File loading please wait...
Citation preview
VERSUCH EINES DER
WÖRTERBUCHES
TÜRK-DIALECTE
IV
WILHELM
RADLOFF
VERSUCH EINES WÖRTERBUCHES DER TÜRK-DIALECTE (ΟΠΜΓΒ CAOBAPÜ TIOPKCKHXt HAPÎHIH)
Vierter Band
M O U T O N & CO
-
1960
·
's-GRAVENHAGE
Photomechanischer
PRINTED
Neudruck der 1911 in St. Petersburg im Auftrag der Kaiserlichen Akademie Wissenschaften erschienenen Ausgabe.
IN T H E N E T H E R L A N D S
BY M O U T O N
& CO,
A N D BY K R I P S R E P R O , R I J S W I J K
PRINTERS, (Z-H).
THE
HAGUE,
der
u. ^ a
[Kir. Bdg.] = jiyKT) —
yai
Kiciüit{
der Bogen;
capti
ya
óauiKnpcKiíi
3Haioiuift —
jyKi» — der Baschkirenbogen. s
y a [Kir. = HJIH —
ça...
ça
αρπΑβτι», HJIH HLITT> — oder nicht; y a
HJIH . . .
HJIH —
entweder
yji T y ' a p ,
TpeöyeTt
ent-
Ty'ap
entweder
Bogen
4
(zum
Schiessen);
3uania — jedes
—
jai
der
Sommer;
yai
ßacbi
—
der
Blitz;
yai
TycTy
5
y a i y a c a p oui» pac-
1) HeAJieiiuo, THXO —
langsam, gemächlich ;
y a i coilü! roBopn THXO! —
sprich langsam!
y a i KipicTä/ü o u i HaTauyjii leniey — er zog
yai yypAy
mächlich, ohne sich zu beeilen.
Aäp
2)
CTptjiort,
MOJIHÌA
y a i [Kir.]
die Bogensehne fest; aTajiMaija» yajbi Tat{ ymieTi
liaia.io
yaapHJia — der LSlitz hat eingeschlagen.
nycTHTT. jiyKi — er lässt die Bogensehne los;
KTo He
Ding
y a i [Kir.] Mojiuia
y ai
Bogen; Y ai TOJWYP! iiammi jiyin. BIIOJIHIÌI — spanne den Bogen ganz!
H3BtcTuaro
jitTa — der Anfang des Sommers.
τ&ρττι>ι OHI uaTHuyji jiyttt — er spannte den
a
so versteht dies der Wissende;
y a i [Kir.] = JIÎTO
wird
jai
der
iioHBiiaen
3 ) BtpHbiii, TO'iHwii — richtig, akkurat. 8
ein Knabe geboren oder ein Mädchen,
jiyKi —
STO
braucht sein Verständniss.
kommt er
y a kbi3
POÄHTCA, HJIH AOMI> —
' n a i [Kir.] =
τβκι
sich gehört; Up i c î l q yajbi 6ap uaafAaa Demi,
weder oder; ç a Keläp, na Kehiäc H.IH OHI
HJIH c u m
cojiai
y a i Minan n a n i ciliAyeit, yaoöuo — wie es
L]
oder;
yajbi
yAHBJiaeTca
6e3i
out lixa.il· τπχο —
DpiiHiuiM,
TOJibKO
er ritt
TaKi
—
ge-
ohne
jiyny (nocj.)— wer nicht zu schiessen versteht,
besonderer
wundert sich über den Bogen (Spr.).
haben, nur so; y a i iteUÌM y y u y c y i u y o k η
y a i [Kir., aus dem pers. ^ j L ] 1 ) CBOHCTBO,
YMTCTHOCTL· —
die
ich bin nur
einem Dinge
das Vcrständniss ;
so gekommen,
° y a i [Kir., vergi.
ich weiss, was du nöthig hast.
Kenntniss,
ein Geschäft zu
ich habe
kein
Geschäft.
ya-
j b i q A U ô i U Ï M a 3Haio, ITO T e 6 t NEOÔXOAHMO—
TOJKTI, yMfcme, BtpHoe
oline
TOJibKO TaKl· npnuiejiTi, y Jieua AtJia ιιΐτι. —
zukommende Eigeoschaft, das Passende;
2)
Ursache,
8
yai]
y a i uai«a3 ΗΟΚΤΗ.ΙΚΟ, na κοτοροίί ¡iiojiaTca — noHaiie
—
ein kleiner Teppich, auf dein man betet.
die
6ilïn-yaTkan
7
π a i (ν) [ j f U , τί··^·Ππ,^ (Osm.)] ι
3
ijai —
ijaijaqkbi
1) yKJioHHTbcn, coepamaTbca — abirren, abge-
yaiHaw
lenkt werden.
(Kar. T.)]
nocjioBHna — das Sprichwort (H. 17,6).
2 ) oTKaeaTtcfl (οττ. csoero cjioBa H M
iiaMi,-
I,I a i ρ [_,JL (Osm.)] =
yajip
peiiia) — sich von seinem Worte oder seinem
cHJibHbiü, npou3BTejibHbiü uiyMi — ein scharfes,
Projekte
hartes Geräusch ; ijaip ijaip cöiläMäK roBopHTb
lossagen,
von
etwas
abkommen,
absagen; 6äii najap Aönäp 6ip a^aM AäjiliM
c i yBJie4euieni,
η He TaKoii leJiOBtKi, κοτορι.ιίί oTKaweTC« ο τ ι
eifrig, laut sprechen,
Toro, ITO oui» ua — ich bin kein Mensch,
jai
CKpuiilìTb
2 ) nycKaTb CKOTI ua nacTÔMme — das Vieh
upoH3BecTn
auf die Weide führen.
knarren
T3AHTB H3T ayjia B I
ayjii, paery-OEATB
óoraTOMi
xoponjeii
ua
(o ABepn), 3syKi
(o
paspueaula
ujiaHeun),
uaTepia
—
(von der Thür), knistern (von der
Stoffen hervorbringen.
BI
jiowaAH ΛΛΗ
y a i p A a T (v) [ j í l ^ L
(|ipai jitcTo —
Platz
5
ij a ί Λ a η (ν) [Kir., von
ITO
iiai—»-Jia—§-ιι]
HHÓyflb THXo —
Etwas
d-^j)JjL
ein
bucharischer
6yxapcirin
einem.
KOJiaoBCTBOMb
rony
— durch Zauberei (lieschwörungsformeln)
(Osm.), von i i a i - + - A w p ] 'iero-Jinôo — Jemanden von
E t w a s abbringen,
iipoH3BecTii
Wetter
jiypHym
hervorbringen;
no-
nyii
nai-
n a i c M 3 [Kas.] =
ein tüchtiger
n a i A a p b i [Kir., vergi, i/aiflap] óyxapcKiii κπρηπτι - ToproBem. —
ein
rischer K i r g i s e ,
der Handel treibt;
nicht schlechtes Welter hervor!
mix
CHTCIU·
öyxapcKiü
2 ) saroBapneaTb, ΊΤΟΟΜ AOJKAb ocïanoBiuc/ι—den
Katun.
R e g e n besprechen (durch den R u f : c a n c a n ! ) .
na'ia \ J L
(v)
[^¿^LL
(Osm.),
von
'iiaijia
sich
an
einer
Stelle
einrichten,
H1;CTV
an
—
seinen
jaijiani.
i j a i j a u i rt>ip (ν) | Kas.J
ijaijihic MTCTO
-
jai.ianin.ip.
Ι Λ A JITTOBKH
CKOTA
—
Sonimerweide-
ija'iri A ä j i l - A i p 3TO ue-
π a ' i 3 ä [ o > ï U (Osm.)]
ne.iJiKO.My Bt'3iipio — die Geschenke,
3)
iioAHouieHie
dem
Grossvezir
AJIH
no^yieiiia
uaTpiapmy,
cana apxiepea —
(o .ionia-
spielend gehen, hübsch laufen
(von
die Abgaben an das Patri-
naiuihi
[Kir.]
yjrfcioiHÜi
3aroBopii.
[Kir.]
AHXT>) —
bucharische
2 ) iioAapitii, KOTopi.ie ο ψ ι ι ι ι β ρ ω ¡ i i i m a p i Α Ο . Ι Ι Κ Η Μ
plätze für das Vieh. ijaiTaq
der
1) A03BOJieiiie — Legalisation, Autorisation.
Platz zurückkehren. li a i Ji a m (ν) [ K a s . ] =
ijaijihi [Kas.] =
—
bucha-
ijaÍAapbi
(Osm.)]
A03D0.iemiuii
3BOJinTb — erlauben;
—·—m ]
Mensch.
jaicbi3.
j a r n a ! ne Π Ρ Ο Σ Β Ο Λ Ή Aypiioii Ι Ι Ο Γ Ο Α Μ ! — b r i n g e
maiJam
—
bucharischer Katun.
Mo.ioAeui, yAajem. —
1)
vcTpOHTbcii, Bo.iBpaTHTbCH Κ Ι C B O E M V
a
Händler;
—
i i a i c a i j [Kir., vergi. j a i 3 a i { ]
i j a i j i a r (ν) [ K i r . ]
1
(Dsch.)] ToproBem.
oTi'OBapnBaTb o r i langsam,
gemächlich thun.
schlechtes
naiAap
ij a i Λ ι>ι ρ (ν)
finden, sich einen Platz suchen.
ÄTMTB
6
6yxapcKÌii
' y a i j a n (v) [ j ^ L L
3
ijaiMa
ijainak
[Kir.]
1) MOCKÍH
—
flach.
2)
aerjiyóoKaa nocyAa —
3)
r.iaAKiii,
ein
nojmpoBaHHbiii
polirt. g a i n a [ K i r . , von
8
ijai-i-Ma]
—
glatt,
blank,
7
yay — yayjia
8
1) npocTbiHH — das Betttuch.
προτβρτοβ utero Ha cDHHt jomaAi — die
2) pa3JiHBafoma)îCfl no Jiyrani boas — das die
durchgeriebene Stelle auf dem Rücken des
Wiesen überschwemmende Wasser.
Pferdes, y a y p a (v) [Kir.]
3) 3aj0BT> — die Bucht. [ j L (Kir. Kas.)] = jay, jagbi BofiHa, 6apama, β p a n ,
boücko
Aporcan ort xojiOAa, Mep3Byn> — vor Kälte
— der Krieg,
zittern, frieren.
die Baranta, der Feind, das Heer; yay κ θ Ι α ϊ y a y p a T (v) [Kir., von yaypa-+-T] (Kir.) BpaatíeóHaa inaBua npaò^nataeTca — ein
3acxaBjflTb Mep3ayTt, ApomaTb οτι lOJOAa —
feindlicher Haufe rückt an; yay iuaaTbi (Kir.)
frieren machen, vor Kälte zittern lassen,
spari Bce υ η β η τ ο ϊ κ β λ ι — dßr Feind machte y a y p b i i i [Kas.] =
yaypyH, jaypbiH.
Alles nieder; OJiapAbirç apacbiii^a yay κϋπ y a y p y H [Kir. Krm.] 6o.wy (Kir.) OH0 Mnoro BoeßaJin MejKAy co6oio — sie führten oft Krieg mit einander;
2
yay
jonama (koctb) — das Schulterblatt; yaypyH kapaÌAbi
(Kir.)
ohi
npeACKa3biBaen·
no
yapagw, yay kypajbi Boopyweme, opywie —
jonaTKt — er wahrsagt aus dem Schulter-
die Bewaffnung, die Waffen.
blatte; HypâAAimiirç yaypyHybicbi
W
(v) [ ¿ - j L (Kir. Kas.)] = ja, jay, jas
kapai
ijaypyHga (Krm.) raaaTejib HypeAABna no
h u h (ο λοϊκλϊ η entri) — regnen; yaijfíbip
jionaTKt
yayAy (Kir.) nie« aojkai. — es regnete; kap
Nureddin schaut auf das Schulterblatt (P. d. V.
yayAy rneai CHtn — es schneite, i i a y a n [Kir.] =
cmotpbtt. — der Wahrsager des
VII, 113,26).
yogan,
i j a y p y H T i [ u X j , j _ , U (Dsch. S. S.)]
y a y k a p [Kir. = pers. aparoutuuuii KaMeiib — der Edelstein, y a y k a c b m [Kir.]
i j a y p y H j y [Kir., von yaypyH-»-Jiy] uinpoKonjeiiii — breitschultrig,
KaHAbiKi — dens canis, erythronium.
y a y p y m i b i [Krm., von yaypyH-i-qy]
i i a y g a m i b i k [Kas. gel.] = jaygamibik naAeHÍe aohíah — das Fallen des Regens;
npencKasaie-ib no lonaiKt — der Wahrsager
yarçrbip
ityn
aus dem Schulterblatte; HypäjUUHHii} yay-
Kim! k í I m ü a i BCJtACTnie HeuacTkn ne»iHoro
pyHybicbi aiTTbi npeACKaaaTejib HypeAABHa
iiapoAy
iiaygainibik
6ï1uh iqläyrä
npnuijio na Mojieöein, — wegen des
schlechten Wetters kamen nicht viele Leute
roBopnn. — der Wahrsager ijaypymjbiJibik
zum Gebete, π a y η [Kir., von yay-t-yH]
der Nureddin
spricht (P. d. V. VII, 113). [Krm.,
von
yaypymjbn-
Jlblk]
lieHacTbe — das Regenwetter, schlechtes Wetter ;
HCKyccTBo upeACRa3UBaTb πο .lonaTKt — die
i/ayii óo.iyn kaJiAbi noroAa HcnopTHJiacb —
Kunst des Wahrsagens aus dem Schulterblatte,
es ist schlechtes Wetter eingetreten; iiayn i j a y p y m n ^ [Kir.] =
yaypymjbi.
mIiiüh iiep Köräpäp, A y g a m í i m i i äp Köräpäp i i a y p y H D i y j i b i k [Kir.] = otti
αοϊκαπ
3e.ienten·
eesuifi,
ότι
mojihtbm
yaypyHybuwk.
y a y j i - y i y - a [Osm.]
κρΊπιιβτι> ic.iOBtíKi — durch den Regen wird
yayji-yiyj öTymypläp οηη ιβρΗΚβιοτι — sie
die Erde grün, durch das Gebet kräftigt sich
zwitschern (N. 130).
der Mann, y a y ρ [Kir.] = j y p
n a y j i a (v) [Kir., von yay-t-Jia] BecTH BoiiHy, Boeearb, BpavAOBan, rpafÍBTb —
9
yayjiay — Krieg
führen, bekriegen, feindlich
rauben; yayjian
handeln,
AJIGAH O U I OTHJUT. CHJIOIO
i / a v A p a (v) [Kir.] =
y a y j i a y [Kir.] 6oíbmoB
2 ) 3acTaBjarb 6jtecrtT&, ceepnaTb — glänzen lassen, funkeln lassen.
—
er hat mit Gewalt entrissen,
yayAypa.
i.iayApaT (v) [Kir.] =
KOBUIUKT)
im
jKejitoa (jjia BapKn) —
yayibi [ ^ j U
grosse Schöpfkelle aus Blech (zum Kochen), y a y j i a c (v) [Kir., von y a y j i a - H i u ] s e c T H M e » a y coöoio BoitHy,
BpaatAOBaTb
coa:*a — die Heiratsvermittlerin,
1
π a k [ ¿ U (Kir. Kas.)] = Ufer ; 6y y a k r a ua
uayjihigbi
jak
1) όοκι, CTopoiia, öepen» — die Seite, das
jayjibik
— das Tuch; a m
yayibi
nocpeAHHKi — der Vermittler.
Apyn>
sich bekriegen, sich gegenseitig anfeinden, y a y j b i k [Kas.] =
yay/iypaT.
(Kas.), von n a y ( = jaB)-+- i ibi]
i j a y u i b i [Kir.] =
c i ApyroMií — unter einander Krieg führen,
ΠΛ3ΤΟΚΙ>
10
ijak
»TOB
CTopout — auf dieser
Seite, diesseits; o i y a k k a na Ty CTopoHy —
caJi-
φβτκβ, CKaTepTb — die Serviette, das Tisch-
auf die andere Seite ; k a i y a k k a
tuch.
KyAa τω BAeuib? — wohin (nach welcher Seite) gehst du?
y a y j i y [Kir., von iiay-t-jibi] HMtiomiii
spara,
uaxoAauiiiica
ua
öapacMH?
c f u f q e r i y a g b i m a ua οδοηχι
öeperaxi ρΐκπ — auf beiden Ufern des Flusses ;
ΒΟΙΪΙΙΒΜΠ,
nojioateHÏH — einen Feind habend, mit Krieg
Miuäp yak (Kir.) CTopoHa, c i κοτοροΒ caASTca
überzogen, wo Krieg ist.
na joBiaAb, jiteas CTopoHa — die Seite, auf
ç a y j i y k [Kir.] = iuaTom., öt.ibiH
der man zu Pferde steigt, die linke Seite;
yayjiwk ΓΟΛΟΒΗΟΗ
kaMuibi
iuiaTOKi, κοτορυϋ
yak
(Kir.) CTopoHa, ΓΑΪ AeprcaTT.
iiocHTi» 3aMyíKHÍfl »eHmBHti — ein Tuch, das
lueTKy, npaeas CTopoiia — die Seite, wo man
weisse Kopftuch der verheiratheten Frauen.
die Peitsche hält,
CHAÔSÎEHBBIII TOJIOBHUMI
(v)
(Kas.),
von.yay-+-
6OJI!
(Kir.)
Ϊ3ΓΪ1ΪΓΪ 6ïlâH y i ρ
ΠΟ30ΗΟ yarçrbip
yay-
in seiner
MOEII
cTopoHtl
yak stehe
—
2) ( = j ä k ) mena — die Wange. y a k [Kir.] =
s
y a k (v) [ ¿ » i L (Kir. Kas.)] =
Gnade den Regen auf die
Erde
yaya^p ( ) t
·] =
WAbip.
—
KÖC Y A Y A Y P A A B I
glänzen,
blinken,
r j a s a ceepKajin —
glänzten.
i j a y A y p a T (v) [Kir., von y a y A y p a - t - τ ] 1) ABHraTb — bewegen.
CKaMïAap
yak™
Terpentin ein.
1) ABBraTtcs, meBejiBTtcH — sich bewegen. cBepKaTt
anstreichen;
be-
(Kas.) OHI ìwaaajn. CKHDBAapoMi — er rieb mit
y a y A y p a (v) [Kir.] 6jiecTtTt,
jak
BTHpaTb, Ma3aTb, KpacHTb — einreihen, schmieren,
Kir
yai, j a , j a i
jyin> — der Bogen.
fallen.
funkeln;
Ha
3
Abipbip ΑΛΛβΧΤ) CBOeÜ MHJIOCTbK) UHCDOCJiajl Ä0»At Ha noBepïHocTb 3cmjh — Allah lässt
die Ä u g e n
6YAB
mir zur Seite, sei auf meiner Seite!
HHcnocjaTt ÄOHtÄt — regnen lassen; a . u a J 3
2)
öygan ue 6tijn>
Seite, Niemand stand ihm bei; M a j a n
[¿-jjijL
Äbip]
v
HHKTO
na ero cTopoHt — Niemand war auf seiner
ιυιβτκοιπ.— mit einem
Kopftuche versehen. ijayAbip
die rechte Seite;
y a k ßoJigaH Kici yok (Kir.)
i j a y j j r k T y [Kir., von yayjiyk-+-jibi]
4
y a k (v) [ K i r . ] 1) npBJiBmiyTb, 6biTb upn^liii.ieHUbiHi— kleben bleiben, befestigt sein. 2) 6biTb yroAHbinn., roAHTbca, HpaBHTtca — gefallen, angenehm sein, befreundet sein, zu Etwas passen;
OJI M A G A H
yaknaAH oui «Ht
11 He »paeden — er gefiel mir nicht;
ky^aiga
y a k b i H H a i n (v) [ j ^ ì ^ L j U (Kas.)] =
ljakkaii i;ici npaeeAHBKt — ein Golt wohlgefälliger Mensch. 5
12
îjak — ijakTbi
i,iak (v) [ ¿ ¿ L
jak
i i a k b i H H b i k [Kas.] =
weib, 3a«BraTt — anzünden; οτ n a k m out 3a«ert orout —
er zündele das Feuer
an;
uiäM y a k ! (Kir.) eassiH c B i i y ! — zünde die Kerze an! m i l y a k r b i
(Kas.) out 3aTomi.jt
liensy — er hat den Ofen geheizt. i,iaka [ l i U (Kir. Kas.)] = 1 ) BoporiiHKt —
iiam, jakbiHAac. y a k b i H J i a i i i T b i p (v) [Kas.] =
(Kir. Kas.)] =
y a k b i i i A a (v) [Kir., von i,iakbim-jia] npHÔJiHHtaibca — sich nähern, nahe kommen. i / a k b i H A a T (v) [Kir., v o n yakbiHAa-f-τ] npHÔJiHîKaTb — nahe bringen.
upii5jH3HTbca Apyrt Kt Apyry — sich einander
nakacbiHAan
jyTTbi out cxBain.it ero 3a BopoTUMKt — er
nahe kommen, sich nähern. iiakbiHAacTbip
packle ihn beim Kragen.
(v)
(Kir. Kas.), von
-t-jia] —
bringen. i i a k b i ß a i [Kir.]
jakaja
1) cxßaTHTL 3a BoponiHKt —
beim
Kragen
liapjibi yaki.iöai ó ì a h a k i — ein armer Teufel. y a k y T [Kir.] —
2 ) HTTii BAO.ii), uo «paio Hcro-iiHÖyÄb — einer Sache entlang gehen, an der
an
Grenze
jakyT
H3y»ipyAt — der Rubin, der Edelstein, i i a k j t a (v) [ ¿ « ^ U L (Kas.)] =
jakjia.
i i a k ' r a (v) [Kir., von n a k - t - j i a ] =
entlang gehen. (v)
yakbiHAac-H
upnójiBìKaTb Apyrt Kt Apyry — einander nahe-
ijaka
fassen.
ijakajian
(v) [Kir., von
Tbip
2 ) Kpaii, rpauHua — der Hand, die Grenze, yaka-ia
jakbiHJiaoiTbip.
jakbiHHbik.
y a k b i H A a c (v) [Kir., von y a k b i n A a - t - m ]
jaka, jaga
der Kragen;
[ji^llüL
jakbiH-
(Kir.),
von
yakajia
2)
H-H]
jakjia
1) 6uTb Ha 'ibeü ciopoiit — zur Seite sein. AepataTb "ibio cTopoey, 6biTb ApystHMMt
óbiTL· ciiaÔHteHUbiHt BopoTUHKOMt — mit einem
et KtMt,
Kragen versehen sein,
3aiHBinaH], 3acryiTaTbCfl — auf Jemandes Seite sein,
y a k a j i a c (v) [Kir., von naka.ia-4-ιιι] cxBaTHTb npyi't Apyia sa uopoTHBKt —
sich
(v)
[^i^lliU
(Kas.)]
=
ija-
ka-iac. yakajibi =
Jemand
freundlich
Jemand anschliessen,
sein,
für Jemand
an
eintreten,
i i a k T a y [Kir., von i j a k r a - i - y ] 1) 3acTyuHB4ecTB0, 3aiunra — das
[yJl¿W (Kir. Kas.), von iiaka-i-Jibi]
Eintreten
für Jemand, die Parteinahme. 2 ) KocRKH ABepHbie h OKOHHbie — die Thür-
jakajibi
cuaöweHHMii BopoTUHKOMt — mit einem Kragen
und Fenster-Pfosten. i j a k T a c (v) [Kir., von i i a k i a - H i n ]
versehen.
6biTb
eAnHOMbiiii.ieHUBKaMH,
1) 6jm3Kiif, HeAa-ieKiii — nah, nicht fern.
Apyry
—
2 ) 6λη3κϊη poACTBeHHHKt —
halten, einander Hülfe leisten.
i i a k b i i i [ ¿ ¿ ^ W (Kir. Kas.)] =
wandter;
sich
ihn schützen.
gegenseitig beim Kragen fassen, yakajiaiu
zu
COeAHHHTbCB C'b KliMt (bHH. D Hope,
y a k T b i p T (v) [Kas.] =
jakTbipT, yakrbip.
pu6a yaHaeTl·, a ecjiB pbióa se yeeaeTb, το
iiakTbipbi j (v) [Kas.] =
jakTbipbiJt.
jHiAH y3HaioTi! (nocji.) — thue Wohlthaten und
y a k T b i p b U T (v) [Kas.] = yakTbipbUAtip
jakrhipbUT.
(v) [Kas.] =
jakTbipbu-
Abip.
wirf sie ios Meer, so werden die Fische sie erkennen, erkennen sie aber die Fische nicht, so werden die Leute sie erkennen! (Spr.).
yakTbipbUAbipyqbi
[Kas.] =
jakTbipbiji- y a k n i b i [Kas.] =
jakmbi.
y a b m b i J i a H (v) [Kas.] =
flbipyibi. y a k T b i p r k b i i [Kas.] = ijakTbiJtbik [Kas.] = y a k CM [Kir.] =
jakTbipTkbiq. jakTbiJtbik.
jakuibi
Äoopbiü, xopomiü, npenpacHuíi — gut, schön,
vortrefflich; ai opTak, KyH opTak, yakcbi opTak jyua HJIH ποΐ.χτ>, cojiHue ha« BCtxi. n Aoôpbiiï ιβΛΟΒίκΊ. Aja Bctxi (nocji.) — der Mond ist für Alle da, die Sonne ist Tür Alle da und der gute Mensch ist für Alle da (Spr.). n a k c b u a (v) [Kir., von y a k c b i + j a ] 1) 6biTb ÄofipbiMi — gut sein, gut handeln, wohl thun.
y a k m b u a n [Kas.] =
jakrabuaH.
jakuibuian.
i i a k i n b u a ö p a k [Kas.] = y a k u i b i j i b i k [Kas.] =
jakmbuaßpak.
jakmbubik.
il a g [ ¿ L (Osm. R.)] 1) enana y Kojieca — die Radspeiche. 2 ) A banister.
y a g a [Kir.] =
jaka, y a k a
1) ΒοροτΗΒκτ» — der Kragen; yaga kojifla ôoji^y out Aepwajcfl 3a ΒοροτιΐΒκτ, τ. e. npeAaJica Bojt BoHíbeü — er hält sich am Kragen, hat sich in die Hand Gottes gegeben. 2) ôeperi — das Ufer,
2) npnuBHaTb 3a Aoßpoe, χββλητΙ) — Etwas für
y a g a j i a (v) [Kir.] =
gut halten, rühmen, loben.
y a g a j i a i [Krm.]
iiakcbijiaT (v) [Kir., von iiakchua-J-τ] 3acTaBJiaTb xBa.imb — loben, rühmen lassen, y a k c b i j i a c (v) [Kir., von y a k c b u m + m ] 1) xBaJBTt Apyn. Apyra — sich rühmen, ein-
yakajia.
y a g a j i a i T i l i AataraTaiïcKiii H3MKT>, Tain· H.I3biBaioTi xpbmqaKH upeBHÜl TaTapcmK
so
nennen
die
Krimtschak
die
2) ÖblTb Apyrb C l ApyrOMl Bl XOpOttlHXl ΟΤΙΙΟ-
y a g a j x a i [Kir.]
uieHiaxi — zu einander in einem guten Ver-
HajieHbKaa xnumaa
hältnisse stehen.
kleiner Raubvogel, der Sperber,
Tbip]
tatarische
Sprache ihrer alten Bibelübersetzung,
ander loben.
yakcbuacTbip
nsLiKt
nepeBOAa 6h6jiÍ0 — die dschagataische Sprache,
(v) [Kir., von yakcbijiac-H
uTnna,
KODIHRI
—
ein
y a g a j i ö a i [Kir. Bdg.]
»eHCKie ηορτκΒ, Ha iiOTopbia uaAtoaiOTi mapo-
ijagaTai —
15 Bapbi — die
weiblichen Unterhosen,
über
die
1 ) τρβτΪΒ
(Osm.)]
cbiH'b
2 ) KapayjHTb — W a c h e h a l t e n ( H .
Mimmi
S o h n des T s c h i n g i s
X a u a — der
dritte
Chan.
yagaiai
'yaijbiji [ J c L
licaHbi,
yagaTai
Tili
id.
wieder-
Geräusch.
(o 3ByKl¡),
n a g b T J i Ä a T (v) [ j i l j J i U
noBTop-
wiederhallen.
(Osm. R . ) ]
—
summen,
wieder-
AYPAKOMT.
yahil
iläti
κ τ ο «ΗΒΘΤΙ CI A y p a -
ÓY^ERB
(nocj.)
—
wer
mit
yaija [ & L
(Kir. Kas.)] =
ropoAT·
jaqa
i j a q a u i a n n a n UOBMB κ β φ -
1) uoBbiii — n e u ;
neuer R o c k ;
Opeiióypn.
—
yaqa
die
yyp
Stadt
(i/ypT)
Orenburg;
2 ) c e l i m i , ueAaeuo — s o e b e n , u n l ä n g s t ;
yaija
KelräH itici lejioBtKi, BeAaeao npHiueAuiiii —
hallen. 5
i i a g b i J i a (v) [ K i r . , v e r g i . 3a«eib — iiagbiMHM
ein unlängst gekommener
nak]
ijarçak [ j & U
anzünden. f^Jt-cU
upHBtTJBBbiii,
mena —
(Kas.)]
jnoöe3Hi.iii
—
freundlich,
lieb-
die
(Kas.)] = Wange;
iiagbiMHbik
[Kas.] =
iiagbiMHbiJibik
jiH)óe3uocTb — die yagbiMAH
[Kir.]
ycJiyMHBUB,
yajbiaiHbiJibik.
[Kas., von
iiagbiMiibi-HJibik]
ίιιιϊκ
=
yagbiMHbi
no.ne3Bhiii,
upiaTBbiii
[Kas.] =
jagy
[Kas.]
=
jagyqw
HCTonuHKT, — d e r H e i z e r . i,iagpaija [ v L / 1 ^ reorpaijña — die i j a x j i a (v) [ K a r . cntuiHTi. —
(Osm·)]
Geographie,
T.]
(ν) [ a ^ m c
jaijakjiau. jaqakjiaT.
dienst-
(v) [ K a s . ] =
(Kas.)] =
D . i e m i t i M i — i c h fühle m i c h w i e i i a r ç a p T (v) [ ¿ j í j & L . ( K a s . ) ] =
erneuert. jaqapT
erneuern,
i i a q a j i a (ν) [ K i r . , von
yaija-t-jia]
oôuoBHTb — e r n e u e r n , n e u machen, naqajian
(v) [ K i r . , v o n i , i a r ç a . i a - t - H ]
oóuoBJiaTbca yarçajiaHAr.ip
—
sich
(ν)
erneuern,
[ K i r . , von
i/aifajia.
iiarçajiaii] [Kir.] = (Kar. T.)]
jarçap
- K y K t í j i l M Ï i i a lyBCTByio ceôa κ3κτ>-όυ ο6ηο-
=
eilen.
KOCSKI
jaqakjia.
n a i | a k . i i a H (v) [ K a s . ] =
B030Óu0BHTb —
Tonna — das E i n h e i z e n ,
yaijagbi
oôBOBjflTbca — s i c h e r n e u e r n ; MÍH y a r ç a p g a n —
b e r e i t , nützlich, a n g e n e h m ; k y ^ a i g a n a j j b i M ^ b i l i p i f l T H u ä B o r y — Gott w o h l g e f ä l l i g ,
çak
Vai¡akjiaT i . i a q a p (v)
Freundlichkeit.
Mensch. jaqak,
ABepn — der Thürpfosten, i . i a i i a k - i a (v) [ K a s . ] =
reich.
yagyibi
uecoBepuieuBO-
y a i i a a a u cuoea — v o n N e u e m .
(Osm. R . ) ]
OTK.iHKarbCfl
κοΜΐ,
tjahil o j y p
Taul· — e i n
npnuyA. οττ> npeAWA· — Gausat. v o m V o r h e r g .
ijagy
HeBHtHaeMuä,
3 ) MOJOAOH, »HoiuecKÜi — j u n g , j u g e n d l i c h ,
oTKJHKaTbca
H b i a i r y A t u i e i n i — summend
ryAtTb,
( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
e i n e m N a r r e n lebt, w i r d s e l b s t e i n N a r r (Spr.).
i j a j j b i J i A a (v) [ ¿ - » I j i c U ( O s m . R . ) ]
y a g j i a (v) [ j V ^ c L
[J»L
1 ) ue3uaiou(iii,
kojiyinaH
noBTopHbiii r y A a m i i i uiyMi, — e i n s i c h
OTpawaTtcfl
ijahil
2 ) A y p a K i — der N a r r , der T h o r ;
(Osm. R . ) J
holendes s u m m e n d e s
21,82).
[Ad.]
j-tTuiä — unwissend, unmündig.
(Kas.)J
φ ρ β Η Τ ί — der G e c k . I,I a g b i Jt [ J é L
ijabbi.1
MOJIOAOÜ, lonouia — j u n g , d e r J ü n g l i n g ,
2 ) B0CT04B0-Ti0pKCKÌH Η3ωκτ> — der o s t t ü r k i s c h e Dialekt;
1 ) öpocaTbca Ha HTO — s i c h auf E t w a s s t ü r z e n (H. 9 , 2 6 ) .
die O b e r h o s e n g e z o g e n w e r d e n . ijagaTai [^U·*
16
yarçajain
rojibiü — n a c k t .
ja-iarçam
neu
werden.
yaqajiaH-t-A&ip]
17
ijaijajbik
18
— ya^bipjjhik
y a i j a j i b i k [Kas.] = = jaitajibik.
2 ) rpoMKo roBopHTb, Tain. i t o 6 u b c í c-iuma.in —
n a r ç a T a [Kir.]
laut sprechen, so dass alle Anwesenden es
eine, κροΜΐ
τογο —
iiaijMJi [Kir.] =
hören können.
noch, ausserdem.
^ a i j r b i p T (v) [ j f ^ i J u U (Kas.)]
jarçbiJi
npoB3BecTn 3bvk^,8X0—einen Laut, Wiederhall,
ouiHÔaTtc» — sich irren, Fehler begehen. i j a ^ b i J i T (v) [ K i r . ] = CKoporoBopna
ein Echo hervorbringen,
jaqbiJiT.
iiarçbiJiTnaui [Kir.] =
' i j a i j r b i p x (v) [Kir.]
jarçbUTMa'i
— eine
Redensari,
bei
deren
schnellen Wiederholung man sich leicht verspricht.
^ a q r b i u i [Kas.] =
rçarçbiJiuiak
iiarçbumibiji [Kir.] = iiai{bi3 [Kir.] =
yaijjibix
(v) [Kir.,
von
ijaqbipwk-t-
(Kar. T . ) ]
auf die Seele bezieht, zur Seele gehört. i j a i { r j y i ( [ ¿ L i y s C Í L (Dsch.), vom Chin.]
Tbtp] einen
reHepajn. - ryöepiiaTopi
—
der
Generalgou-
verneur,
Wiederhall hervorbringen,
y a r ç c a k [Kir.]
i j a i j k a [Kir.]
1) oiuHÔKa — der Fehler.
mena, mensa — ein Spahn, (Kas.)] =
jarçrbip
na^ßbip c y
äo»-
Äeoaa Bo/ia — das Regenwasser,
(Kas.)]
y a i j ö b i p j i a (v) [Kir., von ijajj6bip-+-jia]
3ByiaTb — tönen. ' i i a H r b i p b i k (v) [Kir., von i i a n r b i p - 4 - k ]
Apoea — ein
Hauklotz. y a r ç r b i p b i k [Kir. Kas.] 8X0 — der Wiederhall. n a r ç r b i p b i k T b i p (v) [ K i r . ] 1) CHoea HaMaTb αΊϊλο, He Aoeo.ibCTByacb npewHHMT. ptmeHieMi — von Neuem einen Process beginnen, indem man mit der früheren Entscheidung nicht zufrieden ist.
λοικαληβοΗ (o
noroÄt) — regnerisches
i j a r ç ô b i p j a T (ν) [Kir., von i j a ^ b i p j i a n - T ]
(Kas.)]
kojhott.
6biTb
Wetter sein.
pa3ÄaBaTbca — wiederhallen. lypôaHi, Ha κοτοροΜΐ
najjßbip iiayay aoacAb
mejT) — es hat geregnet;
oÔHOBBTbca — sich erneuern.
garçrbipbik
ijarçrbip
AOHtab — der Regen;
i i a r ç r b i p (v) [ K i r . ] n a i j r b i p (v)
2 ) HeiasHHo, no οπιπόκΈ — aus Versehen, i j a i j ö b i p [Kir.] =
Äoatib — der Regen.
s
anbi
Bce, i t o OTHocHTca κ ι ayiiit — Alles, was sich
npon3BecTn 3Byin>, 8X0 — einen Ton,
2
jarçrbibiTbip.
i j a i p a neqajbHbiii — betrübt (II. 3,19).
3ByiaTb — tönen, wiederhallen.
'yarçrbip L ^ U
jarçrbim.
i j a u r b i a i T b i p (v) [Kas.] =
HMtwmiii A y r n y — eine Seele habend;
y a r ç b i p b i k (ν) [Kir.]
s
jaijrbiui.
yarçjibi [ ι ^ ϊ (Kar. T . Krm.), von nan-t-Jibi]
wujbumak.
jaijbic
oähhi c a s a no c e 6 t — allein,
yarçbipbikTbip
jaqn>i3, ijai{bi3.
" i j a q r b i u i (v) [Kas.] =
[Kir.J
ouJBÓOHRbiíi, 3a6biBinBUH—fehlerhaft, vergesslich,
3
oßHOBjiaTb — erneuern. i ; a q r b i 3 [Kir. Kas.] =
1) iipoH3BecTH AOWAb — Regen verursachen; i;yn
naijßbipjiaTTbi
ao»;ai>
inejrb
—
es
regnete. 2 ) txaTb
bo Bpem ao»ah
-
beim Regen fort-
reiten. n a i j ö b i p j i b i [Kir., von i j a q f i b i p - i - j b i ] AOHtA-iuBbiii — regnerisch, i j a i j ö b i p j b i k [Kir., von iiarç6bip-i-jibik] HeHacrhe — Regenwetter.
19
20
yaja — yan
yaja [Kir.]
yajbiJii.iiikbi [Kir.]
IIHKIIJUI nacTt cunuu, 3aA0HT, y jiouiaAit — der untere Tlieil des Rückens, der Iliutertiieil des Pferdes.
pacuyiueuiibiH (o Bo.iocaxi.) — aufgelöst (von Haaren). 'Vau [ y c - (Uig.), o U (Osch. Osm. Ad. Krm.
yajay [Kir.] = jajay, ja¿ag
Kir. Kkir. Kas. Kom.), aus dem Pers.]
ntuiKOMi — zu Fuss; yajay uelräii OHT.
1) Ayuia, JKH3Ub —die Seele, das Leben; ölröu
irpnuie.iT. utuiKoin»—er ist zu Fuss gekommen ;
coi} i.iaiibi yok Gojiap (Kir.) nocjrS CMepm
yajay kaJAbi oui. ocTajca 6esT> jouiaAH — er
Ayuia HCHe3atiTT. — nach dem Tode entflieht die
blieb ohne Pferd und musste zu Fuss gehen;
Seele; kojiyayij yam.i yok (Kir.) MOH pyKa
yajay libili iiäciöäcm arra miaäc AOJB utiuaro
ouliMt.ia — mir ist der Arm eingeschlafen;
BcaiiiiiKi. ue HcnbiTUBaen. — das Schicksal
yaiibiM (Osm. Kir.) MOH Aoporoii, MOH Apyri —
des Fussgängers erleidet der Berittene nicht,
mein Lieber, mein Freund; yaH äßi (Osm.)
yajayjia (v) [Kir., von yajay-t-ja]
ΑΪβφρβΓΜβ — das Zwergfell; yaH aiibicbi
HTTH DÎWKOHT. — zu Fuss gehen.
(Osm.) uenajib — das Betrübniss; yaH cakbiHTbicbi (Osm.) oTBpameiiie — der Widerwille;
yajayjiaT (v) [Kir., von yajay-i-Jia-ι-τ] 3ACTAB.IHTB HTTII UIÌIUKOMT. — zu Fuss gehen
nan yaiia (Osm.) CT. r^aey na rjia3T> — tète
lassen, ihm sein Pferd nehmen,
à tête; nana jakbiH (Osm.) cHMnaTHHHtiü — sympathisch;
yajajbik [Kir.] UOACTHJIKa (oAtSJIo), KOTOpyiO CTejIKITl UOAT.
yau
arjiak
(Osm.) CHJH>HO
»eJiaTb — heftig wünschen; yau yitiaiaak
peöeuKa, KorAa ero öepyn. ua pyun — eine
(Osm.) uoABepraTi.es ouacuocTH — sich einer
Decke, die man dem Kinde unterlegt, wenn
Gefahr
man es auf den Arm nimmt.
ymipaib — sterben; yaH läKiniMäK (Osm.)
aussetzen;
yau
ii.ikiiak
(Osm.)
6tiTb ei. aroHÍH — im Todeskampfe sein; yaH
yajäT [B«J (Krm.)] —
läKiuiMäKTän ÜIMÜK jänrip (Osm.) jyquie
die Ehre, die Macht, die Würde, das Glück,
yMHpaTb, MtMT. Mj'MHTbCfl BT. aroniw (nocji.) —
Meen., MORYMECTBO, cnacTÍe, AOCTOHHCTBO
i^ajíp
(Osm.)] = yaip.
j a j b i k [Kir.] = jajbik pt«a Ypajn. — der Fluss Ural, j a j b i k [ J J L (Kas.)] = jajbik n a w b — die Quappe, yajbin
(Kas.)]
COMÎ (pbiôa) — der Lachs; yaji.ni aj3 .mranaa coöaKa — der Windhund. yajbiHkbi [^/^U (Kas.)] utatHuä — zierlich, y a j b u (v) [Kir., von yai-t-Ji] 1) pa3JHBaTbca—sich ausbreiten; cy yaji.um.i
besser sterben, als Todesqualen erleiden (Spr.); yaiibi ßauibiHa qaipaAbi (Osm.) OHI AO CMepm Hcuyrajics — er ist zu Tode erschrocken ; yaiibi kbijhwak (Osm.) noABepraTb onacHOCTH, yöiiTb — in Gefahr bringen, tödten; yau kypTapaH (Osm.) rjiaBHbiä HKopb — der Hauptanker; yau ibikcbin! (Ad.) nycTt ysiperbl — möge er sterben 1 yaH agpbiMak (Ad.),
yaH opMok
(Kas.) c060Ji;3H0BaTb,
TyîKBTb — Mitleid fühlen; yaH am.igbiH,a,aii (Ad.), yaH anbigbi öilä (Kas.) on. cBjbuaro riitna — im heftigen Zorne; yaHa AyiMak
Bojta pa3.mjacb — das Wasser ist übergetreten,
(Ad.) BbiiiTH H3i Tepntuia — die Geduld ver-
es ist eine Ueberschvvemmung.
lieren; yau j ä i i p M ä K (Osm.) AOBecra AO Kpaä-
2) uacTiict (o CKOTt.) — weiden, auf der Weide sein.
HocTH — zum Aeussersten briDgen; yaHbi jok (Osm.) OUT. ue CKJioueuT. — er ist nicht geneigt;
lian —
21
22
IiaHIjMJI
i j a n b i B a p ( O s m . ) ohi e n t e r b — e r w a g t ;
r e i i e p a j i . (enponeiicRin) — der G e n e r a l ( e u r o -
y a H h i w a T ä n i ( U i g . ) ayuia h t î j o — L e i b
päische), und S e e l e ( Κ . Β . 6 , 1 4 ) ; ijait TapTMaca k a H i j a i i a c (v) [ K i r . ] T a p T a ( K a s . ) ec.in Aynia ne n p n T w i e n , ροΛÓblTL pSAOMT. CT. KtMb, c6.iD3HTbca, ΙίρΗΟΛΠCTBO npnTïiiieTT) (noc.i.) — w e n n auch die 3HTi>ca — dicht b e i e i n a n d e r s e i n , dicht a n S e e l e nicht anzieht, zieht doch die V e r w a n d t J e m a n d e s S e i l e s e i n , sich n ä h e r n , sich n a h e schaft a n (Spr.); y a H a g a i
( K a s . ) M^aamiii stehen. 6pan> n y w a , Aeeepb — d e r j ü n g e r e B r u d e r des i i a n a e a p [ j ^ L » ( O s m . ) ] M a n n e s ; A j u a i i b i n a n KyijïlïHAâ c ö j e i i T Ö p ! AHKoe iKHBOTiioe, καόηιιι — das wilde T h i e r , (Kas.) jiwóh B o r a οττ. ncero cepAua! — liebe das W i l d s c h w e i n , Gott vom g a n z e n H e r z e n !
ijanaiua [Kir.]
2 ) (Kir.) le.iOBtKi, .ιιολπ — der M e n s c h , die Leute;
ceii k a u a r ç
nelräii
yancbin?
tu
oTKyjia n p H i n e . i l · ? — w o h e r bist du g e k o m m e n ? 6 i p n a n Aa n o k ß o j m y iiiikto He ocTajica — N i e m a n d w a r m e h r d a ; M a j y a i i h i i i aiwaMÖa?
jeiKamiii bt. CTopoiit, nenpHKociioBCHUbiii — seitwärts liegend, unbetheiligt; ijanaina k y A a nocTopoHiiie jiioah, npncyTCTByioinie npn c e a TOBCTBt — unbetheiligte L e u t e , d i e bei e i n e r
F r e i w e r b u n g z u g e g e n sind, 3ÄopoBbi-.m TBOH jiioah h cKOTb? — sind deine y a h a m a Ji a c (ν) [ K i r . , von i j a n a M a - H . i a - + - m ] Leute und dein Vieh g e s u n d ? (oóbiKiioBemibiii uoaoííth, noAitxaTb ct. 6ony — von der S e i t e
B o n p o c i npn CBHflaiiiaxT. — die g e w ö h n l i c h e F r a g e bei B e g e g n u n g e n ) . 3 ) ( K a s . K i r . ) n p n c a r a — der E i d ; yaH ô e p A Ï (6ipAÏ),
i j a n ί ι π τ ι oai> u p a c a r a j i — e r h a t
g e s c h w o r e n ; n a n a.TAF.i oin> Tpeöonajn. irpiic a r y — e r forderte einen Eid. a
n a n [ ( j L (Kir. Kas.)] = die T a s c h e .
(v) [ j f U ( K i r . K a s . ) ] =
jaH
roptTt — brennen. V »
(v) F j * ^ ( K a s · ) ] = j
a
"
B03BpaTBTbca — z a r i i c k k e h r e n . i j a H a (v) [ K i r . , von ^ a i i - t - a ] nun
paAOMi,
ci· óoKy — a n d e r S e i t e
gehen. i i a i i a k [ ¿ Ü L (Dsch. S . S . ) ]
Jij'&'^ij'
Jfaji.
i j a H a H [ ü ^ U (Osm. K i r . ) ] 1 ) ( O s m . ) ÓJIH3KÌH A p y r t — e i n i n n i g e r F r e u n d ; ijaHaH yaHbiH j o j i A a i i i h i id. 2 ) ( K i r . ) B03.iK>6jiennaa — die G e l i e b t e . yaHapaji [ J J j L · ,
TO'iHTb n a peMiit
jaHhi
— (trocken)
a u f einem
S t r e i c h r i e m e n s t r e i c h e n , schleifen, i j a i i b i k (v) [ K i r . , von i i a i n - b i k ] 1 ) HMtTb cocrpaAaHie — Mitleid h a b e n .
jan
cTopoiia — d i e S e i t e ; i j a n n o k c a c b i K a p j i a i a — 3iian
herantreten. i j a H b i (v) [ ¿ ^ U (Kir. K a s . ) ] =
(Osm.)]
2 ) cHJitHO HtejaTb, οττ. Bceü Ayiu« « e . i a T b — heftig w ü n s c h e n , aus ganzer S e e l e w ü n s c h e n . i j a i i b i q [ ^ U (Kas. Bdg.)] jionaTKa — der S p a t e n , i j a n y [ j y U (Kir. Kas.)] pesieHh αλη T o i e m a — d e r S i r e i c h r i e m e n , i j a n y a p [ K i r . , von i j a m - 6 a p ] pacoBaa jiouiaAb — das Vollblutpferd. i j a H y q F ^ y U (Dsch. K a s . ) ] = ijaiiki
jaHyq.
(Dsch.)]
c o e t m a n i e , paecywAeHie, pacnopastenie — die B e r a t h n n g , die B e s p r e c h u n g , die B e s t i m m u n g , die Austheilung von B e f e h l e n ;
^jJLi
ohi coBtmajiCH — e r berieth s i c h , 'ijaiigbu [ J ü L
(Osm.)]
i j a H g b u c ö i l ä M ä K roBopnib H a p t i i e i n , aHaTo-
23
j i í ü c k h x t . KpecThBUb — d e n D i a l e k t der anato-
KycTapHHK'b:
lischen
maurorum.
Bauern
sprechen;
naiigi.u
nyugyji
yaH§biJi
[Kir.
Bd.]
i , i a u g i [ ^ j ü U (Dsch.)] = [Kas.] =
ijaHjaH
yaHAak
ijaHki.
w i e d e r zu Kräften k o m m e n ,
wieder
zwanzig 'yauAac
(v) [ ^ . j j J b L
yaHJbi
(Osm. R.)]
s
AyuiHbiB,
ìkì
iiaH.ibi
(Osm.)
ABoe-
KOTopoe
npOH3BOAHTb
M e n s c h (der n u r f l a u t u n d K n o c h e n ist). (Kas.)
OAyiueBJieuHbiH,
o3aóoweuHbiii
für s e i n H a u s s o r g t .
yam-Jbik]
cymecTBo,
waBOTHoe
[ A ± L
μ a h t a i (ν)
i,iaHAbipbik i,iaHAbipy
jaiuibik
die
(Osm.)] Kanarienvogel,
Seite
stützen,
stützen. yaHTak
[Kir.
stützen, sich
ein
lebendes
(Kir. Kas.),
von
anzünden.
[Kas.] =
[Kas.]
—
jambipbik. jaiiAbipy.
[ ¿ s ^ U (Kas.)] = der
ijaHibiijbi
Beutel,
janqbik die
AeHeatHbiä
kleine
Tasche;
Kouie-iein. —
sich
auf d i e
auf
den
Handfläche
yaii4i>ik
[ K r m . , von
der
yam-Hbik]
AyuieHKa,
.iwoaiiaH
Liebchen
(Liebesausdruck);
Hbigbi öapAbip
(ßbipaateuie
i/am,iaji
[J*t»
das yaii-
oua jnoóe3HtiiuiaH h3t, K p a c a -
BHifb — sie ist die L i e b s t e ( P . d. V . VII*,
jkiôbm) —
rysälläpiij
u n t e r den S c h ö n e n
31,8). (Ad.
Kas.
Bdg.),
aus
J U ¿ L ~ ] Bdg.]
iiaH
Geldbeutel.
j o K i e M T . Jieaia n a 6oKy — auf d e r S e i l e l i e g e n , auf
[J-ÍJJj-¡L
KooiejeKT. — akna
[Kir.]
Ellenbogen
(v)
1) 3a«Hrarb —
beseelt.
j e a i a T b Ha 6 o n y , JoatHTbca n a óoKb, o u i i p a r b c n
sich
—
2 ) 3acraBjiHTb ropfrrb — b r e n n e n l a s s e n .
a
KauapeiiKa — d e r
leisten,
Wesen, ein Thier. ijaHAbip
HîHBOTHoe — das T h i e r . Ii a h l i j a
Eid
yam-Jibi]
[ K i r . , von
'yanHbik
(Uig.)]
(Kas.)] =
coeAHUHTbca π ρ κ einen
»HBoe
—
e r g e b e n ; ψ θ ρ τ y a n . i b i κ ί ω ϊ ΗβΛΟΒΐκτ,, κ ο τ ο ρ ω η
[jljL
gegenseitig
H-Äbip]
3aóoTJiTCH o CBoeMT. aom1¡ — e i n M e n s c h , d e r
oAyuieBjeHHbiii —
Apyry upncsry,
sich
yaHAbik
enthusiasmirt, einer Sache mit ganzem Herzen
^laHJbik
i,iaH-»-Jia-i-ui]
owHBJieuubiË, ¡KHBOÜ — b e l e b t , l e b e n d i g .
yaiuibi
i,iäHa3a c y s o m a B b i i i q e j o B t i n . — e i n s e h r m a g e r e r
Busenfreund.
sich durch einen E i d verbinden.
BneiaTJi1¡HÍe — e i n l e b -
haftes W o r t , w e l c h e s E i n d r u c k m a c h t ;
yaHJbik
yam-Aaiu]
i ; a H A a c (v) [ K i r . , v o n
i j a H A b i [Kir., von
ó e p e M e u u u i i — z w e i S e e l e n habend,
s c h w a n g e r ; i i a m i b i c ö 3 ( O s m . ) c i u b u o e cjiobo,
a
[ K i r . , von
caroH —
1 ) H M t i o m i i i Äyniy, jkhboh — eine S e e l e h a b e n d , lebend;
kící
l e j o B t m . — u m ihn w a r e n ungefähr
AaTb A p y n .
(Osm. K a s . ) ]
beseelt,
naiiAakxagi.i
Menschen.
ÓJB3KÜÍ A p y n . — d e r
OAyuieBBTb, ojkhbhtì, — b e s e e l e n , b e l e b e n .
2)
naHAa-»-k]
« p y r o M i , οκο,ιο — das H e r u m l i e g e n d e ,
ABaAUara
aufleben. iiaHJiaHAbip
altrago
n î p i a a m a k r b i 6 a p Β ο κ ρ γ η n e r o óbido okojio
(Osm.)]
o»HBHTbCfl, onflTb BOHT0 BT. c i u y — z u m L e b e n kommen,
—
yau-t-Jia]
der U m k r e i s , rund h e r u m ;
iiaHJbik, jamibik.
(v) [ j f ^ L i L ,
[ K i r . , von
Kpyrb,
yamibi, jaHJibi.
(jiaHHbik [Kas.] =
Bo.iieui
HTTa BT. cTopoHy — z u r S e i t e g e h e n .
rpeOemuHKt — tamarix gallica.
ijaHHti
Bep6jno»iii
y a i i A a (v) [ K i r . , v o n
c i uiyMOMb — m i t G e r ä u s c h . a
24
— iiam,iaji
yangbij
c c o p a , KAay3bi — d e r Z a n k , d i e R ä n k e .
pers.
25
ijaHCbi3 —
ijaucbi3
(Osm. K r m .
Kir. Kas.),
Apyra τ . e . A p y r t , noApyra, JioóoBHHua, ateua —
von
die
I,iaH-HCbI3]
1) óeet
3
c-jaöbiä, ó e 3 t aueprÏH — s c h w a c h ,
2 ) (Osm.)
der
falsche
Zeuge,
óip
6amcbi3
meineidig;
ini
—
zwei
4
h.
der
Freund,
die
yap [ j U
(Kir. K a s . ) ] =
jap
falsche
i , i a p (v) [ j ^ U
yón-
zertheilen;
Zeugen
2)
4 ) (Kir.) lDiiioHt — d e r S p i o n .
hülsen.
[ j J ^ i j L ( K a s . O s m . K r m . ) , von
i i a H C b i 3 A b i k [Kir.] =
1)
— drücken,
zer-
Hüften;
yaHyaj.
6EAPA —
Bb
oÖAapaTb
ctMeua
— Körner
ent-
paHa
—
die
Wunde;
japa
yapaHbirç
ay3y
( K i r . ) p a n a 3aTaHyjiacb — die W u n d e
2 ) ( K i r . ) o c u a — die P o c k e n . 2
n a p a (v) [ ¿ J j U
(Kir. K a s . ) ] =
roAHTbca,
öbiTb
sein;
magati
6y
japa
roÄHbiHT) — p a s s e n , yapauaiAM
(Kir.)
passend a r o AJIH
MeHfl n e roAHTca, 9το « H t ΗΘ HpaenTCH — d a s
jaHÖaui
TA30BBI(I KOCTH,
(Kir.) öpocaTbca
hat sich g e s c h l o s s e n . cryuKt,
d r ü c k e n , Hirse im Mörser zerstossen.
y a H ö a c [Kir.] =
(Kas.)
öixKäH
yaHbiin
MtMi-HBÓyAb
n a i i a t a J i [Kir.] =
kojyii
3 ) ( K i r . ) CBtrHTb — l e u c h t e n ,
i,iancbi3Jibik.
AABHTB, PA3ÄAOJIHBATB, TOJIOML n u i e u o B I
CMtuiaBT, c b
napa
h j a p a [ o j U , b W (Kir. Kas.)] =
0e3HtH3HeuuocTb — die L e b l o s i g k e i t .
y a m i i b i (v) [ K i r . ] =
jap
CTopoHy — sich zur S e i t e w e r f e n .
kosten dem Unschuldigen das Leben.
i,iaHCbi3-t-jibik]
(Kas. Kir.)] =
1 ) pacmenaTb, pacKo.ioTb Ha ABoe — z e r s p a l t e n ,
yaHCbi3
A»a seBtpHbie CBHAtTCjm
HeBBHuaro
i/aHCbi3Jibik
der
yaiiöacbinau
passt
Beckenknochen,
OHT>
ybigbUAbi
y u a j r b Ha öom> — e r ist auf die S e i t e g e f a l l e n ;
mir
nicht, gefallt m i r
nicht;
yapaUbi
(Kir.) JI3AH0 — d a s ist r e c h t . s
yapa
(v) [ K i r . ]
oöbi4aio iiOAaioTi y a i i ô a c H
óbiTb UOAMOPEHY, 6 u T b TOHKHMT. (O j o n i a A a x i ) —
rojiOBy caMOMy uoieTuoniy rocTio — n a c h k i r -
d ü n n , m a g e r s e i n (vom P f e r d e , zum W e t t l a u f e n
uo
Knprn3CKOMy
g i s i s c h e r S i t t e w i r d d e r u a i i ß a c und d e r Kopf
mager gemacht sein); ö a y p y H a H y a p a g a H a T
beim
jiomaAb, roroBaa AJIH c t t a i e m . — e i n z u m W e t t -
'yap
Gastmahle
dem
Ehrengaste
vorgesetzt,
[Kir.]
B3BtcTie,
laufen vorbereitetes P f e r d , npBKa3anie,
Mittheilung,
der
Bajn> — e r
Befehl,
OHI
uibikbipxTbi
hat e s
oóuapoAoeaHie
—
das A u s r u f e n ;
oóiiapoAOBaji'b,
die yap
onyójiHKo-
öffentlich v e r k ü n d e n ,
aus-
r u f e n l a s s e n ; y a p l u e i c r i p A Ï id. 3
d.
S t e l l e , steiles U f e r , d a s U f e r .
3 ) ( O s m . ) jiwecBHAtTejb, KMTBonpecTynumcb—
die
Freunde
KpyTH3na, KpyToü 6 e p e r i , öeper'b — e i n e steile
energielos.
eaiorb
vier
F r e u n d i n , die G e l i e b t e , die F r a u .
AyuiB, 6e3'iyBCTBeHHbi8 — u n b e s e e l t ,
leblos.
26
i,iapaycy3
yap
[ _ , l j U ( K i r . ) , von y a p a - * - y ]
1 ) XYAOMAEAFL,
ROANAS Α-IS
ein
zum
mageres,
JIOIUDAK
—
vorbereitetes
Pferd.
yapayjibi
1 ) noMomb — die H ü l f e , d e r B e i s t a n d ;
cnaieisi
Wettlaufen
2 ) c.iaóbiii, ycTajbiii — a b g e m a t t e t , m ü d e ,
[Kir.]
Magati yap
yapay
ky^ai
6 i p ! Boute, ΗΟΜΟΓΗ MHI; I — Gott,
stehe mir beil 2 ) Apyr-b, TOBapumt, ΛΚΙ6ΟΒΙΙΙΙΙΠ> — d e r F r e u n d , d e r G e f ä h r t e , d e r L i e b h a b e r ; τ ο ρ τ y a p leTbipe
( K a s . ) , von
yapay-i-Jibi]
i'OAUbiH — p a s s e n d . yapaycbi3
[j-^ljU
(Kas.),
von
CbI3] ueroAHbiii — u n p a s s e n d . y a p a y c y 3 [Kir.] =
yaprycbi3.
yapay-»-
27
ijapak
ijapak 1)
[ K i r . , von i j a p a - i - k ] = ycTpoeiiHoe,
sende;
kapy
ijapak
—
das
CTaTOKTi — (wie
Zugerichtete,
Boopyateuie,
es
Pas-
opyrcie
' i j a p a T (v) [ j i l j U
—
=
die passende
(Kir. Kas.), von
a
ijapakia-t-H]
ceôa xoporno —
japaT coTBopnTb —
τ β κ ι hto oHa ne
Ηΐϊτρΐβττ» ( b i BHAaxT. TpeiiHpoBKH) —
erfreut
nicht satt füttern, es so halten,
seiend.
dick w i r d (Vorbereiten zum
j
(jjJ^iT
'jiji
j
(Dsch. S .
(jj.¿Ii,
S.)]
' 0jij
Kaum«, CTemia — der Spahn, der Stein- oder Glassplitter. iiapkbiHinakTa
(v)
[Kir., von
iiapkbmmak
çapbiM
yapkbipa
absplittern, (v)
[ ¿ - « [ ^ j W (Kir. K a s . ) ] =
a
CBepKaTb, 6.iecTl;Tb — blinken, blitzen. i i a p k b i p a T (v) [Kir., von i i a p k b i p a - 4 - τ ]
yapbiM
nojTopa nyAa — anderthalb P u d ;
ym
iiapbiM
(Kir.) τρη e t ΠΟΛΟΒΗΗΟΒ — drei und
KÖi[lyM
ijapbiM
ca'ax
(Kas.)
(Kir.)
nojqaca
—
eine halbe Stunde.
nono.iasn»
npoH3BecTH
ÔJiecKi, sacTaBJBTb
—
balbiren,
zur
theilen. n a p b i M A b i k [ K i r . , von y a p b i M - i - J i b i k ] 1 ) DOJOBBua — die Hälfte.
napgak Hälfte
ß.iecTtTb
—
blinken lassen, i j a p k p a (v) [ K i r . ] = . i , i a p k p a T (v) [ K i r . ] =
i j a p b i M A a (v) [ K i r . , von ijapbiM-t-jia]
jap-
kbipa
6yT
AtJiRTb
er
japka.
ijapkanaT [ o ü l i j L
6ip
ijapbiM
Sohn (Osm.)
[Kir.]
napk
menaTb —
halb;
ΗβΑΟΒΟΛβΗΈ — ich bin unzufrieden;
ein H a l b ;
co sie
-HJia]
y a H A b i (Kir.) no^yyMHbiB, rjiynoBaTwii, m i o r b — dumm, blödsinnig;
die
noryjWTb
CBOBHH cjyjKaHKaMH — eines T a g e s
napkbiHinak
OHH cocTH3a.incb
Ha cjOBaxT., c n o p i u n — sie g i n g e n
—
iiyii
At-
Sklavin,
j e T y i a a Mtnnb — die Fledermaus.
y a p b i c T b i p (v) [ K i r . , von y a p b i c - t - T b i p ]
BT> no.ioBHHy
die
rä3»iäK
i j a p k a [Kas.] =
6traTb B i neperoHKy, Ha napn — u m die Wette
cöc
paßbiH«, njitHHHua,
Gefährtin,
sprang auf die Seite,
πρη30ΒΊ> — der Wettlauf ohne Preise, " i j a p b i c (v) [ K i r . ]
lassen;
die
Dienerin, das Mädchen; 6 i p
ijapk
6tri
c-iywanKa,
—
eine S k l a v i n gekauft,
erleuchten,
na
nyniKa
o u i Kynmii
yapbi-»-T]
[Kir.]
nycKaTb
noApyra,
von einer S k l a v i n ;
habe ihm zu wenig Lohn gegeben.
'yapbic
2 ) cjia6ocTt, iieAOCTaToiHOCTB — die Halbheit, die Schwachheit,
y a p b i J i g a T (ν) [ K i r . , von y a p b u i g a - Η - τ ]
das
32
yapgaHat
i/apkbipa. impkbipaT.
[ j l c j U (Kir. K a s . ) ] —
japgak
BBU1;.iauiiaa uixypa 6 e 3 i BO.IOCI — ein
zuge-
richtetes Fell ohne Haare; i i a p g a k TOH (Kir.) Koatain. — der Lederrock. y a p g a H a T [Kir.l =
iiapkaHaT.
ç a p g b n - - ijapacak
33
ijapTM [ ^ j L (Kir. Kas.)] =
yapgbiq [ ^ ¿ j U (Kas.)] = japgbm oÔÂHpoqnaa Me.iLUHna — eine
Miilile zum
jap™
1) nojioBBHa — die Hälfte. 2) nojioBHUutiü — halb; yapTbi yißäK (Kir.)
Abhülsen.
nojiyaiejiKi — die Halbseide; y a p ™ uieKnän
yap g bimbi [Kir.] 4βΛ0ΒΪΚΙ, yMtlOmiíi yMI'lTOHtaTL KOJIAOBCTBO — ein
34
Mensch,
der
(Kir.) nojycyKHO — Halbtuch.
Verhexungen aufzuheben itapTbua (v) [Kir., von yapTbi-t-Jia]
versteht.
A'tJHTt nonojiaMl·, CAtJiaTB no.ioBHHy— halbiren,
yapHa [Kir.]
die Hälfte thun, zur Hälfte ausführen. napTbißac [Kir., von yapTM-4-6ac]
npnöaBRa κ ι ntn-fc Bemaim — die Zugabe. yapHak [Kir.] =
i/apna.
yapjia (v) [Kir.,
KaTopjKBHKi, pa36oiiHHKi — ein Galeerensklave,
tfu^m/l·^
(Osm.),
von 2yapbi-+-ja]
ein Räuber (weil man den zur Zwangsarbeit Verurteilten die Hälfte des Kopfes abscheert).
1) (Kir.) pa»rjiauiaTi>, oóiiapoAonaib — ver-
iiapTbiMain [Kir.]
öffentlichen.
uenojiHbiB, HewopMa.it,Huii, cjiaßbiii — unvoll-
2) (Osm.) roBopHTi» rpoMKo, ropjianm — laut
ständig, unnormal, schwach. yapAaM [Kir.] =
sprechen, schreien. y a p j a T (v) [ ^ j U ,
noHou^b — die Hülfe.
(Osm.)]
npiiHyÄ. ότι npe,ibiA. — Causai, vom Vorherg. ijapjbi [^JjL (Kas. Kir.)] = iiapi>ijii>i, japjibi
ijapAaMiubi [Kir.] =
näpAäMim
noMoraiomiii — der Ilülfeleistende. yapAti [Kir.] =
ßliÄHuii — arm. i,iapjibik [Kir.] =
uäpAäM
ijapjw.
nap^biJiaH [Kir.] == iiapjn>uan.
iiapbijibik
npHKa3anie, irpBKa3i — der Befehl, die Ver-
napAbUbik [Kir.] =
ordnung.
napAbip (v) [Kas.] = japAbip.
napjibika (v) f j ^ U J j L (Kas. Kir.)] =
na-
(v) [ j i U j L
(Kas.)] =
jap-
nowajioBaiiiiuM'T — begnadigt sein, eine
ßojnyin>,
myMJiHBbiii
HejoetKi. — der
2) ßojiTOBHa — das Geschwätz ; iiapnap äTMäK pacnpocTpaHHTb Taäny — ein Geheimniss ver-
Gnade empfangen. yapji>ik&T (ν) [ j r U J j L (Kas.), von napjibika
breiten. i/api,ibi [ ^ j L (Osm.), vergi. 2ijapbi]
+ T] eacTaBJiflTL· noatajioBaîb — eine Gnade gewähren
np0B03rjiamaTejib — der Ausrufer, yapcbi (v) [ j ^ j L (Kas.)] =
lassen. iiapjibiga (v) [Kir.] =
1)
Schwätzer, Jemand, der viel Lärm macht.
jibikaH OLITI,
i/appaia,
iiapi.iap [ j U j U (Osm.)]
pbijiga. yapjibikan
yapAMM [Kir.] =
yapjibubik.
i/apbiJiga.
yapjibigacbin [Kir.] oarpafta — die Belohnung. ç a p j b u i a H (ν) [Kir., von yapjiu-+-ja-t-H] oßliAiitTt — arm werden, yapjtbijibik [ j j ^ J j L (Kir. Kas.), von yapjibi -HJIblk] ôtAiiocTb — die Arinuth.
japcbi
6biTb B03ÓyHíA6HULiMT>, BocxmueHutiin.--erregt, entzückt sein. i/apcbiT
(v)
(Kas.),
von napcbi
—HT]
B03Óy®AaTb, B036y«AaTb CTpacTb — erregen, aufregen, eine Leidenschaft entzünden, yapey [Kas.] = japey. Rapatale [Kir., vergi, ijapyap] 3
35
yapiiai — roBopamifl
HBoro,
KpacHoptniBbiB —
Jemand,
yaji [Kas.] =
8
yapôarç
*yaji [Krm. Bdg.]
japnai.
MejKaa K p u u c K a a MOHeia, cToamaa 2 0 κοπ. —
[Kir.]
amuitapHoe o ö i a r i e , schaftliche
Umarmung,
erri
iacMui
OHI
j a c K a — eine
freund-
eine k l e i n e M ü n z e der K r y m ,
Zärtlichkeit;
iiapöaq
20
schön
'yaja
ero
—
er
that
mil ihm.
(faMHJtapHo
oôiiHHaîb,
TpeiiaTb,
[ < J U (Kir. Kas.) =
cnpaseAJiHBoe
—
— das
es ungerechter W e i s e b e z a h l t ;
zusammengekrümmt
yaaa
sitzen.
a p u o , x o n y n . — das J o c h .
y a p u a j i b i [Kas.] =
"yajia [ J L
japiuajiaui.
hat ihn v e r l ä u m d e t ;
aus
Holzstücken
und
3
ç a J i a (ν) [ j ^ U
(Kir. Kas.)] =
yajiay [ j ^ l L japMawai.
1)
Bdg.)]
(Kir.)
Fahne;
(Kir. Kas.)] = (Juan,
jajiay
3HaMa — die
6a3apAa
yajiay
Flagge,
die
Köiypylrön
ea
öauiMaKH, u a A t e a e u u e ua ca([ibmioBbie UOCKH —
5a3apt noÄHajcfl
Schuhe,
die F a h n e aufgezogen w o r d e n .
über lederne S t r ü m p f e
getragen
werden, ja.!
yajiayjbi
rpaea — die M ä h n e ; k b u naji ( K i r . ) i d . ;
Mähne;
yajibi
6ap
Maji
Mai
1/a.iay.Jiy [Kir.]
JKHPHUH
ciiaóiKeuubiít
(Kir.)
B03uarpa%Aeuie,
(Kir.)
3apa6oTOKt agaM
—
allerer B r u d e r
D i e n s t g e t r e t e n , dient auf L o h n .
der
BI.
ist in den
[ K i r . , von
.iii3auie,
—
mit
einer
Flagge
2
na.ia-*-k]
κοΜΠ.ίΗΜβιιτί),
jiecTL· — das
Lecken,
die S c h m e i c h e l e i .
na.iga
MOM cTapmiii 6pan> uauHJca
paöoTüHKH — m e i n
(fuaroMi
versehen, 'yaJak
jaji
L o h n , die B e z a h l u n g f ü r A r b e i l ; κβττϊ
Bindebändern
versehen.
unterhalb
C K O T i — fettes V i e h . (Kir. Kas.)] =
( K a s . ) , von j a j i a y - + - j i b i ]
CHaÖHteHiibiii 33ΒΗ3Κ,ΙΜΙΙ — mit
iiaji ( K i r . ) Maco H c a j o Η31-ΠΟΑΊ rpnBbi — F e t t u n d F l e i s c h v o m Ilalse des P f e r d e s ,
uarpaAa,
(jtjiari — auf d e m M a r k t e ist
2 ) ( K a s . ) 3aea3Ka — das B i n d e b a n d ,
'ijaji [Kir. Kas.] =
'naji [ J L
jajia
JiH3aTb — lecken,
K o r o - H H Ó y A t — J e m a n d e m etwas
fortreissen.
der
Schläuchen
gebautes F l o s s .
y a p i a a c (v) { K i r . ]
(Osm.
yaJiacbiuaH
(Z.)]
Aepeea —
japiuacbi3.
yapMawai [Kas.] =
Ha
UJIOTB, CAtJiaHHblii 1131 6ypA(0K0B1> Η K y C K O B t
japitnubi.
ijapMacbi3 [Kas.] =
irajia k b i J i A b i ,
o u i lueBeTajrb
bin durch diese V e r l e u m d u n g vernichtet w o r d e n ,
japiua
sHMeuHaa n p y u a — G e r s t e n g r ü t z e .
die
ue-
Fehlerhafte,
κ β τ τ Ϊ Μ ( K i r . ) a ΠΟΓΗΟΙ ΟΤΊ. ero ΚΛβΒβτω — ich
' l j a p M a [i [Kir., von 'ijaju-jbi] c'b rpHBOH) — eine Mähne habend.
pa3BtBaTbCH — flattern.
yaJAy [ j j J U (Dsch.), vergi. s ijaj] HarpaAa, noAapom on
i;aji6ap (v) [ j ^ j U L . (Kir. Kas.)]
buciuhxt. jmm> — die
Belohnung, das Geschenk eines Höhergestelllen. i/aji'ibi [ u ¿ U (Kas.)] =
jajqbi
yMOJATb, ynpauiHBaTb (AaT.)—anflehen, inständig bitten (Dativ). ijajiöapbiH (v) [Kir., von naJi6ap-»-H]
paôoTuiiKi., no-iyiaiomiH n m y — ein Lohnarbeiter, yajiiiibi [Kir.] =
44
yupaiuMBaTb — inständig bitten. ι/ajöbip y y j ô y p [Kir.]
i/ajnbi.
paaBliBaioaüücfl,
ijajinai (v) [Kir.]
paeopeaimoe
bt> j0XM0Thn
njane — flatternd, in Fetzen herabhängend (von Kleidern).
1) óbiTb njocKHMt — flach sein. 2) -lercaTb pacTHuyTbisii, jiencaib npsMo na
i,iajt6pa (v) [Kir.]
3βΜΛί, jeHiaTb na Bmy — ausgestreckt liegen,
pa3BtBaTbca (.îoxMOTba OAeatAbi, pacuymeuHbie
hingestreckt sein, liegen, auf der Erde liegen,
Bo-iocbi, pa3BepHyïoe 3uaMa) — im Winde
offen daliegen.
flattern (von Kleiderfetzen, aufgelösten Haaren,
3) rnÔHyTb, jieîKaTb ποαι 3enuieio, yHWKaibca — dahinschwinden, vernichtet werden, unter der
xoaTaTb ρτοΜΐ, nporjOTiiTb,
Erde liegen, sich erniedrigen. 1) cAtJaib njocKHMÎ, pacTflHyTb, no-ioatBTb — ymiHtaTb
—
vernichten,
TJia
co-
Alles bis zum Grunde aufessen. 1) XBaiaioiniB ρτο»π>, oóatopa, CKpara — ein Schnapper, ein Vielfrass, ein Geizhals.
erniedrigen, unter die Erde bringen. yajinak [Kir.] =
ao
ijajiiuay3 [Kir., von i^a-iMa-nays]
flach machen, ausstrecken, hinlegen. yeHHTowaTb,
Bee
JupaTb —schnappen, verschlingen, verschlucken,
iiajuiaiT (v) [Kir., von ijajnai-Ητ]
2)
von einer Fahne), π a Jim a (ν) [Kir.]
jajöak
2) 'lUlIOBUHICb, KOTOpbJH 6βρ6Π> ΜΗΟΓΟ B3HTOKI—
mockííí, ιηηροκΪΗ — flach, breit; najiiiak ny3
ein Beamter, der stets übermässige Bestechung
njocKo.inuijii — mit flachem, breitem Antlitze;
fordert.
Tarçôacbi y3yn, TaßaHbi yajruak y uhxt,
3) MHoanecKoe cymecTBO (cooïBtTCTBy»mee
Taspbi A.iHuubi, a noAOuiBbi djiockh (roBopaTca
EjMereiiy ajTaäneei) - ein mythisches Wesen,
ο πΛβΜββΗ uiäpKäc) — sie haben ein langes
das Alles verschlingt (dem Jelmegen der Altaier
Eigenthumszeichen und flache Sohlen (wird vom Geschlechte Scherkes gesagt). yaJiiibi [Kir.]
xoaiaBie
uycToii, 6e3i atmejefl — öde, unbewohnt. pa3BtBaTbca no
ρτοιητ. —
das
Schnappen,
Ver-
schlucken; ijajMaij i/ajMaij eraäH najiaay3
/^»;a.iMay3l·, κοτορωϋ Bee iipor-mbiBaert —
ijaaiibiJTAa (v) [Kir.] 1)
entsprechend). yaJMarç na.oiai{ [Kir.]
BÎTpy
—
im
Winde
flattern. 2) npncjyîKHBaTb — dienstbeflissen sein.
der Dschalmaus, der Alles verschlingt. ijajiMaiiAa (v) [Kir., von iiajiiuarç-i-jiaj Si'aAHHiaTb, uona3biBaTb HeTepntuie npn bbaï
45
RÇAJIMBIT
KyniaHbfl — gierig sein, Ungeduld zeigen (wenn man Speisen sieht).
y a T b i H [ K i r . , von i i a T - i - H ] yipo6a -
o6«opa — der Vielfrass, der Fresser. 'i/aT [Kir. Kas.] =
K0H
i/aT —
er
aiTaAbi
OHI
recitirt
aus-
(v) [ j í L
1 ) JieataTb,
(Kir. K a s . ) ] = joatHTbca,
(v)
jaTbiinjibi.
[¿j^L^jL
(Kas.)] =
ja-
HeMHoro jeHOTb — ein Wenig liegen. i i a T k a j i a (v) [ K a s . ] =
sich legen,
jieateßoKi,
jaT
6biTb,
HaxoAnTbca
—
sich befinden, an einem
Orte sein.
jaTkajia.
UPOAOJIWHTEJIBUOCTH
r j a r o j i i &na BupaHtema AIÍÍÍCTBÍH —
Hilfszeitwort
zum Ausdruck der Dauer der Handlung (coeAHbi
intuii
—
ein
Mensch, der
gern
zu liegen pflegt, ein Faulpelz, ein Schwächling. iiaTkbi3
(v)
(Kas. Kir.),
von
4
ρτ
-l-kbl3]
BcuoHoraTe.iLiiuii
uaeTca
jaTbiin.
i^aTbinubi [Kas.] =
i , i a T k a j i a k [ j ) U j " U (Kas.), von i i a T k a J i a - i - k ]
wendig.
2)
AÎTHII) — sich
TbiMCbipa
" i j a r [ K i r . , aus dem pers. :>L]
liegen,
ijaTbim [Kas.] =
yaTbiMCbipa
mündet.
uaH3ycTTi
(o
vor Fremden geniren (von Kindern).
utXH — die Lehmwand,
4iiaT
der Mutterleib.
i / a T b i p k a (v) [ K i r . , von M/aT-Hbipka]
jaT
lywoS — fremd. yaT
2 ) CMnpHbiii, BtiKJHBtiii, ΑβΛΗΚ3ΤΗΐ>ιΒ — friedfertig, höflich, delikat.
iiajiMbiT [Kir.]
a
46
— QAAAJIYCJBIK
nnprn3CK0Mi
mint
ci
Atenpn-
HacTiaMH ua π H a — wird im Kirgisischen mit dem Gerundium auf π und auf a
verbunden:
Kellu-iiaAbip H Kelä y a T b i p O H I t u e n — er kommt).
yjioîKHTb, DO.TOÎKHTL· BT> nocTejb —
hinlegen,
zu Bette bringen, schlafen legen. yaTJibik [Kas.] =
jaTJiwk
oTiyîKAeHie — das Fremdsein. i i a T T a (v) [ K i r . , von
8 ifaT-+-Jia]
TBepAHTb, noBTopaTb ΟΑΗΟ π Toste — oft dasselbe wiederholen, einpauken. i j a T T a H (v) [ K i r . , von ' i j a T - t - j a - f - n ] lywAaTbCs,
i i a T a k [ K i r . , von i j a T H - a k ] 1 ) octAJiuä — angesessen, angesiedelt.
geniren,
2 ) nocTejib, Jio»e — das Bett, das Lager.
ziehen,
3 ) jioroBHine 3BL;peii, HSIKH, ΓΑΪ ΠΤΗΗΒΙ OTAU-
AHiHTbcn
sich
vor
sich
Fremden
vor
Fremden
scheu
zurück-
i j a f l a g a i [Kir.]
xaiorb — die Höhle, der Lagerplatz der Thiere,
jierKaa
Löcher, in denen die Vögel sich ausruhen.
leichte Kleidung,
4 ) mamma, HaAtBaemaa co AI BepxHeH uianitoii;
—
OAeatAa, o AH H I x a j a n
Ha pyöaxt
—
ein Bock über dem Hemde.
i , i a A a g a i J i a n (v) [ K i r . , von i j a ^ a g a i - H j a - i - H ]
Tw6eTeiíKa — Käppchen, das unter der Mütze
•aerno oAtBaTbcs, HaAtTb το,ιι,κο oahhi xajiarb—
getragen wird, das Kapsel.
sich leicht kleiden,
HMtiomiä HenpacHBoe τ ί . ι ο — von unansehnlichem Körper. i j a T b i k [ K i r . , von
nur einen Rock über dem
Hemde anziehen,
i,iaTacbi3 [Kir.]
najajryc [ ^ b L
(Osm.)]
3joü, KaBep3Hbin — böse, ränkesüchtig. iian-k]
i i a A a j y c J i b i k [ j L y l l . i L (Osm.), von na^ajryc
1 ) nojioriü, UH3KÍÜ, OTJioriü óeperb — sanft absteigend, niedrig,
sanft absteigendes
Ufer.
-i-jbik] 3JiocTb — die Bosheit, die Bänkesucht.
47
ijaAbi —
i,iaAbi [ j i U (Osm. Kir.)] =
48
ijacbik
pa3B0UBtTiiue κοΒρΗκτ, — ein kleiner, bunter
yaAy
1) (Osm.) πρικρβκι, κοΛΑγιπ·, nîAbMa — das
Teppich,
Gespenst, der Zauberer, die Hexe, die Megäre; ' y a c [Kir.] = = j a m MOJOAoii, aejeiiuii — jung, frisch, griin; yac
ijaflM kapbi Btjibwa — d i e Hexe; o iiaflbinbii{ janTEl
cilipi
6o3yn
cöpa
kbi3bin
iiiriT μολοαοΒ ΜβΛΟΒίκι — ein Jüngling.
ojuy
MäMläKärä riAäpcän (N. 2) ecjin t u yιιηίτο-
2
iiac [Kir.] =
¡KBDIb KOJIAOBCTBO 9T0H BÎAbMbl Π IIOHAeiUb BT. cTpaiiy, γλϊ iiaxoAHTca 3Ta A'tnima — w e n n du
8
2)
(Kir.) 3JI0 —
das
Böse;
A-ifl nero ne roAiiuibcn —
jam
cjie3a — die Thräne; KÖ3Ayi{ iiacbi id. ' y a c a (v) [Kir., von iiac-na] = Lebensjahre
verbringen;
TpexjtTHiii peöeHoiti —
du laugst durchaus
ym
i,iaca (v) [ ¿ « L L (Kas.)] =
y a A b i j a p [Kir.]
KOJIAyHOMT),
npH3paKOMT> π τ. u. —
BtAbMOR), BaiMIIHpOMl·,
werden.
i,iaAbiJiaiiAbip (v) [ ^ e j j J L ^ U (Osm. R.)]
yKpacHTb — ausschmücken, ausputzen, jamap
3ejeHliTb, MOJioAtTb —
grün
CAtJiaTb 3ejienbiiïL· — grün machen, yacaji (v) [ ¿ I L L (Kir. Kas.)] =
der Zauberer.
3) (Kir.) KOJIAOBCTBO, iiaroeopi — die Zauberei,
cAtJiaTbCH — verfertigt werden.
die Zauberformel ; i/aßy 6epAÏ o m 3aroBopHjn>
yacaT (v) [ j r L L (Kir. Kas.)] = BeatTL npnroTOBBTb —
er hat ihn bezaubert, verhext. [¿J^L
(Osm.), p i ^ m
(Kar. T.),
pa3Ctame Tyn> npn aoîkaIî — das Auseinander-
pocTa,
uo
espocjiuü
no
eine
saurer Milch;
xbijap yai/bigti τβκοϋ-ικβ cajiaTi h31 orypein solcher Salat mit Gurken, (Osm.)]
sich abquälen,
sich abmühen.
(Osm.)] H3i oBomeä h KBCJiaro Mojioita —
Art Salat aus Gemüsen und
i/acbi (v) [Kir.] 1) nsMyiHTiiCs, CTapaTbca —
gehen der Wolken mit Regen,
μ ayμ m
HH3Karo
kleinem Wüchse,
ijaApa [Kir.]
itOBi —
jacaT
verfertigen lassen.
jtTaui — ein erwachsener Mensch von sehr
KOJIAOBCTBO — die Zauberei.
c a m
jaca*
ijacaMbic [Kir.] qejioBtKi
von yaAy-i-Jbik]
ijaybik
werden, jung
werden. y a c a p T (v) [Kir., von ijacap-t-τ]
ijaAbi
1) (Krm.) BtAbMa — d i e Hexe; naay kapbi id. 2) (Kar. T.) KO-tAyui —
(Kir. Kas.), von
i/acan-t-AMp] i.iacap (v) [Kir.] =
Causat. vom Vorherg.
iiaAy [ j ^ U (Kir· K r m . Osm.), aus d e m Pers., n i (Kar. T.)] =
yacaiiAbip (v) [ ¿ « , _ , j ü L L
zu einer Hexe, einem
npHHyA. ότι upeAbu. —
jacaii
yônpaTbCH, yitpacnTbca — sich schmücken.
Zauberer, einem Gespenst, Vampyr
ijaAyjyk
6aJia
jaca
y a c a H (v) [ ¿ r L U (Kir. Kas.)] =
i,iaAbiJian (v) [¿»4j.iL (Osm. R.)]
ero —
yacap
npnroTOBnib, coTBopnTL — verfertigen, schaffen.
npeACKaaaTejib — der Wahrsager. At.iaTLCH
leben, dio
ein dreijähriges Kind.
a
Nichts.
jama
jKHTb, npoBOAHTb roAu WH3HB —
aJiAa i.iaAi.i
der Teufel ; yaAii ρ — sehwach, schlecht, untauglich ; naci.ik n n m k uoîKt
ero
MHCO
ΒΠ.ΊΟ
Mojiojiaa ¡Kemumia, MO-iOAeatb — iiacTa (v) [Kir.]
2) iieJioBKiii, Hepa3Bfi3iiuii, iiepacroponiibiii —
uojiownTr, noAViimy
ungeschickt, unbehülflich, langsam, liacbip (v) [Kir.] =
n a c T a g a u ] [Kir., von ' i i a c T b u - a g a m ] H3rojoBBe — Holz, das unter den Kopf gelebt wird.
' i i a c b i p b i H [Kir., von ijacbip-+-n] OHI
TaÜKo>it
heimlicli;
npamejiT.
—
i i a c b i p w n κβίΛΪ er
ist
n a c T a i i (v) [Kir., von nacTa-i-ii] iio,aJiostHTb
heimlich
gekommen. 2
ΓΟΤΟΒΠΤΒ
^ l a c b u [Kir.] 2
ceö't nocTejib — sich ein Kissen unter
anibik
i,iacbiJi
npi;03e.ieHbiii
(Kas.)] =
3
i,iacTM [Kir.] =
rpojii, Mo.iuia — der Donner und Blitz ; iiacbii
τορτ naCTbi nerbipexjitTiiiii — vierjährig.
TycTy yaapmio rpoMOjn. —es hat eingesclilagen. M i a c T b i k M i a c b i T [Kir., von 2 nac-f-T]
[jL-W,
(Kir.
Kas.)}
=
noiyiuKa — das Kissen, ein grosses Kopfkissen;
poBecHHKt — der Altersgenosse.
KÖ3Aytj iiacTbigbi
—
B Î K H
das Augenlied;
nacTbik Tbiobi (Ιαιόι,ι) (Kir.) iiaBO-ioTO — «ter
1) H3MyinTb, oc.iaónTb — quälen, schwächen. 2 ) HcnopiHTb, CÄtJiaTb jiypiibuii —
Kopfkissenbezug;
verderben,
ßacr.uia nacTbik ay3yiwa
cycyH ßojAy (Kir.) 3a
schlecht m a c h e n .
MHOIO
xopomo yxawH-
Ba.in BO BpeMfl ήο.ι1;3ΐιιτ — man hat mich in
i / a c k a (v) [ K i r . ] 3ajiaxBBaTbca
na
Koro
Hnôyxb,
meiner Krankheit gut gepflegt.
I T O Ö U
HcnyraTb — den Arm aufheben, um Schrecken einzuflössen.
2
n a c T b i k [Kir.] = MOJIOAOCTB,
2) ne jiouycKaTb
6JIH3KO
— nicht nahe heran-
3)
i i a c T y k [Kas.]
—
Jemanden
er-
jacry.
3acj0HKa nemaa — der Ofenröhrendeckel.
schrecken, drohen. n a c k a n (v) [ K i r . , v o n
— die Jugend, die
Minderjährigkeit, i i a c r y [Kas.] =
yrpoataTb
jauiJibik
MAJIO.ITTCTBO
lassen.
i i a c T y i i [Kas., aus dem Russ.]
yacka-«-H]
1 ) H36liraTb, iepwaTbca BftajieKt
οττ> Koro
—
a u s w e i c h e n , sich v o n J e m a n d fern halten. O T C K O ' I M
ji-L
jacTbik
n a c b i T (v) [Kir., von iiacbi-f-τ]
2)
jaiujibi
nMtwmiii rorb Htnaiin — Lebensjahre habend;
i/acbiJi [Kir.]
CTpamaTt,
jaTCbi, jacTbi
iiaMa.3 id.
—
glänzend g r ü n .
i,iacTbi
Bciepiina Mo.niTBa — das Abendgebet; naCTbi
d u n k e l g r ü n ; T y n y k iiacbi.i siaT0B0-3ejeiibiii —
1)
l'OJiOBy nojyrai;y, npu-
nJiocKiii — flach.
3 e j i e i i b i ß — g r ü n ; k a p a nacr.urTeMiroae-ieiibiii—
2
CBOIO
' i i a c r b i [ ( ^ - U (Kas.)]
iipaTaTbca — sich verstecken,
2
ΙΓΟΛΤ.
den Kopf legen, sich ein Lager zurechtmachen,
i , i a c b i p i > i H (v) [ K i r . , von i,racbip-+-n]
mallgrün;
rojOBy — Jemandem
ΠΟΛΤ.
ein Kissen unter den Kopf legen.
jawi.ip
upaTaTb — verstecken. TaiiKOMi, TaHiio —
ein junges
Frauenzimmer, junge Leute.
—
sein Fleisch ist welk.
50
i i a c - K i l ä n [Kir.]
MnrKaro HîWtoa — ein Messer aus
weichem Eisen; c r i ijacbik
ya:)
BT. cTopoHy, ncnyraTtca — zur
Seite springen, erschreckt zurückfahren.
eacTym. — eine eiserne Hacke. u a c M b i k [ ¿ ^ » - U (Kas.)] =
jacMi.ik
leieBima — die Linse, ' y a a [ j L (Kir. Kas.)] =
jas 4
51
ya3
BecHa —
—
der Frühling, das Frühjahr;
i¿a3bikci>i3
(Kas.)
qa3
(Kir.) h u uponejH eecny —
yaÌAan yarrbik
ya3
( =
yö3
yö3)
ci
ipecKOMi
schreibenden Mulla; o yasAbi
kaT
1) bhhobhuH, rptuiHuü —
uanBcaii
(Kir.)
MagaH
ίθλοβϊκϊ
βτοτι
A>a nucbna —
— die
«ici
! j a 3 (v) [ K i r . ] = 1)
pa3BepHyrb,
Strafe erduldend. ija3aTaiM
dieser Mensch hat
wie es sich gehört, in der That. i j a 3 b i [Kir.] Korona ποαι c í a j o m y OAHoropôaro BepôjiioAa—
jai pa3CTHJiaTb —
ausbreiten;
agaM
Filzdecke, die unter
auseinander-
KiläMAi
ya3bik y e p id.
ja3 —
aufknüpfen,
zer-
n a 3 (v) [Kir. Kas.] = 1)
y a 3 b i k [ ¿ j j U , ¿ j U (Kir. Kas.)] =
ja3bik
omHÓKa, rptxb — der Fehler, das
Vergehen,
die Sünde; aT aiHajibin ka3bi§biH Taöap,
zupfen. e
ein-
paBHHBa, njocKocTb — die Ebene, die Fläche; a
paciuHuaTb
Sattel beim
' i j a 3 b i k [Kir.]
2 ) BburfeiHTb — heilen.
pa3Bfl3aTb,
den
höckrigen Kameele gelegt wird.
ua3Abi
hat den Teppich ausgebreitet.
t j a 3 (v) [Kir.] =
[Kir.]
BT» caMOMi At.it, KaKi cjitAyerb — wirklich,
mhî
Hott 6pan> paaocTJiajn. Koeept — mein Bruder
6
schuldig, sündig.
2) uaKa3aHHMH, ocyatAeHHutt — bestraft, eine
MOJua
κηηγη
mir zwei Briefe geschrieben.
breiten,
—
i j a 3 a j i b i [Kir., von ya3a-i-Jibi]
(Kir.) Myjju, KOTopue nHoiyn.
4
HaK33auiiol
npoBHUBTbca — einen Fehler begehen, sündigen.
—
jas
nHcaTb — schreiben; k b r r a n yasgaR
eKÏ
neufl
2 ) (Kir.) BHua, r p t x i — die Schuld, die Sünde.
prasselnd. " y a s (v) [ ¿ - j U (Kir. Kas.)] =
Bücher
noABepraä
i i a 3 a j i a H (v) [Kir., von y a 3 a - « - ^ a - i - H ]
[ j L , L i » (Osm.)]
yas
ue
bestrafe mich nicht!
wir haben den Frühling verbracht. 'if&3
52
npoHainyTtca,
ep aiHajibin ya3bigbiH x a ß a p
ja3 omnÖHTbca
—
verfehlen,
(Kir.)
ecji«
JiomaAb oôepHeîca, oua HaiiAeTb CBofl k o « ,
Fehler begehen; y a 3 6 a i (Kir.) 6e3i bhhu —
ec.m HeJioBtKi oôepaeica,
ohne Schuld; k o j y i u y a s a t î a ï
rptxb — wenn das Pferd im Kreise herum-
(Kir.) a ue-
ohi
HaÜAerb
cboh
lasHHO f j n p u i — ich habe ihn unversehends
geht, findet es seinen Pflock, wenn der Mann
getroffen; k y A a i g a
herumgeht, findet er seine Fehler.
ya3AbiM
(Kas.) α προ-
BBHBJCfl nepeAb Βογομι — ich habe gegen Gott gesündigt; j y J A a n ya3Abiu (Kas.) a yKJiouHJca c i AoporH — ich habe den W e g verfehlt. 2 ) (Kas.) ποίτη CAtJaTb (6tiTt) — fast thun ich bin fast gestorben; xa3bip Majai.iapbi6bi3 Tyaa
ça3Abi
uaci
Tenepb
ποίτη
TpBAUaTb yqeHiKOBT. — wir haben jetzt beinahe dreissig Knaben (Schüler).
1) HaKa3ame — die Strafe ; y a 3 a KypAÏrç (Kas.) t u HcnuTaji, noABeprca uaRa3auiio — du hast erlitten; Miqa
j
U
(Kas.), von ya3bik
npoBHHBTbca —
sündigen,
Fehler
begehen. ya3bikjiaHAbip
(v)
[¿•jjjjfcjji»
(Kas.),
von ija3bikjaH-»-Abip] 3acTaBjaTt rptmHTb — zur Süode verführen. ya3bikjibi [ ^ J i j L ,
(Kas.), von ija3bik
-HJIbl]
i j a s a [ \ j > (Kir. Kas.), aus dem Arab.]
die Strafe
(v) [
-t-Jia-i-H] rptmHTb,
(sein); y l ä ça3AbiM a l y T b - i y r b He yMepi —
yTbi3§a
ya3bikjraH
ya3a
KypcäTMä!
rptmiibiü — sündig. ija3bikcbi3
[juJjL, j ^ J j j L
von na3bik-+-cbi3] öe3rptiuHuii — sündlos.
(Kas.
Kir.),
53
ça3bikci>i3Jibik —
iia3bikcbi3Jibik
( K a s . K i r . ) , von
i,ia3i.ikci>i3-+-Jibik]
iia3bikTaH
(v) [ K i r . ] =
6blTb BHHOBHUHl,
SCÏI1,
na3bikjibi
ouiBÓoHiibiii —
i,ia3bip i i a 3 b i p
[jjl»
TpecKaiomitf —
sündhaft.
(Osm.)]
—
geheilt (Kir.)
eine unheilbare
ja3bu
werden;
iia3biJiMai
neH3JtiiiMaa 6oji£3Hb —
Krankheit.
ι,ιam [ ^ U
[ j j j L , . j j j U
(Kir. Kas.)] =
[jJjjl»,
Dokument
(Kas.),
von
i;a3y
micbMOUi,
iiMtromiü
nRCbMO,
versehen,
habend;
ein
ya3yjibi
schriftliches
ßopiok
(Kas.)
(Kas.)] =
ja3yqbi
=
BeceuHiä
—
dem
oui)
(Kir. K a s . ) ] =
yainbit
jan
3aTBopnTb
ein
HafttJTj u o ' i e m o e Ehrenkleid
—
bedecken,
an;
a p n a i iiain'bi ujiaTte —
ecÌK
er
iiaiiThi
3 a u e p i ABepb — e r schloss die T h ü r ; i,ian a H b i !
(Kir.)
zog
ihm
(Kir.)
oht.
aCTpokka
( K a s . ) a p e c i y i i e r o ! — s p e r r e ihn
gehörig;
nasgbi
2 ) HanasaTt —
bestrafen.
—
die
nana
Beleidigung,
öepAi
ohi
die
Hauect
[Kir.] ueoÔHTaeJiaa
CTeub —
eine u n b e w o h n t e S t e p p e , 'ijanajiak
[Kir.]
coBa — die E u l e , 'ijanajiak
e i,ia3
n o u n AtJaTb — b e i n a h e thun ; n u i g b i j i a
iianau
nycTbiBfl,
5na3-t-gi>ip]
losreissen.
i,iäa
ocKopójieiiie
oßney — e r hat ihn b e l e i d i g t ,
T y p y BecHoü — i m F r ü h l i n g .
1 ) OTpbieaTt —
[Kir.] =
Kuhmist,
Beeinträchtigung;
ja3ija.iia.
Frühling
[Kir.]
oÖHAa,
na3-i—gt^i]
i , i a 3 g b i p (v) [ K i r . , von
i j a 3 A a (v) [ K i r . ] =
von
z u d e c k e n , z u m a c h e n , v e r s c h l u s s e n · , i i a y n (Kir.)
'liana
ja3yci>i3.
l . i a s g a j i a (v) [ K a s . ] = n a 3 r ¡ b i [ K i r . , von
(Osm.),
3auHpaTb,
KopoBiii K a j t —
jasynbi.
1
i j a n (v) [ j r L
'ijana
-
UHcein· — d e r S c h r e i b e r .
[Kir.] =
[¿Jj-iL
in das G e f ä n g n i s s !
die B o h n e .
i,ia3ycbi3 [Kas.]
(Osm.)]
3aKpuBafl — z u d e c k e n d ;
ja3yjibi
i,ia3y4bi [ ^ j j l »
i,ia3ymy
'
[j-iU
3aKpbiTb,
liHcauubiii ΑοκγΜβΗτι — mit S c h r i f t e n b e d e c k t ,
6061 —
ja3AbipT.
ja3Hbiui.
uiuioHCTBo — die S p i o n a g e ,
jasy
2 ) rpaMOTUocTb — die S c h r i f t k e n n t u i s s .
Schrift
—
-t-jibik]
1 ) uHCbMO, HHcaHie — die S c h r i f t , das S c h r e i b e n .
einer
=
(Dsch. S . S.)]
iiauibiTJibik
y B t n i e , uonpeatAeuie — die V e r l e t z u n g ,
mit
Kir.)]
uinioHi — d e r S p i o n .
[Kir.]
noKpbiTbiii
(Kas.
heilen.
J > J ( K a s . Kir.), von i i a n p a k
öe3i> .incTLCBi —
mícto —
3aHHíiaTb
einen
Platz
«accaMH —
den F e i n d in
H3orHyTUMT>,
(pacTeHÍa)
umgebogen, (von
Pflanzen);
AtttcTBie —
niedergetreten
encäK
Messer
nanbipbUAbi ist
verbogen.
i,iankbi [Kir.] = iiankbiH t^vM» noKpbimKa — CTaBeHb — iiankbim
=
der D e c k e l ;
K3JIB
Täpä3ii
naukbi'ibi
janTbip. =
janTbipi, janTbip.
Handlung;
oahhmi
Myxn
βκί
ijancak
yaapoMi
6ip
(nocji.)
oöinHTaa
Kpacuoä
Me»Ay
KpbiniH
—
die
naiepieü,
KOTopaa
B e p x ü H M t ποκροβΟΜΐ π na.imit
rothem
zwischen
die
Zeuge
benähte
Jurtendachdecke
u n d die D a c h s t ä b e g e l e g t w i r d , (v) [ K i r . ] =
janmbip
u p n . i t n H T t , npHKjieHTb, CBajmTt n a A p y r o r o
yankbiq
—
(Spr.).
[Kir.]
yancbip
der F e n s t e r l a d e n ,
[Kir.] =
ijancap
Filzdecke,
jankbii
rop-
herabhängenden
z w e i F l i e g e n mit e i n e r K l a p p e
nojioîKena
ijaSbiHAbi. (Kas.)]
die
abI;
nomma,
verbiegen.
JieataiHMi
mit
[Kir.]
sein, n'iiiak
das
hctoh-
6biTb
naneak
(v) [ K a s . ]
niederbeugen,
i j a n b i p b i T (v) [ K i r . ] H3orHyTL —
Kameel
Höckern.
sich
—
verbogen
ho5kt> H30i'Hyrb —
Ββρ6.«0ΑΤ> c i
ein
ijanTbipT
[Kir.]
uornyTbiMi,
TamibiMT.
'ryö
—
i ; a i i T b i p (v) [ K a s . ] =
zurückdrängen.
i,i a π b i p μ .ι (ν)
unbelaubt, o h n e B l ä t t e r ,
[Kir.]
ÓOJ1T,
d a s G r a s niedertreten.
3 ) OTTtCHHTb n p a r a
yanpbik iiaiipbik
einnehmen.
2 ) H3MfiTb Tpaey —
Massen
(v) [ K i r . ] =
yaupakTbi
-+-Cbl3]
Flocken. i,i a π b i p (ν)
sein
Ha íiejiKÍe
yanpakTau
iiiana^ak-t-Jia]
i/ay^y
ϋίπΗίι xjioubimn —
6biTb
pIi3aTb
s c h n e i d e n , fein z e r s c h n e i d e n .
flocken.
1)
56
— i.iaiiiiap
auf-
aßaitf K ö p K y m y n p ö K (Kir.) s p a c o T a l e p e e a —
óbiTb upBJl;nJieHHbiMT), n p B R j e e B H U M T . —
ange-
.iHCTbd, KpacoTa jioÀeB —
klebt, angeheftet, a n g e l e i m t s e i n ,
noKpbiuiKa —
der D e c k e l ,
[ j L t f W (Kir. Kas.)] =
.uherb —
das
Blatt;
again
iianpak,
j o c K j T h a (aoc.i.)
—
die Blätter s i n d der S c h m u c k des B a u m e s , die Lappen 6ip
der
Schmuck
iianpak
Stückchen
des
Menschen
(Spr.);
β τ ( K i r . ) K y c o i e i f b Maca —
ein
Fleisch,
i j a n p a k j i a i i (v)
^ j L (Kas.), v o n n a n p a k
-t-ja-i-ii]
iianpak.ibi
[^liJ^L
(Kas.),
von
iianpak
npBKpbiTie
(v) [ K i r . , v o n
yanpak-t-Jia]
ijan-+-Ma]
BoiijioKOHt bo
Β e t lopTbi CHflTbi — sich
siedelung
BoiLioKciMH
die F i l z d e c k e n , mit denen
zudeckt, die
—
wenn
Filzzelte
yaTTbi
ohi
er
B p e u a KoieBKH, KorAa
bei
der
Ueber-
abgebrochen jiea¡ajn>
lagerte
unter
ποαι
sind; TaKHMH
diesen
Filz-
decken. ijannap
belaubt.
(v) [ K i r . ]
i i a n n a [Kir., von
ijannafla sich belauben,
-f-JIbl] π ο κ ρ ω τ ω Β jHCTb/iMH — yanpakTa
yancbiphu
man
DOKpuBaTbca jBCTbaMH —
einem
bürden,
janpak
Köpny
anleimen,
—
Änderen
iianpak
ankleben,
[Kir. =
Be.iHKÜi, Gott.
arab. j L » » ]
Moryiiä,
Bort
—
gross,
mächtig,
57
ija6a —
gewöhnlich;
» ç a 6 a [Krm. Bdg.] «îejt3Haa JiouaTa c i
Kojibuaura —
ijaji k y i p y g y
k a ß a ¿ten, i,ia-
öbiAan aigbip cajiiuarçbi3! He npnnycKaäTo
eiserner
(Bb TaßyHi)) HeroAHaro mepeóaa, noTOMy ito
Spaten mit Ringen. 9
58
ijaôbuwk
rpnea π xBocTt
i i a 6 a [ A»a6art¡ Tant-rae KaKi —
beissend,
npnropro-
dasitzend.
rpyôaa) — die im Frühling geschorene Schaf-
(oocj.)
mager,
HHBmHCb π uarHyBinHCb — gebeugt und traurig
οβθίιη uiepcTb, cocTpns;eHua/i necHoii (onenb
KycawTi,
jaöbik —
cjioBa
die die
Läuse Worte
AypHaro
leJioBtna
im
Dschabaga
sind
böser
Menschen
sind
beissend (Spr.).
nancap.
2) (Kas.) TomaTb — abmagern. i j a ß b i k T b i p (v) [ ^ j j J y U (Kas.)] =
jaßbik-
Tbip. ijaßhiH (v) [ j ^ j U (Kas.)] =
i j a ö a j b i [Kir.]
jaôbik
1) ropeeaTb — sich abhärmen.
jaßwH
saKpbiBaTbca — sich zudecken,
¡κβρβδβΗοκι BT, nepnyrc no poa?aenin ocern. — i j a ö b i u ß b i [Kir.] Füllen im ersten Herbste nach der Geburt, i j a ß a j b i [Kir.]
Rpuma H3T> CtHa (äjih 3aKpi>lTÌfl KH3HK3 H.IH 3βΜΛΗΗΚΗ) — das Strohdach (zum Bedecken des
nojieeaa ah Kan nmua — ein frei auf dem Felde
aufgehäuften trockenen Kuhmistes oder einer Erdhütte).
lebender Vogel, n a ß a j i a k [Kas.] =
ijanajiak, jaßajiak
i j a ß b i p (v) [ ¿ ^ v i U (Kas.)] =
jaöbip.
coea — die Eule ; çafîaïak i v p ß a c b i BOAKa —
i j t a ß b i p b u (v) [ ¿ l ^ U (Kas.)] =
der Branntwein.
ç a G b i p j i a (v) [Kir.]
[ ¿ , Μ Λ
(Osm.), von
2
na6a-t-jan]
KpHiaTb (ο μηογηχι .iHnaxi BMtcTt)—schreien
käeä
(in wildem Durcheinander),
öiinipip o h i T o n a c i BapHTi esiy κοφβ — er
i j a ö b u (v) [ j J L L (Kas.)] =
TOTqaci
—
sogleich;
i/aSaßan
kocht ihm sogleich Kaffee
6ip
(P. d. V. VIII,
262). i j a ß a j i Ä a i n [Kas.] = AypBOÄ,
jaöHji
6uTb 3aKpuTuu'b, 3anepTtJMi —
zugedeckt,
eingeschlossen
çaôbugaH
sein;
eTopitforä
ohi. apecTOBaei — er ist arretirt.
jaöajixam.
i j a ö b u b i k [Kir.]
i j a ö b i [Kir.] 1)
jaßbipbui.
He3HaiHTejitnuii,
HeroAHHä,
npocToä — schlecht, unbedeutend, untauglich,
yTBapb, npnroTOBjeHie — das Geräth, die Vorbereitung.
59
ijaôbubiqkbi —
ijaöhijibiijkbi
[Kir.]
THKT. — über ihn breitete er den hohen H i m m e l
uoKptiBaiomiil, rycTO uopociniB — bedeckend, dicht bewachsen,
buschig (von Augenbrauen).
i/aöbiJiMajihi [Kas.] =
c.ituHTbCH,
a
npa-
zusammenkleben
( i n t r . ) , sich anklammern,
CKJieaTb, npfutnaTb — zusammenkleben ( t r . ) , ankleben. (Kas.)]
=
jaßbini,
iiaöbic. (Kas.)]
=
jaßbi-
myiaH. ijaöbimkak
[jliioL
ya6y [ j ^ U , ^ L . 1)
(Kas.)] =
jaöbinikak.
(Kas. K i r . ) ] =
jaßy
3aKpuTÍe — der Schluss, das
Zumachen;
iiiKo.iHbirç iiaöywbi 3aKpbiTie iiwojibi — der Schluss der Schule.
2) (Kir.) Komman-JH uoKpuBaHia DepÔJiWAa — (Kas.)] =
i,ia6yqbi [ ^ y L ljaÖAak
jaöyjihi.
(Kas.)] — j a ö y i b i .
CTapanie — die B e m ü h u n g ; oji î c t ï i j i/aßßaKöpay
ohi
cTapa.ica
— er
hat
sich
bemüht; c ö 3 ^ y q ijaö^agbiH KöpypMän a noCTapawcb ero
yroBopHTb — ich werde
mich
das
Geschenk ;
Mycaipläpä
6 i p ä p i,ia66a w ä p ! Aaii γοοταμτ> no oAHOsiy noAapKjI — reiche den Gästen je ein Geschenk! (P. d. V. VII*, 1 7 , 2 0 ) . ijaeaq
u*^'
o T B t T i — die A n t w o r t ; iviiija n a w a n 6 i p ! Aaii MHt OTBtn.1 — gieb mir eine A n t w o r t ! i ^ a w a n j i a m (v) [ j ^ i 4 ^ ) ^
( K a s . ) , von i i a w a n
-t-jia-t-ni] cnopBTi. — sich streiten, disputiren. yawbi3
(Kas.)] =
jawbi3
3ΛΟ0, »ecTOKiä — böse, grausam. i,iawbi3Jbik
[jJjijU
(Kas.),
von
nawbi3
-HJblk] 3J0crb, stecTOKocTb—die Bosheit, Grausamkeit,
oÔHanîeHUbiH,
ujliiiiHBbiii
köpfig;
iiaejiak
nac
—
6ip
entblöst, aKip
I j ^ l
uaAT. uhml o u t
π a β Ji a k Ji l i k
[jjJj^j^·
(Osm.),
kahl-
cobcîmi.
von
Bettler, naejiak
-t-jibik]
njtniBBOCTb — die Kahlköpiigkeit. t j a w A b i p (v) [ ¿ ^ W
(Osm. R . ) ] nepexoAHTb rpa-
nepejieTaTb »iHuieub — vom W e g e
lenken, die Grenze überschreiten
lassen,
abdie
Zielscheibe vorbeifliegen lassen. i ( taBi,iaB [ j U j U
(Osm.)]
Kaffee ähnliches schlechtes G e t r ä n k .
30HTHKT,— der Sonnenschirm, das Schirmdach; 44)
¿ W ,
^yi
CKBepuoe m u t e , noxoatee na κοφβ — ein dem
(Dsch.)]
^ j L i
ùltf '
i ( i a w a n [ K a s . , aus dem arab.
unny,
n a 6 6 a [ t 0 2 3 ( K r m . ) , vergi, i i a n n a ] —
J j ' ö V
3acTaBjaTb OTKjOHHTtca h j h
bemühen ihn zu bereden.
noAapoKT,
(Dsch. S . S . ) ]
rojibiH HBiniii — ein ganz entblösster
[Kir. Bdg.]
gbiH
j e r t T b MHuieHb — abgelenkt w e r d e n , am Ziele
y a ß j i a k [ j X j U ( O s m . ungebr.)]
die Filzdecke der Kameele. ^aöyjibi [ ^ j U
(Osm. R . ) ]
(o Bbicrptjlt 031 Λ}'Ka) OTK.lOllIITbCH II upo-
' ¿ U l
y a ß b i C T b i p (v) [ K i r . , von n a S t i c - t - T b i p ]
[¿»L^iul»
i , i a w (v) [ j ^ U
i i a ß a J i a T (v)
ΛΗπκίίΙ — kleberig.
(ν)
(Osm. R . ) ]
vorbeifliegen (vom Schusse).
i j a ß b i c k a k [ K i r . , von i i a ö b i c - i - k a k ]
yaöbiiuyqaH
^law [ j L
cnnua y Kojeca — die Radspeiche.
npHCTaTb,
n t n i m c H — kleben bleiben,
ijaôbiiu
wie ein Schutzdach aus.
jaöbijwajibi.
li a 6 l i c (v) [ K i r . , von i j a n - f - m ] npnjtnaThca,
60
ijaM
jjïi
Jjí
(Rbg.
CAt-ia-n· ueóo κβκτ. 30u-
i,iaM [ j . L ( O s m . ) , aus dem Pers. K a s . ] 1 ) (Osm.) c T e o o , cTanaui—das Glas, die Glasscheibe, das T r i n k g l a s ;
iiiiinä yaMbi
6yTu-
61
gana
jo'iHoe c T e K i o yaMbi
das F l a s c h e n g l a s ;
OKOHHoe CTeKJio —
näiiyäpä
die F e n s t e r s c h e i b e ;
a Í H a y a u b i 3epKa.iLiioe C T e i u o — das S p i e g e l g l a s ; i/aM « t ä n a p 4>ouapb co C T e f u o M t
eine
Glaslaterne; y a w a H M a k οτκρυτι, okho — Fensler
öffnen;
soient — 6ip
yam
KOßäj i
das F l a s c h e n g r ü n ;
caH^bik
iqinä koiua!
das
fiyTbiJioiHaa
yyialä
yaMhiiibi
He KJiaAH BCHKaro
CTeKja bt. oahhi. a i u h k i ! (noc.i.) —
l e g e nicht
all s e i n G l a s i n e i n e n K a s t e n 1 ( S p r . ) . 2 ) (Kas.)
y a i u a j a k aepeeaHHaa l a m a —
(Kir. Kas.)] =
n o w H H T b sanjiaTRoK — [Kir., von
3anjaTKa —
eine
—
verleumden,
übele N a c h r e d e m a c h e n . çaMaHAaymy
[Kir., von
KjeBeTHHKT. — çaMaHAbik
der
ijaMaHAa-f-y-t-Hbi]
Verleumder.
[Kir.] =
jaMaHJibik.
yaiaaHCbi [ ^ j u j U L
(Kas.)] =
jaMaHCbi.
yainam-cbiH]
c i B T a i b a y p H b i M i , ue λιο6ητβ, n p e n e ò p e r a i b
=
—
Familie
yaMagaT
(Kas.)
äp
eurer
öojMac,
(5ίκ
imlï
iiakcbiHbi c a k T a p , y a k c b i ijaMaHAbi c a k r a p
eine
6e3T> 3Jia h î t i Aoöpa, öe3i> Aoópa
ceMeäcTBO —
Frau;
yaiaagaTbiM
Ηΐτι
—
meine
3ja —
ohne
yaMaHCbi3
coßpauie,
HapoAT.
—
die
der H a u f e ,
Ge-
Leute,
yakcbi
y a k c b i c b i 3 y a m a H öoJiMac,
xpaHHTb
(nocj.)
Böses;
—
Aoópoe,
ohne
Böses
yauaH
hïti
3ja,
Aoßpoe
xpamirb
3λο
ist k e i n
Gutes,
ohne
G u t e s k e i n B ö s e s , d a s B ö s e b e w a h r t das G u t e , das G u t e b e w a h r t d a s B ö s e
m e i n d e , die V e r s a m m l u n g ,
yaMaj 6uTb
(Spr.).
(v) [ K i r . , v o n y a M a - + - J i ] HcnpaBjeuBbiBTi
3anjaTK0i0
—
geflickt
sein.
das V o l k . ijaiuagaTJibi
[ykcl»».
(Kas.),
von
yaiaagax
-t-Jbl] ceueftnutt,
ijaMaH-i-Cbi3]
—
F r a u ist nicht zu H a u s e . oôiuecTBo,
n a . M a H C b i 3 [ K i r . , von óeai
Gruss!
Aona
jaMaH-
BceMy
ποκλοηιΙ
die
=
ijaiua-
meinen
«eHbi
(v)
6ip
3.ío
Moeä
(vJf^jy^L^LL^Kas.)]
cacasi!
6ojbmoe
cynpyra —
ja-
cbi.iainTbipgajia.
d-cl»»]
grosse Familie.
ijok
(Kas.)] =
I c ^ y L i ^ L ^ t i L · U. ( K a s . ) ]
die F a m i l i e ;
ceueäcTey
(v) [ ^ " ^ L ^ L U
jaMaHCbijaTTbip.
geflickt.
noä
yaMaJAST
[Kir.]
noBajbHaii öo-itaHb, »eHaTtiä —
eine F a m i l i e
habend,
yaMagaTCbi3
[j-Jbl»»
(Kas.),
von ijamagaT
προ
die d e n P f e r d e n t o d b r i n g e n d ist,
es e n t s t e h e n dabei A n s c h w e l l u n g e n a m R ü c k e n entweder beim Halse oder b e i m S c h w ä n z e .
-§-CbI3] ôesceHeSHbiif,
yÓHBaremaa J o m a í e B ,
Heft n y x u e T t οπβηβ o k o j o Bien h οκολο XBOCTa— eine S e u c h e ,
verheirathet.
iojoctoü —
ohne
i j a M a H [Kir. Kas.] = (v) [ K a s . ]
Familie,
un-
y a a j a T (v) [ K i r . , v o n aacTaBJiaib
verheiratet.
yauaHHa
jaiuau-ia
ronopHTb
yaMaHCbuauiTbipgaJia
i/aiviay-HJibi]
BaineHy
3)
AypHO
MancbiJia.
[ K i r . K a s . , v o m arab.
(Kir.)
KJieBeTaTb,
=
1/aMaiicbuamTbip
MiimäH
2)
jaMaHJiy.
i i a M a H ^ a (v) [ K i r . ]
der F l i c k .
[Kir., von
1 ) ceneäcTBO —
yiAÖ
jamaiubik.
I j a M a H H y [Kas.] =
ijaMaHCbuia
flicken.
gaTjiapb]i}bi3ga-Aa
ganzen
jaMa
yaMa-i-y]
ct. 3an.iaTKoii — ^aMagaT
[Kas.] =
für schlecht halten, nicht lieben, v e r a c h t e n .
y a i a a (v) [ j ^ L L
ijaMayjy
çaMaHHbik
i j a M a H C b i H (v) [ K i r . , v o n
Holzschale,
yaMay
62
— ijaMa^aT
jaMaH. =
jawauja.
yanaAaT
yaMa-ι-τ]
HamaTb 3 a n j a T y —
(v) [ K i r . , v e r g i .
3axBopaib
6oit3Hbio
flicken
lassen.
ijaiiaJAaT]
«jsiaMawrtu
—
an
der
63
yaHoka —
ijaM6a3
G4
Seuche Dschamaldat erkranken; ατ ^anuían (ν) [¿¿JUL (Osm. R.)] AaTbin öl Ay. 1) AL;.iaTi>ca CTEKJIOJN· HJIH ΠΟΧΟΜΜΙ UA cTeKJio — zu einer Glasscheibe werden, einer i i a M o k a [ — das Geitau (s. R.). 2) OLITI cuaóweuubiMT) CTEIUOMI — mit einer 2) atherioa presbyter. Glasscheibe versehen werden. iiaMbiH (v) [Kir.] = jaiwbiH. i¿ a M b i l i m b i [Kir., von ç a M b i i n - i b i ] ViulaH (v) [¿l^LL (Dsch. S. S.)] OAeíKAa — die Kleidung, ' ¿ I i i ¡ L · dJLI ' ¿ U L j - 4;' d ça UM JIM a [Kir.] ueBtpubiü, (}>ajibiiinBbiii — falsch. yaiajaiiAbip (v) [¿*jjJUU (Osm. R.)] iiaMbic [Osm., vom arab. ^r^L] upHiyA. οττ. npeAbiA. — Gausat. vom Vorherg. öyüBOJi — der Büffel. iiaMJiaT (v) [¿¿JUU (Osm. R.)] i i a M b i i i i T b i [Kir.] upiiuyA. OTT> n a s u a — Causat. von yaiwjia. uoKpbiBa.10 — die Decke, die Bettdecke, i j a M J i a m b i [Kir.] ç a ï a y c [Osm.] = iiaMbic. enaHia, 6ypKa — ein Regenmantel. uaiai' [^L (Osm.)] ç a M J i b i [^LL (Osm.), von yaM-t-Jibi] Meqen, ÄJIA MOJIHTBH B I namimy — die Freico CTeKJioHT. — mit Glas versehen. tagsmoschee. ç a M J i b i k [¿LU (Osm.), von l j a M - t - j i b i k ] çaMKau [ù&L (Osm.), vom pers. öojbuioe oKuo, CTeKJiaHuaa ABepb — ein grosses KouuaTa ΑΛΗ oaiHAama Π oTAbixa B I oauaxi, 3BMHÜÍ c a A i , opaHîKepea — Warte- und Ruhe- Fenster, eine Glasthür. saal in Bädern, der Wintergarten, das Treib-ijaMjaH [ ( j l j . ^ U (Osm.), vom pers. j j b i u U ] 1 ) óoJbuioH M1;UIOKT> AM xpauenia ûtjiba H haus. D J i a T b f l — ein grosser Sack, um Kleider und iia«jrö3 (Osm.)] W ä s c h e hineinzulegen. 1 ) KAKAA-TO ÔOJBMAA pu6a (CM. R.) — ein 2) Kaii3o.il, KOTopbii uocarb «ynuu h paóoiie— grosser Fisch (s. R.). Kamisol, wie es die Kaufleute und Arbeiter 2) óojLuioii CKpara — ein grosser Geizhals (R.). tragen. liaMpa (v) [Kir.] çaMinbi [Kir.] coeAHHHTbCfl, côtataTBCfl, co6npaTbca BI nyqy ΟΑΪΗΛΟ — die Bettdecke. (oÓT> OBUail), HMtTb CBBAaHie (θ pOACTBeuUHKaxi) — sich vereinigen, zusammenlaufen, y a u S a x b i m [ ^ ¿ y U (Osm.), aus dem Pers., sich auf einen Haufen drängen (von Schafen), von ijaH-+-6axbim] zusammenkommen, sich Wiedersehen (von Ver- Aaiomia atH3Hb — der Lebensspender. ijaMÖap (Osm.)] wandten). rpeöeHb TKana — der Kamm des Webers. i,iainpaT (v) [Kir., von çaiipa-t-T] noHyABTejbHoe orb ç:. ¡pa — das Causativumiiaitf6a3 [jL¿L (Osm.), aus dem Pers.] von yaupa. 1) upoAaeeui — der Wiederverkäufer. ç a i a p a c (ν) [ K i r . , von ç a i n p a - ι - π ι ] = iiaiupa. 2) ΜοωβΗΗπκτ. — der Schurke. î i a M J i a (v) [ ¿ J U L (Osm. R . ) ] 3) in naMÓa3bi Tauayioiuili ua KaHarfc — cHaÔABTb CTeKJOHTi — mit einer Glasscheibe der Seiltänzer; yaMöae xaiiä ιιιφκτ. — der versehen. Circus. r
65
ijaMöyp y y i « 6 y p —
yaMÖyp y y i « 6 y p [ j y - ^ , yyiwßyp
fjajiaßaibik
niy«amaa
(Osm.), vom pers.
ΛβΓΚΛΗ
KostaHaa
nuiana
—
ein
¿»L]
y ä ìhaì
zubringen, qaiiHoe 6Λκ»Λβικο — die Untertasse. ôojibnioe
ja
uy-Ka
Äepenaunoe
G.110/10,
Ha κοτοροΜΐ
bo BpeHfl nnpa noaaiorb utjiaro öapaHa — eine
1) Hy, uy-Ka —nun; yä, yä! Hy, Hyl — nun, nunl
ütTOBaTb, npoeecTH jiíto — den Sommer
leichter, y ä i l ä H [ ¿ ¿ ^ L (Kas.)]
glänzender Lederhut. uä [U, d. (Kas.)] =
(Kas.), von yäi-t-lä]
y ä i l ä y [ / i i L (Kas.)]
Tojna — die lärmende Menge. uaMtäc
66
y ä i l ä (v)
(Osm.)]
3BjKonojipawaHie oiyHy, inyjn> — das Lärmen; yaMßyp
yäyTyK
Tenepb
— nun jetzt;
yä
cyrç? Hy, ito noc.it? — was nun weiter?
grosse Holzschüssel, auf der man bei einem Festgelage einen ganzen gebratenen Hammel aufträgt.
yä-Μϊ? AaAHo-jiH? — ist es so gut? yäri3! ' y ä i l i [ J j L (Kas.)] =
yaiJibi
Tenepb Bauia oiepeAi.1 — jetzt ist die Reihe an
xopouio /Kneymift, HMtrouiiä xopouiee cocToanie—
Euch! yä atua! Kyuiaü-we! — iss nur!
vermögend, begütert.
2) y ä . . . yä ηλη... hjih — entweder... oder; Miai l ì [ J ¡ L (Kas.), von yäi-+-lä-+-jä] yä ciH, nä oji ηλβ t u , hjh ohi — entweder
BnpOAOJiiKeHÌe jifrra, no λϊτ3μί> — im Laufe
du, oder er.
des Sommers, während des Sommers, y e i ß ä [Kir.] =
il e (ν) [Kir.] = ja, j i tcTb — essen;
KymaTb,
xoieint-ΛΗ
KyiaaTb?
lieciij
yäiAäM.
KeläMä? y e i a a M [Kir.]
— willst du etwas essen?
T8Mak iiejü OHt n o t a Hero-HHôyat, ohi b3bjii
pyöaxa, cnepeAH oTKpuiaa
—
ein Hemd,
welches vorn offen ist.
B3STKy — er hat Etwas gegessen, er hat yaiMa [-ltL (Kas.), von yai-t-MaJ Bestechungsgeschenke genommen. x
y ä i [Kas.] =
noRpbieajio, npomina
jai
Λίτο — der Sommer ; yäi ΚθΗβ jrfcTHiii íeHb — ein Sommerlag; IioHb a
— eine Decke, ein
Betttuch, ein Laken; TymäKKä yäiMäui yäi! yäi
ajhi jiíthííí
Mtcam,
— der Sommermonat, der Juni.
n ä i (v) [ ¿ r L (Kas.)] = jai, liai
pa3CTejiB npocTUHio Ha τιοφοκτ.! — breite über der Matratze ein Laken aus! y ä y K ä [Kir.] oôiaBJieHie — die Verkündigung;
yäyKärä
pacKpusaTb, pacnpocTpaHSTb, paecTHjaTb, pac-
uibikTbi 6ujio οδίΗΒ.ιβκο — es ist öffentlich
KjaabieaTb, pacnycKaTb napyci — auseinander-
verkündigt worden,
legen, ausbreiten, verbreiten, die Segel aus- y ä y n ä p [Kir., aus dem Pers. ÄparontHHbiii Kaueub — ein Edelstein:
spannen. 3
y ä i [Kas.] =
y â y H ï [Kas.]
nai.
y ä i r i [ ^ S j U (Kas.), von yäi-+-Ki] jiíthííí — sommerlieh. yäiriliK
[¿USL
aBHO, ompbiTo — öffentlich, verkündet, y ä y l ä (v) [Kas.] =
(Kas.), von yäiri-t-Ηκ]
yäwlä
3aaBHTb, o6t>hbhti> — verkünden.
.itTBee BpeniH — die Sommerzeit; yäiriliKTä y ä y l a H [Osm. vulg.] = y ä y T (v) [Kas.] =
jtrroHi — zur Sommerzeit. yäipaH [ ú L t í * (Osm. Krm.)]
y ä y T y K [Kir.] CTapaa, n3ÔHTaa 6aÔKa — ein alter, abge-
raaejib — die Gazelle, yäilan
(Osm. vulg.)] =
yäipaH.
yäwvr.
yäipaii.
brauchter Knöchel (beim Spiel). 5
67
ijeK —
' ι / β κ [Kir.]
coBCtHi (alle
Bande;
verwandten);
3yeK
yeriHqä
no Kpaam. —
am Bande
Verwandte
ganz
die
Sippe
yeK-yaT yypryrça g a k -
bi stomi
ιηθηηο MyjKOM-b HapoAt
[Kir.]
fremd,
ausser den nächsten Bluts-
6ötöh
cbiJibigbin ßiÜHäp
Apyroini coBep-
yaHaeTCfl TBoa aoôpoTa —
nTHua, Apassa — ein Vogel, die Trappe (otis
bei diesem anderen ganz fremden Volke wird
orientalis).
deine Vortrefflichkeit bekannt sein (P. d. V.
y e K [Kir.] =
jäK
III, 14,14).
HeiiaBHCTb,
oiepameuie
—
Widerwille,
der Abscheu;
der ιιβκ
Hass,
der
KöpAy
ohi.
HeHaBHAtJii — er hasste; neu KöpyHAy o h i
i i e K c ä M ö i [Kir.] =
verhasst,
verdiente
den
Hass,
den
BocKpeceHbe — der Sonnlag.
OTBpaniTejbHocTb, HeroAHOCTb — die
Wider-
lichkeit. jäK
i j e K c y p y H A y (v) [Kir., von iieKcypyH-»-ly]
aanparan — anspannen.
HeAocTotfHbiH, OTBpaTHTejbHhiit,
1,1 e K ä [Kir., vom pers.
kirg.
Heuä] oTÄtjbHO, ocoôtiB — besonders,
ueuaBHCTuuii,
widerlich, hassenswert, untauglich.
ein besonderer Napf.
(pers. ¿ L
Wider-
wärtigkeit, Verabscheuungswiirdigkeit, Untaug-
willen. ι,ιβκ (v) [Kir.] =
iieKäuä
jäKuiäMöä
y e n c y p ^ H [Kir.]
3acjiy»tHji HeHasRCTb, oTBpauieHie — er war
4
nyatoü —
KpaH — der Rand; yeriHAä Ha upara — am
entlang.
8
68
ijähäHHäMliK
ein
ein-
iiähäHHäMliK
κι
lepiyl
—
scher
i j e K T ä (v) [Kir., von ' y e n - n l ä ] UTTH no upa» — am Bande entlang gehen, 4yeK-i-Tip]
(Osm.), von yähäHHäM
-^Ηκ]
gefahrenes Wagenpferd.
ι , ι β κ τ ϊ ρ (ν) [Kir., von
yÖHpaüca
dich zum Teufel!
4ι/βκ-*-κί]
ynpaatHaa jouiaab —
Ht!
uähäH-
1) npoKJiaiuB,
otctjuuhki,
ueetpHbiB — der
Verdammte, der Abtrünnige, der 2)
pacKajeHHbiH
onari,
Ungläubige.
aaTon-ieHRas
neib,
3acTaBJiHTb 3anparaib, sanparan — anspannen
cyjaa, «apnaa cTpaHa — ein glühender Heerd,
lassen (ein Pferd), anspannen.
ein glühender, geheizter Ofen, ein trockenes,
y e K - i , i a T [Kir.]
sehr heisses Land.
çâhâT —
69 i j ä h ä T [ j ^ . (Kas.), aus dem A r a b . ]
ι,ι e n i 1 τ (ν) [Kir., von y e q ï l - t - τ ]
CKopo, npoBopuo — schnell, flink ; y ä h ä i 6 a p !
CAtjaTb j i e r K i m — leicht machen.
oTnpaejflficfl nocKoptel — reise schnell a b l ijähäTlä
(v) [ ¿ L ^ i j ^ .
(Kas.),
70
Vâjïl
voo näliäT
-+-lä]
[ ¿ L . (Krm.), a u s d e m P e r s . ] 6opb6a, BoSua — der Kampf, der K r i e g ; c i j a HäpqäMiit ijäqni 6 a p k a m iläH (Krm.)
cntuiBTb — eilen, sich beeilen ; n ä h ä r l ä n 6 a p ! BAH nocRoptel — mache,
dass du schnell
ijähäTläöpäK
Haare streiten mit den Brauen w e g e n ihrer i i e q r ä [Kir.]
[ i l l ( K a s . ) ]
1) « e u a CTapniaro öpaia, poAuaa τβτκβ — die
nocKopte — schneller. (Osm. K r m . ) , vom arab.
— die Mitgift;
npmaHoe
c u o p a r b e i 6poBflun H3i> 3a tepaoTbi — die Schwärze,
fortkommst !
nähä3
BOJIOCU
JL^»]
wähä3
aaajbi
uiecTsie e t npBAaiibiin. — der Zug mit der
Frau des älteren Bruders, die leibliche Tante. 2 ) HeeicTa
ΗΗΟΓΑΒ
τβκτ· uaeuBaeTi
CBOIO
maiexy — manchmal nennt die Braut so die
Mitgift; i,iähä3 xaja'igbi paöbiHB, coupoBOKMutter des Mannes. Aanmin ÜTO uiecTsie — die Sklavinnen, die î . r e r ç r â l â T (ν) [Kir., von n e i [ r ä - » - l ä - + - T ] diesen Z u g begleiten. npHBecTH HeBtcTy κ ι Hteuaxy — die Braut i,iähiHH3M [ D U R N ' S (Kar. T . ) ] = ijähäHHäM. zum Bräutigam bringen, i / e i j r ä i u ä [Kir., von y e q r ä - i - i i i ä ]
n ä h l [ J ^ (Ad.)]
1) weua crapmaro 6paTa (jiacKaieJtHo) — die
rjyiiocTb — die Unwissendheit. uähT
(Krm.),
aus dem
Arab.]
=
nähäT
2 ) HeetcTKa — die Schwägerin, S c h w i e g e r -
cTapaaie — d e r Eifer. MIEIJ [ K i r . ] =
Frau d e s älteren Bruders (schmeichelnd). tochter.
j ä q ,j ä n
pyKaei — der Aermel; n e u T y ó ì β bipiana, KjAa i.ieiiAïp (ν) [Kir., von a nei[-4-Aip] = j ä ^ i p BCTaeJiaioTca pyKaea — d e r Einschnitt, wo die 3acTaBjaTb noôtxAaTb — besiegen lassen, sich Aermel eingesetzt
werden ; I.ieij y u i y uacTaexa besiegen lassen. κ ι κοροτκΗΜτ, pyKaeasib — der Theil, der unten y e q c l K [ K i r . ] an den zu kurzen Aermel angesetzt wird. oxoTa κ ι Hesiy-HHÓyAb — die Lust zu Etwas,
V U
(Ν) [Kir.] =
jäij
n ä j ä [ 4 ¿ U (Kas.), vergi, j a i ]
UOÔTAHTB, B 3 A T B B E P X B —
hand
besiegen, die
jiyKi, uiepcTOÔHTUbiH j y K i — der Bogen, de> Bogen zum Wollezupfen,
haben,
' n e q i l (v) [ K i r . , von ' y e r ç - I - L ] ÔUTB NO6LI%AEUHUHI
' n e i j i l [Kir.] =
Ober-
—
besiegt werden,
» ä j ä y [ j L L (Kas.)] = utrniii,
jajay
Ha H e r a n · — zu Fuss, d e r F u s s -
gänger.
jäijil
jierKiä, όοΜκίβ, ropaqiä (ιβΛΟΒίκι) — leicht, i / ä j ä y l i [ J j L L (Kas.), von i i ä j ä y - + - l i ] flink, heftig (vom Menschen). ntiniB — der Fussgänger; i . i ä j ä y l i r ä ijaHi j e q i l ' r ä K [Kir., v o n I,ierçil-T-TÂK]
jernaa
OAESAA —
eine leichte Kleidung.
i , i e i { i l A ä (v) [ K i r . , v o n I,ieqil-*—lä] C A T J A T B ΛΘΓΊΘ —
erleichtern,
(nocj.) — f ü r den Fussgänger ist die Seitentasche zu schwer (Spr.).
leichter machen, i j ä j i l (v) [ j J L j L (Kas.), von 2iliäi—»—1J
LJENIL (v) [ K i r . ] CAÏJATBCA JIERKHHI —
Hbik-Ta a w b i p a.ih n t m a r o π cyHKa T a x e r a
óbiTi»
leicht
werden.
pacnpocTepTy, pa30CTJaHy, pacnymeny,
pacnpocTpaHaTbca, pa3JBBaTbca — ausgebreitet,
71
y äj i I t aneinandergelegt, breiten;
cy
losgelassen sein,
yajîl/ι,ϊ
BOAa
sich aus-
pa3.iH.1acb
—
das
W a s s e r ist ü b e r die U f e r getreten.. yäjilT
(v) [ ¿ ¿ L W
AonycTdTb
(Kas.), von
pa3JeeaTbca
—
sich
pa3CTHJiaTbCH,
verbreiten,
ausbreiten
2
(Kas.), von
nojioMteHHuxi
ua
τοκγ
Auseinanderlegen, Garben,
yäi-i-M]
die
p i u t CHonoei,
njia
pac-
der
mojiotí>6u —
Tenne
ijäHaeap
[jyL.
das
zum
Dreschen
[¿jJjyU
näHaßapjibik
yaHaeap.
(Osm.)]
=
naaa-
jiäHa3ä
er
warf
ajiajbi
sich
iioxopoHHoe
den
uiecTBie
Sarg; —
der
noseTHoe
3Bauie —
näiiaoläpi
ein
Ehrentitel:
ähi
6äi
e r o upeBocxoABTejibCTBo iociioahiiti
uocjawHBKl·
—
Seine
Excellenz
der
Herr
yäHä
(Kas.)] =
iiätiäKäi
f ^ & L
AyuieHKa —
jaHa
(Kas.), von
i/aii-4-Käi]
fremden,
Armee);
i,iäHäpaJbi
(der
B03JÍ!, p s A O M i —
iiäHK-i-
der
Kriegskamerad.
BmiorpaAa,
BbipocTaromi«
nachwachsen.
( O s m . K r m . ) , aus d e m A r a b . ] das Paradies; A j i j i a h n ä m i ä T
Bo«e,
kränkliches
Brigadengeneral; Koecyji
öpnraAHbiii koiicyjoc —
Generalkonsul, [ l e M y — die Esslust
6ajia
CTpaut
ecTb 30Λ0Τ0,
(roBopait),
ΒΊ> TOH
a norAa u o -
öiTäpAä
iiepiK
Bpe»i8 ôepeHeuHOCTR
•tAeiDb, n M t A H ue HaiiAeuib (nocji.) — in j e n e m
Frau
Lande
schiedene G e l ü s t e ;
ist G o l d , (sagt m a n ) ,
w e n n m a n aber
hingeht, findet m a n nicht einmal K u p f e r ( S p r . ) . 2)
pa3CToauie
ijep reise;
KyHAyK
Tagesreise; κοιβΒκπ, einer ok
—
die
nojyAiieBuuii
nep
6ip
20—30
yep,
AueBHoü
KÖ"J n e p
uyTb
ok
—
20—30
(Kas.)]
a
n e p i n (v)
[Kir.]
öpeeroBaTb,
H M t i b OTBpameuie — W i d e r w i l l e n
croaHÌe B u c T p t J i a (CTO c a w e m ) — eine P f e i l -
y e p i m i i ä K [ K i r . , von
i,iäp [Kas.] =
jap
A p y r i . — der F r e u n d .
näpiHrä
ua ö y A y m i ü ΓΟΑΤ> — auf künftiges J a h r .
haben, m ä k l i g sein.
Faden).
nep
Schwangerschaft v e r -
OJI « i c i e r a ä n e p i n BTOTI
pa3-
schussweite ( 1 0 0
maiiTbiphiM
der
BO
ηριιχοτΗ — eine
öyAyiuiii r o A i — das künftige J a h r ;
uepe-
6ip
HMterb
karbiii
asemuHHa
Fleisch zu essen. MiäpiH [ ¿ ¿ j U
eine
Entfernung Werst;
hat w ä h r e n d
ßoJiAy
Frauen,
nejioBtKT. JIOÖHTI Maco — j e n e r Mensch liebt
TycryK
pascroauie
e e p c n — die
Uebersiedelung,
aibiM
Landstrecke;
nyTb — eine halbe T a g e s -
(ein
-iwóoBb
schwangerer
6ap,
TaöbiJiMac
hat
jäpiK
L u s t nach E t w a s , Appetit nach E t w a s ;
ßakbipAa
Ueber-
kbUAM
upnxoTb óepeMeuHoii aieiiiUHBw, oxoTa,
—
musst du singenl ( S p r . ) ; n ä l ä i i n e p A ä a J i T b i n ßapcajj
viel
[Kir.]
i j e p cyuia — das feste L a n d ; k a p a n e p lepiiaa
Geburtsland;
abbina ΗΟΒ3ΓΟΑΜ
U n h e i l habe ich (über E u c h ) gebracht ( P . d . V . VII*,
=
a
(ua B a c i ) iiaBa.iHJiT. — viel Schaden und
knittert sein.
coiiyii
Ver-
uaKa3anie, BeB3roAa — die Strafe, das U n h e i l ;
knittern.
11 e ρ [ K i r . ]
(Kas.),
verloben, ijäpäuiy
oôpyneHie,
A y x i , 3Jioä Ayxi· — ein G e i s t , ein D ä m o n .
a
[ j » L i l j L
l o b u n g , die H e i r a t h s a b m a c h u n g .
i i ä H i i (v) [ ¿ w r ' L
1
(v)
ôbiTb cocBaTaHy, o ö p y i e u y — verlobt s e i n , sich
[Kir.]
pa3A3BHTi>,
japatu, jäpäui
-+-1J
no-
T t C H e u i a — v o n U n t e r d r ü c k u n g befreien. i,ieHAär
(Kas.)J =
coceaTaTb, oôpymiTb — v e r l o b e n ,
2 ) y3KÌH u p o x o A i — ein enger D u r c h g a n g . 3)
74
a
nepiH-*-qäK]
6pe3rjiHBbiä — m ä k e l i g . yäpiA [ J J ^ » ApoTHKi
—
(Osm.)] ein
wurfspiessalmlicber
Stock;
yepnän —
75 çâpix
ojyBy
arpa c i ApoTisaiiB —
ijäpMäc
ein S p i e l
zn
mit Schleuderstöcken. a
y e p i c ä H (v) [ K i r . j = ijepKäHinäK
[Kir.] =
näpKälänaä
(τ) [ K i r . ]
76
einem
ijepiH.
2) TyaeMem — l
ijepiHinäK.
i,iäpAäM
—
MHt! —
w ü r d i g k e i t J e m a n d e m z u w i d e r werden.
iräpAäMHiK
i , i ä p r ä [\(f> ( D s c h . ) ]
y ä p A ä M [Kir.] =
HäpAäM.
[¿LJL·)^/»
oójiaea,
cuocoöcTBoeauie —
yepAä
BucTpoHTb
die
JHHÌK)
Belagerung;
—
in
einer
Reihe
aufstellen ; BCTyuHTL· BT. p s A i c j i y r i ! —
möge
er in die Reihe der D i e n e r eintreten! BO0CKO
—
das
Heer,
der
Heer-
haufe. 3 ) CTeneub, n o i e c T b — der R a n g , die W ü r d e ; Ij^LC)
(Jarl. T e m i r K u t l u g a )
ecja
wenn
[¿UI^Ï
er
OUT. atejiaerb u o die W ü r d e
eines
nojoateHie! —
einen R a n g ,
¿LlnT^
einem läcäij,
m ö g e er
CTpauy Lande
den
welche
Pilgerkarawane
die
C0Hyn
—
Land
ein
apHua —
Niedriggestellten
Mekka BXT.
—
ijäpAäM-t-Mi]
Land
bewohnen,
bewohnst,
yepln
in
yep-
BT> ibeB
dessen
Lied
(Spr.).
Heimweh
haben.
y e p c l 3 [ K i r . , von i i e p - * - c Ì 3 ] der kein L a n d hat. ijep-Hinil]
3iiaK>miö cTpaHy, ne jierno 3a6jyaíAawuÚHca wer
das
Land
kennt,
wer
in
einem
—
Lande
nicht leicht in die I r r e geht, l a n d e s k u n d i g . näp6ä3ä
[ o y j » ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
iBTpocTb —
die Schlauheit, die L i s t .
i j ä p 6 ä 3 ä l i [ ^ J o ¿ j * (Osm.), v o n y ä p ö ä s ä - i - l i ] XHTpuä — yäpöijä
sich ansiedeln,
3eMJH),
CKyiaTb uo ceoea poABHt —
6e33eMe.ibntiË —
ybipjacaij!
schlau, listig,
[«uj^» (Osm.
R.)]
ôo-ibinaa, rpyóaa 110.1a—eine grosse, g r o b e Feile.
MtCTHblH,
3 u a K o n u ä c i MtCTHOCTb» —
der S o m m e r r o g g e n . (v) [ K i r . ]
ι,ι e ρ tu i 1 [ K i r . , von
ι , ι β ρ ί ϊ [ K i r . , von n e p - t - l i ] HM-tlOmiÜ
nach
HanaibHaKi
uoMoraTb A p y r i A p y r y — einander Hülfe leisten.
yepciHßä
i , i e p l ä H (v) [ K i r . , von i , i e p l ä - i - u ] nocejHTbca —
6äji
Kapaeam
Reitertruppe,
(v) [ K i r . , von y ä p A ä M - < - l ä - * - c ]
n ä p A ä M i n i [ K i r . , von
LJUi
ΚΙΜΛΠ{
ijibipbiH
du
yäpAäiii
die
ihr A n f ü h r e r .
Rang-
i/epn-lä]
wohnen;
m ö g e s t du s i n g e n !
1)
BT> M e K K y —
eine
CTpaut T U »aeeuib, Toro u t c u a n o ä ! (nocj.) — wessen
•HjiHrpBHHOBi
i ^ ^ f
eine hohe Rangstufe verleihen! (v) [ K i r . , von
arab.eJj^»-»-^)]
i j ä p i j ä [ K a s . B d g . , aus d e m R u s s . ]
(Dsch.), von i , i ä p r ä - » - l i K ]
nycTb O H I AaeTb HH3KonocTaBjieHUbiHi» Buconoe
oÔHTaTb
yepläH.
noHOinuBKi — der Gehülfe, der Hülfeleistende,
HMtiomia CTeueub — stufe habend;
yeplä
i ( ieplä.
OTpflAi BcaxHBRooi, conpoBowAaiomiB
näpAäMAäc
jjliLa
T a r c h a n s wünscht. näpräÜK
(v) [ K i r . ] =
y e p A ä H (v) [ K i r . ] =
begleitet;
necTH T a p s a u a —
yepAäu
yäpAäMHiK.
r.iäpAäyi [,^ο-ί/» ( O s m . =
L^JI
von
die Hülfeleistung.
Treiber, die T r e i b j a g d ,
oTpsAi,
(Kas.),
-+-1ÌK]
u t i n . noroHiUBKOBi,
i . i ä p A ä u l i K [Kas.] =
2)
den
japAäH
ocaAa — der K r e i s , die geschlossene Reihe der
nycTi. o u i
mit
hilf mir, stehe m i r bei!
2
S — J y
örtlich,
der E i n g e b o r e n e .
[Kas.] =
sich a n j e m a n d anhängen, durch seine L i e b e n s -
pnAi,
gehörig,
noMomb — die Hülfe ; inirça i,iäpAän Ì T ! uoMor«
npaeaaaTbca, HaAOtAaTb ceoeü jioôeaaocTbio
1) Kpyre,
Lande
Ortsverhältnissen bekannt.
UpHpOAHblB,
ein L a n d habend,
näpMäc
[Kir.]
rjynuü —
dumm.
77
ijäl —
' i j ä l [ K a s . , aus dem R u s s . ]
ijelïc " v e l i [Kir.] =
jälä
îKaJKitt, atajb — bedauerungswürdig ; yji Mirça
HaTflHvTan ea AByii> Kojbarb BepeBKa, κ ι κο-
6 Ì K y ä l a ero KpaiiHe cowajliio — ich bedauere
τοροϋ npoBasueaiorb Kepeôarb — der zwischen
ihn sehr.
zwei Pfosten ausgespannte S t r i c k , an dem die
V I
[Kir.] =
jäl
BtTepi —
Füllen
der W i n d ;
ijelrä k a p a i
OHT> uie.UI προτΗΒΐ» BtTpa — den W i n d ;
κι
öapAbi
er g i n g
ijäl KÖ3 OTeepcTie
6y
gegen
— die Oeffnung i m Jurtengitter;
y ä l i m i i o ineTÏHâH
m e l i n a ok inanTbipca (6yjb
ΛΊΚΒΛΗ
BI ptmeTKt
befestigt w e r d e n ;
meHiiaa c i
TANT
yeTiiäciH
ΑΛΒΗΘΗΪ),
ΟΛΗΟΓΟ
ITO
(TBOB)
CTpt-ta, n y -
ue A o - i e r t j a - ö u
KOHUA,
AO
yel
Apyroro KOHua — (dein) Füllenstrick möge (so
BepeBKa, κοτοροϋ npHBfl3biBaiorb TflxtecTH
lang sein, dass) der von einem Ende abgeschos-
KBÔBTKH
6ay
maiirapany
Lasten
—
ein S t r i c k , mit dem
an dem Rauchlochringe befestigt;
CÖ3 nycTUH cjioea — leere W o r t e ;
ijei
man yel
sene Pfeil nicht das andere Ende erreicht. 'ijeliK
iiak
— ein scharfer W i n d ,
CHTN.
der
ΗΟΓΗ
den
Schnee vernichtet. i j e l (v) [ K i r . ] =
jäl
txaTb pueblo — ijäJia
yäjiajraH
BäpMäK
—
der
der
JiOKTeeaa
(v)
(Osm.), von tiäJia—»—Jia
JieTtTb
κa κ ι
(Osm.),
von
poliren.
—
KOCTL
ΜΟ3ΓΊ> B I
3
der
KOCTHII
Arm— das
Ι/Θ1Η-Κ]
Βίτβρι
3
glänzend,
Hepe3iypi> —
y c l Ï H [Kir.] = BUMH
(Osm.), von ijäJia-i-Jibi]
ÖJiecTHiniii —
ΠΟΛ-
—
wie
der
Wind
ΜΗΟΓΟ
roBopiiTb,
sich erhitzen, sich
ereifern, viel sprechen, U n s i n n treiben. l
yäJia.iaH-«-Abip]
yäjiajbi
yeliK
Unterarmknochen ;
fliegen.
Bece.iHTbCfl
[^jjjY^L
ein KOCTL
Beinknochen
TOknaH
2 ) pasropaqnTtca, Aypaimbca,
nojHpoBaTb —
jäliH
— das Euter.
i i e l ! h (ν) [ K i r . , von i i ä - * - l - » - H ] 6uTb c b t A e H B b i M i — g e g e s s e n , verzehrt w e r d e n .
i i ä j a y b ! [ ^ » ^ U (Osm.), von n ä j a - t - i i ]
i i e Ü B A ä (v) [ K i r . , von
1
yeliH-»-Iä]
HanojHHTtCfl MOJOKOBlt ΠβρβΑΤ> ρΟΑβΜΗ (θ Bbl-
nojiHpyioiuiii — der Polirer. i j e l ä K [Kir.] nonpuBajio y MOJoayuieKi — D e c k e der j u n g e n
Bieuu)
—
füllen
(vom
sich
vor
der
Euter);
Geburt
yeliHAäräH
mit
Milch
Mä3riUä
n e p e A i poatjieaierb — vor der Geburt,
Frauen,
il e 1 ΐ h ru Ι κ [ K i r . , von i i e l i H - m Ì K ]
(Dsch.)]
Htejt3Hoe KOJibQO, HaâtBaejioe Ha ioeio n.itHuaro HenpiflTejia — ein eiserner R i n g , der dem gefangenen (L. T.
KOCTb
1)
glänzen.
iiäjajaHAbip
•ijiäli [ J .
joKTeeaa
yeÜK
Kniees;
' i i e l i K (v) [Kir., von
H-H] ôjecrtTb —
KOCTb —
Knochenmark.
poliren.
(v) [ j r ^ L
nojiaa
—
KOJTUOMTI
des
knochen; y e l i K Majbi
der Glanz; yäJia äTMäK,
nojHpoBaib —
ΠΟΑΊ>
unterhalb
kapbi
traben.
(Osm.), aus dem A r a b . ]
ÔJiecKi —
BHyrpa
langer, hohler K n o c h e n ; acbikTbi yelitc
n e l ocTpuä Βΐτβρτ., κοτορωϋ c u e T a e n , yHHiTOJKAETI
[Kir.]
upoAOjroBaTaa,
HaetTpeHaa cTopona — die Windseite ; kbi3biJi
3
78
Feinde u m den Hals gelegt w i r d
¿ j J j ^ l j l a f ASUXJyi ¿ijijAUu)
4J
Apyra
—
um
die
Welte
pbicaKOBi
— um
die
=
uycTHTb
ijelim-lä]
KJieHTt — l e i m e n .
CKorb
y ä l i i i p ä (v)
gehen
der K ü h l u n g
προ(vom halber
nelAä-ι-τ] BtTpa
— das
Vieh
KerçipAâK.
[Kas.]
coTpacaTbCB — zittern,
[ K i r . , von i / e l i i w H - l i ]
nelnäyiu
KjeMKiH, ΛΗΠκίϋ — k l e b e r i g .
[Kir.]
Bt.epT, — der F ä c h e r ,
jälKä Nacken,
die
Nackensehne,
der H a a r s t r a n g .
i i e l n l (v)
[Kir.]
o6smnBaTb,
oÖBteaTb
—
Wind
machen,
fächeln.
n e l K ä l ä (v) [ K i r . , von i i e l n ä H - l ä ]
y e l n i H (v) [ K i r . , von
ruaTfc ΒΊ> uieio — N a c k e n s c h l ä g e g e b e n .
oÔMaxHBaTbca,
[Kir.]
nelni-+-H]
oóBíBaTbca
—
sich
Kühlung
zufächeln,
pa3BfcBaTbCfi na B t T p y — i m W i n d e
flattern.
i i e l K i l f l ä T (v) [ K i r . , von Ι , Ι Θ 1 Κ Ϊ 1 Α & - + - Τ ]
i j e l i i i l (v) [ K i r . ] = n e l u i U ä (v)
eacTaBJiHTt pa3B'hBaTbCH — flattern lassen.
iiälßä [, cbipaa noroaa — die
Külte,
der F r o s t , nasskaltes W e t t e r ,
flattern,
(Osm.)]
ctTOHHbiii MliiuoKi Λ-in upoBH3!H — ein N e t z s a c k für M u n d v o r r a t h .
yel-t-räi]
iiel6ä3äK
na pacnauiKy — mit offenem R o c k e .
die jifrroMT.
[Kir.]
1 ) neperopoAKa
[Kir.] norona
jälöil.
[Kir.]
pa;iBl;BaTbCfl Β·6τροιπ> — im W i n d e
[Kir.]
BtTpeHa»
den W i n d Hitze
προτιΐΒΐ
i j e U i K [Kir.] =
iieliM-t-lä-t-1]
6biTb K J e e u H b i M i — geleimt sein.
n e l r ä i [ K i r . , von
bei
HTODU
gegen den W i n d gehen lassen.
i i e l i M ^ ä l (v) [ K i r . , v o n
i i e l n i U a (v)
welches
i i e l ß ä T (v) [ K i r . , von
i i e l i M A ä (v) [ K i r . , von
3aTUJiOKi> — der
xjaARTbca) — g e g e n
etTpa,
stets gegen den W i n d geht).
jäliM
KJieä — der L e i m .
n e l K ä [Kir.] = •
i j e U ä (v) [ K i r . , von i i e l - f - l ä ]
Vieh,
W e t t e t r a b e n lassen, π el i M [Kir.]
—
sehr
windiges Wetter im Sommer. yäJUiaa
Ä p y r b — ein falscher F r e u n d ,
BO npesiH wapbi π ρ ο τ Η Β ΐ
yelic-t-τϊρ]
n y c T B T b ΒΊ> n e p e r o H K y
CHJibtio
Kleider
BtpojioMHbiä
ΠΑΤΗ npOTHBt B t T p a (θ C K O T t , KOTOpblH XOAHTT»
ι,ι e l i c r i ρ (ν) [ K i r . , von
yelry3
der viel
ijäJiJiaa
w a J i t T b , coHtaJifrn. — bedauern.
yäl-t-m]
laufen (von P f e r d e n ) ,
ιιβΙκΪΜ
MäphaMäTÜ
i i ä l l ä (v) [ K a s . , v o n y ä l - * — l ä , aus d e m R u s s . ]
Traber.
iieliMflï
80
Scheidewand
zwischen
den
Naselöchern
der K a m e e l e . 2)
(Osm.)]
M e w i y ho3aphmh BepöJiiOAa —
waópbi
y
pbiôbi
—
der
Kiemen
des
Fisches.
n a j i a i t — der H e D k e r , der Profoss ; a k i a ijäJi-
yelßäräi
[Kir.]
Jia^bi pacToiaiomiä Aeubrn — der V e r s c h w e n d e r ;
HeDOAnoacaHQbitt
jäMäK
i i y p A y o h i Β Α β τ ι HenoAuoacaHHbiMi — er geht
yäjuaAbi
wpyHi
— der
Vielfresser;
ä c ö a ß i i a j i j a A b i ι β Λ Ο Β ί κ ι , CKopo n3HauinBaK>wiii
—
ohne
mit offenem R o c k e u m h e r .
Gürtel;
nelöäräi
81
yelöpä
i,iel6pä (ν) [Kir.] =
ceMb — sieben; ι/βτί k a p a k i h i
nelniUä.
(Bojibuiaa MeABtAHna) — das
i j e l - i a a j a [Kir.] OlCUb ÔblCTpbin H ÓOJlblUOií OAHOl'OpÔMH Bép-
ι,ιβτί py
npoHcxoAniuee o n cuHoeeii KapTKaeaKa, cuna
hôçkeriges Kameel.
ÂJBUiaai-xaHa siajoii opAti — ein Kirgisen-
i/äT
eines Volkes (Zigeuner?) (S. S.) ' ^ T i y
' u~t¿
' W-S
'
'
¿«M
Kart-
des Chañes der kleinen Horde, [,ιβτϊκ [Kir., von μβτ-»-κ] AOCTiiruiiii qero-HHÖyAb, Bbiymmuiiiica, xopouio
3
»J· ·
3iiawmiH — der Etwas erreicht hat, ausgelernt
jäT
AocTBFHyTb, 4oniaTb, AoöpaTbca — erreichen,
hat, vollkommen wissend; yeriK MOJua co-
einholen, wohin gelangen; ÍT kojaiiga
BCIHT. rpanoTHbiii
ιιεττ!
coóaua íoniajia 3aiiu.a — der Hund hat den
der
gut zu schreiben
järiHHi
ceAbMoii — der Siebente.
Miexä [Kir.] MtCTo, ΓΑΪ ΚΛΗΗΟΚ1 coeAHHaercB CT. tepeuΚΟΜΤ), CT. PJ'HKOIO —
die S t e l l e ,
w o die
Klinge
i ; e r ï c (ν) [Kir., von μβτ-t-in] 1) AocTHrayTb, óbiTb CHÌAMMI — erreichen, zureichend, tauglich, passend sein; iieTÏCKâii
mit dem Griffe vereinigt ist.
coBepuieuHbiü, cntAuii — vollkommen, reif.
n e T ä [Kir.] npHjewaHie — der Fleiss.
2) 'iBaiiHTbca, 3a3uaßaTbca — sich gross thun,
iieTäK [Kir.]
sich für vortrefflich halten.
ncAOMac BT) ncmoAV jioma/iL,, BepÓJiioAT» — ein am Leilseile geführtes Pferd, Kameel; nici Kelä^i,
—
versteht. i j e T u i m î [Kir.] =
Hasen eingeholt.
2
das von den Söhnen des
kazak abstammt, den des Sohnes des Àlisclian
(Z. S. S.)]
n e T (v) [Kir.] =
Knprn3CKoe uoKo.itHÌe cennpoAueBT>,
geschlecht,
ijähäT.
H33BaHie KaRoro-To napoAa (ubirane?) — Name
3
cetiH3Bt3AÍe
Siebengestirn;
6ΛΙΟΛΤ> — ein sehr schnelles und grosses ein-
' y ä T [Kas.] = a
82
— ijeTÏMCipâ
neTäri 6ap
arrbi
IACTT. UEAAIINKT H
i i e T i c T Ï p (ν) [Kir., von ιιετϊο-ι-τϊρ] cA't-iaTb AOCTaTOHHbisii — hinreichend, tauglich machen, reifen machen,
ΒβΑβττ. 3a coóoii jouiaAb BT> uoBOAy — es kam ein n e r ï . î [Kir.] Heiter, der ein Pferd am Leitseile mil sich führt. i i e T ä K i i i i l [Kir., von yeräK-Hinil]
UpOBOpilblii, irOCIltlUHU», BepTJIHBbIM, ÔblCTpblii, ÓOHKÍÍÍ — dink, hurtig, gewandt, beweglich,
1) joraaAb, KOTopaa jierno xoahti BT> uoBOAy— ein Pferd, das leicht am Leitseil sich mit sich führen lässt.
schnell. i i e x ï 3 l â n (ν) [Kir., von i,ieTÍ3-Hla-i-n] CAluaibca npoBopiibisn. — gewandt werden.
2) uocJiyujHbiH qejioBtKt — ein gehorsamer
i i C T i a l ï [Kir.] =
Mensch.
ι,ιβτΪΜ [Kir.] =
ΒΤ» NOBOAY
—
am
Leitseile
mit
sich
führen. y e T ä l i [Kir., von y e T ä - n l i ] npBJieffiUbiH — fleissig. y e T ä c i 3 [Kir., von yeTä- — der Hörige. y e T Ï M C Î p â (v) [Kir.] MyBCTBOBaTb
ceôa
cnpoToio,
cocKyiBTtca
poAHTeJiaxT., MYBCTBOBATB c e 6 a O A H H O K H M I ,
o
O6H-
ΗΐβΗΗΜΗτ» — sich als Waise fühlen, sich nach seinen Eltern sehnen, sich allein fühlen, sich zurückgesetzt, beleidigt fühlen. 6
83
yeTy —
yecip-ijeöip
i / β τ γ [ K i r . , von y e T - » - y ]
iieTKlHuiäK
6aJia
AOCTHTIUÍH S P T J O C T H —
wenn
in
ι ι β τ ΐ π ΚΘΙΑΪ peöeHOKT. n u -
etwas
hinreicht,
zur
(v) [ K i r . ,
Reife
gelangt
von y e T - 4 - K Í 3 ] =
jâTKÏp,
jäTTip ÄOCTaBHTb — bis zum Ziele
bringen;
aT αο-
Ββ3βττ> — dieses Pferd bringt dich nicht
hin.
(v) [ K i r . ,
STa jioiua/ib Te6»
fiy ne
ι^βτκΪ3ΑΪρ
ceHÌ
von
ijeTKÍ3-»-AÍp]
=
3acTaBJSTb ÄOCTaBHTb — hinbringen lassen. y ä T l ä (v) [ K a s . ] =
Folge so
der
Eine
muss
dem
der
Andern
Empfänger
«neAäni!»
und in diesem Falle erhält er vom
ein
Geschenk
oder
eine
bestimmte
Strafe. i / ä A p ä [ K a s . , aus dem Russ. « A p o ] Apoöb — der S c h r o t ;
ypAäKiii
iiäApä-6ilä
a T a J i a p γ τ ο κ ι c T p t J i a w n . apoôbio — die Enten
TepneuTHHa
—
yäTläußäK.
die
Terpentinmisse;
Terpentinbaum.
i i e T n ï c [Kir.] =
der
Be-
jäni
essen.
ijäcapäTl ì [JLJL·*,
(Üsin.)J
OTBaJKiibiii — kühn.
yeeip
ye-t-eäm-ä]
[Kir.]
1 ) njtHHHKTi — der G e f a n g e n e . 2)
ceMeaecHTbiÄ — der siebzigste.
BAOBa, Hiena, HeetcTa — die W i t t w e ,
kbi3bii|
ßpeaeub — kleines Schleppnetz.
die
6 e p MagaH kbi3bii{Abi, OJI
F r a u , die B r a u t ;
iieTMä [Kas.]
öoJicaAa
Meuïtj
iiecipiiw
koi
Aaii
Milt TBOW AOIb, XOTfl OHa TBOFL AOIb, HO OHa
jäAäK
MOS Hent.cTa
ΠΟΒΟΑΙ — der Leitstrick. y ä A ä i d ä (v) [ K a s . ] =
Halunke,
τ ω tuib! — iss dui
jäTMirn
i i e T i i î c Ï H U i ï [ K i r . , von i / e T i i i c - t - n i i i i ]
(iurfcnnnna) (τ. κ. H luiaTHjrb 3a
Hee KajibiMi) — gieb mir deine Tochter, wenn
jäAäKlä.
sie auch deine Tochter ist, ist sie doch meine
[Kas.]
Verlobte (gehört sie doch m i r , ich habe j a für
ÄyinKa (socTb) — der Gabelknochen, die Brust
sie das Brautgeld gezahlt), π e c i ρ 1 i κ [Kir.]
der V ö g e l . u e A ä u i [ K i r . , wahrscheinlich =
pers. »J!
AyuiKa (üocTb) — der Gabelknochen
iL]
der Brust
der V ö g e l ; i/eAäm c y ü r y id.; iieAärn oinaAbi (aipAbi) Hrpa:
BM1;CT1; t c T b — z u s a m m e n
i i e c ä H ä [ K i r . , von
yähäTläßpäK.
. cembÄecaTt — siebzig.
n ä A ä K [Kas.] =
[Kir.]
y e c (v) [ K i r . , von y e - j - m ] =
TepneuTBHiioe aepeeo — der
i,iäTlä6päK [Kas.] =
yäAyrüi
trüger.
[ ¿ L - J L · » (Osm.)]
iiäTläHöäK a g a i
iiäAäi
der
n j i y T i , MomeHiiHKi — der
nähäTlä.
y ä τ 1 ä Η I,I [ ^ I j U . (Osm.)] =
optoiKB
ΠΟΛ-
(Vielliebchen):
schiesst man mit Schrot.
järripc
iiäTläiiöäK
O6A3AM e n y
ein Spiel
sagen «eciMAä!» sonst sagt der Darreichende
Ersten
i,ieTKÏ36âiAÏ
«eciMAä!»
zwei Menschen zerbrechen den Gabelknochen,
ist;
der
ijeTKÏHUiâK
ein
p o c i — das Kind ist herangereift. Ii β τ κ ϊ 3
Η BTopoä
HecTH noAapoKt —
[Kir.]
Mensch,
roBopuTb
ecjm OHI 3ΤΟΓΟ ne CKaaterb, το nepBuii roBoΡΠΤΙ « y e A ä m ! »
j ä T K i p , ijeTKÌ3.
MOJIOAOH Q E J O B T K I ,
junger
ΤΟ OHI AOJiwem
aaeTi,
ÄoroHKa — das Einholen. i j e T K Ï p (ν) [ K i r . ] =
84
ÄBa lejioBtKa JioMawn, «yuiny ;
eCJIH BnOCJltACTBlH OAHRTJ Apyi'OMy MTO-HBÖyAb
i j e c i p l Ï K 6 i j ä OTjiniHas KoôbiJia, KOTopas Aopora κ3κτ> HteHa — eine treffliche Stute, die mir so theuer ist w i e m e i n e F r a n , iiecip-neßip
[Kir.] =
BCfiK.ia scannila,
yecip-yäöip
KanapAaieb — allerhand, bunt
85
ijti3 — durch einander;
ijecip
i,ieöip abbiti
OHI, npHueci pa3jiHiuua BEIUH — er
KeUi brachte
allerlei Dinge herbei; necip ricöip kbUAbi OHI paeópocajiT. Bee, uoiy6(UT>, paerpaßnjii. — er brachte Alles durch einander, vernichtete, richtete zu Grunde, raubte aus. ye3 [Kir.] = 1)
jäc ein böser Geist.
2) »ecxb — das Blech. yä3a
ijänn
86 TyjigaH ΚΘΗ AEHB POASAEMA — der
Geburtstag. 3) cjieea — die Thräne; ity3-näini id. y ä i n ä (v) [ ^ L i L
(Kas.), von ijäui-t-ä]
upoatHBaTb ΙΌΑΤ., »HTb — ein Jahr verbringen, i j ä u i ä p (v) [ j ^ j l i L (Kas.)] =
MOJioAtTb, 3ejeHtTb — jung werden,
rpamjieiiieMb — ich bin mit meinem Lohne zufrieden (N. 47).
Welter ist frisch geworden, es wird regnen. jawaT
AATB UPOBECTH ΓΟΑΤ>, AATB H T M —
ein
Jabr
verbringen lassen, leben lassen.
i,iä3ipä [ t f . J t (Osm. vulg. für o/?j)] uacnjie, HeciacTie — die Gewaltthat, die Unterdrückung, das Unglück. ije3Aä [Kir.]
I,I Ä M Ì Η [Kas.] =
jauibiH
Mo.mifi — der Blitz. i(i ä in ϊ ρ (ν) [ g t j z L · (Kas.)] =
jainbip
npaiaTb, cKpuBaTb, TaBTb — verbergen, ver-
Mywi. CTapmeä cecTpw — der Mann der älteren
stecken,
verheimlichen;
ι,Μΐπϊρϊπ
ΤΘΤ-ΗΜ!
npaib! — verbirg es I
Schwester. i,ie3Aä (v) [Kir., von iie3-»-läj OKOBaTb Hl>AbK) — mil Messing beschlagen. i;e3AÏ [Kir., von nc3-f—lij OKOBANII UTABIO
grün
werden, grünen; ΚΘΗ i,iämäp ΚΘΙΙ ijaijrhip
i,iii3aMa pa3Ì-jÌM a noDOJieu-h MOU mi, B03na- ijäuiäT (v) [ j f L i U (Kas.)] =
a
jarnap
nawap cTajo celiwte, δγΑβττ, AowAb — das
(Osm.)]
narpa^a — die Belohnung, der Lohn; 6äq
1
=
jama leben.
atejTaa ΜΪΑΒ — das Messing; iie3 xwpnak
jtuiiii (ays-b) -
ijäuiil
— mit Messing beschlagen.
i i ä 3 ö ä [Kas. Bdg.]
i . i ä u i i p i K [ ¿ ¡ / ¡ . L (Kas.), von i/ämip-t-κ] TauHCTBO, Ta8aa — das Geheimniss. itäuiipiH
(v)
[¿Lr,iL
(Kas.),
iiärnip
óbiTb TaHHCTBeHHMMT», T a m e s , cKpueaTtca —
UnpKyjiL — der Zirkel. i i ü 3 B ä [ o j j * (Osm. Krm.)] 1)MajeubKafl HtecTHHaa KacTpw.ibKH αλη Bapeuia κοφβ — kleiner blecherner KalTeekocher.
heimlich sein, sich verstecken, versteckt sein, n ä u n p l i [jJ^iW (Kas.), von y ä i n i p - t - l i ] TaiiuUH, TaiiHcrBeHUbjii — heimlich, geheim, n ä u i i p r (v) [ ¿ L ^ i L (Kas.), von nauiìp-t-τ]
2) (vulg. statt AjJa·) JiioôoBb, cHiiaaiia — die
3acTaBJiflTb
Liebe, die Sympathie.
verbergen, verheimlichen lassen.
natu [ < j i U (Kas.)] =
von
-HH]
jam
1) MOJIOAOH, se.ieuuil, COHUWH — jung, grün, saftig; I,iän-näui COBCIJMI MOJIOAOB — ganz
TaaTb, cnpueaTb —
verstecken,
i j ä m i p T i i i [ ^ ^ ¿ U (Kas.), von yainip-i-TÌH] TaäHO, CKpbiTUO — heimlich, versteckt (adv.). i.iäiul 1 [ J i L , (Kas.)] =
janibu
jung; l.iäiii Hajiai HOJIOAOH M a r i a n i — ein
eejieHbiä —
grün ; akcbiH
kleiner Knabe; TYÄM yläM CBT»aa Tpaea —
3ejieHbiä —
hellgrün;
frisches Gras ; iiäui t a k i a DT, MOJIOAOCTH — in
3ejxeubjü — sehr glänzend grün; k a p a ijämil
der Jugend.
TeHH0-3eJieHbiä — dunkelgrün; ijäuiil 3äqäp
2) roAi XH3BB — das Lebensjahr; cirça tiinä
cnauä
i j ä i u ? CKOJbKO Teôt AÏTI? — wie alt bist du?
3ejeubiH — ganz grün.
—
blaugrün;
näoiil
aibik
jäM
CBÈTJIO-
yäuril
yäuiil
apKO-
COBCÍMT.
87
yäunlläH —
88
y ο6 ä y i
i j ä m i l l ä u (ν) [ ¿ Ì r i L i i L . (Kas.), von i j ä m i l - v -
quette; ö y i i y y ä ö i M A ä T y i a p b i M a yBipein.
lä-t-H]
BT. 9Τ0ΜΊ»
no3ej6HtTf, — g r ü n werden.
—
ich bin meiner Sache
sicher;
ijäöi h y M a j y t i x a p y j b i g b i pacxoAi. iiMnepa-
i j â u i ï l c ï M [ ^ < J L i L (Kas.), von y ä u i i l - i - c i M ]
TopcKoii
Racchi — Ausgaben der kaiserlichen
Kasse.
3ejeuoBaTtiii — grünlich. y â i n K ï l T [ t l J & U (Kas.)]
2 ) (Osm.) uoA3eMHaa TeMHana BT> 3aMKt — ein
eejeiioBaTbiii — grünlich,
unterirdisches Gefiingniss in einem Schlosse.
y ä m i i ä (v) [ ¿ L L i U (Kas.), von i j ä n n u - i - ä ]
a
i,ien (v) [ K i r . ]
6jiecTtTi>, cBepnaTb — blitzen, funkeln, ljämiiär
(v) [ ¿ U L i L
(Kas.),
AonTb BTopiiRHO — zum zweiten Male melken.
von n ä m i i ä n ä i i x a H ä [ « ö U * ? (Osm.), von i / e i n - x a H ä J
-i-T]
nopoxoeaa KjaAoeaa — das Pulvermagazin, das
3acTaejiaTb ôjiecîtTb,
CBepnaTb —
Artillerie-Depot; y ä n x a u ä a p a ß a c b i noeHutiii
blinken,
φϊρΓ0Ητ>
blitzen, funkeln machen. i j ä m u i K [Kas., vom russ.
i j ä m l i K [ ¿ L l i L (Kas.), von y ä u i - t - ΐ ΐ κ ]
CHopoBKa,
I — gieb dich nicht
der Jugend hinl
die Schlauheit, die
Gewandheit. i.ieöä k y j i a k KopHoyxiii — mit abgeschnittenen Ohren.
ci» HOJIOAOCTH — von Jugend auf. i j ä i n T ä m [ ^ L i L (Kas.), von y ä u n - T ä i i i ]
2
i j e 6 ä (v) [ K i r . ] 1) upammiiTb paAOCTb, CAtJiaTb no weiaHiio,
poBecHHKi — der Altersgenosse. yän
xHTpocTb —
h / e ß ä [Kir.]
i j ä u i T ä u y K [Kas., von i j ä n n - T ä H - t - y k ]
l
yänxaHä
nopoxt — sein
CBOH
i j e n c ä K [Kir.]
MOJioAOCTb — die Jugend; y ä u i l i K K ä ö i p i H M ä ! MOJOAOCTH
ein Militärfourgon;
pacxoAoeaTb
Pulver verschiessen.
Tejitra Bfjì3AHan — ein W a g e n zum Fahren.
ue npejiaBaHca
—
TYNÄTMÄK
HIII,HKT>]
uoKpoBH'reJibCTBOBaTb — Freude bereiten, nach
(Osm. K r m . ) ]
1 ) KapMaHi — die T a s c h e ; ijäöiMAä y i 6 i q
dem Sinne thun, protegiren.
K y M y m w a p (Krm.) BT> Moeat KapwaHt AB1¡
2 ) AOHTb oBiiy, ne iroAuycKan arueHKa — ein
ïbicHMH ΜΟΗβττ» — ich habe in meiner Tasche zweitausend Silberstücke (P. d. V . V I I , 2 0 , i l ) ; jaH
iiäöi (Osm.)
ÖOKOBOÜ
KapMaHb — die
Seitentasche; c a ' a T n ä ö i (Osm.) KapjiaHi. AJia nacoBi — die Uhrtasche; iiän A ä i ' T ä p i nap-
Schaf melken, ohne das L a m m hinzuzulassen. S
I,iä6ä [ K a p u a n t
k e i n e n P f e n n i g in der Tasche haben.
3aAana
schwierige
—
HApo
—
der
KOROcoBbiii nuss).
—
Aufgabe;
eine
harte
ijäßis
Nusskeim;
o p t x t — die
Nuss,
Ö3y
IiiHAicTaH Kokosnuss
—
eine
optxoeoe naBÌ3Ì (Muskat-
91 s
yäwi3 —
ijäwi3
92
ijäMpä [Krm.]
(Krm.)]
MHpaati eeciioK) —
rpenecHÌH optxi — die Wallnuss.
Luftspiegelung im Friih-
linge.
ijäwi3li [Krm.]
ijeMAä (v) [Kir., von 2yeM-i-lä]
ci optïaMH — mit Wallnässe. i,iäwy3 [Krm.] =
yäwi3.
cbtAaTb —
fressen (von Thieren); ceMipïn
ijeMAâAÏ AO-cbiTa H a m m e n — sich sattfressen.
n ä B p ä [c eacTa-
caiuajiin iiH-iarpmiMOBi, ajh oxoAa bt· Menisy —
bhjit> ero ôtraïb uo CTeKJiy, oub pa3pt3ajn>
Sandalen, mit denen die Pilger in Mekka
CTeKJio — er liess ihn über das Glas laufen,
einziehen.
er zerschnilt die Scheibe
(P. d. V. VII*, i,ieMcäy [Kir., von ai,ieM]
82,19). 3
π e m [Kir.] =
πτΗ4ίϋ 3o6t> — der Kröpf der Vögel. jäM
ijäMunK [Kas., aus dem Russ.] bmiuhm. — der Postknecht,
1) uHuia, κορΜτ» — das Fulter, die Nahrung;
yeM ßepAi οιπ. κορΜΗΛΐ ero — er fütterte ihn. π ä M Uli κ 41 [Kas.] =
KTo Jiuoro ten. Kopsiy — viel fressend (von
3) B3ATKQ — Bestechungsgeschenke.
Thieren).
iiäMa'aT [d-cU» (Osm.), aus dem Arab.]
ijäMÖäp [Krm.]
1) upnxoAi — die Gemeinde. 2) OÄiia H3T> 'le'rupexi ahbh3Ìh nubi'iapi— eine
roJioBUOH njiaTOKT. — das Kopftuch, noi (v) [Kir.]
der vier Janitscharen-Divisionen.
1) uoTepflTb, yuHMTOJKHTb, BwiepKHyTb — ver-
ijCMänil [Kir.] iirpa bt> öaüKti (chah) —
lieren, vernichten, ein Wort ausstreichen.
das Knöchelspiel
(sitzend).
2) ( j U r
i,iämï [Kas., von nä-t-Mi]
Dsch. S. S.) ' ¿ U J
' ¿1JLI JjJjIJ
jaA»o-JiH? — ist es so gut? 2
IjäMUÜK.
ι/ e μ π a3 [Kir., von 3ncM-Hiia.3]
2) lipiiMauKa — die Lockspeise.
^¡j*
sjJ>ji
j (sie!) J ^ i )
¿Iii iLjj. '
π ä m i [Krm.]
i/o i Ji (v) [Kir.]
MeieTb — die Moschee,
1) 6biTb yHHmoiKeubiMT., Bbi'iepmiyTbiMT,
iieiaip (v) [Kir.]
—
vernichtet, verwischt, ausgelöscht, ausgestrichen
1) nopnuaTb, AtJiaxb ynpeKH — tadeln, Vor-
werden.
würfe machen.
2) lyBCTBOBaTb ocKoninuy (o 3yöaxb) — stumpf
2) paepyuiHTb — zerstören, vernichten.
werden (von den Zähnen).
iiöMipil (v) [Kir., von ιιβΜΪρ-+-1]
iioiJÄyp (v) [Kir.]
paepyuiaTbca — zerstört werden, iieiuïc [Kir.] =
1) yHHHTOHîiiTb, Bbi'iepKuyTb —
jäMioi
ujioat» — die Frucht; óakina nemici
2) naóuTb ocKOMimy —
caAOBbie
ujioAbi — Gartenfrüchte; kbip i.ieMÏc! uojeoue îuoAU — Feldfriichtc.
vernichten,
ausstreichen, auswischen. machen. 1
π ok [Kir.] =
jok
die Zähne stumpf
93
yok — 1) oTcyTCTBie, h1)ti> — das Nichtsein, es ist nicht; ojr yijiö y o k nicht zu Hause;
ero Aona H t r t — er ist
oj
KelräH
yok
npHuiejii — er ist nicht gekommen;
OHI
He
yogyHfla
BT» ero OTCYTCTBW, Koraa ero ΗΪΤΒ —
bei
seinem Nichtsein, wenn er nicht da ist.
πρβΑΜβττ», KOTopbiH pa3kicKBBaeTca — das, was eine
verlorene
Sache,
ein Gegensland, der gesucht wird;
yokTjf
Tan! mim noTepnHHoe! — suche das Verloren-
1) noTepHTb — verbringen, vermissen lassen. 2 ) 3acTaBJMTb ncnaTb, ocHaTpHBaTb — suchen lassen, inspiciren lassen. y o k T y k [Kir., von y o k - t - j i t i k ] ßtAHOCTb — die Armuth; yokTyltTaii ßepMäAi
seiner Armulh nicht gegeben, y o k r a y [Kir., von y o k - H i b i ] nocjiaHnuii AJÍ H HCKaHifl noTepHHHaro — Abgesandter, um etwas Verlorenes zu suchen, y o g a p h i [Kir.] =
jokapw
gegangene !
1) BBepxy
3 ) iieHMtiomift, ötAiitiü — der Besitzlose, der
CTOBTI-JIH cojiime ywe BMCORO? — steht die
Arme; 6ai MakTaHca T a ß b u a p , y o k
Sonne schon hoch (am Himmel)?
raHca u i a ß b u a p
ecjin ßoraiuii
Mak-
xeameTca,
2)
eepxuee
—
oben; Kyii
MÌCTO
—
äli
yogapbiMa?
die oben
befindliche
το ero XBajiaTi, ecjin ÓÌAHHIÌ xeacTaeTca, το
Stelle; y o g a p h i g a k a p a n πίκίρ äT T y ö ö H r ö
ero 6μοττ> (noc.i.) — wenn der Reiche prahlt,
k a p a n inyicyp äT!
so lobt man ihn,
CHOTpa BHH3T. 6jaroAapn I — nach oben blickend
wenn
der Arme
prahlt,
schlägt man ihn (Spr.). a
94
OHT> HE AAJII no ÔÎAHOCTH — er hat es wegen
2 ) το, ITO He HMieTcn; Beiub, noTepauitaa;
nicht vorhanden ist,
yogan
y o k (v) [Kir.] =
csioTpa Haeepxt noiyMaü,
denke nach, nach unten blickend danke!
yak, yyk
y o i j a p j b i [Kir., von y o g a p b i - t - g b i ]
IIPHCTAEATB (o 6OJ1¡3HH) — hängen bleiben (von
1) BBepxy HaxoAaiqiHca — obenbefindlich.
einer Krankheit).
2)
u o k x a (v) [Kir., von y o k - t - a a ] 1 ) ne HaBTH Mero, 33ηϊί,ΤΠ> ποτβριο — Etwas vermissen, Etwas nicht finden. 2)
ocMOTptTbCfl,
TpHBaTb —
Verlorenes
—
östlich;
yogapgw
uiac der
östliche Theil des Orenburger Gebietes. y o g a p j i a (v) [Kir., von y o g a p b i - n j a ]
BcnaTii noiepaHHoe, ociwa-
etwas
BOCTORHUB
BocToiHaa lacTb opeaôyprcRaro Rpaa —
suchen,
sich
umsehen, inspiciren.
NOAHHHATBCH, προϋτΗ na noieTHoe MÎCTO
—
sich erheben, sich zum Ehrenplatze begeben. y o g a p j i a T (v) [Kir., von y o g a p j i a - ι - τ ]
3 ) oujiaKBBaTh ποκοϋΗΗκβ —einen Verstorbenen
noAHBHaTb, AaTb noieTHoe MIJCTO — erheben,
beweinen;
einen höheren
y o k T a g a i i ybip cRopônaa nícHt,
die Todten-
klage, das Trauerlied. y o k T a y j i y [Kir., von yokTay-*-JISI] jinuo oif^aRRBaeHoe — ein Mensch, den man betrauert. y o k T a y c y 3 [Kir., von yokTay-+-cbi3]
noTepaTbca
an-
—
verloren
gehen,
abhanden
kommen. y o g a j i T (v) [Kir.] noTep«Tb — verlieren, verbringen, y o g a n [Krm., vom arab. « - J ^ » ] OTBIÌTT» — die Antwort; o kaflbip HacbijaT
ΛΒΐιο, KOToparo HBKTO He onjiaKHDaen. — ein
yoganjiap
Mensch, den Niemand betrauert.
ero
y o k i a T (v) [Kir., von yokTa-+-T]
einen Ehrenplatz
y o g a j (v) [Kir., von yok-t-a-»-Ji]
y o k T a y [Kir., von y o k T a - + - y ] oujanBBaHie, cRop6Haa ut>CHt —
Platz,
weisen.
npniBTaHie — ein Trauerlied.
—
gemacht.
cäwläai
OHI CTOJBRO yetmeeaji
er hat ihm so viele
Ermahnungen
ijopa —
95
96
2) oóHmaTb, uaKa3biBaTb— bestrafen, ein Unrecht
y o p a [Ad.]
zufügen; kyjiai 6Í3Ai 6bijbM yoHAaAbi Bort
ropói — der Buckel,
nací» Hbi une naKa3a.ii — Gott hat uns dieses
i i o g a a j b i [Ad., von y o g i a + j i b i ]
Jahr gestraft,
rop6aTbifl — buckelig,
'ijojyji (v) [Kir.] = a
yopga
yonAaT (v) [Kir., von ijoHAa-t-τ]
yoiji.
yojyji (v) [Krm.] =
3acTan.iflTb Hanasarb — bestrafen lassen.
yogaj
BCHe3uyTt — vergehen, verschwinden ; axiiiain i,iOHAy [Kir.] ojica röpyHyp — caßah ojica nojyjiyp
=
jbUAb'3 BeiepoMt 0110 notia3biBaeTCH, yTpoMi Hcie3aeTb =
hm1;k>iiiíh uinpoKyio cunHy — einen breiten Rücken habend.
3Bl¡3aa (ear.) — am Abend ist es y o i i A y p (v) [Kir., von iiom-Abip]
zu sehen, am Morgen verschwindet es =
die
Sterne (Rthsl. P. d. V. V i r , 2 0 7,77). i i o j y j T (v) [Kir.] =
aacTaBjflTb ckoô.ihti,, BbicTpyraTb — schaben, hobeln lassen,
ιιοϊ.ιτ.
iiopa [Kir.]
' y o H [Kir.]
1) 3HaqeHie, sibicjii. — die Bedeutung, der
1) cuHHa noBbiDie uohchhuu — der Rücken
Sinn; cö3Ayi{ yopacbi pa3iacneHie — die
oberhalb des Kreuzes.
Auseinandersetzung.
2) rojioe, l'JiaAKoe, B03BbtuieiiH0e Mtcro — eine
2) oöbiiaii — die Sitie,
kahle Hochebene; cap' yoH dem. — die i i o p a j a (v) [Kir., von yopan-Jia] yroBopnTbcs, pa3iacHHTb — sich besprechen,
Steppe. 2
y oh (v) [Kir.] =
auseinandersetzen.
joH
cKoöJMTb, CTpyraTb — schaben, hobeln; ükü. yopaJiaT (v) [Kir., von yopajia-Ητ] Köpröu
ok
Koro OTeut
i/onap,
ana
Köpröii
BociniTunaeTt,
Timäp
CTpSJIbl, Κ01Ό MaTb BocnHTiJBaen, KpOHTh n.iaTbe
AaTt ceót oöiHciiHTb — sich erklären lassen.
τοττ. ckoöjihtt» nopaMa.li [Kir., von i,iopa-t-Maji]
(iiocji.) — der vom Vater Erzogene
oôbiiaii — die Silte. n o p y (v) [Kir.] = = jopbi
schabt Pfeile, der von der Mutter Erzogene
TOJKOBaTb com» — einen Traum deuten; ryc
schneidet Kleider zu (Spr.).
iiopyAy oui ncTOJiKOBajii coin. — er deutete
π on a [Kir.] HeóoJibuioü,
den Traum; iiaManAbikka iiopyiviaijAap! iie qeTkipeyro.ibHi.iii uotiihki ποαι
ctÄJioMT), ceepxy HacToameü uocthjikh — ein
TojKyÜTe com bt> AypHyio CTopoHyl — deutet meinen Traum nicht schlecht I
kleines, viereckiges Filzstiick, das unter dem y o p y i [Kir.] = Sattel über die Schabrake gelegt wird.
Hapo'iuo, yiMbiuijeHHO — absichtlich,
n o H y p m k a [Kir.]
i i o p y k [Kir.] =
3ej>eubiii, xopouiiii κοριπ. (Kjesepi) — grünes,
jopyk
ΠΟΧΟΑΤ. et UtJIbH) JlOÔblHH H .IH ΠρΟΤΗΒΊ. UeupiaTeJis — ein Beutezug, ein Kriegszug.
gutes Futter (Klee), lionypmkajibi [Kir., von iiOHypinkan-jbi] ci, xopouiHMi», ae.ieHbiMi, κορ«ιοι»Ί> —
yopTa
mit
grünem Futter. yoHAa (v) [Kir., von yoH-t-Aa]
y o p y k u i y [Kir., von i ( iopyk-+-ii] t3A0Ki — der Reiter (hauptsächlich auf einem Beute- oder Kriegszuge), n o p g a [Kir.] =
jopgo, jopga
1) ÔHTb HaraBKOKi no cnnHl; — mit der Peitsche
1) HilOïOAb — der Passgang.
über den Rücken schlagen.
2) nnoxoAem — der Passgänger.
yopga.ua —
97
ijojyk
y o p g a j a (v) [ K i r . , von y o p g a - t - j i a ]
98
2 ) Btpaaa Aopora — der richtige
lOAHTb HaosoAtio — einen Passgang gehen,
KöpröH
i j o p g a j i a c (ν) [ K i r . , von n o p g a j i a - t - i i i ]
KÏci
Weg;
IIOJI
oôiOABTeJibHbiÎi HejioBtKi — ein
umgänglicher
Mensch;
aÌTkaHLiij
IIOJ MTO
lixaTb HHOïOAbH), e i neperoHity — i m Passgang,
T U roBopHuib, 9T0 B t p u o — du sprichst ganz
u m die W e l t e laufen,
w i e es sich gehört;
π ο ρ τ (ν) [ K i r . ] =
jopT
lauf;
[Kir.]
oóbiiaü — die Sitte. 2
11 o JI a (ν) [ K i r . , von i i o j n - a ]
[Kir.,
von i i o p T a k - i - T a ]
=
πορτ.
mir
ΠΟΑΧΟΛΒ
nyieinecTBeuHHKT,,
j o j
der
no-
ue
Weg;
yjiy
6λη3ΚΟ! —
komme
IIOJI a y i n y [ K i r . , von i i o j i - t - a - f - y - H i b i ]
nycTHTb pueblo — traben lassen.
1) Aopora —
noAiOABTb — nahe herangehen; k a c b i i u a jaMa!
nicht nahe!
n o p T a k T U T (v) [ K i r . , von i,iopTakTa-+-]
=
κοτορωϋ
11 o Ji a [ K i r . ]
(kein Passgänger).
[Kir.]
lejioBtKi,
1
jiomaAb pbiCHCTaa (ne HHoxoAeivb) — der T r a b e r
I,IΟΛ
KÌCÌ
Moa cyAbôa njioxa — m i c h verfolgt das S c h i c k s a l .
pucb, nojypbicb — k l e i n e r Trab, der T r a b .
(v)
ylKÖii
eine gute Garriere gemacht hat; i i o J y M k a p a
[ K i r . , von i,iopTa-+-k]
iiopTaltTa
yojy
C A t J a j i i xopomyio «apbepy — ein Mensch, der
uapoHiio, yMbinueiiuo — mit Absicht, absichtlich.
îiopTakbi
o u i npaei> —
3 ) cyAböa, ¡KH3HL· — das S c h i c k s a l , der Lebens-
[Kir.]
iiopTak
6ap
er hat recht.
5 t « a T b pueblo — traben. iiopTa
yoJiy
IIOJI 6oJibuian,
naxoAamiiica B I Aoport —
der Reisende, der sich auf dem W e g e befindet;
TpaKTOBaa Aopora—die grosse,Poststrasse; IIOJI
nojiayiuy
ö a i j i a A b i ΟΗΊ» 33Aep»tajn. ΚΟΓΟ na Aoporfc — er
Aopory — er hat sich auf den W e g gemacht,
hat auf d e m W e g e
aufgehalten;
IIOJ
6ACTAAI>i
OHii ÖLIJIT, BOHtaKOHi — er w a r unser F ü h r e r ; Ι,ΙΟΛ 6 e p ! Aaü Aoporyl — gieb uns den W e g f r e i ! 1,10.1 c a J A b i OHT. n p o j o a t H J i Aopory — er legte einen W e g a n ;
yojA^H k a i l !
no3Bpa-
THCb! — kehre h e i m ! iioji^aH 6 y p y j i ! CBepun EI
Aoporn!
—
kehre heim!
I,IOJI T Y C T Y
n y i b ycTaHOBH.ica — der W i n t e r w e g gebildet;
3NHHIII
hat
sich
n a j g b i 3 a j a k IIOJ Tponarnta — der
Fusspfad; β κ ΐ a j a k IIOJI, y u i a j a k IIOJI iipocejioiuan Aopora —
der
no
dem
Aoport
—
mit
Seitenweg; Wege;
yoJiMäii
ijojiAa
no
Aoporli — auf dem W e g e ; y o j öoJicyH ! c i a c T JiHBuä n y i b ! — g l ü c k l i c h e
Reise!
die A n t w o r t : a l ä i ß o - i c y n ! ) ; TpyAnaa — der W e g
bietet
(OTBÎTT, —
IIOJI a y p Aopora Schwierigkeiten;
uibikTbi
OBI
oTiipaBnica
BT>
n o j i a y i i i y j i a (v) [ K i r . , von i i o j i a y i i i y - t - j a ] BbitxaTb BT. Aopory — abreisen, n o j i a k [ K i r . , von i , i o j i - » - a - » - k ] uojocaTbiii, o t T i a T b i ü (o Marepiaxi.)—gestreift, gewürfelt (von Zeugen). y o J i a T (v) [ K i r . , von y o j i a - 4 - τ ] AaTb Aopory, AonycTHTb — den W e g freigeben, hingelangen lassen. IIOJI a r a
[Kir.]
6 i p iioJiaTa 3a paei., pa3o»n — auf einmal. i i o J i a M y i [ K i r . , von i , i o j i a - i - M - » - y i ] AopoHîHaa KHÔnTKa — ein kleines Reisefilzzeit, i i o j i y k (v) [ K i r . , von i , i o . n - k ] cxoAHTbca, BCTptnaTbca — sich auf dem W e g e finden,
sich treffen, sich begegnen ; y o j i y k k a H
BCTptiHbiü — Jemand, den m a n auf dem W e g e
k a p a IIOJ TopHaa Aopora — ein grosser W e g ;
trifft;
IIOJI T a n T h i OHI Haine.iT) A o p o r y — er fand den
pakTbi
W e g ; IIOJI a j a k yromeHie — die Bewirthung.
AeHb rocTa He BCTptTHuib, KorAa TU Boopy*eHt,
iiaijibi KyHy
KyHf nay
koHak
iiojiyknac
iiojiyknac
Β τ. 7
ya-
yAoßiitiii
99
yojiykTyp — Bpara ue BCTptTHmb (nocji.) — an e i n e m T a g e ,
(noqeTHoe
w o es d i r passend ist, triffst du k e i n e n G a s t ,
ehrende A n r e d e ) .
a n e i n e m T a g e , w o du gerüstet bist, triffst du keinen F e i n d (Spr.).
ojAac
2)
ijo.iyk-j-Tbip]
nocjit
2)
poatAeHin
a.ta-
UHÓyAb —
BT> n p a e t
sich i m
HA n o j y i e u i e
Rechte
halten,
iero-
etwas
zu
cnaua
ropHbiä
χρβδβτι,
3)
xopomaa ocaiitta —
( v ) [ K i r . , von y o J i A a c - t - J i a - i - i i i ]
1 ) T e n . C H j t R o — stark
eine
noca
coToeapemecTBo — die K ä m e r a d s c h a f t .
der
stattliche
Figur,
sich
schnell
[Kir.]
iiocyk
[ K i r . , vergi. j o c y H ]
oóuiaii,
der A n t h e i l , d e r e i n e m z u k o m m t .
npaBBjio
kaHAbiij
yyjAy3
—
yocygyn
ocTaBJiaeTt
3Bt3Aa — der S t e r n .
npaBHja
die
Sitte,
das
kajAbipMaiAbi xaHa — e r
Gesetz; oui
weicht
ne niclit
von dem Gesetze des Chans ab ; IIÖH n o c y k i y
nyjiAy3Ay
1 ) noKpbiTwii 3Bli3AaME —
fliessen.
ABHraTbca 6 u c T p o —
KpacHTt, Boxpoii — m i t O c k e r färben,
[ K i r . , von i i o j i - t - j y k ]
CYPAABI
bestirnt.
2 ) cqacTJiHBuü — g l ü c k l i c h ; y o j i A y s A y K i c i i d . [Kir.] =
txaTB,
i i o c a j i a (v) [ K i r . , von i j o c a - i - j i a ]
AOJifl, Ha n o j y q e H i e κότοροϋ BitrteTcs upaeo —
i,i0JiAy3Ay [Kir.] =
stattlich.
Boxpa — der O c k e r ,
jo-JAy
glücklich.
i,iojiAy3 [Kir.] =
—
Hügelkette.
vorwärts bewegen.
[ K i r . , von i j o J A a c - t - J i b i k ]
u o J i A y [ K i r . , von i i o j i - t - j b i ] =
liojiAycciy
eine
HOC (v) [ K i r . ]
2)
iiojiAyk
breiter,
i i O T a j b i [ K i r . , von y o T a - i - J i b i ]
sein.
CHacTjnBtiii —
ein
e n t l a n g reiten.
6biTt coTOBapameMi — Gefährte, W e g g e f ä h r t e
iiojiAacTbik
—
ρ«ΑΤ> ΧΟΛΜΟΒΙ
ein Höhenzug,
HMlaomiii xopomyio ocaHKy —
empfangen. iiojflacTac
poBuaa
lixaTB no PSAY ΧΟΛΜΟΒΊ — auf e i n e m ( l ö h e n z u g e
i j 0 J Ä a c (v) [ K i r . ] CIHTATB c e ö a
ninpoKaa,
i j o r a j a (v) [ K i r . , v o n ç o T a - + - j i a ]
AeHua — die N a c h g e b u r t . 2
[Kir.]
Bergrücken,
Weggefährte.
MliCTO, B u i o A a u t e e
oüpamenie) — m e i n T a p f e r e r (eine
grader R ü c k e n .
[ K i r . , v o n i ( i0Ji-+-Aaiii]
1 ) c n y T H H K i — der
yoTa 1)
u o j i y k T y p (v) [ K i r . , von 1
100
ijoui
CTBaxi
OHI. c n p o c H J i —
er
O6I ero
erkundigte
sich
oficTOHTejibnach
seinen
Verhältnissen.
ijyjAycuibi.
yocyH ijocyH
i i o j c y 3 [ K i r . , von n o j i - » - c y 3 ]
[Kir.]
1 ) 6 β 3 ΐ Aoporn — ohne W e g , w e g l o s ; A a J i a A a
no pa3JiBinbiHT> H t c T a n i — n a c h v e r s c h i e d e n e n
ii0Jicy3
Stellen,
Aoporn
iiypöAy —
er
OHI ΊΑΒΤΤ, no
reitet
ohne
Weg
CTEUA ÓE3I durch
die
Steppe.
undeutlich, unbestimmt (Spur, Meinung), i j o c n a p j i a (v)
n p o t a w i i i — ein V o r b e i r e i s e n d e r ,
3iiaiomiif
Aopory
—
ein
[Kir.]
no AoraAKt At.-iaTb — nach u n d e u t l i c h e n Z e i c h e n
i r o j i i i i y j i [ K i r . , von IIOJH-HMJI] Kenner
des
handeln;
y o c n a p j i a n a i i r b i OHI ΓΟΒΟΡΗΛΙ no
AoraAKt — e r sprach,
Weges, nojißapc
[Kir.]
HeacHbiii, ueonpefltJieHuuii (CJÌAI, w r a A i s a ) —
i i o j i u i y [ K i r . , von i j o j i - + - q b i ]
xopomo
li o c n a p
[Kir.]
T H i ' p i — d e r T i g e r ; i j o j i ö a p c L i M MOH xpaôptiii
ohne
r e c h t zu w i s s e n ,
w a s 3r s a g e n sollte, η o u i (ν) [ ¿ ¿ y *
(Osm.), vergi, pers.
¿ i j ^ » ]
ijomkyH —
101 B036y»AaTbCfl — aufwallen; Aiuyä
6yTyu
öyryH
KlMCäjä 6 Ü A i p M ä 3
kbi3 6 y H y
aiiikbi
iiiii-
Wegziel;
yoinapca-Aa
rjön
cilräAi
oui
yna3ajib
ua-
npaBJieuie — er zeigte die Richtung a n ;
Κ0ΓΛ — als
ijypAy
das Mädchen dies gehört hatte, wenn auch in
TauiBJia — er ritt dahin, wohin ihn sein Pferd
ihr die Liebe heftig aufwallte, liess sie dies
brachte.
Niemand merken ( N .
289).
oui
txa-it
TyAa,
KyAa .louiaib
ero
2 ) BtpBbiä — recht, richtig.
i j o i n k y H [ i j j i i j * (Osm. R . ) ]
a
1 ) HHnamiH, KJioKO'iymiii — siedend, brausend. 2 ) nojubiö, uoMTii .lbKimiäca igb!H
bîiîk
ίτϊιι
iiOTkojia
(v)
[^"^U^.
(Kas.),
von
ι,ιοτ-*-
kojia]
i j o j i e u (v) [ j f y J ^ . (Kas.), von i j o j h - h ] OCBOÖOAHTbCH,
CKOJlbKO
herunterschlucken kann, ein Schluck Wasser.
oôpaAT·, o6uqaü — die Gewohnheit,
HbiMi — befreit w e r d e n ,
BOAbI,
sich πο-
Λ Θ Η β ρ ? Κ3ΚΊ> H H3ÓaBJIH3Cb Ο Τ Ι CBOBXli rpl¡-
r.ioTaTb BpeMfl οττ· BpejieuH — von Z e i t zu Z e i l einen Schluck thun. iiOTkou [ ( K a s . ) ,
von ι / ο τ - t - k b i i i ]
γλοτοκι — der Schluck.
107
ijöTkejek —
yeïkejiek
[¿^Jyjjt
(Kas.),
von
ι,ΐθτ-f-ky
108
ι,ίθΜθΐηίΗ ' i j e M o k [ ¿ L · ^ » (Kas.)] =
—ι—«ibilíj
jeuak
pati — das I'aradies.
rjOTKa, ΠΗΐΜβΒΟΑΐ — die Speiseröhre.
2
M O T k e u i [ g ^ y t (Kas.)] npo»opjiHBtiä—gierig schluckend, der Fresser.
i / O T k o i u j i Q u (v)
(Kas.), von ι,ιθτ-
koui-»-ja-+-ii]
jyiwak
aaraAKa — das Räthsel;
yoMok
(Kir.)]
äirri
geben. (Kas.)]
npyi'jiuii — kugelrund. ijOMopTko [ L u ^ ·
(Kas.)] =
jyniypTka
Kyjiain, — die Faust; ijoAepok K y p c ä r n oht.
aiiuo — das E i ;
noKa3aji emy KyjiaKi— er zeigte ihm die F a u s t ;
K o u e m aüua — das spitze E n d e
goiuepiko
n o A e p o k - ö i l ä H k y p k b i T T b i o b i y r p o w a j t eMy
yoMopko
KyjaKOMT> — er drohte ihm mit der Faust.
spitze E n d e dçs Eies.
ijGAepekjo
(v) [ ¿ « ^ L í , ^
(Kas.)] =
jgao-
pekjiQ
öauibi ocrptiii des
Eies;
K y T i n p y r j u i i K o u e m siiua — das
Ι,ΙΟΜΟΛ (ν) [ ¿ l y y · (KaS.), von y O M - H j ] óbiTb cstaTUMi, saatnypeHUbiub, c o m k h j t u m i —
yAapHTb KyjaKOMt — Faustscbläge
versetzen.
i j e A o p o k j O T (v) [ ¿ i ' j U j j i , » (Kas.), von ijoaopokjo-1-τ]
upHKaeaTb (ÄO3BO.ISTI.) yAapiiTb KyjaKOMi — ι,ι 0 3 o k [ j l j ^ ·
zusammengedrückt,
geschlossen
sein.
mensa — der Spahn. ι,ίθΜοω
(Kas.)]
[ ^ ¿ . y t y *
(Kas.)] =
joMoin
u y x u o e A t J O — d a s nöthige Geschäft; i j o M e m k a
3anoKi — das Schloss. (v)
zugedrückt,
i j o M O i k o [ l i f j » (Kas.)]
Faustschiäge versetzen lassen,
i,i93okja
oui
saaajb earaiRy — er hat ein Räthsel aufge-
yθΜθρθ
6uTb npoatopjiBBuiii — gefrässig, gierig sein. ijeAepek
ι,ι ο μ o k f j L ^ · ( K a s . ) ] =
Kil!
[jV^UIj^.
(Kas.),
von
yo3ok
H-Jia]
npHAH, Teöt A t J O ecTbl — k o m m ,
habe ein Geschäft für dich! cirça id.;
6ip ijoMOima
ich
ijomouiom
6ap
ö i p M i l ä p ohh
«Ht
3auHpaTb 3aBK0MTi — mit einem Schlosse ver-
ne n o p y i a w r i hh OAUoro A t J a — sie über-
schiiessen, zuschliessen.
geben mir kein Geschäft,
i j o a o k j a T (v) [ ¿ j í ^ U J j j » (Kas.), von i j o s o k j i a
π θ μ θ in o (v)
(Kas.)]
jMKiiyTb — weich werden.
-HT] npuKa3aTb 3annpaTb — verschliessen ijesokHbi [ f f l j j *
lassen.
( . i o M O i D o k (v) [ ¿ L i y ^
(Kas.)]
Mundil,
cjiecapt — der Schlosser,
mürbe.
i i ö u i k o n [ ¿ ^ i i y a (Kas.)]
•ito npHCTaerb
κι
Kouy -
Ba.ibiii —
jyMuiak
weich,
locker,
i i O M o m c D T (ν) [ j i L · ^ ^ . ( K a s . ) , von ι,ιθμθιιιο
λη6ο — was
an
Jemand hängen bleibt,
η-Τ] cDsnarb,
ocjiaÔHTb — weich machen,
mürbe
machen; Tawbiinnbi ι^θμοιιιοττη ohi cmbl'-
i j e w a [Ijjj». ( K a s . ) ]
4Bjn> r o j o « . — er hat seine Stimme zurück-
AHKÜi j y H i — die wilde Z w i e b e l . i j o m (v) [ y ^
pbiijuií,
(Kas.)] =
gehalten.
(Kas.)]
cxHHaTb,
CHUKaTb, utiiypHTb
drücken,
zudrücken;
Ky3iijHï
—
zusammen-
ijom!
3βκροη
Ι,ΙΘΜΘΙΠΜΗ
[ ^ j c ^ y t y *
(KaS.)] =
noBtpeuuuä no A r i a n i ,
r.iaeal — drücke die A u g e n z u t aw3birç π θ μ !
Vertreter
3aKpoH porb! — schliesse den Mund!
bursche.
in
Geschäften,
jeMÖHIHbl
pa3CbtJbHbiü — ein ein
Bote,
Lauf-
ijOMgok
109 ijOMgok
fJjlw^a. ( K a s . ) ]
[Kas.] =
ι,ιο η i n o k
[Kas.] =
^
y3Aa —
(Kas.)]
der Z a u m des Pferdes, die T r e n s e .
i i o r Ö H H ä (v) [ K a s . ] =
IJOMOIUO. yoMouiok.
I J O M I I I Û T (Ν) [ K a s . ] = ','öi [
yerÖH [ijéfï
iioAopok.
Π O M M O (V) [ K a s . ] =
110
työHio
ein G a r n k n ä u e l .
K j y ó o K i UHTOKi — i/0Mpek
—
IJOMÖIIIOT.
yoroiiläH.
n ö r o H H ä T (v) [ K a s . ] =
ijöroHläT.
Π Θ Γ Ο Η Η Ϊ [Kas.] =
(Kas.)]
yorönlä.
u ö r Ö H i i ä i i (v) [ K a s . ] =
yerÖHlä
(v)
ΙΙΘΓΟΗΙΪ.
[ ¿ L ^ k ^ .
(Kas.),
von
ΙΙΘΓΟΠ
uioBT» y njiaTta, p y ß e w . — die N a l h i m Kleide, der A u f n ä l h e r ;
yöi
OHI IIIHJII ΠΙΟΒΤ. —
τϊκτϊ
er nähte eine Nath. i i o i l ö (v) [ ¿ L ^ L -
uaAliTb y3Äy —
6biTb oöpoTaHy BT, y 3 i t —
CATJATB IDOBI — eine N a i h nähen.
niHTb —
nach
yörönläT
y'üilo-Ητ]
einer
Nath
lassen.
3acTaBJiflTb
HMtioiuiii rnoBt —
2)
yaiy —
( K a s . ) , von
oßpaTauHbiB, B I y a r t —
eine N a t h habend.
ΙΙΘΓΟΗΟΪ3
jon, j y n
aufzäumen lassen, iiörom-li]
aufgezäumt.
ungesäumt,
Y Θ Γ Θ Η (V) [ S * / , * ( K a s . ) ] =
nopyiHTeJiBCTBO
—
die
Bürgschaft;
—
jyryH
BCTaTb na KOJI^HH — niederknieen.
Min
IJÖKKÖ ΚΊΡΑΪΜ H nopy, ôpeua, T a a t e c n —
gezäumt sein.
[ ¿ I Í ^ I J I ^ S . ( K a s . ) , von
(v)
-ht]
nähen
y e i l e [ ¿ i y * ( K a s . ) , von iiöi—·—lö]
IJÖK [ K i r . ] =
( K a s . ) , von n o r Ö H l ä ,
( K a s . ) , von y ö i - t - l ö ]
i j o i l Ö T (v) [ ¿ l i ^ b ^ D . ( K a s . ) , von 3acTaBJHTb
den Z a u m anlegen.
u o r Ö H l ä H (v) [ ¿ U ^ L i k ^
y e r e i i A Ö p (v)
( K a s . ) , von i j ö r o K
ich habe für ihn Bürgschaft geleistet. y ë K l ô (ν) [ ¿ L ^ L ^ » HaBbioiBBaTb,
CTABHTB HA KOVITIIH —
( K a s . ) , von i j o K - » - l ä ]
HarpywaTb
—
belasten,
laden.
yerop
I J Ö K I Q T (V)
HaBbioniTb, Harpy3HTb —
belasten,
[ßy*
uarpyHteHHuü —
füssig, beladen,
lastet; Ι,ΙΘΚΙΘ KATBIH ôepeiieHuaa atemuBHa eine s c h w a n g e r e Ι1ΘΚ1Θ 1)
be-
H3B030MI — Mensch,
der
der
Strame
2
nepeHociiiKi, Träger,
sich
mit
—
roptJKB —
Frau.
3aHBuaiowiiicfl
laufen,
iiiöropeui
das
Laufen;
(v)
ein
BMÎCTÎ ó t r a T b —
dem
Transporte
von
y ö r o p T (v) [ ¿ l i j ^ »
yjbiHti
von
iiö-
z u s a m m e n laufen. (Kas.), von
2 ) nopyiHTejb —
zur E i l e antreiben,
(Kas.)]
iioropöm
[ S ^ i j j ( K a s . ) ,
Lastträger,
nopyiRTejbCTDO — die B ü r g s c h a f t , das B ü r g e n .
Menschen),
repe-+-in]
der
der B ü r g e .
(von
schnell-
das Laufspiel.
3acTaBJHTb 6 t r a T b —
[ ¿ L L / ^
flink
—
[ u ^ j j ^ y · (Kas.), von i i ò ' r o p - i - i i i ]
W a a r e n beschäftig:.
ψθΚΗθΙθΚ
jeröp, j y r y p
laufen,
schnell
'ijoropem
—
(Kas.)J HOCHJibwnia,
(Kas.)] =
óbiCTpoiioriB, pbiCHCTwii, π ρ υ τ κ ϊ ϋ
( K a s . ) , von i j Ö K - i - l i ]
liaBbtoieHHbiii,
stellen,
π Θ r ö p Θ κ [ Ê j j j f y . (Kas.), von n o r ö p - t - κ ]
aufladen lassen. yeKlö
(ν) [ ¿ L , / ^
ötataTb —
( K a s . ) , von I J Ö K I Ö - I - T ]
3acTaBJim
auf das K n i e
niederknieen lassen,
auf-
π θ H [Kas.] =
zum
yyH.
Ι,ΙΘΗΊΟ (ν) [ « ¿ L ^ Y » .
(Kas.)]
iiërop-+-ï]
Laufen
antreiben,
I l l
ν'θρ
cjaStTb,
6biTb
B3HypeBUMHi
—
schwach
ihn zu Grunde richten,
iiëpë, j y p .
ι,ίθρωκ [ l l l j j » (Kas.)] =
m i c h ; aHbi i i y k k a i b i g a p g a y ö p ö i l o p ohh aautpeeaioTCfl ero yHHiToatHTt — sie wollen
werden, abgemattet sein, i i ë p (ν) [ K a s . ] =
112
— çëpr'03
n ö p e l (ν) [ S l j j j * (Kas.), von i i ë p ë - t - 1 ]
jypäK
1) cepAue — das "Herz; y ë p o r ï
aypTkaii
lOABTb
(opa
6e3JHiH0Ml· ynoTpeSjeuiH)
kïuiî ôojlhoîî cepAneiii — der an Herzklopfen
gegangen
leidet.
ceroAiifl μηογο χοαηλη — heute wurde
2 ) MyHtecTBO, xpaôpocTb — der Muth, die
gegangen.
ôëron
Kyn
iiëpëUo viel
n ö p ö y [ ^ j j j j » (Kas.), von i i ë p ë - i - y ]
Herzhaftigkeit, Tapferkeit. y e p Ö K l l r j T l j ^ (Kas.), von y ö p Ö K - t - l i ] MyœecTDeiiHuii,
werden;
—
BejiHitoayuiHLiii,
xoAbôa, noxoAKa
— der Gang, die Gangag.
xpaßpbiii, i i o p Ö T (v) [ K a s . ] =
göpr.
cMtJibiii — tapfer, herzhaft, kühn, grossmüthig; ' i i ë p o i n [ i j L j j j * (Kas.), von n ö p ö - t - i u ] cìhkì ι ι ο ρ ω κ ί ϊ kìIahj? ito t u τβκτ. cmImo íipaniejii? — was bist du so tapfér gekommen? n ö p ä K C i (v) [ S - y ^ l j ; * (Kas.), von iiepäK
xoHtAeuie, ¡KH3HL — das Gehen, das Leben. aiiöpem
(v) [ S ^ L j j j * (Kas.), von i i o p o H - u i ]
ry^HTb, xoAHTb BMtcTt,
oôxoAHTbca,
3HaK0MCTB0 —
gehen,
spazieren
BecTn
zusammen
gehen, mit Jemand Umgang haben ; cíhhüh
w a j t T b — Mitleid haben, schonen.
Këqlë 6 a i ô ï l â i i i,iëpôniMâ! lie boah 3H3kom-
nopoKca
CTBa CT. JItOAbMB, KOTOpblß Γ0ρβ3Α0
(Kas.)]
Te6a! — gehe nicht mit Leuten um, die viel
Ma.iOAyinHuii, Tpyci — ein Feigling. iiopÖKci3 [ j ^ l j y f
reicher sind als du !
(Kas.)]
iiöpoiiilÖK
TpycjHBbiii — feige, n ö p ö (v) [ S ^ j j j * (Kas.)] =
fiomC
[Éyidjjya.
(Kas.),
von
nëpoiii
H-Iök]
yöp
xojWTb, iKHTb — gehen, leben; älän k b i s w
uyTb, 3KB3Ub, noBeAeHie — der W e g , das Leben,
(kîluï) ö i l ä i i në'pëi o u i (ona) raneen. ue-
das Betragen; Ϊ3ΓΪ iiëpôuiloK c e r n a mîb3hi» —
saKomio ci, 9T0¡i AtBHueii ( c i βτημτ. ieJO-
ein gottcslürchtiges Leben.
BtKOMi) — er (sie) lebt in wilder Ehe mit n o p e u i T Ö p (v) [ ¿ L . j j X L j j y * (Kas.), von u ë p ë diesem Mädchen (diesem Manne); ca'aT ijrêpëi •lac« baj'ti — die Uhr gehl; k o i u
«ynTä
•+-U]Tëp] uoxaatHBaTb — oft gehen.
l i ö p ö i l ä p DTBiibi jeTaioTi no B03Ayxy — die n ö p e M C i p ä Vögel fliegen in der L u f t ; T i h u p ï i i ι,ιορθΑϋ o h i TocKOBa.il. — er grämte sich; k a m a i u b i n ijypMäiulän yöpöi out
noj-
a a e n — er kriecht; a j a p y k t i p g a i i e p ö i l ö p
(Kas.),
von
neMHoro uoryjsTb — ein W e n i g gehen,
yò'poi ohi χοΑΒΤΒ β sa a i h BoepeAT. — er geht i / ö p r ö l ä auf und ab;
(v)
nopoM-t-cipä] (v)
[¿L^Lfjj>
(Kas.),
von
ιιόρ
-+-rälä] noxaxBBaTb, KaiaTtca, maTaTbca — manchmal,
oim xoahtt. B i niKOJiy — sie gehen in die
oft gehen, sich umhertreiben. ax ß a k i a A a iiöpöi jooiaAb xoabtt. i i e p r Ö 3 (v) [ S ^ j j f j y . (Kas.), von n e p - n r i a ] no caAy — das Pferd geht i m Garten umher; 3acTaB4flTb xoAHTb, iianpaBBTb Ha n y i b — g e h e n B e x o p a g a i i o p e r Ö H κ{ιιιϊ oTopaejiaioiuiMc« lassen, auf den W e g bringen; iiaJigaH äläK Schule;
bt> Cyxapy — ein Mensch, der nach Buchara
c y 3 iiöprÖ3MÖ! ne pacnpocTpanaii jihîb! —
reist; ein Minïrç öctoh yëpë'icQH t l i na-
verbreite keine Lügen!
roeapnBaewi, ua Meua — du sprichst
über
113
φβρτ —
îjepT (ν)
ij03l¿>
(Kas.), von ι,ίθρ-ι-τ]
114
csiyTHTbca cjierna — ein wenig verwirrt sein.
DOCUjaTB, npHKaeaTb XOAHTb, AOCTaBJaTb — '1,193 [jy> (Kas.)] = jÖ3, j y s befehlen zu gehen, abschicken, hinbefördern;
1) Juno — das Gesicht; y¿3 Työäu j a r r b i
¡¡.aä eny 3Η3τι> o6t> oht» jexajii jmiiomi bhh31 — er lag mit dem
cìh aqap cy3 y ö p i !
9tomiI — benachrichtige ihn davon! aJiuaHbi
Antlitze nach unten (auf dem Bauche); ι,ιο.ί
TâMHÏ ai π ijepTÖläp roBoparb, i t o a6jiokh
TyöäH i^bigbMAM om ynajrb jhuomt. βιιπ3ι>—
ολ3λκη — man sagt, dass die Aepfel süss
er fiel auf das Antlitz ; iiÖ3 qaTMak HaxMypim.
sind; ιιβρτθπ cai·! npoweaB bi> pa3Hocny! —
jinuo — ein ärgerliches Gesicht machen.
trage es zum Verkauf aus ! öaJiaHM iiöprry
2) noBepxHOCTb, Bepxuan lacTb — die Ober-
ona yxaatHBaja 3a peôeuROHb — sie hat das
fläche, das Obere; íkmük yÖ3Ö Ββρχτ. x-itöa —
Kind gewartet,
das Obere des Brotes; yip iiÖ3ü noeepsHOCTi,
ι,ίθρτθκ [ l l y j j » (Kas.), von yüp-t-Tyk] öpoflara, ryjiaKa — der Herumtreiber,
3βΜΛΗ — die Oberfläche der Erde. der
3) jesBie—die Schneide; ntisak iiöaö Jieaeie
Vagabund.
HOHîa — die Schneide des Messers; iiajua 1,1030 kaiTkaH Jie3Bie Tonopa Hciynnjoci. —die
ι,ίθρτθκΙοΗ (ν) [¿li^L^Jjyt (Kas.), von uöp-
Schneide des Beiles ist stumpf geworden.
τθκ-ι-lä-t-H] ßpoAHTb, CKHTaTbCfl — sich herumtreiben. gÖAO (v)
V a
(Kas.)] = jyAä
[ j j * (Kas.)] = jÖ3, jy.3
cto — hundert; i,iÖ3AÖn aJiy npoueHTW — die
1) B3uypHTbca — matt werden, abmatten; yji
Procente; i,iy3Aäir 6iui aJiAbi ohi b . w l uhti,
ιίθΑωπ kajiAbi ohi ycTa.iT, — er wurde müde ;
npoiteuTom» — er nahm fünf Procent.
MÌH aiibi iiÖAÜn kaJAtipABiM a ero í o s e j i λο ycTajocTH — ich habe ihn müde gemacht;
:i
llÖ3 (v)
(Kas.)] == JÖ3, ,jy3
n.iaeaTb — schwimmen; i,iéÍ3¿n Hbik! ncpe-
iiÖAÖn 6ÍTT1 oui coBctm bmôhjich Hat CHJIT.— njiuBn! — schwimme herüber! er ist ganz ermattet; míh yÏJian ι,ιοαοαϊμ a i,i03op [ j l j j * (Kas.), von 2i,iÖ3-i-iipJ He Hory öojii.me íynian. — ich kann nicht no CTa — zu hundert. mehr denken.
iiÖ3Öpläii [Kas.] =
qosöp.
2) CMyTHTbCH, 6biTb oaaAaieHiitun, bctsti» π03ò'K [iJjj,^· (Kas.)] = jy3yK BTynaKT. — verwirrt sein, nicht wissen, was
nepcTeub — der Siegelring; iiosÖK kami.i
man thun soll; cy3Utä
KaHeHb BT, iiepcTiit — der Stein im Ringe;
cTajiT. BTynHKT. ότι
ero
höaÖii τορΑθΜ a cjobi
— seine
π BOAy (cBtiToiHoe raAanie) — das
das Geld hat mich ganz verwirrt gemacht. ijÖAÖy [jL·^. (Kas.), von uÖAÜ-i-y]
Herablassen des Hinges ins Wasser (Wahrsagen im neuen Jahre),
cMymeHie, ycTajiocTb — die Mattigkeit, die i.iosöiiiö [Kas.] = j y 3 y H i i Verwirrung.
.coTtiH — der Hundertste,
ιιθ'αοτ (v) [ ¿ l r l i y » (Kas.), von ijöaö-+-t] 2) CMyTHTb, 03aAaiHTb — verwirren. (v)
yÖAÖM-*-cipä]
(Kas.)] =
BHiiorpaAi — der
1) H3sypaTb — müde machen. nÖAÖMCipä
π 030m
(Kas.), von
jy.iy«
Wein,
die Weinbeere;
ι,ιθπθμ cywbi BHHorpaAHbiü coki — der Weinbeersaft. y 0 3 l ö (v)
(Kas.), von *ijo3-«-lä] 8
115
ijöslön —
1)
mHTb OCOÚMJ1T) ΛΒΟίίΐΙΙ,ΙΜΤ, lllBOMT, —
mit
doppelter IS'ath nähen. 2 ) noKpuBaTb — oben aufnähen; iiaiway
yo3-
116
ijbigbik cK-iaA'iHiia
λ.μ
sammlung
zur
njiaTi.i
cooöma —
die
Geld-
gemeinschaftlichen .Bezahlung.
i i b i i j i y A a c [Kir.] =
iiïJiyAac
Ioaï ohi ιπβλι HyjKH — er nähte die Strümpfe
net, KOTopue upBHHMaiorb yiacrie d i ck.ma-
zusammen.
HHHt — alle, die an der Geldsammlung Theil
iiö3lön
(Kas.), von
OKOJIO w a
ιπτγκι
—
2
nehmen.
no3-«-lä-»-n]
ungefähr
hundert,
an
hundert.
HMtiomiii
kapa
(Kas.)] =
yïAbip
3acTaüJflTb coßupaTb — sammeln lassen, i i b i k (v) [ ¿ » i a , ^.îas. ( K a s . K i r . ) ] =
Ii θ 3 1 ö [ J j j » (Kas.), von ' y ë . n - l i ] 1)
l i b i i a b i p (v) [¿»jjj**
yÖ3lo
schwarzes
JinQO —
ein
Gesicht
HMtiomiiï
nepHoe
habend;
jibho
Gesicht habend; i n i
—
ein
iii)3]ö JiHne-
cnaJiBTb, ypoiiHTb, pa3CTponTi>, umwerfen,
niederwerfen,
jbik
paspyniBTb
zerstören;
—
τορτϋιι
ί τ ϊ ι ι iibik ! (Kas.) yponii ! — stesse es um ! a g a i
M t p t — ein Heuchler.
K i c ï n ijbikTbi
2 ) HMtiomiß noBepxnocTb —
umhauen; ß a c b i n y b i k T b i o u i iinsneprnyjii.—
eine
Oberfläche
er hat es eingerissen;
habend. ιΐθ3ΐοκ [ ^ j f
pa3o6pajib
(Kas.)]
cotdh —
ein Hundert;
pyÔJieuaa
ôyinaiKKa — ein Hundertrubelschein.
i i b i i (v)
(Kas.)] =
iiosIök
cto-
kagas
ybijbin
kyi!
coßepn
ολιιο m í c t o ! — bringe es z u s a m m e n I TOTTO oht> coöapajii — coÖHpaa
yi
—
iibikTbi er
hat
(Kir.) om.
das
Filzzelt
auseinandergenommen. π big [ ^
(Z.)]
—
1)
(Kir.)
aIíbhuh
nepo, KOTopoe
iiocnTb
na
mannt — die Federn, die die Mädchen an der
yi.ija
Mütze tragen; u b i g a uiaiiiiiTbi oiia BOTKiiy.ia
allmählich
nepo B i inanny — sie hat sich eine Feder an
er sammelte;
noiiesmory
bt,
i j b i g a [ U * (Osm. K i r . ) ]
ybijbin
sammelnd. iibiigajia
kböbthy
κ ρ Η κ ί , n j a n — Schrei, Weinen,
yï
coöHpaTb, Ha6np, cyjTain. na qajisil —
die
Agraffe, der Sultan an dem Turbane.
gajia] naönpaTb bi> pasuoe epesia — zu verschiedener
3 ) (Osm.) rojioBuoe ynpamenie HOBOöpaiHbixi —
Zeit sammeln,
ein Kopfputz
i i b i i n a (v) [ j * L · * » (Kir.)J = =
[¿li*»
(Kir.),
von
iibiina-t-k]
6a-
i i b i g a j i b i [ ¿ J U » (Osm.), von y b i g a - + - J b i ] =
i/Inak
ci
cyjiTâHOMT> —
mit einem Sultan,
Feder-
busche versehen,
irfcnro coöpaHnoe — etwas Gesammeltes, i i b i i i i a k i b i [ K i r . , von i j b i i n a k - t - J i b i ] aKKypauibiii, ß e p e M n n u i i / — akurat, sparsam, i i b i i n a j i (v) [ K i r . , von ybiiiia-»-.ii] coGnpaTbca — sich versammeln, yi.iiiiajiwc
iibiga
Jibigbi CBkTamascii puóa — leuchtende Fische.
ylna
coôpaTb ΛΚ»Λβίί — Leute versammeln. iibiiHak
der Neuvermählten;
noBajeHBbiii, cBtcBBiuiiica — umgefallen, herabhängend;
naji
Minäp
yakka
iibigbik
—
υ ρ κ ϋ π ι k a M u i b i y a g b m a i j b i g b i k rpnea cn1¡innnaeTCH na Jiteyw CTopoiiy, rop6i> BepjiiOAa na npanyio CTopoiiy (nocji.) — die Mähne hängt
[Kir.]
coßpaHie — die Versammlung, iibiijiy [Kir.] =
i i b i g b i k [ K i r . , von y r . i k - i - k ]
nljiy
an der linken Seile herab, an der rechten (Spr.).
der
Kameclhöcker
ι,ι b i g b i p —
117
V 1.15ΓΊΡ [ > ~ oôjerteutJLiii
(Ζ.)]
uuieiiiiHKb
(cutn>),
Riemen,
(noma) — S c h n e e , eine
liarle
3arpy0tjian
ότι
nach
T h a u winde
dur
Oberfläche
dem
erhallen;
asapù
Haul,
deren
(v)
fjJ«»,
(Kas.
öyp.iin'L, Kir.),
6uiTb
uoBajicuubuib — umfallen,
iiaMBaïb
schwaches
von
um-
s t ü r z e n , hinfallen, h i n s t ü r z e n ; míii ö a u i ä i l ä i i i n
π n yuajib — ich um;
•ii.iiM? ( K a s . ) a
halte
ci.'ìrii
iipiiiia.uy?
einen
iii.igi.iJiMbii
Schwindel ninni
ec.iii ue κτ, B a s n , , —
wenn
ich
und
euch
[J¿»J¿?.
i,ii,ijak [ ¿ L >
—
(Osin.)J
das
Schreie
Geräusch,
das
Ge-
1
ι,ι i . i i j i , i j i i , i u i
[Kir.]
den
(ν)
) l
Zähnen),
16,y).
=
m.ijak
iiijap rapa
[¿^»,
( K a s . K i r . ) , von i , i b i i - i - j i |
Versammlung,
[^igi,iji[,ic
óy ρ -
T.]
a k i,ir>ijap .leinin — die L u n g e ;
vor G e r i c h t
(beim
(Osm.)j
ι,ι ι,ι j a ρ [ A d . ]
ι , ι i , i g i , i , i i , i c (v) [ K i r . , von ni>ijjui.i—i-xjjj
CBajiiTb,
geben
ein
ropmoiib
κριικι DTiiu'b — d e r V o g e l s c h r e i ; n i . i j a k
niurmel.
von
sich
—
ö a g b i p j i a k ncnycuaTb cii.n.iibie itpuitii — liefiign
Htyp'iauic
ponan,
von
aeyub
i,ibii[i,ip;i,i,ii
cKpeajCTaTi. — knirrsclieii T i m 6 i i ü (11.
1,1 l.I jj 1,1 JI - π i,i g bl JI
1
(Kas.) |
ι,ι ι,ι li Ι,ι ι,ι p , n a τ (ν) [ p n a M T l ^ W
niederfalle, vor w e m soll ich dann n i e d e r f a l l e n ?
luyui,,
oder
jBOiiHTb — klingeln, läuten,
iibigi.i-
vor
Halsband
cjiaóbiii
Geräusch cyhiilK
ι,ι ι,ι i ( h ι , ΐ ] ) (ν) [ K a r .
τ ο κτ> KOMy
nicht
—
.îiiT'b — d e r Topf s u m m t ,
MbiguJiAbiM ( K a s . ) y Menu rojioaa aaupyHîiiJiaei,
liei
cokojiobt,
wird.
Kochen), yuacTL,
HAU
d e r d e m F a l k e n um den Hals gelegt
i , i b i i [ i , i p ; u (v) [ ^ « I ^ X L »
Oberfläche durch Hitze v e r h ä r t e t ist. ι,ιι.ι g b u
Iiis
îjbijbip
ι,ι Iii j ι,ι ρ
(Osm.)]
3ByKi pBymeäcii ßy.uani, j i a i e p i u — das b e i m Z e r r e i s s e n von entsteht.
l'apier
Geräusch,
oder
Stollen
119
Çbljbip
V i j b i p
(v) [ j - ^ î ?
1 ) (Kas.)
(Kas.
cHîHMaTt,
i j b i H b i k (v)
Kir.)]
CMopiueeaTt,
Z e u g in F a l t e n ι,ιbij b i p b i J i
ι,ι b i H A a H (v) [ K i r . , v o n
(Kas.),
von
y bij b i p
ijbiHAbi
1
sich r u n z e l n . [j^Ij^j»
(Osm.),
von
ybijbip
3BJKT,
pByiueÜCH
ÔyMai'H
π bij b i p T b l 3DyK'b
öyMai'H
Geräusch zerreissender
(v)
ü.iii
waTepia —
jbip pa3At.ieHin
ua Ge-
Improvisation
6e3T>
ohne
Strophenabtheilung,
Klagelied.
ι,ι b i p ( ν ) [ j ^ ä
trennen,
Stoffe,
(Kir. Kas.)]
—
zertheilen,
zerreissen,
y l ä M u i ι,ι b i p b i n (Kas.
Kir.),
ïpaBt
von
—
ich
zertrennen,
zerspalten,
ßapaMbi»
gehe
durch
auf-
zerschneiden;
(Kas.) das
η xoHty u o
Gras;
MbiHAa
i , i y j i,iyk, aHAaH y b i p u i i 6 a p ! 3Atcb Aopom
ybii-»-Ji] coÖHpaTbca, « K H j i a T t c a — v e r s a m m e l t sich z u s a m m e n z i e h e n ;
(v)
[j»¿JL·»
tu
Ηΐπ>,
werden,
AOJi)Keui> Tarn» npoópaTbca! —
ist k e i n W e g ,
iibijbua jäjilä-TöpgoH
du m u s s t
dir
dort
einen
hier Weg
bahnenI
« y i ynpyrocTb — die Elasticilät. ijbij b i J b i u i
=
cKopönaa ntcHb, upniHTame —
pa3opB3Tb
das
iiïpMa.
fjJL·»,
ver-
pa3AB0HTh, pa3ABHHyTb, pacnopOTb, paCKOJIOTHTb,
(Osm.)]
puymeiicii
ybijbipiua [Kir.] = i.ibijbiJi
(Kas. K i r . ) ] nnnpoBH3auifl
Todtengesang, 2
hervorbringen,
ßtcHOBaTbiä — b e s e s s e n ,
ntcHfl,
sang,
H.1H
M a r e p i a — das G e r ä u s c h z c r r c i s s e n d e n P a p i e r e s oder Z e u g e s
chica-
i,ibiH-+-Jia-t-H]
ι,ι b i p [ ^
KynjieTbi,
-t-Aa] UpOH3BOAHTL
Spiel
rückt.
catHiiaTLc«, M o p m n T t c H — s i c h z u s a m m e n z i e h e n ,
(v)
beim
[ K i r . , von ç b i H - t - J i b i ]
ciynacuieAuiia,
H-Jl]
ybijbipAa
—
ötcnTbca — besessen sein.
zusammenlegen.
(v)
arpt
niren.
runzeln.
coÓHpaTb M a T e p i w b i c k ü b a k h — e i n
(Osm.)] bi
upHABpaibca
cABmaib —
zusammendrücken, zusammendrängen, 2) (Kir.)
120
ÇbipakTblH
(Kas.),
von
iibijbu
ι,ι b i p a
[Kir.]
MajOHfiKaa h KopoTüaa j o » Ö H n a — e i n e k l e i n e ,
-+-ΙΠ] coöiipaTbcu B M t c i i ; — s i c h v e r s a m m e l n , y bij bulbilli y
[^.»l..·.
(Kas.), von
kurze Thalsenkung,
iihijbubiui
ι,ι b i p a y
[Kir.
Krm.]
1) ntBeifb — der Sänger. c o ó o p i , co6paiiie uapoAa — die
Versammlung,
i , i b i j b i J i T (v)
2 ) nliCHa o crapHHl; — e i n e alte L e g e n d e , i j b i p a y i u b i [ K r m . , von
Volksversammlung. f j J L »
(Kas.), von
i,ibijbu-i-T]
nteeuT),
iipiiKa3a'rb c o 6 i i p a T b c a — sich v e r s a m m e l n l a s s e n , ι,ι b i j bi i n τ b i p ( v ) [ K a s . ] ι,ι b i n [ K i r . ] 3Jioä
=
Ayxi
=
i,ibiir¡ajia.
ein
böser
Geist;
vom bösen Geiste besessen, Sucht leiden,
μοαπτβ3
iiaAT.
[ ¿ [ ^
(Kas.)] =
der
Sänger,
der
105). jbipak
A a j e K i a , Aajibuiü — w e i t , f e m .
6 t c n o B a T b i i i , CTpaAaromiä n a A y i e i i
i,ibiHa3a [ojL·?
—
W a h r s a g e r ( P . d. V . V I I , 'ybipak
ι,ι i n —
ybipayn-Hbi]
upcACKa3aiejb
an
iibiH
ypgaH
6ολϊ3μκ> der
—
fallenden
epileptisch.
i,ibiiia3a iiaMa3bi id.
iibipak
[Kir.] =
nbipakjbik
i,iapak.
[ j J i l ( K a s . ) ,
von
ybipak-i-
jibik] AajbiiocTb, Aajib — d i e W e i t e , d i e F e r n e .
(Kir.)]
siepTBtiMT)
a
i,ibipakTbiH — das T o d t e n g e b e t ;
[ ^ j j i l ^
Tbm] H3A3J1H — v o n f e r n e .
(Kas.),
von i , i b i p a k - + -
121
122
ifbipakTbiHyk — îjbipt
i / b i p a k T b i H y k [ ¿ y j J ^ l ^ (Kas.), von iibipak- i j b i p k b U A a (v) [Kir.] TLim-yk]
cjitHTbcn — lachen,
1131 caHoä A3JH — aus weiter Ferne. Mibipak
i i w p g a [Kir.]
(Kas.), von iibip-t-k]
ateucKoe ro,iioBBoe yispauieHie — ein Weiberkopfschmuck.
nponauuBaHie — die Durchgrabung. 3
y bi ρ bi k
(Osm.)] =
n i . i p g a j (v) [Kir.]
Hbipbik
BecejiHTbCfl — sich belustigen.
ApeBuee na3Banie MajeHLKoä MtAHoii noueru —
alte Benennung einer kleinen Kupfermünze; ijbipgaA [ i l é / » (Osm.), vom arab. .sli/c] ijbipbik 603AypMak pasMtuaTb ΜβΛκγιο noueTy — eine
kleine
Münze
Kpyieme BepeBKH — das Drehen des Strickes,
einwechseln; ' i j b i p j i a (v)
(Kir. Kas.),von'iibip-i-ja]
ijbipbik 6o3AypMa3 CTpauiHbiii öo-UTyni —
nliïb,
ein grosser Schwätzer; ybipbik Hbikapjia3
visiren;
ôapuuiuuivb, noKyuaioiniii cTapua ujiaTba — ein
ntcuio — er singt ein Lied; iibipjiaii ykbi!
Aufkäufer aller Kleider,
(Kas.) 'iHTaü napacntBil — lies mit singender
y b i p w j i (v) [ ¿ i ^ ï (Kir. Kas.), von i ( ibip-i-ji]
niinpoBH3HpoBaTb i,ibip Mbipjibii
— singen,
Stimme! κϊιιιϊ ijbipywbiu i/bipjiaMa! ne uoii
pacxoAHTbca, paäpbiBaTbca — auseinandergehen,
utcuH Apyinx'b! (uocj.) — singe nicht das
zerreissen, sich auftrennen.
Lied anderer Leute! (Spr.).
iibipbiJiAa (v) [ ¿ p J j l ; ^ , ¿ - « ( j J / » (Osm.)]
2
Tcib c i luyMOMT., atyatajarb — mit Geräusch fliessen.
π bi ρ Ji a (ν) [¿«X/» (Osm.)] =
[jf j U
(°
sm
·
R
Hbipaak
1) CTpeK03a — die Grille.
·)]
2) pouKa — die Saatkrähe.
npanyA. οττ. npeAUA. — Causai, vom Vorherg.
3) öojTym — der Schwätzer.
ijbipwM [Kir.] KopoTKiü poMeiib, upuuiiiTbiii κι uoflupyrfc A-ia upoAtoauia
ibipjia
ntTB, cBHCTliTb — zirpen, pfeifen, singen. i,ibipjiak [ ¿ X ^ (Osm.)] =
HbipbUAaT (v)
impro-
(Kas.) OHb uoerb
npaiKKy — ein
i,i bip λ a u (ν) [ j i ^ ^ o . (Kas.), von i,ibipja-»-H] 1) 6biTb cutTy — gesungen werden.
kurzer
Riemen, der an dem Bauchriemen angenäht
2) (Osm. R.) npon3BOABTb ueupecraHHO pfcutie,
ist und
cTpeKO'iymia wyitn» — fortwährend kreischendes
der
durch
die
Schnalle
gezogen
Geräusch hervorbringen.
wird.
'iibipjiaT (v) [¿¿Xy» (Osm.)] =
ι,ιbipbiMTbi [ ^ ¿ o » · (Kas.)] TIMHCTU0 oBpaweifb, aaatopa — eine schlüpfrige Senkung;
6ip
iibipbiMTbiga
6aTTbik diu
3act.iH b i 3a«opy — wir sind in der schlammigen Stelle stecken geblieben.
ibipjiaT.
i,ibipjiaT (v) [ j i ^ ^ (Kir. Kas.), von ijbipja -HT]
3acTaB.iaTb ntTb — singen lassen. i i b i p j i a T y i b i [ ^ y X ^ » (Kas. get.), von i,ibipjiaT-+-y-t-Hbi]
çbipaMAai [Kir.] He3Ha'iHTejibiiaa uiiipaua — eine unbedeutende
yiHTCJib ntuia, pereHrb — der Singelehrer, der Chormeister.
Breite. V " P y [ i ^ j j ^ (Kas·)] lituie, iiepKOBuan ntcub (get. Tat.) — ein Gesang, der Kirchengesang (get. Tat.), ijbipyqbi
a
(Kas.), von ijbipy-t-ibi]
ntBeut — der Sänger.
HbipjiaMCbipa (v) [ j j « ) ^ · ) ! ^ «
(Kas.), von
iibipjia-t-MCbipa] uontTb nemuoro — ein wenig singen. i,i bi ρ τ (ν) [ ¿ ¿ ^ (Kir. Kas.), von iibip-f-τ] jbipT
=
123
Π hip Τ il Iii
paapuuan., TepeúiiTL· 3yóaHii, repaaTb, pacTüJKHBaTi» — zerreissen, mil den Zähnen zerreissen, zerfleischen, das Volk auseinanderIreiben; Mipäsi libipiTbi οιιτ> pacuax'iiBa.ib iioob — er pflügte das Neuland. Π bl ρ Τ il Β i [ ( J j l j / ? (Osili. R.)] XBacTyin., öaxnajii — der Prahler, der Aufschneider.
1,1 b l j
124
Mbipnbip (Osm. R.)] 1) CTpeiiO'iymiii, cKpuuiimiii uiynib — ein kuisterndes, kreischendes Geräuscli. 2) ueyminaiouiiii 6oJTyub — ein unermüdlicher Schwätzer. iibipuibi [Kir., von iibip-i-libi] ntuem — der Sänger, i.ibipöyga (Osni.)J
MbipTbik fjjp^A» (Kas. Kir.), von ubipT-t-k] Tapóaraiib — das Moschusthier. paaoipaiiuuii, pacTepaanubiii — aufgerissen, Mbipwak [ ¿ L ^ » (Kas.)] aufgeschlilzl, zerrissen, zerfleischt; libiprbik sajiHBi. — die Ducht. nip (Kas.) pa30;tpami0e íiIícto, aupa — ein iji.ipMakjian (v) [ j i ' ^ U L ^ (Kas.), von ιπ>ιρRiss im Kleide, ein Loch. Mak-i-Jia-f-ii] m bip ΤΗ λ (v)[jJj / A=.(K¡r. Kas.), von iibipx-i-ji] CAliJiaTbCH 3aJiiB0Mb — eine Bucht bilden, piuopnaTLCj], psancn, öutl pa30;ipauy, pac- ijbipjiaui [Kir.] repaauy — zerreissen, Risse bekommen, zerrissen, zerfleischt sein. iii.ipTi.ic [Kir., von iibipr-t-iii] cBajicôiiuii iioj;i[iokl oï l aseuiixa tbctio — ein lluchzeitsgeschenk des Bräutigams an den Schwiegervater. Mi.ip'rkbi'i \ ^ ^
(Kas.)J
xiiuiiiuii, pacTep3i)iBaioiuiii — reissend (von Thieren); iibipTkbiw τΐιιι kjilikl — der Eckzahn; MbipikbiM luÜBaii xauuioe îKiiBoruoe — ein reissendes Thier, iibiprkbiiu [Kir.] - πι,ιρτΙϊΜΐ. ni.i])TJia (ν) (Osm. R.)] lip0H3B0AHTL· pli3K¡ÍÍ, CKpilLHIluiit lliyM'b — Clll kreischendes Geräusch hervorbringen. iibipTJiar (v)
(Osin. lì.)J
lipiiiiyji. οτι upejiu/i. — Causal, vom Vorherg. Mbipxjiak [ j ^ ì / » (Osm.)] =
ibipTJiak.
iibipTTbip (ν) I j - ® j j J í s c * (Kas.), von ijbipr -+-Tbip] 3acTaB.i/iTL, AOiiycTiiTb pasopoaib, pacTep3arbzerreissen, zerfleischen lassen. m bip Abi ρ (ν) [Kir.] 3acrai)jfiTi> pi,iti, — graben lassen, iibipijai (v) [Kir. V.] cKa.niTb 3jóbi — die Zähne fletschen.
1)iipoMe;KyroKb BieasAy ct^a.iiiiunuMii kucthmh der Zwischenraum zwischen den Silzknochen. 2) HteJioóoKT, MCîKjiy noyum uo.ioBiiuaiuii i;ypAioKa — die Rinne zwischen den beiden Hälften des Fettscliwanzes der Schafe. 'iibiJi [ J * » , (Kir. Kas.)] = ji.iJi roA'b — das Jahr; παιμι iibi.i (Kir.) iiobuíí l'OA'b — das Neujahr; iibiJi - caji.ni (Kir.) KawAbiii roAt — jedes Jahr; iibUßaii i.ibuija (Kas.) roA'b OTb l'OAy — von Jahr zu Jahr; übijbugbi nbi.i (Kas.) utotl roA'b — dieses Jahr; nyii iii,ui;ian (Kas.) et Aanniixb .itn, — seil langen Jabren; y3gaH iii.iji (Kas.) upoui.iuii γοαι — voriges Jahr; i,ibi.i 6aiiibi (Kas.) na'ia.io lOAa — der Jahresanfang; iibiJi läyliri (Kas.) utJibiü roA'b — das ganze Jahr hindurch; iiap'i'bi ijbu (Kas.) uojroAa - ein halbes Jahr; Gip i.ibiji iiapi>i.M (Kas.) nojiTopa nwa anderthalb Jahre; Tbimkaii iibiJi (Kir.) l'OA'b MuuiH — das Mause-Jahr; Cbijbip i,ibiji (Kir.) ι·οατ> Kopoitbi — das Jahr der Kuh; 6apc ijbi.i (Kir.) roA'b Tiirpa — das Tigerjahr; kojaii iibi.i (Kir.) γοατ> 3aiiua — das llasenjahr ; jiy iibiJi i'oal ApaKoua — das Drachenjahr; ijbiJiau nbi.i (Kir.) roA'b ajitn — das Schlangenjahr ; iibLikbi ui,iji (Kir.) ιόατ> JoiuaAn — das Pferde-
125
ybiji —
jähr; koi
YBI.I
ΓΟΛΤ. OBUM —
das Schafjahr;
Meuiiii ybiJi (Kir.) γολι o6e3T.aiibi — Affenjahr; ίτ y b u (Kir.)
ybUbi
ΓΟΛΙ
schlange;
das
ΓΟΛΤ. —
über ein Jahr; iibu
asrtii
6aiu
(Kir.) iia-
KEUÏ
DTIIHM —
AtBiiibHXT> Koci —
kleine weisse Muscheln,
die als Schmuck an den Zöpfen der Mädchen
die ersten
Vögel des Frühlings.
getragen werden, ybijiapjhik [jJj^L» (Kas.), von yw.ia-t-p-+-
2
iibiji (v) [¿jJL, ¿ J L (Kas.)]
jibik]
n3BBDaTbca — sich schlängeln, yi.ijia (ν) f^^Ls. (Kas. Kir.)] =
pacuojoHteHHbiH tuaitaTb — zum Weinen aufjbigjia
gelegt; ybuapjbrk im Λί-ΐο, Bbi3biBaioiuec cjie3bi — eine Sache, die Tiränen hervorruft.
ujianaTt, pbuaTb — weinen, iibuay [j'il*» (Kir. Kas.), von ybua-i-y] 1) njia'ii, pbiAanie —
(Kas.)
iiaJieubKifl 61;.i¡jh panoBHUbi RM yupameiiis
CTyiiHJia necua — der Frühling ist eingetreten ; iiMJi kycy (Kir.) nepnun
nakTbi
coóaKH — das iibi.ianöac [Kir., von nbijiain-öaiu] = j b u a n -
aca (Kir.) 'iepe.it
I,IBIJI
iibuan
yKycHja — die Schlange hat gebissen,
ïlundejahr ; AOi¡y3 iibu (Kir.) ΓΟΛΙ cBnubn — das Schweinejahr;
126
das Weinen; ybiJiay
HbTJiaT (v) [¿f^L» (Kir. Kas.), von yr.ua —*-T]
τίκτϊ (Kir.) npnBf)3aT[. κι κοπϋΐο ni 3Η3ΚΊ>
aacTaBJiflTt ujaKau.,
Tpaypa 'lepiiyio τρηπκγ —
machen,
zum Zeichen der
Kummer
oropqaTb
—
verursachen,
weinen betrüben,
Trauer an den Spiess einen schwarzen Lappen
kränken; äoc iibuaTa aiTap Aycnan Kyl-
befestigen.
Aypö aiTap (Kir.) c.ioBa apyra ηρβπ3Β0ΛΗΤΐ
2) (Kir.) crura Bi noxeajiy yMepinaro — Verse
njiani, cjoBa epara csitxi — wenn der Freund
zum Lobe eines Verschiedenen.
spricht, betrübt er, wenn der Feind spricht, bringt er zum Lachen,
iibiJiayk [Kir.] njiaRca — Jemand, der zu weinen liebt, iibijiayjbi [Kir., von m.uay-Hjir.i] ijbuayjibi ßoJAy oii'b nocToanno njiaKajii — ybuayk.
[JO^J.
iibiJiaMCbipa
iibiJiaH [¿/iU, u ^ ? (Kir- Kas.)] — jhuan 3MtH — die Schlange; kapa iibuaa lepiiaa 3Mlifl — die schwarze Schlange; Ty3 ßaiujibi ybiJian (Kas.) yaa —
BHtcTt luana«. — iibiJiaM
in Gemeinschaft weinen.
(Ζ.)] vergi. iibUflaM
öbicTpbiii — schnell.
er weinte ununterbrochen, ywjiak [Kas.] =
iibuac (v) [Kir., von ybua-Hiu]
die Blindschleiche;
(ν) [ j ^ l ^ ' i U
(Kas.), von
ybua-+-M-i-Cbipa] BcnjaKiiyTb, np0CJie3HTbCH — ein wenig weinen. 'ybiJibi [^J^ (Kir. Kas.)] =
jbijibi, jojiy
Teujbiii — warm; ybiJibi cö3 (Kir.) .lacKOBoe
aiKflaga ybuaii (Kas.) ApaKoui — der Drache;
CJIOBO —
1113 ybuaH (Kas.) Ml;4HUKa —
(Kir.) anepmHbrii — energisch ; ybiJibi ybUbi
die Kupfer-
ein freundliches Wort ; ybUbi kaiijibi
schlange; ok ijbuan (Kir.) CTpfcjia 3Mtn —
coBct.MT> Teajibiü — ganz warm (Kir.);
boa talarica; ybiJian ygbi (Kas.), ogw (Kir.)
ybiJibi cöiläcäi{ iibiJiaii
H3biKT> 3Ml;n —
die Zunge der Schlange;
kaTTbi kaTTbi cöiläcäij öycypMan ínbigap
latjrbipAakjibi yi.uaii (Kas.) rpeiwyiafi 3Hto —
AiuiHAäii (Kir.) ecjin TU oieub JiacKono aa-
die Klapperschlange; iiiagaTMH iibuau (Kir.),
roBopmob,
cagbip iihiJian (Kas.) acnn/u> — der Viper;
ec.in TU oneiib cypoBO 3aroBopmm., iwycyjii.-
capbi öaui in.uaii (Kir.) exnfliia-^· die Viper ;
Maimm. ocTaBnTt
cy ybuaHbi Ronan.™ 3m1;h —
du sehr freundlich, so kommt die Schlange
die Wasser-
3ML;N
IHM gap
ΙΙΜΛΜ
ÍIIIHAÜH,
Bbiiiaerb nai cBoeii Ηορι,ι, CBOIO
Bl;py
(UOCJI.)
— sprichst
y biJiBi —
127
2
128
çhijrgbi
aus ihrem Loche, sprichst du sehr hart, verliert
verdorben, iibelriechend; ijbjjik japa Boaatoiuaa
der Muselmali seinen Glauben (Spr.).
paua —
eine übelriechende Wunde; ijbuk
ibikiiak 6uTb HcnopieuBbiHi—verdorben sein,
ubi λ m (ν) [Kir.]
ueMHoro nepe/iBüraTbCfl — ein wenig sich fort- y b u k a e a fo^lsJL· (Osm.)] =
jHcnqa ci puateB inKypoii, inyóa η3ί> τβκοίί
neeajii — ich bin nicht weit fortgezogen.
nwypu —
Fuchs mit gelbrothem Felle, ein
Pelz aus solchem Fuchsfelle.
IlbUblk [jJL. (Z.)] copi, r p m bt> rjia3y — Augenschmutz, u biλbi π (v) [¿^JLä (Kir. Kas.)] =
jbiJibiii
iibukbi [^jiL (Kir. Kas.)] =
warm sein.
jbijikbijiy.
jbukbiibi
1) nacTyxi. jiomaAeii — der Pferdehirt.
2) poAi> KyjiHKa c i α·"ηηηημτ> kjiiobomi, βθλβ-
iibiJibUbik [jÌJL. (Kas.), von nbUbn-Jibik]
ιηιιοκ) ci yTKy — eine Art Sumpfschnepfe mit
TenjOTa — die Wärme. nbiJibiT (v) [j^JL» (Kir. Kas.), vergi. iibUbiH] oöorp'tTt — erwärmen, heizen.
langem Schnabel, von der Grösse einer Ente. iibukbiM [Kir.]
ubi-ibiTy [jy^JL». (Kas.), von iibiJibiT-»-y]
uoKpueajio noAi ct.AJioMT> — Decke unter dem
Harp1.Baiiie, oTou.ieHie — die Erwärmung, die Heizung.
Sattel. iji.ukjiaH (v) [¿jr}UL (Osm.), von iibiJik-t-
iibUbi3 [_)J=. (Osm. R.)] Ma.ieBbKÌii,
jbukbi.
iibukbui.i [jJLiJL (Kir. Kas.)] =
HarpÉBaTbca, 6mti. Tenjibuii — sich erwärmen, nbiJikbiiiibi [Kir.] =
ne
pocTymiii
Jia-t-n] —
klein, nicht
ncnopTHTbca
wachsend.
(o atiqaxi) —
verderben (von
Eiern).
'iiMJbiM [Kir.]
a
ibukaea
bewegen; ybiJibin koiuyM a nenajieito οτκο-
ijbijiga [ U L , [iL,
(Kir. Kas.)] bt.
no^uHbfl, npopyßb m. ptKt, SBMoii — die Lulime
1) pl;iKa, TeKymaH
im Eise.
Flüsschen, das in einer Schluchtfliesst,der
iibUbiM [^JL· (Kir. Kas.)]
—
Fluss; ypaji ijbiJigacbi öyijian tAyin no pliK'6 Vpajit —
neBOAi» — das Netz.
am
Flusse
Ural
entlang
reitend; ka3an iibugacbi (Kas.) pina Ka-
iibiJibiMbik [Kir.]
.laima — die Kasanka; îaïI iibugacbi (Kas.)
oTTenejiL· — das Thauwetter.
pliKa Bojira — die Wolga.
i,ibijibiMuibi [Kir.] BMl!H)U(iii BRxyuiiii, ΗβπρίΗΤΗΜίί BKj'CT, — einen unangenehmen, zusammenziehenden Geschmack
2) (Kas.) OBpan. — die Schlucht. iibiJigap [jlil» (Osm.)] napa ôukobi, npHiipuraesiaa κι ap6t, KOi'jia
habend.
Aopora ΗΑβτι b i ropy — ein Paar Ochsen, die
yMJiy [Kir.] 1) TeujioTa — die Wärme.
als Hülfe an die Arba gespannt werden, wenn
2) noMomb ckotohi, OAe%AOH) pa3opHBDienycH — Hülfe, die m a n durch Schenkung von Vieh und Kleidern
oepart, pt.Ka
dem
zu Grunde
es bergauf geht. 1
KOHtanbiii ouieiiHBKT. coitola —
Gerichteten
das lederne
Halsband des Falken.
leistet. iihiJik [¿1», ^ L (Osm.)]
μ bi Ji g bi [^jiL (Osm.)]
2
iibiJigi»i [ 0 i L , 0 «Ιο. (Kas.), von iibu-+-gbi]
1) ruiuoe siiuo — ein faules Ei.
roAOBoii — jährlich ; yagan ybugbi npoiujiaro
2) HCnopieHHbiii, ncnopTHBuiiäca, BOHHIOmiii —
roAa — vom vergangenen Jahre.
129
ybugbip
çbugwp
[Kir.
y b U A a (ν) [ K i r . , v o n y b u - i - J i a ] =
Bdg.]
nucoKoe eepeso,
ooioxee
ua ôepeey
—
g b u i f l a c [ K i r . , von
( K a s . ) , von y b i J i - i - J i a - t - n ]
1 ) οκοίο
r o í a — ungefähr
ein J a h r ;
poAHBiniecfl ο ι oahomt, r o A y K H R j a λ ι ο α η — L e u t e ,
i,ibUAaM
Jahr.
^I^aL»
Kas.)]
=
ijbiô^aM
ijbiJiJibik [ j U L ·
( K a s . ) , von
roAOBOH — f ü r ein J a h r ;
( K i r . ) n o t 3 » a ü CRopol — reite schnell!
nbu-t-Jibik]
6ip ybujibik
a3bik
roAOBoä 3 a n a c i — der J a h r e s m u n d v o r r a t h . ybijijbikjibi
[^ilL.
(Kas.),
von
ybuuibik
(Kir.) Vater
ijbUAaM
apoBopuuü
(Kir. Kas.)]
öjecTHiuiii
— der
i,ibUAbik [Kir.] = VbUAbipbiM
KypiHä
BOcnjaMeuaeTca — das F e u e r ^bulbil}
(Kas.)
flackert
oront
ybUT.
(v)
jbiJi-
Micia
(v)
(Kas.),
ciatoutHtrb,
yiTKäi
6iecTaiunMi> kejom
KyK
ybUTbipaia
von
BocxoAa
(get.
—
ifbu-
η vom
ybu»bi. ybUJKbip-Ητ]
1 ) H3BHBaTbCfl RaKb S H t a , nepeABHraTbca T y A a
glänzen,
qbiga-TepgoH
kbipajbin Tat.)
nbUT
cojHue,
Korjia
βρκΐϋ Ô j e c K i — w e n n macht
und her r u t s c h e n , sich d u r c h w i n d e n .
6a-
iibut
npaóJHaiaeTca,
d e m A u f g a n g e nahe ist,
npmaeTb
2)
(v) [ K i r . ] =
ybiJirbipa.
— sich a u s r e d e n ;
i¿bu-
He o m e a p i i B a S c a ! — mach keine
leeren Ausflüchte 1 •ybußbip
die S o n n e
sie den
oTroBapneaTbca
¡KbipTiia!
uoboai
Hand
y3aTMa!
des H i m m e l s hell e r g l ä n z e n . ijbUTbUAa
nepeABiiraTbCfl
Π0Λ3Κ0ΜΤ. — rutschen,
h CKiAa — sich w i e eine S c h l a n g e w i n d e n , hin
blinken m a c h e n ;
Rpaio He6a
Henuoro
hjh
y b u a t b i p T (v) [ K i r . , von
Tbipa-Hx]
ero
CHAR,
y b u a c b i p (v) [ K i r . ] = =
[Kir.]
canta — der R u s s .
gbiTTa
[Kir.]
rutschen,
Ó j e c T t T b — b l i n k e n , blitzen. ybUTbipayk
AtJiaTb
jbUAbipöa
P l a t z e rutschen, (sitzend oder kriechend) h e r a b -
Abipa
ijbiJiThipaT
ybujibik.
uepeABHraTbCfl,
(Kir. K a s . ) ] =
ybUAaiuAau
3aABnatRa — der R i e g e l . i j h i j i J K b i (v)
[Kas. Kir.] =
von
[Kir.]
iibijiAbipMa [Kir.] = flimmernd;
y b U T b l l ] l¿bIJITbIl{ id. ybUTbip
[Kir.,
uo.iuia — der B l i t z .
auf.
[Kir.]
ô j e c T a m i S , ceepKatomiü—blinkend,
ybiJiTbipa
(ν)
uoAronaTb — z u r E i l e antreiben.
flimmernd;
i i b U T e r r i ( K i r . ) oiio CBepnajo — es f u n k e l t e ; ijbiJiT ί τ ϊ π
— ein
-HAbip]
yT
ybUT
ankommen;
ιβΛΟΒίκι
Mensch.
ybUA^MAaiiAbip I
Glanz,
moü o T e u i cKopo n p i wird bald
uocntuiHTb — sich beeilen.
ηπκί>— ich habe einen ein J a h r alten K n a b e n . [¿JL,
Kici
äKäu
i / b U A a M A a H (v) [ K i r . , von y b i J i A a M - t - J i a - f - H ]
mïhïm 6 i p yfaiJi-
Jbik-iibi MaJiajbiM 6 a p y neun roAOBa-iuii uajib-
cianie,
ijbi.waM Keläp ΐΛβττ, — mein
flinker
-HJbl] roAOBoä — ein J a h r h a b e n d ;
ίτϊπ
(Kir.
C K o p u ö , cKopo — schnell, b a l d ; y b U A a i M 6 a p !
2 ) no roAaMT> — j a h r w e i s e .
BpeHa
ybu-i-Aaui]
die in demselben J a h r e des C y k l u s g e b o r e n sind.
yapTbi
ijbijijian OKOJIO n o j r o A a — ungefähr ein halbes
UbUT
jbi.ua
upoeecTH r o a n — die J a h r e z u b r i n g e n ,
eio
hoher B a u m , der der B i r k e ähnlich ist. ybiijan
130
IJbIJÖbip
[j^i» — der
(Osm.)] = Zügel;
ibuöbip
ybuôbipjiapbi
ne p a s u r p u e a l i
ropAarol
nicht d e n S t o l z e n I a
ybiji6bip
[Kir.] y
—
6äpts spiele
131
ÇbUÔbipAa
132
IJL136H3
OAentAa paeoApaHuaa, βί> jroxHOTbaii — zer- IJhI3bip-IJhI3bip rissene, in Fetzen herabhängende Kleidung. ijbuôbipAa [Kas.] =
¿jj*
ybi3bipTbi
jbußbipAa.
(Osm.)] =
flbI3-
IJB13. (Osm. R.)]
AJamiäca TpemamiB myin· — ein fortwährendes
tybuGpa (v) [Kir.] pasBlisaTbCH — flattern.
prasselndes Geräusch. ybi3bipAa (v)
i j b U M a g a i [Kir.] schleimig, scharfsinnig.
(Osm.),
von ybi3bip-t-ja]
1) ci!Ojib3KÌii, cji03ncTbiii, DiycTpbiH — schlüpfrig,
TpemaTb — prasseln.
2) oAHoro cn.ioujHaro UBtTa — einfarbig.
ijhiwaT (v) [ ¿ i l ^ (Kas.)] yHiwaTb, ycnoKOHTb, ycHaprn — beruhigen,
iibiJiMaijAa (v) [Kir.] cKGJib3HTb (o caHoxi), nepeannraTbcii c i MtcTa
ruhig machen; ijbuagaH ßajaHbi ijbiwa-
Ha MliCTO, roBopHTb 6ohko π ßbiCTpo — gleiten
Tapga
(von Schlitten), von einer Stelle zur andern
peßeuKa — man muss ein weinendes Kind
rutschen, schnell sprechen.
beruhigen,
KipäK
oaAo ycnoKOHTb
waiymaro
ijbiwaui [«jily» (Kas.)]
Q b U M a n [Kir.]
THxiä, CKpoMuutt — ruhig, bescheiden, fried-
Kanaa-To arpa — ein Spiel.
fertig.
i/bUMï (v) [Kir.]
6uTh ôe3T> CTpaxa, 6biTb xpaópuwi — ohne y b i w a u u a n (v) [ j r ^ U l j » (Kas.), von ijbiwam Furcht, unerschrocken, tapfer sein. ybiTbi [Kir.]
-»-.la-t-ii] ycnoKORTbca, 6biTt
CKopo — schnell; ybiTbi iiyp/iy ohi ixa.n> uih6ko — er ritt schnell.
ruhig, friedfertig sein. ybi3.na (v)
ybiTbip (v) [Kir.]
TtpyuiJl(Osm.)]
