kar. T . ) ]
— kaMyk
ΚΟΓΟ
Herz liebt, dessen Fehler werden zu Tugenden,
3 ) ynopubiii KJieBeTHBKi, e p a n · — J e m a n d , der
Hiä — mit Verläumdungen
xojyp
ITO y Hero nycTo, HanojiHaeTca
immer verfolgt.
6uTb
MyH äpAäia n o ^ y p kogy3bi
B3i>flHbi AtJiaioTCfl
fortjagt.
kogyjia
Sorge
cepAue, Toro omaÔKH AtJawTca eacjyraMH, Bee,
1 ) nocToauuo yroHmomiä—Jemand, der immer
k o g y j (v) [ ¿ J / y
vor Kummer und
schlief sein Auge nicht (Κ. B . 1 5 4 , 3 5 ) ; Köqyl
150,io).
(Dsch.)]
KyK.ia, HapioHeTKa — die Puppe, Marionette. kogyijy [ o w y
ein,
der Brust. 2 ) TyjioBBme — der Rumpf. 'kogym
hartnäckig verfolgt
[tjjCy»
(Dsch.
Osm.]
=
koeym
(Osm.)
npecjitAOBa-
1 ) (Osm. =
koeym)
ôo-ibinaa óajKa,
BHua — ein grosser Balken, ein
nojio-
Dielenbrett,
eine P l a n k e . 2)
(Osm.)
6ajKa a j h ΠΟΑΠΟΡΚΗ, noAnopKa —
kogym
519 ein Stützbalken, eine Stütze; cían» nepneuAHKyjapHo — 3 ) (Osm.) HHütuiii
jJ^l
—
(jiyy
korçak koglaT
[¿¿^¿y
(Dsch. O T . Tar.), von
3acTaBBïb yrHaTb, npecJitAOBaTt —
vertreiben,
verfolgen lassen.
ein grosser Saal, ein Schlafsaal in Kasernen,
k o f A a f y b i [Schor.] —
Schulen etc.
k o f A a y b i [Schor., von kof-t-Aa-i-ihi]
4 ) (Dsch.) JKO.IOÓI — die Rinne; JIJY
kofAbip
3acraBnTb
É j y ^ j ; pers.
6 ) (Osm.) 1'jaAHJitHnKi (TOKapa) —
das Polir-
holz
iJiJ*Jl);
agaibi
Kam.
(Z.) óynoBoe AepeBo —
kofAbipam
Bd
der Seufzer, das
laute Schluchzen (Gale. Wrtb. J b ^ ) .
kögymyH ΟΛΟΒΟ —
[Tar.] =
näckiger Verläumder. (Osm.), von kog-i-ni]
=
k o r a t a p b i k [Schor.] ROCTflHHKa —
einander treiben, ver-
k o x y . [Ad.] =
treiben, verfolgen,
eanaxi —
kogynnyp
(Osm. R.)]
sacTaBüTt i'OHim. Apyi'i Apyra —
k o g J i a [^yc^cyì (Osm. R.)] Je-
TOJicToe «seo ua 6 e A p i — d a s dicke Fleisch a m
anschwärzen,
Schenkel; koi{ eri id.
kog-iaiaa [^l¿y (t. o. Z.)]
2
am
Feuer
ausge-
trocknet. k o 3 1 a (ν) [Dsch., von kog-i-jia] BticyuiHTt na orni; — [¿Oliy
(Dsch. Tar. OT.)j
koi{ [ ¿ l y
Bopona, BopoHTj —
die Krähe, der Rabe, (Osm.)]
(L. 0.) o j . J j J j i ï
^liy
—
=
dÄhwUiLe
ç Liij·»
kyjia fortjagen, vertreiben,
(Dsch. V. C.)]
korçai ( k o i j g a i ? ) [ ^ l i y
a m Feuer trocknen.
yruaTL, npec.rtAOBaTb —
einen
haben, einen üblen Geruch haben, zu
'korç [Kir.]
m a n d hartnäckig mit geheimen Verleumdungen
orHt —
kokyja
riechen anfangen, verderben,
yuopHo HepmiTb Koro Taiiiioio Kjeeeroio —
Ha
koky
der Geruch,
B3AaBaTb 3anaxi>, 3Ji0B0HÍe, npoTyxaTb — Geruch
BbicyuieHHbiü
eine Beere,
k o x y j a (v) [Ad., von koxy-+-ja] =
einander ja-
gen lassen.
verfolgen.
(Osm. R.)]
ynopHbiii ιαβΒβτΗΗκτ., nepeHOCHMKT» — ein hart-
koByin
(v)
[ j - j ^ i (Osm. R.)]
ben, vertrieben werden lassen,
kopgoHtbiH
roHHTt Apyi'T. Apyra —
kogla
5AyP
kogyy
das Zinn,
k o g y n i (v)
die Klin-
ymaTb, AonycTHTb ötiTb yniamiLiMi — vertrei-
§·)]
CTOHT,, rpoMKoe pbiaaiiie —
KOjioKO.ibMHKOBT) —
gel, das Geklingel. k o
(Dsch·
verfolgen,
[Leb.]
3ΒΟΙΙΊ>, ôpaKaHbe
die
Buche. 'kogyin r u V y
npecjiiiAOBaTt, yrHaTb —
vertreiben lassen.
¿J_,Ü. B r o c k h a u s 1,112).
kogyrn
(v) [Sag. Koib. Ktsch., von kof-i-
Abip]
5 ) (Osm.) caMocrptJi—die Armbrust (P. d. C.
(des Drechslers) (Z.
der Ver-
folger, Viehtreiber.
(R^G- 35,12) STO 3ΤΟ 3A JKOJIOÖI? —
Sudi C o m m e n t , zu Hafis. =
kogflaibi.
npecJtAOBaTeJb, UOIOHUIHRI cKOTa —
y
w a s ist dies für eine Rinne?
s
(v)
kogla-Ητ]
aufrecht stehen.
óojibuian sajía, cnajii.ua
(BT> KA3APMAXT>, UIKOJAXI) — d a s Parterre-Gelass,
1
520
¿Lo
^jLola^ä ¿L»
jJ.
'koqak
[ j l i ^ (Osm.)] =
2
[¿liyi (Osai. Ζ.)]
konak
koHak.
^ U y
521
koqakjbi —
522
korçypcy
nepxoTb — die Hautschuppen auf dem Kopfe,
Tmec-iaBHT&ce, ropABTBCH, xBajHTbca — ehrgei-
der Grind,
zig sein, stolz sein, sich rühmen,
koqakjibi
k o r ç b i p a i [ T e l . , von
(Osm. Z.)]
BMtwmiü nepxoTb — Jemand, auf dessen Kopfe
6jAe«n> ntTb-ntTb,
[ ¿ » J & j * (Dsch.)]
copean, BbipeaTb c i Kopaeni — reissen, ausreissen,
mit
¿ImüjI
'
Gewalt I^JJL
abreissen; (^jL-
^jjlilJLI
ÄBepb He OTKpbiBajiacb, er ungeduldig war,' als
J ^
tSjf
HÌH nouie.ii OHI» κ ι ero A o u y ,
ei,
Vr'y HeTepnt-
H T a r n . κ3κτ>
OHT, copea-ii ee — da er zu seinem Hause
kam und die T h ü r sich nicht öffnete, riss sie ab;
^ « L J y j aJLj ^^JLL
^jljLiiy
(S. S.)
er
^»..m·»
o TycceiiHB,
ecJiH-6u
Mut
a copBajn>-6bi ocHüBaüie Heöa noTonanH MOHXT, cjie3i! — oh Husseini, wenn ich noch die Ungerechtigkeiten des Schicksals ertragen müsste, so würde ich das Gebäude des Himmels durch (Sündfluth)
meiner
Thränen
ein-
reissen.
koœoijAon
Kipä-6äpäli !
AaeaäTe,
η yótatHin. bt> CTenbl —
lasst uns singen, lasst uns singen, und lasst uns in die Steppe fliehen! k o t j b i p j i a [Tel., von
2
koijbip-H-?]
KyjHKT, — die Wasserschnepfe, k o i j b i p c b i (v) [ T e l . , von
2
koi{bip-HCbi]
1) 661Tb l e p a u M i ( ό τ ι AbiMa) — vom Rauche geschwärzt sein. 2)
naxuyTb
rapt»
—
nach
Angebranntem
riechen,
HepuHTb
(ALIMI,
oroub) —
brennen,
schwarz
machen (Rauch, Feuer), koijbipcy 3anaxi
[Tel., von k o i j b i p c b i - i - y ] rapbio
—
der
Geruch
nach
Ange-
branntem, koqbic
[Tel.]
Htyin. — der Käfer. koi{bi3ak
[Tel.]
MajeHtKiä »yin> — ein kleiner Käfer,
k o q a p a [Kumd.] = ΚΟ-ΙΟΚΟΛΜΙΙΚΤ, —
korçapak
koatoijAon,
k o i j b i p c b i T (v) [Tel., von k o i j b i p c b i - H T ]
npHuiJiocb nepeuecTH iiecnpaBeAJiHBOcib cyAböti,
die Ströme
k o r ç b i p - i - a i ?]
cTenb — die Steppe; a j M b i — korçpaiga
Hautschuppen sind, koijap
2
koijpa
die
k o i j y p [Kir., j j k y
Glocke,
[Tub. Leb. Schor.]
1) (Tub.
Leb.)
CKOBopoAa,
(Dsch.)]
1) »e.iTo6ypbiii, KaypbiB — gelbbraun;
koijyp
a T K a y p K a — ein gelbbraunes Pferd, Falben. »apoBHa —
die
2) korçyp caJikbiH (Kir.) He atapitiB h He xo-
Pfanne, das Kohlenbecken.
jOAHbin — nicht heiss und auch nicht kalt.
2) (Schor.) KOJiOKOJibMHKi — die Glocke,
3)
koqain [^^y»
(Dsch.)]
nepxoTt—die Schinnen (auf dem Kopfe) ( S . S . V .ΐι Γί^ι'ίΐΤ
(R.)
CMyrjibiB, öypuB
iub
TesiHoctpuM —
dunkelfarbig, braun, schwarzgrau. 4) (Z.) TeMHoctpbiä — schwarzgrau. 5) (S. S.) y à à l
J
jy> ' ^ j f j y X *
-
jly)·' k o r ç o [Alt.] =
koqpa
KOJOKOJbiHKi — die Glocke, Schelle, 'koijbip
[Tel.
koijypjiyk
(Osm. R.)]
CMYI'JOCTB, ôypaa HJH TeMHoctpaa OKpacKa — die Dunkelfarbigkeit
W.]
nepeHOCHua — der Nasensattel. 3
k o i { b i p [Tel.] =
s
k o i j b i p (v) [Schor.]
koqyp.
eine
braune
(vom menschlichen Gesicht),
oder
dunkelgraue
Pferden). koqypcy
(v) [ K i r . ] =
konbipcbi
Farbe
(von
korçypcyT —
523 naïBYTb
rapaio —
nach
Angebranntem
rie-
chen.
HSAaBaTb 3anaxi>
rapii — einen
k o q p a y A a (v) [ K i r . ] =
OT.)] =
koqbic
ü ^ f
npBBfl3auHbiji
(Dscli.)]
Käfer; j^jl
thieres befestigt ist.
^XjI
Ij^si)
( j ^ í í (j-l/fl
konpagy
(Rbg. 4 8 , 2 3 ) Ha Kopaojt ue 6buo
in dem Boote (der Arche)
(OT.), von k o q p a - f - g y ]
KOJOKOJIT, — die Glocke.
dji
ÄByX1> ίΚΠΒΟΤΗΒΙΧΈ: Jia.ieHI>KO0 MbiniH H HtyKa — waren zwei Thiere
nicht, die kleine Maus und der Käfer,
k o i j p a n (v) [ K o m . , von k o r ç p a - t - H ] wypiaTb — murmeln. k o i j p a T (v) [Schor. S a g . K o i b . , von k o i j p a - Η τ ] 3B0HHTb — läuten (tr.).
k o r ç o m [ ^ J y i S ^ i q o n g o s h (Osm. R . L . 0 . ) ]
koijpäijak
1 ) ροΛτ> HtyKa — eine Käferart (the rove butle, cocktail).
[Sag.]
Ma^eHbKÍH KOJioKOJibiHKl· — ein Glöckchen. koqpo
(v) [Alt. T e l . ] =
2 ) (Dsch.)oieHb ropAbiii, iBaiuinBbiH Η β Λ Ο Β ί κ ι —
k o i i p o T (v) [Alt. T e l . ] =
ein überaus stolzer Mensch
k o r ç p o i o k [Tel. W . ]
' ijiiyc 1 j
jj_/¿
(S. S . i j r f · ' ^
—
'
koqpak.
y> (Dsch.)]
KOJIOKOJMHKH
mauaHCKOHi» ß y ö u t
—
die
mel.
uocTaB.iaeTca BMtcTt c i poAOMi K b i s r b — die
konAoi
Kongrat, ein Ghansgeschlecht derDschagataier,
Äynjio
gewöhnlich mit dem Geschlechte Kijat zusam-
Baume).
mengestellt (»JJLS j
na
Glöckchen, Schellen an der Schamanentrom-
A%araTaäcKiö laucKiä poAi, oôbiKHOBeuHO co-
Ol^iCy»).
[Tel.] (BT, aepeet)
k o i j A p a [Kumd.] =
[Schor.]
—
ein L o c h
(in
einem
korçpay
KOüOKOjrb — die Glocke,
KOJOKOJiT. — die Glocke; k o i j p ä n a u i T b i f no-
k o r ç i y p [Soj.] =
rpeMyuiKa (pacTeHie) —
koijyapbik
konpa
korçpaT.
k o r ç p y [Alt., von k o q p o - t - y ]
[ ¿ [ > £ 7 » (Dsch.)] =
KoijgpaT
koqpa.
n.iHuuKa (ninna) — ein kleiner Vogel,
J¿Ji/jkoqgpak
Κ Ι inet ¡KHBOT-
H a r o — eine Glocke, die am Halse eines H a u s -
koijy3gaH [ ¿ » k i ^ y der
( O T . ) , von k o q p a - i - k ]
Ko.ioKOJbMHKT.,
»yin> — der Käfer.
3κγκι> —
3B0HHTb — läuten (tr.). korçpak
koijy3 [ K i r ( D s c h .
'koijpä
koqpayja
k o i j p a y A a T (v) [Kir., von k o i t p a y A a - ι - τ ]
Brandgeruch
verbreiten.
silene.
koqc.
[Schor.]
KOCTHUHKa — eine Beere,
[Kumd.]
k o i j c b i (v) [ K u m d . T u b . ]
KyjHKT, — die Sumpfschnepfe. 3
524
3B0HHTL· — läuten (intr.).
k o i j y p c y T (ν) [ K i r . , von k o i j y p c y - t - τ ]
2
koqcbi
1)
k o i j p a (v) [Schor. S a g . Koib. Ktsch.] 3BeutTb, SBOHHTb — klingeln, läuten (intr.).
B03HtaTb, CTOHaTb —
w i m m e r n , stöhnen;
o T T y k ' r y f Ta®bi6biJia T a m T a A b i
koqcbißaH
ö U y oHt yAapHjiL ero npeunesn» η τ ο π . y n e p i ,
k o i j p a y [ K o m . Bar. K i r . ] 1 ) KOJioKOJbHHKT) — das Glöckchen, die Schelle.
ue Η3ΛβΒΊ> HU 3BVKa —
2 ) (Kir.) ΚΟΛΟΚΟΛΤ, — die Glocke,
Feuerstein nieder und er starb, ohne einen Laut
k o i j p a y j i a (v) [Bar., von k o r ç p a y - f - J i a ] 3B0HHTb, B3AaeaTb 3BOHT>, rpeMtTh — läuten, klappern (intr.).
klingeln,
er warf ihn mit dem
von sich zu geben. 2 ) (Tub.) BopiaTb, H3AaeaTb Bopiaeie — b r u m men, einen brummenden Laut von sieb geben.
525
korçcy —
'koijcy
a
(v) [ K i r . ] =
Meus 3a6ojrkim, Ta Κ Ι ITO copo M. AneS JIÍOAH
Köijcy
H3AaeaTb Aypuoii 3auaxi, BOHHTB — iibelriectien,
Mena nepeBopaiBBaJii CT> ΟΑΗΟΓΟ 6OKH Ha Apy-
stinken.
roä — ich hatte so starke Seitenschmerzen,
koijcy
dass mich die Leute vierzig Tage lang von
[Kir., vergi. koHiiibi]
einer Seite auf die andere umlegen mussten.
1) c o c t A t — der Nachbar. 2) LE.ioBtKT,, sîHBymia b i ayjit Π Ο Λ Ι ποκροΒίιTejibCTBOHi» Β Λ Η Mensch,
fioraTtixT,
ÏÏO/UHKÎIMIÏ
—
' k o j a H [ ¿ j ^ y (Dsch.)] HtHJibi B i 6oKy — die Sehnen in der Seite (LT.
ein
der im Aule unter dem Schutze
(von
der Gnade) der Reichen lebt.
2
k o j a H [ O ^ y (Dsch.)] =
3) 6$ΑΗ»ΚΤ> — ein armer, elender Mensch, koqmi
[^jiSjy
(Dsch.)J =
coctul· — der Nachbar; ^j-ijlj
jjjLL
9T0 o n .
koquiy ^ ¿ j ^ j i X í y
(Rbg.
74,15)
OHa
koijmy
^ j l
[Ad. K o m . ] =
Hann
" k o j a H [Osm. Z. R.]
der
(jyJ>
Apyn
koqniy
β COCIÍAT, — unser
Jij&J
AOCTyMy.3 Freund
und
zweier Wasserbecken (S. S.
[ ^ » . v J y i . f y (Osm. Z.)]
4J)
öbiTL coctAflMH — Nachbarn sein, korçmyjiyk
[Krm. Osm. Z . ]
^
y3Abi, Jieatamaa Ha nocy
H
Ji6y — der
Theil des Zaumes, der auf Nase und Stirn liegt,
ποηβτΊ.
XHiuHoä
k o j o [Kkir.] =
nmubi
— die
The
pellet
Mistkiigelchen rejected
by
(OT.)] =
kojy
1
k 0 j bi [Tob.] =
2
kojbi [ 0 ^
mnjiu
jäp kojbi — Hä jaijjibik κ ί κ ί κΐρ^ί TOJiMac
[t. 0. Z . ]
(Dsch.)] =
BT» 6oKy — die
(Bb. 2 0 1 , i o )
kojy.
(Uig.)j
im K. B. für koAbi: naga Köpril äM^i jagbi3 ajbi! CMOTpM Tenepb, KaKÍe-óu JIIOAB HH BOUIJIH noAi 3βΜΛΚ> (τ. e. HH ysiepjiB), BXT> Mtcani He
kojau
Sehnen
in
der
Seite;
çS ¿jljll ^sJ^ji t^J^iy¿k^y jjj^u^^ Jjl jiJ'k 3i υ « ^jJj)
kojaH
HHorAa ΒΈ K. B. BMtcTO koAti — manchmal
[t. 0. Z . ]
[ ¿ L L y
koya.
ocTpoKOHesHbiü, KOUHiecKia — zugespitzt, spitz
HMtwmiii KOJBiyry — gepanzert, kojaq
Oyv?)·
zulaufend, kegelförmig.
poAi Kojibnyra — eine Art Panzer, kojakjibi
^ "
kyiuikau
k o j o g o p [Tel.]
a
rycTo — dick, dickflüssig. kojak
^ ü y
¿LL
3aaui — der Hase,
bird of prey after digesting its food (R.). [ ¿ L y
J J
k o j o H [Alt. Tel.] =
(Osm. R.)]
eines Raubvogels.
'kojak
^¿jLi^jl
3
' UlL
•OASBOCTHHKi — der Schwanzriemen,
[Alt.]
[4jy
'
' J^a. ' jJ ^jiujJ^jy ACTßie Moeii csiepTH tboh Kvapit nocTHrJio
köjkö
ΜβΛΚΪΗ rpeöent — ein enger Kamm.
CHTi>, a Tbl caMT» ceña yiinütaeiuh! — ich w i l l
L f
kojy
(Tel.) rycTaa nauia — ein dicker Brei.
¿p*
ι J - ^ j ' j ^ ¿T" ¿j' u^·*· (Bb. 145,15) η xe6a xoMy bo3bm-
j j o ^ j j*iL
päijK
1) rycToii — dick, dickflüssig;
kojbi
(LT. J j - ^ L · « . · d¿¿J);
¿ b L · ^
kojy
KpacKa — eine dunkle Farbe.
crymaTb, mîchti. — dick machen, kneten,
ut)'
MypäKKäö
rycToe nmtorpaaHoe cycjo — dicker Rebensaft; kojy
k o j b i J i T (v) [Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär., von kojbiJi-+-T] =
kojy
rycTbia lepmuia — dicke Tinte; k o j y näKMä3
Nacht nahm zu, es wurde immer dunkler.
BHH.iy — unten
(Osm.)]
1) rycToii — dick, dickflüssig; k o j y cyA khc-
Klsch. Kiiär.] kojbiJiAbi
ü ^ i * »Hreju naAawrb
iieciacTHue HHuije, nocTaBHBuiie Ha 3eMJi» cboh
KeApoBKa (ninna) — ein kleiner Vogel, [Schor.,
^y^f
BHH31 JlHUOMt Ha CJtAbl TBoeü . ι ο μ λ η , κ a KT»
k o . j b i k n a u i [Tel.]
k o j bin
528
2
(Osm.)] =
kojyk. kojiH.
k o j y H [ ü y y , ( f . y ( 0 s m · OT.)] =
koiH
y p i — durch mein Sterben hat deine Locken
1) naayxa, jioho — der Busen, Schooss.
gleichsam Verwirrung getroffen, wie Leidtra-
2) (Z.) KapMaHi» ua rpyaa, MtcTO πολτ> mhui-
gende lassen sie ihr Haupt hängen und sind in
KaMH, o6iaTie, 33ληβέ — die Brusttasche, Achsel, Umarmung, der Meerbusen.
Kummer versenkt, k o j i i j i f i j « · ^ » (Dsch.), von k o j i - 4 - g i ] HaxoAHmiiica Buii3y — unten befindlich, k o j i h [ ¿ p i y * , ¿ ¿ y * (Dsch.), anch
, doch
scheint mir dies fehlerhaft für k o j i H ] βηπ3τ> — nach unten;
^ y
^¿jy.
(Osm.)] =
koi
OBua, öapaHi — das Schaf, der Hammel;
ko-
3kojyH
Jibuomt·
[Krm., u y . y i
jyH äTi öapaHHHa — das Schaffleisch;
KÖ3y poManiKa — die Kamille; kojyu kbipaH
βπη3τ> — mit dem Gesichte nach unten; ^ ¡ j y
erythreum;
j » j L ¿ j i j í jeîKaTi. JiHUOMT. bhh3t>— mit dem Ge-
blauäugig;
sichte nach unten liegen; ¿ j L f i y ù ^ y · ¡¿J} 1 .
aussehend;
^ j j
ein blaues Auge;
)jjj\
' «¿Ii®
kojyH
cypycycTaao oapaui.—eine Schafheerde; kojyu kojyH rö3ly 2) et
l ) rojiy6orJia3bift —
rjiynbiMH rjia3ai»H — dumm
kojyH rö3y 1) rojiyöoS rjia3T. — 2) pacTeme — eine Pflanze
529 (matricaria parthenium);
aama
k o j y u y Mop-
CKoe HiHBOTuoe — eiu Seetliier
(arclocephalus
ursinus);
k o j y H OTy agrimonia
eupatorium;
KOMi — eine Mischung von Kumyss mit abgesahnter Kuhmilch. k o j y p M a H [Tel.]
kojyH capMamhigbi KaKoe-το pacTenie —eine Pflanze; k q j y i i B ä p r y c y u o m b co cKOTa — eine Abgabe vom Vieti; 6nme — der
kojyH a i a c h i
Weideplatz;
kojyH
oynbiii — dumm, stupide;
KOj'iaHL· — der Köcher. 1
nacT-
k o j y j r (v) [Kir, Kom., p ü ' y p i p (Kar. L.), von koi-i-ji]
6aki>iiiiJibi
6biTb noJioaíeHy, óbiri. iiocraB.ieny, ocTaB.Teny—
k o j y i i r i ö i ajyiM
hingelegt werden, hingestellt w e r d e n ,
verlas-
i\ayuein> — der Dummkopf; 6OÌHV:!CV3 k o j y n
sen w e r d e n ;
cjiaÓMÈi, κτο He M o a i e n 33iniimaTbCH —schwach,
Aaijbi 6i i iäHliKTä kojyjiMbim (C. C.
der sieh nicht vertheidigen kann;
ilä
Ma.lL'IHKl· 3aBepilVTlb Β Tb TpflüHUbl Η UOJIOHieUl
6e:toiiacnocTb, cupaoeAJin-
BT> HCJIH — der Knabe ist in Lappen gewickelt
kojyH 6ip
jäpAä
kypa
BOCTt — die Sicherheit, Gerechtigkeit;
ogJiaH nynpäKKä lyjigaHMbiin 159,8);
hänci
und in eine Raufe gelegt; Aa MämäH k o j y j u y
ip ara Bee u l u a oä-
KäHäui! (Kar. L.) Η ΟΤΤ, MeHfl n3AaHi ιιριι-
Horo Η Toro-we poaa — das sind gleichartige Dinge (ejusdem farinae) (Spr.); Kämi
6aijagi)iHiian aci.iJibip
häp
kojyH
BcaKiii oapairb
BtiuaeTc« 3a coócTnemiuii noni — jedes Schaf wird
an
seinen
eigenen Beinen aufgehängt
(Spr.).
Ka.Tb! — und von mir ist der Befehl erlassen! 2
k o j y j i (v) [Kir.] r y c r t T b — dick w e r d e n , dicht w e r d e n ,
k o j y j i a (v)
(Osm.), von k o j y - t - j i a ]
/i't.iaTb rycTbiMi — dick machen (von Flüssigkeiten).
k o j y H k i [ ^ J u j j j i (Dsch. V.)] =
kojyjiaH
kojiHki.
(v)
[jJ^j^ä
(Osm.),
von
kojyjia
+ H ]
k o j y H J i y [ j L ^ y i (Osm.), von k o j y m - J i b i ] HMtiomiii 6a]iaHOBi — Schafe habend; A k k o -
crymaTbca (o »HAKOCTII, KpacKt) —dick werden
jyHJiy, K a p a kojyHJiy Ha3BaHie ÄBJXT. Typen-
(von Flüssigkeit, Farbe), g e r i n n e n ;
KiixT. ujieMem,
Mbiui cyji, crycTBBUieeca ΜΟ,ΊΟΚΟ — geronnene
ocHoeaBumxi xaHCKyro Ä«aa-
CTÌK) BT> Ma.ioü A3in — zwei türkische
Ge-
schlechter, die die Chansdynastie in Klein-Asien
'kojyp
cojiOHHairb— die Salzsteppe, salzhaltige Erde. k o j y p (v) [ ¿ y y i ?
(Osm.)]
R.)]
kojypga
(von Flüssigkeit,
Farbe). k o j y J i a T [Osm. R . ] crycTBTb (»HÄKOCTb, KpacKy) — dick
r y c r t T b — dick werden,
machen
(von Flüssigkeit), dunkel machen (von Farbe),
(Osch. V.)]
kojyjiain
CKJIOHHOCTL·, cowa-itine — die Neigung,
das
Mitleid.
(v) [ j . i ^ j y (Osm.), von
kojyjia
-t-m] rycrtTb, övptTb — dick werden, braun w e r -
kojypka [ U , ^
(Dsch.)]
apyntôbi — die
zeugung (Cale. Wrtb. kojypTnak
Milch. kojyjianAbip [ ¿ - « j J ( O s m .
Ky) — dick, dunkel machen
[Alt.]
0Ka3biBaHÌe
kojyjiaH-
jffejiaTb rycTbiMi, τβΜΗΜΜΐ (ntBAKOCTb, itpac-
bildeten,
2
530
kojjHki — kojyjiainTMp
den. Freundschaftsbe-
u-i/^U^-f*)·
[Kir.]
CMtCb KJ'MblCa CO CHUTblMt KOpOBbHM'b ΜΟΛΟ-
kojyjauiTbip nocTeneHHo
(Osm. R . ) ] crymaTb
(ΙΚΗΑΚΟΟΉ., Kpacisy) —
immer dickèr, dunkler machen (von Flüssigkeit, Farbe). 34
531
kojyjiy
k o j y j i y [ y i y i ^ i (Osm. R . ) ] r y c T o i i (o ¡ K H A K O C T H ) , TesiHwii (o U R t . T t ) —dick
sie
( v o n Flüssigkeit), dunkel ( v o n F a r b e ) ,
nieder;
r y c T O T a — das Dicksein (einer
Flüssigkeit),
[Kir··
von
no^oiKHTt,
schwarm;
kojyJ'-'-Ayp]
=
einen
BMIÌCT'È
Vertrag
ycTaHO-
schliessen,
apyra
—
einander
τ . π. — lassen,
loslassen, locker lassen,
η
ein-
[^y»
1 ) O T K J I A Ä M B A H I E , HIÎMTO O T J I O W E I M O E — das bei
O H H npnjieTt.in
sich
—
sie
herbei
und
Ak-Tschon-
k a p r a g a T y n A y r y i i y r ç iiaacbma koHAbi
(Schor.) a c T p e ö i ct,jn> Ha Bepxniä Koueui A M M O -
Spitze
des
Rauchloches
nieder;
koHa
röiä
(Osm.)
nofewaii
6e3T> ocTaHO-
BOKii! — r e i s e ohne dich aufzuhalten; p.a. koHAbij a p uyepä
uaTbipjiapbiMa
(Kar. L . )
lagerten
19,12);
Η OHH
sich
rund
um
mein
[ A l t . , aus dem russ. xo3amn>]
n-tCHH, nl¡HÍe
(H.
der Eine erhebt sich und der Andere setzt sich ( Z . ) OHT> B M -
COKO C A A H T C H , nojiynaeTt BbicoKoe na3Haie»ie— er setzt sich auf einen hohen Platz, w i r d erhöht
Kyneifb — der Kaufmann, k o j y n [Soj.] =
Zelt
k a j y s b i k o ß a p Köp kajy3bi koHap
nieder ( K . R. 1 4 , 7 ) ; J > y i a ^ j
spiel).
ko»oq - der Gesang, das Lied,
[Soj., von k o j y H - i - J i y f ]
3Haromiü irtcìin — Lieder habend, liedcrreicli. (v)
h cSJIH Ha
flogen
auf die Schulter des
Kälin
( U i g . ) OAHHT> N O A B I M A E T C A , a A p y r o i í CAAHTCA —
2 ) HUHBFL (BT> L I I A X M A T A X I ) — R e m i s (im Schach-
k0H
tai;
sie
(Osm·)]
Seite L e g e n , Etwas bei Seite Gelegtes.
kojyimyf
hat sich
k o H j a i j u i a ö a n (Schor.) lipn-
pacno-ioHîHJiHCb BOKpyri) Moeii najiaTKn — und
lassen u. ä.
kojoiti
sich
a p b i koHAbi (Alt. Schor.) p o i
(Sag.)
Ma3j,aH r ä t !
[Osm. Z. R . ]
OTnycTHTb, ocJiaGnTb, pacuycTBTb, BnycTHTb
°jyM
ΠΤΗΙΙ»
setzte
riTMäK (Osm.) KoieeaTb — nomadisiren; k o H -
verlassen. kojyßäp
Vogel
Baro oTBepcTia — der Habicht liess sich auf die
zusammen beschliessen. ocTSBUTt jipvn,
der
und Wasser (Kir.)
A k H o H T a i ei{HiHä y n y g y n
koHAbuap
setzten
(Dsch.), von k o i - t - u i ]
AoroBopHTtca,
BHTb — festsetzen,
(OT.)
—
Meno ΑΚΈ-τ1ΟΗΤ3Η
k o j y i u (v) [ j ^ j ^
2)
Aepeeo
koHAy
BHBKa AJÍ» poa — das Pfropfen für den Rienen-
kojyjiT.
1)
ihrem Lande
agamka
niedergelassen;
CÄtjaTb rycTMM"b — dick machen. (v)
Ha
3eMJIt, 0 BOA'S —
nnejii» o c f i j i i — der Rienenschwarm
(v) [ K i r . , von k o j y j n - τ ]
kojyjAyp
kyc
auf den Raum;
r y c T t T b — dick w e r d e n . kojyjiT
Hessen sich in
ctJia
kojy-t-jyk]
k o j y j i y c ( v ) [ K i r . , von k o j y j n - i u ]
l
532
koH OHH OCTaHOBHJIHCb BT, HXt
k o j y j i y k [ ¿ J j i j í ( O s m . ) , VOD
k
—
[ K o i n . A d . K r m . Alt. T e l . Leb. Schor.
Koib. Ktsch. Kiiär. Kir. K k i r . ,
(AT.),
( U i g . ) , ¿ ¿ μ (Dsch. O T . T a i ) ,
r
A -
(iipoTHBonojioîKnoe — Gegensatz :
jJ-l);
H ä r y oji y g y u i ypnr.i k a i A a
rypyp -
kajy-
ABIII
koHyp?
(Uig.)
koßyp
koiica
kaiAa
NAIIOBO M'IÌCTO paavMa, R/i.1; OIIT> iiaxoAHTca?
ΟΤ-
KyAa OHT) noAbiMaeTca H ecjiH OHI· noAWiwaeTca, r a t o u i ocTananjiHBaeTca? — w i e ist die Stelle des Verstandes und wo ist e r ?
von w o erhebt
·Γ!·«1, κ ο ν μ ά κ (Osm.), p ö J i p ( K a r . L . T . ) ,
er sich, und, w e n n er sich erhebt, w o lässt er
v e r g i . xOHOöyn (Jak.),
sich nieder?
(Mong.)|
—
( K . R. 7 0 , 2 5 ) ;
^ ^ ¿ . L y^j J ^ y
kyir
ai^L
¿LlJjoT
i^yyi
¡Kirne,
( R b g . 2 4 , 2 0 ) Bopoöeii npHJierijn., CIÍJIT. Ha r o -
octcTb (o iiapoÄ'I;) — anhalten, sich niederlassen ;
jioBy Anania H cTajii. BbiuinnbiBaTb esiy Bo.iocbi —
jäpiqäpy
der Sperling
1)
ocTaiioBMTbCH,
pacnojiowHTbCH
cyßi.ujapy
koHAbi
na
(AT. X 40,4)
flog
herbei,
setzte
sich
auf
den
533
534
Kopf Adams iind fing an, ihm die Haare auszureissen;
^jj-y»
«uiJllio
¿ L j j , ^
pora Ha ABa ah» nyTH ( b i cepeAHHt oahht. p a a i Hoqya) — er zog ohne W e g zwei T a g e (in der
(Rbg. 87,14) Hjrxa ctJia Ha meity HnjipyAa —
Milte
die Fliege
i ^ y y l \ ù \ j ì (Bb. 1 8 7 , 1 8 ) oht. τρη pasa Hoie-
setzte
sich
auf die W a n g e
des
ein
Mal
übernachtend);
Nimrod.
B a j i no Aoport—er zog weiter und übernach-
2 ) ocTaHOBHTbca h nepeHOieeaTb— sich aufhalten
tete auf dem W e g e drei Mal.
und übernachten, eine Nacht zubringen; MeHirç
3 ) JKHib, npoHtHBa'i'b—leben, zubringen; j a g p y
yjyHAö äKKi koHAbi (Alt.) o h i a e t hohh iio-
koHAykTa ^ f t ^ f c ^ J ,
neeaJiT. bt. ΜοβΜτ, aomí — er hat in meinem
TaKT.
Hause zwei Mal übernachtet;
sie in ihrer Nähe lebten;
(Kir.) Hoiyeuib-jiH t u
koHapiubicbiii ?
κακι
ohh
(AT. K. a.
míh.ih
5,24)
bójib3h
ext. — da
kair
koHapbiM?
(y Haci)? — wirst du
(Sag.) KaKTi a Mory JKUTb? — wie kann ich l e -
ü b e n a c h t e n ? a i i i a p a p jäpiH ajiTbi koHbiii—
ben; TOgy.3 a i kìm cäHAä koHAbi (Kom.) Ae-
jbij napap Mtciut (meîTb
jäpiH
ujTii pa3'b
•fcxwi BT.
järri
koHbiii
oui> npotxa.n> Hoiya), γοατ.
(Tel.)
BBTb MtcaueBi, KOTopbie oht. npoóujiT. bt. Te-
b i ceub jueii
0 t — die neun Monate, die er in dir zubrachte
uyrn
ohi
AHeü (ceMb p a e i
npo-
(C. C. 2 0 1 , 4 ) ;
apbi
TbiaHbiq
ößi
kaiAa
—
6íjÍMÍ3 koHAbi (Kom.) aomt. CeaTaro 4y*a, bt.
dei W e g eines Monats durchritt er in sieben
κοτοροητ. ίκιΐΛΈ Hauib FocuoAb — das Haus des
Tigen
BoceHb
(sechs Mal übernachtend),
Hoiya)
den
Weg
heiligen Geistes, in dem unser Herr verweilt
enes Jahres durchritt er in acht Tagen (sieben
hat (C. G. 1 8 8 , i o ) ; τ ϋ ρ τ kapbiHAam j a k u i b i
Nal übernachtend);
koHa o ä p A i l ä p
äKKi koHbin j ä r r i
(Alt.)
o n AotxaJT» BT. Tpn ähh — er erreichte Ort) in drei T a g e n a i a koHbiii j ä r r i
(den
(zwei Mal übernachtend); (Alt.) o h i Aotxa.iT. bt. ABa
(Alt.)
'ieTbipe ópaia
cTa.10
xopouio HîHTb — die vier Brüder lebten jetzt gut;
kar!
wakcbi koHÎ (Sag.) « e u a !
Aia — er erreichte den Ort in zwei T a g e n (in
koHHon
èr
ocra.ica hîhbt, — der starke Mensch blieb
Milte übernachtend);
,äp6l3?
(Tel.)
BO
kaHia
CKOJlbKO
ΑΗΘ0
koHbiii
Mbl ΜΟΙΚβΜΙ
iotxaTb? — in wie viel T a g e n können hingelangen?
koHgoH j ä p
die Stelle, wo man
jä-
wir
(Tel.) noneBKa —
übernachtet hat;
koHop
j ä p n a p ö a ? (Alt.) ecTb-jin mîcto, ynoÖHoe ajih
»hbh
xopouio! — F r a u ! lebe jetzt gut! K y c r y r KÍ3Í nojiTbip
(Sag.)
CHJibHua
lejioetm. am
Leben; oji o k MypTxa koHAbiJiap, a p b i n e p i liapöaAbi (Koib.) bt. 3tomt> srKcTt ohh ocTa4HCb HiHTb, ne t3AHJH 6oji1ie TyAa h ciOAa — sie lebten jetzt an jener Stelle, zogen
nicht
mehr weder hierhin noch dorthin.
ΗΟΗβΒΚΒ?— ist hier eine Stelle, die zum U e b e r -
4 ) m r o - n . koH yuoTpeôJiaeica bt. boctohhuxt.
nachten p a s s t ?
L»' i j i ^ - r i χ Α ί ^
HaptiiaxT., nam. BcnoMorarejbHbiH M a r o « ; o h i
(Β' 1 · 1 8 0 , 2 ο ) Koi'Aa oht. OTT.
upHCoeAHHaeTca : — das Zeitwort koH wird in
v ^ V
^ j ^ f ^ j i ¿ΐ^Ι
SToro MtcTa AO MtcTa no iiMeun K e r e n .
Aot-
den östlichen Dialekten häufig als Hülfszeitwort
xajT. bi> ABa a h i — als er von dieser Stelle zu
gebraucht; dann wird es verbunden: a) ct> A t e -
einem Kehet genannten
npHiacTieHT. ua 11 hjih (bt. aôaKaHCKHXt Hapt-
Orte in zwei T a g e n
(in der Mitte übernachtend) (Bb.
«üd^T
liaxi)
cb KopHeMT. rjiaro^a h npHAaen. 9T0Hy
bt. Kererfc oht.
rjiarojiy 3HaqeHie npoAOJiasHTejibHocTJi a^hctbìh
HoneBaJi) ABa paea — er übernachtete in Kehet
h j h COCTOHHÌH — mit dem Gerundium auf π
zwei Mal;
oder (in den Abakan-Dialekten) mit dem Stamme
^ y j i
181,io)
ankam;
1 .·> I j \
y¿
(Bb. 1 8 2 , 1 9 ) oht. o r b t x a j n . 6e3T. no-
des Zeitwortes und bezeichnet dann eine län-
koH — k o H a k
535
gere Dauer der Haodlung und des Zustandes,
OHak
ζ. Β . :
nepxoTb, napma — die Hautschuppen auf dem
OTTbipbin k o H A b i (AU.) o h i aoji'o c h -
AtJTb — er blieb lange sitzen; qepAä iaT-koHAbi
(Sag.)
OHI j i e w a j i i αολγο Ha 3eMjit — e r
blieb lange auf der Erde liegen; b) ciAtenpii-
(Osm. Z.)] =
korçak
Kopfe. 'koHak [Bar. Kir. Schor. Kom., j l y
(Dsch.
OT.), fofcui^ (Osm.), von koH-+-ak]
MacTÍesii Ha a, η t o t o oóosnaiaert óucTpoe
1) (Schor.) cyTKH — Tag und Nasht, die Zeit
coeepuieHÎe aIíhctbíh — mit dem Gerundium
von 2 4 Stunden; l ä r r i koHak nypAyläp ohh
auf a, und bedeutet dann eine Beschleunigung
fcia.iH ceMb cyTOKi) — sieben Tage und sieben
der Handlung, z.B.: ai.iga nipä kouAbi (Alt.)
Nächte ritten sie; KapuibigaH-Kan ym ko-
CKopo aoniejii b i AOMb — er trat schnell
HakTacäHi ajiapga Kälip! iepe3b τρ»β cyTOKb
ohi.
s
536
in das Haus; Typa koHAbi (Typa-gaHAbi) ohi
npitAen KapuibiraHt-XaHt CBaTaTt reónl —
BApyrt BCKoqHjn. — er erhob sich plötzlich,
in drei Tagen kommt Karschygan-Gban dich
sprang auf; ambipa koH! nepenpwrnBaii cko-
zu freien!
ptel — springe schnell herüber.
2) (Bar. Kir. Schor. Dsch. OT.) rocib -
k o H [Sag.]
upaiojiH Bb rocín - wir sind zu Gaste gekom-
1) nycToB — leer, hohl. 2) (t. o. Z.) MtcTonpeôbiBâHie — der Aufenthaltsort
der
Gast, Besuch; 613 konakka κβίβίκ (Kit.) m li
(S. S. -
' L·® ' L
¿1^,1 ' j L * '
' okjJJ ù ηχί> 06pa30Baji0ct npoco —
Gasthaus, die Herberge; koHak äei (Krm.)
sie weinten darüber, dass sie das Paradies
KOMHa'ra ajih npieMa r o c i e ä ,
verlassen hatten und aus ihren Thränen ent-
loTb — das Fremdenzimmer, das Zimmer, wo
stand die Hirse.
die ankommenden Gäste sich aufhalten und
(Rbg. 26,δ)
γα·6 i o c t h
Hoqy-
koHakja —
537
übernachten; j o j koHakjiapbi doitobuh cTauKÍB — die Poststationen.
rocTL· — der Gast. akoHag
5 ) (Osm.) ΛΟΜΊ», ABOpeiCb BblCOKHXT. CaHOBHHKOBi—das Hotel, Palais einés hohen Beamten;
538
koHajgbi
(Dsch.)] =
2koHak
poAi npoca — eine Art Hirse, k o u a g a c b i [Kir., von koHak-i-ac-»-bi]
nama koHagw aomt. nauui — das Haus des
KyuiaHie, η h ma A-ia roerá (ec.m Hnprnsi iipn-
Pascha;
uHMaeri. y ceôs npotestaro, oui o6a3am> e«iy
hyKyMäT
koHagbi
ryöepHa-ropcKiä
äomt> — der Gouvernementspalast.
AaTb nmuy, KOTopaa Ha3biBaeïca koHagacbi) —
k o H a k j a [Kom., von konak-t-jra]
eine Speise, die man dem Gaste vorsetzt (nimmt
rocTHTt — zu Gaste sein, besuchen. koHakjiaT
der Kirgise einen Fremden, Anreisenden auf, so ist er verpflichtet, ihm Speise [koHapacbi]
(Osm. R.)]
OTBecTH BpeMeHuy» KBapmpy — eine Wohnung
vorzusetzen); 6Í3 6ip öipinä koHagachiH 6e-
auf eine gewisse Zeit gewähren.
pa»ii3 hu Apyn. Apyry Aaenn. KywaHbe, KorAa
k o H a k j i b i [ ^ i s l j y statt ^ i i l i ^ » (Osm. R.)J (iMtromiii napmy, CTpynta — mit Grind, Schorf, ' k o a a k j b i k [Kom., ¿ i í L y (Osm.)]
Mbi HonyeMT) Apyn. y Apyra (τ. e. mu waeein. bt> ApyíKecTBeHHbin. οτΗοιιιβΗΪΗχτ.) — wir geben einander Speise, wenn wir übernachten (d. h.
1) (Kom.) rocTenpÌHMCTBO — die Gastfreund-
wir leben in einem freundschaftlichen Ver-
schaft.
kehr).
2)
(Osm.) upieMt rocTeä, yromeme — der
Empfang von Gästen, die Gasterei ; kouakjbik äTMäK yrocTBTb — bewirthen.
M3 koHaxjibixöa htth bt> iocth — das Besuchen.
poÄi nepeAHHKa, ua^Baenaro Ha iiJieqa πρη cuHuaaiH c i rojionu napuiH, cTpynbeBi — eine Art Schürze, die man um die Schultern legt, wenn man den Kopf vom Schorf oder Grind lljJLLa
(Osm. R.)]
(L. 0.
koHak
rocTb — der Gast. koHaxJibix [ n ^ r u i p (Kar. T.), von koHax-H
3 ) (Osm.) KOHHaTa ajih rocTeii, rocTHHaa —
reinigt
koHax [n:ip (Kar. L. T.)] =
u^y*
k o H a p j i b i k [ p ^ u i p (Kar. L.), von koHap-+jbik] HoneBKa; mîcto, γαΊ; uoqyiOTT. — das Uebernachten, Nachtquartier. koHaji (v) [ ¿ J L y (Dsch.), von k o m - a j ] HoqeeaTb — übernachten.
¿ILL).
k o H a j g a [ o i J L y (Dsch.), von k o H a j u - g a ]
k o H a k l i k [ ^ J i b y i (Dsch.)] KBapTapa — das Quartier, Absteigequartier.
ηοηληγι — das Nachtquartier; ^ J y
a«J Ijy»
HoqeeaTb—übernachten; ^ysLl
k o H a k T b i r [Schor. W . ]
^-i
yMtpeHHbiH, uopajjoqHbiH, nocpeACTBeuHtiä —
^AjJUi
gemässigt, ziemlich tüchtig, mittelmässig.
ecjiH CjyMHTCfl npoteataTb uoc.iaHHHKy, το Kaca-
koHakwbi [ ^ j s ' ü ^ j ( O s m . ) , von koHak-f-ibi]
TeJibHO ero upoAOBO.ibCTeia π uoqjiera η τ. a. —
KBapTBpMeiicTepi eejtMoatH,
üjL
¿LI
LJj> (Bb. 465,9)
cjiyra, K0T0puä
wenn zufällig ein Gesandter ankommt, der bald
oÓ83auT> roTOBBTb KBapxnpu naa ηοηθβκμ ua
abreist (so soll man) seine Bewirtbung und
nyxH — der Quartiermeister eines Grossen, ein Diener, dem es obliegt, die Absteigequartiere auf der Reise vorzubereiten, ' k o a a g [ ¿ L y (Dsch.)] =
4 kouak
sein Nachtquartier etc. koHaJigbi [Tüm., von k o H a j - f - g b i ] Homere.; MtcTO, γαϊ Hoiywri — das Nachtquartier; die Stelle, wo man übernachtet.
539
koHajgy
k o H a j r g y [ y d b j i (Dsch.), von k o H a j - t - g y ]
=
koHajgbi.
γαϊ
caHtawT't, coaepwan.
dthui; kjît-
Ka — der Ort, wo man Vögel hält; der Käfig.
koHak
1) cyTKH — Tag und Nacht,
äo*äs
die Zeit von 2 4
näiii k o n o k j a p i y p
ü/íth
uiejiT. BTeqeiiie
[yjyi
(Osm.), veralt. Gerund, von
jäAbi
(Alt.)
cyTOKi — es hat
ne-
koH]
vergi. äHi-koHy I, 7 3 3 . koHyk
[^aIc^
Dsch.)] =
fünf T a g e lang g e r e g n e t ; äKKi k o H o k x o
(Uig.),
1 ) rocTb — der Gast; rörypäjiH
(Osm.
ßäHAä
räl
μθηη
o ' y j cäHi äBiMä
oj!
konyk
HAH, CtlHl μοβ, a reôa AOMy, 6yAb y
Bosn.
koHak (Osm. N. 6 8 )
iipuBciy κ ι cBoeiiy
rocTeitrb! — komm,
mein
p e a i ABoe cyTOKi — über zwei T a g e .
Sohn, ich will dich zu meinem Hause bringen,
2 ) »H3HI.—das Leben; ajAWMAaijbi k o H o k r b i
sei du mein
k y A a i n o j h i l i i l ä p ! (Tel.) KaisaH
asH3Ht mhî
¿rfjjjL·
Gast!
(Rbg· 9 9 , i )
aTTH bt> tocth!
upeACTOHTi, o ah m TOJibKO B o n 3HaeTb! — was
xoiy
für
zu Gaste g e h e n !
ein
Leben
mir
bevorsteht,
weiss Gott
allein I
XaAWHpt
cKaeajia: a
— Hagar sprach: ich will
KäpäK o g j y M ä p 3 ä , KäpäK
jaT j a g y k — KäpäK n i p cbiH ( « - j ^ )
' k o H b i k [Sag. Koib., v o n k o H - t - k ]
a
Wirth, der Gäste empfängt, der Gast, der die Gastfreundschaft geniesst.
koHok [Tel. Alt. Leb.] = Stunden;
540
koHyk
koHy
k o H a i a [ « u l y » (Osm.), von k o H ] MtcTo,
—
Käpanli k o n y k !
äpcä
(Uig.) 6yAb το moh cbiHi
» u n i . , npeóbiBaHÍe, uoneBKa — das Leben, der
nüll 'ly/KOti, HJIH ÓJI03KÌÌÌ, 6yAfc TO He3HaK0MblÄ
Aufenthalt.
hjh upisTejib! — ob er mein Sohn ist oder
k o H b i k (v) [ T e l . ]
ein F r e m d e r , oder Nahestehender, ob er ein
TJtTt, 3aTJtTb — schwälen, glimmen.
Unbekannter
k o H b i k j b i k [Bar., vod k o H b i k - f - J b i k ] AHeBHoä njTb,
uyTb οττ. οαηογο n o u e r a
Apyi'oro — die Tagereise von einem
ao
Nacht-
ein
Gast-
KyHrä jakiwac j a g y k — j a a t b u cyii k b i 3 b u O T k a öojiMac k o n y k !
(Uig.) lepHaa Hoib He
He öbiBaen. rocTewi y npacHaro ογηη! — die
[Tel.]
schwarze Nacht trifft nicht zusammen mit dem
Kypeuia — das Räucherwerk. kOHblU [Tub.] =
oder
k a p a TyH j a p y k
•pHÔJHHtaeTca κι CBtTjoMy AH κι, chhsh BOAa
quartier zum a n d e r e n . koHbipcy
(gekommen)
freund ist! (Κ. B. 4 2 , 3 0 ) ;
hellen Tage, das blaue W a s s e r
kOH4
kommt nicht
zu Gaste zum rothen F e u e r ! (Κ. B. 8 0 , 2 0 ) ;
rojieHHiue cauora — der Stiefelschaft.
Ô3yrç il i KyHlyK k o a y k n o j u a i j b i ! (Uig.) t u
k o H b i i n [Kom., von k o m - i u ] ocTauoBKa — der Aufenthalt; cäHi
raipauxbip
TOJibKO rocTb Ha Ana ahh (Ha 3-roä 3eiMt)! —
k o H b i u i k a ! (C. C. 1 9 3 , 1 6 ) -re6a oht. Bbiôpajn,
du bist (auf dieser Erde) nur ein Gast auf zwei
Aja cBoero MliCTonpeöi.iBaHia ! — dich hat er
T a g e ! (Κ. B. 1 0 0 , s o ) ;
zu seinem Aufenthalte ausgewählt! Mârçy thihh
jbijaH
koHbiinbii{ ä p i p j ä p i
KäiiKÜ k ü H y k ! (Uig.) ecjia
201,i) Bauie
rubige
apbiJiapHbiij ! ( 0 . C.
TBoe BtiHoe cnoKoänoe ecTb eenuia
cbutuxi!
Wohnstätte
ist
MtcTonpeöbi-
— deine
das Land
der
aT öc cäMpyp
äp3ä
aHyk — ö 3 y n c ä ö H y p
äp3ä
(uoAyMaü)
3mîh h
ckott. tboü η «h-
nepen roTOBbi, e c j n
ewige
t u cajn> paAyeuibca, (noAyeiaii, i t o ) t u tojbko
Heili-
npoxoAamiä rocTb ! — w e n n dein Vieh fett wird (d. h. w e n n man auch an Reichthum zunimmt),
gen! k o H y [ y j y i (Osm.)] =
pterb,
kypT
koHyk
XO3S0HI, npHHHMawmiä rocTeii, rocrb — der
(bedenke, dass) Schlangen
und W ü r m e r
(für
dich) bereit sind, wenn du dich freust, (so b e -
541
koHykjia —
542
koHym
denke, dass) du nur ein vorübergehender Gast
miiica B i 3acaít (?) — der einen Aufenthalt
bist! (Κ. B. 166,14);
Habende, im Hinterhalt Liegende (?);
ro.. k o H y g y
(Osm.)
6tJH>MO (Ha oa.taxi) — der Staar im Auge; (R.)
yyymji
äMiii TyT k a M y k j o j u a p b i k — k o i i y n i b i c ö -
the small image seen in the pupil of another's
LjyH'ii K Ö T y p r i l a p b i k ! Βτρβηκπ., AepjKH β e t
eye ; the pupil of the eye.
Aoporn B i 6e3onacHOCT0, yAajiH cobcImt. chah-
koHykia
(v)
[jOUyji
(Osm.
Bosn.),
von
uiaxi BT,
koHyk-+-Jia] uoTqeBaTb,
3acaA't
h cpaataiomHxca (τ. e. pa36oii-
ΗΗΚΟΒΤ. ?)! — drittens, halte alle Wege sicher
npHHHMaTb rocTeii — bewirthen,
und entferne vollständig von ihnen die Wege-
Freunde, Gäste empfangen.
lagerer und Räuber (Kämpfenden ?)!
k o H y k j y k [Osm. Ζ:]
(Κ. B.
158,30).
r0CTenpÌHMCTB0, yrouieHÍe — die Gastlichkeit,
k o H y c [ K i r . , von k o m - u i ]
das Gastmahl.
1) Micro, γλ'Ι; ocTaHaBJiHBaKiTCfl αλη HOHJiera,
k o H y k i b i [Osm. Z.]
uo — das Nachtlager, der Nachtaufenthalt,
rocTenpinsinuii, xoeaHUt — gastfreundlich, der
das Uebernachten; koHyc a j u b i o h i ocTaHo-
Wirth.
Bujicfl Ha Hosb — er übernachtete.
koHyp
[j/yi,
(Osm.)] =
korçyp, korçi.ip
2) cToaiiKa KoieBaro KapaBaiia—das Nachtlager
Kaypuü (?), ctptiii, rpa3Haro UB-Irra — grau,
eines nomadisirenden Jurtenzuges.
schmutzfarben (?); k o H y p aT cl;paa .louiaAb —
3) «itero, i'At croHTT. a y j i — der Ori, wo ein
ein graues Pferd.
A u l aufgestellt ist.
k o H y j (v) f j J y ^ » (Osm.), von k o m - Λ ]
k o H y c T a c [Kir., von k o H y u i - t - T a m ]
6tiTt uojioweny, cJiywHTt MtcTonpeóbiDaiiieMi.—
1) Hoiyiomiii BMtcT-f! ct. Apyi'HMi Ha oahomt.
hingelegt
MlJCTt — der Lagergefährte,
sein,
zum Aufenthaltsorte
dienen;
kbi3biu öHyHä koHyjian k a m t i .lowisa, πυ.ιη-
wer mit einem
Anderen zusammen übernachtet.
»euHaa nepejn> AtBimeio — der vor dem Mäd-
2) OAHoayjieut — die Bewohner ein und des-
chen liegende Löffel.
selben Aules.
k o H y j y [Osm. R . ]
' k o H y m [Bar., J ^ y f (Dsch.), von koH-+-iu]
noJioateHHbiii — hingelegt.
1) HOHJien., rocTHHHHua, iKUJiHiue—das Nacht-
k o H y T [> ^ n i r , ^ (Uig.), von k o m - τ ] HliCTonpeóbiBaiiie — der Aufenthaltsort;
quartier, Uebernachten, Gasthaus, die Wohnung; ylä
KyH k o n y a t y
Häij Taßap cäH TiläMä jaHyT — jaHy/tbi na-
eaxoAi cojiHua — der Sonnen-
untergang.
j a x r i ä p r ä i äTKy koHyT ! pa3Atjiaii («leway
2) (Dsch.) nocejieHie, ocTaHaB.iHBaiiie — das
öliAHbiMn) HMymecTBo η öoraTCTso h He Tpe-
Wohnen, Sichselzen, Sichaufhalten.
6yii BOüiiarpaHtAeHifl, b i B03HarpawÄeiiie 3a 9το Te6t AacTi. B o r t xopomee mícto (bt, óyAymeim
a
k o n y m (v)
¡¡.oíni.¿.n,,tf. (Osm. Dsch.
Krm.), von k o m - m ]
Mipt)!—vertheile (unter die Armen) Habe und
. 1) (Dsch.) bmIîctï» ocTaiiaB.iHBaTtcs, cnycKaTb-
Heichthum und fordere keine Vergeltung, als
CH — zusammen sitzen, sich zusammen herab-
Vergebung dafür wird dir Gott einen guten
lassen, herabsteigen.
Aufenthalt (im Jenseits) geben! (K.B. 127,38). koHyTHbi
[*>£- s - ^ a I ä ^
(Uig·), von koHyT
-f-lbl] HMtiomiB H3BtCTHoe MtCTonpeôbiBaHie, iiaxoAa-
2) (Osm. Krm.) HtHTb b i cocRactbI» — nachbarlich leben, gute Nachbarschaft halten, zusammen leben; kanycy
j a e a i j b i iläH kouymaHHbii{
6 y j y K OJiMajibi (Krm.) κτο atHBen.
543
— koHAakjiati
koHymyji
BT> coclacTBt, cyTHTH,
y
Toro
BopoTa AOJIÌKHM
6biTh B u c o K i a — w e r n e b e n e i n e m tigen wohnt,
muss
Streitsüch-
ein hohes T h o r h a b e n
(P.
d. V . V I I * , 2 2 1 , 2 3 4 ) . 3)
(Osm.)
HMtTb
KOHTpaKTt — der K o n t r a k t ;
CHouieHia
haben,
in
—
Ge-
Geschäftsver-
koHflai
[ O - ^ ^ K i
4 ) ( O s m . ) pa3i'0BapnBaTi>, öecl^onaTb, 6biTb BT>
und
sich unterhalten, ein G e s p r ä c h f ü h -
Tyk.japhii(i)i
AinläAiM
(Ν. 6 2 )
Kai:-b o n » pa3roBapnB3jTH —
a
koHym-
((Jig.)] ein Vogel;
cnycKaTb
oxoTiianb»
den
kygy
Rondai
CBoero
Π KOHA3H (?) toraisa I
irrHiiy ? ) —
musst
du
koHjai
(τ. e.
den S c h w a n
von
dem
Jugak
( J a g d v o g e l ? ) erreichen lassenl ( K . B . 1 5 2 , 2 5 ) . koHAak
[ j l j . j y > ( O s m . Dsch. Tar.), von k o H - t -
Aak]
cjibiiuajii,
ich liörte, w i e sie
uTHita —
Αο.ΐΗίβΗΐ
KaKyro-TO
Apywot —
koHTpaTacw
ä p 3 ä j ä j j p r ä j y g a k ! HA leôejw TU
b i n d u n g stehen.
r e n , i n F r e u n d s c h a f t leben; a i u a p t . i H
haHä
ΑΟΜΟΒΟΜ KOHTpaKTb — der M i e t h s k o n l r a k t .
KaKaa-To
AtJOBbia
schäftsverbindungen
544
1 ) ( O s m . ) neAt-ia poAOBt — das W o c h e n b e t t .
sich unterhielten.
2 ) ( O s m . D s c h . T a r . ) u p a b a n . p y w b a , .laijieTi
5 ) ( O s m . R . ) ÓMTb 4py?KecTneHHO pacnojioaîen-
nyuiKH —
HbiMt —
Kanone;
befreundet sein.
koHymyji [Osm. R.]
3)
der G e w e h r k o l b e n ,
die
Lafette
der
T y t ä H K k o H A a j b i ( O s m . ) id.
ira'iKa H 3 i r o p w i e i i
ctpu
h
TpyTa,
κοτο-
óbiTb BT. Ä p y w e c K H X L OTHOuieniaxT>- auf f r e u n d -
p y w noAÔpacbiBaicrb πρπ noAHtoraxi. — ein P a k e t
schaftlichem F u s s e stehen.
mit S c h w e f e l u n d S c h w a m m ,
koHyniJiyk
[¿Liyji
(Osm.),
von
koHyin-H
Jiyk] AtJioBbia
B r a n d s t i f t u n g e n benutzt. 4)
cnouiema
—
die
Geschäftsverbin-
dung.
( O s m . R . ) poA'L w e H C K a r o rojiOBuaro
(v) [ j « j j - i ^ y ( O s m . ) , von k o H y u i
-+--ryp]
y6opa—
eine A r t F r a u e n h u t . 5 ) nejieuKH, n o A c m i i c a —
koHyuiTyp
w e l c h e s m a n zu
die W i n d e l ,
Unter-
lage. k o H A a k j i a (v) [ j V ^ U l j j y ( O s m . ) , v o n k o i i f l a k
1 ) 3ACTABHTB ¡κ i m . B M Î C T I ; —
zusammen
-t-ja]
leben
lassen.
1 ) poAHTt — i n d e n W o c h e n l i e g e n .
2 ) ycTpoHTi. xopomee
COC1;ACTBO —
eine
gute
Nachbarschaft einrichten.
2 ) CAliJiaTb u o A ü s o r t — brandstiften. 3 ) neJieHaTb —
in Windel einwickeln.
3 ) npeACTaBiiTb KOMy-HiióyAb ΚΟΓΟ-.ΙΗΟΟ — eine
4 ) CHaóAHTb npiiKJiaAOMb, Λ β ψ β τ ο Μ ΐ - - mit e i -
P e r s o n einem A n d e r e n
n e m K o l b e n , Gestell v e r s e h e n .
konyM
vorstellen.
[f>yy> (Dsch.), von k o n - t - i u ]
cToaiiKa, KO'ieBKa —
koHkap
koHAakjiaH
das L a g e r , J u r t e n l a g e r .
(v) [ ^ . j L u y i ( D s c h . V . ) ]
uapanaTb, MIICTHTI. — auskratzen, a u s r a d i r e n .
u i y ó a HJIH U.iaTbe c i
1 ) 6biTb cuejeiiaTi.iMi — i n W i n d e l n ckelt
k o H T O i n [ ( j i y i J ^ i (Osm.)J
[Osm. R.|
2 ) öbiTb
3aJKi«eHHbiMT. HJiH
AJia 3aJKnraitifl —
J'.IKHMH, B U U I H T M M H
pyna-
eingewi-
werden. npnroTOBJieuubiMi»
a n g e z ü n d e t oder für die A n -
z ü n d u n g vorbereitet w e r d e n .
BaMH, KOTopoe IIOCHJIH npestae TaTapcnie norpa-
3 ) 6biTb cnaóìKeHHbiMi npHKJiaAOitn., . ι β φ β τ ο Μ Έ —
HHHiibie οφΗΐ(βρω —
mit
ein Pelz
oder
Kleid
mit
e n g e n , g e s t i c k t e n A e r m e l n , w i e sie früher die tatarischen Grenzofficiere t r u g e n . koHTpaTO
[yijXijî
( O s m . ) , aus d e m Ital.]
einem
Kolben,
Gestell
versehen
wer-
den. 4 ) cA'fcJiaTbca nejieiiKoii, r o p w i H i n . MaTepiajioMi AJiH uoAatora,
ΛβφβτοΜΐ
π τ .
A. —
zu
einer
545
koHaakjihi
W i n d e l , zu e i n e m P a k e t m i t S c h w e f e l oder zu e i n e m K o l b e n elc. w e r d e n . koHflakju
npiiroTOBJieuiiMii
für
ΛΛ»
nojiHiora,
das A n z ü n d e n
[ y ^ l j y
vorbereitet,
mit
von
konjiak
—
fltJiaioiniii
J e m a n d , der
K.IH Jiaijie-
npiiKjiauM
Gewehrkolben,
Lafetten
[pöTTJip
(Kar.
T.),
von
kon-t-
Abip]
^
(Kar. T . L.), von
nehmen
lassen,
nepiiii
(Dsch. (Αϊ·)>
Η
koii-f-AJp]
einen
Sitz,
ansiedeln;
Wohn-
kaAMpgan
koiiAypTbiMbi3
K - 2 1 , 8 ) πο τ γ CTO-
KaAbipram.
mh
ΠΙΤ.3Λ0
—
er
hat
ein
Nest
gebaut
(II.
12,14).
[pabnjlp
(Kar. T.), von
koHAap
jenseits des K a d y r k a n - B e r g w a l d e s a n ; Täri
koiuypMbiin
Täsiip
( l í ^ t ^ - l -
Κ . 2 , 2 I ) OUT. Η χ ι n o c e j H j n . ηιι.ιοτι, AO Î K e . i t s -
n e n T h o r e an. 2)
(Osm.)
6 u T b BUCTpoeHy — erbaut koHAapywiy
[ W V n j l p
Quartier
MÎCTO
A.III ;ΚΠ-
UOCTOCMI,
anweisen;
acnäp
geben,
kuHAyp.uak
(Kar. T.), von k o i i -
H e e r in Q u a r t i e r e l e g e n ; j ^ j j ^ s
jäpiiiH
OJI
koiiAa-
jien. —
¿b^s
pacuo.IOHTIITB nocïoejn>
Jemanden
na HOH-
zur N a c h t i n ' s Q u a r t i e r l e -
p y w i y j i a p 6 i l ä BMÎCTÎ. C I TIÍMH c r p o m e j a n n
gen.
CTpaiiu
3 ) ( K a r . T . O T . ) 3acTaBim> íioneeaib —
—
mit
jenen
Erbauern
des
Landes
3,u). (v)
[Tel.
Alt.
Leb.
Sag.
Koib.,
von
übernachten
lassen,
0CTaBiiTt> y
ceós
uoqe-
non-iert, rocTenpinMno
J e m a n d e m ein Nachtlager
πρππΗ-
einräumen,
gastfreundlich a u f n e h m e n . 3 ) A03BOJiBTb clicTL,
octcTb —
s e n , hinsetzen l a s s e n ;
sich n i e d e r l a s -
k a p a cäK
koHAbipßa-
i j a p ! ( S a g . ) He Α03Β0.ι«ίίτβ KoMapann. cajiHTbcal— lasset die M ü c k e n s i c h nicht n i e d e r s e t z e n den L e i c h n a m ) ! jaget die M i i c k e n fort!
k o H A b i p a (v) [Tel. W . ]
lassen,
Gäste e m p f a n g e n ;
koqcy
koiiAypAy
( K i r . ) OUT. iipmiajit y ceóa c o c l e a — e r hat b e i
befehlen, dass m a n ü b e r n a c h t e . AaTi> KOMy
4 ) (Kir. Kom. Osm.)
naTh, upniiHMaxi» rocTeii — b e i sich ü b e r n a c h t e n
kOH-t-AhJp]
MSTb —
über-
nachten lassen.
1 ) npDKa3aTL HoieeaTi. —
2)
—
( O s m . ) pasMliCTiiTb »oiicito no K B a p m p a j n . — das
(Jar. S . Gir)
der E r b a u e r ;
nan
iiocTamin.
werden.
Aapn-yw-t-ibi] CTPOHTEJIT —
i;oMy-mióyAi> LIßAPTUPY,
Jemanden unterbringen, ihm W o h n u n g ein
-H-JI]
koHAbip
iacTb
napoaa — e i n e n T h e i l d e s V o l k e s siedelten w i r
TCJitCTBa,
koHAapbiJi
(H.
i
noce.iii.in
ι ι ω χ ι B o p o n — er siedelte sie bis z u m E i s e r -
c T p o H T b — b a u e n ; y j a c b i n k o n A a p A b i OHI, CBII.II CBoe
Ϊ
jbiuibig a m a öyAj'Hyg aii'ia
kaiiwgka (v)
(Osm.),
IIOCSAHTI., nocejinrr. —
pony
macht. kon,nap
¿ ^ j J y
( ΐ Ρ ΐ ^ Η ^ Μ Λ ^
1 ) no,natnraTeJiE — der Brandstifter. 2 ) (Osm. R.)
liindurcli,
(v) [ K o m . K i r . K r m . , ¿ ¡ * j 3 J - ' > f
poinaip 1) sitz
(Osm.),
—Ι— I IIJIJ
Tw
CKB03L· ITO, MHMo qero —
OT.),
einge-
einem K o l b e n versehen. koHAakqbi
546
npotxaTi.
koHAyp
CHaôaseButiii npmsjiaAOMi — i n W i n d e l n wickelt,
koHAyp
vorbei fahren.
[Osm. R.]
cnejienaraji,
—
(auf
sich den Nachbar 5 ) ( O s m . Dsch.)
aufgenommen. nocajiHTb,
setzen,
hinstellen;
(Osm.)
npnKpt.unTb
6ama
uocTamiTh — ähiac
ajumi
hin-
koiiAypiwak
κ ι cyjiTaiiy
man-
KH — e i n e n D i a m a n t e n in d e n S u l t a n der Mütze befestigen. 6) (Osm. R.) ^ í t j j . j y i j y AHTbCfl niiijrn — lassen;
2)
nicht
ι ) ne AaeaTb c a -
d e n S t a u b sich ansetzen
ne ii03B0.iHTb u n Ma.itíimaro 3 a s i t 35
547
koHAypa. —
•raiiia u p o T H B t nero — nicht die geringste B e m e r k u n g erlauben ( g e g e n E t w a s ) . koHAypa
[cjjJ^jì
(Ohm.)]
Kajioma
(no R . :
öauiMaKi.,
RfliiHuii
COC1;AT>, eBponeücKaro
oiyn
ßAUIMSKI — ein
öoraTtiii, CoraTCTBo — reich, der R e i c h t h u m . k o H y b i k [ S a g . Kat., vergi,
itpoa) — der S c h u h , Ueberschuh (nach R . : europäischem M u s t e r ) ;
548
kop
nonach
k o H A y p a Aepe-
Ilolzschuh;
χαΦΪΦ
konflypa
jieriiaa oftyni. — ein leichter S c h u h ;
koHflypa
HünänäK
KiiMiji
HucTpyMeiiTi» h .π,
Nachbar,
Freund;
koHnlrç q a k c b i noji3a, q o k - T ä n o - m q noli
(Sag.)
npn
xopouieHT. coct.AL; 6YAB xoTb
N a c h b a r e n hast, so schadet es nichts, w e n n du auch a r m b i s t ! koHyoJioc
(Spr.).
[ ^ j J ( O s m . ) ]
jitmiii, jiKiAotAi» — der O g e r , W ä r w o l f ;
Schuhanzieher aus H o r n oder K n o c h e n .
k o m i o j i o c id.
[Osm.
R.]
koiiybikaH
[Schor.] =
Al;jiaio!HÍB Oaiiniaitn enpoueäcFaro noKpoa — J e -
koHiiHm
mand,
k o i m [Bar. Kom.]
der Schuhe
nach europäischem Muster
macht; k o n ^ y p a i i w c a ö y t J M JKHPOBHKT.—Steatit. koHAypT
(v)
[ j J j j J ^ '
(OT.),
von
koiuyp
[Schor. W . ] =
na uoHJiert — b e -
f e h l e n , dass m a n bei sich übernachten lasse. koHi
[Alt.
Tel.]
koHiak
[ ¿ í ^ y ' (Dsch. V . ) ]
konnaTkan. =
koHyaTkaH.
koin.
KoncyjibCKoe npaeo — das Konsulatsrecht. ( O s m . ) , aus d e m I t a l . ]
KoncyjiT> — der K o n s u l ;
6 a i u k o i i c o j r o c , ijii-
H ä p a j i - k o H C ö J i o c reiiepaJitHbiii jtoHcyjn> — der General-Konsul;
koiicojroc
CTBO — das K o n s u l a t ;
n u e H m u e — der Sliefelschaft. =
kapa
k o H C O J i a T O [ y ^ i y u J y i ( O s m . ) , aus d e m I l a l . ]
koHCOJioc [ ^ y ^ y i irpHitasaTL o c T a o m b y ceun
HeMä
6-ftAnaKOMT. — HHHero ! — w e n n du einen guten
KOCTH HJIII pora αλά ΟΛ'Ι;Β3ΗΪΑ öaiujiaKoia — ein
koBAypaybi
hanä
Koiicyjit-
ß ä u i l k o i i c o j r o c BHUO-
üoncyjiT. — der V i c e - K o n s u l ; k o n c o J i o c καΦϋοί
kohak
NPOAOJIROBATOE 6JIWAO, MANINA — eine längliche
le corps consulaire;
S c h ü s s e l , ein T r i n k g e l a s s ( S . S . j £ J J
KOIICYJIBCKAA LOPNCAMTNIA — die K o n s u l a t - J u r i s -
¿ii J ¿ ' ¿jif.y ' «f ' Ο^ό,Ι ' dlC ' gì).
1
köHHLi
[Kkir.] =
j ^ L
¿i>
kony
[Tar.,
koHCOJiocJiyk
koHiia [ i ^ y
(Dsch.)] =
kouuibi
koni
(Osm.),
von k o n -
[Korn., consi (C. C .
115)]
c o c l A i — der N a c h b a r .
koHij.
(Osm.), í ó j ' p (Krm.), =
koHÖoi pers.
¿sie]
[ ( j ^ J y ä ( O s m . ) , vom ital. convoglio]
naiiiibipHbiii
KopaCjib,
3ammuaiomiii
τορί'οηκιii
πορττ. — ein Panzerschiff, das den Handelsplatz
ö y r o i m i K t — d i e Knospe; r ä l c i n A a h ä M k o m i a r y l y n y Aäpciii!
( K r m . ) nyerr. oint πρπΛβπ» η
coúepeTb ôyroHHiiiîn! — m ö g e er k o m m e n und die B l u m e n k n o s p e n
sammeln!
( P . d. V .
VII4,
beschützt, k o n ß y j i [ J y ^ y i (Osm.
Z.)]
ropcTb, p y q u a , pywaBT. — der G r i f f , das H e f t , 'kop
[ ¿ ¿ i (Osm.)] =
koc
r o p a i i e y r o j i t a — glühende K o h l e n ; aTÌiixi k o -
25,7). k o H i j a p [Sclior.
W.]
paKOBiiHa — die Muschel. koHijaTkaH
[^L^J^-y
KOiicyjibCTBO — das K o n s u l a t ,
(Dsch. O s m . ) ] =
[ i ^ y
MäliKäMäliipi
cojioc-i-jiwk]
rojenniue — der Stiefelschaft. 'koHiia
koncoJioc
diktion.
kyani.mi
paaocTT» — die F r e u d e .
2
kopnhi]
der
NPISTEJIB —
[Sag.]
pfii i d . ;
kop
ocTaBuiieca
o.iMyin
OAJ'H ropanie
yrojiba,
οττ> c r o p t n i n n x i /iponi — die v o m
H o l z f e u e r übriggebliebenen glühenden K o h l e n ;
kop —
549
3
kopa
k o p r i ß i ajTyH ôjecTamee βοΛοτο —hellglän-
mache dich nicht an schlechte Dinge, sie brin-
zendes Gold; âlÎHÎ k o p a Hokiaak ômtl jiaKo-
gen dir Schande! (Κ. B. 5 4 , i ) ;
μμβπ., cjacTeutini— ein grosser Feinschmecker
Kip3ä HbigblJKblUHbl KÖp —HblgblUl KÖpUÜ3ä
sein; jaJbiHAau k a i b i n k o p a Ayun'y
y6t-
iui n o j y p ä p r ä k o p ! (Uig.) KaKoe-6bi aIjjio
JKâBuiH orb DJiaMeHH, nonajn. ei» ropa>i¡e yro.iba
t u h h íiaiajn., ciioTpn Ha hcxoai, ec.w He cmo-
— den Flammen entQieliend ist er in glühende
TptTt ua hc\oat>, το AtJio πρπιιοοιιτι nejOBtKy
Kohlen gerathen, er ist aus dem Regen in die
ctuat>! — welche Sache du auch anfa'ngst, sieh
Traufe gekommen (Spr.).
auf den Ausgang, sieht er nicht auf den Ausgang,
k o p [Bar. Kir. Tara]
so
bringt
kajy
die Sache dem
iumä
Menschen
Schande! (Κ. B. 54,22).
1) 3aKBacKa — der Sauerteig.
3
550
2) (Kir.) nysibicuaa aaitnacKa — das Ferment
2) (Bar.) myieuie, öoii3ui>, ue'ia.it—die Angst,
des Kumys; 6 a i Makranca MalmiiCbiH c a -
Qual, Trauer.
öacbiHb»} k o p y 6 a p — napjihi n ä r ä Mak-
3) (Bar. Tel.) xyjia, ocnopöjieiiie — der Tadel,
TSHCbiH MaijAajbiHbHi copy 6 a p ! nycTb 6o-
Vorwurf, Beleidigung; k o p capbin (Tel.) irs-
r a r u ä xBacTaeTc«, y nero ecTB (ecerAa) 3a-
aie ua cocTiwauiH, ιάΙϊ oAiw'b crapaercH apy-
KBacKa bi> ca6t! κτ> HeMy soacTaTLca ótAHosty,
roro yini3HTb — ein Wettgesang, in dem Einer
y uero Ha Ji6y uecsacTiel — der Reiche möge
den Anderen durch Tadel zu übertreffen sucht;
sich rühmen, er hat doch immer in der Saba
k o p kbiJißa! (Tel.) ne ocnopó.iaü! — beleidige
Ferment (bei ihm ist immer Kumys in Fülle)!
nicht!
wessen kann sich aber der Arme rühmen? auf
4 ) (Tel.) BpeAi — der Schaden; an^aH k o p
seiner Slirn ist immer sein Elend (geschrie-
KöpAyM!
ben)! (Spr.).
habe dadurch Schaden erlitten!
k o p [Kir., =
5) (Tel.) uecnoptiä,
arab. t j j y ]
[Kom. Tob. Bar. Tel. Kir., =
iienpiióu.ibiibiii — nicht
ausgebend, keinen Nutzen bringend.
k o p kbi3bi Typn — die Huri. *kop
a o r t aioro ηο.ινιιι.π> BpeAt! — ich
(Uig.),
5
k ö p [Ktsch. Koib. Sag.] =
koijbip
öjrbAHbiB, Kaypbiii — bleich, falb; k ö p a r
pers. J y ]
1) (Kom. Kir. Tob.) ctmäT) — die Schande;
ijajgaHAa k o p ßojaAbi ! (Kir.) ewy c t u a i ° k ö p (v) [Ktsch. Koib. Sag. Leb.] = öyAeTi Ha STOMI c b M I — ihm wird in dieser Lügenwelt Schande sein! (P. d. V. III, 2,3);
( =
koijbip aT) Kaypaa jiouiaAb — ein Falben. kyóap
ó.itAiitTb — bleich werden. 7
k ö p (v) [Schor. Sag. Koib.] =
1νθΐμ>ιρ
y g y m KäUi yApy j y p y P Töpy K ö p - c ö 3 y M
1) c/rfcJiaTb ôypbisn. — braun inachen;
πολαμ j a q j i y k caija kbi.iga k o p ! (Uig.) ecjiii
rapinili OAbi k ö p a Köjyn laAbip
pa3yHi> npHXOAHTt, το ero BCTptiaeri. uo-
Tpaea lepiioii 3eM.m 6ypli.ua o r t oran — das
kapa
(Schor.)
ι β τ ι , ho ecjiH noe c.iobo ouidóohho, to sto
Gras der schwarzen Erde wurde braun durch
τβδΐ npHHeceTT. ctmai! — kommt der Ver-
das brennende Feuer.
sland, so kommt ihm der Ehrenplatz entgegen,
2)
ist
(Gerste, Nüsse).
aber
mein Wort fehlerhaft, so
bereitet
es dir Schande! (Κ. B. 18,4, Bd. 1, p. 1 7 1 6 zu ändern); ä3ic iiUKä j a k u a caija kop!
(Uig.) ue
hmIh
oTHomema
J
kbuga κι
oplsii)
— rösten
k ó p a [Schor. Sag. Koib.] xapiyci. — der Ghairus, ein Fisch (salmo tliy-
Ayp-
HbJMi AÎJaMl·, OHH Te6t npHHecyTi ctuai>! —
uoAHtapHßaTb (n'iiaeub,
mallus). 3
k o p a . [Kir. Bar., \ J y i (Dscli. V.)]
kopa —
551 1)
2
(Kir.)
XJTBI
(AJIS
kopaHiyk JiyMuy kopajiaÄbi ont oropoAiwb
cKOTa) — die Hürde (für
ein gedeckter Siali.
2 ) 3amnmaTL — schützen;
2 ) (Bar.) Αηορτ, — der Hof, Viehhof.
yqyii! TU 3auuimajn> Mena οττ> n e r o ! — d u hast
kopaJiaAbii aHbiii
mich vor ihm geschützt! (Η. l,io).
k o p a (v) [Schor. Sag. Koib., von k o p ]
k o p a r (v) [Schor. Sag. Koib., von k o p a - Η τ ]
sterben, absterben, Verluste haben, sich ver-
yMCHtiiiiiTi», coKpaTHTb, yôaBHTb (KOJiniecTBo) —
ringern,
verringern, verkürzen;
kaiiTagbi e3Íi¡HÍ k o -
paTna! ne yjientmaii iiaKon.iemiaro BT> Mtumasb
[Leb.]
1) uy>IKil, pacTeuie ci. ßojibiuiiuii .inerbimi! H
TBoero «MymecTBa! — verringere nicht die bei
ηοΛΜΜίι creö.iiiMH—eine grossblätterige Pflanze
dir in Säcken aufgehäufte Habe! k o p a g a H [Küär.] =
mit hohlen Stengeln.
kopac
2) Ayflna — die Iiohrpfeife.
wajeiihKaa MtxoBaa manna — eine kleine Pelzmütze.
oena — die Pocken.
1 ) meroJib — der Stutzer. 2 ) Γπδκίίί, cyÔTH.ïLiibiii, KOKeT.iiiBbiii, wejian-
mensetzung apajaH k o p a j b i n gebräuchlich;
Hbiii —
Budg. Ableitung von k o p ist sehr fraglich,
kopojoH
ii3'i> MO.ioKa — der Milchbranntwein; a p a UHJIH
BHIIO
ständig, von gutem Herkommen. k o p a 3 A a H (v) [Kir., von kopa3-»-Jian] BepTtTbc«, merojisTb, KpuDJiHTbca —
— sie
halten.
kopaf
k o p a 3 Ä b i [Kir., von kopa3-t-Jibi]
1) (Sag. Koib.) yöbiTOKi» — der Verlust. 2 ) (Kir.) k o k y i k o p a u ! yoti! — ο wehe!
HAT·,
rope'ii.,
ÔTACTNIE
k o p a H [Kir., =
arab. ¿ > \ j i ]
j ^
k o p a M [Bar. Koib. Ktsch. Sag.] uo3»te,
ΠΟΤΟΜΊ»
— nachher, später; kopaM Käl!
πρπΑπ nono3!Ke! — komme später! cäH k o p a M
(Dsch. V.), vergi, k y p ]
-jìjS'
kopyM
Geröll. 2
ν
uocTaBHTB cHJiKH — Schlingen aufstellen (S. S .
'
(OT.)] —
oÔBajt ropiioti nopoAbi — der Bergsturz, das
— das Gift, die Bitterkeit,
Kopairb — der Koran. k o p a H (v)
ffieMaimbiii — geziert. ' k o p a M [Tar.,
kopoH
das Elend.
zierlich
gehen, geziert gehen, hüpfen, sich stutzerhaft
tranken Milchbranntwein.
k o p a H [Tub. Kumd.] =
b i e g s a m , g e s c h m e i d i g , geziert.
3 ) npnjHHUbiii, xopoiuaro nponc\o?KAeuifl — an-
wahrscheinlicher ist die Ableitung von k o -
H c o p a i i [Sag. Koib.] =
Chin.-Uig.
k o p a 3 [Kir., vergi, pers. i j - j J - der Hahn]
k o p a j b i n [Sag., nur in Märchen in der Zusam-
j a n kopajbiH icTiläp oun
im
k o p a c a i i [Kir.]
k o p a j b i i u [ u ^ J j ^ (Dsch. V.)]
BUHO
(Uig.),
nt-ryxx — der Hahn,
yöbiroKT. — der Schaden, Verlust,
pon] =
kopajbin.
[Bar.,
Wrtb. 2 9 , b steht fehlerhaft
k o p a f [Sclior., von k o p a - H g ]
4
nopory
— er hat meinen Pfad umzäunt (Η. 19,8).
kopak
3
MOIO
das Vieh); k a p a q g b i k o p a κ ρ ω τ υ Η - χ Λ τ . —
yeiepeTb, norepirtTb yóuroK'b, yôaBJiaTbCH —
2
552
'
¿ L J J k o p a j i a (v) [ p ú ^ p (Kar. T . L . ) ]
KäUllj!
Tbl ΠρΗΠΙβΛΊ» CJIHUIKOBTb U03AU0! — du
bist zu spät gekommen!
öU^» k o p a M g w [Sag. Koib. Ktsch.] cjiyqHBiniHCH
BnocjitACTBÍ0,
herig, spät geschehen, spät,
1) oropoÄHTi. — umzäunen, versperren; jo- k o p a i a q y k [Schor.]
no3AHÍü — nach-
kopaMca —
553
554
yMeHbinaTb, yóaBJSTb — verkleinern, verrin-
nojyHoiHHKi (nTHua) — ein Vogel.
gern.
k o p a M c a [Kir.]
2kopoT
KOJiqaHt — der Köcher.
3köpoT
yßbiTOKi — der Verlust. KopeHB —die Wurzel; kopäHläpi nxt κορΗΗ —
a kopoT.
ueôojiboioii Be.iH'iHUbi ce.itÄb usi TejieitKaro 03epa — ein kleiner Häring.
ihre Wurzeln (H. 8,17).
kopoAMJi (v) [Tel., von kopo-t-T-»-ji]
kopäHläH [Kar. T . L., von k o p ä m - l ä - 4 - u ]
6biTb yMeHbineHHbiMi, yöaejieHHUMi — verrin-
iiyciHTt κορΗΗ—Wurzel schlagen,
gert, verkleinert werden,
'kopa.
(v) [Tel.] =
[Sag. Kat.] =
k o p o T T b i [Tel.]
kopäH [Kar. T . L., aus dem russ. Kopenb]
' k o p o [Kkir.] =
[Alt., aus deui russ. roponi]
ropoAt — die Stadt.
kopaMHca [Sehor., von kopa]
akopo
kopw
k o p o c [Kkir., =
a kopa
yMeHwuHTtca, yßaBUTbca, yjiepexb — sich verkleinern, sich verringern, abnehmen, sterben,
pers.
1) ntTyxT. — der Hahn. 2) canieuT. AiiKaro (fiaeaua — das Fasanenmännchen.
k ö p o k [Tel.]
kopoM [Tel. Alt.] =
ÄyAKa — die Flöte. kopojOH [Tel.J =
kopaM
uo3Hte, BnocjitACTBiii — in der Folge, später,
kopojhin
Kptmsaa noAKa (ynoTpeöJineTca mibiso b l coe-
nachher; kopoM Käl! ηριίΑΐι uouo3!Ke, 'iepe3T,
ΑΗΗβΗΪΗ c i apajaH β τ· cKa3KaxT.) — ein starker
utcKO.ibKo
Branntwein (wird nur in Märchen in Verbin-
einiger Zeit.
dung mit apajan angewendet);
apajan ko-
pOJOH iuiTl OH'b UH.1l· KpliUKyiO BOAKy — er
[Alt. Tel., von kopoM-»-ijbi]
γοαί» — zukünftiges Jahr.
1 ) ropcMb, hat. — ein bitteres Getränk, Gift. kokbii
kopon! y du! — 0 wehl jaiwaiiga nauiTagan Ki»ä jaMan kopon! (Tel. Miss.) rope Toiny 'tejTOBi.Ky, >iepe3i KOToparo coöJia3Hi npnxotreffe den Menschen, der Andere
verführt; any kopon cTpauiuoe ßtacTBie
—
kopoMOJi [Tel., W., von k 0 p 0 - i - M 0 j ] yôbiTOKi, pa3openie, rnóejb — der Verlust, Untergang, das Verderben. kopoMJKO [Tel. Alt.] yßbiTOKi, pa3opeHÍe, coó.ia3Hb, cnanAa.n> — der Verlust, das Verderben, die Verführung,
ein bitteres Elend; kopoHgo TyuiTy ohi πο-
der Skandal.
na.ii BT. ßtacTBie — er ist in's Unglück ge-
k o p o M » b i [Tel.] ymeHbuieHie, yfiaejieuie — die Verringerung,
rathen. k o p ö l [Tar.] =
=
kopaMgbi zukünftig, später (adj.); kopoMjbi j b u 6y/i.ymiii
k o p o n [Tel. Kumd.]
ahtiI —Elend
später, nach
öyAymiä, i t o ôyAen. enocjitACTBin (upmiaraT.) —
trank starken Branntwein,
2 ) ötACTBie — das Unglück, Elend;
kopoMijbi
ΒρβΜβΗπ! — komm
kapayji
ΠΗκβττ>, cToponteBoii οτριίΑΤ» ua rpaiuml; — der Wachtposten, das Piquet, der Grenzposten. kopojryH [Kkir.]
Verkleinerung, ' k o p b i [Sag.] coBctin. — ganz und gar. akopbi
(v) [Tel., vergi, kopa]
KaKoe-To nactKOMoe, JKaeymee b i TpaBt — ein
1) orpaAHTb, oxpanHTb, 3aimiTHTb — umgeben,
Insekt, das im Grase lebt.
umzäunen, beschützen.
* k o p o T (v) [Tel., von k o p o - t - τ ]
2 ) (W.) iipHTaHTbca, npacjiouüTbCfl, npanacTb—
555
kopbik —
sich v e r b e r g e n , sich a n l e h n e n , a n s c h m i e g e n , kopbik
(v) [ B a r . S a g . j =
1 ) 3amHTa — d e r Schutz, die B e s c h ü t z u n g .
kopk
ôouTtCfl — sich f ü r c h t e n ,
l i c u y r a i b — in F u r c h t s e t z e n ,
4
Bb κοτοροίί
UMMeiib — ein e i s e r n e r
k o p M M [Alt. T e l . ] = p03C[iiiib ropuoii
3a-
Hanp.
die leicht v e r l e t z b a r ist; ζ . B .
(v) [ T a r . ]
sammenfalten, runzeln, zusammendrücken, u m -
flacher
TyMiiiykiiî
kôpyAî
o u b HaAt.n> u a
n e r o iiaMopAHHKi — er l e g t e ihm e i n e n M a u l -
K e s s e l , in d e m
korb an. 'köpyk
kopaM, kopyM
2
k o p b i M A a (v) [ T e l . , von k o p b i i u - » - j i a ] =
kopyk
[Bar.]
Ka-itna — d e r K r ü p p e l .
ko3
pyMAa
[ T a r . , von k ö p y - + - k ]
cK.iaAKa, «iopmnua — die R u n z e l , F a l t e .
uopoAU — d e r B e r g s t u r z , das
Geröll.
kopyk
[ Λ * * ^
(Uig.),
¿jjji
1 ) ( D s c h . ) MtcTO, 3amHmeuHoe
(v) [ K i r . , ^ j y ,
(Dsch.),
von
kopy-+-k]
(o r o p u b i x i uopoAaxb) — e i n s t ü r -
z e n (von F e l s m a s s e n ) .
CTtHOH) — e i n
(Osm. Ad.),
mit einem
raöoporo
Z a u n e oder
BJIH einer
Mauer geschützter Ort.
p ç i ï l p (Kar. T.)] 1 ) aamiimaTh — s c h ü t z e n , v e r t h e i d i g e n .
2 ) (Uig.) 3auurra — der S c h u t z , a i ä r a y
2 ) (Osin.) uoKpoBirreJibCTüODaTb — p r o t e g i r e n .
jibiim a c j b i
') ä r a y y p y k — a n y i i
maAHTb, AoeraBaTb (ua I T O ) — g e -
Taiua3yHbi
c ä a i K c i c k o p y k ! o npenpacubie
3) (Osm.)
n ü g e n , schonen;
napbi
iuacpäini
upiixoAT. He uoKptiBaeTT. pacxoAa n e cTOHTt) — der
Gewinnst
uocTynKH,
kopyiua3
d e c k t nicht
kopy
(on
die
[ ^ j y
BcaKaro 3.1a) ! — oh, d a s g u t e T h u n u n d
r e n wie einen steten Schutz! (Κ. B.
(Osm.)]
3aroHi
(A-W oxoTbi) — der
Park,
s c h ü t z t e W a l d , n a c h Z. das J a g d g e h e g e ; HHHOBIIHKT. cy.iTaiia
aga
nycTb
die g u t e H e r k u n f t I m ö g e die W e l t ihn v e r e h -
uapKb; oxpaMaeMbiii, n o A - a e a t a m i ü o x p a i i t . i t c b , uo Z.
o xopomee npoHcxojKAeuie !
kbi-
siip-B noiHTaerb HXT> Kam. BcerAauiiiia eamnTbi
( a r p a CBt'i'b
Kosten.
AM
oxpaHenin
nacTuaro
ii0.ib30Dania
4
kopyk
[Krm., ¿ j j y »
15,9).
(Osm.)]
ge-
1 ) neeptAbiH, K H C J U H BHiiorpaAi — s a u r e , u n -
kopy
r e i f e W e i n b e e r e n ; k o p y k c y j y C O K I H3T> KHC-
jrfc-
jibiXT. BHHorpaAHbixi. aroAT> — T r a u b e n s a f t a u s
C O B I ; uo R . nacTb jiyra H.IH . i t e a , 3 a u a i a n A-M H earoponteiiuafl — ein
unreifen Weinbeeren. 2 ) He3p1;jibitt ujiOAi Booôme — u n r e i f e F r ü c h t e
3äiTyn k o p y g y He3ptJibia
B e a m t e r d e s S u l t a n s , d e r die W ä l d e r zu s c h ü -
überhaupt;
tzen
u n r e i f e O l i v e n ; x y p M a k o p y g y He3ptJibie φ π -
hat;
Wald)
für
nach
R.
private
ein Stück
kopy
Land
Nutzbarmachung
g e n o m m e n und u m z ä u n t . 3
köpy
zingeln;
uoAiKapiuiawTb
m a n die G e r s t e r ö s t e t .
3
ÖUTL
iiaKJiaAbiBaTb, OKpyasaib — in F a l t e n l e g e n , zu-
[ K u m d . , von k ö p - t - m ]
¡ K e . i t j u a a Db CKJiaAKH, CMOpiUHTb, CK-iaAblBaTb,
3amnmaibcii — sich s c h ü t z e n ,
l
.lerno
die S c h l ä f e .
k o p b i i i (v) [ T e l . ]
pacuaAaTbca
κοτοροβ
κοτοροβ
werden muss,
[Tel.]
ltojituo, npaasKa — der R i n g , die S c h n a l l e ,
köpbim
2 ) MTCTO na TTJIT,
lUEfiiieHO,
BHCOKT. — e i n e S t e l l e a m K ö r p e r , die g e s c h ü t z t
k o p b i k T M ρ (ν) [ B a r . , von k o p b i k - » - T b i p ]
kopbigbi
556
kopyk
[ T e l . , von k o p b i - » - y ]
(Wiese, in
Besitz
HHKH — u n r e i f e D a t t e l n ;
caöbip
ilä
ΟΛΗΒΚΗ—
kopyk
haJiBa OJiyp ( O s m . ) ci> TepuimieMb H Η3Ί> iie3pt.iuxb
ujOAOBi ßyAerb xaiBa — m i t G e d u l d
557
kopyk —
kopyij
558
wird auch aus unreifen Früchten Contact k o p y k T y p (v) [Kir. Schor. Sag. Koib. Ktsch., (Spr.); nahacbiHya kopyk hajiea AäMiuiliip! von kopyk-t- Typ] (Krm.) no ntH-ft BHABo, n o xajBa h3i> Respi1) npoH3BecTH CTpaxT>, HcnyraTb — in Furcht risi. πλολοβι! roBopa-π. — nach ihrem Preise setzen, erschrecken; cö36äH kopykTypiwaierkennt man das Confect aus sauren Früchten! Cbiii μθηϊ! (Kir.) cjioBaMH tu MeHS He ncnysagt man (Spr.) (P. d. V. VII', 231,40). raeiub! — mit Worten kannst du mich nicht in 5 k o p y k (v) [Kir. Schor. Sag. Koib. Ktsch., Furcht setzen! Ö - V ? » (Dsch.)] 2) (Kir.) AaTb ceöa nyran — sich erschrecken 6osTi.cn — sich fürchten; KÌ3ÌAai} kopykna! lassen, leicht schreckhaft sein. (Sag.) He ßoiica jnojieii I — fürchte nicht die kopykcak [^-M/· (Uig.), von koMenschen! Men kímaüh kopyknaÍMbiii! (Kir.) pyk-t-cak] « iiHKoro ne 6oiocb! — ich Turchie mich vor jiH)6auiiii 3auiHTy (βηπτβτι epetieiin) — die den Niemand! kopykuac KÌ3Ì (Sag.) 6e3CTpauiiiuü Schutz liebt (Epitheton der Zeit); TaAbik niipAÌ MeJiOBt.KTi — ein furchtloser Mensch; kyAaiAan ynTbi kopykcak öai («JL-i,) npeeia, .uoiiamee kopykkyqy ßoamüica Bora — gottesfürchtig; eanuiTy, aajio naitii iiacjiaHîAeni« η ncie3jio — ny HäpAiij ycTyHAä MäH kopygap kìjkì η ok! die Schutz liebende Zeit gab uns Genüsse und (Schor.) ua 3τοϋ eenuii ηίττ. nejioBtKa, κοτοentfloh (Κ. B. 23,6). paro-6bi a ôoajica! — auf dieser Erde ist kein kopykchi3 [/^y (Uig.), von kopyk Mensch, den ich fürchtete! KiatiläpAäq kopyk—f—CbI3] nagap! (Schor.) ne öoiiTecb jikiacü! — fürchtet 6e3T. 3aiunTbi — schutzlos; ßiliKcic kìjkì oji euch nicht vor den Menschen! kopyknäH noJi3a kopykcbic näAic — δίΙίκΗκ kìjkì opiibi KyHAii. aM kopykry (Sag.) χοτπ oui ao chxt, uopi ne iÌAÌC Heaiiaiomiii ηθλοβϊκτ. 6e33ainnTeirb, χοτπ úofljics, Bce-Hte Tenepb out. itcnyrajica — wenn BbicoKO (ctohtt> ?); MtcTO-we snaiomaro ¿ f J (Dsch·)] = kopyk λι.1 (ο Λβρβηΐ;) — sauer werden (von Trauben, 1) 3amnTa, ynplinjienie, öacTioni — die Verdie nicht mehr reif werden), nach R. unreife teidigung, Befestigung, Mauerwerk, SchutzFruchte bringen (vom Baume), werk. 'köpyklyk [Tar., von köpyk-i-Jiyk] 2) (P. d. C.) 3anaci — der Vorrath. MopmnHncTwii, co ciuaAKaMn — faltig, run3) (P. d.C.) pâturage réservé pour les chevaux zelig. du Sultan. (Budg.) MtcTO, sanpemeiiHoe ajih 2
nocTopoHHHXT., nasHaqeHHoe coôcTBeimo αλλ »¿iüäta^ (Uig.), von konapcKHXT> ocoôt. ci ceMeiicTBOMT. ; mîctpykn-jyk] nocTb ä-w JitTiieü κοιβΒκιι xanoBib — ein für 3au(BmeHUbiii — beschützt; TäÜM oji jaiia ny kopykjiyk iati! β μιιογο ä1:jit. y nero, κοτορωη unbetheiligle Personen verbotener Platz, der besonders für den Herrscher und seine nyatÄaioTca di 3aiuiirl·! — auch viele Dinge hat er, die des Schulzes bedürfen! (Κ. B. 130,26). Familie reservirt ist; ein Platz, der für
kopykjyk
559
k o p y g q i — kopjT
die Sommerweiden lILcJöl für
der Chane bestimmt ist;
IIOJIOHCHTL·
von der einen zur anderen Seite derselben (N. 2 5 6 ) .
aanpeTT) — besetzen,
den Korug bestimmen;
2
¿LuJ
560
k o p y l [Tar.] =
kapöl, kapayjt
1) UHKerb, CTopoateBOHnocTi —das Piquet, der Wachtposten. U ^ '
L J
-ΛΊ
j^jjjy-^jl
yJ J - J
j»
2) MyuiKa na pyiKbli—das Korn auf der Flinte;
cajiapKaHACiiie cyjiTaiibi CHB-
k o p y l g a alai o u i iipmrtjiHjica — er nahm auf's
V ^ ?
TaifiTi :rrn jiyra CBoeii HCKJiioinTejLiioii coôCTBeimocThio, OHH eHicroAiio orapaBJiaioTcn BT a-rn MtcTa π Τ3ΜΊ» ocTaioTca ο/ι,ιιιιι
HJIH
Korn. • k o p y j i a (v) [Schor. W., von kopy-+-Jia]
Aea
Mtcaua — die Sultane von Samarkand halten
-lyiHTi. puöy — Fische leuchten. 2
diese Wiesen für ihr ausschliessliches Eigen-
ßcpe'iL, 3au(MiuaTb, 3a6oTjm>ca o qcMi-jiHÓo,
t u m und gehen jedes Jahr dorthin, und ver-
orpawAaTb — beschützen, behüten, Sorge tra-
bleiben dort einen oder zwei Monate.
gen um Etwas, Etwas zu verhindern suchen;
4) out.n-ienie, oKpyateme — die Einhegung,
ορτ kopyjiaAbiJiap OHH oropoAHJiti HA no.ili
Umfassung (Gale. Wrt. J , U ) . kopygni
nostapi («e
(Dsch.), von kopyg-i-'ibi]
CTopoîKi, nocTan.ie intuii y oTAtjieuie ABopua
ΜΗΟΙΠ.
ΒΧΟΑΒ
HTTH
AaJibuie) — sie hiel-
samninaTbca — sich schützen, sich wehren; kopyjiaiibiii Käl/ü UWTÎ
' k o p y n [Schor. W.]
OHT>
npn6l;niyjn> κ ι :ta-
— er hat sich unter Jemandes Schutz
begeben.