=
Hbl3Jia
yAajiHTb — entfernen. ijbiAaB
τηχημ — sich beruhigen,
1 ) coTpacaTbca, ApontaTb, 6nTbca
(o cepnnt),
HyBCTBOBaxb 6ojib — zittern, beben, schlagen
(Osm.)]
3ai'pBD0Ki, aauieeKT. — die Stelle hinter dem
(vom Herzen), ein heftiges Schmerzgefühl haben.
Halse, der Mähne; ijbiAae Käiuiji 3aTbijioqnas
2) np0H3B0AHTb planiti, chjilhuh uiyui — ein
KocTb — der Nackenknochen ; ijbiAae japacw
starkes, grelles Geräusch hervorbringen.
pana na sarpHBKt — die Wunde unterhalb der ywsjiaH (v) i,ibi3JiaT (ν)
ijbi3-ybi3 [_>»_;» (Osm.)] c i TpecKOMi — prasselnd. yi>i3ak [Kas.] = ijbi3bik [ ¿ J » ,
(Osm.)] =
qbmaH
TpemaTb, myMtTb — prasseln, singen.
Mähne.
1)
ije3ok. (Osm.)] =
MaTepin
nbi3bik
(Osni.)] =
ιφοπ3ΒθΛ0Τΐ.
hjih
inysn>
ôbiouiaroca
ybi3Jia
— überhaupt
Causat. von ybi3.na. i,ibi3AaH [Xpqutujii (Osm.)] = Ijbi36bi3
iiÍ3AaH.
(Osm.)]
CBHCTI, TpecKi η τ. u. — ein pfeifendes,
1) atapKoe (ua Ββρτβ,ιΐ) — der Braten auf
prasselndes, schabendes Geräusch.
dem Spiesse.
133
ybiuibi —
2 ) aojii'o BapBBuiiiioi ciipouT., we.ie — lange
Schmutz bedeckt;
gekochter Syrop, Gelée,
ero »aua'iKauu
y b i u i b i (ν)
y b i n a p [Kir.] =
jbinap
A'hJiaTb
KHuitTt — wimmeln.
flüssig
(ν)
ijhiJiAaMAaii.
[Kir.]
—
pa3Mnriiiïb — dickflüssig
werden,
ι,ιüiwbin (v) [ ¿ . ^
ybiwbiiiAbip
• i j H w a H [¿,\y> (Kas.)] =
(Kas.)] =
(v) ¡ ^ j j j ^ j j * (Kas.), von yi.i-
WbIIH-AI>ip]
jyBan
aacraBJiflTL mmtlc« — sicli wasclien lassen.
uojHbiii, HeuoBopoTJiHBbiH — dick, unbehilflicli.
II bl Β Iii .1 [ J j ^ í » (Ositi. 1{.)]
i i b i w a n (v) [ ¿ x l ^ » (Kas.)]
MBpHKaiiLe — das Zirpen.
aaMtniKaTbca, ycnoKOHTbca — zögern, trödeln,
iii.iBhijiAa (ν) l ^ ì ^ L y ^
sich beruhigen. i j M w a u b i [Krm.]
(Osm. Π . ) ]
ΗΗρπκβτΕ — zwitschern.
'leJioBtKi,
MOJOAaa Anemia
—
ein
iibißbi.iAau
junger Mensch, ein junges Mädchen (P. d. V. VII*, 3 2 , i g ) . y b i w a i m a i i (v) [ K a s . ] = i / b i w a m i h i k [Kas.] =
(ν)
[jfljJL^A»
iibiwaiuian.
(v)
(Osm. R . ) ]
i , i b i w h i u i (v)
(Kas.)]
BMtcrt m li τι* — zusammen waschen.
yLiwaii-+-
i,ii.ivvy i ii.i
jibik]
(Kas.)]
npa'iKa — die W ä s c h e r i n ;
(v)
coHTH e t
(Kas.),
•ybiM [Kir.]
ycHOKOHTb, ycMHpHTL· — beruhigen. (Kas.),
von
iibiwam
THxo, cuoKoiiuo — ruhig, s c h w e i g e n d ;
-f-Jibik]
i,ibi»i
ö0JAy out. y m i — er ist still g e w o r d e n .
cKpoHuocTb, KpoTOCTb, CMHpeHie — die
Be-
scheidenheit, die Friedfertigkeit.
ι,ιbim [ K i r . ]
H b u i a g a T [ t a J O ^ (Kar. T . ) ] =
rycToä, TmyiiB, jihukììì — dickflüssig, klebrig; iibiM ybiBbik coBctMi rycToä — ganz dicköauibi
2
cji1>at>, c.itAt ab'ih — die Spur, die Wildspur.
y h i B b i k [ j j ^ * » (Osm.)]
ycT
y»ia, ποτβρη·π> pa3cyA0Kb — w a h n -
sinnig w e r d e n .
von iibiwaniJiaii-HAMp]
[jlil^
κ ΐ ρ i,ibiwy l ibi id.
i j b i B A b i p (v) [ j ^ j j ^ (Osm. R.)]
TOjiu^Bua — die Dicke.
ijbiwauiJibik
=
•inpmiaiibe — das Zwitschern.
CAtJiaTbcn t o a c t u m — dick w e r d e n , von
=
ijbiBi.iJiAbi [ i ^ J · ^ ? · ? · (Osm. 11.)]
(v) [ j r " ^ ) ^ » (Kas.), von y b i w a u
(Kas.),
R.)]
iji.ißbi.iAa.
i,ibiwaiuibik.
-+-jia-*-H]
[jL)^»
(Osm.
iibiBbiJua. ybißbi.iAaui
ybiwaiiuaHAbip
j y n , yyu
MUTi.cii — sich waschen.
mi>ijiaíim-
AaHAbip.
flüssig;
TflrysHMt,
AliJian.oi MiiiKiiMb, TnryiiiMi) — weich, dickι,ιμλλημ.
i j b i ß A a n A a i i (ν) [Kir.J =
ywwaiubik
sind
ι,ι [>i β Iii k j α h (v) [ j i ^ i u ^ (Osm. It.)J
i j b i ß A a n (ν) [ K i r . ] =
iibiwaiiJian
pyKH
machen, erweichen,
i j b i ß b i p j a (ν) [ K i r . ]
μο.ιολοΗ
iibiBbik j a g
y b i B b i k j n i (v) [ j - o ^ U j j ^ (Osm.)]
MycKycT) — der Moschus,
i.ibiÖAanAaiiAbip
ülläpi
Mac.iOMb — seine Hände
mit Fett beschmiert.
(Kas.)J
jioluhtl — glatt, blank machen, poliren.
3
134
ijbiMbii
ybiBbik
uiaMbip
oui
coBCtMi noKptiTb rpa3tio — er ist ganz mit
ceMeiicTBo — die Familie, die
yaMagar Ilausgenosscn-
schaft (H. 1 6 , 7 ) . i i b i M b i i (v)
(Kas.)]
yjbiöaTbCfl — lächeln; y j
ybiMbijbin KÖIÖ,
135
ijbiMhinAa —
136
yiräp
tybiMbijbiii yiöäpfti OHI yjibiôaeTC« — er
1) CHtri, oÖJieAeHtBuiiü orb jierRaro BtTpa —
lächelt.
Schnee, der durch einen leichten Wind fest-
ijbiMbiijAa (ν) [Kir.] =
gefroren ist.
ybiMbii.
2) (Z.) Koata, oKptuniaa orb napa ογηα —
ybiMbip (v) [Kir.] noABepeyTb pyitaea hjih liono-it πολι iicuoat. —
durch Hitze
Feuers
hart
gewordenes
Leder.
die Aermel aufkrempeln, die Rockschösse auf1
stecken.
des
ijiK [Kir.] mejib, ua3i, πιοβι — die Spalte, Fuge, Nath.
ijbiMkbip (ν) [Kir.] a
npaTaTb, BopoeaTb — verstecken, stehlen.
ijiK (ν) [ ¿ I X » (Km.)] =
jäK
BuparaTb — anspannen; nap'aT yiKKäH κίιπϊ
ìjbiMTay [Kir. Bdg.]
ιθλοβϊκτ>, 3anparniiB napy — ein Paar Pferde
ak ybiMTay poManma — die Kamille. s
eingespannt habender Mensch; y3 aTjapbiu
yMMAa (v) [Kir., von i,ibiM-»-JiaJ cjtAOBaTb CBoew Aoporoio, vötraTb — seinen
ijirin hìhì ajbin öapAbi ohi eauperi co6-
Weg verfolgen, fliehen.
CTBeHBbJXl CBOHXl ΛΟΙΠβΑθβ Β ΟΤΒΘ31 ΜΘΗΑ —
ybiMöbi3
(Osm.)] =
er
ifyMöya
spannte seine
eigenen Pferde an und
KjeiuH — die Zange ; ryHAä 6ipäp JiokMa
brachte mich fort ; 6y a i m i πίκπϊ Ha stoü
äTläpiHi ijbiM6bi3 ilä konapyn
66)
•loiuaAH oht> He ϊ3απ·π> — er spannt dieses
BejtBii oTpuBaTb y ηηχτ> KJieinaMii μηϊαμΒ
Pferd niemals an; ijiKKäH aT 3aopH)iteHHaa
AeHb no KycKy Maca — ihnen jeden Tag mit
joniaAb — ein Wagenpferd; kaßaT iiiKMän
einer Zange ein Stück Fleisch vom Körper
aanpeib napy—ein Paar anspannen ; kymapjran
abreissen lassend,
πίκ! npnnpnrH 9Ty JioinaAb! — spanne (dieses
ijï (v) [Kir.] =
(N.
ijbii, jbig
coÖHpaTb, cjoatHTb, KomiTh — sammeln, versammeln, zusammenlegen, zusammenbringen, aufhäufen, ijiä [Kir.] = ι,ιiäK [Kir.] =
π ί κ τ ϊ ρ (ν) [¿Lj^JÚ» (Kas.), von ijÍK-»-TÍp]
ijijäK.
3acTaBJiflTb aanparaTb — anspannen lassen. iiijäKTä.
ijijäH.
ijiäHuiäp [Kir.] =
yijäHiiiäp.
ijiräH [Kir. Bdg.] poAi Kaubinia — eine
Art Schilf;
ijepjü
nepinjiä, ijirän KölyHAä Ka»AuB na cbobbi MtcTt η Kanunii b i CBoeMi 03ept (nocj.) —
iji k [Tar.] hojihuB,
3amnypoBaTb, CAi-iaTb pyöem — zuschnüren, Spalten, Einschnitte machen,
ijijäK.
ijiäKTä (v) [Kir.] = ι,ι i äH [Kir.] =
Pferd) als Nebenpferd ani i,iiKTä (v) [Kir., von ijiK-4-lä]
coBCtMTj nojwwi), ¿o Kpaa — voll,
ganz voll, bis zum Rande gefüllt, y i kl a (v) [Tar., von yik-i—la]
jeder an seiner Stelle und das Schilf an seinem See'e (Spr.). ijiräp [J¿»,
(Krm. Kas.), aus dem Pers.]
HanojHaTb, HanojHflTt AO Kpaa — füllen, an-
1) (Krm.) ueqeHb — die Leber; ak ijiräp
füllen, bis zum Rande füllen.
.lentia — die Lunge; kapa ijiräp neieHt —
ijiklaT (v) [Tar., von iiikla-ι-τ]
die Leber; o ijiräp ! Ayma hos I —mein Herz!
3acTaBJHTb Hano-iHSTb — anfüllen lassen, i j i g a p ä [ojl«*», ^/"¡ψρ^ (Osm.)] nanHpoca — die Cigarette. ψ ΐ ^ Ρ [ j f t i (Dsch.)]
2) (Kas.) CHJia, Moiub — die Kraft, die Gewalt; ijiräp kaJiMaAbi mos c u a KOHqHjacb, a se Mory ôojbme — meine Kräfte sind zu Ende, ich habe keine Kraft mehr.
137
138
çirâplâH
yiräpläH
(ν) [ ¿ l i ^ X l
(Kas.), von yiräp-+-
i^bihaHAapjibik [jjJjljjl^» (Osm.)]
lä-HH]
noHapxia —
KptUHyTt —
erstarken, stark werden.
ι/iräpli
(Kas.), von yiräp-t-Ii]
CHJbHuit —
upBiHua —
stark.
in jeder W e i s e ;
das Herz, die Leber; yiräpijiriM
äuiK O T y H a jaiJAM noe cepauc
B03roptJoci,
poBi — 1
Bt λκ)6βη — m e i n Herz ist in Liebe entbrannt.
für eine Neuigkeit?
6 u T b aanpflHceay —
angespannt sein.
ein junger Mensch, ein tüchtiger Junge; ijac
yirÌT agacr.i
TpHAuaTH —
etwa
ein ganz
(Kir.)
qejo-
dreissigjähriger
Mensch.
die Jugend.
ι,ιϊγϊττϊκ [Kir.] =
ψίπτΗκ.
siojioAWHb,
3a TKeHCKHH'b dojiomt> —
f
(
aanparaHie — iiiryli
Kas
(Kas.)] =
jänil
BeTpyAiiuB —
leicht, nicht schwer;
iiiijil kyji jiernan pyita —
eine leichte Hand,
»^iijii (v) [ S J X L » (Kas.), von ιιίΐ{-
werden.
yiaütHBaTb
sich jung
machen,
von
(Kas.), von uiHilai
—HT] oô^eriBTb —
leicht m a c h e n , erleichtern,
ι,ιϊηΐΐΐϊκ [ ¿ l l l í L . (Kas.), von ijiqil-»-liK] jerKOCTb —
>?ÌK-+-f]
sich erleichtern, leicht werden.
(v) [ ¿ L ^ X L
die Leichtigkeit.
das Anspannen,
yiijilT (v) [Kas.] =
yiqiläti.
(Kas.), von ijii'f-t-lï]
ι μ η ϊ π ι (v) [ ¿ I . C U
(Kas.), von 8yii{-+-in]
3anpsH(Hoii —
cnopHTb, 6opoTbca —
w a s angespannt wird.
streiten, ringen; j y k k a
ijiqiiimläp obb cnopBJH B3i-aa nycTSKOBT>
y i r A ä [Tar.] KaKoe-To Aepeeo — y ili a n [ O ^ · ,
(Osm.), aus d e m Pers.]
ΗΠΚΤΟ Ha CBf.Tt He 6e3i cTpaAaHiii —
Niemand
ist in der Welt ohne Leiden. [ j l j j l ^ , Tíf-^'u.íu.^p (Osm.), aus
d e m Pers.] der Monarch.
—
sie stritten u m Nichts.
ein B a u m ,
ΜΪρτ»—die Welt; ijihatua 6ip AäpAcia j o k T y p
«OHapii —
jäq
'i/iqïl [ J i U
oÔJieriBTbCii —
jung scheinen, den Frauenzimmern nachlaufen.
ijihaiiAap
(Kas.)] =
der Aermel.
ijiqiläiT
MojoABTLCti, KaeaTbCfl
'i
jäq
besiegen, bezwingen.
ijiqiläi (v) [¿lr^lXL». (Kas.), von ljiqil-näi]
ijiriTCÏii (ν) [Kir.]
ir
ein Gewicht
cäp.
(Kas.)] =
pyKaBi —
jerKie,
cäp —
6biTb noötwAeHV, ocHJieny —besiegt, b e z w u n g e n
ι,ιϊγϊτΙϊκ [¿ll:,.Ç (Kas.), von ijiriT-+-liK] ioiiocTb —
Pfund = 1 5
i?iq (v) [SJL*
ijiil
ein Jüngling,
tyirÏT (Kir.) HojOAeubKie ίθλοβϊκι —
die Nachtwache.
ijiq [Tar., aus d e m Chin.]
4
mojoaob 'lejOBliKl·, MOJOAeip. —
nihäT-ilä stbbt, BaHe-
noötABTb, OAOJtTb —
ç i r ï T [ « i J Ç (Kir. Kas.)]
BtKi A h n
paAH
y i H [Tar., aus d e m Chin.]
von 1 % 8
ijirïl (ν) [ & J L · * (Kas.), von yiK-*-l]
6y
etcì, Ι1/, φγΗΤβ = 1 5
ITO 9TO euie aa n o B O C T t ? — w a s ist das wieder
Mensch;
yihärräH
in dieser Weise.
Hernán cTpasta — s
i,iiri-ijiri [Kir.]
junger
(Osm.)] die Ursache; 6y
atoro — d e s w e g e n ; h ä p ijihärräu bchhcckh —
i/iräpijiK [Krm.] cepAue —
die Monarchie.
yihäT [ ¿ ^ ,
y i q i u i K ä l ä (v) [Kir.] roBopHTb
TBXBBi
yiqinJKälän
rojocoMi
aiT
—
leise
kyjiagbiMa
TbiijAajbiH!
c K a x B M H t THxoHbKO, a nocjyiiiaK) I — mir leise, ich will zuhören! V N f
L (
K a s
noôtAa —
· ) ·
T o n
der Sieg.
8
>?iii-»-f]
reden;
sage es
yirçyHÏ —
139
Ì)i i[y4ï [ ^ j A - ( K a s ·).
von
i,iiity-+-iï]
der Band, die Verbrämung, das Ufer.
(Kas.), von giiiy+näH]
y i j ä K T ä (v) [Kir., von yijäK-t-lä] OKaÜM-iHTb, oôuiHBaîb,
cuocoüiibiH uoótjiiTb — wer siegen kann. i/iiiynäiiHiK [Kas.] =
iiirçyqânliK.
xoAHTb uo upan» —
säumen, einsäumen, an einem Rande
i,iii[yHilulÏK [ ¿ L i i L ^ i L » (Kas.), von yiuynän -+-1ÍK]
gehen,
cuocoóuocrb uootAHTb — die Fälligkeit zum
'îejoBtKi
uo oriiouieniio
Siegen.
uaTep» —
der Mensch im Verhältnisse zu den
yujra
i.iijäp
(Osm.),
aus dem
pers.
ue'ieiib H cepAne, ΛΙΟΟΗΜΜΗ upeAiwen. —
1) ijiqrä. 2) nocTopoHiiie xaK'b Ha3biBaioT'b weiimwrb
M ¡jap
niijycia
HeupeoAOJHMi.iii, iiecroBop'iHBbiii — unbesiegbar, nicht leicht zu überreden. an (ν)
Taeacbi
bratene
meinen von Fremden genannt. (Kas.)] =
die
Leber und das Herz, ein geliebter Gegenstand;
Booóme — so werden die Frauen im allgeι,] i il r ï c i 3
^tjkc niräp]
y i n r I [Kas., von i j i i j r ä - M ]
(lias.), von
rcapeHa«
Leber;
nijäp
licieiib —
ypy
die
pani
ge-
BT>
lie-
•iciiH — der Leberkrebs;
n i j ä p OTy neieHuaa
rpaBa — das
Leberkraut
(anemona
nijäp
(napä)
Köiuä
Liebesausdruck;
.lacuonoe
nijäpi öip
hepatica);
BI.ipawenie
—
a k ' i ä äTMäc oHb
UH'iero ne croirrb — er taugt Nichts; ijijäpiM
niiliici3-»-lä-»-ii]
Cbi.'tJiaiiAbi H naiio.iHCHT, cocTpaaaiiicni — ich
óbiTb necroBopMBBbiBi — nicht leicht zu über-
bin von Mitleid erfüllt;
reden sein.
nijäpi
ajj.ibina i ' ä U i
oii'b CHJibiio Hciiyrajic« — er ist sehr erschreckt;
(v) [ ¿ L j j f l j m X X U (Kas.),
i.iijäpiiu
von i,iiqricl3läH+AipJ ceóa
[Kir.]
c u m y i j ä u ' a — der Sohn eines yijiifl.
(Kas.)]
ueBtCTKa, cuoxa — die Schwiegertochter,
AATB
Kb poAHbiMi CBoeii
Verwandten von Multerseile. ijijäHiuäp
ueuo6l;AHHbiii — unbesiegbar,
IIOÓIÍAHTO
ijiiirïcï.ilâHflïpT
AAJIB
mir
(ν)
jaiiap
entbrannt;
—sich besiegen, bezwingen
lassen. [¿l^jJ^^JuCL;.
(Kas.), von ijiiiricÍ3lüiiAÍp-»-T] =
niiirï-
6aiia
ΜΗΟΓΟ
viele
ii BociwiaMeiieHT. — I,iijäpiui j ä ß i p A i
A0KA3A're.II.CÏBL·
Beweise
der
Liebe
noBTopnTb AtäcTBie 'lacio — oft wiederholen.
ôojioïiiaa iiroAa — die Sumpfbecre; kbi3biJi n i j ä l i K [Kir., von tyijä-t-liKj yijä öpyciiBKa — die Preisselbeere ; τοριιο ryiiiHHa — die Dichtheit. ijijä KJioKBa — die Kranichsbeere. n i j ä [Kir.]
» i j y i ï r ? (Kir-
(siaTcpiii) —
yijipiiK
dicht (der Wald), fest (von StolTen). y i j ä K [Kir.] == yiäK
Kas
-)J
coonpame — das Sammeln. U-IOTHMH
OHI —
er
bin MHI; hat
(Hingebung)
gegeben.
i ( iijä [ yeita,
erwachsene Pferde, vier Stuten mit Füllen, vier Pferde im zweiten Jahre und vier Pferde
•ITO TOJILKO OAHIll· KOIlllblH MOJKCTt UpOtXaTb —
im
oberhalb des W e g e s
Stuten) bilden einen Dschirma ; 6ip y l p u a a T
wird der W e g
so eng,
dass nur je ein Reiter passiren kann
(Bb.
ojJl J , , jyj
leben;
^¿Ic^
(Rbg. 1 1 ) οηπ Tann. προΐΚΗΛΗ
n m c o r b jtTi —
sie lebten dort fünfhundert
der
Stelle zugehörig;
HyjKe3e«iem — yipll
mit
Γ (
Al^aTb MopmHHbi —
oahoh
ajkbpmî
ein Dschirma Pferde k o m m t
Preise einem
ASCRpiMa
jiouiaAeü
Dschirma Rindvieh gleich;
paeuaeTca
Tpem
AHtnpua
ein Dschirma Pferde hat denselben wie
drei
Dschirma
Schafe
(d.
h.
yïpiwa ABt ^ouiaah, Asa eepôjiioAa h abî eepÓJiioAeuu cocTaBjawTi 0Any A ^ B p u a —
zwei
Pferde, zwei Kameele und zwei Kameeistuten bilden den W e r t h αΊλ6ιηη
Runzeln machen.
rei) öojiaAhi oAiia
paeuaeTca
dem
eine Stelle habend, örtlich. · ) ]
zwei
ι,ιϊριιϊκ!
der Fremdling,
K a s
und
6 0 Schafe); βκί aT, βκί T y ä , βκί a T a H 6ip
(Kas.), von yip-t-lï]
HMliiomiü MtcTO —
Hengste
6ip m p i u a a T y i nipiaa koiMiiiän τβΐ[ oah3
Werth
(Kas.), von yip-+-niiko
HHCJIO AHiHpMl, HO H COCTaBl HaJKAOÜ A®BpMbI —
y i p y i p ä K [iljtj. (R.)]
bei der Berechnung des K a l y m s wird nicht
nojioBoii Ky3HeiHKT> —
nur die Zahl der Dschirma, sondern auch die
die Grille,
yi p c Ï 3 [ > v î » (Kas.)] óe3i> 3 e m H — ijipöaga
ohne Land, (R·)]
dipus egyptiacus.
zwanzig.
jedes
Dschirma
voraus
bestimmt). Vil (ν) [ ¿ l . L (Kas.)] = öbicTpo 6l;raTb — yilïn
y î p M a [Kir.] 1 ) ABaAuaTb —
Zusammensetzung
l
jäl
schnell laufen, traben; a T
ia6a JOiuaAb ôucTpo
Pferd läuft schnell.
6ϊ>κηπ> —
das
145
μϊΐ — (Kas.)] =
yilïM
14G
beere; kypa ijiläri (agai yiläri) »lajaiia —
jai
BtTepi — der Wind.
die Himbeere;
'ylJi (ν) [ j J L » (Kir. Kas.)] =
3CM.THiiiiKa —
ijbiù, ijbijr.iJi
coÔHpaTbca, 6biTb coöpaHHUMi· —
KJiioHBa —
sich ver-
ópyciiHKa —
(Kir.) Hapofli coônpajica —
Λ»ψ·ΐ3 —
yilay noBOÄba
der
π i Iii h [¿/^c» (Kas.)] xa.iarb — der offene, lange Rock,
festhalten, anhalten (ein Pferd), (Dsch.), von nilay-*-lyk]
yilä.i [ j , ^ (Kas.), von ml-Hä3] Ma.ieHbKiti BlìTepoKi» — ein kleiner Wind.
ei· noBOAbflMH, bo eecb ra.iom, — mit Zügeln,
nïJibic [Kir., von ylju-ui]
in vollem Galopp,
coöpaiiie — die Versammlung.
yilayCÍ3 [ji-y'iL» (Dsch.), von yilay-+-c¡3] onycTHBt noABOAbfl —
IJJLL.
(Kas.)]
viele Beeren wachsen,
iiilay cakjiaiuak
AepntaTb 3a uonoAta, ocTauoBHTb — den Zügel
lassend;
das Lorbeerkraut; ix yilüK aro,ii>i
Micro, TAt pacTyTi. arojiw — eine Stelle, wo
Zügel;
yilaylyk
yililri
die Preisseibeere; 6ypï yiläu
ιμΐϋκΐϊκ
(Dsch.)] —
MyK
uiHiioBiiHKa — die Hagebutte,
sammelte sich; i/ugaH iiypT (Kir.) coópamiuii HapoAi. — das versammelte Volk,
iiilän, kajan iiilüri Erdbeere;
die Kranichsbeere ; napaT yiläri
sammeln, versammelt werden ; imiagaT iiïjiam das Volk ver-
yip die
den Zügel schiessen
¿ b
3
j^^ijLj
^jtr
^jLifcj jj
.rfcci — ein dichter Wald.
(Bb.
110,12) Bct OBH, ôerii h cojiAaTbi, nycuaa
dicht; iiumui agai MacTult
2) 'lacTMii —
¿J1 f ^
v ^ y
ylJiMm [ ^ i ^ (Kas,), von iiu-i-iii] 1) coópaiiie — die Versammlung.
¡¿j^-^J
}
ßjjSiS
1
3) pnAOMi — dicht neben einander. 2
ι,ιϊ Jim m (v) [ ^ ¿ J L » (Kas.), von uu-hiu]
CTpt.iu, nojiubiHi rajouosit uanaiiaioTt
ua coónpaTbcn — sicli versammeln, φροΗΤί η Bi Tujt, ho OTCTynan ohh B03spa- ijilik [ ¿ L (Dsch.)] maioTca bt> 6e3UopaAir6 η onycTHBi noBOAba — rnoii B^ r.ia.mi — Eiler in den Augen, alle die Beg's und die Soldaten schiessen yiliklik [jJ^i? (Dsch.), von ijilik-»-lik] ihre Bögen ab und werfen sich (auf der Front und in den Rücken des Feindes) in gestrecktem Galoppe, zurückweichend
aber
kehren sie
ct. rnoiiuMMH r.ia3aMii — mit triefenden Augen, y ili κ [Kir.] =
jiliK
μο3Γί> n i KocTnxi, KocTb ct. Μ03Γ0ΜΙ. —
in voller Unordnung, mit verhängten Zügeln
Knochenmark,
zurück.
ιιίΐίκ rojieimaa
ijilaH
| W (Krm.)]
der Schienbein-
der Knoclien unterhalb des Ellenbogens ; kapi.i (Osin.)] =
yijajbi [Osm.] =
ybuajibi.
yijiaçbi [Osm.] =
ybuanu.
uhijiajia.
Htnjierb — die Weste. Ii i 1 i 3
aroAa —
die Beere; Tykwak
HHKa —
die Gartenerdbeere; kapa ι,ιίΐίίκ
iiiläu KJiyö-
die Schwarzbeere; KyK
(kapa kypa yilän) eateBHKa —
yilii; .lOKTeBaa KOCTb — der Oberarmknochen. i.iiliTKä [ & L . (Kas.), aus dem Russ.j
filftK [ity* (Kas.)]
nepHHKa —
koctü —
das
acbikTi.i
knochen; Toknau ι,ιίΐίκ κοοτι>ποατ> λοκτομτ.—
raaeib — die Gazelle, yijiajia (v)
der Markknochen;
niläK
die Brom-
(Osm.)]
c.iaöbiii, ΜΗΓκίίί — schwach, weich; fi il Î3 ja3i>i n.ioxoii no'iepKi. — eine schlechte Schrift, 'yilïsi
(Kas.)] =
jäliiw
BbiMa — der Euter. ID
147 a
yilïM —
g i l Ï M [ ^ J L (Kas.)] =
jäliiu
y i l κ ϊ τ (v) [ ¿ J U C L .
K j e H — der L e i m , iiilïmlâ.
schaft J e m a n d e s e r r e g e n .
y i l i M i i ä T (v) [ K a s . ] =
niliiuläT.
11 i 11 m 1 ä (ν) [ ¿ L ^ J L
(Kas.), von
iiilräH [ O ^ W a
i,iiliM-i-lä]
KJieHTL· — k l e b e n , l e i m e n .
[¿L^JL
(v)
(Kas.)]
B036yAHTb CTpacTb Koro-HBÔyAb — die L e i d e n -
π i 11 m il ä (ν) [ K a s . ] =
l.iiliMläT
148
yiiöä
von
iiilTivi—
11 i 1 r ü h h ï [ K a s . ] =
lä-f-τ]
yilräuli
3acTaBjflTt KJieBTb — l e i m e n lassen.
pac-
(Haup. neHB) —
zahlung (ζ. Β . des Strafgeldes),
uapyci,
yilräm-li]
napycHoS
—
ein
Segel
Segelboot. nilräiici3
(Kas.), von i / i l r ä H - t - c i e ]
6 e 3 i napyca — ohne S e g e l .
ybiijiyjiac.
V i l l a (v) [ ¿ L * ) L U ( K a s . ) , von i / i l - t - l ä ]
π i I g a ρ [ j L i L (Osm. Η.)] bojobt>
yilräuli.
(Kas.), von
f ü h r e n d ; y i l r ä i i l l K i M ä uapycHas jOAita — ein
die G e l d s a m m l u n g zur gemeinschaftlichen B e -
íipiiupsíKKa Hei AByxi
f^l^L»
HMtwmiii
ywùy
cKJiaAHHiia αλ» o6meH y n j i a n j
i . i l j i y j i a c (v) [ K i r . ] =
yilrâHHÎ jäiMäK
í a Hy Tb u a p y c i — das S e g e l ausspannen.
(Kas.),
î i ï J i y [ K i r . , von ι,ιΙλ—§—y^j =
(Kas.)]
napycT. — das S e g e l ;
6biTb, cTOflTb BtTpeuHoü
upa uoAiejit na
ropy — ein Paar Stiere, die man beispannt, wenn der Weg bergauf geht,
(o n o r o A t ) —
windig
sein. V i l l a u (v) [ ¿ U ^ L U
(Kas.)]
noAHHMaibCH (o B t T p t ) — w i n d i g w e r d e n ,
y i l g a ß a [ , , L L . (Dsch.)]
iiilll r ^ L »
(Kas.), von i i i l —·—lïJ
3BtpeKT> ΒβΛΗίΗΐιοιο c i KouiKy, M t x t KOToparo
1) BliTpeuHbiü — w i n d i g ; y i l l ï K y H BtTpeuubiii
ΗΛβττ.
AeHb — ein w i n d i g e r T a g .
Ha m y 6 u
— ein Thier von der Grösse
einer Katze, dessen Fell zu Pelzen verwendet
2)
wird.
ΗβΛΟΒΐκΊ. — ein tüchtiger M e n s c h .
i,i i 1 κä [(¿La (Kas.)] =
jälkä
xopoiniä
—
tüchtig;
3 ) (S. S . )
3auJeibe — der Nacken; aT uilnací noACl;-
villi
kïuiï
< Uia, '
'
xopoiuiË
J . .
li i l ΑΪ κ [ K i r . ]
Ae.ibHoe MtcTo — die Sattelstelle des Pferdes;
1) TO.lCTblii UOTHHKT> DpflMO ΠΟΑΤ> C t A J O M l —
kanibikHbi
eine
ι μ ί κ α ^ α K y T ä p ! óepu m1;uiokt>
ua
ujieso! — nimm den Sack auf den Bücken 1
dicke
Filzdecke,
die
direkt
unter
dem
Sattel gelegt w i r d .
ein MÍH1M IlilKÜMIll aiUtlíCblH Tbl wnoeuib
2)
ua Moä cien. — du lebst auf meine Kosten.
AyKy — ein H a a r s t r i c k , der an den Nasenpflock
i i U k u I ì k [ ¿ U Ü L · (Kas.)]
Bo.iocflHan
nHTb, npnBfl3auHaa
ri
uypyH-
der K a m e e l e g e b u n d e n w i r d .
1) BOBJoiuaa noAiuaAKa y xojiyia — die Filz-
i,i i I i i i κ
(Dsch. S . S . ) ]
unterlage des Kummet. 2)
uaaaTbiJbUHHT),
»eucKoe
roJOBuoe
ynpa-
rneuie — der über dem Nacken hängende Kopfschmuck der Frauen. π! 1 K i u (v) [ ¿ U Ú L 6biTb
cepABTbca
entbrennen,
Entzücken
—
gerathen,
i i i l n ä [«uL.» ( K a s . B d g . ) ]
Boaó\»;aeiiubiMi, erregt
erzürnen.
π ϊ Ι κ Ϊ Η Α Ϊ ρ (v) [Kir. Kas.] =
[ j - J L ? . (Kas.), von y i l - + - c i 3 ]
6e3BtTpeiiHbiii, t h x í í í — w i n d l o s , still,
(Kas. Kir.)]
pa3ispuTbcs,
Vilcï3
ιιΐΐκϊτ.
sein,
pa3-
HecoTKa
in
Pferden,
ua
n i l ö ä [Krm.] =
λοομαηχτ»
—
yilwä
KpacoTa — die Schönheit.
die
Krätze
bei
149
çilôârâi —
ijilöftrfti [ ^ L l * BtTpeama,
(Kas.)]
Βΐτρ0Γ0Βΐ
ijiTiqKpä ijiTäK [ i i L u
—
das
Windröschen
(Anemone hepalica).
ifiTäKlä
(Kas.)]
(v)
—
windig,
unbe-
das
Führen
y i l ß i p A ä (v) [ ¿ L l a ^ L *
werden
(Kas.),
von
ijítük
3a
ποβοαι,
BecTH 3a
pytsy —
am
eirö
κΐρττΪΜ
a
ηοΒβ,π.
ero
3a
pyny bt> aomt. — ich habe ihn bei der H a n d ins
(Kas.)]
pasBtBaTBce, pacipenaTbca na B t T p t — aufgelöst
[¿L^fL».
L e i t s e i l halten, bei der H a n d Fuhren ; m í h aHbt yiTäKlän
Winde),
—
-+-lä] AepmaTb
BenocToaBButt
ständig.
(im
çiT-HâK]
ΒβΑθΗΐβ sa ΠΟΒΟΑΙ, sa pyny
npeupacHuB — schön ( P . d. V. V I I , 2 1 3 , 1 6 9 ) .
rfrrpeHBufi,
a
(Kas.), von
am Zügel, bei der Hand.
y i l ß ä l i [ K r m . , von ç i l 6 â - + - l i ]
çil6â3aK
150
flattern
vom
Winde
Haus geführt. ijiTäKläT
(v)
[ ¿ I r ^ L T L · » (Kas.), von n i T ä K l ä
-ht]
(Haare), i j i l w ä [ K r m . , o^L»· (Osm.)]
AaTb BecTH κογο - HBÓyAb 3a pyny — Jemand
KpacoTa, j a c n a — die Schönheit,
Lieblichkeit
ijiTäKÜ
(Schmeichelwort). » i j i T (v)
bei der H a n d führen lassen.
(Kas.)] =
[ ^ U »
(Kas.), von i j i T ä K - < - l i ]
BAymiä b i noBOAy — der am L e i t s e i l Gehende ;
jäT
AOCTHreyn, aacTynaTb (ο ΒρβΜβΒβ), AorHan.—
y i T ä K l i aT noBOAHaa JiouiaAb — ein Pferd, das
erreichen,
man am Leitseil mit sich führt.
Zeit), zn
hingelangen, Ende
eintreten
kommen,
(von
einholen;
ç î t t ï o b i ΛΟΓΗβϋτ. — er hat eingeholt; kìIaì ist
obi
nahe
npn6jiH3BJCfl
—
gekommen;
er
hat
ëipÔHÏn
der
ßapbin φϊτϊπ
erreicht,
ιμττϊ
obi
c o B c t H i B u y w i c h — er hat ausgelernt, vollkommen e r l e r n t ; ö y i g a i j î t t ï o h i e u p o c i — er ist e r w a c h s e n ; OBI er
ÄOCTBIT. ist
yirlpMärä
ABaAUaTHJtTHSrO
zwanzig
ajiapga a l n a
ijanibi
Jahre
alt
çiTMâAi
φΐττϊ
BfwpacTa
geworden;
y vena
Hand Führende, der Leiter. i j i T ä p [ j U * » (Kas.), von g i x - i - ä p ] AocTaToiHbiii,
AOBOJibBO —
[ ¿ U j L .
Bemb Te6t
kaufen;
ge-
(Kas.)]
aT
x j i t ö i A o s p i J i i — das
ausreichend,
nügend. yiTäpliK
AOCTaTOMBul — genügend;
h ì t t . aoct8-
G e l d reicht nicht aus ein P f e r d zu
BeAymifl 3a p y s y , pyKOBOABTCJb — der bei der
—
T o i B u x i Α β Β β η , i t o 6 u Kymm> jomaAb — m e i n
ainjbik ijirri epepgo
i j i T ä K i i [ K i r . , von i j i T ä K - t - s i ]
KÖieijci
ιμταρίϊκ
no c n j a n i — eine Sache, für die
deine Kräfte ausreichend sind. ι μ τ Ϊ Η [ ¿ y L » (Kas.)] jeut ohi
—
der F l a c h s ;
ijïtïh
aJiAbi,
ijojiekTO
BbipB3.n> j i e H i — er hat den Flachs ge-
Getreide ist r e i f g e w o r d e n ; l j i l ä K ψ ϊ τ τ ϊ aroAbi
wonnen,
nocnfera —
i j ì t i i i e p j i e k a J U b i o b i B t i K O j a i H B a j i jibBSBoe
Kim!
Kilä
die Beeren sind r e i f ; KaKoit-To
qejOBtKi
hï
ijirrï
npameji
irgend ein Mensch ist g e k o m m e n ;
hí
—
φίττϊ
ctMfl —
ausgerissen;
er
ausgeklopft;
hat die
ijïtïh
öainbi
Leinsaamen
ijïtïh TykiaajaAbi
aJAfc',
gewonnen, obi
Tpena-ii
H ä c T ä m M i q a 6 i p ! *a» mb1> Tro-HHÖyAb! —
Jem
gieb m i r i r g e n d E t w a s !
c y g a c a a l h o i h j e u i l weiche den F l a c h s e i n l
Ky3ÎM yiTMäAi r j a s i
Motf Be H o x e r b β β α ϊ ί ί . — m e i n A u g e
reicht
nicht ans; κ θ β θ μ ç ï t t ï moB a c h í u a c T a j i — m e i n T a g ist g e k o m m e n . » i j i T (v) [ ¿ U « . (Kas.)] =
—
ijiTiijKpä
er hat den Flachs
(v) [ ¿ L ^ f e
geklopft;
ijïtïh
(Kas.), von ' i j ï t - î -
H-i-Kpä] noiTB AOCTBrayTb, βθ bdoju-S AocTHrayTb
rçiTâKlâ.
fast erreichen, nicht ganz erreichen.
—
151
IJ1TÏ3 — y i Τ Κ ï 3
ijiTÏa
152
HeAocraTOHHocTb, ueAOCTaTOKi ycntxa — das
(Kas.)]
npoBopHbiíi, uoBopoTjiiiBuií, nocnìuiBbiH — ge-
Unzureichende, der Mangel an Erfolg. 1JÌT1M
wandt, flink, hastig, eilig. ι,πτΪ3ΐαιι (ν) [ ¿ l i ^ U » (Kas.), von ijirä-l·-
(Kas.)] == ΙΙβΤΪΜ, jäTlM
cupola — die Waise; i/ìtìm 6ajia cakiacatj aw3bii{ ßepnoij kaH M p , ijìtìm o j o k cak-
lä-t-n] CAtjiaTLCü iipoBopHUMi.-gewandt, flink werden. ι(ιίτϊ3ΐϊκ
BHTi y
pacTopoQHOCTb — die Gewandtheit, •ι,πτϊιιι (ν)
jiacarç aw3bii{ ßopHOij Mai iTäp ecsa t u BocnHTaeuib Ma.ibMHna -
(Kas.), von ιμτΐ3-+-1ίκ]
Teöa
cnpoTy,
oui oitpoBa-
uoci η poTb, ecjH BocoBTaeinb
fli'ueHRa-CHpoTy, o in, uoMawerb Hac.ioHT> tboü
(Kas.), von y i n - i u ]
ÄOCTanaTb —erreichen; ymtuMärän ι,ιίρ 3en.ia
noci η ροττ> (nocjt.) — ziehst du ein verwaistes
HeAocTaTOHHO o6pa6oTaua — ein nicht gehörig
Kind auf, macht es deinen Mund und deine
vorbereitetes Land; iitiiiHMärän τθιιι com,
Nase blutig, ziehst du ein verwaistes Zicklein
auf, liefert es Butter für Mund und Nase (Spr.). uè cóuBiiiiiicfl — ein Traum, der nicht eingetroffen ist; mim cäp 6ϊρ Typga iirriinä ι μ τ ί Μ ΐ ϊ κ [ ¿ l l j U » (Kas.), von ιμτΪΜ-»-Πκ] aJiJiac 'jejioBtKi ue Mowerb
ycntTb
der Mensch
mit Allem fertig i/iTy U y « . (Kas.), von
kann nicht
no Bceni —
werden. 3
yÍTim 1)
CHpoTCTBo — das Verwaistsein. tyn-f]
B3pocjbiä — erwachsen. (Kas.), von 1ι>ιϊτ-»-πι]
ÄOCTaroMiioe
KOJiniecTBO
—
yiTylï das
Hin-
reichende.
(Kas.), von y i i f - f - l i ]
3ptjibi0, B3pocjbiü, cutjuü — reif, erwachsen, gar.
2) AOCTaTOMHbiii, cnt.u.iii, öoraibiS — hinreichend, reif, reich.
HÏTylÏK [ ¿ L L ^ (Kas.), von y h y - i - I i K ] B3pociocTb — das Erwachsensein.
i i Ï T Ï m l ! [^¿JU» (Kas.), von ymm-»-lï]
yiTKäH [ Ο ^ ί ΐ · (Kas.), von 'ijiT-i-KäH]
nocTaTO'iiiuii, cocTOflTe.Tbuuii — ausreichend, vermögend.
AOCTHruyeniiä eptjiaro no3pacTa — erwachsen; i,iiTKäH kbi3 B3pocjaa Aoit — eine erwachsene
ι , ι ϊ τ ϊ ι ι ι ΐ ΐ κ [¿lüJU=. (Kas.), von i j ì t ì u h - I ì k ] AocTaTOKi, HcnpaßuocTb, ycntxi — die Genüge,
Tochter;
i,iiTKäH
Ma.iai
coBepmeHaojtTHiä
KiHoma — ein majorenner Jüngling, μ ϊ τ κ ί ρ (ν) [ ¿ L ^ X L » (Kas.), von ψΐτ-ι-κΐρ]
der Erfolg. y ί τ ϊ ι π τ ϊ ρ (ν) [ ¿ l ^ j i X ^
(Kas.), von ιμτίπι
AOBecTB, AOHecTH, CAtJiaTB, iTo6bj AocTaeajo — hinführen, hinbringen, erreichen lassen, machen,
-HTÌp] cnocoöcTBOBaTb ycntxy,
HcnpaBJiHTb — zur
das
Etwas
genügend ist;
cäläM
φίτκϊρ!
Erreichung des Erfolges beistehen, verbessern;
nepeAaii euy Moii πομοηιΙ — iibergieb ihm
ymmiMäräH ι,ιίρΪΜΗΪ ιιίτίιιιτϊρΪΓΪβ! ιιοηογπτθ
meinen Grussl 6ip kapjibigai-kbma ja3Hbi
Mut AocTiiHb Toro, qero a eine ne αοοτηγτ» ma
yÏTKÏpMi OAHa ¿adonta
bt> Meen, ne HMtJiT> ycntxa ! — helft mir das
BecHbi (noeji.) — eine Schwalbe macht noch
von mir noch nicht Erreichte zu erreichen,
nicht den Frühling (Spr.).
He A^Jiaert ente
helft mir darin, worin ich noch keinen Erfolg y i T K i p ä l M ä r ä H H i K [¿Lbli'Ul^Ju» (Kas.), von
ij ίτκίρ -+-ä -+- ají-·- Ma·-«- gaH —i—IìkJ
habe ! π ϊ τ ϊ ι π Μ ϋ Γ ί ί ι π ι ϊ κ [Kas.] = iiiTiinMäräHriK
ijminMäränIiK.
[¿U^LîLâ
nmui-HMä-i-räH-i-liK]
(Kas.),
von
HeAOCTaTOiHocTS — das Unzureichendsein, (v) [ S ^ J L · (Kas.), von ιμτ-ι-κί3] = yiTKip
153
ÇÎTK13Ï1
flaTb
B03H0ÎKU0CTL· AOCTHfHyTb,
die M ö g l i c h k e i t zu 6ilin
yÌTKÌ3AÌ
AOCTaBOTb
erlangen geben,
OHI
eny
Aaji
—
2 ) pa301;waTbcs (o r j i a 3 a x t ) — sich n a c h allen
zustellen;
3Hatb,
oui
S e i t e n w e n d e n (von den A u g e n ) . ijiAiuiäp
ΑΟΒΘΛΙ AO e r o CBTATUIA — e r b r a c h t e e s ihm b e i , m a c h t e ihn v o l l k o m m e n damit b e k a n n t , y ΪΤΚΪ3Ϊ1
[SljSL·* ( K a s . ) ,
(ν)
von
IIÍIJ03
yÌTKÌ3ÌUi
STO
ôbijio
cosepuieuuo
yi'ji
ijiTKÏ3ycÏ3
(Kas.),
glänzend,
f-t-ci3] δίΐϊιι
ιμτκϊ-
3 y c Ï 3 9Toro HEJIB3FL ΒΠΟΛΙΙΪ 3HaTb — dies k a n n m a n nicht vollkommen ijiTMä3liK
[¿lljUu»
von
[^YSTI^
(Osm.
poAii njiaTbH,
jäTMiui
(Osm·)]
R.)]
y u o T p e ó j a e M a r o K a n t lueAT. HJIH
gebraucht wird. (Kas.),
von
IJÍTMIHI
IJÏC (v) [ K i r . , von
(Osm. R.
nl-t-in]
HaKou.iaTbCfl — sich
versammeln,
z u s a m m e n k o m m e n , sich aufhäufen.
ceHHAecHTbiä — der s i e b z i g s t e . I j ^
hübsch,
i,iiiii-6ii ( ii
noKpbiTKa — ein K l e i d u n g s s t ü c k , das als D e c k e
-f-tra]
Dsch. S . S . ) ]
=
i j ü c T ä [ K a s . , vom R u s s . ] AecHTOKT. — ein Z e h n t ; ί κ ϊ n i e r a k a g a c
jbiAa ApoTHKt — der W u r f s p i e s s ( S . S . ' òjl/J* '
1
Aaii MHt
o^j
cepeôpsHoe
ylCTbip
jirAi Aepeeo,
ΜΟΧΟΒΗΒΒ e t
ΗΓΟΑΘΜΠ
—
y 13 [ K a s . ] =
ceMb — s i e b e n .
iji3ilrä
1
( K a s . ) , von IJÏAÏH-HHÏ]
[¿Lf^Lj^
(Kas.),
von
jäc
(Dsch.)] (Cale.
¿U).
y i 3 Hä
(Kas.)]
Schwester.
i,iÍAÍ-+2
läH-H] pacnacTbcn
aufhäufen,
MywT. CTapnieä c e c T p u — der Mann d e r älteren
ceAbMoä — d e r S i e b e n t e .
Theile zerfallen.
jä3,
[tíj-f
Wrtb.
(von H a a r e n von der Hitze, vom S c h w e i s s ) .
(v)
HarpomojKAaTb — auf
capanqa, K y e n e i B i n . — die H e u s c h r e c k e
(o B o j i o c a x i o r b w a p t i ) — a u s g e h e n
IJÏAÏH1Ï [ ^ J ^ J Í »
mir
atejiTaa MtAb — das M e s s i n g .
i j i A i (v) [ K i r . ] BbinaAaTb
gieb
i.ilc-t-Thip]
BT» oAuy n y i y ,
einen Haufen zusammenbringen,
(Kas.)]
6ip!
Papier!
(v) [ K i r . , von
coÔBpaTb
d e r S i l b e r b a u m ( e l a e a g n u s angustifolia). VÎAÏ
ABa AecHTKa JHCTOBI! —
zwanzig Bogen
ù M ·
i i l Ä ä [Kir.] =
1)
[yLst·. jWl·?·
coônpaTbCH,
y U a
Spielzeug;
v e r z i e r t , so dass e s d e n K i n d e r n gefällt,
i,iiTMä3
ceubAecaTi — siebzig. yiTMÏmÏHiï
hübsches
yiyill-Miyill
— unerreichend.
IJÍTMIUI [ ^ R ^ Í » ( K a s . ) ] =
öjecTfiiuiH,
yKpauieuiibiii Tain., MTOÖLI AITAMI npaBBJiocb —
H-liK]
ijiAiläH
ein
y iπim t ^ í i ?
BeAocTaTomuü
npacasuii,
Ay3äH «eaa oTnycTHJn. ua xopomee
er hat mich mit einem guten
Ge-
schäfte beauftragt.
MIHI!
sein; 6y «ici TäpAän
äKäH
2 ) OTuycTHTt —
einem Faden nöthig ist, die Fäden,
6biTb MOKpuMi,
Kici (Kir.) no-
der Bote; k a T
(Kir.) nonuH no noqrt! —
itJio —
ΗΤΟ HeoÖXOÄHMO ΑΛΗ BHTKH, ΠΗΤΚΗ —
schicken, fort-
ich habe dir einen
yiöäpräH
OTOcjaBmiH OTCbMo —
Post!
ι,ιίπτϊ [Kir., von yin -+- Ii] nMtiomiä HHTKy —
—
Brief abgeschickt hat; Π Ο Π Π Έ Μ Μ Η
n i n T ä H / ü p (v) [Kir., von yinTäH-t-ßip]
ïBii
ijä
schicken; Μ β Η cagaH kagaa yißäpAiM (Kir.)
der Bindfaden; yin UJbiparrbi obi cyHHJt
y i n T ä H (v) [Kir., von yin-»-lä-+-H]
frei lassen, entlassen; yißäp
(Kas.) OTHycTH ΗΘΗΑ! —
lass mich los!
ϊρϊκ yiöäp MIHI ! OCBO6OÄH M6Ha ! — befreie mich ! yoJiAacjap OHy yiöäpMäAi (Kir.) ToeapHina ero He
oTnycTHJH —
seine Gefährten
entliessen ihn nicht; yi6äpcäi{ a k m a ßäpäiH!
Schweiss.
(Kir.) ecjiH TU ΗΘΒΒ omycTHinb, a τββΐ Aam>
y i 6 [ I ^ M * (Dsch. S. S.)] (
1
jjl ' ^l^stwwl duxuS' jljj J***
t
AeHeri! — w e n n du mich frei lässt, werde ich
IL
dir Geld geben! 6ym
y i ß ä [«u«. (Dsch. S. S.)] 1
< Ü U ^ L ' luliiwa
¿»Uli ' —
CTapyxa OTnycTHJia ero pyKy —
ein seidener Rock.
seine .Hand (ganz) los ; cy3 a m π yiöäp ! (Kas.) roBopH-ase CJIOBO! —
iii6äp [ j L o . (Dsch. S. S.)] 1)
R
U
' OS.JF
2)
¿Ly
J J ^ r i l
t
J
j
' JYI
¿ » ¿ J .
¿ßlL, ' ^ j L í
' (jLíj).
yißäpiK [ ¿ L ^ ^
^^
UI
J>.
^j^dajL.
sage doch ein Wort!
eiAÖH tjbigapbin yißäp ! (Kas.) BUTOBH ero Η3Ύ> AOHa! —
wirf ihn zum Hause hinaus!
y i ß ä p f [Kir., von yi6äp-t-y]
(Dsch. S. S.)]
^yj*
die Alte Hess
j
noAapoKi — ein Geschenk (das m a n Jemandem
'
V j ^
zuschickt). y i 6 ä p T (v) [Kir., von yi6äp-HT]
157 1 ) 3acTaBJHTb iiocujiaTb — schicken
lassen.
2 ) AACTABJFLTB OCBOÓOAHTÌ — m a c h e n , dass Jemanden iiiöälä '
man
j a p p T y T H u a JienapcTua l/ißäliK
(Dsch.
S.
' ^ ö . » '
(ν) [ K i r . ,
vergi,
S.)]
1)
yinci]
ifyu^í.
werden,
(Osm.)]
6äpa6äp
=
qiôÎH
CT.
coóoit
Mücken sich
nißiiiAäH kopkkaii,
Tauibip Byajb
κτο
(nocj.)
fürchtet,
¿IjL^.,
von
I¿Í6ÍH-*-1ÍK] προτΒΒΐ
Mückenschleier, copi,
wer
einen
6epen>
sich
vor
Schleier
mit
Kyia
(R.)
*!··ib^lPr
(ν)
[Kir.,
Jio»HTb
κοΜηροβι., Vorhang.
dmjw
β Myii
und
3auaBl;ci —
KpliüKi«
junger
qeJIOBtKT., Mann,
MOJIOAOe
ein
MOJOAOÜ
junges
BepójnoAt
—
gesund,
»HBOTHOe Thier;
—
ein
y i ß ä l i j i MOJIOAOÜ
—
Aäßii junges
«Hbiiapi—
Janitschare.
[¿ÍJ^Í·»
JIHDKÍÜ —
(Osm.)]
klebrig;
ι,ιΪΒΪρ
(Dsch. S.
S.)]
(Dsch.
der
von
BOAy
II i B I T
Fliegen.
[Kir.,
von
[0^»
ryma,
Beinb
—
gewordene
—
das —
Paar;
ein
Paar
MiipiiKaHbe yíuüaící der
Speise
weich,
_
das
6poA«ra — der ^ißajibi
[¿Joy«·
vom
Boden),
ιμψτ
der
Bodensatz,
Kürypiyü
Tauben
(P.
d.
V.
Zeit, 1
y im
2
yÏM
—
(Osm.)] das
Zwitschern;
kyui.iapbiii
— das
Zwitschern
(Osm.)]
a î y p ' i a u i e — das
Zwitschern,
Ge-
[^J^.^A»
6appaghi
von
I,IÍBIIÍB-Í-1Í]
na3apbiu
IIÍBIÚBIÍ
KorAa G a e a p t oaîHB.ieiib —
der M a r k t belebt
nißii;
coBctMi
KJieiiKifl — g a n z
klebrig.
[Kir.] üoiw.niDwii,
Wort 3
ι,ι i m
die
ist.
iiii3KÍii,
Ma.ibiií
—
furchtsam,
klein.
2 ) T a x i i i ( n e r o B o p n IIH C J i O B a ) — s t i l l ( o h n e
Vagabund, yiea-i-Jibi]
(Osm.),
geräuschvoll;
BpeMn,
wo
niedrig, yißa
—
(Osm.)]
ι,ιϊμ
napa VII*,
pers.
(Osm.), von
sprechen,
(Osm.)]
MiipuKaube m i m i .
UIVMUMÜ Bakïbi
Hefen,
Quecksilber;
Unsinn
Vögel.
1,1 i Β y i Β 1 1
1) (Osm.),
(Z.)]
zwitschern,
11 i Β y i Β [ y * y *
208,89). [07*»
^
[ ¿ L O ^ Î J - Â
er-
[Krm.]
rojyôea
U
—
uo-
Bianki)]
— die
S.)]
murmel.
orraflBiuia (o 3eM.1t) —
(Osm.
ocaAOKi
S.
À(jL.
ι,ι ί Β i 1 Λ i [ ^ j J L j * »
yi6i-»-y]
feucht, aufgelhaut (von
pxyxt
¿
HHpiiKaube,
Marnili, c u p o ü ,
uapa
[
π i Β i 1 A ä (v)
legen.
uiöpä
(v)
HHpHKaib
3aTBep«l;Buiyio fest
1
faseln.
Kehricht,
i/iöi-t-x]
aufweichen,
'
r o B o p H T b Β3Αορτ>, ô o j i T a î b — — der
u o A o r p t T b 3acTbiBiiiee K y u i a i i b e ,
Bi
weichen,
yißa
CHJtuuii,
(Osm·),
a u f w ä r m e n , hart g e w o r d e n e S a c h e n ins W a s s e r
ιμψτ
ein
ein j u n g e r
a hotbed of s c a n d a l ,
cjiariHTb,
y i ö y
MOJIOAOH
^ L
der
ein H a u f e n S t a u b
y i ß i r
—
nimmt
1) Byajb
3)
jiyxi,
—Mercuriumarzeneien.
robust.
2)
ιμβίκ
buay-
(Osm.)]
Kameel; jäuisäpi
iiiöiHliji
yißajibi
(Spr.).
II i 6 i Ei I i κ [ ¿ I L · « ,
2)
ÖOHTCH
3AopoBb R o u a p o B i , M o u i K a — e i n e k l e i n e M i i c k e n a r t , die S a n d f l i e g e ;
[ ¿ U o ^ ·
kräftig,
ù ^ l i .
C A t J a T b c a ΒΙΒΓΚΒΗΊ» — w e i c h y i 6 i il [ ¿ ^ ,
158
μΪΜ CT. P T Y T B K ) — m i t Q u e c k s i l b e r ;
freilässt.
(v) [ ¿ O d * «
çjj yiöi
—
tyiöälä
zu
sprechen). (Kas.
ungebr.)]
=
jäM
ein
159
IJÏMÏp
n e m a , κορΜτ» — die S p e i s e , Thiere
und
Vögel);
die N a h r u n g (der
ijím i.släAi
oui
oÓBajiHTb,
jäuip
mi^jS' zerstören.
( K a s . ) , von ι , ι Ϊ Μ Ϊ ρ - ι - κ ]
oÓBajiHTbca,
i j i M y i T ä [ ueôojibiuaro BKyciiaro apöysa — eine A r t
ijiiaöakyka [ M ^ U »
(Osm.
ó l i A u u i i , unm¡0,
iiiMöicTpa
IJÍK [ ¿ U
(Kas.)]
p y ö e m , inejib, die Spalte, 6y
R.)]
(Osm. R.)] —
Ha
das G e l e n k ; stomi
( K a s . ) , von
CTOJIÍ
yim-lä]
( K a s . ) , von i i i n l ä - i - y ]
arm,
elend
=
ι,ιίκ.
( K a s . ) , von y Í K - » - c Í 3 ]
IJÏKCÏ3
n i i a p i l ä H (V) [
hhuihmi
die N a r b e , KypiHä
die z u s a m m e n g e l e i m t e Stelle. i j i K l ä (v)
ein
^
ijirï
BHAHa CKJieHKa — m a n sieht an diesem T i s c h e
Nath;
U
saMiTiiaa CK-ieiiKa, c y c T a e t —
der R i s s ,
'¿CTÖMij
knauserig. ¿
aus d e m g r i e c h .
οζινπίστρα]
çiKlây
upiDKHjincTtiä — a r m , e l e n d ,
ötAuuMi,
(Osm.),
luaJieubKia UIBQSHKH a-ja B u p u e a u i a B o j o c b —
pyöna,
6β3ΐ
mea
—
HeeaMtTHbiMe ! — du
ohne
Riss,
TU cAtjiaä
IJ|KCÏ3 Ì T !
mache,
ohne
aaKjieäKH
dass m a n
den
Riss nicht sieht!
werden. iiiMpiläHÄip
(v) [ S ^ J J - Ú J ^ . ( O s m .
R.)]
Ii i μ ρ i 1 i κ [ ¿ U L ^ ötAHOCTB,
(Osm.
HyatAa,
(Kas.)] die
Festigkeit.
Armuth,
(v)
[ ¿ U ^
(Kas.),
von
' ¿ L i l
S.)] j*¿ '
L j j , .
CAtaaTbCH κ ρ ί π κ Η Μ ί , O K p t ü H y T b — fest, stark ¿LdICÍjk,»
werden, ijiräpli
[ > ì L j « a » (Dsch. S . '
yiràp-H
lä-t-H]
Ι,ΙΪΜΛΪ (Ν) [ I L U J I ^ ( D s c h . S .
¿ljbuj.»»
1
ijiräpläH
R.)]
CKVABOCTb — die
die N o t h , d e r G e i z .
j
iiiräp
CHJia, K p t u o c T b — die S t ä r k e ,
A t j i a T t uHiKHMi — elend m a c h e n .
' i j j ^
(Osm.)]
[o/i-i^
6e3i
At.iaTEca
Wassermelonen,
3aiDHypoBaTb — z u s c h n ü r e n .
habend, fruchttragend, voller F r ü c h t e . i,i i μ ρ i
wohl-
k l e i n e Z a n g e z u m Ausreissen der H a a r e .
jäMiui
Π.ΙΟΛΙ, 4>pyKTt — die F r u c h t , das O b s t ;
HMtromiä
sehr
6e3o6pa3Hbift — u n f ö r m l i c h .
πρΗΗΗΐιητι. oÔBaJii,
ιπμλικ
apóy3x
kleiner wohlschmeckender
uiMÏpïUïp
' Aa
^
(Osm.)]
ijiMijiiwa zer-
fallen.
¿ u i
S.)]
schmeckende W a s s e r m e l o n e .
( K a s . ) , von i i i M Ï p - 4 - 1 ]
pa3pymtm.cn
(Dsch. S . S . ) ]
jm¿12 ' ¿y»
í
pa3pyniHBmiHcH — eingestürzt, π i μ ϊ ρ ϊ 1 (ν) [ ¿ l i ^ . *
[ ¿ ( L j j ^
I J Í M I Í K [ ¿ L S N . (Dsch. S .
(Kas.)] =
pa3pyniHTb — u m s t ü r z e n ,
ι,ιΪΜίρΐκ
yÍMAigan
HCKaJii
n o m y — er suchte S p e i s e , y i μ ϊ ρ (ν) [ ¿ L · ^
160
IjirïpMâ
S.)] '
[jijl
( K a s . ) , von
yiräp-f-li]
CHJIBHUM, κ ρ ί π κ Ϊ Β — stark, fest, ijiripiaä [ < u j i » , A ^ X á ABaAnaTb — z w a n z i g .
(Kas.)]
161
IjirjpMÏHIÏ
IjiripMlHHÏ
Γ ο ^ ΐ - ^
ABaAQaTuH — u i r i T
[ J - Ç
der
(Kas.)]
yinäKciinäK
Zwanzigste.
(Kas.)]
=
mejKOBHCTuä — y ini
junger
yinïinÎK
Mensch,
[ ¿ ^
(Kas.)]
=
yiHHäH 1,1 i η h i
der D ä m o n ,
(v) [ K a s . ]
[Kas.]
=
=
ßtcHonaTbca iiiiilï
von
npacTb —
werden,
(Kas.),
k h i 3 h i J i BecbMa ι,ι i τ ϊ
[ ^ ¿ ^
ι,ιίτϊρ
(ν)
verloren
gehen,
—
sehr
iiirä
rolh.
30pR0CTb —
Ky3ll
ι,ι i 6 ï
ci
Ili5ill
Augen,
[Kas.]
=
BepeBoqna
faden;
yin
—
ipläAi
Fäden;
yin
dicht,
[ i l U
mejKi,
(Kas.)]
in
iflejKOBuii —
durch
i,i|öi-»-h]
ΜοκρΒίΜτ,
(Kas.),
—
sich
sich
benässen.
von
ι,ιί6ϊ-ι-τ]
iKMäKai
cyga
und
(ν)
weiche
machen,
cajibin
BT. B O A y h p a 3 M 0 i H ! — es
nass
ι,ι|6ϊτ! lege
das
auf!
(Kas.)] (orrenejih) —
eintreten (vom
Thau-
wetter).
der
Faden, npiua
ßiläH
=
BjaiKUbiHi,
(v) [ ¿ I ^ U a a
HacTyuBTb
Tak!
der
hhtkh
Bind—
sie
πρΒΒβχι
9το
BepeBKoiiI — binde es m i t e i n e m Bindfaden fest! y i n ä K
zusammenschiebt,
yiöi.
Brot in W a s s e r
Blick,
osa
Blase-
yincä-i-lä]
(Kas.), von
nojoîKH ϊ λ ϊ 6 ι
iiìtì-+-]ìk]
aus
verengern, =
(v)
ι,ιίδϊιπϊ
yin, jin,
HHTRa,
spann
(v) [ K a s . , von
einweichen;
häufig,
Ekel,
H ' E j a T b BJiaHîHbiMT), p a 3 M a n i B a T b — n a s s
ιπτ-ι-ρ]
ïhaï
(Bdg.)]
(v) [ K a s . ]
iiißiT
(Kas.)]
qacTbiH, rycTOH —
ίτ
oTBpameuie—
mit einem Faden,
m a c h e n , feucht m a c h e n ,
Verlast,
der scharfe
προτΗΒΗΜΜΐ —
bestehend,
CAtJiaTbCfl
ii|t-»-k]
(Kas.), von
πίπκϊρ-t-r]
yin-i-lï]
nBTKoä —
[Kas.,
y i n c ä l ä
—
verlieren,
ι,ι ΐ τ ϊ ΐ ϊ κ [ ¿ L L u
y i m
ιπτϊ
mit scharfen
von
empfinden,
cHapBHTb — die O e f f n u n g des B l a s e b a l g s
nocntBawuiiii
scharf, geschickt;
(Kas.),
cimara
erregt mir jetzt
einen Pflock Ββ3Λΐ
Ekel
b a l g s bei der OeiTnung fester
Durchsichtigkeit;
Kpaciiuii
der
(Kas.)]
(Kas.), von c i
kap
Schnee,
uapea — ein Pflock, der die Bretter des
ι,ιϊτ-4-ä]
die
[ ¿ L ^ U »
noTepaTb —
yin
y i n c ä
jiT
( K a s . ) , von
nponasta —
ι,ι|πϊ-»-ηιίκ]
muco M H i n p H i H H f l e n .
[ ^ J ^ ·
Faden
ocTpbiMn rjia3aMH — ι,ιίτϊκ
von
(ν) [ ¿ I í ^ J u a » ( K a s . ) , v o n
HHTflnbiH,
=
uiycTpuii,
scharfsinnig,
(ν) [ ¿ L j J u - ,
das F l e i s c h yinlï
einbinden,
(Kas.)]
BOCTpbiö,
(Kas.),
E k e l hervorbringen, für widrig halten;
ein B u c h
von
—
ι,ιϊδϊ.
[ ¿ L ¿ m
yinKÏpTTÏ
nponaAaTb — u m k o m m e n , [aZ*»
yinäK-i-
seidenartig,
=
n p H i H B H T t OTBpanieHie,
(Kas.)]
(Kas.)]
npospaiHOCTb
[Kas.]
ι,ιίπκϊρτ
spinnen,
(ν) [ ¿ L i * * .
ι,ι i r ä
n i m - l ä - t - H ]
(Kas.)]
(v) [ ¿ L . ^
von
HflrKÍH,BjaatubiH C H t n — w e i c h e r , n a s s e r ι,ππκιρ
ijíh—·—lij
nepenJieTaTb KHHry —
ι,ιi τ
Geist.
besessen.
(v)
(v)
qyBCTBOBaTb OTBpameHie —
— bessessen
ôtcnoBaTbitt —
y i p l ä
böse
yjHläH.
(Kas.), von
(Kas.),
iijHTil
der
yiuli
π i η I ä η (ν) [ ¿ U ^ U »
(Kas.),
μηγκϊη,BJiawHbiü—weich, feucht; ι,ιίπϊιιιϊκ
iiíh
ΑβΗΟΗΐ), 6tCT> —
[ ¿ I L u J ' L ·
címük]
jiriT
H)Homa, M O J O A e m — d e r J ü n g l i n g , e i n t ü c h t i g e r ,
y i h
162
ljiKä
yiöäK Seide,
seiden.
yiôîniÏK 1)
[¿Li**»
OTTenejb —
(Kas.), von das
yiôïniÎH-κ]
Thauwetter.
2 ) BjaHtBbiH — feucht, a u f g e t h a u t ; k a p yawa
ΗΑβττ»
Μοκρωϋ e n t r i
—
Schnee. yjKä
ι,ι|6Ιιπ!κ
e s fällt
(Kas.)]
11
nasser
163
Çiwïlll —
cepe6pnnaa
MoueTa — Silbergeld;
6im
tïh
n y a n ^ a H A b i p (v) [Kir., von yyaHAam-Abip]
ι,ήφκα uste KonteKi cepeöpoMi—fünf Kopeken in Silber.
CAtJiaTB TOJicTUMi — dick machen. y y a H A b i k [Kir., von y y a m - j h i k ]
1,1 i w ï m [ y i - i y * (Kas.)] =
nyiii
TOJiuHHa — die Dicke, das Dicksein.
MOKpuii, ctipoH — nass, feucht; ijjn
yiwïm
i i y a i i A p a k [Kir., von yyaH-»-pak]
c o B c l m MORpuii — ganz nass, ljiwiuiläu
(v) [ ¿ l r ^ U ^ »
AOBOJibHO TOJCTbiä — ziemlich dick, sehr dick,
(Kas.), von iiiwnn
i i y a c [Kir.] =
—I—lÜ-f-H]
ι , ι Ϊ Μ Γ Ϊ ΐ Λ ϋ (ν) [ ¿ L l j l i C »
freundlich, fromm, sanft; yyacTaH çyaH UJbi-
(Kas.)]
gap β CMRptibiü Haorjia pa3cepABTca — der
cBepitaTb — funkeln; joBj63Jop
Sanfte wird auch manchmal zornig,
ijiiarilAän
τ ο ρ ο 3Bt3Aui cBepKaioii — die Sterne funkeln. ninTärn [ ^ I j u »
n y a c b i (v) [Kir., von yyac-t-bi]
(Kas.)]
npHCMBptTb — sanft, ruhig werden. n y a c b i T (v) [Kir., von ijyacbi-t-τ]
ciioco6hi.iìì — fähig, veranlagt.
yciiHpHTb — beruhigen, besäafligen.
l l i l l T i i U l l ä H (v) [ ¿ l í ^ L o . (Kas.), von l/i m a i n
i,iyacTbik [Kir., von yyac-»-Jbik]
-i-lä-i-H] 1) cAtJiaTtca cnocoôabiin. — fähig werden.
cHBpnocTb
2) uMtTb cnocoßuocTH — Fähigkeiten
fertigkeit,
ι,ιϊπτϋιιιΐϊκ
[¿lliL·»
(Kas.),
von
haben, yinTäm
-HIìk]
—
Fried-
Antwort;
yyan
öepAi
om
paeroBapBeaTb
—
sich
be-
sprechen, sich unterhalten.
ny.
n y a u T b i [Kir., von i i y a m - j h i ] yMtioiniii oTBtiaTb — wer zu antworten weiss.
Anxiii j y K i ; j i y K i nooöme, 3ejeBuii β mojioaoîî— die wilde Zwiebel, jede ZwiebelpQanze, solange
i,iyancbj3 [Kir., von liyan-t-chis]
sie grün und jung ist; pa3iiue copia — ver-
6e30TBtTUbiii
schiedene Sorten : k o i yya, c ï p y y a , Tapgbin
versteht.
6yMara
jön, jyöair, j y g a n dick;
—
wer
nicht
zu
antworten
y y a n T a i H a [Kir.]
i.iya, koTyp i,iya.
TOJicTbiii —
die
yäean
die
yroBapHBaTbCfl,
M y a [Kir.]
» y a H [Kir.] =
Sanftmuth,
i j y a n T a c (v) [Kir., von ijyan-f-jiaH-c]
jy
waschen.
n y (ν) [ K a s . ] =
die
oTBtqaji — er antwortete.
chocoôuocti. — die Fähigkeit,
MbiTL —
—
i j y a n [Kir.] = oTBtTi
' i l y (v) [ K i r . ] =
joöoui, j y w a i u
CHHpHuii, npHBtTjBBUü, κροτκίβ — friedlich,
CMOiiuyTb — nass werden.
2
164
yyk
yyaH
opTacbi
aa
cepeÄBHt — grade in der Milte.
TOJiCTeubKÜi — ziemlich dick.
TOJiCTtTfp — dick werden.
KOTopaa
Grab giebt.
nOTepSTb,· JHUIHTbCH,
3aCT3BHTb
HC3Abi :
(v) [Kir.]
rojyöoeaTO - ctpaa
η ßijio - ctpaa
6biTb BbiTtiMT> — gewaschen werden,
jioniaan, abI; nepeauia 3Bt3AU MaJioä MeAßt-
i i y j b i k (v) [ j ^ J ^ » (Kas.), von a i,iyj-*-k]
AHUti — die Sterne: das blaugraue und das
noBCTptiaTbca na Aoport — auf dem Wege
weissgraue Pferd, d. h. die vorderen zwei
begegnen,
Sterne des kleinen Bären; apkaH ny-iA.va
^ i y j y k (v) [Kir.] =
i,iyjik
AepHyTb — reissen. » n y j j f k [Kir.] Kpaä noAomBU — der Rand der Stiefelsohle.
3ΒΪ3ΛΜ BepeBKB, T. e. 3Bt3AU, coeABiiaromia T0JbK0-u0 ynoMfluyTbix-b «jotnaaeii» ct. IloiapHoio 3et3A0K) — die den Strick bildenden Sterne, d. h. die Sterne, die zwischen dem
IF y j A y 3 Ä ? —
171
Polarstern und den beiden Pferden liegen;
AonycTBTb ÔJH3K0, noABycTBTb — nahe an sich heranlassen.
KOjn», KL
KOTOpOHy
DpuB«3auu n y T a (v) [Kir., von \ y T - + - a ]
joiuaAH — der Polarstern, d. h. der eiserno
JHDIHTBCA
Pflock, an dem die beiden Pferde angebunden
Vieh in Folge des Dschut einbüssen. CATJIATB y c B j i e
nonpuTuif 3BÎ3A3UH — mit Sternen bedeckt,
«AATYTA»
CKOTS
—
sein
nyTHBKi — der Wanderer, der Reisende, iiy^öapbic [Kas.] =
ijyjöapc.
il y λ 6 a ρ c [ ^ - j U ^ (Kas.)] =
KOCHTE»
rjoTOKb —
der Schluck, der Bissen; 6jp
ijyT^M cy
ΓΛΟΤΟΚΤ»
BOAU
—
ein Schluck
BauBTOKi — das Getränk.
BtiAepuyTt pyisaMH — Alles, i i y T k y H [Kir., von 3 iiyT-t-kyn]
was mit den Händen kann;
—
iiyTky [Kir., von 2 iiyT-t-ky]
i j y j u a [Kir., von 3 iiyj-HMa] HOJKHO
OXOTHO C I T E N
Wasser.
iioiöapc.
Turpi — der Tiger, no
nporjoTHTb,
sich anstrengen zu verschlucken, gern essen. i,iyTy»i [Kir., von s iiyT-f-M]
ijyjiibi f(ji^f. (Kas.), von 'ijyj-HHbi]
Bee,
BCJTACTBIE
ç y T y H (ν) [Kir., von ' ç y n - H ]
sind. i i y j A y 3 A y [Kir.p von ijyjiAy3-+-Jbi]
r,iyjiMa eriu
ausgerissen verdeo
ΧΛ1;6Τ>, KOToparo
ne
CTOHTT.
— Getreide, das sich nicht abzumähen
lohnt.
rjoroKi, KycoKT» — der Schluck, der Bissen. i i y T k y n u i a k [Kir., von n y T k y m - i n a k ] RJOTKA,
AAAUOBO
HÔJOKO
—
die Kehle, der
Adamsapfel.
'i,iyT [Kir.] =
ç y r k y 3 (ν) [Kir., von 2 nyT-»-ky3]
nygyT.
Ii y τ (ν) [Kir.] =
jyT
AaTb rjOTaTb — herunterschlucken lassen. yyToibUbik
rjioTaTt — verschlucken. 3
172
τβΜΪρ ka3bik jyj!Ay3 üojapHaa 3et3Aa, τ. e. Wejt3Hblii
3
ijyAypykTa
π y τ [Kir.] =
[Kir., von ijyT-t-ibn-jibik]
=
yjyr, jyT
yyr. ecüH nocjt ôojbuiaro cutra cuanaja öueaen n y T n a [Kir., von i^yr-t-Ma] o T T e n e J b π nocjit SToro 3HaiH'reJibutiS nopo3T>, ijyraa kapMak yAoiKa et ßjecTKow — Angel Ta κι» I T O cutri n o R p u e a e T c a cjoeui jbxa h mit einer Flitter (zum Anbeissen der Fische). ÌKHBOTHMH
ue ei» cocToauin ÄOCTaTb Tpaey,
TaKaa noroia iiasueaeTca
IIJT;
îieciacTie
(BbieuBaerb
UM
KBpmoBi
STO
TO
iiyAa [Kir.]
öojbiuoc
COBCtHl, OTHWAb (cBJbBte Ί Ϊ Η Ι MOkyM, UpH
rojio-
OTpBuauie) — durchaus (stärker als HokyM,
AOBKy H naAeiKi CKOTa) — wenn nach starkem
wird nur mit Negativum gebraucht); Μββ ijyxa
Schneefalle zuerst Thauwetter eintritt und
öapMaiMbui a He tAy ηβ b i κβκοηι cjyqal»—
dann
starker Frost, so dass die Schneeschicht mit einer dicken Eiskruste bedeckt ist, so sind die Thiere nicht im Stande das Gras hervorzu-
ich werde in keinem Falle hinreiten. iiyAyp (v) [Kir., von iiy-i-Abip] OTAfiTb B I CTHPKY, SACTABJATB CTBPATB 6 t J b e —
scharren, — solchen Zustand des Wetters nennt
zur Wäsche abgeben, waschen lassen. iiyT ist ein furchtbares V y A y p y k [Kir.] = i,iyApyk Unglück für die Kirgisen; a T a H r y ö oiuaea KyjaKi — die Faust; iiyAypyk TyiAy OHI iiyT ÓoJiaAbi ec-ia BepôJWAbi H r p a w T b , Ha3a»ta.ii KyjiaRi», rpo3HJi — er ballte die Faust,
man ç y r ;
dieser
crynaerb A»yri — wenn die Kameele spielen, so tritt Dschut ein. 4
ijyT
(v) [Kir., vergi,
drohte. I j y A y p y k T a (v) [Kir., von ijyAypyk-i-ja]
çyk]
ÔHTb KyjaKom — einen Faustschlag geben.
173
VyAypykTac —
y y A y p y k r a c (ν) [Kir., von vyxypykia-f-ui] ApaTbcn va
KyjaKasi. — sich
gegenseitig
Faustschläge geben. i j y A P y k [Kir.] =
ijyßyp
174
Ii y π [Kir.] ιβττ> — die grade Zahl ; yyuna Aak ιβτι HJH Heien, (arpa) — Paar oder Unpaar (Spiel).
nyAypyk.
V y A p y k T a (v) [Kir.] = i i y A p y k T a c (v) [Kir.] = i j y n ä [a*J> (Osm.)] =
nyriTa (v) [Kir., von iiyn-4-ja]
yyaypykTa.
ciHTaTb nonapiio — nach Paaren, paarweise
yyApykTac.
abzählen.
yynä.
iiyiiTacTbip
y y c (v) [Kir., vergi. 4 yyr]
(v)
[Kir.,
von
yyirra-t-ii]-»-
Tbip]
npBÔJHSHTbCfl, ποαοΗτη — sich nahekommen, sich (gegenseitig) nähern,
CTSBHTb, OTAtJflib uonapuo — paarweise aufstellen, paarweise abtheilen.
y y c a (v) [Kir.]
nynnaAak [Kir., von iiyn-f-ua-f-Aak]
coBHo cTOflTb (o jomaAflii»), jextaTb π ¡oaiKy
nrpa
»eeaTb (o ¡KBaiHuxi.
Spiel.
JKUBOTHUXI),
CHOKOBHO
B I LETI» BJIH H E I E N
— Paar- oder Unpaar-
CHAtTfc, oTAuxaTb (o jioAflxi) — schlafend y y f í a i [Kir.] stehen (von Pferden), liegen und wiederkäuen
4eTa, Hytfb β »eHa —Eheleute, Mann und Frau. (von Wiederkäuern), ruhig dasitzen und sich n y ß a y p a T (v) [Kir.] ausruhen (von Menschen); iierä yycaicbi3? ITO yHbiuuienuo »EAJHTB (OTBIÌTOHI, yruaToio ÄOJIBU Tarn TBxo cHABTe?—was sitzt ihr so ruhig da? y y c a y [Kir., von ijyca-t-y] cToaHie
(cnauiBii
roBi, BcnojueBieHi. paôoTbi) — mit Absicht zögern (mit einer Antwort, dem Bezahlen von
joinaAeä),
jeatame
npa
Schulden oder mit der Ausführung einer Arbeit).
sKBaiKt — das Schläfrigdastehen (der Pferde), 'i.iyöaH [Kir.] = das Liegen (beim Wiederkäuen); iqip yycay, Tye
iiycay, Tarç yycay
Tasoe cocToaHie
jouia/ieii seqepoui, noibio Η γτροΜΐ, — dieser
2i,iy6aH
yyaH.
(v) [Kir.]
ycnoKOBTbca — sich beruhigen, nyßaiibiin [Kir., von yyöan-t-iii]
Zustand der Pferde bei der Abenddämmerung,
caoKoiicTBÌe, cpeACTBO ma ycnoKoeni», yrtuiH-
in der Nacht und bei Tagesanbruch.
Tejb — die Ruhe, beruhigendes Mittel, der
yycaH [Kir.]
Beruhiger.
noiUBb — der Wennuth ; τρπ pa3Bue copia —
iiyßajiTbi [^JL^» (Kas.)]
drei verschiedene Sorten: capbi 6ac yycaH,
HepaABBbiä, uepaiHTejibUbiii — nachlässig, nicht
epMäK ijycaH, 603 iiycan.
eifrig.
' y y i i i (v) [ ¿ μ . ^ (Kas.), von yy-«-in]
y y ö a T (v) [Kir.]
BHtCTt MbiTb, noHoraTb HbiTb — zusammen
yrtmaTt, ycnoKanBaTb
waschen, beim Waschen helfen.
machen,
3i¿yiH
(ν)
(Osm.)]
y y ö a c [Kir.] =
—
beruhigen,
ruhig
j λ/'
J*»
yyac.
1) BbiTeKaTb, paejinBaTbce — hervorsprudeln, y y - p y i [Krm.] eepeB — der Jude.
überQiessen. 2) 6uTb B036yjKA6HHi.il!τ> — erregt sein, yynikyn
(Osm.), von ijynn-kyH]
y y 6 a n [Kir.] =
yyan.
ijyöyP [ j ï f (0sm·
R ·)]
1) BbiTeKaiouiiB, KHnaniiü, poAiiBKi. — hervor-
1) greedily mixed (food).
sprudelnd, kochend, die Quelle.
2) (Dsch. S. S.) '
2) B036yìKAeuBuii, cepABTbiB— erregt, wiithend.
¿UiLjlc J
^Lojl.
yyeaHä
175
— çyiu'ajbik
y y ß a H ä [, cutara (ροτι, rja3a) — zudrücken,
iiyMajayjbik
zumachen (Mund und Augen).
(Kas.), von iiyMaJiay
-f-jibik]
2) cwaTh najibnbi, AepwaTb κρΊπκο —
die
Finger fest zusammendrücken, festhalten. 'nyiwa [Kir.] =
yyMaJiaÍAbi
KaJii) (ear.) — vom Berge rollt ein Stein herab
çyara.
2) (Dsch. S. S.) « ¿ Á 2
Tac
6ogbi) c i ropu KaTHTca Kaneub ( = aepô^ioMtiil
der Pfannenkuchen, í i y e a i n [^il^i (Dsch.)] = iyyM [ ^
TayaaH
jiecTb, JiRueutpie — die Schmeichelei, Heuchelei. i i y M a j i a y i b i [ ^ j ^ L ^ . (Kas.), von iiyMaJiay —I—Ibi]
yyin'a
naiHHua, neAtJia — der Freitag, die Woche;
JIHUEMTPI,
ijyMa caiH eiKeneAt-tkHo — wöchentlich.
Schmeichler.
'ijyM'a [a«»» (Osm.), aus dem Arab.]
JBCTEUB
—
der
Heuchler,
der
yyMajrak [Kir., von ijytiajia-t-k]
DHTBHua — der Freitag; iiyn'a äpTäri cy6-
1) KpyrjibiH, inapoo6pa3Hbiii — rund, kugel-
6oTa — der Sonnabend.
rund.
iiyMapjia (v) [Kir.]
2) uiapi, uiapHRi, oBeiiü Kajii — die Kugel, das Kügelchen, der Schafmist.
KOMKaTb, H3M8TB eemb — zu einem runden Klumpen zusammendrücken, zusammenballen;
3) ro-ioea neHHca, my.iaTa — die Eichel des
ijyMapjian TbikTbi OHI. aaTKHyjii, BAaBHJit —
Penis, die Eier in den Hoden.
er hat hineingedrückt, hineingepresst.
i,iyMaJiakTa (v) [Kir., von yyMaJiak-HJia]
i i y M a p j i a k [Kir., von yyinapjian-k]
oRpyrJiHTb — rnnd drehen, abrunden.
KOHOKi — der Klumpen, der KIoss.
'iiyMaJibik [Kir., von 'ijyMa-i-Jibik]
y y M a p j i a k T a (v) [Kir., von i/yMapjiak-t-ja] =
B03narpaiKAeBÌe, npunocnsioe HyjMt bt. πβτHHuy sa oßyieuie — die Vergutigung für den
iiyMapjia.
iiyMapT
(Kas.)] =
Unterricht, die man dem Mulla am Freitage
ybiHapT
übergiebt.
meaptiii — freigiebig. iiyMapTJihik
[^-try
(^ as ·)'
-i-jibik] mejipocTU — die Freigiebigkeit.
von
My Ma P T
2
n y M ' a J b i k [^Jn*»» (Osm.), von ijyM'a-HJtbik] I T O OTBOCBTCA RT> N R T H H U T — w a s sich auf den
Freitag bezieht.
177
tyynaçbi
—
yyiwaijbi [Kas.] = = yyMajiayiti. vy«yp [ 1)
Kir
178
vyMcaT y y M y j i y i j r y [Kir.] 3aiKHypBBuiiücfl —
·]
oKpyrjeHuuH,
ôe3i
yr.ioBi,
seine Äugen zusammen-
drückend,
niurnupti-
Ecken, iiyiwyc [Kir.] = jyMyin AliJio, 3aunTÍe — das Geschäft, die Angecylinderförmig; iiyn yyuyp COBCÎMI Hpyrjibiii— legenheit; iiyMycyM 6ap y nena e m A l o ganz rund. idi habe ein Geschäft; iiyiuyc kbuiapga Kepän 2) ΒτοροΗ «ejyAOKi HtBaiHbixi — der zweite lecisiü —
rund, abgerundet, ohne
Magen des Wiederkäuers.
uaÄO ncnojHHTb paöoiy —
3) muwHApi, ôpeBHo — das Cylinder, der Balken,
Arbeit ausführen; yyiwycyM yok ßojuy Mut
i i y i u y p y k [Kir.] =
uenero AtJiaTb — ich habe Nichts zu thun;
nyApyk, yyAypyk.
n y i u p y k x a (v) [Kir.] =
ogaii yymyc 6epAÏ oui Aajii eMy paöoTy —
yyApylcra.
LiyiapykTac (v) [Kir.] =
man muss die
er gab ihm eine Arbeit,
ny^pykrac.
n y i u y c a (v) [Kir., von iiyiuyc-t-a]
y y i w y p i k a [Kir.]
nopyiHTb, AaTb nopyneuie — beauftragen, einen
aiiuo — das Ei; I,iyMypTkaiibii[ agbi ÓIÍJIOMI flüua — das Eiweis; iiyMypTkaiibiq capbicbi
Auftrag geben, Geschäfte übertragen; O KÍCÍ
îKejiTOKi flüua — das Gelbe des Eies; kyc
Men! yyiiycaiAbi ;ιτοττ> lejioBliin. Λ3ΛΤ> mil;
liyinypTkacbiii öacbiu orrypAy uTiina BLI-
uopy4cuie — jener Mensch gab mir einen Auftrag.
cn'rKHBajia aüna — der Vogel brütete seine Eier aus; kbisbiji uyMyprka upa3juiBKt llacx« —
i i y M y c r a (v) [Kir., von i,iyiHyc-+-Jia] paöoTaTi., ÚLITL na paüorl: — arbeiten, bei der
der Osterfeiertag.
Arbeit sein,
y y i w y p i k a j i a n (ν) [Kir., von i,iyMypTka-+-Jia
y v i u y c r y [Kir., von nynyc-1-jibi]
-HII]
nsitiomiii iiopy'ienie, nt.ia, paGoTy —Geschäfte,
BMtTt flüua — Eier haben.
Aufträge, eine Arbeit habend,
l i y M y p T k a J b i [Kir., von yyMyprka-HJibi]
ι,ι y m y in m y [Kir., von nvniyc-t-iiibi]
ci> aüuaMH — Eier habend. y y i a y p A a (v) [Kir., von yyiwyp-t-Jia]
n»il;iomiii uopyieuie, MHHOBIIUKI, cjiywamiii — ein Beauftragter, ein Beamter, ein Dienstbote.
oKpyrjiBTL — rund machen. y y i u y p A a n (ν) [Kir., von yyinypAa-Hii]
1
i,i y M .Ö a [Kir., vom arab. naAaiomaro bt. BOAy Tfl«ejiaro πρβΑMeTa — das Geräusch eines schweren ins
y y M i i i y j i b i k [Kir.] eiHHorjacie, cooömecTBo — Einigkeil, gemein-
Wasser fallenden Körpers. y y M ß y p A a (v)
sames Interesse, uyinßa
180
ljjfKä
(Kas. Osm. R.)]
1) puóa oajHHi> — die Quappe.
(Osm.)]
npon3BecTn ni.ienaromiü 3ByKT>—ein klatschendes Geräusch von sich geben.
2) (R.) BbiAanmaaca h.th Buciynaioman 'lacTt y y M Ö y j [ J ^ (Osm.)] 3ByKi» BOAonaAa, »ypianie — das Geräusch e i crfcBt HJin nocTpoüKt (óaniHJi, Bbijiaioineeca noJiyKpyroMi okho η τ. π.) — jeder hervor-
eines Wasserfalles, das Gemurmel.
ragende Theil einer Mauer oder eines Ge-
y y i a ö y j A a (v) [ ¿ J j J ^ (Osm.)]
bäudes (Thurm, Fenstergiebel u. drgl.). Cp. nume yj'MÖä — vrgl. yyiwßä.
BopnaTi. (o HtejyAKt) — knurren (vom Magen). yyMßyjAy
(Osm. R.)]
3) BucTyoi ua pncyHRi hjih iniaHt — jeder
Htypiamiä, Bopiamiü 3Byin. — ein knurrendes,
hervorragende Theil einer Zeichnung oder
murmelndes Geräusch.
eines Planes. Cp. ouate yyMöä — vrgl. yyMöä. y y i K ö [Kir.] nyiKÖMAy KecTÏ oht. Meua ocpaMHJii — er hat i i y M ö a k [Kir.] 3araA«a — das Räthsel. yyMöaJiak
(Osm.)]
mir Schande gemacht. y y i p y K [Kir.] =
yfpy«·
HaAeuie csepxy bhh3t> γολοβοη — der Sturz
1) 3Haieuie, coAepatanie — die Bedeutung,
von der Höhe kopfüber; yyMöajiaghi arrbi
der Inhalt.
oui yieepi — er ist gestorben. yyMßaflak
(Osm.)]
2) ΒΐφιΐΗίί, BtpuocTb —richtig, die Richtigkeit, y y ö l y [Kir.] =
yyjöty.
nijicnniiie boam; naaeiiie ct. mytioMi β τ, Bojiy— π y κ [Kir.] = jyK 1) ópeMH, TaatecTt, bbioki — die Last, die
das Klatschen des Wassers; das Fallen in's Wasser mit Geräusch; yynißaAak cyja 6aT-
aufgeladene Last; yyK ayn κβττϊ blwkt. cea-
Mak ct. myMOMi ynacTt bt, BOAy — klatschend
jHJicfl - die Last ist herabgerutscht; aTka yyK
ins Wasser fallen.
apTTbi ohi HaBtiOHHjit jioniaAb — er belastete
yyM6acbi3 [ j -
(Osm. R.)]
das Pferd; yyK again najKH uoai bmoroht.
6e3i BUCTynaiomnxi lacTcii — ohne hervor-
Bepó.iiojia — die Stangen, die unter der Last
ragende Theile.
des Kameeis gelegt werden.
yyMÖä
TÍOLJ"^ (Osm.)]
2) ABHHtBHoe BMViuecTuo — die bewegliche
1) ôajiKOHi, Teppacca — der Balkon, die
Habe; iiyn y ï ! coônpait AOManimoro yieapb! —
Terrasse.
binde den Hausrath zusammen I
2) ΟΚΠΟ ct. jitmeTKoio — ein vergittertes y y K ä [Kas.] juraa — die Linde; kaTTbi yyKä Λύκο — die
Fenster. yyMßäli
(Osm.), von iiyMßä-i-li]
Lindenrinde; ybiMUiak yyKä Moqaja — der
1) ct. pliuiemaTLiMT. okhomi — mit einem
Lindenbast; yyKä agaibi Jana — der Linden-
Gitterfenster.
baum; yyKä cyiMak chstt, jiliko — die Rinde
2) c i BucTynaioinnMH nacTfiMn — mit hervor-
der Linde abnehmen; yyKä q i i ä n JinnoBtiü
ragenden Theilen.
ub1;tt> — die Lindenbliithe.
181
IJ^KâlÏK
ijyKäliK
[ K a s . , von
ijyKä-HÜK]
JHQOBUM A T E I — e i n i j y K ö [Kir.] =
galoppiren lassen,
kbu
ΗΒΒΜΟΊΒΤΕ —
=
ç y r y p y c
[ K i r . , von
kaTbiH
ô e p e u e n H a a »emuHHa — e i n e s c h w a n g e r e F r a u .
B03T> — e i π L a s t -
[^sßp
(Baschk.
KyKypy3a — ijyröu
[Kir.]
oópoTt,
Bdg.)]
der t ü r k i s c h e =
der
(v) [ K i r . , v o n
uaAtBaTt
oöpoTb — e i n P f e r d
u m die W e t t e
—
laufen
naKoe-το
ηροκΜτίβ
—
[ K i r . , von ajbu
yyryp-4-Mâ-Hlï]
uoAnpyra
6 e 3 i upaacKB u a
Schnalle mit R i n g e n befestigt
wird,
V.]
=
ijyö
1 ) cycTaBi», u t c T O coeABueHÍa A B y x i zäumen
das G e l e n k , die S t e l l e ,
wo
zwei
lacTeB—
Theile
ver-
einigt sind. [ K i r . , von
B3ny3AauBb]S — y y r ö p y
2 ) yAoôcTBO, y M t c T B O C T b — d i e
ijyröm-ly]
die
aufgezäumt,
(v) [ K i r . ] = na
1)
Weizen.
[ K i r . , von
CT.
aBBTbca
κι
hah
6iw
pa3-
2 ) noAxoAfliuiü —
ÔBpaie-IICTBA —
sich auf den K n i e fallen, sich
lOAfliuee,
verbeugend
den
Wort.
vor
Bi
treten,
um
verhört
zu w e r d e n ,
^ y H
(v) [ K i r . ]
=
jyryp laufen,
ötran,
Gelenke
cö3
ein
BOA-
passendes
jyH Haare am
Körper,
d a s T h i e r h a a r ; k o i a y r ç i , i y n y óapaHba u i e p c T b —
wolle;
nycTHTb BT> r a j i o n b , UOAOlaufen lassen,
[Kir.] =
iiyjüly
ΟΛΟΒΟ —
ijyH
kyMaui
niepcTHBaa
B e p ó j w w t e i i uiepcTB — e i n S t r i c k a u s
(v) [ K i r . , VOD i j y r y p - T - τ ]
r u a T b , npHiuuopBTb -
einem
Ma-
Tepia — W o l l e n z e u g ; y y i i a p k a H BepeBKa H 3 i
ι$ργκ
CKopo ótraioiniií — s c h n e l l l a u f e n d .
3acTaBJSTb
mit
passend;
yutcTHoe
die S c h a f w o l l e ;
galoppiren, sich beeilen. [Kir.] =
—
Bojiocbi Ha r t . i t , uiepcTb —
6 t x a T b , ô t x t a ï b m o n o s i i , cutuiHTb —
'jyrypyK
nyjö-t-li]
cycTaeoMT»
versehen.
jyryn
ΚΟΛΪΗΗ,
Bequemlichkeit,
Passendheit.
iiyjölf
[Kir.]
RyKypysa — der türkische
I,iyrypT
ÖOJigyp!
y y j ä [Türkm.
i j y j ö [Kir.]
ijyröHAÖ-t-τ]
lassen. i,iyröHAy
'jyryp
iiyrypyc-+-Typ]
AJHBBoe e e c j i o — e i n l a n g e s R u d e r ,
jjfräHHä
uaAtBaTB oßpoTb — e i n P f e r d z ä u m e n .
CTaTb
(v) [ K i r . , v o n
KO.ibuaxi — e i n B a u c h r i e m e n , d e r a n s t a t t e i n e r
u a r o j o s y JowaAB —
i j y r ö H A ö (v) [ K i r . ] =
i,iyryH
die
[Kir.]
yyrypMÖK
yyrypMöly
jyräH
uaAteaeMuM
BejtTb
um
lassen.
nyrypMöly·
Weizen,
Z a u m , Halfter, der dem P f e r d e aufgelegt w i r d .
ijyröHAöT
laufen,
ein Fluch.
fuhrmann. tjyräpi
ijioaTaaejib —
çyrjfp-i-m]
z a s a m m e n laufen lassen,
yyrypMÖK
yyK-*-ii]
COnpOBOJKAaroiuiä
cTaBHTb
3acTaBJHTb ö t r a T b B s r t c r S , nycTHTb BI. ó t r i
belastet.
2 ) ôepeMeHHbiË — s c h w a n g e r ; ç y K T y
H3B01MBRl·,
OHI
BMtcTt — zusammen
iiyrypycTyp
ijyK-t-li]
i j ^ K i u y [ K i r . , von
îjyryptâAÏ
W e t t e laufen.
sein.
1 ) HaBbioqeHHuB, CT> β μ ο κ ο μ ί . —
ίτ
Haarseil,
(v) [ K i r . , v o n
6-ËxaTb
ι,ι^ΚΤΟΗ-Η]
ôuTb uaBbHmeuuuiii — belastet ijyKTy
NYRYPTËAÏ
e r stellt ein
jynlä
aufladen.
i j y K T Ö H (v) [ K i r . , von
anspornen ;
TpaBHTb c o ö a t f b — e i n e P a r f o r c e j a g d a b h a l t e n ;
Lindenwäldchen.
çyKâ.
i j y K i ö (v) [ K i r . , von y y K - i - J ä ]
182
IJJH
antreiben,
iiyH caôaflbi
e r zupft W o l l e ;
Kameel-
OHI T p e u . i e T b oiepcTb
—
T y ö \ } f ñ T a c T a A b i BepÖJiOAbi
jinusKiTl· — die K a m e e l e
verlieren
ihr
Haar;
T}fn —
183 kym
ijyH TacTaAbi uTHua ΛΗΗββτι —
der
'ψ?» [ùr· ( AeuieBo — TU
STO
aHM
CÌH
KYNHJI
6A3APAA
ua 6a3apt
—
IIYH
—
AJIGAHCBM
du hast es billig uiejim
R ( IYH Cy-IA/i^I
YINÄK
ΛΒΙΙΙΒΒΐ,
die Seide ist auf d e m
Markte billig. "çyH [ ¿ ^
(
Kas
yyHlï.
ijyHHÏK [Kas.] =
çyHlÏK. (Kas.), von 3 yyH-+-lä]
iiynlä (v)
ΗΜΐτι, nopnAOKT>, CMbicji — Sinn haben ; yyHläi co
Ordnung — TU
κβκι
CjrtAyen
—
du
haben,
mit Sinn
CMUCJOW
u n d Verstand; ij^Hlän aiTuäAiit pHji
·)]
ijyHläT.
hast
ΗΘ
ΓΟΒΟ-
es
nicht
1) cpeACTBO, c u o c o ô i — d a s Mittel, die Möglich-
ordentlich gesagt; caöagbiMHbi
keit; ijyH TanTbi
MäAiM a He 3HaJn> xopoino CBoero ypoKa —
OHT, H A U E N
—
CPEACTBO
er
hat ein Mittel gefunden; i,iyH δίρΛΪ OHI Aajn> CpeACTBO — Häprä
er gab ein Mittel; a p y
XöAai
6i3rä
θίρώ-
iiyH 6 i p c m - i j ä
ec.m
Bon
u a n i Aa.n>-6u B03MO«HOCTb yirntca
möge
Gott
lernen;
uns
CÏHÏIJ
die
Möglichkeit
ykbipga
geben
i,iyHïrç j y k
UIÌTI cpeACTBi yHHTtca —
y
óap
OHI» H M T E T T I
n y i i l ä T (v) uaäTH
[¿U^LJJ»
cpeACTBO,
(Kas.), von n y H l ä - Í - T ]
B03M0«u0CTb —
ein Mittel
—
läprä i HAÏ u ä H yyHläTTiM a Tenepb H a r n e s
τβόπ
nacaTt — er hat
ynjiaTBTb
B03H0«H0CTb
noAaTH
—
ich
zu bezahlen. y y H l ï [ ^ ^ y » (Kas.), von
3
ijym-lï]
die Möglichkeit zu schreiben. 2) CTopoHa — die Seite; kai y y H A ä ? ua KaKoii
fähig, geschickt, bequem, passend,
CTopoHt? —
iiyHlï
auf welcher Seite?
nopiuomwii
AcuieBH3Ha —
y y H ä i (v) [ ¿ U l y . (Kas.), von yyn-i-äi]
]) oöpaTBTtca
Kb 'leMy —
JHHOMI
Gesichte wohin kbißjiaga
Becnoii
sich mit
w e n d e n ; Haina3 ykbi-
nyHäliwäK KipäK
jiHTBt, uaAo oôpamaTbca
ΛΗΙΙΟΜΤ.
NPN
ΚΤ> Μ Β Κ Κ Ί
MO—
cHATb
Frühjahr d e m
gehörig;
Ηβ.ΐ0Βΐκτ>
—
ein
iuepcTb
MoxHaTuft —
zottig.
y y u A y K [ i l j j ^ (Dsch. S. S.)]
4*·' ' wohin
sieh begeben, gehen.
MIY—Jemanden
mit d e m Gesichte nach Etwas wenden. 2 ) OTnpaBJiflTb—sich begeben lassen, J e m a n d e n wohin absenden.
iifHHillK
' jliLe ' lie ' Acic
: Jr ' üjji· [¿lloc^»
(Kas.),
von
'yym-iî
-+-1ÌK]
π ä l T (v) [ ¿ U J Ü j * (Kas.), von iiyn-i-äl-t-τ] ΚΟΓΟ J H U O M I KT>
im
i,iyHAöc [Kir., von ijyH-Hlä-i-ni]
'j^iLe^j ' ill J
2) HanpaBJSTbca, OTnpaBJHTbca KyAa —
CT> BepÔJiioAa —
K a m e e l e die Wolle abreissen.
nach M e k k a wenden.
oôpaTHTb
—
die Billigkeit.
beim Beten m u s s m a n sich mit d e m Gesichte
1)
nopaAoïHuB
ijyiiAö (v) [Kir., von 1 yyn-»-lä]
billig werden.
y y H ä l (v) [¿llby» (Kas.), von 3 nyH-»-ä-»-l]
GAHAA
κίιπ!
ΥΑΟ6ΗΜΒ,
y y H l Í K [ ¿ U j j » (Kas.), von 3 nyn-+-lÍK]
ausruhen. s
dem
JIOBKÌH,
ordentlicher Mensch.
y y n (v) [Kir.]
AeuieBtrb —
habe
jetzt die Möglichkeit gefunden, meine Abgaben
cnocoóawN,
oTAUiaTi. —
ich
habe meine Lektion nicht gut gewusst.
zu
du hast nicht die
BO3MO»HOCTL
ijynlän 6il-
haben, die Möglichkeit finden; biuaiiaM T y -
Möglichkeit zu lernen; aiibnj n a 3 a p g a nytiï
4
nyHlä.
ijyHHï [Kas.] =
·)]
billig;
ΑΘΠΙΘΒΟ
gekauft;
I,I y H H ä [Kas.] =
i r y H H ä T (v) [Kas.] =
Vogel mausert. Kas
184
]JYHC13
cnocoöüocTb AoßuBaTb
ITO-JHÖO —
die Fähigkeit
zu erlangen, zu erwerben. iiyaci3
(Kas.), von yyH-f-cÍ3]
ôesTOJiKOBbiii, ôeauopflAoïHbiii — unfähig, unordentlich, ungehörig.
ungeschickt,
185
VyHci3läH — ijyTKïpT
yyHCÏ3lâH (ν) [ ¿ l í ^ J ^ , (Kas.), von 3yyiiCÎ3-l-lâ-«-H] CAfciaTbCH ÖeSTOAKOBUMl, 6β3Π0ρβΑ04ΙΐωΜ1 — ungeschickt, unfähig, unordentlich, ungehörig werden. yyucÏ3liK [¿U^Jy» (Kas.), von yyHCÏ3-»-liK] 6e3TojKOBOCTb, ôe3Q0pflA04H0CTb — die Unfähigkeit, die Ungehörigkeit, 'i.'fp (v) [OWIVJ (Krm.)] yyryP ötraTB - laufen (P. d. V. VII*, 207,8i). 'i/yp (») [Kir.] = jyp, jypy xoABTb, ÄBHraTtca — gehen, sich bewegen; yypö-6ep! OTnpaBjailcfl I — mach dich auf den Wegl yypä [Ad.] noAofiüo, Rani — ähnlich, wie; cäH yypä Kam TU — wie du. yypöK [Kir.] = jypäK cepAne — das Herz; nypöK aypAbi «ιιβοϊτ» 00ΛΗΤΤ) — ich habe Magenschmerzen. yjrpöKTy [Kir.] = jypânlï. i,iypöKcy3 [Kir.] = jypäKci3. , y mchh ropjio Ritt, der Lauf des Pferdes, 6ojinrb h a KauiJiflio — ich bin jetzt nicht ganz y y p y c ï f [Kir., von yypyc-nly] wohl, mir thut der Hals weh und ich huste, 1) χοροπιο xoAsmiii, ôtrawmiii — gut laufend, yyTKÏpÏK [Kas., von yyraip-t-K] = yyTäl. gut ausschreitend; nypycTy aT id. yyTKÏpf [ ^ j y ^ f f (Kas.), von yyTKip-nf] 2) yao6ho λλη xoatAems, κοροτκοβ njaTbc — Kam.iauie — das Husten. bequem zum Gehen, laufen, ein kurzer Rock. yyTKÏpT (ν) (Kas.), von yyraïp iiypröK [Kir.] -KT] QOACTHARa ÄJia MajeubKnxT. Αΐτβϋ — Unterlage npniBHHTb, BM3BaTb Kauie^b — Husten verfür kleine Kinder. ursachen.
187
ijyAä —
l j y A ä (v) [Kas.] =
A
Ι,ΙΘΑΟ.
188
ijynlä I?Y3
[Kir.] =
AY3, JY3
^ y A Ö (v) [Kir.] =
ijyAa.
1) jHiio — das Gesicht; ijy3y cök c i cypo-
»ijyAö (v) [Kir.] =
jyAä
BbiHi, jiBUOMt — mit ernstem,
xyAtTb, pa3CTpaHBaTbca — mager
werden,
Gesichte;
ermatten.
í'jasa, a
i j y A ö y [Kir., von s y y A ö - t - f ] —
schlecht,
mager,
untauglich,
kränklich, krankhaft. ijyAöK [Kir.] =
Köpcö
CTUAHTCH
ÍHIJO
(nocj.) — wenn das
2 ) .ie3BÍe (opyAifl, Hoxta) — die Schneide. a
i j y 3 (v) [Kir.] =
Ay3, j ? 3
HJiaBaTb — schwimmen.
jyAän.
i,iy3yK [Kir.] =
ijyAÖMölöT (v) [Kir.]
Ay3y K , j ? 3 y K
nepcTeHb — der Siegelring, der Fingerring.
noBTopflTb OAHO 3a ApyrHMi, ne AaBarb roBopiirt
i,iy3yM [Kir.]
ApyroHy, 3aKpyTHTb — unaufhörlich reden,
BBHorpaAT> — die Weinbeere,
Jemanden nicht zu Worte kommen lassen,
i,iy3yM
i j y i j ä [«i»^»·, T i ^ k (Osm.)] ocTaeaTbca MajeHbKHMi —
klein
bleiben ; nyyäjä Hacbip-axuiniii capbigbuihi capiuak HaAteaTb na KapjiHKa lajimy HacbipeAAoua (noeji.) — einem Zwerge den Turban des Nassireddin aufsetzen (Spr.). y y n y (v)
cTaTt c-iaAKHMi, hIhíhumi Ha BKyci — süss, fein, zart werden. ^ t ^ h - P (Osm.)] =
cyiiyit
cjaAHiS, caxapHuii, npiaTHbiB —süss, gezuckert, angenehm. iiynyKlyK
(Osm.), von iiyijyK-f-ÜK]
c-iaAOCTb, upiflTHOCTb — die Süssigkeit, Annehmlichkeit.
CToaTb .«mona apyri upoTBBb apyra — sich mit dem Gesichte gegenüber stehen. i ( iy3AÖCTyp (v) [Kir., von ijy3Aöc-i-Tip] AaTb oniyto cTaBKy — einander gegenüberIi y m \i-t-
Jbik] die Werbung, die Freiwerbung.
Maii, co3Bt3jtie 6jiH3uenoBi —
der Mai, das
Sternbild der Zwillinge.
Kojiuôejb, jiojibKa —
Ηΐβjii3Hbiä κοβπγβ —
u a k (v) f j ^ U (Kom. Bar. Tob. Küär. Tara)]
κολοτι.
1) paectKaTt, yaapnTb,
eine eiserne Schöpfkelle,
eigensinnig.
anschlagen, u a j a H [Tob.] =
schlagen, hauen (Holz), beissen, stechen (von Insekten); οτ u,akTbi oui
ynpauuä —
(Apoea), KycaTb M a j a [Kar. L.] =
(uactiKOMun); BucliisaTb (oroiib) —
bucLki ογοηι»
—
er
hat Feuer angeschlagen.
n a j bik (v) [Bar.] OÓMaUblBaTl,, CTpOHTb K03HH, 6blTI> UCBlipUblHI» —
beschuldigen, u,ajbijibik [Kar. L.] = μ a π [Kom.] =
anklagen.
lajbubix.
yaii.
itaua [Küär.] =
nakbip.
u a k b i u b i [Kom.]
naHa
1) uojio3bfl caneit — der Schlittenlauf.
der Ankläger,
2) -ibi!«» —
u a k u a k [Bar.]
die Schneeschuhe,
u a n a k [Bar. Küär. Kom.] = caini —
fíe3T. yciil;xa — ohne Erfolg, uakjibi [Kom.] =
naja. najan,
betrügen, Bänke schmieden, falsch sein.
Tara) oÓBiiHaTb —
itakbip (v) [Kom.] —
i
BpeMfl, Ml;py
qaiiak
der Schlitten.
u,anak.iy [Dar., von itaiiak-»-jiy]
iakjii>i —
Zeil und
Maass
habend,
l;:iAfiiniü na caiinxi —
auf einem Schlitten
fahrend.
u a l u y [Bar.] = cnjibiibiii —
u a i i B a p [Kom.] =
ualubi
BnjiKa — die Gabel.
«lakThip.
u a g a n [ o l c L (Tob.)]
Map
u a g a u a g a u KJiein. —
Map
pOlUÏ
iap
der Schleifstein.
[Bar. Küär.] =
qap
(Kar. L.)]
=
Map
(v) [Bar.]
KpyroMT, npHBH.iaTi. — rundum anbinden.
'iagbip, 'íakbip
M a p a [Kiiär.'J
1) 3BaTh — rufen. 2) (Bar.) MiipiiKaTi, —
i
6ηκτ> — der Ochs.
die rotlie Bübe.
(v) [Kom.,
[ j U (Tob. Bar.)] =
T04HJI0, öpycoKi —
der Ahorn.
u,ajjbiHAbip (v) [Kom.] CBeKJia —
iiaimap.
u a i m k b i [ j j i ^ U (Tob.)]
kräftig, stark.
uak'Tbip (v) [Küär. Bar. Tob.] —
'uaiji.ip
die Wiege.
' « a j a [im (v) [ B a r . , von u a j u - i u ] 3anyTaTbcn — sich verwickeln.
u a J i b i m T b i p (v) [ B a r . , von u a j i b i m - i - T b i p ]
u , a p j a k (v) [ B a r . ] rpoMKo
KpHiaTb,
uiyMtTh
— laut
schreien,
lärmen. u a p A a k [Kar. L ]
=
napAak.
HAOJib — der Götze.
niapuia
n a j i g a A a n [ ¿ j ) ^ < i i J L (Tob.)]
ycTaeaTb — müde werden, ermüden.
ua3aAT> — rückwärts,
U a p n a T (v) [ B a r . , von i t a p u a - 4 - τ ]
u a j i g b i [Kar. L ]
npoH3BecTH yctajiocTb, yroMHTb — ermüden. uapu,biga
[Bar.]
q a p i i i y [ ¿ i j L ? (Tob.)] =
napiubi
oórjOAaìb
Pferden),
Haaren), alt. [Küär.]
KonuTO — der H u f . najia-uyja
[Bar.]
KocTH
uajiubik [ ¿ I L
iaj
' a a j i (v) [ K a r . L . K o m . ] =
—
eine
kbipMa uajigy
Sense
mk
noca — die
— den
Knochen
von
den
Knochen abknabbern,
(o jiouiaAH); ct.joit, CTapuii — mit ge(von
t a j i g y , »raagbi
KOCM)
u a j A a (v) [ B a r . ]
najeuT. — der F i n g e r ,
Haare
^ajgy.
Sense.
pbiHOKi — der Markt.
mischtem
(poAi>
kurzem Stiele;
i^apMak [Küär.] (Tob.)] =
=
u,ajigy [ ^ ¿ J L (Tob.)] = ropóyiuna
capauna, Ky3HeHHKT> — die Heuschrecke,
'aaj [ J L
3anyTaTb — verwickeln. u . a j y [ B a r . verall.]
u a p n a (v) [ B a r . ] =
qajiak
na
' u a j i h i i u [ K o m . ] —• l a j b i u i
Möwe;
k a p a u a p j i a k Mepuaa Maiina — eine schwarze
ntri«
AOÔBITB
Jagd leer ausgehen, E t w a s umsonst thun.
Mapjak
ialina — eine weisse
ne
«rabbin
3anyTaTbc»,
Heôojibuian 'iatiKa — eine kleine M ö w e ;
ΙΙΗΜΟΓΟ
suchend,
1 ) BH3)KaTb — w i m m e r n .
'uapjiak [ ¿ X , L
3
nyaypAy
endigt.
u , a p b i j (ν) [ B a r . K ü ä r . , von V a p - t - " ]
' a a p j i a (v)
u,aja-uyjra
OKOiiMHJi — er hat ungenügend,
ópoAHH — eine A r t Stiefel.
3
194
grau
(von
(Tob.)]
jyata — die Pfütze. u,aj6ap
[Bar.]
uiapoeapu, δριοκΒ — weite Hosen. 'laji.
u a j i M a [Bar. Kom. Kar. L . ] =
laJiMa
MajMa — der T u r b a n . tjaT [Bar.] 3CMJB, orpanDieuHnfl «nyan coeAHH«H>mfl»iiicn 1Π
195
uaTwp —
pittami — ein Land, das von zwei sich ver-
uaßak u a g b i J i (v) [Küär. Bar., von s u a u - * - j i ]
6biTb pasctmiuMMi — ausgestreut werden.
einigenden Flüssen begrenzt ist. u a T b i p [Kom. K a r . L . ] =
u a g b i T (v) [Küär., von u a u - ι - τ ] =
naTbip
* u a c [Bar., aus dem Buss.]
(Tob.)]
nacbi — die Uhr.
ôojibiuie x e j t 3 u u e mmmu — eine grosse eiserne 9
Zange. u a a w k [Kar. L., aus dem Uebr.] =
i
m
2
c t R T i , pa3ctflTb — säen, ausstreuen, (Tob.)] = i
u a u b i w [Kar. L . ] =
3
—
bei den Haaren packen.
BOJIOCLI —
sich gegen-
ποκρωτΜβ Bo.iocaun, ne6p1;iouuii
BOJIOCU —
mit
Ilaaren bedeckt, mit unrasirtem Kopfe,
P A 3 M E J B ' I A T B ΤΗΠΚΟΙΟ —
mit dem Hackmesser
u a u j i a (v) [Bar., von
a
aam-.ia]
xBajnTb, cjiaBHTb — rühmen, preisen, 6biTb opocjaB-ieuHbiMTi — berühmt sein, u a n j i y [Bar., von V a n - M y ]
— die Puschel, die Quaste,
neBtcTHbiä — berühmt,
[Küär.]
CTOjöi Ji.ia npnBfl3b]Baiiifl JioiiMAcii — der Pfahl
u a m a p [Bar. Küär.] =
qaö^ap
puntan jiomaAb CT. öt.ioii rpHBoii — ein rothes
zum Anbinden der Pferde,
Pferd mit weisser Mähne,
[Bar.]
uanuak
HHTKH — der Zwirn, u a s a k [Küär.] =
u a u n a y , «iaiak.
KHCTHMII
—
mit Quasten
verzieren.
u a g a k T b i f [Küär., von n a e a k +-Jir,!f] KHCTÎIMH —
m i l Quasten verziert,
U.η 3 LI II (v) [Küär. Bar., von
3
uau-F-n]
paactaTboa — sich ausstreuen.
[Bar.]
öoHita — das Fass,
u a 3 a l » T a (v) [Küär., von u a g a k n - J i a ]
yKpnuieiiHbiü
2)
zerhackeo.
u a n j i a i i (v) [Bar., von u a i u i a n - n ]
uaunak.
u a u n a y [Bar., von u a u - i - 6 a y ]
YKPACHTB
ΜΗΟΓΟ
AaTb DJiioxy — eine Ohrfeige geben,
u a i u y [Bar., von u a u » - J i y ]
uasak
yjiapaTb — viel hauen, schlagen.
1)
u a n j a (v) [Kom.]
seitig bei den Haaren packen,
uaunak
Tanna — das Hackeisen, u a n k y j i a (v) [Bar., von u a i n - k y . i a ]
u a u j a i u (v) [Bar., von u a u - i a - t - i i i ] xoaTaTb Apyrx Apyra 3a
zum Fangen des Wildes,
u a n k y u [Bar.] == q a n k b i i
nonpuBanca Bojiocaiun —mit Ilaaren bewachsen,
KBCTB
qankbi
KauKani» um umn—Falle
u a u J i a u (v) [Bar., von u,aa-4-Jia-t-ii]
u a u n a [Küär.] =
ian, lae.
u a n k b i [Küär.] =
iam.i\v
u a u j i a (v) [Bar., von 'uau-t-Jia] BOJOCU
u a n [Bar.] =
'iau.
Mojija, cjiaea — der Buf, der Ruhm,
nau.
n o c t n i — die Saat, XBaraTb 3a
uau-iaii.
uaujiy.
' u a n (v) [Küär. Bar. Tob. Kar. L.] =
(Küär. Bar. Tob. Kar. L ) ]
u a u b i u i (v)
uaujia.
u a n r r a i i (v) [Küär.] = u a i U T b i f [Küär.] =
das Haar.
—
u a u (v) [ j ^ L
qae
u a u i T a (v) [Küär.] =
u a n [Kom. Bar. Küär. Tob. Kar. L ] = BOJOCH
a
u a c [Küär.] =
»ecTb — das Blech.
laftbik
cnpaBeÄJHBbiii — gerecht (II. 12,4). 1
HaibiT
3aciaBjiflT£> pasctaTt — ausstreuen lassen.
KHÓHTKa — das Zelt, uarjayk [ j ^ U
196
uanuaubik MAJIENBKAA
[Kom.] KHCTL
—
u a n u a i j [Küär.] =
eine kleine Quaste, qaninaH
CKopbiii, öbicTpuH — flink, schnell, u a ö a k [Bar. Küär.] HeßaKb (pbiöa) — der Brassen (Fisch).
197
ua6ak.ua —
u a ß a k j i a (ν) [ ¿ . ^ ¿ I L
(Tob.)]
pa3pt3aTfa maco ua αίηηβμθ
CKO.ibKO
itycKH,
pa3pt3arb
schneiden, aufschlitzen, Fleisch einsalzen,
B3flTb bt> ρ ο τ ι — ein Mundvoll Fleisch.
qaôbiji.
óuTb pa3weBauHb].Mi — zerkaut sein. U ä i H ä n i (v) [Bar., von u ä i n ä - i - u i ]
BOJiua — die Welle,
xearaTbca 3y6aHH (o JouiaA»n>) — sich beissen
' a a ß h i i i i (v) [Bar., von u a n - i - i u ] . BMtcTl;
yAapHTb —
(von Pferden).
zusammen
schlagen,
Uäynä
kämpfen. 2)
ueperoHKy
—
um
die
Welte
U ä y p (v) [ K o m . ] =
reiten. naßy
BOKpyrt — rund herum.
uaiw [Küär.] =
' a ä K (v) [ p a 3 ï (Kar. L . ) ] =
waöyjiAyp.
rro-HHÓyAb — sich fertig
u a M A b i f [Kiiär., von u,aM-i-Jibif]
machen Etwas zu thun.
vorwurfsvoll,
u a i u u a [Bar.] =
— der Hammer.
U ä K l ä (v) [Bar., von
u a M A a (v) [Kiiär., von u a n n - j i a ]
U ä K l ä y u [Kom.] =
qaMia
HinläyK.
o p t x i — die N u s s . U ä K i i ä H [Küär.] =
njiaTbe — das Kleid.
läKnäii
cyKHO, uiepcTaHaa HaTepia — das Tuch,
U ä i (v) [Bar.] yspueaTb, yTaeTb, OTna3aTbca — verheimlichen,
1 ) (Kom.) =
U ä i r y H [Bar., vom russ. H y r y E r t ] —
das
Gefäss
zum
Hände-
m1;ahu8 qaHBHKi
— eine kupferne
Thee-
uäKnän.
2 ) (Bar.) njiaTbe Π3ΐ cynua — der Tucbrock. UäKMäHui
waschen.
[Kom.]
cyKOHHbiä (JiaópnKaiiTb — U ä r i p T K ä [Kar. L.] =
kanne. U ä i H ä (v) [ B a r . ] =
das
Wollenzeug. U ä K M ä n [Kom. Bar.]
leugnen, ableugnen.
2)
3
der Müde (II. 3,16).
jiiuHBuB — träge, faul.
pyKOMoSKa
hük.
n,äK [ B a r . ]
naM
c i ynpeKaun —
umhüllen.
U ä y p ä [Kom., von u ä y p - t - ä ]
— der Keil.
a a ö y . i A y p (v) [ K a r . L . ] =
1)
Mäßip
OKpyjKHTb, 3aKyTaib — umwickeln,
' u a ô b i i u [Bar., von u a m - i i i ] =
uaMait
[Bar.]
raJKa — die Dohle.
ÎxaTb βί>
κληηι
B3HTb Bi> porb — ein Mundvoll ;
U ä i H ä l (v) [Bar., von u ä i u ä - i - 1 ]
u a ß b i j i g a H [Kiiär., von u a ö h u n - g a H ]
1)
siohîho
ö i p uäiniiM äT cTo.ibKO naca, CKOjbKO n o « u o
BAOJb, coíHTb ¡eaco — Fleisch in lange Sliickc
u a ö b u (v) [Küär.J =
198
uäjä
l a i H a , Häiiiä
xeeaTb — kauen, zerkauen. n , ä i H ä M [Bar., von a ä i e ä - + - M ]
der
Tuchfabrikant.
HäripTKä.
u ä q ä [Küär.] poACTBeHHHKi — der Verwandte. U ä j ä [Bar.]
19'J
200
U ä j ä l ä u — u,äAAi
rpyôuii, aeoTCcauubiü, 3jioh — grob, unge- UäpTiK [Bar.] = schliffen, böse.
uäpTäK.
UäpTMä [Bar.]
U ä j ä l ä u (v) [Bar., von uäjä-+-lä-+-ii]
UOBb, CBtntaa 30ΜΛΑ, KOTOpyiO TOJbKO BT. 8T0MT»
CAt-iaTBCfl, ßfclTL rpyÔMMl, UeBtÄiJIHDUMT, —
roAy iiepenaxajH, htoöu ctaTb na öyAyuiiä
unhöflich, grob werden oder sein.
roAi — frisches Land, das man nur in diosem
u,änä (v) [Küär.] =
Häuä
Jahre umgepflügt hat, um es im nächsten Jahre zu besäen.
uoupo6oeaTb — versuchen.
UäHäH (v) [Küär.] =
HäHäH.
UänäHAip (v) [Küär.] =
u ä p T l ä y K [Bar.] = optxi — die Nuss.
näHäiwp.
UäpTän [ t - J ^ (Tob.)]
U ä i i ä l (v) [Küär.] = · MäHäl. UftnäT (v) [Küär.] = u ä H i f [Küär,] =
H3BccTna — der Kalk,
HäiiäT.
u ä p u i [Kom.]
näiiy.
u ä n u (v) [Tara] =
uänläyK
ToproBeul· — der Händler,
nann.
uäpuiäiuöi [Kom.] =
UäHuä [Küär.]
cpeAa (Aem>) — der Mittwoch.
cKOJibKO? — wieviel?
»Uäl
Uftpän [Kom., ccrc (G. C. 234)]
2
näpän
u ä l [Bar.] mIscto (nocjit poAOBi y CKOTa) — die Nach-
nepeuoKi — der Scherben. U ä p ä u l i [Kar. L., von uäpäii-ι-ΐϊ] =
Häpänli
geburt (beim Vieh). U ä l ä u [Bar.] =
lJHuaubiii — Ihönern (D. 2,32). U ä p i [Kom.] =
(Kar· L - ) J
(Kar. T.),
utjit - das Ziel (11. 16,12).
eukopieze CTori(?) — der Heuhaufen (?). Uäpän [Kar. L.] =
uiäpmäMöi.
lälä«
neipo — der Eimer.
«jäpiK
boücko — das Heer; uäpi
öauibi uo.iko- U ä l i (v) [Küär.] =
wäli
öpocarb — fortwerfen.
BOAem — der Heerführer.
U ä l i l (v) [Küär.] =
lälil.
Häpin, wäpiw.
U ä l i T (v) [Küär.] =
HäliT.
U ä p y l f [Bar., von u ä p f - t - l f ]
uälMäit [Kar. L.] =
HölMäK
U ä p i w [Kar. L.] = U ä p y [Bar.] =
näpiw, uäpi.
HMtiomiii boBcko, ct. boückomt. — ein Heer u ä p r ä i [Bar.] =
ropmeiHBKTi — der Töpfer (D. 2,4i).
näpräi
UäTHä (v) [Kar. L.] =
Myxa — die Fliege. U ä p r ä (v) [Kar. L.] = Uäpräw
ropuioKi» — der Topf. U ä l i i ä K u i [Kar. L., von uälMäK-i-qi]
habend, mit einem Heere.
uäAän [Küär.] =
(Kar. L.)]
nejieHKa — die Windel (H. 38,o). U ä p i (v) [Kom. Küär. Bar.] =
HäpT.
UäpTäK [Küär.] mejHOKi Bi hoct. — der Nasenstüber. UäpTäij [Bar.] napaweHuuS, moahmH — geputzt, modisch. u ä p T ä i j u ä (v) [Bar., von uäpTäij-i-lä] ynpauiaTbca — sich putzen.
qäTHä
ocJiaôtTb — schwach werden (D. 8,27).
läpra.
qäAäH.
UäAäHAä (v) [Küär.] = UäAäHAir [Küär.] =
qäAäHAä.
qäAäiiAy.
U ä A i p K ä (v) [Küär.] HMtTb
OTBpameHie
— Widerwillen, Abscheu
haben. UäAAi [ ^ J i (Tob.)] AeKaßpb, co3Bt3Aie Ko3epora — der Dezember, das Sternbild des Steinbockes.
201 1
n.än, — u o p
uäu, (ν) [Bar.] =
i$hu,
U ä » i 6 i p [Bar. Tob.]
KOJOTb — stechcn. 2
oöpyiH — der Tannenreifen.
u,än (ν) [Kom. Köär.] =
qäs
U ä M ö i p l ä (v) [Bar., von uäw6ip-»-lä]
0TBH3aTb — losbinden. q ä u ä K [Kom. Tob.] =
oÔHTb
' u o k [ p f t (Kar. L . ) ] CABa — kaum (D. 1 1 , 4 ) .
2) ocna — die Pocken; aagäi; cän-Tbip oui πρΗΒΗΒΛβτι ocny — er impft die Pocken. U ä g ä H A ä (v) [Küär., von uftgäH-nlä] 6biTB HpacHopliiHBbiMT. — beredt sein. y ä u K y [Bar., von u ä q - f - K y ]
ÔRTb (pu6y) ocTpororo — Fische siechen. lära, qäi.
n ä c i l (v) [Kar. L . , von uäc-t-1] =
Hätuil
1) óbiTb pa3B«3aHiibiMi — aufgebunden werden (H. 1 2 , 1 ) . 2) 6biTb ocBOÖOHtAcniibiHi — entfesselt werden ( D . 3,25).
i i o k y (v) [Kom.] =
qäuiiiwp.
bekreuzigen, qokyp
u o k y p j i a (v) [Küär., von nokyp-t-.ua] CAtJiaTb iiecTpbiHi — bunt machen. ii,okypjiaH (v) [Küär., von uokypjia-i-u] necTptTb — bunt werden, u o k p a k [Kom.] HCTOHiiHKi, κλιοίι — die Quelle. K o k i ; ö i { [Küär.] i;oku,i>i (v) [Bar.] yAapHTb kjiiobomT) — mit dem Schnabel-picken. q o k M a p [Kom.] =
Hfcnb — die Kette. U ä ß ä p [Kom. Küär. Kar. L . ] =
qykbi (qykMH)
najioHcnTb Ha ce6n Rpecmoe 3iiajieHÍc — sich
ctpa BT. ymaxi — das Ohrenschmalz.
qämiii.
Q ä n [Bar., aus dem Buss.] qäöäp
1 ) ocTopontBbiü — vorsichtig. 2) (Kom.) onpHTHbiä — sauber. 3) (Küär.) AtflTejibHbiii — tüchtig, thätig. qäöiiplä
6biTb ocTopoatHbiMi — vorsichtig sein. i j ä ß ä l ä [Küär.] =
qok
necTpuä — bunt,
i l ä t t K y l ä (v) [Bar., von qän,Ky-+-lä]
i j ä ß ä p l i K [Kar. L . ] =
H o k [Küär.] =
ç o k y p [Küär.] =
ocTpora — das Fischeisen.
q ä u i i H A i p (v) [Kar. L . ] =
a
«apa — die Hitze,
qftqäH.
U ä ö ä p l ä (v) [Küär.] =
lieruin-
schlagen,
1 ) UBtTOKT, — die Blume.
a ä n u H (v) [Kar. L . ] =
Tannenreifen
oÔBTuii oôpyiaHH — mit Tannenreifen be-
qäiäKläH.
qätäK
Uäc (v) [Kar. L . ] =
—
i i ä M Ö i p l y [Bar., von u,äM6ip-»-lf]
UBliTOKi — die Blume.
a & 3 ä n [Küär.] =
oôpyiaMH
legen.
läwäK
u a u ä K l ä H (v) [Kom.] = Uä3&K [Küär.] =
202
qäßäpliK.
qaßajia
jroatKa — der Löffel. n,äM3ä [Bar.]
qokiwap
KojoTyiDKa — der Klöpfel. n , o k M a p j t i [Kom., von nokMap-njibi] HMtromiü KOJOTyumy — einen Klöpfel habend, i i o g a p a k [Kar. L . ] = U o g b i H (v) [Küär.] =
MOJiHTbCfl Bory — beten; kj^aiga nogbiHAbi ΟΗΤ. MOJHJiCH — er betete, n o g y p [Bar.] =
uokyp.
n;ojbiH [Bar.] •lyryHKa — der Topf aus Gusseisen. R O j y H [Kar. L . ] =
HojbiH.
πβτηο — der Fleck, der Sprenkel; näiwgä- n o p [Küär.] Häiagä DflTHHCTbiü — buntfleckig, gesprenkelt.
aokpak. qykbiH
caen — der Schlitten.
203
UopTaH —
u o p r a H |Bar. Küär.] =
ιορτοιι
' u ö n l ä (v) [ K o m . ]
luyKa — der H e c h t .
coÔHpa'rb — z u s a m m e n l e s e n .
u o p c T b i i [ K a r . L . , aus d e m R u s s . j 'icpcTBbiH
(o x j i t ô t ) — h a r t ,
UOJiMaii [Bar. Küär.] = yipeHiina
h eeiepHaa
2
u , ö u l i i (v) [ B a r . , von 2 u,öii—»—läj
alt (vom B r o t e ) .
HOJMaH 3Bt3Aa,
3a«tapan> — beschmutzen. U ö n l ä H (v) [ B a r . , von u ö n l ä - H - H J
B e H e p a — der
óbiTb
M o r g e n - und A b e n d s t e r n , die V e n u s , u o u k a (v) [ K ü ä r . j =
qo^ko
UÖnlf
(ν) [ B a r . , v o n 1 1 0 3 b ! - h t J
'Ubik
[Bar.]
3
=
[Kom.]
L.J
'ubik.
U b i g a i i a k [Kom. Bar. Tob. K ü ä r . ] =
qbigaHak
1 ) jioKOTb — der E l l e n b o g e n .
(v) [ K a r . L . K o m . ] =
tok.
2 ) neTJifl y ABepeii — die T h ü r a n g e l . U b i g a p (ν) [ K a r . L . K ü ä r . K o m . B a r . T o b . ]
u O i l (v) [ K ü ä r . ]
ibigap,
pacTHHyTbCfl — sich r e c k e n .
UbigbiH
[Bar.]
auf den K n i e e n
=
qbikap.
[Küär.]
Η 3 Γ « 6 ΐ p t K H — die W i n d u n g i m F l u s s e .
cuAliTb Ha K O J t u a x ' b Ä e p » a u o a i co6ow u o m — sitzen,
die B e i n e
U b i g b i H J i a i i (v)
[Tura]
6i,iTb ct> üopoBOMi
unter sich
(o j o u i a A f l x i )
—
stelisch
sein (von P f e r d e n ) .
habend,
UbigbiHUbi
[Bar.]
I Bar.] =
(Kar. L . ]
U ö l [Küär.J =
-
1
U ο π ¡ Küär. j
2
UÖn
ausdehnen,
sich
dehnen.
U b i g b i p (ν) [ B a r . upiiKpyTBTb
HöpqäK.
uälMän.
—
stetisch
(von
Küär.]
BepeBKy
—
mit
einem
Knebel
U b i g b i p T [ B a r . , von u b i g b i p - t - τ ] 3aeopoTeHb — ' d e r
pu6bn KocTii — F i s c h g r ä t e n .
U b i g b i J i A a (v)
Knebel.
[Bar.J
cTynaTb — klappern.
|Bar.]
capana — die L i l i e n z w i e b e l . Uöii I Bar.] =
JiouiaAHxt)
festdrehen.
qöl.
nöl.MäK [Kar. L . ] =
(0
Pferden).
uöil
pacTfliiyibCfl — sich
[Tura]
ct> HopoBOMi
u.ieneBaa KocTb — der S c h u l t e r k n o c h e n .
8
L.j
Iblk.
Ubi g [ K o m . ] =
cK-iaai, Jiaeita — das M a g a z i n , die N i e d e r l a g e .
uöpuäK
Kar.
u , b i k (v) [ K o m . B a r . Misch. T o b . K ü ä r . K a r .
UOMJiak I Kom.]
Uöjyl
Hbii.
I Bar. Tob.
pocoH — es hat gethaut.
qoM
KOBuit — die S c h ö p f k e l l e .
nüryp
|Kom.]
poca — d e r T h a u ; u b i k r y u i T y ( B a r . ) u o u p w i b
Hi.ipHyTb — untertauchen.
H ö r ö l ö (v)
schmutzig
uön-*-ly]
m>ii | K a r . L . ] =
THTbKa — die Z i t z e .
uök
—
ropuioKT. — der T o p f .
n c n y r a T b — i m S c h r e c k e n setzen.
UOMyu,
[ B a r . , von
UöuläK
DHTKa, K a ô j y K i — der H a c k e n .
HO m [ K ü ä r . ] =
rpa3Ubi»n>
3a»iapainibië — schmutzig, voll K e h r i c h t .
UU3i>ik [Bar. I
ao3yk
eatiapaHUbiHi,
sein (von Z i m m e r n ) .
iicuyraTLcn — erschrecken.
H03Mτ
204
ubigbim
qön
copmiKa — der S c h u t t , der K e h r i c h t .
^bigbim s
|Kar. L . ]
=
Hbigbim.
U b i g b i u i [ B a r . , von u b i k - i - i u ] i'B03Ab, uiapHHpi. — der
Nagel,
die
Kramme.
205
Ubigpak
Ubigpak
U b i ρ h i (ν) [ B a r . ] =
[Bar.]
upoBopHbiä — u,bni6bip
1) r u m
flink.
u,bipbik
Nasenschleim.
u,biH [Kom. Bar. Küär. Kar. L. | = 'Ubiiibik 3
[Kar. L.] =
U b i i i b i k (v) [ K a r .
6y
iuiKä
fibiTb u,i.inbik-
π npHBbiin. κ ι STOniy A'fc.iy —
U b i i i H a (v) [ B a r . , v o n
Kant
—
für
CAliJaTb
recht
finden,
m a c h e n w i e es s i c h g e h ö r t . Ubiinibik
[ B a r . , von
U d i m a — die
ubim-Jibik]
UbiHAbik
[Küär.]
UbiiiAbikTbif Ubiuu,bip
=
Ubipöaji
-
=
Hbipai.
[jLu^
JIMIO,
KpacHBbiii
—
ein
[ K o m . , von
(v)
verwickeln. [Küär.]
=
ubipöa. ubipöaa.
ibipak
verheddern.
p a ö i m i i — das H a s e l h u h n . [Kom.]
c T e K J o — das G l a s , die S c h e i b e . Ubuöbip
[Bar.] =
ibußbip
noBOAt — d e r L e i t s t r i c k d e r P f e r d e . U b u ö b i p j i a (v) [ B a r . , von u i > ' - » 6 w p - i - J i a |
Ubipak-»-.ibik]
npHBH3aTb anbinden.
i i o A C B t i H H K i — der Leuchter.
Ubußbipjiy
wirbeln.
Reis.
[Bar.]
(Kar. L.)|
[Tüm.] nofluaTLcn
locker.
[Kom.]
UbUTpHH
noACBt4HHK"b — d e r L e u c h t e r .
BeprfcTb,
(Tob.)]
cuyTaib — v e r w i c k e l n , Ubu
ubipai-4-jy]
1 ) jiy4H«a — d e r K i e n s p a h n z u m L e u c h t e n .
U b i p a T (v)
jammern.
U b i p j i a T (v) [ B a r . ]
2 ) c e t i n a , C B Î T I — d i e K e r z e , das L i c h t .
Ubipak πa [ N J f m
ibipjiax.
[Tüm.]
U b i p M a J i (v) [ B a r . K o m . ] =
[Küär.]
[Kar. L . Korn. Tob.] =
Ubipakjibik
ausspeien.
U b i p M a (v) [ B a r . K o m . ]
schönes Antlitz habend, schön. Ubipak
fort-
einlassen.
a n die K e t t e l e g e n .
KpacoTa — d i e S c h ö n h e i t .
KpacHBoe
fortwerfen,
6biTb 3auyTaHBUMT., c n v T a T b c a CT. κ Ι , μ ι - . I H Ó O —
U b i p a i [Kom. Bar. Küär.]
HMtwmiii
—
v e r w i r r t s e i n , v e r w i c k e l t s e i n , s i c h mit J e m a n d
U b i H U b i p j i a (v) [ T ü m . , v o n u , b i H U b i p - + - . i a |
U b i p a i j i y [ B a r . , von
lunbipiiyTb
[Kar. L. Kom.] =
U b i p T a (v)
sanyTaTb —
MbWAbikTy.
[Tüm.]
Ubipaübik
Tüm.]
fortschnellen.
XBopocTT» — d ü r r e s
U t u b — die K e t t e .
no^o«HTb Ha u t u b
L.)|
U b i ρ 6 a (ν) [ K ü ä r . ]
ibiiiAtik.
[Küär.]
Ubipjiak
Ubi ρ tibi
ibiiiAa.
=
(Kar.
ne κ ρ ί π κ ο B c a « e H H b i i i , iiiaTaioiniiicfl —
wahrhaftig.
=
côpocHTb,
UbipTkak
U b i l i i l b i k j i y [ B a r . , von u b i w i b i k - i - J i y | HCTHHUWÜ, BtpiibiH —
1)
(v) [ B a r . T o b .
BH3JKaTt — w i m m e r n ,
Wahrheit.
U b i i i A a (v) [ K ü ä r . ]
Ubipga
2 ) BbinjionyTb —
RCTHIIlIbIHl,
etwas
qipÏK
verfault.
OMiyineiuibisn. — betäubt s e i n ( D . 8,IG).
schleudern,
ubim-jia]
npaBIMbllblMl,
cjitayeTi.
[Tüm. Bar.] =
U b i p b i M J i a H (v) [ p a ^ a n ' ï
«ibiiibik.
L.]
ich bin an diese Beschäftigung gewohnt.
CIHTÜTb
Hipï
faulen.
π ι π Λ ο ί ί — faul,
'ibiH.
ÔLiTt npHBbiRiuuH'B — g e w o h n t s e i n ; TbiM
—
2 ) cTaTi. MUTKHMT) — m o r s c h w e r d e n ( v o m H o l z e ) .
[Kiiiir.]
coDJiH — der
206
— Ubußbipjiy
κι
noBOAy
[Bar., von
—
an
den
Leitstrick
UbiJi6bip-»-jy]
1) HMt.wmiH ΠΟΒΟΛΪ — e i n e n L e i t s t r i c k h a b e n d . BHxpeMi — wirbeln,
auf-
2 ) upnBH3aiiHi,iü κ ι lioBOAy — an d e n L e i t s t r i c k angebunden.
207
u.biTbip j a —
i;biTbipjia (ν) [Tum.]
i i b i M b U T b i k [Tob.] =
6biTb υροτβρτΜΜί. (o Ko*t) — abgeriet (v)
L.]
UbiMgbi (v) [Kom.]
HbiAa.
HcnpoôoeaTb — erproben.
Ubi^ay [Bar., von ijbiAa-i-y]
u,biMAbi (v) [Küär.] =
TeputJHBtiü — geduldig. Ubi^aka [Kar. L.] =
Hbi^aka.
UbiM3bi (v) [Bar.] == i^mmam. H b i M 3 b u [Bar., von u,hiM3bn-j]
c o a , MOHb — die Kraft, das Vermögen. UbiAaM [Bar., von ijbiAah-m]
mimarne, uieKOTauie - das Kneifen, das Kitzeln. U b i M 3 b U A a (v) [Bar., von u,biM,jbLH-Aa]
TeputHie — die Geduld.
meKOTaTb — kitzeln.
UbiAaMaji [Bar., von ubiAa-i-Maji]
UbiM3biJiAak (v) [Bar., von nt>iM3bi.iAa-»-kJ
TepntJiHBUH — geduldig. UbiAaMJiy [Bar.] =
meKOT.i0Bbiii — kitzelig,
ubiAaiwaji.
2) (Tob.) HepTHTb, pHcoeaTb, rpaenpoeaTb —
ibnkakjia
cTpaAaTb nouocoMi — den Durchfall haben.
zeichnen, graviren. a
u,I [Küär.] =
ibiikaH
u,iä [L> (Tob.)] — u,ijä
u,bi3gbiu [Kar. L.] =
i
ibi3§biq.
aroAa — die Beere; kbi3biJi ujii ôpycusKa —
u,bi6bu [Bar.]
die Preisseibeere; Typna-Kyn i^iä KJiioKRa —
1) po3ra, najiKa — die Ruthe, der Stoïk. 2) pocTOHT., no6l;ri — der Schössling.
die Kranichsbeere. U l r [Kom.] =
u,ï.
(Koin. Küär. Bar. Tob. 'u,in [Kar. T., aus dem Deutschen]
[j^,
CBnneui, OJOBO — das Blei, das Zinn.
Tum.)] 1) npyîb, po3ra — die Ruthe. 2)
qï
HecntJuB, cbipoB — unreif, roh.
Muuib — die Maus.
u,bi6bik
qi
1) (Bar.) nacaTb — schreiben.
Hbinkak.
u , b i u , k a k j a (v) [Küär.] = Ubi u k a h [Bar.] =
' n i (ν) [ ¿ L ? (Bar. Tob.)] =
ibii.
y b i u k a k [Küär.] =
ibiMAH
iUHnaTt — kneifen.
UbiAa* [Küär., von ubi^a-i-Ji]
u,bii; (v) [Küär.] =
ubißbiHHbik
saHaetci — der Vorhang.
Küär. Kom.
[Bar. Tob.
ubiMbijiAbik.
t, U H M b i J A b i k [Tura] =
wund sein (von der Haut). UbiAa
208
ijìht
(Bar. Tob.) lyöyni
y τργδκ« — das
Pfeifenrohr.
a
u i n [Bar.] =
yiH
3λο8 AyxT>, ΑβΜΟΗΐ — der böse Geist. UlKMäH [ i j U X ? (Tob.)] =
UÍÍKMÜH.
UbiöbikJia (v) [ j ^ ^ U ^ (Bar. Küär. Tob.), von u,irpii KOTopuxi
das mit Geröll und Kieseln bedeckt i s t ; c a i
epMOJiKa — die vier spitz zulaufenden T h e i l e ,
(>Λΐ>ι ( T e l . A l t . ) 1 ) δΙυοκοπωτΗπκτ. — der
aus denen das Kapsel (Takja) zusammengenäht
Huflattich
wird.
(tussilage
farfara),
2 ) KOHCKÍÍÍ
cuiHBaercn
m a e e j b — die Grindwurzel (rumex obtusifolius);
2 ) WOBT. iiaeepxy najaxaa — eine Nath auf der
dil
Kirgisenmütze.
lepuaro óuna —
2
c a i g a (v) [ ^ U j L (Dsch.)]
mit der Lanze durchstach er den schwarzen
cHHTaTb, pacxoAOBaTb; cimaTi, 3a hto —zählen,
Stier; 4älMäin a r r b i cajbm koiAbi (Schor.)
ausgeben,
'Iejbueuii 3aK0Ji0Ji JiouiaAb — Tschelmesch
' c a i g a k [Tel.]
KJieeera — die Verleumdung. 'caikaji [JL·»?«, Ji*—(Osm.), vom arab. Jüu>] 2 c a i g a k [ ¿ 1 ¿ j L (Dsch.)] cepua — eine Art Gemse. nojiHpoBKa — die Politur; caikaji BäpMÜK ' c n i g a k T a [Kir.] iiojiiponarb, hictiiti· — poliren, putzen. erstach das Pferd.
caigakTa —
223
caigyp
224
ynptnoTb najisy y eepxaaro ROBija Moraju — c a i g a j a (v) [Alt. Leb. Schor., von ^aiga-f-Jia] einen Stock in das Kopfende des Grabes stechen. 'caigakTa
(ν) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. ^ a i g b i [^jWjLo, u
ótJioü meJKOBoB naTepÍH, oht. o6cunajn> ero c a i p a y i a H
caiH [Alt. Leb. Tel. Kir. =
cai, c a i p a y i b i
cajbiH, cajy qacTHita,
[ ^ I ^ L ,
^ I ^ L
(Kas.), von
caipay-t-qbi]
npHcoeAHHfleiiafl κ ι
npeAUAymeiiy
caipayibi koin ntBqaa πτηιη3 — der Sing-
cjoey — ein enklitisch an das Wort gehängte Partikel:
vogel. ' c a i p a H [Krm.]
1) BCflKiif, KantAtiÄ — ein jeder; koHok-cain
npa3AHecTBo, ryjoHie — die Feierlichkeit, das
(Alt.) KaxAbiä Aeut — jeden Tag; niiin-caiH
Fest;
(Tel.) KaiKAoe dhcbho — jede Schrift; MäH
cTapuiie fipaTha ctjin Ha JiomaAeii π notxajiH
KÌ«i-caÌH aÌTTbiM (Alt.) A KaatAony nopo3Hb
na npa3AHecTB0 — die alleren Brüder stiegen
ΓΟΒορβΛΤ. — ich habe es jedem gesagt; MäH
zu Pferde und begaben sich zur Feierlichkeit
Kälgäu Cain ä äpMÄKTän
agajiap axa
(P. d. V. VII*,
näpAiM KaatAbiii
δΪΗδρ caipaHa riAäp
19,25); k b m a p
caipaHa
pa3i, KorAa a upHXOAJMi, a eity roBopn.ib —
ibikTbi ΛίΒΗπυ BbinuiH ryjiaTb — die Mädchen
jedesmal, wenn ich zu ihm kam, sagte ich
machten einen Spaziergang (P. d. V. VII*, 2 0 5,33).
zu ihm. 2) Htm. öo.ite — je mehr; Tyn kojbugaii -caiH (Alt.) ι ϊ μ τ . rjyÔHte CTaHoenjiacb no'ib —
9
c a i p a n [Tel.] caipaH OTTypAM ohi cha^ii paseajHBnnicb— er sass hingestreckt da.
je mehr es Nacht wurde.
caipaHHbik
c a i p a [Kur.]
[¿LI^L,
¿bl^L
(Kas.), von
'caipaH-f-.ihik]
atajioÔHue 3bjkh — das Gejammer. 8
(Kas.),
singeo liebt.
caAä j a g .
®ca-+-ÌH_| =
ú^jU^»
jiio6awiit PtTb (irraija) — ein Vogel, der zu
Seidenstoff und bestreute es mit Kampfer, (Osm. vulg.)] =
[ ü k í U U
von caipay-HiaH]
Μκφορο» — er bereitete ein Leichentuch aus cai j a g [^L
(Kas.), von caipa
ryjiaiiie, nporyjKa — das Spazierengehen, der
c a i p a [ o j j L (Dsch.)] MajieHbKaa πτβιο, noxoxaa Ha cojOBba — ein
Spaziergang; caipaHHbikka HbikTbiM A BU-
kleiner, der Nachtigall ähnlicher Vogel,
lue.n. ryjBTb — ich bin spazieren gegangen.
' c a i p a (v) [ j - o ^ L ,
H ^ V caipaHJibik [Kas.] =
(Dsch.),
(Uig.) Schor. Kas. Kir."]
1) (Dsch. Uig. Kas.) ntTb (o irnmaxi) — singen (von Vögeln); capbik caHAyean
CTpouHJia — der Dachsparren,
är caipbi [ j ^ L ,
f a y i i caipaAbi (Uig.) atemiR cojoeeii ntjii
óo.íbHoü,
rpoMKHMT) rojocoMiï — die gelbe Nachtigall
leidend, schwach,
sang mit lauter Stimme J\JL·
(jiji
ÇJJJ^·
(Κ. B.
caipaHHbik.
c a i p a q [Tub.]
(
139,25); c a i p b u b i k
(Rbg· 130,17)
j^fiLe (Osm. veralt.)]
6o.it3HeHHuii,
¿Ij^U
(Osm.), von
caipbn-Jbik]
cojioeeit noen paAOCTHo — die Nachtigall singt
Do.it3iib,
fröhlich.
Schwäche,
c.iaôocTb — die
2) (Schor.) CTpeKOTaTb (o copoKt) — zwitschern ' c a i p y [ j ^ L (Dsch.)] = (von der Elster).
cjaôuit — krank,
Krankheit,
die
'caipa .
coMBeii - die Nachtigall (Cale. Wrtb. J J L ) . 15
caipy —
227 s
caipy
[ J ^ J L (Dsch.)] =
caipyH
[ O j j í ' -
caipyjiyk
MtcTo,
caipbi.
(Dsch.)] =
opouaAUUH —
cauaHbim
[¿yJj^L
(v) [ A l t . ]
6uTb
ropabiui,
(Dsch.)]
cailaf
==
caipbUbik.
—
stolz
prahlen. [Alt., von
ropAbiS —
caipka-i-k]
stolz.
C A t i a T b ropAUMT) —
caipka.
3
stolz m a c h e n ,
s i c h erheben,
die
Spazierfahrt,
der
caüaAbi
^ai-i-ja]
hbctjijh
oui
Ayjiap
luejiyinuTb o p t i n
—
s
(v) [ K i r . , v o n
roTODHTb,
reinigen;
optxH
—
er
'caijiaH
—
fertig
( a j a Hero)
3aAUwio nacTb,
rpyAHHKy I den
6ipäyniij
ymacbin ecjin TU
T ö c y i j A y cai.ua!
y Koro-Bn6yAb
(nocji.) —
Hintertheil
4
calJia
(v)
von
npnroTOBb
w e n n du bei
gegessen
hast,
so
[Kas.
(II. 7 , 1 5 - S p .
ohh
(Kar. T .
—
rechnen, in R e c h n u n g 2 ) Bbi6npaTb — cailak
L.),
[ j ^ L
wählen,
auswählen
(Dsch.), von c a i - + - J i a ]
CHHTaTb, npHBHHaTb
seicht
ge-
eine
Bi» p a 3 c s e T b
—
be-
nehmen.
auswählen.
(Dsch. O T . ) , von « c a i - t - l a k ]
Reihe
bilden;
cai-
ohh c t o h j i h bt> p i u y —
chaíjih
bi
[ j i ^ L L
H36paHHbiMb
caüaHbin
puAy —
sie
orryp-
sie s a s s e n in
4
caiJia
werden,
aus-
(Kas. Kir.),
—
c a i l a H (v) [ j í ^ l i L
erwählt
von
BXOAHTb
Bb
çS
j
a¡ÍJ
^e0Jia.
werden.
in
IjJr
Ül,
ym.iH
caijiaH
gewählt
pa3cqeTT. —
kommen; j V ^ L , j^^JLj ^ t a
4
(Dsch.)] =
1 ) 6biTb H3ÓpaiiHbiNi> — 2)
KpacaBHUu
1,27).
- c a i l a (v) 1)
Kir.,
H3ÔBpaTb
caijiaHAbi
ist
cai-HJia-i-H]
Reihe;
¿jtr·
Täillä.
cai-i-ja]
BbißHpaTt,
—
einer
bereite (Hir i h n ) e i n B r u s t s t ü c k ! ( S p r . ) . " c a i l a (v) [ T a r . ] =
imoi
Fluss
gewählt werden.
machen, 5
zurechtmachen, bereiten;
in
(v)
6biTb
cai-t-jia]
npnroTOBJATb
ö3yqHyq
cai
einer Reihe.
Nüsse.
Jemanden
psAaMH
standen
die N ü s s e v o n d e n S c h a l e n befreien,
acacaij,
der
(v) [ T e l . , v o n
cTOflTb
freies F e l d ,
u c T H T b KeApoBbie o p t x e ,
*caija
werden;
—
jaHbin TypAyJiap
(v) [ A l t . S c h o r . , v o n
reinigte
seicht
oßiiejtja
" c a ù a n
ποιοαι —
2 ) OTKpuToe n o j e —
ky3yk
5
worden.
[Kür.]
c a u a
aus
c a i j i a n (v) [ j r } L > L , ¿ r ^ L i l ® ( K a s . ) , von
oúMeAtTb —
Streifzag.
J
das D a c h
(v) [ K i r . , v o n ' c a i j i a - w i ]
pinna
1) uporyjna,
für
caipka-Ητ]
» c a i j (v) [ K i r . ]
»caij
Unterlage
—
sich zurecht, fertig m a c h e n .
(v) [Alt., v o n
noAHaTtcH —
die
n e i öepecTbi
npHroTOBJiATbCH, roTOBHTbCH — s i c h vorbereiten,
c a i p k a H (v) [ A l t . , v o n c a i p k a - t - n ] = caipkaT
die
κροΒίη
B i r k e n r i n d e bilden. ' c a ü a H
caipkak
Ort.
u a J K H AJia ocHoeauifl
sein,
e i n mit K i e s e l n
[Schor.]
Stöcke, XDacTaTbCH
Apecnoro —
noKpiJToe
u n d G e r ö l l bedeckter
cäpyn
kiiLl, m a s s i g kalt,
caipka
228
Berechnung i
^
j
^
^¿Llyj '
UlßpHoa
oF
π
Apyrifl
ito-»e
(yuepjiH),
TejLBaro,
ecjiH η
( b i Teôa),
Ta κ ι
Kam
(oAna) ocTajiacb n t u (TOAbKo)
npn-
tu
B.iio6.iein>
yABBB-
HHMaeinbCH bt> p a e c i e T i ? — die
anderen
was
nimmt
da du
Schönen es W u n d e r ,
(allein)
Leila, S c h i r i n und
sind dass
davongegangen, i c h dich
zurückgeblieben
bist
Berechnung kommst. caiJiaHbiin
(v) [ T e l . , v o n
06pa30BaTb pnAT> —
3
caüan-t-ui]
eine R e i h e b i l d e n .
liebe,
und
in
229
cailaHym —
c a i l a H y i n (ν) [ ¿ • i ^ ' j L L (Dsch.), von 5 cailaH Buôpaay
zusammen
Butcrfi,
ausgewählt
apyn
BT) » B j a x i ßfciiaro npanopa η ynoTpeôjaeTCH
werden,
untereinander
κ3κτ> JtKapcTBo ΑΛΆ r j a e i — ein weisser,
«pyra
zarter Stein, der sich in den Adern des weissen
c a i j a H f l b i p (v) [ J « ( K a s . ) ,
von * c a i -
H c n u T U B a T b , HCKymaTt — erproben, erforschen,
c a i j a j (v) [ K y s . ]
c a i ß b i p (v) [ ¿ - v J j L ( O s m . ) . v o n " c a i - f - A b i p ] 1 ) 3acTaBj»Tb cqaiaTb — zählen lassen. 2) sacTaBHTb n o i B T a n — ehren lassen; KäH-
6UTB HOJOAIJHT. — j u n g sein. (v) [ j f ^ L L
( K a s . ) , von
4
AÍQÍ i o k
caijia-i-T]
3acTaBJSTb aaÖHpaTb — auswählen lassen. c a i l a T (v) [Dsch. O T . ] =
caiAbipijop OHI 3acTaBjraeTi oieab
n o w a T b ce6a — er fordert gegen sich grosse'
caiiaT.
Achtung;
c a i l a m (v) [ ¿ • ï ^ L L ( O T . ) , von c a i l a - t - m ]
Aälijä
nycTäKi
caiAbipMak
auswählen.
nycTHKaMH) (nocj.) — einem Narren ein Fell ehren lassen (jemanden mit unnütze
c a i J M [ K i r . , von ΓΟΤΟΒΜΒ,
8
aa-
cTaBJiHTb A y p a « a noiHTaTb nmypy (3aaBHaTbca
HsôipaTb Apyrt apyra — sich untereinander
1)
Marmors findet und der als Heilmittel für die Augen verwendet wird.
ia-+-H-f-Ai>ip]
8
2 ) ( Y . ) poBHHH, njocKiä — eben, flach.
—
y
ausgewählt w e r d e n .
^aijaT
2&0
3) 6 t J u B , HÎJIÎHUB itaneub, KOiopuH uaioAMTCfl
-4-m] 6uTb
caina
cai-i-Jbi]
Dinge
sich befassen lassen) (S]>r.).
HcnojHeBBbiH
— fertig,
aus-
c a i A b i p a k [ ¿ l _ ¿ j ¿ L (Ζ.)]
geführt.
ôpeAamitf, roBopamitt Β3Αορτ», cnamiti — faselnd ;
2 ) lopomo HcnoJHeHHuS, xopomiB, Rani c j t -
krank, schlafend.
ayerb — gut gefertigt,
gut,
wie
es sich c a i A b i p a k j i a (v) [ ¿ • ' Í U I ^ J J L ( Z . ) ] roBopHTb BT.
gehört. caijbik [ j L L 1)
(Kas.), von
uejROBOAie,
5
ueôojbinaa
wapy,
öpeAHTb — im
Fieber
sprechen, faseln.
cai-t-Jbik] rjyÖHHa — das
c a i A y T [Alt. T e l . ]
Seichtsein.
1 ) BaxHbift, noiTeHBbiH, suaTHuä — mächtig,
2 ) JHHb — die Schleihe.
angesehen, ehrwürdig.
c a ü b i k j b i [ j I A j L · (Kas.), von caijbik-t-jrbi]
ein Vornehmer, eine hohe Persön-
lichkeit; k ä H c a i A y r r a p b i H j y A M X a a i co-
c a i j b i f [Mad. Sag.] ueciacTHbiit,
2 ) ABopsHHHT., Bejbxoata, caHOBUHKi — ein Adliger,
HMtwmiä BejH — seichte Stellen habend, ropenuna
— unglücklich,
ein
6paJi cBOHXT» BejibHoxi, ΜΒΙΓΤΒΒΚΟΒΙ — der Chan versammelte seine Grossen, seine Räthe.
Unglückspilz. c a i T a H [ K i r . K a r . L·.] =
c a i n a (v) [ ¿ . L L
maiTaH
(Dsch.)]
Ηβρτι, 34oS AyxT> — der Teufel, ein böser
1 ) pa3ÔpocaTb, paciOAOBaTb, pasctan — aus-
Geist.
einanderwerfen,
c a i A a y T [Kir.] = IJUGAH
caijtyT
caiflayrrap
acjLJL,
»ojioAue
JIOAB ΟΑΗΟΓΟ
J
ausgeben,
' ¿jJÍ
zerstreuen; ^jl·*^
¿.xi
( J U J U MLRT ÖJiJTb NPS CO6H-
—
pauiü Bcania 3aTpyAHeflin, e»y öyAyn. AOCTa-
junges Volk (junge Leute eines Alters), das
BaTbCH STB 6oraTCTBa AM pacxoAOBaaifl — ich
sich versammelt hat.
werde Mühe and Noth haben beim Sammeln
BOspacTa,
coßpaBmieca BI
caiAaw [ f U L
OAHOMI M t c r S
der Schätze und ihm werden sie bleiben, am
(Dsch.)]
1 ) IHCTUTT, 0AH006PA3HBIH — r e i n ,
einheitlich.
sie auszugeben;
^ j L
Ijj^i
j)
232
caiöa — cay
231
2 ) (Schor.) cTynacTan jowaju. — QOKynaTejb A p a r o a t u u u x i naimeM HCTpaTHJt Bce
caoe
ΑΗβΒ, der
BHymecTBO BTeseaie
Roi'Aa
Käufer
yauajn
βϊοκολκβχτ. c a i 6 b i p j a
CBoero
des Edelsteines
TOBapaïua
—
verausgabte
in
iííí^CLÍL
j l
^ j L » '
r
U
npio-
(Osm.),
vom
pers.
»HBymiä
oder
man
wird
bi
λϊτηθΗ
najarat
—
in
einem
Sommerzelte lebend. c a i M a [Alt. Tel. Leb.] BbiuiBBfta (aa oabwaí) —
die Stickorei (auf
einem Kleide).
cbinajT. — entweder, wird man sammeln, damit vergeudet
na-iaTKa — ein Sommerzeit.
c a i B a H J i b i [yJbljjLo (Osm.), von caiBaH-t-jbi]
6ptTaTb, ιτοδω ueciacTHufi cjyqafl a x i pae-
Alles
(jl^L
2 ) 30HTHKI — ein Sonnenschirm.
(schäd-
ü j f j ' J^üy ^ ^ ^ ' L S ^ Í ^ úyfjl ^ l u Ihj I i BJB OHH ÔyAyTT. COÓHpaTb, 4T06bl
ein Erbe
[O^Lo,
npHUOCBTb
a e o a c r i e pacopocTpaueHie (a-iuxi) ptieft — es bringt
(Tob.), von caiöbip
6twaTb cKopbiMT. xoaomi (jouiaAb) — in starkem
Bce, sto a npioôptji h co6pa.n>, a Bce βτο
¿ ¿ I
(v) [ ^ ^ ¡ j L
-Hjra]
wenigen Tagen all seine Habe, als er seinen Gefährten erkannt hatte; ^ j j l c j l i
ein einen
guten Schritt habendes Pferd.
c a i M a H [Kir.]
erwerben, damit ein Ereigniss Alles zerstreut.
yTBapb, AOHaniufla yTBapb — das Geräth, das
2 ) (V.) yHBiToasaTi., norepaTt — vernichten,
Hausgeräth. c a i M a H A b i [Kir., von c a i M a e - t - a b i ]
verlieren. 3 ) (S. S.) ¿ U L I
^
L
c a i ß a (v) [Sag. Koib.] =
cuaónteuHbiB yieapbio — mit Hausgeräth ver-
TIL JituapcTBO ii Bbi-
' c a k a [Kir., l i L (OT. Dsch.)]
der
Vagabund;
—
» c a k a i (v) [ ¿ r l » L (OT. Tar.), von c a k - t - a i ]
klapperten,
den
ein
cakacbi
öpoAara
uierjieiioKi — der Stieglitz,
3Βγκτ> ctjkotiih — das Klopfen, das Klappern;
an
Teufel,
ßtAHiiiKKa,
Zeit.
CTepeib, xpaHnTb — bewachen, hüten, c a k - c a k [Kir.]
cakacw
(Osm.)
KopoTKoe npejin — eine kleine Weile, kurze
(Z.)]
pasAatomiii
Wasservertheiler,
Wasserträgers.
(Uig.)] vergi, caghi
boaoiioct.,
vom
Abi3bi C03Bt3A¡e Bonojiea — das Sternbild des
oxtHASTb — erwarten,
3
führen
und anbinden (P. d. V. V I I , 4 9 , i o ) ;
iak
c a k ! BbictKB oroHh! — schlage Feuer ani
« c a k (v) [ ¿ . i L
Wasser
sie sollen ihn dann in seinen Stall bringen
1) wa-iHTb — stechen (von einem Insekte).
c a k (ν)
cy
KäTipciii c a k a n a n KäTäpin ßäniiu a ö s a p b i M a
λλη cTynKH — die Mörserkeule,
7
ich bestimmte den
Wasservertheiler an (P. d. V. V I I , 4 9 , 5 ) ;
6e3i
52,29—58,80). r,
242
3AopoBLiMi,
BMjili'iHTb
—
gesund
machen, heilen, c a k a y [ _ , U L (Dsch. Kom. Kir. Kas.)] 1) irtìMoii — stumm.
acKäp
2 ) (Kir. Dsch. Kas.) iiepfriHCTbiii, KapTaBbiii,
(Osm.) pa3Aammiii noiicKasn, BOAy —
3aHKa — schwerfällig sprechend, schlecht aus-
Vorübergehenden
vertheilt;
ar
sprechend, einen Buchstaben nicht aussprechen
BOAy ajih .loiuaaeii —
könnend; y.i iriiii! c y s r i i c a k a y (Kas.) out
an das Heer Wasser Verlheilende;
cakacbi (Osm.) iiocumiii
der das Wasser an die Pferde vertheilt; c a k a
liept'iiiCTbiii —
cyjy
yji c a k a y cyiläAi id.
pa3AaBacMafl nojia —
das Wasser, das
vertheilt wird ; c a k a kymy (Osm.) ιιβϋπκβια— der Pelikan;
ííttím
eaky«i> Cip caka
a.iAbm
er spricht sehr
schwerfällig;
3) (Kir.) onyxojb iioat. rop.ioMi, mepeôemta — eine Geschwulst unter der Kehle des Füllens. 16
243
cakayla —
c a k a y l a (v) [ ¿ * V , U L (Dsch. V.), von cakay
cakaj
244
c a k a p J b i [ ^ » L (Osm.), von ' c a k a p + j b i ] Hrtiomia ökioe hbtbo — eine Blässe habend;
-»-la]
cakapjbi aAaM geciacTRuM lejontici — ein
aanKanca — stottern, stammeln. c a k a y j a H (ν) [ j r ^ U L (Kas.), von c a k a y j a
unglücklicher Mensch, 'cakaj
6uTb neptucTUMi, 3aBKaTbca — schwerfällig
[JUL
(Dsch. OT.),
(Osm.
Krm. Tel. Kir. Kom. Kas.)] 1) 6opoAa — der Bart; cakajbi y3yH (Tel.)
sprechen, stottern, c a k a y j b i k [jJ_,UL (Kas.), von cakay-t-Jbik]
c i ajhhhoI ôopoAoit — mit langem Barte;
ueptiHCTOCTb, aanxaiiie—das sch w ere Sprechen,
ak c a k a j 6tJo6opoAuB CTapBKt — ein Weiss-
das Stottern,
bart, ein alter Mann ; ka6a e a k a j , τοπ c a k a j (Osm.) rycTaa ôopoAa — ein dichter Bart;
c a k a y c b i p a (v) [Kir., von cakay-+-cbipa] liei cakaycbipaAbi BtTepi yTen> — der Wind cakak
Köcä c a k a j (Osm. Krm.) 6es6opoAue — ein Dünnbart;
hat sich gelegt, ¿ l i e (Dsch. Osm. R.), vergi,
yakka
inbikkaH c a k a j
(Kir.)
6aiteH6apAU — der Backenbart; cakaJi t f i y r y (Osm.) BBiKHflfl "jacTt 6opoAU — der untere
cakay 3)] ÄBoiiuoä noAÓopoAOKi — das Doppelkinn (Cale.
Theil des Bartes;
Wrtb.
BäpuäK, cajibi BäpMäK (Osm.), c a k a j ijißäp-
c a k a j öpakMak,
kojy
MäK (Kas.) oToycTHTt öopoAy — sich den Bart
c a k a g b i [ 0 ¿ L » L (Osm.), vergi, c a k a y 3)] c a n i y JiouiaaeH — der Rotz der Pferde; aT
wachsen lassen; c a k a j Tbipam iTMäK (Osm.),
c a k a g b i OJAy y Joma» c a m — das Pferd
c a k a j kbipMak (Kas.) οδρπτι ßopoAy — sich
hat den Rotz,
den Bart abrasiren; c a k a j a k^1h&k (Kom.) CHtBTbCH bt> jeito — ins Gesicht lachen; eaka-
c a k a n k y p [ j ^ ü - (Osm.), aus dem Arab.] 5oJi>iuafl »mepeua, »aeymas rjaBHbwi oöpa-
JbiM AäjipHäBAä agapHaHbiDi (Osm.) noh
3om πι, ΕγηπτΈ — eine grosse Eidechse, die
ôopoAa CTaja 6t.ii a ηθ Ha MejiHBitt, τ. e. a
hauptsächlich in Aegypten lebt (scincns offi-
lecTuo aoüíbji ao CTapocTB (noej.)— mein Bart
cinalis),
ist nicht anf der Mühle weiss geworden, ich bin mit Ehren alt geworden (Spr.); cakai oiHaTuak
'cakap
[ j L , >.,
»w^r
(Osm.),
j\iL
(Osm.) HrpaTb βορολοη — seinen Bart spielen lassen; cakajbiHa kapmbi (Osm.) npsMo βί>
(Dsch.)] ötJiaa nojoca na jóy λ ο μ α η — weisser Streifen
jhuo—grade ins Gesicht; cakajbi älä
auf der Stirn des Pferdes, die Blässe; akbiTMa
(Osm.) AaTb bi> pyKy öopoAy, 6uTb cja6b»n>—
cakap Taisaa nojoca, AoxoAamas ao ryßi. —
den Bart in die Hand geben, schwach sein;
eine Blässe, die bis zur Lippe des Pferdes
c a k a j 6ambi HäiHäMäK (Osm.) Kycan kohiim
reicht; cakap h a p i t (Osm.) = ιίΦτ&1ί aAaM
öopoAbi, pa3MbiuiJBTb — die Bartspilzen beissen,
BäpMäK
HMtiomiü ueciacTJBBMË 3Ηβκι — einen Un-
nachdenken; 6y im cakajbma A^nuiä3 (Osm.)
glückszeichen habend,
sto Atjo ue ποαχοαητι r i ero B03pacTy —
' c a k a p [Kir.] = 1) cejRTpa -
makap
diese Sache passt nicht für sein Alter; c a k a j u
der Salpeter.
ak j y p ä j i kapa (Osm.) obi cTapuH rptniHBKi
2) mejoib Hai Tonojeearo nenia, noTann, —
(noej.) — er ist ein alter Sünder (Spr.);
Lange aas Pappelasche, Pottasche.
cakajbiBAan
3) $Aa iiepeii paecBtTOMi, no npeMfl nocTa —
schäme dicht cakaJbiHbi caiAbipMak (Osm.)
das Essen vor Sonnenaufgang in dem Fasten.
yTbiT!
(Osm.)
ctuabci!
—
245
cakal—
AonycsaTb (JtaeiubHpHOCTi — Familiarität
zu-
cakajcbi3jbik
[ j J ^ J L o (Osm.), von c a k a j i
-I-Cbl3-+-Jblk]
lassen.
6e360p0A0CTb — die Bartlosigkeit.
2 ) (Baschk.) uarpyAUHKi, yspanieeHbiä μοηθT a m — e i n mit Münzen geschmückter Brustlatz, » c a k a l [ J L i L (Dsch. OT. Tar.)] = ôopoxa —
der
Bart;
J l i L
J U L
[ j ^ j J L i L
(OT.)]
peueHb ua y3At — der Riemen am Pferdezaume, der unterhalb des Kinnes liegt.
cTapnuma ¿jji
^L^
cTapmHHa λθρθβηη B e m i - apuna
* c a k a T [ L l » , «u,^α,ρ (Osm.)]
—
1) Bi» Aypuom· nojioxeain, c^oeauHtiü, paa-
¿jjI
6htuB,H3yBt'ieuHbia—in schlechtem Zustande,
cHOTpiTejib sa apunaMH — der
zerbrochen, zerbrechlich, verstümmelt, invalide;
Dorfälteste
^ f j U L
cakaUypyk
cakaa
¿I
ΑβρβΒΒΐ — der Dorfälteste; ¿ I der
246
cakaTJiaH
von Bäsch - a r y k ;
¿7
Aufseher über die Bewässerungsgräben,
cakaT
c a k a j i a k [Tel., von c a k a i + a k ]
cö3 6ojtobha — dummes Geschwätz;
aT c a k a T b i
najeubKaa fiopoAa — ein kleiner
Bart,
pyKott —
Bärtchen. c a k a j b i k [ j J l i o (Osm.)] =
cnoTuicaioiuaaca joinaAb — ein
stolperndes Pferd ; ä l c a k a T b i e t BeyBtieHHoä
ein
mit
cakaTbi c i
cakilik.
c a k a j u a H (v) [ ¿ r ^ L l L e (Osm.), von c a k a i - t -
M-hh]
Arme;
ajak
stümmeltem Fusse; cakaT k a a u a k
ociaran
HBBajHAOiTb — ein Invalide bleiben;
kbutbii
ypyn
BupocTH (o ôopoAî) — einen Bart bekommen,
verstümmeltem
ΗβγΒΐίθΗΗοΒ ηογοΒ — mit ver-
äliHi
cakaT
äTTiläp
eMy
cai-jeä
H3yBtiHjg pyity — man hat ihm mit dem Säbel
c a k a j j b i [ ^ J J L e (Osm. K r m . Kas.), von c a k a j
die Hand verwundet.
H-Jbl] Bart
2) OIUHÔOMUUS, ouiHÓKa—fehlerhaft, der Fehler;
habend, bärtig; a k c a k k a x i b i BMtwwiii 6 t j y w
6y hicariTa cakaT 6aρ b i stomi. e i e r t ecTb
ποίτθηηηΒ — einen weissen Bart
ouiHÔKa — in dieser Rechnung ist ein Fehler;
HMtiomitf öopoAy,
6opo«y,
ôopoAaTUË —
habend, ehrwürdig;
kbip
einen
cakajibi
ctÄOÖopoAuü — graubärtig; c a p b i (Kas.)
puneôopoAuâ
—
6y cö3 cakaT-Tbip 3το caobo ueBtp«o— dieses
(Osm.)
Wort ist unrichtig;
cakajjbi
blondbärtig;
HbipcbiH?
hai
cakajjbijbi
6a6aHMbi c a -
(Osm.) ciSTaenib - jih t u
Bcartoro
ôopoAaiaro 3a oTua?— hältst du jeden Bärtigen c a k a l l i k [Tar.] =
cakajubi. —
beim
ue
keine
cakaT [Kir. Bdg.] joinaAb OKOJO ΑβΒβτΗ J t T b — ein etwa neunjähriges Pferd. uai^utp¡u,Jlu^ (Osm.),
von c a k a T - t - j a ]
c a k a j i A a (v) [ K i r . , von c a k a j u - j i a ] XBaTaTb 3a ßopoAy
2
c a k a T j a (v)
für deinen Vater?
&ατ>\ — führe
falsche (schlechte) Geschäfte ausi
c a k a j j i b i (Osmi.) HHtiouiiM Kounuyio öopoAy — spitzbärtig;
cakaT ini i u i l ä u ä !
cosepmaH HeBtpHbiïi
Käiji
Barte
BCDOpTHTb, H3yBt1BTb,
CnOTURaTbCH
(θ
ΛΟ-
packen;
uiaAo), At·'an. myuocTH — herunterbringen,
cakaJAan T y r r y ohi Aeprca-it ero 3a ßopoAy—
verderben, verstümmeln, stolpern (von Pferden),
er hielt ihn beim Barte fest,
Dummheiten begehen; KäHapbiHbi nok Käcin
c a k a j u b i [Kir.] =
cakaJiJibi.
KiTaöbi c a k a u a A b i j a p o d i HcnopTHj« Kunry,
c a k a j i A y [Tel.] =
cakaxubi.
οληιπκομτ. o6pt3aBTi CTpaHBUbi — die Seiten
cakajcbi3
[_>JUo
(Osm. Kas.), von c a k a j i
-+-CM3] ôeaôopoAutt — bartlos.
zu viel beschneidend hat man das Buch ganz verdorben. c a k a T j a H ( v J ^ ^ L L l . (Osm.),von c a k a T j a - » - h ]
cakaTjaT —
247
cakbiHbu
248
BciioprflTkCH, cAt-iaTtca mieaJBAOMi, noTepntTb
röpyHMä! He Ayuae, ITO TU 6e3onaceui! —
KopaôjeKpyuieuie—verderben, Invalide werden,
halte dich nicht für sichert
einen Schiffbruch erleiden ; o a^aM Kö3yaAäH »cakbiH (v) cakauauAbi
mea
y axoro nejoBtna
THJHCb — die Augen dieses Menschen sind
H-H]
schlecht geworden ; Kiiaö cakaTjaHflbi mmra
1 ) noAynaTb — gedenken; o aAaia äelaAbiHa
HcnopTHjacL· — das Buch ist verdorben.
Hok cakbiHbip (Osm.) »τοπ. ΊΒΛΟΒΪΚΙ Aysiaerb
c a k a u a T (v) [ ¿ r ) l k ¿ « (Osm. R.)]
Muoro o CBoeui ABTSTH — dieser Mensch denkt
npHHyA. ό τ ι c a k a u a — Causat. vom cakaTJia. cakaTJbik
(Osm.), von cakaT-i-Jibik]
noTepa, HeciacTbe, HeciacTubiii cjiyqaü, ouiHÓna,
viel an sein Kind; cakbiHbiq, aHßa Silin' (AT.) noAyaaiiTe a 3uaÜTe! — denket daran und wisset somitl (X. 33,20); äciH KyqyH
CoJit3Ub — das Unglück, der Verlust, ein
öäpTyKiijäp^
widerwärtiges
die
Ayna.an ΟΤΑΒΒΒΠ» BHI> CBOH TPYAI H CBOH
KopaôjeKpy-
HbicjiH — sie wollten ihnen nicht mehr ihre
Krankheit;
Ereigniss,
rätii
der
Fehler,
cakaT-ibigbi
uieme — der Schiffbruch ; Kö3yH cakaTJibigbi
cakbiHMaTbi
(AT.)
OHH ne
Arbeit und ihr Leben weihen (K. 1 0 , 9 ) .
6älli ojiMijop noBpe»Aenie ero r j a 3 i He3a-
2 ) (AT.) ropeBaTb — trauern; Ö3yn cakbiH-
Mtruo — der schlechte Zustand seiner Augen
AbiM, Köpyp Kö3yM KöpMä3-Tär, 6ilip ôiliriM
ist nicht bemerkbar;
6ilHä3-Tär öoJTbi Ö3yM cakbiHAbiM a óbui.
BanopyH MaKiHäciiiä
cakaT.ibik
3yhyp
ärn
oui uona3ajn> no-
Bpe»Aeuie
tiaimiubi uapoxoAa
— er
zeigte
Bl
l'opt,
BHAHU|iÜ HOS lMa31> CTa.IT> KaK'b
cjtnoií, Moe 3HaHie yxpaTHJiocb, τβκι a rope-
die Beschädigung der Maschine des Dampf-
BajT> — ich trauerte selbst,
schiffes.
sehendes Auge wie blind war und mein Wissen
c a k o [ y L e (Osm.), aus dem griech. σάκκός] MtuiOKi, Bepsuee iuaTbe, ua.ibTo — der Sack,
mir vergangen war,
so dass mein
so heftig trauerte ich
(Kb. 1 0 ) . 3)6epeHbca — sich hüten, sich enthalten ; cakbi-
das Oberkleid, der Ueberzieher.
HbiHbi3! (Osm.) ôepenrrecb! — hütet euch!
eakÓH [Tel., aus dem Russ.] 3βκοϋΐ> — das Gesetz; k a 3 a k 3akoiibi pyccniii
(vor Abi.); 3ÄQRIHÄ Aokyna ΓΪΤ! 3yrypTTän
3aKoub — das russische Gesetz,
cakbiHa ΓΪΤ! (Krm.) κ ι öoraTony npHcxaeaB,
c a l i b i (ν) [Tel. Sag. Alt., von cak-Hbi] oîKBAaïb,
KapayjiHTb,
oxpamiTb,
ôepeib —
ΟΤΤ> ótAuaro CTopouHCb! (UOCJI.) — mit dem Reichen lass dich ein, vor dem Armen hüte
warten, Wache halten, bewachen, bewahren;
dich! (Spr.).
k o H o k caiii öly.w cakbin oTTypajbiii (Tel.)
4) coxpauHTb — behüten (für sich); KÖ3y-
Ka»AbiH AeHb a oatHAaw CMepTH — ich erwarte
ny3y
an jedem Tage den Tod.
behütet eure Augen!
c a k b i i H a [Kir.] c a k b i H [Ad.,
cakbiHbiij!
ôeperaie CBOH i\ia3a! —
5 ) H36traTb — fliehen, vermeiden;
K0Jibu,0 na uajibut — der Fingerring. l
(AT.), ¿ ¿ ¿ L ,
uuj^ßLJiu^ (Osm. Krm.), von 'cak(cakbi)
acnop-
υα,^Λ
(Osm.), von cak
-HblH]
Haijak
iiiäi
cakbi-
STO ΑΪΛΟ, KOToparo CJITAYERB
H3Ól¡raTb — dies ist eine Sache, die man zu vermeiden hat.
1 ) (Ad.) cuoKOÜcTBie, ocTauoBKa — die Ruhe, cakbiHbiJi (v) [ J J L J L O (Osm.), von cakbin der Aufenthalt. 2 ) (Osm.) 6e3onacubiii — sicher; cäöi cakbiH
-HJ.] 6uTb coipaueny — behütet werden.
cakbiBbiui —
249
cakbiHbiiu [jjiJUiLe (Osm.), von c a k b i m - u i ]
1 ) M E J R A T B ( 3 Y 6 A U B BT. J H X O P A A K L ; ) ,
rpacTHct—
mit den Zähnen klappern (im Fieber), zittern;
yTaiiBanie — das Verborgensein. cakbiugaH
250
cakik
l i b i l o (Osm.), von cakbiH-+-
cakbUAan
K^UY
OHI
CMtajca
AO ΤΟΙΌ,
>ITO
SH ceKpeTHUB — verbergend, nicht aufrichtig; näK
Tpacca οτι xoxoTa — er schüttelte sieh vor
cakbiHgaH aiau-Abip OBI oieHb cnpuTeuit
2) nepeKBBtTb — überkochen.
Lachen.
MeJOBtRt — er ist ein sehr unaufrichtiger c a k b i 3 [jiL, um^pi (Osm. Krm. Kom.)] Mensch, cMOJa (Apesecaaa),pe3Bua—Baumharz, Gummi; cakbip [ ^ L
(Osm.)]
3ByKb Apomaai«, des Zitterns
cakbi3 aganbi pistoria lenticus ; qaM cakbi3bi
cTynauia
(3y6aMH) — der Ton
oder Zäbneklapperns;
cakbip AirpäAi
OBI
APO¡KAJII
cakbip
kbi3bi 0iBTK0Bbiä « com — der Sedumsaft ;
er
j ä p cakbi3bi Ηβφτι. — das Naphla; k a p a
CBJIUO
—
zitterte heftig,
cakbi3bi 4epuaa uacTBKa — schwarzer Mastik;
c a k b i p g a [ I K H B O T H U » ,
cocBOBaa enoja — Fichtenharz; l ä e r ä l ca-
Kjeuvb — ein Insekt, das
CT.
TOBKOÜ
eine Mandel mit sehr feiner Haut; ryly
(Krm.)
κβκοΑ-το
UBÍTORI
noateB — cakbi3 — eine
sich iu den Ohren der Hausthiere festsaugt,
Blume; Cakbi3 aTacbi οοτροβι Xioci — die
eine Zecke.
Insel Chios; l ä u ä cakbi3bi ιιρβΑΜβτι pa3-
c a k b i p A a (v) f j ^ l ^ î L . (Osm.), von cakbip -+-ja]
roBopa —
der Gegenstand des Gespräches;
6yHyH i i y u 6äH cakbi3biMbi öanibiMa cok-
Apo»;aTb, CTyiaTb (syöaue) — zittern, klappern
MaM a
(mit den Zähnen).
ich kümmere mich wenig um diese Sache;
cakbipAau
(v) f^fb_/>L> (Osm. H.)] =
ca-
kbipAa.
«AJO
BHTepecywcb
STHHI
AIMOMI
—
cakbi3 liHläTMäK 3acTaBJSTb roeopaTb — zum Reden bringen; agbi3Aan cakbi3 aejiaHak 3a-
c a k b i p A a T (v) [ j í l ^ i L e (Osm. R.)]
CTaBjBTb co3uaTbca—zum Geständniss bringen. upBHyA. οτι cakbipAa — Causat. von ca- c a k b i 3 j a H (v) [¿jrV^iL (Osm. R.)] lí bipAa. A T J A T B C A rycTbim Η ΒΒ3ΚΗΗΊ> ΠΟΑΟ6ΗΟ ciio.it— ' c a k b i J i [Tub. Schor.] dick werden wie Harz. ót.tHa — das Eichhörnchen, ' c a k b u [ J A « (Osm.), aus dem Arab.] raAKiii — hässlich; c a k b u nähpä eenpacHBoe jBuo — ein hässliches Gesicht; cakbM päcu ueRpacHBbiB nopTpen — ein hässliches Portrait. cakbuaT [Koib. Ktsch., aus dem Russ.] 3aKjaAi>, 3aJorb — das Pfand, die Welte. c a k b u g ä H [Tel., von cak-+-j-»-gäH] cTpaata — die Wache, die Lauer,
cakbi3JiaHAbip (v)
[^j^jiL·
(Osm. R.)]
upHByA. οτι npeAUA. — Causat. vom Vorherg. c a k b i 3 J M [ j i j i L (Osm. R.),von cakbi3-t-jiM] 1) cMtraaHHuii co
CHOJIOIO
βλβ
KaneAbio — mit
Gummi oder Harz vermischt. 2) A Scio man. cakbiM [Leb., von cak-f-M] CTopoweHie — das Wachen, Bewachen,
9 caka. c a k b u j i a (v) [Leb. Tub. Schor., von 'cakbM c a k i [ j L (Osm.)] = cakik (Dsch. S. S.)] -t-Jia]
oxoTBTbca 3a ôtjKaMB — Eichhörnchen jagen. c a k b U A a (v) [Kir.] =
cakbipAa
'
ξ/
Λ
Ù'jj^ Sii
iSjjk
OjU-/.
f'-í·" '
'
oj»j
251
cakilik — cakjaH
c a k i l i k [ ¿ L í L (Osbl), m
caki-i-lik]
252
uhjii> cnpaTaBi — er bewahrte (indem er es
3anaTÎe BOAOBoaa — das Geschäft «mes Wasser-
verbarg).
trägers.
2) (Osm.) cnpaTaTi— verbergen; cöiläMä3Aä
c a k i i i (ν) [ ¿ ¿ ¿ L (Osch.)] — eakwu.
öäHAäii c a k j a p ohi ue τοβορητι η npaieTcn
cakiiiAyp (v) [ ¿ » j j j i J L · . (Deokf, von cakiH
on. Mena —er spricht nicht und versteckt sich vor mir; Xbipcbi3japbi aHAa cakiaMbiinTbi
-*-Ayp]
ohi cnpsTa.iT. Tain. BopoBi — er verbarg die
ôepeib, ôeperan — arffcewahrt». cakiT [v^aíL,
Räuber dort; ci3AäH 6ip uiäi cakjauaH a
{DsA. S. S.)]
¿ I i i o j l i - j j j ^ y i ^jfä-e ' ^jmbjL» U.
unterò ne cKpoio οττ. Baci — ich verberge
jx
c a k i c T a H T [ t U l L o ¿ _ (Oüh.) ) ceitcTanri. — der Seiüul. cakÍ3gaH [ ¿ , l c ¿ j L (Deck)] — eayckait coposa — die Elster, c a k y [Tel., vergi, eakay]
Nichts vor euch. 8
cakla
(v) [ ¿ . ^ L
(Dsch. OT. Tar.)j
=
cakja. cakjaiijbi [ ^ ^ U L
(Osm.), von cakjia-·-
a-+-Hbi] KapayJbmHKi — der Wächter.
' c a k j i a y [ j ^ U L , j^UL» (Kas.), von cakjia 6ojt3iib Bi y i t — eñe Krankheit im Olire, - j ] cakyiigyp (Ose.)] = eakaiikyp. coxpaHeme — das Bewahren, das Behüten. a c a k y p [ j f L · (Dsch.)] caklay (Dsch.)] uecqacTHbiH, ckjdoh — «glücklich, geizig, c a k p a [Bar., ans dem arjb. J paBHHua, noie — die Eltme, da« Feld, ' c a k j a [S^jJD (Kar. L), a « dem ross, citu.ia] cuaja — der Felsea (H. 30,6), ' c a k j a (ν) [ - t ë * y {1%), y p L , uiuf^uiißuf (Osm. Krm. Kom. Kas.), von cak-HJia] 1) öepeib, xpauiiTt, iwEp0BiiTe.ibCTB0BaTb —
3ajoH(HHKi> — die
Kriegsgeissel;
j^iL
AaTb aajioxHHKOBi — Geissein stellen, cakjayjibi
[^j^liL
(Kas.),
von cakjiay
-f-Jbl] coxpaeaeiibiä — behütet, bewahrt, cakjiayibi
[ l _ f? _,'iUL (Kas.),
von cakjiay
-+-Hbl] ipaHHTe^b — der Be wahrer; cakiayibi uäpluiTä aHrejrb-xpauHTejib — der Schutzengel,
protegiren; c a k j i a y cbi3 [ > - , } U L (Kas.), von cakjay -+-CbI3] ajuali cakjacbin! (Osm. Kas.) Uoase, conecßepeiKeHHbiii — nicht behütet. xpaiiH! — behüte Goti! jafiwii cak.iaAbi (Kas.) behüten,
bewacbeii, bewahren,
ohi . sauiHiiuui, Βοκρϋητε^ϋΤΒΟΒβΛΐ· — er c a k j i a g a n H b i k [Kas.] — cakjiagaiuii.ik. beschützte, protegirt*·; süiii cakjiaAti (Uig.) cakJiagaH.ibi k [¿LiL^UL (Kas.), von c a k j a -i-gaH-i-Jbik] oui coxpaHHii. cnoa hjj»ji, — er behütete sein Volk (Κ. B. 25,19); nan caluap hajiajbik
oxpaua, cuáceme — die Bewahrung,
(Krm.) pafiuim, ooeperaeaas m i ayuiy (τ. e.
itettung.
die
«H3Hb)—eine Sklavin, di« ihre Seelen behütet cak-iajbiiij [^^.^ULo (Osm.), von cakia-t-iu] hatte; uiy óopàirnui 6aaa 6ip iiapna cak-
upaTaHie — das V e r b e r g e n .
(Uig.), ¿ ¿ ^ W - (Osm. JiajbiH! (Osm.) eoipawre aja neHS KycoKi c a k j i a n (v) Krm.), p ü ^ p D (Kar. L. T. Kas. Kom.), DHpora! — hebt mir eia Stück der Pastete von cakjia-»-H(ji)] auf! jämipiiiin c a k j a j b i (Kas.) oui coipa-
253
254
cakjaHhij — cakjaMÖaij
1) 6hiTt coipaaeHHUHi — aufbewahrt werden;
yóticime,
Ai äliK haijbiojapga cakjaHgy o j ! ο 3 ι ι κ τ ,
Versteck, das AsyL
npimn — der Zufluchtsort, das
STO A0J3RBÓ ÔfclTb COXpaUfleMO Aia XaAWH- c a k j a o A b i p (v) 6orb! — o Elik, das muss für die Hadschibe aufbewahrt werden! (Κ. B. 92,26).
(Kas.), von cak-
JiaH-i-Awp] oipaHHTb, eoxparan. — bewahren, behüten.
2) öepeibca, ocTeperanca, xpauBTb ce6a οτι— c a k j a H ç =
cakjaaöaij.
sich hüten, sich in Acht nehmen; jajjjaHHäH c a k j i a H Ö a i j [^Lj^ULo (Osm. R.)] = cakjaH! (Kas.) B03Aep»Hct ότι j x b I — hüte dich vor der Lügel
amTaH cakjaHMaAbi
cak-
•laMÖan Hrpa ei, BpflTRi — das Versteckspiel.
(Kas.) ohi He 6uii> ocTopoxem bi nHiuü, ne ' c a k j i a T (v) [ j í ^ i L e (Osm. Kas.), von c a k j a Aepxajii aÌ9tu — er enthielt sich nicht von
-HT]
Speise, hielt nicht Diät; 03aji no-ixa! cakjaH
1) sacTaeiTb oipaeaTb, npocrrb sawHTbi —
ai k b u g b i ciliK ! ne 6yAb HeocTopoatHUMi I
behüten, bewahren lassen, um Schutz bitten;
ßeperHCb, o t u ihctuBI— sei nicht fahrlässig!
kojyHJiapbi kím& cakjaTbrjopcbi hm3 ? (Osm.)
hüte dich, o du in Sitten Reiner! (Κ. B. 58,26).
KOMy bu nepe^aere oaem ma ipaBeHÏa? —
3) (Osm. Krm.) cnpaTanca — sich verbergen;
von wem lasset ihr die Schafe hüten? cäe-
cakjiaHAbi OTypay 6ip läTTft (Krm.) ohi
AijiM 6ip jäHäK o j y p c a 6aHa cakjaTbia!
cnpRTajca h chaIui bt> oahoni Mtcrt — er
ecjH y Baci ecTb inóinaa moh muta, το
verbarg sich und setzte sich in einen Winkel
BOJHTe UM HeHfl eoipaHiTb I — wenn ihr meine
(P. d. V. VII, 50);
Lieblingsspeise habt, so lasst sie für mich
6&h niy
kapmy-κΐ
Aa'biH apkacbiHAa cakjaHajwM (Osm.) a
anfheben1
loiy cnpaTaTbca Ha stomi npoTHBonojioïKiioHT,
2) (Osm.) aacTanrn· c n p e r m — verbergen
ïpeôît — ich will mich auf dem gegenüber-
lassen.
liegenden Bergrücken verbergen (N. 12).
» c a k l a T (v) [ ¿ i ^ U L (Dsch. OT.)] =
cakjaT.
c a k i a n u j (v) [ ¿ j J ^ U L o (Osm.), von cakjaH ' c a k j a m (ν) [ ^ i ^ U L ( K a s . ) , von c a k j a - t - m ] 1) BBtcrft coxpamrrb — zusammen bewahren, 6uTb cnpflTaHHum — verborgen, versteckt sein;
6y
cakjaHbUbip mäiMi? sto aíao
MO»en.-JH 6uTb CRpuTuni? — ist dies eine
behüten. 2) B38BMH0 o i p a n r o Apyn. Apyra — einander behüten.
Sache, die verborgen werden kann? A j u a - " c a k l a r n (v) [ ¿ ^ » L (Dseb.OT.)]= c a k j a m . hbiH 6iUiji kyjAan cakjaHbijMae i t o Borb c a k j a w [á^¡5D (Kar. T.)] 3HaeTb, το ue Mosten 6uTt CRpuTo orb paôa
Kapay.n. — die Wache (H. 7,12).
(nocA.) — was Gott weiss, kann vor dem c a k j a w i y [ « D ^ p o (Kar. T.)] Knechte nicht verborgen sein (Spr.). cak-iaiiMin [ ^ i J ^ U L (Osm. R.)] poAi npaTaHia — die Art des Versteckens. cakjraHyqbi [ ^ y ^ U L
(Kas.), von cakjian
H-y-i-qbi]
-I-Abl]
[^j^iL»
cakjaMôaq
cakjawiy.
[ ^ L r ^ U L (Osm.), von cakjaH
-»-6aç] yôtîKHme — der Zeßechtsort, das Versteck;
öepemjHBMä — sparsam. cakJiäHTbi
KapayjbuiHin, CTope*-b — der Wächter, c a k j a w i j y [Kar. L ] =
äMiH 6ip c a k j i n d a ^ öewwacHoe yßtiegme — (Osm.), von cakjaH
ein sicherer ZoQeefctsort; c a k j a » 6 a ç ojyny Hrpa BT» npaTKi — to Versteckspiel.
cakjM —
255
cakTbjp
c a k j i b i [^iiLe (Osm.), von c a k - i - j i b i ]
cakTacbiu!
1 ) cnpHT.iHHUH, cKpuTuii — verborgen,
äßiHAä c a k j i b i
ver-
ero Aeubi'H cnpaTasu
DT>
ero
napacbi
ΑΟΜΪ
(Kir.) coxpaiiB Conte! — behüte
dich Gotti 2 ) (östl. Dial.) »AaTb, MeAJBTb—warten, zögern.
steckt; cak-ibi CÖ3 TaiiBUfl cjoea — verheimlichte W o r t e ;
256
3 ) noAKapay-iHTh,
eap
OÎKHMTI.
— erwarten,
auf-
l a u e r n ; j a i g b i A a iiyjaiiAM, cbigbiiiAbi, ä l i i m
— in seinem
cakTan
Fl ause ist sein Geld versteckt.
Kölrö
2 ) i a ä u a , TanHCTBeBHaa eeiub—das Geheimniss,
oua noAXBAaioTi y 03epa Jtoceii, iiapajioei. ιι
eine mysteriöse Sache.
K03y.ieü
cakjibik
(Uig.), ¿ ^ L ® (Kas.),
nilä
κορ
äliu
behütete
(Κ.
B.
ΛΪΤΟΜΙ
— im
Sommer
den Elenthieren,
Hirschen
HXT>
sein
25,19);
Volk äUä
mit
dieser
cakjibik
c a k i a y i n y [Kir., von c a k T a - t - y - f - H b i ]
OHI
cak-iiaAbi
CÜXpaUBJVb CBOH HapOAX 3T0B OCTOpOWHOCTblO— er
(Tel.)
und Rehen auf und schiessen sie dort.
ocTopowHOCTt — dio Vorsicht, die W a c h s a m k e i t , cakjibik
CTptjawTi
lauern sie am S e e
von
cak-HJibik]
ny
H
AABIN-JAABIP
TtjioxpaHBTejb — die Leibwache (eines Chans). cakTajaH [ j U i L
Vorsicht
Tiläp
oua
T p e f i y e T i i OCTOPOÎKHOCTB ΒΊ. R O C Y A A P C T B T —
c a k T a n (v) [ K i r . ] ßepeibCH, ocTeperaTtcs — sich hüten, sich in
sie
Acht nehmen.
fordert Wachsamkeit im Staate (Κ. B. 7 5 , 1 8 ) ; i r i liäij Typ'yp näKKä n a g b i
näri — nipi
c a k j i b i k cu n i p T ö p y ä l « ö r i
a n t sema
iiocTh, Apyroe 3aK0Hi;
o u i — KopeHb
x
c a k T a T [ T e l . K m d . Alt., aus dem R u s s . ] 3aKJaAi, 3aA3T0KT> τ— die W e t t e , · die Anzahlung.
AJIS
úiíKS cjiywaTb CBH3bio Η οποροιο, OAHO ÖAHTejib-
(Tob.)]
catfibiinoBafl Koxta — das Safianleder.
s
c a k T a T (v) [Alt. T e l . Schor. Sag. Koib. Ktsch.
rocy-
Kir. K k i r . ]
AapcTBa — zwei Dinge dienen dem F ü r s t e n als
1) 3acTaBJiATb oxpauaib — bewachen, behüten
Band und Stütze, eines ist die W a c h s a m k e i t ,
lassen.
das andere das Gesetz, die Wurzel der H e r r -
2 ) 3acTaBJiflTb » A a u — w a r t e n lassen.
schaft (Κ. B. 8 1 , 3 1 ) . cakTa
(v)
Ktsch.
[Alt. Tel. Kir.
3) Leb. Schor. Soj.
Kkir.,
von
Koib.
cak-HJia]
=
1) oxpaHHTb, coxpaBBTb — bewachen, behüten, K a p a r a i i i b n j kapapajhiH
TaAaii k y ^ a i coxpaunrb
cociiti
naJi-
(Tel.) nycTb B o n
catrachm! KapaTaa
οττ. Tonopa!
möge Goti die Fichten des Karatai vor A.\t
noAKapayjimiaTb — auflauern
cakTaTTaui
(v)
[Alt.
Tel.
Kmd. Leb.,
von
^akTaT-HJia-t-iii]
cak.ia
bewahren;
3acTaBJinTb
lassen.
bewahren!
nyiagbiij
äAin
—
der
cakTajbiH
AepataTb napa — w e t t e n , eine W e t t e
halten.
c a k T a n [Alt. T e l . , von cakTa-4-iw] noAWHAaHie—die L a u e r ; cakTaMAa j a A h i n - j a T oui» noAKHAaeTi ero — er liegt auf der Lauer. c a k T b i j a u [ K r m . Kom.] =
cakTajaH
ca({ibfliioBaa n o n a — Saffianleder; HbikbipAap (Krm.) ono cupBiiim., ΚΗΚΤ.
(Tel.) C A t o B i αλλ Teôa nejieBKB, a x o i y Te6a
cakTbijau ri6i
HHiibiHTb — ich will Windeln für dich machen
caifibfiHOBaa Kowa — es rauscht wie Saflianleder
und dich w a r t e n ; nasbiijHbi
y j i y i ' naga c e n
Men c a k r a p b i M
nap3aij
(Sag.) e c j n
TU
OTiipaBHUibcn ira soiiny, η CTaiiy oxpanaTb TBOW
rojiooy — w e n n
du
in
den
grossen
Krieg
ziehst, werde ich dein Haupt b e w a h r e n ; k y A a i
( P . d. V. VII, 2 0 4 , 4 ) . ' c a k T h i p (v) [Sag. Koib., von " c a k - t - T b i p ]
=
nakxbip 3acT3BJiaTb n b i c t u . oront — F e u e r anschlagen lassen.
257
cakTbip —
258
caknbi cakcbiH (v) [Tel., von cak-t-cbiH]
'cakTbip (τ) [Krm.] eaciaBHTb, A03B0JHT& Aepasan. — hallen lassen ;
oxBAaTb cb BeTepntRieui — ungeduldig er-
6äTiMAäH önTypuäH äliMAäH cakTbipMaH
warten. Bi Jmo ne A03B0JH) ce6fl ntioeaTb, 3a pyisy cakcbiiLik se A03B0JH) ceöfl AepataTb — ins Gesicht lasse jbik]
in iL** (Osm.), von cakcbi-»-
ich mich nicht küssen, bei der Hand nicht
Mt CTO, γλΆ coxpaHatoTb rjiHBHHyw η φβρφο-
festhalten (P. d. V. VII, 18,19).
poByio nocyAy — ein Ort, wo man Thon- und
cakflym [ < > j j ¿ L (OT.)]
Porzellangefässe aufbewahrt.
poBecHHKTj, cBepcTHHRi· — der Altersgenosse, cakcbi3 (Kas. Kom.), von cak-»-cbi3] (Uig.) Alt. Tel., ^ L 1) aeocTopoatBuB — unvorsichtig.
cakibi
(Kas.), von cak-t-ibi]
2) (Kom.) c-iaßtiB — schwach.
cTopojKi, xpaHHTejK — der Wächter; der Be- cakcbi3Jbik [Kom., von cakcbi3-t-jibik] wacher; kbuibiq najTy nojflbi ny äl cak-
cja6ocTb — die Schwäche. ibicbi neib η τοπορι — xpasHTejH rocyAap- CakcyHja [ L j ^ i L (Osm.)] CTBa — das Schwert und die Axt sind die 1) Cíikcohís — Sachsen. änriK
2) φβρφορι — der Porzellan; cakcyHja
cakqbi (Alt.) πρπΒρβΤΒΗΚι — der Thürhüter;
TakbiMbi φβρφοροΒββ nocyAa — Porzellan-
Bebiiter des Reiches
(Κ. B. 85,23);
C5K cakqbi (Tel.) aHrejTb-xpauBTejb — der Schutzengel (Miss.), c a k i i [ J J S ' L (Dsch.)] =
cakqbi.
c a k i i l i k [ ¿ J L ^ L (Dsch.), von cakii-i-lik] AOJiJKROCTb xpaHHTejfl—das Amt eines Wächters, cakcayl
[J^LiL
(Dsch.)] =
ceKcäyl
Aepeso — ein Baum (salsola arbustris). cakcagan [ ( j l c L i i L , ¿/LcLjU. (Osm. Dsch.)] =
geschirr. cakcyHijy [Osm. vulg.] =
cajbickaH
caMcyHyy.
cakna [Sag. Koib., ans dem russ. manna] cynoBBaa manna, pyccnaa manna, KapTyai — die Tuchmütze, die russische Mütze; cakna nöpyK id.; axrbiH cakna BumaTaa aojOTOin. manna repoeei — die goldgestickte Mfitze der Helden. caknaH [Kir.] =
cakMaH
copona — die Elster; cakcagaH iuiTihacbi
RHCTpyiieBTb AJfl Heiaeia na» Heil —
anneTHTb copoRH — der Appetit der Elster;
Schleuder zum Werfen von Steinen.
die
cakcagaH KäHAi öälacbiea lagbipbip coposa caknaHibi [Sag.] HaRJiBKaeTb cana ce6t 6-fcjiy (noci.) — die Elster ruft zu ihrem eigenen Unheil (Spr.). cakc m [^jwjL. (Osm.), aus dem deutschen «Sachsen»]
noronmBKi cuoia — der Viebtreiber. caknapaH
(Uig.)]
οβφρβΗΐ — der Safran ; jantbik Tyrrw jycKä capbik caknapaH coíbuc Aepxajo nepeAi
cocyAi H3i φβρφορβ η tjuhu — Porzellan-
jiRnoni cBOBBfb atejiTuä ιπβφρβΒΐ — die Sonne
oder Thongefäss, Porzellanschale; ÜMyH cak-
hielt gelben Safran vor ihr Antlitz (Κ. B.
cbicbi cocyii ata jbmobobi η anejibCBBOBi —
139,21); jaiKhik caknbipaH kbij^bi jakyT
eine
Citronen und Orangen;
aHbi cojune CAtjajio ee (noeepiHocTb Hipa)
MaHraJ cakcbicbi φββΒΟΟΒβΗ neib — ein
ποΑοβΒοΗ maφpaHy β H3yMpyíy — die Sonne
Fayance-Ofen ; cakcbi qiiäji, cakcbi ryeäli
machte sie (die Oberfläche der Welt) zu Safran
Schale
für
sojoTHCTKa — die Immorlellenblume (Helychrysum).
und Rubinen (Κ. B. 161,7). caknbi [Sag. Koib.] =
cankbi, lankbi 17
cakiiy —
259 Roca, ropfiymna — dié Sichel, kurze
a oômecTBO u b j o - 6 u ββηο, tun
cag
cMOTptTb hh
aAaM lejoBtKT» HeoôxoAHTeJbUbiti — ein Mensch,
(nocj.) — für einen gesunden Jungen ist jeder ein Feiertag
cag
rechten
Köjy c a g j a 6 p a -
rechten W e g verlassen; c a g b i
Schaden (Spr.); cag ojaHa häp ryH AyjyH 3A0p0B0My
zur
o h i ' mejn>, ocTaejiaa
nicht überlegen; c a g
kajkiuak
öry3ä
w y p y K c a M a H 3 a p a p äTi»ä3 (Osm.) 3AopoBOMy
Ochsen
er
lassend ; c a g b i
6 u K y ruHjaa cojosia ue BpeAH'ri (qocji.)—einem gesunden
γϊττϊ
BDpaBO —
ojcyHa r i T M ä K (Osm.) hath htoöli no3ApaBHTb —
—
ηημτ> — nicht nach rechts und nicht nach links
M e n s c h ist g e s u n d ; c a n a c a g (Osm.) bt> uojiηομί> 3ApasÍR
der rechte F u s s ;
schauen, unvorsichtig sein;
6yAb 3AopoBT. ! — lebe wohl ! 6 y aflaM c a g A b i p
btott» ιβ.ΐ0Βΐ;κι 3AopoBT. —
—
cag
Ha npaso, hh Ha jtSdo, óbiTb ueocTopos;-
unver-
sehrt, unverletzt; c a g cälaMäT oji! ( c á g c u ! )
(Krm.)
npaeas noia
S e i t e ; c a g a cojia ß a k i w a M a k ue
(Osm. K r m . ) ]
1 ) 3AopoBtiM, HeTpoHjTbiä — gesund,
npaeaa pyna — die rechte H a n d ;
Tapaa Ha npaßyio cTopoHy
c y w b i id. * c a g [ ^ L (Dsch. O T . ) , ¿ L
¿y
hätte,
ein Theil der Gesellschaft sich betrunken halte
griffe.
Mak
getrunken
kommen
HaôaJAamHHKi y Horca — der Kopf am M e s s e r -
besser
ge-
schehen, dass ich bei vollem Verstände dage-
der
Kinder.
Tag
260
caj
c a g (v)
gesund. nüchtern. (Dsch. O T . Tar.), ¿ » è L
(Osm.
Krm.)]
1) AOBTb — melken; cagbi cagMak (Osm.) id.; ¿χ
jjy
neoHtmanHUH ymep6i—
am
unteren Ende des Beiles.
auftretendes Unglück,
vorhergesehener
Schafte
befestigt ist; 6 a . r a H b i r ç c a g a c b i κριο'ΐβκι ua BHWHeMi Könnt
6 i p cagaHak r ä l f l i BApyn» no-
u i e z AOîKAb — ein Platzregen hatte statt.
ΓΑΊ; JiesBie Β JIB οκοΒβίΗκκι Konta
(v)
cBfl3biaai0TCfl —
1) CKopo npoxoAfluiift CB.ibHbiii AOHtAb — ein
die Klinge oder die Lanzenspilze am
cagak
caganak
c a f i j a r ç Ηβκ Aoaaas Kopoea —
coeuHHaeTca c î
cagay-ian
KOTopbin
sammengebunden w e r d e n . 2
2 ) ycTbe ρ ΐ κ η — die Mündung eines Flusses.
ceremonien
wpTu,
Platzregen;
utTb
cocraB.iaioiuBXT> p t u i e T K y (KC-
pärä)
[Kir.]
3) utero,
cagaM.
cag caf'Abuap
1) noAOuina r o p u — der Fuss eines
2
—
[Kir.]
ROHNBI n a j i o m . ,
eine Milchkuh,
ujiaTba,
ΟΒΑΠΤΤ> KOJOCI
nehmen.
ouH AOHJH inecTMecflTi· κοροοι — sie melkten sechzig K ü h e ;
c a g a H [Sag.] =
ΜΘΑΤ> H3T
c a f (v) [ S a g . Koib. Klsch. K ü ä r . ] = ÄOHTt — m e l k e n ;
heraus-
entreissen, auspressen,
COTI — den Honig aus den W a b e n
2
RAT
CTeôJia,
beginnt.
2 ) OTBHuaTb,
'caga
KOHEIVB
das obere Ende des Ilalmes, wo die Aehre
(Spr.).
4
262
cagap
der
Wolke);
Tyia — eine
c a g a i i a k j i b i j a g M b i p rpo3a —
der Gewitterregen. c a g a H u a i j [Sag.] = TOTHacT. — sogleich. cagaHAbif
(von
6yjiVT AOMeeaa
[Sag.]
TaRoä — ein solcher, ' c a g a p [Kmd.] ÓJtjHtiB — bleich.
cagaM
cagap —
263 * c ä g a p [Tar.] =
TaMa (Kir.) utJbiB i a c i — eine Stunde; 6ip
capgap
cagaT yapbiia (Kas.) nojTopa iaca — anderthalb
CAftiaTbcs acejTuin. — gelb werden, cagapiik
Stunden; cagaT-yk (Kas.) TOTiacb — sofort;
(Dsch.)]
yq cagaT cykTbi (Kas.) upoôiMo τρβ saca —
COKOJT. — der Falke (Cale. Wrlb. j L ) . ^ a g a j i [ t i ^ ^ V ( U i S·
Alt- Tel-
Leb·
S a 8·)]
=
ôopojia — der Bart;
cf.paa
KapMaHHbie lacu — die Taschenuhr; cagarHbi
69,15);
niöäp ! (Kas.) uycTH iacu ! — setze die Uhr
kökiih c a g a i
ôopOAa — der graue Bart (K. B.
y c i y r î c a g a i (Sag.), äpiH c a g a j (Alt.) y c u —
2
es hat drei Uhr geschlagen. 2) lacbi — die Uhr; kyjbiH cagaTbi (Kas.)
cakaj
der Scbnurbart;
264
caghi
a3y
cagaji
(Alt.)
in Gangl
ßaiteH-
cagaTJian
ôapAu — der Backenbart; c a g a l a caHä jok
-ΗΠ]
(Kas.), von c a g a r + J i a
(Tel.) yin. öopoAoä ne Mtpmorb — man misst
OKOJO iaca — ungefähr eine Stunde ; c a g a u a n
nicht den Verstand mit dem Barte.
τορΑθ ohi. ocTajTca οκολο naca — er blieb
c a g a j (v) [ j l l c L > ,
«un¡ui¡Jiif
(Osm.), von
cag-+-a-f-j]
nojiiaca — ungefähr eine halbe Stunde. cagaTjaua
1 ) JtiHTb — heilen. 2) 6hlTb, CT3TL· 3A0p0BbIMt ; 6blTb BblJltieUHbiMT.— gesund sein, werden; geheilt werden.
(Kas.), von cagaT-i-
•jacu — die Uhr. jiaua-t-Hbi]
1 ) (Leb.) μοιί> — das Moos. 2) (Schor.) ypiont (pbi6«a) — ein klei&er Fisch. c a g a j a T (v) [Kir., von 'caga-t-Jia-t-T] B0U3HTL· Ao ocBoeauia — die
ganze Klinge
nacoBuiT, ÄiJ'b nacTepi — der Uhrmacher. cagaTJibik [ ¿ k e L (Kas.), von cagaT-t-Jbik] npoAOJiHteuie οαηογο iaca — die Dauer einer Stunde;
hineinstossen. c a g a J i J b i f [Leb.] =
[ Kas. osti. Dial.) cKyqaTt, TocKoeaTb—
cagbm]
sich
jK>6iTb — l i e b e n ,
' c a g b i (v) [Sag.]
mìu cÌ3hi cagbiHßbiM (Kas.)
sehnen;
a cKyqaji no Baci — ich sehnte mich nach
XASTb — warten, erwarten ; CoJi6au M e p r ä H
Euch; lepiHä cagbiHAbi (Sag.) o h i CKyqaji
M6HÏ aTTbiij, ueHìt{ ogbiuiibi
no poABUt — er sehnte sich
tu
cagbin
aj!
seiner
cTptJia.n> bt> »eua,
Heimath, hatte Heimweh; 6 a j a magaM e c n ä
Tenepb oxBiaä iioeii cTptJiu! — Solban Mergen,
Tycyn cagbiHAbiM (Kir.) a CKyiaji 0 cBoeni
du hast auf mich geschossen, jetzt
ceueiicTBt — ich sehnte mich nach meiner
Coiôaui. Mepreei,
erwarte
meinen Pfeil 1
Familie.
cagwk
(Uig.)] =
cagbiH
3 ) (Leb. Schor.) paAOBaTbca — sich freuen.
HCKpa — der Funke; cagbik ολ Köpy n ä p a ä AyHjä inri Afeia SToro «lipa hoaoöhu HCKpt — die Geschäfte dieser Welt sind wie
Funken
(Κ. B. 5 7 , 3 1 - Κ . B. 1 5 4 , i o ) .
c a g b i H b u (v) [ p a ^ J O D (Kar. L. T.)] 6uTb ynonaeyTUHi—gedacht, erwähnt werden (H. 24,20). c a g b i H b i c [Kir., von cagbiH-i-in] =
' c a g b i u [Sag. Koib.]
ueaaÓBeuHuM, mhìuS — unvergesslich, lieb.
' c a g h i H (v) [¿»¿¿Le (Osm.), von c a g - i - H ] BUAtJHTb a s i ce6a B.iary
c a g b i H H a (v) [Sag. Koib., von 'cagbiH-i-Jia]
(hojoro) — eine
HcnycKaTb ucnpu — Funken sprühen.
Flüssigkeit (Milch) von sich geben; ö y j y T j a p cagbiHA&ip (v) cagbiHbip tj'hb
HcnycRawn.
Wolken lassen Regen c a g b i H (v) [ j - ^ ^ f
3
AO»Ab — die
fliessen.
1)
(Uig. Schor. Leb.
Soj.
Sag. Koib. Ktsch. Korn. Kas. Kir.), (Kar. L. T . ) ] =
cagbiim.
c a g b i H b i c T b i [Kir., von cagbiHbic-t-Jbi]
HCKpa — der Funke.
s
nach
¿U> (Kom. Kas.), von
cagbiH-+-Abip] (Kom.)
npHnoHBHaTb — in
Erinnerung
bringen. 2) (Kas.) 3acTaBHTb CRyiaTb — sich sehnen
cakbiH
lassen, Sehnsucht erregen.
1) AyuaTb, noAyuaTb, oßAyuaTb — denken,
c a g b i H i [ / j ' ^ ' y (Uig.), von c a g b i H - t - i ]
nachdenken, bedenken; cagbiH! (Uig.) Ayuaii,
3a6oTa,
noAyMaËl — denke daran!
Kummer,
(Κ. B.
28,22);
a3bik k b u g a M y Täu caijbiHAbi a i j a p
ueqa-ib, die
TocKa
— die
Sehnsucht;
Sorge,
der
gapbiiuibik
ca-
npi-
gbiHqbi c a p b i k kbUAbi ârç Tocna no poAHut
neceTi-JiH eMy 9το nojbey? Ayna.it ohi —
cjrt.ja.ia atejTbiMt ero jihijo — das Heimweh
wird
er
machte sein Antlitz gelb (K. B. 28,4); japbiH
cagbiHgy KäpäK hbao no-
j ä p cagbiHi TOTt 3aBTpa HeceTi aaßoTy —
es ihm
Vortheil
(Κ. B. 47,34);
bringen?
dachte
AynaTb — man muss nachdenken (Κ. B. 73,22);
der
ö j y cakHy c ö c l ä K ä p ä r i a j b i u ! roBopa 06-
cäöimKä
Aymaei h 6epn ce6t HyatHoe I — sprich nachdem
paAOCTbK) cjitAyeTi neia^b, 3a roptRHMi c j t -
du gut nachgedacht hast und nimm dir das
AyeTi cjaAKoe — auf Freude folgt Kummer,
Nöthige! (Κ. B. 1 2 4 , 2 1 ) ; oji ölyMHy cagwHMa
auf Bitteres Süsses (Genuss)
(K. B. 47,9);
Tiläcä (Kom.) ecjH o h i w e j a e r b AynaTb οδτ.
cäH ök cäu c a g b m i b i u t u
hob 3a6oTa —
3T0Ü cnepTH — wenn er an diesen Tod denken
du bist meine Sorge (K. B. 52,2).
will (C. C. 1 6 9 , 8 ) ; ölräH cäHi cagbingaH (Schor.) ohi AyBaerb, i t o t u ytiepi — er dachte, du seiest gestorben.
hat
cagbiHiak
morgen
Kummer
cagbiHi,
[¿UxcL
(K. B.
37,10);
oji a ç w k k a TaAbik 3a
(Kas.),
von
cagbin-t-
nak] TOCKyromiil, CKyiawmiM — der sich Sehnende.
cagbiHUbik
267 cagbiH44wk
[.¿^e,
(Uig.),
—
der schwer ins Kochen kommt; cagbip nieaxa
von
rB03Ab, KOTOpblii CT) ΟΛΙΙΟΗ CTOpOHbl Ηθ ΠρΟ-
cagbim-t-Jibik] Hutiomiti saôoTu, cKyiaioiuiä — besorgt, kümmert,
sehnsuchtsvoll;
auAbiH c a g b i H U b i k
Typyn
kyi^a
BbiLue.ii ο τ -
ohi.
umarmend
ca{jbiHichi3
XOA0TT. AO ApyroH — ein Nagel, der von einer
be-
Seite bis zur anderen nicht durchgeht.
wbikTbi
TyAa, oôuHuaa nena.ibHUXT» — er ging die Bekümmerten
2
K r m . ) , von c a g b i p - t - J i a - i - H ] 1) orjioxHyTb— taub werden; k y j i a g b i A y ö y -
j í u x U s L ) T i p i l ! »ΗΒΗ 6e3T> 3a6on>l—
cagbiHii; [Kom.] =
Ä>;3 c a g b i p j i a e g a H
126,9).
Sorge seines Herzens (C. C. cagHHU,Jibik [ p ^ j ' J D
3 ) AtJiaTLCH rjyXBMT.,
κηβγη —
(o 3ByKt) —
die
c a g b i p j a T (v) [ ¿ J Ü ^ c L e AtJiaTt
Ma-Mbik]
cagbip
fl,ilcÍ3
c a g b i p äTMäK orjyman. —
betäuben;
cJbiuiHTb — er ist taub und hört Nichts;
mit einem Tauben
(Spr.); x a g b i p j b u a H 2)
(Spr.); c a g h i p a
unary aus
r-ayxosiy
einem
(Z.)]
orjiymait
—
taub machen,
ca-
lässt
von
cagbip-+-
upeACTaBjaTbca rjyxnsni — sich taub stellen, cagbipqyk
^ ¿ " y
(Uig·)]
KaKaa-ro uTnua — ein Vogel, cagbip y a
^ L .
(Osm.), von C a g b i p - i - i j a ]
TpyAiio cjibimamiH — ' c a g b u (v)
—
schwerhörig,
[ ¿ J c L o , j J L c L · (Osm.), von c a g
1) AOHTbca — gemolken werden;
vorlesen
cagbi.iMa3
raAioKa — die Natter.
o¿a
λθγκο
mojioko —
Aaen.
2 ) U0JI3TH no 3eMJi'S iroAOÓHo 3 M t t — gleicli einer Schlange kriechen.
3a-
irepTaa KouuaTa — e i n verschlossenes Zimmer;
Kopoea He
iHäK ko.iai
die K u h lässt sich nicht leicht melken.
noJiHbiä AO Kpaent, 3anepTi>iii — bis zum
Bande gefüllt, verschlossen; c a g b i p
(Osm.),
KiTaö
(nocj.)
Buche
[jJ^L.
rjiyxora — die Taubheit; c a g b i p j i b i g a B y p M a k
ijbipa cöiläMäK r y q - T y p ct, rjiyxuiin. TpyuHo
"ίπτβτι.
werden
jibik]
rjyxo-
c a g b i p - f l i p imiTMä3 o h i rjyxoif η liniero ne
Tauben
fjiyxBMi,
cagbipjibik
híhoB — taubstumm ; h ä M c a g b i p häm Cbigbip ohi r.iyxoä h r.iyDLiH — er ist taub und
einem
HOCOBbIMb
betäuben.
AaBHoe Ha nana«. — das Souvenir, c a g w p [ > L , ^ ¿ L o , u u , y . p (Osm. Kür.)]
okyMak
HCflCHblMl,
dumpf, unklar, näselnd
vom Laute).
Gedenkbücher ( E . 4,15).
sich schwer sprechen
coeepmeuHo
2 ) npeACTaBJiaTbCfl r j y x H M i — sich taub stellen.
197,13).
c a g b i H M a j i b i k [ j J a J L c L (Kas.), von c a g b i H - t -
roBopHTb (nocí.) —
oHa
V I I ' , 51,2).
(Kar. L.)]
cagbiHUJibik δ ί τ ϊ κ ί α ρ nauaTHbiH
taub;
(Krm.)
orjoxjia — sie war ganz taub geworden (P. d. V.
cagbiHi
K ö i j y l x ä r i cagbiHU,bi aaöoTa ero cepAna — die
dumm;
durchräuchertes, nicht gegorbenes
Leder und Schuhwerk aus solchem Leder, c a g b i p j i a u (v) [ j r ^ c l o , u a j y i p ^ i J i ^ q . ( O s m .
lebe ohne Sorgen! (Κ. B .
—
[Schor.]
8TOH kohîh —
(Uig ), von c a -
gbIH1-+-Cbl3]
rjiyxoä
cagbip
npoAbiHJieHHaa, cupouaTHaa Koata π oôyeb H3b
heraus
(Κ. B. 62,20).
6e3i aaôorb — sorglos; cagbiBHCbi3
1)
268
cagbu
2
c a g b u (v) [ K r m . ]
c a g b i p k a n y ( n ä m j ä p ä ) Asept (οκιιο), KOTopaa
Bbi3AopoBtTb — gesund werden; c o k y p a g a M
He oTBopaeTca — eine Thür (ein Fenster), die
nac.ibi
nicht zu öffnen ist; c a g b i p T ä u n ä p ä
cjitnoii mob 6pai"b Bbi3AopoBtji?
KO'rejii,
KOTopuii ct> TpyAOMi» 3aKBuaeTi — ein Kessel,
ojiyn
cagbiJiAbi?
μκημι —
oópaeoMi wie ist
mein blinder Bruder gesund - ^worden?
269
caijbi.1 —
" c a g b u (v) [Sag.]
270
cagbiin
c a g b i c j b i [ ^ M D (Kar. L.)] == c a g b i n u b i .
BcnycnaTb Jiyie — strahlen, ausstrahlen ; cagbi- c a g h i c T a (v) [Schor., von cagbic-t-Jia] Jbin
KyH CbikTbi
B3odmo
Hcnycisa» j y i B
cojBue — strahlend ging die Sonne auf. cagbiJT
(ν)
[¿»dele
(Krm.),
von
a
CMOJiHTt — theeren. ' c a g b i c T b i f [Sag., von ' c a g b i c - t - a b i f ]
cagbiJi
CHOJiHCTuä — harzig. s
+τ] BbijtiHTb — gesund machen, heilen; MäHiM KöpyMy cagbiJiT! B t u t i n Moero cjitnaro! — heile du meinen Blinden! (P. d. V. VII, 1 6 ) . c a i j b i T [Krm. Kom.] =
cayT
cagbicTbif
2
von
cagbic-t-.Jbif]
=
cagbiuny paayMHHö, υμημΜ — vernünftig, einsichtsvoll, c a g b i c c b i p a (v) [Sag.] = cagbi3 [ > L o
cagbimcbipa.
(Kas. Kir.)] =
'cagbic
1) uoeyaa —das Gefäss, das Geschirr (P. d. V.
CMOJia, ctpa — der Theer, das Harz; cagi.i3
VII, 6).
ipiiTÏ
2 ) (Kom.) opywie — die Waffe.
cagbi3 Kïuiï npHBaeiHBtiii HejoBtm (ôpauuoe
caijbiTJiaH (v) [Kom., von c a g b i n - J i a - i - i i f
ohi τοιίΗΛΐ
cjiobo) —
CMOJiy — er kochte Theer;
ein klebriger Mensch (Schimpfwort).
c a g b i 3 J i a (v) [ ¿ . ^ ¿ L (Kas.)] =
BOopywDTb — bewaffnen. c a g b i T T a (v) [Kir.]
1
cagbicia
CMo.iHTi. — theeren.
upoKpaÄbiBaTtc« bt> aoht>, hto6m ynpacTL — ins c a g b i 3 J i h i Haus schleichen, um Etwas zu stehlen.
[^J>cLe (Kas.), von cagbi3-»-Jibi]
CMo.ienuii, CMOJiBCTbiii — getheert, harzig,
c a i j b i T T a H (v) [Kir., von c a g b i r r a H - H ]
cagbiui
(Uig· Alt. Tel. Leb.
3aHtTHTb, n o Bopi uoAKpanuoaeTcn κ ι Aorny —
Schor!" Kiiär.
Ktsch. Kas. Osm.),
bemerken, dass ein Dieb ins Haus schleicht,
(Kar. T.)] =
cagbic
sich vor Dieben hüten, c a g b i u [Kiiär.] =
3
cagbic.
rechnung; cagbic
ctpa, ÄpeeecHaa ctpa — das Harz, das Baumharz;
toc
cagbi3bi
©»JD
1) (Uig.) iHC.no, c i e n — die Zahl, die Be-
cagbim,
' c a g b i c [ ^ ^ ¿ L e (Schor. Leb. Tob.)] = (Schor.)
αθγοτβ
— der
kímíij ie.ü
cagbiui
jaœw
Boepacn.
amibiiu
TyräTcä
λοοτηγι ao
HHc.ua
mecTtaecHTi — wessen Alter die Zahl
60
vollgemacht hat (Κ. B. 29,24); Maqa TäKTi cagbiio aHbiijAbiH y l y i u Mut AocTaJiocb tojilko
Theer, die Wagenschmiere, ' c a g b i c [Kar. L. Sag. Koib.] =
cagbim
(HtKOTopoe) qacjio — mir blieb als Antheil nur
Mbic.10, paeyMi — der Gedanke, der Geist, der
die Zahl (Κ. B. 56,12); cagbim niplä c a k j a p
e i ä p r ä cajjbic wok (Sag.) y Mena
κι/κι im jäAyn — cagbintbiH c a i j a p ä p jbiji
Ηίτι oxoTu sToro Äli.iaTb — ich habe keine
ai KyH ößjK — cagbim cakjibigbiH noJAbi
Lust es zu thun.
a^bi cagbim — Köpy n ä p 3 ä cagbim aAbi o k
Verstand;
cagbickaH
[Uig. Schor. Leb. Kiiär.] —
ca-
kbi3§an ^agbicjia
(Kar. L.)] =
IHCJIO He nepeMtHseTCfl, το OBO h nojyiHJO cBoe BMA : ecjH tu nocHOTpHmb Ha cjobo
ca-
HeH3MtHfliomeecfl a^jio)
— durch Berechnung
bewahrt der Mensch seine
gbinua. c a g b i c k a H (v) [Kar. L.] =
ηθλοβϊκι jiocTaToiHo cojpaποατ. c i e n ποαβοαητι
leatra;
cagbim, το oho ecTb c a k i m (τ. e. nt.ii.Hoe,
CHOJiHTb — vertheeren, verpicken. (v) [ p ö ^ D J D
cboh
lejOBtKl ΙΌΛΗ, MtCflUbl, ABB, ΒρβΜΗ ; Ta Kl Κ3ΚΊ>
(v) [ ¿ • ' J U î L (Tob.), von 'cagbic
-i-ja]
cagbicjia
c a k im cieToirb ufleri
copoKa — die Elster,
2
[Sag.,
cagbiiiuian.
genügend,
der
Berechnung
Angelegenheiten unterzieht
der
cagbiinja —
271
Mensch die Zeit: Jahre, Monde, Tage; sie unverändert Namen,
bleibt,
hat die
weil
Zahl ihren
betrachtet man das Wort
cagbim,
so ist es mit cak im (unveränderliche Sache)
2 ) jmt>, paeym, naMHTh — der Verstand, die Vernunft, das Gedächtniss; cagbiuika kaJAbi OHI
3a6oTHjica —
272
Tajica 3a CKOTO — er wurde gleich dem Viehe gehalten (H. 18,3). 2 ) (Kas.) neia-imca, rpycTHTt — traurig sein, bekümmert sein. c a g b i n u a H f l b i p (ν) f j ^ j J ^ u i c U (Kas.), von
identisch (K. B. 79,20—21).
(Tel.)
cagtimiaH
er
sorgte
dafür;
cagbim aJibiHAbi (Schor.) OHI AoraAaJca — er errieth; cagbiatbi jäTDäc (Tel.) OHI r-iyni —
cagbimjiaH-i-Abip] 3acTaeHTb
neiajiHTbCfl, ropeean, AyHaTb —
in Trauer stürzen, trauern lassen, nachdenken lassen. c a g b i u i j b i [ ^ E T J p , ^ L i c U (Kar. T . Kas.)]
er ist dumm; cagbiJKbi j o k (Tel.) 6e3yHHuä—
1) (Kar. T . ) pa3ynHu8— verständig, Verstand
kopflos; cagbiinka κίρΑΪ (Tel.) OHI ΠΟΒΑ-Π.—
habend (H. 12,5).
er hat verstanden, sich erinnert.
2 ) (Kas.) HMtiomiB Ayniy, rope, neia-ib, aaayn-
3 ) ( ^ ^ i c L . Kas.) ay«ia, 3a6oTa, rpycTb, n e i a j t —
IBBUÜ, newbHuii — sich Gedanken machend,
das Nachsinnen, die Sorge,
kummervoll, traurig, nachdenklich.
Trauer; 3A6OTY -
cagbim
der Kummer, die OHI
KypcäTTi
AocTaenai
er bereitete Sorgen ; MÏHÏM
cagbi-
cagbinubik
(Uig.), von
ca-
gbira-HJbik]
nibiM 6ap y ΜβΗΗ ecTb KpyiHHa — ich habe
HMtiomie qacjo — eine Zahl habend; cagbim-
Sorgen; AOujoHiij kyMaiawbi Miqa cagbim
jbik
KypcäTä
HMymecTBO OHI
3a6oTbi
3Toro
stipa
tieaa
ôeeno-
π i ΑΪ π koTTbi riapya napbiH ece ceoe sanaca.«. no iHCJiy — alle
KOHTT. — die Sorgen dieser Welt beunruhigen
seine
mich.
(Κ. B. 66,86); Bä3ip imi napija cagbimjbik
4)
(Osm.) cnocoôi Aoeni»,
coóepauis
neja,
orpafijeHÏ« HJTH BocxBajieHifl yMepmaro — die Handlung des Melkens, llonigsammelns, Plün-
(apiaHi.) — die
der Zahl nach
noJiyp Bct A^-Ja Beenpa τρβ6γκττ> paacieTa — alle Veziergeschäfte fordern Berechnung. cagbimTbif
[Leb. Schor. Küär. Ktsch.,
von
pasyHHutt, ÖJiaropaayMHbiü — verständig, vernünftig; a g b u cagbimTbif id.
Art des Rechnens (veraltet). c a g b i i n j a (v) [ ^ " i U c L (Kom. Kas.), p ö b t W D
pa3MumjflTt — denken,
cagbimTy
[Alt. Tel., von c a g b i n n - J i y ]
=
cagbimTbif
(Kar. T . ) , von cagbim-t-jia] 1) AyHaTb,
er
cagbim-t-Jibir]
derns oder Preisens eines Verstorbenen. 5 ) (Osm.) cnocoôi» cunaHia
Habe verzeichnete
nach-
BHtrouiie yMt, Mbim-ierne — Geist, Nachdenken habend;
ak
=
ehrlich;
kapa
haben
(über),
jieuHuB
—
sorgen (für =
Acc.).
3)
Μ Η Τ Β Τ Β 3a — achten
gleich,
lOAHTCfl AyHaTb, Η t u CHOKOHCTBÌH—an einem
denken. 2 ) (Kas.) ropeeaTt, 3aóoTHTicn (0 KOMT. BHH.) —
betrauern,
(Kar. Τ . )
Kummer
cagbimTy
böswillig,
KyHAä aMbip j o k
halten für (H. 1 9 , 1 1 ) . c a g b i m j i a H [ ¿ t ^ L i c L (Kas.), pöJ^IMD (Kar. T . ) , von cagbimja-+-H] 1) (Kar. T . ) ciHTaTtca 3a — gehalten werden für; T y w a p κίδίκ cagMimiaH^bi OHI CHH-
(Alt.)
cagbimTy
qecTHtiB
—
(Alt.)
3Joynum-
schlecht;
cagbimTy
(Tel.) BI Aeub, KorAa npi-
Tage, wo es zu denken giebt, hat man keine Buhe. caghimian
[¿»U^L·
(Kas.),
-f-iaH] saAyMiBBLiif — nachdenklich.
von
cagbim
273
c a g b i n m i — cagy
274
1) npHxoüiAeuie BT, co3Hanie — das zum Bewusstsein Kommen. -HHbl] 2) (V.) oobaueuHUH, 6e3CHbicjeuauä — beyMtioiuie ciBTaTt — ein Rechner; cagbiumi rauscht, sinnlos. KäpäK noji3a nilrft, TâAÏK oui AOJi^eai (Dsch. OT.)] = cagbia. 6tlTb pa3CieTJIHBUHl>, 3HaK>[UHin> 11 MJApUMT.— acagiH (ν) er muss ein Rechner sein, ein Wissender und cagiHiiü (ν) [¿»»i>:„cL (OT.), von cagiu Scharfsinniger, -HUI] caghiüi(c)bih (v) (Kas.), von cambini cKjiaTh A p y r i o Apyrt — sich nach einander -HCblH] sehnen. CKjMaTt — Sehnsucht haben, cagiHH [ ^ ü c L (Dsch.)] cagbiincbipa (v) [Schor., von cagbiui-iHbicjib, Boo6pa«euie — der Gedanke, die Eincbipa] bildung. 1) pa3HbIUJ.!HTb, A^aTb BHAT>, Η3ΚΤ» 6)'ΛΤΟ ' c a g i p L ^ c L (Dsch.)] = cagbip. jiyMaeuib — nachdenken, Ihun als ob man 3 cagip (v) [ j ^ x L (Dsch.)] nachdenkt. or^oxuyTb — taub werden. 2) rpycTBTb, yabiBaTb, ropeeaTb— trauern, cagipTka [liJ^xL (Dsch. V. S. S.)] besorgt sein, Kummer haben. 1) KJeuvb — die Zecke. cagbimcbn [Uig.] 2) (s. s.) ¿ L ' ' *iJL. 1 6esHBCJieBUbiH — zahllos, unzählig. cagil (v) [¿JLcL (Dsch.)] = acagbU. ca§biiucb)3Jibik [Uig., von cagbimcbi3-+- ä cagil (v) [ ¿ J U L (Dsch.)] = 'cagbu. s jibik] cegil (v) [Tar.] = 'cagbu, caj. óesiHc.ieHuocTb — die Unzählbarkeit. c ä g u a k [Tar.] = caaak cagbiHtajbiH (ν) [Schor., von cagbiui-t-a-t-Ji ROJinaHT. — der Köcher. -HH] ' c a g i H (v) [ j ^ - i L (Dsch.)] = cagbiH. pa3MbiiDjsTb — sich bedenken, nachdenken. s c e g i H (ν) [Tar.] = cagbiH. caijbiHtaJibiHtyak [Schor., von cagbiHiajbiH c e g i c x a H [Tar.] = cagbickaH. -•-Hak] [ > ¿ L (OT. Dsch.)] = cagbi3. s jerKO noHMiaioutie — leicht auffassend. c e g i 3 [Tar.] = cagbi3. 'cagbiM [^¿U>, uuMqgiT (Osm.), von 8cag-t-M] c a g Í 3 g a H [ ¿ , 1 ¿ ^ ¿ L (OT.)] = cagbickaH. AoeHie — das Melken. cagiin [ ^ i ^ c L (Dsch.)] = cagbirn a cagbiM [Kir.] 1) yMi, pa3y»ii — der Verstand, die Einsicht. 2) cierb, paeden. — die Rechnung, die 1) Jiyqi cojHna — der Sonnenstrahl; yirö Berechnung. cagbiM TycTy cojHeiHue jyiH nonaaaioTi. bt> cagiinlik [¿J^^UcL (Dsch.)] = cagbimwpTy — die Sonne scheint in die Jurte. jbik. 2) MBpaati — die Luftspiegelung. cagbiMJibi [¿JUcLo (Osm.), von 'cagbiM-i-Jibi] c a g i m l i g [ ^ J ^ ^ i L ( D s c h . ) ] = cagbiiiijibik. Aarowifi HOJIORO — Milch gebend; cagbiMJibi c a g i u i c i 3 [j.i.i.v..rL (Dsch.)] = cagbimcbi3. Mapja oBua, Aaiootaa mo.ioko — eine Milch- c a g i M [ ^ c L (OT.)] = cagbiM. ' c a g y [¿cL> (Osm.)] = cagbi schai, dessen Euter gefüllt sind. 1 1) oüjaKHBauie mepTBaro — die Todtenklage. c a g i H [ ¿ ^ L (Dsch.)] = cagbiH. 2) (S. S.) ' j L ' t s j " J L 1 à y ' j i L 'cagiH [¿^¿L- (Dsch.)]
cagbiuiHbi [v>t //^'""V (Uig.), von cagbim
'
18
cagy —
275 ' ¿^iyi ' » j A f a
iíLái
¿b^ljl ' j j l ü
caglaM
j
276
«apoBi — er trank aus der Quelle Kawsar und ass vom Tische der Gaben (Rbg. 11,4).
< J j -
2) (Osm.) poAi Mt.pbi αλά ¡khakocth, κγ6οκι,
c a g y [ y = L (Dsch. OT.)] 1) aepeDflHHaa nocyaa — eine Holzbulte.
ropmoKi
2) Mlipa αλά sepHOBbixi ΧΛίδοΒτ. — Maass für
Flüssigkeiten; der Becher, der Topf mit einer
Getreidekörner; ^ j l j ^ y
Tülle.
onus Mtpa
nocyAa ma
muta
—
pbUbueMi
—
ein
cagpbi [^jcl-e,
besass ein Trinkgefäss (Rbg. 183,20).
Bug, der Rücken des Pferdes.
4 ) lama y bîcobt. — die Wageschale;
λοιμλβ, cmma jioiuaAH — der
2) KOHta orb ciiHHbi .loiuniH, ιμ,ιβημμέ oópa-
3j\j>
nonpaBJiaäTe Hauin
30ΜΊ.
ynoTpeÓJiaeitiaa
nepenjeTa
A-ia
—
Baoinxi· B t c o B i ! — richtet eure Wageschalen
Rückenleder des Pferdes, hauptsächlich
her! (Rbg. 2 2 7 , 1 0 ) .
Einbinden von Büchern gebraucht.
cagyH
[ i j y c L ·
uena^tHbiii,
(Dsch.)] =
cagbiH
yHUJMü
traurig,
—
3) (Osm.) Sarai Bey cagpi
der
Mundschenk;
^ ^ L
yKptuHTb,
(Osm.), von 'cagy-+-qbi]
'cagjaH
ujia'iymiü ο ΜβρτβΟΜΐ — der die Todtenklage
—
mislen
werden;
(von
uuiyuAJìu^
(Osm.
MaJibi
cagjiaHbip
hiHjiycTaHaaii
ero TOBaphi nepeB03aica H3i Γμιαοοτ3Η3 — seine Waaren werden von Hindostán
' c a g p a [Tar.]
trans-
portirt.
3aAHHua — der Hintern, die Hinterbacken, ' c a g p a (v) [ ¿ U > L
'
(Dsch. S. S.)]
j J
9
c a g l a H (v)
' ¿1,1 J k L .
BbiJilìRnTb — heilen, gesund machen. caglaM
die Quelle;
^j^fil
^J^j ¿ J ) O H T > naecapa
h
1;jn.
cagjwin
c a g l a x (v) [ ¿ r ^ l c L (Dsch.), von c a g l a - t - τ ]
j L · ]
—
(Dsch.)] =
Bbi3AopoBtTb — genesen, gesund werden,
j ^ c l · - (Dscli.), aus dem pers.
hcto'ihhkb
[¿r^UU,
3) (Krm.) SbtTb nepeeeaeaHtiMi — transportirt
(Osm.)]
(0 n n m a x i )
(ν)
2) Bhi3AopoBtTb — genesen.
Vögeln),
η3i
befestigen,
Sache steht fest.
KopoBie Macao — die Butter.
1) HCToiBHKi
—
1) yKptnHTbca — befestigt sein; iiriinÌ3 c a g -
cagbi 0 c a p j y ]
cagpak
ji.qnTb
jianAbi (Osm.) Bame a^jio yKptniuocb — eure
c a g j a g [ ^ M - » (Osm.), von c a g b i - i - j a g , vergi,
¿ L U x J
ycBjHTb,
Krm.), von c a g j a - i - H ]
Abhaltende.
ncnpaíKHBTbca
cagpagy.
stärken, heilen.
sprach (Rbg. 185,3).
c a g H a (v) [ ^ U c L
cagpbi.
c a g j i a (v) [ ¿ V á l e l o (Osm.), von ' c a g - H J i a ]
j j j j ) BBHOHepniii CKa3ajn> — der Mundschenk cagyny [ ^ ¿ ¿ L
¿li,»
(Dsch.)] =
c a g p i g y [Tar.] =
c a g y i i f ^ ^ c L (Dsch.), von ' c a g y - t - i i ] —
das zum
niederge-
schlagen.
BHHOHepmä
für
(Osm. Kom.)]
1) KpecTeut
jJ^^Jwjj^eL
Maass
rjyxoii — taub,
Trinkgefäss;
y locH(fia 6wjia uocyaa a.is nrnta — Joseph
¿\.jjjy
ein
c a g p a g y [ ^ ¿ l y b L (Dsch.)]
nuieBHiibi — ein Maass Weizen. 3)
ct.
co
ΠΗΛΤ. CTO.ia
[^"iULe,
ouiq^uJ*
(Osm. Krm.),
von
cagjia-»-M] 1 ) 3AopoBtiH — gesund ; 6 y aflaiw cagjiaMßbip .wo »AopoBbiii HejioRiK^ — das ist ein gesunder
277
cagjiamia —
Mensch; cagjaiw h a e a
SAopoBuii B03Ayxi —
cagjbik
278
yKptuHTb — gesund,
fest,
sicher
2) Kptimiä — fest, hart; c a p a s i a j a k k a ß b i KptnKaa ooyet — festes Schuhwerk; cagjia»i
cagjiaMjbik
[jL^cL
(Osm.),
von cagjiaM
-t-jibik]
k a a b i g a öaij.iaMak npnBH3aTb κ ι
κρΐπκοηγ
1) 3AopoBbe — die Gesundheit;
Kojy — an
anbinden;
cagjiaMJbiijbi jjteyHAä
einen
machen,
befestigen, festbinden.
ein gesundes Klima.
festen Pflock
cagJiaM a g a i κρΐπκοβ Aepeeo — hartes Holz;
o aaaMBiH
öälli-Aip
3AopoBbe
9Toro HejOBtKa bhaho Ha ero jbiíIí — die
cagjiaM T o n p a k TBepAaa aetuia — feste, harte
Gesundheit
Erde.
Gesichte zu sehen.
dieses Menschen ist auf seinem
3) κρΐπκϊϋ, öe3onacHtiii — fest, sicher; c a g i a M
2) KptnocTb, cojHAHOCTb — die Festigkeit, die
k a l ä ciubHaa Kp-fcuocTb — eine sichere (schwer
Solidität; 6y MaKinäHiH cagjiaiajbigbi i u y 6 -
einzunehmende) Festung; cagjiaia 6iHa κρίπκϊβ
haJibi-Aip
AOJIT. — eia solides Haus; c a g j a u i m Btpuoe
Tejbua — die Solidität
«tJio — eine sichere Sache.
zweifelhaft.
UOCTOHHHUH,
4)
unveränderlich,
OAHH3KOBUB
—
gleichmässig;
beständig,
cagjiaia
TBepaoe cjioBo — ein festes W o r t ;
Härte;
cag-iaM
AÄPIH
richt; cagjiasi p y e r a p ΠΟΟΤΟΗΗΗΙΛΒ BTTEPI — ein beständig, gleichmässig wehender Wind.
dieser Maschine ist
3) KptnocTb, TBepAOCTb — die Festigkeit, die
CÖ3
x a ß ä p BtpHoe n3Btcrie — eine sichere Nach-
cojHAuocTb υτοϋ uainBHbi COHHB-
TonpagbiH ka3bijiAbi
cagjaMUbigbiHa BI
Biiny
Köpä
TSEPAOCTH 3TOB
3βΜϋΒ KonajiB r.iyôoKo — in Betracht
der
Festigkeit des Bodens grub man sehr tief. c a g j b i [ ^ ¿ U i (Osm.), von c a g - t - J b i ]
5) (Krm.) HeTpoHjTtjft, ntJitiH — unversehrt;
catj.ibi c o j j i y ΟΑΒΙΟΚΟΒΟ AOBKO AtMcTByioiuiii
6ia 6 y amaina ö i p Tapjia BäpAi«, äKäijäK,
npaBOH η ΛίΒοϋ pyKOH) — mit der rechten und
cawpaijak, mykajäT o j a i j a k liäp τapaΦτaH Tapjia
HU
cagjaM
AAJRO STOHY
πο-ie, qToôbi naxaTt, BtaTb unni
co
BctXT. CTopotn» ;
QEJIOETKY
h cMOTptTb 3a nojie
6UJIO
TpoHyToe — wir haben diesem Manne Acker
übergeben,
zu
einen
bearbeiten,
zu
> n p f (Osm. Krm. Kom.),
von c a g - i - J i b i k ] 1) iiAopoBbe — die Gesundheit;
cagJbigbi-
Hbi3a! 3a Bauie sAopoBbe! — auf Ihre Gesundheit I c a g j b i k
iläH
rälciH !
(Krm.)
nycTb
OHI BepueTCH 3AopoBbim>l — möge er gesund
von allen Seiten unberührt (P. d. V.
zurückkehren! 6aHa CÌ3ÌH cagjibiHbi3 Jia3iu
und
ihn
zu
behüten,
der
VII*, 5 7 , 9 ) .
MHt B3HEH0, HTOÓbl BU ÖUJIH 3A0p0BU — MIR
c a g j i a M J i a (v) [ j e ^ L ^ L c L e (Osm.)] = cagjiaMJaiH
(v)
fj^i^L^lcle
cagja.
(Osm.),
von
cagjaMja-i-m] 6uTb 3AopoBtiMT>, κρ1;πκΒΐπ> — gesund, sicher sein;
[jl¿L,
Acker
werfein war
ihn
He-
linken Hand gleich geschickt, cagjiwk
o x a ß ä p ¿ a h a cagjaMJiamuaAbi STO
H3BtcT¡e ue noATBepABJocb — diese Nachricht hat sich nicht bestätigt. c a j j J i a M J i a u i T b i p (v) [ ^ j j i . ^ L ' i l c L e (Osm.), von cagJiaMjaui-i-Tbip] CAtJiaTb 3A0p0BblMl>, KptDKHM'b, 6e30naCHUMl>,
liegt
an
eurer
Gesundheit;
cagjbiga
jy3
TyTMak HaiHHaTb BU3Aopae.iHBaTb—zu genesen anfangen; cagjibik BapjibikraH jäKTip 3AOpoBbe Bastate óoraTCTBa — die Gesundheit ist wichtiger als Reichthum; a k i a c b i 3 agpbicbi3
cagjbik
xacTaJibik 3AopoBbe 6 e 3 i Aeeeri
Ka κ ι 6o.it3Ub 6e3Ti 6OSH (UOCJ.) — G e s u n d h e i t
ohne Geld ist eine Krankheit ohne Schmerzen (Spr.); c a g j b i g u H A a nona h aurai - so lange ich lebe.
279
cagJiMkjbi —
2) xopomee H3Btciie — eine gute Nachricht,
•ΙβΒθΗΠ. npi3Bajii ωβφβροΒτ. — Schah Liwànt
ein Gruss; c a g j b i k BäpMäK AaTb xopomee
rief die Brautführer herbei (P. d. V. VII,
H3BtcTie, RjanaTbca — gute Nachricht geben,
34,18);
grSssen.
O g j a n g a MjHa 6äH c a q a c a p b i q o-iypyM
=
cag
sein (P. d. V. VIP, 4 5 , l ) .
[¿UJcU
ιπβφβρτ, BeAymiii x e e a i a (bas Ha npaeoH ero
(Osm.), von cag-H-Jibi
CTopoHt) ιπ> a e B t c r t — der Freiwerber, der
-+-iak]
den
1) 3AopoBbe — die Gesundheit, das Wohlsein;
führt mich zur Hochzeit; c a p w i j äMäji HanpacHbiii TpyAT> — unnütze Mühe.
oBua, Aaiomaa siojoko, Maina — ein Milchschaf, Mutterschaf;
cagAbiijAbik
j ^ y
oôasauBOCTb ωβφβρβ — das Amt des Führers des Bräutigams ; äeläHAiHi3 B a k r r a kím c a g -
Ebofo — die Wolle von einem Widder und
Abiyjibik
sieben Mutterschafen spannen Adam und Eva
âTTÏ?
KorAa bu
atemuiHCb,
κτο
Hcnojnn.il oón3aRHocTH αιβφβρβ? — wer hat
(Rbg. 25,22).
euch bei der Hochzeit zur Braut geführt?
c a g l i g [ ^ I c L , (Dsch. V.)] =
c a g i a k [ ¿ J j l c L . (Dsch.)] =
caglik. caAak, cäAak
c a p i p (v) [ ¿ - v ¿ J ¿ L (Dsch.)] =
capbip.
cajAyp
Tar.)]
κ ο - m m — der Köcher, 3acTaBJi8Ti> AOHTb — melken
lassen;
ΒβΛΐ-ΙΗ - ÍH
(Dsch.
=
KopoBT»? — habt ihr die Kühe melken lassen?
s
capbipijopcy3?
ΚΟΓΟ Bbl ΜΟίΚΘΤβ 3aCTaBHTb AOHTb CTOJIbKO KopoBi? — von wem könnt ihr diese Menge Schafe melken lassen?
von
8
cag-«-«ii]
Aoamiii — der Melker. l
c a p i a [ a ^ c L (Osm.)] =
l
cagy.
3
c a § M a [e — das
HeBHHHbiü,
yïHaw — w e n n du rein und schuldlos
c a h a T b i (Krm.) TOTnaci — sogleich. c a h a T [Osm. =
2)
ä r ä p c a h i y i c y 3 icârç cäHi a p a g a i 6 y . j g a i MblH
uiahap
^ a h a T [ t a n o (Kar. L. T . K r m . ) ] =
Btpubiü
—
wahr-
haftig, aufrichtig, w a h r , richtig, c a h i h l ä m (v) [ ¿ L « ¿ J x t o l e (Osm.), von c a h i h -+-lä-t- in] ÖUTb
BtpHblM'fc,
OTKpOBeHIlbIMT,,
0Ka3aTbCfl
BtpHbiMi — richtig, wahrhaft sein, sich
»_>»L>]
rocnoAHUi, xo3Hhht> — der H e r r , der Besitzer, Wirth.
wahrheiten, sich bestätigen;
«älaHbiH
=
i j ä j i c a h i h l ä n m - i u l ? OKasajocb-jiH B t p H u u i , er
ankommen w i r d ? 6 y x a ö ä p c a h i h l ä n m s t o
TOBapnmi MyxasiMeAa — ein Gefährte Muhamm e d s ; c a h a ß i aßaiMbi id.
B3BtcT¡e onpaBÄajocb — diese Nachricht
hat
sich bestätigt.
[Krm.]
iÜM c a h a ß y
be-
iälä-
i t o o b i n p i t A e n . ? — ist es w a h r , dass
c a h a ö i [Krm.
ryn
cahih
Stockes
ropoAi — die Stadt.
cahaöy
c a h i [Krm.] =
H3BtcTÍe — w i r wollen ihn fragen, vielleicht
ηροφβοοοροΒΤ. — die zweite
c a l i a p [ i n p (Kar. L . ) ] =
3
1 — 1 0 TyHaui — Silber-
münze 1 — 1 0 T u m a n .
VII*, 2 3 , 8 ) .
CTeueub
der
cepeôpauaa MoaeTa
die
drehen können. 2 ) BTopaa
284
1 ) BtprnjH — richtig;
na Kouut najiKH — Compagnie Soldaten, einen
cahiAäH
c a h i h l ä u i T i p (v) [ ¿ L j j u i J * t » L (Osm.), von yieHtie — die Gelehrten;
kahwäAä
iÜM c a h a ö y
KiMCäläp
6ip 6ip
i j o g a n y e r y H ä i r r a h a (?) i ^ ä p l ä p oAHaîKAbi bt, κοφβϋΗοϋ BtcKOJLKo yqeHbixT> HaUlJIH OTBtTb
cahihläm-HTip] AOKaeaTb ecTHHy, yTBep»AaTb — bewahrheiten, bestätigen, c a h i l [ J » L (Osm.), aus dem Arab.]
ua Bonpoci — eines T a g e s fanden die Gelehrten
MopcKOH ö e p e n . — d a s M e e r e s u f e r ; c a h i l h a n ä
im Kaffeehause die Antwort auf eine
AOMi Ha 6epery m opa — ein Haus am Meeres-
Frage
(P. d. V. VII, 4 2 , i ) . cahbu-cahbiJi
u f e r ; c a h i l cäpKi Aßopem, na öepery Hopa —
[Krm.]
ein Schloss am Meeresufer.
oieHb ηiioro — sehr viel; cahbui-cahbu qok 5e3iHCJieHHtiH —
unzählig
212,182). c a h b i ^ - k b i p a u [Ad.]
(P.
d.
V.
VII*,
c a h i A ä H [Osm. =
¿jjx^
cahihAäH]
bt. cauoMi AtJit — in der Thal; KäHAiHi
rö-
pyuyä
oua
6 a k a p - K i cahiAäH a p a ß KorAa
uocüOTpíjia Ha ce6a, oua yeiAa^a, hto osa bt.
285
286
cähin — c a f a p
caMOHi jitit HerpHTdUKa — als sie sich ansah, c a h y p [ j y » L (Osm.), vom arab. sah sie, dass sie in der That eine Negerin war (N. 110).
taa nepeAt bocxoaomt· cojuita — das Essen vor
c ä h i n [Tar.]
Tagesanbruch (im Ramasan).
cäbin xaní aoíioxo3hhhi — der Hauswirlh. cahiö
vergi,
caxap
cahpiHy
(Osm.), aus dem Arab.]
=
capHbiy.
(Osm.), aus dem Arab.]
I038HHT., R-ianli.ieui - der Besitzer, der Wirth, c a h p i i j [ ¿ y j « (Osm.)] =
capHbiy.
0 der Herr ; äß cahiöi (cahiöi - haHft) aomo- c a h l a (v) [¿V^U- (Osm.), von cah-nla]
yTBepAHTt noAUHCbio — visiren, legalisiren.
xo38HHT> — der Hausherr ; cahiöi kaläM jiHTepaTopi — der Schriftsteller;
Maji cahiöi cahlaH (ν) [¿¿^U"» (Osm.), von cahla-i-Ji]
B.iaAt-ieui HMymecTBa — der Besitzer eines
6biTt> yTBepjKAeHHbiMT, noAnHCbio—durch Unter-
Vermögens; cö3 cahiöi KpacHoptniBbiii —
schrift visirt, Iegalisirt sein,
beredt; ¿ùpliK cahiöi «hboH — der Lebende; ' c a n [Tel.] cahiö ojiMak β w i r r t — besitzen; 6y jojicy3
Apeeecuaa ctpa — das Harz,
iinläpä cahiö qwkap aflaiw AäjiÜ3 bu ue »carç [SiL
(Dsch. Chiva V.)]
TaKoä qeJioBtKii, K0T0puä B3hjii-6m Ha ceö«
jieAi, 06pa30BaBniiec)i Ha noeepxiiocTH boam —
BHHy 3a »ΤΗ 6e3nyTHbifl At-ia — ihr seid nicht
das leichte Eis, das sich auf der Oberfläche
ein Mensch, der diese schlechte Handlungen auf sich nehmen würde.
des Wassers bildet. 8
carç [Tar., aus dem Chin.]
4
carç [Koib. Sag.] =
c a h i ö l i K [ ¿ U U L (Osm.), von cahiö-f-Πκ] BJiaAtHie — die Herrschaft, der Besitz; k9hAini cahiöliK äfläijäK rancaci jokryp iih-
awoapii, KjiaAOBaa — der Speicher, das Magazin. Ko.ioKOjit — die Glocke,
Koro η t r i , κοτορυβ nBtJii - 6bi Β-iacTb Haut caija [Sag.] = casum coóow — Niemand ist da, der die Herrschaft über sich selbst hätte. cahi6ci3
(Osm.), von cahiÖ-*-ci3]
laq
qaHa
jbiwa — der Schneeschuh. cai{ai [Sag. Koib.] 1 ) BApyn, cpaay — auf einmal, plötzlich.
óeai xo3HHHa, 6e3i BJiaitJitna — ohne Besitzer,
2) poBHbiü, OAHOo6pa3HbiH, Ha BcerAa—gleich,
ohne Herrn; cahiöci3 j a p seiue, He Hntiouiafl
gleichmässig, auf immer; öip caqai pa3i> na
Bceraa — einmal für immer (vergi, nbipcaijai). B^aAtJibua — ein Land, das keinen Besitzer hat; cahi6cÌ3 TaxTa äl ajbip, äl ajMa3 icä c a q a p [Tel. Alt.] jäl
ajbip
Aocny,
ne
HH-fciomyio xo3»HHa,
οαηηί> H3i napbi — eins von einem Paare;
B03bMeTi qyatoB, ecjw lyatoü He Β03ΕΜβτι>,
caqap kojbiH CMHAbipAbi ohi cjoMajt oAuy
το B03bMerb ee Βΐτβρτ. (nocj.) — ein herren-
pyKy — er hat den einen Arm gebrochen;
loses Brett nimmt ein Fremder, nimmt es
caqap kyjiak οληο yxo — ein Ohr; caqap
nicht ein Fremder, so nimmt sie der Wind
höc OAHHT) rja3i — ein Auge; caqap KÖ3y
(Spr.); cahiöci3 äuiäji kím ojica Aöjäp oc ja,
jok ohi κρΗΒΟΗ — er Ist einäugig; carçap
He HHtiomaro xo3SHHa, bchkìh ôtert (nocj.)—
kojbii}, nyAyij jok MöijKy jypyMrä KipräHii{
einen herrenlosen Esel schlägt Jeder (Spr.).
jakuibi jyiine Te6t vb oahoü pyitoft hjh ct.
cahi6cÍ3ÜK
(Osm.), von cahiöci3
-hIìk] HeHHtuie xo3nnHa — die Herrenlosigkeit.
oahoS Horoä bohth b i Btnuyio jkh3HL — es ist besser, dass du mit einem Fusse oder einem Arme in das ewige Leben eingehest (Miss.).
caqapaam —
287 caijapAam
[Tel.]
uoBtcBTb
habend, ohne P e n d a n t .
Ohren),
1)
[Leb.
carçpa
Alt.]
MÎCTO
noAi>
yxoMi,
ΓΑ1>
OTTAHUBAETCA
sejiiocTb — die Stelle unter dem O h r e , w o der U n t e r k i e f e r anfängt. am
Halse.
3 ) HHJKHfla nejiocTb — der U n t e r k i e f e r .
IITBIVB — der Schnabel
der
Raubvögel.
eepxHaa
lejiiocTb — der
ycTyqy
caqpay
[ ¿ \ j £ > L (Kir.
Kas.)]
caijpayjtbik [ ¿ J j l ^ L -f-jbik]
'caijbic [Tel. Alt.] =
carçpagy
can,
[ y = l j £ L (OT.)] =
caijAbigbi
CTpauHbiü, derbar,
'caja
[Koib.]
[Alt. T e l . ] =
2
iieoôbiKUOBeHMbiii — seltsam,
[Kir.] =
cajä
CMOJHCTuii — v e r t h e e r t ,
trieb;
verpickt,
Sonne.
2 ) 3aiuHTa — d e r S c h u t z .
einnehmer,
c a i j b i C T y [ A l t . T e l . , von c a i j b i c - t - J i y ]
cojuua—
eine k ü h l e Stelle ohne
ÄJL
1 ) coóHpaíejb
verpicken.
son-
eigentümlich,
caja [LU,
c a q b i c T a (v) [ A l t . T e l . , von cai}bic-«-Jia] CMOJiHTb — v e r t h e e r e n ,
caq-+-iiauika]
[ T e l . , von
der S c h a l t e n ,
cagbickaii
die E l s t e r .
CHOJieuuä,
caqpay
raijpay
1 ) T t H b ; npoxjiaAUoe M t c T o , Γ Α Ϊ H t n
n a j H u a — der Masholder.
copoKa —
von
[Schor.]
caqnauika
cagw3
der T h e e r , die W a g e n s c h m i e r e .
canhickaH
(Kas.),
caij-
w y x o Ë — taub.
c t p a Apeeecuaa — das B a u m h a r z ; T O C cat{bi3bi
cai{bic
( K a s . ) , von
(Dsch.)]
KpyToä — steil,
kiefer.
caja
(Osm.)]
noAam
oBuaMH — der
Steuer-
der die Schafe (als A b g a b e )
ein-
o y a g b i c.iywamie ABopua, K O T o p u e
AOJJKHM npHHHMaîb AocTaBJieuubixi> (BT> Kane-
harzig. canyH [ ) Η < < carçkoi
[Sag.]
caijpayjiaH (v) [ ¿ i ^ l ^ L , pay-»-Jia-i-H]
Oberkiefer;
aJiTbii{bi caqbiT BBHÎBHH nejiocTb — d e r U n t e r -
2
(die
κ ο π ε τ ό poraTaro CKOTa — der H u f des R i n d e s ,
[Tel.]
MejiocTt — der K i e f e r , die K i n n l a d e ;
aeroTb —
lassen
pataTb BUCORBMI» T O H O M I — hell w i e h e r n ,
caqpak [ j l ^ X Í L
camoBapi — die T h e e m a s c h i n e .
caijbiT
herabhängen
r j y x o T a — die T a u b h e i l ,
c a i j ö p [ K k i r . , aus d e m R u s s . ]
caqtiT
(v)
—
o r j o x H y i b — taub w e r d e n ,
[Kkir.]
KJIOBT. X B U I H U X I
a
(yum)
r j y x o H — taub.
2 ) asejeea na m e t — die M a n d e l n
caqöp
288
c a q r i l a T (v) [ T a r . , v o n c a i j r i l a - Η τ ]
uenutiomiii c e ö t paeuaro — k e i n i h m G l e i c h e s
caqaT
J
caja
(AT.)]
=
c T B t ποΑβτκ) oBeub — A n g e s t e l l t e des Palastes,
cänyn.
die in den Palast gebrachte Schafe zu besich-
[Kir.]
Aaöa, 6 y H a « u a a siaTepi« — D a b u , chinesisches
tigen u n d
Baumwollenzeug.
cyKHO A-ia Π-iaTbfl
c a i j r b i T (v)
anzunehmen hatten;
[Kir.]
2 ) ( B . d. M . )
seinen
ein k a r i r t e r Stoff.
ausspritzen
(von
Jagdvögeln),
c a b r i l a (ν) [ T a r . ] BBCtTb Ohren).
(o6b
yniaxi)
caja Hokacbi
c-iywamaxb
—
das
T u c h für die K l e i d e r dieser A n g e s t e l l t e n .
H c n y c K a T t « A J I ( ο β ι OVOTHIIQBHSB ΠΤΗΙΟΧΊ>) — Unrath
STHXI
—
herabhängen
3
caja (ν)
(von
[Alt.
KaKaa-To « J i t r i a T a a jiaTepia —
Tel.
Ktsch., ¿ - L i - , 1)
(Alt. Tel.
Leb.)
Leb.
Schor.
Sag.
Koib.
(Dsch.)] paejiaMbiean·,
pa3ÔHBaTb,
cajak
2Ô9 yHBiToataTb —
— cajtikia
zerbrechen, zerstören, ver-
KjeseTHBiecKiB, 6e3CTWAHbiB, öesno-ieeubiii —
nichten, zu Grande richten. 2) (Tel.) OTnpsraTL — ausspannen.
290
verleumderisch, frivol, eitel, unnütz, cajaa (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von cajan-ji]
3) (Tel.) pacmecTH, CAfciaTb ptjiKBUi — aufflechten, lose machen.
1) pa3J0MaTbcs, pa3ÓBBaTbca, yuBiToataTbca —
4) (Schor.) pa3cyiHTb eepeeuy — einen Strick
zerbrochen, zerschlagen,
aufdrehen.
2) (Sag. Koib.) pa3pbiBaTbca—zerreissen (intr.).
5) (Sag. Koib. Ktsch.) coApaTt, pa3opaaTb —
3) (Schor.) pa3cywBaTbca—aufgedreht werden
vernichtet werden.
abreissen, zerreissen.
(von Stricken); kom cajajui>i bmoki pac-
6) (Dsch.) pa36aBaTt χλοποκτ. najoiKanH —
Tpenajca — die Last ist locker geworden.
die Baumwolle mit Stöckchen auseinander- cajajibi [Kir., von caja-HJtbi] TtmicTuB, npouaAutiä — schattig, kühl,
schlagen.
7) (¿«Lio Osm. R.) BocntaaTb bt> npHHH- cajam [Leb.]
1
TaHifl ΒΛΒ sjeria AOÓpoAtTejB yuepinaro JtHaa —
najRB,
in einem Trauerliede die Tugenden einer ver-
6epecTbi —
storbenen Persönlichkeit besingen.
Grundlage für das Dach aus Birkenrinde ver-
ΑΛΆ OCHOBauifl κρΟΒΛΗ H3l·
die dünnen Stangen, die als
wendet werden,
cajak [Tel. Kmd.]
1) ptAKiü, He rycToä — dünn, lose, nicht cajä
[ mmc.iii, τοΒορηπ. r.iy19
cajbikjiaH —
291
nocTB, HutTb rajJuouHBauia, ßpeAHTb — i o G e -
yMBUui,
ocToposíHbiMií
denken,
Ge-
vorsichtig,
klug
s e i n ; ö H y H y a p A b i H b i c a j b i H M a k oÖAyMUBaTb
cajbik.iijop
πέρβΑΐ
OHI·
reiche
selbst
6oraiyio
»eay
und
sei;
bildete
KäHAi
sich
ein,
KäH^ijä
fiojiaji—
so s c h w a t z t e er s i c h s e l b s t vor ( N . (v)
[^r^UL.
was
ocuoTpBTejbHum)
cajbikjaHMbim-Tbip
6 y TyH
2 ) noireflie —
die g a n z e N a c h t w a r
er
OBI
die A c h t u n g , d e r R e s p e k t ,
in Nachdenken
—
sich w i c h t i g thun, s i c h g r o s s thun. cajbipkak
[ T e l . , von
von c a j b i k
-+-Tbip]
(v)
[Tel.,
c a j b i p k a H y [ T e l . , von
[ ^ L ,
^ L
BbiôpaHHUB,
noiHTaemuií,
'cajbij
upeBocxoAHuä
(v)
[Alt.
cfitiAä
c a j y (vergi,
(^as·
in K u r d i s t a n .
Kir.)]
ca'H
=
>
Takbip
KAATAUÄ A E H T — j e d e n T a g ;
KawAuS
pa3i — jedes
cajbiH KaxAuä paai,
Mal;
Schor.
Leb.,
von
cai
TepgoH
nocToauuo — j e d e s M a l ,
gestochen
cajbiJibin - j a T
y
worden;
Mena
KÖK-
Kojen,
BI
i'pyAB — i c h habe S t i c h e in d e r B r u s t . 8
dieses)
n o c j i t j i o n : Ka»AbiB — e i n e Postposition: j e d e r ;
cajbiH
cajbipkaH-t-y]
Tel.
óbiTb KOJOTUIII —
¿rt^
=
—
ΒΊ> K y p A B C T a u Î — e i n e F e s t u n g cajbiH
cajbipka-t-u]
ropAocTb — d e r S t o l z ,
( O s m . ) , von c a i - + - H ]
g e w ä h l t , g e s c h ü t z t ; C a j b i H k a l ' ä HMH R p t n o c m
cajbiH
von
cajbipka.
oójiejrtTb — s e i c h t m a c h e n .
ΚΘΗ
cajbipka-*-k]
ropAem, ropAutt — stolz.
ver-
cajbipkaH
[ ¿ » j y * ¿ L > (Kas.),
caipa.
[Tel.]
ropABTbCH, BantHaqaTb, B e j a w i b c a — stolz s e i n ,
uo-
ÔPEABJI
s u n k e n , e r phantasirte. (v)
c a j b i p k a (v)
räiä
BCK> HOHL OHI 6 U N
BT. pa3MbimieaÌ8,
daran
v o r e i n e m u n d hinter e i n e m i s t ,
c a j b i p a [JAI^JLO (Kas.)] =
h a b e n , phantasiren (im F i e b e r ) ;
—
e.
sehr bedacht, vorsichtig sein.
ca-
HMtTb rajJiioiiBuai;ÌB, ô p e A H T b — H a l l u c i n a t i o n e n
'cajbiH
itpaBae
τ.
1 ) ocuaTpHBaaie — die B e t r a c h t u n g .
von
jbikja]
cajbikTbip
3βΑ^ (cBott BJB CBoero A t J a ,
c a j b i H T b i [ ( j j J ü L . (Osm.), von c a j b i a - + - í , b i ]
192).
(Osm.),
η
denken,
dass
cajbik-
j i a M a k T a i n ä H Tain» o h i c a m c e 6 t
rpywein.
ôbiTb
OHI c a m ô o r a r b — e r n a h m
Frau
reich
cajbikjaH
π
an sich d e n k e n ,
in
danken sein,
er
cajbu 1)
(v) [ ¿ J ü L
( O s m . ) , von c a i - t - J i ]
6biTb c o c i H T a u a u H i ,
6biTb
outaeHHUBi,
o c u a T p B B a e u b i u i — gezählt w e r d e n , betrachtet
werden;
akia
C4HTaBbi-AH A e a b r a ? —
c a j b U A M - M b i ? coist das
gezählt
o
cajbUMae
βτοττ·
KorAa o u i
HEJOBTRI
He c i H T a e T c a ΗΘΛΟΒΪΚΟΜΙ —
dieser
war;
KilräHiM
cajbiH
pa3i>, KorAa a npHXOAH.ii — j e d e s ich g e k o m m e n cajbiH
(v)
wenn
er
naxAuH
Mal,
wenn
bin.
[Alt.
Tel.
Mann k ? n n nicht als M e n s c h a n g e s e h e n w e r d e n . 2 ) 6biTb a o i B T a e u u u i ) — g e e h r t s e i n , e i n f l u s s reich sein;
Leb.
Schor.,
von
cai
c a j b i H (v) [ ¿ ¿ ¿ L o
( O s m . ) , von
cai-t-H]
uoAyMaTb, 3aAyMbiBaTtca, AymaTb o c e ó t , 6biTb
cajbiJiMak
BbicoKO
6uTb
utHaMbiMT)
—
oieab hoch-
werden.
c a j b i J i h i [ , Ι Ι ο ( O s m . ) , von c a j b i - t - i b i ] 1)
sich m i t e i n e r S t a n g e a b s t o s s e n .
xaTbipbi
noHHTaeMUMT), geschätzt
KOJOTbCB, oTDBiBBaTbCfl m e c T O M i — s i c h s i e c h e n ,
biHcaH
Geld
worden?
npflxOABjrb — j e d e s Mal,
aAËM
geschätzt,
b e s t ä n d i g ; K i l r ä H c a j t m ( K a s . ) ΜΗΪΑΜΒ p a a i ,
gekommen
4
—
danken vertieft sein, faseln, Unsinn s c h w a t z e n ;
BOO6PA3BJII, n o
3
292
3άΗΓΪΗ 6 i p k a p b l a j t b i n Ö31 3âHl'ÎH OJMagbl
eine
3
cajbubi
cociBTaaHiiB
—
gezählt;
häp
ryHyMy3
c a j b u b i A b i p KaiKAuË jeHb u a m i c o c i H T a m . — j e d e r u n s e r e r T a g e ist g e z ä h l t .
cajbiT — c a j i l l i K
293
294
2) onpeAtJieiiubiH, ocoßeHHbiB (Aeub) — be- ' c a j i [ U ; L (Osm.), vom arab. ^ c L j mmajiioiii, nypbepi — der Postbote, der stimmt, speciell (Tag) (R.). Kurier.
cajbiT [Schor.] npHABopHhiü, ABopaHBUi — ein Hofmann, ein
caji
2
Adliger.
[ , J J L (Dsch.)] — cai, caiH, cajiii, cajy
cajbiTibi [Schor., von cajbiT-Hibi] =
cajbiT.
BCflKÍH, KaatAbiH — jeder;
cajbiybi [^JX^jU (Osm.), von cai-t-bi-t-ibi] ciHTawmiü,
cieiiBKi,
ocoôeimo
cieTiHin.
pa3i, noria
CBOH
*1biii
ryóu, a ì-jiomio
KpoBb, o Apyrii — jedcsmal, wenn du die Lippen saugst, schluck ich Blut herunter, o Freund, cajig [ ¿ ¡ L (Dsch.)]
AOJJKHOcTb, 3aH8Tie, KanecTBo cieriBKa oeeivb (ΠΡΗ
B3Buauin
ΠΟΑ3ΤΗ
BHR)
— das Amt, die
ßpeAi — das Delirium, das Phantasiren. 1
c a j i g l a [ ¿ V ^ L j L (Dsch.), von cajig-t-la]
2
c a j i g l a [¿V^UJL (Dsch.)] =
Funktion des Zählers der Schafe. cajbickaH [ ¿ » l i ^ L (Kas.)] =
' c a j i H [ ¿ ^ L (Dsch.), von ca-»-jÌH] =
zahllos.
BCHKÌÌS
pa3i,
608 ua Konbaxi — der Lanzenkampf.
KOTO
s
ungebr.),
von cai
-Hill]
KaxAbiü
oui, cnpaniHBaJii — jedes Mal,
cajÍH [¿^jL (Dsch.), aus dem mong. p"/] xopouii»,
der Lanze kämpfen, (Osm.
Kaauuä lejo-
wenn er fragte.
cajbiin (v) [Alt. Tel. Kkir., von cai-«-m]
[(jijLo
^J^f
— jeder;
BtKTi — jeder Mensch; ¿ ^ L
KOJioTb Apyri Apyra — einander stechen, mit
cai,
caji, caiH, cajaH, cajy
6e3iHCJieuubiH — ohne Zahl,
caj bim [Kkir., von cai-Hiu]
'cajbirn
cajbik
oöMe.itTb — seicht werden.
(Osm.), von cajw-i-cbi3]
6e3T> HHCJa,
— phantasiren.
6peAHTb
cagbickaH
copoKa — die Elster. cajbicbi3
4
coceuib
Ka
rechner; besonders der Zähler der Schafe cajbiijbiJibik [ ¿ L s o L e (Osm. R.)]
a
TU
oi^"
oBeut mr noAaTH — der Zähler, der Beals Tribut.
1
ù ^ ¿jí*
^
¿LuJ^
xopomo
— gut,
tüchtig;
AJLJ
JL» j (jib ¿^JL· i j j ^ ^ L j j l ¿L-ij^d^l J%Sjylj\
iL
(Bb. 103,16) OHB xopouio
cien, c'iHTaBie — die Zählung, die Rechnung,
(τ. e. cx ycutxoBi?) yönoajiB y36e«OBi Kau-
die Berechnung.
HFLIIH Β N A J K A U H K A K B
cajbini (v) [¿j»¿jLe (Osm.), von cai-f-in]
ötmeutixi coôam. — sie
tödteten ganz und gar(?) die Usbeken wie
1) ceecTH cieTbi— sich berechnen; 6Í3 OHyii
tolle Hunde mit Steinen und Stöcken. CM.
ilä cajbiiDTbik HU eeeja cieTu — wir haben
Tanate S. S. — siehe noch S. S.
uns mit ihm berechnet; cöjyiuyn cajbioiTbik c a j i p (cajap?) (v) [ ¿ ^ L (Dsch,)] «iti pyraJHCb, 6pauHJBCi> — wir haben uns
yôbieaTb (o
gezankt.
seicht werden,
BOAÎ)
— sinken (vom Wasser),
2) ciHiaTb — durchzählen; 6äH o akiajbi c a j i l [ « ^ / ^ ( O s m . ) , vom arab. J í L ] iiHoro npocamiB, iiaAotAaiouuii npoctôaUH — cajbimMbimAbiM a nepeciiiTajn> BTH Aeubrn — ich habe dieses Geld durchgezählt. cajbimTbip (v) [ ¿ ^ j j J L j I o (Osm. R.)]
viel bittend, durch sein Bitten unbequem, lästig.
npnsyA· orb npeAUA. — Causat. vom Yorherg. c a j i l l i K [ ¿ L U L ' L (Osm.), von cajil-f-ΐΐκ] noupomaHHHiecTBO — die Bettelei. cajbimcbi3 = cajbicbi3.
cajy —
295 cajy
[ > M
(AT·)·
^
( u ' g · ) . von
V
ca-i-y;
caHa " c a n [ ¿ , L , UU.Í My
(AT.) Tar. Kir. Kas. Kom. Sag. Koib. Ktscb.
gangen] =
Küär., {D (Kar. L. T.)]
cajbm, caji, cai
1) c i e n , hhcjio — die Zahl, die Rechnung;
(AT.) τω 6ροΛΗΛΐ> no BCÈMÎ. cTpaHaMT. —
jbijuap caHbi (Kom.) mhcjio γολοβτ. — die
du zogst in alle Länder (Ka 9,6); yri TäK
Zahl der Jahre; caHbi jok cy KecKäH (Sag.)
y3yc n o . m T^Hlä-cajy ! (Uig.) κβκι coea
OHI nepetxajn. 6e3qHCJeniibia ρ·6κπ — er hat
öyÄb OHib 6e3i CHa no η ο ή μ ι Ι — möge er
zahllose Flüsse durchritten (Kar. Τ. II. 14,5);
wie eine Eule jede Nacht schlaflos
ΰ ^ u^-s? (Bb· l 2 7 ) 1 5 ) 0HH nepeciHTajH boücko — sie zählten das Heer.
sein!
2) (Kas. Osm.) lecTb, n o i c n , aoctohhctbo—
eau [ ù L (Dsch. Kas. Kir.)] 1) (Dsch. Kir.) δβΑρο, 3annan Hora — der
die Ehre, die Reputation, die Achtung, die
Schenkel, der Hinterfuss; 6ip TOJiapcak 6ip
Würde; aß« caHbi Bap (Osm.) oui nojib-
Toóyk caHAa öo.iyp i,iap i/ap (Kir.) oAHa
eyeTca cjiaBofi η ποιβτοιιπ. — er gewinnt Ruhm
óaoKa η OAHa KO.itHHaa qauiKa
und Ehre (Κ. Β. 164,ΐδ).
ecTb
Ha uort —
UDd eine Kniescheibe ist am
3) (Kir. Tar. OT.) 6ojn>iuoe ihcjo, hhotoctbo,
Minterfusse.
cto TLicaqi (Tar.) — eine grosse Zahl, eine
2) (Kas.) n a m rfcjia, OKOHeiHOCTb — ein
Menge, Hundert-tausend (Tar.); can kìcìhIii
lacTb τ-Lia îkhbot-
akbiJibi kaHAa öojyp i,iap nap (Kir.) ynib
ιιι.ιχτ· — der Hintertheil der Thiere; ají can
xaua paBHaeTca yny MuoroHHCjeuHbixi JiioAeii —
uepeAiifia HacTb Tt^a — der Vorderthcil der
der Verstand vieler Menschen ist im Chane
Thiere; a g a i caHbi ctbo.ii
vereinigt;
s a n m n
Aepeea
— der
Stamm des Baumes. can
[¿IL
(Osm.),
7
Tpaaa
bt> xjiIíóIí — das Unkraut im
c a n (v) [¿¿Le (Osm. Krm. Kir.)] = AysiaTb,
BooôpaHtaTb,
npcAno.iaraTb
caHa — denken,
sich einbilden, glauben, überlegen, voraus-
Getreide; ärinä can ypMyin copnaa TpaBa
setzen; 6äH CÎ3Î rälMäsiioi caHijopAy»! η
3aA3BHJia xj1;6t> — das Unkraut hat das Ge-
AyMaiiT., ITO bi.i ne npHuinn — ich dachte, ihr
treide erdrückt.
wäret nicht gekommen; jya κίπιίϋκ
6ip
ijaMa'aT caHAbiM a Ayna.n>, hto ohh cocTa-
c a i i [ ¿ i L (Osm.)] can - can flogpaiwak paspyÔHTb ua Mejinie
B.iaton. ceMeücTBO b i cto Ίβ.ΐ0Βίκτ> — ich
KycKH — in kleine Stücke zerschneiden.
glaubte, sie seien eine Familie von 100 Köpfen;
cän [Krm.]
öjiioao
CT,
Käsi KpbiuiKOK)
— eine Schüssel mit
Deckel. 5
(Osm.) npo»3BecTn
halten.
Chi.
σάκ)]
2) copiiaa
caH röpniäK
CHOTpi» h3ai> bohckomi — eine Parade ab(Samy Bey J ~ L
1) pataB'iHHa na xdt6l¡ — das Mutterkorn.
4
(Uig. Uig.-Chin. Wrlb. 84,b),
KaHîÂuii, BCflKÍH—ein Jeder; jap cajy 6apAbiii
Glied; apT can
s
(Dsch. OT.),
die Gerundialbedeutung ist aber zum Theil
ein Knöchel
3
(Osm.), j L
schon in der ältesten Zeit verloren ge-
(Κ. B. 86,27). 1
296
caHMak cimaTb 3a Majiwin. — für
wenig halten; 6yny
hakbinbi3Aa
caHbipbiM
hto
a
Aysiaro,
sto
xaipjibi
xoporno
a βτογο ne c m a - i t
Aaiomiii M0.10K0 — milchend; cän y i (Tel.),
sein;
cäH íhük (Leb.)
xopouiHMT. — ich hielt dies nicht für gut.
eine milchende Kuh.
um
Baci — ich meine, dies wird gut für Euch
cäH [Tel. Leb.] — cagbiH KopoBa,
zu
Aaiomaa
hojoko —
xaipa
caeMaßbiM
•cana [Kir. Tar.]
297
3
cauä
298
— caHagy
yjïb, uansTb—der Geist, das Gedäehtniss, diu
peMee.no, HCKyccTBO, 3aHHiie — die Kunst, das
Vernnnfl.
Handwerk, die Beschäftigung.
canä [Alt. Leb. Schor.] = canaga
caHai [Kür. Tob.]
y MI, Ayuia, naum, Hautpeuie — der Geist,
.lyKi (AJB CTptJibôbi) — der Bogen (zum
die Seele, das Gedächtniss, das Alldenken, die
Schiessen). Absicht; iiiH^ä caaä ajibin (Tel.) pa3Mbiui.iaa caHay [ j l j l o (Kas.), von caHa-+-y] προ ceôa — bei sich darüber nachdenkend; eiert — das Zählen. caHäu jäTDäc (Tel.) a He nouuio — ich erin-
nere mich nicht; ä caHäij «räcciH! (Schor.)
caHayjibi [ , J j l j L o (Kas. Kir.), von caHay -+-JIbl]
ÔJiaroBOJiH κ ι Beny! — sei ihm wohlgesinnt!
CRiiTaiomia, oÖAyMaHHwä — zählend, bedacht;
caHä3bi HÌpìm-'ibigbiui nojibin-jaT (Tel.) OHI BI HEAOYMTHÍH —
aJA^H canayjibi HanepeAi oÖAyMaiiHbiü —
er ist in Verlegenheit,
voraus bedacht; KyHyjjy3 canayjibi (Kir.)
weiss nicht, was er thun soll.
Haina AHB cocMHTauu — unsere Tage sind
"catta (ν) [ ¿ . I J L (Dsch.), J . L L (Osm. Krm. Kas. Kir. Korn.), pûJD (Kar. L. T. Alt. I r τ τ
Tel. Leb. Schor.), von ecan-»-a] = 'caH
gezählt. ' c a n a k [ ¿ L l L (Dsch. OT.)] 1) (V.) caun - der Schlillcn.
1) cwraTb, utuHTt — zählen, schätzen; canap
2) (OT.) xoJiKa «HBOTiiu.vb — die llüfte (der
TakTa (Krm.) cieiu — das Rechenbrett. 2) Äy»aTb, noAyMaTb, npBnoMHHTb, uaMt-
Thiere). 2
pcBaTbca — denken, gedenken, sich erinnern,
caHak [ ¿ L i L (DT. Tar.)] = catiag 1) Μβττ. — die Rechnung.
beabsichtigen; Jam Typaga napapga canaABIM
(Tel.) a uaMtpeeajca txaTh
BT> ÌJÌHCKT.—
2) (Tar.) 3
ich gedachte nach Biisk zu fahren; caita3ai| co3yw Hbiu nojibip, KöpöpcyH (Alt.) ec.in TU noAyuaeuib, το yenAuuib, HTO cjOBa «ion
kîhîî (Tel.) ß^OHantpeHHUH HeJioBto — ein böser Mensch; kyAaiftbi canaßac kììkì 6e3ÓOWHBKT,
— ein gottloser Mensch; clini ϋτποκ
äfläT cauainöbi? (Alt.) paeet a Mory AyMaTb,
die Zahl.
ôopoAKa y Kojiocbeei — die Acheln der Aehre. c a u a k i [ ( j b L (Dsch.)] CMeTi», HCHHCíeHÍe
BtpHM — wenn du nachdenkst, wirst du sehen, dass meine Worte richtig sind; kapa caiiagan
HHCJIO -
cänak [Alt.] = cagaiiak
— die Rechnung, die Be-
rechnung (Cale. Wrlb. οβηοροκι,
c a H A a j a (v)
[ j y L L
rycjH, ijHTpa — die Leier, das Hackbrett,
l
caHAbik [¿jJ^-e,
(Osm. Krm. Kas.)
Kir.]
[Kir.]
1) atuHRi — der Kasten; nocía caHAbigu
BCTpeBOHteHHbiHi,
AtjaTb
rjiynocTH,
(Osm.) n0HT0Bbiß ηπιηκτ> — der Briefkasten;
6ojiTaTb — verworren sein, unnützes Zeug
caHAbik cänäT (Osm.) auihrh η κορβκπκΒ —
treiben, schwatzen; cauAajaMa!
Kasten und Körbe; caHAbik aTMak (Osm.)
ηθ 6ojTaí
rjynocTeB! — rede keine Dummheiten! caii-
uo-ioatHTb KaHeHb φγΗΑβΜβΗΤΒ—den Grundstein
A&ian
legen;
çypA7
ohi
npa3AHoniaTa.icH, 6poAHJi>
6e3i> AtJia — er trieb sich umher.
KäliAÜ
caHAbik
(Osm.) aaKpuTuii
aiUHKb, CKpbiTHbiü qeJioBliKi — ein verschlos20
307
CAHABIK
sener
Kasten,
ein unergründlicher
Mensch;
TOJiyMßa cauAbigbi (Osm.) ameni noatapHoB MamnHu — der Sprilzenkasten; 3akyH
308
— CAHAPAKTA
caH-
c a H A b i i b i k [Krm., von caHAbik-+-qbik] HaJeHLKiM auiHKi — cäHAbiibigbiu
ein kleines
aibUAbi — a j
ihMAbl == j y k y
2) (Osm.) Kacca—die Kasse; i^api caiiALiijbi
Kpacnuä m e j K i pa3cyiHJca =
côeperaîeJitHaa Kacca — d i e Sparkasse;
mein Kästchen
Seide ist zerstreut =
äMiHäT caHAbigbi jOMÔapAi. — das Leihhaus;
VII*, 2 0 4 , 6 ) .
CAHABIK ÜMÍHÍ na3Haqeä — der Kassierer.
com. (ear.) —
c a H A p a k [Tob.] =
caHAbipakra. caHAbipak.
c a H A i p a k [ j l ^ j ü L (Dsch.)] =
cojoeeä — die Nachtigall.
rothe
der Schlaf (Rths. P . d . V.
c a H A p a (v) [Kir.] =
[Tel.]
ca-
OTKpujca,
hat sich geöffnet, die
caHAbigbi KpeAHTBaa Kacca — d i e Credilkasse;
2caHAbik
jinäri
MOM ΗΐιΐΗΐβκι
Abigbi (Kas. get.) Koeqen. — die Geselzrolle.
tiißap
Kästchen;
caHAbipak
δρβΑ^, 6E3CMUCJIEBNAA ÖOJITOBUH ßojLBoro BAB
c a H A b i k a [ < i i , j ¿ o (Osm.)] KaHeuHbiä ΗΙΒΒΚΊ. na Mormit — der Steinkasten
nojycDsmaro — das sinnlose Schwatzen eines
auf einem Grabe.
Kranken oder im Halbschlafe Seienden, das
[J&JJJUJ
caHAbikicap
(Osm.), von caHAbik
eaHAipakla
-t-Kap] Ka3HaieB — der Kassierer.
CAHABIK-T-JBI]
CT. AIUHKOMT,
CI
Φ),Υ«ΡΟΜΐ
—
mit
einem
Kasten, mit einem Futterale, einem Gehäuse verseben; caHAhikjbi c a ' a x i a c u c i ABOHBOB KpuuiKoä — eine Uhr mit doppeltem Gehäuse. [^yfjJ·^
(v) [ ^ ^ U J ^ j ü L
(Dsch.)]
=
caHAbipakja.
c a H Ä b i k . i b i [ j l i j j ^ o , u a i i u i f i ^ i ß (Osm.), von
caHAbikqbi
Phantasieren.
(Osm.),
von caHAbik
c a H A y k [ ¿ j j ^ L (Dsch. Tar.)] =
caHAbik.
caHAygai [ ^ I c ^ L
caHAbigaq
cojoeeä — die Nachtigall; j\JM*
Β ICJJJL
cojoBeH ποβττ. — die Nachtigall singt. c a H A y p a k l a (v) [ j V ^ U J j j j j L · (Dsch. V.)]
=
caHAbipakla. caHAyeai
[^1\jjiL·
(Uig.)] =
-I-Ibi]
(Dsch.)] =
Topry»miii cyuAyKaMH, φββρΗκβΒΤΐ. amHKOBi—
(Dsch.),
caHAygaq (jiyi^lj(Rbg.
130,17)
der Kastenhändler, der Kastenmacher.
co^oBeä paAOCTUo n o e n — die Nachtigall singt
caHAbiga'
^
(Bb·
364,23) eme ecn> ΠΤΒΗΜ BCJHHBHOIO CT. cau-
caHAipak βρβΑΤ·, 6peAamiH BT> atapy — das Phantasieren,
Ayjiana — es giebt dort noch einen Vogel von
der im hitzigen Fieber Phantasierende.
der Grösse eines Sandulatsch.
caHAbipakja
(v)
[j-»}UljjjL
(Kas.),
(S. S.) ' a*«*> ' -xaHy Η ΠΡΟΒ3ΒΟΑΗΛΗ u t cttojibKO past
¡iepe3i
πομ3ηπηκοβτ>
c a n i g i [ ( _ > « s L (Dsch.), von c a n n - g i ] caHmia [ ' — ( U i g . ) ,
von c a m - t - M a ]
mejKOBan MaTepia et ΙΙΙΙΙΤΛΘΜΤ» —
pa3BtAKii—
Wrtb.
63,b)
lnejiKOBaa
MaTepia,
30.10T0MI — mit Gold gesticktes
k b i p g y M b i caii'ina (Uig.-Chin.AVrtb. 0 3 , b ) me.iKOBan
MaTepia,
BtiuiHTaa
pa3HbiMH un-fc-
Mukirn trauten nicht dem Scheibak Chan und
Seidenzeug,
schaften ein (Bb. 2 6 3 , l ) .
cyHryjy
TpexcrpyHuaa rmappa — dreisaitige Guitarro, ' c a i n i g [ ^ o ^ L (Dsch.)] =
1)
[ ¿ ^ L
(OT.)
cojiaq
ein Sack fiir K o r n -
caH upoH3iiJib
er durchbohrte seine
2 ) B0APY3HTB BT> 3ΒΜΛΐΟ (3uasia) — in die Erde
cam,iak
[jlfL>,
(Osm.), von
cam-t-ak]
(Dsch. OT.)]
1) 3Hajia, φΛ3Γΐ», uiTaHAapn» — die Fahne, die eine
kleine
Lanze.
Flagge,
die
Standarte;
caiii.iak-i-iiiüpi'i·
CBBToe 3Ha»ia — die heilige Fahne (vgl. B. d. M.
2 ) (Dscb.) KOJOTbe — die Kolik, das Stehen.
c a H i i l (v) [ j J L x J L (Dsch.), von c a H m - l ] 6biTb Ko.ioTbiMi — gestochen werden. c a H i i T (v) [ ¿ J ^ L
KÖKcyuä
stossen, aufpflanzen (eine Fahne).
—
Bbinniraii
Seidenzeug;
T3MH — mit verschiedenen Farben
zogen mehrmals Erkundigungen durch Gesandt-
gestickter
(Uig.-Chin.
Schah Beg und sein jüngerer Bruder Muhammed
caHiak [¿If L
canMÍui.
J
Seidenzeug; ajTynjiyk caH4na CJ^JLAJ
2
(Dsch.)] =
rapuyin. — das Fischeisen, die Harpune.
HU cpa»ajBCb — wir kämpften (N. 29,7).
MJiaAniiii 6parb
carni
KOAOTb A p y r i Apyia, cparcaTtca — sich gegen-
1) Ko.ioTb, προιΐ3ΐιτΐι — stechen, hineinstossen,
s
von
-+-ιπ]
(Dsch.), von c a i n - ι - τ ]
AACTABJSTT ΚΟΛΟΉ> — stechen lassen.
II, 1 0 0 ) ; caHyak aTMak pacKpusaTb 3uam« — die Fahne entfalten; c a m i a k
läKSiäK IIOCHTI.
3HaMa — die Fahne tragen; c a n y a k l ä K ä n ü K jijÌT-Tip OHI xpaôpi — er ist tapfer; c a m i a k ajiTbiHAa AyiniaäK y»mpaTb Β T. cpaateiiiii — in
311
der Schlacht fallen; c a m j a k AiKMäK B0Apy3BTb
Bo,ipy3BTb 3uaua — eine Fahne aufpflanzen
3uaHii
lassen,
—
die
Fahne
aufpflanzen;
camiak
Tapabi npaeaa cTopoHa nopa6.ia — die rechte
c a i m [Kom.] =
Seite des Schiffes.
c a m i b i i n [Kom.] =
2 ) n p e » a e : ryôepuia — früher: Gouvernement;
c a H c a p [ j L X > , j L · ^ , (Osm.)]
caHiiui.
χορβκτ·—der Iltis; k b i p caHcapbi id.; Mbicbip-
caiinak j o j j i a p t i npoBHBuiajibBbia Aopora —
caäcapbi BiueBuoui> — das Ichneumon. c a H C b i (v) [Kkir., von can-f-cbi]
c a i i i j a k i a p [ j l j j L t - (Osm.)]
6biTb MHoroMHCJieHHbiMi, KHUitTb — sehr zahl-
uocamiii enana — der Fahnenträger.
reich sein, wimmeln.
c a h ι,ι bi [ ( j f L j (Osm.), von caiin-t-i]
'caHCbia [ / ^ v
1) κοΛοτίιβ bt> KHuiKaxi — das Steclien in den
(Uig.),
(AT. Kom.
Kar. T. Kas. Kir.), von caH-+-Cbi3]
Eiügeweiden, die Kolik; caHMbija
ogpaiaak
6e3HHCjeiiHbiii — zahllos; caHCbi3 (Κ. B. 2 , 5 —
HMtTb
cauijbija
11,N)
KOJOTbfl
—
Kolik
haben;
TyTyjiAy id. 2 ) caHiibi
NABINA
»HBOTIIUXI.
der
a x u i a H cani.ibiJbi
ÌAÌM
an Kolik
leidend;
Beiepojrb a cTpaAa.ii
— am Abende hatte ich Stiche,
c a n n i (ν) [Tar.] =
cancyH
'canché.
caMcyH.
(Osm.)] =
caMcym/y.
caHi,i.
peeesb — der Rhabarber. caHMï [Schor. W . ] die Schläfe.
BHCORTI —
(Osm.), von caHi,i
J
cap [ j L
(Dsch. Kom.)]
1 ) KopmyBi — der Sperber, der Geier
2)
mit einer Nadel durch-
cannanti
(V.)
3 ) (S. S.) carnjA^pMak
saciaBHTb
öyMaataaa
satana
— der
drachen.
bohren lassen. 2 ) 3acTaenTb BcaABTb, B0Apy3BTb — aufpflanzen
(Cale.
Wrtb. j \ y L · ) .
bohren lassen; laäiri c a u p b i p M a k eacTaBHTb —
'caH-f-
c a H Ö a p [Schor.]
-+-Abip]
lassen;
(Osm.)] =
[^fy^X»
c a r n u (v) [Ad.] =
1) ne-itTb iioJOTb, iipou3HTb— stechen, durch-
ΠΓΛΟΙΟ
(Dsch. OT.)] =
[(jj^o
cancymjy
carn/bu.
[¿ajJ.?L·
von
CbI3-HJblk]
cani;. 'camibi.
c a u i , i i l (v) [Tar.] =
hat,
HeyBamenie — die Unehrerbietigkeit. canci3 [ j ^ L
c a H i i b i j i b i [ ^ L f La (Osm.), von cannbi-f—JIBIJ
NPOKOJIOTB
[ j J ^ m J U (Kas.),
caHCbi3Jbik
— gestochen werden.
gepflanzt werden.
(v)
seine Glieder nicht in der Gewalt
geschwächt.
2 ) 6yTb DcaweuHbiMT., BoapyweHHUMi — auf-
caniiAbip
[JUJJL· (Kas.), von caH-I-cbi3]
ueBjaAtwmiä ")Λ6Η3μη TtJia, pa3CJaójeHiibiii —
caHi/bi.i (v) [ j J f - L (Osm.), von c a m j b n - j ]
c a i i n Ì K [Tar.] =
(AT.) npHBeca 6β3ΐΒΜβΒΗωχι i e p -
bringend (X. 1 2 , 1 2 ) . 2caHCbi3
caHHbi.
cTpaAawmiii ROJOTbBMH —
caiicws
schwarze Zobel und blaue Eichhörnchen herbei-
c a m / b i J i a H (v) [ j r ^ L f L (Osm.), von ' c a w j b i
1 ) ÔFCITB KOJIOTUMT.
TäjiqiH
— ein Stock
HMiTt Ko.ioTba — Stechen haben. 3
KÖK
HbixT. coóojieii Β c t p u n . ô t j o i n . — zahllose
mit einem Stachel (zum Anspornen der Thiere).
=
KÌUIÌH
KOUHOML
et o c T p u m
c a i n , i b i (v) [ ^ f L , (Osm.), von carni-»-bi]
ΚΟΛΟΤΒΒΜΒ
kapa
Kälypyn
AÄIHÄJI
A-ia ycKopema xojta
2
caHH.
c a n n a k 6äji ryöepuaTopt — der Gouverneur;
die Provincialwege.
1
312
caHi,iakTap — cap
2
cap
[Kir.
gjjlc * o U f veralt.]
ntcua — der Gesang.
Jlc '
Papier-
313
cap —
' c a p [Kir.]
' c ä p [Kom. =
cap ireUï o h i ixajn· cKopoa pueblo — er c a p [Sag. Sehor.] =
c a p (v)
capbi, j a p m
1) CTopoHa, oaupaBjeuie —
die Seite, die
oÔHHMaîb — umgeben, umringen, umhüllen,
Richtung; β3Ϊκτΐΐ{ ini capbiH^a ini ajibin
umschlingen,
Typ-iaAbip
capMak 3aBepHyrb, ynaKOBaîb — einwickeln,
no oötHBi
cTopouani Aßepeä
einpacken;
umwinden, 6aina
umarmen;
capbik
capMak
iiiHä oöep-
standen zwei Helden; coji captiH^agEi Tyjyii
TueaTb rojoBy lajMoio — sich einen Turban
jiteaa noca — der links beGndliche Zopf.
um den Kopf winden; aTäm äTpabiMbi3a
2) nocjijiora: BT. HanpaBJema κ ι —
capAbi oroHb Haci OKpyaiaerb — das Feuer
Post-
position: in der Richtung nach; K a H Meprän
umgiebt uns von allen Seiten; jäuiilliK
ajiaibik-cap — nap- 6y«iary! — wickele in Papier einl
obi
ajagbi,
B03BpaTHJca AOMOÍÍ —
er kehrte nach
japajbi
capAbi
ohi
xy-
aaóauTOBajil·
ohi
ìiory, paHy — er umwickelte den Fuss, die
ótataJT. no HanpaBJieHiio κ ι ciojiöy — er lief in
Wunde; 6y jäMä 6aua capiuaAbi sto nyuiaube
Hause zurück; CTOJiöa-3ap Hyr^pAy der Richtung zum Pfosten; Tac e3iri-3ap κβΐιϊκ
MHt ae upaBiiTCfl (He 3AopoBo) — diese Speise
TypaHbiij
o b i npHuiejn> κ ι
bekommt mir nicht.
Anepn
KajieHHaro AOMa — er ging auf die Thür des
2) uanoTaTb — aufwickeln (Garn); ìhaì KÜän
Steinhauses los.
cap!
c ä p [Leb. Kmd. Sag. Schor.] =
HaHaTUBaü noTyuiKy!
—
wickle
die
Zwirnwickel auf!
caijap
οαηηί, H3T. napu — Einer von einem Paare;
3) (Kas.) upBBBBaTbca (o pot niejn.) — sich
cap kapak oahhi l'-iasi — ein Auge; cäp
festsetzen (von einem Bienenschwarm); KJH
kapakrbif
οαηογμμΗ —
einäugig;
cäpbi
j ä agaqka, j ä i,iiprä, jä ysiapia äiläHäciuii
koJibiH, cäpbi nyAyH κβ3ϊπ aJAti (Sag.)
capa poä nie.n> upHBHBaeica κτ· Aepeey, ηλιι
oui oTpteajiT. eu y OAHy pyKy η OAHy Hory —
kt. 3βΜΛΐ, hah κ ι yjibio — der Schwärm setzt
er schnitt ihm einen Arm und einen Fuss ab;
sich entweder auf einen Baum, oder am Boden,
nip cäpbiHbi koÎHbiH koAypAy, kyjia nmî ají nepAi, nip cäjpbiHbi koiHbin koAypAy
oder um den Bienenstock fest. J
k y kaTTbi koiHbmaH a.i nepAi οηί> Bbiuyjii
c a p a [Koib. Sag.] = öo-ibiuaa
qauiKa,
mapa, l a p a
ciiubHHua,
η3αί> κοτορυϋ
oahoB CTopoHbi cojioByio
cfcioTb MyKy — grosse Holzschüssel, auf die
Ko6ujiy η α3λέ ejiy — er zog aus der einen
man das Fleisch legt oder auf die man das
ιοί
3a naeyxH c i
Seite aus dem Busen die Falbstute hervor und gab sie ihm, er zog aus der anderen Tasche
Mehl aussiebt. 2
des Busens die Schwanfrau hervor und gab sie ihm. e
Le, uuipJìu^ (Osm. Krm. Kas.)]
1) (Osm. Krm.) onpywaTb, osyTaTb, oÔMojaTb,
CTOaJH Asa repoa — zu beiden Seiten der Thür
5
(ar.)]
coMHtHie — der Zweifel. 8
trabte schnell dahin. 4
314
capa
ayatecTBo, CHAa — der Muth, die Kraft. ' c a p a [ 1 ^ (Dsch. Buch.)] HBCTbiä, HacToamiB — echt, rein; a**)
c ä p [Kkir.] caja, BuyTpeHHee coAepxaHie, c i a u i — die Gewalt, der innere Gehalt, die Gestalt.
c a p a [Kkir.]
HacToamia ΑβΗΜΉ — echtes Geld. 4
c ä p a [uuiptu (Osm. Kir.), vom arab. I
capa — capai
315
1) paBHHHa, nojie — die Ebene, das Feld;
reffen der Segel (S. B. V - J ^ J ^
capajiapAa o r y p y n stiinymia Ha UOJIÍIXT. — in
(Osm.),von captili-+-wbi] 1) la.iMi — ein Turbanfabrikant.
auf die Garnwinde, ' c ä p h i [Kmd.] =
4
2) cjyra, npiiro'roB.ifiiomiii lajjiy — ein Diener,
capti.
der den Turban zu ordnen hat; captikibi
' c a p b i k [Kir.] xyAomaBbiH, H3uypeHHbiii —
mager, abge-
2
capbik [ A ^ y
öauibi Kaiieprepi, κοτοροιιν îiaA.ieaîHTi aaóoTiiTbCfl o ia.iMl¡ rocyAapa — ein Kammerherr,
magert, abgehärmt. (Uig.)] =
capbi
der für den Turban des Sultans zu sorgen hat.
MieJiTbiü — gelb; capbik no.m äij ecjin .mho ' c a p b i f [Sag. Koib. Ktsch. Kiiiir.] =
¡κβΛτωίί — gelb; capbif-rau 11 ao5[>:i híoiiíu
(Κ. B. 27,io); capbik kyiu rjiocca κ ι y r i —
óoHíecTBa, y itoToparo OAua iiora nopo'ie ,ipyroii —
Glosse zu y r i (Eule) (Κ. B. 86,27). 3
capi.i
ero HtejTo — wenn sein Antlitz gelb wird
capbik
[jjUs,
uuipcf
(Osm. Kom.), von
cap-»-k]
ein Götzenbild, dessen eine Fuss kürzer isl als der andere; capbif najibik (Schor.) ocerpi,— der Stör ; capbif ia3bi (Sag.) »e.naa ctciii. —
uiajib HJ10 ujiaTOKTi, KOToptiMi oöeepTbiBaiorh
die gelbe Steppe;
rojioey, najiMa — ein Tuch oder Shawl, den
wope — das gelbe Meer,
capbif
Tajai
man um den Kopf bindet, der Turban ; capbik " c a p b i f [Leb., von c a p t n - j t i r ] = Makpaiwacti HaTepis ajih lajiMU — das Turban-
KopoBbe Jiac.10 — die Butter. ül
jkc.itoc
capy
323
capwgai —
324
capbubi
=
1 ) ÓUTL 3aKyTauHbiui> - umhüllt, eingehüllt sein.
c a p t i g a i T (v) [ J ^ O U J J L , ¿ j ^ L u j U (Kas.)]
sich um etwas winden, sich an Etwas klammern;
c a p b i g a i (v)
¿ f c L j L (Kas.)]
2 ) AepwaTbca BOKpyrb nero, npHutwaTbca —
capgai. =
KiMCäuin äiäjiHä (ajagbma, AieläpiHä) ca-
capgaii.
pbiJiMbim (Osm.) out, yutnejca 3a uojibi ero
c a p b i g a H [Tel., von capbi-»-kau]
ηαολτι, y KOToparo oahb uora Kopoie Apyrofi —
(τ. e. upiiuaju κ ι ero uoraui, KOJitHam·) —
eia Götzenbild, bei dem das eine Bein kürzer
er klammerte sich an seinen Rockschoss (an
ist als das andere,
seine Beine, an seine Kniee); ßojyHa
pbUAbi (Osm.) ohi noBtcejca e>iy ua meto —
c a p b i j a w [ ¿ " " p (Kar. T.), von capw-n-jaw] KopoBbe wacjio —
die Butter ( H .
er hing an seinen Halse; äiri äl-ilä capbiJi-
20,17).
Mbiui (Osm.) ohi oÓHSJi ero oôîbmh pyKaHu —
' c a p u t i [Tel. Schor. Leb. Sag. Koib.] utuie, utcHL· —
der Gesang; k o p
ca-
er umfasste ihn mit beiden Armen.
capbiH
cocrneaTejbuaa nient, bti κοτοροβ abî CTopoubi
3) 3aKyTtiBaTbca — sich umhüllen (βί> ΗβΜΐ
xyjifiT'b oAiia Apyryio hjih nacMtxaioTca Apyrt
Dat.); jypgaHa
naAT. Apyroai —
in dem die
BepuHCb d i oAtajio ! — hülle dich in die Decke !
tadeln oder
Hypnä capbiJiAbi (Osm.) ohi 3aKyTajca bt>
Wettgesang,
beiden Gegner sich gegenseitig
capbu!
(Osm. Krm.)
= 3a-
uiyöy — er hüllte sich in seinen Pelz; c a p b u
verspotten. 2
c a p b i n [Kir. Bdg.] =
3
c a p b i n (v) [ j i j L e (Osm.), von cap-t-u]
c a i a ! (Krm.) 3aityTaäca bt> bo-iocm! — hülle
capn.
dich in deine Haare, binde dir die Haare uml
3aKyTaTbCfl Bb njiaTte, OAtBarbca — sich in ein
4) (Krm.) CBaeaTbca c i κ ΐ » η (Aar.) — sich
Kleid hüllen, sich ankleiden; Kä»iäp capbiH-
mit Jemand einlassen.
wak
iiaAtBaTb nyuiaKb, ouoacaTtca —
den Gurt umbinden, sich umgürten;
sich
5) (Kas.) HaíiaTbiBarbca (o umnaxi) — sich
6ama
umwickeln, aufgewickelt werden (von Zwirn).
iuaji, capbik capbiiiMak oKyiaTb cboio ro.ioey iiia.ibio, HaJiHoii — Shawl
binden,
c a p b i J i a u (v) [ j i ' i L j L ,
sich um den Kopf einen
den Kopf
in einen
(Kas.), von
capbi-t-jia-t-ii]
Turban
xejTtTb, 6utb atejiTuiit — gelb werden, gelb
hüllen.
sein.
c a p u t i a (ν) [Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von c a p b i J i a u i [Schor.] HepoBHocTb, HecxoACTBo, pa3UHQa — die Un-
^apbiii-t-a]
ebenheit, Unähnlichkeit, der Unterschied.
uliTb ulicun — Lieder singen.
' c a p b i J i b i [_yJLjL,
capbiubiJi (ν) [ ¿ J b j l o (Osm. R.)] ÓLITL· 3aKyTaUHUSl'L ; ÓUTil TtMTi, HtM'L· MOJKUO 3aKyTaTb
—
eingehüllt
werden,
als
ci> HiejiTbiMii
Hülle
(Kas.), von c a p u
y3opaMH —
mit gelben
Ver-
zierungen.
gebraucht werden können. c a p b i U H b i [Tel., von c a p b i m - i i b i ]
2
c a p b U b i [ J j L e (Kas.), von c a p b n - J h i ] OKpywaiomiii, oKyTUBawmiii —
u t ß e m — der Sänger. c a p b i H H b i [Sclior. Leb.J =
J J V O
-HJIbl]
capbinibi.
c a p b i i i A b i p (v) [ ¿ ^ j J o ^ o (Osm. R.)] ìipjiuyA. ό τ ι capi.iii — Causai, von capbin. c n p i . u (v) [tr-'-^Y (Uig.), ¿ i j L (Osin. Krm.), pa'p-lD (Kar. 'Γ. Kas.), von cap-t-Jij
umhüllend;
agana
sich windend,
capbubi jbiJian
3Ml;a,
oÜBiiBaioiuaa AepeBo — eine sich um einen Baum windende Schlange; k a e a g a capbiJibi aciua Jio:ia, lipnu'Iiirjiaiouiaflcn
κτ· τοπο.ιιο —
Rebe, die um eine Pappel rankt.
eine
325
caphUbik —
capbubik
[^jLjle
(Osm. Krm. Kar.
Kir.),
von c a p M - t - J i b i k ]
caphiMcakjibi
326
c a p b i m k a [Mad.] = capbiM [pjI«,
capbicka. (Osm.)]
uu>p£iΓ
1 ) ΛβΛτωΒ U B i n - d i e gelbe Farbe,die Gelbheit.
1)
2 ) (Osm.) pmaeuma Ha x j t ß t — der Rosi auf
cäi-i capbiM ocTpbiii Mem — ein scharfer
dem Getreide.
Schwert.
3 ) (Osm.) «ejTyxa — die Gelbsucht.
—
ein
scharfer
Säbel;
2 ) Tnaîe-ibiii, BbicoKOMtpHuii xapaKTcpb — ein
A3TL· ce6a oxeaTHTb, AaTb ceßa o6naTb — um-
der engen
Taille
[ ¿ L ^ * j U > (Osm.), von capi>i
capbiMTbipak
H-MTbipak]
capbiji-
Ahip iHijä 6 ä l ä ! aaM oxBaTHTh Te6s 3a TOHKJ'io Tajibio! — lasse dich bei
mamita
schwerer, befehlshaberischer Charakter.
c a p t i J A b i p (v) [Krm., von capbiJi-i-Abip] fassen lassen, sich umfassen lassen;
ocTpaa
HtejiTOBaTbiii — gelblich. [Schor.,
capbiMAak
von c a p u - i - M A a k ]
=
capbiMTbipak.
umfassen ! c a p b i q a [ a s í j L e (Osm.)] =
c a p b i M A b i k [Sag.] =
capi,iija.
capbiMTbipak.
c a p b i M c a k [ ¿ L ^ j L o , uu>¡>¡tiÄmj (Osm.) Krin.
c a p b i n a [ (Osm.), von c a p b i - j - i i a ]
Kom. Kir. Kas.]
1 ) »ejiTOBaTbiii — gelblich. 2 ) Kopiiyci Hppery.inpiibi.vt. bohckt. — irregu-
•iecnoicb — der Lauch, der Knoblauch;
läre Truppen.
pbiMcak cawagbi (Osm.) κορβιιικΗ 'leciioisa —
3 ) AHKaa n i e j a — eine wilde Biene,
die Wurzelfasern des Knoblauchs;
c a p b i i i b i k [ j s i j l o (Osm.), von c a p b i - t - i b i k ]
ca-
capbuicak
AÍuii (Osm.) .lyKOBHUM qeciioisa — die Knollen des Lauchs; c a p b u i c a k öauibi (Osm.) ubIITKII
Kanaa-το irrmia — ein Vogel,
lecHOKa
c a p b i c (v) [ S a g . J
—
capbuicak
rpyöHTb — grob werden,
die
Blülhen
OTbi
(Osm.)
des
Knoblauchs;
pacTenie
—
eine
l'Danze (Scolopendrium); capwsicak kaöbitjbi
c a p h i c b i i u a j i [Kör., von c a p b n - c b i i i a j i ]
kaT kaT rajiiniini
»ejiTOBaTbitt — gelblich, c a p b i c k a [Sag. Koib.]
COCTOHTT. Η 3T
ist von
capaH'ia, KoÔMjma — die Heuschrecke.
(Osm.) ιιοκροοτ. 'lecuoita
c-ioem. (noc.i.) — der Knoblauch
llautscbichten
umgeben
(Spr.);
ca-
c a p b i 3 h i 6 a i i [Leb.] —
capbicbiiuaji.
pbuicak j ä j ä n kokycyiiAaii öiilli (Osm.) uo
c a p b i 3 b i M a u [Tel.] =
capwcbuiaji.
eanaxy bhaho, ec.in κτο t j i i 'iecnoicb (noc.i.)—
c a p b i 3 y [Alt.] =
wer Knoblauch
capwcbiMaji.
npnnn3aTLcn κτ> KOMy, way oder
an
etwas
— sich an Jemand
anhäkeln,
sich
an
Jemand
hat, erkennt
man
t.xaTb
na
xpoMoii
.lomaaii
—
auf
einem
hinkenden Pferde reiten. c a p b i M c a k j i b i [ y l i L ^ j L . (Osm.), von capbui-
hängen. c a p b i m a [Kir.] = »ejiTOBaTHÜ
—
cak-i-Jibi]
capbiija, capbicbiMaji gelblich;
capbiuia
Taiuhi3
Ceinaôpb — der September. capbinibiH
[q^jLjjIo
CT> qecHOKOMT., oT3unaiomiiica mit
(Osm.),
von c a p b i - t -
rabia]
Knoblauch
schmeckend ; cakjbi
ötJOKypwii, Aeussern; ΑΠΤΠ —
gegessen
am Gerüche (Spr.); capbiiucak aikmäk (Osm.)
c a p b i i u (v) [ ¿ • ¿ j L > (Kas.), von c a p - t - u i ]
KpacnBbiü capbiuibiii
ein schönes Kind.
kypöaii jänip
bt.
'lecHOKOMT, —
nach
Knoblauch
öäipaMja upasAHmcb
capbuiKypöaiia
vom
l y a n . Miioro niimn CT. 'lecnoKosib (iroc.i.) —
qonyk TspacnBoe
am Kurban-Feiertage isst man Vielerlei mit
— blond, schön 6ip
iok
gewürzt,
Knoblauch gewürztes (Spr,).
327
capbiMCbi —
CapbiMCbi
[ ^ f j l o
(Osm.), von
capw-n
MCbl]
c a p b i M 3 a k [Schor.] = c a p i [ ^ j L (Dsch.)] =
«Λ")
ù ^ J
(Bb. 463,21) o r t MtcTa, rAt a coBepinn.rb CapbiMCbi. 4
MOJiHTBy, a ABHHyjica Aajbine bi BanpaBJienin
capbi.
κ ι Ατββΐ — von der Stelle, wo ich gebetet
c e p i [Tar.]
hatte, kam ich weiter in der Richtung nach
ßo.ibmoÄ, CH.ifiUbiä — gross, stark,
Atawa.
c e p i k [Tar.] = capw, capwk, capig, capbif
c a p i l a [ < t s i j L (Dsch.)] =
capwija
îKejiTbiH — gelb; cepik j a g KopoBte Macjio —
1)
die Butler,
cnHiioâ — ein kleiner Raubvogel mit gelbem
^ a p i k [ ¿ L j L (Dsch.)] = s
Aajite BT. HanpaBjeuiH κ ι — weiterhin nach ; V î V
wejTOBaTbiii — gelblich.
328
capk
capik
[jj^-
(Dsch.),
cepik.
Ma.ieubKaa
xnmuaa
mima
ci
atejuoii
Rücken.
von c a p - n k ]
=
2) 6ojt3Bb jouiaAeä — eine Krankheit der
capbik
Pferde. OKpyjueHiibiii, 3aKyTaBHbjii, Tyro noABfl3aHBbiii — c a p i M T y l [ J y ^ j L - (Dsch.)] = CapbiMCbi. umhüllt, eingewickelt, fest umwunden; ^ J ü y c a p i M c a k [ ¿ L ^ j L (Dsch.)] = capbiMcak. iJ^'J j W j k j 37,15) out» 1 c a p y [Tel.] 0AliBa.ica Bi Ttciibia waTb« — er kleidete sich
ajia capy «Born — der Pfingstvogel; Topko
in eng anliegende Kleider,
capy Apyraa MajeiibKaa nrnua — ein anderer
c a p i g [ ^ j j L (Dsch. OT.)] =
capw, capbik,
capbif
« c a p y [Tel.]
¡Kemiii — gelb; J J L Drossel;
L
Αρο3/π> — die
(ν)
H3!Kora — das Sodbrennen,
uiejiKoean jiaTepia —
c a p y k [ ¿ j j L (Dsch.)] =
(Osm.),
c a p y r n [Krm.] =
ein Seidenstoff, capirai
kleiner Vogel,
captik
Ma.i»ia — der Turban,
[jrlâjL
von
capig
-i-ai]·
capxoui
nbaHhiii—betrunken; iiTiläp capyui oJAbiJiap
¡KCJiTliTb — gelb werden.
οιιπ hhjh π onbaHt.m — sie tranken und
c a p i g a i T (ν) [¿»^>1*>jL (OT.), von capigai -HT]
wurden betrunken (P. d. V. VII, 26,7). c a p y w [âl-lD (Kar. T. L.)]
CAt.iaTb «e.iTi.iM'b — gelb färben,
upnKa3aHie — der Befehl, das Gebot (H. 10,12).
c a p i g ai m (v) [ ¿ • ¿ ¿ l ä j j L (OT.), von capigai -t-iii]
' c a p k (v) [ ¿ » ¿ j L , » • " f ï ^ î (Osm. Krm.)] 1) BHC'ÈTb, 6uTb noBtuiemibiMi. —herabhäogen,
BM'bcrti DO!Ke.ntTb — zusammen gelb werden, c a p i g a p (v) [ ^ j l i j j L (OT.)] =
capigai.
c a p i g a p τ (ν) [ j r j l i j j L (Osm.), von capigaiT.
aufgehängt sein, flattern; koga kyjynbiH iiiHä capkijop ΒβΑρο onymeHo bt> KojioAe3b — der -Eimer hängt im Brunnen; kymagbiH
yqy
capkTbi Koueui noaca bbchtt, — das Ende
c a p i g l i k [ ^ J L u j L (Dsch.), von c a p i g - n l i k ]
des Gürtels hängt herab; AyAakjapbi capk-
1) HtejTFi3ua — die Gelbheit.
Mbim ¡ai ryöbi ero otbdcjih — seine Lippen
2) pHiae^HHa na u i t ö t — der Rost auf dem
hingen herab.
Getreide.
2) yAJiHHBaTbca, BbicTynaTb — sich verlängern,
capipak
[¿IjjL
vergi. 4 capbi]
(Dsch.), von
capi-npak,
herüberstehen ;
kbickai,Ubik
öälacbi - ilä
öypey capkijop οτι aaeacTH hoct> ero yAJHH-
capk
329 iiaeTca — 6y
vor Neid
w i r d seine Nase
a k q a bicanTaH
capkijop
npa
— capkbiT
paäßoäuHRi, Plünderer.
AyrnMaH
mähäpä
capkrbi
ein-
die Ueberfälle
der
c a p k b i H T b i i j b i [ ( j i ^ J Ü j U » (Osm. R . ) ]
Ueberschnss. 2 ) BCTynaTt — einen Vorstoss machen,
HflAOtJH —
Räuber sind ihnen zuwider.
diesem Gelde bleibt bei der Berechnung ein
dringen;
3
HBKOBT» h M i
lang;
paecqeTt
OTT. 9T0XT> ΛβΗβΓΊ. OCTaeTC» OCTaTORt — von
330
rpa6nTe.it
capkbiHTbUbik
—
der
Räuber,
der
[ j L j . ü j l o (Osm.), von c a p -
kbiiiTbi-t-.ibik]
spari
BCTynHJii B 1 r o p o Ä i — der Feind ist in die
uanaAeiiie, pa36oüHBqiü ΠΟΧΟΑΤ> — der Ueberfall,
Stadt eingedrungen.
der Raubzug, die P l ü n d e r u n g ; c a p k b i H T b U b i k
c a p k (v) [ j » i , L 1 ) (Kas.)
ärriläp
(Kas. K i r . ) ]
casneaTbca — tropfenweise abQiessen,
geleert
c a p k b i H A b i [Kir. Kkir., von
entwickelte
Frau
(etwa
BH3HtaTb — w i m m e r n , winseln. c a p k b i p a T (v) [ K i r . , von c a p k b i p a - ι - τ ] 3actaBHTb BH3!KaTb — w i m m e r n machen.
3 0 Jahre alt),
•capkbiJi
c a p k b i k [ j j i j U (Osm.), von ' c a p k - t - k ] encaiiB, OTBHCJUH, Apaó.iuií —
hängende Lippen; äTläpi capkbik uaeo
ero
(Osm.), von
jiapa KTO
machen;
no
—
capk-t-H]
capkbiHMakTaii Π3Ί·
räUiKläpi 6oin
HHX*L· BCTpt'iaJIl
Aoport, He ynycKajii
einen joJiyy-
aypMijopjap
UpOXOAflWHSl
(cjyiaa)
Ha HHXI
Π0 Ha-
nacTb — wer von ihnen Reisenden begegnete, verfehlte nicht, einen Ueberfall zu machen. capkbiHTbi
[ ( j j ^ L .
(Osm.), von c a p k - * - H
-HTÍJ
capkbu
(Kas. K i r . ) , von c a p k
1 ) 6biTb coBepineHUo βηπητμμτ,, c i t A e u i i b i M i —
2 ) (Kir.) HCToiuaTbCH, Koii'iaTbca Ko-ioAUt) —
zu
Ende
3)
H3HypaTbca,
coKpyiuanca,
HanaAeHia
paaßoH-
—
(v) [ K i r . ]
B3A3BaTb 3ByKT> (θ ΚΗΠΒΤΚ'Ιί BT> casiOBapli)
' c a p k b i T (v)
ycaHMbim.iap
ycTaeaTt
4 ) (Kir.) ycnoKOHTbca — sich beruhigen. capkbUAa
CTBie — der Angriff, die Ungerechtigkeit, eine capkbiHTbi-
in
erschöpft sein, ermüdet sein.
beim K o c h e n ein summendes
xaiAyiläpiH
(o boa1; bt.
sein (vom W a s s e r
einem Brunnen).
sich geben.
CbiHAaH
herabhängen.
(v) [ j J i j L
HanaAeHie, iieciipaBeAJUBOCTb, uesaKOHHoe A Î B -
illegale H a n d l u n g ;
(Osm.),
ganz ausgetrunken, ganz aufgegessen werden.
überfallen,
pacT
uajp^piJluf
-Hj] x
1 ) reyTbca bhh31 — sich herabbeugen. Ha
[JJÜIJU,
BHCtTb bhh3t> — 2
Apaôjo — sein Fleisch ist w e l k , c a p k b i i i (v) [ j ^ i j L
(v)
von ' c a p k - f - J i ]
herabhängend,
w e l k ; capkbik AyAak O T B H C J U H r y ô b i — herab-
öpocaTbca
capk-i-HAbi]
Flüssigkeit i m Gefässe Uebriggebliebene.
E T N O . I A O M I U B Í T Í CHJH> ( 3 0 J I T N . ) —
vollkommen
s
c a p k b i p a (v) [Kir.]
c a p k a ^ a H [Kir. Bdg.]
Ueberfall
sie cap-
ocTaTOKi HtHAKocTH B i cocyAt. — das von einer
werden; Ö3y»i c a p g t i n - a k 6 î t t ï m a coBct«n>
2)
—
KOTopue HanaAaioTT. Ha » e H m a i n . — d i e S c h a m -
o ó t A H t i i . — ich bin vollständig verarmt.
eine
ìianaAeBie kaAbiHJiapa
losen, welche die W e i b e r vergewaltigen.
BUJiHBaTbca ÄO nocj^AHEII Kamin —
bis zum letzten Tropfen ausgegossen,
FLTEHMHHA
npoH3Be.in
kbiHTbHbik iAäii HaMyccy3Jiap 6e3CTbiAuwe,
durch-
sickern. 2 ) (Kir.)
OHH
machten einen Ueberfall;
CTenaTb no nau.it,, προτβκβτι, ηρο-
Geräusch
uuipuftpj^iif
— von
(Osm.)
K r m . , von c a p k - » - τ ] onycTBTb,
öpocHTbca
bbh31
—
herablassen,
331
capkbiT —
sich herabstürzen; AyAakjiaphi onycTHTb ryßsi — lassen;
kogajbi
die
capkbiTTbi
oiiycTHjiT) Beapo bt> KOJiOAeRii —
OHI
3
c a p g a i (v) [ j r l c j L
er hat den
(Tub. Küär. Kir. Kkir.
Kas.), von c a p b i - n g a i ] 1 ) HTEJITTTB
jiapbi (cakajibi) capkbiTTbi OHI 0TirycTH.il·
capgaiAbiM (Kas.) a noate-nri-ii οτπ. nenaan—
Dojocbi, öopoay — er hat sich die Haare, den
ich bin vor Kummer bleich geworden.
Bart wachsen lassen; KäHAiciiii riämjäpäAäH
2) (Kas.) oneiajiHTbca — traurig sein.
OHI
ópociuca
H3T. OKH3
hat sich aus dem Fenster hinabgestürzt; yäpä
öpTycyH
capkbrr!
(Krm.)
— er
onycTH
MÍH
kaigbipbin
(v)
[j^löjL
(Kas.), von capgai
-t-τ]
3a-
1) CAtJiaTb ste.iTbiHi — gelb machen, bleich
(Kas.), von 2 capk-+-T]
c a p k b i T (v)
— gelb werden;
3) (Kir.) AOJiro «AaTt — lange warten.
nän- c a p g a i T
iiaetcil — lass die Rouleaux herab! jiHTB no Kan.it — herabtröpfeln lassen, tropfen-
machen. 2) onetajiHTb — traurig machen, c a p g a j a k [Sag., von c a p w f - i - j a f - i - a j a k ]
weise ausgiessen. 3
2) (Alt. Tel.) MomoHKa — die Hode.
Eimer in den Brunnen herabgelassen; c a i -
capkbiTMbim
2
1) capaea — die Lilienzwiebel (lilium martagón).
capkbmiak
Lippen herabhängen
kyjyja
332
capgac
MacJiflHKa — das Butlerfass,
c a p k b i T [Kir., von c a p k - Η τ ]
0CT3TKH OTl Kyuiailbfl Η IIBTbB, KOTOpbie AaiOTL· c a p g a n [ ¿ / I c j L (Dsch. V.)] ΙΙΗ3ΙΙΙΠΜΙ Π
»eiiinniiaín. — die Ueberbleibsel
cyxoii — dürr, trocken,
vom Essen und Trinken, die man den Weibern c a p g a p capky [ j ^ L
(v)
(Dsch. Alt. Tel. Schor.
Leb. Tar.), pü"i3iD (Kar. T. L.)] =
und Niedrigstehenden giebt. 1)
(Kas. Bdg.)]
«e.iTiTb —
gelb werden;
capgai
capgapbiii-
oTJiorocTb ropr.i π óepera — abschüssige Stellen
jarkau agpbi (Schor.) rce-rryxa — die Gelb-
der Berge und Ufer.
sucht.
c a p k y T [ O ^ i j L (Dsch.)] = c a p k p a (v) [Kir.] =
2) (Tar.) iroóJrtyuilíTb, nanyTt—bleich werden,
'capkbiT.
welken.
capkbipa
capgapx
wypiaTb, BH3HtaTb — murmeln, winseln, c a p k p a x (v) [Kir.] —
ycnoKOiiTbca
capgaiT.
c a p g a j i (ν) [Sag. Koib.] =
c a p k p M J i (v) [Kir. Bdg.] OTAOXiiyrr.,
(v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cap-
gap-*-τ] =
capkbipaT. —
ausruhen,
sich
capgaJiT (v) [Sag. Koib.] =
capgap. capgapT.
c a p g a T [Tel., von capbi-t-kar]
beruhigen. c a p k p b i j w a (v) [Kir. Bdg.] =
capkbUAa.
2
oô.itunxa — die Fasanbeerc (hippophaü iliamoides).
c a p k rbip (v) [Kir., von capk-t-Tbip]
iiocraBHTb nocyay KOCO, AaTb orreib — ein c a p g a T y [Tar., von 3 capga-«-T-«-y] Gefäss schief stellen, das im Gefässe befind-
c a p g a c [Sag. Koib., von 2 capk]
liche Wasser abfliessen lassen,
AepeenHHaa no-iynpyr-iaa uocyAa et
' c a p g a (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] BbiBtHBaTb — das Getreide werfein. ' c a p g a (v) [ j e l è j U (Dsch. Tar.)] =
3
capgai
c a p g a i [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib., von capbif-t-ai]
TOHHHMT,
AlIOMTl Η TOIIKHMH CTÎHK.1MH, ΒΊ> KOTOpyiO ΙίρΟ-
»e.rrtTE,6jtAHtTb— gelb werden,bleich werden. J
ateJTyxa — die Gelbsucht,
ctHBaioTT. TOJIOKHO π íiyKy — ein halbrundes Gefäss mit dünnem Boden und Wänden, in das man das Mehl
und die
geröstete Gerste siebt.
feingeslossene
333
capgaui —
c a p g a i i i [Ktsch. Schor.] =
capgac.
capHHÇ
334
c a p x o i i u a H (v) [^C^LÌ^ì^ (Osm.), von cap-
c a p g b i [^jCjU., uu,py, (Osm.)]
xoiin-Jia-t-n]
noRpbiBajio, όπΗτι — die Hülle, die Binde;
1 ) nauHBaTbcn — sich betrinken.
6aui capgbicbi »eucnaa Bya^b — der Frauen-
2) upeACTaBjaibca nbiiiiuMb — sich betrunken
schleier;
capgbicbi
6OÌH
Krawatte; j a p a capgbicbi
ra.icTyxT> — die 6HHTI
capgbuapti noKpi.iBa.io
KOBAAK
—die Binde;
stellen. capxoin.iyk
[jli,^,«
(Osm.), von capxoiu
-HJIblk]
Λ.ΙΗ JIK)JI>KH —
Wiegenhüllen; 6äl capgbicbi Kyiuani — der
nbflHCTBO, outaHeuie — die Trunkenheit; 6ip
Gürtel,
capxooijygy
c a p g b i p (ν) [Kir.]
räiipmäK 6uTb nbanimeio —
ein Trunkenbold sein, immer betrunken sein,
CAliJiaTb AajieKÍü nyTb, cipaßaib orb Aopom — c a p j y [Alt. Tel., von capbi-*-jy] =
capti
einen langen Weg machen, Beschwerden auf
KopoBbe Macjo — die Butter;
der Reise haben,
pyccKoe jiacjio — die russische Schmalzbutter;
c a p g b u [Kkir.]
ak
KOHb — das Ross, cbipgajibi
Jiac.io
(iiecmmeiiaoo
Butter).
uentcTa — die Braut.
[¿JJbjL·
ajrraiicKoe
capjy
siacjio) — altaische Butter (d. h. ungereinigte
c a p g b u b i [Soj.] = capgbiJiT
capjy
capw
c a p j y j i a (v) [Alt. Tel., von c a p j y - 4 - j a ]
(Kas.), von c a p b u - g b i x r ]
jKejrroBaTwii — gelblich,
BTopaTb Mac^oMb — mit Butter einreihen, c a p i t a (ν) [ ¿ . b j L
c a p g b i i u a k [Mad.]
(Dsch.) Alt. Tel. Schor.
Kir., p ö J I D (Kar. L. T.)] =
capi.ina
KaiyuiKa net 3anopoa j L (ÖT.)] capgyT
caipa.
oubaiitTb
— sich
beti inker,
35,io). c a p H LI II [^jio
(Osm.)]
óacceHiib — die Cisterne, der Wasserbehälter; capiibiiibiMbin cyjy ka.maAbi jagMypa MVXray-ABIP
BT>
uoeuii
KOJIOAU'D
ne
ocTa.ioci,
335
capHÍH —
capia
BOAbI, HyíKeHT> AOHtAb, T. e. H COBCtMl H3pacï0-
sprachen
AOBajica — ¡o meiner Cislerne ist kein Wasser
capTbin
mehr, ich brauche Regen (ich bin ganz auf
Aenen. — ich bin des Geldes wegen
dem Trockenen),
kommen; aHbirç capTbiH MÌH jepMÖM (Kas.)
c a p n i i [ ^ j j L (Osch.)] = coMiitBaTbCfl
—
zweifeln
bila
[OjLo, O j L
(Osm. Dsch. Kir. Alt.
yMeubiuocfl — wegen
ihrer KÌIIIÌ
(TIOPKCKÌÌÌ WNTCJIB
CPEANE-A3IATCKHÏI
ropoAOBi) — der Sarte (der türkisch sprechende
uiyMliTb, CTyqaTb, rpoMKO roBopuTb, KpniaTb — bringen,
klopfen,
lärmen,
laut
2) (Uig. Dsch.) KyueuL — der Kaufmann;
schreien. K.iemT» — die Zecke.
äM^i caprjiap na?Kbi — ayj'ii capTTbi [Kir., von c a p n - . i b i ] =
k b n a i apgwjKbi ! c.iymaii, κβκτ.
Tcnept roBopuTt Kyue'iecKÍB CTapocTa, KOTopbiii KUTaiicKHMii Kapaeaiiasin
1¡3AHTT.
sprechen,
c a p T k a [Schor.]
Städtebewohner Mittelasiens).
ÜÍKÍT
c a p T b u ^ a (v) [Kir.] Lärm machen, ein klopfendes Geräusch hervor-
Tel.), W S ^ Y (Uig.)]
no Bceiuy
cnliTyl — höre, wie da spricht der Aelteste der Kaufleute, der mit den chinesischen Karawanen die Welt durchziehtI (Κ. B. 163,22).
ycjoBuo
der Altajer.
AonymeiiHbiii
winb
BT,
mapTJibi ropoAt
—
Jemand, der bedingungsweise zugelassen ist (in der Sladl zu leben). c a p A a k [Sag. Koib.] Mapajrb oAHoro roAa — ein einjähriges Maral. capAäla
3) poA'b AjiTaiineei — ein Geschlechtsname
[^ÍSjL
(Osm.), aus dem ital.
sar-
della, neugriech. σαρδέλλα] auMoyci — die Sardelle.
4 ) (Kir.) Bet JiiHTejin ropoAOBi bi CpeAiieü Aein — alle Städtebewohner Mittelasiens. c a p T [ O j L (Osm. Bdg.), aus dem Ital.] uapycHbiH Kanari — ein Segeltau. 1) H3i, ότι — von her; j y p i y n AOJIA, H3I> AOMO
capTbin
— vom Hause her,
aus dem Hause; ^aptin capThnt (Kar, T.) ex lora — von Süden her. HO HOBOAY,
c a p A ä l j a [ n J i j U (Osm.)]' 1) = 2)
capAäla.
repaHia
— der
Geranium
( =
TypHa
6ypy»y)·
capTMii [ J J J L (Kas. Sag.), panD (Kar. T.)]
2)
HHXTÏ
pfeifen.
TBÖeTCKiii 6biKL — der Gjak (hos gruniens).
(Sag.) o n
3a
uiyMtTb, ryAliTb, cuHcrlm. — lärmen, schreien,
MypaBeä — die Ameise,
CT,
B3i
der Mensch stark ist.
c a p j i b i k [Alt. Sag.]
TÍÍCKÍIIÍKIÍ
ge-
c a p i b i j i (v) [Sag.]
c a p j i a u i [Schor.]
näry xäp
akqa IIOBOAY
(Kar. T.) Tant κβκτ, "iejioBtKi cHJieiii — da
xopein. — der Hamster,
capri·
des Gelesenen;
(Kas.) a upnuie.II no
nahm er ab; Kyily ßojigaiibi capTbin
saarlap C. C. 6 5 ) .
1)
Betreff
gehe ich nicht; ajiap capTbin äKCiUl (Kar.T.)
(chorcunz
c a p j i a k [Sag.]
»CapT
in
KÜÄIM
paAH ero a ne cTauy xoAHTb — seinetwegen
capHbiij.
c ä p j i a (v) [Kom., von u i a p n - J i a ]
3
336
paAH — in Betreff, von wegen,
capAj'H [ O ^ j L - (Osm.)] OAEÜTAA
H3I
BOJIOKOHI
JUNA,
ynoTpeôjflewaa
pbiôatiaMH — ein Ueberkleid aus Lindenbastfasern, das die Fischer tragen, c a p i a [ < i » j L (Dsch. Sag.)] CTOJiÓT,, κι KOTopomy iipnBflsuBaKrn, jioiiiaAeü —
wegen; ói:¡ yky capTi.m cyiläurnK (Kas.)
ein Pfahl bei der Jlirte, zum Anbinden der
irn.1 roRopnjin no noBOAy iipomiTaiiHaro — wir
Pferde.
capcbu
capiak —
337 c a p i a k [Mad.] =
capAak.
338
c a p c a r ç [Kir.]
γ
noTepaemÍH ro.iOBy — verwirrt, ausser Fassung;
c a p i b i [ ο - υ - * ν (Uig.)] ycDOKOHTtca (?) — sich beruhigen (?); T y p y n
äypö
capibiMaAbi
nichts werth,
kaAaatbi y y y H
OHI HE ycno-
sich nicht dort sich aufhaltend
capcap
capTiilik
rißi
qaTjaiwak
ôpocBTtca Kant 6ypa — wie ein Sturm los-
capia.
[jJLHjL
(Osm.), aus dem Arab.]
6ypa — der Sturm; c a p c a p
wegen seines Freundes (K. B. 179,17). c a p ' i b i H [Soj.] =
untauglich,
2) HeroAHocTt — die Untaug-
lichkeit.
KOHJicfl, DpeôuBaa T a i n paAH CBoero Apyra — er beruhigte
1) ΗΘΓΟΛΗΜΗ —
capcaij
brechen.
(Dsch.), von c a p r - t - * »
-+-1ÍK]
c a p c a u [ » L j L , (Dsch. S. S.)]
MonieuHHMecTBo, oÓMaHT) — Schelmerei,
.
Be-
^ j t
trügerei,
»
j
J j í *
c a p i j a [Kir., von c a p b i - i - i j a ]
(
I
.
·
jJ-"^3
ύ%·
' c a p c b i k [j*«9jLe (Osm.), von capc-+-k]
JiyKi CT> HHitpycTauiaMB — mit Horn ausge-
Tpacymiiicfl, Kojeö.iwmiäca, ciiaßtia — zitternd,
legter Bogen, c a p c (v)
.
J Í * ' W - A Í
schwankend, schwach. j ^ j l - e , uiuputHinf. (Osm.)]
1) TpucTH, npoH3BecTH iipoíKt, no36y«AaTL· —
2
4
c ä p c b i k [Sag.] =
cäp.
capcbikjihik
(Osm. R.)]
schütteln, erschüttern, zittern machen, erregen;
cocToaHÏe He.]OBîKa, y KOToparo no τοβ ΗΛΠ
a p a ß a ßi.ii iole capcTbi Te.itra nací CHJibHo
Apyroii πρππΗΗΐ; Apomarb ΗΟΓΗ — der Zustand
npoTpncjia
—
der
Wagen
hat
uns
tüchtig
durchgeschüttelt; p.ysrap ä ß i c a p c i j o p B t T e p i npnnejit
ΛΟΜΤ. DI
ABHHteHÌe
—
der
Wind
erschütterte das Haus.
eines Menschen, dessen Beine zittern (infolge einer Krankheit oder drgl.). capcbiHTbi
[^jjJ-ojL,
(Osm.), von
2) oc.iaónTL — schwächen,
herunterbringen;
1) KO-ieöaHie, ApowaHie —
6 y xacTajibik c ä n i nok capcTbi s ì a 6ojt3Ht
Erzittern;
Te6n CHJibHo ocJiaÖBJia — diese Krankheit hat
TpnceHie — das Erdbeben.
dich tüchtig heruntergebracht. capcak [ ¿ L j L noMtmaiiuMii,
Aypain. —
capcbiJi
verrückt,
dumm; der Narr, capcakjibik
Schwanken,
capcbiHThicbi
3eMJie-
(v)
[jJLejU,
(Osm.),
von c a p c H - Λ ] 1) KOJieôaTbCfl, TpacTHCb — schwanken,
[ ¿ l i L j L , (Ad.), von c a p c a k - t -
jtbtk]
er-
zittern; näHijiäläp c a p c b U A b i OKHA TpscjiHCb — die Fenster dröhnten; p y s r a p A a H 6 y T y H äß
rjiynocTt, AypanecTBo — die
Dummheit,
die
Narrheit. capcakqbi
3äl3älänin
das
2) naTacTpoa — die Katastrophe.
(Ad.), von c a p c - i - a k ] rjiyntiii;
capc-f-
HTbl]
capcbiJiAbi οττ> BtTpa jipowa» Becb AOMI — vom Winde erzitterte das ganze Haus.
[(j^LjL
(Osm.),
von
capcak
-I-Hbl]
2) oc.iaótTb — schwach werden; 6 y xacTajibikTaH capcbiJiAbiH h ocjiaôtjii οττ. 8τοϋ
rjiynoBaThiii — albern, thöricht; o ' y j i a p M i u a n
ÔOJIÎ.IHH —
äH K y q y 6 i p as c a p c a k ™
ojiyn lua/uuiii
heruntergekommen ; TbiyapäTiHAäH i o k c a p -
H3I ero cbiHOBeiï 6bun> ΗΘΜΗΟΓΟ r j y n o B a n —
C b U A t i ΜΗΟΓΟ jiHui iepe3T> ToproBj» nonajin
der
BT. ötay — viele sind durch den Handel ganz
jüngste
dumm.
seiner
Söhne
war
ein
wenig
ich
bin
durch diese
heruntergekommen. 22
Krankheit
339
capctijitim —
capcbubiin
[^lojlo
(Osm.), von c a p c t u
'capn
(Uig. Kom.),
—ι—in]] 1)
340
capnhua
^ U ,
(Osm.)]
KOjeßanie
—
das Schwanken;
agaiMii
TpyÄUbiü, HeAocTynHbiB, otbìchuB — schwierig,
p y 3 r a p A a H capcbubiuibi KOJieöaHie AepeeteBi,
schwer zugänglich, steil, schroff;
npoHcxoAamee οττ· BtTpa —
ßilyMäc jarçhi K ä l r y y i (Uig.) β t. oiewb Tpya-
das durch
den
W i n d verursachte Schwanken der Bäume.
äßi
capii
HO.Mb iiojioHteniH HaxoAHTca iiesiiaKOMtiii πρπ-
2 ) ocjiaôjCBÎe, möejib — das Schwach werden,
uie.ieu'b — der unbekannte Ankömmling be-
das Verderben, das Herunterkommen.
findet sich
c a p c b i J i M a [ d j L , L > (Osm. R.)] coTpacenie οττ. TOJiiKa — das Erzittern infolge
jagbi
eines Stosses, Ruckes u. s. w.
Bpan. —
c a p c b i T (v) [ j J ^ o j U (Osm.), von capc-4-τ] Be.itTb TpacTH, TpacTH —
in einer
sehr schwierigen Lage
(Κ. B. 27,25); n y j a p A a äAi capii n y jaöjiak
schütteln
lassen,
(Uig.)
oqeHb
sehr
ueyÄoßeui
schwierig
dieser böse Feind (Κ. B.
btott.
3jioii
(widerwärtig)
ist
102,18); n y
aìh
niplä Ayfljä nipiKMäci capn (Uig.) TpyAiio coeAHHHTb Btpy c'b niipoMb — schwierig ist es
schütteln.
den Glauben mit der Welt
c a p c b i M [Kir. Bdg.]
in Einklang
zu
xopouio npoBfljieHUbiS, upoKonneHiihiii — gut in
bringen ( Κ . B. 150,25); j a g b i iioiHbi j a H i c a
der
kaAbip
Luft
capcbiM
getrocknet, öojiyn
gut
TypaA'
geräuchert;
βτ
enäH xoporno npo-
noJi3a capii
Bfi.ieHHoe Maco aepstoTca — gut getrocknetes
er
Fleisch hält sich.
schroff
sein
(Osm.)
«pyTaa
c a p c T b i p (v)
L
(Osm. R.)]
(Uig.) nycTb o h i
uo-
ßtiKAaeTi BparoBT. π 6y,ien> ρΐβκπιιι — möge den
Nacken
der
(Κ.
Feinde
B.
ropa
beugen
168,9); —
ein
und
capn steiler
Aaij Berg;
3acTaBHTb coTpacTHCb, n0K0Jie6aTbca Koro hjih
c a p n aAaM (Osm.)
ίτο
schroffer Mensch; c a p n cö3 TBepAua c.ioea —
—
Jemand
oder
Etwas
schütteln
oder
schroffe Worte; yämiäTiH jojiy
wanken lassen. eapcMa
κργτοίΐ ιβ.ιοΒίκτ. — ein
(Osm.)
Le (Osm. R.)]
tojimokt», coTpaceuie — der Stoss, der Ruck.
der
Weg
capna
c a p 3 y [Tel., von c a p b i - H C y ]
Aopora
capn-Tbip
3aTpyAHeie.ibHa
—
zum Paradiese ist schwierig;
iui
cap a y a k
bt> paB
uo.ioweHÍe cTaHOBHTca
aa-
1) cuBopoTKa — die Buttermilch, die Molke.
TpyAHHTe.ibHWMT. — die Situation gestallet sich
2)
schwierig.
noaîe.iTtBuiaa
eeceHHaa
boab —
gelbes
c a p n a [ ) ) · Πο R. — nach R. pagellus cen-
c a p n a i [Kir.] no'ieTHoe n.iaibe — ein Ehrenkleid (das man jemandem überreicht);
Α3λτ> ejiy uoieTHoe
' c a p n [Kir.] CK0T3, —
KonuTHbin
aniypi
eine Viehseuche,
ii, BflJibiMi — schlaff, schwach sein
Vieh).
(H. 4,3).
341
c a p i i (bl)Jl HT
capii(bi)jaT
[pûp^DiD
(Kar. T.),
von c a p -
nbua-Ητ]
1)
[¿jjjjL,
am a
(Osm.),
BT, 3eM.1t,
L
capöaH
[ ( j ^ j ^
c.iywaiuaa
x . i t ó a H 3anacoBT> — G r u b e
in
capöaii
(Dsch.)] ms der
Gambi
Erde,
die Vor-
2 ) (Osm. S. B.)
Kopuro, B I κοτοροίπ. Hocarb —
Holzmulde,
in
B r o t t e i g auf d e r S c h u l t e r g e t r a g e n
von
(v)
der
joji
—
capnjiamTbi
(Osm.),
U M M i — die capiuamxbip
CTa.ia
geworden;
cTauoBiiTca
A^-IO
Sache
schwierig
Aopora
TpyÄHOii — der W e g ist s c h w i e r i g capiuiaiuijop
gestaltet
sich
(v) [ ¿ + J j U
TpyA-
schwierig,
(Osm. R . ) ]
npHHya. o r t n p e j i u j . — C a u s a t . v o m V o r h e r g . capßä capöai
[Schor.] =
capöaga.
(v) [ A l t . T e l . L e b .
noAHSTtcH
(ο
τΐ;cri),
BtTBjaTbca — aufgehen plustern
(von W o l l e ) ,
Schor.]
=
nort)
H
—
der
Finger,
capßaga
«βρβόβΗοκι
ein
einjähriges
Füllen. [ K i r . B d g . , von
capbi-t-6ypay]
¡Ke.iTOKopeiib — d i e g e m e i n e G r a s n e l k e
(statico
armeria). cap [ ( J ^ o (Osm.), aus d e m A r a b . ] 1)
3THMo.ioria
—
die
Elymologie,
Flexions-
l e h r e ; cap-y H a x y rpaitiaTnita — d i e G r a m m a t i k ; c a p * K Í T a 6 b i id. 2 ) pacsoAbi — d i e A u s g a b e n ; n ä k a f l a p c a p < t a CKO.IBKO y B A C I PACXOAOBI·?
—
w i e v i e l gebt i h r a u s ?
pacTouupHTbcs,
pa3-
capBaa
[Ad. Osm. vulg.] =
(von T e i g ) ,
sich
auf-
capjia
[«Lijl-o,
auseinandergehen,
sich
uwpJlu
c a p ö a i T (v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cap6ai-HT] zer-
zupfen (Wolle).
Einwickeln,
von
die
Um-
b i .iHCTbaxt KanycTbi —
in Kohlblätter gewickeltes 3) (Osm.)
capßai-t-k]
Krm.),
hüllung. 2 ) niñeo, 3aBepHyToe
pacmanaTb (niepcTt) — a u s e i n a n d e r z u p f e n ,
capßaH.
(Osm.
cap-+-iia] 1 ) 3aBepTbiBaiiie — das
[ A l t . T e l . Schor., von
eepôjiio-
Kameeltreiber.
capMbi3aH
pyirt
¿Uijopcyiiy3?
verzweigen.
capGak
c a p ö l [Tar.]
capßypay
3aipyAnnTe.ibUbini
werden;
(ua
OAUo.itTuiü
capn-HJia-i-m]
cAtJiaiBca
iui
der
wird.
¿»i^L.^«,
uoroubiUHKOBt
[Schor.]
der Zeh.
capiuaiu
Fers.]
nyniKa — die K a n o n e , capßarn na.ieui
u.ieit
mea
c a p 6 a 3 a H [Sag.] =
r ä t e benutzt w i r d .
ua
( O s m . ) , aus d e m
AOBT> — der O b e r s t e der
xpaHeuia
z u m A u f b e w a h r e n des G e t r e i d e s u n d d e r
TtcTo
342
capMaui
n o r o H b m H K i BepÖJHOAOBt — d e r K a m e e l t r e i b e r ;
ocjiaÔHTt — schlaff, s c h w a c h m a c h e n , capiiyu
—
Fleisch.
iiOACTaB.ieuie n o m
(πρπ öopböt)
das B e i n s t e l l e n b e i m R i n g e n ; c a p i u a j a
—
ίϋτίρ-
p a c m a u a n i i b i ü (uiepcTb), pacTonbipHBuriiica, paa-
M ä K noACTaoHTb H o r y — e i n B e i n s t e l l e n .
BtTB.iflKiiniiica, Topqamiii — ausgezupft
4 ) (R.) n t ' i T o 3aBepuyroe, 3aBfl3aiiuoe — E t w a s
auseinander stehend, v e r z w e i g t , capöaija
(Wolle),
abstehend,
[Tel.]
5)
w e p e ö e H O K i , c o c y m i ü Βτοροίί ΓΟΑΤ> y MaTcpH — ein Füllen, welches am zweiten S o m m e r
capöagaJiAy
[Tel.] =
Eingehülltes.
ΠΟΒΠ3Κ,Ι,
nepeBA3Ka
(chirurgisch); der
Umschlag.
capiaaga
—
das
Verband
[ —
der Epheu;
ak
a
capMambik
ötjiuB njioiui — der weisse Epheu; j ä p capcapMamtik
majibaocRaa
eep6a — der
Keuschbaum (vitex agnus castus); Y3YMY
KHCTH
niioma
— die
coBctMT) ooycTHJca — ich bin ganz zu-
sammengesunken, mir ist mein ganzer Körper
Mainbik KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze; 6ag
zänkischer,
Hanswurst gekleidet ist.
omTbiBaromia — umklam-
mernd. 2)
uiyïa — ein
unbändiger Mensch, ein Mensch, der wie ein
(Osm.),
umpdL·,^^
von c a p M a u n - k ] OKpyxaiomie,
wie zerschlagen. 8
c a j i [Kir.] =
inaji
capMambik
rnajb—ein Shawl; caji opainajibi id.; uieKnäH
Epheutraube;
caji uiepcTaaaa uia.ib — ein wollener Shawl;
capMambik r i ö i capbiJiAbi OHI. upaicfemiaeTca
Makra caji ôysiaiKHaa rnajib — ein
Kam îuioiui — er klammert sich fest
wollenshawl.
Epheu;
capiaainbiga
τγτγΆρ,γ
wie
O H I CJIHUIKOMT.a
Aojro ocTaeTca upa BH3HTt — er dehnte seine Visite zu lange aus. c a p M a u i T b i p (v)
L ; L
capiuauibik. (Osm. R . ) ]
npHHya. ό τ ι upeAUA. — Causai, vom Vorherg. c a p M b i 3 a H [Tob.] = [Alt.
Tel.
c ä j [Alt.] =
10
c a j i (v) [ e y Kkir.
c a p i a a m i k [ ¿ » i L j L (Dsch.)] =
'caj
« ,
(Osm.) Krm. Kas.]
s
nicht
ßyäHuft, B3AopHuB qeJOBtKi; leJioBiin., ΟΑΪΤΗΗ ΒροΑΐί ôajiaraunaro
DJHOini — der Epheu.
1)
íiiyin.
c a j [Kir.]
c a p M a m a [jL> (Kas.)] capMambik
ne cjiuuieui·
ist der Flügelschlag
zu hören.
oßxBaTbieaacb
pynaMH — sich umarmend (N. 9 ) .
ecrilöäc
— es
KäpacTä
ca.ibi
über
(Osm.)
— ein Balken-Floss. 'cajr.
(Osm.)]
pyKOHTKa Jiyisa — der Handgriff des Bogens.
ôÎHa
caJMak
(Osm.)
er-
B03ABaraTb
3 ) Ha3Ha4aTb, onpeAtjiHTL — festsetzen, feststellen;
Kyu
caJiAbiH
(Alt.)
a
Ha3Haqfun>
Aeeb — ich habe den Tag festgesetzt; TOgykübi TipiKläp
ölyKKä
cajiyp
(Uig.)
poAHBuiiaca
atHBua cymecTBa npeABa3HaHeHbi AJia ciwepTH — die geborenen Lebendigen sind für den Tod
caji
345 bestimmt ( Κ . Β . 5 0 , 2 o ) ;
kbiiMaTbi
cajibip
(Uig.) o h i Ha3HaiaeTi> u t H j — er setzt den
346 BawTi
kocth) —
der
Begräbnissplatz;
ja-
k b u g ä i i c a j i A b i ( T e l . ) ohi. H3Aa.in> npHna3T> —
Preis fest ( Κ . ß . 2 7 , 4 ) .
er hat e i n e n Befehl erlassen;
4 ) outHHBaTb, npHBHJiaTi) 3a — abschätzen, für
jakuibi
etwas h a l l e n ; a j T b i n g a c a j A b i « (Tel.) a sto
uauin
joJKäayH jKiAn
yiAä
He Aepatarb
nicriq
cajißaiTTau xoponiaro
Kiwi (Tel.)
HMjme-
npoufljT. 3a 30JOTO — ich habe es für Gold
CTBa dt, AOMt — unsere L e u l e halten nicht
gehalten; H f i r ä c a j i a p g a C i h i ä i - j a A b i M ( A l l . )
die gute Habe in i h r e m
a He euaio, 3 a ' i t o »το upuHniiaTb — ich weiss
K b i 3 b H T a c T b i MaJiga ca.iAbi (Schor.)
nicht, w o f ü r ich es halten soll.
M3K3
5)
ynoTpeó.iseTca
bo μηογηχί.
cueuia.ii.Ho-
Ha3uatH.1T.
Hause; A i
Ku3bi.il
Taca
Μδκϋ AB
naiajbHH-
kobit. HaAT. ckotomt. — Ai Mökö setzte den
τιορκοκβχτ. c o i e T a m a x i (πΑΪοτΗβίΜχτ.) — bildet
K y s y l Mökö über das V i e h ;
viele
c a J A b i ( A l l . ) oht. j'AapHjiTi .loiuaAb njieTbio —
türkische
(Tel.)
raMga
cajiAbi
oht. nocTaBHJi Taiiry — er
Idiotismen;
brannte
abbuia
er schlug das Pferd m i t der Peitsche; q e p A Ü l
das Eigenthumszeichen e i n ; k o j i ca.ißM ( A l t . )
a.nTbiHAagbi K Í 3 Í 3 i n a i u a c a j i g a u ,
oui
•jepAÏtt
noAnifcaji
caJiAbi
—
er
unterschrieb;
ohi. naiiecajn.
(Alt.)
niqiK
nHCbMO —
er
kaiatbi
KÍ3Í3IH
KyAai
Kymiyf
cajibnrrhip
(Sag.)
.noAbMH, iiaxoASUiHMiica hoat. ieiuieio,
yupa-
setzte eine Schrift auf; a u i cajiAbi (Alt.) o u i
n.iaen. Atina, .iioAbMH co.iueinaro niipa yupa-
ctaji
B . i a e r i Hyaaii — die Menschen unterhalb der Erde
ϊΛΐότ.
—
er
säete
das
Getreide; das
hat A i n a in seiner G e w a l t , die Menschen der
A c k e r f e l d ; o c n o ca^AW ( T e l . ) o h i iipnBHBa.n.
S o n n e n w e l t aber Gott (Kudai); ι ί ί ρ τ κ ϊ cajiAbi
am
cajigaH
kbipa
(Tel.)
nauma
—
ocuy — er impfte die Pocken ein ; y j a c a J A b i
(Alt.) o u t uocTaBH.n. uauKain. — er stellte die
( T e l . ) CTpoHJiT) ΓΗ1.3Α0 — er baute ein N e s t ;
Schaufalle auf; a i b i M A b i T a y g a caJiAbiM ( K i r . )
T y a cajiAbi ( A l t . ) saBaeajn. y e e j i i — er knüpfte
π iiaiipaBH.ib cboio -lOuiaAb κ ι
einen K n o t e n ; Târç c a j i A w ( T e l . ) ynoAoônjn.—
lenkte m e i n Pferd dem Berge z u ; k y c
er
3a-
caJiaiH ( K i r . ) η x o i y cuycTHib oxoTHHibHXi
hat
gleich
gemacht;
äcKä
cajiAbi
rop1; —
ich arçra
cajiAbi
πτπιιτ, ua AiiHb — ich w i l l die Jagdvögel auf
(Tel.) OHT» u o c o - i H j t — e r hat gesalzen; c a g t i a i
das W i l d loslassen; c a j i b i ö - h i c T b i (Sag.) oht.
ca.iAbi ( T e l . ) oht. c M t K H y j i — er hat es be-
oTnycTHJT», ί τ ο Aepatajii — er Hess los, was
g r i f f e n ; j a . i o a p y cajiAbi (Tel.) CAt.ia.n> cpii-
er festgehalten h a t t e ; c a j a - 6 ä p A i ( A l t . )
Houieuie — er brachte ein O p f e r ; a j a cajiAbi
OTiipaBHJica — er machte sich auf den W e g ;
(Schor.) paecTaBHji ctTH — er stellte
das
c a w . i a p b i ü caJiiwak (Osm.) oTuycTBTb bojocu—
Jagdnetz a u f ; k b i i g b i c a j i A b i (Schor.) oht. 3a-
die Haare herabhängen lassen; KönäK k y p A a
Kpü'iajii — er schrie l a u t ; k y p y ca.iAbi (Tel.)
cajAbi
obi λημπ.π, (κογο) Beerò — er beraubte ihn;
er heizte den H u n d auf den W o l f ; kök c a j M a k
uohhh.it. — er
Kliirä
ca.iAbi
erinnerte
sich; T y c
(Tel.) oht. nocTaenjiT. sto ;ia
out
(Osm.) uaTpaBHjn. co6any Ha β ο λ μ —
(Osm.) ujCTHTb κορΗΗ — W u r z e l
schlagen;
KöCKä
6 ä a i i K caJiMak (Osm.) n a i a n . jro.ibKy — ein
ca,iAbi ( T e l . ) oht. upeut^HJCn — er z i e l t e ;
K i n d w i e g e n ; ö a i i i b i H c a i w a k (Osm.) itaqaTb,
y j a i k a cajiAbi (Alt.) o u i upHCTbin0.11 ero —
ouycTHTb
er hat i h n beschämt; kapiuak cajiAbi
lassen;
coöow — er hat es hinter sich g e l e g t ;
oui
υληλι
— er
jäp
(Tel.)
K.iaAÓeme
angelle; (wîcto,
cök γαϊ
(Alt.)
caparrati CKjaAti-
ro.ioey kyipvgvH
— den
Kopf
caJiMak
herabhängen
(Osm.)
MaxaTb
xboctomt. — m i t dem Schwänze w e d e l n ;
aT
caJiMak (Osm.) u y c m t b joinaab — sein Pferd
caji —
347 laufen lassen;
H a e a p caJiiuak
(Osm.)
cäJ
348
eMy u o m e i H H y — ich
6pocaTb
Β3ΓΛΗΛΤ> — e i n e n B l i c k w e r f e n ; TÖCÖK CAJIABI
yj
OHI i i o c T J i a . i i n o c T e . i b — e r b r e i t e t e das L a g e r
yAapajn.
aus;
Faustschlag
cajiAbi
KÌIÌT
(Kir.)
oui
aanepi.
MIOH» — e r hat z u g e s c h l o s s e n ; c y M A y k ( K i r . ) OHI u p a ó t r i κτ> χ η τ ρ ο ο τ π — e r eine
Schlauheit
an;
6ac
caJi!
ua
libi
caJAbi
ero
gab ihm
ai¡ap
nyjiaKoin.
er
—
caJbin
(Kas.)
hat
6egÖH
BbiHHJiH
6ipux
eine O h r f e i g e ;
caJAbi
—
gegeben;
ceroAHfl
gezecht;
wendete
(Kir.)
ijeAepek-öiläH
ihm
caJiAbik
613
wir
haben
kaÌTljbiB
OHI einen
heute
äli
(Kas.)
n o ä A y Bbinbio O A H y ( p i o M o i n y ) — ich g e h e
uani-
trinke
u a p a m . ! —ritsch ratsch! a i g a k k a cajiAbi (Kir.) OHI nocTaBHJib (ΚΟΓΟ) CBHÍTTE.IEMT) — e r stellte
6 ) y u o T p e Ó J a e T C H nani» BcnoMoraTeJibHbiìi
i h n als Z e u g e n ; a j b i n c a J A b i ( K i r . ) o u i
ro.ii
πο.ιο-
und
Eins.
(cHOTpn:
ají)
rjaBBbiMt
rjia-
o6pa3oen>
ci
WH.IT. 3a s a u f u a K a e a H i e — e r s e t z t e e i n e S t r a f e
AteiipHHacTÌeMT>
für ein V e r g e h e n fest;
uaro 3HaHema, o n a c T H n j e o u a c T H i e c K H ; qacTO
3äil caJAbi
( K i r . ) oin.
o 6 p a T H . i i BHBMauie — er richtete d a r a u f Aufmerksamkeit; A t a
kapa
cajAM
BT> δ ρ ο Λ ί
(Kir.)
—
er
trieb
die
Pferde
F u r t h ; c l p M ä H k o i K ö n y p r ä caji! (Kir.) κοροΒΐ
Η oBem>
")epe3'B
dium
jomareii durch
aigbip
caji!
roim
Vollendung (Alt.)
ca6an
(Kir.) npanycrn
peöua ( κ ι KoötMain.)!
— lass
springen!
caJAbi (Kir.)
aTka
mön
den HeDgst
jin
ohne
oui
a n das G e r u n eine bestimmte
zum
Theil
steht
häufig aber drückt
der H a n d l u n g npiiuie.il
caJiAbi
gegessen;
(Alt.)
—
aus;
er
nÖKTÖn
caj!
schliesse fest z u ! ä T - c a j ! mache!
n ä l ä H A ä n caJiaiH
r o T O B H T b — ich w i l l
es eine
caMbi
angekommen; er
—
(Tel.)
be-
es
Kälin
ist
OUT. c i t j i i
œe-
OHT> A a - n .
JOMAAH CIHO — e r l e g t e d e m P f e r d e H e u
( v e r g i , ají)
g a n z pleonastisch,
( e r î n ) c a J i A W ( K i r . ) OHI n a x a j i b — e r b e s t e l l t e das A c k e r ;
auf π
Bedeutung auszudrücken,
die
MOCTII — t r e i b e d i e
K ü h e u n d die S c h a f e ü b e r d i e B r ü c k e !
6e3i> HCHO o u p e A t . i e n -
w i r d als H i l f s z e i t w o r t m e i s t e n s
iibukbiHbi
Hanpaeajii
OHI
n,
OHI YKA3BIBAERB u a OKOHIATEJBUOCTB ATIICTBIA—
c a J i A b i ( K i r . ) om> i i a -
T p a y p t — er legte T r a u e r a n ;
cyga
seine
ua
hat
auf-
eanapaft!
—
(Schor.) CAtJiaü! — (Tel.) a xoiy
es v o r b e r e i t e n ;
πρπ-
jHyAyn
vor;
c a J A i ' i M ( S c h o r . ) a COBCÍHI 3a6bijn> — ich h a b e
k y i u a j a k c a J i A b i ( K i r . ) OHI r a m i Ha O B e i t e u n ·
es g a n z v e r g e s s e n ; ö A y p y n c a J i A b i ( T e l . ) OHI
K a j l i — er sagte aus
Schafmistkugeln
wahr;
e r o y ö n . i i — e r hat i h n g e t ö d t e t ;
a k i a k a n i b i k k a ca.! ! (Kas.) cnpaqt AeHbra BI a m H K i i ! — v e r s c h l i e s s e das G e l d in d e m K a s t e n ! kejiok Mame
cajAbi —
er
(Kas.)
hörte
zu;
OHT.
οδρβτπ.ΐΐ.
CGIÖK
CAJABI
BHH-
w i r d es m i t d e m G e r u n d i u m a u f a u
c a j
(Kas.)
(v) [ S a g . ]
=
CBtTHTi
—
an;
laAbip
cojiHHe
ca.I!
KIMÎIJHÏ
(Kas.)
—
lege
uajeä
BOAM!
ΙίέκθΜΓΟ caJAbi cyAi
—
er
die
hat
(Kas.)
—
CI
ceúa
cy
caj!
Wasser
ein!
CHHMH
Kleider giesse
ab!
( K a s . ) ΟΗΊ> O T A a . n . e r o ΠΟΑΤ> ihn
unter
Gericht
ordne
dich
(Kas.)
unter!
KypHua
Tawbik
CHecja
KyKäi
caJAbi
aUn.o — d i e H e n n e hat
ein
Ei
g e l e g t ; MÌH a q a 6 i p m c a J A b i . w ( K a s . ) H A a «
yno-
die
angewendet.
tajibi
Kyii ca.i-iaAbip
Sonne ne
scheint;
CBÍTHTT.
co.iuue
KyH
cajiöin
die
—
Sonne
scheint nicht. 1 2
cal
1 3
cäJ
gebracht;
6 a m c a i ! ( K a s . ) noKopacb I — f ü g e dich!
naa,
CBtTHTb — scheinen;
O H b nocTaBHjiTï uiflBKH — e r s e t z t e i h m B l u t e g e l
oAeatAy!
ptAKO
TpeójneTCH c i A$enpHHacriein> Ha a — n u r selten
1)
(v) [ ¿ i L (v)
[Alt.
(Dsch. O T . Tel.
Leb.
Ktsch., von
caf-1-Λ]
Tent
co6o»
caMO
Tar.)] Schor.
=
10
(o HOJOKÎ) —
( v o n d e r M i l c h aus d e m
caji.
Sag.
Koib.
abfliessen
Eater).
2 ) K a n j i a u H n p o T e n a i b i e p e 3 i CHTO HJH T p a u n y — durch einen S i e b oder
einen Lappen
tröpfeln.
349
c.iJia —
»caja
AepeBHa, ce.io — das D o r f ; cajia k a j k b i ( K a s . )
[ A l t . T e l . Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
AepeseHcnie
Kir. K k i r . ] 1 ) (Alt. T e l . )
Z w e i g , der S c h ö s s l i n g . Finger,
Η ΗΟΓΪ)
koji
c a j ä [Tel.·] =
cajia3ti 9
c a l ä [Tar.] c B H A t T e j b — der Z e u g e ;
finger.
axyn NPOMEWYTOKI. MEATAY
Zwischenraum
zwischen
Worte
benachbarten
Flussarm, d e r Nebenfluss; I l ä K
10
v o n vier
n
Iläk ist ein N e b n n f l u s s d e s U r a l f l u s s e s . ' c a l a [Tar.] =
[Tar.] — der Panzer.
c ü j a (v) [Leb. Kys.]
cajayaT 1)
[Kir.]
ocTaBJieuie
3 a j i a — d e r S a a l ; 6 y ÖII c a j a c b i 6 ä K T a p Afeip
paacieTOBi,
3Ta nepeABHH
gegenseitigen
3ajia
oieut
Ttcna
— dieser
V o r d e r s a a l ist sehr e n g ; j ä m ä K c a j i a c b i CTO-
zum K a m p f e h e r v o r ! 3UBaTb Ha 6ops6y
— zum Kampfe
BU-
heraus-
He Bno.iHt — halb, nicht
ganz,
[Kir.]
6e3neiHbiä, iiepfl.xa — unbesorgt,
abgestumpft,
[ K a s . , K^D ( K a r . T . ) , a u s d e m
(v) [ A l t . T e l . Kir., v o n c a a - i - a k
-t-ja] BHCtTb, 6ojiTaTbCfl TyAa H c » A a — h e r a b h ä n g e n , b a u m e l n , hin und her s c h w a n k e n .
2 ) HeMHoro, HtCKOJibKo — ein W e n i g , cejio]
cajak
caJiakTa
lajia
unvollständig. 'cajia
2
faul.
fordern. c a j a [Sag. Koib.] = nojy-,
M o r g e n s t e r n m i t K u g e l und K e t t e .
na 6 o p t 6 y ! — tretet
cajia ^agbipwak
(Osm.), von c a j r - t - a k ]
poAi» najinubi ct> mapoiui Η ntnbio — e i n e A r t
— der Aufruf z u m
BLIXOAHTC
ohne
OHI y n i e j i i
fortgegangen. 'cajak
Ha 6opb6y
und Ansprüche, die
6e3T. u t J H — e r ist ohne b e s o n d e r e n Z w e c k
1 ) npB3UBaHÌe My333HHa K l MOJMTBt B l ΠΒΤtagsgebete.
Η
Klagen
2 ) HanpacHo, 6e3i> utJiH — v e r g e b e n s ,
HBuy — das A u s r u f e n des Muezzins z u m F r e i BU30BT.
HeyAOBOJbCTBiíí
— das A u f g e b e n d e r
Z w e c k und Z i e l ; cajayaT κ β τ τ ϊ
( O s m . ) , aus d e m arab. ^ L s ]
Kampfe; c a j a !
Β33ΗΜΗΜΧΊ>
aMHHCTia
Amnestie.
.lOBaH — der S p e i s e s a a l .
1)
Z e u g e n hält d e r Mulla f ü r
2 ) ( L e b . ) ä B y i a T b BT. y u i a x i — i n d e n O h r e n
• c a j i a [ < J L o ( O s m . ) , aus d e m I t a l . ]
2)
cô3ï
cBiutTejieif
klingen.
cajiga
cosa — d e r P f l u g ,
[uui¡ut
τ ο ρ τ caläsiij
leTupexi
1 ) ( K y s . ) pataTb — w i e h e r n .
'cajia 4 ,5 ) .
c a j a [Schor.] =
calä
Ko.ib i :yra
IJajbikTbiq
c a j a c b i M j e K i ηρπτοκτ. ρ ΐ κ π Ypa-ia — d e r
cajia
cjioaa
beweiskräftig.
5 ) ( K i r . ) ρνκ,ΊΒΐ. ptKH, npHTOKt p t K H — der
e
yxMAy
s i y . o a npHHHHaeTi) Kam, A0K33aTejbCTB0 — die
najbuaMH — der
zwei
kojiAbirç
c a j ä 3 b i KHCTb pyKH — die H a n d .
Fingern.
5
cajiaga
c a j a 3 b i yKaeaTejitubiB n a j i e m — d e r Z e i g e 4 ) (Kir.)
Heo6pa30BaHBuü
aus d e m Dorfe, ein
KHCTb — d i e Quaste, d i e P u s c h e l ;
—
δοΛΜηοΗ n a j i e m — der D a u m e n ; y j i a i j a q k o j
s
Aepeeeucftiä,
ungebildeter Kerl. 8
der Zeh; yjiyf
— die D o r f b e w o h n e r ;
MyjKHKi — e i n M a n n
2 ) (Schor.) BtTBi, οτροοτοκτ. — der Ast, der 3 ) ( S a g . K o i b . ) najieivt (ua p y K t
atme-HB
agajΜ
cajia
y r o j i i , cropoHbi y m — d e r
W i n k e l , die S c h e n k e l des W i n k e l s .
der
350
cajiaktaT
russ.
cajiakTaT + T ]
( v ) [ A l t . T e l . , von caJiak-t-Ta
351
cajiaga
noBtCHTfc, 3acTasjflTb BHctTB — lassen,
cajiaga
herabhängen
[Kmd. Schor. Sag.] der
=
die
pyónme —
herab-
hängende Lappen, ein zerrissenes Kleid, L u m p e n . cajiagai
g l a l l ( v o m B a u m s t a m m e ohne
cajaxop [j^Olo
kahl,
der
[Osm.,
die
Kapacität,
die
Kompetenz,
von cajiahijäT
Aä'ßajbi
—
kompetent;
MäliKäMä
KOMiieTeHTem» Gericht
bi>
ist
cesses nicht
—
=
cajiajibi
Bce
eeoó.voAHMoe AJÍ π
caiaTa
cajiaTajibik
—
alles zum Salat orypem λ·ι»
xijap
[ u »li>^l-e
(Osm.),
von
cajiaTa
Topryiouiiii ca.iaTOMi — der Salathändler, c a l a t a [ d , Ï L (Dsch.)] AOCKa, ua κοτοροΗ μοκτπ. HepTsaro — das
koji
c a j i a n a k [ j ^ L · , ¿ L ^ / l o (Osm.)] =
ÄepeBeHCKiB,
Pro-
ijy-
—
der
Zunge,
[ T e l . , von noAOÖie
—
Dorfe
gehörig.
—
etwas
Büschel-
najieivt —
[Kas., —
aus d e m
yKa.ia-
Zeigefinger.
der
Β3Γοτο-
loser Fulterkatun, der anfänglich in der ebenso genannten indischen Stadt verfertigt wurde, c a j i a m nop [j^am^ÍLo (Osm.)] =
cnoKoücTBie, 6.1 aro — die Ruhe, das Heil. caJiaßäT [«I-j'iLo (Osm.), aus dem Arab.]
caJtaöäTli
nählißaH
cajiainno.
3aKptiiJienie,
TBepAocTb
—
die
Verhärtung, die Verstärkung, die Härte.
(Osm.), aus d e m
Salat;
cHana.ia
B.iHnuiiiica bt> HiiAtiicKOMi. ropoAt Toro-jKe
yTBep¡KA6HÍe,
Russ.]
das S i i s s h o l z .
c a J i a T a [«li.'iLj, «ü^Lo —
ô^JL,]
; cajaT napiuagbi der
apßyeoBT. — Melonen- und Arhusenbude.
c a j i a ß a T [Kir., aus dem arab. öyL>]
( O s m . ) , aus d e m A r a b ,
MOJiBTna — das G e b e t
TejibHuii
Jahrmarktbude;
ÓQC/raH caJiaiiiM .laena a.ih npoAawH AUHb η
jetzt aber aus Europa eingeführt wird,
cajiä-+-jy]
khctb
cajiauibi
HMeuH, a Tenept npHBoanuiiiica H3i Eeponu —
ähnliches an sich habend.
' c a j i a T [O^L®
ΒρβΜβΗΗο nocTaB.ieuHaa .lasua — eine provi-
Ka.ieiiKopi» Ha iioAKJiaAKy, najimaMB
°cajia-4-jibik]
zum
calana.
c a j a i n n o [^.¿^(Le (Osm.)]
Fingern,
cejibcniii — 7
cajiam.
npMapoqiiafl Jianna — eine
c i ajihhhmmh
pywa
[ ¿ J ^ l L > ( K a s . ) , von
BMtiomiii
He
'cajia-hjim]
e i n e H a n d mit l a n g e n
oa-jart
von cajiara
c a j i a n f^p^l Le (Osm.)] =
cajiakTa
xoabti Bbicyiiyniun h3hkt,
[ K i r . , von
co.wb
[jJdS^L, (Osm.),
sorisch aufgestellte Bude; cäpri
h e r a b h ä n g e n ; ΐ τ -ril c a j i a i p a n
coöaKa
cajiar
cajiaiajbik
Cy
kompetent,
H u n d läuft m i t h e r a b h ä n g e n d e r
s
KoiauHbiü
tawóm — c a j i a i u [ ^ ^ L · (Osm.), vergi, russ. iuajiau]T>]
pa3CMOTpl;HÍH 3τοίί
z u r E n t s c h e i d u n g dieses
c a . j a r ç . t a (ν) [ K i r . ]
cajiiUy
cväi
i ö p M ä j ä cajiahijä'rli Aüjil
cajiajihik
cajiaTa
Brett, auf dem man den Todten wäscht,
-t-li]
cajiajibi
toii
-t-ljbl]
¿L.^'ilLe]
(Osm.),
KOMneTeHTHbiii
pößy
Salatschüssel;
cajaiaiibi
Oberstallmeister.
vom arab.
cajiahijä'rli
BHCtTb
οτι
catara — die Salalgurke.
jjobkoctb, cnocoöirocTb, κοΜπετβιιπίη — die Ge-
das
caJiaTaja
jiaTyKi» — Kopfsalat,
Nöthiges;
Zweige),
(Osm.), vom pers.
niTaJMeiicTepi —
schicklichkeit,
nijiatTaH
-i-ibik]
[Schor.]
rojieuHCTHÄ, MajiKÜi (óe3i cynieBl·) —
cajiahijäT
Essig und Oel;
des Mahles; cajiaTa Taßagbi ca-iaTHHKi» —
cajiä
Finger.
JioxMOTbH,
(Sag. Schor.)
352
cajtaeaT
Baiala ao Kouna oôtia — von Anfang bis Ende
aufhängen,
1) (Kmd.) n a j e m —
2)
—
Ital.]
cajiaTacbi
cajiaTT. c i yKcycoin. h »tacJioMt —
S a l a t mit
[ ^ L ^ L (Osm.), von cajra6äT-«-li]
TBepAMii, yTBepAHBiniiicn, ycHJieuBbiii — hart, verhärtet, verstärkt. caJiaeaT [Kas. Krm., o l ^ L · (Osm.)]
353
cajtaM —
1) (Krm. Osm.)
MOJIRTBA
354
cajiop
— das Gebet; Hä c a j i a M o p a
maÍTaiibi κ ο ρ n a c a j a e a T qäK ! ec.iH BHAHiub
[oj^L
(Osm.), vom ital.
sala-
moja]
flBSBo.ia, MoJiHCb ! — siehst du den Teufel, so
pa3cojiT> — Salzbrühe;
bete! (P. d. V. VII*, 228,316).
pbUMbini co.ieHua — eingesalzen; pasjiHiHbie
2) (Kas.)
ca-iaeaT
paAyra — der
Kynîpï
cajaMopaja
jaTbi-
paeco.ibi — verschiedene Salzbrühen: öatiijä, Cauibiyan, j a n p a k , näiHip, öajibik cajiaiwo-
Regenbogen. ^ajiaM
(Uig. Kom. Kas. Kir. Kkir.),
p a c b i ; cajaMopa näiHipi cojieiiuS c u p i — eingesalzener Käse ; cajaMopa ö a j b i j b i pbi6a
aus dem arab. ^ L ] npHBîTCTBie — der Gruss (K. B. 2,15—4,18—
BT) pa3cojt — eingesalzener Fisch; c a j a M o p a
11,21—13,14); cajiaM ßäpiMäH (Krm.), 6 i p ä -
cyjbi
ΜΪΗ (Kas.) π KJiaHfltocb — ich griisse; cajiaM
salziges Wasser,
ί ϋ τ τ ! (Kas.)
OHI
nepeaa.it
HOKJIOHT>
Apyraro — er liess ihm griissen Anderen); cajiaM
UJIAWM
OHI
iepe3i
(durch einen
KJiaHS.ica — er
grüsste mich. (Kar. T. Tob. Tel.),
geschmackloses,
c a l ä u [ c - J L (Osm.)] ca-iem. τ. e. KopeHb pacTeeis orchis mascula, HannTOKi B3T. nopomKa sToro Kopsa — Salep. npoflaeeui cajieua — der Salepverkäufer;
ca-
länqi hyityMy 3joBpeAHtift leJOBtro — ein
aus dem Russ.]
übelwollender Mensch.
1) cojojia — das Stroh. CT. COJIOMOH
— der Strohsack. c a l ä n i i l i K
[¿ILSJL
(Osm.), von
calänqi
-HliK]
c a J i a M a k [Bar.]
npnroTOBJieHie catena — Salephandel, Salep-
npoöa — die Probe, der Versuch.
verfertigung.
* c a j i a M a T [Tel.] sapeeaa
BOAa —
c a l ä n q i [ ^ j S t l L (Osm.), voa c a l ä n - j - q i ]
'cajiaM [Kom. Kas., φ θ
2) (Tob.) MtinoKii
6e3BKycHaa
Kauia — die gekochte Grütze,
der
caläM [ ^ L (Kas.)] =
cajaM
upHBtTi — der Gruss; a i j a p caläM äiT.1 KJia-
Grützbrei. "cajiaiwaT [ ^ i s H i y
(Uig.) Kom. Kas., aus
Haäca ewy! — grüsse ihn! c i 3 r ä 6ίκ Kyn caläM auno e a n i
dem arab. o ^ L ]
ΜΗΟΓΟ
UOKJIOHOBI
—
3AopoBuü, 3AopoBbe — gesund, die Gesundheit
sende ihnen viele Grüsse; Öagana-KyK
(Κ. B. 5 9 , 8 9 - 1 2 1 , 8 0 ) .
caläM ôoJibinoB noKJioin>
cajaMaTJbik
(^'8·
Kom.),
von cajiaMaT-i-Jibik] 1) 3AopoBbe — die Gesundheit. 2 ) (Uig.) 3A0p0Bb)K — sich wohl befindend. c a l a i w ä T [Tar.] =
ca-iaiwaT
ΚΒΚΙ
CTOJI6T>
ich aäy
— ein
Gruss, hoch wie ein Pfahl; ny.i-KyK Θ3ΘΗ caläM upHBtri,
AJIHHIIUH
Kam. Aopora — ein
Gruss, so lang wie ein Weg. c a l ä M ä T [ ¿ . ^ L (Kas.)] == cajiauaT »AopoBbiü, ΗβΒρβΛΗωϋ — gesund, unbeschädigt,
6e3onacHbiii, 6e30iiacH0CTb — gefahrlos, die
unversehrt;
Gefahrlosigkeit,
OHI, Bbiuiejn. Η3i 3Toro AîJia 6 e s i BpeAa —
caaanypja
[AJJ^^O
(Osm.)]
TpaHcnopTHaa joAKa cz napycojn. — Transportboot, Lastboot mit einem Segel. c a j i a M OH [ ¿ j y > % o (Osm.), vom ital. s a l a m o n ] =
COM
Kanaii-To pu6a — ein Fisch.
6y
iniTäH
caläMäT
er ist aus dieser Sache unversehrt
ibikibi heraus-
gekommen. cajioH [ ü j J L e (Osm.)] s a j a — der Salon. c a J i o p [ j ^ J L (Dsch. V.)] TypKHeHCKoe ajienti — ein Turkmenenstamm. 23
355
cajbi —
lassen, sich überlassen; ynyn κ ϊ ρ capaiga!
BiopHHKT. — der Dienstag; cajibi r y j i y id. c a j i b i (ν) [Sag.] = ciflTb —
äpiHijiii cajibiH ! (Κ. B. 105,6) norAa TM
qajibi
scheinen;
KJ
cajibiflbi
cojiHiie
[jJU
(Osm. Krm.) Kkir. Kir., von
(Krm.) Äopora,
KY^A
KTO-HHÒVAÌ
oTupa-
BHJca— der von Jemand eingeschlagene Weg; 6äH a i i b i q c a j i b i j b i H aJiAbiM a Tenepb
äiui
OTnpaBHJca
seine 2)
ΒΟΛ·6ΑΤ>
Verfolgung
3A
— ich habe jelzt
IIHMI
aufgenommen
(P. d.
V.
npn3Hain> —
die
(Osm.)
3HaKi,
KjefiMo,
F¡an (Kas.) OHT. npexajicu pa3BpaTy — er hat sich der Ausschweifung ergeben; caJibiHgaH
KÖKcyirö
(Alt.) OHT, npnHa.rb k î
cepAuy,
ycBODJiT, — er legte es sich auf das Herz, eignete
sich
Kpä3iH
an;
π cjtAyit 3a
MIIOÜ
cajir.iHbin
ajibin
ceóa KpecTt
ΠΟΛΟΙΚΗ HA
! — nimm das Kreuz auf
dich und folge mir nach! (Miss.).
Marke, das Anzeichen, das Merkmal. 3) (Osm.) cooSmeme — die Botschaft; cajibik
3) HariiyTbca, OTBHCHyTb— sich niederbeugen,
BäpMäK HSBtCTHTb — benachrichtigen.
herabhängen; 6am caJibiHAbi (Kas.) ro.ioea
4) (Kir.) Tpaiicnopn — ein Transport; cajibik
noiiHKJia — der Kopf hing herab; anbii{ kop-
caJiAbi
CQgbi caJibinbin
OHT>
OTnpaBH.ii TpaHcuopTi — er hat
5)
(Kkir.)
TOJICTBIB,
KopeHacruii
—
dick,
untersetzt.
(Kas.)
JKHBOTT,
ero
kojiojbi cajibingaii (Kas.) ymn coöaK« οτBHCJIH
cäJii»ik [ j l ¿ L (Osm.)] =
ΤΘΙΠΚΟΙΙ
OTBHCb — er hat einen Hängebauch; ίτπ»ι
einen Transport weggeschafft.
a
in das Haus (des Todes) und lege dich ruhig
MäHi äuiKin! (Tel.)
52,4).
Vir,
OTnpaBbca BT, jionuiy η jo»ncb
nieder! aegbiinibikka, yiiiaiiiJibikka cajibw-
caj!-+-k] 1)
y«peuib,
BT> nee cnoKoiiHo! — stirbst du, so begieb dich
cisjo — die Sonne schien, 'cajibik
356
2) JioHîHTbCH, nepeAasaTbca — sich nieder-
^ a j i b i [ , J L (Osm.)] a
cajbiHbiui
— dem Hunde hängen die Ohren herab.
4) (Kür.) pa3Al!BaTbCfl — sich auskleiden, die
cagjbik
3aopoBBe — die Gesundheit; cäJibiribi3Jia jo-
Kleider ablegen.
kapKi kaTa ™kapbijiMakjibiMi>i Ailäpiiw π
5) (Kar. T.) HocnTbc« — schweben.
npoiny o BaineMt 3Aoponbt π o
"ΐτοόι.ι
6) (Osm. Krm.) 6wTb ßpomeuHbun,, BbicTpl;-
Mena oTiipaBHJiii naBepxt — ich bitte um ihre
ΛβΗΠΗΜτ. — abgeschossen, geworfen werden.
TOMI,
Gesundheit und dass ich nach oben geschafft
7) (Osm. Krm. Uig.) ABtiraTbcn, K0Jie6aTbCfi,
werde.
KaqaTbcn—sich be wegen, schaukeln, schwanken ;
3
c a j i b i k [ ¿ J L o (Osm.)]
4
c a j i b i k (v) [Sag.]
rnapi
CT. u'TNTIO
räaäp
— eine Kugel mit einer Kette.
cajibina
cajibroa
Kaiascb — sie geht sich in den Hüften wiegend; cajibiiibin
ßyjiaHMak (Osm.)
BHHyTb, nojHiiflTF» — welken, ausgehen (vom
Schwanken gerathen;
Haar).
KapeTa,
(o BoKcitaxT.) — in Reserve
lassen (von Truppen). ^ » J L · (Osm.) Kom., von caji-t-n] 6uTb nojioweny,
m a n a
cajibiuay
AepeBbaxi
c a j i M H (v) [j-^es/ (Uig.) Alt. Tel. Kas. Kar. T.,
1)
BHcauiaa
— ins
KOJießaTbca
kyny (Krm.)
cajibinaH
Ha peccopaxT.
—
eine
in
Federn hängende Kutsche; kyßypMbini j b i -
c a J i b i k T a n (v) [Kir.] OCTABHTB BT· P E 3 E P B T
(Krm.) ona HAerb
6ΗΤΛ
nocTpoeny — hin-
gelegt werden, gebaut werden.
uycTb
Kä3äK
(Uig.)
07KHB.MH>TCH
Ha cyxnxT.
BÎ.TKH
—
am
dürren Baume mögen die Zweige sich beleben (Κ. B .
15,19).
Jï M II hi III -t- in]
I ς ^ * · * J Lo
(Osm.),
von
ca-ihiH
cajbiHkbi —
357
cajwßa
358
ABBiKeuie, KOJieôauie — die Bewegung, das
caibimiakTa ca-mtiMak
Schwanken.
schaukeln.
c a J H u k b i Π , s J U (Kas.), von caJibiH-nkbi] 1) BticTaBHBmiacfl,
otbhcuiìh
npaii
nananca — sich
c a j b u (v) [Alt. Tel. Leb., von c a j - t - j ]
miaTts,
6biTb ποΛοικβΗΗί,ΐΜΤ), jeaoTb — gelegt werden,
oa6»au — hervorstehend, herabhängend (vom
liegen;
ajiTbiu
ajak
KyHyqKö
cajbuiAbi
Saum eines Kleides).
30.ioTaa iamna cana co6oü nocTaBHJiacb — der
2) cjaôuii, ne Tyro HaTaiiymii, iieAJieuHbiü,
goldene Napf stellte sich von selbst auf.
jtHBBbiä — lose, nicht fest angezogen, langsam,
c a j i b i c (v) [Kir., von c a j u - r n ]
faul.
cnopaTb, ccopnTbCfl — sich zanken, (Kas.), von caJbiHkbi ^ a j i b i r n (v) [Tel. Alt. Kas. Ad., von c a j u - r n ]
caJbinkbiJibi [ j l d L
1) kbiigbi cajibi!Kbin-jaT ohh uoAaioTi Apyrb
-i-JIbl]
cb OTB0C1I1HMH KpasM ( u m t e ) — mit herab-
Apyry rojioci — sie rufen einander zu.
hängendem Saume (von Kleidern).
2) (Kas. Ad.) BMtcTt coaAUBaTbca — sich
caJibiiiTbi [ ^ j J L o (Osm.)]
zusammenlegen; 6 y äißipHi 6Ì3 a k i a cajibia t b i n c a T b i n a J A b i k μ ω cjiohìhjhcii AeubraMH
K0Jie6auie — das Schwanken; Aäi{i3Aä 6ip-a3 cajbiHTH Bap Mope HeMHoro BOjmyeTca— das
h HynnjiH
Meer ist ein wenig bewegt; iiiriiui3 cajibm-
zusammengelegt und diese Sache gekauft.
TbiAa
woe
α^λο Hejiuoro
pacuiaia-iiocb —
meine Sache ist ein wenig ins Schwanken geralhen.
3Ty Ben(b —
wir
haben
Geld
3) (Ad.) npBTBopaTbca — sich verstellen. 3
caJbiui
[^Lo
(Kas.),
von caji-f-iu]
=
CaHbJM
CajlblHTbUbl
[jLjJlo
(Osm.), von cajibiii-
Hajon., pacKJiaAKa — die auferlegten Steuern. c a J b i i i i T b i p (v) [Tel. All., von cajbim-i-Tbip]
TbI-+-JIbl]
luaTaioiuiiica, pacuiaiauHuii, Kojieô.iioiuiïica —
CH.iaAUBaTi) BeiuH, c.io»HTb, cpaBHBTb — zu-
schwankend, ins Schwanken geralhen, nicht
sammenlegen, addiren, vergleichen; cajibim-
fest stehend; cajibiHTbUbi 6ïua Ηβκρΐπκοε
TbipgaHbi cjioateaie — die Addition (get.).
CTpoeHÌe — ein nicht fest stehendes Haus. c a j b i H A b i p (v) [Kas.,
(Osm. Krm.),
von cajbiH-»-Abip]
caJibiBäp (v) [ ¿ L ^ J L o (Osm.), von c a j u bi-i-Bäp] oraycTHTb, ocBoôoABTt — loslassen, in Freiheit
1) (Kas.) cnycüaTb bhh31, Aepata pynoio, uaup.
setzen ; k y m c a j i b i B ä p M ä K oTnycTBTt n T H u y —
BepeBKy, HBTKy — etwas herabhängen lassen
einen Vogel in Freiheil setzen; ßauiw 6om
(indem man es in der Hand hält, ζ. B. eine
cajibiBäpMäK 6biTb upeAocTaBAeHHUMb cauoiiy
Schnur, einen Faden).
ce6t — sich selbst überlassen sein; ä T ä u l ä p i
2) (Osm. Krm.) aacTaBJMTb KanaTbca, upa-
cajibiBäpMäK onycTBTb ποαολμ njaîba, οτ-
BecTH B i ABHSteuie — schaukeln, schwanken,
cTaeaTt on. paôoTti — die Bockschösse herabhängen lassen, von der Arbeit ablassen; ca-
wanken machen. cajibiuyak
[¿UiL
(Osm.),
von cajbin-»-
AaTb BojocaMt pocTH — den Bart, die Haare
iak]
naie.ib, KOJtiôeJib, ranaKi — eine Schaukel, eine
Wiege,
kajbi, c a i b i c a j i b i B ä p M ä K oTnycTBTb öopoAy,
Hängematte; Abißap caJibiH-
wachsen lassen, c a j i b i ß a [ ^ - ^ ^ t f y (Uig·)]
iiagbi Kaie.ib newAy AByua CTtuaMH — eine
KaKoe-To jitnapcTBO (ca-ießii) — eine Arzenei
zwischen zwei Mauern befestigte Schaukel;
(Salep) (Κ. B. 46,19).
359
cajbiM —
caJhiM
[^JLe (Kas.) T e l . AH., von caji-»-M]
1)
(Kas.)
cKJiaA^BHa — das
2)
(Kas.)
uajiori,
calijajibi
Zusammenlegen.
noAyinnuii
OKjaAi
—
360
calyT
die
(Osm.), von
calija-i-Jbi]
] ) cjuoHDCTbiM, cjiioüaBbiü — S p e i c h e l h a b e n d , v i e l S p e i c h e l habend.
auferlegten S t e u e r n , die Kopfsteuer.
2 ) 6OJTJBBUB, r j y n u t i — g e s c h w ä t z i g , t h ö r i c h t ,
3)
dumm.
(Tel.
Alt.)
3βκοΒΐ> —
das
Verordnung, caJbiMAy
das
noÄaTt,
1)
yKaeanie,
die
Steuer,
das
¿JLuj}Ljl¿»li
Anzeichen,
j j U
¿ Á
xaua
h
Gazi
Chans
das JJJ^j
^ j l ¿ (
Bb
yô-fcraBmHX-b — a u f
und
334
·
über
der
dem
die
,
16
")
OHI
yKasajit,
Wege
Spuren
des
Geflüchteten;
J ò 172)
ITO
(Abg.
AOMT> OTCTOBIT.
ABa ijiapcaHra — e r b e z e i c h n e t e d i e
Ha
Entfernung
d e s H a u s e s auf z w e i F e r s a n g e . 2 ) MeiaTejibHoe noube — d e r calikalig
[^JAÌX,
Wurfspiess.
^JJJI
5 0 5,23)
^JAÄJL
y Hero
6u.ii
^ ¿ L ü )
j
Taja a n .
κι
talent-
J ü ι
(Bb.
ΠΟ93ΪΒ
π
n p o 3 t — e r hatte T a l e n t f ü r P o e s i e u n d P r o s a , caliij
[ ¿ J L
(Dsch.)] =
yKa3aHie
—
celiK
die
(Rbg.
34,13)
Hindeulung;
iS-'jy"
L/J
oaa
cnpocnjia
jy.
Aopory
Η EII yKaaa^H i n c T y i o oÖBJibuyio ΒΟΑΟΠΟΒΜΒ AOp o r y — sie f r a g t e e i n e n W e g u n d m a n ihr einen wasserreichen, reinen calija
[ J L
(Dsch.),
von c a l Ì H
zeigte
Weg.
( O s m . ) , aus d e m g r i e c h . σ ά λ ι ο ν ]
cjioHa — der Speichel ; c a l i j a c w a k ï b i y nero CJKiHa τβκΛβ — s e i n S p e i c h e l
floss
herab,
BT, ΑΒΒΗΪΘΗΙΘ —
( D s c h . ) , von c a l i m - i j a k ] eingerichtet.
2 ) j t c T H B u a — die calil
(v) [ ¿ J U L
6biTb
schwingen,
setzen.
[ ¿ U ü L
Treppe.
( D s c h . ) , von cal—i—l]
Ha3HaieHHMjrb
—
auferlegt
werden;
Ι^^y**
«JJI J
Ö ^ L
^jJLJL
( B b . 1 7 9 , 7 ) n a ra3apiimeBT> c y j r r a H a
Ma'cyAia
6u.io
Ha.ioweHo
ΒΙΗΟΓΟ 6apauoBi>
Η
jiomaAeS — d e n H e z a r e j e r n des S u l t a n s M a z u d i w a r eine grosse Z a h l von Schafen und P f e r d e n auferlegt
worden,
caliin
(ν) [ ¿ » ¿ J L
»cajiy
[ j l L
(OT.)]
=
cajibiui.
(Kas.)]
yxa6i> — d i e V e r t i e f u n g ,
Unebenheit
auf
dem
die F u r c h e ,
Winterwege;
jyj
6ίκ
0 9 3 o k c a j i y w b i 6 ϊ κ K y q A o p o r a oneeb n j i o x a , pacKaTOM, ΜΙΙΟΓΟ — d e r W e g i s t s e h r s c h l e c h t , es s i n d auf i h m v i e l e a u s g e f a h r e n e no-ioateme
ψθ30κ
Anzeige,
^ J L J j j ^ÌmjjI ò^y J ^ L ^ j
NPHBECTH
1 ) ycTpoeHHbifi —
2)
1 ) noaaTb — die A b g a b e n . 2)
J L
in Bewegung
1 ) awa,
(Dsch.)]
oAapeuHbiK Ta-iaiiTOMi, TaJiaHTJHBbiii — voll;
(ν)
caliHijak
caj-4-k]
—
gab m a n u n s N a c h r i c h t
cajbiH
-+-Ayp]
die Abgabe,
3uaKi
(Dsch.)] =
onycTBTbCfl.KaiaTbCfl— h e r a b h ä n g e n , s c h w a n k e n ,
Raían,
no A o p o r t η3ηί> AaJiH )'Ka3aHie Ha 6λη3ΚΪΘ c j t A b i l\i3H
c a l i η (ν) [ ¿ » ¿ J L
cal i ηAy ρ
caabik
(Dsch.), von
Merkmal;
die
c a i g a n c a j b i u id.
cajitiM-f-jy]
noinjiBHa —
[ j J L
pacnopajKeeie, Bestimmte;
gesetzlich,
[Tar.] =
calik
Gesetz;
[ T e l . , von
saKOHUbifi — celik
onpeAtJieuie, Festgesetzte,
—
cajiywbi
das
Legen,
no.ioweHÏe
das
Prophezeihung
Fortlegen;
nepcTHH
BO Bpe»ia CBSTOKT) — das A b l e g e n (eine
Stellen.
zwischen
(raAaHie
des R i n g e s
Neujahr
und
Epiphanias). calyg
[ ¿ ¿ L
Lry
ρ
cajyjiH
S.)]
LLcJil ¿ J L [ J ^ J U » ( K a s . ) , von
pacKaTBCTbiH calyT
(Dsch. S .
[ O ^ L
—
uneben
(Dsch.)]
K O j q a H i — der
Köcher.
) UUK
T ä p c caJikbiH,
Btrepi» —
ein
kaiajiaq
Χ0.10ΛΤ», M o p o 3 t — cajikbiHaa
caji-
(v)
die K ä l t e , d e r
[Tel.
Alt.
Kir.,
Frost. von
cajikhin
-t-.ia]
k h i H ( T e l . ) u p o T H B i m ä BtTep-b — e i n w i d r i g e r ,
1 ) ( T e l . A l t . ) 6biTb B t T p e u H b i M i — w i n d i g
ungünstiger W i n d ; K ö l y H cajikbiH
2 ) ( K i r . ) upox.TaHiAaTbca — s i c h a b k ü h l e n , k ü h l
ein
leiser
Wind;
BtTepi
—
jaijbic
cajikbiu
ein
ero ο τ κ ρ Η Λ ΐ — geöffnet kyga
on
caakbiii
günstiger ankaii nur
Wind; (Alt.)
der W i n d
( P . d. V . I,
jiakTaHgaubi
19,soi); (Tel.)
CTaJicfl n p e a i . I Í H M B L I M T , —
jiei'KiM Β ί τ β ρ ο κ ι
Luftzug bei grosser 3 ) (Kir.) 4)
(Osm.)
noityTiibiB aHbi
kapa
Todito allein
BtTepi hat
cajikbiH
Kam
BtTepi
Tag.
jok
cagbiuiTy
kühl. —
ein
—
T a g e hat m a n k e i n e R u h e ,
I,
hat
jok
äniy
(Tel.)
ecji«
an einem an
windigen
einem
man keinen Schlaf
sorgen-
( P . d.
V.
2,12).
caJikbuaH
Aeub
yiky
τ ο U O K O H ntTT>, e ΟΛΗ 3a6oTbi
τ ο ciia u t n
vollen T a g e —
cajikbiH-t-jiy]
Kyraflä
flBJiHKTCfl,
ΒΟ s p e n a » a p u
npoxjiaAHbiii
[Tel., von
BtTpeiiuuii — windig; ca-akbiiiAy K y H A ä
AeHb B t i p e H i i b i i j ,
Hitze.
Cbipoü,
cajikbiHAy
xeavor
sein.
werden.
jaj-
224).
npoiJiaAuuB, xojojiuoBaTuü —
feuchter k ü h l e r
ihn
w i e der W i n d
d e m F a u l e n prahlte (P. d. V . I , 2 ) (Kir.)
Βίτβροκι-
(v)
[ j í ^ L i J L
(Osm.),
von
cajikbi
weich,
mürbe,
-Hjia-»-H] MSKHyTb, ApaôuyTb, ocJiaötTb — schwach
werden.
363
364
c a i k b u a i — CajgblHlblk
c&jkbuaT (v) [ ¿ i ^ U J L (Osm. R.)] aacTaeiTL· ocjaötTb, noBHCuyTb η τ. n. — weich, mürbe, schwach werden lassen. cajkbMbik [jJLilL (Osm. R.)] OTBBCJOCTB,
cjiaóocTb — die Weichheit,
die
c a a g a i [Kys.] KpanHBa — die Nessel. c a J i g a k [Sag. Koib.] BOJiua — die W e l l e . c a j g a k T a (v) [ S a g . K o i b . , von c a j g a k - i - j i a ]
06pa30BaTb bojihu
Schwäche. c a j k b i M [ ^ i l l e ( O s m . K r m . K o m . ) , von cajikbi
-hm]
KHCTb — die W e i n t r a u b e ;
xypiaa
bîtkh
KoToparo
s
cajikhiMbi
φΗΗΗΚ0Β38 KHCTb — die Datleltraube; ca.ikbiM a g a i b i Aepeso,
fronde.
die Troddel
(die herabhängt); y 3 y u caakbiMbi BHUorpaAHaa
capbi
cajikbiM
^ajgajia
bbcatt. Kant
bojiocu — cöjyT Tajit-
cajikbiM
hhki ct. HaBHcuiQMH BtTKaMH —
eine T r a u e r -
ca-ikbiu
BtCKOMi —ein
nynä
ceprn c i
upn-
cajgbiH
xacTa^bik
2)
IjuJT
^¡»1
noAaTb,
KOHTpHÓynia — die
jjjjl ç j j ^ cpaBHeiiÌB c i mohmh naAoxasm tu, o aACKiä oroHb, Kam. xojioahuM β-ίτβρτ. —
T a x e , die Kontribution.
im Verhältnisse zu meinen Seufzern bist du
zum Angriff geeignet.
3)
Ilöllenfeuer ein kalter W i n d ,
^
2
xopouiiä
AJia
die
araKH — unbändig,
c a j i g b i n [ T u b . Schor. L e b . ] =
1)
'
AHKÜi,
Steuer,
ansteckend.
(Dsch.)]
caiga (ν) [ ¿ * U J L (Dsch.)] OTnpaBHTb ct. KtMT. BMtcTli
Epi-
4 ) sunAeuHiecKÍH, 3apa3HTe.ii>ui,iii — epidemisch,
calkiH.
=
ox-iaAtTb — kalt werden,
^J IL
npHJUnmnBaa
demie ; c a m b í n u ö n ä K cepAiiTaa co6ana — ein
B1>
j J J J
T.)]
1 ) ßpouiemibiH, pacupocTpaHeuHbiä — geworfen, verbreitet;
wüthender H u n d .
zugleich abschicken; j j j y
(Kar.
6oji1;3iil — eine ansteckende Krankheit,
¿ j L
zu
' c a J i g b i H [ ¿ ^ « J U . ( O s m . ) , von c a j + g b i n ]
Luftzug;
cajiky h [ ¿ ^ i l L (Dsch.)] calkyHlaH (v) [ j i ^ y d L ·
Zeit
KOJcóaTbca — schwanken.
Tar.)]
^ J L
caji-+-
c a j i g a j i a (v) [ K o i b . ]
npox.1aAHE.1ii BtiepT. — ein kühler W i n d , leiser ^j)
von
epetieun — von
c a a g a j i a u (v) [ p ü J ^ D
bhchtt. khctlhmh —
(Dsch. O T .
(Kas.),
uyxHyTb — anschwellen,
es hängt in Büscheln herab. calkiH [ ¿ , J L
[jV^UJL·.
Z e i t legen. 3
O h r r i n g mit Gehängen; cajikbiM
c a j i k b i u c a p k b i j a p oua
(v)
KJiacTb BpeMfl o r b
w e i d e ; c a j k b i M c a q a k KHCTb — die Troddel, die Quaste;
lajikaH
gajia]
anauia — die
A k a z i e ; c a j k b i M can OTnymeuHue herabhängende H a a r e ;
c a j g a H [Sag.] =
ptABKa — der Rettig.
B ä u m e , deren Z w e i g e in Büscheln
herabhängen;
y^-J
cajgakTa.
^ a l g a H [ , j U J L (Dsch.) P . d. C . ]
KHCTb (oTBHcmas) — die T r a u b e ,
KHCTH —
— Wellen schlagen.
c a a g a k i a H (v) [ S a g . K o i b . ] —
(Schor. L e b . )
BtTepi
cajikbiu
— der W i n d .
2 ) ( T o b . ) npoxjiaAuuB — kalt, kühl. — mit
Jemand
c a j g b i H j i b i k [ j J L j J L o (Osm. R.), von ' c a j -
^ j l
gbiti—ι—Jibik] 1) AHKOCTb; cKJioHuocTb κι HanaAeuiio, uaAO-
^¿lilL ohi
ero
oTnpaBHJl· ct. HeBpy30Hib, obi ero nocjia-n. BT. ciacTJiHBuii neHb — er hat ihn mit Nevrus
t,ianÌK) — die Unbändigkeit; die Neigung zum
abgeschickt, er hat ihn untor einem
2)
lichen Sterne abgesandt.
glück-
Angriff, zur Belästigung Jemandes.
3apa3HTejbBocTb (6οαϊ3ηη)—der
Charakter (einer Krankheit).
ansteckende
365
caagbiHfla —
cajigbiHAa (v) [Schor. Leb.] = cajikbiiua. cajgMHiibif [Schor. Leb.] = cajikbiHßy. cajigbiiiTM [Tel.]
cajjia
366
KopoÓKa, φγτίβρι (ιτοδω KJiacTt Tro-HHÖyAb)— die Büchse, das Etui (wo man Etwas hineinlegt); jii{Hä calgyi nrojibHwrb — die Nadelbüchse.
OTuymeHHHKi — der Freigelassene. cajigbipT [Kir.] calgyM (Dsch.)] = caJikbiM noAaTb, Aaub, aenewiibiii c6opi — die Abgabe, KBCTb — die Traube, die Troddel; ^ ¿ J L 4j j i cepbm ci iioâbîckomi — der Ohrring der Tribut, Geldabgabe. mit Gehänge. caJigbiJia (ν) [Sag., von cajigbi-+-jia] cajixaHä [maa 'leJiHoitt n.w jtoks — das Stöckchen, welches das Weberschiffchen caJijaHros [jjüLJle (Osm.), aus dem griech. für den Einschlag ersetzt, σάλιαγγος] c a l g i m a k [ ¿ U v i l L (Dsch.)] yjiHTua — die Schnecke, cajijap [ j U U (Osm.)] = cajija. Ka'iejb — die Schaukel. cajijajibi [ ^ U L , ¿ J U L (Osm.), von cajja calgiT [ d ^ j J L (Dsch.)] —HJIbl] ποΛβτι.^ noaeMeJtHuii Hajion. — die Abgabe, 1) yBJiaíKHeiiiiutt cjiwhoio, cjiobabuíí — mit die Grundsteuer, Speichel benetzt. calgy [ y J L (OT. Tar.)] 2) cajijajiiii 6ip a^aM ιβΛΟΒΐκτ,, κοτορ«« npama — die Schleuder. Miioro KJieeeuieTt, ôojiTyiit — ein Mensch, calgyH [ j j y J L (Dsch.)] der viel spricht, ein Schwätzer. 1) MHCci», Äejierauin — die Mission, die Delecaljapjhi = caljajibi. gation. 2) nonuiHHa, uoAaTi. — die Abgabe, die Steuer. 'cajijia [ail Le (Osm.)] 3) nepeB03na TsatecTeii — der Transport schwerer Gegenstände. calgyT [ o y J L (Dsch.)] αολη, noAapöKt — der Theil, das Geschenk (Cale. Wrtb. ¿ I ) ^ J . ^ ) . c a l g y i [Tar., von cal-t-gyi]
ca.ua CbipT äTMäK β3ητβ (TaatecTb) Hacnjiy (na Meno) — eine (Last) auf den Rücken (die Schulter) nehmen. 3 caJiJia (v) [j^^LILe, « ei, januioK) — Nudelsuppe.
was
c a j M a c b i p [Nog.] pyóaiuKa, naAtBaeiian ποαι
naHutipt —
ein
Hemd, das unter den Panzer angezogen wird.
»apa
(Osm.)
sagst du?
ito
τόρτ
roBopauib?
tu
Kimiji
caiap
—
akjibi
Bap (Osm.) o h i
yimte ιβτωρβχτ. — er kann
vier
den
Leute
in
Sack
stecken;
6öilä
aJiAbiM ö ö i l ä caTTbiM (Osm.) a uepeAaio, K a m
c a J i M a c T p a [ o , L » U L o (Osm. R.)] 1) 3amHTa ο τ ι
es ist aus einer Hand
die andere durch Kauf übergegangen;
cjibiuiajn. — ich erzähle, was ich gehört habe;
Bei Ββρββοκι —
ein
päHK caTap (Osm.) qejoBiiti, κοτορωΒ cyAHTt
Schutz aus Stricken gegen Hitze (s. R.).
no uapyjKHocTB — ein Mensch, der sich durch
2) peeaHTT. -
den Anschein bestechen lässt; H a t i l ä
die Beschlagseising (s. R.).
'caT (v)
(Uig.), j f l e
,yL·
(Dscb, OT.)
(Osm.
Krm.), 2
p ü ö D (Kar. T. L.)]
npoAaeaTB, ToproeaTb —
(Osm.)
ne
oojuaii
agbi3
rjynocTeä1
—
schwatze keinen Unsinn I
Tar. Kom. Alt. Tel.
Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Kas.,
caTMa!
c ä T [Osm. Kas. Alt. Tel. Sag.] =
ca'aT
1) (Osm. Kas.) qacb — die Stunde.
verkaufen, handeln;
2 ) (Alt. Tel. Sag.) AajeKoe Bpeiia, uo3Auiä —
caTcajiap (Uig. Κ. B. 96,20); caAbin a-iapga
lange Zeit, spät; cäT noJiAbi a ono3Aaji —
(Alt.),
ich habe mich verspätet.
caTbin
ajapga
(Kir.)
KynisTb
—
kaufen; caAbiH näpäpgä (Alt.), caTbin 6epäprä
(Kir.)
caTMak
npoAaeaTb —
(Osm.)
verkaufen; ajbin
KynHTb —
kaufen;
napia
napqa caTMak (Osm.) npoAaeaTb bt> poeunuy— en detail verkaufen;
MajbiH caTTbi
(Kir.)
3
c ä T (v) [Alt. Tel. Leb., von c ä - t - τ ] eacTaB.iflTb
λοιιπ.
jierKOBtpHuH
jiyHb
auf Zeit vermiethet; τ ο ρ τ δ Η
(Schiessen).
(Alt.)
ohi
προΑβΛΐ 3a copoKb
caTTbi
KODteKT.
—
—
c a T a k [Kür.] =
οατ> OTAajii aa epeua Bb uaeMt — er hat es TlHgä
— melken lassen.
c a T a [Tob. Kas.] phantasirend.
caAak
cTptJböbi)
(ajh
caTag [ ^
leichtgläubig,
—
der
Bogen
(zum
(Dsch.)]
eme ποαι cSa-iohi —
er hat es für vierzig Kopeken verkauft; ca-
wepeôeHOKb, He öbiBiuiii
parrali
ein Füllen, das noch nicht unter dem Sattel
(Tel.)
DpoAaatHuä
—
verkäuflich;
k p y p A b i näatöii akiaparç capbiu-jaT (Tel.)
gewesen (Cale. Wrlb.
JJJ
c-.J
0jf)·
377
caT&H —
c a ' r a H [¿/L-Le (Osai. ungebr.), ¿ , Ü L (Osch.)]
378
caTbij
'caTbi [ ^ L
(Osm.), von c a n - b i ]
1) BKpa — die Waden.
npoAaxa — der Verkauf; caTbi na3apbi upo-
2) (Dsch.) utjiaa uora — das Bein,
Aaata HAXE IVÈHU — der Verkauf unter dem
c a i a i [ , L · (Dsch.)]
Einkaufspreise.
BUAtJaHHafl oeeiLfl noma — gegorbenes Schaf- ' c a T b i [Kir.] leder (Cale. Wrlb. ¿ , Μ ) · caTaui
(v)
[jJLUU,,
jtcTHHua — die Leiter.
u^p^^J^^
(Osm.),
' c a T b i H [¿f^U» (Osm. Krm.)] =
¿ » i U L (Kas. Tob. Ad.)]
ToproBJia
—
der
Handel;
caTyu
caTbiH
ajMak
1) (Osm.) BCTptqaTt — begegnen, zusammen-
KynaTb—kaufen; caTbiH ajibnibi uoKynaiejib—
treffen.
der Käufer; caTbiH a j y i b i c h m (Krm.) TU noKyaaTe.ib — du bist der Käufer (Jes. I, 3).
2) (Kas.) Ô J Y W R T , CÓHTI.CS CT> AoporB, ouieÖHTbca—irren, den Weg verlieren, sich verirren.
2
c a T b i H (v) Kir., p ü r ü D (Kar. L ) ]
3) (Kas.) JnuiHTbCfl qyecToa, paecyAKa; et yua
1)
cxoABTb — die Besinnung, den Versland ver-
eigene Habe verkaufen.
lieren, phantasiren, im Traume reden, den
2) (Kar. L.) KymiTb hah ce6a — sich Etwas
Versland
verlieren;
caTaoibin
jaTa
OHI
•jejKHTT» et öpeAy — er liegt in Phantasieen; caxauibin 6 ΐ τ τ ϊ o u i coBctui. c i yua coineji—
(Kir.) NPOAATB CBOO HNYMECTBO — seine
kaufen (E. 7,17). c a T b i H a J (v) [po'prtûD (Kar. L.), von caTbiu -i-aji]
er hat den Verstand ganz verloren.
KynHTb
4) (Ad.) iiOAuiyTHTb h3ai> kîmt. — mit Jemand
kaufen, erwerben (Sp. 4,7).
Spott treiben (Dat.).
ma ce6a,
caTbip [ j ^ L L , JLL
5) (Osm.) noHtioaTb — stören, hinderlich sein;
npioôptcTa —
sich
Etwas
(Osm. Krm.)]
ôojbinoË HOHSI HACHBRA — ein grosses Fleischer-
6aHa caTaiiiMa! ne Htmaii MHÍI — störe mich
messer; kbipk caTbipMbi j a kbipk kaTbipnibi
nicht I
icTäpciH?
(Osm.)
smeuib-JB
TU
coponi
cä6änci3
Hostert HJH copom MyiJioBi?—willst du vierzig
6ana caxauibin Typijopay OHI MUÍ yrpoatajn.
Schlachtmesser oder vierzig Maulesel haben?
óe3i BcsKoii npniHDbi — er drohte mir ohne
(N. 84); T Y T Y H caTbipbi (Osm.) HO*T> AJH
jeden Grund.
Hapt3biBama Taöana — ein grosses
6)
(Osm.)
yrpoataTb — drohen;
c a T a u i b i p j b i k [Kas., von caTam-«-p-*-Jibik] C6HB4HBUH — leicht in die Irre führend. ô p e A i — das Phantasiren.
najaia — das Messer des Henkers. TpemaTb,
c a T a u i y q a u [Kas., von caTaun-y-i-Haii] Macro cÖHBaromiiica — sich
zum Tabackschneiden ; y ä J J a r caTbipbi μθή. c a T b i p j a (v) [Kir.]
caTauiy [Kas., von caTaui-»-y]
1)
Messer
oft irrend,
verirrend.
íoyutTb
(uaap.
ο Tonorfc
ΜΗΟΠΙΙΤ.
JoinaAeä) — klappern, lärmen (ζ. B. vom Getrampel vieler Pferde, einer Heerde). caTbipi/M
(Osm. R.)]
2) CKJOHHbiä κ ι öpeAy — wer oft in Phanta-
AÎJiaiomiii TUN yuoTpeöjaromii) óo.ibuiie ΗΟΗΪΠ,
sieen liegt.
pa3ctRawmiii TJIIIB — Jemand,
caTaiiiTbtp (v) [Kas., von c a i a i m - T b i p ]
der
grosse
Messer macht oder gebraucht, Jemand, der
BBecTii B i 3aÓJ>y«AeHÍe, oóojbCTHTb, cuyTaTb,
die Körper des geschlachteten Viehs zerlegt.
cÓHTb c i To.iKy — in die Irre führen, ver-
c a T b u (v) [ j J L ' U , (Osm.), p O ^ B D (Kar. L.
führen, vom rechten Wege abbringen.
T. Kir. Kkir. Kas.), von c a n - J i ]
379
c&TbUbik
—
caTka
npoAaBaTbCfl, 6TITB ΧΟΑΚΗΜΊ» (O TOBapt) — v e r -
'caril
kauft werden,
a
gangbar
6 y jepT caibua
sein
(Kas.)
(von
STOTB
Waaren); npo-
AOMI
AaeTca — dieses Haus ist zu verkaufen.
no
ΛβΓκο
npoAaeTca
—
(OT.)J
ver-
[ ^ ù L
1) Macci,
p»AT>,
NOPAAOKT — die K l a s s e , die
R e i h e , der
Rang.
2 ) 6ΛΚ>ΑΟ, m a Ü K a — d i e S c h ü s s e l ,
Tbip 9Ta Jiomaab npoAaeTca — dieses Pferd ist
'ceriiii
CÍ3ÍH
caTbiJbikiubiAbip?
ÜB
npoAaeTc«-JiH Baun AOMI? — steht euer Haus
npoAaata,
— der
Verkäufer;
caTbiybi
ilä
käufer und der Käufer. c a T w c (v) [ K i r . ] =
caTy
DOMoraTt
DT. TonroB.it
— beim
Handel
cäHi
geht das Geschäft schlecht. npoAama, ToproBJia — der Verkauf, der Handel ; aJibiM caTbiM ToproBJia — Handelsgeschäfte; 6y
iyH
ajibiM caTbiM
0JMa3 ceroAua
He
[ ¿ J L (Dsch. V. OT.)J =
Verkauf,
der Handel. 2 ) JierKO npoAaJKHbiii — leicht verkäuflich,
upoAaJKHbiii — verkäuflich. (OT.), von c a T Í k - * - c Í 3 ]
iienpoAaíKHMH — unverkäuflich. caTig [ ^ J L carigli
(Dsch.), von c a T - » - g ] =
carig.
(Dsch.)]
6a6aH
=
caTyH
V a t e r für ein S c h a f gekauft ( N . 2
caxik.
upoAaeeuT. — der Verkäufer, der Händler.
a.ww
TBOÌÌ
181).
(Ui8-)J
caTyii [ j ^ ^ y
Knoblauch.
c a T y j i a m (v) [ K a s . , von c a T y - i - J i a - + - i n ] ToproeaTbca — feilschen, c a i y im
[ ^ j j ' L o
(Kas.)]
=
caTbiybi
Verkäufer.
caTy.
[ w ä i B D (Kar. L . T . ) ] =
caTywiy
ocRBepHaTb
—
beleidigen,
schimpfen;
KÌJKÌK c a T k a u a e a
nycTb
He
er
oui
möge
die
(Κ.
CÌIÌKIÌK
B.
oónutaen. Leute
übe
—
durch
KÌJKÌK
He oÖBütaii
beeinträchtige
ReinheitI
be-
KyßäcliK nilä
JHOACB ropAOCTbK» —
nicht
39,8);
kbijbiH!
fHCTOTy ! nicht,
caTyibi.
(Uig·)]
oÖHHtaTb,
digen
(Dsch.), von c a r i g - t - q i j
carigli.
caTbiH
kojyua
6ip
c a T k a (ν)
c a - r i k l i k [ ¿ J i - j ' L (OT.), von c a r i k - i - l i k ]
caTÍkcÍ3
[ j j i ' y L
=
c a T y w [ ¿ I t O D (Kar. L . ) ] =
caTbi
1 ) (OT.) ToproBJia, npoAaata — der
'caTbi.
caTyibi.
(Dsch.)]
n p o A a B e m — der
TopryioTi — heule ist kein Handel, carik
treibt
caTf.
HCCHOKI — der
c a T b i M [ ^ ¿ ' L o (Osm. Kom.), von c a T - t - ü ]
der
Handel;
ο τ β η ι K y n i u r b T e 6 a sa 6 a p a a a — d i c h hat d e i n
h ä i caTbiiu
OJiMaAbi ceroABa ToproBJia He HAere, — heute
Verkaufen,
T o p r y e r b — er
' c a T y H [ ü y L e (Osm.)] =
(Osm.), von c a T - t - m ]
npoAaaia — der Verkauf; 6y ÌJH
[ ^ " L
caTygii
Beistand leisten. caTbiiu f ^ i J L
OHI
c a T y [yj'L. (Dsch.)] =
caTyg
1)ToproBaTb — Handel treiben,handeln,feilschen. 2)
iTä (kbijia)
c a T y k i ; b i [Kom.] =
' c a T b i i n (v) [ K a s . , von c a T - i - m ]
das
c a i y ToproBja — der
c a T y k [Kom.] =
ToproBaTb — Handel treiben, handeln.
—
caTbi
Handel. s
'carbiiu
ToproBJia
Handel; a j y
ajibiiibi npoAaBenib η noKynaTejs — der Ver-
die Schale,
caTbim.
Leiter.
' c a T y [ K a s . , von c a T - t - y ] =
(Osm.), von c a T - t - b i - t - i b i ]
npoAaeem
(OT.)] =
[Tar.]
j t c T H H i i a — die
zum Verkaufe? caTbiybi
caTbu.
carbu.
' c a r i a i (v) [ J ^ M J L
verkaufen;
=
(Dsch.)]
käuflich, leicht v e r k a u f b a r ; 6y ατ c a r b u b i k -
zu
s
(v) [ J J L J L
c e T i l (ν) [ T a r . ] =
caTÌi
c a T b U b i k [ j J L j l - e (Osm.), von 'caTM-t-Jifiik] npoaa»HbiS,
380
( Κ . B.
Stolz
belei-
caTkaMagbu
JiioAeii, die
suaii
Menschen
118,13);
kauti
381
caTkak — caTtaM
382
caTkagyijbi K Ì J K Ì ? RAT ΗΘΛΟΒΪΚΤ., caTpa (v) [Sag.] oöflxaioiuie Apyraxi? — w o ist der Mensch, rpeMtTb — donnern; Capbik kaH KöKCänder die andern beleidigt? (Κ. B. 182,15). qaAbip, caTpan-iaAbip Capimi Xam> cepABTCB, rpeMiTi — Saryk - chan zürnt und caTkak (Uig.), von c a T k a donnert. n-k] < (Osm.)] 1 ) oôBAa — die Beleidigung; n y caTkak, c a T p a m j maxMaTBaa erpa, maxiiaTHan aocKa — das ua3biHijak y y y H â r a y äp — äeicläp j a p y n Schachspiel, das Schachbrett. κορ jopsiTHac KÖjäp Ο6ΗΑ3ΗΗ I npartcHeuiflMB 3Jue JUAH He Aaion JKBTB Aoôpouy caTpaHijJibi [ y l f l ^ L - (Osm.), von caTpawi -+-J!bl] HeJOBtKy, OHH ropan. (βρκο) — durch B e no oöpasuy luainaTuoH AOCKH, KjtTiaTbiM — leidigungen und Bedrohungen machen die schachbrettförmig, gewürfelt; caTpamj.HM Bösen dem Guten das Leben schwer, sie (die kyMain KaliTiaThiii KyBani — gewürfeltes Bösen) entflammen hell (Κ. B. 37,8). 2 ) o6Hxeuuua — der Beleidigte, der Be- Baumwollenzeug. drückte; Häry caTkak äp3ä ny äTKy KÌJKÌ caTJibik [ j J J L o (Kas.), von c a T b u - t - k ] npoAaatButt — verkäuflich. KaKt-óbi HB iyBCTBOBa.il ceóa oÔBxeuuuHi c a T J b i i j a H [ ¿ i l s i L ' L o (Osm.) = t w > U i l « J j l i ] ΑοβρυΜ qejoBtKi — wie der gute Mensch sich KOAOTBE e t 6oKy — Stiche in der Seile. auch beleidigt fühlt ( Κ . B. 3 7 , 1 6 ) ; TäÜM NOJABI ä U ä ny j a m a k K Ì J K Ì — j a ß a m DOJABI c ä T T a (v) [Tel. Alt., von c ä T - t - i a ] caTkak KÖAypMäc naJKbi B I HAPOAT ΗΒΟΓΟ MtinKaTb, ono3AaTb — zögern, zu lange bleiben, 3JUXT, JIOAES, OßHHTEHHUE CMBPAU Β HE CMÌIOTT. verspäten. noAUHTb rojoca — im Volke sind der Bösen c ä T T a H (v) [Tel., von c á r r a - t - H ] viele, die Beleidigten sind friedfertig und yTtwaTicH — sich trösten, sich erheitern. wagen nicht ihr Haupt zu erheben ( Κ . B. c ä T T a n y [Tel., von c ä n a m - y ] 182,27). yrbmeHÎe — der Trost. c a T k a T (v) [ (Uig.), von caTka c ä T T a H A b i p (v) [Tel., von cäiraH-t-Ai>'p] 1 yTtmaTb, pa3Bece¿m — trösten, aufheitern. -HT] sacTaBBTb ofiestaTt, ΑΒΤ& ceös BI> OÔHAY — c ä T T a T (v) [Tel., von c ä r r a - ι - τ ] beleidigen lassen, sich beleidigen lassen; κίτκίκ 1) 3asTaBHTb ono3AaTb, MtuiKaTt — verzögern caTkajy HäH jopbiAbiM öryrn — Ö3yn caTlassen, aufhalten, hinhalten. kaAajbiH, a i äpAä Köryiu! a o6BJKa.ii JIOACH 2 ) pa.inecejiHTt Koro — Jemandem die lange ΗΒΟΓΟ BO BpeMfl Hoett ÍHBSHB, Tenept a xoiy Weile vertreiben, aufheitern. TepntTb OÔBAU, o T U npeKpacuuH! — die 3 ) B03BTbca c i peöeHKOsn — ein Kind warten, Menschen habe ich in meinem Leben vielfach beaufsichtigen; A i KaHbirç KälAi n a j a e ä beleidigt, jetzt will ich Beleidigungen erdulden, TaTTbi, najia oiHOAwn-jaT H e e t c m AB Kaiia o du Trefflicher! (K. B. 162,12). B03BTCB ci> peôeuKOHi, 3acTaBjfleTi. ero BrpaTb — die Schwiegertochter des Ai Chan c a T k y H [ ¿ » y u L (Dsch.), von c a T - 4 - k y H ] wartet ein Kind, lässt es spielen ( P . d. V . ToproBJB — der Handel; ^ l i l ¿ J Ì ^ J J * I, 2,375). J-ÄJI ¿ l y j L T U noKynaü xjtìh> y HBMpoAa! — kaufe bei Nimrod Getreide! (Rbg. c ä T T a n [Tel., von c ä r r a - i - M ] MtiDHaHie — die Zögerung, die Verzögerung. 79,16). OJ
KÌJKÌ
383
c S r r a i M y — caAakci.i3.iMk
MbiHa ibiAaHbi caAakka cyk-qaAbip (Sag.)
cäTTaMÄy [Tel., von cäTTaM-+-jiy]
ca6.no
3aAep»aHHuB — verzögert. caTTbik [Kir.] = caTTbip
(Osm.
β
Konbe
ohi
cyHyji
bt>
howhu
— er
steckte das Schwert und die Lanze in die
canbik.
[jj-jjjLe
384
Kir.),
von caT
Scheide;
t^*«) ^iSj^j ^ y é l i L ^iL»
^JÌJ^ÌJIJ
-HTbip] 3acTae.iaTb npoAaTb, nycTBTb
Ha npoAamy
—
jjiïlçjji
d-ej^L« DO-
BtCHBl HOTKHbl Ca6.1H Ha ΠΙβΗ), ΟΗΤ> ΙίρΗΙΠβίΙ Η DOKopoBuiHct πβρβΑβΛΈ KptnocTb — er hängte
verkaufen lassen, zur Auktion bringen.
die Säbelscheide um den Hals, kam, ergab
c ä T T b i r [Soj.]
ôepeHeHMbifl — schwanger.
sich und übergab die Festung (libg. 39,io).
cäTTy [Tel., von cäT-t-Jiy]
caAaka [¿»J-®, « ι ω « . « ^ (Osm. Kas. Krm.),
npojiJBBniiiicfl
Ha Aojiroe
Bpeiia
— lange hin-
caTTyp (v)
aus dem Arab.] MHAOCTbiHa—die Almosen; caAaka öipAi (Kas.)
gezogen.
[¿»JrjjL·
(OT.)] =
' c a a a [σαντα (Osm.)] =
carrbip.
oht>
noAaJii MBJiocTbiHio — er gab Almosen;
caAaka
cäAa
θΊοιπτϊμ
(Kas.)
λ
po3Aajrb
μηλο-
— ich habe Almosen vertheilt; ca^aka
rojioci — die Stimme; TaTJibi caAa npiaTBue
ctuhk)
ro.ioci — eine angenehme Stimme;
BäpäniH öMpy y3yH ojiyp (Osm.) »H3Hb pa3-
ca^a
BäpMäK oTKJiHKaTbCH — einen Ton von sich
mbjoctuhio
ôyAen AO.ira (nocji.) —
wer (reichlich) Almosen giebt, wird ein langes
geben. 2 cäAa
Aaiomaro
(v) [Tel. Schor. Sag. Koib., von cäT-»-a]
Leben haben (Spr.); caAaka icTäMäK (Osm.)
MeAJBTb — zögern, warten; cäAan nap3aM
npocHTb MHiocTtiBH) — ein Almosen bitten;
aiiH-Maij TOgacnacnbiH (Sag.) ecjie η eme
caAaka-ila räiimiäK
npOMeAJIH), ΤΟ Η Cl ΗΒΜΙ Ηβ BCTptiyCb —
HieMi —von Almosen leben; caAakaja äHMäK
wenn ich mich noch aufhalte, so treffe ich ihn
aoBth
nicht mehr; cäAagaH 3ano3Aajbiü — verspätet;
kommen; caAaka caAacbJ3 Ay'a Abip (Osm.)
aiAbin cäAaAbi ohi npoAJHJi piib — er zog
MHJIOCTbIHH —
seine Rede in die Länge; cäAaöai (Tel.),
Almosen sind ein Gebet ohne Worte (Spr.).
Ao
(Osm.) wHTb noAaa-
HüiueacTBa — an den Bettelstab MOJHTBa
6β3Τ>
CJOBl (hOCJI.) —
caAaöaH (Schor.) ne Minutan—ohne zu zögern; caAakaT [ C j J j L o (Osm.), aus dem Arab.] cäAaipbiq-öa? (Tel.) cuopo-jiH npiflAenib? —
oTKpoBeHHOCTb, BtpHocTb — die Aufrichtigkeit,
kommst du bald?
die Treue. caAakaTJbi
c a x a k [Alt. Tel. Leb. Sag. Ktsch., ¿ i L , 1)
(Kir.)
JiyKi
[ y k i l j - o (Osm.), von caAakaT
H-Jbl]
(Dsch. Kir.)] co
bcímb
npHHaAJieHtHOCTaiiH
—
der Bogen mit allem Schiessgeräthe.
BtpBbiB, οτκροΒθΗΗΜ», πρβΑβΗΗυϋ — treu, aufrichtig, ergeben.
am JyKa — caAakcbi3 [ > * » ) j - e (Osm.), von caAak H-CbI3] der Bogen und das Bogenfutteral (die BogenΗβοτκροΒβΗΗωίί, HeetpHwü — unaufrichtig, tasche). treulos. 3) (Sag. Koib. Ktsch. Dsch.) KOJiiaHi — der 2) (Tel. Alt.) jyRi η
Köcher; ogbiH caAakka cyk caJAbi (Sag.) c a A a k c b i a j b i k f j - o CbI3-HJIblk] o h i n o j i o J K H J t C T p t j y B i κ ο . ι η 3 η τ > — er steckte
(Osm.), von caAalc-
den Pfeil in den Köcher.
HeetpHOCTb, HeoTKpoBeHHocTb — die Unauf-
4) (Sag. Dsch.)
richtigkeit, die Treulosigkeit.
hoxhu
— die Scheide ; khubic
385
cajiaga —
c a j a i j a [Kom. Kir. Kkir.] =
cavalca
MH-IOCTMHA — das A l m o s e n ; C A ß A G A M
386
caAwk
H3i TOHKoii 6ΪΛΟΗ TKaHH — ein Rock aus feinem KCTCIH!
weissem Zeuge.
ΚΓΧΑ
2) (Osm.) caMi no ce6t — allein; caAä 6äH
xoieTTi! — lass die Sache dahingehen, sie ist
ialAiM a ΟΑΒΗΤ. npnme.ii — ich bin allein
einmal
gekommen.
(Kir.)
uycTi.
(aia
Λ1;ΛΟ
verloren
BEMB)
ΠΛ«ΤΤ.,
(ich habe von ihr keinen
Nutzen, wie von einem Dinge, das ich als
3) npocToit, AoöponymHbiii, HaHBiitiii — einfach,
Almosen fortgegeben habe) !
schlicht, bieder, gutmüthig, treuherzig; caAä
cäAapiiT
(Osm.), aus dem Arab.]
HblCOKOC AOCTOHHCTBO,
ÄOCTOHIICTBO
aAaM
Be.'mpa
—
eine hohe Würde, die Vezirswiirde. caAapäTiiiinah
[
0
(Osm.)
npocToü,
lejio-
BtKi) — ein einfacher, biederer Mann; caAä A l l HaHBiitiii —
L ( O s m . ) ]
AoôpoAyoïBbiii
naiv.
4) npocroii, 6e3T> pocKonm, 6c3t» HCKyccTBeH-
ΟΛΠΙΙΙ> N:N, TiiTyjiom» ne.iniiaio nnimpa — die Würde des Grossvezirs.
HOCTH — einfach, ohne Luxus, ohne Künstelei, natürlich; caAä k y m a k
cnAa.u.i I j i í j - o (Osm.), von oa,T.a-4-jn>i]
yKpauieHia
—
ein
(Osm.) noacb 6e3i
einfacher,
schmuckloser
H«1;ioiuiii rosoci., »Byiamiii - · eine Stimme
Gürtel;
habend, tönend.
öopoAa — ein natürlicher Bart; caAä ryeiil
c.äAaT (v) [Sag. Koib. Schor., von cáAa-Ητ] 1) SNCTANJIRTR. ΜΟ,Ι.ΙΗΤΙ, - -
zögern,
hinhalten
lassen.
caAä
cakaj
(Osm.)
eciecTBeHiiaa
ό τ ι npiipoAbi KpacBBbiii — von Natur schön. 5) (Tar. Kom.) npocToii, r.iynoBaTbiii — einfältig, dumm, albern.
2) yöaioKiiBaTi. peóeHKa, noamcn CI peóeiilïOMl· — ein Kind warten, einschläfern.
HanBHbiü — naiv.
c a a a c i i i a [Osm., von caAa-t-chis]
caAäAilliK
6e.Tb l'o.ioca, 6e3t aeyna — tonlos, stimmlos. c ä A a M [Tel. Schor. Sag., von cänn-i-M] 3a»IEÄJIEHIE —
die V e r z ö g e r u n g ;
C;IAAMI>T j o k
(Osm.), von caAäAil
caAäijä
(Osm.), von caAä-t-nä]
upocTo — einfach, schlicht.
CäAaMiii.if [Sag. Schor., von (';Ι,ι,;ΙΜ-Ι-ΛΜΓ] MeÄJieHiiuii — zögernd.
caAä
(Osm. Krm.)]
nepjiaMyTpi—Perlmutter; caAätf oTy κακοβ-το
cäAaiiiHhir.
pacTeHie — eine Pflanze.
c a A ä [o-il—, uuMu,t¡ (Osm. Tar. Dscli. Kom.), aus dem Pers.]
caAäi>li
[Jjjo
yKpauieHHbiii
1) npocToit, 6eai npHMtcH — einfach, ohne Beimischung;
[¿UüioiL
-I-IÌK]
iiaHBiiocTb — die Naivität.
neMeÄJieiiHO — unverzüglich.
c a A a M A y [Tel.] =
c a A ä A i l [ J i o ^ L (Osm.), von caAä-+-Ail]
Oy jag, cy, c y r
caAä-Aip
(Osm.), von caAä-t-li] iiepjiaMyTpowh —
mit P e r l m u t t e r
verziert, ausgelegt. ' c a A M k [ • " • • ^ ' y (Uig.)] =
carig
(Osm.) 9ΤΟ Mac-io, MOJIOKO, BOAa óe:tT> πριι-
ToproB.ifi — der Handel; Käöir KäT nä3äAi»i
MtcH — diese Butter, diese Milch, dies Wasser
κι/κι Köpry.si — a3bik jok Käöh'Tä, ca.Afcik
ist
rein;
CAAÄ
kahwä
(Osm.) κοφβ 6C3T>
nälrysi a o'ieHb yKpacn.n> jiaBKy, ΊΤΟΟΜ ΛΙΟΑΠ
caAä cyja
ee BHAIÌ.IH; ΟΤΊ> ca«oii JWBKH Η1;ΤΙ upnßtuiH,
niimiim Hopiia (Osm.) oy.ii.oin>, CBapeHUbiii
STO (TOJibKo) BbiBliCKa rtJia ToproBJiH — den
Ha
CAAÄ
Laden habe ich sehr geschmückt, damit die
6öpäK unpori 6e3T> npmipaBbi — eine Pastete
Leute ihn anschauen, Vortheil bringt der Laden
ohne Ingredenzien; ak caAä (Osm.) Kaifrraui
aber nicht, er ist (nur) ein Zeichen des Handels.
caxapa — KalTee ohne Zucker; MHCTOB
BOA'6
—
reine
Bouillon;
25
387 s
caflbik —
c a A b i w y [ T e l . , von c a A b i u n - y ]
c a A b i k [ j - i U ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]
ToproBJia — das Handeln.
oTKpoBeHiiuH, BtpHbiü — wahr, aufrichtig. caAbikqbi
(Uig.)] =
ToproBeui,
388
cíiAp
carigqi
' c a A y "[Alt. T e l . ] =
caiy
der
ToproB.m — der H a n d e l ;
c a A y ϋ τ τ ϊ OHI τορ-
Kaufmann ( Κ . Β . 9 , 2 7 ) ; Mj'Hyij TäK n a s a n y
roBa.it — er handelte;
Hä caAy
caAtikiH
n y n e m — der Handelsmann,
T y p y p — c a ^ b i k n i p l ä TbiHinac
a3bikqbi n o j i y p κ POUT STHXI ecTt eme K y n u u , min He nepecTaioTi
ToproeaTb, OBH
npoaaeTC? — was habt ihr zu verkaufen? 3
c ä A y [ T e l . , von c ä T - » - y ]
8
caAy [j^L-
ôapuoi-
iiHKH — unter diesen giebt es noch die Kauf-
n a p ? ITO
MejiJieHHOCTb — das Z ö g e r n ,
die
Verspätung.
(Dsch.)]
leute, sie ruhen im Handel nicht, sie sind die
ujiaiT. na noxopoHaxi — die Begräbnissklage,
Profitmacher ( K . B . 1 2 6 , 2 8 ) ;
die Todtenklage;
Aäccii
aMaHaTJiapbiH
caAbikqbi
uycTb
Kyauti
Ky-
coxpa-
iiHWTb AOB'tpeHHoe HMT» — mögen die
Kauf-
caAyH [ ^ û - ^ y
leute das ihnen Anvertraute bewahren ( K . B .
=
Wrlb.
22,b).
[ L e b . Schor. Sag. Koib.
Ktsch.
Kiiär.]
' c a A y l a (ν)
caAbik, caAy anmbijak
najianbi
c a A b i f f a TAI ( L e b . ) CTapoKi oocjiajn> peôeHKa ToproBaTb — der Alte schickte das K i n d zum Handeln aus. c a A b i r j b i [Ktsch.] =
caAbigibi, caAyibi.
c a A b i f i b i [Sag.] =
caAbikqbi.
c a A b i f i j b i [Leb. Schor.] = caAbif3bt [Küär.] =
Ktsch.] =
Handel
treiben;
CojoHAopgo
caAyJian n a p g a n oin. ToproBajii
mit einander handeln. c a A y H b i [ T e l . , von c a A y - i - ™ ] ToproBem — der Händler.
Sag.
Koib.
caThiJi — verkaufbar
—
ToproeaTb, BecTw ToproBJiio — Handel treiben,
najiaTKa — das Zelt.
6biTb npoftaHtiibiMT.
ToproeaTb
c a A y J i a u i (v) [ T e l . , von c a A y . i a - + - i n ]
laAbip
L e b . Schor.
c a A y J i a [ T e l . , von c a A y - + - J i a ]
z w e i Pferden Handel bei den Sojonen.
caAbikibi.
npeaaTbca qeiny — sich einer Sache hingeben.
Tel.
2
äKKi a r r y
caAbik™.
c a A b i p [Sag. Koib.] =
be-
weinen.
y CoÜTOBt c-b Anyiwa joniaÄbMB — er trieb mit
c a A b i H (v) [ T e l . , von caT-i-n]
(v) [ A l t .
(Dsch.)]
onjiaKHBaTb ποκοίίιιιικη — einen Todten
ToproBJH — der Handel;
caAbiJi
(Uig.)]
•lecHORi — der Knoblauch ( C h i n . - U i g .
159,5). caAbif'
L « ^ ^ Lm iuanaTi, DO
MepTBOMt — den Todten beweinen.
sein,
feil
caAycaAla
(v)
[¿L^>L,¿L
S. S.)] c ¿U:.>L· ^ U a L o
(Osm.), von c a i j - i - a j a k ] τρβΗΟΗίΒΗκι — der Dreifuss; c a n a j a k p i n A ä HÖMläK ä j i
kaiHap
y3ä-
ropwoin. xopouio
ΚΒΠΒΤΤ. na TpeBO«BBKli — der Topf kocht gut
iiejiKafl Houeia, BOBOôpaiBbirb
ΓΟΛΟΒΜ
ciacTbfl — kleine Münze, die
man über das Haupt der Neuvermählten ausstreut, als Zeichen des Glückes (B. d. M. 1 , 1 7 6 ) . caibik
oroHb (Rani (als eines
OABBT. B3T>
Jjìf^® (O
sm
·)·
von
3ΛβΜβητοΒΐ)— das F e u e r
der Elemente)
rjoccoH) ^ i J l
1) =
κοτοροιυ liocbiuarorb
ÄJIH
(Uig.)]
canyk
auf einem Dreifusse. c a i b i [ ( J ^ U J (Osm.)]
(Dsch.)] =
2 ) (V.) ΠΟΛΟΤβΒηβ, DJiaTOHt TypKMeBOBl — das Handtuch, Sacktuch der T u r k m e n e n . canyg f ^ L cajufieTKa
(Dsch.)] —
eine
Serviette
c a n k a H [ ¿ i l ^ L (OT.)] =
c a ' i b i k k i j a Φ ä τ l i iie-
ßpewBO OA^Tuâ — nachlässig gekleidet; a i b i k c a i b i k x a H ä ÄOMT>, ΓΑ6 η ΐ τ τ . uopsARa ; TenjiuB ΑΟΜΊΙ, cjiyHtauiiíi npiwTOMt Ä-ia ßtABtixi — ein in dem Unordnung herrscht,
ein
ge-
heiztes Zimmer für A r m e und Kranke.
Bemfl, OBBJiKB —
klein
nipiin
ca-
pacnpocTpaaeBHUMi
(Osm.), von c a n - + -
UI-4-Tbip]
nach allen Seiten ausstreuen, verbreiten, (Dsch.)] =
caibi
(Bdg. 6 1 1 ) .
c a n i n i (ν)
(Dsch.), von c a n - i - g i p ]
sacTaB.iflTb pa3ctflrb — ausstreuen lassen, c a n p a (v)
[ j J ( D s c h . ) ]
(Dsch.), von c a n p a - t - k ]
npbirawmiii — springend. c a n p a T (v) [ ^ r l ^ L (Dsch.), von c a n p a - t - τ ]
vergeuden. c a n l a H (v) [ j j i ' ^ L L (Dsch.), von
1
cati-t-la-i-n]
oöpocTB BOJiocaMB — mit Haaren
bewachsen,
sich behaaren.
paeôpocaTb, pacnpocTpausTb BO BC6 cTopoBu —
c a n i l (ν) [ ¿ J U L
Mbiuib — die Maus,
2 ) (V.) pa3JHBaTb, pacTpaTBTb — v e r g i e s s e n , —
zerstreut, ausgestreut, verbreitet sein.
canik [ j ^ L
canil. cwikaH
1 ) 3acTaB.iHTb upbiraTb — springen lassen.
c a i b i j i (v) [ j . J L a L e (Osm. K r m . ) , c a ^ - H J i ]
[j«jjjL»Le
(Dsch.)] =
c a n g i p (v) [ ¿ ^ ¿ » L
canpak
ibiHTbiCbi MHKnaa οττ. peca — Reissspreu,
caibiniTbip
Wrtb.
upbiraTb — springen,
C a t b l H T b l [ ^ . ^ U j a L o (Osm.)]
pa3ctaHHbiMT),
(Cale.
caq-t-k] c a n y l (v) [ ¿ l ^ L
Ηθ.ικο pa3pt3auBbiH
canik
caiik.
in Unordnung; a ' i b i k
zerschnittene Dinge, S ä g e s p ä h n e ;
16,18 CT>
(Κ. B.
— mit der Glosse ^ i l ) .
pa3ÓpocaHHbiii, bt> öeenopaAKt — ausgestreut,
6tiTb
c y i j c a n y ΠΟ3ΑΗΪΗ
saat (des Sommerkornes);
noctBT. — die späte Aussaat (die Wintersaat),
Haaren.
Haus,
cipäK
c a n j i b i [ ^ L . 1 « (Osm. Krm.), von l c a n - » - J i b i ] HMtWllÜH BOJOCbl, oöpocuiiü
Haaren versehen, behaart; k a p a c a u b i l e p u o Bojiocbiä — schwarzhaarig;
(OT.)] =
caibiji.
(OT.), von c a n - t - i n ]
B M t c r t pa3CtflTb — zusammen ausstreuen.
BOJOCaMB — mit
caiJibi
cakaJUihi
B3pocjibiä siyatMHBa — ein e r w a c h s e n e r Mann, canibip Tbip]
(v)
(Osm.),
von
cai-t-
c a i T y p — cac
393
394
3acTaBflTb paactHTb, pa36pocatb — ausstreuen,
BbiuajiH — (er hat) zweiunddreissig
zerstreuen lassen.
wie weisse Perlen, beim sie und ñelen einzeln aus.
c a i T y p (ν) [ ¿ . j j j ^ L (OT.), von c a q - f - T y p ] =
caijhiT
caiTbip. (Dsch.), von c a n - t - ß a g ]
caiöag [v>L
(v)
(Uig·)«
von
cam-bi
-H-T]
rojioBHaa noon3Ka — eine Kopfbinde, caiua
Zähne,
Essen zerbrachen
3acTaBHTb pa3ct«Tb — ausstreuen lassen, ausgestreut werden; cagbic j a p c a i j b r r c a j a i i a
(Osm.), d » » ^ (Dsch.), von c a i
TäplyMäc
-•-Ma]
ec.iH
sepHaa
eenuia
pascte-rca,
ue.ib3a ee ouaTb co6paTb—wenn die schwarze
1) ΗβΒΟΑΤ) ΒΔΒ ΤβΗΘΤβ Cb UaJieiibKHBH KyCKaHH cernuta (rpy3BJia»n) — Fisch- oder Jagdnetz
Erde ausgestreut wird, kann sie nicht wieder
mit kleinen Bleistücken am Rande.
gesammelt werden (Κ. B. 8-9,9).
2) (Dsch.) öaiposia — Franzen und Stickerei; jj* ero
^
cr^f
J y
iMaTbe 6UJO yttpauieno
(Bb. 1 2 6 , i o ) BbiuiHBKaMn ua
c a u , (v) [Kom. Tob.] =
can.
c a u a k [Kom. Tob.] = 'cac
Küär.] =
a T j a c t — s e i n Kleid war mit Atlas-Stickereien
caiak.
[Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. ca3
verziert.
60.10T0 — der Sumpf; c a c j ä p (Tel.) id.·, c a c
3) (Osm.) iMynocT· —Albernheiten, Geschwätz,
ôlôrç (Tel.), cac m a j b i (Schor.) 6t.1010.10n-
caunajia roBopHTt,
AtaTt
(Osm.), von c a i M a - i - . i a ]
HHKT, — die Ulmenspierstaude (spiraea ulmaria);
rjynocTH — Albernheiten
c a c j i l a r i (Kmd.) κΛίοκΒβ — die Kraniclisbeere.
reden, Dummheiten begehen, caij [ ^ L
a
(Osm.)]
Htecrb — das Eisenblech (zum Backen); ajak
TpeHoîKHHKi — der
Dreifuss;
cay
BOJIOCM
aTäui
ycTyHAä c a y a j a k r i ß i n a m τρβκοικΗΗκι Ha (v)
(Uig.), von ca4-+-ji]
— das
caq Haar;
caybi
(caMbi)
ero
Bojiocbi — seine Haare. 3
o m t — wie ein Dreifuss auf dem Feuer, caiihu
c a c [Sag. Koib.] =
c a c [Sag. Koib.] AHKiii — wild, unbändig; a i c a c noJi-nap-Tbip
=
.loiuaAb oAH'iajia — das Pferd ist wild
cambia
ge-
worden.
1) ÓÌ.1TL pa3CtflHiibiMT>, pa3ctaTbca — aus-
4
c a c [Sag.]
gestreut werden; jaHa c a u y p anAbiH Täpil-
c a c oÍAa HA CUHHI; — auf dem Rücken;
MÌIU Häiji pa3cteTca
oißa Mar- i iaAbip oHb Jie-Kiirb 11a cnimli — er
onaTb coôpaiiHoe
imymecïBo — seine gesammelte Habe
ero wird
wieder zerstreut (Κ. B. 40,9). 2)
pa3JBiaTbca
liegt auf dem Rücken. 5
— unterschieden
werden;
cac
c ä c [Sag. Koib. Ktsch.] =
° c a c (v) [Kir.] =
caijbic.
111 a m
n i l i r i H caiibUAbi K i w i jbugbiAfiiH 3iianiein.
1) 6Urb BT. iieAoyMliiiiH, ¡ie 3HaTb, ΤΓΟ ΑΪ.ΊΗΤΙ. ;
pa3Jia4aeTcs lejOBtH^ οττ» cKOTa — durch das
6biTb HcnyraHHbiMi — in Verlegenheit sein,
Wissen unterscheidet
nicht wissen, was man thun soll; in Furcht
sich
der
Mensch vom
Vieh (Κ. B. 71,6).
und Schrecken gerathen.
3) BbiuaÄaTb — ausfallen; OAyc i r i Cbik.iibik
2) cutujHTb, CTapaTbCB,
öpyi{ äHyyläp - p y h f j ä j y κυρ caybuiAbi
sich beeilen, sich anstrengen, sich übereilen.
nipäp (y uero) Tpn/iuaTb ABa 3yóa, nani. ôt.jibiiï HieHiyri; ohh cjOMajiHCb πρβ í a í Η no OAHouy
7
c a c (v) [Koib. Sag.] = KOJioTb, upoH3HTb —
C.IHUIKOMT>
maui, stechen,
ca tiunTb —
TOUI
durchbohren;
395
cac —
396
cacTbip
T o g y c a 3 p a MOJiaT u e A o y u t u i e —
m a c h e n , einen üblen G e r u c h von sich g e b e n ,
beunruhigen, in V e r w i r r u n g setzen.
furzen.
2 ) noAroHSTb — antreiben, zur Eile treiben.
397
cacTy —
ca.3yjiy
c a c T y [Tel., von 'cac-i-Jiy]
ca3aHT>, Kapni — der Sasan, der Karpfen;
öojoTHbiii — sumpfig; cacTy jäp mIjcto, π ο -
KyqyK ca3an carpillon (B. d. M.). 2
KpbiToe όοΛοτ,ΐΜΒ — eine mil Sümpfen bedeckte Gegend, Sumpfland.
J
pbiiaTb — brüllen; napbic qi>uan cacTpan9
1) (Osm. Krm.) ôajiajiaiiita — ca3
lajiMak
ein Sailen-
nrpaTh Ha
öajia-
ca.3 [ j L > , «""^(Osm.), aus dem Pers.] AäHi3 ca3bi aabrn — die Algen ; ca3 opMaHbi
sich
auf einen
c a 3 [jL
J
stinken. ca3bik
1) öojioTo — der Sumpf; cas agaibi (Kas.) 2) (Kir.) rjiHHa Ha coJioHiaTKOBoii π ο η β ϊ
—
der Lehm auf der Salzsteppe. 4
c a 3 [jL
(Osm.), aus dem Franz. S a x e ]
caKcoHUbi BT, TpaHcnjibnaHiH —
(Κ. B . 94,33).
2) (Schor.) BOHb, nypHoii eairaxi. — der Gestank, der üble Geruch. ' c a 3 b i H [Sag. Koib.] = 2
ca3i.iH (v) [Sag.] =
qaibw, cawbiH.
'caabiJi (v) [Sag.] =
qaqbu, caqbiji.
a
die S a c h s e n i n
upon3BecTB AypHoii 3anaxi> — einen Gestank hervorbringen.
c a 3 - o i í a [Sag. W . ] naB3HHMb — auf dem Rücken liegend.
' c a 3 y [Tel., von ca3bi-i-y] 1) Htej1¡3a, np0B3B0A8maa Aypeoii eauaxi. (y
(OT.), aus dem Pers.]
6apcyna, ropHocTaa, poccowaxH, xopbKa) — die
Hawaeanie — die Strafe.
Stinkdrüse am After (des Dachses, Hermelins,
c a 3 a (v) [Kas.] HMtTb μηογο j i t T i , ροΛΓο
qanqbu, caH4biJi
6i.iTb ROJioTbiHii — gestochen werden.
BtpHuii, coBepmeHHMÄ — richtig, vollkommen.
3
ca3biJi (v) [Koib. Sag.] =
ca.sbiT (v) [Alt. Tel. Leb., von ca3bi-+-T]
'ca3 [ j L (Ad.)]
' c a 3 a [IjL
qa3bm
ôyMara — das Papier.
Siebenbürgen. r
(Uig. Schor.), von ca3bi-t-k]
1) BOHKiqiii, G o . i o t o — stinkend, der Sumpf
cac
HBa — die Weide.
cacbi
BoHSTb, HMtTb AypnoH eanaxi — übelriechen,
(OT. Dsch. Kas. Kom. Tar. OT. Kir.
Kkir.] =
=
ca3ap.
ca3bi (v) [Alt. Tel. Leb. Küär.] =
Rohrstock stützen. s
aus
οττ» 3-iocth — Eigensinn aus Aerger.
c a . s a p a k i a (v) [Kir., von ca3apak-»-jia]
dichtgedrängt
wie ein Röhricht; ca3Aan Aäjüiäjä ,/tajanMak o TpocTHHKi» —
πο6λϊαη1;τι> —
caji id.
2
TpocTHHKt, KaMunn, — das Rohr, das Schilf;
onnpaTbca
3jocth,
c a 3 a p a k [Kir., von ca3ap-i-ak] yuopcTBO
2) (Kir.) My3biKaJibHbiii m o t h b i — eine Melodie.
r i 6 i rycToif Kam KaMbJuii —
ότι
Aerger eigensinnig sein, erbleichen; canapa
.laiiKt — die Balalaika spielen. 2
c a 3 a p (v) [Kir.] yiiopcTBOBaTb
««" jießi» — wie ein Löwe
(Tiger) brüllen, ' c a s [jL.
c a 3 a u [ ¿ / I j L (Osm.), aus dem Pers.] TpocTHHKi» — das Röhricht.
cacTpa (v) [Sag.] Tbip p u i a T h
398
des Vielfrasses und des Hamsters).
ΐκ η Tb — bejahrt s e i n ,
2) b o m o i ì h ra3i - übelriechende Gase.
lange leben; ca.3agaii k î l u ï crapulo, — ein bejahrter Mann ; ca3atjaH kbi3 cTapaa a1;b3 — eine alte Jungfer. ' c a s a H [ ü b ^ ) " « " i ^ (Osm. Kir.)]
2
ca.3y (ν)
(Uig·)] =
ca3M
BouflTb — stinken, übelriechen (Κ. B. 35,io), c a s y j y [Tel.'J
390
caskaii —
can
400
CHaÔHteiIHMtÎ JKejlt33MII, Πρ0Π3Β0Λ«υΐΗΗΗ BOHb — ' c a e A b i [Kir.] = = s
mil Stinkdriisen versehen, c a . i k a n |ina îioîKa — das Heft des Messers;
ca3Jii»i
[jijL,
(Osm. Krm. Kas.), von
2
ca:i
(Tel.),
ßajiTa canw
pyKoaTKa Toiiopa — der Stiel
-HJII.l] 1)
najiTa caöbi
(Osm.) noKpbiThiii
K3MI>IIUOHI
—
mit Schilf,
Itüliricht Lewachsen; casJibi i ö l 03ep0, no-
caiiTaii l y r r y (Kir.)
OIIT>
des
(Osm.) Beiles;
c x n a m i i 3a pyiKv —
er fassle es beim Stiele; k a u i M caßbi (Alt.)
be-
pyma li.ie rH — der Peitschenstiel ; c y n y p r ä
wachsener See; ca3Jibi i ö l ßajiwghi KaKaa-το
cain.i (Osm.) pyma neuiM — der Besenstiel;
pu6a — eine Art Fisch.
ka.iaiu caöbi (Kas.) pyma nepa — der Feder-
2 ) (Kas.) öojioTHCTbiä — sumpfig.
haller; can koiwak (Osm.) upHKptaHTb pyno-
HptiToe
KaMwuiOMT> — ein
mit
Schilf
ca3Jii»ik [ J J J L , j J j L o (Osm. Kas.), von ca.)
1)
ητκν — den Sliel befestigen; can 'ibtkapiviak
-i-jibik]
(Osm.) ciiHTb
(Osm.) Micio, nopoemee
nehmen; i n i caribi j o k (Osm.) Hecooópa3Hbiii —
ΚΠΜΜΙΙΙΟΜΤ,
—
das
pyKOHTKy
— den Sliel
ab-
Röhricht, eine mil Schilf bewachsene Stelle.
ungereimt.
2) (Kas.) 6oJioTflCToe, τοπκοβ
2) CTeôe.n, — der Halm, der Stiel; apMyAbin
MÍCTO
— eine
canbi (Osm.) creóejb y rpyuiH — der Stiel
sumpfige Stelle. c a 3 1 i k [ ¿ J j L (Osm.), von a ca3-+-liK] rapMoni« — die Harmonie, die Stimmung. c a 3 A a y [Kir., von
4
ca:)-i-jia-+-y]
ÖOJIOTO - der Sumpf.
der Birne; o o p a i (οτ) caribi (Osm.) cTeóejib y uiiieHHui.i, TpaBbi — der Weizenhalm (Grashalm);
canbi j l I i
cainaH caypMak
ôbiTb HejitiibiMi — unverständig sein.
(Osm.)
401 9
cjitAyen, HcnpasHTb — die Uebersetzung Κ. B.
c a n [Tob. Kkir.]
Th. II, pag. 1 6 9 ist demnach zu ändern).
1) (Tob.) KycTapHHKi — der Strauch. 2) (Kkir.) Kyia — der Haufen, die Reihe, •"can [Kir.]
can (v) [Kir. Kom. Kas., ¿ r U (Osm.)] 1) oTioAHTb ότι Aopora, ocTaBJHTb Aopory — den Weg verlassen, vom Wege abweichen;
hobh.ii — er hat ihn unterbrochen, aufge-
jojuati 6ip Tapaba canTM (Osm.) ohi ceep-
halten; can 6oj Ä y out. ycnoKOHAca, yuepi —
»yjiTj c i Aoporn — er verliess den Weg;
er hat sich beruhigt, ist gestorben.
hakTau canTbi (Osm.) ohi otkjobhjcs o t i
2) can-can cjioea, npon3HocnMUfl, mtoóu AOWAb
hcthhm — er wich von der Wahrheit ab; joji
*can
(Uig.)] =
cam bi (Kas.) ohi Aajit ApyroMy Aopory — er wich ihm (auf dem Wege aus).
ca6, cae
CJIOBO — das Wort; οτ can äpiK yrfciuH-
2) 3aójiyìKAaTbCfl, ôaywAaTb — den Weg ver-
TejtHbiH cjioaa — tröstliche Worte, der Trost
lieren, sich verirren, irren, im Irrthum sein;
(Κ. B. 5 6 , 5 - 5 8 , 3 6 , vergi. OTcan).
canaiiak j ä p i jok 6ip y3yH joj-Ayp (Osm.) ecTi> roJitKo oAHa r-iaBHaa Aopora, Hejb3H 3a-
can [Kif., t _ i l e (Osm. Kas.)] c j o n , ycHJHBaMLuiii iipH.iaraTe.ibUbiXT> — eine
ó.iyAHTbca — es ist nur ein Hauptweg, man
Eigenschaftswörter verstärkende Vorsilbe ; can
kann den Weg nicht verlieren; cana AyinMäK
capbi coBCtMi wejTbiii — ganz gelb.
(Osm.) TepaTb Aopory — den Weg verlieren.
° c a n [Sag. Koib.] =
qan
3) ocTaBBTb iTo-HHÖyAb e i cHjy y6t«AeH¡fl
MOJiBa, cJiaBa — der Ruhm, der Ruf; kbic
bo BpeAt Alúa — von einer Sache ablassen, da
caßbi pak napgaH cjiana a^bhuu Aajieno pac-
man ihre Schädlichkeit eingesehen hat; can-
irpocTpaHii.iacb — der Ruhm des Mädchens ist
natili (Kir.) ohi όω.ιι, ynopeni, ue 0cTaB.1a.11>
weit verbreitet ; K a p a TönycTyn caßbi kaifli
cbohxt.
icnäH3äp? κβκι ne c.iuma.in bu mojibh o
starrig, lässt von seinen Dummheiten nicht ab;
Kapa TeHryct? — wie habt ihr den Ruhm des
cannac «ici (Kir.) ynopHtift, öeapaacyAHuii
can
(Uig.) =
Mensch.
arab. , j L > ]
HHCTbiii — rein (von Metallen); can aJiTyH •iBCToe 30Λ0Τ0 — reines Gold (Κ. B. 123,2). 8ca..
(v)
(Uig.), ¿ ¿ L
(OT.),
¿fL
1) (OT.) BÄtTi. HHTKy bt> nrojiKy — einfädeln. 2) (Dsch.) OKyjinpoBaTb, upHBHTb — pfropfen,
5) (Schor.) caöa nac (v) neperoniBaTb — Uebergewicht haben ; o.i qaHbiHa ca6a-6acTbi Ha OAHy cropony — die
Wageschale senkte sich nach jener Seite. c a n (ν) [Sag. Koib.] =
qan
ÔHTb, MasaTb, AyTb (o BtTpt) — schlagen,
okkuliren. upHciaRUTb — ansetzen;
4) (Kas.) e t ynia coüth — verrückt werden.
Btcbi nepeTauyjin
(Dsch. Kas.)]
3)
rjiynocTeä — er ist eigensinnig, hals-
HeJioBtKT» — ein halsstarriger, unverständiger
Kara Töngüs nicht vernommen? 7
9
1) can eTä/ύ ohi eMy uoMtniajrb, ero ocTa-
nepecTaJii — Ausruf zum Aufhalten des Regens.
r>
4Ô2
can
6aui
can kau
schwingen, wehen (vom Winde); TaMak canTbi
ίτϊκ (Kas.) canon c i γολοβκοιο — ein Stiefel
oht> M0JI0JIT. — er hat gedroschen ; y i p ä c a n r a
mit einer Kappe; cbiHbigyk caöap oji, ny3y-
ohi προΗ3ΗΛΐ — er hat durchstochen ; näkTaij
gyk äaäp (Uig.) obt> cocTaBjiaen» paeÖHToe,
canTbi ohi Aajit eMy ujitoxy — er gab ihm
nonpaBJiaerb Hcnopncmioe — er setzt das Zer-
eine Ohrfeige; a am Ha kaiwqbi cannän ohi
brochene zusammen, verbessert das Verdorbene
He yAapnjii jiomaAb njieibio — er schlug sein
(Κ. B. 71,21 uepenoAi Κ. B. Th. II, οτρ. 1 6 9
Pferd nicht mit der Peitsche; kyc kaiiar eiln 'Jli
403
404
c a n a — caiibi
y i y g a p mena JieTaeTi masaa KpbijbnMn — der
3) canati óajibigbi «attaa-TO ptiöa — eine
Yogel fliegt, indem er die Flügel bewegt,
Fischart. Nach li. pristis antiquorum.
' c a n a [ajU> (Osm.), von 9can-»-a]
4) (Osm. Ad.) u j y n — der Pflug; canau
oKOJHiia — der Umweg; caiia j o i oKOJima — der Umweg,
c a n a p [Kkir. Kir. = pers.
' c a n a [ I L (Dagestan. Bdg.)]
1 ) uyTb, nyieuiecTBie — der Weg, die Reise ; canap jypAy (Kkir.) ohi nyTeiuecTBOBajii —
«i1;pa xjtôuaa — ein Gelreidemaass.
er reiste umher; canap «imi (Kkir.), idei
" c a n a [ L L (Dsch.)] Butuiuafl lacTb ropoAa — der äussere Theil der
canap öoJAyM a uyTemecTBeuuBKi» — ich bin
[ ä j L (Osm.)]
cana cagjaM coeclm 3AopoBuii—ganz gesund, 'lepeui, CTeöejb — der Stiel, der Stengel,
oßpamaTbcs et mojihtboio — sich betend an Jemand wenden;
" c a i i a k [ j U L (OT.)] [ ¿ L L (Dsch. V.)] =
(OT.), von
(Rbg.
Herrn. 2 canak
c a n a p i i a [ i j j L · . (Osm.)] cacauapejt — Sasaparilla.
-+-Jia] cuaÖAMTb ueT.ieio, 3acTerHyTb — eine Oese annähen, zuknöpfen, caiiaH [ ( j L » ) ù ^ L ,
c a u a p x a [«d^LL (Osm.), aus dem ltal.] 1 ) 3 a j n t c i OAHoro 6opTa Kopa6.ia — die S a l v e
c a n a g [ ^ L L (Dsch.)] =
canak.
umtfiuA
(Osm. Krm. Ad.)]
von einer Seile des Schiffes. 2) yupe«« — heftige Vorwürfe; canaprajbi
]) npaina — die Schleuder; canaH aTMak
jäMäK
ôpocaTb npam'eii — mit der Schleuder werfen,
Vorwürfe erhalten.
schleudern;
jJj)
er wendete sich mit einem Gebete an den
^ana
uoôoHHaa Aopora — der Seitenweg, (v) [ ¿ V } U U L
jL-
5,19) ohi oópaTBJica κι Bory c i μολητβοηι —
ueTJia AJia uyi'OBHUbi — die Knopföse.
canakla
ein Reisender. caiiapbiuuaH (v) [¿¿"iLijL·, (Dsch.)]
' c a n a k [ ¿ L L (Dsch.), von c a m - a k ]
8canak
(Kir.) nyTeuiecïBeuHHKi — der Reisende. 2) nyieuiecTBeujiBKi — der Reisende; Men
Stadt. 4cana
caöbi pyKoaiKa y ujyra — die Pflugslange.
canaHa
koMak
nojyiHTb
cTpauiHue
ynpeiw —
heftige
nojoasiiTb ua c a n a l [ J U L (OT.)]
iipamy — auf die Schleuder legen; jy3 kap-
l'jiBHflHaa uoeyAa — irdene Waaren.
gaja 6ip canaH Aämu (Ad.) oahhi KaMeut c a n a j a k [Kir. Bdg.] ua CTO BopoBi (noc.i.) — ein Schleuderstein
ojieTb,
genügt für hundert Raben (Spr.); canauAaH
feinen Riemen geflochtene Peitsche,
cnjieieuHaa
h3i>
penueii
—
eine
aus
•ibikMkim Tarn riöi (Osm.) öbiCTpuii nain. canain [,j¿L~ (Dsch.)] KaMeub,fipoineHBbiänpameä (aoej.) — schnell
BepTejn. — der Bratspiess (Cale. Wrtb.
wie ein Schleuderstein (Spr.); canaH Tauibi
V1/)· ipiuiMäc jäpä (Osm.) AO Micia, KOToparo ne c a n a M a k [ j ^ a j L (Osm. R.)] AocTHraen Kaueub, öpomeauuä npaiueä — bis ôoKOBoii BtixoAt, yótJKHuie — der Seitenzu einer Stelle, die der geschleuderte Stein ausgang, das Asyl, nicht erreicht. 2) (Osm.) aTTbiif canaHbi BHyTpeuuaa lacTb
c a n ó k [Tel., aus dem Russ.]
pyccKie canora — russische Stiefel, xoJiKH jioiuaAH — der innere Theil des Pferde- caiibi [Kir.] schenkels. poAi KBuatajia,rnaiuna— eine Art Dolch, Säbel.
405
canbik
c a i i b i k [ ¿ J U ( O s m . R.), von " c a i n - k ]
uoBopa'iHBaeTca
uanpaeo
—
yKiOHBBniiiicfl ό τ ι πρβίΗΟΓβ nyTB — vom rechien
3T0My xojMy
von dem W e g e über diesen Hügel
wendet
er
W e g e abgewichen.
sich nach rechts; c o j a c a i i b u a p c a itti c a ' a T
c a n b i H k a [Schor., aus dem russ. 3ariOBKn] OlOCKlfl
nyrOBHUU
(HtAUbia,
—
Stunden ankommen, —
c a n b u a k [Kas., von c a n - + - b i - » - j i a k ] =
seitwärts liegende Stelle, seitwärts, abseits.
KOBINI
CI
AJIBHHOS
PYKOFLTKOÜ —
ein
can.iak Schöpf-
löffel mit einem langen Stiele.
(Osm.)] uaAaioiuHii eemeä — das Geräusch des
Fallens; c a n b i p
wenn
er sich nach links wendet, kann er in zwei
MtcTo, jemamee no CTopoHaarb, B I cTopoHt
loytui
ecjiH O B I noeepueTca ea-
JRËBO, O B I Moneen» AOÜTH ΠΤ> ASA qaea —
flache Knöpfe (aus M e s s i n g oder Knochen).
canbip
oui
OJi rij,älMini o j y p
ROCTflUhlfl)
c a i i h i H T b i [ ( j i x j L e (Osm.)]
l
406
— cankbijia
cbinwp
ei
inyMO«n> —
c a n b i T (v) [ j ^ j L OTBOABTb
mit
orb
(Osm.), von c a n - ι - τ ]
AoporH —
von
einem
Wege
Geräusch; älMa-iap c a n b i p C M i i b i p A Ö K y U y
ablenken; cöaf
fló.ioKH uaAaje c i niyMOMt — die Aepfel fielen
unnützes
klatschend herab; x a C T a . i a p c a n b i p
ll biTTbi OHI ero OTBEJI οττ. npsMoit noporH —
öUyläp
cbinbip
er
Muorie B 3 i ôojtbHbixT. yuep.iH — die
hat j h n
reden;
vom
jogpbi
graden
Wege
jojiAau
ca-
abgebracht;
HAKTAH c a n b i T T H OHI ero co6.ia3Him> —
K r a o k e n starben wie die Fliegen,
hat ihn verführt; j o j a
' c a n b i p (v) [ K i r . K k i r . ] 1)
c a n b i T M a k roeopHTb B3Aopt —
Zeug
canbirrbikTa
er
öypaja
ÄJFIIITYQ Τ Β Κ Ί - Μ Κ Ι T U n o T e p a j i A o p o r y , τ ο
nepejHBaTb ΗΟΒΙΠΟΜΊ., aaiepiibiBaTb ¡KHA-
KOCTb KOBmeMT» Η ΠΟΤΟΜΊ. cjiBBaTb ee oöpaTHo —
nprnnexb
eine Flüssigkeit mit Schöpflöffel aufheben und
kommen, bist du hierher gelangt; r y 3 ä l r y e ä l
dann
k o H y m y p K ä H c a n b i T T b i OHT> npenpacHo ΪΚΗ.Π>,
in
die
Schale
zuriickQiessen
lassen;
k b i M b i 3 c a n b i p a A b i o u i íatinaen. KyMbicb er
rührt den K a m y s s
durch
Aufheben
paäroHUTb —
auseinandersprengen,
des
(v)
(nyMuci)
—
canbipyjibi
[(jJuLe,
(Osm.), von
umgeschöpft kbiMbi3
(von
nepe.inTbiil
c a n i l (v) [ ¿ J L L (Dsch.), von
8
can-»-Ji]
caöbiH
ΜΉΛΟ — die Seife ( H . 9,so).
9
caga
σαπηλμάκ,
cankbi.ia
οττ>
[Kkir.]
To.ina — der Haufen, die Schaar, lankbi
cepm>, jinTOBKa — die Sichel, die S e n s e .
can-»-Ji]
canbubip
cankamka
c a n k b i [ S a g . Koib.] =
noBopaiHBaTbca — sich abwenden; o T ä n ä a i i t jojyuA&H
a
noroHiuHKT) cKOTa — der Viehtreiber,
Kyjiucb — umgeschöpfter K u m i s s , canbu
(OT.)]
c a n k a H i b i [Sag. Koib.]
Kumisses. c a i i b i p y j y [ K i r . , von c a H b i p y - + - J i b i ]
Kumiss);
gut,
ntHOBKa — die Schilfmatte,
c a n y H [ p D D (Kar. L. T.)] =
c a n b i p y [ K i r . , von c a n b i p - » - y ]
nepejiMTbiü
abge-
6uTb npBBBTbiHi — okulirt sein.
nung, die V e r w i r r u n g , die Aufregung,
das Umschöpfen
Wege
ynptn^eHie — die Befestigung.
ββ3ΠορΗΑοκτ, cHHTenie, Tpeeora — die U n o r d -
RyHuca —
vom
(Dsch. V . ) ]
»canil
c a n b i p b i J i b i c [ K i r . , von c a n b i p - » - j - t - i i i ]
•epejHBaiiie
du
jetzt ist er heruntergekommen, canig
versprengen.
da
Tenepb OHI onycTBJica — er lebte sehr
— und
Herabfliessen um. 2 ) (Kkir.)
c»Aa —
R
Aoporn
no
(v)
[Sag.,
von
lankbua m a cío 6nTb — oft schlagen.
cankbi-»-Jia]
=
407
cankbiH —
' c a n k b i H [ j j i * « , ¿ ^ i f U . (Osm.)]
' c a u l a (ν) [Tar.] =
B u a , Tpeayfom AJA JOBJI pu6u — ein Fisch-
canjia 1 ) .
c a n j i a j a k [Kas., von c a n j b i - t - a j a k ] lamna CT> pyntoio, lepnajo — eine Schale mit
eisen.
einem Stiele, eine Schöpfkelle;
' c a n k b i H [ ¿ ^ ¿ J L (Osm.), von "can-T-kbin] cÔHBDiiHcfl c i ΑοροΓΗ—abgewichen vom rechten
(v) [ ¿ . ^ L
canjajagbi
öiläH 6 i p ä , caöbi öiläH τ θ ρ τ ώ OHI í a e n lepnajoMi
Wege, in der Irre seiend, verirrt,
H
Βτωκββτι
(πρκ
βτοηι
Aaate)
cankbiH.
pyKOflTKy (nocji.) — er giebt mit einer Schöpf-
(Osm. Krm. Küär. Kas.),
kelle und stopft noch mit dem Stiele hinein
c a n k y a [ ¿ y v ' - (Osch.)] = 'canja
408
caiuaM
(Spr.).
von c a n - Η j a ]
1 ) (Küär. Kas.) CHAÔABTB py KO ATRO io — mit c a n j i a n
(v) [ ^ " ^ L L
(Osm. Krm.), von can j a
Η-Η]
einem Stiele versehen. 2 ) (Kas.) BATTB HHTKY BI HROJINY — einfädeln;
1 ) 6biTb CHaÔHîeHHUMi pyKOflTbH) — mit einem
iqä canjaAbi (Krm.), iHä canJiajbi (Kas.) o b i
Griffe versehen sein.
b a í j i HHTKy B i HrojiKy— er fädelte die Nadel ein.
2 ) BOTKHyTbCfl — hineindringen, eindringen;
3 ) {Osm. Krm.) B0H3HTB ÄO PJKOHTKH, iipo-
n b i i a k x a p ß y 3 a canjaHAbi HOJKT. BOTKHyjca
KOJioTb, B0H3BTb—bis zum Griffe hijieinstossen,
BI apôy3i — das Messer ist in die Arbuse ein-
stechen, aufspiessen;
can-
gedrungen, stecken geblieben; ajagbiina 6 i p
JiaAbi OHI B0H3HJ'B eniy R0WKa.UI BT. cepAne —
IHä canjiaHAbi Hi'Jia BOTmiyjiacb BI MOW Hory—
er stiess ihm den Dolch ins Herz;
ich habe mir eine Nadel in den Fuss getreten ;
xaHijäpi j y p ä j ä
nbiiaijbi
x a p 6 b i 3 a canjaAbi ORI BOTKBYJII BOSSI. BT>
apa6a
apóyei — er steckte das Messer in die Arbuse ;
aact.ia b i rpn3H — der Wagen ist im Schmutze
caHyagbi j ä p ä canjaAbi OHI B0APY3B.II 3HANN
stecken
B i 3eMj(o — er pflanzte die Fahne auf; o k - i l ä n
ero μ tic .ib norpy3HJiacb b i φβΗΤββίιο — sein
canjiaAbi
Sinn ist in Phantasieen getaucht;
OHT> npoH3Bjn> ero CTPTJIOB — er
durchbohrte ihn mit dem Pfeile ; IHä canjaiwak BOTKHyTb Hrjy — die Nadel anstecken;
lHäji
caiuiaHAbi
3ihH x y l i j a
Tejitra
canjauAbi canjaBAbi
j ä p ä TÌ3ÌH ià kaAap (Krm.) OHI AO ROJRFCTN, Bome.it B'b eesufo — er ist bis zum Knie in die
cwaiajia BOTRUH (niajienbRyio) nrjiy
HLMÌ
ce6»,
geblieben;
isiHä
i
ä e ä l KäHAiHä c a i u a coHpa iyajiAbi3hi ä l ä ! et
qaiwbipbiH
Erde
gesunken
kyMa
(P.
caiuaHAbi
d.
V.
VII,
Ropaô-jb
Bptoajcs
ΟΟΤΟΜΊ» ôojbinyio Hrjy BI Apyroro! (nocji.) —
BI necoRT, — das Schiff ist auf den
bohre zuerst die Nadel in dich selbst ein, dann
gérathen.
die Packnadel in Andere!
(Spr.);
apaôajbi
1)
jitry
versehen.
(nocji.) — ihr
werdet den
Sand
c a n . i a T (v) [ j r ^ L L o (Osm.), von c a i m n - r ]
qaiaypa canjajaijakcbiHbi3 BM saeawTe τβBT, RPA3H
14);
CHaÓAUTb pyKoaTbw — mit einem Griffe
Wagen in den Schmutz hineinführen (Spr.);
2 ) 3acTaBJisTb BOTKHyTb—hineinstossen lassen;
älitiä 6ip iHä caiuiaAbiM a ywo-ioai ceó'fc
m y ka3bi§bi najbipbiH o p i a c b i u a
Hi'JOH) pyKy — ich habe mir eine Nadel in
Majibi
die Hand gestossen.
cepeAHul; j y r a — diesen
c a n j i a k [ j ^ U . (Osm. R.), von c a n - t - j i a k ]
=
canbijiak óojibiuaa .io»na,
3Τ0ΤΊ»
KOJII cjitayerb
caiuaT-
BOTRHyTb uo
Pflock muss man
mitte in die Wiese einschlagen lassen. c a i u a M [Kas., von c a i u a - t - M ]
}'ΠΟ,ΙΟΒΗΗΚΤ· — ein
Löffel, der Kochlöffel, Rührlöffel.
grosser
6ip caiuaiu yin cmibKo ΗΠΤΚΗ, cKOJbno HHAO, •ITOÖM BJITTH BT» Hrjiy — der zum Einfädeln
409
canjib] —
410
ca6
nöthige Faden, eio Stück Faden, das zum
2) (Kas.) npncTaBRTb — ansetzen ; ii'iKKä 6ara
einmaligen Einfädeln genügt,
canTbipAbiM
c a n j b i [^LLo (Osm. Kas.), von can-t-jibi] HMtiomii
pyiKy,
cuaöxeBHuü
pynoflTKoB
a upHAtJaJii
κι
canorairb r o -
λοβκη — ich habe Kappen auf die Stiefel genäht.
—
einen Stiel habend, mit einem Stiele ver- c a i n y [Alt. Tel. Kkir.] =
caiubi.
sehen; canJibi Tac (Osm.) lauiRa et pyqKoio— c a n i a k [Sag.] eine Schale mit einem Stiele ; carmi 6ajiTa
ΒβΑρο — der Eimer,
(Kas.) HacaweHuuH Ha pyKosTKy τοηορι — ein caiiibi (v) [Sag.] = (Osm.) Hoxt e i HepeuMt qepeHKOMi — ein
aT
Messer mit einem schwarzen Griffe.
jouiaAb
canÜK
[Tar., von carn-Iik] =
caribijiak,
das
caimk ROBDiT. —
namibi
pbiTb HoroK) (eeium)—mit den Füssen scharren;
Beil mit einem Stiele; cija canabi nbiwak
kapa
qeprä
canqan
KicTän - qaAbip
pujia H o r a u a qepHyio 3βΜΛΚ) π pwa.ia —
Pferd scharrte- mit den
Füssen
die
schwarze Erde und wieherte,
die Schöpfkelle,
cancbi (v) [Tel.]
• c a n x a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
noTpacaTb — schütteln,
Ktsch. Kir. Kkir., von can-»-Jia]
cancbiji (v) [Tel., von cancbi-i-Ji]
1) CHaÖÄBTb pyqKoto, pyKOflTKòro — mit einem
coTpacaTbca, πρπχοΑΗτι. bt. Ko.icóaHÍc, KOJie-
Stiele versehen.
óaTbca,
n3HypaTbca — sich schütteln, ins
2) (Schor.) HaatHBJBTi, qepBana ea y«y — einen
Schwanken gerathen, schwanken, schwingen,
Wurm auf den Angelhaken stecken.
mager und matt werden. caucbi3 [j-»jLe (Osm.), von 'cau-t-cbie]
3) (Leb.) BAtTt Bi nrjiy — einfädeln. "canTa [Sag.] =
6e3i pyKOflTKH, 6β3τ> cTBoja, 6e3i CTeojia —
qariTa
XBaJHTh — rühmen.
ohne Stiel, ohne Griff, ohne Stengel; cancbi3
c a n T a i j a k [Schor.]
6aJiTaja 6äH3äp ohi uoxoxt Ha τοπορι 6e3i pyKOSTKH (nocji.) — er ähnelt einem Beile
coposa — die Elster. c a m a H (v) [Sag.] =
ohne Stiel (Spr.); cancbi3 a^aH HeroAHbi»
Hainan
qeJOBtK-b — ein untauglicher Mensch; iiicÌ3
XBajHTbCfl, XBacTaTbca — sich rühmen. canTbi [Kir.] = 'caiiTbif
cancbi3 HeroAHbiü — untauglich.
caiMbi.
[Sag. Koib. Ktsch. Leb. Schor.]
*ca6
=
(AT.), aus dem Chin.] =
can
cjobo, ptqb — das Wort, die Bede; caöbiMin
canjbi. qairry
TÖKä'ri ämiAril! cjyiuaüTe β et höh cjioea! —
cjaBHuK, bsbîcthuB — berühmt.
höret Alle meine Worte! (Ka 2,3); cjfqir
2canTbif
[Sag. Koib.] =
c a n T b i j a k [Kir.] =
caóbiH c.iaAKHMH c.ioBaMH — durch ihre süssen
caiuajak.
canTbip (v) [Kas., ¿ » J J J L , (Osm.), von
Worte (Ka 5,16); Hârç näij caöhiM äpcäp 6y
,Jcan
Tarnka ypTym Bee, qTo a cqeTaji iiyjKHtiMT.
-4-Tbip]
caribiT) äuiäK joJiAaH caiiTbip-
BMCKa3aTb, a BbictiKi Ha 3toui> KaMHt—Alles,
cöpa j o j i röciypyp οτββΛΗ ocjia c i
was ich zu sagen für nöthig fand, habe ich auf
1) (Osm. = AbikraH
ÄoporH ohi noKa3aji ei»y Aopory, τ. e. CAtaJn,
diesen Stein eingemeisselt (Xb. 8,20); Köpyr
iTo-HHÔyAb ηθ bo BpesiH (noci.) — nachdem man
caßbi ai^ag ptqb pa3BîAqnK0Bi ötuia c-it-
den Esel vom Wege abgebracht hat, ihm den Weg zeigen; etwas zur Unzeit thun (Spr.).
Ayromaa
|!
—
die Bede der Kundschafter war
folgende (N. 9,i); ολ caóbig ftiiiÍAin TyH
411
cS 6 — caóak
yAMCbikbiM KälMä^i ycauinaBi aîy ρΐιι>, a
3
ca6a
uoMbH> ue «ori caaTb — als ich diese Rede
a
c ä 6 [Osm. =
Βίτβρτ. — der Morgenwind (Κ. B. 14,5). 4
c a 6 a [ L « (Osm.)]
cahiö]
caöa kaóa ueo6pa30Bauuuti, rpyôuB — vulgair,
— der Wirth; 6ä'H cäöbi
ΧΟ3ΗΗΗΊ.
ungebildet, grob.
ΧΟ3ΗΗΒΤ,
ca«a (N. 174) cäöjiapbiua röTypyp OHI
5
c a 6 a [Sag.]
upjiueci ero κτ> CBoeiiy xoeaHuy — er brachte
uecnpaeeA-iBBOcTb— die Ungerechtigkeit; caöa
ihn zu seinem Herrn (N. 71). J
eraäc
c a 6 a [Kir. Kas. Schor.] 1)
(Kir.) KO»aHuii
Uig.)] == caöah
yTpo — der Morgen; caöa j&li yTpeuHiti
vernommen hatte, kam mir in der Nacht kein Schlaf (N. 12,2).
412
HIKÄ
eAäp
ue nocTynaen.
OHI
ΗΘ-
cnpaBeA-iHBO, uo naia cjitAyerb — er begeht
ΜΪΜΟΙΠ. JUS
nparoToejienia
keine Ungerechtigkeit, sondern handelt wie es
nyHuca — ein Ledersack zum Bereiten des Kumiss; caöa MojyHy yeitaa Bepxuaa Mam
sich gehört (P. d. V. II, 10,326). 6
c a 6 a (v) [Tel. Tar. Kir. Kkir. Schor.]
3Toro MtuiKa—der schmale,obere Theil der Saba.
1) (Kir.) CHJbHo ÖBTb — heftig schlagen.
2) (Kas.) KOJKaHbiii Typcym. — ein Leder-
2) 6uTb uiepcTb — Wolle schlagen.
schlauch; caöa cawbiT Bcaitaro poAa uocyaa — allerlei Geschirr.
3)
(Schor.) coÔHpa'rb Η Ι Ο Α « — Beeren sammeln,
caöai [Leb.] =
caMai.
3) (Schor.) öojiBuioii Tyeci (óypaKt), yno- c a ß a i a a (v) [Tel. Leb., vom Russ.] Tpe6jne«IUII npe Beceuueui
ΡΟΛΟΒΟΜΤ.
3aôaBJiBTbCB, Bece.iHTbca — sich vergnügen,
»epTBo-
upHuouieHÍH noua —grosses Birkenrindengefäss,
sich amüsiren.
welches bei der Opferung eines Pferdes am c a ß a y [Kir., von caôa-4-y]
2
Opferfeiertage zur Frühlingszeit für das Ge-
najKa, KOTopoii óbioTi uiepcTb — Stock, mit
tränk verwendet wird.
dem man die Wolle walkt,
c a 6 a [Tel. Alt. Krm.] = HacTL·,
AOJM
'caöak
caöbi
— der Theil;
KÖII
[¿IL
(Dsch. Kir. Alt. Leb. Schor.),
von caa-t-ak]
caßa3bi (Alt.)
1) (Dsch.) uHTKa — der Zwirn, der Nähfaden.
ôojibiDHHCTBo — die grössere Hälfte; a3 ca6a3bi (Alt.) ueubQiHucTBO —die kleinere Hälfte;
2) (Kir.) CTeöejib — der Halm, der Stengel;
KimiläpAiq Kön caßa3bi (Tel.) 6oju>uiaa nacib
HaiAwq caßagbi ciepateHb τργόκκ — das
jwjieB — der grösste Theil der Leute;
Pfeifenrohr.
OHJOH
Tärän xyAbii{ agauiTapbiHbiij Kön caßa3bi
3)
ky3yk agawbi (Tel.) fiojituiaa n a m aepeebeBi
Blattstiel, der Fruchtstiel.
na ropli
4) (Schor. Alt.) npoBOJioKa — der Dralh; Häc
ΟΗΓΟΗΙ
Keapu — der grösste Theil
(Alt.)
CTESEJB
y
UJIOAOBT> H J H C T B E E I
— der
der Bäume des Berges Ongon sind Zirbel-
caóak
fichten; jaaibiAa aöbui - 6bua kbipa nan-
Kupferdraht; TäMip caÖak (Schor.) » e j t o a a
kaHAa
iipoBOJOKa — der Eisendraht; CbipgaHbiij ca-
KÖII
HA6AABUAP
ca6a3bi kaAbirrapbi, najiAapbi Korjia
OHH
ΛΪΤΟΜΈ
6agbi (All.) upoBOJioKa Ha cepbraxi—der Draht-
BCKAUTIBAIOTB
uauiHH MOTbinaMH, το öo.ibuiew 'iaciiio STO AÎJiaiOTb HteiiiuHHbi
Η
AIÌTH
halter der Ohrringe.
— wenn sie im
5) (Kas. Kir. Tob.)
Sommer die Aecker mit der Hacke bearbeiten, so thuen dies zum grössten Theil ihre Frauen und Kinder,
(Schor.) Mtjinaa upoBOJOKa — der
yuiK« y uyroBBUbi H
cepen. — die Knopföse, die Oese am Ohrringe. 2
ca6ak
[¿LL
caeak
(Dsch. Sart. Kir. Kas.)]
=
413
caÓakTa —
caßau
414
ypoKi, aaiaia, 33Α8ηημΗ ypoKi — die Lektion,
HHÖyAb yTpo, He cnaTb — Etwas am Morgen
die Lehrslunde, die Aufgabe; caßak 6ep/i,i
thun, den Morgen irgendwo zubringen, nicht
luagaH (Kir.) o h i Aaea.ii> Mut ypoKH — er gab mir Lehrstunden. ' c a ö a k T a (ν) [Kir., von 'caöak-i-Jia]
-4-j ΜΗ]
BAtTb HHTKy — einfädeln. sca6akTa
schlafen (d. h. die Nacht zum Morgen machen). c a ß a l u a j b i H [ ¿ ^ L L « (Osm.), von caßaluia yTpoMi, AO yTpa — am Morgen,
(v) [Leb.] tr
HacMîiaTtCH — spotten, verspotten;
YlröHyi} c a ß a h j a T
y [ i k t i 3 b i k y ^ a i H b i c a ß a k r a n - j a T τρπ Aoiepn yjihreHa
bis zum
Morgen.
BacHtiaioTca
na»
Βογοηί»
—
des
Uelgön drei Töchter verspotten Gott (P. d. V.
[¿jí^ULo
(Osm.),
von
caßaluia
-HT]
paôoTaTb ao yîpa, ne cnaTb — bis zum Morgen arbeiten, die Nacht nicht schlafen, c a ß a h j i b i [ j l » L o (Osm.), von caßah-«-jim]
I, 2 6 2 ) .
yTpeneiii — morgendlich,
c a ö a k T a c [Kir., von 2 caßak-+-Tac] 1 ) ÄtTH, yiamiaca BHtCTt, OAHORypcunRR — Kinder, die zusammen Unterricht nehmen, gemeinschaftlich dieselbe Lektion durchgehen. 2 ) » H B y m i e HeAajieKo A p y r i o n A p y r a , H M t w m i e
cHonieHia MeatAy co6oii,OAHOOTAtJieHUbi—Leute,
c a ß a j a k [Kir., von c a ß a - i - a j a k ] AepeBSHHaa noiosa, b i κοτοροΒ c t o h t i caóa — der hölzerne Untersalz der Saba. 'caßaH [ ü ^ i
O ^ ^ » (Osm. Krm. Kom. Kas. canaH
Kir.), |3D (Kar. T.)] =
die nicht weit von einander wohnen, die mit
1) njiyrb, coxa — der Pflug; caßaH okbi
einander in Beziehung stehen, die zu derselben
(Osm.) najiKa y coxh, kt> κοτοροϋ npnnpn-
Geschlechtsabtheilung gehören.
raioTCfl ôbiKH — die Pflugstange, an die die
c a ß a h [ ^ L e (Osm. Ad. Krm.), aus dem Arab.]
Ochsen
gespannt
werden;
caßaH
kyjißy
yTpo — der Morgen ; caöahTaH ct> yipa — von
(agaqbi, caßbi) (Osm.), caßaH a j a i w (Kas.)
Morgen an, von früh an; caßahbiHbi3 xaip
pyKOßTKa coxa — das Pflugholz zum Halten;
ojcyH.' (Osm.) Aoôpoe yTpo!—guien MorgenI
caßaH öKHäci AäMipi (Osm.), caßaH räMip!
caßah HaMa3bi (Osm.) yipeHHsa mojotbs —
(Kas.) wejt3o y njyra—das Pflugeisen; caßaH
das Morgengebet; caßah jbUÄbi3bi yipeiiuaa
kbjjibiqbi (iaßacbi, k y j a g b i ) (Osm.), caßaii
3Bli3Aa — der Morgenstern;
βθρΗθ (Kas.) 0Tpt3i njiyra — die Pflug-
paHO
ajiTbiCbi
caßahjiapbi
γτροΜΐ
KaatAoe
—
yipo
caßah
früh —
am
jeden
kahßä Morgen;
sch..eide;
Morgen;
(Osm.),
caßaH caßaH
cypHäK, cepMÖK
caßah oJiAy (Osm.) yTpo uacTajo — es ist
pflügen; räiiHaäci
caßaH (Kas.)
qaTMak
namb
caßanAaH-Abip
—
(Osm.)
Morgen geworden; axinaiua caöaha ecjw He
ohi, ΐΚΗΒβτι naxameiui 3eMJiH — er lebt vom
BenepoMi, το yTponn. — wenn nicht am Abend,
Ackerbau; caßaHbi öipäHäH çypcyHÎ (Osm.)
so doch am Morgen; räijäji caßah äTMÜK
nycTb namerb τοτι, κτο yiHJica! (uocji.) —
He cnaTb — die Nacht zum Tag machen, nicht
möge der pflügen, der es gelernt hatl (Spr.);
schlafen; caßah rälipiM H npaay yTpoMi —
caßaH cykacbiii c y k a j a i i a k (Kas.) naxaii.
ich komme am Morgen; 6y ryHyH caßahbi
napoBoe no^e — Brachland pflügen.
ceroAHa yipoMi — heule Morgen,
2) (Kas. Kir. Krm.) names — das Ackerfeld,
c a ß a h l a (ν) [ j * * } L L o (Osm. Ad.), von caßah H-ja] CAt-iaTt
i t o - HHÔyAb
der Acker; caßaHja τ θ π ι μ ο κ (Kas.) HaiaTi. naxaTb — zu pflügen anfangen; caßaH cajAbi
γτροητ.,
npoeecTH
rAt-
(Kir.) o h i 3aHHüiaeTc« .leHjeAtiiieMi — er
415
caöaH —
caßan
416
beschäftigt sich mit dem Ackerbau; o caöaij- c a ö a m j b i [Kom.] =
caöaHqbi.
jiapHbiif apacbiH^a yq jainbiuaH 6ip öajta ' c a ö a p [Kür.] jypAy (Krm.) Mewjiy sthmh nauiuauH naxo-
IwHb — der Juni (Monatsname),
ABJica peôeuoKi τρβχτ. λϊττ. — zwischen diesen » c a ß a p [Tel.] Ackerfeldern befand sich ein etwa drei Jahre
rpyABHa c i peôpauH — das Bruststück mit den
alter Knabe (P. d. V. VII, 27,18); caöaHAa ßapbiuikaH MHßMpAa ypyuiMa3 (Krm.) κτο
Rippen. 3
BMkcTt, 6UM> na nanmt, ne AepeTca na ryMHt—
c a 6 a p [Tel. Alt.] najieui na pyKt π ηογϊ — der Finger, der Zeh.
Leute, die zusammen auf dem Acker waren, c a ö a j i [Sag.] zanken sich nicht auf der Tenne (P. d. V.
BtTBb xBofiHbixT, AepeBbeBT. —
VII*, 2 2 9,238).
Zweige des Nadelholzes,
die
kleinen
3) (Kas.) opoBoii xjitôi —das Sommergetreide; c a ö a j t a (v) [Kir., von c a i n - a j i a ] caßan ajbi Mtcam Maii — der Monat Mai;
ÖHTb HacTo, BauocHTb yAapu, 6nTb KpujibaHH —
caöaH aiu.ibik apoBoii xji1;6t> — das Sommer-
häufig schlagen, Schläge vertheilen, mit den
korn; caöaH imi noctBi, h yôopua apoearo
Flügeln schlagen,
xj1;6a —die Aussaat und die Ernte des Sommer- c a ö a j i a k [Tel.]
2
getreides; caôati öctö Bpeitm uoctea apo-
TOHKaa
Bbixi xjitöoBi — die Zeit der Aussaat des
KHCTb (aroAi) — dünner Zweig, Stengel, der
creöejit,
CTeöe^b
.tncThein>,
Sommerkornes; caßau ypaijbi apoeaa ¡ m e a —
Blattstiel, die Traube (von Beeren);
die Ernte des Sommerkornes; caßaH Tyjbi
jiagbiu
][pa3AHHKT. aiaTBbi —
das Erntefest; caßaH
Htìc.in Ha n.ieqaxl· (BHHorpaAuyio) khck. — sie
öyTkachi Kama, KOTopaa Bapmca upa uaia-irfc
trugen eine (Wein)traube auf den Schultern
npoBaio uoctea — Grützbrei, der zu Aussaat
(Miss.).
apgbiniTa»bin
des Sommerkorns gekocht wird.
c a ö ä j i a (v) [Osm.] =
4) cojiosia — das Stroh.
c a ö ä j a j t i H [Osm.] =
c a G a H [Sag. Koib.]
c a ö a j x a i p [Osm. =
' c a ß a u a [Schor.]
Heues zurücklassen (vom Vieh). c a o a u H b i [Kas. Krm., von 'caöaH-t-ibi] 3eMJieAtJiem — der Ackerbauer, Ackerarbeiter. caßaHibiJibik
[Kas. Krm., von c a ö a m b n -
jibik]
caöaluajbin. jÀ\
—
sich
uiaßaui
(für
irren, Fehler begehen. 3
c a 6 a r (v) [Kir., von caöa-ι-τ]
3
c a 6 a T [Kom.]
3acTaBjiBTb 6 η ή — schlagen lassen.
c a ß a i u a (v) [Kir., von ^ a ö a m - j i a ] ocTaBHTb TO.icTt.ie cTeójw TpaBti h cima (o
our
caöalua.
οπροΜβΤΊΗΒο nocTynaTb, ouiHÓarbca
c a 6 a H a [Küär.]
ckotIí) — die dicken Stengel des Grases oder
ca6a-
küIai
' c a ß a T (v) [Sag.]
ßopoARa y Kojocbeai — die Acheln der Aehre. BHJbi — die Heugabel,
ajibin
Aoôpoe yipol — guten Morgen!
kapa caöan rjiyxaph — der Auerhahn,
2
BtTKa,
cyöOTa caßaT KyHy (C. C. 80). c a ö a 3 [Kir.] MOJioAem — ein tüchtiger Mann, caßaui
[ ^ L L
(Dsch.)]
=
^.loLi). ^ a ö a n [Tar. =
oly]
3eM.ieAtJiie, nojieebia paóoTbi — der Ackerbau,
iiarpaaueHie, ΑοδροΑίτβΛί., Aoôpoe αϊλο, μηλο-
die Feldarbeiten.
CTbiiiH —
die Belohnung, die Tugend, die
caßan —
417
Wohlthat, A l m o s e n ; c a ß a n alflî O H I n o j y i H j n . HHJiocTUHH) — er empfing Almosen. a
caßan
(Dsch. S a r t . ) ] =
'caßbi [Kmd.] = 9
ca6hi [Krm.J =
er weinte und jammerte, indem er sich auf beide L e n d e n schlug.
cäö, cahiß Mj'Hyq k y m y H
Kä-
caöbiHHa
(v)
[
L
o
c a ö b i H H a H (v) [ K a s . ] =
er hat seinen Vogel hergebracht, möge er auch
caßbiHHbi [Kas.] =
seinen H e r r n herbringen! ( P . d. V . V I I ,
caßbiuia
= 1)
( O s m . ) , von
11).
can-f-k]
9
ci
ΛοροΓΗ,
3a6.iy¡(HBui¡Hcfl
—
2 ) HeroAHbiä, 6e3ao.ie3Hbiit — eitel, c a ß b i k (v) [ / " - ^ γ
( U i g . ) , von
4
unnütz.
can-+-k]
roBopeTt p i t b — eine Rede führen; c a ß b i k c a
caßbiHjia. caßbiMaH.
caßbimibi.
(v) [ ^ « ^ L y U ,
( K a s . ) , von
'caßbiH
-4-jia] c a ô b i H j i a i i (ν) [ ¿ O l ^ L ·
caßbiHJbi [ j l y L
(Kas.), von c a ß b i H - f - J b i ]
MbjjibHbifl — mit Seife bedeckt, eingeseift. c a ß b i H A a (v) [ K i r . ] =
cjioea JUKBBMMI A3UK0HI — w e r mit lügne-
c a ß b i H f l a H (v) [ K i r . ] =
rischer Z u n g e Reden führt ( K . R .
caßbiBAW [Kir.] =
' c a ß b i k (v) [ K o i b . ] = 6blTb H3BtCTIIUMl,
65,18).
caßbiHJia. caßbiHJiaH.
caßbiiuibi.
c a ö b i H i b i [ ( j x y L o (Kas.), von c a ß b i m - w b i ]
nafibik CÄtJiaTbCfl H3BtCTHUMT. —
i i u j O B a p t — der Seifensieder, 'caßbip [Kir.]
berühmt sein, berühmt werden,
pacnyrnua — die Z e i t , w o der W e g durch das
(Osm.)]
npomjtoe, npe»Hee — das F r ü h e r e ,
die
Ver-
schlechte Wetter verdorben ist. 'caßbip
gangenheit. [^HJL·
( K a s . ) , von c a ß b i H -
MbUHTtca, B3MbUBTbca — sich einseifen.
KÌM ä p 3 ä 6 y j a j I g a H T b U b l H ΚΤΟ npOH3HOCHrb
caôbikajibi
Schor.
Jia-+-H]
vom W e g e abgekommen, verirrt.
caßbika [«üiL
Leb.
MbiJiBTb — einseifen.
caßyk
cónBiiiiacfl
(Kas.
S a g . Koib. K t s c h . ) ] =
ero m a n y , nycTb npimeceTi H en xo3flniia ! —
¿j^U
ca-
H Kpaqajii, yAapaa ce6a no o 6 î h m i j a s i t a w . —
τ ϊ ρ Α Ϊ , c a ß w c b i H A a Kä-ripciH ! O H I npBHeci
'caßbik
qaßbm
ôbiHbin b u g a n c b i k x a n k a j i b i k O H I m a i t a - i i
ca6a.
xoaaeHi — der W i r t h ;
2
" c a ö b i H (v) [ S a g . , von c a n - F - H ] =
ÔHTB ce6a — sich schlagen; Ì K Ì N Y ^ H
cäßän
npBiHua — die Ursache, 2
418
caßbip
(Osm.),
von
caßbika
[Kas. Kom. K i r . ,
vom arab.
=
caöp 1 ) TeputHie — die G e d u l d ; caßbip ϊ τ τ ϊ (Kas.)
-I-Jlbl] r o n , y Koro ecTb npouMoe — der eine
Ver-
O H I T e p n t o — er geduldete sieb, harrte a u s ;
gangenheit hat; n ä K 4>äHa caßbikajibi a^asi
caßbip i T K ä H — H i j ä T i H ä y i T K ä H ( K a s . )
MejoBliKi, BMtwmiä oieHb AypHoe upouuioe —
TepuliJiHBi, ÄOCTBraeTi. CBoeii IVUB ( n o w . ) —
ein Mensch, der eine sehr üble Vergangen-
w e r Geduld hat, erreicht seine Absicht ( S p r . ) .
heit hat.
2 ) Teput.iBBbiä — geduldig; caßbip K i m ï (Kas.)
c a ô b i k c b i (v) [ S c h o r . ]
TepntJHBbiB l e j o B t K i — d e r Geduldige; caßbip
ApeiiaTb, npejieib oTAOxuyTb — schlummern,
ibiAbii
sich zum Ausruhen hinlegen,
ntJiBBbiB nepeuocRTi, neTepntJHButt
'caßbiii
[Schor. L e b . Sag.
Koib. Ktsch. K ü ä r .
K i r . , ¿ ) j i L · (Kas.)] MUJO
— die Seife;
κτο
— caßbipcbm
ijbMbii
(HOCJI.) — der Geduldige hält aus,
(Kas.)
Tep-
miaieTt
der U n g e -
duldige weint (Spr.). caöbiti
TaTapcKoe MMJIO — Lychnis.
öläi{
(Schor.)
3 ) ( O s m . ) capbi caßbip ajoe — die Aloe, » c a ß b i p (v) [ A l t . T e l . S c h o r . ] 27
caöbipa —
419 öypaHHTb,
paajiyBaTb —
Schnee
(reiben,
aus-
d i e S o n n e hat s i c h z u m A b e n d g e n e i g t ,
c a ö b i p a (v) [ S c h o r . S a g . ]
caöwpbu
2)
6i>iTb p a 3 B t a u H t i M i ,
uoKaiHi C H t r o M i — werden,
mit Schnee
c a 6 b i p b i . I T (v) [ T e l . , v o n
caßbipjibi [ ^ J ( O s m .
Kas.
[ ^ J ^
herrichten, 'caßbic
He
cntniHTb
(v) [ S a g . K o i b . ] =
bescheiden,
(Kas. Korn.),
bedächtig. von
caöbip
2
caöbic
[ ^ ¿ J ^
TepnÎJiHBHB — caöbipjibuibik
(Kas.),
caöi
von
caöbi-
[Sag. Koib., von c a m - i u ] =
[ ^ e
[ j i J ^ o
( K a s . ) , von c a ö b i p j i b i
( O s m . ) , aus d e m
TepnBMOCTb
—
die
Geduld,
die
(Osm.
ueTepntJiHBbiä - -
Kas.),
von
Krm.
ungeduldig.
ausdauernd;
caôti
Tinte.
Kas.)]
yKjioHHTLCH,
yMOHSTbca
di
COÜTH CO CBoero
uepeAaTtcH
geneigt
geneigt
sein,
sein, sich J e m a n d e m
von
der
Fixstern,
(Osm.)]
vom
caöyk
sein,
Wege caöyk
caöyk
abgekommen, cö3
ÔOJTOBHH
unnütz, —
das
c a ö y k c ö 3 l ä M ä K öojuaTb,
roBopHTb n y c T a K H — s c h w a t z e n , u n n ü t z e s Z e u g reden.
can-i-Ji]
cTopoHy, CBepHyTbCH, —
verloren,
Geschwätz;
cam-ji]
pyKoaTKoü — ein T o p f mit S t i e l .
c a 6 b i J i (v) [ T e l . K i r . , v o n
[¿JJL>, σαμ,ποίικ
eitel;
Ungeduld,
[ A l t . Leb., von
KOMy
HenoABHHtHaa 3Bt3Aa — d e r
norepauHbiB, cöHBniiäca c i Aoporn, n a n p a c H u i i —
(Osm. K r m .
ueTepn^uie — die
Seite
yuopiibiii — beständig, standhaft;
KAFLÄM CTOBKÍÜ —
beständige
caöyk
ca6bipcbi3Jibik
(Tel.)
Knabe.
c a ö i T ä [«ÜJIJ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
[j~zst*>
caöbip-»-cbi3]
1)
cao ir
der
Arab.]
M y p ä K ä n l e p m u a , κ ο τ ο ρ ω » ΑΟΛΓΟ aepstaTca —
Duldsamkeit.
2
qaöbim
(Osm.)]
ρεββΗ0ΚΊ>, iiaJbRHKi, — das K i n d ,
nocTOHHHbiü,
geduldig,
H-JIblk]
ci
schlagen,
Apana, c p a w e m e — d e r S t r e i t , d e r K a m p f ( m i t
caöiT
ropmoKi
laöbim
kämpfen.
βτ>
T e p n t a i e — die G e d u l d , die A u s d a u e r ,
^aßbiji
ausbessern,
einrichten,
Hiebwaffen),
caöbipjbikjibi
ca6bipcbi3
qaöbijga«
ÔHTbCH, jtpaTbCH, c p a x a T b c a — s i c h κτο
-t-jbik]
TepntHie,
=
noupaBDTb, HcnpaBHTb, ycTpoHTb —
ky-
TepntJinearo
(Spr.).
κροτκίϋ,
oôpa-
c a ö b i J i T (v) [ T e l . , v o n c a ö b i j i - t - τ ]
caßbipjbi
(Osm.)
KaiaTbc«,
BojHa — die W e l l e .
Kir.)]
geduldig;
cäßäp
CBOIÍXT, nocTyuKaxT. — caßbipjbik
HanpacHo
qaöbu
uoKOJiefiaTbca,
c a ß b u i g a H [Sag. Koib.]
werden,
paôa B o n .IWÔHTI (nocji.) — e i n e n g e d u l d i g e n
2) (Kas. Kir.)
«
schwanken, W e l l e n schlagen.
caôbipwjn-τ]
pa3BtflTbCfl — a u s e i n a n d e r g e w e h t
S k l a v e n liebt Gott
KeUiii
30BaTb BOJiHbi — g e s c h w e n k t w e r d e n , s c h a u k e l n ,
ver-
w e h t w e r d e n ; c a ö b i p b u i a - ö e p A i ( S a g . ) id.
aJiJiah
caöbUbin
' c a ö b u i (v) [ S a g . K o i b . ] =
(v) [ S c h o r . ]
1) TepntJiHBwä —
(Kir.)
1I3ÄHJTJ — i c h b i n v e r g e b e n s g e r i t t e n ,
flüstern,
auseinandergeweht
jbiiibi
es i s t
s c h o n spät a m T a g e .
einanderwehen,
menTaTi. —
420
caöyii
auf
Stelle
übergeben ; n y n
oAHy Micia, einer
gerückt KäHKä
caÖMJia-ÖÄPAI c o j i i m e CKJOHIUIOCI» Κ Ι B e i e p y —
caöyH
[ i j ^ L e (Osm.), ( j } > L
(OT.)]
s i t u o — die S e i f e ; n i p i f l k a H j a c a ö y H y ötJoe
MU.io
H31 K p m a — e i n e
S e i f e aus K r e t a ; weisse
Seife;
arabische
öäia3
caöyH
apaö caöyH
Seife;
läKä
sehr
oqeub weisse
ö t j o e MUJO
—
apaöcKoe ΜΜ,ΙΟ —
caöyHy
MLI.IO A-IH y A a -
421
caßyiii
—
422
caaT
ΛβΗΪο ιιητβιιι — Fleckseife; mìck caöyiibi
a.ioa — die Aloe; capw caßyp (Osm.) »ejiroe
MycKycBoe MtiJio — Moschusseife; kokyjiy
ajios — die gelbe Aloe (N. 257).
caöyH ôjaroBOHiioe ημλο — wohlriechende c a ß y p a Seife; caßj'H Tauibi Kaisaa-To ivraiia — eine schäumende Thonarl; ca6yn kajibiöbi i|>opMa
[ojjjLo (Osm.), aus dem ilal. sa-
vorra] =
caΦpa
öajjiacTi — der Baiast.
AJifl MbiJia — die Seifenform;. caöyH näiHip caßpaHuibi [Schor.] jilpiüä
a.iMak B3aTb mujio bmìcto cupa HsyjiaHHHKb — ein Vogel. (nocji.) — Seife anstatt Käse nehmen (Spr.). c a ß 3 i [ ^ j j t - (Sari.)] c a ß y i r i [ j J ^ L (Osm.)] MopKOBb — die Mohrrübe. ροΛί xajDu — eine Art Halwa. ca6ynijä
(Osm.)] =
ca6yni.
c a ö y H x a H ä [aìU^jLo (Osm.), von caßyH-l·-
ca [ ( j L e (Osm.), aus dem Arab.] 4HCTLIR, HecMtmaHHbiii — rein, unvermischt; caΦ cy iHCTaa BOAa — reines Wasser; cao> jypäK iHCToe cepAUe — ein reines Herz;
xanä] HbiJOBapeHUbie 3aeoAi> — eine Seifenfabrik,
jypäri
Seifensiederei.
ist rein vom Herzen; caΦ afläM-Aip ohi 'lejio-
caöyHJia (v) [ ¿ j ^ l y L
(Osm.), von caöyH
-t-jia]
oui. ;4ncTaro cepaua — er
BtKT» qHCTutt — er ist ein reiner Mensch, ein Mensch ohne Falsch;
HaHbMHTb, qncTBTb — einseifen, reinigen.
caΦ
haea
mhcthü
B03Ayxi — reine Luft.
caöyHJiau (v) [jj^ÌjyjLe (Osm.), von caöynjia caΦa [ L o (Osm.), aus dem arab. ¿ L o ] HHCTOTa, cBtTJiocTb, yAOBOJibCTßie, paAocTb —
-HH] HasibiJiHTbCH — eingeseift sein. caÔyHJiaHAbip (ν) [ ¿ » j j j p j A * , (Osm. R.)]
die Reinheil, die Helligkeit, das Vergnügen, die Freude, die Erholung, die Unterhaltung;
1) fltJaTb MbuoMi — zur Seife machen.
ähl-i caΦa Jiroßaiuiii yAOBO.itCTBia, jioómejib
2) HaMbUHBaTb — einseifen.
xopouio npoeecTH BpeMH — ein Bonvivant;
caôyHjiaT"(v)
[ ¿ ^ L y L , (Osm.), von ca6yn
-t-Jia-ί-τ]
caΦajilä BakTbi i'äqipinini oui npooe-n. cBoe BpeMfl B i yAOBOJibCTBiaxi — er hat sein Leben
3acT.iDHTb HaHbiJinTb, iHCTHTb — einseifen,
in Wohlleben verbracht
reinigen lassen.
ojiMak, caΦa cypwäK
caßyHJiy [ ¿ l y L o (Osm.), von ca6yn-+-jibi]
(N. 60);
caΦaÄa
BecejiHTbca, Becejio
KHTb — sich amiisiren, vergnügt leben; cäψa
HaMUJieHHbiü—eingeseift; caövHJiy cy MbMbHaa
BäpMäK (irripMäK) cAtjaTb yAonojibCTie —
Boaa — Seifenwasser,
Vergnügen bereiten; ca«a raUÌHÌ3 mu paau,
c a ß y m j y [ ^ f j j L o (Osm.), von caöyH-t-qi]
ito bu npHUiJiH — ihr seid willkommen.
Toproeeui MUJioMl·, HbiJioBapi — der Seifen- c a Φ a p [Kom.] = händler, der Seifensieder.
cäΦäp
nyieinecTBie — die Reise.
c a ß y H i f y j b i k [ j J L s y L . (Osm.), von caôyu- caΦaJIau (v) [jr^iLo (Osm.), von caΦa-ιijy-HJbik] penec-io MtuioBapa — das Seifensiedergeschäft, ' c a ß y p [H3D (Krm.)]
Jia-+-H] BecejiHTbca,
uaxoABTb
yAOBOJibCTBie
—
amiisiren, an Etwas Vergnügen finden.
TepntHie —die Geduld; caßyp ϊττϊ ohi u M t a c a t f a J M [^Jli-β (Osm.), von caΦa-^-JIl)I] TepntHie — er hatte Geduld, harrte aus. 2
ca6yp
(Osm. Kom.), vergi. ca6ap]
npisTBbiii, Bece.iuii — angenehm, amüsant. [J,.λβ (Osm.)] =
(MäT
Sich
ca«aTJia —
423 1 ) KaiecTBO — die E i g e n s c h a f t .
1
cae
C A Φ P A J L B I [^Jl
( O s m . ) , von > Ο & Φ Ρ & - Ι - Ι Μ ]
2 ) HapyatHOCTb, B B A I , ΦΗ3ΪΟΗΟΜΪΗ — das A u s -
BarpyateuuuH
sehen, die M i e n e , die P h y s i o n o m i e .
e i n e m Schiffe).
ca®aTjia
(v)
[¿V^Li«
(Osm.),
von
caΦaτ
^ Φ ρ & . ΐ Μ
ca*aTjaH
(v)
[ J T ^ U M (Osm.),
—
rißi
charakteristisch
CA«AOBI
ca«buçau
HMÍIOIHÍB
ΒΗΑΤ>
«οπιβΗ-
von
a
catpa-l·-
OTy
KopaÔJib
rycanaa
Aäpya
Jana
HHCTOTa — die R e i n h e i t ; qicToe
6ip
MÍ3ai¿ I B C T U B
(Kas.
mapaöbiu
caici
6 t e T i B I rojosy
2)
uaBBHOCTb,
οοφΗ3ΜΊ.,
—
Galle;
caφpaci Galle
6yjiaHijop ist
ßacTbipiaak
ca®caiaJia
erregt;
noaaBHTb
(Osm.),
[j^lL^i-,
[^JUuuL.
caΦcaτaybI
( O s m . ) , von ο β Φ -
(Osm.),
von
caΦcaτa
von
caΦca-
[ K r m . , 3 D (Kar. T . ) ]
=
cag
3AopoBbiü — g e s u n d .
caΦpaH
caB
[v^M/· ( U i g . ) =
arab. , j L o ]
=
caΦ
i H C T t i i i — r e i n ; c a e a J i T b i H i B C T o e βοΛοτο — das reine G o l d ( Κ . B . 2 6 , 1 6 - 2 6 , 1 8 - 7 3 , 2 8 ) .
-t-Jbl] c i ma$paHOMT>, accjiTbiR — mit S a f r a n , safran-
(Osm.),
coijtBcrb — der Sophist, 'caw
s
von
[^IL^i-,
Ta-Hibi]
¿jíjiej]
ηιβφρβΒΐ — d e r S a f r a n . caΦpaHJH
(v)
ϋ ο φ π ο τ Η ί Η Μ ϋ — sophistisch.
ΒΊ> ô a x i a c T i , oht> T p y c i — er hat sich
arab.
AypHaa peTopnua — d e r S o p h i s m u s ,
caΦcaτaJIbl
caöypa
i m Baiast v e r s t e c k t , er ist ein F e i g l i n g . (Osm.) =
die
roBopHTb οοφ«3ΜΜ — Sophismen r e d e n .
Schiffes; c a φ p a i i i H ä cakbijiMbiui o u i cnpa-
[¿iL*
— die Naivität,
-*-JIBl]
ö a j j i a c r b — die L a s t , der Baiast eines
0
rjiynocTb
Dummheit.
caTa-t-jia]
T H t B i — den Z o r n u n t e r d r ü c k e n . c a φ p a [)_>«, ο > e (Osm.)] =
( O s m . ) , von c a Φ -
die schlechte R h e t o r i k .
c a Φ p a M a j a g a k a j i k T b i a c e p A B T t — ich bin caφpa
[^¿jjaLo
c a ® c a T a [aLÀUÌM. ( O s m . ) ]
( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
B030yacAeHa — die
caΦ-
x a p a K T e p i — ein
1 ) "jHCTOTa c e p A u a — d i e R e i n h e i t des H e r z e n s .
steigt i n den K o p f
Osm.)]
xejHb
οβΦ-π
AäpyH-t-jibik]
CTpetsosa — die L i b e l l e .
« e m
von
2 ) Η3ΠΒΗΙ.ΙΗ, r j y n u B — n a i v , d u m m .
Einfälligkeit,
erregt;
neno-
reiner Charakter.
( p a c i . ) — der
(Spr.).
die
ôajuacTa,
(Osm.),
caΦAäpyeJIbIk
BHHO
( a o c j . ) — der reine W e i n
ca®jaH [ ( j L i l o
6esi
1 ) iBCTOcepAeiHbiti — r e i n v o n H e r z e n ;
(Osm.)]
( O s m . ) , von c a * ]
Bypyp
Ka κ ι
AäpyH]
Gänsefuss ( C h e n o p o d i u m ) . ca®i [ ^ ¿ L
οβΦρβΗ
(Osm.),
caΦAäpyH
BBRFL — das A u s s e h e n eines H a l u n k e n habend. ΟβΦΒΙ j ç a H [ o M i -
Tajca
ji*,
ständig, s c h w a n k e n d .
Γ ^ ΐ ϋ β ( O s m . ) , von
iiauapA
jiacTi,
(von
CTOflHUMÜ — w i e ein S c h i f f ohne Baiast, u n b e -
B M t w m i S F a i e c T B O — eine E i g e n s c h a f t h a h e n d ;
heftig
heiastet
Cbl3]
von caiHCTaa ptMb — seine reinen Worte ( Κ . Β .
29,5).
ocBoßoxcjiaTbCfl — v o r ü b e r g e h e n ,
yjiajiflTbCfl, vorbeigehen,
sich e n t f e r n e n , aufhören, erlöschen,
sich los-
c a e A b i orom. noTyx-b —
caea
[ojU., o j L
caeak
Lehrslunde;
Blume
verblüht;
HäßßäT
noTepaTL· oqepeAb — die Reihenfolge
verlieren;
oj
HäBßäTiHjiÜH caBAM o u t CAt-
j i a j i CBoe — e r hat das S e i n i g e g e t h a n ; Mbiin j ä M i t n
HcnopTHBmiecH
njoAU
werden,
gesund
caB-
—
ver-
— der Mullah g a b
MäH MollaMAÏH c a e a k
eine
aUÌM
a
B3ajTb y p o K i y cBoero Myjuiti — ich habe bei meinem
Mullah eine
Lehrstunde
c a e a H [ ¿ / [ » L e (Osm.), von
4
apena
übergehend.
zeitweilig,
genommen.
caB-*-aH]
ηθαολγοβ epeias—
1 ) BpeMeHHbiü, cymecTByromia temporär,
tem-
caöak
Aajn> y p o K i
dorbene F r ü c h t e ; c a B a H BpeMeuHuS, κοροτκοβ cymecTByiomie — vorübergehend,
(Osm.)]
[Tar.] =
yBaAaen.
die
cagiviak
geheilt
y p o K i — die L e h r s t u n d e ; M o l l a c a e a k ö ä p f l l My.ua
—
—
HOBOCTb, H3BtcTie—die Neuigkeit, die Nachricht,
das F e u e r ist erloschen ; l i i ä K c a e a p U B t T o m
caBMak
von kurzer Dauer,
vor-
porär, von kurzer D a u e r .