KOCTi» KpLiia — der Flügelknochen. (v)
eMy
B'b »eHcitoe k o p y j i a n (v) [Tel., von k o p y a a - H n ]
— der Wachtposten,
der Chane aufgestellt ist.
kopyH
A3JIH
ten den Wiesenbrand auf.
der beim Eingange zu den Frauengemächern
2
k o p y j i a (v) [Tel., von k o p y - i - j a ]
(Dsch. OT. Ad.),
k o p y j i a j i (v) [Tel., von kopyjia-t-ji] von
kopy-HH]
öepe'itcfl, 3aiunmaTi,ca —
6biTb 3amnu(enHUMi> — geschützt werden. k o p y j i a T (v) [Tel., von k o p y j a - t - τ ]
sich hüten,
3acTaBHTb 3aiuHinaTt>, 3acTaBnTb ceöa samii-
sich
maTb — beschützen lassen, sich beschützen
schützen (L. T. ¿ U U L U , j J Ü L e
lassen, sich in Schutz begeben,
aamniueimtiii — geschützt, • k o p y j i (v) [ ¿ J ¡ j j j i (Osm.), von kopy-i-Ji]
k o p y j y k [Sag. Osm. R.]
öbiTt nocTaejieHy a.ir 3amnTbi — zum Schutze
1) (Sag.) ([lyTJiflpt
errichtet sein; koMUiyjapjia ßyHyn apacbitia
teral.
JIJIX
jiyna — das Bogenfut-
Icona 6ip AVBap k o p y j y p , o i l ä 6ip AJ'Bap
2) (Osm. R.) jitcHCThiii yqacToin. — ein holz-
- κ ι AilläH cöilänMä3, nä 6y
reicher District.
TapaTaH o
Tapaa HÜ O TapaTaH 6y τapaΦa r ä i i l i p
^ ö p y T (v) [Tar.]
iweauy hhmt> π cocfcAflMH B03BeAena crapa«
cJoxnTb, 3acTaBHTb cAaBiiTb —zusammenlegen,
CTtua, Tanaa crtHa, nepe3T> κοτοργιο nejib3fl neperoBapiiBaTbcn, HÓO (3ByKb) He προχοΑΗΤί
zusammendrücken lassen. 2
k o p y T (v) [ ¿ ¿ j j y ì
(Osm. Dsch.)]
c i OAHoä cTopoHH Ha Apyryio — zwischen ihm
1) (Osm.) 3acTaBHTh aauiniuait, ποκροΒκτβ.ΐί.-
und dem Nachbaren ist eine alte Wand er-
CTBOBâTb — schützen lassen, unter Jemandes
richtet, eine solche Wand, dass man durch
Schulz bringen, protegiren lassen.
diese nicht reden kann, (der Laut) dringt nicht
2) 3amniuaTb peaMH — durch Gräben schützen;
561
kopy'ii.i
OPMAH
kopyxMak oxpaiim jitcb
Hͻip
H
— kopvMAiiT
Jiyra
^.i'tV?
502 j J L f i]
CToponib, cropo;Kb ;um oxpaueiiia kopyiwa [Osm. lt. Z.]
jiyroB-t — der Forstwächter, Wiesenwlichter. 2)
iipoBniinia.iLua)i
BoiiuM
Handwerker und
Bildhauer aus China kommen und von ilmeii
1) eamiiTa — der Schulz.
κοτορηιι uo npe&ifi
MHJIHUÍÍI,
iia,\ojinrca uo;n, uaiaJitcTBOMi iioutiun-
2) ûbi'rie ;iocïaro")ui,ijn, — das Genugsein. kopvMiia (v) [Sag. Koib. ktsch. Leb. Schrn.,
uoRb — eine Provinzial-Militz, die in Kriegs-
von kopyi\n-jia] — kopvM.ia.
zeiten unter Führung der Gutsbesitzer aus- kopvMiiaT (v) [Sag. Koib. Klscli. Leb. Schur., marschirt.
von kop\M-Hjia-+-T|
3) (Z.) cojiAari DT, oraycny, wiBa.iiui,; nojiy- kopyMin.ir IINNAJIHJCB,
cjiywamiii uo
IIOJIHUÍH—ein
Urlauber,
Invalide, Halbinvalide, ausgedienter Soldat, der
von kopyni-i-.ii.il' | — kopvM.iy. MvOpyMja (v) [All. Tel., von kopyji i-.iaj
nur den Wachtdienst in der Stadt versieht etc.
1) cua.ia paupviiiacrcji — der Felsen stürzt zusammen.
kopyijyjiyk [Osm. lt.] oôaaaiiiiocTH, nojioweuie, wajioeaiiLe jitcHoro
2) Aopora saropawunaercH oÓRa.mnn — der
CTopoîKa — der Stand, die ['Dichten, der Lohn
Weg wird durch Felsstürze gesperrt.
eines Waldwächters.
3) 3aK.ia;it,ina'n, i;ajniiiMii — mit Geröll und
' k o p y M [Bosn.,
(Osm.)] = kvpyM
Steinen bedecken; nicrii[ ;i;yaii[ kyiija
caata, itoiioTb — der Russ. 2
- kopyjuar.
[Sag. Koib. Ktsch. Leb. Schor..
k o p y M [Alt. Tel. Leb. Schor.,
ca.n,in
iiauib uapo,n (no spesili
(Uig.)]
KÌJKÌ
jakiiii.i jö-
kopysi/uui a.wrraii BOÜIIM)
iipii'icn, .lyi-
iiiee enoe nmyuiecrno m, ueiuepaxi, ιι aatua.u.i-
p03Cbim,, MejiKie nasimi, oöpaayioiniecji ότι, paapyuieHia ciiajibi — der Bergsturz, das Geröll,
naerb nxb Kaiiinuin — unsere Leute verstecke»
das sich durch Einstürzen von Felsmassen gebil-
(in Kriegszeilen) ihre kostbare Habe in Höhlen
det hat; kajy älrä
und verdecken diese
TÜKCÜ
MÜHÍIJ
ny Typyii(?)
KOToparo napo.na a ocraiioBJiioci,, 3TOTb Hapojn, upouBtTeTi,
xoTa-6U
oui
JKJI.IT,
na Kamiaxi,
mit Steinen und Ge-
röll.
— OJi äl iiapiia ä-rlyp raui äp3ii kopy»i y 2
kopyMAa (v) [Kir.] κρ1;πκο cuaib — fest schlafen.
H na po3CbiuaxT> — bei welchem Volke ich ver- kopyMAaT (v) [Alt. Tel., vonkopvBn-ja-t-τ] weile, es gedeiht ganz, wenn auch (sein Aufent-
3aropa¡KHBaTb (Αοροπι) KaiHiiiiNii li iiieóiiem, —
haltsort) Steine und Geröll sind (K. B. 34,u);
(die Wege) mit Geröll und Steinen versperren;
Kapa-Kopyiu
cmimua yärypoBi—
kajika jäpiöicuä KipwäsiH rau jo.ii kopyiu-
die Hauptstadt der Uiguren- und Mongolen-
AaTbin ca.iAtiJiap ouii 3aropoAMjin jiopory na»i-
Chane amOrchon (von den Chinesen Ta-Cholin
UflMH, HTOÔH ΜΟΙΙΓΟΛΙ,Ι lie ΜΟΓΛΙΙ lipOllHKliyTb
genannt); ¿ f o ^ L f j j i ^ L u
m> iiauiy CTpaiiy — sie versperrten den Weg
(f>jjj>lj>)
3G
563
kopyiwAy
—
kopkbiHiak
564
mit SteiDen, d a m i t die M o n g o l e n nicht in u n s e r
' ¿ U l
Land eindringen könnten.
kopyMAy
[ T e l . A l t . , von
< j &
noKpbiTMM oÓBajiaMH, 3aropoateHHbiH κ3μηηηπ — mit B e r g s t ü r z e n b e d e c k t , mit aufgehäuften S t e i -
kopkak
(v)
[Tar. Kom.,
tf.ofuf.iTuiif.^
κορχ[Αάκ
(Osm.
Dsch.
scheu,
Krm.
koi Kyrqi3i!
(Uig.)
KäpäK
h í h ) ! — d a s V o l k halte für S c h a f e , ihren F ü r s t e n f ü r d e n Hirten,
mitleidig
muss
öaytj jagbiiibi K ö p y n ?
kopkakJibik
ne
paubuie
cpona, — hto
siehst?
KäpäK
(K. ß . 81,28);
kopkcajiap cäncäläp!
Η3ΑΟ TBepAaro 'ieJioBtiia,
— (Uig.)
λλη
sjimxi
ero
damit
sie
ihn f ü r c h t e n ,
Friedfertigen einen guten, ( K . B. 86,12);
damit
KÌM T ä q p i A ä H
KTo óoHrea B o r a —
(C. C. 1 C 8 ) ; ^ L i j y
sie
(Osm.)
OoaTbCH B o r a — g o t t e s f i i r c h t i g s e i n ; a j u i a l i A a i i k o p k u a s - H b i - c b i u ? ( O s m . ) He ooHuibcn-j« t u B o r a ? — f ü r c h t e s t du dich nielli vor Gott?
6a-
uibiHAaii k o p k ' r y ( O s m . ) oirt oohjca 3a ¡KH3iib fürchtete
für
sein
Leben
(S. S .
(v)
=
kopkak.
furchtsam, (Osm.)]
cTpaxi,
cTpaoiubiii
—
Furcht
schrecklich, [Ad.]
=
kopgauibiH.
[Tel. Kkir. Küär., ¿ j ^ y
(Osm.)]
kopk kopkbiAbi-
g b i H a o g p a n i a k (Osm.) nouacTb b i onacHocTb— in G e f a h r g e r a t h e n . » k o p k b i H [Tel.]
(Rbg.
MäBJiaAaii k o p k w a k
(Dsch.)] =
[Tar.]
öoaTbca — f ü r c h t e n , sich f ü r c h t e n ;
BepxHaa
== kopyH
KOCTb KpbiJia' —
der
obere
Flügel-
knochen.
1 6 , 7 ) oiib lie ôos.ica ι ι ρ ο ο η τ ΐ π — er fürchtete d e n F l u c h nicht;
kopkak
C B i i i i e m — das B l e i , kopkbi
kopkea
¿ j j l
Schlechtigkeit;
[¿Llijyi
kopkainbiii
lie-
w e r Gott f ü r c h t e t
[ ^ 1 i y
B03Öya!Aai0miii
für die ihn
von
kopkakjbik
einQösend,
óoajwcb,
AO^ateui óbiTL· Mai'OKi (bt. oópame-
kaabik
v-jLua.)
Tpycb
ä A ä p Hä 3 b i j a H ( O s m . )
ORuaMH, a K H a a a — n a c T y x o i n , uacyuiiii 6oh3jih-
den F e i n d
'
wasserscheu, toll; k o p k a k 6 a 3 ä p r a H a ä
caHa o j näri koiçbi3bi — n a g b i p 3 a k
o r a MaTepH,
TpycjHBbiü,
feige,
(Osm.)
öoaTbca — f ü r c h t e n , s i c h f ü r c h t e n ; n y / i y n k o i
( J j )
^
kopk-»-ak]
6ofl3JiHBbiK,
(Uig.),
Dsch. O T . )
kopkkaH
^
[Kir., ¿ 1 i o p < ¡ . i „ ¡ .
von
nen versperrt, kopk
y j ' u y '
kopym-jy]
2
kopkbiH
(v) [ T e l . , von k o p k b i ~ » - H ]
óoBTbcii ä-ih c e ô a — für sich f u r c h t e n , kopkbiiiy
[ T e l . , von k o p k b i m - y ]
6o»3Hb, C T p a x i — die F u r c h t , d e r ^opkbiHtak ôoasjinBbiii —
[ A l t . , von furchtsam.
Schrecken.
kopk-f-m-sak]
kopkbiHiäk —
565 k o p k b i H i ä k [Tel.] =
566
Aeaua BT» cTo pani, ôojibiue ! — wenn
kopkanqbik.
auch
meine Furcht eins ist, so ist doch meine Hoff-
k o p k b i H H b i [Tel., von k o p k b u - H i b i ]
nung hundert Mal eins !
6ofl3ut — die Furcht. k o p k b i H H b i J i y [Tel., von kopkbiimbi-i-jiy]
kopkyHqak
[ j U ^ y
(Dsch. OT.)] =
kop-
kbiHMak
cTpauiHbiii — schrecklich. k o p k h i H i i a k [Schor. Leb.] —
kopkbiHiak.
k o p k b i p a r (v) [All.]
6oH3JnBbi8 — furchtsam. k o p k y H i b i [ j é , i j j i (OT.)]
Htyp'iaTb — rieseln, murmeln, rauschen (vom
1 ) 6OH3.IHBÍJ¡Í — furchtsam.
Wasser).
2) Ô0H3Hb kopkyimlik
k o p k b u (v) [Kumd., von k o p k - t - u ]
die Furcht. [ j J ^ s ^ i (OT.), von kopkyHW
H-JIblk]
öosTbca — sich fürchten.
6oi]3.IHBTIÜ, CTpaiunuii, ouacHbiii — furchtsam,
k o p k b i J i A a (v) [Tel.]
schrecklich, gefährlich.
xpmrtTb — knarren, schnarchen, ' k o p k y [ y > j j * , i ° p t " · - (Osm.), v o n k o p k - + - y ]
kopkyHuyk [ ¿ L ^ y i
(Osm.)]
1 ) cTpaxi, 6ofl3Hb, onacHocTb—der Schrecken,
πρβΑΜβϊτ», B036y¡KAaiomÍH CTpaxi; onacHocTb —
die Furcht, Gefahr; k o p k y A a p a p b i ambipbip
Alles, was Furcht und Schrecken verursacht;
CTpaxb nepenocBTi· l e p e a i ropu — die Furcht
die Gefahr.
lässt Berge überschreiten (Spr.); k o p k y Aag-
kopkyiiqlyg
japbi
näuläp
6ofl3Ub 6epexerb ropu — die
Furcht behütet die Berge (Spr.).
(Dsch.), von k o p k y H i
-+-jiyk] =
kopkyii'diK.
k o p k y i m [ c h o r c h u n z (Kom.)]
2) (R.) yrpo3a — die Drohung.
6ofl3Hb — die Furcht; kopkyim. 6ilä c a i p j a n
3) (R.) Tpeeora — die Aufregung, der Alarm.
M3Ónpaa co cTpaxoMb — mit Furcht aussuchend (dubioxe) (G. C. 6 5 ) .
4) (R.) 6o83Hb 3a . . , 3aöoTa (o KOMT.) — die Furcht um Jemand, Sorge um Jemand (S. S . «^Lul s
kopkyay
1
k o p k y H n , h i [Kom.] 6ofi3JHBb](i
jj*...).
k o p k y [Tel., von
k o p k y k [Kom., von k o p k - t - k ] 6os3Hb — die Furcht;
kopkyimbi
iiimi
(G. C. 1 3 6 ) .
CTpaxT., 6ofl3Hb — die Furcht, der Schreken.
kykbi
— furchtsam;
6o83JiHBuä HeJioBtKT,—ein furchtsamer Mensch
lkopk-t-y]
Käuci kaigbichi, k o p -
TiTpäMäKi KäHci jajißapMakbi 6ilä
kopkyHgak [Küär.] = kopkyHmak [Kir.] = k o p k y H i n y [Kir.] =
kopkbmqak. kopkbiHiak. kopkbiHHbi
6on3JinBbiii — furchtsam,
ero co6cTBeuuafl neiaJib, ero 6oJi3iib, ero τρβ-
nen. Β ero coôcTBeuBaa Mojibôa — sein eigener k o p k y ρ a (v) [Kkir.] xpmrtTb — röcheln,
Kummer, seine Furcht, sein Zittern und sein eigenes Flehen (C. C
kopkyHH
' k o p k y i (v) [Kir.] =
170,e).
[X^JJ»,
(Osm.
Dsch.
1 ) (Osm.) 6oH3jiHButt — furchtsam. 2) (Osm.) cTpaniHMü — schrecklich, furchtbar. 3 ) (Dsch. OT.) 6oH3Hb, c T p a n — die Furcht,
jijjj
I e c j B
kopkypa.
k o p k y j i (v) [ ¿ J y i j y * (Osm.), von k o p k - t - j i ] 1 ) 6wTb CTpauiiiuMi — gefürchtet werden.
OT.)]
der Schrecken;
s
j j ^ í
fj^'jy'
c T p a n Μοβ Β Μ Η Κ Έ , HÖH ea-
2) öoHTbcn, Ô0H3JIHB0 oxBA3Tb — fürchten, sich fürchten, ängstlich erwarten. kopkyjiy
[Krm., ¿ f j j * ,
i°i>n __,.>); J j i ^ ¿ j d¿Jlc,y¡
Eigenthum.
tí,) j L I
j l i ' l ^ » KorAa ivStn. (oxoT-
2) (Dsch.) nain. r.narojn> = kopga— alsVerbum
UHKOBI.)
noAom.ia ( c i o6tnxT> CTopoHT») κι c6op-
== kopga (S. S.
HOMy liyHKTy, TorAa uapoAi 3anajii TBepAyro
[¿ J } > —
40
'
'lyatyio khaoìkah hjiii ort npec.iiAO-
k o p g a i i i y n [ ¿ ^ i l è j y (Dsch. OT.)] = gauibiH
naA.), cnacaTbCH (nanp. ÔHTKy, cnaca/ici) ort
sama) — sich schützen, in einem Verstecke
kop-
cBHueuT. — das Blei;
^
r
/
y
i l /
^¡j
^y,^
iJ
. " y ^ (Uig.)] =
coiipoTHB.iflflCb (Ha'iaJbCTBy), ne luaran. uoAa-
kopgambiH. kopky
6oH3Ub, 6oH3iiflBbiH — die Furcht, furchtsam;
an verschiedenen Stellen sind da dichte
aHbi KÖpAi äp3ä ny Aí-Tojiam ii>ih — k a -
Gebüsche mit stacheligen Bäumen, so dass die
Äbik kopgbi öCKä koAbi, aJAhi tmh KorAa
Einwohner der Tribut-Bezirke sich in diese
3TOTI Ah-Tojiau pa3CM0TptJii> ero χοροπιο, ohi
flüchten und sich wiedersetzend keine Abgaben
cjubHO Mcuyrajic« h rjyôoKo D3A0xuyjn> — als
τβϋ -
Ai-Toldy diesen wirklich erschaute, da fasste
zahlen (Bb. 355,14).
ihn heftige Furcht und er athmete (schwer)
k o p g a i j a k [Scbor.]
(Κ. B. 41,13);
uayKT, — die Spinne. k o p g a i j b i H [Schor. Sag.] = CBHHeui — das Blei;
kopgaujbiH
k a p a kopgaybin
id.;
3amHiuara — sich
gegenseitig
Naturell und zorniges Handeln, diese Dinge sind ein Zeichen des Unwissenden!
schützen. k o p g a c b i H [Kir.] = k o p g a m [Bar.] —
τοροπ,ιιΐΒΜΒ η 6oa3.i0Bbi¡í epaBt h
ueBtHtftu! — ein übereiltes und furchtsames
k o p g a c (v) [Kir., von kopga-f-ni] Apyra
ny iati!
kopgainbiH.
kopgambiH.
nojyp
cepAHToe o6paiueaie, 9th AtJia cyTb npaauaKi
ak k o p g a ç b i H ojobo — das Zinn, Apyn
äeäK kopgy, kbijgbi, khi-
jibiuijbi, nyjKbi — niliKcicKä nälry
76,26). akopgbi
(v) [Kir. Bar. Sag.] =
kopk
(Κ. B.
573
kopgbi —
kopgbiCTbif Tyc Ty3än cambra h bbaIìji
öosTbca — sich furchten.
cTpauiHbiü com,—ich habe einen schrecklichen
" k o p g b i [Alt. Tel.]
Traum geträumt,
npflütita — die Schnalle. k o p g b i H (τ) [Bar.] =
a
kopkbiH
ôoflTbca — sich fürchten.
' k ö p i j b i m [Schor.] =
"köpgbic.
a
'kopgbic.
k o p g b i n i [Schor.] =
k o p g y H [Mat.] =
k o p g b i H g a k [Bar.]
'kopkbiH
RocTb Kpbua — der Flügelknochen.
6ofl3JiHBbiM — furchtsam,
k o p g y T (ν) [ ^ γ α . ' ϊ υ π ^ ((jig.), von k o p k - ι - τ ]
k o p g b i p a (v) [Bar.] xpaotTb —
574
kopjia
B036yAHïb CTpaxi — Furcht einflössen;
schnarchen,
MagbU cäH kbija nagHy Typ! nam χοροιπο
3acTerRBaTb πρ8»κγ, yKptnaTb πρΗΧκοιο — zu-
(HU«3b)cl· τοβοΗ) uu oúpamaeTcs,oin> (eceTaKH BT.
schnallen, mit einer Schnalle befestigen.
Teót) B03Óy;nAaeTT. cTpaxi, ne yHHÎToataii Hoero
k o p g b u a H (v) [Alt., von k o p g b u a -+- H] óbiTb •pBKptuJieHHbiH'b npaatitoio—angeschnallt
cJitAa (τ. e. bah no mommi cjrfeAaMi»), cuoTpn
sein.
BHHMaTejbHol — wie gut dich auch (der Fürst) hält, er flösst dir doch Furcht ein, vernichte
k o p g b i J i y [Alt. Tel., von k o p g b i - t - j y ]
nicht meine Spur (d. h. folge meiner Spur),
npHKptnjieHiibiii upnasKoio — angeschnallt.
schaue dich uml (Κ. B. 117,30).
k o p g b i T (v) [Bar., von kopgbi-4-τ]
ycipaniHTb, acnyraTb — in Furcht setzen, er- k ö p g y i u [Schor. Ktsch.] = peHia flMMeus —
k o p g b i T k b i u [Bar., von kopgbiT-t-kbii]
k o p x [pan-flp (Kar. T.)] =
einflössend, furchtbar, Ö0H3EIL·, onacuocTb — die Furcht, Gefahr,
k o p x y i i H [ ρ ί Π Ί ' ΐ ρ (Kar. T.)] = kopxyHqjy
[ V ^ v r V l p (Kar. T.)] =
kop-
kyHHjy
weckend, furchtbar, schrecklich. kopgbm
CTpameuH —
1) 6ofl3Hb, cTpaxi — die Furcht, der Schre- k o p x y B i y
s c h r e c k l i c h , furchtbar.
[ w a i r n ì p (Kar. T.), von kopxye
-t-Hbl]
cken.
ooaejiiBbiä — furchtsam; kopxyeqy TäHpiiaii
2) onacHOCTb — die Gefahr. k & p g b j c [Sag. Kt.] =
kopkyflq
CTpaxi — die Furcht.
k o p g u u j i y [Bar., von kopgbiu,-«-jiy] B03ßy»Aaiomiä CTpaxi, cTpauiHbiii — Furcht er-
kopk
óoHTbca — sich fürchten.
k o p g b m [Bar., von k o p k - t - s ]
2
ein grosser flacher Kessel
(Pfanne) zum Rösten der Gerste,
B03ôy«Aaioiuie CTparb, cTpauiuuii — Schrecken
k o p g u c [Sag. Koib.] =
köpgbiui
óojibiuoii ujiocKiit KOTejii» (CKOBopoAa) ΑΛΆ xta-
schrecken.
1
Hâçâ
äTKy TyTca ö3yn kopgyayp — Ì3Ìm cbiH-
k o p g b u a (v) [Alt. Tel., von kopgbi-t-ja]
6oro6ofl3HeuHbiB — gottesfürchtig (D. l,i).
köpbim
CKOBopoAa — die Pfanne; kOpgbic caöbi nap
' k o p l a ( í j ¿ (Dsch)]
nojigaHfla kopgbiqbiij-aä Hoga riojiôaiiarç?
pa3T>—Mal; ^
(Sag. Kt.) ecjH ecTb CKOBopoAHBKi, to ollero
j j j y j L s - l ^jj» οαπητ> pa3b sto 6bui Hs-
He 6i.iTb y Te6n h cKOBopoAt?—wenn du einen
Manjib, Apyroii paei Hcaam. — ein Mal war
Pfannenstiel hast, weshalb sollst du nicht auch
es Ismail, das andere Mal aber Isaak (Rbg.
CTpauiHbiii, onacHbiü — schrecklich, gefährlich;
^jí^jI J * ¿ L ~ J
97,1).
eine Pfanne haben? (Spr.). k o p g b i C T b i f [Sag.Koib., von kopgwc-i-Jibif]
L·»
2
k o p j i a (v) [Kom.] xpanlTb — schnarchen.
kopja —
575 3
kopaoi
Hauo.iueHBLiii ropniBMn yrojibaMH — mit glü-
k o p j i a (ν) [Kir. Bar. Kom., von kop(jly.)-l·-
henden Kohlen gefüllt; kopjiy a r ä m ropnmiii
Jia] CTUAiiTh, ópaiiiiTt,
ynpeitaTb,
nopHuaTb
oronb — ein brennendes Feuer,
—
die Kohlen-
gluth.
beschämen, heruntermachen, beschimpfen, Vor-
würfe machen, tadeln; nyi{ i,iyMcacaij kop- ' k o p - i y k [ ¿ ^ 1 I j j i , JiaMa! (Kir.) ne pyraii C^YWANOKI, CTAEN HXT>
4
576
(Osm.), von kop-+-
nopnjuL·.
jiyk]
na paûory! — schimpfe nicht die Mägde, wenn
1) ropa'iie yrojii.n — das Kohlenfeucr.
du sie zur Arbeit anstellst! (P. d. V. III, 15,23).
2) nocyna λ·μ ropfraixb yrojii.eBT. — das Koh-
k o p j i a (v) [Sag. Ktsch. Kt.]
lenbecken, die Kohlenpfanne
HiyptaTL· — murmeln, rieseln; kaici.i 'iep^ii
3) pluieTKa ajih »tapeiii» na yiOJii>fixi, — ein
cyi' kop.iau-ak-4ä BT> ιιΊίκοτορι>ιχι Mlicrax'b
Rost zum Braten auf Kohlen.
BOAa Teierb wypia — an einzelnen Stellen fliesst das Wasser murmelnd dahin,
2
k o p j i y k [Kir., von k o p ( j l ^ ¿ ) - f - j y k ] ocKopó.ieiiie, npeAi, lipiiTtciieuie —die Beleidi-
k o p j i a n (v) [Bar. Kir., von kopjia-+-n]
gung, der Schaden,
die
Beeinträchtigung ;
1) CTMÄnTtoi Koi'o-iin6yAi>, nejiwiaTtca — sich
kopjiyk kbiJiwa Magati!
Jemandes schämen, sich überheben.
un! — beeinträchtige mich nicht!
ne upurtcimii
ne-
2) (Kir.) 6UTU ÄOCTOIIUWML· iiopinianiir, 3acjiy- k ö p r (v) [Leb., von k O p - n r ] MCIITB
nopnuauie, mmero ue CTOHTL —Vorwürfe
werth sein, Vorwürfe verdienen, nichts tau-
CAL:.iaTb Oji'IiAiibiH-b — bleich machen, erbleichen machen, k ö p r a [Sag. W.]
gen. k o p j a H i b i [Bar.]
Becb — ganz,
cTLiAflmiiicH, cTtiAJHBtiii —
sich
schamhaft, k o p j i o (v) [Tel.] =
3
schämend, k o p x o i t [Tel. Alt.] npoBopiibiii, cKopuii, ôoApuii — Dink, munter,
kopjia
hurtig; küm kopTOii yjt'iak iurrip.nn! κηκοϋ upoBopniwii M0.I0AENT>! — was für ein flinker
CTLiABTt, yKopnïL, xyjiiiTt, 6pannTi>, nopmum—
TU
beschämen, schlecht machen, auszanken, ta-
Jüngling bist dui (P. d. V. I, 14,12G). kopTbi [Schor. Leb. Tel. Sag. Koib.]
deln. k o p j i o » (v) [Tel.] =
kopjian
iia.MMT> — der Schlei (Fisch).
CTI.IAMTI.CH Koro-imóyai., nejiii'iaTi.Cfi, ÍÍLITI. l'op- k o p T b i k [Sag.] =
kopkxbik
A u n i — sich Jemandes schämen, sich höher
6oa3jHBuii — furchtsam; kopihik Kiai kosan-
als ein Anderer diinken, sich überheben, stolz
îiaij-Aâ kopbikiai[ (Sag. Kt.) GOIKUIIBMÜ j] ropAbiü — stolz, k o p j o i r y [Tel., von kop.ion-1-y] ropAOCTb — der Stolz. k o p j o H ' i ö k [Tel.] ropAeui — der Aufgeblasene, Stolze, k o p j i b i k [Ktsch.] (|)yT.inpi A-M jyita — das Bogenfutleral. kopjy
[ ¿ y , f o p ^ (Osm.), von kopn-Jiy]
Mensch fürchtet selbst die Hasen (Spr.). k o p i y k [Kir.] KHJià y ôapana — der Seitenbruch des Schafes. k o p A O i [Tel. Alt. Tar.] 1) (Tel. Alt.) nan.™ — der Reiher;
kopfloi
jan kyiu, airr.nj Moiiibi cypynöi jäa nojibin jbuaH omkotii jbUbin jaT uaujia — oojibuian mima, uieíi en o'ieiib AJuiuuan u nsBiiBaeTcii,
KaKii 3Mtn — der Reiher ist ein grosser Vogel,
kopAOH
577 sein H a l s
ist
sehr
lang
und
w i n d e t sich w i e
eine S c h l a n g e .
(Osm.), a u s d e m franz. c o r d o n ]
1 ) n e p e a a cTeneHb o p a e n a — d e r «tipaim
Gross-Cordon
iiimaHbiiibuj
6yjyK
k o p A O i i b i n e p e a a CTeneHb n o H e m a r o jierioua— der Grosscordon der DbicTaB.ieHiibiii
Ehrenlegion.
KopÄOirb — e i n e a u s g e s t e l l t e R e i h e von P o s t e n ,
k o ρ A M [Koib.] =
ΠΟΛΟΙΙΚΗ —
kopwak
(Dsch.
(v)
kopcak
[Sag.
Ktsch.]
yHH3BTb,
kopnyjiAa OT.)]
jt>
—
quabbern
'
kopöa
[Schor.] =
kopßaja
&J ^ y . J
A b
(
s·
8
)
K o r Ä a
JHOÖHMMM L E J I O B T K I ) Y M H P A J I I , Τ Ο C U M HJIH AOMB,
HJIH MJiaAmiii ó p a r t e r o ,
CTaeajii
ΒΈ
ΛΟΜΊΊ e r o CTaTyio (6KCTT>), c j i t j i a n i e e n o x o w e i o Ha Hero — w e n n ein g e l i e b t e r M e n s c h g e s t o r b e n w a r , so stellte s e i n S o h n o d e r s e i n e
Tochter,
s e i n ä l t e r e r o d e r sein j ü n g e r e r B r u d e r , in s e i n e r J u r t e ein S t a n d b i l d a u f , d a s e r ihm ähnlich g e m a c h t hatte. 2) jibiü
—
zu
cjiHiiiKOMT. ßo.itmoii,
gross,
überreif
(S.
nepe3pt-
S.
mit
Wasser
gefüllte
kopöo.
[Schor.] =
kopöojio..
[Schor.]
u a y K i — die S p i n n e , kopßo
[Tel.]
1 ) oTpocTOKb — d e r S p r ö s s l i n g ,
Schössling.
2 ) poara — die R u l h e . kopöojo
(v) [ T e l . , v o n
BtiuycKaTb
οτροοτκιι
TajWHJian
kopöojion
kopöo-i-Jia] —
Schösslinge Typrtyn !
treiben;
nycTb
OHT.
Bi.inycKaeTT. οτροοτκιι nonoóno Ta.u.nnKy ! — e r möge
(Dsch. O T . )
(wie
Gehen),
kopôajiuibik
CTapuiiii
Sack.
(v) [ K i r . ]
uiJienaTb ( κ α κ ΐ iiaup. c a n o n i , nano.iHeHHi.it! BO-
Ajjjjjj
-r*
npeiieöperaTb — g e r i n g
[Kkir.]
Stiefel beim
iJ-'^j)*
Vorder-
verachten.
ôojibiuoii M t u i o K i — ein g r o s s e r
Meische.
6a6a ? ) — e i n e B ü s t e , ein S t a n d b i l d ;
ks^-}'
Geschwulst.
(v) [ K i r . , v o n k o p ]
JIOKI)
Iii,)
Hücker,
[Kkir.J
1 ) ( D s c h . ) óiocTT,, H3BaflHÍe, CTaTya (KaMewian
^jcyl
kleiner
cepAHTLca — zornig s e i n , z ü r n e n ,
kopvKyH
Ktsch.J
kopAO.
[ ¿ U j ^
ein
3 ) ( K u m d . W . ) uiHDiKa — die
machen, erniedrigen,
Bodensatz.
[Mat.] =
—
2 ) ( T u b . W . ) ropßaTtiii — b u c k e l i g .
yMeHbuiHTb,
pacTBopeBHtiä COJOAT. — die kopAy
ropôi
Buckel.
kopcyH
Koib.]
der
[Tub.]
MaJieHbHÏii
zähne h a b e n d .
kopAO
k o p A b i n [Koib. Sag.
1)
iiemwtioiniii nepejiUHXT. 3 y 6 o B T · — k e i n e
u a u j a — der Reiher. [Sag.
6biTb KpHBbiMi, ropóaTbiHi — k r u m m , b u c k e l i g
kopMbii
pajn> IJOCTOBI, c a n n x a p i i u i i
Truppen, Sanitäts-Cordon.
kopAbif
578
sein,
kopAOH [ ¿ j j S j j *
2)
koji
kopiok
2 ) ( T a r . ) neJiHKaHi — d e r P e l i k a n .
eines Ordens;
—
Schösslinge
( P . d. V. I, 2 1 8 ,
kopMyniy
treiben VIII,
wie
eine
Weide!
9).
[Kkir.]
c T a p u e ΒΟΗΛΟΜΙΙΜΟ jiocnyn>a — a l l e F i l z s t ü c k e , ¿ ¿ L i
' f\jiì
' ¿ i )
k o p ' i a J i (v) [ ¿ J L j y
'
jJi).
Filzlappen.
(Dsch. O T . ) ]
CAt-iaTbCH cjiHuiKOMi» 6ojibuiHMi>,
nepesptTb —
zu g r o s s w e r d e n , ü b e r r e i f w e r d e n , kopqoi
(v)
[Tel.]
»koj
[ T e l . Alt. Leb. Schor.
Sag.
Koib.
Küär. Kir. Kkir. Kom., t ? ^ fo¡_,
κάλ
L. T . ) ] =
(Osm.
Krm.
Ad.),
kyj 37
Ktsch.
(Uig.),
J^i,
bip
(Kar.
580
579 1) pyita lejioBt.Ka, uepeaHHS Hora jkhbothlixi,
Ai-Toldy trat ein und legte die Arme auf der
KHCTb pyKH — der Arm des Menschen, Vorder-
Brust
fuss der Thiere, die Hand; orç koJi, cag k o j
AJiHHuaH,
npHMaa
(Osm.) upaeaa pyKa — der rechte Arm;
poMi» —
ein
coji
zusammen (Κ. B. 4 1 , 6 ) ; lepTa,
langer,
(Osm. R.)
npoBeAeHuaa
gerader
Strich
ne(mit
k o j u a no ji1;boh pyK-fe — zur linken Hand; opTa
einer Feder gezogen);
koji qäKMäK (Osm.)
koji (Schor.) cpeAiiiii najieivt — der Mittelfin-
yTBepAHTi.
ein
ger;
siren (d. h.
koji
aprkbim
(Tel.),
koji
apram
ôyiwary
—
Papier
legali-
«richtig»), unterschreiben; koji
(Kumd.), ko.i 'ioigyui (Schor.) uojioTenue —
6ypMak (Osm.) AepataTb b i pyKaxt, upaeiiTb,
das Handluch; koji Käpä (Tel.), koji apa (Kir.)
no6l»AHTb — zügeln, bezwingen, besiegen; k o j
pynnaa najia — die Handsäge; koji oÌHy (Osm.
kauaT kbipbiJiiuak
R.) poAT> njiacKH —eine Art Tanz; koji TapTkbi
pyKH Π ItpbMbfl, Be HMtTb BO3M0HÎH0CTII Al¡ÍÍ-
(Osm.)
HMtTb pa30HTbia
(Tel.) MajeiitKiii CTpyrt — ein kleiner Hobel;
CTBOBaTL· — zerbrochene Arme und Flügel ha-
koji opak (Osm.) cepin. — die Sichel;
ben, nicht die Möglichkeit haben zu handeln;
koji
imi (Osm.) pyiHaa paóoTa — die Handarbeit;
koJiyny3Jiy
k c u AäMipi (Osm.) oo.ibiuaa 33Αβηηϊκ3 y Ase-
upHUje.ii e i BatiH npocTHTbca! — ich bin zu
peü —
euch gekommen um mich zu verabschieden!
ein grosser Thorriegel;
koji
6agbi
ajain Tän Kälinnin!
(Kir.)
a
(Osm.) 6pacjeTi — das Armband; koji kaläMi
öipäynyfj k o j y H
(Osm.) nepeÄHaa qacTb pyisn— der Vorderarm;
npamej-b uojiywrb ôjiarocjiOBeHiel
koji K ä M ä j i (Osm.) koctb pyit« — der Arm-
Jana, Jiy.Mbi) — ich bin gekommen, um den
knochen; ajitm oij kojhiHa oguti a.wti, c o j
Segen Jemandes (einer wichtigen Persönlich-
koji.ma qa3bin aJi^r,i (Sag.) repoii eaajn. β τ.
keit, eines Mulla) zu erhaltenl k o j aT (Osm.
ajiapga κθΙαιμ ! (Kir.) a (eaacuaro
npaByw pyity CTp1;jy, bt, .itnyio pyny Jiym —
R.) o6naTb 3a mero — umhalsen;
der Held
(Kir.) out npocHJi — er hat gebeten;
nahm in die rechte
Hand seinen
Pfeil, in die linke Hand seinen Bogen;
ko.i
kojf TyTTbi koji
caJAM, koÎAbi, öacTbi (Kir.) o u i uoAunca.n.—
aJibiniTbiJiap (Tel.), k o j T y T y u i r y (Kir.) οιιπ
er hat unterschrieben;
noAa.ui Apyi'T) jipyry pyKH — sie gaben sich die
6ap (Kir.) na 3toB 6yiwarl; ero uoAUHCb — auf
6y k a r r a OHyij k o j y
Hand; koji uojbi (Tel.) nojcaatenn — ein hal-
diesem Papieresteht seine Unterschrift;kojbiMAa
ber Faden (Maass); koji aJibnimipAti (Tel.)
ilOJiAbi (Tel.) oin> bt> mobxi pyna\l· — er ist
ohi» cocBa'ra.ii hxt> —
verlobt ;
in meiner Gewalt; kojibiMAaij "JbikTw (Tel.)
k o j g a a j nypAy (Schor.) o h i β3λλτ> ero na
OHT. ôo.ibine He bt> mohxi pyitaxi — ich vermag
pyrin — er nahm ihn auf den Arm; kyckynyi{
nichts mehr über ihn; kojiyna T y e r y (Kir.)
oi} kojibiH^a ajiTbiii biCTon TOJirpa eM πολαμ
o u i uouajii ewy bt> pywi — er ist ihm in die
er hat sie
(Sag.) bt> npaBOii jiauKt y Bopoiiu 6bi.ia 30Ji0Taa
Hände gefallen; kojibma naMyk inäji öagjia-
öyTbijiKa iiauojiiieHuaa JieKapcTBOnn, — in dem
Mak (Osm.) upnBn3aTb aMyjieTu K'b pysl; —
rechten Fusse des Raben war eine goldene
Amulette an den Arm binden; koji kojia i a T -
Flasche voll Arzenei;
Mak (Osm. Krm.) B3aTb ΠΟΑΤ. pyny — unter-
oijmam κϋρ A i - T o j i -
Abiga kbi.iAbi joji — ny Ai-To.JiAbi κϊρΑΪ,
fassen;
kaeyinrypAbi koji (Uig.) o m iio3na« ero η
«axT, HocHTb — auf den Händen tragen; kojiy
AOiiycTHJt κ ι ce6t ΑΗ-Τολαμ, a Aii-To.wi
\"3yH (Osm.) Moryiiä, mpaiiii — der Mächtige,
Boiiiejrb h c.io!Kn.ib pytíH (ira rpy,ui) — er rief
Despot;
ilin und öffnete dem Ai-Toldy den Weg, dieser
(Osm.) HTO p y K a y mojioahxi, το 83μκί> y C T a -
koji ycTyHAä TVTMak (Osm.) Ha py-
räHiiiläpin kojiy koi/ajiapi.iH
aíü
582
581 pbixi, τ . e. MOJiOAbie AtHCTBywrb pyKasiH, cTapue
eine
fl3UK0Hi — die Arme der J u n g e n sind wie die
Tapiri,]
Zunge
mit
BoiicKOM'b — er
ko-
bei;
der
Alten,
die J u n g e n
schaffen
den A r m e n , die Alten mit der Zunge; jiyHa
kyBBäT KäcäHä 6äpäKäT!
»ejiaio)
CHJiy Tooeii
ργκΐ
π
(Osm.)
(a
Heeresabtheilung (Kir.)
acKäp
vorausschicken;
ohi
BucTyiiHJib
zog
mit
kaibi
(Osm.)
der Flügel der Armee;
ójiarocjioeeuie
dem
co
koji
cbobmt.
Ileere
her-
npwjio apMin —
iläpy
aeaHrapAi — der Vortrapp;
koji
(Osm.)
c a g (coji) koji
TBoeMy KouiejibKy! — (ich wünsche) Kraft dei-
(Osm.) npaBbiii (.itßuii) (fuiaiin. BoücKa — der
nem Arme und Segen deinem Beutel!
rechte (linke) Flügel des Heeres;
2)
(Osm.)
ueHipb
Heeres;
räpi
(Osm.) pa3BtTBJeHÍe — die Verzweigung;
n ä h p i i i k o j i y pyitaei, p i n a — der Arm eines agaii kojiy
Flusses;
(Osm.)
BtTBb
«epeea,
apaia ko.i
— das
opra
koji
Centrum
des
(Osm.) a p t e p i a p a i — der
Nachtrapp; koji y 3 p ä h ä p ä K ä T äTMäK (Osm.)
•lacTbTeppHTopin; CTpaHa CBtTa, cTopoua (Z.) —
pa3BepnyTb φ-iaiirn apMin — die Flügel
der Zweig eines Baumes, Theil eines Territo-
Armee
riums; die Himmelsgegend, Seite (Z.); p y M ä -
rä3MäK (Osm.) HapaAHTb u a x p y j t — eine P a -
entwickeln ;
koji
der
AOJiamiuak,
ko.i
liiiiH c a g k o j y npaeaa (τ. e. BocToiHas) 4acTb
trouille machen; k o j i a ßiHMäK (Osm.) CAl;.iaïb
EopoiieiicKOH Typuin — der rechte (d. h. östli-
o6t>í3at>
(o uaTpyjit) — die Ronde zu Pferde
che) Theil der Europäischen T ü r k e i .
machen;
koji a g a c b i
3)
(Uig. Osm. K r m . Kir.)
OTpaAt Hand
—
die
Armee,
voll Leute ?),
apniin,
Tpyjia — der Führer der Patrouille; küJi K a h -
(eine
j a c b i (Osm.) uaiajbiiHKi μηληηϊη aiibinapi —
Mannschaft
eine
(Osm.) ua'ia.iLHUKl· iia-
bohcko,
Heeresabtheilung;
der Chef der Janitschareu-Miliz;
koji
kaigbi
j ä , a y p 3 ä i i / y p 3 ä KäAyp3ä kíijúm — aT ycTaM
(Osm.) uiJiioHKa naTpyjia — die Schaluppe cioer
ko.i
Patrouille.
ogjaH
näAy3ä
ayav.^)
TäliM !
(Uig.) uycTb o u i AaeTT. nnmy, miTbe η ο α θ « -
4)
Ay, Ητοόι,ι KaBajiepiH u ntxoTa Ha Miioro yßejin"iHBajiHCbl — er er gebe
Kleidung,
das Fussvolk
gebe
Speise und
damit
(der Tross ?)
die
äKKi k o j n ö c ABa Hyena oyrnamnoii MaTepia —
Trank,
Reiterei
sich um
zwei Stück (Lagen) Baumwollenzeug.
und
5 ) (Osm. R.) pyKaBT» — der Aermel.
Vieles
v e r g r ö s s e r e ! (Κ. B. 8 1 , 2 0 ) ; j a p b i k ko.i k b i -
(Alt.) KycoKi» MaTepia — ein Stück Zeug;
3
k 0 J i [ S a g . Schor., t ? ^
(Uig.)]
jiajbiH Tä3ä cäH T y r ä l ! (Uig.) ecjw t u xo'ieiiu.
1 ) nH3MeHH0CTb, AOJiHHa (6e3i ρ ΐ κ κ ) — die
coöpaTb ojiec'ramyio aptniiol — w e n n
Niederung, Thalhöhlung (ohne Fluss);
glänzende
Armee
(K.B. 123,2);
zusammenbringen
du
eine
willst!
Ö p M ö n - B a r r i i } j n r a i i g a H oh
caH H o g a i — o i p ä y n y n aki»uibi oh caH k o j w a i (Kir.) AecaTb nojiKOBT. IIoraiiiieBt 3pM3irb-Eera c t j m ua jouiaAeii, no ysn> ero οαηογο 6ΙΛΛΤ, paBCH't no chjtë apHÍH Π3Τ> ÄCcsTH πολκοβι — die zehn Haufen der Nogaier des Oermön-Bet stiegen zu Pferde, aber der Verstand des einen (Führers) kam (der Gewalt) der aus zehn Haufen bestehenden
Armee gleich (P. d. V. III,
2 2 1 , i ) ; k o j aTMak (Osm. R.) BhicjiaTt οτρυΑΐ—
Tak Tapaipbi
tojkí'uiíu j a ^ b i n
ja3bi
— aAbiHßbi
k o j b i k a a t b i kök ají Käfliii «a cieimxi. η γοpaxi
pa30CTiiaJincb
nauiiiii,
iiH3MeuuocTn
η
XOJIMU H3MÌ1HIJII1CL· (lia BHAT>), OAllBUHICb BT, 3ejieHoe h i;pacuoe (oAtuaie) — auf Steppen und B e r g e n breiteten sich die Felder aus, Niederungen und Höhen
veränderten
sich, indem
sie
sich in Grün und Roth kleideten ( K . B . 1 4 , 3 ) ; koji Häp
(Schor. Sag.)
aojihuij, uo ô e 3 i ohne Fluss.
iiH3MeiiH0CTb
ptKH — eine
Βροχΐ;
Thalhöhlung
jjjy
2 ) ( S c h o r . ) p t i ë H K a , o i e H b jiajientKa« p i n a — ein selir k l e i n e r F l u s s . 3
peujibiTb
lepeei
schwimmen; fjïjl
=
¿lU,!
piny
^OJI ^¡iL·
Jyi
uaxoAH.incb r o p u , J y
IIB3M(!HHOCTH H pycjia ρ ί κ ι ,
einen
Fluss
p o r y — w o in dieser W e l t B e r g e , N i e d e r u n g e n
AÍ^LJ-Í
¿JUT
und Flussbetten sich befanden, überall d r a n g das
a nepeiMburb iepe3T> UIH-
(BMÍCTO •— anstatt
Bb. 4 7 4 , 2 0 yj\ ^
Wasser (OT.)
der F l u t h ein und bahnte sich W e g e ; a broad open valley b e t w e e n mountains
4_>aJL.
( S h a w . p. 1 5 7 ) ;
¿ L i ^ ö
jKe.iTajiAOüiuui, Ha3Baiiie ma.ieiihKaro o u p y r a nie-
yAaBiiTBca, nocnteaTb — g e l i n g e n , reif w e r d e n ; jJyj
(Rbg·
Be¿ni upouiiKJa Bona noTona n Hauija c e ö t ΛΟ-
poKyro p t K y — ich s c h w a m m über den breiten Fluss
Jy. « τ u i T "
^
ne-
— über
^^JL·
(ßb. 4 7 0 , 1 9 )
Ù
5 1 , 3 ) UOBClOAy B l 3T0MT) Slipt, l'Ali TOJlbKO HD
k o l [ T a r . , J ^ i (Dsch. O T . ) ] 1 ) pyna — der A r m ;
J C a p u g - K o l
(OT.)
atAy riajmpoMh Η MyaóaKonib — das gelbe T h a l ,
I J . J L . I J j s ötiTb uoADjacTULiMT. — u n t e r -
eine k l e i n e P r o v i n z z w i s c h e n P a m i r und M u s b a k ;
g e b e n , u n t e r w o r f e n sein; j J t i J ^ i
CKyuoä —
J,i
geizig;
( A b g . ) ue
MEWAY CAPBIKOJIOMI H K a m r a p o s n . — das
^(.»¿¿J p l y
jl
Jagen; ^ U L f
^ j J ^ s
u
LjI
mnpoHan A o . w u a ,
eine O e r t l i c h k e i t z w i s c h e n
sitcniocrf. breite
S a r i k o l und
Kaschgar.
aro o r t Hero
ue 3aBHCHTT>, o u i 3ΤΟΓΟ He M o w e r b CAtJiaTb!—
(OT.)
¿ L S
Thal,
yAaeTca M H t nooxoTiiTbca — ich k o m m e nicht z u m
5
k ö J i [Koib. Schor. Sag.]
das hangt nicht von ihm ab, das k a n n er nicht
nycToii — l e e r , hohl; köJi a g a c ( K o i b . ) u v e r o e
ausführen!
AepeBo — ein hohler B a u m ; köJi T ö i [ ä i n ( S c h o r . )
Kpbna,
¿I
^ J y » MOH pyna o r -
Moe .rauo 6l;jioe
4HCTa) — m e i n e H a n d ist w e i s s (Spr.);
(y
meAparo
ist offen,
mein Antlitz
(des F r e i g i e b i g e n G e w i s s e n ist rein) JJJJ
j ^ j l
J^Ä
HMiiTb n e p e a t c i —
JyB J γ -
JyS
j
J^i
ge-
upaBoe h
Si,i
. i t n o e κρι,ι.ιο — die rechte und abtheilung;
6
k o j (v) [ K o m . , t ( U i g . ) , npocHTb — bitten; y3piH
linke I l e e r e s -
apbeprapAi — der N a c h -
trab.
k o I [ T a r . , J y i (I)sch.
um
pbi — die N i e d e r u n g , das Flussbett, ein H ü g e l eines Berges
y
ÄiLr-"
(L. T .
^
^jjJjly
JjJyj
J ï - j -
184,12)
siewAy
HMMH
0
J¿£J)
OIIH
^Lï
jìJ4··? (Bb.
ocTaiioBitJincb
geworden
IIOJAM
hat koji-
Bb
^Jlc
(Κ. B. 1 2 , 7 ) ;
B.
10,23);
cäni
IÍOJIALI
ue u p o c H A i l — dich hat
cörymyMy (Uig.)
kojiyp
upocfluit-jiH
TU
cäH
aaey
nopnuaHin
min noxBajiu ! — ob du S c h i m p f oder L o b e r bittest!
(Κ. B.
Aa
kojiapMäH,
18,23);
koJiMak
C. 4 3 ) ;
Könläp! OJ^FI)
(Κ.
er v o m H e r r n gebeten, nichts A n d e r e s erbat er!
(C.
j ^ L ·
er gesprochen
IIOJI T ä f l i ,
CHJii y B o r a , A p y r o r o
kojigbiji,
ß'jffi
dass
nip-öK
p â ô A Î H a A M H k o j i M a A b i ! ( U i g . ) Te6s out, npo-
m a n in einem trockenen Flussbette H a l t ; j V j y
iipoeurb
(τ. e . co-
B e e , n e r o o i i b U H u o H i e . i a . r b , CAtJiajiocb — e r
c y x o M i p y c j i t ρ ί κ ι ι — z w i s c h e n ihnen machte
¿ T *
cöcläMiatirä ΚΗΗΓΗ
M b i u i k a M y k ! ( U i g . ) O H I CKa3a.ii τ ο . i t KO: óyAbl
Käcny-My!
Jj~Jj\
iräai
aBTopt
π τ ο ΟΗΤ. r o B o p i m
Entschuldigung,
(Κ. B. 8 , N ) ;
ist
OT.)]
UH3MeHH0CTb, p y C J l O ρ ΐ Κ Η , Χ Ο . Ι Μ Ι Ha C K . l O l l t 1Ό-
jsl*
κίταιι
(Uig.)
(Kar.T.L.)]
sagte n u r : es w e r d e ! u n d A l l e s , w a s er w ü n s c h t ,
- - hundert T a u s e n d .
am Abhänge
pO^lp
HHHHJTb K H H r y ) — der A u t o r des Buches bittet
Η
3 ) ( O T . ) CTO m o m
kojiyp
H3BHHeuia 3a τ ο ,
2 ) BOÍÍCKO — die A r m e e (bei B b . auch J y c schrieben);
uycToä C T B O . I I — ein hohler S t a m m .
COB1;CTL
die O b e r h a n d haben.
4
584
kol — koj
583
(Koin.)
ko-ngai
(Kar. L . )
α
kojiAyM,
upocnTb — äAiläp
smorie
bitten
jyaläpiHiii
upocan.
TBoero
585
7
kol —
juma (τ. e. U0CM0Tpt,Tb Ha leôa)! — und Viele
die
kitten dein Antlitz (zu si-liauen)l (11. 11,19).
greifen;
k o l (v) [ ¿ J y (Dscli.)] =
^jik-M ¿¡\iiyi
jCJ:> JkiLJyi);
JiJi*
beste
Art finden, die Gelegenheit
er-
πρπ c.iyia1¡, ecjii sto
ue
3aTpyauBn> —
°ko.i.
npocHTb- bilten (LT.
586
kojaijiainTbip
»J^l
^ L
gelegentlich, w e n n
es leicht
seiu kann. 2) -lerKÜi, B03M0!KHbiii, yAOÖUbiä —
leicht, be-
(Rbg. 3.2i) HcupociiDiiiiii npoiueuiii rplixoci
quem, möglich; küJiai ¡ítmíík (Osm.) oßjier-
rptuiHHKaMl·, MycTaijia! -
HHTB —
er, der die Verzei-
hung der Sünden der Verbrecher erbeten hat, Mustafa! j'iLjJy»
^j^Jj^L
^jj)
erleichtern; A j u a h koJiai i'äripcin!
(Krm.) nycTb noMo*erb Bori.! —
möge Gott
helfen! (P. d. V. Vir, 9); kojiajbiii ñy.iiuak
mtooli
(Rbg. 18(3,2 ) nüTOM'b ouii upociijiH ίόγο, ί τ ο
(Osm.) uaiiTH cpeACTBO,
hmt. uyjKiio 6bi.io —
6oTy — ein Mittelfinden,u m die Arbeit zu er-
ihnen Nöthige;
darauf erbaten sie das
leichtern; kojiai rälä! (Osm.) Aa óyjieri. .ler-
^L^'
1-»iyí ^jjJji
oßjiei-uiTb pa-
(Rbg. 1 fl 0,8) UOTOM'b
κο! —
m ö g e es leicht sein!
apaöb noupocii.il A03Bo.ieni)i (npocniTbcii) » un-
3) (Ad. V.) paueubiii, aypiioii, raAKiii, neuop-
me-rb ra nyTb — darauf empfahl sich der Araber
•leiiHbiii —
und machte sich auf den W e g ; ¿11«
dorben.
L>
verwundet, schlecht, unuiitz, ver-
4) (P. d. C.) iiaxoAHiuiiicii na KaKoiu-b-iinoyAb ouaTb oirb uoc.in.i'b 'ieJioBl¡i;a, upocirri. (Bb 3aMywecTBo)
AO'ib oAUoro
uapn
—
abermals
m lieft —
schickte er Jemand, die Tochter eines Königs zu erbitten.
3Byiarb, limrtTb —
(o paöort) — erleichtern, beinahe . beendigen,
tönen, lärmen.
beinahe beendigt werden (von einer Arbeit),
k o j a (v) [Kir. V.] cuycKaTbCfi, nrrii minai —
kojaijiati (v) [ ¿ J ^ j V y » (Osm.), von kojiaihinabgehen, hinab-
4
k ö l a (v) [Tar.]
oKoiiHeiiHbiMi —
leicht sein, leicht werden,
KouaTb, Bi.iKonaTb poBi - graben, einen Gra-
beinahe beendigt werden;
ben ausgraben.
jiaiiAiii upemiTCTBia ycTpamuHCb — die Hinder-
ko.ia [Kir. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.,
=
inong. das Messing.
nisse wurden beseitigt.
kol
-HT]
npocHTb — bitten, [^y»,
sacTaBiiTb oó.ierniTb —
ι°£·υ (Osm. Ad.), "^ip (Kar.
erleichtern lassen,
kojiai .laui (v) [ ^ » . i ^ ^ y (Osm.), von kojaijia-Hiu]
L.)] 1) (Osm. Z.) jierKOCTb, cnoco6i At>JiaTb ιτοUHÔy.ib, nyTb, iiii6y,ib —
kojaüaH.
kQ.naiJi.iT (v) [¿«j^jj^y» (Osm.), von kojaija
k o l a (v) [ ¿ ^ y (Osch. P. d. C.)] =
kojai
Maclihär koJiai-
kojiaiJiaHAbip [Osm. R.] =
JKe.nan MtAb — 5
jia-+-n] 6biTb jierKiimt, CAt.iaibCíi .îeiKHMi, CTaTb ποητη
steigen, von einer Höhe herabrolleu. 3
jia] OÓjierHHTb, ΙΙ0ΊΤΙ1 OKOll'IBTb, II04TH OKOll'MTbCfl
'köJia (v) [Sag. Koib.]
2
an einem Orte befindlich.
kojiaijia (v) [ ¿ « ^ ^ j ^ i (Osm.), von kojiai-H
noïopuM'b
AocrnraeTca
die Leichtigkeit,
ητο-
das Mittel,
um
etwas zu erreichen, die Art etwas zu thun; koJiaiHbi öyjiiwak uaiiTH Jiyiuiiii cnocoói
—
1) oÔJier'iHTbCH — 2)
(Osm. R.)
leicht werden.
nocreuemio
oKoii'iaiiiio (o paôoTt.) —
noABBraTbca κτ>
allmählich zu Ende
gebracht werden. koJiauaiiiTbip [j*, j i ^ L ^ y » (Osm. R.)]
kojiaubi —
587
kojiaqca
588
nocTeueuMo ιιοαβηγητβ kt> onoHiauiio (paöoiy) — k o J a i c b i H [ ^ ^ w V ^ s (Osm. R.)] CHHTaTb i t o JierKHMi — Etwas leicht finden;
(eine Arbeit) allmählich zu Ende bringen, k o j a i j b i [Krm., ,t7'»,,71)p (Kar. L.), von koaai
für leicht halten, kojiay [Kir. Budg.]
-hjm]
npisTHbiH, uoje3uuü, ποαϊοαηιι(ΪΗ — angenehm,
jiouiaAb, 3axpoMaBuiaa, H3MyieuHaa eepxoBoä t 3 -
heilbringend, passend; ka3äHSbig[>iM kajai.ibi
Aoü — ein Pferd, das hinkt, nachdem es durch
niaiipräH ambii« kojaübi—jyiuypTa (Krm.)
langes Reiten übermüdet ist.
Hoii KOTejOKt jyxeHMM, eapeHaa βί> Heurt uama k o l a y e nojie3aa — aiiuo (earaA.) — mein Kesselchen ist
(Dsch. V.)] =
kojaeye
npoBOAHBKi, npoBoœaTHâ — der Wegweiser,
verzinnt, die darin gekochte Speise ist heil-
Führer. das Ei (Raths.) (P. d. V. V i r , ^ o j a k [j^y» (Osm.), von koj] 207,74); Kö3läpiH cäHiii kojiaiibi aäpcäOAHopyKiä, cyxopyKiií, jiBiua — einarmig, einen läpHi ßakctiHjap! (Kar. L.) nycTb rjia3a tbob trockenen Arm habend, Jemand, der Alles mit bringend -
cMOTpaTb ua uojieenufl Beuta! — mögen deine Augen aufpassende Dinge schauen! (Spr. 4,25). kojaijbik
[¿jJ^j»
der linken Hand ausführt. 2
köJiak [Leb.J
(Osm.), von k ópa.n. (ci nero) upouemu — er
Weise,
nahm (von ihm) Zinsen,
k o j a i i j ä [Osm. Z.]
'kojiaij [Krm., J L i V y i (Osm.)] =
.lerKO (Hap.) — leicht (adv.). kojiaiifbi [Osm. R.]
kojaH, ko-
jiaf.
Hmymiü BcerAa .leriaüuiiii cuocoöt. ,
'jtoöm
cAtJiaTb HTO-imôyAb — Jemand, der immer den
2
k o j a i ¡ [Kir.] rjaAKiii — glatt,
leichtesten Weg für die Ausführung einer Ar- kojiarçjia [Krm.] = kojan.ia. k o - i a ^ c a [Kir. Bar.] beit sucht. 1) ut'iTo lepnoe, eoHsiomee na uort jiouiaAH, k o j a i c b i 3 [PD ,,I 7 , lp (Kar. T.)] uenoAXOAaiuiä -
unpassend, ungehörig (11.
22,15). k o j a i c i [Osm. R.] liOBBAHHOHy .ιβΓΚΪΗ — scheinbar leicht.
na HCTBepTb Bbiuie KOiitiTa .loinaAH — etwas Schwarzes, Uebelriechendes am Beine des Pferdes, etwa eine Spanne über dem Hufe. 2) Aypuoii eaiiaxT. — ein übler Geruch.
590
k o j i a r ç c a j i b j •— k o l a M a g l i k
589
eacTaBHTb KonaTb — graben lassen.
k o j i a n c a j i b i [Kir., von k o i a r ç c a - i - J i b i ] J
Bouawmiü — übelriechend, stinkend, k o j i a q c a j y [Bar.] = kojaH
nofiuí
k ö J i a T (v) [ K k i r . ] 3acTáBHTb
kojiaijcajiti. (Osm.)] =
kojaq,
npeciitAosaTb — folgen, verfolgen
lassen. k o j a ^ a H [ ¿ j L ^ y i (Osm.)]
kojiaf 1) noAnpyra — der Bauchriemen; j y K koJiaHbi
nporyjKa,
BepeBKa, κοτοροιο npHKptujiaeTca
Herumziehen, Herumstreifen; kojianaH HäKMäK
κι
BIKWI
jiouiaAH — ein Strick, mit dem die Last auf dem
inaiarne — der Spaziergang,
das
uiaTaTbca — umherlaufen,
Pferde befestigt wird; k o j a H b i säKuäK ΠΟΑ- k o j i a ' i k a [
gew'ss
fehlerhaft für
kopac]
«aiaTb — schaukeln.
caMeifb nTHivb — das Vogelmännchen
4) (Osm. Ζ. Η.) ΜΟΛΟΑΟΗ HtepeöeHOKi — ein
Chin. Wrlb.).
[jjj^y (Dsch.)]
junges Füllen.
kolaßy3
5) (R.) =
kolaey-slyk
kojraq.
peMecjio, 3auaiie npoBOAHHKa — die Führer-
KOiOHOKT. — der Feuermarder. (v) [ j ^ - l ^ y (Osm.), von k o j i a H - H
noATfluyib noAnpyry — den Bauchriemen festziehen. kolaHca
(Dsch. V.)] =
1) Bouaiomaa pana — eine sehr übelriechende
'kolaT
' er*
ùj? ¡Jfijf
J^ojjj
TaKii KaKij 3atiepaiee cepíue MaAHtnyua, HMtiomaro «wHnoe» cepiue, ntn8en> TOJibKo AJia «iaü-
nenpiaTHbiii
unangenehmer < o l i -
Bonpoci», ocBtAOMjieeie — die Frage;
S i / t S ' ¿ j i ^ »j' ¿r·' «J wi
kojtaqca
Wunde. (Z.)
schaft. k o l a ï a a g l i k [ ^ J c L ^ j (Dsch.)]
Jia]
2)
kojray3.
[ ¿ p j j ^ y (Dsch.), von k o j a e y 3
-i-jibik]
kojiaHak [Sag.]
kojiaHaa
=
(Uig.-
3anaxi> UÓTOMI —
Schweissgeruch
ùiT ojytk
(v) [Tar., von kojia-+-T]
(S.
S.
oJjJljl
ein
jiu, ITO 3a BtiroAa cnpauiHBaTb o ueMi y (npo-
j>j
w x i ) ¡KHBUXI, o apaöi! — da das gestorbene
Herz J**jt
des Medshnun mit dem lebensfrischen J*i Herzen nur für Laila lebt, was hat das Tür einen Zweck über ihn die Lebenden zu fragen,
o Araber!
591
kojiauHbi
kcuaMibi
[Schor.] co
c T o p o i i u Htemixa
h
ero
poAHMXT) — die G e s c h e n k e , die der B r a u t vom Bräutigam und seinen V e r w a n d t e n
Bt.ai. !
dargebracht
y j u a ! kojraMWbuibi a-i-nap!
o MCA-
yuecH c i coóoio 3TOTT> uoAapoin. (itwuy-
lUemryio nyjiio)! — oli B ä r ! trage d i e s e s G e s c h e n k (eine allgeschossene K u g e l ) mit d i r Mcojio [Kkir.]
=
k o j i o (v)
forti.
—
sich
beschädigen;
kojiy
ypöTKöH
e r o BUBopaitiBaTb a o r n
rapMoiiia — die köJiOHAbip
6o-
beschädigen,
nom,
(upa xoAb-
lehrte
i c h i h n auswärts
schreiten ( P . d . V . V , 48,1425). =
kojioij
iiaJKLi
[All. Tel.]
=
sehen, beschenkt.
kojioij3o.
Geruch.
kojioii3bik-+-Ty] Qbelriechend.
koJioH
[Leb.]
köJion
(v) [ T e l . , von k o - f - j i a n - H ]
pa3AanaTbCH
(von d e r
kojiaq,
kojiäTka-i-Jia] Ketten
legen
(einen
( K a r . L . ) , aus d e m R u s s . ] der
um
F i i s s e zur Strafe befestigt w i r d ;
ja
koJiOAaga
saöheuib
ajakjiapbiMiibi !
tu
[D'lVp
die
kojacäH μοπ
Füsse
13,27).
(Kar. L . T.),
aus d e m r u s s . κ ο -
JlOCb]
kojiaf.
(o rojioct,) — tönen,
n o j i o c i — die A e h r e ; K Ì p a c Ì H schallen
kapTJbix-fîbuia
3 ¡ p 3 T K 3 K ä c i l r a n i a i ko.ïïoc e a x T b i i u a !
(Kar.
T . ) t u HAeinb Ri) cTapocTii bt> j i o r m i y , ποαοοηο
Stimme).
2 ) rpoMKO h nece.io ronopHTb, u n d fröhlich sprechen,
(v) [ T e l . , v o n
Verbrecher),
kojoc
2
r u s s . KOJioAKa]
β τ, ιγ6πη — i n
an den B l o c k ! ( H .
[ A l t . , von k o j i o r ç - H - n a i i i ]
1
Niederung.
n o n i BT. KO.iOAKy! — du befestigst m e i n e
npaaiKa — die S c h n a l l e .
1)
[Tel., =
koj]
KOJiOAKa Ha u o r a x t — e i n B l o c k ,
kojioi[3bi-+-k]
ueiipiiiTHbiii 3anaxl· — e i n ü b l e r
hm1;kiuüü raAKiii 3 a u a x i —
kojioijMOin.
kojo-i-jiy]
KauAa.îBi — K e t t e n , die m a n V e r b r e c h e r n
kojio^a [ Κ τ Μ ρ
n e h m e n , ü b l e n G e r u c h haben.
=
Uta,
kojiOTkoja
HMi'.Tb AypHoii, raAKiii s a n a x t — e i n e n u n a n g e -
koJioi{Moui
k o J i O T [ K k i r . , vergi,
saKOBaTb
[ T e l . , von
[Leb.] =
[ K k i r . , von
a n H ä n d e u n d F u s s e legt.
Tel.]
[ T e l . , von
koJOHibn-Jiy]
cuaoweuiibiä noAapi H
cajin> ó y a e r b
HHIUHMII—
596
6uTt pyKOBOAHTejieMT», β ohi. 6yAerb c o r j a c e f f b
w e n n der W e l t r e g i e r e r sich am Spiele ergötzt,
( c i τοδοκι) na cjioBaxil — willst du F r e u n d -
so zerstört er das Volk und wird selbst zum
schaft halten, so fordere nicht die Führerschaft,
Bettler! ( K . B . 8 4 , 1 2 , T . 1 , 1 0 4 0 z u c o r r i g i r e D ) .
w e n n du (einen F r e u n d ) gefunden hast, e r w i r d mit dir in W o r t e n eins sein I ( Κ . B .
k o j i j y p [Alt.] meiiHiiü Π03Β0Η0ΚΤ. — der Halswirbel. k o . u a (v)
123,1).
( O s m . ) , von k o j n - j i a ]
ko-iTbik [Tel.] =
1 ) HCKaTt, pa3BliÄbiBaTi>—suchen, durchsuchen,
MtcTo
erforschen ;
Tbigbii}
cbipa
koJiJiaMak
AOJKUAaTbca
kojiTyk
Mi.iuiKaHH — die Achselhöhle; k o j i -
ΠΟΑΊ.
c b i C T a ö a 3 b i n ! nycTb y Te6a π oAI deine Achselhöhle
yÄüÖHaro c j y i a a — eine günstige Gelegenheit
MBIIOKÂMH HE 6 Ο . Ι Η Τ Έ ! — m ö g e
abwarten.
nicht schmerzen! (P. d. V . I, 219,47).
2 ) ocBtAOMHTBCH o 3AopoBbt — nach der G e - k o j i T b i j a k [ S c h o r . ] sundheit sich erkundigen.
ua 6ocy Hory — barfüssig; k o J T b i j a k
3 ) AtJiaTL· iioßpo, noKpoBHTejbCTBOBaTb — Gutes
canori,
thun, protegiren.
Stiefel, d e r auf den blossen Fuss
kojjiak [Koib.] =
kojiaf.
wird.
koJiJiaf [Koib.] =
kojiaf.
kolTi [^yi
k o j j i a c (v) [ K o i b . , von k o j u - j a - t - i u ]
(Dsch.)]
unten, der untere Theil;
^JL Π Ο Α Ι H H M I ,
HHate ero — unter ihm,
unterhalb von ihm.
A r m e n packen (beim B i n g e n ) . k o J i J i y [ ^ " i p (Kar. T . L . ) , von k o - i - t - J i y ] HMtiomia pyrcy — eine Hand habend; kojuiy lecTHbiü — r e c h t s c h a f f e n ( H .
[¿jÜy
gezogen
HH31, ΗΉΗΪΗΗΗ LACTB —
xeaTaTbca 3a ργκιι (upa ôopbôt) — sich bei den
koJiJiyk
öayK
naAtBaeMtiii Ha öocyio Hory — ein
apyw
17,9).
( O s m . ) , von k o j n - j i b i k ]
k o j i T y [ T e l . , vergi, k o l y m l y k ] napeieiiHbie, weHHXi o HeetcTa — die V e r l o b ten, die Braut und der Bräutigam. 'koJTyk
[Schor. L e b . T e l . S a g . Koib. Ktsch.
Küär. Kir. Kkir. Kom., ¿ y ^ y * , ^ o ^ ß n · . ^ .
1 ) cojiaaTbi naipy-w, φορποοττ>, napay-ibHuB c o j u a n . — die Soldaten einer Patrouille, der
(Osm. A d . K r m . ) , von k o J H - J i y k ]
Vorposten, Wachtposten.
1)
2)
der Raum zwischen A r m und B u m p f ; kojiTyk
MY(J>TA (AJIH P Y S I )
— eine Muffe (zum W ä r -
MUUIKAMH —
BOJIOCEJ,
die Achselhöhle,
κοτορωβ p a c T y n
ΠΟΑΤ>
sibiuiKaMH — die Haare unter dem A r m e ; o i j
(Uig.)]
BOAHTb — führen;
LI O I L
T y r y (Tel.)
m e n der H ä n d e ) . k o J i T (v)
MicTO
KÖ3y Tok KäpäK Tä Ö3i
koJiTykTai} k a i i a T q b i k T b i cupaea H3ib
ΠΟΑΙ
VMAy3yc — naghipsak KäpäK öc jaHa kojiT-
MbiuiKii Bbipoe.in Kpbijibfl — unter der rechten
ky cöc!
Achselhöhle wuchsen Flügel hervor;
uyJKiio 6e3KopbicrHaro, «oToparo He
oôypenaKiTT. CTpacTii, Hyntiio Murnaro BI oöpame-
g y n a ajiAbi ( K r m . ) o IN, B3Hjn>
kojny-
STO Π Ο Α Ι ΜΜΟΙ-
iiin, KOTopuii yialieTT. Béera pa:troBopT>! — ein
KH — er nahm es unter den A r m ;
G e n ü g s a m e r ist nöthig, der ohne Begierde ist,
AäiHäji
(Osm.)
ein Barmherziger ist nöthig, der das W o r t führt!
Krücke,
der Galgen ;
( Κ . B . 9 8 , 2 2 ) ; jagbiHJihik TyAajbiH xä3ä cäH
(Osm.) noAAepwHBaTb Koro-jin6o — Jemanden
03yq — iiyjiyii k o x r k y koJiMa, nojiyp n i p
unterstützen;
cö3yn !
ECJIH
Apywóy,
το,
TU
naiiAfl
KocTbub,
kojrryk
BiictJiHua — die
kojrrygyHa
ripiwäK
k o j r r y k a b b i n a ajiMak ( O s m . )
xoieuib
NOAAEPHTNEATB
noAXBaTHTb
(Apyra),
He
A r m e greifen, umarmen; k o J T y g y H a r i p i l i p
CTapatíca
ΠΟΑΙ
MUUIK0, oÖHHTb — unter die
597
kolTyk —
kojiTxa
aflata (Osm.) cjiaöbin, öojitoiieiiHuB ιβΛΟΒίκτ, —
598
k o j i T y k T a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
ein schwacher, kränklicher Mensch; koJiTyk
Ktsch. Kir. Kkir.] == Mco.irykjia
BäpMäK (Osm.) jiacKaTb, .itcrirri. — liebkosen,
B3«Tb iioAT» HbiniKH — unter den Arm neh-
schmeicheln; koxrykjiapbi kaßapyp (Osm.)
men, unter dem Arme tragen;
Capbi-kan
ohi (qejOBtKT.) HaayTuii, ropAuii, caMOAOBO.ib-
'ibighin Kälju, arraii ößöröiuy kojiTylcran
Hbiü — er ist aufgeblasen, stolz, zufrieden; ini
TyjKypäT Capu-Xain, Bbiiue.ii ii liosion. cia-
(Osm.) «ea
pHKy coiiTH ct> .loiuaAH, iroAAep«HBaa ero iioat»
apöyea ne^ noMtmaioTca ποατ. MbJuiKoii — zwei
MbiuiKii—Sary-Chan ging heraus und half dem
Wassermelonen kann man nicht unter eine»
Alten vom Pferde zu steigen, indem er ihn
Arm nehmen (Spr.).
unter beiden Achselhöhlen stützte. (P. d. V. I,
kap6y3 6ip kojrryga Cbigiaas
110,541—542).
2) (Osm. R.) mîcto bt· cxopoiit οττ. Λοροπι, aaKoyjioKi — ein abseits vom Wege gelegener
k o . i T y k T M f [Koib.] =
Ort, abgelegener Winkel.
k o j i T y k T y [Alt. Tel.]
kojiTbikry.
3) (Osm. Z.) KaßaKT. — die Kneipe.
HMtiomiH MliCTa iioat. MbiwKaiiiH (aunxeTb Booóme
4) (Osm. R.) Toproeeui, (ocoôeimo: CTapuMb
'lejoßliita bt. cKa:maxi) — Achselhöhlen habend
u-iaTteMi) — ein Trödler (besonders: der alte
(ein Epitheton des Menschen in Märchen).
Kleider verkauft).
k o j i T y k ' i i . i [Osm. Z.]
5) (Osm. R.) jiecTb — die Schmeichelei. 3kolTyk
[Tar, ¿ y ü y (Dsch. OT.)J =
Ul;jioBajbHni;'b, paanociHKT) — der Kneipwirth,
'kojiyk.
Trödler. koJTykHiiiJibik [Osm. Z.]
' k o J i T y k j a (v) [Bar., ^ ^ U y J j i (Osm.)| 1) (Bar.) BdflTb ποαϊ> muuikh — unter den Arm
penec.no Kaóax'iHKa, pasiiocuma - das Gewerbe
nehmen, unter dem Arme tragen.
eines Kneipwirthes, Trödlers.
2) (Osm.) oöüHMaTb — umarmen.
k o j i T y f [Schor.] == k o j x y .
3) (R.) jibCTHTb — schmeicheln.
k o l T y g [ ^ J ^ s (l)scli.)]
akolTykla
=
- kojiTyk.
(Usch. OT.)] k o l ' r y g l a (v) [ ^ ' i ^ y i y
(v) [Tar.,
(Dsch.)]
-
ko.i-
Tylaa.
koJiTykjia.
k o j i T y k j i a H [ j j ' i U Ü ^ í (Osm. R.)]
koJTypMaq
6biTb iiOÄÄepJKHBaeMy uoat> muuikh - unter den
(Dsch.)]
ΒοροτΗίικτ. — der
Kragen
(L.
T.
¿LUis
Arm genommen werden. k o j T y k l a T (v) [ ^ ^ y ü y (Dsch. OT.)] aacTaeuTb
noAAepîKHBaTb
k o j i T y p M a i j [Ad.] ΠΟΛΙ
1) pyKaea ct> paeptaaMii y eepxiiaro Kaijixaiia,
MtiuiKH — Jemanden mit dem Arme stützen
KOTOpUe BHCHTb CBOÔOAIIO HJIH ÖhlBaiOTT. 38ΚΠ-
lassen.
HyTb] 3a Mena — aufgeschnittene Aermel des
koJTykJiy
Koro-Hn6yAb
[jiiyiy (Osm.), von k o J T y k n - J i y ]
k o j T y k j y caHAajjä Kpec.io — ein Armsessel.
oberen Rockes, die offen herabhängen oder über den Schultern umgeschlagen sind.
k o j T y k j i y k [ j l i u J y (Osm. R.)]
2) (Ζ.) ΒοροτΗίικτ., npopt3i, pa3pt3i — der
1) 3aHHTÍe pa3Hoc4Hna; Bce oTiiocameecji κ ι
Kragen, Einschnitt, Aermel (S. S.
pa3H0CHHKy — das Gewerbe eines Trödlers;
¿b pyKH — seg-
ciiaÔHîeHHbiii noAnpyroio — mit einem Bauch-
nend die Hände auflegen.
riemen versehen.
2) (Dsch.) B3HTb pyKOKi, noflimpaTb pynaMH, kojAaH (v) [Kir., von koJiAa-+-H] ergreifen, mit der Hand stützen, halten, Hülfe
HMliib 4T0-.1HÖ0 BcerAa Bt pyKan, ynoTpeôjaTb hto-.ih6o BcerAa, ποοτοηηηο n0jn>30BaTbca
leisten, helfen (L. T.
Η1.ΜΤ.-Λ00Ο — Etwas immer unter den Händen
noAAep»HBaTb pyKasm, noMoib — mit der Hand j ¿¿¿L ^ J )
jjjJjl); koUan-Typ! πομογβ! — helfe! koUa-
haben, ein Ding immer im Gebrauch haben.
Maca ecjiH He noMoateTi — w e n n es nicht hilft; l kojiAam [ ( U i g . ) ,
j-iiliUy ' ffU
¿Uu*.
J^
(jiljJy (Osm.
^ U cverall.),"von koj-t-Aam]
^ I y> mos npocböa κι. yieiiHMT.
noMouiHHKT., Toeapnmi — der Helfer, Gefährte;
cjitAyioiuaa, ίτο6μ ohh πομογ,ιη (noAAepxtajin
jiiliKÜKKä nilri Tyräl toh ani oj — niliKcic
moki py«y) ei, stomi. Atjt — meine Bitte an die
kbiJibiHijM jaByc ko.wam oji ajia 3Hawmaro
Gelehrten ist die, dass sie helfen möchten (mein
ero 3saHÌe coBepmeHao To-»e, ητο OAewAa η
Handgelenk mit der Hand unterstützen möch-
rama (τ. e. τ3κτ.-ΐκβ no.ie3Ho) ; nocTynKH He-
ten) in dieser Sache;
BtstAbi — 3JI0ÍÍ TOBaprnieb (aar Hero canoro) —
^jjL
^J*.j!
^
jlji
dem Wissenden isl sein Wissen ganz so nütz-
CAtJiaüTe MHJiocTb, uoAAepsriiTe .wenn 3a o6t
lich, wie Kleidung und Speise, das Handeln des
pyKH η BejiHTe nena dt. cTpaiiy EtpacHoptiia!—
Unwissenden ist aber ein böser Gefährte (Κ. B.
thut mir die Liebe und nehmt mich bei beiden
21,9); aAarn koJAani apAain TäpiUi ka-
Händen und führet mich in das Land der Be-
jibiH — aAarn koJAani älAä ny apga jiliH !
redtsamkeit.
(Uig.) TOBapameä, ηοΜΟΐΐίΗΗΚΟΒτ.
3) (Dsch.) BtiHHMaTb pyKaMH, noMorait irpn
ópa.iiocb μηογο y nero, — TOBapniun h uomoiuhhkh
poAaxi — mit den Händen herausnehmen, eine geburtshelferische Operation machen.
4) (Osm. R.) conpoBowAaTb, AaTb bt, oßmecTBO κογο — begleiten, Jemanden zu einem
KOMy
Anderen gesellen. kojiAaf [Sag.] =
kojiorç, koJiaf, kojuaf
noAnpyra — der Bauchriemen;
kojuaf na3bi
[^¿JjJli
(Dsch.),
von k o U a - 4 -
syi]
noAAepaiHBawmiií, noiioraromiii, mh-iocthbuh, B o n — der Unterstützer, Helfer, Mitleidige, Gott. kojrxagjia (v) [Sag.]
HapoAa κβκτ. chhhhoh μο3γτ> (y lejioBt-
Ka) ! — Gefährten, Gehiilfen und Genossen versammelten sich viele bei ihm, die Gefährten und Genossen sind dem Volke wie das Rückenmark (für den Menschen) 1 (Κ. B. 66,il); ylä3ä äp a T k a kaMyk nap
HârçÏH — aAarn,
kojiAaiu, apAam TyA}'H3a ka.u.iH! (Uig) nycTb
npaatisa — die Schnalle. koUagyq
AJia
u Apy3eii co-
OHT) pa3AíJinTT. meatAy cbohmb cjyraMH
Bce, ito y Hero 6bwo, nycTb oht> Aepatan. y
ceôa μηογο TOBapiiuieii, πομοιιιηηκοβτ. h Apy3eii! — er vertheile unter die Mannschaft alle seine Habe, er halte um sich viele Genossen, Gehülfen und Gefährten! (Κ. B. 81,16). " k o U a r n [^iljJyi (Dsch.)] =
^ojiAaiii
601
koUamlii;
—
1 ) BMtiomiä pyity — eine Hand habend;
Toeapnun·, n0M0inBH8ii—der Gefährte, Genösse;
if
1
jí\
¿LUlL
Jj^Ujf
¿l'jjjyf
KOJIAY
¿LuiljJ^i ¿jij* y. ¡J^^f οτκροϋ R.ia.ía
CBOH Η DOAUMH
HAKOHEM
endlich dein trauriger
Haupt, w e i l
Gefährte
^ J L J
endlich dieser
gekommen
^ I j J y
erhebe dein
J^·IjJy
ÜU
3acTaBBTb
npocHTb — bitten
lassen;
i j ^ y Jij? 120,2)
ET. aAy OHH
^
OHI uoc-iajn. jnoAeä,
(pyKH) AOiepH
ζ^·**
(Rbg. 4 3 , 2 1 )
fluyôa
ιτοδω
»koJiAyp
gerer.
(Rbg. 3 , 1 0 )
ko-uypjiyx
3,n).
^ o j i a k
schuhe.
kojiAa
k o j n a k j i b i [Osm. R . ]
noMOHb — helfen.
BoopyxteHHbiii nopyrnami — mit
k o l A O U i (B) [ K k i r . , von k o J u a H - m ] sich begriissen
(sich
gegen-
kojrryk
k o ^ A b i l c T a (v) [ A l t . ] =
kojTykTa
ABLKTAABL OHH B38JIH MajIbHIlKa HOÄTi MblUlKH — unter beide
Achsel-
äKKi T a i n k o j A b i k r a n Ä A Ü
KäiKäH
a Muparb,
[ j U y
(Dsch.)] =
koiiak
k o j i w a k l ) u n d 2 ) (Cale. Wrtb. pyrnas
Mainiraa —
eine
Handmaschine für den Ackerbau. 3 ) (V.) npoAOJiroBaTaa nauiKa — eine längliche
äKKi k o j i A b i k r a H y j i A y k o j i -
nepenjibiBinia ρ-ίκγ
3 A H J I B , AEPWA UOAT. ΜΗΙΙΙΚ3ΜΗ AB a KAJIHA! — i c h
bin der Myrat, der z w e i Steine unter die A c h selhöhlen nahm und über d e n ' E d i l schwamm. k o j i A y [Alt. T e l . ]
kolnak
2) eeMwi^biecKaa Achselhöhle.
noAAepJKHBaTb HOAT. mmuikb—unter die Achsel-
sie stützten den Knaben
8
1) =
M i c i o ΠΟΛΤ. MBIIDKAMH — d i e
Armschienen
bewaffnet.
seitig die Hände reichen).
MbipaTMbia!
Armschienen
2 ) uiepcTBHbis pynaBHUbi — wollene Fausthand-
geht, der V e r f o l g e r ; die Durchsuchung.
höhlen;
— die
des Panzers.
J e m a n d , der den Spuren eines Anderen nach-
höhlen stützen;
[ ¿ L i y (Osm.), von k o j i - i - q a k ( ? ) ]
1 ) nopyiHH KOJbiysîHua
naymiii no cjitAaMi, npec-itiyioiniB; oöbicin. —
k o j i A M k [Alt.] =
[ A d . , von k o J A y p - H J i y x ]
pa3ÓO0 — das Rauben,
k o J A S M [Osm. R . ]
3AopoBaTbCfl —
Wegela-
pa36oBHHiaTb — rauben,
(Dsch.)]
ΗΜΐ;»ιΐ(ίίί TOBapuma — einen Gefährten habend
k o U o (v) [ K k i r . ] =
upocnTb
" k o J A y p (*) [ A d . ]
fährte (Gehülfe) der Propheten.
(Rbg.
Ë·
[Ad.]
Hölle Gefährten! ^ ¿ . I j J y J ^ L i l
[^JLiljJy
R B
die Tochter J a k o b s zu freien.
ρββόοβΗΗκι, XHmHHKi — der Räuber,
koUauilig
(
— er schickte L e u t e um
MHt ôujin TOBapmuH ! — sie w a r e n mir in der
TOBapniuT. (noMouiHHKt) ιιροροκοΒΊ· — (jfr G e -
—
kojiAy
(Dsch.), von k o a - « - A y p ]
isti
jopomiB TOBapHtuT) —
für die S e e l e eine Ruhe;
nip
2 ) meApbiä — f r e i g i e b i g . ' k o U y p (v)
ciioKoäcTBie AJM Ayum — ein guter Gefährte ist
j^iijbji
äKKi
q e j o B t K i , HMÍÍOIHÍÜ a b í p y w i
HMtioiuiii oftay pynv — einarmig.
CBOW ROJIOBY,
Augen und
KÍJKÍ
ein Mensch, der zwei Hände hat;
nóo upuinein, HaKOHem STOTI TBOB neqamHufi TOBapamii! — öffne deine
602
kojçy
T a s s e , ein T r i n k g e f ä s s . k 0 1 η i [ ( j ^ y » (D' sc h-)>
von
koji-+-Hi]
npocHTejib, HHmiä — ein Bittender, Bettler, k o l i i p \ j J L ? (Dsch. V . ) ] KJIEBETHHKII ; c o ô n p a T e j i b C J I O B I ,
ΠΟΒΤΙ,
CTHXO-
TBopeuT., προροκτ. — der Verleumder; ein W o r t sammler, R e i m m a c h e r , Dichter, Prophet, kojiijy
(Osm.), von k o j n - i h i ]
cojiAan,, HaiOAamiBcH BT. naTpy.il;, ΒΈ φορηοCTT — ein Soldat einer Patrouille, beim V o r -
603
kojigaji —
postendienst; ^ j ^ l i
nocTaniiTb ÖJIHSKO A p y r i κ ι A p y r y — dicht b e i -
( R . ) wemuHHa, cjiy-
atamaa π ρ η nojimuji AJIH najoopa 3a ο ρ ο ο τ π τ γ τ -
einander,
KaMH — eine
F r a u , die
TypgaH Maji CKOTI, CToamiii B I Kywaxi, BI
und
öffentlichen
auf
die
bei
der Polizei
dient
Frauenzimmer
auf-
pHAaxi
passt,
hintereinander
—
das V i e h ,
stellen;
das i n
koJidöJtaii
dichten
[Bar.]
^OJIÖÖUI
2 ) NPNHHMATB TeMHO-öypuä UBÏTI ( o ô i o n r f c ) — braunschwarz werden (vom Feuer). kojinyp
(v)
[Alt.
ä
koJi6oii]
( v ) [ T e l . , von
R e i h e n gestellt
S a m m e t oder P l ü s c h ) ,
in H a u f e n .
=
Kl
kojöo-i-m]
kojißo OÓÌHMl
kojiöouiThip
CTOpOHaMl
sein;
kojßoacbin
Bl
ftyiaitiH —
(v) [ T e l . , von k o j i 6 o m - + - T b i p ]
BepÔJIIO/ia
cB«3biBaTb
BHIÎCTÎ — z u s a m m e n b i n d e n ;
BbWKH oABHaKOBOü TaîKecTH — z u b e i d e n S e i t e n
6«uiTi>ipa
Tyatäii a r r a p
des K a m e e i e s eine gleiche L a s t b e f e s t i g e n , [^U^î
=
K y i K H — z u s a m m e n g e b u n d e n s e i n , in H a u f e n , in
OT.iHBaTt (o öapxarfc, njiroiut) — schillern ( v o m
npDKpt.DHTb
von k o j i ó o H - g a i i i ]
6blTb CBS3aiIHblMl, n0CT3BJieHHb]Hl B i p a A b l ,
[Kir.]
k o j i ö a (v) [ K i r . ]
Leb.,
koJiöö.
1 ) TeMHtTb — dunkel w e r d e n .
kolßag
Haufen,
r e i h e n w e i s e aufgestellt ist.
k o j i g a j i (v)
^ O J I Ö O (v) [ T e l . A l t . L e b . , v o n
koji-
Jiouia.a«, cnfiaamn.in
BMliCTl; liyraniH (no n e p e A w i M i u o r a M i ) — z u -
( D s c h . V . ) , von k o j i - t - 6 a § ]
s a m m e n g e k o p p e l t e P f e r d e ( i n d e m m a n das eine E n d e der F u s s f e s s e l n [Tyatak] an den rechten
6pacjieTT> — das A r m b a n d , der A r m r i n g .
Vorderfuss
ko^-»-6a]
des einen u n d das a n d e r e E n d e an
1 ) CBfl3bIBaTb, IIOCTaBHTh BT> p H A l (o C K o r k ) —
den l i n k e n V o r d e r f u s s des a n d e r e n P f e r d e s b e -
zusammenbinden,
in eine
festigt);
kojiöon
noDOAba A B y x i .lomaAeü — er b a n d die L e i t s t r i c k e
zusammen koppeln,
R e i h e stellen ( v o m V i e h ) ; k y i p y g y H a nyjiaAbi
OHTI C B m i B a j i
u s i xnocTaMH — e r
2 ) ÄaeaTb n p o u e n T u , H a p o c T a n (o n a n n T a - i t ) — Z i n s e n g e b e n , sich v e r g r ö s s e r n ( v o m K a p i t a l ) ; kojiöon
napaï
OHI HJiaTHJT. n p o n e H T b i — er
bezahlte i h m die Z i n s e n ;
ko.ißon
aJiAbi
OHI
ko.iöouiThipa
[ T e l . , von
kojißyjiy
[ T e l . , von k c u ß y - t - J i y ]
koJißyc
[Schor.]
MTCTO
n e i K o i o — die
[ A l t . , von
3A
NEHKOK), MÍCTO ME»AY Stelle,
die
CTSHOIO Η
sich z w i s c h e n
der
W a n d u n d d e m O f e n befindet.
e i n ausgeliehenes K a p i t a l ) . koJi6ö
Procente.
Aawiniii nponeHTbi — Z i n s e n , P r o c e n t e t r a g e n d .
B3BJII ( c i Hero) npOUOHTLI (Ha AaHHblíí B3aÜMU Z i n s e n (für
OHI CBH3ajii
ko.i6o- a npo-
cypAÏM
äpai äp^i
k ì j k ì k ? κβκτ. a
diese guten Thaten unterlassen? wie habe ich die sündlosen Menschen fortgejagt? (Κ. B. 4 8 , 1 6 ) ;
nycTb ohi> m Ht Tenepb οτκροβττ. cjoea cbob
kaiayk an j ä 3 ä i i c ä axbip TOAap — Kö3i cok
(«ροΛί CBoeä p t m » ) ! — abermals sprach Ai-
kíjkí öl3ä aiJibik ko^ap! bc$ rojOAHue Hacu-
Toldy: oh, der glückliche Elik, möge er mir
maioTca, RorAa î a s t i h iibwi-b, aJHHbiii qejoBîKT.
jetzt den Sinn dieser Worte (die Art dieser
TOJibKO TorAa ocTaenrb (τ.β.γτοΛΗη>)οΒοίί γολοατ>,
Rede) eröffnen! (Κ. B. 3 5 , 2 5 ) .
KorAa yiapeul —alle Hungrigen werden endlich satt, wenn sie essen und trinken, der Gierige
k ö T [Sag.]
lässt (nur) wenn er stirbt seinen Hunger! (Κ. B. 77,l);
k ö T [Tel.] HacjiaîKjieHie,
yrtmeme — der
can't
Genuss,
Ö3i napAbi korrbi nieiqä uìaìk! o h i yuiejiT. η HaMi
ocTaeHJii
CBoe
nacb-
mo! — er selbst ist fortgegangen und hat uns
caijbimka köT Tyacyp oin> yrtiuaeT-
ca — er findet Trost, tröstet sich;
seine Schrift hinterlassen! (K.B. 4 0 , 2 6 ) ;
cagbiiiika
Äük
köT äTTi o h i ero yrtiimjii — er hat ihn ge-
aÌAbi: Ai-ToJUbi koTkbu ny cöc!
tröstet.
CRaaaji : AB - TOJAU, ocTaeb STO CJTOBO ! — (Κ. B. 4 7 , i ) ; Häry Täp äaciTKil kyAyH koT-
Zecherei, das Gastmahl.
Mbirn äp!
k ö T [Sag. Kat., aus dem russ. γοατ>]
ocTaBHBmiü
roAi — das Jahr. k o T (v) [ " - ^ K i (Uig.)] =
ko, koi
ciacTtc! — höre,
lassen hat! (Κ. B. 3 1 , 1 9 ) ;
wie da
ny ä r a y jaHyAH
TäAiK! 9Ty HarpaAy 3a Αοβρο (oKaaaHHoe mhí),
κορ MäliKÜK kypbinga koaap cnpaeeAJiHBocTb
sto 3aBtmauie a Hanacaxb β ocTaBHjrc. τβ6ΐ, o
OUT. Ha3najn. KMHI-TOKTU 3.IHKI Π, CMOTPH,
t u yMHuii! —diesen Lohn für das Guie, dieses
AaJiT. efl AOCTOHUCTBO napa — die Gerechtigkeit
Testament habe ich niedergeschrieben und dir,
nannte er Kiin-tokty Elik und setzte sie, siehe,
o Scharfsinniger, überlassen! (Κ. B. 5 6 , 3 ) .
in den Rang eines Herrschers ein ( K . B . 7,18).
' k o x a k [ ¿ L y (Dsch.)] yjiT), XHTpocTb — der Verstand, die Schlauheit
BJiHTb—beiSeite legen, verlassen, zurücklassen,
(Gale. Wrtb. ^
ä3ic aT nilä näKÜK
äp3ä Maija — KäpäKcic ny »äKÜK koAapMäH
CBoe
kyMapy πιαϊκ — πϊαϊπ k o n y M äMAi c a g a äi
aAbuga K Y H - T o k r b i Ä ü k Tän aAap — a m i
hinterlassen, überlassen;
cjyuiaä, n a m roBopan» qejioBte,
spricht der Mann, der sein Glück zurückge-
1) nojioHtHTb, nocTaBHTL· —hinlegen, hinstellen;
2) HOjiomHTb bt> cTopoHy, ocTaBJiaTb, npeAocTa-
3jhki
Elik sprach: oh, Ai-Toldy, lass dieses Wort!
2 ) yromenie, napinecTBO — die Bewirthung,
.
nälyK korryia HälyK
AB - Tojiau : o ciacTJinBuii 3ληκτ.,
Trost;
5
—
rnajrb HeBHHBtixi jnoAeä? — wie habe ich nur
1)
4
37,22) ;
latin
2 1 , 3 0 ) ; jaHa a ü b i AÌ-TOJAM ÄÜK kyAbi —
cyxaa TpaBa — trockenes Gras. s
äTKy
Maqa aicyH äMAi ny cöchii} koAti! onim> CKaea.ii
3
606
— koTaH
2
:>».
k o x a k [Kir., ¿ L y (Dsch.)]
- koAok, koAak
ai[a ! ecjin B.iacTb 3Ta ajih sieHa conps»tena c i
1) MyaîCKOH HJiem. — der Penis.
AypnoK) cjiaBOH), το OHa mhI; He HywHa, a
2 ) XBOCTb, cyjiTam. — der Schweif, Federbusch
ocTaBJiK) ee eMy! — wenn diese Herrschaft für
(S. S. 1 u. 2 ' ajL· ' ¿ m J " * ' J - S '
mich mit einem bösen Rufe (verbunden) ist, so
brauche ich sie nicht, ich überlasse sie
¿ J 7 '
' ä ^
' jS).
' k o x a i i [Tar. Kir., j U y
(Dsch.)]
607
koTaH —
1) xjiîb'b äjih
CKOTa —die
Hürde, der Viehstall.
' k o T a p (v) [ p ö l t f l p (Kar. T. L.)] pa3Cna3aTb— erzählen; Haöi a i n p u koTapMak
2) (Kir.) oropoHteHHoe mícto b6jih3h ayjia, Kyaa Ha HOHb 3aroHflH)TT> oBem — eine Umzäunung
oÖTjflBHTb qepesi npopoKa — durch einen Pro-
in der Nähe des Aules, wo man zur Nachtzeil
pheten verkündigen. 2
die Schafe hält. a
ΟΛΗΟΓΟ ÖJWAa Ha Apyroe, nucTaBHTb KyuiaHbe na
CTOJiT. — aus einer Schüssel in die andere her-
k o T a H [ ¿ / U ^ (Osm.)]
überlegen, aufthun (Speise), die Speisen auf
óo.ibuian Tanna ci> Kojiecaio; no R. η L. 0.
den Tisch stellen, bei Tische bedienen.
6o.ibiuoii n - i y n — ein grosser Karren mit Rä-
2) (Kir.) BbiJiHBaTb,
dern; nach R. u. L. 0. ein grosser Pflug. 4
koTaH [ ¿ ι ^ ι
' Jl·?
jL
jjL
d ^
U
J^y
viL^Uy
' k o T a p b u (ν) [ ρ ο ^ Ί ϋ ' ΐ ρ (Kar. L.), von k o TapH-j]
I j J I j f i X * mena ne.iHKaHi
6biTb pa3CKa3aHHbiH%, noBtAaBHuMi — erzählt,
HMteTb noqerb y ôojbiuim. m u m , ho ito 3HaHHTT» ero Ayrna npejn» cokojiomi (t. e. nani ohi MoweTt npoTHBOcTOflTb coKo.iy) ? — der Pelikan hat bei den grossen Vögeln Ansehen, aber vor dem Falken was ist seine Seele (wie kann er lebendig bleiben)? d ú ^ y ® j
jj^jjZ*
sP&f
J-f
í Á A _>
& y
Η3Έ οαβοη no-
anderes giessen, umgiessen, umschütten.
Li-.); Jjl
uepejHBaTb
cyAbi BT, Apyryio — aus einem Gelasse in ein
ù ^ » (Dsch.)]
ne.iHKaHt — der Pelikan (L. T. J j
k o T a p (v) [Kir., j ^ j L y (Osm.)] 1) (Osm.) BbiKJiauuBaTb, nepeK-iaAbieaTb H3i
k o T a H [Kir.] Tpyci, xpyc.iHBbiii — feige, der Feigling.
s
608
kotac
J ^
JVVÜ^
gemeldet werden. 3
k o T a p b u (v) [Kir., von koTap-t-Ji] 6uTb nepejiHTbiMi — umgeschüttet, umgegossen werden.
k o T a l (v) [ ¿ j L y (Dsch.)] ôbiTh ôoiTyuoMT., mcTaTbca —
geschwätzig
sein, prahlen.
(Rb. 175,23) jiobsti μηογο ¡Kypaejieä, nanjieii β nejinitaHOBt; 3th nocjrtAuie He qacTO jiobat- k o T a c [ ^ L y (Dsch.)] = ca — man fängt viele Kraniche, Reiher und Pelikane, diese Art von Vögeln wird nicht oft 1
gefangen (S. S. 1, 2, 3 u. 4
J^T ' ^ L y
L,
k, poATi TnôeTCKaro 6una — das tibetanische Rindvieh, der Dsarlyk (bos grunniens); J^UL
^ a ì a ò j I
Jjl
j j l y j L u j ¡ ¿ j ^ ^ f . L y (Rb. 40,7) BT. βτπχι ui
ù^L
Oyy
ropaxT. OHH Aepmarb bm£cto 6ukobi 3apjiuK0Bi,
JdiUI
3apjbiKH hxt> oneHb Kpynw.ie — in diesen Ber-
koTaHJia (v) [¿»^ÜÜy» (Dsch.)] OKpyafaTb, orpaAHTb — umzäunen, einzäunen;
gen hält man statt des Rindviehes Dsarlyke,
üy i ^ J ! ^
ihre Dsarlyke sind sehr gross.
üyJ
yf
^s'
^ ' k o T a 3 [Tar., j l y (Dsch. OT.)] = 2 jyHa OHpywHJia ce6a KOjibuoMi π bcjtèa- k o T a c [ j l L y i , j L y (Osm. Ad.)]
¿1u>jLjí
JJLM
Jy^Mií.
i^stJ^y '
korac
CTBie es cjaóocTH ea uptuocTbio CAtJajiacb HOHb,
1) óaiiTb 03b Bojiocb MopcKaro koh», HaBtuin-
Tannili oöpasoMi OHa oTAaJia (bo BJiacTb) TBoeä
BaeMLiii Ha nieio jiomaAH — ein Band aus den
KpacoTi Becb stipi — da der Mond einen Hof
Haaren des Seepferdes, das den Pferden als
hat, so ist wegen seiner Schwäche die dunkle
Schmuck um den Hals gehängt wird.
Nacht seine Veste geworden und hat deiner
2) (Osm. R.) poAT> arpeTKH h3t> bojioct. — eine
Schönheit die ganze Welt freigegeben.
Art Aigrette aus Haaren.
kOTOH
609 3 ) (Osm. R.) pa —
ρθΛΐ> HseHCKaro
rojioniiaro y 5 o -
Kamm
GIO
η ¡ΐ3ΐ.ικτ> ero AO-iweiii ôbiTb M a r i e , q - t s n b o c k i I —
eine A r t K o p f b e d e c k u n g bei F r a u e n .
4 ) ( O s m . R . ) rpeóeiir, (y πτηιπ.) — der
wer mich
finden
nem Naturell
sein,
'koTyp
^ic
cyyyk
^
KopocTa,
koryp
(Dsch.