2 ) eeöojibuioii utHbi, Aeiueeuii — von g e r i n g e m
2 ) npoBecTH HBMO, yAaJiHTb ότι, ce6a — vorbei-
W e r t h e , billig.
bringen, Jiajbi
von sich entfernen, forttreiben;
6ä-
caBAbiM a yAajnuro οττ. ceôa 6tAy —
ich habe
das
Unglück
pacupoAaTb
caBMak KiMCäji
öaniTaH
überwunden; —
caTbin
ausverkaufen;
caBMak
yAajiHTb
J e m a n d e n bei S e i t e s c h i e b e n ;
6ip
Koro
—
6äiiiM j o j r y i u y
CÍ3 CaBAbIHbl3 Bbl yAajIBJM MOW AOpOry ΟΤΙ ceôa — ihr habt m e i n e n W e g
Seite
geschoben) ;
BOAy
—
das
cy
Wasser
verlassen
caBMak ablassen ;
(bei
caBaT [CjÍjÍo, ¿l^e yKpameuia
aufgehört W a s s e r zu t r i n k e n ; '
npei'OTOBHJT, nAñ óojtuioH
—
rapi
—
er
Bewirthnng
des
(
j
Ab
(v) [ ¿ m j j j L
—
richtete
h
fSr
ôbiîb
0 H l
)
1)
CAt-iait das
(Dsch.), j j - j j L
Btarb
xjtèói
caBypMak
Slaub aufwirbeln; nuieHHny —
den
—
ôopajbi
caeypiuak
werfein;
rpoMKO r o B o p H . i i : rief
laut:
guten
BisTb
ä
(R.)
o^cyH
AoöpuB
ôaieajRTbca,
cawyp
Abend!
rpoaHTt
—
uaumeio,
Hä
(v)
den A c k e r
nicht,
( P . d . V . VII*,
oui
He cMOTpHTi
3a
h He B t e n — e r b e s o r g t säet n i c h t u n d w e r f e l t n i c h t
57,9).
2) upoctflTb — sieben; cawypypjap äläKKä
—
zer-
Feuer
ist
auseinanderge-
der
Weizen
gewerfelt?
6y
caeypyjia-
oHa coeepmeHHo paeôpocaeTca Stroh
[jijU.
(v) [ ' ¿ 1 , L
ocTeperaTbca,
an
offener
(Osm.
Stelle
—
liegen
werden.
R.)]
(Osm.),
von * c a B - H J i ]
=
(Dsch. V . ) ]
samaiuaThca
—
sich
in
Acht
nehmen, sich schützen. cawyj
(v) [ K r m . , v o n c a w - t - J i ]
BU3AopaB.iHBaTb — g e s u n d
=
cajbiJi
werden,
genesen.
(v) [ ¿ j ^ J j U ( O s m . ) , v o n c a e y . i - 4 - τ ]
=
caeyp
cawypiuai
He c t e r b
'caeyp
caeyin. «caeyi
8
1) BtflTb — werfein; TapjiaHa Hä öakMai Hä carnai
von
npHHyA. ό τ ι c a e y p — C a u s a t . v o n c a B y p . 'caByj
aThin
prahlen,
dieses
'caByjiT (v) [ K r m . ] =
'caeyp
paaBtHHHUin.
b l e i b t , w i r d es g a n z z e r s t r e u t
ee-
drohen. 2
ist
c a ß y p T (v) [ ¿ ö j U
paei —
c a e y p M a k l a c i o c i p t j H T b — oft s c h i e s s e n . 2)
wenn
iiaiaTb
e r seufzte m e h r m a l s ; 6 i p a x n i a H x a i p
er
(Osm.),
pasâpocaHHUMi,
TOMb M t c T t ,
Typmyjy
ä c a e y p j i y out, 3acTOHa.ii HtcKOJbKO
—
von
i j a k T b i p ecjia a i a c o r o n a ocTaHeTca Ha ο τ κ ρ ω -
zerstreuen,
ca6jieM — das S c h w e r t s c h w i n g e n ; 6 i p k a i
lepi!
(Osm.),
[ j i j j U
mneHHqa? —
ποαηημ3ίί> n b i i b —
Weizen
Wild-
worfen; ö o p a i caeypyJAy-Mbi ? upoetsHa-jn
(Osm.)]
Gemüse umrühren; k b U b i q c a e y p M a k
oui
(v)
pa3ÓpocaJicH — das
Volk
c a e y p M a k MtuiaTb c o j e u i e — das e i n g e s a l z e n e
caeyp^y
[^jjjjU.
caMaH a i b i k r a kajibipca ß y i y H
paaôpocaTb, T03
HacTOÜHHBocTb —
streut, g e w e r f e l t s e i n ; a T ä n i c a e y p y j i A y oroub
cawbip
werfein;
R.)]
KJU 1 8
g·
KyMbici
caeypyj
K u m i s s her u n d m a c h t e e i n g r o s s e s G a s t m a h l , 'caßyp
(Osm.
htm]
¿jjL,
napoAa
'caeyp-t-kj
m y M i , κ ρ π κ ι — d e r L ä r m , das G e s c h r e i ,
die
(Osm.), von ca-
Bynn-Typ] nponycTHTb,
nponiaTb
caBjjaT [ C i l c j L (Dsch.)] =
—
vorbei-
caßca.
neo6y3AaHHbiB
(Osm.), von ' c a B c a H - i b i ]
siejuiHTejL· — der Zauderer, der Trödelfritz.
—
iipeACJiort, ycBJBBaioiuiä npejai'are.ibHbiH, uaHniiaioiuiacn Ha ca — Verstärkungssilbe für auf
caygaT.
ca anlautende Adjektiva : can cai coectMi
c a e g y H [ ü y h ^ (D s c h ·)]
ihctmB — ganz rein,
ohne
Zaum,
ungezäumt
(Pferd).
c a u a [Kir.] =
marna
BbieapRa iaa — der Theegrund.
c a e p a a [Osm. vulg.] =
capöaH.
c a e p g a (v) [ ¿ « I c ^ L (Dsch.)] =
c a M a i [ ^ U L (Tob. Kir. All. Tel.)] caypga.
c a w j i y x [ r r b â D (Kar. T.)] (v)
[jojijle
(Osm.), von
Schläfen. 4
caß-»-
Abip]
c a M a y p [ j _ , L L (Kas.), aus dem Russ.] cauoeapi — die Theemaschine.
upoeecTH, yAajiHTb, npomaTb, eacTaBJATb yAajHTbca, OTRjraAbieaTb — vorbeibringen, vertreiben, vergehen, sich entfernen lassen, fortlassen, aufschieben. caBHbi [0-^·
c a M a q j i b i k [Krm., von c a i a a m - i b i k ] Kyqa co-iomu — der Strohhaufen. 'caMaH [ ^ r ^ V
(Dsch·
(Uig·)»
Tar
-)>
¿ » I » - (Osm. Krm.)]
(Uig.),
(Tob.), von
1) coJOMa — d a s Stroh; ßogAai, apna, nipiHy cauanbi (Osm.) mneHBUiafl, aiHeuHaa, pBcoeaa
caB-»-Hbi]
1) (Uig.) προροκι — der Prophet (mit der Glosse ^ i + j
1) BHCOKi — die Schläfe. 2) Bojiocbi Ha BHCxaxi — die Haare auf den
3AopoBbe — die Gesundheit (U. 7,15).
s
(Osm.), von 'caeca a
caM [|.Le (Osm.)]
yAajBTb,
lassen, entfernen, fortjagen.
caBAbip
(v)
-i-ja] —
caBcaybi [ ^ ^ L e (v)
langsam,
Κ. B. 2 , 7 - 5 0 , 1 9 ,
11,20-
cojioMa — Weizen-, Gersten-, Heisstroh; T03 casiau (Osm.) MflKHua, bmcîbkh — die Spreu;
12,3-12,15).
cauaH MäHAäpi (Osm.) mìwom· ct» cojiomoio —
2) (Tob.) ceaTi, CBaxa, cboahhkt. — der Frei-
der Strohsack; caiuaH ogpycy (Osm.), ¿ , L > L
werber, die Freiwerberin.
utvJyCjl
c a B i b i J i a (v)
L
(Tob.), von caBibi
(Dsch.) «jemuii nyTb — die Milch-
strasse; cattati kaiiau (Osm.) amapb — der Bernstein; caMaH päHi'i cojoaeHHaro UBtTa —
-Hja] cBaTaTt ueetcTy — um die Braut anhalten;
strohfarben; caMaH ajiTbiHAaH cy jypyTMäK
MäH 6y KÏiuÏHÏit
(Osm.) CTaBBTb eauaAHH (hocj.) — Fallen stellen
kbi3biH caBHbijiaAbiM η
uocBiiTaJica 3a aohl aioro sejioBiKa — ich habe
(Spr.); caivian aHbiabi
um dieses Mannes Tochter angehalten.
M3Óa — die Strohhiilte.
(Osm.)
cojioueHHaa
caMaH
433 2)
:
(Tar.
Osch.)
Spreu
beim
Werfein
des
c a M Ó k T O (ν) [Tel., von caMÓk-t-ja]
Getreides ; caMaH j o l i (Tar.) JueiHuB n y n —
3anepeTb aa 3βΗθκι> — mit einem Schlosse
die Milchstrasse.
verschliessen; äaciKTi caHÓkTon caí! aanpi
c a H a H [Tar., aus dem arab.
=
ABEPB HA KJIFOIII — verschliesse die Thür!
3äHaH
c a i u a ß a p [ j j - L o (Osm.), aus dem Russ.]
epeira, l a c i — die Zeit, die Stunde. c a M a H J i b i [ ^ I l L o (Osm.), von c a M a m - J i b i ] 1 ) CMtmaHHuB c i
C0JI0M0H — mit Stroh g e -
mischt; caMaiiJibi q a u y p r j m a c i COJOHOH —
canoBapi — die Theemaschine. ^ a M b i H [Schor.] =
caMai.
' c a M b i H [Kkir. Alt. T e l . ] = = caÖbiH
Lehm mit Stroh gemischt.
MUJO — die Seife ; caMbiH ö l ö q (Alt.) öapcitaa
2 ) »ejrtiH κβκτ cojioua — strohgelb.
cntcb
—
die
Feuernelke
c a M b i H A a (v) [Tel. Alt.] =
qepMKt uta COJOBU — der Strohboden. c a M a m j b i [ ( j f U « . (Osm.), von c a M a m - i b i ]
(Lychnis
caöbiHJa
HaMbUBTb — einseifen. ^ a M b i p a (v)
NPOAAEEM COÜOUU — der Strohverkäufer, 'casiap [ j L L
(pacT.)
chalcedonica).
c a M a H J b i k [ j L l ^ e (Osm.), von c a M a m - j i b i k ]
(Kas.)]
uatcTbca Ao OTBajy — sich ganz voll essen.
(Dsch.)]
1 ) NEPEKHAHOÄ utmoKi, AJH uaBbioiBBaaia ea
a
c a M b i p a [Alt. Tel.]
JoraaAb — der Sack, der auf beiden Seiten des
1) HaAtiHCb, BuptaaHHaa Ha Aepeet bjb K a M H Î —
Pferdes herabhängt.
eine Inschrift (auf Stein oder Holz).
2)
(S. ' j
S.)
' JÏL
' j'if
' 0 >
2 ) DHCbMO — eine Schrift, ein Schriftstück;
' j*.
yjiak no3y nbimkbipAM ajTbiH caubipa
U '
"caMap [ j U
niqÌK TyiiiTy τβΛβΗοκι> φΗρκΗγίΈ • Bbinajo
(Dsch. Kir.)]
30J0T0e nHCbMo — das Kalb prustete und es
1 ) (Dsch.) Ta3i>, KyBmnHT> — das Becken, die
fiel eine goldene Schrift herab.
Kanne (Cale. Wrtl>. jlwJ). 2 ) (Kir.) orpoHHaa qamKa, ua KOTopyw KJiaAyTi
c a M ï [Schor.] =
naco
caMyk
HJiH uajiHBaioTi
KyMtici — ein
sehr
grosser llolznapf, in den man Kumiss giesst oder auf den man das Fleisch aufhänft. ' c a M a j i [Kkir.J =
c a i u a j i [Kir. =
Awöpa — Ambra.
'caiuaH
1)
2)
2 ) cyuepKH — die Dämmerung; cauaji paAbi HacTynnjiH cynepue, Dämmerung
ist
ejosaa
(Uig.)]
nranma,
KBAPOBUH o p t x i —
der
Tannenzapfen, die Zirbelnuss.
Jl»i]
1) THÏÎB Βΐτβροκι — ein leiser Windzug.
die
caMai.
(Dsch.)]
»caMyp [ ¿ ^ γ
cojoMa — das Stroh. a
434
— caMywap
schon dunkel. c a H a j r a [Korn., aus dem R u s s . ] CBOJia — der Theer. c a M a j i a k [Koib.] jiOTKKa — der Löffel. c a M Ó k [ T e l . , aus dem Russ.] 3anoRi — das Thürschloss.
çaM-
CTa^o TeMutTt —
angebrochen,
es
Häijä c y
KÖAypräi
caMyp
KÖK
cjrpfi
(Κ. B. 1 8 4 , 2 2 ) .
wird
s
caMyp
(Osm. Krm.)]
coôojib — der Zobel; cy3 c a M y p y Buxpa der Fischotter;
capw
caMyp KypKy co6ojba
caMyp —
—
petit-gris;
myöa — der Zobel-
pelz; c a M y p CbipTbi ennnnaa lacTb coöojibeä nutypu — das Rückenstück caMyp
naiacbi
coöojibH
des Zobelfelles; janu
—
Zobel-
pfoten. caMywap
(Kas.), aus dem R o s s . ]
caMoeapt — die Theemaschine; caMyeap kyi 28
435
caiakaji —
436
cä'aAäTli
(caji)! BocTaBb caMoeapi! — stelle die Thce-
sein; a p y caMAaJifjau ocBnmeHHbiii—geweiht,
maschine
geheiligt.'
auf!
caMywap
kyiAbipAbi
Be.itjn. nocTaBHTb cauoeapi — Theemaschine
ohi
er liess die
aufstellen; caMywap
>caMca [ L ^ L
kainan
i b i k k a H cajioeapi κηοηπ>—die Theemaschine
s
c a » i c a [ L ^ L , < w « L > (Osm.)]
kocht; caMywap ι μ τ τ ϊ casioeapb b c k h d î j i —
TpexyrojitHoe
die
Gebäck.
Theemaschine
kocht;
caMywap
Myp-
i,iacbi Tpy6a camoBapa — die Röhre der Thee-
(OT.)]
HajieHbKaa BUApa — der kleine Fischotter.
s
ueieHie
—
ein
dreieckiges
c a M c a (v) [ K i r . ]
maschine; caMywap kajina^bi KpuuiKa cano-
Top'iaTb psAOMT> (lacTOKOjiT), 3y6ubi), 6biTb n o -
Bapa — der Deckel der Theemaschine; caMy-
CTaB.ieHHbiHl· Bb pflAi> — dicht bei einander
w a p a q i b i o u i bmmhcthji casioBapi — er hat
stehen (Pfähle
die Theemaschine gereinigt.
Pallisade, die
Zähne),
eine Reihe bilden, in einer Reihe stehen.
c a M k a j i [Kkir.]
c a M c a k [Tar.]
jUHUHoe pyatbe — eine lange Flinte. caMHak [Küib.] —
einer
6a6oHKa — der Schmetterling.
caMa.iak
caMcy [ y ^ U
jioaîKa — der Löffel.
(OT.)]
i'jiaAKae öyjiaatHafl «aTepia B e i KoKaHAa — ein
caMTap [Tel.]
glattes Baumwollenzeug aus Kokand.
1) ptAKia — spärlich, dünn besetzt; caMTap
caMcyH
(Osm.)]
a g a m Äepeeo ci> ptAKiiMii jibctihmb — ein dünn
1) CHJibHa», ab Kau coöaita - ein starker, wilder
belaubter Baum; caMTap cyMTap Ta k l ceö1;—
Hund, eine Art Dogge.
soso-lala.
2 ) ropoAi na ôepery Hepuaro Mopn —
2 ) oôopBaBHua — zerlumpt, abgerissen.
Stadt am Schwarzen Meere.
c a M T p a (v) [Tel., von caMTap-i-a] 1)
ptAtTi.,
yóaBJifiTtcH
—
caMcyHyy
spärlich,
dünn
werden, sich verringern, abnehmen. 2)
paapîAHTica, chocbtlca
[^sy^lo
(Osm.),
von
1) uaA3HpaTe.ib uaAt CUJÍUUMH cooaKSMn —
(o DJiaTtast)
—
der Wächter über die wilden Hunde (Doggen). 2 ) ceHuaAuaTaa opia SHbiqap-b —
Kleidern).
zehnte Orta der Janitscharen.
1) AtJiaTb ptAKHMi, yMeotmaTB, yöaBjaTt —
BsuypHTbCfl,
spärlich, dünn machen, verringern;
MHTbca —
capaiga
ca.igau niqäHAi caMTpaAapbiM MäH cajikbm bt. capai; d u o das
aufgehäufte
h paaópoca», a, Heu reisse
ich
auseinander, ich, der Wind.
coKpyuiaTbca, die
Kräfte
ιΐ3ΗβΜ0ΐι,,
verlieren,
ντο-
herunter-
kommen, von Kräften kommen. c a M ß a J i a y [Kür.] öo-ibuiaa yAoina — eine grosse Angel. cä'aAäT
2 ) pa3opBaTb — zerreissen, zerlumpen.
[O-iL-,
(Osm.), aus dem
Arab.] ciacTbe — das Glück; A ä p i cä'aAäT r. K o u -
c a M A a (v) [Tel.] na3uainTb, nocBflTBTb — für Etwas bestimmen,
CTauTBBOBOjib
weihen.
6 a 6 - i cä'aAäT Be.iHKaa Ilopia
lür Etwas
—
die
Stadt
Pforte.
c a M A a J i (v) [Tel., von caMAa-i-Ji] öuti» iiaüiia'ieuiibiMi —
die sieb-
c a M 3 b u (v) [Tel.]
c a n i T p a T (v) [Tel., von caMTpa-+-T]
Bfrrepi —
caMcyn
-t-HlJ
zerfetzt, zerlumpt werden, sich abtragen (von
Cjioweinioe
eine
bestimmt
c ä ' a A ä ' r l i [^ij^U». (Osm.)]
Konstantinopol ; —
die hohe
cäi —
437 c'iacTJMBMii (Upende raiia, Tenepb uieiiin Bctxi,
OUI.
STO 6LI.IT·
»mixen. cyji-
yiioipeó-ineica
03ΗΟΒΗΗΚΟΒΊ>
Π DT> ΟΤΙΙΟ-
nepearo oacca) —
cilil
438
IVath ; cäipäK cakaJi planali
OopoAa
— ein
dünner Bart; o MäwläKäTTä jagnibip cäipiii;rip BT· 3TOÜ CTpaHt ρίΛκο ßbiBaert ΑΟΗ,-λι, —
glücklich (früher war dies nur ein Epitheton
in diesem Lande regnet es selten;
des Sultans, jetzt wird es allen hohen Würden-
jiapbi cäipäK
trägern der ersten Klasse beigelegt),
nocaÄHTb noptwe — man muss die Zwiebelu
cogau-
jyKOBnubi cjiliAyeïb
weitläufig pflanzen.
c ä i (v) [Sag.] VAapHTb (o xnmiibixi immaxi) — stossen (von
cäipäKläm
(v) [ ¿ U i K ^ . «
(Osm.), von cäi-
päK-»-lä-+-in]
Raubvögeln).
6biTb ptaKBMT> — nicht dicht sein, weitläufig
c ä i r f t U i [Kir.]
sein, selten sein; agaiJiap l iok c ä i p ä i d ä u m
cTpeK03a — die Libelle, die Wasserjungfer. *cäip
AÍKMUIÍ
AepeBbfl c r o a n Aa.ieito jipyn, orb Äpyi'a —
(Osm. Krm. Kas. Türkm.)]
1) xoAbôa, ry.i«uie — der Gang, die Prome-
die Bäume stehen hier sehr weit auseinander;
nade; cäip y cääp (Osm.) nyTeinecTBie —
MycaipläpiMi3 6 y Bakbirra näK cäipiiK-
die Reise; cäip y Täiwaiua (Osm.) iiyö.iniiioe
läiirri
ryjiauie — eine öffentliche Feierlichkeit; cäip
χοΑίίτι rocín — zu dieser Zeit haben wir nur
jiipi (Osm.) MtcTO Λ-is ryjiHHifl—eine öffentliche
selten Besuch.
BT· STO apesia κτ> Haut ρΐΛκο ιψιι-
Promenade ; cäipä ibikiwak ryjaTb — spazieren c ä i p ä i d ä u i T i p (v) gehen; cäipä riTMäK (Osm.) id.; kajbikTa cäip
ÄTMÄK
(Osm.) KaTanca na
ΛΟΑΚΪ —
im
(Osm.), von
cäipäKlänn-Tip] pt.ÄKO AiJiaTL — etwas selten tliun, in weiten
Boote spazieren fahren.
Zwischenräumen herrichten; ci.3 0i3ä ìahiaid
2) (Türkm.) oxoTa — die Jagd.
πϋκ caipiii;laiHTÍp,íinÍ3 OLI Teiiepi. ptano HL
2cäip
(v) [Osm.] =
nasn> npiixoAHTc — ihr kommet jetzt nur sehr
cäjip.
c ä i p ä (v) [ ¿ L l ^ . » , (Dsch. V.)] =
sellen zu uns.
caipa •
c ä i p ä K Ü K [ ¿ l K ^ - (Osm.), von c ä i p ä i M - l i i ; ]
utTt, — singen,
pliAKOCTb
c ä i p n i [ 0 » ( O s m . ) , von cäip-HHi] 1 ) ry.ifiiomiii — der Spaziergänger. 2 ) 3pnïe.ib — der Zuschauer, ciiipyiliii
(Osm.),
—
Seltenheit;
von
cäipiji
die
Dünnheit,
agaiiJiapi.Tii
Weitläufigkeit,
cäipäidiji
pl;.i.i;oe
pacuo.ioJKCHie AepeBbeBi — das weite
Aus-
einanderstehen der Bäume; jasigbipi.ni
ciii-
päKliji ptAHocTi) AOHJAa — die Seltenheit des
-HÜK] npucMaTpHBauie, cHOTptHie — das Zuschauen,
Regens. cäipäit'iä
c ä i p a i i [Krm.]
(Osm.), von cäipiiK-t-Hä]
ry.iauie — die Promenade; axuia.M ßipan —
AOBO-ibHO pliAKÜi — ziemlich weitläufig, ziemlich
caßah caipan = jaTak Be'ieponi pa3pyuienie,
selten.
yrpoMi ry.isiiie - - nocie.ib (aar.) —des Abends c ä i p i l (v) [ £ 1 J L (Osm.)] = eine Ruine, des Morgens eine Promenade
=
das Bett (Rtlis.). ciiipäK
[ÉjL·.,
c ä i p i r (v)
[ SlCjL ·
cäipäidäm.
(Osm.)] — cäjipT.
c ä i p l ä [Kom., von c ä i p - i - l ä ] üj(Osm.)] =
pluuiiii — weitläufig,
selten,
cipän
ciiipäi; Aim
pleine .IYUM — weitläufig stehende
nyTciuecrBOBaTb — reisen, c ä i l [Kir. Tar.] =
cäip
Zähne;
1 ) ryjifiHie, VAOBOJbCTBie — der Spaziergang,
cäipäK Aii'im pliÄKiii moni. — eine weitläufige
die Belustigung; c ä i l r ä üihikTbi OHI yiiiejib
cäillä —
439
cäyAyp
440
ryjiHTb — er hat sich auf einen Spaziergang c ä y H (v) [Kom., von cäy-*-u] =
cäßiu
paAoeaTbca — sich freuen.
begeben.
c ä y H Ä i p (τ) [Kom., von cäyH-t-Aip]
2) ΛβΑοχοΑΐ — «1er Eisgang,
paAoearb — erfreuen,
c ä i l l ä (v) [Tar., von cäil-+-]ä] HTTH BT. rocTH — zu Gasle gehen. cftÌT [Tar. =
c ä y i m [Kom.] =
cäBiHi
paAocTb, paAocTHoe HaBtcrie — die Freude,
arab.
noTOMKH npopoKa — die Nachkommen des
die freudige Botschaft; MäH TaHbikjiaTbipMbin
Propheten,
ci3rä y.iy cäyHU a bcímt· o6iaB.iaro óojibmyio
c ä i c ä i a ö i [Kir.] =
paAOCTb — ich verkünde euch grosse Freude
cäiuäMßi
(C. C.
ΒτορΗΗΚι — der Dienstag. e c ä i 3 [Krm. = j ^ L ] ΚΟΗΙΟΧΤ. — der Stallknecht; cäi3 öaiiibi uiTajMeäcTepi — der Stallmeister (P. d. V. VII*, 96,10). c ä i n y n [Tar., aus dem chin. cai-s>biH] πορτΗοβ — der Schneider,
cáyHii,ÍMÍ3 öojicyu nycTb
Freude gereichen (C. G. 207,i). c ä y H U l y [Kom., von cäyHU,-i-li] paAOCTHbift Mapia!
—
freudig;
cäyauly
öojgbu
nycTb paAyeTca Mapia! — möge
Maria freudig erregt sein! (C. C. 172,t). c ä y p [Kir. Tob. — arab.
c ä i ö ä [Schor.]
J}J]
AnptJb — der April; cäypjiyij ôyjiyiy oi-
paßaea — die Narbe. cäi [ J * . (Osm.), aus dem Arab.] Men — das Schwert. cäi A n p t o — die Bewegung der Wolken im April; cäyp ßojiMai — Täyp ßo.iMac (Kir.) όββτ. auptjbCKBXT) ΛΟΗίΑβΗ DJOXO npHXOABTCH (uOCJI.) — ohne schlechtes Wetter im April giebt's ein schlechtes Jahr (Spr.).
(Dscb.)]
c ä y p y K [Kir.]
ροΛί coKOJia — eine Falkenart. cäiMäH [ j · ( O s m . ) pers. =
4—5 JUL]
jiIìthìB
Htepeóem.,
HcóbieaBiiiiii
Bb
cjiyiKt, KOToparo npeAnojaraiorb JieriHTb —
33-a opTa SHbiiapi, npimaA-iesiamaa κ ι rap-
junger Hengst von 4—5 Jahren, der noch
HH3ony KoHCTaHTHHonojia — die 33-te Orta
nicht zu den Stuten gelassen worden und den
der Janitscharen, die in Konstantinopol garnisonierte;
cäiMän
ßauibi
man kastriren will, η343λβηι!κί> stoü c ä y l ö [Kir.] = mäylä
opTbi — der Chef dieser Orta ; cäiMäii aBiibi-
ÖJiecKb — der Glanz,
Jiapti 35-fi opTa nHE.inapi> — die 35-te Orta c ä y l y n [Krm.] der Janitscharen.
(¡jasant — der Fasan,
c ä i M K ä [Tiim., aus dem russ. 3anim;a] xyTopt — das Landhaus, c ä y (v) [Kom.] =
cäB
jiioÖHTb — lieben, c ä y ö r ö i [Kir.]
c ä y A a [ΠΤΐίΟ (Kar. L.)] liiipmeciBO — das Gasiniahl (D. 5,i). c ä y A y p (v) [Kom., von cäy-»-Aip] sacTaBjflTb .iioóiiTb — lieben machen; ôapri,a.lapiii.i
cäyAypAiii
tu
Bcl.xt
3acTannjia
TOJiROBaTejib chobi, upeACKasaTC-ib — der Traum-
.TOÓirn. — du liast Alle lieben machen (G. C.
deuter, der Wahrsager.
190,10).
441
cäyux —
c ä y u i [Kom., von c ä y - » - u i ]
c ä K i [Kas., ^ J L (Osm. R.)] =
J»6OBI> — die Liebe.
2 ) (R.)
Tpynt »HBomaro, naAajb — gefallene Thiere, cäK
jaßap
jäpAä
kae-Käpäläp
c ä K i H l ä H (v) [Krm.] ycnoKOBTbca — sich besänftigen;
nauiatibin
(UOCJ.) — an der Stelle, wo Aas liegt, sammeln
ÖKäci 6ip
naiira
sich die Geier (Spr.).
CKOJbKO ycnoKOHjCH — der Zorn des Paschas
[Kir.] eine böse Rede; ceK Kel-
'cäKip
(v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär. Kom.,
npuraTb, cKanaTb, njiacaTb — springen, hüpfen,
keine bösen Reden I
ceK [Kir.]
tanzen; aacbipa Cänip! (Tel.) nepenpurmi!—
óapam> no BTopouy roAy — ein Hammel im zweiten Frühling ; ceK k o u i k a p , ceK k o i id.
springe
lUBTb, Heôojbioaa KptnocTt — der Schild, eine
herüber!
Typa
[Leb. Sag. Koib. Ktsch.] =
(ν) [Kir. Kkir.] =
cäKipT
ciqäK
(v) [Alt. Tel.
Leb. Küär. Schor., von
3acTaB.iHTb npuraTb — springen lassen.
capbif cäK KOMapi — die Mücke; k a p a cäK
c e K i p r (v) [Kir. Kkir.] =
Myxa — die Fliege.
c ä n i p T M ä [AÏJJL·
ΠΤΗΙΙΒΙ) — hüpfen; räiai
Aajigan y3äpiHAäH cäräpäK Kopaôjib
yuocRTCfl
riöi
Kant - 6u
yiHakTa npuraa
das Schiff wird fortgerissen,
gleichsam auf den Wellen hüpfend.
Ort, ein steiler ßergpass; «u^jÇ-, (jjJy-j·»
über Abhänge und Schluchten
1)
Tänzer.
BI
UPHUPUWKY UOA-
6tma.n> κ ι Aeepa — er lief eilig zur Thür.
(Bb.
247,l).
npuryHi,
n-iacyin. — ein Springer, ein
2) BtTpeHHbiii qe-ioBliKi — ein leichtsinniger
c e n a t i [Kir.]
Mensch.
cenarç ceKârç ÜTTI OHI n p u r a j i — er kam in Sprüngen herbei, hüpfte.
cäKiäT [Kir. Kkir. arab. =
c e u i l [Kir. =
arab. J H ]
CXOACTBO — die Aehnlichkeit.
c ä K ä u (v) [ ¿ l i l ^ - , (Dsch.)] =
3aK0HHna eweroAHaa
¿/L
CnyCKl 6bl.1l· COBepineiTb
c ä K i p i w ä [Tel., von cänip-+-Mä]
2) CKopo ioAHTb — flink gehen; cäKä cäitä OHI
tfXi
no KpyTH3HaMi π oBparaHi — der Abstieg ging
kanyja
koiuTy
cäKipT.
(Dsch.)]
KpyTH3Ha, KpyToä ropHuif npoioAi. — ein steiler
(Osm. Dsch.)]
CKaKaTL· (nam
uo Do.iHaMi —
cänip.
cäKip-ι-τ]
2) (Sag. Koib. Ktsch.) OBOAI—das Geschmeiss;
Abip
oui
c ä K i p K ä l ä [Kar. T . ]
1 ) (Leb.) Douma — die SandQiege.
(ν) [ ¿ I X
(Alt.)
TaHiiOBaib — tanzen.
kleine Festung.
1)
cänipAi
noACKOHHJi — er sprang auf. aceKip
c ä K [Tel.]
ecäK
at-
¡VÜTDD (Kar. T.)]
TipMä! ue roBopn CKBepubixi CJIOBII — führe
5cäK
a3 cäKiHläHip r a m
legte sich ein wenig (P. d. V. VII*, 4 6 , 2 5 ) .
AypHaa p t i b —
4
nbeAecTa« — das Fussgestell, die
Unterlage.
j y j i a p Ha irtcTO na/iajiH coöapaioTca Kopmyuu
3ceK
s
CÎKÏ
1 ) Hapu — der erhöhte Silzplatz im Hause.
' c ä K [Tel. Alt.]
das Aas;
442
ceidlAÏ
cäKpi, cäKip.
¿Üj]
pejiuriosiiaa no,naTL
die gesetzliche jährliche religiöse Abgabe. c ä K ä c i p o [ j j X a J L (Osm.)] ceKBecTpt — der Sequester.
CEKIUÄH (v) [Kir., von cäKil-I-lä-I-H] yooAOÓJJHTbCH — sich anpassen.
—
c e K i U ä H A i p (v) [Kir., von ceKÜAäii-i-Aip] ynoAOÖHTb.— anpassen. CCKÏIAÏ [Kir., von c e n i l - t - l i ] noioniS — ähnlich.
443
cäKiT
cftKiT (ν)
— cäKcänlίκ
(Ad.)]
3aCTaB.lllTb
ΗΟΛΗϊΤΙ,
3cäKTii
yCUOKOHTb
ΛΙΙΤΛ —
zum
Schweigen bringen, ein Kind beruhigen. ciii;Ì3 [ i f T Ì I
(AT. Kom.), j J L , j X L (Osm.
c a K Ì 3 Ì i i H Ì [Tar.] =
c ä K T i f [Leb.] =
CÜKÍ3ÍH^Í
3acTaB.iaTh npbiraTb, CKaisaTh — hüpfen, springen
cäKi3iii l i.
(Osm.)] =
c ä K i 3 l ä (v)
lassen;
CaKÍ3ÍHM.
c ä K i 3 l ä n (v) [ ¿ 1 » J > L (Osm. R . ) ] A t m b c a BoceMb«) — zu acht werden,
cäi; r i p s i ä [ d ( U s i n . ) ,
von cäin'ip-t-Ma]
uoKpbiTbiü lia.ia.n.io — mit Aas bedeckt. c ä K c i i i (v) [Tel.] ιιολμιιγι.οι (o no.Tocax'b) — sich aufrichten, sich
(Osm.), von cäKi3-»-liK]
Beuib, cocToamaa h3t> Bocbnn 'lacTeii — was aus acht Stücken besteht; 6ip caKÍ3ÜK Bocesib ηιτγκτ· — acht Stück.
streuben (von Haaren).
cäKcäyl | Kir. | caKcay.il> (jiepeno) — der Saksaul (ein Raum).
' c ä K i i u [ ¡ j . i X l (Osm. R . ) ] piiKouieTa ηλη n p u H i s a —
' c ä K c ä i ; [Tel.] eine Art Ricochet
jioxiianjii, KocsiaTbiii — zottig, langhaarig. 3cäKCäK
oder Sprung.
[ ¿ L X . (Osm.)]
(Osm. R.)]
oxoTHnqbn iiTHua, ροΛί cokojiobt. — ein Jagd-
zusammen springen.
vogel, eine I'alkenart; cäucäK agawi.i — eine
(v) [ ¿ L l L [J¡L>\JL
(OT.
Dsch.
V.)]
=
Tamariskenart. c ä K c a i j A ä (v) [Tel.]
cänip. c ä u p ä T (v)
orb ne pac-
c i K i y [Alt., von cäK-t-ryJ
iipHHaA-ie«auiüi κτ, BOCbMH—zu Achten gehörig.
(v)
cäKTipMÜAi
pimomcTb — das Ricocliet.
c π κ i 31 i [ j i j í i . (Osm.), von cäiris-i-li]
ciiKpä
an
keinen Heller springen,
(Osm. R . ) ]
npbiraTb —
6ip
λΌΛΟΒβ.η. (AapoMb, apn) mi KOUtiiKii — er licss
Al>JiuTb DOceubK), BocbMepnTb — zu acht machen.
BsitcTl;
cäKTy.
c ä K ' r i p (v) [ ¿ L j j X l (Osm.), von cäii-t-τίρ]
cäKiaiim.
c ä κ i 3 i il ti. i [Kom.] =
3cäi;iui
•roproBem, A^Jia KOToparo ocTanoBH.wcb — ein gerathen sind.
(AT.)]
BocbMoü — der Achte.
Ρολτ.
nenpe;iBnA'l;inii»iii — unvorhergesehen.
Geschäftsmann, dessen Geschäfte ins Stocken
BoceMb — acht. C&KÌ3ÌH4 [ ^ r H n i
[ S i j L ·
[Tob.]
c ü K T ä l i [ ^ J a X (Osm.), von cäKTä-»-li]
Dsch. Tar.), p r o (Kar. T . Krm.)]
cäKi3liK
444
(OT.)] =
c ä K p i (v)
(Dsch.)] =
c ä K p i ' r (v)
(Dsch.)] =
cänipT. cäKip. cänipr.
c â κ ρ i m [Koni., von cätrip-t-M] upbia;oKT> — der Sprung. ' c ä K T ä [ bt. o6a yxa
iäi yTpa —
Gesicht des Negers (Κ. B. 177,20). »caqip
von m o r g e n s a n . cähäp [ ^
(Osm.)]
6e3COHHBiia — die Schlaflosigkeit, c ä h i p [Krm.] =
3ähip
war (schwarz, wie) das
[Alt. Tel. Küär.,
| (AT. KOM.),
J X L (Dsch.)] 1) npeAropie, w u c i — das Vorgebirge, die Ausläufer
eines
Gebirges,
Bergvorsprung;
c ä h i p ailäfliM a ocMOTptJii — ich betrachtete
K a p a cätjip (AT.) MÎCTBOCTB — eine Oert-
(P. d. V. V i r , 4 7 , N ) ; c ä h i p ÍTTÍM id.
l i c h k e i t (KK. 4 , 4 - 2 , 4 - 5 , 4 — 5 , 1 1 ) ;
cähil
[Krm.]
ΑβρβΗππ, 2
ceq
YAABIP JIEAI ΗΑΘΤΙ — es ist Eisgang.
c ä x a ß ä T [ i j j l i - (Osm.), aus denf Arab.]
1
c e q [Kir.] rjiuöa JIBAA — d i e Eisscholle;
[Tel.]
n o BOCbMH — zu acht.
2
c ä i j [Kom.] Kaneub, rjbióa — der Stein, die Scholle (C. C.
MU BCt BoceMb — wir alle acht,
cäxaeäTli
(Osm.)]
ro'cyAapcTBeBHaa peHTa — die Staatsrente.
c a r ^ I i m [Alt. Tel., von cägic-i-HHi]
cäi,i3f
448
cähiM
BoceMbAecarL — achtzig.
c e r Ì 3 i H i n ì [Kir.] =
cäqip
der Derwisch (P. d. V. VII, 1 0 2 ) .
c ä h i l [ J ^ . (Osm.), aus dem Arab.] 1) JierKÌtt — leicht.
j o k (G. G. 1 4 4 , I )
cäqipaä
na npeAropie ηίττ. — auf
dem Vorgebirge isl es nicht vorhanden. 2) (Alt. Tel.) yrojii -
der Winkel.
3 ) (Dsch.) yKptnjeme — die
Befestigung;
2 ) (vulg.) yntpeHHuä M i m a n . — ein mildes Klima.
y> ^ j l . ' . m j l
d c j j l f ^jlüJ
JÍL·.
ceqip —
449 Jijis
^ú^íOíí
u ^
aeramiu
ropy «ceurnpoMi»,
YKPTUHJH OABY
450
cäjipT
Mepjiyuiita, mitypa mecTHMtcaquaro amernia — das Fell eines sechsmonatlichen L a m m e s ,
CJIOBO «ceH-
m p i » ôbijo y c j u m a u o Ha«in, Koi'Aa HU npmujin c ä j a l i [ K r m . =
πΗΛΗΓρπΜτ. — der P i l g e r ;
CTBO 3arpawneuia «ceHrnpoirb» — die Afganen
cäjahbii{BI3 6 ä w l ä r ä 3 ä p i 3 MOÜ napb, MM
hatten einen ganzen B e r g befestigt, d a s W o r t
cTpaHCTByeMi BT. KaMecTBt eaniHXi niunrpH-
S e n g i r wurde vernommen, als w i r nach Kabul
MOBT) — 0 mein Herrscher, w i r ziehen als eure
gekommen
P i l g e r umher ( P . d. V . VII*, 9 6 , 2 0 ) .
waren,
dieses Volk nennt
eine
Bergbefestigung S e n g i r . 8
arab. ^l*·»]
ΒΤ> Ka6y.II; ΒΤΟΤΤ. HapoAi naebiBaerb ycTpoB-
c e i j i p [Kkir. Kir.] =
c ä j a h ä T [ 0 » L · . (Osm. K r m . ) , aus dem Arab.]
cäijip
nyTemecTBie, munrpHMCTBO — die R e i s e , die Pilgerschaft.
1 ) npearopie, MUCT> — d e r Bergvorsprung,
c ä j a 3 [ j L · . (Osm.)]
das V o r g e b i r g e .
aepHO ΒροΑΐ JKypaB.iHBaro ropoxa — eine d e r
2 ) (Kir.) rycToB J i t c i — dichter W a l d , cäqiplä
(v) [ ¿ L ^ J Û L ,
W i c k e ähnliche Hülsenfrucht.
(Dsch.), von cârçip
c ä j ä M ä [
ηπγλΙ;
452
cäjic
(Osm.)]
naiíTH — obgleich er sich beeilt, kann er ilin
KoiiioxT,
—
nirgends finden; Käl o j a n Aa cajiprip, Aöpy
sä'pam
(Ν. 171) οιπ> no3Ba.iT, cbohxt. kohio-
äßä
xoB'b — er rief seine Stallknechte.
ri/iäp irapuiuBbiü μβλιληκτ· y6l;;Ka.ii 11
upflMO OTupaRiucfl aomoh — der Grindkopf lief davon
und begab
sich
direkt
nach
Hause
(N. 57). ^äjipAiui 2cä,jipAii"
'
der
c e j i 3 [Kir.] =
Stallknecht;
ny
cäjicläpi
cäjic
noiroTOBJiatoinüi Joiiiaaeü κτ. CKa'iiil; —
ein
Reitknecht, der die Pferde für das Wettrennen [ ^ J S J L ·
(Osm.), von cäjipT-i-iii]
6tn> — der Lauf, der hüpfende Gang.
vorbereitet. [fH
»cüh
(ν) [ S ^ M ^ J L · (Osm.), von cäjipT
-Hill]
(AT.),
M
(Uig.),
V
^
(Dscli.),
(Osm. Ad. Krm. Alt. Tel. Kiiiir. Schor. Bar. Korn.), gramm. Formen: cütiii¡, caija,
11ÄT11 CKOpO, BSl1iCfl! ÓtraTI.,
COÔHpaTI.CH —
cä,
caijap
(Uig.), ciini,
ciiimiiit
(Alt.),
schnell gehen, laufen, zusammen laufen, sich
cäiiAän (südl. Dial.), cüiiaí» (Uig. Dsch.),
versammeln.
cühíijaíii (Uig.) cäiiAä; cühíij 6ilän und ciini 6ilän plur.: ciläp,
c ä j i p Ä i M [ ^ ^ l X » (Osm.), von cäjipT-+-M] όΐπ>, xoä-l n^ lipHCKOMKy hüpfende Gang; uuimeHiiaa
der Lauf, der
c;ijip;i;ÌM jojiy Aopora, aa-
uiaimaMii — der durch Schanzen
cläp ciläp/ijip
(Alt.); CÍ3 s. d.] TU — du; TypK ßyAyn Tok aptik-ok cäii, a i icap
TOc(c)yk
ömü3 can,
Gip
Torcap
a l ichik öMä.scäii (AT.) TU Typensiii iiapoA'i.
gesicherte W e g zur Festung. c.iijipMü [a.*jL· (Osm.), von ciijipH-Ma]
TO CUTI,
ΤΟ ΙΌΛΟΛβΗΊ.,
CCJIII TU l'O.TOJOHI,, TO
«powaiiie, nepmioe Äpowauie — das Zittern,
ne pasyiiteiiib, ίτο sua'inrb ói.iti. cutuih·, a
das Zucken, das Nervcnspasma; cäjipMä naiwä
ecjiíi t u c u t i , το ne pa3yMl;oiiih, ίτο .ήμίιιττ»
Kiiiira ajih rafani» no iiepBiiojiy Apontaiiiio pas-
Cuti. rojiOAiiuMi, — du Türkenvolk bist bald
iilixt. 'lacTeii Tli-ia — ein Buch zum Wahr-
satt, bald hungrig, bist du hungrig, verstehst
sagen
du das Sattsein nicht, bist du satt, verstehst du
aus
Nervcnzuckungen
verschiedener
Körpertheile. 1c
ceii
das Ilungrigsein nicht (Ka 8,21 n. ff.); cänii[
jiλ [ — ( U i g . )
=
arab.
]
y j y i [ pak ümüc (Alt.) τηοίί λομί. ho Aajieiu. —
οτιπο,ιι.μικτ. — der Einsiedler; Ö3i ki>iJiAi>ii[
dein Haus ist nicht weit; cana ì'ììIaìm (Osm.)
,:ip;i;i ny cäjiA a;u>ni ec.in τ η cani. Hîcja.ii)
h iipiiiiie.il. Kb τβόΐ; — icli bin zu dir ge-
9Τ01Ό sBaiiia OTuiejibiiima — wenn du selbst
kommen; caija öiipiii! (Tar.) η mmt. Te6't —
diesen
ich will es dir geben; cä aiTThiM (Alt.) a
Titel
112,il);
Einsiedler
¡ÜíkIííiiití
uth cjoea, o u i
c ä H ä A l ä u i T i p (ν)
(Osm. R.)]
3auiaiajicfl ua i i o r a i i — als er diese Worte gehört halte, schwankte er. auf seinen Füssen.
upBHyA. οττ> npeAtiA. — Causal, vom Vorherg. cäHtäAli
c ä H A ä l ä n i K [ ¿ L J e J i - (Dsch. S. S.)]
( O s m . ) , von c ä H ä A - t - l i ]
ocuoBauuuü na
UHCbMeHHOMi jc.íobíh — auf
eine Urkunde gestützt,
'
- ·
< I
1
• V
.·
eine Vertragsurkunde
habend.
cäHAäläT
(v) [ ¿ I J o J ^ - (Osm. R.)J
cäHäM [Tar.J
upimyA. οττ> cäHAälä — Causal, von cäu-
Mipi. — die W e l t . c ä H l [ T e l . , von c ä H - t - ϊ ] =
Aälä.
c a n i n i , cätiiqKl
tboB — der D e i n i g e ; n y a x
cäHl,
TäAi
aia
c ä H A l [Tel. Alt.] = c e i i A i i ' [Sag.] =
yBtpeBHOCTb — die Zuversicht.
ycuoKOHTb — beruhigen, Schmerzen stillen, cäiniäp
BtpubiB, i i a j e » H u ä — zuverlässig.
' c ä p [Tar.]
neuaAeiKHUä — unzuverlässig,
KHTaücKafl yuuifl = 1/15yiiTa —die chinesische
c ä n y p [ 1 1 3 0 ( T a r . K . ) , aus dem l l e b r . J
Unze =
KOJiOAKa — die Fessel (Ps. 2,3). c e r n i ä (v) [ S a g . Koib. K t s c h . , von
3
y i 5 Pfund; nip cäp KyMyui yimin
cepeöpa — die Unze Silber (chin, j i - l a u -
cen-t-lä]
jijj-.ia) =
MtpHTb — messen.
Koib.
Ktsch.,
yi Jiickal japmak τρ»
yimiH η τρΗ MHCHa^n most. — drei Unzen und
von cernia
drei Miskal in Scheidemünze; 6ip cäp japmak
h-t]
OAHa yimia host. — eine Unze Scheidemünze =
3acTaBJiBTb « t p a n . — messen lassen.
80 Kopeken(KajKAbih cäp coctohti b3t. 10 mbc-
ceHHäM [ S a g . Koib. Ktsch., von ceHHä-i-M]
HaJieM h uaiKAbiii MncKa.ib an,
Mtpa — das Maass.
Miskal aus 7 5 0 Jarmak).
H3MtpeuHuii — gemessen, (Osm.),
aus dem ital.
sen-
2
tina]
kokycbi
3auan Bi. HBHtnefi lacTH τρκίΜβ — der Geruch der untersten Schiffsräume.
roJioBa mos, liauojiueHHaa 3aAopoMT>, ubuiOH-b — mein mit Streit gefülltes Haupt. s
c ä p (v) [Tel.] oÓJieriHTbCfi, ocjaótTb, yTomiTbca — leichter werden,
c ä H A ä [Tar.]
" h p (Osm. Krm.), aus dem Pers.]
Haupt, der Anführer; kawgajibi cäp i m (Krm.)
raum; cäHTina TO^yMßacbi KopaöejibHbiä aac o c i — die Schiffspumpe; c a m m a
cäp
rojioBa, rJiaBa, upeABOjnTejib — der Kopf, das
BHHtBBH lacTb TpwMa — der unterste Schiffs-
schwach
cäpin-jaT
HaKOBajibHii — der Ambos. cäHAälä [ ¿ L J e J - i - ,
7 5 0 hoxi —
jede Unze besteht aus 10 Miskal und jeder
c e H H l r [ S a g . , von c e H - » - l i f ] cernina
(Osin.)]
Ba.il·, 6acTÌoin> — der Wall, die Bastion,
c e u i M c i 3 [ K i r . , von c a u Ì M - f - c Ì 3 ]
[Sag.
cäHAl.
c ä H A i p (v) [Tel., von e cän-*-AipJ
c e n Ï M A Ï [ K i r . , von c ä H i m - l i ]
(v)
cäiü
rnoH — der Deinige.
jornaAb TBoa — dieses Pferd ist das Deinige. c c i i Ï M [ K i r . , von c ä H - + - M ]
ceiiHäT
-·Φ Tain ociajca —
γμηαμ nip cäpiu
verblieb (K. tí. 32,io);
(Κ. Β. 54,25) öryHJjiH cäpip oiib pacKanHÌH
—
er
» « B e n bt.
agajiapbi
npaiiaAJexaiuiii Kb
22,3); kajy Hârç Köui no.i3a xyuiMäc cäpiip
bt, οληομι
η upo-
(Κ. B. 165,24);
uy
zum
Palaste
(Osm.)J
óoJbuioH ujiam'b óeei pyxaBOBi — ein grosser
óbijl· (rani) iienuoro — er ass und trank und verweilte eine Weile
—
i'alastdame.
jäAi, c ä p a c ä p
in seiner Lage (Κ. B. 42,20); aui m y
ABopuy
gehörig; cäpaijii.i kaAbiu Aana ABopua — die
uo.ioHteuÍH — alles Grade fällt nicht u m , bleibt TbiiiAbi au'ia cäpiu oni> tJib, m u i
oifmuepu ABopua—die Palastofficiere.
(Κ. B. c ä p a i j b i [7LIj- (Osm,), von cäpai-i-Jibi]
er verbleibt in Reue
npauaa seiub ne uajiaeTi, ocTaeTca
der
östliche Winkel von Konslantinopol ; cäpai
Mantel ohne Aermel. cäpacuäp
(Osm.), von
»c]
cöc cöcläAiM M ä n TyAyn yaH cäpä a roBopio
rjiaBHOKOBaiiAVKimiii —
»th cjioea, Ao.iio nocBamaa hmt. cboio Aywy —
cüpacKäp kanj cy aoeiiuoe MimncTepcTBo bt.
ich habe diese Worte gesprochen, lange ihnen
KoiiCTaHTimouo.il; —
raeine Seele widmend (K. B. 185,s). 2) (Osm. Krm.)
das Kriegsministerium in
Konstantinopol.
paeocTjan., pacraHjTi.
ausbreiten, ausspannen; uiauaiubip
der Oberbefehlshaber;
—
cäpacKäpli κ [¿iJjLc^ (Osm.), von cäpac-
cäpmäK
Käp-+-ÜKj
(Osm.) pa3ocr.]aTi· 61iJibe — die Wäsche aus-
AOJiHtHocTb r-iaBiioKOMaiiAviomaiO —
breiten; Mimiiiij ycTyHä a.i iioga cäpAiläp
eines Oberbefehlshabers,
das
Amt
ko.ilshh oiih pa30CT.iajin hpaenoe c ä p a η [ v i r - (Osm.)]
(Krm.) iiaAi
cyKHo — über die Pflöcke breiteten sie rotlies
1) Miipaaa — die Luftspiegelung.
Tuch aus (P. d. V. VII, 118); inä 311 capitón
2) ii.i.ii03ia — die Täuschung, die Illusion.
npHBOAHTb ujosie AOBOAbi — Mehl über Fäden
c ä p a n ä p A ä [o-^Lr· (Osm.)]
ausbreiten, schlechte Gründe angeben; cäpä-
1) Bya.ib — der Schleier.
päK
2) ua.iaTKa —
cäpHäic nocTeueiiHO pa3ctuBaTb —
all-
mählich ausspannen. 3)
(Osm.)
cjOBaxT. —
3) 3auaBî.ci ιιροτιΐΒτ> nyxi. h Koiiapcm — ein
c-iHuiKOMT. pacupocTpaiiaTbca
na
sich in einer Rede zusehr aus-
Vorhang gegen Fliegen und Mücken. ' c ä p ä [oj~ (Osin.)J
dehnen, weitläufig sein.
MeTBepTb — die Spanne zwischen D a u m e n und
4) ôpocflTb, jMepTBHTb — hinstrecken, in das Gras
beissen
lamini
lassen;
cäptiäK
6mb
das Zelt.
AÖeä aôbîI a^aubin ao
Tin. πορι, nona
Zeigefinger (ein Maass). 3
c e p ä [Kir.] = cepä
kapi.ic
'cäpä pa3CT0SH¡e
¡eeatAy
οολβπιημτ.
Me.iOBtKi ne .iiimirrca ijbctbi — jemanden
na.ibueMi η mh3iihhcmi ( n a m Mtpa) —
schlagen, bis er ohne Besinnung daliegt.
Spanne
c ä p a i [(jtr- (Osm.)] =
capai
zwischen
(als Maass).
Daumen
und
die
Zeigefinger
cäpä —
459 3
cäpä
roAHbiM AJia pen —
[Tel.]
ocTpora, rapuyin» — die Harpune, das
c l i p ä I Kür.] = =
cepii
yAHTb p u 6 y — Fische stechen. c ä p ä T [ T u r . , aus dem R u s s . ]
[Kkir.]
c e p ä i (v)
oiepeAt — die Reihenfolge ; c ä p ä T Mirça Käl/ü Teuept
[Kkir.]
oiMpaTiCH
ua
pyKy
—
sich
auf
die
cäpäyn
cäpän [Kom.] =
cäpäryn,
r-uocca
κι
cagwk
(Κ.
B.
zu c a g h i l i
(Κ. Β.
103,2ο),
c ä p i [ ^ 5 j L (Tob.)] =
2
c ä p i (v) [Tel.] =
wejTbiä —
welches
[Kir.] —
aufrechtsteliend ;
co CTOiiHflMH yiuasin — mit
cepäK
uoA03ptBaTi>
4
c ä p i [Tel. L e b . ]
ky.iak
cäp cäpin
uapAbi
uewa
(Dsch. V . ) ] =
HCTO-
cäpiK.
Ha.ieiibKÌii ΑΟΜΗΚΙ H3T> óa.iorb n.m
aufreclilstehenden
xpauenin
o p t x o B i — kleines Balkenhäuschen, zum A u f -
5
cäpäyii.
(Koro
ciipän
cäpl
[Tar.]
KOAAOBCTBO, Aar.)
—
argwöhnen,
(j)OKycJiHHecTBO —
die Taschenspielerei;
be-
die
Hexerei,
c ä p i kil;j,i ou'b catjiajn.
ipoitycb — er hat ein K u n s t ü c k gemacht,
a r g w ö h n e n (Jemanden Dat.).
'cäpin [ ( D s c h .
(Osm.)]
V.), von c ä p - t - κ ]
pea — d i e H a a e ; c ä p ä n B ä Α Ϊ ρ ϋ κ kajisiuiuhiui
pasoc'Maiiiibiii, poBiiuü; poBHoe MÎCTO —
pa3Ciiaü(ennuii
gebreitet, eben; ein flacher Ort.
—
abgetakelt; c ä p i i u
amaga 2
aJiMak — trocken setzen. c ; i p ä H [Leb. S c h o r . ] =
cäpäyn.
^ c e p E n [ S a g . Koib. Ktsch.] =
cäpäyn.
s
[Tel., von c ä p ä n - t - y ]
(Kas.)]
cepiu
[Kir.] cooomiiHRb —
der
Genösse,
der
Theilnehmer.
argwöhnisch.
' c ä p ä H H ä (v) [ L e b . Schor., von c ä p ä n - n l ä ]
5
cäpiK
[Kir.]
pacrepaHiibiii,
n03siyiueuiiuii
—
verwirrt,
Verlegenheit. c ä p i K i i ä [Tel., aus dem R u s s . ]
npoxjaAHTtca — kühl werden. c ä p ä n H ä (v) [ S a g . K o i b . ] =
(v)
TOBapnun>,
c a p ä i i y l y [Tel., von c ä p f t n y - H l y ] uoA03jiMTe.ituHH —
cäpiK
aus-
onoxMt.iHTbcn — nüchtern werden.
u0A03ptHie — der A r g w o h n ,
3
capbi
HBjacb — der Ofen ist geheizt. cäpi
" c e p ä n (v) [ T e l . ]
cäpäuy
Reihe
bewahren der N ü s s e .
c e p ä r y H [Küär.] =
:j
OT
3
Ohren.
2
die
gelb.
OT c â p Ï A Ï ,
ich d e m Zusammenhange nach «Funke» übersetze.
CToaiiii
ist
[Tar.]
l
103,3o),
KOTopoe no KOirreKCTy 3 u a n r r b : «ucKpa» — die Glosse
jetzt
OMKH upoTHB'b ubiJiH — die Staubbrille.
(Uig.)] cjoey
—
[Tar.]
cäpäimi
upoxjaÄUtiii — kiilil. •cäpäK [v-t
o'iepeAb
öaHH — die Badstube, das Bad.
cäpyii, cäpän,
cäpiH
Moa
an mir.
Hand
stützen.
cepäK
passend;
c ä p ä l ä (v) [Tel., von c ä p ä - + - l ä ]
cahpa
AocKa — das Breit,
a
Raae
für eine Raae passendes Holz,
cTeub — die Steppe. 5
für eine
c ä p ä n l i K aga>i Aepeeo, roAuoe AJIH pea — ein
Fisch-
eisen. 4
460
ccpif
cäpätmä.
c ä p ä i i l i K [ ¿ i L · , - (Osm.), von c ä p ä m - Ι ί κ ]
uepKOBb — die Kirche, cepif
[Sag. Koib.] =
n ä p y , >iäpir
in
461
cepiflä —
capii
462
noMCKo, apwia, COJIAATU, Boüiia — das Heer,
haltend! (Κ. B. 31,4); cäpiimi Ä l i u Ma τϋ-
die Armee, die Soldalen, der Krieg; cepif
π ί τ τ ϊ C03ÌH cjepíKa.TCfl 3.ιηκι π ne cKa3a.11.
KÍ3Í
un cjioBa — es verharrte Elik und setzte seine
COJJMTT.
—
der
Soldat;
cepif
ÖA.N>I
BoeiiaiajhHiiKi> — der Anführer des Heeres;
Bede aus (Κ. Β. 32,12); änjiä capiti! uè
cepif nel¿ü BoíicKo npniujio — das Heer ist
cnliuiH, no CAepjKUBaiicfl ! — eile nicht, sondern
gekommen,
harre aus! (K. B. 47,29— 54,16);
cäpiii3ä
c e p i f l ä (v) [Sag., von cepir-t-Iä]
κ i ìli i oji T i l ä r i i i Taoap ecjiii ιβ.ΐ0Βΐ;κτ> yiio-
BecTH Boiiny — Krieg führen,
peirb, Torna OHT» AOCTHraer ii CBonxi jKejaiiiíi -harrt
' c a p i l i (ν) [Tar.]
Wünsche (K. B. 54,20); Häry Täp ÜIKÍTKÍI
CKyiaTb — sich sehnen. 2
cäpiii
(Osm.)] =
cäpiHrän KÍJKÍ — cäpiH3ä jäfläp äp ja.syji-
cäpyH
npoxJiaAiiuii, cBlHtiii — kühl, frisch;
!
der Mensch aus, so erreicht er seine
cäpiH
Mbiui i m i !
c.ivwaii, Kaub roBopHTi τβρηΊ:-
haea íipoxjiaAiian noroAa — kühles Wetter;
•ΙΠΒΜΗ HCJioBtiu.;
ÖYRYH haBa capili ceroAiin CBÎHÎO — heule
o u i AOBEJIETT iia'iaToe ÄÜJTO ÄO K o n u a ! — h ö r e ,
ist es kühl; cäöah c ä p i n i i n ä ni. upox.iaA'li
wie da spricht der geduldige Mann, hat der
yîpa — in der Frische des Morgens.
Mann Geduld, so erreicht er das angefangene
c i i . p i n (v)
ec.m
ΜΟ.ΤΟΒΊΙΚ!) Tepi[1;.iHBT>,
Geschäft! (Κ. B. 54,24); c ä p i m i l cäpiwuäK
(Uig.), von cäp-+-n]
1) ocTaiiOBB'rr.cfl — stehen bleiben, anhalten,
äpän kt.iJii)i>i oji—capinoti riojiyp äp jaaaiJi
Stand halten; yjiwina cän ÜM/U, cäpiiiril,
KöKKä joJi!
Ti.Ubin! ne i m Hb Teiiepi., ocTanoBHCh, on.inji,1;ii
ΛΟΛΗΊΒΗΤ.
coöoio! — jammere jetzt
XOAIITT. Aopory
nicht,
halte ans,
ój'Ab
HM'IiTb
Tepirt-iiintiMi,
MyHfb, κι
TEPULIHÍCML
cniieiay
Tepirtiiie OHI
Η3-
u e ö y ! — sei
aus-
nimm dich zusammen! (K. B. 179,3i); jajji.i
dauernd, die Ausdauer kommt dem Manne zu,
a r Käuimcä, caija ogpaca — capiti, apka
hat er Ausdauer, so findet er den Weg zum
näpMä, c a n u j i s a nasa!
blauen Himmel! (Κ. B. 54,28).
eojin «pari., HOA-
roiina Jiouia.ieii (BT> arraisy), TOÖOIO, 6 y i t , CTOHKHMT.,
ne
BCTpl;TiiTCfi CT. c ä p i i i A i [Tob.] =
oópamaii κ ι
neitiy
cniiiii.i, »esT, sToro τοδιι ΠΟ6ΜΟΤΤ>! — wenn der
cäpiimä
cäpiii'iä.
(Osch.)_]
íiojiocaTan oysiawiiaa Maiepia — ein gestreiftes
Feind die Pferde antreibt, auf dich stösst, so
Baumwollenzeug,
halte Stand, zeige ihm nicht den Kücken,
c ä p i l (v) [ f c ^ - v
sonst wirst du geschlagenI (Κ. B. 88,34). 2 ) BBUEPHOTT,
TepirfcTb,
(Uig.), ¿ U , -
(Osm.)]
=
cäpin
ÖWTI. TcpirfcjiHBi.iMi,
1 ) 0cTa110BiiTi.cn,
ÚBITH CTOMKBMT. —
Stand halten;
cäpilaä
jaiji.nr.in
dulden,
y p a p ec.in CTOHKÍÍÍ BBIAEPAMBAERB,
OHI» p a s o -
geduldig
sein,
vorsichtig
handeln;
äßä Kipsiä iniKii caoyp ki.iji, capili!
ne
npniiiiMaiicn irociiluiiiio aa AÎ-ÏO, Tepnii, óyat ociopoMteiii!
— mache dich nicht eilig an
cäpilrän
anhalten,
ÄliücTBOBaTi. ocToporciio, nó;iyjianiio — aushalten,
6i»en. Bpara — wenn der Tapfere Sland hält, besiegt er den Feind (Κ. B. 88,27). 2) BMAep;t;aTb — aushalten; jwJian'i
öcnä
vorsichtig I
ki.uijy cäpilsii luui.i 011 b uouaAerb BT. ûtAy,
(K. B. 31,s); kanyk iiirrä äniuä cäpin norpaimiHoä
äKKi
hörte aufmerksam zu.
2 ) KptnocTb ua rpaHHUli — die Grenzfestung. 1) =
er spitzte die Ohren;
kyjiagbi cäpT ™ k T b i oui nc.iyinHBa.JCH — er
1) rpauHiia — die Grenze.
den Eid. 4
c e p T (v) [Koib. Sag.] =
uiäpT
meJKaTb, Aatb m e l o n i — knippsen;
yjyf
cepräH —
469
cäpiäK
470
aJibiüTbi cepTin öAypiipöin a yöbio seMKaro
Ha4a.ii.CTB0 uaAi BoiicKaMB — der Oberbefehl
repoa wei'iKOin. — ich werde den grossen
über die Truppen.
Helden mit den Fingern knippsend tödten. cepTäH [ ù ^
c ä p A a n [«-J-s,-, (Osm.)]
(Tob·)]
MtCTo noAb 3ejueio, r A t HaxoAHTb 3amnTy ο τ ι
IwHb (co3Bt3AÌe Pana) — der Juni (das Stern-
6ojbmoro «apa (Majas Asia) — ein Ort unter
bild des Krebses).
der Erde, wo man sich vor grosser Hitze schützt (Klein-Àsien).
c e p T Ï K [Sag. Koib., von c e p n - κ ] mejiOKT) — der Nasenstüber. c â p T K Ï m [Schor.] =
'cäpAä
cäriprKiin
coôpaaie — die Versammluog.
öjosa, Ky3HeiHKi> — der Floh, der Sprengsei. c ä p T l ä u (v) [ ¿ U i ( O s m . ) , +h] = cäpTläHAip
von c ä p T - f - l ä
[S-tjjÚ^
cäpTläH-+-Aip] = c ä p T l ä u i (v) [ ¿ L i l j / -
(Osm.),
(Kas.)]
KaK0e-T0 jyroeoe pacTeeie: chhti, cerni jihct-
cäpTlänmp.
(O sm -)> v o n c ä p - i - A i p ] von c ä p A i p [ ¿ 1 3acTaBHTb pa30CTJiaTb — ausbreiten lassen;
(Osm.), von cäp-rlä
jaTagbi
jäpAä
cäpAipAi» tu ee.rfcjrb paeo-
CTJaTb DOCTeJb na 3eM.1t — du hast das Bett
—Hill] AtJiaTbCH TBepAuui, κρ·£πκιΐΜτ> — hart werden, stark werden, heftig werden. cäpTläniTip
scäpAä
HHKi — der Geissfuss (aegopodium).
cäpiläm. (v)
(Dsch.)]
(v)
anf der Erde ausbreiten lassen; i u y x a j b i j b i Häpäjä
[¿Ljj.«i!¿,.»
(Osm.), von
cäpAipäijäKciHis?
paeocTjaTb β τ ο τ ι
γαΈ bh
Be.Tt.in
KOBepi? — wo habt ihr
diesen Teppich ausbreiten lassen?
cäpTläui Η - τ ΐ ρ ]
cAtJiaTb TBepAbiMb, κρΐπκΗΜΊ> — hart machen, c ä p T i ä [ i s ^ - . (Osm.)] ueMHoro TBepAUB, κρίπκϊϋ — etwas hart, stark, härten, stark machen. c ä p T l ä u i T i p i l (ν) [ S l j j í L > (Osm. R.)J
heftig.
(Osm. Krm.)] CTpaA. ό τ ι npeAUA. — Passiv vom Vorherg. c e p i ä Bopoßeä — der Sperling;
c ä p T l i K [¿ÜJ^-. (Osm.), von cäpT-4-ϋκ]
övpyii
ki,1:11,1.1
TBepAocTb, KptnocTb — die Härte, die Stärke,
cäpMä poAb Bopoôbeob — eine Sperli.· ,sarl ;
die Heftigkeit.
c ä p r ä napMak ôeebHMeHHbiii najeitb — der
c e p T T ä n (v) [Sag. Koib., von
2cepn-lä-i-n]
npiwecTH iipucary — einen Eid leisten. c ä p A a p [ j l i j - (Osm.), aus dem Pers.]
Ringfinger; c a p t a y j a c b i smeHtKoe, tcmiioc jiîcto — ein enger, dunkler Raum; ciip'iii i'ißi 6ip 6ip AaJiAa Typiwa3 ohi Kaub Bopoócii
KOMMeHAaHTb, reHepajib — der Kommendant,
He ocTaeTca Ha oahoíí bîtkIî (nocji.) — er
der General; cäpaapi äKpäM rjiaBifOKOMaii-
bleibt wie der Sperling nicht auf einem Zweige
Ayiomiü — der Generalissimus; T y i i a cäp-
sitzen (Spr.); k y m i i y c ä p i ä j ä Ay3ak k y p j i a s
Aapbi KojiaHAyiomiü AVHaiScKoii AHBH3Íeio —
nmuejioBb He BbiCTaBJiaeTb chjikobi iipoTHBb
der Chef der Donaudivision; k b i p cäpAapm
BopoôbeBb (noíJi.) — der Vogelsteller stellt
xauAapMCKiii οφπαβρι, HaßjnoAaioiuiH 3a 6ea-
keine Schlingen den Sperlingen aus (Spr.);
onacHOCTbH) y j H U i — der Gendarmerie-Lieu-
c ä p i ä jyiwypTachi κβκοϋ-το poAb MHiiAaJs —
tenant, der für die Sicherheit der Strassen zu cäpAapjibik -+-JIblk]
eine Art Mandel. ' c ä p i ä K [ ¿ L ^ , (Dsch.)]
sorgen hat. [¿Jjl^-
(Osm.), von cäpAap
ρ33ΰΚ33ΐ>, ßaeufl — die Erzähluog, die Fabol. »cäpqäK [ ¿ L ^ - (Dsch. V.)]
cäpqiK — c ä p n i t m
471
CBapeuuoe ΑΟ ΜΑΓΚΟΟΤΗ 6e*po — ein weich gekochter Schenkel. c ä p i i K | > ΐ η * Ρ (Kar. T.)] cuBUta — das Streichholz, cäpcäpi (Osm.), aus dem Pers.] öpoÄHra — der Abentheurer, der Vagabund.
[SL^r-s"
cäpcäpiliK
(Osm.), von cäpcäpi
-+-1ÍK]
s
472
c ä p n (v)
» h r f J k j i (Osm. Dsch.)]
6pu3raTb, oponiaTb, pascunara — bewässern, begiessen, bespritzen, spritzen, streuen; j ^ 3 ä cy cäpnMäK ópueraTb
BT>
BOAJ
jene—Wasser
ins Gesicht spritzen; kyiiuapa j ä u cäpnHäK ópocaib κορηι nTBuaxt — den Vögeln Futter streuen;
jagMbip
cäpnijop
ΗΑβτι
jerKiü
AOHtAb — es regnet leicht; niiäKläpä
6p0AH!KHHqecTB0— das Vagabundiren; cäpcä-
cy
cäpnMäK oponiaTb η β ΐ τ υ — die Blumen be-
piliK TäBhHäTi npRRa3ii o ópoAawHBiecTBl; —
giessen; c a k a j a kbip cäpnri öopoAa uasa-
das Edikt über Vagabundiren.
n a e n ctAtTb — der Bart fängt an grau zu
cäpcäM
[fLy-,
(Osm.)]
werden ; napa cäpnMäK pas6pocaTb AeubrB —
inyiUHBuS, paacTpoeuauii, ouiejoiueuHbiii —
sein Geld verschwenden; äräK cäpnäu ue-
erstaunt, erstarrt, der den Kopf verloren hat;
roAail — ein Taugenichts,
cäpcäM ojAy om pacTepajca — er hat den c ä p n a i f ^ L ^ r " (OT.), aus dem Pers.] Kopf verloren.
cäpcäMlä
noieTHoe njaTbe — ein Ehrenkleid,
(v) [ ¿ l J U - r - (Osm.), von cäpcäM c ä p n i (v) [ v î l ^ j - (OT.) Tel.]
-+-lä]
1) (Osm.)
ABBRATB
BOJBOIO
— in einer Welle
H3yMJHTtca, 6uTb pa3CTpoeuabini, 6uTb β έ fortbewegen. HeaoyBtHÍH — erstaunen, verwirrt sein, ausser 2 ) ( T e l . ) TpacTH — s c h ü t t e l n . sich sein, unzurechnungsfähig sein. c ä p n i H (v) [ ¿ L i - j ^ (OT.), von cäpn-HH] c ä p c ä M l ä T (v) [ ¿ J U J L - , - (Osm.), von cäpcäMlä-1-τ]
UOABHRATBCA
BOJIHO»
npaeecTH BT> HeAoyutaie, öeanoKOHTt — in c ä p n i H T i Verlegenheit bringen, beunruhigen.
CTBO
Verspritzen, das Ausstreuen; das Ausgestreute; pa3CTpoii-
— die Verwirrung, die Verlegenheit.
2) rjynocTb, öeaysiie — die Albernheit, die Verrücktheit. c e p c ä M ö i [Kir.] = uiäpiuäMöi cepeAa — der Mittwoch. »Cäpn [«-ûJÎ-ιγ (Uig.)]
CHJibHbiä — schwer, schwierig, öc jagbi oji äAi cäpn jagbi HuymecTBO — 9TO Bpan, oieHb cTpamubiB span. — die Habe ist ein Feind, ein gar heftiger Feind (K. B. 104,i); aAarn Tynnak a3aH, Ky^äcMäri cäpn jerno HaäTH Apyra, coipaumb ero TpyAHO — einen Freund zu gewinnen ist leicht, ihn zu bewahren ist schwer (Κ. B. 122,36).
TpyAUbifl,
heftig; aT
(Osm.), von oäpn-+-iHTi]
1) 6pbi3ranie, pa3ctauie; pa3ctaHHoe — das
cäpcäMÜK [ ¿ L L ^ - , (Osm. R.)]
1) B3yMJCHH0CTb, OUieJIOHjeUHOCTb,
— in einer Welle sich
fortbewegen.
xyMÖapa cäpniHTici Ββρυβι 6ο·6υ — das Platzen der Bombe; 6ip jagubipbiH amjak cäpniHTiciHä pacT räUiK MU nonaja npano Bi AO«Ab — wir sind in den Hegen geralhen ; câpniHTÎAÎH naiajapbi bicjiasAbi on.
ΑΟΙΚΑ»
janu 3anoiBJiBCb — vom Regen sind die Pfoten nass geworden;
6ip
mäjia
cäpniHTiciHä
ogpaMak BMtTb HenpiamocTa ότι wo-HB6yAb (uocji.) — von
Etwas
Unannehmlichkeiten
haben (Spr.). 2) (R.)
J E R K Í H AOHTAB B J B
cHtn. — ein feiner
Regen oder Schnee. 3) (R.) BucTptJibi HayAaiy, yAapaiomie BI H3BtcTH0Ml· pa3CTonuÌH — Schüsse auf's Gerathewohl, die in einiger Entfernung
ein·
cäpnil — cepüäqaä
473 schlagen
(Random shots that fall at a d i - cäpnTip ( v )
stance).
Jij~
(Osm.), von cäpii
-πτίρ]
4 ) (Β.)
HEOIKHAAHHOE
Aypuoe
CJÍACTBÍO
jeHuoü npHiHuu — eine unerwartete
oTAa-
3acTaBJflTb o6pu3raTb, nocunaTb, uaMoiBTb —
üble
bespritzen, bestreuen, begiessen lassen; napa
Wirkung einer entfernten Ursache,
cäpimpuäK paaôpocaTb Aeubra — das G e l d
» c ä p n i l (v) [ ¿ U L ^ (OT.), von c ä p n - i - 1 ] 6uTb y a e c e a B u m
BOJIHOKI
cäpnil
wegwerfen.
— in einer W e l l e cäpnMä
fortbewegt werden. 8
474
( O s m . Dsch.), von cäpn-HMä]
1 ) pa3cunauie — das Ausstreuen.
(Osm. Kom.), von c ä p n - f - 1 ]
2 ) (Osm.) MaTepia,
DJOXO
Kpauieuuaa, CT. ηπτ-
1 ) 6hiTt pa3c£auubin^ — ausgestreut w e r d e n ;
uaHB — ein schlecht gefärbtes Zeug, mit
c a u a p b i Cbipua r i ô i c ä p o i l M w i räpAäHAä
Flecken.
es
BOJOCM PA3CBINAJHCB n o m e t KARA SOJOTUH
UBTH
— ihre Haare breiteten auf dem Halse
3)
(Dsch.)
jyioRii,
κοτορυιπ»
B30nBaton>
uiepcTb — Bogen zum "Zerzupfen d e r W o l l e .
w i e Goldfäden aus ( N . 3 9 ) ; j y p ä j i u ä c y cäpnMäyä (Osm. R.)] càpnilfli O H I CTAJT Becejuirb — e r wurde cierna pa36pbi3raHuuii — leicht bespritzt. fröhlich; nip a3 c y c ä p n i l c ä j y i u m a k o j y p c ä p ö a 3 [ j L · ^ ( O T . ) ] ECJB
ero
ΗΒΒΗΟΓΟ O6PU3RATB BOAOM), OHO
cuar-
ntxoTBuem — der Infanterist,
HBTCfl — wenn es ein Wenig mit Wasser • c e p ß ä [ K i r . ] bespritzt wird, so wird es weich; n a p a ö i l ä CToaniB — aufrecht stellend ; c e p ö ä k y j i a k c i c ä p n i U i ABHtrn 6bUH Tarn, ßpouieiiu — so cToaHBUB yuiaMB — mit abstehenden Ohren, wurde das Geld verschwendet.
" c ä p ö ä [Tel.]
2 ) BupocTB — wachsen, gross werden; qoi/yk
yAapi — d e r S c h l a g ; c ä p ö ä
6 i p k a i a i ^ a c ä p n i l j i peôeuoKi»
HBBiuiii yAapt — einen S c h l a g
Bupoci
BTeieBÍe ηϊοκολβκβχέ MtcaueBi — das Kind 3 ) (Kom.) OTCKaKBBaTb — abprallen, ( v ) [ ¿ U i L . j ^ r - (Osm.), von c ä p n i
-+-m] = a
habend, pacTonupBTbca, pa3BtTBHTbca — sich ausspreitzen, sich verzweigen, c e p ö ä i ' r (v) [ K k i r . , von c ä p ö ä i - H T ]
cäpnil.
c e p n i m (v) [ K k i r . ] =
empfangen
c ä p ö ä i (v) [ T e l . ]
wuchs in einigen Monaten heran. »cäpniin
Tiräu uojiy-
kapMbiin
noAHBHaTb (ycbi) — (den Schnurbart) in die
ZBaTaTb i p y r i Apyra — sich packen, sich fassen. cäpniuiTip
(v) [¿LJJJÍMJ^».
Höbe ziehen. (Osm.), von cäpöäK [ T e l . , vergi, cäpöäi]
cäpninn-Tip]
pacTOQbipHBuiiHca, paeBtTBJiaioiniHca, uiepmaBuii,
1 ) no KanjflHi pa36pu3raTb, pa3cunaTb —
Topiamiä — borstenartig stehend, verzweigt,
tropfenweise spritzen, ausstreuen.
rauh, abstehend.
2)
yiuaTBTb
c i e n . — eine Rechnung bezahlen; c ä p ö ä A ä (v) [ T e l . , von c ä p ö ä - n l ä ]
o a k i a j b i a j a t j b i k j b u a p a câpnimTipAÏM a yniaTBJi 8TB Aeabra KpeABTopam — ich habe dieses Geld den Gläubigern bezahlt. cäpnKiH MEJRIA
Schnee.
(Osm.), von ' c ä p n - H K i H ] AO»AB Β CHTN>
— feiner Regen und
n o j y u r a yAapt, KOUTyeiw — einen Schlag empfangen, leicht verwundet sein. c ä p ö ä A ä T (v) [ T e l . , von c ä p ö ä A ä - Η τ ] yAapBTb, KOBTy3BTb — schlagen, leicht verwunden. c e p ö & H A ä (v) [Kir.]
c ä p ö ä j i T — cäl
475
476
ABHrsTbCH, uieBejHTbCfl, KaiaTtca — sich rühren,
cäpßi r i ö i npauotf κ3κι Ktmapiici — grade
sich bewegen, schwanken.
wie eine Cypresse.
c ä p ö ä j i T (v) [Tel., von cäpßäi-ι-τ] =
cep- cäpMajä [ O J L ^ ,
6äiT pación bipHTt — spreizen.
1) RaDHTajrb, φοΒΑΐ — das Kapital, der Fond;
die Geldmittel; 6om TypgaH cäpMajä ue-
c e p ß ä H [Kir.] cepßäHrä inbikTbi
OHI>
Bbiine.n> ua BosAyxi.,
up0H380AHTejbHbitt
upory-iajica — er ist ins Freie gegangen, er
CBOÖOÄUUÜ
uapoÄi — ein
freies Volk; TäyapäT cäpßäCT o j M a j h i τορôbiTb
[ ¿ L L A J J ^ (Osm.), von cäpöäCT
cäp»iajäAap
[ ^ j j j j
cäpMajäci3
dem
(Osm.), von cäpMajä
-+-CÍ3] cäpMajäci3ÜK
[¿U^ejL·,-,
(Osm.),
von
cäpMajäci3-i-liK]
(Osm.), aus dem Arab.]
oTcyTCTBie Ranmaja — Kapitallosigkeit.
öoraTCTBO, η3ο6ηλιο — der Reichthum,
der
'cäpMä
Ueberfluss.
(Osm.), von c ä p - H M ä ]
pacupocTpaueuie — das Ausbreiten.
c ä p ß ä T l i [ j i j j j i (Osm.), von c ä p ß ä T - i - l i ] E30ÓBjibHuii
— reich,
a
Ueberfluss
cäpMä (v) [Kir.] ÔBTb, OTÓBBaTbCfl, íiasaTb Romeni,
habend.
iienoMi,
saiuHuiaTbCfl Maiaaiein. opyssia — schlagen, [ j ^ ^ y
(Osm.),
von
cäpßäT
um sich schlagen, die Lanze schwingen, das
-HCÍ3]
Schwert schwingen, sich durch Schwingen der
6e3T> naymecTBa
— ohne
Vermögen,
ver-
mögenslos; cäpßäTci3 incaH akbijicbi3 T a e uiaH ie.IOBL;Kl·
ôeat
Waffe schützen, sich schützen, sich wehren.
c ä p M a h a [Kar. T.]
n e u e n Rani 3aam> öe3i
yMa (nocj.) — ein vermögensloser Mensch ist
apMflKi> — ein Rock aus Kamecltuch. c e p M ä u a ä [Kir.]
wie ein Hase ohne Verstand (Spr.). cäpßi
aus
KauHTaJiBCTi — der Kapitalist.
Unabhängigkeit.
cäpBäicis
(Osm.),
6e3i RanHTaja — ohne Kapital.
cBoóoAa, ne3aBHCHM0CTb — die Freiheit, die
öoraTbiii,
[jJ-sdjL^-,
Pers.]
-t-ΐϊκ]
cäpßäT
[^JAJL,« (Osm.), von cäpMajä
HMtromia saoHTajn. — ein Kapital habend.
— der Handel
CBOÔOAAA
muss frei sein. cäp6äciliK
unpro-
-Ii]
CBOÓOAHbiíi, He3aBKCHMuii — frei, unabhängig;
AOJI«HA
ein
2 ) ÖJHAb — die Prostituirte.
cäpMajäli
cäpßäcr.
c ä p ö a c T [ « l - i t j ^ r - (Osm.), aus dem P e r s . ]
6ip cäpßäcT MilläT
KauHTajn» —
duktives Kapital.
ist spazieren gegangen, c ä p ö ä c [Osm. vulg.] =
ΙΟΒΛΠ
(Osm.), aus dem
ulfpilmlrli
Pers.]
ueciacTHbiä — unglücklich.
" b c t b (Osm.)]
c ä p M i j ä [Krm.] =
KHuapacT. — die Cypresse; L y S i i a n
cäpßäci
jiHBaHCKiä Keapi — die Ceder des Libanon; ì'yMyui c ä p e ä c i
ótjibiií κβΑρτ. — die weisse
cäpMajä.
(Osm. R.)]
cäpMin
BepeTeao — die Spindel. x
c ä l [ J ~ , , J - . (Osm. Krm. Kkir.)] =
cäil
Ceder; c a p e i ko3aHaijhi neapOBaa manina —
1) Tenerne, naeoAHeHie — der Strom, die Strö-
der Cedernzapfen ; cäpßi T a k T a c w
ReApoeaa
mung, die Ueberschwemmung; c ä l c y j y AOX-
AOCKa — ein Cedernbrett;
cäpßiläp
Aeeue
cbipa
a j u e s H3T. KtmapHCOBt — eine Cypressenallee ;
ΠΟΤΟΚΗ
— RegenQüsse ; c ä l r ä n ä p k y M
k a j b i p HaBOAHenie προχοΑΗτι, necoRi octaeTca
477
cäi —
(nocj.) — die Ueberschwemmung geht vorüber,
c ä j a M ä i ' B ä p c i s ! Aa Aacn» B o n τ β δ ί
der Sand bleibt nach(Spr.); jagiMbip/iaH k a i a p
n o j y i i e ! — möge Gott dir gnädig sein! c ä j a -
iKäH c ä l A ä ß y g y j A y o h i H 3 6 t r a x i aoìkah, a
MäT
noTOByjT)
ist vom
maHie
—
Strömung
ftpMäK
cnacaTbca — sich retten.
ei
noTOHt (nocj.)
Regen enlQohen und kam um
(aus den R e g e n
cäl ö h ^ h a i h
—
in der
in die
Traufe)
kanMak
KyTyK
er
(Spr.);
cäJaHäTÜK -í-Iík]
cäjaMja
oßjerHeflie
—
die
Musse,
die
leichtung; c ä l TaiiTbi oht> oTAOXHyji —
Er-
φορϊ^ιβ
npa
(Osm.), von
päCMi
npo-
cäiaMäTü
cajiaMaT
npewnaH KopaöejibHaa no-
(v)
(Osm.),
von
cäJiaM
upHBtTCTBOBaTb — begrüssen, grüssen. c ä J i a M j i a r n (v) [ j . i ^ L ' ^ L (Osm.), von cäJiaM-
c e l (v) [ S a g . Koib.]
ja-i-iii]
öpocBTb — hinwerfen.
KJiaHaTbCH, npomaTica — sich begrüssen, sich
c ä j a c ä T [ « ¿ « . ^ L (Osm.), aus dem Arab.]
verabschieden.
•lernocTb, sjeraHTHOCTb c t h j h — die Leichtig-
c ä J i a M J b i k [ ¿ i · 1 ^ - . (Osm.), von cäjiaiw-i-Jiwk]
keit, die Eleganz des Styles.
1 ) Ta nacTb AOiia, KOTopaa M o m e n
c ä j a c ä T l i f ^ Ü - ^ L (Osm.), von c ä J i a c ä T - i - l i ] BjaAtiomia
ilä
Abschiedsformel;
-t-ia]
er
ruhte aus. 3
die
6jaro-
iDJHHa — eine frühere Schiffsabgabe.
(Kas.)]
OTAtixi,
cäJiauäT
cäjaMäTÜK
2) (Kkir.) ieAoxoAi — der Eisgang. cäl [ J -
oja,
6liti. ueHacBiT-
HUMT. (nocj.) — unersättlich sein (Spr.).
a
478
calaíta
asfliuHbun. c j o r o m —
ctmaeMa
einen ele-
nocTopoHBBMH
6uTb n o -
MymmiHaiw
—
der
Theil des Hauses, der von Fremden betreten
ganten Styl habend.
w e r d e n darf.
c ä J i a M [ ^ L , ut>iu,J~(Osm.
Krm.), aus dem Arab.]
2 ) cäJiaMJihik ajiajbi BbicTaB^eunua
uinaje-
1 ) npHBtTCTBÍe — der G r u s s , die B e g r i i s s u n g ;
paMB BOHCKa na npeMa noctmeHia
cäjiaiw B ä p M ä K
be-
MeqeTH — die ein Spalier
03t
w e n n der Sultan die Moschee besucht ; ciiJiaM-
griissen;
(äTMän) AaTb n p H B t n . —
cäJiaM
BäpituiijAäH
(Krm.)
TBoero npnetTa — aus deinem G r a s s e ; cäJiaM
Jibik y n i i o p M a c b i
ajwak
Paradeuniform.
aojyfBTb
npBBtrb
empfangen, begriisst w e r d e n ;
—
einen
Gruss
ciuaiu A y p u a k
» c ä l ä [-kik
cyjrraHosn,
bildenden Truppen,
napaAHaa
φορΗβ
—
die
(Osm. K r m . ) ]
CTaTb BT. uofTBTejbHyio no3y — in ehrfurchts-
Kop3HHa — der K o r b ; 6 i p c ä l ä KäMiK ßäpALM
voller
a Aajrb eMy KopsBHy c i kocthmh — ich gab ihm
Stellung
stehen;
cäjaM
röHAypMäK
nocjiaTb ποκλοιπ. — einen G r u s s
übersenden;
τ ο π c ä j a M b i ca.noTi — Salutschüsse;
cäJiaM
OTy 3opa (pacTeHie) — der Liebstöckel (levisticum).
niajibaaa ayAÍemúa —
die officielle
MBHHCTepcKiB
coBirb
Audienz; —
der
[Schor.]
rjyxapb —
Heil, das Wohlsein, die Sicherheit;
der Auerhahn; c y f
cäläi
ARKaa
yTKa — die wilde Ente. Cäläüä [JvJYI —
(AT.)]
die Selenga
(Fluss, der in
den
Baikalsee Iiiesst); c ä l ä i { ä k o ^ b i j o p b i n a u bah
(Osm.), aus deiô Arab.]
ö-iarono-iyiie, 3AopoBbe, ôesonacHOCTb —
cällä, c ä U ä
lajiMa — der Turban,
CejieHra
Ministerrath. cäjauäT
c ä l ä [ K i r . , aus dem P e r s . ] =
cäläi
2 ) ayAieuqia — die A u d i e n z ; cäJiaM-'aM οφφΗ-
cäJaM-i-xac
einen Korb voll K n o c h e n (P. d. V . V I I , 4 9 , 6 ) . a
das
Àjuah
BHH31 no gehend (X.
CejeHrt
37,7).
—
die S e l e n g a
abwärts
480
cäläqära — c ä l i
479 cäläqäui
[Schor.]
in
Kaiejb — die Schaukel.
(o
gewandt;
6y
kajaM
diese F e d e r ist zerbrechlich.
asepABii)
—
schaukeln
(von
cäläTliK
Stangen). cälätiiK
Dingen
C b i H a p g a c ä l ä T l i STO n e p o ΛΒΓΚΟ JIOMAETCA —
c ä l ä i j A ä (v) [Alt. T e l . ] KaiaTtca
schlechten
[ ¿ Ì l i ! » (Kas.), von c ä l ä T - 4 - ϋ κ ]
=
cäläi.
[Krm.]
c ä l ä 3 H ä [Schor.] =
cäläHcä.
0ofl3JiHDuii—scheu; o jaöaH xopo3hi cäläHiK c e l ä ö ä [Kir.] Äip, aaaM KöpyHijä kanap AHKÍB n t T y n » caßjia — der Säbel. 6OS3.MBI; Koroa υ β η λ η τ ί lejioBtKa, o t a r a n . — der
wilde
Hahn
ist
scheu, w e n n
er
einen
Menschen sieht, so flieht er (P. d. V.
VII,
82,12).
c ä l ä M [^JL (Osm.), aus dem Arab.] yn.iaTa euepeAi — die Vorauszahlung.
'cäläM [ ^ L
(Kir. Kas.)] =
cftjaM
npHBtTb — der G r u s s ; cäläM ö i p j ü
c ä l ä H K [ ¿ L Ü L (Osm. R . ) ] der Lärm,
die Stimme.
c ä l ä 3 ä H [Leb.] =
cäläHcä.
cäläT [ O ^ L , j J L
(Kas.)]
(Kas.) KJiaHSTbca
Hess
ihn
griissen;
cäläM
a JAM
die Kirgisen sagen beim Grusse : cäläM ällKiM (oder
cäläM
agajiaikbiM),
ΟΤΒΪΤΈ
—
die
Antwort: yäliKiM äccäläM.
MacTepcTBO,
cn0C0ÖH0CTt,
JIOB-
c ä l ä M ä T [ ¿ • ' i L (Tar. Kas.)] =
cäjaMäT
Fähigkeit,
Ge-
1 ) (Tar.) 3AopoBbiB, ßjiaroiio.iyiHbiii — gesund,
6 y KiiuiHiq ö i j ä p r ä c ä l ä r i
6ap
glücklich; cäläMäT KälAii{My? xopouio-jn TU
KOCTb — die Kunstfertigkeit,
qejioBtKi versteht
JIOBKO T a n a y e n . zu
tanzen;
cnjibiite
neos,
—
dieser
MIHAÄU ΚΘΗΙΘ
Kypämäprä c ä l ä x i 6ap
Β1»ΚΤ> He
ärrn
G r u s s ; K0pni3bi roBopan. npe upeetTCTBÍH —
3ejeH — ich bin gesund. cäläMäTläii
c ä l ä T l ä (v) [ ¿ L ^ L L (Kas.), von c ä l ä T H - l ä ]
Etwas haben,
angekommen?
(Kas.) 3AopoBT>, 3AopoBbe — gesund,
Me.io-
6 o p o T i . c s — dieser Mensch ist nicht stärker als
y,wyapnTí.cfl, yxHTpnTbca
2)
nacTepi.
STOTB
oui
n o t ï a . n , ? — bist du glücklich
für
Fähigkeit h a b e n ; HÎIÏK ô y j i c a
(v) [ ^ ^ l · * ^ - , (Kas.), von C ä l ä -
MäT H - l ä - + - H ] Bbi3AopaBjinBaTb — gesund w e r d e n . c ä l ä M ä T Ü K [ ¿ Ü L . ' i L (Kas.)]
cäläTläMäK KipäK Kain>-HH6yAb iiaji,o ciyMtTb
3AopoBbe — die Gesundheit; cäläMäTliK
BbiópaTbca
ô a i j b i k 3AopoBbe η ôoraTCTBo — Gesundheit
sich
nei
irgendwie
»Toro aus der
Αΐ-ia
—
Sache
man
muss
heraushelfen
können. c ä l ä i T i [ j k J L (Kas.), von c ä l ä T - t - l i ] JOBFÌÌÌ, cnocoöubiH — g e w a n d t , fähig ; Gy κμιιΐ
6!lä
und Reichthum. cäläMi,ii
(Osm.), von ' c ä l ä M - f - i i ]
iwaTfliuiii BnepeAT. — der
Vorausbezahlende,
c ä l i (v) [AH. T e l . ]
jaMaH i i n l ä p r ä cäläTli β τ ο τ ι H e j r o B t a ΟΠΜ-
yjiyHDiHTb, ncnpasjaTb — bessern, ausbessern,
τ ε β ι Bi aypHbiii A t J a x i — dieser Mensch ist
repariren.
cälijaH —
481 c ä l i j a H [ ¿ » M - (Osm.)]
c ä U ä l l KÌCÌ LEJIOBTKI c i 6-ËJIOH QAJHOÄ — e i n
Mensch mit einem weissen Turbane,
rpanaTa — d e r Granat, ' c a l i H [Türkm. V.] = s
c ä l t y ä [ASL, (Dsch.)]
cäpfH.
KjeuTB — die Zecke.
c i i l Ì H f j ^ J L · (Dsch.)]
c e l ö ä K [Sag. Koib.]
ocoKa — Riedgras,
Kaqejt — die Schaukel.
c a l i m i [ ^ j j J L (Osm. R.)] 1 ) Heôoitmoii ΠΟΤΟΚΈ, ero pycjio H Apeeea —
c e l ö ä K T ä (v) [Sag. Koib., von cel6äK-t-lä] 1) KaqaTbCH — sich schaukeln.
ein kleiner Bach, sein Bett und Geröll.
2) KO.ieóaTbCíi — in schwingender Bewegung
2 ) ΑΟίΚλβΒΟΗ ποτοκι — der Regenguss,
sein.
c e l ï c (ν) [Sag. Koib., von c e l - i - c | öpocaTtca na nojii — sich zu Boden werfen,
c e l ß ä K T ä T (v) [Sag. Koib., von cäl6äKTä-t-T] KaqaTb, npnsecTH BT> KOJieöauie—schaukeln (tr.),
c ä l u i i (v) [Alt. Tel. Leb. Schor.] nepeMtHHTtcii,
482
cälßiKTä
nepeMtniaTf.es
— sich
ver-
tauschen, sich verwechseln. c ä l i i i i T i p (ν) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cälim Η-Tip]
in eine schwingende Bewegung versetzen, c ä l ö ä q [Tel.] =
celöäK,
c ä l 6 ä i { j i (v) [Tel.] =
celßäKTä.
c ä l ö ä q j i T (v) [Tel.] =
cälöäKTäT.
c ä l ö ä i { i i ü (v) [Schor.] =
οδΜί.πΗΤΒ — eintauschen, einen Tausch machen; k a p y j i caliuiTÌpAÌ OHI ΟΜΤ.ΙΙΗΛΤ. Iaconi,IXT. — er löste die Wache ab; KÍM cäliiinipAiM a
celßäKTä.
c ä l ö ä i j q i K [Tel.] =
cälöäq.
c ä l ö ä n (v) [Leb.] =
celöäKTä.
c ä l ö ä p [ ^ J L - (Osm.) =
CMtnujn· oxejKAy — ich habe die Kleider ge-
j L ^ ]
1) ßarami — die Bagage.
wechselt.
2) (R.) npHRtcoKT), neperpyatenie — eine Zu-
c ä l i m T p i i i i [Tel.] =
cäliurrpy.
lage zu der gewöhnlichen Last eines Last-
c ä l i u i T p y [Tel., von c ä l i t i i T i p - i - y ]
thieres, Ueberlast.
nepeMtHa, HairtHenie, CMtHa, oôjitn-b — die Abwechselung, der Umtausch.
c ä l ö ä m [Schor.] = 1
c ä l 6 i [Krm.] =
3
c e l 6 i [Kir.]
c ä l l ä [4JL (Dsch. Tar.), aus dem Pers.]
celöäK. cäpei
KHuapHci — die Cypresse; cälöi Aipäri id.
HajeubKaa laJiMa — ein kleiner Turban; c ä l l ä ßagJieAi ( T a r . ) OHI NOBFWAJN. QAJUTY — e r hat
den Turban umgewunden.
öojibHoü, ne3AopoBuü — krank, unpässlich. c ä l 6 i K [Alt. Tel. Leb. Schor. Kkir.]
c ä l T [Tel.]
1 ) npRÔaBRa, Heôojibnian npnôaBxa κ ι ΠΟ/ΟΤΗ
nepeMtHa B I COCTOHHÌH 6ΟΛΪ3ΗΗ — ein W e c h s e l
3a cqen> HeconepmeHHOJtTHHXt — k l e i n e Z u -
im Krankheitszustande; cälT noJAbi 1) (co-
lage zur Abgabe für die minorennen Glieder
cTOHHie óojbHoro) nepentHHJiocb — es ist ein
der Familie.
Wechsel im Zustande der Krankheit einge-
2) noMomb, noíAepstKa, noAnopKa —die Unter-
treten, 2) CT3JIO Jierqe — es ist eine Erleich-
stützung, die Stütze.
terung eingetreten. c ä l T ä [Tel.] =
cälT.
c ä U ä [Kir.] =
cälä, cällä.
3) (Kkir.) MHJiocTbiHH — das Almosen. c ä l ö i K T ä (v) [Alt. Tel. Leb., von c ä l 6 i K - t - l ä ] noAnnpaTb, noHoraTb, Aan> noMouib — s t ü t z e n ,
c ä U ä l i [Kir., von c ä U ä - i - l i ]
Hocamia qajisiy — einen Turban h a b e n ;
unterstützen,
ak
helfen, beistehen, eine
stützung zukommen lassen. 31
Unter-
483
cälöiKTäT —
cälöiKTäT
(v) [Tel.
Alt.
Leb.,
von cälßiKTä
, kPcl·
noraxx,
na
npnutiracb Kb
ein
ποκροκ) —
'lemy-
Schnitte; ϋτϋκΐΐ
indem
r o c k ; japwM
man
sich
an
etwas
Höherstellendes
cii/rli
anklammert,
(Osm. F{.), von cäT-t-li]
cälöily
Terrassen,
(Augen-
c i i l u i [ i j ^ - , (Osm.)] =
cäTTi
cäpßi.
c ä T T y κ [Kas
3ByKi,
câlfiârçHÏK
hören;
ôjiaroiiojiyniuii Augenblick,
peayjit-
ΜΜΓΟΜΤ. — im Augenblicke,
ein
sofort,
sehr bald.
CÜAÄ
das Hinderniss, die Barrikade,
die
cäAa j o k
HHKaKoro
wäpiuäK
(Krm.)
war zu
npoH3BeciH
2 ) ueroAnü — der Taugenichts. 1
—
läAäii
'ceAäii
caTpaiii
Hi'pa B'b uiaxiuaTM, BT. uiauiHH — das Schachspiel, das Damenspiel, c ä r ä p ' i i [ T a r . , von c ä r ä p - i - < r i | iirpaiouùii Ha c e T e p t — der Seterspieler.
i
[Sag
OKpy;i,
3·
ceAäiiiiiin
Koib., von c e A ä H - i - l ä ]
mi. — umzäunen. iv)
[Sag.
Koib.,
von
ceAän-t-lä
—
ein Saiteninstrument (mit drei Sailen).
öjoxa — der Floh.
ciya
c e A ä n [S.i
2
c ä T K y M [Küär.]
cäc
sinnig, ein leichter Vogel.
Terrasse.
[Tar.]
6 e 3 3 y ó u i i — zahnlos.
Melodie;
3aóo[ ι.
TpexcTpyuubiii My3biKajibntiii HiiCTpyMeiiTi.
κβτϊκ
die
1)6θΛρωίί, .lei'KOMbic.ieiiHbiii —wachsam, leicht-
zu-
öaptepi, upemiTCTBie, T e p p a c c a — die Barriere,
c e T i K [Kir.] =
Ton,
cäflätt [Tel.]
friedenslellendes Resultat; c ü x r ä citopo, ¡KHBO,
c ä T ä p ü i m [Tar.] =
der
3Byitn My3UKH — die Töne
3ByKt — einen Ton hervorbringen,
günstiger
(Osm.)] =
—
cäAAa
3ByKa ne öbuo CJII.IUIHO — kein Ton
cagaT?] jioMeiiTt,
ìwe.iojùa
der Musik (N. 0 2 ) ;
cäfjiiT.
raAKiii — hässlich.
Ta'i'i — ein
cagaT-yk]
wajiijbi c i u a c u
(OT.)]
[Kir. =
=
c ä A a [\j-«> (Osili. Krm.)] =
Kane.it — die Schaukel. 'c.äT [Kas.] —
ciacT-
TOT'iacb — sogleich.
MIÌCTO, óoraToe KHiiapHcaMi) — ein an (lypressen
CÜIMÜHHIK [Tel.] =
ityH
jHBtiii ΛΟΊ'. — ein glücklicher Tag.
reicher Ort.
CÜT [ J -
ΠΛΟΤΗDämmen
[Kir., von c ä T - n l i ]
cqacTJiiiRuii — glücklich; c ä x r i
C Ì I I B Ì I Ì K [ ¿ J Ü L ^ L (Osm. R . ) ]
yjioóni.iii
CTfeHKaHH, Wänden,
versehen.
cpHÖaBHTb — hinzufügen,
-cäT [ C -
Jacke,
4
Tcppaccasm,
6tJibMo — der Slaar
eine
κγρτκβ —
HaMn — mit
c ä l ß i a i T i p (v) [ T e l . , vergi. CÜ16!K]
cäTäp
cärpi
cnaómemibití
krankheit).
cäT
cäTpi ciopTyin. — der Ueber-
[Tel.]
cälöily
eeponeitcRotiy
nach europäischem
Tuchrock
UHÖyAb Bbiuie CToaiueMy — sieh aufrecht halten,
KÖ3Y
(Osm.)]
cyKomioe π an,e (My«CKoe), uo
aepstaTbca
4
484
cäTpi
-+-T]
3
cäiän
6HTL OKPYHTENIIBIMI saôopoHt — umzäunt sein, cefläninf
[ S a g . Koib.,
von
ceAäii-»-lif]
OKpyiKein. aaßopoMi — umzäunt. c i l A ä p i K (v) [ S c h o r . ] nyraThCii
(ο
jioniaAii)
—
scheu
sein
(vom
Pferde). c e A ä p n i [Schor.] nyrjiHBijii — scheu. c i i A ä n [«_>JL~ ( K a s . ) ] fitJiafl nyroBHiia — der weisse Hemdknopf.
485
cäAiit —
c ä A ä i » [»jj··®, 1 ) pyTa —
(Osm. Krm.)]
cäAätli
HBTaenuHb — ausgeschieden, ausgewählt, vor-
die R a u t e (Pflanze).
2) (Krm.) nepjauyTpi —
gezogen werden,
Perlmutter.
[ j l i j . o (Krm.), von
càlibi
ilüu
qyirii
cäAä-i-li
acbin
ca3b»i
riTKäu
coócTBeHuan 6a.ia.iaüKa
Perl-
räiiAi
6äwli
ci
Aypa
1)
ero
HUKpycTauiaiiii H3b
seine
eigene
g e l e g t e L a u t e , die er, Nagel
gehängt
Perlmutter
aus-
als er fortging, a n
hatte,
( P . d. V . V I I " ,
n.it
war
nocli
den
ebenso
da
3apa3i
THHiejiiiH — cäjup
(Osm.
1 ) ujomaAKa,
R.)]
Ha κοτοροίί
y c r p o e i i a Bocro'iuaii
e i n Platform, auf w e l c h e m ein o r i e n -
talischer S o p h a aufgestellt ist.
c ä 4 (v) [ ¿ J u s -
Handlung
—
Sopha.
cäAa.
Etwas
auf
3)
AtäcTBie
BocupiaTia
—
die H a n d l u n g
des
Wahrnehmens. cä4i;in
(Osm.), von c ä q - t - κ ί Η ]
Buópauiibifl, MsópauHhiii — a u s g e w ä h l t ;
cä4Kin
ausgewählte
iiâBÏ3
oiôopHtie
Causai, von c ä q . cäi-t-Mä]
1 ) ii3ÓHpaHÌe —
die A u s w a h l .
2 ) OTÔopHbiH —
ausgewählt;
OHT. u a M i
y n e r o 6bi.io —
cä'iMäcini
lioc-mi
er hat u n s das B e s t e ,
cäyaAä
uiepcTSHoä ΚΟΒΒΡΙ
A-IH ΜΟΛΒΤΒΜ für
κοΒβρι
s c h e i d e n ; üj i n i i y r y A ä n
Teppich
Guten
aus
cäiMäli
cä Aepeeuio —
der P a s c h a
Lande;
c a c a c i
ist sehr f r o m m ( S p r . ) ; MäK
noARynaTb
bestechen
cyAbio
(Spr.);
npnHOCHTb
—
Gebet; —
Aa'iMa
ouy-
3 y H A a - A b i p OHI o i e u b H a ô o » e i n > (nocj.) — cäyaAä
(nocj.) —
'ayäMä
HHOBtpuy
amiaa
er
cyp-
den Richter
cäyaAä
räripMäK
MOJHTBeHUblH
τ . e. jHTb BOAY BT. n o p e (UOCJ.) —
KOBpHKl
Wasser
ins
M e e r giessen (Spr.).
cjyra,
cäi-nl]
cäpsiäK
F Ì T T I liauia y t x a j i
cäyaAäyi
genommen, cäiil
mo
w a s er
[ o - i l f " ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
cäyaAä
die
6i3ä
jtyiuiee,
ein k l e i n e r w o l l e n e r T e p p i c h
•jypyjyai
—
( O s m . R.) , v o n c ä n - x i p ]
(Osm.), von
rüiiAypAy
optxa
Nüsse.
BLiönpaTL·, BUAt.iflTi) — a u s w ä h l e n , w ä h l e n , a u s -
muss
cäiKiH
ibiü l e j i o B t K b — e i n a u s e r w ä h l t e r
Ma.ieubKiä
(Osm.)]
U3AO BbiAtJiBTL· x o p o u i H x i
des
hatte, g e s c h i c k t .
2 ) BOCTO'iuaa coifia — e i n orientalischer (Krm. Osm.)] =
die
einmal Ausgewähltes.
cä'iMä
schwer,
—
oroöpaHuoe
n p a n y A . οττ. c a i —
[Sag.]
ciiAAa [ I j -
n3ÔpaHia
c a i T i p (v) [ ¿ L j
P e r l m u t t e r arbeitet.
coifia —
ntiTO
Mensch;
(Osm. Ii.)]
pa6oTaiomiii Ha u e p j i a n y T p t — J e m a n d , der in
ceAiK
AtHCTBie
a A a M BU
31,26).
cäAä, OCRABAJACL BT» ΤΟΜΤ,-«Θ n o j o —
cäiiia
äli
u e p a a n y r p a , HOTOpyw o n t u o B t C H . i i Ha rB03Ab,
¡κβΒΪΗ
[jj^iaE— ( O s m . ) , v o n
BbiDHpawiuiii — der
cäAä-i-li]
ei, n e p j i a u j T p o B U H i i H U K p y c i a u i n H H — m i t mutter a u s g e l e g t ;
486
cäyaAä
[ ^ ( p L KOTopuä
(Osm.), von c ä y a A ä - H i i ]
3aóoTHTca
o
uoJHTBeuuoHi>
KOBPT CAHOBHHKA — der D i e n e r , der d e n G e b e t -
cätyaBäHA
4 8 7
teppicli
eines
Aäi,ii ö a u j b i BeHHUHH
Grossen
unter
sich hat;
cäi,ia-
c ä c K ä u
cäc
!
r j a e u b i ü n a n 3 H p a T e j b iiaAi» μ ο λ β τ -
KOBpauH ABopua —
aufseher des cäyaBäiiA
—
der
(Osm.),
Gebetteppich-
aus
dem
KpyHtKH, HMÍMIUÍCCH B I KanecTBt
Kreise,
die
angebracht cäijä
in
pcrs.
CTyji
—
ciiiicKaxi.
fresia
Korankopieen
als
—
der
[ o J ^
•cäc
[ , ^ ,
rojoci,
schlug mit
» k »
(Osm.
3DyKT>,
h
cagbimjbm
HyBCTByeTX
aus d e m
Arab.] zur
2)
Erde
dem Kopfe
Krm.
uiyMi. —
zur
Erde,
Ad.)]
(Kar.
L.)
cec
(v) [ S a g .
CHATb
iä4
der
Ton,
ausspannen
(ein
Pferd),
(Krm.)
HißäK
Titilli
CeCTÏ
u3AaBaTb 3 B y K t
einen T o n
v o n sich
geben;
ΠΟΒΟΑΤ.
—
band
Bopiaiiie —
cäc
HeupiflTHbiË
Stimme; eine
AÌK
cäc
scharfe S t i m m e ;
rojioci
i'äni3
näselnde
das G e m u r m e l ;
eine
cäc
—
eine
aiihi
unangenehme
rojioci
BT>
cäc
Stimme;
HOCT.
—
läKHäK
pa3Aa-
naTtCH, pacnpocTpauflTbCH
(o M O J B t ) —
wieder-
hallen,
(ein
sich
verbreiten
KücilsiäK
öuTb
sein;
cäc ibikTbi
6ip
ein T o n xajib cäAa war
entstand;
3BynT> — jok
3ByKT)
—
er
Käcri
onb
sprechen
von
hier
rpoMKo
uepecTaji /¡.agiiiu
'iToöbi aus, —
•laraTb —
Bäpiii
damit
roBopinb caci 6ipi
ycjibi-
Ton; —
cäc Nichts
—
9xo —
er
a 6 a Täpä3iH OAewAy
c ä c K ä
das
zu
Echo;
ιιοκρπίΒτβ
npmnejiil komme I okyiwak
—
ruft
cäc-lä ΐ'ροιικο
cäcfipeeua
nicht
—
den
Schmerz
OTupaib
jioiuaAb,
abnehmen,
befreien,
OHI
loslösen;
0TBJ13a.IT>
den
seidenen
cecKäii o u i
iweABtiKbeü uiisypu
Bärenfellkleid
lUeJlKOBblB Zügel
los;
CBIUIT. c b
ceöa
—
sein
er zog
aus.
[Kir.]
BpeMfl von
οττ.
1 0 — 1 1
1 0 — 1 1
Uhr
'ìacoBb
am
c ä C K ä K [ S c h o r . , von noA03piiTejbBbiii,
AB«
—
die
Zeit
Vormittage.
scäc-i-KäK]
HyTKiii —
ahnungsvoll,
arg-
wöhnisch. (v)
cäCKäH
[ ¿ l r k l ^ -
3 Ö J 3 D P
(Kar.
BcnyraTbCH
—
ύ jyna
^
J j l
κρβκι
als
Mandschnun schreckte aybi KäuAi,
uporoBopn.ia
der
und
einen
IIläMip
kypTy
diese
als dieser
Schrei
jaßan
T0.1LK0
STB c.ioBa
BCKOiajrb,
Mond
gesprochen,
öagbipAbi,
Kom.,
aufschrecken;
saHT)
ΟΒΊ> T O T i a c b - a t e —
Krm.)
yi
Ι
(Kpacaenua)
AHiHyHy,
(Dsch.
L.)] erschrecken,
1
cäc
er hörte
Ken
U3T,
np0B3Beci
hervor;
Kälcin!
Jemand
cäc - ilä
lesen.
ΟΗΊ>
Ton
κτο-uHÖyAb
laut ; laut
einen
3Byin,—
Π
ÖUJIO c . i u m u o
einen
cäc
schweigsam
ÌUIÌTTÌM
HbikapAbi
brachte
cäc
cäc
vernahm ne
—
c j u i u e u i óbun>
6ip
cäc
auf;
iiiypaAaH oTcwAa,
ich
HHiero
zu hören;
Gerücht);
MOJiHajHBUMT,
6ojb
ceôfl,
wäpuäK
cäc
ceu
bemerkst
=
cäc
ocTpbiii r o j i o c i —
du
et
Lärm;
näc
xopMoiiiTbi
p a 3 p t u i B T b , OCBOÓOAHTL· — a u f b i n d e n ,
die S t i m m e ,
Gott
175,29);
11,20).
das G e r ä u s c h , der —
B.
Auge.
Koib.]
pa3Bfl3arb,
6OBTCH
fürchtet
(Κ.
lyBCTBoeaTb
(H.
oui
er
wahr-
najaïka
Tbl H e nyBCTByeuib —
eigenen
empfinden 3
rope —
Miss.) iMa3y
im
cä3in
Kummer
Kö3yi{Aäri
cBoeui»
Balken Krm.),
co3uaeaTb
sich schuldig f ü h l e n ;
empfindet
BI
b e i m G e b e t ; c ä p . ä k b U A b i O H I CAt-iajn. 3βΗΗοίί u o K J O i i i — er
kopkyn
nâi3Ïrç ( T e l .
Stuhl.
O ö D D
ahnen,
nojbinAbiij
Lesezeichen
3ΘΜΗΟΫ UOKJIOHI — das N i e d e r b e u g e n
Leb.),
nehmen,
und
Bianchi)]
(Osm.
Tel.
BHHy—fühlen, merken, spüren,
Eora
ΚΟrothe
werden,
(Osm.
cäiiAä
3 u a K 0 B i > AMI
Alt.
3 a co6ow
iiy
paua B I
(üig.
L.)]
1 ) HyBCTBOBaTb, l y a r b , AoraAbiBaTbc«,
J ^ l * * " ] npacuue
[ A i ^
(Kar.
Palastes.
[ j j j L f
(v)
4 8 8
HcnycKaa Worte
zu
sofort
auf-
ausstiess;
xopy3y
ß y p a k r a ,
3Ta Ma-
a y w
icä,
cäc-
k a m i
OHT.
489
cecKäH —
rpoHKO 3 a K p H i a j i η ahkííí u t T y n Bcnyra-ica,
ero AtJio 6bao τβκοβο — ich habe von Anfang
6pocB.ii MepBR-IIIeHHpa β y6t%aji> — er schrie
an geahnt,
dass seine Sache sich so verhält.
c e 3 (v) [ K i r . ] =
cä3.
laut, da erschrak der Steppenhahn, Hess den
s
W u r m Schämir fallen und entfloh ( P .
c ä 3 a [>— / ^ f ( U i g . ) =
d. V .
V U * , 82,20). cäcKäiuip
a
pers. )_>-.]
ÄOCTOHiibiii, n a m cjiiijtyeTii — geziemend,
c e c K ä u (v) [ K i r . ] =
cäcKäw.
(v) [ K o m . ,
(Kar.
L.),
T a 6 b i H 3 a ecjiH o u i cjyHtBTT. AocToüuony — w e n n er dem Würdigen dient ( Κ . B .
HcuyraTb — erschrecken, in Schrecken setzen. c e c K ä u f t i p (v) [ K i r . ] =
c ä 3 ä p r ä K [ S c h o r . , von
cacKäuAip.
2
38,11).
cäc-i-äp-t-KäK]
ooApbiä — wachsam.
c a c K Ï p [ T e l . , von cäc-t-itip]
1
CÜ3ÍK [ < — i ( U i g . ( O T . ) , von
HyTKiH — einen feinen Geruch habend; c a c K i p 1)
ΐ τ qyTKaa coóaita — ein Spürhund, c ä c l ä (v) [ ¿ L a J L -
ge-
bührend, würdig ( Κ . B . 4 , 1 2 , 1 0 , 2 1 ) ; ca3aga
aOTUaDD
von cacKäH-i-Aip]
(Uig.)
a
T e l . Alt. T a r . ) ,
cäc-+-K]
ocTaHOBiia — das
Anhalten,
Hasten; cü3Ík j o k n y i u i K ä ,
(Osm.)]
das
ancyHgy j ä p i u
oöpaTBTi. Bufluauie, noACJiyuiBBaib — das Olir
T3Ml H t T b OCTaHOBKH, Tbl AOJWeui OCTaBHTb
leihen, hinhören, hören,
3eu.n0 — da giebt es keinen Aufenthalt,
cäcläu
(v)
[¿JUdL-
(Osm.),
von
cäc-i-lä
musst
die E r d e
Bäliniii
- h ]
verlassen
c;i3ÍrÍM
ny
(K.
eu,
ai
B.
du
108,21);
kaAaiu
τβμτ.
H3AaBaTb 3ByKT>, KpH'iaTb, 3BaTb — eine Stimme
αλη ueHfl oAuo 3arpyAueHie, 0 Toeapnim — da
von sich geben, schreien, rufen.
kommt mir ein Bedenken,
c ä c l ä i i A i p (v) [ ¿ L j j : l
109,27);
(Osm. R . ) ]
upnuyA. ό τ ι upeibiA. — Gausat. vom Vorherg. Dsitwmiii
rojioci,
3ByKi;
r o j o c i , rpoHKo roeopamiii,
0 Gefährte ( Κ . B .
ölyiwyK y i i y r a a , ai Ä ü k , ö A y « —
cä3iK T y r M a
Kälräi
cai[a
TäpK äAiu!
Hirkiomiii
rpoHKiü
iiüD-tcnibiü — eine
coiutBaiicii,
oHa
upnien
vergiss
Tod
nicht,
den
uenpemtiiuo! 0 Elik,
zu
Stimme, einen T o n habend; eine laute Stimme
Zeit,
habe kein Bedenken, er kommt
habend, laut sprechend, berühmt.
dingt
zu
6e3rojiocuii
— ohne
seiner
Zeit
auch zu
diri
—
seiner unbe(Κ.
Β.
157,25).
c ä c c i 3 [ j w , ^ - . ( O s m . ) , von c ä c - t - c i 3 ] 6e3i> rojoca,
He
3aGuBaii 0 CMepTB, 0 m h k i , b i CBoe BpeMfl, ne
c ä c l i [ y J L - ( O s m . ) , von c ä c - i - l i ]
Stimme,
2 ) (Tel.)
l y a u i e , AoraAKa, cojiutiiie, co3uanie
tonlos; cäcci3 cäAacbi3 uojina — ohne einen
coócTBeuiioii BBUbi — das A h n e n , der A r g w o h n ,
T o n von sich zu geben.
die
cücci3iä ["tfj^^^M
(Osm.)]
(v) [ ¿ L > , =
s
»tsiJkjt
( O s m . Dsch. O T . ) ]
cäc werden,
eigenen
Schuld,
das
Entdeckung. 4 ) ( T a r . ) upHxoTJBBOcTb β oTBpaineme ôepeiienUbUTb « e U B U I H l KT, B3BtCTIIblUl> Kywaubain, — die L u s t und der Widerwille der schwangeren
HjBCTBOBaTb, 4y»Tb, gewahr
der
3 ) ( O T . ) AoraAKa, οτκρωτίβ — die Lösung, die
[Kom.]
3ByKT> — der T o n ( s a x C . C . 5 4 s o n u m ) . cä3
Erkenntniss
Schuldbewusstsein.
THXOBbKO — leise. 'cä3
a
490
cä3iK
yauaTb — fühlen, ahnen,
entdecken;
6äu
6y
F r a u e n in Bezug auf gewisse Speisen ;
xoTy-
ìuiìh
u y M câ3ÏK 6o1aï » e H a moh Βίροπτηο 6epe-
6 ö i l ä o-iai.iagbiiiM iiiTÎAacbiiiAa cä3Miui ìaìm
neuua, oua το χοπβττ. bto tcTb, το u t T h —
( O s m . ) a c i cauaro uaia.ua AoraAUBajcs, STO
meine
Frau
ist
gewiss
schwanger,
sie hat
câ3ÏK —
491
cä3flip
492
bald Lust eine Speise zu gemessen, bald einen
öeai
Widerwillen gegen dieselbe Speise,
pbiBUbiii
» c ä a i i t (v)
\ (AT.), von
uepepuea,
6e3i
— ohne
ocTaaoBKii,
Aufenthalt,
6e3upe-
ohne
Unter-
brechung, unaufhörlich, ohne Unterlass (Κ. B.
2cü3-»-k]
iieiüJHTbCB, oujaKBoaTb — trauern, jammern;
15,9 - 2 7 , 1 2 - 6 0 , 2 2 - 7 6 , 1 3 - 8 1 , i o - 8 5 , i -
cä3iKäjiH
8 5 , 2 0 - 8 6 , 9 - 8 8 , 0 ) ; cü3Íkcíc ö l y p u y τ ΐ ρ ί κ
a
xoiy
oajaKUBaTb — ich
will
iio^Aai,ibi öeaupecTaHuo yMHpaiorb »HBymie —
jammern (I, 1,2). 3ce3ÌK
[Kir.] =
unaufhörlich s!erben die am Leben Seienden
cä3in
AoraAKa, conutuie — das Ahnen, das Errathen, der Zweifel.
cíísíhaí
c ä 3 i K l i [Krm., von c ü 3 Í k h - 1 í ] ocTauoBnBuiiüc», ocTopowHbiii — zögernd, vorsichtig; cüjíkIí cäitipip AiiMiuiläp ΐΌΒοριιττ., •ito
ocTopojKHbiii
Zögernde
wird
upumerb springen,
(uocj.) sagt
—
man
der
(Spr.)
(P. d. V. VII*, 2 2 9 , 2 9 ) . c ä 3 i u l i K [ ¿ Ì J S J J ^ (Uig.), von cü3Ík-i-1íkJ HMtwmiä uepcpuBbi, ocTauoBKii; coMHure.ibHbiii HeJioBtKTi, lia Ko'roparo iiejibsn iiojiokhtlcii — Unterbrechungen
habend, unzuverlässig, y
j j J
un-
passend; ¿ s i i
(jil
/ y
^jjì^jiù¿JL1C j M '
^jJjI
iipoTHiiua umita ajiu tAw h uhtlh, uojiyiaeiiib
ee
οττ,
'lejonfcKa,
caaôoe nyTbe, pa3Jiu'ieine, eABa pa3JB4HiibiH — das schwache Fühlen, Ahnen; kaum zu unterscheiden. cä.3Ü (v) [ ¿ l i > ~ (Osm '(T.) von 'cä3-+-l] 1 ) (Osm.) 6biTb upeA'ijbc Byesiuiib— gefühlt, geahnt werden. 2 ) (OT.) 6biib ornpuTbiMt — entdeckt sein. cü3iui
υ · ύ ~ (Osm.), von 'ciie—»—ω]
HyBCTBOBauie, npeAHyBCTBOBauie — das Fühlen, das Ahnen, die Ahnung. cii3y-r
(Uië·)]
βοΛΛί.ι c o q k y p t o j k í τ α κ c i u y r mob boaocu
KOTopaio
CËAU Ka κ ι rpyAb coKOJia — meine Haare sind
widerwärtig
grau wie die Brust des Falken (Κ. B. 1 6 0 , 1 5 ) .
Speise und Trank zu sich zu ne!
η, wenn
man sie von einem unzuverlässigen
Menschen
empfängt, o Weiser (Κ. B. Kairo 1 5 9 , i o ) ; KäiiypMy C&3ÍKÜK ( ^ T L '— Kyuyn?
(Osm. Ii.), von
cäsräK
(Dsch. V.)]
ytuibiü,
JierKo
cä3ri
npomiiBeuib - jih t u
•lyBCTBO, Ahnung.
103,26).
leicht
cä3ryp
upeA'iyBCTßie
(v) [ ¿ L t j j i j ^
—
das
Gefühl,
die
(Dsch. V.), von 'cä3
-^ryp]
CC3ÏKTÏ [ K i r . ] =
cä3iKli
3acTaBHTb lyBCTBOBaTb, npeAHyBCTBOBarb, 3a-
coMuiiTejibBbiä — ungewiss. c ä 3 i K x f [Tel.] = —
Mli'iaTb — fühlen, ahnen, bemerken lassen.
cä3iidl
n0A03pBTejibUbiii,
BBHOBHbiMT.
cä.')lä (v) [ n a ¡ ? r p (Kar. L.)] = 'lyBCTßyioiuiii
ahnungsvoll,
fraglich,
ceóii arg-
wöhnisch, sich schuldig fühlend. cäsiKcic
— klug,
(Osm.), von cü3-+-ni]
Tejibuue upuxoAamie aim? — wirst du die ungewissen kommenden Tage verleben? (Ii. 15.
uounHaiouiiä
verstehend.
comuh-
•IJTKÍ0,
a cä3.
1 câc-HHAÏ]
ö t j u i i , ctpuii (?)—weiss oder grau (?); caiji.irn
κογαο t u
ua
uejib3)i uo.iarari.ca — es ist sehr
Kälinli
(Κ. B. 1 0 3 , 1 4 ) . c ä 3 i a (v) [Tel., ¿ J U u J - (Osin.)] =
[/^γ
-i-cic]
cö3lä
roBopDTh — sprechen. c ä 3 l ä c (v) [3DÜ¡?fD (Kar. L.)] =
cö3liiui.
c ä 3 A i p (v) [ ¿ L j ^ - . (Osm.), von c ä 3 - i - A i p ] von
cä3iK
aacTanjUTL·
qyBCTBOBaTb,
fühlen lassen, andeuten.
AaTb nouHMaTb —
493
cäatAä —
/Kflä [ A d . =
pyisaxi. — an F ü s s e n
arab.
u o k j i o h i — die V e r n e i g u n g ; M a n cäijii cäHt/tfi äiliM
a xoiy
noiuoHHTbca
τβδΐ
—
ich
will
2
10
1 ) upHÓaBK.i, npH/iawa — die Zugabe, die B e i -
cän
gabe; kt>iCTbtt¡ c a u l npHAaHoe, upnAaHuii na-
12
cän
(Uig.)] =
cäni.
cäB, c y i
jiioöuti, — lieben ; M ä n i T ä p K n y j y M a c T i l ä K l i
Mädchen als Mitgift Gegebene, der S c h m u c k .
cäöä
2) =
KOTopuii Jiioóii nena amerb — der k a n n mich
cäni.
ceii [Kir.] =
upupameiiie,
kaTbiH
HaBtpHo Meua ne Mosten. uaäTn τοτί>,
gewiss
cän npnupaca,
6aka
Ma.iga
npHAaauii das
cicä Kölrö
cen
ec.in
als ceu,
jiaryiiwa
(Κ.
nicht finden, der mich liebend sucht
B.
ÖKiyläp die ihn
38,3i);
cäöytdi
cäBymjmi
jiioómuie
XBajnuH
ero
aHbi
pnjiocTuo
Liebenden lobten ihn freudig iiojiam cäWMä3
2 6 , 6 ) ; caßinli TäliM -älin
jnoóauüe npani
ocTasmia rocyAapcTBO —
F r o s c h W a s s e r lässt, nimmt der See zu,
ihn
wurden
c ä n [Küiir.] =
eine
(Spr.).
KapMaBb — die Tasche. c e n [ S a g . Koib. K t s c h . ]
[Kys.]
ne jiroÓMTr. 9τογο
BtKa?
wie
—
Liebend
[Tar.]
(v)
die
ihn
ka.ibi cäniuäjiHMy n y ä r a y
KaKi> m H t
(K. B. 8 ö , 3 i ) ;
nicht
soll
ich
kíhíík?
xopouiaro
diesen
nejio-
trefflichen
(Κ. B. 3 7 , i o ) ;
cän-
[Tel.
Alt.
Kmd.,
c . ï ô â p jnoôamiii, Ä p y n . —
der
r Freund (an vielen Stellen vergi,
cäöäp).
crpaaaua — die Seite (pagina), 'cän
viele, die
M ä r y n i He.TioóHinie — Leute, die nicht lieben
a k c ä n — die Lilienwurzel. cän
yMiioiKiuHCb, n e -
liebenden Feinde verliessen den Staat (Κ. B.
Menschen nicht lieben?
npuTOKt — der Nebenfluss. cän
Liebenden
68,20);
iiäu
.iioóamie ero
jagw
yBeJHmiBaeTt rnuyiuecTBo (iiocji.) — w e n n der
das V e r m ö g e n
korriii
—
(Κ. B.
noMOiRTca, το 03ep0 ynejiHHHTca, xopoiuaa mena
gute F r a u vergrössert
¿ L - ,
" k f ^ e
c ä n a j ä [ a j L a - (Dscli.), von
- t - n a j (Pers.)]
Jiaifierb — d i e Lafette; ¿ 1
(Osm. Ad. O T . Osch. T a r . ) ]
i j j ^ í U
1 ) (Alt. Tel.) pa3Cl!flTb, pa30pbi3raTi> — aus-
i ^ j j j j j j j J j ^ a j L i i ^ no
streuen, ausspritzen.
c i KOJiecaiHH — den W a g e n und die init Räder
2 ) (Ad.) ctaTt —
säen.
versehenen
(o MejiKOMt aojkaI:) — fein
409,13).
3)
(Osm.)
häth
regnen, sprühen ( =
s
(Osm. Z . R.)] =
pflÄi, y ô o p i , yópaiicTBo — die Mitgift, das dem
iiakchi
C
cän
2 ) catJiaTb npnóaBKy — eine Zugabe machen.
Mitgift Beigegebene;
5
7
c e n (v) [ K i r . ] =
11
uapajrfc — die Zugabe, der Zuwachs,
4
Häoden die Gicht
1 ) 6pbi3raTb — spritzen, sprengen.
c ä n [Alt. T e l . L e b . ]
npHÔaoKa,
3
und
haben.
mich vor dir verneigen. 1
494
cänäp
cäiiiiK [ ¿ L ~
cäpti).
4 ) (Tar.) nocbinaTb 'itM-t-HHoyjib, íipaiipaoBTi.—
Ke.i1;3Hbiä
mit E t w a s bestreuen (mit Mehl), würzen
»tepiioBü —
c ä n (v)
—
einschlürfen,
einsaugen,
peetiaTiitecKyio
bringend
(Bb.
(Osm.)] CTepxeHb,
Ha
ι;οτορο»π> eepTHTca
der eiserne Stift,
auf
dem
der
c i i n ä p [Tar.] =
cä
Horaxi.
η
2)
nyTemecTBie —
die R e i s e ; c ä n ä p
kiUï
cänäpiiK
495 OHI, npeflupHHa.JI nyTemecTBie
er
—
machte
eine Reise.
c ä n i ili
496
cänäTläMä
[AJLU-, (Osm. R.)]
Roco pt3aTb —
cäniip^iK
(Z.)]
Knochen oder w e i c h e r K e r n ,
2) ( ¿ I L · -
R.)]
Schneiden.
(Osm.)]
1)
(Osm.
das verquer
cänäTÜK
ΜΗΓΚ3Η KOCTb HJH KocTOHKa (y n * O A a ) — weicher
can äl [ J ~ .
Ojli =
J^F
JJ[I.
O s m . R . ) CBOÜCTBO KopsBHbi —
die
Eigenschaft des Korbes.
κ ρ ο η , sejuiepoMita — d e r Maulwurf und ähnliche
3 ) ( R . ) Bce, c j y j K a m e e K0p3BH0K> — A l l e s , w a s
Thiere.
als K o r b dient.
'cänäT
(Osm. K r m . ) , aus
, « I « - , "KFHP
dem
Pers.]
sniia
λλλ
cänäAi
cänäAi cänäT
6l;jibn — der
Kop3wia
MäTiipic
der
ii\30Rl· Te.itrn
wagen;
u.ieieiian
cänäT
Wäschekorb;
κορ-
Schanzkorb; —
der
apaöa
Wagenkorb;
TeAtra — der K o r b -
caiiAbik
njieieuwii
6ip
cänäT
A3MR — ein
inyip
mit
jok
den K o r b l
OHI
cänäT
Feigen;
kriecht
(N. 6 ) ;
in den
cänärrä
6e3T> A e u e n , — er
öpMäit
nro-
caHAbi'a
cis
B M ciipaHbTecb BT. n i m m ,
a B I Kop3BHyl — ihr in
riöi
Kasten, naiwöyk
hat kein
k o j i a i - Abip
3το
Geld; jierKo,
K a m njieTeHie Kop3mrb — es ist leicht w i e das Flechten eines Korbes. cänäT
Ä B Ä T Ü,
ein an der Kondoma wohnender S t a m m ;
ö i p Gip c ä ö ä n l i πο κ β κ ο ϋ - τ ο
npHiBHt — aus irgend einer Ursache;
öyni
c ä ö ä n l i HanpacHo — ohne Ursache, vergebens; cäH H i c ä ö ä n l i MbiHAa k ì I a i h ? o n e r o
c ä ö i H (v)
(Uig.), von
cäByn
paAOBaTbCH — sich freuen; c ä ö i H i n (X. 2 , i i ) paAyacb — sich freuend. cäöiHi
(Uig.), von c ä ö i H - i - i ]
=
CâBlHI pa^ocTb — die Freude ( Κ . B.
13,6—15,18);
cäöiHijiH e i paAocTbio — mit Freude ( Κ . B . 15,24—18,10).
τω c ä ö i H i l i K
πρηιπβΛΤ. ernia? — weshalb bist du hierher
(AT.),
cän-+-H] =
" - ^ ä . ( U ' g · ) .
von c ä -
6ÌHH-H1ÌK]
gekommen? MyHbirç c ä ß ä n l i uo sTOMy, paAB
paAocTHbiii, BMÎIOUUÎ paAocTb — Freude habend,
9Toro —
freudig (Κ. B. 6 2 , 1 9 ) .
deswegen.
501
cäßiHilyK —
c ä 6 i H 4 l y K [>
(U'g·)] =
am Morgen,
c ä ß i T TäAyryM T y 6 i
cäMip.
c ä ö i p T (v) [ L e b . ] = c ä 6 i l (v) [ T e l . , von
muoio
φοβτβΗΐ»
—
die
ein
öffentliche
(Osm.),
von
cä6il-*-
cüóilqi
cL-jI») heute
Butera steht
die
zwischen
und
34,17). cäiuic
kyuiTyrç câ6Ï3ÏH ÖAypAy (Schor.) o b i y ö n j t WapHblXl
(Osm.), von c ä 6 i l - + - q i ]
boaobo31>,
pacDpeAtJHiomiä
BOAy Aapoui
(U'g·).
von
cä6-*-in-T]
jaKapoBauHuä
cäßirri
jy3iii
ohi
paAoeaji
ero
n y A y n g a οηί> CAîjiajuîH λιο6ημ£>ιμι y
uapoAa — er machte ny
sich dem Volke ΟΛ κ ϋ ρ
Kiatirä
beliebt cäöiray
j o J b i TaKaa (mucji.) A f t i a e n qeJOBîKy Aopory 7ΚΗ3ΒΠ jw6hmoM — ein solcher den Lebensweg
nyAynga
caòtica
(Sinn) lieb
(Κ. B .
c ä ö i T c ä kìmì Ayfljä a x t i p c y p ä p Ce6t
ΠρΗΒΑΪΚβΤΙ,
(Κ.
B.
83,22);
Koro Mipi npo-
an sich fesselt, den
treibt sie später fort ( Κ . B .
127,15
macht
ΤΟΓΟ OUT) u o e j t
louHTT. — wen die W e l t
cä6iT
yÔBJTb
¡napHuxi.
101,13). und
gewiss falsch für
; in
der Handschr. v. Kairo steht ¿ ^ L i ( 3 7 , 1 7 ) ] luaueTa Beuepa — der Planet V e n u s ;
cäöyK
j y c ypyHAM näHcinyi c ä ö i r — c a ö a h
nak™
äp.3ä c ä u o e e i aßiiiT ! jioÔHMoe j h u o B e e e p u
KyeiunBi
—
ein
' c ä ö y K [ K ü r . , aus dem Russ.] pyccKie canoro — russische Stiefel. a
c ä 6 y i t [-
O ^ V (Uig·), von c ä n - y n ]
1
ifoÖHMLiä
—
geliebt;
cäöyK
jyc
λβιιο — das geliebte Antlitz (K. B . cäßynym
[y^'g^'V
(Uig.)] =
jiroÔHHoe 16,5).
cäByuyiu
c ö 3 i paAocTiioe c j o b o — ein freu-
cäßyHym
diges Wort (K. B . c ä ß y r (ν)
30,33). (Uig.)] =
kaMykka
cäöyTMäK
uoHîejaeuib
Tilä3ä
CAt.iaTtcH
cäöiT Ö3yi} e c j B
JHooHMunn·
bcîmh
tu —
wenn du dich von Allen geliebt machen willst (Κ. B.
(Uig.), in R b . 1 2 7 , 1 1
AepeBauuuä
lakierler Ilolzkrug.
JiHno — er erheiterte sein Antlitz ( K . B . 3 0 , 8 3 ) ;
dem Menschen
OBI·
die Fetten der Vögel tödtete e r .
AtJaTB jioöhmlibt., paAOBaTB — geliebt machen,
(Κ. B. 6 7 , 2 9 ) ;
3BtpeB,
c ä ß y [ ^ w . (Osm.), aus dem P e r s . ]
( B . d. M. II, 6 5 ) . • c ä ß i T (ν) [ ^ ^ ^ γ
erfreuen;
Β31
a s i uTHut — die F e t t e n des Wildes tödtete e r ,
—
Wasserträger, der das W a s s e r umsonst vertheilt
3
=
auch
aîHpubiii — fett, dick ; aqHbiq c a 6 Ï 3 Ï n ÖAypAy,
aama c i φοατβποητ — die Brunnennische,
Kl
—
c ä ß i c [Leb. Schor.] =
xauii]
79,29);
Wortspiel
(Κ. B . [ 30AÌaKi; STa ua3UBaekaH
cäMipT. 7cän-t-l]
o u t e pa3cbflBHUHi> — ausgestreut sein.
2)
siehst du sie
so beruhige dich! ( Κ . B .
j a H a Ma n y KyH n y p y i
paAocTHtiM — freudig (K. B. 5 2 , 1 8 ) . c ä Ö i p (v) [ L e b . ] =
3
502
kommt dir als fünfte entgegen,
cä~
6ÌHIIÌK
1
cäßliH
123,6).
c ä ß p ä [Tar.] = TeputHie
—
caöp die
Geduld;
cäöpä
kilAi
obi
T e p n t J i — er geduldete sich, cäöpäi
[Schor.]
nepeneJKa — die Wachtel, c ä ö l i i t (v)
[j*tr&if
npHïOAHTT. nsToii, ecjia TU yBHAHQib ee yTponn.,
paAOBartca,
το ycnoKoicH ! — das geliebte Antlitz die Venus
erheitern;
(Uig.), v o n c ä 6 - » - l - t - H ]
Bece-iHTtcs
— sich freuen,
sich
cü3Í j a k u i t i n o J 3 a j j r a i c ä ß l i f l y p
503
cä(>3& —
ecjH c j o e a ero xopomn, το
jhuo
Beceiuni
Worte
— wenn
seine
erheitert sich sein Antlitz (Κ. B. cäö3ä
ero CTaaeri gut
2)
sind,
pa3i
— mal;
— dieses mal;
6y
kai
cäΦäp
cä®äp?
stoti
CKOJbKo
pa3T>? — wieviel mal? =
c ä 0 ä p l ä (v)
(Osm.), von
OTupaBHTbca Ha Bofiay — in den Krieg ziehen.
cä03äBa,T 1 ) sejeHb, oBoinn — das Grünzeug, das G e m ü s e .
cäΦäpli
(Osm.), von c ä Φ ä p - ^ - l i ]
BoeHHbiii,
2 ) (Tar.) HopKOBL· — die Mohrrübe. [ ¡ j t o j * · " (Osm.), von c ä 6 3 ä H - i i ]
oTHOCflmiiica
cäΦäpliκ
ToproBeiiT. oBomaira — der Gemüsehändler. cä63ä"jiliK
(Osm.), von
κι
BOHHt —
kriegerisch,
sich auf den Krieg beziehend.
=
cä63äBaTibi
(Osm.), von c ä Φ ä p - ^ - l i κ ]
1 ) OTHOcameecH κτ. nyTeiuecTBiio — w a s sich
cäÖ3äii
auf die Reise bezieht.
2) OTHOcameecH r i bohbí — was sich auf den
-hük]
Krieg bezieht.
ToproBJH oBomaMH — der Gemüsehandel. c ä 6 3 ä ß a T [ O l j ^ * - , (Osm.)]
cäφäp6äp
oboiub ct> KJieunauB b31 τοββτοβι — Gemüse mit
iop5acbi
Maca π coycoMt n e i
cäφäp6äpliκ
(Osm.)] =
cä63äBaTibMbik
— kriegsbereit.
[ ¿ l j ^ ^ i u . (Osm.), von c ä Φ ä p -
6äp-i-liK] roTOBUocTt κ ι BOHHt — die Kriegsbereitschaft.
Fleischklössen und T o m a t e n s a u c e . cä63äBaTibi
(Osm.)]
roTOBbiS κι Boftiit
36JieBb, OBOIUH — da s Grünzeug, das G e m ü s e ;
cäö3äBaT
(Osm.)
pa3i
19,24).
(Osm. T a r . ) , aus d e m P e r s . ]
cä63äii
504
cäean
cä63ä>ii.
[ ¿ L L ^ I j o ^ (Osm.)]
' c ä B (v) [ ¿ L ^ - (Osm.), ¿ L y í - , (Dsch.), (Uig.)] =
=
cän, cä6
juoÖHTb — lieben;
cäÖ3äiiliK. c ä Φ a [ N D O (Krm.) =
arab.
(Osm.)
Le]
jih»6h
nena
cäB 6äHi c ä ß ä j i H cäHi!
η h Teôa
6yAy
λιο6ητβ! —
1 ) iHCTOTa — die Reinheit.
liebe mich und ich will dich lieben 1 6 y
2 ) pa3Bjeieuie, pa3roBopi> — das V e r g n ü g e n ,
q o k c ä B ä p i u a oieHb íioójki 9Ty JouiaAb — ich
die Unterhaltung;
liebe dieses Pferd sehr; a . o a h f a i
eäta
cypäciH t u
Bece-
cä«täp
a
» k - f i k c (Osm. Kas. K r m . ) ,
dem A r a b . ] =
aus
cäeäpcüii
paAn Bora — um Gotteswillen.
Anusbca — du unterhältst dich gut (P. d. V. VII*, 2 2 2 , 1 7 6 ) .
c ä w (v) [ K r m . ] =
c ä w a h i [Krm.] =
cäB. cäBaji
TKaHb, Maiepia — das Zeug, das G e w e b e ; M h a
cäöäp, cänäp
h3t> hha1;ückhxi
uaTepiä —
1 ) pa3B j e i e u i e , npeAiipiaiie, aKcneAnuia, BoeuHoe
cäwahiläpiuAän
lipejinpiaTie — die Reise, die Expedition, die
aus indischen Stoffen (P. d. V. VII,
Kampagne;
cääpä
riTMäK
(Osm.)
aTbi
orapa-
cäeaji
22,19).
(Osm.)]
BHTbca bt> nyreuiecTBie — sich auf eine Reise
ßoraraa u a i e p i a Π3ΐ> uie-ixa η 30Λ0τ,ι — ein
begeben;
reicher, aus Seide und Gold g e w e b t e r Stoff.
AHHoe
λλη
cääp TakbiMbi nyTemecTBÍfl
CHapaxteHie
nothwendigeu Reisegeräthe, c ä Φ ä p a'iiwak (Osm.) CTßifl —
die
(Osm.)
Heoöxo—
die
Reiseausrüstung;
HaiaTb bo6Hhlih aííí-
Kampagne
beginnen;
cä«äp
c ä ß a A [ ¿ l y * (Osm.), aus dem A r a b . ] 1 ) 'iepHHJia, cahiöi
uhclmo
— die Tinte,
die Schrift;
cäBaA JimepaTopi, UHcaTejib — der
Schriftsteller.
BäpMäK (Osm.) xopomo Aep»aTbca na Boiiat —
2 ) CTapoe na3BaH¡e Hpana-ApaòcKaro — alter
sich im Kriege gut führen ; p y c i j a cääpiHAä
Name von I r a k - a r a b .
B i pyccKoii BoiiHt — im russischen
Kriege.
cäean
(Osm.), aus dem Arab.]
cäBanjbi —
505
1) BarpaxAeHie, aacjiyra —die Belohnung, der
cäeyK
cäßiHiii
Verdienst; c ä e a ß k a e a H u a k npio6ptcTa aacjyrH — Verdienste erwerben.
(Osm.)]
paAOCTHaa BtcTb — eine freudige Botschaft, c ä ß i l (v) [ ¿ U p , (Osm.), von cäß-t-1] 6uTb jio6hmumi — geliebt werden.
2 ) ue6pe»iuocTb — die Nachlässigkeit, l
c f l e a n i b i [ j L l y (Osm.), von c â B a n - t - j b i ]
c ä ß i T (ν) [ν ^ V ^ y
(Uig.)] =
cäßiT
3acjj»HBawmiB HarpaAy, aac-iyateHBuM — be-
CAtJaTbca 4f0ÖHHbisn> — sich geliebt machen ;
Iohnungswerlh,
6ip
Kiiiiri cäBiTKäH kapi.i3bi liäiu d j mojoauxt.
im janTbi o u i CAtJaji, npeRpacHoe Atjo — er
π CTapuxT. o u i 3 a c T 3 B B c e ô a jioôHTb — den
verdienstvoll;
cäBaujbi
Jungen und den Alten machte er sich geneigt
hat eine verdienstvolle That ausgerührt, cäeäp
(Uig.)] =
cäßäpliK
(Κ. B. 72,6).
cäßäp.
(Kar.
L.),
a
von
cäßäp
c ä ß i T (v) [ ¿ l j u j - , (Osm.)] OTEuaAbiBaTb, yAep»HBaib — aufschieben, hin-
-+-1ÌK] ΛΐοόοΒί., H0JOCTI» — die
Liebe,
die
halten,
Gnade
c ä ß i i i i [ ( j f i j - (Osm.)]
(H. 8,6).
ateumHHa, Jiioómuafl meKOTame Kjmopa — ein
c ä ß ä T [Tar.] Aepeoo, noioHsec ua TajtuBKb — ein weidenartiger Baum.
Frauenzimmer, das das Kilzeln der Klitoris liebt. cäßiijiliK
(Osm.),
von
cäßiiji
meKOTaiiie íuiiTopa — das Kitzeln der Klitoris
jioÓHMbiH — geliebt.
(κλειτορίσμός).
c ä e i K l i K [ ¿ L K j j * - , (Dsch.), von cäBiK-i-liK]
'cäßiiii
JitoôoBb — die Liebe, das Lieben. ' c ä ß i H [ ¿ I f y » (Osm.),
(v)
(Osm.),
von
cäßiiii
-ι-TÌp] (Dsch.), von
JiHJÔHTb Apyi'T. Apyra —sich gegenseitig lieben;
CäB-HIl]
o i u a p Mok c a e i i u i j o p j i a p ohm oqeiib jiioóhti
paAOBaTbco, 6uTb c s a c u ä s u u i . — sich freuen,
A p y n . A p y r a — sie lieben sich sehr. 2
glücklich sein. c ä w i H (v) [Krm.] =
cäßiHAip
[«¿LJLsij-
-+-1ÍK]
cäßiK [ ¿ L ^ i - (Dsch.)]
a
506
cübíh.
c ä ß i m [ ^ / j ^ - (Osm.), von cäß-+-iu] jioôoBb — die Liebe.
[¿Ljjl(Osm.),
von
cäßiH
c ä ß i i U T i p (v) [ ¿ L j J - Î j ^ , (Osm.), von cäBim -i-Tip]
oôpaAoeaTb — e r f r e u e n . cäBiHiyp
(v)
[¿jr^IV^Y
3acTaB.iaTb jiroóuTb A p y n . Apyra — sich g e g e n (Uig.)] =
cä-
6iHAyp (Κ. Β. 56,16).
die Zuneigung, die Zärtlichkeit.
paAOCTb — die Freude. c ä β i η 11 [ g i y
(Osm.), v o n c ü b - h m ]
JitoôoBb, CKJioHHOCTb, utiKHOCTb — die Liebe,
' c ä w i n q [Krm.]
a
seitig lieben m a c h e n . c ä ß i M [fij·»
(Osm.)] =
CàBÌMCÌ3 [ j ^ y (Osm.), VOn CàBÌM-l-CÌ3] iie.iioÓHMUH, HenpHBJieKaTejbHbiii — ungeliebt,
cäßiH^
paAOCTb, secejiie — die Freude, die Fröhlichkeit; cäBimiAän a j a k j i a p w j ä p ä
nicht anziehend, ohne Reiz.
ßacMijop c ä B y K
[ ä ^
(Dsch.),
o n paAOCTH oht> He itacaeTCH B o r a u 3en.ni —
cäöyK
vor Freude setzt er die Füsse nicht auf den
jnoÖHMbiii —
Boden.
ί 2,20, 2 1 , i ) .
geliebt (Κ.
(Uig.)]
B.
—
12,16-12,ιο-
507
cäßyKlyK —
c ä ß y K l y K [ i l ^ ^ . , i l ^ y » . (Dsch.), > —
_)JoLI
' c ä W A a [Krm.] =
(Rbg. 130,2) BU ποτβροβτβ jioôoBb
Bamero o m a — ihr werdet die Liebe eures Vaters verlieren; c ä e y K l y u ai!
cöiläui
paaroBapeeaTb — sich unterhalten.
jiK)6oBb — die Liebe;
äpMiiii?
508
c ä w l ä u i (v) [ K r m . ] =
—^(Uig·)]
^UJIi
cäMäp
(Uig.)
HbimaHbi
Häry
κβκοβι
3Hain>
CKaate,
cayAa
ToproBja — der Handel. a
cäBAa
(Osm.), aus dem Arab.] =
1) neiajb, MejaHxojia — die Traurigkeit, die Melancholie; k a p a cäB^a id.
JIO6BH? — sage mir, wie ist das Zeichen der
2 ) cTpacTb — die Leidenschaft; l a M a '
Liebe beschaffen? (Κ. B . 73,4).
Aacbi cTpacTb cKynocTH —
cäßyHAyp
(ν) [ ^ π ^ Ϊ Γ , ^ γ
(Uig.)] =
cä-
öiHAyp
des Geizes.
cTpacTUbiH,
TaÖHvp
verliebt.
kyjibi
ecjH
cjywamiii paöi
oient
o6paAyen> CBoero KHH3H — wenn der dienende seinen
Herrn
sehr
erlreut
(Κ.
B.
34,80).
BJnoöaeHHbiü —
c ä B A i p (v)
leidenschaftlich,
(Osm.), von c ä ß - i - A i p ]
3acTaBJSTL· jrioÓHTb, Αΐ-IATB ceóa JHOÔHHUMI. — lieben machen, sich geliebt machen.
cäeyHi
(Dsch.),
=
c e M (v) [Kir.]
12,8, 22,14).
c ä M a h [Krm.]
(Uig.)]
BauyTb, BbicoxeyTb — welken, vertrocknen.
cäöiuq paAOCTi. — die Freude (Κ. B. c ä ß y H H i [ ( j f y i - (Dsch.)] = 1
c ä ß y H H l y κ ['
^LL.
atejiauie — der Wunsch; T y p n y i l ä u
cäBiuiji. (Uig.)] =
cä-
hbiiibi c ä w l ä p o u i
CâMâ-
BBIPARCAJI CBOH xtejauie
uteuero — er sprach seine Wünsche in einem
6ÌHM1ÌK
Liede aus (P. d. V. V i r , 41,17).
paAOCTUuü — erfreut (Κ. B. 63,2). c ä e y T (v) [ v - ^ û L i y (Uig.)] =
c ä i u a h a T [ « l ^ U - , (Osm.), aus dem Arab.]
cäßiT
meApocTb —
(Κ. B. 24,6). cileri
cäß-
die Leidenschaft
c ä B A a j i b i [ j U s y * (Osm.), von ' c Ä B A a - H j b i ]
paAoeaTb — erfreuen; n ä r i H KäT cäßyHAyp3ä
Sklave
3äBAa
die Freigiebigkeit,
cäMahaTJbi
(Osm.)]
.iioóoBb — d i e Liebe; aHa 6 a 6 a c ä B r i c i JioöoBb
Generosität.
(Osm.), von
cäuahaT
-f-JIbl]
κ ι OTuy h Maiepa — die Vater- und Mutter-
meApbia — freigiebig; cäMahaTjibi hä3päTläpi
liebe.
THTyjii lueüx-yjb-HCjaBia — der Titel, die A n -
cäßrili
(Osm. Krm.), von c ä B r i - f - l i ]
rede an den Scheich-ul-islam.
Apyri, JHOÔOBUHKT» — der Freund, der Geliebte. c ä M ä [ JBIIO JIIOÔBH —
wenn
er das Antlitz der Liebe zeigen möchte, c ä w l ä (v) [ K r m . ] =
cöilä
cäMäiiAäp
(Osm.), aus dem Pers.]
ca.iaHauApa — der Salamander.
cäMäp
(Osm.)]
BbioHHoe ctAJio — Packsattel; haiuaji cäMäpi nepeBH3b HOCHJibmHKa — die Hocke des Last-
ΐΌΒορητΒ — sprechen. c ä w l ä T (v) [Krm.] =
y.'fHB.ieHuuü, cMymeHuuii —erstaunt, erschreckt, verwirrt.
cöiläT
trägers; cäMäp
6 ä i r i p i BbioiHaa JiomaAb
3acTaBJiaTb roBopaTb — sprechen lassen, zum
das Lastpferd; cäMäp ajiThiHAa
Reden veranlassen.
UOATi ΒίιΙΟΗΗΜΜΙ CtAJOHl
—
ämäK-τίρ
eCTb (etAb) o c e j i
cäMäplä —
50Ô
CeM13
510
(iiocj.) — unter d e m P a c k s a t t e l geht der E s e l
c e ô t He n o A n y c R a e n l e j i o e t K a ( n o c j i . ) — w e n n
( S p r . ) ; c ä s i ä p AöKMäK 6yuT0DaTt — revoltiren ;
ein schlechter Hund fett w i r d , lässt er zu sich
HHHl At-IO πλοίο — e s
keinen Menschen nahe kommen ( S p r . ) ; j a M a H
cäuäpi
Aäeipip
CI
geht ihm schlecht.
ÏTTirç k y i p y g y j o n A O g h i t m câMÏpAÎ, j a M a H
c ä M ä p l ä (v) [ ¿ L i , » - . (Osm. R.), von c ä M ä p - i - l ä ]
K Í » Í H Í q k y j i a g b i j o g o j g b i H i a cäMipAi ( T e l . )
c t j u a T b BbMRHbiMi c t w o M i — mit einem P a c k -
XBOCTM xyAuxT. coßaKi pa3ntHpt.iH AO ΤΟΓΟ,
sattel satteln.
hto CTa.iH t o j c t m h h ,
c ä M ä p l ä T (ν) [ ¿ 1 ( O s m .
S c h w ä n z e der m a g e r e n Hunde w u r d e n s o fett,
npeayA. o n npeauA- — C a u s â t , vom Vorherg. c ä M ä p l i [FLR*^
d a s s sie dick w u r d e n , die Ohren der m a g e r e n
( O s m . ) , von c ä M ä p - + - l i ]
1) c i cKajoui
M «
Menschen
BaBBioiHBaHifl — gesattelt
öypyH opjiHHUH hoct,—
zum A u f l a d e n ; c ä n ä p l i
wurden
so fett, d a s s
(v)
[Kir. Kkir.
S a g . Koib. K t s c h . ]
cäMiprin
( O s m . ) , von c ä M i p - « - r i H ]
φββρΒκβΗττ H npoAaeeiii) BbWHHbin. c f t j e j t —
ΗΐΗρΗΜϋ,
ein P a c k s a t t e l m a c h e r oder Verkäufer d e r s e l b e n .
gemästet, schwerfällig.
[Sl^j.»-
(Osm.),
von c ä M ä p y i
'cäMipT
-+-1ÍK] ct^jaMH — d a s
s
cäMiii
lichem G e s i c h t e . cäMic
(Osm.)]
η3βββ3τι>οι ott> 6ολη — s p r i n g e n , sich
vor S c h m e r z e n w i n d e n . c ä M ä l i j ä H (v)
(Osm.)] =
(pyKa
( U i g . Alt. T e l . K ü ä r . ) ]
HtupHbiü — f e t t ;
cümíc TOTca a p i y k nojiyp
ny j a B v c
Knpuan (jiomaflb) HactiTHTca,
ecjin
το cTaHeTt o i e a b
cäMälnä.
njioxoit — w e n n d a s
(Pferd) satt w i r d , wird e s
C 6 H Í K [ K i r . , von c e M - f - κ ] H3coiDiiii
(Osm.)]
cäMiij j y 3 l y HenpacHBbili jhhioiii — mit h ä s s -
Erstauntsein,
die Verwirrtheit, der S c h w i n d e l . c ä M ä l i j ä (v) [ ¿ l ^ r L -
KeMipmäK
HenpacHBuH, raARiü, hh3RÏh — hässlich, n i e d r i g ;
( O s m . ) , von c ä M ä - t - Ι ί κ ]
B03BymeHie, coKpymeme — d a s
ΛΛΛ
uora)
—
Dsch.
Kom.
sehr schlecht sein
' c ä M i 3 [ j * * - (Osm. Kom.), ?!pp (Kar. L . T . ) ]
jKflpHuft, OTKopHjeHHbiM —
Alt.
fett,
gemästet;
cäMi3 OT xopomiM κορΜί — g a t e s Futterkraut.
T e l . Schor.), vergi. cäMi3] HtHptTb, TOJicTtTt — fett w e r d e n , dick w e r d e n ;
ì t c ä M i p 3 ä j a H W H a kìjkì j y T n a c (Alt.)
jecjiH Aypuan cotia isa 3a¡KHpten>,
fette
(Κ. B. 102,26).
welk,
m ü r b e , vertrocknet ( F u s s oder Hand). (Osm.
=
cäMipT.
xpflu(i — d e r K n o r p e l .
npeayA. on> npeßbiA. — C a u s a l , vom V o r h e r g .
jaMaH
( O s m . Alt. T e l . S c h o r . ) ,
c e M i p r a ä K [Kir.] =
erstaunt, v e r w i r r t sein, w e r d e n .
(v)
fett,
c e M i p T (ν) [ K i r . K k i r . S a g . K o i b . K t s c h . ]
coKpymeHHMM'b —
c ä M ä l ä H ^ i p (v) [ ¿ l l e j ^ A « - , ( O s m . R . ) ]
'cäMip
[¿lf^-.
—
m ä s t e n , vollstopfen.
(Osm. R . ) ]
6biTJ>, CTaTt» yAHBjeuuuHi),
BflJiuä,
(v)
TflwejiLiii
AtjiaTb ηΐπρΗΒΐΗΊ», oTKapMJiHBaTb — fett m a c h e n ,
Geschäft
e i n e s S a t t e l m a c h e r s oder V e r k ä u f e r s , c a i u ä l ä a (v) [ ¿ U < u -
npuraTt,
BbiKopMJieuHuii,
von c ä M i p - t - τ ]
ToproBJia bmowmmh
cäMäliK
=
cäMip.
ByjbrapHuü — grob, vulgär.
c ä M ä p y i [ j j » ^ » - ( O s m . ) , von c ä M ä p - t - q i ]
cäMäpijiliK
sie nicht zu
sehen w a r e n . »ceMip
eine A d l e r n a s e . 2 ) (R.) rpyôuË,
yuiH lyAUX'b jiiOAeif pa3-
atnptJH ao Toro, >jto He CTaJW bhahu — die
R.)]
το 6jh3K0 kt.
s
c e M Í 3 [Kir.] = xRpHuS öUy
—
nona
cäMi3 fett;
ceMÍ3
«npHu«
aptigaunia
noxyAaera,
apsik
lyAomaeuli
CâMÏ3lâH
511 ποΜρβτι (noci.) -
bis der Feite mager wird,
c e M ß i [Kir.] =
(ν)
(Osm.), von câMÏ3-+-
' c o [Kir.] =
moj, coi
8T0TI — dieser; c o « i c i stott. lejioBtKt —
lä-+-H]
dieser Mensch; co ijepAä ua stomi m î c t è —
îKiiptTt — fett werden.
an dieser Stelle
c ä M i 3 l ä T (v) [ ¿ L z J ^ « - , (Osm. R . ) ]
cogaH,
AtJiaTb »HpubiHi — fett machen. cäMi3liK
(Osm.), von cäMi3-*-liK]
cäMyp
(Osm. R . ) ] =
coHy
(naAeasaua
φορΜΜ c o a y q ,
Moryrb 6uTb npon3Beiemj
η
ότι coi). s
»npHocTb — die Fettheit. coóojb,
mäMöi
cyóóoTa — der Sonnabend,
stirbt der Magere (Spr.). CáMÍ3liÍH
512
COI
cawyp
c ö [Sag. Schor., vergi, coi}] 3aAi, 3aAHflfl 'lac.Tb - das Hintertlieil; cößbiHai}
co6ojHiibiH μΊ;χί> — der Zobel, das
Zobelfell,
3a nam. — hinterher. 3cö
c ä i u j a [Kar. T . , aus dem Rqss.]
[Schor. W . ]
ßojbiuoii 6ypaKT> a-ih atepTBeuHoM 6pam — ein
ceiHbt), AOMauiiiie — die Familie, die Haus-
grosses Gefäss aus Birkenrinde fiir das Opfergetränk bei Festlichkeiten.
leute. c ä M p i (v) [ O - ^ V (liig. T a r . ) ] =
4cö
cäMip
aîHptrt — fett werden; j o j a k cäMpi3ä, Köp, Haqap häM k a a a p ecjm xyAaa jiomaAb paaXHpterb, oua ö t r a e r b β 6beTi Horaua—wenn das magere
Pferd fett wird,
scharrt es (Κ. B .
läuft
es
und
(v) [Sag. Tar., vergi, c o k , cyH]
ouaasAaTbca, A j a r a c a xojoahumi — sich abkühlen, kalt werden, ' c o i [ ( j j « » , «o/ (Osm. Krm. Kir.)] 1 ) (Osm.) paca, ceiiba, poAi — die Race, die Familie, das Geschlecht; coi aT pacoeaa λο-
102,27).
c ä M p i T (v) [ • — ^ Y j ' y (Uig. Tar.), von cäMpi
ìuaAb — ein Racepferd; coi a^aM l e j o e l i K i xopomaro npoHcxoatAeiiia — ein Mensch von
-HT] CAtjiaTb HinpauMi — fett machen; ö3yH cüm-
guter Herkunft; coi säflä ποτομοκτ. 3HaTHaro
piAyp oua OTKapMjHBaeTT» ceöa — es mästet
poAa — ein Abkömmling von guter Familie;
sich (Κ. B . 4 4 , 7 ) ; cäöiHi niplii ακτϊπ Törül
coi con paca — die Race; cojbi c o n n
apbi
Cäiupuyp oua B03Bbi[naeTb ero cbohhh y r t -
ì'iói
Kam
xasiH η A'tjaeTT. ero asHpubun. — sie erhebt
nnejibi — sein Geschlecht (seine Familie) ist
ihn mit
zahlreich wie die Bienen; coi 6okw ôpauuoe
(Κ. B . caMT
ihren
Freuden und macht ihn fett
qok
ero
poAi
Miioronic.teuen'b
cjiobo — ein Schimpfwort.
101,14). (Osm.), aus dem Arab.]
2 ) (Osm.) BHAi, copTb — die Art, die Sorte;
1) HanpaBJieuie — die Richtung.
6Ü3ÍH
2 ) KBapTa.n>, «Hjwme, aapeci — das Quartal,
MaTepÌH — eine gute Sorte Baumwollenzeug ;
der Stadttheil, OHyH ícmíhí
die eä
cojbi
xoponiiB
copTb
ôyuaiRHOË
die
Adresse;
amagbi cojbi hh3k¡8 coprb — eine niedrige
xaßiip
BapÍHÍ3¡
Sorte
Wohnung, cümtíhí
äji
davon;
o coi^aH
Maj
kantiani
ne
coo6u(HTe «ni! ero Dna π aApecb! — theilt mir
ocTaJiocb TOBapa sToro copTa — es ist keine
seinen Namen und seine Adresse mit! B a j a s i T
Waare dieser Sorte mehr vorhanden.
cäMTi KBapTaji bt, KoiicTanTniionoji1; — ein
3)
Stadttheil in Konstantinopol.
Geschlecht.
c ü m c í k [t?l··...., (Dsch.)] κβκοιί-το napa3nrb — ein Parasit.
(Kir.)
3BaTHuii poAi
c o i [Sag. Koib.] =
lojbiH
l y r y m — das Gusseisen.
— ein
berühmtes
coi —
513 'coi
514
Alt. Tel.
Leb.
4 ) (Schor.) coja m a n ™ O H I npocRana.iT> Ha-
Schor. Küär. Sag. Koib. Ktsch. Kir.),
^ y -
CKB03L· — er sprengte hindurch,
(ν)
[¿e,*>
(Osm.
Krm.
(Dsch. OT.), ρ ΰ " Ί θ (Kar. L . ) ] 1)
coigyH
cusTb
Bapywuuï
Cjioä,
c o i k a (v) [Kir.] CHHTL
coapaTb,
oiKypy,
cuop-iyny,
pa3AîTb
—
Schicht
abnehmen,
abreissen,
die
rapuoBaTb ua JiomaAH — auf einem
äussere
abziehen,
hiilsen, abhäuten, abnehmen, aasziehen;
ab-
Pferde
stolziren. c o i k a u i (») f j ^ i L · ; ^ « (Osm.)]
Aäpi-
HecTß uouiy BABoeui, B3aouiHCb 3a o6a KOHna —
ciiii coÍMak (Osm.) c u m mitypy— abhäuten;
zu Zweien eine Last tragen, indem man sie
a^biiihiij T ä p i 3 i n
cojbiii
OHI
ajiAbi (Alt.)
bei beiden
c H s j i mnypy jiouiaAH — er zog dem Pferde die Haut a b ; i r i l ä
ny.iaHHbi ö l i y p y n
an beiden Enden fassend tragen (Spr.). coikyn
Elenthiere und zog ihnen die Haut a b ; y j i w a k r a p A b i n TOH bin cojbiii ajiAbi (Tel.) o u i CHSJIL
er
CT.
OÄeatAy
zog den
MaJIbHHKOBl H B 3 8 J I I
Knaben
die
Kleidung
ee
aus
nahm sie an sich; c i l a h b i m . i c o i u a k
coiiKa, poema — der Nusshäher.
und
2
c o i g a [ t i j ^ o (Osm.)] =
(Osm.)
s
c o i g a [Kör.]
na Aoport — Räuber haben
coigyH.
iiaKoiie'iiiHKi CTptJibi — die Pfeilspitze, c o i g a n [ ¿ , ϋ υ ^ - . (Dsch. V . ) ] =
uns
auf dem Wege ausgeplündert; cojbi BäpMäK
coipH
^ o i g a [AJU^O (Osm.)]
o6e3opy¡KMTi> — e n t w a f f n e n ; joJiAa 6Í3Í x b i p 6BJIH n a c í
(Dsch.)] =
caiira, ABKaa K03a — die Antilope, wilde Ziege,
—
Cbisjiap c o Ì M y u u a p (Osm.) pa3ÓoiiuHKii orpa-
coikamiuak
(o JILÍIIHBOMI») (UOCJI.) — einen Stock zu Zweien
cojbiii ajiAbi (Schor.) o u i yÔHjn, OÔOBXI Jioceii beide
wöny
uecTH na.iRy ABoesn. B3BBioBCb 3a o6a Kouna
Täpi3in
H CBHJIT. ci, IIHXTJ DiKypy — er tödtete
Enden fasst;
cogaH
jyKOBiiua — die Zwiebel, c ' u i g o k [ T e l . , von c o i - H g a k ]
(Osm.) pasAlìBaTt — entkleiden ; äpAi coißaAbi
cuasiuaacfl co 3»'Kh Kowa — die abgefallene
(Tel.) O H I ne CHJIJIT. c l ^ a — er nahm den
Haut der Schlange,
Sattel nicht ab.
c o i g y [Schor. W . ]
2 ) (OT. Kir. Dsch. Kar. L.) yüneaTL· CKOTT.— schlachten;
OUT. 3ap1i3a.IT.
MaJi coiAbi
CKO-
cran,, uiecTi — der Hebebaum, die Stange, ' c o i g y u [ ¿ ^ « ¿ j « (Osm.), von
s
coi-i-gyH]
THuy — er schlachtete das T h i e r ; c o j a p 6 b i -
1) ciiuTie, paeôoB — das Abnehmen, die Plün-
Makjiap (Kar. L.) UOJKT. ΛΛΠ 3ap1;3i>iBanin — das
derung, das Ausrauben; AyryH coigyHjiapbi,
Schlachtmesser (E. 1,9).
c o i g y i i kapbijiapbi cjiyrcaHKB, Jierno ΟΑΪΤΒΜ,
3)
(Sag.
Koib.
Ktsch.)
ÓHTL
—
o6fl3aHiibin
schlagen,
3aóoTnTbCH o
prügeln; n o g a coiAbiij Miiiil? (Sag.) 3aitMT>
leicht
TU
Kleider der Damen zu sorgen haben;
yAapmn. mena? — weshalb
schlugst
du
gekleidete
u.iaTiflxi AanT> —
Dienerinnen,
die für
die
coigyn
cypMäcTäij
Bäpiuiiii aßAajia AÖHjiy oiib ποχο«τ. ua Aep-
kaiiTbi ajiTbiH kaMjbi-Mbiiia coiAbi (Ktsch.)
Biiuia, oúoópainiaro pa36oüHBKaHB — er gleicht
mieli?
Kam
KaH
Mäprän
Mepreui
H yjapHji
nänä3iR
c i B a m - n . CBOIO c e c T p y 3a
30.1 OTOÜ ujieibio — Kan
einem Derwisch,
KOCH
der
von
Räubern
ausge-
plündert ist.
Mergen
packte seine Schwester bei den Zöpfen und
2 ) oöoöpanuuü, orpaÖJieuHuii — der Ausge-
schlug sie mit der goldenen Peitsche;
raubte, Ausgeplünderte.
kaMibi
abbili coi-naAbip (Sag.) B3HBI njieTb, oui. 6II.it, ee — er nahm die Peitsche und schlug sie.
s
c o i g y H [ ¿ j j i i j * . (Dsch.)] =
cbigbiH
ojieut — der Hirsch. :)3
coigyHjyk —
515 coigyHjyk
(Osm.), von »coigyH
516
coyk
sein, abgeschunden sein (von der Haut); k a Magbi coiAbutgaHia na3bip-iaAbip OHI tua-
-4-jyk]
nona ne c T e p i ce6t
cjyxóa ®eHiuHHT>, uauaTuxi ua ceaAbßy «ja
Hfljca
3a6oTU o TyajeTt
er verbeugte sich zur Erde, bis seine Stirn
— der Dienst der für
ASMI
die Hochzeit angenommenen Dienerinnen, die
B I AEUJK),
JIO6T>
—
wundgerieben war.
für die Toilette der Damen zu sorgen haben, C O Ì A ^ P (V) [ K i r . , von c o i - i - Ä b i p ] 1) sacTaBJHTb CHHTb Koxty — abhäuten lassen.
c o i p [Tob.] rjyxapb — der Auerhahn. coipMa [ ^ s ^ V naco yÔHTbixt
2) aacTaBiaTb 3aKOJOTb — schlachten lassen;
(Uig·)]
XHBOTHUXI
Toiga Kön H a j coiAypAy λ·»η ceajibôu ohi — das Geschlachtete,
1
c o i j y [¿I¡yo (Osm.), von coi-»-jrbi]
B e J t í i 3aK0j0Tb
ΜΗΟΓΟ
CKOTa — er Hess vieles
Vieh für die Hochzeit schlachten.
xopomaro npoHcxowAeaia — von guter Herkunft; co i c y 3 [ j ^ i y o (Osm.), von 'coi-+-cbi3] c o i j y aAau id.
Hexopomaro npoHcxoiKAeHia — von
c o i i g y p [Kkir., von cojbiJ-+-gbip]
Abkunft.
5paub (xieoTHoe, roAuoe TOJbRo Ha y6oä) —
c o i c y 3 J y k [ J J ^ J ^ O (Osm.), von C0i-»-Cbi3
Schimpfwort (Thier, das nur zum Schlachten taugt). COÌT
schlechter
-HJblk] eexopomee npoHcxoacAeHi'e — die
(v) [Sag., von
8
coiMaHTbi [ ^ s J ^ l i ^ e , i j ^ b f o (Osm.)]
cjmpaTL· — abreiben, abschinden. coÍTapbi
schlechte
Abkunft.
COÌ-I-T]
(Osm.)]
1)
OBOIUB,
BepXHÍe
CJIOB
KOTOpUIl
AOJXIHU
1) apjeKHUi, niyrt — der Hanswurst.
6biTb cHATbi, cpteaubi — Gemüse, welches
2) ôeacTUAHutt — unverschämt.
abgeschält werden muss (Gurken, Salat).
coÌTapbUbik
[ j J j j L ^ e (Osm.), von coiTa-
1) myTOBCTBO — das Wesen eines
Hans-
CHHTOB
κοροϋ — ein
3) CKopjyna,o6ojoiKa—die Hülsen, die Schalen. c o i M y k [ ¿ y t y o (Osm.)]
wurstes.
1) (B. d. M.) pignon doux.
2) 6eacTUACTBO — die Unverschämtheit,
2) (S. Β. Chi.) BHyTpeuBflfl ejoeaa nopa — die
c o i f l a k [Kir.] BMtwmiB
2) ôojbmafl iiajita co
grosser abgeschälter Stab.
pbi-t-Jbik]
KJUKB,
BucoBueaiouiieca
lange Schneidezähne habend,
BAI
pia —
innere Rinde der Tanne.
die aus dem c o y (ν) [ f r , ? · (Osm.)] =
Munde hervorstehen.
cy, c3
1 ) o u a x A a T b c a , AfciaTtca xojOAHbiMb — k a l t
c o i A a n [Sag.]
werden; h a e a coyAy cia.io
XOJOAHO
coiAbip (v) [Alt. TeL Sag. Ktsch., von "coi H-Abip]
A
OXIAATJI
BI
OTUOIQËHÎH
ΒΤΟΓΟ A ^ J H — i c h » habe das Interesse für diese Sache verloren
1) BeitTb cABpan, cnmaib — abhäuten, ab-
(bin erkaltet); jjfyäjiM coyAy a
nehmen lassen.
meHÍe — ich habe Abscheu.
2) (Sag. Ktsch.) aacTaiuBTb
6BTB
— schlagen
lassen. c o i A B U (v) [Sag., von
— es ist
kaltes Wetter eingetreten; ny iniTäii coynyM
rjaAKie — glatt.
COÍT-Í-J]
6uTb ciepTum, npoTepTum — abgerieben
2)
LYBCTBOBATB XOJOAT.
3)
6UTB
BMÎK>
oTspa*
— frieren (mich friert).
aa6biTbim — vergessen sein,
c o y k [¿ j y *>, j y y o (Osm.), von c o y - t - k ] cogyk
=
517
coykjia —
1 ) XOJOAHUH, χ ο λ ο α ι — kalt, die K ä l t e ; jap
xojioAHoe
aJiMak
epena —
npocTyAHTbca —
c y xojioAHaa boa3 —
coyk-
2 ) ( O T . ) 3aBHAy»mii —
neidisch.
die k a l t e Z e i t ;
coyk
3) (OT.)
das böse A n g e ; ¿j^*.
sich
coyk
j l L
erkälten;
kaltes W a s s e r ; k a p
ri6i
c o y k xojoahuB n a n i c H t r a - k a l t wie Schnee; c o y k 6ä3
6aTHCTT> —
2 ) BpawAeÔHMH,
feine L e i n w a n d ,
»cDk
Batist.
nexopomiS — feindlich,
3joS n a a i
crjaaHTb —
—
durch
das
böse A u g e
[Alt.
Tel.
Kom.]
nicht
=
Leb.
Schor.
coyk,
cogyk
1) xojoabuH,
xojoat> —
Tar.
kalt,
c y xojoAHaa boas —
R e d e n , böse W o r t e ;
coyk
i i o J A b i ( T e l . ) ceroftHa xojoaho —
înyTKa
Scherz;
ein
fader
JiaTiä npeTopuaa
y H U J O cMOTptTb — traurig
coyk
ßakmak
kalt;
ansehen.
orb
npocTyAHTbca — coykjiyk
1 ) xojoat> —
(Osm.), von
χολοα3
—
zitterte
a
aaiiepai
Klöäc
coyk-t-Jiyk]
( T e l . ) KTo
He
T e n j a r o (uo) —
das D e s s e r t
vor
cök
hente ist es
(Tel.) o h i
er
cök
erstarrte vor K ä l t e ; c ö k k o f o i { 6 o i q b i j b u y ^ h i
die Kälte.
2 ) 3JJOCTL·, BpawAeÔHocTb —
Koib.
kaltes W a s s e r ; n y u
kaaTpajw
Toqbin-jaAbiM
sich e r k ä l t e n .
[ ^ y o
cökko
Sag.
die K ä l t e ;
g u t ; c o y k CÖ3 BpastAeÔBua c j o a a — feindliche
—
ver-
derben.
c o y k j i a (v) [ j ^ ^ U y ^ (Osm.), von c o y k - t - j a ]
1
518
cok
fr
Trank,
obi
Getränk.
gierig;
¡μαθηι
d e n G ü r t e l s t e c k e n , 2 ) oÔMaHyTb —
täuschen;
aTämä cokuak npBBecTH bi βββηορβΑοκτ —
(OT.)]
habsichtig,
ecjB
das
cok
—
äp3ä
wenn
er
in
Unordnung
cokMak
bringen;
BoaBpamaTbca,
ßambiHbi âByï3ÎHâ jAajaTbca
—
heimöypyH
sich
ataABbitt l e j i o B t K i — e i n g i e r i g e r M e n s c h ( Κ . B .
cokuak
coBaTb hoci bo iTO-HBÔyAt — seine
48,28);
iœitj!
Nase
über-
Augen
habgierig
ist
Kiaci
(Κ. B.
34,85);
K03Ì
cojbiga Däpnäril
cok
cäH
JKaAHOny He nepeAaeaB c b o h x i α Ί λ Ι gieb
dem
Geizigen
nicht
heiten! (Κ. B. 56,29).
deine
—
kíjkí
Angelegen-
zurückziehen,
ausruhen;
kehren,
hineinstecken; bringen;
rÖ3ä
cokMak —
vor
äTäjini cokHak aaeepHyrt
n o A o j i — den B o c k s c h o o s s aufstecken. 2 ) o ô M H y T b — b e t r ü g e n (beim Handel); c o k w a -
519
5
cok —
520
cokbiHa
jbiHtya A y p a M a c uejtb3ii »HTb 6β3τ> oôMaHOBi—
das W a s s e r hat fortgeführt; T o n i n y p
ohne zu betrügen, k a n n man nicht leben.
(Tel.)
3 ) KOJOTb, H a c H t m & c f l —
auf der Guitarre; τ β Μ Ϊ ρ k b i 3 g a H a a c o k ! (Kir.)
c o k (v)
sticheln.
' c o k a [Bar. K i r . , aus dem R u s s . ]
[Alt.
Tel.
Leb.
Schor.
Sag.
Koib.
Ktsch. Kiiàr. K i r . K k i r . Tar., ¿ ¿ , * .
Hä
yÔHBaîb,
cokrbirç?
ptoaTb,
(All.)
KOJOTb
no tu
3a
—
Mena
6 η λ τ . ? — w a s hast du mich g e s c h l a g e n ? k y ß a i c o k T b i ( K i r . Tel.) B o r t Haisa3a.n> — Gott hat gestraft; TypAy
TOJiky KäMä3lHäij a s t b i p a yaapajrH
cogyn,
toí
lepesi.
Kpaii
kbiJiAbiJiap
OBH 3aK0J0JIH COpOKt CKOTHHX
AJIfl OBpa
schlachteten vierzig S t ü c k V i e h für mahl;
cogbin
die W e l l e n schlugen über das Boot;
mojí
kbipk
bojihh
(Tel.)
jioAKH —
coknoc
nyAyH
cogbin
πορτ>
— Sie
das Gast-
a-ißbi
(Alt.)
πο λαϊκκϊ (λοιμαβ), κοτοροΒ ηθ 6hjib — er schlug den noch
geschlagenen
Schenkel
coka
(Dsch. V . ) ]
iepH03eMT. — die Schwarzerde. 8
coka
[Tar.]
AAHUHOBaTUH —
länglich,
c o k a i (v) [ K i r . ] B03BumaTbca cpeAH A p y r H x i ,
oahhoko
— unter
Anderen, allein hervorstehen, cokak
[¿Ijye,
( O s m . K r m . ) , vom arab.
(Kir.)
o u i yAapmrb
cru
A y M h naxajb coxow — ich pflügte. 3
yAapflTB,
MäHi
coxa — der Pflug ; c o k a - M ä H i,ibipTbin y y p ö -
(OT.
Kom.)] ÔHTt,
cokTbi
— er spielte
das Eisen, so lange es heiss isti (Spr.).
schnitzen,
anfertigen. (ν)
Ha ôajajafiKt
Brpajb
Kyit atejiteo, nona r o p a i o l (nocjt.) — schmiede
(Dsch. V . ) ]
φορΗΗροββτΒ, Btipt3aTb — formen,
•cok
ohi
(des Pferdes);
jo nie
jeni
c a p b i f k b i 3 6a3biHbi T y A y n π ί τ c o k - i a A b i p
yjiBua —
die
Strasse,
die
Gasse;
ibikMa3
c o k a k (Osm.) r j y x o B n e p e y j o K i , T y n H K i — die S a c k g a s s e ; o p A y c o k a k J i a p b i (Osm.) jiarepHaa yjHHa — röpAyM
die Strassen (Krm.)
im Lager;
a bbaîjit·.(ero)
ich habe ihn auf der Strasse ibikaak
BuxoAHTb
03τ> AOHa
cokakra
Ha yjiHut
gesehen; —
—
cokä
ausgehen;
ceMb ;κβΛΤί.ιχΤ) At β i m i AepxajiH ero rojioey β
c o k a k k a n y c y ( K r m . ) y j H i H u a BopoTa — das
yÔHBaJH Bineíí — sieben gelbe Mädchen fassten
T h o r , das an der Strasse liegt; c o k a k
seinen Kopf und knackten
k b i p A b i c b i yjiHqubiË p a a r o e o p i — d a s S t r a s s e n -
die L ä u s e ;
maij,
k o q p y c o k T b i (Tel.), k o r ç p a y c o k r y (Kir.)
οηϊ>
gespräch; c o k a k
ß a i n b i (Osm.) yrojn. —
die
Π03Β0ΗΗΛ1 Βτ> ΚΟΛΟΚΟΛΙ—er läutete die G l o c k e ;
Strassenecke;
Täiaip c o k T b i (Tel.), τ β Μ Ϊ ρ c o k r y (Kir.) oht.
atHTejiH,*npa3AH0inaTai0iKÌecfl — die Lente der
Koeajii w e j t 3 o —
Strasse, die Bevölkerung, die Tagediebe; c o k a k
er schmiedete
KeAäH c o k T b i (Sag.)
das
Eisen;
ohi τμλι xojctt·
— er
webte das L e i n w a n d ; n l ^ a i c o k T y (Kir.), a m
cokTbi (Tel.)
ohi ηολοτηλί> —
Getreide; T o c k b i p a
cokTbi
er drosch das
(Tel.) ohi. pa3-
ApoÔBJTb — er zermalmte ; c ö k k o c o k (ν) (Tel.) TOJOib B i jäkka
cTynKt —
cokTbi
im
Mörser
zerstosseD;
(Tel.) O H I Αβ-π. njiioxy — er
cynypräci
(Osm.)
x a j i k b i y j n r a a H To.ina,
yjiniHaa
Atena
—
die
Strassendirne, c o k a k j i b i k [ ¿ l i l i y e (Osm.), von c o k a k - t - j b i k ] 1 ) Hacaromeecfl yjinnu — Alles, w a s sich anf die Strasse bezieht. 2 ) inaiarne no y-iimaMi — das sich
Herum-
treiben auf der Strasse.
gab eine Ohrfeige; jäl (cajikbiH) cogbin-jaT
cokag
(Tel.) Bfrrepi CHJibHo Ayerb — der W i n d weht
cokbiHa
heftig; c y c o g b i n ajflbi (Sag.) BOAa ynec.ia —
cokak
jia-
[ ^ l ä y - (Dsch.)] i = [Leb.] =
cokak.
c o k k b i H a , cogoHO
j i y K i — die Zwiebel.
521
cokbip —
cokbip
[Sag. Koib.j =
cokkbip,
cokyM
nokkbip,
κ ι ΗΗτρΗΓί — die Eindringlichkeit, Schmei-
qokbip
chelei, die Eigenschaft eines Intriganten,
necTpuii, ntriB — bunt, scheckig, cokbipjia
(v)
[Sag.
Koib.]
=
' c o k y i i i [ ^ r ^ i y - (Dsch. OT.), von "cok-t-in] cokkbipjia,
qokbipjia. cokbipjaT
522
(v) [Sag. Koib.] =
6opb6a — der Kampf. a
c o k y m (v) [ j J ^ y - ( D s c h . OT.), von 6 cok-i-in]
3
c o k y i n (v) [ ¿ ¿ i i y o
cokkbipjaT,
qokbipjiaT.
cpaataTbCH — kämpfen, fechten. (Osm. Krm.), von *cok
c o k y [y»y*> (Osm. R.)] najRa HJiH mecTT. AJIH sTajKHBauia LERO-MRÔYAB
TtcuHTbca, 6uTb CAaBJieHHUMi — sich drängen,
BHjTpb — ein Stock, der gebraucht wird, um
an einander gedrängt sein. c o k y i n T y p (v) [ ^ j j u i i y ® (Osm. Krm.), von
Etwas hineinzustossen. c o k y H [ ¿ f j i f * (Dsch. S. S.)] u*" ¿iyJL»
"cokyp
Jlji i
JUL
'
u
a
lSjj\
'
4BB3Tb (rB03Ab) —
j j y L ' ^ J J j ' ^J^Jj,
[Kir., j j i ^
allmählig
hineinstecken,
hineindrängen, einschlagen (einen Nagel).
(OT. Kom. Krm.), n p h D
2) CKpbiTO cyHyTb MHJOCTUBK) Β Ι
(Kar. T. L.)]
pyity
(Osm.), von 4cok-+-iw]
'cokyM 1)
einäugig, einen Fehler im Auge habend.
BBeAeuie, BTbiKauie —
die
Einführung,
das Hineinschlagen; k y i p y k cokyiay — das
' c o k y p \ _ j f y (Dsch. V.)]
Schwanzbein.
AHKa» yuta — eine wilde Ente.
2)
c o k y p [ j j i y . (Dsch.), vergi, ' c o k ]
(Dsch.
Υ.)
φορΜΗροΒβΗΐβ,
HcnoJueHie
paóoTbi — das Formiren, die Ausführung, das
jitaAuuB — gierig,
Ausgeführte;
c o k y p c y i w a k [Kir., von cokyp-4-cyinak]
¿ L U J L - , Ι ^ ^ J I Ì KaKoro
macTepa »Ta paßoTa?—welches Meisters Arbeit
noACítnoBaTuB — etwas blind,
ist dies?
' c o k y j (v) [ j J i y e (Osm. Krm.), von 4 cok-t-j] 1) 6tiTb BcynyTUMT), ΒτβρτωΜί —
3) (R.) M Î C T O BTbjKauia — der Platz, wo Etwas
hinein-
hineingesteckt ist.
gesteckt, eingeführt, hineingedrängt werden. 2) cnacaTbca B I OABO M Î C T O — sich a n einen
s
COk j „v
(Dsch.)]
1) upHÔoM BOAbi; Boja, npaÓBBaioiuascn
Ort flüchten. » c o k y l (ν)
—
heimlich einen Almosen in die Hand drücken.
1) cjtnoB — blind. 2) (Kir.) c i AEXOCTATKOHI ΒΎ> m e t , κροΒοϋ —
3
cokym-i-Typ]
1 ) nocTeneHHo BCOBbiBaTb, BAaBJiHBaTb, BKOJia-
1 ) 6uTb 6 H T U H I , YWAJEUHBIM·
κι
cyAsy — der Wellenschlag, das an das Boot
(Dsch. OT.)] — geschlagen,
schlagende
Wasser
(Gale.
Wrtb.
gebissen werden. 2)
(V.)
6biTb
ΰΦΟΡΗΗΡΟΒΑΗΗΥΙΠ»
—
geformt
werden. c o k y j i g a H [(jLwiiyo (Osm.), von cokyj-t-gaH] BMtuiHBawmÎBcH,
sich
2) JOMAAB CT> O T P T A A U H U H I XBOCTOMT· H rpHBOio— ein Pferd mit abgeschnittener Mähne und abge-
jbCTem,
Eindrängende,
der
ηητρηηηι
—
Schmeichler,
der
schnittenem «¿iji
Intrigant. JIOÔOBb BHtnlBBaTbCi), JbCTHBOCTb, CKJOHHOCTb
(Cale.
Wrtb.
f^jL)·
der * c o k y «
c o k y A g a t u b i k [ j l i L Ì i ^ e (Osm. R.)]
Schwänze
C K O T I λλη
(Dsch. OT.), von 6 cok-»-M] y6oa — das Schlachtvieh ;
y>
¿ j j i { ¿ y Tenepb yôoBHbiË CKOTT> cyxi—jetzt ist das Schlachtvieh mager (Abg. 45).
523
cokka —
cokTa
524
cokka [Kir.] c o k j i a (v) [-— (Uig. Kom.), von 'cok CTjDKa — der Mörser, -•-ja] c o k k o [Leb.] = cokka. 6biTb «aAHbiMT. — gierig sein; Köai Tok KäpäK c o k k o H [Tel.] Häqrä cokiaiflaea HEO6XOAHM> CUTUÜ, KOTOxejt3uuH HaKOBeiHHKi cTpluiu — eine Pfeilpuü ue staAem na HMymecTBO — man braucht spitze von Eisen, einen Zufriedenen, der nicht nach Habe gierig c o k k o p [Alt. Tel.] = cokyp ist (Κ. B. 78,si); KÖ3i Tok kíjkí Häijrä cjtnoB — blind; cokkopflbi cokkop jäAÜraä cokjiaMac AOBOALHUH L E J O E T M NENAAEAI. ua äKKi3i-6ilä ο ρ δ Tyatäp ecJH cjrtnoH ΒβΛβτι HMymecTBO — der zufriedene Mensch ist nicht cjitnaro, o6a najaκιττ. BI any (noci.) — wenn nach Habe gierig (Κ. B. 98,23). der Blinde einen Blinden führt, fallen beide c o k j i a H (v) [ J ' J ' ^ y (Uig. Kom.), von cokjia in die Grube (Spr.). cokkopAbik [ A l t . T e l . , von cokkop-t-Jbik]
ôuTb HtaAuuHi — gierig sein; Ö3yi{ c o k i a -
cjtnoTa — die Blindheit, c o k k b i [Alt. Tel. Sag. Koib.] = cokka 1) CTynKa — der Mörser. 2) (Sag. Koib.) CTyKt — das Klopfen; aAbiHbiq
Hyp cäH anyii Täpräli — ölyM c o k j a a y p
Tyigak
cokkbi3hi
ecTÏl - qaAbip cjibimeHi
OJi cäHi Tyikajibi TU ημαθηι coÖHpaTt óoraTCTBa »Toro ñipa, a cnepTj. »aAna cxsaTHTb Te6fl (caMoro) — du bist gierig Welthabe zu sammeln, aber der Tod ist gierig dich zu fassen
KonuTb — es war Pferde(Κ. B. 103,12). getrampel zu hören. c o k j i y k [/MftJ/ifty (Uig. Kom.), von l cok-+cokkbip [Sag.] = cokbip. j>yk] CTYKI
KOHCRHXI
c o k k b i p j a (v) [ S a g . ] = cokkbipjiaT (v) [ S a g . ] =
cokbip ja. cokbipjaT.
cokky (Dsch.)] = cokkbi. c o k p a [ojäy~ (Osm.)] 1) y3Koe HtcTO nemty AB yira AepesbAHH, sepuiHHti ROTopuxi cpocjHCb — der enge Raum zwischen zwei Bänmen, deren Gipfel zusammengewachsen sind. 2 ) Teqt — das Leck ( O j x . ^ ¿ L
^iJjyJ
j oJr·
»aAHocTb, cuynocTb — die Gier, die Habgier;
aijyH Majbi TäpAi ö3^m cokJiygyH c i ataAHocTbio a coôHpan óoraTCTBa »Toro Hipa — mit Gier habe ich die Habe dieser Welt gesammelt ( K . B. 4 8 , 5 ) ; ny cokiyk in OJ, O A M j o k nip ältfi »aAUOCTb — 8T0 60At3Ht, ηρΟΤΗΒΊι ΗΘΠ HtTb JieKapcTBa — die Gier ist eine Krankheit, gegen sie giebt es kein Heilmittel (Κ. B. 76,31).
*cokTa [Kir.] Tpaea, BbipeauBan cb Kopnem; noejt Romenia ^jÂiii»*J S. B.). Tpaea coÔHpaeTca BI> NYIRH (uiyMÖlö), OHH cokpaH [ j i l y i y e (Osm. Dsch. Kom.)] 3AXEATUBAIOTCFL Ββρββκοιο Η ΛΟΠΜΑΒ BOJIOKYN. 1 ) xaJioBanca, n j a m b — sich beklagen, HXT. ΚΙ MtcTy cTora; npa stomi Κ y IH ctHa weinen. BupuBaioTb Tpaey c i κορΗβΜΐ, nosTOMy Η 2 ) (Osch. V.) BopqaTb — brummen, murren. roBopan.: — das mit den Wurzeln ausgeris3 ) (Kom.) JKypiaTb — murmeln, sene Gras; nach dem Mähen des Grases c o k p o i (v) [Tel., von cokkbip-+-oi] sammelt man das Heu in Haufen (iuyMölö), ocrtrayTi — erblinden, blind werden. diese werden mit einem Stricke umfasst und c o k p o j b i T (v) [Tel., von c o k p o i - ι - τ ] vom Pferde auf den Boden fortgezogen (zum ocjtnvTb — blenden, blind machen.
525
cokTa —
Heuschober), dabei wird viel Gras mit den
526
cokna kyga
cokTbipAbi
ero
joARa
ôuacb
061
Wurzeln fortgezogen, daher sagt man : idjhöIö
BOJBbi — sein Boot wurde von den Wellen
Cokiacbi-MÎHâH κβΐ^ϊ Ronubi npHXOAflTb c i
getroffen (Miss.).
BupeaHHOK) HD η τρβΒοκ) — der Heuhaufen kommt c o k T y k (v) [Kir., von a cok-t-Tylf] mit seinem ausgerissenen Grase. a
1 ) yAapBTbca o Roro — sich an J e m a n d s t o s s e n .
c o k i a [ . û i y . (Dsch. V.)]
2) npHAHpaThC8,npnBH3biBaTbca— sich Jemandem
HrpajtHbja KapTU — die Spielkarten; jUL^jl 8
aufdrängen, sich an Jemand anhäkeln.
arparb e i KapTbi — Karten spielen. c o k i y g y c (v) [Kir., von cokryk-t-iii]
c o k T a [Krm. = pers. < ü ¿ =
coΦτa
CTOjRuyTbCfl—sich zusammendrängen, einander
yieBiKi, cTyAeurb, *BBymiä bi> MeApece — der Student,
stossen.
der in der Medresse wohnt; ' c o k T y p (v) [ j ^ j j j y o (Osm.), von 4 cok-t-Tbip]
acTbi Takra, yc r y Takra, íhíha& 3ajbiM
1) 3acTaBjflTb ecyuyn, BTURaTb, 3acTaejaTb
c o k ï a = kbubiq csepxy xocRa, CHHsy aocna ;
ceóa BcyuyTb, BTURaTb, 6yTb BTbiRaeuuH'b —
ηθίι» (aar.) — oben ist
hineinstossen, hineinstecken lassen, sich hinein-
BuyipH 3jofi coRTa =
ein Brett, unten ist ein Brett, drinnen ist ein
stecken lassen, hineingesteckt werden.
grausamer Sokta = das Schwert (Rths.) (P. d.
2) (B.) AaTb Hjifl 3acTaBBTb »aJHTb — stechen
Y. VII*, 205,16); o cokiaaapbiij apacwHAa
lassen.
6ip c o k ï a inähäpläpiuä ainaa äniin ne»Ay
3)
8THHH CTJAeUTaMH
Αϊλο — ein schlechtes Geschäft Jemandem
ÔbWb 0AHH1> CTyABBTb,
ROTopufi H H t n BT) ropoAt 3BaR0Muii> — unter
(R.)
aaB83aTb
KOMy - HHÓyAb nponamee
aufdrängen.
diesen Studenten war einer, der in der Stadt » c o k T ^ p (v) [Kir. Tar., Bekannte hatte (P. d. V. VII*, 4). 4
frjjiym
(OT.)]
=
cokTbip.
c o k T a [ U i , - (OT. Kir. Kom.)]
c ö k i b i j a H (v) [Schor. W . ]
Kojôaca Η3Ί> κροΒΗ — eine mit Blut gefüllte Wurst.
noiyAtTb, oTomaTb, ötACTBOBaTb — abmagern, mager werden, Noth leiden, c o k c o i (v) [Tel. Alt. Leb.]
c o k i a j i a H (v) [Kir., von ' c o k i a - H j a - t - H ] BbipusaTb ct. RopHeui — mit den Wurzeln
DOABHuaTbca, oôpa3oeaTb B03Bbiuieun0CTb, τ ο ρ -
ausreissen ( = cokracbi μ Μ η tcelAi).
laTb — sich erheben, eine Erhöhung bilden,
c o k T a H (v) [Schor.] =
hervorstehen; cokcojbin OTTbipAbi oui cha^jt»
cökTOH. a
npaMo — er sass grade, aufrecht,
c ö k T o u (v) [Alt. Tel., von cök-+-ja-»-H] 1) ÖblTb XOJOAHblMT., CAtjaTbCfl XO-IOABblMl —
BosBumeuie, so-imi, 3y6eut — die Erhöhung,
kalt sein, kalt werden. 2)
CAtiaTbca
cTpamuum,
c o k c o k [Alt. Tel., von cokcoi-t-k]
BSMtHHTbca bt>
der Hügel, die Zacke.
Jiitf — schrecklich werden, einen schreck- c o k c o k T y [Alt., von c o k c o k - f - j y ] uepoBHbiB, 3y6iaTbiii — uneben, zackig,
lichen Gesichtsausdruck annehmen. cokTbip (v) [Alt. Tel. Leb. Sag., von
e
cok
-+-Tbip]
c o k c y p [Kir.] cokcyp öpaök poAi yroKi — eine Entenart.
3acTaBJflTL ÔBTb, AaTb ce6a ÖBTb — schlagen c o k c y j (v) [Schor. W.] lassen, sich schlagen lassen; aJTOii naÍTíu
KOjeôaTbca — schwanken,
cokTbipAbi oui B e i t e l sasojoTb 6 0 Ro6biJi— c o k n a [Kir., von e cok-+-Ma] er liess 6 0 Stuten schlachten; K ä u M ' T O J -
1) yxaöi ua Aoport —-^die durch das Fahren
coknak — coganak
527
mit Schlitten veranlassten Vertierungen auf
mecTBia — Geschenk, welches ein von der Jagd
dem Winterwege.
oder der Reise Zurückkehrender übergiebt;
2) cokna yi cóman
B31
IMBHU B36YNIKA
jlllcy»
—
coknak [Kir., von 6cok-HMak]
*cogak [Koib.] =
Steg; cyga ßapaTygyH coknagu
Aopoatita,
BOAOQOH —
cok
CTynna — der Mörser,
ÄopoatKa, Tponamta — der Pfad, der Weg, uo κοτοροΗ ïOAHTi cROït na
npHHHHaTb TaKoM ποΑβροκτ, — ein
solches Geschenk in Empfang nehmen.
eine aus Lehm geschlagene Hütte,
'cogak [ ^ ¿ i a y (Uig.)] KaKoe-To ßojbwoe
der
ΗΪΒΒΟΤΗΟ6
— ein grosses
Thier (Hochwild); Cbigyn Myqrak äp3ä —
Pfad, auf dem das Vieh zur Tränke geht; cokyp coknak saHeceHHaa cuKrotii, eABa
cogak ja Liöbik napa-ji a »apajaua BJB
BHÄHaa AopowKa — ein vom Schnee verwehter,
coram. ( ? )
fast nicht sichtbarer Weg.
-Weibchen oder Sogak(?) und Ybyk(?) (Κ. B.
'cokiwa
ein Pfahl, ein Pfeiler,
2) (R.) AtücTBie TOJiKauia, nHxama, BReaeBia —
die Handlung des Stessens, Steckens, Einfiihrens. ATIICTBIE KYCAHÌH HJIH
Handlung des Beissens
oder
wajiema — die
Stechens.
HtiTO BTOJKHyToe, Bca«eHHoe,
Etwas
Aemioe —
Hineingestossenes,
Bee-
Einge-
führtes u. drgl.
a
cogan [Krm.,
cokkaH.
(Dsch.), ¿)i¿yo (Osm. ΛΒΚΪΒ
jiyKT> — die wilde Zwiebel ; cogaH 3apbi i iöi jyka
TOHKÍH
Ka κι njieuna Jiyrca — dünn wie
eine Zwiebelhaut; y«ak cogaH uiapjioTKa — eine
Charlotte;
äKcys
cogaH emneTCKiM
TepiaKT, — ägyptischer Theriak;
a a g cogaHbi
iiacToamia MopcKoii Jiyiti — die ächte Meerzwiebel (scilla maritima); iuäKäp cogaubi jialä cogaHbi jyKOBHua Tio^bnana — die
cTynKa — der Mörser, cokiwak [ j U i y - (Dsch.)] =
coknak
TponmiKa — der Pfad, der Steg. cokMag[£
Jiyin. — die Zwiebel; jaöau cogaHbi
KaKOH-TO ABKiü jiyKi — eine wilde Zwiebelart;
c o k M a [Bar.]
(Dsch.)] =
Tulpenzwiebel; cogaH A¡3Íci noACHtatHBKT· — das Schneeglöckchen; ak cogaH, apnaytik cogau, kbipMbi3bi cogaH pa3Hbia JiynoBBUbi —
coliMak.
cokiwaii [ O ^ y o (Osm. Dsch.)] KoxaHbie
— Maral-Männchen und
Kom.)]
eine Säule.
4 ) (R.)
LIÔUKT.
'cogau [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =
1 ) CTOJiói, KOjioiiHa —
B) (R.)
Β
152,23).
(Dsch. Osm. Ii.), von
cok-ι-Ma]
a
528
verschiedene
Zwiebelarten;
ka6a
cogaH
Tpycb — ein Weichling, ein Feigling; cakajia uaAteaeHbie
cogaH AogpaMak eacMtaTbca—sich mokiren;
na 6ocy uory— Halbstiefel aus Leder oder Sallan,
cogaubin TaTjbicbi jok Hin. c-iaAKBxi jyno-
die auf dem blossen Fuss getragen werden,
BHUi
BJIB
cacfitHHOBue HOCKB,
s
cokiwajia (v) [Bar., von cokMa-«-ja] TOJioHt Bi) cTynKt — im Mörser zerstossen.
(UOCJI.)
— es giebt keine süssen Zwiebeln
(Spr.); nahacbi 6ip cogaH AäiMäc 3το He CTOBTI
ÜB
OAHOB
JIYKOBBIIU —
Zwiebel werth.
c o r [Sag. W.] =
iok wapi, ropaniii yro.ib — die Glut, glühende cogaHa [Kir., von co-4-gana] TOH Taat — jener da. Kohlen.
c o g a [ley- (Dsch. V.)] = insaponi c i
cogaT
oxoTbi, c b 6a3apa BJIB B31 u y t e -
coganak [Kir. Bdg.] oßatopjBBbiii — gefrässig.
das ist keine
cogaHJibi —
529
c o g a H j r t i [^Jblcyo (Osm.), von c o g a m - J i b i ]
n o A B e p r H y T b C f l noöosim, 6 l i t i . a a n o j o T u m —
c i ΛγκοΜΐ — mit Zwiebeln,
geschlagen werden, geschlachtet werden,
c o g a i i - i h i k [ j l i l i y o (Osm.), von c o g a m - j b i k ] oropoAT. M» Jiyna — ein Zwiebelgarten,
' c o g h i c [Schor. W . ]
ein
npHKopHKa a j a n i e j i — die Nahrung für die
Zwiebelbeet,
Bienen.
c o g a m b i x [ITVW'ID ( ôaôRa
Kar
T
-
·)]
Ha Hort, naroa — der Knöchel
der
s
c o g b i c [Sag.] =
8
c o g h i c (v) [Sag.] =
Cogbim
Ferse (H. 1 8 , 1 9 ) .
die Prügelei, die Schlacht, der Kampf.
' c ö g a T [Kkir.] nojiapoKi, KOTopuü Aaron. einem
aomoh
fijiaronojyiao
— Geschenk,
glücklich
bo3-
a
c o g b i m (v) [Alt. Tel. Leb. Ktsch. Küär. Schor., von c o k - i - i i i ]
welches
Heimkehrenden
dar-
6bti> Apyri Apyra, ApaTtca, cpamaTtca — sich schlagen,
reicht. 2
cogbiin.
[Alt. Tel. Leb. Ktsch. Küär. Schor.,
öieeie, H36ieH¡e, ApaKa, cpa*eme—das Schlagen,
Toproeent ΛγκβΜτ. — der Zwiebelhändler.
man
cogbim.
von c o k - 1 - ι π ]
c o g a m j b i [ ^ f l c y o (Osm.), von c o g a m - i b i ]
BpaTBBmeMyca
530
cogjH
c o g a T [ O l i y . (Dsch. Ad.),
(Uig.)]
nojiapoKi — das Geschenk;
«tiJ^U
prügeln,
kämpfen;
äKKi
jbuaH
c o g b i » b i n - j a T a b î 3MtH cpaaaioTca — beide Schlangen kämpfen. c o g b i M [ T e l . , von cok-+-M]
npitxaBi äomow, 0HT. nocjiajrt pasHbia Äparo-
1 ) y6oii cKOTa — das Schlachten; Majt co-
ntHHocTH b î mut, ποΑ3ρκοΒΐ> — nach Hause
gbiMga cambín ajiAbiu a Kynajn» c k o t h h y Ha
zurückgekehrt
y6ott — ich habe ein Stück Vieh zum Schlachten
schickte
er
allerlei
Kostbar-
keiten in Form von Geschenken ; cogaT aJKbi
gekauft.
(Uig.) ποΗκπκΗ — das Gedächtnissmahl (Κ. B .
2 ) ßoBna — das Schlachthaus, die Stelle, wo
130,27).
das Vieh geschlachtet wird.
coSaÄ [ W W =
3)
(AT·)]
c o g o H [Leb.] =
s
Fleisch
des
geschlachteten
cogbiMa [ S a g . W . ]
cogaH
j j k t > — die Zwiebel, c o g o m o k [Kkir.] =
cogbiM (W.) muco yômaro î k h -
Thieres.
'cogaH.
c o g o H O [Alt. T e l . ] =
cokkaT
BOTHaro — das
cogaT (?) (Kb. 1 2 , 1 8 ) .
jTKa (rorojit) — b.ae Qoakerente. cogaHiwx
c o g b i M H b i k [Bar., von cogbiM-t-Jibik] w-noTBoe a j o yúoa — ein Vieh zum Schlachten.
DRTKa — der Hacken. c o g b i H T b i [ T e l . , von e c o k - » - H - i - T b i ]
cogbiMTbik [Tel.] =
puTBRHa — Bisse und Binnen im Boden;
cy
cogbiMHbik.
' c o g y [ T e l . , von c o k - i - y ]
cogbiHTH3bi puTBHHbi — Binnen, die durch
1 ) yôieme, y 6 0 S — das Schlagen, das Schlachten.
das Wasser ausgespühlt sind,
2 ) KomeHie, HtaTBa — das Mähen, die Ernte,
cogbip
[Alt. Tel. Leb. Schor. B a r . ] =
cokyp
cogyk [ j ^ o
c j t n o ä — blind.
cogykja
c o g b i p 3 y [Alt., von c o g b i p - t - c y ] (v) [AU. Tel. Leb. Schor. Sag.
Ktsch., von c o k - H J i ]
(Osm.),
coy, coey. (OT.)] =
(v) [ j V ^ i y S y o (Osm.)] =
c o g y k j y k [ j l y y e (Osm.)] =
noACJitnoBaTbiü — etwas blind, cogbu
» c o g y (v) [ ¿ y * (Osm.)] =
Koib.
c o g y k y a [ < t * * y y - (Osm.)] = •cogyH
(Dsch.)] =
coyk. coykja.
coykjyk. coykija.
cbigbiH, coigyH. 34
531
cogyH —
» c o g y H [ ^ û ^ a y (Uig. Uig. Wrlb. 80,a)]
=
Hacuuienie, nanojuienie, AOBOjbCTBie M a j u m —
'cogaH.
das Sattsein, das Vollsein, das Zufriedensein
c o g y p j y [Kir., τοπ c o - + - k y p j y ]
mit Wenigem.
Ao τβκοϋ cTeneBH — bis zu dem Grade. (°sm·
cogy·»
R
c o g y M ß a (v) [Kir., von coijyM-i-Jia] 3apt3aTb cROTb na 3HMy — für den Winter
·)]
1) BOÍiTH Bl 3βΗΛΗ) (θ BOflt, HepBt Η Τ. Π.) — Vieh
schlachten.
cogyMcy3
in die Erde sinken. 2) coxBjTt — trocken werden.
co{¡yMcy3Jiyk (Osm.),
von
cogyi«
HeuacuTHbiü, jitaAHbiü — unersättlich, gierig.
qepBb — der Wurm. [¿^y?·®
(Osm.),
-i-cys]
c o 5 y l q a k [ ¿ U ^ c ^ . (Dsch. V.)] cogyjçaH
532
cohßäT
von
[¿J^^cyo
(Osm.), von co-
ijyMcy3-t-Jibik]
cok-i-ji
HeuacuTHocTB, »aAHOCTb—die Unersättlichkeit,
-HijaH]
ito BCOBbiBaeTCH, BJilisert
die Gier,
(qepeb) — was lief
eindringt (Wurm); jap cogyjii/aHM
äjhhhhh
c o i p a [4icyo (Osm. R.)]
mojkho Haiim
KopeHS — eine lange Wurzel; Miji,ä c o g y i -
rp(i3b, B i κοτοροΗ pacitanbiBaa
yaHhi rjHCTi — der Eingeweidewurm; m p t i
BOAy — der Schmutz, in welchem man grabend
cogyjijaHbi cojBTepi—der Bandwurm ; loijyk
Wasser finden kann.
cogyiijaiibi
AíTCKÍe tjihctu
—Kinderwürmer; c o r j i a H (v) [Sag. W., von cog-*-jia-i-H]
cogyjyaii OTy JienápcTBeHuas Tpaea ό τ ι rjH-
TJitTb — glimmen, glühen,
cTOBi» — eine Arzeneipflanze gegen Würmer. c o f j i a c (v) [Sag. W . ] c o g y T (v) [ ¿ y y
(Osm.)] =
coyT.
c o g y y a k [ ¿ L y ^ e (Osm.)] = ' c o g j f c [Kir.] = a
ApeMaTb — schlummern,
coyijak.
c o r e a n i (v) [Schor.] =
'cogbitn.
c o g y c (v) [Kir.] =
a
cogbim.
«apnoe, JKapeuoe na BepTejit — ein am Spiesse
co g y m (ν) [ ¿ « ¿ y b y e (Osm.), von cok-f-ni]
1) 6utb bi
ÄOCTaTOiHOH
cTeneHH
opoinae-
gebratener Braten. CorAak [
M
W
(AT.)]
HUMi (o 3eMJit) — genügend bewässert, be-
CorAaRH (HapoAHOCTb) — die Sogdak (ein Volk);
feuchtet sein (von der Erde).
C o r i a k Tana προτΗβι
2) (R.) norpyasaTbca — einsinken.
die Sogdak (K. 31,15).
3) (R.) AtJaTbCH cyxBMi itam-óbi o n
ΤΟΓΟ,
' c o x y m [Tar.] =
ITO »HAKOcTt BcacuBaeTca KjAa-το — trocken werden als ob die Flüssigkeit irgendwie eingesogen wird.
baco,
ApaKa s
Οογαβκοβι
— gegen
'combini
— die Prügelei.
c o x y i n (v) [Tar.] =
'cogbiin
ApaTbca — sich prügeln,
' c o g y M [Kir., von ctík-HM] 3ar0T0BjeHH0e Ha 3Huy — das für den
c o x y m i i [Tar., von c o x y u n - i i ] ApaiyHi — der Raufbold.
Herbst als WiDtervorratb geschlachtete Vieh; c o h u ä T [Osm.] = cogyM öagbiTbi Bpena y6os, ocem· — die c o h ß ä T
cohßäT.
(Osm. Krm.), aus dem Arab.]
Schlachtzeit, der Herbst; cogyM ßep^i o h i
1) paaroBopi, ôecfixa —
noAapHJi
coh6äT cäwläMäK (Krm.) pasroeapBBaTb —
cKOTHuy
na yöoii — er schenkte ein
Stück Vieh zum Schlachten. a
cofjiac.
c o g l i [ J c ^ (OT.)]
cogyiu [ ^ i y
(Osm.)]
sich unterhalten ; cohöäT
die Unterhaltung; äTMäK
6utb bi
KOMaauiH — Gesellschaft leisten; coh6áTÍHÍ3
533
coq —
OJiyuijopAy o Baci. roBopmiH — man sprach von ihnen; xaißa cohöäTi uoiaoe coöpaaie A-iM npÙTHott ôectAU h nparoTOBjeuin xajBu — die Nachtversammlung zur angenehmen Unter-
c o q b u a i (v) [Tel., von c o q b u a - + - T ] up0H3B0AHTb uiyHi> BI yiuaxi — ein Klingen in den Ohren verursachen. c o q b i 3 b i [Schor. Soj.] coqbi3bi KyH uocjt3aBTpa — übermorgen.
haltung und Bereitung der Chalwa. ' c o q [Tel. Alt. Küär. Kir., > *
534
coja
(Uig. Tar.),
c o q b i i n T p a (v) [Schor.] HTTH BepeHBiiei, BTTH BT. P«AT>, rycem — in
S S y . (Dsch. Kom.)] 1) (Tar. Tel.) saAuaa lacTb — der hintere
einer Reihe gehen, Einer hinter dem Anderen
Theil; öyTHitf coql ΠΑΤΜ — der Hacken, die
gehen.
Ferse; Käuämq coqw (Tel.) pyjt y AOAKH —
c o q y p [Kom.] =
myqkap, coqkyp
das Steuerruder des Bootes.
KaKaa-To iraua, COKOJTB —ein Vogel, der Falke
2) nocjtAyioiuee epeua — die spätere, nach-
(pielfalchus G. C. 130).
folgende Zeit; coijAO (Alt.) nocjt »Toro — nachher; coqbiH.ua (Schor. Tel.) id.; coijro kaJi3LiH (Alt.) nycTb STO ocTaHOTC« ua 6ojte no3AHee BpeiiH — möge
es auf später ver-
coqyija [ A ( D s c h .
S. S.)]
D*JLC ' D - J L Y ' J J Ü
tù^yo.
c o q k o j [ J y ü y - (Dsch.), von coj-+-koj] ΗβΑοβκίΒ — ungeschickt,
bleiben; coqro AJABIM (Alt.) a STO B3H.IT> BT> c o q k y p [ ^ H J l e ^ (Uig.)] — ich habe es auf Schuld genommen;
Β,οαπ.
COKOJIT. — der Falke; cai,ibiM Π O JTABI coqkyp
coqrö näp! Aaä uut STO BI ΑΟΛΓΙ I — gieb
TyjKbi TäK uiaatyT HÖH BOJIOCU CTBAH ctpuuH
es mir auf Schuld I
KAKT. ΗΒΐΤΙ COKO-Ia — mein Haar wurde grau
3) (Kir. Tar. Kom.) nocjit, noaxe — nachher,
wie die Farbe des Falken (Κ. B. 160,15).
später; coq Kel^I OBI npame.n> noeaie, ΟΠΟ-
coqrbi [Schor. Kom., von coq-t-kbi]
SAaJTb — er ist nachher gekommen, er hat sich
noc.iÎAywmia — nachfolgend, später,
verspätet; aHAÏH coq (Tar.) nocjt 3Toro—darauf. c o q r i 4) npaxoA»miö C33AB, 3aAuiä — von hinten kommend;
coq
caJikbiH
(Tel.)
nonyrHtiM
BtTept — ein günstiger Wind.
nocAtAuaa rjaea — das letzte Kapitel. 9coq
coqrbi.
c o q u a i b i [Tub., von coq-*-ja-i-Hi] pyjeBoü — der Steuermann, c o q p a [Kom. Krm., / » V ^ V (^'8- Chin.-Uig. Wrtb. 76,a),
5) (Uig.) nocjtAyiomiä, nocitAHÌS — nachfolgend, der Letzte; coq 6a6 (K. B. 10,16)
(OT. Dsch.)] =
IjSSy. (Dsch. Kir.)]
nocjfc — nachher, darauf, coqpaijbi
l'J>\ßy (Dsch· s· s·)]
[Krm., aus COJI durch Anlehnung an oq] =
coi
AtBbiS — links; coq koi JtBaa pyna — die linke Hand; oqra coqra Hanpaoo η HajitBo — nach rechts und nach links, c ô q a i [Schor. W.] BApyrb — plötzlich, c o q b u a (v) [Tel. Tub.] myHtTb BI yman. — in den Ohren klingen ;
c o q j o (v) [Tel., von c o q - 4 - j a ] =
coqbua.
c o q A O (v) [Tel. Kmd. W., von c o q - + - i a ] npaBBTb pyjiem. — mit dem Ruder steuern, c o q i b i [Tub., von c o q - * - i b i ] = 'coja
fcj.
coqHaibi.
(Osm. R.)]
cpeAflia najem
ci
ΚΟΓΤΘΜΤ. y οχοτΗΐΐΒββ
DTHiiu — die mittlere Zehe und die Kralle eines Jagdvogels,
kyjagbiM cóquian - jaT y «eHa BI y maxi ' c o j a [ L j e (Osm. R.)] 3BeBim> — es klingt mir in den Ohren.
eiuaxaott HOKHKI — das Einlegemesser.
535
cojay — cojypgal
c o j a y [Kir.]
536
c o j y k i a [ n r ^ ^ o (Osm.)] =
1) I M U IBOÜBUXI AEPEBBESI, KOJIOHRH — die
coykia.
c o j y h (v) [ ¿ f t ^ D s c h . ) , ¿ ¿ y * (Osm. Krm.)]
Nadeln der Nadelhölzer, der Stachel.
=
COjbU
2) AepesauBaa BJH KOCTauaa naaoqua e i
1) cjtaaTB, OTnaAaTb — sich loslösen.
OCTpUHl KOBROMT. AJH npORajUBaHifl Kornau
2) (Osm.) pa3AteaTtca — sich entkleiden, sich
npa cmBBaaiH, na-ioqRa Α·Μ IBCTKH 3y6oBi —
ausziehen; aHaAau AO§Ma cojyHuym (Osm.)
ein spitzes Holz- oder Knochenstäbchen, mit
OHI paaAtica Ao-roja — er zog sich splitter-
dem man die Filzdecken beim Nähen durch-
nackt aus.
bohrt; der Zahnstocher.
cojyHTy [ ( j ^ i j - e (Osm.), von coi-i-H-i-Tbi] CHHToe, CKopjyna — das Abgeschälte, die
cojaH [Sag.] cojaH ypKä3i cypoKi — das Murmelthier, c o j b i x [Ad.] =
Schalen, die Hülsen. cojyHAyp (v) [ ¿ • j J ï y * (Osm. R.)]
coyk
xojoABuä — kalt,
npHuyA. ort cojyn — Causat. von cojyH.
c o j b i x j b i x [Ad., von cojbix-i-jbik]
c o j y p g a (v)
(Osm.),
tSl^a^ f
(Uig. Kom.)]
IOJOAI — die Kälte. COjblH [ S a g . ] =
[^Abj^y.
1) paAoeaTb, xajosaTb — erfreuen, eine Gunst
HOjblH
qyrym. — das Gusseisen,
erweisen; cojypga (teyipy! (Uig.) pa*yMca!—
c o j b i p [Bar.]
erfreue dich selbst! (Κ. B. 57,26); cojypgan
rjyxapb — der Auerhahn,
K ä y y p r ä H paAya OHI
c o j b u (v) [Alt. Tel. Schor. Sag. Leb. Ktsch., von coi-»-Ji]
npoeejii ee — Freude
verbreitend führte er sie (Κ. B. 77,si); cojypgan Käijypril ja3ygbiH kaMyk! nopaAya
1) ÖUTb CABPAEHUML, CTepTUMl, CUFLTUUL —
ero npocTH eiiy Bct rptxel — erfreue ihn und
abgehäutet, abgerissen werden, sich abreiben;
verzeihe ihm alle seine Sünden I (Κ. B. 11,18);
cojbUgaHbi CTepToe MÍCTO — eine abge-
Täijpi cäHi cojypgaAbi oyjiyiwa DOA Tän
cäH ölyn
aHacbi (Kom.) Bori Teôa ii0JKa.i0Ba.rb, roeopa:
uap3atj oji cbip jä6äi{Biit cbipbi cojbubin
6yAb uaTepbio Moero cuna! — Gott hat dich
TyjKyn napap, anbiij cbipbi cojbubin Tyincä
erfreut, indem er sprach: sei du die Mutter
olgonyijAy niläpöiH (Alt.) ecjia TU yiipenii.,
meines SohnesI (C. C. 215,δ).
riebene, durchgeriebene Stelle;
Toraa KpacKa c i »τοβ CTptJiu cjtaeTt η
2) OAapHTb Koro — Jemanden beschenken,
ocbinjieTca, iiosTosiy a ysnaio o Taoeä CMepTH—
durch Geschenke erfreuen.
wenn du stirbst,
wird
die Farbe dieses c o j y p g a i [Kom., von cojyp§a-+-ji] Pfeiles sich loslösen und abfallen, daran werde 1) MHJocTt, MHJocTHBuä noAapoKi — die Gnade, ich deinen Tod erkennen. das Gnadengeschenk; cojypgai jayabi Täij2) (Sag.) ôbiTb ÔHTbiMt — geschlagen werden, c o j y (v) [ ^ y * (Osm.)] = 'cojyk 1 ^jÜtM
c o j y p g a l [ J L c ^ « (Dsch.)]
(Osm.)] == coyk.
"cojyk [ j ^
1) MHJocTb, MHJiocTHRLiä ποΑβροκι—die Gnade,
(Dsch. S. S.)]
AJ^J ^ i J L · ^ « ' ¿ L j L . ' ΑΛ,Ι ' jLL
OtJ-^"·
c o j y k j i a (v)
(Osm.)] =
c o j y k j i y k [ j i i ^ ^ o (Osm.)] =
piAäu CI Heöa CUUAJIHCB MHJOCTH — Gnadengeschenke regneten vom Himmel (C. C. 204,2).
coy.
cojykia.
coykjyk.
das Gnadengeschenk;
^LwJjLï
f
j J •"•«« ' jP J L · j
Jkj^f- j
^ j *
1
ajj»
OHT. nOAapBTB Aapbl H ptAKOCTB Η BMymeCTBO, AOXOAHbia 36MJ1H
Η l'OpOAa Β MHJIOCTHBbie no-
537
cojyj —
AapKH — er wird sie mit Seltenheiten und
3 ) (Kar. T. Kir.) nocrt — nachher; KelräHuän COH
Bodens, mit Städten und Gnadengeschenken.
nachdem er gekommen war. 3
(Kir.) nocji Toro, KAM» O B I npeoieji —
COH [(to (Kar. T.)] =
COJ, c o q
der durch Gnadenerlasse Bevorzugte (Jarlyk
JTIÎBUB
des Toktamysch. rpiiropbeBi, 1 8 8 4 , pag. 3).
CTopoHt — auf der linken Seite (Sp. 3,17);
c o j y j [Kir., von c o i - H j ] ÓATHRI
—
links;
COH
Ha -iteoä
JAHMHAA
conga uajrtBo — nach links.
c i TOJCTMHI KOBUOMI — ein langer * C Ö H [Schor. Leb. Sag. Tub.] =
Stock mit dickem Ende zum Schlagen. a
538
Reichthümern beschenken, mit Produkten des 2) npoTexe, nojiyisemifl A a p u — d e r Günstling,
1
coH&pmBi
corç
3aAuaa qacTt, BOCAtACTßie — der Hinterlheil,
c o j y j (v) f j J j ^ e (Osm. Kir.), von C O Ì - H J I ]
die Nachfolge; cöHAa nocjit — nachher; cö-
1) (Osm.) 6biTt CHHTUBl·, oÔABpaenuvi, pa3-
HbiHai{ C33AB — von hinten her; cöHsa BUO-
AtTiiin. — ausgekleidet, abgeschält werden.
CJTSACTBÍH — hinterher; cöHAagbi uaxoAHiniäca
2) (Kir.) öuTt saROJOTum —
C33AB — hinten befindlich.
geschlachtet
werden.
*CÖH
c o j y J A a (v) [Kir., von ' c o j y j - t - j a ] ' c o j y T (v)
(0sm·)] =
a
(Osm.), von coi-t-τ]
c o j y T (v)
cogoH
Β3Κ0ΒβΐΗΒΚΈ cTptJU — die Pfeilspitze (P. d. V.
6BTB COKUOMI — mit dem Sojul schlagen. c
[Tel.] =
°yT·
I, 1 0 , 9 ) . s
C 0 H (v) [ ¿ r y o (Osm.)] =
CyH
pacTSHyTb, npoTflByrb, noAaeaTb —vorstrecken,
c o j y i j y [ ^ j s i ^ e (Osm.), von coi-+-a-«-Hbi]
darbieten; äl coHMak upoTauyib pyny — die
rpaÔHTeji, Bopi>, napoAepi> — der Plünderer,
Hand vorstrecken; ap3yhaji coHMak noAait
der Dieb, Strassenräuber, Marodeur,
npouienie — eine Bittschrift darreichen; 6ip
cojym [ J t y . ,
ßapAak iuäpßäT coHAy OUT· uoAaji nocyAy
(Osm.), von c o i n - m ]
rpaômejibCTBo, BopoBCTBO — die Plünderung,
ci
der Diebstahl.
Scherbet dar.
»COH [ â y o
(Osm.), FIO (Kar. T. Kir.)] =
coq
1) (Osm.) KOBein, OKoeesuocTb — das Ende,
6
niepôeTOMi —
er bot ein Gefass
COH (v) [ j f y o (Osm.)] —
COJI
BHByTb — welken.
die Extremität; äQ COH Kouem — das Ende; c o H a [Kir.,
(Dsch. Ad. Krra.)]
COH Óahap oceub — der Herbst; COH Hätäc
1) cjtneub
arouia — der Todeskampf; con nimuaHJibik
bovinus).
no3AHee, 6e3noje3uoe pacKaame — eine späte,
2) (Dsch.) cej63eub — die Enterich;
unnütze Reue; ajbiH coHbi nocjtAHie ABB
mit
—
die
Pferdebremse
(faborus L·^.
j y i P0AT> yTOKi — eine Entenart.
Btcflaa — die letzten Tage des Monats; COH
3) (Krm.) Kanaa-To nreiia —
r y H y nocjitAuiá Aeub ceaAböu — der letzte
ämiiiAäH aipbUMbiui 6ip kapiß cona ο τ ι
Hochzeitstag; im coHy cátACTBie (iero) — die
TOBapniueä OTCTaja ötAuaa coea — von den
Folge; coHyHy AymyHMäK, caÍMak Ay«aTi.
Gefährten ist eine arme Sona getrennt (P. d. V.
o DocjtACTBiaxt, o pesyjbTarfc —
Vili*, 7,15).
sich die
Folgen, das Resultat nachdenken; COH Käcäa
ein Vogel;
4) (Ζ.) a3am — der Fasan.
nocitAfliä ρββθΒΟκι — das letzte Kind; co- c o H a p [Kir.] HyHAa nocjt — nachher; äH coHyHAa na canoni Komet — zu allerletzt. 2) MtcTO nocjt poAOBi — die Nachgeburt.
CBÎJKÎË
CHTN.nopoina—frisch gefallener Schnee.
c o H a p m b i [Kir., von coHap-t-ibi] OXOTHHKI
no nopowt 3A 3AÜUAHB H .IHCHIOMH —
539
1
2
COBO —
540
coHsyk
ein Jäger, der nach frisch gefallenem Schnee
er es gesehen batte; äu coHpa ua canoni
auf die Hasen- und Fuchsjagd geht.
KOHut — zu allerletzt; coupaja koMak (6pak-
COHO [Kkir.] =
coHa
uak) oTJo»HTb — auf später verlegen; coHpa-
fTKa — die Ente; KÖK ajia Moiu COHO κβκοϋ-το
Aau ojiuak ΠΡΒΑΤΒ no3»e — später kommen;
poAt yrom — eine Entenart.
coHpacbi citAywmaa qacTb, npoAOjateaie —
CÖHO
[Alt.]
der nachfolgende Theil, die Fortsetzung davon,
COGOHO
=
jyKOBBua — die Zwiebel.
c o u p a n i \ J . J y . (Osm.), von coHpa-t-κί]
CÖHM [Bar.]
nocjtAuiä — der Letzte.
lyjKOfl, He3BaKonui — fremd, unbekannt.
coiiTy [Kir.]
c ö H b i p k a (v) [Tel.]
DOCJtAuiB, 3aABiä — der Letzte, der Hintere.
cqHTaTb ITO - uaôyAb CTpauiMum>, aeoôuKUoBeHHum —
etwas für schrecklich,
C O H T y p [jy^yo,
unge-
jjLiy
(Osm.)]
1) ny3biKajbuuä BBCTpyueBTi — ein Musik-
wöhnlich halten.
instrument.
c ö H b i p k a T (v) [Tel. W.]
2) KpHKfl paAOCTH, JHKOBauie — die Freuden-
AtJaTB HTO-HHÔyAL· Cl OIOTOK), Cb yAOBOJb-
rufe, der Jubel.
CTBieMT. — etwas mit Freude thun.
3) uiym> — das Geräusch, der Lärm.
c o H y [Kir.]
coHipaij
HeTpoHyTuä CHtrt, HeTpouyioe HtcTO (Tpana)—
[¿lJLJ«,
(Osm.)] =
coHTpain.
coHTpaiu [ , j i l J f y o (Osm.)]
unberührter Schnee, eine Stelle, wo das Vieh
BMCTpyneHTb, KOTopuui Ky3Heui oóptetiBaen
noch nicht das Gras berührt hat.
KonuTa JomaAeä — ein Instrument, mit dem
c o H y k [ j i y o (Osm.), voTa 6 coH-*-k]
der Schmied die Hufen der Pferde beschneidet.
3aBBÄinia, TycRjuit, MyTHbifl — welk, verwelkt, ' c o H A a [Kir., von coi-t-Aa] trübe.
TorAa, Tain — dann, dort.
c o i i y k j y k [jliJ^o (Osm.), von C0Hyk-f-jbik] BfljiocTb — das Welksein, das MattseiD.
a
coHAa [ojijy-. (Osm.)] 30UAI>, KaTeTepi — die Sonde, das Katheter;
c o H k y j i [ J y ü y - (Dsch. S. S.)J
coHAa kojiJiaHHak BBOABTI 3OHAT> — die Sonde
'pLw^u. ' jLZjL ' ijj^yo ' J l C-«? '
einführen. coHAak [ ¿ U y . (OT. V.)]
c o H g y [WJlD (Kar. T.), von ' c o m - g b i ]
KOCTb — der Knochen.
noc.itAywmiä — nachfolgend (H. 8,7). coHgyp
(Osm.)] =
COKOJIT. —
der
Falke;
coHAai [Kir., von coj-f-Aai]
coijkyp
pa3Hue
BBAU
TaKoä — ein solcher. —
ver-
cöHAogbi [Tel.]
schiedene Arten: ak coHgyp, kapa coHgyp,
3aAHÍ8, nocjtABiä — hinten befindlich, hinterher
6ai coHgyp.
nachfolgend; cöRAogbi jbiJAapAa BT. nocjtAy»mie TOAU — in den folgenden Jahren.
c o H p a [ o ( O s m . ) , von con-i-pa] nocjt
—
nachher;
äH
coHpa
BT. KOHUÎ
KOUUOBÎ —zu allerletzt; 6yH^aH coHpa nocjrt 3Toro —
darauf; miuAiAäB
coHpa no3Hte,
c o H A y k [Kir] 1) opBiBBa — die Ursache; coHAykTaH aT TaöaHbi Tediai οττ· SToro npoTepjBCb κοπωτβ
BnepcAB — später, von jetzt ab; ci3/i,äH coHpa
.íoniaíH —
nocjt Baci — nach euch; röpAyKTäH coepa
Pferdes durchgerieben.
dadurch wurden die Hufen des
nocjt toro, Kam OBI YBHAFCII — nachdem
2) no3Tony — deswegen.
541
coHflyp —
c o H A y p (v) [ ¿ • j J ì j * (Osm.), von C0H-+-Ayp] =
4
[«ujj^
(Osm.),
Ad
·).
frjy
cocaTb, BucocaTb — saugen, aussaugen, einvon
schlürfen;
coHAyp
TaiuypbiH
Tätnäp,
Köp,
copyn
kaH i i ä p o b i npoH3aerb x m u h sucacusaa
-f-iwa] 1) pacnpocTpaHeme, yAJeHBeHÍe — das Aus-
uben> ero κροΒΒ — er durchbohrt die Ader
breiten, die Verlängerung.
und trinkt sein Blut saugend (Κ. B. 117,34);
2 ) HaBici — das Vordach.
c o p a c o p a iqMäK (Osm.) — schlürfend trinken ;
c o H A p a [ N T t a t o (Kar. T. L.)] =
coprii i i u n ä ! (Kir.) He neä coca! — trinke
coHpa
nicht schlürfend! KäH
nocjit — nachher (H. 12,23).
copopyM, a k
c o H A p a g b i [^"TIJÌD (Kar. T . L.), von coHApa -t-kbi]
(H.
saugen,
6e3KoueqHuii
Blut
seines
weissgrauen
— ohne
JiaiJbi caöapjiapbm c o p t i n - l A i l ä p (Tel.) ouh
Ende,
jiB3aJH jaAOHH, KorAa no η η μ ι τβκτ> » i i p t Maca
unendlich. coHcy3Jiyk
das
nbii{ Kipi aghi π kjäTkaiiAa TaßaiKbiH j a -
c o H c y 3 [ j m f y o (Osm.), von ' c o m - c b r e ] KOHita,
will
Pferdes aussaugen; ä r r i q Majbi öbijia kojibi-
ποτοΜΐ, noc.it — darauf, später.
(Osm.),
von
BMtcTt ct. rpa3bH) pyni, π cocaJiB najibQbi —
coHcy3
sie leckten die Handflächen ab, als das Fett
-4-JIblk]
des Fleisches zusammen mit dem Schmutzc
ôe3RoueiH0CTb, BtiHOCTt — die Unendlichkeit,
herabfloss und sie leckten die Finger ab (P. d.
die Ewigkeit.
V . I, 1 4 4 , 5 ) .
c o H i n a M a [Kir.]
5
CTOibKO — so viel. c o H ü b i p [Kir. Sag.] =
c o p (v)
*jyo, uopJiuif. (Osm. Krm. Kom.),
pü-fiD (Kar. L. T.)] = moMiibip
cypa
cnpocüTb — fragen; xaTbip copinan (Osm.)
ιηοΒποΛί — der Ladestock.
cnpocHTb o 3AopoBbt — nach der Gesundheit
c o H Ö y j [Korn.]
fragen; j o j copMak (Osm.) cnpocHTb o ao-
riauBHTi — die Hyacinthe,
porfc — den Weg erfragen ; copa copa EarAaA
3op
6illä öyjiyHyp (Osm.) pa3cnpocaMH naifAemb,
öo.ibnioii — gross. c o p [Kir.] =
nopo aAWHbiij kanbiH copo-
wenn Chan Püdäi kommt, will ich ihn aus-
c o h c o i i [Kir., von 'coH-i-corç]
' c o p [Bar.] =
aiibi
BUCOCy H RpOBb βΓΟ CHBOÍf JIOinaAH Bbicocy —
18,19).
6e3t
IlyAöi Kälsä
pbiH (Alt.) ecjiH XaHt ΠιοΑββ πρΗΑβττ., η ero
nocjtflyromiH, no3AH-fciiinii}—nachfolgend, später
8
(°sm-
[ v > û y (Uig.),
Koib. Ktsch. Küar. Kir. Kkir.)]
dehnen, verbreiten, verlängern.
3
cop
(Dsch. Krm. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.
cynAbip
BUTarHBaTL, pacnpocTpaHHTb, yjumiuiiTb — auscouAypMa
542
cop
Aaate γαϊ η EarAaAi — durch Fragen kommt
inop
man sogar nach Bagdad; ci3AäH (ci3ä) 6ip
cojoHHaKi — die Salzsteppe; cop Ty3 cojioh-
rnäi copaijagbiM (Osm.) a n o n t e m Te6a Roe
laROBaa cojib — das Steppensalz.
o leMi cnpocHTb — ich habe dich um Etwas zu fragen; yeyMy j a öagbiHbi copMa! He
c o p [Kir.] HeciacTHaa yiacTb, npecjitAyromaa qejoBtKa;
6yAb CAHuiKOHb jnoôonuTeHi> I — sei nicht zu
uecqacTJiaeafl 3Bt3Aa — das Unglück, das böse
neugierig!
Schicksal, das den
Koxeuib Meefi cnpocHTb — ich kann davon ein
Ungliicksstern.
Menschen
verfolgt,
der
6aaa
copya
(Osm.) o6t
stomi
Lied singen ; K a p i ö c o k ï a g a copMyin (Krm.)
543
CÖp
KapHÖt c n p o c w t
ε ο φ τ γ — K a r i b fragte den
c o p o i m (v) [ T e l . , von c o p o i - t - m ]
Sofia. C
544
CÖpjH
noAHHMiiTb B H t c T t — z u s a m m e n e m p o r s t r e c k e n ; kacTap naniTaptm c o p o i m b i n - û î rycn ΠΟΑ-
c ö p [ S a g . Koib.] carni — der Schlitten; c ü p Ta6aiibi nojioaia
HHJH ROJOBBI — die Gänse streckten die Köpfe
caHeii — die Schliltenläufe.
empor.
5
' c o p a (ν) [ K r m . K o m . ] = ' c ö p a [ O s m . vulg.] =
c o p ö J i [Leb.]
cop.
lyßyK-b TpyöKH — das Pfeifenrohr,
coupa
c o p o g o p [Tel. W . ]
noejit. 9Toro — darauf, hinterher, 'copai
1) ocTpoKoiieiHbiii — zugespitzt,
[Kir.]
HeyAOÖiibiii,
HeyKJHOwiü
AJHIIU, nanp.
(ecjitACTBie 6oJihniofi
niecrb) — unbequem zu hand-
c o p i (ν) [ T a r . ] =
2)
' c o p a i (v) [ K i r . ]
ein Baum ans dem
xipiwaH côpiAï
OHI
c o p y [ j j r o (Osm.), von c o p - f - y ] Bonpoci — die Frage,
Wasser). c o p a k [ ¿ I j ^ e Osm. veralt., von c o p - a k ] Bonpoci,
BTFLTB — w e r f e l n ;
Β1;ΗΛΤ> X.RTÓT — er werfelte das Getreide.
BbicyHVTtcH (nanp. o Aepent H3i BOAM — hervor(z. ß .
caypiii
1) MtiuaTb — durchrühren, u m r ü h r e n .
haben (wegen seiner Länge, ζ. B. eine Stange),
stehen, überragen
kegelförmig.
2 ) KOHyct — der Kegel,
3anpoci>,
pascjit.AOBaHie,
die gerichtliche
copas [¿I(Dsch. c o p a i } [Kir., von
2
S. S.)] =
CyAT> — das jüngste Gericht. 2
Untersuchung,
von dem W a s s e r unter einem Steine
cojioHueBaTuii — mit SalzQächen bedeckt. 2
c o p a q a a (v) [ K i r . ] =
cop.ai
ausge-
spülte Vertiefung, » c o p y k [ ¿ j j y - (Dsch.)] = 4
BbicynyTtca — hervorstehen.
copyg.
c o p y k (v) [ K i r . ] 1) cTeisaTh (o BOAÌ c i Monparo NPENMETA) —
'copai.
abDiessen
c ö p a n (v) [ K k i r . ]
(vom
Wasser
von
einem
nassen
Gegenstande).
yTtmaTbca — sich trösten, c o p a j i [ S a g . W . , von
c o p y k [Mad. W . ] ama, BbipuTaa BOAOH) ΠΟΑΊ> KamieMi» — eine
copak.
cop]
c o p a i j A a y [Kir.] =
(Osm.), von c o p - + - k ]
Bonpoci. — die F r a g e ; c o p y k r y H y CipaoiHbiii
c.itâCTBie
(cyAeÖRoe) — die F r a g e , die Nachfrage, die Erkundigung,
'copyk [¿jjj-,
4
2)
cop-i-aji]
BTonraTb, npoToirraTb — festtreten;
•lyßyKTi TpyöKH — das Pfeifenrohr.
ne Bbicoxjia, Bce-Tann OHa npoTomana — w e n n
c ö p a T (v) [ K k i r . , vergi. côpaH]
der W e g auch noch nicht trocken geworden
yrtmaTb — trösten; biijian Cip j a c c a c ö p a T k w i i ! e c j h κτο-HHÖyAb n-ia'ieTb, y r t m b ero I— w e n n Jemand weint, so tröste ihn I
ist, ist er doch festgetreten. c o p y g [ ¿ j j r · (Dsch.)] 1 ) m e e n , CTOJIÖI y raaTpa — die Stützstange
c ö p o [Alt., aus dem B u s s . ]
des Zeltes.
cyxapn — Zwieback, getrocknetes Brot,
2)
(Dsch.
S.
S.)
' iL·** ' J l ^ - ' ¿Ijy*.
c o p o i (v) [ T e l . ] = = c o p a i BBICOBUBATBCFL (eepniBHa ropu, iiepeeo H3I BOAM, ' c o p y n (v) [ f n t o (Kar. L.), von c o p - H H ] IBHJO Η3Ί. Ml;mKa) — hervorstehen
yoji
K e n n ä c ä a ä c o p y k k a n enäH KOTL Aopora eme
(Bergspitze,
Baum aus dem W a s s e r , die Ahle aus dem Sacke).
npocHTb -
bitten.
» c ö p y H [Tar.]
545
copy* —
ποΗβτΗοβ MtcTO, Ha3uaieHHoe ΚΗΗ3βΜΐ — der Ehrenplatz, den der Fürst anweist,
c o p y m T y p (v) [ f r j j l j y a (Osm.), von c o p y r a
upHHyAHTejbHoe ό τ ι c o p y m — Causativum von
1) 6uti> cnpamHBaeMbiHii — gefragt werden. 2) ÔblTb CnoCOÔHtlHT. KT. BCaCblBaHÍH) (cTpaA.) h τ. π. — dazu geeignet sein eingesogen zu werden etc.
copytn. c o p k b u a (v) [Schor. W . ] ïpiOKaTb (o CBBHbt) —grunzen (vom Schweine). c o p k b i J i A a (v) [Kkir.]
» c o p y T (v) [ ¿ ¿ i j y * (Osm.)]
myjïtTb — rauschen.
uaxMypHTb 6poBH, CAt-iaTb rpHMacy, BtiKa3UBaTB HeyftOBOJiLCTBie, cat.iaTb cepAU'roe λη«ο — die Augenbrauen
zusammenziehen,
Gesicht machen,
ein
sein
ernstes, Missfallen
ausdrücken, Grimassen schneiden,
copkyT
(Dsch.)]
Γ.ιοτοκτ), ocTaTOKi bt> craKaat — der Schluck, der Trunk, der Rest im Glase, copkyq
(Dsch.)] =
copgyi.
c o p g a [Sag. Koib.]
' c o p y τ (ν) [Tar., von c o p i - h t ]
BopoHKa — der Trichter,
3acTaBíflTb BiHTb x . i t ó i — das Getreide werfein lassen.
c o p g a j i a (v) [Kir.] KanaTb, CTenaTb — herabtröpfeln, herabQiessen.
copyTkaH
(Osm.),
von
copyT
Hocflvitt ropaoe, cepjiHToe, npeapHTe-ibHoe Bbipameme Ha JHUt — ein stolzes, grimmiges, ärgerliches, verachtendes Gesicht machend.
npe3pHTeJbHoe
oTuoineme —
der
npe-
oder verachten wird,
Fresser,
der
Viel-
copgyH
[Cjfüy
(Osm.)]
c o g y i u y k [ ¿ i \ f . J y o (Osm. R.)]
tische Pappeln stehen, c o p g y j [Alt. Tel. Schor.] =
1 ) BonpocT. — die Frage.
cöpyji
lyöyKT, TpyÖKH — das Pfeifenrohr.
2) pasc-itAOBauie — die Untersuchung. 3) το, i t o cnpauiHBaioTt — Etwas,
die ägyptische Pappel,
TonojieBaa poma — ein Ort, wo viele ägyp-
^ o p y r n [ ¡ J - j j y , J * j y ° (Osm.), von c o p - t - i n ]
wonach
man fragt.
copgyi
ígjbr0'
Krm.)]
(v) [ ¿ ¿ J J * (Osm. Krm.), von
cop
-»-Hl]
zÁr-> -TV^
(0«ω·
C
1 ) c y j T a m — der Federbusch. 2) γολοβηοθ yispameuie TypeuKHXi» α3μί> — der
cnpaniHBaTb Apyri y apyra, τρ3κτοΒ&τ& o
rani—
einander fragen, ausfragen; über Etwas verhandeln; ä h w a j i c o p y m T y j i a p (Krm.), xaTbip ohh cnpocaiH Apyn. Apyra o
3AopoBbt — sie fragten sich gegenseitig über ihr Befinden.
der
nojifc — die wohlriechende schwarze Pappel,
Htejiatomiä
3HpaTb — Jemand, der verachtet, verachtete
copyinTyjap
oöiKopa —
ôjaroBOHHbiï qepBbiM Tono.ib, eraneTCKÌii το-
c o p y a a H [ ù ^ j j y o (Osm. R.)] npe3HpaBmiB,
' c o p g o k [Kkir., von c o p - t - g a k ]
fresser.
Stolz, die Verachtung.
npe3npaiomia,
mit Grashügelchen bedeckter Platz,
»pyni.,
c o p y T k a H J i b i k [¿JL¡üu,jyo (Osm. R.)] ropAOCTb,
' c o p g o k [Tel., von c o p - t - g a k ] TooKoe, KoiKOBaxoe mícto — ein sumpfiger,
H-kaH]
"copyui
546
-»-Typ]
c o p y j i [¿J'jyo (Osm. R.)]
grimmiges
copgyii
Kopfschmuck
der türkischen Damen; qiTä
c o p g y q (Krm.) aboShoA arpai}n· — eine Doppelagraffe. 3) l o x o a i Ha roJOBt πτπητ. — der Schöpf auf dem Kopfe der Vögel. copgyn
[ ^ f t j y (Dsch. S . S.)] 35
547
copgyuy —
COJ
548
c o p ö a [Schor.] =
j jL·,. (0sm·
copgyuy CT> CYJTAHOUI, c i
R
mpam — die Narbe, die Schramme,
·)]
xoxjonb —
mit
einem
co ρ Ma
[ ^ s f y ^
(Osm.), von c o p g y i
-f-Hbl]
*COJ
Krm. Kom.)] =
BepÔJiwAOBi
(K. B. 116,25); coJiyH orçyH (Uig.) Hanpaeo H HajtBo — nach links und rechts (K. B .
Kameele zur Tränke ruft,
116,38); c o i äl (Osm.) ¿toaa pyna — die
c o p j y [Kir., von cop-f-jibi]
linke Hand; COJ ajak (Osm.) jrSeaa uora —
HecqacTHuB — unglücklich, unheilvoll,
der linke Fuss; COJ xapaTa, COA janxa
copAayT.
(Osm.) aa JÎBOÔ cTopoHt — auf der lihken
ιορτοΗ
Seite; cojiAa c a p a
myKa — der Hecht. c o p T y H [ptûliD (Kar. T. L.)] =
(Osm.) jtButt φ^βΗΓΐ — d(er linke Flügel; COJ k o j agacbi (Osm.) KoiiauAyiomiB JitBuiix
KpoHt 8Toro — ausserdem; au^an copTyu
φΛβΗΓΟΜί. —
(H. 18,2) nocjil. 8Toro — darauf.
scheiden (Spr.); COJ JAHBIHAA (Alt.) Ha JitBoü
(Osm.), von c o p n - A y p ]
CTopoBt — auf der linken Seite; COJ T y c i y K (Kir.) cfcBept — der N o r d e n ; MäHi
c o p e n (v), [Tel. W . ] —
schluchsen;
copcbin
jiaAbi O B I n-IANAJI BCIJIBUUBAFL — er
weinte
copcbt.
OTb ceßa — er stellte mich links von sich hin. a
COJ.
cÔHTaB B3b m a u crtHa, y κοτοροϋ pasBo^arb oroHb Bb foprfe — die Lehmwand in der Jurte,
KOToparo AO C B X I π ο ρ ι
bei der man das Feuer anzündet.
ne BBAtJii — sich über Etwas wundern, was man bis jetzt noch nicht gesehen hat. c o p n a [Kir.] =
c o l [ J y ~ (Dsch. OT.)] =
" C O J [Sag. W . ]
c o p 3 b i n (v) [Bar.] yAHBJiflTbca npeAMeTy,
coJibiHa
TypgycTy (Tel.) OHI nocTaBBJii ΜβΗΗ aajrtBo
&ii-
schluchsend. c o p c b i J (v) [Tel.] =
linken
(nocj.) — er kann nicht rechts von links unter-
copj?.
3acTaB.mTL· npocBTt — fragen lassen, BcuHnbinaTt
des
OHT> ae Honerb pa3jaiHTb npaea orb Jtea
cojioB?aKi> — SteppensalzOäche. (v)
der Befehlshaber
Flügels; c a g u cojiy « a p k äAäHä3 (Osm.)
c o p A a y T [Kir.]
copAyp
(Osm.) uajtBo > aa-
npaeo — nach links und nach rechts; COJI koji
cypTjH
KpoMt 9ΤΟΓΟ — ausserdem; ÖyHAaH copiyH
c o p A y [Kir.] =
corç
j'ËByio I — lege die rechte Hand auf die linke I
Ruf, mit dem m a n die
' c o p T a H [Koib. Sag.] =
Sag.
(Osm.
älniij Ö3ä! (Uig.) nojomi npaey» pyuy Ha
c o p p a n [Kir.]
' c o p i a n [Kir.] =
=
jtBbia — link, links; orç äliciq y p g y j c o i
büsche des Soltans beaufsichtigt, aacTaBjarorb
(Uig. A l l . Tel. Leb. S c h o r .
Koib. Kir. Kkir. Kiiär.), J ^ o ,
cyjTaHaHH—der Hofbedienstete, der die Feder-
HTTH aa BOAOIIOÜ —
(Osm.), von cop-t-Ma]
Bonpocb — die Frage.
npHÄBOpHufi BaA3BpaTeJb Β3ΑΤ> HHnepaTOpCKHMB
κρΗκτ., KOTopum
[ c o 6 CTB6HBOCTU) — ein Längschnitt
• c o j a (v) [Kir."] BaKJIOBBBIDHCb
ΒΤΟΓΟ
ueMuoro, KopoTKoe epena — ein W e n i g ,
BSAuxaTb — seufzen,
CBAtTb
HaiajbBBKi
coJiak öainbj.
H3MtHHjo — ihn hat das Glück verlassen.
8
ΠΟΛΑΗ?
c o l a (v) [ ¿ . ^ L - ( O T . ) ] =
« c o l a (ν) l y Ç .
1 ) (Schor. K i r . ) Bbicuxan. — austrocknen. 2)
HO
c o j i a i j k a i a b i n o j j a q ? id. 5
(v) [ ¿ l y e , u o ¡ J ! m i (Osm. Krm. K i r . K k i r . ) ,
COJAQ
no npo3BBmy? — wie nennt man dich?
Milch
mehr giebt (deren Milch eingetrocknet ist).
c o j a [ S a g . Koib. S c h o r . ] nposBHme, T n y j i ) τ - der Zuname,
cyny
(Alt.) RopoBa, noTopaa 6oJbme Be
Aaerb Mojona — eine
eC0Ji
myHfrrb, r y A t n — lärmen. 4
k a p a g b i u CÖJAM
(Schor.) a o c j t m . — ich bin erblindet;
zuschliessen.
» c ö J i a (v) [Schor. W . ]
(Tel.)
Hojoiuoe 03ep0 c o B e t m BUCOMO.— der Milchsee ist ganz eingetrocknet;
eaKpuTb, aauepcTb — zumachen,
icie-
KÖI OHTO CÖJAM
cfr
550
Β
OÔJOKOTBBUlHCb
O
seggio — herabgebeugt sitzen und sich mit den Ellenbogen auf 4>e Erde stützen,
in
das
Ohr
6A4
H6i
(Eigenthumszeichen), 'cojak
[Krm.]
COTU — die W a b e n ;
TA™
cojiak
551
cöJiak —
BKycb e r o schmack
κβκι COTOBHÜ Μ e A I — s e i n
ist w i e W a b e n h o n i g
Ge-
( P . d. V . V I I * ,
209,ιπ). e
2
cöjn-ak]
[Kir.] =
cöJbikcw
colak
[^UlL.
(OT. T a r . ) ] =
'colagai
[ ^ U ^ -
(OT.)] =
cojagai
[Kom.] =
cojaqrbip
[Bar.]
paAyra —
cojiakai.
co-iakai.
staunen;
colgyH.
(v)
yAHB.iflTbca
ΗΒΤΘ-
n e u , auffallend,
KöpAy yAHBJiaTbca — e r HäHä
BtlTO
lieOÔblKBO-
[Tel.]
[Alt.
Tel.
Leb.,
von
cojbiii
qeiiy HBÖyAb
uoBOHy,
BeH3Btcx-
anstaunen. C Ö J I b I H 3 b l H A b i p (v) [ T e l . ]
BHOCHTb — hineinbringen, e
B036yAHTb yABBjeeie — E r s t a u n e n , B e w u n d e r u n g
coj]
erregen.
BflHyTb — w e l k e n , v e r w e l k e n .
c o j i b i ρ (ν) [ T e l . , v e r g i , c ô j i b i ]
(v) [ T a r . , von c o l a i n - » - T y p ]
BbiTb, puAaTb (o Ayint
3acTaBjaTi> BimyTb — w e l k e n m a c h e n .
cjfp Hepa3Bfl3Huü
—
yjiepiDaro) — j a m m e r n ,
w i m m e r n (von d e r S e e l e e i n e s V e r s t o r b e n e n ) ;
[Kir.]
iiepflniJHBLiä,
unordentlich,
schüchtern.
cojibipbin-jaT
yMepmaro Boert —
eyma
die S e e l e des Verstorbenen j a m m e r t , c o J b i n i (ν) [ A l t . ]
c o j i a M a i [Kir.]
nepeMtHHTbCH — w e c h s e l n .
Bce, ITO ecTL· —Alles, w a s da ist; c o J i a M a j h i AaB Bce, ITO y Te6a ecTbl —
gieb
A l l e s , w a s du hastl
COJIbIM [ S c h o r . ] = cojbiM
Häöä
c o J i b i M H a (v) [ S c h o r . ] = c-ioea —
RpacoBua
schöne
Worte
DBTepecBuH,
BtuiH
ausserordentlich.
cjioBaMH
—
etwas
er
hat
ihn
mit
schönen
Worten umstrickt. c o j i o k T o i n (v) [ K m d . ] TpacTHct, KOjeöaTbca — erzittern, s c h w a n k e n . W.]
der K r i e g e r .
CÖJBIB3M.
C O J l b I M H b i r [ S c h o r . , von C O J b l M - H J I b l f ]
m a c h e n ; a j i l a n c ö j o a ^ o b i o n j e T a j i KpacH-
c o J o g o H [Tel.
CÖJblH
H1>4TO YABBHTEJBHOE —
Merkwürdiges.
CÖJIO (v) [ K k i r . ]
BOBBI —
lpe3BUia8BUii,
Boay — e t w a s N e u e s , Auffallendes b e w u n d e r n ,
Tpyóna — die T a b a k s p f e i f e ,
c o l a m (v) [ T a r . , vergi.
roBopuTt
cöJbi.
H-Cbl]
(v) [ T a r . ]
nan 6ep!
.CÖJblH
cöJibiH3bi
[Schor. W.]
coJiaMa
Wassers.
HBTepecHuK — i n t e r e s s a n t .
BHocBTbca — hineingebracht w e r d e n ,
colamTyp
lyHtOtt,
cöJbin
cöJbiH-cotfbip
c o l a H (v) [Tar.]
colai
Luft
BeBHoe — e t w a s A u s s e r o r d e n t l i c h e s .
der R e g e n b o g e n ,
(v) [ K i r . ]
TaóaiHaa
BeH3BtCTBblii,
interessant;
' c o l a H [ ú ^ y » (Dsch. V . ) ] =
cojap
des
(v) [ A l t . T e l . L e b . ] =
p e c a u B — unbekannt, f r e m d ,
cojiakai.
BbicoBUBaTbCfl — hervorstehen. s
s e i n , nacii
c ö J b i H [ T e l . Alt. L e b . ]
colakai
c ó j a l a
Athem
yÓbijb BOAbi — das Abnehmen
j î B m a — die Linkhand.
2
CÖJI
aaAbixaTbca — a u s s e r
c ö J i b i k [ K m d . W . , von c Ö J - i - k ]
myirb, ry.n> — der L ä r m , das G e s c h r e i ,
2
8
c ö j b i (v) [Alt. T e l . ] =
schnappen.
c ö J i a k [ S c h o r . , von
'cojiakai
552
côJiy
ipeaBbiiafleuB
C O J b l M 3 b i p a (v) [ S c h o r . ] = » c o j y (ν) AbimaTb,
—
interessant,
C0IblH3bIH.
(Osm. K r m . ) ] =
cöJbi
TflJKejio α μ π μ τ β — athmen,
a t h m e n , a u s s e r Athem s e i n , j a p s e n , " c ö - i y (v) [Alt. T e l . ] =
cojy.
schwer
coly —
553 "coly
coJTak letzten Wellen,
(OT.), von c o j y - i - y ]
^ ö j y k [Alt. Tel., von cöJM-i-k] =
cojyK
c o l y Hg an
(OT.)] =
(Dsch.)]
acTMa — die Asthma.
OAumna — die Athemlosigkeit. c o l y k (v) [ ¿ ^
die nach dem Sturme das
Ufer treffen,
Auxame — der Athem.
2
554
c o j y T (v) [ ¿ i ^ o (Osm.)]
'colak.
"cojiyk [ ¿ ¿ y o , " " i f - t (Osm. Kir.)]
npoH3BecTB acTuy, 3acTaBHTt sanuxancfl, i p e 3 -
1) (Osm.) AuxaHie — das Aufathmen, der
iitpuo yTOHjflTb — die Athemnoth verursachen,
Athem, die Respiration; coiyk aJAbipM83AaH
den Athem benehmen, schnaufen machen, sehr
TOTqaci —
sofort;
cojiygy
cojiygyHa
ermüden,
no-
cntuiHO — eilig; cojiyk cojiyga rälMäK no-
cojik [Kkir.]
cntiflHO npHATH — eilig kommen ; Gip coJiykTa cöiläMäK roBopHTb 6e3npepuBuo — in einem
Apoinanie — das Zittern. x
Zuge reden ; cojiyk cajiiak Auman. — Athem schöpfen; cojygy Aap OJiMak qyri. yôîataTb,
TpacTHCE, 3biÔHTbCfl — zittern, bibbern. ' c o j i k y j A a (v) [Kir.]
cnacTBCB —kaum entkommen, sich retten; coj y g y E a p a T T a aasiak 6t»ais 6e3i OMHAKH,
yispainaTbca — sich schmücken. c o a g a H q a k [Sag. W.]
entumo (UOCJ.) — sich eilig aus dem Staube machen (Spr.).
c o j k y j A a (v) [Kir.]
oôepTKa — die Hülle. C O J G O H [Tel., vergi. 6COJI 2)]
2) (Kir.) oAuinKa, 3aipyAueuBoe Abixame οτι
oÔJerieHie, yueHbineHie 6OJB — die Erleich-
ycTaJOCTH — die Athemlosigkeit, das Japsen.
terung, Linderung.
3) (Osm.) cjiaötiü, ôjrëAHbiii, υβηαπιϊβ, TJCKJMB—
C O J G O H A Y [Tel., von cojigoH-+-AY]
oßjierieHHufi — erleichtert, gemildert.
matt, trübe (von Farben), bleich, welk; cojiyk MäHi3 ßjitAHoe JHUO — ein bleiches Gesicht. cojykjiaH
[^^J^e
'colgyH
BH.ibii), Bbicoxoiiä — welk, dürr.
(Osm.), von cojiyk-ia
jia-i-H] AumaTb, B3AuxaTb, ΟΤΑΒΙΧΒΤΒ — athmen, auf-
(Dsch. V.), von'col-t-gbm]
c o j g y H [ o y J y (Osm.)] =
cojigyHJiyk
[¿LyJy®
colgyH.
(Osm.),
von
cojigyn
-t-jibik]
athmen, sich ausruhen'. coJiykJiaHÄbip (v) [ j * j jJ^U^J^ (Osm. R.)] npBHjA. orb npoAbiA. — Causat. vom Yorherg.
BHJOCTft, ÖJiABOCTB — die Welkheit, das Bleichsein, die Farblosigkeit. coJiJiy
c o j y k j y k [¿kJyo (Osm. Z.)] TycKjiocTb (neîTa) — die Mattheit (der Farbe).
(Osm.), von coj-t-jy]
Ha jtBoH CTopoHt — links befindlich; coJiJiy cagJibi aanpaeo H uajtBo — nach rechts und
c o j y k T a (v) [Kir.] ort ycTajocTH eABa AumaTb — ausser Athem
nach links; caga« cojuy acKäp BOBCM, BU-
sein, nach Luft schnappen,
CTaBJieHHua no OÔÎBMI cTopoHajn» AoporH —
die zu beiden Seiten des Weges aufgestellten
c o j y f [Mad. W.]
Soldaten.
KyjHKi — die Sumpfschnepfe. c o j y g a H [(jlëjJy®, uo¡nt.¡juΛ
(Osm.)]
1) acTua — die Asthma; cojygaH aiaM acT>aTBKT) — der Asthmatiker.
c o j i T (v) [Kkir., von "COJ-HT] BbicbixaTb — austrocknen, trocknen lassen. coJiTak [Kir.]
2) AäHis cojiyg&Hhi nocjtAHia BOJIHU, KOTO-
xpovaioiitiä Ha OAHJ Hory — auf einem Fusse
ptia nocjit 6ypn AocTBrawTi. öepera — die
lahm.
555
COJITaH
c o j T a H [Kom.]
coAtia3Jbik
cyjrraHi — der Sultan; couaH kaTyHbi CJA·
(Osm.),
von
coJua3
-•-jbik]
Taenia — die Sultanin.
npoiBocTB spacKH — die Dauerhaftigkeit der
c o j T a T [ o U J y e (Osm.)] cojuara
556
CÖAblH
Farbe.
(no eaponeficKony oöpaauy oôpaso- ' c o t (v) ['
(Uig.), ^
(Kair.)] =
coi, cök
BauBott bhíhluh) — Soldat (der nach euro-
nopanan, ôpauHTb—tadeln, schimpfen, herunter-
päischem Muster organisirten Miliz).
machen; kagbipMa cäa anAa ua coraa k a -
COJITOH [Tel.J =
coJTaH.
Abik ! ue 6paaecb Tain, h ne nopauafl (chjilho)I—
6
c ö J T b i p (Ï) [Schor., von cöJH-Tbip]
zanke du dort nicht und tadle nicht heftig I
kapak cöJiTbipAbi obi ero ocJtUHjn> — er blendete ihn.
(K. B. 118,14). » c 5 t (v) [Tel. Sag. Koib. Tar., von cö-t-τ]
c ö J A b i p (v) [Tel. Sag., von 6 cöJH-Abip] 1) BbicyniHTt — trocken machen; y p ä r ä m q kapagbiH cöJiAbipAbi (Sag.) oui ocj^mun m e a CTapyxH — er blendete die Augen der Alten.
oxjaAHTb — abkühlen. s
c ö t [Alt. Tel. Leb.] yrfimeBie, ycjaaiAeuie — der Trost, der Genuss, die Ergötzung.
* c ö t [Tar. Kkir.] =
2) (Tel. W.) npoutAHTb — durchseien. c o j A y p (v) [ ¿ . j j J , « , (Osm.), von "coj-HAbip] aacTaBjaTb BAByn,—welk machen; kypakjibik
cayT
naHUbjpb — der Panzer. c o T a p i [ ^ j Ü , - (Dsch. V.)] peöpa — die Bippen.
6y qiiäKläpi co-JAbipAbi eacyxa 3acTaBHja c ö t t o h (v) [Tel., von 'cöT-t-Ja-HH] 3aeauyTb ubítk· — die Trockenheit hat die Blumen welk gemacht, coliyk
yrtmaTLCH — sich trösten. cöTTOHAbip (v) [Tel., von cöTTOH-i-Abip]
(Dsch.), von ' c o l - n i b i k ]
Bajuä, A p a u u i — welk, mürbe. c o U y 3 [ j j j J ^ - . (Dsch.)]
aacTaBjaTb yTtinnibca — sich trösten lassen. c ö t t o t (v) [Tel., vergi, cöttoh] yrtmaTt — trösten.
mena AiKaraTaeneBi — ein Geschlecht der cöTTy [Tel. Alt., von 8 cöT-+-jy] Dschagataier (P. d. C. 3 6 0 ) . c o l ö a H [Sag. koib.] =
hojimoh
ΛβΓΚΟ yTtmaiomiäca — der leicht zu trösten ist.
njiaHeTa Beaepa — , der Planet Venus; Tai| ' C O A [TlD (Kar. T.)] coJißaHbi yTpeuHaa 3Bt3Aa — der Morgenstern;
Tati Ha — das Geheimniss.
Ip cojöaHbi Beiepaaa 3Bt3Aa—der Abendstern, »coa (ν) c o l ö o (v) [Kkir.] TpacTH — schütteln, c o j i ß y p [Kir., von 6COJ] bajuH, 6e3xi3HeHBuH lejoBtni — ein energieloser, schläfriger Mensch. c o j M a [Kir., von 'cojy-t-Ma] OAtimna, 3anaji — die Asthma. coJiMae [ j i j o (Osm. R.)]
(Uig. Kair.)] =
coAa — die Soda. c ö A a j l [Tar.] ciynacineAmie — verrückt, wahnsinnig. coAaH [Koib.] oTctieaButt, Tynoii — abgestumpft, stumpf; coAaH kyeypyk c i oTctieBBUMi iboctomi — mit abgestumpftem Schwänze.
HeBflHymiB, npomufl (o netri)—nicht welkend, cöAbiH (v) [Tel., von 3 c ö t A - h ] dauerhaft (von der Farbe).
'cot.
coAa [ o V (Osm.)]
ouaABTbca — sich abkühlen,
coAjyM —
557 coAjyM [ f j i V
558
cony Wettlauf
(Osm.)]
anstrengen;
AT
C03^JIYN
CBOH CH4U — mit aller Kraflanstrengung über-
' c ö c [Schor. W . ]
holte das Pferd (die anderen) beim Wettrennen.
cOc i ä p ctipoe, BjantHoe MÎCTO — ein feuchter
C ö 3 y l (v) [ j l j j y - (Dsch. Tar.)] =
Ort. ' e o e [D'IO (Kar. L.)] = HOJiajBnuü,
THxitt
mom —
C03yj>.
' C O E I Y P (v) [Kir., von co3-I-Abip]
schweigend,
aacTaBJHTt pacTsraeaTb — ausdehnen lassen.
still
(H. 4,16). " e o e (ν) [Bar.] =
03AAI>I
sowaxb onepejiHja Ha 6try, ynoTpeÖBBt Bct
HaTpiS — das Natrium,
co3
a
c ö 3 A y p (v) [Tar.] =
1
c o n [Tob.]
C03Ayp.
M a n e , tnyöa — das Kleid, der Pelz,
pacTflrHBaTb — lang ziehen.
' c o n [ « - j y " (Osm.)]
c o c o J A O (ν) [ K k i r . j
coi con ροΑΤι, poAocjioBie — das Geschlecht,
noApyiKHTbCfl — sich befreunden, c o c k a [Sag. Koib.] =
die Geschlechtslinie,
qoiko
cona [If^e,
CBBHLS — das Schwein,
"oifiu· (Osm. Krm.)]
ßojbmaa najsa, rnecTi — ein grosser Stock,
c ö c k a n [Sag.] ΑοχχβΒοβ qepBb — der Regenwurm.
die Stange ; i o 6 a n conacbi nacTymba najiKa -
c ö c k a H H a (v) [Sag., von c o c k a m - j a ]
der Hirtenstab ; ö ä K i i conacbi na-iita Kapayjih-
BCRaTt A o x A e B u »
qepeeä —
Regenwürmer
Jiawak
suchen.
3acTaBJHTL pacTBTHBaTb — lang ziehen lassen.
ôepecTa—die Birkenrinde ; kajbiijHbin co3y id. 3
®C03 (t) [Kir. Kom.] =
ypiiyiu
(Krm.)
a
empfangen; YAAPHJI
ero
c o n a i [Kir.]
Gestalt eines grossen Menschen (eine Bohnenstange),
C03.
c o n a k [Kir.]
c ö 3 b i (v) [Tel.]
1) yAJHHeBHUÜ UHJlHHAp'b CI. OCTpbUTb KOH-
xubiKaTb — schluchsen.
KOHi — ein langer Cylinder mit einem spitzen
C ö a y H [Tel. W . ] cecTpa H a n u
(Hoa) —
die
ältere
c o n a c b i [ ^ J L ^ o (Osm.), von c o n a + j i b i ]
C 0 3 M J (v) [Bar., von c 0 3 h h j ] 6hiTb pacTaHyTbiMTi — lang gezogen sein,
1) pacTflrBBaTbca (HHTKH, EJACTHQHUA eema)— ausdehnen
BOopysteHHbiä najKOK) —
mit einem
Stocke
bewaffnet,
' c o e y j i (v) [Kir., von C03-«-j]
sich
Ende. 2 ) OBajibHbiü — oval.
Schwester des Namy (Noah).
dehnen,
cona
Stockprügel
BHAi, ka AäiH AO nonna — bis zum Ende (D. 7,26).
MeieTH — eine Steinbank vor der Thür der npoAOJiroBaToB ein
längliches
cylinderförmiges ungesäuertes Gebäck.
Moschee. 2) AHBam — der Sopha. 3) (Osm.) eBpoaeScKiä ca-iom. — ein euro-
c o ß a j i a k T a (v) [Kir., von co6ajiak-+-jia] aaTt xjt6y
coΦy, BarAaA-co«>y. « c o * [P)1D (Kar. L.)]
1) (Osm.) KasieHiiaa cKaube nepeAi ABeptio
c o ö a j i a k [Kir., von co6a-t-Jiak] H3i> nptciiaro
" ο ψ (Osm.)]
uiepcTfluaa MaTepia—der WollenstolT; A H k a p a
coik f ^ J ^ ^ i - (Osm.), von coψpa-
gutes
narrflTie, o6fi3annocTb
iiaKpuoaTb
Ha
CTOJIT·
c c ^ T a [«tliye, =
"οψραι (Osm.) =
pers.
(Osm.), von c(M>Ta-f-
.ibik]
Täuip
COM
agay
(Osm.)
u1¡.ibuoe
ganz aus Holz; COM äT (Krm.) — schieres Fleisch.
eni COM ABa pyójia — zwei Rubel.
cokTa, coxTa
[jJiüsy-
COM
4) (Kir.) pyó.ib (ΜΟΗβτοιο) — ein Rubel Banco; 5) (R.) cjlOHOBaa KocTb, p o n uocopora η τ. Π.—
yieiiHKT. «teApece — der Medresscnschüler. C0ΦτaJII.Ik
Gold; COM KyMyui
TBepAoe, xopouiee »e.itao — hartes, Eisen;
MHCTOC MUCO
—
das Geschäft, die Aufgabe des Tischdeckers.
gediegen, massiv; COM
— gediegenes Silber;
flepeno —
ΠΜ-1-JIblk]
roh,
gediegenes
Elfenbein, Rhinoceroshom und drgl. 2
COM
[ T e l . Alt.
1) φορΜβ,
Sag.]
OCTOBT»
— die Form, die Gestalt;
naiiHTie yieiiHKa Me.ipece — die Beschäftigung
Kiuiiiü([ cOMbi 0CT0BI qejoBliKa — die Gestalt
eines Medresseschülers.
des Menschen.
coBy (v) [Osm.] = .coByk [Osm.] =
cogy, coy.
2) (Tel. Alt.) 6epe3Kn, pa3CTaBjenuua BI secTb
c o p k , coyk.
öowecTBa — die zur Ehre der Gottheit aufge-
coBykjia (v) [Osm.] =
coyloiii.
stellten Birkenstangen. 30
563
com —
' c o m (v) [Sag. Koib.] =
hoh
coMya
564
unverständig; ny HelöäräH coMaja TbiiiHbif
HbipsTt — untertauchen; najbik coM-ia (Sag.)
napbin TycTy s t o t i lejôereHi eABa jkhbmhi yinejii h ynaJT> — dieser Tschelbegen ging
pu6a H b i p e n — der Fisch taucht unter.
halbtodt weiter und fiel hin.
' c o M a [Kir., aus dem Russ.] cymia, ToprosbiH οδοροτι — die Summe, der
coMaJibi [Kir., von 2 coMa-+-Jbi] BMtioiniii xopomiü ToproBbiS aöoporb — einen
Handelsumsatz.
guten Handelsumsatz habend.
" c o M a [ c ö i r y u — Causat. von c ö i r y u . c ö i l ä (v) [ ¿ L ^ L · ^ , u k o j f b ^ ( 0 s m ·
Gestalt habend.
3 COMAO
auf etwas
ua-
fürs Erste
läMäK öojTaTb — schwatzen; j a i m
cöijama
cöiläMäK TBio, HHAJOBBO roBopBTb — langsam sprechen;
agbip
cöiläMäK
mo,
ΜΘΑΛΘΗΗΟ
567
cöiläiiji —
roBopHTK — roBopiTb
langsam
Myapo
—
läMäK
rpoMKO
jyeam
C0Í1Ü,MIK
leise,
sanît
ntTb
ntcuH
läHäK
sprcchcn; weise
roBopnTb
—
—
IIÎJKBO
MRHÍ
singen;
Cöi-
sprechen;
THSO,
Typny,
Lieder
cöiläMäK näK
laut
roBopaib
reden;
y:t
reden;
cöiläni
568
lOBopyni, o p a T o p i — d e r Sprecher, der Hedner; "jok cöiläii.ii ßojuyHTi — der Sclnvälzer. cöiläjiui
(Osm.), von c ö l ä - t - i u i ]
—
paai'OBop^, H3pÎ'ieuie, ceHTeHRÍa — das Reden,
cöiläMäK
der Ausspruch; c ö i l ä j i m ä , c ö i l ä j i m i H ä i ' ö p ä
ÄOgpy
cöi-
1 ) DBIROBAPHBATB BtpHo — richtig a a s -
cornáceo ero cjioBa«n> — s e i n e n W o r t e n gemäss. c ö i l ä H (v) [ ¿ l r ^ - ,
sprechen, 2 ) roBopHTt HCTHHy — die Wahrheit
1 ) 6biTb
sprechen;
werden.
hikajä
jraTb —
cöiläMäK
cöiläMäK
jaßaHa in
jajaH
pa3Cna3biBaTb —
cöiläuäK
roeopm
den W i n d sprechen;
Ha
lügen;
erzählen; Βΐτβρι
—
ôajTUBaTb, pacnpocTpaHiiTb — anter die Leute
cöiläHil
bringen;
nimia
voraussagen; MäK
cöiläuäK
nip
npeACKa3UBaTb
KiucäHiH
ailijin
xopomo 0T3UBaTbca o KOMVJIHÓO —
Jemand Gutes
sprechen;
—
cöilä-
räpqäKTän
über cöilä-
MäK cepbe3Ho roBopHTb —
ernstlich sprechen;
jy3
kapnibi) cöiläMäK
6ä j y 3
(kapmbi 6ä
npstio BT> JBQO roBopnTb — sagen; HeacHO,
kapi>imbik
grade ins
cöiläMäK
uenpaBHJbHO
—
1)
Gesicht roBopnTb
undeutlich,
sprechen, 2 ) npoTHBoptiHTb —
widersprechen;
C ö i l ä M ä K 3Ji0CJi0BHTb — Böses reden ; A i l c i 3 n a CöiläMäK
roBopnTb
3BaKann, »ecTann —
Zeichen, Geberden sprechen; K ä r ä n Aäii)
cöiläMäK
roBopnTb
mit
(AÍUIÍH-
CKB03b 3y6u,
6op-
MOTaTb — durch die Zähne sprechen, m u r m e l n ;
Aapan
TäinTäH
cöiläMäK
roBopnTb Tarn
o
c a m — hin und her reden; T y p K i ä c ö i l ä M ä K rOBOpHTb ΠΟ TJpeHKH, rOBOpHTb uanpaMHKl türkisch sprechen, grade heraus s a g e n ; CöiläMäK
cypoBO roBopHTt —
râHÏ3AâB cöiläMäK durch die N a s e
6ak!
roBopamaro,
HO
(nocí.) — siehe
cäpT
raun sprechen;
roBopaTb qepeei HOCT> —
sprechen;
cöiläAijiHä
—
cöiläjäHä
oöpamaB BA
ΤΟ,
BUBHauia
ITO
nicht auf den
öakna ne
Ha
OHI» ROBOPHTI. 1 Sprechenden,
aber auf das, w a s er sagt! (Spr.). c ö i l ä i i j i f ^ ^ L · ^ » (Osm.), von c o l ä n - i - J - i i ]
gesagt
(v)
[¿ULi^^-
(Osm.
Dsch.),
von
cöiläH-4-1] übiTb
—
cKaaaHUbiMT,
gesprochen
werden;
AÜAäH A Ü ä c ö i l ä i i i l A i oót 9TOMT> BESAT ΓΟΒΟpBJiB — man sprach überall darüber. cöiläHiui
(Osm.), von c ö i l ä H - » - i m ]
ÖOPMOTAHIE, ΒορκοτΗΗ — d a s M u r m e l n , Murren, bei sich selbst Sprechen. cöiläHAip
falsch
i i ä n ä j i c ö i l ä M ä K 3aHKaTbca — stottern ; g a i ö ä T
gesprochen,
mit sich selbst reden, vor sich hin murmeln, tadeln.
cöiläMäK
CKa3anuuMT> —
2) roBopnTb c i coóoio, öopMoiaTb, nopnuaTb —
pa3-
älä
(Osm.), von c ö i l ä - H i i ]
(v)
[
(
O
s
m
.
)
,
von c ö i -
läH-t-Äip] npiiByA. ότι. cöiläH — Gausat. von cöiläH. c ö i l ä T (v) 1)
(Osm.), von cöilil-t-τ]
3acTaBJflTb
BbicKa3aTbca
—
roBopnTb,
AoiipainneaTr,,
sprechen
lassen,
Aaib
verhören,
zum Sprechen bringen. 2)
3acTaBJiaTb
(R.)
rosopHTb
My3bwaJibULiii
HBCTpyMeBTT», xopomo HrpaTb ua HCMT> — Musikinstrument reden lassen,
ein
es gut spielen.
c ö i l ä T T i p (v) [ ¿ L j j J Ü L « ^ » (Osm.), von c ö i l ä T -ι-TÌp]
DpBHyA. OTT. cöiläT — Causal, von cöiläT. cöiläAil -Hl
(v)
[¿LljL^-,
(Osm.), von cöiläT
(R.)]
cTpaA. ότι cöiläT — Pass, von cöiläT. cöiläni
(ν)
(Osm. Dsch.), von c ö i -
lä-Hin] roBopBTb MewAy co6ow, pasrosapneaTb, yc.iaBJHBaTbca — mit einander reden, sich unterhalten, sich besprechen; KäHAici ilä cöiläniMäK Aä-
569
cöiläinil —
lililí
iibiuiaubi - Abip
roDopnTb
cb
camtMi
2
cük
c ο κ (v) fl |M I (AT. Alt. Tel. Sag. Koib. Ktsch. Küär.
C06010 —iipu3iidKi» Aypana (uocji.)—mit sich selbst
Kir.), ¿ L Ç - , » ¡ ¡ o f J k p (Osm. Krm. Dsch.)]
reden ist ein Zeichen von Narrheil (Spr.). cöilüuiil
(v)
[¿UL^L·^
570
1) (AT.
(Osm.), von cöi-
Osm.)
pteaTb —
läin-t-1]
pa3AtJiHTb,
pa3ctnaTb,
theilen, trennen,
k a p b i g cötiinäu npoôapaacb q e p e 3 i e n t r i —
ÖLiTb πρβΑΜβτοΜΐ) cyiKAeHia, pa3roBopa — be-
den Schnee
sprochen werden,
27,2); kapbig cokajm ( £ X B | )
cüiläunip
pa3-
durchschneiden;
(v)
[¿Ljj^i^Ly.
(Osm.),
(K.
35,7, a
X.
upoßiui
Aopory i e p e 3 i e n t r i — ich habe (einen W e g )
von
cöiläoi-f-Tip]
durch den Schnee gebahnt (N. 2 6 , s ) ; Banop
3acTaBJiaTb pa3roBapHBaTb, j'c.iobhtlch — sich
akbiHAbijbi
besprechen, sich unterhallen lassen.
ctKajii
cöiläuiTipil (v)
(Osm, R.), von
co-KTy
Teneuie —
napoxoAi
(Osm.) das
schnitt die Strömung;
Dampfschiff aT
das Pferd hat sich einen W e g
CTpaA. οττ> c ö i l ä u i T i p — Pass, von cöiläurrip.
Schmutz gebahnt;
cöilä.
Tonpagbi
nepedurch-
qaMwpbi
CÖKTy rpaeb —
(Osm.) jrouiaAb nepeßpajiacb l e p e e i
cöiläiirrip-i-1]
c ö i l ö (v) [ K i r . ] =
durchschneidend
durch den
cöKyn
(Osm.)
c ö i l ö T (v) [Kir.] =
cöilär.
pacnaiHBaa 3e»UK> — den Boden durchpflügend.
c ö i l ö c (v) [ K i r . ] =
cöiläuj.
2)
c ö i l ö r n (v) [Kkir.] =
cöiläui.
Alt. T e l .
Sag.) paenoporb
—
auftrennen (Nath); KäcuäKTäti j a jbipTHakTaH
• c ü í t [Adarb.] - - c ö j y r
cÖKMäK j ä K - τ ϊ ρ j y i i n e pacuopoTb, i t u i
HB3 — der Weidenbaum. a
(Osm. K i r .
οτ-
pt3aTb hjih OTopeaTb (noc.i.) — es ist besser
c ö i T (v) [Kir., von c o - i - e T ] MT0-un6yAb T a s i A t a r b ,
aufzutrennen,
AtäcTBOBaTb,
als abzuschneiden
oder
abzu-
reissen (Spr.).
Kam
το TpeóyioTTi oôcTomejbCïBa, βλη nani· upeA-
3)
uojioikcho —
wie
n p o Ó H B a T b A o p o r y — durchbrechen, eine Schwie-
es die Verhältnisse bedingen, oder wie man
rigkeit überwinden, einen W e g bahnen durch.
Etwas so thun,
handeln,
(Osm.)
npopbiBaTb, O A O J t T b
npeaaTCTBie,
sich vorgenommen hat; c ö h y u Tannini o6pa-
4 ) (Osm.) cpbiBaTb, OTAtJiaTb, B u p u s a T b — ab-
30BI — auf solche W e i s e ; c ö h y n
reissen, loslösen, herausreissen ; agaij cöKMäi;
Kelrän^ä
KorAa oiii> n p i t x a j n τ3κπμτ> oópa3oin> — als er
BbipuBaib AcpeBO — einen Baum ausreissen;
so angekommen war.
TyrkaHbi
» c ö i ö ä [Schor. W . ]
5)
» c ö i ö ä [Kum. W . ]
(Osm.), von c ö i - i - M ä ]
1 ) nraeno, ommeHHoe
U·
— krank sein. [ ¿ L I J I ^ . (Dsch.), von
cöKälliK
cöKäl-1-liK]
HHÖyÄb 6 u n AypHum, Toraa ero nopHua-m —
ßo.it^Hb — die Krankheil; ¿ L l l l ^ w g »
war Jemand schlecht, so tadelte man ihn (Κ. B.
¿YJ HliTi Äpyroä 6ΟΛ1;3ΗΠ — es giebt keine
18,21);
andere Krankheit.
y yy Η
najhik
ΟΗΗ
Tän
cöräpläp
iiy
ôpaHsn neue • HaebiBarorb
kbughisi HH3KHHI
paftH 9Toro Boero upasa — sie schimpfen mich, mich niedrig nennend, wegen dieses meines Naturells (Κ. B. 3 4 , n ) ; q ä p i r i n c ö r y n OJI 'räffiäp κοτορωΜ cTporo Aepmarb
jagbiHbi
BOÄCKO H yuH'iTOHiaerb epara — der das Heer streng hält und den Feind vernichtet (Κ. B. ^ j j K ¡ j j j l (Dsch.) OHI
81,7); i j f j ^
caiib upeinejiTi H 6paHHJi coôaisy — er kam selbst und schimpfte den Hund (Rbg. 5 0 , u ) . 2 ) (Sag.) uaACMtxaTbcs, H3AÎBaTica — spotten, [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Soj.] =
[Kir.] =
CÖKÖIÖT
1) KocTb — der Knochen; k y p y c ö r y kaJAbi TOJIBKO KOCIH OCRAJHCB—
nur die Knochen
blieben übrig; ölijöH cögy (Alt. Tel.) Tpyni— die Leiche;
Häk
cöry
(Sag.), ÄK
cöry
(Schor.) qejiiocTb — der Kiefer; CÖK caparrati
CÖKÖT.
[Kir.]
CÖKÖT
1) lieyKJiKiffiiii, rpyßuii — unbeholfen, grob. 2) rpyôbiii ΊβΛΟΒίκι, rpyôaa paöoTa — ein grober Mensch, eine grobe Arbeit. cöKy
[¿y*
cöKy
(Osm.)]
ROXTa Tpana — Vogelfussklee (ornithopus
perpusillus, griech. καλία). (Osm.)]
1) pacnopoTbiS — aufgetrennt; 3auiHTb
côrçâK, cyqäK, cyiaäK (Alt,)
[Kkir.]
cepbra — die Ohrringe.
cöKyK
verspotten. 4CÖK
CÖKÖ
AiifiäK
cöKyK
pacnopoToe — etwas Aufgetrenntes
wieder zusammennähen; cönyK
AÌKÌUIÌ
ä j i TyTap eauiHToe j y i u i e BbiAepatan
Aaha
(UOCJI.) —
das wieder Zusammengenähte hält noch besser als früher (Spr.·). 2) (R.) λομι, uepejoHi, öpetni. — der Bruch,
j a p (Tel.), CÖK caJHjaq näp (Schor.) Moriua—
die Bresche; cöKyK äpiuäK Hciipaeirn. nepe-
das Grab;
ΛΟΜΙ
MojyH
c ö r y (Alt.) uieäHtiä
ΠΟ3ΒΟ-
— einen Bruch wieder herstellen.
uoKT. — die Halswirbel; CÖK najibi (-CÖK c ö K y H [ ΰ / χ " (Osm.)J pacxoatAeHie — das Auseinandergehen; gaJin a j i b i f - H b i ) (Schor.) CHJUNHN> — die Syphilis; KäiiAip c ö r y (Schor.) κοοτρπκβ — die Schabe ; CÖK nam (Schor.) ypwm. (pu6a) — ein Fisch ; CÖK naJbik (Schor.) ocnam (ptißa) — ein Fisch;
äMäräu
cöf,y (Tel.) öyeHHa — der
öajibik cöKyH a n i Tojna pa3onuacb — die Menge ist auseinandergegangen. cöKyHTy
[ ( j J j y ^ - (Osm.), von
sC0K-*-HTÍ]
1) pacnopoToe utero, npoptxa — das Aufge-
Hollander; CÖK j y n (TyAyu) cajiAbi (Tel.) OHT.
trennte, der Riss; 6y âcean-ra
ποχοροΗΗΛΐ, — er hat begraben; CÖK c a k i b i
Tycy Bap BTO iuaTbe pacnopojiocb — an diesem
(Tel.) amejTi-xpaHHTejb — der Schutzengel.
Kleidungsstücke ist etwas aufgetrennt.
2 ) (Tel. Alt.) poAi> — das Geschlecht; A j u a i A a
2)
i i a m k a n a m k a C5K nap s i Ajrrat ecTb pae-
das Abgebrochene, die Bruchmalerialen (eines
JHiHbie poAU — i m Altai giebt es verschiedene
Hauses).
Geschlechter.
3)
CÖKäl
(Dsch.)] =
cöKyl
(R.)
JIOMT.,
uaTepiaTb cjioMannaro
Aaexa T o j n u ,
ΤΟΛΚΟΤΗΗ
cöKyH-
6ip
3Aauia —
— das Drängen,
Vorwärtsdrängen der Menge; xajik cöKyHTy
573
cöKyni —
Û . T T Ï HapOAl> T O J U H J C f l ,
cöKTjrp jjuuji
C T p e M R J C f l ΒΠβρβΑΊ> —
(Dsch.)] =
cöryHq
CJ^JÜJU
' ¡ j L J J ^ O
cöKKym [Tel.] =
ßpaHL, npoK.iHTie — der Schimpf, der F l u c h . c Ö K y p (ν) [ T I ^ M
^ L u X ·
(ji^IC.r
( j
das Volk dräogte sich, strömte vorwärts. cöKyHH
574
cögym.
' c ö K l ä (v) [ ¿ L ^ T y .
(Dsch.)]
pyönTb Maco — Fleisch hacken;
(AT.)]
npeKJOHBTb KOJtHO — das K n i e beugen ; T Ì 3 -
' Lj^i. ' ^jfUjli
¿ I « j ^ Ü J
( S . S.)
A J y o .
cöKypTyMi3 (hmìbiiwii) kojîhh hu » c ö K l ä (v) [ S a g . W . ] pyraTb, 3JIOCJOBHTÍ», n o u o c m — schimpfen, 3acTaBRiH cTaTb Ha kojîhh — die Kniee lirir
üble Reden führen.
(Habenden) Hessen w i r niederknieen ( Κ . 1 8 , 1 1 ) . ' c ö k ^ I [ J / y - (Dsch.)] =
(S.
öojbHoii,paHemibiii — k r a n k , verwundet; ( S . S . ) ί
Jaiû«
'
¿ j j j t L ·
' ¡ J a j ^ »
j U U
'
i
'
(Osm.)
^
o
^
^
j
bespritzen
(als
Opfer
die
c ö K T ä u i [Schor.] ötiTb
pa3AtJieHHbiMi
—
öpaTtca
iepe3i
sto Teienie
Tynana — ein Stumpf.
getheilt
n y akbiH^bi c ö K y l M ä 3 uejiwa npo— man
^ ö k t ö (v) [ K i r . ] upnr0T0BBTb
kann
zerstossen.
6 y T o n p a k c Ö K y l ä y ä K T i p nano pacuaxan s t j 3CMJK) — man muss diesen Boden aufflögen.
3 ) ( O s m . ) ötiTb pasÓHpaeMUMt, ΑβπΐΗφροΒβΗ6 y ja3f>i
a
c ö K T ö (v) [ K y s . ] noxoAHTb — ähneln.
2 ) 6 t m pacnopoTUMT, — aufgetrennt sein. HtiMT. — entziffert w e r d e n ;
τολοκηο, noAKapenuoe npoco tojohl
βί» C T y n K t — die geröstete Hirse im Mörser
durch diese Strömung nicht hindurchkommen;
cöKyl-
cöktöh (v) [Tel., von cök-hIü-hh] KocTeHtTb — verknöchern.
ohi He pa36npaeTT. βτογο nactMa — er c Ö K T y [ T e l . , von c Ô K - i - l y ] HMtwmiä
entziffert diese Schrift nicht. c ö K y l ä (v) [ T e l . ] =
κοίτη —
Knochen
habend;
KÍ/KÍ l e - i o B t K i , npHaajuewamiii κ ι poAy — ein zu einem Geschlechte gehöriger Mensch.
c ö K y l ä u i (v) [ T e l . , von c ö K y l ä - t - u i ] BMtCTt pyraTb, p y r a T t a p y n . Apyra — zusammen
coKTyγ [Schor.] =
schimpfen, sich gegenseitig ausschimpfen.
c ö K T y ρ (ν) [ T e l . , von c ö k η - T y p ]
» c ö K y n i (v) [ ¿ L i / , -
schimpfen, sich
zanken.
nopnuanie,
tadeln lassen. 2 ) DbiTb p y r a H H U M i — geschimpft werden. cÖKTyp
(Dsch. O T . K o m . ) ] 6paHb
—
das
Tadeln,
das
[ ¿ L ( O s m .
Krm.),
von
cük
H-Typ] 1 ) 3acTaBJHTb pa3At¿8Tb, paapbiBaTb — z e r -
Schimpfen. 2) (Dsch.'Z.)
cöKTy.
1 ) 3acTaBJ8Tb nopimaTb, pyraTb — schimpfen,
( O T . Dsch.)]
pyraTbcs, ccopirrbca — sich
»cök^ui
Kyiy
cöKTy wa.iopoc.ibi it — klein von Wuchs ; cöKTy
cökIö
pyraTb, ópannTt — schimpfen, auszanken.
1)
für
Geister).
(Osm. O T .
,
werden;
Mijop
ijJjl
KpoDHTb Ha HAOJbi (BI JKcpTßy A y j a m . ) — die
Dsch.)] 1)
vlij
Götzenbilder
6uTb nopeuaeHUHii — getadelt werden. u
'
cÖKTä (ν) [ S a g . ]
»cöKyl (v) [ S l / ^ (OT.), von cök-+-1] C Ö K ? 1 (v) [ ¿ U y , ,
S.)
* dilli·*
^jf
J J c . 4
3
[ pacnopoTHMT., nopoTbcn — a u f g e t r e n n t w e r d e n , aufgehen.
aufgetrennt,
(S. S . ) ¿ L » ' £ J â ' ç j . 3 ' ^ L
c ö r ä A i i (v)
na
(Dsch.)]
pasÖHTuii,
der
cTaei.
30,32).
( U i g . ) , von
auseinanderfallen,
c ö K M i i , [ < T S y ( O s m . R . ) , von COK-H-MÜ]
cöräT
[ / - ¿ t ^ V
pacuaaaTbCfl,
[Sag.]
:ia,iHiiii 'lacTi. r o j i o n u — d e r
cör
npeACTaBHJicn
c ö r y i i ' i n y j g a c ä n ! ne 6yAb ε κ γ π ω η τ . , a τ ο TU
liess die K n a b e n das B u c h lesen.
(S.
h
öyAeujb e n j i l l i ó u o p i m a e j n . 1 — sei n i c h t g e i z i g ,
MCTaBJiflTL
IIHCLMO — e i n e S c h r i f t e n t z i f f e r n , lesen l a s s e n ; o Krrafîbi
cöryn
n o p n u a i i i e — der T a d e l ; c a p a n i i o J i w a
eingenommen
habe, hat a b g e f ü h r t .
nii.iT.
BOIIIC.it.
sich k n i e e n d v o r ( Κ . B .
G) ( O s m . ) e.i a ó η τ ι , — a b f ü h r e n ; ì w a ì t ì m
7)
KüpyiiAi
n i i t Glosse ¿ p L ¡ y l j j ) 9Τ0ΤΤ>
KOJitim — dieser A i - T o l d y t r a t e i n u n d s t e l l t e
lassen.
ÓHJIO —
ΚΙ'ΡΛΪ
ε , ^ ΰ γ
ny
cöjyl.
(Uig. Kir.), COÏT,
die
(Osch.)]
cöräT
Weide
(Uig.-Chin.
[Sag. Koib. K i r . ] =
18,b).
cöryui
(Uig. Schor.)]
cöryiu
Wrtb.
=
cöKyiu
n o p n u a i i i e , n o n o i n e i i i e , π ρ ο ι α ι ι τ ί β — der T a d e l ,
- COÏT MOKpnua —
der S c h i m p f , der F l u c h ( Κ . B . 24,3-85,31); 1
k^Jj l ü .
(S.
S.)
' ^ j i
18,20-19,4'
1
^
577
cöryml^K
cöryralyK
» ^ ^ y ê ^ V
(Ui8·)·
T o n
cörym
cörynilyK
HälyK
-hük]
—
578
cöjä B0HHCTB6HH0CTB
—
die
Kampflust;
cütjyrlir
k a u A b i H K ä l i n ä H c y p ä ä l r r i ? ο τ κ γ Α β na B a c i
προκΛΗτυϋ
—
verflucht;
noJAbi 3 o k a k OAyH
n a i a προκ,ΐΒτωίπ. c T a J i
HaiDjo
BOHBCTBeuuoe
HacTpoeuie
B a c i ? — v o n w o ist e u c h d i e
n
VBjeKJio
Kampflust
ge-
3 θ Γ β κ ι ο τ ι A t B c i e i a orea — w i e verflacht w a r
k o m m e n u n d hat euch f o r t g e r i s s e n ? ( K . 2 3 , 1 7 )
S o h a k d u r c h das F e u e r ( Κ . B .
( T h o m s o n ü b e r s e t z t : « w o h e r sind m i t L a n z e n
c ö r l ä (v) [ S o j . ] = c ö f l ä r n (v) [ S o j . ] = cörläMä Hai
Bewaffnete gekommen?»
«arito
V.)]
w a f f n e t e n » K . 2 3 , 1 5 noch die m i t S p e e r e n V e r -
c B a p e H u a r o Maca — eine
«
(S. S . ) '
C
j^JLi^j
'
L J I
(S.S.) *
' L À ^ Î
k-jLloj úyfíl
eine
Rede
gehalten
13). cök
(Dsch.
J »
'
nycTbiii· '
¿Ijj*
(jSV». (AT.)]
Konbe
BbiinHHOw
—
die
cöKinäH Bi
Lanze;
18,5—
Kair.)]
—
streiten,
¿ L · ^
¿ 1 • »V> ?
¿r*
a oahht. ue öopiocb ci> JiiOAbMH,
cjobt>
du sprachst:
bekämpfen;
j L c ^ ^ J y
ich
a
Be
roBopio
streite
astiKOjrc.
nicht allein
mit
— den
—
CaTbiMbi
qepeai
durch
S c h n e e sich d u r c h a r b e i t e n d ( K .
cöijry
199,10).
[ i j ü Y D (Kar. T . ) , vergi, c ö q y r ,
cöijy]
KHHHtajrb — der D o l c h , Dsch.)]
1 ) p a H K a A s e p H , oKua — d e r T h ü r r a h m e n ,
cöqyrlir).
cöijyr
npoßesaacb
Konbe
nanaAaTb
' c ö j ä [dJ^-. (Osm.
(AT.)]
1 ) 6opb6a — d e r K a m p f ( v e r g i , 2)
Gebeine
24,19).
cönyr (cj^yr?)
kapbifj
(Uig.
Zunge (Κ. B . Kairo
ropow — d e i n e
lagen berghoch da ( K .
von
M e n s c h e n , ich r e d e nicht l e e r e W o r t e m i t der
KocTfr — d e r K n o c h e n ; c ö q y K ^ n T a g i a j a r r b i KOCTB ient»AB
côrçyA [ ¿ L j . ^ -
ù j j y - ' J^'
(S. S.) ' ¿¡ L .
c ö q y K (cyiiyK?) [ ( H f l
TBOH
(AT.),
3 2 , 1 4 ) h u cpaiKa.iHci, — w i r h a b e n g e k ä m p f t .
t u roBopnjii:
Z.)]
KODbe — die L a n z e ; '
einen
40,io),
(v)
' ¿ J j j j & h ¿IUjJ^J
2 ) p o s i — das G e s c h l e c h t ,
O
(cyijyrn?)
öopoTbca,
(Dsch. V . ) ] =
1 ) KocTb — d e r K n o c h e n .
cöijy
( A T · ) , von c ö i j ( v ) - h i i i ]
côrç-i-ni]
6 i p c ö h 6 ä T câwlâAirç tei
p-fcib — d u hast
( P . d. V . V I I * , [il&y.
[ ¥ Η Γ Ί
cpawaTbca—kämpfen; c0ijyiiiTÌMÌ3 ( Κ .
p t H b — die R e d e ;
cöuäK
cöiMä.
[Krm.]
asesan
V.)]
grossen K a m p f g e k ä m p f t ( K . "corçym
cöh6äT
(Dsch.
oht> BbiAepmajii κ β ο τ ο κ ί Β 6oii — er hat
'
(Osm.)] = =
[ j j Z f -
6opb6a — d e r K a m p f ; y i y g c ö i j y u i c ö i j y i i i M i i n
¿ U I cörMä
V.)]
conJia — d e r R o t z ,
(Dsch.)]
¿j paMKt OKna hjh ABepa —
MyM cöjyHAypäiriäp cerna E3h/iobt> — eine
Alles, was sich auf die Fenster- oder Thür-
Sekte der Jesiden (B. d. M . II, 1 1 2 ) .
rahmen bezieht; cöjäliK
raui KanieHb, yno-
"cöjyHAyp
TpeöjmeMuä uju roAUuä ma eepxHaro Kociraa
verwendet wird oder geeignet ist.
uajbueBi
—
die
Spanne
cöjym-Hi]
Liebes-, Dankeszeichen (Geschenk). 1
c ö j y 1 (v) [ ¿ U ^ -
«cöjyl
(OT. Dsch.)]
HtpHTb ιετΒβρτΒΗΗ — mit Spannen messen. c ö j i H (v) [Tar., von c ö i - f - n ] =
a
(Osm.), von cöi-i-1]
6biTb oôpyraHHbuiT. — beschimpft sein,
zwischen Daumen und Zeigefinger. c ö j ä M l ä (ν)
(OT.),, von
3HaKi, jhoöbh, 6jiaroÄapiiocTo (iioaaponi) — ein
leTBepTb, pa3CToauie îiewy κοηιιβμη 6o.ibmoro )'Ka3aTeJbHaro
(OT.), von cö-
paflOBaTb — erfreuen, cöjyimi [ v f f . y
c ö j ä H [ f L y . (Dsch. O T . ) ]
h
(v) [ ¿ L j j j . i j j ^ .
jyH-t-Ayp]
ABepH — ein Stein, der zur Oberlage der Thür
cyjjte, cäßiH
(Osm. B. d. M.)] =
c ö j y l ä (v) [ ¿ L . ^
cöjylä.
(Osm. B. d. M.)]
BapBTb Maco — Fleisch kochen. c ö j y l ä M ä [ n j ^ - , (Osm.), von c ö r y l ä - i - M ä ]
paaoBaTbCfl — sich freuen, froh sein,
=
'cöjyin.
c ö j i u i (v) [Tar., von c ö i - t - m ] B3antiHo jioöHTb apyn. Apyra — sich gegen-
c ö j y T [Cj/j-,
-kyhP
(Osm.)]
HBa — die Weide; k a p a cöjyT (salix nigra),
seitig lieben. (Dsch. V.)]
c a k cöjyT, a k i a cöjyT (salix alba), kbi3biji
jitoôoBL· — das Lieben.
cöjyT (salix rubra), cac cöjyT pa3Hbie bhau
CÖjlM
HBbi — verschiedene Weidenarten; caJikbiM c ö -
c ö j y K l ^ K [ â j t j i y - (OT.)]
j y T ii-iaKyiaa usa — die Trauerweide (salix baby-
no3Jio6.ieuHui, JWÓHMtiií — geliebt, ' c ö j y n (v) [ » ¿ L ^ - , (Osm.)] =
s
das V e r -
güügen, die Freude, die Fröhlichkeit.
c ö j ä (v) [ ¿ L L j . (Dsch. S . S'.)]
¿UJ
c ö j y H [Sag.] n y r y H i — d a s Gusseisen; cöjyH Köftäc l y r y u i
die Oberlage der Thür bildet; c ö c cöjäci (R.) c.iOBO, ueHMtiomee coöcTBeuuaro 3HaieHia —
580
cöjfT
lonica); cänäTqi cöjyTy HBa, ynoTpeÖJiaeMaa
cöh
TyxiiyTb, HCie3aTb— erlöschen, verschwinden;
Ä.ia u.ieieuifl κορ3ΠΗΐ> — die Korbweide (salix
a r i i m cöjyHjiy oroub noTyxi — das Feuer ist
viminalis); m ici ρ cöjjfa, y ôerenoBtiii o p t x i —
erloschen; MyM cöjyHAy JBtia noiyxjia—das
Bekensamen (moringa pterygosperna); 6a6biJi
Licht ist ausgegangen; j y 3 j ä l K ä i i
c ö j y A y — salix Aegypliaca (R.); c ö j f r
cöj^my
agaii
cto KopaojieB πογη6λη — hundert Schiffe sind untergegangen.
BBa (nocj.) — er trägt keine Früchte wie der
c ö j y Ii (v) [ ¿ L r ^ - (OT.)] =
cöjiu.
MÌBacÌ3
ohi ue Aaerb π,ιοαοβι nam.
ri6i
Weidenbaum (Spr.).
581
cöj^Tly —
cöj^Tly
(Osm.), von c ö j y T - + - l J ]
»COH
(V)
[Tel.
K y s . ]
1 ) oßpocmifi BBaiiB — mit Weiden bewachsen.
1 ) ( T e l . ) noAUBpance, npacjoHSTtc«, Hcnan
2 ) ( R . ) tribe and district in the province of
noMouib — sich stützen, Hilfe suchen.
Marash.
2 ) ( K y s . ) noAHBHanea, B u o p s i u a n c a — sich,
c ö j y T l y K [ ¿ U j y ^ , (Osm.), von cöjyT-t-Ιϊκ] u t e r o , oöpocmee
aufrichten.
— eia mit Weiden
HBSHH
cöHy'K
bewachsener Platz,
[IJYJY-
(Osm.), von
CÖH-»-K]
1 ) noracniiS—erloschen; c o e y K aHap(KaHAil)
'cüjyiu [J-/?-,
(Osm.)]
φοΒβρί, (cBtna), KOTOpuft
BapeuHoe maco — das gekochte Fleisch, das
2
582
cöpiäK
QJOXO
ropHTl, ΠΟΊΤΒ
TyxBeTi — eine Laterne (Kerze), die schlecht
durch Kochen von den Knochen losgelöste
brennt, fast erlöscht;
Fleisch.
neiKa, KOTopaa norac-ia — ein Ofen, der e r -
cöjym
" k y t " - ¿ (Osm.), von c ö i
+111]
cöHyK
6ip ΦypyH
loschen ist ( N . 1 4 0 ) . 2 ) yApyieHBuü, Heeece-ibiü — bedrückt, nicht
oÖBAa, noBoineHie — die Beleidigung, der
fröhlich; c ö a y n a^aM yApyieBHuä
Schimpf.
ein bedrückter Mensch.
» c ö j y r n (v) [ ¿ U ^ - ,
ukoj^Jk^
(Osm.), c ö H y K l y K [ S l f á ^ * (Osm.), von c ö a y K - n l y K ] 1 ) noranieaie — das Erlöschen.
von c ö i - » - m ] pyraTECH, SparniTbca — sich schimpfen, sich
2 ) npenpameuie
zanken, sich beleidigen; 6 i p ßipinä c ö j y i u -
Gewogenheit.
MäK id. 4cöjjfin
ΗΘΛΟΒΪΚΙ.—
CÖHAyP
( v ) [ ¿ l . i j j ^ (Dsch.)]
(V) [ ¿ b j j i y .
das Aufhören der
(Osm.),
¿LjjJíy-
(Dsch.) Kir. K o m . Krm. Kar. L . T . , von
cKo.ib3BTb — gleiten, rutschen. c ö j y . i n T y p (v)
MHJIOCTB —
cöH-t-Ayp]
(Osm.), von 3 c ö -
noTyuiHTb — auslöschen (tr.); i n a n c ö H A y p !
jym-+-Tjrp]
(Kir.) noTyiBB C B t i y ! — lösche das Licht aus! 3acTaBJiflTb pyraTBca, ooewaTb Apyri Apyra — c ö H A y p y l (Osm.), von cöHAyp-t-1] sich zanken lassen, sich beleidigen lassen; 6hiTb noTymeBHUHi — ausgelöscht werden, l o y y k j a p b i cö3yuiTypMä»iüli
ae
H3AO
AO-
c ö p ä (v) [ T a r . ] =
cypä
3B0JIHTL· peÓHTasit p y r a n c » — man darf die
TacKaTb, TauyTb — schleppen, ziehen; Kiiniul
Kinder sich nicht zanken lassen.
nyTlAÏH c ö p ä i A y TacKa.IB lejioetita 3a
•CÖH
(v) [ ¿ 1 i y . (Dsch. Osm.) Kir.,
l·^
(Uigl
Kir. Krm.), J T ö i V D (Kar. L . T . ) ]
= c ö p ä M [Tar., von c ö p ä - + - M ]
'cöjyH 1)
öopoaa — die Egge,
noracHyTb — erlöschen, ausgehen;
aijbigbi (Uig.)
ΗΟΓΗ—
sie. schleppten den Menschen bei den Füssen.
THÎBI
cöHMäc
c ö p ö (v) [Kir.] =
cypä.
ne yHBMaeTca—der Zorn c ö p ö T (v) [ K i r . ] =
cypäT.
beruhigt sich nicht ( Κ . B . 94,84);
j j j i y , c ö p ö T y l ( v ) [ K i r . ] = cypäAyl. ( ^ j j j » . (Dsch.) BBtsAa noracja, ynajia — der c ö p y n [ T a r . ] = c ä p y H
Stern erlosch, es ist eine Sternschuppe gefallen.
npoxjaAHbiä — kühl.
2 ) (Dsch.) 6pocaTtca β η η ϊ ι (o nTBuaxt)—herab- cöpTäH (v) [Schor.] = c ö p ä . stossen (von Y ö g e l n ) ; ¡ ¿ j ì y
— der Vogel stiess
HOJIBA,
CNJETBFL
(H. 3 0 , i o ) .
— das Gerede, das Geklatsch
583
cöpMä —
c ö p M ä (v) [Krm.J
584
c ö I ^ h ä ^ p (v) [Sag., von cölyü-t-Ayp]
BUTaiiyra —ausstrecken; koJiyH cöpMäfli OHT> îipoTflHyjii pyisy —
pacraraBaTb —
ausdehnen.
er streckte die Hand aus c ö l r y H l ù y ^ y » (Dsch. V.)]
(P. d. V. VII, 111).
φβββιπ. —
*cöl [Jy- (Dsch. V.)]
der Fasan,
c ô l ï f [Tub.]
BOJIOKHO, KOJIKI'IKH — die Fasern, die Stacheln,
die Acheln der Äehren. 2
cöc
lopTa H31) öepecTti —
die Birkenrindenjurte,
c ö l n y (v) [ ¿ L J y » (Osm. S. B.)] = = cylny.
cöl [Kir., aus d e m russ. COJIB]
c ö l n y K [ ¿ U y * (Osm. S. B.)] =
cylnyK.
oTBapi· H31 eojioHHHU — die Saizbrühe aus ein- c ö l ö ä [Schor.] gesalzenem Fleische. :j
eöl [Sag. Koib.] =
ciHOCTaBKa —
Hol
CÖT [Koib.] =
cTeut—die Steppe; cöl «rasbi 6o.ii.uiaa CTent—
eine Pflanze. cöjyr
Bea, rajiBUHET. — die Weide.
eino weite Steppe; cäckan Tycnäc cöl-ia- C Ö A Ö K [Kys., aus d e m russ. CÊAOKT>] A w p , k y c k y n Tycnäc k y ö a cöl-qaAbip Tain.
MajibHHKT., cjiyatamiä ΗΒ1>3ΑΗΗΚΟΗΊ> na CKa'i-
ÓMJia CTeub, Kyaa copoKa ne o w n ,
Kaxi. —
c r e m , KyAa Bopoffb He cajien. —
cSpaa
da war eine
Knabe, der beim Wettrennen aufs
Pferd gesetzt wird.
Sleppe, auf die die Elster sich nicht herablässt, CÖAÖIKÖ [Alt. Tel. Schor., aus d e m Russ.] eine fahle Ebene, auf die der Rabe sich nicht herablässt, •••cöl (v) [Sag. Kir.]
orpaöim —
OCAÎKAATLCA (o ÎKHAKOCTUXI) —
sich setzen (von
Flüssigkeiten),
cöc [ / ^ y
berauben, (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.
Koib. Ktsch.] =
c ö l ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = roBopm —
ciAeJKa — Sättelchen beim Anspannen, cöiiyl (v) [Kom. (sozulur G. C. 22)]
cöilä
sprechen; kbijajibin cöläAi OHI.
cö3
C.10B0, piqb — das Wort, die Rede; nip cöc aiAKÌn (Alt.) a XOHV ΓΟΒΟΡΗΤΒ pt'ib — ich will
iioKaajica—er bereute; A k K a u öepöiiiAä cö-
eine Rede thun; CÖCKÖ T y p ! (Tel.) Aepara CBoe
läöä;ü, nepöac TO6ÍHA1Í cöläöäAi Α κι K a IN.
CJIOIIO! —
ne roBopiun.: ιι oTAasit, η ne ronopim: η ne
(Tel.), cocTäq khiiöa! (Tel.) ne H3MtHaii
OTíiaan. — A k Khan sagte nicht: ich gebe sie
cjioBy! — breche dein Wort nicht l cöc y k n a c
nicht, noch sagte er: ich gebe sie.
KÌÌKÌ
cöl ä T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = c ü l ä c (v) [Sag. Koib.] =
cöilär.
cöilära.
(Tel.)
opMHAy
cöc
HeuocjymHuü
—
(Alt.) Btpaoe
ungehorsam; CJOBO —
ein
richtiges Wort; cöc aJiAM OHI caymaji BHH-
cöl äst [Schor.] ypioni (puöa) —
halte dein Wortl cöCTäi{ qbikna
jiaTejbHo — er hörte aufmerksam zu; M ö p r f cöc (Tel.) MOJiHTBa —
ein Fisch,
cöliiiu (v) [Ktsch.] =
cöilära.
CÖIÖKÖTÖ-CÖIÖIIÖTÖ
[Kkir.]
cöl y H (vj [Sag.] upoTiiriiBaTLca — sich a u s d e h n e n .
Käu cöc, ryjyk cöc (Tel.) nocjioBHua, MyApoe H3pi —
ein Strauch,
der auf Felsen wächst. " c ö c k a H (v) O ö W D V D
HeupHCTOÜHUH cjioBa — ungehörige Worte ; aijbi
(v)
(Kar. T.), von
cö3 ropbKi» cjOBa —
cö3 aanpacaua cjioea— verlorene Worte; cö3 Btci, KpacBoptqHBbiü uaiajibHHKi — ein Mann,
nyraTt — in Schreck versetzen (H. 11,19). c ö c l ä (v) [Ht. Α ϊ Α γ ((Jig.), von cöc-*-lä]
=
dessen
Worte
gewandte
cöilä roBopHTt —
Gewicht
Vorgesetzte;
haben, cö3
der
ßanibi
rede(Osm.)
Haia-ibHua c.TOBa, 3arjaeie — die ersten Worte,
sprechen,
die Kapitelüberschrift; cösyn^e äpi (Osm.)
c ö c l y [Bar., von cöc-f-ly] nMtwuuii cjona —
bittere Worte; jaöana
äpi (Osm.) ΜβΛΟΒίκι, cjioBa KOToparo η Mt wn»
CÖCKäH-HAip]
Worte habend, wortreich.
c ö c l y K [ < — » ^ e . Α ΐ ΰ γ (Uig.), von cöc-»-lyK] =
argument, a plan, 8) a conversation, 9) a remark, 10) an influence]; äAäncie cö3 (Osm.)
(Kar. T.)]
nciiyraTbca — erschrecken (¡nlr.) (II. 37,1). CÖCK3UA1P
58G
AcpstamiB C.Ï0B0 — CÖ3 cahi ein
cöcly
der sein Wort Haltende;
(R.) KpaciiopiiHBuH le-ioBtin.
beredter
Mann;
cö3
cae
—
(R.) 6ΟΛ-
HMtwmiä c.ioBa - Worte habend ; äTKy cöclyK
TOBHa —
roBopamiü xopouiee — gute Worte habend (Κ. B.
ptiHBue JiwAH —
19,2i); κυιιί cöclyK ä p
gewandt sind; cö3 öipliji (Osm.) ΠΟΛΙΙΟΒ co-
BliKi —
npaBAHBbiä "lejo-
ein wahrheitsliebender Mensch (Κ. B.
48,19). c ö c l y [Alt. Tel.] =
das Geschwätz; cö3 alili upaciioLeute, die mit der Zunge
riarie —
die Einstimmigkeit; cö.i cae όο.ι-
τοΒΗΗ —
das Geschwätz; ca3-y-cö3 (Osm.)
Bece-ioe oömecTBo —
cöcly.
eine fröhliche Gesell-
schaft; CÖ3 aTMak (Osm.) yrpontaTb, citjiarb
c u c i i [ 0 ^ - Α ^ ^ γ (Uig.), von cöc-Hii] der Sprecher, der Itcdner, der
ynpeKTi, uaHeKi — drohen, einen Vorwurf oder
Wortführer; nojisa äp-aT c0ciÌ3Ì nycTb OUT.
eine Andeutung machen; cö3 a i u a k iiaiaTb
6yÄCTi xonaiaeMi 3a cojiían. — möge er der
roBopnTb —
Fürsprecher der Mannschaft sein (Κ. B. 93,32);
nojynaTb o61;maiiie — ein Versprechen erhalten;
jäiwä kyiuibi, coesi, jäMä olcraiM coKOJib-
cö3 ärsiäK (Osm.) AtJiaTb yiipeim — Vorwürfe
iin'ibH, l'OBopyiiu π KomoDieuHbie HaiaJikUHKii —
machen; cö3 BäpjiäK (Osm.) AaTb CAOBO —
die Falkoniere, die Wortführer und die Stall-
sein Wort geben; cö3 aHJiaiwak (Osm.) lio-
opaTopi —
meister
(Κ. B. 95,12);
MäHi
CÖCTI
äTTi
iiHMaTb —
zu reden anfangen; cö3 ajiMak
verstehen; cö3 aH λ aTMak
(Osm.)
iiy iuiKä cai[a OHI» cAtJiaji meua xoAaTaein.
yroBapHBaTb — überreden; cö3 AyuiMäK oócy-
TBOHMT. Bi 9T0HI A^Jt — er hat mich in dieser
»AaTbca —
Sache zu deinem Fürsprecher gemacht (Κ. B.
A y u i T y ( O s m . ) a N O J Y I H Í I CAOBO — i c h bin z u
140,12).
Worte g e k o m m e n ; CÖ3AÜH Hbikinak (Osm.),
cöcuiäij [Kir., von cö3-»-
npo03BOAHTb laAi, y rapi — Dunst, bränzlichen
Kouut cbbtoB ueAtJin bt> Äepeeaaxi npeme-
Geruch, Kohlendampf erzeugen,
Hbiïi TaTapi· bo μηογβχι «tCTHOCTail· Maiua- cepemle [ ^ » ¿ j y * (Kas.), von c'epein-lï] AumcKaro yt3Aa, BOKpyn. sthxi ornea eece-
yrapHuä — Kohlendampf habend.
jBTCfl MOJOiesîb — die Osterfeuer, die bei den cepjF [ J J r . (Kas. Bdg.)] Dörfern der getauften Tataren des Kreises
uaBOAOiKa — der Kissenüberzug.
Mamadysch a m Ende der Osterwoche ange- C ö p r e i zündet werdén und u m die sich die jungen cepT
cepöuHäH
cy-
u
( K a s . ) , von 'cëpÔH-i-qï]
yiacTHHKB cepÖHa —
cypT
MacjioMT. ! — reibe mit Fett ein I οδρτθπ ajiMak cTHpaTb —
päuaäH. cëpÔHiï [
(Kas.)] =
reihen, abreiben; Mai 6ilän cëpTÎ Harnpaii
cypäH.
(v) [ ¿ U ^ ü I j j . (Kas.)] =
cepgoi.
1) TepeTb, HaTBpaTb, CTiipaTb — reiben, ein-
Leute in der Nacht belustigen. 'c'epÖH [oL>r" (Kas·)] =
(v)
(Kas.)] =
die Theilnehmer an
abreiben; θοτολα^η Ty3biHHbi
cepT! coTpH nujb co cro-ia! — wische den Staub des Tisches ab! ÖepHetj cepi·! οδοτρπ
Sörän (vergi. OcTpoyiioBt, TaTapcKo-pyccmii
HOCl·, BbicMopKaticB ! — wische dir die Nase ab I
cjoeapb. Kasan, 1892, p. 1 7 7 - 1 7 8 ) .
ßepneij cëpT anai! βθ Aam τβδί! (ytps
599
εβρτθΗ —
c e 6 t H o c i , c e c T p i m a ! ) — i c h g e b e es d i r n i c h t !
cypbjia — der A n t i m o n ; K y 3 c ë p M Ô c ï
( w i s c h e d i r die N a s e ab,
λλπ l e p u t u i a öpoeeB — d i e A n t i m o n s a l b e
Schwesterchen!).
2 ) ciiBMaTb co C B t i K H — das L i c h t p u t z e n . 'cöpTÖH
(ν)
(Kas.), von
HampaTbCfl,
cmpaTtca
sich einreihen, a
600
COTIQH
sich
sich abreiben,
c e p T 0 H (v) [ ¿ l ^ j j y - , cnoTURarbCfl
—
—
stolpern;
cöpT-t-n] beschmieren,
( K a s . ) , von
copräi-t-y]
[ ¿ j L ^ j y -
(Kas.),
von
2
(v) [ ¿ L . ( K a s . ) ,
3
von
(v)
werden,
6biTb
uaTnpaesiy
abgerieben
CTOJi
—
werden;
BUTepTi
—
der
eingeOCTOJI
Tisch
( K a s . g e t . ) , von die
Mai öiläH c ö p i y heilige
ist
apyjiaHAbipgan
cBmueimoe noua3auie —
[y» (Kas.), v o n
[(j^Jj-
( K a s . ) , von
ciläräill.
cëloK-i-'n]
Blutegelsetzer,
(Kas.)]
no.iOTeHue — das H a n d t u c h z u m A b t r o c k n e n des Gesichtes. COT
(Kas.)]
=
cyT
die
peóeuKa
das
copx-t-idi]
COT f i l a r i
COT OCTO C.IBBKH — ΒβΑρο
AJÍ a ΜΟΛΟΚΟ —
die der
M i l c h e i m e r ; ß a j i a H b i C O T T Q H K Ì C T Ì OHa O T B i u a
wöhnt;
[ g j L · ^
=
(Kas.)]
colonne
Sahne;
cöpT-4-y]
Oelung;
Oelung.
copTKÖ'i
[ É ^
ΜΟΛΟΚΟ — d i e M i l c h ;
—
ciläräi.
(Kas.)]
ΠΟΛΟΤΒΗΚΒ—das H a n d t u c h ; 6 i r c ë l r ë c o ΛΒΙΗΟΘ
abgewischt. \yjy~
[(jK'Vy-, (Kas.)] =
cölöräili
coire
( K a s . ) , von c è ' p T - » - l ]
5'TnpaeMy,
noMa3aeie
(Kas.)]
ΠΪΗΒΟΊΙΙΗΚΙ — d e r
3acTaB.iflTfc c i i o T t m a T L c a — s t o l p e r n l a s s e n .
cepTy
schwärzen.
cè'pMO-«-lï]
niaBKa — d e r B l u t e g e l ,
cöp-
τδιι-ι-ΑΪρ]
rieben
(v) [ ¿ U ^ .
colöκ
j e r K O cnoTbmaromiüca — d e r l e i c h t stolpert.
cöpTÖlröii
(Kas.), von
l e p i i e u b i ü cypbtioio — m i t A n t i m o n g e s c h w ä r z t , col
colorai cöpTÖn
-4-y-HqäH]
óbiib
einreihen,
abreiben, abwischen,
CTHpaHie, CTaMHBaHie — d i e A b r e i b u n g . cepTÖuyiäH
copTÖl
HepHHTb öpoBH — die A u g e n b r a u e n
cöpTouAO
er stolperte ü b e r
Antimon (Kas.)]
TepeTb, oÖTHpaTb, c m p a r b , B U T o p a ï b — r e i b e n ,
[ y j j y
cepTÖHAÖp
cypbuoio — mit (v) [ ¿ L ^ u y
cépMolï.f^iUji^,
einen Stein. cöpTÖny
naTopaTb copinola
sich abwischen.
Taiuka
zum
Schwärzen der Augenbrauen; co'pjio T a p T u a k
(Kas.)]
OHT> c n o T K u y j i c a o KaneHb -
cypbHa
orb COT
rpyAH — sie cawbiTbi
Milchgefass;
hat
uocyAa
kaiHagau
das K i n d
AJH MOJOKa —
COT
FHuaieHuoe
11011830 R I A.lfl CMa3KH CKOBOpOÄbl UOAT> ÖJ1HHM —
ΜΟΛΟΚΟ — g e k o c h t e M i l c h ;
die z u m B a c k e n v o n E i e r k u c h e n auf die P f a n n e
i,ian 6 ! l ä H i b i g a p ITO BOUUO B I TÌJIO C I MOJO-
gestrichene
BTupaTb,
HaTupaTb
—
einreihen,
(v) [ ¿ l e j i j ^ ,
(Kas.), von
KipräH
Seele
heraus
(wenn
man
geht
nur
stirbt)
â
2
(Kas.) yrocTH neun l a e n i ! — be-
Cbiijia (v) [Kar. T., von a cbii-i-Jia] noiHTaTb — ehren,
cjiobt. — er hat meine Worte nicht verdorben c b i i j a y [ j ' i U - (Kas.), von 'cbiiaa-i-y] yromeHie — die Bewirthung.
(richtig wiedergegeben). 'Cbii
(Kas.)] =
cbiüayibi
cl
yromeHie — die Bewirthung; päxMäT Cbiiga! ÒJiaroaapHocTB 3a yromeHie! — Dank für die
die Ehre, die
Ehren-
cbiuay
cijaa
yromaîbcfl, aaöoTHTbea o ce6s —
sich be-
wirthen, für sich selbst sorgen; y3Î 6|p uä-
bezeugung (H. 19,9). C b i i (ν) =
von
yromaiomiä — der Bewirkende. =
c w i [ « p (Kar. T. L.)] necTb, ysaateHie —
3
(Kas.),
cbiijiaH (v) [¿p^L·-, (Kas.), von cbiua-t-ii]
Bewirthung I a
f^j^L·-.
-»-•Jbl]
(Kas. Tel.), p ö " D (Kar. T.)]
CTäHi-aä kapainagan t í k
cbiijiaHbin-kbiHa
TOpgOH OHI ue 3aÓ0TIMCa HH Ο ΗβΜΙ ApyroHb,
Cbllj, Cbiq kaniyxka
Τ0Λ6Κ0 yromajib ceöa — er kümmerte sich nicht
CLijaT 6äiu yHT Kpyna (Kar. T.) Bb stomi
um etwas Anderes, sorgte nur dafür, dass er
m turnt noMtinawTca nflTb φγΒΤ0ΒΤ> Rpynbi — in
selbst schmausen konnte.
BMtmaTtCfl —
hineinpassen;
ny
diesen Sack gehen fünf Pfund Grütze hinein; cy3ïnï cbiigaii ß y j b i i m ä i r n (Kas.) o h i «Ht
ebiijiaHy
(Kas)., von cbiijian-i-y]
roBopHJTb cTOJibito, CKO.ibRO a « o n BocnpHH/rrt — C b i i j a H H ä k [Tel.] =
cUaimk.
er hat mir so viel gesprochen, wie ich auf-
c b i i j y [Tel.] =
fassen konnte; cy3 Cbija-TypgaH kìidi (Kas.)
CbiiJbi [ t y n ? (Kar. T. L.)]
HejoBtKi, KOTopbiB npBHBuaeTb c.iona — ein Mensch, der Worte annimmt. CbiigbUbik
[jJLi^w
(Tob.), von
=
Cbiijay. cuy.
noinraeMbiü — geehrt (H. 22,8). CbiiAû.M [Mad.]
cbii-t-jbi
-+-Jib]k]
CTS r i , mecra — die Stange. CbiÌAbip (v) [ j ^ j j ^ (Kas.), von Cbii-+-Abip]
το, ito hohîiio BMtcTHTb — das, was in eine
nontmaTb
Sache hineinpasst.
apa6a§bi3ga mihi cbiúbipbigbi3 ! Λβϋτβ Miit
CbiiH (v) [ ¿ L ^ - .
(Tob.), von cbii—·—n]
Platz
gewähren,
aufnehmen;
MtcTo Ha Bauteil Tejtrt! — nehmt mich auf eurem Wagen auf!
CbljblH ÄoetpsTLca — vertrauen. Cbii ρ
=
—
(Kas.) J =
cïp, Cbijbip, cbigbip
jK>6fluiii yromaTb, rocTenpiHMHtiii — der zu bewirthen liebt, gastfreundlich.
KopoBa — die Kuh. C b i i p a k [Kir.,
C b i i i a H [ ¿ » L e w (Kas.), von cbii-t-iaH]
(Kas. Tob.)]
CbiiibiJi [Schor., von c b i i - t - i b u ] =
cîhwji
605
cbiicaj —
a u i k a T y c k a c b i i i b u ijtöocojbuult — gastfreundlich,
606
cuk
5 ) (Osm.) 6ip xap) — er verdoppelte die Consonanten (sprach
BepTtTb — herumdrehen.
ihn mit Teschdid).
C b i i u a [ j ^ L · * - . (Kir. Kas.)] =
cbina, c l n a
'Cbik
uf,^. (Osm. Krm.)]
rjaARTb pyKOKi (bbu. naA.), JiacnaTb — mit der
l)TtCH0-CA8BJieHHUil, CJOIKeHHblM, ΚΟΜΠβΚΤΒΕΐΒ,
Wand streicheln, liebkosen.
qacTO — dicht gedrängt, dicht zusammengelegt,
c b i i i i a T [Kas.] = cbiinauiTbip
cbipnaT.
kompakt, oft; cbik 6ä3 rycîas, tuoTBaa sia-
(v)
(Kas.),
von
norjaxHBaTb — oft streicheln, liebkosen. C b i i o a (v) [Sag.] =
Cbik
Aa.ubi
versehener Baum; c u k 6oga3 äTHäK ciasHTb
cï6a.
ropjo, saAyniHTb, uacubno 3acTaB.inTb — die
c b i i ß a u i [Schor.]
Kehle zudrücken,erwürgen, zu etwas zwingen; Cbik cakaji rycTaa ßopoAa — ein dichter Bart ;
BtuBKi — die Badequaste. ' C b i k (ν)
Tepifl — ein dichtes Gewebe;
agali rycToe Aepeeo — ein dicht mit Zweigen
cbiina-+-(UTbip]
(Uig.),
(Osm. Krm. Alt.
cbik ja3Mak rficuo m e a n — eng schreiben ; 6ip jäpä c u k cbik eapiaak lacTo
Tel. Kir. Korn. Kas.)]
xoahtì bi
drücken,
oaho u t e r o — oft zu einem Orte gehen; pbik
pressen, zusammendrücken, auspressen; Aim
cbik räliuäK qacTO npexoAHTb — oft kommen;
CbikMak
Cbik cbik röpMäKTäH
1) AaBHTb, cisBMaTt, BuxtHuaTb —
(Osm.) ciacuyTb 3y6u,
TepntJBBO
Bä3 räiMäjini3! ue
nepeHocHTt — die Zähne zusammenpressen, mit
nepecTaaaiiTe u a c i qacTO noctmaTbl — unter-
Geduld ertragen; k o j r r y g y n a Cbikubiui (Krm.)
lasset nicht uns oft zu besuchen! maJigaMbiq
o h i B3fljTb noAi MfjinKy — er nahm unter den
CbigbiHAaH cipäri äji Aip piano nocaxeiuafl
Arm; c y u r ä p (Iìmoh) cbikiaak (Osm.) bu-
pina jyiiiie rycTO nocaxeHuoä (noci.) — weit-
KiHaTb ryöny (jbmohi) — einen Schwamm
läufig gepflanzte Rüben sind besser, als dicht gepflanzte (Spr.) (P. d. V. VII*, 2 3 4,463).
(eine Citrone) ausdrücken. 2 ) (Kas.) myTb, uaRiOBHTb (Aepeeo) — um-
" c b i k (ν)
(Uig.)] =
ButcTüTbca
biegen, herabbeugen (einen Baum).
—
cbig, cbii
hineinpassen;
ÄliK
Köqlirä
unterdrücken,
CbikTbi äp3ä T a ö y k e c j g 9Ta cjyxtöa upa-
beugen; yaH CbikMak (Osm.) oÔHxaTb, My-
BBTCH 3jBKy — wenn dieser Dienst dem Elik
iBTb—beleidigen,quälen; ß ö i l ä cö3läp aflaMbi
gefällt (d. h. in seinen Sinn passt)
Cbikap (Osm.) rpyôua cjoea oßHütaroTi qejo-
63,29).
3 ) (Osm. Uig.)
ποαβμητι. —
BtKa—harte Worte beleidigen einen Menschen; aijyuyk
cbigbikibi
agbi
äki
Käij (Uig.)
meApuii, KOTopuü BiacTeyera B a i l nipotii> —
4Cbik
[Sag. Koib.] =
(K.
B.
ibik
BjaatHbiä — feucht. 5cbik
(v) [Sag. Koib.] =
ibik
der Freigiebige, der die Welt in Händen hält
iOABTb,. BhixoABTb
( K . B . 1 3 3 , 2 1 ) ; uä ä r a y nojiyp Cbiga k y i k b i
kommen; caßbi CbikTbi oht> cTaji b3bîct-
Köqyl (Κ. B. 66,14)
HbjMi — er ist berühmt geworden;
itain.
xopomo,
ltorAa
—
herumgehen,
heraus-
cagwcbi
obi ìhuihìcb y«a — er bat den Ver-
ciepstBBaioTl· αοκορΗοβ cepAue — wie gut ist es,
CbikkaH
wenn man den demüthigen Sinn im Zaume hält.
stand
4 ) (Osm.) T a ö a a i a c b i k u a k cnycTHTb Kypom
κθΙίϊκ ohi noADfljca Ha xpeôen. — er hat den
nncTOJeTa, ciptJUTb — Pistole abdrücken.
Bergrücken erstiegen; aAaMHan k a a a c b i k k a u
verloren;
apga-ibik
CBiHga
cbigbin
607
Cbika —
T y i p a M H b i n i l ï n napbißbiM a l o i y no3Hano-
kbija koJuiapbiHbi 6 ä j a ! κρΐπκο CBHWH e u y
HHTbCfl c i
PYKH! — binde ihm die Hände fest z u s a m m e n !
meine
Moefl ροΛΗοΒ cecTpott — ich
will
eigene S c h w e s t e r kennen l e r n e n ; τ ί ΐ
(N. 4 9 ) ; CbiM cbikbi oienb r t c a o — sehr
cbikTbi o u i HaiBBaerb roBopnTb — er fangt zu
e n g ; Cbikbi opMaH rycToB j t c i — ein dichter
sprechen a n ; T e r p ä
kyjia
W a l d ; cbikbi 6 i p ÄOCT 6JB3RÌH A p y n — ein
aT cbigbin
lerrpä
cbikkaH
napAbi cojoeaa noAHaemaaca AO
naher F r e u n d ; cbikbija koMak npeayaCAaib—
aeöa jioraaAb B u u u a — das bis zum Himmel
z w i n g e n ; ijau cbikbicbi AyaiesHoe c r t c u e n i e ,
emporgestiegene Falbpferd k a m heraus,
6e3U0KoitcTBo, uena-ib — die Gedrücktheit, die
' c b i k a [ l i e (Dsch.)]
Unruhe,
Kanaea AM opomeBia — der
Bewässerungs-
ù^JJ^JI^
graben;
(jUJL L
a
(Abg.
die Angst, der K u m m e r ;
Cbikbijbi
röpHäK nonacTb BT» 3aTpyABBTejibuoe
nojo-
^Jc
weHie — in Bedrängniss g e r a t h e n ; k y p y cbikbi
156)
xo.iocToii 3apHAT> — eine blinde Ladung; Cbikbi
Korua OHH AOMJIB AO KaBaeu Kauuibi-flpHumi,
i m oieab BaiKBoe, c n t m a o e AtJo — eine drin-
KOTopyio s e j i t j n . BtiKonaTb AjiiH-CyjraHi — als
gende Angelegenheit; Cbikbi c w k b i koHyin-
sie bis zum Graben
Mak
Kaschly - J a r m y s c h
ge-
îKBTb ÔJB3K0 Apyn. ο τ ι
Apyra — e n g
gangen w a r e n , den Ali-Sultan hatte ausgraben
zusammen w o h n e n ; cbikbi Cbikbi r ä l i n ΓΪΑΪ-
lassen.
j o p a y oui· oieHb lacTO n o c t m a j i i — er
C b i k a (v) [ T e l . ] =
hat
sehr oft besucht, ist sehr oft gekommen ; Cbikbi
cbikka
«biKbi oqeHt qacTO — sehr häuGg; y a n
npBByiRAaTb — nöthigen, bedrängen,
Cbi-
kbicbiHa 6 i p k a h w ä a i M b i n i (Krm.) xna pa3-
' c b i k a k [ ¿ l i * « (Osm.)]
2
608
cwkbiH
OTBHCjaa KOJM H a m e t , ABOÜHOÜ ΠΟΑΔΟΡΟΛΟΚΙ—
B j e i e m s OHI οτκρω,ιπ» κοφββΗγιο — er eröffnete
die W a m m e , das Doppelkian; 0 1 7 3
ein Kaffeehaus, um seine Seele zu erleichtern
cbikagbi
OTBBCJiaa noma Ha m e t poraiaro CKOT3 — die
(P. d. V. VII*, 1 6 ) .
W a m m e des Rindes.
2 ) CTporiä, cepbe3Htiä, CTporocTb — s t r e n g ,
cbikak
[Kir.]
ernst, die S t r e n g e ; c b i k b u a T ä p ß i j ä
äTuäK
noApaataBie, HacMìama — die Nachäffung, der
cTporo BocnHTbiBSTb — streng erziehen ; Cbikbi
Spott, das Auslachen.
äMip
CTporoe
Befehl;
c b i k a k T a (v) [ K i r . , von c b i k a k - i - J i a ]
npHKa3auie
—
ein
c b i k b i j a k o M a k AepasaTb CTporo —
ApaaaoTb, B a A c m t m b c a — nachäffen, verspotten,
streng halten;
auslachen.
CTporiB BbiroBopi — einen strengen
6uTb npBTtCHeuubiui—gedrängt, bedrängt sein. (v) f j J Ü L · « (Osm. B.), von c b i k a j i
Verweis
3 ) CHJibHbiä (0 BtTpt) — heftig (vom W i n d e ) ; Cbikbi äCMäK CHJibHo AyTb — heftig w e h e n .
c b i k b i k [Tel., von c w k - t - k ] =
noHyA. ό τ ι c b i k a i — Cans, von Cbikaji. f^y^o, "¿•ff
no-jyiHTb
4 ) 3apaAi pyatba — die Ladung des G e w e h r e s ,
H-T]
cbikbi
Cbikbijbijbi jäMäK
erhalten.
C b i k a i (v) [ ¿ i l i - o (Osm.)]
cbikajT
strenger
(Osm.
K r m . ) , von Cbik
TtcHtiä
—
eng,
dicht
cbikkbik
zusammen ;
Cbikbik
KöCTf y3Korja3bifi — mit engen Augen.
—t-bl] 1 ) npnricHeaie — das Bedrängen ; CAaejeBHUH,
c b i k b i H (ν)
(Osm.), von c b i k n - n ]
TtcHua - gedrängt, e n g ; k o i / a c b i H a c b i k b i j b i
6uTb noAaBjeaubiMb, ceós canoro Aaeirrb, Ta-
Bäpip
sterò AumaTb — unterdrückt sein, sich
oua npHTtcnaeTT. CBoero Myata — sie
bedrängt ihren Gallen
(N. 5 ) ;
Cbikbi
Cbi-
drücken, s c h w e r alhmen.
selbst
609
ChlkhIHTbJ
CbikbiiiTbi
[^jJ^«,
up^pipp
(Osm.), von
s
C b i k b u [Kir. = napyHtHocTb,
Cblk—l-HTbl] noAaBJieuie,
nprntcHeHie,
nywAa,
610
ChlkbUaT
JÚ.] uapyatuuü
ΠΒΪΤΙ,
npH3Ham,
φορΜβ — das Aeussere, das äussere Merkmal,
όββηοκοίί-
CTBO — die Unterdrückung, das Bedrängniss,
die Physionomie, die Farbe, die Form;
das Elend, die Unruhe; n a n cwki.iHTMCbi id.;
cbikbiJibi w a r n — die Gestalt; 6βτ CbikbUbi
noi
CbikbiiiTbi BäpjiäK npnTtcn«Tt — bedrücken;
φΗ3Ϊ0Η0ΜΪΑ — die Physionomie; y e p CbikbiJibi
cbikbiiiTi.iAa ojiiwak 6biTh nt 61,ut — in Be-
BHAI> JiaiiAiuaifua — der Charakter einer Landschaft.
drängniss sein; CbikbiiiTbi qäKMäK (R.) nyecTBOBaTh
npnrtCHeHie,
ìiyway
—
eine
Be-
3
drückung, Noth fühlen.
Cbikbu
(v) [ j J ^ U o , " c í a f " " t
(Osm.), von
CI>lk-«-Jl]
up^piPf,^
cbikbiiiTMJibi f ^ L j , ^ * , ,
(Osm.),
6uTb cjiaBJiemiMHi, npnT-tCHeHHbiMT> —
von chikbiHTbi-i-Jibi]
drängt,
iipHTliciieiinuii, noAaBJieiiHMii,
ni> CTpaxt, BI>
gepresst,
gedrückt,
bedrängt
gesein;
iiaHbiM CbikbiJibijop m i t cKyiuo, rpycTiio —
HystÄt — bedrängt, in Angst, in Elend; Cbi-
ich langweile mich, ich bin traurig;
kbifiTbiJibi 6ip ajam ΊβΛΟΒίκτ,, naxojiauuiica
CbikbUMbim OHI Βτ> ótnt — er ist in Be-
iiyJKAl: Η Tpymio uepenocniniii ee —
drängniss ; Gy r y i i Hok CbikbiJiAbiM h cerojma
ein in Elend lebender Mensch, der seine Lage
lyBCTByio ceßa He BAyxt — ich bin heute bei
B1,
schwer erträgt.
öypyny
sehr schlechter Laune; CbikbMMacbiHAa
c b i k b i H T b i i i b i [^jsijJLi^o (Osm. R.), von cbi-
cöi-
läciH ! nycTb OHI roBopim> ne cTtcaaactl —
kbiiwbi-f-ibi]
er möge ohne Angst frei heraussprechen I aT npHIHUfllOmin
Tbip, cbikbiJUM (Krm.) ITO nacajrocb Jiomajieii,
6e3n0K0iiCTB0 — ein Unterdrücker, Bedrücker,
το ΟΗΒ ycTajiH — was die Pferde betraf, sie
IipHTt.CHHTeJIL·,
npHTt.CHOIOUliii,
ein Mensch, der Bedrängniss, Angst,
1
quemlichkeit verursacht. cbikbiHTi>iCbi3
wurden müde (P. d. V. V I I * , 3 0 , s ) .
Unbe-
[jxujjM^
(Osm.
R.),
von
2 ) njiaKSTb H CTOHaTt — weinen und stöhnen.
CBOÖOÄIIUH ΟΤΈ npifTtciienia, Hyatjiu, δββποκοϋCTBa—frei von Bedrückung, Noth, Beunruhigung. cbikkbip
a
cbikbiJia
(ν)
upupiuiJinq.
(Osm.
R.), von cbikbi-+-jia] 1 ) AaBHTb, cTtcHATb — beengen, bedrängen. 2 ) AepxaTb, xeaiaTb κρΐπκο —
CBHCTtTb — pfeifen.
fest fassen,
festhalten.
C b i k b i p j i a (v) [ K i r . ] CKpHntTb — knarren,
3 ) ycHJiBBaTbca (o Bfrrpt) —
c b i k b i p j a y k [Kir., von c b i k b i p j i a - i - y k ] jiepeBflHHaa ABept ιορτω — die hölzerne Thür des Filzzeltes. C h i k b i p T k b i [Küär.] =
(Osm.)]
1) CBBCTtTb — pfeifen.
CblkbinTbl-l-Cbls]
C b i k b i p (v) [Küär.] =
c b i k b u a (v)
Heftig werden
(vom Winde). C b i k b i J i a H (v)
(Osm. R.), von Cbikbi-
Jia-i-H] Cbikkbipikbi
CBHCTOKI — die Pfeife (zum Pfeifen),
1) CAtJiaTbCH rtciibiMT), npHrtciieuHUMi
—
bedrängt werden, eng werden.
c b i k b i p ^ a (v) [Kir.] =
cbikbipjia.
2 ) C.fltJiaTbCH CtTJbHblHI), Cepbe3HbIMT>, CTpo-
C b i k b i p A a y k [Kir.] =
cbikbipjiayk.
γημΤ) — heftig, streng werden.
' c b i k b i j i [ J i - (Kas.)] OjecKi, nojiHponiui — der Glanz, die Politur.
C b i k b i J i a T (v) [ j f ^ L í A « . (Osm.)] noHyA. ori. c u k b i j i a — Causai, von c b i k b u a . 39
611
cbikbi-ibik
Cbikbijibik
[jLi^-ο
(Osm.
Α3ΒΠ3, r t C H O T a — d i e
Enge,
das
Zusammen-
(ν)
[^.^Ιΐί-,
(Kas.),
von
'cbikbu
(Kas.),
von ' c b i k b u n -
a
oder F a r b e ?
ak
6tjuii
KÖ
CbikbiJiAbi
schwarz
habend ; n ä
KaKT,
kagac
Cbi-
ôyMara — kapa
wie Russ;
weiss
'lepHtiii
wie
Papier;
κβκτ.
carca
gedrängt,
—
C Ì 3 C b i k b i J i A b i ö o j i A y OUT.
[axiJU«! (Osm.
ueMuoro
von
CbikbiJiAbi
n o s o w b tia B a c i — e r w a r e u c h
cbikbiija
ähnlich,
R.)]
CTtcHCHUbiii,
y.iKiii
—
ein
wenig
upHTtciiBTeJibUbiii,
iiajiotA-iHRbiii
—
bedrängt,
lästig. (Osm.), von
—
sammengedrängt
npii-
2)
npwiiyîKAaTb,
päKiiT
ci.ikkbin
i iyn
—
ieli
von
[Tel.]
=
Cbikkbip
(v) [ K ü ä r . ]
zusammengepresst,
—
zusammengedrängt,
beengt,
cbikbiuibik-ibik
upHTtcuenie
(v)
Cbikja
von
cbi-
die
Reengung,
die
Redrängniss. cbikbiiubiji -t-Jl]
(v)
machen.
gedrängt,
=
be-
ci.ikbik. =
cbikbip.
[Kir.] sein. (Osm.)]
unierdrücken.
2 ) cnycTMTb n y p o i a — ein G e w e h r 3)
CTOiiaTi,,
ci.ik.ian
¡Ka.íOBaTbCd,
abdrücken.
ii.iai;aTb —
seufzen,
weinen. pfeifen.
(v) [ j f ^ l i ^ ,
ci.ikjia-i-H]
=
(Osin.), von cwk.iaui.
(v)
(Osm. R.),
ci.ikjaH-+-Abip I = [tabpO
von
cbikjiauiTbip.
(Krm.)]
i i e c i a c T i c , ö l y i a , Hya?Aa — d a s U n g l ü c k , d i e N o l l ) ,
T U l i o n a A e u i b BT> 6TAY — w e n n d i r e i n
(Osm.),
von
cbikbiiu
cbikjiar
zwingen; Toro
[ j J L i i o
zu
Cbik-i-gbiii] —
(v) f j . ^ ; « ,
zustösst; —
οια
A ì J i a T b MOHÌOHI —
das E l e n d ; ß a u i i . i i j a 6 i p c b i k j i a r r ä l i p c ä (Osm.),
kbiun-k-t-Jbikj AaBJieuie,
ci>ikbiuiTbipbijop
CHJibiio 6o.rI;Tb — s c h w e r k r a n k
'CbikJiaT cwaTbitf
6y
cbika.
[Tel.]
cbikbiin
H-k]
zwingen, hii-
(Osm.), von
Cbikkbik
cr.ikjiaiiAbip
(Osm.),
—
drängt, cbikka
fühle
Rrust.
—
i'yn
upurtciieHiibiii
4 ) cBHCTtTb —
rpyAH
abdrücken
stopfen.
uuraTb
ceroAiia
[^^üao
CAaB-iemibiii,
be-
Cbikbiiubik
caaBJiemiuii,
cbi-
BI> MIUUOKI
er zwingt sich heute B e w e g u n g
iin G e d r ä n g e s e i n ,
e i n e n D r u c k auf d e r
von
CbikbiuiTbip-
Käiwciiii
i
ccóa
sein,
BI,
ctiio
MyiHTb,
äTJiäK
3acTaB.i«eTT>
sich b e k l a g e n ,
TÈCUCHÌC
STO
(gerichtlich);
zu-
cbikbimm
wyßaj
m a n m u s s d a s l i e u in e i n e n S a c k
zusammendrängen,
KöKcy»i
OTy
HaÓHTb
sich
drängt, vergewaltigt sein; lyBCTByio
'cbik-i-m]
6hlTb P A a B J i e i l l l b l M l T0.1UOK1,
TtciieHHbiMi
(Osm.),
hineindrängen,
6y
1 ) uoAaBJinTb — (v)
CTtCHHTbCS,
a
II8A0
cbikpa
eng.
C b l k h M I b l [ ( j s y u o ( O s m . ) , VOn C b l k - + - b l - H H b l ]
Cbikbiin
[j-.jjii*«,
pressen,
martern
KaKoii φορΜΕ,ι, K a K o r o n B t r a ? —
welcher Form
6but
Jibi] polirl.
CbikbiJi-+-Jibi]
HMtwuiiii (JtopMy — e i n e F o r m kbUAbi?
drücken,
MaJlbl
nojinpoDamiMii — g l ä n z e n d ,
[ K i r . , von
zusammengedrückt
1 ) C A a B H ï t , CHîaTb, BaaBHTb, c n y c i H T b K y p o K i —
auslachen,
poliren.
[ J J L ·
ö.iecTfiuiiii, CbikbiJiAbi
(v)
(vom G e w e h r ) ;
NOJIBPOBATB —
—
kblOJ-HTbip]
[Kir.]
-t-Jia]
CbikbMJbi
CAaBJieuiiuMi
werden. CbikbiniTbip
(v)
HaACMtxaTbCfl — b e l a c h e n , c b i k b u j a
612
cbikJiaT
óbiTb
R.)]
gedriicklsein. cbikbiJibikTa
—
er
nain,
ihn
58,12).
igap y K B uo . l O K O T b — er schlug ihm beide Arme
cbii
ButiuaTbca — hineingehen, ausfüllen, hineinBb
C b i g a n a k [Sag. Koib.] =
HagiiiHaij KC3Í6-biCTbi oui. 0TpyÔBjn> eMy oót
einem Schiffe).
BMtCTHTCfl
616
(Osm.)]
noAHflTb — aufkrempeln, auf-
stecken; AOHyH, ô a i a k j a p b i u cbigajiw o u i
sass da ein schwarzer Mensch und steckte seinen Kopf durch das Fenster heraus, cbigajia (v) [Kir.]
3acyiH.il· 6pwK0 — er rollte die Hosenbeine
1)
auf; äTäK cbigaiuak uoabhtL· ποαο.ιϊ. — die
OeOnung schauen.
Bockschösse aufstecken; AaiMa jänläpi, 6a-
2)
Haluapbi Cbigajibi^bip OHI Bcei'Aa ua paôoTt
hereinschauen.
(nocj.) — er ist stets bei der Arbeit (Spr.). 2) (Z.) rjaABTb pyKOM — streicheln. CbigaH (v)
[^íLu-o,
u ß i j u A J i u ^
(Osm.), von
Cbiga-+-H] 3acyiBTb pynaea, noAHnTb cboö ποαολ, γοτοBBTbca κ ι paôorfc — seine Aermel aufkrempeln, seine Bockschösse aufstecken, sich zur Arbeit rüsten.
cMOTptTb nepe3b OTBepcTie — durch
ocMO'rptTb, BsrjiauyTb
—
sich
eine
anschauen,
3) npHutJMTbca — zielen (beim Schiessen). CbigaT (v) [¿íl«*« (Osm. R.), von cbiga-t-τ] npauyA. ο τ ι cbiga — Gausat. von cbiga. CbigaAbiJi
(v)
[¿LLUo
(Osm.), von
cwgaT
-πα] cTpaA. ο τ ι CbigaT — Pass, von CbigaT. Cbigbi [^ji^ 0 (Osm.)] =
Cbig
HewyóoKoe mícto, Mejib — die Untiefe; Cbi-
CbigbiH
617
618
— Cbigbipiibi
g b i j a AajaHMak ctcTb ua u e j b — auf eine
(Kom.) KTo HoateTi HaötruyTb 3Jioro spara? —
Sandbank gerathen.
w e r kann dem bösen Feinde entfliehen? (G. G.
' c b i g b i u [Alt. Tel. Leb., =
" ß m & (Osm.)]
184,8). C b i g b i i r a i j a k [ j L L · * ^ , u ^ y A u H í u , ^ (Osm.)]
CbìU
1 ) (Alt.) caiueivb uapajia — d a s Maralmännchen (cervus elaphus); Cbigbin
cbiôbipbUKMii Ha-
pajbi rouaioTca, ana Mtcaua, ccH'raôpb — die Marale begatten sich, ein Monatsname,
etwa
der September.
yôtaiBiue — der Zufluchtsort, c a g b i i i b i u i [ ^ ΐ Λ ^ β (Osm.), von c b i g b i u - i - i i i ] B3ÓtJKauie — das sich Flüchten. Cbi g bi h a b i p
(ν)
¡¿ojjXiyo
(Osm.
H.),
von
CblgblH-t-Abip]
2 ) (Osm.) j o c b — d a s Elenlhier; cbigbin c y A y
3acT3BJiaTb npaxaTtca, bcioti· yôtWHme — sich
μολοκο
fliichteD, eine Zuflucht suchen lassen,
joca
—
die
CbigbiHbi ctBepuuii
Elenthiermilch ;
Cißip
ojieub — das Rennthier;
a M ä p i k a cbigbiHbi. aCblgbIH
(ν)
c a g b i H i i [Kom.] yódame
(Uig.),
Krm.) Kom.,
(Osm.
(Kas.) All. T e l . , von
—
der Zufluchtsort; j a 3 y k j i b i n b i n
CbigbiHiibi yötwiiuie fluchtsstätte
rptuiHBKOBi — die 178,6).
der Sünder (G. C .
C b i g b i p [^¿Λ-Ο, " p i n e (Osm.)] =
cbik-i-n] 1 ) (Kas.) CHtBHaTbCfl (o B.iawuoui npeAMerfc,
Bapocjian Koposa,
6ukt> —
Zu-
cbijbip, c ï p
eine
erwachsene
KorAa BOAa BbiTeKaeTi) — sich zusammenziehen
Kuh, ein Ochs; c b i g b i p äTi roBAAHHa— Rind-
(von einem nassen Gegenstande,
fleisch;
wenn
das
k a p a Cbigbip, c y c b i g b i p 6yÜB0.n> —
der Büffel; c b i g b i p a¡1í ßuianitt a3biin> — die
Wasser abfliesst). 2)(Alt.)npBje h mmcjb cnpaneAJQBUMH h HaAtBca ua Bora I — halte Zunge und Sinn grade und (Κ. Β. 7 7 , 1 9 ) ;
a
uauie.ib
verlasse dich auf Gotti
BA — Iris biglumis.
acbijbiH
akbipa
abreissen, abschälen, abziehen (die Rinde, die
Schweine), cbijbikrac
cbijbip brüllt.
(Kar. T . ) , ¿ « i * * » (Kas.)]
Finger das Fett abkratzen; c a j k b i H CbijbipMak csaTb BfluorpaAHua KBCTB — die Trauben ablesen ; ttäiuiK CbijhipMak o6rjaAUBaTb KOCTL—
CblJblH
1) coAepwaTbca, uaxoAHTbca BI 'leMi-HBÖyib,
einen Knochen benagen.
HMtTb yôtJKBme — worin enthalten sein, sich
3)
worin befinden, eine Zufluchtsstätte haben.
HOWT. — das Messer herausnehmen;
(Osm.)
nbiiaijbi
cbijbipMak
BbiuauaTb kbMbii
2 ) (Kas.) oópamaTbca c i npocbôo», npHÔtraTb
CbijbipMak
κ ι Kony-uBÔyAb, H a A t m c a Ha ιτο-HBÔyAb, ua-
herausziehen;
XOABTbCB ΠΟΑΙ nOKpOBBTejbCTBOM'b ΚΟΓΟ-HBÔyAb
3aHaBtci — den Vorhang fortziehen; j ä p j y -
oÖHaataTb
caó.iio
—
(Α3Τ.) — mit der Bitte sich an Jemand wenden,
3yiiAäH
sich an Jemand nm Hülfe wenden, auf Jemand
ci
(Dat.) sich verlassen, sieb unter dem Schutze
den Staub forttreiben (vom Winde).
Jemandes befinden, geschützt sein. CbijbiHAbip
(v)
[Kar.
T.,
^ j j X ^
VOn CbljblB-t-Abip] 1 ) DOHtmaTb — Platz geben.
Säbel
Tonpagbi
CbijbipMak cMecTB
iitui.
3eM.iH (o BtTpt) — von der Erdoberfläche
Cbijbipak (Kas.),
den
näpAäji CbijbipMak oTAepayib
rojeHb,
(Kas.)] KOJtBHaa KOCTb — das Schienbein;
Θ3ΘΗ Cbijbipak KÏU1Ï AJIBBOBOrifi 1βΛ0ΒΪΙΠ>— ein langbeiniger Mensch. 40
cr.ijiiiphik
(>27
Cbijbipbik { ¿ ¡ j + ^ o (Osm.), von Cbijbip-»-k] 1) uoBpeîKAeimoe
MIÎCTO KOHÎH, lupasn. —
die
abgerissene Stelle der Haut, die S c h r a m m e . 2) cuflTiJÜ —
abgerissen; näpAäci Cbijbipbik
oiia 6E3CTLUUA —
sie ist schamlos; cbijbipbik
a A a m öescTbiAiibiii ιβ.ιοΒΐκι —
ein schamloser
CI.ljl.ipi.III (v)
(Osm.), von
Cbijbip
verwunden; K y p u i y H cbijbipTTbi Μ Η Τ Ϊ nyja K0HTy3HJia ero — er erhielt einen Streifschuss. Cbijbipibi [Kas., von Cbijbip-4-Hbi] KopoeiB nacTyxT. —
der Rinderhirt.
'cbijbiT [Kir.]
"cbijbiT [ta^D (Kar. T.)] = Bou.ib, n-ian. —
+H] 1) cpuBaTb ci ceófi, cunnaTb et ceña —
von
2 ) ycK0.ii.3ii}TL — entschlüpfen, sich entwinden, 0
cbijiiipbinyak ¡ ¿ j ^ . ^ CKOJibäKÜi —
nomtCTHTbca, BMtcTHTbca — Platz finden, hineinA-uah
Bon>, ne BMtmawiuificH un BI Kanoe MÎCTO
schlüpfrig,
] ) το, 4T0 BucKoöjeiio
—
kein Platz kann Gott aufnehmen.
noeyau — das von
einem Gefässe Abgekratzte; T ä y ä p ä cbijbi-
CbijbiiUTbip
(v) f ^ j j u i ^ A w
(Kas.), von Cbi-
jbiui-+-Tbip] noMtcTHTb, AaTb MtcTO — einen Ort anweisen,
pblHTblCbl id. 2) (R.) KOJIOTBE BI » Η Β Ο Τ Ϊ —
Leibschneiden.
BMtcTHTejbHbiH—Platz habend; y i g a Cbijbioi-
K3T0K1} — die Rutschbahn. [ji^e
an einen Ort bringen. C b i j b i m T b i p j i h i k [jJjjiw*-, (Kas.)]
CbijbipbiHöaij f ^ l j ^ A * « (Osm. R.)]
(v)
die Wehklage, der J a m m e r ;
CbijblTJiapblH (11. 3,7).
gehen; 6ip y p b i n g a cbijbiuiMacJibik
(Osm. R.)]
c hij bi ρ m u Tbl f ^ j j / ^ - e (Osm.)]
Cbijbipbu
cbigbiT
c b i j b i m (v) [j.m...... (Kas.), von cbii-t-ui]
sich abreissen, abnehmen.
(Osm.), von
cbijbip
Tbipjibik ΤΘΓΘΙ Heiibic.iHMun, iienonaTHbiB
—
undenkbar, unfassbar.
- α ] 1) ÓbITt CHflTblMT., COCKOÓ.ieHHUSIT., OTOpeaila b g e n o m m e n , abgekratzt, abgerissen
werden; aByi¡ryi¡ iiiHAäH CbijbipbijiAbi OHI BbiiiyTbiHii Π3ΐ pyKH —
er wurde aus
der H a n d g e n o m m e n ; iiuiii M i i A ä H pbiJibin
ciiflTb, cAnpaTb, paiiBTb — abreissen, abschälen,
cBaaeÓHbiii ποΑβροκτ. — das Hochzeitsgeschenk.
Mensch.
ubiMi —
628
— CblII
Hbikapcanbi3!
3'roro A t o I —
cbijbi-
yeepTbiBaüTecb
οττ.
suchet von dieser Sache los-
c b i j b i u i M a c j b i k [jJLI.Íaaw (Kas.)] HenouaTiibiä —
unfassbar.
'cbiH [ j ^ Y (Uig.),
Tel. Leb. Schor. Sag.] 1) napysHocTb, BHAT>, (jmrypa — d a s Aeussere, die Gestalt; CbiH T a c (Kir.) naMeunaa 6a6a — eine aufgestellte Steinfigur.
zukommen!
2) ( K o m . Uig. =
2 ) ycKo.ib3aib —
iiaAMorajibHbiä
sich losmachen, entwinden;
KeiiAici 6ip cypäT-ilä CbijbipbUMak OCBO-
(Kas.) Kir. K o m . Alt.
CbiH Tac) KaMCHuaa φeΓypa,
Kaiweiib —
das Steinbild, der
Grabstein.
öoÄHTbca KaKHMi-iiHÓyAb oópa3onn. — auf irgend
3) (Kas.) n30ÓpaateHÍe, ΒΛΟ,ΙΤ, —
eine Weise loskommen.
4) (östl. Dial.) CTaHT> qe-ioBtKa—die Menschen-
CbijbipbUMa
(Osm.), von cbijbipbui
cuaraa Howa, Kopa —
die abgerissene
Haut
-t-τ]
[jr^o
(Osm.),
von
Cbijbip
der
Länge nach; ocTOJiga ctiHbiiiaii cajibin koi! (Tel.) uojioaiH ero ΒΊ> AJHHY ua CTOAT>I —
oder Rinde. (v)
gestalt; cbiHbi k b i c k a (Alt.) HHSKÍÜ p o c T O M i — niedrig von Gestalt; CbiHbrnaq BAO.ib —
-+-jia]
CbijbipT
ein Götze.
lege
ihn der Länge nach auf den Tischt 5) (Alt.) ropHbiit xpeßen. —
der Bergrücken.
CbiH —
629
6 ) (Alt.) c-ΓΒθΛΤ. pyjKbs —
der
KäpiiK 6 i p
nycTB
ont
npeóuBawuiHiMT)
rocTent!
möge
er
ein
in
Uebersetzung
j ö l y i j i i o . i 3 a ΠΟΤ CI>IH
schwarze
Stellen;
ne
Stahl,
umfassen
ci,iii.Ma:iyn!
.losiacTcii I
—
er
seine S a c h e w i r d vernichtet ( K . 1!. 7 ! ) , w ) .
eine N i e d e r l a g e
(Sag.)
ci.nia
die W a h r h e i t .
îipiiôtriiyri, κ ι
das
wahrhaft,
wahr.
utcaub
—
der
(Kas.
( K a r . L. T . ) , \ o n
ciTui Monat
¿••L·«
r
Bar.
Kir.
Kkir.),
pO^D
1 ) n e i n , m m . , u p o o o u a n , — eifahren, v e r s u c h e n ;
k a p a ! (Kas.) nciiMTaii! —
Untersuchung.
2)
c b i η (ν) [ ^ Y
( U i g . ) A l t . T e l . L e b . Sclior. S a g .
Ktsch.
ufAJiuif.
Kir.
(Osm.
Ad.
Kkir.
Kiiiir.,
ct.inajy
Tilriii
Krm.)
Kom.,
vernichtet
so d a s s e s A n d e r e
werden,
zerbrechen
(d. h. a6a-
k a i i i b i i } k b i J i b i a t b i c b i H b i n n a p f t h i (AIt.)caó.ia
Täßip
rakra
der S ä b e l d e s
Weibes
c h i i i A b i (Sclior.) ;kc-
Aoctsa c.ioMajacb —
das
eiserne B r e i t
i h i A a c b i i i b i n - i a f l M p ( S a g . ) Koiu.e
cjoMa.iocb —
die L a n z e zerbrach ; Y E
erforschen.
b e r i e c h e n , s p ü r e n (vom
Hunde).
nicht sehen)! ( S p r . ) ;
a;eiiuiHUbi cjioMaJiaci. —
beobachten,
¡KIIBOTI. (o eoóan1;) —
uycTb pyi;a c j o u a e T c a B i m p n pynaDa! ( i i o c j . ) — im Aermel
—
I!) ( O s m . ) oóiiioMioaTL·, >ιτοόι.ι v3HaTi>, RMCJIÍ-
zerstört w e r d e n ; k o . ! C b i H 3 a j i ü i i ' i i i i A ü ! (Tel.)
m ö g e die H a n d
erprobe e s !
ΙΙ3('.Ι1;ΑΟΙΜΤΙ·
pö^D
1 ) pa3.ioMaTbcs, yiiH'iTOHtaTbca, pa3pyuiaTLeii — zerbrechen, entzweigehen,
iiaó.iuuaTb,
j^-o,
(Kar. T . L . ) K a s . , von ci.i-+-n]
zerbrach;
Ktsch.
(Osm. Ad. Krm.)
ncni.iTt.iBaa — e r p r o b e n d ( Κ . B . 2 2 , l ) ; c i . i i i a n
[Kir.]
Ji1;3iiaa
Kuib.
Vbitn-aJ
ouLiTiiocTb, H3CJliA0Baiiie — die E r f a h r u n g , die
zerbrach;
aainnrt;
Uiichlen.
I J · * - ' / (L'i¡i. S a « .
Kom.,
Maral-Männchen;
auplub
(\)
c i » c b i i i a i i b u i i ( K . Ii. 1S,2í>)
Koib.
im -
geratlu'ii,
ct.ijtiiii
κι. ertili:,
Kir.), j - e L ^ o , u p i u i J ù i i f
cbigi.m
April. cbiii
pascTpoiiCTiio,
erleiden,
unter J e m a n d e s Obhut
ibiii
li CT h h h l i if, upaBAHBLiii —
jiapa.rb-caMeiiT. —
in,
Koro-iinój'Ai, — sich an die W a n d d r ü c k e n , sich
CI7IH [Sclior. S a g . Koib.] =
cypyu
πριιχο,υιτι.
c μ π (v) [ S c l i o r . ] =
die S c h a n d e .
1 ) ncTima, npaBAa — 2)
(Osm.)
lipiiiKaTbc'ii
[Sag. Koib.] =
zer-
b r e c h e n ! i m i c i . i i i y p ero ;ii;.io \ niiMTO?KaeT,
TCTnäc
AÜIJ Cbiii/T,bi Hcpuaii CTa.ib, lioTopyio τ ρ η Me.io-
F r e m d l i n g sein, e i n zeitweise sich aufhaltender
die G l o s s e
2
CHU äp3ä
óyaeii.
G30
kyiai)bi
Flintenlauf.
7 ) ( U i g . ) nyatoti, 'lyrcecrpaiieirb — e i n F r e m d ling;
cbiuak
KÍ3ÍIUI¡
4 ) (Sag.)
nopoiiinib
(o uiaMaul;) —
wahrsagen
(vom S o l i a i n a n ) . ci.i it a y
(Kas.), von
oiii.rn,,
Cbina-i-y]
iiaó.iKueiiie, iipoóa
—
die
Erfahrung,
die B e o b a c h t u n g , die P r o b e . ChiuayMan
[ ¿ L j L · . -
(Kas.),
von
Cbinay
-i-Maii] iii.iT.iiitu.iii — CbiiiavMM
der zu v e r s u c h e n liebt.
[ y . j L ,
iipoévidiuiii ci.niak
[ A ^ y
l'I. Ill, IV
der
(Kas.), von c i . n t a y - i - H b i ] Versucher,
(Uig.),
von
n>iiia-»-k]
=
631
Cbiuakkai —
H3CJitA0Bauie — die Erforschung; KÜirirä CbiHaijbi iiip-ϋκ Köp3ä Tän A-ia HcnuTaiiia 'lejoBina ÄOCTaTOHHO BiutTb ero xoTb oahhi pa3T>— zur Prüfung des Menschen geuügt, wenn man ihn einmal sieht (K. B. 113,18).
joMKiif, xpyuKiii — zerbrechlich,
upeicna3aTejb,
—
Apyn. Apyra HcnbiTaTb, Apyn. Apyra y3HaeaTb— sich gegenseitig erproben, erforschen. C b l H a M C b l (v) [^»»m-oLo (Osm.)]
K3KOMT>-mi6yAb AtJit —
keine
bi
Befriedigung,
keinen Geschmack an einer Sache Finden.
(Uig.)]
Bopomeü
c b i u a c (v) [ K i r . , von cbina-t-ιιι]
1) ηθ HaÜTQ yAOBOJibCTBis, yÄOB.ieTBopeHia
c b i u a k k a i [Alt. Leb. Tel., von c b i m - a k k a i ]
cbinak'ibi [ O - t ^ - ^ Y
632
cbiHakjiM
2 ) upeneôperaTb — missachten. der
Wahrsager
CbiHaMCbik
[j-^Lo
(Osm.), von
cbiiiaiacbi
(Uig.-Chin. Wrlb. 4 3 , a ) . C b i u a k i u b u [Schor., von c b i i i a k - » - i i b u ]
TpyAHO VAOBJieTBopaeMbiii, ropAbiit, uaAuemtbiä —
•iiooouuthlih — neugierig, c b i i i a g ä i i [Schor.] = C bill a II (ν)
der schwer zu befriedigen ist, stolz, hochnäsig.
cbiuakkai.
(Uïg.),
'chiHbik upìiuiìiJtuif.
(Osm.), von C M H a - t - n ]
Γ^τί-,
(Osm.),
(Kas.)
Kir. Tel. Kom., von C b i m - k ] 1) pa36HTbiii, pa3pyuieHHbiä — zerbrochen, zer-
6biTb HcubuaaiibiMl·, HciipoóoBamibisn., CBiAyw-
stört; y i cbinbik Kici (Kir.) BAOBein. — der
íuiiMi — erprobt, erfahren sein; a j y p Män Cbi-
Wittwer;
Haii,nbiM TyAajhiii Ö3yn (Uig.) o u i roBopnn.:
jipa3nnjT) ero, uoótAB.ib ero cjoeaMB, 3acTa-
a iiciiLiraiib π xo'ty Bi>inepa;aTb ao Koima — er
bhjit. Mo.iiaTb —
spricht: ich bin erprobt und will ausharren
Worten besiegt, mundtodt gemacht.
(Κ.
B.
30,8);
cbinaiiMbiiii
(Osm.)
ncnu-
TaHiiuH — erprobt,
cö3
CbiHbik
kbiJiAbi
(Kir.)
obi
er neckte ihn, hat ihn in
2 ) (Kas. Tel.) oôjiouoki, nepejOMi
—
der
Bruch, das abgebrochene Stück; iKMäK Cbi-
c bi h a m bi ji (v) [ j J l j L · « (Osm. B.), von Cbitiau h - j i ] - - Cblliail.
Hbiijbi (Kas.) oTJOMJieHHbiii k j ' c o k i xjtöa — ein abgebrochenes Stück Brot. 3 ) (Kas.) 'le.TOBtKT,, κοτορυϊ nojb3yeTca bch-
c b i u a p [ j l ^ - o (Osm.)] uponcxoAiiuiiii h3t> οαιιογο lucMeim, p o ^ a — v o n
KiiMb cjyiaejin,, mto6u jtHHTbcs, oTAtJiaTbcn
einem Geschleclite abstammend;
ott> paôoTbi — ein Mensch, der jede Gelegenheit
läKäp
oiib uoïoîkT) ua cbohxt,
iniKOBi —
cbinaphiHa oAHon.ie»eii-
er ist seinen Geschlechtsgenossen
ähnlich.
4 ) (Kas.) ötAHbiü — arm, heruntergekommen.
C b i i i a p i b i [Krm.] iniisHiiem —
benutzt faul zu sein, sich von der Arbeit frei zu machen.
der kleine
'cbiHbik Finger;
i
ci>iuap n>i
[Tel., p û p ^ D
(Kar. T.),
von
1) (Kar. T.) .lOMaTbca, MyHHTtca — sich zer-
6ap.\iak id. (P. d. V. VII, 5 3 ) . c b i H a . i (v) [ ¿ i L · ^ (Kas. Kom.)] =
(v)
cmh]
cbiiiaH.
C b i i i a j i y f ^ J ü * « (Kas.), von Cbiiiaji-i-y]
brechen, sich abmartern; cbiHbiga 6aui k o j a uiipa o x y c y t p a p ! nycTb OHH ποιοττ, n î c un
oiibiTiiocTb, iicKjuieiiie — die Erfahrung, die
Myiacb η noAnmaacb ! — mögen sie singen,
Versuchung.
indem sie sich marlern und sich unlerwerfen 1
ci.iii.1T (v) [ j í U a o (Osm. Bar.), j í L w . (Kas.), von cbiiia-t-τ] sacTaB.iHTb ncubiîaTb, iipoôoeaTb, A03Bo.isTb — erproben lassen, versuchen lassen.
2 ) (Tel.) ycnoKOHTbca, CAtJaTtca pyiubiMb — sich beruhigen, zahm werden. CMHbikJibi
(Osm.), von Cbiiibik-i-Jbi]
pa3.io»iauuuü — zerbrochen.
CblHblkjIblk
633
CbIHAbip
634
BaTbca — denken, nachdenken, in Gedanken C b i H b i k j i b i k r j W ^ í - (Kas.), p ^ j i ' J ' D (Kar. sein. T . L.), von c b i B b i k - t - j b i k ] 1 ) üóJOMOKl· — das abgebrochene Stück. ' c b i H H b i r [Leb. S a g . , von C b i H - t - J b i f ] o Mt io miii AJHHy, jMHHHbiH, BbicoKiü — eine 2 ) (Kas.) ótAuocTb — die Armuth. Länge habend, lang, hoch; y c k y j a c cbiHHbif 3 ) cjaôocTt, 6oH3Hb — die Gebrochenheit, die k a p a T y l n y (Sag.) ' L E P H A A J A C H U A , AJIHHOIO Angst (H. 6 , 2 1 ) . B i τρη caweHH — ein drei Klafter langer C b i H b i k T b i k [ K i r . ] = CbiHbikjibik. schwarzer Fuchs; ' l e r r ï k y j i a c Cbiiiiibii· aAai C b i H b i k T b i p (v) [Tel., p û T û j î ^ O (Kar. T . L.), (Sag.) coßana, A J H H O I O BT> ceub caweHeii — ein VOn "CblHblkn-Tbip] sieben Klafter langer Hund. 1 ) ( K a r . L . T . ) yuniTOwaTb — vernichten a C b i n n b i r [ S a g . ] = qbiiiAy (II. 4 0 , 1 1 ) . ncTBHHbiä — wahrhaftig. 2 ) (Tel.) ycnoKOHTb, ycMHpiiTb — beruhigen, ' c b i H A b i [Kir., von C b i m - J i b i ] = Cbiiwy zähmen. 1 ) BHtiomiii HapyiKHOCTb — ein Aeusseres 3 ) (Kar. T . L.) n y r a T b — ängstigen (11. 7 , u ) . habend. C b i H b i k T y [Tel., von 'cbiHbik-t-jiy] HaA.iojiaHHbiä, TpecHyBuiiä — eingeknickt, g e sprungen. CbiHbi't» [ i j i - o (Osm.), aus dem arab. plur. cyHyi>]
2 ) Κ3ΚΊ», noAoÔHbia — w i e , vergleichbar; T a p g b i i i cbiHAbi ßaTbip repoit, uoAoSiibiii TapruHy — ein mit dem Targyn vergleichbarer Held.
K a T e r o p i a , KJiacci — d i e Kategorie, d i e Klasse, 'CbiHAbi [ ^ J * ; « (Osm.)] die Schulklasse. ôo.ibiuin I I O J K H H U W , I I O J K I I H H U ηορτιιωχτ, — eine Cbiiiyibi (Kas.), von c b i H - t - y - M b i ] grosse Scheere, eine Schneiderscheere. CbiHAbik (Osm.) K o m . ] joMKÍii, xpynKiü — zerbrechlich. Cbinyk (Uïg.), von c b i m - y k ] 1 ) (Osm.) Apo6n — der Bruch; a a p n CbmAbigbi id. = cbiubik; c b i n y g y k c a ö a p ΟΛ ( Κ . B .
7 1 , 2 i ) p a 3 Ö H T o e O H I noiHHserb — er setzt das Zerbrochene zusammen (in der Uebersetzung pg. 1 6 9 steht fehlerhaft: «meidet er»), Chi h g bin [ ^ ¿ ¿ ^ o , u j t i y A (Osm.), von CbiH -t-gbm] 1 ) pa36BTbiS na KycKH, pa3ÔHTbiii, noôtxAeun u ä — in Stücke zerschlagen, geschlagen, besiegt; c b m g b m AymMaHbin^aH aiHUH fliläp noötiKjieHuuii upocnTT. uomaAU y C B o e r o Bpara (OOCJI.) — der Besiegte bittet seinen Feind um Pardon (Spr.); Cbiiigbiii aßajiap apxnnejan.— der Archipelag. 2 ) (R.) uepe.ioMi, nopaateme, ô a i i K p y T C T B o — der Bruch, die Niederlage, der Bankerott. CbiHiia (v) [Koib., von C b i m - J a ] AyuaTb, oÓAyMbiBaib, pa3Hbim4flTb, 3aAy«bi-
2 ) u o p a w e H i e — die Niederlage; cbipn cbiuAbifjbi Ha3BaHie M Î C T H O C T H — der Name einer Oertlichkeit. 3 ) (Kom. = CbiBflbip
(v)
caHAbik)
HIUHKI (Osm.
— der Kasten. Krm.)
Alt. T e l .
Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Kom., p a - n y p (Kar. L . T . ) , ¿ . j j ^ (Kas.), von cbiH-f-Abip] 1 ) cjoMaTb, cjOBHTb — zerbrechen, entzwei machen ; carçap ko.i cbiiiAbipAbi, carçap 6 y r CbiHAbipAbi (Tel.) out, cjioiwajii eiay onnj pyity h OAuy Hory — er zerbrach ihm einen Arm und ein Bein; cbiiibikxy kaiMbim cbiHAbip6 a c (Tel.) OHI ne .loniaerb HaAJioiuemiaro KaHuina — er zerbricht nicht das eingeknickte Schilf; AJiTbiu ü b i p k a H k y e r y T y A f n a J A " ,
CI>1 II Abi ρ blk
635
n i p k a n a T T b i cbiHAbipAbi, n i p a 3 a k T b i c b w -
Cbip
CblHChlSJIblk
AbipAbi (Sclior.) o h i οϊββτηλι n m u y Αλτμιιτ. llupxaHa η c.ioMa.ii
zerbrach
Fuss;
ihm
einen
Flügel
und
c b i h m bi [ K i r . ] B3CJtA0BaTejb — der Erforscher. C M H i i a p a [ojl^-o
oui) c-ionajib CTBo.ib Aepeea — er zerbrach den
nojHTypa —
(Osm.)]
die
Substanz
Baumstamm.
Politur;
2 ) (Kas.) coKpyuiHTb — vernichlen.
»ara — Glanzpapier.
cbiiubipi.ik
CbiiiMa
[Tel.]
[pa^T·^^
cbiiinapa
KijaTbi
zum
Poliren,
die
rjsHueBHTaa
6y-
[Schor.]
paô'iHKi — das Haselhuhn.
uepc.ioMjeHie — das Brechen, c i»i μ χ b i p m Ji (ν)
von CbIHCbI3
6e3o6pa3ie, ypoA-iiiBOCTb — die Missgestalt,
einen
a j j a u i το:ιμ c b i H A b i p - q a A b i p (Schor.)
(KaS.),
—i-jii>ik]
eii ολιιο KpbiJio u oAuy
Hory — er fassle den Vogel des Altyn Pyrchan und
636
(Kar. L . ) ,
von
chiiiMaHbuak
Cl>lllAbip-+-Jl]
[Schor.]
n u m a — ein Vogel.
όι.ΐΐΐ. cjiojiaiiiitiMl· — zerbrochen
werden
(l).
1C
Γ,,27).
bl ρ [
(Osm.)]
c b i p cbikjiaM o i e m Μοκρυϋ — sehr nass.
C bl II Abi ρ g bl [(jCjw^·;·«» (Osm.)] uopaHîCiiie, nojie uopanjeiii« — die
2
Niederlage,
Ort, wo man eine Niederlage erlitten hat. c m πα y [Alt. T e l . ] —
cbip [ >
(Kas. K i r . K r m . ) , T D (Kar. L. T . )
arab. J ^ , ] Tanna — das Geheimniss;
ci.niAbi
=
aHbiii i i
cbipbiH
ó i l i p xaji j v k (Kas.) ne.ib3a y3HaTi. TaäBbi ero
.uiiiiiiLiii, BucoKaro pocTa — lang, hoch gebaut. C bl II M bl .1 [ T u b . , \0n CblH-f-HbUlJ
cepAiia —
mau
kann
das Geheimniss
seines
Herzens nicht erkennen; Chip äÜM m i t 6jih3ko croamie Apy3ba — meine Vertrauten (H. 1 9 , 1 9 ) .
JiH'óoiiMTiibiii — neugierig.
3Cbip
c b i i i ' i b U i i (ν) [ p ü ^ V ^ D (Kar. T . ) ]
beobachlen ; Cbiiribi.iaiAogo·] anbi
ncubiTaei
uro — ihn ausgeforscht habend (H. 3 1 , 2 7 ) .
[Alt. Tel. Leb. S a g . Koib. Kas. Kir., upp
iiiic.iMoiiaTh, oöo3pl;Tb, iiaÔJiiOAaTb —erforschen,
(Osm.)]
1 ) (östl. Dial.) uBliTT. — die Farbe. 2 ) RHuoBapb — der Zinnober.
t Li Ii 1,11.1k | S a g . ]
3)
AepeiiiniHbiii K.mub — ein hölzerner K e i l .
(östl.
Dial.)
KpacHuii,
necTpuii
—
roth,
bunt; Chip j b i j i a i i (Alt.) MtiniiKa (3silü) — die
c b i i n i b i k T a (v) [ S a g . , von c b i n - t - i b i k j
Kupferschlange.
DÔHBâTb AepenaiiHtiii k j h u i — einen hölzernen
4 ) (Osm.) r j m y p i . ua rJiHHsiiuxi uocyAaxi —
Keil einschlagen,
die Glasur irdener Gefässe; Chip cypMäK no-
c m in 1,1,1.1 a (ν) [ K o m . ] == cbimibiJia. cbiiici.i.'i [ j ^ - .
KpueaTb r.ia3ypbio — eine Glasur geben.
(Kas.), von c b i i i - n c b i a ]
5)
ó e a i ψορΜΜ, 6e30Ópa3Hbiii, Aj'piioii — formlos, ungestalten, ' schlecht;
äi
cbiiici.13!
úe3oópa3Hbiíil
—
0 du
(pyraub)
aä
tu
Missgestalt!
(Schimpfwort). C b i i i C M 3 . i a n (v)
6e30Öpa3HbiMt,
hässlich werden.
der L a c k ;
aina
Cbipbi
6 ) (Kas.) 4cbip
p1i3b6a — Schnitzerei, Schnitzwerk.
(v) [ j f * (Osm. T e l . K a s . ) ] =
cbijbip
1 ) CAHpaTb, cimnaTb no«y — abreissen, (Kas.), von cbiH-
häuten; c u a n KTo AapiiTi,
CbI3-4-ja-+-n] CA'liJaTbca
(Osm.) jiaKi —
aMajbrasia 3epna.in> — das Spiegelamalgam.
lienpacHBUMb
—
(uocji.) —
iiäprän
Cbipwii
ajiap
ab-
(Tel.)
« e j a e r b nojyiHTb eme ßojibuie
wer
da schenkt, will
noch
mehr
erhalten (Spr.); j a n p a L i a p b i cbipiuak (Osm.)
637
Cfeip
ordnung; Gip k a i Cbipa ja3Abi (Osm.) oui
Blätter eines Baumes abreissen (vom Winde);
nncaji HtCKOAbKO crpoKi — er schrieb einige
cajikbiM cbipiuak (Osm.) chhtb BnuorpaAUbia
Zeilen; minai cÌ3Ìn Cbipanbi3-Abip lenepb
KHCTH — die Trauben ablesen.
Baoia oqepeAi. — jetzt ist die Reihe an euch;
2) (Osm.) "iHCTHTb, BbiMeTaTb, no.iwpoBaTb —
apa Cbipa nHorAa, H3ptAna, nopoii — manch-
abkehren, reinigen, putzen, poliren.
mal, zuweilen; im cbipacbiHa ripijop At-io
3) (Tel. Kas.) uhtî. Bb C T p o i n y , C T e r a T b , ποα-
npHXOAHTb BT, nopflAORi — die Sache kommt psAT. -
Cbip (v) [Bar.]
naTRa y canora — das Hackenleder des Stiefels. 7
ä
C b i p a [>-
3
Cbipa [Kir., aus dem arab. 1^®]
(Κ. B.
(Uig·)] =
3
cbipai
[Alt. Tel. Sag. Koib. Ktsch. Kir.,
cbipan
TiräA! ohi
ciehjit. paauue
bunte Lappen (zu einer Decke) zusammen, ' c b i p a i [Sag. Koib.] =
ibipai
jane, «pacora — das Gesicht, das Antlitz, die » c b i p a i (v) [Tel.]
πηβο — das Bier. Cbipa [Kys. Küär.]
BbicynyTbca
κβΛρτ> — die Zirbelfichte (pinus cembra). Cbipa
kypaT
Schönheit,
(Kas.)]
6
c b i p a (v) [Kir., vergi. 4cbip 3)] necTpbie JiocKyTKH — er nähte verschiedene
54,26).
BtHBOCTb, BcerAa — die Ewigkeit, immer. 'cbipa
in einer Reihe (P. d. V. Vil*, 11).
" c b i p a [Kir.]
c h i p a [Alt.] niecTb — die Stange.
4
in Ordnung; 6ip CbipaAßH (Krm.) b i oahhi
wattiren.
AepwaTb bo ρτγ — im Maule halten. 1
638
cptiBaTi. JHCTbfl c i Aepeea (ο Βίτρί;) — die
ÔHeaTb — steppen, polstern, 5
— cbipak
»epw (Osm. Ad.), NT>D (Krm.)]
Ρ«ατ>, uopaAOKi, oiepeAb —
die Reihe, die
Ordnung, die Reihenfolge; Cbipa buia (Osm.) no oiepeAH — der Reihe nach; cbipa biJia iiMäK (Osm.) nnTb no oiepeAH — der Reihe nach trinken, die Runde trinken; Cbipa eapbiiiija (Osm.) «orAa ΑΟΗΑβττ. oiepeAb — bis
— hervorstehen,
' c b i p a i [Tel. Alt. Leb. Schor.] =
cobcèmî, coBepuieuHo —
ganz
cpai
und gar; cbipai
jok BHKOHMi 06pa30nn> — durchaus nicht. Cbipaijta (v) [Tel.] =
cpaüa
coBcfeMt oKOHiHTb — ganz beenden; Cbipaüan caJAbi ohi yônjîb ero — er hat ihn getödtet. cbipaijibif [Sag. Koib., von cbipai-f-Jibif]
=
Hbipauy
die Reihe kommt; ÖHy chipa nepeAi hhmt. —
1) BMtiou(iä jiHno —ein Gesicht habend; caApa
vor ihm; apAbiM cbipa (Osm.) ceBqaci noc.it
Cbipaùbif
Mena — gleich nach mir; jaHbi Cbipa phaomt.
kapa cbipaijibif niitiomiii jihuo lepute 3eM.ni—
ct. immt.— neben iliin; cbipa Ayeapbi (Osm.)
ein Gesicht habend, das schwärzer ist als Erde.
paóoH —
pockennarbig;
lepAäii
TpoTyapt — das Trottoir, der Quai; Cbipa
2) B M i t o i n i i i KpaciiBoe jihho, KpacHBbiü — e i n
capei (Osm.) KnnapncoBan ajea — eine Cy-
schönes Antlitz habend, schön.
pressen-Allee; cbipa cbipa (Krm. Osm.) no c b i p a y [Tob.] paAaMT., paAatiH — reihenweise; cbipacbina cyMëTi., cyrpo6* — zusammengewehter Haufen koMak ycTpoHTb, npeeecTH bt> nopHAOKi — (Schnee etc.). einrichten, in Ordnung bringen, ordnen; Cbipa cbipayu, [Tob.] Bapbi Tagjap ropuas utnb — die GebirgsjeiiTa ajis bojoct. — das Haarband, kette; cbipa cbipa äCKäp (Osm.) boHcko b i ' c b i p a k [Sag.] öoeeom nopsAKt — das Heer in Schlacht-
nie en, — die Stange.
639
cKipak —
sein; 6 y a g a ç j a p äji CbipajaHMaMbim-Tbip
' c b i p a k [Kir. Bdg.] Ä.iHUHouoriS,
BucoKaro
pocTa
(o
joui a i e ) —
8TH AepeBbfl He nocaxeiiu b i paAi R a n i c j t A y e r i — diese Bäume sind nicht gut in einer
langbeinig, von hohem Wüchse (Pferd). c b i p a k T a (v) [Sag., von c b i p a k - t - j a ]
Reihe gepflanzt.
¿epatan» pyuy Bsepii», Ha noAOÔie mecía, rpo-
CbipaiaT
heben, drohen; ajibin kaMibi3biH c b i p a k r a n
j * > (Osm.), von, Cbipa-ia
3acTaBjaTb CTaBHTb bt· p s A i — in einer Reihe
K e U ï repoii iKw>txa.n> yrpoxtaa iueThio — der Held kam mit der Peitsche drohend herbei-
(v)
h-t]
30TL — die Hand wie eine Stange in die Höhe
aufstellen lassen. Cbjpajbi
geritten.
"pc"IH
1) nocTaBjeHHbiB b i psAi, b i nopaARt — in
Aajib — die Ferne. C b i p a t j a i [Tel.] =
einer Reihe gestellt, in Reihen geordnet; Cbi8
cbipai, cpai.
pa.ibi
' c b i p a n [Tel.]
cö3
RpacHBbia, mítko,
kct3th
gesagte Worte.
eine der sechs Hauptstiitzstangen der Jurte,
2 ) nojocaTbjB — gestreift.
[Schor.]
C b i p ä J j b i H [Tel.]
BbimHBKa Ha oieasAt — Stickereien an Kleidern. c b i p a H a k [Tel.]
ôeisaci — die Bekassine. C b i p a t a [ a J / ® , u¡¡pa,Tiu· (Osm.)]
1) (Tel.) mìcto Bbiuie x e o c T a (y «hdotuuxt.
30Ji0Tyxa
cl· pa3ABoeHHMHB
naKoe-To pacieaie — eine Pflanze.
KonuTaHü) —
die
Stelle
oberhalb des Schwanzes (bei Zweihufern).
Skropheln;
u ^ p u ^ u , ^
C b i p a n b i [ ^ 1 ( K a s . ) , von
3
(Osm.), von
8
cbipa-t-™]
C b i p a i b l J I b l k [ ¿ I U I ^ m , (Kas.), von c h i p a i bi
xoABTb κι jfOASMi, itoôu πββο UHTb — zu den
-t-jibik] penecjio noBoeapa —
Leuten gehen, um Bier zu trinken. β^αι^αιιΛ»^
(Osm.),
cbipacbi3
von s cbipa-»-Jia]
[>-Li«,
das Bierbrauergeschäft. npputußi
(Osm.),
von
®Cbipa-+-CbI3]
06pa30BaTb psAt, CTaTb Bb p»Ai, HauiuaTb —
6e3i nopaAKa, He kct3Th —
eine Reihe bilden, sich in eine Reihe stellen,
nicht an richtiger Stelle,
aufreihen; c a k c b u a p b i jojiyn y 3 ä p i H ä cbip a j i a j a n a g b i M a n o c T a e j i o ropaiKH e i
in Reihen am Wege aufstellen.
ohne Ordnung,
c b l p a c [Sag.] mejb — die Spalte.
uetTauH
puAaiin na Aopory — ich werde die Blumentöpfe
(v)
OTy
nHBOBapi — der Bierbrauer.
von cbipa
-i-ja]
cbipajiaH
Cbipaia
30J0TymHb)8 — skrophulös.
CHAîTb AO OAepeBeHtiiia — sich steif sitzen,
(v) [ ¿ « ^ i l ^ ,
die
cbipaia-t-Jbi]
2 ) (Sag.) urraHHua — das Hosenbein,
' c h i p a b a (ν) [Tel., j ^ l ( K a s . ) ,
—
Cbipaiajbi [^«ul^«,
' c b i p a λ a (ν) [Tel., von c b i p a - + - j a ]
Cbipaja
cKa-
3aiiHbia cjioea — schöne, an richtiger Stelle
OAHHl H3T> meCTH OCQOBUUXl inecTOBi WpTbl —
'cbipaa
(Osm.), von Cbipa
H-Jbl]
C b i p a q [Kir.]
3
B40
cbipbik
1
cbipbik
[Alt. Tel. Leb. Kir.,
»epet
(Osm". K r m . ) ]
(Osm.), von Cbipaja
1) m e e n — die Stange; jfi c t i p w g b i (Kir.) m e e n , KOTopuui noAnapaioTi boMioki KpuniH
- n ] 6bITb Η3ΗΗ33Η-
BT. AypHjK) noroAy — die Stange, mit der man
ημητ> — in einer Reihe gestellt seio, aufgereiht
das Jurtendach bei schlechtem Wetter stützt ;
6blTb HOCTaBJeUHblMl ΒΈ p f l A l ,
641
Ctipblk
642
CbipblM
maMambip Cbiptigti (Osm.) mecrb ma BU- ' c bi ρ b u (v) [Kir.] BtmiBauia HOKparo otJibn — Stange zum Auf-
npOXOAHTb, nOABHraTbCa, ABHraTbCa (θ 3Bt3AaVb),
hängen der nassen Wäsche ; haMMaji cbipbigbi
AaTb MtcTO — vorbeigehen, weiterrücken, sich
(Osm.) uiecTt HocBJibiuHKa — die Tragstange
bewegen (von den Sternen), Platz machen. des Trägers; Cbipbik ackbi (Osm.) mecrb ΑΛΗ CbipbiJiAa (v) [Kir.] uoABtniHBaHÎa jyita ü Apyruxi cbtcTHbirb npn»ypiaTL — rieseln, murmeln. nacoBT, B i KjaAOBo8—die Stange in der Speise-
Cbipbijiqak [Sag.]
kammer, an der man Zwiebeln und andere
Cbipbuiak OT peneäuHKi» — die Klette (agri-
Vorräthe aufhängt; Cbipbik i'iöi Katcb uiecrb
monia). AJiHHHbiä qejOBtKi» — ein langer Mensch, eine cbipbiT (v) [ ¿ ^ , u p p p p j L · ^ (Osm.)] Bohnenstange. 1) csitflTbca noKa3biBaa 3yôu, cKajiBTb 3yóbi — 2) (Osm.) yAHJHme — die Angelruthe.
lachen, indem man die Zähne zeigt, die Zähne
3) ( = Cbljbipblk)
fletschen.
CHHTblH, COApaUBblä —
abgeschält, abgenommen (von der Hülle); j a i n -
2)
Magbi (uäpAäci) cbiptik kapbi 6e3CTbiAuaa
die Zähne zusammenpressen (vor Schmerz),
iKeuuiHHa — eine schamlose Frau.
mit den Zähnen klappern; coBykxaH CbipbiTa
(Koib. Ktsch.) CTpftia ci>
3
CBHCTI
KOCTSHOB
3) öopMOTaTt, roBopnTb
πρκ ηο.ιβτί — ein Pfeil mit
CKBO3I>
3yôu — durch
die Zähne sprechen,murmeln; ßbijbik ajTbin-
hervorbringt.
AaH CbipbITbip
Cbipbik [Tob.] [yiii^o
(Osm.),
DO A L
HOCL
—
lejIOBtKl, KOTOptlä CMteTCH C l OTKpblTblMl
'chiphik
ρτοΜΊ» — ein Mensch, der mit offenem Munde
pbikjibi napbi3 ôe3CTbiAHtiii — insolent, un-
lacht. CbipbiTSia [«»ύ^Λβ (Osm.)] HacHtmKa — das Verspotten, der Spott.
verschämt. 1
C b i p b i f [Scbor.]
2
CbipbiH [Sag.] (Osm.)] =
CbipblBTbl [ j j J ^ o (Osm.)] = BbicKpeÓJieHuoe
Η3Ί>
CbljbipblHTbl C b i p b i m j b i k
öagbipcak (Osm.)]
=
[¿li^-
npnJieiKauie — der Fleiss. 'CbipbIM [ ^ o ,
(Osm.)]
KoxaHuti peueub — der Lederriemen; cbipbiM
Cbijbi-
öprycy ujeTb, cujieTeuuaa H3i pesine« — aus
pbiHôaç.
Leder geflochtene Peitsche.
C b i p b i j (v) [ j i ^ (Osm.), von Cbip-i-j] cTpaA. ό τ ι cbip (v) — Pass, von cbip (v).
(Kas.), von 'cbipi.iui
-HJIblk]
CbipbiH-
Tbicbi AH3eHTepia — die Dissenterie. cbipbiHÖaij
Ljjyo (Kas.)]
2) óbiTb upBJieatabiMl· — Fleiss anwenden.
CbijbipbIH.
nocyAu — das aus einem
Abgekratzte;
Cbipbiin (v)
1) ButnaTbca — sich anklammern.
ropniua — das hitzige Fieber.
[¿¿ij?O
c b i p b i u i [(ji^.o (Kas. Bdg.)] npHJieatubin — fleissig.
Cbipbik OT aHHCT. — der Anis.
Gefässe
ΟΟρΜΟΗβΉ.
c b i p b i T k a H [ ¿ ( l i ö ^ e (Osm.)] von
BMtwmiä iuecn — eine Stange habend; Cbi-
C bi ρ bi Η (v)
OHI
er murmelt in den Bart (N. 204).
-i-ábi]
1
CTyqaTb 3yóauH —
Frost mit den Zähnen klappern.
BCTaBKOKi,
ijiopejib — die Lachsforelle.
2
(ΟΤΤ. ÔOJIB),
Knocheneinsatz, der ein pfeifendes Geräusch
c bi p bi k Ji bi
1
3yóbi
kaj.viak cTyian. 3yöaMH ΟΤΙ xojoAa — vor
' c b i p b i k [Koib. Ktsch.] n3AawLnaa
CNHUAIB
a
CbipbiM [Kir.] 41
643
cbipka
coBtmaHie, neperoBopu —
die B e r a t h u n g ,
— cbipgajii.1 cepbrn —
die
(Tel.)
Besprechung. Cbipka
(v)
(Kas.
[ K i r . Bar.,
cepbraroi,
(Kas.)
cbipkay
a
ββοοΛπ.
—
die
cbipkay
öo.itTb —
krank
Cbipkayjian
ich
3a6oJi1iTb —
krank
3
(Tiim. Kas.), von
[ j í ^ l i ^ ,
Cbipga
óojit3Ub
—
mit
na
κι
rpyab
aufgereihten
Ktsch.]
(Kas.), von c b i p -
eine
Krankheit
ver-
die N i s s e .
(v) [ j ^ l c ^
(Kas.
ôbiTb ckojii>3Khhi> —
Chipgay
Kir.)]
schlüpfrig sein,
[Sag.] ein V o g e l .
[_,lc(Tob.)]
oojibHoii —
=
cbipkay
krank.
ChipgayJian
(v)
[ j f V ^ l c ^ - . (Tob.)] =
Cbip-
kayjaii
CbipkayjiaiiAwp
(v) [ ^ . j j ^ l i , ^
(Kas.)]
=
CbipkayjaT. Cbipkayjbik öo.it3Hb —
'cbipgak
y
όρκικι
—
der
Saum
am
Chipkbi
(Osm.
das Glatteis,
' c b i p g a k [Tel. Alt.] veratium
R.)]
a scraping
C b i p k b i j a [Kir.
hoe
(of w o o d or i r o n ) .
o¿ m m
pa3tt3maKiiuiä
no
ayiasii
peHieMi) —
e i n M e n s c h , der allein v o n A u l zu
A u l zieht ( e n t w e d e r w e i l er k e i n e V e r w a n d t e n hat, oder a u c h ü b l e r A b s i c h t ) . C b i p k h i J i A a (v) xpanfrrb —
cbipgak
—
veratium
[Schor.]
OAtajo —
cbipgana
die B e t t d e c k e , (v) [ K i r . ]
CKo.ib3Bib
=
cbipga
no λ bay, K a T a m a ,
n0CK0jib3HyTbC8,
CKaTHTbca — auf d e m E i s e rutschen, a u s g l e i t e n , herabgleiten,
[Kir.]
jeÄ8Haa ropKa αλ» Kaiarna — die Rutschbahn, der E i s b e r g .
[Kir.] (ßojib) — w e h thun, R h e u m a -
Tel.
Leb.
Schor.
(Kar. L. T.), I Í J * .
Küär.
(Kas.)]
CbipgaHiäk Cbipganak
t i s m u s h a b e n ; c ü r y M C b i p k p a i A b i id. [Alt.
ak
c b i p g a i a k [Kir., von cbipgaHa-t-k]
schnarchen.
jiojiaTb
rubrum;
album, c bip g a n
Bdg.]
(n.in n o óe3poAuocTn, hjih cb jivpHUMi n a s i í -
C b i p k p a (v)
(Tob.)]=
qeiiepHiia — die Niesswurz; Ty cbipgak —
Hosenbein.
qeJioBtKi,
(v) [ j * , j j ^ I c ^ .
[Kir.]
rojio.ie/inna —
[Tel.]
a scraper,
erkranken.
cbipkayjiaiiAbip.
^bipkay-t-Jibik]
die K r a n k h e i t .
KpoMKa
saöoJitTb —
ci.ipgayjjaHAbip
[Kir., von
cbipkainäk
KJVD
[Koib.
KaKaa-TO n i n n a —
erkranken.
ursachen.
^bipga
cbipga
cbipgai
kayjia-1-τ] npxHHHHTb
xemunnaMii
JOïKBTCa
eine Schnur
ak cbipga γιιπαμ —
(Kas.)]
[jr^jU,*-
(v)
oHa
bin
sein.
(v)
cbipkayjaT
M03HtHTb,
sto
t r a g e n , i n d e m s i e i n e i n e m H a l b k r e i s e bis zur
'cbipkay-t-ja-t-H]
EiHntuafl
ra κ ι
B r u s t reicht. 2
(v) f ^ l i ^
Ohrringe;
Krankheit;
geworden. 2
grosse
G e l d m i i n z e n , die die F r a u e n a n d e n O h r r i n g e n
krank.
6oji1i3iib, iiemoHb — τΙλ,ϊ
—
( K a s . ) HHTKa, y n i w a H H a a AeHb-
nojyKpyi'OMi —
-+-y]
2)
cepbM
raMH, KOTopaa npHKp1iUJneTca
(Kas.), von c i . i p k a
1 ) (Bar.) 60JibH0H —
caJiMaHHbik Cbipga
die O h r r i n g e ;
öojbinia
Cbipga öawbi
Kir.)]
ôbiTb óojhiibiMt, ô o j l i T b — k r a n k sein, s c h m e r z e n . 'cbipkay
644
Kir.,
[Tel.] = [Kom.]
Cbipga Jim [ j j l i ^ « ct. cepbraMB —
mit
=
cbipkaHqäk.
cbipgaHak.
(Kas.),
von Chipgan-Jibi]
Öhringen.
645
CbipgaJbik —
Cbipgajbik
[Tel.]
' c b i p j a c [Kir.] =
HeetcTa — die Braut. C b i p g a i b i f [Leb.] =
Cbipgajbik.
1)
6biTb ApyroMi —
Cbipjiam
asa-iOBaTbca — j a m m e r n ,
(v)
(Kas. K r m . ) , von C b i p
a p y r b jipyry oTKpbieaTb ΰβκρβτω — sich g e g e n -
3ByiaTt, pa3AasaTbca — schallen, ertönen.
seitig Geheimnisse offenbaren,
C b i p g b i T (ν) [ K i r . ]
c h i p j b i [ ( J ^ í - (Kas.), von c b i p - + - j i b i ]
nycTHTL· C T p t i y -
pt3H0Ë — mit Schnitzereien versehen; c b i p j i b i
einen P f e i l abschiessen.
kanka
(Krm.)]
6 j b 3 r ì h — vertraut;
l a k b i p b i p CbipjaHä 6 i p
pt3Hbia
BopoTa — mit
Schnitzereien
versehener T h o r w e g .
aAaMbiH o u i 30Β6τι> 6jiH3Karo euy qe^oatKa —
C b i p j b i f [Sag. K o i b . ] =
er ruft einen Vertrauten ( P . d. V . VII*, 56,2s).
C b i p j y [ A l t . T e l . , von c b i p - t - j i y ]
[Kir.]
[J-,
chipjy.
OKpameHHMË — angestrichen. 'CbipT
rapHOuifl — die Ziehharmonika, cbipp
seine
-HJam]
C b i p g b i p a (v) [ K u r . ]
cbipHai
be-
Noth k l a g e n .
HtepÄb — die Stange.
ußpp
(Osm.), aus dem A r a b . ]
[Alt.
"CCP
=
Leb. (Osm.
Sag.
Koib.
Krm.)
Ktscb.,
Kom.
O,«,
Kir.,
(Kas.)]
Cbip
1
3uaK0Huui,
2 ) njaKaTbca,
Cbipgajbik.
(Kas.)]
cbipjaHä [NJS'TO
6uTb
freundet, bekannt seio.
cbipgajbik.
Cbipgau [Kmd.] =
der Vertraute,
' c b i p j a c (v) [ K i r . , von C b i p j i a - » - i n ]
cbipgajbik.
c b i p g a j j b i [Tel.] =
CbipjaHä
A p y n , 6jb3kì8 — der Freund, Cbipgajbik.
c b i p g a j l [Alt. S c h o r . ] = c b i p g a j y [Tel.] =
Cbipgbi [ ( j c ^
646
CbipT
1) Taaua — das Geheimniss.
1) 3aAHaa tacTb, CDHHa — die Hinterseite, der
2 ) Moriua — das G r a b .
Rücken;
Bbipt3biBaTt — schneiden, schnitzen; CbipjiaAbi
ohi»
pt3ajl·
no
agaiHbi
Aepesy
nbiiak
CbipTbi
Kas.)
(Tel.
Tynaa
lacTb, CDBHKa je3Bia Honta—die Rückseite, der
(Kas.), von c b i p - i - j i a ]
Cbipja
—
er
R ü c k e n des M e s s e r s ; k b u b i i CbipTbi (Osm.) cnflHa
caöJiH — der S c h w e r t r ü c k e n ;
cbipTa
a J M a k (Osm.) ô p a n Ha c n H H y — a u f den R ü c k e n
schnitzte i n Holz, " c b i p j i a (ν) [ ¿ « ^ (Osm.),
(Kas.) T e l .
A l t . S a g . K o i b . K i r . , von c b i p - i - j i a ]
nehmen; cHBUbi
cbiprran
—
eine
Last
a m a k cöpocaTb Honiy co abwerfen;
Sìhaì
aTMij
npacHTb, janepoBaTb — anstreichen, bunt färben,
CbipTbiHa (Krm.) o u i cftrb Ha cnaHy JiomaAH —
l a k i r e n ; Chip.ian äTKäu Cbip j ä ß ä KäpäKtiä?
er
(Tel.) He xoTHTe-JiH b u n e c i p o pa3KpanieHHVio
( P . d. V . VII, 3 0 , i ) ;
CTpt.iy? — wünscht
ihr
einen
buntgefärbten
c b i p j a (ν) [ K m d . ] =
4
c b i p λ a (v) [ K o i b . ]
Rücken
des
Pferdes
6 a j b i k C b i p r a (Osm.)
CDHBa pbióbi, BunyKjbiH — der
FischrScken,
gewölbt ; 6 a k i a j o i J i a p b i H b i n a j b i k CbipTbi
Pfeil? 3
setzte sich auf den
cbipkpa.
pataTb (0 x e p e ö e H K t ) — schreien (vom F ü l l e n ) . C b i p j i a H (v) [ A l t . T e l . , von c b i p j i a - » - H ] 6biTb oHpameaHbiBi. — angestrichen sein. c b i p j i a T (v) [ A l t . T e l . , von C b i p j i a - t - τ ] aacTaBJiaTb npacHTb — anstreichen lassen.
j a n u a j b i (Osm.) Αοροκκα βί> caAf h3ao CAt-san, c b o 6 t 0 x i CTopoHt noKaTuuH — m a n muss die Wege Köiläpi
i m Garten gewölbt herrichten; lepeBHH, pacnojoxceuHua
Ha
CbipT
ck-iobî
r o p u — die am Bergabhange liegenden Dörfer ; T a y CbipTbi (Kas.) x p e ö e n r o p u - der B e r g r ü c k e n ; CbipT ó a g a H a c b i (Kas.) ποϊβοηοίημΗ
647
CbipT —
CTOjrôi — die Wirbelsäule ; CbipT CbipTa ß ä p MäK (Osm.) CTaTt enHHOw Λ ρ γ η R I
Apyry,
noBoraTi A p y n A p y r y — R ü c k e n gegen Rücken sieben, einander
'cbipTap s
CbipTap
(Osm.)]
(v)
[¿»jkfo
(Osm.),
von
CbipT
H-ap]
ypiaak (Osm.) ΠΟΛΟΪΚΗΤΒ Ha cwmy — aaf den
1) cTaTb cuHHOK) A p y r i κι. Apyry— sich Rücken
Rücken legen; CbipTa ajiMak (Osm.)
gegen Rücken stellen.
B3m
na cnH H y — auf den Rücken nehmen; k y p T
2 ) onepaTbCH, 6bJTb e n t i t é — sich erkühnen;
cbipTbi
ö y - i y w a p CbipTapAbi oôjana crycTHJiacb
(Osm.)
xpeÖToeaa
ladt
BOJibeä
niKypbi — der Rücken des Wolfsfelles; caMyp
die Wolken haben sich vergrössert.
CbipTbi (Osm.) myôa H3T> CDHHU COÔOJIA
3 ) ocMtJiHTbca, oôoApnTbca —
—
Pelz aus den Rückenstücken der Zobelfelle;
fassen.
C b i p i a k o j y (Osm.) HMtwmiä κρ-fcnny» cnauy,
CbipTaui
HMtiomia noAAepxRy, renso o n t m ä — einen starken
Rücken
habend,
eine
gute
—
wagen, Muth
(v) [ ^ i l j , « (Osm.), von c b i p T - i - a
Η-ΙΠ]
Stütze
npnCJIOHHTbCfl CÜBHOft Kl> Heuy-HHÔyAb —
sich
(Hülfe) habend, w a r m gekleidet.
mit dem Rücken an Etwas lehnen; uäKTyn
2 ) HapyatHaa qacTb, CTopoea — das Aeussere,
TakAiM
CbipT COÍAM
die Aussenseile; uiKypy —
iiyH
apaßaja
cbipiauiTbi
n o ö b i nepeAaTb necbMo, OM> NPHCÜOHBJCA CUH-
(Tel.) cuaTt
das Fell abziehen; CbipTbi
äTMäK
HOH) Κ Ι TEJTRT —
kaei
um die Schrift zu über-
(Osm.) xopomo, Tenjo OAÍTHÍÍ — gut, warm
geben, lehnte er sich mit dem Rücken an den
bekleidet;
Wagen.
icKäulä
CbipTbi
(Osm.)
noeepx-
HOCTT CKAMCÜKH — die Oberfläche der B a n k ; jap
CbipTbiHAa (Alt.) ua 3 e i u t —
ausserdem; K y ^ a i
c b i p T b i J i A a (v) [ K i r . ]
auf der
Erde; aHbiq cbipTbraa (Alt.) ceepxT. ΤΟΓΟ — ToßpokTbi cyjyrç
uiejmaTb naibuajiH — mit den Fingern knaksen. c b i p T J i a (ν) [ ^ " ^ e
(Osm.), von chipT-»-Jia]
cbip-
1) B3BTb Ha cnHHy — auf den Rücken nehmen.
TbiHa Tauixagaa (Tel.) Bori» ópocain, necoKi
2 ) (R.) noAAepatDBaTt Koro, noMoran>—jemanden
na noBepxHOCTb ΒΟΑΜ — Gott warf die Erde auf die Oberfläche des W a s s e r s ;
cbipTbiiiaij
unterstützen, Hülfe leisten. ' c b i p u a H [ ( S ^ i r ' i u p p P ¡ u A (Osm.)]
aJAbi (Alt.) OHI CHFLJII CT> Hero — er nahm es
rieHa — die Hyäne ; jäläci3 C b i p u a H pucb —
von ihm fort.
der Luchs; CbipwaH kbicbi'i öojbmoä xaine-
3 ) B03BbimeHH0CTb, öyropi, ΧΟΛΜΙ — die E r -
-leouT. — das grosse Chamäleon.
höhung,
der Hügel;
CbipT K ö i l ä p i
(Osm,)
AepesHn, Jieatamifl Ha B03BumeHH0cmi — die auf den Höhen befindlichen Dörfer;
Cbiprra
ä r i m 6 a p (Kas.) ero nauma Ha xojiMaxT> — auf den Hügeln sind seine Aecker. a
[ j l ¿ r o
KaKaa-TO pu6a — ein Fisch.
#
CbipTa
beistehen, helfen;
648
CbipTMaH
C b i p T (v) [ j ö -
cnaJiHTb 3y6bi
a^aMbiH j y 3 y H ä
die Zähne
C b i p T J i a H (v)
(Osm. R . ) ]
OKptnHyTb BT· cnHHt—stark in Rücken werden. CbipTJibik
[¿li^-
(Kas.
Tob.),
von
CbipT
-+-jibik] qepeectAeAbHBKi — der Riemen, der über den Fahrsattel gezogen wird.
(Osm. Z.)]
—
z
fletschen;
6ip
cbipTMak cutaTbca KOMy-
JH6O ΒΤ. ΛΒΠ,Ο — Jemandem ins Gesicht lachen. CbipTa [Bascbk.] Haeapi, cym. — der Bouillon, die Brühe.
C b i p T M a [ l i ^ w . (Kas. Bdg.)] peccopu (sKHnaata) — die Federn des Wagens. cbipTMaq
(Krm.)]
1 ) (R.) the top of the back. 2 ) nacTyxT, —
der Hirt; cbipTMai hicaöbi
649
Cbipaa —
650
cbipöan
cqerb nacTyxa — die Rechnung des Hirten c b i p c a (v) [Bar.] (P. d. V. VU*, 85,20). a
cbipAa (ν) [Kir.] = cbipAam
6fJTb pa36opiHBuni> b i mimt — mäklig sein,
cbipja.
c b i p c b i k [Sag.]
[Kkir. Krra.,
(Osm.), von
cbipp-+-Aaui]
KocTt rojieHH — der Schienbeinknochen. Cbip3ak [Tel.]
Apyri, TOBapHIHt, KOTOpOUy AOBÌpaiOTb CBOH
6e3i> BKyca, öesBKycHuii — geschmacklos, ohne
ceKpeTfj — der Freund, dem man seine Geheimnisse anvertraut, der Vertraute.
Geschmack. Cbipna
c b i p A a u i J b i k [ j J L i J ^ (Osm.), von cbipAam
[ é j j * . , u c c f i u ,
(Osm.)]
ocjeHOKb — das Eselsjunge, c b j p n a j a a (v) [ji^L^^-, (Kas.)]
-HJblk]
BCTpaxHBaTbCfl (o JomaA») — zusammenschauern
Apyntöa — die Freundschaft. c b i p A b i p (v)
(vom Pferde).
(Kas.), von C b i p - » - A b i p ]
noAniHBaTb noAKJiaAKy, noACTerHBaTb eaiy — cbipriaT [oL·^,;-, (Kas.)] füttern, waltiren. CbipAbipT
bhai>, uapyxHocTb, jhqo — das Ansehen, das
(v) [ K a s . , v o n
Aussehen,das Gesicht; aHbiq cbipnaTbi h ï i ï k ?
cbipAbip-ι-τ]
3acraBJiaTb ποαπήή noAK-iaARy, noACTemarb
KaKOBi ero bhai?—was hat er für ein Aussehen?
BaTy, noAOCTJiaTb — füttern, steppen, wattiren cbipnaTCbi3 [JmJL·^^ (Kas.), von cbipnaT lassen ; iwaMbik 6ilä cbipAbipTTbi om> Bejtjn»
-+-Cbl3]
noACTerHyTL· BaTy — er Hess wattiren.
óe3oópa3Hbiü,
Cbipqa [ a ? ^ (Osm.)]
ypoAJHBbiü
—
unansehnlich,
garstig, missgestallen.
1) ropHbiH xpycTa«, οτβΚΛο — der Berg- cbipiibiHAbi [ ^ J ^ f ^ (Osm. Bdg.)] TpecKi, B3puBT> — das Gekrach, die Explosion.
krystall, das Glas; Cbipia capai CTeK.miiHbiH ABopem>, ΑΟΜΊ> — das G l a s p a l a s t , das G l a s h a u s .
2) Animan, rjaAKaa Haar;
KypKyH
CTamaa
niepcTb
cepói — der Serbe; Cbipö licaubi cepöcKiii
— das lange, glatte
Cbipsajiapbi
κβκτ. ctckjo
Cbipö [ v ^ (Osm.)]
rnepcTt
AJiniman,
A3biKb — die serbische Sprache; Cbip6 kayMbi
6je-
cepôcuia uapoAi — das Serbenvolk,
rnyöu — die
langen, glänzenden Haare des Pelzes.
'cbipßa Krabbe.
Finger. cbipiajbi
(Osm.), von cbipia-HJibi]
2) e i ÄJHHiibiHn BOJiocauH — mit langen, glatten Haaren ; cbip-rajibi KypK xopoinaa .mcba fi^j-o
(Osm.), von
C b i p 6 a [Schor.] =
cbipiua.
[ ( j ( O s m . ) ]
Cepôia — Serbien; CbipßbiCTan kbipa.ibi cepöcKiä Kopojb — der König von Serbien, chipßjibi [jL^-o (Osm.), von Cbip6-i-Jibi]
uiyöa — ein schöner Fuchspelz. c
s
C b i p ö biCTaH
1) co cTeooMi' — mit Glas.
cbipnaijbi [
(Kas. Bdg.)]
Cbip6a öajibigbi mopcKoii pani, κρββ6ι> — die
3) cbipia napMak M03HHeiu> — der kleine
cbipqan-qbi]
cep6cKiä — serbisch.
ToproBeni CTeKJiOMi, ~ (Ad.)]
c b u a (v) [ S a g . , ¿ O L »
(Kas. T u m . ) K o m . ]
1 ) oöiiaeaTb, 3anaaaTb ( q t M i - H a ß y i b r y c T u i n . ) —
CKaTepTb — das Tischtuch,
einschmieren, beschmieren, verschmieren (mit
' c b i p j i a [ T e l . Alt., von C b i p - » - M a J
a
662
cbuaT
s a i a , nepnua, τκφπιπ. — die Wattirung, das
etwas dickflüssigem) ; n i i H Ï
Polster, die Matratze.
OHI 3ana3a.11 n e i H y — er verschmierte den Ofen.
CbipMa
u p p J l u (Osm. K r m . ) ]
2 ) (Tüm.) HaTHpaTb —
MeTajiJiHHecKaa ΗΒΤΚ3 — der Metallfaden;
ry-
CbuaAbi
(Kas.)
einreihen.
3 ) (Kas. Kom.) jacKaTb pyuora —
streicheln.
H j m Cbipjia cepeôpauuaa ηητκ3 — der S i l b e r -
4 ) (Kas.) oÔMaTbiBaTb — u m w i c k e l n ; ^ y l n ä K H i
faden; a i T b i H c b i p M a
30Ji0Taa Ηπτκβ — der
cyc-6ilä
Goldfaden; C b i p M a i m i
Demi., BuuiHTaa aojo-
K y A e j b » — er umwickelte den Topf mit W e r g .
TOMI HJH cepeôpoMi — Silber gestickte S a c h e ;
eine mit Gold
cbuaAbi
OHI oÖMaTUBajn r o p m o K i
oder
5 ) (Kas.) BnpaBjaTb, naccnposaib — einrenken,
c b i p m a i m l ä i u ä K BU-
massiren ; Tajbiri q b i k k a H k y j i H b i c b u a ! enpaBb
mHBaTb 30Λ0Τ0ΜΤ. U3H cepeßpoMb — mit Gold
BUBHXHyTyio pyisy ! — renke den verstanckten -
oder Silber sticken; c b i p u a c a u b i
A r m ein!
HMtiomii
aojOTHCTtie ôtJOKypsie n o j o c u — mit feinem blondem Haare, goldhaarig; Macbi
30JioToe
stickerei CbipMaKäni
mime
Täplirii(
τγφϋβΒ
—
die
(Osm.),
von
[Kir.]
HaMtpeHie, HanpaBJieeie MUCJO .— die Absicht,
Gold-
die Geistesrichtung,
der Pantoffel ( P . d. V . V i r , 3 7 , 1 8 ) . [^jftι^β
cbuai
Cbip-
cbuagai
cbipwa
[Tel.]
cbijiagai a g a m
Aepeeo CT. AJHHHUHI,
rjaj;-
ΚΠΒΤ. CTBOJIOMI, TOJBKO na Bepinnut ero BÍTBH C I JIHCTBFIMH — ein B a u m mit langem, glattem
BUIOHBAIEJIB ÎOJOTOMI — der Goldsticker.
Stamme, an dessen oberstem Ende die K r o n e
C b i p M a H [Kom.] cTerauHuä — gesteppt ( s i r m a n CbipMaJibi
sich befindet.
143,io).
(Osm.), von CbipMa-«-Jibi]
CbiJiaq [Krm.] cnoKoflcTßie — die Ruhe.
BbiaiHTLiH 30JI0T0M1 — mit Gold gestickt.
c b u a i } A a n (v) [ K i r . ]
'Cbua [ i L
Hbixi —
xoAHTb
( O s m . K r m . ) , aus dem arab. iL·,]
1) B03BpameHie Ha poAHuy, noct.meuie die R ü c k k e h r
in die Heimath,
der
KpBBjaacb,
KpHBJHTbCfl —
stutzerhaft
gehen, sich geckenhaft betragen.
poA-
•cbiJiaH [Kir. Bdg.]
πτ-
npaiioii,
M ä K (Osm.) Î i a T b na poAHHy — in die Heimath
gebaut.
grade,
hoch
riTMäK akbUbiHa 6!lä KälMäjä (Krm.) eny
iHCTHTbCH, yKpainaxbca — sich striegeln,
sich
ΗΘ npHIOAHJO BT. ΓΟ-IOBy ÍXaTt ua pOAHHy
schmücken, sich putzen.
R e s u c h bei seinen V e r w a n d t e n ;
sich
begeben;
Kap
cäwAacbi
Cbuaja
iläH
cbiJia
H3i-3a JHOÔBH κ ι n p n 6 t u 0 — es k a m ihm aus Gewinnsncht nicht in den S i n n , in die Heimath zurückzukehren ( P . d. V . V I I * , 2 0 , 3 ) ; räHfliM k y p ö ä T älflä, K ö i j y l c b u a a a (Krm.) a caini HA qy»6HHLI,
MOH MUC.IB
HA POAHUT —
ich
a
CTpoHHtiB,
BUCOKÍÜ
—
c b u a u (v) [ K i r . , von ChiJia-4-u]
ctiJiapqhik
[Mad.]
KocTb ro.ieiiH — das Schienbein. C b u a T (v) [ j í ^ L - (Kas.), von C b u a - Η τ ] 3acTaB.iaTb cnaauTb — einschmieren lassen.
cbijfci —
653 CM ΛM
[Kom.] ruhig, gelassen.
[Schor. Sag.]
upeKpacubiit nojiTbip, out
—
=
yj
cbuy
schön;
CbiJibir
n y p y H g b i A a i j Myi{ c b u u r
iiojirbip
ropa3AO
OUT» 6 u . I L
KpacHBte
ropa3Ao « p a c H B t e
viel
schöner
als
itMl·
paHbiiie,
hIjmt. upewAe
zuerst,
viel
—
npenpacubiii,
(Kas.)
daniuS
cbiJTaAbi
oui
roBopnjn>
HTO h y K p a j i t y n e r o Aeiibni —
hat m i c h v e r l e u m d e t ,
dass
ich
das
Geld
er ihm
gestohlen habe. CbiJiTay
[ ^ L -
(Kas. Kir.), von C b i J i T a - t - y ]
1 ) KJioBera —
die
Verleumdung.
2)
Bar.]
k i i T h i n g a ö a . i a c i i U T a y weHiuima, KOTOPA» B H -
XMTpocTb,
Schlauheit,
KpacnBbiH,
—
schön,
OTroBopna
—
leere A u s r e d e ,
die
Pfiffigkeit,
Ausflucht;
ycpak
n y c K a e T i B t T e p i , CBajinBaerb BHHy Ha peöeiiKa
a n s e h n l i c h ; c ä H H ä i } CbiJiy T a n n a ß b i M ( T e l . ) A
(IIOCJI.) —
He uaiue.IL ( Λ Ί Β Η Ι Ι Η ) KpacHBfce τβόη — ich habe
schiebt die S c h u l d auf das K i n d
kein
3 ) ( K a s . ) npH'iHHa, c j i y i a i i — die U r s a c h e , die
(Mädchen)
als d u ;
gefunden,
was
schöner
J y c b w > 6 ί κ CbiJiy κ ϊ ω ϊ
ίκαιι
war (Kas.)
eine
F r a u , die e i n e n
fahren
lässt,
(Spr.).
Gelegenheit; Tj'i CbiJiTawM 6 i l ä T y H
6iTKän
lOcycJti o i e n t KpacHBMÜ H e j i o B t M . — J u s s u f ist
l u u m e ΓΟΤΟΒΟ no cjiyiaio coaAbóbi — der R o c k
ein s e h r s c h ö n e r
ist bei G e l e g e n h e i t d e r Hochzeit fertig.
cbuyjaH
(v)
Mann.
[jf^iyL.
(Kas.),
von
CM.iy-»-
jia-i-H]
cbijiyjibik
schön werden, ci>uy-+-Jibik]
1 ) înaTaTtca — ¡who
eoay
—
heftig
Wasser
2 ) mero-ib — cbukbiMAa
cbiJigbii
ein
tapferer
Junge.
[Kys.] ermüden.
hinken;
cburrwi
(Kas.)] der nicht s i c h e r
ein w e n i g hinken.
Kmd.]
I ) (Tel.) cjjyqaü, oöcTOHTejbCTBO—die G e l e g e n heit, d e r
Umstand.
2)
DOMOiub —
die N i e d e r t r ä c h t i g k e i t , d e r V e r r a t h .
nai
noJUbiM
(Kas.)] οκ,ιβΒβτβη
wenig
-t-ja]
CbiJiTy [Tel.
uouaopacuy,
ein
(v) [ ^ « ^ I f c d L · - ( K a s . ) , v o n c m i T t i k
raAOCTb, HH3ocTb, H3MtHa — die S c h l e c h t i g k e i t ,
oroBopmb
(H.
[Kir.]
noxpaHbieaTb —
[Sag.]
(v)
Gehässigkeit
auf d e n F ü s s e n ist, h i n k e n d .
d e n e n m a n leicht h ä n g e n bleibt ( B a u m ) .
CbUTa
die
6 a c k a H O H I noxpaMbieaerb — er h i n k t e i n w e n i g .
c y n c o e a T U H ( j i t c i ) — mit A e s t e n v e r s e h e n , an
cbUTa
—
L')]
3 3 , i o ) , die A n s c h u l d i g u n g ( 0 . 6 , 3 ) .
cbUTbikjia
npHHHHHTb ycTa.iocTb —
Gelegenheit
cbUTam-Äbip]
ΗβκρΙίίικίΒ Ha ΗΟΓΗ, ϊροΜοίί —
cbukbiM-i-Jia]
stutzerhaft s e i n .
[Sag.]
c b i J i J i a (v)
(Kar. T.
CbiJiTbik [Kir., ¿ i L -
der S t u t z e r .
(v) [ K i r . , v o n
4>pauTHTb —
die
die G e l e g e n h e i t bieten.
noipamueaTb —
[Kir.] öpaBtiij —
—
(v) [ T e l . , v o n
[äö^D
C b U T b i (v)
MOJOAem,
cjyqaeirb
KOJKOCTb, oóBHueHie
w a c k e l i g , lose s e i n .
rjioTaTt
CMJiTaHAbip
cbUTaw
schlucken.
1)
[Tel.]
AaTb c j i y i a B —
die S c h ö n h e i t .
C b i J i k b i H A a (v) [ K i r . ]
CbukbiM
(v)
benutzen.
[ j J ^ L - (Kas.), von
RpacoTa —
2)
cbUTaH
n0Jih30BaTbCfl
xopomtTb —
2
akiacbiH
schöner
als f r ü h e r . CbiJiy [Alt. Tel. Leb. K m d . , ^ L -
l
Mina
Hanpaciio,
äpTäruäij
6uji
er w a r
654
Falsches über Jemand reden, ihn verleumden;
cnoKoiiHuii — CbiJbir
cbUTy
öoraTtiMi — —
etwas
geworden.
die ci
mit
Hülfe; ero
seiner
aHbiq
noMomt» Hülfe
cbUTyH^a a
bin
CAimca ich
reich
655
CbUÄbl
3 ) (Tel.) npeAJOrt. — der Vorwand.
nyubipb, MajieHbKm napea, n p u m t — ein kleiner
4 ) (Kmd.) 3aóiaKa, 6yiinuä — ungestüm, rauf-
Geschwür, ein Pickel. C b i T T b i p (v) [ j o j j ^ w . (Kas.), von c b i T - t - T b i p ]
lustig.
3acxaB.iaTb BbiAaeaTb — ausdrücken lassen.
c b i J A b i (ν) [ S a g . ] pBaTb — abreissen, z e r r e i s s e n ; c ä c k a u
Cbu-
C b i T M a [ a ^ - o (Osm.)] =
biCBiTMa
Abin a j i a p eAÏ kajißaAbi He ocTajiocb naca,
ropaiKa — das hitzige F i e b e r ; c a p b i
KOTopoe copoKa siorjia-6bi copeaTb — es blieb
xejrraa JHxopaAKa — das gelbe F i e b e r ; CbiTMa
nicht Fleisch übrig, das die Elster
AiTpäiuäci 03B0ÓI bt> .iHxopaAKt — das Zittern
abreissen
jiaxopaAKt — er
3ByiaTb — klingen.
Hycxacbi
C b i J i n a H f ^ L J L w - (Kas. Bdg·)]
cbiTMaJiau
jewarb
CbigbiT
Bon.ib, u j a i b — das G e j a m m e r , das Wehklagen.
cbiTMa-t-
BT. jaxopaAKl; — das Fieber
jBxopaAomua —
(uiobi), οτλοβμηημΒ (yuiKO y
' c b i A a [Sag.] =
haben,
C b i A a (v) [ S a g . Koib.] = Tepntrb,
2 ) yrpioMUH — mürrisch. (Kas.), von c m t - i - j i ]
óbiTb pa3ftaBjieaHi)]MT), BUAaBJieuHbimi» — zer-
fiebrig. ibiAa(?)
Konbe — die Lanze. a
Nadelöhr).
ibiAa
BbiAepwaTb, ö u r b
bt. coctohuíh —
dulden, aushalten, vermögen. CbiAaJi [ S a g . Koib., von c b i A a - H j ] c i u a , HacToiiqaBocTb, BbiAepatKa — die Kraft,
d r ü c k t , ausgedrückt w e r d e n .
die Macht, die Ausdauer.
c b i T l f b i [Krm.] 1 ) ycepAie — der E i f e r ; cbiTkbi iläH q a g b i p AbiM X o i j a X b i A b i p a ct> ycepaiesn. a 3Ba.n> XoAHia XHAtipa—mit Eifer rief ich den Chodscha
CbiAaJiJibif [Sag. Koib., von c b i A a j i - t - J i b i f ] CHJibUHii, HacTOHqaBbia, buhocjmbmh — kräftig, ausdauernd, vermögend. C b i A a c (v) [ S a g . Koib.] =
Chydyr an (P. d. V. VII*, 3 5 , 3 ) . 2 ) ycepAHuii — eifrig; c b r r k b i Köijyl iläH A-uahbiij jojiyna r ä 3 i p ìaì c i c e p A n e a i o h i nome-ii no n y m ,
(Osm.), von
C b i T M a c b i [ ^ J v « (Osm.), von cbiTMa-»-Jbi]
ΗΓ-ibi) — aufgetrennt (Nath), ausgebrochen (das
C M T h u (v)
[ji^d»^.
fiebern.
c b i T b i k [ K i r . , von c b i T - + - k ] 1) pacnopoTbiü
CbiTMa
Ta-iacuaai,
Jia-i-H]
bu-
Λ3βη q e p e a ! — drücke das Geschwür a u s ! [ S a g . Koib.] =
Baum; nieio
Fieber zu schützen.
ausdrücken;
cbtTTbi o h i paeAaBUJn. aäuo — er
zerdrückte das E i ; k a ö b i p i b i k H b i c b n !
cht
Ha
der am Halse g e l r a g e n wird, um sich vor d e m
(Kas.), von c b i - + - T ( ? ) ]
ciaBHTb, BbuaBHTb — zudrücken,
amerikanischer
HaAteaeMbia
npeAOipaHflioiniä οττ. jiaxopaAKa — ein Talisman,
HenoBopoTJiHBuä — unbeholfen.
jewepko
cbiTMaja TyTyjiMak
CbiTMa a i j a i b i κβκοβ - το auepHKaucKoe ΑβpeBo — ein
6peHqaTb — klirren.
(v)
fiebert;
3aôo.itTb jiaxopaAKOH) — am Fieber e r k r a n k e n ;
C b U A b i p A a (v) [Kir.]
'cut
CbiTMa
beim F i e b e r ; cbiTMacbi B a p o h i ¿ e a t e n . βί>
konnte. c b U A b i p a (v) [Kir.]
2
656
CblflaM
ycepAHUMi Εογομί> yna-
ibiAani
óbiTb bt» cocToauiH, BUAep»aib — können, v e r mögen. cbiAaM
(Ui§·)]
3aHHbiMT> — mit eifrigem Herzen folgte e r dem
npocToä, M3akíb, neKpamenbiii (o ittaTepiax-b) —
W e g e Gottes (P. d. V. VII, 38,14).
einfach, glatt, weiss (von Zeugen)
C b I T k b I H [ j r t i ^ - (Kas.), von C b l T - 4 - k b I l ]
Wrtb. 7 9 , a ) .
(Chin.-Uig.
057
cbiAbik —
c μ Λ i.i k [ ^ ^ γ
(Uig.) =
arab.
¿¿J«]
npo3Bnme AoyöeKpa — das Epipheton Bekr (Κ. B .
ciiìpi Cbi'iaiibi
des Abu
13,4). (Kas.) K i r . K k i r . ]
1) (Tel. Kkir.) coçKOÔJBrb, cuaTb—abkratzen,
BTffpaTb,
bestreichen;
corsica vulgaris;
Tag
(R.)
cbran
κροττ.
(R.)
—
Kpbica
—
Cbiqami
—
der
myodes die
Maulwurf;
jaöan
lemmres;
Gyjyi;
Ratte;
kbip
cbnanbi
(R.) — mus ratius; Ì'ÌÌMÌ c r . r a i i b i KopaßejibHaa
abschaben, abstreifen. (Kas.)
(R.) -
Cbi'iaiibi (R.) c y p o K i — d a s Murmelthier; Köp Cbiqan
C M f l b i p (v) [ T e l , ,
2)
658
cbiqpa
iiampaTb
—
einreihen,
n i n n i 6 a j i a v 3 r a cbi^bipAbi o u i
Kpuca — die Schiflsratte (R.) mus decumanus; cbiHaH
kanaubi,
cbiqaH
Ay3a§bi
Mbinie-
n a i e p i Η η τ κ γ bockomt.—er bestrich den Faden
JioBKa — d i e Mausefalle; c b m H o t j ' M u o i b s t s i —
mit Wachs.
der A r s e n i k ; C b i q a n k y i p y g y T e p n y n — die txaTb, oób1;xaTb —
Raspel; c b i q a n k y j a g u
1 ) ceAnniHBKT. — der
schnell reiten, bereiten; M â A Ï H â n i CbiAbipbin
Siebenstern (Trientalis),
2) R. cerostium vul-
DpclxaBniiíi
gatum,
3) (Kir. Kkir.)
noentuiHo
iepe3T> MeABuy — Medina durch-
reisend ( P . d. V . V , C h i ' A b i p (v) [ O s m . ] =
(R.)
3,88).
bedekter
cbigAbip.
(Kas.)
3acTaBjraTb
BTiipaTb
—
einreihen
(Kir.)
CKopo
At^aTB —
c b i A b i p T b w ja3AbiM
schnell
machen;
a CKopo nncajn> —
ich
ausserhalb
ctohjio
oTBepcTie
ημπιπηοη
c b i a bi m [Sag. Koib.] =
der
jojiy
—
ein
Befestigung;
Hopti
(uocji.) —
Kopmyin> — der Geier ^milvus regalls).
1)
[Sag. Koib., von CbiAMM-f-Jibii']
cbiqpa.
=hmh
öhiTb
HcnpawHeHUMi
—
ausgeschissen
werden. 2)
TepntjiDBwä — geduldig, "¡•¿•^" (Osm.), von c b i q - » - j i ]
qbuaM
Tepirtuie — die Geduld.
e t i l (ν)
ChiqaHiii.u
c b i q b i p a (v) [Krm.] =
habe schnell geschrieben.
CbiAbiMHbif
Weg
cbiqaH
yspinjenis
tansend Dukaten kostete das Mauseloch (Spr.).
lassen. 2)
aqualicum;
C b r a n A ä l i j i ö i i r a j i T b m a tbicamv ' l e p B O H u e m .
C b i A b i p T (v) [ j i j o ? - (Kir. Kas.)] 1)
malachium
KpbiTaa Aopora . β η ϊ
6biTb
pHTbca
3aMapannbiMT>,
—
beschmutzt
ncuopieiinuHi, werden,
Te-
verdorben
1) ncnpaJKHSTtca — seine Nolhdurft verrichten,
werden, verloren gehen.
scheissen.
3) (R.) 6biTb o6n®aeMbiMi, οοκορ6.ιβΗΗωΜτ> —
2) (R. vulg.) BpeAHTb, njeBaTb na ι τ ο - m i ö y A t — Schaden zufügen, auf eine Sache spucken.
" p i · " ^ (Osm. Ad.)] = CbiqkaH jibiuib — die Maus; cy cbi'iaHbi BOAaHaa Mbiuib — die Wassermaus; binAbik cbnaHti AOMamHna Mbimb—die Hausmaus; jap cbiqaHbi, Tapjia cbiqaHbi, qöl C b i i a u t i nojiesaa mumb— die Feldmaus; ypjian cbmHbi (R.) κοροτκοXBOCTaa no-ieBaa Mumb (arvicola arvalis) — die kurzgeschwänzte Feldmaus; Tapjia CMlaHbi (R.) — mycromys minutus; qöl CbiqaHbi (R.) — dipus aegyptius; x y p M a ci.naHbi (R.) poAi öt.iKH — eine Art Eichhörnchen; 0
c b i q a n [O^F" )
beeinträchtigt, beleidigt werden. CbiqkaH
[Kas.,
(Uig.)] =
Mumb — die Maus
(Chin.-Uig.
cbiqaH
Wrtb.
26,8);
y j y C b i q k a H (Kas.) K p u c a — die Ratte. C b i q p a (v)
(Osm.)]
1) npuraTb, hüpfen,
CKaKaTb,
aufspringen;
ncKoimb — hon
ABnraTbca npuatKann —
hon
springen, cbiqpaMak
in Sprüngen
dahin-
eilen; q o i j y k . i a p c b i q p a j b i n o i a a j o p j i a p a í t b nrpaioTb n p u r a a — d i e Kinder spielen hüpfend; a T a C b i q p a u a k npuraTb Ha λοιπβαβ — auf das Pferd springen; a T T a n j ä p ä c w q p a M a k npwγπτγ, ct. jiomaAir — vom Pferde herabspringen; 42
cbiipagaH — eue
659 jäpiBAäH
cbiqpauak
springen;
ôipiHÏH y3äpiHä
caThCA na κογο —
BcnpbimBaTb
—
auf-
cbiqpaMak
6po-
sich auf Jemand
660
c b i i T b i p (v)
(Osm.), von c b i m - A b i n ]
1 ) noHyÄHTejbHoe o n . C b i i — das Gausalivum von c h i .
werfen;
k y u i - T a o A a w i H o AaJia c b i i p a j a p a k ö T ä -
2 ) cnjibHo HcnyraTb — einen heftigen Schreck
päK äH c ö p a y q a p r i ^ ä p
mima npuraia c i
einjagen.
oähoh
ntJia
BiiTBii
Ba
Apyryio,
h
HaKoueub
Cbiiiak [ ¿ L s w > , ¿ L e - ,
y j e r t j a — der V o g e l sprang von einem Aste
=
(Osm.
ußliu.^
Krm.)]
bicbiiiak
zum Anderen, sang und flog zuletzt fort (N.
T e n j u ä — w a r m ; Cbiijak c y ropaqaa BOAa —
148);
heisses W a s s e r
ijaH
öambma
cbnpaAbi
ohi
nopa-
(P. d. V . V I I * , 1 6 ) ;
cbiijak
ateHi, BcnyraJica — er ist betroffen, bestürzt.
h a e a JKapuaa n o r o A a — h e i s s e s W e t t e r ; c b i i j a k
2 ) 6pti3raTb — spritzen ; q a i i b i p y c T y i a ä C b i i -
jäMäK
p a A b i rp83b ueHa o6pbi3ra.ua—mich hat Schmutz
Cbiijak
bespritzt; k b i g b u i ^ b i M cbiwpaAbi HCKpu BUJie-
Z ä i m e r ; k a B b i c t i i j a k y Hero ropaiaa KpoBb—
ropaiee
«yinaHbe
—
heisse
OAa Tenjiaa KojieaTa —
ein
Speise; warmes
T t J i H - F u n k e n sprühten; k a H 6 a r a a C M i p a A b i
er hat heisses B l u t ; h a b a n a l o k c b i i i a k e a p
RpoBb ôpocHJiacb Bb rojOBy — das B l u t stieg in
A b i p (Osm.) noroAa oqeHb Tenjraa — es ist sehr
den Kopf; naiibi ö a u i b i H a C b i i p a A b i o h i BCTaJi
w a r m e s Wetter.
n a m BKonauuuä — er blieb erstarrt stehen.
2 ) « a p a — die Hitze ; c w i j a g a k a p - M b i T a j a -
3)
Hbip? Taen-jiB
(R.) pa3J0MaTbca, pacTpecitaTbca
noeyabi) — in Stücke zerspringen,
(o* s p a t
» / » ¿ ¿ " " í ^ (Osm.), von
Bb w a p y ?
(noej.)
(Spr.);
—
Cbi-
l i a j b i c b i i i a g b i H a TOTiacb — sofort.
w e r d e n (von den Rändern eines Gefässes). cbiqpagaH
cutrb
thaut der Schnee in der H i t z e ?
beschädigt
Cbujakjbi
[^lilsye
(Osm.
R.),
von
cwiiak
-t-JIbl]
Cbiipa-i-gaH] npbiryHb — der S p r i n g e r ; n ä K c b i i p a g a H aT
Cbinakjibi cojykjiy »apüiH η χολοληη8, hmîio-
.loaiajib, ysitwmaa npuraTb — ein gut
miä nepeutUHyio TesmepaTypy — heiss und kalt,
sprin-
eine wechselnde Temperatur habend,
gendes Pferd. Cbiipajbini
"ILLWiL
(Osm.), von
cbinakjibik
Cbiijaijbik
(Osm.),
cbiikaa.
ocTpaa óojb, jOBOTb — ein stechender Schmerz. hüpfen
2
c b i c [Kmd.]
spritzen, sprühen
s
cbic
springen,
mejb, CKBaxBBa, chto — die Spalte, das Sieb.
lassen. 3acTaBJiaTb 6pu3raTb —
lassen;
heiss,
' c b i c [Tel.]
von c b i q p a - t - τ ]
2)
ziemlich
Zimmer.
c b i u k a H [Kom.] =
Getreidekörner.
npuraTb —
—
b i Tenjioft KOMHaTt — er sitzt in einem w a r m e n
3epHa — das Abspringende, die ausgefallenen
u/t^puißTum
ropaiiü
w a r m ; c b i y a i i h i k OAaAa O T y p i j o p o h i c h a h t i
το, i t o OTCKaKHBaeTb, Bbinaemia H3b Ko.iocteBi
3acTaBJiaTb
cbujak-·-
U · 0 (Osm.), von c b i y a k - t - i i b i k ]
AOBOJbHo atapRÍB,
pa3JieTtTbCH — auseinanderfliegen, sprühen. c b n p a H T b i [ ^ s J ^ L f f " " (Osm.)]
1)
von
atapa — die Hitze.
c b i q p a H (v) [ ¿ r l ^ x - 0 (Osm.), von c b i q p a - i - H ]
(ν)
(Osm.),
Jibik]
Cbi
pacnpocTpaHeHie
e i n Gefäss, aus d e m W a s s e r b e i der Destilation abfliesst, S t e l l e , w o das W a s s e r ' c bi 3 b i [ ^ s J í - o , "C1C.
(Osm.)] =
der S c h m e r z
ausfliesst. CbiCTa
( g e r i n g e r als a g p b i ) .
(Osm.)] Durch-
CH3bip
3
Cbl3blρ
(v)
Ver-
Sag.] a b r e i s s e n (die R i n d e ) . Ruthenhiebe
geben.
[Küär.]
CBtweeaTb (AH4b) —
=
οβκρβτοβτ. —
Geheimnissen.
c bi 3 b i ρ (v) [ S c h o r .
a
κοτοροΗ B b i T ß K a e T i βολ3 n p n í e c T H J m p o B a H Í H —
1 ) óojib —
(R.)
2 ) c f i b po3rauH —
BbiTeKaeTt
Cb]3blk.
Cbl3-»-H]
das D u r c h s i c k e r n ,
1 ) CAHpaTb (Kopy) — (Osm.)]
rAt
2
durchsickern.
[^J^i-e, "ρΐβίΡρι
breitung von
das
Abipuak). cti3ak
s
tröpfeln. 2)
4 ) BbinaHiiTb y K o r o Aeubi'H — J e m a n d e m Tasche
(Osm. R.), von
1 ) upocaHimaiiie —
o u i uaiiu.ica, οηί>
er l a g w i e todt da.
der
Sprüngen,
(Osm. R . ) ] =
durchfliessen,
HbH-
.leJKa.iTi Ka κ ι MepTBbiii — er hat s i c h b e t r u n k e n ,
aus
mit
H30ÓHJbH0 npoTeKaTb, n p o c a ' i H B a i b c a — r e i c h l i c h
JieataTb
sein,
—
R i s s e n versehen.
sich verbreiten (von Geheimnissen). ÔtlTb
CbI3blk-4-JIbl]
[ T e l . Alt., v o n c b i 3 w k - » - J i y ]
me^fliiB,
2)
(R.)
s
e t lepTaMH, jiBHOBauuuä — mit S t r i c h e n , liniirt.
CbIC
apajiapbiHAaH
v o r s i c h hinpfeifen.
(Kas.), v o n
C b l 3 b l H (v) [ j r ^ e
MtCTo,
—
Cbi3-t-k]
C b i 3 b i k j a (v) [ ^ ^ U ^ w . ( O s m . R . ) ] =
C b l 3 b i g (v)
Geld
CHTO
(Kas.), von
z w i s c h e n i h n e n Qiesst das W a s s e r nicht d u r c h .
HbiMi
CKBaxHua,
C b i 3 b i k (v) [ j ^ o
ab-
1 ) lipoTeKaTb k d i u h m h , npocaiHBaTbcn — d u r c h -
3)
Windhauch.
3bik.ia-+-H]
5 ) (Kas.) xyAtTb
ci>i3Ma3
über
R e i h e , d e r S t r i c h , die Z e i l e .
cto-
fortgelaufen;
m a g e r n (von e i n e r K r a n k h e i t oder vor K u m m e r ) . ci»i(v)
Klage
faulen.
jiHHifl, p a A i ,
yxoAUTb —
kommst!
3
die
S p a l t e , der R i s s , d a s S i e b . a
«lejOÄiw! — s i n g e eine M e l o d i e ! (Kas.)
—
- k ]
ziehend singen, s i n g e n ;
4)
CTpaAaHia
[Kys.]
γβητι> — 1
geschrieben. 3)
ua
3 ) Βίτβροκτ. — a
schreiben;
íKajoóa
Leiden.
1 ) ( K a s . ) nepTHTL·, rpa^iBTb, 'lapKHyTb c u H ' i i t y — einen Strich machen,
664
(v)
das W i l d a u s n e h m e n . (Osm.),
von
a
Cbl3-t-p]
CbI3Abip
1 ) npoutAHTb, AaTb npocoHHTbca — d u r c h s e i e n , durchtröpfeln lassen.
665
Cbl3bipblJl —
2)
BbiaaTi. c e K p e r b —
eiu Gelieimniss
preis-
C b i 3 g b i [ K a s . , von
g e b e n , verbreiten.
" c M 3 g b i p (ν) f p ü Y J t ' D
ccaAoua, cTepToe MÍCTO na τ ί . Ι ΐ ; — eine d u r c h geriebene Stelle a m
Körper.
1 ) ( K a s . ) CDHCTtTb —
1 ) óbiTb u a i e p T a H y , o 6 o 3 n a H m c a — g e z e i c h n e t sein, zu selten s e i n ; C b i 3 b u b i n M b i j t i k
ycoBi —
als
BHAUU 6IJJH n e p e u e die e r s t e n
Spuren
ibik-
UPH3HAKII
des
Schnur-
bartes zu s e h e n w a r e n . 2)
(Kir.)
ôbiTb
—
(Osm.)]
die K l a g e ,
cbi3bUTbi
zischen (II. 2 7 , 2 3 ) .
upoutAHTi·, 3acTaBJiaTb upocaiHaaTbca — durch-
(v)
(Kas.),
cbi3§bipy
[jjcJk·"
Cbl3fjbipT
(v)
(Kas.)]
6β3ΐ
ataáoóbi —
K l a g e n , ohne
[daj^jjJ^mo
Seufzen.
ôe3i.
doua
a
my«a
pöfy'D
ohne
Stöhnen
und
2 ) (Krm.)
Geräusch. CbI3bIM
geben;
i h n auf der F l ö t e spielen ! ^bW-t-gMi]
das L i n e a l . up^wJlu^
von 1)
—
der Pfeife
3aCTaBb e r o HipaTb
(Kas.), von
c b i 3 J i a (v)
(Osm.),
CbI3bIJIAbICbI3-t-Ila]
lasse
C b i 3 i j b i q [çjcj**. jHiieiiKa —
ohne
Cbi3biJiAbicbi3ija
v o n CbI3Ijb!p
npHKaeaTb c e a c T t T b , AaTb c a r n a j i CBHCTKOMT.—
na A y A K î ! —
3bIJÄbI-t-Cbl3]
Cbi3gbipbiiu.
-HT]
S i g n a l e mit
Cbl-
=
(Kas.),
CbI3§bipT!
VOn
CM3-
der Pfiff.
Cbl6bl3|5blHbl
(Osm.),
von
gbip-Hin]
pfeifen l a s s e n ,
CbI3bIJITBICI>I3
VII*,
213,196).
ueyAOBOJbCTBÎH) —
zu K l a g e n , zur U n z u f r i e d e n h e i t g e b e n .
^
Cbi3-t-ijbip]
i b i k a p M a k a c n y c E a T b CTOHU, AaTb ΠΟΒΟΑΤ. Κ Ι K l a g e n ausstossen, Ursache
J
seien, durchträufeln machen (P. d. V.
Z e i c h e n der U n z u f r i e d e n -
heit, d a s S e u f z e n , die T r a u r i g k e i t ;
s
c i > i 3 g b i p (v) [ K r i n . , von
CBRCTb —
»a.ioöa, neiajib, CTOUT., B b i p a x e u i e ueyAOBOJbCTBÍH —
2
geschrieben
werden.
^
pfeifen.
2 ) ( K a r . L . T . ) uiHutrb -
Cbi3gbipbiin
nacauHbini
c b i 3 b i J i T b i [yjjij^o
(Kar. L. T.),
(Kas.)]
C b i 3 b i J i (v) [ K i r . , ¿ j l j * - . ( K a s . ) , v o n C b i 3 - + - J i ]
KOIAA
cbi3-f-ga]
oóp1»3KH, CTpyatKB — die S c h n i t z e l , A b s c h n i t l e .
C b I 3 b i p b I J [ S a g . , VOn C b I 3 b i p - + - J l ]
KAHAA
666
cbi3Jiay
(Kar. L . T.), von
qyecTBOBarb
6oJb —
s
(Osm.
Krm.),
Cbi3bi-i-ja]
Schmerz
empfinden.
fühlen,
empfinden.
'iyBCTBoeaTb —
3 ) ( O s m . K r m . ) w a - i o B a n c a na ÖOJIH, cTOHaTL—
[Sag.]
über Schmerzen klagen, stönen; j y p ä j i M
ci3ä
.leHTbi u a κ ο η η ΐ ΠΒΛΟΊΚΙΙ u i a n a n c K a r o 6 y 6 u a —
Cbi3jap η οτι> acero cepAua ma-itw B a c i , Mut.
die
6ojibuo 3a B a c i —
Bänder
am
Griffe
des
Schlägels
der
Schamanentrommel. Cbi3y
(Kas.), von
rpaifueiiie — Cbi3yjbik
jiBHeiiKa —
4)
Cbi3-t-y]
SaHJap
das L i n e a l .
A e r m e l aufstreifen, die R o c k s c h ö s s e aufstecken.
npHuyAirrejibHoe
den
Knochen);
(Kas. Tob.)]
npeauAymaro
—
cbi3JiaAbi
CTynuH —
3acyHHTt p y K a e a , noAoöpaTb n o j u njiaTba — d i e
(v) [ ¿ « j j j l è ^
(in
(Kas.) p e B M a m m . —
(Kas.)]
c b i 3 § a H (v) f ^ r l c ^ « ( K a s . T o b . ) ]
cbi3gaHÄbip
HBITB, JOMHTB BT» KOCTFIXI) —
ziehen
das Liniiren.
[JJJJÎ-
ich bin von g a n z e n
Herzen
u m E u c h betrübt.
das
t i v u m des v o r h e r g e h e n d e n Z e i t w o r t e s .
Facti-
cbi3Jiap
y
schmerzen, cbma.Mak
das R h e u m a t i s m u s ; (Osm.)
mir schmerzen (Kas.)
kopo
y
Meen
die S o h l e n ;
ΜΒΗΗ ÖOJHTI 3 y ô u
Ta-
ÔOAHTT, t í tiri m —
ich
habe Z a h n s c h m e r z e n . cbi3Jiay óojb — 6oJib —
(Kas.), von der S c h m e r z ; der
τϊιπ
Zahnschmerz;
cbma-»-y] C b i 3 J i a w b i 3yóuaa 6aiu
Cbi3Jiavvbi
667
Cbi3jayk —
ro.ioBHaa óojb — der Kopfschmerz; kepo Cbi3jiay
S
CbI3Abip (v)
peBMaT03Mi — das Rheumatismus.
cbi3Jiayk
668
cbinbip
Abip] =
(Kas.)]
upoaiopjiBBo,
Cbi3jayk
schlingen,
0Ôpa30Bajca lepefl — es
hat sich ein Geschwür gebildet. Cbi3JtaH
(v)
Krm.),
[¿¿X/î-o,
Cbl3bip.
Cbin (v) Tj^«» (Osm. R.)] =
jioiioTa, uapuBi —das Reissen, das Geschwür; qbik™
(Osm.), von CbI3-+cinMäK
aiaAuo rJOTaTb — , gierig ver-
' c b i u a [ L . (Osm.)]
upi¡uiitiKuif.
(Osm.
ocjieaoKi, ¡KepeóeaoKi — ein junger Esel, ein
¿i(Kas.)]
Füllen; κίκ cbinacbi hojoaoH ojieub — ein
1) (Osm.) HtaJioBaTbCH Ha 6o.ib—über Schmerzen
junger Hirsch; cbigbip Cbina see
klagen.
Becb
2) (Kas.) ocjaótBaTL — schwach werden. Cbi3jany
(Kas.), von cbi3JaH-«-y]
a
entert,
cuora — alles zusammen, alles Vieh.
cbina [ L e (Osm.), vom pers. Ld-.] 1) JtcTHHua o Tperb ciynenaxt—eine Treppe
c.iaöocTb, ynajioKTi cbji — die Schwäche, die
von drei Stufen; Hakkam cbinacbi jtcTunua
Kräfieaboahme.
Majspa — die Treppe des Malers.
Cbi3JiaT
(v)
[ji^-o,
u ¡ , q j u , p J Í , n
(Osm.),
p ö ü b r p (Kar. L. T.), ¿ Â j * - (Kas.)]
2) TpeHoatuBRi, Ha κοτορωΒ uejiKie Toproeuu K j a i y η KpyrJiyio ftocKy c i TOBapaMH — die
upHHHHHTb ßojit, JiyiHTb — Schmerzen ver-
Untersätze auf drei Füssen, auf welche die
ursachen, quälen (H. 30,14).
Händler ihre Tragbretter mit Waaren legen.
cbi3Jiaui (v) [Krm., von cbi3ja-*-in] bmîctî îKajioBaTbca — zusammen jammern. C b i 3 j a w [ â ^ r p (Kar. L . T.)J
"Cbina (v) [ ¿ . L · (Kas. Kom.)] rjaABTb - streicheln, glätten; Cbinan yißäpAi oht> rjiaAHïb (6tJbe) — er plättete.
5ojt3ub — die Krankheil; Cbi3Jiawy ryByH C b i n a H (v) [ ¿ i L · - (Kas.)] όοΛΗ TtJia — die (H.
Schmerzen
des Körpers
1) r.JaÄHTb ceöa — sich streicheln, glätten. 2) cKo.!t3HTb — gleiten.
6,7).
cbi3Jiawbik cbi3Jbik
(Kas.)] =
cbi3Jiayk.
(Kas. Tob.)]
KOBonaifta — die Kalfalerung.
o t i n a H A a (v) [ ¿ » I j j L · - . (Kas.)] naxaTb xboctomi
C b i 3 j i b i k j i a (v) f^jJ;*-. (Kas. Tob.) Kom., von C b i n a H i a k Cbl3JIblk-+-Jia]
(o JoinaAfl)
mit
dem
[ ¿ I s h L · - , (Kas. Bdg.), von cbiuaH
-+-iak]
1) KOHonaTHTb — kalfatern.
m o r o , CK0Jb3K0e
2) (Kom.) KOBbipaTb bt> 3yóaxi — in den
Ort, die Rutschbahn.
Zähnen stochern;
—
Schwänze wedeln (vom Pferde).
Tim
MtCTo
— ein schlüpfriger
cbi3JbikjiapMäH id. CbinaT [Kas., aus dem Arab.] =
(C. C. 137).
Jiano, B 0 A I ,
eie
ocauRa — das Gesicht, das Aeus-
sere, die Gestalt; 6y kapiiuKäAä kìm Cbi-
C b i 3 j b i k j i b i [Krm.] 00Jit3ueHHbiä — krankhaft.
naTbi TÔmëprÔH? ibe jhiio
H300pa«eH0
na
c w 3 A a (v) [Kir.] =
cbi3Jia.
3T0H KapTHHt?— wessen Antlitz ist auf diesem
C b i 3 A a y k [Kir.] =
Cbi3Jiayk.
Bilde dargestellt?
'cb^Abip
(v) [¿^j^*«, (Kas.) Kir., von Cbi3 C b i n b i p (ν)
-i-Abip]
(Kir. Kas.)] =
cbißbip
1) Mecrii — fegen.
1) 3acTaB.iflTb iepTHTb—Striche machen lassen.
2) (Kas.) BbiHnmaTb i t o - Haôyjib ua^buatia,
2) (Kir.) 3acTaBmb nacaTb—schreiben lassen.
x.itôoMb — etwas mit den Fingern oder mit
669
CbinbipblH —
Bröl
reinigen;
Cbinapbin
CLH ß a j i H b i
aï!
chbmh
öapMagtiii- öilä
rpaat
ci
uejia
menso»
HHCTHTb n j a T t e
—
sich
die
^biôai
Kleider
ô u T L B u u e T e f l u u u i — gefegt s e i n . Chi π bip g b i m
schlagen,
cbi6ai
[Tel.]
gelte K u h .
[Kir.]
[ K i r . , von c b i 6 a i - + - A a c ]
ÓJ03KÜÍ,
coctAHiii
benachbarte A u l
cbinbip-
A a g s i k y p y g a i i o u i n c x y A a j i i — e r ist m a g e r
Cbißaga
geworden.
ayjii —
das
nahegelegene,
(Dorf).
[Kir.]
naä, lacTb, »peßiii — der Antheil,
c h i n b i H A a (v) [ K i r . ] xjonoTaTb,
(rocTenpiujiuaa
cyeTHTica, xo3H«Ka)
—
6biTb
paöorameii
eifrig
beschäftigt
( u m die Gäste,
von
einer
C b i ö a H [Kir. Kkir.
nODOpOTJHBUHl,
OHSH-
cbiöa
BjeuBbJMT., roBopBTb e t OAyineBJieiiieMi — f l i n k ,
cajap
öaump beschneiden
—
[¿Wity
rjiaBHOKOMaHAyiomiä
(Osm.)] AepesbeBi)
ciaT
8,15-8,18-33,16). (Uig.)
—
JU
g e w a n d t , m u n t e r s e i n , lebhaft s p r e c h e n . C b i i i b i T (v)
(Uig.)] =
(K. B .
cnocoÈHbiMi,
Kom.]
e a c y - i H i b pynaea — die A e r m e l aufstreifen. CbißaT
Hausfrau gesagt), arbeitsam sein.
(ütTKH
der T h e i l ,
das L o o s .
sein, sich a b m ü h e n
ajyp
(Bäume).
—
der
Obergeneral;
uäK cbißa-cajiap H ä r y TäK
oui
roBopmi,
κβκοβι
cy
Käpäria
aojukchi
6biTb
rjiaBH0K0ManAyi0miii,DpeAB0AitTe.ibCTByHim¡HB0Íí(v)
[ ¿ - . ^ L ^ - (Tob.),
von
cbina-i-
CKOMi — es
kaja]
Anführer
norjiaiKHBaTb — C b i n T b i p (v)
yAapsTb — e i n e n
setzen;
MÍH a q a p KiTäp
ci Hon —
6ip
wenn
ich
c b i n T b i p c a M yjt i i b i -
ihm
einen Schlag
Obergeneral,
beschaffen
B t U H K i , KieTja — d i e B a d e q u a s t e , 'cbiöbi
ver-
[JJ^-
sein
der soll
2
Cbi6hi
der B e s e n ,
(Kas.)]
H J i a A e u e m — das k l e i n e
cmiióy
Kind.
[Sag.]
u n x T a — d i e P i c h t e ( p i n u s pichte),
setze, fällt e r u m .
•cbißbip
(v) [ S c h o r . ]
»MypHTbca, MopraTb — d i e
A u g e n zusammen-
[Kir.]
m e n o T i — das G e í l ü s t e r ; c b i ó b i p c b i ö b i p το, o lem
d r ü c k e n , m i t den A u g e n b l i n z e l n . C b i ô a (ν) [ S a g . S c h o r .
der
Heeres
[Schor.]
Cbiöaui
starken Schlag v e r -
OAHHMT. y A a p o M i a e r o
sagt, w i e
des
(K. B. 81,8).
öfter s t r e i c h e l n .
[ j ( K a s . ) ]
CHJbHO
cbincai
ÖHTb, y A a p s T t — p r ü g e l n ,
[Kir.]
CbißaiAac
Μ 0 3 Π K o c T e ä — das K n o c h e n m a r k ;
gbubin
π
saoeaa — g e l t ; c b i ö a i y i ajioeaa Kopoea — die
[Kir.]
M6Tja — der Besen.
Cbinkajia
luew
A u l e Jemandes nahe Lebende. 2
C b i i i b i p b u (v) [ K i r . , v o n C b i n b i p - t - j i ]
oópt3aTb
rjaíHTi
wHBymia ßjieab "ibero-HBÓyAb a y j i a — d e r b e i m
abbürsten.
6blTb
oui
d e n H a l s des P f e r d e s . 3 ) (Tel.)
c b i n b i p b i H (v) [ ¿ r ^ ^ ( K a s . ) , v o n c b i n b i p - i - H ]
2)
Cbi6an-Tjp
c i i a n y jioioaAH — e r s t r e i c h e l t d e n B ü c k e n u n d
uaHH I — e n t f e r n e d e n S c h m u t z v o m H o n i g m i t
1)
670
MOÌHbiii
najib-
den F i n g e r n !
Cbiiibipaak
Cbißbip
JiiOAH MeatAy
coöoK) m e n i y x c H —
die L e u t e sich zuflüstern;
Tel.]
was
Mit» aJiapAbiq Cbi-
1 ) ( S c h o r . ) MecTii, B b m e T a T b — f e g e n , a u s f e g e n .
6 b i p c b i ö b i p b i H 6 î 1 a ï m a ysHajn. n x i T a H a y —
2 ) (Sag.) r - i a A e n — streicheln; a n b i n
i c h habe i h r G e h e i m n i s s
apga
erfahren.
cbißbip
671 2
C I , I 6 u p (ν) [ A l t . T e l . L e b .
Schor. Küär.
—
Sag.
Cbi6bi3gi>i
1 ) roHHTb, BurouHTt — j a g e n , v e r j a g e n ;
aHM
Käl!
Cbi-
Cbióbip!
du j a g e ihn h e r a u s !
τη
ero!
ΒΜΓΟΗΗ
akna näpöäi
HrpawmiB CbiôjaH
ÎA1 (Alt.) O H I ue aajiT. eMy ¿ e á e r i , a u p o m a j n . e r o ιιροΗΤ» — e r jagte
ihn
fort
gab
ihm kein
jyc
r u a j i JiouiaAb n e p e A i
coôoio
ΜΟΓΤ. e e noüMaTb — e r j a g t e das P f e r d hundert Jahre
lang
vor
sich
her
und
vermochte
2)
(Sag.
Koib.
MecTir,
BUMeTaTb
AtTH
[Kar.
npHiHHa
—
M e m — der Besen.
—
'cbißbip]
die
Ursache;
6y
cbiööaAau
no
Ursache.
inTyKaTypKa, oójiHUOBKa — d e r S t u c k , die
Be-
kleidung;
iia-
CbiBa
AÖKylijop
pyuiBTCs,
nopTBTca
urryitaTypKa —
die
Stukalur
MäpMäp
cbiBacbi
b r ö c k e l t a b , fällt h e r u n t e r ;
Cbißbipbik.
»ipainopHaa oojinuoBita — die M a r m o r b e k l e i d u n g ; CbiBa y p j i a k oniTyKaTypim, — s t u k a t i r e n .
qbiöbipT
[Kom.
2
Tel.]
cbißa
(ν)
(Osm.)]
BM»a3aTb,
1 ) ( K o m . ) Meura — d e r B e s e n .
schmieren,
2 ) ( T e l . ) AJiHHBaa n j i e T b — ein l a n g e r K a n t s c h u .
bekleiden; co
c b i G b i p i a (v) [ K i r . , von c b i ó b i p - + - J i a ] — flüstern. (v) [ K i r . , von
cbi6bipAa-4-.m]
CbiBaMak
zuflüstern,
qaMbip
[Schor.]
[Tel. Alt.
Tpyöa
—
3
Schor.]
(nrpajibnaa) cwöbickbi
blase
die
—
die
Rohrpfeife,
ταρτ!
RohrpfeifeI
nrpa¡i yiiay
ua Cbi-
ö b i c k b i rpoMKaa Tpyöa — e i n e laute T r o m p e t e , cwöbickbi j a
(v)
tünchen, ryMyin CTopoHi»
oójHueBaTb
mit
Stuck
be-
i l ä C b i B a M a k oÔJumeeaTb cepeöposn.
—
von
ϊκί ä l i l ä
o6e3iecTiiTb — e n t e h r e n ; ilä
—
bewerfen,
CbiBaMak
oKJieeeTaTb
allen
qaMbip ryHärni —
ver-
leumden.
iiochuaTb — schicken,
die T r o m p e t e ;
BCtxi
ouiTynaTypHTb,
S e i t e n mit S i l b e r p l a k i r e n ;
uienTaTbca — sich e t w a s
AyAKtl
—
cbißbipbik.
ΗΗφΛί'βΗΐιβ, rpHUffb — die loQuenza, die Grippe.
AyAKa,
des
=
Cbißbiprkbi
cbiöbickbi
Cbi6jan-i
Kinder
[Sag.] =
C b i ö b i p T [Sag.] =
c b i ö b i c (v)
die
(Osm.)]
AaeTi,
6biTb BbiMeTenuuMT. — a u s g e f e g t s e i n . C b i ö b i p k a [Sag.]
raemaib
—
T.]
^tiBa
Cbi6bip-i-k]
aus dem
nieuTaTb — flüstern.
c b i ö b i p b i J i (v) [ S a g . , von c i > i 6 b i p - 4 - J i ]
cuöbipAac
KBapTajia
3ΤΟΒ n p i n d u Î — aus d i e s e r
[ S a g . , von
ci.iöbipgbi
(Osm.),
die V o l k s s c h u l e .
fegen, ausfegen. cbißbipbik
σημπγιάν
C b i ß p a (v) [ S c h o r . , v e r g i ,
c u 6 6 a
Ktsch.)
Rohrpfeifenbliiser.
V i e r t e l s ; c b i ö j a H M ä K T ä ö i uapoAHas iimojia
es
nicht e i n z u f a n g e n .
Ha AyAKt — der
[Ο^ίί«)
Mähälä
ue
H
von C b i ö b i . i -
A t ™ , MajibTHKH — K i n d e r , K n a b e n ;
jbiJi
a T T b i c b i ö b i p A b i , TVAyn iioJiCaßbi ( T e l . ) CTO JIÎTI o u i
[ j j s t c ^ w , (Kas.),
Arab.]
Geld, s o n d e r n
( P . d. V . I , I O , i l ) ;
die Rohrpfeife.
Jbl-Hlbl]
—
Cbißbipwn
cbifíbickbi
AyARa — die P f e i f e ,
Cbi6bi3§biibi
( T e l . ) npuroHii! — t r e i b e h e r b e i l
HMijapa
(Kas.)] —
CBHCTOKI,
Koib. K t s c h . ]
6bipa
672
CHBaJia
[ T e l . Alt.
Schor.,
von
6bickbi-+-Jia] nrpaTb Ha AyAKt. — die R o h r p f e i f e b l a s e n .
cbi-
cbißa
(v) [ O s m . ] =
cbiga.
cbiBak
[ j l ^ - o (Osm. R . ) ]
CbiBan
(v) [ j r l ^ «
=
'cbiea.
( O s m . ) , von c b i e a - i - H ]
01.1Tb oö.inueBanuwMT>, 3aMa3auHbi»rt, BbiinTyisaTypeHHbiMt — b e k l e i d e t , b e w o r f e n ,
beschmiert
sein. CbiBaja
(ν)
-f-Il] =
[ ¿ « Ι ί Ι ^ Λ β ( O s m . R . ) , von c b i e a j i a 3
CbIBa
JiacKaTi., r.iaAUTb — s t r e i c h e l n ;
qok
hoiiiJia-
673
674
CbiBï.im wie
CMBHJiaH
iiapak apkacbiHbi Cbieajiap 6r,i.io eMv o'ieHh
BaMa nasibip cjoä rpn3D, npiuimmaa rpn3b —
ìipiHTHO ct. HHMT. h noToiiy o h i noTpenajt ero
die Schmutzschicht, die elwas bedeckt.
no coHHt — er war ihm sehr zufrieden und
2) HeTajin'iecKafi oóo-ionta, no30Jioia —
daher
Metallüberzug, die Vergoldung; cbiBama ajrryH
klopfte
er
ihm
liebkosend
auf
den
eojioTaa oóojOHKa — der Ueberzug von Gold;
Rücken. cbiBajiau
der
(v) [ j f ^ l ^ o
Ba.ia-t-H] = cbiBajibi noKpuTtiii
CbiBaMa niiäK uapnconamibie u b í t u — ge-
(Osm. R.), von c w -
malte Blumen;
cbiBan. (Osm. R.), von cbißa-t-Jibi]
Htsit - .inóo,
omTyitaTypcHUUü
—
l
[¿»jjiiiy*,
ïOJOAUtiK, ïojoat. —
(Osm. R.),
von
Cbiwbik oneHb
cbiBajaH-i-Äbip] (Osm. R.), von CbiBa-ι-τ]
3acTaBjaTb oÔJiHueBaTt, urryKaTypiiTb
—
be-
Cbin
X0.10AH0 — sehr kalt; aijap
erkältet. 2
CHBbik [
(Osm.)]
1) B.iastHbiii, Moiipbiii, Hasio'ieuiibiii, jkhakíü, ΛΗΠκίίί, rpa3Htiii — feucht, angefeuchtet, nass,
kleiden, bewerfen lassen. CbiBa/ibiJi (v) [ j l i l ^ « . (Osm. R.), von CbiBaT
flüssig, kleberig, schmutzig. 2)
CTpaa. ό τ ι CbiBaT — das Passivum von CbiBaT.
(R.)
uojiywHAKiii, jhhkìb
—
halbflüssig,
klebrig. CbiBbikjibik
c b i B a ç b i [ ^ [ ^ « a (Osm.), von Cbiea-i-Hbi]
[^jlû^e
(Osm. R.), von cbiBbik
—ι—ji&ik]
nrryKaTypi, — der Stukatirer. cbiBaçbiJibik
cök, c y k
kalt, die Kälte;
Cbiwbik τΐΑΪ o h i upocTyÄR.ica — er hat sich
noHyn. ό τ ι cbiBajiaH — Caus. von cbißaJiaH. C b i B a T (ν)
CbiBaMa τοιικβΗ 060-
c b i w i > i k [ ¿ j - - (Kas.)] —
bedeckt mit Elwas, bekleidet, beworfen. cbiBajaHAbip
niijä
jioHKa — ein dünner Ueberzug.
[ ^ i j J L I ^ (Osm.), von cbieaybi
jinuKoe, nojystiiARoe cocToaHie — die Halbflüssigkeit, die Klebrigkeit.
-+-jibik] peMecjio miynaiypa, uuyKaTypnaH paôora —
C b i w b i i i (v) [ j f j A - (Kas.)]
das Stukalirerhandwerk, die Stukatirarbeit.
ocTtiTb, CTaTb xojioAHtiMT,—sich abkühlen, kalt
c b i B a c b i 3 [ j ^ i ^ o (Osm.), von cbiBa-»-cbi3]
werden; qai cbiwbiHAM iaii octujii — der
Seat niTyKaiypKH, 6e3i> oôjmuobkh —
ohne
Stukatur, unbedeckt, unbekleidet. c b i B a m (v)
Thee ist kalt geworden. cbiwbiHAbip
(Osm.), von c b i B a - H i u ]
(v)
(Kas.), von Cbl-
WblH-t-Abip]
1) 6biTb coBCtMi noKpbiTUMt — ganz bedeckt
3acTaBJiflTb ocTbiib, oxja»AaTb — kalt werden
sein.
lassen, abkühlen. c b i w b i T (v) [jíjA-, (Kas.), vergi. cbiBbm]
2 ) upnJiuuaTb — kleben bleiben, ankleben. CbiBam.bikjibik
[jliil^o
(Osm.
R.),
von
npH.inusHBOCTb — das Ankleben, das Anhaften. cbiBauiTbip
(v) f j ^ j j i ( O s m .
R.), von
CblBaUIH-Tbip] noHyA. ό τ ι cbiBaui — Caus. von CbiBam. cbiBaMa
oiJiaMtaaTb — abkühlen, kalt machen. CbiBbiuibik f ^ i j ^ e
cbieauibik-i-Jibik]
(Osm.), von cbiBa-t-Ma]
(Osm.)]
1) ΛΗΠκϊϋ—klebrig; cbieauibik laiubip npnJiflumafl, jiHUKafl rpn3b — klebriger, hängengebliebener Schmutz. 2) JitaHBuä, 6e3Aî.!bBMÎi —
faul, unthätig;
cbiBanibik a^aiu jtHBBuü ιβ-ΐοΒΐκτ, —
1) o6Ma3biBauie, uottpbuie ο6.ιηποβκοη — das
fauler, unthätiger Mensch.
Beschmieren mit etwas, das Ueberziehen; C l i -
3) (R.) a bone, a pest. 43
ein
CbiM
675
c u M b i H i , OTpsAi c o j w a n . — der S y m y n ,
'CbiM [Koib.]
C b l M b U [Sag.] =
CbiM [Sag.] thxìS, noHoiiHuii,
MOJiqajBBtiii — still,
ruhig,
schweigsam. s
chiM
c b i M b i c k b i [Soj.] =
cbiöbickbi.
npoBojoKa — der D r a l h ; CbiM y e c MtAHaa npo-
CbIMbI3§bI [Tob.] =
Cbl6bI3gbI.
DOJioKa — der K u p f e r d r a l h ; cmm τ β Μ Ϊ ρ «ej1¡3-
CbIMbT3gbI1bl [Tob.] =
naa upoBOJioRa — der Eisendrath.
CbIMbl3
(Osm.)]
eng, fest. c£ìm
1 ) npmsaeaTb, nopymTb — befehlen, auftragen; cauapjiaAbik!
ciacuHBo
ocTaeaTi.cn,
AO cBHAaiiia! — auf Wiedersehen, adieu! L.
3 ) (Kar. T.)
T.)
onpeAt-iHTb,
Ha3HamiTb
—
über-
C b i M a p j i a n (v) [ p a i ^ l E O (Kar. L . ) , von c b i -
Mapjia-t-H]
[Sag.]
CRopuK — schnell.
ρ ο » ο κ ι — das Saugehorn (für K i n d e r ) .
AaTb coeaTb ρ ο κ ο κ ι — das Saugehorn geben. CbiM
pa6>iHKT> — das Haselhuhn. C b i M A a k [Sag. Koib.]
1 ) 6tiTb HasHaieHHbiMi ä j h qero-HHÓyAt. — für etwas ausersehen sein ( H .
15,22).
2 ) nepeAaeaTBCfl, AOBipaTbca— sich übergeben,
[Sag.]
c b i M i a n [Sag. W . ]
ycnoKOBTbca, yTHXHyTi» — sich beruhigen, still werden.
Hbiöbik
c b i M n a x [Kir.] =
Ρ03ΓΗ — die Ruthe. c b i M b i k T a (v) [Sag. Koib., von C b t M b i k - t - J i a ] ÓHTt po3raMn — m i t Ruthen schlagen. [Sag.
cwMHajra.
c b i M i j b i p a k (v) [ S a g . W . ]
ΜΠ3ΗΗβΐ(Έ — der k l e i n e F i n g e r . c b i M b i k [Sag. Koib.] =
upnjie«Huif, npoBopHbiH — f l i n k , hurtig. c b i M A a j a (v) [ T e l . ] =
MepHHi — der Wallach.
sich anvertrauen (D. 3,28).
Koib.,
von
CbiMbikTa
-4-t]
cbiMöaT.
CbiMßaJi [Kir.] όοΛΒπιοϋ KycoKi MaTepiH — ein Ballen Zeug. C b i M ö a T [ K i r . ] = = CbiiwnaT CTaTHOCTb, cojiHAHOcTb — die Stattlichkeit, die
3acTaBJiart 6bti. poerauH — mit Rethen schlagen lassen. cbiMbikqbi
oioTHTbca na paöiHKOBi — Haselhühner j a g e n . cbiMHbif
cbiMHa [Tel.] =
(v)
'CblM, CblHfla.
cbiMpakjia (v) [Bar., von cbiMpak-»-Jia]
nepeAaeaTb — übertragen,
weisen.
cbiMbikTaT
Cblll-
C b i w p a k [Bar. Tur. Tob.]
bestimmen, ausersehen ( H . 3 6 , 3 2 ) .
cbiMajiqbik
=
CbiMHajta (v) [Tub., von cbiMHa-+-Jia]
KpaB — der Rand.
(Kar.
R.)]
c b i M y p k a [>- ^ • « b r ' V (Uig.)] CbIMHa [Tub.] =
c b i M a p a a [ O s m . K r m . , p û ^ l û ' D (Kar. L . T . ) ]
2)
(Osm.
CKa30iHaa nTHQa — ein fabelhafter Vogel.
[Koib.]
Ajijia
(v)
Cbl6bI3gbHbJ.
AbipMak.
CbiM C b i k b i coBCtMi y3KÍü, κρίππίΜ — ganz
5
CbiMbiH
poAi>, noTOMCTBO, opja — das Geschlecht, die Nachkommenschaft, die Horde.
[Kir.]
'cbiM
eine
Abtheilung Soldaten.
pflÓHHKi — das Haselhuhn. a
676
CHM6aTCbT3
Tüchtigkeit. C b i M Ö a x T b i [ K i r . , von CMMÖaT-i-Jibi]
[Sag.]
n a j i a m — der Profos. c b i M b i H [ T e l . Schuja]
CTaTHbiB, c o j h a b u B — stattlich, tüchtig. c b i M 6 á T C b i 3 [ K i r . , von CbiMÖaTH-cbi3] ueBapaqauit — unansehnlich.
677
ci —
cikyuia
(378
a c i k [ j ^ - , (Dsch.)] = ' c i (ν) [Sag.] = si cbik linean., pHCOBaTi. — schreiben, zeichnen. cAaBjeuuwii - j gedrückt, gepresst. 2 e i (ν) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. 3 c i k (v) [ j ^ u - , (Dsch. Tar. OT.)] Kiiär. Kir. Kkir. Tar. Krm.] = s cl «aBHTb, BbiAaBHTb, cmBMaTb, cxeaTBTb, CKOJIHcnycKaTt Mony, MOHHTICA — Wasser lassen, KaTb — pressen, drücken, zusammenpressen, urinircn; aT ci3ä TäriH C Ï A Ï , nyjiaii ci3ä packen, fassen, zerknittern; (S. S.) 1 1 ,Ul ' u j c l kaii-6biJia C Ï A Ï (Tel.) ΚΟΓΑ& JOUIAAB uoin^acb, oua HcnycKaja TOJbKO uoiy, κοίΆβ .iocs iio¿Ul '1H.ICH, O H I McnycKa.ii ec et KpoBbio — als das c i k i k [ j i ^ (Dsch.)] Pferd Urin liess, so Hess es nur Urin, liess (S. S.) 'jj^o ' Jljí ' f \ ' ¿LT. aber das Elenthier Urin, so liess es Urin mit c i k i H [¿,^ί?-. (Dsçh.)] = CbigbiH. Blut; aTauHbiq ajsyHa cijäiH ópaub ateii- c i k i H A y (Dsch.)] CKoe BT. upoTHoynojioatBOCTb öpaiw jiyat1) BuiHíaTbiü coK'b — der ausgepresste Saft. ΗΗΙΙΊ» * — der Fluch der Frauen im Gegensatz 2) (S. S.) ' v I J . c ' V I , U I ' zum Fluche der Männer: aTaijiibirç ay3yna ciriiiu ! jjliii. 3 c l (v) [ ¿ L j - . (Osch.), ¿ I X - , ¿ L - (Osm. e i k i p (v) [ j ^ i j w (Dscli.)] Krm. Kas.)] = 8 ci ôtraîb (o .loiuaAHXT.) — laufen (von Pferden); 1) ncuycKarb Jioiy, Μ Ο Μ Τ Μ Ϊ Η — uriniren; jäpä (S. S.) ¿Ljy* ' Sityi ' U;J C Ï A Ï , Aysapa C Ï A Ï (Osm.) Torce (το-ibKo o ¿ U J « ^ 1 ¿ L ^ L ' ¿U¿l. íKiiBOTHbixT.) — dasselbe (nur von Thieren). c i k i p T (v) [ j f j ^ i w , (Dsch.), von c i k i p - t - τ ]
2) (Osm.) DbiJiaTb ( κ ι COHTÍH) — brünstig sein, (von Thieren), geil sein.
sacTaB.mTb ôtraib .lomaAeii — die Pferde laufen lassen. 4 c i [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. c i k i l H Ï M [ ^ x L i ^ (Dsch.)] Kiiär. Kir. Kom., ^ ^ (Kas.)] = cbii 1) CAaBJieiiubiii — gepresst, gedrückt. 1) insaponi, yromeuie — das Gcschenk, die 2) (S. S.) ' «U-iLa« ' i 3j^j i ' •;•••·. -Tf í Bewirthung; cï AJIABI 6paTb noAapKii, B3JITKU — Geschenke, Bestechung annehmen, empfangen; c i k i u i [ ^ λ . : ^ (Dsch.), von cik-f-ui] cï näpAi (Tel.) oui. ftaji ποΑβρκπ, UOAKJ'CHîHManie, cAaBJiuBauie — das Drücken, das mi.n> — er gab Geschenke, hat bestochen; ci Zusammenpressen; (S. S.) ' ' ^,«»»; Kitiii (Kir.) locTb — der Gast. ¿/Λ ' ' ¿IX 2) (Alt. Tel.) noneme, noierb — die Ehrc i k Í M [Tar., von cik-Híi] = cikim. erbietung, die Ehrenbezeugung. s c i (v) [Kom. Kir.] = c i k i M l a (v) [Tar., von cikiu-t-Jia] cbirç, cbii CHtaTb pyKoio — mit der Hand zusammenBxoABTb, liOAXOABTb — hineingehen, hineinpassen, pressen. e i a [Kir.] = cija cikyHia (Dsch.), von cik-+-yH-i->ia] •iepuiua — die Tinte. BHtmaiomiü B T > ceôl — aufnehmend, fassend; cia'i'äT [Kür.] = 3ijapäT j L t c S S ^ s ' f I j j s i l ¿ I a ^ J / ' y. unpi, niipuiecTBO — das Gastmahl, Afyu-, «Ojy g j f (Bb. 430,21) aa »ci'k [ j * - (Dsch.)] 3T0MI 03ept ecTt MajeubKi« JIOAKH, nut(])iajKa — das Veilchen (Gale. Wrtb. ¿IM«*.)).
671)
680
c i k k y — c i{jypiai,ibi
lUaniuiH Jiaiub 3—4 He-iOBtna — auf diesem c i g i p
KopoBa — die K u h ;
vier Personen aufnehmen können,
der Slaar;
(Dsch.), TOO c i k - t - k y ]
cikky
κβκοβ-το pa-
cTeaie — eine Pflanze.
HeBMtmaiomiil — nicht aufnehmend, nicht fasIUs\j
4c)cl KL: «i» / I
(Bb. 398,13)
XOTH
aio nprnuio-
nacTyxi κοροΒΐ — der Kuhhirt, cigipii
ciklak
(Dsch.)]
1 ) c/iaB.iHBauie, npHTtcueHie — das Gepresstsein, die Beengung. 3) me6eTante UTHUT. — das Zwitschern der Vögel. < ¿,UL « ^Jf
• jjUjj) -
1
(Dsch.)] =
cbikTa
[¿il
c i k T y p (v) [^jjJL·^
cbilmT.
(OT.), von cik-i-Typ]
3acîaB.iflTt BbiiacBit — ausdrücken lassen, cig (ν) [ j · « * « (Dsch.)] = c i g a p a [ojli^- (Osm.)] =
cbig.
-t-jbik] =
sicurtà] CTpaxoBaHie —die Versicherung; cigypTa kom-
qbigapa
xoboB ROHTpaKTii — der Versicherungskonlrakt; cigypTa yi/päTi n o m i — die Police; ciOAacbi
KOHTopa
CTpaxoBoro oßmecTBa — der
das
Versicherungs-
agent; cigypTajbi koiMak 3acTpaxoeaTb — cigypTa äTiuäK CTpaxoeaTb
cigypTajibi [fiaJjyu^ (Osm.), von cigapa
—
(Osm.), von cigypTa
-t-.Jbl] 3acTpaxoBauHbiii — versichert ; c i g y p T a j i b i maJi
nopTCfirapi — die Cigarrentasche. (v.) [ ¿ « ^ « ^ (Dsch.)] =
cTpasoeaiiia —
Versicherungscomptoir; cigypTa HälaM aremb
versichern.
HbigapaJibik
(Dsch.)] =
crpaxoBoe oóiuecTBo — die Ver-
versichern;
carapa — die Gigarre. [¿Jl^U^
cigypTa.
c i g y p T a [nL^ij«, nJ^yLw (Osm.), vom ital.
gypTa
aAamw (Dsch.)] =
cigapaJMk
BHtcTHTejibHuii — was viel aufnehmen kann.
sicherungsgesellschaft; cigypTa cäuäAi a p a -
ujianaTb, «ajoBaTbca — wehklagen, jammern. c i k î a T (ν)
(Dsch·)]
cigypylgyAai [^1
naHjacbi
-ti
c i k T a (ν)
(Dsch.)]
c i g y p i T ä [ a l j j i w , (Osm.)] =
2) CBHCTi — das' Pfeifen.
!
ôapaHTa, ΠΟΧΟΑΤ>— der Streifzug zur P l ü n d e r u n g .
BMtmaTb — aufnehmen, fassen.
e i k l i k [ ¿ J ^ · - (Dsch.)]
' ¿ U & ' ¿lJjli
cigipiik.
(Dsch.)] =
c i g y P (v)
Brett zum Abplatten des Brotes,
4) (S. S.) '
cigipiik.
(Dsch.)] =
c i g i l [ J ? * ^ (Dsch.)]
Kpyrt A-ia cnjiwmHBatiia xjitöa — ein rundes
igiH
cigip kytu
(Dsch.)] =
ÓUJIO yatacHo Η U E B U P A 3 H M 0 Η 3 Η Κ Ο Μ Ι Β yerma — obgleich dieser Vorgang entsetzlich c i g i p q i H [j^jJu*. war und unaussprechbar für Zunge und Mund, c i g i p n y k
3c
cigipTMa'i.
(Dsch.)] =
cigipqik
CKBopeivb — der Staar.
leHie
1cigih
—
cigipTJiaM f ^ U ^ i w , (Dsch.)]
c i k k y c i 3 [JA-^ÜJ-, (Dsch.)]
JJJJ)
cttBopem
Kasoe-To pacieuie —
eine Pflanze;
BMtmaiomiË — aufnehmend, fassend.
send ; ¿ L J j ü j ^ í jf^jii^.
cbigbip, cip
(Dsch.)] =
See giebt es kleine Boote, die nur drei bis
3acipaxoBauHoe
Cbigbin.
HMyiuecTBo — das
versicherte
Eigenthum.
cbigwH, cbîii.
c i g i n i a [ A S Ù » ^ (Dsch. V.)]
cigvpTaiibi
(Osm.), von c i g y p T a
-HHÌ]
najieubKaa KpiuocTb, jótranme — eine kleine
areHTi
Festung, i Le ' L Uein' QkZufluchtsort; L < j L * . (S.
sicherungsagent.
S.)
¿1
CTpaxoBoro
oömecrea
—
der
Ver-
681 ciggy [¿¿¿a- (Dsch.)] = 'cigiiak
682
cìkìiii
ciggy — cikky.
noAupuruBaen, KorAa Kamc/j —
(Dsch.)]
Kugel herabrollt, so hüpft sie sich fortbewegend.
KaKoä-ro AœaraTaiicKiti nosepia— eine dschaga- c i i t ï p T (ν)
2
wenn die
(Kas.)] =
cäKipT
springen lassen; ci-
(aische Schriftart (L. T. oJjljli» jibi
3acTaBJMTb upbiraTb —
(S. S.) j j L Axlil.
KipTMä anbi! ηθ Aaä esiy npuraib! — lass
c i g H a k [ ¿ U w ^ (Dsch.)]
ihm nicht springen I
3auiHTa — der Schulz; (S. S.) ' ¿ L e ' j j L ciKipTy [yjí^· (Kas.), von chupT-t-y] „L· '
noAepraeauie — das Zucken; k a m ciKÏpTywî
' ¿^L.
iioAepmeauie 6ροο«ΗΗ — das Zucken mit den
'cigpak [ j t ^ (Dsch. V.)] óeApoeaa kocte — das Schienbein. a
Augenbrauen. cÏKÏpTKâ [ b i πριιnpumny — er lief in Sprüngen; uiapa Tyräpärän lagbiiua ciKïpïn ciκϊρϊιι 6apa uiapi
(Osm.), von cìk-»-iii]
coBOKynjieHÍe — der Beischlaf. 2
c Í K Í m (ν) [¿Ι,ίΧΐ- (Osm. Β.), von c ì k - h i u ] coBOKyMflTbCH —sich begatten, Beischlaf halten.
ciltillITÎp —
G83 c i ΐί i m i 1 i ρ
(ν)
[ ( ¿ » j j i í L ,
( O s m . I I . ) , von
ci-
2
'CÍKKÜ
coAporuyTbca — J
c i i ; — G a u s , von
( O s m . ) , aus d e m
ópamiaa
M o u e T a — das G e p r ä g e
geprägte
HCKaueuuaa
Geld,
kajii
das
ciKKä
Moueia, der
ccpe-
co3AaTb
ciKi 3e«uno
(v) [ S a g . K o i b . ]
cir
Derwisch-Mütze;
( O s m . ) , von
[¿¿aL·
cÍKKÍÍ3aulÍK
die
(v) [ S a g . ]
cif
3
cyjTana —
id.
ΜΟΗβτΗπκι — der ciKKäsän
—
—
( v o m W a s s e r i n die E r d e ) .
4
H e l m i n M ü t z e n f o r m des e r s t e n
CLIIJ, c w g ,
=
uojitmaTbca
DcacbiBaTica
machen.
inalimi
näKiiäu
pncoBSTb, nepTHTb — zeichnen, Striche machen.
(Osm.)]
1 ) íii.ieni'b φ ο ρ Η Μ
cif
2
Mäp-
ce6t xopomee hho —
sich e i n e n g u t e n N a m e n 2
zusammenfahren,
=
passen.
' j ^ l
^
J
' e-iljfi '
'
^
JL·**
^j'·
BoctMoii — cirï3£ârï
cäric,
3)
[il^XL
(Rbg. 1 5 6 )
ÔblTb
Hbiui
cärisitroi
in
Bar.),
die
nh^y»
Erde
L j ¿
9Ta p t i K a
y
Hcqe3aen> co-
dieser F l u s s v e r s c h w i n d e t
H
6e3B03BpaTB0
KtHTi-HHÔyAb an
—
mit
Jemand
CBfl3ai[-
Gewalt
gefesselt
und sein,
anhängen, verbunden sein.
cin3-t-Ää-f-ri]
4)
achtjährig.
( U i g . vielleicht
uoAXOABTb
(Dsch.)]
CKajKa — die W a l z e (Gale. W r l b .
hineinpassen.
HaCHJbHO
ci
unwiederbringlich
der A c h t e .
BocbMHitTuiä —
BOAt) —
(vom W a s s e r ) ;
2 ) DOMtcTHTbca —
cäKä3
(Kas.)] =
[Kas., von
BT. 3βΜΛΐο (o
B c t M i . BT» n e c K t —
cißilijä
acht. [(JS^JL.
(Dsch. O T . Tar.
(Uig.)]
ganz im Sande.
(Kas.)J =
BoceMi. —
yÜTH
einziehen
f
der P i c k e l ,
ciri3
cirÏ3ÏHiï
cir» '
'
[ i J ^ X L , (Osm.)] =
npumi —
cirläK
^
[Kir.,
w i à y
d a s G e s c h w ü r auf
der Brust.
cirilyä
(v)
68(5
ciijcä
i f
—
ecJH
cäq
sich
zu lesen)
aneignen, ΠΟΑΪΟΑΒΤΙ
cjiyiKÓa
ycBOHTbca,
passen; —
Ta6yk
wenn
der
D i e n s t passt ( Κ . B . 3 1 , 2 8 ) ; T a ö y k cifjMärin*i;'i eix
xiläK
(Dsch.)] 1)
(V.)
MCJKaH noAa —
seichtes
KÍM
nyjyp?
Maro, ecjiH cjiyatöa e M y He
Wasser.
2 ) ( P . d . C . ) N i y ô o K a H BOAa, p u T B n u a , O B p a n . —
erlangt seine W ü n s c h e ,
tiefes
nicht g e f ä l l t ? ( Κ . B .
Wasser,
jj^Ü&J ßbi.ia
die
Schlucht;
(jli^ilj cnpaTaHa
\j\j*
nacTt
^ ojL·
Fe3ape
Bi —
in
cixipliK
niHt BT. yuiaxT. — 3
XHTpocTt — eihip
3
e i h i p ä T M ä K KojÄOBaTb — cihiplä
(v)
ciq [ ¿ L u »
ciqajaH
die M a g i e , die Z a u b e r e i ;
(Osm.),
von
eihip
cihipli
[yijs-
Kocoii —
1)
Mari,
es k l a n g mir in den Ohren.
s c h n a u b e n (G. C.
136).
CÌH
die G r u b e , der G r a b e n .
schief.
Myxa
—
(Dsch.)] die
Fliege;
Ttjia H Hamjia M y x y —
zaubern, (Osm.), von
[ j L j s ~
KOMyHi
cihip6a3Jibik
Ohren
^ j L
^Ic^ljli
( R b g . 4 9 , 1 2 ) JiacToina no.ie-
3anoJAOBaBHutt — cihip6a3
in den
[Tar.]
-t-lä] ROJAOBaTb —
31,29).
(Dsch. Osm.)] =
cirçaK [ l l Ü U ,
zaubern,
wer
[Kom.]
poBT., AMa —
die S c h l a u h e i t , ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
Maria, K O J Ä O B C T B O —
c i n (v)
cjiopKaTbca —
der Zauberer.
[Tob.]
upaBBTca? —
k l i n g e n ; k y j i a g b i M a c i i j i n k a r n y STO 3Bynajio
einer
(Kas.)]
lapojieii —
¡uejiae-
w e n n der D i e n s t i h m
BI> y m a x i —
5 ) (Tar.) 3BynaTb
OBpark
Schlucht war ein Theil von Hesare verborgen. cïxbipibi
ΛΟΟΤΗΓΊΙΒΤΙ
κτο
cihip-nli]
(Osm.), von
—
der M a g i e r ,
[¿b^^*""
cihip-t-jL] der Z a u b e r e r .
(Osm.), von e i h i p -
ciqäp
die M ü c k e (Cale. W r l b . < t ¿ j ) . (Uig.)]
K p i n o c T b , 3auiBTa —
die F e s t u n g , die S c h u l z -
w e h r ; K ö q y l T y c T y p a ß g a k a M y k T b i n ciijiip o u i oópaTHJTi M b i c j D κ ι G o r y , K O T o p u i i a a i i u n a
6a3-»-jibik] Maria, KOJIÄOBCTBO —
u n d fand die F l i e g e . 2 ) KOMapi —
hezaubert.
die S c h w a l b e flog hin
die M a g i e ,
die Z a u b e r e i ;
c i h i p ö a 3 J i b i k ä T M ä K KOJAoeaTb —
zaubern.
Ό Τ Ι BCÎXT» — der
er richtete s e i n e n S i n n auf Gott,
eine S c h u t z w e h r
gegen
Alles
ist
(Κ.
B.
C87
CÍI[¡
09,i);
TyijylAÍM ny
kajkka
— cirçyp
cbigbiiiAbiM
1 ) xna'raTb — ergreifen,
ai¡ap — KyAäCKäi uäiii oji, kaiuykTbiH c i q ä p s
oTDepHyjca o r t 3Toro napoAa, h npeaajicn
Ejiy,
ÖH'b MeHS coxpaHaeTb, O u i a a m m a ο τ ι
BCtXT. — ich wandte
mich vom Volke ab,
flüchtete mich zu Ihm, Er behütet mich und ist ein Schutz vor Allem (K. ß. 135,3o); Tya y j m a c kíjkík kbiJi 03ynAä cirçâp! öeenojiesHaro He.ioRtKa nepwH ο τ ι ceöa AajieKol
_
c i ii i 1 [ J - X L . (OT. Dsch. Kür.)] suaAniaa cecTpa — die jüngere
Schwester;
JaXLw, ^ j U MjiaAinan neetcTKa — die jüngere Schwägerin. 'cirçil
(ν)
(vielleicht
¿ULXjL.)
(Dsch. V.)] nepeeapiiBaib
—
verdauen;
^LL
(Κ. B. 157,23).
verdaue die Speise nicht.
(Uig.)] = cecTpa
—
cinli die
C i Ii i 3 (v)
jüngere
Schwester
' c h i i ρ [Tar.] =
(Dsch. V.)]
c i il i μ 1 i κ [ > — ( U i g . ) ,
cirçajaii
von c i q - t -
M-HIík]
liocow — schief. c i n i p [Krm.] =
[S^jJL·.
3acTaBJiaT(> BcacbieaTbca — aufsaugen lassen, machen, dass etwas aufgesogen wird, einzieht,
(Uig.-Chin. Wrtb. 3 6 , a ) .
cbiqap
BxoAfliuiü, BcacbiBaiouiiíícfl — eindringend, auf-
oinHb H31 napbi — einer von einem
Paar;
gesogen
werdend;
cíIík
aprá
Aayjiar
ci-
körn a w y q cii{ip a w y i i a b î npnropuiwi, 0A»a
ijímIík n o j y p incTOMy lejoBtKy npiiCBOBBaeTCs
npnropuiiia — zwei Hände voll, eine Hand voll
ciacTte — in den reinen Menschen dringt das
(P. d. V. VII, 1).
Glück ein (Κ. Β. 91,2); cíijímIík noJiyp ök l i l i y e kíjkí yMi» π Π3ωκι cuoco6aaro lejro-
' c i i j i p [ j J L · . (Tob.)] upejropie, muct., xojuit — der Bergvorsprung, cii[ip
[Tel.
Alt. Küär.
Kir.
ciijyp
Kom.,
(u¡g·). ¿ L . J J & -
(ν)
(OT.
Dsch.), von c i q i p ]
(Dsch. Tar.)]
BcyiiyTt, AaTb bohth — eindringen
1) cyxaa » i u a — die Sehne; ¿ i j L · (Dsch.)
BtKa AoiiAyn. ao uíjra — Erfolg hat stets der Redegewandte (Κ. Β. 9 7 , ι ) ,
der Hügel.
J
1
j j J j U L « ^ - . η ne nepenapHBaio immn — ich
M-iaAiuaa
4
2) cjtAOBarb uo cjitAami — der Spur folgen.
halte den nutzlosen Menschen von dir fern! cirçi
2
688
CTpa/iaTb cyAoporanni — die
Kriimpfe
hineinstecken;
Taöygbm
lassen,
ciijypMiuiTä
upn
bekommen.
xopouieMi iicnojiueuiB cjystóu — wenn man
2 ) TeTHBa — die Bogensehne.
seinen Dienst mit voller Kraft ausführt (Κ. B.
3 ) (Tar.) MjJKCKoii H-iem — das männliche
31,82); köhi cöc aybik o j c i q y p r i l aHbi —
Glied.
japbiH a c k b i Käl3ä cyyyTKäi cäHi! cnpa-
4 ) (Alt. Tel.) HHTKa — der Faden.
BeA-iiiBoc CJIOBO oTKpbiTo, ynoTpcö-iaä ero rat.
c i i [ i p (v) coutTb —
(Kas. Bdg.)] schnauben,
" c i r ç i p (v) [Kir.]
cjitAyeTi, ecjiM aaeTpa ο τ ι nero ôyAeTi noji>3a, oho r e ö t Aaeii Hac.iaütAeuie I — das gerechte Wort ist offen, wende du es zur Zeit an,
3axBaTHTb, yAepwaTb — festfassen, feslhalten;
kommt morgen der Vortheil, so bringt er dir
ciijpin κ β τ τ ϊ out. 3axDaTHjn. π vAep»;a.ii HyîKyio
GenussI
neub — er hat fremde Sache an sich genommen
^jlclil
und bei sich behalten,
nepeeapiioaTb ñama — der Magen kann die
c i q i p l ä (v) [ ¿ L o ^ C L . (Dsch.)]
(Κ. B.
187,12);
J^U,
(Dsch.) HfejyAOKi ηθ ΜΟΗΐβττ.
Speise nicht verdauen.
689 cirçyli [JJL-
c i j a [Kir. Krm.] =
(Osch.)] -
Κ3Κ0Θ
»Jy^i *
·
Τ0
pacTBHie — eine
cía, cijah
qepebiË — schwarz; cija canJiapti (Krm.) lepnua bojocu — schwarze Haare,
Pflanze,
c i j a k [ ¿ L ~ , *•¡•truHf. (Osm.)]
c i q g p a k [ ¿ ¡ y ^ - (Dsch.)] nJOCKaa κοοτοικβ (et nepcHKaxi) — flache
ΜβτοΛί, o6pa3t aíBctbíh — die Methode, die
Obstkerne (der Pfirsiche),
Art und Weise; 6y cijakia Tannin. o6pa30H*b — auf diese Weise,
'cirçrip (v) [ S ^ j X S L · . (OT.)]
cijakjia
CHopRaTbCfl — sich schnauben. a
690
c i q y l i — cîjaH
(v)
[jV)UL·,
(Osm.), von cijak
-t-ja]
c i i | r i p [Tob.]
coeAHUBTb, DHcaTb njiaBHUHb cjoroMb — ver-
cyioatHjie — die Sehne. ciqHi [Tar.] =
einigen, einen glatten Styl schreiben,
cirçli
HjaAuiaa cecipa — die jüngere Schwester,
c i j a g l a [¿.."iLcL·, (Dsch. V.)] roBopnTb uycTHKH — unnütze Dinge reden,
ciijpä (v) [ ¿ L I J L · * (Dsch.)]
c i j a h [ 0 L ~ , "!·"· (Osm.), aus dem Pers.]
THXo DJiaKaTb — still weinen, wimmern.
lepHuii
ciijpiK [Kür.]
—
schwarz;
cím cijah
cobcîmi
coDJifl — der Nasenschleim,
lepHuä — ganz schwarz; cijah läKä lepaoe
ciijla (v) [ j - ^ U L - (Dsch. V.)]
πβτηο — ein schwarzer Fleck; cijah agapT-
1) mio njanaTb — still weinen.
Mak sepHoe CAt-iaTb ßtJibiMi — das Schwarze
2) BbiTL (o coßaRt) — heulen (vom Hunde),
weiss machen; acJiM cijah ojiau Aäpi j y -
c i ç l i [ ( Γ ) Υ Η Μ ( Α Τ ·). ^ D
(Kar· τ·)
Kir
·]
Mjaaniaa cecipa — die jüngere Schwester; ciqliM kyHiyjyg 6epA¡M a nati eny moio cecTpy, npauueccy —
ich gab ihm meine
Schwester, die Prinzessin (K. 20,7). cìijaì [Kir.] =
ciijli.
ciijAip (v) [Krm.] uepeeapHBaTb — verdauen; häp jäaäKHi i o k jäMimciH ciHAipäjipeiH, 6y 6ip kaT jäMäKHi ciqAipäMäAiit t u nepeeapBBaji Bcattyio uamy, xoTb Buoro t.n>, 3Ty onny nniuy t u ne non· nepeeapHTb — du verdaust jede Speise, wenn du auch viel gegessen hast, diese eine Speise
Mak-bLia 6äja3 0JiMa3 HacToamaa lepeaa Rosta ότι mutlh He noßtjteTi (docji.) — eine wirklich schwarze Haut wird durch Waschen nicht weiss (Spr.); cijah 6axT HecnacTie — das Unglück; cijah nyin oaítmíí βί> lepnoe — schwarz gekleidet;
cijah kaläM nepo ct.
lepBBJaun — eine mit Tinte gefüllte Feder; cijah MacT (R.) oieHb nbflHuii — ganz betrunken; cijah HaMä (R.) npecTynBBRi — ein Uebelthäter; cijah 3ähpi 3JiocTb — die Bosheit; cijah xaHä Tiopbua — das Gelangniss. cijahäT [ , J U L · (Osm.)] =
cäjjä, cäjä
nyiemecTBie — die Reise.
konntest du nicht verdauen (P. d. V. VII, 82,5). cijahlaH (») [ ¿ ¿ V 0 L · . (Osm.), von cijah-+c i q A y p (v) [ é L j j j S L · . (Dsch.)] 3acTaBj8Tb BcacbiBaTb — einsaugen lassen, c i q ö i p (v) [Kir.] CMopKaTbca — sich schnauben. c i q ö i p i K [Kir., von cinßipht] con.i/1 — der Nasenschleim. cirçôipÎKiuïl [Kir., von cin6ipiK-t-qil] Miioro CMopKawmiiica — der viel schnaubt.
Jia-HH]
neputTb — schwarz werden. cijahlaT (v) [ j ¿ } l e L . (Osm.)] lepBBTb — schwarz machen, cijah-ibik [ j J 0 L - (Osm.), von cijah-t-Jibik] MepHbiS uBtTb — die Schwärze, c î j a n [Tel. Bar.] =
3ijaH
noTepa — der Verlust. 44
691
cljaHHaH —
cïjaHHaii (ν) [Bar., von cïjan-t-jia-i-H] HMiTb ποτβριο —
cljaMAbif [Leb.] =
c i j a A ä T [ O ^ L - (Osm.), aus d e m Arab.] ότι npopoisa —
'CÌH S
Fürstenwürde, die W ü r d e eines Vorgesetzen.
cenaa — v o m Propheten abstammend, den Titel
CÌH
der Titel des
4
C Ì H [Sag. W . ]
(OT. Dsch.)]
onuTt, upo6a — der Versuch, das Experiment.
Oberseherif von Mekka.
Mtpa — (Osm. Dsch.),
ufthmu^p
CMH
das Aussehen. 3
eines Sejid führend; AäßläTli cija^äTli TBTJMII
das Maass; k y j y H aT citrina Ηβτ
n a p g a u îKepeôeHOKT. cTajii joinajbio —
(Uig.)]
das
Füllen ist zum Pferde erwachsen.
1) (Osm.) npaenTejibCTBo, anToprnen. —
die
5
cijacäT
C Ì H [Bar., TU —
coeepmaeTca
Tar
·)] =
Cb,H
(Kas.)] =
du; cÏHÏij TBoii —
cäH dein; ciqa (Kas.)
Teôi — dir; MÌH CÌHÌ KypAÏM (Kas.) a τββη BHAÎJIT. — ich habe dich gesehen.
die Hinrichtung ausgeführt wird. das Befestigungs-
¿ Ü L
7
YCTPAHBATB YKPTNJEHI« • MBHW
—
gungen und Minen anlegen;
Befestiüj^jöji
M.L·** q i j L · ^ j j (Bb. 44,18) AONIEAFFLH AO
^
Kymyaa,
CTU [Sag.] HesHamTejibubiH —
(Bb. 43,9)
l^j·
·
(Tar.) cjioMaHHuB — zerbrochen. 6
CMepTHaa Ka3«b — der Richtplatz, der Ort, w o
3) (Dsch.) yttptnjieHie —
Dsch
c-TOsiaTbca — zerbrechen, entzweigehen; cingan
die strenge
Strafe, die Hinrichtung; MäiAaH-bi ( = cijacäTKah) π-iomaAb, rat
(0T·
C.i Η (ν)
Regierung, das Gouvernement, die Autorität. 2) CTporoe uaKa3auie, Kaeub —
^jjJjj
(Dsch.)] =
Körper, die Gestalt, das Aeussere, das Gesicht,
npoHCXOÄamiä οτι npopona, mrtiomiH THTy.n>
eejHKaro weKKCKaro ιυβρπφβ —
C Ì H [Tar.,
ΤΪΛΟ, CTAHI, HAPYJKHOCTB, JHHO, BHAI — der
cijaAäTl! [ ^ l b L » (Osm.), von cijaAäx-4-li]
werk;
cijil, ciril.
(Dsch.)]
MorHJia — das Grab, das Grabmal.
2) KBHHÎECTUO, ÄOCTOHHCTBO HAIAJBHHKA — die
- S ^ l l y
cïjaMAa. cïjariTy.
cijil [ J X - (Osm.)] =
die Ab-
stammung v o m Propheten.
cijacäT [ J ^ - L - ,
cïjaH.
c l j a M H a (v) [Leb.] =
cijaHJiaH.
1) npoBcxojFÄeme
692
cïjaji [Leb.] =
einen Verlust haben,
c i j a i u a (v) [Tel.] =
CÌH
8
ciii (v) [ ¿ I X - ,
unbedeutend. ofiíJif, (Osm.)] =
ciij,
CbII{ 1) BcacbiBaTbca, ΒΧΟΑΠΤΒ — eingezogen werden, hineingehen;
uiiuu
ciiiAl KOJI
Boine.n BT>
OHI> ycTpoH.n. HtcKo.ibKO yKptn.ieiiiii a uaia.ii
3es1.no — der Pflock ist eingesunken; 6ip κϋ-
ocaAy —
iiiäjä CÍHAÍM
nach Kundus gekommen, errichtete
a
cnpaiajica
BI yrojii (N3T.
er einige Befestigungswerke und begann die
ÓOD3HH) —
Belagerung.
versteckt; cinä ciHä jagMbip jag Abi AOJKAI.
4) nojiHTHKa, AiiDJOMaiis —
niejn. BDHTBiDaact Bb 3eH.iio —
es regnete und
nojrHTHiecKia
das Wasser verschwand in die Erde; ajbip
die politischen Wissenschaften; äp-
k o k y CÌHMÌUI CHJIIIHHÌÌ 3anaxi> npncTajn> (κι
Diplomatie; liayKH —
die Politik, die
ich habe mich in einen Winkel
í1m-í
cijacäT
6a6bi cijacä AHHJiOMaTbi — cïjaii [Alt. Tel.] =
die Diplomaten.
Zeuge) mitgetheilt; jäAiriM iiiiuä cimuäAi «
cljaH.
c l j a n T a (v) [Alt. Tel.] =
cijaHAa.
cljaiiTy [Alt. Tel., von cïjan-t-jy] BpeAHbiii — schädlich.
niaTepi«) — ein starker Geruch hat sich (dem He nepeeapmn. ñama — ich habe die Speise nicht verdaut. 2) cnpaiatbca — sich verbergen.
693
clH —
°CÏH (ν) [Bar.]
•ciHäK [ ¿ I C - ,
ysieubujaTtca — klein werden, gering werden. 10
c ï n (ν) [ K k i r . ] =
die Aasfliege; j ä i n i l c i H ä K — musca aT c i H ä j i , ä m ä K
c l H (v) [ K i r . K k i r . ] npocHTb,
bremse;
YUOJATB,
MOJIHTBCH
fliege;
— bitten, flehen,
CÍH [Tel.] = juaAma/i cïuÎM
cecTpa —
die
moa juaauiaa
jüngere
Aäeä
csma
HcnpoôoBauuuii
—
versucht,
Ay-
Bepowb
ue
JIOBHTT.
ciHäK k a H a ^ M
H3i-3a lin-
ÌHÌII
HRPA.IBUBIXB
napiaxi) —
Trefle
(beim Kartenspiele). 2
ciHak
ncnfJTaiiie, οηωττ, — die Erfahrung, die Probe.
ΟΠΒΙΤΙΙΒΙΜΤ>
—
BHJBI
Erfahrung
erlangen,
1
—
erprobt,
oJijf
' v ^
erfahren;
(S.
(Osm.),
von
κοτοροϋ
upnBfi3auu
óy-
jiyxi—der
H T O Ô U OTROIISTB
Fliegenwedel, ein Stückchen, an dem dünne Papierstreifen befestigt sind,
(Dsch. O T . ) ] =
[¿rU^
κτ> KOimy
waatiibie .locKyiHH,
S.)
'
öojbuiaa yAOíKa — eine A r t grosser A n g e l .
ÓBITB HCNBITAUHBIMTI
"β'^φφ^ί
[¿U£L,
najOHKa,
c i n a p a [ o j L u - (Osm.)]
c i H a l (v) [ ¿ I L -
[Tur.] — die Mistgabel, Heugabel.
CÍHUK-H-IÍK]
[ ¿ J c L · - , (Dsch.), von c Ì H a g - » - l i k ]
HcuuTaHHuif
ciHäK
ciHa KliK
(Dsch.)]
c i n a § (v) [ ¿ . ¿ L u CAT-IAÎBCH
d u a l i [ K r m . , von " c i H ä - t - l i ]
cbiiia.i
Hiejiaiomiii,
— erprobt sein.
CKyiaioiuiH
—
wünschend,
sich
sehnend.
(Dsch. O T . Tar.), von c i H a
' c i H ä i j ä [ ¿ » « α * » (Osm. B . d. M . ) ]
-HT]
rjyöoKiä — lief; c i H ä y ä n i u i M Ì u i xopouio iipo-
1 ) 3acT3BnTb DcnbuaTb — erproben, versuchen
BapeHHuii — gut gekocht. 2
lassen.
ciuäijäK
HcnuTaTb — erproben, erfahren. u f & k (Osm. K r m . ) , aus dein P e r s . ]
CTOJII
cisä
— der T i s c h ; ö r y H A ä
nepeATi
nei¡
c ï n â [Leb.] =
clu, ciqli.
6ip
CTOSÎT· 3OJIOTOÖ
CTOJIT. — vor ihr stand ein goldener Tisch.
[Krm.]
jiajeHbKaa jiyxa, MyuiKa — eine kleine Fliege, c i η ä m [Tar.]
1 ) rpyAb — die Brust, der Busen. 2 ) (Krm.)
(Osm.)]
ein hinterlistiger Mensch.
c i H a i n (v) [ ¿ » ¿ L · - , (Dsch. O T . ) ]
ciiiä
cinäi,iä
.iiiueMlipt, JiyKaBbiii Ίβ,ιοΒίκτ. — der Heuchler,
2 ) (Tar.) cooôuiaTb — mitteilen.
2
aBjaMa3
2 ) τρβφω (BT.
erprobt.
ajiTbiH
kleine
sammeln sich die Fliegen (Spr.);
cinäK
(Spr.); 6 i p
' c i H a g [ ^ L · ^ (Dsch.)] =
1
Mücke;
eine
i e r o — um Nichts.
c i H a k [ j U j M , (OT.), von c i H a - * - k ]
(v)
die
M y x i (UOCJI.) — das K a m e e l fängt keine Fliegen
erfahren.
ciiiaT
c i H ä j i KOMapi. —
Stech-
m ä p Ha xajiBt coSapawrca jiyxa (noc.i.) — auf
ncapoôoBaïb, HcubnaTb — erproben, versuchen,
oiyej
c i n ä K c.itueiib — die
seine Zeit verlieren; h a j i e a j a c i H ä n l ä p
Schwester;
cecTpa — meine jüngere
c i n a (ν) [ ¿ . L * - , (Dsch. O T . T a r . ) ] =
ciiiaglïk
caeca;
n a y n — die Pferde-
a j a g b i MSJiKoe niicbMO —
der Chalwa
iicnuTauHbiä,
ciHäji
Schrift; ciHcäK aBJiaMak (Osm.) TepaTb Bpena —
cirçli
Schwester.
2
ciepi ciläpi
ciHäK
beten. 12
" f i k - g (Osm. K r m . ) ]
1 ) M y x a — die F l i e g e ; KÖK c i H ä K CHHaa J i y x a —
Cbiqbiii
npflTaîtca — sich verbergen. 11
694
ciHäMyä
rpyAb, COCOKT> — ciHäMijä
die Brust, die
Brustwarze.
[Sag.]
nocpeACTBeHHO, yntpeuHO, ue mitlelmässig,
massig,
nicht
MUOIO
viel
ue uajio — und
nicht
695
ciiiop —
ciuipli
69G
wenig; ciuäMi/ä MAJ laAbip, ackbiiiiak HOH œeuis — gebrochen sein, ganz heruntergekommen sein. HaAbip 6 T I J O T A A I iieMHoro CKOTS H uennoro HapoAa — da war etwas Vieh und weniges ci H i l l ι [ Λ ^ ^ Υ (Uig·)] Volk. MajeHbKaa nraya — ein kleiner Vogel (Κ. B. cÍHop (Osm.), aus dem griech. σύνορον] 16,12). rpaHHua — die Grenze; ciHop KäcuäK, cmop C t H i p (v) i ì L j L (Osm.)] = ClHAip. koMak oupeAtJHTL rpaeany — die Grenze be- a c Ì H Ì p (v) [ ¿ L ^ X L , (Osm.)] = cäKip, cinpi stimmen ; ciHopAaH Abiiuapbi läKMäK H C K J W JierKO npuraTb — leicht springen. •jaTt — ausschliessen ; ciHopAaH Abimapbi 3 c i Η i ρ (ν) [ ¿ L y C (Osm. R.)] = ciqip ihikitiak nepexoAHTL rpammu — die Grenzen uepeBapBBaît — verdauen. überschreiten; ciaopbiHAan räiMä! ue BI.I- 4 c i h i ρ [j,L·., J L , ufíf,p (Osm.)] = ciijip S O A H H3i npeatJOBT, TBoeS BjacTH I — überHepBT), cyxowHjie — der Nerv, die Sehne; schreite deine Gewalt nicht I citiip hacTaJibiFjbi (agpbicbi) HepBHaa 6ociHopAaui [ t ( O s m . ) , von cÌHop-iji1>3ub, Heepajria — die Nervenkrankheit, die Aaui] Neuralgie ; cinip MäKÜMäci cíaseme » H J I — das Zusammenziehen der Sehnen; cinip kaenpDJierawmiä Apyn κι npyry — zusammenpbUMau (R.) cyAopora — der Krampf; ciuip grenzend, y3aMacbi pacTameme ΪΚΗΛΤ. — die Sehnen'cïui [Alt. Kmd.] = clu, citili verlängerung; ak ciHip (R.) 1) Hepet — der juaAinan cecTpa — die jüngere Schwester. a Nerv, 2) 6t.iaa BOJOKHncTaa TRaeb — ein cini [(ji*-, "fît· (Osm.)] = ciuä weisses fasriges Gewebe; öinä cinipi axHJie1) (R.) KHTaeuT., KHTaBcitiii — ein Chinese, COBO cyxoatHjie — die Hackensehne; capbi chinesisch. ciHip — die Nackensehne; T o ö y k c i H i p i 2) ( = qirn, cbiHbi) φβρφορι —das Porcelan. (R.) — die Kniesehne; corç cinipi kaJiMbiui 3) ßo.ibuioii Kpyrjufl D O A H O C I B3T> neTa.ia HJIJI eme κρίπκιϋ CTapHKi — ein noch kräftiger AepeBa, cjywawifi B M Î C T Î C I noACTaBKOto C T O Alter; ciHip 6o3aH pojii ,1,0Raro oBca — eine jioMi (ua κοτοροΝΊ. uoAaioTi» Kyrnauta)— grosser Art wilder Ilafer. Holz- oder Metallteller, Präsentirbrett, der mit C l l l l plä (v) [ S i j S L (Osm.), von cieip-t-lä] einem Untersatze als Tisch dient und auf dem BbiTauyTb ΪΚΗΛΗ, H3HypnTb — die Sehnen ausman die Speisen aufträgt; ciniji kypmak uostrecken, entfernen. AaeaTb Kymania — die Speisen auftragen, serviren; C Î H Î 6äsi C K A T E P T T — das Tischtuch. ciHipläT (v) [¿L¿J_,C (Osm. R.), von ciuiplä -t-τ] 4) O Ö L I E H H I J Ü C T O J I — der Esstisch; C Í H Í noHy«. ότι c i H i p l ä — Caus. von ciuiplä. ßambjBAa OTypatuap utnoTopue C B A Î J B 3a ciuipl äη (ν) (Osm. R.), von cinip CTOJOMt — Einige sassen bei Tische. -i-lä-i-H] 5) (R.) a dutch tile. CTpaA. ότι c i u i p l ä — Pass, von c i H i p l ä . 'ciHik [ J ^ Í - (Dsch. OT.), von cim-k] H3J0MaHHuB, pa3Ônmiï, nonop'ieiiiiuii, pa.ipy- c i n i p l i [)fJkL~. (Osm.), von c Ì H Ì p - 4 - l i ] HMtiomiii cyxoatmiia, HMtwmiä uepBbi, HepsmeHBbiH — gebrochen, zerbrochen, beschädigt, ubiii —Sehnen habend, Nerven habend, nervös; zerstört. c i H i p l i ä T íKHJncToe Maco — sehniges Fleisch; 'ciHÍk (ν) (Dsch.)] c Í H i p l i aT cHJibHaa JiomaAi. — ein starkes Pferd ; 6biTb pa36HTtiMT>, aoeeAeHbiui αο π3Ηβ!«ο-
ciuipliliK —
697 ciüipli
axaM
HejOBtKi —
1)
(vulg.)
698
κρΐπκϊβ,
CBJE>UUÜ
rocnoAHHT>! (oôpamenie κ ι qyatecTpaunam) —
ein starker Mann, 2 )
uepBuuH
mein H e r r ! (Anrede an Fremde).
LEJOBTRI — ein nervöser Mensch; c Ï H Ï p l i ÄT jKB.iacToe naco —
sehniges Fleisch;
OT ( j a n p a k ) noAopo»HHKi. —
' c i H u ä (v) [Sag., von c i a - t - l ä ]
ciaipli
MtpoTb, AocTHraîb — messen, erreichen; aT
das Wegeblatt
kbipbik TeripAi khipbik
(plantago lanceolata).
jioinaAb
ciuipliliK
(Osm.),
von
ciuipli
npo6tntajia
k a j b i k k a ciHHäAi
copoKi
He6eci>
copoRa
u p u x R a n H — das Pferd durcheilte die vierzig Himmel in vierzig Sprüngen.
-+-1ÌK] 2
HepBHOCTt — die Nervosität. CÍHÍpT
ciuAika
(v)
[¿li^C
(Osm. R.),
4
von
ciuip
c i H H ä (v) [Osm. vulg.] =
ciHlä.
c i H H ä H (v) [Osm. vulg.] cupaTaTbca — sich verbergen; Mäaap TaniJia-
- τ ] 4
noHyft. OTI> c i a i p — Caus. von
4
pbiHbiH ßipiHiH a p k a c b i u a ciuHÜHip ( N . 1 3 8 )
cÍHÍp.
OHA cnpmajacb
c i u i i j Í Í [ ( j s w - (Osm. R.), von CÍHÍ-HHÍ]
aa OAHHMI H3I
HORBJBHUN
1 ) |aópnKau'n> sieTajmiecKHXii ποαηοοοβτ. —
KaHueä — sie versteckte sich hinter einem der
ein
Grabsteine; k b i 3 k o p k y c y H A a n IIIÌHAÌ 6 ä n i
Verfertiger
von
metallenen
Präsentir-
brettern.
-Aä
2 ) cjiyra, aaetAyioiuia noAiiocajiB — ein Diener,
(N. 2 9 2 ) AtBHna ßofuacb, ITO OHI ee c i t c T i
der die Präsentirbretter zu besorgen hat.
Η cnpsTajiacb BI Ayn.io A e p e e a — das Mädchen fürchtete
c i u i c (v) [Kir.] ÖLiTb B i
rycToä
Tojnt, rtcHBTtca —
dicht
(Dsch.), von ciH-t-j'k]
ciiiykTyp
(v)
CbiHbik.
die W a g e n r e m i s e .
ciala
(jlcULi ^
SY*.
LlJLs
zer-
¿;Lj
'
p S
ECJIB KTO ncTpeÔHTi Btpywmaxt,
ΤΟ a 3Haio, ITO OBI, ÉCJB Π ue
CAtjiaeTi
cinip.
ciHa
McnuTaTb, npoßoBarb — ciulä
j J * ] \ j j
s
(v) [ ^ ^ L w , (Dsch. OT.), von c i H - t - l a J
= pa3ÖBBaib — einknicken, i
ciHHäuip
sich, dass er sie fressen würde und
c i H p i (v) [ S - t j Z y . ( O s m . ) ] . =
(Dsch.), von ciHyk
brechen; I f l ¿ J * J J L · L
ai; koBbiua
verbarg sich in einen hohlen Baum.
-t-TJ'p] Ha.uaHUBaTb,
6ip
ctHOBa.ii, KapeTUbiH capaii — der Heuboden,
cjosianubiä, pa3ÖHTbiä —zerbrochen, zerschlagen, ' c i e y k (v) [ ¿ ¿ y * * . (Dscli.)] =
Aäjä
c i i i H Ì K [ ¿ L Ì I A - , (Kas.), aus dem Russ.]
gedrängt sein, in dichtem Gewimmel sein. 'ciHyk
jap
(v)
[¿-."iL-,
versuchen, probiren. ¿LAJL·,,
uf,í¿Jk^
(Osm.)] 1) peBÎTb, BblTb, BOpiaîb, CTOIiaTb, B3Ab]X3Tb— brüllen, heulen, seufzen, brummen.
HHoro 3^a, το Bce-TaKB η xopomaro HaJIO CAt-
2 ) Bbi.ioatHTb, xo.iocTBTb (o WHBOTHbixi) — die
jiaeTT. —
Thiere beschneiden, kastriren (B. d. M.).
wenn Jemand
nichtet, so weiss
die Gläubigen ver-
ich, dass, wenn
er auch
ciiiAäpyc [ ^ j j J ^
(Osm.)]
nicht viel Schaden bringt, er doch auch nicht
cauAapaKi — Sandarak (ein Baum); ciHAäpyc
viel Gutes scbalTt.
jaijbi caiuapaKOBaa enoja —
ciHgak
(Dsch.), von c i m - j a k ] .
c i H r Í H [ j S S L · * (Osm.), von c i H - + - r i n ] -íerKo BïOAamiB, jerKO nepeeapneaeubift—leicht eindringend, leicht verdaulich. C i Hj ο ρ
(Osm.), aus dem ital. s i g n o r e ]
ciiiAälyc [ ^ J ^ -
(Osm.)] =
Sandarak-Harz. ciHAäpyc.
c i H A i k [ j j J w . (Osm.), vom griech. σύνδικος] CHBA0KT. — der Syndicus. ciuAika
(Osm.)]
CHBABKaTt — das Syndikat.
699
CÌIIAÌK —
CIHAIK 1
(Osm.)] =
(Osm.)]
1) KBHoeapb — der Zinnober.
A
CIP [Tar.]
unmeeapeuie — d i e Verdauung,
xapaKTepi, O6PA3I HbiuiJienia — der Charakter,
c i II^YP (Ν) [TFOJJJ·*?- (Dsch. OT.), v o n CÌH] cjosian», paapyinaTb — zerbrechen,
d i e Denkungsart.
zerstören.
3
eipp]
1) HcnuTareji., H3CjrfcA0BaTe.ib, npoÔHpmwvb —
TaiiHa — d a s Geheimniss (Κ. B. 1 5 , 8 — 2 8 , u —
der Versucher, der Probirer, der Untersucher.
44,19); cip ojuiak (Osm.) 6biTb TAIIUBIML· —
2 ) (Tar.) NOJDUEÄCKIH CUM»ΚΙ — der Polizeispion.
geheim sein. 4
Cip
c i n w i l (v) [ J Í « * - (Dsch.)] cpbiean. (ύΒΐτω) — pflücken, abpflücken,
(Jaxartus); =
M y c a agaijbi). c i m / a ö [ « « j l f i - (Osm.), aus dem Arab.]
c i p [Kir.] 3AAHAA LACTB y canora — der Hintertheil des
ótJKa — das Eichhörnchen,
Stiefels,
e i n Ii ä [ a s C - (Osm.)] 1 ) BiiHKaa BO BHyTpi., BnnTtiBaact (AOATAB) —
" c i p (v) [Tel. Alt.] cpbiBaTb napyaiHyio o ó o . w i K y ιιρβΑΜβτβ — die
in das Innere eindringend, sich einsaugend.