C T p y i i i , u u ' . m a , 30JioTyxa — Ausschlag,
die K r ä t z e ;
der
jaman
( B ä s c h . ) o i e n t , onaciiaa fiojrtaHb koh;h,
3J0KaHecTBeHiiaa
nana —
n a 3 y ole â î K Î T i i
ein sehr gefährlicher
Ayuiy
cnapyaîH n CHyTpn —
müthig,
die
mit
der
Zunge
W o r t e s ü s s u n d erforschte
koTkbi
(ν>γ
2)
KpacHBT)
pora —
wie
k o T y p (v) uapuiHBtTb
Weg.
—
grindig
werden
(S. S.
jyj>
napuiHBtTb —
sich mit A u s s c h l a g ,
Geschwüren
bedecken.
napniow,
kapacbi
g r i n d i g , mit
kaaatiga
jygap,
He caAncb
B03Jit, napuiHBaro, 3axBopaeuib! Kessel,
du
—
setze
wirst
dich
ne
dich be-
s c h m u t z e n , setze dich nicht n e b e n e i n e n G r i n d i g e n , du w i r s t dich a n s t e c k e n !
koTkbi
[Kir.] =
[v>
(ist
mir
immer
gnädig
51,17).
(v) [ B a r . ]
KyaaxTaTb
(0
Kypnul;)
—
gackern
(von
Henne). [Alt. Leb. Tel.]
MyJKCKoä ΗΛβΗτ. —
κροτκίϋ,
KäpäK —
jyMHtak
demüthige
y».l
koTTok
(Uig-)> v o n k o A b i - i - k b i ]
HaxoAauaüca ' BHHey, u n t e n befindlich,
(Spr.).
koTypjy. ^
—
Mensch,
m i r a m L e b e n erhalten), er hat m i c h (bis jetzt)
(Krm.)
koTypAy
sanfte
koTyp.iyiivH
B03J1I; KOTjia, 3aMapaeim,ca,
den
demüthige,
herzige Goti m i r deine S e e l e g e b e n (d. Ii. dich
cajiBct
neben
der
ja-
jaHbiHAa orypiwa j a p a c b i j y g a p !
nicht
ist
Aacn», (ao a m . πορτ.) o h i . Mena He o c T a B J i a j i
iiapiuuBiJH —
S c h ü r f e n , G e s c h w ü r e n bedeckt; ki.iH o x y p M a
κβκι κβκτ.
(Uig.),
BHH3J' —
koTypjiy [Krm. Kom.] uoKpuTLiii
kíjkü
M e n s c h ! ( Κ . B. 6 6 , 1 9 ) .
k o r y p j i a H [Tob., p û j V v i t û ' i p (Kar. T . L.), von koTyp H - j a - H H ]
Hä
bt> n a p o l i ; CHnpenHbiii l e j i O B t K i I
gut
koxkyii
«lUIC).
—
qejioBtKi,
w i e s c h ö n ist unter d e m V o l k e der
(Dsch.)]
^Χλλ
KyHAä koTkbi
und
nojiyp
kìjkì
ajiyak
nojiyp
de-
(gesprochenen)
Innere genau ( Κ . B. 6 6 , i o ) ; Hä ä r a y
hinkend; k o T y p ß o x y p Aypnaa, H3pi.iTafi aoe i n h o l p e r i g e r , schlechter
ìiiìk
CMHpeuuo),
alles A e u s s e r e
xopoiuT· CMiipeHHbiii, κ ρ ο τ κ ί ϋ
holperig,
cüc
er hielt d e n S i n n
KöpKlyK
HepoBHtiii, xpoMoü —
Wachs!
x a w b i k aiu
hh3ko ( t . e.
A u s s c h l a g , die P e s t . (Dsch. V.)
als
83ΐ>ικι c.iaaKHMt π yeHaJit βπο.ιιιΙ; b c s k y i o bciuii h
(Kar. T.)]
Schorf, Grind,
—
οιη> ΑβρπίβΛΐ
[ K r m . Kir. Baschk. Kom-, j j ' f
OT.), H B Ï p 1)
¿
Ηωται-ι.
weicher
dumütliig
5 ) S . S . K p o M t 3THXT. 3 H a i e u i i i — a u s s e r
=
Zunge
muss
( K . B . 3 9 , 4 ) ; Kôrçyl k c n k b i t v t t m t í I í h
Bedeutungen: j j J j L L j I
seine
sein S i n n
sein diesen
und
will, m u s s von bescheide-
(bei V ö g e l n ) .
k O T O H [Kkir.]
3
kOTTM
der P e n i s .
k ö T T O H (v) [Alt., v o n yrtuiaTbCH — köTTOHAbip yTtmaTb — koTTbi
kön-Jio-t-n]
s i c h trösten.
(v) [ A l t . , v o n
k0TT0ii-+-Abip]
trösten.
[Alt., vergi.
iropoxoBHHiia —
kyTy
(Osm.)]
das P u l v e r h o r n . 39
der
k o j i a k — koAbip
Gli koflak
[Sehor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.]
=
612
2) (Osm. R.) ópoAfiiiü hiiiuííí ΛβρΒοππ. — ein sich nmhertreibender bettelnder Derwisch.
koTTok
•koAbi [Ή'ΐρ (Kar. T.)]
Myatcììoii h jichi. — der Penis.
rocnoAHHT» — der Herr.
k o A a p (ν) [Bar. Sag.] BbipuiBaTL (ci KopueMT.) — lierausreisscn (mit
2
koAi-i [ o ^ ^ i (Uig.), vergi, kojbi] BiiH3y, BIIH3T. — unten, abwärts;
der Wurzel).
k a n i a p jogapy koAbi
koAapbiJi (ν) [Bar.] ötiTt BtipuBaeMy — herausgerissen werden.
kagbiJiajy
npnia ohh jieTaioTi
BBepxT. h BUB3T. — schreiend fliegen sie aufwärts und abwärts (Κ. B. 14,6);
koAaiH [ j j i l y (Osm.)] Myati., Koropuii TopryeTT. ¡Keiioio — ein Mann,
kajy3hi
äpypäK kajy3bi koAbi HtKoTopua H3i> hhxi
der seine eigene Frau anstellt, Prostitution zu
(πΛ3Ηβττ>) ctohti Bbiuie, apyria Bunte — einige
treiben.
(von den Planeten) stehen höher, andere niedriger (K.B. 15,32); aiibi KöpAi äp3ä ny Ai-
k o A a M a u [ ¿ > L j . y (Osm.)] 1) CTapuii, ii3uoujeuubiii, BbimeAiniä H3i> moäu—
Tojaw i h m — kaAbik kopkrbi öcKä koAbi
alt, abgetragen, unmodern.
aJiAbi TbiH Koi'Aa Ah-Tojiam ero yBHAtjii, oht.
2) (Osm. H.) 6ojibuioÄ, üpnTBopHK>miiicn 6ojil-
chjibho Hcnyrajica π rjyöoKO B3H0XHyjn> — als
U1HMT>, rpy3IIblB, MeÄ.IHTeJIbHblii Bl CBOHX'b ΛΒΠ-
ihn Ai-Toldy (so) sah, da fürchtete er sich sehr
HteHinxi — gross, Jemand, der sieh wie ein
und athmete tief auf (Κ. B. 41,13); nop iiMä
Grosser geziemt, schwerfällig in seinen Bewe-
nop iicä napbip ä p koAbi — nop i i c ä no-
gungen ist.
jiyp Tilöä MyHAyc aAbi! He ne Η
koAaMCti [ ^ ^ J - i j i (Osm. R.)J =
¿jUly.
cbbtoh — heilig; koAäin kojiAauiHbi cbstoio — den
heiligen
Gefährten
(D.
9,24). k o A o p (v) [Tel. Alt. Tub.] =
ecjin
ΗβΛΟΒΐΚΙ HbeTT, BHHO, ohi onycnaeTca, eCJIH OUT, ΠΒβΤ1> BHHO, βΓΟ Ha3blBaK>Tb rjiyDblMT. Η
koAärn [ D i p (Kar. L. T. hebr.)] TOBapnma
BHua,
koAap
1) BupbiBaxb, BbipuBaTb ct. κορΗβΜΐ — heraus-
ciyMameaniHMT.1 — trinke keinen Wein, wenn der Mann Wein trinkt, so kommt er herunter, wenn er Wein trinkt, wird man ihn thöricht und dumm nennen! (Κ. B. 96,34). k o a bip (ν) [Sag.] =
koAop
reissen, mit der Wurzel herausziehen; TäpäKTi
peaTb, paepbiRaTb, BbipbiBaTb, BbiaeuaTb — zer-
Ta3bUbi-6biJia koAopo T a p T T b i ohi Bbipeaji
reissen, herausreissen, herausnehmen; n e i ä r r l
AepeBo BMtcTt c i κορΗβΜΐ. — er zog den Baum
koApa TapTibik ohi cjioiwajn. neiaTb — er
mit sammt der Wurzel heraus.
hat das Siegel zerbrochen; kaT KÌ3Ì kapiaa-
2) BbiTarHBaTb, BbiHHMaTi (H3iKapMaHa) — her-
HbraaH koAbipbin a m i neiäTTif πίιίκ cyp
ausziehen, herausnehmen (aus der Tasche).
a.iibik »¡eeiuHHa BbiTamiua Kapuaui η Bbiayjia
3) H3J0MaTL· — zerbrechen, abbrechen.
H3i Hero UHCbMo ci> mecTt» neiaTatra — die
koAopbiJi (v) [Alt. Tel. Tub., von koAoph-ji]
Frau nahm die Tasche heraus und zog aus ihr
6biTb BbipBaHy — herausgerissen werden etc.
eine mit sechs Siegeln versehene Schrift her-
koAom
(Osm.)] =
koAaui
1) poroHoceui, npoAawmiii coócTReHHyro xe-
vor; KbiigaH-JejäK nip capbiHbi koiHbiH koAbipAbi, kyjia nini koiHbiHaH ají näpAi,
Hy — der Hahnrei, ein Mann, der seine eigene
nip capbiHbi koiHbiH koAbipAbi n y k a r r b i
Frau prostituirti koAom KÖnäK! pyraie-ibCTBO—
koiHbiHbiH aJt näpAi Kbifiram-^eiein. οτ-
ein Schimpfwort.
κρω,ιπ, oAHy cTopoHy naeyra η BUHyjrb orryaa
613
koAbipwj —
614
koiyp
caepacyw Kofibuy, οτκρυ,ιι Apyryw cTopoHy
b b j b Te6t (öto 3aBiuiame), h e 3a6yAb ero β
ι BUHyjii· oTTy«a BtatMy — Kyigan Tschetschek
MOJiBCb 3a Menai — ich habe (diese Worte) von
riss die eine Seite des Brustrockes auf und
mir aus zurückgelassen, vergiss sie nicht, son-
holte daraus die Falbstute hervor, er riss darauf
dern bete für mich! (Κ. B . 7,3);
die andere Seite auf und holte die Schwanen-
Ä ü k ! yAbiMa! o a j ' h ! — 03yi{AÌH KäAiH ä r a y
y3aHMa ai
frau hervor (P. d. V. II, 2 9 6 , 7 9 5 ) .
aAb»{ koAyH ! o KHH3L·, He nojaraBca (τ. e. ua
k o A b i p w j i (v) [Sag., von k o A b i p - » - b u ]
Apyrnxi)! ue cuh! óyAb öoApwMi! a ocTaeb nocjrt ce6a xopomee bms! — o Aelik, vertraue nicht I
ôtiTL pasopeauHbiirb, pasÖHTtiin. — zerrissen,
.schlafe nicht! wache! und lass nach dir einen
zerstört werden.
guten Namen zurück! (Κ. B . 108,22).
k ö A b i p a (v) [ K k i r . ] CTyiaTb, ApeôeaîKaTb — klappern, klirren. koAy
L
(Uig.), vergi. k o T ]
k o A y p (v) [ y ^ a ^ f s ^ (Uig.), von k o T - + - y p ] BejrfcTb nocTaBHTb, ocTaBBTb, yôpaTb — stellen
poAi — d a s Geschlecht, die Art, Galtung; yjiyk
lassen, verlassen, fortthun; cäßäpiH ä3äH TyT
koAy
kaAbuiuakiibi
jagbi3biH KäAyp — cäßieyiH m i y TyT c a -
ajyp (sTa rjaea) roBoparb ο tomt>, κβκι HyjKuo
gwHiibiH ( j ^ o ^ S 4 * / ) k o A y p ! «epata Apyra
nilrä
ajbiujap
niplä
OÔXOABTbCfl C l BejHKHHl pOAOMl MyApLlXT. Β
BT.
yqeHhiii — (dieses Kapitel) sagt, wie man mit
AepiKH ero πο.ιηι,ιμϊ, eecejiia h Be.iB ocTaBHTt
dem hohen Stande der Weisen und Gelehrten
rpycTb! — halte den Freund in Wohlsein, ent-
zu verkehren hat (K. B.
iri
ferne seinen Feind! halte ihn voll von Freuden
kankbi
und lass ihn fern stellen den K u m m e r ! (Κ. B.
124,3o);
k o A y n y j 3 a n ä K T m cäBiHi — ä l i
ny
ÔJiarococToaaiH,
yAajB
οττ> nero
epara!
äTlyp, n y j y p näK aßbrnq! ecjm stb aea poaa
1 5 , 1 8 ; vielleicht ist die Emendation unnütz,
ΛΜΑβΒ HâXOAHTTj OTT. KHH3A yAOBOJbCTBÍe, TOl'Aa
dann müsste statt k o A y p 'hier k y A y p «befreie!»
ÖJiaroAeHCTByerb h HapoAT. β Αβορτ. (npBABopHue)
gelesen werden); k a M y k äTKyläpiH a g w p TyT,
a RHH3B HaioABTi cnoKoiicTBie! — wenn diese bei-
KÖAyp! — ä3icläpHi TyTMa, äliKTiH k o A y p !
den Gattungen (von Menschen) von dem Fürsten
AepwH BctxTi Aoôpbixi bt> qecTB β B03Bumaä
Freude finden, so gedeiht das Volk und der Hof
b x i ! ue AepxB y ce6a 3 . i t n i , BunycTB hxt> b3t>
(wörtlich: das Thor) und der Fürst findet Ruhe!
pyin>l ( =
( K . B . 85,18); Tag hi n i p koAy3bi Tiläp Häij
Ehren, erhebe ! die Bösen aber halte nicht (bei
«6pocb bxt.») — alle Guten halte in
dir), lasse sie aus der Hand! (Κ. B. 59,e);
TaÖap — j o j y k kbijray ijanbiB Taöap n ä p
a j y p : a i n a § b i p 3 a k KiariAä ö y p y H — k a 6 y -
aqap! ecrt eme poAi Arnes, KOTopue Hse-ia-
gyM k o A y p A y i l , k y p b i r r y q opyH ! o h i γοβο-
k)tt> ôoraTCTBa, naü bmt. ôoraTCTBo, î t o ô u οηβ
ρπη:
(τββΐ) wepTBogajiH Ayniow ! — es ist noch eine
o tu
MHjiocTBBtümiä steady bcîmb
jnOAbMH, Tbl OCTaBHjïTï MOÍf (napCKlfl) ABOpi,
andere Gattung von Leuten, die Reichthümer wünschen, gieb ihnen Reichthümer, damit sie
ocTaBHAi nycTHMi Moe mîcto! — er spricht:
(dir) ihre Seele zum Opfer bringen! (Κ. B .
o du Barmherziger vor allen Menschen, mein
157,8).
Thor hast du verlassen, meine Stelle hast du leer gemacht! (Κ. B . 62,16).
k o A y k [Bosn.] ocjienoKi — das Eselsfüllen. k o A y H (v) [ j ·
1
^ ^
(Uig·), von koT-+-H]
ocTaBBTb üocjtS ce6a— nach sich zurücklassen; koAyHAyM, yHyTMa Ayea kbiJi naija a ocia-
2
koAyp [ ¿ - j j V
(Osm.), von k o - t - A y p ]
BejtTb nocTaBBTb — hinstellen lassen. » k o A y p [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] =
koryp
615
koaypjy
—
napiiia, KopocTa, jnrnaii, npoKaea — der Schorf, Aussatz, G r i n d ; März;
k o j y i u a p h i H A ä 6oga3bi l a q j b i k o i a 6äi{-
k o A y p a i (Tel.) M a p n > — der
3 ä p (Osm.)
k o A y p n a k a (Tel.) »aóa — die Kröte;
[Tel. Alt., von koAyp-+-Jiy] =
Meatfly oBuajia obus ct. hojokojiL·-
HHKOMT. na meli noxowa Ha ôapaHa — das Schaf
k o A y p T a m (Tel.) rpaHHTT. — der Granit. koAypjiy
616
koHaiH
unter
den SchafeD, welches
eine Glocke
Halse hat, gleicht dem W i d d e r
ko-
6oÍHy3y
Typay
(Spr.);
am koi
(Osm.) pora ôapaua, äohhhkt, (pac-
1 ) napuiBBtiii, npoKaweHHbiii — krätzig, g r i n d i g ,
Terne) — d e r Widderhörner (eine Pflanze); k o i
aussätzig.
OTy
2 ) pflóoii, KopaBbiii — pockennarbig, mit
xpaôpbiii, repoHHecKÌH — tapfer, heroisch.
un-
koi
öainjibi
freigiebig;
k o f t y p j i y f [ S c h o r . Leb. S a g . Koib. Ktsch. Küär.]
k o i j i r i T (Krm.) MOJOAem —
tapferer J ü n g l i n g ( P . d. V . V I I 4 ,
koAypjiy.
k o A y p T (v) [ ¿ ¿ j i y i (Osm.), von k o A y p - t - τ ]
(Osm.)
2 ) xpaßpuM, CHJibHbiü, meapuB — tapfer, stark,
ebener Haut (in Folge einer Hautkrankheit).
=
orchis movio (R.);
l
koia
ein
12).
[Alat. W . ]
BejtTB DOCTaBHTb, πολοικηττ. — hinlegen, hin-
óepecTBHafl Hacna, HaAtBaesiaa uiaMaaaiiH πρπ
stellen lassen.
KaMJiauin YjibreHio — eine M a s k e aus B i r k e n -
koAyjyk
[ ¿ ¿ y y
(Dscli. Rbg.)] =
naxoÄBmeeca BHiisy,
rinde, die der Schaman beim Schamanisiren in
kojyjiyk
npnHHweHHOCTE,
cnpoM-
Uelgän sich vorbindet.
HOCTb — das Untenbeflndliche, die Niedrigkeit,
2
koia
Demuth.
3
k o q a [Tar., =
koAyc
(Uig.)] =
[ i ]
CHaôweiiHbiii KonaHOMT. — mit einem
Strunke
(Dsch. O s m . B o s n . ) ]
versehen; k o i a i u b i A ä f T ä p rjiaeubiii peacTpi.
der W i d d e r ;
— das Grundregister,
kon
AokyuiMak
ooÄaTbca — sich w i e ein W i d d e r mit den H ö r -
kftqaq
nern stossen; k o i T a H k o i k o 3 y ojiyp ( K r m . )
k o h a m [ j j i L ^ s (Osm. ungebr.)]
ότι.
von
jibik]
KoqaHT. — der S t r u n k ; k o q a H r i ö i u ä s l i H t « -
cepAHTbiü, JiioTbiH, B03óy¡WHHbJH —
1) 6 a p a m —
[¿iil»y
erfahren,
k o q a H [ O ^ y · ( O s m . Dsch.), aus dem R u s s . ]
k o A y M a H [ ( j L j ^ y i (Osm. ungebr.)]
Icon [Krm.,
ko'iakjtbik
der Held.
π.ιβΜβΗΗ3Γ0
ôapaHa
ôyaen.
η
ηγηθηοητ.
n.ieMeHHoii — von einem guten W i d d e r kommt auch ein gutes L a m m ( P . d . V . V H * , 3 3 3 , 4 4 0 ) ;
(Osm.)] =
konam.
HMiUHKi, KyiepT., ηροΒΟΑΗΗΚτ. —
Fuhrmann, Wegführer. k o H a m [Osm. R . ]
der K u t s c h e r ,
617
618
k o i y — koija
cujieTHH, nepecyÄbi (apxaii3i\n>) — das Gelt latsch, die üble Nachrede (veraltet), » k o i y [Krm.,
Widderkampf (ein Spiel),
(Osm.)]
k o i k o p [Alt. Tel.]
1) (Osm.) ßo.ibinaH eaKpuTaa pyio
ynoTpe6.ifl.iH
kap ypymbi oopböa 6apauoex (arpa) — der
n0B03Ra,
κοτο-
3H3TBue jiwah — ein grosser
geschlossener Wagen, in dem frSher angesehene Leute fuhren (vergi. Β. d. M. II, 550).
caMem. apraJiH — der Argali-Bock, Widder; koikop ajbi
Ha3Baaie
Mtcaua (flHBapb—Φβ-
epajib) —ein Monatsname (Januar—Februar). k o ' i k y H [Kkir.]
KpacHbifl — roth. 2) n0B03Ka, KapeTa—der Wagen, die Kutsche; k o i y iläu bt> Kapert — in einer Kutsche; k o i J i a (v) [ ^ ^ . j ï (Osm.), von koH-f-Jia] 1) öoAaTbca — mit den Hörnern stossen, mit öpTyly k o i y sanpuTaa noBoana — ein ge-
schlossener Wagen; Αΰρτ japsimjibi, komyjiy
den Köpfen aneinander rennen (auch von Men-
koHy KapeTa, Be30Maa HeTeepueio — eine vier-
schen).
spännige Kutsche.
2) (R.) yAOBjeTBopHTb (oBuy—o öapaBt) — die
3) (Osm. R.) 3aKptiToe noMîmeBÏe äjih ckot3—
Schafe bespringen (vom Widder).
ein eingezäunter Viehstall (S. S. < 1 ^ g j ¿i Li o j ^ ^
1
' «Ujjli ' j j ^ l j j
jljj
koiJiaH (v) [ ¿ » ^ L ? ^ (Osm.), von kouia-t-H] 1) CTaTb öapauoHi (ο ηγβθβκϊ) — zum Widder heranwachsen (vom Lamme).
a
ko"jy (ν) [ ^ y
2) 6biTb cepaHTbiMi, oneub xpaôpo cpaHtarbca—
(Dsch. V.)]
oôxBaTKTb pyKasin, oôhhtb pyKasin — umfassen, umarmen. koiyk
(Dsch. V.)] =
kynak.
k o q y j [Osm. R.] ôbiTB oÖHflTbiHii — umarmt werden, k o i y y y [ ^ ^ y i (Osm.), von koiy-i-ybi] ημιβηκι, Kyqepi. — der Fuhrmann, Kutscher, ' k o i y r n (v)
(Dsch. V.), von k o q y n - m ]
oÖHSTbca — sich umarmen. 2
k o i y m [Kkir. Tar.]
wüthend werden, sehr tapfer kämpfen. k o m y p (v) [ ¿ • j J ï y i (Osm. R.)] sacTaBHTb h jib n03B0JinTb oöxeaTBTb, oôhhtL· — umarmen, umfassen lassen, ^ o y a [Krm.,
(Osm. Dsch. Bosn.)]
1) ciapuH, cTapem — alt, der Greis; koiia Kirni (Krm.) cTapiiKi — ein aller Mann; kona kapw CTapyxa — eine alte Frau; (Bosn.) 5aóKa — die Hebeamme; koija kapbi caeygy (Osm.) H6HaßHCTb CTapyXH (ΠΟ ΤΟΛΚΟΒβΗΪΗ) R. TaKT> Ba3biBaeTca epema b i
nparopuiHa — zwei zusammengelegte Hände (als Maass), zwei Hände voll, k o i y m l a (v) [Tar., von koiym-»-la]
KOl'Aa
OÖblKHOBeHHO Ô t l B a l O T b
naMajil; MapTa, CHJbBtie
XOJIOAà) —
der Alteweiberhass (R. sagt, dass man so die Zeit der strengen Kälte nennt, die ge-
MtpHTB npHropmusMH — mit den beiden zusam-
wöhnlich im Anfange des März beobachtet
mengelegten Händen messen.
wird); kapa koya CTapum» ct. qepHbiM« bojo-
k o i y n i T a (v) [Kkir.] =
koqymjia.
k o H k a p [Kar. T., j b ^ y (Osm. Dsch. OT.)] — koi
payey (Osm.) κβκοβ-το pacTeHie —eine Pflan-
ôapaHii — der Widder ; ^^JLT j l ü y ^jjJL
csmh — ein Greis mit schwarzem Haare; koya jäMimi easeensa — die Brombeere; koija ka-
j t J l _ j ü J (Abg. 74,β) upauiejn·
ze; koya 6am (Krm.) CTapocTa — der Dorfälteste, Schulze; koiia GauiJiLik oßaeaBBOCTb
6apaHT> π nepeeepHyju. ero npecTOJiT· — da kam
CTapocTbi — das Schulzenamt.
ein Widder und warf seinen Thron um; k o i -
2) MyjKi, cynpyn. — der Ehemann, Gatte;
619
koija —
k a p b i k o i j a Hynti c i
steHoB — Mann und
620
koijiH AtJiaTb cTapuHi — alt machen;
KÖnäri
jbu
Frau; k o ç a j a e a p M a k (wbikMak) (Krm.) b u -
koçapTbip
χολητβ
J a h r e machen (auch) den Hund all (Spr. P . d.
aamyan. — heirathen (von einer Frau);
k o ç a j a Bäpu&K 3aMyan> BujiaeaTt — verheiraten
(ein Mädchen) ;
ojav
koijacu
(Osm.)
roAa A t j a w r b coôany ciapott —
V. VII*, 2 2 6,252). k o i j a j i (v) [ A d . ]
y a e a 6lijii niyan. — sie hatte einen Mann;
1) =
k o ç a M äBAä j o k !
2 ) (Osm. R.) =
(Krm.)
Moero Mysta AOJia
koija. koijap.
H t T i ! — mein Mann ist nicht zu Hause!
^ j i
^ « - I c y c yi (R.) peBHOcTt, ceMeiiubia
coo-
cTaptTb — alt w e r d e n ,
pti — die Eifersucht, der Streit unter
Ehe-
k o ç a j t a k [ j ^ l U y (Osm.)]
leuten. 3 ) óojtmoii,
Kanaa-To xmitHaa i m m a — ein Raubvogel (R. orpoMHbiB,
cmibHuS ayxoitrb —
gross, enorm, moralisch stark; «pa
AyniyHuim
óo.ibuioii cTOJii
(Osm.)
6ip k o y a co-
uocTaBHJiH
(ajih ôtAHUïl·) —man
oieuL
hat einen
sehr grossen Tisch (für die Armen) hergerichtet;
k o ç a c a k a j i (Osm.) ßojbinaa, rycTaa 6o-
poAa — ein grosser, voller Bart.
milvus arabicus), k o ç a j i a H (ν)
(Osm.)] =
k o ^ a J i a T (Osm. Z . ) ] =
koyajia.
koyaJiT.
k o i j a j a m [Osm. R . ] uaqaTb CTaptTbca — zu altern anfangen, k o i j a j i b i k [ j J < u y (Osm.), von k o y a - i - J i b i k ] 1) cTapocTb — d a s Alter; k o i j a j b i k 6 i p ö H y l Mä3 x a c T a J b i k
4 ) (Osm. Z.) eeiiyx-b — ein Verschnittener, ' k o i j a (v)
k o y a j a (ν) [ j j i u y (Osm.), von k o i j a - + - . i a ]
Tbip
cTapocTb HeB3jrfiiH«aa
6ojt3Hb — das Alter ist eine unheilbare K r a n k -
(Osm.)]
cTaptTt—alt w e r d e n ; r ö t j y l k o i j a M a 3 cepaue
heit (Spr.).
ne CTapteTCfl — das Herz altert nicht;
2 ) upaea, oÔH3aHHocTH, nojoaseuie cynpyra —
MbiojbiH ä ß j a A b i j o k
koija-
y cTapana He ßbiBaen.
AfrreB — ein Greis zeugt keine Kinder mehr. k o y a Ì H [Schor., aus dem russ. xo3D0hiJ
die Rechte, Pflichten, der Stand eines
Ehe-
mannes. k o i j a . i T [Osm. R.] =
koijap-r.
KyneuT., pyccKÌH K y n e m — der russische Händ- k o y a y b i k [¿»Uy® (Osm.), von k o i j a - t - i b i k ] ler, Kaufmann,
CTapHHeKT», Αοδρωβ CTapHKi — ein altes Männ-
k o y a k [ ¿ U y (Osm. Bosn.)] =
kynak
chen, ein guter alter Mann. k o i j a c a H [Kir.]
uaeyxa — der Busen. k o i j a H (v) [ ¿ « j U y » ( O s m . ) ]
aHrejn. xpaHHTejit — der Schutzengel,
6tiTb ocTopoHtiibiMi, ocTeperaxbca — vorsichtig
k o ç a j b i i i i (ν)
sein, sich hüten; n a p a c b i ojiaH k o i j a H b i p Ae-
k o i j a T (v) [ | 3 » j U y (Osm.)] =
HeatHbiä ιβΛ0Βίκτ> ocTopoateHT. — ein Mensch,
koyaMaH [ ¿ j L L y
d e r Geld hat, nimmt sich in Acht,
ä l m j a p OJAyM, k o -
ηηκτο He αΗΟτρπττ.
(Osm.)]
2 ) (Osm. R.) öojibmoä,
ijapAbiM KiMcäläp 6 a k i a a 3 j y 3 y M ä ! » cTaJii CTapHKOMTi, n o c T a p t J i α
koijajia.
koyapT.
1) cTapHKi — ein Greis.
k o y a p (v) [ K r m . , von k o i i a - n p ] CTaptTb — alt w e r d e n ;
(Osm.)] =
Ha
γμ'3ητοκϊη —
gross,
enorm. k o y o Ì M [Leb.] =
koijaiH.
k o y i H [ ¿ ^ - » j i (Dsch.)]
Meus! — ich bin alt geworden, habe gealtert
X03flÜKa AOMa—die Wirthin, Dame des Hauses;
und Niemand schaut mein Antlitz an!
fîOj'
k o y a p T (v) [Krm., von k o i j a p - ί - τ ]
JJJS
i^^·
¿r^y
621
koijy —
J yJyj
C I co6oä BT, AaJibHiä
oôBBHaTbcs — einander u m a r m e n , koakap
aus zwei gleichen Theilen bestehend,
zusammengehörend;
'koijyin [ O s m . R.]
kbic
ein kleines Steppenthier; k o c agaui Asa cpoc-
A e p « n Jiyiine ropanie
rniaca BMtcTt Aepeeba—zwei z u s a m m e n g e w a c h -
yrojbfl, TSMT. AtBHny! — halte lieber eine glü-
sene oder dicht bei einander stehende B ä u m e ;
hende Kohle, als ein Mädchen! (Spr.j.
koc ay3
k ö c [Tel. Leb. Sag. Koib.]
(Kir.) AByxcTBOjitHoe pyjKte —
Doppelflinte;
1) KpacHBuä, BHAHbiii —
schön, ansehnlich,
ÄBoäiibiMi
stattlich. der Stutzer, Geck; k ö c KÍJKÍ id.
koc-nac
ropóoMi,
AByropöaro
2 ) merojib —
nontcb
eepôjnoAa
—
dicht zusammenstehenden
ein
OAHoropôaro Kameel
Höckern,
3) yôpaHCTBO, yspaineuie, BbiniHBKa, KpacoTa —
misch aus einem einhöckrigen und rigen Kameele; k o c
koc
(Osm.)]
pa3naa CTpt-ia —
eine
(Kir.) BepôJHOAi ci
der S c h m u c k , Zierrath, Besatz, die Schönheit.
yaypbiH
Β mit
ein G e zweihöck-
(Kir.) BHJIOOÖ-
ein gabelförmiger Pfeil; k o c
1) HaayTbifl, nyxJibiB —
angeschwollen, sehr
Tauga (Kir.) Taspo, cocToamee H3t> AByxi na-
dick;
HaAyeaTbca, Bantun-
paj-iejibHuxi JIBHIH —
laTb —
koc
kocjaHMak
die aus zwei parallelen
sich aufblasen, sich grossthun.
Linien
2 ) c-ΐθΓΊ», ycH.iBBaKHuiii npHjiaraiejibHwa, Ha-
(Kir.)
iHHaiomiflca ua k o —
Kirgisengeschlecht der inneren Horde.
stürkung
der
eine Silbe, die zur Ver-
auf k o
anlautender
Adjectiva
dient, z. B.: k o c koija oie b cTapuii —
k o c [Kir., =
bestehende
Tamga ; koc
Knpni3CKÌ0 poAi BHyTpeHHefl
3) BMtcTi —
sehr
zusammen,
TaMgaJibi opAbi —
miteinander;
neliü (Kir.) OHH BMtcrfc npnuum —
alt. 4
k o c ÖOJI! óyjiLTe 3ΛΟΡΟΒΐ>Ι! —
MajieHBKaa topTa AJI» uyieuiecTBia — e i n e kleine
oÓHHíeHUbiH, cHymeuubiË — beleidigt, verlegen,
3
er hat es wohlgefällig
lebt wohll
k o n y k [ O s m . R.J
a
gut,
gesund, angenehm, glücklich; k o c KeUïrç πριι-
k o y y [ O s m . R.]
2
622
koc
ein koc
sie k a m e n
miteinander. pers. ^ i ^ i ]
7
k o c (v) [Kir. Sag. Koib., D i p (Kar. L.)] =
kom
koc — kocycTa
623
1 ) coeAHHHTb, cjioHtHTt, npnfiaBBTb — v e r e i n i g e n ,
624
3βΜΛΒΐιοϋ 3amn> — der Springhase.
zusammenlegen, hinzufügen; MajbiH Majga k o c a T (v) [Kir., von koca-HTj koc naflbip, eciH ecKä koc qaju.ip (Sag.) 3acTaBHTb npHBseaTb ΓΟΛΟΒΜ oneui κ ι BepeBo u i lipHCoeARiiHJiT, CKOTT. κ ι cKOTy, HMymecrBO
κΐ! — die Köpfe der Schafe an den (ausge-
κτ> HMymecTBy — er fügte Vieh zu seinem Viehe und Habe zu seiner Habe ; ky^ai Öilic (Kir.)
APY3I>H,
COEAHEEHHUE
spannten) Strick befestigen lassen. kockan kocaMexKäi [Kir., = pers. ^ / L u T ^ y . ]
ΒΟΓΟΜΙ
—
von Gott zusammengefügte Freunde.
BMTNJHBAIOINIHCFL (BT, p a 3 r o B o p i ) — d e r e i n
2 ) ( K a r . L . ) 3anpnraTb — anspannen; aTJiap
JiouiaiH
/¡..in
ynpsHui
kocMa
— die Pferde zum
Anspannen. 8
Eisen). »köc [Tub. Tel.] =
korçyc
(v)
[Kir.,
von
kocaMäraäi
-+-lä] BMtuwBaTbcs B i paaroBopi mm bt>
Kanoe
JIHÛO
Angelegenheit einmischen. k o c b i k [p'Dip (Kar. L.), aus dem russ. KOB-
k o c a (v) [Kir., von kom-+-a] cBH3biBaTB roJOBbi ΟΒβη,ι BMtcTli — die Köpfe der Schafe an einem Stricke befestigen (zum
UIHKI] KOBUIT
— die Schöpfkelle?
k o c y p y H (v) [Kir.]
Melken); koi kocaiflbi id.
CbeHtBTbca οτι m t e a , na κ ι 3Btpb — sich vor
' k o c a k [Leb.]
Zorn zusammenkrümmen, wie ein Thier,
jionaTa — die Schaufel.
3
oder eine Angelegenheit Einmischende.
At-io — sich in ein Gespräch oder eine fremde
Ηΐγκι — der Käfer,
k o c y j i (v) [Kir., p ö ^ D i p (Kar. L.)]
k o c a k [Kir., von k o c a - i - k ] 1)ABOe HtHBOTHblïb, 3aUpflHteHHbIXl BMliCTt —
1 ) 6biTb npHÔaBJieay — hinzugethan,
zwei zusammen angespannte Thiere, das Ge-
fügt werden.
spann.
2) npnöaBJiflTbcfl — zunehmen.
2)
Ge-
spräch Unterbrechende, sich in ein Gespräch kocaMäTKäilä
k o c (v) [Tob.] qeputTB (o »ejtsft) — schwarz werden (vom
2
npepbieaioiniii (paeroBopi ¡um Kanoe jmón Α1;ΛΟ),
pflA'B OBem, cBHaamiuxb BiwScrl; ΓΟΛΟΒ3ΜΗ
hinzuge-
3) coÜTHCb, BCTptiaTbCH — zusaminenkounneu,
na OAHoä BepeBKli — eine Menge Schafe, die
zusammentreffen;
zusammen mit den Köpfen an einem Stricke
e l r ä kocyjiaAbi
angebunden sind.
AH BCTptqaioTCH — Berge kommen nicht zu-
k o c a k [Tar.] =
sammen,
kypcak
aber
ray Tayga kocyj/iwac, el r o p u NE BCTpk'iaioTCH, a JIIU-
Leute
kommen
zusammen
»ejyAOKT. — der Magen; kocak auiTi oui. ro-
(Spr.).
ΛΟΑβΗτ. — er ist hungrig; kocak
4 ) ( K a r . L . ) ßbiTb coeABiieHHbiMi — v e r b u n d e n
TOÌAÌ
oui
HacbiTHJica — er ist satt. k o c a k T a (v) [Kir., von k o c a k - » - j a ]
sein; aa kocyjiMagbTHiaH aHap kbijiap ja.iraijibik!
Η OHI,
UPON3BOÍNN> Ο6Μ3ΗΜ C I
TÌXT,
1) sanparaTb BMIJCTI» — zwei Thiere zusammen
πορι, κ3κι> coeABHBJicfl c i nHMi!-und er iibt
anspannen.
Betrug seitdem er mit ihm verbunden ist! (1).
2)
11,23).
npnBA3aTb OAHy .»ouiaAb κ ι m e t Apyroií —
ein Pferd an den Hals eines anderen Pferdes k o c y c [Kir.] = anbinden; k o c a k r a n nißäpai id. k o c a j a k [Kir., von k o c - t - a j a k ]
koatyrn.
k o c y c T a (v) [Kir., von kocyc-i-Jia] = atyiiiTa.
ko-
625
kocka
—
npHBejteai BT> CMaTeuie — das Volk wurde in
k o c k a (ν) [Bar. Schor.]
Verwirrung gebracht,
ABHraTB, ypoHBTt, MtmaTb — bewegen, umstür-
k o c k o j i o q [Tel. Alt., von kockojn-oij]
zen, untereinanderwerfen. k o c k a H [Sag. Koib. Ktsch.] = ΠΟΤΒΒΗ, HOÄXBOCTHHKT.
kyimkaH
1)
όβ3ΠοκοίίΗΗ0,
wejiamiuiH
ιιοποΒΒβΑβΗίίί
—
unruhig, unstät, neuerungssüchtig.
— der Schwanzriemen.
2) paepyuieHie, cMflTeuie, δγιιτι — der Umsturz,
k o c k a H H a (ν) [Sag. Koib., von kockaH-HJia] ΠΟΑΛΟΙΚΒΤΙ, noTBeio
626
köcTaH
die Umwälzung, Zerstörung, Revolution.
— den Schwanzriemen dem
k o c k o c [Osm. R.]
Pferde unter den Schwanz legen.
uaAyTMH HBaHCTBOMi» — stolz, aufgeblasen,
k o c k a H H b i f [Koib. Sag., von kockan-t-Jihif]
CHaôateHHbiii noTseeio — mit einem Schwanz- k o c k o c j i a n (v) [Osm. R.] ßbiTb, CTaTb HaAyTbiMi), HBainibiin. — aufgeblariemen versehen, sen sein, werden. k o c k a j i (v) [Bar., von kocka H-JI] ABHraTbca, MtmaTtca — sich bewegen, untereinandergerathen, bewegt werden,
k o c k y H [Koib. Sag.] = xpautHbe
k o c k a j b i [Bar.]
MtcTa,
NOKOJIEÖATB
bringen. 3aßecTH
röchelnde
spantTL· — einen schnarchenden, röchelnden
— etwas
von ver Stelle bewegen, rücken, zum Wanken 2) onpoKReyTb,
der schnarchende,
k o c k y p y k T a (v) [Alt., von kockypyk-HJia]
k o c k o (v) [Alt. Tel. Leb. Kkir.] CABHHYTB CT>
—
Ton.
ABHweme — die Bewegung, 1)
kockan.
k o c k y p y k [Alt.]
Ton von sich geben. 'kocjiaH (v) [Bar., von koc-*-.iaH] 6uTb KpacHbiHi» (ο6τ> yrojbax'b) — glühen, ver-
uepeMtHHTb
HOBuiecTBa,
oßcToaTeJibCTBa,
B36yHToeaTb
—
umstür-
glühen (von feurigen Kohlen). 2
zen, Umwälzungen machen, Neuerungen einführen, Aufruhr nnd Empörung erregen. 3) BCTpeBoatHTb, paepyuiHTb — in Verwirrung
koc kocjaHMak HaAyeaTbCH — sich aufblasen. ' k o c T a (v) [Sag., von koc(koui)-+- ja] HTTH A p y n . B03Jit jipyra,
bringen, zerstören; yja kockoJAti OBI pa3-
ΟΑΗΟΜΊ»
pyrnHJH γηϊ3αο — er hat das Nest zerstört.
6biTb C I ΑΡΪΓΗΜΗ BT>
paAy — neben einander gehen, in einer
Reihe mit Anderen zusammen sein; kocTï
4) (Kkir.) BcnymyTb — aufscheuchen,
B03JTË — nebenher. 3
k o c k o k [Kumd.] Jionaia — die Schaufel.
kocTä [Sag.] 1 ) 6JIH3KÌ0, ÓJHJKHÌB,
coctAi — nahe, benach-
bart, der Nachbar.
k o c k o p o k T O (v) [Tel., vergi. kockypykra]
2) pflAOMi — nebenbei; kocTä Typ! BCTaub
xpautTb (o Jomaie) — röcheln (vom Pferde),
eoejit MeHfll — stelle dich neben mich!
kockojt (v) [Tel. Alt., von kocko-+-Ji] 3
1) 6biTb noaBHHyTbiMi — bewegt werden. 2 ) n0K0je6aTbca, pa3pymHTbca, ynacTt —
kocjiaH [ ^ ^ L e y » (Osm.), von koc-t-JiaH]
um-
kocTa [Sag.] ßoraTbipcKaa CTptja, cana
CO6OK>
OTbicKHBaw-
fallen, einstürzen, zusammenstürzen, umgestürzt
maa Bpara — der Pfeil eines Helden, der den
werden; TäijäpäHin qäpyläpi kockojiop (Tel.
Feind selbst aufsucht.
Miss.) HeöecHbie COHMU BCTpeeowaica — die köCTäH [Sag., vergi. koniTagae] BbimHBKa Ha OAeatAt — die Stickereien an der himmlischen Heerschaaren werden in Verwirrung gebracht; kajbik kockoJABi HapoAT· 6tut
Kleidung. 40
mischung
k o c T a n B i i a [AS^LO^S (Osm.)] x
s
COHTHTEJL·, TOBAPNIM Β Τ, UJTH — e i n
k 0 3 [ j y (Dsch. OT.)]
2
k o 3 [Kom. Krm., j ^ i (Osm. Ad. Dsch.)]
Mensch, der in demselben Reisezelte wohnt,
1) o p t x i — die Nuss, Wallnuss;
Gefährte, Reisegefährte.
optxoBoe Macjo — das Nussöl; k o 3 haJBacbi
k o c r a c (v) [Kir., von k o c ( < _ / i ? i ) - i - j i a - » - u i ] npocTHTECH — sich
verabschieden,
ko3 j a g b i
(Osm.) optxoBaa xajrea — Konfekt aus Honig
Abschied
und Nüssen; ko3 a g a i w optxoBoe AepeBo —
nehmen.
der Nussbaum; k o s ßäKiäci οτοροΐκι ορΐχοBaro caia — der Wächter eines Nussgartens;
k o c T a ß a H [Kir., von koc-+-Ta6aH] 1) ABOHHbie nojo3tH y caneä — ein doppelter
ÌKÌ3 ko3 ABoiiHoä o p t x i — ein Vielliebchen;
Schlittenlauf.
k a 6 a k o 3 6ojbiuoä o p t x i — eine grosse Nuss;
2) 3anjiaTKa Ha nojo3taxi y caHeii — ein Flick
lâTÏH ko3 (Osm.) TBepAbië ορΐχτ,—eine harte Nuss; ko3 kbipMak (Osm.), ko3 ypiaak (Ad.)
auf dem Schlittschahlaufe.
paeônTb ο ρ ΐ χ ι — eine Nuss knacken; k o 3 k a -
k o c T a ß a H A f c i [Kir., von k o c T a ß a m - J i b i ]
ßbigtiHa KipMäK (Osm.) npaTaTtca, yraxaTb—
CT. noinHeuuuna uo.io3bflMH — mit geflicktem
in's Mauseloch kriechen; cäa uä ko3 kbipbip-
Schlittenlaufe.
Cbiü! (Osm.) ITO ΤΗ 3a Β3ΑορΊ> Mejenibl — was
' k o c T O H (v) [Tel. Alt. Leb., von koc-i-Jia-HH]
schwatzest du für Unsinn! ko3bi
ropÎTb (ο6τ> yrojitaxt), npeepamaTbca BT> ne-
PA3AABATB
ne JII> — verglühen, zu Asche verbrennen (von
nen;
köCTOH (v) [Tel., von köc-i-Jia-t-H] napaacaTbca, φρβΗΤΒΤΒ, merojiHTb -
AÎJIO B I
nopaAOKi
—
sich aus-
pa36nsaTb cKopjynyl — wer Nüsse essen will, muss die Schale knacken! (Spr.); 6 i p äliH^ä
k o c T b i H c a [Sag., aus dem Russischen]
k o 3 6ip äliHAä Tarn (Osm.) OHI jacKaerb H
rocTHHem. — das Gastgeschenk.
BT, ΤΟ
k o c T b i p (v) [Sag. Koib., von k o c - i - T b i p ]
die Perlen (P. d. V. VII*,
' k o a a [ o j j i (Osm.)]
— er schnarchte,
ko3ak
1) KOKOHi nie^KOBBiHaro lepsa — der Kokon
jiouaTa — die Schaufel,
des Seidenwurms; inäK ko3acbi id.; naMÖyk
k o c u i b i [Kir., von k o c - H i b i ]
ko3acbi uiHiiiKa y iJioniaTHHKa — die Kapsel der Raumwollenstaude.
npac.iyra BO BpeMa nyreuiecTBia — der Reisekocuibi
2) MajieHbKaa noKpuuiKa
6aJia id.
H 3 I KOCTH,
KOTopyio
KjaÄyrb Ha neiaTb — ein kleiner knöcherner
k o c n a k [Kir.] Ββρδ^ΙΟΑΊ» OTT) UOMTCH ΟΑΗΟΓΟρββΓΟ
rpo3im> — er liebkost und
72,27).
noJiocTb noca — das Innere der Nase; kocTbi-
diener, der das Reisezelt aufräumt;
BPEMA H
2) (Krm.) 6ycu -
k o c T b i p b i k [Sag., vergi, k o c k y p y k ]
OHT> X P A N I J I I
«e
droht zu gleicher Zeit (Spr.).
•pHÓaBBTb — hinzufügen.
k o c c o k [Tob.] =
k o 3 jäMäK i c r ä j ä H k a ö b i g b i H b i k b i p -
cbiH.' (Osm.) KTo xoieTi tcTb opt>XH, AO-iatem
putzen, den Stutzer spielen.
p b i k TapTTbi
optxa, npueecTa
naiiamuak
die Nüsse vertheilen, eine Angelegenheit ord-
Kohlen). a
einhöckrigen Kameele
ropamie yrojiba — glühende Kohlen.
ΗβϋΟΒίκι, noMtmaromiäcfl ΒΊ> ΟΑΗΟΜΤ> Η ΤΟΜΤ>ΛΟΜΪ,
von einem
mit einem zweihöckrigen hervorgegangen ist.
AJiHUHoe KODbe — eine lange Lanze. ' k o c T a c [Kir., von koc-+-Taiu] we
628
k o c T a n b i i a — ko.sa
627
Deckel, den man auf das Siegel legt. (HAP)
Β
AByropöaro (Työ) — ein Kameel, das aus Ver-
2
k o 3 a [Sag., von k o n n - a ] BMtCTt — zusammen.
629 8
ko3a —
k o 3 a [Tar., =
6oiKa ΑΛΗ xpaHeuifl BocRa, KOTopuMi npiiRjia-
pers. ojyf]
rjBHHHaa nocyAa, BI κοτοροπ AepataTi eojiy — ein irdenes
Gefäss
zum
Aufbewahren
AbiBaioTca neqaTH Ha nncbHaii»; πο Β. BeôojibmoH K p y x o K i ,
des
Wassers. 4
k 0 3 a [Tar.] =
ko3y
rung des Briefwachses, welches zum Zusiegeln der Briefe angewendet wird ; nach Redh. ein
MtCTo, HeocBtmeHHoe cojiHue«n> —
kleiner, runder Deckel, mit d e m m a n in frü-
ein Ort,
heren Zeiten Wachssiegel bedeckte, u m sie
w o die Sonne nicht hinscheint.
aufzubewahren.
k o 3 a k [Leb.] ΑΛΗ
cawania
XJITÖOBI
BT>
neib — die
ko3aJiaH [Osm. Z.]
Backschaufel. a
atepeôamaaca Ko6iuia — eine werfende Stute.
ko3ak [¿Ijy (Osm.), von koc]
k o 3 a i i [Tar.]
HT ITO pacnyxniee — Alles was angeschwollen ist; cy
ko3agbi
BOASHOB nyebipein. —
die
ropineiHHRi — der Töpfer. k ö 3 0 [Alt.]
Wasserblase. s
ROJOROJibiHRT., 3B0H0K1 — die Glocke, Schelle;
k o 3 a k [¿Jjji, fofiof. (Osm.), von k o 3 ] 1) ejioBaa m H m K a —
Tyjyk kö30 öyöeHiHRT» — ' k o 3 o k [Tel.] =
der Tannenzapfen.
jionaia —
2) óyKOBbiii ορίχτ, — die Buchennuss. a
* k o 3 a k [ ¿ I j y (Dsch. P.d.C.)] TKanKift CTaHOKi, peMecjio TKana—der Weberk o 3 a k [Sag. Koib. Ktsch., von kom-i-ak] npHÖaBKa, npaôaBjieHie, npHMtct — die Zugabe, Zulage, Mischung, Beimischung; ko3ak aji^bi (Sag.) oui. B3fljn> nponeHTu — e r nahm Zinsen. k o 3 a k T b i f [Sag. Koib., von ko3ak-»-Tbif] et npHHtcbK) — mit Beimischung. k o 3 a H [Schor. Sag. Koib.] = 3aam — —
MaJieubKiii ικγκτ> —
ein kleiner Käfer.
cTynRa — ko3ogoc
der Mörser. [Kumd. W . ,
(aßbiq)] =
vergi. koJKO und
npuropuma — zwei Hände voll. kö30Jiy [Alt., von kö30-t-Jiy] ROJIOROABIHROMI
mit einer
—
Glocke versehen.
(Osm.), von ko3]
koatym.
k o 3 0 C T a (v) [Sag. Koib.] = =
koatymTa.
ko3bi [Kom. Tel. Alt., v>V^{S· (Uig.),
1) öyKOBbiä ορίχΐ, — KOKOHI
die Buchennuss;
inäK
me-iKOBHiHaro lepea — der
(Dsch.)] = ameHORT. —
aijyiijiyk
naAbi k y T k y p b i
2) Bcanaa Bemt He3HainTeJibU0H Be.iaiBHU —
jypÍAÍ nöpi (Uig.)
jede kleine, unbedeutende Sache;
jHCb noaconn. cnacTia, Aaase aruHTa ei
MajeHtniä
Wassermelone;
apöyei
—
ko3ajiak loijyk
ko3aJiak
eine
kleine
»ajeHbKoe
^ j y
ko3a das L a m m ;
Kokon des Seidenwurmes.
kapny3
ym
ko3öc, koatyin
k o 3 ö c [Sag. Koib.] =
ko3ak
ko3ajagbi
die Schaufel.
k ö 3 o k [Tub., von kopi3-t-ak]
CHaöxeHHbiii
kojaH
der Hase.
k o 3 a j a k [ j ^ l j y , ^ψν^^
die Kugelschelle.
kosak
k o 3 o k k b i [Alt.]
stuhl, das Handwerk des Webers. 5
noKpueajiH
goldene oder silberne Kapsel zur Aufbewah-
roÄoeajibiä areeHOKi — ein einjähriges L a m m .
jionaTa
KOTopbiMi n p e » A e
Aia coxpaHHOCTB BOCROBbia neqaTH—eine kleine
k o 3 a i [ ^ b y (Dsch.)]
J
630
ko3bi
—
näliHrä
ko3bi n i p l ä kaTJibin
J K H T E J H ΘΤΟΓΟ
Mipa onoacaBOJUOMH
¡muh Bi Mnpt — die Bewohner dieser Welt banden sich den Gürtel des Glückes u m die
A m a — ein kleines Kind.
Taille, sogar L ä m m e r
3) uajieHbKafl 30joTaa πλη cepeôpauaa κορο-
Frieden (Κ. B. 26,5);
und Wölfe lebten in aövqka
cÖ3i TyT!
631
k o 3 bi ρ —
632
ko3Jja
y a y T M a ko3bi! (Uig.) Aepma cjioea cTapmtoBi,
Macbi φβρπιπροΒβΗΗΗϋ ΗΓΗβΗοκι — Lammbraten;
ko3y
ein ge-
He 3a6bieaS hxi, moS loporoii (moh 3ΓΗβΗοκτ>)1 —
füllter
halte die Worte der Allen, vergiss sie nicht,
KaKoii-TO ateJiTbJH rpafii —
KÖßftji
(Osm.)
mein Lieber (mein L a m m ) ! (Κ. B. 64,21).
ko3y jyny (Osm.) Mepjynma — das Lammfell;
2) Oeeffb (3Η3ΚΤ> 30AÍaKa) — der Widder (ein
ko3y nämjäpä (Osm.) φορτο^κβ; no R. ko3y
ein gelber Pilz;
Zodiakbild); ko3bi jackti jyjuyc na3a y T
KaJiHTKa — d a s Kappfenster; nachR. ko3y eiiie
Kälip (Uig.) OBeH'b ecTh coeBtsAie DeceHHee,
kleine Thüre in der Pforte ; jai ja ko3ycy
ποτομτ> cjtAyeTi Bhki — der Widder ist das
rÍ6Í CäM13 IKUpHblli, KaKT) rOpHblÜ ΗΓΗβΗΟΚΊ» —
Sternbild des Frühlings, darauf k o m m t der Stier
dick, wie ein Berglamm ; ko3yHj'H aiiacbi
(Κ. B. 16,9); jsjijl
kypiyH
i,J ^jyjjl
dül
kapAaoihi
(Osm.) jHiieMtpi (MaTb
iihxi Obchi,
ai'HeiiKa h 6pai"b BOJina) — der Heuchler (die
BbiKi, BjiH3Hem.i (ä3äjäc und ä3äHAäc, vergi.
Mutter des L a m m e s und der Bruder des Wol-
jjuq. - — Ι ψ — I κ. Β. 16,9, ist im Wrtb. nach-
fes).
tf^y* (Rbg. 1 2 7 , 1 2 ) nepBbie im,
zutragen) h PaKT. —
die
ersten von ihnen
(den Zodiakzeichen) sind der Widder, der Stier, die Zwillinge und der Krebs.
—
eine kleine Frucht, die neben einer anderen
k o 3 b i p [Tel.] Kpymibiü —
3) (Osm. R.) HeSojibmoä hjioat., ypoA-iHBo Hapocuiiü na ApyroMt fiojibmaxi pa3sif,poBi grösseren sich befindet (Vielliebchen),
dick, grob, grobkörnig.
k o s y k [Tar.] =
ko3bipjia (v) [Tel., von ko3hip-Hjia] CAluaTb KpyDHMMi —
kojii —
grobkörnig machen.
ko3bipjiaH (v) [Tel., von ko3bipja-t-n]
k 0 3 y H a [Krm.] AepeBSHHaa utub — eine Holzkelte.
CÄtjaTbCH KpynHbiMT, — grobkörnig werden. k o 3 b u (v) [Sag.] =
ka3bik
ein Pflock, Pfahl.
koJKbu
k o 3 y j a (v) [Osm. Z.] arHHTbca — L ä m m e r werfen.
npHÔbiTb, iipHÖaBJiflTtct], npacoeAHBHTtca — hinzukommen, sich vermehren, sich vereinigen; nl n a c k a akcbipga ko3bu-qaAbip
(Sag.)
ko3yJiy
[Krm. Kir., yijjy (Osm.), von ko3y
-^Jiy] HMtwuiiä a m e i m a — ein L a m m
habend; ko-
Ko6bi.na upncoeAHHaeTca rt> npyroiwy »epeoiiy
.¡yjiy ko3y (Kir.) TpexjrfcTHaa OBua — e i n drei-
(τ. e. nepexoAHTt κ ι ApyroMy KocaKy) — die
jähriges Schaf; ko3VJiy k a n y
Stule vereinigt sich mit einem anderen Hengste
cb KajmTKO» — ein Thorweg mit einer kleinen
(stösst zu einer anderen Hengstheerde).
Thür.
ko3biJia (v) [Tel., von ko3bi-+-Jia] aruHTbca —
L ä m m e r werfen.
k 0 3 i [yjj)' (Dsch. OT.)] = k o 3 y [Krm. Kir., ^ j y T.)] =
(Osm.),
von
ko3bi-f-
qbik] ko3bi.
(Osm. Ad.), iñp (Kar.
kysy
1) (Kir.) i'OAOBa.ibiä ameHOKi —ein einjähriges Lamm;
kosyiiyk
(Osm.) BopoTa
ko3y kyjiagti maBejb — der Sauer-
1) MajieHbKiii ηγηθηοκέ — ein kleines L a m m . 2) BbipaiKeHie jiacKaTe.ibiioe «moíi MHJieHbKift» — ein Schmeichelwort «mein Liebling». k 0 3 § a [Kir., ¿ - I c j y (Dsch.), p ú V ñ p (Kar. T.)] =
kocka, kocko
klee.
1) ABHraTb, uieBejiHTL·, TpoHyn» ct> MtcTa —
2) arueHOKi—das L a m m ; k o 3 y M (Osm. Krm.)
bewegen, in Bewegung setzen, von der Stelle
hoü Apyri — mein Lieber; ko3y aìuiì (Osm.)
fortbewegen.
MOJioqHbie 3y6bi — die Milchzähne; ko3y äoji-
2) upHBecTH BT. CMymeme, b i CMSTeeie, B36y-
ko3i¡ay —
633
ko3jy
AopaatHTb — erregen, aufrühren, aufreizen, auf-
6bMB Ta κ ι B036yxtA6Bbi, ITO BcaKÌfl Kasajica
wühlen.
K a m 6 u 6iiyaïAaiomnin> 6e3i AOMa h Asopa —
3) (Kir.) côpocHTb — herabwerfen.
als sie zu jener Menge gelangt waren, waren
4 ) (Osm. R.) IipOH3BOAHTb CHJtHBlii my>ii —
sie so erregt, dass Jeder wie ein Herumir-
ein grosses Geräusch machen.
render ohne Haus und Hof war. 'kosgajibim
k o 3 5 a y [Kir., von k o 3 § a - i - y ] ABHHteuie, cMymeHie — das Bewegen, Aufreizen, Aufrühren;
cyöK
ko3§ay
Bosuyiueeie
KocTeË, paeroBopi o MepTBUxi—das Aufrühren der Knochen, das Sprechen über Todte. B03MjTHTbca — sich erregen, aufregen; jy[¿Jj¡
•peeptHi, HU 6bijiT> Bpari, BceTaKH cepane ΠΜΤ> B03MymaeTca — wie verachtet der Feind auch sei, das Gemüth wird durch ihn doch erregt, 'koegaj
(ν)
[Kir.,
pû^flp
(Kar. T.),
von
ko3gan-j] 1)
(Dsch.)] =
óuTb «b CBaTeHiH — allgemein in Aufruhr, E r regung sein. ABnxeuie — die Bewegung.
ΒΊ> A s n w e u i e ,
von ko3gaJigbi-+-
CbI3] 6e3i> ABH®eHÌs — bewegungslos. k o 3 g a J i T (ν) [ p a a ^ f i p (Kar. T.)] npBBecTH bt> ABBHtenie, BT> KOJieöame — schwanken machen, in Schwankungen versetzen. k o 3 § a T (v) [Kir.] =
ABHRATBCFL, 6biTb Π Ρ Ο Β Α Β Η ;
ko3galaH.
k o 3 g a J i b i m (v) [Kom. S. S . ]
k o 3 g a j r g b i C b i 3 (v) [Kir.,
Axf 1 KaKl-6bl
JJCJJT ¿uuíyj
a
k o 3 g a j i g b i [Kir., von k o 3 g a j n - i j b i ]
k o 3 § a H [ ¿ ¿ [ b j y i (Dsch. OT.), von ko3ga-+-H]
ko3gajiT.
k o s g y H [ j j B j y (Dsch.)]
pa3ctflTbca — sich bewegen, in Bewegung ge-
pa3Apa«eHHbiö, B036y»AeHHbiH — erregt, aufge-
setzt sein, erregt sein, auseinanderlaufen; OJI
regt.
kayM ko3gajflbi βτοττ. Hapojii pa3ctajica —
ko3Jia (v) p o ^ n p [(Kar. T.)]
dieses Volk ist in Bewegung, ist auseinander-
oópaaoBaTbca,
gelaufen, hat sich zertreut.
naxT.) —
2) onpoKHAWBaTtCH — umfallen, herabrutschen.
j y M y p r k a ko3Jiaj,bi B I AÜUAXI oopaeoBajiHCb
3) (Kar.
nraubi — in den Eiern haben sich junge Vögel
T.)
ÓLITB ÌIIATKHMI,
KOJieòaibca
—
k o 3 § a l (v) [ ¿ J l c j j S (Dsch. OT.)] = TpeBomuTbca —
(o
MOJIOAUXI
(von jungen
ΠΤΒ-
Vögeln);
erregen ;
^ . J lij^í
ko3gaH k 0 3 J a T [Krm., pOO^Plp (Kar.T.)] ^iC^T
3T0 Hanajio Mena CH.IBHO TPEEOWHTT
—
1) (Krm.) 3acTaenTb BbieecTH ητβΗΚΟΒΐ» (o IITHnaxi) — Junge gebären lassen (von Vögeln); lämiH kyujuy o ô a k a p , o ko3JiaTap, o 6ajia
ich war dadurch sehr erregt. k o 3 g a j a k [Kir., von k o 3 y - i - k y j a k ] AT K O 3 G A , I A § M KOHCKÌH MANE-IT —
der S a u e r -
nibigapTap τ ο τ ι ciaoTpHTb 3a coKOjaMH, 3acTaBjaen HXI KJiacTb aiiua Β BUBOADTL· πτβΗnoBT» — Jener behütet den Falken, lässt ihn
klee. k o 3 i ¡ a l a H [ ¿ i ^ l c j y (Dsch.)] =
kockolorç
ABUHceuie, cMaTeHie, 6yin"b, B03Mymeme — die Bewegung, Verwirrung, Erregtheit, der Aufruhr, Tumult;
jL
poABTbca
sich bilden
gebildet.
lose sein, schwanken. a
634
o c ^
jjj gjljl ij^yi
3
(L. T.)
jljJy.
KorAa
OHH AocTiirjiii
J_,l
Eier legen und Junge hervorbringen (P. d. V. V I P , 100,8). 2) (Kar. T.)
npoHaeecTH HOTOMCTBO,
yuuo-
waTbca — Kinder zeugen, Nachkommenschaft hervorbringen, sich mehren.
' ¿,)¡í¿jji k o 3 j y [Osm. R.]
STOH TOJIDM, OHH
npBHocainiii
optxa
(061 optuiHHKt),
optxo-
635
ko3Jyk —
Buit
—
Nüsse
tragend,
aus
Nüssen
(ge-
macht).
gen;
k o m haÌA6Aì (Tar.) on> naxaxb njiy-
roMT» — er pflügte.
k 0 3 J i y k [ ¿ j l j y (Dsch. V.), von k o 3 - H J i y k ]
4 ) (Dsch.)
craBKa, Jiarepb, boBcko —
eine
Menge in der Steppe stehende Jurten,
optuiHHKi. — der Nussbaum. ko3Aa
636
kom
(v) [Kir., von ko3y-+-Jia] =
ko3yjia,
Lager, Heer;
kom 6äri
das
nepeuii mhbhctpt.
bt. Byxapt — der erste Minister in Buchara;
ko3Jia aiHHTbCH — Lämmer werfen; ko3AagaH arHBBinaaca osna —
koi
ein Schaf, das Lämmer
geworfen hat; k o i ko3AaiAt>i Ha3Bauie eeceHηηγο MtCBiia — d e r Name des ersten Frühlings-
ojiap k o m (y/^^ü.) yniH T a p r r b i (Uig.) ohh uiyMtjin, κβκτ,' KoieeoH KapaBam. — sie lärmten wie ein Jurtenzug (wörtlich: sie Hessen die Stimme
eines Jurtenzuges,
Kriegszuges
er-
schallen) (K. B. 14,9).
monats. ' k o m [Tel. Schor. Küär. Klsch. K r m . Tar. Kkir., (Uig.), u V
(Osch. O T . ) ] =
koc
1) (östl. Dial.) BMtcrt naxoAflmiäcH, BMtcTt, B i ojiHHt pnAT> — zusammen sich befindend, miteinander, zusammen, in einer Reihe;
kom
T y p a (Tel.) oAua KOJwaTa bt, paAy Apyraxi — ein Zimmer unter einer Reihe von Zimmern; k o u i Tili (Schor.) Η3ΐ>ΐΗβκΊ> — das Zäpfchen. 2 ) (Dsch. OT. Tar.) napa, «sa πρβΑΜβτβ, HaïOAamiecn ApyrT) B03Jit Apyra; napa JiomaAeíí π Apyraxi ηϊββοτηηχτ>, 3anpa)KeHHMXT> bmíctí — ein Paar, zwei Dinge, die neben einander sich befinden; ein Gespann, d. h. zwei nebenein-
5) (Dsch.) oömecTBo, ιορτω (oÔBTaetibifl c-iyrann
OKOJIO n a i n e H i ) ,
cTosmia
basjb ott> ayja — eine
Gesellschaft, Anzahl Jurten (von Dienern, Ackerknechten bewohnt), die vom Aule getrennt in der Steppe stehen;
kom agacw
HaiajibHBKT.
9THXT» κιρτι — der Chef dieser Jurtengruppe. 6 ) (Kkir. OT.)
BpeMeBHafl lopTa, MaJieHtKaa
κρτ3, ΒΈ κοτοροΒ BpeiueHBO XBByrb paôonie H.iH ynoTpeßjiaeMafl bo BpeMa nyTeuiecTBia — eine nur zeitweise bewohnte Jurte, ein kleines Filzzelt, in dem die Ackerknechte ausserhalb des Auls wohnen oder das während einer Reise gebraucht wird, eine Reisejurte; Häiä k o m ?
6y
Käpeaa
(OT.) 9Torb napaBam coctohtt.
ander angespannte Pferde oder andere Zug-
H3T> cKo.ibKBXTi ποχοαημχι wprb? — wie viel
thiere;
J - f O^jkj·*».
Reisejurten bildet diese Karawane?
KSJ^JJ^?
«ll^1
j^üjj>
o r y
(¡¿j'í^iijyfü
(Bb. 3 2 9 , 1 8 ) ό τ ι 3τογο MtcTa προτΗβτ. HaxoAfliKHxca B i .flaropt öbjjiB OTnpaBjieHbi CeÜAT.ΤοφαΗΐ. π CeBAi>->Ia)
(Bsch.)
ìna-ianii, Jiaqyra —
eine
Hütte,
Laubhütte.
8) (Tel. Schor. Leb. Alt. OT.) bmokt,, kotopbJH HaBblORHBalOTT) Ha ΟΛΒΟ «BBOTHOe κβκτ
Ο HT» COCTOBTT» B3T> AByXT>
(Τ3ΚΤ>
paBHblXl
ΠΟ
Btcy lacTeU) — die einem Lastthiere aufgelegte Last (da dieselbe aus zwei gleichen Theilen besteht);
kom
Taprrbuap
ohh BaetioiHJiH
WHBOTHUXT. — sie legten (den Thieren) die Last auf;
k o m 6 a m i (OT.) npHKa3HHKj., OTBtiaio-
miii 3a ut.iocTb τοΒβροΒτ. napaBaua — der A u f -
3 ) (Dsch. Tar.) n j y n . — der Pflug (weil er von zwei Pferden gezogen wird); ^ j j y
7)
¡J^f
(Dsch.) pacnaxaTb — umpflü-
seher über die Waaren einer Karawane. 9) (Osm. Z.) ryprb, ct3ao — der Trieb, die Heerde.
kom —
637 ' k o m [Krm.] =
komakii
koiy
638
machen, Worte in gebundener Bede künstlich
KapeTa — die Kutsche; T o t r a M b i m - K a H oija
zusammenfügen; nach Z. auch: einen Todten
aT jäKKäH koni jióápAÍ
besingen oder beklagen;
ToKTaMtiuit-Xam
nocjiajn. κι. HeMy KapeTy c t
3airpn«eHHbiMn
jiomaÄBMn — Toktamysch-Chan
KiTänei koacydan
T y r ä l kbi.iija.ibi (Uig.) htoôli cohhhhtL· s t j
schickte ihm
KHBry β ee okohhhtL· — um dieses Buch zu
eine Kutsche, vor der Pferde gespannt waren
dichten und zu beendigen (Κ. B. 7 , e ) ;
(P. d. V. V i r , 106,7).
KäUi m a j b i p ny cöc k o i n k y ç b i
3koui
[Bar. Kkir. Kom., =
nasa
(Uig.) 3a-
TtMT. HABTL· n09Tb, KOTOpblä COlHBfleTb CTBXfl —
pers.
1) 3AopoBbiii, b i xopomeni coctohhib, c i a c r -
ein Anderer
jiHBbiH — gesund, in gutem Zustande,
(Worte aneinanderfügt) (Κ. B. 125,42).
wohl,
ist der Poet, der Verse
macht
glücklich; Köqfü kom iiojiam (Bar.) οηί> ômjiti
3) (Osm.) 3anpnraTt — anspannen;
eecejMMi — er war fröhlich; k o m ä3äH noji!
kouiMak 3anparaTb JiomaAeii — die Pferde an-
(Bar.) npomafll — lebe wohl! k o m k ö i j y l 6ilä
spannen.
(Kom.) oxoTBo — gern.
4) (Dsch. OT. Tar.) npaKasaTb — befehlen.
4koui
[Schor.] =
5kom
(v) [Tel. Leb. Alt. Schor.,
koHi.
(Uig.), ij^-iy», Io¿"^"l,
aTjiapbi
5) (Osm. Bosn.) ötraTb 3a k î m i , 6traTb — nachlaufen, laufen; apAbiHAaH koniMak ao-
/ f ^ l
maTb — einhohlen; qok komaH nok j y p y j i a p
x-οσμάχ. (Dsch. OT.
ΚΤΟ MHoro ôtraeTi, μηογο h ycTaerb — wer viel
Osm.)]
läuft ermüdet viel (Spr.).
1) npilÓaBBTt, npHCOeAHHHTb, npHMtUIHBaTt —
6) aoütb Ao— sich wohin begeben;
Zusammenthun, hinzufügen, hinzuthun, anfügen,
ripAl k a -
ohi
n y j a k o m a p οητ> αοχοαβττ> ao Boporb, bt. ko-
HajHJii boäu e t BOAKy — er goss Wasser in
Topua eMy cirtAoeajio bobtb — er begiebt sich
beimischen; a p a k k a cy koniTbi (Tel.)
zu der Pforte, wo er einzutreten hatte;
denBranntwein; kbiCThii} ßaatbiH u i p r ä koin
okaa-
(ci. hhmi
pbiH AyinTy j ä p l ä p ä k o m a p a k (N. 3) aobas
öpanoMi AtByinKy) — er gab ihm das Mädchen
ao MtcTi, γα1> ynajiB cTptJbi — bis zu den
-qa^bip
(Schor.)
oht> coeABHBjn.
Orten gehend, wo die Pfeile hinfielen.
zur Frau; K y ß a i ojiapÄbi n i p r ä kom-qa^bip (Schor.) Bora coeABBB.n> h x i BMtcTt — Gott that sie zusammen; ο τ komkaH a p a k k b i iqnäc (Schor.) o h i He nmit boakh, CMtmaHHOü ct> daomT) — er trank nicht den mit Gift vermischten Branntwein; j o j u a m koniMak (Osm.) AaTb TOBapama na Aopory — einen Gefährten mit auf den W e g geben;
a^aM koniMak (Osm.) AaTb
KOHBOH — eine Eskorte mitgeben; arçap äcnäp komTy
(Osm.) oht> AaJii eiiy bobcko —
theilte ihm Truppen zu;
Cbipaja
er
koinMak
e
k o m (v) [Kkir.] jiewaTb — liegen,
k o m a [itiys (Dsch. V.), von k o m - » - a ] aboAhob, napBbiB — doppelt, gepaart;
konia
mìItìk ABycTBOJbHoe pystbe — eine Doppelflinte (S. S . ¿y>J~· u V u V
— à-iyî ' ( ¿ l ü j J — in eine Beihe
ein tradionelles Lied;
stellen;
BCTopBiecKyio ntcBio, jiereHAy — ein histori-
.»»¿.J ¿ L L J (Dsch.) yAapoTb ua He-
npinTe.ua — den Feind angreifen. 2) (Uig. Dsch.) coiHHATb ctbxh; no Ζ. TaKwe: BocntBaTb βλη oujaHHBaTb yaepmaro — Verse
kornak koniTl
sches Lied, eine Legende
singen
siren). k o m a k q i [Tar., von k o i u a k - 4 - i i ]
ntTb
(improvi-
639
komarç —
utnem
HCTopHiecKHii n t c e H b — ein Sänger
historischer Lieder,
koniyk
díte, C01HHSTL ptcHH — singen, G e s ä n g e i m provisiren.
k o i i i a q [Tar., aus d e m Chin.]
k o n i b i [^¿y
CTopoHfi oyaiiiicKaro xpaMa —
der W ä c h t e r
=
kocbik
MajeHbKiä amenoKi. — ein kleines L ä m m c h e n , Kömä
κοΒππ. — die Schöpfkelle. k o i D b i u b i [ K o m . , von k o u n - a - i - i b i ] coHHHHTeJiL·, n t B e u t — der Verfasser, Sänger,
yroJB — der Winkel, die Ecke. k o m a g a H [Kom.J =
komy
k o H i b i k [ p ^ p (Kar. T.), aus d e m Russ.]
eines Buddhatempels,
[Krm.] =
(Bosn.)] =
6 t n — der Wettlauf.
k o i i i a k a i [Kir., von k o 3 y ]
komä
640
k o ID bira[ O s m . Ζ . ]
körn
cortina (ποχοαημη uiaTepi ?) — das Reisezelt (?).
ótri — das R e n n e n , Wettrennen, komy
k o i n a H a n [gliLiyi (Dsch. V.)]
t°¿n·- (Osm.), von k o i n ]
[jjiy»,
HLuymiii φβϋΐ, (npeACKa3aHie) BT, cBameHHbixi
1 ) JiouiaAHHbiü ó t r i — d e r Wettlauf der Pferde,
KHHi'axT. — der aus heiligen Büchern ein Fai
das Wettrennen; k o m y a r a ötroBaa jouiaAfc—
(Prognosticon) sucht.
das Rennpferd; k o m y
k o m a H T b i [ ^ ü y (Ad.)]
raxT) —
nptiAaHoe, npHHOcHMoe HeetcTOio Π3Τ> otuob-
Ö H A y l y npH3i Ha 6t-
der Preis beim Wettrennen;
komy
jojiy MtcTo, ycTpoeHHoe A-ia ötra — die R e n n -
CKaro AOMa — die Aussteuer, die die Braut aus
bahn; k o m y
d e m väterlichen Hause mitbringt.
snepeAi — sich beeilen, vorwärts stürzen.
komaHAM
[(jJ-lLiy», ^ J ^ y ( O s m . Dsch.)]
npHÖaB.ieHHbiü, npncTaBJieuuuä nycoKt, cTasKa,
cerna, kouboh
zugefügtes
Stück,
—
npn-
ein angesetztes,
der A n h a n g , die Suite,
Eskorte,
k o n a p i u a k cntinHTb, 6pocaTi,ca
2 ) m i n a , nyia .iWAeü — d i e M e n g e , der Haufe; die Truppe;
amagsi
komy
TOJina npocTaro
HapoAa — der Pöbelhaufe. 3 ) n-iMCOBaa MejOAia — die Tanzmelodie. 4 ) ( O s m . R.) KJiaccT., cocToaHie — der R a n g ,
k o u i a p (?) [ j l i y (Dsch.)]
Stand. —
5 ) ( O s m . R.) BcaKaa eemb, cocToama» H ΒΊ>
die Schuld, das Vergehen des Freundes; nach
nopsAKli cjoHteunaa H3i HlxKOJbKHin. q a c T e B —
Z. schadenfroh (Gale. W r t .
jede Sache, die in O r d n u n g
BBHa, npocTynoKT. Apyra;
n o Ζ . 3JopaAuuii
»„-»Li).
k o m a p T a [ U j l i y (Dsch.), von k o u i - t - o p r a ] 1 ) cowHTejbHima, cynpyra — die Frau (Gale.
6 ) ( O s m . R.) n0B03xa — eine Art W a g e n , 'komyk
Wrtb.).
=
2 ) HajioîKHHua — das Kebsweib.
[ j ^ i y ( O s m . Dsch.), von k o m - i - k ] k o m a k , koîKbirç
1 ) coeABueuuun, ο,ιοϊκηβιμηοη — vereint, zu-
k o u i a j i Ä M [ ^ j j J L i y (Osm.)] 3anparaBÌe jkhbothuxi oàpasiH —
aus mehreren
Theilen zusammengesetzt ist.
das paar-
weise A n s p a n n e n von Zuglhieren. k o m a u i (v) [ j ^ i L · ^ (Osm.)]
sammengethan. 2 ) (Dsch.) u t Hie, ntHie n p H TaHoaxi — der Gesang, der G e s a n g beim Tanzen.
côtataTbCH, npnöiraTb τολπο» — zusammenlau-
3 ) (Dsch.) ΟΑΗΟ H3T> nOApaSAt.lCHÜi CTHXOTBOp-
fen, das in M e n g e Herbeiströmen,
Haro jiaAa, ua3i.iBaeMaro ypryuiTeirb —
k o i n o k [Kkir.] =
k o m a k , kornyk, koœorç
ntHie — der Gesang. k o n i o k T O (v) [Kkir., von k o m o k - i - J i a ]
Variante tungsart;
der «Urguschtäk» _fSÌ ¿ y y
genannten
eine Dich-
komyk —
641
Füsse des Pferdes, einen Vorderfuss und einen
nan npn AeRJiaiiaaiH pa3Mipa «τγιοκι», a ημθηηο
Hinterfuss,
TyioKi sto HJH KomyKT>—nicht erkennend beim Recitiren das Versmaass T u j u k , nämlich, ob es
k o n i y p y k j i a (v) [ K o m . ] cnyTMBaTB abî Horn jioinaAH, OAHy nepeAHKUO
Tujuk oder Koschuk ist. 9
k o m y k [Tar. O T . ] —
h OAHy 3aAHWio — einen Hinterfuss und einen
kanibik
Vorderfuss des Pferdes zusammenkoppeln.
JioHtna — der Löffel, koinykjiyk
[jiäji^i
(Dsch.), von
komyk-t-
koinypMa
Jiyk] k o u i y g [ ^ ¿ y (Dsch. V . ) ] = [ o y y
(Osm.
• k o m y j i (v) [ K o m . , ¿ J L · ^ (Osm. Ad.),
koinyk.
paWlp
(Kar. T . ) ]
Dsch. O T . ) ,
1) ótiTb n p H C T a B j e H y ,
vergi,
AaTbcu;
kom]
6uTb
npncoeABHeey, conpoBO»-
3aupa!KeHy — angefügt, verei-
1 ) apniia, BoiicKO — die Truppen, Armee.
nigt,
2 ) (Dsch.) το iBCJio BoiicKa, κοτοροβ Ha3na-
sein; a p a ö a k o m y j a H a T (Osm.) jroinaAt, 3a-
BucTaBHTb r o p o A y rjiii oôjiacTH, κοητπηreHTT» B o i i c K a , apsiia, coópaernaaca βί> ποχοαι,
DpaweHHaa bt> TeJitry — ein am Wagen ange-
oTpflAt — der Kontingent, den eine Stadt oder
O H I ΐΑβττ» BMtcTt c i TaKHMt-To — er macht
ein Bezirk zu stellen hat, die in's Feld ziehende
sich mit einem auf den W e g .
leiio
Armee,
die
J S A X A M
Heereskolonne (jVJjcie) ;
(L. T.
komyH
0
verbunden,
begleitet sein;
angespannt
spanntes Pferd; älaHa k o m y j i y n r i A ä p (Ad.)
J ^ »
2)
(R.)
6 t u t T3KHMI,
i t o moîkho ô t r a T t
(Ha,
TapTMak
n p a H e i n . , H3i> 3a Hero h t . A · ) — s o beschaffen
(Dsch.) BecTH BoäcKo bt> cpaweuie — das Heer
sein, dass das Laufen möglich ist (auf dem betreffenden Dinge, in ihm, um seinetwillen etc.).
in die Schlacht führen, in's Feld ziehen. 2
[Tar.]
MopmuHU Ha Ji6y — die Falten auf der Stirn,
cocÄHHesie — die Vereinigung, Mischung, 'koniyH
642
komym
k o m y H (v) 1)
(Dsch. O s m . ) ]
npnaaBaTbcu,
npHHtiuHBaTtcs,
HiiTtca — hinzugefügt
werden,
2
npncoeABbeigemischt
k o m y l (v) [ T a r . ,
(Dsch.)] =
komyji
npnóaB.iaTi.cfl, y e e j i H i H T t c a — z u n e h m e n ,
komyjiy
^ ¿ n « . ^ « . (Osm.)]
werden, sich vereinigen.
τ ο ρ τ k o m y j i y k o i y napeTa e t qeTbiptMa jo-
2 ) (R.) ö t r a n . Β ο κ ρ γ η , TyAa h cioAa, 6e3i
maAbMH — eine vierspännige Kutsche.
AtJia — sich ohne Beschäftigung herumtreiben.
komyjiTyk
2 ) ( R . ) JT0UO, npHcoeAHueHHoe
komyUyp
son, die einen Anderen begleitet, mit ihm ist (v) [ j ^ j J l i y
( O s m . ) , von k o -
komyijy
1) ( R . ) npncoeA0Bfliouj,iä i t o κι. ie«iy — J e -
upnutniBBaTb — beimischen, k o m y p (v)
(OT.)] =
mand, der etwas womit verbindet.
konrryp.
2 ) ß t r j i e u i — der Läufer.
[Kom.] ÌBJÌT,
χ ό σ η δ ζ ή ( O s m . ) , von k o m y
-4-flH]
niyHAy-+-Jia]
AJia
(Dsch.), von k o -
npBcoeAHHBTt — hinzufügen, vereinigen,
kouiyHAyJia
nyTu
(v) [ ¿ ^ j j j J y i y
rayji-f-Ayp]
u. s. w .
komypyk
koniyjH-
Wrt. J A j ) .
κι, ApyroMy, eine P e r -
(Dsch.), von
atcTo ποαή MbJinKaMH — die Achselhöhle (Cale.
1 ) npHMtci,, noAutct — die Beimischung. conpoBoatAaioutee Apyroro ι τ. i, -
[¿yü^iy
Tyk]
k o i n y H Ä y [ ^ J - ^ y ® (Osm.), von k o u i y m - A b i ]
ηογι jomaAH, oahoh
nepeAaeä k o u i y n i [ ( j i y i y » ( O s m . ) , von k o r a y - t - m ]
η oahoB 3aAHeü — eine Fussfessel für zwei
l
1 ) 6ΐπ>, cKaiKa — das Wettrennen. 41
643
komym —
2) (R.) poAi 3anpa»KH — eine Art des Anspannens. "komym
κοσησ
(Osm.), von kom-»-m] ôtsiaTb BMtcTt κ ι OÄHOMy MtcTy — zusammen nach einem bestimmten Orte laufen, k o m y m y j i (v) [Osm. R.] CTt
ito
jiwäh
i i o r y n . ötasaTb B M t -
(πο Η β Μ ΐ , 0 3 i - 3 a h e ι ό η τ . π.) — so b e -
schaffen sein,
644
npeACKaeaieji— der Wahrsager (S. S. '^jXtLi ,
konijiy
dass Leute zusammen laufen
können (auf, in, um — willen). k o m y m T y p [Osm. R.] 3acTaBBTi>, nycTHTt 5t»aTb bmîctî — zusammen laufen lassen. k o m y M [ ^ j ' , fo¿nt
^ '
J r ' t f k ' J b '
J
L j
c ^ ) ·
komHbi [ O ^ v ^ (Uig.)] coctfli — der Nachbar; ny yq Hätjrä noJiMac jagbiH komHbi3bi — Kftjäp οτ, agap cy, ny näKläp K03Í Hejib3H 6 l i t l (n0T0«iy hto onacHO)
6.W3KHMI COCtAOJTL· 3ΤΠΧΤ> ΤρβΧΤ. ΠρβΑ"
ΜβτοΒΐ:
ropamaro orna,
TeitymeB β ο α μ
η
B3opa Kua3e8 — man kann nicht mit diesen drei
Dingen
Nachtheil)
in naher
sein,
Nachbarschaft (ohne
nämlich
mit
dem
bren-
nenden Feuer, dem fliessenden Wasser und den Blicken des Fürsten
(Κ. B. 117,32);
jagbiii komHbi amHy (0™' J^—1) am äTCä
1) (Osm. R.) 6tn> — das Rennen.
caqa ecjin ò j i m k ì b c o c î â t · npnr0T0BJiaen> ¡jia
2) eanpaasita — das Anspannen; komyM hai-
Te6a yromeHie — wenn der nahe Nachbar für
Baubi
dich ein Gastmahl bereitet
aíBBOTUtiá jiJia
ynpaatn — die Zug-
thiere.
ölyMrä j y M y u m i jiK oje a m H y 3 b i — k í j k í
komyMJiy [Osm. R.]
ÏKlâAÏ-My ölyM komHbi3bi nepebiii cayatBTejib
3 '
ojyf)·
k o u i T y [Alt. Tel., von k o n n - J i y ] aaBbwieHHbiii — belastet; fi k o m i y ambiHarç
AyxoBiioe jhuo, uotomokl
npopoKa — der Lehrer, Mulla, Geistliche, die
Toeapami — der Gelahrte, Genösse (S. S. '
pers. «uly·]
yHBTejb, iiyjja,
k o in t í [ ( j * · ^ (Dsch.]
Nachkommen des Propheten. s
koJKa [Bar. Schor., von koui-t-a] BMtcTt, βί> το-ate BpeMH — zusammen, zu gleicher Zeit; ko®a jopAbiM (Schor.) a co-
koatak —
647 npoBOHua.n) ero — i c h 6biJia
koaca
begleitete
ihn;
aHbirç
e t ηημτ> b m ì c t ì — m i t i h m z u -
sammen, koatak
koatbuaií cuaÖHteuHbiii ntcHHMii — m i t koacoiiibi
k o a t o j i o q [Alt.] =
KaK0ii-T0
AyxT>,
Geist (?),
der
liocbuaiomiä
den M e n s c h e n
6ολ·63ιιη —
ein
die K r a n k h e i t e n
limpoKia j e m u Bänder aus k o at δ ι
schickt. k o a t a h L i m (v) [ S c h o r .
k o a t ö n i [Leb.]
W.]
koatöuiTa
Ty — sich
koatbik
für J e m a n d v e r w e n d e n ,
eintreten,
i m Gefolge von J e m a n d s i c h befinden. [Schor.
koin-t-a]
T o - w e Bpeiaa;
F l u s s , die I n s e l i m
zwei Arme
TBLiy
utcHH
Gesänge
kornyk]
koatoi}
koatoi{bi-Aä cypyitöi
arr!
öapuun»,
n p o u e m u — der
n p i m t c b — die W ü r z e ,
kyöaT-
koatbiJi
[Tel.
Schor.
L e b . Alt. Küär.,
von
1 ) u p n ô b i B a T b , npnôaBDTbca — z u n e h m e n ,
sich
koim-Ji]
n p i i ó f j . i a — d a s W a s s e r ist g e s t i e g e n . 2 ) npiicoeABHHTtcs — s i c h v e r e i n i g e n , kommen;
Capbi - HälöäräHHiij
ckotti
fröhlich
( P . d. V .
I,
Capbi-'IejiböereHa
b ä g ä n hat nojbiM
n a p b i u k o H t o i î A O ï i n ä p r ä i M ! He HaHHMaä h h noflay
η
óyay
ntTt
—
nimm
sich
mit
coeAHHHJicfi
vereinigt (P. d . V .
dem
Vieh
hinzu-
Ma.iM
sind sehr
(v) [ A l t . , v o n k o a t o r ç - t - j a ]
caMa
bei-
gewürzt.
(v)
K ä n b i i j Majibi öbiJia k o H t b i j i a - ß ä p A i
πΐΉ> — singen; kíjkí j a j u a ö a , M ä u - A ä
a
das w a s
[ T e l . , von k o a t b i k - i - T y ]
koatbikTy
T O H t Α κ τ ι - X a H a — das V i e h des
koatoijAO
Vor-
Zinsen.
e a Tanate oneHb Bece-ibi — a u c h
10,5).
koi'o,
Dpn5bi.iL·,
koatyurra.
kom-»-k]
v e r g r ö s s e r n , s t e i g e n ; c y k o a t b U A b i ( T e l . ) BOAa
Flusse,
n t c H a — der G e s a n g , das L i e d ;
ihre
getheilte
[Alt., von k o m , vergi, k o i i i a k ,
noiil — singe!
koatym.
[ T e l . , von
gemischt,
ABa p y K a ß a , o c T p o e i n a p i n t — d e r F l u s s a r m ,
koatorç
=
cMtuiaiiHbiii, npnnpaBjieHHbiH — g e m i s c h t ,
[Tel.]
in
koatyiu.
beigemischt wird.
b a b o B h í , TaKwe —
pyitaBi) p t K H , p t n a , p a 3 A t J i e n u a a ocTpoBonn. Ha
durch eine I n s e l
kojoq
nei· k o u c k h x i bojioci — breite
(v) [ L e b . ] =
2 ) npnupaea,
z u s a m m e n , z u g l e i c h ; doppelt, a u c h ,
der
kom
theil, die P r o z e n t e ,
Einmischung,
k o a t o [Alt. T e l . L e b . , von Et
1)
W.]
BsitiuaTeAbCTBo — d i e
koatogo
kosorç-t-ibi]
Pferdehaaren,
[Tar.] =
xoAaTaiicTBOBaTt, 3 a c T y n n T b c a , cocTaB.inTb c b h -
BMtcTt,
[Alt., von
Gesängen,
n t B e m > — der S ä n g e r ,
[Schor.]
koœaHiiibi
648
co
ero
cko-
Sary-Tschäldes
Ak-Ghan
I, 3 4 8 , 2 0 1 ) ; K y a t y u ä
k o a t b i J U b i (Schor.)
Ak-
(Schor.)
Kyui
CBjia yBe.«mH.iacb —
s e i n e K r a f t hat z u g e n o m m e n ;
iri
naatbi
ko-
N i e m a n d e n a n , i c h w e r d e selbst h i n g e h e n u n d
a t b i J i A b i ( S c h o r . ) o h h noBtniajiHCb — s i e h a b e n
s i n g e n l ( P . d. V . I ,
sich geheirathet; k o g o - ß b i n a i } c a j äTCäM
9,27).
k o H t o i j A O T (v) [ A l t . , von
a
xoiy
HaiiaTt
jipyryro
Miiiäu
a
coeAHHUTbca ct> ΜΟΗΜΠ A t T e u u i i i a M H ? — w e n n
AtBimy,
ich aus Schilf ein Floss baute, könnte ich m i c h dann
(P. d. V . I, 2 2 1 ,
sie zeigen
und sie schön singen lassen! ( P . d . V. 1 , 9 , 2 5 ) . koatoq-t-Jiy]
ecjin-ôbi
ko-
w i l l ein anderes Mädchen miethen,
[ A l t . , von
(Tel.)
cAtJiajl· n j o T l · B 3 i Kaubima, He η ο γ ι - λ η 6bi a
noKa3aTb e e h aacTanHTb ee n t T b xopomol — i c h
kojKoijAy
najiaMa?
Kiati
öckö
j a j i A a n a.ibiii n a p b i n K ö p r ö 3 y n j a k i n b i œoijAOAbiw!
atbugai
koatoi}AO-+-T]
3acTaBHTb n t T b — s i n g e n l a s s e n ;
ko-
nicht
mit
meinen XI,
Jungen
vereinigen?
2).
3 ) cBtuiBBaTbca — sich vermischen, koatbuaq
[ T e l . , Fortbildung von k o a t o j o r ç ]
649
koJKbiJT —
uiHpoKaa sepeBtta H3I KOHCKHXT, BO.IOCI, ΚΟΤΟdie
man um die Jurten
650
' k o i i [Tel. Leb. Alt. Sag. Koib ]
poio 0ÓBa3biBawTT> lopiy — die breiten Bänder aus Pferdehaare,
koii
KJieBexa, aóeAa — die Verleumdung. ä
schlingt.
k o n [Krm., v - y (Osm.)] c/iori,
koHîbiJiT (ν) [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär., von
ycHJiBBaiomiii
3Ha>ieuie
upHJiarare.it-
iiuxi, naMiiHawiunxca Ha k o — eine Verstär-
koatbu-ί-τ]
kungssilbe von Adjectiven, die mit k o anfangen;
1) CMtiuHBaTb, MtiiiaTb — unter einander mi-
kon-koJiai c o B d m jierKo — sehr leicht. 3
schen, vermischen. 2) coeAHHHTb — zusammenthun;
Malga MaJi
kojKbM-Tbip, soHga 10H koHtbu-Tbip (Schor.)
k ö n [Schor., aus dem Buss.] xoMyn — das Kummet.
4
kon
(v) [Kom. Krm.,
(Uig.), ¿ „ j y ,
OHl· UpMCOCAllUHJll CKOTb KT» CKOïy, UapOAl KT>
q_oujJ¡jjy. ( χοπρ,άκ
HapoAy — er fügte Vieh zum Viehe, Volk zum
ρ03Ίρ (Kar. L. T.)J
(Osm. Dsch.
OT.),
1) uoAHHuaTbca, BCTaib — sich erheben, auf-
Volke.
stehen;
k o J K b i p b i k [Schor.] koHtyk [ Λ ^ ν 0 ^
caöa j ä l i k o n ™ kapaMöyj J'ÍAÍII
(Uig.) noAHajica γτρβΗΗΪΒ Βΐτβροκτ· CT, ö.naro-
rpnôi, — der Pilz. =
yxaHiem. ΓΒΟ3ΑΠΚΗ —es erhob sich der Morgen-
— der Vers ; iiy ΚΊΤΑΙΊΗΪ koacykiibi
koöap Köp kajyshi koiiap (Dig.) uiKOToptia
(aÌMbim) coHiiuBBiiiiii »Ty Knary, 3Tii CTHXII —
H3Ti iinxi (UTHUT.) noAUNawrca BBepxi, Apyrie
der dieses Buch, diese Verse verfasst hat (K.
caAflTcn — einige von ihnen (den Vögeln) erheben
(Uig), von koin-+-k]
wind mit Nelkenduft (Κ. B. 14,5);
konibik, ¿ o m n i , komak CTHXT.
B. 3 , l i ) ; caija!
ny ' r y p n i ä koiKykjiap TyearriM
UM
TCÓA A
cocTaBii.n, am CTDJII na
kajysbi
sich, andere setzen sich (Κ. B. 14,7); cöc
niplä
konTbi
nyjAbi
iwylyiî
KÍHÍÍ (Uig.)
TiopucKOMi a3bwfc! — diese Verse habe ich für
cjioBaiiu
dich in türkischer Sprache verfasst! (Κ. B. 8,2).
ΊΟ.ΪΟΒ!;ΚΤ> H iiauicjii óoraTCTBO — durch Worle stieg
k o j K b i k T y [Tel.] cn.iaB.ienHuü, neiHcmii (0 iieia-Maxi) — le-
(Uig.), von k o i m - J i ] ny
(Κ.
B.
in
die
Höhe
17,13); t ^
w
und fand
aoaij '
)
koiiwac ! (Uig.)
wenn du nicht bei Tagesanbruch aufstehstl
— die Menge, Masse.
coHBiieHHtiBT. (o cTHxaxi) — gedichtet
werden;
Mensch
ecjin TU ue licTaeiub et yipeuiieii 3ape»! —
k o J K y j i (v) 6tiTb
der
Reichthum
äpaä Ö3yi[ Tai{ nilä
girt (von Metallen), k o a t y i i [Tölös.] MHOJKCCTBO
(τ. e. CBOIIJIH pliiaiun) B03Bbicn.ica
Kämkap
äliiiAä
koatyjiMbiui
(Κ. B. 60,27); Häry OJI ygyin, opHbi k a i i a Typyp?—kajyAbiii koöyp, kouca kaiAa k o Hyp? (Uig.) KaKOBij ΘΤΟΤΙ paaysit, r i t
oui
raMaM ΒΊ> Kauirapt (aia KHnra) 6tua coinneiia
iiaxoAHTca, OTKyaa oin> noAurniiacTca, KyAa OHI
AO Kouua — in Kaschgar ist dieses Buch bis zu
caAHTca? — wie ist dieser Verstand beschaffen,
Ende gedichtet worden (Κ. B. 7,9).
wo befindet er sich, von wo erhebt er sich,
k o j K y u i [Alt. Tel., von koiu-+-yin] ìipuropuma — die beiden
zusammengelegten
Ilände als Maass. k o a t y u i T a (v) [Alt., von koJKyiii-t-jia]
wo lässt er sich nieder? (K. B. 70,25); äuiKy
Käij-
y / A ^ O ) j y p i napgbui äMAi k o -
6yn! (Uig.) BCTaHt Tenepb Β orapaB-iaiica nocoBtTOBaTbca! — stehe jetzt auf und gehe hin, um
ntpuTb nperopmuHMn — mit zusammengelegten
dich zu beralhenl (Κ. B. 99,28); jâpiijAÎH kon!
Händen messen.
(Ad.) uOAHHMaäca CT> Mìcia! — stehe von dei-
651
652
kona — konap
nem Platze aufl öipAäH koniwak (Osro.) BApyn
AaTb — gern geben; 6a3apjibikTa näK koua-
BCTDTb — schnell aufstehen;
pbiAau konMak
py3Íap
konap
(Osm.)
Topryacb,
CHJbuo
(Osm.) Βίτβρτ. uojiuHaeTca — der Wind erhebt
uoHH3HTb n,1iHy — durch Handeln den Preis
sich; T03 k o n a p (Osm.) η b u t uoAuuaeTce —
herabdrücken.
es erhebt sich der Staub (S. S. '
5) (Dsch.) B03CTaTb, ycTpoHTb B03CTaaie, 6yuTi—
ι&Ι J * y j )·
sich erheben, revoltiren.
2) BocKpecHyTt — auferstehen; cäByn c a e i b i n i p l ä k o f j a p koukyM(H)bi
λ ) ^
' k o n a [Kir.] o3epo, 3apocinee rycTuin. KaMuuioHi — ein
'
dicht mit Schilf bewachsener See.
(Uig.) Aaii Mut BocKpecnyTi e t noMomt» jwÖHMaro npopoKa! — durch den geliebten Pro-
9
kona [ L j i (Osm. Dsch.)]
pheten bewirke meine Auferstehung! (K. B.
1) 6oKaJT> — der Pokal.
12,20);
2 ) (Dsch.V.) lauiKa — eine Schale, ein Trink-
ölyläpnii[
konMakjihighiH
(Kom.)
BocKpeceuie ΜβρτηωχΊι — die Auferstehung der Todten (C. C.
212,ii);
kbijaMäT
konap
(Osm.) uacTvnaen. Aeab CTpauiuaro Cyaa, Ha-
gefäss. 3) (S. S.) I c j i ' j X i
'^
' κορΗβΜΐ—ausreissen,
ist
heftig erregt (Sinn und Galle sind ihm
mit der Wurzel ausreissen; 6y TajiBbi k o n a -
entrissen); KönyUäH konMak (Osm.) oxotho
pbiij! (Kir.) BUKopiyäTe 3Ty Hey ct. κορΗβΜΐΙ—
653
konaptiji —
654
konka
reisset diese Weide mit der Wurzel aus! 6 a m -
nrpt) —
Hbi k o n a p M a k (Osm.) copeaTb rojioey —
des Knöchels (beim Spiel); MäHiq konygysi,
den
eine vorteilhafte (stehende) Stellung
Kopf abreissen; l i i ä K konapMak (Osm.) BM-
k o n y k MâHÏKÎ a Bbiorpajii (BI öaÖKaxi) — ich
ptiBaTb UBtTH — B l u m e n abreissen; jypäK k o -
habe gewonnen (beim Knöchelspiel),
napMak (Osm.) πρπίΗΗΗΤι. CTpaomyio 6oJib —
k o n y p [ j y y (Dsch. V.)]
heftige Schmerzen bereiten; a k i a k o n a p M a k
lainKa, ΟΛίοΛβΜκο, (jiyuiapi —die Tasse, Unter-
(Osm.) BupBaTb neutra (y CKynaro) — d a s Geld
schale, das Etui (S. S.
entreissen (einem Geizhalse).
'«DYS
L
J L · I
1
^ / J U »
'Ji ' J L ·
¿jí.,1
' CJLI '
DJI"
3) paepuBaTt — zerreissen; jinei konapbipCHH! ofta KäpiUi jinHi k o n a p A M (Krm.) TU
koiiypyyk
[ ¿ y t j ^ y ( D s c h . V.), von k o n y p
pa3opBe>"b BepeBKy! OHI noTSHyjica Π pa3opBajrt BepeBKy — du wirst den Strick zerreissen!
Kopoßo^Ka — die Schachtel,
er dehnte sich und zerriss den Strick (P. d.V. koiiyj (v) [jJ^j^i (Osm.), von kon-i-j] 6biTb noBbiuieHy BI IHIII; — im Range erhöht
Υ1Γ, 15); inläpi kouapbip (Osm.) id. konapbu
werden ;
[ O s m . R., v o n k o n a p - i - J i ]
ÒBITI. BbipBauubiMi —
k o n a p b i T (v) [jJjL^i(Osm.),vonkonap-+-T] 3acTaBRTL·, noÄHATb, BbipBaTb, OTopBaTb — erheben, fortnehmen, fortreissen lassen;
nap-
Magbi äKCäpä koiiapbirr&i OHI na.ieni nop a H M i οδι ΓΒ03Λ& — er hat seinen Finger a m
MäpTäöäciiiä
konyjiMym
erhöht. k o n y j i A y k [Tob.] rpbiwa, KHJià — der Bruch, Seitenbruch, k o n y c k a [ a ^ ^ j y (Osm.), aus dem Slav.] 1) KanycTa — der Kohl. 2) 6-IIOÄO H3T. KanycTbi CT. Mac.iojn, —
Nagel verletzt. konapABiJi
älaH
OHI, noBbiuieiii BT> M Η UT — er ist im Range
ausgerissen werden.
[Osm. R., von konapbin-Ji]
=
kony3 [jy y
konapbu. kona.i [ j L y (Dsch. OT.)]
ein
Kohlgericht mit Oel (Butter). (Osm. OT.)] =
koöyc
1 ) IIY3BIKAJBHBIII HHCTPYSIEHTI ET OÄHOH c T p y -
6β3φορΜβΗΗΜ0, rpyôbJH, HeyKJHo»iÎi — formlos,
HOH) —
ungestaltet, grob, plump (S. S. ' j ^ ^ r o ' Li
(S. S. 4 ^ί*·!. '
ein Musikinstrument mit einer Saite ί
—jj y
'
' j Lw
j f â j p ' ù l f ' j L · ) . k o n o [Kkir.] =
2) ap6y3i — d i e Wassermelone (S. S. ' jJjli
kona
Raubiini» Ha öepery o3epa — d e r a m Ufer eines kony3Jia [ ^ 1 j y y (Osm.)]
Sees wachsende Schilf,
Kawoe-To pacTeuie — eine Pflanze,
k o n i j a [ « " D i p (Kar. L.), aus dem Russ.] Konia — die Abschrift; 6y-Ay konijacti KÌ 6iTÌKHÌH-KÌ lAiläp STO Konia nncbsia, κοτοροβ OHH noc.iajiH — dies ist die Abschrift des Brie[Dsch. S. S.]
u^y» '
' JREUU
'
'
ù V
(cToaiee)
k o n y u i l a [ < ¿ i y y (Dsch.)]
nojioxeme
ein wohl-
k o n k a [Krm., l¿jy¡, iijy (Dsch.), vergi. 2 kona] 1 ) ΒΒΑΡΟ — der Eimer;
oJ^ifi-
niöäpAiläp
kyjyga
6ip k o n k a cy qäKMäK y n y H (Krm.) OUH no-
k o n y k [ ¿ ¿ y (Dsch. OT.)] BbiroAHoe
ein Krankheitsanfall,
riechendes Gras,
'
' ¿ ¿ y
'jLí'Ui'á.^
jljji
NPNNAAOKI 6O.I1;3HH —
KaK0e-T0 ß.iaroyxaioinee pacTeHie —
fes, den sie schickten, kony
konyiii [(^ryjy (Osm.), von k o i n - m ]
6a6üH
(npn
cjia.IN e r o Κ Ι KOJOAUY, I T O 6 U 3AIEPNHYTB ΒΒΑΡΟ
655
konkhi —
BOAbi — sie schickten
ihn
einen
Eimer
zu
Vir,
15).
2)
Wasser
zum Brunnen, schöpfen
um
( P . d. V .
(Dsch.)
BoAOJieü
[ 0 - ^ ( 3 ^
(30A¡aita.itHbiit
3Η3κτ>) —
(Uig.), von k o n
nyayHAa
"
e i HapoAt
caeyK
j n o S a x t jiio6e3Haro n e . i o B t K a ,
freundliche Mensch geliebt, d e r stolze M e n s c h ( Κ . B . [ L j y
ist
aber u n g e l i e b t
der ist
80,3).
(v) [ S a g . , v o n
kon-t-jia]
HeBtMHBLiü
uiqäK
TapTMa _
äji
—
grob,
ae^a
ungeschlif-
KöAypMä
nojiMa
cyqyn
auf,
sei
(beim
Essen) nicht ungeschliffen, du, m e i n R e i n e r !
(K.
B. 1 3 1 , 7 ) ;
πο-
öryni jäidi jajnjyk κορ í k i ü
Jiyp — c a p w k M ä i p i k o n x a k aAbi il
AtJiaeTca
npo3BBiue
KOTOpblÄ
(CJIHUIKOMT.)
(κοτοροβ
yuHHîaioïT» — der M e n s c h ,
eMy der
eines U n g e b i l d e t e n e r n i e d r i g e n sein
gelbes A n t l i t z
unteren Platz) ( Κ . B . konTat
»inoro
AaeTca)
ero
v i e l isst,
fällt
i n K r a n k h e i t , sein gelbes A n t l i t z
durch
nyjiyp
ΧΒορωκπ., e r o wejiToe Jinuo η
rpyßaro
^ j L
— der
neTjia
Haken
der
arpa$a
—
y
χόπτζα]
äpKäK k o n i a
(v)
κριοιβκι
Agr-Te ;
αϊπιϊ
die
einer
Oese
(Osm.)]
(v) [ S a g . , v o n
etc.
Hoxypy
koimiaMak
eacTeniyTb
[^Jitarfys ( O s m . ) , v o n k o n q a - i - J i b i ]
und ihn
132,42).
der R u f
(wörtlich:
findet
koma-Ητ]
3Γρ3φοΜτ>
— mit
[Tel. Alt. L e b . Sag.
einer
Agraffe
er
den
Tub.]
1 ) ο β Β β Τ Η Η κ τ , , a ó e A B H K i — der V e r l e u m d e r . 2 ) (Tub.) j r y n i — der L ü g n e r . konihiJia
koiiTak
ue H 3 B j e K a ü Hoata
(mit d e n H ä n d e n ) die K n o c h e n
icrb,
ξ?->'·
Agraffe.
ko ni η
nicht das M e s s e r , hebe nicht
'iejIOBÍKl,
βΓρβφβ
konia
(v) [ T u b . , v o n
konqbn-ja]
j i r a n — lügen, konca
(v) [ K o m . , j ^ L ^ y
(Dsch.), von k o ß y 3
+ a ]
He 6yAb T a K H M i H e B î H U H B L n n , , τ ω Moä
HHCTbinl — z i e h e
koirra.
[iijrí^i ( O s m . ) , vergi, griech.
β Γ ρ β φ ι — die A g r a f f e ; y
=
konTain.
verziert.
( i i 3 i ho W e i l l ) , ue ηοΑΗΠΜβίί (pyKOKi) k o c t h (npn
BtAb
(sic) J ^ k o Ii m a
=
[Dsch. S . S . ]
yKpauieHHbiä
köm-Jia]
„ j j j i L · ) ä cíIkím c ä H - ο κ !
•ÈAt),
konTi-aji^i
koiiiaJiH
(Uig.)]
•-Ο^^γ)
(v) [ A l t . T e l . L e b . ]
n a m a j o H u — die H o s e n z u s c h n a l l e n .
3anpsraTi> — a n s p a n n e n ( e i n P f e r d ) . koriTak
fen;
Apyra — e i n a n d e r v e r -
(v) [ A l t . T e l . L e b . K u m d . ]
festigen ;
KJieneTaTb, H Ô e A i u m T b — v e r l e u m d e n .
rpyfibiii,
konTa-+-ra]
Ha
3acTerayTi, ΒΓρβφοΜΐ — mit einer Agraffe be-
Lanze.
' k o n T a (v) [ S a g . , v o n
könTa
(v) [ S a g . , v o n
koniajia
( O s m . ) , aus d e m S l a v . ]
Kouhe — die
2
— zur Verleumdung reizen.
flôeAHHiaTb
leumden.
πολαμ
He JHO6STT> — b e i m V o l k e
ropAaro
konja
konTac
konToni
k y c k b i k ì j k ì — c ä ß y K c y c nojiyp Köijli k o n k t i
a
3acTaBBTh
konTO
(v)]
CTporiW, c y p o B t i ä , ropAbiä — s t r e n g , h a r t , stolz;
kìjkì
656
aôeAUHiaTb A p y n .
der W a s s e r m a n n (ein Zodiakzeichen). konkbi
konca
1 ) nf.Tb — singen, der
Kobus) ;
besingen
(mit
Begleitung
^JJ*^
J&AJ^M
( R b g . 5 8 , 2 1 ) n t B R U b l U Í J I 0 CJltAyWlUyiO n o c i n o — die S ä n g e r i n n e n s a n g e n folgendes L i e d ; ßapna 6 i p r ä koncanThip (Kom.) Bct
bmíctí
ποιοττ> — A l l e
(G.
198,i); uycTb
singen
in's
Gesammt
TOJicyH / ^ a e i a k o n c a g a H b i ! yeeJiHHHTca
(rpoMKO
G.
(Kom.)
pa3AaeTC»)
ntnie
/[aßiiAal — m ö g e das S i n g e n D a v i d s z u n e h m e n (laut s c h a l l e n ) ! 2)
( D s c h . P . d. G . u . Z . )
.ibCTUTb,
•ibCTHTb — s c h m e i c h e l n , J e m a n d e n 3)
(Dsch. V . )
corHaTb
KOBapHO
aufziehen.
K o r o c t . ero M i c i a —
Jemanden von seinem Platze
auftreiben.
657
koncaji
koncaJi (ν) [pö^peip (Kar. L.)] =
— koßaiJiyk
koii
apuran, ABMraTbcfi — sich bewegen, sich un-
ihnen kommt reichlich das gute Gesetz, es ist ein Talisman, der den erhöht, den er trifft! (Κ. B.
cepAue
19.18); ( J ^ j l j y y \
6e3npKonjiocb
— und sein Herz war
(Rbg. 25,16) KorAa Αα8μτ> npnuiejrb bt> Μβκ-
k o n m a j i (v) [po'pWBip (Kar. T.)J =
konca.i.
k o n u i o [Kkir.]
Ky, out noAiin.il (τ. e. nocTpoH.n>, βο3αβππ>) oAHiii AOMi — als Adam nach Mekka gekom-
KOJieöaTt — schwanken.
men war, errichtete er ein Haus.
k o n m b i T (v) [Kkir.]
2) Bi.ipBaTb, BhipnaTb ct. κοριιβΜτ.—ausreissen,
ÄBnraTt B3aAi> n enepeA'b mcii bt> liowiiaxi —
mit der Wurzel ausreissen; ¿ ß J - ' f
das Schwert in der Scheide hin und her zie-
^ j L y
hen.
nejn> — er riss den Baum mit der Wurzel aus.
(Dsch.) oht> BbipBajn. AepeBO ct. κορ-
k o ö a p h u (v) [ j J j L y (Dsch.), vonko6ap-i-j]
' k o ö a [ L j s (Dsch.)] TOJicTbiii — dick, korpulenl; ^ j l J U L ^ » uaii-
óbiTb uoAiioTbiiirb — aufgehoben, erhöht werden;
Ubipb — das Panzerhemd (S. S.
j ^ j ^ J j L y i ^jjojJ> iJyJ\j\ jjU® (Dsch.) KOi'Aa
' ¿LjjJ,i
MepTBi.ie óyayrb ποαηατμ i m Morn.rb — wenn
J).
die Todten aus den Gräbern erhoben werden.
k o 6 a [Kir.]
koöapT
KypHOCUH — mit aufgestülpter Nase. 3
oui AOCTaeTCfl, τογο πο,ιιιπΜββττ. BBepxi>! — von
ruhig bewegen; Aa koncaJUbi jypäri η ero unruhig (D. 2,i).
2
658
ko6a
Hopa,
— das Loch, die Grube,
poBb
der Graben; koöa kasuak Bupbrrii poob —
1 ) BeJitTb noAHHTb — aufheben, aufrichten lassen; TäpMiui koöaprMbiii] ( ^ ψ - ^ Η ^ Η ) er hat sie gesammelt und aufgestachelt .(X.
k o ö a k [Tob.] rpfl3Hbiü,
cbipoii —der Schmutz; schmu-
tzig, feucht.
11.19). 2) (Kar. T.) uejitTb οτιιπή. — fortnehmen las-
k o ö a H a k [Sag.] =
KööyläK
sen (H. 29,24). k o ö a J i y y [Kir.]
6a6oiKa — der Schmetterling,
k o ß a p (v)
(Uig.), ¿ . j L y (
1)
(Kar·
(AT.) ohi iist> coópa-ii η ποαηηλι (na Hora) —
einen Graben graben, rps3b;
(ατ·)> Ρ Ο Β ^ Ί Ρ
T.), von koôap-t-τ]
(Osm.)]
Tpymoöa,
(ν) [ ^ Η Λ > Ή
AT
·)'
von
(Dsch.),
ko-t-nap]
nOAHHTb, nOAIIHMaTb,
B03Bb]UiaTb,
1) .lerKOtì npiinoAHiiMaiiie, noACKaKHBaiiie Ha ctA.it bo BpeMa l;3Abi BepxoMi — das leichte
ÓYAHTb,
Sichaufheben im Sattel beim Reiten.
B03ÖywAaTb — erheben, aufheben, erhöhen, er-
2) HeptimiTejibHoe cocToanie Ayxa, bi koto-
wecken; jok qbigai ßyAyiihiij kooaprhui!
pOMT) Ηβ.ΙΟΒΐΚΙ TO IIOMaCTCfl ate.(ianiio, το ότι
(AT.) « uoAHfm> (na ΗΟΓΗ) ótjm.iii iiapoAi! —
Hero
ich habe das arme, elende Volk aufgerichtet!
schlossenheit der Seele, in dem der Mensch
(X. b 7,24); 'röpy niplä aj,bin koöapAW
sich bald einem Wunsche hingiebt, bald von
öpy (Uig.) 3aKOH3MH oHt noaiiíLii (cA'k.ia.ii
ihm ablässt.
oTKaaunaeTca — der Zustand der Unent-
cjiaBHbiMT)) cBoe πμβ — er erhob seinen Namen koöaTjiyk (kyßaTJibik?) [j^liLy» (Dsch. durch die Gesetze (K.B. 15,4); ojiapAbin 'rajiy P. d. C.)] KälAi äTKy xöpy — kysiapy τνρνρ läKcä BbicoKaa, npocTopeaa CTOJOBan — ein hoher koßpyp öpy! (Uig.) οττ> hhxTj bt, m3oóh.iíh hbSpeisesaal (S. S. ' ^ ' jaioTCfl xopomie eaKOHbi; sto —TajHCsiaiii, KO»iy 42
659
koßoi —
k o ß o i [Leb.] =
konoi
2
k ö 6 b i [Alt. Leb.]
π-ίοχοίί, iieroAHuü — schlecht, untauglich,
.lorb, nnasieHHocTb óe;n> ρΐ;κιι — eine Thalhöh-
k o ö o k [Tub. Leb.]
lung ohne M u s s ,
cycTaBT» pyKH — das Handgelenk, k o ö o p (v) [ K k i r . ] = cAli'iaTb Taiii,
koßbik [ Α ξ ^ ^
koóap
(Uig.)j
niiTapb — der Bernstein (Chin.-Uig. Wrth.).
hto κτο-mióynb
muniiMeTcii,
k o ó ι,ι ]) g a i [Sclior, I
BcuyniyTi. —machen, dass Jemand sich erhebt, aufscheuchen, 'koöbi
660
koßyp
ny;ii;a -
eine lìohrpfeife.
k ö ö i . i j i b i f [Leb.] = (Uig.)]
koói.uy.
k o 6 Iii .1 y [Alt., von k o ó i . n - . ' i y l
liycroii, nycTbiHHMii, cyeTiiuH—leer, wüst, eitel; TajaiiMa iiviiynjärä r y m x i i K bitmap—KäßiuiMä
Boniyruii — konkav, hohlgebogen, k o ß b i . i a (v) [Leb.] =
kowbüia.
koöhi k y r k a k y m t ü k yiiap! ne mmi onopu
k o ß b i A a - Ί [Leb.] =
Db b'roMi Jiipl;, o h i upoxoanrb κηιπ. coni; He
k o ö i . i A a T (v) [Leb.] =
uo.iarancii ua uycToe c i a n i e ,
k o ö b i c [Leb.] =
ono y.iivraeTb
Kaub iiTHual — verlasse dich nicht auf diese
koMi>iAa.i. koMbi^ar.
koöyc.
H t o ó y [Kir., vergi, köfii.i]
Welt, sie geht wie ein Traum vorüber, ver-
iieóo.ibiiiaa .loiuniia, oTA'Iì.iinoinancii οττ> oaepa —
traue nicht dem eitlen Glücke, es fliegt davon
eine kleine Niederung,
wie ein Vogel! (K.' B. 55,8); ja.ia,6ai j a ó y 3
getrennt liegt.
110x3a kbiii'iak koßbi - cäsincic röräp a i u a
2
k o 6 y [Schor. W . ]
jy3Í cyfibi ec.iH nocJiamtiiKi aypnoii, uycToii h iieroAHuií (qejiontKi), το iieiipeMtHiio npoiijierb
die von einem See
CHom — die Garbe. *ko5yk
[Sciior.]
ß j e c K i Jimia (τ. e. ero uocmi'nerb HeyAaia) —
6ojib B i pyKl; (οττ> pacTJiweiiiii iiyc-toü 11 lieroAiibiii siipi.
2 ) (Tar.) AepeBHimaa H0.i0Ai:a 11a we1; (iia/ιΊ;-
npoxoABTi CKopo, 0111. «lloro Kiif);)i;ii CA'fc.ia.ib
Bat'Maíi
crapbiMH, a cam. ne cTaptcTca — diese eitle und
Halsholz (ein Strafmittel der Chinesen).
leere Welt ist eine vergängliche Welt, sie hat viele Fürsten all gemacht
und
:!
altert selbst
iipecryuHitKa.M'b
koOyk
nb
Κ irr a t.)
—
das
(Uig.)]
oTpymi (?) - die Kleie (?); aimi/ia a.ibnubiM
nicht (K. B. 1 4 5 , 9 ) ; o.iapj,a nipt i;öp riliin
ö s y j i r ü öiii -
j y c cyót.i — ai[ap j y c cyói.i k i . u g y
k o i .jyiji oT'i. 3Τ0ΙΌ »lipa a ópa.n. ceó1> (jiHuih)
kit n:ia
koói.i! CMOTpii, Meayy muni ecTb oauiil·, n;e-
caMoe
.laiomiii uo'iexa, eMv c-ilayen. 0Ka3arb uo'ien,,
unuieio,
uycri. ero uycTOTa iiacumaeTCfil (τ. e. iiycib
dieser Welt
ero îKe.ianie Hcno.iHiirca) — einige unter ihnen
nommen,
wünschen Ehren, thue ihnen Ehren an, möge
Speise,
das Leere sich bei ihnen sättigen! [d. h. möge
135,5).
die fehlende (Ehre) (bis zur Genüge) erfüllt werden] (Κ. B. 157,2).
1
k o ß y k j o p jüiuiui Täii ronyiu
ìieoóxoAHMoe, OTpyón (?) a ua3biBa.ii> óapaiibio
uiepcTb —
ìiivóoio —
von
habe ich das Nöthigste mir ge-
Kleienbrei (?) Schafwolle
meine
nannte
ich
Kleidung
k o 6 y ρ \ j y > ? (Usch. P. d. C.)] cocyAl·, φ jT-iiipt — das Gefäss, Etui.
meine (Κ.
B.
koôyp —
661 » k o ö y p (v)
(Uig.)]
noAHHM.m,
-
Saiteninstrument ( l l i g . - C h i n . W r t b . 6 1 , a , w o
kofîap
O P Ç ^ " 5 · ^ statt ^ ^ ^
3acT3BHTb uoAHflTbCfl — a u f h e b e n ,
sich a u f h e b e n lassen; j a i i a ó i p a p b i k c b i c n y k b u g b i o/iyii — K i f f i i l ä p k a j , b i H A a
koßycka
koßypyp
x y j i y n ecTb eme ηϊητο HeiHCToe, sto - Ô J i y A i ,
KanycTa — der K o h l . koßycHbi
[ K r m . , von k o 6 y 3 - + - < J b i ]
nrpaiomiii Ha noôy3l; — der Kobusspieler;
ko-
ryÔHTi hxt>) — noch eines ist u n r e i n ,
óycMhiJiapHbi
co-
das ist
sie wirbelt den Rauch u n t e r den
Leuten
auf ( Κ . B . 21,28);
KyHAä
ÖKTyliwijKiK
—
koöypAM
cäöirri
KaJKÄi.iMT, Λ Η β Μ ΐ 3KT»jitMHiiia,
die Kobusspieler (Baksi)
iiyayHga
oui,
jijapcbiHÍ
τω
V . VII*,
v e r s a m m e l n I ( P . d.
105,ig).
k o 6 y 3 [Kir. Kkir. Tar.,
cat.ïajit
L. T.
(OT.) n a i p
1)
A t - i a x i — j e d e n T a g erhob er den O e k t i i l m i s c h ,
liiciiTb — ein musikalisches
er machte ihn beim V o l k e
beliebt,
die Kobus.
hörten
B.
Thaten
(Κ.
(denn)
sie
67,29);
jaöyc
äpMäc äMAi n y A y n j a kyjibin — i i y j y n
riply
nitaä k o 6 y p 3 a aju>m ecJiH ohi npn
HaiiTn
W e l t ist nicht schlecht, w e n n er sein G l ü c k
k o ß y p g a [Tar.] =
ko6yji
koöyiu
[Kir.] =
[ ^ χ ? *
=
ko-
koôycibi.
(Dsch.), von
kotn-ui]
(Dsch.)]
KaK0e-T0
die E i n w i l l i g u n g ; k o ö y j i k i U i out,
ÔJiaroBOHHoe pacTeHie — eine w o h l -
riechende P f l a n z e .
er hat e i n g e w i l l i g t .
koßyuiJiyk
[Kkir.] (von
[j-iiyy
(Dsch.),
von
koöynn-
Ji.yk]
der
t o h , KOMy cBoiicTBeHHo BCTaBaHie — d e m das
[Kumd.
Tub.]
Aufstehen eigenthümlich ist; " ^ L U $ I J J Ü I c y i i y . y (Rbg.
x o m y r b — das K u m m e t .
koßyTTa
(v) [ K u m d . T u b . , von k o 6 y x - t - j a ]
»koöpak
3anparaTb jiomajib — ein P f e r d a n s p a n n e n ,
mocti,
[ a © ^
Hy3URajbHuü
[Leb.
^i
3,6) W.]
cocTOfluiiii
H3*b οαβογο 6peBHa — eine
aus e i n e m B a l k e n bestehende B r ü c k e .
[Schor.]
6ajiajaBKa — die B a l a l a i k a . ko6yc
ko6y3-+-itbi]
BCTanatiie — das A u f s t e h e n ,
Nase).
'koöyc
von
koöyuuia
kaßyji
TOHKÌH (o H o c t ) — fein geschnitten
ko6yT
[Kom.,
koöyiumy (Dsch.)]
corjiacHJica -
=
öycibi.
MajieHbKan κοροβοικβ — eine kleine B ü c h s e ,
corjiacie -
( O T . ) , von k o ö y - » - 3 a k ]
ApeBecHaa Kopa — die B a u m r i n d e . ko6y3tu>i
peöpo — die R i p p e ,
'koßyji [Tar.] =
[ j O ^ y
koóyk
kaöbipga
koöypiak
HHCTpy-
Saiteninstrument,
4 ) ( T a r . ) itapraifb — das B r u m m e i s e n , koßyaak
im
113,31).
cTpyiiHbiii
gisische G e i g e .
L e b e n zu finden weiss und seinen N a m e n e r höht ( Κ . B .
My3HKaJbHbiii
2 ) ( K a r . L . T . ) cKpunKa — die G e i g e .
cnacTie
CBoe π ecjiii oht> B03Hi.iuiaeTT. CBoe iims—diese
(OT.)
3 ) ( K i r . K k i r . ) K H p r m c K a n CKpuaxa — die k i r -
stoti »tipi He n y p e u i ,
JKH3HH y n t e r b
(Kar.
Krm.)]
ero jtoÓBMbiMT> ( τ β κ ι Ka κ ι ) orni cjibimajiH ο ero
seine
Αο.υκβΗΐ
6paTb HrpaioinHST. na ko6v3í ( ö a s c i ) ! — du musst
ca;ibi
ί ύ κ ϊ τ τ ί ìjkìk out. B03BhiuiajiT> η noAwnwajn. c i
2
steht),
(Dsch. P . d . C . ) ]
oht> noiusiaeTi ahmt· H3t> noA'b jimabü (t. e.
die B u h l e r e i ,
2
662
koôpak
s
(Uig.)] cTpyiiuuii
ko6pak
[Tel.]
noroBopKa, H3.iK)ójieHHoe cjioBequo, HHCTpyMeuTb
— ein
mee y
He
cxoah-
κογο-jihóo ci n3bina — ein W o r t , das
koópak
663 aus
Gewohnheit
beim
Sprechen
hinzugesetzt
[ S a g . Koib. Ktsch. Schor.
kööpak
χοτ» u m
Äyafia 11 pacTCHie, Π3τ> noToparo e e At-iarorb —
(ihn v e r t r i e b ) ,
die R o h r p f e i f e , F l ö t e und die P f l a n z e , a u s d e r
doch s e i n e iillere S c h w e s t e r ( N .
s i e g e m a c h t w i r d ; a i n u a k k ö ö p a k pycaHKa —
2 ) Aotiocnih,
angelica
richten,
silvestris ;
aijbik
(Schor.)
kööpak
kööpak
( S c h o r . ) öo.ioTHan p y c a i i K a — e i n e S u m p f p f l a n z e ;
λπγηλι. coóaqiíi — e i n e
y j ä l y kööpak
'rogyc
Pflanze;
l
kööpak
(Schor.)
ia.nain
6ojituiaro jwrjia — e i n e k l e i n e [Koib.
kööpakjbi
ροΛί
iie-
Spechtart.
οτκβ-
Ktsch.J
[Sag.J
kößpak'ibi
=
ihm
(der j ü n g e r e
Bruder)
8,6).
ciueTimMaTb — r a p p o r t i r e n ,
be-
klatschen.
3 ) ( O s m . R . ) aoiiocT), c u j e i u a , K J i e e e i a — die Denunciation,
das
Geklntsch,
die
Verleum-
dung. OBa [ L e y ,
yi
0 j
(Osm.)J =
koga
a g a w koBa iku.i-Iíüiioü, Aepemmuoe Beapo — der e i s e r n e , hölzerne K i m e r ; l e e i i o e oeapo — d e r
kööpakjbi.
(Osm.), vergi,
ko
gab
1 ) nocyAa, Β ο , ι ρ ο - das G e f ä s s , d e r E i m e r ; Aiiiuip,
Hrpaiomiii na AyjiKt, — e i n R o h r p f e i f e n b l ä s e r ,
koöbi]
2)
(Z.)
TOH [tiH
k y j y koBacbi
κο.το-
Rrunneneimer.
XBOpOCTHHKH A-lfl uoÄBS.ifciBauin
n y c T o i i , ηι,ΐΑΟ.ιδ.ιβιιιιι,ιίί, πκι.ιηίί B u y r p n — hohl,
Bnnorpajia — d ü n n e R e i s e r zum A n b i n d e n d e r
l e e r , innen faul;
R e b e an den S t o c k ,
ö i p ko A ä l i a A a M
i'jynuii,
nycToii He-ioBliKTi — ein u n w i s s e n d e r N a r r ; Typyii
nycTan
p e j n c i s a — ein hohles
koΦ
Radies-
c h e n ; ΙίΟΦ uoprykaJiriiHJ!oiianejii>CHHT. — e i n e faule Orange; hohle
k o B y ä ß i . 3 nycToii o p l x i — e i n e
Nuss.
^Φ,ιιβΗ
ηιιντρκ
—
inwendig
hohl
(Osm.
irliKOTopoK) nycTOTOio
kcMPJivk [ j l y
enyrpH
—
inwendig
(Osm.
R.)]
(Dscli. V . ) j =
TpyTT. — d e r
— der B ä r und der Honig (Spr.); a k b i J i
¿-jji
apbija
stand g l e i c h t
(Osm. R o s n . ) ] =
ky,
koBiiak
fortjagen,
vertreiben;
iiiiin
apflbiii
oupeA'l'.ifiTii xo,vb A^-ia — den
Angelegenheit
festsetzen;
näH3il
Gang koß-
M a k ycKopHTb cboii w a r n — s e i n e S c h r i t t e b e schleunigen;
paayMb
n o x o a t i Ha
d e r im B i e n e n s t ö c k e
acjiaiir.i k o u a p c a a a ,
kbi3
wohnenden Osm.
ι)
2 ) JierKO-
φ.τΗ)ΐ'βρτ>
—
die
Wetterfahne ;
ί6.τοβ1;κτ>
—
ein
R.):
leichtsinniger
ka-
4 ) poAT>
MopcKoii
nmubi
—
eine Art Seevogel. koBaiiJibik
1 ) npec.itAOBa'fb, n p o r u a T t — v e r f o l g e n , j a g e n , verjagen,
öäueäp
koBaii
Biene (Spr.); ä l k o e a i i ( ( j l c y » J j
Minutenzeiger ;
Feuerschwamm.
[ ¿ ¿ y ,
ko-
Honig-
M e n s c h ; 3 ) MHiiyTHaa C T p t J K a Ha l a c a x i . — der
kay, ky, kaöy
kog
einer
2 ) κο.ιολ3 ( i i ' i e . n ) — d e r B i e n e n s t o c k ; a p b i
MucjeuiiuB
nycTOTa — die H ö h l u n g .
k ο β ¡jyi
Kasten.
n ' i e j i y , «HBymyio βτ> κο.ιολϊ (uocji.) — d e r V e r -
R.)]
mit e i n e r H ö h l u n g .
(v)
cylinderförmiger
isimäKi
werden.
koB
[ ( j I j j i (Osm. Usch.)]
1 ) ( R . ) flimiKT. UHJiHiiApHHecKoii φ ο ρ ί ΐ ω — ein
b l u m e ; a j b i n a koBaii M e a B t o h ko.io,« (uocji.)
(Osm. R . ) ]
uycTbiMt
kcM-Jiy [ ^ y cb
OBau
Binsen.
B a i i b i id.; k o e a i i ' i m j i digitalis — die
[jv^Lsy
Aluiaibca
2
pbiHjiambiiiiii a c j i a u a B ä p y p
cbok) c e c T p y — o b g l e i c h e r den L ö w e n a b s a g t e
Kumd.J
naKoe-το pacieiiie — eine Pflanze; cy
1
664
3mt> JibBy, (i\i.ia,iuiiii ó p a n . BceTaKw) ahjii eMy
wird. 3
— k o β η Ji a
[¿kljjs
(Osm.),
von
koBam-
jibik] uacliKa — d a s koBanybi
[
0
Bienenhaus.
f lj>y> ( O s m . ) , von
uHe.ibHHKb — d e r B i e n e n v a t e r ,
'koBaJia [ J l ¿ y jientan
koBam-Hbi] Imker.
(Osm.)]
nocTpoHKa
H3'b aocoki c i s p u m e » Ha
665
2
666
k o B a j i a — koBijbi
6epery Mopn—ein leichter Bretterbau mit Dach
gejagt werden; a p k a c b i koeyjiMbiin n p e c r t -
am Ufer des Meeres.
AyeMuä — verfolgt.
k o B a j i a , k o w a j a (v) [Krai., j ^ l l c y , ¿ - » ^ y · k O B y j j i a m (Osm.)] 1) upecjitAOBaTb — verfolgen; koBajiaiihiM, TyxMaAbiM
h
He μ ο γ ι
konnte
ihn
(v) [Osm., von koeyji ( =
J^j?)
-t-jia-+-m] apkacbiHAaH
a npecjitnoeaji
ero
noiiMaît — ich verfolgte ihn und nicht
einfangen
(P. d. V . VII*,
3aK.TO'inTL AoroBopt, ycTpoHTb AtJio — eine Convention,
einen
Vertrag
schliessen,
eine
Sache arrangiren. koByyy
(Osm.)]
ojian o koBajiaAbi haieaH k a i n äAäp
HÓeAHHKT>, KAeeeTHHKi — der Verleumder; h i i
WHOiua Tepsert h3t> Buaa npecji1;AyeMoe »hbot-
6ip k o e y i j y j a 6 a p y Bap'.ibi? ecTb-jiii Bajn.
lioe — der Jüngling verliert das verfolgte Thier
(3amHTa) l i p o m i Kaauaro K.ieBeTiiHKa? —giebt
aus den Augen (N. 6 1 , 7 ) .
es einen Wall gegen jeden Verläumder?
259);
2) flôe.uiinaTL, pacupocTpaHfm, AypHbie cjivxh k o B y r n [ ^ ¿ ¿ y (Osm.)] =
kogyin
προ Koro-iiHÓyiL· — verleumden, über Jemand
1) Mamúa uoTOJKa — der Mauptbalken der
schlechte Gerüchte verbreiten.
Decke.
koBajiak
2) KOMHaia bi> hhïkhcmi aTawl·, nocipoeHHaa
(Osm. R.)] nepeaiypt 6bicTpuii,
Ha óajusaxi. ; ôojiMiian 3a.ia, cna.ibiiaa ijiko.it,
noBepxnocTHbiii — ungestüm, leichtsinnig, flüch-
bt> Ka3apMa3!T>—ein Zimmer im unteren Stock-
6yp»biii, óeapaacymibiii, tig, oberflächlich.
werk, das auf einem Balkengerüste ruht; ein
k o B a j i a n [¿j„j^ilcy> (Osm. R.)] =
koeaja.
k o B a j i a j biiibi [ ( y S o H l t y (Osm. R.)]
grosser Saal, Schlafsaal der Kasernen-Schulen. 3) (Dscli. S. S.) uycToii, BbiAOJiöJieHiibiii, Ay-
•lacTo, oÓMKHoneiruo upecjitnyMmiii η τ. π. —
njincTbiii π . » .
Jemand, der oft, gewöhnlich verfolgt etc.
drgl.
k o B a J i b i k [¿Jlcyi (Osm.)] =
kogajibik
koeymkapMa
-
leer, hohl, ausgehöhlt u,
[^»sMi / f ^ L
(Uig·)]
KaK0e-T0 soAUoe pacTeme — eine Wasser-
pacTpeBOHteHHbiti (?) — verwirrt ('?); koByui-
pflanze.
kapMa nojiAbi Mycy.iMan äi}i BCTpeeoweHbi
k o e à l [ " r ä i p (Kar. T.), aus dem Slav.]
óbwiH juma MycyjitMaHb — die Antlitze der
Ky3Heui — der Schmied.
koByk
[¿J3 i
Muselmane waren in Verwirrung.
(Osm.)]
k o B j i a (v) [Osm.]
1) nycToä — hohl, ausgehöhlt.
2) nycTOTa, Ayiwio — die Höhlung;
AOtJOCHTb, oöiiiBtiTb — anzeigen, denunzieren. ä'tybiH
koBy, aga'i koBygy jiyu.io bt> Aepeet — die Höhlung im Raum;
aíIkí k o e y g y nopa jih-
cHUbi — die Fuchshöhle;
c b n k a H koBykraH
ka^Tbi Mbimb yßtwajia b31> uopu (nocji.) — die Maus ist aus dem Loche geflohen (Spr.); Aim koBygy AOJAypMak 3y6oBT>,
HanojiHHTi. Ayn-ia
liacbiTHTbca — die Zahnhöhlen füllen,
sich satt essen. k o B y j (v) [ ¿ J c y » (Osm.)] 6biTb yruauHbiBi, nporHaHHbun·—verjagt, fort-
k o B J i a i ç b i [Osm.] A o u o c w b — der Denunziant, Ankläger. koBJiaH (v) [Osm.] óbiTt AOHeceHHbiHi> — angezeigt,
denunziert
werden. k o B c y j a (v) [ ^ ^ u c ^ i
(Osm.)]
aôeAHHiaTb, pacupocTpaHHTb iieskpHbie cjiyxe — verleumden, falsche Gerüchte verbreiten. koBijbi [Osm. Z.] aouochbki, aöeAHHRi, ΜβΒβτιΐΗκτ. — der Sykophant, Verläumder, Zuträger.
667
koBQMlblk —
k o B i j b i J b i k [Osm. Z.]
k o M a i u a [ 0 j j l « y (Osm.), aus dem Ital.]
KjieeeTa, AOiiocb, cii.icthh — die Verläumdung,
KOMaHaa (Brb BoticKl; η βο φίοτΐ) — das Kom-
Zuträgerei, das Geklatsch.
mando (Militair und Marine); koiwaiua äTMäK KOMaHAOBaTb — kommandiren.
' k o M [Alt.] BOJiHa — die Welle;
koM κίρΑΪ bojhh ποαμ- k o M a H A a n [ ¿ ) ) j j L » y (Osm.), aus dem Ital.]
MatoTca — Wellen erheben sich. 8
668
kOMbl
k o M [Tar. Kir. Alt. Tel., ^
KOMeHAaiiTb — der Kommendant. k o M a H A a H J i b i k [ ^ J j l j j U y (Osm.), von ko-
(Dsch.)]
1) (Tar. Dsch. Kir.) (tourna, κοτοροιο ποκρυeawTi ropói.i nepóJiioAa npewAe, mîm'î, n a o a -
MaHAaH-4-jbik] KOMaHAOBaHie — das Kommandiren.
ÄWBawTi BbioKt — die Filzdecken, die um die k o M a H A a p [ j l j j L y (Osm.), aus dem Ital.] Höcker der Kameele gelegt werden, ehe man
Ha'iajbHHKi — der Chef; opay koMaHAapbi
sie belastet.
npeABOAHTejib BoiicKa — der Heerführer.
2) (Alt,) BbioHHoe ct./yio — der Packsaltel. 3) (Tel.) nojiCTHJiKa non, βμοίηοθ ctAJio — die
Dienste den Krankenhäusern widmet; koMaH-
k o M [Schor. W.] AOÔpOBOJIbHblii BKJiajfb BT,flCMKl·lie AOCTHI'UIHMH
Äapija mapaÓM jyiiiiee KmipcKoe bhuo — die
iio/uituoìì B03MyHîaji0CTH ( 1 8 λ1;ττ>) h uepeuieA-
beste Sorte des Cyperweines.
ηίΗΜπ 3a noAaTHoii BoapacTi (60 ΛΙΠΊ) (OTI k o M b i (v) [ 0 - ^ i
4
(Uig.)]
1 0 — 3 0 κοπΐβκι) — die freiwilligen Beiträge,
óbiT¡> B i ABHa;euin, B03ÓyiKAaTbCH, óbiTb 03aÓ0-
die die noch nicht zinspflichtigen jungen Leute
qeHHbiMi, HHTepecoBaTBCH — bewegt, erregt
(unter 1 8 Jahr) und die Greise (über 6 0 Jahr)
sein, Antheil nehmen, rege sein, sich interes-
zahlen (von 1 0 — 3 0 Kopeken).
siren; koMbi3a Kötjyl Käc jyMbiTca kííkík —
k ö M [Kkir.] =
jagbiH noJiÄbi cagbiH TiläMiin iati κ! nycTt
kayiö
yni'b B036yAHTca e coôeperb CKopte λιοαen, a
HapoA'b — das Volk. 5
(Osm.)]
KoMeHAapia—pwnapcKiiiopAeHViecyuuii cjywôy R"b rocuHTajiHX^ — ein Ritterorden, der seine
Unterlage unter dem Packsattel. s
k o M a H A a p i j a ¡njjijjloy
RorAa OHH cTaHyTt eMy 6JIH3KH, noAyiiaä o TOMI,
k o M [Koib.] MorHJia — das Grab.
lero oHH x e i a w n I — der Sinn sei rege und
' k o M [ ^ S (Osm. R.)]
sammle schnell die Menschen, dann sind sie ihm
ueóoibiiiafl,
upocTas
rocTHHimua
ηλβ
τρβκ-
τπρτ. — ein kleines Wirthshaus. ' k o M a [ L . y (Dsch. V.)]
s
nahe, gedenke du an das, was sie wünschen! (K. B. 106,6); (0-"ο·
Tag hi apeyjiaAbi koMbJAbi Köijyl — koMbi3a Köijyl ök
eaJioatiiHna, πομοιιιηηκί. — das Kebsweib, der
Kiafirä Myi{ o j — Köpy näp3ä jakuiw ajyp
Gehülfe.
äp naiKbi : — koMbiea Köijyl noJAbi äpKcic
koMa
fay
(Osm. R.)]
Ki®i — näK oji ny Köijyl, Köp, kaMyk öc
1) nojioHteuie, CTaBJieHie, onycKaHie π τ. π. —
kyjibi — näri kamja napea ößj kyjr jojbi —
das Setzen, Stellen, Legen u. drgl.
koMbi3a Köqyl, Köp, Tilä3ä TiläK — TiläK
2) HtHTO nojioaieHHoe, nocTaejieHHoe, ocTaD.ieii-
nyjMagbiHça aT öCKä TyHäK onaTb ohi. bo3t>-
Hoe π τ. π. — Etwas Hingelegtes, Gestelltes,
Hjit.iTj atejiaHÍe π cepAqe ero 6biJio B036yjKAeH0;
Gesetztes u. drgl. k o M a i [Sag. Koib. Ktsch.] raAKiiï, HeroAHbiii — schlecht, untauglich.
ecjH cepAKe π y»n> B03ôy«Aeubi, το sto Myra A-ia nejioBtKa; nycTb ohi. χοροπιο ποοΜοτρπτι (τ. e. πριΐΜβττ> KicepAiiy) Ha το, ito roBopan
koMoi —
669
670
koMiiickaiii
r j a n a jiiojieií, (a «Menno): ΗβΛΟΒΐκτ. cTanoBiiTcn |
iiaaliBaTb
ôeacHJibiibiiui
Kummet aullegen, ein Pferd anspannen.
(,un
Η
et
ate.ianiaMii), i
aaiipnraTt
.iouia.ii> — das
B03Öy;«Aeii0, cepaue — STO ¡ k o M b i A a (v) [Tel. A l t . ]
Korjia ero cepaue IOCIIOANHI,
ôopbôu
xoMyTb,
(LIB
TO-;I;c
npesifi)
BO
ncesii |
init.Tb ueyioBo.ibCTBie,
Hta.ioßy, cmiTaii, ceóii
l'OCUO- ;
oóniKeiiiibiMb, óbiTb n'b yóuTi;1; — unzufrieden
oii'b Bee H/IETII no Äoporl; |
sein, sich beleidigt fühlen, beeinträchtigt sein,
cepAue noaôyîKAeiio
π na· |
im Verluste sein; k u . M i . u a ó a ! ne oÓHHíaíica!—
uo.ineuo Hte.iaiiitiMii, το OMO — paúl
cnoero ;
beleidige
CBOii
COÔCÏBeiUIblii
ΛΙΙΙΙΙ
IM
paôa.
(Μόο) ec.m
xojuiJii,
iwyiuecTßa
(τ.
e.
paÓ'b, CKUJIbKO-Óbl
.vrnxi
iiaiÌA('Ti) cnoero a;e.iaHÍ¡i
dich
nicht!
jKe.ianiii),
uona ne ¡
Aoói.eTCìi i k o M M ^ a i i (ν) I T e l . Alt., von k u j i b u a - + - H ]
e.
ne
cniTaTb ceóii
und voller W ü n s c h e , wenn Sinn und Geist e r - i
beeinträchtigt fühlen.
sind, ist
es
dem
ka.iAbi
(τ.
eru iicno.iueiiin) — wieder war der Sinn erregt !
regt
küMbi,;aii
Menschen
(datier) möge er gut zusehen,
¡i
ocTa.icH in. yöbiTKl; — ich bin im Verluste.
oóiiH;eiiiiwMT> -
sich
beleidigt,
Qual, j k o M b u a J i [ T e l . , von koMbiAa-HJi]
eine
was das Haupt ¡
der Menschen sagt: «wenn der Sinn erregt isl,
!
ofiiua — die Beleidigung,
Kränkung,
Beein-
trächtigung.
so ist der Mensch kraftlos». Sieh, der Sinn ist • k o M i > ) , ; a j ' (v) [ T e l . , von k o M b u a - t - i ] ein Fürst
und in Allem
sein eigener Sklave, j
οάκΗίίνπ. — beeinträchtigen, beleidigen.
wie viel auch der Fürst geht, er geht den W e g j M í o m i . i c [Alt ] = des S k l a v e n ;
wenn der Sinn
Wünsche hat,
erregt
isl und j
so ist er im Gefängniss seiner
Nabe, bis er den Wunsch erreicht bat (K. 15.
[Schor.]
koMbipgai ! )
Tel.
Schor. Sag. Koib.
seM.Kiiioii íuepuieiib — die Hummel. [ T e l . Alt.] = =
pacTciiiu
koöi.ipgai
CT> u\cTt.nn> cTe6.ie.ui
—
eine
2 ) AVJiKa — die
(Alt.) jiea:amaa aptjia — ein liegendes a g a u i koMbic (Alt.) οκρπη-
i iioiuliBaJiT. ΠΟΛΙ Hy3i>iKy —
wypaBeii — die Ameise,
xojiyrb — das Kummet;
Art
oinaAbi
na MyauKajibuoMi HHCTpy-
Mbipjjai Mokkiiip.iaAM oiib Tpyöii.ib — er blies
iiaatjii. xojiyrb
Täiuip
jáAWHM
Saileninstrument;
(Schor.)
hohle Staude.
koMbipcka
Ktsch.
ko6y:¡]
kiiMbic n a p i a n i — das Brummeisen; koMi.ic
lich, schwach, gebrechlich.
»iosHaTi.iii
[Alt.
Küär. B a r . , vergi, k o ó y c ,
κη — ein Musikinslrument, die Musik;
[Tel.]
raaKiii, ueroAiibiii, c.iaöi.iii — schlecht, untaug-
koMhii
2l;oMbic
1 ) My3i.ii;a.ii>iii.iii micrpysieiiTi. Booóme, wy3bi-
1 1 0,20—2'i). koMoi
ku^bie
HiyKT), MHÜCKÜi wyKb — der Käfer, Maikäfer.
kojibiT cykriii
oui
hat das Kummet
dem
Pferde aufgelegt. k o M b i T T a (v) [ T e l . , von koiwbiT-i-Jia]
kak
Ht'paTb Ha e a p r a n t — das
spielen. k o M b i c k a [Sag.] = koMbickam
[Leb.] =
koMbic
Brummeisen
koMbipcka. koMbipcka.
671
koHbiCTa —
3acT3BHTb HaebioiHTb BepöjnoAa — ein Kameel
k o M M C T a (v) [Alt. Tel., von k o M b i c - i - j a ]
belasten lassen.
1) (Alt.) HrpaTK Ha e a p r a u t — das Brumm-
KoMAam [Leb.]
eisen spielen. 2)
(Tel.)
TaTapcKÍH poAi,
Hrpaxb na My3bmaJibHOMi HHCTpy-
WBBymiB
Ha p t i s a x i Bin π
Capbi-Konuit — ein Tataren-Geschlecht, das an
MeuTt — ein Musikinstrument spielen.
den Flüssen Bija und Sary-Kopscha wohnt.
k o M M C ' i b i [Alt. T e l . ] My3bJKaHTT),
672
koMmy
Hrpawuiiii na óa.matíKl; h j h Ha
BapraHt — ein Musikant,
der die
k o M A y [Kir., von k o u - t - j b i ] CT> HajIOHteHHUHl «ΚΟΜΟΜΈ»; ΒβρόϋΙΟΑΤ), rOTOBblii
Balalaika
oder das Brummeisen spielt,
ΛΛ» HaBbioqHBaHia — mit dem Kom belegt, ein
k o mí h [po"lp (Kar. T.f, aus dem russ. κ3μηηί>] Tpyóa — der Schornstein.
zum Belasten fertiges Kameel. k o M A b i T [Tel. Schor.] =
k o M y p c k a [ K i r . , àìuMjAy9 (Dsch.)] =
koMbip-
koMAaT
1 ) (Tel.) Kanaa-To 3Mta (?) — eine Schlangen-
cka
art (?).
k 0 M y 3 [ n a l p (Kar. T.)] =
koqyc
2 ) (Schor.) óojibiiiaa atejrraa amepnua — eine
JKym, lepBb — d e r Käfer, W u r m ; TonpakubiH koMy3y lepe», «tneymie b i aeMJit — die W ü r -
grosse gelbe Eidechse. ' k o M A y [Tel., von 2 koM-+-Jiy]
uoAi bbiohiimmi cSajiomt>
m e r , die in der Erde leben (H. 7 , 6 ) . k o M y c [ K k i r . ] == k o 6 y c . k o M y r n [Tar.,
— mit einem P a c k -
sattel versehen.
(OT.)] =
2
kaMhim
KaHMini — das Schilf.
k o M A y [Kumd., von ' k o M - t - j i y ] BojHHCTbiä, B0JiH00Ópa3HbiH — wellig, mit W e l -
k o M y u i l i k [Tar.,
(OT.)]
len bedeckt, wellenartig.
3apocuiiü KaeibiuioMT. — mit Schilf bewachsen.
koM3y
(Osm. K.)]
k o M x a (v) [Schor.] =
koaibixra.
nepeiiocHHKi, ιαβΒβτΗΗκι (cp. ap._¿«¿n up.) —
lvOMTO (v) [ K u m d . ] =
koMbiTTa.
der Zuträger, Verleumder
' k o M a a [Koib. Leb.]
koMsyjia [ ¿ « ^ ¿ « y
1) (Leb.) simun. — der Kasten. 2)
(Koib.) r p o ô i , Morii.ia — der Sarg,
das
Grab. 3
Haroeapneaib,
(Osm. R . ) ]
lueoeTaxb — klatschen,
ver-
«KOMI» (cm.
2koM)
k ο m 3 bi η (v) [ S a g . ]
na ropóbl Bep-
3a6oTBTbca, oÖHwaTbCij, ponraTb, 6uTb HeAo-
ÓJiioAa, upiiroTOBHTb nepó.iKiAa κ ι HaBbioraBa-
BOJibiibiMT. — Sorge haben, beleidigt sein, m u r -
híio — das Kom um die Höcker des Kameeis
r e n , unzufrieden sein.
legen, e i n K a m e e l zum Belasten fertig macheu. k o M A a i i (v) [ S a g . ] =
koMbuaH
óbiTb uenajibHbiMi — traurig sein. k o M A a H A b i p (v) [ S a g . , von koMbiAan-+-Abip]
koMiuy
(Osm.)] =
cocliAt — der Nachbar; koMUiyja r o r y p y p
korçuibi ölHäji ajibip jiHä
ohi B3ajn> b-ìcli h
oxuecb
πχτ> η33Βαί> h i coc'IiAy — er nahm die Waage
onenaJiH'n., oónataTb — traurig maclien, b e t r ü -
und brachte sie dem Nachbaren zurück
ben, beleidigen.
56);
' k o M f l a T [Sag. Koib. Ktsch.] Htejnaa nmepiina — eine gelbe Eidechse. 2
jj¡
leumden,
k o M A a (v) [Kir., von -koM-»-Jia] HajOHÎHTb
(vergi, arab.
u. s. w . ) .
k o M x a T (v) [Kir., von k o M ^ a - n x ]
(N.
liaHä a.iMa! koiwniy a j í ! paHbiue, n t i m
Kynmub
äomt., kviih
c o c l e a ! (noc.i.) — ehe du
das Haus kaufst, kaufe den Nachbarl
(Spr.);
k o M m y T a ß y g y k o M o i y j a k a 3 r ö p y H y p Ky-
koMinyjyk
673
pHiia coctjia κπ;κβτοιι cociAy ryceiai (noca.) — das Huhn des Nachbars scheint dem Nachbaren
(Osm.),
von
koMioy-i-
COCÈACTBO —
[WJBö'lp
aufgeweht
(Kar. T.), aus d e m P o l n . ]
(v) [ K a s . , von k e i - i - Ä b i p ]
k o M ö y j i [ J y * * } » (Dsch. V . ) ] runder
Knopf,
der
Knaul,
[Kas., von k e i - + - M a k ]
kyi
[Kas.] =
pycbiii —
keÏMok
jut!.
cnt.Mii — Lichte
keÏMok
npo-innaTb
giessen;
κροηι. — Blut
n i p r ä k e i g o u cy
UJEM kau
vergiessen;
Bujimaa Ha eenuuc Bona —
auf die Erdo vergossenes Wasser.
kejoui
connue -
mürrisch, kyjain
die Sonne;
co.iHna,
Osten;
kyijbip
[Kas.]
[Kas.] = .
xojb
korçbip,
hochblond.
yrpioMuii —
JIHTB, BBIJINBATB — giessen, ausgiessen;
k e j o u i m.iijbiiiibi BOC-
nocTOHi) — der
kejoui
6aji,iuibi
Sonnenaufgang.
aaxoAT. co.mua, aa-
ua,i.T>— der Sonnenuntergang, Westen;
[Kas.]
kejoiu
ö a j b i u i b i öiliiii TÖII a p a c h u g a CLIBEPOBOCTONIII,iii — uordwestlicb ;
BOAOuaai — der Wasserfall, [Kas.]
—• k y i p y k , k y s p y k ,
1 ) XBOCTT) — der Schwanz;
kyipyk
k e i p e g e Θ3ΘΙΙ CT.
Kiijui! Boe
k e j o u i äriKäjiM,
ΚΈ
co.muy
iipn
paejiniiibixi
cyeBtpiiuixT, oópadaxi) — o Sonne,
2 ) Kopna, p y j b — d a s Schiffshintertheil, Steuer;
terchen
KäMi
Sonne bei verschiedenen abergläubischen
keipego
id.;
(v) [Kas., von
oópaeoBaTbCfl
(o
HtBBOTHbüb
ΤΘΤΤΘ
o u i npa-
keipek-HJia-HH]
XBOcTt),
Ώ
προΗ.)
upioóptcTH —
ÏBOCTT.
entstehen
(vom
Schwänze), einen Schwanz bekommen, keipek-iie HMTKIMIÄ
ÏROCTI
—
einen
Schwanz
habend;
3BT3AA C I ΧΒΟΟΤΟΜΈ, Konte-
[Kas., von
keipekn-Hbi]
KopMHifi — der Steuermann. keiTe
[Kas.]
k e j o u i J i b i [ K a s . ] , von k e j o m - i - J i b i cojmeiHbië — auf die Sonne bezüglich, keje
[Kas.]
=
kyjy
KynaTbca — sich baden; k e j e u o - T e p g O H MtcTO,
ijip
ΓΑΤΙ KyiiaioTCH, nynajibHH — die Bade-
stelle. kejeHAep KynaTb,
(v) [Kas., von k e j e m - j i e p ] 3aJiHTb BOAOIO —
baden,
mit
Wasser
ubergiessen.
njioxoü, ApsuHOH — schlecht, untauglich. k e i T O J i Q H (ν) [ K a s . , von
Ge-
k e j e h (ν) [Kas., von k e i - i - H ]
Ta — ein geschwänzter Stern, der Komet, keipekibi
mein V ä -
(Anruf an die
KOJiOAeuT. — der Brunnen,
[Kas., von k e i p e k + J i > i ]
keipekjie j e j u e 3
und mein Mütterchen!
bräuchen).
er steuerte das Boot.
BH.IT. JIOAKOK —
(o
keipok
äHi-
co.iHne-öaTHiiiina, siaTyuiKal (npnBl;T.in-
oópameiiie
A-IHHIIUIMI XÍIOCTOMT. — mit langem Schwänze.
keipekjioH
Tyii
a.iaabn — kleine Pfannkuchen,
keijrepT
k e i (v) [ K a s . ] =
kyinikaH
6.ιπηί> — der Eierkuchen, Pfannkuchen;
kerçrep
KjyöoKT. — ein
[Kas.] =
noÄXBocrHHKl·, noTBea — der Schwanzriemen,
keÏMok
oßmecTBo — die Gesellschaft.
uyroBiiua,
die
Dummheit,
keiinok
koMnaHja
[Kas., von k e r r e - t - . i b i k ]
keinikoH
werden.
keipok
keireJiek
schlecht werden.
eacTaBHTb BbiJiHTb — ausgiessen lassen.
die Nachbarschaft.
[Kir.]
B3AyTbca o r t BtTpa — vom W i n d e
keigeH
CA'IiJiaTbca ΠΛΟΧΠΜΧ —
keiiep
Jiyk]
k o M i i a i (v)
674
kojepek
ApaiiHOCTb, r.iynocTb — die Schlechtigkeit,
eine Gans zu sein (Spr.). koMinyjiyk
—
keire-i-jia-i-H]
kejepek
[Kas.]
=
keipek
ÏBOCTT. — der Schwanz;
aT k e j e p e j b i jornale
675
kejeji
ΛΠΗΙ.ΙΗ XDOCTT. -
der P f e r d e s c l i w a n z ;
khicbin yTbipAbi CBAliJIT) CMIipHO H
—
kejopek
O H I UOÍSOJI XBOCTI, T. e. lie CMÎ.1T, npOTHBOptlHTL·
—
er hat d e n S c h w a n z e i n g e k l e m m t , er s a s s r u h i g da u n d w a g t e nicht zu
widersprechen,
werden,
npojHBaTtca,
herabfallen; iianawn,
jaripak.iap
(v) [ K a s . , v o n
ausfliessen.
in e i n s z u kejejieuiMbii
[ K a s . , von der
kep
(v) [ K a s ] =
kep'oH
nicht
KopaHbi, lianeqaTaHHbie BT> K a ä a H H
k e p o i n (v) [ K a s . , v o n
—
kepo-t-m]
zusammennähen. (v) [ K a s . , v o n
'iTO-HiiñyAb
cTpoaTb
ne
ΒΊ>
kepo-t-urrbip] κοβ-κβκι;
ΠΟΛΗΟΜΤ·
cpencTBi
η
ΒΗΛ*
leaTepiajoBi)
Ä'kJiaTb (no —
iienicht
vollsliindig bauen, e t w a s nicht vollständig thun, e t w a s nicht m a c h e n w i e
- ι - gajia] = kepe
[Kas.] =
(v)
es
sich
gehört
(aus
Materialien). [Kas., von
keponiTbip
kepouiTbip. kypy
1 ) cyxoii — t r o c k e n ; k e p e y T c y x a a Tpaea
—
trockenes Gras.
kejeM-t-™] Metallgiesser.
2 ) uycToü —
leer;
k e p e k a j i A b i o n t ocTajica
kynjiy3
6e3o B e e r ò — e r ist o h n e A l l e s g e b l i e b e n ; k e p e
d e r B i b e r , die Otter,
kaT
kyp
ein leerer Brief,
PAEETCHTB (C1;TH) —
befestigen, aufstellen, auf-
nycToe
kepek
[Kas.] =
1) cyxoä —
k o p s i o k PASCTABHTB C1;TH —
2 ) nycTOH,
Schlingen legen.
2 ) cTopowHTb, pa3CTariHTb CTopoateBbie n o c T b i —
uncbMO, nwcbMO ό β 3 ΐ d. h. ein B r i e f ,
ΑβΗβπ·
—
in dem sich
k e i n G e l d befindet,
h ä n g e n ( V o r h ä n g e ) , a u s s p a n n e n (Netze); T y 3 a k
kypyk
trocken. uycroä
opto
—
leer,
eine l e e r e
N u s s ; k e p e k M i K l ä y K id. k e p e j i (v) [ K a s . , v o n k e p - i - j i ]
b e w a c h e n , W a c h t p o s t e n ausstellen. (ν) [ K a s . ] =
das
die i n K a s a n g e d r u c k t e n K o r a n e ,
ausgiessen.
1 ) yiiptUHTb, uoABtcHTb, HaBtcnTb (3aHaBtcT>),
kep o
ich k a n n
¿»I/»]
kepouiTwpgaja
kojeJi-i-Äyp]
cn.iaBKa Μβτβ.ΜΟΒτ. — der G u s s (von Metallen).
6 o 6 e p i , BbiApa —
[Kas.
AocTaTKy
[ K a s . , von k e i - i - M ]
jHTeiiuiHKi —
Instrumente,
M a n g e l a n M i t t e l n oder
(v) [ K a s . , von
y MeHa H t r b
machen,
cuiHBaTb —
getrennt.
1ϊθηλθ3 [Kas.] —
keine
kepouiTbip
kejojn-m]
BbicbinaTb, B b i J i H T b — a u s s c h ü t t e n ,
kejeM w
kbiJiajiMhiiMbiH
HeaoycTpanBaTb,
sammenfliessen, sich vereinigen;
kejeM
habe
Teisyri—die
fliessen.
pa3Ä"I;jbHo —
jok
HHCTpyMeHTOBT», « aToro He M o r y C A t - m b — i c h
Blätter
cjHBaTbca B M i c T t , coeAHHHTbca —
kejejrÄbip
keje.io
die
2 ) cjiHBaTbca — z u s a m m e n f a s s e n , kejejiem
JIHTBCS — ausgestreut
CT> j i e p e n b e B i —
fallen ab; j a n u i a p k e j e j i a cjieau Thränen
kepojibiM
nopain—derKoraD; Ka3aH k e p ' o H b i , 6 a c M a
ausgegossen werden, überfliessen,
jiHCTba
676
kep'OH
k e j o . i (v) [ K a s . , v o n k e i - t - J i ] 1 ) 61.1TI. npojiHBaeMy,
kepeT
6biTb n o c T a B j e H y , 3 a p s w e H y , y c T p o e H y —
kypa
auf-
cocTaB.iHTb, cpamHBaTb— z u s a m m e n s t e l l e n , a u s '
gestellt, aufgehängt, g e l a d e n , eingerichtet s e i n ;
Flicken
6y
zusammennähen ;
CTpoHTb 40mt> — kepoji
jepx
kepoMok
yjhiH
MeHTi qacoBbie
jaijbic y k
ö i l ä H k e p e j i g o H 9το
3;ipa¡KeHO TOJibKO 0AH0ä nyjieio — d i e s e s
G e w e h r ist n u r mit e i n e r K u g e l g e l a d e n ,
[Kas.]
opyaie, HHCTpyMeHTi» — ein I n s t r u m e n t , zeug;
MbiJiTbik
pyaîbe
ein H a u s b a u e n ,
kopcubi
Werk-
MV3biKaJibHbiii HHCTpy-
ein Musikinstrument; c a a T UHCTpyMeHTbi —
die
kepojti
Uhrwerkzeuge;
kepejek
[Kas., von kepe-i-jibik]
cyiua, e a c y x a — d a s T r o c k e n s c i n , das t r o c k e n e , feste L a n d ; die T r o c k e n h e i t , D ü r r e . kepeT
(v) [ K a s . , v o n k e p e - ι - τ ]
677
kepeq
—
kepnoijrMJibj
cyoiHTB — t r o c k n e n , kepei
[Kas.] =
n q e j i — die B i e n e n k ö n i g i n ; c a p b i k e p T Tpy-
kypi
d a m — der Stahl; npHAtjaTB Jie3Bie
ßajiTaga kepoM κί> Tonöpy —
caJiMak
an das
Beil
Stahl a n s c h w e i s s e n . k e p e < u e [ K a s . , von cuaöweHHbiR
kepe n-.ibi] Stahl
BbicbixaTB — austrocknen, (v)
[Kas.,
von
cyman, —
trocknen. kope+niTbip] ein
Ei
(wird
von
legen
will);
der H e n n e
Tawbik
qepBHBbiii — W ü r m e r habend; k e p T J i o ÍT Maco
das
agai
όορτοΒοβ aepeeo,
kepTJie
ΒΈ κοτοροΜΐ
atneyn.
uie-ibi - ein hohler B a u m , in dem B i e n e n sich
[Kas.]
ôpocHMi
entstanden.
e t HepBHMH — Fleisch mit W ü r m e r n ;
[ K a s . , von k e p o M + J i b i ]
—
Loos;
HipeôiS !
—
kepgo wir
cajbiuiaöhic!
wollen
das
Loos
werfen 1
eingenistet haben, k e p f l e p (v) [ K a s . , von k e p - i - A b i p ] 3acTaBHTb DocTaBHTb, noBtcHTb, 3apnanTb, CTO-
[Kas.]
poaîHTb π πρ. — a u f h ä n g e n , aufstellen,
[Kas.] =
keptok
kypgak
cyxoä — trocken, kepgokcbi
laden,
bewachen lassen,
KOBnrb — die S c h ö p f k e l l e ,
[Kas.] =
kypiak
nyK.ia — die Puppe,
(v) [ K a s . , von k o p g o k - H - c i . i ]
kep'ioijbi
[Kas.]
pa3CbixaTbC8, pacipecnaTbca (o Aepenmmoii lio-
1)
cyirt
Schinnen, der Grind, Aussatz, die G r ä t z e .
—
eintrocknen,
Risse
bekommen
(von
Holzgefässen).
2)
k e p g e j i A O (v) [ K a s . ]
napiiiiiBbiH,
uiHBbiii!
uie.iyiHBi.iii
—
lecoTiïa
mit
—
die
Schinnen
a i k e p ' j o i j b i ! sii TU, uap-
(ópaut) — du Grindkopf! (ein S c h i m p f -
wort).
[Kas.]
T a a i — ein
ujejyMH, öo.iHHKa, uapuia,
versehen, grindig;
KJioxTaTb — g l u c k s e n . kepHO
ìt
k e p T J i o H g a H BT> jiaci; noaeiwiicb nepen — im F l e i s c h e sind W ü r m e r
eaiepaeHHUii carcero — mil Russ g e s c h w ä r z t ,
flaches
k e p r [Kas.] =
Messinggefäss.
kypT,
kypj-τ
k e p T [Kas.] =
[Kas.] =
kepioi{rbiJian
(v)
kep^oiibi. [Kas.,
von k e p t o i j i ' b i - t -
uapuiMBtTb—den Grind, die Grätze b e k o m m e n ,
kypT
nepBb — d e r W u r m ; V M a p r a k e p î e , 6aJi k e p r e nqe.ia — die Honigbiene;
kopiQrçrhi
Jia-HH]
c u p i — der K ä s e . a
ein
k e p T J i e [ K a s . , von k e p T - » - J i b i ]
c a s a — der Russ.
l
- gackern
w e n n sie
uoKpbiTbca lepBAMH — W ü r m e r entstehen;
wenig
[Kas.]
kepgok
gesagt,
K E P T J O H (v) [Kas., von k e p T - i - J i a - H H ]
(v) [ K a s . , von
t r o c k n e n , trocken w e r d e n .
kepgo
[Kas.]
KjacTb attuo)
kepemem-
Η6ΗΗ0Γ0 BucbixaTb, noiCbJxaTb —
a
kyprka
die alte Frau, ein alles Mütterchen.
kepTjibii.
kepeuiTep
»pe6iü
[Kas.] =
CTapyxa -
roroTaTb (o nypiiuì, Koraa oua coônpaeTca
trocknen.
Abip]
'kepgo
amap
Mon ayóbi nopTSTca — m e i n e Zähne v e r d e r b e n ,
kepTJio
k e p e i n o H (v) [ K a s . , von k e p e - » - m - « - H ]
kepemie
Toian.
— die W ü r m e r f r e s s e n ; ΤΪΙΙΠΜΗΪ k o p T
kepTko mit
versehen.
kepoM
τβΗΒ — die D r o h n e ; k e p T a m a p l e p e a
w e r d e n hohl. i
CTaJibw, jie3BieHi> —
kepeuieHAwp
678
k e p r a H a c b i Mansa
k ô p q o r ç r b i j i b i [ K a s . , von k e p q o r ç r h i - i - J i b i ] uapiuHBbiii — krätzig, g r i n d i g .
679
kepcok — keJigo
680
yxo — das Ohr; kejiQijhirç caj! cjiyuiaB xopouieHbKo! — höre ordentlich zul ke.iok ka3ghiqbi KonoyuiKa— der Ohrlöffel; Tbii{ kejok Tyroii ua yxo — schwerhörig; kapa kejiok ροΛΤ. JHCHUbi —eine Fuchsart; kejiok ajikacbi cepbrn —die Ohrringe; MbiJiThikHbirç kejiogbi nojina y pvHtbii — die Pfanne der Flinte; kaMjT kejiogbi ryan. y xoiayTa — der Riemen 3aöepeMeii1iTt. — schwanger werden, an der Seile des Kummets; ka3aH kejiogbi kepcokjibi [Kas., von kepcok-t-Jibi] pyHKH y KOTJia — die Oehre am Kessel, 6epeMeiuiuii — schwanger; kepcokjibi kaTbiH óepejieiiiiaa »ewuHHa — eine schwangere kejiok-ibi [Kas., von Uojok-+-jibi] Frau; kepcok.ibi ôyjiflbi OHa 3aóepeMeHi.ia — HMtKimifi yuiH — Ohren habend; Θ3ΘΗ kejioksie ist schwanger geworden, jibi HMtwiuiii Ä.iniiubia ywn — langöhrig. kopaio (v) [Kas.] = kypna keJiokibiH [Kas.] Majaxafi — eine Pelzmütze mit breiten OhrenoKpyîKHTb — umgeben; 6akianbi 'Juan ôiliin klappen, kopmo;tb! oht> OKpyauun. caAi mienieui — er kojiokcbi [Kas.] hat den Garten mit einer Hecke umgeben. kepöoH [Kas., vom arab. o k ^ f l cepbrn — der Ohrring. wepTBa—das Opfer; kepöo» óaipaiubi upa.i.a- kejokcbi3 [Kas., von ke.iG)k-t-cbi3] Hemitiomiii yineii, rjiyxoii — keine Ohren haηηκί> «îKepTBu» iioc.i1: l'aM:i3ana — der Feierbend, taub. tag des Opferns nach dem Ramasan; kepßoii MaJiÄbi ohi» npiiiieci wepTey — er brachte ein kejio1! [Kas.] = kyjiai Opfer dar, opferte; kopöon öajibigbi .ieiuT> — oóxBarb, MaxoBaa carceiu. — was man mit den ein Fisch, Armen umfassen kann, der Faden (Längenkep.vioii [Kas.] = kopöo». maass). kopMoiiiibik [Kas., von kopMOii-+-.ir>ik] k o . i o u Q [Kas., von ke-ioq-i-Jibi] kopcok [Kas.] = kypcak wiiBOTb, Mpeoo—der Leib, Bauch; kopcogtiM â'i'rî η iiporo.ioAa.icn — ich bin hungrig geworden; kopcogbiH jyk mhI; iieiero tcTb — ich habe Niehls zu essen; kepcogbi ikTbi OHa 3aôepeMeut.ia — sie ist schwanger geworden, kepcokjian (v) [Kas., von kepcok-»-Jia-t-H]
!i;epTBeiiiioe auinoTiioe — das Opferthier. MhpuTb cameuaian — nach Faden messen, kopMiiT [Kas.] = liypMäT ko.ioke.i [Kas. Stadt, aus dem liuss.] ynasienie, iioireHÍe — die Achtung, KhrerbieKOJIOKOJII — die Glocke, Kirchenglocke, tung. ko.!©» [Kas.] = kyjiyH wepeôeiioKb (no nepeojiy roAy) — das Füllen koji [Kas.] = kyji (im ersten Jahre). paó-b — der Sklave; arçap Kipcäiu ko.a ßyjibin kojiomiQ (v) [Kas., von keJiem-Jia] Topopgo Kipän! er.™ a y nero CTaiiy c.iyîHHTb, το AOJiHteiii ôbiTb ero paóojnJ — trete îiîepeÔHTbca — Füllen werfen. ich beim ihm in den Dienst, so muss ich sein köJiOHiio [Kas., von ke.ien-»-.ibi] Sklave sein! HMtwmiii (KepeóeHKa — ein Füllen habend. kejio [Kas.] — kyia kejiOHJio (v) [Kas.] = kejiemio. caßpacbiii (jiomaAt) — der Falbe, kojioii'iok [Kas., von kejiem-iak] ke-iays [Kas.] = ky.iaßy3 «epeóeiioKT. — das Füllen, kejigo [Kas.] pyKOBOAHTejib, HaciaBHiiKT» — der Lehrer, ke.iok [Kas.] = kyjiak HiepAb — die Stange; kojig ο ιιπκϊΙΙϊ y3yn
681
kejuie —
kìikì nojoÔHLiH ϊκβρίΐΗ bucokíü qe.TOBt.ui -sehr langer Mensch, eine Bohnenstange,
koxeji (v) [Kas.] =
einen Sklaven habend.
kommen; koAaiga ιιιθκθ'ρ, 6y iiirräH kero.i-
paôcTBo — die Sklaverei.
Aöm! c.iaea Bory, a orb 3τογο AtJia ó.iarouo-
kejiMok [Kas.]
jiyHHo OTAt.iajicn! —Gott sei Dank, ich bin von
der Hopfen.
dieser Sache ohne Schaden losgekommen!
keJiMokjibi [Kas., von kejiMQk-i-jibi]
kere.iy [Kas., von kere.i-t-y]
XMe.ieBott — mit Hopfen ker [Kas.] =
kyTyj
ciiacaTbcn — sich retten, mit heiler Haut davon-
ke.iJiek [Kas., von keju-jiak]
xjiejiL -
ct> üOKpbiuiROK) — ein grosses Holzgefäss in Form eines Glases mit Deckel,
kejijie [Kas., von koJH-.ie] n.ntKiiniä paoa -
682
keTJie
cuáceme — die Kettung.
kyT
ΙίθτθΛΑΜρ (ν) [Kas., von keT9Ji-i-Ai>ip]
üaopoBbe; nopsiajibHoe AyuieBiioe h rfcjieciioe
cuacaTb — erretten,
cocTosiiie 'lejiOBtKa, nam oho ao.iíkiio óbirb, k e r k o p (v) [Kas., vergi. koTej] íyuieBHoe paBHOBtcie — die Gesundheit; der
n3óaBiiTb—befreien, losmachen; cìh! kìm koT-
Zustand des Mensehen wie er sein soll, das
kop,u>i? κτο Teóa
geistige
freigemacht? siiti! jaiuannaH keTkop ! H30aBb
Gleichgewicht ;
koT
qbikibi oht.
cHJibHo ncnyrajcfl — er erschrak heftig;
kor
θτγθ oui) opoo1i.il·, ocTOJÓeiiliJii — er war wie erstarrt, er verlor vollkommen die Fassung;
Mean οτί> .lyKaBoi'o! — befreie mich von dem Bösen I (get. Tat.). k e T k o p b u (v) [Kas., von korkop-i-j]
him koTOipio a.Whi? κτο τβόιι ncuyraai? —
óbiTb ocBoóo/KAeHy, naóaBjeHy — befreit wer-
wer hat dich erschreckt?
den, losgemacht werden.
'koTop [Kas.]
k e T k o p y [Kas., von keTkop-i-y]
KopocTa, uie.iyAa — der Schorf, die Schinnen. 3
ocboooahjit»?— wer hat dich
ko rep (v) [Kas.] =
kyiyji
cnacenie — die Errettung, Erlösung, k o r k o p y i b i [Kas., von kerkopy-t-Mbi]
noTepBTb paityiin., ojypt-rh, B3f>liciiTbCfl — den
0CB000AiiTe.il., cuacHTe.ib — der Befreier, Er-
Verstand verlieren, toll, verrückt werden,
löser.
k o r o p o k [Kas.]
k o r k o p T (v) [Kas., von koTkop-t-x]
noityiueiiie — der Angriff, das Attentat. koTopon (v) [Kas.] cn.ibuo KpHsaTb -
Be.rliTb ocnoöoAiiTb — befreien lassen. koTJiQ (v) [Kas., von koT-HjiaJ
sehr heftig schreien, laute
Schreie ausstossen. koTopom (v) [Kas., von kcrep-i-ii]] TepaTb BJitCTl; (ci κΊ;μb-inióy,ib) pasyMi, ótCHThcii — zusammen den Verstand verlieren, toll werden.
koTGpx (v) [Kas., von koTop-+-r]
uo3;ipaBHTb — beglückwünschen; 6aipäiu-6ilä
koT.iïMMH CÍHÜ Ii nosApaB.iaK) reóa ct> npa.iahhkomt·! — ich wünsche dir Glück zum Feiertage! k o T J o y [Kas., von koTjio-i-y]
uo3ApaB.ieHÌe — die Beglückwünschung. k e x j e [Kas., von koT-t-Jibi]
aaciaBiiTb ßtciiTbca, ApaauiiTb — toll machen,
3AopoBbiii, iiaxoAnmiüca Bi xopomeMi cocron-
heftig erregen, necken.
iiiu, ó.iaiüuo.iyiHUH, cnacTJinBuii — gesund, in
k o T o p i o k [Kas.] óo.íbiua¡i AepoBimiiaa uoevia irb ψορηΐ; cTaKaiia
vortrefflichem Zustande,
glücklich;
ßaipäM
koT.io óyjicbiii ! uosApaB-inio Teóii c i npa.iAHH-
6 8 3
keTC63 —
KOHI I —
ich
beglückwünsche
dich
mit
dem
Feiertage ! k0TC93
HeciacTHtiH,
oßxBaTHTb
pynaMB,
koT-i-Cbi3]
He3AopoBbi0
—
k e i o k j i a y
cBarb —
unglücklich,
=
un-
kyAa
oôiarie
—
die
der Freiwerber, Gevatter; Τ Θ Π H
kea,o
M y w a πο
οτ-
ke n . i O A a x i , K o i e p u m n a
iioineuiK) j i p y r i κ ι A p y r y — s o n e n n e n s i c h d i e untereinander;
—
Umarmung,
sich
Väter der F r a u u n d des M a n n e s
k o A o i
srtpBTb
keiokjia-i-y]
(ν) [ K a s . , von
oÔHHMaTbCfl —
Ha3UBaioTCfl OTIIU w e H u
keAQ
Ο6ηημ3Τ&,
[Kas., von
k e i o k a a m
[Kas.]
Ta κ ι
tiC4
den A r m e n umfassen, umarmen,
[Kas., von
wohl. keAQ
k e m
keqokn-Jia]
mit
mit
darauf
über
der
tragen.
[Kas.]
Bopotn. — kein
das
der
Rabe,
[Kas.]
UTHUA — d e r V o g e l ; k o u i j e n e Ο Τ Η Ί Μ Ι n e p b a
—
685
kemTOH —
die Vogelfedern; a k k e i n ¿e6ea&—der S c h w a n ;
Tañak
keoj
Schale ;
rfeCTa Bpoit
Manina
π.ιοοκβΗ
kern
τίΐϊ
—
κ y ma h t e
ΠΗροΐκκοΒΤ)
—
eine
nei.
eine
flache
CAOóHaro
aus
Speise
[Kas.]
xoÄaiaN,
Bejiyiuiii
k e w o j i a (v) [ K a s . ] =
koBaja,
kyaja
THaTb, HcnyraTb, nporaaTt — treiben, aufschrec k e n , forttreiben, f o r t j a g e n ; a w a p H b i Jian K i p r Ï 3 Â Ï
ohi
kewo-
earHajn. jiomaAeä ( b i
KaKoe-uBÖyAb i t j o ,
ajiBo-
fortgejagt;
genheit, Advokat, Rädelsführer,
3a JiouiaAbHH — er jagte den Pferden nach.
[ K a s . , von
in
einer
Angelegenheit kenrroHJibik keJKQ
Angelegenheit,
der
eine
Durchführende. [Kas.] =
[Kas., =
kemroniibik.
die Tasse, U n t e r -
6yptT&, 6λ·6λη1;τβ
—
kypkyaan
bleich jÒ3è"
werden,
braun
keßopati
ero noôjiliAatJio — sein
ort
Gesicht
[ K a s . , von k e w o k - i - j i b i k ]
KycTapHHKi — das Gestrüpp; jauibipbiHAbi
kyjaH
Hase hat
sich in's
k e w o k j i b i k TenlÖMäK
(v) [ K a s . ] = (v) [ K a s . ] =
kewok-
3aam> cnpaTaAC» bi
KycTM — die Gebüsche umhacken.
kewopT
KpacHbiii T o n a p i —
Baumwollenzeug, S c h n i t t w a a r e n ;
rothes
ijò'h k e M O H
uyuiacTbiii TOBapi. — haariges Z e u g . [Kas.]
k o M g O H [Kas.] =
2 ) optxoBoe AepeBo — der Haseluussbaum.
kewop
ky.waq
h i n d e r n , aufhalten.
1) « y e n . — der Strauch.
versteckt;
caxapHbiii
enthalt; k o M c m y ì t MtuiaTb, eaAepatnBaTb —
[Kas.]
K y c T a s i — der
kein inäKäp
noH'fixa, 3aAepjKKa — das Hinderniss, der A u f -
cjitJiaTb ôjrËAHbiub — bleich machen,
jibikTa
[Kas.] =
KpacHbiü KyMawi,
keMoqay
(v) [ K a s . , v o n k e ö o p - t - T ]
kewokjihik
Sand;
coMHnqa — die Sandbüchse. keMoq
keßon-ap]
ist vor F u r c h t bleich g e w o r d e n .
kewok
kyM
necoüi, — der
necoK-b — der Sandzucker; k e M c a w b i T b i ne-
kyöa
(v) [ K a s . , von
keßopT
[ K a s . , aus dem Russ.]
k e i n [Kas.] =
ßy.iaHbiH — falb, bleich,
cTpaxa .inno
kewoc
KBacT. — der K w a s s .
[Kas.]
werden ;
kewojia-f-m]
rHaTbca j i p y r i 3a A p y r o M i — sich g e g e n s e i t i g
ό.ιιοΑβΗΚΟ, φ γ τ Λ « ρ ι -
[Kas.] —
keöop
den.
t r e i b e n , einer hinter den anderen herjagen,
»mmn», KopoôoHKa — d e r K a s t e n , die Schachtel, keöo
rnajcn
öbiTB roHHMtiMt — getrieben, v e r t r i e b e n w e r -
k o w o . i a i n (v) [ K a s . , K o n
tasse, das F u t t e r a l , kenepnek
ohi
3acTaBHTb i'HaTb — treiben lassen,
pers. a » I j ì ]
[Kas.]
lamKa,
aT k e w o j i a π ôapabi
k e w o j i a T (v) [ K a s . , von k e w o j i a - f - r ]
X03SHHI — der W i r l h . kenep
ero
k e w Q j a H (v) [ K a s . , von k e w ( D J i a - » - H ]
keiurom-Jibik]
ΒβΛβΗΪβ n1:.ia, xoiaTaücTBO, xoaaiaii — die F ü h rerschaft
ge-
nporHa.il. H3t λομ3 — er hat i h n aus dem Hause
K 3 T I , 3aqHHutnKi — der F ü h r e r einer A n g e l e -
kem roHiibik
ko-
ηιοπηιο) — er hat die Pferde i n den S t a l l trieben ; θϊαοη k o w o j i a n i j i ß ä p A i ohi
Butterteig, eine A r t K u c h e n . keuiTOH
686
koMHek
keöop. keßop-r.
Gestrüpp
OKanuean.
KyBuiHHi>
kyMgaH
ei hochkohi, pj'KOMOHHHKi —
eine
K a n n e m i t einer T ü l l e , Waschkanne. k e i m e [Kas., von k e M - t - j i b i ] necqaHutt — s a n d i g ;
keime
ijip
neciaHaa
3ei«Jifl — sandiges L a n d ; keMHe T y n p a k γληea, CHtinaBHaa
c i necKQMi — m i t
Sand
mischter L e h m . k e M H e k [ K a s . , von k e M - i - J b i k ] necqaHoe
mícto —
eine sandige Stelle.
ge-
keMJie —
687 k e M j e [Kas.] =
Adlerfedern
keiwHok.
a-iHHUH, ataiHbiii, 3aBncTJMBbiii — gierig, be-
Kbiijiap
gierig, neidisch.
Kbiitubi
k o M c e . 3 J i o H (v) [Kas., von ko.vice3-+-Jia-+-H]
Kyi
sind unter die
aJiHHocTb, TOHOCTb — die Gier, Habgier. ki>ii [Leb., ^ ,
kbipga
kbiigbipijarçHap rnyöaxi, citioTpa
Ha ropv, KpnqajH (nocji.) — die K y i
«kbii
t p j (Osm. Dsch.)]
1 ) 6epen>,KpaH — das Ufer, der Hand; kbii cbipa (Osm.) h t t h no óepery — am Ufer
(v)
[Tel.
in ihren
Krm., O ^ Ä . (Uig.),
f f j ^ t kbia
1)
(östl.
Dial.)
ojin;Ka.ic« κ ι
abschneiden,
óepery — er näherte sich dem
schneiden;
B03Jt, — dicht, daneben;
o6pt3bi8aTb,
Kas. (Osm.
noAp1;3biBaTb,
6oKy, 3aocTpnTb — beschneiden,
cplwaTb c i
Ufer (S. S. J j > \ £11).
Sag. Koib. Ktsch. Kir.
Ad.), páVi? (Kar. T . ) ] =
entlang gehen; k b i j a isapAbi (Osm.) om, npn-
2 ) (Leb.) khijbiMjii
nagbin
bt> CBOHXT, oÔJit,3Jibixi
schrieen (Spr.).
k 0 M C ö 3 . i e k [Kas., von keJice3-i-Jibik]
seitlich
beschneiden,
spitz
zu-
kbiigaH kaiwbiui (Tel.) 3aocTpeH-
Huii KâMbiiiii
— spitz
geschnittenes
Schilf;
kbiiHarç B03Ji1i— nebenan, nebenbei. Πο R . η
kbiigaH k y j i a k ( T e l . ) oöpt.aaHHbia ymii - - be-
bt> ocMancKOMi H3UK1; kbii Ho;i:eTi sHaHHTb:
schnittene Ohren; kbiigaH Tarn ( T e l . ) ocTpuH
MtcTo, naxoaameeca
Kanenb — ein spitzer Stein.
ueaajieKo hjiii rt> Heno-
kjckh
cpeacTBeHHOMi cocèactbI; ott> qero-jMÖo — nach
2)
R . auch im Osm. : eine nicht weit entfernte
kleine Stücke zerhacken;
oder auch sehr naheliegende Stelle (von einem
pyónTb KOTJieTbi — Rouletten hacken; T y r y H y
anderen Orte oder Dinge).
kbiÌMak KpouinTb TaôaKi — Tabak schneiden.
2kbii
(Osm.) paapyÓHTb na iwejiKie
KöpTäÜK
— in
kbiiwak
3 ) (Tel. Alt. Abak.) nponycHTb, omycnTb, οτ-
[ K i r . Kür.]
1 ) (Kur.) HaB03T>, Haeo3Haa « y i a — der Mist,
rpbi3Tb — durchbeissen, abbeissen, benagen;
Misthaufen; (Osm. Ζ.) γηοη — der Eiter.
kbi3biJi äT ryräu-HaAbip, ki.iigaH c ö k
2 ) (Kir.) öapaHÜi « a n -
- l a A b i p (Sag.) KpacHoe waco Bce bliui.io, ocTa-
3kbii
[Tel.] =
der Schafmist.
jHCb
kbiigbi
06r.i0ÄanHbia
kocth
ka.i
— das rothe Fleisch ist
κρΗκι, rpoMKaa p'hib—der Schrei, lautgespro-
zu Ende gegangen, es blieben nur die abge-
chene Worte; kbii c a i npn>iaTb, rpoMKO 3BaTb
nagten Knochen nach.
— schreien, laut rufen.
4 ) CT> ÓOKy TpOraTb, KOCHTb, AliJiaTb KpHBblMl,
4khii
[Kkir.]
kbii c y ö ö
coruj'Tb — von der Seite berühren, schief maJOÄHbia peópa — die falschen Rip-
Kbii
chen, schief biegen, verbiegen;
kbija
KöpAy
(Alt.) OH*b Koco CMOTpl;.rb — er sah ihn schief
pen. 5
streitenden
kahlen Pelzen schauten auf die Anhöhe und
ataAHHiaTb — gierig sein.
jypywäK
nanpaKi (nocji.) —die um die
Schabracke gekrochen (Spr.); kbipHa TOHUbif
k ô M C 0 3 [Kas.J
1
πολτ>
cnpaTa.iBCb
kenrne.
k e M J i e k [Kas. I =
688
kbii
an;
[Schor.]
oäuo H3h uiopcKHXi πΛβΜβιιτ.,
KOMj'ioiiiee na
k b i j a nakiaa a m a co.iyH j a
(Uig.)
oijyH!
He CMOTpn BT, cTopoHy, HH HaupaBO Η
ptKl; Kaiisact
(υρπτοκΐ
pt.ith Mpaca) — ein
na na.i1iBo! — schaue nicht seitwärts, nicht
Geschlecht der
Schoren
am
nach
Kaisass
(einem
links
und nicht
nach
rechts!
B.
Nebenflusse des Mrass); kbijbiknbiH j y r y 3 y n xajiajKbiii Kbiijiap
T y p ! ( U i g . ) i i e y m m o i K a B sioero CJitaa, xopouio
KäqiM ajiTbuua KipräH
cnopuBiuie U3i 3a op.inHbixi> nepbeBl· Kbiäubi
Í3ÍM chiHMagbJJi cän
(Κ.
116,28);
ocuaTpuBaiica
no CTopoHani
(τ.
kbija na§Hy
e. AtficTByä
689
690
kbiika
0CM0TpnTejii.B0)l — v e r n i c h t e n i c h t m e i n e S p u r ,
ich w a g t e n i c h t e i n e A n t w o r t zu g e b e n ;
schaue
k b i i a i a c ä j . i TlMä i j a u b i M
dich
nach
der
Seite
um!
(Κ.
B.
117,30). 5)
cultero ao.iowemfl, ΟΤΚΛΟ-
CÄBHraTb H3T» B t p u a r o
HSTB, OTK.ioHHTbca — a u s
der
richtigen
Lage
bringen, abbiegen, abweichen; n y j a p a a nipÌ3Ì
lj¿L) -
iiy T i l j a j i g a H b i Hyip,biH Meway
nasaijbi
HHMH Ο Α Μ Π ·
cösy«
y-
M
kbiigaHbi
(Uig.)
ecTb JIryH^, η Apyroii, κ ο -
KACATBCFL MOA
(Kar. T . )
Härä
q e r o He
ayina — w a s m e i n e S e e l e
nicht a n z u r ü h r e n w a g t ( H . 6 , 7 ) . 7 ) epaîKAeÔHO KacaTbcn
qero-jin6o,
yôHTb — e i n e m
in
etwas
noryßmb,
feindlichem
anthun, Jemand angreifen, vernichten, Tbl H k b i j ä i b i
tödten;
(Schor.)
Sinne Jemand
Ayuieryói —
ijaH k b i i a b i ( K a s . ) OHT.
der Seelenvernichter;
TOptlH KpHRHTt C.IOBaMH (ñLlHCKHBaCT*L· ΟΤΓΟΒΟρ-
e r o y 6 H . i l — e r hat ihn getödtet; k b U b m
KH)— a n t e r d i e s e n ist e i n e r d e r L ü g n e r , ein a n d e -
k b i j b i r i y l T Ï p Â Ï ( K a s . ) OHb yômrb e r o Menomi.
r e r ist, d e r A u s f l ü c h t e m a c h t (die W o r t e v e r d r e h t )
— e r hat ihn mit d e m S c h w e r t e g e t ö d t e t ; k b i i -
(Κ. B. 2 1 , 2 5 ) ; C03ÍH k b i i g y i j b i n ä K K ä TyTMa
Mak
y.MVHq ! (Uig.)
He
mninca
Ha ó e s a ,
κοτορωπ
0JiMa3 m i p Ì H noryÓHTb
MODERO
uaHa!
(Krm.)
6iIäH
HHHTO
(coócTBeHiio: e a a t T b )
κρΗΒπτι cjOBaMH ! — s e t z e d e i n e H o f f n u n g nicht
c.iaAKyio a y i n y ! — Nichts
auf einen
führt!
S e e l e v e r n i c h t e n (Nichts k a n n
CÖ3IH
süsse
6HTE)
kbiiiwa 6 a f ¡ a ! ( O s m . A d . ) He y ó m a i i n e H s l —
6e3D0p04HblMT) Η Ηβ KpHBHTb CJOBaJIH ( τ . β. Ηβ
tödte m i c h n i c h t ! i j a n b o i a k b i j o p c y H ! ( O s m . )
j r a T b ) — der G e s a n d t e darf nicht l a s t e r h a f t sein
Tbl
u n d nicht f a l s c h e "Worte im M u n d e f ü h r e n ( Κ . B .
kbiiiwaAbi ( O s m . )
1 0 9 , 2 0 ) ; CÖCTÖI} k b i i A b i ( T e l . ) o u i n e cAep-
er g a b d a s Geld nicht a u s .
Fürsten,
(Κ. B. 7 7 , n ) ;
kbUMaea
der
falsche
MYH
jajiaeanka
(Uig.)
Reden
ΠΟΟ,ΟΗΗΗΚΤ»
jok
(ΑΟΛΗΪΘΗΙ
Seele
ΜΒΗΗ
machen)!
kann
meine
HE MOIO
sich
( P . d. V . VII,
yÔHBaemb! — du tödtest m i c h ! OHI
süsse
an m e i n e
ne pacxoAoeajii
33,9);
Maja
ΑΒΗΒΠ.—
Htajii CBoero cjioea — e r hat sein W o r t g e b r o -
8 ) (Osm. Kir.)
chen;
n i c h t e n , v e r l a s s e n ; Majibi k b i i s i a k pacTpaTHTb
kbiiöa!
CÖCTÖIJ
(Tel.)
caepHiii
CJOBO! — halle d e i n W o r t I KÖ3yM k b i u b i
cBoe (Kir.)
MHT ¡ΟΛΚΟ cTajio (R.ia.ia MOU OTBepHyjinct) —
yHHHTOJKHTb, ocTaBHTb — v e r -
CBoe HMymecTBO — s e i n V e r m ö g e n
verschwen-
den.
e s that m i r leid ( m e i n e A u g e n h a b e n sich a b -
9)
gewendet).
Ha3HainTb n l i H v — d e n P r e i s b e s t i m m e n ; Kä6iH
6)
(Osm.
Ad.
Kir.
Kas.)
CMITL,
OCMTJHBATBCA,
nepäaTb — w a g e n , d e n Muth h a b e n , thun;
6ip gajäT ry3äl
caTMä
HäAä
Käcin
6ajbik
jäMä
e t w a s zu
a B J i a j b i n Hä
kbijap
(N.
75)
ΟΗΊ> noÜMaJii o i e u b KpacHByro p u ö v Η He n o CMtJii e e npoAaTb h j h p a e p t a a T t er
fing
einen
sehr
schönen
Fisch
leid;
Myxia
ero
noB-fcHiajn. — d e r Mulla hat
trauen. 10)
(Osm.
R. Z.)
NPHHECTH
SjjI fljclj). k b i i k a (v) [ K y s . ]
k b i i M a MÌÌHÌ! (Ad.)
Meua ! — h a b e Mitleid m i t m i r ! i j y B a n kbiÍMaAbiM (Kas.) a He
(Kir.)
ihn g e t r a u t ; H i k a h k b i i w a k (Osm.) BtHqaTb—
zer-
zu
noatajitii öipäprä
CMÍJIT. AATB O T B Î T I .
—
(Osm.)
— er hat m i c h g e t r a u t ; MOJi^a H ä K ä c i H k b i Í A b i
kbiÎMaÎMbiii ( K i r . )
noch
kbiimak
k b i i i b i Mai¡a ( K a s . g e t . ) oui» Mena u o B t u i a j n .
E t w a s opfern (S. S . ( j L j i ¿
a ne Aepeaio, ΜΗ·6 a t a j a — ich w a g e nicht, e s thut m i r
nalia
und
w a g t e ihn w e d e r zu v e r k a u f e n , s c h n e i d e n und a u f z u e s s e n ;
η citcTb —
(Kir. Kas. Osm.)
KHBaTb — n i c k e n ;
ITO
BT> » E P T B Y
j
—
^jL
kypäif ackbip nasbi 6bi-
Hai{ k b i i k a n - j a A b i p K a y p u a « e p e ô e m KHBa.n· ΙΌΛΟΒΟΒ — d e r
hellbraune Hengst nickte
dem Kopfe. 44
mit
691
kbiikbiM —
k b i i k b i M [Kir., von kbii]
692
kbiigbi 1) ölitb cKynusTb — geizig sein:
oojTomokt, nero —etwas von einer Sache Abge-
2 ) (Sag. Koib.) CAtJiaTbCH ysiHbisn» — verstän-
brochenes;
dig, umsichtig werden.
HaHÄbiq kbiikbiMbi KycoKT> xjit-
6a — ein vom Brote abgebrochenes
Stück; k b i i g a j i a H y [Tel., von k b i i - i - g a - + - j i a a - i - y ]
kbiikbiM cbiikbiM Roe-lío, msjioctì — etwas, ein Wenig, k b i i k y [Kir.] =
CKynocTb — der Geiz, k b i i g a i [ ^ L u i (Osm.), von k b i i - + - g a i ]
kbii
1) (Osm.) κρπΒοϋ, h3bhjhctuIí—krumm, ge-
κρΗκι —der Schrei; k b i i k y cajiflbi o h i upa-
schlängelt.
iajiT> — er hat geschrieen, einen Schrei aus-
2 ) (Kas.) cKarb κρυπίΗ — die geneigte Lage
gestossen.
der Dachflächen.
k b i i k y j i a (v) [Kir., von k b i i k y - « - j i a ]
k b i i g a u i a (v) [Kas.]
rpoMKO KpniaTb — laut schreien,
noKpuTt (itMi-HHÖyAb) co cEaTOHi· (τβκι hto6u
k b i i k p a k [Kkir.]
BOAa cTeKajia) — mit einer schiefliegenden Ebene
κρκκΗ — das Geschrei.
bedecken (so dass das Wasser abfliesst, ζ. B.
k b i i k T a (v) [Kkir. Tel. Leb. Alt., von k b i i k -i-Jia]
ein Dach). k b i i g a i j j i a (v) [ j ^ ^ L a l i J (Osm.), von k b i i g a q
1) npeaptTb, npeHeöperaTb — verachten, ver-
-i-Jia]
schmähen, gering schätzen.
KpHBHTb — krumm machen, krümmen.
2 ) (Kkir.) 6uTb cepuHTuMi Ha κογο — Jeman- k b i i g a i b i H [Sag.] dem zürnen.
qaËKa — die MSve.
k b i i k u i a [Kir.]
k b i i g a c [Tel., von k w i - + - g a c ]
ynpauieHie h3T> nepjiaMyipa -
ein Perlmutter-
1) CKynoB — geizig.
schmuck.
2) B3nopHbi8, HeJiiOAHMbiB, ynpHHuii — zänkisch,
k b r i g a [Tel. Leb. Schor. Sag., von ° k b i i - i - g a ]
' k b i i g a i n [Tel. Leb., von k b i i - i - g a n i ]
Geizhals. 2)
der mit den Leuten nicht umzugehn
versteht, eigensinnig, widerspruchsvoll.
1) (Tel. Leb.) CKynoä, cttpara — geizig, der (Schor. Sag.)
weise, umsichtig;
yMHUü, myApbiä — klug,
1) (Tel.) kocoB οτρίβοκι — ein schiefer Ab-
cäH
schnitt, der Schnitzel.
ajibigöa
kbiigaßa?
rjiym. t u h .in yjieHi? — bist du dumm oder
2 ) (Tel.) qepnaifb h3t> 6epecTbi (αλη ¡κβρτββΗ-
klug?
Haro Boajiiaaifl β CHHMaaia poeBi) — eine Schöpf-
k b i i g a k [Tel., von
e
kelle
kbii-i-gak]
MepenoKT. οττ> pa36nBiiieiica
nocyau
Stein. k b i i g a H [Schor. Sag.]
Birkenrinde
für das
Ausspritzen
sich gesetzt habenden Bienenschwarmes.
Scherben eines zerbrochenen Gefässes; k b i i g a k Tarn ocTpuii KaMeHb — ein scharfer, spitzer
aus
(Libation) beim Opfer und zum Abheben des
— die 2
k b i i g a i n [Kir.] Kocofi — schief.
k b i i g a u i T a (v) [Kir., von k b i i g a m - f - J i a ]
flepenaHHaa Aocna c i 3a3y6pnnai»n ajih MbiTta
CAt.iaTt koclimT) — schief machen; kbiiganiTan
κοΗΐΗ — ein Holzbreit mit zackiger Oberfläche
c ö i l ö p r ö npoTHBoptiHTb, οτκλοηητβ — wider-
zum Waschen des Leders, k b i i g a j a i i (v) [Tel. Leb. Sag. Koib., von kbiiga-HJia-t-H]
sprechen, ablenken, ' k b i i g b i [Kys.] ym> — die Klugheit.
693 a
kbiigbi —
k b i i g b i [Tel., von kbii] κ ρ Η κ ι
—
der
Schrei;
lassen,
kbiigbi
caJAbi
ohi
rpoMKO roBopHjT» — er hat laut gesprochen,
kbiigbipflbi
yq
karran
AHKÍS
nponoerb n t i y x i ,
t u rpaaíjiu
—
hohmh
a p g a
e r
k b i i -
οηί> ΒβΛΐχι, n p n r j i a -
liess
alles
V o l k
ein-
[ T e l . ]
κρΗκτ,
k b i i g b i J i a
—
(v)
ein
w i l d e r
[ S a g . K o i b .
Schrei.
K t s c h . K ü ä r .
B a r . ,
von
k b i i g b u - j a ]
jaHa
T j h s ä p c i H ! (Tel. Miss.) b i 3τγ Hoib paubine HesteJH
lassen; (Schor.)
a a p o Ä i
kbiigbipTy
n y TyHAä k y u i T b i q ä p K ä r i MäHäij
Becb
CHTb
(Tel.)
em. i H T a J i óyuary B c j y x t — e r hat die Schrift
kbiigbipgajakka
lesen
laden.
KpHiaTb, rpoMKO roBopHTb, 3BaTt — schreien, laut sprechen, rufen; k a T
laut
jbipTbin laAbip
k u i g b i p (ν) [Tel. Schor. Leb. Kir. Bar.]
laut vorgelesen;
694
kbiÌH
KpuiaTb,
3BaTb
k b i i g b u a c
οτρβ-
(v)
—
schreien,
[ S a g .
Koib.,
Apyrt Apyry —
KpHqaTb
leiDbca o r t neiia! —bevor in dieser Nacht der
k b i i g b i j i a i i i
(v)
Hahn gekräht hat, wirst du mich dreimal ver-
k b i i g b i j i b i k
[ T e l .
[Ktsch.
rufen, von
k b i i g b u a - t - i n ]
einander
K ü ä r . ]
Bar.,
von
zurufen,
=
k b i i g b u a c .
k b i i g b i - t - i b i k ]
leugnen; äH j ä p A ä k b i i g b i p g a u yH y g y j i a T
Kanaa-το
(Tel. Miss.) 9TO, K a m r o j o c i , Boniwmaro bt>
•raKHMi
nycTUHt — es ist wie eine in der Wüste zu
jibihhoh) c i ryca, e t ôtJioii a lepuoä KaBsioä
hörende Stimme.
Ha XBocTt, KOTopaa uoHbio rpoMKo Kpaian.)
2 ) 3BaTt, npHrjiauiaTL — einladen; T o i g a k b i i -
ein
gbipAbi ohi> npHrjacHüt ero aa CBaAi>6y — er
schrieben:
hat ihn zur Hochzeit eingeladen;
G a n s
πΙηϊ
kbii-
gbipôaAbi (Tel.) oht. ue no3Bain> ηηηοβπηκβ — er hat den Beamten nicht eingeladen;
KäH-
IläpräH
aHAa
kbii-
gbipAbi
(Tel.)
jypTTagaH
ajbinTbi
KaHi-neprem·
5
der
—
( b i
BCTaBHTb
2)
nähen).
ccopHTMfl
—
sich
laut
zanken,
streiten.
k b i i g b m
kbiigbipaatbiM BepcTa
(τ.
CJibimaTb (d.
h.
k b i i g b i p T
[Tel.]
joHîKa
p a e c r o a m e ,
ro-ioci
eine
M e n s c h e n
e.
h ö r e n
(v)
[ T e l .
KOToparo
Kptraamaro)
Entfernung, zu
c i
auf
—
der
die der
moikho W e r s t
Ruf
S c h o r .
von
k b i Ì H
so
G r ö s s e
— b e -
einer
g e r ä n d e r t e m
heftig
M e n s c h ,
=
schreit),
der
zu
schreien
k b i i g a i b i H
von
k b i i - n g h i i n ] —
(v)
v o n
[ S a g . , —
der
einen
von
Keil
(in
Kleidern).
kbiigbic-+-ja] Keil
einsetzen
(ein-
k b r i - t - g b i q ]
öepecTbi — ein
03T.
Löffel
aus
B i r k e n -
[ B a r . ]
[ T e l .
-
k b i i g b i p
npnr.ua-
maTb—schreien machen, einladen lassen, rufen
der
w e i s s
Nacht
n j a T b a n )
[ B a r . ,
ohi.
a
kbiiH
eine
S a g .
Habichtart.
K o i b .
Ktsch.,
von
k b i i - j - n ]
kbljblH
Kocoii — iHTaTb,
von
m i r
M ö w e ,
acTpeôa —
poAT>
-i-t] 3acT3BHTb KpaiaTB, rpoMKo
w u r d e
e e -
k b i i g u - i - j i y ]
ein
KJiHH'b
k b i i g p a k
l
L e b . ,
irmua
rinde,
eines
ist).