äussere
2 ) TAÄKOMI, JIMEMTPHO, χητρο — heimlich, heuchlerisch, schlau (adv.).
Bekleidung
eines Gegenstandes
ab-
reissen. 7
c i n i , i i p [ T V J P D (Kar. L.)]
c i p (v) F J ^
(Dsch.)]
1) (V.) BLiTapaib, pacmpaTb —
die Kette (D. 3,4).
abwischen,
verwischen.
(Osm.)]
jiHueMtpi, oÓMamunm —
Aäpja CBIPI-/LAPBA — der
Cip
Oxus (S. S . 5
2 ) (P. d . C.) AACTABJATB CK0JN.3HTB — gleiten
der Heuchler, der
Betrüger,
lassen. 8
' c i u c i (ν) [ ¿ l . A u X — (Osm.)]
c i p [ K i r . Kom. Tob. Kar. T . ] =
9
werden (vom Wasser).
Cbigbip
KopoBa — die Kuh.
ΒΧΟΑΠΉ., BcacbieaTtca — eindringen, eingesogen
c ï p [ S a g . Koib. Ktsch.] =
c i H c i l ä [Osm.] = = eileilä.
Cbiqbip
cyxoîKH.iie — die Sehne.
(Osm.), von CÌHCÌ-»-1ÌK] —
AMY-4APBA — Amu Darja
3S16D \
JiHuiä — der Bocksdorn (Lycium Europaeum
oösiauT)
(Dsch.)]
pina BT> cpeAiieii Aeiu — der Fluss in Mittel-
c i m i a n [ ¿ » M - (Osm.)]
.lMieutpie,
(Oig.), J - (Osm. Kom.), vom arab.
cip
(Dsch. OT. Tar.), von c i m - i i ]
CÌHCÌIÌK
(zum
Anstreichen), der Lack.
c i i i f l i p M ä [ l U j j i L · (Osm.)]
'CÌHci
JATA — die Farbe
2 ) (Tar.) KpacKa,
uepeBapHBaTb — verdauen.
HTNB -
(OT. Dsch. Tar.)]
'cip
'cinip
CÌHMÌ
(Osm.), von c i i j - i - M ä s ]
HenepesapnabiH — unverdaulich,
verringern.
c i u A Í p (v) [ ¿ L » j i J L · , u f i í w f o J l r j * =
700
ciHMä3 [ J U L
CIHA1K.
c Í H ^ i p (v) [Bar., von cíH-i-flip] ymcui.maTt —
s
CIP
die
Heuchelei,
Betrügerei. C 1 H C Ì 3 (v) [ j * - * ^ - . (Dsch.)] 6e3o6pa3iibiii, ypoA-iHBbiii — missgestaltet.
die
10
c l p (v) [ K k i r . ] BUAEPRNBATB, OMENUBATB — ausrupfen.
" C Ï P (Ν)
(OT.)]
NEPEABHRATB mapBRH Ηβτοκι. — die Kügelchen des Rosenkranzes zählend verschieben.
701 12cîp
cip —
cipäc
(ν) [ ¿ 1 ^ * - , (Osm.)]
2) (Bar.) JMHUB, npoBopHuS — klug, geschickt. 3
noiipoeaTB — polireo, glänzend machen. lscîp
(ν) [Sag.]
yTKa (iBpoKt) — eine Entenart.
c i p (v) [ p ö V D (Kar. L.)] =
•cipak
c i p ä K [Schor., aus d e m Russ.]
3cipäK
nporjoTHTB — verschlucken. u
702
cypMäK.
[¿IIj(Kas.)]
1) ptAKiä — selten; ein cipäK oqeHt ptAKiM—
(Dsch.)]
sehr selten. 2) ptARiä, ae rycroä — dünn besetzt, weitläufig.
TaAJKHKi — der Tadschik;
c i p ä K - M l p ä K [¿ΙΙ_^·
ô U - » j ^ W ^ (Abg. 25) iia HOHrOJbCKOMT. H3UKÎ Ta/UKBKOBl Ha3bIBaK)TT>
(Kas.)]
oieHt ptAKo — sehr weitläufig; MIHI aißagap
capaKi — i n der mongolischen Sprache werden
Sakqa^A clpäK-MipäK TiinilräH y ΜΘΗΗ ΒΙ
die Tadschike
OropOAt DOACOjneiHBKB B301BAH ΟΊβΗί. pÎAKO —
Sirak
genannt (S.
¿ U l ; j
' c ï p a k [Kir.] =
S.
bei mir in Garten sind die Sonnenblumen nur
Axij U ) .
sehr vereinzelt aufgegangen.
cbiipak
cipäKäi [Schor.] =
rojeBuaa KOCTL — das Schienbein,
8
cipäK.
c i p ä K l ä H (v) [¿Ir^Lfl^-. (Kas.), von cipäK
c i p a y y j y . (Osm.)] jiaiina, φ β κ β » — die Lampe, die Fackel, ' c i p ä [ e ^ - (Dsch.)] =
ptAtTfc — dünn (weitläufig) werden.
ctipa
psÄi — die Reihe (S. S. '
' t i · " cTpäKliK [¿lKI^-. (Kas.), von cipäK-HÜK]
'
ptAKocTL — die Weitläufigkeit, Dünnheit. c i p ä K c i (v) [Krm., von cipäK-»-ci]
oyij)· a
c i p ä [Kir.] =
y«eHtmaTBca —
cbipai
weniger werden; naibiuia
uaetpHo ue (et oTpBuaTe.itHoii φοριιοΒ rjia-
öagbin Typa, ny n a p a cipäKcUi nor*a napt
rojia) — durchaus nicht (mit der
HpOBtpB.1T>, ΑβΒΙΓΒ «TI eHJbHO yMeBblDHlBCL· —
negativen
Yerbalform) ; cipä KelMäc ΟΗΈ HBKOBMT> o6pa- .
als der Herrscher naelisab, war dieses Geld
30ΗΊ> He πρηΑβτι» —
viel weniger geworden (P. d. V. VII, 29,i).
3cipä
[Sag.] =
er kommt keinesfalls.
'cipäu (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =
mipä
qipäa
uocTejib, KpoBaTt, npec.10, ΑΒΒΗΗΙ — das Bett,
onepaTtca — sieb stützen; AJTMH übipkaH
der Sessel, das Sopha; ajiTbi öacTbif
Taffa cipaeräH AJTU HI tlupnaui onapajcs H?.
Mel-
ropy — Allya Pyrkan stützte sich iuf den Berg.
ßäräH aJTbiH cipäAä o^yp-iaAbip mecm ROJOBUÜ HEJITÔEREHI CBAHTI HA SOJOTOÜ ΚΡΟ-
'cipäH (v) [Bar.]
BaTB — der sechsköpfige Tschelbegen sitzt auf
HcnyraTtcH,
dem goldenen Bette.
stutzig werden.
* c i p ä (v) [Kir.] 6uTb
pîAKO
ocTaHOBiT&ca
—
erschrecken,
c i p ä H i c (v) [Sag. Koib., von cipäH-»-in] nocas!6HHtJMT> —
onepaTtca Apyn>
dünnbesetzt,
spärlich sein. * c i p ä (v) [Koib.] =
Ha
Apyra
—
sich gegen
einander stemmen, c i p ä p [Sag.] =
lipä
ynapaTtca BO ITO-JH6O — sich gegen (Dat.) stemmen. ' c i p ä K [Kir. Krm. Bar. Kom., von
BU —
Etwas 1
c i p ä c [Sag. W . ]
3
c i p ä c (v) [Sag. Koib.]
MyjHBKa — eine Pflanze.
4 cipä-+-K]
1 ) ptAKiH, He rycroä (o J t c t ) , öepeatJHBLiil— dünn besetzt, licht (vom Walde), sparsam.
cpäp, cläp, ciläp, ci3läp
ihr.
onapaTLCs,oKoieiittb — sich stemmen, erstarren.
703 Cip03
(Ositi.)]
CïpiUIJIK
Hua ropoAa CojjfHCKaro BH-saeTa Eeponeifcisoii Typma — der Name einer Stadt
MtcTO — eine schlüpfrige Stelle, ' c i p i l (») [ ¿ 1 1 ^ - . (OT. Dsch.), von * c i p i - « - l ]
o i e u b T0HK3H TKaHb — ein sehr dünnes G e w e b e . c i p i [Kir.] =
'cip
6uTb cTeraHHUH-b — gesteppt sein. a
3aiOKi canora — das Hackenleder, "cipi
' j j J i '
J^L&o ' d-d"» ' 3
Quelle, '
der g U
' ¿Jή) ·
' O l» ' yij*
cocKOJib3HyTb,
nocKOJb3HyTbca —
2 ) (Tob.) cTflpaTbca, ciOAHTb — sich abreiben, abgehen.
BbiatHuaTb
6tA< , '—
ausringen
(nasse
und ist fortgelaufen. V. O T . ) ]
1) (Dsch.) iuBTb ιι)0λομτ> — mit der Ahle nähen. 2 ) (OT.) cTpoHHTb, BbimHBaTb - steppen, sticken. c i ρ i (ν) [ T a r . ] =
rnipi
uopTHTbCB — faulen,
verderben,
in
Fäulniss übergehen, 'cipik
(Dsch)] =
J'-5 ' t S J ^
'
'
'
v A t f '
' ü ^ i b f ) ·
(Dsch.)]
iiMÖpaaypa, BaJii — die Schanze, der W a l l . (Osm.)]
úi.iTb ci;o.ib3K0Mi. — schlüpfrig sein, cipiiniak
(Dsch.)]
6ojt3Hb — die Krankheit ¿J
' j J ? ' ijJ
' ^
(S. S . j
c i p k y p a (v)
«¿lkLui
uir·)·
(OT.)]
HutTb CBjbHyio MtcTuyio 6o.it, — einen heftigen
cipkypar
(v) f ( O T . ) ,
von c i p k y p a
ciumyio
6ojb
—
einen
heftigen
cipgak
(Dsch.)]
CK0Jb3K0e MtcTo (ua jibAy) — eine glatte Stelle (auf dem Eise). c i p g a H [ Ο ^ ΐ · — (Dsch.)]
iiioBT. — die Nath.
c j p i n (ν) [ S j j ^
cipky
npHiHflflTb
c i p i ô [ £ m j r . (Dsch. V . ) ] ciρ ih
c i p k a k [ ¿ l i ^ - (Dsch. V.)]
Schmerz verursachen,
ötraTb — laufen, r e n n e n (S. S. ^
(Dsch. V . ) ]
THXO Teib — langsam r i n n e n , triefen,
—k-T]
'
c i p i k (v) [ j ^ j ^ / . - . (Dsch.)]
0
c i p k (v) ¡ ¿ J ^
Steigbügelriemen,
örtlichen Schmerz haben,
cbipbik
uiecTb, n p y r b — die Stange, die Ruthe (S. S.
¿ijl U
(Dsch. V.)]
cnojib3KÍH — schlüpfrig,
c i p i (ν) [ ¿ ( D s c h .
i'iiBTb,
cipi m
peMeeb y οτρβΜβΗΗ — der
a t a j a — das Pferd hat den Strick abgerissen
2
(Tar.)
herabstossen, herabrutschen lassen.
wild π KäTTl jomaAb oôopBa.ia BepeBuy a y 6 t -
1
c i p i l (v) [ T a r . T o b . ]
herabrutschen, ausgleiten.
3 ) oTpuBaTb — a b r e i s s e n ; aT a p g U M i i c i p i n
2
3
1 ) CTa.iKHBaTb, aacTaBJATb cocKajib3biBaTb —
2)
s
^jjLi
CTtHa pa3pyniHjacb — die Mauer ist eingestürzt.
1)
c i ρ i (ν) [ T a r . ]
Wäsche).
4
(Dsch. V . ) ]
zusammenstürzen;
KOJOAeai — die
Brunnen (S. S .
c i p i l (v)
oTnaAaTb, pa3pymaibC8 — abfallen, einfallen,
(Dsch.)]
hctoibhri,
(Osm.)]
CK0Jb3Kia—schlüpfrig; clpiHijiK j ä p CK0Jb3K0e
in Vilajet
Solan in der Europäischen T ü r k e i ; c i p 0 3 6 ä a i 1
704
Cip03 — cipKä
(Dsch. V.)]
ropKa ,1.1 η KaTaHin — die Rutschbahn.
óamufl, HRuaperi — der T h u r m , das Minaret (Cale. Wrtb. cipK
ejL·.).
(Dsch.)]
TOBapnuvb — der Gefährte. 'cipKä
[aT,«.
Tur.,
(Osm. Krm. Dsch.) T a r .
Kom.
(Uig.) (Chin. W r t b . 7 0 , a ) ]
705
cipKä —
706
ciplaT
1) yncyci — der Essig; kypinyH cipKäci ^ i p K ä l i (Osm.), von cipnä-t-li] (Osm.) yncycHORHCJibiS cBHHem·, cbhhuormB ct. yKcycoMi — mit Essig; cipKäli Täpßijä BHHerpeTi — Vinaigrette. caxapi. — essigsaures Blei, Bleizucker; ryl cipKäci po3öBtiä yKcyct — der Rosenessig; 3 cipKäli [yiifj^ (Osm. R.), von 2cipKä-4-li] HMtwmiii rHHAbi — mit Nissen behaftet. cipKä kaßbi óy-rujua ajia yncyca — die Essigflasche ; capn (KäCKie) cipKä kaßbiua 3apapcipKäiii [ ^ ¿ f , * - , (Osm.), von cipKä-f-^i] äAäp κρίπκίϋ yKcyci ΒορτΗττ> nocyay (nocji.)— 1) a6pBKaHTT> yncyca — der Essigfabrikant. starker Essig zerstört die Fiasche (Spr.); 2) Toproßem yKcycom — der Essighändler. öäAaea cipKä 6aJAaH AaiMM-Abip aapoeofi cipKäHijyöiH [ ^ j ^ r ü ^ , (Osm.)] yKcyci cjame tieia (noc.i.) — geschenkter Meai Cb yncycoMi — Honig mit Essig. Essig ist süsser als Honig (Spr.). cipKäHijyöiHli (Osm.), von cipKämjyöiH-i-li] 2) (Osm. R.) KHCjiuä ββλί> — eine sauere cb yucycojn. η ΜβΑΟΜΤ. — mit Essig und Honig. Miene. 3) (Osm. R.) HeHaBHCTb, 3aBBCTb — der Groll, cipKäu, [Bar.] κΛβΒβτΗπκι — der Verleumder. der Neid. 2 cipKä [Alt. Tel. Tar. Kir., t f ^ (Osm. Krm.)] cipKipä (v) [Kir.] THio Teib — rieseln; cipKipän if&yptf lyTbγβηαμ — die Nisse. 3 lyTb Mopoen.iT> AoatAb—es regnete kaum fühlbar, cipKä (v) [ ¿ L f ^ . . (Osm. ungebr.)] 'ciprä [Kir.] ÄBaraTb, TpHCTH — bewegen, schütteln. cipKäi [ J ^ (Tob.)] AepeBflHHaa najcma, KOTopyw npoAtBawn q e p e e i n o c i T e - i m , ΐ τ ο β ω ohh ηθ μογλη Myxa — die Fliege; 6aji cipKäji nieja — die cocaTb — ein längerer Holzpflock, den man den Biene ; cokbip cipKäi MouiKa — die Sandlliege. Kälbern durch die Nasenscheidewand steckt, cipKäK [¿H^?- (Osm. Dsch.)] damit sie nicht saugen können, 6e3coHBiina (orb B036yatAeH¡a) — die Schlaf' c i p r ä [Sag. Koib. Ktsch.] = cipKä. losigkeit (vor Erregung). cipräy3yK [Bar.] 'cipnäH (Osm. R.)] Ma-ieubKaa nTHqita — ein kleines Vögelchen, jieôeAa — die Gartenmelde (alriplex hortensis). ciprau cipKän (v) (Osm.)] [illζ,*. (Dsch. Kas.)] ABHraTtcfl, lneoejinTLca, Tpacmcb, bckoihtb co 1) 6e3COHHHija — die Schlaflosigkeit. CHa — sich regen, sich bewegen, zittern, aus 2) (Kas.) iyTKÌB — leicht erwachend. dem Schlafe auffahren. CipjaHi [^j'Ijj- (Osm.)] cipKäpä (v) [Bar.] cnpiem — der Syrer, KJCBeTaTt — verleumden. cipjaniijä [diCL^,-, (Osm.), von cipjaHi ' c i p K ä l ä H (v) [ ¿ U J i f ^ (Osm. R.)]
2
-HflÄ] 1) 6trrb CÄtjaBHbiBi kbcjuhi nocpeACTBOMi no cnpiäcEH, cnniiicKia H3biKi — in syrischer yncyca — mit Essig sauer gemacht werden. Sprache, syrisch, 2) npeepamaTbcs bt. yücycb — zu Essig werden. cipla (ν) [¿λ^λ-. (OT. Tar.), von cipn-la] 'cipKäläH (v) [¿I^ÜhÍ^M, (Osm.), von cipnä KpacHTb — färben, anstreichen. -i-läH] HMtTb, noJiyHBTb γηβαη — Nisse haben, be- c i p l a T (v) [ ¿ f ^ - (OT.), von c i p l a - ι - τ ] aacTaBJiaTb KpacBTb — färben, anstreichen kommen. lassen.
45
ciplä —
707
708
cipMä cipTTäii
c i p l ä (ν) [Tob. Sag.] 1) TpeneiaTL·, 3aTpucTncb, Apocan — zittern,
[Sag.,
von cipT-+-lä-i-n]
=
ßoJKBTbCfl — schwören.
erbeben; j y p ä K cipläiAi (Tob.) cepAue Tpenemen., öbeica — das Herz zittert, schlägt
(v)
uiipTläH cipTMak [Tar.]
heftig.
n e u a — die Schlinge.
2 ) (Sag.) τπχο Te'ib — leise fliessen, rieseln;
cipTMä
(Kas.)]
kapak ja3ti k a u iiojibiri T a n a Tööyn ciplän
uicctt>,
o ^ y p , nypyn c y nyc iioJiBin akctiH T ö ö y H
j K j t n a , KopoMbic.io — Stange,
c i p l ä n - O A y p cjie3ti τβκγτι no mena»n> nain.
Wiege des Kindes aufgehängt wird, das Trag-
KpoBL·, Boaa Hoca κβκτ, jeAi τβιβτι bhh3T> no
holz; rapamac cipTMäri Aporn —die Stangen,
ρτγ — das Augenwasser rinnt wie Blut an der Nase entlang, das Nasenwasser rinnt wie Eis am Munde herab.
ua
κοτοροΜτ.
noABtmeHa
AtTCKaa
an der die
auf denen der Wagen (Tarantas) ruht. 1
c iρ ä
(Dsch.)J
CKopuii, npoBopHbiä — schnell, flink; j U j L MH3HHeui — der kleine Finger.
c i p l ä c [Sag., von ciplä-t-iii]
2cipiä
Tpenerb — das Zittern, das Beben,
[ a ? ^ (Dsch.), vergi. Osm. cbipna]
CTeKJO— das Glas (S. S. J . J ' aJuXj J ' n i J L
c i p l i k [Tar., von cip-+-lik] KpauieHHutf, jiaKHpoBaHHtin — gefärbt, angestrichen, lakirt.
siVI JJ ' ~ £ I ' J· < ^.·' ~
J
·
-J j). Y
cïpHbi [Tel., von clp-+-ibi]
' c i p T [Sag. W . ] =
niäpT
nacxyxib κοροΒΐ — der Kuhhirt, upncara — der Eid ; cipTKä κϊρ ! upncnraii ! — c i p a i b i [Kir.] = cip'ibi. leiste den Eid! c i p n ä l i K [ ¿ L J a » ^ (Dsch.), von c i p i ä - t - l i n ] 2 c i p T [ Ο , λ - (Dsch.)] = cbipbiT CTeKJiaHiiMH — gläsern, mit Gläsern versehen, HapyîKHaa CTopoHa, noeepxHOCTb, cnniia — die Aussenseite,
die
jrjLli
Oberfläche,
der
Rücken;
XBacTaTbca — sich gross thun
(S. S.
' dijl '
'
'
2) ii030.TOT'inirb — der Vergolder. (Dsch.)]
cKaTBTtcn, CBajiHTLca (bt> aMy) — herabstürzen,
poAi> Mama — eine Art Mantel (S. S.
cy
aLJL· ^ 7 ' ohi, τ3κί»
(v) [ j r ^ J ^ . -
(jilj
' çL·
a
κ3κτ» ero rojioBa TpeöoBajia manKH AepBiima — ich habe die Krone von einem Sklaven wie er
rieua — die Hyäne. 2cipTlaH
ULI
¿UjI
ροΛΐ> cKopoii njiacKH — eine Art schneller ' c i p T l a H [ ü ^ Í / í ^ (Dsch.)]
ijjJy
¿La
^îâsî
(Dsch.), von cipT-t-
la-HH]
ist fortgenommen, da sein Kopf einer Derwischmütze bedurfte (S. S. ' ¿ « j j J l ü ' ¿ r l i ' ¿ I I J i l ¿jSji
B3HTb na cnHHy — auf den Rücken nehmen (S. S. ¿ t y i ^L· ' ¿ I I *.
2 cipM/i
1
¿1)
ujj«),
[ 4 ^ - . (Dsch.)] — CbipMa
cipMäl —
709
710
cilahiuopjiyk
TOHRan 30J0Taa UHTK3 ΑΛΛ BuniuBauia — dünne
uoAapHTt, OAapuTB, uoHHDaTt — schenken, be-
Goldfäden zum Sticken.
schenken,
cTHpaTL·, oómpaTt, ÍHCTETB — abreiben,
abwischen, abtrocknen, reinigen;
6ypynyny
cilMäK BbiTnpaib HOCI — die Nase
wischen;
T ä p i c i U ï OHI oórapajn. π ο τ ι — er trocknete sich den Schweiss ab; TaxTajiapbt CÌIAÌ OBI nojt,
napReTt
—
er
scheuerte die Diele; KÖ3läpiHAäu j a m b i cil ΑΪ OBI BMTepi cjie3ti — er
wischte
sich
die
Thränen ab; agbi3bi cilMäK BbiTnpaib p o r i , 6uTb CUTUMT. — seinen Mund abwischen, gesättigt sein;
eilin
eyuypAy
OHI CTepi h
CMe.ii, c i t j T i Bce, ITO 6LUO noAauo,
npe-
BpaTHJi AOHI bt> nene.ii (iioatapi) — er hat abgewischt und ausgekehrt, er hat alles Aufgetragene aufgegessen, er hat das Haus bis auf den Grund vernichtet (von einem Brande). 2)
yuH'iTOHiaTb,
BbiinmaTb —
ausstreichen,
auslöschen; aAbiHbi AäTäpAäB c i U i o u i BU4epKBy.N> cBoe am
Π3ΐ ΚΗΒΓΗ — er strich
seinen Namen im Buche aus; aTbiH Aimläpini c i U i oui> CTepi. eyóu CBoeö joniaAB, 3anyi n j n CBOH) jomaAb — er hat die Zähne seines Pferdes
abgenutzt,
hat
sein
Pferd
tüchtig
3) Ö M K cilMäK AATB xoporayio Mipy — gutes
eilah [ ^ L
(OT. Tar.)] =
cura,
(Osm.), aus dem Arab.]
1)opyatie — die Waffe ; eilah a u i a k c T p - i m t — abschiessen;
eilah
ßomajTMak
pa3psAHTL·
pyatLe — das Gewehr entladen; e i l a h apccHaji
— das
öaniTau
Arsenal,
ajaga
BoopyweHHbiMt
nyp et
das
eilah
ΓΟΛΟΒΜ
ao
xauä
Zeughaus; 6biTb
ojmak ΗΟΠ>
—
von
Kopf bis Füssen bewaffnet s e i n ;
eilaha Aaß-
eamomaTbca
sich
pauuak
opywieMt —
mit
Waffen vertheidigen ; e i l a h ö ö A ä c r ! - Gewehr auf! e i l a h
0My3a! pyatbe Ha n j e i o ! — das
Gewenr überl 2) (R.) repöt — das Wappen. eilah-äHAa3 [jlj.jl ^ i L B0opy®euHbiä — der cilah-äHAa3Jibik
(Osm.)]
Bewaffnete.
[¿IjljjJ ^ L
(Osm.), von
cilah-anAa3-i-Jibik] Boopysteme — die Bewaffnung. cilahJiaH
(v) [ ¿ O l O L
(Osm.), von e i l a h - + -
jia-t-H] DoopywaTbCH — sich bewaffnen. (v) [ ¿ . j j O L ^ L
(Osm.), von
cilahjaH-HAbip]
c i l a h j i b i [ j l O L (Osm.), von e i l a h - t - J i b i ]
^ I l a [ " i L - (Dsch. Krm.)]
BOopyateuHbiii — bewaffnet,
poAHBa — die Heimatb. ' e l l a [ ¿ O L . (OT. Dsch. Tar.)] =
cilahjibik
ebua
1 ) CTHpaTL· — abreiben, reiben.
UL·
^ V j L
gesteckte Gürtel, der Gürtel für die Waffen.
(Rbg.
25)
AAaui» no3Baji> coóauy Η ΓΛ3ΑΗΛΤ> ea rojioBy — Adam rief den Hund und streichelte seinen Kopf. [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.
Koib. Ktsch. K i r . ] =
Cbiua
(Osm.), von cilah-i-Jibik]
uoacb CT. opyatieMT. — der mit Waffen voll-
2) jacnaTL·, Γ,ΜΑΗΤΒ — streicheln; ^/^¡l
(v)
u a c t — er nahm einen
BoopyMtaTb — Jemanden bewaffnen,
Maass geben.
"claa
• e ï l a (ν) [ ¿ O L -
cilahJiaHAbip
angestrengt.
^ " i U
apakkbi
Taatyp
Schlauch Braontwein und bewirthete uns.
e i l (v) [ ¿ U L - (Osm. Krm. Dsch.)]
HHCTHJH AepeeaHHui
nip
CT> BHHOMT) H y r o m a j i
ßtiTB OTuaTbiMi — fortgenommen werden,
1)
bewirthen;
ajiAbi nicTi c ü a A b i (Alt.) OHI B3HJI Topcyin.
c i p M ä l (v) [ S l i o j ^ (Dsch,), von cipMä-+-l]
Sag.
c i J i a h i j b i [ u s * * ) L (Osm.), von c i j i a h - m b i ] opyateäuuH ij>a6pHKaHTi — der Waffenfabrikant, cilahmop [ j ^ i O L eilahmopjiyk xopjiyk.
(Osm.)] =
CbiJiaxop.
[ ¿ J j ^ i O L (Osm.)] =
Cbua-
711
CUAHIÄK
c î J a H i â K [Tel., von cUa-+-H-+-qäk]
cilÍK
712 ciläKäi.
c i l ä r ä i [Sag.] =
isaHHuH — sich gross thuend. »cilaT (v)
—
'clläu
(OT. Dscb.)]
(Kas. Bdg.)]
öaeepi — die Perlen (zum Aufnähen).
3acTaBj8Tb TepeTb, BUTHpm — reiben lassen, » c i l ä H (v) abreiben lassen. ' c U a T (v) [Kir. Alt. Tel., von cLia-ι-τ]
" c i l ä H (v) [Schor.]
3acTaejflTb AapnTb — schenken lassen. 3
(Dsch. V.)]
rjaABTb — streicheln, glätten.
c i l a T (v) [ ¿ ^ L . (OT. Tar.)] =
KJiacTbca — schwören,
claaT.
c i l ä p [Kkir., Ο Η έ γ (Uig.), von ci3-»-läp]
c ï j a n i (ν) [Tel., von c L i a n - i n ]
=
cläp, cpäp
BMtcTt AapHTB, oAapnTb Äpyrb Apyra — zu-
BU — ihr; ciläpHiij (Κ. B. 176,12), ciläprä
sammen schenken, sich gegenseitig beschenken ¡
u ä H i ^ i H aabik cöc KäpäK earn, orb neun
cLiaatapAa jaT jakuibi,
Byxao noAe3Hoe
öc
HTOÖU oAapaTb Apyn> Apyra, jyinie
jakmbi lyatie,
ctikTaœapAa
ÎTOÔU
BMÍCTÍ
MaitaTb, jyqnie
CBOH
CJOBO
— ihr braucht von mir
ein nützliches Wort (Κ. B. 137,6). c i l ä T (v) [Kir.]
(nocj.) — um sich gegenseitig zu beschenken
B3BypaTb, yTOMjaTb—schwächen, malt machen.
sind die Fremden besser, um zusammen zu c i l ä i j ä K [ ¿ L A L - , (Osm. Krm.)] weinen sind die Eigenen besser (Spr.).
1) 6ojbinaa c a s e i n a — eine grosse Serviette.
' c i l ä [Kir., aus dem Russ.] CBJia — die Kraft; ciläM k y p y A y CBJia uoa
2) npocTbiHa ΑΛΗ 6aHB — das Badelaken, c i l ä u ä i [Kir., vergi. ciläKäi]
HCTomHjaci. — meine Kräfte sind zu Ende. ? c i l ä [Kir.]
Tenymaa cjiona—von selbst fliessender Speichel, c i l ä u ä r ä i [Kir.] =
ciläMäi.
npoKjBTie — der Fluch, die Verwünschung. c i l ä M ä i l i [Kir.] = 8
c i l ä (v) [ ¿ L ^ L - (Dsch. Krm.)] 1) JioÖHTb — lieben, gerne haben.
1
c i l i [Kom., vergi, HBCTUB
ciläKäili. CÜÍK]
— rein,
2 ) (Krm.) CMHJiocTHBHTbca — sich erbarmen, « c l l i [ t y p (Kar. L.)] clli
c i l ä i (v) [Kir.] nemeeejiHTbca, ôbiTb anaTHiauui, 6biTb 6ojtHbJMt —
rjyöonaa
cTapocTb
—
das
sich nicht bewegen, apatisch sei», e i l i g [ ¿ J L . (Dsch.)]
krank sein.
MHCTUB,
c i l ä y c ^ H [Kir. Kom.]
pucb — der Luchs. c i l ä K ä [Ktsch.] =
ciläKKä.
cjiona — der Speichel ; ciläKäjiM aJAbiM lacTb TpeßoBaaiä npn Taasöt yAOBjiemopeHa —
ΓΛΒΑΚΊΊ,
ÖJIECTHMIÄ
—
rein, glatt,
glänzend; AS»J ^ J L . cTapaa cxepiaa MoeeTa— eine abgeriebene Münze. » c i l i K [ ^ Υ Γ Ι (AT.),
c i l ä K ä i [Kir. Sag. Koib.]
MOHXT.
kapTJiwk
Greisenalter (H. 5,26).
(Uig.), ¿ 1 J L ,
" h P - P (Osm.), von cil-4-κ] 1) (AT. Uig.) ogjiÍH
HBCRUII
— rein;
ΒΙΊ> qBCTbia Aoiepfl —
ki>i3
CÌIÌK
ihre
reinen
ich habe bei dem Processe einen Theil meiner
Töchter (X. 7,17); οδγτ
näpßi k b u k häM
Forderungen erhalten.
kbi.ìbiuiibi
euy
c i l ä K ä i l i [Kir., von c i l ä K ä i H - l i ] cjiioaaBuH — den Speichelfluss habend. c i l ä K K ä [Sag.] =
ciläKä
Bbixojiomeanbiü 6apaHi> — der Hammel.
sapasTepi.
C Ì I Ì K O H I AAJII» Β AÍMCTBÍB
CTUAT>, HHCTUB
— er gab ihm Scham,
reines Naturell und Handeln (Κ. B. 16,19); ai
CÌIÌK !
(K. B.
o
TU
qacTbiä! — o du Beinerl
18,20); kbuijbi ciliK ÎBCTUS
οτι
713
ciliK
714
— ciliHtyäK
npapoAU — der Υ·η reinem Naturell ist (Κ. Β. c i l i r Ï H (ν) [Sag. Koib. Ktsch.] = 21,23).
cilin
a
c i 1 i η (ν) [ ¿ U J L , 4 t b í J k ^ (Osm.)]
2
(Osch.)]
ocoKa — das Riedgras (carex).
2) (Osm.) nmakìb, nojapoBawibiB, cTepTuS — glatt, polirt, geglättet, abgerieben; ciliK napa
cükíii.
1
CTepTua Aeubrii — abgeriebenes Geld; ciliK
1) óbiTb CTepTLJsit, βωτβρτωιΐΐ,
Häuä nuuiuaa rpy/u> — eine runde, glatte
uuMT, — abgerieben, abgewischt, abgetrocknet
BbicynieH-
Brust.
sein; 6y HOiiygyH ÖypyHy ciliHMäAi nocí y
3) (Osm. R.) uíockíM — flach; ciliK i ö 3 l y —
BToro peóeHKa ne οδτβρπ. — die Nase dieses
whose eyes are flat from atrophy; ciliK kbiqjiLi
Kindes ist nicht abgewischt; 6y ciKKäniii j a -
c i njocRHBi. aaAoirb — mit flachem Hinter-
3bICbl CÌ1ÌHMÌII1 Ôj'KBbl Ba 8TO0 ΜΟΙΙβΤΪ CTepTbl —
theile.
die Schrift ist auf dieser Münze abgerieben.
c i l i K (ν) [Kir. Sag. Koib. Ktsch. Kom.]
2) (R.) óbiTb cjoJKeHBbiMTi, cn.iioinenBbiMi —
TpncTH, paaôaJiuBaît, paenjecRBBaTb — schüt-
glatt, flach gemacht werden.
teln, rütteln, ausschütteln; öpöKöu öJiakTi.i
3) (R.) ÓblTb pOBBO BUNtpeHUbinii (o MtpRt) —
c i l i r î n - b i C T t i a.iTbiH canTbif k a i n i t i e^in
glalt abgestrichen werden (von einem Korn-
cyHAykka c y k caJAti cTapyxa noipacJia na-ib-
maasse).
MBKa, npeepauuia ero βί> njieTb et
3ojotob
4) 6biTb BbiHepKuyTbini>, CTepTbiMi· — aus-
pyKOBTKOH) β nojoaiBJia ero b i cyuAyKi — die
gestrichen, verwischt; 6y κίταδίιι qok jiip-
Alte schüttelte den Knaben, verwandelte ihn
läpi
in eine Peitsche mit goldenem Stiele und legte
CTepTbi — viele Stellen dieses Buches sind
ihn in den Kasten ; a r a n c ü í k t í Ma.ua e i -
ausgelöscht.
ciliiiMÌtti
«moria
Mìcia
stoh
kbiuh
cajiAbi o u i norpaci cbok jouiaAb h npeepanui. e i l I UT i f ^^JlaJL**/) w ee bt. τοπορίι — er schüttelte sein Pferd und t t t w l · (Osm.)] verwandelte es in ein Beil. BbinepKHyToe, nepe^epRuyToe, ncnpaBJieuie — cίΐίκΐίκ [ (Osm.), von ciliK—·—Ιΐκ] das Ausgestrichene, Durchstrichene, die Ver-
SKL·
1) HBCTOTa — die Reinheit; aMyj.iyk KäpäK
besserung; n y KiTaßAa i o k c ì I ì h t ì Bap-Abip
häM c ü í k I í k
d i 9TO0 Κ Β Π Γ ί m h oro BcnpaBjeBiH — in diesem
KäpäK
uaAO ciioroMctbíb η hii-
CTOTa — man braucht Gelassenheit und Reinheit (Κ. Β.
21,14);
Buche sind viele Korrekturen gemacht.
Tä^iKÜK KäpäK häM c i l i H T i l i [ ^ L j i L · . (Osm.), von c í I í h t í - h I í ]
BeoôxoABua npoaiiuaTejibBocTb
et BuiepKuyTbiiiB cjoeanB, c i uoupaBHauH —
h iHCTOTa — man braucht Scharfsinn und
mit ausgestrichenen Wörtern, mit Verbesse-
Reinheit (Κ. B. 8,20).
rungen.
c ü í k I í k KäpäK
CÌ1ÌHTÌCÌ3
2) (Osm.) ujiocKOCTt — die Flachheit. c i l i K T ä [Kir.]
(Osm.),
von
cíIíhtí
-HCÌ3]
pa3BapeHHUH αο οταϊλθηϊβ maca ο τ ι koctbB —
6e3i> HCupaBJieuie, 6β3ΐ noMapKH — ohne Ver-
so weich gekocht, dass das Fleisch von den
besserungen, ohne Durchstrichenes.
Knochen
sich loslöst;
eri
ciliKTä
nojiyn c i Ü H A i p [ j J ^ î - (Osm.)]
kaJiAM Mflco 6ujo c o B c l m paaeapeHO — das
UHJMHApi», BajlHRH napOBblXl Η ΤΗΠΟΓρβφΰΚηΧΊ)
Fleisch war ganz weich gekocht,
Damimi — der Cylinder, die Walzen in Dampf-
c i l i f [Mad., vergi, c ü í k ] BBABbilt, KpacHBbiS — ansehnlich, schön.
maschinen und Druckmaschinen. c i l i r n j ä K [ ¿ U v J L · (Dsch.)] (S. S.) S ñ S L
' j x u i ò ' ojjj\ '
c i 1 ί ι,ι i —
715 ciliiii
cìIkìii
(Osm.)]
nojupoBmHRt — der Polirer.
a
ö6örön cïIkïhaï a p c b u
(Osm.)] =
ajy
zittern;
πομ"
(Alt.)
der Alte schüttelte sich und wurde zu einem
ci'Hpauie, sLi'iepKiinauio — das Abreiben, das
L ö w e n ; Tatia c ï I k ï h a ï ji a i t i h k y n i k a
Ausstrcichen.
öyjAy
c i l i u i (v) [ ¿ L i L Apyrc.
—
sich
cuy
gegenseitig
cükíhtí
[¿ljúL,,
(Osm.
O Ö O ^ D (Kar. L. T . ) ] = TpacTB,
πιβΒβΛπτι.,
bewegen, nbub —
verwandelte sich in einen F a l k e n ;
kaakbin
sprang auf und schüttelte sich.
[ T e l . , von c l J i a - t - y ]
(ν)
ky-
h npeepaTBJCH
c ì I k ì h a ì (Osm.) o b i bckohhjt· h Tpacca — er
c u y kíüií rocTL· — der Gast, c i 1κ
¡κβρβδβΗοκτ. aaTpacca
bt. coROja — das Füllen schüttelte sich und
(Osm.), von c i l - i - u i ] Apyra
abreibe ο.
Dsch.),
c/rpaxflBaTb —
schütteln,
abschütteln ; . T03 cilKMäK Staub aufwirbeln;
Mäißä
ποαηητι, cilKMäK,
φργκτω c i Aepeea — die Früchte von Baume
abschütteln;
peuuue
κίρτοφβ^
naTaTäc —
L·,
(Osm.)]
Apoffiaeie
ABHxeuie,
einem
cilKMäci
Bratkartoffeln;
wajaka
c i l K i l (v) [ ¿ I J L Û L (Osm. Kir.), von c ì 1 ì k - h 1 ] 6biTb TpaceuubiMi — geschüttelt werden. cilKiläH
(v) [ ¿ I ì ' ì I J l J L (Osm. R.), von c ü k í
-f-läH-H]
heftig erregt sein.
das Schütteln des Kragens zum Ausdrucke des
Menschen;
jaey
Schlechtigkeit
cilKMäK
nepeeecTH
sieHa — die Schrift überführen,
der ubci-
durchpausen.
c i l K ä H i j i K [ ¿ l f l 4 L · (Dsch.)]
óbiTb
bt> B03ÓyatAeH¡H —
zittern,
c i l K i l ä H A i p (v) [ ¿ l ^ j j J ^ l J l L (Osm. R.), von cilKiläH-i-Aip] B030yABTb AO Apoma — heftig erregen, so dass man zittert. c i l K i l i K [ d l Ü ü L (Osm. R . ) ]
auyjieTb dt. φ ο ρ η ΐ onieiíHBKa — das Amulet in
B03Óy»Aeuie, Apoatb — die Erregung, das Zittern. c i l K i U ä (v) [ K i r . ]
Form eines Halsbandes. cíIkí r^/lL-
das
-^Aip]
ApoxaTb,
die
Bewegung,
TpacTB Koro-JH&o — Jemanden schütteln.
mema κ ι jioACKoä nenpaBAt ηλβ doajoctb —
über
die
c i l K Ì H j i p (ν) [ ¿ I ^ j J j X J L , (Osm.), von c ì I k ì h
CÜKMäH TpflCTH BOpOTHHKOMI B l 3HaKTi OTBpa-
Widerwillens
—
Zittern.
cíIík
a g a i i b i c ü k í ü j ä M i n i l ä p i Ä y m y p s i ä K cÓBBaTt
(Osm.)]
pa3BteaTbca
1 ) B030yxAeHHuft, Apowamiä ΟΤΊ> B030yx¡AeHÍa, pacTporauuuä, sepeuo Tpacymiäca —
a
Schor.
crapuKi eaTpacca h npeepaTB-ica b i JbBa —
cilic.
c i l i i n [ ^ J L , (Osm. R . ) , von c i l - j - u i ]
íiampart
1
(Osm.) Alt. Tel.
TpacTHCb, ApowaTt — sich schütteln,
Kpesieiiii — der Feuerstein.
1
(ν)
T a r . Küär.]
c i l i c Γ α - ^ · ^ (Osm.)]
cilicÌT
716
cility
erregt,
cìIkìui
(ν)
no BtTpy — im Winde
[ ¿ U Ü L ·
flattern.
(Osm. Dsch.), von d i u
-t-IIl]
bewegt, vom Schlafe auffahrend, vor Erregung
1 ) cTpaxBBaTb e t
zitternd, nervös zitternd.
abschütteln (den Staub, das Wasser).
2)Hciiyn> BO c u t — d a s Auffahren aus dem Schlafe.
2 ) (Dsch.) (S. S . ) v r i - t f
ceöa
(BOAy, nbiJt) — sich
->
c i l K i (v) [ ¿ U C J L · (Osm. Kom. Alt. T e l . Leb. Schor. Tar. Küär.)] =
cilÍK.
c í I k í k [ ¿ L J Û L (Osm. R.), von c í 1 k - í - k ] noTpasaBaeubiö — geschüttelt.
c i l K y [ ^ û L . (Dsch.), von c i l K - f - K y ] (s. s j
< J i L
' j M
¡jJjJ ' ¿)\¿jj ' jy*.
' ¿ j
'
'
¿ l o
717
cilKTÌp —
718
ciTapqi c i l f l ä (v) [ T o b . ] =
c i l K T Ì p (ν) [ ¿ L j j J Ü L . (Osm.)]
cilTä.
3 .—
»loia — der Harn; CÌAÌK 3opy (Osm.) 33Aep-
(Osm.)] Tupaai,
720
cíqbiJi
AAMA-
(Osm.) Teienie MOIR — das AbQiessen
des Harnes; CÌAÌK inäKäpi (Osm.) caxapuas
(Osm.), von ciTäM-i-li]
nopHuaioiuiä — der Tadelnde; ciTäMli Hä3äp
6ojt3Hb — die Zuckerkrankheit; CÌAÌK
nopnaawmia Β3ΓΛΑΛ1ι — der tadelnde Blick.
(Osm.)
KaHaji — der
[»_,.«).
c Ì T Ì p 6 a 3 [Osm.] jHTpuä, yuHuü — schlau, klug; koija kapbi
Harnblase; eak cÏAijiaâH 6älli A¡p
(Osm.)
3AopoBbe
—
yanaeTca
no Doit
(noci.)
die
Gesundheit. isl am Harne zu erkennen (Spr.).
gajäT cirip6a3 cTapyia 6bua o w b xwpa —
•'CÏAIK [ ¿ U - (Kas.)] =
die Alte war sehr schlau (P. d. V. VIII, 2 6 9 ) .
CÌAÌKIÌ
ciTil
jojy
Harnkanal;
CÌAÌK kaBbigbi (Osm.) HoieeoB nyaupt — die
c i T y K [ φ * - . (Dsch.)] Hopa.un. — die Koralle (Gale. Wrlb.
uoieeoH
CÌAÌK.
(Osm.), von C Ì A Ì K - I - I Ì ]
HMtiomiii Moiy — Harn habend; c a p t i CÌAÌKIÌ
(Osm.)]
1 ) ÖOJbinOH COCyAl, H31> KOTOparO ποβτι JOuiaaeB — ein grosses Gefäss, aus dem man die Pferde tränkt.
CKynoM — der Geizige. iciAip [ ¿ Ρ ^ γ
(Uig.)]
napa — das Paar (Chin.-Uig. Wrtb. 8 4 , a ) .
2 ) MAJEUBKITF cepe6paunbiil c o c y A i ,
HOCBHUÜ
ua u t n a A-ia CHtnrauia ô j a r o y x a T e j b H u x i BCmecTBi — ein kleines, an einer Kette getra-
scîAÏp
(?)
[ ¿ L ( K a s . ) ]
3acTaBnTb HowTbca — harnen lassen. C Ì A I Ì K [ ¿ U J * . (Osm.)]
genes silbernes Gefäss zum Verbrennen von
HtCTO uexAy nyuosn> h πυΜβΗβΜΐ. y ΒβρδΛίο-
Wohlgerüchen.
AOBi — der Theil zwischen dem Nabel und
3 ) cocyAi um aarpteasia κοφβ — der Kaffee-
4 ) cocyAt
dem Euter bei Kameelen. ci K0.itii1: —
schmerzen (Krm.).
er
hat Knie-
' y°
— euch gehörend. (Dsch·)]
das Durchsickern
(S. S.
ύ^ί»^ o * ^ jljl ' o I S ^ J
¿(til _jLi
1
CÍ3Íl (v) [¿JULjî- (Dsch. V.), von ci3—»—lj
óo.ib, jiOMora, peB>iaTii3Mi — Schmerz, Gliederreissen, Rheumatismus; CÌ3Ì äHäp AÍ3ÍH& y
ΒΒΜΙ
[jJ^iJ^r
npocaiHBaHie —
ci3äMiciH? c.ibiuiBmi-.iH TU 3auaxi? — spürst ci3i [ ^ J - (Osm.), V O (Krm.)] =
(Osm.), von CÌ3-+-II-4-KÌ]
npnHaAJiewauiiit
ich habe cÌ3ÌHAy
CJIOBI —
es aus seinen Worten herausgefühlt; cäH ic
1
zusammen
fühlen, erkennen; y3 hicänci3liKläp!n ciai-
ci3 (v) [ ¿ L > - (Dsch. OT. Tar.)]
upocaiHBaTtca — durchsickern. 2
c i 3Ï1 (ν) [¿11>~- (Kas.), von 4ci3—i-l] 6biTb sajiliHeuy, lyBCTByesty — bemerkt sein, gefühlt sein.
CÌ3ÌÌ aü. — ciuahbi
725
ci3ilAä (ν) [ ¿ L j j J L j * « (Dsch. P. d. G.)] se consumer (S. S. JL" j ¿Ir/ J L ) . cÏ3y
'
'
72G
c i 3 l a (ν) [ j . ^ - (OT.)] LYECTBOBATI. 6ΟΛΙ.
— einen Schmerz fühlen.
c i 3 l a k [ j X ^ - . (OT. Tar.), von ci3la-t-k]
Γ
(Kas.), von 4 cÍ3-nyJ
ue3AopoBbia, qyBCTByiomiä 6ojib — unwohl,
0C83aH¡e — das Gefühl; ic cÍ3y oöonauie —
Schmerz habend; agpik
cÍ3lak noBajbuan
6ojt3Hb, 3nHAeMÍa — die Epidemie,
der Geruch. cÍ3yliK [ ¿ U j j ^ u . (Kas.), von cÌ3y-t-liK] lyTbe, aoraAKa, npea^yecToie — das Vorgefühl, die Ahnung.
cislft (v) [ ¿ L Ì * - (Dsch.)] BfttxtaTb, xubmaTb — winseln, schluchsen. CÍ3AÍp (ν) [ ¿ L j ^ . » (Kas.), von 4 cÍ3-t-A¡p]
ci3y4äH [ ù k , j ~ ~ (Kas.), von cisy-HHäa] qyTKÍH, HHtiomiä lopomee oôouauie H ocs3auie,
AaTb noqyBCTBOBaTb, HaueKHyrb — zu fühlen geben, Andeutungen machen, mittheilen.
MyBCTBnrejbHbiB — einen guten Geruchs- und ci3MäcTiu [ ^ j - . U ^ . - (Kas.), von ci3-t-Mäc Tastsinn habend, gefühlvoll.
-Í-TÍH]
ci3yqäHÜK [¿LJÜUjj^, (Kas.), von ci3yqän HyncTBHTe-ituocTt — die Empfänglichkeit, ' c i a g y p (v)
(OT.)] =
Cbi3§bip
»ein [ t - ^ (Osm.)J c.ioi'i,
yciiJiRBaiomiii euaieme npiuaraiejib-
uaro — Verstärkungssilbe der Adjektiva; ein
CBHCTtTt — pfeifen. 2ci3gyp
HenpHMtTHo, neoatHAaHHO, BApyrt — unbemerkbar, unerwartet, plötzlich,
-HHK]
(ν)
(Dsch.), von 3 cÍ3H-gyp]
1) 3acTaBJflTb Teii. — Oiessen machen.
eißpi coBCtui ocTpufl — ganz spitz. 3 cin
(v)
(Kas.)] =
cäu
2) pacTan-iHBaTt, pacTaBBaTh — schmelzen (tr.),
jiHTL·, uo.iBBaTb, cuuaTb, KponHTb—ausgiessen,
auflhauen (tr.) (S. S.
begiessen, ausstreuen, besprengen; yH cinri
¿UL « S ^ j ^ J ) .
(ν) [ ¿ ^ j j ò j ^ (Dsch.), von
sci3gyp
3cÌ3-+-gyp]
OHI Hacbinajn· Myny — er streute Mehl auf;
pacoBaib, ιβρτΒτι., CAtaTb KOHTypti—zeichnen,
xawbikjiapga ä3päK apbirn ein!
Konturen machen, Striche ziehen (S. S. ' ^LH
Hypimasit ueMuoro pm«! — schütte für die
¿UJ
nocuin.
Hühner ein wenig Roggen ausi kaxka kyM
«IL).
cinTÏ oui nocbinajn. necoKi ua
ci3raK [ d k ^ . (Dsch.)]
ÜHCLMO
— er
BtKH rja3i — das Augenlied.
streute Sand auf den Brief; cy eiiiTÏ OHI.
ci3räH (v) [Dsch.] = ciCKäH.
κροπΒΛΐ ΒΟΑΟΙΟ — er besprengte mit Wasser, »cina [ L - (Dsch.)]
ci3räHiäK [ ¿ l l f l ^ » (Dsch.)]
1) Tepacca — die Terrasse.
nyrjHBMH — schreckhaft. Ci3ΓΪ [ j j O ï - (Dsch.)] =
2) (S. S.) '
CÌ3Ì
ocTpaa 6ojb — der stechende Schmerz (S. S. ' Jjf
' ¿ j i « ^J
j
1
^jb]
0
UJ
2cina
J
J>LJa»J ' oL· ' i^J^J*"
(Kar. L.), von ci3-
=
8cïna
[Kir.]
jieieHie —die Behandlung. *cina [Tar.]
rip-t-1] 6biTb αροηΐχβΗΗίΐΜΊ. — geläutert
(v) [ ¿ * L ~ (OT. Dsch. Tar. Kir.)] eißa.
npoutAHTt — durchseien, läutern (D. 11,35).
(D. 12,ιο).
' j a - , f & r i J ' «ujII j y L
< ¿ J & ' çji «
c Ï 3 r i p (v) [aOVJPD (Kar. L.)] c i 3 r i p i l (v) [ a a W j p p
olà'
werden
rocnoAQHi, HHUOBUiKb — der Beamte, der Herr, cinahbi [ 0 »>L- (Osm.), vom pers. ciiiah]
727
cinahbuuk
—
72S
ci h äp
1 ) BcaAHiiK'i., c o . w a i b — d e r H e i l e r , der S o l d a t ;
Kommission,
c i n a l i b i o g . i a H b i , c i n a h b i o i i a g b i perya/ipubiü
Mandat; c i n a p i i u T a x ß i l i opAepi—die O r d e r ;
KnBajiepïiiciûii acKaApoiiOBT. das
aus
— das
sechs
reguläre
Schwadronen
öip
Π3ΐ> UICCTU
K o p u y c b , cocToauüü
ar
die O r d e r
xakbiMbi
Gavaleriecorps,
Ka3ajiTi
bestellte ein R e i t z e u g ;
Bce
Bezahlung),
cinapiiu
(axrw
6ülyii
AJI»
das
—
6äui j y a r p y u i
er
cina-
bestand.
p i u i o p A c p i ΑΛΗ y i u a r u ιιητΗεοττ. u i a c T p o B i —
2 ) n p e a t A e : B.ia;iíT6Jit . i e n a , κ ο τ ο ρ ω ϋ AOJiatein.
O r d e r z u r B e z a h l u n g von f ü n f h u n d e r t P i a s t e r ;
BO DpeMfl BOHlIbl
ÓLMI
QOCTaBUTb
ciuapiui
H3DtCTH00
HHCJio c o w r i ( r j ä ö ä l i ) — f r ü h e r : d e r Inhaber eines L e h n s , d e r die Pflicht hatte, i m K r i e g s falle
eine gewisse A n z a h l v o n Soldaten
cinapiuiKap Kyneivb,
(nä-
[¿L»L·.
(Osm.),
von
cinahbi
iicuo.iHaiomiii
ncuojiueHie
— der
nopyieeie,
3ana3bi
—
cinalibubik
i^äuläpi
von i h n e n ,
die ihren
[ajjL» (Osm.),
cinapHa
einer
Kommandit-
vom Span.]
sassaparilla ( P f l a n z e ) , e i n a l (ν) [ ¿ i L - ,
(Dsch.)]
CR0.ib3HTb — gleiten
c ï n a q cïnarç β τ τ ϊ OHI BMHJIT. JSBOCTOMT. — er
' ¿ ¿ L -
wedelte mit dem S c h w ä n z e , (v) [ K i r . , v o n c î n a i j - # - . ! i a ]
(Dsch.
eines
Gesellschaft.
als Sipahi geleistet halten. c î n a q [Kir.]
CIIJIBTB XBOCTOMT· — m i t
(Osm.)]
Ausführung
(Osm.)]
pamecTBa — das Mitglied
τι
Militärdienst
— die
c i n a p i i n l i o p i a k ·ΜΘΗΪ, KOMMaHAHTearo TOBa-
Militär-
Π3Ί. IIUXT., KOTopbie OTÔUJIH B o e m y i o cjiyarôy —
cinaji [ ^ L -
(Osm.)]
[jJjÜijL-
3aKa3a
cinapimli [^ijL·.
c-iyatóa c i n a h b i
dienst als S i p a h i ;
c i n a r a
íoBapn-
Auftrages,
1 ) upeaiHflii T y p e u u a a Kaeajepia — die frühere türkische R e i t e r e i .
diejenigen
[JiijL·.
cinapiuiKapjibik
-t-JIblk]
2 ) Boeimaa
KOMjianAHTHoe
ein K a u f m a n n , der einen A u f t r a g ausführt.
6 ü l i ) z u stellen, cinahbi.ibik
uiipiiäTi
mecTBO — die K o m m a n d i t - G e s e l l s c h a f t .
c i n a l a (v) [ ¿ . Ï L -
dem Schwänze
wedeln,
η a CTO r.iaÄHTb,
OT.)]
(S. S . '
' ¿LUiJ (Dsch.
jiacnaTb,
«
frfjy"
'
¿¿ii ^ß).
OT.)] omynuBaTb
—
oft
streicheln, betasten, liebkosen (S. S . j L L · ^ ^ ·
co.iAaTT> — d e r Soldat, e i n a n (v) 1)
( O T . D s c h . ) , von c ï n a - » - H ]
(OT.)
rjiaAHTb
ceöa,
nperjawiiBaTb
ce6t
'cînaT
F e d e r n oder Ilaare glatt streichen.
8
[¿IfL·-,
cinai
(Dsch.)]
cK0Jib3Koe M i c i o , KaTOKi», ropija a j h KaTaHia— glatter O r t , die Schlittschuhbahn, die Rutschbahn (S. s. ' ^ ¿ J ^
'
1
' ¿ Y U I
cinapiiu
'
¿ U i
KOMiinccia,
ynjiatw),
Maman.
> ) .
peKOJteHAania, — der
( O T . ) , von c ï n a - ι - τ ]
[^u-
streicheln
najina H3T> ßtiioii « l a T e p i i i — T u r b a n aus w e i s s e m Zeuge. ciuäp
cinäpi
ορΑβρτ»
Auftrag,
die
lassen,
(OT.)]
«- (Osm.), vom Pers.]
l U H T i , 3amaTa — der S c h u t z ,
[ ^ s - i j ^ r * ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ]
uopyieHie, (juin
^ L
c I n a T (v) [ ¿ i L -
3ACTABJIATB RJIAAHTB —
2 ) ( D s c h . ) CK0Jib3HTb — gleiten, cinannak
[Tar.]
ß j a r o A t a u i e — die W o h l t h a t .
nepbfl HJiH mepcTb — sich streicheln, sich die
ßyitiara,
nofljioweuuaa
der S c h i r m ; noAb p y K y
nncaain — U n t e r l a g e b e i m S c h r e i b e n ;
äl npn
kal'ä
c i n ä p i napaneTT, — die P a r a p e t t o ; k h i J i b i q c i -
ci n a p πϊκ —
729 πίίρϊ βφβοι (y uiuarE) — die
DegeDglocke;
schützen, protegiren;
älim
rö3jaä
' ù M * ' öftf
Orí·'
j
1 ) (V.) cocaTb — saugen. 2 ) (P. d. C.) BuuHBaTb — austrinken.
er schützte seine A a g e n vor dem
—
i'äHiui
der der
cinäpi
Hand;
¿auna
cinäpi
Lampenschirm; e a p - hiflbi
y
a6a-
uiankaubiii uianKH
ôujn.
3 ) (Bdg.) ßucTpo, iKaauo r j o i a i b — schnell, gierig verschlucken. 4 ) (S. S.) v ^ L
die Mütze hatte einen
iiiiipoRÌft K03upeKi —
breiten S c h i r m ; n o i p a 3 a k a p u i b i 6 i p c i n ä p
ù ^ ) ·
c i i i k a p (v) [ ^ « j l i w . (Dsch.)]
CBtTa) —
wyp-b
H λλλ ion.™
BtTpa —
zum Fangen der Fische (S. S . ¿ j j s i j . ~ o j J L
er sucht einen
Schutz gegen den
Nordwind.
1
cinäpijiK [ ¿ L ^ ^ - , cnQHHoä xpeóerb
(Osm.)] 6ληϊκθ
kt. ïBocTy
das
—
Karabiner
eine Art
langer
(S. S . « J í ^ ' y « U j j I í ¿ J ^ j
cynyp
[¿le^kL«,
(Kas.),
von
cin-+-
öfters ausgiessen, ausstreuen;
Tawtikjapga
AeHb
KypimaMi
neBiuoro
OBcal
—
demi-jaune (S. S . ' I i i ) '
ein κϊΐ
(Kas.)]
BecHyinRH — die Sommersprossen.
c i n i i n K ä H [ o l ^ í í í í - ' (Dsch.)] —
'
jLl^jl),
MeTJia — der Besen.
c i i i K ï l l ï [ ^ I j C - » (Kas.), von c i n K i l - » - l i ]
eine grosse Nuss
(Cale.
O ^ j j J ^ ) · (Osm.)] CKJiaAunaTb
HM tKimiii BecHyniKn b i jHrct — Sommersprossen im Gesichte habend.
c i n i n i ï i p (ν)
—
cinKÏi
einpacken,
zu-
(Kas.), von
S
cim-Kii]
pyKosioäiiHKi — Gefäss, aus dem das W a s s e r auf die Häude ausläuft,
sammenlegen. (Dsch.)] =
Cbl6bI3gbI
c i n y p (v) [ ¿ L j ^ - . ( O T . Dsch.)] = c i n y p r i [ ^ j j ^ . (OT.)] =
c i n l ä (v)
(Kas.)]
uoiHHHTb, oÔHOB.isTb — ausbessern, renoviren;
ayAKa, φ,ΐθΒτβ — die Flöte,
c i n y p T (v)
(ν)
Hafer vorl
c i π ΐ ρ τ κ ί [Krm., von c i n i p - i - T - i - K i ]
CÍny3§a
^«^ΐϋΛ
c i a n i [ J u * - . (Dsch. P . d. C . ) ]
ΒΜΜβτβτΒ — auskehren,
yKJiaauBaTb,
ji
schütte den Hühnern über einen Tag ein wenig
c i n i p (ν) [ O û V D O (Krm.)] =
Wrtb.
cinKälä
iepe3i
Wipa — die Ziffer.
opta
çy
h ö h a p a j a m ü3 ä3 cejie c i n K ä l ä ! Bbicunaii
^y
'
c i π ï ρ [ K a s . get.]
KpynHuB
' j¿óxij
m a cío, nnoi'Aa BUJiHBaTt, BucunaTb—manchmal,
o l i
c ! 6 a [Tob.]
1) ötiTb BbiMeTeuHUMi — ausgekehrt werden.
KpacDBbin — schön.
2) (Kar. L.) ô u t l yua^ToateBUbiui — ver-
c l 6 a (v) [Schor. Leb. Küär. Sag. Koib. Ktsch.] =
BtAbiia ct. μϊαημμί, hocomt. óu.ia
baldäi mit kupferner Nase war die Frau des
(Dsch.)]
k[ioko;ui.ii — das Krokodil, citici
2
732
— c i r a l i
Cina
nichtet werden (Spr. 2,21). c i ß i p j ! [Tel.] =
oaAiiTb, JiacKaTb —streicheln, liebkosen; inäM clöagaH a k äaiM aiHa wäpüHAä aM TaJia.iAM
ciniprai
BeTJia, BtHHKi — der Reisbesen, Zweigbündel zum Auskehren, die Badequaste.
(Schor.) Moe ötjoe TtJO, κοτοροβ MaTb Jiac-
c i ö i p T K ä [Tob.] =
Ka.ia, Tenept nponaaen· b i CTpaHt A h h u —
c i ö i p T K y l [Bar.] =
cinipTKi. cinipraa.
mein weisses Fleisch, welches meine Mutter c i ô ï l (ν) [ ¿ U L · - (Kas.), von c i n - t - 1 ] geliebkost hat, wird jetzt im Lande der Aina umkommen,
ausgegossen werden.
c i ß ä [Sag.]
c i ô i n i ï K [Kir.]
iiHXTa — die Pichle (pinus pichta). cißäim
öbiTb pa3CbmaHHbiHi, pa3JHTUML — ausgestreut,
c a p t i c i ô i m ï K »aBopoHOKi — die Lerche,
[Sag.]
c i ß ö a [Kar. T . , aus dem Hebr.]
cjiyra — der Diener; c i ö ä K i i H i ceHi e^äpSIc
npniHHa — die Ursache; kaHAî
a Te6a CAtJaio cjyrow — ich mache dich zum
o n e r o ? — weswegen? c i í > a T [Tüm.] =
Diener, c i ö ä p [Sag.] =
läöäp
sauber, vorsichtig,
ci3>aT.ibi [Tüm., von ciaT-«-Jibi] HMtromi« — ein glatter Pflock in der W i e g e , der zwischen die
Beine
des
Kindes
(Kas.)j =
CÜMÍ3
wiipHbin, ro-iCTbiii — fett, dick, C i M Ϊ 31 Ϊ κ [ ¿ U ^ . ^
(Kas.), von CÌMÌ3-+-1'ÌK]
TV'iuocTb, uojnora — die rettheit. (Osm.), von C Í M H - K Ü U I ]
ciMKäui
geschoben wird, und der verhindert, dass das
iiacTepT. BbiuiHoaTb cepeóposa —
K i n d herabrutsclit.
sticker,
c i i w ä K M i i i ä K [Tel., vergi. c i ß ä K w i ] cjiywaiiKa — die Magd. cistäläK
pasysitTb
—
verstehen,
xanii
MacrepcKan
TOIIKHXT. cepeópnHuuxb
luatjiiii,
wBeJHpHaa
jiacTepcKaa
wo
—
Fabrik,
die
e i M r i ρ ϊ κ [ T o b . Bar., von c Ì M r i p - t - ι ; ]
CÌMTÌp CÌMTÌp
[Mad.]
ciMcap
yrpw (Ha j i m t ) — die Pickeln C i M1 ρ (ν) [ ¿ L ^ ^ A W (Kas.)J =
OUT. CT3JI
ΤΟΛ-
er auch zuerst mager
war,
jetzt ist er dick geworden.
cÌMcapjii)ik
ci.Mcap
uiäMiiiip
ciwrip.
cÍMripÍK.
c i M C i p i K i a ï l [Kir., von c Î M 6 i p Ï K - » - i i i i l ] COUJIHBUB — mit laufender Nase,
(Kas.), von c Ì M Ì p - + - T ]
oTKopiwBTb, j T y i i i T L — mästen,
dick machen,
c i M Î T [ j * . - , » I - * » - (Osm.)]
e i n (ν) [ K a s . ] =
CÌK
coBOKyiuaTbCH —
coire
cum femina;
Apyria
BupaHteiiin: — andere A u s d r ü c k e : T a i r r a (ν),
K0Jibiie0Ópa3iibie ÒJ'ÓJIHKH, KpeHACJii. — ein r i n g förmiger
Kuchen, Kringel;
CÌMÌAÌ
npyn-
HaTKa —
feinstes W e i z e n m e h l ; jagJii.i
CÌMÌT
iieieiiie na Mac.it —
von
MaKjiepcTBO — das Maklergeschäft. c Í M c a p [Kir.] =
C Ï M Ô Ï p Î K [Kir.] =
austrinken.
c i M i T T ä n [Tel.] =
(Osm.),
-4-JlLlk]
c Í M Ó i p (ν) [ K i r . B d g . ] = einschlürfen.
2 ) (Kir.) 3a p a s t BbiunTb — auf einen Schluck
c i Μ ΐ ρ τ (ν)
ceu-
M e ' i i — das Schwert.
c i . M Ï p (ν) [ K i r . B a r . ] 1 ) (Bar.) BcacbioaTb —
aus dem · ital.
MaKJiept — der Makler.
CiiMÍp
i l Ï K Ï waöiiik i j ì ÌUAÌ c Ï M Ï p A Ï x o m o u t cHaTeuepb
[jί«ia(Osm.),
sale]
(im Gesichte).
TyiutTL·, Hsnptrb — dick werden, fett w e r d e n ;
XYFLI,
CÌMTÌp
er gehl in Lumpen einher.
cMeTaua — die saure Sahne. c i M ä m K ä [Schor. W . ]
CTbiH'b — w e n n
[Kir.]
DI jiocHyTbaxi — in L u m p e n gehüllt;
C Ì M T Ì p n y p Ö A y O H I XOJHT'L, Bb JIOCKyibHXb —
c i i w ä T T Ü H [Koib., aus dem H u s s . ]
ÔTJJN.
Silber-
c o i u a — der Nasenschleim,
noiinMawmiii — verständnissvoll, verstehend.
ia.ia
der
ci.MKiiiii
CMoph'aTbca — sich schnauben, etwas
schlau einzurichten wissen. ciMälif
Silberplakirer;
c i m r i ρ (v) [Tob. B a r . ]
c i H i i l ä i i (v) [Mad., von c i M i i + - l ä - H i i ] ywyipaTbca,
der
Silberarbeiten ausgeführt werden,
[Tob.]
oBiapKa — der Schäferhund.
2
(Osm.), von CÌMÌT-+-4Ì]
der Konditor.
Verständniss.
1
738
CIMÍTQI [ ^ j ^ - ,
cywö
paayMtHÍe, nouenauie —
peóeiiKy
cixïp
yn
Buttergebäck. CÍMÜTTÜH.
6 a c (ν), T b i k (ν), ÌT (ν), j i u î p (ν), M a u a (ν), ö o p j o y j i a (ν), cixïp
(Kas.)]
BOJiuieôcTBO, K0.1A0BCTB0 —
die Zauberei, die
Hexerei. 47
739
cixiplä — (Kas.), von φ ϊ ρ - ι - l ä ]
c i x i p l ä (v)
kojiaob3Ti> — zaubern, hexen, ci χ ï ρ 1 üh
(v)
ciipl
(Kas.)] =
H-ll]
ciijHÏ ero cecTpa —
cinlni (v) [ ¿ l i ^ s -
(Kas.), von
cixiplä
- τ ] cixlpl!
(Kas.), von cjrç-ι-ιιι]
Bcacbieauie — das Einsaugen, c i r ç ï m l ï [^JÍaXL·. (Kas.), von chjuu-i-li]
OMapoBaTe.iÎiiibiii —
c i i i A i p (v) [ d ( K a s . ) ]
bezaubernd.
(Kas.)]
cii{ (v)
(Kas.)] =
ciif
(Kas.)] =
ceKperb,
eindringen, eingesogen werden (von Flüssig-
das Sakrament,
keiten); c y iiiprä cii{AÏ boas
Boaua
AOJiro ocTaeaTbca — l a n g e
Taiiiia,
cip TamicTBO
ausbleiben;
1) n.iaiia, oroub — die Flamme, das Feuer. y j
2) CBJibHoe Hiejairie — der heftige Wunsch,
kaÏAa ciijAÏ? taí ont npona.ii? — wo ist er ^ ϊ ρ κ α [ ι ζ ^ - . (Kas.)] =
cipKä
yKcycb — der Essig.
hingekommen?
(v)
(Kas.), von cii|-»-äp]
2cipKä
(Kas.)]
1) rHHAbi — die Nissen.
2 cii{ïp
jaijrbip cirçâpïn j a w a
anen
iienpepbiBuuii
AOMAb — es regnet beständig, (Kas.)] = (ν) [ ¿ 1
2) nBtTO'iuaa nujib na xjtòaxi, — der Blumenstaub des Getreides. 3) UJitceHb na ¡κπακοοταχχ — der Schimmel
ciijip
auf Flüssigkeiten.
cyxoasHJiie — die Sehne. aciï|ïp
— das Geheimniss,
bi 3eMJiio— e i p ä [ o ( K a s . ) ]
das Wasser ist in den Boden gedrungen.
'ciipp
ciiiïp.
sammlung, cip
1 ) BcacMBaTbca, BUHTtmaTbca (o ÎKMAKOCTHXI)—
=
=
c i j ä 3 [Kas., aus dein Huss.] c i t e A i , coôpaiiie — der Congress, die Ver-
BOJiiueÓBHua, κολαυηι—die Hexe, der Zauberer.
ciqäp
Schwester;
Schwester,
wird, verschluckt wird (von Wörtern).
(Kas.), von cixïp-h-lî]
cixïpMi
2)
seine
Jiei'KO Bcacbinaiouúíicfl — was leicht eingesogeu
aacTaBJHTt KOJiAOBaTb — zaubern lassen, Bo.iLueÖHuä,
cirçil, ciijli
MJiaAiuan cecTpa — die jüngere
(Kas.), von cixiplä
ötiTt 3aK0JiA0BaiiHtiMT>—bezaubert, verhext sein. dxipläT
740
cipläm
(Kas.), von cirç-i-ïp]
yTaHTt, CKptiTb, Bcocarb — verbergen, verstecken, einsaugen; akiaiibi y3Ïnâ cii|ïpïii (ÎÎTÏpAÏ ohi BCt α6ΒΊ>γπ cnpaTaib y ceóa — er hat alles Geld bei sich versteckt; cirçïpïn
cipnälä
(ν) [ ¿ L ^ n f ^
(Kas.), von 'cipKä
-4-la] npRupaenTb yKcycoHi — Essig zu einer Speise thun. c i p K ä l ä u (v) [ ¿ l í ^ A Í ^ - , (Kas.), von cipnälä
ykbii oui norpyjKem bi nenie — er ist in sein Lesen vertieft. 3cirçïp
(v) [
-
1) OKHCJiaTbCfl, KuciiyTb — sauer werden. (Kas.)] =
ciinrïp
contTb, cfitipKaTb — schnauben, schnaufen. c i i j ï p Î K [ É f J L · . (Kas.), von ciqîp-f-κ] conjia — der Nasenschleim. c i i p p i H (v) [ièlr^SL·^ (Kas.), von cjrçip-t-n] cMopKaTbCfl — sich schnauben, cinipi!
(Kas.), von 'cirçïp-t-lï]
e t ¡KBjaiiB, «HJHCTbiü — mit Sehnen, sehnig.
2) uBtCTH (o xjtôaxi) — blühen (vom Getreide); aphiiii cipKäläHä poatb uBtTen> — der Roggen blüht. c i p l ä H [ü^Lfi- (Kas.)] jiaeejiHHKa (pacTeuie) — ein Pflanze, cipläm
(v)
(Kas.), von cip-4-Iíi
-ΗΠΙ] roBopHTb apyri apyry Taüibi, cexpcThi, oöisc-
741
742
cïpAâ — cieïpKÎ
DSTbCfl, ôectAOBarb — einander Geheimnisse
pa3MaxuyTbca pyKO», yaapmb — mit der Hand
sagen, sich unterhalten, sich auseinandersetzen.
ausholen, schlagen; yJi Miqa k y j b i - ßiläii
cspAä
(Kas.)]
cilTäräH ijï, TÏMâAÏ oub MaiHy-n d i Memi pyKow, ho ue nona« — er schlug nach mir,
CHaTb (pacTeHie) — eine Pflanze.
traf mich aber nicht; 6y âiôïpuï kajaH cil-
c i p A ä u i [ j j i l û , - . (Kas.), von cjp-i-Aäui] yiacTByiomiii BT> ceüperfc — ein Thcilhaber an
TäAül? oTKyAa t u yKpajb aTy eeuu>? — wo
einem Geheimnisso, der Mitwisser,
hast du dieses Ding gestohlen? y λ MÌija cilrän
ciläräi
ajiAbi out. MHt Haiiecb yaapi — er hat mir
(Kas.)]
einen Hieb versetzt,
cjioHa — der Speichel, ciläräll!
(Kas.), von c j l ä r a - t - f t ]
c i l ' r ä [ — die Lauge.
(Kas.)]
c i l T ä l ä (v) [¿JL.yjL
pticb — der Luchs. c i l i K (v) [ ¿ U Ü L · (Kas.)] = TpacTH,
OTpamb
(Kas.), von cjlxä-i-lä]
mejiomuTb — in Lauge kochen, —
ciliK
schütteln,
c i l n i [ \ j J L - (Kas.)] öopMoiymiii, Heacuo roBopamiii — murmelnd,
abschütteln;
HäqiHAäH τθτθπ cïIïktIm a norpenajii ero 3a
nicht deutlich sprechend; cilnï τ ί ΐ ΐ ϊ iieaciio
nojiocbi —ich habe ihn bei den Haaren gezaust;
roBopamiii — nicht deutlich sprechend.
Kîm CÏIÏKTÏ out» oTpaiaji ujiaTbe — er schüt- ciAÏK [Kas.] = CÏAÏK telte das Kleid aus.
Mona — der Harn; uiaiTau c | a M cJioAa —
c î I k ï h [ ¿ L ^ Û L , (Kas.), von cìIìk-hh]
Marienglas, Glimmer,
TpacTHCB, KaiaTtcfl — sich schütteln, lose, ci3 [Kas.] = wackelig sein. cilKÏnf
cic
bu — ihr; míh apy τοροΜ φ (Kas.), von c i l K Ï m - f ]
ui? — ich lebe gut, wie aber lebt ihr?
rpaceuie — die Erschütterung.
c i l K Ï H A Ï p (ν) [ ¿ L j j J j G L , (Kas.), von cïIkïb CÏ3HÏKÏ •+-Aïp]
(Kas.), von cì3-+-h!kì]
nauie — das Eurige; miniti ëjëu MbiHAa ci3-
TpacTH, pa3üiaTUBaTb — schütteln, erschüttern,
ιιίκϊ kaÌAa? moü aomt. 3Ai)Cb,
locker, lose machen.
mein Haus ist hier, wo ist das Eurige?
Baun? —
c ì I k ì t (v) [ ¿ U ß L (Kas.), von cilÏK-t-i-4-τ] • C i ö i p [Kas.] pa3uiaTaTb — erschüttern, locker, lose, wackelig
CaÔHpb — Sibirien; Ciöiprä κίττϊ oui co-
machen; »gaiHbi c ü k i t ! noTpacn aepeeol —
cjiam bi> CaöBpb — er ist nach Sibirien ver-
rüttele den Baum! Häim cíIkít TacRaib ea Bojocbi — bei den Haaren ziehen; KyK KyKpäwy
yipHi
cilKÏTâ
rpom>
bannt; anbi Cióìp LiidäpAi id. s
c i 6 ï p (ν) [ ¿ L ^ (Kas.)]
noTpacaero
MecTH, BumecTH — fegen, ausfegen, 36IMK) — der Donner erschüttert die Erde ; 6Í3 c i ô ï p ï l (ν) [ ¿ 1 1 ^ . (Kas.), von ciöi'p-»-l] TyÍAa AIP cíIkíttIk n u uiyatje ua ceaAbôt— öuTb BbiMeieuHusib — ausgekehrt sein. wir lärmten bei der Hochzeit, zechten tüchtig; c i ô ï p K i ( ,ias ·)' v o n ci6Ip-t-Ki] ajMa agaihiH ubigpak cìIkìt! Tpaca xopo-
BtHHKT. — der Zweigbündel; biHAbip ciôïp-
ineubKO nßjouio! — schüttele den Apfelbaum
kïcï w e m — der Reisbesen; ciôïpKi θηο
tüchtig I
Rouem BîHHKa — das obere Ende der Bade-
c i l T ä (τ) [ ¿ L L J L . (Kas.)]
quaste; q6ïpnï caöbi pyRoaraa nimiRa — die
743
ci6ïpT —
μθιιίο
Handhabe des Zweigbündels;
ciôîpKÎcï
BtHBK'b aja 6aHH — die Badequaste,
cy
J^S'j^
(Kas.)] =
myHy
cy, cy6, cyn, c y f
.leuaa BOAa — salzhaltiges Wasser; aiibi cy
upecci
(Osm.) roptKaa BOAa — bitteres Wasser; capbi
Presse; AäHi3 c y j y
cy
das Meerwasser;
( T e l . ) ΓΗοϋ — der Eiter; jakuibiHak
cy
(Tel.) xopouiaa mrrbCBaa BOAa — gutes Trinkgutes
iiptcHaa
boab
Taste.iaa
boas
oui
uupHyjiT. a i
cyga
BOAy —
cykiy
(Tel.)
er tauchte in das
c y AOJaöbi (Osm.) —
hydraulische
(Osm.) Hopcuaa boa3 —
TaTJibi c y (Osm.)
— süsses Wasser;
agbip
cy
— schweres Wasser; xai c y
boas
jierKaa
die
i i ä i j ä K c y (Osm.) BOAa AJia
UHTba — das Trinkwasser;
(Osm. R . ) κβτβρακτι — der
wasser; ä j i c y (Osm.) xopouiaa BOAa —
do-
c y apbikbi (Osm. R.) opocBTe.ii>uaa KauaBa —
rnAp3BjiHHecKÌii
Staar (Augenkrankheit);
öilipiM
paimy3CKii — er spricht geläufig französisch;
der Bewässerungsgraben;
ak c y
riöi
i i y m y j o p (Osm.) o h i rosopan. cboôoaho
ciôïprï.
1 ) B0A3 — das Wasser; T j 3 j y cy (Osm.) co-
Wasser;
cy
(Osm.) a sto o'ieub xopomo 3uaio — ich weiss
[ y c (Osm. Ad. Krm. Dseh. T e l . Alt. Leb. Kir. Küär. T a r . ) ] =
Wasser;
dies ganz genau; paHCbi3 ijajbi cy r i ö i k o -
3acT3BHTb BiecTH — kehren lassen,
]
okyMyui c y (Osm.) ocBauicuuaa boa3 — das gesegnete
c i ö i p x (ν) [ ¿ Ι ί , ^ ^ (Kas.), von c i 6 ï p H - T ]
ciôïprïui
744
cy
— leichtes
Wasser;
kapa
cy
1 ) Teuuaa BOAa rjyöoKoä ρίκβ — das dunkle
Wasser; c y g a κΐρΑΪ (Alt.) o h i Kyna.ica — er
Wasser eines tiefen Flusses, 2 ) rjia3Baa 6o-
badete sich;
jit3Ht
cyga
Tyiiny
(Tel.) o u i
yro-
—
eine
Augenkrankheit;
boas
iiyjn> — er ertrank; cy y p ! ( T e l . ) uojiHBaü! —
(Osm.) HucTaa
begiesse I c y
c y j y (Osm.) ApeeecHbifi
Luhme; c y
ambiai
( T e l . ) npopyôi — die
cogbiiiTbi3bi (Tel.) ptiTBuna orb
noAbi — die Wasserrinnen;
cy q b i k ™
(Tel.)
c y cbigbipbi
TäMi3
— reines Wasser;
(Osm.)
coki —
cy
agan
der Baumsaft;
6yäBOJi — der Büffel;
iianä c y j y (Osm.) M a m a BOAa — PfeffermünzWasser; ä e i
uH.ia AOHi — das Wasser hat das Haus be-
Aeeaa boa3 — das Regenwasser;
schädigt; cy AÖKMäK MoiHTbca — sein Wasser
ROJH>Ae3Haa boab —
(Osm.)
1ÍMOH
cyjy
kyjy
cyjy
Brunnenwasser;
BOAa ci jihmohhumt. cokomi —
Citronen-Wasser;
l i i ä K c y j y (Osm.) ubítoh-
Han BOAa — Blumenwasser ; p y M c y j y (Osm.) BBaorpaAHuä c o m — d e r Saft der Weinbeeren; apna
cyjy
(Osm.) 6y3a,
6äja3 apna c y j y c B t u o e
uhbo —
das Bier;
πββο —helles
Bier;
cy
boa3 μβοα-
BOAa pa3JMJiacb — das Wasser ist übergetreten ; jngMbip c y j y (Osm.), j a q ß b i p c y (Alt.) aow-
abschlagen;
ioabtb
ÖacTbi (Osm.)
öyjyH
cy
AÖKMäK
(Osm.
na ηπ3Ί> — Stuhlgang haben; HyqyK cy
AÖKMäK (Osm. R.) =
c y AÖKMäK; c y BäpMäK
oponiaTb — bewässern; 6 i p j y T y M c y (Osm.) ΓΛοτοκι
BOAu —
ein
Schluck
Wasser;
6agbi
boau
(Osm.) cocyAi A-ia
das Wassergefäss
k y m y (Osm.) BOAflaaa ninna — der
(Osm.) carona — der Speichel;
agbi3
cyjy
agbi3hiHbiH
vogol;
cy
aus einem
tlikbm —
H3t
c i j a h apna c y j y πορτβρτ. — der Porter; äT Bouillon;
6y6äpi cy
oieub ï o T t i o c b — ihm lief der Speichel aus
neieme
ein
dem Munde, er hatte die grösste Lust; a k a p cy
R . ) — rennnculus acris;
(Osm.),
(Osm.) y nero TeKJia cjiioHa, eny
agarraH
cy
fliessendes Wasser; (Osm.)
cToaiaa
(Alt.) npoTOHHaa BOAa — akMa3 c y , T y p g y n
Boaa
— stehendes
cy
Wasser;
CToaiaa
—
Boia
öäpäji
bi
Kürbisse;
(Osm. R . ) —
hydropiper;
c y j y akTbi
cy
Täpäci (Osm.) Kpecci — die Kresse; c y k a -
cyjy
ßyjiboirb — die
R.)
(Osm. R . )
Gebäck;
cy
cy
Wasser-
polygonum KaKoe-το
li^äri
(Osm.
c y ßäHAi (Osm. R . )
aojbhîî
—
ein
stehendes
Wasser in einem Thale; c y AäjipMäHi (Osm.) BOAaHaa MejbUHQa —
die Wassermühle;
cy
745 äHMäK
cy — (Osm.)
6ojtTt
(o
rjaaaxb
cy
lejo-
746
KaupB3asi b Koro - jhöo
BtKa, o K o n u T a i i jouiaAB) — eine Krankheit
—
Jemandes
Launen
schüren.
haben (von den Augen des Menschen und den
3 ) HOKpuH — nass; ajagbiM c y nojiAbi (Alt.
llufen
Tel.) y «eus ΗΟΓΗ Μοκρυ — ich habe nasse
des
Pferdes);
jypäjä
cy
AÖKylüäK
(Osm.) ycnoRonTbCH, npHATH bt> lopooiee Ha-
Füsse;
cTpoeuie — s i c h beruhigen, guter Laune werden;
Tel.) noqetiy t u 33ηοηιμί> ceöa? — weshalb
ajagbiiia c y äHäp (Osm.) y
hast du dich nass gemacht?
Hero
boas
βι
iiä y q y H Ö3ytj c y
kbiJAbiii?
(All.
iioraxi — e r hat Wasser in den Füssen; 6 a u i -
4 ) (Osm. Dsch.) ö j e c n i — der Glanz; älina-
Aaii c y A Ö K y U y (Osm.) o u i n p H e a j i Aynn> —
CbiH c y j y (Osm.) 6jecKi> ajaaea — der Glanz
er bekam eine Douche; c y i n u ä K (Osm.) πητι>
des
BOAy, cAtjaTb JierKoe a î j o — Wasser trinken,
BcnujbqBBbjS l e j o e t K i — ein heftiger Mensch ;
eine leichte Sache ausführen; 6 y
jya cyjy
Hok c y i ö T y p y p βηογο sagen;
roBopBTb
—
(Osm.) o 6 i s t o m i moîkho darüber
c y AäjiuiTipuäK
KJHHaTi —
JiakbipAbi
das K l i m a
lässt
sich
Diamanten;
cyjy
(Osm.)
c y j y r i r r i j y 3 y n c y j y out.
iiu.it> c o r i BHHorpaAa ι
(Osm.) uepeMtuHTb
aAaM
necTb, penyTaiiia — die Ehre, der
Ruf; ìmtì fsytt
viel
capi
n o r e p s j t cbow lecTt
(qocji.) — er trank Weinbeerensaft und seine
wechseln; älaHbü[
Ehre ging verloren (Spr.).
c y j y H y Ö y j a H A b i p M a k (Osm.) npoTBBHTbca —
5 ) (Osm.) c y Gambi BoeHHOHa^bBBRT. — der
sich widersetzen; c y H y p - b u a
Heerführer
cöilämMäK
•ΐβΓκο roBopHTb — leicht zu reden haben ; c y j y
w
yfpyn-Tä i i ä p (Osm.) o h i * y e r b Ha BOAy η nben
(noca.) — er bläst auf das Wasser und
8
c y (Alt.) «ope — das.Meer; k a p a c y die Quelle, cToaiaa
stehendes Wasser (Kir.); T a i n k b w ΗβΒΟΛΗβΗΐβ öauiw
—
die
vergi.
AT.
*cy
cy
(Kir. Osm.), n a » b i
(Alt.),
cy
cywbi
Citronensaft ;
(Kir.) nptcHaa boas — cy
Buttermilcb;
kaiüagaa
cuBopoTRa cy
(Kas.)
—
die
oTBapuaa
(Kir.)
6ojrë3H&
y
BepöJiioAOBT.
—
eine
ß a m b i hctoihhkt>
ptKH — die Quelle eines Flusses; c y a i b M A b i (Kas.) ptKa BCKpujacb — der Fluss ist aufge-
Ufer-
gangen; c y g a κχττϊ
sperling; c y j o j y (Osm.) p t m o è pycjo, boao-
(Kas.) obt> yTOHy.n bt.
p t K t — er ertrank in dem Flusse; c y j a g a c t i
npoBOAi — das Flussbett, die Wasserleitung;
(Kas.) ßepen. ptRa — d a s Flussufer; c y j a § a -
akkaH cyjiap Aypyp! ptKH ocTauaBjaBanTce,
jaAbi o h i m e j i BAOJb ptKH — er ging am
9TO RpaËne yAHBBTejbuol — die Flüsse bleiben
1) txaTb, catAOBaTb no p t R î — den
cy
capbi
3 ) ptRa — der F l u s s ; c y
cy
Floss herabgehen, -fahren, 2 ) noTBopcTBOBaib
TyinTy
Süsswasser;
2)
c y jakajiaAbi (Tel.) o h i n i e « BAOJb no ρ ΐ κ · £ —
stehen, das ist ja Wunderbarl c y j y u y a r t i M ä K
jiMyH
der
Krankheit der Kameele.
j a k a a b i (Alt.) 6epen> ρ ΐ κ β — das Flussufer;
j ä p c ä r i (Tel.) boahhoB Bopoßefi — der
Wasser;
cori —
BOAa — abgekochtes Wasser.
eines
Ufer des Flusses entlang;
kochendes
JiuoHHbiä
Wasser;
(Tel.)
ibigbiAbi
die Quelle
—
aornibi c y (Kir.) cojieHaa BOAa — salzhaltiges
—
Flusses; cyA^rç k b i p w ( k y j y ) (Kir.), cyAbiii
(Osm.)
c y [Kas. K i r . ] =
(Kps.)
(Tel.)
boas
Ueberschwemmung;
(Tel.) hctohhbri» ptKH —
er ging a m
(Jainbi
: M)·
tori
2 ) ptKa, p y i e ä — der Fluss, der Baeb; Tajiai
—
cf
1 ) BOAa — das W a s s e r ; i c c ! c y (Kas.) κηπη-
trinkt (Spr.).
bctoihbrt·
(anstatt
Ufer des Flusses entlang. 3
c y [ y . (Osm.), aus dem Pers.] (ynoTpeÔJifleTca
TOJibRo
bo
μηο®θοτβθηηοιπ>
m a i — wird nur im Plural gebraucht) cy-iap
cy —
7 4 7
BpeHH, rpaHHiia — die Zeit, IIIUM
cyjiapbiiiAa
die G r e n z e ;
Bcnepi
—
ax-
gegen
c ä T ajiTbi c y j a p b i H A a 0K0.10 uiecTH
Abend;
4
BOAT.
uoHjrb CKOTI — er hat das Vieh g e t r ä n k t ;
aT
cyapAbi
er
2)
glühend
iälinnä
KOTO
6UJIO
OKOJO
Π ÍITH
(Kas.)· OHI
ΙΙΟΒΛΙ
jiooiaAeii
—
tränkte die P f e r d e .
cyjapbiua
UAXAJHBATB
Η
machen
UOTOMI
und
NOJAEATB
dann
mit
BOAOIO
Wasser
—
be-
njH leTbipexT, l a c o B b — a l s e s g e g e n fünf oder
g i e s s e n ; TCMip c y a p A b i (Kir.) OHI 3aKa.m.iL
vier Uhr war (P. d. V. VIII,
ΐκβΛίβο — er hat das Eisen g e h ä r t e t ;
κϊριπι
cyapAbi
er
ey
26,2).
(Osm.), aus dem A r a b . ] das L a n d ;
cy-6ä
cy
c y [Alt. T e l . ] =
cag,
oui
oôwuraâT.
impuni»
—
hat
Ziegel gebrannt, 'cy'aj
BesAt — uberall.
(eyal)
[Krm.,
Jl^-
(Osm.),
aus d e m
Arab.]
cay
1 ) 3AopoBbiü — g e s u n d .
Bonpocb — die F r a g e ; c y ' a j i ä i l ä A i (Krm.) OHI
2 ) τρβ3Βωϋ — nüchtern.
c u p o c H j i — er hat gefragt; c i 3 A ä n
oxJiaxAaibca,
At-JaTbca
xo.iOAiiusib
—
kalt
6
c y ' a (ν) [ ¿ J , .
Verhör
im
Jenseits;
cy'aji
Bä
iiäean
(Osm.) BoupocT. H OTBtTb — Frage und Antwort,
(OT.)] einschmieren.
[Kir.]
» c y ' a l (v) [ ¿ l l y .
(OT.)]
6uTb uaMa3auHWMi — bestrichen,
beschmiert
werden,
coctAHin — nachbarlich, benachbart, cy'ak
HHßyAb—er hat euch über E t w a s g e f r a g t ; a x b i -
der
cy.
M33aTt, HaiapaTt — e i n r e i h e n , cyaiAac
uiäi
ρ ϋ τ c y ' a j b i (Krm.) Aonpoci uà TOMI CBÎTI;—
w e r d e n , sich abkühlen, ' e y a (v) [ B a r . ] =
6ip
c y ' a l äTTi (Osm.) OHI cnpocHJi n a c í 0 neMi-
° c y (v) [ T e l . Alt. Kir.]
2
7 4 8
•lacoBi — g e g e n s e c h s U h r ; c a ' a T 6äui Αϋρτ
CTpaHa — die G e g e n d ,
5
cyaJiHau
» c y a j i (v) [ ¿ l l y . (Kas.) Kir.]
[ T e l . W . , von c y - t - a k ]
Kauaea A.IH opomeHin no.ieii — ein Kanal zur
1 ) (Kir.) BbiciJxaTb, HcuapuTbca — austrocknen,
B e w ä s s e r u n g der Felder,
verdunsten;
cy'akil [Jil^.
uuxt
(j^cL
(Bb.
¿ ^ J
nporyjHBasct. b i
JHMOH-
Η cyaKHJioBbixi caAaxi — in den
fronen-
und Suakil-Gärten
445,16)
cyagacbi
spazieren
(S. S. J i L i
j^oy?»
Ci-
gehend ç y
[ S a g . W., von c y - t - a g a i ]
Ha3aTbca,
(OT.)]
werden,
IILIMI — sein Gesicht ist bleich g e w o r d e n .
—
sich
einschmieren,
[Kir.]
( O s m . R . ) , von c y ' a j i
cnpauiHBaTb Apyn> Apyra — einander
KpacHBoB
uapy«uocTn
—
vor-
(Kas. K i r . ) ] =
uoJiHBaTb — (räoken, b e Maj
paaenpoeu, H3C.iîAOBaHie — die Befragung, die
cyajiiaH [¿/Φ.?·-
cywap
cyapAbi
out
ua-
fragen.
[Kir.]
Erforschung.
trefflich, schön a u s s e h e n d ,
begiessen;
einem
-t-jia-Hiii]
cyajTaii
1 ) uoHTb, opouiaîb,
bleich
w e r d e n ; ΠΘ3Θ c y a j g a u ero ¿uno c i a j o ÔJÎA-
c y ' a j j i a m (v) [ ^ » i ^ L l ^ - ,
uaiapaibc»
upeKpacuuii,
wässern,
mager
Flusse sich aufhaltenden Aule,
[Tur.]
e y a p (v)
abmagern,
CToniuie na OAHOM p t K t ayjiu — die an
einreihen, cyajbi
(Kir.) ΜΟΛΟΚΟ BBI-
2 ) (Kas.) noxyAtTb, CAtJiaxbCH xyAUMt, 6Λ«ΑHbiMTi —
cyajiac
ojibia — die Erle, c y ' a « (ν) [ ¿ i ] ^
cyajbi
COXJO — die Milch ist ausgetrocknet.
(Dsch.)]
K3K0H-T0 UJOATJ — e i n e Frucht; t^JLs
cyr
(Kas.)]
1 ) AoncAeBoä lepBb — der R e g e n w u r m . 2 ) OHCTbi — der S p u l w u r m .
749
cyaT —
' c y a T [Kir.] Β0Α0Π0Η — getränkt 3
'cyk die T r ä n k e , der O r t ,
c.yaT
1)
(v) [ B a r . , v o n c y a - t - τ ]
BOAy! —
PNKA c y n b B t w t u i o K t , c j o e a
(v) [ T e l . T s c h o l y m . ]
3ACTAB.IHTB 6IITL CKOTT· —
cyk
iiaa'kJit
A i M ö k ö packte
TapAanak™
yjyAyrç
dünnflüssig,
c y i a m ρ (ν)
uowt
ΓΒΟ3ΑΗ B i CBO0 napMain> — er steckte N ä g e l in
die
[Mad.]
JKHAKÌH —
nt
ribmkTbi
cyiiyji
in den B u s e n
AORI —
CTajH —
(Dsch.)J
if.iamt, li.iaTbe —
cyijiaphi
habe
Lindenbast
hinein-
Bcym.
OUT. n a A ^ r a x o j i y r b
(Tel.)
steckte
e n a n a — das P f e r d hat e i n e n w u n d e n
blutig
Koib.
a j i T b i u k a p ö a H g a c y k caJiAbi ( S a g . ) A H M e s e mit
2 ) c o A p a r t Koaty e t Tt.ia — die H a u t a b z i e h e n ;
cyigam
(Tel.)
cykTy
seine T a s c h e ; (Kas.)j
M e s s e r tödten, s c h l a c h t e n ;
cyiga
OHI
liok'ro
cTpaHBaä
3aKO.IOTI. HOHTOMI HTHBOTHOE —
Fiisse
cykiy
jiaHga k a A y c y g y n
ausstreckend.
aT
( T e l . Alt.)
(Tel.)
das W a s s e r I c a i g a k der
[Tel.]
1)
caJAbi
kaMMT
ají!
ni.iTfirHBauch
Sag.
hineinlegen,
cyk!
uoJioHtRTb 3a n a e y x y —
cyaT-t-Tam]
[ K i r . , von
cu^eTiiHKi —
yi
kanka
er legte das K u m m e t a n ;
benutzend,
3 c
Schor.
IIOJKHU — er steckte das M e s s e r i n die S c h e i d e ;
nojib3yiouueca OAIIHMT. NOAOIIOEIN.— eine T r ä n k e
'cyi
Leb.
B-ioauiTb, BcyiiyTb —
cygyn
lassen.
cyaiwa
Tel.
M t u i o R i ! — stecke e s i n d e n S a c k !
cyr
kalt m a c h e n .
3acTaBjflTL oóíia3aTL — b e s c h m i e r e n , l e s t r e i c h e n
cyaxTac
[Alt.
stecken;
der Gevatter.
oxjaAHTt —
(v)
vergi, jak. y n ]
wird.
cBaTt —
750
K t s c h . Küär., ¿ » ä y - (Dsch.) T a r . K i r . K k i r . ,
w o das V i e h
c y a T [Kys., aus dem Russ.]
:i
cyk
kojiTbik
er
Finger; a.i/u>ina
751
cyk —
cygyn
aJAi>i
A j i t u i i t . 3preisT> b3hjit.
(Sag.)
cbok) 30ji0Tyi0
uiauKy
lirgäk
seine
drückte
Achselhöhle ; (Sag.)
uoAMbiuiKy goldene
na3biii
—
cykkaH
in
coxa
Kopf hineinsteckend,
schaute
Pflügen öctö
iiajia-
für
spenni
n a p i , nawim
cyka
ποατ> 03HMb — das
das W i n t e r k o r n ; uapa
—
die
Tiiiïpï
c y k a ß a u i b i id.;
kaTTbi
Zeit
cyka
des
Herbst-
cyka
TyTäci
κρκ»κι y comi — der Haken am Pfluge; c y k a
Kinde in den Mund gesteckt hatte; k a 3 a i i b i u a
kojiogbi
¡ i r c y g y n l a A b i p ( S c h o r . ) oua n o j o a u u a Maco
ι,ιίόϊ u.iaTHHKa — der Pflugstrick;
Di KOTeJii — sie
c y w b i uapoBoe uojie — das Pflugland.
legte
das
Fleisch
in den
verbergen;
TäHiiK
ypjiaii
(Tel.)
«ypaKi
najiima —
die
Pflugstange;
—
aAbin c y g y n
caJiAbi
K03y.ia — das Heli ( S . S . ¿ L S
c y k a j a p [ j [ jIiy— (Dsch.), von c y - » - ? ] MtcTo coeAHHeuin AByxT. p t K i — die
steckte das gestohlene Pferd; MaJibiMHbi k a i -
wo zwei Flüsse zusammenfliessen.
Aapbi c y l ¿ T y i { ? ( S a g . ) Kyaa
Stelle,
μοημμηι>ι k a i A a p b i c y k T y i [ ? c y k a j i a (v) f ^ ^ I U ^ - (Kas.), von c y k a - i - j a ]
t u cupsTa.it Moii ckott»? ny.ia Tbl
cupoTajii Moii napoa Vieh verborgen?
— wo hast du
mein
uasaTb coxoKi — pflügen ; c y k a c y k a j i a m a k id. cykajiaii
(v)
[ji^li^-
(Kas.),
von
cykajia
-HU]
wo hast du mein Volk ver-
borgen?
6biTb pacuaxaimuMb — gepflügt werden,
iihimak
cykiy
(Kir.)
oui
ópocmicn
ci
cykaibi
iiojkomt> Ha Koro - UHÔyAb — er ist mit dem (v)
(Kas.)] =
[ji^U^
(Kas.),
von
cykaiibi
-i-jbik]
cok
óiiTb, yaapaTb — s c h l a g e n ;
[ ^ l i ^ - (Kas.), von c y k a - t - ' i i i i ]
uaxapt — der Pflüger. cykaHbUbik
Messer auf J e m a n d eingedrungen. eyk
6a-
iJ^j
c u p a r a j i yitpaAemiyio jiomaAi. — der Narr ver-
3)
cyka
cyka
c y k a F j [^Liy-, (Dsch. V . ) ]
cnpfiTaib
a.igiiiH
cykiua
mïhï! ne
öeii MeHal — schlage mich nicht! KÏHAÎp c y k -
Mak TKaTb xo-ictt. — Leinwand weben;
aaiisTie uaxapa — das Geschäft eines Pllügers. cvkbip
arn-
(Kas.)] —
CJitnoä — blind;
cokbip
cykbip
ïuâ,
cykbip
TäKä
Jibik c y k M a k
mojiothtL· x j i t ó i — das Getreide
iii pa BT, atiiypKii — das Blindekuhspiel ; c y k b i p
ausdreschen;
apurn
cykca
poatb
ìkì
jaLiaii
cyga6bi3
mu mojiothmt. c i oótHXl· cTopoHT. — den
Hoggen dreschen wir auf beiden S e i t e n aus.
(Tel. Kir. Kas.)] =
côk,
cuwbik
xojiOAHuii, xojioat» — kalt, die K ä l t e ; KÖpAy (Kir.)
cyk
0HT> XOJOAHO OÓXOAHJCH CT. HI1MT» —
er behandelte ihn kalt;
schlägt,
upoco
HCKaTb — suchen. cyk
kaTTbi
cygap
khiui
cygbi
aiiMHÜi xojioat· — die Winterkälte. c y k (v) [ B a r . , von ' c y - i - k ] CAt-WTbCH MOKpuMi — nass werden.
(Kas.)
e c j i i câtnoii yaapnrb,
OHT. cHJbuo yaapHTi (uoc.i.) — wenn der Blinde schlägt er heftig ( S p r . ) ;
vvbikka Tapbi Tapbi
' c y k (ν) [ T u m . ]
5
Pflug;
cboh) rpyAi· peôeuny — als sie ihre Brust dem
2)
4
russische
pflügens für das W i n t e r k o r n ;
( S a g . ) Koraa OHa Aaja
Kessel.
J
der
kaTTbi c y k a
K — er liess nicht von seiner Bettelei
-Hja]
jiym —
S.
1 ¿ J ' jfe^y® ' ¿ L v ^ * »
6tiTt HanoeHHuiib — getränkt werden,
yôpaTb n03yMeuT0MT), rajiyHoin. — mit Besatz,
cygaH
cygap!
tränke das Pferd I (S.
' (¿UJI
(Alt. Tel.)
cygapbij
cyk-i-Mak]
Pfad, der Fusspfad.
cyg
arabi
so
Krügen
Fangkörbe für Fische ausstellen,
TpouHBKa, BUTOQTaHuaa Horasm AopoatKa — der
s
sie;
war,
in
ab, wurde aber nicht satt durch sein Betteln
CTOJÖT,, KOXB — der Pfahl (Cale. W r t b . ¿ i y - ~ ) · [ ¿ ¿ y -
nöthig
Frauen
BBJb CBoero nonpomaäuBiecTBa, HO ue
c y k n a [ ¿ J y - (Dsch.)]
cykMak
begossen
AJ^J-Ö) j l j
6O§OH,
[Tob.]
n03yMein"i>, rajyHi. — der Besatz, die Tresse. 8
und
HHmeHCTBO — die Bettelei; c y g a j a g b i H
pa3yMtHÌe — das Verständniss. cykMa
und
cygajiak
[a»iy-
Bb
c y k n a T b i τβκΗΜί o6pa3osn>
m a n mit den Mannschaften umgehen
2
Wasser
oôxoatAeme—der U m g a n g ; τ ϋ κ ί niplä cyknaT
ein grosser Genuss (Κ. B . 1 0 2 , 1 1 ) ;
J
Kulturen
brachten es Männer
äp-aT
66
KyBmHHaxt m opomajH BXI — w e n n für ver-
(Uig.), a u s d e m A r a b . ]
cyknaT [^η^ΙΙΰγ
Köp
j j | aJLO
TO HyatlHHU H JKeUimiHU npHBOCHJI
[Kkir.]
πϋΐτβΗίβ — das Geflecht.
Jibik
,
ecjH m a p a a u u n i t y j n y p i HaAOÔBiacb toAa,
nopoAa y TORI — eine Entenart.
bLÄ&I
^ÄÄJ
c y g a T [Tel. Alt. Leb. Sag. Koib. Kys.] cygajgbi.
=
cygaTTa —
757 cygaira
(v)
[Tel.
Kmd.
Leb.,
von
cygypyiu
cygaT
a c o p a T a j i 9ΤΟ 3a naayxoii — ich habe es
-HJia]
[Tel.
All.
2 ) ( S a g . ) n p o r j o T H T b — verschlucken. Leb.
Sag.,
von
cygaT
3)
-HHbl]
(ν)
[Schor.
W.,
von
'cy5yP
cyr-i-kain
entlang
c y g b i H (ν) [ ¿ ¿ « y . ( K a s . ) , v o n
gehen.
cyk-+-u]
a
c y g b u (v) [ ¿ J c y - ( K a s . ) , von 6HTU11T.,
s
BtictieHUBT.
cpaxeuie,
aiaAHocTbio — m i t
Ha?ajibHHRi
—
geschlagen,
Gier
cygr>nn
ijäcl
Oberbefehlshaber
βοβηηοin
der
'
Ay).
fp
c
herausziehen;
0
J
I ^ Í A - . d d l ^ í ' ^JÍIJÍAJ
(J^IA·.·
A c j j j y C y ^ bo epeufl n y r e ohi
bi> t £ h h a Rani h
einer
Kriegsgefangene;
einen
^jjjl
Dorn
J J j É y
(Bb. h
298,15)
cTajb
aus
dem
^JLj
Fusse;
¡JJ LiU
Baöa-/IcayjTi
L
3acTaBnTb ApaTbca, soeeaTb — k ä m p f e n lassen, sich p r ü g e l n lassen, z u m K a m p f e a u f r e i z e n , von
cygbini
-t-iaH]
«Ml ' Ikr^üu»
Oj^^Mú
^j^IaSÍJ
¿lis*''·' j i
(ν)
[¿óyy-
(Dscb.),
von
cygyj)
-+-h]
cygypyl
(»)
[ ¿ L y ^
BbiTacKHBaesibJMt
werden; ^ U l
2 ) A p a i y H T . — der R a u f b o l d .
4¿J\yj
a¿u»I¿«j
' c y g y [ y C y . ( K a s . ) , von ' c y k - t - y ] warne
lOJiCTa — die L e i n w a n d w e b e r e i . c y g j f H (v) [ K i r . T e l . S a g . , von
l
cygyp
—
herausgezogen
U^i
¡ J y
Bon
AaAi
t J Ì K i
nosBojeaic
φΗΠΗΚΟΒΟΜγ AepeBy Η OHO BbipBajOCb CO B C t X X
ΒβΑρο αλλ ΒΟΑΗ — der W a s s e r e i m e r ,
cygy
von
^ J j j i y » J i J i ß j j i
^ j j i S (Hbg. 5 0 7 , 2 0 )
KÏHAÏP
(Dsch.),
- α ]
1 ) bohhctb6BhuH — kriegerisch.
(οτ.)]
oder
für sich ausziehen,
ôbJTb
TKauie — das W e b e n ;
zog
(S. S. J j ?
c e 6 t π jib Λ.1Η ceôn B U T a c n n e a i b — sich
(Kas.),
L
ntiHyjb
BÔJM3H — B a b a - Jassaul
sein S c h w e r t und trat nahe heran
cygypyH
( K a s . ) , von c y g w m
-t-Tbip]
cygbiinqaa
m-
cygbimkan
κ ί π π cpa«aiomi8ca — der K ä m p f e r . (v) [ j ^ i i c ^
Akazie
I^Jjjyl
sich p r ü g e l n ,
c y g b i m b i n ajigaH κίαιϊ DoeeHonjtH-
cygbimTbip
—
=
der R e i s e nach M e k k a zog er sich i m Schatten der
( K a s . ) , von c y k - t - i a ]
cpamaTbca, A p a m H — k ä m p f e n ,
der
¿jJí*j[cj~ ' ¿ i
(Dsch·)]
mecTBifl B t M e K K y
»eib
• c y g b i n i (ν)
cyp
HHJICH H 3 B . i e i e H Í e M l H 3 1 ΗΟΓ0 KOJTIO'IKH — auf
Apana — die Schlacht,
— der
aJ¿
Jy*iM ( T e l . )
CBOHXT. KopHeB a npemjio
κ ι upopoisy — G o t t
gab der
Erlaubniss
Dattelpalme
die
und
sie
riss sich v o n allen ihren W u r z e l n los und k a m z u m Propheten, cygypyin
(v)
[j^-jj/y-
( D s c h . ) , von c y g y p
+m] BMtcTi
BbuacFHBaTb
—
zusammen
heraus-
759
760
cygypT — cyijkap
ziehen;
j*j ^y^yì
JÍ^JljjyCy*
^JLi
oJ^j^Ij^
' c y g j i a (v) [^»olèye (Osm.)]
ouh
•yAajHTbCfl, BcacbieaTbcn (o boa^) — sich zurück-
ne»A7 co6oK) cpaffiajiHCL, OUH oöuaxBJiH n e i n
ziehen, in den Boden eingesogen werden (vom
Apyro
(Bb. 123,14) R o m
Wasser).
npoTHBt Apyra — als sie mit einander
kämpften,
zogen
sie
die
Schwerter
gegen
c y f j y k [Küär. Sag. Koib.] =
yAHJia — die Trense, das Gebiss (des Zaumes).
einander. c y g y p T (ν)
cyjyk
[ ¿ i j y C y *
(Dsch.), von c y g y p - Η τ ]
l
c y q [Kas.] =
coq
3acTaBJiflTb BUTamoTb — herausziehen lassen;
1) nocjtAywiuiö, nocjt — der Nachfolgende,
^jjtj*.
später; cyqra kaji^u ohi ono3Aa.n> — er hat
J
oht> aejtji ce6t BbipeaTb
sich verspätet;
3y6i — er liess sich einen Zahn ausziehen,
cyq wakbiT nocjîAyiomçe
BpeMfl — die spätere Zeit; ϊβα,ϊ cyt| uiyji Tenepb
c y g y j (v) [Tel. Kir., von ' c y k - t - J i ]
1) 6biTb HaAtTy, BcyHyry — eingesteckt, an-
πο3αηο — jetzt ist es spät.
gelegt werden; ajiTbiH jycTyK cy§y.wy (Tel.)
2) uocjt — nachher; aHHaH cyq nocjt βτογο— cyq ai imlïM? nocjrfc βτογο m ut m o
aojoToe κοΛίηο 6bi.no eMy HaAtTo — der gol-
darauf;
dene Ring wurde ihm angesteckt; aTka ajTbiH
AtJiaTb? — w a s soll ich darauf thun?
jyijän cygyjuy (Tel.) ua JiomaAb óbua uaAîTa
cyij uocit oôtAa — nach Mittag; KilräH cyij,
3ojoTaa j3jia — ein goldener Zaum wurde
KilräHHäH cyn nocjt τογο, κοκτ> oht> n p e u i e j i —
dem Pferde angelegt.
Dachdem er g e k o m m e n ist.
2) (Kir.) BMtuiHBaTbca β i nyatia AtJia — sich
2
c y n [Tar., aus dem Chin.]
3
cyi{ [Kas., Anlehnung an yq «rechts»]
in fremde Angelegenheiten einmischen. c y g y j i y k [Schor. W.]
Mtpa — das Maass (1 cyq = 1 0 nyij).
UtBKa ua aeut ajih λοβλβ βΒίρκοΒΐ, iipeuHT-
jtBbiä — links ; cyijra Ha jíbo — nach links ;
an der Schlinge für kleine Thiere befestigt wird, damit sie die Schnur nicht zernagen können.
=
cyji, coji
CTByiomaa ueperpu3Ti> ee — ein Schaft, der
c y p a Ha jtìboH CTopoHi — an der linken Seite. 4
cyii (v) [Tel., vergi, qyrç] =
cbirç
Hbiparb, jieTtTb το uoAbwaacb, το o n y c K a a c b —
c y g y A a (v) [Alt.]
untertauchen (Vögel),fliegen,indem man stoss-
cnprnaib, CKpbiTb — verbergen, verstecken, cygynak
annali
[ j l ? ^ -
weise auf- und niederfliegt; TacTapakai nopo kap'iwga iiojibin cyrçyn ytyô-îAÏ TacTapasaii
(Dsch.)]
MaAeHbKoe Beapo — ein kleiner Eimer.
upeepaiDAca bt> ctparo acrpeóa β y-iertun uopbiBHCTo — Tastarakai verwandelte sich in
cygyHaH [Kas., von cyk-t-y-H«mn]
einen grauen Habicht und flog stossend dahin.
ApaqyHT, — ein Raufbold,
Cyna
cygynbi [Kas., von cygy-Hibi]
H
(AT.)]
6oem>, τκ3ηί» — der Kämpfer, der Weber;
hm« rtcHCTbixi ropi — Name eines Wald-
K i r ä H c y g y H b i τ κ β ι ι xoJicTa — der Leinwand-
gebirges; cyna jbiuiTa (K. 27,12). cyijyp [Kmd.]
weber.
cygyiii [Alt. Leb., von cy-t-kyiu]
H r (Dsch.)] = cyijkap. 1) ¡KHAHiä — dünnflüssig. c y i j r a k [Kir. Bdg.] 2 ) ptAKiä — spärlich; c y j y k tìui (Tel.) cb bucokîM pocTOMt, bo ηθ CTaTUUH — hoch von ptAKBua 3yôa«H — mit einzeln stehenden Wuchs, aber nicht gut gestaltet. Zähnen. c y H g a u (v) [ ¿ f l i ^ (Dsch.)] c y j y k c y [Tel. Leb., von c y j y k - f - c y ] ÄOBOJbH» JKHAKiä — ziemlich dünnflüssig, npoTfluyTbCfl, upocTapaTbca — sich lang ziehen, c y j y k c y ß a k [Schor., von c y j y k - + - c y 6 a k ] = sich erstrecken, c y ç g a p [ j ^ y · 4 ( D s c l 1 · ) ] = cyrçkap. cyjykcy. c y q r a p a k [Kas., von ' c y j j - í - g a - 4 - p a k ] c y j y g a m [Schor.] = c y j y k . •03® β — später, c y j y j b i p a k [Schor., von c y j y k - i - p a k ] = c y i j r w [Kas., von ' c y q - t - g b i ] cyjykcy. uocjtAHÌH — der Letzte, der Spätere. cyjyT (v) [Alt. T e l . , von c y j y - κ τ ] c y q r b i C b i H [Kas., von c y q r b n - c b i - f - H ] pa30aBB'rb (βοαοιο) — verdünnen. u o c j t — nachher, ' c y H [Tob.] = CblJblH, CbìH. c y i j r b u b i k [Kas., von cyqrbi-f-jibik] 'cyH [Alt.] = CbigbiH, cQh. mícto, nocjtAi· (opa po/iaxi) — die Nach- 8 c y u (ν) [ ί - Δ γ (Uig.), ¿ f y - (Dsch. Osm.) Tar. geburt. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Krm. Kir. Kkir. c y i p b i - y i p M [Kas.] Kom., paillD (Kar. L . T . ) ] npoTab'yTb, noAaeaTb pyity — die Hand ausuanpaeo h uaJitBo, no o6îhmt> CTopouaui — strecken, darreichen; äliK c y m b i (Uig.) ohi nach rechts und nach links, nach beiden Seiten, npoTaHyji pyny — er streckte die Hand aus c y j a g [ ¿ L ^ - (OT.), von c y - t - j a g ] (Κ. B . 14,32); äliK cyHca kojh oht. upouacjio — das Oel. TaueTb pyny — wenn er die Hand ausstreckt c y j a p [Tob. Kas.] (Κ. B. 57,81-96,26); kojiyij cyHyß-I, oji 1) (Tob.) rjyxapb — der Auerhahn. cyHjrß-iAi (Tel. Miss.) npoTaea cbom pyny, h 2 ) (Kas.) τβτβρβΒΐ» — der Birkhahn, ohi npoTaHyjn. ee — strecke deinen Arm c y j b i p [Kas.] = c y j a p aus, und er streckte ihn aus; k y ^ a i ajikbicyjbip T a r n t »ejiTOBaTufi rjaAKiä naueub — ffibiH cyuAy (Tel.) B o r i Aaxb CBoe ßjiaroein gelber glatter Stein, cJOBeHie — Golt reichte seinen Segen dar; c y j b u (v) [Kas., von c y j - + - . i ] ap3yhal cyHMak (Osm.) noAaTb npomeme — 6tm, coApaHy — abgerissen sein; aTb!i[ n i l eine Eingabe machen; ajagbiH cyHAy (Kkir.) Käci cyjbiJAbi rpasa λοιμαη suApaua — die ohi npoTHHyjib Hory — er streckte seinen Fuss Mähne des Pferdes ist ausgerissen. aus; äliia cyHAyM ajimaja (Krm.) a npoc y j b U A b i p (v) [Kas., von c y j b u - H A b i p ] TfluyjT» pyKy, htoöu B38Tb — ich streckte die coApaTb KOHty, upoiepliTt Ko»ty ao κροβιι — Hand aus, um zu nehmen (P. d. V . VII*, die Haut abreissen, eine Stelle der Haut bis 110,121). aufs Blut durchreiben, * c y H (v) [Kas.] = cbiwbiH c y j y (v) [Alt. T e l . , v o n cy-+-(j)u] cAtJaTbca xhakhui, T0URHH1 — dünnflüssig oxjaAtTh, ocTtiTb — kalt werden. werden, dünn werden, ' c y H a [, Beeene — das Fest, die Feier;
die Erforschung, die Untersuchung;
cyp-i hyuajyH npasABiKi uo noeoAy o6pt-
kbUAbi oht> npoH3Beji cjtACTBie — er führte
3aHÍa HJH cBaiböti cyjTaHCKHii ΑΐτβΗ —
die Untersuchung,
cypay
Feierlichkeit bei Gelegenheit der Beschneidung c y p a k [Koib., ¿ \ J r - (Dsch. OT. Tar.)] oder der Hochzeit der kaiserlichen Kinder, c y p a (v) [ ¿ o ì J } ~ (Dsch. OT. Tar. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kar. Kkir. Küär.)]
Bonpoci, npocbôa — die Präge, die Bitte; ( j j J l ^ y U c ) j y OBI paSCDpOCHJl — 6Γ ZOg Erkundigungen ein.
1 ) cnpamneaTb, onpoceTb — fragen, ausfragen, c y p a k i i [Tar.] bitten; cypaaaq a m i a
(Alt. Tel.) bcjh t u
catAOBaTejt — der Untersuchungsrichter,
cnpocniQE», a cKaaty — wenn du fragst, will c y p a f [Schor.] =
cypak.
ich antworten; cypan aJi! (Tel.) Buupoca! — c y p a f i a (v) [Schor. Sag. Koib., von cypaf bitte ihn (darum)! cypan y k ! (Tel.) yaHaä! — forsche darnach 1 jaiHan cypa! (Tel.) npoca eroi — bitte ihnl äpMäK cypaeaq
-t-jia] AoupamieaTb — ausfragen, verhören,
T j j y k cyparç [Mad. W.]
k a p a cagaJAy KUKiAäq, cyiwanì aaai{ c y p a !
TOJCTaa atepAb, noAuopna, Ha κοτοργιο oni-
(Alt.) ecjiB Teöt uyateHi c o b î t i , το cnpoca ero
paeTca npoBja KpyrjoH lopTU — die dicke
y lejioBtKa c i qepeott ôopoAoa! — brauchst
Stützstange, auf der das Dach der runden
du einen Rath,
Jurte ruht.
so frage einen Mann mit
schwarzem Vollbarte um Rath! MäH kìjkì cy- c y p a H i b i k [Schor.] paAbiM (Tel.) a ceaiajca — ich habe um ein Mädchen
geworben;
nakaHbiq
HBüiiü, nonpomaBita — ein Bettler, ein Mensch,
na3bigbiH
der oft bittet, Köp^n Typyn jäläriH Hä cypaßbiq ? e c « t u c y p a j r [Alt. Tel. Leb. Schor. Kir.] BBAinib noxoAKy jaryniKB, n o τβ6ί cnpamaBaTt 6uTb cnpomeHHUHi — gefragt werden, o pucH ea? — wenn du den Gang des Frosches c y p a j i a (v) [Schor.] = c y p a f j a . siehst, was fragst du nach seinem Trabe? cypaJiTbi [Tel., von cypa-+-J-HTbi] aAa3biHaij ajgbiui cypaiT (Tel.) obi npocHJi 1) B3CJtAOBaHie, Aonpamieauie — das Anfragen, ÖjarocjoBema oma — er bat seinen Vater um
das Ausforschen.
seinen Segen; a^asbi äHä3i cypaiT, k a « b i
2) npomeuie — die Bittschrift. napasbiq n a i a « t ì t ? (Tel.) ero οτβητ. h ero c y p a j T b u a (v) [Tel.] » a n cnpocn.ia: uyAa t u BAenib, hoë c u r i ? — aanpocBTb, BcnmaTb — anfragen, examiniren. sein Vater und seine Mutter fragten ihn: x c y p a T [Osm. Krm. Kom., aus dem arab. ôjy>] wohin gehst du, mein Sohn? RapTBBa, πορτρβττ. — das Bild, das Portrait; 2) (Dsch. V.) uonpeôoeaTb, ncnuTaTb — er-
eä kbi3bii{-Aa cypaTbi 6y-Ayp • bto nop-
proben, prüfen;
τρβτι βτοΒ AtBiuu — und dies ist das Bildniss
wljy.
uHjaBi! — probire den Pilan! c y p a i (v) [Bar.] ñoco cToaTb — schief stehen.
nonpoôyi
dieses Mädchens (P. d. V. VII, 1,16); cyp&T a c u a k (Osm.) AtJaTk sncjyw φιιίοΒοιιίιο — ein saures Gesicht machen.
cypaT —
767
cypäTci3ÜK
» c y p a T (ν) [All. Tel. Leb. Schor. Küär. Kir., j i l ( O T .
Dsch.), von c y p a - Η τ ]
c y p ' a T [Osm., aus dem arab.
bild, ein Götze; cypäT ÄäjiiirripMäK AtJiaTb
,»,]
HejOBOJiLBoe juno — ein unzufriedenes Gesicht
6ucTpoTa, CKopocTt — die Schnelligkeit.
machen; kanyjy
c y p ' a T J b i [ ^ l i e ^ . (Osm.), von cyp'aT-»-j(i>i]
aanepjH Asept
CKoptiB, 6bicTpuB — schnell. JerKoii apTBJuepiH —
cypäriMä Bypayjrap OHH
nepe/n>
MOHMT> HOCOMI —
sie
warfen mir die Thür vor der Nase zu; cypäT
c y p ' a T ^ b i [^^stc^. (Osm.), von c y p ' a T - H i b i ] COJAS™
2 ) JIUQO, πορτρβττ», KapTBHa, cmyH, HAOJI-b — das Gesicht, das Bildniss, das Bild, ein Stand-
sacTaBBTb cnpocHTb — fragen lassen. s
768
ein leichter
Artillerist,
jariMak
(ja3Mak)
necaTb πορτρβττ. —
ein
Portrait malen; cypäT qäKMäK pacoeaTb — zeichnen.
c y p ä i b i [Alt., von c y p a - f - a - t - i b i ]
3 ) Koni« — die Kopie; cypäT ajmak Ronn-
npocnTeJib, cnparaHBaioLuiä — der Frager, der
poBaTb — kopieren; cypäT ibikapiaak CHHTL·
Bittsteller.
Koniio CT. AOKYHEUTA — die Kopie von einem Dokumente
c y p a c [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär. Bar.]
nehmen;
cäHaT
cypäTi
κοπΐη
HesaROHHopoxAeHHbiË ρβδβΒοκτ. — ein unehe-
AORyiueHTa, Rynian RptnocTb — die Kopie eines
liches Kind,
Dokumentes, der Kaufbrief; ilaM cypäTi Ronia cyaeÔHaro pimeHia — die Kopie einer gericht-
c y p a c j a (v) [Bar., von c y p a c n - j a ] 6uTb HeaaROBHopoxAeHHUHib — unehelich ge-
lichen Entscheidung [(R.) 1) a form, shaps
boren sein.
figure; 2) a countenance the features; 3) a
c y p a c T a (v) [Tel. Alt.] =
cypacja.
aspect, expession of countenance, especially,
c y p a m (v) [ ^ i l j ^ - . (OT.), von c y p a - t - m ]
on ugly, angry or dissatisfied face or look;
cnpocHTL· Apyn. Apyra — einander fragen. cypäT
[0Jr=
(Osm.), aus dem Arab.]
4) a picture, a portrait; 5) a stäche, on idol; =
cypaT
6) a formula; 7 ) a copy of a document; 8) a manner a sort variety, a degree,
1) HapyîKBOCTh, φορΜβ, oöpaeT. — die Form,
extend,
method; 9 ) a clase, a supposition].
das Aeussere, die Art und Weise; 6y cypäT c y p ä T l i [yljjyo (Osm.), von cypäT-t-li] i l ä Τ3ΚΗΜΊ> 06pa30Mi> — auf solche Weise ; 6ip
1) HMtromift «|>opMy, HapynmocTt — ein Aeus-
cypäT ilä Κ3ΚΗΜΊ>-^Η6Ο oôpasoui — auf irgend
seres, eine Form habend.
eine Weise; ολ cypäTTä BT. Τ3ΚΟΜΤ> c j i y l a t -
2) yitpameHHUH (ftarypasm, πορτρβτπΜΒ — mit
in diesem Falle; c y p ä T ä ripMäK 1) npHBH-
Figuren, Bildern geschmückt;
MaTb ijiopMy— eine Form annehmen, 2) ycTpaH-
KÏTaô
BaTfcca — eingerichtet werden; i m 6y cypäT
buch.
6yjÄy AtJo B3JMO TaKoB οβοροτι — die Sache c y p ä T l ä H (v) [ S J ¿ nahm diese Wendung; o c y p ä r r ä i m i Aäjimip ero ΑΪΛΟ noJiyiHJio ApyroB οβοροτι — seine
cypäTli
6ip
KHHra CT. KapTBHaMH — ein Bilder-
J y o
(Osm.), von cypäT
- * - l ä - i - H (ungebr.)] npHHBiiaTL φορΗγ — eine Form annehmen.
Sache hat eine andere Wendung genommen; c y p ä T c i 3 [ j - J j y o (Osm.), von cypäT-t-ci3] akci c y p ä r r a BT. ΠΡΟΤΗΒΗΟΪΗ. cjyiat — im
1) 6β3τ> φορΜί.], 6e3o6pa3Hbiä, raARiß — un-
umgekehrten Falle; cypäT ßyjMak (R.) 6UTB
förmlich, ungestaltet, hässlich.
HcnojneHtiMi — ausgeführt werden;
cypäT
2 ) 6e3CTbiAHuB, AepaRtö — unverschämt, frech.
BäpMäK ycTpoHTb Atjo — eine Sache arran- c y p ä T c i 3 l i K gieren.
CÌ3-+-1ÌK]
[¿JÜ>Jjya
(Osm.), von cypäT-
769
cypw
1) 6β3φορΜβΗΗθΜΐ>, 6e3o6pa3Íe, raAocTb — die Unförmigkeit, die Ungestalletheil,
770
— cypgyi verhört;
¿j^jl
j j j ^ j l
^ J
ùjjr
1
die Häss-
lichkeit.
j f S l i
2 ) 6e3CTbJACTBO, Aep30CTb — die Unverschämt-
Toro, iToôbi AonpauiaBaeBbie mooh-öu ctcTb,
heit, die Frechheit.
nocTaBHJiH Ha oahoh cTopout MajieubKia cna-
^ y p b i [Tel.] = ptnaua
j ^ l l
MeäKH — damit
cagpbi, caypbi
¿ U /
(Bb. 61,17) AJIB
die Verhörten sich setzen
können, haben sie an einer Seite eine Anzahl
(y .ioumah, noBtiuie xBOCTa) — das
kleiner Bänke angebracht.
Hintertheil, Kreuz des Pferderückens, » c y p b i [Tel.]
a
c y p y H (v) [ T e l . , von 5 c y p - + - H ]
Mojea, 03BtCTie — das Gerücht, die Nachricht;
6biTb cHHTbiMTi, oTopBaHUbiBTb, HCToprHyTburb—
c y p b i cambiti k a t a - n ä p A i o u i pacupocTpa-
abgenommen werden, entfernt werden, abge-
iiiun. cjyxT. h yôtstajn. — er verbreitete das
rissen werden; τ ϋ ρ τ T y i a g b i c y p y H a p bcI;
Gerücht und machte sich aus dem Staube;
•íeibipe Konuia coóbwrca — die vier Hufen
jogoJigOH aAbiMHb»} c y p w H y k T b i i j o a ? cjibi-
werden abgerieben.
m a j i - j H tu
iiTo-Hn6yAb
o Hoeä noTepaiieoii
joinaAB? — hast du Etwas von meinem verlorenen Pferde gehört?
Bopoóeii — der Sperling, c y p y u i (v)
o (Dsch. K r m . ) ]
m e e n — die Stange; ^jjJj
^JMJ
¿JL»j
oTiiaiaib, BtinaAaTb — abfallen, ausfallen, c y p y q a k [Mad.]
cypay
Bonpoci — die Frage, J J r
cypyHa.
c y p y j i (v) [Alt. Tel. Sag., von 5 c y p - + - y j ]
BflHyTb, BbicbixaTb — welken, vertrocknen,
'cypyk [j
Tpy6a — die Trompete, cypynai [Kkir.] =
c y p h i k (v) [ K a s . ] c y p y [Tel.] =
c y p y H a [Kom.]
^jJ^fU,) .¿J
(Dsch. T ü r k m . V.)]
cnpocHTb A p y r i Apyra, npHBtTCTBOBaTb A p y r i Apyra — sich gegenseitig fragen, sich be-
I
ΠΟΤΟΜΤ, OHI y l H J l ϋΧΊ> tCTb uh my C l BblCOTLI
grüssen.
mecía — darauf lehrte er sie die Speise von c y p y m y l der Höhe einer Stange zu essen (Rbg. 86,5);
(v)
(Dsch.), von c y p y u i
+1]
y3yH-Abip c y p y k r i ß i ( K r m . ) o u i a.ihuüiit.
óbiTb cupaoiHBaeMbiMt — gefragt werden, K a m mecTi — er ist lang wie eine Stange c y p y m [ T e l . K m d . ] = c y p a k . (P. d. V. V I I * , 2 0 5,27); y a y H y p y g y M , c y p k y p a (v) [ T e l . ] k b i c a c y p y g y M ajibhuo noe uotohctbo, κοροr e i b — fliessen. τ ο κ ι moü inecTT) — lang ist meine
Nach- c y p k y j i T a i [ K i r . ]
kommenschaft, kurz meine Stange (P. d. V . VII*, 210,130). 2
c y p y k [ ¿ J J r ~ (Dsch.), von c y p - n k ] Bonpoci — die Frage,
" c y p y k [Tschol. T e l . ] =
eaaroKT. jKAeä — der Menschenkenner, c y p k y p a k [Tel.] ÔJiecTflmia — glänzend, c y p g y j a (v) [ K k i r . ]
cypyn
CT3A0, TaßyHi, oßiuecxeo — die Heerde, die Gesellschaft. ' c y p y H [ ü j j y - (Dsch·)] cnpamiBaeHbiä, AonpainHBaeMuä — ausgefragt,
6uTb HeKpacHBbiHi, usitn. HenpacHBuii βπλι— hässlich sein, ein hässliches Aussehen habend, c y p g y n [ y f i j y - (Dsch.)] c y j r r a B i , nepba aa mjieiit — der Federbusch, der Helmbusch. 4'J
cypgyii —
771 CYPGYNI
L ^ / U R ·
cyjay
772
jitBuB — links; cyjiga najitBO — nach links.
(DSCH·)]
cnpamHBawmiä, H3CJtA0BaTe.ib — der Erfrager,
a
c y j (v) [Kür. Tob.]
=
COJI
BHHyTb, rHHTb, Buci.ixaTb — welken, faulen,
Forscher. c y p n a [lj/7-,
(Osm.)] =
vertrocknen,
3ypHa.
»cyji (v) [Tel. W.]
c y p H a i [Bar.]
BAbixaTb — einathmen.
φ,ιββτβ — die Flöte, l
c y p n a k [Sag. Koib.]
acyjia
(v) [Kir.]
jrewaTb Ha ßony — ausgestreckt liegen; ceH
Eiszapfen gefroren,
He ijaTacbiH cyjian? 110 TU jeasemb Ha
c y p j i a (ν) [Tel.] ôjieeTÈTb,
(Osm.)]
ajioa — die Aloe.
jieAiHaa cocyjibna — der Eiszapfen; cypBak T(lu iiapgaH 06pa30Bajmcb cocyjibKH — es sind
cyja
ceepKaTb —
6oKy? — was liegst du ausgestreckt? öaypAan
glänzen, flimmern;
jbiJiÄfcicTap cypjian-jaAbipjiap
3ΒΪ3ΑΜ
cyjian yaTaAbi
6je-
cypjiaH (v) [Tur., von c y p j a - f - n ]
8
ua
c y j a (v) [Alt. Tel. Kir.,
WBBOTÈ —
er
(Osm. Krm.),
von cy-*-jia]
CBtTBTb, ciaTb — hell leuchten. c y p T (v) [Tel., von 5 cyp-
ce6a pyöaxn —
sie zogen ihre Hemden aus.
3) (Osm.)
c y p i y n [ p a i ® (Kar. T.), vergi, cbipi]
«ΠΒΟΤΗΟΘ
Ha
ΒΟΑΟΠΟΗ —
NJATHTB H3JIHHHUMH AEHBRAUH —
4cyla
nocjt Toro, sa κι OHH yaepjiH — nachdem sie
5
c y j a (v) [ ^ ¿ y - (Kas.)] =
gestorben waren; ywpäriin cypTyH nocjt
e
c y j a (v) [Kkir.]
RaKT.
OHH
YQTIJHCB
als sie gelernt
—
hatten. mTypMoeaTb —
o6a3aTejibHfciH Tpyai, npoeiaHTa,
KOBaTb, OTTarHBaTb, TauyTb ¡Kejit30, npmtoBbi-
— die Pflicht-
DaTb, cuaBBaTb ABa KOHna — schmieden, das
ΠΟΑΒΟΑΤ.
c y p c y p [Kkir.]
Eisen langziehen, zusammenschmieden, c y j i a y [Tum. Kür., von cyjia-f-y] 1)
KAKAA-TO ΠΤΗΙΟ —
ein Vogel,
(Uig.)]
BHHO — der Wein (Chin.-Uig. Wrtb. 69,a). COJI,
cyH
cyjiy
οβροκι, o6s3aTejbHaa
Stellung von Pferden,
=
=
" c y j i a (v) [Kmd. W.]
arbeit, Pflichtlieferung von Lebensrnitteln, die
cyprua [ h z ^ f
' c y . i a [Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.] OBecT> — der Hafer,
stürmen (eine Festung).
' c y j i [Kas.]
cyja.
3 cyjia.
BrpaTb Ha (jueüTi, Tpyót — blasen (die Flöte,
heftig angreifen,
c y p c a T [ o L j ^ , (Osm.)] AOCTABKA
(v) [jo^/y- (OT. Dsch.)] =
die Trompete).
c y p c a j i (v) [ ¿ ¡ I L ^ (Osm.), von cyp-«-caJi] HauaAaTb,
baar
bezahlen.
nocjiî Toro — nachdem; ölr?hash cypTyH
Toro,
ein Thier
ΒΟΑΟΠΟΒ
— die Stelle, wo man Wasser
nimmt. 2) Micio, ôoraToe
ΒΟΑΟΚ»,
ΓΑΪ
Teuyrb
HÎ-
CKO^bKO ptKb — ein wasserreiches Land, eine Gegend, die mehrere Flüsse durchfliessen.
773
cylak
-- cyjbiM
' c y l a k [ j V ^ (OT.), von c y l a - * - k ]
AbipAbi BbinycKaTb H3i r j a s i cje3bi — Thränen
BOAOQOS — die Stelle, w o man das Vieh tränkt, ' c y j i a k [ ¿ V y o (Osm.)] =
iiiessen lassen.
cyjiay
3 ) (Osm.) CATJIATB BOAHHHCTUMI
— wässrig
1) BOAflHHCTUB, HOKpuï — nass, wässerig.
m a c h e n ; 6 y biJiay kaHbi cyjiaHAbipbip STO
2 ) H3o6ajie BOAbi — Ueberfluss an
cpeACTBo paeHteataerb KpoBb — dieses
cyjak jäp
CTpaua,
ßoraiaa
Wasser;
BOAOIO —
eine
c y j i a j b i i j b i [ ^ j s i ^ e (Osm.), von c y j a - í - i i j i ]
Heil-
mittel verdünnt das Blut. 3
wasserreiche Gegend.
c y j a H A b i p (v) [Kas.J =
cyjiaHAbip.
c y j i a p [Tel. W . ] cjaóoy3AbiH, UOBOA-IBBUB Koub — weichmäulig,
opouiaie.it — der B e w ä s s e r e r . ' c y j i a u (ν) [ j i V ^ e (Osm. T e l . ) , von c y ^ a - n n ] 1 ) ( O s m . ) CAKIATFCCH ΒΟΑΑΗΙΙΟΤΜΜΙ, JKHAKHMI —
ein P f e r d , das sich leicht lenken lässt. c y j a T (v) f j r ^ o (Osm.), von c y j i a - + - T ]
wässerig w e r d e n ; kaH cyjiaHAbi κροΒΒ cTajia
1)
TKQAKOM — das Blut ist wässerig geworden.
npHHyABTb uanoHTb, AaTb u a i b — bewässern,
2 ) uaBOKayTt, ctiptTb — nass, feucht w e r d e n ,
trinken
3acTaBRTb uojiHBaTt, opouiaib,
beschlagen; KÖ3HÖK c y j a i i A b i (Tel.) CTeit.ia
tränken.
lassen,
tränken
lassen,
uoBe-itTb,
befehlen
zu
OKOHT. 3anoTtjiH — die F e n s t e r sind beschlagen;
2 ) 3acTaBHTb npeepaTaib BT. »HAKocTb, CAt-iaTb
agbi3bi cyjiaHAbi (Osm.) cjnona T e o a , OHI>
eoAflUHCTbiHi>
Htejiajii, paAOBaJica — ihm lief das W a s s e r im
wandeln, wässerig machen lassen.
—
in
eine
Flüssigkeit
ver-
Munde zusammen, er wünschte, freute sich;
3 ) eacTaBHTb nJiaTBTb ΑΟΑΓΗ — die Schulden
HaTbip-Äa n a p a j i a p a c y j i a H a p a k n e k ï A ä j y n
bezahlen lassen.
6aHtmBKi>,
PAAYACB 3 T H B I
AEUBRANI,
cor.ia-
^ y j a c (v) [Kir., von c y ^ a - f - i n ]
CHJica — der Badewächter, froh über das Geld,
jKBTb BMtcTt aa OAHOB p t K t — zusammen mit
willigte ein (N. 2 9 5 , 5 ) .
J e m a n d an einem Flusse w o h n e n ,
3 ) 6uTb opomeHHbiMT), opomaTbca — bewässert werden ; bipMak KäHapbiHAaKi T a p j i a c y j a H Ma3 (Osm.) no.ia
no ßepery ρ ΐ κ π
ue
opo-
' c y j i a c (v) [Koib.] =
uiyjiam
inyatTb — lärmen, c y j i a m (v)
(Osm. R.), von c y j a - i - i i i ]
uiaioTCfl, He c j t A y e r b pa3ciBTbiBaTb na ΠΟΑ-
Apyn. Apyra OÖJIBBATB BOAOW — sich
AepjKKy ójiaataifuiHii poACTBeHHRKOBi (nocji.) —
seitig mit W a s s e r begiessen.
am Flusse liegende Aecker werden nicht be-
cyjiauiTbip
wässert, man kann auf die Hülfe der nächsten
(Osm. R . ) , von
jiam-t-Tbip]
cy-
*
gegenseitig mit W a s s e r begiessen lassen.
c y j i a H (v) [ j i ^ - (Kas.)] = = cyjiaH
c y . i a M a [ K ü r . , von c y j i a - + - M a ]
HaHoiHTb — nass m a c h e n . 'cyjauAwp
[¿•jjii^o
gegen-
3acTaBBTb A p y n . Apyra o6.iHBaTb BOAOIO — sich
Verwandten nicht rechnen (Spr.). s
774
(v) [ ¿ ^ j J ^ f y e (Osm. T e l . ) ,
von
MOKpuä, cupoM — nass, feucht, cyjibi
'cyjiaH-i-Abip]
(Kas.), von c y - t - J b i ]
1) HanoiRTb, CAT-iaib c u p u m — nass m a c h e n ,
BOAsuacTbiä, antiomiü BOAy— wässerig, W a s s e r
feucht machen, anfeuchten.
habend.
2 ) opomaTb — b e w ä s s e r n ;
ag3biebi
AbipAbi (Osm.) OHTJ CAt.ia.rb,
cyjaH-
ITO cjwHa
y
a e r o TeKJa, O H I B036YAHJI> ero Htejaaie — er machte ihm den Mund w ä s s r i g ; KÖ3 c y a a H -
c y j b i k [ j J ^ * (Kas.), von c y - i - J i b i k ] w o j o ó i ua MejbHBUt, 3acTptia — die W a s s e r r i n n e bei der Mühle. c y j b i M [ J ^ - . (Kas.)]
775
cyliHa —
cyjigaHHbik
cHtiKUbiB (o Aoporti) — beschneit (vom Wege);
c y l y k [¿^L,
j y j 6ÌK cy.ibiM Aopora ποκρωτβ cBiroHi — cyliHa :
[liJye
(Osm.)] =
c y j y k [Kir.]
cyjea.
noJioTeHne, κοτορωπι BMTHpawrb pynn nocjl;
c y j y [yiyo (Osm. Krm.), von cy-HJbi]
MUTta — das Handtuch, mit dem man die
HBtWlniS BOAy, BOiaHHCTblB, COlUblB, WBAKlH, HeBRycBuË —
wasserreich, wässrig,
cBui — das Petroleum; c y j y jyMypTa Regen
und Schnee;
aoscal
cyjy
Feopria bt> KoHCTaHTHUonoJt — die armenische Kirche des heiligen Georg in Konstantinopel. ?
c y . i y k [Tel. Alt. Kir.] =
cyjiy [Kir.] =
'cyjy, cyjbi.
cyjiy [Alt. Tel.] =
'cyjiy
ptKy — nass, bewässert, wasserreich, einen cyHa, jäply
kìjkì
(OT.)] =
'cyjyk.
c y j y k T a (v) [Tel. Leb., von cyjyk-f-Ta] o6y3íaTb, B3uy3AaTb — zäumen, aufzäumen.
'cylys Γ ¿ A - (Dsch·)] = » c y j f f [Sag.] =
W ·
"cyjy.
c y j y p [Tschol.]
HOKpuä, opomeHButt, öoraTtiB βοαοιο, HMtiomiB Fluss habend; c y j y
cygjyk
yAHJia — das Pferdegebiss, die Trense, "cylyk
(R.) apMflHCKaa uepKOBb ceaToro
MOHacTbip
J
opoMaj id. 6
μηγκοθ
fliiuo — ein weiches Ei; c y j y cänKäH —
Hände nach dem Waschen abtrocknet; c y j y k
saftig,
Qüssig, fade ; cyjy ga3 ( = §a3 jagbi) Kepo-
co CHtrom
(OT.), von cy-+-Jbik]
AoxAeeoB ujaim — der Regenmantel. 4
der W e g ist verschneit.
776
Β3ΓΗ01
die Biegung des Bogens.
CAtjaTtca npeiipacHbiMTi — schön werden,
kìjkì
jäpiHä KTO H M t e n ρΐκν, upiiBaAJexHTb κ ι
jiyKa —
c y j y j a a (v) [Tob., von cyjiy-i-ja-+-ii] c y j y j b i k [Tob., von c y j y - i - j b i k ] KpacoTa — die Schönheit,
ueä, KTO B u t e n 3en.no, npHHawejKHTi κ ι ueB
s c y j y k 2). (nocí.) — wer einen Fluss hat, gehört dorthin, ' c y j y y a [ < 4 · ^ - (Osm. R.)] = " c y j y i j a [ ¿ » ^ o (Osm.), von 'cyjy-t-i.ia] wer ein Land hat, gehört dorthin (Spr.). 4
cyjiy [ ¿ y
1) uenHoro BOAauHCTbiä — ein wenig wässerig.
(Kas.)]
2) cbipoü — feucht.
Abixanie — das Athmen; cyjiy ajiMak οταμïaTb —ausruhen; c y j y kanMak eaAtixaTbca—
c y j y M [Kür.] =
5
c y j y M j y k [Kür.] =
c y j y [Kir. Tob. Chiva V.)] (o njiaTbt) —
schön, von c y j k b u x a (v) [ ^ I j i i l ^ » (Kas.)]
schöner Gestalt (von Menschen), gut sitzend
B3AuxaTb,puAaTb,BcxjHnbiBaTb BO BpeMH ujaia —
(von Kleidern),
seufzen, schluchsen; c y j k b u a n ybUbii OHI
• c y j y [Kir. Kom.] =
cyja
njaien, BcuanuBaa — er weint schluchzend,
oBecT. — der Hafer,
' c y j g a [Sag. Koib.] =
" c y j y k [ ¿ J y - (Dscb. V.)] = s
3yjyiajyk
3J0CTb, Kaeep3a — die Bosheit, die Ränke,
npacHBbiii, HMtwmiä npeKpacuyro aapyatBOCTb, loporno c w m i B
3yjyia
3J0Ü — böse.
ausser Athem kommen.
cyjyk
»cyjy.
(Osm.), von cy-4-Jbik]
3
1) ßacceäHi — das Wasserreservoir. 2 ) MOJioHiitie u y 3 b i p K H u a γ ο λ ο β ϊ Α ΐ τ β Β —
xoïojt.
Vögel.
y
nTHRTb
—
der
Schöpf
c y j g a (v) [Sag. Koib.] =
qyjga
3aBepTUBaTb bt· nejeHKH — in Windeln eindie
Milchbläschen auf dem Kopfe der Kinder. 3)
nyjga
nejeHKa — die Windel.
wickeln;
cyßpäKKä
cyjgan
eaBepHyBi bt>
Tpanny — in einen Lappen einhüllend. der
cyjgaHMeA«HTi> Xam> — der selige Sultan AbdulMädschit Chan; ealiAä cyjiTaH Man cyjrraHa— die Mutter des Sultans ; aTÌMa xaHyM cyjiTaH ®aiHua, Aoib cyjuaea — Fatima, die Tochter des Sultans (TBTyji cyjiraua ΗΒίκπτ, MaTb, CJIOBO
cjt-
Ayerb 3a co6cTBenHbi«n· Hueueiii — die Mutter, die Söhne und Töchter des Sultans führen den Titel Sultan und wird dieser Titel hinter den Eigennamen gestellt); eyjiTaHbiin! rocyAapb,
MB.iocTHBaa
öjeuBbiit, Äoporoä
ΜΟΗΙ
MHJOCTUBUÍÍ
rocynapbma,
BO3.HO-
— geehrter Herr! ge-
ehrte Frau! (Anrede an beliebige Personen);
rjaea Tajauunebü-b,
yMHbixi,
yqeHbixi h t. a. — das Haupt der Talentvollen, Gelehrten, Klugen u. s. w. cyjiTaHJibik
[jLliJL
(Osm.),
von
cyjTaii
-HJIblk] 1)
cyeepeHOTen,
AOCTOHHCTBO
cyjiraBa — die
Souveränität, die Würde des Sultans. 2) n0Jtb30Bauie CMacTieMi nfi.iaraMHHipa cero —
das Geniessen alles Glückes und aller Güter
die Behörde. *cyT [Tob.] ocoKa — das Riedgras (carex). 3
c y T (v) [Tob. Kas.] =
cbiwbix
lOJiOAHTb — kalt machen. c y A a i [Mad.] CTeKJo — das Glas. c y A a k [ ¿ 1 ^ - (Dsch.)] iiaKaa-ro pwöa (cyAaKt?) — ein Fisch (der Zander?). cyAagbi [Tel., von cy-t-Aa-t-kbi] Tpe3Bbiii
—
nüchtern;
cyAagbiH
cauaabiH
ä3ipräHAä xili-6iläij ibigapaT ITO y τρβ3Baro ua yut, το y ubnuaro na ΑΒΕ,ΙΚΙ; (noex) — was der Nüchterne im Sinne
hat, hat der
Trunkene auf der Zunge (Spr.). c y A a p w [Kom.]
kbUAbiM (C. C. 134) a ynajrb HaeaAi — ich bin rückwärts gefallen. c y A y n (v) [Tel., von c y T - H H ] CAtJaibcs xojOAHUiit, ocTbiTb — kalt werden. c y A y p [Alt. Tel. Leb., aus dem sanskr. sûtur] Kunra, nncbMo — das Buch, die Schrift. c y A y p j a [Tel., von cyAyp-+-Jia] npeACna3biBaTb, nr
uiyjiAa
uiyMtTb, luantTb — lärmen, zischen, brausen.
yenaBaTb, ra/iaTb—voraus-
sagen, prophezeien, wahrsagen, c y q [gy*·,
dieser Welt. c y j i A a (v) [Kir.] =
ΧΗΗΗΗΙ—schwefelsaures Chinin.
Η333ΐτ> — zurück, rückwärts; cyAapw yi>i-
mein Theuercr! mein Lieberl 2) oaBapb,
(Osm.), aus dem ital. sul-
cyAT>, npacyTCTBeuHoe MtCTO — das Gericht,
der Sultan Abdul-Hamid Chan, unser gnädigster Herr; yärmäT MäKaH cyjiTaH AßA-yJi-MäijiT-
Lügen
' c y T [Kas., aus dem Russ.]
päTläpi uami> B-iaAfrrejib cyjTaHt AÔAyJixamxb Xam, Hann, rocyaapb — unser Herrscher
¿oath —
fato]
cyjiTaH A6A-yj-IiaMÍA XaHftàHAÌMÌ3xä3-
STO
aus-
CTPUOKHCJUII
1) cyjTaHT. — der Sultan; naAbiiuahb]Mbi3
AoiepH cyjrraua Β
cyji-
BucKa3biBan
sprechend.
cyjiTaH [ ¿ ) U J L (Osm.), aus dem Arab.]
H
ein Geräusch hervorbringen; örpyKTy AaTbin
cyjaTO [ y U y -
Meermuschel (auch kaMbiin 6äiäji genannt).
cuuoBba
778
(Osm. Krm. Ad.)]
omn6h-a, rptxi, BHHa — der Fehler, die Sünde, die Schuld;
cyn aTMak
ΒΗΗΗΉ,,
ΟΟΒΙΙΒΑΤΒ,
779
cyqhi —
KJieBeTaTb
—
beschuldigen,
anklagen,
ver-
oÖBHHHTb, BMtHHTb Βτ> BHHy — beschuldigen,
6a-
als Schuld anrechnen,
leumden; c y i r ä i M ä K (Osm.), c y i y n y gbinuaMak
780
eye
(Ad.) npocTHTb oiniiÔKy — einen c y u y
[ y i ^ y o ( O s m . ) , von c y i - t - J b i ]
F e h l e r vergeben, v e r z e i h e n ; c y i y M j o k (Osm.)
BHHOBHbiä,
BHBOBaTuä
h ue BHHOBaTi — ich b i n nicht s c h u l d i g ;
Ôyjiymiak
(H.)
cyi
äTMäK npoBUHOTbca, CAtJaTb ouiaóKy — einen F e h l e r begehen, sich v e r g e h e n ;
6ip
—
schuldig;
ciBTaTbca
schuldig befunden w e r d e n ; c y u y
cyiyH
findeh;
Schuld an ihm f i n d e n d ; o k a a a p y b i k c y i i i y H
sj'BCTBOBaTb
6 i p aAaMa
npojHBniaa HOJOKO (UOCJI.) —
ny
kaAap
uiäi
—
ibikapuak
(R.) ciBTaTb BHBOBHbiMi — J e m a n d e n schuldig
ß y j y n ( N . 3 9 , 6 ) naxoAa bt> Hejn> BHHy — eine
(Ν. 1 7 1 )
cyuy
BHHOBHUIII
janbubipubi?
c j t A y e T i - j i H Tain. (atecTono) oôxo-
cjxf
A ö n ä n KäAi r i ö i c y u y A y p M a k ceöa
BHHOBHUHI
Kant
noaiKa,
sich
schuldig
fühlen, w i e eine Katze, die die M i l c h
ver-
gossen hat (Spr.).
ABTbCB C l SejOBtHOMT. «31-3.1 TaKOä Ηβ3Η3ΗΠ-
TejbHoä.BHUbi? — verfährt man so (hart) m i t c y i c y 3 [ j u ^ - y o ( O s m . ) , von c y i - t - c b i 3 j einem Menschen w e g e n so g e r i n g e r S c h u l d ? c y i y M H ä - f l i p cäHAäH c o p M a j a r ä U i M ( K r m . )
HeBHBOBUbiH, HeBHBUbiH — schadlos, unschuldig. cyicy3jyk
• í t M i a npoBHHHJCfl, a npuuiejn· Teóa cupocHTb
[jJj^^o
(Osm.),
von
cyicy3
-HJblk]
o Tom· — was habe ich begangen, ich b i n g e -
HeBRHOBHOCTb, HeBHHHocTb — die Schuldlosig-
k o m m e n dich darnach zu fragen (P. d. V . V I T ,
k e i t , die Unschuld. 3 9 , 5 ) ; c y n a H r ä i M ä K (Osm. R . ) He o ô p a m b c y > , i m O t ^ v ( ü i 8 · ) ] BHHMaHifl Ha o 6 u y — eine Beleidigung u n b e KaKoü - το peMecjeHHHKT. (?) achtet lassen; c y i JYKLÄTMÄK Ο6ΒΗΗΑΉ>, u p n w e r k e r (?) ( Κ . B . 1 2 7 , 2 4 ) .
—
ein
Hand-
HBCbiBaTb BHHy KOBy-HHÖyAb — eine Schuld c y i j y (Osm. R.), von c y - i - i £ » i ] Jemandem aufbürden, npoAaeem BOAbi — der W a s s e r v e r k ä u f e r , ' c y i b i [ A l t . , von c y - i - i b i ] cyijyk ¿yr, (Olm.)] = c y i y k nJOBeuT» — der S c h w i m m e r . a
Kojöaca — die W u r s t ; k a H c y i j y g y KpoBBHaa
c y i i > i [ K a s . , von c y - i - i b i ]
HOJÖaca — die B l u t w u r s t ;
B0A0B031 — der Wasserführer, cyii [ ^ j -
läpnäc
Konieuaa Koaóaca — die geräucherte
( O T . Dsch. T a r . ) ] =
cyiy
φipäHK
cyijygy
φρβΗ^ΒοκβΗ
cyijygy Wurst;
Kojöaca
—
1 ) BOAOHoraa — der Wasserträger.
französische W u r s t ; i n i p ä l i , m ä K ä p l i
2 ) (Tar.) JI0A01HHK1. — der Schiffer.
CJaAOCTD Η3τ> eaxapa, BBHorpaAHaro coKa H T. A.
3)
(Dsch.)
3ABTAYWMIA
HANHTKAMH,
H o f w ü r d e (der Mundschenk); ^ IJJJI
^
iwLk' ú j f j l
ΒΊ> φ ο ρ ι ι ΐ Ko.íóacu — Süssigkeiten aus Z u c k e r ,
MJHA-
ιπβΗκτ. — der V e r w a l t e r der Getränke,
W e i n b e e r s a f t etc. i n F o r m
eine
von
Würstchen;
IL—JÌIJL
c y i j y k φ ί ι ι ι α κ φ π τ π ^ AJA 3antJKeHÍa φβΗβρ-
f ^ Baöa-
Bepna — L u n t e z u m Anzünden von F e u e r w e r k ;
AOCTI, BHHOiepnie, κοτορυίί notxajn> BI K a ö y j i b
cyijyk
3a BHHOHI — der Mundschenk Babadost, der
οττ> AOîKAa HJiH n o i a
nach K a b u l nach W e i n gefahren
Schweiss ganz durchnässt sein,
war
(Bb.
o J M a k 6 u r b COBCÎMI n p o u o i e u H b i n i —
von
Regen
» e y e [Tel. Alt.]
404,7). cyiyk [¿jfr-
cyyyk
KOBmi — die Wasserschöpfkelle.
(Dsch·)]
HAIHBEHUUA KBUIKH — g e f ü l l t e D ä r m e . c y i J i a (v) [ j e ^ L ^ e (Osm.), von c y i - n a a ]
a
c y c [Schor. S a g . ] cojmeiHbitt j y n , — der Sonnenstrahl.
oder
7 8 1
" e y e [Tel.]
DO B O J i b B B t i T t ) ( n o c - i . ) — m a n d u r s t e m i t
A y m a (qejroBîisa H CKOTa) — die S e e l e
(Lebens-
Durstigen,
kraft des M e n s c h e n u n d des V i e h e s ) ;
¡uajiAbiij
(mit
cy3biH y 3 y T T ä p Ayma
CKOTa
ajbui napAbi
—
die
yuepmie
Verstorbenen
S e e l e n des V i e h e s fortgeführt;
haben
Seele
die
des
die
der S c h a m a n sie cyc
[Sag.
umher
(bis
cyca
OJI ! MOJHH ! —
(v)
1)
[j»-^«,
MOJiaTb — AOJiKaTb
(Osm.
Krm.)]
schweigen;
MOJiiaTb —
apTbik
cycTj'M
habe vollständig
in
a
Schweigen
coBcfcsn.
apan
apaòi!
—
eye!
(wörtlich: 'eye
Ajak
aipaH
eye
(v)
sprich
nicht!
CEAAN
CTOHTI
haben
Ohrenl
Araber),
Taaiyp
BOAOM
(und füllte)
näp!
AJITHH
zwei
HaAjak
Schläuche; KHCJiaro
MHT
Milch!
Kom.)]
ziehen,
=
xpoHaTb
c y c a k
D u r s t haben, heftig
imïp!
(Kir.)
a
ilä cycaiaak »axAan>
zpoxaiomiiMH !
wünschen;
qyecTByro
Weberschiffchen;
von
eyca-*-k]
durstig.
(Dsch.),
»a»Ay,
von
betroffen.
cyc-+-ak]
A e p e B f l B H u i i KOBÜIT. — d i e h ö l z e r n e
Schöpfkeüe.
l
eyeaH (v) [ j i L y o (Osm.), von cyca-»-H] — cyca. cycap
[ j L y -
(Dsch.
KyHHua — der
Kas.
Kir.)]
=
cy3ap
Marder,
c y c a j i (v) [ K i r . , von ' c y c a - t - J i ]
e y e a T
— e r ist
(v) [ j f L ^ e
B03ÔyAHTb KÌCÌHÌ »AaeTi.
cycaJbin
—
CYCATAABI »axAy
y
ocTpoBT.
von
Durst
^oyo
cyca-ι-τ]
erregen;
cojiaHaa lejoetKa
erregt den Durst beim [ f L y o ,
cycäH
Ty3Jiyk
sueapna —
die
BO36Y-
Salzbrühe
Menschen.
(Osm.)] cycaM
jajbi
— Sesamwurzel;
Canocb —
OHI y M c p t
verdurstet.
(Osm.),
ataJKAy
ö U y
die
Insel
—
Sesamöl;
cycaM
a/iacn
Samos;
cyca··!
l i i ä j i ) — Iris;
cycaM Aäjip-
M ä H ä r i p M ä j i H ^ ä j a g b i H b i k i i a s nona cecasn. ee nouaAeTi BtiTeKaerb
bi
MejbBimy,
nacjo H3i
(nocji.) — bis d e r S e s a m
Hero nicht
gieb mir
zu
die M ü h l e gelegt ist, k o m m t k e i n O e l aus
— akcajaH
ilä
heraus
— ich bin durstig,
(Osm.)
Sehnsucht
cyca.
(Osm.),
[ ¿ L ^ .
liiäji ( =
ey3a
cycajaH
ei
(Dsch.
LYBCTBOBATL· MAMNY, CHJBHO w e -
Aait M H t D H T b !
akcaiaak!
[ ¿ L y «
J
»aatAymiä —
cyeaM Köry
(Osm.), ^ « L ^ -
jan> — dursten,
trinken!
=
cecaMi — Sesam;
1) HiaîKAaTB,
eyeaAbiM,
— das
(v) [ K a s . ]
cycaM
[Tob.]
(v) [ K i r . ,
HenpeutHuo
hat
B 0 3 6 y » A e H H U M i — erregt sein.
aîaîFAaTb — d u r s t e n ;
Altyn
—
Haiepnaä
— lang
oui er
ÖTUIT
tödten;
Stocke.
on. wa»Abi äni
— schöpfe für m i c h saure
pacTariBaTb ' c y c a
ich
A J A B I A J T H U I ASKT.
Topcyita
Wasser
MO J o n a ! cyc
eyeyn
ABa
—
2
eöiläMä!
Schor.]
schöpfen;
cyaaij
schöpfte
8
Alt.
—
•lepnajii.
Wände
h i n t e r dir steht ein
(v) [ T e l .
lepnaTb
MOJHH,
schweige!
verharren;
Hojiiajii.
geschwiegen;
apAMHAa!
npo-
TypMak
Mojiqa Β He r o B o p e ! — s c h w e i g e ! eye
zu
2 ) ( D s c h . ) yABBJieHBbiii — v e r w u n d e r t ,
eyeyn
(Spr.);
ΓΟΤΟΒΙ
[Kas.]
' e y e a k
schweige !
heulen)
mich
—
den
Hinkenden!
OHI
(Osm.)
ÖHTUMT»
qejHOKi mana
(Osm.)]
MOJIIAJIHBTIII — s c h w e i g s a m ; e y e
"eye
cyeaNbiin ötjTt
3
Kriecherente.
man
wünschte
xorkji
cyca
den
(Osm.)
Aajaga
s
mit
muss
yÓBTb — er
2 ) (Dsch.) 6 t r a
Koib.]
cyc
hinke
Wölfen
nach-dem
fortfuhrt).
yrisa (ispaxajib?) — die 5
irrt
den
ìueaa
KÌJKÌHÌÌ} c y 3 h i
Verstorbenen
man
i/aiibuia cycaAbi
yoejn
j y p y n - j a T Ayma yMepmaro qe.ioBtüa 6ροΑϊττ>—
4
-782
— c y c a n
eye
ET
¡KawAymnuH,
(ET B O J K a n n HCHTB,
(Spr.).
c y c a H [Krm.] die
Iris.
=
cycäH
He in ihm
783
cycaiaak —
3uaHÏe) ότι waatAbi Η rojioAa — er verlor die
CH.ibHao xaxAa — der heftige Durst ; cycaMak caiapHaa
784
ΒΊ> 6e3C03HaTejtH0e cocToaHie (ηοτβρυπ» co-
cycaMak [ ^ L ^ ® (Osm.)] biliari
cycT
6ojit3Hb —
die
Besinnung vor Hunger und Durst (N. 125).
Zucker-
*cycka [Schor. Leb.]
krankheit. cycaMna3 [Kir.]
1)
caioin>,
MÍUIOKI
H3I
CÍTKB
HA
pa3BHJRt ΛΛβ ΛΟΒΛΗ Μβ.ΙΚΟΗ pblôbl — der
HtaatAymitt — durstig.
Kescher, ein Netzsack an einem Gabelholze,
c y c ä H [ ( O s m . ) , aus dem Pers.]
zum Fangen kleiner Fische.
Iris; cycäH l i i ä j i — die Irisblume; cycäH
2) (Leb.) KOBuii — die Schöpfkelle.
κυκί — die Iriswurzel. cycbi3
(Schor.)
a
(Kas.), VOD cy-4-CbJ3]
c y c k a (v) [Schor.] =
cy3a.
6e3BOAuuä — wasserlos ; cycr>i3 iiip 6e3B0AHaa c y c k a f [Schor.] rcawAa — der Durst,
CTpaea — ein wasserloses Land,
c y c k a k [Bar., von 'cyc-i-kak]
eye? (v) [Kir.] He
HMtTb
onoptl,
ABHraTbCfl,
CKOJIb3HTb
AepeBHHHbiii KOBuii — die hölzerne Schöpfkelle,
—
keinen Stützpunkt haben, lose sein, abrutschen
c y c k a c [Tel.] Kpaiajb — der Sägeschnäbler.
(von Etwas, was nicht fest gebunden ist). c y c y H [Kir.,
x
(Dsch.)]
c y c k y [Kmd. Tel. Alt., von 7 cyc-i-ky] KOBmi — die Schöpfkelle,
1) Hiaasfla — der Durst. 2) Bee, qtMi HOÎKHO yrojiBTb ataway, naît e —
' c y c k y [Bar.] =
Alles, womit man den Durst löschen kann,
8
der Trunk; cycyH 6ep! (Kir.) «aä Mut ua-
cycjiak [Schor.]
nuTbca! — gieb mir Etwas zu trinken!
ôypyHAyKi —
3) (Dsch.) cbiBopoTKa — die Buttermilch.
(tauries strictus).
- (Dsch. V.)] =
a
eyeap.
gestreifte
Eichhörnchen
c y c T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] BblHQHaTb,
c y c y p a (v) [Kir.]
CHHMaTb,
BblTSrHBaTb,
OCBOÔO-
»AaTb — abnehmen, herausnehmen, losmachen ;
»a»AaTb — dürsten, cycys
das
.riHHBbiä — faul, schlaff.
nflTb — einen Trank zu sich nehmen, J r r
cyckaf.
' c y c T [Kom., aus dem Pers.]
c y c y H A a (v) [Kir., von cycyH-i-Jia] cycyp [
^ycka.
c y c k y [Schor.] =
(Osm. Kom.), von cy-t-cbi3]
=
nöpyK cycTfn - HaAbip (ajiAbi) oHb CHIMI rnauKy — er nahm die Mütze ab; qjfayKfiy
cycbl3 6e3-
koJibiHaij cycTy OHT. CHH.it> Kojibuo c i pyKH —
BOAHaa CTeub — die wasserlose Steppe ; cycy3
er nahm den Bing von der Hand ab; ä3äp
a g a i Mäiea Bäpiuä3 cyxoe Aepeeo ne AaeTi
cycTy ohi CHHJT. ctuo
DJIOAOBI — der Baum ohne Saft giebt keine
Sattel ab; ogbiH cycibik BbipeaBi CTptjy —
Früchte.
den Pfeil herausziehend; aJTbiH apqy koi-
1 ) 6e3T> B O A u
— wasserlos; cycy3 i ö l
HbiHaq cycibik
2) waatAymiä — durstig. cycy3jiyk
(Osm.),
VOD
cy-T-cy3
Bueyei aojoToä κοπιβΛβκτ.
H3T>-3a na3yiR — den goldenen Beutel aus dem Busen
-i-jiyk]
— er nahm den
nehmend;
kaMibiT
nöpyryH
cycTa TapTbi OHI CHAJI öoöpoByw uianity —
1) 6e3BOAHocTb — die Wasserloíígkeit. 2) xaxAa — der Durst; ai/JibikTaH, cycy3-
er riss die Bibermütze ab; ca^bik käa-iä
JiykTan
eyery, kypjyk käu ok eyery OHT. XBaTtucH
RÄ.IIAINAÄH
ÍÍÜIÍM
ÌÌTTÌ
OHI
nnajib
cycTa
785
— cj3yMak
3a JIVHHblB φ γ τ . ΐ ϋ ρ ΐ Η BbIHy.1l· J i y K l , OHI. X B a THíca
H
KOjqaHi
3a
CTptJiy
BtiByjn.
—
c y c T p y k [Schor. W . ]
er
fasste die Bogentasche und zog den Bogen
786
Kaitaa-To cycTlyk
heraus, er fasste den Köcher und zog einen Pfeil
BOAunan
nmua —
[ ¿ ^ k — . (Dsch.
cjaóocTb —
ein
Wasservogel.
V.)]
die S c h w ä c h e , Mattigkeit.
heraus; k a p a g t u u b i cäH iän-iaai>ip3bii{! c y 3 (v) [ K a s . T o b . ] kyckyn
kapagbiMAbi
3aKpoü Moa rjiaea,
cyciia3biH!
(Schor.)
He BbiKJieBa.n>
HTOÖH
pacTsi'HBaTb B I
HXT.
nAtay,
qepBbiü BopoHil — bedecke meine Augen, damit c y 3 a (v) [ T e l . A l t . ] = der schwarze Rabe sie mir nicht aushackt I ceepnaTb —
haben;
glänzen,
flimmern;
l a i a c b i KaH MepräiiHi kaiuakTarç canibik, ini
kapâHarç
οτ
TyccyK,
cyca
cycTan TyccyK (Sag.) cecTpa yjiapnjia Xam MepreHa no -i6y τβκι, ITO y Hero BbiJieTt.n>
cy.sagaH K i a c i r ä cy näp! «aü w a * -
Aymemy BOAM! — g i e b d e m D u r s t i g e n
3AopoBbiM - - g e s u n d . a
cy3äk
[Tel., von
wawaymia —
cy3a-i-ak]
durstig.
Π3ΐ r.ia3T> oroHb « ceepKa.n> cnycKaacb no c y 3 a p [Tel. Alt.] = iiocy — die Schwester schlug den Chan Mergen
KyHHua —
auf die Stirn,
Kyunna —
dass Feuer aus den Augen
die
cycap
Zieselmaus;
ocjiaßtTb,
schwach
nacTb
BoeöyÄHTb ¡ K a a u y —
BT> ο δ ί ί ο ρ ο κ ι ,
werden,
o6e3CHJi1.Tb
in Ohnmacht
fallen,
—
er-
c y c T a H (v) [Schor., von cyera-i-ii] = cycTajj. c y c T a i (v) [Schor. Sag., von cycian-Ji]
cycaT
Durst
erzeugen.
c y 3 b i k [Kmd.] XHAKOCTb —
die F l ü s s i g k e i t ,
cycTajibin
Kyinyläu
Teriprä
ci.i-
gapa TapTbin-Tbip (Sag.) iHCTaa jtyiua fi.ieK A M
cojmne
Η ΒΤ>
ΒΗΑΪ
61.IO S
BbiTamBaTbCfl, npoTHHyTbca — lang
öjiecTtTb — glänzen; apbir Tbin ak qifiäK
CTTJA
cyaapi.i
cysbiji (v) [Kas., von cy3-»-Jt]
schlaffen.
nojiyn
KÌuiiiiq
der M a r d e r .
herabflog und an der Nase leuchtcnd herabfuhr. cy3aT (v) [Tel. Alt.] = c y c T a i (v) [ j r L - y - (Dsch.)]
Wasser!
' c y e a k [Tel., von cy-i-cak]
eH/tpä
nypyn
i n die
» a w a a T b , lyBCTBoeaTb w a m a y — d ü r s t e n , D u r s t
c y c r a (v) [Schor. Sag. Koib.] ôjiecrfcTB,
npoTnreeaTb —
L ä n g e ziehen, a u s r e c k e n , a u s d e h n e n .
HUTKH
sich ausrecken,
werden.
cy3iai
(Osm.), aus dem P e r s . ]
1 ) oroHt, n o w a p i — d e r B r a n d , das F e u e r ;
öy
MäkaiiAa cy3itn eap-Abip 3Al;cb uo»apT> — hier ist e i n S c h a d e n f e u e r .
Taeyjiact κι. He6y — seine reine Seele zog
2 ) BHyTpeHHiä oroHb —
wie ein Faden der Sonne gleich glänzend zum
cy3iinlä aHJiaTijopjiy ohi pa3iacuHJib »το et
Himmel empor.
yBJieieHiewTi
c y c T y p (v)
(Osm.), von cyc-t-Tbip]
3acTaBBTb MOJHaTb — zum Schweigen bringen ;
—
mit
das
Eifer
innerliche
setzte
cy3imli
AäAi-κί
Feuer;
xoTtJi
ynoTpeÖHTb
CHJiy, HO Mypaai llama 3acTaBHJi> ero MO-iiaTt
cy3iuili MäkaM
ihn
zum Schweigen
(P. d. V. VII, 43,14).
und
sprach:
«rede!»
flammend,
mit
MIJCTO n o w a p a —
die
Brandstätte.
η CKaeaJi : «roBopa!» — der Beg wollte ihm c y 3 y H [ T e l . ] = Gewalt anthun, aber Murad Pascha brachte
aus-
[jJuijy- (Osm.), von c y 3 i i i i - » - l i ]
ropauiie, TJtK»miii — b r e n n e n d ,
Ben
es
einander.
fiär ryqläHfli aMMa MypaT l l a m a cycTypay, cäwlä!
er
Feuer;
eyejfa.
c y s y j i (v) [ K i r . ] cnaaaTb —
abfallen.
cyeyiMak [Tel.]
cysMak. 50
cy3Äbip —
787
1)
c y 3 A b i p (v) [Kas., von c y 3 - t - A b i p ]
ei
boaow,
BOAflHicTuä
—
mit
Wasser,
wässrig.
38CT9BBTB pacTHByit — lang ziehen, ausrecken
2 ) 6jecTflmiä—glänzend; j y 3 y n T y r a c y n j y k
lassen. c y 3 M a k [ T e l . , von c y - t - C b i M a k ]
TVAajhiH Tä3ä ecjH TU xoienib ecerxa xpauaTb
COMHblH — saftig, c y i i i b i [Kir., von c y n - i b i ]
i C y n [ ^ ΰ ΰ γ (Uig.)] =
Aytijä Hipa
salziges
Häqi!
aijbik cyn-TäK
betrachte
die
—
Habe
codein
(K. B .
ata*Ay
—
Durst
cycaT
erregen;
jäAtM
í h t í m y T - T ä K j o p b i A M M j a 6 a — aijbin c y n c a TajbiH ny ö c h i
wie
óíjkt,,
dieser
uHj-b
k a j y nip k a p w n
cyii
ropecTb»
kyaykTa
cTaptert umowh
Bony
habe
h höh
(Uig.)] =
D03öyABTb
κορ
W e l t i (Κ. Β. 5 7 , 2 9 ) ; iyäp
du
stets glänzend erhalten willst
c y n c a T (v)
ciuoTpii ua nuyiuecToo
KaKT. na ropbKy» noayl
Wasser
wenn
123,28).
cy, cy, cy6
1 ) Boaa — das Wasser; OJi ny
jihijo —
ôjecTfimee
Antlitz
boäobo31 — der Wasserführer.
3Toro
788
cyöai
h
ä o ä a jkh.it> HanpacHo κβκτ, tJi,
B030yAHTt
unnütz
wie
Tenepb bi
a
ce6t
ein O c h s
uocutuiy
ataxAy
gelebt,
—
ct. ich
gegessen
H3T» Kojioaua — mancher wird alt aus dem
und g e t r u n k e n , jetzt will ich u n t e r S c h m e r z e n
Brunnen Wasser trinkend (Κ. B. 77,13).
m e i n Selbst eilig dürsten machen ( Κ . B . 1 0 2 , 7 ) .
2 ) 6jiecKT> — der.Glanz ; KäAäp j y c c y ß y n c i e -
cyß [ < J K
(AT.)]
=
cyn, cy,
cy
3aeTi ÓJiecKi juma (qecTb) — es entschwindet
BOAa, p t K a — das W a s s e r , der F l u s s ;
der Glanz des Antlitzes (dio Ehre) (K. B. 4 0 , 8 ) ;
cynia jyrypri
j y s y t j cyßhiH älTKäi cäuinAw, a p b i k ! ôjiecKi
KaKT. BOAa — dein Blut floss w i e W a s s e r ;
TBoero .imna o h i yAajHTt ο τ ι Te6a, o r h c t w í !—
cy6
er wird den Glanz deines Antlitzes entfernen,
bhr3i> no 3T0Ü ρ ί κ ΐ — w i r ritten
123,15).
o du Reiner! ( Κ . B. 2cyn
[
^
koAbi
napAbiMbi3
(Land-Wasser),
ein Kleid aus Leinen-
Heimath;
oder
Baumwollenzeug.
roBopaJi
erhöhter Platz zum Sitzen.
Täqpici
w^yk
jäpi
stehen, hervorragen, einzeln daslehen. c y n a p a [oj¿.yo (Osm.), vom arab.
— der T o n g r i
τιοροκι
(Himmelsgott)
das heilige J e r - s u b
( L a n d - und
[ L ^ - . (Dsch.)]
p a c T H H y T U Ä — v e r l ä n g e r t , ausgedehnt.
6biTb οληποκπμτ, — hervor-
0jL-¿l]
2
c y 6 a (v) [ ¿ . L , 1)
(Sag.)
(OT. Tar.
oÔMaeaTb
2) (Tar. O T . )
das Schreibheft der Kinder,
Stuck, Kalk bewerfen;
(OT.), aus dem Arab.]
oTUie.ibHHKT. — der Einsiedler. (Uig.), von c y m - J i b i k ]
Sag.)]
rjwuoii
—
mit
Lehm
beschmieren.
reTpaAb, niKO.if.nas TeTpa.if. A t T e i i — das Heft,
cviiJiyk [ ^ ^ t r ^ y
persooiBcirte
TypK
Wassergoltheit) der T ü r k e n sprach so, ^yßa
c v n a i T (ν) [ j . ^ L ^ - . (Krm. B d g . ) ]
c y ni [ j y -
ojniue-
CBfliueHHbiii J ä p r - c y 6 i .
Tain.
der T ü r k e n ,
(OT.)]
TopqaTb,
diesem
3eM.m-B0Aa,
die als Gottheit
TypK
6on>) T K i p o K i ,
cyiiKÖH.
uapia, B03Buuienii0e m î c t o λ-in cha'Iìiiìh — ein
CTOsTh,
mm t x a j a an
c y ö i aiiwa T ä t i i i n (Κ. 1 l , i ) ToHrpn (HeßecHbiS
cyφi
Tpe3Bbin — nüchtern,
cyna [ l y
oj
TBopenie c T p a n u , κ a κ ι öoatecTBo — das J e r s u b
OJiaTke H3t xo.iCTa hjih oyniaiKiioH Maiepin —
c y n k a n [Kir.] =
(N. 28,3)
Flusse abwärts; j ä p - c y ß
(OT.)]
c y i i b i [Bar.] =
kaHbiij
( K . 2 4 , ί ο ) tboh Kpoet TeKJia
(Tar.) ohi Kalk
urryKaTypHTb — s t u k a t i r e n , mit ak
6ö
6ilä
cyôyny
B b i u i T y K a T j ' p n j i — er hat es
beworfen.
'cyßai [ ^ L , -
(Osm. A d . ) ]
mit
789
cyôai —
1 ) BcaAHHKi 6e3i 6arama — ein leichter Reiter
r t j a m — das Kleid; « p a q r b i cy>t> eeponeBcnoe
(ohne Bagage).
n r n s e — der europäische Rock. c y < » p a [Kom.]
2 ) (Bdg.) iojocToä — der Hagestolz, " c y ß a i [Tel. Alt. Kir.]
1) CTOJIT, -
SJOBUB—gelt, nicht geboren habend; c y ß a i y i (Alt.) fljoBaa RopoBa — die gelte Kuh.
e y e [ ^ a y (Uig.)] =
CBaa — der eingerammte Pfahl ; c y ö a i c y k T b i O H I AAÔHBAJI cean — er rammte Pfahle ein. c y ô a i k a [Kas., aus dem Russ.] cyau.
• c y ß a j (v) [ j l L · ^ - . (OT.)] =
eyap öaknajbi
(OT.
Tel.
Tar.)]
=
ecjH Bucoxuiyio Tpaey nojBBatOTi,
το oua AtJiaeTCH a e j e s o ä — indem man das trockene Gras begiesst, macht man es wieder
3acTaBJflTi
naaaTb —
bestreichen,
be-
grün.
schmieren lassen.
2 ) uanoHTb CKOTI — das Vieh tränken.
2 ) (Tel. Tar.) 3acTaBBTb WTyitaTypBTb — mit
3) AäMipi
Stuck bewerfen lassen.
durch Wasser das Eisen härten.
c y 6 a T [Ktsch., aus dem Russ.] [«ji-L^o
(Osm.),
aus
c^(AT.)-«-
KOMaBAyromiB apniefi — der Armeekommandeur, c y ß a m i [ ^ i b ^ (Dsch.), gewiss =
c y 6ambi]
nojanifliieficTepi — der Polizeimeister. c y ö ä H ^ i [ t j J ^ i y o (Osm.), von c y - H ^ j J J ] Aau6a — der Damm (gegen das Wasser). c y ß y c y H [ ü y - j i j - (Osch.) =
mong.
cyeapbip
xopomia cjioBa
(Osm.)]
c y B a p w [Osm.] =
eyap.
eyeapi.
c y e a p b u (ν) [ ¿ l j l y o (Osm.), von c y B a p - i - j ] 1 ) 6biTb opomaeMUMi — bewässert werden. 2 ) ôuTb uanoeuauHi — getränkt werden. 3 ) AäMip cyeapbUAbi
cyßapbiM
»tejt3o 3aKaieno — cyßapiliK.
(Osm.), von c y e a p - i - M ]
1 ) uanoenie cROTa — das Tränken.
c y ß c y a [ | f H f J ) < f (AT.), von c y ö - n c y a ] 6e3B0AHbii
ocBîataioTb
ymH — gute Worte erfrischen die Ohren.
c y e a p b i a b i k [Osm.] =
cenia — Sepia, BOÄEJ,
atejíao
das Eisen ist durch Wasser gehärtet.
« e u q y r i — die Perle,
6eaii
3aKa.iBTb
» c y w a p (v) [ ¿ » J j - (Kas.)] =
ßarnbi]
cyöja [ Λ ^
cyßapnak
4 ) ocBtwBTb — erfrischen; ä j i CÖ3 k y j i a k japw
cy66oTa — der Sonnabend. cyôaiiiM
(Tap-
bewässert? coJiMyui < m y g y cyeapbin j ä u i i l läHflipip
[jfL·^.
cyaT
3
eye.
(Osm.)] =
(nains») — habt ihr den Garten (das Feld)
sein.
1)
der Glanz (Κ. B . 7 7 , 6 ) .
1) oponiaTt — bewässern;
6uTb οιητγκβτγρβηιίΜΜΊ) — mit Stuck beworfen (v)
c y n , qyw, c y
Jiajbl) CyBapAbIHbI3HbI? OpODlBIH-J!fl BU C3A1
cyaji.
c y 6 a l (v) [Tar.]
»cyöaT
2 ) 6-iecKi ' c y B a p (v)
(OT.)] =
suffera).
1) BOAa — das Wasser. c y w [¿"iD (Kar. T . ) ] =
ceaäKa (arpa) — ein Spiel, c y ô a n (ν)
der Tisch (G. C. 2 3 3
2 ) AUBOBaa Tpyßa — der Schornstein (C. C. 1 2 0 sufra).
* c y 6 a i [Kas., aus dem Russ.]
a
790
cyeapbiM
—
ohne
Wasser,
2 ) opomeaie — die Bewässerung. 3)
KOABieCTBO BOAbI, HeOÔIOAHHOe AJH
na-
wasserlos; cyßcbia KälriM (X. 11,8) « npeuiejii
noeaia
6e3i» BOAU (lepeai 6e3BOAHyw cTeni.) — ich kam
Wasser,
ohne Wasser (durch die wasserlose Steppe),
Viehes, oder einmaliger Bewässerung nöthig
c y * [Kom.] =
cyn
CROTa hjh die
znm
opomenia — die einmaligen
ist; 6 i p cyeapbiH id.
Menge
Tränken
des
cyBapjibi —
791
c y e a p j b i [ y ^ J y (Osm.), von cypap-i-jbi]
cyMa-ia c y w c a i u b i x [Kar. T.] » a w — der Durst,
HanoeHBtiB, opomeHHUË, μοαοβητμΒ — ge-
c y w c y 3 [»D3ÌD (Kar. T.)]
tränkt, bewässert, fruchtbar. ' c y B a p T (ν) [ y j ^ o (Osm.)] = acywapT
(v) [Kas.] =
Bonpoci
6e3i BOAbi, 6e3BOAHbi8 — ohne Wasser, wasserlos
cyapT.
cyapT.
c y e a j [ t ^ V (Uig.)] =
(H.
cyBaT
cyaj
XHTpbiä, KaBep3Hbiü, 3.100 — schlau, ränkesüchtig, schlecht, böse.
cyaaiaH.
s cyM
(Dsch.)]
cywbikibik
"cym [Tob.] =
cykjbik.
com, cmh
opsia — die Gestalt, die Form.
cyH.
cywbiH (v) [Kas.] =
com
pyôjib cepeópoMi — ein Silberrubel,
cyk.
(Kas.)] =
c y w b i p (v)
f^y» (Kas.)] =
pyôjib — der Rubel; 6ip cyM κθμθιπ oahhi
BOAonoä — die Tränkestelle, c y w b i k [¿jjy- (Kas.)] =
8,11).
'cyM [Kir.]
— die Frage (Κ. Β. 4,8-8,23).
c y w a j i i a H [Kas.] =
792
( K a s ·)] =
cygyp, cyp
4
c y M [ ^ (Kas.)]
— heraus-
qyecTBBTejbHocTb — die Empfind-
nehmen, herausziehen, herausreissen ; 6y ka-
samkeit der Giiedmassen; cyiw TyiAbi oui
1)
BHAeprHBaTb,
3blkHbI
mtui
çipAâH
BbipeaTb,
BbiByTb
CyWbipblD aJIAbIM
8
BblTa-
9Τ0ΤΈ. Koxh h3t, 3eMJH — ich habe
diesen Pflock aus der Erde herausgerissen. 2)
BbicocaTi, BTHrHBaa
πητι»,
ncTomaTb
— aus-
saugen, schlürfend trinken, entnerven; celoit kauHbi
cywbipbip
niflBKa B u c a c t i B a e T i KpoBb—
nyBCTBOBa.il npBKOCHOBeuie — er fühlte die Berührung. c y M a [Schor. Leb., aus dem Russ.] cyMbi — die Packsäcke zum Belasten der Pferde. cyMak
(Osm.), aus dem arab. ¿ L - ]
H;e.iTHHHHKT) — der Sumach (rhus toxico-
der Blutigel saugt das Blut aus.
dendron).
3) BtHTL — werfein. cywbiT (v) [jf,^-. (Kas.)] =
cyT.
c y w y x [mälD (Kar. T.)] =
cyk
c y M a x [Krm., vergi. cyMak] 6ap6apaci (aroAa) — der Sauerdorn, die Berberitze.
xojOAHbiü — kalt (H. 6,16). c y w y x j y x [ p ^ m ä l D (Kar. T.)] =
cykjiyk
cyMaq [Kir.] cyMaq erri oht> AtJaji CKopua ABnxeuifl —
XOJIOAI — die Kälte (H. 27,10). c y w y p (v) [pöTü-ID (Kar. T. L.)] =
cyp,
er machte schnelle Bewegungen; cyMaij cyMarç c t t î oHT, 6trajn Β33ατ> η BnepeÄT» — er
cywbip BbiHHMaTb — herausnehmen (H. 20,24).
lief hin und her.
c y w y p y j i (v) [ p a ^ l Û I D (Kar. T.), von cy- c y j i a n A a (v) [Kir., von cyMarç-t-jia] AtjaTb ÖblCTpUfl, TOpOnjHBblH ABHXenifl —
wyp-t-Ji] 6biTb
oTopeaHHUMi—losgerissen werden (H.8,3).
xjitôuaa Mtpa (pasHaeica 1 2 ttilä) — ein Ge-
ocona — das Riedgras, c y w c a (v) [ p a p á » (Kar. T.)] =
cyca
»aatAaTb — durstig sein (H. 24,11). c y w c a n [Kar. T.] »awAymiö — durstig.
schnelle, eilige Bewegungen machen. cyMap [jUyo (Osm.)]
c y ß y T [Tob.]
treidemaass (12 Scheffel). cyMapJia (v) [Kür.] oxoTHTtCH — jagen. cyuaJia [ ^ U , - (Kas.), aus dem Russ.]
793
cyMajajia
enoja — der Tlieer; aw3biHa c y M a j a l a n k a n κίδϊκ ö y j i a o h i MO.na.iBBT>, nani» όγίτο eMy ciiojoio 3ana3aJH pora — er ist schweigsam, als ob man ihm den Mund mit Theer verschmiert hat.
c y M Ä y k u i y j [Kir., von c y M ^ y k - m b u i ] sjioä, ΓβλκίΗ — schlecht, böse. c y M c a [Tur.] najieBbKie uHpoatKn — kleine Pasteten. c y M c a i (v) [Kkir.]
c y M a j a j a (v) [ ¿ « ^ L j « . (Kas.), von cyMajia -t-ja]
nojiiaTb, ocTauoBHTbCfl, aanyiaucn (bt> p t i a ) — schweigen, still sein, stocken, stecken bleiben
CMOJHTb — theeren. cyMaaajibi
(beim Reden).
[^Lj-,
(Kas.),
von
cyMaaa
-HJbl]
cy»icbi3
(Kas.), von
8 cyM-f-cbi3]
6e3i qyecTBa, ohímíbuiíh (pyKH β jib uom) —
CMOjeuuii — getheert.
gefühllos, eingeschlafen (von Gliedern).
cyiaaT [ L L ^ o (Osm.), aus dem arab. i L - , ]
cyMCbi3Jibik
CTO^i), noRpuTuS KyiuanhHMH — ein mit Speisen
bedeckter Tisch;
HäKMäK uanptiTb
cytiaT
CTOJii, noAaTb oôtAi. — den Tisch decken, das Essen aufgeben; cyiuaT j ä M ä u
(R.) npocToe,
ueHcsycTHO uparoTOBJieuHoe KyiiiaHbe — gewöhnliches,
nicht
schmackhaft
zubereitetes
Essen.
[ j J ( K a s . ) ,
von cyiucbi3
-HJIblk] 6e3iyBCTBie, OHtMîme (qjieHOBi.) — die Gefühllosigkeit, das Einschlafen (der Glieder), c y j i n a p a [o^-oy® (Osm. R.), aus dem Pers.] mueprejb — der Schmergel. c y M ö a T [Kkir. Tar.] cTaTBOCTb, BBAUocTb — die Stattlichkeit, das
cyMyckyjia (v) [Sag.]
imponirende Aussehen. c y M ö a i l i k [Tar., von c y j i 6 a T - » - l i k ]
KOHonaTHTb — kalfatern.
CTaTHbiii, xopomaro BBAa — stattlich, ansehnlich,
c y M p a i [Kir.] HeciacTUbiii, HaxoAamiäcfl bt> BywAt —
un-
von impnnirendem Aeussern. c y M ß a T T y [Kkir., von cyM6aT-HJiy]
glücklich, elend, heruntergekommen, c y u a
794
—
'cy m
(v) [ ¿ ^ U y - (Tob.)]
(AT.), ^ v
(Uig.)]
oójitJiuBaTb, aaTb 4>opMy—bearbeiten, behauen,
BoiicKO — das Ileer; y j i y g c y (AT.) 6o,ibiuoe
eine Form geben.
BoiicKO — ein grosses Heer (K. 28,21); 6Ì3Ìi{
cyMJbik
(Kas.), von
c y aTbi T y p y k a3biki j o k äpTi (AT.) jiouiaAH
acym-Jbik]
HBtromiä QtHBOCTb py6.ua — den Werth eines
Harnero boHckh öujih iisuypcHbi, Ta Kb κβκτ. ue
Rubels habend; 6ip cymibik
6ujo
ßakbip
akia
Kopua
—
die Pferde
unseres
Heeres
oabbi
waren abgemattet, da kein Futter vorhanden
p y ö j t l — g i e b mir einen Rubel in Kupfergeld 1
war (K. 39,16); 0 g j ' 3 g a p y c y TauibikTbi.Mbis
y q cyMJbik k a g a 3 TpexpyöjreBaa 6ynasKa —
(AT.) .mu BbiuiJiH e i
ein Dreirubelschein.
3ΟΒΊ> — wir zogen mit einem Heere gegen die
6ip!
iiaii
MHt MtAHbixi) aeaei'Ti
ua
BOÍÍCKOMT» προτΗβι Ory-
Ogusen aus (K. 39,13); j ä r i Mirç c y r
cyMAa [Tel.]
ilni
paßniKi — das Haselhuhn,
KyH olypTÍM (AT.) a yuHiTostHJiT. boBcko βέ
c y i u / t y k [Kir., von 'cym-i-Jiyk]
ceub TUCBib "le.ioBtin, b i nepsuK AeHb — am
1)xHTp0CTb,yMbinijeHH0CTb,340CTb—die Schlau-
ersten
heit, Pñfñgkeit, die Ränkesucht, die Bosheit.
sieben Tausend Mann (Xa 1 , 6 ) ; c y
2) r p t x i ,
(AT.) BticTynaa ct> bobckomi — mit dem Heere
Vergehen.
npecTynjreaie —
die Sünde, das
Tage
vernichtete
ich ein Heer
von
cylänäu
einen Kriegszug unternehmend (K. 2,5); c y
795
cy —
796
cjfipy
jopbITTbIH (AT.) fl OTnpaBIJl BOttCKO — ich
habend; a k c y ö K T ^
liess das Heer ausrücken (Ν.
»Aeuia — adelig;
26,2);
ä p aT
c y n y TäKMä KäöäHMä ö r y i n ! (Uig.) TU HS nojaraBca
cjbiorohi
nuore na
c o j A a r t η Ha
' c y ö H (v) [ K i r . ] =
cyöKrf npocToro
öopoAaBKa,
cyäH.
cyrän.
Mannschaften and das Heer! (Κ. B . 5 7 , 2 3 ) ; c y ö l [Kir. B a r . ] = der Befehlshaber des Heeres ( K . B .
kapa
npoicxoatAenifl — nicht adelig, -bürgerlich.
BOäcKa I — verlasse dich nicht zu viel auf die ' c y ö h [ B a r . ] = c y n a u u a p k ì j k ì ( U i g . ) uanaJbHiRi boBcm—
ABopaucnaro npoacxo-
c?äl
onyxojb — die Warze, die G e -
schwulst, hajibi aTJiaHyp n o j 3 a Hänläp c y r ä (Uig.) c y ö « [Kir.] = cyäM. ec-iH KBA3ba caASTca ua FOHeë, OTnpaB.iaacb ua c y i (v) [Kir.] = a c y BoäHy — wenn die Fürsten zu Pferde steigen 1 ) JioÖBTb — lieben. 81,6);
zum Kriegszuge ( K . B . 9 4 , 3 6 ) . 3
c y (v) [Alt. T e l . ] =
cäe, cyi, cëi
2 ) utJoeaTb—küssen; öerräK c y i a y o a m t -
ero bt> jbho—er küsste ihn ins Gesicht. — lieben ; ä p j ü c f ö ä c kaAMTThi i u ä - ' c y i K ä [ T o b . ] = »cynä. jjiHäij n i l ä p i u h y3Haw »euiitnuy, KoTopaa a c y i K ä (v) [ S J i y . ( O T . ) ] CBoero Myxa a e jioôhti, no cnnut — ich »aeaTb, BTiipaTb — schmieren, einreihen. erkenne die Frau, die ihren Mann nicht liebt, cyiKäH (v) ( O T . ) , von cyiKä-»-H] jOBaj-b
jioÖHTb
am Rücken.
Hana38TbCB, BTBpaTbCB — sich schmieren, sich
cyäK [Küär.] KOCTb
einreihen.
— der Knochen.
cyäH (v) [ K o m . ] =
cyön
npBCJiOHaTbca — sich anlehnen, c y ä l [Küär.]
cyiKÖH (v) [ K i r . ] — c J i n ä H TepeTb cDBHy 060 ito — den Bücken an Etwas reiben; cip cyiKöaßöi yypMöc Hopoea ua xoAy BcerAa τρβτι cnaay (γαϊ npeACTaBjaerea
öopoAaBRa — die Warze. c y ä M [Kür.]
B03«0«B0CTb) — die Kuh reibt sich stets den Bücken (wo sie nur kann), wenn sie geht,
HeTBepTb — die Spanne (als Maass). cyö (v) [ K i r . ]
c y i n f M a y [Kir.] npiaTHue, jiioöe3Hbiä — angenehm, geliebt,
npHCJOUHTt, noAnnpaTt pj'KOK) — anlehnen, mit cyipö (v) [ K i r . ] = der Hand stützen, cyö κ [ K i r . ] =
cyäK
cypä
TamBTb BoioRouib — nach sich nachschleppen. cyipöT (v) [Kir., von cyipö-ι-τ]
1) KOCTb — der Knochen. BejrfcTb TamBTb — nachschleppen lassen. 2 ) poAl, npoBCXoatAeuie — das Geschlecht, die c y i p ö T y l (v) [Kir., von c y i p ö T H - 1 ] Abstammung, Abkunft; ak cyöK ABopaHCKoe TautBTbca, BOJOiBTbcs no 3 e h a ï (αληβηοβ npoHCXO^Aeuie — die adlige Abstammung (die üjaTbe) — nachschleppen (intr.), auf der Erde
Nachkommen des Ablai-Chans); kapa cyöK
(von einem langen Kleide), ΒΗ3ΚΟΟ npoHcioJKAeHie, npocTOBapoAie — die c y i p ö m ö [Kir., von c y i p ö T - + - M ä ] niedrige Abstammung, das gemeine Volk (im óojibinoü T o p c y R i — ein grosser Schlauch, Gegensatz zu den Adligen). c j r ö K i y [ K i r . , von cyöK-t-li]
c y i p y [Tob. Kir.] 1 ) aaocTpeBbiB, KOHycooöpaiHui — zugespitzt,
1) BMtwmiä koctb — Knochen habend.
kegelförmig; c j f i p y m a j g a s βριοκββ — die
2 ) BMtiomiH n p o i c i o x A e n i e — e i n e Abstammung
Kohlrübe.
797 2)
cyipfκ — ( T o b . ) , cTepiHÄb
—
der
Sterlet
(ein
Fisch),
4cyK
s cök
(v) [ ¿ L Ç . (Kas. Tob.)] =
ö t j i u i i KopeHb Kyrn h KaHuuia (ηχτ. ϊαητί>) —
ópaHHTb,
die weissen Wurzeln des Schilfes (sie sind
schimpfen,
essbar); c y i p y K T Ö i a n - a k ô t j i u i i h cTpoBwjB
Mini iimäKl cy3läp 6ilä cyKTÌ o h i Mena
(ο ιβΛΟΒΐκί) — weiss und wohlgeslaltet (vom
6panB.ii> 3JIUHH cjioBaHB — er hat mich mit
Menschen),
noHocBTb,
zanken,
auszanken,
(Kas.)] =
JcyKä
CTewo — das Glas. c y i l ä (v) [ ¿ L ^
nopeuaTt
—
tadeln;
yji
(Dsch.)]
c y i l ä (v) [Schor.] =
cylä.
c y i l ä i n (v) [Schor.] = c y i l ö (v) [ K k i r . ] =
cyinä
puôojioBHaa Mop« — ein Fangkorb für Fische.
CROJb3iTb, cocKajbJUBaTt — gleiten, abgleiten.
roBopHTt —
pyraTb,
bösen Worten ausgeschimpft.
' c y i l ä [Schor.]
s
das T r i n k e n dieses Saftes (am Vorabend von Epiphanias).
c y i p y n [Kir.]
a
798
c^Ky κ
cfläui. cö3lä
(OT.)]
cepbra — die Ohrringe. c y K Ö H (v) [ K i r . ] =
cyiKö
TepeTb cuHHy o TBepAWÄ πρβΑΜβττ. ( c t î h v , Λβρ'ββο) — sich den Bücken an einem harten Gegenstande (Wand, Baum) reiben.
sprechen.
cyilÖH (v) [ K k i r . , von c y i l ö - * - i i ]
cyKÏ [ J ^
(Tob.)]
rpoôuHua — das Grab.
roBopHTb — sprechen. cyilyH [jKy-,
3cyKä
(Osm.)]
c y k y H ä T [ d J ^ j C . (Osm.), aus dem Arab.]
(fiaaatn. — der Fasan; ajiTbin c y i l y i i sojio-
ocTauoBKa, nay3a, cnoKoitcTBie — der Stillstand,
thctuB φβββΗΐ— der Goldfasan; r y M y u i c y i -
die Pause, die Ruhe; h a e a cynyHäT
l y H cepeôpacTuii φβββιιι — der Silberfasan.
CTajia
c y i l y H i j y K [ ¿ L s i i y , (Osm.)] Ha^eHbKiii φβ33Ητ — ein kleiner Fasan, ein c y i T (v) [ K i r . ] =
cörr.
c y i T l y [Tiim.] cyiflä [Kir.] =
cöiTä
Ta κ ι CKaaan — so zu sagen, c y i i ä i ü i [ K i r . , von c y i A ä - t - m i ] 3ΤΟ 3Ηηηητί> — das heisst. cök
(v) [ K a s . ] =
3 cök
pacnopoTt — auftrennen. scyK
[¿Jy-. (Kas.), aus dem Russ.]
1) coki,
[^Iäj^XIm
(Osm.),
von
cÄKyHäT
•-+-1I] i i ä T l i i ß l uope 6u.io chokoBho — das Meer war ruhig. c y i y T [ o ^ X l (Osm.)] MOiiauie — das Schweigen; öyHjiap y i a H b i n c y f t y T ä ^ ä p ä p ohb ctuahtcji h Mojnarb — sie schämen sich und schweigen (P. d. V . V I I I ,
eanapHaa xpyna, OBCsHKa — Haferbrei. acyK
nepecTajii — der W i n d hat sich gelegt.
CDOKOHBbiü, TBxiä — ruhig, still; ji,äei3 c y k y -
.™6hmij8 — geliebt,
' c y K [Kas.] =
geworden; p y e r a p cyicyHäT ß y j A y B t T e p i cykyHäTl ι
Fasan-Junges.
cymy
Taxas norojia — es ist stilles Wetter
HCKyccTBeHHoe μολοκο — Saft,
265). cyKyK
(Dsch. V . ) ] =
cyKcyn
AepeBO, pacTymee b i necKt, KopuB KOToparo BHAHbi, β xoTH ohb öbiBarorb AOBOJbBo 6o.ibmie, jierKo BbipueaioTCfl — ein i m Sande wachsender
künstliche Milch.
Baum, dessen Wurzeln sichtbar sind und ob-
2 ) KOHo'ujiaiibiü coki — Hanfsaft; cyK i q y
gleich sie manchmal recht gross sind, doch
iiHTbe 3τογο coKa (HaKaHyHt Kpeuieuia) —
leicht ausgerissen werden können.
cyKyH
799 c y K y H (ν)
— cyryqäH
pyatHbiü KOJinaKT. — der äussere Korb; cyräH
(Ad.)]
y3äHi BxoAt ei Mopjiy — der Eingang in den
oójOKOTHTtca — sich auf die Ellenbogen stützen,
Korb.
c y n y l a (v) [ ¿ U X L (Osch.)] »capHTb — braten;
»apnoe — das Ge-
c y r Ï H
°Λ
oí'
cS^-j' Χ Λ
(ν)
¿V^
cyriHjf
ι
ö p a n b
^jjiJy^,
(Bb. 485,23)
( K a s . ) ,
v o n
c y K - í - H ]
ópauRTb — schimpfen, tadeln.
bratene (Cale. Wrtb. «.-iLT); 1
800
Oieapt Bouie.n. η
von c y r i m - y ]
( K a s . ) , —
das
CJioBa —
S c h i m p f w o r t e ,
y β η At.il Kypimy, ohi pascisi ee Meiosit na c y r i i n (v) [ ¿ [ » ¿ J ^ , ABt MacTB, Aajn> hst> cecTpt η Be-itjii ntapnTb,
; cyrïHy cy3 6paHBua
G e s c h i m p f e
( K a s . ) ,
cym-ai]
v o n
ópaHHTb Apyrb Apyra — einander schimpfen,
oua »tapera — Omar trat ein und sah ein c y r î l (ν) [ ¿ U L f j - , (Kas.), von cyK-i-1] Huhn, er hieb es mit dem Schwerte in zwei
6uTb BbipyraHHUMi — ausgeschimpft werden.
Stücke, gab sie seiner Schwester und sagte: c y r y brate es, sie briet dasselbe. ö p a u b cyKlyH
f ^ l i y - (Dsch.)] =
cylKyH,
cyilyH
c y i j y i i
a3ain> — der Fasan (Cale. Wrtb. j j j j ) .
das
(v)
h o c h
MoxiiaTbiH, AJinHUomepcTbiH — buschig, lang-
[Alt.
' c y j y H j r i i i
íueeeJiHTbca (o eojiocaxi) — sich bewegen (von den Haaren). *cy κcy κ cynyK
1 ) KaKoe-To Aepeeo ( c ä K c ä y l ? ) — Aepeeo,
ein B a u m .
ynoTpeojiaeiaoe
na nocTpoiiKy — ein leichtes. Holz, welches zum Bauen verwendet wird. jerKiii,
öbicTpo
cnoTbiKawmiäcH
—
leicht,
cyKMän
cTaprnti h cTapyxa A l t e
u n d
die
o'ieHi,
A l t e
w a r e n
v o n
c y ^ y m - y ]
F r e u d e . T e l . ,
v o n
c
^
y
m
-
m
]
=
c y -
T e l . ,
paAOBaxbca [Alt.
v o n
—
c y j f n - t - m ]
sich
z u s a m m e n
v o n
cyi,yn-»-ly]
Tel.,
freuen.
paAocTBbiii, oöpaAOBaHHbiii — freudig, erfreut, c y j y i i i y p
(v)
nopaAOBaTb
[Alt.
—
[ T e l . , —
c y j y H i ï l f
Tel.,
v o n
c y j y H - i - A y p ]
e r f r e u e n . v o n
die
c y g f m - ^ i ]
F r e u d e .
[ T e l . ,
v o n
c y i , y H > n - H l f ]
paAocTuue — freudig.
(Tob. Kör.)] =
1) (Tob.) apMflKi Η3τ>
qäKMäH
BepfunoHibaro
cyKHa —
c y r y T [Krm.] = Tonoib —
ein Bock aus Kameeltuch.
r y T l ä p
2) (Kör.)
G a r t e n
cyKHO,
T e l . ,
[Alt.
paAOCTb
schnell stolpernd.
c y j y n
äi[Mäijän öööijöii
f r e u e n ;
d e r
die
cyjyuyuiTf
c y g y H i !
[ ¿ L H (Osm. Biank.)]
—
[Alt.
c y i ) y H ^ u i B M t c T t
2) (Dsch. V.) jierKoe
sich
cäBw,
ί)Μ· a
(OT. Dsch.)] =
—
c y j y H j i y
paAOCTb —
cyncäijÄä (v) [Tel.]
-f]
erfreut,
c y j j y n f
haarig.
=
T e l . ]
oöpaAOBajiBCb
cyKCäK [Tel.]
,
S c h i m p f e n ,
[Alt.
c y p y n ä i
3acTaB^aTb pyraTb — schimpfen lassen.
cyKcyK
—
paAOBaTbCH
c y K T i p (ν) [ ¿ l ( l í a s . ) , von cyK-f-τϊρ]
a
( K a s · ) . v o n cy K
cyKouBoe njiaTbe — das Tuch,
der Tuchrock. c y r ä n [Tob. Schor.] =
46,22).
c^Kä
Mopua (ajis jobjih pbiôbi) — Fangkorb für Fische; cyräH naatbi (Schor.) Biiyipenmii κολπ3κι — der innere Korb; cyräH öijy ua-
cyryqäH
die
cöryT, cöjyT
P a p p e l ;
τ ο π ο Λ Η ,
ö a x i b i A a
p o c i y m i e
b i
w a c h s e n d e n
P a p p e l n
[JL/^
( K a s . ) ,
qäH] öpaiuHnuü — schimpfend.
ö i T K ä H
c a A y (P.
d.
—
c y -
die V.
i m
V I I * ,
von cyK-t-^-t-
801
cftö
802
^yrçry
(Dsch. Kom. Krm.), U J V D (Kar.
cyrf 3 —
c y r f a (τ) [Kir., von c f - » - r Ì 3 ]
L. T.)]
3acTaBiflTB ivtJOBaTbca — sich küssen lassen. c y r p ö T [Kir.] =
Koñbe —
cjfpöT
c^qry
DopTpen», isapTHHa — das Bild, das Bildniss.
die Lanze, der
6ilä
Wurfspeer;
KöKcyH caHijbin
capn
(Kom.)
npo-
c ? i { ä K [ É & y - (Dscb. O T . ) ]
Kajbieaa ero rpyíb ocTpum» Konten* — seine
KOCTb — der Knochen.
Brust mit einer scharfen Lanze durchbohrend
cyqäkäH [ ü ^ ^ r ,
(C. C. 2 0 8 , i o ) ; c o i j a m u r a c y q r y j a p a c b i
(OT.)]
(Krm.) Ha jíboB CTopout y veea paea
nflTOHHaa KOCTb — der Hackenknochen, cftii
nouba —
(OT.)]
[-
(Uig-).
KOCTB — der Knochen;
(
Dsch
Seite
on
habe ich
äTcic c y q y K
23,8).
·)]
kocth » c y i j r y (v) [Kir.]
6eat Haca — Knochen ohne Fleisch ( K .
HupayTb — untertauchen,
B.
7 9 , 6 ) ; niijäK TapTMa aHAa, c y q y « KäHfliMä!
' c y ^ r y p \ j f i y ~ (Dsch.)] ryÖKa — der Schwamm.
ne B U B H a i Hosa, He tjoikh KocieBl — ziehe nicht heraus, benage nicht die
2
KnochenI (K. B. 118,32). s
linken
eine Wunde von einer Lanze (P. d. V. V I I ,
os coccygis.
das Messer
an meiner
c j f q y K [-
c^qrfp
[Kir.]
yTKa HupOtrb — die Taucherente.
(Uig.)]
c y r ç r j l i j â [Kom.] j a H n e n — die Lancette ( s u n g n l z a C . C . 1 0 0 ) .
Konte — die Lanze. cyijyKii [0^· '
(Uig.), von c y q y K
e f r a (v) [ ¿ L L ^
(OT.)] =
cyä
npBCJOBBTb — anlehnen. BoopyweHBtiB Ront>eni — der mit der Lanze
cyjäK
npBCJOHBTbca — sich anlehnen.
H OSBCTB B X l OTb BCÎVL· pa36oÍBBKOBl Β BOOdrittens halte aile W e g e
cyjäHiin
in
c y j ä l [ J l j - (Tob.)] =
(OT.)] =
BcacueaTb, nepeeapHBa» —
einsaugen, ver-
c ^ y p T (ν) [ ¿ 1 i j j i y . (OT.), von c y q j p - t - τ ] aacTaBjaTb Bcacueara, uepeeapeeaTb —
cyäl
c y j ä i n [Tel.] 1
ein-
saugen, verdauen lassen.
ROJbQo Ha n a i b a t — der Fingerring. c ^ j ä M [Tob. Kas.] =
cyäM, c^öm
qeTBepTb — die Spanne als Maass. c j r j ä M l ä (v) [Tob. Kas., von c y j ä M - H l ä ] MtpBTb ΊβτΒβρτβιΐΗ —
(°T·)]
1 ) mjH)3i — die Schleuse. 2 ) KaHaea, KaHan. ma
cyjäH
6opoA3BKa — die Warze,
ciqip
dauen.
c^qym [ J - ^ r
von
ander stützen, anlehnen,
cäqip
cyxoatBjie — die Sehne. c y i j y p (v) [ ¿ L j ^
(OT.),
onepaTbca j p y r v o Apyra — sich gegen ein-
Bewaffneten! ( Κ . B . 1 5 8 , s o ) ,
2
(v) [ ¿ L u ^ L ^ - .
in]
Sicherheit, reinige sie von allen Raubern und
' c y q y p [ j ß y . (OT.)] =
φφκ,
c y j ä H (v) [ ¿ L r L · ^ - , (OT.), von c y j ä - i - H ]
bt> T p e m x i xepatH s e t Aopore bt> oipaaeocTH
—
(Dsch. Chiv. V.)] =
KOCTb — der Knochen.
jiapbik — k o H y T i b i cyijyKHi KÖA^pril a p b i k !
pyxenBuiil
[ÉLy.
cyäK
Bewaffnete; y ^ y n y i ä u i n τ γ τ k a M y k joji-
boxu — ein Graben,
ein Kanal für das Wasser.
c y j ö (v) [Kir.] =
mit Spannen messen,
φ
oirapaTb, AaTb ouopy, npacTaBBTi « a onopti — stützen, unterstützen, als Stütze aufstellen. 51
803
cyjöK —
c y j ö K [Kir.j =
cyöK
poÄi,
nponcïOHSAeuie —
804
• c y j y ] (v) [Kir., von cyjy-t-1]
1) KocTL· — der Knochen. 2)
cynänä
1) CAtjaTiCH »hakhmi — flüssig werden. die
Abstam-
2) CAtjaTLCH ptAKüMT)—dünn, spärlich werden.
mung, das Geschlecht; cyxraH cyjöryH kop-
3) BeprtTb rojoBy bo bcî cTopouu (ο6ι οχοτ-
JiaMac cyjTam ποΑΑβρχΗΒββτι cboü poAt —
HHibeii irreut) — den Kopf nach allen Seilen
der Sultan lässt seinem Geschlechte Nichts anhaben.
umwenden (vom Jagdvogel). 2cyjyl
c y j ö K (v) [Kir.] = = cyÖH
(v) [Kir., von c y i - i - 1 ] =
cyjyn
paAOBaTbca — sich erfreuen.
onapaTtca, naAtomca ua HTo-HnöyAb — sich c y j y l T (v) [Kir., von ' c y j y l - i - T ] = cyjy. stützen, sich auf Etwas verlassen, c y j y c [Kir.] c y j ö u y u i [Kir., von cyjön-t-ui] cyjyc u a j «eaiHoe xbbotuoo — der WiederuoAuopa — die Stütze, käuer. c y j ö l [Kir.] =
cyöl
^ y H (v) [ ¿ l i y - (Kas.)] =
ôopoAaBKa — die Warze. c y j ö M [Kir.] =
cöh
racHyTb, ΓΗΟΗγτι,, HcseäaTb — erlöschen, um-
cyöM
kommen, verschwinden; uiäM cyHräH cBt-ina
icTnepTb, pa3CT0flHie ue«Ay ôojjmuhmi na.íbΐ(βΜΤ> h yKaeaTejbHUMi — die Spanne zwischen dem Daumen und dein ausgestreckten Zeige-
noracia — das Licht ist erloschen. 2cyH
(v) [Kir. Bar.] =
cyjyH
paAOBaTbca — sich freuen; kbiJigaHbiHa cyHjiy
finger; cbiHbik cyjöM neTBepTb ct. π ο α ^ τ η μ ι
ohi paiOBa.iea ua το, n o ohi CAt.«ajn> — er
ooJiLuiiiMi najhuein. — die Spanne mit einge-
freute sich darüber, was er gemacht hatte.
bogenem Daumen,
3cyn
c y j y (v) [Kir.] cAtJiaTbca ¡khakhmi — dünn werden, flüssig werden, c y j y κ [Kir., l l ^
(v) [ ¿ I f j , (Osm. R.)]
pacTflrHBarbca,
jkhakíH, boabhhctmü — dünnflüssig, wässerig.
c y j y K T y K [Kir., von cyjyK-+-lyK] ¡KHAKOBaTOCTb — die Dünnflüssigkeit, cyH
paAoeaTbca — sich freuen, c y j y n y c (v) [Kir-, von c y j y H - t - m ] jwóoBb, paAOCTb — die Liebe, die Freude, c y j f u y c i f [Kir., von c y j y H y i n - H l i ] paAOCTHbiä — freudig.
[ a j ^ . (Osm.)]
Entenart mit grünem Kopfe. 2cyHä
B03Jii00JieiiHi.iii, .iioÓHMLiH — geliebt.
c y j y H i i i y [Kir., von c y j y H - ^ i ]
sich
nopoAa yTOKi ct> 3ejeBoii γο.ιοβοη — eine
c ^ j ^ K ' r f [Kir.]
c y j y « (v) [Kir., von cyi-+-H] =
—
strecken, sich ausdehnen. xcynä
(Dsch.)]
pacnpocTpaHaTbca
[Sag. Koib. Tel. Alt.]
Ayina, Ayuia, oTAt-iHBiuaaca orb rfcia yniepmaro — die Seele, die vom Körper geschiedene Seele des Verstorbenen; cyHä j y p y n - j a T Ayina yMepmaro öpoAiirb — die Seele des Verstorbenen wandert umher; KÍati nojbiHbiq cyHâ3ÏHÏi{ y'iyH nä TÔ.ïy näpäp? (Tel.) nano« BbiKynt Aaen qe-ioBtKi 3a cbo» Ayuiy? — was für einen Kaufpreis giebt der Mensch für seine eigene Seele? (Miss.). cyHä3äi{ [Tel., vergi, mong.
Ayma — die Seele. 1) paAOCTHbiH — freudig. (Dsch.)] 2) uarpaAa, AaeaeMaa 3a xopoinee ii3BtcTÍe — c y H ä n ä 6e3o6pa3Hbiä, γβακϊη, ueyKJioîKiB, nejtoBRiä — die Belohnung, die m?n für eine freudige Nachricht giebt.
unförmlich, hässlich, schwerfällig, ungeschickt.
cyHö
805
cynräpi,li
c y H ö [Ali.] «aprima — das Bild.
npoAaeeui
noracioiii, uoryxuiiii — erloschen, c y n y p (v) [ ¿ L ( O s m . uporjoTHTb,
von
cyHräp
r y ö o K i — der Schwammverkäufer.
AoóbiBaHie
Biancki)]
iioMtpaTb —
verschlucken,
auf-
ryóoKi,
peMecjio
iipoAaBua
ry-
6 ο κ ι — die Gewinnung von Schwämmen, der Schwammhandel,
c y n ^ i n [Bar.] =
cyjynyiu
c y n r y [^XL, ^ ^
paiocTt — die Freude, c y n y c [Kir.] =
cynräp
1)
cyaräp
r i ö i uopii-
Tuchballen
zum
Ab-
reiben; j a p a c y n r ä p i ΑΗΚΟΘ unco ΒΈ paiiaxi — das wilde Fleisch an W u n d e n ; Mäiuä c y H r ä p i ouyxuiaa o n · npii.iHBa Mojona rpyAb — die durch Zufluss der Milch angeschwollene Brust; j a p a c y n r ä p i (R.) AiiKoe naco — das wilde Fleisch; i l ä CÍIMÜK
βωτιιρατί, ryÔKoio — mit
einem Schwämme abreiben;
cyuräp
Taun.i
ueji3a —
cynräp
Bäpip
der Bimstein; ß i p
o-Aa koinyHa
cakjiap
(iN. 2 0 2 )
OUT. Äaji.
eä ryÖKy H oua cnpaiajia ee 3a naeyxy — er gab ihr einen Schwamm
und sie steckte ihn
in den Busen, cyiiräplän
(ν)
Lanze;
TyäK
cyiirycï
IUTLIKH
(ιιρΗΚ33Τι
c y H r y c ! ΟΚΟΗΘΜΗΚΙ nouba — die Lanzenspitze.
cyijyp
cTuä — porös; H o x a c y n r ä p ceepioin. cyKHa ein
(Osm.)]
die
οολλ3Τ3μτ>) — die Bajonette kreuzen ; Mi>i3pak
cyjyiiycTy.
(Osm.)] =
ÄJH BtiTHpauia —
—
B3flTb ωτίιΐκτ», CHpeuiaeaTb
cyjynycif.
ryöna — der S c h w a m m ;
KODbe
îuTbiKi — das Bajonett; c y i t r y j ä A a B p a i u i a k
cynyiu.
[Kir.] =
c ^ u y u i T y [Bar.] =
2 ) CIIQHBOÜ xpeöen. — cynrycy
agtip
das
Rückgrat
'iejoBta
ci
(R.);
KpyniibiMii
KocTflMH, iienoABBMiHuii, Taatejibiä — ein Mensch mit starken Knochen, von massivem Körperbau, schwerfällig; B y y y a y n c y n r y c ï cnouHbie uo3B0HRH
—
die
Rückenwirbel;
cyHry
KaK0e-T0 pacTeaie — eine Pflanze
oxy
(ornithopus
compressus). c y n r y l ä (v) [ ¿ l i ^ i L (Osm.), von c y n r y - 4 - I i i | n o c a A H T b u a I I I T U K I , BATH n i
das
Bajonett
spiessen,
UITUKH —
einen
auf das
Bajonettangriff
machen, cynryi
[Tar.]
OTBepcTie BT. caAonoii t T t u t , 'icpo3i κοτοροβ BbiTeKae'rb BOAa — die Oeffnung in der Garten-
[ ¿ 1 ( O s m .
R.),
von
cynräp H-lä-j-n]
mauer, wo das W a s s e r abfliesst. c y u n ä T [ c l - i - (Osm. Krm.), aus dem Arab.]
1) CÄtJiaTbCH ryÔK006pa3HbiMT. — schwammig werden. 2 ) 6uTb
(Osm.),
c y H r ä p i i i l i K [ S L ^ j Z i y . (Osm.)]
fressen.
cynräp
[^jtj&y.
-i-ti]
c y i i i K [ ¿ L - i y - (Kas.), von c y i n - κ ]
cynycry
806
— cyHHäT
1)
H p a D I M a A.in » Π 3 Ι Ι Μ ,
B3flTbie
ο HÎU3HH npopoKa li 'ieTuperb cuaôœeuHbiMi
Γγόκηκιι,
uonpuTtca
Η3Τ>
npcAauiii
nepeuxi. isajiii-
φοπι, iipaDH.ia npaBOBt.pin — Regeln für die
ryÔKaMH — mit Schwämmen versehen werden,
Lebensweise,
zur
Nach-
sich mit Schwämmen bedecken.
ahmung des Propheten und der vier
ersten
3)
3apoc'rii ΑΙΙΚΠΜΤ, H η cosii. —
mit
wildem
Fleische bewachsen (von Wunden). c y n r ä p l i [ y i j & y (Osm.), von c y n r ä p - t - l i ]
die
den
Legenden
Chalifen entnommen sind, die Vorschriften der Orthodoxie; ä h l i c y n n ä T npaBOBtpHbie — die Orthodoxen.
cuaóxetiMbiii ryóitajia — mit Schwämmen ver-
2)
sehen.
cynuäT
oßpsAT» oopt3auiji ÜTMÜK
—
(KäCMäK)
die
Beschneidung;
NCUOJIHAIE
O6PNAT
807
cyHHäxlä —
oóptaauia
—
die
Beschneidung
ausfähren ; c y H A Ï p (ν) [ ¿ L j j J y - (Kas.), von cyH-f-Aip]
cynHäT
ojuak
aauia —
beschnitten werden, sein; cyaHäT
noABepraTbca oópajiy o6pt-
noracHTt, noryöBTt, yaH4T0JKim> — auslöschen, vernichten; m ä u u i cyHAÏp! noraca CBtiKy ! — lösche das Licht ausi
H o ç y g y MaitMHKTj, noAJexauiiii oôpaAy o6pt3ania — Knabe, an den die Beschneidung aus-
c y H A Ï p ï u i (ν) [ ¿ L i j j J ^ - (Kas.), von c y t w p -HUI]
geführt wird; cyHHär Ayjyny (Osm.), Tojti
BMtcTt noracBTb — zusammen auslöschen.
(Krm.) upa3AHBKi o6pt3aiiia — die Feier der
c ^ B A y p (v) [Bar. Kir.] =
Beschneidung. cymiäTlä
80S
cyp
(v) [ ¿ U L i -
(Osm.), von
paAOBaTt —
cyeäT
cyjyiiAyp
erfreuen.
c y u 3 ? [Bar., von cyn-t-ni]
H-lä] ciflTaTb npaBHJbHburb
uo cionoaiy —
paAocTt —
dem
Siinnet gemäss für richtig halten; 6y jäuäji
c
->
von
cfH 3 y-f-ly]
paAOCTuuii — freudig.
cyHHäTläjäÜM 9T0 nyuiaHbe u u öyAein. c i i T a n · DpaBHJbHUBX uo cioHuaTy — wir halten diese
[
f
die Freudigkeit. Bar
c y H 3 y l (v) [Sag. Koib. Ktsch.]
Speise für d e m Sännet entsprechend, ange-
yRHHiaTBca, xaj06H0 roBoprnt, jibcran. — sich
messen.
erniedrigen, w i m m e r n d bitten, schmeicheln; K a u M e p r ä H nöplH cypa T a p T i w k , nöplu
c y m i ä T l i [yJÜU-, (Osm.), von cyHiiäTH-li] 1) conpoBOHtAaenuS
npaBBJiaun λβ3πη
kojiTfHa khicibik, na3bipwn laAbip, cyu-
(cu.
3ylfn
cyuäT) — von den Regeln des Sünnet begleitet.
«ΜβΗϊ
öAypöä
KapTaga
M e p r ä u !» K a H i Meprein. cuHMaen. manny,
2) o6pt3auubiä — beschnitten ; cyHHäili l o ç y k
cyen> ee noAMbimity, RMHAETCA H JMJIOÔHO apo-
peóenora, ua κοτοροηι oßptoauie ncnojuejio—
cara: «ne y6eä Mena, KapTara Mepreuil»
ein Kind, an den schon die Beschneidung aus-
—
K a n Mergen zieht seine Mutze ab, drückt sie in
geführt ist. cyHHäTii
die Achselhöhle, verneigt sich und bittet w i m -
(Osm.), von cyHuäT-t-ii]
Hcnojuaioiuiä oöpaAi o6pt3aHia —
der die Be-
schneidung Ausführende. cyHHäici3
«jaAbip:
[ j ( O s m . ) ,
von
unbeschnitten.
c y H A ä p ä [ o j O ^ - (Kas.)]
das Sternbild der
Jungfrau, der August. > c y p [Kir.] cynienaa cojouHua —
getrocknetes Salzfleisch.
c y p [Alt. Tel. Tar., J y . (Dsch.)] 1) se-iBiie, AOCTOHUCTBO, BBAi, KpacoTa — das
cyHHät
1) oópsAi oôptsauia —
co3Bt3AÍe ^ Î B U , aerycrb —
a
najaTH — der Hängeboden. c y u A ö T [Kir.] =
c y H ß l l ä [aJL·. (Tob.)]
cyuHäT-t-
CÍ3] Beo6pt3auHtiH —
mernd: «tödte mich nicht, Kartaga Mergen!»
Ansehn, die Bedeutung, die W ü r d e , die Schöndie Beschneidung;
heit; c y p f T ^ a c y n - n a p - T b i p (Tel.) 3Haienie
6 a j a cyHAÖTKö oiypay ρεδβΗοκτ. noABeprca
ero ynaio, O H I JAMAICA «pacora, CATJAJCA
oôptsaHÏio —
n o j y M e p T B u m — sein Ansehen ist gesunken, er
an d e m Kinde wurde die Be-
schneidung ausgeführt.
hat seine Schönheit eingebüsst, ist zusammen-
2) npenpacHoe ftaiecTBo, Αοδροτβ — die Vor-
gesunken; c y p y M nacTbipAMM (Tel.) a no-
trefflichkeit, die Güte.
6ΐ»ΑβΗΐ —
c y H A Ö T i f [Kir., von cyHAäT-i-li] npenpacnuB — trefflich.
ich bin besiegt; u a J A M Q
cypy
T y n r r y BHAT. cROTa HcnopTHJca, O H I ποτβρβΛΐ atepi —
das Aassehen des Viehes ist ge-
809
810
schwanden, es sieht mager aus, bat sein Fett
fehle ihnen .nicht Pfliehtpferde zu stellen I
verloren.
(Jarlyk des Toktamysch Bdg.).
2) {Tel. Alt.) Ajina, auuneanäa c u a jioAefi h
2) m a n CTBAO, CROTI — Vieh treiben, eine
CK0T3 — die Seele, die Lebenskraft der Thiere
Heerde treiben.
und Menseben; ölröH KiacÎHÏq c y p ^ cbiijbi-
3) ncnoJUBTb paaJB'iuua AtäcTßia — ver-
pbin-jaT AYNA yuepmaro ΟΤΟΗΘΤΤ. — die Seele
schiedene Handlungen ausfähren; öuyp cyp-
des Verstorbenen jammert, wimmert.
uäK (Osm.) npoBecTH snsub — das Leben
3) (Tel.) npB3paKi — das Gespenst.
verbringen;
4) (Alt. Tel.) HAOfb, o6pa3i, «apnea — das
ynpaBjaTb — regieren; kajin a k i a cypuäK
Götzenbild, das Heiligenbild, das Bild.
(Osm.) pacupocTpaHHTb ΦΒΜΠΜΒΙΙΒ Aenbrn —
»cyp (v)
(AT.),
(Uig.), ¿ L , ^ ,
»(•i-pJke (Dsch. o r . Tar. Alt. Tel. Leb.
falsches
naAbimaJibik
Geld vertreiben;
cypuäK
kaAäh
(Osm.)
cypuäK
(Osm.) nycTBTb 6oRa.II ΒΊ> Rpyroey» — den
Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kir. Kkir.
Pokal die Runde machen lassen; ö i cypcä
Osm. Krm. Ad. Kom.)]
(Uig.) ECJH OBI OTOMCTHTB — wenn er seine
1) ruara, ruaTb BuepeAi, yrfiaTb, npecjt-
Rache ausführt (Κ. B. 86,26); cypy cypMäK
AOBaTt, TACRAN c i CO6OK>— treiben, forttreiben,
(Osm.), höKyu cypuäK (Osm.) Aan npaisa-
verjagen, vor sich her treiben, verfolgen, mit
aauie — einen Befehl erlassen ; cäa cypäciH
sich nehmen, nach sich schleppen ; cypä älrri
(Krm.) TU HaciaaiAaembca — du geniessesl; äl
(AT.) OHI yeeji. — er hat fortgeführt (K.
cypuäK (Osm.) npajoasHTb pyRy RT> At-iy —
23,20); cypuä uäni! (Uig.) ue ΓΟΙΙΗ Meual —
Hand an etwas legen.
treibe mich nicht fort! (Κ. Β. 47,13); n a j a i
4) TepeTb, pacTBpaTb, CRoöiBTb, CTporaTb —
cypuiasi ο ι ny jäK cäBuiaci B o n Burnaji·
reiben, einreihen, hobeln (Tel.); äKMäjä jag
mi,
IOTA OHI BIT. JWÓHJI —
Gott vertrieb
cypuäK (Osm.) uana3aTb u t 6 i nacioub —
diese so hoch geliebten (Κ. B. 100,24); aJTbi
das Gebäck mit Butter bestreichen; aliali
ackbip j b u g b i
cypAy
(Alt.) oui yrnajii
yeryaä cjfpi-jopyM
(Osm.) a ero rjaaty
uiecTb TaSynoBi atepeôuoBi — er trieb sechs
pyROK) — ich streichle ihn mit der Hand; jy3
Hengstheerden fort; Aubip Cana KbiprbiCTbi
cypuäK (Osm.) JBI^OHI TepeTb 3en.uo — mit
c y p y n bickau (Koib.) ÀMupi Caua yaejii
dem Gesichte die Erde reiben; j y 3 y u cypäH
KnpriiaoBi — Amyr Sana hat die Kirgisen fort-
ajagbiHbiif T03yHa (Krm.) a τβρι JIHUO Ο
geführt; kaAbipgas uajbitiHbi cypyn nap-
nbMb ero Hon — ich habe mein Gesicht am
ibik, kaubik
Staube seiner Füsse gerieben (Krm. P. d. V.
HOHMMHM
cypyn
napibik
(Sag.) OHI yraaji moli CROTI, OHI yreaai uoü
VII*, 25,22); 6oja cypuäK (Osm.) KPBCBTB—
uapoAi — er hat mein Hutvieh fortgetrieben,
mit Farbe anstreichen.
er hat all mein Volk fortgetrieben; koinkop koiflbi cypAy (Tel.) 6apam uoKpueaji oeuy— der Widder besprang das Schaf; aT cypuäK (Osm.) noroHATb jomaAb — das Pferd antreiben ; ATBIHBI
cypäpäK (Osm.) ΠΟΓΘΗΒ/Ι CBOEO jomaAt—
sein Pferd antreibend (N. 9); Cjy~jy~ ¿ X » ' j^j^-L^L
(Dsch.) nycTb ne upiKa3u-
BAWTI ΒΜΊ> NOCTAEJATB ΠΟΑΒΟΑΒΙ I — m a n
be-
5) AtJaTb lepTby 6opo3Au, naxaTb — Striche, Furchen
machen, ackern, pflügen;
kbipa
cjrpAy (Alt.) OBI n a i a » — er ackerte ; kbipa cypiäq ai (Sag.) Htcam naiaHia, injb — der Monat des Pflügens, der Juli; j&p cypäii (Tel.) aenuieAlieivb — der Ackerbauer; nai
Kiaciläp Kön arrapAaq j ä n u a j a j a cypyn TypaAbuap (Tel.) 6oraTue aanpirjB ΗΗΟΓΟ
811
812
c y p ä — cypäH
jioiuaAeü h naxa.ia —
die Reichen pflügten,
indem sie viele Pferde anspannten; K y M a H A b i Täräu
aiiwak k a 3 a k
kbipa
cypyn
Typajiap (Tel.)
bestellen
die
Russen mit Pflügen; caôaH c y p ! naxaiil —
pflüge I
(Osm.) uaxaTb —
cypyK.
1) ca'ieRi ΑΛΗ JOBJH p u 6 u — der Kescher
KyMaHAaHUbi
Aecker
c y p ä K [¿IJ^M-, σαρίχ (Osm.)] =
c y p ä K ä [AJIJ^-. (Kas.)]
o m k o n caJAa - 6 b u a
uamyrt ua noaoöie pyccKHxi coxaiua — Kumandiner
3
zum Fangen von Fischen.
die
2 ) uaueTKa, HteHCKiii ΓΟΛΟΒΗΟΒ yôopi, κοκοιπ-
wie die
UHKb, naAtBaeMbiä Ha M ä l ä i l i K — weiblicher
(Kar. T.)
Kopfschmuck, der über den u ä l ä i l i K getragen
(FI, 4,8); ΗΪΦΤ
cypMäK
ackern; T o n p a k
cypiaän
wird.
c y p ä K ä i [Tel.] =
cypyKäi
(Osm.) DbipaeuHTb noiBy — den Boden planiren.
Becbna, o'ieHb — sehr; c y p ä K ä i j a k u i b i oieub
6) 'lHCTHTB, upoMHCTHTt MîejyAOKT· — reinigen
xopouio — sehr gut.
(den Magen), abführen; j y p ä K (kapbm) c y p itiâcï
(Osm.) noHocb —
c y p ä K i ä l (v) [Tel.]
der Durchfall ; j y -
Taii(BTbC8,
Bja^HTbca
no
3emit
—
gezogen
päriM cypaï (Osm.) y Mena noaoci — ich
werden, an der Erde geschleppt werden;
habe den Durchfall.
p ä K r ä l i u napbin-jaT o u i uoj3b uo 3ΘΜΛΙ; — er rutschte auf der Erde vorwärts,
7) cjitAOBaTb no Aoport — einem Wege folgen ; a i u t i l i κϊπ jaatbik cypAy jackbi Ì3ÌH (Uig.)
c y p ä i j r ! [ ^ I j y - (Kas.), von c y p ä n - t - r i ]
darauf ging die Sonne auf ihrer
=
cypän.
uoc.it 3Tûro colane ìiomjo no cooeH Beceimeiì Aoport —
cy-
•cypäu [ o b r - (Dsch·)] =
c
ypyH
Frühlingsbahn (K. B. 13,14); K a p a TylKyHyq
Boeiiuuä KJHHT), CTpaniuuü myiib, BonJb — das
cöHbiJiau c y p ß ä ! cypaäij öläp3iij! (Schor.)
Kriegsgeschrei, schrecklicher Lärm, die W e h -
ne BAH DC.IÎATJ 3a lepHoii AHcaneS, ewe STO cut-
klage;
.iaeuib,To yMpeuib! — folge nicht dem schwarzen
J ^ i j L f y ^ j ^ j (Bb. 1 2 9 , 2 ) 9TH J1KIAH UpH-
^ J L
Fuchse, thust du es, so wirst du sterben I
ÔJBsnJincb,
HcnycKaa
ù U -
J J
BoeHHuü
luim
β
' c y p ä (v) [ S . J J r . (OT. Dsch.)]
CTptJiaa — diese Leute näherten sich Kriegs-
TacKaTb — schleppen, ziehen.
geschrei ausstossend und Pfeile abschiessend ;
2
3
¿)lJr~ ' C.L
c y p ä [Tel. Tar., von cyp-»-ä]
iijjji
}=•
1) (Tel.) cpaAy, cn-ionib, o AH ut 3a APJTHMI —
cjb
hintereinander,
HaKb 01IH ÔiJCTpO npHÓJIH3HJHCb Kb KptnOCTÜ,
Einer nach den Andern;
yq
JJLjL
L
κρπκΒ, oui! o n m
DOCJIt Toro,
Kyii c y p ä τρπ au» cpaAy — drei Tage hinter-
BcnycKaa
einander.
TflJBCb ua3aAb — als sie der Umgebung der
2) (Tur.) c y p ä Ô O J A M M a BciptTBjn. ero —
Festung Kriegsgeschrei ausstossend sich schnell
ich bin ihm begegnet.
genähert hatten, gingen sie schnell
cTpaxi,yAHBJieuie,ya(aci,'lyAO —der Schrecken,
3
c y p ä u [Koib.] =
s
cypäH
das Entsetzen, die Verwunderung, das Wunder. c y p ä i (v) [Tob.] cToüMii CTOHTb — aufrecht stehen.
cäpyH
XOJOAUUÜ — kalt.
rpycTHbiii,
' c y p ä K [Tschol. Tel.]
zerhacktes Stroh.
wieder
zurück.
c y p ä [Sag.]
jiejiîo Ji3pyô.ieuiiaii cojoMa, ct-wa —
ôbicTpo B03Bpa-
(Kas·)] neeecejibiä,
nenoBopoTJiHBbiä
—
traurig, melancholisch, unbeholfen; ν τ c y p ä n klein
jaHa oroub Trterb — das Feuer glimmt; n y a c y p ä u öyjiAbi Aeub nacüypeiib — es ist ein
813
cypäH —
trüber Tag;
cypäH oh cbiponaTan iiysa
—
Schleife
Birkenrinde
führte
(P.
d. V.
129,17).
Ta κι» rpycTHo CHÄHinb? — was sitzest du so
2) (Bar.) Topcytn. — der Lederschlauch.
cypä
6biTb TacKaenbiMT), Tamaibc«,
onacHocTb — der Schrecken,
die
Gefahr.»
BJianmca no
3e»wrt — geschleppt werden, nachschleppen. cypäM f r ! ( O T . ) , von cypä-t-M]
c y p ä H H ä H (v) [Kas.] =
cypäuläii.
öopoua — die Egge,
c y p ä H l ä i i (v) [ ¿ U ' ^ b l j y . (Kas.), von cypän -t-lä-t-H]
^ y p ü [Tub.] 2
rpycTBTt — traurig sein.
cypä, cöpö.
ynpa»Htiii, BtioHBtiii ckotc, — das Zugvieh,
CTpaineiiH, ouacubiä — schrecklich, gefährlich, c y p ä l i f [Sag.] =
- cypäKäi.
c y p ö (v) [Alt. Kir. Kkir.] =
cypÖK [Kkir., von cypö-f-κ]
c y p ä H A y [Tel., von cypäH-+-ly]
die Saumthiere; cypüKTüpyu ai^arkaii oui,
cypäH^y.
3acTaBHji> yrnaTt iixt» ckoti — er liess ihr
' c y p ä T [Kas., ^ - ^ Α γ (Uig.)] =
cypaT
1) H30ôpaxeuie, KapTnua, πορτρβτι — die
Zugvieh forttreiben. cypöqAÖ (v) [Kir., von c y p o - t - i j - t - l ä ]
Abbildung, das Bild, das Porträt; cypäT tö-
uepejeprnBaTt jouo, At-iaTb rpHiiacu — d-i.·.
πιθ'ρλθ οπι nncajTb πορτρβτι — er hat ein
Gesicht verziehen, verzerren,
Porträt gemalt; a j b i cypäTin (Uig.) naprnua
' c y p ö n [Kkir., von cypö-HKöir]
meaparo — das Bild eines Freigiebigen (Κ. B.
noArouaiiie .louiaAeä Ha ötraxi — das Antreiben
15,5).
der Pferde beim Wettlaufe.
2) (Uig.) o5pa3T> AtficTBifl — die Art und Weise
2
(vergi. cypaT) (Κ. B. 7 1 , i o ) .
' c y p ö T [Kkir.] =
TacKaTt, βολοιητβ — ziehen, schleppen, nachKa«
IlyAäi
c y p ö n (v) [Kkir. Alt., von cypü-t-H] TacuaTbCH, bojothtlcji — sich schleppen, ziehen.
c y p ä T (v) [Tel., von c y p ä - t - τ ] schleppen;
I,
c y p ä A i l (v) [Tel., von cypäT-i-lJ
c y p ä H [Tel.] = cTpaxi,
2
814
feuchtes Mehl; hìk cypä» yTbipcbiii? n o t u traurig da? 4
cypïl
K a p - GajibikTbiij
cypäT
KapTHHa — das Bild. 2
c y p ö T (v) [Kir. Alt. Kkir.] =
2
cypäT
naffibiH cypäAin aJAti X a m ΠνΑβίί npma-
3acT3BHTb TacKaTb, bojiomhti.—ziehen, schleppen
ικβλτ. rojioBy Kept - Bajuna — Chan Piidäi
lassen.
schleppte den Kopf des Ker-Balyk herbei, c y p a r r ì [Tel., vergi, cypäu]
c y p Ö T y l (v) [Kir. Kkir.] = c y p ö T n ö [Kir.] =
cypäAil.
cypäTMä
6oa3Ub, CTpaii, ncnyri — die Furcht, der
TopcyKT. AJia xpaHeHia KyMbica — die Leder-
Schreck.
flasche zum Aufbewahren von Kumiss. c y p ö A ^ l (v) [ A l t . ] =
c y p â T T Ï l y [Tel., von c y p â r r ï - 4 - l y ]
cypäAil.
c f p i [Bar.]
CTpauiHuii — schrecklich, furchtbar.
CKaJia — der Fels,
c y p ä T M ä [Tel. Bar., von cypäT-+-Ma] 1) (Tel.) BOJOKyiua — die Schleife (auf der
c y p ï l (ν) [ ¿ L l ^ (Kas.), vergi, cypäe]
yjiaH
neia.iHTbca, rpycTtTb, TyxiiyTb — traurig sein,
ΙΠορ KÌ3KÌ cypäTMä-6ilä toc cypäTKiHiä
bekümmert sein, erlöschen; a j a p Typt>icbiii;i,a
TyuiTaAbi Haci BCTptTH.ii jíojioaoh Illopeivb,
KyqliM cypïlAi
TaCKaBmiH na Bo-ioüyiüi 6epecTy — es be-
übst. — mein Ilerz ist über sie betrüht; y.i
gegnete uns ein junger Schor, der auf einer
iuiii! KypränTin KyrçlÏM cypïlAi bhaïbt. sto.
man Lasten führt);
nicKä nip
jam
Moe cepAue ne4a.10.1oc1. 0
815
cypïUïp —
816
cypyKäi
cepAue Hoe oneiajiiJiocB — als ich diese Sache
cTBOBDTb, npBABpancb κ ι BCJoiaui — langsam
gesehen, wurde mein Herz traurig; y r ÍHAÍ
handeln,
cypîlAÏ Tenepfc ΟΓΟΗΙ u t e r i Β TyxHen.—jetzt
hängt; initii c y p y u ä K TAMARA CBOW eepeeny
glimmt das Feuer aus und erlischt. cypïlAÎp
(ν) [ ¿ l U j j J j y - ,
(Kas.),
indem man
von
cypïl
AOCTOHUUMI
BBCÌJHHU
—
seinen
Slrick mit sich führen (um sich aufzuhängen), OCJAÓHTB,
NOTYMNTB
zu Verbrechen geneigt sein, für din
—
Galgen
reif sein, vegetiren.
traurig machen, still machen, schwächen, aus-
« c y p y K [Kir. T e l . Krm.]
löschen,
ono e κ ι , cacatasi — dünnes, gegorbenes Leder.
c y p y p [ j j j r - (Osm.)] 1 ) cMtcb pTjTH h c i p u — eine Mischung von Quecksilber und Schwefel; a k c y p y p cpe*CTBO npoTHRi rojOBBOÜ 6OJH — ein Miltel gegen
s
c j f p ? κ [Kir.] citAoöuue κορΒΒ Kanunia — Kalmuswurzeln.
»CYP^K
("IG·).
Kopfschmerzen.
Kom.),
2) Kpacuua nepBHja — die rothe Tinte.
cyp-Ηκ] =
[ysjr-
(
0 S M
·
K R M
·)]
=
die
Viehherde;
6ip
cypy
4 J R "
¿IuftLpfri-j*
(DSCH·
(Osm.),
0 T
·
von
cypy
1 ) CT8A0 — die Heerde; j a 3 H Tak Täqic TyT
CYPY«
1 ) CT3A0 — die Heerde; T a e a p c y p y c ^ CTSAO CK0T3 —
Kleinigkeiten
(ITOÔM n o B t c a m a ) , 6 u n OXOTHBKOMI AO n p e CTYNJEEIE,
-HATP] OUEIAJIBTB, YTIMHTB,
'CYP£
sich an
kojya
j o p b i p k o i c y p j f κ ! (Uig.) Aepata crenb, ropu
xown
Β Hope, Tarn
CT3A0 oeeivb — eine Heerde Schafe (N. 1 2 8 ) ; cypyAäH TyTMa He3aKouHo poHtAenauä, Hait-
Schafheerdenl
AeHuini,
c y p y K k o i g a ä p K ä i caHbi ! (Uig.) CNOTpa na
noARHAumi
—
der
Bastard,
der
Findling.
Berge
CTa*a o s e m l — halte
Steppe,
und
Meer,
(Κ. B.
dort
152,20);
gehen
die
nyj&p
OJ
ΗΒΧΙ K8RI SA ΔΒΡΒΗΟΒΙ-ΙΦΟΒΟΑΒΒΚΟΒΙ CTFTABBLXL
2 ) HHoxecTBo jiiOAeii, TO-ina, ßojbmoe IHCJO —
0Bem>! — siehe sie für die Leithammel der
KönäK c y p y c y
Ilcerdenschafe ani (Κ. Β. 1 2 4 , 4 2 ) ;
Hunde; c y p y
ceopa co6aKi — ein Haufen
KYQY
Haufen Bücher
ΚΗΗΓΙ
c y p y [Bar.] =
3
c £ p ? [Alt. Tel.]
zu einer
Schafheerde S ^ J i i
^JJJI
—
OBem — er hatte zweitausend Heerdenschafe
er
gebracht; c y p y
hat
einen
cypy
(Í1.)
y
Boro
CTSAO
2) BOBCKO — das Heer; 6 i p ein Heer (C. C.
cfpi.
6UJIO
BI
ABÎ
TUCHIB
(Rbg. 9 1 , i s ) .
cypyK
BOBCKO —
137).
3) (Osm.) ΗΡΟΒΒΑΒΗΗΟΘ Bpejia — die Zeitdauer.
ocTpug, ocTpoKoaemuS — spilz, in eine Spitze
4)
auslaufend; c y p y ßainTy ΗορτοΗ ocTporojoean
Courier.
myRa — der spitzkopfige Hecht. (v)
sie kamen
KÌTan räTipuiin
KyiaHB, TOJnavB— haufenweise, schaarenweise. 2
_y¿
(Dsch.) o u · noAonuB κ ι CTajiy
^ c l · ^
4cjFpy
(Osm.)]
=
cypä TacKaTt, ΒΟΛΟΙΒΤΒ—schleppen, ziehen, schleifen;
(Osm.)
K
cypyK
TaTap
Kypbepi
—
der
[Tar.]
CTepjflAb — der Sterlet (Fisch). c ^ p y K ä i [Tel.] =
cypäKäi
BecbMa, o i e a i — sehr; c y p y K ä i j&kinbi oienb
C M J Ä CYPYJÄ räTipuäK npBTaniBTb — her-
xopoino — sehr gut; c y p y K ä i jauuH
beischleppen; AJAK CYPYMÄK HeAJieuBo Atü-
xyAO — sehr schlecht; c y p y K ä i
oieub
KÍJKÍ oienb
817
cypfKöi —
818
cypyl
AÎJbutiii, jtoBKÎtf leJOBtRi — ein sehr tüchtiger,
pyHAy
bewanderter, geschickter Mensch.
(Kar. T.) o u i cnoTKayjica R ynajn. κτ. ero
c y p y K ö i [Alt.] = cypyalä
cypyaai.
(v) [ S J 4
J J r
.
ßyiiyq
ajagbiHa jhikbUAbi
jäprä
HoraMT. na 3esuio — er stolperte und fiel ihm
(Osm.), von cypyK
-t-Ifi]
zu Füssen zur Erde. 'cypyH
TacKBTb, npHTflHyTi, npoTauyrb — schleppen, hinzuziehen, in die Länge ziehen;
(°T·)]
ΛΒορτ, BJiaAtTejia, rocyAapcTeennoe coópaiiie —
cypyaläp
Banop ôyKCHpHUH napoxoATi, nap0B03i — der
[ùjjt-
der Hof eines Fürsten, die Staatsversammlung, • c y p y i i [Schor.] =
Bugsirdampfer, die Lokomotive.
cyp
BHAT. — das Aussehen.
c y p y i t l ä H (ν) [ ¿ I ( O s m . ) ,
von cypyKlä c y p y H H y f
[Schor.,
4
von
cypyii-»-lir]
—
cyply 1) TfluyTtca, npoAOJimaTtca — sich hinziehen, sich in die Länge ziehen.
HMticmiB BHAT. — ein Aussehen habend. » c y p y H Ä ^ p (v) [ ¿ L j j ^ (Osm.), von ^ y p y n
2 ) pacTflByTf.cn na 3eM.1t — sich auf der Erde
-Hlip]
ausstrecken ; acKäp c y ß y j ä p a ä c y p y K l ä m i
3acTaBJiaTb TacaaTbca, Tamintca, npHBecrn BI>
BOHCKO pacnoüoxBJiocb aa STOMI « T C R T — das
ótACTBeHUoe no-iomeme — sich schleppen, sich
Heer hat hier campirt.
schleifen lassen, in eine unangenehme Lagt;
3 ) WHTB BT. 6ÎAHOCTH — in Armulh leben.
bringen.
cypyKläHAip
(v) [ ¿ U j j j J ^ j ^ » (Osm.), von
a
cypyHA?p von
cypyKläH-HAip] noHjA. ό τ ι c y p y i d ä n — Gaus, von cypyidäH. cypyKläT
[ ¿ L ( O s m pyKlä-4-τ] = cypyKly
), von
cy-
npoAOJxanmiMca — dauernd,
Dauer
habend,
2)
(Kar. T . Schor. Krm.) EACTABHTB
ΚΟΓΟ-
cypyHiäH
[jlfjjy
(OT.), von
cypym-
HäH]
[juSjy*
(Osm.), von c y p y n - i - c i 3 ]
oenpoAOJHtaiomiifca — nicht dauernd. ' c y p y H (v) [ ¿ i r ( O s m . Krm.), von - « ]
a
1 ) (Osm.) upHBecTH Β τ. ótnuocTt, nya^y — in
bringen.
lange dauernd.
reiben,
(Osm. Kar. T.),
JIIÓO cuoTbiKaTbca — jemanden zum Stolpern
cypyKläHAip. (Osm.), von c y p y K - t - l i ]
TeptTbca,
(v)
cypym-Äyp]
Dürftigkeit, in Elend bringen.
(v)
cypyKci3
a
oSrnpaTbca,
sich abreiben,
HaBa3aTbca einreihen,
—
ΛβΓκο cnoTUKaMmiäcfl — leicht stolpernd. cypyHi,iäMä
cyp sich
massiren;
(Osm.)J
ABHweHie, KoaeöaHie — die Schwingung, das Schwanken;
cypyiinäMäAä
kajian
Maar-
Hain. — das Pendel; im c y p y m i ä M ä j ä AyiiiTy
caßbin cypyHMäK aaHbiJiBTbca — sich ein-,
AtJO pacinaTajocb—die Sache ist ins Schwanken
seifen.
gerathen.
cypyn
(Osm. Krm.), DÜJVirD c y p y m i i { ^ j j y
(v)
(Kar. T.)
OT. Dsch.
Schor. Sag.,
voti
cypy-t-H] 1) TautHTbca — sich schleppen, sich schleifen. 2 ) (Osm.) H T M BT> ßTAUOCTH — in Armulh, Dürftigkeit leben.
3) ciroTbiKaibca — straucheln, stolpern; cy-
(Osm.)]
jibCTem — der Kriecher, der Schmeichler, ein niedriger Mensch, 'cypyl
(v) [ ¿ U J r .
(Osm.),
(Uig.
Dsch. Krm.), ^ D ^ n V D (Kar. L. T.), von c y p -4-1] 1 ) ÔI.ITB roiiaeMMHf., nporiiaiiiiuHi,, ÓI.ITÍ, M ,
819
cypyl —
ccujKt
—
angelrieben,
fortgelrieben,
trieben werden, verbannt w e r d e n ; jäcip
riöi
HHKa —
(Krm.)
ero
γοηβτι
iuîh-
nam
er w i r d fortgetrieben wie
fangener (P. d. V . V I I ' ,
ver-
cypylyp
ein
Ge-
208,83).
3 ) BepfSoBuiHKi ρβκργτοΒΐ — der rekrutirende Sergeant, der W e r b e r . 4 ) j y p ä K c y p y n y c y cjaônTejbaoe, p e o m e — das Abführmittel, das Brechmittel. cypy·,lyiyK
2 ) 6 t i T t HcnojHfleMbiMT) — ausgeführt werden ; ry3äl
öiayp
cypylyp
BOADTCfl — das Leben Tätj c y p y l M ä c
kto
(Osm.)
®η3ηβ
προ-
w i r d verbracht; Ö3yiw
n y k a j i k M a ö r y H (Uig.) h h -
ne M o d e r t cpaBHUTbca co
muoH —
vermag es mir gleich zu thun
Niemand
(Κ. B . 3 4 , 1 8 ) .
1)
sanarte
2)
4 ) cTupaTBca —
óuTb
bojombhumt»
— geschleppt,
'cypyl-ht]
—
das
Amt
eines
BcpóoBmnKa — das A m t
eines
Kypbepa
3 ) AOJKHocTb
[Kir.]
Matena,
cnyia
der
Aufstand,
die E m p ö r u n g , der W i r r w a r .
2 ) nporoHaTb A p y r i — verziehend (das Gesicht),
(v) [ ¿ 1 i j j y ~
—
verfolgen, jemanden einzuholen suchen.
[Kür.]
cMopmHBi (jbho)
—
1 ) npecjitAoeaTb, r u a n c a 3a K l m - H H 6 y A b
Tep'tTB, B t i T H p a T t — reiben, abreiben,
cypyx
eines
c y p y i n (v) [Schor., von c y p - i - i i i ]
(v) [ K k i r . , v o n
cypyliäK
Amt
Werbers.
B03CTanie,
geschleift w e r d e n .
cypylT
das
c y p y i i i [Tob., von c y p n - i u ]
. (Osm.), von c y p y - i - 1 ]
TacKaenuMi,
—
H a j e H b K a a JiouiaAb — ein kleines Pferd,
sich abreiben (Tur.).
J J r
Φ Ϋ π
Kurriers.
nainyrb — c y p y c
c y p y l (v) [ S i
3aroHbmnRa
AojiKHOCTb
ι,ιϊφτ c y p y l M ä c
zu dieser Zeit w i r d gepflügt.
2
von
Treibers.
BakbiTTa
bt> sto BpeMH
(0sm·).
[ ¿ W o r -
-+-lyK]
3 ) n a x a T t c n — gepflügt w e r d e n ; 6 y (Osm.)
820
cypymlä
(Osm. Dsch.), von
cypy
Apyra —
einander fort-
treiben. cypym
(v) [ ¿ L i j j - ,
(Osm. K r m . ) , von c y p
-HUI]
+ T und cyp-+-T] sacTaBHTt TacnaTb, βολοίητβ— ziehen, schleppen,
1 ) nporoiiflTb A p y r t Apyra, c r o u a T b — e i n a n d e r
zerren lassen; K Ö n ä j i ö U y p ä H ä
forttreiben, zusammentreiben.
casiaro
CHTb
yöiäuy
3acTaBJawn>
Bout) coöaKy, γδητγιο
lässt
den
Mörder
selbst
cypyiypläp
yópaTb
hmi
(nuôpo-
2 ) (Osm.) T e p i T b A p y r i A p y r a , o o n i p a T b , wac-
(nocji.) — m a n
cnpoBaTb — sich gegenseitig reiben, abreiben,
den
Hund
weg-
schleppen, den er erschlagen hat (Spr.). cypyiy
3)
[Tel., von c y p - t - y - j - i î ]
seM.ieAî-ieiVb, naxapb —
1)
[ ^ - j y * (Osm.),
BbiiOimiomiii,
der Landbauer, der
von c y p - i - y - * - H i ]
noÄroBSHimiÄ
—
(Krm.)
xjtonoTaTh
nöthigen Schritte thun;
Ackersmann, cypyny
massiren.
der
Ver-
—
verhandeln,
6y
kajiap
icTäjipläp,
6ip ai-Atip r ä U i r i M ,
rä3äjipiM,
6äpäKäT
TpeöyioTb Mtcaiii
wäpciH
CTOJibKO nomjinin.,
3Atcb
cypyiuyii orb
Men«
a Tenepb
π ôtraio π xâonoiy,
die
ryMpyK
yate
ίτο6η ohh
treibende, Antreibende; A&ßä c y p y m j y c y n o -
M u t A3J1H KaKyio-jHÔo jibroTy — sie fordern so
rontiuHKT) Ββρ6ΛΚ)Λ0ΒΤι —
viel Steuer, ich bin nun schon einen Monat
ßäii'ip
cypynycy
der Kameeltreiber ;
noroHbniHKi
Taoyea
λο-
BiaAeii — der Treiber einer Pferdeheerde. 2 ) cjiyra, 3aKa3biBaiomiü
ποαβοαμ, K y p b e p i — d e r
Diener, der die Relaispferde besorgt, der K u r r i e r .
hier, laufe hin und her und mache Vorstellungen,
dass
man
mir
gewähre (P. d. V . V I P ,
irgend
wie
21,22).
¡ y p f i u l ä (v) [ T o b . , von c y p y u n - l ä ]
Vortheil
821
cypfmläH —
822
cypryu
iioACTpeisaTB κι n a T e a t y — Aufruhr erregen,
c y p r ä (v) [ S J ( j j ~ (Dsch.)] =
zur Empörung aufstacheln.
c y p r ä y l [ J J ¿ J r . (Dsch.)]
c y p y u i l ä H (v) [Tob., von cypyuilä-t-H] D03uymaTbCfl, BoecTaBaih —
sich
1) bobcko, npecjtiyiomee epara — eine den
empören,
aufstehen. c y p y m l ä H A i p (v) [Tob., von cypyinläH-t-Aip] =
cypyuilä.
cypyniTyp
cypnä.
Feind verfolgende Truppe.
2) (P. d. C.) οτρβΑΊ>, KonaHABpoBauHUH ποαroBHTb κ ι BoflcRaui oTCTajibiit — Truppe, die den Auftrag erhalten hat, die Nachzügler
(v) [ ¿ L j j i j ^ , (Osm.), v o n cy-
pyun-Aip]
zur Armee zu treiben. 3) (S. S.)
J r
.U
tí
i i j j
¿¡βΔ
aacTaojiiTb TcptTt, MaccapoBart Apyn. Apyra — oL-Jj ' fy üVsich gegenseitig reiben, abreiben lassen, masc y p r i \ J J r . (OT.)] siren. cypyuiTypyl
(v)
[Sijjljy.
(Osm.),
von
' c y p r y [/Jr.
cypyuiTyp-*-l] CTpaA. ό τ ι
cypyuiTyp
— Pass, von
cy-
1)
Tpeuie,
(Osm. Dsch.)J
1) ôopoaa —'die Egge. 2) (Osm.) 3aABH»Ka ABepn — der Thürriegel.
pyuiTyp. c y p y M [fj^r-,
ciaÓHTejLtioe — das Abführungsmittel,
ç j j ^ (Osm.), von c y p - « - M ] oópamcuie βί> npoAaaty — das
Beiben, das Vertreiben, das in Umsatz Bringen, das zum Verkauf Bringen ; kajii a k i a cy-
py»iy BBeAeeie bi οδοροττ. ajibuiHBijn> Aeiiei'T. — das Inumsatzbringen falschen Geldes. 2) CHJituaa uy«Aa, 6lAa — grosser Mangel, das Elend ; cypyM cypyiiMäK u o u a c T t bt> 6ojtiuyio 6tAy — in grosses Elend gerathen. c y p u ä (v) [Krm.]
3) (Osm.) KaTOKi ajh uanaTtiBaHm Aopon — eine Walze zum Ebenen von Wegen; cypry Tauibi
-t-l-t-n]
steinerne
Walze; cypry Täiuipi ¡Kejrfc3Ubiii Karom — eine eiserne Walze. 4 ) (Dsch.)
u i,L··
TOHiiJiLUbiii Kaneiib,
ßpycoKi, Kaueiib άλπ pacTiipauin Kpaeonb — der Schleifslein, der Stein zum Zerreiben der Farben. 5) (S. S.) « J j ' i ~ J r . J ' O J ^ - Ù j j Ì ' ISJJ^ ' J - c '
•racKaTb — schleppen, c y p n ä l i i i (v) [JÖ^OIVD(Krm.),von cypnä(?)
KaueuHbiü κβτοκι» — die
2cyprf
^Jy-
[Kir. Sclior. Leb. Tel.]
1) (Kir.) CKOôejiL — das Schabeisen.
6utL· npoTHBHUMi — zuwider sein; cäwräHrä
2)
cäwil, cäWMäräHrä cypKäliaMä! Jiioòniuewy
yuoTpeóíncMbiii πρη buaImkh ko un. αλπ cko-
(Tel.)
Tynoä uoaa ct> Asyiia py-waim,
xeúii 6yAb AOCToiiuiJMi λκι6οη, iieJiK>6sine»iy
öjeuin ηχτ. — ein stumpfes Messer mit zwei
ue ôyAL· npoTHBULiMt ! (uocj.) — sei dem dich
Griffen, das bei Bearbeitung des Leders zum
Liebenden liebenswerth, dem dich nicht Lie-
Abschaben gebraucht wird.
benden sei nicht zuwider! (Spr.) (P. d. V.
3) (Schor.) noACTHJiKa uoai Komy, KorAa co-
VII', 22 9,342).
CKaöJHBaioTi c i hca wepcxb —Unterlage unter
cypKäT [(v) [Krm., von cypnä-ι-τ] TpaBHTb ua κογο-λη6ο — heizen auf Jemand; KÖuäri öUypäHä cypitäTipläp coóaKy Tpaeari
das Leder, wenn man die Haare abkratzt. 'cypryii
(^sm·
^sch. Krm.),
von
cyp-»-ryii]
Ha yóiiiuy (uocji.) — den Hund hetzt man auf
1) H3rHauie, ccujwa — das Vertreiben, das
den Mörjler (Spr.) (P. d. V. VII*, 2 2 6,251).
Forljagen, Verschicken, Verbannen; räl äiin-
828
cypryH —
AÌIìk
ìa, m y
Aiiibik
Kapiói
cypryH
die
Aschyk
Gnade, Karib
o Herr,
aus!
(P.
cypryiiä röHAypwak
Vertreiber,
der
cypx
u ^ p f u (Osm.)]
und
weise
diesen
KpacuuB, Kpacnaa npacna, KpacHbia lepHBJa—
d. V .
Vir,
18,8);
roth,
( O s m . ) cctuaTb — in
die V e r b a n n u n g schicken;
cypryHä
rothe
(uiapan,
riTMäK
Farbe,
rothe
Tinte;
cypx
k a u ) KpacBaa boas (spacBoe
cy bhbo,
RpoBb) — rothes Wasser (rother W e i n ,
das
oTupaBHTtcfl bt> ccbMKy — in die Verbannung
Blut);
ilä
gehen ; c y p r y H aßbi roHsaa oxoTa — die H e t z -
j a 3 M a k nncaTb KpacBUHB l e p u H j a u B — mit
jagd;
rother
cypryH
äTMäK
(Osm.)
ompaBHTt m>
cctMKy — verschicken, verbannen;
cypryH
agbi TeueTa — das Jagdnetz.
cypHÖT
c y p r y i i OJiMak » h t b ccu.ibui.iin> — als V e r -
schreiben;
cypx
Häiu«
(R.)
[Kkir.]
cypuyK
(v) [ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib.
Ktsch.]
c y p r y u (v) [ ¿ U J ^ ,
(Osm. R . ) ] =
cypyu.
cnoTUKaTtca
(v) [ ¿ L e ^ u y ^ - . (Osch.), von c y p -
ajakiy
ryin-lä]
— straucheln,
arra cypnyräT
stolpern;
τορτ
( T e l . ) .loniaAb o i e -
Tbipexi B o r a u , ho h Ta cnoTbiKajacb — selbst ein Pferd, das doch vier Beine hat,
cctijiaTt, H3rouflTt» — fortjagen, verbannen. cyprynlyK
Tinte
k b i 3 b u 6ain ; c y p x
napy»HOCTt — das Aeussere.
bannter leben. cyprynlä
c y p x cäp =
jikituü, BpoBoxaAfluH — blutdürstig, grausam.
2 ) cctuiHbiii — der Verbannte, der Vertreiber;
3
roHbiqBKi — der
Treiber,
C A t J a B H a n i m u o c T b , cyaapt, h βηγοηβ SToro uns
824
roBHTejb,
ìa!