—
die
einander zurufen, sich gegenseitig einladen."
d e r
von
[Sag.,
KJiHux
(er
u n d
[ S c h o r . ]
1) 3BaTb Ä p y n Apyra, KpaiaTb Apyn. A p y r y — · kbiigbiCTa
rpoMKo
in
oimcuBajiB
ee
m u t u a «
spricht.
k b i i g b i i b i H
b i p - H I I l ]
?) ;
R a u b v o g e l
[Tel.,
laut
k b i i g b i c
ßo.ibmaa
s c h w a r z
KpHtuHBuä
qairea
(v) [Tel. Schor. Leb., von k b i i -
ein
mit
liebt,
:
(Adler
S c h w ä n z e ,
dort wohnenden Helden ein. khiiijbipbiin
V o g e l
k b i i g t u y
nperjiacB.ii
Tann> HtHBiuaro repon — Kan-Pärgän lud den
πτηιο (ope.n>?); (muí
o6pa30MT>
schief,
jiessajit [Tel.
Ha
Leb.
kbiÌH
s c h r ä g ; 6oKy K ü ä r .
—
er
Kir.
lag
l a T T b i
auf
K o m . ]
=
der
(Sag.) Seite.
kbijbm
— kbiÍHAac
kbllH
695
1 ) Myieme — die Qual ; KÍM OJI kbiÍHHbi oji
nap äp3ä kbiiHagy TyAyn ! (Uig.) ecjia OHI
ölyMHi cagbiiiMa T i l ä 3 ä !
TTOÔH OHI
BHHOBan., c j t A y e T i ero uaKaeaTb! — wenn er
BcnoMHHajTi προ 9τπ Μγκπ β 9Ty cMepTb! — dass
schuldig ist, muss er bestraft werden! (K. B .
(KOM.)
er seiner Leiden und seines Todes gedenken
3 2 , 2 9 ) ; kbiiHaina j a j a ß a q
möge! (C. C. 1 6 9 , 7 ) ;
6y kyTJiy kbiiH q a k -
(Uig.) ne HaKa3biBatt nocjia, ecjin OHI roBopnrb
jiapbiHAa (Kom.) BO Rpema 3 t h x i SjaateHHUxi
cnpaBeAJHBbi» cjioBa ! — bestrafe nicht den Ge-
íiyqeHÍB — zur Zeit dieser
sandten, wenn er gerechte Worte redet! (Κ. B .
(C.C. 2 0 9 , i o ) ;
IJAH
seligen
Qualen
q t i k n a k kbiiH eitäH
COJI
109,2t);
kbimaAbuap
cöc ai3a
Aagbi
KÖHÜ
öUypTiläp
TtJia) Ta-
(Kom.) ΟΗΗ ero Myinjin h AaHte yöejiH — sie
Koe MyteHie, Kam a roBopa.ii — das Verlassen
marterten ihn und tödteten ihn sogar (G. C·
(Kir.)
AHKAHAAI
BMXOAI
AyuiH
(H31
der Seele ist eine solche Qual, wie ich gesagt
1 7 0 , 2 ) ; Hä kbiiHapcbiH ä i j a 3 b i k c b i 3 ä r ä i ?
habe (P. d. V. III, 6 9 0 , 5 5 ) .
(Kom.) ITO TU ero Mywmb, BtAb OHI
2 ) (Kir.)
TpyAHbiii
kbijaMaTTbiq 6 i p ijaghi
— schwierig ;
Tap'^i
nap'Ai
fleiai,
AeÍAi
kbiiH
Apyrofl
KpyToä
ue-
IJOJI
BHHeHi? — was quälst du ihn, da er ohne
cy
Schuld ist? (C. C. 2 1 3 , 4 ) ; Aa kbiiHaAbi MäHi!
6ip yaijbi
Tpyana Aopora Ha
ΤΟΤΒ CBliTt, CT> OAHOH CTOpOHbl BOAa, a CT> öeperi — der Weg zum J e n -
(Kar. T.)
H
OHI
siymjii
MEHSL
mich gequält! (H. 3 0 , n ) ;
— und er hat
ö h y p ä kbiiHaMa!
(Tel.) He Myqb MeHa AO CMepm ! — quäle mich
seits ist schwierig, sagte er, an seiner einen
nicht bis zu Tode!
Seite ist Wasser, von der anderen ein steiles
2 ) (Kas.) ônTb, yaapaTb — schlagen, prügeln;
Ufer (P. d. V. III, 6 9 3 , l ) ; 6y i c kbiiH enäH!
MIHI
3T0 TpyAHoe
mònna — sie haben mich tüchtig durchgeprü-
AÎJIO
! — das ist eine schwierige
Sache ! s
696
(v) [ T e l . Alt. Leb.
MeHa CTpainHO
Myierne — die Qual,
Schor. Kom.
Kas.,
(Uig.), p ú : » ¡ 5 (Kar. T.), von kbiie Ich führe das uigurische ^
^
kbiinaji
(v) [Tel.
Alt. Leb. Schor. Kir. Küär.
Kom., von k b i i H a H - J ]
hier
MyqHTbca, TepntTb Myienie — sich quälen, sich
auf, obgleich es der Schreibung nach kbiHa
abmühen, sich bemühen, Qualen erdulden; çaH
gelesen werden müsste, und die erste Silbe,
ibifjapAa kbimajiAbiM Kön ijbuaAbiM (Kir.)
wie aus den unten angeführten
KorAa Aynia ocTaB.iajia
Beispielen
zu ersehen ist, als kurz angewendet wird,
TÎJIO,
a TeputJii
ΜΗΟΓΟ
jiyiemii Η njiaKajn. — als meine Seele (den
da ich dies nur für eine Licenz des Ver-
Körper) verliess, duldete ich viele Qualen und
fassers ansehe, das Wort kann nur kbiiHa
weinte (P. d. V. III, 6 8 9 , 5 1 ) .
gelautet haben, da das Stammwort im Uigu rischen
stets zweisilbig
kbijbiH
MyiHTb, HaKa3biBaTb — quälen, bestrafen;
nap äp3ä ja3ygyM kbiiHa! äpn carça! (Uig.) ec.IH
a
k b i i H a j i i b i k [Schor.] MyiHTejib — der Quäler. k b i i H a τ (ν) [Tel., von khiÌHa-ι-τ]
lautet (s. d.)] 1)
OHH
k b i i n a y [Kom.]
TpyAHbiii, rpyöuB — schwer, grob.
-i-a.
kbimaAbuap
gelt.
k h i i H [ S . S. Kir.]
kbiiHa
6ÌK
BHHOBATT), naKa«N
Menu!
TBOH BO.IH!
—
eacTaBHTb MyiBTb — quälen lassen. k h i i H a T T b i p (v) [ T e l . , von kbimaT-HTbip] kbimaT.
wenn ich gesündigt habe, so bestrafe mich!
k b i i H H b i f [Leb. Schor.] =
du hast die Gewalt!
k b i i H A a c (v) [ K i r . ]
(K. B. 3 2 , 2 6 ) ;
jaayijbi
kbiÍHAy.
=
697
kbiÌHAacTbip —
•leasaTL 6JH3KO Apyn. κ ι
Apyry, 6 u i b TÌCHO
coeABHeuHbiirb—dicht beieinander liegen, dicht zusammengefügt sein.
n O J O a t H T b ÖJIH3HO Apyi'T, K l
A p y r y , ÔJIH3KO c o e -
nebeneinander legen,
dicht
zusammenfügen.
zerschnitten oder zerstückelt ist; b) nepeÔHTue 0 j 0 pacTODTaHHue ΛΙΟΑΗ; atepTBu — niedergeoder
c) p t w y m a a zen;
zertretene 6OJL B I
d) o ô m e e
Menschen ;
¡KHBOTÍ —
Opfer ;
Magenschmer-
qyecTBO H e A o n o r a m a
Β 6ΟΛΒ
BI
Gliedern),
3 ) HHCTpyMeurb AJIS KouaHia — ein Instrument zum Graben. "kbiipàk
[Kkir.]
CKaja — der F e l s e n , k b i i p a j (v) [ B a r . , von k b i i p a - » - J i ] jOMaTbCfl — zerbrechen (intr.). k b i i p a T (v) [Kir. B a r . , von k b i i p a - ι - τ ] cjioMaTb,
den Gliedern.
(tr.), vernichten, zerschlagen.
TpyAHOcTt — die
Schwierigkeit,
schwierige
npauo Ha Koro, ITO — gerade darauf los ; k b i i paTTaH aTqbi!
CTptJiaB npano ΒΤ> ΗΘΓΟ! —
schiesse gerade auf ihnl
k b i i H A b U b i [Osm. R . ] cMtmaHHbiB cb o6pt3KaMH BJH ποκρυτυϋ MejiKHMH KycoiKanu—mit kleinen Stücken bedeckt oder gemischt.
k b i i p a M a T [ K i r . , aus dem arab. C ^ e i j b ] BHHa, npocTynoKb — die Schuld, das Vergehen. k b i i p b i J i (v) [ S c h o r . ] =
kbiiHAy [Tel.]
kbiipuak
HyiHDbie, TpyaHUH — gequält, mühevoll. k b i i H i b i [ T e l . Kumd., von k b i i t l · - » - ™ ] uyiHTejib — der Quäler. k b i i p [ T e l . Alt. Leb. Koib.] =
yHBiToiKHTb, pa360Tb — zerbrechen
kbiipaTTaH [Kir.]
Lage.
a
óbiTb KpHBtiMt — schief sein, steif sein (von
iJieHaxT. — ein allgemeines Schmerzgefühl in k h i i H A b i k [Kir., von kbÜH-i-Jibik]
1
k b i i p a i (ν) [Tel. L e b . , von k b i i p - t - a i ]
2 ) (W.) KOCTbijb — die Krücke.
a ) B C S K a a ΜΘΛΚΟ
R. ( ^ j j ^ i ,
Hapt3aHHaa aemb — Alles, w a s fein oder klein
säbelte
k b i i p a (v) [Kkir. K i r . ]
1) caöjia — der Säbel.
1 ) CTpoDHJio — die Dachsperre. (Osm.
JTfcHHBUfi — faul. 3
' k b i i p a k [ S a g . Koib. Ktsch.]
kbiiHAbi [Kir.]
2)
698
jioMaTb — zerbrechen,
k b i Í H a a c T b v p (ν) [Kir., von k b i i m a c - t - T b i p ] AHHHTi — dicht
kiiiiTTbik
kbijbiji.
[Tob.]
KopKa xjitßa — die Brotrinde, k b i i j i a (v) [Tür., von k h i i n - j i a ] yHaeoatBBaTb — düngen; jäpiMHi kbiüaiMbiH
kbijbip
a yAoôpflH) CBOB nauiHH — ich dünge mein Land;
Kocoä, KpaBoä, BUBopoienHtift—schief, krumm,
6i3Aä j ä p H l k t i i j i a M a c a q äriH öojMaAbi ecjra
steif (von Gliedern); k b i i p MOÍH Kpneaa uiea —
y nach D04BU He yAOÖpaTb, xjitßb He po-
ein schiefer Hals.
AHTCH — wenn man bei uns den Boden nicht
k b i i p [Kir. K r m . ] 1) KpaiiHia Koiieub, κοΗβιπ», yrojrb — das äus-
düngt, so trägt er keine Frucht, kbiijiaf
[Schor.]
serste Ende, das Ende, die Ecke; yijyHa k b i i -
1 ) coôaïua y pyntba — der Hahn am Flinten-
pbiHa KÍM j ä T ä p ? (Krm.) κτο ΑΟΒΑβτι AO ero
schlosse.
upa», AO ero KOHua?—wer erreicht sein Ende,
2 ) HacTopoHtKa Ha jonymKi
seinen R a n d ? (P. d. V. VII, 2 1 0 , 1 2 5 ) . 2 ) (Kir.) Aa^eKiM — weit, ' k b i i p a (v) [ T o b . ]
(jiywfc) — die
vorstehenden Zapfen an der Falle. k b i i j i a H (v) [ K a s . ] = k b i i T T b i k [Sag. Koib.]
khuibiH.
kbliftbip
6 9 ?
HeycTyOTHBbiä, cRynoä — nicht nachgebend, geizig. k b i i i t i p (v) [ T e l . Kir., von "kbii-i-Abip] 1 ) Ββϋΐΐτι p i s a r a ,
pa3pî3aTL — durchschnei-
den, zerschneiden lassen. 2 ) n30traTt —
1 ) 6uTb KpHBUMi, H3orHyTtiin> — schief sein, verbogen"sein; kaÍTapa kbiimaiAbi O H I ΟΠΑΤΒ HarHyjiCH cioAa — er hat sich wieder hierher gebogen.
gehen,
ver-
k b i i m a i (v) [Kob. Kas.] =
kbiima.
k b i i i n a T (v) [ K a s . , von k b i i m a - t - τ ]
3 ) (Kir.)
uäKäciH kbiiAbipAbi
noBtHiait —
die Trauung vollziehen lass'én.
opejTb — der Adler,
k b i i m b i k i b i k [ T o b . , von k b i i i n b i k - H J i b i k ]
SbiTt HeycTyniHBUHi — hartnäckig seio. [Osm.] = k b i j b i i j b i
RpBBB3Ha — das Krummsein, die Schiefheit,
kbiiijbi
kbiimkak
1 ) yöiBua — der Mörder.
BamyTbca, CRpeenTbCJi — sich
verbogen,
k b i i c c a [ K a s . , aus dem arab. ita»] = kbica paecRaei— die Erzählung; ä y l i ä l ä p kbiiccacbi
2 ) JIOTUB — wild, grausam,
sein,
[Tara]
BCRpBBJieHHbië — krumm, g e b o g e n ,
k b i i c a i (v) [ K i r . , von k w i ]
verbogen
[Tob.]
ncKpBBJeuBue, RpHBOB — krumm, schief, verbogen.
k b i i i b u a (v) [AIL T e l . ]
CTOHTt κρΗΒΟ,
BCKpHBBTb — krumm biegen, kbiimbik
[Sag.]
stehen,
7 0 0
2 ) (Kas.) THyTtca — sich biegen,
aus dem W e g e
meiden.
kbiiibi
kBliÓ&T
auf
schief
die
Seite
legen.
PA3CRA3BI Ο C B H T M X I — d i e
Heiligengeschichten;
aabiq kbiiccachm c y i l ä c ä i j 6ip e 3 o k k a κ ί Täp
Ο ΗΒΜΐ. HOÏRHO ΛΟ.ΊΓΟ ROBOPBTB —
von
ihm
hat man viel zu erzählen,
k b i i c a q a a (v) [ K i r . , von k w i ]
kbiinak
6biTb κρΒΒΜΜΊ> — schief sein.
[Kir.]
RpBBHTb, ROCHTL—schief machen; a y 3 y i j k b i i -
jiomaAb, ROTopaa ßteTca, Koraa ee juemyTi; lejioBtKl·, KOTopuä BueepTUBaeTca, Koraa ero
c a i j Ä a T n a ! He κρββπ pon> ! — ziehe den Mund
yjinqarorb BI qeMi-HB6yAb — ein Pferd,
nicht schiefl
ches ausschlägt, w e n n
k b i i c a r ç / U T (ν) [Kir., von k b i i c a i j A a - ι - τ ]
k b i i c a n [Kir., —
arab.
man ihn auf einer
ají ! iHTae η χ ι Ι — zähle dieselben!
tappt.
kbiicaöbi
unzählig, zahllos,
öay kbiicbik cyn!
—
gebogen;
ßaiAbiq y j i b i
cöilö-
nycTt (paabioe a p y r e x i ) roBopert c u HI
6oma,
XOTL o a t
er-
yBepTUBaTbca, OTroBapeeaTbca — sich aus der
schief, seitwärts
öojcaAa
schlechten Handlung
k b i i n a k τ a (ν) [ K i r . , von k b i i n a k - i - j a ]
k b i i c b i k [Kir., von k b i i ] κρΗΒΟΗ, Kocoä
welfühlt;
ein Mensch, der sich auszureden versteht, wenn
IHCJIO, Mtpa—die Zahl, das Maass; k b i i c a ö b m
i j o k 6e3iHCJieHHO -
es die Peitsche
Η κρΗβοίί !
Schlinge ziehen, sich ausreden. k b i i n a ^ A a (v) [ K i r . ] =
kbiinakra.
k b i i ö a T [Kas. Tob. Kkir.] =
kbiiinaT
(nocj.) — wenn
1 ) AoporoB — theuer; ß a h a c w k h i i ß a T öojiAbi
er auch schief ist, so möge (es) der Sohn des
(Tob.) NTHA »TOB (eema) BbicoRa — sein P r e i s
Reichen doch (zuerst) reden 1 (Spr.).
ist hoch.
k b i i m [Bar. T e l . K ü ä r . ] κρΒΒοβ, Kocoä, cBopoieHHuä — schief, krumm, verbogen. k b i i i u a (v) [Bar. K a s . Tob., von k b i i m - t - a ]
2 ) (Kkir.) 3uaTHbiB, npeRpacHuä — vornehm, 1r«fQich, erhaben; kbiißaTbiHbiij ö a j a c b i A B T « auaTHaro lejiOBtfta hst. hhxt> ihrer Vornehmen.
das Kind eines
701
kbiióaTjaH
—
kbiiMa
702
kbiißbikTaAbi 3βΜΛΗ ABHHyjiaci — die Erde 3) (Kas.) aoporaa ntHa, uîHa — der theuere bewegte sich. Preis, der Preis. kwiôaTjaH (v) [Kas., von kbii6aT-+-jia-«-H] kbiiôbikTaH (ν) [Leb., von kbiißbikra-t-H] = kbiiMbikTan cTara ÄoporHMT> — theuer werden; apna óhijhU ABHraTtca, uieBejBTbca — sich bewegen, sich 6ÌK kbiißaTJiaHAbi aquieab H t i u b q e o q e H t Α ο ρ ο π . regen; k b i i ß b i k T a u M a c H e n o A B H x a u i i — unc T a j i i . — die Gerste ist in diesem Jahre sehr beweglich. im Preise gestiegen. kbiiöbikTaT (v) [Leb., von k b i i ß b i k r a - t - T ] k h i i ô a T J i M [Kas., von k h i i ß a T H - J i b i ] = = kbiiiubikTaT AoporoË, AparoiitHBuB—theuer, kostbar; kbiiABnraTb, meeejiHTB — bewegen, von der Stelle öarjbi Tain aparoutaHuii KaweHb — ein kostrücken. barer Stein. k b i i 6 b i k T b i f [Leb. Schor.] = kbiiMbikry kbiiôaTJhik [Kas., von kbii6aT-+-jihik] ABHrawiniücH — Bewegung habend, beweglich. AoporoBB3Ha — die Theuerung; kbiiöaTjibik k b i i ö b i i j A a (v) [Tub.] = kwiöbikTa HbikTbi HacTynHjia AoporoBH3Ha — es ist eine ABHraTtca, meeejiHTtca — sich bewegen, sich Theuerung entstanden. rühren. kbiiGaTiiibUbik [Kir., vom arab. (nocji.) — der TaSeite nach Mekka, der Süden; kbiiöja jagbiHAaH i c K ä e ijil wjkhijh BîTept — der Südbylga-Strauch hat viele Wurzeln, die Kyibyk wind. haben viele Mädchen (Spr.). a kbii6bik [Leb.] = kbiiMbik kbiiwa [Alt. Tel. Leb. Schor. Kkir., n^J (Osm.), ABUHteHie — die Bewegung. von kbii-*-Ma] kbiißbikTa (v) [Leb. Schor. Sag.] = kbii1) (Osm.) pa3py6aHie — das Zerhacken. MbikTa 2) (Schor.) KHoiKa, cbiqyn> — der Darm, der zweite Magen der Wiederkäuer. ABBraTbca,raeBejHTbca— sich bewegen; HÎHBOTHblXT),
HAIHHEHHUH MJKOÍÍ H
kbiiMbikTa
704
zu schätzen vermag, unschätzbar; κ ο ρ k b i i M a T -
NO-
Cbi3 y j i y 6 a h a !
Kpynoii,
CMorpe Ha 3Ty
fieaatHayio,
— KymaBbe, κοτοροβ 6epyn> coóoio BI eanacb
ΒβΛΗκνιο nparouliHuocTb! — betrachte
Ha oxoTy — mit Gekröse verschiedener Thiere,
unschätzbaren, hohen P r e i s ! (G. C. 2 0 9 , 6 ) .
Mehl und Grütze gefüllte Rinderdärme,
eine
k b i i M ä T [Osm. K r m . , =
diesen
arab. ¿ u J ]
Speise, die m a n als Mundvorrath auf Jagdzügen
i r t n a , aocTOHHCTBo — der Preis, W e r t h ; k b i i -
mit sich nimmt.
MäTi j o k
4 ) (Osm.) pyójieHuoe (Maco) — feingehacktes
Preis, unschätzbar; kbiiMäT T y r a a k
(Fleisch);
k b i i M ä T l ä H (v) [iSUÜU»*» (Osm.), von kbiiMäT -i-Jia-t-H]
5 ) (Kkir.) OTptsaiiüoe — das Abgeschnittene. k b i Ï M a j i a (ν) [Alt. Leb. K k i r . ,
CAlsJiaTbCfl ι ^ η η μ μ ι , npioöptcTH utHy — einen
(Osm.)]
W e r t h erhalten, kostbar w e r d e n .
1 ) (Osm.) paepyÖHTb Ha MejiKie KycKH — fein
kbiiMäTläHÄip
zerhacken. 2)
(Alt.)
npnroTOBHTô KyinaHbe,
HaetiBaeinoe
3 ) (Kkir.) CKOiibiBaTb — zusammenschmieden.
npHAaeaTb utHy — einen W e r t h geben. k b i i M ä T l i [ y L · » ^ (Osm.), von kbiiMäT-i-Jibi] HMîromiB ntHy, apai'out.Huuii, aoporoS — e i n e n
k b i i M a j i b i [JJA«?» (Osm.), von k b i i M a - » - J h i ]
W e r t h habend, werthvoll, kostbar, theuer.
CHaóweHHtiií pyÔJieHHMMt MACOMT. — mit feingehacktem Fleische versehen; kbiÍMíuibi 6öpäK UAQNHEHIIUII
eine mit feingehacktem
pyôjeHBMMi
MHCOMI
(v) [ ¿ l ^ j j ü k ^ j (Osm.), von
kbiiMäT - ι - läH-t-Λί p ]
KuHiea — d i e Kyima genannte Speise bereiten.
naniTeTt,
UÎHHTB—
schätzen.
kbiiiwa T a k r a c b i aocita MH pyönn
Maca — d a s Hackbrett.
6 e 3 i ntHbi, HeoatHeuHbiB — ohne
kbiiMäTci3
[juJ^i
(Osm.),
von
kbiiMäT-+-
CÌ3]
—
Fleische gefüllte P a -
6E3ÜTHHBIE,
HE UMIÍIOIHÍB H Ì H B I
— werthlos.
' k b i i M h i k [ ¿ j ^ i (Osm.), von k b i i - i - M b i k ]
stete. kbiiiwajibik [ ¿ J ^
menna, OTJiOMaHHbiii KycoKi — ein Spahn, a b -
(Osm.), von kbiiiwa -f-Jtbik]
gebrochenes S t ü c k ; KäMiK kbiiinbigbi
pa3py6jieHHoe — feinzerhacktes. k b i i i w a T [Alt. Tel. Leb. Schor. K o m . , (Uig.)] =
KOCTH
kbiiMäT, kbiißaT, k b i i ö ä i
1 ) (Krm. Kom.Uig.) utHa — d e r Preis, W e r t h ; r y h ä p ka^pbi HakbiT c a j i b i p kbiiMaTbi (Uig.)
a
OÔJOMOKT.
— der Knochensplitter.
kbiiMbik
[Tel.
Alt. Sag. Küär.
Kir.,
vergi.
kbiiMbm] ΛΒΗϊκβΗΐβ — die B e w e g u n g ; kbiÌMbik äTnäCTä
HtHflJia onpeAt-iaert u t i i y iparontHHaro Ka-
(Alt.) ue ÄBHrascb — ohne sich zu r e g e n ; k b i i -
MHs — der W e c h s l e r bestimmt den W e r t h des
Mbik ä j t ä p HäMä
Edelsteines (K. B. 2 7 , 4 ) .
KpacBtiö, AOCTOBHUB—theuer, w a s viel kostet, prächtig,
schätzenswerth ;
(coôcTBeHuo: ABHsty-
nieeca) — das Lebendige (was sich regt).
2 ) Aoporoii, HMtromia irtHy, AparontHHBiii, npekostbar,
ΪΚΗΒΟΘ
kbiiMäT
n ä j y (Tel.) AparontHHbiB- kostbar; kbiÍMaTka
k b i i M b i k J i a (ν) [ B a r . , von kbiiMbik-*-Jia] ABHraTbCfl — sich bewegen, sich r e g e n . kbiiMbikjiaT
(v) [ B a r . K ü ä r . , von kbiiMbik.ua
H-T]
caAbiö-üÜ (Tel.) OHI n p o i a j i t sa Aoporyio i i t -
sacTaBHTb ABtiraTbcs, npneecTH βί> ABHweme —
Hy — er hat es theuer verkauft.
sich bewegen lassen, in B e w e g u n g setzen.
k b i Ï M a ï C b i 3 [ K o m . , von k h i Ì M a T - i - c b i 3 ] ó e 3 i HtHti, KOToparo HeJb3a ouiHHTb,
Heout-
HHMufl — ohne Preis, dessen P r e i s m a n nicht
k b i i M b i k T a (v) [Alt. Tel. Sag. Koib.] =
kbii-
Mbikja ABHraTbca — sich b e w e g e n ;
kbiiMbikragaH
kbiinbikTaH —
705
khikbipAaT
706
kìjkì k b i p a w a p (Tel.) κτο ABiraeTcn, τ ο τ ι
rühren;
6 y j e T i 3a ropoii — wer sich bewegt, kommt
HenoABitatiibiii — unbeweglich.
über den Berg; oji ä ö ä m kbiiiubikTaAM out.
kbiÌMbiHAaT
(v)
[ T e l . Alt. Sag.
kbUMbik-t-Tan] =
Koib.,
[Kir.
Kas., von kbiiiabiiiAa
ABHrarb, npneecTii bt> ABn*eHÌe — bewegen, in
von
Bewegung setzen.
kbiiMbikia,
k b i i M b i k T a T (v) [ T e l . Alt. Sag., von kbiiMbik -+-Ta-t-T] =
(ν)
(Kas.)
+τ]
HeHuoro ÄBBraJica — er regte sich ein W e n i g . kbiiMbikTaH
kbiiMbiiiAbii a J i M b i i - T e p g o u
l
k b i k [Osm. R.]
2
k b i k [Osm. R. Z.]
cyxoii, BMcyiiieHHbiii — trocken, ausgetrocknet.
kbiiMbikjiaT.
k h i i M b i k T y [Alt. T e l . ] ABHraiomiíica, HMtroiuiíi «nniKeiiie — in B e w e -
1 ) (R.) r j y n b i ä — albern.
gung seiend, beweglich.
2 ) (Z.) xirrputt, .iynaBbiii — schlau, falsch.
k b i Í M b i p (v) [ K i r . ]
3) (S. S.) s
ABuraTbca — sich bewegen.
/s.
(Uig.)J
KaKaa-'ro trama — eine Vogelart; k a c , ypAäK,
k b i Í M b i p a (ν) [ S a g . ] ABHraTbca, uieBejiBTtca — sich bewegen, regen;
o-j^i ' JXl^j ' ü V
kbik [ Λ ^
sich
n y eKäi c b i g b i p g a m a nip a3ak nip
kygy,
kwjgbijibi,
kbik,
TyTbi
rycb,
yma,
.leóeAb, Kbijiru.ibi (?), kmki> (?) η nonyraii — die
koJibi k b i i M b i p a n - j a A b i p , Í K Í i i y Í 3 Í i i c b i j b i p -
Gans, die Ente, der Schwan, der K y l g y l y (?),
i j b i k , n y n y l ä no3bi k b i i M b i p a n - j a A w p (Sag.)
der K y k (?) und der Papagei (Κ. B .
KorAa 3Ta cTapyxa npocBHCTa.ia, 3araeBeJiHJiacb
kbikbip
[Osm.
R.]
oaua ero «ora o OAHa pyita, Koraa oHa so Βτοροίί
τοΗκϋί,
pa3t npocBBCTaJia", 3au1eBe.iH.10cb Bce ero Tt.io —
trocken, hart, knitternd.
als diese
Alte gepfiffen
hatte, bewegte sich
14,6).
cyxoii, TBepAbiii,
lnypuiamiii — fein,
k b i k b i p A a (v) [Osm. R.]
sein einer Fuss und eine Hand, als sie zum
1 ) uiypuiaTb, TpemaTb — knittern, rasseln.
zweiten
2 ) ymnpaTb (npeepHTejibHoe Bbipawenie)—ster-
Male
gepfiffen
sein ganzer Körper ÌKÌHII13ÌH n a 3 o k
hatte,
bewegte sich
(P. d. V . II,
Kel
caimik,
jaAbip ajibin j a k c b i , kbiiMbipan ajbin jakcbi,
r
rac T y p a k a A a
264,486); kbiiiibipan
ben (verächtlich). kbikbipAak [ j l ^ j
(Osm.)]
ja-rkan^a
nepeuoHKa, oóo.iOHKa, xpaim. — die Membrane,
kbiiwbipan
der Knorpel; kö3, k y j i a k k b i k b i p ^ a g b i r.ias-
j a A b i p bo Βτοροίί pa3t npnuie.ii o u i π yuapnxb
iioii xpaucb, yuinoii χρηιιπ> — der Knorpel am
ero, TorAa 3anieBej0Jica npeKpacubiä repoü, H,
Auge, am Ohre; k y i p y k k b i k b i p a a g b i χ ρ a un,
KorAa 3auieBe.injiCfl npcnpacubiä repoii.KajieHHwii
y xBocTOBbiXTi U03B0HK0BT. — der Knorpel bei
AOMT. D])Hiue.n> βτ, ΑΒίυκβιιίβ—zum zweiten Mal
den Schwanzwirbeln; k b i k b i p A a k
kam er und schlug ihn, da bewegte sich der
.leneuwa, ¡Kapeniiaa Ha KypAK>nioMT> a¡npy —
treffliche Held, als der gute Held sich bewegte,
ein mit dem Schwanzfeit von Hammeln gebra-
gerieth das Steinhaus in's Schwanken ( P . d . V .
tener Pfannkuchen; (Osm. R.) the dried crack-
II, 4 1 3,725).
ling or tissue from which fat has been extracted
k b i Ï M b i p T (v) [ K i r . , von k b i Ì M b i p - t - τ ] npnBecTD bt> ABH«eiiie, αβηγμ*—in Bewegung setzen, bewegen. k b i i M b i H A a (v) [ K i r . K a s . ] ABHraTbca, uieBejiBTtca — sich bewegen, sich
öoga'iacbi
by heat. k b i k b i p A a n [Osm. R.] uiypuiaTb, TpemaTb — knittern, rasseln. k b i k b i p A a T [Osm. R.] 3acTaBiiTb TpemaTb, uiypuiaTb (ιτο-HnóyAb c y 45
707
kbikbiJiAa —
xoe) —
etwas T r o c k e n e s knittern oder rasseln
lassen. (ν)
[Tel.]
KyAiiïTâTb — kbikbiM
(Osm.)]
(ν)
kbig
[ £ »
Ka.ii
tadeln,
auszanken.
k b i f J i a H (v)
(wHBOTUBixi) —
kbii
(Osm.)] =
Thieren);
Schafmist,
kbig.
(Osm.)]
1 ) KpimaTb, 3BaTb —
kbiigr.ip
schreien,
rufen.
rufen,
Hunde),
OIIII
kbiigi>ip
IIHCMIO
apbi
nicri
n a c í 3Ba.]T>? — kbigbiJi
=
sprechen;
niTaerb
HOAaij
nijiK —
er
schreien,
kblgup-jiui.i]) liest
ilio
kbigbip;u>ni?
Sclnifi;
aa'itsi'b
w e s l i a l b liast d u u n s
TU
gerufen?
¡κ0Βθτιιω\τ>) —
misten
(von
Thieren). (v) [ ^ " I j J L L j
jiaflTb, B U T b —
1 ) HCKpa —
der
[ j k J
( Ζ . ) Βοίί.ιοκτ. — kbigbim
(v) [ O s m .
niypuiaTb — kbigbiiiiTbi uiypuiaiiie
kbif'Apac
ecTil-qä —
es
ist
des Helden
zu
(v)
[Kvs.] k[>if'Apa3bin
Schwertspilzen. l i b i l i (ν) [ B a r . T e l . S c h o r . ] 1) civilian. — c.iyiua.i!. — 2)
schmutziger
l i i . i i [ ó a A b i o i i b ne
e r horchte n i c h t h i n .
ÌIOA'IIIIINTBOI, sich
iiciio.iiiinb
fügen,
Asche.
Lappen;
"Ae.iaiiie,
einwilligen,
k b i n ö a c KÍ¡KÍ
ΊΟ.ΙΟΒ1;ΚΤ> —
ein
ropauii,
[ S c h o r . Tel., von ycep^ie
[Tob. Kir.
sich u m
Je-
sorgen.
kbU[-+-k]
κτ> al;.iy —
der
Eifer,
die
Sache,
Krm.]
1 ) Kocoíí, κρΗΒοίί, c o r i i y r u i i — s c h i e f ,
R.]
iie-
Mensch.
cTapaHie,
kbiijbip
cor.ia-
Jemandes
stolzer, u n f i i g -
A y u a T b , eaóoTHTbCfi ο κο»ιτ> —
kbiijbili rothglühende
hiuliorchen;
W u n s c h erfüllen;
3)
Filz,
krumm,
g e b o g e n ; k b i r ç b i p c a j u b i ( K i r . ) o u i uocTaBii.n.
knittern. [ ^ X i i J
BIITII3H
des Kettenpanzers
H i n g e b u n g zu e i n e r
ein
aJibirrrbirç
kbifApagbi
KOJBMYRN
öpimanie
m a n d k ü m m e r n , für J e m a n d
(Osm.)]
TpnuKa —
klir-
kbifapa-f-k]
kyjagbiiiMii
cjuiuiio
samer
Funke.
2 ) Kpaciibiti ueue.IT> — d i e
rpn3Haa
(Osm.)]
bellen, heulen.
[ ^ J J U S (Osm. Bosn.)]
kbigbiJiiibiM
einen klappernden,
das Geklapper, G e k l i r r ;
c.iyuiaiouiiiica
kbigbUAaT
kbigbi3
[Sag., von
uiaTbca —
(ο
—
j a A b i p o e r p i a caóe.ib s B e i i u r b — es k l i r r e n d i e
roBopirn. —
[ O s m . Z.J
ncupa»HflTbca
KOCTflXT»)
6pauaTb — k l i r r e n ; kbiJihic na3i.i
3BaTb, r p o j m o
laut
(θ
hören.
(v) [ O s m . R . ]
UPOÄO.I/KHTE.ITIIO BLITI, (o coóat;t>) — f o r t w ä h r e n d
KpuiaTb,
JIOMOTy
r e n d e n T o n von sich geben.
das G e k l i r r
k b i g b i p (ν) [ K o i b . ]
(von
Knochen).
3BCHL;Tb —
rpentTb,
iljipôil Etwas
misten
[Sag.]
öpiiuauie —
erinnern.
heulen (vom
kbig-t-ja
[Schor.]
(v)
kbirApak
=
2 ) (Ii.) i i a n o M i m a T b o p a n i l i n e r o — a n
khigbipAaH
von
ΪΚΗΒΟΤΗΜΧΈ) —
Up0H3B0AHTb
kbifApa
der Mist (von
(ο
schmerzen (von
Hühnern),
k o j y H k b i g b i öapaHiii Ka.ib — d e r
k b i g b i p (ν) [ j y J
(Osm.),
Thieren).
BblTb,
g a c k e r n (von
(Osm. Bosn.)] =
khiijbi [ J L i
kbigjiaH.
[^J^Lui
ncnpaHtHSTbCfl
[Schor.]
KyaaïTaTb —
(v)
+ H ]
n o p H u a u i e — d e r T a d e l ; k b i k b i M ÍÍTMÍÍK í i o p i i uaTb, ópamiTb —
[Osm. R.] =
kbigJiaH
gackern.
[^iJ
708
(von neuen Kleidern), kbigjia
kukbiJifla
kbikTa
kbirçbip
κριίΒΟ — (Osm.)]
(Ο HOBOMT. l u a i b e ) —
joji das
Knittern
e r hat e s s c h i e f a u f g e s e t z t ;
(Tob.)
Weg;
ispyTaa a o p o r a —
kbiiibip kapaAbi
ein
(Kir.)
kbiHbip
abschüssiger OHI cMOTpt.rb
kbirçbipak —
709
kbijak
710
Koco Ha ΚΟΓΟ — er hat ihn schief angesehen;
e t KOJioKOJbMHKOHT» — mit einer Glocke
kbiqBip
sehen.
kbMbiq
(Krm.) KpuBaa caöjia — ein
krummer S ä b e l . 2) (Kir.) ynpatibiü,
k b i q p a A (v) [Tob. K i r . ] CBoeeo^bUbiii, xpaopbiä —
1) (Tob.) öbiTb KpHBbiHTi — schief sein.
eigensinnig, ein Mensch, der Alles nach seinem Kopfe thut, tapfer. kbJi¡bipak
2) (Kir.) 6biTb ynpflMUMT, — eigensinnig sein. kbiijAak
[Tel.]
[Tel.]
Jioate pyjKba — der Gewehrschaft,
UOIKI, HMtiomiü Jie3BÌa c i AByxT, cTopoin,, yiioTpeóüflCMbiii
ver-
Dpa ΒΜΛΪ.ΙΚΙ; KOHÎT, H
k b i q c b i (v) [ K i r . ]
CTpuatKl;
oeem. — ein Messer mit zwei Schneiden,
das
BbiTb, BH3HiaTb — heulen, wimmern, winseln. k b i i } 3 b i (v) [Tel. Alt. Leb. Schor.] =
kbiqcbi
bei der Lederbereitung und dem Scheeren der
BH3!KaTb
Schafe angewendet wird,
kbii{3bin j a r BT, AOMi njiaieTT, ea peöeHoin,—
k b i i j b u a (v) [Tel.] Taso utTt προ ceôa — leise für sich singen,
Toate, Hanp. — dasselbe, ζ. B.
iqiHAä kbiqbi-
OUT, ηοβττ. προ ce6a — er
1) KocoH — schief;
BH3H!AH¡e, BOH — das Gewimmer, Geheul,
kbiqbip
1) KOCOÜ, BKocb — schief, von der Seite sehen; k b i j a KöpAi
knqrhip
2) (Osm. Z.) TBepAbiH, κρΐΓκίίί — fest, stark. 2
2) HecupaeeflJiHBtiB — ungerecht,
k b i i j r p a i g a H AOUI> DOKOCHJCH — das Haus
ist
—
der
kaja
Felsen,
ein
terassenförmiges
Land. 8
schief geworden.
k b i j a [Krm.,
TanuraAU
k b i j a H a T [Kir. Bar. Kas., h ^ ^ i ^
yApa.ii — er hat sich aus d e m Staube gemacht. 2) (Osm. Z.) cTpyn, cTpyjKKa —
der Hobel,
Spahn. 2
712
— kbijaJAa
BtpojOMCTBO,
HH30CTI.
Treulosigkeit,
k b i j a k [¿Li, ctjw-t (Osm.)] 1) oÔMamuHKi —
(Uig.),
=
arab. d - j ^ i ] — der Treubruch, die
Schlechtigkeit, Böswilligkeit ;
âiainÎK (KäMiHÜK ?) kbijaHaT nilä k a T M a g b u ! — japakibik japakcbic nilä TyTMa-
der Betrüger.
2) JKTtift, CMtJibiä — grausam, kühn.
gblJl! lie COeAHUSB BHtCTt BÎpHOCTH Η Btpo-
3) (Osm. R.) caMOAypi —
JioMCTBa! He AepatH
ein Mensch, der
bmíctí
roAearo
ct. ηβγοα-
Alles thut, was ihm in den Sinn kommt, ohne
libiMi. ! — vereinige nicht Treue und Treulosig-
sich u m die Folgen zu kümmern.
keit! halte nicht zusammen das Passende und
kbijakjbi [ K a s . , von kbijak-i-Jbi] ci> A-10HHLIM0 jiHCTtaMa —
langblätterig; kbi-
jakjibi röl KaKoa-To ubítokt, — eine Blume, k b i j a k j bik [jlili (Osm.), von kbijak-i-jibik]
Unpassendel (K.B. 157,18). k b i j a p [Tob. Kas. Kom., = orypeirt —
pers. j L ¿ ]
die Gurke; kbijap niäMöä (Kom.)
Cassia, k b i j a p ι bik [Kas.]
1) oßMarn. — die Betrügerei. 2) JWTOCTL — die Grausamkeit.
KycoKi» xjitöa —
3) (Osm. R.) cauoAypcTBo - die Eigenmäch-
1)
tigkeit.
ein Brotschnitt,
khijaj [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Kir.] (Tel.)
HaKaïaHie, γηϊβι
— die Strafe, der
Zorn.
kbijar· [Küär.] HTTH bt> CTopoHy, H30traTb — auf die Seite ge-
2) (Sag. Koib.) rptxT., npecTynjenie —
hen, ausweichen,
Sünde, das
βττϊ orni corptniBJH. —
kbijaqkbi [Kir.] ynpaMtiä, CBoeupaBHuä —
eigensinnig, eigen-
CAtJiaTbCH yupaMbiMi, ynpaMHTbca — störrisch, eigensinnig werden. k b i j a H a k [Tel.] 1) CTpacTB, HeTepntHie — die Leidenschaftlichkeit, Ungeduld. 2) CMtJOCTL·, nocntuiuocTL —
die Kühnheit,
Flinkheit.
er sündigte.
3) (Kir.) ahkír, HeuocjiymHbia (o ¡khbotmusi),
k b i j a j a (v) [Kir., von kbija-+-ja]
ct. 6oKy
HTTH, CTopouoä, ne npaHO (Ha
κογο)
HTTH —
von der Seile, in schiefer Richtung
gehen, nicht grade drauflos gehen, kbijajija (v) [Sag. Koib., von kbijaji-i-jia] rptuiHTi, coeepmaTb
npecTynjeuie
—
eine
Sünde, ein Verbrechen, Vergehen begehen. k b i j a M a H (v) [Schor.]
kbijaiiakTa (ν) [Tel., von kbijatiak-t-ja] 6biTb CTpacTHHMi, nocntuiHbiMi·—leidenschaftlich,flink,kühn sein.
sich ereifern.
kbijajijiaτ (ν) [Sag.Koib., vonkbijajn-jia-ι-τ]
—
zu einer Sünde
verführen. 2) y.iH>iHTb B'b upecTvii.ieiiin —
k b i j a H a k T y [Tel., von kbijanak-t-Jibi] nocnimubiä
npoBHHHTbca — schuldig sein, 1) co6.ia3iiflTi. ua rptxi —
k b i j a H a k T a n (ν) [Tel., von kbijaHakra-t-H]
flink.
die
kbijar
(von Thieren), eigensinnig (von Menschen).
k b i j a q k b o a H (ν) [Kir.]
CTpaciHuii,
Verbrechen;
ynpaMbiii (ο juoahxi) — störrisch, unbändig, wild
willig, trotzig.
ropHHHTSCH —
Vergehen,
einer Sünde
überführen.
leidenschaftlich, k b i j a a A a (v) [Tel. Alt., von kbijai-i-ja] uaKaeaTb, óbiTb cepAHTbiin., cepAHTtca, pae-
kbijajiAaH —
713
rHteaTbCH — bestrafen, zornig sein,
zürnen;
K j A a i kbijajiiiaAbi B o n . paaratBajica — Gott
mel allein ausspannt
oder der da
arab. «Ji-jL»]
cepAue, CRjlOHHOcTb, HaMtpeHie — das
k b i j a j f l a H (ν) [Kir., von k b i j a j - + - J i a - < - « ] 6uTb ahkhhi, iiôyRpoTHMiJMt — unbändig, wild
ynpaMCTBO, OTFa3T> — der Eigensinn, die W e i o h i OTKaeajca
kbUAbi
πρΗΗΗΤΒ cobîtt. — er w e i g e r t e sieh einen Rath anzunehmen. [Osm.,
(Kar. L . T . ) , =
arab.
1 ) (Osm.) cpaBHeHie, ynoAoßieme, a n a j o r i a — die Yergleichung,
Analogie ;
kbijac
äTMäK
cpaBHHTb — vergleichen, in Vergleich
ziehen,
eine Analogie aufstellen.
k b i j a $ > ä T [Osm., =
böse
K ä l c ä i äAiM kbijacbiHa a&ìh! (Kar.
L.) a npHÓj030jicfl 6 u κτ> ero B e r l i n ! — ich käme zu seiner Ilerrlichkeitl (H. 2 3 , 8 ) ;
6il-
arab. « I - i L i ]
napyjKHOCTb, miaTLe, φορΜβηΗΗΒ Kocranib — das Aeussere, die Kleidung, Uniform; koctiomi. AparoMaua
MaH k b l j a Φ ä τ i
Täpyi—
npHHflTb UOBUH ΒΗΛΤ., OAtTbCfl Bl> HICTOC U.iaTte — ein neues Aeusseres annehmen, reine Kleider anziehen. kbijaM
(Uig.),
r
L i (Osm.)]
BCTaeauie — das Aufstehen; kbUAbi
kbijaM
ÄUk
3jhkt.
Ma j a i i y T οτβϊτηλτ. η
BCTajii — Elik gab Antwort und erhob sich (Κ. B. 154,30);
kbijaM äTMäK (Osm.) cTaTb
Ha ηογβ, CTaTb ua MOJiHTBy — sich auf k b i j a M a T [Kas.] =
3HaeTi> u t u u
k b i j a M a T J i b i k [Kas., von k b i j a M a T - H J i b i k ]
nicht
seinen Preis.
kbijaMaTJibik a r a
k b i j a c a [KD^f? (Kar. L . T . ) , =
arab. iL L i ]
KaKT. ôyATo, p a s u t — als ob, e t w a ; Aa biiuaHg a i äAiH κι öapAbi'yMcynq, Aa k b i j a c a k a 3 b i -
kbijaMäT. (aHa) nocaateHHbiä o T e m
(MaTb) — der Brautsvater (die Brautsmutter). kbijaMaTibi
[ K a s . , von k b i j a M a T - + - i b i ]
=
kbijaMaTibi.
Jibin j ä p r ä ümíhIík 6 i l ä Tbiaq j a i k a i äAiH (Kar· k b i j a M ä T L.) t u Btpnuib, Ta Kb n a n i y Teßa ecTb uaAeaua,
die
Fiisse stellen, sich zum Gebete aufstellen.
u ä A i k ì i d ì k b i j a c b i n (Kar. L.) l e j o B t K t He ero — der Mensch kennt
die
Uniform eines Dragoman's; kbijaäTä k i p j i ä K
näpAi
2 ) ( K a r . L . T.) u t H a , aoctohhctbo—der P r e i s , Werth;
— du hast eine
Absicht !
k b i j a J i A b i k [Kir., von k b i j a j - + - j i b i k ]
kbijaJAbik
Herz,
die Neigung, Absicht ; k w j a n a T b i i { jaJiaH ! y Te6a 3Joe uaMtpeuiel
sein.
gerung;
gleichsam
besteigt die Höhen des Meeres (H. 9,8). k b i j a n a T [Kir., =
zürnte.
kbijac
714
kbijaMäT
[Krm.,
(Uig·),
0«Li
(Osm. Ad.)]
HTO KaKT. ÖyATO, r a t Tbl HB OCTaHOBHÜttCfl, Tbl
1) BOCKpeceHie MepTBUXT. b i AeHb CTpaniaaro
MOHíeiiib cüOKoiiuo j e « a T b — du vertrauest, denn
CyAa — die Auferstehung der Todlen am T a g e
du hast die Hoffnung, dass du, wo du dich auch
des jüngsten Gerichts; kbijaMäT Kyiii (Osm.)
niederlassen
AeHb CTpauiHaro CyAa — der T a g des jüngsten
wirst, ruhig liegen kannst
(H. (Kar.
Gerichts; k b i j a M ä r r ä K ö p r i x t o j i j h TäK j y -
L.) pa3Bt t u He bhaduiL· oôjiaKa? — siehst du
3Ìii ! (Uig.) noKasiH Hann. bt. αθηβ CTpamuaro
11,18); k b i j a c a ß y . i y n i y
KöpMäAiH?
kypywuy
Cyaa .rano ero (MoxamneAa), noAOÔiioe j y u t i —
aTJiaHywuy
zeige uns am T a g e des jüngsten Gerichts sein
etwa die W o l k e nicht? (H. 2 2 , n ) ; KöKiapHi j a j i g b i 3 Aa k b i j a c a 6 ί κ opyiiJiapbi T ä a r i 3 H i a
τοττ>, κτο oahht.
vollmondgleiches Antlitz! (K. B. 1 2 , 2 1 ) .
pa3CTHjaeTi Heöeca h K a K v 6 u caABTca Bep-
2 ) (Osm.) cyMaToxa, κρΗκτ., B03«iymeHie — die
l o m ua BUCOTU (bojiuu) aopa — der die Him-
Verwirrung, das Geschrei,
der Aufstand, die
715 Revolte;
kbijbi — k b i j a u ä T konTbi np0H30uuia
cyna-
graden W e g und begab sich auf k r u m m e W e g e ;
Toxa, B03CTauie — es enstand eine V e r w i r r u n g ,
TaöbiHAbi k b i j b i k n a T a ö b i k ( s ^ & z - ) k b i j i -
ein Aufstand; k b i j a s i ä T k o n a p u a ! ue UOAHHMSB
waAbi (Uig.) OHI. cjyfflHJiTi ( n a n i
cyjiaToiB, B03Jiymeuia ! — verursache
ne cjiystHJii AypHo — er diente (wie es sich
V e r w i r r u n g , keinen Aufsland!
keine
kbijaMäT
ko-
gehört), diente nicht schlecht
cjitayen),
(Κ. B.
67,l);
n a p a y a k m ä i αϊλο, B03ÓyjKAaiou;ee cKauAajii —
Köqyl τ ί ΐ KÖHI TyTMa3a näK k b i j b i k — OJE
eine Sache,
alAÌH kai,iap
die
einen Skandal
erregt,
viel
Staub aufwirbelt.
fieri
k b i j b i [Kom., ^ j J (Osui.)] =
kbiJiga n o j M a c j o p b i k
ecsn
iiecupaeeAJiHBi. a ue Aepwni-b cepAua π
A3biKa cnpaoejuRBbiMH,
kbijbif
1) ô e p e r t , Kpaft—der Strand, das Ufer, der Rand,
Toraa o u i
OTBopaiH-
BaeTca ό τ ι cBoero HapoAa h uaôapaeTi jypHoa
Aaui3ÍH opTacbiaa ßacTbiM kbijbi-Abip A ä j ä
n y n . — ist der Held ungerecht und hält Herz
« uiejii nocpeAH nopa, NANI ßyATO STO ÔHJIT.
und Zunge nicht gerecht, so verlässt er
ó e p e n . — ich ging mitten durch das Meer, als
Volk und hat einen schlechten Wandel
w e n n es das Ufer w ä r e (N. 1 6 0 ) ;
77,io).
öajibik
das
(Κ. B.
a e j i a M a k i q y u AäHi3 kbijbicbiHa T o n j i a a b i p -
2 ) (Kir. Bar.) ΚΛΗΗΊ», BCTaBJieHHtiH BT> niaTbe
Mbiui OHII coópajiHci. ua ôepery stops, MTO6U
— ein im Kleide eingesetzter Keil.
.LOBHTB p u ô y — sie hatten sich am Ufer des
3 ) (Kir.) TpexyroübHbiä njiaTOKi — ein d r e i -
Meeres gesammelt, um Fische zu fangen (N.
eckiges Tuch.
2 7 2 ) ; AäHi3 k b i j b i c b i c b i p a Bao.ib no ôepery
4 ) (Kkir.) cepAHTbiö — heftig.
Mopa — längs des Ufers des Meeres; OBaHbiq
5 ) H3pt3auHbiü, ncKpomeuubiii — zerschnitten,
k b i j b i c b i KpaË p a e u n n u , noAomea r o p u — der
zerstückelt.
Rand der Ebene, der Fuss des B e r g e s ; k b i j b i
6 ) (Uig.) npHcooco6.jeHHUü («np»pt3aHHbiB») —
cyjiapbi-bLia jaHauisiak icräMä3 oat ue
passend
x o i e n . BTTH no ôepery — er will nicht am
C03Í Köp Myijap MÄIJ3ÄAYP — k b i j b i k MA'Hbi
Ufer entlang g e h e n ; k b i j b i j a äHMäK (läKiuäK)
n i p l ä a ¡ j a p j a q e a A y p CJOBO yHuaro qe-ioBtna
cuycKaTbCH κ ι
ôepery,
cnacTHCb — zum
nonacTt
Β τ.
raeaut,
Ufer herabsteigen,
in den
Cl
ΠρΗΗΟρΟΒΛβΗΒΜΜΤ.
MtCTO,
6o.ite H Meute ÓJiimoe κτ> lerny — eine dicht
zutreffend gemachter Bedeutung stimmt es da2
k b i j bik [Tel.,
(Osm.)]
1) (Tel.) ΓΗΪΒΤ. — der Zorn;
KÍÍKÍHÍ¡{ k b i -
j b i g b i j a p y c r y H A ä KyAaiAbiij k b i j b i g b i j a p
anliegende oder auch blos m e h r oder w e n i g e r
AJITBIHAA
naheliegende Stelle.
B o » i ä IIOAT» eeMJieö (nocji.) — der
3 ) (S. S.) — sich eng anschliessen. kbiHaeak [Schor. Mian.] peóeHOKT» (rpyAiioü) — das Brustkind,
2) (Kumd.) He pae.iyiaTbCB, ue OTcraBaTt — sich nicht trennen, Jemandem auf dem Nacken
^ b i i i a m [Tel., von kbma-»-iii]
sitzen.
6jin30CTb, 3HaK0MCTB0 — die Nähe, Bekannt-
3), (Kir.) ötiTt
DT> OÔTAJKKY
(O
(v)
[Kkir.,
schaft.
ujaxtflxi) — a
enganschliessend sein (von Kleidern). kbinajia
A03BojiHTb (noMy) pa3-
kbiHac (v) [Kir., von kbina-nc]
—
komme mir nicht nahe!
m u
— Jemanden hänseln lassen.
ALCU-
n i — er näherte sich dem Mädchen; Mä kbi-
(ΚΟΓΟ)
ApawaTb (¿pyroro) caTHpiiiecKBMH 3aititHaHÍHMH
hern, nahe kommen, nahe sein; kbicka kbi-
HaJiöa !
3Ηβκο-
kbiHajibicTbip (v) [Sag. Koib., von kbmaJibic
kbum.
k b i H a p j a [Kas.] ΓΘΙΘ
ÓUTB
Bekanntschaft machen.
npnjiewauie — der Fleiss.
kbinapja
κ ι Äpyry,
stehen, bekannt sein, sich kennen, sich nahem,
k h i H a g y [Tel.]
a
NPYRB
¡¡.¡Λιυ^^^
(Osm.)]
k b i H a u i (v) [Tel. Alt., von kbiiia-+-iu] ôiiïb Ó.1H3KHMI,
.isoÓHTt Apyn jipyra — sich
nahe stehen, sich lieben; jaiwaHija kbiHaniMa!
1) (Osm.) KpacHTb xeHHOio—mit Kyna färben;
He óyftb BT> 6.IH3KHXI oTHouieifiaxT. CI AypHbi-
älläpiHi ajak.iapbiHhi kbiiiajiaAbi
MH! — mit den Schlechten gehe nicht um!
ona BU-
729
kbiHan
k b i H a n [Kir.]
bin, so will E r mich schlecht machen! (H.
HOîKHbi caôJH — die Säbelscheide. k b i H a M C b i (v)
9,20).
(Osm. R.), von k b m a k b i H f ) b i p a i (v)
-t-M-HCbl]
(Kar. T . L.), von
kblHIjbip-t-ai]
uaAotAaTb, HacHtnuHBO KpHTHKoeaTb — plagen, auslachen, kritisiren.
1) cKpHBBTLCB — sich krümmen;
kbiujbipa-
jaAbipaap i3läp jojuapbiHbiH (Kar. T . ) cjit-
k b i H ä M C b i k [ j w ^ U i (Osm. R.), von kbiHaMCbi - k ]
Abi HXT» uyTeä myn
ΚΡΒΒΟ —
die Spuren
ihrer Wege krümmen sich (H. 6,18).
uaculiiuJiHBuii, upHAnpHBBua — neckisch,
an-
häkelnd.
2) Aypuo nocTynaTb — freveln;
kbiHgbipa-
j b i p j a p pauiajiap ! 3jitie 6yAyn» uocTynan.
kbiHô [Kkir.]
Aypuo! — die Bösen werden
n t a , B03Harpa»AeHie — der Preis, Lohn. k b i H b i [Dsch. Z . ] =
^¡L ' yS,
' ¿,L '
k b i H j b i p a i T (v) [ p a a ^ N T J r p 1
freveln!
(D.
12,io).
kbijbi
öeperi — die Küste (S. S. '
730
— kbiHjbipa
'J » L ' j L f
^JL ' ¿ b l ' ^J
^LjL).
(Kar. T . L . ) ,
kbiHi)bipai-i-T] CAtJiaTb KpHBUMT. — krumm machen; kbiuijbipaiTaAbuap i3lapÍH jojiJiapbiHbiH (Kar. L . )
k b i H b i k (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib.j
OHH c.itAbi CBOHXT) nyieii A^-naicn. κρΗΒΜΜΒ —
ycepACTBOBaTt, cTapaThca — sich
sie machen die Spuren ihrer Wege krumm (H.
bemühen,
eifrig sein, fleissig sein.
6 , 8 ) ; TäHpiuo kbiH^bipaiTbip TäpäHi? (Kar.
k b i H b i J i A ä k [Kumd.J
L . ) HCKa3HTi-jB Bori. npaBAy? — wird Gott
BepTJiiiBaa, uenpeciaHuo o3BpatoinaHCB no cro-
das Recht verdrehen? (H. 8,3);
poHaMT. jouiaAb — ein Pferd, das sich hin und
Tbip cäHi ay3yH! (Kar. L . ) τβοη ycTa Teôa
her dreht, unaufhörlich nach allen Seiten um-
ocyjKAaion.! — dein Mund verdammt dich! (H.
schaut.
15,6).
k b i H b i m [Schor., von
3
khim-m]
k b i H j b i p j a (v) [ p a b r ^ r p
ate-iame — der Wunsch.
cfljioH) B3flTb ceót — mit Gewalt sich nehmen;
npHjeHíaHÍe — der Fleiss.
Ki HäAip J'MyHiy j y 3 ä T i w i y M H KÌ kbiH-
k b i H y j i y [Bar., von k b i H y - H J i y ]
jbipjraca
npHjiewHuii — fleissig.
KÌ y 3 y n a.ibip Täijpi i,ia-
HbiH? (Kar. L . ) nanas HaAewAa y rptuiHiwa,
k b i H j b i p [Osm. Z.]
KorAa OHI. npHCBOHBaeTT. (lyatoe HMymecToo),
ρίιιίΗτβΛίιΗωίί,
MywecTBeHHbiii
—
halsstarrig, entschlossen, tapfer. k b i H i j b i p [ " M ^ p (Kar. T . ) ] κρΗΒοπ — krumm;
(Kar. T . L . ) , von
kbiHjbip-i-ja]
k b i H y [Tel. Bar.]
ynpsMbiii,
kbiHjbipai-
pacT T a 6oji3aM aB3yM
ecjH Bori. οτΗΗΜβττ. y nero Ayniy?— denn was ist des Verruchten Hoffnung, wenn er sich (fremdes Gut) aneignet, wenn Gott seine Seele fortnimmt? (H. 2 7 , 8 ) .
kbiH^bip ä f a p MäHi, x y r a U a äC3M Män aa k b i H j b i p j b i x [ p ^ T I i r p (Kar. T.), von kbiHkbiHjbip äTap MäHÜ ecjH a β npaei, co6-
Ijbip-l-JIblk]
CTBeUHUH pOTb HOB ΜβΗΑ OCyABTl, eCJH fl Β
KpBBD3Ha, uenpaBAa — die Krummheit, das Un-
πρΗΜΊ», οηί> Heua cAtiiaeTi Kpeeuuil — wenn
recht,
ich auch gerecht bin, wird mich der eigene k b i w j b i p a (v) [Alt.] Mund verdammen, wenn ich auch vollkommen
OTomaTb — mager werden.
731
kbiHja —
k b i H j a [Schor.] —
kbiHjl.
k b i u j a j i b i k [Schor.] = kbiHjl utni.
732
kbip 1 ) B03Óya?AaTb Apyn> Apyra
kbiHjLay.
upespaTeJbHbiMH
3aMtqaHÌHMH — einander mit höhnischen
[Tel.]
Be-
merkungen reizen.
ajb coóaKi
— die Kette für Hunde.
2 ) noACTpesaTb Apyn. Apyra κ ι qejjy — ein-
k b i H j u a (ν) [ T e l . , von k b i H j l n - J i a ] iipBBfl3aTb coSaKy
ander zu Etwas aufreizen.
na u t a — einen Hund an
k b i H A b i p g a (v) [Alt.]
die Kette legen.
OTomaTb — mager werden,
k h i H j ï j y [ T e l . , von k b i n j ï - H j i y ]
kbiiii
cHÄamiii Ha ntuH — an einer Kette befestigt, k b i i u a (v)
(Osm.), von k b i m - J i a ]
1) CAtaxb hojkhm
[ ^ U s (Z.)]
ckjioht.
oóopoTb, naKJioub, Neigung
— eine Scheide machen.
^
2 ) BJiowHTb bt> HOHtHbi — in die Scheide stecken,
Ji
(S.
¿i*
S.
'
— die
1
' £L· '
' u—'
j
Wendung,
j
J*.
ts^jj
k bin j a h (v) [ ¿ j J ^ L u s (Osm. R.)] ÔLiTb
cHaoateuiiMMi
HOHtiiaMH — mit
einer
k b i H q b i (v) [ T e l . ]
Scheide versehen werden, libi mi a T (v)
npHJibHyrb, upamaTb—andrücken, festdrücken.
(Osm. R.)]
kbiHHbip [ _ / « * » (Osm. Z.)]
ciiaÔAHTb Mio HOH!iia»iii — mit einer
Scheide
HeiitJibiii, ct. HeAocraTKOMi. — unvollkommen,
versehen.
mangelhaft.
kbiH.ibi [Krm. Kas., ¿ L j CHaôJKeiiHbiii
k b i i i i b i J i (v) [ T e l . , von k b i H i b i - i - j i ]
(Osm.)]
aoacuami — mit
einer
Scheide
npuTHCHyTbcn, npnaiaTbca — sich an etwas an-
versehen,
schmiegen,
khiuxpay [ J j ^ i
poAb ckoó.hi kbiHAak
(Osm. R.)]
'kbip
(Osm.)]
inpHKanie (3ByKouoApa»aHie) — das Zwitschern
— eine Art Schabeisen.
(tonnachahmend).
[Alt.]
npnKJia/Vb pyHttH
— der Schaft eines Gewehrs,
3
kbip
k b i i u b i p (v) [ ^ « j j - o i , ¡¡.¡tíinppJlun (Osm.)]
[Krm.
tUC 1)
(Uig.),
(Osm. Ad.)]
Kpaii — die Ecke,
Kante;
ÖCTÖI
kbipbi
rufen, provociren.
(Kas.) i;paii cTOJia — die Tischkante;
2 ) (Bosn.) yronapiiBaTb — zureden.
kbipbi (Kas.) KopeuioK-b κιιμγπ—der Rücken des
k b i i i A b i p a [ojJ·^
(Osm. Z . ) ]
Buches;
kbiTan
kbipbiHAa (Kas.) ua Kpaio — auf der
xnopocTb (λλλ paaneAeiiia orna), piicoBan colonia
Kante; ajakTbiij kbipi.i (Tel.) upas lanuta —
(λ.ιη ujieTeiiifl) — Binsen
der Rand der Schale;
(zum Anzünden des
Feuers), Reisstroh (zum Flechten). k b i i i A b i p b i J i (v) [ j J j j J ^ s (Osm. R.)] 1) óuTb pa3Äpa«eHiitiMi — verletzt sein. 2 ) 6biTb iioóyatAeHUbiMT) κ ι Heny — zu Etwas
'kbiiiAbipbiui
iäpAii{ kbipbma
Men
a oTupan.iiocb na Kpaii eeii-
jihI — ich gehe zum Rande der Erde!
kbipbiUAa iaT laßbip (Sag.) oht> B03jt6 KOHa — er lag dicht neben dem
aT
jieatajrt Pferde;
l3ÍHÍi{ kbipbiHAa apTbiCTbi (Sag.) cíajio η y3Ay ocTaBfljii ohi bo3ji1> xoeaHua — er Hess
[Nog.]
KOHOu.iH — der Hanf. k b i i i A b i p b i u i (v)
liapaßhm! (Sag.)
e3äpiH I3ÏHÎIJ kbipbiHAa apTbiCTbi, qyräiiiH
aufgereizt sein.
2
Leb. Schor. Sag. Koib.
Ktsch. Küär. Kir. Kkir. Kas., ¿ P ^
1) paaApaH;arb, B03ùyaî.iaTb, noAcrpeKaTb, Bbi3HBaib—erregen, aufregen, aufreizen, hervor-
Alt. Tel.
(Osm. R.)]
seinen Sattel und seinen Zaum neben seinen
733
734
kbip
Herrn
liegen ;
na3bi-Mbiea
ölrän
cörynyi}
naikan-qaßbip
kbipbiHAa
7) (Kir.) iieliHmäKTii} kbipbi rojeiib — das Schienbein.
(Sag.) JoniaAb
TpHC.ia roJioBoii uaAT> ΜβρτβΗΜί. T t J i o M i — d a s
3
k b i p [Sag. Koib. Schor.,
κήρ (Osm.)]
Pferd schüttelte mit seinem Kopfe über der
ctpbiii — grau;
Leiche (des Herrn);
cTapnKT. — ein Graukopf;
JUTMH
öprö kbipbiHAa
k b i p nacTbif (Sag.) ctAoii k b i p TyK c a n k a n
dem
Kic (Sag.) coóojib c i ctAbiMi noAiuepcTKOMT. —
goldenen Schlosse; e3ÌK kbipbiHAa nap TycTy
ein Zobel mit grauem Unterhaar; k b i p noJiAbi
B03J1;
(Sag.)
30Ji0Tar0
ABopua — n e b e n
(Schor.) OHI» noctAt-it — er ist ergraut; k b i p
o u i c o u i e j i i CT> jouiaAH B 0 3 j t ABepn —
(Sag.)
aT (Sag.) Hajiaa jiouiaAb — ein helles Pferd;
er stieg neben der Thüre ab.
(Osm.)
2) (östl. Dial.) BbicoRÎR öeperi, rpeóeHt ropbi — das hohe Ufer, der Bergrücken; j a kbipAa jopbikjibi kajbiH
BT> ÔO.LBUIOML
HHCJLT
M t C T a s i H poraTbiii CKOTI,
Bl
ctpbiii — hellgrau; libiJi kbip (Osm.) COBCIÍMT·
gehenden Osarlyk
und
ajiTbiH
Felsen;
die
in den
* k b i p [Tel.] BHHTi — die Schraube.
Ebenen
Tain kbip
BbicoKaa cKajia — ein hoher TagHbiq
grauhaarig.
xoAfliuiii s a paBHH-
lebenden Rinder (K. B. 152,21); ( = Tainkbwi)
ctAoii —ganz grau; kbip k b u (Osm.) CÎAOH —
ropncTbixi
Haxi — die im Hochgebirge zahlreich umher-
kbipbiHAa
TOgyc
Rajaibi o r r y p - i a p (Sag.) ua xpeörfc (nepuro-
5
k b i p [Kir.] AyÖHHa, iiajBna — die Keule,
"kbip
(v)
[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
Ktsch. Kir. Kkir. Kas. Krm., ^ ¿ { i , (Uig.), fppJàif,
HIJ) 30.1OTOH ropbi JKHBJTT) AeBHTb TBOpHOBT« —
auf dem Rücken (Gipfel) des goldenen Berges
Pferd,
AäMip k b i p (Osm.) a;ejit,3H0-
ctpwä — eisengrau: 603 k b i p (Osm.) CBtTio-
Kön koAyc — j a TycTä
jopbikjibi yftbiH KäT öry3 (Uig.) AeapjiuKH, XOAflUtie
ctpaa JiouiaAb — ein graues
Apfelschimmel;
κηρμάκ
(Osm.
Ad.),
pOTj? (Kar. L. T.)]
wohnen die neun Schöpfer; kbip öiläH napbin
1) CRo6jiHTb, oTCKafijiHBaTb — kratzen, abkra-
-jaT (Tel.) OHI t.Aerb no ropHOMy xpeÔTy —
tzen, abschaben;
er reitet auf dem Bergrücken entlang.
o u t côpmrb 6opoAy — er hat den Bart abra-
3)
(Kir.)
ropHCTaa cTenb jieatAy HpTbiojoMT» κ
BaJKauieMT. — die bergige Steppe zwischen Irtisch und Balkasch. 4 ) (Osm.) CTenb, paBHHHa — die Steppe, Ebene; kbip j a p nycTbiHH — die Wüste.
sirt;
c a k a j kbipAbi (Alt. Tel.)
o k KBIPABI ( A l t . ) OHI ΟΤΟΚΟ6ΛΗΛΤ> οτρΊ;-
Jiy — er hat den Pfeil abgeschabt; oji kbipywi b u a p rä3Mäläp k a w y k ycTyHÀaH (Kar. T.) OHH cocKaójmBaioTT> ΜΟΧΤ> c b RYCTOBI — s i e s c h a -
ben das Moos von den Sträuchern (H. 30,4). 2) (Alt. Tel.) B3HocHTb — vertragen (Kleider).
5) (Kas.) noje, HHBa — das Feld, der Acker;
3 ) pa3ÖHTb, cjioMaTb—zerbrechen, zerschlagen;
atHBOTHoe, atneymee Ha ceoßoAt,
k a n y j y kbipapak (Osm.) pa36nBaa ABepb —
AHib — die auf freiem Felde lebenden Tbiere,
die Thüre zerschlagend; Aaui r ä l i p ßapAagbi
das Wild;
kbip ypAäri AHMU y m a — die
k b i p a p (Krm.) KaneHb nonaAaerb, Γορπιοκι paa-
wilde Ente; kbip ka3bi AHKÌH rycb—die wilde
ÖBBaerb (noc.i.) — der Stein trifft ihn und zer-
Gans; kbip Käyäci Koeyjs — das Reh.
schlägt den Krug (Spr.); MäcäikbipMak (Osm.)
kbip
Klrï
(BT> CJIOJKHHXI CAOBAXI) —
pa3CKa3biBaTb cna3nn — Fabeln erzählen; n o m
Mal; yin kbip Tpn«AW — drei Mal; TOgyc
kbipMak (Osm.) roeopHTb OÔHAHMH cjona —
kbip AeBHTb pa3i — neun Mal.
beleidigende Worte sagen; Täl w ä k o 3 k b i p -
6 ) (Schor.)
κρβττ,
735
kbip —
kbipakkai
Mak(Osm.) o6i»auyTb—täuschen; ßypyH kbip-
736
säete; k b i p a opAbi (Tel.) OHT· atajrb x j t ß i —
Mak (Osm.) C.IOMHTÎ, ropaocTb —den Stolz bre-
er mähte das Getreide ab; epri kbipa (Sag.)
chen; ciKKä khipMak (Osm.) qeKaHHTbMOHeTy,
CTapaa narnHS—der alte Acker, das Brachfeld;
npioôptcTH ΛβΗΒΓΗ — Münzen schlagen, Geld
k b i p a HaMbiH (Tel.) eeMjeAtme — der A c k e r -
gewinnen; (R.) Tanwe: yMeHtinnn. (cien), mt-
bau; k b i p a m a n T b i (Schor.) OHT> ecitanuBajii
HFLTB (ΑΘΗΒΓΗ) — eine Rechnung kürzen,
nojie MOTbiKOH) — er hackte den Acker mit der
Geld
wechseln; (Z.) AHCKOHTupoeaTb — diskontiren.
Hacke. 2
4 ) (Ad.) paapuBaTi» — zerreissen.
k b i p a [Krm., =
arab. J j f ]
5) (Rosn.) Hanau» oomkv — anbrechen, anzapfen.
KRapmpHUfl AenM'H — die Miethe; opa.ua k b i p a
6) yHHiToatHTb, pa3ÓHTb, yÔHTt — vernichten,
i l ä 6 i p k a w ä T y T a p Ha 8TOMT> M t c r t o u i Ha-
niedermachen, niedermetzeln, abschlachten, töd-
HHMaeTi 3a AeHbm κοφβΗΗΐο — dort hält er ein Kaffeehaus auf Miethe.
ten; rapinili kbipbin ca-iAbi (Tel.) OHT. coBepiueHHO yHHiTossHji BOHCKO — er hat das Heer
ganz niedergemetzelt; jaghiijhi
kbipgbiJi äp3iKläpiK!
örtyij
(Uig.) TU, npeABoan-
Tejt, yßeii carni jiyiuiHXi H3i IIHXI! — du, Heerführer, tödte selbst die Trefflichen unter
3
k b i p ä [Schor. Sag. Koib.] =
HOJibi
(Schor.)
MJie — zerbrochen w e r d e n , zerbrechen, entzweigehen;
naAwnia-
hbiH ryHAäH r y H r ä g a M j a p a A a j b i n
zimperlich thun mit übertrieben starken K ö r -
kbipbiHTbi
mit
schmeicheln lassen.
ist faul).
9
742
uiaaaxi) — seitwärts gehen, stolz, zierlich geben
kaiTbip
α τ TypAy
kbipbjji
6äi|3i
coJiAbi Bä K ä « i k b i p t U A h i (Krm.) c i KaatAbisii AueHi rocyAapb ece óojite npeAaeaJica nenajiH, .inno ero noójieKJO (no»e.rrt.io) Η 3ΑΟ-
n p p / Λ Ρ β (Osm.), vergi.
kbipblHAbl]
poBbe pa3Ón.iacb (paecTpoH^acb) — mit jedem T a g e versenkte sich der Herrscher mehr in
MBJiRie OÖ.IOMKH — kleine Bruchstücke; äKMäK
K u m m e r , sein Antlitz w u r d e bleich und
kbipbiHTbicbi
Gesundheit war zerrüttet (P.d.V.VII*, 1 2 6 , 2 3 ) ;
mel;
OÓ.1OMK0 xjrfcöa — die Brolkrü-
MaJ kbipbiHTbicbi
cocTOHHis — die letzten
uocjitAHie ocTaTKH Ueberbleibscl
eines
grösseren Vermögens. k b i p b i H A a (v) [Kir., von k b i p b i m - A a ] HTTH 60K0M1, BbicryuaTí. ropAO, upaciiBO (o j o -
6äl
khipbiJiAbi
(Osm.)
seine
noacHHua nepejoiun-
jiacb — das Kreuz w a r gebrochen, zusammengekrümmt;
k o j , kaHax kbipbiiAbi
(Osm.)
pyna (κρωΛο) cjiosiaHa — der Arm (der Flügel) ist gebrochen; icylinäKTäti kbipbiJiHak (Osm.)
7 4 3
k Η ρ h l J I L I III
ΛΟΠΗντΒ c o c M l i x a — v o r L a c h e n b e r s t e n ; khipbiJiAhi
(Osm.) BtTepi
hat sich g e l e g t ;
cogyk
γτιιχι
kbipf>uryii>r
p o 3 i yMetiLiuMCH — d e r F r o s t hat 3 ) 6biTb yÖHTbiMi,
—
yMepeTL,
pyerap der
niedergemetzelt
geschlagen
werden,
werden;
6y
in
werden,
Kyn
ki)ipbic
ki.i-
wur-
Streit,
Kind
2)
ö b u o yÓHTo — i n d i e s e r S c h l a c h t
3
viele Menschen
ypyAaii
f
getödtet;
khipi.ijiÄbi
(Tel.)
iiön
μηογο
yitiepjio ο τ ι
ropainn — viele Menschen
durch
hitzige
das
Bct
jioina,nH najiH —
kbipbiJiAM Heer 4)
ax
(Osm.)
wurde
(Osm.
Fieber
um,
napiaH
starben
kr,ipi>jJiAi.i
alle Pferde fielen;
(Sag.)
6biTb
0 6 p a 3 0 B a T b CK.iaAKH,
2)
das
cMaÄKaMH —
Falten bilden, gefältelt
6) JiacKaTbca — k μ ρ l i Ji t i i n nepejiOMi;
[fjiJji
eines
s
Heeres.
6 b i T b B e i t e l i » yÔQTbiMn bt> c p a m e i i i H — men im Kampfe ktipMJiAa
(v) [ K i r . ]
ΟΧρΗΠΒΙΠΜΐ,
=
zur
[Sag.,
von
—
das
2
enopt,
(v)
[Alt.
8
k hi ρ hi in
4
kbipbim
kbiptui/ia-t-k]
johkíB —
(Osm. zerbrechlich.
zänkisch,
Knirschen. kbip-f-iu]
—
der
Zank,
Streit,
Leb. Schor.
Küär.,
von
"kbipbic cpaataTbca
— sich
zanken,
[Alt.] die
Bogensehne.
[ < J ¡ y * ( O s m . ) , von
kbip-t-m]
nepejioMT). u o p a a t e H i e , τρβοκτ> — d e r B r u c h ,
(Osm.)] ^JjJ^I
Ζ.)]
—
Ruhe.
kämpfen.
TeTHBa —
N i e d e r l a g e , d e r L ä r m , das
j ^ i j l
kbipbuijbik
aAaijapbiii
ungezogen,
Tel.
=
streiten,
(L. 0 . )
anfahren,
kbipbic-i-kak]
cpa»eHie
ccopnTbca, cnopBTb,
[j·^^*·»
zanken,
ki>ipbic
spre-
kbipbiT
—
bringen;
s e i n e H u n d e zur
kbip-t-m]
heiser.
yunnaTb
Ruhe
Γ0.10-
[ K i r . , von
—
o h i yHSjn. cbohxt, c o ó a m ,
XpilDibIMl·
xpHnjibiä —
cpawaTbca
Koro,
Ha
c o m i — heiser sein, mit heiserer S t i m m e
kBipMJflak
ropn'iiü—
[Kir.]
'kbiphiin
chen.
Zank,
kbipbim
[ A l t . T e l . L e b . S c h o r . , von
ccopa,
khipjia
rOBOpOTb
der
Kampf.
zusam-
umkommen.
=
cnopiiTb,
inaAbip
kbiphiui =
k μ ρ μ λ t i ili (ν) [Kkir., von khipi.iJi -+- in]
ÖblTL
KpHqaTt
cKpeweTanie Bruch,
6opb6a —
heftig.
rechthaberisch, grob,
werden.
der
kbi-
kämpfen.
' k b i p hi in
BoHcna —
die
=
CBapjiHBbiii, B3AopHbiii, r p y ö i f m i —
(Osm.)]
oTCTynjenie
enopt,
(v) [ S a g . ]
ccopiiTbca,
er brachte
cjioweuy
schmeicheln.
von k b i p - 4 - b i i n ]
c e p A i i T b i i i , B036ya!AeHHbiii,
anschreien,
beleidigt
óbiTb
wie
Kampf.
(Kas.)
kbipbic
oónateiiHbiMT. —
Kas.,
ccopbi,
k b i p w c k a k
(Osm.)
Rückzug
(Sag.)
streiten,
äcKäp
werden. 5)
1)
geschlagen.
R.)
[Sag.
'khipbic
vom
a p e i i a 6 b i j i a pa3ÓHTa —
mangel-
Dingen,
Menge.
zornig, jähzornig,
jiwAeii kamen
(mit
pbim
Jiioaeii
hitzigen F i e b e r ;
2
2
versehen
iieAOCTaTOKt — d e r M a n g e l ,
unzureichende
sterben,
iieAocTaTOHHO
aeHbraMii) —
Geld).
cKyAOCTb,
1)
f
1
2)
p t i J i g a H ( K a s . ) bt> s t o m i c p a a t e t i i n o ' i e i i i , Miioro
den sehr
HeAocTaToiiibiä, (xjtôoHi.,
ungenügend
Brot,
um-
κϊηιϊ
[Tel.]
cKVAUbiH,
haft,
6¡>iti>
geschlagen
7 4 4
cuaóateiiHbiii
abgenommen.
upouajiait,
6ìk
1)
( O s m . ) mo-
die Flucht
cy§i>iinTa
'kbipi.ic
Wind
pa3ÓnTbiMt — g e t ö d t e t , v e r n i c h t e t w e r d e n , kommen,
kbiphiiiibJjiAa
khipbiinbiJiAa H3AaeaTb
Krachen.
(v) [ K i r . , von
cKpemeuiyuuB
schenden T o n von sich
die
khipbiin]
3Byin> — geben.
einen
knir-
745
kbipbimbUAa —
s ki)ipbiuii
> iJAa
(v) [Kir., von kbipbiinbuiAa
746
kbipk
pbiM xa.ikbi,
Ί-Τ]
TaTapjapbi
(Krm.)
JKHTCJIH
KpbiMa, KpbiMCKie TaTapu — die Einwohner der Krym, die Krym-Tataren.
CKpeateTaTb — knirschen (mit den Zähnen), k bip Min Λ y [Bar.]
s kbipbiM
[Kir.]
ET. 6οκτ>, BT. cTopony — zur Seite, seitwärts.
ceapjiBBMi) — zänkisch.
kbipbiMJbi [ j i ( O s m . R.)]
k b i p w n i T b i p (ν) [Tel., von ki.Tpi.iiu—ι-τι.ιρ] nocejHTB Henpifl3Ht, noccopHTb — entzweien,
iiMtiouiiii mnpoKia cKJiaAKH — weite Falten ha-
Zank erregen.
bend.
kbipi>iiiiMa3 [ ^ » ¿ ^ ( O s m . B. d. M.), von kbi- K b i p b i M i a k [Krm.] HtHBymie B I KpbiMv (BT> OeoAoeiw « BI Kapacy-
pbiui-+-Ma3] HHCTpyMeHTl CT. npaMtlMT. ÄJHHHMMl Λβ3ΒΪβΙΠ.,
Ba3apt) roBopaiuie no-TaTapcKii eBpeii — die
yuoTpe6.meMi.IH
in der Krym (in Theodosia und Karassu-Basar)
CTOJIAPAJIH
Η
ΠΛΟΤΗΗΚΗΜΙΙ
ein Instrument mit langer grader
—
Schneide,
welches die Tischler und Zimmerleute
wohnenden
an-
wenden.
Juden.
1 kr.ipk
dünner Schleier aus Crêpe.
[Krm. Kir. Kas. Bar. Tob. Sag. Koil>.,
^
2) kbipbiö TapTap cremon tartari.
^
(uig.). Η Η Γ Η ( A T · ) .
χήρχ (Osm. Ad.)] =
k b i p b i i u H a k [Leb.Schor., von k b i p a i m - i a k ] CBap.iHBbiii — zänkisch. kbipbinnak.
tó
frrt,
kbipr.ik
copoKb — vierzig ; 6ip kbipk (AT.) copoi; b OAHHT> — ein und vierzig;
kbipwiiiHäH [Alt. Tel., von kbipbini-f-iäH]
öäui kbipk (AT.)
copoKi naTb — fünf und vierzig; kbipk apTyki jä'ri (AT.) copoKi ceMb — sieben und
ki»ipbiui4bi [Tel. Kumd., von kbipbiui-i-Mhi] kbipbiuiqak.
vierzig;
cäKi3 kr.ipk (AT.) copoin. Bocesib —
acht und vierzig;
k b i p h i i i T a p [Kir., aus dem pers. j l l i ^ T ]
1
Talmud-
. peeeciibiii COKT. — der Saft der Bäume.
1) o'ieBb TOHKiii ByaJb H3b «pena — ein sehr
=
sprechenden
kbipj.iMi,ii.ik [Sag. Ktsch.]
k b i p w C [v^f® (Osm.)]
=
türkisch
kbipk πίρίιπ,ι 6aó (Uig.)
copoKi nepnas r.iaBa — das ein und vierzigste
1 ) Π - Î S H H H K I — der Gefangene.
Kapitel (K.B.9.16); caija kbipk Käpä cöilä-
2) Aoóuna — die Beute; kbipbiuTap öojifly
AÌM! (Osm.) « Teót Tticaiy pa3T> roBopiiJiiI —
oui b3htt> Bl· njitHi—er ist in Gefangenschaft
ich habe es dir tausend Mal gesagt! kbipk ji.iJi
gerathen.
jagiuyp jagca MäpMäpä. KäiMä3 (Osm.) xoTb
k bip bi m
(Osm.), von kbip-i-M]
copoK'b
JTTT>
ÄoatÄb
ÖYAETT HTTH, O U I
He npoii-
1) JioMaHie — das Zerbrechen; HabypaT kbi-
Λβτι cKB03b «paMopi (nocj.) — wenn es vierzig
pblMbl KOHeiVb nOCTa, πρ33ΑΗΠΚΤ> ρΟΗίΑβΗΪΗ
Jahre lang regnet, so geht es doch nicht durch
npopoKa — das Ende der Fasten, der Feiertag
den Marmor hindurch (Spr.);
der Geburt Mohammed's.
(Osm.): ι) MejioqHaa jiaBita — ein Kleinhandel;
2) H3ÓieHÌe, pt3Ha — das Gemetzel, die Nieder-
2) paejin'iiibie TOBapu ΑΛ» uarpy3KB Kopaó.wi —
metzelung.
verschiedene Waaren, die in ein Schiff geladen
' K b i p b i M [Krm.,
(Osm.)]
werden;
kbipk aMöap
3) (R.) puóa-CKarb — raia batis;
KpuMi, TaBpH'iecHÌii nojiyocTpoBi — die Krym,
kbipk a.Mßap ojiapak TäKMil äTMäK (Osm.)
Taurische Halbinsel;
narpy3iiib
kbipbiu xanbi (Osm.)
KpuucKÍe xanu — die Chane der Krym;
kbi- I
KopaÖJib
pa3BbiMH
Toeapainn
—
ein Schiff mit verschiedenen Waaren beladen;
kbipk — kbipkbua
747
k b i p k a j a k ( O s m . ) copoKouoaiKa — der T a u kbipk
sendfuss;
(Osm.)
6ajr>ip
' k b i p k b i [ ^ j i r J ( O s m . ) , von k b i p k - t - b i ] 6ojbiuifl HOXHimbi AJifl CTpaateHifl o e e m — eine
¡Ke-iyAOKi
grosse Scheere z u m Scheeren der Schafe.
H t s a m u i i JKHBOTHUXI — der Magen der W i e derkäuer;
kbipk
Kilifl ( O s m . ) κβκοβ-το pac-
2
k h i p k b i (v) [ A l t . T e l . L e b . ] =
TeHie — eine Pflanze; k b i p k M ä p ^ i e a H ( O s m . )
CTpHMb — scheeren ; K a H - I I j r A ä i
"kbipk JbuaH-ΠϊΑΪ
l ) copoin> CTyneHeä, οδρΜΒτ. — die vierzig S t u -
y U y ô ï l â k b i p k b i n cajiAbi (Alt.) X a a t - I I i o A e i i
fen; ein steiler A b h a n g ; 2) Ha3Bame OAHOB h 3 i
ocTpari I b u a m - B i »
pa3HOBHAHOcTe0 AaMacKCKaro ΚΛΗΗΙΗ — N a m e
schor den J y l a n - B i mit der L a n z e ( P . d. V . I ,
einer A r t Damascener K l i n g e ; 3) M e n c i pa3-
76,658).
•iHMHbiMH uapt3KaHH na TynoH CTopoHi — ein Schwert der
mit verschiedenen V e r z i e r u n g e n
Rückseite ;
kbipkiapa
auf
kapbiiniibim
den, verloren, zerstreut. kwpk
k b i p k b i H [Dsch.
(v)
[Krm.
Bar.
Tob.
KpäiuiHHäpei^
ipläpi
TaTapcMMaH
läiläpiH
6ÌK T a k i . i p
' »
—
¡^¿¿¿κ* [^jjJi^i
>
'
^μλ).
(Osm.)] = (Osm.),
Sklavinnen kbipkbiHAbi.
von
kbipk-+-
blH-f-Abl]
T u m . Kir. Kas.,
CTpeib — scheeren, abscheeren;
Z.]
(S. S . d j j l » j kbipkbiHAbi
¿ ¿ s ? , HHPH-Tunf- ( O s m . ) , vergi, k b i p n ]
Konbesn. — C h a n - B ü d ä i
qepHbifl HeBOJibHnqu — schwarze
H3qe3HyBmii}, noTepsHHtiä — v e r s c h w u n - k b i p k b i H T b i
(Osm.)
2
748
1)
oópü3KH,
oTCTpnHteunue
rnepcTb — Abschnitzel,
BOJOCU
abgeschorene
HJIH Haare
oder W o l l e .
ί τ ί π k i i i p k b m q a p b i i j a p ( K a s . O s t . ) ΠΟΑΟ6ΗΟ
2 ) ( Z . ) nuaîT. (y pyatba) — die V o r l a d u n g , der
MycyjbMaHaMi MyatHHHUH y KpeiueHHbixi T a T a p i
Pfropf (eines G e w e h r e s ) .
•iroöarb C T p a i t BOJIOCM oqem. κοροτκο — ebenso w i e die Musulmane lieben die getauften taren
ihre
buaHhi
Haare
sehr
kbipkMak
kurz
(Osm.)
Ta-
abzuscheeren;
c T p m b 3Mtü (ro-
BopHTCH 0 C K y n u x i ) — Schlangen abscheeren ( w i r d von Geizigen gesagt); c a i , c a k a j k b i p k -
kbipkbiHibi kbipkbiHijibi
den Bart scheeren ;
uayji
kbipkMak
( T i i m . ) pyÔHTt ipoea — H o l z fällen, kbipka
[Kkir.]
ropuafl CTopoaa — die Bergseite,
copoKOBoii — der Vierzigste. kbipkbiHiiibi [Kir.] =
φβ3βΗΐ> — der F a s a n (phasianus colchicus). k b i p k a p [ K a s . , ^ ^ , » ( O s m . ) , von k b i p k - » - a p ]
kämpfte.
0
kbipkbiH'ibi.
( O s m . ) ]
1 ) uanjia — der R e i h e r . 2 ) ΐΌΛΟΒΗοϋ y ó o p i AaMi — ein Kopfputz
der
2) (Tel.)
BbiTepeTbca — sich abreiben;
TyK
mepcTb BtiTep-iact — die H a a r e
der W o l l e haben sich abgerieben. 3 ) ( K a s . ) o ô t A H t T b , noTepaTî. Bee HMymeciBo— sein Letztes verloren haben.
[Tob.] cpaxteme — der Z a n k , Streit,
kbipkauia ίττϊ
k b i p k b i J i (v) [ K a s . T e l . , von k h i p k - t - j ]
arm g e w o r d e n sein, auf dem T r o c k e n e n sitzeny
110 copoKa — zu vierzig,
Kampf;
[
kbipkbUAbi
k b i p k a e y j [Osm. R . ]
cnopi,
^siJ^i
1 ) 6biTb ocTpaJKcuubiMl· — abgeschoren sein.
poAi> acTpeßa — eine Habichtart (accipiter nisus).
ccopa,
(Uig.),
Damen.
k b i p k a e [Osm. R.]
kbipkauia
[0-0'Sl"iY^(t>
( O s m . ) , von k b i p k - t - H i j b i ]
Mak ( O s m . ) Bojiocbi, öopoAy CTpeit — das k b i p k b i p a Haar,
[Kas.]
copoKOBOH — der Vierzigste.
o m . cpaatajcH — er
k b i p k b u a (v) [ S a g . ] RyaaxTaTb (0 s y p i m t ) ,
numais (o m i m a n . ) —
gackern (vom H u h n e ) , (piepsen (von V ö g e l n ) .
749 k w p k b i J i b i k [ ¿ j L i / ^ i (Osw.)]
' k b i p k J i b i k f j l » / · (Osm.), von k i . i p - * - j i b i k ]
uucTpHHteuuoe Mtcxo, Touaypa — die abge-
1) 'iHCJio copoKi -
schorene Stelle, Tonsur.
2) nocyAa,
k i . i p k i . r r (ν) [Alt. Tel. Kas., von k b i p k b u - r ] 3acTaBHTL cTpHHb — abscheeren lassen.
3 ) M O H E T A BT> C O P O K I N I A C T P O B T — e i n
Vierzig-
Piasterslück.
1) aKTi cTpHBteflia—dieHandlung des Scheerens.
4) l e j i o B t K i coposa j t n , — ein vierzig Jahre
2) DpeMa CTpHîKKH oBem — die Zeit der Schafschur.
alter Menn. 2
3) pyno, Kyaejib — das Vliess, eine gewisse Quantität Wolle. khipkbiMiibi
die Zahl Vierzig.
coAepstamaa copoKi M t p t — ein
Gefäss, das vierzig Maass enthält.
k b i p k i . i M [ ^ i ^ i (Osm.), von k b i p k - i - M ]
k b i p k j i b i k [ j l i ^ i (Osm.), von k b i p k ] poAt uowHHUT. — eine Art Scheere.
kbipkTbip
[ ( j s t ^ i (Osm.), von kbipkwM
-HHbl]
(v)
[Kir., von k b i p k - » - x b i p ]
' • k b i p k M a [Kkir.] poAt i a a — eine Art Thee; k b i p k M a s a i id.
' k b i p k y [Kir., von k b i p - + - k y ]
8
kbipkMa
[Kom.]
CTpBxenie OBein, — das Abscheeren der Wolle
CTpRHteuHaa nmypa — ein abgeschorenes
der Schafe.
(C. C. 1 3 2
k b i p k y [Kas.]
Fell
k i r c h m a eyn geschoru schaf-
uel).
1 ) cepAHTU»—jähzornig; k b i p k y KÌIDÌ cepAHTbiB, BCDUJibHHBuU lejoBtieL — ein jähzorniger Mensch.
k b i p g a ( v ) [Schor.] CTpHMb — abscheeren. kbipga-Aalyni
2 ) CHJ1MI0 COJieUUit, OCTpuii, KliCJblH, ropi>RÌH — scharf gesalzen, gewürzt, sauer, bitter; m y p n a c b i k b i p k y ßyjigaH ôyjifcoin, ncpecojieHii — die Suppe ist versalzen.
k b i p g a i [ ^ ί ε ^ · (Osm. R.)] poAt acTpeôa — eine Habichtart. [Kir.]
a3ain> — der Fasan,
nojyiHTb ocTpuii BKyct — einen scharfen Geschmack annehmen;
[Boso.]
AHKiii necHOKi — wilder Lauch,
kbipgayji
k b i p k y j a H (ν) [Kas.]
kbipkyjiaHa
=
kbipkhiT.
CTparymiB oeein, — der Schafscheeror.
3
750
kbipijblH
kbipki>i Jibik
inypua
nyn
kaiüaca
ecjm cym> AOJiro KHUHTI,
OUT.
nojiyqaerb cojeHbiii B K y c i — wenn die Suppe lange kocht wird sie salzig,
k h i p g a f [Schor.] HCTpeö.ieuie — die Vernichtung, Ausrottung, kbipgajak
[Sag.]
KOOTHKI — falco apivorus. kbipgaeyj
k b i p k y i n b i [ K i r . , von k b i p k y - + - i b i ]
(Dsch. Z.)]
φ33βΗΐ> — der Fasan,
CTparymia — der Scheerer, Wollscheerer.
k b i p g b i [Osm. Z.] Hoati, HoatanQbi — das Messer, die Scheere.
k b i p k j i a (v) [¿«^U,» (Osm. R.)] 1 ) CAT^ATB I T O copoKT. p a 3 i — Etwas vierzig
k b i p g b i i [Kar. K i r . Tel., « J T f ? (Kar. L . T.)]
Mal machen (ζ. B. einer Frau, die zum ersten
1) (Kar. L . T.) acTpeöi — der Habicht.
Male nach dem Wochenbette ein Bad nimmt,
2) (Kas.) falco nisus — der Sperber.
vierzig Mal Wasser über den Kopf giessen).
3) (Kir. Tel.) MajieHbKiii acTpeöi (ynoTpeßjiae-
2) AOCTHIB copoKa J I T T I — vierzig Jehre alt
Mbiii Ha o i o T t ) — eine kleine Habichtsart (die
werden.
sich gut zur Jagd eignet).
k h i p k j i a T (v) [¿¿"iL»/® (Osm. R.)] =
kbipkja.
k h i p g b i H [ K i r . Tel. Kumd., j ^ c ^ i (Osm.)]
751
kbipgbiHJibik —
1 ) (Kir.)
HCTpeó-ieuie
—
das
Niedermetzeln,
sind
das
gewiss
die
Nachkommen
die A u s r o t t u n g .
Kirgisen,
2 ) ( T e l . ) ΒΠΗΑβΜΐΗ — die E p i d e m i e .
das S a j a n i s c h e G e b i r g e
3) (Osm.) Aeimuii
noAaBJieHHbiy,
—
neiajibHbiii,
herabgedriickl,
niedergeschlagen,
jienapcTBo — e i n e z e r s t o s s e n e A r z e n e i ; g b i H c y Tenjian Bojia — w a r m e s kbipgbiHJibik
KHPGY
(AT.)
Wasser.
ctponaTbiii, mernd,
Trauer.
du
anfangend
grau
in's
kbipgy
ein
ogyj
(Osm.)] —
Graue
und
des o b e r e n
Y J Y Y H M
KBIP-
kbipgy
agbMbig
kyTajbiH
KpacHtiH, Aoporoü rne.IKI — ihre r o t h e ,
Hsitwiniii
die N i e d e r l a g e ,
cÈAtiomiii
Bassin
theure S e i d e ( X b . 1 l , n ) ; ä a t i T K i l MyHbi c ä H aja
2 ) nopaaseme —
alten
(AT.)]
KpacHtiii — roth;
ktip-
-i-jibik]
k r . i p g b o [Bosn., J - c ^ i
im
(Uig.),
gy-apijibig
[ j J L c , » » ( O s m . ) , von k b i p g b i n
1 ) n e i a j b — d i e Niedergeschlagenheit,
der
die e i n s t m a l s das A b a k a n - T h a l
Jenissei bewohnten.
ποδίϋκ-
t r a u r i g , b e s i e g t ; k b i p g b i H ß a k a p HCTOJiieuHoe
arç!
KpacHoe
rothes kbic
ogyji
schim-
(Uig.) jinuo!
Gesicht
hast!
cagbimibi
kbic
cjyuiaB —
ny
capmk
TU,
du
es,
(Κ.
B.
47,22);
Tyncic
kbiJAti
STO,
höre
der
Täijic
kbipgy
—
Mäijic
( U i g . ) saßoTti o CbiHOBtaxt Β A o i e p a x i . noAoöebi
zu w e r d e n (von H a a -
6e3AOHHO>iy MOpiO, CblHl H AOIb CAtJaAH » e j i -
ren). ^kiiipgBii
2
752
kwpjra
[Simb. Kas., von
TtiMT. KpacHoe JIBUO — die S o r g e n
kbip-nkbii]
c i ; p e 6 o K i (AJÍπ IHCTKH JiouiaAcii) — d e r S t r i e g e l
und
(zum R e i n i g e n d e r P f e r d e ) .
Söhne
Töchter und
sind
wie
Söhne
grundloses
Meer,
T ö c h t e r m a c h t e n d a s rothe A n t l i t z
gelb (Κ. B . 4 9 , 1 5 ) ;
k r . i p § b i i i [Dsch. Z.]
ein
um
H ä i j ä k b i p g y ârçliK j y 3 i
cyßjiyk äp —
TistiläpaiH
die a m Boden d e s G e f ä s s e s a n g e b r a n n t e S p e i s e
jäp !
CKOJBKO
(S. S .
Kpacuoe JIBQO Β ßjiecTamiü BBAI>, i e p e 3 i »teu-
ocTaTKB
V
I
-
KymaHbH,
npnttHnarcmie κ ι , κοτ-iy
jX»ji ' ^ j j l ^
U
kbipgbiuia
^
O B »
'
¿/^U
—
oJ^-5
(Uig.)
yapy
M ä n n e r mit r o t h e m G e s i c h t e
(v) [ S i m b . ] ein
Pferd
A n t l i t z e sind
mit
durch
worden I (Κ. B.
dem S t r i e g e l reinigen. K b i p g h i c [Alt. Tel. Sag.
noJUbi
HMÎBIIIHXI
IUHHT> CATJIAJIBCB 3 β Β Α β » (ΠΟΓΒ6.ΙΒ) I — w i e
& > Λ
nncTHTt jiouiaAb cKpeöKowi —
Ö3i
MyíK"iHHT>,
^bipgbi
Koib.]
und
die W e i b e r
viele
glänzendem zu E r d e
ge-
129,6).
[Dsch. Z . ]
1 ) Knprn3T> ( î e n e p t A j i T a i i u u Η T e - i e y T t i 3ΤΗΙΠ>
poAT> xBmuoB ΠΤΠΠΜ — der S p e r b e r , e i n R a u b -
iiMciieMT. oôo3uaiaH)TI> Ka3am>-Kiipni30BT>, HO
vogel
Bi, A p e n u n x i π ϊ ο η η χ έ K a s a x i ) — der
als
(jetzt w e r d e n
Kasak
in alten L i e d e r n w e r d e n bezeichnet);
CH([)B.IHCT> —
die
so von
a
sie überall
kbipgbic-näJiy
kbipx
—
' Jj L
'
^ji^S
AS·' J
οόπτηϋΐιιπχΈ π ι
[πτρ
k b i p Ha
M a c a CaraiineBT.; STO n a e t p H o e ocTaTwi Apes-
K y r g y s , das e i n e n T h e i l der S a g a i e r bildet, e s
blind, (Kar.
T.)]
vierzig,
[Schor.]
KOHtain, — d e r L e d e r m a n t e l , kbipiiak
AöauancKoii Geschlecht
[ D s c h . Z . nach L. T . ]
copoKi —
(Alt.)
Syphilis.
AOÍIHHÍ H CAAUCKHXT) r o p a x i — d a s
kbipgbi
c.iînoH —
2 ) ( S a g . K o i b . ) M e l a u K t i p r w c i , cocTaejimoiuee
IIHXT, KHprn30BT>,
S.
ouH ua3UBaioTCfl nceraa
Kirgise
den A l t a j e r n und T e l e u t e n die K a s a k - K i r g i s e n genannt;
(S.
[ ¿ L · ^ » (Osm.
ungebr.)]
paOtiHH, c j y a t a ü K a — die S k l a v i n , D i e n e r i n , ' k b i p j i a [Sag.] = 2
kbipHa.
k b i p j i a (v) [ S c h o r . ]
753
0TCK0ÔJiHrn>, cHHmaTh Kopy c i opeeeui — abkratzen, abschaben;
ein kleiner Bergrücken, der Hügel, ein ber-
kbipjiagaH 010 me h i o t i
Kopbi — von der Rinde gereinigt. s
giges Land. kbipjiaiigbiq
k b i p j a (ν) ]AIt. Tel. Leb. Sag. Koib.,
=
(Osm.), von kbip-+-.ia]
ißd^iat
(Osm.)]
1) jacTOHKa —
die Schwalbe;
kbipjiaijgbii
OTbi KaK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze; k b i p -
peBHH), JKHTb bt> AepeBHt — auf das Feld ge-
JiangbH öajibigbi .neTyiaa pbióa — der fliegende
hen, auf das Land gehen, das Land bewohnen.