A b i u r i , Kapaôa npoib (h31 ropoAa)! — erweise
cjfpljf
[¿Liy^j-
(Osm.),
von
cypryH
cypiiynjârç [Koib.] =
-4-lyK] 1 ) naxoxAeaie βί> ccbumt — das Vertrieben-
stolperte
(so schlecht w a r der W e g ) , cypHyitTyp
(v)
[Alt.
cypHâKiârç. Tel.
Leb.
Sag.
Koib.
Ktsch. S c h o r . , von c y p H y n - t - T y p ]
sein, das Exilirtsein. 2 ) npoHflmeme »e-iyAKa — die Ausreinigung,
3acTaBJ8Tb cnoTUKaTtca — stolpern, straucheln
der Stuhlgang.
lassen, zum Stolpern bringen.
3 ) cjiaÖHTejbBoe — das Abfiihrungsmiltel ; c y p rynlyK
BäpMäK AaTb cjiaöuTe^buoe
—
ein
Abfiihrungsmittel geben. cyprylä
(v) [ ¿ l i ^ X i r -
(Osm.
Dsch.),
' c y p H y n i ä n [Koib.] = c y p n y K q ä H [Sag.] =
8
c y p H y K 4 ä H [ T e l . L e b . A l t . S c h o r . , von c y p -
cypuyKiäH.
nyK-HqäH]
von
cnoTKJHBbiä,
cypry-i-lä]
cypHyKHäu.
a
jierKO cnoTbiKaromiflca — leicht
1 ) öopoHHTb — eggen.
stolpernd;
2 ) ( O s m . ) 3annpaTb ua 3aABB®Ky — mit einem
cnoTKJBBa — dein Pferd stolpert leicht.
R i e g e l verschliessen, verriegeln. 3 ) ( O s m . ) BupaBHHTb RaTKOMt — glatt walzen, cypryläu
(v)
[ ¿ U J ^ ^
(Osm.
R.),
von
CTpaA. οτί. c y p r y l ä — Pass, von (v)
(Osm.
cyprylä. R.),
von
tboh
c y p H y K i ; ä i | [Bar.] =
cypHyKsäH.
c y p H y K n , i [Küär.] =
cypH^äH.
c y p l ä (v) [ T e l .
jomaAb
W.]
» c y p l f [ T e l . , von c y p - i - l f ] 1)
asitiomiö
habend;
cyprylä-f-τ] nouyA. o r t c y p r y l ä — Factit. von cypryqi
cypufKiän
cHa3aTb « B p o H i — mit F e t t einschmieren,
cyprylä-Hn] cypryläT
aAbiq
cyprylä.
(Dsch.), von c y p r y - H H i ]
HapyHtBOCTb
nainka cyply
ein
Aeusseres
HMtromiB
—
pasjaiubin
BBÄi, pa34B4BbiS, pa3H0o6pa3uuü— ein verschiedenartiges Aeusseres habend, verschiedenartig.
825
cyply —
826
cypTyl
2) antiomiii lopoiniB βηλι, CTamuS, bhahuB,
rojiOBy uaejo — er schmierte mir Butter auf
KpacHBuB, «HpHuä — ein schönes Aeussere
den Kopf.
habend, ansehnlich, schön, fett; cyply kìjkì c y p T ä (v) [Sag. Koib.] ocauHCTuB Mensch;
qejOBtKi cyply
äT
—
ein
ansehnlicher
lyquoe naco —
fettes
Fleisch. Ansehn habend, würdevoll,
einflussreich. ' c y p T [Leb.] =
cypTy
(Osm. R.)] =
cypTy [yj- (Osm.)] = 'cypTyK
«>ιρτ
c y p T (v)
(Osm. R.), aus dem Franz.]
cypTyk o
cypTy.
cäTpi.
(Osm.), von c y p n - κ ]
ópoAsra, upa3AiioiuaTawmÍBca, pacuyTuaa ¡kcii-
noBepmocTb — die Oberfläche. a
[yjy·*
ciopTyKi — der Überrock.
' c y p l y [Tar., von c y p - i - l y ] BjiflTeJbHuü —
TainHTb, bojio'ihtL· — ziehen, schleppen.
lUHHa, yûHiBUË MajbiHKi — der Herumtreiber,
(Osm. Dsch.
der Vagabund, das liederliche Frauenzimmer,
Tar. OT.) Kir. Kkir. Alt. Tel. Leb. Küär. Kom., y s m v o (Kar. T.), von cyp-t-τ] 1) (Osm. Dsch. Kom. Kar. T.) TepliTb, buTapaTb — reiben, abreiben, abwischen; öypyH cypTMäK
(Osm.) BbiTBpaTb hoct, — die Nase
wischen;
ölKä ölnä cypTMäK (Osm.) rna-
der Strassenjunge (cp. Aäpöäßäp). 2
c y p T y K (v) [Schor.] npejbmaTbca, yB.ieKaTbca — ergriffen, entzückt sein, Neigung fühlen.
cypTyKlyK
[¿liy^w
(Osm.), von
cypryK
H-liK]
TaTbca — vagabundiren. 2) (Kar. L.) BbiiepKuyTb — ausstreichen, aus-
inaTauie,
merzen.
»H3Hb, pa3Bparb —
3) Ma3aTb, uana3aTb, BunaeaTb — schmiereD,
Flaniren, Vagabundiren, das liederliche Leben,
einschmieren, einreihen; a-iTbifi cypTTÏ (Tel.) o u i U030J0THJT. — er hat vergoldet; kajiai cypTKäa (Tel.) jy»eHtiä — verzinnt; 6ä3i-
ÖpoAaHumiecTBO,
6c3upaBCTBeHHan
das Herumtreiben, das
die Verderbtheit. c y p T y u (v) [ d U j j y -
(Osm. Tel.), von cypT
-HH]
öäHiij näubi caphitj j a g 6ilä cyprry (Tel.)
1) (Osm.) TacKaTbCfl, nojeaTb — sich herum-
oui CMa3aji nepeBKy 6e3neua Bacioni — er
schleppen, an der Erde rutschen, kriechen;
beschmierte den Strick der Schnellwage mit
c y p i y a y p haißau upecHbiKaromiac/i ¡kmbot-
Butter; jauaaga jakinbi äraä! jypga nok
ubia — die Reptilien, das Gewürm.
cypTnä! (Tel.) ue AtJiaü Aoöpa lyaoBy ! ue
2) (Osm.) paAH βμγοαμ Jibcmt KOMy-Jiaóo,
—
BCKaTb ποβοαύ> Bti3BaTb ccopy — Jemandem
thue dem Bösen nichts Gutes! beschmiere die
des Vortheils halber schmeicheln, einen Vor-
durchgeriebene Stelle nicht mit Excrementen 1
wand suchen, um einen Zank zu erregen.
(Spr.); Töpöqöi airrbi: jiäiiiq yeyiaa Ä j i
3) (Tel.) Haaa3UBarbca — sich einschmieren.
Maxb npoienToe hîcto
Kajourt ! (noc.i.)
cähii} jißä TäjjäH a l i m i cypTyô-ÏAÏ Te- c y p T y a y m peareii cna3ajii: 3AbH CMa3a.n> hoü ροτι nymaubeui, κοτοροβ t u mit 3anpeTB.n> tcTb —
+m]
[J^yj}·*·
(Osm.), von
cypryu
nomuie — das Kriechen.
Töröngäi sprach: Edji hat die Speise, die du c y p T y l (v) [ ¿ U \ > J } ~ (Osm. Kar. L. Kir. Tar.), mir zu essen verboten hast, mir um den Mund gcschmiert (P. d. V. I, 162,9);
kajak™
na3bwa c y p r r y (Sag.) obi masa-ii mh£ Ha
von cypT-+-l] 1) öbiTb TepTbun. — gerieben werden. 2) öuTb CMa3UBaeMUMi—eingerieben werden;
cypTyM —
827 cypTylMÍui (Ps.
uoua3auuuii
—
der
aacTaBJSTb rouaTb, liporouaTb — treiben, v e r -
Gesalbte
treiben lassen.
2,2).
cypAypMä
c y p T y M [ T e l . , von c y p T - j - M ]
cjaÓBTeJbuoe — das Abführungsmittel.
[Bar.]
'cypn l y y
iiLUbiiaa TpauKa — der Staublappen. c y p i ' K y c [Sag. Koib.] = 'cypTHyui
cyprKyui.
[ T e l . Schor. Ktsch. A l t . , von c y p T
2 ) npocTynoKi,
die
Schmiere, Fett z u m Einreihen. (v)
2
c y p q (v) [ ¿ L " / " - p ¿ J k j >
.npyri
Äpyra,
— einander
TeptTbca
reiben,
sich
«pyri
o
gegenseitig
[ y i w i ^
( O s m . R . ) , von c y p -
Tyui-f-iiii]
n o οαηιιί· pa3i cnoTKiiy.iact
(uocj.) — man schlägt dem Pferde den Dicht ab,
Kopf
w e i l es einmal gestolpert ist ( S p r . ) .
cyp^ä [Ujy-
abreiben. cypryiuyiiy
(Osm. Dsch.)J
H ä u a T b i u öaiiibi Käciliaäc joinaAe rojoey ue OTpyónTT. 3a τ ο ,
uLiTiipaii»
η6αοοτ3τοκί>, ποροκτ. — das
cnoTUKaTbca — stolpern, straucheln; 6 i p c y p -
(Osin. I I . ) , von c y p x
-t-Ulj
jipyra
das Hinfallen.
Vergehen, der M a n g e l , das Gebrechen.
jia3b, ΐκιιρτ, Λ-ΐιι BTiipaui» — die Salbe,
cyprym
(Osm.)]
1 ) cuoTUKauie — das Stolpern,
-HKyiii]
2
( D s c h . ) , von c y p - t - A y p
-HMä]
sia3auie, Brnpauie — das Eiiireiben. cypTKyii
828
cypiyl
(Dsch.)]
1 ) o t a u x i — das Ausruhen. 2)
(S. S.)
' ¿ L i ^ - .
' jwJ
' Jl
1
j
;[;eiimuua, Beayman paaupaiaym wn3ui. — eine T r a u , die einen schlechten L e b e n s w a n d e l führt.
iia«ia3an.
Jia3bio,
nojia3au. — mit
Schmicre
2
(v)
(Osm.),
von
uonyA. ότι. cyprryp
( D s c h . ) , von c y p - j - i ä u ] npecjtaoBaTb — geneigt
zu vertreiben, geneigt zu verfolgen.
trieben;
^jiu
J j J - i ^ J ¿ J L jy,
cypTynn-Typ] c y p T y a i — Factit. von
2
[¿iLjy
cK.iouuuä r n a i b ,
2 ) roHHjibiii, npec-itAyenbiii — verfolgt,
einreihen, salben. cypTymryp
cypnäK 1)
c y p T K y u i T ä (v) [ T e l . , von c y p T i t y n j - i - l ä ]
3
cypTyiii.
(JéìS
¿l^w
ACj^lij^U O
ver-
^jjX,) ^
U
I
mm MXt npeaaJH roHeiiiio uapoAOBi, uocjit nxrb uptiiiieAuiHXi, τ . e. uoc.it ηχί> coTBopeuHbixi—
(v) [ T e l . K i r . O T . D s c h . ]
1 ) neJ liTb BTHpaTt— einreihen, schmieren lassen.
w i r haben sie so gemacht,
dass sie von den
2 ) ( O T . ) B e . i i T t CTHpaTt — abwischen lassen.
nachher
h.
1)
(Alt.)
ucnyraTbca,
•ι!;!>π>-.ιη6ο CTpauiHbiMT. lichem
zurückfahren,
coAporiiyrtca
upeAT.
vor etwas S c h r e c k erschrecken,
MHoro'iHC.ieiinaro
[ ¿ L p
J j r
.
(Osm.),
«Lli
von
cypn-yK]
(v)
(Dsch.),
von
cypi
3acTaB.iiiTb cuorunaTtc/i — stolpern lassen, S-^jjij,-
(Dsch. O T . ) A l t . T e l . L e b . S a g . Koib. K t s c h . , von c y p - t - A y p ]
j U
3) (S. S.) ' ö ^ - '
— die
Spuren von zahlreichem V i e h e . (v)
ge(Rbg.
4 3 9,20).
cypiyp cisoia
nachher würden
jierKO cnoTUKaiomiiica — leicht stolpernd,
2 ) (Bar.) CTbiÄHTbca — sich schämen.
t'ypAyp
verfolgt
cypqyK [ ¿ j ( D s c h . ) ,
c y p ; i , ü K [ K i r . , von c y p T - f - ϋ κ ] non
d.
Völkern
Furcht
empfinden.
c.rtAu
kommenden,
schaffenen
c y p A Ö (v) [ A l t . B a r . ]
c y p n y l (v) =
( O s m . R . ) , von c y p ' n - 1 ]
cypi
( R ) to be such that the foot slips then, there etc.
829
cypqTyp —
c y p i T y p (ν) [ ¿ U ( D s c h .
Osm.), von
cypiwälä
cypi-+-Typ] 1) =
830
cylä (ν)
[¿Li^jj-,
(Osm.
Krm.),
von
eannpaTb na 3aTBopi, na 3ΠΛ0Ηϊκκγ —
mit
cyp.Mä-t-lä]
cypqyp.
2) (Osm.) 3acTaDjan omnóaTi.ca — zu einem
einem Riegel verschliessen, mit einem Balken
Fehler veranlassen.
versperren; kanyjy cypMälä^i o u i
Asept na eaTBopi. — er hat die Thür verram-
c y p ô â j ï [Koib.]
melt;
ÄliBH'iia «oca — der Mädchenzopf. l
eanepi
ibikcaM AäJiap ßauibiHAa —
ky.iy
c v p 6 ä i [Leb.] =
cypßäji.
rißi MäläcäM — accani japi koiiiysia — k a -
c y p ß ä c [Sag.] =
cypöäji.
nyjy cypMäläcäM soTfcxt-öu a noAHaTbca na Bepuiniiy
c y p ö ä c T i f [Sag., von cypöiic-f-lif] CUAÔJKCHHAA K O C H I K O M H (O A"6BHU1¡)
— mil vielen
KOMT>
ropi,
XOTÍJIT. -
6u
6jienTb anion-·'
— xoTtJi-öu oöuaTB Minyio, xortju-öbi
3anepeTB Asept na 3aABii¡Kity — ich möchte den
dünnen Haarflechten versehen (vom Mädchen). (Dsch. Osm. Krm.), von cyp
Gipfel der Berge ersteigen, möchte wie ein
1) BMTarHBanie, yroHeuie — das Ziehen, das
fangen, möchte die Thür verriegeln (P. d. V.
'cypMä
Lamm blöken, ich möchte die Geliebte uni-
-*-Mä]
VIII, 523,172).
Forttreiben; j y p ä K cypsiäci lioiioci» — der Durchfall; cypMä mäpßäTi cjaÓBTejibHoe — das
' c y p i n ä l i [ j J < u ( O s m . ) , von 'cypMäH-li]
Abfiihrungsmittel; cypMä arj (Osm.) 6ojit.inoii
1) 3anepTtiü ua 33Απηίκκγ — verriegelt.
HeBOAi — das Schleppnetz; cypiuâ nännäpil
2) cnaÓH18)
yAHti. npHTamHJii 3TH ÄepeBbfl — Udsch schleppte
3acTaBJiaTb pacnopoTb, pacujieTaTb, pa36npaib—
die Bäume herbei; l i ^ j t c
ausein?ndernehmen
j l
lassen.
¿Lj
i^Tpr·
U J ^
«y·"3
ero roptJia βί> yeABHeuin Ka in, «aTb, το OHa
c y n y [ j j s y « (Osm.), von cyT-f-ni]
npHÓJiH»a.ia ero κτ> ce6t, το noAHHMaJia — seine
Toproeeifb μολοκομι — der Milchhändler, der
Seele entbrannte in der Einsamkeit wie eine
Milchmann. cyA
IjZy*. (uact) npHTa-
1UHJB —man hat (uns) hergeschleppt; J_,l
Glückes, die Stadt Konstantinopol.
aufflechten,
CÌAÌK.
1) 3acT3BBTb jiioÖHTb — lieben lassen.
cyAAä
τροΗΐι — die allerhöchste Schwelle, der kaiser-
auftrennen,
(Osch. V.)] =
c y A y p (v) [Kir. Tel. Alt., von c y - H Ù p ]
c y u ä [oju- (Osm.), aus dem Arab.] = Buco'iaämiii
die Brille. cyAÖH [Kir. Nog.]
2) et HajeubKoä npnní>cbio Mojona — ein
cättijä
838
cyApäm
Mutter, bald zog sie ihn zu sich, bald hob sie
(Osm.)] =
φ
ihn auf.
MOJOKO — die Milch; cyA aHa KopMHJinua — die Amme (N. 150).
a
c y A p ä [ ¿ L o j i y » (Osm. Bian.)] óbiTb ubaHMHT. — betrunken sein.
' c y A ä p [ j i y - (Osch.)]
c y A p ä l (v) [¿11 J j ^ « (OT.), von cyApä-i-1]
cjyra, cjyaiHTejb, upHCJiyatHBin., cerna — der
6biTb TojKaeMbiMb, TacKaeMbiMi — gesto,ssen,
Diener, der Begleiter, das Gefolge; ^ I j ^ J l U
geschleppt werden.
ùkf^
%
j V
j Jf
c y A p ä T (v) [ ¿ I r l j i y - (OT.), von cyApä-4-τ]
^ j J L i (Bb. 16,2i) H coßepniHJT. ποιοαι na
3acTaBJiaTb TOJmaTb, ABHraTb — stdSsen, schieben
nptnocTb bhìctè co CBHT0I0 — ich machte den
lassen.
Zug gegen die Festung in Begleitung meines
c y A p ä in
Gefolges;
¿ji^j^y*
(v) [ ¿ i . i l ( O T . ) ,
m-»-]
von cyApä
839
cyapäöäji
BjrfccTfc TOJiKaTb, ÄBHraTb — zusammen schieben, stossen. (Osm.)] =
cyApäMä
cyApäMä.
paeroBopi
nbnnaro — das Sprechen eines B e -
[¿ILy-
(ν)
(Osm.),
von
cyrly.
cyAlyn]
c y v y K , cp. n yyi,iyK inapan).
(Uig·)] =
AÄK
cyijyjy
napbip
Βΐκτ> yxoAHTb K a K i
[ j J ^ - . (Osm.), von c y i - + - l y ] =
=
cyrlyK.
cyii
OJ
KÌJKL
ßyATO
(Osm.)] =
fai-^y- (Osm.)] =
c y ' i i (ν)
cyTJiay, cyTJiaij.
—
Mensch fort (Κ. B. 42,26).
cjaAKÜi,
Mo.ioiaii — die Wolfsmilch.
caxapy
wie an Zucker sich gelabt habend, geht dieser
(UiS·)·
^ - « ^ V
¿I(Dsch.),
cyTläräu
9ΤΟ·Π> lejio-
notei
cyijiK, c y y y n
y Λ1 y j a n f
cyAlynä
(Osm.)] =
6biTb noACjameiiHtiMt—versüsst sein; ü i ä K ä p -
trunkenen, das Lallen.
c
^yijy
"cyyy
(Osm.), von c y A p ä - 4 - M ä ]
cyAlyK
840
cyijy-i
BHHo — der W e i n ( =
cyApäöäji
cyAly
—
von c y y i - 1 - κ ]
BKycHbiit —
cyyyn TyTca
ïbu
süss,
cöc!
wohlschmeckend;
nycTb OHI roBoparb
cjaAKifl pt4H ! — möge er süsse Reden führen !
(Dsch.)]
Hurfrn. cjiaAocTb, 6biTb nisycHbiMT., CJiaAKHui —
(Κ. B. 2 9 , 2 5 ) ; 03ÌHAÌH Kiyih'Kä c y y y K T y T c a
Siissigkeit haben,
c ö c ! nycTb OHI ΓΟΒορπττ, c-JAUMA cjioea ΗΗΗΪΘ-
cyiyK
süss, wohlschmeckend sein.
[ i j ^ ( O T .
cjiaAKiü,
DKycHbiB —
süss,
wohlschmeckend;
J J *
¿ L ^ U ^ I (Abg. 8 4 )
nocTaBjeuHbiMi ! —
Dsch.), von c y M Ì - f - κ ]
m o ΤΗ n a c í
¿τ
PA36YAHJN> o n . cjia«-
Karo caa? — was hast du uns aas dem süssen Schlafe
gewacht?
(J^JI
(Abg.
cjaAKoe — er
u
63)
oui
'¿f*"
BKycfljn.
hat das Süsse und
h
das Bittere
cjiaAKiä — süss;
waren (K.
Taögaq öyAyn
jbiMiuak
aapoAa
6HJIH —
stets
äpMiin
BcerAa
die
süss
und
cy'iir
cjoea KirraflcKaro
cjaARu
Worte
caöi
Tyrrbi
koTkbi
TbijibiH
Worte
cyyyK
ny
auf der
Zunge
τίρίκΐίκ
cyyyK
(Κ. B.
aybik
ny
66,io);
ölyM
»H3Hb
N
Aapu
HXI
iia.ienbKaa Ko.iôaca — eine kleine Wurst. cyi,iyH,
cy^ÌH
(v)
ihre
Spenden
yyHAi
(Dsch.), von c y q y n
sich
Ai-TojAbi
laben;
κατ
cyyyKKä
cyyiraä
schmackhaft werden.
atAerne (Dsch.),
npniaTb
B K y c i — süss
versüssen, schmackhaft machen. (v) [ ¿ L j ^ X l ^
HBiaTh — niesen,
(Osm.)]
machen,
BT.
cjacTsxt
—
açyH
nänläpi
uaxoAflTi aacjia-
wenn
die
Herren
dieser W e l t an den Süssigkeiten Genuss finden (K. B.
von c y q y K l ä m - A i p ]
cy-
»Ta c j y x ô a — grossen
cAtJiaTbca c.iaAKHin>, BACALIMI—süss werden,
[ ¿ L j j j i " ^ ^
Taôykka
ôojibiuoe HacjaHtAeme
Genuss fand A i - T o l d y an diesem Dienste (Κ. B. 31,85);
(v)
von
cyyi-i-H] uacjiastAaTbCfl —
üppig
( υ 'δ·)>
[j^Hr^v
ec.iH BjaAtTejH aToro Hipa
cyiKyp
cöc
H C-MARÌH BT>
»Ta cjasna, a caepTb ropbna — süss ist dieses
Chinesen-Volkes
-f-lä-t-H]
noACJiacTHft,
39,7);
p t i a x i — er hielt den Sinn demüthig und hatte
AOCTaBJfljia AB-TOJMU
(ν) [ ¿ 1
cyiyKläiiAip
Niedriger-
(Κ. B.
CMiipeuHaro cepana
des
5,u).
cyiyKläii
den
c y 1,1 y κ [Kir.]
c y i i r t e r A F M A T . ) ]
oönjibHbi
er
Leben, aber bitter der Tod ( Κ . B. 4 9 , 2 1 ) .
geschmeckt.
agbici
Köijyl
OUT» 6U.IT
süsse
j ropbKoe
möge
stehenden süsse Worte gebenl
84,ii).
c y i j y T ( c y i / i T ) (v) [ » - S ^ i a y HacjaîKiiaTb —
versüssen,
(Osm.)]
laben;
KÖHI
cöc
a y b i k OÜ c i t j y p r i l a H b i — j a p b i H a c k b i K ä l 3 ä c y i / i T K ä i c ä H i ! cnpaeeAJBBoe CJÎOBO—ROPBKO,
cyuyK —
841 HO T U uepeeapu ero,
eeau eauipa orb
Hero
apAaga
KÌM
cy3äp?
eeju
öeib
iiciiopTHTc«, ΚΤΟ ero o i a c r a n , ? — wenn der Fürst verdirbt,
kommt morgen Yortheil von ihm, so wird er
147,15).
164,12).
2)
cyuyK
5
[Tob.]
COKI —
'cyi/yn]
Aeussere; OAteajca
Augen
c y c (v) [ K i i ä r . ] =
jyc
Spitzen der F e d e r n ) , rauh werden von langem Ansehen,
das
Käu^iHi ä l i T i j a p c y c y B ä p A i
OHI
BHAI
—
das
cTapaKi — er kleidete sich
wie ein alter M a n n ;
(Kas.)]
uaTbiMi o r b AOJiraio Howema — zerfasern (die
(Osm.)]
KaKt
— kleine
pa3M04ajiiiTbCf] (KOHIHKH uepa), CAtJiaTbCii MOX-
KHiiiKa — der D a r m , uapywHbiii
rja3a
u-iaearb — schwimmen,
c y u y r [ K o m . , vergi,
1)
Hiiiypan
c y c ä p (v) [ ¿ L j L y - ,
der Saft,
'eye [ ^ y *
(Bar.)
w e r w i r d ihn läutern? ( Κ . B .
machen.
c y i o m — der Z w e i g .
6ip uiäi c y c y i i y
BäpAi
OHI C A t j a J I l 8ΤΟ UOXO/KUM'b Ha HTO-Hn6yAb — er machte es einer Sache ähnlich (im A u s -
T r a g e n (ein Wollenzeug), c y c y u i (v) öoAarb
(Osm. R . ) , von c y c - n u i ] Apyri
Apyra
—
einander
mit
den
It.),
von
l l ö r n e m stossen. cycyiuxyp
(v) [ ¿ L ( O s m .
cycyui-H'rip]
sehen); KÄHAIHÄ 3 ä q r i u c y c y H y B ä p i p OUT.
aacraBJHTb ôoAaibca — sich mit den llörnern
n p H A a e n ce δ ι b h a i ôoraxaro HCJOBîKa — er
slossen lassen.
giebt sich das Aussehen eines reichen Mannes;
eye BypMak TymoBaTb — schaltiren. 2 ) yKpauieHie ua njiaTbaxi., Tya-iert, die Toilette, die E l e g a n z ,
der L u x u s ;
ö a n i M c y c y a-ieraHTuocTb BI
y cry
onemut — E l e -
ganz in der Kleidung; e y e BäpiuäK xopouio, pocRouiHo OAtBaTbca
— sich schön
Luxus in der Kleidung treiben; e y e
kleiden, äTMäK
uapaxaTbca — sich putzen. cyc
cyctKi
—
der
Kornkasten,
die
Korngrube. ( O s m . ) , von 3 cyc-t-Käu]
cycKäu öoAaiomiiicfl
— mit
den
llörnern
stossend;
cycKäH 0Ky3 ÓOAJIHBUÍÍ 6ΜΚΤ> — ein
Ochs,
der stösst. c y c K ä p (v) [ B a r . , von
8
cyc-+-Käp]
upoutAHTb — durchseien. c y c K y p [ T e l . , von cyc-+-Kyp]
[Kas.]
ÖOAJIHBUH —
der mit den Hörnern zu stossen
liebt.
ΚΟΗΟΠΛΗ, KyAejb — H a n f , W e r g . c y c (v) [ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib. K t s c h . , ufiL.uJkji (Osm.)]
cycKyqï [Leb.] =
cycnyp.
^ y c l ä (v) [ ¿ L ^ U y - ( O s m . ) , von ^ y c - i - l ä ]
ôoAaîb porauH — mit den Hörnern.stossen. * e y e (v) p ^ y
c y c K ä K [ . T e l . , aus dem R u s s . ] 3aKpoMi,
ajieraHT-
uocTb, pocKoiob — der Schmuck an Kleidern,
8
aubi
gerechte W o r t ist bitter, du verdaue es aber,
' c y u y K [ T o b . , aus dem R u s s . ]
a
liäK
flBHTCfl DbiroAa, oua Teón uacjiaAim· I — das
dich laben! ( K . ß .
a
842
cyclä
(Uig. B a r . ) ]
yspacHTb, HapaAHTb — ausputzen, schmücken; OAajbi c y c l ä A i OHI pocKoumo oócTaenjii CBOIO
1 ) upoutABTb, mcTHTb — durchseien, reinigen,
Kouuary — er hat sein Z i m m e r luxuriös aus-
läutern; H ä i ä n y j g a u b i k i m K ä T ä K c ä cy.3äp
gestattet;
CKojbKO HeiHCTbJXT, A^JIT» eu y nonaAawrca, OHI
öJiaHa BäpäpäK al ΓΪΤ: Aäpläp! πριι upo-
BXT> oiHmaerb — wieviel trübe Dinge ihm auf-
maHÍH OHH HapaataioTb AtBHuy,
stossen, er läutert sie ( Κ . B . 7 1 , 1 9 ) ;
BOJOAUy
kajbi
kbi3biHbi
β
roBoparb:
cycläjin
yeeAu
B&Aa
äAiu
nepeAaKtn. ee ee!
-
sie
843
3
cjrclä —
schmücken das Mädchen sich verabschiedend,
pl!3aHBbiB ïjtÔTi (nocji.) — ein ausgesprochenes
übergeben sie dem Jünglinge und sprechen:
Wort kann man nicht ungesagt machen, wie
führe du sie fort! (N. 2 8 5 ) .
man
c y c l ä (v) [Tur.] =
cyclän
(v)
cö3lä, cöilä. JI^III
(Osm.),
ein angeschnittenes
Brot nicht
wieder
zusammenfügen kann (Spr.); c y 3 ίτΜδκ novon
'cyclä
pauaTb — tadeln ; arçap c y 3 τϊαϊ ohi no-iyiHjn. BbiroBopi — er hat einen Ausputzer erhalten;
-HU] HapaataTbca, yKpauiaTtca, pocKomecTBoeaTt —
c y 3 kyjbiinTbiJiap
sich putzen, sich schmücken, Luxus treiben.
haben sich besprochen.
c y c l ä i i A i p (v) [ ¿ L j j j J L y * (Osm.), von c y c -
a
cy3
läH n-Aip]
ohh yroBopHJHct —
sie
(Osm. Dsch. O T . Tar. Kir. K k i r . 4
Kom.)] =
cyc
3acTaBJflTb BapajiBTLCfl, ynpauiaTb — sich putzen,
1)
sich schmücken lassen, schmücken ; ä e i n i qok
filtriren ; l a i c y cyecä 6ojiyAy (Tar.) Hymyio
cycläHAipAi
BOAy cjitAyeTt npoutÄHTb (noej.) — man muss
ont
pocRoinuo oôcTaBHit
cboh
λομτ» — er hat sein Haus sehr luxuriös aus-
npoRtABTh,
(}iB.jbTpoBaTb
—
durchseien,
trübes Wasser durchseien (Spr.).
gestattet.
2) (Kir.) jioBHTb pu6y 6peAHem> — Fische mit
c y c l ä u i (v) [Tür.] =
cöcläui, cöiläin.
dem Netze fangen.
c y c l y [ J L J ^ (Osm.), von c y c - + - l i ]
3)
(Kir.)
aaJKHypBTb
rjiaea —
die
Augen
yKpameHHuB, napaateHHuß — geputzt, verziert;
schliessen, kleine Augen machen; Kö3 c y 3 ¡
o ß a x i a oji kaflap c y c l y - κ ϊ χίΐ i l ä
(Kir.) 3a»tHypi> o a 3 a l — drücke die Augen zu!
cöilä-
uilinä3 (N. 9 3 ) 3 T o n caat ö b u i Tant pa3y-
4 ) (Osm.) CHOTptTb nojiyeaRpuTuiii rjaeaHB,
KpameHi), hto cjoBaMH Heüb3a onHcaTb — dieser
6pocaTb Β3Γ.τολτ> Ha qio-HHßyAb — mit halb-
Garten war so schön geschmückt, dass es sich
geschlossenen Augen betrachten, einen Blick
mit Worten nicht beschreiben
cycly
auf Etwas werfen; K ä H A i c i d 6 a n r r a n a j a g a
k a p b i 9JieraHTBo OAfrraa Aaua — eine elegant
c^3Ay ohti ocMaTpHBaii) ce6a cn> rojOBM ao
gekleidete Frau; c y c l i r ä l i H uapaxennaa ee-
Hort —
Btcîa — die geschmückte Braut.
Fuss; xacäA Haeapw-ilä öipiciHi cy3MäK
lässt;
c y c i ä H [ o W j j - (Kas.), von 'cy3-f-3fl OIIflTb COeABHDTb pa3-
Officier,
der
die
h
ôtrjie-
Nachzügler
und
^ y e ä K [ ¿ I J j j - (Dsch. OT.), von c y 3 - » - K ]
HyjKHo Te6t Asa hjih τρη cjioea CKa3aTb — ich habe dir zwei oder
cyc
ßoAaTt — mit den Hörnen stossen.
jyiaajiay c y 3 JiecTb—die Schmeichelei, unauf-
halbes W o r t ; 6 i p ì k ì awbi3 cyeiM 6 a p MBt
3
c y 3 (v) [ ¿ L j p , (Dsch. Tar. Kir. Kkir.)] =
roHopea — der Tripper. a
cy3äK
(Osm.)] =
c y 3 ä p (v) [Tel., von
4
cy3räij.
cyc-f-äp]
easpuTb r-iaea οττ. ycTa.iocTH — die Augen vor Müdigkeit schliessen.
846
cy3äl — c^3räK
845 c y 3 ä l [Tel., aus dem Russ.] =
cy3yKTä (v) [Tel. Leb.] =
cy3äläK
cy3yaAi [ O - ^ - ^ V ^ V
cycjraRT. — die Ziselmaus. cy3äläK [Tel.] =
cy3yKlän.
(Uig·), von cy3yKh-
H-+-AÍ]
cy3äl.
npoqtsiHBaeMoe — das Durchseibare; japtiHAbi
c y 3 ä l ä (v) [Schor.] ΠΑΤΒ (θ CBJIbBOMl, ΠρΟΛΟΛίΚΒΤβΛΒΗΟΙΠ. AOWit) —
aijyHyk cy3yHflirä koTÎ npenocTaeb 9τοττ>
heftig und andauernd regnen.
pa3iuejBCTbifl Mipi npontJitBBaeiioHy ! — überlasse die rissige Welt dem Durchseibaren I
cy3öK [Kir.]
(Κ. B. 151,6).
ropaina — das hitzige Fieber.
c y s y p (v) [Sag. Schor.] =
cy3öröH [Kir., von cy3-t-ä-+-räe] c^3yK
[ν-ΑΛγογ
(Uig.
Kom.),
c y 3 y p 6 ä [Schor. Sag., von cy3yp-i-6ä]
¿J
-{.L-tfuj, (Osm. Dsch. Tar. Alt. Tel. Bar.),
ΗΘΒΟΛΤ>,
cysfl
von cy3(cyc)-HK] 1) (Tel. Osm.)
OTCTOB JKBAKOCTB —
cö3yp
THHyTb, TacKaTb — ziehen, schleppen.
fioAJiHBuü — mit den Hörnern stossend.
PBIFIOJOBHAN
ctTb — das Schleppnetz,
(v) [Bar., S - i j J ^ (Dsch. OT. Tar.),
S l j ^ (Osm.),
die abge-
(u¡g·)]
standene, klar gewordene Flüssigkeit; cyayq
1) ÔUTb npoIltweHHtIMX, OHBtueflBblHIi, upo-
c f a f t f incTaa eoaa, KorAa octjo nee ne-
3pa"iHbiMi, OHBtuaTbCH — durchgeseit sein, ge-
pacTBopeuoe — das klare Wasser, welches
reinigt sein, durchsichtig sein, sich klären;
übrig bleibt, wenn alles Unlösliche sich ab-
äßi jakmbi aiMbirn cy3ylMÍui Köijyl (Uig.)
gesetzt hat; KöiöHyi{ c y e ^ y (Tel.)
OTCTOH
oieBb xoporno roBopBTi iHCToe cepAue — sehr
ort Kamn — das Wasser, welches über den
gut spricht der geläuterte Sinn (Κ. B. 107,25);
Brei sich abgesetzt hat.
cy3ylMÍm
2) npoapaiHuä,
läuterte Mensch (K. B. 35,89).
IBCTUH —
durchsichtig, rein;
KÍHCÍ
IBCTMB Q E J O B T A
—
der ge-
cy3yK i/aH (Uig.) iBCTaa ayma — die reine
2) (Bar.) 3anpbiBaTbca (o rjiaeaxi orb ycTa-
Seele (Κ. B. 60,8); cy3yK 6OJ! ny AaejiaT
JIOCTB)
cy3^KKä yläp 6ynt
Müdigkeit).
ÄOCTHJKHMO
TU
HBCTUMT.!
ciacTte
iHCTOMy — sei du lauter 1 dem
Lauteren fällt das Glück (Κ. B. 84,24); ak
— sich schliessen (von den Augen vor
3) (Osm.) BHtTb nojy3aKpuTbie riaaa — halbgeschlossene Augen haben.
cy.3yK jyq3a (Alt.) npo3paiHaa 6tjaa nyro-
4) (Osm.) ôbiTb cjaötjM^, ociiaöJieBHbiMi 6o-
DBQa ua mamrfc (eoaKi KBTaScnaro insa) —
jt3HbH) — geschwächt, abgemagert, herunter-
der durchsichtige weisse Mützenknopf (Rang-
gekommen sein (von Krankheit).
abzeichen der Chinesen); κοκ cy3yK j y p a cnufls npoapaiHaa nyroenua — der durchsichtige blaue Mützenknopf.
5) (Dsch. V.) 6biTb BanpaBJeHHbiMi (ο Β3ΓΛΗ AÏ)— auf Etwas gerichtet sein (vom Blicke). cj3fc
(v) [Kir.] =
Cy3ym.
3) (Osm.) nojiy3aKpuTue rja3a — halbgeschlos- c y 3 y c n ä c [Sag.] sene Augen;
CYEYK
6ip
HA3AP
Β3ΓΛΗΑΙ
B3I
CBoeBpaBUbiB, ynpflMbiö — eigensinnig, kapriziös.
no.iy3aKpbiTtiïT. rjia3i — ein verdeckter Blick. c y 3 y r a (v) [Tel., von c y r - n n ] cys^KläH (v) [Bar., von c ^ K - * - l ä - i - H ]
óoAaíbca — sich mit den Ilörnern stosse η.
ßbiTB npoepaiHUMi, 1BCTUMT. — durchsichtig, c y e r ä [Tar., von cy3-»-rä] klar werden (sein). cy3yKlyK [ S ü j ^ (Osm.), von cy3yK-t-lyK] nojiyeaspuTbie rma—halbgeschlossene Augen.
MajeHbKiä rpe6em> — ein feiner Kamm. cy3räK
[äkjy-
(Dsch.), von 2 cy.i-f-räK]
öoAJBBbiü — der mit den Hörnern zu stossen liebt.
847
c^räy
cysräy
[ j f j y (Osm.)] =
- •c^nypyl
φ φ .
c y a i ' y [ / j y . (OT.),
c y 3 ö ö [Kir., von ' φ - ι - M ä ]
(Osm. Kir.), von
φ-4-ry] N E J K O E CHTO —
ein
feines S i e b ,
Durchschlag;
2 ) ncacunaeMuii, a6cop6npoBannnii — aufge-
(die dickc
οιΐΒοροτκπ BCH
(iia-
CHBopoTita
Milch
wird
in einen Sack
ge-
[ d ^ j j — (Osm. Dsch. Tar.), von
1) npoulweiiHUH, φΗΛί,τροΒβΗΐΐΜΪί — geseit,
zogen, absorbirt. 3 ) cMymeunMii — verzagt; c y 3 r y n
ßakt.im
(nasap) cMyiueiiHbiit Β3ΓΛ«ΑΙ — ein verzagter Blick. (»seil. OT.)] =
" φ
fillrirt;
cy3Mä
jogypT
durch-
τβοροπ, —
der
Quark. 2 ) ìrponlimiiBaiiie — das Durchseien. 3) (Dsch.) npo3paniMÜ,
npoepaHiian BOAS —
klar, klares Wasser.
cysryn.
(Osm.), von φ - 4 - r y t ]
=
cyeräii
c y i i i K y p (v)
(Dsch.)] =
c y n [ w j y . (Usch.)j =
cyntyp.
cyncy
MeTja — der Besen.
MCJIKOe
das
CHTO,
.10»Ka
feine Sieb,
Löchern, ein Schaumlöffel; .LEHHKOE CHTO H 3 I BOJIOOT> —
CT, AbipaMH
ein
—
LöiTel mit
äl c y 3 r y n i ein kleiner
jiaHaar-
sieb; wai c y . s r y y i 'laiinoe CHTO — das TlteecyT
6e3i oAiiy noib
(Osm.),
¿ h j j ^
(OT. Dsch. Tar.), von φ - ι - A y p ] 3acTaBHTh npoiclAHTb — durchseien lassen.
c y n y p y l (v) [ S i j y y . (Osm. Dsch. Tar.), von cynyp+l] 6biTb B L i M C T e i m u u L · — g e f e g t , a u s g e k e h r t
sein.
849
cynyprä —
cynyprä
(Osm. Tar.), von
cynyp
850
cyßyK c y n K ö n [Kir., vom arab. O ^ - ] 1) 6yflb
-i-rä]
ohi xeajeHi! —
cyiiKüii
er sei gelobt I
Merja—der Besen; soha cynypräci menta—
2) XBa^enHuii, H3Bf.CTiir.iii —
die Bürste; Tyi cynyprä meTKa H3i koh-
Berühmte.
ckhxt» βολοοίι —
=
der Gelohte,
die Bürste aus Haaren, c y n j ä [ ^ y (Osm.), vom franz. souspiedj
der Haarbesen; cynyprä canbi (^ajagti)
πιτρΗπκπ 6ριοκι —
pyina y ueuu, TouKaa Tajitn, yaapti pyKoii
Hosen.
die Sprungriemen an den
hjih μοτλοΗ — der Besenstiel, dünne Taille, c y n p y i i T y [Osm.] = cynypyiiTy. Schläge mit der Hand oder einem Besen; c y n p y n T y n y [Osm.] = cynypyiiTyny. sypiia cynypräci Η3ω·ιβκι KJiapiieTa — die c y n p y i i T y l y r [Osm.] =
cynypymylyK.
Klarinettenzunge; Taeau cynypräci nennan c y n p y l (v) [¿li^w. (Osm.), von cynyp-t-1] Meua — der Ofenbesen; cokak cynypräci ÖMTb Β M MCT6 II II bl ΜΈ, Ó 1,1Tb BU'IHIUCIUIMMT, yjHiHaa λϊβκο — die Strassendirne; kyka ausgefegt sein, gereinigt, abgebürstet worden, cynypräci cyjuani iiaiajiMinKa nnuiapi — c y n c ä (Dsch.)] der Haarbusch des Janytscharen - KommanMeT.ua — der Besen. danten. c y n c y K [ É ^ ^ (Dsch. V.)] cynypräni [ u » i 5 ( O s m . ) , von cynyprä -4-li]
copi —
(fiaópnKauTi, npoAaeeui> Meiejit — der Besenbinder, der Besenverkäufer, cynypry
cysiil
joîKiioe, KopoTKoe peópo —
dio falsche Rippo.
' c y ß ä K [Kür., aus d e m Buss.]
(Osch. Ad.)] =
cynypyiiTy
cynyprä.
(Osm.), von cynyp-i-
co6ana — der Hund. 2
Η-1-TÌ]
copi —
der Kehricht,
e y ß ä [Tel.] =
cy6äK
(Osm.)]
TpyöoHKa, ncTao-ieiiiian nexny non, Λΐ;τβίί (/un
der Kehricht, der Unrath; cyny-
cTOKa
μοίη) —
kleine Bohre, die zwischen
pyiiTyläpi iiäpiijä aTbijopcyny.3? kvas βι,ι
die Füsse der Kinder gelegt wird (zum Abfluss
At.aaeTe copi? — wo bringt ihr den Kehricht
des Harns).
hin?
' c y 6 ö [Kir.] =
cynypyinylyK
(Osm.), von
cyoä.
a
c y 6 ö [Alt. Leb.]
3
c y 6 ö [Alt.] =
uiomiio.it. — der Ladestock.
cynypyiiTy-t-lin]
Mycopuaa ityia — der Kehrichthaufen,
cyöä.
cynypyiiryiiy [^.j.ij^ (Osm.), von cy- c y ö ö l ö (v) [Kir.] npucTaTb, BMtffltiDaThcn ue dt. enoe Alan — in
nypy ilT y-+-ii]
MeTCJiMHHKi — der Strassenkehrer.
ungehöriger Weise sich einmischen,
cynypyl (v) [¿Uj^j- (Osm.), von cynyp c y ö y
(Osm.)] =
cö6y, cüßö
1) ocTpuii, ocTpoKoiienibiü, spyMbiii —
óuTb
DuueTeuuMMi, bi,numerili bim m e m o r o —
ausgekehrt, ausgebürstet werden, cynypyijy
(Osm.)] =
cyöy jy3 ocTpoe cynypyn-
cynypT (v)
jimio —
ein spitzes Gesicht.
2) upoflojiron.mrii h Kpyrjibiii, nHJimiÄpH'iecKiii — länglich und rund, cylindrisch; cyöy
Tyijy· (Osm. Dsch. Tar.)]
aacTaRHTb mectn — kehren, fegen lassen.
rund
und spitz, in eine runde Spitze auslaufcnd;
npoAojironaTan c y ß y K [Éjy.
λμιιη — (Dsch.)]
kanyn
die längliche Melone.
851
c y ö y l ä
»mia ηογη, cj1;at> ιιογβ — die S p u r des c y ß y l ä
—
die Sehne des Fusses,
2)
Fusses,
(v)
(Dsch.),
von
cyßytt
[Sag.]
c y ß y p r ä
=
der
qynpäK
—
[Sag.,
bewachsen;
eine
von
Wasserpflanze,
eyeapi
1 ) t3Aa, Kaeajiepia — das R e i t e n , die
Reiterei.
K ö l oeepo,
von
iiHJinHApniecKiU, ein
Wenig
Cyem
cy6y-i-iiä]
iieMiioro
—
c y w ä p
Wenig
nnlíTa ocBtataioiuee
sepcHT.
Auiteii
π
erfrischendes
Melonenkernen
und
—
Getränk
Gurken
mit
das durch ein Sieb gelassen
V . y ß j ä
ΛίοδοΒΓ.
xacTajbix
ein
milch-
krankheit,
Zucker
c y w p y
ver-
na
wird.
cyAiil;
npoAl;
Mäste (ohne
c y ö p ä u
[Sag.]
c y w
[ j ' ü ä V D
jTioÓHTh —
Maubi
(6e3i
=
lieben
r.ynap
(H.
Gegensatz —
äcn
cyBap
OJiMak
î.iâhtfi
c y n a p i
pers.
2
cyiw
der
3
c y M
[Sag.
Reifer;
4
c y M
(v)
aus d e m
das F a h r e n ,
—
fahren,
"¡•'-•¡•••ρI'·
der
1)
reiten,
(Osm.),
aus
dem
BcartHUKii
KaBa.iepin
[Tel.
Abixi
—
— die
der
Reiter;
Reiterei.
cypapi
äcKäpi
—
Alt., die
cywspliK die
λλβμι
Konap-b
ist die
Liebes-
cinäK
sypna
öajra.iaiiKn,
schwirrende
zu w e n i g
η
die
von
an
ajih
ist d i e
Trommel
(Spr.).
=
cyäM.
(Osm.)] ΓΟΛΟηβίί
35ηβοτπμχι) gegen
Vorbereitung. cy-i-M]
den
—
yAapsTb bumr (ο mojiosaugen
Euter
und
stosseji
mit
(von
dem jungen
Thieren). 2)
—
Fliege
Liebe.
Koib.]
[ ¿ L y .
cocaTb
Kopfe
Pers.]
—
[Kys.]
jiioßoBt —
—
19,17);
öilMäjäuä
3iiaroiuaro
npHi'OTOBJieiiie
βο.3αιιπκτ>
(II.
οττ. jiioôbh
ciepi
den W i s s e n d e n
c y M
iiijäAä]
cynap
λλπ
J
cii,B
cywäp
T.)]
M u s i k , für einen U n w i s s e n d e n
cyi,
(Osm.),
l!3Aa, n c a A i n i K i — d a s R e i t e n , Reiter;
für
14,15).
"/>«-«£»'/»
(Kar.
Liebe
und die T r o m p e t e =
geliebt;
Freund.
6ojrh3iit
=
cäeäp
n e 3 H a i o i u a r o ö a p a ß a n a π T p y ó b i Ma.io ( n o c j i . )
yKpaähnlich
cyöiipäK. T.)]
die
—
— liebend,
der
Ii m i m —
ca.i
Verzierungen),
(Kar.
—
[Krm.]
äMiin
ein Pfahl auf einem Schiffe,
—
cyöK
4,u).
atya;wau(iii — s c h w i r r e n d ; ö i l ä H ä c y w p y
(Osm.)]
—
schlägt.
cyqöK,
=
(H.
(Kar. L.)]
[ ^ V r n V D
caxa-
Mandeln,
Leder,
(Osm.)]
λη>6ημμπ
H3t mhii-
aus
aus
Suez.
et
miTbe
orypnoBi
πμτκπχτ,
KOTOpLlHt npa
ein Instrument
beim Foltern ins Gesicht
["OVD
c y w s p l i K
qepe3t chto
npouiweimoe
farbenes
(Osm.)]
Chin.]
der Knochen
jnoßamiii,
—
Linienschiffes.
(Kar. T.)]
KocTb —
npoAOJiroein
—
[ ^ - j j -
kíidí Apyr'b
Mojioinaro
1)
jnny
mit dem man
Sübiirgäpdaoze
cylindrisch,
"/'«/t^·
(v)
no
C y e ä i c
länglich. 'cyßjii
jeHeifHtiMi KopaßjieMt
H31 KOIKH,
cy\^3K
(Osm.),
iieitinoro
3apocinec
See.
c y f i y iiä
naTuä —
6bioTi
pacTeHieMi—mit dieser Pflanze
cyöyprälir
bewachsener
il a a i
[ T a r . , aus d e m
HHCTpyneHTb
cyöyprä-+-lif]
pacTeHieMi. c y ß y p r ä — m i t der
einem
Capitan
von
c y e a 3 a
9τπμί>
oôpocraiii
meiiiii)
(Osm.),
der Oberbefehl eines
[Sag.]
c y ö y p r ä l i f
CTOJtßi
[ S L J ^
2) HawbCTBO
Lappen,
noAflHoe p a c T e i i i e
siisst,
der
h - H K ]
τρηπκβ —
poMT,,
cyAHa —
Linienschiffes.
c y e a p i l i K
ocT3BHTb c j i t Ä H n o n > — F u s s s p u r e n h i n t e r l a s s e n .
Aajeii,
KanHTani jimeHHaro
eines
-nlä]
c y ö y p ä K
852
c y M
cepAHTbce, BopnaTb —
ziirnen,
mnrren.
853 a
854
cyiuä — cyiwynly
BbiAyuaTb, xH'rpuTb — ausdenken, eine List
c y M ä [Krm.]
finden.
poroxta, uuuoBKa — die Malle. 3
c y » i ä [Sag.] =
cy6ä.
s
c y M ä [Tob.] =
cyöö.
4
cyMä
[Tel.
c y M ä l ä H i m (v) [Tel., von cyMäIän-+-iu] croBapuoaTbCfl — sich berathen.
Sag. Koib.
Klscb. Küär. Kys. cyMälä ui (v) [Tel., von cywalä-t-iii] =
Schor.]
cy-
MäläHim.
B3o6ptTeuie, Buaysma, contri., xHTpocTL — die c y M ä l i f [Sag. Koib. Ktsch., von TyMä-»-lir] Erfindung, das Ausdüfleln, der Rath, die List;
D3oóptTaieJbuu8, imputó, yiiuuii — erfin-
TykyHUK a r m i : Mâiiïrç cyMä oh äKKi cyMä,
derisch, schlau, listig, klug; Tiripiiïq
Män apga3biH TaöapbiM (Tel.) .necHina rooo-
TbiiiAa no MepAÏrç yciyiiAä uäu eyualiföiii
pHJia: y
Tän
ΜΘΗΗ
BuxoAl Bai
ABtuajitan. xirrpocTeii, a uaüay
cagbingauMbiii,
cen
naiji.i
aji-
Meuiiäij
das Füchschen sprach:
apTbik cy»ialìf3Ìi[ (Sag.) a jiysiaji, n o a
ich habe zwölf Listen, ich werde schon einen
caMuii yjiubiü noA't ueöoirb if ua aeiuli, uo
Ausweg daraus Gnden; cyMä a i r r b i
OUT. AAXB
TU, Apyn, yMute nena — ich dachte, dass ich
coBtTt — er gab einen Rath ; uy apbif cyuä
unterhalb des Himmels und auf der Erde der
ΒΤΟΓΟ —
(Schor.) STO xopowiii coBln, — das ist ein
Klügste bin, du aber, Freund, bist noch klüger
guter Rath; cyMä Tan! uaiiAH BUXOAT.1 —
als ich.
finde du ein Rettungsmittel, eine Listi cyMäK [Sag. Koib.]
c y M ä l y [Tel.] =
xojmeBuü ιιΐπιοκι usa BUAaojiiBauia CbiBO-
2
ροτκΗ — ein leinener Sack zum Ausdrücken der Bullermilch. cyMäii
cyMälif.
'cyMö [Alt. Leb.] = c y M ö [Bar.] =
cyöö, 'cyMä.
cyMä
UI0MU0.11> — der Ladestock. cyMÖlo (v) [Alt.] =
(Dsch. V.)]
cjiniälä.
cyMölüK [Kir., von cyMÖlu-ι-κ]
cyiuäti 4öKyq Kaüa KitpKa ΑΛΛ ctcajusauia
3Joü, neroAaii — böse, der Taugeuichts.
•ibAa — eine zweispitzige Ilackc zum Eis-
cyMölöH (v) [Alt.] =
backen,
c y M ö l ö n y i u (v) [Alt.] =
c y i u ä p [Schor.]
c y M ö l y [Alt.] =
)HeJli3UUfl TpyÓOHKH, CpUKptUJlenHblfl Kl HtC-
(Osm.) Teina Π3ΐ> uoca — das Fliessen aus der Nase.
oßtIKHOBeHHO τρβ TpyÔOIKH, Aßt Cl JÍBOÜ) — stabe im Innern der Schamanentrommel ange-
(O s m · Dsch.)]
conja — der Nasenschleim; cyMyii akMaci.i
upaBoü CTopouu pyKoarKH
eiserne Röhrchen, die an dem eisernen Quer-
cyMäläiilui.
cyMälif.
'cyMyK [-äyey-., "tuJl"--£
Jit3iiony nonepemoMy npyiy Buyipa masiaucitaro ôyôna (ci
cyMäläu.
a
cyMyK
(Osm. Dsch. Ad.)] =
cyi[äK
KOCTb — der Knochen,
bracht sind (rechts von dem HolzgriGTe sind c y j i y i t l y [ J t y y , drei, links aber zwei solcher ^yMyK-i-ly]
u^Jf,^^,.
(Osm.), von
gewöhnlich Röhrchen).
cyMälä (v) [Tel. Leb., von cyMä-+-Iä]
coujiHBbiit — rotzig; cyMynly Hoiiyk conjiBBuii peöeHOKi — eine Rotznase; cyMynly ßöijäit
6b»Tb XHTpbiMT., H3o6ptTaTeJbHb]MTi, AaTb co-
yjiHTKa — die Schnecke; cyMytdy ßöyäH äli
BtTt — listig, erfinderisch sein, einen Rath
ajagbi jok äßini apkacbiiia a.ibip yjHTKa
geben.
ue HMterb
c y i u ä l ä » (v) [Tel., von cyMä-t-lä-+-n]
HH
pyiu>
HH Η Ο Γ Ι , ΛΟΗΊ> CBOH
uocim.
Ha cuHHt — die Schnecke hat weder Hände
855
cyMynly —
noch
Fiisse
und
trägt
ihr
Haus
auf
dem
Riickcn. cyMyKly
856
cyMöcäri [ j j Ç i -
(Osm.)]
öojbiuafl fiapwa b i
[^¿yy.
80—180
toui
(cnepeAu
ocTpaa, C3a/ui uiapoKas, c i oauhsh. n a p y c o u i ) —
(Osm.), von ' c y M y K - t - l y ]
eine
Híitiomiii HOCT0 — K n o c h e n habend,
grosse
Barke
von
80—180
Tonnen
(vorn spitz, hinten breit, m i t einem Segel),
' c y j i y p (v) [ ¿ L · ^ · ^ , (Dsch. T a r . O s m . ) ] 1 ) BTiiniDait, cocaTb — schlürfen, saugen.
c y i a ö ö [Kir.] =
2 ) (Osm.) obiUBTb sa p a 3 i — mit einem Zuge
c y M ö y l [ J u - , u f . u J ' u f l , ^ O s m . ) , a u s dem Pers.]
cyMÖä.
1) riamiiiTb — die Hyazinthe; c y M ö y l
austrinken. a
crpai-äT
c y i u y p (v) [ u ^ J f a ^
(Osm.)] =
cyMKyp.
StJioyci pyiai
c y i u y p T (v) [ T a r . , von c y M y p - t - τ ]
—
—
Borstengras
nardus
ijäöäli
(nardus);
cyMÖyli
cyMÖyli
xaiajti
celtica;
3acTaBiiTL cocaTb, DTfiraDaxt — saugen lassen,
aurejiHKa — die A n g e l i c a ;
cinschliirfen lassen.
hyacintbus brumalis; j a ö a n c y i w ß y l y Kouiaib«
c y M K y p (v) [ ¿ L ¿ f » ^ " ¡ • ^ ( " - p ^ P (Osm.)] cMopKaTbca — schnauben; cyMKypjiäji
6ilMä3läp
Kyyyk
qoiiykjiap
Ma.ieHbKio
Atra
ne
MflTa — die Katzenmünze; c y M ö y l l i a ß a c t p o e ueöo npii μηγκοΒ uoroAt — grauer H i m m e l bei mildem W e t t e r .
y s i t i o n BucnopKaTbcn — k l e i n e K i n d e r können
2 ) (R.) KypiaBbie
nicht ausschnauben.
Ilaare, die L o c k e n .
c y M K y p T (ν) [ ¿ I ( O s m .
R . ) , von c y M -
Kyp-t-τ] BUHUCTBTb ' l e i i - jihöo
n o c i — schnauben lassen, die Nase Jemandes reinigen. (Dsch.)] =
ότι
KopHHuibCfl?
cyMKyp.
xojiOAa
—
sicli
vor
Kälte
ne c y M p ö j y n K e r r ì i j ? —
was
ziehst
du
ito
dich
so
zusammen?
jema,
Bepeena
—
das
Band,
der
Strick
o i e u b jierKia 3epua nuieuauu — sehr
(Osm.)]
iiaiiBiibiD, rpyóbiH, rjiynbiü — naiv, grob, ein-
Wald. c p a i [Alt. Schor. L e b . ] =
cbipai
C0BCÍMI — ganz und g a r ; c p a i j o l t
ηηιμκηιιιι
cläp.
c l ä [ K i r . , aus dem R u s s . ] CHJia — die K r a f t ;
c l ä k y p y ^ y o u i uorepHJib
CHjy — er ist von K r ä f t e n gekommen, cläp
[Alt. Tel.
Schor.
Leb.
Sag.
c ä H - t - l ä p oder c i s - t - l ä p ] =
fältig, dumm, c y M 3 £ i p l ä n (v) [ T e l . , von c y M - » - 3 ä p - + - l ä i i ] c i jioôoBbio A'UaTb, iipeaaBaTbcn — mit Liebe etwas thun, sich hingeben; k o p k y i i a c y s w ä p co cTpaxoMt η λη>6οβηο — aus Furcht
und L i e b e , c y s i ß ä [Ad.] -
[Schor.]
c p ä p [Koib. Ktsch.] = leichte
(taube) W e i z e n k ö r n e r . cyMcyK
epa
06pa30Mi> — durchaus nicht,
c y M T y p ä [ o / U y » (Osm.)]
läHiii
c n y p [ H J D ( K a r . L.), aus dem Poln.]
Bucoxuiiü ua K o p u t J i t c i — der vertrocknete
zusammenziehen; ru
c i t a l a [ i Ó O D ( K a r . L . T . ) , aus dem R u s s . ]
(Sp. 5,22). [¿1
c y j i p ö i (v) [ K i r . ] cKop'iHTbcn
bojiocu, jiokohu — krause
CKaja — der Felsen (H. 3 0 , c ) .
nacTaBjflTi. csiopKaxtca,
c y i n r y p (v)
cyiMÖyli h i u A i —
πιομιιο.ιέ — der Ladestock.
ciläp
b u — ihr, S i e . cläpAl
[ T e l . , von c l ä p - H ü ]
upnuaA^emainiä Barn. — euch gehörend, clima
[ K a r . T . , aus dem P o l n . ]
CTCKJio — das Glas. cyMä
Tar.,
C T p a i ' - ä T (v) [ K a r . T . ] yiiHHTOJKaTb — vernichten.
von
857
crpau-äT —
c r p a u - ä T (ν) [Kar. L . ]
858
saykïa yAepxtHBaTb — zurückhaheu, abhalleu.
c r a p a m a — sich Mühe geben (D. 6,15).
C B ä K [Kar. T . ]
C T a j i a B á n j a [Kar. T . ]
reo3Ab — der Nagel.
UOTOJIOKI — dio Decke.
C B ä J K i [Kar. T . ]
C T 3 u a [Kar. T., aus dem Huss.]
CDlwiü — frisch.
cTtHa — die Wand.
C M a p j i a (v) [Osm.] =
CTOJi [^"itûD (Kar. L . T.), aus dein Huss.]
cbiMapjia, biciuapjia
uepeAaTb, uopyuiTb — übergeben, beauftragen; a.oalia CMapjiaAbik upomaii! (mm uepeAa.ni
c m i i — der Tisch (II. 3 6 , i c ) .
Cory) — Lebe wohll
c r Ó J i a p [Kar. Ï . ]
(wir haben Goti über-
geben) (N. 1 0 ) .
cTOJinpb — der Tischler. C T p i i w a x - ä T [Kar. T . ]
3 a [Jj (OT.)] =
' 3 a y k [Kas., aus dein arab.
i3a
BKycL, yAODOJibCTBÌe, uacjiaaîAeuie — der Ge-
6c3uoKoiicTüie — die Unruhe, die Beunruhigung,
schmack, das Vergnügen, der Genuss.
s a i [Osm. Kriü. arab. £¡L] uoTepn, noTepawibiii — der Verlust, verloren;
2
3 a y k [Kir.] =
3ayk
3ai äTMäK (Osm.) n o T e p m — verlieren; 3ai
oecejiie, yAOBOJbCTBie, >«ejianie —
o.i.uak (Osm.) rnôuyTt, 6uTt noTcpauauMi —
gnügen, die Freude,
umkommen,
m a m b í y neun nnn-iaci, oxoia (uoterb, uiitl)
ja3bikTbip
verloren öäniM
gehen;
ogjiyai
Jianiu
yqyii
cäni
caija 3ai
lTCä.vi BT, oTiiouieuiH κι. 'refit ó y A e n r p t v i ,
der Wunsch;
das
Ver-
sayky.M
ich bekam Lust (zu essen, trinken). saykaTa
[Kir.]
KorAa a τβδη υοτβρπιο paAii Moero cuna — mir
cjiyiaHiio, ue'iaaiiuo, Koi'Aa-nnóyAb — zufällig,
wird es gegen dich eine Sünde sein, wenn ich
unvorhergesehener Weise, irgend einmal; s a y -
dich wegen meines Sohnes verliere (P. d. V .
kaTa
V I I * , 89,29); ßauiJibiga 6aui Täpici luaja-
ecjH a KorAa-HHÔyAb y Te6a ó y A y , t u mcidi
Abip — 6aoiCbi3ga
yrocTHuib ' —
6ii¡ akwbi
3aja
yuuomy Koata iojobli K a n m a j i , aypany
Abip tli-
caia Aoueri 6 y n e n uoTepeio — dem Klugen ist dio Kopfhaut ein Kapital, dem Dummen gereichen Tausende nur zum Verluste (P. d. V. V i r , 218,go); 3ai o j a u k o j y H y i i k y i p y g y 6öjyi« OJiyp βθλβκι xbomt, noTepnunaro öapaua (uocji.)
—
der
Schwanz
eines
verlorenen
Schafes ist gross (Spr.). . l a i r y i i [Kas.] itaKOB-TO ubîtokt. — eine Dlume. s a y a j i [Kir.]
yjyijö
Kelä
ajicaM
wenn ich
koiiak
einmal
cräpciii
Gelegenheit
habe bei dir zu sein, dann wirst du mich bewirthen. saykjan
(v)
(Kas.),
von
3ayk-i-
jia-i-H] uojiyiHTb
yAOBOJibCTBie,
uirraTb
uaAewAy
ein Vergnügen empfinde«, Hoffnung haben. saykjiauAbip
(v)
l ^ j J ^ j j
(Kas.),
von
saykjau-t-Abip] CAtJiaTb yAOBOJibCTBie —
ein Vergnügen be-
reiten. 3 a y k T a (v) [Kir.] =
3aykjia
uojueub, BpeMH liocjil; 1 2 'ihlodi - der Mitlag,
Bece.iHTb, AOCTaBtiTb yAOBOJibCTBie — erfreuen,
die Zeit nach 1 2 Uhr.
ergötzen, ein Vergnügen bereiten.
859
3aykïaH —
3 a y k T a u (v) [Kir., von 3aykia-»-u]
Gesetz erlassen worden; 3akyuga Kypä uo
»ejaTi. Mio-UHÖyAb — etwas wünschen.
eaKouy — dem Gesetze gemäss.
3 a y k o i y j [Kir., von 3ayk-+-im>u]
3akyHCbi3 [ j ^ y l j
oece.iuii, Beceji/iaKt — vergnügt, fröhlich, ein fröhlicher Mensch. 3 a y p [^oj
3akyHCbi3Jiaii
(Sart.)]
in
fröhlicher
cKopo Bb aecejioii Kouuauifl
ziemlich
—
6e33aK0Hie
—
kyucbi3Jbik
die
Ungesetzlichkeit;
ßyjbip
sto 6e33aKonie
6y —
3adas
ist eine ungesetzliche Handlung.
HOTOMCTBO, poACTBo — die Nachkommenschaft,
' 3 a g [ ¿ I j (Osm. Sart. Dsch. OT.)]
die Verwandtschaft.
1) (Sart.) Bopoin. — der Rabe.
:tay3aMaii [Kir.]
2) (OT.) rapita -
lîoi'Aa-uiiôyAb — irgend einmal.
2
caucüyl.
: i a k α r [Tar.] =
die Dohle.
3 a S [ ¿ l j (Osm.)] nojBTypa, rjHiueivb — der Glanz, die Politur;
3äi;aT
3aij BäpiaäK no-inpoBan. — poliren.
¡nepTuouauie H3b HJiymecTBa, Tpeóyeuoe pe-wdie
[ ¿ J i j u J y l j (Kas.), von 3akyH
-I-Cbl3-+-Jblk]
schnell
: j a y 3 a r [Kir.]
i'ieio —
(Kas.), von
6e33aKOBHnaTt — gegen das Gesetz handeln.
reiten.
:uik [Tar.] =
(v) [ j f ^ m J ^ j J j
3akyncbi3Jibik Gesellschaft
3akym-Cbi3]
3 a k y HCbi3 -+- J i a - + - u ]
s a y λ a (ν) [Kir.]
λοβο.^ιιο
(Kas.), von
np0THB03aK0Huuä — widergesetzlich.
Apeuantiiaa Kanana — ein Drainagekanal. ixan.
860
eagapiji
von der lieligion
geforderten
3agauyc l ^ r ^ j
(Osm.)]
jährlichen Opfer vom Vermögen; j y 3 koiflin
1) oxoTuniba coBa — eine Jagdeule (bubo
öip koi, oh kalcAiii 6ip kala, 0Ty3 TyräAiu
maximus). 2) (R.) MopcKoii Kpaói) — die Seekrabbe,
flip r y r ä 3aka'r öäpiAy οττ, cTa ôapaaoBi., orb
AecaTH ιό.ιοβί, pora'raro
CKOTa,
οτέ Tpm-
s a g a p [ > j , > l j , j l e j (Osm.)]
naTii BepöjiioaoBi Aaiorb uo OAUOMy bt> 3eKan> —
oxoTiiuMLii coöaita —
von je hundert Schafen, zehn Rindern und
rißi kyjiagbi AyuiKyH y nero
ein Jagdhund; 3agap
dreissig Kameelen giebt man eines als Sekat.
nam. y oxoTiiHiLeii cofiaKH — er hat herab-
otbhcjuja yoin
hängende Ohren wie ein Jagdhund.
.iakbiM [Kir.]
uoepeatAeuie — die Beschädigung; m Milzau * 3 a g a p a [o^clj (Sart.)] Magati 3akbiM öojmac.Ma V ue óyAeri-Jia o r i
iiyKa KyKypy3iiati h npociman η ne'ieHbiä H3i>
3Toro MHli uoBpeHtAcuie? — wird mir dadurch
nea ϊλ1ι6τ> — das Mais- und Uirsenmehl und das aus ihm gebackene Brot.
keine Beschädigung entstehen? s a k h i M A a (v) [Kir., von 3akbiMH-jia] uoepcAHTb, uoiiopTMTb —
beschädigen, ver-
3 a g a p ä [ojlcj (Osm.)] n.iaTbe, OKaiiM.ieuuoe na uiet n na pyuaBaxi MtxoMi — ein am Halse und an den Ärmeln
derben. .lakbiMAaii (v) [Kir., von 3akbiMAa-t-n] uo.iyiHTb iioBpeatAeuie — eine Beschädigung erleiden. 3 a k y n [¿jylj
2
mit Pelz verbrämtes Kleid, s a g a p i i b i [ ^ J z j (Osm.), von 3agap-i-iibi] nomiti·
(Kas.), aus dem Russ.]
flubinapt,
oiotuhhiiimh
κοτορυίί
hmî.iî
coóanasiH cyjTaua —
uaA3opi> 3a
ein Regi-
3aK0iib — das Gesetz; jaijbi sakyH Hbikibi
ment (opTa) der Janitscharen, das die Jagd-
DMiue.it iioBi.iü 3ai;oui — es ist ein neues
bunde des Sultans
zu beaufsichtigen hatte;
861
8G2
sagaiwa — 3axiwäT
3agapiii>i
ßauii.i nanajibiiiiKT. sToro πολκβ, s a K K ä u i
ROTopuii conponowjiajn, cyjiTaHa na οχοτγ —
(Sart.)]
[^jSoj
qepm.iü cojioHtain. — schwarzer Salzboden.
der Chef dieses Regiments, der den Sultan auf 3 a x a [Tar.] der Jagd begleitete,
Myieiiie, 6ojb — die Qual, der Schmerz,
s a g a s i a [«t^clj, (Dsch. V.)]
s a x i p ä [ e ^ i j (Osm.)] =
Mtpa xjt6a, ιβτηβρΗκτ. — ein Getreidemaass, der Scheffel.
3 a x y T [ o y | j (Kas.)] == j a k y T
ropnaua — der Senf, der Mostrich. (Dsch.)] =
[J^ycj
sagpa
citCTHbie npHnacu, χλϊ>6τ> — die Lebensmittel, der Mundvorrath, das Getreide.
3 a 5 y H [ ¿ „ ¿ b (OT.)]
3agnym
nxoHTi — der Rubin.
naganyc.
3 a x p a [aj-j
(Dsch. V.), vergi, sagapa]
(Osm.)] =
3axipä
ciiCTiibie nponacbi — der Mundvorrath ; .laxpa
jenemKa u s i Kaum — ein Fladen aus Grützbrei.
xana cHJiaAT> cx1;cthmst> npnnacoBT> — die Lebensmittelniederlage; 3axpa ükmíík cíati, xjrliói — Getreide säen,
n a g j i a (v) [ j ^ ' ^ c j j (Osm.), von 3ag-t-.ua]
Π0ΛΗρ0Β3Τ[>, TJiaABTb, TOIHTb — ροΙΪΓβΠ, glältcn, s a x p a n w schleifen. 3agjaT
3axpa
(Osm.), von saxpa-t-nw]
HOCTaniuHiiT) xjl¡6a, npoAOBOJibCTBia, Koiwnccapi.
(v)
(Osm. R.), von 3ag-+-
mitteln,
Jia-t-τ] 3acTaBHTb
no iipoAOBOJitCTBiro — der Lieferant von Lebens-
πο-inponaTr,,
τοτπτι
—
poliren,
Getreide, Komissar
für die
Ver-
sorgung mit Lebensrnitteln. 3axMa [ijir,iq öjrecTfiinaa ca6jn, oToieiinafi
1) TpyAT>, TarocTb, 3a6oTa, öojIl, orop'rciiic,
caöjia — eine blanke Klinge, ein blanker Siibel,
BpcAi — die Miihe, die Beschwerde, die
ein geschliffener Säbel,
Arbeit, die Sorge; Hä 3axMäT? am nero stott.
a a i j ' i a [as^Jj (Sart.), von .lag-i-'ia]
TpyAi? — wozu die Mühe? 3axiwäT BiipMiu; (ÜTMÍÍK, i'äTipMäK, qäKTipMiiK) yipyjKAaTb,
rajwa — die Dohle. 3agchi3
oropiaTb, öeanoKoirrb, nanee™ npeAT· — Mühen
(Osm. R.), von 3ag-+-ci>i3]
6e3b r.innua, 6e3T> no-WTypu — ohne Glanz,
und
ohne Politur.
Schaden bringen; 3axiwäT "iü.km;'ík (röjuiän)
Beschwerden
verursachen,
kränken,
3 a i d r ^ / i (Sart.)]
TepntTb TarocTb, 6e3noKoiicTBÍe, TpyAHTi.rn,
öJiaroiecTHBuä, ycjiyntJinBMif, λομλληβι,ιη —
6e3n0K0HTbCH, 3a6oTHTbcn — Beschwerden er-
fromm, dienstfertig, leicht auffassend.
dulden,
3aKip AcpBnorb
(Osm.), aus dem Arab.] (lacio
noBTopwomiii
(jtopinyjiy
sich
beunruhigen,
sich
abmühen,
sorgen; 3axMÜT komiviak (lì.)fieanoKOHTt,— ja
Unruhe, Mühen verursachen; ΦΪρϋιικ
3ax-
illa) — ein Derwisch (der die Formel J a i l l a
Märi οπφϋΛποι — die Syphilis;
häufig wiederholt).
saxMäT «mktìm a Muoro Tepnt>jn> — ich habe
3 a K Ì p l Ì K [ ¿ l J / ì i (Osm.), von 3aKip-»-liK]
Cäu >iok
viel erduldet; 3axMäT näKän paxiHÜT OJivp
ntHÍe AepBnmeii — Recitation, Gesänge der
KTO CTpaAaJii, naiiAen ποκοίί (nocji.) — wer
Derwische.
Leiden gehabt hat, findet Ruhe (Spr.);
nil
863
aaxMäTli —
864
3arçrap
3axMäT? (Osm. Γ).) omero 6e3n0K0HTbcn? — s a h b i A a H ä [ ue npocToii qe.IOBLIIN> — der Derwisch, der hergekommen ist, ist kein gewöhnlicher Mensch (P. d. V. V I I , 1 0 2 ) .
uo«oib
(Spr ) (P. d. V. V I I * , 223,197).
noTepa, j T p a i a — der Verlust; eijöäriM 3aj a g a KäriiäAi MOB TpyAu HE npona.NI — meine
3ajbi®AA
(v)
[^^LJUÍ
-t-jia] = 3ajb] p a 3 B 0 Q B t T H 0 ä m e p c T B —
die Puscheln an der Frauen
Kopfbedeckung,
die aus bunter Wolle gefertigt werden.
6äHi
qok 3ajbi®JiaTTbi
heit hat mich sehr geschwächt. 3ajbij[bik
[jJjLjji^i
(Osm.),
von
3 a j ä 6O1AÏ Moe AHTA pa3oBCNOPIEBO
—
3ajbi-*-
jbik] cjaöocTb, HcxyAajocTb — die Schwäche, die Magerkeit.
nopia, yHHiToaîeeie — das Verderben; öalaM
ouo
aia
óojl!3Hb ΜβΗΗ cBJibHo ocjia6H.ua — diese K r a n k -
3 a j i [ ^ ¿ L e (Osm.), aus dem ATab.] =
3 a j ä [Tar.]
DBCBMO,
—
schwach machen, schwächen, mager machen; 6 y xacTajibik
FraDzen, der Besatz.
ol xaTHl j i p T T l
aajbii»
-i-ja-t-τ]
Mühen sind nicht verloren gegangen.
yKpameHie, 6axpo»a
Mensch, ein Krüppel.
HCïyAaTt, ocjaôtTb — schwach werden, ab-
* 3 a j a [Kir., aus dem arab. £ ¿ U ]
STO
uaAO
2 ) (Kas.) ypoAi, KajitKa — ein missgestalteter
' 3 a j a [Krm.]
psajo
cjiaóony
(nocjr.) — einem Schwachen muss man helfen
3 a i j 6 a 3 [ j l J o j (Sart.)]
3ajan [ w U j
(Krm.)
mein
sai
noTepsHHbiii, pa36pocaHUUB — verloren, zerstreut; 3aji ojiMak
noTepaTtca —
gehen;
noTepaTb —
s a j i äTMäK
3aji
Kind hat diese Schrift zerrissen, sie ist ver-
äjiliK
dorben; cö3yuHl s a j ä k i U i i ¡ TU B3EPATNJT>
(noci.) — eine gute That geht nicht verloren
HOB CJIOBA — du hast meine Worte
(Spr.);
verdreht.
0Jiua3 Aoôpoe
verloren verlieren;
MajbiHM
3aji
A^JIO
ärri
ire noTepaeTca
oui 55
ποτβρ»Λΐ>
CBoe
HuymecTBO
—
er
hat
seinen
Besitz
3 a H J i b i [ ^ p l j ( K a s . ) , von 3 a H - n j i b i ] HHtromiä
verloren. 3αj i π
3 a j i t ä [i
Nasen-Schleimhaut;
c.iB3HCTaa oóojioqKa rja3a kyjiak
—
3apbi
die
6apa-
das Trommelfell.
rjia3iiaa 6ojit3iit — eine
Gäjas
3ap
KaTapaKTi
jäujil
3ap
Kypnaaa
3ap
[Jj
arpa
—
Augenkrankheit; der
cjituoia
graue —
Staar;
der
grüne
(Osm. K r m . ) ] RocTt —
der
Würfel; 3ap
B I KOCTH — das W ü r f e l s p i e l ;
trakbrett; mit
(Osm.)] on
ein
Würfeln
KOCTH — das
Zittern
3ap
yAamo
die
oiimiak spielen; Würfel
ßpociiTb
ojyny
aap
Jiacbi AOCKA AAS qrpti B I KOCTH —
hervorrufen.
ApoataHie
aapbi
nrpajibHaa
[ ¿ j i l ^ / u l j (Osm.),
gi.ipAa-1-τ]
saiigbipAM
—
Staar. s
BLi3BaTL cnjibuyio ApoiKb —
Tüll;
6iöäp
S t a a r ; c i j a h 3 a p TeMHaa BOAB — der schwarze
gbip-4-jia] cHJibiio ÂpoœaTb —
Ayeapa
bis die D a m e nicht g e k o m m e n ist,
ôaiiHaa uepeuoHKa —
A p o c a n . (οττ> CTpaxa HJH B030yHtAenia) — heftig
(v)
eaiia-
ein V o r h a n g erhebt sich über
Schleimhaut des A u g e s ; CJIOBO
3ap
K Í I Í T 3 a n a B t c t uoAUHHaeTca Ha 3a-
uocoBaa uepenoHKa —
k l a p p e r n s ; 3 a n g b i p s a i i g b i p T i i p ä i u i i K cajibuo
3angbipAa
3ap
n j c u K a , nepenoHKa —
die dünne
3bIUgbip]
3BYHOUOÍPAHÍATEJBUOE
näMöä
no-
Wand
H ä u t c h e n ; c o g a i i s a p b i TOHKaa Kownua jiyna —
caHa'aTJtbi.
j
(Osm.)
a n die
(P. d. V . V I I * , 2 1 1 , 1 5 8 ) .
[Osm. vulg.] =
(>jL),
—
fällt der V o r h a n g nicht = cana'aT
u p o M b i c e j i , pciwecjio, a a u m i e — das G e w e r b e ,
[_/¿j)j,
cTtHy —
dünnem Baumwollenzeug,
den V o r h a n g ,
und
das H a n d w e r k , die Beschäftigung.
saiiijbip
ein durchsichtiger
qäKMäK
He upHAeTt Aawa, He onycnaeTca 3 a u a B t c i
F a d e n Breite.
i t a i i ' a T [ O s m . vulg.] =
saa'aTJiu
ua
ßiHäp
3 a M 0 K i (aar.) —
8 0 0 caîKeueii BI> A-JIMY H 12'/ A B I umpHuy — 800
p
3a
H a B i c i , s a n a B t c i noAunuaeicfl Ha CTtHy, nona
si1;pa naxaTuoii 3enufl, coaepatamaa
Ackermaass
Grenze
UlapiΦä kaAbiH rälMäjim/ä — 3ap AyßapAaii
c i . i a w a k nponecTH r p a n n i i y — die G r e n z e ziehen.
ein
aus
3apa
AyiJJMä3 =
iiewa, r p a m m a — die G r e n z e ;
2 ) (Krm.)
saHaBtci
Vorhang
(Kas. K r m . ) ]
1) (Kas.)
eine
BtcT. « 3 i ΤΟΗΚΟΗ öyiuaffiHoii siaTepÍH, Tiojib — ein
—
für
AMBapa
einen V o r h a n g a u f h ä n g e n ;
ne Aymaii,
ITO A ΟΤΚΡΒΊΛΐ CBOH> po3y MYÏKHHT, ΛΙΟΑΒΜΙΙ denke nicht, dass
—
[ J j (Osm. K r m . ) ]
Vorhang;
» m i n i e , Mbic.ib — die M e i n u n g , der G e d a n k e ; aqapAUM
ueateeoii
1 ) npo3panjbiH aauaetcb —
3ajin.
3 a n [|f ( K r m . ) , aus dem arab.
3an w i ä
Mewy,
habend, abgegrenzt.
(Sart. D s c h . ) ]
» e u a , c y n p y r a — die F r a u , die Gemahlin.
1
868
3aj in — 3ap
867
TaB-
das T r i k -
HrpaTb B I KOCTH — 3ap
aiMak
werfen;
KOCTH —
einen
3ap
öpoeaTb i'äbiäK
glücklichen
W u r f thun ; 3 a p a j i M a k noôîWAaTb —
siegen,
869
3ap
besiegen ; 3 a p AyTMak g r p a n ci. i n p o c n » ,
H u t npnqiHHio yöbrroKi b i T u c a i y j n p i —
m e n a bi> e r p t npn 6pocauia KOCTeB aautqaTb
das fügte (mir) einen Schaden von 1 0 0 0 Lira
najmaMH H y x H u a ιιαφρυ, nparoTOBJUTb
zu; k o p k a «
ce6t
cqacTbe — mit einem Kunstgriffe (lie Würfel werfen,
so dass man durch eine
Fingerbe-
wegung
die nöthige Zahl von Punkten auf-
deckt, sein Glück bereiten. s
870
— 3ap&j
1) n e i a j b , BoiMb — die Klage, das Wehklagen, Jammer;
3apBi
aiubik
Bon.ib
ΒΛΐο6.ιβΗ-
Haro — die Klagen des Verliebten. ( K i r . ) ueqajibHuit — traurig; 3ap 3aMaii
jBbrl
—
o wehl
rpouKO DJiaKaTb —
hat
weder
ein
Yortheil,
Aanibi Abip (Osm.) y 6 u T 0 K i ôparb n p n ô u j H
3ap
sehr
agjiaiwak
laut
t e i l s (Spr.). 3apapja
(ν)
[¿«Χ,Ι^
(Osm.),
von
3apap
oieub
weinen;
3ap
merte laut; kaTbiH 3ap i i b u b i i (Kas.) » e u lUHHa rpoMKo DJiáierb — die Frau weint laut.
3ap-3op (jjj jij) βολθΒ ue Bojieü,
xoieuib ue xoiemb — wohl oder übel,
npBiHBHTb BpeAi — Schaden bringen, schaden. 3 a p a p j i a n (v) [ ¿ t i j [ s ¿ (Osm.), von 3apapjia
ohi rpoMKo βοπβλι — er jam-
eiipäAi ( K i r . )
4 ) (Osm.)
Kaûfmann
-4-ja]
ueiajbuoe epeuu — die traurige Zeit. 3)
6ujh h ue TepuHTb yöuTKa (aoc.i.) — furchtsamer
(uocji.) — der Schaden ist der Bruder des V o r -
Pers.]
2)
Bä ftap Hä 3apap
noch Schaden (Spr.); 3apap « a Ì A a H b i H k a p -
3ap [j\j (Osm. Kir. Kas. Krm.), ans dem
der
6a3bipraH
(Osm.) 6ofl3JBButt Kyiiem. ue n o j y i a e r b πρβ-
nolens
-h] nojyHHTb BpeAt,
yßbiTOKi,
noepewAaTbca
—
Schaden leiden, sich beschädigen. 3apapjiaui
(v)
[¿•¿XL,«
(Osm.),
von
3a-
papja-+-in] BpeAHTb A p y r t A p y r y - s i c h gegenseitig Schaden zufügen.
volens; 3ap-3op 6y imi röpäyäji3 ποΗβΒο,τδ 3 a p a p j b > . [ _ j J j \ ( O s m . ) , von 3 a p a p - » - j i b i ] H U STO A t j o yBMAHHl, H U AOJIfKHh] CAt.iaTb
BpeAHuH — schädlich ; 3apapjibi T i i j a p ä T τορ-
sto a t j o HenpeutHHO — wohl oder übel werden
roBJia ct.
yßuTKOjn.
—
ein Verlust
w i r diese Sache sehen, unbedingt müssen w i r
sachender Handel;
die Sache ausführen.
HtuBOTBoe — ein schädliches T h i e r ;
*3äp [Kir. Kkir.] =
3ähäp, 3äp
3apapjibi q t i k T b i k
3apapjibi h a i e a H ΒρβΑΗοβ 6y
iuiTä
bi βτομ* αϊλϊ hu τβρ-
n t j B y ô u T O K i — bei dieser Sache haben w i r
8Ai — das Gift. 3apap
verur-
(Osm. K r m . Ad. Kas.), aus dem
Arab.]
Verluste erlitten. 3 a p a p c b i 3 [ j - y ( O s m . ) , von 3 a p a p - + - c b i 3 ]
jok
6e3BpeAHufl, 6e3t Bpeaa — ohne Schaden, u n -
8T0 ne BpeAHTT», HHiero I — das schadet nichts,
schädlich; 3apapcbi3 j b u a n j y 3 j b i j i j a m a
BpeAi, yöuTOK-b — der Schaden; 3apap
das thut nichts! Hä 3apap B a p ? (Osm.) qeny
cmh! nycTt ôeaepeAuaa 3Mia «Βββτι cto
»το BpeAHTi? — w a s schadet das? aapap röp-
jTfcTbl (noej.) — eine unschädliche
MäK, läKHäK
möge hundert Jahre leben I (Spr.).
y6uT0Ki —
nojyiHTb BpeAi, noTepniTb
Schaden erleiden, einen
Verlust
haben; a a p a p öxäMäK ynjaTHTb yötiTOKi — einen Schaden ersetzen;
sapap
räTipuäK,
3 a p a p c b i 3 J i b i k [ ¿ | > - j l j - ¿ > (Osm.), von 3 a p a p Cbl3-HJblk] 6e3BpeAH0CTb — die Unschädlichkeit.
TäripuäK, äTHäK, äiläuäK (Osm. Krm.), 3 a p a j [Kas.] = KiTipMäK (Kas.) cAtjiaTb BpeAt—einen Schaden zufügen ; 6ii{ l i p a 3apap ärri (Osm.)
bto
Schlange
BpeAi —
3apap
der Schaden; 3apaü KypwäK no-
TepirtTb ΒρβΑΐ» — Schaden haben.
871
3ápac —
3ap3aBaTibUbik
3apgaHa [lücjj
3 á p a c [Kar. L . , aus dem Poln.]
eapgaUak [¿lji¿,j
C K y i a T t , y T O M j a n c f l — sich langweilen,
er-
MÍH ciirt ΚΘΤΘΠ 3 a p -
kbin 6ÌTTÌM, — MÍII CÌH1
ΚΘΤΘ Κ Θ Τ Ο
3apbik-
TbiM a ycTajn. ( u a t naAotjo) » A a T b Te6n — ich bin müde geworden dich zu erwarten. 3 a p b i k b i T (v) [ K a s . ] =
müde machen.
BonHTb, n e i a i H T b c « ,
ae
ΗΗΟΓΟΙ
—
sapjiaHseien,
sie
nicht viel traurig I
pomaTb, wajoBaTbca — murren, sich fd
τθρΜθίπθΗΟ
aap^aHMa!
ae
über dein Leben I
MeraiiTHuif, rpanio3Hutt, ocTpofHHuK — elegant,
3apJiaHAbip
(v) [ ¿ » j J l ^ j l j ( K a s . ) , von 3 a p -
iaH-1-Abip]
graciös, fein, geistreich. 3 a p i i ) ] ä n [ ¿ l ^ ü L u ^ J i ( O s m . ) , von 3äpi-t-län] rpaqio3Haro,
yuaaro —
den Eleganten, Graziösen, Geistreichen spielen.
TOHKOCTL·
YEA
B03MymaTt,
noACTpenaTb κ ι ponoiy,
AOBOABTL·
AO ponoTa — z u m Murren aufreizen, znm A u s drucke der Unzufriedenheit bewegen.
3apjiaT (v) [Kir., von 3apja-+-T]
( O s m . ) , von 3 a p i - t - « - l i K ]
rpauio3aocTb,
—
die Elegance, Grazie, die Feinheit des Geistes.
sacTaejflTb njaxaib, ropeeaTb, n e i a - n n t — weinen machen,
in K u m m e r
versetzen,
be-
trüben.
3apypaT.
3apypaT [ K i r . , aus dem A r a b . ]
3 a p j i h i k [ ¿ J j l j ( K a s . ) , von 3 a p - + - j b i k ]
uyjKAa, ayataoe — die Noth, die Nothwendig-
aeAOBOjbCTBie, aeroAOBaaie — die Unzufriedenheit, das Beleidigtsein.
keit, das Nöthige. 3 a p k b i T (v) [ j ^ i j l j
NEQAJBXECB
pon me ua CBOK) xB3Ubl — beklage dich nicht
3api [t¿iJ¡> ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]
3api$>ÜK [ ¿ L L J i
TOCKoeaTb —
k l a g e n , jammern, trauern; ci3 κοπ
beklagen;
CKopuü, ß u c T p u ä — eilig, schnell.
»jerauTHaro,
— weinen, jammern, klagen.
3 a p j a H [ j f ^ j l j (Ad. K i r . Kas.)]
3 ) (Kas.)
(Kar. T . ) ]
3apy [Kir.] =
NJIANATB, ΒΟΠΒΤΙ.
MAI}BI3!
YTOMJIFLIB, npnBecTH B i ycTajiocTb — ermüden,
SJERABTHOCTB,
3apjia (v) [Kir., von 3ap-t-jia]
2) (Kir.)
-i-Tbip]
arpan
(Sart.)]
BBOJira — der Pfingstvogel.
1) (Ad.) CTonaTb — stönen, ächzen.
3apkbiT.
s a p b i k T b i p (v) [ ¿ • • j J - j j l j (Kas.), von 3 a p b i k
3api3
(Osm.)]
KaKaa-TO pu6a — ein Fisch.
3apa3i, ceflqaci. — auf einmal, sofort.
3apbik (ν) f ¿ ¿ J j (Kas. K i r . ) ] müden, müde w e r d e n ;
872
(Kas.), von 3 a p b i k - t - T ]
a a p l i k [ ¿ J , l j (Dsch. T a r . ) ]
yTOMJSTb, 3aAep»HBaTb, neiaJHTi. — ermüden,
Bonjb, neiajib — die W e h k l a g e , der K u m m e r ;
aufhalten, traurig machen; c i q a k a p a n l K ä l ä —
3 a p l i k k i U l j a n a TapTkaii yqyH ( T a r . ) o a i
Tepgon KiniMq Ky3Ïu sapkbrraa! ne ocTaet
HTAJOEAJICH u a CBOH c T p a A a i i i a — e r k l a g t e , j a m -
s i HeAoyirKniH 'iejootKa, κοτορωί CMOTparb
merte über seine L e i d e n .
na T«6a yuo-iaal — lass den, der
flehend
auf
dich schaut, nicht allzulange in Ungewissheit I 3apkbim
(y)
[ ¿ J ^ j j
(Kas.),
von
aapbik
—Hin]
3apTak [Tob.] HopKOBb — die Mohrrübe. 3apAa
[OÛJJ
(Sart.)]
atejib — die Galle.
ycTaeaTb, oiKHAaa A p y r i Apyra — auf einander
3 a p A a k [ i l s j j (Sart.)] =
wartend müde werden.
3 a p 3 a e a T [Osm.] =
3 a p k y [ y j j (Kas.), von 3apbik-»-y] y T o i u e m e — die E r m ü d u n g .
3apTak.
3äp3äeaT.
3 a p 3 a B a T i b i [Osm.] =
3äp3äBarik [Kir.] = Krankheit; cyjyq 3ap6bi cua
ΤΘΙΘΗΪΒ BOAU —
3aJbIMmbUblk
die Strömung des Wassers; 3ap6bi uacaj
3aJIbIM-»-HbI-l-
3JOAtBHÍe — die Bosheit, die böse That. ^alÌM
3ap
(Krm.) TeieHie, ΒΈ Teiema — der Verlauf;
[^JLt (Osm. Krm.)] =
3ajbiM (aus
dem Arab.)
ΟΑΒΟΓΟ
xecTORie, JIIOTUH, TBpaHHiecmü, TaatejuM —
Mtcaaa — im Verlaufe eines Monats (P. d. V.
hart, grausam, tyrannisch, ungerecht, schwierig,
VU*, 85,4).
schwer; 3aliu oiiaak 6 u n
6ip
3Λ
VOn
jbik]
nocjoBHna — das Sprichwort. *3ap6 [Krm.] =
3a,ibiM.ibik.
[Kir.,
Ρ
ajbiq 3ap6hiHAa
Φ
Teieaia
ΒΊ>
ÌK6CTOKHMT>,SJUHTI—
(Osm.), aus dem Arab.]
grausam, hart sein; 3aliH xacTaJbik Taxeras
1) oóojOHKa, κοΗββρτι — die Umhüllung, die
6ojt3Hb — eine schwere Krankheit; 3aliu 6ip
Hülle, der Briefumschlag; ca'aT 3apbi ia-
Aag 04ew. Kpyraa ropa — ein sehr schwierig zu ersteigender Berg.
coBaa κοροβκβ — das Uhrgehäuse; MäKTyn a
3apbi KOHBeprt — der Briefumschlag.
3äliM [Tar.] =
3aliM.
2) Teieaie epeiieHH — der Verlauf einer Zeit; 3alÍHlÍK [¿Llll¿ (Osm.), von 3alÍM-f-lÍK] necnpaBeiuiHBOCTb, atecTOKOCTb — die Grausam3apbiHAa B I T e i e a Í B B3BtcTuaro e p e i i e u H — keit, die Ungerechtigkeit. im Laufe einer bestimmten Zeit; 6äm cäHä 3 A P * B I H A A BT,
TeiemH
Π»ΤΗ J Î T T .
— im Laufe
3aly
von fünf Jahren.
niaBRa — der Blutegel.
3ap«>jia (v) [(jrOU/k (Osm.), von 3ap«>-t-ja] nojioHtBTb BT) KOHBepTT· — einen Brief couvertiren. 3ajaji [Kir.] =
[ ¿ I ; (Sart.)]
l
3aT
[Osm. Krm. Kir. Kas., aus dem arab. Oli]
1) jiBUO, poAT>, npoRCXoniAeuie, oójaAaie.i!, — die Persönlichkeit, das Individuum, das Ge-
3apap, 3apaj
BpeAi), yöuTORi), HecnpaBeAJHBOCTi. —
der
schlecht, die Herkunft; 3aTbi iiaMaii (Kir.)
Schaden, das Unrecht; aiinaH 3aJiaJi KöpAyM
oui, uexopouiaro npoHCiowieeia — er ist von
a on> Hero Tepntji — ich habe von ihm
schlechter Abkunft; naina Aa 3aTbi Täwpisli
Schlimmes erduldet.
äMim (Krm.) a ñama
3aläl [Sart.] = 3aJbi [Kir.]
3a6jry!KAatomiHcfl, oTnaBiniä,
ÔUJIT>
no npoBcxoaiAeuiio
aal· Taepaaa — auch der Pascha war von
3apap.
Herkunft aus Tawria; 3aT-i ΖΛΟ'Β
irrte, der Abtrünnige, der Böse.
— der Ver-
αι&ρΪΦΪΗΪ3
(Osm.)
sama noiTeaaaa jaqaocTb (oöpameuie) — ihre werthe Person (Anrede); 3atJiapbi (Kas.) ero
875
3aT
poACTB6HBHKn — seine Verwandten; KpämiH
3AA
3axbi (Kas.) KpemeHuue Taiapu — die ge-
3 a A a [Kir.] =
tauften Talaren ; KÌini 3aTbi (Kas.) poAi> BtMecKÍii
—
das
menschliche
[Ad.] =
3AT.
3aAä
npoHCioHCAeHie — die Abkunft, die
ΊΘΛΟ-
Geschlecht;
acbu
kaTbiH kb)3 3aTbi apacbiuAa (Kas.) MeatAy
Herkunft;
3aAa lopomaro npoHcxoacAeuia — von
guter Herkunft; apa m 3 a # a Aypuoro opoHcxo-
HteHuiHuaBH β AtBHuaMH — unter den Frauen
atAeui», HeaaKOHuopowAeiiHbiü — von schlechter
und Mädchen.
Herkunft, unehelich.
2 ) Bemt, M a i e p i a j i , ιιρβΑΜβτΈ, upapoAa — die
3 a A ä [ V B (Osm.), aus dem P e r s . ]
Sache, der Gegenstand, das OiDg, das Material,
cbiHt — der Sohn; m a h 3aAä κοροΛβΒΗΐι —
die Natur.
ein königlicher Prinz; Kimi 3aAä H3i xopomeB BMymecTBo, AparoutunocTb — der
ceubn — von guter Familie; hapaM
Besitz, die Kostbarkeit; 6 y 3aT eMäc 3το hh-
3aKonnopo»AeHUbia, HeroAfltt — ein
iero ue
ein Schurke; 6 ä i 3aAä
3 ) (Kir.)
4)
das ist Niehls Werth.
CTOBTI —
(Kas. get.) rpanuaniiecKie
Edelmann,
poAi — das
2)
MOJIOAOR
3AAÄ ΗΘ-
Bastard,
1 ) ABopauniii. — ein
HeroAaii — ein junger
grammatische Geschlecht; ipläp 3aTbi My«-
Taugenichts; a c t u 3aAä ÔJiaropoAHbifl — wohl-
cKaro poAa — das Masculinum; kaTbin 3aTbi
geboren.
weucKaro poAa — das Femininum; y p i a
3aT
3aAäraH [ O ^ B
cpeAHaro poAa — das Neulrum. 2
876
— 3a ç a
3aT
(Osm.), aus dem Arab.]
Adligen.
ροΗίΛβΗΐιυίί, poAuoü, ότι» powAeuia — geboren,
3AAÄRAHJIBIK
von Geburt an; u ä e 3äA uoeopoacAeiiuuH —
-HJIblk]
der Neugeborene;
nepi-3aT
(Osm.), aus dem P e r s . ]
apncTORpaTia, ABopane — die Aristokratie, die
nepin
— die
38ΑΪΌΗ
ABopsHCKoe npoHcxo»AeHÌe, ABopsHCTBO — die
Peri; Ma^äp 3ατ poAuoä astuti — die Muttersprache.
(Osm.), von
F J ' Ù ^ B
adlige Abkunft, der Adel. 3 a A ä l i K [ ¿ U o ^ l j (Osm ), von 3aAä-4-liK]
3 a T b i p [J\j
(Osm.), aus dem arab.
ßjiaropoAnoe npo«cxowAeHie — die gute Her-
l a ó e p t — das PfelTerkraut (satureja).
kunft; 6 ä i
3 a T i [ ( j ^ l j (Osm.), von 3 a T - i - i ] BT, AtÜCTBHTeJlbUOCTH, Wahrheil, wirklich;
3AAÄÜK
1)
ABOPHHCTBO
— der Adel,
2 ) BiTpeHHOCTb — der Leichtsinn.
AtHCTBHTejlbHO — in
3aTÍ OJiMajaH ueynoTpe-
s a i [Osm.] =
3aij.
' 3 a ç [ ç l j (Osm.)]
ÖHTe.ibuuä, qpeaBbmaifubiii, cjiyiaäiibiii — un-
nynopoci,
gebraucht, ausserordentlich, zufällig.
der Eisenvitriol; 3ai,i j a g b i ctpHaa Kacjioia —
3aTJbiijaH
[ ü ^ ' j
(Osm.), vom arab.
o l i
nse.ri3Ubiii Kyuopoci — der Vitriol,
die Schwefelsäure;
3aij-i
kbiöpbic MtAHbiü
Kynopocb — der Kupfervitriol ; a k 3ay ctpHOKHC.ibiä uHHKi — schwefelsaurer Zink;
Ko.ioTH B i 6oKy — Seitenstiche. 3aTTaui
cou.iesieHUHKT. — von einem Geschlecbte. 3 a T C b i 3 [ _ > J l i (Kas.), von 3 a n - C b i 3 ] UeHMtWmiii
pOAHblXl», irepOAOBHTblit, HC3HaT-
ubiü, HH3Karo upoHCxowAeHifi — der keine Ver-
a
3at i i
(Sart.)] =
3aija
poAHJibUHua — die Wöchnerin. 3ai,ia [ — der Zeitgenosse. 3aMäHAam [Kas.] =
882
[SJajLjj (Osm.),
von 3ännapä
bojiokhtctbo, pacnyTCTBo — die Ausschweifung,
3ajiaHAac.
die Frauenjägerei.
3aMapyk [ ¿ , j U j (OT.)]
^ujifytu^ (Osm. Krm.), aus dem CT.tA06Hl.lii ROpeilb, KOTOptlii BapHTCfl ΒΊ> MO- 3ain6ak pers. y iläu 3ain6ak Hä ry3äl
3aMapyx.
yiMVin (Krm.) Kam xopouio ποαχοαη.ιη jhaìu
3aMaTTa [ a J U I j (Kas.)]
κι joKOHaMT, — wie schön passten die Lilien
TOTqaci — sofort, schnell; j'Tbip yTbip míh
zu den Locken (P. d. V. VII*, 236,2); 3an-
3aMaTTa kaiTbiphiw! ca,inci., η Tonaci no3-
6ak riöi 6äja3 (Osm.) ö-hjibiü nani ληλϊη —
Bpamyct! — setze dich, ich werde sofort zurückkehren I 6y iiiiiiï aaMíiT'ra iiuläu fijrïpAÏ OHI oto aî-io roTiacl· κοηίιι.π. — er hat diese
weiss wie eine Lilie. 3aMÖap
Sache sofort erledigt.
ctAJHCTbiii (o JiouiaAii) — ein Pferd, das sich
iiacKa, powa — die Maske, die Fratze ; napAyHa CBflTRavb KpemeHbie Taiapu xoahtt. bt» MacKaxT. — um Neujahr gehen die getauften Tataren in Masken umher. 3aMiH [Tar.] BpeAaiuiä, epeAUuii, naryóawii — Schaden bringend, verderblich; jeuiijä 3aMÍH öojiaJ'm h Te6t BpeABJi — ich habe dir Schaden gebracht.
gut satteln lässt. 3aM6ypiak 3a»iöylyk
canna KyKyuiKH — das Kuckuksweibchen. 3äipäK [ ¿ i ^ j (Osm.), aus dem Pers.]=3ipäK cjitiiujieuuä, ytmuii, noHfluiiiBbiii — klug, geistreich, scharfsinnig.
[S-M/'j
(Osm.), von 3äipäK-*-liKj
yin·, ocTpoyHie — die Klugheit, der Scharfsinn. 1
(Osm.), von 3aMk-+-Jia]
3eil [Kir.] BHHMaHie — die Aufmerksamkeit; 3eiliuäu
npHK.ieHTb — ankleben.
kapaAbi oui cMOTpt.n> co BHouaHiem — er
3aMnapä.
3 a u n a p a j b i k [Osm.] =
(Dsch.)]
3Βγκτ. oujieyxa — der Schall einer Ohrfeige.
KJieii — der Leim; 3aMk apaöi BiioiiieBuii 3äipäKliK
3aMnapa [Osm.] =
[¿yLij
3äiHän [Tar.]
KJeit — Gummi arabicum ; 3aMk cypiuäK npnKjeBTb — ankleben.
(Sart.)]
CKopocnljjiafl AbiHfl — die frühreife Melone.
3aMk [ ^ o (Osm. vulg.), aus dem Arab.]
3aMkjia (v)
(Sarl.)J
CHHa — schwankender Boden; 3aMöap 6iil
3aM.acka [Kas., aus dem liuss.j gaHAa KpämlHtiäp 3aiuacka Kijiii nopöilöp
[jLij
HocHJiKH — die Tragbahre; .saMöap luyp Tpa-
3a»inapäliK.
3aMnapä [ o j L j j (Osm.), aus dem pers. 3äH-+napä]
betrachtete es mit Aufmerksamkeit. a
3 e i l [Kir.] yrpoea — die Drohung.
®3äi 1 [ J j ì (Osm.), aus dem Arab.]
BOJOKnTa, noctmaiomiii Ηβποτρβδιιυχτ. »eu-
1) 1I0A0JIν ujaTLfl — der Schoss des Kleides.
mnui> — ein ausschweifender Mensch, der sich
2) BHH3y, uoat> — unten, unter; 6y kaijbj-
mit liederlichen Frauenzimmern einlässt.
Aiiiii 3äilinAä noAT. btom öyMaroii — unter 56
8S'Ò
3 c i 1Λ ίί m —
diesem Papiere; Μ ϋ κ τ ν π
3 ä i l i AoßaB.ieuie κ ι
ìiHctwy — das Postscriptum; A J ' C T y p y n Ì K Ì H I I L aäili
Biopoe
îipnjiOHîeiiie
iioBT. — das zweite
CBOAV
Kb
Supplement zum
3aitoGesetz-
liche.
3ä'i [ A d . ] =
3ajbi4>.
s ä y j i ä H [Kir.] =
[¿j/*jj (Osin. \ulg. K r m . Korn.)]
upoBaHCKoe jiigjibi
—
die
wacjio
AOJiMa
=
—
Olive; das
ro.iyóubi
3äiTiu j a g t i
Olivenöl; na
3aÍTÍii
uposaucKOMi
iiac.il; — in Olivenöl gebratene Pastete; 3 ä i T i u ΟΛΠΒΚΟΒΠΓΟ
pämdi
kaiiA'l j a k u a k ¡tonen
UBtTa
—
olivenfarben ;
icTäjän 3 ä i m
3awcHb
jajiuaAKy,
kocyH!
AOJUKCHI
κτο
Ha.niib
ojHBKOBoe Mac.io! (noci.) — wer eine Lampe anzünden will, m u s s Olivenöl eingiessen I (Spr.). 3üÍTÍnlÍK
[ O s m . , von s ä m u - t - Ü K ]
ojiHBKOBUii caAi. — ein Olivengarlen.
2 ) npoAaeem oJiQSKOBaro jiacjia — d e r O l i i c n ö l -
1) ΓΟΛΟΒΟΗ B3HOCI, ïpeôye.Mbiii pejarieii
usa
OHHmeuifl HïiymecTBa — die jährliche von
der
Religion geforderte Abgabe zur R e i n i g u n g des Besitzes;
majibiHbui
3äKaTbiHbi
BäpiuäK
(Osm.) Aaîb 3CKaTl· — den S e k a l von seinem Besitze geben. 2 ) (Dsch.) iiOAaTb — die Steuer. 3 ä K a T i i [ ^ / f ' I C ) (Dsch.), von 3 ä K a T - i - q i ] cóopuiHKT. uoAaTeü — 3 ä K ä p \J j
der Steuereinnehmer.
(Sari.)]
caiieivb — das Männchen der Thiere. 3äKaT. 3äKaTtbi
cóopmiiRi 3enaTa — der E i n s a m m l e r des Sekat. 3äKip
[Krm.]
3äuj'T [ ü O V
(Kar. T . ) ]
1I0T0M0KI — der N a c h k o m m e (H. 5,8).
liändler.
3äxi
a i l i T j ' H [ a / < i j (Osm.), p B « r ( K a r . L . T . ) ] 1 ) (Osm.) = L.
Τ.)
OJIHBKOBOB
Aepeeo
—
der
¡ ¿ i ^ j
ii'tióiii; [ t ^ l ^ j
uHTb BOAKy —
(Osm.)] =
Haccjimouiee
Ö3lrä 3äxMä
säixinliK.
ypAï
OHI. canil ceôn y ó i u i i
—
er hat Selbstmord begangen. oiipecriiocTH
Djinpiibi — ein türkischer Stamm, der in der
3 ä x M ä x [Tob.] =
U m g e g e n d von S m y r n a violini; aiiiöüK ki.ija-
yurtpeuHocTt, samkeit.
OAcaua seíiói'Kon'b — die Kleidung
der
3axMäT.
3 ä l i a A ä T [ O s U j , (Osm.), aus dem A r a b . ]
Ί'ίίϊί
caiiooTßepmeHie — die Knthalt-
3äIia,T,arli
Si'ibeken. : ι ϋ ί ΰ ί ί κ Μ ί ί [ a i U j J (Osm.), von siiióftK-t-Mií] 3eit0ei;cKiii —
Branntwein trinken.
[Tar.]
ca«oy6iacTBo — der Selbstmord; 3 ä x n ä k i l A î ,
olivenfarben.
(Ostn.)]
u-iejia,
3 ä x i l ä (v) [ K a s . , von 3 ä x i - t - l ä ]
3äxMä
(Osm.)]
o.inBKOBaro UBtTa —
[Kas.]
BOAKa — der Branntwein.
3äiTin.
O l b a u m (II. 1 5 , 5 3 ) . 3äiTyni [jjy^j
beken.
3akaT
penis (P. d. V. V I I * , 2 0 4 , 5 ) .
der Olivengärtner.
rvpenKoe
Leinsamen.
3 ä K ä T t i [Kas.] =
1 ) HMtlOlniii CAAL· CL· OJIRBKOBBLMH ACPEBBJIMH —
i ryu.'iyk
(OT.)]
3 ä K ä T [Kas.] =
:)ÍÍÍTÍHI,IÍ h j f y j j (Osm.), von 3;ÜTÍII-+-4Í]
(Kar.
3ai/
K y n o p o c i — der Vitriol,
3 ä f t a T [Cjkj (Osm. Dsch.), vom Arab.] =
3äiTJ'H ojiMDa, u a M i i u a
3ay3aiuan.
3 ä K [ i J j j (Dsch.)] =
jituHHoe ctsia —
3oil—»-läu]
yrpoataTL — drohen.
2)
884
sägip l ^ t í j 2
3 c i 1 λ ä » (v) [Kir., von
HÍÜTÍII
3ähäp
seibekiscli, IKICII Art
der
Sd-
(Osm.)]
B03AepH;aiiiibiä — 3ähäp
[Ad.
y j ]
—
Tar.
enthaltsam. Krm.
3ähip
Kas.,
aus dem
pers.
3 il Ii ä ρ ρ ä
885 futi — Jas
Gift;
a§3biii
anap -
aataahap
oin>
«Kl·,
BAETII
OTKpbiBaen.
KTO
ero
ροττ>,
BHAHTT>,
die
sähäpläp
ca>iap — h ä M K ö p ä H i ä p — a i t a l i k a i a p
nero
ΟΤΤ>
Kühnheit,
die
Tapferkeit;
nühpiici
juk
o u i ne CMteTTi — er w a g t es nicht.
=
pa36pacu-
8 Si;
3äl[rftp
[¿»j ( A d . ) ]
salila
=
3ähpa
1 ) H i c . m — die G a l l e .
ôl>-
ΗΪΠΤΤ. = = APAKOIN. (3ar.) — er öffnet den M u n d ,
2 ) ΠΙ1>ΒΤ>, 3.ioóa, c i u a , xpaSpocTb — der Z o r n ,
streut G i f t
die W u l l i ,
ihm =
aus, w e r ihn sieht,
d e r Drache
(Rths.)
der
(P.
flieht
d.
V.
vor VII*,
3älilä
212,272).
'3äh.MiiT [«!>.»)
3ähäppäu
nä
(v) [ A d . , von 3 ä h i i p - i - l ä - t - i i ]
ΑΛΟΒΠτωΜί,
oTpaBjfiTbCfl — giftig
flAOBiiTbiü,
kaaap
ihn
3 ä h ä p l ä n (v)
a
er
3ax»iäT
aalwär
o.ica
MyHy
röCTypyn
3jiiiTbca — z o r n i g w e r d e n .
ihn
du zeige
( z u r ü c k ) I ( P . d.
V.
79,i).
3 ä x M Ü T [Kas.] =
3äh»IÄT
3 ä X M ä T l ä n ( v ) [ K a s . , von
3ähip
xBopaTb,
uiäKäp kaußa
säliip
rali c a x a p i , T a n t Β HAT> ( n o c j . ) — w o ist, da ist auch G i f t ( S p r . ) ;
ama
liakbiJia
·Ι>Ϋΐ
den
KJI1II1T.
Preis
aa
(Osm.),
ópeiriaiiie,
nähipn-lä]
HcnopTHTb — v e r g i f t e n ,
3ähiplä
darnieder-
3ijaäT 6ip
3äja-
nopuiecTßo
(P.
d.
—
V.
für
VII*,
s
3ei[
V.)]
rayen
¿ L j
verderben,
von
ΟΛΙΙΟ
eines Gastmahls
' 3 ä i { [ ¿ L j (Dsch.
a ä h i p l ä (v) [ ¿ l i / > j ( O s m . ) , von
sein,
205,22).
ver-
treibt das A n d e r e ( S p r . ) .
3;miäT-t-lä-t-n]
krank
m i p i , nnpinecTBo — das G a s l m a h l ;
3ähip 3ähipi Kä-
ΟΛΗΙΙΐ HAT" ΓΐΙΙΙΚΤΟΪΚΒΘΤΤ. APYROÜ ( =
—
3 ä j a i > ä T [ K r m . , v o m arab. < J 1 . » L ¿ ] =
Zucker
K.1HIIOJ11 Bbiiunöarorb) (UOCJI.) — ein G i f t
6o.itTb
liegen.
HAT» — das G i f t ; 3 ä h i p i m u ä K npiiHnsiaTb HAT«—
(v)
bringe
macht,
B e s c h w e r d e , das L e i d e n .
von 3 ä h p ä - f - ] ä - + - n ]
Gift einnehmen;
und
Mühe
TpyAuocTb, TfliOCTb, CTpaAaHie — die M ü h e , die
( K a s . ) statt 3 ä h p ä l ä n ,
3 ä h i p [ j ß j (Osm.)] =
mir
VIP,
(Kas.)]
OTpaBHTb 8Ä0M1. — mit G i f t v e r g i f t e n .
OTpaBHTb,
(Osm. K r m . ) ] =
w i e viel es dir auch
OTpaB-ieinibiii — giftig, vergiftet,
s ä h ä p l ä (v)
— das G e k l i r r ,
das G e t ö s e ;
ópeH'iarb — k l i r r e n .
[Kir.]
uiyMTj BT> r o . i o B t , ro.ioBOKpymenie —das Brausen
H-.I]
im Kopfe,
orpaB-WTbcn — sich vergiften. 3äliipläT
—
öbi.io, Ti.i uoitawn ero m i t π ynecii oöpaTuo! —
[ A d . , von 3 ä h ä p - * - l i ]
üähipläu
oiuan
r ä r i p a c i n ! ( K r m . ) CKO.IKKO 6M T e ó t TPYAA ne
sein,
sich v e r g i f t e n .
cäp
die T a p f e r k e i t ;
T p y A T . , TfirocTb — die M ü h s a l , die B e s c h w e r d e ;
OTpaB.iHTb — vergiften.
3ähäppi
Kraft,
oin> ywaciio uaAotAaeTT.
ist sehr lästig.
a ä h ä p p ä (v) [ A d . , v o n 3 ä h ä p - t - l ä ]
6uTb
die
riAäp
(v)
(Osm.),
von
.lähiplä
( O s m . ) , von
3ähip-»-li]
OAOBtiTbiii, OTpaa.ieHHbiii — giftig, vergiftet. 3 ä h p ä [ o j » j ( O s m . ) , aus dem P e r s . J
2 ) 3.iocTb,
CM'S.TOCTb,
xpaópocTb — die W u t h ,
Schwindel;
öaui
seij
6o.uy
der
Kopf.
(OT.)]
pjKaBniiia — der R o s t .
[jfcj
3äi[räp
(Kas.)]
ro.iyóoii, .ia3ypenbiii — b l a u , a z u r f a r b e n ; 3 ä i [ r ä p uy3
ro.iyöbie
Mä'iiT
1 ) w e . r i b — die G a l l e .
der
KpyjKHTCfl — es schwindelt
"3äi| [ S i j
+ T ]
sacTaBHTb orpaBHTb — vergiften lassen, s&hipli
ro.ioBa
in
MC'ieTb
Kasan;
r.ia3a — blaue A u g e n ; BT.
a'ii.ik
líaíami 3äi[riip
— eine
.läiiräp Moscheo
cBfcT.ioro.iyóoií
—
:täi[i'äplcän —
887
hellblau; k y j b i s ä i j r ä p T o i u o r o . i y ó o i i — d u n k e l -
3 fi Ii r i l p i it il (ν) [ K a s . , v o n CA'liJiaTbCfl ro.iyÓMìiT, —
ro.iyóoBaruii —
(Osm. K r m . ) ]
ue
.uiiiriip-f-cïsmii]
von
3äi[räp-+-cy]
:!äi[r;ipcl»iäii.
.rtcTiiHua — die L e i t e r ;
(üsch.)]
iiyiuKa —
3äi}-i-lä]
(OT.), von a ä i j l ä - ι - τ ]
6y
die
(v)
siiHa'axhi
aoBOJibiio
6y
mögend.
ajak
Frauenschuhe;
¿111 il 1 i i? [ ¿ L I A J J ( O s m . ) , v o n .îâiiîi —·— Ι ί κ ] das
Betragen
2 ) iicuo.iHeiiie w e i i c K n x i po.ieii Bb T y p e u K O M b die D a r s t e l l u n g der F r a u e n r o l l e n i m Theater.
ßorarbiii
[Krm.]
=
(Osm.), von ¡ t ä u ä - H ' i i ] paöoTbi
—
der
—
iierpi
iierpiiTMHKa —
—
der
Neger;
(Osm.),
von
3än-
siinri
kbisbi
3äHriH-+-liK]
ziemlich
reich,
ver-
der F r a u e n l i e b b a b e r . (Osm.),
von
3ÜHAOCT
-+-Jii)ik| κ ι wenutHiiaMi —
die F r a u e n -
liebhaberei.
a,vb —
=
IlähäHHäM
die Hölle.
BMÓiipb —
der
3 ä π ι,ιi [ j j f j
nerpa,
(Osm.), aus dem
das
3ä Ηπi ρ UliUb —
Pers.]
Ingwer.
(Osm.)] = -
3änri
der N e g e r ;
agapjia.i
OHO ö t j i i m He
waschen
Negcrmädchen.
3äHriH
3äHä.
upiiBfl3aiiuocTb
kann
sämii
das
—
[jjL^jJj
kaMUFjbi.ia Ver-
fertiger von F r a u e n a r b e i t e n , [Krm.]
von
3 ä H A O C τ [ » I « * . j S ' j (Osm.), von 3 Ï I H - + - A O C Ï ]
i i e r p i , aoioin,
weucKi«
(Osm.),
(Osm.), von 3 ä i i r i i i - i - H ä ]
3äin,iäil [ J j i f j
iiciio.iiiiiKiuiiii
-
der Reichtlium.
3β H Hi M [Kir.] der
Frauen.
.liwiäin
öoraTbiMi
reich werden, sich bereichern.
3äiiAOCTJiyk
3 ä n ä l i ß a c h i » e H C K i a ujaTbH — F r a u e n k l e i d e r .
—
(Spr.);
reich m a c h e n .
jioôHTe-ib weituiHicb — Pers.|
k a i i J i a p i . i weHcnie öauiMaKH —
türkischen
STO ô o r a ï u i i
cjitjiaTb
[¿l^JU^iJ)
[tLxufcj
das
27,4).
Hiemrnm
(Krm.)
[ ¿ l k J j j (Osm.), von
3änriHi,iä
Beschäftigung,
-rKeuuuniM — die F r a u e n ; n ä n a j ä s i a x c y c
TeaTpt —
guter
des A r m e n ?
[ ¿ U U S j
ôorarcTBO —
caHa'ar
6a3-
B a k i . i r
grade
3 ä p ä
na
i i i p l ä - i - m ] e n t e r t
npcjia
r a t a
iipncyTCTßie
uocaAHTb
uliDb
;tiipä
aro
aTOJiT.
3 â i n i i p l i i - » - ï ] ue.vfcTb
oji
: i ü p i i
sein.
[ ¿ l i ^ f j
mia'ie,
ich
siiii-
8 9 0
v o n
a i i p i u
891
3íipÍH
P i p i l i (ν) [Tar., vergi. :¡¡ipii6BH (nocj.) — m a n kann nicht zur Liebe
. werden (vom Pferde, durch schnelles Laufen),
zwingen (Spr.); sop äTMäK (Krm.) uacHübtio ^opjia (v)
(Osm.), von 3op-«-ja]
xpeöoeaTb — mit Gewalt fordern; aTäin 3opyH
npHHy«AaTb, ynoTpeôjarb CHjy —
ka3aH 6ilip (Krm.)
Gewalt- anwenden;
ΚΟΤΘΛΙ 3uaen CH-iy orua
kanyjy
zwingen,
3opjiaAM
OHI
(nocj.) — der Kessel kennt die Gewalt des
OTKpbiJii ABepb CHJIOK) — er öffnete die Thür
Feuers (Spr.); jjj
mit Gewalt.
J^J^JJÚS
OHH iipHlUJlH CO CBOHMH CJ0H3MH
2
3 o p l a (v) [ ¿ ^ j j j (Dsch.), von 3op-f-la]
H cAtJiajH HanaAeeie — sie kamen mit ihren
HanaAaTb — angreifen;.
Elephanten und machten einen Angriff (Bb.
Jii^íjjj
436,17); 3op qäKTiM 6y aAaM^aH (Krm.)
JioAeû npHiujio HA OAHOHI CJOHÎ H HanaJiH HA
a Muoro Tepnt.ii οτι SToro lejoetna — ich
HHii — viele Leute kamen auf einem Elephan-
2) (Osm.) TpyAHuä — schwer, schwierig; 3op
3opjiajbim [u^jjj
akJbiHAau 3opy eap OHI τοωκο c i TpyAOMi
-HH]
CHJHTICA, CTAPATBCA.NPEOAOATTB—sich zwingen,
CI TPYAOMI ΜΟΓΙ
sich anstrengen.
npHATH — du konntest nur mit Mühe kommen; 3AAEPATAHÌE MOHH —
das Ver-
(Osm.), von 3 0 p j a - n n ]
3op.iaH (v) [jjiíjjj (Dsch. Kir.), von 3opja
noHHiiaeTi — er versteht nur mit Mühe; 3op
3opy
(Bb. 436,4) ΜΗΟΓΟ
npHHyaiAeHie — der Zwang.
i m TpyAHoe aîjo — eine schwierige Sache;
CÌAÌK
aL
ten und überfielen sie.
habe viel von diesem Manne gelitten.
rälä 6Í1AÍU (N. 63) T U
i^JS
¿jJli
3oplaT (v) [¿íXijj (Dsch.), von 3oplaH-x]
harnen; 30p 3op loieoib He loienib — nolens
OBjaAtTb
volens; 3op 3opyHa BI WH3HH — durch das
4L
—
sich
bemächtigen;
Leben.
utpeaiem
3) (Kir. Kkir. Kar. T.) ôojbmoii, orpouHbiä,
Absicht des Kurganes sich zu bemächtigen.
^AACIí
¿¿jlc^i
(Bb. 276,12) ci na-
OBjaAiTb KptuocTkto — mit der
Be.iHRiü — gross, erhaben; 3op aAaM Baamaa 3 o p a y [jhjj (Osm.), von 3op-i-Jiy] CHJibHuS, uoryqiü — gewaltig, stark,
jaiuocTt — eine wichtige Persönlichkeit; 30p
jirix (Kar. T.) MyatiHHa — ein erwachsener ^ o p j y k [jJ\jjj (Osm. Kir.), von 3op-«-jyk] HacHJiie
Mann (H. 38,3). δοωπιοΒ,
—
die
Gewaltthätigkeit;
3opjiyk
kbiji^bi, βττϊ (Kir.) OBI oÖHHtajii cjiaóbiii —
*3öp [Tar.J TyiHtiä (o CKort) — gross,
dick
(vom Vieh). 3opai (v) [Kir., von 3op-+-ai]
er hat die Schwächeren beeinträchtigt. s
3 o p l y k [Tar.] = = 3opjiyk.
30pJiykiiiy [Kir., von 3op.iyk-+-Hbi]
CAtJaTtCfl 6OJU>UIHMI, KpyimijMi, uoouuiartca
MyHHTejt, oôHAiHKi —
Bi iHHaxi — gross werden, im Range steigen.
einträchtiger.
s o p a i T (v) [Kir., von 3opai-*-T]
der Quäler, der Be-
3 0 ρ τ [Ijjj, O j j j (Osm.)]
9 0 1
^Aan
BunycKaeMtiä B t r e p i —
der F u r z ; 3 ο ρ τ
MäK BtinycKaTt BtTepi, i i a j c j i t r n t c a — Furz lassen, sich
Bäpeinen
mokiren.
[Kir.]
3opAykiny· 3opcyu
=
=
[ machen.
—
Janitscharen.
[jliJjjj
3op6ajihik
(Osm.),
von
3op6a-i-
jibik]
[jbjjj
6opeiu>,
Aufruhr.
der R i n g e r , der
[ ¿ J j L j j j
(Osm.)]
Akrobat.
=
3op6a-
jibik.
Schaden; (Kas.)
briDgen;
epeAi
—
3bijaH
röpMäK
Schaden,
Verluste
(Kas.) T U
d i c h hat S c h a d e n
(v) [ K a s . ]
=
3bijaMan.
(v) [ K a s . ]
=
3bijanjiaT.
[Kas.]
=
3bijaHJibi.
(v) [ K a s . , v o n
τβρπίτι. ΒρβΛΐ —
a
3bijaH-«-jia-*-ii]
Schaden leiden;
31>ljaHJiaiIAMM
uojiy
nojy-
getroffen.
3bijaHHaT 3bij aHHbi
3hijaH
npHHecTH
3bijanHaH
—
nur
6y
ΟΤΙ
TOJILKO
BpeAb
habe ich S c h a d e n
von
imTäu
9Τ0Γ0 dieser
At.ia Sache
erlitten.
(v) [ K a s . , v o n
npHMHHHTb
(Dsch.)]
Verlust,
cirça 3 b i j a H T l r ä H
3bijaHjaT
'3olaH
Bpejn>
—
3bijaH-»-Jia-+-T]
Schaden
zufügen;
MÍH
ciuï
3bijaHjiaTTbiM a T e 6 t Bpenmib — ich habe
Dsch.)]
dich
geschädigt.
OKOBbi, y a b i —
die F e s s e l n , die
Bande.
3bijaH.ibi
[ihjijj
(Osm.), aus d e m
Slav.]
cja^Kii), M s r n i ä —
J
TepntTb
q n j i b Bpeict —
RIHÄ
(Osm.)]
aKpoßan —
3op6a3Jibik
sejemiek.
KiTäpiuäK
Schaden
sbijaii.iaii
ß y H T t , B03CTasie — d e r A u f s t a n d , der 3op6a3
BpeATi — (Osm.)
erleiden;
3 0 p 6 a j i a p b i öyHTyiomie n u u q a p u
die aufständigen
=
nachher.
—
(Osm.)
(Osm.)]
δ γ Η τ ο Β ί α β κ ι — der A u f r ü h r e r , der Aufständige ; jänhäpi
[Kas.]
[Kir.]
BäpMäK
3op-i-ci-i-H]
CAt.iaTbca ô o j t m H M t — 3op6a
3ÖyA0
y6uT0in>,
30pjiykiny.
(?) [Kir., von
sejieMibijibik
3 b i j a H [ O ^ j (Osm. Kas.)]
3opjyk.
[Kir.]
902
noToiib —
3 0 p A a H (v) [ K i r . ] = = 3opjiaH. 3 o p A y k
3ï>lHa
3olaH
[ j V , ;
30Ji0Ta cTapaa
süss,
(OT.
cepeöpaHaa
jioneTa
e i n e alte S i l b e r m ü n z e 3 ol y m { ^ j j Ulm
—
30(5y [ y j j cjiyra,
(Dsch.
die
[iijj
CToeHBoe
30
—
Para).
—
ein
Diener,
(Osm.), aus dem griech. der Y s o p ;
mit
Ysop
[Kas., von ofima,
[Kir.] Kinder-
krankheit
3bijaH-
(mit O h n m ä c h t e n ) ; ß a j i a i i b i PEÔEHOKI
TyTa
jil!3!jbi0 —
das
Kind
3bijaiiAbipbiiiiTbi
ί'σοπον]
aufgestellter
ist
3AXBOPA.II an
dieser
BTOS 6 O Krankheit
[Kir.,
von
3bijanAbipbiin
-»-Jlbl] 6OJIMIOH 3TO0 6OJT3HBW —
ΐττϊ
ohi
mpancTBo
die
Be-
die T y r a n e i ;
30-
npHTtCHHJii
beeinträchtigt. [Kas.]
3bijauijbi
3ejiöM-*-Jibik]
drückung, Beeinträchtigung,
39JIÖMJI0k
Verluste
an dieser
Krankheit
erkrankt.
npartciieme,
jiOMUok
schädlich,
A t T C u a n ÓO.IIMIIL ( c i ο δ Μ ο ρ ο κ ο Μ ι ) — e i n e
3 0 4 > a m a p a ß b i BMIO, n a -
eaont —
—
erkrankt.
Kammerherr.
Wein. 3eji9MHek
yötiTOHHuä
Abipbim Kaitieprept
3bijaH-+-Jibi]
bringend. 3bij a ΠΑ BIP B I M
(Osm.)]
Ha
[Kas., von
BpeaubiB,
napa)
V.)]
npiiADopHtiii,
nsom> —
( =
( = 3 0
Kette.
der Hofmann, der 30a
weich.
—
—
er
hat
3bljaiICbI3
30JI0MHOk.
der
[Kir.]
(Osm.)] Schadenbringer.
[ j u j L j
6e3BpeAHuii — 3biHa
=
[(jfl;j
BpeaamiB —
=
(Osm.), VOn 3 b l j a H - t - C b l 3 ]
unschädlich. 3ina
npojiioóo¿it,nBÍe — d e r E h e b r u c h ; 3 b i n a
kbiJiAM
3biHakop —
903 OHI
coBepimurb
npeJHoooAtfluie — er
beging
3bipbiJiAa
3 b i i i h a p j i a (v) [Kas., ¡ J B ^ l l W (Kar. T.), von
Ehebruch.
3biHhap-HJia]
3 b i i i a k o p [ K i r . , von 3 b i n a - + - x o p ] npcjiiflóo/itii úo.iMa!
904
— der
Ehebrecher;
1) (Kas.) noRopuo n p o c m , naAOtASTb npocb3biiiakop
6aMB — ergebenst, inständig bitten, durch Bit-
ne ß.iyAiiBHafl! — sei nicht liiderlichl
3 bin g b i p
ten langweilen; 3biHhapjian c e p o M a k id.
(Osm.)]
3DyKonoApa»;aHie
2 ) (Kar. T.) upnKa3aTb, uoayAHTb — befehlen,
Apontauia
—
Onomat.
des
Zitterns; 3biiighip abingbip TiTpäMäK chjmio Apostan. — heftig zittern; 3bmgbip
veranlassen (H. 3,3—38,12). 3biHAaH
3biH§bip
kend ( Ν . 9 1 ) .
(Kar. T.)]
=
3ÍIIAaH
cajiaaHapak ch-ilho Kaiaflct — heftig schwan3 bill g b i p Tbl
[Kir. Kom. Kas., p m
Twpbíia, ocTpori — das Gefangniss. 3 b i H A a H H a (v) [Kas'.]
[^•ì/ijj
(Osm.),
von
3blH§bip
—t-Tbl]
nocaABTb βί> Tiopbiiy — ins Gefangniss stecken. 3 b i p [ j j (Osm. Kir. Kas.)]
Apoaauie — das
Zittern,
das Klappern
Zähne; coykTan
AimläpiriH
der
1) (Kir. Kas.) uiyjn. jeTameB CTpfcJbi, Ββρτπ-
3biii§hipTbicbi
marocfl Roleca, CBHCTI, xypiaaie — das Geräusch
äuiiAÜijop c.ibiuiuo, n a n i C T y i a n ero eyôu
eines fliegenden Pfeiles, eines drehenden Ra-
ό τ ι lOJioAa — man hört, w i e seine Zähne vor
des, das Sausen,
Kälte klappern. 3bingbipAa
( O s m . ) , von 3biH-
MOMi—das Rad saust, surrt; 3bip 3bip kamTbi (Kir.) obi y ö t w a j i cKopo—erlief schnell davon.
(o rojioct),
3ΒθΒίτι> — zittern
(von
2) (Osm.) «ypianie, Bopiaaie, κρηκι — das
der Stimme), klirren.
Murmeln, das Murren, das Geschrei; 3bip Aäli
(v) [ j f l i / i j j ( O s m . ) , von 3biH-
3biHgbipAaT
3bip
3bip äiläuä (Kas.) Kojieco BepiBTCn c i uiy-
(v)
§bip-t-ja] ApoHtaTb
das Surren; qapbik
gbipAa-t-τ]
coBCtsu ciyieacmeAiniä — ganz närrisch; 3bip ,
BH3BaTi> ApoHtb — ein Zittern, Schütteln verursachen.
1
3on jierROMbicjieuHbiii — leichtsinnig.
3 b l ρ b l J I (v) [Kir., von 3bip] CBBCTtTb (o cTpiJit) — sausen (vom Pfeile).
s b i H j b i J i [ J « j j (Osm.)] =
3bingbip
* 3 b i p b u [ J j j (Osm.)]
Aäp (AyBapa) a b m g b u T i T p ä r n o b i aacTa-
3ByKonoApaHtaiiie : CKopo TeKymitt — Onomat.:
bhjii saAfiowaTb ABepb — er machte die
schnell
Thür
(die W a n d ) erzittern. 3bingbi.iAa
(v) [ ¿ . « I j i i j j
fliessend;
3bipbiJi
3bipbiji
akMak
CKopo Teib — schnell fliessen ; 3 b i p b U 3bipbiJi (Osm.),
von 3biH-
Täp
akTbi
non
cTemi
cTpysMH —
der
Schweiss floss in Strömen herab.
jjbiJU-Jia] 1 ) ApowaTb, CKaKaTb, πJBcaTb—zittern, tanzen,
3bipblJ!Tbl [ ^ j j J J J (Osm.), VOU 3bipblJ—I—Tbl]
springen.
1) κρπκι, mym>, AtTcuie ιφπκπ — das Geschrei,
2 ) 6i>iTb noTpHcennbimi, pa33opeHHbinn> — er-
der
schüttert, ruinirt sein.
3bipbiJrTbicbi ΒορκοτΗΒ Teme — das Gekeife
3bII{bIJIAaT
(v)
[jfljlijJ
(Osm.)] =
3bIII-
gbipAaT. 3binhap
[Kas.]
noH>a.iyiicTa ! nponiy uonopHo! — ich bitte ergebenst!
Lärm,
das
Kindergeschrei;
kaiii
ana
der Schwiegermutter. 2 ) naitas-TO AtTcitan nrpymKa — ein Kinderspielzeug. 3bipbUAa π-ja]
(v) [ j o l j J \ J J
(Osm.), von 3 b i p b u
905
Sbipkbl
KpHisTb κ3κί> MajieutKÍB peôeuoKt — wie ein kleines K i n d schreien. 3 b i p k b i (v) [ K i r . ] =
3 b i p π [ t j p j j (Osm.)] B A p y n , HeoJKHAaHHo — plötzlich, ungeahnt.
3bipkbipa.
3bipriaAak [ j b o j j j
3 b i p k b i p a (v) [ K i r . ]
[CJÌj
3bIJigblT
cBHcriTb, lnantTb — zischen, sausen. 3 b i p k p a (v) [ K i r . ] =
3bipkbipa.
(Osm.)] =
uopnaame
der strenge T a d e l ; «aTb,
rollen.
yrpo3i
ÖOHTCH
—
—
3bugbiT
3anyrnBaTb —
3biJigbiT j ä i u ä K T ä n
3 b i p g a H a k [ K i r . , von 3 b i p g a H a - * - k ]
awp.
(Osm.)]
yrpo3a, cTporoe
3 b i p g a H a (v) [ K i r . ] KaTHTbca —
9 0 fi
3bl6ap
die
BäpMÜK
drohen, i'ö3y
er
Drohung, yrpo-
einschüchtern;
kopkMa3
hat keine
oui
Angst
He vor
Drohungen.
1 ) CK0Jib3Kiä, rjiaaitiH — glatt, schlüpfrig. 2 ) CKOJMKoe MtcTO Ha Jbfty — die Schlitter-
3 μ A [ J - i (Osm.), aus dem Arab.J
b a h n ; 3 b i p g a H a k τ β π τ ϊ KaiaTbca no Jibay —
1)
schlittern, auf dem E i s e gleiten.
A a u i b i a q w H b i H 3biAbi A b i p cjiaAKoe n p o m n o -
3 b i p g b i (v) [ K i r . ] 3bipja
(v)
=
(Osm.
Kir.),
von
3bip
(Osm.)
KpaiaTii,
lärmen;
ämäK
κρΗίΒΤΐ
Kam
myiiiTb
riöi
—
3bipjian
ocejn. —
er
schreien,
Ajpijop
schreit wie
OHI ein
Esel. 2)
(Kir.)
CBHCTiTb,
iHpHKaTt
—
sausen,
zwitschern. 3 ) (Kir.) ôbicTpo 6traTb — schnell laufen.
κρηκγΗΐ,
2 ) OTBpamenie — rÌAÌjop mir;
der W i d e r w i l l e ;
STO MHt UPOTHBHO — es
3biA
ryTMäK
6biTb
3bw>iMa widerstrebt
3aBHCT.raBbiMi —
neidisch s e i n ; 3biAi>iiibi
ßacijop
B.iHBaeTi
er unterdrückt
oTBpameuie
—
out. uo;i,aden
KpHiamÍH
—
der
upoTHBHRKii — der Gegner, der Widersacher.
Lärmmacher,
o k 3bipjiaTTbi mit
(Osm.)]
ohi
dem
des Springens, Laufens; 3biii ehi'ipaiuak TaH-
cTpt-JH.ii h3t> Jij'Ka — er
Bogen
(er
Hess
den
Pfeil
schwirren).
[jisjj
3bin [ t - ^ j
3ByKonoapa»aHÍe npurauia, ötranin — Ononiat.
3 b i p j i a T (v) [ K i r . , von 3 b i p j i a - H T ]
uoBaTb —
(Osm.)] =
3ipihli
Panzerschiff ( =
tanzen; 3i>in i b i k T b i
[Otfj
(Osm.)] =
3binkbiu [ j ^ i j aihipli
räiii).
OHI rop.vu,
y n p s M i — er ist stolz, eigensinnig. 3 bi π y h
öpoHeHocem — das
3biöyn.
(Osm.)]
rapnyHT., ocTpora — die Harpune,
das Fiscli-
eisen.
3 b i p A a B a [ o j i j j (Osm.)]
3 b i 6 a p (v) [ , 3 « j I J J (Osm.)]
coôojib — der Zobel. 3blρ30II
von bitter; sbiAbiHbi ö y j n u a k naäTn ηροτπΒο-
3 b i A y b i [ j j - J - i (Osm.), von 3 b i A - t - i b i ]
schreiend.
3bipjibi
Gegensalz;
Widerwillen.
3 b i p j i a k [ ¿ ^ j j (Osm.), von 3bipjia-+-k]
schoss
der
HAie — das Gegenmittel finden.
-+-jia] 1)
—
nojioiKuocTL· ropbKOMy — süss ist der Gegensatz
3bipkbi.
[¿»Hjj
npoTHBonojioîKHOCTb
[jjjj
1 ) mÖHyTb, rBÖnyTb ο τ ι ÔOJIII —
(Osm.), von 3bip-4-30n]
jierKojibicjieHHbiii — leichtsinnig, unverständig. 3bip3onjiyk
[¿Ljjjj
(Osm.),
von
3bip3on
-H.ir>ik] jierKOMbic-iie, Unverstand.
vor
ka.ibip
der Leichtsinn,
der
ΛβΒτ>
umkommen; norn6i
—
umkommen,
Aäß
3Hi5api.ni
der D e v
kam
um
(N. 2 8 3 ) . 2)
ueaymie —
Schmerzen
ycHyTb ο τ ι
onbniieiiia — vor
Trunkenheit
ein schlafen. 3 Ì noTt.Tb ort. floja — v o r Schmerzen schwitzen.
907
3bIÖapT
3 b i 6 a p T (v) f j ò ^ j
( O s m . ) , von 3 b i 6 a p - t - T ]
Kouuaxi — einen
noryÔHTb, vaniTOWHTb — vernichten. 3bi6bipybiA [ j » j i j ôepnxii — der
3biM6ajia
eine
Varietät
zweispitzigen
Bart
habend
von
3biMÖa
(Karag. 9 , 9 . )
(Osm.)]
Beryll,
908
3ih ï HHi
des
(v)
[j^Viuij
(Osm.),
n-jia]
Smaragds.
npoÖHBaTb, ymmojKaib öyMawHbia «entrn —
3hi6biJiJiaji [ ^ ^ J j j
(Osm.)]
Löcher
raAKiii, HeKpacBBwü — hässlich.
einschlagen
(in
Zeug),
Papiergeld
vernichten.
3 b i 6 y H [ ¿ j j ? j (Osm.)]
3biM6aJiaT
WHJiert e t κοροτκπΒΗ pynaBaMH — eine Weste
(v)
[jj^-uij
(Osm.),
von
3biM-
6aja-t-T]
mit kurzen Ärmeln (Kleidungsstück der Ana-
eacTaBJiflTb npo6nTb, npoAbipaBHTb — durch-
tolier).
schlagen lassen, durchlöchern lassen.
: i b i 6 . i a (v) [ ¿ « ^ j j
(Osm.), von 3 b i n - t - j a ]
6iraTt, npuraTb — laufen, springen. 3hi6.iajbi [^jf'iljJ) (Osm.)]
3 i a H [Kir. K o m . ] = 3 i a a a [Tar.] = ]
3ik
[Tar.]
oieat 6ojitmoii η CTpanmiii — sehr gross und
HtejiteHbie
furchtbar.
cäHjin
3 η 6.1 a τ (ν) [ ¿ f i l j j i (Osm.), von 3hi6ja-+-T] 3acTaBJiflTb ötraTb, npuraTb — laufen, springen lassen.
ΒβρτβΛΐ — der Bratspiess;
OTka
kakjiaiay
ero
3ikka
Ηβτωκβιοτι
na
ΒβρτθΛτ» Β w a p a n . Ha o r n i — man steckt
es
an den Bratspiess und brät es am Feuer. s
3 b I Φ k a [ l i ú j (Osm.)]
3bijaH.
3ijaAa.
3ik
[¿¡j
(Dscb. P . d. C.)]
Ayma, HtH3Hb — die S e e l e , das Leben.
jeme 6ρ»κ0 ja30Bi η r o p u u x i WHTejieB Tpa-
3Ì5P [ > f j ( D s c h ·
no3yHTa — enge Hosen der Lasen und der
KaK0e-T0
Bergbewohner von Trapezunt.
pflanze.
nbiBaHä [ t i i j j (Osm. S. B.)] =
sieaHä.
. i b i M M C T a u [Kir., aus dem Pers.] 3HMa, wopo3i — der Winter, der Frost. w . i M p a (v) [Kir.]
v·)]
MacjieuBoe
pacTeiiie
—
eine
Öl-
3 Ϊ κ ρ [ j ( j (Osm. Dsch. T a r . ) ] 1)
BOcnoMHHanie, ynoMnnaiiie, naMHTb —
die
Errinnerung, die Erwähnung, das Gedachtniss ;
3ii;p
ojiMak
(Osm.)
6biTb ynoManyTuin>
—
Aa.ieiiO yjioTtrb (cTptJia, ópomemiuii KaMeHb) —
erwähnt w e r d e n ; 3Ϊκρ ojiyiiaH (Osm.) ynoMa-
weit
HyTuB — erwähnt.
fliegen
(von einem Pfeile, von einem
geworfenen Steine).
2) (Osm.) TaHeuT. BepTammca AepBHineä μθε-
3bi.u,na (v) [ K i r . ]
jieBa c i npn3b]BafiieHi bhchh Bora — der Tanz
npuraTb 3a pa3i ο6ϊπμη Horasiii — mit beiden
der sich drehenden
Füssen zugleich springen.
dem sie den Namen Gottes anrufen.
m m 6a [j
Derwische, Mevlevi,
bei
(Osm.)]
Fojbno crptJKOBi B3b jyita — der Bing der Bogenschützen. 31 h [ o j (Osm.)] 3 o m a a ßaxposia — die Goldfranzen. 3 i h i h \¿J>J (Dsch. Kas.), aus dem A r a b . ] cnocoôHOCTb, TaJiaHTt—das Talent, die Anlage. 3 i b ! im i [Kas.] =
3ihiiili.
909
3ihiuli —
3 Ì h Ì H l i [Kas., von 3 Ì h m - H l i ]
Visite machen; 3ijapäT ÖAäMäK OTAaTb BB3HTI — einen Besuch erwiedern.
cdocoÔHbjH, napoBBTWH — t a l e n t v o l l , f ä h i g .
3ijapä'rrah
(Osm.), von 3ih—«—lä]
3 ] h l ä (v)
OÓIDBTB 3OJJOTOÜ öaxpoMoö — m i t
Goldfranzen
Goldfranzen
aiapäT
1) naiBrpBMi, öoroMoiienTi — der Pilger. 2) noctTBTe^b — der Besucher.
besetzt.
3 i j a [ e L ¿ (Osm.)] CBtTi, ÓJiecKi — das Licht, die Helle; capajbiH sijacBi qäoiMäjä Bypuyai 6jecin> ABopua ynajn> n a D C T O I U H K I , OIPA3BJCA B I H C T O I U H K Í — d e r G l a n z des troffen,
Palastes
spiegelte
268);
hatte
die
Quelle
ge-
sich in der Quelle ( P . d. V .
3ija
BäpiwäK
ocBtmaTb
—
er-
3ijaH [ j b j 3ijaarap
(Osm.)] =
[¿^JL¿
CATJATBCFL CBTTJIBIMB
3ijaJbi
(Osm.), von 3ija-f-Jia — hell werden.
(Osm.), von 3ija-f-Jbi]
ÖjecTflutiä, CBtTjibiii — glänzend, hell. 3 i j a A a [Tar. Krm.] =
3ijaAä
1) npeBocxoAautiii, jyinie,
6oJte —
über-
[ j & L j
2 ) H3JiHiii6K'b — der Überschuss.
3bijau.
(Osm.), von 3 i j a H - » - r a p ]
npHHOcamifl ΒρβΛΐ — der Schadenbringer. 3ijaHrapjbik
[ ^ j & ^ j
(Osm.),
von
3ijaH-
Vermehrung; 3iaAä äTuäK npaóaBHTb, pa3uuo»BTb — zulegen, vermehren; haJAaH 3ijaAä
rap-t-Jbik]
[jhLj
3ÍjaHAani
3 i j a A ä [ . i ü j (Osm.), aus dem Pers.] öojibuie, CJBIDKOMT., pa3MH0»euie — mehr, die
6oAbine Beerò—über alle Maassen; 3ijaAä cäe-
n o B p e « Ä e u i e — das S c h a d e n b r i n g e n .
3ÍjaHJbl
3ijajtaH (ν) +«]
treffend, mehr, besser.
leuchten.
(Osm.)]
=
MäK oieflb iroßflTb—sehr lieben ; aijada oxuak
3bljaHJbI.
npeßocxoAHTb — übertreffen; cäH h a k « 3ija-
[Kir.]
Aäci ilä BäpAiH τω u i a n u i ßojbine, i î m i
n a A y i a a 6ojit3Hb — d i e F a l l s u c h t . 3 i j a β y bi [ j j f L j
(Osm.)] =
[Kas.] =
6h«o Hyatuo — du hast mehr bezahlt, als nöthig
3bijaHybi.
3ijaQCb]3 [ j - ^ L j (Osm.)] = 3ijapai
(Osm.), von
3 i j a p ä T < i i [ j j ^ j L j (Osm.), von 3ijapäT-»-qi]
[ j i f i j (Osm.), v o n 3 i h - i - l i ]
οόπιπτωϋ 30J1OTOS ô a ï p o M o i i — m i t
VIII,
[0klJjLj
-i-rah] cBflmeHHoe MICTO — der Wallfahrtsort.
besetzen, sihli
910
3ijaAäläinTip
war; cäH 3ijaAä cöiläuä! He roBopa öoibwel—
3bljaHCbI3.
rede nicht mehrl ολ ßäuAäH 3ijaAä "alili oui
3ijapäT
1 ) n o c t m e u i e CBameuuaro M t c T a — d e r B e s u c h
yqeute ueua — er ist gelehrter als ich; CÍ3
eines heiligen Ortes; 3 i j a p a T k b U M a k , KÍTMÜK
3ljaAä áTTÍHÍ3 BU CJIHIDKOML ΜΗΟΓΟ CAÍJiajH —
nocîTCTb CBBiiteuuoe M Î C T O — e i n e n h e i l i g e n 2 ) KJiaAÔBiue — d e r K i r c h h o f ; 3 Í j a p a i k a
6apti
o u i n o c t T H J t KJiaAÔBme — e r hat d e n K i r c h h o f
[CJJLj
1 ) n o c i me eie
-t-lä-HH] =
(Osm.), von 3iaAä
3ijaAäläm.
3 i j a A ä l ä n i (v) [ ¿ l u J o i l j (Osm.), von 3iaAä H-lä-t-m]
besucht. 3ijapäT
ihr habt zu viel gethan. 3 i j a A ä l ä H (v) [ ¿ L J 0 i L j ,
O r t besuchen.
yBejiBiBBaibCH—sich ver grossem ; c b i k b u i b i u
( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] ceaiueuHaro
HTCTA, NAJOMUAQE-
CTBo — das B e s u c h e n e i n e s h e i l i g e n O r t e s ,
die
Wallfahrt.
rinmä
3ijaAälämijop nporyjiKa ua MeHa
χοροπιο noAtBcTByeTi — der Spaziergang wird mir gut thun.
2) noetmeuie, BB3BTT> — der Besuch, die Visite ; 3 i j a A ä l ä u i T i p (v) [ ¿ L y j ^ J o s L j (Osm.), von 3ijapäT äTuäK, riTMäK CAt-iaTb ΒΗ3ΒΙΤ>— eine
3ijaAäläin-t-Tip]
911
sijaAäijä —
yoejinHBDaTb,
yMHOHOTt — vergrössern,
ver-
mehren.
3iHä
[j
(Dsch.)]
cTyneHb —
3 i j a A í i i . i ä [äT
nnpmecTBa
—
das zum Gastmahle Nöthige. 3ija;i,Tlä
(v) [ ¿ l l c U L j
3 i j ä [Osm.] = 3 i j ä l i [Osm.] = [lij,
ζ ι ν ά (Osm.
Kas.),
aus
dem
3ÌHa
[ > l ü
Ehebruch.
(Osm.)]
[jJjl^Üj
(Osm.),
.linaKâpiïlïK 3inahap
ainauap
[¿LjUijj
(Osm.),
von
3iHäT
schmücken.
(v) [ ¿ L ü l ^ j
(Osm.),
von 3iHftTlä
3iHäTläHAip
(ν)
(Osm.),
aacTaBJiaTb
yRpacHTtCH,
[Kas.] =
von
3iuakapjibik.
sich
[Tar.]
buhlen.
der Buhler; 3inaMi>i k a T b i i i
(Osm.)
Gefängniss
nocaAHTb
werfen;
schlechtes
Aussehen dt.
bi
3iHAaHa
TiopbMy
3ÍHAaHAaH
haben;
—
ins
ibikMbima
HMtTb παοχοη βηαι
(Osm.)
BopoTa
3biHAaH
(Osm. T a r . Dsch.)] =
6äH3äMäK
(Osm.)
(Kas.), von 3 i n a - * - r a ]
uima — die Bulilerin.
—
omeÜHHKT. — das Halsband.
koMak
3biiihap.
ôjyaoA'kHCTBOBaTb —
uapflARTbca
TiopbMa, ocTport — das Gefängniss ;
3ÍHaícap.
3 i u a . i a r a (ν) [Kas., von 3 Í H a - t - j i a - » - i u ]
6jyaiiBKT> —
(v)
3ÍhaKeninMii — an Einbil-
brämung, der Besatz, die Franzen.
dungen leidend. 3 i h Ii i 1 [Kom.„ x i u g i l C. C. 1 2 4 J =
2) ôtJiHiiii « i t a — Grauwerk. 3 i il li i ρ
(Osm.)] =
sinyip.
β ί ι π , ι ϊ φ ρ α [ o > ? f j (Osm.)] '
,ύίπι,ιίρ
Utnt — die Kette; 3iimipä kojiak, wypiuak
KnHOBapb — der Cynober.
3aK0BaTb BT. utna — in Ketten werfen, an die 3 i p a [ o ^ J i (Sart. Dsch.)] Kette legen; 3Îiiijipi kbipjiak cjomstl u t , m i -
TUHHT. — der Anis.
die Ketten sprengen; 3iiii,iipAän kypTVJiMak
3 l p a r [Kas.] =
(öomauMak) ocbo6oähti.ch ott> ui>hh — von
3 i p ä [Kir.] =
der
kümík
3iin,iipi
cuRHHoii xpeöen. — die Wirbelsäule;
Kette
3ÍHnipi
konapMak
gelöst
werden;
ιφίπτιτ bt. apoo.Tb
— in
Wutli
3ijapaT. 3äpä
n6o — denn. 3 i p ä K [Kas. Kir., aus dem pers.
^¿j]
nomiT.iHnbiii, cMbiinjieHbiü, AorajuiiiBbiä, eno-
gerathen; '31111,ripiiii c y p y j ä u lejioBtiti, cTpa-
coßHbiii, yniibifi — verständnissvoll,
Aaiouiiä BooôpaiKeiiiflMii — ein Mensch, der nn
sichtig, geschickt, gewandt, einsichtsvoll, klug.
Einbildungen leidet.
3 i p ä K l ä i i (v) [Kas., von sipän-t-lä-H-ii]
3 i i n , i i p ä K [ l l l ^ f j (Osm.), von aiuyip-t-äit]
[ j K l j ^ f j (Osm.), von siiii.iipiiit
ymcTBeHiian chocoôuocti., cMhiiiueiiHOCTi. — die geistige Anlage, die Gelehrigkeit, der Scharfsinn,
-t-li] aojioTaii Honeia
CAli.iaTbca cMi.iiujieiibiM'b — klug werden. 3 i p ä K Ü K [Kas., von 3Ϊρίκ-·-Ηκ]
Utno'iKa — eine kleine Kette. .ΊΪΙΙΙ,Μ p i l l i l i
scharf-
ΧVIII
nl;iia
ci> MajieubKoii
die Klugheit. 58
3ipik —
915 1
3ipik
[ ¿ i j i j
(Dsch.
roBopiiTb
V.)]
3ipik
(ν) f j j u ^ j
wider
—
Ekel bekommen,
zu-
OJibxa —
(Dsch.
Kpn'iarb
Kas.)]
die E r l e .
0.ii)X0Baa poiìia —
'lyra —
das
der
öpiuä
MeuiyeKi —
nylly
ein
sipili
uau-
Schuppen-Panzer;
Plaltenpanzer; s i p i h n y u i ä c n ä p itupacHpu
-
[jkojj
(Osin.),
von
aipih-t-li,
vergi.
e t 6poiibK) —
gepanzert;
3ipihli räsii
6pone-
(Sart·)]
sehr
Ronepi
—
3 Ϊ ρ κ ΐ τ (ν)
mager;
uoi'oninb, HaroHflïb, yroMJarb— zur Eile treiben,
Jl^»)
(Dsch·)] =
3ipu;tiii
3 i
s i e befahl
sofort e i n e n
^
TOTiaci
pa3ocTJiaTb
nycTb
caaeTi indem
seidenen Teppich aus-
so viel erlebt hat!
3iljäA
[ J
1
^
3yk>. (Dsch. V.)] =
die
[¿lJj.JLi
HsiymecTBO —
[ S ^ j
(Dsch.
( O s m ) , von
Besitzer.
3iljäx-+-liK]
der Besitz.
[ A S L J (OT.)] =
3iliyä
ein Teppich. (Osm.), von 3 Ü - 4 - C Í 3 ]
6e3T> UHMÔajb —
ohne P a u k e ; 3 Í l c Í 3 6wn>
oiiiaMak
jernoMbic.ieu-
B U M i — o h n e P a u k e n t a n z e n , l e i c h t s i n n i g sein.
V.)]
3 i 13äil [ O J ^ j
der A r s e n i k .
(Osm.)]
n r p a i o m i i i Ha a n s i S a - i a x i — d e r P a u k e n s c h l ä g e r .
(Osm.)]
p a r y u m 6 a p a n i > n x i u o w e K i c i niatfipaiioMi Hagout a u s I l a m m e l f ü s s e n mit S a f r a n ; MäßipMäK BbicHtaTb — ins Lächerliche
—
3ipBaja ziehen,
3 i p B a j a TaB.ua i ö T y p M ä 3 OM> ne
u o i a e r i CTOja äjih p a r y = oupaB,ianin — er
jJl^ji]
besitzend, d e r
TaimoBaTb 6c3t> m i M ö a j i ,
Gosse.
3ilii,iä.
( O s m ), a u s d e m a r a b .
3i 1ci3 [ j ^ j j
Pers.]
K-ioana, BOÄOCTO'iiiaB T p y ô a — die K l o a k e ,
bringt
I i a g o u t , er erlaubt k e i n e
: t i p B a J i a (v)
ßacMak
' JW J (j^jJL
oJ-iupHnasam.
KOBepi» —
Pih·
(Dsch. V.), aus dem
verspotten;
3ilä
u i e j K O B u i i K O B e p i , oiia c i o e a j i a :
3i h ä
einholen, müde machen.
[\jjj
vollem
ausser sich gerathen.
Teppich;
JJ üy~jyAjI
.siljäAÜK
J (Sari.)]
MuiubflKi —
ojiMak
aus
(Dsch.)] der
nstymiü, B^aAliJieui —
v e r w e n d e n , sich beeilen.
üipBa
—
3 i 1 y liä [ ¿ ^ j h j
aaciyniiTbCH, aaropiMoinriTLCi], TopoiiHTbcs — sich
3ÍpilíÍK
3Í1 3 y p H a
uiysitTb —
B036y>KÄaTbca —
3ili [Krm.] =
das Panzerschiff.
3 i ρ Ii i (V) [ ¿ M S i j
:iiPD I ç S . j
amüsiren;
eece-
zubreiten, s p r a c h s i e : er m ö g e s i c h setzen, d e r
3bipjlbl]
Hoceivb —
ins
Pers.]
3T0TT> ' l e j O B l i K i , npoHtHniuiä cTojbKO ! —
Kürassiere,
sipilili
sich
3 i1iy ä [isJjJ itojb-
3Ìpih
ainajii>i 3ipili naimupb i m n.iacTiiiionT> — ein
die
—
3Ü TakbiuMak
BO ece ropjio,
cn.ibuo
Pers.]
Panzer;
der K e l t e n p a n z e r ;
Ubipi> H a t
aus d e m
die P a u k e ;
xyAOinaEi.iii
Erlenwäldchen.
(Osm.), aus dem
naimupb —
HeoÖAyMaHuo
H a l s e s c h r e i e n , l ä r m e n ; 3 i l r i ô i jyka o i e u b
3 ΐ ρ ΐ κ 1 ϊ κ [Kas., von 3 ί ρ ΐ κ - » - 1 ϊ κ ]
3 i j ) i l i [ojj
auMöajibi — jHTbCH —
werden.
3 1 ρ 1Κ [ É j i j
TOJKy,
[Jiji iPl ( O s m . ) ,
(Dsch. V . ) ]
n o j y i H T b oTBpameHie
6eai
Gelach hineinsprechen.
qacTbiS, r y c T o i i — häufig, dicht. a
916
3ilea
o u i He a o n y c K a e n
keinen Tisch
für d a s
Rechtfertigung.
(Osm.), von 3ipBa-+-Jia]
3 Ü 3 i l ä [Tob.] —
3äl3ilä
3eM.ieTpnceHÍe —
(Dsch.)]
3ÌlnÌT
κριικΗ pajiocTH — 3ilnyu
[^A^Jj
nonona — 3i16ïrä 3ÜBa
das E r d b e b e n .
die
[Kas.]
[cylj
Freudenrufe, Jauchzen.
(Osm. vulg.)] = Pferdedecke. =
(Osm.)]
Ailöirä.
3ÎH n y u i
917
3¡A
1) πιιιροκίϋ 6 ϋ . ι τ ι y a p j i a — der breite
Pflock
ii.iauuieTKa Λ-W
Gliitlplatte d e r 3ÌA [Ad.] = 3ΪΛΛΪΚ
r.iasteiiie y
T K a i e i i — die
CTaTiiLiii, c T p o Ü H u ä — stattlich, gut g e w a c h s e n .
KpacoTa -
die
Statt-
l i c h k e i t , d e r gute W u c h s , d i e S c h ö n h e i t . 3inip
[j^J
6t.neHBi.iii
—
verrückt.
(Osm.)]
(ν) [ O s m . ] =
3Ì6apT
ci
mit k u r z e m 2)
3bi6ap. 3bi6apT.
κοροτποβ
uieeH — e i n
Mann
penis'a,
κοτορωΒ
anwenden.
1) (Bianki)
2)
(B.
3Í6ÍAÍ ne der
Mycpi®
Freigiebigen ai Φα [4ijj 3ΪΦΟΟ
hajbiiiAaH
versteht
Taugenichts.
Geizhals;
aiuaMa3
meAparo
nicht
—
BcnopioHuuli,
v e r d o r b e n , der
noHHMaeTT> n o B e A e m a Geizhals
ein
pasopnaHiiuii,
cKynoii — zerrissen,
cKynoä
(noca.)
—
das B e t r a g e n des
(Spr.).
(Kas.)] = j
(Osm.)]
2 ) Γρπ3ποβ naTBO — d e r ip^P
3ΪΦΤ-Ηΐ φ ο ρ Μ ί
llintern
(ν) [ v S U l ^ J ,
1) 6ΟΛΠ>,
e i n e s P e n i s , d e n die F r a u e n
3Ì6ÌAÌ
3ΪΦΤ
öyjiauibip
(v) [ ^ Ü i j (Osm.), v o n Β Ϊ Φ Τ - Η Ι Ι ]
3ißaHä
ynoTpeô.iHiorB «lenmnHbi — I n s t r u m e n t i n F o r m
sißik'ii
theeren;
i«ejit3Hbift n p s M o y r o J i M i H K i — das W i n k e l e i s e n .
Halse.
HiicTpynieHTi
—
röTynä 3ΪΦΤ
ôbiTb BUCMOJieiiiiUMi — g e t h e e r t
3 i e a [)jij
(Dsch.)]
1) ityrainua
kochender
theeren.
CMO.ienHbiii —
(ν) [ O s m . ] =
3Ì6ik
der
(Ν) [ < ¿ U ¿ > J
3ΐΦτ1ΐ
pTyTb — das Q u e c k s i l b e r . 3i6ap
3ΪΦΤ1Α
3Ϊφτ^η
ciyMacnieAiuiä,
wahnsinnig, raseud, 3Ì6ak
—
T h e e r g e s e t z t hat,
CMO.iHTb —
(Osm.)]
yMa.innieHHhiB,
—
(Spr.).
3ina-i-jMk]
CTpoHnocTb,
cMo.iHib
OTypanbiu
(noej.)
3ΪΦα
cTamocTb,
cjio.ia
3aAimua cliBinaro na c j i o j i y 3aiuapaeTCH CHOJOIO
3biflJibik.
[ K a s . , von
Kiinamaa
T h e e r ; 3Í»I>T j ü c i n ! ôpaiib — e i n F l u c h ; 3 Ϊ Φ Ί Ή
ycryiiä
3blfl.
a i h a [Kas.] =
3ΪΨΪ
ôy.iauiTbipjiak
Weber.
[Ad.] =
3inajbik
CMO.ia — der T l i e o r ; k a p a 3 Ϊ Φ Τ impb - d a s P e c h ; kainap
am Joche. 2)
918
—
Schmutzfleck.
(Osm. K r m . ) , aus dem A r a b . J
der P f r o p f o n , d e r
Kork.
2 ) ropjio öyTbi.iKH — d e r H a l s d e r F l a s c h e . 3yja
[
(Kas.)]
CniiuKcirb
—
die
Stadt
Swijaschsk ;
919
920
s y p — syjiM
3 y j a cywbi pina Ceiara — der Fluss Swijaga; 3ypjiaH (v) [ ¿ r V j j j (Kas.), von 3ypjia-+-H] 3yja ejö3i
CBÍHÍKCKÍÜ YÎ3A'b
— der Kreis von
CHMTaTb ce6a BejnKn>n>, BaatHbiHi», ropanTbCB, XBacTaTb — sich für hoch, wichtig halten, prah-
Swijascbsk. 3yp [jjj (Kas.)] =
len, stolz sein.
sop
6oJbinoii, BaatHbiB — gross, wichtig; 3yn-3yp 3ypjiaHy [ y f l j j j (Kas.), von 3ypjian-t-y] OIEHB
öojibinoä — sehr gross ; 3yp flau öojituiaa
CJABA
— ein grosser Ruhm,
ropAOCTb — der Stolz. 3ypjibik {¿ijjj (Kas.), von 3yp-f-jibik]
a y p a i (v) [ ¿ r J j j j (Kas.), von 3yp-+-ai] YBEJHHBBATIICA, CTATB 6OJ1Î.UIHMT>—gross
werden,
ee-iuiie, BawuocTL· — die Erhabenheit, die Grösse, die Wichtigkeit. 3ypcwMak
sich vergrössern. 3 y p a i T (ν) [¿¿>ljjj (Kas.), von 3ypai-i-T] yBejHiHBaTb, B03BbimaTb — vergrössern, er-
(Kas.), von 3yp-f-cbiMak]
BbicoKOMtpHbiü, ropAeJiBBbili — sich erhaben dünkend, dünkelhaft. 3ypcbiMan
höhen.
j (Kas.)] =
3ypcbiiwak.
3ypaiTTbip (ν) [¿"jyiljjJ (Kas.), von 3y- 3 y l a (v) [¿-«Xjj (Osch.), von 3y-f-la] paiT-HTbip]
roBopHTb npoTHWHo, KpHiaTb H3Aa.iH — in ge-
sacTaBHTb yBejiniHBaTb — vergrössern lassen. s y p a T [ O l j j j (Kas.)] NPOAOJROBATUN
CKapÄi
CUOUOBI
Ha nojit —
ein länglicher Garbenhaufen auf dem Felde. 3 y p b i p a k [Kas., von 3yp-+-pak] 1
dehnten Tönen sprechen, aus der Ferne rufen. 3yjiaM
noöojtme — grösser,
(Osm. vulg.)] =
3aJiaM
TeMHOTa — die Dunkelheit. 3ylä(?) [iijj (Osm. Bianki)] =
3¡BJia.
3yjiyM [Krm., D^if (Kar. T.)] = 3yjiM oönja, HecnpaseAJiHBocTb — die Beeinträch-
sypyitt [ D m (Kar. L.)]
tigung, die Ungerechtigkeit.
BoiicKO — das Heer (H. 24,12).
3 y j i y M j a (v) [ p o t e n t (Kar. T. L.), von 3yjiyM-f-Jia]
s y p u a [L>jjj (Osm.), aus dem pers. L·^] My3biKa.ibBbiii HHCTpyineHn., noxowiä na KJiap-
oßnataTb, npHTtcuHTb — beeinträchtigen, be-
πβτι — ein der Klarinette ähnliches Musik-
drücken (H. 10,8).
instrument; qauiak 3ypna ôojrryHi — der 3yjiyMJian (v) [ p ö ^ a Y w (Kar. T. L.), von Schwätzer; ΓΪρίΦτ aypHa id.; Aaßyji 3ypua
3yjyMja-»-H]
ilä c i 6o.ibiuoä Baatuocrbio — mit grossem
ßbiTb oôitiKaeHbiHi, npHTtcH«eMbiHi — beein-
Pompe; 3Í1 3ypHa
trächtigt, bedrückt werden.
COBCÈMI.
ubaHbiä — ganz
3 y j i y M j y k [p^pi^if (Kar. L. T.), von 3yjyji
betrunken.
-i-jbik]
sypiiaijbi [ ^ Ü j j J (Osm.), von sypnan-^bi] nrparomiü Ha 3ypnt — der Surnabläser. 3 y p n a n a [^jjj
(Osm.), aus dem arab. UJjj\
»ηρβφΐ — die Giraffe. *3ypaa (v) [Tob., von 3yp(3op)-i-ja] oônxaTb, BacHJibCTBOBaTb —beleidigen, Gewalt anthun. *3ypjia (v) [ ¿ ^ X j j (Kas.), von 3yp-*-.ia]
oónaa, opnìtcHenie — die Beeinträchtigung, Bedrückung (H. 35,9). 3yjiÄa (v) [Kir., vergi. 3yla] 1) BbiTb, ryAtTb (ηΐτβρτ.) — laut schreien, heulen (vom Winde). 2) ßbirrpo JieTaTb (mima) — schnell fliegen (der Vogel).
jBejiHHDBaTb, yeaxtaTb, noioTaib, xeajoTb — sy.iM erhöben, für hoch halten, achten, preisen, loben.
(Osm.), aus dem Arab.]
upiiTtcuouie, uacHJiie, iiecnpaBeAJHBocTb, TB-
921
3ylMa —
pama
—
die
Bedrückung,
die Ungerechtigkeit,
die
Gewaltthat,
die T y r a n e i ;
3yjMbuaH
k o p k M a j a H a j u a h a a n k o p k M a . 3 κ τ ο ΗΘ ÖOHTCH HacHJiis,
ΗΘ
Gewaltthat nicht
öoHTca
nicht
(nocí.)
fürchtet,
3yjM
(Spr.) ;
ka3Mä
Bora
rypäK
ilä
onpoKHHeiDL uipi>,
—
wer
3y hy ρ [unir
—
das
ijihan
jbikbiJibip
hypa
jbikbUMa3
HacHjne&rL
ilä
ΗΘ ϋοπβτοκ) {uoc.i.) — mit
J i n —
(Krm.)]
noanieHÎe
ΒΒΛΘΗΪΘ,
zum Vorschein K o m m e n ;
der Schaufel (Spr.). [Tar.] =
c ä H ä n i i j 3 y h p ä T i i i A ä BI TeieuiH m e c n i i m V e r l a u f e von s e c h s J a h r e n .
fürchtet auch Gott
Gewaltthat stürzt man die W e l t um, nicht mit
3ylMa
922
3^jiaM
rälMäMiin
ne
Erscheinen,
acjia
3^pjaTbi
ΠΟΠΒΗΛΟΟΒ noTOMCTBa —
keine Nachkommenschaft kam zum (kein
Kind
wurde
geboren)
(P.
Vorscheine d. V .
Vir,
95,26).
[Cjj/j,
syjypT
(Osm.)]
1 ) 6tÄHbiB, H y » A a w m i i í c a — a r m , e l e n d ;
3yj!M
das 3y-
nähpä
3 y l u a k i h i a k coBepinHTb u a c i u i e , o 6 n m a n —
syjypii
Gewalt anthun.
Ayni^nMäKTäH y j y 3 ojiyn kambiHiwak j ä K T i p
3yjiMäT
jiyime
(Osm.), aus dem A r a b . ]
jipam., TeMHOTa — die Dunkelheit, Finsterniss. 3 y j i M ä T l ä H (v) [ ¿ L J X i k
(Osm.), von 3 y j i M ä T
(v)
[ á L j j ± J Ü ; (Osm.),
von
oMpaHHTb, 3aTeMHHTb—verfinstern, verdunkeln.
a r m isi
Reiche.
3yjypTlä
Armuth.
tv)
3?jypTläii
(Osm.),
von
3yjypT
nojiyiHTb
HacMopKt
kommen;
3yÀaM
—
den
oüMak
oôtAHtTb — ogpaMak
Schnupfen
cxpaaaTb
HacMopKonn.
—
an
Schnupfen
(Osm.)] =
(Dsch.)] =
[SLj^j
3yjypT
3yjypT
[ÎS'M?
Armuth.
(Krm.), vom arab.
AJJJ]
VIT,
95,2G
vergi.
öajiacbiH
3yhyp);
6y
V.
Kyrjiyijaja
öäpmäjiK uiyubiij
3ypjaTbi
MU ΗΘ ΑΒΑΠΜΐ peúeiiKa
Κγτ.ιγ-
r a a 6 i a , uycTb UOTOMCTBO e r o ne n c i e 3 H e T b ! —
3yjypTlyn
6e3ÄeHe«HOCTB, ÓIÍAUOCTÍ, — die Geidlosigkeit,
wollen
geben,
nicht
möge
vergehen! 3y.iaM
die Armuth.
das
seine
Kind
des
Kutlugaja
Nachkommenschaft
( P . d. V. VII,
Bi
nicht
104).
[ r X ; (Osm.), aus dem arab.
^Jj,]
iieHMtiouiiii cpeACTBi, 6tAHbiii, iiyHCAnH>miiica—
[Krin.]
upoAOJUKciiic,
von
noTOMCTBO — d i e N a c h k o m m e n s c h a f t ( P . d.
wir
3yrypT.
(Dsch.)] =
ny-
verarmen.
jojyjiMacbiH!
ötAHuä, öeaÄeHewutiii — arm, geldlos. [λ/JJ
von
-4-Ιίκ]
6IHÌI}
leidend. [O/j,
(Osm.),
[ ¿ L i ( O s m . ) ,
ôtAHOCTb — d i e
3ypjaT
(Osm.), von 3 y k a M - » - j i b i ]
CTpanawmiii
3yjypTlyK
be-
iiacjiop-
KOMT. — den Schnupfen haben. 3ykaMJibi
machen.
[S^kjjSj
(v)
jypTlä-t-n]
gross.
(Osm.), aus dem A r a b . ]
HacMopKT·— der Schnupfen; 3 y k a i n a
3ylipäT
wenn man
-i-lä]
3 y n 3 y p oieHb öoabmoä — sehr
3yrypTlin
ötAHOMy
(HOCJI.) — e s i s t
w e n n man krätzig ist,
CAtJiaTb ö t A H U M t — a r m
Kraut.
[Kas.]
ayrypA
s i c h zu k r a t z e n
A r m e und
[Kir.]
a k 3 y c a H K a n a a - τ ο TpaBa — e i n
3 y k a i w [^j
qtMb
uo.ioa?eui0
2 ) 6tAHocTb — d i e
3yjMäTläH-+-jip]
3yrypT
besser
napuinBOJiy,
cBoem.
ojiyn
( S p r . ) ; n ^ j y p T - y m y i u y p T 61;ΛΗΗΘ n ó o r a T t i c —
TOMHtTb — dunkel werden. syjMäTlänAip
3yn
necaibca
aysiaTb o
als darüber nachzudenken,
-i-lä-i-H]
3ycan
HeKpacHBbiH — h ä s s l i c h ; 3 y j y p T
Te'ieuie
—
der
Verlauf;
aJiTM
k e i n e Mittel h a b e n d , m i t t e l l o s ,
dürftig.
023
.TfjiaMJibik —
iiyjianijibik [ ¿ L « X ) (Osm.), von a y l a i t n - j i b i k ] irejocTaTO'iiiocTi.,
6tAH0CTb
—
die
(Sart.)] =
924
A a c n . TAIIOMY rojiaity KANT T U (CBOKI A o i b ) ? —
Mittel-
wird er etwa (seine Tochter) einem solchen
losigkeit, die Dürftigkeit. a y l y K [É^j
sßpyi
Habenichtse, wie du bist, geben? (P. d. V.
vir, 8).
rnylyK
m i m o — der Blutegel,
ayiwp^T
. l y l y ö j ä [«UJ^IJ (Osm.), aus dem arab.
—
6ip
cepeAHUt (cana) ô i i . n naBHJiboin>,
in
der
KSM-
Milte des Gartens war ein
Pavillon, ganz aus Smaragden und Edelsteinen
(Krm.) BtneuT. B 3 i JIOKOUOBT>, 6yKjeB — ein
(N. 2 6 ) ; 3 y M p y T T03y 3ejienan amia — eine
Lockenkranz; j a h y A i
Art grüner Achat.
sylyty
neBctr — die
Judenlocken; 3yl^ l y [¿ilj
riaiiHBTT. — die Hyacinthe.
(Osm.)]
3 y i t t 6 y l l y [ K r m . , von 3 y M 6 y l - f - l i ]
BMtiomiä 6yi(.ra, KyapaBuii — Locken habend,
ei
gelockt; sylyly 6a.mijbi.Jiap poTanpBABopIILIXI a.ieöapÄUiHKOBi, ΗΟΟΗΜΠΗΧΤ,. ABÎ uiepcTH-
cjiomBTb — zusammenlegen.
(Dscli.)] =
3 Ö y T [ L j j j (Kas.), aus dem Russ.]
öcyn-i-HikTi
CBOAT» neiB — die Wölbung des Ofens.
caMi» CO6OH) B u p o c i — er ist hervorgewachsen
3 6 y T J i b i [Kas., von 36yT-t-jibi]
^
co cBOAOMii — mit einer Wölbung ; n i l 3ÖyTJibi
3 y 6 ä 3 < ä T [Tob.]
öyjia
H3yiHpyAi> — der Smaragd. s y ß y H [ O y j (Osm.)] = ayßyply
aji'iak-
3 J i o n i T - ä T (v) [Kar. T., aus dem Russ.]
npoTHBiihiii — zuwider.
(Cale. Wrtb.
Hyacinthen;
mit violetten Hyacinthen (P. d. V. VII*, 47,29).
aylyt.
3mä
3yn-qikTÍ
mit
T3MB — unter den Niedrigen war ich ein Garten
bardiere, die zwei Wollzöpfe trugen.
3 y T [Krm.] =
—
KHMB a 6bi.ii caAi et (¡»ojieTOBbimn riaqnu-
tiufl KOCH — die Compagnie der Palasthelle-
3 y 1Φ [ i j i j (Osm.)] =
rianBBTaHB
jiapAa Mop 3yM6ylly 6 a g íaím jientAy bb3-
BI
nennt
K.TAAYTT CBOAI —
im
Ofen
wird eine Wölbung gelegt.
3bi6yn.
[Krm.]
( ^ a s · 8 e t ·)'
3 ® P y i [ijj-rtj
nenMliomifl HBiero, ΠΜΑΚΙ — der Habenichts;
côpya
cäHi r i ö i 3 y 6 y p l y r ä - M i BäpäyäK ? PASBT OHI
cßpyjbi id.
—
das
Geschirr
aus
(des
dem R i s s . ] Pferdes);
aT
3. B i Βΐκοτορυχτ» roBoparb BT> BOCTOIHOMI ΓΤρπBOJJKÌJT, ocoöemio Ha p. K a i a t BMÎCTO y =
In einigen Gegenden des östlichen W o l g a -
j BT>
gebietes, besonders an der Kama wird statt π = j
na'iajit CJIOBT. roBoparb CMSRIEHHUII 3, rjiaBHbiMi
im Anlaute ein palatalisirtes 3 gesprochen, beson-
o6pa3o»n> nepeAi MacHinra a, ä, 0, y , τ. e. ΓΟΒΟ-
ders vor den Vokalen a., ä, 0, y , also statt ya,
pan> BMtCTo ya, yä, ye, y y ncerna 3a, áa, 3Θ, áy.
yä, yo, y y stets 3a, 3ä, 30, 3y.
ma —
925
uiaigak
926
LU. ' m a [Tar., vom pers.
4
0li]
cnjbubiii, xpaópuii — stark, tapfer, tüchtig;
Herrscher, der Fürst.
jji
2) Kopo.ib (bt, uiasMaTHoii κιρ1;) — der König
tüchtiger junger Mann. 5
(im Schachspiel). 2
m a i [ ^ L · (Dsch.)]
1) BJiaAtTeAt, Ku«3b, maxi — der Schall, der
m a i [Krm.] =
m ä [Tar.]
TaKi, TaKHMb o6pa3oin> — so; Hä y i y n
6 o U l y 9τογο qe-ioBtKa rnwyiaa 6o.it3Ub —
weshalb handelst du s o ? (P. d. V . V I I , 1 0 4 ) .
mmiiy
tu
m ai k (v) [Schor.] = Tpncïii —
Tain nocTyiiaeuib? —
qaika, uiaika
schütteln,
' m a i k a [
' m a i [Schor.] · 1) ßjyAHHKb, 6-iyAT> — die Ausschweifung, der
Mopli) — hohe Barken (auf der Donau und im
Ausschweifende.
Schwarzen Meere).
2)
ôtAa,
HeciacTie
—
das
Unglück,
2) npeiKAe: BUCOKOÜ TpexManTOBoe cyAHO —
die
früher: ein hoher Dreimaster; m a i k a
Drangsal.
hoch wie ein hoher Dreimaster.
1) MbiTb nojHBaa boaoio— waschen, indem man 2
Wasser übergiesst.
u i a i k a (v) [Kir.] =
qaika
2) nojiocKaTb ροττ. — sich den Mund aus-
1)
spühlen.
schütteln, abspühlen;
' i n a i [Kir. Schor. Klsch.] =
ri6i
ßyjyK'ryp oui nan-b BucoKoe cyAuo — er ist
i n a i (v) [Kir., vergi, uiaika]
iai
TpacTH,
nojiocitaTb
—
schütteln,
durch-
6ac maikaßbi
ohi. Tpacb rojOBoii — er schüttelte mit
(Kir.) dem
iaii —der Thee; kaja 'lajbi (Schor.) 6aAaui—
Kopfe; aT öacxbi iiiaikaAbi Jioma.ib Tpacjia
saxífraga
rojioBoii — das Pferd schüttelte mit dem Kopfe.
crassifclia
(ynoTpeÓJiaeTca
bmícto
laa — es wird als Surrogat des Thee's ge-
2) (Kir.) côamiBaTb KyMbici — den Kumys
braucht); ka3bin uiajbi (Schor.) 6epe30Bbifl
umrühren.
cukt>, oöpaTMBuiiiica bt> ιρπότι — Birkensaft, der sich in einen P i ϊ ι verwandelt
(ynoTpeÔJiaeica
n a n i laii — wild als Thee gebraucht);
m a i k a j i (v) [Kir., von inaika-t-Ji] 1) 6biTb ABMraeMUMi TyAaj] cioAa — hin und
niai
her bewegt, geschüttelt werden; kbiMbi.i uiai-
caiw>ik (Kir.) uorpeóem — Kasten mit dem
kajiAbi KyMbici cóa.miBa.ni (bt> TopcyKl:) —
Theegeschirr; mai cayxy (Kir.) 'laiiimna —
der Kumys wurde (im Torsuk) geschüttelt.
die Theebüchse; niai kaiiiaTTbi (Kir.) oiib
2) oöpaaoBaTb bo.ium, BOJiioBari.ca (o Mopt) —
nocTaBiub
8
mai
jaiiacbiH?
m ä (v) [Tel.]
a
mojiai
naAJiaa 6oji1ì3HL· — die Epilepsie; kìiiiì mä dieser Mensch leidet an der Epilepsie. s
^ j U OHI MOJiOAeUT) — er ist ein
caaoßapb —
er stellte die
Thec-
Wellen schlagen, in Bewegung
sein
(vom
maschine auf; mai n(i)cipAÏ (Kir.) ohi 3a-
Meere).
B a p i u i iati — er brühte den Thee auf.
3) MiöTb β ι öoraTCTBi — in Reichthum leben,
m a i [Bar.]
m a i g a (v) [Schor.] =
maika.
opyAie, niicrj)j'MeuTT>, opyssio — das Gerälh, i i i a i g a k [Schor., von mai-Hijak] das Instrument, die Waffe.
upe.« 'oAliauie — der Ehebruch.
927
maigakxa —
m a i g a k T a (v) [Schor., von i n a i g a k n - J i a ]
machen.
maikaji.
2 ) (Dsch. V.) yKpainaTL· — zieren, aufputzen,
' i u a i g r > i j i [Mad.]
u i a i j a k [Schor.]
BOJiiia — die Welle. a
•laüita — die Möwe,
maigi>iJi (v) [Schor., von m a i k - f - J i ]
' m a i r a u (v) [Schor.] =
BOJiioBaTbcn — Wellen schlagen; i r i a.ii>in KypäuiKäiiAä
Tajiai
inaighuibin - ka.iijan
a
uiaigakTa.
i u a Í J i a H (ν) [Bar., von m a ù a - f - ι ι ] upHroTOBJiflTtcfl, cnaÖAHTboi bcI;mt> neoôxoAH-
Koraa 06a 6oraTbipa cpa«ajHCb, το Mope oo.i-
MUMi — sich mit allem Röthigen
iionaJioct — als beide Helden rangen, schlug
sich ausrüsten, sich vorbereiten, " u i a i l a n (v)
das Meer Wellen, m a i n a (v) [Kir.] =
«mina
rnailaT
(OT.)] =
versehen,
uiaijaii.
(v) [ j r ^ L L i (OT.), von i u a i l a - ι - τ ]
3acTaBHTi» upiüOTOBiiTb — fertig stellen lassen.
asesan· — kauen, zerkauen,
uiaijif.1 [Tob., von mai-t-Jii>i]
u i a i i i a j i (v) [Kir., von maina—«-λ]
uoÄXOAauiiii, ynoöin.iii — gut, passend,
paewesuBarbCfl — zerkaut werden,
u i a i j i y [Tel., von 4 uiai-+-jiyJ
i u a i u a u a [Kir., von maiiia-i-MaJ citAoôuoe (unco, .\jil;6b) — Esswaaren (Flcisch
3iiarnMÍi, rjiaBiiuii, xopoiuiii (o Benin) — vornehm, schön (von Dingen),
und Brot),
i i i a i ï a i i [Kir. Tar. Kkir. Kas. Kom., aus dem
' u i a i j i a (v) [Kir.] •lepes'iypi paüwnpliTb (6apam.i) — übermässig
Arab.] •ιορττ. — der Teufel; m a r r a n ajiAawbi (Kas.)
fett werden (von Hammeln). 2
928
1) (OT.) npBroroBJisTt — vorbereiten, fertig
npejM)0oal;iicTBOBaTi. — die Ehe brechen, l i i a i g a j i (ν) [Schor.] =
mainay
i u a i j i a (v) [Kir., von 3 iiiai-t-jia]
xirrpocTH AbnBOJia — die Listen des Teufels; OTyp-
iiiaixan « A i n (Kas.) cjioAa — der Glimmer;
Ayjiap oHH cha1;jih π uhjih ip] lassen;
Köijyl
uiaiAtipAbi
out
ycrpauiajT. — er setzte in Schrecken. niaiiiii.iJi [Kir., von 8inai-»-«ii>iJi]
xa κ ι
οηι>
VII, 1 0 1 ) . i i i a i A a [Tar. Kir., vom arab.
0J~¿]
BJiw6.ienuHÜ, jiioóauiiii — verliebt, liebend. mairau.
m a i n a (ν) [Krm.] yAapflTb Apyi'b o apyra — Einen gegen den
«laim.ik
Anderen
•laiiiiiiK'L· — die Theekanne.
slossen,
untereinander
schütteln;
ajiai iuäliäp xajikiiin maiiiaAM Tai;i
î u a i p [Kir.J
brachte er die Stadtbewohner gegen einander
caùa
auf (P. d. V. VIP, 74,29).
m.iónpa'n. — auswählen, '•'lilaila (ν) | ¿ O L L · (OT. Dsch.), von
oui
TpamijiT) »HTC-ieiS ropoAa Apyn. na Apyra — so
Apeneciiaa CMOJia — der liolztheer. 'in a i λ a (v) [Bar.] =
jiipAii
u i a i A a i i [Alt. Schor. Leb. Tel.] =
ολοτιιιικι λο 'la/j — ein Tlieeliebhaber. i i i a i n u k [Kir.] =
my
3Atcb — so lebte er an dieser Stelle (P. d. V.
bcjiIiti. iiojiocKaxt — mit Wasser begiessen, abspülilon
OTypa
4
iuai-t-la|
mainay
|Kir.]
929
uiaiöa —
3J0ii(
îiaobhtijîî,
grob; m a i i i a y
rpyóbiií
—
böse,
930
iiiak Kopfe;
giflig,
kyjiak
.mayjihii
cü3 flAOBHTbia c.ioea — giftige
» u i a y l a (v) [ ¿ . ^ L i (OT.)] =
Worte. u i a i ö a (v) [Schor. Ktsch.] TpncTH, noTpacaTb —
schütteln, erschüttern,
bringen. m a y j a t u (v) [Kas., von iuayjia-t-iu]
m a i ö a j (v) [Schor.] —
uiaiöan.
i n a i ö b i (v) [Schor.] =
maißaii.
BMtcTt, myjitTb — zusammen lärmen. o i a y l y M [ ^ J l , L i (Dscli.)]
[Schor.j
1) cnapjiHBbiii, Aep3Kui — zänkisch, frech.
boam — das Schaukeln des Wassers.
m a i ß b i H [Schor.] =
iiiaiöaji.
2) (V.) iuyn;a, 3aóaBa — der Spass, der Scherz, aiayiiiak
n i a i ß b i T (v) [Schor.] τρ/icTH,
Ko.ieóaTb,
L·
(Kas.)]
TOjibKo-Ίΐο 0Ópa30BaBuiiiica Jic^b — die eben Ka'iani
—
gebildete Eiskruste,
erschüttern,
m a y m a k j i a i i (ν) [ ¿ ¿ ^ Ι ϊ Ι ί , ϋ , (Kas.), von u i a y -
schaukeln (tr.). uiaieaH
inak-t-jia-j-u]
J^jLi. (Osm.), vom pers. ¿ i L u j L ]
6ajAa.xnin>, naoiubOHi — der Baldachin, der
uoKpbiBaTbca
Pavillon.
dünnem Eise bedecken.
u i a y k b i H [^-^J^Li (Kas.)]
OKOJIO KjiaAÓHma u ocoóeiiuo βέ
rkxi
nnjica — ein Wesen, das dem Menschen im
sich
mit
BOAonaAi — der Wasserfall, ' u i a k [ ¿ L i , ¿ " " i (Osm. Kas.)]
auf dem Felde, bei Kirchhofen und
1) CTyKOTHH — das Geklapper; (Osm.)
erhängt oder ertränkt hat. raaykyM.
rnak
out> öhjit. ct. uiymosn· —
dass es klatschte;
m a y k y i i [ ¿ i ^ L · (Osch. V.)] =
rnak
tuak i r ä
Byjuy
er schlug, (Kas.) OUT.
nocryKHBaeTi — er klappert, klopft.
(OT.)]
2 ) (Osm.) öojitobhi] — das Geplapper.
myun., cyMaToxa — das Geräusch, der Tumult,
a
[Kir.]
uiak
[Tel.]
BbiBapeHiiue qaiiuLie jincTba — die abgebrühten
TaKT) KHpro3u Ha3binaioTi poraTuii ckott. — so nennen die Kirgisen das Rindvieh.
Theeblätter, der Theegrand. 3
m a k [Alt. Tel. Leb.] .
4
m a k [ ¿ L i (Sart.)]
m a y H i [ j _ , L · (OT.)] HHTKa
—
KaiaTbca — schwanken,
ganz besonders dort erscheint, wo sieh Jemand
mayu
JbAOJiT)
u i a y ß a [,_, L i (Sart.)]
MtcTaxi, rit «το - jihöo yaaBn.icfl hjiii yro-
maykyM [ ^ L i
ToiiKiiMi
u i a y i u b i p A a m (v) [Tum.]
npn3paiu>, nn.iaiouuiicn qejioBliKy b i Jitcy, na
Walde,
may j a
upoH3BecTH «typiauie — ein Murmeln hervor-
schaukeln,
KOJieóaiiie
ymaxi
t u a y l a x (v) [ ¿ ¿ V j L i (OT.); von u i a y l a - t - τ ]
pa3Äpa®aTi,ca, Ka'iaricn — erschüttert werden,
tuaiöbif
bt,
HtypqaTb — murmeln, rauschen,
=.maina
m a i ö a n (v) [Schor.]
nojt,
(Kas.)
myMDTi — es braust in den Ohren,
yTonneiuibin — mit den Füssen glatt getreten.
(h3t> KOHonjin, JibHa jijih bojoci) — ein
Kpynuo MOJiOTaa «lyna a-hi Mtcaea — grob ge-
Faden (aus Hanf, Flachs oder Haaren),
mahlenes Mehl zum Teigkneten.
' r n a y j i a (v) [ ¿ . « ^ L i (Tob. Bar. Kas.)] myMtTb, ryatTb, TpemaTb — brausen, krachen,
5
u i a k [Schor. Ktsch. K i r . ] =
>iak
schreien; ypiuaii iuayjibii (Kas.) jiI;ct. rny-
1) BpeMa — die Zeit; 6 i p m a k T a
bihtti — der Wald braust ; öaiii mayjian κ ϊ τ τ ϊ
HìiKorAa — zu einer Zeit, einstmals; kapgaH
uiyii1;jio b i
uiak (Schor.) cTapocTb — das Alter.
γολοβΙ; —
er
hatte
Sausen
im
59
κοΓΑβ-το,
iiiak —
makbipAa
uiagbi
sok
uiyTiiTb,
cjiaöbiii, 6e3CHJibBbiH — s c h w a c h , k r a f t l o s ;
uiak
spotten.
die
makajiak
2)
(Klsch.)
Hok
caja
—
HOJi - n a p A b i
die
cajia
Kraft;
yjieHbuinjiacb
—
K r a f t hat a b g e n o m m e n . e
uiak
[Kas.]
[ ¿ L i (Dsch.
rjynbiij — 8
inäk
9
uiak
(U0ht> 1)
—
der
(Schor.
Feuer
=
Kir.)
ausschlagen;
οτ
uiakTbi
(Kir.)
Marksknochen
(Osm.), von
ohi
KocTb
(Osm.
sich necken.
Chi.)]
die M u r ä n e ( e i n
[ ^ a s L ·
(Osm.),
(v) [ j ^ ì l i
2)
buc1;kt>
—
iuaka-
von
Fisch),
maka-+-ybi]
(Osm.
Krm.)]
1 ) ( C h i . ) osapuTb j i y i a M H — s t r a h l e n , l e u c h t e n .
—
aus.
iiojihyio
paeôirrb
oroiib
makaja-+-kj
makajtak.
makbi
iak
BbictKart
oroHb — er s c h l u g F e u e r 2)
[JUili
iuakaybi
Keil.
Ktsch.
(v)
K a K a a - ï o pwôa —
dumm.
(v) [ S c h o r . K i s c h . K i r . ] =
ver-
jia-i-iii]
uiakaT
mä-t-k]
scherzen,
der Spötter,
luy iHTb jieHiAy coóora —
S c h a c h spielen,
V.)]
thöricht,
[Tel., von
yÌHa-
—
[ j ^ < ü L · (Osm.), von
inakajiaiii
M a k wrpaTb BT> u i a x M a x u — ' m a k
HaAcutxarbCfl
iiacaibuiiiHKi»
uiaxuiaTuaa a r p a — d a s S c h a c h s p i e l ; u i a k
utTL·
(o
cojiOBbaxi)
—
Nachtigallen);
häpjanAa
schlagen
öylöylläp
(von
makbip
( N . 2 6 ) cojioBbH Ββ3Λ'ϋ Ht.111 — ü b e r a l l s c h l u g e n
einen
die
zerschlagen.
Nachtigallen;
öylöyl
makbijau
ryly-
3 ) rpbi3Tb ( o p t x H , c t w e i i a ) —
zerbeissen, mit
c x a i i a ö ä q 3 ä p ( K r m . ) ο ι α ποχο;κι ua p030Buii
den Zähnen k n a c k e n
Saameukörner).
cai'b,
(Nüsse,
4 ) ( K i r . ) y » a j i H T b , y K y c a r b (o iiacliKOJibixb) —
maka
iiacatuiKa
maka
—
der
äAijopMycyu?
» t o Bb
uiyTKy? —
Scherz,
der
spotten;
caua ci
scherzt;
m a k a cöiläjop (Krm.) o u i
Vili,
ich
(N.
er spricht
habe
mit
im Scherze
dir
ge-
ronoparh ( P . d.
uiakap
csi1;.imíí, óoükííí, ót-
tapfer, b r a v , k ü h n ,
durchtrieben.
oui
makbip
Klatschens,
makbip
AoasAb u i y s i t - i b —
öylöylläp ulun
makbip
der
jagRegen
makbip
rposiKo —
3
makbip 3BaTb, ceni
(v) [ K i r . ]
=
ϋτί-
laut s c h l u g e n
upnrjaiuarb kouakka
qakbip —
rufen,
makbipAbiiu
einladen; a
Meli
Teßa upiir-ia-
ich habe dich z u m
B03r0p1;.ii,
m a k b i p Tbl
(v)
[^¿fili
(Osm.),
xjiecTaHie, u t n i e c o j o B b a — d a s
κακι
liess sein I n n e r e s wie Salpeter (ν)
des
Besuche
ccjiurpa
kai—
er
aufbrausen,
(Osm.),
von
von
makbip
-I-Tbl]
[Kkir.]
ce-Jirrpa — der S a l p e t e r ; u i a k a p A a i i ' i ï i i narkaii
Ton
e i u g e l a d e n , d i c h aufgefordert m i c h zu b e s u c h e n ,
«yatecTBeiiiibiii,
AOBbiïi —
der
Vögel;
CH.rb bt> r o c T B —
[Kir.]
öpaBbie,
iiiakaaa
V.
einem
schlagen
44,io).
der
cojioBbu
er gleicht
die N a c h t i g a l l e n .
η
2C9).
'uiakap
jopA}'
ver-
49)
—
Nachtigallen
(Osm.)]
jagijopAy
klatschte;
Brutalität;
uiyTH.n>
BT> u i y T K y —
—
janxbiM
wyp
die
uuenaHba —
Schlagens
Scherze?
( O s m . ) iiaACHkxaTbcii — maka
Toóoio
wo
[^»Li
3Byin>
Spott;
( O s m . ) roBopiiuib-jiH t m
sagst du das z u m
ä l u i a k a c b i ( O s i l i . ) r p y ó o c T b — die uiakaja öy:»iak
'makbip
Krm.)]
cojIodlh
uoKiib
( P . d. V . V I I * ,
[ o i l i , , L i , ¿ u ^ u , (Osra.
mjTKa,
γαϊ
Rosengarten,
stechen (von Insekten).
a
932
maka
Klatschen, das
S c h l a g e n der Nachtigall ; k a M q b i H b i H
makbip-
TbiCbi
Klatschen
3ByKb
der P e i t s c h e ; co.ioBba — tuakbipAa
yjtapa
η.ιβτιι
—
das
öylöylyii makbipTbiCM
das S c h l a g e n der Nachtigall. (ν) [ ¿ « l ^ i L ·
(Osm.
Kir.)]
ntHie
uiakbipAaT —
933
1 ) (Osm.) rpoMKO utTb(o n i n n a s i ) , u.iecKaTb— schlagen
(von
Vögeln),
klatschen;
uiakpyin^
makipAak
jagiwyp
iiiakbipAbijopAy AO«ÄI> XJIECTAJRB — der Regen klatschte ; q a i i p a k i n a k b i p ^ a i b i n e i u a a Tpyóa
TpecKi, Geklirr.
na'ia.in
co.ioBbH — überall
ntTfc
fingen
die
2)
H necKt)
— knarren
xpycrfcTb (o
(vom
Wagen),
knirrschen (von Zähnen und Sand). iuakbipAaT
(v)
[jrl^iL·
(Osm.),
von
Geräusch hervorbringen
oiit>
raa-
6atm>i
lassen;
ycryiuä
Lne.TKHy.ii> ujieTbio
IIBAT.
ro.ioBaMH CKOTa — er Hess die Peitsche über den Köpfen der Thiere knallen. u i a k b i p T (v) [ K i r . , von
S
2)
3Barb — rufen,
ein-
laden lassen. m a k b i j i A a (v) [ K i r . , ¿ J ^ L í U , CTyKaTt,
TpemaTb,
Täpä3ä kankacbi
ipycTl;TB,
cKpnnt,Tb
inakM.iAbii
—
aiiAa
(Kas.) Tasrb
cTaeeiib ouHa CTywrb — es klappert dort ein
(Kas.)
ama
Ta»n> HTO-TO
ällä, HäCTä
uiakbi-iAwi
c T y m n — dort klappert
etwas.
npoii3iio,pTi> TpecKi», CTyKOTUio—ein klopfendes,
ßllän
Geräusch
makbiJiAaTbin
hervorbringen; ijëpëi
oui.
xajak
ΧΟΑΠΤΤ. π
cTyinTT. na.IKOK) — er geht und verursacht ein Geräusch
mit
dem
Stocke
an
den
Boden
stossend.
makipAa
(v)
[¿Ji^iLi
kbipAa TpemaTb — krachen.
H3MtpeHia — das Senkblei, die
miiKa — das Senkblei des Maurers.
rnakaT. (Dsch.)]
(v)
[ j ^ y L · .
(Osm.),
von m a k y j i
-t-jia] MtpnTb, npasHTb .10T0HT» — mil dem Senkblei messen, richten, rnakka
[usi. Dsch.)] =
maka.
m a k k a T (v) [ K a s . ] 0CT0.i6eHtTb
οτι
ywaca,
yan-
B-neiiifi — erstaunen, erstarren (vor Furcht), inakiia
[Bar.]
der das Heft des Messers zusammenhält, niakpak
[ ¿ [ / » L i (Osm.)]
1 ) noiomiii, pasroBopiimiii,
ÔO.IT.WBMH (pe6e-
ιιοιπ,) — wie ein Vogel singend,
schwatzend,
plappernd (von Kindern); 6äK u i a k p a k qoacyk 6o.iTJinni.iii
peóenoKT) — ein Kind,
das
viel
plappert.
m a k p t i k [Kir., von i n a k b i p n - k ] rpoMKO noiomiii (o nroiiaxi) — laut
singend,
schmetternd (von Vögeln). u i a k p t i M [ K i r . , von makbip-Hiw] =
qakpbiM
BepcTa — die W e r s t , rnakpy
t n a k b i T [ ¿ . » L i (Osm.)] =
das
2 ) Bcce.ii.iB, Ha B e c e r t — fröhlich, angeheitert,
m a k b U A a T (v) [Kas., von i n a k b u i A a - ι - τ ]
klapperndes
Gekrach,
Kojbao, cJKHMaioinec pynty Howa — der Ring,
(Kas.)]
klappern, klopfen, knarren, knirrschen;
Fensterladen;
JioTi a m
n3yM.inTbCfl,
iuakbip-HT]
3acTaB.iaTE npnMacHTt,
das
zum Verzinnen von Gefässen.
niakyjjia
haieaiuapbiH
inakbipAaTTbi
—
i n a k y j [ J y L i (Osm.), vom pers. J i L i ]
3acTaBiiTb npo03BecTn uiyMi, HJiecKanie — ein
kaMii.ijbi
öpeii'iaiiie
makbipTbi
Richtschnur ; Aysapijbi m a k y j i y J i o n KaMeHb-
kbipia-t-T]
klatschendes
inakipAa
1 ) nas.ibiniKi ajis jiy»;enia uocyAbi — Kolben
(Kir.) CKpiiDtTb (o T e j t r t ) ,
3y6axi
von
•rpecKÎ — das Gekrach.
makbipAaja
Nachtigallen zu schlagen an.
(Dsch.),
m a k i p A i f ^ j ^ / ^ L i (Dsch.)] =
TapathiHAa
ee3.it
[¿IJ^ÌLÌ
H-k]
iuyMHTt—der Schornstein prasselt; ß y l o y l h ä p
ßarnraAti
934
[ K i r . , von i n a k b i p - » - y ]
npnr.iamenie — die Einladung* =
ma-
m a k p y i u y [Kir., von i i i a k p y - t - H b i ] noc.iainibiii U M Hochzeitsbitter.
npnrjiainema — der
Einlader,
inakjia —
iiiak.ia
(v)
( O s m . ) , von
Miiak-i-jia]
χ.ΐϋπητι., uie.iKaTb — klatschen, k n a l l e n ; óaiii.niHii
kaMHbiCH
uiakjiaflbi
6im
mm»a x.iona.n> — d i e P e i t s c h e d e s
2
apaH3BO-
Fuhrmannes
knallte.
inakiiibi
936
[(j^ii-i
nesibiTbiii, iibiii,
(ν) [ ¿ f ^ U U
iipoii3DecTii
Aypnoii —
iieoupaTHbiii,
unrein,
iieucupan-
unsauber,
schmutzig,
schlecht. uiakinbi-+-Jia-+-H]
(ν) [ K a s . , v o n
ocKBepHiiTbCfl, e a n a i K a T b c n — s c h l e c h t
(Osm.)]
mejiKaiomiii
(Kas.)]
CKBepHbiii,
niakiubuaii
iuakjaT
3ΐ!)'κτ>
—
kla-
einen
tschenden Ton hervorbringen; kaji'ibiji>i
inak-
werden,
beschmutzen.
uiakuibiJiaiiAbip
(ν)
[Kas.,
von
inakinbmH
H-Äbip]
en ό τ ι xjionan 6ιι·ιβ»π> — e r t r i e b das V i e h m i t
ocKBepiiHTb,
beschmutzen,
ver-
der Peitsche
derben ; KiuiÏHÏ awbi3ga K i p r ä u iiäCTä
mak-
liaiBaiuapbi
m a k Ji a ö a n
out
sich
niajn.
jiaTapak
jypyiry
knallend,
[ O ^ i L ·
(Osm.)] ein
Ehemann.
betrogener 'iuakTa
(v) [Alt. T e l .
upiiTouTaTb,
pacromaTb
(v) [ T e l . , von
uiäkTa
Κ.ΙΠΗΊ» —
3AÓIITB
von
8
uiak-t-Jia]
niedertreten,
—.
uiäk-t-Jia]
[Kkir.,
li.iocKjn,
von
ponubiii,
flach, glatt,
iuakH-Jia-i-y]
3
rombili
(óe3T> Ä e p e B b e e i )
Steppe,
labak.s,
die
Aufbe\vahren
des
Schnupf6ac
c.Mtiu.niBoe upo3BHme T a T a p i . — S p o t t n a m e n
Hafür
Tataren. makinak
[¿liiL·
iiiakmal
( O s m . ) , von
die
[ j L i i l i
c y x o e ÄepeBo — d ü r r e s iuakmalla
(v)
'uiak-4-mak]
Kastagnetten.
(Dsch.
(v)
uiakna
CÖ3
des
Munde
heraus-
(Dsch.
CKBepHOTa
—
die
—
die
Schlechtigkeit,
B03»iymenie
B036ya?Aeuie,
[Kir.]
uiakiiBi 1)
Aufwiegelung, lakjiak
=
Flinte.
[Schor.
(Schor.)
Kir.]
uiaiikbi
=
KANKAIII
A-IA
F a l l e z u m F a n g e n des
maknbiH
ΛΟΒ.ΙΒ
ΛΙΙΗΠ
V.),
von
austrocknen,
—
die
Wildes.
H H C T p y w e H T b α·ιη n y c K a H i a κροΒΗ
2) (Kir.)
uiakmak
Holz,
[Kir.]
CTY'iaTi,, upeii'iaTb —
Mund
makuibi-t-jibik]
die
—
Aderlassen.
[Schor.]
[ ¿ L i l i
(Kas.)]
1 ) m a x M a T i i a n Aoctta —
inaksiakjia
Erbsenbaum
arborescens).
2 ) K.rtTHaTiiiii —
cn.II.iio c o x i i y r b — stark
ITO
[Kir.]
(caragana
makinal-+-la]
'niakiiibi
den
BT>
το,
no
CHöepcKaa auaiun — der sibirischo
V.)]
[ j e ^ ü l i i l i
in
dem
[Kas., von
ein Instrument z u m
KacTaiibeTbi —
ΒΧΟΛΗΤΤ>
o r i i B B o , KypoKT. y pyasbn — d e r F e u e r s t a h l , d e r
TaôaKepna—
iiiakiiia
Tabaksdose;
aus
Unredlichkeit,
Hahn der
zum
was
Aufreizung, die
[Kir.]
Horn
was
ueiiicma,
rnaknak
ρο;κοκτ> Λ,ΐΊΐ n i o x a T e j b i i a r o T a 6 a i ¡ a , das
—
baumlos,
ro.ian c T e u b — e i n e b a u m l o s e ili a k ni a
pTa —
ueoupaTuocTb,
inakna
[Kkir.]
inakcbi
das,
makiiibUbik
Βΐΐ3Γ'ΐ>, m u n i r n e , C B B C T T . — das Z i s c h e n , d e r Pfiff, uiakxy
ΊΤΟ
'lejoBiKa,
kommt.
einschlagen.
[Schor.]
inakTbiiu
ocKBepHiierb H30
qukkaHbi
äMMä awbi3Aan
M e n s c h e n geht, beschmutzt nicht d e n M e n s c h e n , aber
einen Keil
—
iiiakiiibuanflbipa
ue
Bbixo.iHTb
zer-
treten.
stampfen, glatt
KÌIHÌHI
porb, Leb.,
nopTHTb
uibiJiaiiAbipMbii,
o ô u a i i y T b i i f , oósiaHyTi.iií j i y a n . — g e t ä u s c h t ,
2
makiuakjia
das
Schachbrett.
gewürfelt,
(v) [ K a s . , v o n
iiiakMak-+-Jia]
CÄ'liJiaTr, K . i t T ' i a T U H b , n o n p u T b isBaApaTnisaMii — klappern,
klirren.
gewürfelt
machen,
mit
Quadraten
bedecken.
937
makiuakjibi —
uiakiwakjiM
[ K a s . , von
KJifrriaraü — mar
' m a g h i l i [Schor. Ktsch., von mak-t-n]
inakwak-f-Jibi]
acKpa — der Funke,
gewürfelt,
[Schor.] =
jakbi, jy,
m a g b i u a k [Schor.] =
ijay
uiagbiHakTa
[Tar.]
B i HJIÍHCKOH ΛΟΛΗΗΪ — d e r G e h i l f e d e s I l e k i m s ,
TOJiKaTb
der
stossen.
Beamte
der
Tarantschi
des
Iii—
grosse
POAI
OCLI
die
—
Hornisse,
ΒΟΛΚΙΙ
2 magbip
weins.
Ellenbogen
[Schor. Ktsch., von maghili
[Kir.] =
qagbip
jiyroBoe pacTeuie,
niagaHAbik [Schor.]
cjyjKamee
ΤΟΙΙ,ΙΗΒΟΜΙ
—
eine Wiesenpflanze, die als Brennmaterial dient, "magbip [Schor.] =
TaKoä — ein solcher,
magajak
magbip apbi niepuieub — die Hornisse.
(OT.)] 4
m a n a n — der S c h a k a l ,
in a g bip [Soj.] =
makiiak
pyHteiiHbiii KypoKt — der Hahn der Flinte.
[Kir.] 'ialina —
coBctMT. 6l;jbiii uiagalak
den
mit
habend (vom Pferde).
—
Überbleibsel nach der Destillation des Brannt-
MapTtiuiKa,
—
HMtromiii ctpue r.iaîa (jioina/ib) — graue Augen
6apÄa, ocTanmajica noc.i1; BHKypwi
magala
magbiHak
' r n a g b i p [Kir.]
[Schor.]
[jlcli
von
HcnycKaTb ncitpbi — Funken sprühen,
eine
Wespenart.
magali
[Schor.,
-HJia]
[Schor.]
uiepineuL·,
magai
JioKTSMB
mag bin na (v)
thaïes, magajak
(v)
-+-.ia]
TOBapuiu'b rcKHiia, Βτοροβ iia'ia.ii,iiDKi l a p a i r i e í i
zweite
qagbinak
joKOTb — der Ellenbogen.
BoiiHa — der Krieg, uiaga
938
inagtuaH
die
— ganz
[j^/lü
Möwe;
tnagaJiaj,ai
m a g t i p A a (v) [ ¿ J ^ c L · (Kas.)] = m a g b i p T a
(Dsch.)]
Jtìjj
CKpecTH,
Pyfiun aajii locmfiy nome-
knarren,
KomeHHBa — die Ohrfeige; ^¿jjl j^áí
m a g w p T [Tel.] TpecKi, rpoMt — das Gekrach, der Donner.
weiss,
luapnaTb,
CKpnntTb
—
scharren,
•loiiy — Rubil gab Joseph eine Ohrfeige (Rbg. 'magbiji [Kir.] •eciaiibie 6yrpu, rycTO nopocinie TpaBoio —
134,7-384,18). uiagaAaT [ ' ( U i g . ) = CBHATTEJIBCTBO
arab. O - i l ^ i ]
— das Zeugniss (K. B.
2 3 , 2 5 —
[ J j l ü
(Dsch.), v e r g i ,
1) (Schor.) BOJHOBaTbc« — Wellen schlagen.
maga]
BbicoKiij HHHOBHHKi ΒΤ> CpcAueii A3ÌH —
ein
2) (Kir.) ptäaTb r.ia3a (o
CKopo, ceü'iaci, Tenept-ate — bald, sogleich, sofort.
Sonne blendet meine Augen. m a g b u a (v) [Schor., von
[Ktsch.] =
ueóojbiuoii,
cpeaiieü
rnaf-wa]
BoeBaib — Krieg führen.
iuagaïu.
magbiJiaH (v) [Schor.]
[Kir., von m a k - t - i i ]
neiwuoro,
die Augen
gbuaÄbi cojiane Mut ptsten rjiaea — die
[Schor.]
magaMÄa
CBTTFC) —
blenden (vom Lichte); Kyii/iön KÖ3yM ma-
hoher B e a m t e r in Mittelasien.
'magtiii
die dicht mit Pflanzen
bewachsen sind. "uiagbiJi (v) [Schor. Kir., von u i a k - t - j ]
61,6).
uiagaBal
uiagaM
Sandhügel, Dünen,
ΒΘ.ΙΗΊΗΙΙΜ
w e n i g , nicht g r o s s , v o n mittlerer G r ö s s e .
—
MCJibKaTb, KOJieôaTbca (o co.iuenioMi Jiy sa.in
vl^j U c Kii3HJiy
cani
ne.iriicKaro
er d e m
Wali
K i s i l das A m t
von D e l h i verlieh ( B b .
uiarAapa eines
—
indem
Schagdar
346,19).
i u a r i p A [ i / f L ì (Dsch. K r m . ) ] y q e H i i K i »leApece — der M e d r e s s e n s c h ü l e r .
2 ) óbiTb ptuiBTejbHbiM'b,
npoTHBHibca — e n t -
schieden s e i n , sich w i d e r s e t z e n . m a x j i b i [ ^ J U L i ( O s m . R . ) , von
iiiax-Mbi]
1 ) pa3nl!TBJeiiubia — v e r z w e i g t . 2)
cuaömeHHbiii porame, p o r a m i i — g e h ö r n t ,
G e w e i h habend. maxeak
[Sart.)]
Apo3AT> — die D r o s s e l .
941
mah —
942
niaijapak
m a h [ 0 L · (Osm.), aus dem Pers.]
u i a h i A [JJ»L· (Osm.), aus dem Arab.]
uiqxb, u-iflAtreJiL Hepciii — der Schah, der
ciiiiA'tTe.n. — der Zeuge; 6ip mahifl TyTuiak
Herrscher in Persien,
cTaBHTb cBHÄtTeja — einen Zeugen aufstellen;
u i a h a [ U l i (Ad.)]
imiH ßöilä oJAygyHa MäH mahiAÏM a CBHA'kTejb, MTo
MtAHaa MoiicTa — die Kupfermünze, m a h a i i [¡ΚΠΝΚ7 (Krm.)] =
ίϋ,τ,ίίΗ a n o T c p a . n
Zeuge, dass deine Sache sich so verhält; ka3bi
maliiii
— der Falke; jirripAÌM
coKo.1T,
ölAypMä3 mahiA ölAypyp ue cyAba yÖHBaen.,
iuahaHbiM
C B o e r o coKOJia H3T> p y K H
a cBHAtTejb (nocji.) — der Richter tödtet nicht,
—
aber der Zeuge (Spr.).
ich habe meinen Falken aus der Hand ver-
m a h i A Ü K [ ¿ I J J ^ L · (Osm.), von iiiahÌA-«-lÌK]
loren (P. d. V. VII*, 211,160). uiahaHä
CBHAtTejibCTBo — das Zeugniss, die Zeugen-
(Osm. Krm.)]
[ a ^ ·
At-io Tasi ötuo — ich bin
TBoe
HaA3iipaie.ib—
schaft; j a j a u i j b i mahiAÜK .loamoe nomarne —
der Kommandant einer Stadt, der Polizeiauf-
ein falsches Zeugniss; mahiAÜK äTMäK Aau.
KojiemauTt ropoaa,
nojiimeiicKiii
uoKaaaiiie — ein Zeugniss ablegen.
seher; mahaHä-i na3ap HaA3iipaTejib pbiiiKa —
i i i a h H a M ä [>u L · (Osm.), von
coKOJibUHiiü
maiiTbi
uujb — der Staub,
maliin
als ein todter Falke (Spr.). liiahiinii
die Glocke; mai} k a k ™ , c o k ï b i
(Tel.), iiiaq
' u i a i t a [Schor. W . ]
ßakbim.iti c i ocTpuMH rjiaeaMH — scharfäugig, stolz blickend ; ö h i y i u
KO.IOKOJTL —
— der Falkonier;
AepenauHoe mahim-Hi] mahimii
ñauibi
Kojibiio
BT>
AUMOBOMT.
oiBepcriii
íopibi — der Holzring des Rauchloches der Jurte;
OJ
l.iepAä liemä luaqapakchiii?
CKO.II.KO
uaqaJLUBKii coKo.ibuimn:n, — der Chef der Fal-
Bauinxi îopit na 3TOMT> Ml;crt?—wieviel Jurten
koniere.
befinden sich bei Euch an jener Stelle?
ili a i [ a p a k m i»i — m a il a μ a k m i.i
maijrbi
[Kir.J
i i i a c T e p i Alijiatb u i a u r a p a K H — e i D M e n s c h , die l l o l z r i n g e des J u r t e n d a c h e s uiaijaui
uiai[bip
[Kir.]
uiaijrbiji
verfertigt,
944 =
mai¡a
Λΐ.ΐΗΐΐι — d i e S c h n e e s c h u h e ,
der
[Schor.]
Ka.iinia — die
inaijAbipaT
[Kir.]
BiiuTOBKa — d i e g e z o g e n e mai[ri)iui
Massholderbeere.
uiaijri
[Leb.]
m a i j b i p iiäc c r t n e i i b (nacI;K0M0e) — die grosse
[Kir.]
[Tel. Kir.
Osm.]
=
6e3n0K0iimiii —
ruhigend (von einem
des Rasseins; i n a i i b i p - m y i j y p a x r y i u i a p
uiaijryp
[jyuli
iuaijpa
2 ) ( K i r . ) KpecTT. ua u p e c n —
2 ) (Bar.)
(v) [ T e l .
L e b . , von
maijbip-t-a]
3 B e n t T t , CBiicTtTL· — e r k l i n g e n , uiaijbipak
[Kir.]
u i a i j b i j i A a (v)
=
uiaijpar
schwirren,
niaijapak.
'inaila 1)
=
[ ¿ ^ Í L i
(Dsch.)]
=
Tel.] (tr.).
[Tob.]
[Alt. Tel.
BiiyTpeuHHH
klingen,
Leb.] 'íacTi
κορυ
—
der
innere
'ìepiibiii
napocTT)
Ha
6epe3l¡ —
schwarzer
Rind-
2
mai¡Aa
[Alt.]
coioHCKtii c o j i Ä a T i — d e r s o j o n i s c h e S o l d a t , [Alt.]
=
paciiyuiemiuc
uiaija
'inaila
BOJOCH At.BIIUT> —
hängenden H a a r e der m a i¡k ai
die
herab-
Mädchen,
inaiale iuai[kai l a a
BT, liojueiib — g e n a u u m luaijkaii
ryc
Kai;i-pa3t
Mittag,
ak,
nel/ra — hell,
liiaijkun
öo3
jiouiaAi. — e i n g a n z w e i s s e s
glänzend;
coBclm
ötjiafl
Pferd,
[Alt.]
(v) [ T e l . ]
aanujiiTb,
=
Haarsträhnen der Mädclien.
niaiiAa-+-T]
noAusTb I U A
— Staub
versehen.
aufwirbeln,
[Schor.] cyxoii
(o A c p e n t )
—
hart,
trocken
Holze).
i n a i i A b i p a (vj [ T e l . ] H3AaTL· 3 By KT),
=
uiaqpa
3 B y i a T b , 3ΒβΗΐ;τι> — e i n e n
v o n sich g e b e n , t ö n e n , l ä u t e n
[All.]
ci> rpiiBoio — m i t M ä h n e
Ort.
maijAbipa.
bestäuben, i n a i} A b i
(vom
u i a i j k a , D u c a m i e BOJOCLI ΛΊΒΙΙΙΠ. — die
maiikbi.ily
uiaijAa-i-k]
u b u b i i o e M t c T o — ein staubiger
κρΊιπκίΒ,
1 ) rpiiBa — die M ä l i n e .
herabhängenden
uiaii-f-ja]
i i i a i j A < i T (v) [ K i r . , v o n
O.recrnmaro
uiai[kaii
[ K i r . , von
uiaiisapa
[Kir.]
òli-laro,
(v) [ K i r . , v o n
uoAiiflTLcn ( u i . a i ) ) — sich e r h e b e n ( v o m S t a u b e ) , stauben.
[Kir.]
To'iiio — g e n a u ;
2) =
lärmen,
Birkenschwamm.
viehes,
maiikbi
2)
uiaijylak.
(OT.)]
K o m . i T a p o r a T a r o c K O T a — die H u f e n des
maijka
3ByiaTi. — tönen,
T h e i l der R i n d e .
iiiai¡aui.
[¿Ij^Juti
uiaijylak
iuaq-t-pa]
(intr.).
3 D e n l ; T b BT) y i n a x i — in d e n O h r e n
lärmen.
iiiaijypak
(v) [ A l t .
u i a i j J i a (v)
ópeu'iaTb, uiyjiliTi.—klappern, klirren, s c h w i r r e n ,
iuai[i>iiii [Schor.]
uiyMlrrt,
,'ìBomiTL· — l ä u t e n
[Kir.]
Geklirr,
(v) [ T e l . A l t . B a r . , v o n
1 ) ( T e l . ) 3BeiitTi> — l ä u t e n
mai{bipa
beun-
Thiere).
M o n e T b i — r a s s e l n d G e l e n die G o l d m ü n z e n h e r a b . kreuzweise.
nnruhig,
(Dsch.)]
ópeiiHaiiie — das G e r a s s e l ,
AÖKJ-
l y p ( O s m . ) c i ó p e n i a n i e i t n > pa3ci>iuajJHct 3 0 . i 0 T u a
iuai{ry.
(OT.)]
6e3uoitoiim>iii,
1 ) ( T e l . O s m . ) 3 o y K i ô p e u ' i a H i a — das G e r ä u s c h
Flinte.
iuaqrbi.
[^jijoLi (OT.)]
uiaijry
Pferdebremse, m a li Μ ρ - m y l i b i ρ
=
uiaiiAwpar
(v) [ T e l . ]
=
(intr.).
inai¡paT.
Ton
945
maiíAMMbi —
íiiaiiAMMM
[Tel.] nepB0C03A3BHbIXl>
einer
zuerst
den
Menschen (vergi. W .
ΛΚ»ΛβΗ
geschaffenen
—
sieben
i i i a j a p b i m (v) [Kas., von i n a j a p - + - i n ] majiHTb BMtcTt — zusammen Unsinn majapT
κρΗΗβτι. (o ôepKyrfc) — schreien
K i n d zum Spielen bringen,
chhctítí.
(o
nyjrë)
—
schwirren,
' u i a j b i [Tüm.] = 2
gau
(vom fliegenden Pfeile);
ak
kapibi-
flCTpeßt,
j e T a . i i - 6bi
—
BCJitAT.
3a
Huott
ohi
hätte
6uTb,
BipouTHo
—
TOHKaa TKaHb — ein TOUKan
dünnes
Gewebe;
aHMiäCKaa
[^»Lli
TiiaHb
—
ein
'majbip
2)
(Osm.), von m a j a k - f - i a ]
sich
inajaH [ O L L i
der Skorpion.
Bece.ib'iaitb — niunter, ein
ein
Esslisch
(Cale.
(et
majbip
[¿J^V
uiajHTb —
der
KO»h
na
eine
Bep6ji0A0B'b
harzartige
Masse,
bo die
(Uig. Osm. Krm.), vom arab. =
majip
1) nlißent, no3Tt — der Sänger,
y g a p äp3ä cöc — n i l i p
TaeTb liycroä
cepeaiinoii)
—
der
inajaHap]
scherzen,
leichtes
der Dichter
ßbijbiJi m a j a p a ú - p a k
KunrB
Bücher,
äpaä majbip
äp3ä üc!
h nonnjiaeTi h
ca»n> b.vi
verstehe
(Kair.
nycTb o u i hb-
cjoBa,
nycTb o m
coHBu/ieTi»! —
er
die Worte, kenne G e -
dichte und dichte selbst! (Κ. B. 96,10).
Spass
Leben
koatap
3uae'n> c t b x b lese
treiben;
i u a j a p g a i i i t i m i 'kìjiobIkt. paaryjibiioii hìiisiiu —
akbipbi
2
häM
[Kas.]
Mensch,
nacca
auf der Haut der Kameele zur Zeit der
d^y).
m a j a ρ (ν) [Kas., vergi.
ein
Miss-
2) ntcHa — d e r Gesang; o g b i p ä p 3 ä T ä i i T ä p ,
—
llaferschober (in der Mitte hohl),
luyTHTb,
das
(Κ. B. 9,27).
(Dsch.)]
Kymauba
oBca
Unglück,
Hitze bildet.
Witzbold, ein fröhlicher Mensch.
Konna
KjieÜKas
j c L · und
pÎ3Bbiâ, myTUBKi,
majaHibi
das
[Kir.]
BpeMfl wapoBi —
lajaH
CKopnioui — der Krebs,
Wrtb.
mai
—
1) enoja (ApeeecHan) — das Harz.
m a j a H [Kas.]
ÄJa
6tAa
paciipocTpaiiBTbca — sich ausbreiten,
iiirli.3
T K a s i uiaasa — der Schajakweber, ' m a j a n [Kir.] =
CTOJii
[Schor.] =
m a j b i n (v) [Schor.]
englisches sehr dünnes Zeug,
a
majbik
geschick,
es mag sein,
pam,
[Tob,]
iiecnacTÍe,
wahrscheinlich,
i n a j a k [ ¿ L L i (Osm.)] vergi, n i a j i
a
lajbik
cjiB3b — der Schleim. s
majakibi
jajbik,
HaBOAHeHie — die Überschwemmung,
her schwirren,
niajagbi
[Schor.] =
"rnajbik
m a j a [ K a s . , aus dem russ. i a i i ( ? ) ] Mosten.
scherzen,
[Schor.]
'majbik
ich
einen schwarzen Habicht, er würde hinter mir
mäjbi
necken,
maja.
ιπτρβφι, neHa — das Strafgeld,
n o j 3 a — maijJKagai ä^i k í h í m h & i j
nap
ecjH-ÔH y Mens 6 b u i lepabiü
treiben.
(v) [Kas., von iuajap-+-T]
3acTaBHTb Ama nrpaTb, ApaaHHTb, niyTHTb — ein
(vom Geier),
m a q a c a (ν) [ T e l . ]
zischen
diesem Jahre fing er an Dumm-
heiten zu begehen,
444).
m a q u i b i T (v) [ K k i r . ]
aty»«aTb,
946
jiBBaTb — in
ΟΑΒΗΎι B3T> C6HH von
niaji
führt; rypa
y.i
Cam-
jiaAbi bt> iibiiiliiimcMi) roAy oui· n.Tin.ii. iioma-
m f i j b u a (v) [Schor., von iuäjbi-4-Jia] uiTpa(|)OBaTh — Strafgeld auferlegen, 'uiaji [
u
j L · (Osm. Dsch.)]
cpeAiica3ÍaicKaa iue^KOBan »laTepia — ein mittelasiatisches Seidenzeug. oo
2
— uiaiubi
iiiaji
947 i i i a j i (v) [ j f l i
1 ) yneiiie, BpeMS y i e u i a — das Schülersein,
(Dsch.)]
die Lehre, die Dauer der Lehre.
npoiDHTb — fein zerschneiden. 'inajiH
2)
(Dsch.)]
in a j í a [ ^ L i
KOPOMBICAO BÍCOBT· —
2
uiajip 3
1
(Dsch.)]
' m a j i p [Tar.] = [jcLi
der
iiiajip
die
aus
BbiuaBmiij
cuín,,
noporaa
dem
Arab.]
=
2
uian
jra3ÌM
der S ä n g e r , der
ojiaH 6 i p
ca3 öip
Rang;
Dichter;
CÌ3ÌH
manbiubi3a
AyuiMä3
braucht eine Guitarre und Worte (Spr.).
j a n i u a k LUAHBIHAAH A ä j i l - A i p
für eure
Würde
(euren
6yHy
deiner Stellung darfst du nicht so handeln.
lä-t-H] 3aunuaTbc« no33ieio, a r p a n , noaia — sich mit
2)
der Dichtkunst abgeben, den Dichter
Äussere.
spielen.
npexpacHaa
D093ÍH, ntHÌe — die Dichtung, die Beschäftigung der Dichter und S ä n g e r ; k a h ß ä l ä p A ä u i a j i p l Ï K
8
Haui,
(Holzgefäss).
u i a j i p A [ - i f C L i (Osm.), aus dem P e r s . ] der
uiajipAi
Mekteb - S c h ü l e r ;
Schüler,
yieHHKi uiajipAi
der
—
Aaxili
der
naHcio-
liept — der Interne; u i a j i p A i uäc — der
6ojii>mafl
0JiaMa3 κτο ne 6 u j i t >
OJI-
yiean-
KOMI, He MosteTt CTaTt uacTepoui· (iroc.i.)
—
laua,
maHa
m a n a j i b i [ K i r . , von u i a n a - « - J b i ] ΒΈ
canaxi
—
einen
Schlitten
maHaJibi K e l A Ì M
Schlitten g e k o m m e n . uiaHaui
[Kir.]
CTapbiH
KOWH) — ein aller Ledersack.
Koataauä
MtmoKi
(H3T> ouAtJiauHOË
u i a H b i n i k b i [ K i r . , von m a m n - t - k b i ]
rape«!. ua iicnbuauie — Sklavenmädchen, die
BHJKa, Tpe3y6em,
in den H a r e m auf Probe angenommen werden.
eine dreizinkige Gabel zum Fischstechen,
luajipAÜK '
-+-HK]
[&.¡^L·
(Osm.),
von
uiajipA
be-
a ceroAHfi
iipitsajT. ua carian, — ich bin heute in einem
w e r d e n (Spr.). nociynaiomiH BT>
uiaqa
caHB — der Schlitten:
w e r k e i n Schüler gewesen, k a n n nicht Meister
iieBo.IBHNUBI - AtByuiKH,
Zuber
npocTua ApoBHH — ein einfacher Holzschlitten.
nutzend; ö y r y H
k a l ä M u i a j i p A i Kaane^npcKiü
grosser
uiaHak [Schor.]
t,Aymiil
ycTa3
ein
2 ) (Kir.) cairn — der Schlitten ; b i p g a k
Bäckerlehrling;
uiajipA
schöne
1 ) (Schor.) ΛΗΪΚΗ — die Schneeschuhe.
ä K M ä K i i o i a j b i p A b i y n e u H R i öyjiomoKa — der
— der Bureaubeamte;
KaAKa —
m a n a [ S c h o r . Soj. K i r . ] =
Lehrling;
MeKTeôa
das
i n a η [ K a s . , aus dem R u s s . ]
häusern hat m a n gesungen.
—
—
öp'tcTH cjiaey — R u h m erwerben.
ä A ä H l ä p B i κοφεϋΗΗΧΤι HÎJIH — in den Kaffee-
yieaHKi
uapywHOCTb
3 ) CJiaea — der R u h m ; iiiaH k a 3 a u H a k npio-
i u a j i p Ü K [ ¿ L J ^ c L i (Osm.), von i n a j i p - t - ΐ ί κ ]
2)
Rang);
TIJ BI CBoewi
uo.ioateuin ne ΛΟΛίκβΗΐ Ta κ ι AtüCTBOBaTb — in
i u a j i p l ä H (v) [ ¿ L J ^ L i (Osm.), von u i a j i p - » -
Majan
STO ne
ΠΟΑΧΟΑΒΤΙ κ ι BarneMy ιιο.ιοικβΗίκ) — das passt
c ö 3 noaiy
nicht
HHHOBHHKI
dünner
1 ) AOCTOHUCTBO, nojoHteeie — die W ü r d e , der
UO3TT> —
MäKTän
—
(Osm. K r m . ) ]
u y x r a u r m a p a π cjOBa (nocj.) — der S ä n g e r
1)
INaivität, die
frisch gefallener Schnee.
uiajbip
nteeui,
—
in a h [Schor.] cataté
Waagebalken,
'majbip. (Osm.),
iiaiiBHOCTb, ue3HaHie
Unkenntniss.
6ΛΙΟΛΟ — die S c h ü s s e l . a
948
m a n k h i [Alt.] =
κ ο τ ο ρ υ Μ ί j i y n a n ptißy
iuaijkbi.
u i a H . i b i [ j L l i , (Osm.), von ' i i i a m - j i b i ]
—
949
maulig —
1) HMliiomüi upenpacuyio uapywuocTb -
ein
map
950
m a i i m k a k [Kir., von u i a i i i n - t - k a k ]
schönes, brillantes Äusseres habend.
KopoMuc.io, crpeK03a (uactKoiioe) —
2 ) H3BÎCTUUH — berühmt.
belle, die Wasserjungfer.
raaiilig
m a i i J K b i k (v) [Schor.]
[ ^ l i l i (Dsch.), von m a i n - l i i t ]
HMtiomiil lain, — einen Hang habend; ihhodhdkT) -
HcnopTnTbCfl,pa3CTpaHBaTbCH —schlecht werden,
^Ijli
verderben, in Verwirrung gerathen.
ein Beamter (Jarlyk des
inainKbikibip
Toktaroisch, T p a r o p t e B i . , pag. 2).
co6jia3UHTt, cayman·,
i n a i a r n e n a n i ubflnuü — wie ein Betrunkener
führen,
schwanken.
utero ιιοαΊ) nyiiKOMT>, ι ά ϊ
siajio MycKyjioBi·,
uaxH — die Stelle unter dem Nabel (wo wenige Muskeln sind), die Weichen;
maiiAMpagbi
iuapTbMAaii uiaHflbipbiua kaAaJicbiii! ìiiaiiAupaK'b nycTb cJOMaeTCfi h BoiKiierca eMy bt> möge der Rauchlochring
anregen,
in
verVer-
krachend
m a i i M a i [Schor.] bhcokt> — die Schläfe, m a u map [Schor.] = 'map
(ΛΤ·)>
aus
dem
Gllin
[Kir.]
HiaxT. — Spuren der Thiere in verschiedenen Richtungen.
]
( I l i r t h , Nachworte zur Inschrift des-Tonjukuk,
3
3
in a ρ [ j L i (Osm. Tel.)]
des Wassers; cy m a p a k i b i , m a p m a p akTbi
I l I a i i A y i l 6a;ii>ik ropoAT. UlaiiAym — die Stadt
BOAa Ten.ia a-.yp'ia — das Wasser floss murmelnd. 4
m a u c b i s [ j ^ i l i (Osm.), von ' m a n - t - c b u ]
m a p [Kas., aus dem russ. m a p i ] oajiöTBpoBKa
1) iieKpacHBhiii — unansehnlich.
töiumök
2 ) neii3Bl;cTiibiii — unberühmt.
5
[ j J ^ u j L · (Osm!), von uiancbi3
H-Jll>lk] —
die
Unansehn-
in a u m (v) [ K i r . ] =
das
Ballotement;
mapAa
6a.ioTnpoBaTLC« — ballotirt werden. mähip
ropoAT· — d i e Stadt, in Eigennamen: uiap-i'öi, ak
map
nojigati
fui
TypAy
(Ktsch.) Taux OLi.ia nuAua Aepeenn «ani ó t j u i i ropoAi — da war ein Dorf wie eine weisse Stadt zu sehen,
Maii'i
BTbiKaTb, KOJioTb, ηροΗβητι. —
hineinstechen,
stechen, durchbohren, durchstechen, m a h in m (v) [ K i r . ] =
—
m a p , m a p [ j l l (Osm. Ktsch.)] =
Jäni-map;
lichkeit.
Map
3ByKT, «îyp'ianin boau — der Ton des Murmeins
UlaiiAyua— bis zur Ebene Scliantung (Κ. 17,13);
Schändung (N. 19,7).
u i a p [Schor. Ktsch.] =
KJiaAcuuii δι,ιια — der Ochs.
pag. 1 6 ) ; Lüaiijiyij jaji>ika 'riiri ao paoHiniu
HapywHocTb
maimap.
c-itAu ηϊπβοτήμχί» bi pa3Hbixi uanpaBJie-
LUauAyucKan Ao.iiiiia — die Schandung-Ehene
inaimi,
m a i i i i i y [Kir., von m a i i m - t - y ] Rosone (Gojt3Hb) — das Stechen (krankhaftes Gefühl).
pa3CTpaHBaTb —
Schlechten
mapaBapi.], unipoitie όριοκΗ — breite Hosen.
(P. d. V. III, C).
iicKpacHoan
zum
u i a H n a p [Tel.]
zerbrechen und in seine Weichen eindringen!
iuaiici.i3Jibik
inaiiuibik-*-
wirrung bringen.
m a H A t i p [Kir.]
m a h A y i¡ H > ^ > ¥
(v) [Schor., von
Tbip]
m a η τ bip a (ν) [Tel.]
naxnl —
die L i -
" m a p [Schor. Kir.] TO'iHJibUbiii Kaneub, ópyci — der Schleifstein; m a p g a TapT! toih ua öpyctl — schleife es auf dem Steine I ' u i i i p [Kir.] MHKHHa — die Spreu.
map
951
8
i i J ä p (ν) [ S c h o r . ] = BbiHHuaTb —
'uiapa
lUbigap,
ibigap
herausnehmen,
[Kas., aus dem
nrpaioTi
spielen mit a
uiapa
uiapaMH
=
—
die
Knaben
mapan
Maulbeerwein;
ÖblHbl
TOTJiaHbip (UOCJI.)
iuapa
[Kir.] =
•ITO
B03»io)KiiocTb,
Bo.ia,
cpejiCTBO —
mapa
die
mapanaT
[Soj.]
m a p a u i j i K nHCbMeiiHuii « Ο Κ Γ Μ Β Η Τ Ι ,
[jl^Li
TpecKb —
IIHCBMO—
Wohlthat;
(UOCJI.)
(OT.)]
(v)
mapak
[jo^äljL·
(ΟΪ.),
inapak von
Bösen
id.
upoii3BecTn T p e c K b — m a p a g a n
1)
klappern,
der F i s c h
i n d e r die T h i e r c
2 ) CJH3L —
der
yakctiiian οττ>
—
Böses
geboren
werden.
des
Gute,
die
das
iiaMannaii 3ΛΟΓΟ
οττ.
kommt
mapanaT
[Kir., von
;!
=
vom
kbiJiAbi
OIIT.
C A t . i a j i i Aoöpoe A't-io
der
Mundschenk
(K. ß .
j L
( O s m . ) , von
mapan-*-™]
panqbiJibik HOMI —
g a n z offen.
[ ^ J J L J T Í I ^ Í ( O s m . ) , von
OIIT>
ä^ijop
caini
er handelt s e l b s t mit
mapaiunyi
( O s m )] =
Möglichkeit,
Arab.]
Käcidn m a p a n (Osm.) κρΐακοβ
süsser
TaTJihi Wein;
ni a ρ a μ π y Λ mapä
die
Palli-
mapaMnyi
die S c h a n z k ö r b e ; najiHcaAHbie
cTBa —
leichter
pa3fiaB.ieiiuoc
]
[ J ^ l ^ i
[Krm.]
cpoACTBo —
BHUO—starker
W e i n ; Käcic m a p a n c j a ö o e BHIIO — BHIIO,
kasbikjiapbi
BH-
KOJIUI
cä-
mapaia—
die
Pallisadenpfiihle.
G e t r ä n k , der W e i n ;
mapan
nyi
Krm.),
( O s m . ) cjiaanoe B n u o —
eyjy
n ä T l ä p i raóioiiu —
Notwendigkeit,
(Osm. Dsch.
ma-
mapaHiiyji
n o u y « A l i — o h n e M i t t e l , ohne die
Wein;
mapan-
Wein,
s a d c n b e f e s l i g u n g , die B a s t i o n ;
mapan
Wein-
Topryert
y n p t n j e H i e na.nicaAaini, 6acTioHT> —
(Uig. Tar.), aus dem
9,13).
Weinhändler,
UeilMliH CpCÄCTBT), B03M0/KH0CTH, HOMI1MO ΒΟΛΗ,
B H I I O , DBTbe — e i n
—
gethan.
nniioToproB.ia — der W e i n l i a n d e l ; K ä n / ü c i
mapaiunyi.
inapa-4-cbi3]
g e g e n den W i l l e n , aus
3JIO
Gutes,
(Uig·)]
iiiapaiiibijibik
inap-i-aHbik]
coBcfeMt oTKpuTbiii —
Wein
Mhl-+-Jlblkj
(Osm.)] [ K a s . , von
mapan
der
Herzen
mapanaT
Guten
(Spr.);
—
Aoßpo,
Aoßparo
vom
fabrikant, der
HÍIIBOTHLIÍI —
Schleim.
mapannyji
mapacbi.3
im
(]iaópnKaiiTb a n u a , B n i i o T o p r o e e u t — der
[Kir.]
mapa^bik
Α1;ΛΟ
Aoßpoe
mapaiiHM
Charius.
den
(Spr.).
BimoHepiiiü —
oóo.io'iKa, DL· KOTopoii P O T I N C A
die H a u t ,
was
mapaiiTap
rasseln,
[Schor.]
p u 6 a xapiy3T, — m a p au a
Zunge,
er hat recht g e h a n d e l t , G u t e s
-t-jia]
zerreisst
BHIIO B T I B E A E R B na »3tiin>,
xopouio A t ü c T B o s a j l · ,
mapak
Wein
ka-
ρΗ30ρΠ6ΤΙ
[Kir.]
KiicänäT
Schriftstück,
das G e k l a p p e r ;
Luapakla
die
ôjai'OAtflHie,
die S c h r i f t , d a s iuapak
auf
—
m a p a n a^aiuhin j y p ä j i i i A ä -
räxipip
M e n s c i i e n ist
Möglich-
Hilfsmittel.
der
mapan
ΒΗΗΟ
c e p a n l ; Ι Β Λ Ο Β ΐ Κ Β (UOCJI.) —
Ha
bringt
qapä
KäCKiH
starker
KÍHÍ ÄÜIHÄ
g r o s s e H o l z s c h ü s s e l , auf
kai-
—
βηηο h 3 i τ γ τ ο Β ϋ ΐ χ ι
KptUKOe
—
Bapeiioe M a c o —
eine
rjiHHTBeiiEn>
nyn mapan
aroAi —
MTXI
napa
gemischler W e i n ;
(Osm.)
x y p i u a m a p a n na-ibsioBoe B H U O
Schlauch (Spr.);
keit, der W i l l e , das 4
mit W a s s e r
nawbim
Cojibuiaa Aepeeiiiiuaii κ ο τ ο ρ γ ι ο K J i a A y n .
die m a n d a s g e k o c h t e F l e i s c h l e g t . 3
BOÄOIO —
Palmenwein;
yiubiijiap
Kugeln.
[Schor. Kir.]
952
Glühwein;
Russ.]
u i a p i — die K u g e l ; w a j i a i j i a p m a p a MaJbHHKH
— mapbik
m apbik
=
(Osm.)]
=
das Mittel; m a p ä j o k
es g i e b t k e i n [Kir.]
mapaMnyi.
mapa
=
Mittel.
"map
ιιΐιττ. c p e A -
mapbik —
953
ToqBJLiibiH ßpycoKT. — der Schleifstein; pwk
2
kaipak
îiiapga
uia-
dJL
ΤΒβρΑωϋ naiieub ÄJIH TO'ieuin
A t ^ + t jL·
jL^r
ecjiH
dj^j I
j'tìciuj.J yS
cate'ib
ero
HUMII JIBCTTFLMII, TO OUH l'OpaTl
stein zum Schleifen grosser Instrumente.
UMMT.
u i a p b i k [Kir.] =
qapuk
TpecKOMt»
— wenn
3ejeH-
CO CTpaBI-
man
seine
grünen Blättern versehene Z w e i g e so brennen
AÂjj^IÂL·.
BIÌTBH CI
ô o j t u i H ï i HHCTpyMeHTOBii — ein harter Schleif-
HJioxaa oöyBb, KOJKaHbin JiaiiTn — grobe Leder-
mit
anzündet,
sie mit heftigem Knistern
(Bb.
175,8).
schuhe. 2
' m a p b i k [ K i r . , aus dem Russ.]
mapka
[Tel.]
uiapbik β τ τ ϊ οιιτ> luapn.n, Η pa3Ópoca.n eema
aJiTbin
upa po3LicKli — er kramte herum und
MIPOBT» — das Land der mittleren der hundert
die Sachen durcheinander,
indem er
warf etwas
mapbiJi
mapbiJi
3
ra¡ip
akTbi τβκ.ιο ;nypqa — es
cpeAiiaro
H3t
CTa
[Kir.]
seidener Shawl, i u a p k a f l a [ < p l i 4 (Osm. ungebr.)]
floss murmelnd.
c.ia6aro
wypqauie BOAW — das Murmeln des Wassers. [^LJjL·
( O s m . ) , von u i a p b u -
Tbl-HJIbl] Htypqamiä
aem-ia
KpacKafl inejiROBaa majib, luaptjn. — ein rother
i u a p b U T b i [ ^ s J . J j L i (Osm.)] uiapbiJiTbiJibi
mapka
Welten.
rnapkaT
suchte. u i a p b u [ J j L i (Osm.)] =
π Aep3Karo yiaa — schwachen
— murmelnd,
rieselnd;
uiapbiJi-
und
frechen Geistes, niapkbi [ j j ^ TypenKiii
(Osm.)]
pojiaiicT.,
TypeuKoe
cTBXoTBopeHie,
TypenKan mejOAi« — eine türkische Romance,
Tbijibi A ä p ä »ypqamiii pyqeeKi— ein rieselnder
ein türkisches Gedicht, eine türkische Melodie;
Bach.
i n a p k a cöiläiiäK iitTb Typeunyio ΜΘΛΟΑΙΙΟ — eine türkische Melodie singen ; a g b i p m a p k b i
m a p b i J i A a (v) [ ^ . . I j J j L · (Osm. K i r . ) ] 1 ) » y p ' i a Teib — rieseln.
TypenKan
2 ) ( K i r . ) lnymiTb (o «eHiiwuaxx) — lärmen
Volkslied.
(von Frauen gesagt). uiapiUa
(v)
[¿jJjJLjLi
^ a p k
[¿jli
HapoAnaa ntcHfl — ein türkisches
uiapkbiJibi (Dscli.)]
=
iua-
J , i ( O s m . ) , von n i a p k b u - j i b i ]
CT. ntcHAMH —mit Gesängen; m a p k b U b i k a h ß ä κοφβ c i
pbiuAa.
utHÌeMi — ein KaCfeetrinken
des
Köp-
i n a p k b i J i A a (v) [ K a s . ]
perns; u i a p k m a p k k a n y j a p Bypiwak cnjibiio
RPOMKO xoxoTaTb — laut lachen;
CTytaTL BT. «BEPB — stark an der T h ü r klopfen.
Κ Θ Ι Μ Ο Κ id.
i n a p k [ ¿ j ^ ( O s m . ) , aus dem A r a b . ] BOCTOKT», BOCTOQHBIH — der
mit
Gesängen.
(Osm.)]
3Βγκι CTyqaHÌa — das Geräusch
a
954
Osten,
mapkbiijbi
ijanyßä ΙΟΓΟΒΟΟΤΟΊΗΜΗ — südöstlich;
mapk
py3rapbi
BOCTOWUMÜ Βίτβρτ. — der
Ostwind; m a p k ä h a l i c i BocTO'wue iiapom.i — die orientalischen Völker ; m a p k majiM Tonapi n e i AHaTOJiin — die VVaare der Levante,
von
i u a p k y p a (v) [ ¿ J j y i j l i
(OT.)]
luecKaTb — plätschern, iuapkjibi rnapga
J**,
mapkbi
ntBeui) — der Sänger,
( O s m . ) , von 2 i u a p k - i - j i b i ]
anaTOJiieuT> — ein Anatolier.
' i n a p k a [ & i j ¿ (Dsch.)] T p e c K i — d a s Knistern, Knattern; ¿ U ^ J
(Osm.),
-+-1bl]
östlich;
mapk
[u¡rti,¿.
mapkbi.iAan
[Schor.] =
mapagan
xapiy3T. (pw6a) — ein Charius (Fisch).
iiiapgan —
055
iijapTla
Bedingung, der Vertrag; oucy3 OJiMa3 6ip
m a p 5 a H | Schor.J
uiapT (Osm.) ueupeMliHiioe ycjioeio — conditio
uoayMeiiTi — die Litze, der Besatz,
sine qua non; mapT koiuak (Osm.) uocTaBHTb
' u i a p j j b i [Dar.]
ycjioBie — eine Bedingung stellen; my uiapT
3JI0Ü, Äypnoii — böse, schlecht. 3
ila ΚΙ (Osm.) ET YMOBIEMT>, ΊΤΟ. .. — unter der
u i a p g b i [Kir.] iiiapgw ι,ιϊπ iiaTíinvTíiíi na uiueiiiiyio siauiHiiy
Bedingung, dass... ; naiua3bin uiapTJiapbi-κί
íiHTKa — ein auf der Nähmaschine aufgespannter
oiuapcbis nanas kbiJibinaMa3 (Osm.) yejo-
Faden.
ΒΪΠ, Πρ0 ΚΟΤΟρυΐΊ· MOJKHO TOJIbKO liCUOJHHTb
uiapjä
(Osm.), aus dem Arab.]
MOJIBTBJ' — die Bedingungen, unter denen man
=
nur das Gebet abhalten kann; jäMiii uiapT
iiiähpijä
(Krm.) opacara —
.lauuia — die Nudel; iiiapjä iop6acbi c y u i uiapjäci
uibijbik! (Kas.) ycjiOBHMcn ! — lasst uns ein Übereinkommen treffen I mapT airrbi (Osm.)
Nudelsuppe;
apua
oiii> CKA3A.IT cBoe nocjiliAiiee CJIOBO — er sprach
' i u a p j i a (v) [Kir.] UpHXOÄHTfc HtCKOJIbKO pa3l,
pa3Vk3HiaTL·
sein letztes Wort; mapT aiAbiuiTbi
—
oim .lanjiKi'iiuH
öfters kommen, herumfahren.
AoroBopi
—
sie
(Tel.)
schlossen
einen Verlrag.
iuapJia (v) [Tel., ¿ j ^ L i (Osm. Kas.)] 1) JKyp'iaTb — rieseln, murmeln ; cyjiap iuapjia-
2
i n a p T [Schor. Tel.] =
lapx
jopAy (Osm.) BOAa wyp'iHTi — das Wasser
TpecKt — das .Gekrach; uiapT Käcri (Tel.)
rieselt.
o m OAiiHMi yaapoMi orpyßujn, npo'ib —
2) (Kas.) 6bicTpo Te'ib (uaiip. nojia Hit itaAK")—
hat es mit einem Schlage abgehauen.
stark fliessen (z. B. das Wasser aus einem
er
m a p T b u a (v) [Kir., von uiapTH-jia]
Fasse).
pasjosiaTbCfl et TpecKosn,, Tpenaib— krachend
3) (Tel.) lUHiitTb (itiacjo ua cnoBopoAl)) —
zerbrechen, krachen.
prasseln (Butter auf der Pfanne). 3
der Eid; inapi ôyjibi-
.lauuia H3i> imMeiiuoii niyKH — Gerstennudeln,
cb Jiauuioii —
3
956
m a p λ a (ν) [Schor.J
u i a p T M J u a k [Kir.] luapTbiJiAak mai Toii.ienoe iiac.io — die aus-
'iapjia
geschmolzene Butter, die Schmalzbutler.
TO'iiiTb — schlcifen. u i a p j i a k [Schor.|
m a p ' i ' k b i i i A a k [Tob.] CKpHUHiuiii — knarrend, knirrschend.
xopoii'b — der Iltis.
iiiapjiaT (ν) [¿ji^íjLi, (Osm.), von uiapjaH-t'| ' i u a p T . i a (v) [Schor. Kas., von 2mapT-»~Jia] =
1) Tpeuiarb — knistern, krachen.
íiiaj) llar,
2) (Ivas.) UJIOII3BCCTII rponidii luvuib (pyatbe,
m a p J i i i r a n [ ¿ / L ^ L · (Osm.), aus dem Franz. j
nyuntil) —
íiiap.iaiaub — der Chatlalau. niiip.iiiTaiiJibik [ ^ i U ^ l j L · (Osm.), von niap.n;nai[-f-Jii»ik| iiiap.maiicrBO — die Charlatanerie. itiap.iaiiü [Tel., von iuapjia-t-Maj ìiiysiiimiii — lärmend, 'niapr
(Osm. Krm. Kas. Tel.), aus dem
Arab. | yejouie, yroDop'b — das Übereinkommen, die
knallen, knattern (Gewehr oder
Kanone). 3) (Kas.) xjiouuyTb — klatschen. ä
m a p r l a (v) [ ¿ « ' i l J j L i (l)sch.)] = aiyp'iaib — rieseln; ai«*» y
iuapjia
y.
^ j ì ù y j ' v-i'iljjL· (Bb. 177,o) 'raub ΊΤΟ ΒΟΑ3 cb uiywomi T c i e n ua »ry pliuieTKy — so dass das Wasser mit Geräusch auf dieses Gitter fliesst.
inapTJia —
957 3
m a ρ τ Ji a
(v)
[¿-^L\>jL
(Osm.),
von
^iapT
958
inapnbi m a p m a y [Kas.] =
qapmay
naetcT, — das Vordach; q i p K ä y ß ä n
H-Jia]
i m l r i H i i } k a p m b i C b i H j a g b i m a p n i a y Haelici
2) HcncuHHTS net ΗβοδχοΛΗΜΜΗ ycjoDÍíi — alle
uaAi rjiaBBbiMl· ΒΧΟΑΟΜΤ. bt> nepKOBb — das
nötbige Bedingungen ausführen.
Kirchenvordach bei der Hauptthür,
i i i a p T J i a H [Kas., von 'iuapTJia-i-H]
i u a p i n a y k [ K i r . , von ^ a p m a - t - y k ] cjiaßuB, ycTaitiä — müde, matt.
BucxaBjflTica — sich aufspielen; mapTJiaHbin
n i a p m a T (v) [ K i r . , von ' i n a p m a - t - T ]
jò'pMOK 6uTb n a r j u M i — protzig sein. inapTjaHbim -t-rn] =
(v)
[Kas.,
von
8
yTOMJiHTb — müde, matt machen,
mapTJia-i-H
'mapnibi
mapTJiaiu.
npsMO-
Geräusch,
yrojtHaro KBaApaîa, KBaApaTHuii — von der
ein Gekrach hervorbringen; 6apMak rnapT-
Form eines Parallelogramms, Rechteckes oder
JiaTMak mejiKau. najbaaiiH — mit den Fingern
Quadrats.
knipsen.
2)
npoH3BecTH TpecKi» — ein starkes
m a p T l a T (v) a
BajHCB — ein Parallegramm so
inapTla — Factitivum von
legen,
'inapTla. i n a p T a a m (v) [ ^ . i ^ i
dass die
(Osm.), von mapTJia
kbijbin
oópaποκρι,ι-
zusammen-
gegenüberliegenden
sich decken; y p g a u i b u a p
3
-HUI] ycjoBnTbcs
cjioateme napajejorpaHua τ β κ π η ι
30ΗΊ>, ITOÔU npOTHBOnOJIOHSBbie y m i
(Dsch.)]
nonyABTejiBHoe o r t
KyHjiyK
Winkel mapmbi
T i r ä A i xeauinHu cmneaiorb ΓΟΛΟΒΗΟΒ
njiaTOKT. TAKT, ITO NPOTHBOJENTAMIE y m i no-
B3anHB0, saKJWiaTi. Aoroaopi —
KpbiBawTca — die Frauen nähen die oberen
übereinkommen, einen Vertrag schliessen.
Kopftücher so zusammen, dass die gegenüber-
i n a p T J i M [ j U ^ i (Osm.), von iiiapT-t-Jibi] coriaceo ycjoeiaMi, ΠΟΑΈ ycjioBiein> — den
liegenden Enden sich decken; m a p m b i Kelßi
Bedingungen gemäss, bedingungsweise,
OHI paapt3ajl· npnyrojibBBRi no AÍanmaJio —
dem
er zerschnitt den Rechteck in der Diagonale.
Übereinkommen gemäss. o i ä p A a (v) [ K i r . ]
3) 6y6uoeaa mam. — Carreau im Kartenspiele.
.leTaTb (ο m a m b í ) — fliegen (von der Spreu). mapAak
4) nyôjiHiHoe cocTfl3auie — ein öffentlicher
[Schor.]
Wettstreit. 5) spend nojyAHH — die Mittagszeit.
ptARiä, HenjoTDuit (o naTepiii) — dünn, locker a
(von einem Gewebe), ycTaeaTt, ocjiaßtrt — müde werden, ermüden, matt werden, ermatten ; i n a p m a g a a ycTajiuii—
mapma.
CTOJI6I>
AJ«
NPTIBA3ÙBAHÌFL
JIOMAAES
—
der
Pfahl, an dem die Pferde angebunden werden, m a p m b u a (v) [Kir., von m a p m b i - f - j a ]
müde.
cjoatHTb npoTBBonoJiosçHue y r j u
H i a p i n a (v) [Schor.] BbicKaKHBaTB, c j e r t T b , BbipeaTbca — herausspringen,
i n a p i n b i (v) [Schor.] =
m a p m b i H [Schor.]
' i n a p u i a (v) [ K i r . ]
2
[Kir.]
1) HHtwmiü φορΜγ napa^ejiorpanna,
^ ì a p T J i a T (v) [Kas., von ' m a p u i a - t - T ]
a
nauiTa
1) croBopHTtca — übereinkommen.
herausfliegen,
sich losreissen;
aT
naacbmaq i u a p i n a n Käljü OHI y n a j i qepe3i
npsBoyrojb-
HHKOMi — die gegenüberliegenden Ecken des Rechtecks zusammenlegen, m a p n b i (v) [ K i r . ]
l'OJiOBy KOHH — er flog über den Kopf des
3anajBTb o n i c M i iieMHoro — ein wenig am
Pferdes hinweg (zur Erde),·
Feuer sengen.
959
uiapßai — m a j
iiiap6ai (v) [Tel. Schor.] pacmiipsTiica (o BtTKaxi, poraxi, Jianaxi) — sich ausbreiten, ausspreizen (von Zweigen, Ilörnern, Tatzen); again mapöajbin Typjbi Äepeno DiRpoKO pacren. — der Baum breitet seine Zweige aus; «y3y inapßajbin Typy pora uinpoKo pacxoASTca — die Hörner stehen weit auseinander. iiiapßajbiT (v) [Tel. Schor., von rnapßai
9C0
1) ujitceHt (ua xjtôi) — der Schimmel (auf dem Brote). 2)
Tsepaaa
aejeuaa noaia,
ynoTpeßjaeMaa
AJIH
cyan — hartes grünes Leder, welches zur Befestigung des Schuhzeuges, der Sättel und Packsäcke gebraucht wird. YKPLIUJIEHIA
O6JBH,
CÎAEJN,
H
4
uial [Tar.] ulna — Schaum, Geifer. 5 H-T] inai [ J I i (Sart.)] napajiHHi — der Schlaganfall. pacTonbipnTB—auseinanderbiegen, auseinander6 uial [ J L i (Dsch. OT.)] strecken, ausspreizen. 'iuap6ak [Tel., von inap6ai-t-k] ÄepeBflHuaa AOCKa — die Holzplanke, pacTonbipBBiiiiiica, pa3Dl¡TBHBuiüica — ausge-» 'maji [ J L i (Osm. Krm.)] 1) iuajt —der Shawl; KäuiMip inalbi (Osm.) breitet, weil verzweigt, gespreizt; mapßak uiajit Π3Τ. KauiHHpa — ein Kaschmir-Shawl; kaßbipgajiy MaJi JKABOTIIOC C L BLINYIUMMH öogia iuaj (Osm.) KBaApaTHuii rnajib — ein peôpamn — ein Thier mit weit auseinanderShawl von Quadratform; nap uiaJi (Osm.) gebogenen Rippen. 2 AJHHUMHrna.ib— ein langer Shawl. uiap6ak [Kir.] 1) 3a6opi, π.ιβτβΗΐ. — der Zaun, die Hecke. 2) ABopi — der Hof. ,,! iiiap6ak [Schor.] 1) najiem — der Finger. 2) ΜβΑΒίϋΚΜΐ jaua — die Bärenlatze. 3) ôtJina (ua npoMwc.it) — das Eichhorn (bei der Jagd). 'uiapöbi [Schor.] = uiap6a ótjwa (Ha npoMbic.n1;) — das Eichhörnchen (auf der Jagd). G map6bi [Kir.] TOlIIiiii CJIOÜ JKBpa lia HiHBOTll π ΚΗΠ1Κ3ΧΤ> — die dünne Fettschicht auf dem Bauche und um die Gedärme; mapßi.i öyjiyT uepiicTbin oö-iaiia — federartige Wolken, 'inaji [Kir. Schor.] = iaJi C1;AOÜ, crapuii, CTapiiKi — mit grauem Haar, alt, bejahrt; der Graukopf, der Alte; kbip majia maiikaii (Schor.) C7,AI.IOIIUH — grau zu werden anfangend (von Haaren). 2 in η .1 [Schor.] = 'ini. "nia.! [ All. Tel, Leb. |
2) (Osm. R.) AOMamusa Tuant H3i m e p c T H ein im Hause gefertigtes Wollengewebe.
—
8
uial [ J L i (OT. Dsch.)] 1) iiaTepia H3T> K03beii uiepcxn — ein Stoff aus Ziegenhaar. 2) majib — der Shawl. 9 maji [Kas.] lUBajii.uuii peneiib — der Riemen. ,0 uiaji (v) [Kir.] = Ha.i 1) yAapHTL OÄHHMT. MAXOMI — mit einem Schwünge schlagen, berühren, treffen; iiiiTän opan Tbimran opan uiajibin ntikibi 06BH3aBi ero ciiyTpn η c u a p y » ; N , OAIIHMI MaxoMi ôpocnjiH ero — ihn von aussen und innen umwickelnd, warfen sie ihn mit einem Schwünge nieder. 2) 3apt3axb, saKOJOTi. — schlachten; kypiuaii inajiAbiJiap oiin p1;3a.m m «epToy — sie opferten. 3) noACTaBHTi» iiory — ein Bein stellen (beim Ringkampfe). 4) snywrii in. ymaxi., c.n,jiiian. - in den Ohren
961
LU α JI
—
962
klingen, hören, vernehmen ; kyjiagbma uiaji^bi
rpyôaa inepcTflHaa maTepia, ροΛί. KamejioTa —
a cjibiuia-n· — ich habe es gehört (es hat mir
grobes Wollensloff, eine Art Kamelot. iualarç [Tar.]
in den Ohren geklungen). 5) ueuBoro uotcTL· h OTAOXuyTb — ein wenig essen und ausruhen,
a
' m a j a (v) [Schor.] =
schnell fliessen (von einem Bache oder einem undichten Gefässe). 1) BeAOA^JiaUHUii, HeAOKOHHeHHbjii, KOB Κ3ΚΤ>— nicht fei tig gestellt, halbfertig, COBCÎMT>
mangelhaft;
Aonapemibiii
nicht ganz gar gekocht; iuajia TygaH
—
ΗΘΑΟ-
HocoKi — ein nicht ausgetragenes Kind; m a j a kaJAbi OHI ßbijrb nojiy»BBi — er war nur halb lebendig;
maJia k a 3 a k Rnpni3i, nan.
KOToparo KHprH3Ka, a
ΟΤΘΙΠ.
TaTapaui — ein
Kirgise, dessen Mutter eine Kirgisin, dessen
rojoBHR, ropamaa
CT.
OAHOH
cTopoHbi —
ein Feuerbrand, hell brennendes llolz, dessen eine Seite noch nicht vom Feuer berührt ist. i n a j i a y 3 [Kir.] iuajiay3 k o i Kpynubiü ii »npubiii óapaui — ein fetter, grosser Hammel, m a l a k - i i i y l y k [ j ^ - í ¿ ^ Ì L i (Sart.)] inalak iiiylyk k i b i a k Tpacm — schütteln, u i a l a k l a (v) [ ¿ - ^ L i
(OT.)]
iiiajiajibi [Kir.] HM1>IOÜMÜ
roJioBemsy
—
einen
Feuerbrand
habend. u i a l a T (v) [ ¿ U L i (Sart.)] yKpainaTb — schmücken, putzen. u i a l a c i H [Tar.] ptuieTKa — das Gitter, u i a j i a n [Kir.] cMtcb H31. BOAbi h uysibica HJiii aiipaua — ein ( ^ a s · Bdg.)]
iiiajiawaH
roBopjiBBbjii, 3aóaBiib]0, Becejuii — gesprächig, fröhlig, munter. l u a ^ a M a [Kas.] .lOïMOTba — Fetzen; ajiama majiaiua B I JOXMOTbaxi — zerfelzl. majibi [ , j L i (Osm.), von u i a j n - b i ] mepcTaiian maTepia net Am'opbi — ein Wollenstoff aus Angora, uiajibik (v) [Schor.]
TpacTHCb — geschüttelt werden.
BflHyTb, jHBHTb — welken, ausbleichen; lua-
m a l a k l a T (v) [ ¿ ^ U ^ U (OT.), von uialak-»jia-+-T]
jibikkaii
DHJUH
— welk.
uia.ibif [Schor.]