Fisch; k b i p j a q g b i i k a j b i k cKopaa JioAKa —
2 ) (Sag.) ixaTE bt> ropu, 110 ropawi —
ein schnellfahrendes Boot; kbipjaijgbiq Φ ο ρ -
in's
TyHacbi
kbipjian napgaH o h i tiajn.
kbipjian
aipan
Kyp^y
3 ) (Tel.) jia3HTb no ctbojij — am Stararne ent-
He jitjaeTT, eecHbi (hocj.) — eine Schwalbe
2 ) bojiiokt. — der Kreisel.
tert; a g a i T b i kbipjian cy Kä — sich v o n J e m a n d wohl
Jemand
fühlen
in
TMOTHTLCH,
abwenden,
Jemandes
sich
Gegenwart,
(v) (o
UTHiiaxi)
—
glucksen
(von
Vö-
κβΗβτι
kbipßbik
(Mädchen?
kbipAbip
— der Strick,
d.
h.
Erde
das
Tau.
1 ) 3ACTABHTB abkratzen,
Tel.,
(Kas.)
kbipAbiatbi
noBepxuocTL er
lyrrbi
ce6a
Ä3TI>
rasiren, abscheeren
(v)n-Abip] abschaben,
TOMHTL —
ocTpim
—
sich
yßiiTb, —
lassen, v e r n i c h t e n lassen,
HCTpenirrb,
zerbrechen,
ΠΟΑtödten
der Vernichtung
an-
und
wach,
eine Z e i t l a n g
die O b e r f l ä c h e
[Bar., j j
y
( U i g . ) ]
=
kbip-
Himmels
n a h m die F a r b e des K a m p f e r s an ( Κ . Β .
137,36);
¡ J ^ ^
?)
cäiji
kbipAbimi
Mipi
( U i g . ) noBepxHOCTfc, H a p y a i H O C T b - die O b e r Aussehen;
kajy
iiarnka
Kip3ä
k y g y kbipAbUKbi -
k y g y T ä K ö a y i j kbiJigy
KöijliH
Í
(
K
Í
H
Í
(ßyKBajiLiio:
!
Koro
y
nprn/HMaerb
rojioea
6t-
JieóeAn),
BHAI
T O H ΛΟΛΗΊΒΗΤΙ H c e p j m e c B o e A e p a t a T b ó t - i b i í i i , jieôeAb!
(wörtlich: Ansehen
in
—
wessen
wessen
dringt),
weiss sein,
wie
Haupt
Haupt
dessen
weiss
das Sinn
der S c h w a n I
jy3ÍH K i c l ä A i j ä p r ä P y M b i
(Atenúa?
τ.
e.
wird
Schwanenmuss
(Κ. B.
auch
47,23);
k o 3 b i (kbiabi ? ) —
a i j y H kbipAbiHtbi Π Ο Λ Α Μ c ä q i j y e i ΗΓΗβΗοκι
npBHHjn,
(?) — d i e W e l t
nahm
e i n e r M o h r e n s k l a v i n (?) a n ( Κ .
jaJKbik
jaHa — kygy cojiHue
kanani
koiiTbi
kbipAbiatbi noJUbi AyHjä
BCTajo
H onaTt
»ripa — d i e S o n n e
caHa
CBOH» r p y A t ,
ΠΟΛΗΑΛΟ
stieg auf,
B.
KÖAäpAi
KÖKCIH
cjiaBow
erhob ihren
Lob
(Κ.
ajrryH
B.
155,2);
yHi
aiiyH kbipAbUKbi
noeepxeocTb
Mipa
30Ji0Taa — die O b e r f l ä c h e
Kör-
2)
(Bar.)
6bi„ia
cjroii w i i p a
k b i p i a n b u a
u a c o n n i %ΠΒΟΤΙΙΜΧΊ> —
verbarg
Thiere.
k b i p - m a k ]
Leb. Tel.,
Brotes,
vergi, k b i p
(v)]
Krätze,
(ν)
[Alt.
Leb.
Tel.,
öbiTb l e c o T o i u b i M T . — die K r ä t z e k h i p i a i j b u y
[Alt., von
•jecoTüMHtiü — kbipqäH
von
kbip-
haben,
kbipHarçbi-f-jy]
krätzig.
[Sag., von
kbip-t-iäH]
B3AopHbiii — z ä n k i s c h ,
'kbipibiH
JiHuo HerpHTflHKfl — sein A n t l i t z
ganz
Haqbn-Jia]
cnpaTa.n, (nepnoio)
[Alt.
necoTKa — die
kbipibik
cTajia
[Kas., von
kbipiaubi
coBctob
161,7).
KpaiooiKa xjit.6a — die K a n t e des
rpeiecKiii
cojHite)
CBoe J 0 U O , n o B e p x H o c T b 3eMJia
k b i p i a k
ΠΟΛΑΜ
der W e l t w a r
die Fettschicht a u f d e m R ü c k e n der
Tbim
das
—
nachden-
des
Gold (Κ. B.
heimgeben. k b i p A bini
noAyk
p e r , ihr weisses Aeusseres w a r für die W e l t ein
lassen.
HCTpeóJieHÍw
Käßyp
e r o ó t j i b i i i β η λ ι ( e r o bhat> . l e f i e a a ) ó t u n ,
οδρπτΒ,
B.
oAyk —
Heóa npnHajia UBtT'b κβΜφβρυ
ohne Schlaf
139,23);
Wolle.
lassen.
3 ) eacTaBHTb cjjoMaTb, BepruyTt
von k b i p
CKOOJIHTL,
drechseln
ohne
die
wurde
6 e 3 i C H a . l e w a - i i O H I Η ΐ κ ο τ ο ρ ο β Bpesia A y m a a ,
das A n s e h e n — kahl,
rnepcTH
(v) [ K a s .
fläche,
der
w i e das Antlitz der N e g e r i n ( K .
BBAT> H e r p H T f l U K H - p a ô b i H H
[Kumd.]
r o j i t i ü , 6e3T>
nam
kajibik
haöam
[Kom.]
BepeBKa,
KaKi»
Lamm
Oberfläche
ai/yH TOJiAbi ( S o j i a h ? )
kbipaa
Jiten
die
(schwarz),
kend
[Kas.]
geln),
1)
griechische
so l a g
verachten.
KJOXTaTt
2)
das
7 5 8
113,3); y3yc aHya j a r r a ny c a p y
- H ]
k b i p T j a
kbipqbiH
Sonne),
kbipTbiinTaH
nicht
—
[Kas.] [Kkir.
1) (Kkir.) strüpp.
=
kbipiak.
Tel.
KycThi
Leb.]
TaJibHima — das
Weidenge-
.iliHUBbiü — faul; kbipcay kìcì Ληηβμη lejio-
2) (Tel.) KycTapHHKT. — das Gestrüpp. 2
BtKi — ein fauler, träger Mensch.
kbipHbiH [Kas., vergi, kbip] MliiiiHBtiii — kahlköpfig;
ra3 Ta3 kbipibiH k b i p c a H (v) [Schor.]
6aui! axi, tu uxfcninBbiii! (HacsituiKa) — o,
CKyiiHTbCH — geizig sein, kbipcbi (v) [Tel., vergi, kbip]
du Kahlkopf! (neckend). ' k b i p H b u [Osm. R.]
CTepeTb -
Bi.iTeperbcii — sich abreiben; ryK kbipcbiJiAbi
kbip4hiJi (v) [Dsch. Z.] TpemaTj., KapKaTi» —
abreiben,
kbipchiji (v) [Tel.]
ckpoBaraii — etwas grau, grau gemischt. a
760
kb'ipibiH — k b i p m a y i i ) ]
759
B0.10CM BbiTep.iHCb — die Haare sind abgerieben.
krachen, krächzen ( S . S .
kbipckbiJia (v) [Sag. Koib. Ktsch.] pyraTb, öpaiiHTb — schimpfen, auszanken,
k b i p q b u . u a h [Osm. R.j
6biTi>, cTarh ctpoBaTLuit, ctAOBaTLinii» — gräu- 'kbipid [Kir. onomat.] lich, weisslich werden.
kbipui kbipni xpycTamiii, CKpewemymiB 3Bym
kbipHbUAa [Osm. R.] CKpe;KCT,iTt
— ein knirschendes Geräusch.
3yóaiuii — mit den Zähnen knir-
3
k b i p m (v) [Kas.] TyniiTb, upHTyu.iHTb — stumpf machen, ab-
schen, k b i p q y p (v) [Tel.]
stumpfen, k h i p m a (v) [Kas., vergi, k y p m a j
cepiiiTi.cn — ärgerlich werden. k b i p ' i y p T (v) [Tel., von ki»ipiiyp—i—r] cep/ι,Ητι., Aocaaî^aTb — Jemanden
0Kpy»aTb, oÓHHíiaTb — umringen, umgeben, ärgerlich k h i p m a y [Kas.] 1) OKpyaieHie — die Umringung.
machen, erzürnen, kbipi/bin
(Osm.)]
2) oópyrb (6ohkh) — der Tonnenreifen; kbipIII a y cykMak naÓHTb oopyia — Tonnenreifen
iia/iewi CKOTa — die Viehseuche.
aufschlagen; MÎHKâHÏi[ kbipuiawbi eaelroii
kbipuai{bi [Bar.]
oôpyn. cjOMajicfi — der Tonnenreifen ist ge-
napuiHBi.iii — räudig,
sprungen.
k b i p c [Schor.]
luajio, iic3iiaHnTe.iMio — wenig, unbedeutend; k b i p m a y j i a (v) [Kas., von k b i p m a y - i - j a ] c i oópyiaMH — mit Tonnenreifen beschlagen; kr.ipc iio.W'i yeieniiUiB-ioci,, yóann.iocb — es hat abgenommen, ist wenig geworden; kbipc ärripräH oui yoami.ib, yjKiHbuiH.il· — er hat ^ i . i p c a [Kkir. Tel.]
3acTaBHTb iiaóiiTb oópyni — mit Tonnenreifen beschlagen lassen; Mmäni kbipuiayja - rapga
•menila — der Fuchs.
KipäK! iiaAO OTASTb éoMKy o6rn> oôpyiaMnl —
k b i p c a (v) [Sag. Koib., ^ e l ^ J (Osm.)] 1) (Sag. Koib.) HKaTb — aufstossen, den Schluck(Osm.)
man muss das Fass beschlagen lassen, k b i p m a y j i b i [Kas.]
auf haben. 2)
BCipo —er hat den Eimer mit Reifen versehen, k b i p i u a y j i a r (v) [Kas.]
verringert,
2
qiläKiii kbipmavjiaAbi ohi Haón.rb oópyin Ha
yjapiiTL pyny
οότ. pyny, x.ionaTb
.lajoinaMH, xpycrtTb na.ibua.MH — die
zusammenschlagen, knacken lassen. k b i p c a y [Kir.]
klatschen,
die
CHaÓMteiiHbiíí oópynaMn — mit Tonnenreifen 6oiKa cb
Hände
vorsehen; yH kbipiiiayjibi M m ä
Finger
ÄecaTbio oßpyHaMH— ein Fass mit zehn Reifen, k b i p m a y n b i [Kas., von kbipmay-t-Hbi] öoiapT> — der Böttcher.
761
kbipinaijkbi
kbipmaqkbi
[Kir.]
=
—
kbipqarçbi
kbipn b u
lecoTKa — die K r ä t z e . kbipmaqkbiJibi
kbipny
[ K i r . , von
kbipwarçkbi-t-ja]
mbiMa!
He Ä t J a ä
Howa TynbiMb!
—
c.iobo
mache
kbipnyjbi
WHoint) —
ein
Liebeswort
ο6τ> yMepuieitib
(wird
von
einem
J ü n g l i n g e , d e r g e s t o r b e n ist, g e s a g t ) , k b i p i i i b i j i (v) [ K a s . , von
[ K a s . , von k b i p n y - i - J i b i ] upa«, O T o p o ' m y — e i n e n u n t e -
r e n R a n d , e i n e V e r b r ä m u n g habend;
kbipnyjibi
i i y p Î K uianKa c b οτοροικοιο — e i n e
verbrämte
Mütze. k b i p i i T b i p (v) [ ¿ - o j J j y ^ i ( O s m . R . ) ] =
kbipuibi-i-Ji]
kbipirrbipbiji
T y n t T b — stumpf w e r d e n . kbipinbiJuaT
(v)
=
k b i p ö a ölöij (Schor.)
ap-
kbipn.
(v) [ K i r . , von k b i p u j ]
'kbip6a
[ S a g . Koib.
Schor.]
KjeH — der L e i m ;
des G e r ä u s c h
îKeneub — phleum p r a t e n s e .
1)
hervorbringen,
(ν)
(Osm.)]
CTpHHb,
=
oöpl.3aTi>
kbipk
(iioiKiiHuaMii),
2
ypteaTb
c i e n — s c h e e r e n , a b s c h e e r e n , mit der S c h e e r e beschneiden, eine Rechnung 2)
(R.)
beschneiden.
MopraTb ( e y j b r . um. k h i u ) — blinzeln
τθιιικοη tohkìh cHtrt
ist ein d ü n n e r S c h n e e
njieTb,
?
ujicTKOK), schlug
Knute; ohi
äliHAäKi
kbip-
cnjibHo ποόπ.ιτ, Bb
ero
pynaxb — er
24,2).
(Osm.)]
kypMak
kbipóakTa
(ν)
[Leb.,
ränkesüchtig.
von k b i p 6 a k - i - J i a ]
=
XHTpbiMb,
CBapjHBbiMb — listig,
kbipfîaga
[ f p p ^ u i q u . (Osm.)] —
kbipöan
kypöaga.
[Alt.] Wollenstoff,
[Sag. Schor. Koib.]
1) Me.iKO
pa3pyö.ieHHoe,
uaKpouieiiHoe
d e m Mähen ü b r i g g e b l i e b e n e n
Grasstoppeln,
R.)]
6ati
rapTTbi
kbip-
o h i »lejKo κ ρ ο ι η ι ι « Maco — e r
(Osm.),
Nudeln mit fein z e r s c h n i t t e n e m kbipñajia
(ν) [ S a g . K o i b . , von
upHK^eiiTb — kbipßa.ian
abgeschnitten.
[^sJ^j^s
mhco —
klein geschnittenes, gehacktes Fleisch;
2 ) .lamua c b Μβ.ικο HaKpouieHHbiMb n o c . i t itoiueiiia — die n a c h
[ j j í j í » (Osm.
ränke-
süchtig s e i n ,
hat das F l e i s c h fein z e r s c h n i t t e n .
[Kas.]
kbipnbiHflbi
[Leb.] =
kbipßajwii
ihn heftig mit der K n u t e , die e r in der
oxpt,3aHHLiii —
ιρρ^·»
uiepcTnuaa maTepia — ein
KOTopyio Aep»;ajib
Tpaea, ocTaBiuaaca
kbipnwk
n t i n a . i i — es
gefallen,
AÖBäp
Hand hielt (N. k bip ubi
kbipnak-kbi-
(Osm.)]
HHyTi» — die
nawjia ä j i y ä
L ^ i ,
rypcyKb, Mtxb — der Schlauch, kbipßak
öbiTb
TouKiii e n t r i — dünner S c h n e e ;
kbipnai
[Bosn.,
kypmakTa
[Kas.]
Ha k a p
kbip6a
XHTpwii, cBap.MBbiii — listig,
(vulg. statt k b i n ) . kbipiiak
kbipn.
(Osm. R.)]
irpoH3BecTH xpycTaiuiä 3Bykt> — ein k n i r s c h e n -
kbipn
kbip-
kbipnywbi
hhwhííí
HMtiomiü
(roBopnTca
manti« — der u n t e r e
kbip-
[Kir.]
-iacKaie.if.noe
kbipn.
[Kas.]
nywbi, kajinak
nhiiakHbi
das M e s s e r nicht s t u m p f ! kwpmbiH
(Osm. R . ) ] =
Rand des Hutes oder d e r Mütze; ô y p Ï K
khipiii]
TynHTï» — stumpf m a c h e n ;
(v)
ιιπΗΐΗΪίί KpaB ui.ianu jmh
"iecoToqHuii, napiuHBbiii — k r ä t z i g , r ä u d i g , k b i p πι hi (ν) [ K a s . , v e r g i ,
762
kbipöajiijbiH
von k b i p n - H
blHAbl] oópt.3KH, cTpyaîKH — die Abschnitzel, S p ä h n e .
mhcomi —
Fleische. kbip6a-i-Jia]
anleimen,
(v) [ S a g . K o i b . , von k b i p ß a j i a - f - i i ]
6 u T b npHKjeeHy — a n g e l e i m t kbipßajijbiH
[Tel.] =
kbipöajujbiH
[Leb.] =
sein.
kbipöajbiH. kbipöajbiH.
763
kbip6a 1ΠL· * ή
[ ^ a L ^ J I (Osm.),
Schor. Sag. Koib. Ktsch.
Kiiär. K i r . K k i r .
TOKapb — der Drechsler.
von kbipMa-+-
IJbl]
1)
ROHCKie
λ
Kas. Kom.,
(°
AJiBHUbie
sm
-
Ad
(Uig.),
·)]
BO-iocbi —
die
langen
Pferdehaare; BI> ocHaHCKOjn. HaptqiH kbiJi na-
ópomwpoBiUHK'L — der Broschiirer. kbipMbicka [Kas.] MypaBeä — die Ameise;
röthlich.
kbip¡ttbi3ija
khipMaihi [Kas., von kbip (v)] kbipjiaiibi
ijiöäK
himbeerfarbene
k b i p M b i 3 b i MaknaJi (Kir.) MajiBHOBbiB
Seide;
1) (R.) cKJiaAKa, Mopmnna — die Falte.
kbipMacbi3 [j^iLc^i
kbip-
Mbi3bi k i T a n
3a6iflKa, o6b4hbki, B3AopHbiÄ— zänkisch, recht-
"kbipMa
4
[j^ji,
kbipubi3
KpacHbiH — carmosinroth,
kbipöaijbi [ ^ L ^
a
764
kMi
HteTca H i l t e n 6 o j t e nmpoKoe 3Haieme:
ajihh-
n u e Bojiocbi eooöme— im Osmanischen scheint
kbipMbicka yjachi
MypaBeäHHKT. — der Ameisenhaufen.
kbiJi
eine weitere Bedeutung zu haben,
d. h.
lange Haare überhaupt ; K ä i i m i } k t u i h i (Osm.)
765
766
K03bu Bojiocbi — das Ziegenhaar;
aT
kbiJibi
oßnAbi, HHqero He AaeaTb, He ycTynaTb — sich
(Osm.)
Fferdehaar;
widersetzen, sich Nichts bieten lassen; kbui^aH
kbijr iläK (Kas.) BO-iocsHoe chto — ein H a a r -
HäM k a n u a k (Osm.) h3t> scerò BbiroAy n3BJie-
sieb;
KOHCKÎe
bojocm — das
kbui Topko
KaTb — aus Allem Vortheil ziehen; TaHpbiHbiH
(Alt.) Tantejiaa nieJiKOBaa
MaTepia — ein schwerer
chinesischer
ÄäCTypb!Cbi3 öäAäHAäH k b u TyuiMä3 (Osm.)
Seiden-
6 e 3 i A03B0JieHÌa Bora
stoff; aTHi)it{ kbuibi (Alt.) bojiochtbhkt. — der Fadenwurm; H3i>
kbiJwaH ö p w ä (Osm.) MaTepia
kyipyk
(Schor.) yTKa ocTpoxeocTKa
Entenart ;
kbu
2 ) (Sag. T e l . Kas. Kir.)
— eine
k 1,1.1 k a A a p (Osm.) tohkíí
οληηέ bojioct. ηθ
kein Haar aus dem Körper.
BOJIOCL· — ein Haargewebe; kbiJi kbiBpbik
(Osm.) Kaitaa το yTKa — eine E n t e n a r t ;
im
ynajieTT. c i rtjia — oline Gottes Erlaubniss fallt
CTpyHw, cutJiaiiHbia
H3T, KOHCKHXt bo.toct., cTpyHa — die aus P f e r -
Ra κ ι
dehaar gemachten Saiten
der Balalaika,
die
Bojioci — haarfein; kbiji a i n c b i 3 (Osm.) óe.i-
Saiten
BHHHtiii — schuldlos; k b u k a l ä M (Osm.) KHCTb
kbiJibi (Kas.) CTpyHbi cispmiKii — die Saiten
— der Pinsel;
der Geige.
kbu
k b i p a H (Osm.) 6ολ1;3ηβ
eines
Musikinstrumentes ;
ία-φϊπκϋ
bojioct» — eine Haarkrankheit; khiji k o n a p M a k
3 ) (Sag. Tel.) chjikh, cjit.iamiLie i m kohckhxi
(Osm.) BbipueaTb bojiocu — die Haare ausrei-
Bojiocb — eine Vogelschlinge aus
ssen; k b u k y i u a k (Osm.) bojiochhoíí Kyrnam.
kyuika
— ein Gürtel aus Haargeflecht;
ch-ikh — er hat Vogelschlingen ausgestellt.
kwji
jakbi
kbiJi ca-iaw
(Sag.)
Pferdehaar;
onb
nocTaBiui
(Osm.) 3aB0J0Ka — ein Haarseil; 6 i p k b u 6 i l -
4)
Mä3 (Osm.) ohi. HHiero He suaβττ, — er weiss
eine aus Pferdehaar gemachte Schnur;
nichts; Ä H k noitibi kbiJina öräiiHä naiKbi —
MakTbiq khijibi puóojiOBiiaa .leca — die Angel-
a i j a p KäT i,inaHMac y g y i i u y k
schnur.
kìjkì (Uig.)
(Tel.)
uiHypoKT. h3t> kohckbxi bojioct. — kap-
y 3.1HK8 uiea TOHRa κβκτ. bo.ioct., a ro.ioBa KaKi>
5 ) Z. uo L. T. roBopHTi, hto k b u
neja, eMy He o'ieiiL AOBlipaerb jmhuh lejio-
3HaiHTb η ««pujío, xboctt.» (?) — Z. behauptet
β1>κτ> — der Hals des Elik ist dünn wie
nach L. T., dass kbiJi auch «Flügel, Schwanz»
ein
Haar, sein Kopf ist w i e eine Feile, ihm traut nicht sehr der kluge Mensch (Κ. B. 7 7 , 1 5 ) ;
Möwen.
bedeuten kann (?). a
kbiJi (v) [ T a r . Alt. Tel. Leb. Schor. S a g . Koib.
y3aHMa, kaAbikjiaii j y r y ^ u i j ä q i T — j o j i y t j
Kir. Kkir. Kas. Kom. K r m . , t ^ .
kbiJiAWH iHqKä ö3yi{Hi k ö h i t ! (Uig.) ire ôyAb
(jJLi,
qpfJiaij.^ κ ί λ μ ά κ (Osm. Dsch. OT.),
Ä0Btp4HBb, ôyAb ocTopoateHT., oôjieria cboio Ho-
J M >
J N
(Uig.),
( A T · ) . j M ^ R (Kar. L. T . ) ]
my, TBoa jiopora óyAerb Toubiue Bo.ioca, n o a m i y
AtJiaTb, CAt-iarb—machen, thun; ψ · Μ Γ Η ¥ ί Ν
öyAb cnpaBe,MHBbiMi,I —traue nicht, nimm dich
(X
zusammen, v e r r i n g e r e deine Last, dein W e g
öyAyHbig
wird dünner sein als ein Haar,
iiapoai a CAtjajii. MHoroHnc.ieuHi,iMT> — das
dich g e r e c h t ! (Osm.)
(K. B. 1 7 3 , 2 3 ) ;
darum kbu
halte 6apak
MaJieHbKaa JiouiaAb c i ä-ihhhmmr bojio-
24,2),
ft^JhWW öKyui
(Κ 29,18)
kbuiThiM
»ajoHHCJieHHuii
w e n i g e Volk habe ich zahlreich gemacht; gbiHbi
6a3 kbUMbim
as
ja-
(AT.) o h i ycMHpmn,
caHH Η3Έ MnTHJieHU — ein kleines Pferd mit
BparoBi — die Feinde hat er zur Ruhe
langem Haare aus Mytilene; kbiJibi k b i p k (ίκί)
bracht ( X 1 3 , 1 4 ) ;
j a p M a k (Osm.) 6biTb oieub tohkbmt., l u e n e m i b -
(Uig.)
HbiJTb—sehr minutiös sein; ô y p y m a H khiji a j i -
er macht Alles,
ÄbipMaMak (Osm.) npoTiiBHTbCH, He TepirtTb
y j i y k KyHAä k b i J i g b u äliK T y r r a i j b i !
jäMä
Hä T i l ä 3 ä
ge-
kbiJiyp
ohi» AtJiaeTT. ece, i t o o h i we-iaeTT. — was
er
will
(K. B. 2 , 5 ) ; (Uig.)
kbua
767 CfttjiaB
HXT> HaUIHMH
CTpaniHaro
Cyua !
Helfer am T a g e
—
— kbuaijbip
DOHOmUHKaitlH ΒΊ> fleHb
im
mache
Kas.)
sie
des jüngsten
zu
unseren
Gerichtes!
(Κ.
B.
1 3 , 1 5 ) ; cäHiijAiH k o j y n K y i n y e ö c n a u u r a AbiM — T y r ä l k b u g y g a K y i cäH-οκ n ä p ìaìm! (Uig.)
y
Te6a
η
cajibi
upocHjn>
η
Haia.n,
768
Gebrauch, MOJiHTbca
(Osm.)
Mak
B.: —
(ν)
Haina3 beten;
ÔJiaroaapHTb
(Osm.)
kbiji a
ζ.
iuynyp
—
Sag.
(Osm. kbuiMak
pahaT k b u -
— danken;
oTAuxaib
[Schor.
kbijiiwak
ausruhen,
W . ]
χ p a n t τι., x p n n t T f . —
schnarchen,
röcheln,
3TO CJIOBO, Tbl, ToenOAb, M¡Í M Ht CHJiy Β OKOH- k b i j i a - k b i j i a []
[Alt. T e l . ] =
ecTpeôi (MbiBiejoBi) — der Habicht
(Mäuse-
ak kbuaAbi scTpeót ôt-ioieocTbiii —
HTTH, xoAHTb—gehen, zu Fuss gehen, schreiten, [ìÒ'jS (Kar. T . ) , aus dem russ. n a j a n . ]
kbijiay tödtliche
[ίόΰΝ^ρ
(Kar. T . ) ]
=
kajia-
6aja
kbijiawyja
nayKi — die Spione; koHAapaAbip k t u a ö a j i a OHT> CTpOHTL CBOË Α01ΓΒ, Κ3ΚΊ>
nayKi. — er baut sein Haus, wie
eine Spinne
(H. 27,18). k b u a ü a A a H [Krm.] =
KÌ6ÌK
khuawyjaHbiH
yucyHiy!
ito
npectnaeTCfl ero AOBtpie η Kant nayTHsa (raó-
wie
ein
Vertrauen
Spinnengewebe
seine
Hoffnung (vergeht)I (H. 8 , u ) . k b i J i a e y s [ j ^ c ' i U (Osm. R . ) ] =
k b u a e y 3 J i a (ν) [Osm. Ζ . ] =
kbuaßbiAaH.
k b u i a ß a j i a [N l 73 l ? , j5 (Kar. L . ) ] =
ywy
kyiaßys
προΒΟΑΗΗκι, AomnaHi — der Wegweiser, Lotse.
6t.iu0 xaíót. — das Weissbrot.
JBJE
(Osm.)] =
CMepTeAbHaa 6ojt3Hb CROTa — eine
aufhört und
k b u a n i T a (ν) [Soj., von k y j i a n - t - j i a ]
KÌ6ÌK
der Verfertiger von Silber- oder Goldfaden.
Ηβττ.) ero Haaeaiaa! — dass sein
der weissschwänzige Habicht.
k b u a n T a H [Osm.] =
von
nayKi — die Spinne; KäciläAip bimaHibi Aa
k b u a A b i [Schor.]
kbuai
R.),
AtAaioiuiä cepeßpaHbifl, 3oaotua ηπτκη η. τ. π. —
kbuawyja
kjäT
Kälin-jaT o h i ΗΑβτΐ) — er kommt.
geier);
(Osm.
Viehkrankheit,
Kyqa choüobt. — ein Garbenliaufen.
=
kbuaöbiAaH.
[«jflj·?/^
kbuiaöbiAaH-i-qbi]
kbiJiaB
möglich.
2kbiJâT
770
k b i j i a ß A a H [Osm.] =
njtoiRBUË — kahlköpfig,
1
kbijbik
kyjaey3
6biTb npoBOAHHKOMi», AomiaiioMi — führen, als Wegweiser dienen. kbiJibi [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.] 1 ) pyqua y KOTja (jKe.it3Huü oöpyn.) — der Kesselhenkel (ein eiserner R e i f ) . 2 ) K ö U y i { kbijibi3bi ptHKa, BbiTeKaramaa h3i
kbuaôbiAaH
aojOTua hah cepeôpaHua hhtkb — Gold- oder
οαηογο 03epa h BnaAawmaa bi Apyroe — ein
Silberfaden; kbijraßaAaH j i « ä K H i , o h j cypMak
Fluss, der aus einem See herausfliesst und in
räpäKMi, räpAäH il 8h A y a a k r a ,
ouy c y p -
Mak r ä p ä K M i ? — c a k a j sto—hah eepeöpflHtin
einen anderen See hineinfliesst. ]kbiAbii
[Tob. Kas.]
BHTKB HAH ΙΙΙβΑΚΙ, BaAO-AH (eme) CnpaiDHBaTb:
kocoS — schief;
i t o sto? oho (ßbieaeri) na met h na ry6an>,
cbiä — schiel,
Haio-AH (eme) cnpainaeaTb: i t o sto? — ôopoaa
" k b u i b i i (v) [ K a s . ]
k b u b i i Ky3 (Kas.) Kocoraa-
(ear.) — sind es Silberladen oder Seide, muss
KocHTbca — schief werden; y j kbubijbin i j e p e i
man es fragen? es ist am Halse und auf den
ohi· ΗΑβττ> βί> ο6χοαί> — er macht einen Um-
Lippen,
weg.
muss man es fragen? —
der Bart
kbUbik
(Rths.). kbuaöbiAaH [ ¿ i l J i i ^ J
(Osm.)]
[Alt. T e l . Leb. Schor. Sag. Küär. Kas.
Kir. Krm., A ^ K i
(Uig.), j X i ,
¿L»,
sojioTbifl hah cepeôpflHUH HHTKH — Gold- oder
1 C l £ f (Osm.), von k b U - n k ;
Silberfäden; kbuaöbiAaH i m i m a n e î o j o t u h h
kische Wort ist mit dem aus dem Arabischen
hah cepeópnHbiMH HHTKauH — eine Stickerei mit Gold- oder Silberladen.
entlehnten 1 ) (Kir. Alt. T e l . )
dieses tür-
verschmolzen] AtaTejbnocTb, Atame, 3a-
49
771
kbubik-kajak —
772
kbijibikcbi3
H8TÌe — die Thätigkeit, That, Beschäftigung;
Hero 6 t u l » e i l (KHHatajn» ?),
kbubigbiH
6 A N BOJOCHCTBIII XBOCTI
KBIJIMAABI
OHI u è
CAtJiajn», ITO
HIN» OHI
OTpy-
— an seiner Seite war
HyHîHO 6tiJio — er that nicht, was er thun
ein Schwert (Dolch ?), mit ihm schlug er den
sollte; kbMbigbiHAaH KöpyHä
Haarschwanz ab (P. d. V. VII, 111,si),
STO BHAHO
031
ero AÍBCTBÍS — das ist aus seiner Handlungs- k b i j i b i k j b i [Krro. Kas.Koro., ^ l i L í (Osm.), von weise zu ersehen; kbubigbiH kbMbwöa! (Tel.)
kbuibik-i-jibi]
no AîJiain. ero ne nocTynaB I — handle nicht
1) (Kas.) HMtKiuiiä HpaBT», xapaKTepi — eine
wie eri
Gewohnheit, einen Charakter habend; jauaH
2) HpaBi, noBeAeuie, oöpaei iibicjeö, npiiBbiiKa,
kbHbik.ibi HMtwmiii AypHoB xapaKTept— einen
xapaKTcpi, HaTypa — die Sitte, das Betragen, die
schlechten Charakter habend; jakmbi,
Denkungsart, Gewohnheit, der Charakter, das
kbUbikjbi
Naturell; Ty3yH äpAi ajiyak Ta kbijgbi ciliK
einen guten Charakter habend.
(Uig.) OHI» öbui poBHaro, noKopHaro π qncTaro
2) (Krm.) yHHuü, pa3ynHufi — klug, verstän-
apy
HMtwmiB xopomiä xapairrepi —
xapawepa — er war gleichmässig, demüthig
dig;
und von reinem Naturell (Κ.
ysieHT., το HaBAH βτο ! — wenn du klug bist, so
TysyH (Uig.)
kbugbi OHI» 6bMT>
ajiiak
B.
nagbip3ak
poBHbiä, no xapaK'repy
12,13); Köijyl CKpoM-
kbijibikjbi icäij aHbi Tan! ecjra TU
finde es! (P. d. V. VII*, 212,185). 3) (Osm.) HMtHimiü (fiopMy iero — die Form
Hbiä Η cocTpaaaTejbHLiü — er war gleichmä-
von E t w a s habend;
ssig, von demüthigem Naturell und von mit-
o
(Kar. T . L . ) , von k b u i - t - J i ]
k b i j i b i i j A a (v) [ K k i r . ]
6biTb CAt.iaHiibiMb, CAtJiaTbCfl, coBepuinTbca —
g e m a c h t w e r d e n , geschaffen w e r d e n , vollführt
KOJieôaTbCfl — s c h w a n k e n .
' k b i j i b i H (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Kas.,
werden;
ö 3 ä κ ο κ Târçpi a c p a j a g b i 3 j a p
kbUMHAyk-ra
j ^ - t è i l (Uig.), von k h i j i — H H ]
apa
ÜKÍH
og.ibi k b U b i H -
KÍIUÍ
1) AtHCTBOBaTb ÄJia ceöfl, aecTw ceóa — f ü r
Mbiiu ( A T . ) noc.il; Toro, n a m . oópaeoBaJiocb
sich handeln, sich aufführen, ein g e w i s s e s B e -
BBepxy cniiee neóo π Bun3y Tesmas 3en.ia, jieatAy
tragen haben;
HHMH
TÒ'plèra k b U b W A M (Kas.) o m
BcaiecKH CTapajics,
AOCTnruyTb cBoeii
ITOÖIJ
Β03Ι1ΠΚ.1Η
CbIHOBbfl
.ΙΚΙΑΒΊΊ
( τ . β.
ΛΙΟΛη)
—
nachdem oben d e r blaue Himmel u n d unten
ivfcjra—er g a b e l l e s Mögliche a n , u m sein Ziel
die d u n k l e Erde e n s t a n d e n w a r e n ,
z u e r r e i c h e n ; τ ϊ ρ ί κ ΐ ί κ j a ö a kbuiMa ä r a y k b i -
zwischen i h n e n die Söhne d e r M e n s c h e n ( K .
entstanden
j y H Î (Uig.) u e pacTpanaBaii (nonycToiiiy) ceoeii
Ι , ι — ι ο , X . 2 bis E n d e ) ;
HÌH3HB, AtHCTByB xopowo ! — v e r g e u d e nicht dein
ä i i c i H τ α κ k b U b i H M a A y k ä p i H S ogjibi a k a i j i H
L e b e n , handle g u t l ( K . B . 55,9); koöa κ ο ρ κ -
TäK k b u b i H M a A y k
6Ì1ÌKCÌ3
kagaii
l y r y K KÖC k b U b i H ä r a y ΦΕΛ! (Uig.) Kpacoiy
yjiapMbiui (ojiypwbira) (AT.) nocjit
aToro,
ujaTbs
BCJitACTBie Toro, i t o nuaAUiie ópaTb» He óhuii
npnuniuaii
3a xopouiee iipeAanasieHo-
Bauie am l'Jiaaa! — n i m m die Schönheit d e r
U0A0ÓUU
CTapuiHMTj,
äpiini,
Π
a m a Käcpä
cbinoBba ne
inici
ÜMJIH ΠΟΑΟ6ΗΗ
Kleider f ü r eine g u t e V o r b e d e u t u n g f ü r das
OTuaMt,
A u g e ! ( K . B . 9 1 , 2 3 ) ; ojtapAbm n a p y g b i k b i -
xaubi — da in d e r Folge die j ü n g e r e n B r ü d e r
JihiH n a p koAy — n y y n t ä yAa n a p !
nicht w i e die älteren B r ü d e r beschaffen w a r e n ,
ΟΛ j ä A y !
ragbi
(Uig.) BCe HTO JeîKBTl BHt HXl,
yHH3b (cAt.iaü A-ia ce6s 8THMI ΤρβΜΗ
H
HH3KHMI) !
CTapaííCH
cJitAyä 3a
A O C T H r H y T b ΒΧΊ> !
—
Alles, w a s ausserhalb v o n diesen liegt, setze
BCTvnnjiD na npecTOJi Hepa3yMuue
und die S o h n e nicht w i e die Väter beschaffen w a r e n , bestiegen u n w i s s e n d e F ü r s t e n den T h r o n (Κ. δ , 5 - ΐ 4 , X . 5 , 1 8 — 6 , 7 ) ; MbioiTbip! (Osm.)
ΜΟ.ΊΗΤΒ3
HaMa3 k b u t b i H coBepineHa! — das
h e r a b (mache f ü r dich n i e d r i g ) ! diesen dreien
G e b e t ist ausgeführt w o r d e n ! n o R . Hai«a3bi
folge, suche sie zu e r r e i c h e n !
kbUbIHIdbllll MOJfteTl 3liaHBTb: na9ia31> ΠΟ ΗβΜΙ
(Κ. ß . 9 8 , i l )
Bce paBHo
y j i e p i — nach
(die U e b e r s e t z u n g dieses V e r s e s I, 1 7 0 2 u n -
ΟΟΒΒΡΜΒΗΐ.=ΟΗΤ>
ter *yT ist zu ä n d e r n ) .
R . k a n n Haina3bi kbiJibiHMbim b e d e u t e n : e r
2)
(Alt. T e l . S c h o r .
Kas.)
CAT-IAN,
HHTb — machen, ausführen ( =
kbu);
HCDOJ-
kyAai
Hä k b i i b i H g a H b i ô i c T ! K ö p f π - j a T ! (Tel.) B o n .
ist so g u t w i e g e s t o r b e n ; Mak (Osm.)
ITO
Taxpip kbiJibiH-
6biTb BauBcaHHbiMi — n i e d e r -
geschrieben s e i n ;
i p c a l kbUbiHAbi
(Osm.)
775
kbUblHbipjblk
776
kblJbiq
OHO 6HJIO nocjiaHo — es war geschickt worden;
That, das
i m i kbUbiHMaAbi (Kas.) paôoîa ero ΒΘ 6u.ia
17,22).
andere
sein
gutes Wort
ncno.iaeua — seine Arbeit war nicht ausgeführt kbUbiHty [Osm. ungebr.] =
(K. B.
kbiibi?
worden; K ä c ä u l ä p r ä kbiJbiHbipchi3! (Kar.L.)
caÖJia — das Schwert, der Säbel; iny aAaMbiu
b u όγΑβτβ paefiHTu Ha κγοκιι! — Ihr werdet in
f y H a h b i j o k c a kbiJibiHijhiM TaxTa ojcyH !
Stücke gehauen werden! (D. 2,5).
ä j ä p Bapca KäcciH Aäp, k b U b m y b i
k b U b i H b i p ^ b i k [Kas.] =
länäp,
öipAä 6 a k a p j a p - K i k t u t m y TaxTa — ecjia
kbuiapjibik
Bce, HTO A0J13ÎH0 ÔblTb CAt.iaUHUMT> — Alles,
9T0T1 lejIOBtKT. ΗΒΒΗΗΒΗΤ., ΤΟ uycTb 6yAeTT>
was gemacht werden
HÖH
muss, gethan
werden
kann.
so möge
He nocTynaioTi-M τβκτ. BCÎ siuTapn? — han-
es schneidend sein!
er
zog
das
Schwert hervor und sie sahen, dass es von
deln nicht so alle Zöllner? (Miss.).
Holz war (N. 3 6 ) .
kbiJibiHy [Tel., von k b U b i H - i - y ]
' k b i i b i p [Bar., vergi. khiJibii]
AtöcTBie, AtHTejiLHOCTb, ποΒβΑβΗΪβ — die Handdas
Be-
Kocoä (rja3ano) a
tragen. kbi-ibiHi
—. wenn
Schwert von Holz sein, ist er aber schuldig,
T a p j a p Aa inyjiai kbubiHbiuiajiap ΤΘΓΘΙΜΪ?
Handlungsweise,
AepeBHUBaa
dieser Mensch schuldlos ist, so möge mein
BMtCTt nocTynaîb — zusammen handeln; Mbi-
Thätigkeit,
p t a t e r b ! OHI Bbiuyji caôjio, Η ΟΙΙΠ
yBHAtJH, μ το OHa ôujia
k b U b i H b i m (v) [Kas., von k b U b i H - t - m ]
lung,
caôjH B3i> Aepeea, a ecjH OHI ΒΗΗΟΒΒΗΤ.,
ΤΟ nycTb
— schielend.
k h i J i b i p (v) [Schor., von k b u - i - y p ] ΠβΤΛΗ CTaBHTb (Ha 3BtpbKOBb Η ΠΤΒΙΙΤ.) —
(Uig.), von k b i j u - b m - t - q ]
Schlingen (für Vögel und kleine Thiere) ausstellen.
AtäcTBie, AtaTejibHOCTt — die Handlung, Thätigkeit, Handlungsweise;
yatasbic eatajibik
Tilä3ä kvAyu — jy3iH κορ kbUbiHijbi BaΦa
3
kbiJibip [ ^ J
(Osm. R.)]
tribulus terrestris.
oji n y a y n ! ec.m TU »e.iaeniL· (BHAÌTI.) ero k b i j b i j i y [Alt. Tel., von k b u b i - t - j i y ] ciacTbe BtpHoe n lie 3Haioiuee CTpaAama, το
CHaÖHteHHhiä «ejit3uoä pyiKoio — mit einem
nocMOTpn Ha ero Λ imo, Ta κ ι nain. ero o6pa3i>
eisernen Henkel versehen;
A Ì H C T B Ì B BtpHbiBl — wenn du sein Glück, das
KOTCJH cb pyHKoio — ein Kessel mit einem
ohne Leiden und zuverlässig ist, (sehen) willst,
Henkel.
so betrachte sein Antlitz, denn sein Thun ist k b U b i q
kbubuy
[Tel. Alt. Kas.,
zuverlässig! (Κ. B. 15,6); o6y r r näpAi, k b u k
K l ß t
häM kbiJibiHijbi ciliK OHI. Aajit esiy CTMAJIH-
(Krm.)]
ka3aH
(Uig.), ^ U ,
(Osm. Ad.), A J M
(AT·), {"'TP
BOCTb, 4 h CT uii xapaKrepi η MHCTMÜ oópa3i
1) Men,, caöjia — das Schwert, der Säbel;
AtiicTBiii — er gab ihm Scham und ein reines
k b u b i q ajiAbi nipi nyAyHyk Tyeäp
Naturell und eine reine Handlungsweise (Κ. B.
oABHb B3ajrb Men.
16,19); i r i Hârç nilä ä p kapwMac Ö3i — nip
Η 3a BO ΑΠΤΈ NOPAAOKB BT. HAPOAT — d e r
äTKy kbiJibiHijbi n i p äTKy cö3i ipe3b no-
nahm das Schwert (in die Hand) und richtet
(τ.
e.
(Uig.)
BoeHHyro CH.iy) eine
cpeacTBO Aeyxt Bemeii He CTapteTca qe-ioBtKi:
das Volk ein ( K . B . 19,17);
oAHa 031 HHXI xopoiuiä 0Dpa3T> Ä^HCTBIÄ, Apy-
j b i k c a j a g b i IIOAI.IHI.I — Töpy n i p l ä TyTca
raa — xopomee CJIOBO — durch zwei Dinge wird
äli
der Mensch nicht alt, das eine ist seine gute
caôjeio η DopaasaeTb BparoBi 1 nycTb OHI» easo-
nyAHbiHbi !
(Uig.)
kbijf.ii yp3a,
nycTb
OHI
pyÔBrb
777
kbiJbiHia —
778
kbijbm
HAMB y K p t m s e n . (cabuctbo) cnoero Hapoja! —
(Osm.) 6uTb yÒBThiMi caôjieio — durch das
möge e r , mit dem S c h w e r t e hauend, den Feind
Schwert fallen; k b U b m a H
niederwerfen 1 möge er mit Gesetzen sein Volk
yÔHTb ΜβΗβΜΤ> — ü b e r den Säbel springen las-
zusammenhalten!
sen;
(Κ. B. 2 0 , 4 ) ;
piKTä kbUbiH n a j T y j ä p
kajj3bi
(Uig.) utKOTopue,
r ä i i p M ä K (Osm.)
kbijibiq ö a j i b i g b i (Osm.) M e i i - p u 6 a —
der Schwertfisch; k b U b i i a j i a j b i (Osm.) onoa-
(c.iyœa) up h b o h c k í , ysiapaiorb o r b caôjiu π
c u e a u i e cyjTaua c a ó j e w — das Säbelumgürten
Tonopa — mancher kommt beim Heere durch
des Sultans; k b U b i q ki.nibiHbi u ä c s i ä c (Osm.)
Säbel und Beil um (Κ. B. 6 7 , 1 4 ) ;
caÔJia ne p t a t e r b cbobxt. HOHteni — der Säbel
ktubujbiH
T i l ä 3 ä k a M y k ap3V3biH — y p y n a j 3 a n ä p 3 ä
schneidet seine Scheide nicht;
näAyTCä
K y i j i n ! (Uig.)nycTb
q l l ä 6oga3JiaiiMak (Osm.) aaTi> epary opywie
o b i AOCTHraeTi B c t x i cBOHii we.iauifi iieieMi,
BT. pjKB —dem Feinde die Waffen in die Hand
το, HTO o h i npioSpfrraerb yAapasin ero, nycTt
geben;
äp
OTflaert
(Osm.)
Myatb nojoîKHJii caôjio bt, cepeABHy
(cbobmi
cnoABBKHaKaírb),
β
sthmt.
yBejmqHBaerb cbow cn.iy! — möge er alle seine
Käu^i
a p a jäpAä kbUbiq
kbUbi-
koiubiiDTbip
(sieatAy co6oii 0 ateHoä) — der Gatte hat den
W ü n s c h e durch das S c h w e r t erstreben, w a s er
Säbel in die Mitte gelegt (vergi. B. d. M. II,
im Kampfe nimmt, g e b e er, und damit erhöhe
p. 5 3 4 ) .
er seine Macht! (Κ. B. 8 1 , 1 9 ) ; k b u t i i xaHä
2 ) (Osm. R.) poAi .leHa, npaHocamaro bt. γοατ.
(Osm.)
opyjKe0HMii MaraeBHi — der W a f f e n -
Tpa TbicaiB acnpoBt — ein Lehngut, welches
laden;
kbijhn
im J a h r e dreitausend Aspern einträgt.
HäKMäK,
Hbikapjiak,
aa.i
iTMäK (Osm.), c y p (Alt.), H b i k a p (Kas.) oÖHaMtHTb ca6jio — den Säbel ziehen; kiii.ibi'i k y maHMak (Osm.), k y p i a H (Tel.) onoacaTbca Me-
3 ) (Osm. R.) t í o « ! y miyra — das Pflugeisen, k b u b i q j i a (v)
(AT.), von k b u b n
-t-Jia]
l e j r b — den Säbel umbinden; k b i j b i i BypMak
yÖHTb MeneMb — mit dem Schwerte
(Osm.), y p (Kas. Kir.) jAapnTb caôjero — mit
machen; j ä r i H i ä p i r k b i j b i q j i a A b i o b i y6n.n>
dem Säbel einhauen;
ceAbMaro le-ioBtKa «leiesib — den
kbijibiq AäMipi
(Osm.)
MBHOKi — die Schwertklinge; Aogpbi k b i J b i q
Mann
(Osm.) acuaApoHT. — der Stossdegen;
(K b. 5 , i o ) .
kbijibiq (Osm.) npatiaa caôjia — ein
kambi grader
schlug
er
nieder-
siebenten
mit dem S c h w e r t e
nieder
k b i j i b i q j b i [ K a s . , ^ J ^ i i (Osm.)]
Degen; k b U b i q j y 3 y (Osm.) ocTpie caò-ia —
1 ) HMtiomiii caÖJio — e i n Schwert bei sich ha-
die Säbelschneide; k h u b i i ß a i j a k (Osm.) κρΗ-
bend, bewaffnet.
Bua ηογη — k r u m m e
(Säbel-)Beine ;
kbiJibW (Osm.) ca6jia cb
SOADTOÜ
ein mit Gold ausgelegter S ä b e l ;
KäMäp
uactHKoä — kbijibiq By-
p y m y (Osm.) y a a p i caôjieio — ein Säbelhieb;
2 ) (Osm.) xopomo Bjaatromiü caßjere — der den Säbel geschickt zu führen weiss. k b u b i q i b i [ ^ ^ i J i (Osm.), von k b U b i n - H b i ] φβδρΒΚβΗΤΈ ca6e.it — der S c h w e r t f e g e r .
k b i j b i i aTJiaMak (Osm.) npacaraTb — schwö-
k b i j i b i i j [ ^ v i i (Osm.)] =
r e n ; kbijibiq aTMak (Osm.) yaapHTt m e i e i n . —
k b U b i ^ j a M a [ O s m . R. u n g e b r . ]
einhauen;
k b i j b i i k o M a k (Osm.), c y k (Alt.)
BJoatBTb caÔJiio s i
hoîkhu — das S c h w e r t in
the act of setting, the condition of being set edgewise.
die Scheide stecken; k b i J b i q ß p a k s i a k (Osm.)
kbUbiçjibi [ j l ( O s m . ) ]
cAaTbca — sich e r g e b e n ;
a£u> k b U b i i (Osm.)
kbuibm
c a i x a T u — die Soldaten;
kbiibinaa
räiuäK
kbiJbiq.
=
k u m m i .
[ K ü ä r . Kom., p V > p (Kar. L . ) ] =
Jbl4.
kbi-
779
kbllblC
k b i J i B i c [Sag. Koib.] = 'kbUbim 1) =
kbijibiq.
kbiaka
[All. Schor. Leb. Kumd. K i r . ]
2 ) A t a m e , At-io, nocTynoKi — das Thun, G e -
kbukaH
Tpeua.io λλη .ibHa — ein
KpHBaa
»ejrfc3Ka,
Instru-
'kbukbiH
[Kkir.]
KaMbimi — das Schilf.
noópuKyuiKa
ua
a
k b i J i k b i H (v) [ K k i r . ]
οόοΛκί inauaucKaro 6y6Ha (Ha npaeoB cTopout
3aA0XHyTbca —
sich erwürgen;
H x t öbiBaeTi) a b I ì h Ha j î b o h i c T t i p e ) —krumme
kbi.ikbiHbiUTbi
JoiuaAb Timy.ia ao T t x i πορτ>,
Eisenstücke,
nona
eiserne
Schamanentrommel
Rasseln
(rechts
am Rande der
sind deren
zwei,
links vier). 2
[Kkir.]
ocb, ycbi (y Kojoca) — die Acheln (dor Aehre).
ment, womit man den Flachs bricht. (Alt.)
dem
F e l l e nach aussen.
schäft, die Handlung.
4)
[Kir.]
iny6a mepcTbio BBepxi — ein Pelz mit
ktLlBIH.
3 ) (Kumd.)
780
kbUíjblH
kbiJibii.
(v)
zerrte
so
[ K i r . , von kbiJikbiH-t-Abip]
eaAymHTb — erwürgen,
(Uig.), von k b u - n i u ]
AtäcTBOBaib BMtcTt — zusammen thun, deln ;
eaAoxjiacb — das Pferd
TapTbiu
lange, bis es sich erwürgte. k b u k b i H A b i p (v)
k b U b i m [Kir.] =
'kbuibim
He
aT
kbukbubi
han-
6 y k b i . i m y p ä p aT n i p äpiHAi n i l - ä !
[Ot*^
(Uig-)J
Kanaa-το irroua (ΑΗΤβΛΐ ? ) — ein Vogel Specht ?) ;
kac,
öpAäK,
kygy,
(der
kbukbiJibi,
AtncTBoeaBinie B M t e r t co.iaaTbi B c t HaxoAnjincb
kbik TyTbi
BT) xopouieiii pacuojoateHÏH, 3Haä s t o I — die
KbiKi (?) π nonyraB — Gans, Ente,
zusammenwirkenden Mannschaften fühlten sich
Specht (?), Kyk (?) und Papagei (Κ. B . 1 4 , 6 ) .
alle wohl, w i s s e ! (K. B . kbUbiuiTa
(v)
[Kir.,
166,21). =
(Osm.), vom arab.
nporjOTBTb c b niyMOMi — Etwas mit Geräusch
k b u g a [Alt. T e l . L e b . ]
φγτΛηρι, o6ojio4Ka, « l e x o j i — das Etui, Futteder Ueberzug,
Laken;
(Osm.)
naptiak
die Umhüllung;
MieAäp
npocTUHH — das
Betttuch,
khijibifhi
(Osm.)
Tpanna,
XAtöuue BCXoAbi A« Kojomeuifl — die aus der Erde
gesprossenen
ocb, ycbi Aehre).
F i n g e r umwickelt; MbmapäHi q a j g a H k b u i h i -
kbiJi'aT [ ' - r "
HBHaperb, AO-iatem uparoTOBHTt φ γ τ ϋ « ρ ι
aja
bis
zur
k b u g a H [Alt. T e l . ]
Leinewand, mit welcher man den verwundeten
l i a i b i p j i a p (Krm.) κτο xoqerb yispacTb
Getreidepilanzen
Aehrenbildung.
κοτοροΗ) oÔBflauBaioTi paHenuii n a - i e m — die
φμημ
Schwan,
herunterschlucken,
k b u i b i s » [Krm.,
kbiJibi) — schief sein, steif sein (von Gliedern),
Kessel mit einem Henkel. ' k b u i Ä b i p [ j j J L i (Osm. Z.)]
k b i a j b i [Alt.] Aymica, yniKO y
MajieHLKiit κοτβ,ιι e t pyiKoio — ein kleiner
κοτλά — die kleinen eisernen
Griffe am oberen Rande des Kessels,
TpocTHHRb cb ajihhhhmh uianaitH — ein Schilf mit langen Stacheln. "kbiJiAbip [Schor.]
k b u j b i k [Alt.] rocoB, HeuoABBiKHue (o HJieHaxi) — schief, steif
r.iaAKÍS — glalt. ' k b U A M P (ν) [Kir. Kas. Krm.; ¿»jJ·JLi (Osm.),
(von Gliedern),
von k b u - i - A b i p ]
k b u j h i p [Tel.] κρίΒοβ, 0AHorja3tiä — einäugig,
1) 3acTaBBTt CAtJan. — machen lassen, befehlen, dass man mache;
k b u j y p k a (v) [Tel.] CBJbHo mtBaTbca — sehr erzürnt sein.
isiaM HaMa3 kbiji-
AbipAbi (Osm.) HuaHi» Bejib Hojurrey — der Imam leitete das Gebet.
k b U j b i k T a (v) [Koib.]
2) eacTaBBTb ceót CAtjaTb — sich machen
meKOTâTb — kitzeln. k b u j b i k T a c (v) [Koib., von k b i j j b i k r a - i - n i ]
Apyri Apyra meKOTaTb — einander kitzeln.
lassen. k w J A b i p b i J i (v) [ j J j j L · (Osm. R.)] = k b U -
Abip. k b U A p a k k a i [Mat.] -b] rjaAKiË — glatt, noKpuTbCfl BOJOcaHH, B03HyxaTb — sich be-
k b U j a H (v) [ j ^ i ' i l L i (Osm.), von k b u - t - j a
haaren, hervor wachsen (von Haaren), erwachsen, eintreten (in die Pubertät), k b i j u h i [ K r m . Kas., von k b u r - t - J i b i ]
1) noKpuTbiH BOJOcauH — behaart. 2) (Kas.) CHa6«eHHUË cTpyaaMH — mit Saiten bezogen;
k b i J J b i KäcTä
cTpyHHufl HHCTpy-
μθητι — ein Saiteninstrument.
k b i j i a i (v) [Kir.] CMOTpfrrb cb óoKy — von der Seite blicken, k b i a i a ^ a (v) [Tel.] orjHAUBaTbca, 03HpaTbca — sich umblicken. k b u n a q A ä k [Tel.] 6e3npecTaHHo 03HpaK>miBcH no CTopoBaui — sich beständig nach allen Seiten umsehend.
783
kbiJiqbi —
k b i - i i M [Schor. Sag.]
kbU3bikjiy
784
kbuii^a [d^Lä (Osm. R.)]
1 ) (Schor.) wejit3Htiii n p y n , HaxoAsmiBca b i
(Haptiie) no OTHomeaiio κ ι Bojiocani, mepcTH;
cepejiHHt inaMaHCKaro ôyôiia — der Eisenstab
c i BOJiocoKi (ßeJiHTBHOFo) — (adv.) bezüglich
in der Mitte der Schamanentrommel.
der Haare, als ein Haar,
2) (Sag.)
Aymisa
y
KOTJia
— der Henkel des k b u i j a i (v) [Kas.]
Kessels.
kbiJiyajbin kapaAbi ohi CMOTpîjn, c i 6ony — er sah ihn von der Seite an.
' k t i j i q b i k [Bosn., j ^ L » (Osm.)] 1 ) oct, yeti y Kojiocbeei — die Gramen, Acheln der Aehren;
öypai
k h u i b i g b i ocb y mne-
HHUti — die Acheln am Weizen.
cTpacTb — die Leidenschaft. k b u i j a H a k T b i f [Leb., von k b u i j a H a k - i - j b i f ]
2) (Bosn.) oiecKH JibHa — der Flachsabfall. 3) (Osm.) Gajihik kbiJiqbigti puôbH koctoh-
cTpacTHbiä — leidenschaftlich. M i b u ^ b i [Sag.] flynma y KOTJia — der Henkel; a j g a i kbiJi-
kh — die Gräten des Fisches.
I^bI3bI id.
k b u i b i k [Alt. Tel.]
2kbijnjbi
meKOTaHie — das Kitzeln. k b i j q b i k j i a H (v) [Osm. Z.]
[Krm.]
peMecjicuHHKl· — der Handwerker.
o6pa3oeaTb Ha ce6t oct (o Kojiocbaxi) — Gran-
'kbiJiijbik [Bosn., j i L i (Osm.), von k b u - i ijbik]
nen bilden, die Grannen sich ausbilden, k b u i h i k j i b i [^LurLi (Osm.), von k b u i b i k - « Jlbl]
1) BOJiocoKi — das Härchen. 2) (Bosn.) ocb, ycbi y KOJiocbeBi — die Acheln
1 ) cuaÔHteHHbiB ocbio, ycaMH (o
KOJIOCÍ)
— mit
Acheln versehen.
der Aehre. 3khi.iijhik
2) cb KOCTOHKaMH — voll von Gräten;
kbu-
i b i k j b i ßajibik KOcmcTaa puôa — ein Fisch,
[Sag.]
meKOTaHie — das Kitzeln. k b u i / b i k T a (v) [Sag., von kbiJUjbik-i-Jia] meKOTaTb — kitzeln,
der viele Gräten hat. k b i J i i b i k T a (ν) [Tel. Alt., von kbijqbik-i-jia]
k b u i j b i f [Sag.] KypoKi ν pyîKbH — der Hahn des Gewehrs,
îueKOTaTb — kitzeln. kbuqbikcbi3
k b u ç a H a k [Leb.]
(Osm.), von kbijqbik
-I-Cbl3]
k b u i j b i g a c [Sag.] == kburebigam. k b u i j b i g a c T a H (v) [Sag.] =
kbiaqbigaiirraH.
6e3b OCH, ycoBTi — ohne Acheln; k b u i h i k c b i e
k b i J U j L i g a m [Schor. Leb.] =
apna flquenb 6eei OCH — Gerste ohne Acheln.
k b i a ç b i g a n i T a H (ν) [Schor. Leb.] =
k b u i big a in [Alt. Tel.] menoTaHie — das Kitzeln. k b u i i b i g a i ü T a H (v) [Alt.Tel., von k b u i b i g a i n -+-jiaH] 6biTb meKOTJiHBbiMT. — kitzlich sein. k b i J i q b i j j a m T y [Tel.] meKOTJiHBuä — kitzlig, k b i j m a p [Tel.]
kbuqbigam. kbiJRbi-
gaiDTbi. kbiJujbiganiTbif
[Leb. Schor.] =
kburobi-
gaiirry. k t i j i i j b i p [Leb.] = 1 kbiJi3Bik
[Bar.] =
akbU3bik
[Bar.]
kbuibip. kburobik.
copi, nonaemift BiKyinaHbe—der Schmutz, der in's Essen gefallen ist.
KOCO0, Kpneoit, Kocorja3biä — schief, krumm,
k h i j i g b i k j a (v) [Bar.] =
schielend.
k b U 5 b i k j y [Bar.]
kbuqufcra.
kBiJCBik —
785 meKOTJiHBulï —
kitzlig,
Hbin çypôfly ohi ΒβΛβττ, npecTynayio híhshí.—
k b u c b i k [Dsch. Ζ.]
er führt ein verbrecherisches Leben.
bojkbhuu usa CTpnxKH mepcTB — eine Scheere zur Wollschur (S. S.
J U
k b U M b i C T b i [Kir., von kbUMbic-i-jbi]
« ^ L u
1) BHHOBHUä —
—
a
kbiJi3bik.
Arestant.
1) eacopflTt ramy — die Speise verunreinigen.
kbUMbim
2) BMHHM3TL· copi, uonaBiuitt bî, Kymaate — d e n
kbiJMbiniJibi [Kas., von KbUMbim-i-Jibi] der Spötter.
CAtjiaBmiä a^jo —
kbiJUKbinfla (v) [Kir., von kbimwii-i-jia]
ötiTb o c T p u M i —
' k b i T [Bosn., L i , upP
1) HeAocTaToqHbin, cKyAHbiö, MajioiBCjeBHufi,
scharf sein.
akbuibi khiT Ma-ioyiiHbiä — lacbi kbiT
schart machen,
poni 3j>0KaiecTBeHU0B
'
öiAHuii —
nicht klug;
arm;
ak-
Mäcpäi kbiT
Majo TpaTamiö — wenig ausgebend; kbiT äilä-
[Dsch. Z.]
* · ? ' òyi
ein Uebelthäter.
(Osm.)]
ptÄKiä — ungenügend, wenig zahlreich, selten;
k b u n b i H A a T (v) [Kir., von k b u n b i H ^ a - i - T ]
eine böse W u n d e
der eine That gethan hat;
ycaji kbUMbiniJbi 3λολ·6Β —
spötteln, spotten.
k b u n b i H A a (v) [Kir.]
kbuöam
die That, Thätig-
keit.
k b u a t b i q [Kir.]
aaocTpBTb —
[Kas., von k b i J U - M b i m ]
AtJio, Atame, nocTynoKT. —
in's Essen gefallenen Schmutz herausnehmen.
ocMtHBaTb —
er ist schuldig vor seinem Chane.
2) npecTynHBKT., a p e e T a m i — der Verbrecher,
k b u n i b i k T a (v) [Kir., von kbijinibik-nja]
BacHlimHBKi —
schuldig; kblJIMblCTbl ÖOJTÄy
k a H b l B ä OHI. npOBHHHJICfl ΠβρβΑΊ> CBOBMl Χ3Η0ΜΤ>
j K ' ^ ' u « * ) · k b u i m t i k [Kir.] =
786
KbiTai
M ä k (Boso.) 6epeit —
sparen.
Finger) (S. S.
2) l a d t , CTopona —
der Theil, die Seite;
' j^ojL).
no R . TaKxe
pauu
(am C R A
(Ha najtnt)
—
«β3γλ«λι, μβϊβιθ»,
aaup.
o J ¿ ~ i no MoeMy MirtHÌio — nach R. auch «Mei-
kbiJiöbik [Tub.] TOHKia, noAHtapwH —
nung, Ansicht», ζ. B.
dünn.
nach meiner
Ansicht.
k b i J i ß b i p a k [Tel.] ocTpwä —
scharf;
kbuöbipak
ocTpuä —
sehr scharf,
kypi
camufi
k b i T [Dsch. Z.] oTpteaTb —
kbi-iöhic [Sag.] TOHKiit, aoiHcapuä —
a
KbiTai dünn,
(Uig.),
D ^ M
(AT.)]
k h u ß h i i n .[Tub. Leb. K u m d . ] 1) ocTpuä, TOBKÏË —
abschneiden.
[Kas. Tob.,
1) (AT.) Ha3Baaie Tyary3CKaro njetieHB, ¡khb-
scharf, dünn.
maro BT. VII, VIII BtKt Ha boctoki orb O p —
xoHa, KOTopoe 3aBoeBajio bdocjí/ictbíh K a T a B —
der sibirische Steinbrecht (saxífraga semifolia).
der N a m e eines Tungusen-Volkes, das i m VII.,
2) ρθΑΊ> CHÔHpcKOH KaMue.ioMKH (pacTeaie)
VIII. Jahrhundert im Osten v o m Orchon lebte
k b i J i M a c J b i k [Kas.] BeyioôoBcnojiHBMufi —
unthunlich.
k b U M b i c [Kir.] Basa, npecTyujeeie —
und in der Folge China eroberte. 2)
die Schuld, das Ver-
brechen. k b i J i M b i C T a H (v) [Kir., von kbmibic-i-Jia-i-H] ÓUTB B H H O B H U M i — schuldig sein; kbiJiMbiCTa-
KaTaii, KHTaacKiä —
China,
KhiTai yip! (Kas.) KaTaB —
chinesisch;
China; lai K b i -
Tai^aH Kilä (Kas.) qaB npBxoAim. b3i K H T a a — der Thee
kommt
aus China ; kbrrai
K.imï
(Kas.) K H T a e m — d e r Chinese; kbiTai apgbi60
787
ktiTakjia —
kbiTbipjiti
Htbi jaTTti Tankai fl^i (Uig.) KHTaücisiíi na-
meKOTaTb — k i t z e l n ; MÍH a u b i k b i T b i k j i a A b i M
paeaui
pa30cjajt
chinesische
KmaiicKie
Karawane
hat
äJKiT
äMj,i C a p T j a p
HÌKIÌ k b i T a i nepb, K a K i
iiiy-
päl!
y6n-
Häry
B a e r t q e j i o B t a ιαβκοτκοΒ — d e r S c h i i r ä l i ( e i n
—
die
Täp
(Uig.) n o c j y i n a S τ β -
kbiTbikjian
kbiTbikjiay
r j a e a CapTOBT., κ ο τ ο ρ ω ί ί
k b i T b i k j i a H (v) H-H]
mit
der
chinesischen
Karawane
1)
die ganze W e l t durchzogen hat! ( Κ . B . 1 6 3 , 2 2 ) .
m a p a
(Osm.), von k b i T a p - t - ^ b i ]
dergl. versehen Baumwollengewebe.
Kytaika-Weber.
[Kas.]
n r p a Bi» meKOTKy — das yiHbijbik!
Kitzelspiel;
kbiTbii-
BT. ω β κ ο τ -
2 ) ( O s m . R.)
kbiTbigbiij
iueKOT.iiiBbiii-.ιπ T U ? — bist du k i l z -
(Osm)]
naKJiB, o q e c K n , mepcTb, m e j m i , Booóme BCSKaa HaÔHBKa — W e r g ,
ungesponnene W o l l e ,
MIHAÄP k b i T b i g w
^biTbip
nicht
mepcTb ÄJIS ua6nBKn
TBopt — ein dicker Kalkbrei. kbiTbik KptDKÌii,
[Dsch.
unver-
kbiTbikja. kbiTbikjbi. kbiTbikjbi.
H3ptiT0CTb,
niepoxoBaTOCTt —
die
2
kbiThip-kbiThip 3ByKT» — Geräusch;
(Osm.)] ein
knirrschendes,
kbiTbip-kbiTbip
krajäMäK
t c T b CT. î n y M O M i — m i t G e r ä u s c h e s s e n .
Z.]
CBAEAHHBIË, D.IOTHUB,
versehen,
Unebenheit, Rauheit der Oberfläche.
chendes
pac-
u. d e r g l .
[Kas.]
Kipäi
H3BecTKoeuä
Seide
[Kir.] =
HepoBuocTb,
xpycTBUiiii
rycToii
coAepjKamiÄ na κ.im, CMtiuauHbiii
[Kas.] —
kbiTbikuibu
τ κ φ η κ ο Β ΐ — W o l l e zum Polslern der Matrazen; kbiTbigbi
kitzelig.
k b i T b i k T a (v) [ K t r . ] =
gedrehte Seide, überhaupt was zum Ausstopfen dient;
gegenseitig
m i s c h t , gestopft.
kbiTbikqan
t c P e t
sich
[Kas., von k b i T b i k - + - J i b i ]
gesponnener
[¿Jai, ¿ a ,
—
CT. oqecKaMH, uaKJieB n τ . η . — m i t W e r g ,
l i c h ? k b i T i . i f j i . i i j K i l ä M i ? id. kbiTbik
meKOTaTb
1 ) iueKOT.iHBbiii —
[Kas. K i r . ]
meKOTJHBocTb — das K i t z l i c h s e i n ;
werden.
kitzeln.
K y ! — w i r w o l l e n das K i t z e l s p i e l s p i e l e n 1
6ap»ibi?
apyra
khiTbik-ibi
nonrpaeiHi-Te
werden.
k b i T b i k j i a m (ν) [ K a s . , v o n k b i T b i k j i a - f - m ] Apyn.
φβδριικβΗΤτ. KHTaiiKH — d e r
'kbiTkik
sein!
η τ. n. — mit W e r g , ungesponnener Seide u.
[Kas.]
kbiTbii
He Ä t J i a ö !
8 ) ( O s m . R . ) óbiTb CHaôweHy o q e c n a u n , naKjieB
[Kas.]
kbiTbii-kbiTbii
SToro
n . — zu W e r g , u n g e s p o n n e n e r S e i d e
nrpaiomiB Ha r H T a p t — d e r G u i t a r e n s p i e l e r .
kbiTaTqbi
Jiyqme
wer-
2 ) ( O s m . B . ) Ät-iaTLca o q e c K a u n , naK.ieä n τ .
r m a p a — die G u i t a r e .
KHTaüKa — ein
T e p n t T b menoTKy — g e k i t z e l t
kbiTbikjiaHMa!
lieber
[ j l u » (Osm.)] =
kbiTaT
[Osm. R . Kas., von k b i T b i k j i a
ocTaBb 9 τ ο ! — thue dies l i e b e r n i c h t ! lass d i e s
KyaaxTaTL· — g a c k e r n ,
kbiTap^bi [ ^ j L i
(Kas.)
den;
k b i T a k j i a (v) [ K a s . ]
k b n a p
Jtuiiii
[ K a s . , von k b i T b i k j a n - y ]
C B i T y l — h ö r e j e t z t , w i e das H a u p t d e r S a r t é n der
yiipä
meKOTaHie — das K i t z e l n .
c i KHTaiicKHMT» K a p a s a u o H i upouie.iT> wo Bcesiy
spricht,
3
κίΐϋΪΗΪ
b ö s e r G e i s t ) tödtet d e n M e n s c h e n d u r c h K i t z e l n .
naatbi — atjyu Täöpi-
apgbiiKbi !
roBopnTt
a e r o m e K o i a j t — i c h habe i h n g e k i t z e l t ;
chinesische
Tooapu die
W a a r e ausgebreitet ( Κ . Β . 1 4 , 2 ) ;
s
788
kbiTbipjaH y 3 K i ä — fest,
g e b u n d e n , dicht, e n g . k b i T b i k j a (v) [ K a s . , v o n k b i t b i k - i - J i a ]
(v) [ K a s . , v o n
kbiTbip-HJia-t-H]
c a t J i a T b c a lnepmaBunn. — r a u h w e r d e n . k h i T b i p j i b i [Kas., von
kbiTbip-HJbi]
mepmaBbiä, H e p o e e u ä — r a u h , u n e b e n .
789
kbiTbipAa —
k b i T b i p A a (v)
¿ i
( O s m . ) , von k t i T b i p - H
krachendes Geräusch hervorbringen
KbiTTai
( =
k b i T h i p A a T (v)
[^¿(¿¿i
Chinese; (Osm. R.)] =
kbi-
Tbip^a. [Kas.]
uiepuiaBua,
mepoxoeaTbiii
—
rauh,
kbiTTbipT
uneben. (ν)
[Kas., von k b i T b i p u i b i - i -
geizig.
k b i A (ν)
vernichten;
(v) [ S i m b . ]
1 ) KyAaxTaTt — 2 ) iHXHKaTb —
TporaioTi
gackern.
sich
kichern,
die
Reihe;
kbiTpa
nocTaBH.iT. BT. p f l A i — e r
Typgy3Abi
hat
in
einer
OHT.
an
HHXI —
die B e s t e n
machen,
sie
OBH He machen
(die E r p r o b t e n ) von
4,38).
kbi-
2 ) B a j e T i BT> K a p T o m o ä u r p t — der B u b e
nocTaBHTb
kbiTpaaan
'kbiAbik
—
in
eine
Reihe
stellen;
OHH XOAHTT» PAAOIN.
—
(o
(Uig.)]
k b i A b i k j a p id. a
kbiAbik [ j j i
—
gackern
(von
der
(Osm.),
von
kbiTbik.
(Osm.] =
kbiAbikjaH
Kypaut)
(Osm.)] =
kbiAbikjia
Reihe.
[Schor.]
KyAaxTaTb
im
r p a H i m a — d i e G r e n z e ( C h i n . - U i g . W r t b . 1 1 , a);
jypyiläp
s i e g e h e n in e i n e r
—
Kartenspiele.
oôxoABTb — r u n d u m h e r g e h e n .
(v)
kbiTbikjia.
(Osm. R . ) ] =
kbi-
TbikjaH noABepraTbCfl ι ι ι β κ ο τ κ ΐ , lueKOTaTb — k i t z e l n , g e -
Henne). [Kas.,
ΐρΡι_ρΐ
kji-1-Jblk]
kitzelt 'KbUbip
HeAOCTaTOKT., ptAROCTB, AoporoBHeua, ΓΟΛΟΑΙ — Ungeniigendheit,
Seltenheit,
Hungersnoth;
kbiTJbik jbUbi
Huä
ein
roAT. —
herrscht;
feindlichem S i n n e
jysiiiHXT. H3i
nicht
ryÔHTb
A a T k í j k í KHTaeni — d e r C h i n e s e .
k b i T p a J i a (v) [ T o b . ]
kbiTjibik
in
kbii
q e r o - JH6O,
1 ) KuTaB, KBTaäcKiä — C h i n a , c h i n e s i s c h ;
Reihe
(v) [ T o b . ]
k b i T J i a (v)
kleiner
ein
K b i A a T [Alt. Tel.]
aufgestellt.
paAOMt
—
ôâmyKirçâ T ä r i kbiAiaac
ihnen ( K a 6 , 1 4 , X b
[Tob.]
PSAI. —
KacaTbca
s i c h an E t w a s
hart.
kHTkbUÄa
meHOHi
(AT.)] =
BpaxAeôuo
[Kkir.]
TBepAbiH —
co6ana,
Hund.
cAt.naTtca mepuiaBbiMt, uepoBHuni>, i o e p o i o e a -
kbiTkbu
( O s m . ) , veralt. W o r t ]
Ha-ieubKaa
TtiMi» — rauh, u n e b e n w e r d e n .
STOMI
—
[Schor.]
kbiTMbip
jia-t-H]
kHTpa
K i r r a e m — der
n a K o e - τ ο pacTeHie
inepoioeaTocTb — die Rauhheit, U n e b e n h e i t .
kbiTtipuiBuaH
' k b u p a
OAM
[Schor.]
CKynofi —
HepoBHui),
k b i T T a i Kiati
kbirrai
eine P f l a n z e (hupleurum l o n g i f o l i u m ) . kbiTTbii
kbiTbipmbi
ηρκιπ-
veranlassen.
[Schor.]
K i m m — China;
k b i T b i p k b i T h i p äTMäK).
die
k b i T J i b i k äTMäK ( O s m . )
HHTb Γ0Λ0Α1. — e i n e H u n g e r s n o t h
npoH3B6CTH xpycTamiB 3 Β γ κ ι — e i n k n i r r s c h e n -
2
790
Hungersnoth;
ja]
des,
kbiftbip
ßbijbu
ROAY
Jahr,
in
kbiTjbik
IOJIOAT. —
in
Theuerung,
(Osm.)
dem
werden. [Kir.] =
XbiAbip
προροκτ, Χπ3ρτ> — d e r P r o p h e t C h i z r . 2
k b i A b i p (v) [ K a s . K i r . K k i r .
Krm.]
ΓΟΛΟΑ-
1 ) ( K a s . K i r . ) maTaTbCH — sich l i e r u m t r e i b e n ;
Hungersnoth
ë i c a i u k b i A b i p b i n j e p M Ö ! ( K a s . ) He m a i a i i c a
IJWJI
(Kas.)
BT>
no AOHaMi 1 — t r e i b e dich nicht
diesem
Jahre
ist
sern u m h e r 1 g e h e
nicht
von
in a l l e n H ä u -
Haus
zu
Haust
kbiAbipai
791
792
— kbiihikkai
kblAbipbin 13läMäK (Kas.) ΒΘ3ΑΪ DCKSTb —
maKOJOTKH—der untere Theil des Fusses vom
Alles absuchen;
Kyn jamagaH 6iluäc Kyu
Knie bis zum Knöchel; kbiibiH k b i i u ycTyHä
kbiAbipgaH ôilïp (Kas.) He τ ο τ ι 3naeTi, κτο
OTypyn CHAÌTL· CO citpemeHHbiMB Horann—mit
Aoaro ¡KHJTB, a τοπ. 3Haen>, κτο ΗΗΟΓΟ loaTaJica (no 6tioMy CBtiy) (nocji.) — nichl der
gekreuzten Beinen sitzend. 2 kbiH
(v) [ ¿ ^ i (Dsch. Z.)]
weiss Etwas, der lange gelebt hat, sondern
HapanaTi. — kratzen (S.
der, der viel (in der Welt) herumgekommen
j L ^ U ' d U l ) .
ist (Spr.).
'
k b i q a [Alt. Tel.]
2 ) (Krm.) HCKaTb — suchen;
bipgaT kbiAbip-
g a H TyTMaga OHT. CTapa-ica HaÖTH paöoiaro—
CTpacTb,
»aAHOCTb, »eJiaHie — die Leiden-
schaft, Begierde, der Wunsch,
er suchte einen Arbeiter anzunehmen (P. d. V.
k b i i a r [Schor. Sag.] =
VII, 4 9 , 2 6 ) .
k b i i a H (v) [Alt.]
kbiia.
rpo3HTi — drohen.
k b i A b i p a i (v) [ B a r . ]
k b i q a H a q [Alt.]
BbirjHÄbiBaTfc — hervorschauen.
»ejaHie, ataAHOCTb — der Wunsch, die Be-
k b U w p a i T (v) [Bar., von kbiAbipai-ι-τ] 3acTäBBTb BurJHÄUBaTt — hervorschauen las-
gierde. k b i i a i a H (v) [Alt. Tel., von k b m - » - j a - » - H ]
sen.
ÖBLTB nOXOTJIHBUHl, 6tlTb CTpaCTHLIMT., CBJIbUO
kbiAbipT (v) [Kir. Kkir.] eacTaBHTb inaiaTbca — herumschweifen lassen.
CTpacTHbiä,
oKjHb — der Barsch,
xaAHUä — leidenschaftlich,
be-
gierig,
' k b i q [Krm., g i (Osm. Ad.)] 1 ) 3aAHaa lacTh — das Hintertheil;
kbinaH
AOJiAypMa Ty®äqK pyntbe, eapaataiomeeca c i Ka3euHoü lacTB — ein Hinterlader; ua3aAi> — zurück, rückwärts;
kbiibraa
räiuimH kbiibi
Kopiua, eaAHaa qacTt ΛΟΑΚΗ — der Hintertheil des Bootes (Schiffes);
sejiaTb — leidenschaftlich sein, begierig sein, k b i i a j y [Alt. Tel., von k b i w a n - j y ]
kbiAbic [ B a r . ]
kbii TaxTacbi τρβχ-
yrojbuaa AOCKS Ha Koput JIQAKH — ein dreieckiges Brett am Hintertheil des Bootes; ajakjiapbi
S.
aaama ΗΟΓΗ — die
kbii
Hinterbeine;
maiukbip öpAäK 6ambin Tainjiap ßa kbiqbiH Aäläp AäMiinläp (Krm.) HcnyraHHaa ynsa 6po-
» k b i q w [Tob.] rjBCTb — der Bandwurm. akbiibi
[ J Î ' (Osm.]
AeBacHAi, ΟΜβΗΐ — eine Pflanze (Buch. S.
S.
Ojl 8khi4hi
ÄJLjJJJ»
'
VIJLJ
çy
4jLL«). [Kas.]
lecoTKa — die Krätze. 4 kbiHbi
(v) [Tel.]
uapanaTb, lecaTb — kratzen, jucken (tr.). 6kbiqbi
[
u
s ü (Osm. R.)]
caeTT. rojiOBy Η npomwöaeTb (ce6t) 3aAHHay,
TAKBRJHIYTBCOÖAKY—so ruft man einen Hund;
roBopaTb—eine erschreckte Ente lässt den Kopf
kbwbi kbiibi coöaKa (AÍTCKÍB a3UKi) — Hund
fahren und durchbohrt den Hintern, sagt man (P. d. V. VII*, 2 3 4,466);
kbii aTMak (R.)
1) ctcTb — sitzen; 2) j a r a n e a OÔÎHHH 33ΑΒΗΗΒ H orasi Β (ο ΤΚΗΒΟΤΗΟΒΙΙ) — mit beiden Hinterbeinen ausschlagen. 2 ) (Ad.) ΗΗΪΚΗΗΒ qacTt ΗΟΓΗ OTT> KOJtHa AO
(Kindersprache). ekbiibi
(S. S
[Dsch.] .
)
^
^
'
k b i i b i k (v) [¿¿u?* (Osm. ungebr.)] 6 1 m meKOTJHBHMb — kitzelig sein, k b i i b i k k a i [Tel.]
793
kbiÎbig —
κρκκΊ), nparjameme, Treuie — das Schreien,
meKOTHo — juckend,
Einladen, Lesen.
k b i q b i g [Dsch.] (S. S.)
' O J i j ^ ' j^-il» '
k b i H b i p T (v) [Alt. Tel., von k b i q w p - t - τ ]
¿ W -
3acTaBHTb
k b i q b i g j a [Osch.] (S.S.) ' ¿ U L i ^ f ' ¿ U J ¿IJLljí
1
¿ L ^ j
^
^
(j j j j U .
sich vorlesen;
kaT kbiibipTTbi
out
o i Mä K ä l i n K i u ä r ä a k - K ä l i n
k b i q b i p r r b i OHT) noAome.ii KO MHÍ, Aa.n> MH1> KHHry H Bejtjn. iHTaTb — er trat zu mir, legte mir ein Buch vor und liess mich lesen.
' k b i i b i H [ ^ û (Osm.), von k b i q - H H ] HaeaAi — rückwärts;
kbiHbiH j y p y M ä K
THTtca — rückwärts gehen;
ua-
k b i i b i p A a [Dsch.] (S.
kbiqbiH kbiqbiH
herunterkommen;
kbiibiH
kbiibiH
J
-
O 5
(S. S.) ^ j U 2
' ¿L^jI.
' ¿ U K < u » ü U ^.ilí
1
J¿J¿.
k b i H b i m [Dsch.] (S. s . ) ¿ . [ μ J L . j j U
k b i i b i H (v) [Kas. Tub. Sag.]
jli-í
^ k b i q b i n i [Dsch.]
oópaTiio yßtraTt — nach rückwärts
fliehen.
s.) j l j
¿ L i b i t i ^^A**;·
ΓΪΤΜΕΚ HTTH Η333Λΐ, onycKaTtca — rückwärts
a
npHriacHTb — schreien,
npHKaeajib HBTÜTB — er liess ihn lesen, liess
qecoTKa — die Krätze.
kaiiaak
KpaiüTt,
rufen, einladen lassen;
k b i i L i q b i [Tel.]
gehen,
794
kbiibiTkaH
4
¿ L i ? / .
k b i i b i T (v) [Kas. Tel. Krm.]
1) (Sag.) lecaTtca — sich kratzen. 2) (Kas.)
HjBCTBOBaTb
e y A i — ein Jucken
1) upniHHBTb 3yAT> — ein Jucken verursachen,
empfinden;
TäuiM kbiibiea a qyecTByio 3yAi
jucken; TäHiM k b i i b n a Moe TtJio lemeTca —
no BceMy T U y — mein ganzer Körper juckt;
mein Körper juckt; T i l i k b i q s i T a ero a3URi
6y apaaa kbiqbiHbin Tepoubiu
a Bee 8το
HemeTCH, OHI> ΓΟΒΟΡΠΤΙ nycruKH —seine Zunge
BpeMa cTpaaaio eyAOMb — ich leide diese Zeit
juckt, er redet Dummheiten; ΤΘ6ΘΜ k b i i b i T a a k q a K i p ä pyna γ nena qemeTca, a nojyiaio
an einem steten Jucken.
AeHbrH (noeJ.) — mir juckt die Hand, ich be-
k b i q w H J i a (v) [Osm. Z.] HTTH HaeaAb, oTCTynaTb — rückwärts
gehen,
komme Geld (Spr.); ÍH^i-AÍp näK 6äja3, k b i i b i T M a j a näK k a w ä c — c i p n ä (Krm.) OHO Ma-
zurückweichen, k b i i b i p (v) [Alt. Tel.] =
JEHBKOE H COBCÈMT. 6frioe, ouo JEOÔHTT. npimn-
kbiqkbip
KpHqaTB, 3BaTb—schreien,rufen; opbiHAa kbi-
H8Tb Te6t 3yAb—Bomb (ear.) —es ist nur klein
ibipbin-jax o u i KpaiHTt, jieasa Ha nocTeJiH —
und ganz weiss, es liebt dir Jucken zu verur-
er schreit auf dem Bette liegend;
sachen -
kbiqbip! Sohn!
yjbiijubi
Π030ΒΒ cBoero cuna! — rufe deinen
niqiK,
kaT
kbiqbipßbi
o u i ΗΗΤ3ΛΤ>
ötiTt 3Β3ΗΗΜΗΊ», npHrjauieHHUMt — gerufen, TajaajgaHbi
ac
kbiqbipbijgaHbi
ΜΗΟΓΟ 3BaHHuxT>,
B36paHHUxi — Viele
sind
k b i i b i p y [Alt.]
Kön
a Majo
eingeladen,
Wenige sind auserwählt (Miss.),
VII*,
2) (Dsch. Z.) cnopHTb, ccopHTbca, myiitTb — k b i H b i T y [Kas., von k b i i b i T - n y ]
kbiHbipbiJi (v) [Tel., von k b i i b i p - H j ] werden;
(P. d. P .
streiten, zanken, lärmen.
BCJiyib — er las laut vor, er las.
eingeladen
die Laus (Rths.)
213,194).
aber
3yAT> — das Jucken. kbiqbiTkäk
[Tel.]
lecoTKa — die Krätze. k b i i b i T k a H [Kas.] KpanBBa — die Brennnessel; c y k b i p kbiqbiTkaH lamia purpurea — die taube Nessel;
kbi-
795
kbiqy —
ibiTkaH HBinqbigbi
Kycn>
KpanBBU —
der
796
kbiça
k b i q k b i p b i n i T b i p (v) [Kas., von kbiqkbipbim
Brennnesselstrauch,
—HTbip]
k b i q y [Kas.]
3acTaBHTb c c o p m c a —
'lecoTKa — die Krätze.
sich zanken lassen,
zum Streit aufhetzen.
k b i q y j i a H (v) [Kas., von kbiqy-+-jia-i-H]
k b i q k b i p T (v) [Kas., von kbiqkbip-t-τ]
napuiHBt,TL·, 3a6ojitT¡> qecoTKOio — krätzig wer-
3acTaBHTb KpnqaTb — schreien lassen;
den, die Krätze bekommen,
kbiqkbipTa o h i Hrpaen ua Ayant — er bläst
k b i ï ï k a i [Kkir.]
die Flöte;
1HHDQU — die Zange,
oui. arpaen.
Ha Tpyöt — er bläst die Trompete;
k b i q k b i p (v) [Kas.] = KpHHaTt — schreien;
ßhipgbi kbiqkbipTa
kbiqbip κίιπί,
kbiqkbipTMa! He
aT, cip, Käijä,
k a p g a , ä T ä i kbiqkbipajiap
mm
ko3m
jiomaAH patyra, KopoBti M u í a n ,
κρΗίβττ.,
aoboah peßeHRa ao
SajiaHbi cjeai! —
bringe das Kind nicht zum Weinen! k b i q k b u [Tel.]
khcjuB,
npHiari.,
Bopouu Kapitalen·, ntryxH ποιοτι — die Men-
kepoi
ocTpuä — sauer, scharf, beissend.
k b i q k b i J i a (v) [Bosn., ¿ J i s i » (Osm.)]
schen schreien, die Pferde wiehern laut, die
menoTaTb — kitzeln.
Kühe brüllen, die Ziegen mäkern, die Krähen
k b i i k b i J i a k [Leb.] =
krächzen und die Hähne krähen; kbiwkbipbin
k b i q k b i J i a k T a (v) [Leb., von khiikhiJiak-H-Jia]
y k b i ! MBTaä rpoMKol — l i e s laut! iHälin kbiqkbipAbi oni> npn3BajiT> Bora aa noaomi. — er
KHCHyTb — sauer werden. kbiqkbiJiThiM [Tel.]
rief Gott um Hülfe an.
KHCjoTa — die Säure,
k b i q k b i p b i H (v) [Kas., von kbiqkbip-4-ιι] προ ce6a pyraTbca — b e i sich zanken; y3 y3iHä
hìk kbiqkbipbiHacbiH? ito t u upo ce6a pyraeuibca? — was zankst du bei dir?
k b i q x b i p (v) [ p û T f H P p
=
khiq-
k b i M X b i p T (v) [ p ö ü T j W j ? (Kar. T.) =
kbiq-
kbipT.
ccopa, cnopi — der Zank, Streit,
l
k b i q x b i p b i i n [ErvjjîPjj (Kar. T.)] =
2
k b i q x b i p b i i n (ν) [ p ö E T H ^ p (Kar. T.)]
pnTbca —
Ha Apyra, cco-
zusammen schreien, einander an-
schreien, sich zanken;
h ì k 6ip Tayin 6!läH
kbiqkbipbimacbis? i t o b u κρΗίπτβ set bmîe r t ? — was schreit ihr alle zusammen?
6y
Kimiläp
sth
jioah
TokTaHbiHqa
kbipbimTbuap
6e3i oTAbiia pyrajiHCb —
diese Leute
zankten sich ununterbrochen; 613 aHbiq 6ilä kbiqkbipbiniTbik
hu ci hhmi
pyrajHCb—wir
haben uns mit ihm gezankt, k b i q k b i p b i n i y [Kas.] ccopa, pyraHb — das Zanken, Schelten. k h i q k b i p b i i n J i b i [Kas., kbiqkbipbim-i-Jibi] BSAopuuä, cBapjBBuB — zänkisch, zanksüchtig.
'kbiq-
kbipbim.
" k b i q k b i p b i m (v) [Kas., von kbiqkbip-4-ιπ]
apjtt.
(Kar. T.)]
kbip:
^ b i i k b i p b i m [Kas., von kbiqkbip-+-m]
KpaiaTt BMtcTt, npniaTb
kbiqkbiJi.
2
=
kbimkbipbim.
k b i q x b i p b i m τ bip (ν) T.)] =
(Kar.
kbiqkbipbimTbip.
k b i q c b i 3 [Krm.,
(Osm.)]
6e3i 3aAHefl qacTa — ohne Hintertheil;
cäH
6äwlä 6amcbi3 kbiqcbi3 c y a j u a p iläu 6äHi ö y i y H j o i çaHAaH 6a3ap äilä^iii! t u h3t> MeHa Beto Aopory TaRHUH BonpocaMH 6e3i ro-
jioBU η
6e3t
3aAa
(τ. e.
6e3CBa3uuHH) bcio
Ayrny BbiMOTajii) ! — du hast mich den ganzen W e g mit albernen Fragen gelangweilt! (P. d. V. VII, 1 2 9 , i ) . k b i i j a [Leb.] =
kbiqa.
kbiiiak —
797 kbiijak
[p^p
AyAKa —
kbiny t ü m l i c h e s Geräusch, welches
(Kar.T.)]
die S c h a l m e i ;
Aa kbiyagbiM
Aa
jacxa
MOS UHTpa CJiyWH.ia TOjIbKO AJI Η Μ . ι ο δ τ . H HÖH
ynoTpeöJiaeMbiii K a m . »eBaxejibHoe
φΛβπτβ & M 3ByK0BTi n . i a i a — und meine Zither
K a r a Hrpyuih-a —
w a r n u r für die T r a u e r
schen Sassapareli, der
und
meine
Flöte
für
k & i i j [ b i (v) [ L e b . S c h o r . ] =
a
kbiijbi [ ( j s ü
dicke als
ipycTtTb —
k b i i j b i p T (v) [ L e b . ] = k b i i ^ b i p A a (v) [ ¿ j j ^ s i i
KHCjfciii n ocTptiii —
sauer
und
CKpenteTaTb
als
Eigenname
Äan-τ]
nonpenaTb,
noAcrpeKaTt
—
' k b i i j b i k [ ¿ x ü (Osm.)] =
k b i i j b i k (v) [ ^ ^ ü
k bi μ £.1 ρ τ bx
(Osm. Z.)]
kbiijbua
=
[ ^ ^ U s ü
(Osm.), von k b u j b i k - i - J i b i ]
(ν) [ L e b . ] =
ocoóeHHuii
(Osm.)] =
[^'iLsû
gbiijbip-
(Osm. ungebr.)]
=
kbiijbipAa.
2
k b t i j b i T (v) [ L e b . ] =
kbiihiT.
k b i i , i b i T k ä k [Leb.] = [ ^ s ü
CBepöeati. — 2
kbiibitjbi.
rojioBa y
(Osm. R.)]
rbipip 3Bym>,
CJUuiBTca npa weBaum peaaHKH —
κοτορωίί ein e i g e n -
kbiMbrrkak.
(Osm. ungebr.)]
das J u c k e n .
k b i i / b i u i (v) [ ^ i s t i eyAHTb —
kbiqbiii.
kbisbip.
S o d b r e n n e n haben.
k b i ( j b i T (v) [ A d . ] =
'kbiybim
mejiKawmiii
(v)
1
kitzelig,
k b i l o b i η (ν) [ L e b . S c h o r . ] =
1)
[ ^ j ^ e *
HMtTt H3Hîory —
(Osm.), v o n k b i i j b i k j i a
rbiybik.
k b u j b i i j b i [Schor.] =
kbiijbip
gbiijbipAbi,
k b i ç b i J A a (v) [ K i r . ]
rbiybik-iaa
rbii^bikjibi
^biçbip
=
kbiijbipAa.
TepntTf. meKOTKy — gekitzelt w e r d e n ,
meKOT.iHBwü —
(Osm.)]
Abirn, k b i i i b i p A a i i a .
[^^«^¿(Osm.J.vonkbitjbik-
kbiybik-Ubi
Klap-
kbiijbipAaMa.
kitzeln.
—i-ui] = =
[^iysü
kbiijbipAbiui
rbiybiLia
kbii/bik.iam
gbiiibipAa-va
p e r n mit den Zähnen,
[ j j i x ü ( O s m . ) , von k b u j b i k - f - j i a ]
Jia-t-H] =
rbiybipAaT.
CHpeaieTaHie 3yóaiiiH — das K n i r r s c h e n ,
jbiijbik
6biTi> meKOTJMBbiMT· — kitzlich sein,
meKOTaTb —
=
k b i ^ b i p A a i u a [Osm.] =
das Kitzeln.
k b u j b i k j a H (v)
knirrschen,
b e w e g e n , der schmerzt.
tadeln,
schelten, drohen, veranlassen,
==
Zähnen
Ko.iecaxt,
ABHraTb 3y6oMi>, κοτορωϋ ô o j i î t i — einen Z a h n
k w ç b i (v) [ K a s . ]
kbii/bik.ia
den
rbiiibipaa (o
k b i i j b i p A a T (v) [ j ^ l ^ s u i (Osm.), von k b i i j b i p -
3 ) (Ζ.) 3λοαϊη, yöüiua — der W ü t h e r i c h , Mörder.
meKOTanie —
mit
(Osm.)] =
cKpantTb
k n a r r e n (von R ä d e r n , S c h u h e n ) .
be-
deutet es m e h r e r e bittere K r ä u t e r , ζ. B. Senfe.
yKopoTb,
als
kbiibipT.
eyóaMH,
ôauuiaKaïi) —
ΗίκοτορΜχτ. roptKHXT.
Hanp. ropiHUbi —
und
kbiijy.
1 ) o c T p u i i — scharf, beissend (von G e w ü r z e n ) ;
2 ) (R.) coöcTBeHHoe am
Saft der italieniKaumittel
knirrschen, krachen,
k b i r / b i p y [Tob.] =
(Osm.)]
aijbi k b i i / b i
Tpasi,
η
k b i i j h i p a (v) [ S a g . K t s c h . ) ]
kbiqbi.
beissend.
2
der
cpeACTBO
S p i e l z e u g gebraucht w i r d ,
kbmjta.
1
beim
2 ) c r y m e n H M H COKI. HTajibnacKoii caccanape.ro,
β
die K l a g e l ö n e ( H . 3 0 , 3 1 ) .
ä
m a n hört
Kaupn von Gummi.
ko6y3yM,
aeasbiHa jbijiawqyjapHbiH
k b i i j a j i a (v) [ L e b . ] =
3
798
jucken;
( O s m . ungebr.)] öauibi
6ΐκ
Hero ciiJibHo leineTca —
khiybiiiibip der
Kopf
juckt i h m sehr, kbiijy
[Kas.]
yKopH3Ha, π ο π ρ β κ ι — der Tadel, die D r o h u n g .
kbii^bi —
799 k b m t i (v) [Tob. Kom.] = k b m b i H (v) [Tob.] = k b m w T [Tob.] =
kbiibi.
sind sehr selten (Κ. B. 30,14);
kbiqtiH.
ny
kbiibiT.
k b m b i T k a H [Tob.] = k b i u y [Tob.] =
KÌJKÌIÌK
kbic
kbic äpMäc
OJI —
KÌJKÌIÌKHÌ
JIIOAH He ΡΐΑΚΠ, a L E J O -
BtiHOCTb p^ARa, TU AO-wteHt HMtTb nourrie o
kbiqy.
nejiOBtiHocTH, OHa c-itm cnpaeeÄJBBocTH I—die kbiiyjiaH.
Menschen sind nicht selten, aber die Mensch-
k b i u k a n , [Tob.]
lichkeit ist selten, du musst die Menschlichkeit kennen, sie ist die Spur der Gerechtigkeit!
CKynofi — geizig, k b m k b i p [Bar. Kiiâr. Kom., p ö Y p t f ' p (Kar. L.)] =
jaqjrbik
n i l r y KÖHiliK ic O J !
kbiqbiTkaH.
k b m y j i a H (v) [Tob.] =
800
kbic
(K.B. 35,20); kbic äpiuäc piaci κορ KÌariliri kbic — KöHi ibiH KÌHÌlapHÌ δκτί y g y m He
khiikbip.
k b m k b u [Bar.] = = k w q k b u .
JIOAH ptAKH, a lejOBtHHOCTb B l HHXlptAKa, (no-
k b i g a [Bar.] =
9T0My) pa3yMi xeajrarb cupaBeAJineuxi· Β npaBAH-
kbiia.
Bbixi jifOAeä — nicht die Menschen sind selten,
k b i g a k [Bar., pX'jj (Kar. L.)] 1) (Kar. L.) =
aber ihr Menschenthum ist selten, darum lobt
kbmk.
2 ) (Bar.) οκρππκβ — die Geige; kbigak TapT
der Verstand die gerechten und wahrhaften
arpara ua οκρππκΐ — die Geige spielen.
Menschen (Κ. B. 35,23); a'sbic ολ a3bic OJI
kbigaJiaH (v) [Bar.] = k b i g a j i y [Bar.] =
a3bi3japga ic — aHAbiH Täräp Ì3i, ic OJI
kbiqajau.
äfli kbic OHa BejiHRa, Bejaisa, Aopòra (Kojes)
kbiqajiy.
k b i g b i (v) [Bar. Küär.] =
AJia eejBKHrb, oTb Hea ociaeTca estui, —
kbiqbi.
OHI oqeHb AÖport (ptAOKi) — erhaben ist er,
k b i g b i k [Bar.]
erhaben ist er, ein Pfad für den Erhabenen,
CHÖapcKaa H3sa — die sibirische Pest, k big bip a (v) [Bar.] =
kbujbipa.
k b i g b i T (v) [Küär. Bar.] = 1) (Küär.) =
der Pfad, den er uns bietet, ist sehr kostbar (selten) (Κ. B. 32,3).
kbiijbiT
k b i c [All. Tel. Leb. Schor. Koib. Küär. Tob.,
kbiHbiTkak.
2 ) (Bar.) ITO NPOH3BOA0RH AYAI—was Kratzen
(Uig·)]
verursacht; kbigbrrkak koTyp qecoTKa — die
1) Aoib — die Tochter; kbic n a j a (Alt) id.;
Krätze.
käH kbi3bi (Alt.) uapeBHa — die Tochter des
k b i g b i T k a k [Küär.] = k b i g y [Bar.] = kbiJKijbiH
kwqbiTkak.
Chans; änlin ajiMak o g y j kbic äriTHäKliriBi
kwijy.
jpy?
ajyp (Uig.) (9Ta r-iaea) roBopart o «eHHTbôt Η
(Osm. Z.)]
o BocaHTaHiH ctiHOBeä η ioiepeä— (dieses Ka-
Kocorjaetiä — schielend.
pitel) redet von der Verheiratung und dem
k b i J K g b i p [Osm. Z.]
Erziehen der Söhne und Töchter (Κ. B. 9,29);
mantTb (o 3Mtt), cKpexeTaTb — zischen (von
jajiaeaq arçap näp/ü i r i kbi3biH (Uig.) npo-
der Schlange), knirschen.
ροκτ. AaJit eMy A B y i i AoiepeB (BT> meHu) —
k b i J K g b i p T [Osm. R.] Gausat. von kbimgbip.
der Prophet gab ihm seine beiden Töchter (zu
k b i J K g b i p T M [Osm. R . ]
Frauen) (Κ. B. 13,9).
CKPEAÎETI, ΠΙΗΠΪΗΪΘ — d a s K n i r s c h e n , 1
kbic
Zischen.
(Uig.)]
2) AtBHija — das Mädchen; kbic ftiaci (Tel.) AtBHiia — ein Mädchen;
ptAKi», Majbift — wenig, selten; n y MyHAak
kyji qypyäq
kbic
(Sag.), kbic k y j (Tel.) cjiyataHKa, paöuHa —
Kiariläp n o i y p &AÌ kbic Tanie JIIOAH ôuea-
die Dienerin, Sklavin; kbic kapbiBAam (Tel.)
κ»τι oqeHb PTAKO —
cecTpu—die Schwestern; äp ajujarç k u c (Schor.)
dergleichen Menschen
801
3
ÄtBymKa-HeB-fcCTa — ein erwachsenes Mädchen;
er seinen Sohn streng, so wird er gut werden
kbic käHbut TyœyHAa (Tel.) BO epeina Uapb-
und wird Vater und Mutter Wohlgefallen, halt
Ä^mmbi — zurZeit des Mädchen-Fürsten; KäliH
er ihn aber nicht streng, sieh, so ist der Sohn
k b i c cäßimji koaSh TOHJiapbi — ny ajin äp
untauglich, von diesem Sohne wende dich ab!
KäßäHiji s ä p i K K y H l ä p i (Uig.) paAocTb AÌBBUT.
(Κ. B . 5 1 , 5 — 6 ) ;
h MOJiOAbixi íKerntiHui — OAeatAa h3t> ΛΗ3, a
6äp3ä öAyK — aHbi napi/a Tbupaii öAyn3ä
yTtxa repoeBT. — BoäHa — die Freude der Mäd-
ÄÖYK
chen und jungen
npacrauvTl·
Frauen sind die leinenen
HXT.
die Tage des Kampfes (Κ. B. 88,28).
JKHTT.
! (Uig.) ecjiH ôtAHbie, ΚΙ
ο
LIHXI
BAOBU
ueMy, uycTb OHI
capoTbi
H
OHT.
HCUOJIHHTI
BbicjyiuaeTi
HXT. H AOJIO-
ΗβΜβΑΛβιΐΗο! — wenn die Armen,
kbini
Wittwen und Waisen ihn drängen, so gewähre
3Hua — der Winter; k b i c noj-napgaHbiH cbi-
er ihre Bitte, er höre sie Alle an und trage
pajbi ToijgaHbiHaH
schnell
k b i c [Sag. Koib. Kir., D i p ( K a r . L . ) ] =
9T0
niUï
y3iiajn. no
OHI
ITO 3HJia
(Sag.) TOMY,
HTO JIHUO
(ihre Angelegenheiten)
vor!
(Κ. B.
9 2 , 2 i ) ; äliK noji3a ä3ic aijyHyk n y 3 a p —
y nero 3aMep3Jio — dass es Winter geworden
kbi3bikjibi j o k äp3ä j o p b i k joji a3ap (Uig.)
wusste er, weil sein Antlitz fror.
ecjin uapb Aypeui, Torna
k h i c [Tel.] τοροκ)
CT. ΗΟΓΤ.
NOAÖHBAIO'N.
ojieHH
Π,ΙΙΙ
jioinaAH,
ΚΟ-
das Fell von den
JILIÎKR —
Beinen der Hirsche und Pferde, welches man
[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.
Ktsch. K r m . Kom. Kas. Kir., A T
IN(
Koib. (Uig.),
)> ö ^ ( O s m . ) ]
AaBHTt, caaBJiHBaTb, cwimaTb — zusammendrücken,
zusammenpressen,
zudrücken;
pressen,
drücken,
x ö p x ßyjiyHbig kbiCMbim
OHT.
npaata-ii
nerupe
pHjn.
HapoAU,
HfHBuiie no l i c t M i
CTpaeaMt
cBtTa)
er bedrängt (0.
— 1,6);
yr.ia die
(τ. e.
vier
(AT.) ηοκο-
leTupeMi
Winkel
hat
kbi3a TyTca ogjibiH
κορ ä r a y nojiyp — a i a s b i aHa3bi j a p a i j g y no.iyp
—
kajbi
ogyji—jaöa (Uig.)
kbicraybi
IIOJIABI O U I - O J I
iioJMa3a
Köp
ogyjiAbiH Tyijyl!
ecjiH AepwaTb cTporo cuna, OHI. 6y-
Αβττ. ïoponiHMT., OHT. Toi'Aa noiipaBHTca o m y β Maiepii, a
ecjia ero He CTporo AepataTb,
CMOTpH,
3T0TT. C U i l i
Τ0ΓΑ3
(npaemibHaro)
nyTH — ist der Herrscher schlecht, so verdirbt er diese Welt, wenn er (das Volk) nicht streng sein Wandel vom
(rechten)
kbiCTbi aija (Uig.) OHT. Aa-ΐτ. Teót BcaiecKoe
k b i c - k b i c rylMäK χκχπκβπ. — kichern.
M
STOTT.
(tiapoAt)
Wege ab (K.B.149,24); kaiviyk ä T K y l y K näpAi
k b i c [ ^ o J (Osm.)]
(v)
ηοπορτπττ.
ero noBeAeHie OTCTynaeTi ο τ ι
hält, so weicht
unter die Schneeschuhe befestigt.
"kbic
OHT.
Mipi», ecjiH OHI He Αβρίκπττ. CTporo
KOHta, c i m a s
5
Mbigai Tyji j a aim khicca
npocbßy, uycTb
Kleider und das Vergnügen der Helden sind
npHiujia,
4
802
kbic
CTaHOBHTCfl ΗβΓΟΑ-
Αοδρο H upH»aJit 'reßa κ ι Hejiy (τ. e. upHHyAHJii B3»Tb ero) — E r gab dir alles Gute und drängte dich zu ihm (Κ. B. 163,29); KÖC kbiCTbi (Tel.) OHT. 3a¡KMypHJii l'Jiaea, CAt.iajn.
3Η3κτ>
r.ia-
33MH — er drückte die Augen zu, machte ein Zeichen mit den Augen;
TÍUI
kbickaH (Tel.)
OHT. CTHCHyjii 3yôbi — er presste die Zähne zusammen; kbi3a TyTcan (Alt.) ec-in TU coJKMeuib — wenn du fest hältst; Man aHbi 6ÍK kbiCTbiM a k i a öipciH Aän (Kas.) a BcaiecKH ripncTaBa.n> κ ι HeMy, MTOóbi o h i MHt Aeuerb A3JIT> — ich habe ihn heftig bedrängt, dass er mir
Geld
geben sollte; kbiCTbiM aHbi ApëcéH aÏTCÏH! Aän, äiTMä^i (Kas.) H oieHb naoianaa«, ΗΤΟ6H OHT. npaBAy CKaeajn., HO OHI He CKaeajn. — ich habe ihm sehr zugesetzt, dass er mir die Wahrheit sagen sollte, er sagte sie aber nicht; KyKpäK kbiCTBi (Kas.) y Hero rpyAb
HiJMT), ό τ ι 9ΤΟΓΟ cbiHa oTBopawBaftcal — hält 51
ÓOJIHTT.,
803 y
kbic — Hero
acTMa — e r
Asthma;
8
kyjiagbi
hatte
Brustbeschwerden,
kbiCTbi
(Osm.)
ohi
ιφπ-
kbiciuak
npilIUJIH
rOCTH, ΟΛΗ Mb Μ0Λ0ΛβΙ(1 Cl ÄByMfl ΐκβΗ-
(Osm.)
ypteaTb
cojiepwame
(Kony-
MeApece
uHÓyjit) — den U n t e r h a l t ( J e m a n d e s ) v e r r i n g e r n ;
mHHaMH — i n u n s e r e M e d r e s s e s i n d G ä s t e g e kommen,
die L a m p e
( P . d. V . VII*, 5 ) .
herabschrauben.
k b i c (v) [ B a r . , ^ ¿ ' ( U i g . ) ]
=
e i n j u n g e r M e n s c h mit z w e i F r a u e n
k b i c a H [ K a s . , von
kbi3
kbic-t-an]
K p a c H t T t , pacKaJiBBaTbcn — roth w e r d e n , g l ü -
cflaBJieHHbiii,
h e n d w e r d e n , heiss w e r d e n (von n a s s e m H e u ) .
e i n g e e n g t , eng, d r ü c k e n d ;
n p u u i (Osm.)] = flili
KOTOpUH
y3yH äli kbica
afläM II M3.10
cjihuikomi y3Ka
rajiomn zu
kbicaH ypaM
eng;
schmale Strasse;
w e n i g thut;
TaMi» cjibuikomt.
c ö s y u k b i c a c b i TaTJibi
KpaTKocTb
eine
kurze
bt> p t i n Rede
ist
k b i c a KäcäliM ! ( N . 1 2 5 ) m h ue
μηογο
atejiaeMi
—
roBopmi,! — w i r wollen
kurz
abbrechen 1 kbica
kbicacbi
s u n g des S t e i n e s ; kaH
ohi
Rahmen,
onpasa
die
khmhh
Fassung;
— die F a s -
Takrauu kucaga
upHKptnHJiT, AocKy
befestigte die T a f e l a n e i n e n kbica
κι
yTbipT-
paMKt — er
Rahmen.
n e i a j t — die Erregtheit,
[Osm.
Pferd,
jy?)
' s í
name
J i a M n a j b i k b i C M a k ( O s m . ) uoTymnTL jiaMny —
npisTHa
2
räUiläp
kbica-
Mycäφip
KopoTKÜi — k u r z ;
1
6Í31M M ä A p ä c ä j ä G i p A ä l i k a q j i b i ä K i jakjibi
le-lOBlKT),
3
M y a j i H H b i h HteHiuBHbi — M ä n n e r u n d W e i b e r ;
» a j i y u m — e r d r ü c k t e d i e O h r e n an; n a p a j b i
Me b i c a
2
804
kbicai
ceöt
kticajak-4-Jibi]
z i m m e r b e i sich habend;
äpKäK
(Osm. Z. nngrbr.)]
yKopoTHTb, coKpaTHTb — k u r z m a c h e n , k ü r z e n ,
Frauen-
kbicaq
kbicajakjibi
=
ateHiuHHy — e i n
(v) [ ¿ j L e »
[ ^ L o J ( O s m . ungebr.), von kbickai
kbic-t-ai]
805
kbicaqjia —
u(Himu, Kjema — die Zange, Schmiedezange, kiiicaijia
(v) [ ¿ j V ^ L l e J
-f-ja] =
2 ) (Kas. Kir.) a-iosa», BepoAHBmaa (jornaat, κο-
(Osm.), von k b i c a i
poBa) — gelt, nicht geboren
kbickaqjia
BupuBaTb mnnaaMH mhco, my^hte» —
Fleisch
Kuh. k b i c b i p (v) [Kas., von k b i c - i - b i p ]
k b i c b i p b i k [Kas., von k b i c b i p - t - k ]
k b i c a i j a [Osm. Z.] ÄOßojbBo κοροτκο, itopoie, KopoTeHbKiä—etwas
y3KÌii npoxoAi — ein schmaler Durchgang, k h i c b i p b i k j a (v) [Kas., von k h i c b i p b i k - i - j i b i ]
kürzer, ziemlich kurz, (Osm.), von k b i c a - i - H b i k ]
npHTtcBSTb — bedrängen, k b i c b i p y [Kas., von k b i c b i p - t - y j
1 ) coBCtmi κοροτκο — ganz kurz. 2 ) (Z.) HtiTO «ajeHbKoe, Bemnina, uiTyma —
npHTtcaesie — die Bedrängung. k b i c b i p y n b i [Kas., von k b i c b i p y - i - g b i ]
etwas kleines, Dingelchen, Sächelchen; HeeaöyÄKa—Vergissmeinniehl (Gamander),
roBHTejib, npnTtcBBTejiB — der Bedränger, k b i c b i p g a (?) [ \ ¿ s * & 3 (Osm.)] =
k b i c b i (v) [Kom.] k b i c b i k [Kas.,
kacbipga
Btiora — der Wirbelwind.
npHTtCHSTb — bedrängen,
k b i C b i p g a H (v) [ j ^ c ^ - a J (Osm.) ungebr.]
(Osm.), von k b i c - i - k ]
6utl
CAaBjeHHbift, cTtcHeHHuii — eng zusammenge-
OTKaeaTb, He iiMtTb eocTpaAanis,
drückt, gedrückt;
BbiMi — abweisen, kein Mitleid haben, eifer-
kbichik c ä c i l ä CAaBJieu-
khichikjibi
(Osm.), von kbici>ik-i-Jibi]
1) bctohhukt., atypqa BbueKaioiniii n3T>CKajibi— eine Quelle, die murmelnd aus einem Felsen hervorströmt. 2 ) MajeHLKoe MtcTeiKO okojo CisyTapn — ein
kbicbipjihik
[ j l j « i J (Osm.), von. kbicbip-l·-
Jblk] 6e3n.ioAie,
Beypowaä — die Unfruchtbarkeit,
der Misswachs, k bi c bi Ji (v) [Kir. Kas., ¿ J L e J (Osm.), v o n k b i c - n j i ] 1)
kleiner Ort bei Skutari. k b i C M X [rpp , ¡3 (Kar. T . ) ] =
peBBH-
süchtig sein,
HbiMi rojocoMt — mit gedrückter Stimme,
öbiTh
c/taBJieHHbiMt,
cataTUMT.,
iyncTBO-
r
B3Tb ce6a cTtcHeHHbijn,, 6biTb ohu.iumT) (o ro-
kbicbik
k b i c b i x 3biBAaH T t c -
jioct) — dicht werden, zusammengepresst sein,
Haa nopbiea — ein enges Gefängniss (H. 2 2 , 2 2 ) .
eng sein, sich beengt fühlen, heiser sein (von
y3Kiä, rtcHbiä — eng;
k b i c b i x j i b i x [ p 1 ^ n , D , p (Kar. T.), von kbicbix
sammengepresst; cäciM kbicbUAbi a oxpnm>—
•rtcBOTa, By»Aa — die Enge, Noth.
ich bin heiser.
k w c b i q k b i [Kas., von k b i c ] CAaBJieHBUH, CTtcHeHHuä — gedrückt, eingeengt, eng; k b i c b u j k b i p a k
cjihuikomi. tícho —
zu eng. kbicbi ρ
(Osm. Bosn.)]
=
Beypowaüiiuif roui — ein
(Kir.) 6biTb bi eiKOBbixt pyKaBHuaxi
—
streng gehalten werden. (Kas.) 3aTecaTbca, BMtniaTbca
bo ito-bb-
6yAb — sich in Etwas hineindrängen, sich in Etwas mischen; 6 y iaiKä kbiCbiJiMa! He Mt-
kbi3bip
Jahr.
2) 3)
[Kir. Kas.,
1 ) (Osm.) 6e3njOABbiä — unfruchtbar; kbici.ip jbiji
der Stimme); KyKpäriM kbichiJiAbi a lyBCTByw naBJieHÍe βτ, rpyAH — meine Brust ist wie zu-
-+- Jibik]
1
2
npHTtCHSTb — bedrängen,
mit der Zange ausreissen, quälen, martern.
kbicaijbik
(Stute,
habend
Kuh); kbicbip c i p ajioeaa Koposa — e i n e gelte
1 ) AepwaTb rnnonaMn — mit der Zange fassen. 2)
806
kbicbiJiT
unfruchtbares
uiaäca
bi sto λϊλο!
— dränge dich nicht in
diese Angelegenheit einl .iCbijiT (v) [Kas., von k h i c b i j i - ι - τ ]
807
khicbi-JMa —
BTHCHYTB
BO
HTo-HHßyat — in Etwas hinein-
TäpMäAiM!
CTtcHeiiie — die Beengung;
ceóa He CTapajica
mich nicht, sammelte keine
(Hals-
klein von
AaBBTb Apyri. Apyra — sich gegenseitig kbicbimbin T y p A v k
noxa.m AIIHIQ
KÖ3
B.
Gestalt;
jaätbiM
kbicka
iio.iap
wird kurz sein; k b i c k a MbiJiTbik (Sag.) noc-
drü-
TOjeTb—die Pistole; k b i c k a TyH
Apyri
MM
a iiaÄtJib KopoTKyio uiyöy,
pynn — wir drückten uns die ajiTbiHjia
(Κ.
(Tel.) a!03iib MOS 6}Άβτι κοροτκβ — mein Leben
k b i c i . i m (v) [Kas., von k b i c - f - i u ]
KYJI
Güter!
1 7 3 , 2 0 ) ; cbiHbi k b i c k a (Alt.) Majopocjufi —
krankheit),
Hände;
a um
ÓHpa.it HMymecTBal — für mich bemühte ich
6 o g a 3 kbicbiji-
Macbi amaina (6o.i1¡3Hb) — die Angina
Apyry
(Uig.)
(ôyKBaJibHO : «epwajn. pyKH κοροτκο), He co-
drängen. KL,I CM JIM a [AJLOMÌ (Osm.), von kbicbii-T-Ma]
cken ;
808
kbickaii
KÎAÏM
(Kas.)
A ΗΘΜΗΟΓΟ Ο Π Β Η Β · 6 Λ Ι —
ich habe einen kurzen Pelz angezogen, ich bin
kbicbimbin c y i -
laiiiTÌK HU neperoBapHBa.iHCb BT> ero npncyr-
ein Wenig benebelt;
CTBÌH, Al··Tati Apyri. jipvry 3HaKH r.ia.iaMn — wir
κοροτκο — sehr kurz; k b i c k a p a k k b i H a (Kas.)
besprachen uns in seiner Gegenwart, indem
id.;
1 ) (Osm.)
abl (Spr.);
Ka,
(Osm. Z. ungebr.] ' ^«"^l-oüjL
no
Heß
CK0Jib3nuib AO
lange Bahn, auf ihr gleitet man bis zum Ende,
[Tum.]
zum Rande — das Messer und der Schleifstein (Rths.) (C. C.
' k b i c k a [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Ktsch. Tob. Kas. Kir. Kkir. Kom.,
(Uig.)]
2
kapi>ip — y s y i i
jainibik
(Uig.) KopoTKa
¡KH3IIB
(nocToamiaro)
äTKy sjioro,
örynicyc ΟΊΤ,
pacKaama,
cTaΑΟ.ΙΓΟ
ΗΐΗΒβΤΊϊ xopoiiiiii ('le.ioBtKi)), (nSo) HencntiTM-
kbicka
s
[Tel.]
k b i c k a (v) [Osm.] 6(.iTb, A t a T i c a
κοροτκΗΜτ. — kurz werden,
kurz sein. k bi c k a η (v) [Alt.Tel., j j l i e J , ^
L·«^,
li^i
(Osm.)]
BaeTT. pacKaflHÌH — von kurzem Leben ist der Böse, er altert in Reue, von langem Leben ist
146,10).
KOiiiKa — die Katze.
KopoTKiii —kurz; jnacbi k b i c k a äaic örymiiH
pfccrcn ό τ ι
Λοροίκκβ,
eine kurze, kurze Bahn, auf ihr gleitet man bis
CKopuii — schnell,
jypip
6iuäK
Kpaa—HOWHK'b ti ocejiOKi (ear.) — eine lange,
¿UJJ). kbicy
cbipgajiak — OJ
ue» cKojtaHuit AO Koima; KopoTKaa,
no
KopoTKaa
cxBaTHTb κρΐπκο —fest greifen (S. S. ' jiiui^s
yubiHa
6ilä öiläAip (Kom.) Λ-rauHas, AJinHHan Aopoat-
Beeinträchtigung, Beleidigung, das Unglück.
^jjl^^ijjs
yayii y 3 y n C b i p g a i a k ,
kbipi>ijbiHa Aäipi
2 ) (Kir.) npHTlxHeHie, ΟΟΠΑ», HeciacTie — die
'
againTbi ptwb κο-
Aäipi cbipgajiak, k b i c k a k b i c k a c b i p g a j i a k ,
fassen kann, eine Prise, eine Handvoll.
'¿f^L^jl
Käc,
wejiteo
schneide kurz ab, das Holz aber schneide lang
na.ibnaMH,
m e n o ™ , ropcTh — so viel man mit den Fingern
k b i C b i M J i a (v)
(Tel.)
ροτκο, a Äepeeo ΛΛΗΗΗΟ! (nocji.) — das Eisen
(Osm.), von kbic-+-M]
CKO.IBKO MOHSHO 3AXBATHTB
Π0Λ30 k b i c k a
noJ3o j'3yn Käc!
wir uns mit den Augen Zeichen machten. khicr.iM [Kir., ^ o J
TäMipjü
k w c k a p a k (Kas.) oieiib
1 ) (Osm. Z.) yKopoTHTbca — sich verkürzen.
der Gute, er lebt ohne Reue (Κ. B. 22,3); Ö3i
2 ) (Alt.) JKa-rfcTb, c K y m m c a — bedauern, gei-
kbicka
zen, geizig sein.
ue
ΛΟΛΓΟ
ÖTläK iiv j a r ç j y k osi
(Uig.) oieHi
oölunaert προΐκπτι. 9τοττ> qejioBiKi—
3)
(Osm. Krm.)
3aBHAoeaTb,
peBHOBaTb
sehr kurz und vergänglich ist dieser Mensch
beneiden, eifersüchtig sein; ' 6 y j y K
(Κ. B. 6 1 , 2 0 ) ; äliK k b i c k a τγττ} Γ ;.ι
K y q y n 6öilä k b i 3 - i l ä aiHajbi öyjiyn
Taöap
—
öJiaHJiap opaja
809
kbickaHak —
810
kbickbipbic
r ä U i n i röpiiyKläpiHAä 6yHy kbickaHbipjiap Korea CTapuiie ópaTba ρηλϊλη, ito M.iaAiniií 6ραττ> Baujejii AtBimy ιι eepKajio, ouh πο33βηAOBajiH eMy — als die älteren Brüder den jüngeren Bruder sahen, dass er das Mädchen und den Spiegel gefunden hatte, beneideten sie ihn (N. 1 0 2 ) . kbickaHak [Sag.]
kbickaHak [Kkir.] aejieiias, cetntaa Tpaea — grünes, frisches Gras.
uojieeaa Mbiuib — die Feldmaus, kbickani f^LuJI (Osm.)] 1) 3aBHCTb, peBHocTb — der Neid, die Eifersucht. 2 ) aaBHCTJiHBbiä — neidisch. k b i c k a H H b i k [Tel., von k b i c k a H - t - i b i k ] CKynoii — geizig. kbickanHJibik (Osm.), von kbickaHH-i-jibik] 3aBHCTb, peBiiocTb — der Neid, die Eifersucht; kbickaHqjibikraH waT.iaiviak jiomiyrb otb 3aBHCTH — vor Neid platzen, k b i c k a m j t b i [ ^ f l i j » * » (Osm.)] = kbickami. k b i c k a p (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Küär. Kir. Kas., von k w c k a - » - a p ] coKpaTHTbca, yöaBJiflTbCii — sich verkürzen, kurz werden, abnehmen; Kyiuäp kbickap^bi (Tel.) ähb yöaBHJiHCb — die Tage sind kürzer geworden (S. S. «JL-c^- ' ¿L^JiJLs 0 ' j-oLUmÍ
1) (Osm.) Beuib, cocToaiuaa H3i aeyxi οαηηβKOBblXl laCTeiï, KOTOpyiO Molilo CJIOJKHTb — eine doppëlte Sache, die man zusammenlegen kann. 2) (Kür. Leb. Tel.) mmmbi —die Zange, Lichtscheere. 3) ci;ynoii — geizig,
kbickaJiaH ( v ) [ S c h o r . ] =
kbickap.
k b i c k a J i a H A b i p (v) [Schor.] = kbickapT. k b i c k a j i b i k [Kom., von kbicka-t-Jbik] KopoTKocTb — die Kürze. kbickaAbiH ( v ) [ S c h o r . ] =
kbickap.
khickai [Kür. Leb. Tel.,
(Osm.)]
kbickan; [ B a r . K o m . ] =
kbickaq.
kbickac [ S a g . K o i b . j =
kbickan.
kbickacTa (v) [ S a g . , von ki.ickac-i-jia]
cxBamTb luimuaMH — mit der Zange fassen, kbickaai [ A l t . T e l . K i r . Ktsch.] =
kbickai.
kbickauira (v) [ A l t . T e l . K i r . ]
AepH;aTb manuaiin — mit der Zange halten, 'kbickbi [Sag. Ktsch.] κριικτ» — der Schrei. 2
kbickhi [ S e g . Koib. Kir., von kbic-i-kbi]
3πμηϊβ — winterlich; kbickbi öagbiT (Kir.) 3iiMHee BpeMS — die Winterzeil; kbickbi ijoj O L ' j J ' v L i '"«¿Li«).). (Kir.) 3HMHaa aopora — der Winterweg. kbickbiHti [S. S . ] k b i c k a p (v) [Sag.] = k m k b i p ' iL-Λij ' ¿ L i j ' Cjjjh ' i^àò ' ilLSC ynpesaTb, AtJian. BbiroBopi — tadeln, schelten. ^jXÜ l i a J . ' k b i c k a p T (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär. Sag. ki.ickbip ( v ) [ S a g . K o i b . ] = kbiikbip Kir. Kas., von kbickap -ν- τ ] KpH'iaTb, 3BaTb — schreien, rufen, coKpaTHTb, AliJiaTb κοροτκπΜτ> — kurz machen, kbickbipbik [Tel.] verkürzen; kbickapTbin a t i ! (Tel.) roBopuno xpanliiiie — das Schnarchen. Kopoqe! — sprich du kürzer! y3yH l ö p i ö K T y kbickapniagbiH.' (Tel.) He coupa ma ii juhhhoh k b i c k b i p h i k T a (v) [Tel., von kbickbipbik-+jia] ci:a3KnI — verkürze das lange Märchen nicht! xpantTb, contTb — schnarchen, (v) [Sag.] = kbiikbipT MaHHTb pyKoii, AaeaTb 3iiaKi pyKoä — mit der kbickhipbic ( v ) [ S a g . ] = kbiqkbipbiiu 1) BjrtCTl; KpHiaTb — zusammen schreien; Hand winken, ein Zeichen mit der Hand yja^agbi ìkkì najia3M kbickbipbi3bin-iageben.
2kbickapT
811
kbickbjpT —
ροτκγκ) JKH3HI» — ein kurzes Leben habend (H.
Abipjiap ABoe A'tTeHumee BI ΓΗ·£3Α·£ KpHiaja — die beiden Jungen im Neste schrieen;
eMHÏf
kyjiyiiHtiuan kbickbipbi3bin s a A b i p j a p
ohh
14,1). k b i c j a k [Schor.]
KpnHajH, Kant ahkíú îKepeôa'ra — sie schrieen wie wilde Füllen.
812
kbicpbik
AtBoiKa — ein Mädchen. k b i C H a k [ j b - j i (Osm.)]
2) ccopHTbca — sich zanken.
1) Kpyrb, AepeeaiiHbiä KpyatOKi — der Zirkel,
k b i c k b i p T (v) [Sag. Koib.] =
kbiqkbipT
Kreis, Discus.
3acTaBHTi> KpniaTb — schreien lassen.
2) (Ζ.) Y3KOC MtCTO ptKH, MOpCKOS UpOJHBl»—
k b i c k b i p A a (v) [Tel.]
die Flusseûge, Meerenge (S. S. ' J
xpaniTt — schnarchen,
'jljL
k b i c k b u b i k [Belt. Kt.]
π> NPU-
kbicky [ v ^ V ^
(Uig.)]
npenpacHbiii — trefflich; äai
pOAH.lH Π0 OAHOMy MaJtHBRy Η, Κ0ΓΑ3 KOÖfJJia poA0.ua »epeöeHKa...—die Frauen Beider geba-
Krebsscheere.
k b i c k b i u i T a (v)
6ipäp öJiaH A o ' y p y p , kbic-
äTKy
kbicky
nycKawTi atepeöua — eine Heerde aus jungen ny ιιϋκΐίκ yjiykjiyk
Häij — jopbigbi
Haq!
köhi
110.13a ai
9το Kunstecuoe aoctohhctbo η
Stuten, die man dem Hengste zugiebt und die noch nicht geworfen haben. 2kbicpak
[ x * ^
4
^ ^
(Uig·), von
kbic-+-pak]
Beanie oqeut sopomee AtJio, ecjiH noBeAeHie
oieBb ptAKiii — sehr selten; "ripiKÜKTä kbic-
(κη»3η)
pak NYAYH HUH KÌJKÌ coeepmeHHuii H BipHiiä
cnpaBeAJiHBo,
τογα3
sto
npeKpacHoe
AtJio! — die Begschaft und die Grösse ist eine
qejioBtKi,
gar gute Sache, wenn der Wandel (des Für-
(BCTptqaeTca) — der vollkommene,
sten) gerecht ist, so ist es eine treffliche Sachel
Mann, der im Leben sehr selten (angetroffen
(Κ. B. 26,9). k b i c x a [ΚΓΚΤρ (Kar. T . ) ] =
κοτορΜίί
βί> îkh3hh oient
wird) (Κ. B. 67,2). khicka
κοροτκίΒ — kurz; kbicxa KyHly HMtromiü κο-
k b i c p b i k [ ¿ J ^ ^ » » (Osm.)] 1) cMaTeHie — die Verwirrung.
ptAKo
wahrhafte
813 2)
kbicja —
6ofl3JHBbiM,
κοιιφν3ϋΐΗΒΗΗ
—
npocH rocTefl, "iToöbi ohh í j w ! — n o t h i g e d i e
schiicliterii,
πολγοηβλι
MBHTb — p r e s s e n , z u s a m m e n p r e s s e n ; Mbiin k a H b i HäqiK jykjiaMbini
kbicJaMbim — kauubiga
ohi
KpoBt
out.
kan
o/rmiyn.,
He BbicTyunjia?
opxaja
send).
k3khmt>
2
Mantelsack
(Räthsel)
(G.
3acT3BHTb
CÄaBHTL,
—
3HH0BK3, MtcTo,
zusammen-
pressen, umgeben, einengen lassen; k a p a g b i H
khiCTayqaH
3acTaBjiaa orparniiHTb hxt> (h.ih: OKpyîKHTh KptnocTb) — i h r e P l ü n d e -
s c h l i e s s e n l a s s e n d ) (X
'kbiCTan
[Alt.] (Gassius c o -
[Sag. Koib.] =
kbiCTay.
[Mat.] Stickerei
auf
der
S a g . Koib.,
von
Kleidung. 2
kbiCTan
(v) [Alt.
Tel.
Leb.
kbiCTa-hh]
k b i c . i b i k [ p ^ D ' j ? (Kar. L . ) ]
3aTKnyTL·, 3acyHyTb HTO-HHÖyAb c e 6 t 3a n o a e b —
3HMHee BpeMa — die W i n t e r z e i t . M i b i C T a [ A l t . T e l . L e b . S c h o r . S a g . Koib. K t s c h .
-»-ja] =
[ K a s . , von k b i C T a - t - y - i - H a n ]
BbiuiHBKa Ha OAeatAt — die
luris).
Winter-
überwintert.
gen lassend. khicTaf
37,il).
r a t 3HMyK)TT> — d a s
jiwóamiii, HToôbi e r o yupauiHBaJiH — sich n ö t h i -
r u n g e n b e s c h r ä n k e n lassend (die F e s t u n g e i n -
Kir. Kas.,
zu-
kbicran-y]
q u a r t i e r , die Stelle, w o m a n
(kypgau) kbicjiara
XHiUuaa nTeua — d e r N e u n t ö d t e r
Winter
HacB^ie — d e r Z w a n g , die G e w a l t (S. S .
vonkbicja-i-τ]
OKpyjKHTt
den
k b i C T a k [¿LUa^i (Osm. Z . ) ]
k b i C T a y [ K i r . , von
k b i c ^ a x (v) [ ^ J ^ f f ^ ( A T . ) ,
kbicjiaAai
überwintern,
C;
144,io).
pa3Óoii
—
bringen.
e r ist in der Mitte z u s a m m e n g e -
— der
pres-
k b i C T a (v) [ S a g . Koib. K i r . , von k b i u n - j a ] 3HM0BaTb
CTflHyTi — TopoKa (3ar.) — e r i s t z u s a m -
schnürt
out. zum
s c h n e l l e n L a u f e n a n (mit d e n S c h e n k e l n
cepeAHHl;
bi
aimi
kbic-ia-
m e n g e s c h n ü r t , w i e ist d a s Blut n u r n i c h t h e r ausgetreten?
kbicraaw
Jiomaíb — e r t r i e b s e i n P f e r d
G a s t e , d a s s sie e s s e n !
verschämt; L. 0 . idem. k b i c j i a (v) [ K o m . , von k b i c - t - J i a ]
oÖpaaoMi
814
kbiCTaji
K t û D ' p ( K a r . L. T . ) ,
von
kbic
sich E t w a s in den G u r t s t e c k e n ;
uiyôti 3a n o a c i — er
kbicja
toh
k b i C T a H h i n ajiAbi ( T e l . ) o h i 3aTKHyjn>
steckte
äflärlH
doaojii
die E n d e n
der
1) CAtJiaTL· y3KHMl, BAaBHTb,BTHCHyTb, B c y H y T t —
R o c k s c h ö s s e in d e n G u r t ; c ä p b i kbuibiH Kä3in
eng machen, einengen,
a.i/ibi, n ä l i i i ä n a x r a i b i J i a n k b i c T a H b i n a j A M
hineinpressen,
hinein-
ohi. 0Tpt3ajn> eMy
drängen, hineinstecken; k a i m T n ö p y H c y c T a
(Tel.)
T a p T k a H k o J T y H a k b i C T a n a j i g a H ( S a g . ) oht.
e e c e 6 t 3a noacb Kam> τ ο π ο ρ τ . — e r schnitt ihm
cHfljib óoópoBy»
manny
h
eye y η
ee
ποαι
MbiujKy—er zog die B i b e r m ü t z e a b und p r e s s t e sie u n t e r d e n A r m ;
tíjkíi¡4Í
k b i C T a i a a ! (Alt.)
He CTHCKHBaií 3y6oBi I — b e i s s e n i c h t die Z ä h n e zusammen I (Tel.)
ΟΗΊ»
aeB — e r
Kiatiläpiii
cypyköi
CTpauiHO npHTtCHSJH
bedrängte
seine Leute
kbiCTa^bi
aJAbi
ohi noAwaji jbocti
kbiCTaHhin
— e r p r e s s t e den
Schwanz ein. kbiCTaj
(v)
[Kir.
S a g . Koib., von 1)
Kas.
Alt. T e l . Leb. Schor.
kbiCTaH-JI]
6biTb CTtwieHHbiMi, BTHCHyTbiMt, 3acyHy-
Tbisii — b e e n g t s e i n , e i n g e e n g t s e i n , in E t w a s
serste. 2 ) (Kas.)
e i n e H a n d ab u n d s t e c k t e sie sich w i e e i n Beil in d e n G ü r t e l ; k ö t n ä l i H ä k y i p y k
cbobxt> jiwauf's Aeus-
OAHy pyity a 3 a c y H y j i i
πολγοηητβ, npHHyjKflaTi. —
antreiben,
nöthigen; kyHakjiapHbi kbiCTa a m a c b i H j a p !
hineingezwängt, sein.
hineingesteckt,
eingepresst
815
kbiCTajarç —
2 ) (Kas. Kir.) 6MTB npmiyîKAeHHtiMT.,
HMTTB
Hy«Äy — genöthigt sein, gedrängt sein, nöthig
816
kbiCTpak
3HMHÍÜ — winterlich; kbiCTbi KyHy 3HMHie AHB — die Winterlage.
haben; TäpäxKä kbicraJiAbiM (Kas.) MHI; ny- k b i C T b i k [Kir., von kbic-f-Jibik] ÎKHO
cxoAHTb (3a
H y HÎAoκ»)
— ich muss meine
Nothdurft verrichten,
upHuyABiemnaa Mtpa — die Zwangsmaassregel; kbiCTbik kbijiAhi OHI yuoTpe6.iH.Tt upnHyA0-
k b i c r a jiarç [Alt. T e l . Leb.]
TejibHua Mtpr.1 — er wandte
TicuoTa, cr1icneHÌe — die Enge, Beengung. k i . i c r a j a i { A y [ T e l . , von kbiCTaJiaqn-Jiy]
Zwangsmaassre-
geln an. k b i C T b i p (v) [Bar. Kir. Kas. Küär., ¿ e j j - a + i (Osm.), von k b i c - H T b i p ]
CTtCHeHHBiH — beengt. k b i C T a j i b i i n (v) [Alt. Tel. Leb., v o n k h i c r a - 4 - Λ
BcyuyTb, BTBCHyTb, Tl;cHHTb, 3a»;atb lUBnuaHH— drücken, pressen, hineinzwängen, in den Gurt
-Hill] AaBHTb Apyri> Apyra, TtCHHTbca — dicht zu-
stecken,
mit der Zange
sammengedrängt sein, sich aneinanderdrängen.
acTbiHa
kbicTbipbin
halten;
kyji'rbik
ajibiii n a p a w
(Kas.)
OHI yHeci, cyuyei. ΠΟΑΤ. MbiuiKy — er trug
k b i c T a a i b i k [Tel.] — die Enge, der enge
unter dem Arme fort; kaga3Hbi K h a n a p a -
Platz; Môrçuy j y p y M g ä Kipäp ä s t i t m i i k b i c -
Cbina kbiCTbipAbiM (Kas.) a cyuyjii, 6y,«ary
Tajiibigbiii K ö p ! (Miss.) κβκτ» TtCHbi BpaTa,
BT. KHHiy — ich habe das Papier in ein Buch
eeAymia BI Btmyio xtn3>ib ! — wie eng ist das
gelegt; MiiiHäT kbiCTbipMak (Osm.) ynpenaTb
Thor, welches zum ewigen Leben führt!
3a ójiaroatnHie — wegen einer Wohlthat tadeln;
TtcHOTa,
TtcHoe MIICTO
k b i C T a T (v) [Tel. Alt. Kas., von k b i e r a - ι - τ ] 1 ) 3acraBHTi.
BTHCHYN»,
cyHyTb — einpressen,
beengen lassen, hineinstecken lassen.
napiiagbiHbi kbicrbipjibi (Osm.) o u i cent ποβρβΑΗΛΤ> najieicb — er hat sich den Finger gequetscht.
2) (Kas.) 3acTaBJiaTbnpHiiywrb, yiipanineaTb— k b i C T b i p y [Kas., von k b i C T b i p - t - y ] antreiben lassen, nöthigen lassen, sich nöthigen
BTbiKauie — das Hineinstecken;
lassen;
Tbipy
MÌII
auibiiubiH kbicraxMbiiMbiH Mini!
kepew k b i c -
BTbiRaHie (nycoHKOBT.) CTajiH b i crtHbi
a cairn óyAy tcTb, ue iiaAO itieHH ynpauiHBaTb!—
Aoua ( e i nt.ibw oToniaTb 3.11.1x1, AyJOBi.) —
ich esse schon selbst und lasse mich nicht
das Hineinstecken eines Stahles in die Wände
nöthigen !
des Hauses (um die bösen Geister zu verlrei-
k b i C T a c (v) [Sag. Koib.] =
kbicram.
k b i C T a i n (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. K a s . ]
ben). k h i c T b i p T (v) [Kas., von k b i c - t - T h i p - i - T ]
CTtcHHTbca BMtcTt — sich drängen, eng bei-
3acTaBnTb TliCHHTb — pressen, drücken lassen;
einander stehen.
iAänHi TyuiäMHl
kbiCTawiy
[lX3t3D 1 p
(Kar. T . ) ]
•pHT^CHüTejib — der Bedränger,
kbiCTbipirbiM
a eejitjii
CKOJOTHTb AOCKH nojia, DOTOJwa — ich habe Bedrücker;
ä m i T M ä A i l ä p aBa3biH k b i c x a w q y i i y H OHH HE
die Bretter der Diele, der Decke zusammenschlagen lassen,
CJibiuiajH rojioca npnTtciinTe.iH — sie hörten k b i c x b i ö b i i [Kas.] nicht die Stimme des Bedrückers (H. 3,17). 'kbiCTbi
(Osm.)]
nptcHbiii, TOHK10 nspon» c i HaiHHKOii — eine dünne, nicht gesäuerte Pastete mit Füllung.
poAi yupaiueHÌB b3t> cepeöpa hjh 30JOTa — eine kbiCTpak [Kom.] Art Schmucksache aus Gold oder Silber. 2kbiCTbi
[Kir.]
•leonapAt — der Leoparde (C. G. 1 2 7 c h e s trac).
817
kbiciak
kbicqak
HajeHbKafl α ^ β ο η μ — ein kleines Mädchen,
sehr
kleines
[Krm.]
=
kbic^bigai
[Kür.] =
[Bar.] =
=
[Osm.]
'ktis
kwcaija
cjiHiDKOMT, KopoTitiö — zu kurz, (Uig.),
Mädchen;
liy
von
Nichtvorhandensein
MyHAak
Kiatiläp
äAi k b i c — n y k b i c c b i c j i f . i g b i kbic
nojiyp
kbi.iAM
kbic
Tanie jihuh o'ieiib piAKH — o T c y r -
JltBHllt
(τάΚΈ
Tochter
des
in
1).
[ K r m . Kas. K i r .
Κ3ΚΊ> ßOJIblllHHCTBO ΗΧΤ.
Kkir.,
(Osm.
(AT.)]
1 ) Atenúa — das Mädchen; AOHb —
AÎBHUT> — das
OTcyTCTBie
ist die
[Bar.]
Ad.),
y ^ f
kblC-HCblCH-Jblk]
CTBie
nasiia-
KyjiHKT» — die Sumpfschnepfe,
kbica.
=
Bestimmte
d. V . V I I * , kbic M bm
kbiciak.
kbiccbicjibik
a^Bi
Bap Α ' > φ
kbi3bi
Tiflis wohnenden Reichen, des Schah-Sinä ( P .
kbiCTak.
kbiCMbigani.
k b i c c a [Osm. A d . ] =
von
m ä h ä p i H A ä ΦäliίH x o y a K i i i i i ;
AäräH
•leHHafl -re6t cyjiböoro w e Ha — AOHE Tanoro-To
Schicksal
kbicnak.
k b i c i b i χ [p'XD'fJ (Kar. T . ) ]
kbiccaya
cäniij kbic-
TH ?) upuHQHa TOMy, ITO A ^ B B -
Ka, T U roBopnjia, ITO 3TO Atenna, HO STO ny¡K-
naMT, 6 t u o AaHO niua « K W C L » (ptAKan) — der-
iHHa! — Mutter,
gleichen Leute
chen,
vorhandensein
sind sehr selten — das Nichtder
Mädchen
(da
die
meisten
du meintest, es sei ein Mäd-
es ist aber
ein
Mann!
(P.
d. V .
III,
3 1 5 , 9 ) ; kbi3 o g . i a n , k b i 3 l o i j y k , Ta3ä k b i 3
doch heiratlien ?) hat den Mädchen den Namen
( O s m . ) MOJOAas Atenúa — ein junges Mädchen;
«Kys»
k b i 3 k a p A a m (Osm.) c e c T p a — die Schwester;
(die Seltenen)
kbicnak
g e g e b e n ( Κ . B. 3 0 , 1 4 ) .
kbi3
[Schor.] MÌCTO —
ymejibe, Ttcuoe
die Schlucht,
eine
kbicnäT [ûSQD'jî
HHTb
(Krm.)]
BHAi, πορτρβττ. — die Gestalt,
das A e u s s e r e ,
Portrait; k b i 3 b i i j k b i c n ä r i H j a 3 b i n ô p a k M b i m uanaca.II
AÍPIÍUH
nopiperb
ero (ewy) — er
zeichnete
H
das Bild
6pociun> des Mäd-
kbiCMaT [ y ^ t r r V ^
(Uig.), =
cyAböa — das Schicksal,
το,
no
caqa
(ein
Mädchen);
»ekbi3
Tanibi ( O s m . ) KOJioHHa Mapniana BT> KoncTaiiTHHonojit— die Marciansäuie in Konstantinopel; x a H b i M ki)i3 kymy
öapuums — das Fräulein;
ee-ieHaa (Osm.)
copoKa
—
cecTpu
die
grüne
MHJiocepAia
kbi3 Elster; —
die
welches
erreicht
dich!
T ä 6 i inKOJia UM Λ Ϊ Β Η Ι Ι Έ — die Mädchenschule; kbi3
agacbi
ciapiniii des
eenyxi Serails;
CepaJin
oberste
Eunuch
kbi3
(Osm.)
jHinnTb HeBHHHocTH — die
—
der
603iwak Jungfern-
schaft nehmen.
67,20).
kbiCMäT [Krm., =
äp3ä
ΠΟΟΤΗΓΙΙΘΤΙ
cyAbôoio npeAiia3HaieH0 ! —
Schicksal dir bestimmt ist, das (K. B.
Häry
Te6a
verheirathen
Nonnen, barmherzigen Schwestern; k b i 3 MäK-
arab.
Fatum;
OJI T ä r y p !
—
kbi3jap
chens und warf es (ihm) hin.
KBICMAT
( O s m . ) BtwJinBuii — sanft, höflich;
Manne); k b i 3 BäpMäK ( ö ä p M ä K , ßipiaäK)
enge Stelle.
oui
ri6i
k b i 3 ajuwak wemiTbCH —sich verheirathen (vom
arab.
Ä»-J]
2)
Aoib —
die Tochter;
kbi3biH 52
(AT.)
ero
ÄOiB — seine Tochter (AT.)
mow AOHb
(Xb 1 0 , 1 ) ;
kbi3biMbia
Sonne
9,21);
— meine Tochter (Xb
erwärmt;
HacTaeTi —
haea
kbi3ap
es wird S o m m e r ;
(Osm.) j-fcTO 6y
kaaijbik
öaiAbin k b i 3 b i (Kir.) a o i t 6 o r a i a — die T o c h -
kbi3Abi (Osm.) 9Ta cyna BiuepioAt tbikh—diese
ter eines Reichen;
Hündin
kaHbiq k b i 3 b i
(Kir.)
na-
ist brünstig; —
kbi3bio KiTMäK (Kas.)
peBHa — d i e Chanstochter; aHbiij βκϊ y j b i 6 i p
3aroptTbca
k b i 3 b i n o j i y n T y (Kir.) y nero öujio Aoa cbiua
kbi3Abi (Kas.) o h i neua xopouio npo6pajn>—er
h oAua AOMb — er hatte zwei Söhne und eine
hat mich tüchtig ausgescholten; aHbiq a i y w b i
entbrennen;
ke.iok
τθδθΜ
ohi cjubHo paarHtBajca
Tochter; häMinipä kbi3bi (Osm.) nJieMSHBe-
k b i 3 g a e (Kas.)
ua — die Nichte; kbi3 öäuiiKTä ijähä3 caa-
ist heftig erzürnt; Kjp3Ï aHbi a j b i p g a k b i 3 g a e
bshtb
(Kas.)
BifliuHKt(oocji.)
3T0 — seine Augen entbrannten vor B e g i e r es
die
— die Tochter ist in
Mitgift im Kasten
(Spr.);
der
zu nehmen;
änä3i
HHoro
jaeiaHbiii kbi3biH a j ß a — âacigï jaMaHbiij yjyHä Kipßä!
AypBon naiepn, He βχοαβ βτ> αονί>, y KOToparo (nocji.) — heirathe
nicht
die
Haus, bei
(Spr.);
dem
die
Thür schlecht
aHacbiHbi Köp! kbi3biH ají!
y3uaä MaTb, a iiotomi 6epn AOibl lerne die Mutter kennen
ist!
o h i He-
ist ein wenig
ange-
[Tel.]
ropHi> (bt. Ry3HBnt) — der Schmiede-Ofen. a
(Osm.)
(noci.) —
kbi3gaH (Kas.)
cepAHJca — er ist heftig erzürnt,
^biaa
Tochter einer schlechten Mutter, gehe nicht in das
a3pak
BbiHBBinH — e r
trunken; 4>äHa kbi3AH (Osm.) ohi o i e Ht pa3-
(Tel.) ne aseHHCb Ha Aoiepa
ABepb AypHa!
i'jia3a ero 3aroptjiHCB ¡KejaHiein.
— er
ÄykTa (Osm.) Aoib bt> KOJiuóe.ni, npHAaHoe Wiege,
a
820
kbi3 — k b i 3 a k
819
kbi3a
[Schor.]
MbimejioBT. ( m a n a ) — der Mäusegeier, » k b i s a (v) [ « - ^
(Uig.)]
6liti», cTaTb κοροτκΗΜί — kurz werden;
und dann nimm ihre
kbi3aAbi,
y3aAbi
cagbiHi —
τί-
T o c h t e r ! ( S p r . ) ; k b i 3 H b i i j k b i 3 b i (Kas.) BHyiKa
ρϊκίίκ
uo AOiepa — die Enkelin von Seite der Toch-
apTTbi c o k j i y k , cypäfli c ä ö i H i Kopoie CTaja
6apy
ter; a c p a y k b i 3 (Kas.) npieiiuuib—die Pflege-
¡E03HB, yeejiBqnjiocb rope, öojitme CTaja CTpacTb,
tochte'r.
paäctajiacL· paaocTb — das Leben wurde
k b i 3 (v) [Krrn. Kom. K a s . Kir.,
zer, länger wurden die Sorgen,
^^Jïu^
(Kas.)
die Begierde
nahm zu und die Freude zerstreute sich ( Κ . B .
(Osm. Ad.)] 1)
kür-
KpacHtTb, pacKajineaTbca
—
werden, glühend werden; k b i 3 g a n τίΜΪρ (Kas.) pacKajcuHoe « e j i t a o — ein glühendes kbi3gaH KyMip
183,19).
roth
kbi3ay
KyeoBi — ein Gefäss aus Birkenrinde,
Eisen;
pacKa-ieHHue yro.ita — glü-
[Kas.]
'kbieak
[Bar.]
HOApyra — die Gespielin.
hende Kohlen.
2) CAtviaTbCfl wapKHMb, ropaqHMb, nocnjaMe-
2
kbi3ak [ ¿ I j J , t t i ^ t
(Osm.)]
HDTbCfl, cepAHTLca—heiss werden, warm werden,
1 ) caHH — der Schlitten, die Schleife; k b i 3 a k
entbrennen,
j o j i y 3BMHÍÍÍ n y n . — die Schlittenbahn; k b i 3 a k
zornig werden;
cy
kbi3AbiMbi?
οκο.ιμητϊ — die Schlitten gleiten; Häpäjä r i A ä p c ä Ì3i ß ä l l i KyAa-61,1 oht> Hb noniejit, o u i Be3At ocTa-
(Osm.) ropaia-JiH BOAa? — i s t das W a s s e r heiss
k a j a p caiiH
g e w o r d e n ? kocht das W a s s e r ?
kbi3ak rißi häp
(Osm.) flammten; (Osm.)
mea
rö3i
kbi3Abi
ero earopt.iHct — seine Augen
Aip
T a j j J i a p T a i u j i a p r y H ä i n T ä kbi3Abi
BjfleT'b BBHue CAtAbi, KaKi
caHB — er
öujih
überall sichtbare Wegspuren
zurück, wie
ropti
κ
cKaju
pacnajieuu Ha
cojiHitt—die B e r g e und Felsen waren von der
Schlitten.
lässt ein
821
kbi3akThip
η corp^mmn., uaKaxH mena, y Teóa ecTb cu-
2) KoatrôejiB — die Wiege.
ja, a ecjiB Htrb, He cepAHCt Ha sieHa (He ni¡-
k b i 3 a k T b i p (v) [Sag.]
.laii cBoero Jinua KpacBbiMi»)! - habe ich Sünden,
AoroHaTb — auf die Haut rücken. a
k b i 3 a g [Bosn.] =
822
— kbI3apAbipbU
so bestrafe mich, du hast ja die Kraft, wenn
kbi3ak.
nicht, so werde nicht zornig über mich (mache
k b i 3 a a H b i k [Kas.]
dein Antlitz nicht roth)!
•rtcHOTa — die Enge. k b i 3 a p [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Klsch, Küär. Kas. Kom.,
(Uig.), ¡ y j i j ^ ,
cäBymjin ( j - ^
älflä Mbiui
Mäqic
(Uig.)
y
oji
(Κ. B. 32,26);
kbi3apT-
/ J ^ · ^ )
»Toro
HapoAa
Mua
cAtjajiHCb KpacubiHH o n . pajocTH — bei die-
HßquipJiim (Osm. Ad.)] CAt.iaTtcH KpacHbiMt, RpacHtTb — roth werden;
sem Volke sind die Antlitze vor Vergnügen
erröthen; k b i p t i k k y j a c
roth geworden (K. B. 36,15);
Î3ÎIJÏK (Sag.)
ibiAa3bi
kbi3apa
copoKacaneHHoe Konbe iiaKajiH-
Tän
ny
TäpilMim
Tyia
Häijiq — i r ä r y
nitaä aiiyH^a
Faden lange
k b i 3 a p T k a i äijitj! (Uig.) o, ecjia-óbi τ η yirfcjn.
Lanze wurde rothglühend; kbisap l a n a q eaì
ynoTpeö.iaTb coöpaHHoe T060» nniymecTBo τβκτ.,
q o g y j e i Ttjit, ero hch3bh He CTa.no — alles
ITOÖbl OHO
Leben
oöobxt.
jocb AO Kpacua —
war
aus
die vierzig
dem Körper
geschwunden
TBOe
JIBHO CAt.iajO
MÎpaxi.! —
KpaCHbIHl
ach wenn du diese
Bl
ge-
(wörtlich: es war kein Fleisch da, was roth
sammelte Habe richtig anzuwenden verstehen
werden konnte);
würdest, damit sie in beiden Welten dein Ant-
KyK kbi3apgaH (Kas.) uefio
cTa.no KpacHbiMt — der Himmel Färbte sich rotti;
litz roth färben könnte! (Κ. B. 53,18); kaiuyk
aTämä rip3ä j y s y kbi3ap»ia3 (Osm.) ecjia oht.
i u i jäAyp.iä kbi3apTca Mäijic! (Uig.) nycTb
h F B oroHt BoÜAeTb, ληιιο ero se noKpacHterb,
OHI ΑΟΒβΑβΤΙ BCt A^Jia AO KOHUa, nycTb OHI
o h i AO HeB03M0*H0CTH 6e3CTbiAeHi — wenn er
CAtJiaen. xpacHbiMi
auch in's Feuer geräth, so wird sein Antlitz
die Angelegenheiten durchführen, möge er das
nicht roth, er ist unglaublich
unverschämt;
Antlitz roth färben! (Κ. B. 78,16); jy.3 k b i -
(Kas.) o u i on. ctma3
s a p T M a k (Osm.) öbiTb 6e3CTbiAHbiMT> — unver-
ejoTbiHHaH kbi3apAw
j h r o ! — möge er
alle
kbi3apTTbi (Alt.) o h i
nonpacBtjn>—er ist vor Scham roth geworden;
schämt sein; j y 3 y M n y
KÖ3 kbi3apAbi (Osm.) rja3a ero cTaJiH Kpacubi
ueHfl npHCTbJÄH.it — er hat mich beschämt; äT
(on. cTuaa)
kbi3apTMak
kbi3apbin
— er hat rothgeweiote MypapMak
(Osm.)
Augen;
οττ> 3a6oTb
KpacatTb h CBBtTb—vor Sorgen roth und blau
kbi3apThi
werden; kbi3apbin c a p a p u a k (Osm.) «pacutTb h ÔJtAHtTb — roth und bleich werden.
(οτι
rHtaa) —
roth werden
Koib.
(Osm.), von
kbi3ap-i-Tbi] k b i 3 a p T M a [Krm., AJJIJ^»
(vor
Zorn). kbi3apT
ißiycPß
KpacBOTa — die Rothe.
k b i 3 a p w H (v) [Kas., von kbi3ap-»-H] KpacHtTb
(Osm.) npowapBTb τβκέ, hto6u
noôyptjio (mhco) — das Fleisch braun braten.
(Osm.)]
1) uenna α-Ja npo»apnBaHifl puôbi β naca
—
der Bratofen zum Rösten von Fischen und (v) [Kas. Alt. Tel. Leb. Sag. Schor. Ktsch.
Küär.
Kir.
Kkir.
Krm.,
(Uig.), ¿ ¿ ¡ j l j J (Osm. Ad.)]
Fleisch. 2)
(Krm.) atapeHoe —
das Gebratene;
6ip
kbi3apTMa k y m 6ip cäHAä βί. ropinKt ecTb
CAtJiaTb KpacHbiMi— roth machen, roth färben;
3awapeHHaa nmna — in einer Pfanne ist ein
nap äp3ä ja3ygyM kbiiHa äpK caqà — j o k
gebratener Vogel (P. d. V. VII, 102,1).
äp3ä jy.syi{HÌ kbi3apTMa inaija! (Uig.) ecjiH
kbi3apAbipbu
(Osm.)]
823
kbieapiwa
pecHtin cjioBa — eine angenehme, interessante
6biTb CjitJiany KpacubiMi, pacKajeimuMt, 3awa-
Rede;
pemiuirb — roth, glühend, geröstet werden. k b i 3 a p M a [Krm.] kanaijbiHbiq
im Gefässe war ein Braten
— das ist eine sehr interes-
βκϊ kaH kbi3bik KöpAy (Kir.)
o6a xaHa yBjieKa.incb (οχοτοκ) — beide Chane waren interessirt.
(P. d. V. VII, s
102,4).
ΑΪΛΟ
sante Sache;
isiHAä
6ip kbi3apMa 6ap BI nocyjit 6biJio atapuoe —
khi3bik
(v) [Alt. Tel. Sag. KUtb. Ktsch. Bar.
Kas. Kir.,
k b i 3 a j a k [Kir.]
(Uig.)]
1) AîBoïKa — ein kleines Mädchen, Töchter-
1) (östl. Dial.) pa3roptTi.cfl, croptTt
chen.
pocTH (o c t H i ) — heiss werden durch Nässe
2) (Osm. R.) papaver rhaeas.
(von Heu und Gras); kbi3bik napgaii οτ (Sag.)
3) (Osm. Z.) TiojibnaHi — die Tulpe. k b i 3 a T [Schor.] = kbi3aMbik
ΟΤΤ>
CH-
Tpaea, croptBinaa orb cupocT« — durch Nässe heissgewordenes Gras.
kbicnak
kbi3aT qäp ymejibe — die Schlucht. [Kas., ¿ f l y ? (Osm.), vergi, kbi-
2) HMtTb ynoBOjitcTBie ο τ ι l e r o JH6O, paAoBaTbca neiHy, mitTb oxoTy AtJaTb iT0-Hn6yAb, OXOTHO ÄtJiaTb, 6biTb BJHOÔJieHHbun. — Wohl-
3bIJl] 1) Kopt — die Masern; k b m M b i k qbikkaH y
gefallen an Etwas haben, sich über
Hero Kopb — er hat die Masern bekommen;
freuen, zu Etwas Lust haben, Etwas gern thun, n ä r y Täp ä w i r a i l a i
Etwas
khi3aMbikTaH y U ï OHI ynepi οττ. κορκ — er
verliebt sein ;
ist an den Masern gestorben.
Täqic — cö3yH j a i p a f l y p , Köp3ä k b i c k y p
2 ) CKapjiaTHHa — das Scharlachfieber.
iaäi{ic ! (Uig.) cjiymaii, Kam. roeopHri. τ ο τ ι , y
k b i 3 a M T b i k [Sag. Koib.]
nilrä
KOTOparO 3HaHÌe (Be.lHKo)KaKT> ΜΟρβ,ΟΗΤ,ΓΟΒΟρΗΤΤ. noaxoaamia cjioBa,
KpacHOBaTbiç — röthlich. k b i 3 M (v) [Tel., pö\f[3 (Kar. T.)]
KOTO
TU
YBHANUIB HXT., JIHUO
(TBoe) paaropuTca — höre, wie da der spricht,
1) (Tel.) roptTL·, upHJieiKaTL·, yeepacTBOBaTb —
dessen Wissen ein Meer ist, er spricht dazu
brennen, entbrennen, eifrig sein.
passend,
2) (Kar. T . ) 6tiTt ropninsn. — heiss sein.
Antlitz
H i h i a i . i k [Tel. Leb. Tub. Alt.]
a
6ϊκ kbi3bik i m inäH (Kas.) 9T0 oqeHt
HHTepecHoe
wapKoe — der Braten;
824
— kbI3blkTbip
siehst (Κ.
B.
du es,
so
27,13);
freut
6y
sich
dein
Häpcärä
kbi-
3bikTbiM (Kas.) a HacjiaaiAaJica arasti — ich
TejieuKaa ce.ne¿iKa — der teletzkische Häring ;
hatte an dieser Sache Wohlgefallen;
kbi3bik najibik id.; n o p a kbi3bik poAT. itpyn-
6ΐκ kbi3bikkan (Kas.)
uoii c c J H H — die grösste Art dieses Härings.
TaTb — er liebt sehr zu lesen; 6 y kbi3ga k b i -
kbi3bik
[Alt. Tel. Kir. Kas., von kbic, kbi3,
3b)kTbiM (Kas.) a
OHI
onem,
BIKOILICH B I
ykbipga
JIK>6HTT> M B -
3Ty A^Bimy
—
ich bin in dieses Mädchen verliebt.
khl3bl] 1) (Alt. Tel.) CAaBJieHiibiH, Ttciibiü — eng zusammengepresst, eng.
k b i s b i k . i b i [Kas., von kfai3bik-i-Jibi] npiaTHbiü, HHTepecubiä — angenehm, interes-
2 ) Tenjitiii, ropaiiii, ycepAiiuii, cipaciHbiä —
sant; Tijä'rip kbi3bikjihi öyjrAtiiMbi?
heiss, hitzig, eifrig, brünstig.
HHTepecHo BT. T e a i p t ? — hast du dich im
3) (Kir. Kas.) upiaTHtiS,
upHB.ieKaTejitHbiii,
HiiTepecHbiii, JiecTHbiii, jiioôonbiTiiwii — angenehm, verlockend, reizend, wohlgefällig, interessant; kbi3bik CÖ3 (Kir.) npianibia, Ηβτβ-
ÖUJIO-JIH
Theater amüsirt? khi3bikThip
(v) [Kas. Alt. Tel., von kbi3bik
-HTbip] 1) AaTt croptTb (uanp. ctiiy) (οττ. cbipocTn) —
825 erhitzen
kbI3f>lkCbI3 (durch Nässe) ;
jarçiwyp
826
kbI3bIJ
niqäH/ü
3biH ! ecjH t u uep3uenib, ποΗαη π norptäCH y
kbI3blkTbipAbl (Alt.) AOiKAb Α3ΛΊ> CrOpÎTb Ctliy
ueqKHl — wenn dich friert, so gehe und » ärme
(doämoihbt, ero) — der Regen hat das Heu erhitzt.
dich am Ofen! k b i s b i H A b i k [Schor.]
2) B03ÖyAHTb yAOBOJibCTBie, 3anHTepecoBaTb — interessiren;
Wohlgefallen erregen,
KpacHOBaTbiü — röthlich.
räpä3ä ' k b i s b i p
a p k j b i KypÏHÏii kbi3bikrbipa (Kas.) 8το 6mjio
[Alt.
Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
Ktsch. Küär.] =
kbicbip
bhaho B i OKHO h MeHfl eaHHTepecoBajio — es war
1 ) ηλοβοη (o CKOTHHt) — nicht trächtig, gelt ;
durch das Fenster zu sehen und erregte mein
kbi3bip nä (Alt.) aJioBaa Koöu.ia — eine gelte
Interesse.
Stute.
k b i 3 b i k c b i 3 [Kas., von kbi3bik-i-cbi3]
2) nycToii — hohl;
HenpiaTUbiii, nenHTepecHbiii — nicht angenehm, uninteressant; khi3bikcbi3 i m iKäH α^λο ne HHTepecHo — die Sache ist uninteressant. k b i 3 b i K ä [Kar. L ] Ma.aeHbRaa Ateoina — ein kleines Mädchen.
nycTOH o p t x i — eine hohle Nuss. 3
k i . i 3 b i p (ν) [Sag. Koib. Ktsch., von khic «selten», vergi, l i b i c a , k b i c k a ] verringern; k i . n i . i p c a j i ! yöaßb! — verringere es! K y A a i n a j i a a a n k b i 3 b i p i j a n B o n He Aa.Tb AtTeii — Gott hat ihm den Kindersegen ver-
npHTopHbiü — fade, süss.
kürzt.
K b i 3 b i g a H [Tel. W.] noABJiacTHbiÍí y.itieHKi ajxt>, t3;i,aiuiii na Kpacκοιιΐ; cb
(Schor.)
coKpaTHTb, yMeHbiiiHTb, yóaBHTb — verkürzen,
k b i 3 b i r [Schor.]
Ho-6ypo9rb
kbi3bip k v 3 y k
lipaeiibun.
uiejwoBuitn.
k b i 3 b i p a k [Kkir., vergi. 1 ki>i3Bip] =
kbicpak
Mo.ioAaa Koöbijia — eine junge Stute.
noBOAOtrb h noAnnpaioiuiÍÍcíi KpacHoii paAyroii k b i 3 b i p b i j i (v) [Sag. Koib. Ktsch., von kbi3bip BMtcTO nocoia — ein dem Uelgän untergebener rothen seidenen Zügel in der Hand hält und
werden, sich verkürzen; kbi3bipbiJi-nap Tbip
sich auf einen rothen Regenbogen anstatt eines
HTo-Hn6yAb CTa-io κοροτκο, ysieubniHJiocb — es
Stabes stützt.
κοροτκιι»π>,
coKpamaTbca — kurz
ist kurz geworden, hat abgenommen,
Ma.ieHbKaa α$βομκ3 — ein kleines Mädchen. k h i 3 biIi (v) [Tel. Schor., von k b i c - i - i i ] •pHfKaTb (Kpujibfl), uoAwaTi, (xdoctî), aaTKHjTb (ea ooacb) — an sich pressen (den Schwanz, die Flügel), zu sich in den Gurt stecken; A i -
2
kbickap
CAtJiaTbCB
k h i 3 b i j a k [Sag. Koib.] 1
-*-ji] =
Geist, der auf rothbraunem Pferde reitet, einen
k b i s b i p b i j q a k [Schor., von kbi3bipbiJi-+-iak] CKynoH — geizig. ' k b i 3 b i J i [ t ^ K i (Uig·),
χηζήλ,
tmcL
(Osm. Dsch. OT.) und alle übrigen Dialekte, von kbi3-»-Ji] 1) KpacHbiii - roth; kbin kbi3bi.i (Kas.) apKO-
M ä p r ä a íkkí eAäri» kbi3biHbin-Tbip (Schor.)
KpacHbiä — hochroth;
Aii-Meprem
3aTKiiy.n> o61j uojim n.iaTta 3a
japbik kbi3bu (Tel.) cntoo-KpacHbiä—hell-
noacb— Ai-Mergen steckte beide Rockschösse
roth; ají kbi3bu (Kas.) po3OBu0 — rosenroth;
in den Gurt.
kbi3b)Ji kìqiI (Kas.) pbixiü qejioBtKi — ein
k h i 3 b i n (v) [Kas., von kbi3-i-H]
hellblonder
anbik k b i 3 b u (Kas.),
(hochblonder)
Mensch;
kbi3HJi
rptïbcu — sich erwärmen; k e j o u i k a kbi3bina
TÎMÏp (Kas.) pacKajieBHoe atejt30 — rothglü-
o h i rpteTca Ha co.ihuI; — er wärmt sich an
hendes Eisen; ömsiä k b i 3 b u i b i k k a u (Kas.)
der Sonne; Tyrçcarç Miq aJAbiHa öapbin khi-
jiHuo ero noKpacHtjio—sein Antlitz wurde roth;
827
kbI3BM
Kypäi}
kbi3biJi
kyakai kaH
kbi3biJi
kbI3bI.I
blutroth ; (Schor.) kaT
(Tel.)
6arpoBtiB -
(Tel.)
(Tel.)
kbi3biji
ajtiB —
CBeKJia — die
(Tel.)
(R.)
agai
kbi3bu
akia
-
Rübe ;
kbi3biji
(Osm.)
Haa MOHeTa — e i n e
—
«augbi
Kupfermünze;
—
Μ·6Α-
Khi3bui-
(Osm.) r o p o A i PBMT. — die Stadt
sommer-
6 ) ( O s m . ) e e p e e t t a R3T> K03BETT ΒΛ H BEPÔJNOXBEE
Strick
aus
Ziegen-
oder
Ka-
meelhaar. 7)
Erie;
aeHtra
j t T B i e R03ÌS M t x i — das
mepcTH — ein
vulgare;
(Osm.)
K p a c H u e JIBCTBO o c e H t » — die r o -
liche Rehfell.
eine
die
a.ibmHBbia
kbi3bu
5) (Tel.)
Johannisbeere;
ojmxa
(Osm.)
then Blätter i m H e r b s t e .
—
qajigaH
2) s c o l o p e n d r i u m
(Osm.)
falsches G e l d ;
κροβΒ
(Tel.),
die
4)
purpurrolh;
1 ) p o A t TepHOBHHsa —
Art Dorngesträuch; kbi3bu
ajiMa ( ä b i a )
rothe
cMopoAHHa
kbi3biJi o T y
hochroth;
KpaCHLlB κβκτ. lajkan
828
— kbl3MJJIblk
(Z. nach V a m b . )
CTapocTa
—
der
Dorf-
richter. a
kw3biJ
(v) [ A l t . T e l . S c h o r . , von k b i c - 4 - a ]
crtcHSTbCfl, HyjKAaTtca, e a K p u T t c a (0 meJBXt) —
sich
zusammenziehen,
Spalten),
sich
beengt
dicht
werden
f ü h l e n , in
Noth
(von sein;
(eigentlich die K u g e l auf d e r K u p p e l d e r
k b i 3 b u 6 a H ( S c h o r . ) Be c r t c H a a c b , Biuta Beerò
Peterskirche); Kbi3biJi-6ain (Osm. Kas. Kir.)
BAOBOJb — sich nicht e i n s c h r ä n k e n d , i m U e b e r -
Rom
nepciflBHHT.— d e r P e r s e r ; k b i 3 b u a g a i aceHb — d e r R ü s l e r ; k b i 3 b u j y i a y p T a
(Osm.) (Osm.),
j y u y p T k a ( K a s . ) O a c x a — das O s t e r f e s t ; k b i 3 b u w ß b i k ( O s m . ) κ β κ ο β - τ ο nepeeo c i
npac-
flusse
habend.
kbi3bugäk
[Schor.]
npacBOBaTuä —
röthlich.
K b i 3 b j j g a j a [ S c h o r . W . , von
khi3bijn-kaja]
HbiMH iiBtTaMH — ein B a u m mit rothen B l ü t h e n ;
HBopoAiecKoe n-iesia Ha p t K t M p a c t
kbi3bu janpak
pina
(Osm.) κβκοβ-το pacTeuie
—
Kofiapcy — ein
y
yerba
Schorengeschlecht,
das
(Kas.)
a m M r a s s bei d e r M ü n d u n g des K o b a r s u w o h n t ;
BT· Ä O B I — ich
Kbi3buijaja kbi3bu äT Tajiaatbin Tain apa-
w e r d e i h m den rothen Hahn a u f ' s D a c h s e t z e n ;
3!>iHa kbicTaubiuikaHHap KiJ3tiJiraMabi cuo-
k y B a p M b i u i j b i g a u i a p TOHaHAbi ( 0 ' " ' " '
r>
ρπΛΗ B 3 i 3a KpacHaro Mtica β 3aTHCKajiBCb m j n n y
j a a c b u — NÄ3ÄHAI
KÖK,
KaMHAMB - die K y s y l k a j a strilten sich u m rothes
k b i a b u ( U i g . ) c y x i a AepeBbH oAtJiHCb BT> 3ejieBb
F l e i s c h und v e r s t e c k t e n sich z w i s c h e n S t e i n e n .
eine P f l a n z e ; a
kbi3bu
n y m y eMy KpacHaro
y r i 3 ljißäpipiM ntTyxa
r
NYAYN
ají, c a p b i k ,
^)
H YKPACHJIHCB DOBCWAY A J B I M B , STEJTBIMH, C B H H M H
η KpacHbiMH (qBtTaHn) — die t r o c k e n e n h a b e n sich in G r ü n g e k l e i d e t mit
hochrothen,
(Blumen) jäp
gelben,
geschmückt
nagi.ip
blauen
(Κ. B.
DOJiMagbiHija
Bäume
und ü b e r a l l sich
2 ) (Ad.)
OBI AaJTb
Gold,
MHIÎ
e r hat m i r d r e i G o l d s t ü c k e
k b i 3 b i J i q a T [Schor.] =
jagbic
kbi3bUJbi
kbi3biJi
(Uig.)
Goldstück;
yn
Coeur
rothe
Johannis-
kbi3bugaT.
yKpanieHHbiË K p a c H u n a ÜB t r a u Β — mit rothen Blumen verziert;
k b i 3 b u j i b i l i T c ä CHTem
ci
K p a c H u n a UBtTaMH — e i n r o t h b l ü m i g e r K a t t u n . jiJ^ä,
tHICLLCt
(Osm.),
VOn k b I 3 b l J H - J I b l k ] 1 ) KpaciioTa — d i e R o t h e , rothe F a r b e ; T a q k b i 3biJiJibigbi
gegeben.
die
[ K a s . , von k b i 3 b i J i + J i b i ]
k b i 3 b i J i J i b i k [Kas.,
τρπ 30.10TtlXTi —
3 ) ( B a r . ) nepBH ( B I KapTonioa n r p t ) — (im K a r t e n s p i e l e ) .
—
14,1);
die s c h w a r z e E r d e nicht zu
30J0T0 — das
CMopoAHua
rothen
r o t h e m K u p f e r w i r d ( Κ . Β . 1 5,21).
kbI3bU Bäpji
Kpacnaa beere.
und
paubme q t i m l e p t i a a 3esijia He C A t J a e T c a c p a c HOÜ MÎAbw — ehe
k b i 3 b i j g a T [Sag , von kbi3bi.i-t-kar]
(Kas.)
yipeHHaa eapa — die M o r -
g e n r ö l h e ; k b i 3 b U J i b i k ö m t ä i HaMa3 y k w p g a japbii
( K a s . ) Korea yTpeuHaa 3apa H c i e s u e T b ,
829
kbi3biJibik —
830
HOJKBO coeepmaTb uanaai — wenn die Morgen-
entbrennen; na3ap kbi3binibip (Osm.) τορ-
röthe vorbei ist, kann man das Gebet lesen.
roBJia pa3i'opt.iacb, xopouio BAerb — die Ge-
2 ) (R.) BtTpeHaa
schäfte gehen sehr gut;
ipläp
kbi3bima,
ipläprä
ocna —
die Windblattern
(chinea poi). 3) (Kas.) pyjiHHa — die rothe Schminke. 'kbisbUHbik
π.ιοαι — eine rothe Frucht
[die Johannisbeere (?), die Kornelkirsche (?)]. k b i 3 b i J H b i k [Tel., von k b i 3 b i j - t - q b i k ]
kaTbiHHapga kbi3bima
(Kas.) nyatiHHU n.iaMeHtwTt κ ι »eHmBnam, ben sich gern mit Frauen ab, und die Frauen mit Männern. k b i 3 b i n i T b i p (v) [Kas., ^ j j l ^ j (Osm.), von kbl3bIIH —I—Tbip]
cTarHBaact, cani» coôoro 3aRpueaacb — sich zu-
cAtjaTb, iToßbi ApyroB paeroptJica, cjitjiajca
sammenziehend, sich selbst schliessend. k b i 3 b u i j a [ i i ^ ^ j , t C L C L ? " " (Osm. Krm. Ad.)]
ropasHMi — machen, dass Jèmand heiss, glühend wird, entbrennt.
1) KpacHOBaTbiä — röthlich. 2 ) (Osm.) pyMHua — die rothe Schminke. kbi3buijbik [ ¿ ^ i
karbiuHap
a »emiuiHU κ ι MyaroBHaMt — die Männer ge-
[Krm.]
κβκοΗ-το Kpacuuä a
kbi3jrp
kbi3biMTaji [Kkir.] nojoBHHa — die Hälfte.
(Osm.)]
ΛέρβΗΐ (njioAl·) — die Kornelkirsche; k b i 3 b u - k b i 3 b i M T y j i [ J y ^ i (Osm. R . ) ]
ybik a g a y b i Aépem, km3h.il — der Kornel-
KpacHOBaTbiä, pumeBaTwä — etwas roth oder
kirschbaum.
rothhaarig.
kbi3buia
k b i 3 y [Kas., von k b i 3 - f - y ]
(Osm. Z.)]
CBHcrtTt (o jeTameä cTptJit) —
schwirren,
1) ropaiiii, 3HoBhuü, najiamië — heiss, drückend heiss,
sausen, pfeifen.
AeHb —
k b i 3 b u c b i M a j i [Tara]
glühend;
kbi3y
ein heisser T a g ;
κθη
kbi3y
«apnift
TiMip^äu
TyTMa ! ue npanacaiica κ ι pacuajeHHosiy ate-
KpacBOBaTLiü — röthlich. k b i 3 b i j i 3 b i 6 a H [Leb.Schor.] =
kbi3bUCbiMaji.
Jt3y! — fasse kein glühendes Eisen ani
k b i 3 b i J i 3 b i M a k [Alt.] =
kbi3bucbiMaji.
2)
k b i 3 b i J i 3 b i M a i j [Tel.] =
kbi3biJiCbiMaj.
k b i 3 y κίπιϊ cepABTuii qejioBtKt — ein heftiger
k b i 3 b i » i 3 y [Alt.] = kbi3bU3yk
Mensch;
kbi3buCbiMaj.
Zorn;
[Bar.]
Kopt, Kpai-Hyxa — die Masern, Röthein. kbi3buma
ropaqiä,
cepAHTbiä —
heftig,
jähzornig;
kanyHbiij k b i 3 y w b i γη·6βτ> — aijap k b i 3 y p a k
der
ÖyjiAbi obt, nopojii
ropaiKy, oqeHt cntumjn. — er war in schrecklicher Eile.
[Kir.]
k b i 3 y p (v) [ t f ^ V ^ i (Uig.)] =
1) Kopb — die Masern.
coKpaTHTb —
2 ) KaK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze. k b i s b i T (v) [Kas. Tel., p ö t ^ p p (Kar. T.), von
verkürzen;
kbi3bip
riliipi
Ky3äTKil!
Ky3äAiUi nam — cösynüi kbi3ypgbu ! y3a-
glühend machen.
AbijiAbi jam yAepjKHBaä cboü h3uki,I TorAa TBoa ro.ioBa coxpaHHTca; coKpaTH cboh cjioaal TorAa yAABBUHTca tbob jKB3Hb — hüte deine
2) (Tel.) 3a¡KHraTt — anzünden.
Zunge I dann ist dein Kopf behütet; verkürze
kbI3bl—I—τ] 1) uarptBarb, pacnaJiBBaTb — erwärmen, heiss,
k b i 3 b i m (v) [Kas.,
ι ρ ι ρ ζ ^ ΐ
(Osm.),
p ö B P P p (Kar. L.)]
deine Worte I dann ist dein Leben verlängert ( K . B . 17,16); K ö n y l τίΐ
köhi TyT kbi3bipgy
ΓορβΐΗΗΊ), pasropaiHTEca, βο3γο-
c ö 3 y q !. cepAue η H3tiKt Aepaia lipaMo, TaK»e
pkTbCH — heiss, roth werden, sich entzünden,
βptib,KOTopyio cjitAyeTt yKopaiBBaTbl—halte
CÄi.iaTtcfi
831
kbi3kaH —
Sinn und Zunge grade, wie
a u c h d a s zu v e r -
832
kbi3JaH HyjKHo
nocKopte
AotxaTb!
treibe
—
k ü r z e n d e W o r t ! (K. B. 1 1 6 , 2 i ) ; y 3 y i f π c u a m
Pferd an, du musst schnell h i n k o m m e n !
ä l n i q , y3aTMa jbigbiH ! — k b i s y p A H
Mäx'iiläpHi
KyH, τ ί ρ ϊ κ ί ί κ n a g b i H Î
Käyäp
τβοη pyita í.iBUHa, He
yeejiHiuBaii r n ó e j w ! oua coKpaTHJia npoxoAamie BHHMauie Ha ¡KH3Bb! — dein A r m
abb, oôpaTH
ist l a n g , v e r l ä n g e r e hat die
nicht das V e r d e r b e n !
dahingehenden
a n d a s L e b e n (K. B . k b i 3 k a H (v)
Tage
er
59,17).
saBHCTJiHBUMT) — e i f e r s ü c h -
nig, brünstig; kbi3ijbiH AagJiaHMak 6biTt 3a-
(Osm.),
kbi3kaH-i-H] =
jibik] =
(Osm.),
von
von
kbi3-
(Osm. R . ) ] =
kM3kani
die E i f e r s u c h t ,
der
MyhaöäTÜK
3iaAa OJiMak T a p b i k b i
iläH
MyHKi i o k 3äwAajibik l ä K M i i n l ä p (Krm.) h3t.
β
3a
B036y«AeHÍa
ohh
oieHb öbura jiyqHMbi
ckjiohhocth CTpaAaHieni jiioóbb —
B03pacTaBi0eä
nehmenden
Zuneigung waren
sie
sehr
von
Liebesleiden gequält (P. d. V . V I I * , 4 5 , i o ) . khi3ijbijj [Kir.]
Neid. peBHBBLiii,
die
wegen ihrer Erregtheit (Brunst) und ihrer zu-
kbi3gaiiijjit)ik
1 ) peBHOCTt, 3aBHCTL —
CTpacT-
Brunst, Aufregung; ö y t u a p kbieijbiHJibik i l ä H Bä
khiskamj.
[jJLr'Li^j
fciiP^LCl
HOCTb — die Ruthe, Erhitzung, der Zorn,
peBUHBbiHi,, 33Βηοτ.ιηββιμι> — J e -
kbi3kaHq
[Krm.,
(Osm.), von kbi3ijhiH-t-j[hik] KpacHOTa, - » a p i , m t B i , B036yxAeHie,
m a n d e i f e r s ü c h t i g oder neidisch m a c h e n .
2)
(Osm.), von
KjeiiMeHHbiMi — gebrandmarkt sein.
stand der Eifersucht oder des Neides sein.
kbi3kaHii [ ^ l i ^ i
ΐργίβΡ
kbI3-l-kbIH]
kbJ3jjbiHJibik
k b i 3 k a H Ä b i p (v) [ ^ » j j j l i ^ s ( O s m . R . ) ]
kaHM
kbi3yjia-
gari pascepuHBinwcb — zornig geworden, k b i 3 g b i h [Krm.,
6htL· πρβΛΜβτοΜΐ peBHOCTH, 3aBHCTH — G e g e n -
kbi3kaHqjibik
treibe die Arbeiter an!
AHTbifi, cTpacTHbi» — roth, erregt, erhitzt, zor-
tig, neidisch sein.
κογο
paóo-
npacHbiü, pa3ropaieHBuä, Bos6y»tAeBBbiü, cep-
k b i s k a H b J j (v) [ j J ^ l i ^ i ( O s m . R . ) ]
AtJiaTb
xi3-
ποαιόηβ
2 ) pascepAHTbca — zornig w e r d e n ;
verkürzt, denke
(Osm. R.)]
6biTt peBHBBbiMi»,
ihxi! -
kbi3yjia Ti3päK!
dein
3aBHCTjiHBbiä
—
eifersüchtig,
kbi3kaHi,ibi
(Osm. Z.)]
3aBHCTHHKi, coaepHHKt — der N e i d i s c h e , N e -
k b i 3 k a H i ¿ J i b i k [ ^ l f l i ^ i (Osm. R . ) ] peenocTb, 33BHCTL· — die E i f e r s u c h t , d e r N e i d . (Osm. Z.)]
6biTb npHBeneuy b i 6e3nopnAOin>, Bb pa3CTpoiiCTBO — gestört sein oder werden. k b i 3 g a i i (v)
[Kir.]
KpacHOBaibiB — röthlich. kbi3§biJiAak
[Kir.]
KaKoe-To pacTeHie — eine Pflanze.
benbuhler.
k b i 3 k a j i (v) [ j j l i ^ i
KpacBOTa — die Rothe. kbi3ijbiJT
neidisch.
(Osm. Z.)]
π ρ ί ϋ τ π bt> n i t B b , BT. B03Öy)KAeHie — in F e u e r ,
[Kir.]
KpaciioBaTuii — kbi3pak
röthlich.
[ S c h o r . L e b . S a g . Koib. K t s c h . ]
=
kbi3bipak, kbicpak MOJOAa», TpexjtTHHfl Ko6bua —
eine
junge,
dreijährige Stute. kbi3Jian
(v)
[jv^?»
(Osm.),
von
kbi3-t-
jrae]
Zorn gerathen.
ÓbITL· nOAOÖHWML MOJOAOH AtBHUt, KOReTHBMaTb,
k b i 3 y . i a (v) [ K a s . ] 1 ) noAroHBTb—antreiben; a i A a aTHbi k b i s y j a Ti3päK y h a p r i t KipäK!
kbi3gbUAbi
ποαγοηβ cbow jouiaflb,
uiüKHHiaTb — wie kokettiren,
ein junges
Mädchen
sich zieren, Thorheiten
sein,
begehen;
kbi3jiajiak —
833
Ha3Jiaiitip kbi3Jiaiibip OUT. HftKHH'iaen, π κο-
aus
Rohrgeflecht
K ö M y p k b i 3 ß i c i κοροόι Λ-ia y r j e í i — der K o h -
[Kas.,
T P I L C I
(Osm.),
von
lenbehälter. kbi3Maia
kbi3-+-Jbik] 1 ) AÎBCTBO, HeBHiiiiocTL· — die Jungfernschaft; kbi3Jibik AJMAK ( O s m . ) .IMMITI, HenrnmocTH — d i e Jungfernschaft nehmen;
aiibirç k b i . U b i g b i
[Kas.]
iieMiioro nbSHbiii — angetrunken. k b i 3 M ä T [ K a s . get.] =
xi3MäT
c.iyntöa — der Dienst;
k b i 3 M Ü T K ä κ ΐ ρ Α Ϊ OHI
6ITKÜII (aJii.iHgaii) ( K a s . ) ona norepfl.ia neBHii-
uocTynRjii na cJiywSy — er ist in den Dienst
liocri, — sie hat ihre .Jungfernschaft verloren.
getreten;
2 ) (Ii.) riojioiKCHie, 0Ófi3aiiH0CTH Ä'I;Byiui;ii, ΛΟ-
MeH« cjyJKHJTb — er hat bei mir gedient; k b i 3 -
yji Mii{a k b i 3 M ä T kbiJiAbi
oui, y
lepii; ó t n i e ΛΐίΒγιιικοϋ, Aoiepbio — die L a g e ,
MäTiMAäH i b i g a p A b i M
der Zusland, die Pflichten einer Jungfrau oder
MtcTa — ich habe ihn aus dem Dienste ent-
Tochler.
lassen;
3 ) (R.) A't>ßCTBeuiiaa n.iena — das H y m e n .
OTCTaBKy, ne 0TKa3bieaiicn ο τ ι cjiyjKÔbil—nimm
4 ) (Z. =
¿III,
JK»)
PLUKOCTB — d i e
Selten-
kbi3.U.ik [Osm.] =
KBI.'UÄKÄ
deinen
Abschied,
ire DLI\O/III ΒΤ,
verlasse
nicht
den
c.iy»;iiTejib, Myraamiii — der Diener, Dienende.
[Ivir.]
[Kas.
(Osm.),
kbi3MilTiiilÌK
Kir.,
pÇTirfi
(Kar. T . ) ,
[ K a s . , von k b i 3 M ä T i i - » - l i K ]
c.iyjKeiiie — das D i e n e n .
»,
von
kbi3-i-
kbi3Mbik
[ ¿ Λ } ' *
ocaaoKT. B t
Äbip] 1) CiiK.iaTb KpaciiuMT., pacna.iHTb, /vfc.iaTb r o pii'imiib, B03Öy»tAaTt — rolli
machen, glühend
machen, erhitzen, aufregen;
Ki'iä k o j o u i δίκ
gestern brannte die Sonne heftig.
(Osm. Z . ) ]
ropuiiîl;,
ocTaTOKb — das
Untere
oder der Bedensatz i m Topfe, der Rest, ' k b i m [Alt. Tel. Leb. Schor. Ktscli. Kiiär. K a s . Krm.,
k b i 3 A b i p i b i (Kas.) ii'iepa co.nme cTpaiuuo na-111.10 —
ibikiua!
on
k b i 3 M ä T i i [Kas., von k b i s M ä T - i - q i ]
kwrjbik.
repwa(|ipojinTb — der Zwitter. LCLI.SABIP
nicht
kbi3MäxTän
π eniy 0TKa3a.ii.
Dienst!
heit. 2
κοροόι H3T> upyTteBt AM xpaueHÍa pnca, φ π -
zum A u f b e w a h r e n des R e i s e s , der Datteln etc.;
[Schor.]
MY-IEM. (pHÖKa) — ein kleiner F i s c h , 'KWAJBIK
8 3 4
íiHKOB'b Η τ. Λ. — ein K o r b
KeTHHiaeTT. — er ziert sich und kokellirt. kbi3jajiak
kbiiii
(AT.), κ ή σ (Osm. Ad.), " c i p
(Uig.), (Kar. L
¿ Λ , T.)]
3BJIA — der Winter; OTy.3 a p x y k b i CÌÌKKÌ j a -
2 ) H3;KapiiTi. — braten; ΊΤ KBI3,N>IPABI ( K a s . )
lUbiMa k b i u i b i i i K b n a i x a n a c y l ä A i u
o u i c;t;apiub Maco — er b r i e t Fleisch.
na HoesiT) TpiwuaTb BoctMonn,
3 ) ( K a r . T . ) TOUHTÍ — anheizen, heizen.
oTupaBH.icfl npoTHBt K u T a e B i — i n meinem acht-
kbi3,I,bipbijj (v) [ ¿ J , · ^ »
( O s m . R . ) ] Pass, von
roAy 3ΙΙΜΟ» h
unddreissigsten Jahre zog ich im Winter g e g e n die Kytai (Xa 2 , 3 — 8 ) ; c ä B y i i n l y K n o j i y p n a p y a
kbI3Äbip. k b i . i Ä b i p g a i i [ K a s . , von k b i r y b i p - I - i j a i i ]
KI>i3ijä3 [ O s m . ] =
sein Winter entschwindet ganz (Κ. B . 4 2 , 2 6 ) ;
kbi3i,ibiga3.
k b i 3 i j b i g a 3 [_>«»_)», ma-ieiiLKan A'I¡BOHI;a,
id^E'iyi ALUNNA
j a c j y p k b i a t b i (Uig.) o u i ôyjteTb oecejibnn, π 3IIM3 ero coBctM'b προίίΛβτι,—er wird fröhlich und
îKapitoe — der Braten.
(Osm.)]
—ein kleines Mäd-
chen, eine Jungfrau, k BI 3 Β i
(AT.)
(Osm.), in Konstant. k a 3 ä B i ]
k w u i äp3ä j a u a Tyiii K ö p y i d i no ecjH
k a p b i (Uig.)
3iisia (T.e.ecjin A't.io nponcxoAiiTt
3HMOIO),
HBHAnmiii com, ecTb C T a p n i n , . . . — w e n n es aber W i n t e r ist und der den T r a u m Sehende ist ein 53
835
kbim
— kbimkbip
Greis (K.B. 1 7 1 , 2 8 ) ; k b i m ΚΘΗΘ (Kas.), R Y N Y
k b i m a p (v) [ T o b . ] 6biTb ynpflMUMb — eigensinnig sein,
(Osm.) 3BM0K)—im W i n t e r ; k b i n i j ä l i (Osm.) 3HMBÍÜ B t T e p i — der Winterwiûd; h a e a k b i n i Tbip (Osm.) fing a n ;
B t T e p i Haqajica — der
k b i i n apsiyAbi
k b i m b i (v) [ K i r . ] =
' k b i m b i h (v) [Kir., von k b i q b i - » - H ]
ma —die W i n t e r b i m e n ; k b i m ä l ß i c ä c i (Osm.)
1 ) lyBCTBOBaTb 3yAi — j u c k e n .
k b i u i KÎMÏ (Kas.) 3BMHHH OAEWAA— die W i n t e r -
2 ) uapanaTbca, lecaTtca — sich jucken, sich
kleidang;
(Osm.)
a
und trockenem
k b i m a i (Krm.) 3HMHÍH n t c a i n
KHcayTb — sauer w e r d e n . k b i m b U T (v) [Kir., von k b i m b u n - T ]
(AeKaôpt)—der Wintermonal (December); k b i m axuiaMbi, kbim
Käijäci (Osm.)
3BMHÍ0 oe-
KBacBTb — säuern. kbiuibiM [Krm.] rHliBb — der Z o r n ;
•jepi (3HMHaa Hoib), c i s y i a u B - d e r Winterabend (eine Winternacht), langweilig;
kbiui
kbinibiubiHa
o g p a c b i H ! nycTb ΓΒΪΒΤ. Harnero Bora ua Hesn>
kbi-
pa3pa3BTca! — m ö g e
CBOHMTI « e i e i r b , Τ. e. cypoBOCTwo — der Winter
Gottes treffen! (P. d. V. VII, 1 1 4 ) .
roAa — er ist das ganze J a h r hindurch (Winter und Sommer) k r a n k ;
kbiuiTaii c ö p a
ihn
der Zorn
MecoTKa — die Krätze, kbiiukbi
6ahap
[ K a s . Alt.
T e l . Leb. Schor.
Küär.,
(Uig-)]
o j i y p (Osm.) noc.it 3BMM n a e i y n a e r i . Beciia
3i] H HI if — winlerlich,
(DOCJI.) - auf den W i n t e r folgt der Frühling (Spr.).
yi,ii h y c K y j y j u y c y g i k b i m k b i
kbiui [ ^ Ü
unseres
k b i m b i M a [ K i r . , von k b i i n b i ]
ui bi Η a y p b i i (Kas.) om. 6ojefn> BTeieme Beerò
(Osm.)]
zum Winter gehörend ; nil
(Uig.)
ΤΡΗ Β3B UBXB—OCeHBÍa 3BÍ3AU, TpB —3HMBÌ8 —
k b i m k b i m äTMäK a c n y r a i b , BO36J'AHTL cTpaxi,
drei von ihnen sind Herbststerne, d r e i W i n t e r -
CAtJaTt n a T i (BI maxiiaTHoä Hrpt), πο Β. π Ζ.
sterne (Κ. B. 1 6 , 1 2 ) ;
Tanate «cAtaTb maxi»—Furcht einflössen, matt
Schor.) 3BMOH — im Winter; k b i m k b i a i (Kas.)
setzen (im Schachspiel), nach R . und Z. auch «schach bieten» (pers. ^ ^ i T o d c r
kbimkbua
(Tel. Alt!
3BMuiti M-Scant — der Wintermonat. k b i m k b i H [Schor.]
k b i m (v) [ S c h o r . ] HepeuiHTbca b i r.ia3axb, noKa3tiBaibca (o npa-
4
ajuaMbi3
jibiqbiH TyAyn KäläT (Tel.) 3H«ia HacTynaen. co
tritt in seiner ganzen S t r e n g e ein; ja3biH k b i -
8
(Osm. alter Instr.)]
k b i m b u (v) [Kir.]
BT. 3BMuee Bpeufl — zur Winterszeit, während des Winters;
[ ^ - i - i , •tßZE'· kbllDbl
3ΗΜΟ0 — im W i n t e r ,
Ge-
k b i i n ecTÖHAÖ (Kas.), k b i u i b i (Osm.)
kbinibiH . =
pary B3T> Maca a cyxBXb OBomeii —
ein Ragout aus Fleisch müse;
kratzen.
k b i m noJAbi (Tel.) 3ai»a HacTyna-.
Jia — es ist W i n t e r g e w o r d e n ; . k b i u i r y p l y c y
2
kbiibi
u a p a n a n c a , lecaTbca — sich j u c k e n , kratzen,
Wind
(Osm.) 3ΗΗΗΪΑ r p y -
836
nupeii — agrostis. ' k b i m k b i p (v) [ j ^ i ü , ^ ¿ ¡ ¡ . p p J í a q . (Osm.)]
BBAtHia) — vor den Augen undeutlich erschei-
1) ôpocaTbca aa ITO, BcnyraTtca, B3I ôoaaua
n e n , sich zeigen (von Gespenstern).
yôtaîaTt—sich auf E t w a s werfen, aufschrecken,
k b i m (v) [ j ^ s
(Osm. Z . ) ]
aus Furcht fliehen.
myTbca, HaoouaTbca — sich k r ü m m e n , sich
kbimaq
2 ) nbijiaTt, AbiHBTb cBJibuo — lodern, dampfen. a
neigen. [Tob.]
yupaMbiii — eigensinnig.
k b i m k b i p (v) [Ad, Kir. T e l . , von k b i q - + - k b i p ] KpBiaTb, 3oaTb, ôpauHTt — schreien, j a m m e r n , r u f e n , zanken.
kbiiiikbipbic —
837
kbiinTaf
3HMOBKa, Mt CTO, rat 3HMywTb — das Winter-
k b i m k b i p b i c (v) [Kys., von k b i m k b i p - i - c ] BMtcTt
KpnqaTL,
pyraraca
schreien, sich zanken. k b i m k h i p T (ν) [ j J ^ Ü ,
—
838
quartier, der Wintersitz,
zusammen
k h i m j i a k [ j ^ i J , i £ ¿ i y , i (Osm.)] =
•¡¡•^¡•¡,p,nÀ1^. (Osm.),
von kbiLukbip-f-τ]
kbiui-
Jia, kbiimay.
k b i i n j a T (v) [ j ^ ^ u L J (Osm. R.)]
1) HcnyraTL — in Furcht setzen.
eacTaBHTt
2) 3acTaBHTb HanacTb — angreifen lassen.
wo überwintern lassen.
HJiH AaTb u p o B e c T H 3HMy —
Jemand
k b i i i i k b i p A b i j i (v) [ j J : > ( O s m . ) ] Pass, von K b i m j i a k a - H ä B [Krm.] ropoÄT> KnuiHiieBT. — die Stadl Kischenew.
kbimkbipT. k b i u i k b i j i [Kir., vergi, kbiuibiJi (v)]
K b i u i J i a - H ä B [Krm.] =
KRCJibiü — sauer.
k b i n u b i k [Kas., ¿ i í - i (Osm.)]
k b i m k b U b i k [Kas.]
1) Bce
HTo
anitibi — Alles was sich
KacaeTca
3HMHaa nopa—die Winterzeit; kbimkbUbikTa
auf den Winter bezieht ; k b i u m i k
3ΗΜΗβκ ñopo» — zur Winterzeit.
ä3ipläräH (Kas.) oui
kbiuiHHiu [^^iJLÜ (Osm.), aus dem p e r s . j U i / ]
ceót
sanaci — er hat sich die Wintervorralhe beschafft;
Pflanze).
OAeîHAa — die Winterkleidung. (Osm.)J =
a3t.igbia
πρπιοτοΒπ.ΐΈ 3iniuiii
KuujueuT) (pacTenie) — der Coriander (eine MfbiuiJia ["iLis,
2)
kbimjiay,
kbinubik
3BMHee
älßicä
(Osm.)
3iiMumi
— die Wiuterzeit;
BpeMH
kbiiu-
jbikTa (Kas.) 3hmoio — im Winter.
kbim.iak
2
Kbiiujiaka-HäB.
3HMHÍH KBapTHpu, Ka3apMa — das Winterquar-
3) (Osm.) KOMHaTa, bt,
tier, die Kaserne.
roAHaa A-ia 3hmu — ein heizbares Zimmer, ein
k b i u i J i a (v) [Krm.Kom.Kas., 4 \ | ¥ Γ < ( ΑΤ ·)> ¡fft^jutiítu^ (Osm.
Ad.),
mohsuo
TorniTb,
Zimmer, in dem man im Winter wohnen kann.
von kbiuiJibix [rV^EPj? (Kar. T.)]
kbiui-t-ja]
3HMuee B p e s i a
1) 3HM0BaTb, nepe3HMoeaTb — überwintern, den AykTa (AT.) Koma mu nepeeiiMOBajui b i MaruKypraHt—als wir in Magy-kurgan überwintert 4>äläH jipAä kbimjia^btM
— die Winterzeit.
l
k b i m T a (v) [Tob.]
3
k b i u i T a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Ktsch. Küär.]
Winter zubringen; Magbi kypgaH kbiinja-
hatten (X 31,27);
κοτοροίϊ
AepraTb — zerren. =
kbiuiia
nposecTH
3HMy,
3HM0BaTb
—
den W i n t e r
zu-
(Kas.) a BT) TaKOMt-TO mìctS 3BM0Ba.rb — ich
bringen, überwintern; HojibiinMaHbin nyj,yuä
habe in einem solchen Orte überwintert; again
kap kajibirç Tymnäc, aHbiij yqyH j b u k b i ,
KasaHAa kbiuutbii (Kas.) moh ópara προβο-
koi, äHKi, y i jajaijAa kbiniTan ibiga-6äpä-
ahtt> 3BHy bt. Ka3aHH — mein Bruder bringt
AÜäp (Tel.)
den Winter in Kasan zu;
Aaerb
rjyöoKaro h
mäiTan
kaHjbi
'IoAbinmaua He
B t AOJHHt cHtra,
Bbiua-
noaTowy jiouiaAH, oBijbi,
AäpäAä kbinuiaAbigbiHbi ßilip (Osm.) ιβρτι
K03bi
TOJbKo 3uaeTi, bt. κβκοηΊ· yme.ibH oui 3nnyeTi>
KpwTOH AOJiHHl; — an den Ufern des Tscho-
(nocji.) — nur der Teufel weiss, in welcher
lyschman
Schlucht er überwintert (Spr.).
lassen sie ihre Pferde, Schafe, Ziegen und
2) (R.) At-laTbCH 3HMHHMI, XOJOflHbIMl·, 6}'ρ-
Rindvieh im offenen Thale überwintern (P. d.
HbiMT> — winterlich, kalt, stürmisch werden.
V. 154,3).
k b i i i u a y [Bar. Kom.]
poraTbiH
ckott>
3HuyioTb Taμ ι
fällt kein hoher
Schnee,
k w i i i T a f [Schor.] = = k b i n m y .
bt> otdeshalb
kbiniTy —
839 k b i i i i T y [All. Tel.] =
kbiijbik
840
neuie : «nycTOTa» un
kbiimiy.
«nycroii» — ein unbe-
kantes Wort, das immer in Verbindung mit
k b i / K h i k (v) [Tel., von k b i u n - k ] iiacryinirt (o 31151Ι;) — entstehen (vom Winter),
kyT
Winter werden.
koöbi «leer» steht und 'kbiniak (s. d.) ein
erschein!; da bei k y r
oft das Atlribut
Synonym von k o ö b i zu sein scheint, so ist es
k b U K i i i k T b i p (v) [Tel., von ki.iHtbik-f-τι,ιρ] c,vidian, snjiy — den Winter machen, hervor-
wahrscheinlich, dass kbin
bringen.
«leer» bedeutet;
«die Leere» oder
kyr kbin ciacrie — das Glück;
Kälin napiuac äp3ä ny kyr kbin jana — ry-
k b i / K b i T k a k [Schor.]
aäpMäry äpAi japyMbim i;yn-ä cc.111 ciacTbe
MecoTKa — die Krätze.
npnuMO-óu to-ibko
k b i i K i j b i p (vj [ j ^ f C j - i (Osm.)]
h
ne yiii.io, 'roña uoc.it,
CBUCTliTb, mnnliTi. (o 3Ml;1i), CK|)C!KeTaTb (3y-
CBliT-iaro /ma μ κ ι - ο ι , ι ne nnii.iaci. homi. (t. e. 3το
óaitiu) — pfeifen, zischen (von der Schlange),
ó l l i o - ó m ueecTecTBeiiiio) — wenn das Glück
knirrschen.
käme und nicht wieder fortginge, so wäre es
k b i J K g i . i p r (v)
als wenn es nach dem hellen Tage es nicht
(Osm. R.)] —
ki.nit-
Nacht
5 i,ip.
uimrfcuie, cbiictt»,
CKpeîHCT'b —
das
rein! dieses
Zischen, Knirrschen.
anlautende
Eigenschaftswörter
tritt; ki.ni-ki.i3E.iJi, ki.ni-ki.ipMbi3i.i coBCliMb Kpacin.iii 3
Glück
fordert
Reinheit
(K. R.
findet er das Glück (Κ. Β. 1 24,20). 4
k b i i i (v) [^«aJ»,
κηπμώκ (Osm.) |
1) Murari. r.rasaimi — mit den Augen, blinzeln, zwinkern; r ö 3 k b i i n i a k id. 2 ) c.iensa oôptoaTi. — Etwas ein wenig be-
ganz rotli.
schneiden.
k b i n [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Kiiär. Rar.] C.10Ü, oi;rl;.ieiiie, .nicrb κιιιιπι — die Schicht, Abtheilung, das Blatt eines Buches; 6;im k b i n TY]>a (Tel.) λομτ., cocToainiii an
iiíith kom-
kiii il a (ν) [ ¿ - » L j · (Osm. Z. veralt.)| npec.it'AonaTi, — verfolgen. k b i n a . i (v) [Kir.|
iiai b — ein Haus, das aus fünf Zimmern be-
cepaiiTbca na MTO-iinóyAi·, 6hiTb no:¡óy;K,neHiu,»ii.
steht; Tonbiii a.iTbiiiAagbi (a.i rbiiigbi) kbißbi
nporiiBb
(Alt.) iiOÄK.iaAr.a, Biiyipemiiii intxb inyüu
sein, gegen Jemand eingenommen sein.
—
das Futter, das innere Fellwerk des Pelzes; Ttuibiij ycryii.UiFji ki.iói.i ncp\L ìiiyów -
der
kbiii
koio-.hiôo —
über
Etwas
ärgerlich
H i b i i i b i k [Kir.] jiomajib, HOTopaa óbcrca, Koraa ee xjieiuyrb; 'ic.ioBt.Kb, κοτορι,ιίί lie ji,aerb ceól; b i oón.i.y —
Ueberzug des Pelzes. 3
apwk 110.1
niiTb ciacTie — wenn er diese hoch halt, so upiaai'arejii.iii.iii,
HaMiiiiaioiuiiicii na l a i — eine Verstärkungssilbe, die an auf k w
38,2e);
ny.iyp eejm oht. sthxl uoMiuaeTb, oul Haxo-
[«—(Osm.)] ycij.iiinaioiniii niucHa
B.
84,24); nyjiapbik agbip Tyrca kyT ki.m
cKpiwfrrb — knarren.
c.iorl·,
(Κ.
'ihctmhi! aro ciacite rpeóycTt thctotw — sei
Pfeifen,
k b i a u a (ν) [Schor.]
Mvbin
würde
(t?—') ny kyT kbin apbikjibik Tiläp! 6y;u,
k i . i H t g i . i p A b i [ » j l / Ç } » ] (Osm. R.)]
ein
(üig.) vergi, khiii'iak j r
Pferd,
das
ausschlägt,
wenn
man
es
nen3B IiCTHoe C.10B0; oho coeAUiificrc/i ncei\aa co
schlägt ; ein Mensch, der sich nicht beleidigen
C.IOBOMT. k y r ,
lässt, sich wehrt, wenn man ihm Etwas anthun
'ram, nani, πριι
kyr
cToirrb
•lacio cjioBo kofibi h ' k i . m q a k uaweTca chho-
will; KiciHÏq kbiiibigbiH
Tayn
iiypÖT oin.
miMOM'b k o ö b i (cf.), το π Aysiaio, i t o ero 3Ha-
ce6n xopomo ΒβΛβΤΐ — er führt sich gut auf.
841 2
kbinblk
kbini,ik [ ¿ ^
2) ABüraTbCH jento π óbicrpo, BiiópiipoBaTb —
(Osm.)]
sich leicht und schnell bewegen, in Schwin-
iioMTH sanpuTuii (o rjaeaxt) — fast geschlossen (von den Augen) ; ^o fjy-
4:'
^
(jjJjl iSJy.
1
fj/^ri
gungen gerathen. kbinbipj,aT (v) [ j j U j j i (Osm. R.)]
(L 0.) de toute éternité un de mes yeux est
3acT3BnTb, 403B0.iiiTb ADiiraTb öucTpo — Etwas
fermé, allez, mes chants, et subissez votre de-
rasch bewegen lassen,
stinée quelle qu'elle soit (B. d. M. II, 4 9 8 ) : οττ> nl;i;a ο,ι,ιιιιι
Π3ΐ>
k bin ι,ι ρ Abi
piiTt? — ewig ist eines meiner Augen ge-
gung, das Zittern, die Erregung. ki.inbiT (v)
beschneiden lassen,
kann ich noch sagen?
k b i n k b i i i [Kas.]
(Osm. R.)]
cocToiiiiie îio.iysaiîpuTOCTii
k b i i i k b i n j i a n (ν) [Kas., von liiikbiii-t-.iaii| 3aroptTbca, iicuycKaii iicupbi — Funken sprü-
k bin Iii ρ [Kir.]
hend anbrennen.
— die schlcchle Rede,
.IOHÎI»
ρΊ;>ΙΙ.,
kbin.ua (v) [Bar. Schor., von kbin-+-Jia]
Lüge. 3
iicitpa — der Funke,
(o r.ia3l;) — das
Ilalbgesclilossensein (vom Auge). .lypiiaa k bin bip
·ιΓφη> i H ' P C
1) uoKpuBaTb (niyóy) — überziehen (einen
(Osm.)]
Pelz).
1) (Ofin. Η.) óbicTpoe .lei'Koe jiBuateiiie, nptiîKOK'b — eine leichte rasche Bewegung,
2) (Schor.) CTpH'iii iioaniimawii — abscheeren.
der
k ι,ι ii Ji ι,ι k [ ^ t . ^ - ^ i (Uig.)J
Sprung. 2)
kbiiibi])-kbiiibip
kaiiiaMak
ÓMTE
nycTOTa (?) — die Leere (?); k y r kbiiiJibigbiii,
oqcHb
ÄaejaT ;ip:);illiriii ajyp οιιο ΐΌΒορπττ, o íiyc-
B03óy;u;i.einiMMi> — sehr erregt sein. 3
(Osili. R.)]
3acraBHTb, A03B0.iuTb c.ieriia oóp1;:j;iTi. - etwas
schlossen, gehe daher nach seinem Slerne! was k μ π r.rk.itik
(Osm.)]
ABiiH;eiiie, jipoüiauie, B03ÓyH5;i,eiiie — die Bewe-
μοηχτ. r.ia3b saspurb,
ΠΛΙΙΙΙΟΑΤ, CDOeii 3Bt3,H0ii! 'ITO Milli ÓOJIbUie I'ODO-
l
842
KblüTbl
k i , i h ι , ι ρ (ν)
(Osm. R.)] =
TOTl; (?) ciaciiii π o iie.i.ocroiinocTH ero — es
ki,m.
ki,iin,ip,T.ii (v) [ j - o l ^ J i ,
spricht von der Leere (?) des Glückes und von
(Osm.),
dem Unwerlhe desselben (Κ. B. 45,32).
von k b i i i b i p - i - J i a ]
1 ) ύι,ΓΠ, TpoiiyTUMi, noafiywAeiiiiwub, uoKa3i.i- k b i n j i y [Bar.] KpuTbiii (ßepxoMT,) — überzogen, lnvn· uerepiiliHie — bewegt sein, erregt sein, Ungeduld
zeigen;
jiipin/ijiii
kbiiihipAasiak
libili τ a [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär., von k h i i n - j i a ]
iiecnoKoiiiio cmliri, — unruhig dasitzen. 2) Murari, r.iaaaMu — mit den Augen kern, blinken;
uoKpbiTb (inyôy),
zwin-
rö:i kbinbip.viMak MiiraTb —
Tapga KäpäK! (Alt.)
zwinkern.
nptii'BBaTb, lipimccTii BT> i;o.ie6anie — Etwas rasch und leicht bewegen, springen, in Schwin(v)
[^¡l^ä
1) =
kbinbipAa 1), 2 ) .
Η3ΛΟ
iuyóy uoispuTb —
1
Kbiirri
[0·1»·ί'
(Osm.
Bosn.),
aus
dem
Arab.] 1) KoiiT'b, ubiraHi — der Kopte, Egypter, Zi-
gungen versetzen. iiLip^a
uoAiv.aAKy — einen
man muss den Pelz überziehen.
3) (Osm. R.) ABiiraTb .ien;o ii öucipo, noji-
kbiiihipAan
ΠΟΛΟΜΤΒ
Pelz überziehen, einen Rock füttern; TOH kbiii-
(Osm.)] =
kbi-
geuner. 2) KaKaa-To ernneTCKa» waTepia — ein egyptisches Zeug.
843 2
kbinTbi —
k b i r i T b i [Sclior. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kom.
wenn der Gesandte schlecht, eitel (leer) ist,
Kar. T . ]
so schwindet gewiss der Glanz
iioîKHHUbi—die Scheere; k b i i r r b u a p (Kar.T.)id.
seines Ant-
litzes (K.B. 96,18); n y k b i i m k k o ö b i Aynjä
k b i i i T b i k [Osm.]
Kä'iKy a y y u — TäliM näK kapbiTTbi, k a p w -
rpyóbiíi — grob. kbinTbif
844
Kbinqak
Mac ö3yH (Uig.) 3τοττ> cyeTHbiii (?), nycToM
[Schor. Leb. Sag. Koib. Klsch.]
=
M¡pT>, npeX0A8mÌH3T0TT>CBtTT. C A t o J I l CTapbIMH
kbinTy
ΜΗΟΓΟ
iiptiTbiii — mit Ueberzug, Futter versehen.
öeitOBT., a caMi no ce6t He nocTaptJb—
die eitle (?) leere Welt, das vergängliche Dies-
k b i i i T b i p (ν) [ ^ j j u ^ i (Osm. R.)]
seits, hat viele Bege alt gemacht, aber in sich
1) 3acTaBnTi>, A03n0.iHTb MHrnyTb—(das Auge)
selbst ist sie nicht alt geworden (Κ. B. 1 4 5 , 9 ) .
blinzeln lassen.
2 ) nycToe A e p e e o ( ? ) — ein hohler Baum (?);
2 ) 3acraBBTb, Ä03B0jihtL· oôptaaTb — Etwas ein
U ?
wenig abschneiden, beschneiden lassen.
j&jjjy^s
k b i n T b i J i h (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär., von kbinTbi-t-Jia]
A up y
kbinTbiJian-
(BT>
«-¿-»J®
UF
1
'
F"
(Abg. 19) B I STO Bpewa nycToe
ein hohler Baum H b i n i a k (?) genannt ; ^
J.IL
•laAbip AtBima ne Morjia CüAtTb (cnoKoiiiio), oua upop1s3a.ia iiosiimuaMH
^
AepeBO Ha3biBa.iocb q b i r m k (?)—damals wurde
p1î3aTb HOHiiiimaMH — mit der Scheere schneiden; kbic OAyp-no.ißau τβ3Ϊκ
1
J'IVJ«
oJ^ryi
ÖWI®
Ü^·*
3 ) (Sag.) cepA«Tuü,
CTÍHÍ
Ijjlj
(Κ. Β. I**).
BcntiJtiHBbiö
qejioBtm,
n a t a m i ) — d a s Mädchen vermag nicht sitzen zu
KOToparo BcaKoe A^JIO BoeöyatAaerb — zornig,
bleiben, mit der Scheere schnitt es ein Loch (in
jähzornig, ein Mensch,
die Jurtenwand).
ärgert. a
k w i i T y [Alt. Tel., von k b i n - * - T y ]
Kbrniak
der sich über Alles
[¿UtJ(Osm.)]
B c p x i , ΠΟΑ-
ApeBHee 3anaAHO-TiopKCKOc U.ieMii M H rocyAap-
KJiaAKy, cocroamiii H3i OTAlueniii — aus Schich-
cTBo — e i n altes Türkengeschlecht oder Staats-
ten bestehend, uberzogen, gefüttert, aus Ab-
wesen; AäuiT-i K b i n w a k d e n n κτ> ctsepy οττ.
t e i l u n g e n bestehend; kbirrry TOH (AU.) κρω-
Kacniiicnaro Mopa — die Steppen im Norden
Taa uiyôa — ein Pelz mit Ueberzug.
vom Kaspischen Meere ; k b i i m k
cocToamiii
'kbinnak
1)
»3T> CJIOCBI, usitromiii
[Sag.,
(Uig.), von k b i n
KbiniauKie xaHbi,
Τ.
e.
ΠΟΤΟΜΚΗ
xaHjiapbi
'IHHRNSI-iaiia,
-i-iak]
napcTBOBaBuiie BT> KaeauH H AcTpaxami — die
(Uig.) 3naqeme SToro cJiOBa neaciio; ono yuo-
Kyptschak-Chane,
d.
h.
die
Nachkommen
TpeÖJiaeTca Bcei'Aa BMliCTt c b npiuiaraTejibiiuerb
Tschingis-Chans, die an der Wolga (in Kasan
koöbi
und Astrachan) regierten.
«nycToii,
OAHuanoBoe
uycTbiHiibiii» η
CT. IIHMT.
ι ΐ Μ ΐ β τ ι Btpoanio
3iiaieiiie — die Bedeutung
A6yjira3H
PaniHAi-eAAHHi ii
ΙΙΡΟΜ3ΒΟΑΒΤΤ> cjioBo
kbiimk
ΟΤΈ
dieses Wortes ist nicht deutlich, es tritt immer in
ApeBiie-TiopKCKaro CJiOBa k b i i m k «nycToe Ae-
Verbindung mit dem Eigenschaftsworte koóbi
peeo» (cpaBH. npeAbuymee
«leer, wüst» auf und hat gewiss eine ähnliche
jiereHAt
o6i
CJOBO).
Βί. yiirypcKoii
Ory3i-xaHt roBopHTca TOJibKo:
Bedeutung; jajiaßan ja6yc noji3a kbinsak,
«OBH jiei'JiH il a AepeBba π nepenjituH
koöbi — cäaiKcic Tyräp an.ua jy3i cyßbi
ptKy, η O r y e i - x a H i CKa3ajn. CMtacb: an, 9Ü,
(Uig.)
6yAb Tbl B.iaAliTejieMi, K a m a, H nycTb Teöa
Toi'AA
ecju itoc.iaHiiHKT. 3Jioii π nycToii (?), uaBtpuo ncieenerb
Ó.ICCKI,
ero juma —
nasbiBaioTT. ΚυπΗβκτ.!» — Raschid-eddin
und
845
k μ πhaj bim —
Abulgasi leiten das W o r t Kyptschak von
BbijiyMKa,
dem
CMbini-ieHOCTL,
cMucjn.,
alttürkischen W o r t e k b i r m k «ein hohler Baum»
XHTpocTb —
K l u g h e i t , der S i n n , die Bedeutung, Schlauheit;
I n der uigurischen Legende
kbi6bi3bi j o k
des
Oguz-Chan
du sei ein Fürst wie ich, du mögest
Erfindung,
uenoHaT^HBtiä, 6β3το.ικοηωϋ
—
ein Mensch, der geistig nicht w e i t her ist, u n verständig.
über den Fluss, da sprach Oguz-Chan lachend: ei, ei,
das Ausgedachte, die
3Haqenie,
ab (vergi, das vorhergehende uigurische W o r t ) .
heisst es: sie legten sich auf Bäume und setzten
3
kbi6bi
[Krm.]
Kyptschak genannt w e r d e n ! ( K . B . T h . I , Einl.
3HaqeHie aeacHo; Μοικβττ. 6uTb TOwaecTBeHuo ct.
XII,24).
npeAbiAyiuHMT, c.iobomt.; a BCTptTBjn. sto cjiobo TOJIbKO pa3T> B l OAHOMT> CTapHHHOMl CTHIt
k b i n i a j b i n i (ν) [ T e l . ] BMtuiHBaTbCfl, cyeTHTbcs —
sich
einmischen,
einmal i n einem sehr alten Verse aufgestossen:
[Tel.]
cyeTJHBuä — kbinia3biH
opTaJiakTa äT p ä l n ä l i k b i ö b i y j MewAy hhhh
r ü h r i g , geschäftig.
Χ0τρι>ιΒ (?) ΜΟΛΟΑβατ. c i TOJicTWMT» aaTLi.iKOMi—
[Tel.]
cyeTJHBOCTb —
i n ihrer Milte der schlaue (?) BurSche m i t dem
die Rührigkeit.
fleischigen
k h i n H a 3 b i H a y [ T e l . , von k b i t m a 3 b i H - + - J i y ] cyeTJHBuii —
kbiGbik
r ü h r i g , geschäftig,
kbiöbin
k b i n q b i H (v) [ S c h o r . ] noAHtaTb, noABepnyTb (κρί,υΐΒΗ, iBocri>) —
ein-
—
der
Querbalken an der T h ü r , Rahmen, Reif, kwnubip AaBHTb —
drücken, pressen.
kbm]
kaßap
kaöapa
Knospe, Geschwulst, • k b i ß b i [Sag. K o i b . ] die Bienenzelle.
k b i 6 b i [Alt. Tel. Leb.]
der Hopfenzapfen, Hopfen-
kopf. kbiöbin.
wimmeln;
kajik
kbißbipjian
ijy-
pÖAy uapoAi KHuiHTT. — es w i m m e l t von Volk.
XBonvb —
[Schor.] equiselum.
ABnraTbcu —
sich bewegen,
k b i ö b i p a a (v) [ K r m .
anschwellen, (Osm.)] =
Ueberbleibsel
k b i ß b i p T a (v) [ T o b . ]
ΓΒ03ΛΒ, öyroHiHKi, BojAbipt —
HieiiRa —
s
stückweise,
k b i ö a p (v) [ ¿ » ^ i ( O s m . ) ] = nymyrt —
uinuma XMe.ieeaa —
kbißbipT
k b i 6 a - k b i 6 a [ O s m . Z . , vergi.
die
[Schor.]
KHnitTb —
(Osm. R . ) ]
blick.
kbiöapa
orna, 3o.ua —
k b i ö b i p j i a (v) [ K i r . ]
HHranie, MrHOBeaie — das Blinzeln, der Augen-
RycRasiM —
ocTaTKH ό τ ι
k b i ß b i p [Tel.] =
(v) [ B a r . ]
kbinMa
[Sag.]
kbiöbinak
k b i n i b i M a [ L ^ - j r t - j (Osm. Z . ) ] oßpyii
spitze Gräten.
vom Feuer, Asche und Kohlen,
drücken (die Flügel, den Schwanz).
óaina ua ABepii,
107,11).
2 ) ( Z . ) poAi npocTOKBauiH-eine A r t sauereMilch.
auseinanderdrücken.
nonepeiuaa
Nacken ( P . d. V . V I I ,
[Tob.]
1 ) ocTptia k o c t h —
k b i m b i (v) [ K k i r . ] pa3AaBBTb
—
unklare Bedeutung, vielleicht m i t dem vorhergehenden W o r t e identisch; m i r ist dies W o r t nur
sich u m Alles k ü m m e r n , kbinqajiy
a
846
kbiöbip^aT
der Nagel, die
Tum.]
ABHraTbca, uieBejuiTbca —
sich bewegen, sich
regen, sich w i n d e n . k b i ö b i p a a T (v) [ K r m . , von k b i ß b i p A a - ι - τ ] npoeecTfl BT. ABH»eHie — in Bewegung setzen; j ä p i H A ä H kbißbipAaTajiMaAbi o h i ue 6bun> β τ. coctohuìh CABHuyîb ero c i
micia —
ër v e r -
kbl6l>IJia
847 mochte
ihn
nicht v o n
( P . d. V . V I I * ,
der Stelle
zu
B b u y M a i b , H300ptTaTb — ausdenken, (v) [ A l t . T e l . L e b .
erfinden.
2 ) (Schor.)
cTpacTHo
heftig
»e-iaTb
tero
—
etwas
ausdenkend,
MooptTaTejibiibiii,
klug,
[Alt. Tel.]
kbiöbiibi
[ T e l . , von
sinnreich,
=
ii300ptra'rejib — d e r
χΗτρυίί
—
erfinderisch,
kbiöbijibif.
(v) [ K k i r . ]
kbißbiqbi
ocrpoBi
Kunpi.
kbiöpbic
=
kbiôhipjia
—
kbiôpbic
Freude.
[npi/uuT^Osm.),
von
=
arab.
»rtpa,
die
Insel
Taiiibi
(KHTe.ib ocTpoBa K u n p a — der
=
Cypern ;
3ai,ii
(jia.ibuiiiBbiii
a.i-
von
Ki>i6pbic-+-
kbiBbik
Süden;
Kas.
Kkir.,
N ^ j }
(Kar.
kbiÖJiaga
kapan
Ge-
na.ua3
i o n , — e r b e t e t e s e i n A n t l i t z nach S ü d e n khiö.ia
CTapuiiiii'b — das
Menge;
werden.
^^««yju/Ä
(Osm.),
[¿y,
kbiBbigbi
t e i e i
u.iaMfl
(Osm)]
geworden. (Osm.)] F l a m m e , der F u n k e ;
orim
—
kbiBi.ikjibi [ j l i j p j (Osm.
rich-
( K r m . ) ce.u.ciiiii cyAi> H3i>
Dorfgericht
die
Flamme
οτ des
(v) [ ¿ • o j p i
aus
den
Dorfäl-
testen. 2 ) ( K a r . T . ) jihuo B o w i e — das A n t l i t z G o t t e s ;
R.)] (Funken).
(Osm.)]
1 ) nepTl'.Tb, CBepTbiBari., s a B i i B . m , c j o i k i i t l Bb cisjaAKM, iiOAHiuiaTb l u a T b e ,
y k b i A b i ( K a s . ) o h i mo.ihjich c n o T p n . t i i u o m i ua
ähl
itojnqe-
kbiBa&n-jiaH]
n . i a j i n , iiCKpa — die
kbiBbip
Cyprite.
1 ) CTopoua μ ο , ι π τ β μ , ion» — die S e i t e des der
Βΐ,ρηοβ
Feuers.
¿Li]
arab.
Zu-
richtige
Gargekochtsein.
Aaioiuiii ncKpbi — s p r ü h e n d
Krm.
^Iy>]
cocTomiie — der
crymeuHbiM — dick
Jhl]
tend;
(Osm.)]
1 ) ropabiü, xBacTJiHBbiä — s t o l z , p r a h l e r i s c h . 2 ) paAocTb — die
kr.iBaMJii.i [ t c l f ' T n '
(Osm.),
[Osm.
prahlen.
r y c T l i T b — fest w e r d e n .
Ma3b — e i n falscher D i a m a n t .
beies,
nccfi — nachsinnen.
kbiö.iajiapbi
kbiB
Leb.]
ausdenken,
848
vor seinem Antlitze (II.
88,13).
k b i ö b i J i a (v) [ A l l . T e l .
kbißtuaH
bewegen
kbIBbip
zusammendrehen,
o6py6aTi>—drehen,
aufwickeln,
s a m m e n f a l t e n , in F a l t e n
legen,
heben, umbiegen, säumen;
kräuseln,
zu-
ein K l e i d
auf-
kbiBbipa
kbiBbipa
o i n a n i a k B e p r t T b c n βί. T a n n i ; — sich i m T a n z e drehen; óaTb
¿agarbin
ö y a a r y — ein
yiiyny kbiBbipaiak Papier
umbiegen,
3arnfalten;
6 i p i u i i k b i B i . i p j i a k aIuio xopomo ycTponTb — eine Sache gut einrichten.
kblBbipblk
849
— kblBpbliMJiail
2) no R. Tanate η Kaut hmh cym. «ceepTUBaHÍe, 3dBHB3HÍ6» π τ. π. — nach R. auch als k b i B b i p b i k [ j j i y Ä (Osm. R.)] 3aBBTbiii
—
(Osm.)] zusam-
mendrehen, eingehen (von Stoffen). k b i B p a r [ ¿ j l j y J (Osm. R.)] =
(Osm. R.)]
kbrnpa.
k b i B p a k [ ¿ i j y J , np'Lcu.f. (Osm.), von kbiepa
Bntwmia ββΒκτκπ, «yApa — gekräuselt, Locken habend.
H-k] 1) 3aBHTbiä, KyÄpaBbiii — kraus, gekräuselt;
kbiBbipbiji (v) [ j J j ^ s (Osm.), von kbiBbip -+-JI] =
(Höllenbrand). CBepTbiBaTt, caAHTbca (ο M \ j y * ,
Subst. «das Aufwickeln, Kräuseln» u. s. w. CBepieHHMB,
850
zusammengedreht sein.
krauses
kraus;
kbiBpak aAaiu inero.ib — ein Stutzer;
kbiBpak kaAbiH Konenia — eine Kokette.
(Osm.)]
2) nanaa-To maTepia, i¡pem>—ein Zeug, Crèpe.
3aBHBaiiie — das Kräuseln. k b i B b i p r (v)
c a i Kyipaeue bojiocm —
Haar; kbic kbiBpak oieHb KypiaBbiii — sehr
kblBpbU
3aBHTUMb, CBepieuHtiM'b — gekräuselt,
khiBbipbiui
kbiBpak
k b i B p a k j a H (v) [ j ^ i ^ U l ^ J (Osm. R.)]
(Osm.), von kbiBbip- —
[Kir.] KopoBbe gekochte
μολοκο, Kuhmilch
CMtinaHHoe mit
ct.
Wasser
bover-
42,ib). (Uig.)]
HHTbe H31 KHCJiaro KoöbMharo M O J O -
[Tob.]
CT3TL· Ha Horn, uparoTOBHTbca s i c h a u f die F ü s s e s t e l l e n ,
κι
k h i M 3 b i H (v)
kbiu6aT
[Tel.] wünschen.
(Kir.)
=
ÄoporoB — theuer.
kbiiiuaT,
orbìa/iy
sich z u m
rüsten.
«tejara —
kbiMbic [Bar.,
weBejinTbca, bewegen.
dünnt.
bewegen; nojyp!
[Schor.] =
k b i M J i a H (v)
(Uig.)] —
AänpäHMäK
c T a n , , m e e n . — die kbiMHak
kbiMpaH
lassen.
kbIMblT
acetosa).
[^¡^(Osm.)]
kbiiMbUAaT.
— von d e r S t e l l e r ü c k e n .
sacTaBHTb ¡mu αο3Βο.ιηή>
kbiMbi3-+-Jbik]
[Schor.]
kbiMpaT
(Osm.)] CABHHyTb e i ,
[Kir., von
ca — sich r e g e n , sich
(Osm.)] uieee-iHTbcs, ABHraTbcn — sich
Kyiibicb,
die Z e i t , w o m a n a n K u m y s s U e b e r f l u s s h a t .
kbiMkbiM [ ¿ J j J U i ,
κημηλτανμάκ
kbiMbi3Abi
maeejib — d e r S a u e r a m p f e r ( r a m e x
npHHBUHTb n e p m e m e — e i n K r a t z e n in d e r K e h l e
(v)
Kas.]
[ K i r . , Von k b I M b I 3 - t - J I b l ]
kbiMhi3Abik
k b i M b i p y b i T (v) [ K a s . , von k b i M b i p i i b i - t - τ ]
Köp
kbimbi3 [Kir.
Ameise,
ö a g b i T BpeMfl, K o r a a ß b i e a e r b μ η ο ι ό K y M b i c y —
der K e h l e ) .
kbiMbUAaH
η
Quark
127,7).
ôoraTbiH KyMucoMT. — k u m y s s r e i c h ;
[Kas.]
(v)
ΤΒοροπ
Milch oder hartes F e t t ,
[Sag.]
MypaeeH — die
kbIMbI3AtI
nepniHTL· —
kbiMbiJiAa
atnpi,
KyMbici,
KyMbiCT, — d e r K u m y s s ( e i n G e t r ä n k ) .
Mypaeeii — die A m e i s e . kbiMbipnbi
ocTyaceHHbiii
und Käse ( K . B . kbiMbicka
BoniyTbiü — n a c h i n n e n g e b o g e n ;
('—
?) k y p y T
cupi.—Kumyss,
[Tel.]
kbi m bip Ta m
ma
MOJIOKO
W.]
TJitiomia — v e r m o d e r n d , kbiMbipbik
ÄBHraTbca
kbiMbic cyT j a toij
jak ja jogypT('
ΗβΗΗΟΓΟ c o n i y T b i S — ein w e n i g
regen;
Ka — d e r K u m y s s , e i n G e t r ä n k aus g e s ä u e r t e r Stutenmilch;
kbiMbipagau
KäMä
854
kbiMöaT
kbiMaT
—
Aufbrach
855
kbiMßaTTan —
MOSÎHOCTH (BC.ltACTBÌe OXpHIIJIOCTn) DpOII3BeCTH
CAli-iaTbCfi ΑοροΓΗΜΤ» — theuer werden.
rpoMKÜi 3ByKT> — laut zu sprechen versuchen
k b i M ô a T T a T (v) [Kir., von kbinißarraH-T] CAliJiaTb Äoporiuii — theuer machen,
ohne die Möglichkeit zu haben einen lauten Ton
(Sart.)]
hervorzubringen, heiser sein.
KyBuiHin. ΑΛΗ matura — ein Oelkrug. 2kl
2 ) (Sart.) Kpuiaib, BcupHKHBaTb — schreien,
[ J i (Dsch. V.)]
aufschreien.
Ka.il ÄJia yAoöpeiiia UOHBBI — trockener Mist, Dünger;
kl
TÖKMÜK
Γ,Ι,οόριιτι.
no'IBY —
den
Boden düngen. 3kl
ki.iA, kr.ir, kbii
oTp'IisaTB, ΟΊΙΙΙΙΜΤΙ, — durch-
npoplisaTb,
schneiden, abschneiden, zuschneiden; kaläMtil klAÏ (Tar.) OBI OHHIHIJIT. uepo — er hat die Kohrfeder geschnitten.
(Sart.)]
o6pt3KH — die Abschnitzel,
sicli an Etwas in feindlicher Weise machen, tödten ;
HejiacKOBbiii,
yrpioMbiü — unfreundlich,
k i r [Tar.] — kl cyxoii, npeccoBamibiii na.n> A-ΙΊ TOUKH — trocke-
^¿ULLS
L·)
K l g a T [«-jliL» (Dsch.), vergi, k l g p a r ] n3BtcTiioe ÄwaraTaäcitoe u.ieMü —ein bekannter Stamm der Dschagatajer ;
(Abg. 9 ) îaaïb ne 6tiJia ΒΤ> COCTOHHÌH yónTb
^ y i
CBoei'o cbiHa — die Mutter vermochte ihren
i J j l i J j CJ)^¿/i
Sohn nicht zu tödten. k i a n i i T [Tar.] =
í
f^^MiiJ
j
0
L i
^
2
j^ßj» ALJ (L. 'Γ.) η muy
KpacoTbi, a masi. Hiuen. 3acjiyn> ii iipoHcxowaeuia, mit iiyasuw npacnBbie Ma.ibiHKii Η HH-
kbijaiuäT
τοπ. MÌpi — das Jenseits, ' k i k [Tar.,
mür-
risch,
ner, gepresster Misi zum Heizen.
2 ) KacaTscn BpaaiACÖuo, uanaxan,, yóimaih — angreifen,
k i k IM
k l k l i k [Tar., von kik—t-lik]
(v) [Tar., j ^ s (Dsch.)] = 1)
856
1 ) crapaTbcn roBopnTb rpoMKO, ne ΗΜΪΗ BO3-
kbiMÖaTTan (ν) [Kir., von kbiMÖaT-i-jan]
'kl [ ^
kirlik
AÌHCKÌH (A1;BVUIKH),
(Dsch. Sart.)]
eiiy HyiKni>i Kbiramu H
Ki.irpaTUi.i-ich wünsche Schönheit, der Schah
1 ) (Tar.) îie.iacKOBOCTi,, yrpioniocTb — die Un-
aber wünscht Verdienst und Geburt, mir ge-
freundlichkeit, Mürrischkeit.
nügen schöne Knaben und Indierinncn,
2 ) (Dsch. P. d. C.) KOBapHLiii, itoBapiibiii — mit trocke-
k j k i p (v) [ ¿ v U i (Dsch. OT. Sart.)]
nem Mist versehen.
857
kiijip — kijiiii
858
2) MtcTO, rAt HaxoÄflTcn cyxoä fa.ιτ> — ein JJJ)' U*** 31) MOnrOJbl Ha3blBaiOTl Ort, wo sich trockener Mist befindet, aufbeptKy, BbiTeKaiomyio h3t> ropu—Kinm>, bo muowahrt wird, HtecTBeHHOMi iHCJt — Κίηττ> — die Mongolen kiqip (Dsch.)] nennen einen aus den BergenfliessendenFluss Kijan in der Mehrzahl Kijat. 1) ahkLü oce.ni — ein wilder Esel. 2) (S. S.) l jJA\ * J-Al ' j * . ' ï y f ' É f . kijaHäT [Tar., = arab. J-jL^] oÓMain — der Betrug, Diebstahl; aMaHäTHi kii[rip [Tar., (Dsch.)] 1) (Tar.) κρΗΒοβ, HenoABHWiiui — schief, steif; kijaiiäT kiUï ohi doxhthji Aoetpeunoe ejiy— kiqrip kol HenoABHmuaa pyisa — ein steifer er betrog ihn um sein Unterpfand, kïjap [Kas., = pers. j L i ] Arm. 2) (Dsch.) conpoTHBJiaroiuiiica, xpaöpuü — Wi- orypeut — die Gurke. KijaT [ o L i (Dsch, V.), = arab. OUui] derstand leistend, tapfer. mena Υβδβκοκοβ — ein Usbekenstamm. kiijrpai (v) [¿^[/"¿¡ï (OT.), von kiqrip-t-ai] CAt.iaTbcn kocbimi, Heno.aBnnîHbiin> — schief, k i j a j i a T [«JL~«Li (Sart. Dsch.)] = kiawäT. kijaMaTlik [¿J¿«Li (Sart.), von kijaMaT-H steif werden. lik] kirçrpaiT (ν) [ ¿ » ^ ¿ u i (OT.), von kbiijrpai kijaMaTlik 6olMak öpaTaTbca — sich verbrüh-T] dern. CAtJaTL· KOCblWb, HeUOiBHÏKHblHT. — schief, kijik [ ¿ J (Dsch.), von kI-»-k, vergi, kijak] steif machen, 1 ) i|iajiLU]HBbi8 lejOBtKT. — ein falscher Mensch kiqrpak [¿l>~» (OX.)]~ (Gale. Wrtb. ^T ¿ J jU J i i ) . ιΠΗροκίίί uohîi> — ein breites Messer. 1 kij a [Li (Dsch.)] 2) (V.) 3aH03a — der Splitter. yKpamenie—ein Schmuck (Cale. Wrtb. t ^ j ) . 3) cTpywKH — die Hobelspähne. »klja [Kir.] 4) (S. S.) 1 J L i ninna Moero cepma we.iaeTt y.ieTtrb, k i h ir [¿Li (S. S.)] B036ywaeHHaa KpacoToio 3τογο pocTa, naAOJiro¿¡jf J £¿ ^jljji '^JL" ' λη oua ocTaHeTca, Myiacb, bi TeMHHUt r U a ? — aus Sehnsucht nach ihrem Wüchse wünscht
!
der Vogel meines Herzens fortzufliegen. Wie
kip
einem Qualleidenden ähnlich, gleich einem Ge-
das Pflaster, wasserdicht. a
kip [Tar.,^i (Dsch. OT. Sart.)]
quälten.
Sorge
stürzen,
dai l«jjjJ L i Hsa —
Schwierigkeiten
6es"b
quälen, in bereiten ;
oeaöoiHBaHi»,
He
3aTpyA-
ohne Besorgniss einzuflössen, ohne
Schwierigkeiten zu bereiten. klHaT
(v) [Tar., ¿ U L i
I j y ^ i L J ¿ í
(Bb.
142,il) Ha tomi xpeôrfc, ua κοτοροηι mu enpaTajiBCb — auf jenem Bergrücken, auf dem wir uns verborgen hatten; i_iLL
tjf*
Isi^J j L
c--^ jU
JÄÖaä I^AÂM^I
(Bb. 246,17) npnÓHBas entri,
Mbl ΠρΟΒβ.ΙΗ Aopory Π nOAHHJIHCb Ha BbICOTy
(Dsch. OT.), von
kïHa-+-T]
ropHaro npoxoAa, AoporanoAHHua^acb BBepxi no xpeôTy — den Schnee festtretend machten wir
3acT3BBTb MyiHTb — quälen lassen, kirçgip
Kpaii, ropHbiB xpeöeTi — die Kante, der Bergrücken;
k l i i a U y p (v) [ ¿ * j j j l L i (Dsch.)] MyiHTt, 3a6oTHTb, 3aTpyAHflTb —
(Dsch .V. OT.)]
2) (OT.) MacTbipb, He npouycitaiomiS boau —
L i uo-
äoöho TepntBmeMy siyqeuie, K a m MyneHHin» —
'
1) Bapi — das Pech.
lange muss er noch in dem Gefangnisse des Körpers in Qual verbleiben?
¿1%»
(Dsch.)] =
kiijgipai
kiijrip.
(Dsch.)] =
kiqripai.
kinla (v) [ ¿ . ¿ i (Dsch. V.)]
einen W e g und stiegen zur Höhe des Bergpasses, der W e g führt a m BergriickeD empor; (Bb. 2 4 8 , 1 9 )
Mbi oxoTBJHCb (3a BparoMi) nani öyATO 3a
cyHyTb βέ no»!Ubi — in die Scheide stecken
AHibio ua speöTaxi. h AOJiHHa.fb — wir jagten
(S. S.
ihn (den Feind) wie das Wild auf Bergen und
'¿¿J"
' J ^ L · ¿fi» A f ^ i
861
kip —
Thälern (S. S. ' J j / < I j s f ' ¿ , L L ' O d o
π ynoTpeÖJieHis opyxia π β Ht xpaópocTH ma
'
6opb6bi β BoSubi — sie waren entfernt von dem
' o j i J * ' Jy? ' ù r * ' * '
dJL 3
J
862
kipi
ί
Kriegswesen und der Waffenübung und ausser-
' icj*).
k i p (v) [ T a r . , ¿ ^ i
(Dsch. OT. Sari.)]
halb der Tapferkeit bei Kampf und Streit;
1) OTCKaô-iHBaTB — abkratzen.
lsLÍ
2 ) yÔHBaTB, yHHHTO»aTb — tödten, niedermet-
U ^ J
zeln, vernichten.
2 9 0 , 2 i ) αφΓβΗΐΐΜ uapoAi yAHBHTejibHo Aajieniä
k i p a [Tar., =
arab.
¿U'
cry
¿ j i ^ j J^Ji'
ν?
0
dU»
J^O^»' j
(Bb·
ότι» yMa h noHHTia η HaxoAflmiiica BHt paeyna
rpy3i> — die Fracht; k i p a k i l A ï o h i Ββ3ΐ, το-
η nopsAOHHocTH — die Afghanen sind Leute, die
sapt — er transportirte eine Fracht, Ladung;
fern von Geist und Einsicht, ausserhalb von
j ä p k i p e c l no3eMejbH (OT.)] =
kipag.
Zeuges.
k i p a - K ä m [Tar.]
kipag
H3B03qnKi — der Fuhrmann, kipay
(Dsch.)] =
kipagai
kipak.
[ ^ L f í ® (OT.)] =
kapa i g a i
B831 — die Ulme,
(Dsch. O T . ) ]
Hueä — der Reif; ' ' j ^ j j t J ^
JliL- kipagy
^
(Dsch.)] =
kbipay
HHeii — der Reif.
öt.in3na
j j i j l o j j j \
óopoAW ecTb npe^ntCTUHKt ciiepTii, oHa Kam k i p a H [ J j J (Dsch.)] des
1) neciacrie, raóejb, uopaaîeiiie — das Un-
Bartes ist ein Vorläufer des Todes, sie ist
glück, Verderben, der Untergang, die Nieder-
ein Reif, der auf das Grün des Lebens ge-
lage.
fallen ist.
2 ) uiHypKH ct. ôycaMn, Koropue jKeHWUHbi ua-
HHeii Ha 3ejeHH
wh3hh — die Weisse
AtnaioTi Bonpyn, jiHiia — die Perlenschnüre,
» k i p a k [ ¿ U i (OT.)J
die die Frauen um das Gesicht legen.
oce.ioKT, — der Wetzstein. 2
k i p a l [ J I ^ S (Dsch.)]
k i p a k [ j l ^ i (Dsch.)]
Hueii — der Reif,
1) Kpaä, 6epei"b, rpaHHua — der Rand, das
j i l J J À o h i naAaerb Ha k i p e n i [Tar., von k i p a - H H i ] h3B03?hki> — der Fuhrmann, 6 ο κ ι — er fällt auf die Seite; KäMi k i p a k i a k i p e n i l i k [ T a r . , von k i p e q i - t - l i k ] t j ' i d t ì (V.) Jio/ma BbiópouieHa Ha ö e p e r i — das Ufer, die Grenze;
Boot ist am Ufer gestrandet;
3anaT¡e h3do30mt> — das Fuhrmanosgeschäft.
l^il^í
J_>' u i r " ù ^ j i *
klpac
ji
Ha 6epery AepeBbH, AOCTnrawmia
AO
ueôa;
BHINHFL
OAHO
[Krm.,
^ > (Osm.), aus dem Griech.]
— die Kirsche; k l p a c a g a i b i BniuHesoe
AepeBO — der Kirschbaum.
ecTb Boaa jkh3uh, apyroe — προροκι X a e p i —
an einem Ufer sind Bäume, die zum Himmel k l p a i a a T [Tob., aus dem A r a b . ] lyAecHaa CHJia — die Wunderkraft, reichen, das eine ist das Wasser des Lebens, k i p ö [Tar.] = kipay, kipagy das andere der Prophet Chidr. 2 ) BHt lích;
HaxoAHmiücH —
¿ U j U
5
ausserhalb
Ji^^ßj^s'j ¿rP
J ^
¿Ju
, l
iiHeä — der Reif; k i p ö r y i i r r l Bwna.n. HHeii —
befindr
ö ^ ^ l r ' j
es hat gereift.
J j (Bb·
2 3 6,20) OHn ôbiJM AaJieKH ο τ ι BoaiicKaro At-ia
ki
P M v ) [ ¿ H - ^ (Dsch.)] napanaTb (o cTptjrfc) — die Haut ritzen (vom
kipik
863 Pfeile)
(S. S.
O j L i )
¿jj^if Sil — das a b g e b r o c h e n e
Stück,
abgenutzt.
[^Jii^j
[^iJj+i
[ g i r ?
jioatKa
KO A H y
κοτ-ia — die
kip-+-kil]
n y c o n b — ein abgeschla-
Stück. die
äusserste
Rande, (Dsch.)]
λ λ η CTpHUîKH iiiepcTn — die S c h c e r e
zum Abscheeren der W o l l e , kipklig
Hand,
Haare,
(Sart.)]
[ ¿ J i ^ i
HOHtHHUbi
(Dsch.)]
am
Speise,
CT> 3a3yöpeHHbiMH n p a a n a — e i n L ö f f e l
kipklik
3 a c i a D H T b CTpHHb — a b s c h e e r e n l a s s e n ,
2 ) Kpaü, r p a H H u a — d e r
Skla-
V.)]
(Dsch. Sart.), von
mit schartigem
genes S t ü c k , ein
(Dsch.
npiiroptBinaa
kipkin ( O T . ) , von k i p i k - i -
Typ]
[ ¿ ¿ ^
schwarzen
CT> c 1>poh mepcTbw — m i t g r a u e m
o u n . i K H — die F e i l s p ä h n e .
1 ) oTÓHTbiii K y c o K ' b ,
die
B o d e n des K e s s e l s a n g e b r a n n t e kipkil
(Dsch.V.)]
(v) [ ¿ ^ j y ^ ^
—
neBOJibiiaubi
kipkiHH mima,
kratzt, abgetragen,
k i p i k T y p
(Dsch.)]
vinnen.
·)]
0 T
Bruch.
kipig
fj^li^i
kipkiH
(OT.)]
2 ) ( O T . ) OTCKOÖjieuHiJH, H3HomeHHuii — abge-
kipikxi
CTpflHb, fipHTb — s c h e e r e n ,
a3aM> — d e r F a s a n .
CTpant — abscheeren. 2
864
kipkayji
¿ U I ) . 'kipik
kipgol
[ ^ J i ^ i
. I - C·
1
(S.
S.)] ;
I- ;
(
Λ 1
!
Grenze. 3 ) 6e3B0üHas C T e n b — e i n e w a s s e r l o s e kipigla
(v) [ ^ V ^ l · ^ ( D s c h . ) ,
vô'fcraTb —
fliehen
kipiii
Steppe,
vonkipig—t—la]
(S. S .
'
S j S l
kipgai
(Sart.)] Zusammen-
gekratzte. c i
KOHÎH
das v o m
MACO —
Fell
[^j^f^i
CKpeÔKH,
(Dsch.)]
abgeschabten
zusammengekratzten,
Feilspähne
' oJij j
¿jy-
kipinAi
(OT.),
OTCROö-ieHHUMi),
(S.
=
[Tar., j ^ J
copoKb — vierzig;
von
kipk
HauomenubiMi — abge-
j L I
j ^ J
[ J j l c ^
=
(Dsch. O T .
—
der
kbipk
copoKoiiosiKa —
Sait.)]
Raub-
=
kip-
3,5)
cvtcTb
J · λ
¿^i
f/¿-'JjJúljjjJy ¿y ij^f ^—uy
ι^ο""4^"^
TawouiHie
;κΗριικι ;
jjJi U l (Bb.
Fasan;
MTO
He'rupe
sanen
sind
sehr
einen
Schenkel
a3aHbi OAIIOH
oieHb
ΗΟΓΗ
He
kipgak
fett, des
man
erzählte
Fasanen
[Tar., ¿ l ó ^ i
(OT.
vier
Sart.)]
1 ) ( T a r . ) Kpaü — der R a n d ,
kipgöl
[Tar.]
=
M o r y u
H e j O B t K a — die d o r t i g e n
2 ) ( O T . ) ocejioKi — der (Dsch.
Sart.)]
nicht aufessen k ö n n e n ,
sein,
(Dsch. Sart.)]
(v) [ T a r . , ¿ ^ , }
OT.)]
kayji
pa3CRa3HBa.iii,
kip-i-1]
der Tausendfuss. 2
'
kipinTi.
kratzt, abgerieben, abgetragen 'kipk
S.
lsJ-^JO-
'
(OT.)]
k i p i 1 (ν) [ j J L ^ J 6biTb
die
ΟΠΗΛΚΗ —
(Dsch. V .
v o g e l (a s m a l l species of h a w k ) ,
4>a3am
abgekratzte Fleisch und Feit. kipiiiTÌ
[ ^ I c , ^
k i p g a y l
coApauuoe
kipkn-xyp]
sacTaBiiTb CTpn'ib — a b s c h e e r e n l a s s e n ,
MajieHbKaa m i u u a s n i n n a — e i n k l e i n e r
1 ) i i o c K p e Ô K n — das A b g e k r a t z t e ,
2)
(v) [ T a r . , v o n
kipkTyp
kipgayl.
Saum.
Wetzstein,
so,
Fadass
Menschen
kipgi
865
—
866
schwür, die eiternde Wunde, der Abscess, die
k i p g i [ J > j J (Dsch. OT.)] 1) (V.)
kipMai m» crpHîKKH mepcTH —
(Dsch.)]
1) noBepxiiocTL· —
die Oberfläche;
JJjje
eine Scheere zum Abscheeren der Wolle. (Abg. 5)
3 ) (OT.) CKOÖejib — ein Kratzeisen, kipgin
nopasteme — die Niederlage;
kipijiii
6uTb nopaJKeHHbiMi — eine Niederlage
hocth — Azrail nahm nicht die Erde mitten
erlei-
aus der Erde, sondern von der Oberfläche derselben.
lage beibringen,
2) n y x i -
ahí kotm iiannob;
rpn.u,
KOTopyw cjrtayen. oTcìtoóJiHTb — der Bodensatz, der sich am Boden des Kessels bildet und
3acT3BMTí> OTCKüöjiHTb, HCTpeöiiTb — abkratzen lassen, niedermetzeln lassen, kipqin
[j—(Sart.)]
KycTapHHKi — der Busch, das Gebüsch,
der abgekratzt werden muss,
Kipgi3
der Flaum,
k i p a y p (v) [Tar., von k i p - i - A y p ]
k i p g i m [ g J ì f J (Dseh.)]
k i p g i q f ^ , * » (Dsch.)J =
He
noeepx-
alMak
den; k i p g i B 6äpiuäK nopawaTb — eine Nieder-
o6pa3yiomaflCH ua
Aapanjit
B3HJn> npaxa H3BHyTpn 3eMJIH, ho c i
(Dsch.), von kip-i—giHj
kipqil [ j j L ^ i
kipginq.
(Dsch. V.)]
TpemaTb, KpsKaTb — krachen, krächzen,
(Dsch.)]
ÄHKOKaMeHHbie κιφπι.ιι,ι — die schwarzen Kir-
k i p ' i i l f l a (v) [ j J j J L . j ¿ > (Dsch. V.)] CKpesteTaTb eyöaMH — mit den Zähnen knirr-
gisen.
schen.
kipgy (Dsch.)] acTpeöi. — der Sperber (S. S. '
I
k i p q i U a T [ j ^ " l j i « . _ ^ j ( D s c h . ) , von k i p q i l a a ] nponsBecTH cKpeHteianie—ein Knirrschen ver-
k i p g y H [ùjvi»
ursachen,
(°T·)]
kipnik-ri
H3Ôienie, HCïpeôjeHÎe — das Gemetzel, Niedermetzeln, die vollständige Vernichtung. kipgyi
(οτ·)>V0D kip-Hgyi]
(Dsch. V.)]
k i p' nl iSH- ^ j üV J[" ^ -J^r s ^ i ^ jö ' -( 'sj·' s ·' )oJiJj ]
CKpeôoKi — das Kratzeisen.
diijj ' « ü i i i ' oJiy· '
k i p H a k [j^i/í® (Dsch.)]
^jy-
' (j^·
η κηρπι-
das Kebsweib, die Sklavin bei den
Turkmenen und Kirgisen,
kipßa TypcyKT»
(Dsch. V.), =
pers.
(Dsch. P. d. C.)]
rognures des ciseaux de tailleur,
HSBHBaTbCfl uo xpeôTy ropi (o Aoport), xoahtí>
k i p ß i k [ j ^ ^ ö (Dsch. P. d. C.)]
no xpeÖTy — sich auf dem Bergrücken entlang
Mtxi, onyuma Α-ia inaoKH —
schlängeln (von einem Wege), auf dem Berg-
¿Ltjjj o j j L L i J ^ »
' jlLî 1
J L ^ ]
am boa¡.i — ein Wasserschlauch.
kipöiAi
k i p l a (v) r ^ y · ^ * » (Dsch.), von k i p - n l a ]
rücken gehen (S. S.
'
O - o ^ y · oJjj.
Ha.iOîKunua, paóbiRa y τγρκΜβιιοΒΐ 30Bi> —
Käu
AHKo6pa3T> — das Stachelschwein.
irpaHueccT., βτ> mohxt, ctiuoeeB, a He
im Kui, meinen Söhnen, bei euch, den Meinen,
erstarken,
konnte ich nicht verweilen! k y Ì A a k b i k y a n y -
stark werden.
j y M g a aAi>ipbUAi>iM! (Ba. II. 3 , i )
k y a T J a H A b i p (v).[Kas., von k y a w a H + - A b i p ] yKptmiTt
—
stärken,
μοημπ
verstärken,
bt>
et Basin
iKeiiCKHXT; ιορτβχτ. a
im Kui habe ich mich getrennt.
k y a T j i b i [Kas., von k y a T - n j i b i ] CHJbHbiH, KptuKifi — stark, kräftig, mächtig. k y a T j y [Bar.] =
npnHqeccasiH
pa:i.iyHH.ica! — von euch meinen Prinzessinen
Stärke verleihen.
kyaTJbi.
k y i [Kas.] =
TäKäci
KHprH3CKÜi ñapa hi — der kirgisische
köc
cjynaeTca ciacrie — nicht jedes Jahr
iBOCTaa γτκβ — eine Entenart Schwänze;
ak k y i p y k
KaK0e-T0 pacTeHie — eine
(Osm.)
ctigtip kyipygy
(Osm.)
kaTbip
kyipygbi
kyipyk
cajan
Bachstelze ;
(Osm.) jouiaaeii
Pferdeschwanz
du Levant;
anagyris Tpacoryena
kaMqti k y i p y g b i
bojocuH xBocTb haarloser
coque
(Osm.)
foetida; — die
(Osm.)
6e3-
kyipyk y c r y
2)
ocoóeHBaro
poAa noAnncb na o xBOCTa, 6e3XB0CTbin — ohne Schwanz,
sich fangen lassen; k y i p y k aijbiChi (Osm.)
schwanzlos.
3JonaM«THocTb, MecTb — die Nachträglichkeit, Rache ;
kyipykraH
AOJiap TyäK
(Osm.)
2) 6e3i> noTOMCTBa — ohne Nachkommenschaft, kyipyg
[ ¿ » ^ ¡ y ( D s c h ·)] =
pyatbe, 3apaHtaiomeeca e t Ka3enHOH lacTH — ein
kyipygliK
Hinterlader; laJiMa k y i p y g y (Osm.) BHcaiie
ük] =
kyipyk.
(Dsch.), von kyipyk-H kyipykjiy.
KOHUbi Tiopöaua — die herabhängenden Enden
k y i p y x [ p n " i p (Kar. T.)] =
des Turbans.
k y i j y [Tel., von kyi-«-jiy]
kyipyk.
2 ) (R.) ynoTpeôjaeTca h ma Beiueü, ποαο6-
CHaßweHHbiä nemepauH — mit Höhlen ver-
huxt. XBOCTy, uanp. pyusa (uo«a), xojiua (uo-
sehen.
cjitjiOBaTejeü) η τ. π.—auch von einem Schwänze k y i j y f [Leb. Sag.] = ähnlichen Dingen gesagt, ζ. B. der Griff (eines k y i T y [ ¿ y Messers), die Schaar (der Anhänger) u. ähnl. kyipykay l ^ j j i f
(Osm.)]
1)
BuyTpeHHocTb
BuyTpenuaa
kyijy.
(Osm.)] — das Innere; k y i i y o/ia
KOB Hata
— das innere Zimmer;
kyiflbip — kyifíyjaH
893
6ip 6ÍHEHBIH kyrrycy BBjTpeHUOCTb cTpoe-
894
noÄXBocTHHKi. — der Schwanzriemen. k y i c k a H A a (v) [Kir., von kyickaH-i-jia]
HÎfl — das Innere eines Gebäudes. 2) MtCTO BT. paROBBHt, ΓΑΪ HaXOAHTCfl ΗΐβΜ-
DOMoasaTb noAXBocTHHKb — den Schwanzrie-
qyn>—der innere Raum der Muschel, wo sich
men anlegen. k y i c k a H A a H (v) [Kir., von kyickaHAa
die Perle befindet. 3) kyÍTy j ä p (Bianchi)
MÎCTO,
6uTb CHa6ateHHbiHi>
pacnoJioateHHoe
ΠΟΛΧΒΟΟΤΗΗΚΟΜΙ
—
mit
einem Schwanzriemen versehen sein.
Ha cojrant — eine Stelle, die von der Sonne
k y i c k a H A b i [Kir., von k y i c k a m - J b i ]
beschienen wird.
cHaóweuubiH
mit
einem
— befehlen, dass man hinstellt, hin- k y i u i k a H [Bar., ¿ » l i i ^ i (Dsch.)] = kaH. legt, ein Amt ertheilt.
kyic-
k y i A B i p (v) [ K a s . , von k y i - * - A b i p ]
ΠΟΑΧΒΟΟΤΗΗΚΟΜΙ
—
Schwanzriemen versehen.
BejrfcTb nocTaBHTi., nojojKHTb, onpeatJiHTb Ha AOJDKHOCTE
y i A y p (v) [Alt. Tel. Küär. Kir. Tar.] 1)
ΒΒΛΊΤΒ ΛΗΤΒ
(MeTajjibi,
ΐΚΗΡΤ>)
k y i i n k a H H a (v) [Bar.] =
- befehlen, k y i m k a H H y [Bar.] =
dass man (Metalle, Fett) giesse; j a p t m kyi- k y i m k y H Aypbin
kyimkaHAa.
kyickaHAbi.
(Dsch.)] =
kyickae.
Köp! (Tel.) ποβοροκπ Ha JonaTKl;l k y i ß y [Alt. Tel. Leb.]
(eupaateeie
3TO
oßiacHfleTca
naTKa nojHBaeTca caconi
TÍMT.,
Η ΠΟΤΟΜΤ.
HTO
6 t r a Hie BOKpyri ΠΟΑΟ6ΗΟ Ββχριο,
JIO-
B036ynueHie
(o maiiant), 6e3Mtpuoe eecejie — das tolle
cTaenTca κ ι
— sage aus dem Achselblatte ! (weil
Herumspringen, wild im Kreise umherlaufen,
das Achselblatt mit Fett begossen und dann an
in Verzückung sein (vom Schamanen), ausge-
das Feuer gestellt wird).
lassene Freude,
ΟΓΗΙΟ)
2) (Kir.) Bej-fcTt HajHBaTt—eingiessen lassen, k y i ô y k [Sag., von kyi] jerKO B036y»AaeHbiH, ΛβΓκο cepnamiiica —
einschütten lassen.
2
3) (Tar.) BejtTbceöt HajHTb—sich eingiessen
leicht erregbar, sich leicht ärgernd, übelneh-
lassen.
merisch.
k y i a y p (v) [Sag. Koib., von 5 kyi-«-Abip]
k y i 6 y i { [Schor., von kyi]
HcnyraTb, nyrayrb—erschrecken, in Schrecken setzen, in Furcht setzen; TapBbi k y p y r r a q
nopa kyckaijak-
kyiaypbin
bi3a
MajieabKan pbióxa — ein k l e i n e r F i s c h . 1
OTIOHS
opbiraioutiü
ότι»
paAOCTH,
2
k y i 6 y p (v) [Tel. Sag.]
aacTaBHTb BopowHTb — wahrsagen lassen; j a
1)
pbiH kyiiypTyn Köpryc! eacTaBb ero βορο
drehen (vom Wirbelwind).
>KHTb Ha JonaiKt!— lasse ihn aus dem Achsel k y i c (v) [Kir.] CTpaaaTb cyAoporaMH — Krämpfe haben. kyickak
[ K i r . , von k y i c - + - k a k ]
cyflopora — der Krampf. k y i c k a H [Kir.]
npoBop-
flink.
gelchen vom Käse verjagend.
blatte wahrsagen!
BeceJbiÄ,
Hbiä — der vor Freude hüpft, lustig, fröhlich,
c t p u x i πτΒίβκι on» cbipa — die grauen Vö k y i a y p T (v) [Tel., von kyiA^p-t-T]
k y i 6 y p [Tel., vergi, kyiöy]
upyatHTbCH (o n n x p t ) — im K r e i s e h e r u m -
2) cyeTHTLca — hin und her laufen. k y i ö y j i a H (v) [Alt. Tel. Leb., von kyi6y-+-Jia - ρ ] KPYJKHTBCA KAM
UOAOÖHO
BHXPIO,
npurait
KPYROHI
cywacnienmifi (o marnant), 6UT&
ΟΙΘΗΒ
BecejibisTb — sich wie ein Wirbelwind im Kreise herumdrehen, wie toll herumspringen
895
kyi6y*y —
(vom Schamanen, wenn er in Verzückung ge-
nicht überredet! * k y k [Tel.]
oqeHb eeceJuB — ausgelassen fröhlich,
KyitymKa — der Kuckuck; k y k a i HMB irKcaqa,
kyißyjiy.
A n p t j t — ein Monatsname, der April. 3
M i y i i a a [Tob. Bar.]
k y k [Tel. Kir.] nysbipb, nyaupera — die Blase, das Bläschen;
3a6opi — der Zaun. ä
η Te6« He yroBopim.! — ich habe dich
JU>IM!
rätb), ausgelassen fröhlich sein, k y i ö y j y [Alt. Tel., von k y i ß y - t - a y ] k y i ß y j y r [Leb.] =
896
kyky
KÌatÌHÌi{ k y g y (Tel.) MOTCBOM nyaupb — die
k y i M a [Kür. Kir., L > y (OT.), von *kyi-+-Ma] 1) (Kür. OT.) jiHTOö — gegossen.
Harnblase des Menschen;
2 ) (Kkir.) MeTajiJHqecKiH yupamema ua yajrt—
(Tel.) puöiö nyaupt — die Fischblase; cyA&iij
die Metallverzierungen am Zaume.
ycTyHAä k y k noJAbi (Tel.) Ha auf dem Wasser sind Blasen;
4
k y i M a k [Kir. Kas., von kyi-»-Mak] 1)
ÖJIHHI
(Kas.)
— der Eierkuchen;
CJAAKIII ÖJIHHI
ΤΘΠΙΘ
ÖJIHHU
H3t> rpeiHeeoB
MyKH — ein Eierkuchen aus Buchweizenmehl.
npoAOJiJKHTeJibuoe eeapo — beständiges schönes
HMtjlH UpaBO HOCHTb KHH3bH B a m Í H Β MoJAaFürsten der Moldau und Walachei tragen durften; no R. Tanate «ΓΟΛΟΒΗΟΒ yöopi e t nepbainn
oKpyatBTí. aaôopoMi — einzäunen,
y οφηκβροΒΐ a n u i a p i » — nach R. auch ein
k y i i a a j y [Bar., von kyiitia-i-Jiy] einem
Zaune
Kopfputz mit
Federn, den die OfSciere des
Janitscharencorps trugen.
versehen. kyiöy
paAOCTt, eecejite — die Freude, Fröhlichkeit. k y Ì M y j i a H (ν) [Bar., von kyÌMy-+-ja-+-H] ÒBITI.
k y k [Schor.]
BÍB — mit Federn geschmückte Mützen, die die
2 ) (Z.) Kama — der Brei, k y i i a a j a (ν) [Bar., von kyÌMa-HJia]
3a6opoBn> — mit
3
1) Kojioata. tun mansa c i nepbBjra, ROTopyio
(Dsch.)]
1) HtapeHtiH na cajit — in Fett gebacken.
k y i M y [Bar.] =
sen auf.
k y k a [ o y (Osm.)J
3 ) (OT.) ôjiBHt — der Pfannkuchen.
cHaôneBHuS
nysupn—
k y k mbikrbi
Wetter,
2 ) (Z.) Kania — der Brei. kyiiaaH
BOAÌ
(Kir.) noAuajBCb nyaupbKn — es stiegen Bla-
kyiMak
— ein süsser Eierkuchen;
k a p a ö y a a i kyiMagw
n a j b i k r b i q kygy'
Bece-ibiMi — sehr fröhlich sein.
k y i M y j i y [Bar., von kyiMy-t-Jiy] Becejbiä — lustig, fröhlich. k y i M y j i i a k [Kkir.] eaAHaa lacTB — das Hintertheil. k y i M y p (v) [Bar.] 1 ) 6HTI> B e c e j U H i — fröhlich sein.
2) (R.) KOKOCOButt (optxi, Kopenb, AepeBo) — die Kokos (-Nuss, -Wurzel, -Holz). k y k a p [Kas.] DJIOTHIIKI>
— der
OcTpoynoBa HMEUA
Zimmermann
STO
CJOBO
ceja Kynapisy
(no MHtuiio
nponcxoABTi
B I BSTCKOB
ryôepHÏB —
nach O s t r o u m o f f ist dieses Wort vom Namen des Dorfes Kukarku, im Wjatkischen Gouvernement herzuleiten), k y k b i [Kas.]
2 ) ÄaTt ceôfl yroBopHTb, coöjiasHHTt — zu Et-
ceepryôem — eine Pflanze; y p w c
was verführt, überredet sein.
( =
k y i M y p τ (ν) [Bar., von k y Ì M y p - ι - τ ]
AYCAI)
ΠΟΛΘΒΟΒ
kykhichi
cBepryöem — eine
Pflanze.
yroBapHBaTB, co6jia3HHTb — Jemanden überre- k y k y [ y y , den (zu Etwas), verführen; c ä e i kyiinypTiia-
ort
(Osm.)]
k y k y k y m y Kyisymita — der Kuckuck.
kykyk — kygy
897
898
k y k j i a [ d l y , t — - f i κ β κ λ ά (Osm.), aus dem
k y k y k [Bosn.]
Griech.]
KyKymKa — der Kuckuck.
KyKJia—die Puppe; kykjia r i ö i Gip a^aia jia-
(Osm.), vom Ital.J
kykyHja
KOKOHi meaKOBH'jHaro qepea — der Kokon des
jeuBKÜi, TOHeHbKiB qejoBtKT. — ein kleiner,
Seiden wurmes.
zierlicher Mensch;
k y k y p T [Tel.] =
Frauenzimmer,
rpoMi. — der Donner.
kykjaijbi
k y k y p y 3 [Bosn.] uyitypyea — das Mais, der türkische Waizen. cyKpoBHua, KpoBb ct. BOAoii — der wässerige
ursachen.
(Osm.)]
k y k TaH (v) [Tel., von k y k i a - í - H ]
Κ3ΠΗ)Π10ΒΊ> — die Kapuze. kykyjiaTa
j u L j m . j t p « ' (Osm.)]
1 ) KJioôyKt Houamecmü — die Mönchskutte. 2 ) njiaini ct. KamomoHoitn. — ein Mantel mit einer Kapuze. k y k y j j a MäßcäMi eecaa — der Frühling; k y -
kyjija i^ipTbraacbi aypeaa noroAa bt> Haiajit Anptjia — das schlechte Wetter in den ersten Tagen des April, auraHKa, Bopoatea — die Zigeunerin, Wahrkykyjja
ktija«i>äTli jypHo οαϊτηη, ct. pa3opBaHHMMi
njiaTbeMT. — schlecht angezogen, in unordentlicher Kleidung. k y k y j i Ä a (v) [Tub.] 3BaTt ckott» — das Vieh herbeirufen, KyKypT
ropronaa ctpa — der Schwefel. k y k y n a B [ j L ^ y (Osm.)] «ajeabKaa
coea ct. 6o.ibmoii γο-ιοβοΜ — eine
kleine Eule mit einem grossen Kopfe. kykHyc [ ^ - / y
3bipbKaMH — Blasen entstehen, sich mit Blasen bedecken. k y k c a T (v) [Kür.] k y g a [ l í y (OT.)] chthhkt. — die Binse, das Binsengras. k y g a H [Schor. am Mras W.] CTeKJio — das Glas, k y g b i i [Tob.]
(Osm.)]
sagerin, die ein Glück voraussagt;
0Öpa30BaTbca (o nysbipbKaxt), noKpusaTbca ny-
yMeHbmaTb — verringern,
k y k y j i j a [ < u ) y y (Osm.)]
kykyjrjaijbi [ ^ « J ^ y
k y k T a (v) [Tel., von k y k - H j a ] Bbi3biBaTb, npnqHHflTb nyebipbKH — Blasen ver-
Eiter, Blut und Wasser,
k y k y p [Leb.] =
(Osm.)]
nrpaiomiii MapioHeTKasm, AtJawmiö Kyiuu — ein Marionellenspieler, ein Puppenmacher.
k y k y j i [Tel.W.]
k y k y j i a [Jjy
nipli k y k j a HenpacHea»,
rpa3Haa »emunHa — ein hässliches, schmutziges
KyicypT
(Osm.)]
nojapuaa yrsa — die Polar-Ente. k y g b i c [Tum. Tub.] iiycTOH — leer. kygy
[^Ks-
(Uig.), f ?
(Dsch.)] =
ky
jieöeAb — der Schwan; kac, öpaäK, k y g y etc. ryes, yTKa, JieöeAb « τ. α· — die Gans, die Ente, der Schwan etc. ( K . B . 14,6); Tärypjü Maqa alni äliK j a ® b i m — k y g y k t u i b i k y c kyH Töati (O-A/© oder naatbi) TäK naatbiM (Uig.) naTHAecflTbiü γοατ. Teaepb HajiOJKH.ri Ra MeHs pyKy, ohi CAtJiajn. mok> lepHyio, kskt. rpyAb BopoHa, roJiOBy (ótJioB), κβκτ. JießeAb — die fünfzig Jahre streckten nach mir die Hand aus, sie haben mein rabenschwarzes Haupt weiss (zum Schwa-
1 ) lyAecHaa nraua, ροΑτ. (fieHmtca — ein wun-
ne)
derbarer Vogel, eine Art Phönix.
Kip3ä k y g y kbipTbUKbi — k y g y TäK öpyq
gemacht
2 ) ptAKaa neu«. — eine seltene Sache.
('
*
(Κ. B. 22,22);
y* 1 ' ) k b u g y Köqlyn (
kajy s
67
namka
— k ì j k ì
899
— kyqypcbi
tygyt
y Κ Ο Γ Ο UÀ R O J O B I N O K A 3 U B A E T C A
UBÎIT.
JEÔEAA,
τοπ> AOJixem CBoe cepune citJiaTb C B Í T Í U M I (•ÍHCTUMI),
KANT jieôejib —
auf wessen Haupt
sich die Farbe des Schwanes zeigt, der muss seinen
Sinn hell machen, wie der Schwan
(K. B. 47,28). k y s y k [ j y (O
900
BopoHi — der Rabe (L. T. j J ^ f J I
DJLWL··«
CjjÉjj*)·
kyijai (v) [Tel.] coxHyTt, Bucbixara —
k y i j a p (v) [ ¿ » j & y (Dsch.)]
Wurzeln
R
· ·)] eine Kuckucksarl (cuculus
ausreissen, vernichten, zerstören ;
¿ L Iti li ' i^Mj^i tSJ^" ^SjJ S ^ y í «/-J^li··3^ ^ J J L C U U L
canovus). H3rHaHie, npecj^Aoeauie —
BT»
neTepnt-
UÍH oui nomejrb κτ> AOMy, Η Taut κβκι Asepb
^ k y g y H [Krm., von ky-t-gbiH] die Vertreibung,
HE
OTKPBIBAJIACB,
OBI
COPEAN
ee
—
unge-
ÄAiräöi
duldig ging er auf das Haus los und, da die
kyjaAbi, uiähäpAäu Thimkapbi k y g y H ärri
Thür verschlossen war, riss er sie mit Gewalt
HypeAAHHt BMruaxb o m a ceoero, 3ΑΗΓ3, h npe-
auf (Ferhad und Schirin);
CJtAOBajiT) ero 3a qepToio ropoAa —
JiyJ.
Verfolgung;
HypäAAin
6a6acbiu
Nureddin
hat seinen Vater Edige vertrieben und ihn ausserhalb der Stadt verfolgt
(P. d. V. VII,
114,6).
HapioueTKa
—
=
¿rí-^í
ùjìjf
o TycceMBH,
ecjH a eme npBuy»Aeui> nepeuocBTb aeenpa-
eine
Puppe,
Mario-
der Fluth meiner Thränen das Gebäude des Himmels zerstören.
k y g y i n [ J - ^ y (Osm.)] = HBHEHÍÜ 3Ta»i —
koByui
2 ) (V.) B U C K P E C T H , B U C K O Ô J H T B —
die unterste Etage, das Par-
terre; jaTak k y g y m y Schlafzimmer ;
cnajibHaa KOMnaTa —
yumkiapbiH
kygymy
( k o B y m y ) KOMiiaTu ¡¡.Λα npHcayr« — mer für die Dienstleute; kbimjia (koBymy)
o Husseini, w e n n ich noch die Ungerechtigkeiten des Schicksals ertragen muss, so will ich mit
koypiak
nette.
das
£
' ¿th
BeAJBBOCTH cyAbôu, το a xoqy paeauTb (pae-
npecjrfcAOBaTejL· — der Verfolger, die Verfolgung, KyKja,
¿Li)
pymHTb) 3AaHie aeôa ΠΟΤΟΚΟΜΙ H O H X I cje3il—
k y g y H [Kkir. Krm.]
kygypqak [ ¿ I ( O T . ) ]
cnajbHa
BT. KaeapMaxT. —
die
k y g l a (v) [¿-"ily (OT.)] =
(OT.), von kygla-»-τ]
3acTaBHTb cjrtAOBaTb, npecjitAOBaTb — folgen,
1
^ u ^
(Osm.)]
onyxojib — die Beule, koqbip.
k y q b i 3 [Kas. Tara] =
kyijrbi3.
» y m , MaiicKia atyKi — der Käfer, Maikäfer,
1) (Sag.) KpBiaTB (o uTHuaxi) —
schreien
(von Vögeln). 2) (Schor.) TmecjaBHTbca, ropAHTbca, xeajHTbca —
sich rühmen, sich loben, prahlen.
k y q y p a a [Tel., von k y q y p ]
verfolgen lassen. 1
k y q [Kir. Tar.]
a
k y q [ ¿ l y (Dsch.)]
KyjHKT. — die Sumpfschnepfe,
3aAuiü upoxoAi — npouaAHbiü —
kyiji-jogaH [ O
k y q y p (v) [Schor. Sag.] kogjia, kyjia
cjitAOBaTb, npecütAOBaTL· — folgen, verfolgen. k y g l a T (v)
auskratzen,
radiren.
die Zim-k y q b i p [Kas.] =
kygymy
Schlafsäle in den Kasernen,
3
dürr werden, verdorren,
1) BupeaTb ci κορΗβΜΤ», yHHiToxHTb—mit den sm
poAi KysyniKH —
a
^
der After.
kühl (Cale. Wrtb. ¿ j » ^ ) .
kyij [ ¿ L y (Dsch.)]
kyijypcbi (v) [Bar., vergi, k y q und kyqcy] HMtTb AypHoB 3anaxT>, xyAO naxByre —
einen
schlechten Geruch haben, einen Fuselgeruch haben.
901
k y j j y p c y — kyjarç
902
k y ç y p c y [Bar., von kyrçypcbi-i-y] Kööpyri niplä jäpi, kyjak (Uig.) o h i Aajb BOHb, xypaott 3anaii — der Gestank, Fuselgee«y a o c t o h h c t b o Be3Hpa, neiara, qanmy, a τβκικθ κοβριοκι (?), utero (noiemoe ?) h naHruch. uupt — er gab ihm die Wezirswürde, das SiekyqHakTaT (v) [Leb. Kumd. W.] gel und den Napf und dazo seinen Köbrük (?) CKJOHHTB, yroBopHTb, yötAHTL — Jemanden und seine Stelle und den Panzer (Κ. B. 45,23); wozu veranlassen, überreden, zu etwas beUJi6ä CojaH jiripuä jamka jäTKäHAiH kIh stimmen, xaHga qäpiK kilin kyjakka KipäAy (Tar.) k y j i p a y [Tara] RorAa IÜHÖe h C o j o h u AocTHraiOTb ABaAUaTH KOJOKOJbiHKi Ha met jomaAeii — die Glocken j t n > , το ohh HaiHBaiorb cjyHtHTL laay a am Halse der Pferde, BCTynaiort Bt Boeneyio cjiyatôy — wenn die k y i j p a k [ ¿ \ j £ ? (OT.)] = kyrçpay. Schibe und Solonen das zwanzigste Jahr erkyqpagy (OT.)] reicht haben, dienen sie in dem kaiserlichen KOJIOKOJT. — die Glocke, Heere und treten in den Militärdienst (P. d. V. ' k y q c y (v) [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib., von 'kyn VI, 5 2 , 1 4 ) . -I-Cbl] BOHflTb, BMtTb aypuoü aanaxi — übelriechen, »kyjak [ ¿ L j i (OT.), vergi, kojy] rycToS, KJieüKiä — dick, dickflüssig, klebrig, stinken. a kyjakJiaH (v) [Bar., von kyjak-i-ja-i-H] k y q c y [Alt. Tel., von kyqcy-i-y] HaAteaTt uà ce6a naaubipb — sich panzern, den Aypuoft aanaxi, BOHb — der üble Geruch, GePanzer anlegen, stank. k y j a k l i k [ ¿ J U L y (Dsch.), von kyjak-»-lik] kyijcyf [Sag.] = kyijcy. bt. namiLipt, BoopyatenHuii — gepanzert, k y q c y j y [Alt. Tel., von kyqcy-+-jiy] k y j a k j y [Bar.] = kyjaklik. HMttomiä Aypuoü eanaxi — einen üblen Geruch k y j a k T a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. habend, stinkend. Ktsch., von kyjak-ι-ja] kyq3y [Bar.] = kyqcy. HaAtBaTb Ha Koro-HHÖyAb naHuupb — panzern, k y f J 3 y j y [Bar.] = kyqcyjiy. den Panzer anziehen (Jemandem). ' k y j a [Alt. Schor.] = K^jä. k y j a k T a i i (v) [Tel. Alt. Sag. Schor. Koib. 1) (Alt.) MOJb — die Motte. Ktsch.] = kyjakjaH 2) (Schor.) HOKpHiia — der Kellerwurm, k y j a k T a T (v) [Alt. Tel., von kyjak H-ja-ι-τ] »kyja fcy (Dsch.)] BejitTb HaAtBaTb naimbipb — panzern lassen. 1) KaK0fl-T0 UBtTi — eine Farbe (vielleicht = kyjakTbif [Schor. Leb. Sag.] = kyjaklik. kyjbi TeuHuS ? - dunkel?); ¿ ¡ ^ (Bb. 8,13) ero j h q o 6 u j o TeMuaro uetTa — er k y j a k T y [Alt. Tel.] = kyjaklik. kyjagbiH [Mat. W.] hatte ein dnnkles (?) Gesicht. nyrjiHBbifi (o k o h î ) — scheu (von Pferden), 2) (S. S.) ' ¿r- ' J Ü j JiJ> C ' k y j a i j [Sag. Koib.] nyrjHBuS (o x h b o t h u x i ) — scheu (von Tbie»kyjak [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. ren). Küär. Kir. Bar. Tar., (Uig.), »kyjaq [Tara, ¿ L L y (Dsch. OT.)] ¿ l y (Dsch.)] 1) peBMaTH3MT. — die fliegende Gicht, der naHUbipb — das Panzerhemd, der Panzer; BaRheumatismus. 3bipjbik aqa näpAi, Tauga, ajak — Tagw
ùA
903
kyjaH —
2 ) » 0 j u BT, 6oKy — die Sehnen in der Seite; BT» 6oKy -
( c i HteHiuHHofi) —
die Stiche in der Seite (L. T .
Α** ¿¿Λ)·
Haut befindliches, bewegliches Gewächs. 2
' k y j a H [Kir.] = k y j a H [Kas.] =
AOJBHa, ymejiBe — eine Thalfurche, Schlucht,
crymaTtca — dickflüssig werden;
der männliche Hase; a n a k y j a H 3aam> caMKa— das Weibcheo des Hasen;
kyjaH jepÖK
Furcht, Hasenfössigkeit; ϊκϊ
3aK0Ht) — gestellt, gelegt, festgesetzt werden,
kyjaH
nibik ycTaftbi y Hero 6ΒΙΛΤ. προπβΑοκι nanyieii
k y j a i i i [Schor. Leb. K o m . , ^ i L ^ ä
(Dsch.
(Kom.) 3T0 cojHue, M t a m
η 3bî3abi — das
ist Sonne, Mond und Sterne (G. G. 1 4 6 , i ) ; (Dsch.) noABepruiiiicfl cojiiieH-
k y j b i J i y [Kas., von k y j b i j - i - y ] nncTaiioB.ieHie, ycTaHOBJieuie—die Festsetzung, der Erlass, k y j b u b i k [Kas., von kyjbi-t-Jibik] rycTOTa — die Dickheit, Dichtigkeit, k y j b i i n (v) [Kas., von k y i - H i n ] ycTaHOBJHTB BMtcTt — zusammen, in Gemeinschaft festsetzen; ôahaHbi (öäjäm)
lp (Kar. T.)]
Preis bestimmt;
A p y r i apyry
kojy
rycTOH, He ¡KHAKÍÍÍ, ΠΛΟΤΗΜΗ — kyjbi
cakaubi
'kyji [
^
(OT.)] =
koji
der untere Theil, unterhalb,
desselben; Japkanfl-AÍH k y j i roatHie flpnaHa
kyjbiHga
TbikTbi, cajiAbi, aji^bi oht. c y H y j i
3a na-
3yxy — er steckte in den Busen; k y j b m c a iacu —
— sie haben sich das Wort
Aa — südlich von Jarkand.
kojbin, k o i n
KapHaHBbie
OHH Ä3JIH
unten; eHiij k y j i c í ^ a ΠΟΑΤ. HHJTB — unterhalb
k y j b i ypMaH rycroä Jitci — ein dichter Wald, naeyxa, JIOHO, rpyat — der Busen;
CJIOBO
ΗΗ3Ί}, BBH3y —
HM-ÈIOLUÌÌÌ
rycTyio ßopoAy — einen dichten Bart habend; k y j b i Η [Kas.] =
eye k y j b i m k a H
gegeben, einen Vertrag festgesetzt,
dickflüssig,
dick, dicht; kyjbi k y j b i oieHB rycroä — sehr dick, sehr dicht;
kyjbim-
TbiJiap OH« ycTaHOBHJin utHy — sie haben den
6e3i cojiHna — ohne Sonne, sonnenlos, k y j b i [Kas.] =
=
crymaTBca — dicht, dick werden.
bend. k y j a m c b i 3 [r>p©
ky-
kyjbip
HOMy yaapy — einen Sonnenstich erlitten ha-
gatbi
3aK0HT> —
BOBBIB
k y j b i J i a H (v) [Kas., von k y j b n - j i a - t - u ]
OT.), » » i p (Kar. T.)] COJIHUE — die Sonne; OJI k y j a m , ai, j y j u y 3
3akyH k y j b u g a H Bbiuiejii
die Erde gestellt worden.
óo.rt3HH — er hatte einen epileptischen Anfall, kyjarn.
6ip jaqbi
jbiJiAbi STO nocTaBüeiio Ha nojii — es ist auf
k y j a H n i b i k [Kir., von k y j a i n - i b i k ]
kyjaH-
eingeführt werden (von Gesetzen);
es ist ein neues Gesetz erlassen; ijiprä
wer zwei Hasen nachjagt, fängt nicht einen.
naAyiaa 0Ο.ΙΪ3ΗΒ — die fallende Sucht;
kojyji
6tiTb nocTaBJieuy, nojioíseay, ycTaHOBJieHy (o
6OH3-
aa ÄßyMfl saanaHH, ΗΗ ΟΑΗΟΓΟ He noäMaen. —
,,,!
ky-
dick geworden, k y j b i JI (v) [Kas., von k y i - i - J i ] =
k y c a q 6ipcÏH-Aâ TeTMOccbii} κτο noroHHTca
k y j a c [ D ^ p (Kar. L.)] =
kapa
jbipgaH nepuHJia crycm-iHct — die Tinte ist
kojaH
(jlijj) ^ i L y
(einer
k y j w p (v) [Kas., von k y j b i - + - p ]
kyjai{.
3asut — der Hase; aTa k y j a H sasut c a n e m —
JIBBOCTB—die
er schlief bei ihr
Frau), k y j b i H T b i k [Kas.]
3 ) (OT.) noAKösHutt aseJieaKi — ein unter der
2
kyiHbiHa j a i r b i , kyiHbiHa κ ΐ ρ Α Ϊ o u i jieiKajn.
(Bb. 2 0 1 , i l ) 6o.it, ΚΟΛΟΤΒΒ
^jLjyïû ¿ L L y
904
kyjy
die Taschenuhr;
kyji[Ad.] Kojioftem. — der Brunnen,
» k y j y [Krm. Kom., (Kar. L. T.j]
XÖ'IB (Osm.),
kyjy — kyjyji
905
906
1) KOJOAem — der Brunnen; k y j y ka3Mak
(von Angebranntem, einem kohlenden Lichte,
(Osm.)
angebrannten Lappen etc.).
KonaTb κοΛΟΑβ^ι — einen Brunnen
graben; kyjy Käaapbi npa8 Kojoaua — der Brunnenrand; öoCTaH kyjycy (Osm.) KOJiOAeirb BT> caAy — der Gartenbrunnen ; 3ÌHijipli kyjy utnuoB κο-iojieivb — der Kettenbrunnen; 6aTTaJi k y j y (Osm.) eucoiniiii KojOAem — ein ausgetrockneter
Brunnen ;
nipäy
kyjy3hi
(Osm.) aua am oßajflraHia H3BecTKB—die Kalkgrube; jagtiM kyjycy (Osm.) Ko-ioAeirt maxTbi — der Brunnen der Mine; karçjbi kyjy (Osm.) Micio K33HH — der Richtplatz; coByk k y j y ijaMici (Osm.) ma ΜβπβτΗ B I KoiicTaHTHuonojit — der Name einer Moschee in Kon-
akyjyk
[Schor. Sag.]
kyjyk nam, kyjyk cäckaH poussa, Kejipoeaa uTHua — der Cedernvogel. » k y j y k (v) [Kir.] yötraTt — entfliehen. 4kyjyk
[ ¿ ¿ y (OT.)] =
kyjak.
k y j y k a [Tel.] KO»a ua roJiOBt — die Kopfhaut, k y j y k a j a (v) [Tel., von k y j y k ] onajiHTb — sengen, absengen; kyjykajiagaH najbik atapeuaa pbiöa — ein gebratener Fisch. k y j y k n a H [Sag.] =
2 kyjyk
stantinopel; MäHi kyjyga 6pakTbii{bi3 (Krm.) k y j y q [Bar. Küär.] =
(kyjyk-nain).
kyjy
BU ópocHJiH ΜβΗΗ B*b KojiOAem — ihr habt mich
npopyÓL· häh
in den Brunnen geworfen (P. d. V. VII, 17,17);
Tränkestelle fiir's Vieh.
BOAOUOH
CKOTy
— die Luhme,
wjian apAbiHAaH kyjy ka3Mak (Osm.) TaiiHo k y j y H [Tel. Alt. Leb. Sag. Koib. Tar. Kir., l'OBOpBTb Aypuo ο Komi — Jemandem heimlich etwas Böses nachsagen; Aynmyui map)
(oder
(Osm.)
kasAbigti
kyjyga
kyjyjy kaeaH Kämi ß,f
OHI»
yuajii
BT.
KOJIOAEM,
κο-
Toptiö OHI casti Bbipu.it (nocji.) — er ist in
(Osch. OT.)] 1) BHxpt — der Wirbelwind; cy/tyrç kyjyHbi (Alt.) ΒΟΑΟΒοροτι — der Wasserwirbel; kyjyH oiuan-iaAbip (Sag.) BHxpb noAbinaeica — der Wirbelwind wirbelt auf.
den von ihm selbst gegrabenen Brunnen ge-
2) (OT.) 3JOB Ayxt — ein böser Geist. äl kyjycyHyH cyjy a6-i 3äM- k y j y H i j y [ ? " ( O s m . ) ] 3äM Aäp BOAy H3i> lyworo KOJiOAqa Ha3biBaiorb 30Ji0Tbixi> A t o MacTep'b — der Goldarbeiter, BOAOK) (nojioAua) 3au3aHa (τ. e. ciHTaiort ueo- k y j y m j y j i y k [ ^ y m - K f m - f » « . ^ (Osm.), von stürzt (Spr.);
6ωκΗ0ΒθΗΗ0 xopomeä) — das Wasser
eines
kyjyHi?y-+-Jibik]
fremden Brunnens hält man für schmackhaft.
peuecjio 30J0Ttixt A t i i MacTepa — das Gold-
2) (R.) mam — die Mine.
schmiedehandwerk.
3) (R.) rjiyôoKafl TiopbMa, «ana» — eine Art k y j y p [Schor.] cojoHueBuK rpyuTb, cojouem — die Salz-
Gefängniss, «Loch». lk
yjy [ ¿ y
akyjy
steppe.
(Osm.)]
(o KpacKaxi) — dunkel (von Farben). k y j y j (v) [Bar. Tel. Alt. Leb., p o ^ w i p (Kar.
ΤΘΜΗΗΜ
L. T.), von kyi-+-ji]
[Osm. Z.]
BHH3T., BHH3y — unten, abwärts, " k y j y [Tob.] =
1 ) (Bar. Kar. L. T . )
HAAI>,
yHe-
ausgiessën, fortgeschwemmt werden. 2) ÔbITb ÜHTblMT», BbMHTblBTb (o MeTajuaxi) —
Köjyit roptjiott
gegossen, geschmolzen werden (von Metallen).
— der Brandgeruch, Qualmgeruch
3) (Alt. Tel. Leb.) BeprfcTica, KpyatHTbea (o
eanaxi
ΤΡΗΠΚΗ)
6un
ceHHUHi BOAOH — ausgegossen werden, sich
kyjyii
iipopyôt BO ñhuy — die Luhme im Eise. ' k y j y k [Tel.] =
paejureaTbca,
(atapeuHaro,
CBÍIH,
kyjyja —
907 Β ΐ τ ρ ΐ β ο ΒΟΑΟΒοροτΐ) —
im W i r b e l
herum-
kyH —
gedreht werden (vom W i n d e und W a s s e r ) ,
908
wer
ein Freund der Frauen ist, der
k y j y j i a (v) [Tel., von k y i - i - j i a J
2 ) ( K r m . ) j8TeBmflKi> — der Giesser; ä i t i a -
1 ) BTTB no ôepery, no Kpaw — am Rande, am
iäßi haläöi, iqiHAä Aip AOJaöbi,
Ufer entlang gehen.
pbikibi
2)
cmafiB.iaTb
—
einfassen,
besetzen
(ein
iäKäHä3,
uiKaiTL·, KaKoro
[Leb., von k y j y j g ä k - i - j i b i f ]
BOAOBopoTbi —
verse-
ein Fluss mit W a s s e r w i r b e l n .
[Tel.] =
drinnen ist ein
den k a n n der Drechsler der Giesser
hen; kyjyjigäkTbif c y ptisa, BT> κοτοροϋ ecn>
kyjyjigäkTy
AÖKäMä3
ue uo«eri> ΒΜΤΟΊΒΤΒ TORapb,
ο Mann von Halebl
c i BOAOBopoTaHH — mit W a s s e r w i r b e l n
kyjyMçyjap
He Moaterb OTJiBTb ,ωτβϊπίΒκτ.— optrb(3ar.)—
[Tel. Leb., von k y j y j - t - g ä k ]
BOAOBopon. — der W a s s e r w i r b e l . kyjyjigäkTiiif
qugbi-
(qäBi3) o XBTejb T a j e n a , F a l e n a ! BiiyTpn y Hero
Kleid). kyjyjgäk
geht
häufig in den Laden des Goldarbeiters (Spr.).
Schrank,
nicht drechseln
nicht giessen —
und
die N u s s (Rths.)
(P. d. V . V I I * , 2 0 6 , 4 1 ) . kyjyMijyjbik
kyjyjgäkrhif.
[ j L ^ y
(Osm.), von k y j y M y y
H-Jblk]
k y j y j i T (v) [ T e l . Leb., von k y j y j i - t - τ ]
peitecjio 3 0 J 0 T U X I Β cepeôpaHuxt A^-JI f a c -
BepTtTB, BHJspeMT. BeprtTb — wirbeln machen,
τβροΒΐ — d a s H a n d w e r k des G o l d - und S i l b e r -
aufrühren;
arbeiters;
kyjyxryri Kälin-jaT
OHI. BBxpeMi
MMHTca — er kommt wie ein W i r b e l w i n d herbei, kyjyijy
i ^ y ,
AtiicTBoBaTb —
(Osm.), von k y j y
-•-Çhl] YCTPAHBAROUÙII, KonawmiH KOJOAUU — der B r u n -
( O T . ) , p ü ü V ' l p ( K a r . T.),
¿,Ιλϊ^(ΟΤ)]
kyimkae
A y x i , Ayma,
sojOTa m a
cepeôpa
kyiakTam.
k^h der Geist, die Seele,
y j y k y H ropAOCTb —
der Stolz;
K Y H Y M j o k y ΜΘΗΗ Η Ϊ Τ Έ M I A H I A — ich habe keine Lust.
1 ) (Dsch. V.) JiHTbe — der G u s s von Metallen. Η3τ>
kynakra.
kyiakram.
xejaHie —
der W u n s c h ;
[ p i j * (Osm. Dsch. V . ) , von k y i - 4 - M ]
B3Atjia
kyiak.
(v) [ K o i b . ] =
' k y H [Alt. Tel.] =
noTBea, UOAXBOCTHBRI — der Schwanzriemen.
2 ) (Osm.)
[Koib. Ktsch.] =
k y j a k T a m (v) [ K t s c h . ] =
zusammengiessen.
k y j y m k a H [Tel. Schor. Sart.,
koia
k y j a k ï a (v) [Koib. Ktsch.] = kyjakTac
von k y i - i - m ] jBTb BMtcTfe —
handeln,
6apaHTi — der W i d d e r , Schafbock, kyjak
k y j y r n (v)
kyjyM
heimlich, i m Stillen
E t w a s ausführen,
k y j a [Koib. Ktsch.] =
nengräber.
—
k y j y M i j y j i b i k i u i l ä M ä K noraxoHbHy
a
k y H [ K i r . , vom pers. ¿ j y * ]
(τβκΐ RaKT> 9TB B3AÎJÏH OÔbIKBOBeHHO OTJBBa-
njiaTa 3a yöificTBO Β 3a yetibe — das Blutgeld,
ioTca) —die Gold- oder Silber-Arbeiten (da sie
Strafgeld für Verletzungen; ölTypröH ep Kici
meistentheils gegossen werden).
ymyH jjfc aT kyH öepäAi (TiläAi) aa y6a-
kyjyMijy
(Osm.), »jm^lp (Krm.), von
kyjyH-i-ijbi] =
Taro MyjKiHHy
kyjyuijy
einen
njaTHTb
getödteten
CTO
Mann
lomaAeft —
zahlt
man
für
hindert
30JIOTUXT> Β cepeöpflHtixi ntj-b iiacTepi — der
Pferde Blutgeld; kyHyH A J A B I O H I Β3ΗΑΙ c j t -
Gold- oder Silber-Arbeiter; 3äHläp ilä AOCT
Ayiomifl euy 3a yBtibe ΑΘΗΜΉ — er hat das
OJaH kyjyMijy AyÄaHbiHa l o k rifläp (Osm.)
i h m für die Verletzung
«το ApyfîHTca c i »emuBnaMB, τοττ> lacio xoABTb ΒΊ> jaBKB 30JOTbJXi) iitJT. MacTepa (UOCJI.)
zukommende
erhalten. 8
k y H (v) [Kas. Tob.] =
koH
Strafgeld
909
kyHa —
OCTaHOBHTLCfl, CtCTb (θ ÜTBIjaXl), sich setzen
THJICH,
HOieBaTb,
— anhalten, sich niederlassen,
nepeHoqeeaTt
zurückgekehrt; a q a k y H a k k a ôapAbiu a óhurb y nero ΒΊ. rocTflxi—ich war bei ihm zu Besuch;
Kisirä Ty3au kyHAbi n u j b
6i3rä kyHak öyjibin Kilïrï3 ! npexoAHTe κ ι
c t j a Ha m a n e — auf das Kleid hat sich Staub
earn, ΒΊ» rocTBl — besuchen sie uns dochl k y -
gesetzt, der Rock ist bestaubt; caHAygan 6θ-
Hak auiw yromeme— die Bewirthung; kyHak
T o k k a kyH^bi cojoeeB C Ë J Î Ha BtTKy — die
Myniacbi
nyöJBiHaa 6a ua — die
Nachtigall hat sich auf den
Badstube;
kyHak κΐιπϊ ybiJiauac rocTw He
Zweig gesetzt;
kyHbin ö a p A b i M a
no
npHXOAHTca manaTb (nocj.) — wenn man als Gast ist, hat man nicht zu weinen, geht es
txajn.
a
AHA — ich habe auf der Reise zwei Mal übernachtet, habe den Weg in drei Tagen zurückgelegt;
IöpahlMÄä kyHßbiM a nepeuoieeajn.
y HóparBHa — ich habe bei Ibrahim übernachtet
Einem gut (Spr.). s
k y H a k [Schor.] k y H a k ä l i n Koaeji no TpeTbewy ronj — ein dreijähriges Rebjunges.
» k y H a k [Alt.]
' k y H a [Kir., =
pers.
0
W] =
r p t i T > , n p o c T y n o K i , BBua—die
•jacTbiH, rycroä — dicht, dicht besetzt.
ryHä Sünde, Schuld,
* k y H a k (v) [Leb.] H3HemoraTb, H3HypaTbCH, MyqHTbca — die Kräfte
das Vergehen.
verlieren, schwach werden, sich quälen.
k y H a [Kas.] AOCKa, Ha κοτοροΒ pa3cyqBBaion> rScTO, CTpanaatHaa AocKa BT. KyxHi — das Brett, auf dem
k y H a k a p [Bar., =
pers. J ^ l i T ]
rptniHHKi, npecTynHHKi. — der Sünder, Verbrecher.
man Teig mangelt, das Küchenbrett. " k y H a [Sag. Ktsch.]
4
öffentliche
Äoport ABa paaa H o i e e a « , H A o t x a j n . ΒΊ> τρπ
jjryjiAa ϊ κ ϊ
a
noßbiBaei BT. rocTflxi— er ist vom Besuche
die
(von Vögeln), übernachten,
Nacht zubringen;
910
kyHaH
k y H a k k b i H a [Kas., von k y H a k + k b i H a ]
poccoMaxa, KyHHua — der Vielfrass (mustala
AoporoB rocTb (jiacKaTejbHoe C-IOBO) — e i n
guio).
ber Gast (eine schmeichelnde Anrede).
k y H a (v) [Tob. Bar. Kir.]
k y H a k a a (v) [Kas. Tur., von kyHak-+-Jia]
oTAuiaTL· (o jomaAan) — sich ausruhen, erho-
1) yrocTHTb — als Gast bewirthen. 2) (Kas.) HoieeaTb, cnaTb ΒΊ. ΠΓ£3Α1> (o irra-
len (von Pferden). ' k y H a k [Kas., von k y H - i - a k ]
naxi) — übernachten, im Neste schlafen (von
rocTt — der Gast; k y H a k xaryH ateaiuHHa BT. ΓΟΟΤΗΧΤ.
lie-
— eine als Gast gekommene
Vögeln).
Frau; k y Hag a in [Schor., von k y H a k ]
kyHak eje nocToajibiB ABopi, KBapTapa, KOMHaTa ΑΛΆ rocTeä —der Logirhof, das Logirhaus,
HtepeôenoKi — das Füllen. k y H a j b i H [Leb., vergi. 'kyHak, kyHaH]
die Herberge (wo man Pferde einstellt), das
MOJOAaa JouiaAb no TpeTbeMy roAy — ein drei-
Quartier,
jähriges Füllen.
das
Gastzimmer;
kyHak
óbiTb β τ. rocTaxi — zu Besuch sein; ÌTTÌ OHI.
öyjiMak
kyHak kyHajbiH [Tel. Alt.]
yrocTBjn. Mena — er hat mich bewir-
k e t , bei sich aufgenommen;
kyHak
6yjbin
TpexjitTHiii TejeHOKT. — ein dreijähriges Kalb. »kyHaH [Alt. Tel. Leb. Kir.,
(Dsch.)]
jaTTbi OHI ocTauoBHjica nain. rocTb, noroc-
TpexJitTHiii
THJii — er war zu Besuch, er war als Besuch
Füllen;
gewesen; kyHak ö y j b i n k a i r r b i OHI Boaepa-
ΗΟΚΊ. — ein dreijähriges Schaf; kyHaH örjra
xepeôeHORi
kynaH koi
— ein
dreijähriges
(Kir.) τρβχΛΐτΗΪΒ aree-
911
kyHaH
—
( K i r . ) Tpex-jfrreiit T e j e n o M b — e i n d r e i j ä h r i g e s
2
Kalb;
kyHaH
junger
Bär.
a j y (Tel.)
MejiB-tateHOKi. —
ein
1 ) ( B a r . ) OTÄbixaTt — 2 ) ( T e l . ) ropeeaTB,
[¿^y
(Dsch.), v e r g i . k y H a H ]
(v) [ T e l . , ¿ J y y
(Dsch. P . d. C . ) ]
=
kyHaH
ausruhen.
coKpyuiaTbca,
CKopfvfiTb —
t o m h t b c b , MysBTbca, H3HypaTbca, coKpyinaTbca, CKopôtTb, yubieaTb, 3a6oTHTbCH — s i c h len, abhärmen,
[Tel.]
rope — die B e t r ü b n i s s ,
t r a u r i g sein, b e k ü m m e r t sein,
den M u t h v e r l i e r e n , v o n S o r g e n
Trauer.
jarr'oH
(v) [ T e l . , v o n k y H a H H - A b i p ]
abquä-
jaiirry
ößöröH
betrüben, K u m m e r
c T a p n K i nyMajn. TOJibKo o c B o e M i y i O B O J t c T B i » ,
ropeeaib, n e i a - i r a m a — sich betrüben,
betrübt
rptuiHbiii
—
sündig,
kyHaH-t-»jak]
¡κβρβόβΗοκτ·
—
einjähriges
—
gräme
dich
kyHykTyp
(v)
[Tel.]
kynygyin
betrüben,
[Schor.]
ueqajb—die Trauer, Betrübniss, der K u m m e r , [ ^ L y
(Dsch.)]
k y s y p
TejieHOHT. Ä B y x i j r t r b — e i n z w e i j ä h r i g e s (Cale. W r t b . < J L _ , j kyHaijbiH [Leb.]
kyHauÍH kyHa3biH
=
1
Füllen
J L / ) .
(Dsch.)] =
kyHajbiH.
(o n m n a x i )
—
2 ) KOJOHOKi — m u s t e l a s i b i r i c a . kynyij
sich
begatten
[Tob.]
npHBH3Hoe
=
Schor.] kysypyjjbi (equise-
tum hyemale).
Stiefelschaft,
(Kar.
T.)]
ocKBepiiHTb, 3aMapaTb — b e s u d e l n ( H . kynkap
J^
— mit
Stiefeln), [Tob. Schor. Sag.]
Schaft
versehen
13,4).
[Dsch.]
yi J-*·* ¿AJ^*» j^f
jjJjI
[ K a s . , von kyabiq-i-Jihi]
der
wird.
TeniHoöypuii ( ? ) — d u n k e l b r a u n (?); j j J j koHi
rojicHHme — d e r S t i e f e l s c h a f t .
rojieiiHiueMi
kyHbii
k j ' H y r i i T y p (v) [ p ö - f l a ü U i p
kyHam
xBoiQb — d e r S c h a c h t e l h a l m
k y H b i q [Kas.] =
koHq,
rojeHHme — der
festgebunden
» e p e ö e B O K i — das F ü l l e n ;
kyHbiqjbi
[Schor.]
1 ) poccoMaxa — d e r V i e l f r a s . Kalb.
von Vögeln).
(Schor.)
[ T e l . , aus d e m R u s s . ]
k y H y i a k
' k y H a r n (v) [ K a s . , von k y H - t - a m ]
k y H a m [Leb.
befreundet.
K H y T i , nJieTb — d i e K n u t e , d i e P e i t s c h e .
[Bar.]
coBOKynjflTbca
[Kys.]
3HanoMbiü, ÄpyjKHLiB — kyHyT
kyHajbiH.
τ ρ β χ Λ τ Η ϋ ί TejieHOKi» — ein d r e i j ä h r i g e s
kyny
ropioBl
sich abhärmen lassen,
ein
Füllen.
et
He
3acTaBHTb TOMHTbca, coKpymaTbca, o n e i a J i H T b — [Alt., von
roAOBa.fbiii
kyHani
(Tel.)
n i c h t ! quäle d i c h n i c h t ab I
schuldig.
kyHaiak
a n s e i n V e r g n ü g e n dachte, k a m e r v o n K r ä f t e n ; kyHykna!
sein, trauern. k y H a j i b i [Kir., von kyHa-+-Jibi] BHHOBHuii,
ceMHaecHTiwrtTHiii
τ ο B 3 H y p n j c f l — da d e r s i e b z i g j ä h r i g e A l t e n u r
(v) [ L e b . , v o n kyiia-«-Ji]
BHuoBaTbiii,
ram.
sein; caHan
k y u y k x b i (Tel.)
verursachen.
Ta κ ι
gequält
jbipgajian
npHHHHHTt, r o p e , onena.iHTb — b e t r ü b t m a c h e n ,
kyHaj
a
kyHyk
kyHyk
b e t r ü b t sein, K u m m e r haben, s i c h g r ä m e n .
kyHaHAbip
poccoMaxa — d e r V i e l f r a s s .
neHajibHbiü — b e t r ü b t .
kyHaH (v) [Bar. Tel., von kyHa-t-H]
kyHaHy
912
kyHkap
^ L i .
ò^ty
( B b . 2 3 , 4 ) οτί»npnpoAbi oht> 6 u j r b
b h c o k i pocTOMT,, c i τβΜΗΟΗ (?) öopofloB, K p a c (von
HbiMT> jimoMT,
η
Λ ΐ Η Η Β ΐ — von Natur w a r er
l a n g v o n W u c h s m i t d u n k l e m (?) B a r t e , r o t h e m Gesichte u n d faul.
913
kyHkypyw —
k y H k y p y w [ â m p j i p (Kar. T . ) ] =
koijpay
KojOKOjn» — die Glocke. kyHkyj
kyHflak
[Kkir. Bar. S a r t . ,
(Osm.)] =
[Tel.]
^ηΛιη™^
¿ I j y
koHAak
1) (Osm. Kkir.) KOjuöejit — die W i e g e ;