TpacTH — schütteln,
Aepeeanubiä
m a j i a g a i [Kir., von 2 uiajia- — ein dicker Eisen··
laJibi
ciaTt (o cojiHnt) — scheinen (von der Sonne),
inajia
ptAKiii — weilläufig. uialajÎH
" m a j i (v) [Schor. Ktsch.] =
s
UlâJIblUI
nicht genau
Götzenbild mit bleiernen Augen und einem Barte aus Eichhörnchenschwänzen, ^ l a j i b i t u [Schor.] =
qajbiiii
Kocoii (o rja3axl·) — schielend. 61
963 a in a λ
inajiBim — Min (ν) [Schor.] =
cpawaTbCfl, Apama,
laitiui óopoTbca —
iiia.jgaM
964
u i a j - k o i T a k [Schor., von u i a j - k o i T H - a k ] kämpfen,
ringen.
ua ciiHHt — auf dem Rücken, i n a j k b i (v) [Kir.]
majihiM [Schor.]
1)
poca — der Thau,
OTKJOHflTbCfl
no BîTpy, HOJUxaTtcn (o
MajieHH) — sich nach der Seite des Windes
m a l i [ j l i (OT.)]
biegen, flackern (von der Flamme); i/aJibiH
PHCI BT> CKopjiynasT, — Reis io Hülsen,
bikka kapan majikhii/ι,Μ u.iaMa oTRjoiiBjocb
u i a a y n a [AJ^JLÌ (Osm.), aus dem Franz.]
uo BtTpy — die Flamme bog sich mit dem Winde.
ιπΛίοπκβ — die Schaluppe, u i a j i k a (ν) [Kir.] =
lajika 2) BOJHOBaTbCH — Wellen schlagen. Ha cnimt — auf dem Rücken; majikacbraa majikbiT (v) [Kir., von inajkbi-+-τ] iiaTTbi oui jiewajiT. Ha cnaHt — er lag auf 1) KO.ibixaTb luaua H3T> cropouu BI CTopouy dem Rücken; majika iibigbuiAbi OHI yna-ii (o BtTpt) — die Flamme hin und her bewegen Ha cnnHy — er fiel auf den Rücken, rückwärts nieder,
(vom Winde). 2) BO-iHOBaTb, up0H3BecTH BOjmeHie — Wellen
u i a j i k a i (v) [Kir., von inajika-i-a]
erregen.
HanrôaTBca Haeaai — sich nach hinten biegen, rnajga m a j i k a k [Kir., von majikai-t-k]
(v) [Schor., von ' i u a j u - k a ]
ctAtTb — grau werden (vom Haar).
•lejioBtKi, BcerAa Haraóaiomiüca uasaAi, XOABIUÍH H i a j g a i [Kir.] BbinpaMHBiüHCb — ein Mensch, der sich stets
1) jauKaua OAentAbi — die Aufschläge von
nach hinten biegt, sehr steif und aufrecht geht,
Kleidern.
m a j i k a n [ ¿ » U l i (Kas. Schor.)] ptna —
die Rübe;
Ta3a maJikae
2) AajeKo, ba3JH, Aa-ibiue — weit, fem, weiter, (Kas.) h n a j i g a n [Schor. Ktsch. Kom.] =
KptDKas ptna — eine feste Rübe; KynmäH maJikaH (Kas.) Apflöjiaa ptna — eine mürbe
a maJigaH
maJikaH.
(v) [Kir.]
CKPECTBTB ΠΟΛΙ ce6a ΗΟΓΗ — die Beine kreuzen.
Rübe; ambir uiajikan (Schor.) ptAbKa — der maJigaHak [Schor.] Rettig; khi3LU uia.ikaa (Schor.) cBeiua — die rothe Rübe.
KpaiMBa — die Brennnessel; majigaHak änä3i r-iyxaa Kpannea — die Taubnessel,
L u a j k a p [Kir.]
uiajigam [Kir.]
öojitmoe oaepo — ein grosser See; majikap
co CKpenieHHbiHH pyKasia ma HoraMo — mit
Köl id.
gekreuzten Armen oder Beinen.
uiajkajia
(v)
[Kir.,
von majika-i-jia]
= majgaM
(Osm. Krm. Bar.)] =
ptna, 6p»KBa —
uiajikai
die Rübe,
maJikaH
die Kohlrübe;
HarHÓaTbca Ha3aAi, jeatarj. ua cnmit — sich
maJigaM ßaiiubi (Osm.) CT. ocTpoB ΓΟΛΟΒΟΒ —
zurückbiegen, auf dem Rücken liegen; uiaji-
mit einem spitzen Kopfe ; inajgaM xoija (Osm.)
kajian i/aiTbi OHI Jiewa.it na cneut — er lag
uajieHbKiü Ίβ,ιΟΒΐκτ. Cb öojbiuoä niauKoB — ein
auf dem Rücken; uiajikajian i?y3öAy OHI
kleiner Kerl mit einer grossen Mütze; Hä
njiaBaeTT> Ha cmiHt — er schwimmt auf dem
inaJigaMhi öilip Hä Topny (Osm.) OHI Haa-
Rücken.
ΒΘΗΤ. — er ist n a i v ;
i n a j i - k o i T (v) [Schor.] =
«taj-koiT
jiexaTb ua cnaHt — auf dem Rücken liegen.
cäipäji j ä K - τ ϊ ρ
LAJIGAMBIH
CBIKWHAAH
(Osm.) ptAKO nocameHHaa
óp»KBa jyjrne, Html rycTO nocaHtemiaa (noci.)—
uiajgbi —
965
inalbi
966
weitläufig gesteckte Kohlrüben sind besser, als m a j u a (v) [Schor.] dicht gesteckte (Spr.). majgbi
[Schor.
rjoAaib — nagen.
Kir.,
von maji-t-gbi]
=
inajiAbik (v) [Kir.]
lajgbj
ΜΒΟΓΟ t3ÄHTb BepïOMl, npBBURUyTb κτ> sep-
1 ) ropôyraua, Koca — die Sense ; inalbi opak
XOBOÄ Í3Al¡, yTOMJSTbC« CKOpoii l!3AOB — viel
(Kir.) ropöymita — Sense mit kurzem Stiele;
reiten,
6el majigbi (Kir.) Roca — die Sense.
schnelles Reiten sich müde machen.
2) (Kir.) yaapi κρω,κ,βΒτ, — der Flügel-
sich ans
Reiten gewöhnen, durch
'uiaJAbip [Kas.]
schlag.
3ΒΟΗΊ>, öpanaHie — der Lärm, das Geklapper.
inajigbiH [Kir., von unu-i-kbiu]
a
raaJ4bip
(v)
[Kir.,
von inaJin-Abip]
=
qajAbip
BucoKaa (ao ηβτβερτπ) Tpaea, roíHaa ma Romania β ¡un πρΒΒβ3Η «epeôarb — hohes
1) 3acTaBjflTt pteaTb ct> Maxy — mit einem
grünes Gras, welches zum Mähen tauglich ist,
Schwünge schlagen lassen.
bei dem
2) sacTaBJHTb 6η·π>
man die Füllen
zum Abweiden
anbindet. majijagjwk
CKOTI
— schlachten lassen.
3j AaTb JiomaAH ueôojbmoS [jlcULi
(Osm.), von maa-i-
jagjibik]
OTAUXI
— dem
Pferde eine kurze Rast geben. 'oiajAbip [Schor.]
mepcTSHoe nojioTeHue — ein wollenes Handluch. U i a j j i M ä [Alt. Tel.]
nemua — die Eispicke. maJiÄbipa (v) [Kür.]
OAHM H3T> nepB0C03AaHUUXl> JIKIÄCS, KOTOpOMy
ycTaeaTb — ermatten.
Bon. nopyiiut HaA3opi> 3a juoaemh h îkhbot-
iiiaUip [ ¿ ^ j J L · (Dsch.)]
iibiBH — einer der von Gott zuerst geschaffenen
maUip malßip kiliuak nocTyKoeaTb — öfter
Menschen, dem er die Sorge für die Menschen
anklopfen; c^^JLi
und die Thiere auftrug,
j i i ^¿jJLi o j l j j i (Abg.
169) nocTyqaei bi BopoTa — als sie an das
^ a j i j i a k [ j ) l l i (Osm.)]
Thor geklopft halte.
6ojibuioä MtujoKT, HHiiiHxi — ein grosser Bettel- maJiApa (v) [Kas.] sack; oiajuiak Hawaii Hitmie — das Bettelvolk, »rnallak f j ^ J L i (Dsch. V.)]
cTyiaTb, öpeHqaTb — klopfen, klappern (intr.). maJApayk [Kas., von uiajïApa-i-yk]
KncTb, yispauieiiie — die Quaste, der Zierrath, uiallaki [ J ^ U l i (OT.)] 6e3CTUAuuH, Aep3KiS, öeacTtiAHas ateHuinHa — unverschämt, schamlos, ein schamloses Weib. uialTa (v) f ^ U J L · (Dsch. V.)] yKpainaTb — pulzen, verzieren. inalTak [¿UJLi (OT.)]
DoópaKymKa — die Klapper. ' m a U p a k [ j l j j . J L · (Sart.)] = s
maJÄpayk.
inajiApak [Kmd.] cTyKi, 6paitaaie — das Klopfen, das Geklapper.
uiajiApaT (v) [Kas., von uiajiApa-f-τ] nocTyKHBaTB — ein klapperndes
co6jia3Heiiab]ii — vorführt. maJiThip [Tel.]
Geräusch
hervorbringen, malqa [ U l i (Sart.), von mal-t-na]
6e3nembitt, HeocTopowubiä, HeocMOTpHTejibHuB,
KOBpHKi, inepcTaHan uonoHa — ein kleiner
ueonpaTHbin, nepanuBButt — sorglos, unvor-
Teppich, eine wollene Pferdedecke,
sichtig, unsauber, unordentlich. inaJTpa (v) [Kas.] =
map™.
m a n u t r A J ¥ (AT·)] am BOHHa — der Name eines Kriegers; ajin
967
iuajiiif.1 —
iiia.riM a k aiÏH ôinin öli.ij'io
.louiaAt
inaiai
(Κ. 40,12) caAacb uà
Α,ΙΙΊΤ,-Ma.IMH — das
Vater hat dir aufgetragen Hosen
weisse
m a j i i i h i [ 0 ^ L i (Osm. R.), von uiaJi-HMbi]
npe3HpaTb, o5n«arb — verachten, kränken, [Tar.] =
uiajiöap.
i u a J i e a p [ j l ^ - H i (Osm. Krm.)] =
m a j u i b i (v) [Schor.]
maJiBapjibi
ôyaiiHTb — Lärm machen, rasen, m a Ji Iii i>i f [Schor., von m a j i i i i b n - f ]
[^Jjl^JLi
-+-jibi] =
(Osm.),
majiôap. von
majiBap
ina.a6ap.ihi.
' i u a T [Kir.]
6yiiHLiü, CBapjnBuii — zänkisch, rasend,
cnaHKa
m a l i i a i j [ ¿ L U L i (Dsch.)J
τα30Πί>]χτ> KOCTeii — die
Nath
der
Beckenknochen.
Ohren,
m a l n a p [_^JLi (Sart.)] 1) KyMant — rothes Baumwollenzeug.
2
uiaT [Schor.] =
8
iuaT [Kir. =
rnapT.
pers. i l i ]
1) paflocTHbiS, Becejibiü — froh, fröhlich; m a r
2 ) JitiinBuii, pa3rHJtÄaii — faul, träge.
6ojiÄyM » oneub paAt — ich bin sehr froh.
iuajiiibiJiAa (v) [Kir.]
2) TOHUO TaKt, κβκτ. a Ayuiaüi — grade, so wie
¡Kj'pnaTb — plätschern (intr.); cy maJinbiJiAaii a g a Bona T e o a atypna — das Wasser floss
ich gedacht habe; cö.syiw maT 6oJuy c.ioea
plätschernd.
ΜΟΒ ôbiJiH Tant, nam. a jiyMajn. — meine Worte waren so, wie ich dachte.
maJinbiJiÄaT (v) [Kir., von i u a j n i b U A a - ι - τ ] προπ3ΒθΑητι> 3Β}'κι ujiecnaiiba, HJiecKaTb py-
' m a T [Schor.]
Kann DT. Boat — ein plätscherndes Geräusch hervorbringen,
mit den Händen im Wasser
plätschern,
u i a j i ß a p j i a u (v) [Kir., von m a j i o a p - t - j i a - i - i i ] UOAO.IT.
KaijnaHa
BI
mähaAäT
jüKecBBAtTejia — er fand einen falschen Zeugen (P. d. V. VII, 26,34).
mapoaapti — die i n a i a [Kir.]
Rockschösse in die Hosen stecken,
He3aKOHHopoaîAeHHbiii peöeHOKl· — der Bastard,
i i i a j i ö a p j i b i [Kir., von iua.iöap-i-jibi]
ein uneheliches Kind.
Di luaponapaxi — in weite Hosen gekleidet,
u i a T a k [Kir.] =
maTac.
i u a T a p ä T [ O ^ L L i , (Osm.), aus dem Arab.]
l i i a j i ß a k [Kör.]
JierKOCTb
oTKpbii'biii — offen. m a j 6 b i p [Tel. Leb. Kmd.] — ueoiipaTuuü,
HepauuinBMii
unbedacht, unvorsichtig,
— sorglos,
unaufmerksam,
un-
sauber, unordentlich. " i i i a j i C b i p [Tel. Alt.] =
Mbiuijeuis, niÓKOCTb yiwa,
jeHHOCïb — die Beweglichkeit des
uiamap
6e3neiiibiH, HeocMOTpHre.ibHbiii, ueBHHMaiejbHbiii,
m ä T [Krm.] =
Zeuge; jajiauHaH mäT T a m b i OHT. iiaiuejii
umpole öpioKn, uiapoBapu — weite Reithosen, cynyTb
jiaroMeTauuHT. — ein Mohammedaner. 5
CBHAfrreJibCTBO, CBHAtTeJib — das Zeugniss, der
u i a j ö a p [Kir.]
1
m a j 6 b i p (v) [Kir.]
rnalßyp
ToproneuT. maJianiH — der Shawlhändler.
DHC.ioyxiä — m i t h e r a b h ä n g e n d e n
zu nähen
(P. d. V. 1, 8,18). 3
Pferd des Alp-Tschallschi besteigend,
968
Geistes,
die geistige Gewandtheit, die Aufgewecktheit, maiapäili
[ybjlLi
(Osm.), von maTapäT
+li] jiOBKiii, HHTejnreuTiibiii,
majiôap
CMUUI-
CMbiuiJienbiä — ge-
wandt, intelligent, aufgeweckt,
KOHtaHbie uiapoBapu — weite Lederhosen; aßaiu
i n a i a i [ J Ü I i (OT.)]
cän'i iiia-'ióbip äiiin n ä p c i n Tägän MOÜ οτβηι
•lacTb ôapbiuia, KOTopyio nojiyqaen. npanmejib-
npnKa3a.ii
CTBO H-in
Teöt
ciuirrb
luapoBapu
— mein
ΊΗΗΟΒΗΠΚΠ —
die Procente des Ge-
969
îiiarajiy —
uiaxpa
iipon3necTH CTyKt, Tpecifb — einen klopfenden,
wiiinstes, die die R e g i e r u n g oder die B e a m t e n erhalten.
knisternden,
i i i a T a j y [KQr.J nojiocaruii — 'iuaTac
1
ina t í [
gestreifl. 2
poactbo
—
eine
weitläufige
Ver-
ΜβϋΟΒΐΚΤ.,
cnyTaTiCfl,
CBjmiBaThCH,
verheddern,
βρβΛπτι»
no
sich
coeAHiiflTbca
v e r w i c k e l n , sich
—
macht.
ver-
uiaripla
jiecT6 —
spesi»
6ojtS3hh
—
in
rnaTa*
BäpniäK
maTa-n-ibi]
npoii3uecTH
(Osm.)] =
1)
—
zerplatzen,
Sprünge
qaripla
κρπκτ» — ein Geschrei, G e k r e i s c h
(V.)
maTbi
n e p e a i αομομέ — die
Teppaca
Ter-
2 ) JitCTUHiia — die Leiter; y ^ à ^ j L i (Dsch.)
MaTup
Leiter
das Z e l t .
18,7).
klopfen,
ojio
agaq
maTbip^an cmhäbi
ßojtuioe aepeeo ct. Tpec-
K0M1» cjiojiajiocb —
der
grosse
Baum
brach
mit
maTbipaaii
yaHa
oroiib
οτ
TpecKOMi
—
das
BHAtJii
JitCTUHuy
a
Feuer
auf
aHbiij
ci
eine nag-
nsTbiOAecarbio
172,13).
[Schor.]
[Bar.]
paßoii — 2
knistern;
eacbi
Sturme älliK
—
CKona (uTHua) — der Fischadler.
i i i a T b i p a a (v) [ T o b . K a s . ]
krachen,
KöpAyiu
'uiaTpa
(Kar. T.)]
(Kas.) CTynaTb, xpycrfrrb, ipemaTb —
einem
uiaTy
uiarkaiu
2 ) poAOBaTtca — sich freuen (H. 4,8).
die F r e u d e (II.
zu
Festung;
Sturen ( Κ . B .
(Kar. T . ) ]
1 ) HrpaTt — spielen (II. 4 0 , 2 0 ) .
maTbipjibik [ p ^ T Ü Ü
anlegen
/ι,.ιιι npHCTyna i.ptuocTH
CTynenbKa»in — ich sah eine Leiter mit fünfzig
T p e m a n , rpeMtTb (rposii) — k r a c h e n , donnern. m a T b i p j i a n (v) [ p ö i ' j T B ü
ci
von m a r i p i a
inaTipla.
CTaBHTL· jitcTinmy
Gekrach;
mari ρ
rasse vor dem H a u s e .
jonnyn
u i a T b i p j i a (v) [ K i r . ]
ropl5JT>
(OT.).
u i a T y [ 0 - i û A V , y l · - (Dsch. OT.)] =
bekommen.
knirrschen,
von
erheben.
luaxMaTu (uiaiiiKu) — er spielte S c h a c h ( D a m e ) .
marpamj —
971 uiarparnj
[ ^ l ^ j L i (Osm.)] =
u i a T p a u i [Kir.j =
caTpaoy.
uiaTpaui
oiiiaAM
näpijä
οιη>
Damen-
nrpa.n> β τ.
ìaaniKB — er spielte Dame. u i a T p Ì H i [Sart.] =
öutb
mapuia.
eecejuMi
—
sich
freuen,
(v)
(Kas.),
von
(Haatpno eTopoHt
Kua3&a xaHcnaro poAa), TapnanT> - B y i o p y R i - 6βκβ
(gewiss
Fürsten
des
Change-
r u k e (hohe Regierungsbeamten) ( K a
l,io).
1) cyAeöubie c y H t m e j i a — die Gerichtsdiener.
die F r ö h l i c h -
ΚΘΗΘ TopatecTBeaHtiü,
npa3A-
iiHHHbiii aeHb — ein Feiertag. u i a T T a H (v) [ K i r . ] =
mauiaH.
i u a T T a i i A h i p (v) [ K i r . ] =
paiOCTHbiii,
froh, g l ü c k l i c h ;
rnaA
c'iacTJBBbiä — fröhlich, OJiMak òbiti. B e c e r u m i , maß
äTMäK nopaAoeaTb — erfreuen. uiaÄ [ # ¥
(
BbicoKiii
cam,
Würde,
-)>
aus
d e m
uepBbiii die
Iran
·]
noc.it
höchste
nach
—
eine
dem
Chan;
Schad über das V o l k der Tardusch (K.
17,7);
j a ß g y g m a A b i g a u A a 6 e p ¡ u i i n o u i A a . i i nun. Toraa f l ó r y h IllaAa — er gab ihnen
damals
einen Jabgu und einen Schad ( K . 14,2).
j^jl^»·] xaat^a
—
die
ersten
vier
Chalifen. u i a A b i p [Schor.] =
iuaTbip.
uiaAbipTbi [ ^ . s L ·
(Osm.)] das Springen
j u a A b i p A a (v) [ j J í j í L · (Osm. K i r . ) ] 1) (Osm.) ÔHTb (ο ΒΟΑΐ φοΗτβι«) — springen, sprudeln (vom W a s s e r einer Fontaine). (Kir.)
npoH3BecTH
myall,
TpecKi —
ein
iuaAbipAaT
(v)
[jíbjiL·
(Osm.
R.),
von
m a A b i p A a — Causat. von
uia-
maAbipAa-f-τ] upHHyA. ό τ ι AbipAa. uiaAbipeaii
> I J J J ¿ (Osm.), aus dem Pers.]
φ ο Η ϊ β Η ΐ — ein Springbrunnen. u i a A i [ ( j ^ L i · (Osm. R . ) ] 1) a herald to a caravan who announced any
[Bar.]
glad tidings etc.
cuaÖHteuHbiü 6yropKa«iH —
mit B u c k e l n
be-
schlagen.
uiaA-t-ana-1-τ]
MeTbipe
krachendes Geräusch hervorbringen. xaua
G y / i y n 03ä uia/t ä p i Ü M « cAtJiajca
uiaAaiibiT
nepBbie
2)
maAOMt i i a A i napoAoin. T a p a y i n t — ich wurde
iiiaAa-noAa
die das Holz für die K ü c h e herbei-
des W a s s e r s einer Fontaine.
uiaT
c'iacTiHBbiMT. — fröhlich, g l ü c k l i c h s e i n ;
AT
KyxiiH cyjTaHa — eine Compagnie von 3 0 J a n i -
φοΗτβΗΐ. — der Springbrunnen,
iiiaTjanAbip.
" m a a [ ^ L i , ¿ j " m (Osm. Dsch.)] = Becejbiü,
oóasaH-
6u.ia AOCTaejinTt, Apoea A.m
m a A b i j a p [Kir. =
(Kas.), von u i a T - + - j i b ] k ]
paaocTb, Becejie — die F r e u d e , maTJbik
HOCTh KOTopbin
zuschaffen hatten.
paaoBaTb — erfreuen. iuaTJibik [ ¿ L L i
TapAym
TapkaT
aa npaeoit c r o p o n t IJIaAa-
schlechtes), nach links die T a r k a n e und B u j u -
tscharen,
iiiaTJiaii-i-Abip]
hohe
jitBoö
Würdenträger;
jbipaja
2 ) pora HHbiiapi. h3T> 3 0 le.ioBticb,
paaoBaTbca — sich zusammen freuen,
inaxjaHAbip
a
ntiTT.-6eKH
hohe
i u a A b i [,^.1 L i (Osm.)] (Kas.), von iuaTJiaH
-»-m]
keit;
nänläp
dapyt-Bege,
fröhlich sein. m a T J i a u b i J i i (v)
Midi;
—
6ärläp
(ßbicoKie caHOBBnKn) — nach rechts die S c h a -
n i a T J i a n (v) [ j r Y } L i ( K a s . ) , von i i i a T - i - J i a - f - H ] paioBaTbCH,
caBOBHHKH iuaAanbiT
nyjypyk
Ha
uiaTpaHy.
u i a T J i a (v) [ S c h o r . ] =
972
BucoKie
uiaTpaHij
Hi'pajibUbiii inanimi — die Steine des spieles;
iiia^pa
2) a playful, long-tailed monkey. i u a A p a [ l j ¿ L · (Kas.)] =
(ΑΤ·)>
vielleicht
von
iim/rpa
paôoii — pockennarbig; m a n m a A p a c o B c l m paóoii — ganz mit P o c k e n n a r b e n bedeckt.
973
uiaApak
m aAP a k
—
[Schor.]
2)
die Klapper.
TpemeiKa — iuaApajiaH
(v)
(Kas.),
von i i i a A p a
pockennarbig
iiiiä
werden.
3)
u i a A p a J i y [ T e l . , von i u a A p a - H J i y ]
i u a A l a i i (v) [ ¿ r Y s L i
( O T . Dsch.)] =
inaT.ian
meun)
¿ " " « ^
(Osm.),
von
die F r e u d e ,
der F r o h s i n n .
(Dsch. O T . ) , von
=
3apa
(Osm.)] =
3
kypinyH
π ρ ο σ έ τ ι jia Kugel
iiiuiaHAaH nt-in
MHMO
verfehlte
—
das
(MB-
Ziel
(die
6 ä H AiAiMAän iuaiuaMaM a He ο τ cjioea — ich
weiche
von
no BeB^puoS
Aoport
—
er
verfehlte
cxoABTb CT> yHa, OAyptTb, jiamnTbca
m a i u (v) [ S c h o r . K t s c h . K i r . ]
=
iai
—
Libationen machen, ausstreuen, säen.
maAJibik. 4
die
Morgenröthe
(Cale.
uia3 [ i l i
( O s m . ) , vom pers.
« l ^ i ]
paaocTHbiä
id.;
ma3
Beceju
( P . d. V . V I I * , [jJiLi
—
—
sie
OJAyjap waren
OHB
sehr
inaA 6UJIH
fröhlich
wild,
TtcHHTbca, 3aB»3aîb — . g e d r ä n g t s e i n , s t e c k e n
" i i i a i n (v) [ S c h o r . ] = npoH3HTb,
stechen,
durchbohren;
(Osm.), von u i a 3 - » - j b i k ]
A.iTbiHi-xauÎ.
=
Haare;
ci
noBtcKow
den Ak-Molat
cai
mam
y yy
(ateHCKaa)
(Osm. K k i r .
cMymaTbca,
Ίβττί
(Schor.) —
der
Kas.)]
legenheit sein, sich übereilen.
stossen, Ak-Mo-
npoH3HJii —
i b i f l a - 6biJia
liuitar
Ακ-MojaTa
Konbeni»
Altyn-Chan
durchbohrte
m i t der siebenzinkigen
Lanze;
j i t T i — i m Laufe von sieben Jahren. [Kir.]
Bojocbi in Ver-
—
ÁJTbiH-kan
l ä T T i q b u u i a m k a i i l a ^ b i p b i T e i e i i i e cesili
marna
Topoinmca —
npoöypaBiiTb
a3pa
o ceMH o c r p i a x i
lai,
laHi
Kojoib,
JiaTTbi
Z o p f behäng (der F r a u e n ) .
1) (Kkir.)
—
m ä i n (v) [ T e l . ]
17,5).
die
u i a i u (v) [ j ^ i L i
(Ο ΑΟΙΙΜΑΗΪΤ.)
s i e s a s s e n dicht z u s a m m e n g e d r ä n g t .
fröhlich, f r o h ;
pyiiiaH
m a m [Schor. K i r . ] —
Heo5y3Aauubiä
b l e i b e n ; l i m a t a O T T y p A y OHH CBA^JM T t c n o —
uiaA
secejfie — die F r ö h l i c h k e i t .
KoconjieTKa
[Mad.]
A0KÍ8,
5
B 3 i Jiyisa — der Bogen-
(Osm. K r m . ) ] —
secejiuü,
uiam
unbändig (von Pferden).
r i n g ; m a c T a a j i M a k atJUTbca — visiren.
a
die
npoMaxHyrbca
3Apaeai'o pa3cyAKa — v e r r ü c k t werden, w a h n -
(Dsch.)]
KOJibKO AJia cTptjiböbi
BOAocbi
—
4 ) (Kas.)
iuaA-»-lik]
¿w).
iuacT [ d - e i
1
npoMaxb,
nponHTb, 6pi>i3raTb, p a 3 c u n a T b , c t m b — s p r i t z e n ,
yTpeHHfla
uia3Jibik
—
s i n n i g werden, den Verstand verlieren.
[ j L L i L i
[¿> M
oienb
6y
3T0My A i J i y
den W e g .
uiaTJibik
[ ¿ » L i L i (Osm.), aus dem P e r s . ]
uiaAMaHJbik
uia3
OTTb
nyjis
nomejt
uiaA
uiaA.
Wrtb.
yABBB-
meinem W o r t e nicht ab; j o j i A a n m a u i T b i OHT.
paAOCTb — die Freude,
mawkaH
mai
erstaunliche Sache;
y Anemica
h
outnemB,
erstarrt sein;
mainai,iak
CTyuaio on> esoero
erfreuen.
paAocTb, B e c e j i e —
m aAMa H
HeAoyMtHÌH,
vorbeigehen;
Scheibe);
paAOBaTbca — sich freuen.
[¿Jili,
(Osm.)
uiauiTbi
u i a A l a i i A i p (v) [ O T . Dsch., von i u a A l a H - t - A ' p ]
[ j J i L i
id.;
uiaoibiAHM
fehlen,
Kopaotiii, pa6oä — pockennarbig.
luaAlik
BT,
ich wunderte mich über diese Sache.
pflôocTb — die Pockennarbigkeit.
=
kajiiuak
mama
i u a A p a J i b i k f j J l L i (Kas.), v o n i n a A p a - f - J i b i k ]
-i-jbik]
6biTb
xe.ibHoe Atjio — eine
CAtJiarbca p a ó t i n t —
iuaAJiMk
(Osm.)
öbiTb yAHBjieHHbiiii — erstaunt,
f^ílíljiLi
-4-ja-»-H]
paÄoeaTb —
974
uiauia'a
ii03aAB
Ktmma
jomaAH — die
hinter der Hufe des P f e r d e s . . maina'a
[ < u ¿ « i ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]
Haaro
975
uiaiiia'ajjaH —
ÓJiecKb — der Glanz; ryiiämiii
mania'acw
ójecKi couina — der SoDnenglanz. m a m a ' a J i a i i (v)
(Osm.), von iua-
ruhigt sein; 6äii mambipAbiM
Hä janaija-
•ito
AliJiaTt — ich bin in Verlegenheit und
weiss nicht, was ich thun soll. 2 ) nyTaTLCH, omuóan,cn — sich irren, in die
6biTb ÖjecTaiuHUT. — glänzend sein. (v)
(Osm.),
Irre gehen; joji inanibipAi.iM (Osm.) a noTepajit Äopory — ich habe den Weg verloren ;
von iuaiiia'ajiaHAbip]
capxom
CÄtjaTb ôjiecTsmnMT. — glänzend machen, îuaiiia'ajbi
976
gbiMbi ßilMijopyM a pacTepiuca η ηθ 3Haio,
iiia'a-i-jiaH-B] iuaiiia'ajiaHAbip
iiiauibiji
(Osm.), von
uiauua'a
a^am j o j
mauibipMbim
räläjip
(Krm.) liLHUbiii ΗΑβττ. no Aoport 3nr3arojn> — der Betrunkenkene geht im Zickzack; nycjiajhi
-HJIbl] cö3läp
mambipAbiM (Osm.) a noTepsjn. rojoey — ich
ôjiecTHiuia cjioea — glänzende Worte; gajäT
habe den Kopf verloren ; hicaßbi mambipAbi
ôjiecTaïuÏB — glänzend; maiiia'ajbi
mama'ajbi Ayjyii äloicäläpi ôjecTamia coa-
(Osm.) o ht. ouiiióca Bt cqerfi — er hat sich in
Λββηωπ u.iaTts — sehr glänzende Hochzeils-
der
kleider.
mambipMaMajibi ηθ naao 3a6biBaTb Bpeuenu oótjia —
m a i u a y [Kir., von uiauia-t-y] He e i
Rechnung
nopsAKt Bemeü, uenoAxoÄSiniü, Hey-
man muss
jäMäK die
BakbiTbiHbi
Essenszeit
nicht
vergessen.
MtcTHbiä (o cioeaüi) — ungehörig, unpassend m a m b i p T (von Worten),
geirrt;
(ν) [ ^ ί , ί ΐ ί
(Osm.), von iuaiiibip
-t-τ]
m a r n a l i [Kir.] =
sasak
1) npueecTH Bt HeAoyMtHie, BBecTn Bi aafijy-
KHCToqua, ßaxpoMa — die Quaste, die Fransen ;
«AeHie, ooManyTb — in Verwirrung bringen,
maiuak 3äpli oóiuuruii la.iyHoin. h öaxpoMoii—
sich irren machen, täuschen; 6äHi iuauibipT-
mit Litzen und Fransen besetzt.
MajbiM a
KHCTOHKaMH
h
ôaïpoMoii
—
mit
öbiHbi mambipTTbiHbi3
bm ero bbbjih bt. 3a-
Rechnung in die Irre geführt.
m a m a j (v) [Kir.]
bo Bpeue
nana — sich beim
Trinken verschliickern.
2) nepecaxHBaTb
mojoauh
jiepeBba — junge
Bäume umsetzen, verpflanzen; «tiAan
m a in a Ji a (ν) [ ¿ J U L · (Osm.)]
ma-
IIIbipTTblM id.
πρϊϋτη βί> 3aMtuiaTe.ibCTBo — in Verwirrung gerathen.
mambipTMa
[ « ΰ , ΐ ΐ ί (Osm.), von mambipT
-4-Ma]
m a m b í [ ^ i l i (Osm.)]
kocoü (r-iaeaim) id.; mambí
ββθθτπ ceóa Bt aaÓjyaíAeHÍe—
ÔJiyatAeuie bi> d e r b — ihr habt ihn bei der
Quasten und Fransen benähen, uonepxuyTbCH
X04y
ich will mich nicht in die Irre führen; hica-
m a m a k T a (v) [Kir., von mainale-»-ω] oßuiHBaTb
ηθ
1) ΒΒβΑβΒΪβ et aaöjyffiAeHie, enmona, όβ3ΐιο-
— schielend; qakbip uianibi
öakbiniJibi aflaiu
kocoü
lejio-
jieaiiaa
óojtobhh —
das in Verwirrung Bringen,
der Irrthum, das unnütze Geschwätz.
b1>kt> — ein Mensch, der schielt; mambí 6 a k -
2) (R.) pHAi> cjioBi, KOTopua TpyAuo Bbiroja-
¡uak KocHTb ua3anH — schiclen.
pHBaTb BBtcTt — eine Reihe von Worten, die
iuaiiihip (v) [ j ^ i l i , ¿ ^ ¿ ^ ¿ " ^ f (Osm, Krm.), 2
von n i a m - i - p ]
1) cyeTHTbCfl, 6i>iTb bt. HeAoyMtiiiii,
zusammen schwer auszusprechen sind. 3) nepeca»HBaHÌe
ο6β3ΐιο-
mojoauít. αθρθβεθβι
Umsetzen junger Bäume.
KoemibiMT. — in Verwirrung geralhen, beun- l u a u i b u (v) [Kir., von m a i m - j ]
— das
977
uiauibua —
H3AepKaîbCB, B3M0T3TLCR — durchbringen, sich verausgaben, mam bua
mauikakibi
(ν) [ ¿ . ^ L i L i
(Osm.), von
mambí
niaiukhi
[Schor.]
ocTpora, rapuyHa — das Fischeisen, die Harpune, niaiukbiii
1) HocHTi» rjmatiH — schiclen.
1)
(Kir.J
[¿Lit-
(Osm.
Krm.),
von
mam
B036y»AeHHbiii,
pacTepsBiuiücn
—
erregt,
verwirrt; mamkbiH m a m k b i H Kä3ijopAy OBI
pa3CtaHiibiii — zerstreut, ili a ih μ Ji hi k
[^-^iili
-1-kblH]
2) óbiTh ei. He;i.oyMlìHÌit —stocken, verwirrt seio. uiaiuh'.janki.i
(Osm.),
von
iiiaiiihi-t-
pacTepaHHo
6poAH.ii
—
er
irrte
verwirrt
umher.
jibik]
2) AypaKi», r j y n e m — der Thor,
Kocoi'jia3Ìe — das Schielen. i i i a u i b i T [ j ^ i l i (Osm.), vom arai. ^ ^ - . L ]
iiiaiiihiTJihik
[¿Jj^iti
(Osm.), von iiiaiiihiT
iiiauikhiH, 263)
si-oro
(ii3BtCTHbiit
etwa
weinen?
Narr;
äJiaHbiJibip-Mbi? η3λο-λη
paAB
muss
man
uiauikbiB
öpAäK
kbinbiH aäläp,
Aäiuim
(Krm.) r.iynaa yrita «pyro noeopaiHBaen rojoBy
humum.
H iipoKajibiDaeTi ce6l) saai, roBopim (nocji.) —
m a u i y [ K i r . , von inaiii-+-y] pa3ÔpacbiBaHie
iiyu
rjiyneni,
öanitiiii Tani.iap-Aa
uinioHCTRo — die Spionage, (l)sch.)j =
OHyn
am. τ η
der
iiJiaKaTb? — ach du Thor,
deswegen
-4-Jlblk]
marni [ ^ i l i
äi (N.
iiinioiit — der Spion.
oópHAT> :
noc.il;
eine alberne Ente, die den Kopf heftig herum-
CBaAbóhi warb cranoRHTC« y UBepeii M paaôpa-
dreht und den Hintern durchlöchert, sagt man
cbieaerb pa3JH'iiibin Kyuiaiibe, κοτορΜΗ rocm
(Spr.) (P. d. V. VII*,
uoAÔHpaiiiTb) — das Ausstreuen (oin Hochzeits-
234-406).
i t i a n i k b i i i J i a (ν) [ ¿ V ) U * » i l i ( 0 . s m . ) , von niaui-
gebrauch: nach der Hochzeit tritt die Mutter
khii[-»-.ia]
an die Thür und zerstreut allerlei Speisen, die
TepiiTi, rojioBy, pacrepaTbc», ó b i n ne h i cBoeíii
die Gäste aufsammeln).
y Ml; — den Kopf verlieren, verwirrt sein, nicht
u i a i u y p (») [ ¿ v y i l i
recht im Kopfe sein,
(OT.)J
B03Ôy*AaTb, uoAroHflTh — erregen, 'uiaiuka yjiy
antreiben
m a m k m h Ji a h (v) [ ¿ t ^ L ü L ·
[Kir.]
niauika
luauikbiii -*--.i¡i-t- ii] = öojiAy
co.inne
CTOHTI> o'ieiib
niaiiikbiiijibik
RbicoKO — die Sonne steht sehr hoch; KÍIIIÍ
[¿JL^iiti
(Osm. K.), von uiaiukhiiiJia.
(Osm.),
von
iiiani-
khiii-t-.ihik]
juaitika pano VTpoMl·, noe.i1; nocxoAa cojiHna —
B030y»Aenie, ouiHÓita, 3a6jiyjKAeiiie, pacTepeu-
früh am Morgen, nach Sonnenaufgang.
liocTi., r.ivuocTb — die Erregung, der Irrthum,
t u a u i k a (v) [Mad.] KjeeeTaTi. — verleumden,
'uiaiiikak
[Mad.]
KJieeeTa — die Verleumdung, ' m a u i k a k [Kas., von m a m - f - k a k ] BoaSyxAeuuuH, pacTepaeiuiiica, iioHtiiiaiiiiuii erregt, verwirrt, verrückt. s
[Mad.]
κΛβββτιΐΗκτ. — der Verleumder,
-t-ja]
a
978
inauipa
m ä m k a k [Tel., von m ä m - t - k a k ] KJima — der Keil.
die Verwirrung, die Dummheit, ölyw IIÌH
die Narrheit;
maiiikbinjibigbi 6e3uajiaTCTB0 up« aro—
die
Verwirrung
des
Geistes
beim
Todeskampfe, u t a m k y j i o c [ ^ ^ J y i i L i (Osm.)] Aep3KÍii, HaiMbiü — insolent, impertiuent. u i a i u k y H [ i j y i l i (Dsch )] =
luamkhiii.
m a u i p a (v) [Kir.] ôpbisraîb — sprühen ; κ γ ι ι liiampaii uihigbiii 62
979
waiupaT
KeläAi
cojiHue HaiHHaerb bocxoahti.
—
— iuau
eece.ibiii npaeAHUKi y H36paHHoü 6epe3bi, ci
die
Sonne wirft ihre ersten Strahlen, beginnt auf-
s;epTBOupuuoujeuicMT> οττ> poAa (CÖK) —
zugehen.
fröhlicher
óptiaraTt —
spritzen, 3
—
bei den Haaren packen,
Apyri
Apyra
3a
Bojiocbi,
ApaTbCfl,
ccopimca — sich bei den Haaren packen, sich
uiauiTaui (v) [Schor.] =
uiamrac.
noKpuTbiä B0Ji0ca«n —
—
rnaatyp
(ν)
(Uig.)J = —
müde
Bb ae^oyMiuie, 3ain
Verlegenheit
2) (Kas.) CBecrH ei ysia —
verrückt machen, mamrbip.
des Bauches der Pferde; m a n
1) (Osm.) 3Byicb mejiKauia ryóaeni —
Kuss geben; 6 y r y n
Haarbehänge
der Mädchen, die B e -
ouiiiÓKa
—
das
Erstaunen,
der
(LJig.)J —
tuauibi
verwirrt; ai kbi.igbi uiaaibi —
der
Verwirrte (K. B. 130,12).
man
ganzen
iua>KbiH (v) [Schor.] =
u i a / K b i p a (v) [Schor.]
Tag
über
ocTo-uöentTb
küssen;
on
man
yABBjenia
von Naturell
des Zuklappens; KiTaöbiH m a n oui 3ax.ionuy.n,
cboio
man
rißi —
vor
ίτϊη
B u c h zu. ' m a n [k_ sax-ioubieaHiii — das Geräusch
die Quaste,
donnern,
man
einen schallenden
Erstaunen erstarrt sein.
lu agibili [Schor.]
rpeîitTi. —
den
Aorçiuak 'la'iak
Haiypt CMymeHHLiii
9I0Jhifl —
utjoBaTb —
úeuKa nt-ibiä Aeub — m a n m u s s ein Kind nicht
Li. (Osm.), von luaui-t-Ma]
Irrthum,
mo
der T o n
öiniäK äji Aäjil-Aip nexopouio utJOBaTb pe-
hänge der Säükele.
cnymeuHbiä —
aaAHSH
' m a n [ o L i (Osm. Kas.)]
KocoujexKH ei» npaBìciiamii, npiietcKH κι cey-
KHCTOHKâ —
ajbu
ctAejbuaa noAupyra — der hintere Bauchriemen
Keje —
liiaatbi [ J
184,29).
' m a n [Kir.]
un.MäK 3BOUKO
m a as a k [Schor.] =
Worte
des Schnalzens mit den Lippen; m a n
iiianinay [Kir., von m a u n - 6 a y ]
yABBJeuie,
cöcnä
uiaatypAyM y p a a HauH3aji cjoBa κ ι
a m Sattel,
u i a i m y p (v) [j^jjüli. (Dscii.)J =
mauiMa
mambip
werden ; c ö a y n
3aAHiia ôoïKa, npHKplinjieuuafl
(Osm.)
iiiaMaiacbi Aynjajbi T y r r y inyMi o6i stomi.
auf
iiauojHHjit
Wasser
schwimmt
und mit
einer
Kette und am Anker befestigt ist.
Lärm
machen,
ütm'ík
nt.nbw h »Kopem. ko Auy — eine Tonne, die dem
uijMtTb —
uiaMaTa
Becb »iipi> — der Lärm
lärmen; darüber
erfüllte die Well; iuaMaiacbi y j y k a ( l i ^ c )
2 ) Hie.it3Utiii Kpyatoiti, upenfiTCTeyiouiiä naae-
MblliTbl UIJ'MT) 061. 9ΤΟΜΊ> noAHfijca ao
iiiio cntTHJbHH Bb iiomyio Jiamuy — ein eiserner
3Bt3Aifl Kocopora — der Lärm darüber erhob
co-
Kreis, der den Docht verhindert in die Nacht-
sich bis zum Sternbilde des Widders; niaMaxa
lampe zu fallen.
ni Ii .iBoiiKan cepefipatian hjih 30ji0Tafl ηητκϊ —
993
ínaMatajbi —
994
mài
ein klingender Silber oder Goldfaden (S. B.
(Osm.) pyiaol QOACBtiBBRi — der Leuchter,
—
iuaHaTaubi
[ u » L i l ^ i (Osm.), von αιαΜατα
-+-Hbl]
ein silberner Leuchter. a
Kpanym — der Schreier, der Lärmmacher. maMacbi3 [Kir., von smaua-«-cbi3]
inaMAaH (v) [Kir., von 5iua»i-»-Jia-+-ii] 6uTb cepABTum, uo ae BuxasbiBaTb CBoero rutea — sich innerlich ärgern, wiithend sein.
1) aeoatHHHbiü, oieub 6ojn>mo8 —
unbe- inaMAaHijbi
rechenbar, sehr gross.
[jjflj^i
(Osm.), von mancan
-t-Hbl]
2) HeHMtiomiB cRjii.1 hau HCDOJHeHÍfl — nicht
CHOTpBTejib 3a ocBtuteBiem — Aufseher über
die Kraft zur Ausführung habend.
die
maMUHä [ ¿ » U l i (Osm.)]
Beleuchtungsgegenstände
des Palastes;
iuauAaHijbi 6ambi uaiajnuHRb 9tbxi cuoTpe-
1) πλολτ», noxoxitt ua najeubKyio AUHM) — eine Te.ieä — der Chef dieser Aufseher. Frucht, die einer kleinen Melone ähnlich ist. inaMAap [Schor.] = inaÖAap. 2) u63AopoBU&, 6ojt3HeuHbiä peöeuoKt — ein QiaMAaa [Kir.] = 'iiiaMAan. ungesundes, kränkliches Kind.
ina ha ω ρ [Schor.] =
m a u a u i b u [Kir., von 3uiaMa-+-4bu] qeioBtRi, BMiiioiuiä cnocoôuocTb onpeatJflTE no rjaaoMtpy — ein Mensch, der die Fähigkeit hat, nach Augenmaass abzuschätzen. uiaubipkaH (v) [Kir.] =
s
Mapniii — leicht schmutzend. uiaMma [y«y ^ V
(U'g·)]
uiaMina öqlyK ctpo-rojyöoii — columbinfarbig
uiaMAau
cepABTbCfl (ueBHta B031I0XU0CTU BiJHaaaTb ceoe B036yxA6Hie) — sich ärgern (ohne seinem Ärger Luft machen zu können). m a M k a k [Tel. W.] =
maßAap.
uiaMqbiJi [Schor.]
(Uig-Chin. Wrtb. 79,b). uiasinauja
matinaucKoe — der Champagner. niaMnap [Tel.] =
uiamkak
(Osm.), aus dein Franz.] majieap
lUBpoRÍa δριοπΒ, wapaeapbi — weite Dosen.
KJHHt — der Keil,
mä'aiuäT [ C ^ L i (Osm.), aus dem Arab.]
s
u i a u i b i f ^ L L i (Osm.), von iuaM-t-Jbi] Η3Ί> AaxacKa, AauacROBufl — aus Damaskus,
Aypaoe upeA3aaHeHOBauie — ein böses Vorzeichen.
damascirl. iiiaiujaHä [) — bestreuen (mit
einen
HocTH — Lärm
schlagen, Dummheiten
an-
stellen.
Mehl, Sand).
mäiiaHJbi
u i ä i K ä [ a £ i (Kas.), aus dem Buss.]
[YJBLKJL
(Osm.),
von
mäiTan
H-JIbl]
maMna — ein Wasserkübel.
aACRiä,
m ä i x [ ^ v i (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) cjyra ΜβιβτΒ — der Moscheendiener. HacTosTejb MOHacTbipa — der Vorsteher
eines Klosters; I H ä i x - y j - i c j a M IHeilxi-y.ilmäix-yj-
hapäM ryôepBaTopi Μβκκβ — der Gouverneur von Mekka. m ä i l ä (v) [ ¿ L ^ L i (Kas.), von m ä i - i - l ä ] yjiaAHTb — in Ordnung bringen.
—
ajaT Jiakiaak 6eTb TpeBory, HaTBopaTb r j y -
®mäi (v) [Schor.]
Hc-iam — der Scheich-ul-islam;
XBsub
cä»ii3
ΤΘΓΘΙ (Kas.) TU MBT HepoBeu'b, ΗΒΠΟΑΟΔΒΗΐ
2)
pacuyTHjio
Fledermaus;
3J0BpeAUbiti
— diabolisch,
teuflisch,
ränkevoll. mäiT&Hiuk
[jLLLi.
(Osm.), von mäiTan
-+-ibik] 3J0CTb, XHTpocTb — die Bosheit, die Schlauheit. mäiAa
(Osm.), aus dem Pers.]
6e3yMem, ciynacmeAmië, BiioôjeHHbiil—wahnsinnig, verliebt; Aili iu&ÌAa BiioÔjeuHoe cepAeiKO — ein verliebtes
Ihn.
997
uiäuajibik —
m ä u a j b i k [ j J o J f i (Osm.), von iiiäiAa-t-JiMk]
998
inäKäl caxapa —
ein Stück
Zucker;
xo3
rnäKäpi
6e3ynie, ciyaacmecTBie, BJioÖJieHHOCTb — die
(Osm.) caxapHUH necoKb — der Sandzucker;
Kopflosigkeit, der Wahnsinn, die Verliebtheit.
mäKäp
u i ä y ä T [Kir.]
kaMbiuibi
caxapubiä
τροοτ-
u i ä y K [Krm.] =
die Zuckerdose; iuäKäp Käc-
caxapunna —
CTpac'ib — die Wollust.
TipMäK (Osm.) 1) pa({>nunpoBaTb caxapi.—den
maek
Hîejauic, yaoBOJtCTBie — das Vergnügen, das
Zucker raffiniren,
Verlangen.
einschlafen;
u i ä y i c ä l ä [ d i ^ L i (Dsch.)] =
2 ) c.iaAKO ycnyib — süss
mäKäp
riöi
äpisiäK
pacTam
KaRb caxapy — wie Zucker schmelzen.
cäyKälä.
mäKäpKyl
[ — der
aaiHpaTb Hoci, AepxaTb ce6a φρβΗΤΟΜΐ
—
Bar.,
(Osm.), aus
dem
[ _ ( O s m . ) ,
von
inäKäp-+-ci3]
öe3T> caxapa — ohne Zucker.
uiäKäl [JX1
Pers.]
Zucker-
fabrikant, der Zuckerbäcker.
uiäKäpci3
die Nase hoch beben, den Stutzer spielen.
jokyu
KaKaa-TO cjacrb — eine Süssigkeit.
uiäKäpyi
Stelle, wo sich das Gehirn beßndet).
(OT. Dsch.)]
caxapi — der Zucker; 6ip 6 a m iuäKäp (Osm.)
1) (OT.) cKopjyna οττ> rpeiiKaro optxa
rojosa caxapa — ein Hut Zucker; 6ip Källä
die Wallnussschale.
iuäKäp
2 ) (Dsch.) ltojbuo — der Fingerring.
id.;
käp
-t-Jia]
BUHOCHTb, TcputTb — erdulden, ertragen.
[Kom.
von uiit-
Kyn k ä e ä oyä'uAa bicbi.i- B e p í J i o w t e H niepcTU — ein
[ S . J 1 (Osm. ungebr.)] — der
Karneval;
iueräpTKä
c a p a u i a — die H e u s c h r e c k e ,
inäKöyK
i
yieaie,
mäu-t-lä-i-H]
noAoeptBaTb — a r g w ö h n e n . noxostee Kopfputz
Ha der
üiä/läHAip B036y»AaTb π^χΐίκ
Frauen.
h y n ä p öpräocyH Aän
H a n d w e r k z n e r l e r n e n in die L e h r e gegeben. i n ä / l ä H (v) [ A d . , von
(Dach.)]
yKpameuie
öTyK-
nocTyuBJii b i yneaie
• j T O Ö M O H i BbiyiBJicfl p e u e c j i y — i c h habe ihn das
ineräm-lä]
fülluüg m a c h e n . [¿^flCi
die
κ ι c a u o x H B i t y — ich bin bei e i n e m Schuster
cpy6i> KOlOAua — die B r u n n e n f ü l l u n g .
c p y ô o j i i — die
—
L e h r z e i t , das Scbülersein. u i ä r ä l [Bar.] =
qirä
[Kir.]
KOJOAem
yieHBKOMi
yqeHBRT. — der S c h ü l e r , der L e h r l i n g ;
γβο3αι> — d e r N a g e l .
u i e r ä H A ä (v) [ K i r . , v o n
der
Sprengsei.
BpeMa
l ä p i id.
ein
inäKipT.
u i ä r i p T Ü K [ K r m . , von i i i ä r i p T - + - l i K ]
G e w e b e aus K a m e e l h a a r .
—
das
ntCHfl — das L i e d .
uieripTKä [Kir.] =
läKMän
1 ) ( S c h o r . K t s c h . ) c j k b o — das T u c h .
rojoBHoe
merim-mäK] ua3aAi> — ein P f e r d ,
stets nach hinten sich drängt,
uiäripT [Krm.] =
56,16). u i e K D & H [ K i r . Schor. K l s c h . ] =
AiaAeny
[ K i r . , von nmamasca
l i i ä r i p [ T o b . , vom arab.
ô e a i c o B H t H i a — zweifellos
märäHqiH
uieriHH-Aip]
r ü c k w ä r t s zu g e h e n z w i n g e n .
mäK-t-cic]
oöAtJaTb
B03Bpa-
ocaxBBaTb jomaAb — ein P f e r d z u r ü c k r e i s s e n ,
ineriHinäK
paBHbitf, cpaBUHHuH — gleich, v e r g l e i c h b a r .
märäHä
conpoTBBJBTbcn,
u i e r ï i i A Ï p (ν) [ K i r . , von
ιπακίΐ
u i ü k t í [Kür.]
iueräH
cdhboH,
yuBpaTbcs
setzen, e t w a s nicht thun.
F o r m , die E r s c h e i n u n g .
merä
an-
nach hinten d r ä n g e n , z u r ü c k k e h r e n , sich w i d e r -
u a p y x u o c T B , φορκθ, boat. — das Ä u s s e r e ,
Kapeaea^
γβο3Αβηβ —
maTbca, uflTBTbca — sich nach hinten s t a m m e n , (Osm.)]
οχοτηηίββ mana — der Jagdvogel.
mäKöyn
merä-i-li]
genagelt, m i t N ä g e l n befestigt.
eifersüchtig. uiäKpä [ o j &
uiäKl [ J Ü
— mit Nägeln
a i e r Ï H (ν) [ K i r . , v o n i n e K - + - n ]
[ ¿ I L £ i ( O T . ) , von i u t a ]
n0A03pHTejbauii,
ΓΒ03ΑΒ
BÖBTb
npBrB0»AeuHuH, yKptajeuBuH
B H A i — das Ä u s s e r e , der A n b l i c k . rnäKKäK
γβοβαβηβ,
befestigen, a n n a g e l n , N ä g e l einschlagen,
yqeHBKTi — der S c h ü l e r , mänil [JXi
1000
mä^lii;
(v) [ A d . , von i n ä / l ä t i - » - A i p ] noA03pteie — A r g w o h n
[ A d . , von
iMkh-Iìk]
noA03pîHie — der A r g w o h n .
erregen,
1001
inähäp —
inähäp [ ^ L
(Tar.)
ropoAi
KyjbAma
—
die
Stadt
Kuldscha; m ä h ä p A i i t K i m i l ä p l S H T C J E ropoxa KyjbAiKH BT. paajHiie
Tapauieä
οτι
[Sijj^L
inähöäHAäpliK
(Tar. K a r . Bar. K r m . ) ]
1) ropoxi — die Staity; mähäp kajibik (Bar.) ¡KBT6JR CpeAneit Asi·, s e noxBiacTBue pycC K H H I — die Einwohner der Ghanate, die den Rassen nicht unterworfen sind. 2)
.1002
rnäH
—
die
1)
cani
ocMaecKaro
2 ) ocMaacKoe KoacyjibCTBo — das
(Osm.), aus dem Arab.]
noxoTb, CTpacTb, CTpacTb ΠΙΌΤΗ — die die
Leidenschaft,
den
ôyxAenBuui —
u i ä h ä p j ä [ i ^ ^ i (Osm.), vom arab.
ROPOAI
die Stadt;
ÜMÍHÍ
inähip
inähäp ryöep-
πητορτ. cTOJiHiibi — der Gouverneur der Haupt-
ogjiaHbi
stadt; i n ä h i p
fleischlichen
öbiTt
Lust,
Gelüste; BO3-
ciaiocTpacTHO
fleischliche
(v)
Gelüste haben. (Osm.), von
rnäh-
BäT-l-lä-4-H]
(Osm.), aus dem P e r s . ] = —
die
räluäK
inähBäTläH
janma — die Nudeln, uiähip
osmanische
Konsulat. inähBäT [ O ^ i
•iähBäTä
(die in den Dörfern wohnen).
Würde
eines osmanischen Konsuls.
Bewohner der Stadt Kuldscha im Gegensatz zu Tarantschi
(Osm.)]
KOHcyja — die
HeroAaK — der Schuft,
6biTb CTpacTHbiai, c-iaiocTpacTHO n u M i — leidenschaftlich sein,
B03Öy»Aeu-
fleischlich
erregt
sein. mäliBäTli
(Osm.), von u i ä h B ä T - + - l i ]
CTpacTBbiö, B036yaiAeenuB, cjiaAOCTpacTHbiÄ —
der Halunke, i u ä h i p l i [ ^ J ^ i (Osm.), von m ä h i p - i - l i ]
1 ) rpa»AaBBHi, ropoatapiiBT, —
leidenschaftlich, von fleischlichen Lüsten erregt,
der Städter, der
rnârç
[Kir.]
Bürger.
3ByKi TapejOKi (ny3biKa.ibBbixi) — der
2 ) BtiRJHBuä, oópaaoBaauuH, BocnnTanawä —
geschlagener
höflich, gebildet, wohlerzogen.
3 B y i a j o , 3BeHtJo (o M e T a m i ) — es klapperte,
rnähiA
der Märtyrer; i n ä h i a Mäi^aHAa
k a j a u Abip
H y i e a B K i τοττ,, κτο ocTaeTca Ha 6BTBBI) (noci.) — der ist ein
in der Nähe, ein nahgelegener Ort;
felde bleibt)
riTMäK
nahel
yvepeTb sa B i p y — für den Glauben sterben.
uieiiräl
uiähiAÜK
[ ¿ U j * ^ (Osm.), von m ä h i A - t - Π κ ]
(Osm.)] =
inähipli.
AEJBRATBOCTB,
BocoHTaHie — die
Höflichkeit, die gute Erziehung, die Bildung. mähAijä 6o.H>nioe
(Osm.)] TpaacnopTBoe
«A.ianaaa»
—
ein
ΠΟΑΧΟΛΗΙ
— tritt
raerçrâ nicht
[Kir.]
[Kir.]
jibiiKH — die Schneeschuhe,
m ä h p i l i K [ o Ü L j ^ i (Osm.), von m ä h p i - f - ΐ ί κ ] BÌÌMBBOCTÌ,
6ΛΗ3ΚΟ ne
KaK0e-T0 ΑβρβΒΟ — eine Baumart. mârçrâi
HyieuHiecTBO — das Martyrium, niähpi
Ton
kagbiJiAM
0JH3KÍ3, no 6j(B30ctb, 6jB3Roe u t e r o — nah,
iiojaMa!
mähi/t ojiMak,
roârç
uierç [ K i r . ]
Märtyrer, der in Sicht bleibt (auf dem Schlacht(Spr.);
uiârç
klirrte (von Metall),
(Osm.), aus dem A r a b . ]
iiyqenHKT. —
BBAy (Ha n o j t
Becken;
n i â r ç r i u i [Kir.] = uieqßäp
mârçrâi.
[Kir.]
BMtcTBTejbHbiä
(o nocyAt) — gehaltvoll, viel
fassend (von Gelassen). cyAHO,
grosses
noxoatee
Ha
Transportschiff,
ähnlich der «Alamana». m ä h ö ä H A ä p [ j J J - ^ i (Osm.)] ocMaacnie n o H c y j i — der osmanische Konsul.
u i e j i H [Kir.] Λο — b i s ; a y j i g a inejiH AO Aepeeea — bis zum Dorfe; o c y K y H r ö niejiH AO S T B I I Aaeä — bis zu diesen T a g e n . 'rnäH [Schor.]
1003
ni6H —
mäp
B t p a — das Maass; aJiTbi a p g a M H b i u i ä u H t p a
2 ) ycutmno o6pa6aTUBan,
M B H u βέ m e e n
senato — eie L a n d gut bearbeiten,
apKaHOBt — sieben
Stricke
lang. ineH
a
[Kir.]
ero — in
uiän [ j i
seinem
Umkreise,
rund
um
ein
Land
m ä H Ü K [ ¿ l ü i ( O s m . ) , von m ä H - t - Ι ί κ ]
ihn
1 ) paAOCTb,
(Osm. K r m . ) ]
1 ) Becejbiä, erfreut;
paAocTHuä — freudig,
fröhlich,
i u ä H a A a u Bece-iuB le-ioBtK-b — ein
iuäH akhujibi
uak3yH
aypaKi D e c e « ,
R.)
o J i y p BT> STOMI u i p t
2)
o6nTaenbiB —
Aajiua
Baui
mäHÜKTä
eecejo
npoeecm
ihr fröhlich eure Z e i t
ver-
npeycntame
ü e i u n — das Gedeihen eines
—
ein
et
HMioHHHanieii η
ölTenlliches
Fest
mit
Illumination und F e u e r w e r k . u i ä H l i K l i [ j l £ J L i ( O s m . ) , von i i i ä u l i K - + - l i ] paAOCTUbiË — freudig.
versuchen,
probiren,
manlÍKCÍ3
[j-JCUi.
(Osm.),
von
mäuliK
- H C l 3]
messen. uiäHäK
Freude; Bon
3 ) n y ö J H i H b i ä npa3AUHKi
(v) [ S c h o r . , von i n ä H H - ä ] —
mit AaB
φβΒερββρκοιη.
o6paóoíaHHbiü,
MtpaTB
—
die
c i pa-
Landes.
der
bewoliDt, bebaut (Land). npoöoBaTb,
AOCTb»
uiäBÜK-ilä
bringen!
K l u g e aber betrübt ( S p r . ) . (Osm.
die F r ö h l i c h k e i t ;
epeiifl! — möget
a yMHuii n e i a j e u i (noc.i.) —
i n dieser W e l t ist der D u m m e fröhlich,
eecejie — die F r e u d i g k e i t ,
Freude,
oiacbi3!
fröhlicher, lustiger M e n s c h ; 6 y A y H j a A a Λ tili
rnäHä
BacejnTb
3 ) npa3AH0BaTb n p a s i U B R i — ein F e s t feiern.
herum.
2)
xopomo
gut besiedeln.
oKpystHOCTi — der U m k r e i s ; u i e H Ï H A â Boispyri
3
1004
[Mad.]
öypaiu, ΛΜ
1 ) 6esT> paAOCTH, ne'ia-ibHbiii—freudlos, traurig. 3aKBauiHBauifl ;κβρτΒβΗΗοίί
ôpare
2 ) HenacejienuuÎÎ, nycTUHUbiü —
( a ô b i p x k a ) — grosses Gefäss aus B i r k e n r i n d e z u m F e r m e n t i r e n ' des Opferbieres ( a ö b i p T k a ) . uiäuäMiuä
[Schor.]
nocpeACTBenuo, mittelmässige
un
unbewohnt,
wüst, rnäuAil
[Kas.] =
iiiäMAil.
u i ä i i c i H [ T a r . , aus dem C h i n . ] uuoro,
Menge,
UH i i a j o —
nicht
viel
und
eine nich
nHceivb — der Schreiber, ' i n ä p [Kir. Kom.] =
rnähäp
w e n i g ; m ä u ä M i n ä M a a n a A b i p , a c k b m k HÖH
r o p o A i — d i e S t a d t ; m ä p K r r a ö b i ΚΗΗΓΗ, ne'ia-
naAbip
HHoro cuoia H
Tauuua
iieMHoro HapoAa — da w a r ziemlich viel Vieh
Bücher.
Taui
ö t u o AOBOJbuo
und n u r weniges V o l k .
2
i u ä H H i f [ S c h o r . , von u i ä H - f - l i r ]
(v)
[¿UüLi
(Osm.),
von
8
inäu-«-lä
gedruckte
[Kir.]
2 ) YNAAORI CHJIT, NOEJT 6OJÎ3HII — Hinfälligkeit
3
gedeihen (von e i n e m L a n d e ) . (v)
L i
paAOBaîb,
( O s m . ) , von u i ä H -
[Bar.]
i n ä p a A a M id. 4
eecejiuTb — erfreuen,
uiäp
KHH3B, B j a A t T e j b — der F ü r s t , der H e r r s c h e r ;
läin-Aip] 1)
Kasan
nach einer K r a n k h e i t .
6ijTb Becejbiwb, n p e y c n i e a T b — fröhlich sein,
bereiten.
— in
jährige, alte K r a n k h e i t .
+ H ]
mäHlänflip
Ka3aHH
1) ΑΟΛΓΟΛΪΤΗΗΗ, CTapafl 6o.rt3Hb — eine l a n g -
yjitpeBHbia — massig. uiäHläu
mep
ni
Freude
uiäp [Krm.
Schor.]
1 ) ( K r m . ) HeciacTbe — das U n g l ü c k , das Ü b e l ; j amati a w p a r m ä p i u A ä H
cakjacbm!
y naca
1006
tnäp —
Haci, B o x e ,
οτι
jueny ! (noe*.) — glück, eine
Beciama
ΙΗΊΤΙ. Ajpuyw
m ö g e uns Gott vor d e m U n -
böse Frau zu haben, behüten I
(Spr.) (P. d. V . VII*, 2 2 5,243). 2) (Schor.) laxoTKa — 5
u i ä p [ J . (Osm.)] — uiäp
inäp
6yjuak
die Schwindsucht.
6äHiM iqyH 6ip i n ä p ä « - T i p STO MA SENA cjyjKHTT. lecTbio — das gereicht mir zur Ehre.
BtTpa
—
das
uiäpääli
versehen ; fi kahl, haarlos.
Tpeua
MCTBepTan lacTi, ιβτπβρτι. —
der vierte Theil,
Minaret
mit
drei
öoäKoeTb —
uiäpäuäT mäpä-*-
lä-4-H] oójecTb (o luepcTR) -
haaren, ausfallen (von
Ilaaren).
3JOCTHUH, rpyöuB, «ypeott — böswillig, schlecht, 3-iaa ateHuiHHa —
ein
böses Weib.
kil^I OHT> AAJI
er winkte, gab einen W i n k .
i n ä p ä T Ü K [ ¿ I L > (Osm.), von inäpäT-+-liK] 3J0CTb, uB3ocTb, ncnopieuBocTB, rpyôocTb, ueoöpaaoBanuocTb —
die Schlechtigkeit, Bosheit,
Verderbtheit, die Grobheit, die Ungebildetheit,
mari
(o io-
nia«) — einen schnellen, leichten G a n g habend
2)
Pferde); müpäsiäT
rpyóblí,
ax
JowaAb,
BCnblJblHBUÍÍ,
HeBtWJBBblä
—
grob, auffahrend, roh, unhöflich ; isäpäuäT 6ip Aäli kaqjbi
inäp'i
rpyöuü μολοαοΒ qejoetRi —
ein
das Loos; niäpäßäi TaujTaAbi OHI er warf das Loos.
m ä p ä « [ j j ( O s m . ) , aus d e m Arab.] die Ehre, der R u h m ; uiäpittf·
(Dsch.), aus d e m Arab.]
u n j a - d i e Meile; j^jyLy CTOSTT»
^jJlcjyi
jly»)(Bb. ßojite
ΟΑΒΟΗ
G,5) npeAMtcTba οτ-
MBIH
OTT>
KptnocTn
—
die Vorstädte sind über eine Meile von der Festung entfernt; ^IW-J
^JJCI
^ ^ ¿ ( ß b . 47,IS) ABl HJ0 TpB MHJH
n i ä p ä ß ä i [Tel., aus d e m Rus».]
fipociui Htpeóia —
,ιβΓκίϋ
grober junger Mensch.
iuiapäT
der W i n k ; m ä p ä T
cKopuä,
Pferd.
' u i ä p ä T [cj/L (Osm. vulg.)]
u i ä p ä T [Tar.] =
uiip M ä p A ] 1) H M t w m i ä
Butiomaa CKopuä SOAI — ein schnell laufendes
die Reihenfolge.
kapbi
(Osm.), v o m pers.
(von einem
iiiepäT [Kir., aus d e m Russ.]
qecTb, cjiaea —
Ruhm
nautili, DOHiiiaejibiii, cjaBiiwä, 3uaueBHTM>i—
(v) [ ¿ L Í V J / L (Kas.), von
3aain> pyKOK) —
Ehre,
geehrt, berühmt.
die Behendigkeit.
grob; m ä p ä T
cjiaey, npoc-iaBiiTbca —
m ä p ä 4 > l i [yli^i (Osm.), von iuäpä-t-li]
u i ä p ä H l i K [ ¿ L i b i c i (OT. V.)]
»peöiä —
ein
finden, berühmt werden.
[ o U · (OT. V.)]
aeain. —
—
uiäpäläH (v) [ ¿ I ^ Ü U ^ i (Osm.), von m ä p ä 4 >
HaHTH
das Windei.
δοϋκϊβ - flink.
s
uiäpä«äli M i u a p ä uHHapen, ci
rajepesMH
-4-lä-+-H]
u i ä p ä r ä u [Misch.]
oqepeAb —
mit einer Gallerie
Gallerieen.
das Viertel,
uiäpäläu
(Osm.), von niäpää-+-li]
CHaóweuHbiii lajepee» —
m e p ä K [Kir.j
rnäpäH
die Gallerie u m
das Minaret.
inviti BOAU BAU
ro-iuB, 6e3mepcTuM —
Ehre finden; 6 y
ra.iepea BOKpyrt uneapeTa —
map
(Kas.)]
öojTyui —
ΗΒΪΟΑΒΤΒ s e e n —
i u ä p ä « ä [nifi. (Osm.), aus d e m Arab.]
Rauschen des Wassers oder Windes, uiäpä
1006
inäpiK
uñase CaHapKauAa —
zwei oder drei Meilen
unterhalb von Samarkand. m ä p i ' ä T [Tar.] = inäpiK
inäpijär.
(Osm.), aus d e m Arab.]
1008
inftpiKliK — m ä p l i
1007
TOBapiufb, cQyTHHKi — der Genösse, der G e -
edel, adelig, b e r ü h m t ;
larri
mäpi«
yna3i>
fährte; A ä p c m ä p i K i niKOJi>uuM Toeapiun- —
cyjiTaea — ein vom Sultan gezeichneter B e f e h l ;
d e r Mitschüler.
3aT-i m ä p i « BucoKonocTaBjeuBoe ¿imo, ca-
[¿LLCjL (Osm.),
inäpiKÜK
TosapaiuecTBo,
accouiauin
von ι η ΰ ρ ί κ - * - 1 ϊ κ ] — die
Genossen-
schaft, die Assocition.
des
Propheten. mäpKäK [Tel.]
TOBapami — der Gefährte, [Schor.] =
(als Anrede)
2 ) ΠΟΤΟΜΚΗ npopoKa — die Nachkommen
u i ä p i K T ä u i [ K a s . , von m ä p i K - i - A ä m ]
rnäpif
ΗΟΒΒΗΚΊ — hochgestellte P e r s o n
(Κ. B. 7,14).
meTHua — die Borsten,
l ä p y , qäpiK
inäpräi
BoäcKo — das Heer.
m ä p i j a T [CJU^JL (Osm. Krm. Korn. Ad.)] pejHrio3Huü 3akouT. — das religiöse
[Schor.]
JioByiuna ma 3ΒΐρκοΒΐ — eine Falle für kleine
Gesetz;
u i ä p i j a T icjiaMijä MarojieTaucKiB aaKoui —
Thiere. mäpri
[Krm.]
acTtma
das Gesetz des Islam; m ä p i j a T a o k y j i a k npa-
menpaKi (?) — die
B . i e i t κ ι cyAy — vor Gericht ziehen.
kaMbim cajap, mäpriciH caaap, ßöpyryH
uiäpijaTibi
[(jsiu^
(Osm.), von
uiäpijaT
-i-ii]
oui
[Tar.,
(Uig.)] =
mä-
pejiirio3uuä
s a n o u i — das religiöse
Gesetz
ΠΟΑΙ ce6a
oxypiia3 CBOH
CBOIO
iueprn,
legt unter sich eine Schilfmatte, seine Schergi
(Osm.)]
3.100, HenpiUHiHtJÜ, raAKiä — böswillig, u n g e -
r a j i y i n — die T r e s s e ; CLipiua m ä p i x 30JOTOM — die
er sich nicht (P. d. V. VII, 1 1 0 , 2 8 ) . u i ä p r i l [ J J > L (Osm.), vom pers.
13,7-14,23).
iiiäpiT [ « l ^ i ,
rajiyai
poroxy,
oder seine Mütze, auf den kahlen Boden setzt
pijaT
(Κ. B.
T a k b i p jäpAä
KjaAeTT,
mauKy, ua rojyro 3en.no o u i ΗΘ c s A e r t — er
lopHCTi — der Jurist, der Justizbeamte. inäpijäT
cajiap,
Schabracke (?);
Goldtresse;
kaAiä
rnäpiT
hörig, schlecht.
[SlLÇi
mäprilliK
von
mäpril
iiiäpiT uiejiKOBMü rajiyiil· — die S e i d e n t r e s s e ;
3J10CT&, aenpHJiHiie, UH3OCTB — die
Bosheit,
naHTaJiyii m ä p i i i
die Schlechtigkeit, die Ungehörigkeit,
uiepcTflHaa oßwBBKa — der Wollenbesalz; inäK
r a j y n t ua öpiouaxi — die
T r e s s e n an den Hosen; koji m ä p i r i
rajym
na p y R a e a i i — die Tressen auf den A r m e i n ; rnäpir
c y g y j n i a i i n t u e u t , ujiocKan r.iHCTa —
der Bandwurm. uiäpiTlä
(v)
mäpx
(lias·)]
BbiuocKa, TOJKOBaüie, n p n u t i a u i e — die R a n d b e m e r k u n g , die Erklärung, die
Anmerkung,
m ä p x l ä (v) [ ¿ L ^ l u ^ i , (Kas.), von l n ä p x - t - l ä ]
[¿lJLö_,i
(Osm.),
von
rnäpiT
-4-lft]
cAtjaTb
BUHOCKy —
eine
Bandbemerkung
machen, eine Erklärung beifügen,
oóuiBBaTL. r a j y u a u H — mit T r e s s e n
besetzen.
u i ä p i T Ü [ J M J L (Osm.), von m a p Ì T - + - l i ] OÔIUBTUB rajiyoauii — mit uiäpiTÜ
(Osm.),
-+-1ÌK]
naHTaJiyii
Tressen
δριοκη c i
—
Hosen mit Goldtressen. ι Μ ρ ί Φ [ O i J - (Osm.),
uiflMB
II 1 ) 6.iaropoAHM¡i, ABopaucKÜi, c.iaBuuö — nobel,
—
mit
Randbemerkungen,
Anmer-
k u n g e n , Erklärungen versehen, 'mäpli
(Uig.)]
(Kas.), von m ä p x - » - I i ]
ciiaÓAnTb BUHOCKauH, npnuKiaHiauH, o ö t a c u e -
besetzt;
ra-iyeann
uiäpxli [ ^ ß ·
(Osm.), von m ä p - i - l i ]
3Joü, raAKiii, χγΛΟΗ — böse, schlecht; i m syAoe α^λο — eine schlechte Sache.
mäpli
uiepli —
1009 s
" i n e p l i [ K i r . , von
2 ) ( K a r . L . ) BHHO m ^ p ö ä T i i a g t i p — der Most
mep-t-li]
(Spr. 3 , i o ) .
CTpaaaromiB, TepnamiB 6 0 J t — l e i d e n d , schmerz-
mäpßäTliK
haft, schmerzerfüllt. ^ ä p T
[Tel.
Schor.
Tar.,
νηο
(Kar.
(Uig.), aus dem arab.
[ ¿ L L ^ i
(Osm.),
von
uiäpöäT
h-HK]
T.),
L·,.i]
=
1)
inapT
pa3JiniHua
({»pyKTOBua
BO»U
—
ver-
schiedene Fruchtwasser.
1 ) ycâoeie, ÄoroBopi, κ ο Η τ ρ β κ τ ι — der Vertrag,
2 ) ΑβΗΒΓΗ Ha inepöen. AÎTSMT. ( B I A u r o p t )
der Conlrakt ( Κ . B . 6,7).
das T r i n k g e l d (an K i n d e r n , in A n g o r a ) .
2)
(Tel. Schor.
mäpT
kilAl
mäpT
ini
cary — κίρΑΐ
Tar.)
npiicara -
(Tar.), n i ä p T
uecTH npHcary
—
einen
ίττϊ
der
Eid;
(Tel.)
E i d leisten;
uiäpöäTqi
npn-
-t-ii] φββρηκβΗτι
(Tel.) ΟΒΊ> n p a H e c i .îoxuyio npH-
er leistete einen Meineid; (Tar.) ο π έ n p H c a r H y i i — er
[^sö^i
kapa
mäpTKä hat
(Osm.),
von
—
uiäpöäT
mepôeia, n p o A a e e m mepôeTa
—
der Scherbetbereiter, der Scherbelhändler. mäpßäTiiliK
ge-
[¿lLet^i
(Osm.), von i i i ä p -
6äTqi-+-liK]
schworen. a
1010
mei
npnroTOBjeHie mepöeia, ToproB-ia m e p ö e T O M i —
i n ä p T (τ) [ S c h o r . ] mejiKHyTb —
die Scherbetbereitung, der Scherbethandel.
knippsen.
m ä p « I > ä [ K r m . , v o m arab. A Ú ^ Í ]
• i n e p T (») [ K i r . ] =
niäpT.
BbicoKonocTaBJieHBaa, ABopamta —
n i â p T Ï K [Schor., von
s
gestellte, A d e l i g e ; mäp4>ä k a A M H KäliwäjiHyä
iiiäpT-*-K]
iue-ΐΊθκι — der Knippser. u i ä p T l i [ ^ t p i ® (Kar. L.), von ' i n ä p T - t - l i ] P B T W M I B ÄOROBOPI, COK>3BHKI —
einen
npncart
—
einen
—
BucoRonocTaB^enoaa
bis
edle
aufer-
die
mepMäq
inäpTnä koMyc
s
die S c h a m .
[Kir.]
—
mäpMÜK
mäpMäHAä (Kar.
L.),
aus dem A r a b . ]
Limonade; jiHHonaAa
(Syrop)
und
aus
die
[Kir.]
Limonaden-Bude;
u i ä p ß ä T cjiaômejibBoe
ΠΗΤι,β —
zum Abführen, das Abführmittel.
ein
cypMä Getränk
betrübt,
in Verlegenheit gebracht, beschämt, g i e r i g , 'mal
Citronensaft,
i n ä p ß ä T x a i i ä JiaBKa AJIH npoAaxn —
(OT.), von i u ä p M - f - ϋ κ ]
schamvoll.
CTbiKeuBbiii, x a A H u ä — unglücklich,
Monearo coKa, JinnoHaAi — ein Getränk Zucker
dickbäuchig,
neciacTHbiii, neiajibatiii, CKomfiyweHHMi), n p a -
1 ) HANHTORT) H 3 I BOA», c a x a p a ( c a p o n a ) Π JIH-
Wasser,
[ ¿ L l ^ i
CTbiAJHBbift —
näpniäMÖi.
(Osm.), B O T »
[iL>>ji.
—
6uTb öepeMeuHoä — s c h w a n g e r sein.
6a.ia.iaäKa
ein zweiseitiges Musikinstrument. u i ä p m ä M ö i [Kir.] =
6epeneHHaa
m e p M ä i { A ä (v) [ K i r . , von m e p M ä n - 4 - l ä ]
mäpT-t-nä]
AByxcTpyHHaa
ist
schwanger.
npnnecTH npHcary — einen E i d leisten. n i ä p T n ä [Schor., von
gekommen
211,158).
T0JCT06pH)xiii,
m ä p T T ä H (v) [ T e l . , von m ä p T T ä - t - H ]
Frau
ateii-
(OT.)]
CTbiAT· — Eid
legen.
mäpöäT
innna
Hoch-
npHAen.
uiäpM
u i ä p T T ä (v) [Tel., von ' m ä p T - H l ä ] noABepraTb
ne
(P. d. V . V i r ,
Vertrag
habend, verbündet (D. 11,22).
nona
die
[Ji
(Kas.)]
inajb, ιιιαρφτ. — der S h a w l . 2
niel
[Kir.]
1 ) meo
π » » p i , ocTaumiecH na nraypt ¡ΚΠΒΟΤ-
iiaro — das Fleisch und Fett, welches nach dem Abziehen des Felles an diesem hängen bleibt. 64
1011
miilä —
2 ) DjeHKa — das H ä u t c h c n , die M e m b r a n e .
KHMii
3 ) ötJibMO — d e r S l a a r
Pichten bewachsene Stelle,
mälä
(Augenkrankheit),
[Krm.]
maja
—
VII,
JYKY
Shawl;
seine
Last
sind
mälä
ero
BMOKI
Shawle
(P.
d.
V.
näläK,
uocyAa
qiläK
A-»a Mo-ioisa — d e r E i m e r ,
das
3
Milchgefäss.
m a l i (ν) [ S c b o r . ] =
4
yryAäH
B u ô p a c t i B a a e r o h3t> i o j i a —
s
(v) [ K r m . , v o n
CAî-iaTb
secejbiMi,
mälläu-t-Aip] pa3BecejiHTt
=
=
H
J
HTHPT
co
Nasenflügel
auf-
y p a . n . -
BbipaweHie
Morgen
(Landmaass
im
[Tar.] —
eine
aus
—
5
iiier—»-1J
HaAp1i3amiyio
no3Apw
—
einen
aufge-
schlilzten N a s e n f l ü g e l haben.
das
mäTilä
[Tar.]
ßoaTJiHBuii — s c h w a t z h a f t , p l a u d e r h a f t .
Fleischschicht
'uiäTTä
bedeckt
[ K a s . , von
iueTTä
(v)
oÖHHsaTb, (ua
uojinimaxi)
—
Gaslmiihlern).
[Kir.] cpamiTi»
—
beleidigen,
beschämen.
m e T n ä p [Kir.] porowa — die Bastmatte.
[Schor.]
JRTA., KVCTM, u l i c r o , ποκρι,ιτοβ r y c T u s i H ,
mäT-+-Tä]
ΜΟΗϊβτι» 6wTi, — v i e l l e i c h t . 2
Jieiieinnii
HSI T p a e i
jitKapcTBo
(v) [ K i r . , von
HMtTt
uiKypu
iuel-i-li]
d ü n n e BrotQaden (bei 'xuäT
die
Nasenflügel.
[Kir.]
TOHKÌÌI x . r t ó u L i n
—
IÍTÜB,
=
AecfiTHBa
iiiCTil
(vom F e l l e ) . lLiehiäK
H03ipn
CL· π3Αρ1ί33αιιοίί no3Apeii — m i t a u f g e s c h l i t z t e m
versichern.
meUä
und
ein
ΙΙΙΘΤΪΚ [ K i r . , v o n ' " ' m e T - t - K ]
uiälT-i-lä-f-ii]
iiOKpbiTEjii c.ioejn> » u p a H Maca (o u i n y p a n , ) — Fett-
Saum, —
K r ä u t e r n bereitete A r z e n e i .
(tr.).
F l e i s c h und Fett von das F e l l a b k r a t z e n . [ K i r . , von
cipana
[Kir.]
[Kir.]
inäTäpi
Eid.
I N E L A Ä (v) [ K i r . , von IIIC1-I-A&] unco
qyniaa
Ural-Gebiete).
r.iOÄaTb — b e n a g e n .
COCKO6JHT[»
(v)
c K o i i oßjiacTH) — e i n
6oatnTBCfl — m i t e i n e m S c h w u r ' i i i i i U ä (v) [ S c h o r . ]
yäp
[Kas.]
KaK0e-T0
(v) [ T e l . , v o n
mcr
zäunung.
froh
[Tüm.]
einer
w
1 ) π-ΐβτβΗΒ,
—
rnäpT?
KanaTt — schaukeln, wiegen
mit
meT
2)
6o:K6a, i i p a c a r a — das S c h w ö r e n , d e r
îueUï
mäT
METÄH
2 ) HacejiHTt — b e v ö l k e r n .
A
OHI o ö t m a j n . — e r hat
kilAi
schlitzen.
machen.
[Tel.]
Ecke;
uaipt3aTb
inäH-t-lä-i-H]
6HTI> BeceJibiMT. — f r ö h l i c h s e i n .
mälTTäu
mäT
Ver-
M ö w e n ÖHTb — v i e l l e i c h t .
ihn aus seinem H a u s e werfend. m ä l l ä H (v) [ K r m . , v o n
(v)
rnäpT
in e τ [Kir.] =
die
qäl
mbigapa mälin
mälT
dichten
das Gestrüpp, der
fremdes Gebiet.
cópactiBaTt — fortwerfen, a b w e r f e n ;
»mälT
niedrigen,
K p a ä , OKpaÄHa, y r o j i — d e r R a n d , d e r JKPueTKa]
a t B j e T t — die W e s t e ,
1)
mit
versprochen.
i i i ä l ä T K ä [ B a r . , aus dem russ.
uiälläHAip
die
y c j o n i e , o S t m a e i e — die B e d i n g u n g , das sprechen;
[Kir.] =
Beapo,
—
*uiäT [Tar.] =
234).
iueläK
nnxTcUin
Wald.
ma.it — der
2
1012
iiiäfl
iiiäA [ j - i ue-i-
lionet,
(Osm.)] HOTopuü H o e s T t
upeABOiHTejiH p e H e c -
1013
1014
n i ä i ä — inernä
jeuHMXi ueioBT> — Gürtel, den die Vorsteher
Genealogie; u i ä i p ä κ ira π poAOCJOBuaa Kaara—
der Handwerkerzünfte, die Handwerksmeister (ragen.
das Genealogiebuch. m ä y a ' ä T [»J^cLA (Osm.), aus dem Arab.]
mäAä
(OT.)]
ipaópocTb — die Tapferkeit.
qeTKi — der Rosenkranz.
uiäi.ia'äTläH (v)
uiäAäH [Schor.] == läAäu, uieTäu
(Osm.), von mä-
ija'äT-i-läH]
B3ropoAb — die Umzäunung.
pacipaöpBTbca — sich erkühnen.
mäAäHiiä (v) [Schor., von inäAäii-f-lä]
=
u i ä i j a ' ä T l i [^Ücl-f^ (Osm.), von uiäna'äT-i-li]
•JäAäiiAä
xpaöpbiB — kühn, tapfer.
oropoAHTt — umzäunen; ä6pä uiäAäiiHäAi
epa
inäAäHHäAi,
ΟΗΊ> C O B C Î M I OROPOABJI
—
m ä i j ä T [Osm.] =
mäiia'äT.
l i i ä y ä T j a H (v) [Osm.] mäiia'äTläu.
er hat ganz umzäunt, rundum einen Zaun mäiiäTJibi [Osm.] = gemacht; nölä inäAäHHäAi OBI ueperopaatn- u i ä r i ä n [Schor.] = n a j i — er führte einen Zaun quer hindurch, (heilte durch einen Zaun ab. luäAännif
HänäH
KpacuoptqHBbiä — beredt. u i ä y ä H i i ä (v) [Schor.] =
[Schor., von u j ä A ä m - l i r ] =
nä- m ä i j p ä [o/s*- (Osm.)] =
AäHAf
läiäHAä. iiianpä
poAocjiOBie — der Stammbaum,
oropoHteaubiü — umzäunt, mit einem Zaune i n ä n p ä l i versehen, umgeben.
(Osm.), von inänpä-»-li]
Hiitiomiii poAOCJoeie — einen
uiäAäHnäl (v) [Schor.] =
iftAäHAäl
6uTt oropo»eiiutiMl· — umzäunt sein. uiäAäHH&T (v) [Schor.] =
läAäHAäT
a i ä 3 [ f ö (Krm.)] =
uia3.
m ä 3 a A ä [Osm. vulg.] =
uiali3aAä
uapeeim — der Königssohn (N. 11). 1
HäAäp
Stammbaum
habend.
BejtTb oropoAHib — umzäunen lassen. m e A ä p [Kir.] =
iuäya'äTli.
tuärn (v) [Schor. Tar.] =
qäi
uyTu naa Tpeuo«euia JioinaAeS — eine Fuss-
1) pasBoeaTb, pacnyTart — autknüpfen, los-
fessel zum Zusammenbinden von drei Füssen
binden; xyjiyii m ä i i m (Schor.) oua pacuy-
des Pferdes.
CTiua Kocu — sie band ihre Flechten auf. 2) cmiJiaTb — ausziehen ; ÖAyK m ä u m (Schor.)
i i i e A ä p l ä (v) [Kir., von uieAäp-nlä] rrpeHoiKBTb .louiaAb — drei Füsse des Pferdes
OUT. CHajrb canora — er zog seine Stiefel aus;
fesseln.
Käölii uiäimn ausziehend;
u i c A ä p l ä x (v) [Kir., von iueAäplä-t-τ] BEJTTB
CTPEHOIKHTB
ΛΟΙΙΙΟΑΒ —
u i e A ä p l ! [Kir., von ineAäp-»-li] cuyTauHbiii — gefesselt mit dem Schedar. rnäAip
[Schor.] =
qä^ip.
m ä A i p r ä H [Schor.] TepBOBHBM. — eine Art Erbsenbaum (Caragana). i u ä i p ä [Kas., aus dem arab. poAOCJOBie, reaea-ioria — der Stammbaum, die
aÍTcaij ecjin TU pa3-
flcuaiDb STO — wenn du dies aufklärst.
drei Füsso des
Pferdes fesseln lassen.
(Schor.) pä3AtBancb — sich
mäiiiin
2
uieui (v) [Kir.] = 6el
UIEIIITÏ
OUT.
—
TyäuK.
der Kapphelm (corydalis ranunculus); rneiuäK
von
iuäui-
iiiäuixaHä; uiäuixaHäli t o u , iuäuixaHäli
=
6ai
(Osm.),
xaiiä-«-li]
iä4äK
1 ) netTOKTi — die B l u m e ; m a i u i e u i ä K io.ii>-
ak
[^JuiU""-
ô t - i o u B t n . — die W a l d a n e -
uiämxaiiäyi
[ ^ a J U ^ -
(Osm.), von
mäui-
xäHä-nyi]
mone (anemona nemorosa).
bhutobkoh
2 ) ocna — die P o c k e n ; m e u i ä K caJiAti, β κ τ ϊ
BoopyiKeHHbiä
out
genen Flinte, einem Karabiner bewaffnet,
πρπΒΐι.η.
ocny
—
er
hat
die
Pocken
geimpft; u i e u i ä K e r y m y ocnonpHBHBaTejib —
uiäuixaa
1)
beredt.
Erzähler. (my3biKa.ibHbiii niicTpyMeuTi) (von
musikalischen
2
män
3
u i ä n [ t f ^ i (Kas.)]
[Tar.]
cTeKJio —
das G l a s ; i u e i n i l o q k a
οτοκλπη-
iiaa öyTEiJiKa — eine Glasflasche.
bt>
pa3roBopt,
gesprächig
[^i4*"*"
mecTiirpauBoe
pa3CKasaTb cboii
werden,
seine
Ge-
(Dsch.)]
Konbe —
TyjikbiH
6ík
man
BOJiubi
naijhip
sechsschneidige
ei, mecTbio uapt3aMH (o py»eäHOMi. CTBOJit) —
i n ä u i x a n ä TyäHri
6ϊκ
ich man
6ÌK m a n i m l i oneub npoBopubiit, λοβκϊη paôoTηηκτ. — ein sehr schneller, gewandter Arbeiter, uiänäpäi}
[Tar.]
mäumäi
Bce paBHO — ganz gleich. i i i ä n K ä T [ K a s . get., aus dem arab.
gezogen
oienb
n i ä i i τ ϊ ρ a ciubuo n c D o p i e u i —
i n ä n ä m ä i [ ^ L L i , (Kas.)] = eine
i n ä u i x a H ä [ « t i l i ^ (Osm.), aus dem P e r s . ]
pt3aMH —
gross;
j e T y i a a nibinib — die Fledermaus,
Lanze.
sechsfach
uih6ko]
cHJbHbiö AoaîAb häotL· — es regnet sehr heftig ;
heimnisse erzählen. uiäuixip
(Kas.), aus dem russ.
bin sehr v e r d o r b e n ; inyji
(v) [Kir.,. von u i e u i - t - 1 ]
—
[c^-
ôbicTpuii, CHJibHbiii, ôojibuioii — schnell, stark,
CHJibHbi — die W e l l e n gehen sehr hoch ; 6 θ 3 θ -
1 ) 6biTb pa3AtBaeMbiMi.—ausgekleidet werden. 2 ) pa30ÜTncb
uiän
.lewbiM
pasAtBaTLCfl — sich auskleiden,
Tanau
[Kür.]
DpoBOJOKa — der Drath.
i u e m i n (v) [ K i r . , von m e m - + - n ]
rneniil
^ i ]
nojo»eHie — die Stellung.
4
1 ) 6y>iaaiHaa waiepia — ein Baumwollenzeug. 2)
lassen.
HOHb — die Nacht.
—
Instru-
ausziehen
uiernil.
u i a n [ T a r . , aus dem pers.
menten). iuäiui
pa3B83aTB — aufknüpfen lassen.
J
2 ) KBprH3CKÍii pa3CRa3HHKi — ein kirgisischer
klingend
3acTaBUTb
u i ä J K i l (v) [Schor.] =
MäqäH
1 ) KpacHopt'iHBbiü —
3Bymtiä
[Tar.]
2 ) 3acTaBHTb pa3AteaTb —
behaftet, der die P o c k e n gehabt hat.
3)
gezo-
u i ä u i T y p (v) [Tar., von m ä i u - t - T y p ]
aaxBopaBiniii, öo-itemiü ocnoio — mit den P o c k e n
schön
mit einer
Hrpa.itiian KOCTb, Kyöwn. — der W ü r f e l .
der Pockenimpfer. i n e m â K x ï [ K i r . , von i u e m ä K - t - τ ϊ ]
i u e i n ä H [Kir.] =
—
(von einem
βηητοβμ
Flinlenlaufe); c i mecTbio Ha-
ein sechsfach gezogenes
Gewehr;
MHJiocTb,
ßjiarocjiOBeuie
Segen. mänKip
[Tob.]
6jiH3opyKÌH — mäiiKyH
[Tar.]
kurzsichtig.
—
die
¿JL·] Gnade,
der
1017
niänxäT —
Homoe
uanaAeeie — d e r
uiäiiKyH
ypAl
oui
nächtliche
aanajt
Überfall;
ΗΟΊΜΟ — er
hat
i n der N a c h t überfallen. mänxäT
[Kas. get.] =
iiiätKäT
( K a s . ) , von
4
uiäm-li]
(Dsch.),
von
ujänniK
Verherrlichung,
das
Lob
ι,ιίΐ i i i ä ö ä i A i B t T e p i . y c n j i u c a -
zunehmen;
der W i n d hat
zugenommen. mä6äK
[¿L·
npestAe ynoïpefijaemoe
e i CpeAH36uuoHi> i i o p t — ein f r ü h e r e m M i t t e l meere
im
Gebrauch
gewesenes
langes
und
schmales Schiff. s
uiä6äK [ ¿ L i . nopoAa
(Osm.)]
MajieiiEKHXi
1)
kleine
[Kir.] =
näßäp Meisler
(in einer S a c h e ) ;
kaTbiH MacTepmta — eine geschickte
ein
ver-
[ ¿ l r ^ C ^ ^ i ,
(Kas.),
von
ôojTyHout
(o afluí;) — zusaiiinien-
geschüttelt w e r d e n (von e i n e m E i ) , uiäßyi
(Osm.)]
uiäöpäM [ ^ i
(Osm.)]
OAyBauiiiKii — d e r L ö w e n z a h n , die W o l f s m i l c h (leontodon t a r a x a c u m ) ,
DocpeAuaiecTBo — die V e r m i t t l u n g . uiäta'äTHi
[jjsicLii
(Osm.),
von
uma'äT
-»-BHi> — cine
(Kas.)]
aäno,
iiiäajäT [ K r m . ] =
Affenart, 'iiießäp
[ ¿ L ^ ^ i
u i ä - t a ' ä r [ d , c l « ¿ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
( O s m . ) , aus d e m arab. ¿ l i l i ]
A J H H U o e , y3Koe c y A H o ,
inaßajia
reo3ABKa — die G e w ü r z n e l k e .
( K a s . ) , von * u i ä i i - » - ä i J
yBe.iH'iHTtca — sich v e r g r ö s s e r n ,
l
uiäßipiiK
CAt^üTbCfl
4,31).
m ä ö ä i (v)
Scbneiderhand-
uiä6ipqiK-t-lä-f-u]
L.)]
die
— das
(Osm.)]
uiäöipHiKläa
o c a A O K i , r y m a — der B o d e n s a l z , die H e f e ,
—
Aus-
o ö p o T t — der Z a u m der P a c k t h i e r e .
(Dsch.)]
u i ä ö a x [ n a © (Kar.
(D.
=
ncnopTHBiueeca
[¿ll^i
in
jo)KKa — d e r L ö f f e l ,
s a u a p a B H t i ä , ci> nsTuaniii — beschmutzt, befleckt.
uoxBa.ia
— die G e w a n d t h e i t
nopTuaro
uiäöärn [ j ^ U i
-t-ΐΐκ]
mäupäK
penecjo
u i ä ß ä l ä [Bar.]
(Osch.)]
[¿LJLCli
MacTepcTBO
2)
u s T B O , rp«3b — d e r F l e c k , der S c h m u t z . uiänniKÜK
1)
werk.
6OJIMDOB, n o j m u ü — g r o s s , voll. uiänniK [ ¿ L v i
i n e ö ä p l i K [ K i r . , von me6cäp-»-liK]
f ü h r u n g einer S a c h e , die Meisterschaft.
cocTpaAauie — das Mitleid, uiänli
1018
ujätkaT
von m ä 6 f t p - + - l ä ]
läßäplä 6 u T b ocTopoHtHuiTb — vorsichtig sein.
u i ä i > k a T [ » J ^ ï i i ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] utîKHOCTb, cocTpaAaHÍe — die Z ä r t l i c h k e i t , das
=
Mitleid,
das
Erbarmen;
mä«kaT
EbiuiaHM
o p A e H i , yqpeíKAeHHbiíi A6Ay.n>-XaMHA0jn> — ein vom Sultan A b d u l - H a m i d
gegründeter
Orden.
1019
uiä^kaTJw
iuä4>kaT.iibi
—
(Osm.), von i i ^ k a T - H j b i ]
« e j a m e , CKioauocTb, p a j e e n , yAOBOMCTBie —
MtuocepAHuß
der
cocTpaAaieJbDbiä,
—
mitleidig,
erbarmungsvoll. bl 3
1020
inemipiiiäK
Wunsch,
die
Neigung,
F r e u d e , das V e r g n ü g e n ;
[jütÄu·«
(Osm.),
von
mä«i>kaT
die
pa3BecejHTtca — fröhlich Verden,
iuä4>kaTCbi34bik
l u ä ß k j i b i [ ^ l i y i ( O s m . ) , von u i f t e k - f - J i b i ] ( O s m . ) , von u i ä ® -
CKJOHHUIT,
kaTH-Cbl3-HJIblk]
mäTajibi [ y J U ü
[CSyL ( O s m . ) ,
uiäßKäT
(Osm.)]
BjacTb,
P f i r s i c h ; Mop iiiäo-TaJibi
1 ) nepcBKT. — d e r
(¡>Í0JeT0BBj8 n e p c w n . — d e r violette
Pfirsich ;
nejHiecTBO,
aus dem Arab.] cyBepeuHTen
uiäBKäTli [
(Osm.), von
BEJHQECTBEHHTIÄ — m a j e s t ä t i s c h ;
Taea
a b t h e i l t ; ä T iuäTa.ibi n e p c H K i , BT> κ ο τ ο ρ ο ι ι ι
kyApäxli
OTAtJaeTca
—
Pfirsich,
hängt;
inä«TäJbi
wo
—
der
Titel
aaauäTli
6tiTb
MÄ«Taj(BI
sein, abstürzen,
B03pacTt
— sie
ist
oua
noch
ΒΊ> Β ^ Κ Β Ο Μ Ί ·
eme
im
zarten
Alter;
mäßli
utJOBaTb — k ü s s e n ;
m ä < t T a . i b i BäpMäK AaTb
2
I l l ä Φ τ ä l i [Krm.] =
mäB [y.
uiäßi
8
ΙΜΦΤ&ΙΜ.
iiiiw>Ta.ibi.
oôpuBa
rjacncb
—
— am der
die S c h l u c h t ;
Abhänge;
calipa
IUÜB
jiyeap
Glacis;
KpyTaa c u a j a — ein F e l s a b h a n g . u i ä B a h a x [ a n n i f f (Kar. T . ) ] 1 ) BiBJOCTb, MHJOcepAie — die G n a d e , die G ü t e , die B a r m h e r z i g k e i t ( H . 5 , G ) . 2 ) npeeocxoACTBO'— d i e T r e f f l i c h k e i t (11. 5 , 7 ) . m ä B a h a T C b i 3 [Kar.
[¿jyi inaek
abschüssig
ΒΧΟΑΊ» — die S c h w e l l e ,
m ä M [Bar.] =
der E i n g a n g .
maji
i n ä M [ O Ü (Kar. T . ) ] aÍT INÂJILHÎ! ua30BH CBoe
m i a I — n e n n e d e i n e n N a m e n ! (D.
1,7).
(Osm.) Krm.,
1) >ia.ieHbKaa H y c n y c u a a
ÄUUH — e i n e k l e i n e
Moscliusmelone. 2)
([i.iaKOuiHKi
CT> ayxajiH
—
ein
Hiech-
f l ä s c h c h e n ; i i i ä M a n a r i ö i n o i j y k 6o.rt3HeuHbiä peßeuoKi — ein kränkliches Kind. u i ä M ä [ N ö ü (Kar. T . L . ) ] M o a i e n 6biTb — vielleicht (H. 1 , 5 ) . ili e m a n
[Kir.]
KOJIOTBE ΒΊ> 6oKy οττ. aauopa — S i e c h e n in d e r
T.]
ôeamaJOCTUbiii — u n b a r m h e r z i g , niäßk
—
i u ä M a s i a [ < u l » ¿ (Osm.)]
(Osm.)]
y
oTnaAaTb
[ j i f i ( O s m . ) , von i n ä ß - t - l i j
HM8 — d e r N a m e ;
mä — d e r
Sonnenschirin-
lahm.
i i i o y i u b i J A a (v) Tpemaib —
fabrikant. iiiäMcijäniÜK
[ ¿ l l ^ i i A i i i . i . (Osm.),
voniuäM-
1)
(jiaôpHKauia 30HTHKOBI> — d i e S c h i r m f a b r i k a t i o n .
rüK
rasseln,
3.IOAL;aiiie
—
die
Mad.] Üheltliat;
iiiok
( T e l . ) oui· πριΐΗΐιιπι.π. e j i y 3.10 — er
jy3yp,ä
2 ) ( S c h o r . ) 3-iOAtii, r y w u e j i , — der B ö s e w i c h l ,
röpAyM
der V e r n i c h t e r .
u i ä M i n i k a H ä p i n a TBoent HeôecHojn. Jinql; a BHAt-ii» c o j i m e h a y i i y — auf d e i n e m H i m m e l s -
3 ) ( M a d . ) öoiiniii, niycTpuii — g e w a n d t ,
antlitze
auffassend.
sah
ich
( P . d. V . V I P , m ä M ili ä κ [ ¿ L L ^ L 1)
HOjraia
^¿Uijl
—
die
Sonne
und
den
Mond 2
37,9).
wok
Blitz;
urptiBoe
spielerisches
JJJJU·)
ÎKIIBOTIIOC
3
niok
(Cale. W r t b . ¿ J I J I J ) .
4
i i i o k [Tel. K m d . Leb. Schor.
Regen
u i ä M u i ä K l ä (v) [ ¿ h ^ X i . i
( D s c h . ) , von u i a n i -
uiäK-t-lä] ßjiecHyTb — blitzen, blinken.
—
ein
junges,
Thier.
¿ L i n i . ΜΟΛπίβ CBepKaJia — e s blitzte.
2 ) AOÎKAB — d e r
leicht
[Tar.]
MOjiOAoe,
(Dsch.)] der
ARRI
that i h m
Übles an.
in ä»IUI [ K r m . , aus dem A r a b . ] cojiime — die S o n n e ;
[Kíir.]
' i i i o k [ T e l . Alt. Sclior.
cijäyi-t-liK]
ausstrecken,
[Kir.]
xposioä —
([laôpHKaHTb
Kohle,
n y r y m — das G u s s e i s e n .
Schirm dienen kann. inäMcijäiji
mö
r o p a i i i i yrojb — die g l ü h e n d e
ΒΟΗΤΠΚΒ,
j i o r y m a « CJYWHTB 30UTHK0ÍIT> — so v i e l
W.]
m o a g a i n o j b x a — die E r l e . 2
-t-liK] maxepie,
V.)]
l a B H b i ü ocaAOKT. — d e r T h e e g r u n d .
iiiäMcijä-*-li]
Schirme.
uiäMÖä.
[ < C ¿ (Dsch.
•ilio [Mad.
luäMcijäl!
iiäny inämöä
leTBepi'b — der Donnerstag.
(OT.)]
=
inox. Kir.]
1 ) ( T e l . ) BOCK.iHuaiiie OAOÖpeiiin — A u s r u f d e r Z u s t i m m u n g , des B e i f a l l s (so ist r e c h t ! n u r z u ! ) ; mole u i o k
id.
1023
mok —
2) (Kir.) BOCKJiurçaHie 3Ji0paA0CTH — Ausruf der
2
mokyH
[¿/¿¡fi
(Dsch.)]
inyHRoe coöpaHie, cynaTOxa — eine lärmende
Schadenfreude.
Versammlung, ein Tumult.
3) (Schor.) BOCKjiHaauie bo epeira κροπ.ιβΗΪη
6
1024
niokTa
Ha ηλολοβέ — Ausruf bei der Darbringung von
m o k y H a k [Kir.] =
Libationen.
m o k y H a y p (v) [Kir., von ' m o k y m - a y p ] KpecTHTb —
m o k [Kir.]
mokaHak.
taufen, zum Christenthum
be-
1) KHCTi, KBCTOMKa — die Puschel, die Quaste.
kehren; KymMiHäH mokyH^ypsiaiAH chjioio
2) KycTi, KycTapHHKi), poma — der Busch, das
ue KpecTaTi —
man zwingt Niemand das
Christenthum anzunehmen, Gebüsch, dichtes, niedriges Gehölz; mok TaJi rycTaa poma Tajibuwta — ein dichtes Weiden- ' n i o k y p [Kir. Bdg.] oceTpt — der Stör. gebüsch ; mok kairç rycraa 6epe3onaa poma — 2
ein dichter Birkenhain. " m o k [Schor. Ktsch. Kir.] =
m o k y p [Schor. Ktsch.] =
1) necTpuH — bunt, buntscheckig; m o k y p aT
mö, i o k
1) »apa — die Hitze, die Gluth.
ntraa JoinaAb —
2 ) (Kir.) ropaiiü yrojb — glühende Kohlen,
anptjb — der April. 2)
' m o k (v) [Schor.] KjacTi. B i
Kyqy
lokyp
(îoeapt, Bemn) — auf einen
Haufen legen (Waaren, Sachen),
öypyHAyiti
—
ein Schecke; m o k y p das
gestreifte
Eichhorn
(lamias striatus). mokypjaH
(v) [ S c h o r . , von m o k y p - 4 - J i a - H H ]
HcnecTpHTbca — bunt werden.
m o k a n a k [Kir.]
yrjiyöjiciiifl Meatfly κοίμμη bi ôojiqt!;—Löcher, i n o k y M
(Sart.)] =
uiokyH
Vertiefungen zwischen den Grashügclchen des
rnyjn., κρπκι —
Sumpfes,
inokyM caJiMak m y j i t n — lärmen.
' r n o k y [Kir.]
oahhoko
ai
das Geschrei, der Lärm;
i u o k y M a [Kir.]
cTonuiaa
couna
—
ein
vereinzelt
stehender Bergkegel; m o k y 6el (aT) jioina/iL
napmH, He cnjioniBbie, a pa3CtaHUbie — stellenweiser Ausschlag auf der Haut,
v i onyxojitK) na ennui (ott. 1;3am) — ein Pferd m o k p a k [Kir.] mit einer Anschwellung auf dem Rücken (vom 2
m o k y (v) [Kir.] =
rajioni, — ein kurzer Galopp.
m o k p a k T a (v) [Kir., von mokpak-HJia]
Drucke des Sattels). Hoky
πττπ ηθ.τκπμΊ) rajionojii — kurz galoppiren. î n o k p a k T H [Kir., von mokpak-t-jibi]
KJieBaTt — mit dem Schnabel picken, ' m o k y i i (v) [Kir. Tar., von inoky-t-ii]
xoAflmiii MeJiKHMT, rajionosn. (o jiouiaaa) — ein
1) nojioíKHTb na ceón Kpecmoe enana — sich
Pferd, das keinen guten Schrill oder Trab
bekreuzigen; opyc iuokyHyn naiia3bin aiTtm
hat, sondern, sobald man es antreibt, in einen
ijaAbip (Kir.) pyccKie Mo-imca Kpecracb — die Hussen beten, indem sie sich bekreuzigen. 2 ) KpecTHTtca, npnuaTb xpucriaucKyio Btpy
—
sich taufen lassen, das Christenthum annehmen; ka.iak
mokynca
manihiii
KccnäiT
kurzen Galopp übergeht, ' m o l i l a (v) [Schor., von
(Kir.)
a
mok-i-jia]
AtJiaTb HeiipianiocTH, AoeaatAaTb — Böses
zu-
fügen, Unannehmlichkeiten bereiten. - n i o k T a (v) [Schor., von 4 mok-»-jia]
ecjin i;nprn3u KpecTHTcn, οιιπ OTpamiieaiOTi bo-
KpoiniTb na
jiocm — wenn die Kirgisen das Christenthum
mok! — mit dem Ausrufe mok! mok! Liba-
annehmen, so lassen sie ihre Haare wachsen. )
tionen darbringen.
häojiobt. c i BOCK-iHuaHiein>
mok!
1025
niokT&H —
niokT&H (v) [Schor., von 'njokTa-t-H] oaopnBiaTb, inaiHib — Unsinn treiben, Damm-
1026
mojyH
β τ. π. — dünne Streifen aus Ruthen nnd Baumrinde, zum Zusammennähen von Birkenbauden.
heilen begehen. iiiokTO (ν) [Tel., von 'iuok-i-το]
u i o f j a i i (v) [Schor., von iiiof-fr-ja-i-H]
3j0itBcTB0Ban> — Böses-thun.
TJtTb — glimmen,
iuökTbif [Schor., von mök-t-Jibifj
'inox
(OT. Dsch.)]
Hsiaiouiie »tapi (o6t orat) — Wärme aus-
1) HBTepecBuit, myriBBuH, BrpiBuï — inte-
strahlend (vom Feuer),
ressant, spasshaft, witzig.
iiiokiua [Kir., von inok-t-qa]
2) myTi — der Possenreisser.
iiiokuia cakaji ocTpaa 6opoiKa — ein Henri- •inox [iti© (Kar. T.)] quatre, ein Spitzbart,
npBjexuuiì — fleissig.
niokibiJia (v) [Schor., von 5 uiokibi-+-.ia] KjacTb
bi Kvqy — auf einen Haufen legen,
1) Aapi — die Spende (H. 7,12). 2) B3HTRa — die Bestechung,
'uiokqbi [Schor., von inok-i->Jbi] Kyia — der Haufen,
h u ο χ l a ß U j i (OT.)]
' r n o k i b i [Tel., von 'inok-i-ibi]
ate-iToe
ceHfl
(jienapcTBo, bi
Tefiert aja
OKpaoiBBauia Anna) — ein gelber Saame (der
3joa1;B — der Bösewicht, u i o k n a [Schor., von s uiok-t-na]
als Medicin und in Tibet zum Färben des Ge-
δοβκϊΒ, mycTpuH, iBTpuü — flink, gewandt,
sichtes gebraucht wird) Solanum nigrum, der Nachtschatten,
schlau. m o k n a p [Kir.] =
' i n o x l a (v) [ j ^ ^ U y i (OT.), von mox-t-la]
qoknap
uiyTBTb,
Ay6»Ha — der Prügel, iuor [Schor.] =
ocTpBTb, ôajaraBBTb — Witze reissen,
spassen, scherzen.
mö.
nioxlaH (v) [jjr^U^i (OT.), von uioxla-HH]
i u o g a [Schor.]
BecejiaTbCH — sich amüsiren.
ny\a — die Fliege,
iiioxlaHyin (v) [ ¿ » i y ^ U j i , (Osm.), von uiox-
i u o g a i j i a (v) [Mad. W.] ôtJHTB ôfeioH rjBBoio — mit weissem Lehm weissen.
laH-f-yiu] uiyTBTb m e »tay coôoio, entert eeceiBTbca —
m o g a j a (v) [Schor.] =
mit einander scherzen, sich amüsiren.
mogaija.
i n o x l y k [¿^1 ÍJL (OT. Sart.)]
i u o g o p [Tel. W.] Ayma —
iuoxaA [itfKP (Kar. T.)]
die Rohrpfeife,
rayTua, ocTpoTa — der Witz, der Scherz.
m o g o p j o (v) [Tel.]
uioxBa [ l y - j i (Sart.)]
1) irpaTb Ha AyAKt — auf der Rohrpfeife
aiocjoBie — üble Reden. iuoijkaiiAa (v) [Kir.] =
blasen.
2) ¡icypiaTb (o boa*)— murmeln, leise rauschen l u o q k o p [Alt.] = mohína [Schor.]
i u o g o p i b i [Tel., von uiogop-t-iw] HrpawmiH na AyAKt — der Rohrpfeifenbläser. inogyM [Schor.]
yma (rorojb) — die Quakerente, m o j a [Tar., aus dem Chin.]
TOBKlfl nOJOCKH Β31 npyTbeBl RJB ApeeeceoH cmieania
iuyqkap, cyqkap
cokojit> — der Falke,
(vom Wasser).
Kopu, am
kopnyifla.
6ypaK0Bi,
jfon6apAi> — das Pfandhaus.
Ky30BK0Bi liiojyH [Schor. Kir.] =
iqjbiH 65
mojypyoí —
1027
q y r y m — das Gusseisen; u i o j y a IJOJI (Kir.) xtejtsHafl Aopora — die Eisenbahn,
ea o6t aajuio ηογι,
ne 6biTb b i
auf beiden Hinterfüssen
lahmen, nicht im Stande sein aufzustehen. uiOHTai [Kir.]
" i i i o p a (v) [Tar.] c o c á n , BbicocaTb — saugen, aussaugen; Ta s a j i RpoBb m i doaobibu ero — er saugte sein
i n o p a k [ j l J r i (OT.)]
uiOHKtap [Kir.] MoryiiM,
κρίπκίΒ,
pocjuif,
nope-
HacTbiü — stark, mächtig, stark von Körperbau,
cojOHiaKOBaa CTenb, nycTuua — die Salzsteppe, die Wüste, m o p a g a i a i [Kir.] =
untersetzt, ' i i i o p [Alt. Leb. Tar.]
cajiMak
\ j y L (OT. Dsch. Uig.)]
1 ) cojiounaROBaa CTenb — die Salzsteppe. das
i n o p a a [ ( j i j j j . (Dsch. V.)] cyaaToxa — die Verwirrung; iuopaH inopau
Verhängniss, das Unglück.
2 ) Hopcnafl co.ib —
mopTaH
myna — der Hecht,
cyjibóa, ροκι>, eeciacTbe — das Schicksal, das
Seesalz;
j j U I i ^jjjilijh ^ j y ^
¿Ljj-
ropeiB BOAu
β cojb ocTajHCb orb uoTona — die
Bitter-
keit des Wassers und sein Salz sind von der SündQuth nachgeblieben (Rbg. 5 1 , 5 ) .
npHBecTB b i
CMflTeuie
—
in
Ver-
wirrung bringen, m o p a j i a (v) [Kir., vergi, uiop] HMl;Tb cnacTbe, AtjaTb Λοδρο — Glück haben, Gutes thun. i i i o p o j i o n [ ^ j l j j j l (Osm.)] qacTBua,
H3o6pa¡«aiomaa
óbiCTpoe
h
acaAHoe
rjOTauie — ein das schnelle und gierige Ver-
" m o p [Mad.] caHH — der Schlitten ; T y j y k uiop KomeiHH —
schlucken bezeichnendes Wort, inopi
ungedeckte Sitzschlitten.
niopyH
[Tel. Kmd.] == luogop
i (Dsch.)] == uiopa. [ C j j j y '
(Dsch. V.)]
poca, »ypiaeie — der Thau, das Geriesel.
eyaea — die Rohrpfeife. B
cejBTpa — der Salpeter,
Blut aus seinen Fusssohlen,
eine am Gürtel befestigte Kugeltasche.
4iuöp
— der Name
DeHîAÏH keHïHî iuopan ininTy oui. Bbicacbi-
cyinKa αλά nyjib, npeupìcMaeiiaa κ ι noacy —
2inop
öoraTupa
tuta
' i i i o p a [ I j y i (OT.), aus dem Pers.]
cocToaHÌR BCTaTb —
CBJibUbiii,
[ I l o p a ßaTbip eines Helden,
m o j y p y j i (ν) [Kir.] mpoiMTb
1028
uiopga
u i o p y H A a (v) [Kir.]
U l o p [Schor. Tel. Alt.] TiopKCKoe πϋθΜΛ ea Kobaomí — ein Türken-
cuycKaTb Bojy
tojictoB cipyett c i bucotu —
stamm an der Kondoma. DojpaajitjeHia ero —
Wasser in einem dichten Strahle von der Höhe
seine Unterabtheilungen: K a p a - I I I o p , C a p b i -
herablassen,
LIIop, y 3 y T - U l o p ; UIopAbiq mopbi, uiopTau mihi ! m du Schor,
t u uiopem, myiba y i a l — aeh
bist
Hecht-BrüheI
Kapa
IIlop
k a p a c y f kaiHarrbi, kaiiingbie q i r ä u sapaUioputl KBDflTHJIH BOAJ Β t j H CJBBKH CT. H6fl —
niopkak
[Kir.]
HeyKjHMüiS, qejoBKitt, HeyHtiomiB r o B o p m — ungeschickt,
tollpatschig,
Mensch, der nicht
zu reden versteht, n i o p g a [Schor.] =
qoptjo
die Kara-Schor kochten Quellwasser und assen
Ayroo6pa3uaa AepeeaHBaa Tpyóa, ynoTpe6jfleiiaa
den Rahm davon,
ape BbiKypHBauÍH Baea h3t> M i n a — ein Paar hölzerner gebogener Röhren, die bei der Destil-
' i i i o p a [Kir.] Moiaiuiäca
Bi
uocTe.in
—
der
Bettpisser;
lation des Milchbranntweins verwendet werden.
1029
moplak —
Hioplak [j^Jjji, (OT.), von inop-»-aak]
moli
uiopna
cojoBHani — der Salzboden.
[Bar.]
cym>, n a e a p i — die B r ü h e , die Suppe.
i u o p i a H (τ) [Kir.]
m o p 6 a [ « — ^ J t ^ y (Uig. Uig.-Chin. W r t b . 7 0 , a ) , t j j y L (Sart. Dsch.), tO"] 1 )® ( K a r . T . ) ]
cKOMaTbca, cpocTict — sieb zusammenballen, zusammenwachsen,
cyni,
' i n o p j i o (ν) [Tel., von í i i o p - t - J i a ]
óyjboai,
naeapi
—
die
Sappe,
die
Brühe. I i i o p ô a i j b i [raai1!© (Kar. T . K r m . ) ]
HtypiaTb, uijMtTb (o B o a t ) — m u r m e l n , rausehen (vom W a s s e r ) ,
i 0 3 f l i B i , rocnoAUHi — der W i r t h , der H e r r ,
' m δ ρ j ο (ν) [ T e l . ] =
uiogopjio
u i o p e a [Tar.] = =
BrpaTb aa n y n K t — auf der Rohrpfeife blasen-
(vom 8 8
m o p j y [ T e l . Alt., von n i o p - » - j y ] —
—
so viel.
Boden).
HeciacTauä
(Osm.), von o i m - J I ]
τ ο τ ι — jener; IHOJ K A A A P (Osm.) C T O A K O
cojOHiaROBaa noiea — mit Salz bedeckt
cyjköow,
iuopöa.
'UIOJ [ T ? V (Uig.),
í u o p l i k [ j J j i y i (OT.), von i n o p - « - l i k ]
npecjtayeHuit
1030
ein
u i o l [ J ^ I (Dsch.)] =
IIIOJ.
ΙΙΙΟΛ [ S c h o r . ] 'lacTi. CTÎBH,
RJHHO6ITUAA
y
κοτοροβ
pa3-
V e r h l n g n i s s v o l l e r , vom Schicksale Betroffener;
BOAHTca
j a M a H u i o p j y uecnacTuufl —
Stelle der W a n d , bei der das Feuèr angemacht
ιπορτ
unglücklich,
[Kir.]
3BJKI
oroBb
—
die
mit
Lehm
wird.
paajauuBanifl
—
der
brechens; ω ο ρ τ cbiHAbi c i
Ton
des
Zer-
' m o i a [Schor. K t s c h . ] =
T p e c K o m , cpa3y
1)
npo3Baaie,
co-ia
npo3BHme,
ynoTpeójaeMoe
c j o M f t c a — krachend zerbrechen, auf einmal
OTBomeuiio κ ι T Í M I j a q a H i ,
zerbrechen.
κοτορωχι
iuopTak
[Sart.]
cojeHuä —
das W o r t ,
salzig.
i u o p T a H [ S c h o r . Ktsch. K i r . ]
uiopiiiaq
dessen
sprechen
darf;
der
m a n gewisse
Namen aAtirç
man
mcuarç
Name,
Personen
nicht KÌM
aus-
nojap?
Teóa 30Β}ΤΤ> t u n npo3UBaion.? —
wie
heisst du oder wie nennt m a n d i c h ?
[Kir.]
TOJCTOBaruii — ziemlich dick i n o p i bi [ T e l . A l t . ] =
mit dem
no
HacToamee mia
Heib3a apoR3BocnTi —
benennt,
Ka κ ι
utyna — der Hecht. iuopTyi
bekleidete
(en bon point),
2)
iuogopibi.
[Kir.]
uiopmatj iuopuiaq e r r i
naiecTBo, CBOBCTBO — die
Beschaffenheit,
die Eigenschaft. s
C K a s a J i — er sprang, hüpfte,
Iii δ Λ a (ν) [ S c h o r . ] =
uiayjia
uiyMtrb, ryAtTb, KpaiaTb — lärmen, schreien,
OHI noAnpurueajii,
'iiiojiak
[Kir.]
1) y B t q e a u u B — v e r s t ü m m e l t ; i i i c u a k k y i p y k
l u o p i i i y (v) [ K i r . ] npuraTb, cKaKaTb — hüpfen, springen; öajtbik
c i 0Tp1i3auHUHi XBOCTOMT» — mit
l i i o p m y j i y pu6a npura-ia — der Fisch schnellte
tenem
sich in die H ö h e ; Í T r i q
einarmig.
ö a c b i H aJiTbiH
Ta-
Schwänze;
mojiak
ö b i k k a c a j e a o m o p i i i y n r y c ö p ΘΟΛΗ coöaitw
2) KopoTKiü —
roJioBy nojioxHTb ua 3ΟΛΟΤΟΘ ÖJÜOAO, TO oHa
uiyôa — ein kurzer Pelz.
noAnptirHen. H y n a j e n . na 3ejuio (uocj.) — legi man einen Hundekopf auf eine goldene Schüsse), so schnellt er in die Höhe und fällt herab (Spr.).
2
kurz;
mojak
i u ö J i a k [Schor., von n i ô J i a - t - k ] înym. — der L ä r m ,
moli
[Tar.]
abgeschnit-
koJi oABopyniä
TOB
—
κοροτκβη
iiiojTaqAa —
1031
j y n — der Strahl; K^HHÌI( molici,
aÍHbiij
m o l i c i coiueiuuit CBtrt, j y a u u H CBtTb— das Sonnenlicht, das Mondlicht, der Mondschein. ÖbJTb KOpOTKIMl, 6blTb CJBUIROMI KOpOTRlITb — kurz sein, zu kurz sein (um Etwas zu erreichen). m o J T y p g a [>- y ^ - i ^ t S y
(Uig·)]
Wrtb. 2 3 , a ) . [Kir.]
mit
dem
Kelte Holz bearbeiten. m O A b i p a (v) [ K k i r . ]
2 ) ropAO pacxaatBBaTb — umherstolziren. 1 ) HactROMoe, κοτοροβ RjfaAen> aüua Ha cuuut
utstno
C40%euuuit
—
zart,
zart
züngig, der nicht Alles aussprechen kann.
poraxaro CROTa — ein Insekt, das seine Eier in den Rücken des Rindviehes legt. 2 ) uioApa k a j Bbipaasenie iieuaaecTB ( * e u -
[Krm.]
CRoe) — ein Ausdruck des Hasses (der Frauen).
3BVKI> 6ucTparo yAapa—der Ton eines schnellen Falles, das Klatschen;
ΙΙΙΟΛΠ
ÍAÍQ
ryuiäp
u i o A p a i (v) [Kir., von m o A p a - i - a i ] o6pa3oeaTbca
(o6i>
onyiojan
ua
cnnut
y
cajibiBbiti Mbigap BAp;i"b uaAaeii Β luaîaacb
poraTaro
iiOAUHHaeTCfl (aar.) — es fällt auf einmal herab
(von Beulen auf dein Rücken des Rindviehes),
und
kommt schwankend
k o n k a ΒβΑρο —
empor
(Bths.)
=
der Kimer (P. d. V. V I I * ,
211,161).
aapa —
MOJiMau,
i,iyJAy3
yTpenaa 3BtaAa — der Morgenstern
(Venus),
die Morgenröihe;
m o j ö a n [Schor.] —
moAoaH.
aarura
(ΑΛΆ oópaóoTRB
ein Kelt, eine Hacke (für Holz-
arbeiten); uiOT o p a k poAi> cepua n a Romenia TBEPAOÜ
Tpaeu,
ROBUJIS —
eine Art Sichel zum
moijbik
[Schor.]
Rouem
tiopAu des
(puôojiosuoH
Fischkorbes
cuacm)
(zum
—
Fangen
das von
BticHHTajT) ua cieTan· — er hat es
auf der Rechenmaschine
berechnet;
m ö i j i b i f [Schor., von uioijbi-t-rJ yataci — der Schrecken. m o i j b i H (v) [Schor., von iuoijbi-+-H] =
moijibi.
ι π ο μ ω τ (v) [Schor., von i n ö y b i - ι - τ ] BcnyraTb — erschrecken,
schrecken.
m ö i j b i A a jjkhor., von m ö y b i T - t - a ]
cieTbi — die Rechenmaschine; i n o T k a c a j A M OHI·
anschwellen,
nyraTb,
Abmähen sehr harten Grases. m o T [Schor. Kir., aus dem Russ.]
(Kir.)
bilden
Fischen).
HajeHbKaa
AepeBa) —
sich
i i i ô ç b i (ν) [Schor.]
Ende
[Kir.]
KCJibTi,
pacnyxHyTb —
fahren,
ΊΟΛΜΟΗ
mojinan
'IJDOT
CROTa),
nyraTbca, BSAporuyTb—erschrecken, zusammen-
m o j n a i i [Kir.] =
a
Leders. U10TT& (») [Kir., von ' u i o T - i - j a ]
u i o A p a [Kir.]
gebaut; Till mojiijyij Rocuoa3bi'iiibiä — schwer-
IUOJII
Pinsel z u m Anstreichen des
ein kirgisischer
1) 3B6HtTb — klingen.
Kanoe-To pacTeuie — eine Pflanze (Uig.-Chin.
utmuuit,
1032
oôpaôaTUBaTb ReJbTein. Aepeeo —
l u o j T a q A a (τ) [ K i r . ]
mojyyn
m o in a i
moTka
BHe3anim, ueiaauHO,
Bjipyrt,
ueoxBAauuo —
plötzlich, unerwartet, i n o c ä [ a - y i (Osm.), aus dem Franz.]
KelAÏ (Kir.) npeACTaBHjca yAoÖHuä cjyiaH —
mocce
es hat sich eine günstige Gelegenheit geboten,
TpoTyapi — das Trottoir; m o c ä ö ä K i i c i rnoc-
moia
[Kir.]
die
Chaussee;
mocä
kajflbipbiM
ceiHUB CTopoKi, cóopiUHRi — der Chausseewächter, der Chausseeeinnehmer,
ptmeTRa T e j i r « — die Leiter des Wagens.
m o m a i (v) [ K i r . ]
u i O T k a [Kir., aus dem russ. qeTKa] KnprnscKaa RBCTb A-ia oitpaiuBBama
—
RO»B
—
6uTb ROBBiecRBMi — kegelförmig sein.
1033
1034
u i o u i a k — lu o i 1Λ îj ä
AerKOüucjeuubiii, BtTpeuuuS (o lejOBtKt) — u i o u i a k [Kir., von i n o u i a i - i - k ] leichtsinnig, windig (von einem Menschen). CTon> etna — der Heuschober. uiOHak [Schor.] u i o m & k T a c [Kir., vou inouiak-t-Tac] KopoÖKa H3i> ApenecuoB Ropu, 6epecTauoii KoitauAcsoe cîajo — der kokandische Sattel, KyaoBi — eine Schachtel aus Baumrinde oder u i o u i a q [ ¿ L L i y i , (Osm.)] aus Birkenrinde. HOKBiKu j u s CTpisitR oeeivb — die SchafniOHyH (v) [Kir., von iuom-hii] scheere. üpecTHTbca, nepeÜTH bt, xpicTiaucTBo — sich i i i o u i a j a [Kir.] = uioApa taufen lassen, das Christenthum annehmen. uactKOMoe, κ-iaAymee attqa Ha coHut poraiaro CKOTa — Insekt, das seine Eier in den Rücken u i O M y j (v) [Kir., von uioM-»-a] des Rindviehes legt; i u o i u a j a t I a ï lepBii UOflBIJICb Bt CUBHt ρΟΉΤβΓΟ CKOTa — im
sich baden; c y g a uioiuyjAy ohi er hat sich gebadet. u i O M y j A y p (v) [Kir., von uiOMyj-«-At>ip] Rücken des Rindviehes sind Würmer, KynaTb, HUTb — Jemanden baden, waschen. u i o u i y (v) [ K i r . ] = ιηΟφΜ 6oflTbcs, HcajraTLcn — sich fürchten, e r - u i O M g y (v) [ j ^ y W ^ i . (Sart.)] = w o M y j . uiOMnbip [Schor. Kondoma] = m o u i b i p . schrecken. uiOMÓa.ia (ν) [ K i r . ] u i o i o y T (v) [Kir., von i n o u i y - t - τ ] BcuyraTb, CTpauiHTb — Jemanden erschrecken, yeaaaTb bt. rpa3H — ia den Schmutz sinken, im Jemandem Furcht einjagen, Schmutze stecken bleiben, u i o i n k a [Schor. Ktsch. K i r . ] = s o i k a u i o u ö y (v) [ K i r . ] = uioMÖaja. cBHUta — das Schwein; epnätc inouika (Kir.) i n ö i (v) [Schor.] K a ö a H i - der Eber; lnoinka najaäbi (Schor.) TaHyTb (eepeBKy), pacTarnnaTL — ausziehen, nopoeenoRi — der Ferkel. lang ziehen (einen Strick); inöiräH Täßip i n ö u i k a H [Schor.] » e j t 3 a a a npoBOJOKa — Eisendrath. αοχαθβοΙ qepBb — der Regenwurm, m o i n j y x [ m ^ ü t o (Kar. T . ) ]
KyuaTbca — Kynajca —
1uiöilä
[ a J j ^ í (Osm.), von
niOJH-ilä]
so, auf solche Weise ; möilä 6öilä τ β κ ι c e ô i — so so, la la ; •ojtiauie — das Schweigen (H. 4,16). möilä Aypcyu! uycTb Tain. ocTaueTcnl — in o n (ν) [Schor.] = som so möge es bleiben! möilä ojica ecjH Tain., norpyaiTbCfl bt. BOíy, HupuyTb — unterBi TaROMT. c j y i a t — wenn es so ist, in diesem tauchen, Falle; möilä-κϊ τβκπιιπ, oópa3oin> (bi Haia.it i n o n a i j [Tar., aus dem Chin.] paacKaaa hjh pt4«) — und so geschah es, dass BBHOKypeHHuB aaeoAi — die Branntwein(im Anfange einer Erzählung); möilä ööilii brennerei. Aäji pa3JHHHbiMB ρβ3Γ0Β0ρ3ΗΒ — durch allerlei nionqti [Tel.] Redensarten, curb — das Käuzchen, ' m ö i l ä [ i L ^ i (Dsch. V . ) ] i n o n i b i p [Schor., aus dem Russ.] mouno.il· — der Ladestock. ιηοΜ (ν) [ K i r . ] — ίομ, ιποπ Dorpy3HTLCfl Bi Boay,
(intr.). m o M a [Schor.]
τ3κτ>,
TaRHHi
06pa30in> —
dicke Reissuppe. [ ¿ U a L ^ i (Osm.), von inöilä-+-liK] HupuyTb — untertauchen TaKoe cocTOHHie — das Sobeschaffensein ; m ö i läliK-ilä TaKBMi 00pa30MT> — auf solche Weise, m ö i l ä y ä , pacupocTpaHHTbca
dem Ausrufe πιοκ! Libationen machen.
einem Gerüchte).
utirt — der Dreschflegel.
H i ö b p ä T l ä H A i p (v) [ ¿ L j j d ^ i
u i ö K o ä y ä K [Mad.] 3aTUJiOKi — der Nacken.
iiiühpärläH-H/up]
> i u ö r y p [ j / μ (OT. V.)]
CAtjiaTb ii3BtcTHuhi, HJiH MOJBy — berühmt
der Sonnenschirm.
noMtcb oAiioropGaro Bepöjiioaa
ct> AByropóoii caMKow —
Kameel
von
einer
Dromedarslute und einem einhöckrigen Kameelliengste.
Ruhm
verbreiten.
H3BtCTUb]ü, upenpaciibiä — berühmt, prächtig. u i ö i j p ö K [Kir.] Buajbie i'Jiasa — eingefallene Augen,
1 ) 3acTaBHTb eepóJHua CTaTb ua KOJitua — ein Kameel niederknieen lassen.
iiiojyii.
m ö j y i u (v) [Schor., von i u ö i - i - i i i ] TflHyTbCH, pacTHuyTbc» — sich ausrecken, aus-
2 ) cjiyiaTb Bepô-IIOAOBI — Kameele sich be-
gereckt werden. iuÖHTyκ [ K i r . ]
gatten lassen. (OT.
V.),
von
möryp
-•-Hl] Toproeem. 30ιιτηκ3μη
machen, den
u i ö h p ä T l i [ ^ i ^ i (Osm.), von u i ö h p ä T H - l i ]
n i ö j y i i [Schor.] =
' l i i ö r y p (v) [Kir., von i i i ö K - t - y p ]
niörypti
(Osm.), von
pacnpocTpaHBTb cjiaay
jemandes verbreiten, ein Gerücht
m ö i ' y p [Kir., von ιιιοκ-+-ρ] raöryp
(o
mojib1>) — berühmt werden, sich verbreiten (von
t n Ö K n i y [Leb.]
30UTHKI -
—
}täT jJowHas cjiaea — ein falsch erworbener
u i ö K T ä (v) [Schor., von uiöK-+-lä]
händler.
Be-
6yjHak
berühmt werden; jaJiaiiAaH ka3aHbuaH iiiöli-
u i ö k ö I ö k [Kir., von u i ö K ö - i - l ä K ]
Kylr^
— eine
uiöhpäT
UIÖhpäT BäpMäK CAtJiaTbCH H3BtCTBUirb
i d ö k ö I ö fKkir.] =
2
uiöhpä
Hutiouiiii naJieHbRiü hoci — eine kleine Nase habend,
—
der
Sonnenschirm-
m ö p ö [Bar.] •ie.moKT) TKaia — das Weberschiffchen.
I D Ö p i ä K
1037.
UlöpHäK
[Schor.]
citasRa —
m ö l A ä
das Märchen;
pa3CK33aji> CRaany — u i ö p m y H
bjCTbi ein
die
Wespe, qöl
yTOJiJi liiöläH
—
der
1
Durst ; —
er hat
D s e h
(
uiöl
den Darst
»erg1·
).
für das gemeine
(Cale. W r t b . 2)
Wüstenei
kaBAbipAM
ü j
£J>
f
*iJ
^
ΛΛΗ
Volk U
o n
gelöscht.
uiöllä]
1 ) Kyinaube, uparoTOB-ieBHoe pojia —
npocToro
bereitete
a Í
Ha-
Speise
^ L L ) .
jyiyj
UIÖIAÖT
¿l^íyi
^ j l
(Rbg.
310,6)
j?
JJJ
m ö l n
^JYI
Schölän
—
MyHB,
siebenhundert
noBapi
f j ^ ^ i —
der
Koch;
iSttfl
des
ΦβρβΟΗβ
—
er für
aus.
möläii-+-ii] ¿ j y i i y
ByKacyni war
6bui
der
Koch
der
Glanz, die
i n ö l y p K ö xa«AaTb
der
ei
warf ins
Wasser,
OIÖIMÖK
—
Flamme,
m ö A ö
—
(v)
[Krm.]
u i ö l h ä l ä H ôjecrtTb
=
von iiiÖl-t-pKä]
[Krm.,
—
glänzen.
m ö l h ä l ä H A i p
von
—
Reis,
bsi
mölAä
m ö n
peca, Maca
Fleisch
und
m ö l h ä l ä m - A i p ]
verleihen,
η » H p a — ein
Fett.
er liess
untertauchen,
er
Wasser.
Glas.
niederknieen.
[Alt.] CTATB
HA
[Kir.
Schor.]
rnöläH Gericht
=
1 ) ( K i r . ) Tpaea — mön
ctHo
pocinee
—
—
KOJIÎHB
niederknieen
2)
das
lieu;
Kehricht, (v)
[Schor.,
Tyjö
nomön
BI
nyinaabt
gefallene
—
Hälmchen.
inön-i-lä]
verunreinigen.
[Schor., a m
Halme
k y p g a k
»tcTo,
Distelart.
Tpaeita
Essen von
yep
Grasplatz; eine
copi,
im
—
uiön
ein
Bojwein. —
(Kir. Schor.)
dem
i ö n
das Gras,das Kraut;
Tpaeoio —
Bepôjioatiff
m ö ö ä f
niölhä-4-lä-i-H]
u i ö l l ä [ ^ U y i (OT.), vergi, uiillä ( O s m . ) ] = KymaHbe
—
stiess ins
ôpocajT,,
lassen.
von
mön-t-lyf]
TpaBSHHCTuB eingebacken
xjitói
—
Brot,
in
sind,
[Schor.] orb
KOHonjiH —
die harte H ü l l e
des
HanfsteDgels. o i ö ö ö p ö K
Glanz
BOA y
das
(v)
ROCTpRKa
(v) [ K r m . , v o n
HpwAaTb 6 j e c K i
=
leiden,
iiiölö.
(v)
lassen,
[Alt.]
oiönTyf
Speichel.
dursten, den Durst
dursten
[Kir.]
m ö i i T y f
(v) [Kir.,
UIÖIAÖH-T] —
3acTaBnjT, u u p x y T b ,
TOJKAJIB
ocKBepHBTb
[Tar.]
cjioHa —
mölAÖ-»-y-t-«n]
Durstige. von
äTTi OBI
ü i ö n T ä
(Ad.)] —
rnöl-
dursiig.
[Kir.]
der
6jecKl·, njaMfl
aus
den
Gersten-
¿ L i J j j j C ^ i
Bukassun
ö U y
β
Pharao, [ < d ü
m ö l j f r ä i
u i ö l h ä
von
( ^ g . 236,8)
noeapi
rnölö
gab
hundert Ochsen
(Dsch.),
iuöUän
er verdurstete ;
ohi
ôapauoBi
Kameellasten
und
haben;
eepôjioacbiixi·
Tbicaiy
an jedem T a g e
mehl, tausend Schafe m ö l ä H i i
der
[Kir.,
EACTABHTB aiueHHoit
öuROBi
—
CTaTb H a ROJÎHH —
K a a t A u K jieHb
pacxoAoaaji Ba n u n j e a i c e M t c o T i
cío
Durst
[Kir., von —
(v)
uiölii
UIÖAÖT
rpy30Bi
—
o r o xiaxtAU —
xaacAymiM
CTeKJio
>Jyi »y? jyi
diyil
»aatAj
ynepi
möl-i-Iä]
aacTaBiflTb »aatAarb
* a * * y
[ ü ^ r
oui
waxAymie
Wasser).
ataxia
natTb
[Kir., von
uiölAöjruijf
=
1 ) cTenb, nycTUHfl — d i e Steppe, die
2)
(v)
AäräH
[Kir. Schor.]
(ohne
OBI
Märchen.
[Alt.]
oca — in ö l
iuöpiöK
er erzählte
1 0 3 8
Ulö6pö
[Kir.]
1 ) Tpsnita —
der
2)
TnaHb,
6ynawHafl
Gewebe, m ö ß p ö 1)
Lappen. CHTem
—
baumwollenes
Kattun.
[Kir.]
ocaAORi,
ΠΟΑΟΗΚΗ
—
der
Bodensalz;
yrç
mö6£ — mbiikan
1039
,1040
inôrç inößpö gìlgaH co6pajncb see aîth οαηογο πίθΗορ (ν) f j ^ j L y i (Kas.), tod πΐθΜΟ-f-ap] BoapacTa — es sind lauter Kinder gleichen
CAtjaTbCR r i a x R i i i , poBBurb — sich glitten,
Allers zusammengekommen.
sich ebnen.
2) ateJTaa KpacRa bjt> Kopuetl /ua OKpamH-
1
eaeia rohih — eine gelbe aus Wurzeln ge-
riaAiTb, cAtJaTb γμακβιπ., hctumi—glätten,
kochte Farbe zum Färben des Leders. u i ö 6 y (ν) [Kir., von m ö i i - i - y ]
glalt, rein machen. 'πίθΜθρτ(Kas.)]
ópaTb HeMHoro TpaBU η ten. — ein wenig Gras fassen und fressen.
^epenyxa — der Faulbeerbaum (prunus padus). m e H J O H (v) [jr'iL.yL (Kas.)]
möMynj [Kir. Leb.]
6uTb cyeetpHbiHi — abergläubisch sein.
nonna — eine grosse Schöpfkelle, mele [ ¿ j i (Kas.)] =
uiOMJony [ y ^ I L y L (Kas.), von î n o H J O H + y ] eyeetpie — der Aberglaube.
myk
pt3BuH, majoBJHBue,
HrpHBuä — munter, ιπθκΙθ f ^ J í ^ i (Kas.)]
spielerisch, mekkepo
ιιΐθΜορτ(ν) f j í j U y i ( K a s . ) , von πίθΜορ-ι-τ}
RoieAbiRi — der Hakenpfrieme. ιοθΚθρ [Kas., aus dem arab.
(Kas.)]
J£L]
ôjaroAapuocTb — der Dank; A x i a p ιιΐθκβρ!
majyHi — der Schelm.
cjasa Bory I — Gott sei Dank I ιιιβκβρ kbUMak
m e k j i O H (v) [ ^ " i U y i (Kas ),von m e k - » - j a - i - H ] npHCBOHTb ceöl: qyatyw seiat», yupacTb — sich
ßjaroAapBTb — danken; ciqa ιπθκβρ ίτάΜϊπ
ein fremdes Ding aneignen, stehlen; 6θγθη
H ÔJiaroAapio τβ6η — ich danke dir.
6ajga iuekjoiiMaAbiQHbi? Be dphcbobjb-jb ιπθκβρΓθκ [ ¿ 1 l i j ú . (Kas.)] bu ceöl; ceroÄHa m cai? — habt ihr euch heute
6iaroAapHocn> — die Dankbarkeit; ωθκθρίβκ
nicht Honig angeeignet?
κίιΐρΛΪ ohi ôjaroAapHn — er dankte.
i u e k j i e k [ ¿ l i y i (Kas.), von
raek-i-jbik]
ιιιθη [ O ^ · (Kas.)]
pt3B0CTb, maJOCTb — die Munterkeit, Spielerei, Unart.
men rele RaRoB-To netTORt — eine Blume, ιιιορθκ
cjRBa — die Pflaume; kapa mepe« qepeo-
ιιιθτ [ C ^ i (Kas.), aus dem Russ.]
cJHBi — die Backpflaume,
cneTbi — das Rechenbrett; yji ιπθτ c a j a ohi
ciHTaerb Ha cieTaxi — er rechnet auf dem m e n i l e Rechenbreite.
neibneHR — kleine Fleischklösse in Teig, βοϊγμοτ, aja nonyRaeia jomaxett — Ruf zum Aufmuntern der Pferde.
wpeôiii — das Loos; ineöoga cajbima6bi3! πιθμ f ^ i (Kas.)] jHiopajiRa, nepejieiRaiomaacfl jHxopaAna — das
πιθκΙθ.
' m u [Schor.]
i i i e ö o g a [ a c L ^ i (Kas.)] öpocHHi wpeóiii! — lasst uns loosen I
(Kas.)] =
i n e i n - ö e p ä [ 0 J y ¡ J - y · (Kas. Bdg.)]
u i o T k o [ a i y i (Kas.), aus dem Russ.] uiema — die Bürste,
(Kas. Bdg.)]
ä
mEi (v) [Schor.] jieTaTb (r3rt> HCTpeôi) — slossweise fliegen, stossen (ein Habicht),
kalte Fieber, das Wechselfieber; mihi ιιιθμ inbii [ ^ ^ i (Kas.)] τθττθ λ eaiBopaji JBiopaAROio — ich bin am
inbii nibikcbi3 oteHb ueupiaTHbitl — sehr
kalten Fieber erkrankt,
unangenehm,
in θ mo [L>yi (Kas.)] îMaARiR, poBHutt — glalt, eben.
m b i i k a n [Kir.] =
mlkaH
BepeAT. — das Geschwür.
1041
tUbiigaH —
m b i i g a H [ ( j l * ~ > (Kas. B d g . ) ] ΒπβρβΑΐ — Torwarts,
fflbik
104$
aHAa K i m ! m b i g b i 6 a p y Hero o ô j r r i
ίθιο-
BtRa — e r hat ein menschliches Aussehen.
m u i p a k [Tel.]
5
mbik
(Osm.)] =
Bora o r t κ ο π υ τ β χο R o j t u a (y hchbothuxi.) —
uiym,
das B e i n vom Hofe bis zum K n i e (bei Thieren).
Klappern,
inbiiJbik
TpecRi,
cTyira — das Geräusch,
das
BftJia-Abip
(Kas.)]
inak
Klirren;
im
inbik
örripäH
inbik
das JAäH
a k i a - A i > i p cTyin
bo epeHa BecHU — Opfer-
cROJbRo xoqeiDb KaójyRaiiH, aî-io BceTaRR koh-
darbringung im Frühlinge ; i n b i ü b i k k a yöp'ei-
iBTCfl AeHeiKRaHR ( d o c j . ) — wie viel du auch
j!tepTB0npHH0iueBÍe
6Ì3 h u coBepmaeHi ffiepTBonpiHomeHÏe — v i r
mit
führen das Früblingsopfer ans.
doch zuletzt mit Geld zu Ende gebracht ( S p r . ) .
Ay6»Ha, p m a r t — die S t a n g e ,
die B r e c h s t a n g e ,
klapperst,
die S a c h e
" u i b i k (v) [ S c h o r . Ktsch. K i r . ] =
u i b i i A a H [ T e l . Alt. L e b . ] e r a n , mecrt,
den Hacken
der P r ü g e l ,
der Hebebaum.
u i b i i A a u A a (τ) [ T e l . , von m b i U a H - t - j a ] ÖBTb AyÔHBoro — mit einem
dicken
BUHth,
wird
Hbik
BUXOAHTb, BUCTynaTb, HBBTbCfl, UOA·
HRHaTkCfl (Ha ropy) — hervorkommen, herauskommen, herausgehen, besteigen (einen B e r g ) ;
Stocke
schlagen.
TbiHbi uibikTbi ( S c h o r . ) o h i y n e p i — e r ist gestorben;
m b i i A b i (v) [ T e l . Alt.]
cajjbiatbi
nibikkau
(Schor.)
ohi
λμπηλοη yna — e r hat den Verstand verloren ;
npBroTOBHTb, coöpaTt, cnapsAiTb — vorbereiten,
aAbi,
znrüsten, ausführen; j a p g b i mbiiAbin caJAbi
H3BtcTHUiii
Maijbi
mbikkaH —
o h i BUHecb nperoBopi — er hat den U n h e i l s -
mbikkaH nyii
spruch gefällt.
Geburtstag;
ist
(Schor.)
ohi> CTa-n.
berühmt
geworden;
(Schor.) AeHb ροιιίΑβΗΐ» — der
Kjrqy
uibikTbi
o c j a ö t i i — er ist schwach
m b i i A b i H (v) [ T e l . , von o i b i Ì A b i - t - Η ] c o f i p a r a s , πρΗτοτοΒjRTtca, CHapnA«Tbc« — sich
Täq
vorbereiten,
c j o B a l — brich
sich rüsten,
er
sich fertig m a c h e n .
inbikna!
namka
m h i i n a q A a (v) [ K i r . ] M a x a u , XBOCTOin (o j o m a j i · , Korta ee
ötion.
ceoero
(Schor.)
ohi cöc-
ne
dein W o r t
uibikTbi
(Schor.)
geworden; Hapyniaü
ceoero
nicht I aji.a3biHaq
(Schor.) ohi> b u a I u b j c a
on
orna — er hat eine von seinem Vater
KByTom) — mit dem Schwänze schlagen (vom
getrennte W i r t s c h a f t angefangen, ist aus dem
Pferde, wenn man e s mit der Peitsche schlägt).
Vermögensverbande
m b i i H a u (v) [ T e l . ] = =
namTbikTaq
muinaqAa
BBJBTB IBOCTOHI — mit dem Schwänze wedeln, »mwk 1)
yTpeHBfl« poca — der
Thau,
der
2 ) ( S c h o r . ) BjaxHOCTb, c u p o c n . — die Nässe,
[Kom.] =
myk
rycToM — dicht. 3rabik
[Krm.]
•cxpa — der F u n k e , 'nibik [¿^i o6pa3i>,
(Kas.)]
Βΐχι
Sonne
nn>ik!
je3b
auf den B a u m l
nye
KälAi ( S c h o r . ) cojHqe B3onuo — die
ist aufgegangen;
ölrÜR
cöryH
muk
c a J A b i ( S c h o r . ) o b i noxopoHHjn» doroShhm —
Feuchtigkeit. siDbik
ausgeschieden;
agamka
Ha AepeBol — klettere mbigbin
Mergenthau.
ihm
( S c h o r . ) o h i ocTaenii.
AOjntHOCTb CTapmRHu — er hat sein Amt als Ältester niedergelegt;
[Kir.] poca,
mit
inbikTbi
— die Geslalt, das A u s s e h e n ;
er hat den Todten b e g r a b e n ;
ogiak
aqaan
m b i k T b i (Schor.) lOHoma n o n i e j i Ha oxoTy — der J ü D g l i n g mukTbi
ging
(Schor.)
auf die J a g d ; τρκ
yni
roAa npouuio
ibii
— drei
J a h r e sind vergangen ; n y c a a c n y j a H H b i q n i p uf3j
nip kbipbifAaq m b i k - i a p
66
nip
itfaf
1043
mbika
Da3a
nip
kbipwfAarç
mbik-iap
1044
— mbikTa
(Schor.)
oTBpamenie κ ι m u t — i c h fühle e i n e n
Wider-
OABHTI p o r i B y c n a c t - n y j i a H a B b i m e j i y ΟΑΒΟΓΟ
willen g e g e n Speise ; A e r ä H H ä H m b i k n a ! (Kir.)
öepera, A p y r o i i p o n
He
H o r n des hervor,
das
Ufer;
y apyraro
Buspas-Pulan andere H o r n
nipai
6epera —
k a m bei
mjugap,
aber nip
ein
einem Ufer
beim
anderen
qäTnän
kajap
0TKa3UBaäcn
dich
von
yepï
ότι
deinem
MtCTO, γ λ ϊ
qTo-jHÓo —
ceoero
Worte
wo
finden k a n n ; d i e S t e l l e ,
oTCTaHeTi
schein kommt,
das
eine
Pferd
Wettlaufe,
das
andere
HypTyqaa
iä
uibikTbi
lopTt
npoBsonuia
cjyra
den
Dienst
bei
no»api
brochen;
çbM
uie.il — (Kir.)
der
ein
TBoeë Volke
der
uibikTbi
Diener
ist
uibikTbi ist
uibikTbi
(Kir.)
ΓΟΑΙ
ist zu E n d e ; —
das
(Kir.)
HOC Auge
aus
(Kir.)
Feuer
BUÖHTI
ist
BT.
deinem
ein
inai nibikTbi
Thee
cäi{
yajiiibi
ορτ
—
Jahr
rjjaai.
loren;
—
getreten;
Haiajca
zurück;
(Schor.)
soaua —
yme.n>
beim
bleibt
ist e i n K r i e g a u s g e b r o c h e n ; (Kir.)
überholt
ausgenpo-
mbikTbi ist
ver-
η a ft e a B a p a j c a
aufgebrüht;
öojay
—
uibikTbi
( K i r . ) n p a c K a BtiJiHHfljia — die F a r b e ist a u s g e gangen; BSJICB
acnaega
HA ne6o
erhoben;
uibikTbi
—
er
kbiTanra
hat s i c h
Ende gelesen;
zum
ΠΟΑ-
Himmel
e r hat das B u c h zu
öaaapga
ua
OBI
o k j m m b i k T b i OBI npo-
i B T a J i KHHry AO KOHua —
OTDpaBHJCfl
(Kir.)
mbikTbi
6a3api
—
er
(Kir.) OHI
ist
auf
den
M a r k t geritten; y i u y p y H a m b ) k ! ( K i r . ) yaeaB TOI HO 1
.—
suche
es
HagaH Kipiü uibik!
genau
zu
e r f a h r e n !..
338AH KO U H I ! —
sprich
bei mir vorl yiAÖH ajihin n i b i k T b i (Kir.) O H I BbiHeci Hause;
H3i
Aona
—
er
trug
es
aus
dem
e c i M A ä H m b i k n a A b i ( K i r . ) a »Toro Be
3a6bijn> —
ich h a b e e s nicht v e r g e s s e n ; e a f t ä -
A ä H m b i k T b i ( K i r . ) O H I He HCDOJIHH.II ceoero oötiuauifl
—
er
hat
sein
Versprechen
nicht
gehalten ; k b i p g a m b i k T b i ( K i r . ) OHI> DOABAJICH Ha B u c o T y —
e r hat die H ö h e e r s t i e g e n ;
Basga u i b i k c b i u ! Ha 6 o p b 6 y ! — m ö g e treten!
acTäH
naj-
( K i r . ) n y c T b OBI> BUXOADTI er
zum Ringkampfe
uibikTbiM
(Kir.)
a
vor-
lyscTeyio
»uibika
—
ab!
sage
inbikkaH
paHwne ecero μ ο λ η ο Β β Κ τ π
die S t e l l e ,
( S c h o r . ) o A H i i i HOHE o 6 r o u i i T i Ha 6 t r y , a p y r o ü —
cjoea!
nicht
m a n etwas zuerst
wo
etwas
znm Vor-
[Tel.]
AO OAHoro M t c T a — » i n b i k a (v) [ T e l . npHHy«AaTb,
bis zu e i n e r S t e l l e ,
W.]
npHHliJHTbca
—
zwingen,
zielen
(auf e t w a s ) , uibikak
[Alt.]
nopoxoBHHiia — mbikbip uibikaja
das
Pulverhorn,
[ j J L i . (Osm.)] = ; (v)
niakbip.
[Kkir.]
CMOTptTb qepe3T> najieabKoe oTBepcTÌe — d u r c h ein L o c h g u c k e n , uibik bip
[Kir.]
BKyciibiH — mbikbipAa
schmackhaft. (v)
(Osm.
Kir.)]
—
inakbipAa CKpnntTb
(o
Beua3aHHoft
Tejtrt)
(von e i n e m u n g e s c h m i e r t e n iiibikbipAayk CRpBnamaa
[ K i r . , von
Tejtra —
mbikbiJibikTa KapnaTb —
(v)
knarren
inbikbipAa-i-yk]
ein
knarrender
Wagen.
[Kir.]
krächzen.
uibikbiJiAak npoBopHuii,
[Kir.] pt3BUB —
n i b i k j a (v) [ T i i m . ] = inbikjibi
flink,
hurtig,
munter.
mst.
(Kas.), von
KpacBBUii — inbikjbik
—
Wagen).
4
inbik-«-Jbi]
schön,
[Kas.,
(Osm.),
von
4
uibik
-*-jibik] RpacoTa —
die S c h ö n h e i t ,
u i b i k ï a (v) [ K i r . S c h o r . , v o n 1 ) ( K i r . ) jiopocBTb — mbikTaAbi sehr fein.
ΗΑβτι
fein
'iiibik-i-Jia] regnen;
ΜβΑκΐϋ αοχαβ —
ijaqßbip es regnet
1045
UlblkTaCbl
1046
OlblgblMAbl
2 ) (Schor.) MOHBTb, yejiamaaTb — oass machen,
eisernen Lärchenbaum; KÖC nilft mbigapbin
anfeuchten.
nojföac (Schor.) Hejbaa BUBtAaTb — man kann
u i b i k T a c b i [Kir., von e iiibik-»-Ta-»-cbi]
es nicht erspähen ; koaakTbi uibigapbin caji !
Beutb, κοτοροΗ cywÄeHO 6uTb ποτβρβΗΗοη —
(Kir.)
ein Ding, das verloren gehen muss.
heraus I aa-jaga uibigapAbi (Kir.) OHI BbiHeci STO BT. cTenb — er hat es in die Steppe heraus-
iiibikTbi (v) [Kir., von u i b i k - u b i ] 6TITB
gebracht; oHy iDbigapaJMaabiM (Kir.) a ne
BjaxtuuHi — feucht sein.
«ori
uibikTbiT (v) [Kir., von uibikTbi-t-T] yBJiaiKHaTb — anfeuchten,
m b i g a p T (v) [Kir., von inbigap-Ητ]
cuy ja — der Backenknochen, u i b i k c b i c [ j m i j i (Kas.), von
nejtTL· BbiBCCTH — herausführen lassen. 4
mbik-+-cbi3]
6e3o6pa3uuii — hässlich, unansehnlich. die
Hässlichkeit,
Unansehn-
lichkeit. uibikna
KeraäH
Kici
uibigbiH
HecTH yöbiTOKi — einen Verlust erleiden,
MT CTO,
ΓΛΪ
KOHUBI HHHTUEH ICJIOCTB
coeaHHflioTCfl c i BepxHeii — die Stelle, wo die Enden des Unterkiefers den Oberkiefer
be-
rühren.
m b i g b i p [Kir.J ΠΒΧΒρι» — im Hause hergestellter Branntwein, m b i g b i p i a k [Kas.] CKBopem — der Staar. uibigbiT [Schor., von
•oibigap [Kir., von B im>ik-»-ap] itaiKeTCH, ΗΤΟ τβκι,
βίροΗΤΗο — es scheint
so zu sein, wahrscheinlich;
Kelräe
uibigap
OHI KameTCB npeuiejii — er ist wohl
ge-
kommen.
e
mbik-t-T]
BbixoAi, MtcTO BbiioAa — der Ausgang, die Stelle, wo man herausgeht, uibigbic [Kir., von 6 m b i k - » - m ] BUJOAT., B C T O I H B K I — d e r
' n i b i g a p (v) [Schor. Kir., von BUHTB,
BUBOABTL·,
e
KyH uibigbicbi
mbik-»-ap] 3ACTABBTB
noji-
UBHaTbCfl—herausgehen lassen, herausbringen, besteigen lassen; UAPAABJI
liefern lassen;
y j a f nibigapAbi
ΠΟΑΒΟΑΗ
(Schor.)
— er hat die Pferde
kapöaHbmaq ajiTbiH Topga
uibigbicbi
NIEJKOBBIH
UMTOBT.
H3I
BUIDHTUS
Kapuaaa —
uiyga oceHHiä
inwgbic
ΛΒΑΟΧΟΑΙ
— der Eisgang
uibigbiM [Kir., von e uibik-+-M] 1 ) το,
Tuch aus seiner Tasche; Tä6ip TbiTka IDW-
kommt, die Ausgabe.
¡iiejtaHyio JHCTBeBUHny — er hob es auf den
cy
lUbigbiHtbi BOCTOKT» — der Osten.
Altyn Taidschy zog das goldgestickte seidene gapw6-biCTbi (Schor.) OHI ΠΟΑΗ8.ΙΙ ero na
Osten;
— die Quelle eines
1) BbixoKAeuie — das Hervorkommen; KyH 2) =
Bbiuyji
— der
uibigbiui [Schor., von e iubik-+-ui] =
im Herbste.
Taüiu
Ausgang, die Quelle;
Gewässers.
(Schor.)
AJTUHI
BOCTORI
BCTOMUBKI BOABI
DblJiaT AlTblH Taiijbi uibigapbin TapTTbl
30J0T0HI
ypaan
uibigbiuaaH (v) [Kir., von inbigbim-jia-i-H]
2 ) (Tel.) BHCKH — die Schläfen.
OBI
aT
gestohlen hat, muss die Kosten tragen.
1 ) (Kir.) CKyjra — der Backenknochen.
3ACTASBTB
Kosten;
TölöAy le.ioBtKt, yRpaBiuiü jomaAb, η,ιβτιιττ. CTOHMocTb ea — der Mensch, der das Pferd
uibikuibiT [Kir. Tel.] =
3 ) (Kir.)
uibigbiH [Kir., von e inbik-+-H] pacroAi, cTOMiocib — die Verausgabung, die
u i b i k c b i 3 J b i k [Kas., von uibikcbi3-i-Jibik] —
BbiiHCJiHTb — ich konnte es nicht
ΘΤΟΓΟ
ausrechnen.
u i b i k q a [Schor.]
6e3o6pa3ie
npoBOAB rocTal — begleite den Gast
ITO BBIXOAHTI,
pacxoAT. — was heraus-
2 ) noAaTb, uoinJBHbi — die Abgabe. inbigbiMAH [Kir., von nibigbiM-i-Jibi]
mbifftagaH —
1047 1 ) mexputt — freigiebig.
Κ ^ Ι Π
2 ) ΜΒΟΓΟ pacioAytomitl — viel a u s g e b e n d ; jbiMAbi
mai
rycToB
iaH
— ein
mbi-
ergiebiger
T h e e , viel ausgebender T h e e . mbiiAagaH
MBIQBIPIATTBI
OBI
6peaia.II
KJK>-
QAHB — e r r a s s e l t e mit den S c h l ü s s e l n , m b i q b i p i f [Tel., v o n mbiijbip-F-JY] öpemamifl — rasseln, klappernd.
[Schor.]
A l t . Kkir. K i r . ]
U I B I I I K B I J A A (v) [ T e l .
caMocymuoe, Bueoiinee aa κ ο ρ β ί Aepeeo — eia
1 ) (Alt. T e l . ) BSAASATB BUCORÌH, TOBKÌB 3 Β ; Κ Ι —
vertrockneter B a n r n .
einen feinen, hell klingenden Ton von sich geben.
mbipbik
[Kir.]
2 ) ( K k i r . ) PATATB (o K o 6 u j a n ) — hell wiehern
KCM&qo Ha i i t o H cópye — ein R i n g an
der
fflbifAbip-mafAbip.
[Schor.]
inbiqkbiJiAak
6peaqaTb — ein rasselndes G e r ä u s c h
hervor-
arab. ¿ i L · ]
BBSXATB,
[Kir.]
[Tel.]
[Kir.] Laut,
das
Läuten;
KOJOKOJbiHKi
— die K l i n g e l ,
die
kleine
( K a s . ) , von u i b i -
qbip-Hja]
uibiqrbipAak
[Tara]
ROJOKOIBIBKI — das Glöckchen,
ôpauasie — der klingende T o n ,
das
G e r a s s e l ; m b i q b i p uibiqb'ip id.
Klingel.
mit einer feinen Stimme, u i b i q p a (v) [ K i r . A l t . ]
aeentTb — klingen,
1 ) (Alt.) SBEATTB — k l i n g e l n .
m b i q b i p j a (v) [ T e l . , v o n i u b i g b i p - t - j i a ]
2 ) ( K i r . ) 3B0BBTb, myirfcTb, R p a i a T b — l ä u t e n ,
BSAaeaTb 3B0B1), ôpaqaHÏe — einen k l i n g e n d e n , rasselnden T o n von sich geben.
öpeaaaie — Gerassel
lärmen, schreien. i n hl ij p a y [ K i r . , von i D b i q p a - t - y ]
m b i q u p j a T (v) [ T e l . , v o n i i i b i q b i p j a - i - T ]
ein
[Kir.]
L E J O B T R I C I T O B K H H I r o - i o c o m —. ein Mensch
m b i q b i p a (v) [ T e l . , von u i b i q b i p - < - a ]
3B0BI,
3BentTb — k l i n g e l n , k l i m p e r n . uibiqrbiJAak
CBHCT&Tb, BHanaTb — pfeifen, w i n s e l n ,
Ton,
die
M B I Q R B U A A (v) [ K k i r . K i r . ]
[Tel.]
' n i b i q b i p (v) [ S c h o r . ]
genden
S B O H I ROJOKOIB^BRA — das
Geklingel.
saeatTb — klingeln.
Glocke.
npoiüBecTH
jammern,
winseln.
u i b i q r b i p i a (V) [ ^ ^ ¿ I L I .
das D e n g e l n der Sicheln, Sensen.
3B0HI,
wimmern,
(Kas.)]
mbiqbip-mbiqbip sBOBb — der
2 ) ΟΤΌ Β Barne MOJOTOIROH^ jeeeia K o c u . c e p n a —
*mbiçbip
wimmern,
1 ) ENSATAN —
'iiibiqrbip
m b i q n i b i q k b M A b i 3BOBHIO — es läutete.
3)
—
2 ) r p o v K o BCRPIRHBATB — hell a u f s c h r e i e n ,
T a s e c T b , r p y a i — die L a s t , die Belastung.
3BJK1,
XAJOMBCA
' u i b i q r b i p (v) [ K i r . ]
naocKoropie y c T t - y p r b — das Plateau U s t - U r l .
1)
Klingel, Stimme),
n i b i q k b i p a (v) [ K i r . ]
A e p B i m i — der D e r w i s c h ,
mbiq
[ T e l . , von i u b i q k b i J A a - t - k ]
3B0BKÌH ( N E T A J J I , Κ Ο Ι Ο Κ Ο Ω Π Η Κ Τ , r o j o c i ) — hell
klingend (Metall,
bringen, m b i x [Ad. =
Ohren
4 ) RPOHKO ROBOPSTB — laut s p r e c h e n .
m b i f A p a T (v) [ S c h o r . ]
'inως
(Kir.) 3B6BL>TB BT> y m a » — in den
klingen.
öpeaiauie — das K l i r r e n .
'inbiq
(von S t u t e n ) .
3)
K e t t e des Pferdegeschirres,
8
1048
mwrçpay
einen
klin-
hervorbringen;
1 ) p o A i BÔBca — eine A r t Ibis. 2 ) u i b i q p a y k y ^ y k RJYÔOKÏM K O J O A E M — ein tiefer Brunnen,
1049
muq^a
tubila
—
(ν) [ K i r . , v o n i i i b i q - t - j a ]
mbiHaJKbi [Kir.] =
O T Ö i e a n K o c y — die S e n s e d e n g e l n .
bei d e r T o d t e n f e i e r . mblHbl
B i a x a n — winseln. ä
mbiqmbi
ibiaa3a
coôpaaie n p a n o i o p o e a n — die V e r s a m m l u n g
(Kas.)]
' i n b i q i n b T (v)
1050
m μ ηι μ ρJ μ
1)
[ K i r . , von u i b i q - t - i b i ]
[Kir.]
CTenjo,
φβρφορι —
das G l a s ,
das
Por·
« B B y m i ï aa y c T t - Y p r t — der E i n w o h n e r von
z e l a n ; m b i B b i a j a k φβρφοροΒβα saniRa — eine
Ust-Urt.
Porzelanschale.
m u q u a
[Mad.]
2)
o T o p o w a , oôopRa — der A u f o à l h e r , das F a l b l a l . i n b i j b i k T a (τ)
mbiHbik
[ M a d . , von
intijbik-t-Tani]
n B i s y j b B H K t — Iris biglumis ( P a i l . ) , mbijbipjy
oimeBHue —
Hai
oiBmeBBoe
rein,
gereinigt;
cajo, Macjo
—
ge-
reinigtes F e t t , ö l .
[Mad.]
BB3)itaTb — w i n s e i n . inbijbikTaui
ibctuH,
inbiubi
[Kir.]
BtSJBBUË —
höflich.
m b i H b i B [ S c h o r . , von
[Kur.]
'rawH-t-H]
B t p n o , npaBAa — r i c h t i g ; u j b i B b m a i r !
mbijbipHbiij
m b i H H a (v) [ S c h o r . K t s c h . ] =
(Kas.)]
bctbbbuî, ncTHBa —
rama.
m b i H B a T (v) [ S i m b . , v o m russ.
C K B o p e m — der S l a a r . m b i H [Scbor. Ktsch. K i r . ] =
roBopn
n p a B A y l — sage die W a h r h e i t !
uecqacTHutt — u n g l ü c k l i c h .
oôflTb K o i e c o
ibin
wahr,
die
Wahrheit;
K^aiäKBi
UQbiHbi 6 b u a δ τ κ δ Η ( S c h o r . ) Bb cauoirb A t i t ,
mauy
B c u o i a e u B u t t — i n d e r T h a t , richtig v o l l e n d e t ;
schlagen.
iobboio — ein
nibiHsaiapga
ea n o j e c o — m a n
niHBa+jaH-τ] Rad
KipäK
beschlagen; aaAo a a ö H T t
muss
das R a d
be-
mblHbl mblkTbl (Kir.) flCaOJBBJOCb — es ist n i b i B H b i k [ K t s c h . , v o n m b i m - j b i k ] eingetroffen;
mbiHbipu
arr!
(Kir.)
roBopa
upaBAyl — sage die W a h r h e i t ! m b i H k í c í ( K i r . ) n p a B A i B u l , cnpaeeAJBBuH q e j o B t r t — e i n w a h r heitsliebender M e n s c h , rechtschaffener M e n s c h , mbiaa
[Tob.]
[Mad.]
HbiHap
κ β κ ο β - τ ο Aepeeo — ein B a u m . i n b i H a j a (v) [ T o b . , von u i b i H a - + - J i a ] K e i l einschlagen, m i t e i n e m
[Kir.] =
roBopBTb npaBAy — recht
I U b l H A b l k [Schor.]
—
m η h ibi ρ
ibmaia
M B 3 B B e m — der kleine F i n g e r .
IDblHBblk.
(Kas.)]
n t n b — die K e t t e . m b i H q w p j i a (ν) [ j o ^ x U i
(Kas.), von
ιπηη-
Hbip-t-Jia] npHBH3aTb ua u t D b — a n k e t t e n , inbiaqbipjbi
K e i l e spalten, mbiaamak
AtBcTBOBíTb,
inbiHBa
h a n d e l n , die W a h r h e i t s p r e c h e n .
p o A i ocu — eine Wespenart.·
KJBBBTb — e Î T
t u b i l a (v) [ S c h o r . ] = BtpHo
[Schor.]
inbiHap [Kir.] =
[Kir.]
lOROTb — der Ellenbogen,
ropßi — der Buckel. inbiHajak
wahrhaft.
[Krm.]
muHTak
[Kir.]
n p o K J H T u ä , npoRjflTie — verflucht, d e r S c h i m p f . 'mbiHak
bctbbbuH — mbiHibix
mbiHibik-t-ibir]
3 B 0 B I K O J O K O J b i B R a — das G e k l i n g e l .
r u b i — der Keil. 'inbiHak
BCTBsa — die W a h r h e i t . m b i B H b i k T b i f [ K t s c h . , von
[ J ^ s u i ,
-J-Jlbl] Ha u t n H — a n g e k e t t e t .
(Kas.),
von n i b i H i b i p
1051
uiflHijak
uiCiHçak
[Schor.]
KJBHI —
*inbipak
cnpaBeAJHBuii —
uibiH+'ibi]
uibipaja
mbinibip. inbiaibipja.
nyiHTb —
das G e r ä u s c h d e s D r e h e n s ;
Kreise herumgedreht; noapaBjaeTCfl —
MyiBTSca,
COKI
ein Grossthuer.
mbipajy
uiipä
—
der
der
uibipbi
M o s t ; T a 3 ä m b i p a cBtatitt BBHorpaxHutt C O K I —
m b i p a [Tel. Leb.
die
Leiden,
das
Aus-
ciaei —
das
i u b i p a i j a u i (v) [ S c h o r . , v o n m b i p a i - t - j a - H i n ] noxoîKHMii
Apyn
Ha a p y r a —
einander
BT> οτΗοαιβΗΪΒ
aojioBKa
uibipaijibik
κι
Tecuo
[Kir.] =
die
ibipak
inbipak
Bopiaaie —
ein
dumpfes
Ge-
die S c h a l e , die
Baumrinde,
—
der
Frucht-
oder
pasa —
[Alt.] die
mbipkbipa
CJIOBO
—
ein
Schmeichelwort:
(Kir.)
xauKan,
uiapak.
atajoBaTbCfl —
(ν)
wimmern,
(Kas.)]
laut lachen, [Kir.]
aanyTaBHoe die G e r s t e n g r ü t z e .
rauschen.
r p o H K o opaTb, K p H i a T b , x o x o T a T b — l a u t s c h r e i e n ,
in bip g a j
[Schor.]
(Osm.)] =
Wunde,
(ν) [ T e l . A l t . K i r . ]
inbipkbiJAa
die L e u c h t e , das L i c h t .
HHueauaa Kpyna — 3
mbipkbUAa.
(Osm.)]
DJOAOBI
oTt
2)
uibipak
uiapbu
[Kir.]
jammern.
JIACKOBOE
[^jjlri
1 ) HtypiaTt —
lübipagbiM k a p a j b i M ! a
—
Schwiegersohnes.
[Schor. Ktsch.]
1) CBtia —
ihr
[Schor.]
s c h ö n e Gestalt,
2)
die
inapblJI U i a p b U .
(v) [ K i r . ] =
a By κ ι ,
KpacoTa, K p a c s e u B c i a H i — die S c h ö n h e i t , die
'iiibipak
alle,
'inbipan-Jiy]
(Osm.)] =
C K o p j y n a , Kopa — aibipbiin
in bip k a
1 ) BBAHUH, KPACHBUS — a n s e h n l i c h , s c h ö n . 2)
mir
Pflanzensaft,
[Kir.]
Schwester des
zu
räusch, das Gemurmel.
COKI
ä h n l i c h sein,
Mä
die S t e p p n a t h .
inupuiAbi
uibipbi π
Ä u s s e r e , die G e s t a l t .
sich
u i b i p b J J A a (v) [ v ^ . l j J / i ( O s m . ) ] = i n a p b i J i A a .
rjyxofi
Physiognomie.
HapyxBOCTb,
quälen,
jypräHAäp
[Kkir.]
'inupbiJAa s
rapai
1 ) BHÄT>, Q E P T M J A N A , B3ÌOHOMÌH —
s e h e n , die G e s i c h t s z ü g e , die
mbipa
gequält,
mbipblJI U l b i p b U = Qual,
[Kir. Ktsch. Schor.] =
Ktsch.)
kommet
[Tel., von
cTexKa —
Schor.] die
3
(Miss.),
uibipbu
CTpajaHie —
(Schor
—
HyiBiiue —
Traubensaft,
sich
mbipajaHbiD
beladen seidl
XBacTyui —
von
mbipajia-i-H]
6e3n0K0BTi.cn —
MeHeflBuet
frischer T r a u b e n s a f t .
uibipaijibi
Schor.,
O H I O I j O p K ä l l r ä p ! ΠρΗΑΒΤβ KO H u t Β e t ο 6 ρ β -
(Kas.)]
uibip-Hbip κϊαιΐ
BBBORPAABUÄ
O B I ΗΘ
uibip ôrrnâiAÏ
' u i b i p a [ o j M (Osm.)] =
6[jTb
Leb.
quälen.
beunruhigen;
e r b e s s e r t s i c h nicht,
n i b i p - M b i p [_,Λ«
2)
[Tel.
m b i p a j a H (v) [ T e l . , v o n
m b i p a Ï H a J i A b i OHI· eeprfejca — e r hat s i c h i m
uibipai
(v)
-i-Jia]
[Kir.]
3BYKI eepiema —
—
d a s B e i n v o m H u f e b i s z u m K n i e (bei T h i e r e n ) .
gerecht.
n i b i H i j b i p j i a (v) [ K i r . ] =
ôtACTBie,
[TeL]
B o r a ό τ ι K o n u T a xo K o j t H a (y » I B O T H U I I )
mbiBi^bip [Kir.] =
2
1052
inbipjia
der K e i l .
m b i R y b i [Schor., von
m bip
—
m bip j a
AtJio —
[Alt. Leb.
eine
Schor.
verwickelte Kir.
^¡.¡uiifíu^. (Osm.), von
Kas.,
mbip-t-ja]
Sache,
mi>ipjiai¡aH —
1063 1)
(Alt.
Leb.
Kiaamelt
Schor.)
boa*) —
myirtTb,
summen
ry»tTb
(o
(von kochendem
( O s m . ) acypqaTb
ctoihoH
(o b o a í , p y i e H s t , boao-
hjih cBJbHOHi AoxAt)
Tpy6t
—
mur-
S ) (Kir.)
meöeTaTt (o U T e n a x i ) —
schwirren
[¿Ul^MOsm.)]
4 ) (Kas.)
inapjaTaHCTBOBaTb —
Charlatanerie
ptaaeia,
pa3januBaBÌa
kacbi
Bypyn
mbipnaAak
paaptaan
KäCTi
sto ηοικηημμη —
es mit der S c h e e r e
ohi
— Maci
er schnitt
ritsch-ratsch auseinander,
(Kas.)]
TOHRaa j y i B H R a , ctpHaa cuHiRa, 3aH03a —
ein
schmaler S p a h n , ein Splitter, ein Streichholz;
treiben. mbipjagaH
[¿¿IcV^i
(Osm.),
von
mbipa
kyjijja
uibipnbi
κίρΑΪ
aaHoaa
nouaja
bi
pyRy — eio Splitter ist i n die Hand gedrungen ;
-+-5EH] 1 ) ncTeieuie
(rja3ua8
6ojt3Ub) — der
Aus-
das Triefen (der A u g e n ) . ocTaTORT.
noejt
Tongerns
ROBonjanaro
B a c j a — die festen Überreste nach Aasbraten
mbipjagaHJbi
kyjibiMa
uibipnbiubi
pyRy —
ich habe mir
κίρττΪΜ
a
aaHosBJi
einen Splitter in die
H a n d gerissen, m b i p n b i k [ ¿ t e ^ í - i (Kas.)] MajeebRaa j y i e e a , aaH03a — e i n kleiner S p a h n ,
des Hanföls. [yJLiU^i
(Osm.), von n i b i p -
ein Splitter. mbipobua
jiagaa-HJbi]
(v)
( K a s . ) , von m b i p -
nbi-»-ja]
Bütromiü B C T e i e H Ì e — A u s f l u s s habend, triefend; m b i p i a g a H j b i r ö 3 rjaaa, bst. κ ο τ ο ρ υ ι τ T e s y r i
pacnpaBBTb na n a j o i R t — auf einem Stöckchen
c j e s u h MaTepia — triefende A u g e n ,
in O r d n u n g bringen.
mbipjon
mbipnbiJibi
(Osm.)]
Kymaabe i a i a i m
β TBopora hjb cueTaHbi
mbipT ìttì ohi
Hcnyrajca — er erschreckte.
1) c T y i a n —
klappern.
2 ) mejKaTh —
knippsen.
mbipnbi
najoiKOK),
ci
3aH030i0
—
mit
einem
m b i p 6 a (v) [ S c h o r . ] verheddern.
[Schor.]
BepzHfla KOHuaTa n a s B U O H a ,
m b i p M a (v) [ K i r . ] =
RpameBuaa aepesHUHaa lauiRa m a i a a — bemalte Holzschale zum Tbeetrinken.
cocHa — die Fichte, [Kir.]
Ô0J0T0 — der Sumpf.
spuma
der Altan eines Hauses.
steppen,
(Kas.)] =
iuocKaa
aa A o n t — die oberen Z i m m e r eines Pavillons,
[Schor.]
inbipmbi
mbip6aga
m b i p e a H i [ j j l j ^ r · (Osm.)]
m b i p A a (v) [ K k i r . ]
iubipmbik
von
xBopocTi/npyTba — R e i s e r , Ruthen.
m b i p T b i J A a , (v) [ K i r . ]
cTeraTb —
ci
nyTaTb (bbtrb) —
[Kas.]
p t e e n i y coxa — das Pflugeisen, die Pflugschar.
mbipçbi
(Kas.),
Stöckchen, einem Splitter,
[Tum.]
mupT
[^Jaj^^í.
-HJtbl]
—
Speise aas E i e r n u n d Q u a r k oder saurer S a h n e . ^bipT
l
uibipna^ak.
Onomatop. des Schneidens, Zerbrechens;
mbipnbi
(von der L e r c h e ) , zwitschern.
2)
(Osm.)] =
mbipnaAak
mynOHi
m e l n , rieseln (vom W a s s e r ) .
fluss,
iQbipn [ ^ j L
aeyRonoApasaHie
Wasser). 2)
1054
mbipMayk
ibjpmbi
eine
mwpßa
CBasbieaTb, saeepHyTb — z u s a m m e n b i n d e n , e i n wickeln;
mbipMan
yiôâpAÏM
a
»το aaeep-
H y j i ' — ich habe es umwickelt, m u p u a y k [ K i r . , von n i b i p M a - t - y k ] Bb»meecfl pacTeaie, xirfeib —
eine
Pflanze, die W i n d e , der Hopfen.
rankende
1055
mbipM&Ja —
i n b i p M a i a (v) [ K i r . ] = 'πιμλ
nponaecTB s e y m 6yjbKaeia — ein blubberndes
mbipiaa.
Geräusch hervorbringen ; q b i q k a H c y m u i b i -
[Kir.]
ctpaa KyponaTKa, p a ô i B K i — das
Rebhuhn,
mbiJ
lübubiu
(Osm.)]
Bocnajieuie (iviaai)
ua3i,
—
die
Kpaceue
R a m numb memeTca β ι
boa* —
Augenentziinduog,
[Kir.]
cjtnoH
KypBTeJbHaa TpyóKa, xypeeo, nanepoca — die
blutunter-
Tabakspfeife, das Räochergefäss, die Cigarette ;
r-iaaa,
m b i J b i u TapTTbi o b i R y p B J i Tpyôisy — er
laufene Augen,
rauchte die Pfeife.
» n i b i i (ν) [ ¿ J L i (Kas.)]
mbiJbiHAbi [Kir.]
npoerpaTtcfl — sein G e l d verspielen. 1
paTkaHAï
wie die Maus i m Wasser blubbert,
das Haselhuhn. s
1056
mbijjbik
c i TpyÖKow — mit einer Pfeife versehen.
πι b u a (ν) [ K m d . ] ' uiBDtTb (o 3 H t a x i ) , cantTb, z p n r t T b — »sehen
m b i j b i M m b i [ K i r . , von m b U b i M - t - q i ] Rypamiü T a 6 a n — der Tabakraucher.
(ron Schlangen), röcheln, japsen,
a i b u k b i J A a (v) [ K i r . ]
' π ι b u a (ν) [Tel. A l t . ] cyAHTb, AonpaniBBaTb, pasoôpaib jctio Ha c y * t —
ìojenaTb do rpaaa — i m Schmutze waten.
richten, verhören; K i l i H l ä K - c a j b i H ajftbiHaq n i b u k b i J i A a k [ K i r . , von m b u k b i J A a - i - k ] i n b u a j b i p (Tel.) KaaiAoe n p e c i y n i e n i ecyABTca
iioKpoe
no c e 6 t — jedes Verbrechen w i r d für sieh ge-
schmutzige Stelle, eine Stelle, wo ein w e n i g
m b u a (v)
mbuaym
eine
Stelle klatschen,
[Kir.]
'mbiiijbii
m b u a j T b i [Tel., von m b u a - + - j - 4 - T b i ]
6y
cö3
[Schor.]
mit Asten versehen (vom Holze).
[Kir.]
lamKa Β3Έ HeTaja — das Becken, die Schale mbuanmbu
l a m a — ein eisernes B e c k e n ; ijec
JKejrtoBaa mbuan-
m b i J i g b i u [ ( ^ w L i (Tob.)] ìnyTKa — der Scherz. i D b i J i g b i M j a H (v) [ j ^ ^ L ^ L i (Tob.), von m b M gbiM-Hja-1-H]
MtAButt τβ3ΐ — eine kupferne Schale.
oiyTBTb — scherzen,
i n b U b i (v) [Tel.] Bupt3biBaTb MaKOTb y yôBTaro c u o i a —
das
weiche Fleisch eioes getödteten Thieres
ab-
m b u g bin α μ
[ ^ s n ä L i (Tob.), von m b j j g b m
-»-Ibi] myTBBRi — der Spassaaacher.
schneiden.
i n b i J i J i b i k [ ¿ U L i (Osm.), von m b i j - i - j b i k ]
i n b M b i p a (v) [ T e l . ] 6yjbitaTb,
ganz a l l e i n ;
ΒCt STB CJ0B8 J 0 X B U —
HeitojKiB, c y i R o e a i u l ( j t c i ) — nicht spaltbar,
Aonpoci — der Verhör,
TäMip
— nur,
ÖT^p^K
alle diese W o r t e sind Lügen,
>a3b — die Salbe.
Metall;
[Kir.]
IDblJgbli
[Schor.]
mbuanmbu
'mbuijbii
see, c o B c t i i
tuch der Frauen,
mbu
BOAU —
i-ionaTb no Houpoey « t c T y — an einer nassen
BepiuiM rojoBHoä π . « τ ο κ ι — das obere Kopf-
aus
ueMuoro
i D b u k b i J A a T (v) [ K i r . , von m b u k b U A a - t - τ ]
(Kas.)]
HOMDTb — nass machen,
mbuaf
γαϊ
W a s s e r ist.
richtet. 8
HtcTo,
KJOKOTaTb
(ο
blubbern (vom Wasser). m b i J b i p a T (v) [ T e l . ]
boa*) —
bullern,
1)
BHtwuiiii
BocnajeHBue
Augen habend ; . m b U J b i k
riaaa
—
rösläpi c i
HbiHB m e a n s — mit kranken Augen.
kranke 6oib-
1057
inbiJTa —
1058
mbiAaH
2) steHUiHHa Afpuoro noeeAeiiia - ein Frauen-
BecTH Bbioqauii iomaAeM 3a ΠΟΒΟΑΙ —
zimmer TOD schlechter Führung.
pferde a m Leitslrick führen. nibiJißbipjM [Kir., von inbiJi6bip-i-Jbi]
iiibiJiTa (τ) [Schor.] npHÄHpaTtce, ooAbicRHBSTbcn — sich an Etwas anhäkeln.
ei ΠΟΒΟΑΟΗΙ — mit einem Leitstricke, nibijiöbipjbif [Schor.] =
l U b U T a k [Alt. Tel.]
inbijtóbipjbi.
nibiT [Kir. Schor.]
cjiyqaü, yAOÔHutt cjyiaä —
die Gelegenheit,
die günstige Gelegenheit. iübUTakTaH
Pack-
1) (Kir.) CHTem» — der bedruckte Kattun. 2) (Schor.) njomiit (o uaiepia) — fest, dicht
(?) [Alt. Tel., von uibUTak-i-
jia-f-H]
(von einem Stoffe). ujbiTak [Kir.]
nojMOBaTtcfl cjyjaeMi —
eine Gelegenheit
benutzen.
ateHCKoe rojOBHoe yKpameflie — ein weiblicher Kopfputz.
tnbiJTaf [Schor.] =
nibiJiTak.
uibiTbipaa (ν) [ j J ^ ^ i (Kas.)]
niMJiTaHHbik [Schor.]
TpemaTb, ïpycTtTb —
jiniieHtpi, npHTBopmBKi — HibiJiTy [Tel.] =
upoH3BecTH TpecKi —
mburrak.
labiJÄbi (v) [Schor.]
rycToä jitci, rycToü KycTapHHRt — ein dichter
MFLKOTB y yÓHToii C K O T B H U —
das
Wald, ein niedriges, dichtes Gestrüpp.
weiche Fleisch von einem geschlachteten Thiere
u i b i T b i p M a H [Kir.] =
abschneiden.
inbiTpa [Kir.]
iiibUAbipa (v) [Kir.]
Silberschmuck. uibiAa (v) [Kir. Ktsch. Schor.] =
[Kir.] eine Kinderklapper,
qbiAa
BBUEPÎKBBATB, 6biTb BT> COCTOBBÌB, T e p n t T b
—
vermögen, aushalten, ausharren können, er-
lubuijbip [Schor.] uoayMeHTi —
mbiTbipMa.
HajieBbKoe cepeöpsHoe yitpameHie — ein kleiner
aeyqaTb, öpsaaTt — klingen, klappern.
AtTCKaa TpeuieTKa —
verur-
INBITBIPMA [Kir.]
rpu3Tb, rjioAaTb — nagen, benagen.
mbUÄt'PAayk
ein Gekrach
sachen.
uibijiÄa (v) [Schor.]
BBIPTEUEATH
kracheD, knirrschen.
iiibiTbipAaT (v) [ j f l ^ ^ i , (Kas.)]
der Heuchler.
der Besatz, die Tresse.
dulden; TajbiMHbi^ LOPYGJFA nibiAan 6OJIó a e c b m (Schor.) T U
uibiJinbiJiAa (v) [Kir.] iiuenaTb no rpa3H — im Schmutze waten.
den
uibiJiôa [Tel.]
ΗΘ
BT. COCTOBBÌB
AepxaTb XOAT. uoero »epeöeHKa — Gang
meines
BU-
du kannst
Füllens nicht aushalten;
npama (AJIB MeTama Kaimeii) — eine Schleuder
Mäi{ cbipTbiMa
(zum Werfen von Steinen).
aj-qypöäcciM (Schor.) ecjiB T U ue Mowemb BU-
zusammen-
kleben (von kranken Augen). uibiJiöbik [ ¿ ^ L i (Kas.)] noBtca —
0TTyp6a3aii
cäHi
CBA^TB Ha Moeä cnBHt, το η TB6H Be OToe3y —
uibiJiöakTa (v) [Schor.] cjinnaTbcii (o ôojbHuxi rjiaeaxi) —
iiiWAan
ein leichtsinniger Mensch,
iiibijiöbip [Kir. Schor.]
w e n n du auf meinem Rücken zu sitzen nicht aushalten kannst, so bringe ich dich nicht fort. m b i A a g b i A a k [Schor., von iiibiAa-i-kbi-i-A&k] ceocBbiä —
was m a n aushalten kann.
ΠΟΒΟΑΊ> (jomaAeB) — der Leitstrick (des Pferdes), uibiAaH (v) [Schor., von uibiAa-t-H] inwjißbipjia (v) [Schor., von uibiJiSbip+ia]
TepirtTb —
dulden. 67
1059
nibiaaHbig —
u i b i f l a H b i g [Schor., von m b i ^ a s - t - g ]
i n b i i / p a (v) [Osm. vulg.] =
TepntJHBua — geduldig, inbuap
κ ρ ΐ η κ ϊ ί , c u b H u H — kräftig, stark.
Byjca
HTO-HHÖYAB
BU-
— die Kraft, die etwas auszuhallen
drehen, hüpfen;
Käppä mbiçpajbin
xpaKOBi noeepnocMOTptji bo BCt cTopoHU — der wendete
sich
einmal und
schaute
1
m bi πι [Schor.] myra, oceHBiä jieAoxoAt —
der Eisgang
im
Herbste, " m b i r n [Schor.]
2 ) (Kir.) Tepirtaie — die Geduld.
BepeAi, lapeM — der Pickel, das Geschwür,
n t b i a a M H b i f [Schor., von m b i A a i m - J b i f ] HMtromitf CRJiy — Kraft habend. [Kir.] =
TepntJiBBbiB
—
m b i m b i (ν) [ K k i r . ]
pacnyxaTb — anschwellen,
IBI^AMBBI
geduldig;
iiibiAaMAbi
6oji!
n i h i A a M A b i J i b i k [Kir., von qbiAaiwAbi-t-JibTk] TepntJBBOCTb — die Geduldsamkeit. m b i A b i p b i [Tel.] =
uibiAapbi
BUJioTb, pflAOMi — dicht dabei, nebenbei. n i b i A b i p b i u i [Tel., von iubiAbipbi-Hin] rpaHHiamiä,
6JIB3KÍH
' n i b i n i k a k [Schor. W . ] BHCORI> —
τβρπβΐ — habe Geduld I
—dicht zusammengrenzend,
die Schläfe,
" n i b i i n k a k [Schor.] =
qbiikak
noBoci — der Durchfall. i n b i m k a k T a (v) [Schor., von m b i u i k a k - i - J i a ] CTpaAan. nouocoMi — den Durchfall haben. inbiiukakiaT
(ν)
[Schor.,
von
mbinikakia
—HT]
cjiaöHTb (jenapcTBo) — abführen (Medizin).
nahe dabei befindlich. i i i b i A b i p b i M [Tel.] = fflbiAbipöaH
sich
häMäH 6ip
nach allen Seiten ans.
ausreicht.
ΙΙΙΜΑ&Μ/ΙΜ
H
Drachen
npHMunaiomiH, 6JB3KÌÌI — dicht bei, angrenzend.
(Schor.) cHJia, aocTaToiHaa
—
cbiqpa
j a n j a p b i n a 6 a k a p (N. 9 5 )
uibiflaM [Kir. Schor., von uibiAa-+-M]
AepxaTb
apuran
BeprfcTbca,
äpäpha
[Schor.]
u i b i A a p b i [Tel.]
1)
1060
in b i m b i H
uibiAbipwin.
[Schor.] =
mbiTbipMaH
u i b i m k a H [Schor.] =
uibiiaH, C b r a n , i b i i k a n
Mbimb — die Maus; c y inbimkaHbi BOAOHaii
Tpymoôa, JitcBaa qama — das dunkle Gestrüpp,
Mumb, npuca — die Wassermaus, die Wasser-
das Dickicht.
ratte; u i b i m k a H l a c T a g b i norpeHymna — die Silene.
m b i A b i i n [Schor.] 1) Tepntnie — die Geduld. 2 ) AOCTawwaH CHJia — die genügende Kraft,
m b l i n k b i p [Schor.]
nosyneuri,
Ο6ΒΒΤ3Β
CTpyua
— der Besatz, die
umwickelte Saite,
in bi Abi M [Schor.] 1 ) BuiepxKa — die Ausdauer.
m b i a t b i (v) [ K i r . ]
2 ) κρίπκϊ» — stark; nibiAbiM a g a i n κρίπκοβ
neib (o co-iimt) — brennen (von der Sonne);
AepeBO — ein festes Holz.
KyH nibiJKhin-Tbip co.iene neqerk—die Sonne
m b u p a [Tel.] =
nibiAbipw.
m b i A p a k [Leb.] TpecM» — das Gekrach. i ü b i i a H [Kar. T . ] = Mbinib — die Maus, m b i y b i f [Schor.] ΛΗΚΪΒ — wild.
brennt. mbiHCbik [Kir.]
cbinaH
1) ocTaTOKT. ό τ ι
BtiTon.ienaro
xnpa —
die
Überbleibsel des ausgebratenen Fettes. 2 ) HcnuTaHBbiH, OHUTHUH—erfahren ; mwatbik 6 0 J A y OHI οπυτβΗΐ — er ist erfahren. in bi ® bi h (v) [Kir.]
1061
UlbllKblIAa
B6DpOH3BOJ&BO
MeuBuii
(θ MOJOAUXl
MOIBTbCfl
6βρβ-
K o ß u j a n ) — unfreiwillig Harn lassen
(von j a n g e n trächtigen Stuten).
i i i b i H C b U A a T (v) [ K i r . , von i i i b i î K b i j j i a - t - τ ]
wept
—
braten,
Fett
ga-4-Jia]
mbiôagajiaiii
iieatAy
[Kir.]
pHcyuoRi, arypa — die Zeichnung,
die
ge-
(v)
[^ililcLi.
(Kas.),
von
coóow
MeTaTb
u i b i n a q A a (v) [ K i r . ]
atpeöiä
—
unter
sich
auslosen. mbi6aq [ ¿ L L ^
zeichnete F i g u r .
(Tob.)]
nycTone.ua — der Schwätzer,
Maxau, BBJiaTb xboctomi — mit
dem Schwänze
mbióaipa
(v) [ J O ^ L C L A Í , ( T o b . ) , von u i b i ö a n
-f-ja]
wedein. ui b i n b i p (ν) [ K k i r . Kr m ]
nycTOMejBTb, 6ojTaTb — l e e r e s Zeug schwatzen,
1 ) (Kkir.) t c T b pyKaMH—mit den Händen essen. ( K r m . ) pa3«esaTb — zerkauen;
oipy oui xotîji
mbinbi-
paanteeaTb
wollte e s zerkauen ( P . d. V . VII,
—
er
10,6).
(Kas.)]
u i b i u b i p A a (v)
Reisig,
1 ) (Kir.) Myxa — die F l i e g e .
(Kas.)]
2 ) (Schor.) HOiBRa — die Sandfliege. u i b i ó b i H A a (ν) [ K i r . , von u i b i 6 b i H - t - j a ]
» y « a T b — rascheln.
OTuaxBBaTbca o r b
u i b i n b i J i A a (v) [ ^ . l ^ j J L i —
(Kas.)]
wehren;
schwankend
gehen,
wanken.
uaj
Hyxi
— die Fliegen
inbiöbiHiian y y p i U y
CTOHTT» CUOROÜBO,
XOABTb
croit.
OTHaiBBaflCb
abae ΟΤΙ
u y x i — das Vieh steht nicht ruhig, geht indem
u i b i n T a H (v) lnemraTb,
qbiöbik
i n b i 6 b i n [ K i r . Schor.]
m b i n b i p T ß y j w a k yTHxaTb — still werden.
noniaTUBaacb
ibißap
oecTpuË — bunt (von buntem Haare),
upyrb, XBopocTBea — die Ruthe, das
RBDitTb — wimmeln. inbinbipT [ 0 / ~ i >
Unsinn sprechen, i n b i ö a p [Kir.] =
inbiöhik [Kir.] =
u i b i n b i p i a (v) [ K i r . ]
flüsternd
auslosen,
mbiöagajiaH-ui]
mit W o r t e n quälen, ihn mürbe machen.
HTTB
(Kas.)]
MeTaTb npeöiS — das Loos w e r f e n ,
2 ) MyiHTb Koro-HHÖyÄb cjoBauu — jemanden
payak
[acL-i
KBByTb « p e ö i ä — Loose vertheilen,
ausbraten.
2)
'mbißaga
n i b i ö a g a j i a (v) [ j ^ ^ l x L - i ( K a s . ) , von iiibróa-
u i b i s r b i p (v) [ K i r . ]
iiibiHtôai
(Kas.)]
»peöiB — das Loos; u i b i ö a g a cajibin a j b i p A b i
ua o r a i »apHTb — am Feuer braten,
TonHTi.
CTpoBTeJib RaeaDu — der Kanalarbeiter,
m b i ß a g a a g a i u t u i — der Dreschflegel,
« a p e n c a ua o r u t — am F e u e r braten (intr.).
ñapara,
i n b i 6 a k n i b i [ K i r . Bdg.]
'mbiöaga [«¿Li,
m b U K b U A a (v) [ K i r . ]
1)
1062
mblßbipgaH
(Tob.)]
nepemenTUBaTbca
es die F l i e g e n abwehrt, —
flüstern,
sich
unterhalten,
m bilimbi i
(Kas.) (Stadt), vom R u s s . ]
marniti — die Kneifzange,
(Kas.)]
lyeaincKaa arpa ua ny3upaxT> — ein tschuwaschisches Spiel mit B l a s e n , m bi 6 b i p a (ν) [ T e l . ] meman —
n i b i ö a (v) [ S c h o r . ]
HaeaTb rjBUOKi —
iiibióbip
mit Lehm beschmieren.
u i b i 6 a k [Kir. Bdg.] Kaaaea — der K a n a l .
iiibiübipgaH cuDb, Pickel.
flüstern [Schor.]
nynupuineRT.
—
der
Ausschlag,
der
1063
1064
mbiGhipxa — nibiMapx s
u i b i ß b i p i a (ν) [Kir.]
rawM [Kir.]
KHmtTb — wimmeln,
mbiM iiibiôap cobcîmi ntriä — ganz bunt. 8
m μ 6 bip τ [ O / A ^ i . (Kas.)J
mbiM [Leb. Schor.] THXift — still; IIIbIM [IOJIJ,bl OUI JTHXl — 6Γ
œopoxi — das Rascheln. uibiöbipTkbi [Bar., ^ ΐ ^ ί
ist still geworden.
(Tob. Kir.)]
njBTb, DJieTKa, KHyrb — die lange Peitsche,
4
inbiM
(Tob. Kas.)] =
ιπθμ
1) AypHofi, rjiyuuü — dumm, schlecht; inbiM
die Knute.
kìui! aypuoB lejoBtin— ein schlechter Mensch.
nibiöbipAa (ν) [ ¿ J ^ ^ i (Kas.)]
2) (Kas.) jaxopaAKa — das kalte Fieber.
npoHSBOAHTb ιποροχι — rascheln,
mbiMa [4«^ (Kas.)]
in bi 6 biiii [Kir.]
naAKiü — glatt.
roAOBaJibiß κ03.ιβΗ0κτ. — eine einjährige Ziege;
eniKi uibiöbiin jakTagaH K03a b i nepeutt mbiMajak [Schor.] yTKa (ΐΗροκτ.) — eine Entenart. paai aruHJacb — die Ziege hat znm ersten inbiMau (v) [Kkir.] Male Zicklein geworfen.
3acyiBTb pyKaea — die Ärmel aufstreifen.
mbi6biinbik [Kir.]
'uibiMap
Tpecoryana — die Bachstelze. Hibi4>a [Krm., aus dem arab. « L i ]
CK0Jb3KBMT> — glatt,
schlüpfrig werden; aT uibiiuapa JioinaAb npa-
uibi«>aH [ o l i i (Kas.)]
stBuaeTi yuia — das Pferd legt die Ohren an.
merojt — der Stutzer.
a
(Kas.), von uibi«aH
-HJia-HH]
m b i u a p (v)
(Osm.)]
CAiJaTbcfl B36ajoBauHbiMT> — durch zu liebevolle Behandlung von seiten der Eltern ver-
merojHTb — stutzerhaft sein.
zärtelt, ungezogen werden (von Kindern); 6y
ωΜΦβΗΜ [Krm.] ποΛβ3Βωβ -
(Kas)., von mbiiwa
CA'fiJaTbCfl rjaARBHb,
cpeACTBo — das Heilmittel.
iubi4>aHHaB (v)
(v)
heilsam (P. d. V. VII, 206,44).
nihiBagaT [Krm., b j i v ü (Kar. L.)]
qoijyk uibiMapubiiu sTort peôeuoni CHJbHO H30ajioBaHT. — das Kind ist verzärtelt. inbiMapak [ p i ù » (Kar. T.)]
jnoôoBb, MHjocTb — die Liebe, die Gnade (H. 10,12).
Tonaei — der Topas (H. 28,29). uibiiuapT
m b i B a g a T C H 3 [PDIMVB? (Kar. L.), von uibiBagaT-»-cbi3]
(v) [ j í , l ^ i
(Kas.), von inbiMap
-ht] CAtjaTb rjaAKBMi, nojiBpoBaTb — glatt machen,
HeMHJocTHBbiä — ungnädig (H. 30,21).
glätten, poliren. inbiBagaTCbi3Jbik [ p ^ r p t p j i W ? (Kar. T.)J mbiMapbik HeMHJocTb — die Ungnade (H. 30,21). 'uibiM [Kir.]
(Osm.),
von 'mbisiap
-+-k] oienb HaöajOBaHHuii — sehr verzärtelt, unge-
qacTuff, 6e3T> npautCB — rein, unverfälscht;
zogen ; uibiuapbik — feste schwarze Erde, AepHa — Rasenstücke.
2) imbtu
B36ajOBaTb, b3BdJkbtL· — verziehen, verzärteln ; 6y
loyygy
BaliAäci
mbiMapTMtiiii Marc.
1065
1066
iiibiMa.na — mis,
B3ÓAJOBAJA
ΒΤΟΓΟ
peôeHKa — die Matter hat mbiMAak [Alt. Mad., von m b i H A a + k ]
dieses Kind verzogen, ungezogen gemacht. iiihiMaJia
(ν)
[J^LJL
(Kas.),
von
inbiMa
ToponjHBbiS — eilig. uibiMAar (v) [Alt. Tel. Schor., von uibiMAa
-•-ja] CAt^aTb rjaAKHHi) — glatt machen. i n b i u a j i H b i k [Schor.]
noAroBATb — zur Eile antreiben. IHblMHbl [ ^ j S ^ i - (KaS.)]
muioui — der Spion.
MHaeHem — der kleine Finger. uibiMbik [Schor. Ktsch.] =
ibißbik
inbiMibi.ua (v)
•OACjyniHBaTb — horchen, spioniren.
i n b i M b i k T a (v) [Schor., von inbiMbik-+-ja] 6nTb po3radB — mit Ruthen schlagen. 1
(Kas.), von inbiHibi
-+-jia]
poara — die Ruthe.
mbiMibiJibik [ J J L P ' I Ï (Kas.), von
in bi M bi ρ (v) [ K i r . ]
ΙΙΙΜΜΊΜ-Ι-
Jibik]
muioHCTBO — die Spionage.
BeprtTt — drehen, ' i n bi M b i p (v) [Schor.]
u i b i M A a (v) [Schor., von m b i M - t - i a ]
MOJiaTb — schweigen,
CMopKaTb — schnauben. i n b i M b i p b i k [Schor., von inbiMbip-+-k]
in bi u y bi (v) [Scbor.] manaTL — kneifen.
C0UJI8 — der Nasenschleim; l a m i o b i u b i p u k (Mad.) nacMopKi — der Schnupfen.
iHbiMÇbui (ν) [Schor., von mbiMijbi-»-j]
óbiTb ymanjeHHUHi — gekniffen werden.
u i b i H b i p j i a H (v) [ K i r . ]
Β8Α3Β3τι> nixie uiyiai — ein leises, zischendes UlblMIDbl (v) [Kir.] =
inbIMIJbl.
Geräusch von sich geben ; cy uibiMbipjiaHAbi QlblMlIlblJI (v) [Kir., von IUblMIIIbH-Jl] Boia Η34ΒΗ3ΘΤΈ KBDtTb — das Wasser beginnt zu kochen,
mbiMisbipbik [Schor.]
m hi Mbu a τ (ν) [Schor.]
óesuojiBie, MOJiauie — das Schweigen, ' m i (ν) [ ¿ ^ (Dsch. Y.)]
uaRpanbieaTb — tröpfeln. u i b i u b i J A b i k [Kir.]
notori kypAy
— der OHT>
DBTb — trinken, Bettvorhang;
iiibiMbUAbik »ml [Kir.]
3aKpbijn> n o j o n — er zog den
1) BbicoKaa CTenaaa Tpaea — hartes Steppen-
Bettvorhang zu.
gras.
inbiMija [Alt.]
2 ) QBHOBKB H31 8T0B TpaBbI, ROTOptlMH DORpbl-
nocDtioHutt — sich beeilend, eilig.
uibiMi¡ap [Schor.] =
Baiorb cHapyxB ptineTKy κφτυ — Matten aus
mbiMga.
diesem Grase, welche man von aussen um das
inbiMgapjia (v) [Schor., von oibiMgap-f-ja] (v)
[Schor.,
von inbiugapjia
-HT]
TopoDBTb — Jemanden zur Eile antreiben. uibiMpa (v) [Schor.] 6pti3raTb — spritzen, sprudeln. uibiMAa (v) [Alt. Tel. Schor. Leb.] ToponBTbCfl — sich beeilen.
Jurtengitter befestigt. 8
ToponHTbca — sich beeilen. uibiMgapjiaT
=
IIIbIHÇbIJI.
i m (v) [Schor.] =
ii
1) qepTBTb, DHcaTb — zeichnen, schreiben. 2) nocuuaTb MyKOH) — mit Mehl bestreuen. 1
mi a ρ [ j U i (Sart.)] curoan, 3oaKi — das Signal, das Zeichen, raiä
[Kir.]
miä
6aÌAaJAbi OHI» 6ÍJJI κρίπκο
ceaaaai
ysjoMi — er war fest zusammengeknotet.
mikajäT —
1067 inikajäx
(Krm.) =
arab.
¿ J L · ]
eepejii — das G e s c h w ü r ,
1 ) npBABOpUUit
coMHHTejbHuB —
1ΒΒ0ΒΒΒΚΊ· BT> X b B Í
Η
ιιιίκτϊρ Ko-
Mincie
2 ) CMOTpBTejb 3a nameio - der Speiseaufseher.
s
3 ) ( P . d. C.) np0B0ABHKi> oocjauBBKa —
m i κ [ t i l i . (Kas.)] =
0e3i>
der
uiäK
g e h e n ; 1IIÍK Τ Θ Τ Μ Ο ! UÈ c o M H t B a ä c a l — z w e i f l e
A y e r i coMHlBaibCH b i
uiirä
[Kir.]
caxapHCTuB
—
nopaateaie — die Niederlage.
uiiKäp, uiäKäp.
ähnlich; aiibiij HtTb TaKoro
UIÌKÌIIÌ
xopomaro
jakuibi
das
minili!
cyiläuiä
u i i K l ä H (v) [ ¿ l i ^ U l (Kas.), von u i i K - » - l ä - + - i i ] beargwöhnen,
zweifeln, eifersüchtig sein; KATBIHBIUHAH IIIÍK-
(Uig.)]
der Reise ausruht
oui
6e3o6pa3uue, raAKiB — gestaltlos, hässlich.
—
der Thau (Chin.-(Jig. Wrtb.).
(Chin.-Uig. W r t b .
71,b).
' m i n (v) [ K a s . ] BBuyrb, ßjieKayTb (0 Tpaet) — welk werden, welken. a
u i i i { [Tar., aus dem C h i n . ]
3
m i i{ [ ¿ L i
(Kas.), von m ä K i l - t - c i s ]
peseoBarb
(Uig.)]
MtcTO oTAbixa B i Aoport — Stelle, wo m a n auf
le.iootKa,
so, wie er es versteht.
cojiHtBarbCfl,
die
das Buch über die Erschaffung der W e l t ,
poca -
roBopwTi TaK'b, K a m o u i 3uaeTB — er spricht
¿
cocTaBjeaajio
MaiUepee»n> — einer der drei Schreiber,
uiiry3yu
κ β κ ι o u i — es giebt keinen so guten Menschen
S
uepenHCbieaiouiBxi
«lipa,
miryAäpiii
(Kas.), von u i ä K i l - H l i ]
J
0 npoHCXoataeuia
Maidere verfasst hat, abschreiben.
ITKÍ
cbipoü, HeBapeHbiit — ungekocht,
ßilräH
blauäugig,
[Tel. W . ]
OÄBHT. H31 T p e x i nncapeö,
gezuckert,
(Sart.), aus dem P e r s . ]
ist;
oben
qepTa — die Linie, der Z u g . üliriMiHi
KBBry
—
UIÍKCÍ3-I-1IK]
u i ï r i u i [Schor., von m l - f - r i i ]
iiiänäp
zuckersiiss.
ι ι ι ί κ ί ρ [Tel.] =
zweifellos,
u i i r ä p [Kir. Bdg.]
(Kas.), von u i i K ä p - n l i ]
mίκΐΐΐϊ
[Kas., von
i i i i r ä p KÖ3 rojiyôorjaauB —
(Tara Tob. K a s . ) ] =
IUIKI [Kir.] =
—
(beim Spiele),
c a x a p i — der Zucker.
miKäCT
uenopoiuuä
der Knöchel liegt mit der Spitze nach
oxoja — die Jagd,
j
coHBtuia,
K n o c h e n s ; a c b i k i n i r ä 6 o J A y 6aÖKa CTOBTI—
cajiAbi o u i
' u i i K a p [ j l £ i (Sart.), aus dem P e r s . ]
noACjamoHBuft,
iniKïlcï3.
HHiRHflfl cTopoaa öaÖKB — die untere Seite des
co6ja3HHji ero — er hat ihn verführt.
iuiKäpli
[Kas.] =
aenopoiBocTb — die Fehlerlosigkeit.
ueni> — man m u s s an
ihm nicht zweifeln ; K y q i l r ä π ι ΐ κ
"miicäp
zweifelhaft,
[Kkir.]
UIÏKCÏ31ÏK
nicht! aijap IIIÍK T ö T o p g a j a p a M b i i ae c j t -
[
ist
fehlerlos.
couBtuie, npocTynoKi — der Zweifel, das V e r -
IUÏKÏ1CÏ3
er
u i Í K C Í 3 [ K a s . , von 111ÍK-+-CÍ3]
Begleiter eines Gesandten.
er
—
öpaBHoe CJOBO — ein Schimpfwort.
KaBAt — ein Hofbeamter in Chiva und Kokand.
wie
CBOH) x e B y
ι η ί κ ΐ ϊ [ K a s . , von π π κ - t - l ï ]
n i i g a y l [ J _ , L « * i (Dsch.), vergi, i u a g a e a l a ]
κϊιιιϊ j y k
peBBOB¡m>
eifersüchtig auf seine Frau,
[Kir.]
noioatift
1068
1&BAÏ o b i
«ajo6a, oÖBBHeuie — die K l a g e , A n k l a g e . iulkaH
miq
Bici =
1)
1 0 A»HBT> — Gewicht =
KOHem,
1 0 Dsching.
(Dsch.)] 3aKiK)HeHÍe
—
das
Bode,
der
Schluss. 2 ) THTyji, AaeubiH MOBi'OJbCKHUH xaeauB »hh-
1069
miq&ÍT —
pam,
κστορυβ p t m a u A * J a — Titel, den die
Chane der Mongolen den E m i r e n , welche
die
Entscheidungen ra filien hatten, verliehen. m i q a i T (v) [ ¿ L - f c ^ i
¿ILÍJI
ymn H c j y i n a i t
—
der E s e l spitzte die O h r e n und hörte ZD.
KBAKÍB —
dünnflüssig. [¿LIÍICLÍ
miqräH
[Kir.] KOJwiKa —
pasHtH^aTb —
der
Erbsenstraach
(Dsch.)]
(nJLf)
—
1 n ä c ä p (2 1 /, nyAa) —
lijft 1) KpacHuë,
mijä
caßak
Bohnenkraut
(Man-
das
ganthes trifoliata).
TjfaH
hosen. Uli HAÏ [ Η : ' »
(Krm.)]
Teuepb — jetzt. •IÌHAÌQÌK
[Krm.]
TOTiaci, eeHiact — sofort, sogleich; n a ^ b i m a
" m i j ä (v) [ S c h o r . ]
IIIÌHAÌIJÌK
(Schor.) 38TBByTb y3e.n> — einen Knoten fest
copaTTbi
kbi3bma
napk
TOTqaci
BEjtJT. cnpociTb CBOKI Aoib — der Herrscher liess sogleich seine Tochter fragen ( P . d . V . V I I , 5 2 ) .
zusammenziehen.
miH^ä
[Kir.] ßaüaAH
iíh
loeponie » e a c K i e naaTaJOBU — weite F r a u e n inijiUäi
Geschmacke;
6Ο6ΟΒΒΒΚΊ> —
[ J J L í l í , (Osm. K r m . ) =
(Anatol.)]
Ha Bicycb — von s ü s s e m
O R I c e a s a j i BTO κ ρ ί π κ ο 6 e 3 i
y3jia — er hat es festgebunden ohne zuzuknoten,
er hat es zugeknotet. [Schor.]
o ö p y n — der Reifen, Tonnenreifen. m i j Ï H [Schor., von π π - η η ] lepTa — die Linie. [Kir.]
OTaea — der Grummet, das N a c h g r a s .
miHHcip
Glasperlen.
[Kir.]
m i H f f i i l ä (v) [ T e l . ]
m i j f t l A Ï p (ν) [ S c h o r . , von i n i j ä l - H A i p ] nafJiaabi O B I e a T a B y j i y a j i o m
[Schor.]
6ecepi>, 6ycbi —
QtBb — die Kette.
(v) [Schor., von m i j ä - i - 1 ]
3aTflHyTBca yajoMl· — verknotet sein.
•mijÏH
Mtpa a j h 3epBa
Pud).
iniHTijaH
KpoBSHoro HBtTa — roth, blulfarben, 2 ) cjaAKiä
1
griech.
m i H Ï l [ K a s . , aus dem R u s s . ]
verdünnen,
ΒΗΠΙΒ» — die K i r s c h e ;
mijÌK
—
mHBejb — der Mantel.
' m i j ä [Kir.] =
uiijälApä
o6-
mit Pelz
( O s m . K r m . ) , aus d e m
1 ) (Osm.)
(2%
i n i q l ä (v) [ ¿ L ^ L i
rnijäl
βοροτΗΗΚβ,
ein Capot ohne Ä r m e l und K r a g e n ,
2 ) ( K r m . ) 4 IDÍHÍK =
(Caragana).
mijä
Η
(no eeponelcKoiiy φacoay)
M a s s für Kornfrüchte ( } / 3 kile).
ropoïOBBHRi,
niijä
pyicasöBi
niHTult M t x o m
χοϊνιξ] (Osch.), von
WBÄKOCTB — die Flüssigkeit,
3
(Osm.)]
6esi
M i HI κ
-f-ΐϊκ]
miqräl
Kanon.
besetzt (nach europäischem Schnitte),
i n i q r & H [ ¿ » I C L A Í (Dsch.)]
tniqräHliK
noxpuTbca, uopocTi 0 T 3 B 0 » - sich mit G r u m m e t
miHäl [ J ~ i
^JJ^íj^lji HaeocTpm
m i j i H A ä (v) [ K i r . , v o n m i j î H - i - l â ]
bedecken, mit G r u m m e t bewachsen.
(Dsch.)]
H a B o c T p m (yarn) — spitzen (die Ohren); J_,l
»τοπ· o c e i i
1070
mlp
pasÔBpaTb, —
BtpoTb —
pascMaTpaeaTb, untersuchen,
ncnuraTb,
betrachten,
npo-
erproben,
untersuchen, nachprüfen, 'mïp 1)
[Kir.] noTpaweBHoe
cso-
T o m — Ort, den das V i e h vollständig
MtcTO,
coBepmeHBO
abge-
weidet hat; M i M A b i q m l p l id. 2)
spaSBiM
—
äusserst;
mlp
ιπβτ
rpaBHQa — die äusserste Grenze.
Kpalaaa
mip —
1071 2
m i p [ ν ΐ Ρ γ (Uig.), aus d e m P e r s . ] apcjan Wrlb.
mip
jeei —
der L ö w e
leTbipeyrojibHUH (Uig.-Chin.
Tisch ; o ^ j y i
c^p
•atipa [ î m >
(Bb.
an
u i ï p a (ν) [ K i r . ] 1 ) CBtTBTi. -
leuchten.
CAtJiaTbcn yjiHte,
uaneuaTL· nouenaTb
AtTflXT.) — k l ü g e r werden, zu verstehen
[Kir.] =
an-
4
5
rpaSearfe
ΠΡΠ
HJIH
AàiljsJ.
285,8) CBOH)
Jp
iwjVj^c^J
(Bb.
KANUBIN
B3HJIT>
npoH3HBi> e n y ropjio,
QACTB
TyjioBBiua Ha
lacTH
nocjit
κι
rojOBt
πτπηι>, KOTopyio
OXOTM
—
der
ordnete
die
man
silbernen
und
goldenen
mipä
[Kir.]
m i p ä (v) [ K i r . ]
ITO
onnpaTtCH Ha ιτο-HHÖyAb —
etwas
oiipäläH
stützen;
Tajakka
sich OHT.
uiipäHjü
[ ¿ l r ^ o ^ i , (Osm.), von ' i n i p ä - i - l ä H ]
1 ) oôpaTBTbCfl B i 2 ) nnTan.cn uiipäy!
COKI
COKOJU
— zu Saft werden.
— sich von Saft nähren,
[Krm.]
HaÔJiKiAaioluiii 3a
CTOJOMI
—
der
den
Tisch
Besorgende,
m i p ä [ T e l . Tölös. S c h o r . ] 1 ) (Tel.) uacTUJina h3T> öepecTOBbixi npyTbeBi AJifl uaKjaAbiBaHifl maca πρπ
n i i p ä i u (v) [ S c h o r . , von u i i p ä - t - a i ] yuopcTBOBaTb,
xepTBonpHHonie-
iuipäumäK
2 ) (Tel. Miss.) ajiTapb — der Altar.
OTTyp
iianepeKopi,
προτΗ-
widersetzen,
zuwider handeln.
m a n das Fleisch der Opferthiere legt.
3 ) (Schor.) KpoBaTb — d a s Bett; i y c
At-iaTb
BBTbca — halsstarrig sein, sich
aus Birkenruthen, auf die
MÖKÖ
T a m > ABNRAETCA BAAJIB? —
Stab.
dem
saft, R e i s w a s s e r .
cajflbi
Aii
[Schor., von l u i p ä i m - i ä K j
ynopHbiü, ynpaiHbiä — eigensinnig, halsstarrig.
a3akTWf 1
in i p i [Tel.]
Mene ct.n> Ha 30JIO'ryio KpoeaTb o CTO H o r a x i —
1) cyxoHîHJiie — die Halssehne, die Sehne.
Ai
2 ) opoAbiHJieuHaa Koxca, H e i κοτοροίΐ
Mökö
setzte
sich
auf das
goldene Bett. 8
aufgetragen
ouBpajicfl Ha nocoxi> — er stützte sich auf einen
ΑΊΜΗΤΙ
erste,
COKI, Mopcb, pncoeaa BO/ia — Fruchtsaft, W e i n -
iiiipä A i
KyÔKB —
SOJIOTUE
m a n Tischchen und auf diese
auf
das m a n auf der J a g d erlegt hai.
aJiTbiH
H
Essen
die F ü s s e ausstrecken, Nichts thun.
' i n i p ä [ o ^ i ( O T . Dsch. Osm.), aus dem P e r s . ]
HÍHXT. — Unterlage
das
1) (Kir. ) npoTHTHBaTb ΗΟΓΗ, minero He A t J i a n —
Kopfe naheliegende Theil des erlegten W i l d e s ,
2
wo
wurde, stellte
2 ) (Schor.)
öjiHiKaiiuiafl
JKHBOTHMXT. Η
CEPEÔPSHUE
Stelle,
w a s bewegt sich denn da (in der F e r n e ) ?
— ihm die Kehle durchschneidend
BepiHHH h
HA
m i p ä H (v) [ K i r . S c h o r . ]
nahm jeder seinen Antheil. 2)
der
niipäräH Hecï?
HA
oxoTt — Antheil am R a u b oder der Jagdbeute ; ^jjJl
MTCRT,
ABBraTtCH—sich rühren, sich b e w e g e n ; coHina
(Dsch.)]
Aoöuqt
ΒΊ>
TOMT.
( K i r . ) UH6HKT> qaio — die ledernen Theekasten,
C B t i a — das Licht, die Leuchte,
nan
HA
in denen der T h e e transportât w i r d .
nibipak
inipalga [ U J I ^
235,16)
Pokale.
(o
fangen (von Kindern).
1)
viereckiger
ù ^ r j y ^-L» ^
•IBKH Η Ha H B X l
(Kar. T.)]
utcHH, ΓΗΜΗΐ — der Gesang, die H y m n e .
mïpak
ein
HOTopoMi) noAaeajiocb KyuiaHbe, nocTaBiuH CTO-
raaTb, yroHHTt — treiben, forttreiben,
2)
CTOÌHKT. —
30,a),
" m i p (v) [ K a r . L . ] =
2
1072
inipi
n i i p ä [ o ^ i . (Osm. Dsch. K r m . ) ]
hundertfiissige
UILIOTI
apnaHbi — geräuchertes Leder, aus dem die Lederstricke näht.
man
1078
mipi
' m i p i {v) [Kir.]
uiipilAi f ^ j j J ( O s m . ) ]
r a i n — faolen, bul werden.
mym> πρη τβιβιιίι — das Baasehen, Rieseln,
iuipÌK [Kir., von inipi-t-κ]
inipiqilä (?) [Tel., von mipi-t-iïlâ]
raijott — faul, verfault. 'uiipÍH
1074
— miplagan
6uTb
(Osm. Ad. Krm. Tar. Kar. L. T.),
ans dem Pers.]
Tjraai Ram cyxoauuie — ' vie eine
Sehne zäh sein, uiipiin [ ^ i j ^ i . (OT. Dscb. K6m.)]
1) cjaxitil, npiaTBuB — süss, angenehm,
1)nopomoRi a 3t κ8κογο-το κορηι, ynoTpe&iae-
lieblich; mipiH yähpäli nutwuiil Kpacisoe,
vutt AJa npiroTOBieuia Kiea — ein Pulver aus
ciMnaTiiuoe
jhuo —
schön von Angesicht;
einer Wurzel, das zur Bereitung des Leimes
mipiH röp^HH&K (Osm.) Ka3anca j»6e3-
verwendet wird.
bumi,
2) (Kom. V.) canoxauM ueB, rapi — der
npiaTBUMi — lieblich anzusehen sein,
ein angenehmes Äusseres habend; mipiH Schusterleim, das Pecb. A>1 (Krm.) cjaAKiif H3uin> — eine süsse iiiipïn i (Kas.)] Sprache. κρίπκίϋ, TBepAUB — stark, hart. 2) (Tar.) lyncTno — das Gefühl. s
uiipiH (ν) [ p û r T Ç (Kar. L.)] =
lnipinläH (v) [Kas., von mipin-t-lft-i-H] cypyH
cnoTtiKaTtcfl — stolpern (Sp. 4,12). mipÌHga
(Osm.), aus dem ita), si-
6tiTb Kptnnniii, TaepAun — fest, bart sein. uiipKä [Tel.] TeTBia — die Bogensehne. uiipKäi [Kir.]
ringa] mupBiti, KjiCTipeaa Tpy6na — die Spritze, die
uonma — die Sandfliege.
Klystierspritze ; uiipiHga äTMän nocTaeiin uiipKÏH [Kir.] lunetapi, CAtJaTt BnpucicBBanie — ein Klystier stellen, eine Einspritzung machen. uiipiunäH (ν) [ ¿ l i U i j ^ i . (Ad.), von mipiH
Bupaxeaie
neyAoaojicTaig, ' 6paei, ôpasioe
CJOBO — der Ausdruck des Missfallens, ein Schimpfwort; ä mipKisäi!
lepri
τοόοΐ! —
ach du Widerwärtiger!
-HläH] 6biTb ciaARBm — süss sein. uiipiulÍK [ ¿ l L ^ J i , (Osm. Kar. T. S.), von
iniprä [Kkir.] Kycoifb Aepesa,
ηροΑίτυϊ qepeai
von,
ut-
maio u^ii sepeôeBRy eocan y naTepii — ein
UJÍpÍH-»-lÍK] cjiaAoen, itpacoTa, Btesnocn, jn6e3Boen —
durch die Nase gestecktes Holzstück, welches
die Süssigkeit, die Schönheit, die Lieblichkeit.
das Füllen am Saugen verhindert.
uiipiHAip (v)
(Kar. L.), von »uii- uripHä
pÌH-1-AÌp] 3acTaBHTb cnoTMKaTfccn — stolpern machen (Sp. 3,23). iuipiuqa [«txv^^i, (Sart.)] sojoTyia — die Skrophela. uiipiT (v) [Kir., von niipi-ι-τ]
(Uig.)] =
mipni.
mipHÍ [,J^>-i (Sart)] ñama, caponi — der Syrop. ni i ρ j a [ ¿ « ^ r i (Osm.)] 061ΛΒ0 Teil» (aoxai>) — heftig fliessen. 'mipjagaH
(Osm.)]
=
mip-
lagaH.
(Dach.), von J t j j t ^ ] Aan rHRTb, npeAan mienta — faulen machen, ' m i p l a g a H 1) cecaiigoe iiacjo — das Sesamöl. zur Fäulniss bringen. u i i p i U a (v) [tfAjkijL· (Sart. Osm.)] »ypqaTb — murmeln, rieseln.
2) naanaa 6oiî3hi>, Teu — eine Aagenkrankheit, triefende Aogen. 68
1075
mipjagaHJbi —
inipjiagaHjibi [^blè^JL
xyjHTb", Dopauan. — schlecht
jaro
machen, tadeln,
[ » ( O s m . ) ] npnroTOBjaeMoe
nsi
amn> h
khc-
nosema — Speise aas E i e r n und saurer
ôpiomHOH 3KHpi> 6apaHa a-ih npuroTOBJieuia
Ky-
maiibH
des
(ßyMßapjbik)
ajih
rnipnä
nbioTT. Haä —
moh k o c t i i
Tpema-iu —
2 ) K o m b , ocTpaa 6ολ& — plötzlicher Stich, ein eintretender heftiger S c h m e r z ;
j y p ä n a ä ι ι π ρ τ ä T K ä H out, l y a c T B o e a j i κ ο λ ο τ ι
AepeBamiaa eine
u i i p ö ä T [Kas.] =
S t i c h i m H e r z e n , erschrak heftig.
φιητϊ
asypqaTb,
roptTb
ci
TpecKOin.
—
kapi>i
IHipBaiubi
κοτοροίί
Holzschale,
aus
—
das
Herumtreiben;
uiip-
»eHmnaa Aypaaro noeeAenia —
fahren, erschrecken. mipT-»-lä-»-H]
noAbiHaTbca
AUSOMI
(Ο BO.IO-
1) (Sart.) TpemeTKa — die K n a r r e .
inipaak
2)
beim Sitzen auf der
E r d e gebraucht w i r d ) . Bepmaro
weites Ü b e r k l e i d . i n i p A ä K [ T e l . , vergi,
npBi'OTOBjeHHUfl
(Kas.)] jitmoKT., pauein> — ein
mil
u i i l a ( i i ) (v) [ ¿ - ' i - i
(Dsch.)]
OTBecTH, oTTajiKtiBaTb — fortbringen, stossen;
^JiS
«¿Uj^Li
—
ein
cto
milanqi
[ ^ ' ¿ J ,
(Dsch.)]
zuriickJ^^JLS
i n v e i i , HU nocjaJH
q e j i o B t K i ! — befördert diese
haben hundert M a n n g e s c h i c k t ! mipAak]
Ledersack,
[Kir.]
l l j ^ j L · ] oTupaBbTe a m i njaiha
et
paôqHKi — das Haselhuhn.
die Filzunterlage des Sattels
mHpoKaro
JieueuiKH,
ein Banzen.
1) l a n p a m , KO¡nanaa noACTiuKa πολτ. c l y u o —
(die auch als U n t e r l a g e
mipeaH
Beimischung von Erbsenmehl bereitet.
HOîKaHuii
2 ) (Dsch. V . ) p o A i OAeaîAH — eine A r t R o c k . (Dsch.)] =
HaH
rnipMä
[ j l ^ - i (Sart. Dsch. V . ) ]
Schabracke,
von
npButcbio ropoxoBoii uyKn — Butlerfladen, mit
caxi») — sich sträuben (von Haaren).
niipAag [ ¿ l ^ i
(Osm.),
i n i p i w a n [ ü ' - i / ^ (Sart.)] uiipuaH
s
[ykl^ri
BinTejib UlepBaua — ein Mensch von S c h i r w a n .
ncnyraTtcH,3aapo¡KaTb— vor S c h r e c k zusammen-
m i p T l ä H (v) [ T o b . , von
(Osm.)]
-l-JIhl]
summen, m u r m e l o , knisternd brennen.
poAi
bemalte
«31
MtcTo na K a B K a 3 t — ein Ort i m K a u k a s u s .
m i p T i U ä (v) [ T e l . A l t . ]
2)
nauiKa,
iuäpßäT
[IlipBau [ u L ^ ·
meTHHa — die Borsten. n i i p T Í U a (ν) [ ¿ « J j J L ^ a Í (Dsch. V . ) ]
die
eine
eine F r a u von schlechter F ü h r u n g .
[Tob.]
uiipAak
—
n i m e B 3 i MeAy — ein Getränk aus Honig,
npa3AU0inaTauie
omeTHiiHTbcs,
6·£λοκι
ι ι π ρ φ ΐ ι ι τ ί [ ^ ¿ j í - (Osm.)]
n i cepAut, cB.ibiio H c u y r a j c a — er fühlte einen
Hty«aTfc,
yóneaiiia
der man Thee t r i n k t .
m e i n e K n o c h e n krachten.
»πιΐρτ
Bauchfett
[Schor.]
cöryiu
augenblicklich
das
[Schor.]
üpanieuHa»
äxKäH
—
L a m m e s zur Herstellung des Hachis.
1 ) (3BjKonoAp.) T p e c K i — d a s K r a c h e n ; M ä u i i j ιιύρτ
mipAäK. (Osm.)]
Schussfalle für Eichhörnchen,
nopanauie — der Tadel,
s
[o'-t^
caMocrptJi.
[Kür.]
» ι ι ι ϊ ρ τ [Tel. Alt. Leb. Schor.]
1
mipAän
uiIpAÏ
Milch, mipliq
die Unterlage zum Sitzen. u i i p A ä ^ ä [Tel.] =
i u i p l ä (ν) [ K ü r . ]
Kymaube,
1076
τ ι ο φ η κ ι , noACTBJKa a j a CBAteia — die Matratze,
(Osm.)]
cTpaAaiomiS r j a 3 a u H — an den A u g e n leidend,
i n i ρ 1 o Ii
milanii
Leute, (Abg.
wir
168).
milä
1077
— rnÜTak
der Offizier, der die Rationen der Soldaten
rjaea μαο.ΗΗΚΟΒΙ — das Haupt der Fleischer
verlheilt,
(Cale. Wrtb. ( j L a i J i j J ) . 'Ol i l ä [«Li (Osm.)]
i i i i l i p g a [Lc^JLi (Dsch.)]
apouaTHaa Tpaea, ispacHBoe pacTeuie — ein wohlriechendes Kraut, eine schöne Pflanze,
orna, Anii. — die Jagd, das Wild. a i i l ä 3 y u [ ^ ^ t è y (Uig·)]
' m i l a [Kas.]
jeonapAT. — der Leopard (Chin.-Uig. Wrtb.
rpyöuß, KpacHbiii
MHTK3J1I>
— ein grobes, rothes
Baumwollenzeug,
29,a). m i l ä i u i p [Tel.]
u i i l ä i [Tub. Leb., aus dem Russ.]
npoK.iaThiii, 6tci, 3JIOB a y n — der Verfluchte,
uuea — das Hinterzeug der Pferde.
der böse Geist,
i i i i l ä K [Kir.] pfrôHHa
' m i l i [Alt. Tel. Leb.]
— die Eberesche.
CTeiuo, cTeKJiflHHaa ôyrtMKa, CTeK.iaHHaa no-
u i i l ä K ä i [Schor,]
cyAa — das Glas, die Glasflasche, das Glas-
cjiioHa — der Speichel,
geschirr.
u i i l ä i j r ä p [Kir.]
2
MacTepi (cTapoe
CJIOBO,
ynoTpeöJaeJioe
ΤΟΛΒΚΟ
e i ntcuaxi) — der Meisler (ein altes, nur in Gesängen angewendetes Wort). 1) (Dsch.) nyôjmmoe yromeiiîe — die öffentliche tjl^o
vi·^' J ^ ^ L ero
ποΛβρκΗ,
j
(J*?***!
c r V · J ü^Li j
j
ero
coBiiuaHÏH,
m i Ii [Tel. Leb. Schor.] m i d a s meiinaa atajía — die dicke Halssehne, der Haarstrang,
milite [Kir.]
m i l ä H [ ü ^ - i (Osch. OT.)] Festlichkeit;
1078
ΑΒορι, ero
cHJHHra (pacTeme, ynoTpe6.menoe Α-IS τοηjiHBa) — eine als Brennholz verwandte Pflanze. i u i l i H [ ^ J L i (Osm.), aus dem engl, shilling] ΙΙΙΗΛΠΗΠ.
(aHrJÌScKaa MOHeia) — der Schiling
(englische Münze).
πγδϋΗΊΒϋπ yromeHia ötuiB aapcKÌa — seine i i i i l i M [ ^ J L i (OT. Dsch. V.)] Geschenke, Verleihungen, seine Rathsver1 ) (OT.) ueieaie H 3 I pacoBoä M J K H — ein sammlungen, sein Hofhalt, seine öffentlichen Gebäck aus Reismehl. Festlichkeiten und Gastmähler waren königlich 2) (Dsch. V.) canoxuuft iueä, Bapi — der (Bb. 27,19); U S L i j J J ^ L i j JL\ Schusterleim, das Harz. IJJ.IL J^LJJLJ J J L ero yromeHia H npa3AUli 1K (v) [Kar. L.] = cilK HecTBa basa Bcersa y ABepeË ABopua — die TpacTH — schütteln. Gastmähler und öffentlichen Festlichkeiten m i l k i H [¿^»Li (Sart.)] wurden immer bei dem Thore (des Palastes) naaoä.iHBtiä, naiadi — ein lästiger Mensch, abgehalten (Bb. 218,n); ¿ü0LiiL ein frecher Mensch, O J ¿ ~ < I ¿ U (Abg. 117) B i 3aJt AJia nyôjuqm i l r i [Schor.] Hbiïi yromeHia rocyAapcTBa — in dem Saale BHJbi — die Heugabel. für Abhaltung der öffentlichen Feierlichkeiten u i i l T a k [ ¿ U i (Osm. Dsch. OT.)] des Reiches. 1) (Osm.) ccopjHBbitt, ueJoiHbiä — zankisch, 2) (OT.) nopnia BapeHoä A-M comari ΠΗΟΙΗ — die für die Soldaten abgekochten Speiserationen. u i i l ä H ^ i [ ( j f ^ L i (OT.), von u n l a m - i i ] οφιηβρτ, pa3AtJiaiouii8 nopuia οοαα3Τ3ΜΤ> —
kleinlich.
2) (Dsch.) KjeeeTa, ßpaw,, jioxb — die Verleumdung,
der Schimpf,
die Lüge ;
uiilT&kii —
1079 ^jiÜ
¿LLí
o h i RjeBOTan Ha μθηη — er
in i l Ai ρ
hat mich verleumdet.
[jijL·
(Sari.)]
aasaxb — ein frecher Mensch,
3 ) (OT.) oanaAeeie, paaöoBHaiiB ποιοαι — der
» u i i l ö i [Kkir.]
Überfall, der Raubzug.
RaRoe-To ΑβρβΒο — ein Baum,
m i l T a k i i [ ^ l i J L i (OT.), von m i l T a k - t - i i ]
»iiiilöi [Tel.]
•apoAepi, yiacTHBRi b i Baötrfc — der Ma-
lacTeHi, uiuypoKi» — eino Schnur, ein Schnür-
rodeur, der Theilnehmer an einem Überfalle. ' m i l T ä [Kir.]
band. 1
Iii í t [ i l ^ i (Dsch.)]
a a n t i a u i e , noponauie, euroBopi — die Be-
najbqeBoe roJbuo upn CTptjböt — ein Finger-
merkung, der Tadel, der Vorwurf.
ring beim Schiessen;
• m i l T ä [ < d i (Osm.)] =
l i M (Anal.)
HajeBbttaa noAynma — ein kleines
^y^-ULi
¿l^i*
¿ L u J (JaIJ
Kissen;
f j i j j I (Bb. 131,80) CTptJoB, KOTopaa 6 u j a
nocTe-ibHaa noAyoiKa — das
Ha uoeiii ROJbut, a noua.ii. bt. TeaÖHJa — mit
Bellkissen, Kopfkissen; äpitan ruilTäci no-
dem Pfeile, das sich auf meinen Ring gesetzt
j&Tük milTäci
i8THas noAynina — das Ehrenkissen (welches dem vornehmsten Gaste gegeben wird); milTä araak
BcßHTb noiyniKy, ito6m
ηβγκοΗ — ein Kissen
cAt^aTt
aufklopfen,
" m i l T ä (v) [Tel. Schor.] =
dass es
HcnycKaTb uoiy — Harn lassen. 3
i n ΐ τ (?) [Tel. Alt.] bereiten, fertig machen, entscheiden, richten.
m i l T ä (v) [Kkir.]
IUÎTKÏ3 (v) [Kir., von αιϊτ-»-κΪ3] noHyAHTejbHoe ό τ ι ι π ϊ τ — das Faclitivum von
HaiaTB, KaiaTb — schwanken, schwingen. milTärÜH
ΙΙΙΪ'Γ.
(Uig.)]
AepeBHfl — das Dorf (Uig.-Chin. Wörtb. 7 , b ) . • u i i l T ä H [Krm.] =
iniliä
naieBbKaa noAyuiKa — ein kleines
Kissen;
jacTbigbiHa iuilTänisi a noAynienta A-ia ero noAymKH, a ero noAAepaty (nocj.) — ich bin ein kleines Kissen für sein Kissen, ich werde ihn
iu¡AA&T.
i i i i T T ä T l ä i i (v) [Osm.] =
uiiAAäTläH.
u i i T T ä T l ä H ^ i p (v) [Osm.] = uiiTTcäTli [Osm.] =
uiiAAäTlätiAip.
uiiAAäTli.
u i i T T Ï f [Schor.] KaupH3iiMii — kapriziös.
oieub ΓΛβΑκίϋ — sehr glatt.
' i i i i l T ä n (v) [Tel. Schor., von 8 iuilTä-t-ii]
" i i i i A a u [Tel. Leb.]
öoatHTbca — schwören.
m e e n , naJiKa — die Slange, der Stock.
m i l T ä l ä (v) [Kir., von i n i h ä - H l ä ] aantqauie,
iiiiTTäT [Osm.] =
MiiïAaM f ^ l j u i (Dsch. V.)]
unterstützen (Spr.).
euroBopt.
— eine
Be-
merkung machen, einen Verweis ertheilen.
u i U a M u a (v) [Leb.] =
uilAauAa.
IHÏA&MA& (v) [Tel., von inUaM-t-Aa] ôHTb naJiKOW — mit einem Stocke schlagen.
m i l T ä M i p [Tel. W.J jwôamiii pyraTbCfl — der zu schimpfen liebt. i n i U ä [Kir.] copoKi c a u u n .
»rnlT (v) [Kir.]
πρΗΓ0Τ0ΒΛ8Τ6, γοτοβητβ, pimaTb, cjAHTb — vor-
railrä
pyraTt, noHocHTb — auszanken, beschimpfen.
AtJiaTb
hatte, traf ich den Tenbil.
ee
weich wird.
4
1080
diíaü
»iniAä (v) [Tel.] npnniHTb, ποίβηητβ, cmeeaTb na »HByio BHTKy—
napno»
ληθΗ JtTa — die
vierzig heisseslen Tage des Sommers.
annähen, ausbessern, Slichen annähen.
zuheften, mit
grossen
1081
uiiflä —
• m i A ä (v) [ L e b . Schor. T e l . ]
m Í A ^ [ T e l . , von m i n - y ]
1
y m p a n c a , y n a p a n — stolzen, sieh stammen. 'mlAftB [Kir.]
jerititt BIOBI — eine Heftnath. '111 i A y [ T e l . , von u i i A ä - i - f ]
•epiaee u j a n e , l u a r t , CTeraaeuH na » a r t — warmes Oberkleid, ein wattirter Rock.
onopa — die Stütze. m Í A y " r i [ T e l . , von m Í T - » - y - + - H Í ]
' m i A ä u (v) [ T e l . , von ΗΗΑ&-ΗΗ]
cyAba — der Richter.
6MTL y n p H H t i m — halsstarrig sein. miAäHf
u i i A A ä T [ O j i , (Osm.), aus dem A r a b . ]
[Tel.]
caja, Mou(b — die Stärke, die Heftigkeit, die
ynpjiHCTBo — die Halsstarrigkeit. MIAÄHIÜK
[ T e l . , von
Kraft; iniAAäTi eap OHI oienb C B j e a i — er
ΠΗΑ5Β-»-Ί!Κ]
ynpaütia, c i BopoBom — halsstarrig, stetisch; u i i A ä u i ä K a T ynpauaa JiomaAb — ein stelisches
hat grosse Stärke. u i i A A ä T l ä u (v) [ ¿ l ^ J b j L i ( O s m . ) , von uiiAAäT H-lä-l-H]
Pferd.
ycH4HBa-n.cn,
m i A ä H i i K [ T e l . , von m i A ä H - + - H i K ] = m i A ä H I J ä K . u i i A ä u y i K [ L e b . Schor.] = m i A ä p [Kir.] =
CAt-iaTbca e u b a u m
werden, stark werden;
miAäHiäK.
cojyk
— heftig
uiiAAäTlänAi
uopo3T> ycBJHJcn — es ist sehr kalt geworden.
uieAäp
TpeuomuBKi ( a y r u AM jouiajieä) — Fussfessel
UliAAäTläHAip
(v) [ Á * J J Í 1 J J ¿ . ( O s m . ) , von
miAAäTH-läm-Aip]
für drei Pusse.
ycBJBBaTb—verstärken, heftig machen; p y e r a p
i n i A ä p l ä (v) [ K i r . , von m i A ä p + l ä ]
cojygy
cnyTaTb τρη norn — drei Fusse zusammen-
miüAäTläHAipAi s t r e p i
ycBMBaeTi
Hopo3T. — der Wind macht die Kälte heftiger.
koppcln. i n i A ä p l i [ K i r . , von u i i A ä p - « - l i ] = cnyTaHUbili
1082
mim
meAäpli
u i i A A ä T l i [ ^ L ' j - i ( O s m . ) , von UIÍAAÜT-I-IÍ] ciubiibiii — heftig, stark;
aa τ ρ ι ΗΟΓΒ — mit Fussfesseln
an drei Eüssen;
n i i A Ä p l i aTbiq 03
aTbiq,
T y c a y j y aTbiq 60c aTbiq Jiomaib, coyTauuaa
miAAäTÜ
CbiTua
onesb scapito — sehr heiss. ' m i m [Schor.,
(Osm.)]
ua TpH ΗΟΓΗ, TBoa joioaAb, JouiaAb, cnyTaeuaa
1 ) o n y i o j b , eepeAi — die Geschwulst, das
na ABt uoru, CBoôoAHaa JoinaAb (DOCJ.) — ein
Geschwür; m i m a i a p (Osm.) onyxoib yeejH-
an drei Füssen gefesseltes Pferd ist dein Pferd
iBBaeTCB — die Geschwulst nimmt z u ;
mim
(es bleibt bei dir), ein an zwei Füssen ge-
äH&p ( O s m . ) onyxojb yóaBjaeTca — die G e -
fesseltes Pferd ist ein freies Pferd (d. h. kann
schwulst nimmt ab;
hinlaufen, wohin es will) (Spr.).
(Osm.) 06pa30Bajacb onyiojb — es hat sich eine Geschwulst gebildet; jjrayBAS· 6 i p m i m
m i A & T (ν) [ T e l . Schor. L e b . , von i n i A ä - ί - τ ]
Bap
zacTaBBTb y n i p a î b — stützen, Stämmen lassen. NJÌAYPGY [ y > j j j * í (Dscb.)] =
ÍAÍ
MYAYPSYH
2)
Saiteninstrument;
schwollen;
jl^U, Jyiij^-
Im
J j
jy '
J - J j
Bors
ΑΟ,ΐΐΚΒΒΐ BACTPABBATB CBOIO .IIOTHIO HA TOUT. —
du musst die Laute auf den T o n stimmen.
(Osm.)
JHIIO ero o n y i j o
— sein
onyxmitt — angeschwollen,
ge-
m i m j y 3 onyxmee JBKO — ein
geschwollenes
ooeuit-ΛΠ TU Γ ΟΫΟΑ'Κ) Heea BJIB XeAwaai, TU ob du die Melodie N e w a oder Hedschas singst,
(Osm.)
Gesicht war geschwollen.
CTpyHHuS u y s u R M b n u H BHCTpyneuTi> — ein iy
6 i p m i m näiAft o J A y
ajagbiM
mim-τϊρ
y neea ouyxjiB — meine
Gesicht;
Füsse sind
geschwollen. l
m i m [Schor. K r m . ,
(Osm.)]
1 ) najKa, Ba κοτοροβ » a p a r a , Ββρτβ.ιτ> — der
1083
iniui —
miiiiip
1084
Bratstock, der Bratspiess; uiiiu Kâôaôbi maui-
(Osm.) öyTtUKa H3i xpycTaia — eine Krystall-
jibiKi —
flasche; m i m ä
das a m Bratspiesse gebratene Fleisch
x a H ä CTeKojbHaa aöpHKa —
(P. d. V. VII*, 127,27); K ä ö a n m i m i eep-
die Glasfabrik; m i m ä r Ö T y (Osm.) ABO 6y-
Teji> H3B uiauiJbiKa —
TbMKH —
der Bratspiess; miuiTä
n i m i p M ä K (Osm.) »apuTb uà eepTejit —
am
maci
der Boden der Flasche; ila» m i CKJAHKA
(Osm.)
A-IH
JERAPCIEA
Spiesse braten; x a n a wiuiläpi ΒβρτβΛί. ΑΛΗ
Medicin»Flasche;
nein — der Bratspiess für den Ofen ; m i m Ina
6yTbiJiKa A-Ja BHua —
(Osm.) BjiaaTe.iiHafl arja —
•iäKsiän (Osm.) nocTaBBTb ôaunn —
die Stricknadel;
apiiayr miniï (Osm.) K H I I S O J I — der Dolch;
2) (Osm. =
einen
TYPEUKBXI
oÖHütaTb —
geben;
mimä
iä^ipuäK
kränken; KÌÌIIAÌ m i m i l a
Kiiöaö
OJMyiii (Osm.) ΟΙΙΊ. wapn.n ua COÓCTBCHHOMI
—
mimäci
die
(Osm.)
die Weinflasche;
mimä
Schröpf-
köpfe setzen.
jypäjä mini q a k u a k yaapHTb khiihîiUosit» — Dolchstoss
mapan
»»eonncb Ha ΠΟΤΟΛΚΪ
pers. AOMOBI
—
Plafondmalereien
tür-
kischer Häuser. m i m ä K [ilLi^i (Osm.)] =
mimak.
Beptejit (noc.i.) — er hat es a m eigenen Brat- uiiniäpä [Kas.] spiesse gebraten (Spr.).
KycoiKH
2) (Schor.) CTopoíKOKi na joeyiiiKt —
der
Pflock, der die Falle festhält. 3
mim
(v) [Krm. Schor. Kom.,
—
anschwellen;
ayAakjiapbiMiihiii
ge-
bratenen Teiges,
ttt * '•! (Osm.
φβδρΗκβΗττ, cTCKja —
der Glasfabrikant, der
Glasbläser; mimäijiläp 6a3api BT> KoHCTauTBkapubiM
xaßäpi jok
rniiim
(Osm.) MOH
JKBBOTI onyxTi, a ryôu siou ΟΤΟΓΟ ne BtAaiorb (noc.i.) —
Stöckchen
m i m ä y i [ ^ n i ^ i (Osm.), von uiimä-t-ii]
O T . Dsch. Kas. Bar.)] onyiaTb
wapenaro TtcTa —
mein Leib ist geschwollen, aber
meine Lippen wissen davon nichts (Spr.); 6aj jäjäHiH rö3i miuiäp (Osm.) κτο Beai ta, y
Hono.it —
ein Markt in Konstantinopel.
m i m ä i i i K [ ¿ I ^ Ì L L J Ì , (Osm.), von iiiimft-»-qiK] Ma-ieubKaa óyniJiKa — m i m ä u i K [Tob.] =
eine kleine Flasche.
mimäqiK.
' m i m i i ; [¿JLi^i (Osm.), von n i i i m - κ ] AByx-itTiiiä ôapaHi, HaiHHaiomiä TOJCTtTb
Toro Tjia3a uyxHyrb — wer Honig gegessen
ein zweijähriges Schaf, das fett zu
hat, dessen A u g e n schwellen an; qai iiiium
beginnt.
(Osm.) BOAa BT, pint iipHÔaniuiaeb — der Fluss ist geschwollen,
werden
'luimìK [Kom.] onyxojib —
m i m a κ [iJLiJl (Sari.)]
—
die Geschwulst,
in i m i h (ν) [Kas.] =
inimïii.
ABy.vroAOBajbiil 6apam> —ein zweijähriges Schaf, m i m i p (ν) [ ¿ I « j L · ^ (Osm.), von mim.-+-ip] m i m a i [ j L ^ i (Dsch. V.)] 6O.II.UIOH ôapaHi —
3acTaB.isTb onyxaîb —
ein grosses Schaf,
6y
anschwellen
machen;
m i m i p M i m STO jeisap-
CTBO D3Ayjo aïoii HÎBBOTT. — diese Medicin hat
' m i m a [«ti^-i. (Osm.)] TOHiiia π yanifl na.io'iKH, uocpeACTBOsn κοτο-
mein Bauch aufgetrieben; jaijMbjp qai.iapbi
[Itai Ha no.iy upuKptu.iaerca κοΒβρι — feine
mimipäijäK-Tip
Streifen, mit
ptKi —
Hilfe derer der Teppich
am
Boden befestigt wird. 2
ilai.i kapHbiMbi
AOXAb noAHBnaeTi> ypoeeHb
der Regen
macht die Flüsse an-
schwellen ; aebipT m i m i p M ä K naAyeaTb m e n u -
m i m ä [ni^i, (Osm. Dsch.) K r m . Bar.]
die Backen
aufblasen;
py3rap
1) cTen.10, ójTUJiKa, φΛβκοΗΐΗκι, c T a K a m — d a s
m i m i p A i BtTepi uaAyjn. uapyca —
Glas, die Flasche, das Flacon; ôillop
blies die Segel auf.
mimä
jälKäeläpi der W i n d
1085
Ulioiipil
Illiffiripil
1086
n i i i n i p i l (v) [ ¿ L i ^ ^ i (Osm.), yon inimip-t-l] m i i n l ä H (v) [ l i l i l í , - - (Osm.), von mimlä 6 U T I U8A7TUMI, BAAYEATLCA — anfgeblasen -HB] 1) öuTb »apenum. Ha sepTejt — auf dem werden; haebia inimipiUiKTäH cöpa cyjy Spiesse gebnten werden. A&jipH&HFT k y j y p y l y p nocjt ΤΟΓΟ R A N I BCH BOAa noABBBeTca β τ. ôacceËHt, eea BbUBBaeTCH 2) 6biTb npouaenauMi — durchbohrt werden; Ba MeJLBHuy — nachdem das Wasser im Teiche kapbiHbi uiiiiiläHtiiiii U i » Η Β Ο Τ Ι ero 6u.n. gestiegen ist, iiiesst es zur Mühle. npoB3eBi — sein Leib wurde durchbohrt. a i i u i i p T (v) [SLT^LJ. (Osm.), von iuiiiiip ' m i n i l i (Osm.), von 1 mim—«-lij -HT] c i onyxo.ibio — mit einer Geschwulst. 9 aacTaBjaii, npHiHHiiTb onyxojt, MAysaTt — m iui 1 i [ ^ L i ^ i (Osm.), von s iuim-i-li] anschwellen machen lassen, aufblasen lassen; CT> ATEJIT3BIJHI ΒΒΡΤΕ,ΙΟΜΐ — mit einem Brat6y Käciläu ky3yjy KiMä miuiipMäli? Rony spiesse versehco; iniinli AäiHäK ßacTOHi, uaAo nopyiBTt HaAyTt ΘΙΟΓΟ yÓHTaro 6apasa?— TpocTb c i cKpbiTi.iMT, BnyTpH KJIIIHROHI — ein von wem muss man das geschlachtete Schaf Stockdegen. aufblasen lassen? ' i n i m l i K [ ¿ l L i ^ l (Osm.), von 'ujíui-I-IÍK] iiiiiuäMÖ! [Kas.] onyxanie, onyxjo — das Anschwellen, es ist ΒτορΗΗΚΊ» — der Dienstag, angeschwollen. in i in y g (Dsch. OT.)] = ιιιίοιϊκ "iiiimliK [Krm. Kar. T . ] ouyiojb — die Geschwulst, ma αϊ jtiRt — der Spiessbraten. m i m m ä [Kas.] = Hiiiuiä. m i i u T ä (v) [Soj. Schor.] = uiiuilä miuiko [y.;,..:· ( O s m . ) ] JKapiTb Ha najRt — an einem Stocke braten; onyxmiH, BJAyBiniBcH, RHFROMILI T M C T U B ¡KHKyjraTai KyckyH ajibinTbi OTka ιιιίιπτδπ Bon, — geschwollen, angeschwollen, einen caJAbi KyjaTaif ¡Kapn.n> KycRym-ajuna na dicken Bauch habend, dickbäuchig. orHt — Kulatai briet den Kusknn-alyp am Ι Π Ί Ω Κ Ϊ Η [¿JSLJL (Osm.), von Ι Ι Ι Ϊ Ι Π - Ι - Κ Ϊ Η ] Feuer. m i u i T y p (v) (Osm.)] = mimip. 1) onyxmiH — geschwollen, angeschwollen. 2) ropAejBBbië, ropAuM — aufgeblasen, stolz. iniuiMaH [ ¿ U ^ (Osm.), von miin-t-Mao] TOJCTbiH, Tyquuü — dick ond fett, korpulent, I U Í U I K Í U I Í K [¿LLXLAJ. (Osm.), von ιιιίιιικίπ i u i m u a n j a (v) »•:. (Osm.), von miiu-Ηΐίκ] Maii-Hja] cocTOflBÍe B3AyTocm — das AngesehwollenTOJCTtTb — dick und fett werden. sein; ü i ' ^ Ä Π Ι Ϊ Ι Η Κ Ϊ Β Ι Ϊ Γ Ϊ onyxaHie ateiyAM — uiiuitoaHjaH (ν) [jQbI.•«.».;. (Osm.), von das Angeschwollensein des Magens, i u i m M a H + j i a ] = luiinMaHja. iiiimlä (v) (Osm.), ¿ L ^ i - i , (Dsch. V. Tob.), von u i i n n - l ä ] luiuiMaHJbik f ^ L U i ^ i . (Osm.), von iuim1) HacaAHTb sa ββρτβή, x a p n n na s e p i e j i — MaH-+-Jblk] TyiHOCTb — die Korpulenz. auf den Bratspiess stecken, auf dem Bratm m i K [Sehor. Bar., von m i i m - K ] =·ιιιίιηίκ. spiesse braten. 2) (Osm.) npoHSHTL· — durchbohren; hÖKcyHy m i a t r i p (v) [Kar. L . ] = cyaryp ίκί jäpAäH iiiimläMimläp o n · η AB y π . npocteaTb — durchseien, BtcTaii npoaaiji eiiy rpy«b — sie haben ihm m i s r i p i l (v) [Kar. L . ] = c^3rypyl ΰυτι. npoctanBuai — durcbgeseit werden. an zwei Stellen die Brost durchstochen.
1087 1 in χ
min
Gehen einen klappernden Ton verursachen;
0 [ c ^ i . (Osm.)]
niejKOBaa c i
6;>arott MaTepia — Halbseide,
»min [ ^ L (Dsch. Sart.)]
mina
rjaARii, noiBpoaasriui — glatt, polirt.
Kpuma, dotojori — das Dach, die Zimmerdecke (Cale. Wrtb.
*ini6a
(Dsch. Sart.)]
1) ocoóui poAi CTptju — eine eigene Art
u r i n a r l a (v) [ ^ ' j l J o L i . (Sari.)]
Pfeil; (^jjjCj oc^j^j ¿ L u : * »
najan iBocTom — mit dem Schwänze wedeln. iuinaqAa [ I j u C L - i (Sart.)]
*~JL
^
(Bb. 131,21 ) oAna cTpfcia nonaja nut
bi
δβΑρο — ein Pfeil traf meinen Schenkel.
nycToaeia — der Schwätzer,
2 ) AoatAb CTptii — ein Regen von Pfeilen;
m i n a i [ J L j l (Dsch.)]
U^*
ijSj+f
1 ) ipaöpuä — tapfer.
aca*?"
·**Β
ue
B03I10XB0CTB BUAepxaTb AOXAb CTptJl, OHI
2 ) BM8 repoa — der Name eines Helden; ^J^*"'
minmin Täplia id. ' m i ö a [L>i. (Dsch.)] =
aus Seide und Baumwolle gewebt,
ü y f
1086
— niióapla
'
o/s¿1
j i j I
nicht aushallen konnte, flüchtete er.
ν ^ ι
J b
BeatAy naiajbBBKaiiB aaio-
ÄBjea
lUanaji,
xpaôpocrao
oui
y ó t x a j i — da er den Regen von Pfeilen
paeaajca
rnißak
[ j L j . (Dsch.)]
1) raöKia DtTRB a corona m» KpuTia «pumi,
PycTeny, cuay 3aia — unter den Anführern
«patì cojoueHuoä spuma — biegsame Zweige
war Schipal, der an Tapferkeit dem Rustem,
oder Stroh zum
dem Sohne des Sal gleich kam.
Rand des Strohdaches;
m i n i l l a (v)
(OT.)]
— der Glanz, der Strahl; KyH rnyagbi ΟΟΛΗΘΊΒΗΗ J Y N . — der Sonnenstrahl, » m y a k [ ¿ 1 / (Sart.)] nojiuub — der Wermuth.
mykja
1096
i n y a j [ J l ^ i . (Kas.)] öojbmoü HtuioRi — ein grosser Sack. i n y i H a k [Kir.] xponofl, BUtiomiS O A B J KopoTRy» aory — hinkend, lahm, ein kurzes Bein habend. fflyiHaqAa (v) [Kir., vergi. inyiHak] ipouaTb ua 0A&y nory — auf einem Passe hinken, lahm sein, inyijia [Kür.] TaRi, TaHHHT» 06pa30in> — so, auf solche Weise, »myk (Kas. Tob.)] 1) pt3Buü, U M J O B J I B U B — munter, flink, schelmisch. 2) BopaniKa, njyTBmRa — ein Schelm, diebisch; i n y k k y j b i ueiacTi ua pyKy — der lange Finger macht. a i n y k [Schor.] uiyiii — der Lärm, »inyk [Kkir.] rycToii — dicht, dicht gedrängt. * m y k (v) [Schor.] uiyMtTb — lärmen, i n y k a i [Kir. Bdg.] ipaöpuiä — tapfer, u i y k y (v) [Kir., vergi, n i o k y ] KonaTtca, ROBupan. — durchstöbern, durchstochern ; Tic mykyAy ROBbipaTb BT> eyöan — in den Zähnen herumstochern. u i y k y H a k [Kir. Bdg.] •tcTBOCTb, B3puTaa RoiRaua — eine unebene Stelle, auf der sich viele Löcher be6nden. rnykyp [Kir. Tob.] yrjyÖjeHie, ana, enaAaua — die Niederung, Vertiefung, die Grube, m y k j a (v) \ (Uig.), von m y k (vergi. myx)-+-ja] HtBTt bî> Biipt a c o m c i ß — in Frieden und Eintracht leben", nöpi k o i - 6 i l ä U I Y K J A A B I O J ÖA^H Τ0ΓΑ3 ΒΟΛΚΒ Β OBUtJ KBJB BT. « p t — damals lebten die Wölfe und Schafe in Eintracht (Κ. B. 26,4).
1097
iuyk.iaii —
m y k j a u (v) [ ¿ ¿ ^ L y i . (Kas. T a r a ) ] 1 ) (Kas.) c ó j a m e
myrçkap
BopauiKoS, BopoBaTb —
diebisch werden, stehlen.
Vertiefung.
u i y k n y (v) [ S c h o r . ]
myrçaia
iiiyky
holen, ausgraben.
5
m y h [Schor., von
my-t-n]
HeBOÄt — das Netz. i n y H a k [Kir.]
m y f [Schor.] = q ö k
1 ) CT> κοροτκΗΜΗ juiaMB, ö e 3 t yuieü — mit
— die Hitze ; ΟΤΤΒΙΓ NIYF ropa-iiii
kurzen-Ohren, ohne Ohren.
y r o j b — glühende Kohlen, u i y g a [Schor., von i u y k ]
2 ) 6paHHoe CJIOBO — ein Schimpfwort, myiibicbi
— auf einem Haufen ; t u y g a IIOJIAM e
iny]
von
uiym-bi
T o n η31, ΗΗΠ> — d e r von ihoen.
myiiyiiraia
cK0Jb3Kiii, rjaAKiil — schlüpfrig, glatt, u i y g y i i u a [Toh.]
[(j^j(Kas.),
-HCbl]
OHO JiessaJio BT. K y i t — e s lag auf einem Haufen. m y g a . i a k [ K a s . , vergi.
(OT.), von u i y n a - i - s a ]
A0 T t x i π ο ρ ι — bis dahin,
BUEOBbipMBaTb, BUKanbiBaTb — bohrend heraus-
(OT.), von myiibirç
-»-ga-t-na] - - myijaia. ^ y H A a (v) [Alt. Schor., von l u y m - j a ]
HouieHBHKi, uep3aeeivb — der Betrüger, d e r
jioBBTb pu6y ΗβΒΟΑΟΒΐ — mit einem Netze
Schurke.
Fische fangen. s
u i y x [Tar.] cnoKoBHbiB, THxia — ruhig, still; ip]
BI KYNT
(Uig.),
m y i j k y p [Kir.] =
2 ) (Tara) cepA0n.cn, pyraTbca — zornig sein,
«api
1098
uiyp
j e a t a x b — e r lag still da.
* m y x [ ^ i , (Osm.), aus dem P e r s . ] B c c e j u i , SHBOÜ —
lebhaft, heiter, fröhlich;
i u y H A a [ 0 J j y i (Kas.), von m y m - A a ] TaBrb — dort.
u i y u A a k [ j l j j y i (Dsch.)] = mytuafj
uiyHAag.
(OT.), von i n y u - t - A ä r ]
TaKoB, Tarn — ein solcher, so.
u i y x l ä u i M Becejbie w a 3 a — fröhliche Augen, m y u A a g t i [ U ¿ J j J y L (Kas.), von m y i i / i , a - f - k b i | myxjyk
(Osm.), von i u y x - + - . i M k ]
TaaoniHiH — dortig.
1 ) eecejocTb, ¡KHBocTb — die Lebhaftigkeit, m y i i A b i i [ ^ Ü y . (Kas.)] = Heiterkeit, Fröhlichkeit. 2 ) jerKOMucjie, 6e3neiBOCTt — der Leichtsinn, die Leichtlebigkeit. n i y i j y (v) [ L e b . A l t . ]
myHAag.
u i y n A y k [ j ^ J - y . (Kas.), von u i y H A a - 4 - y k ] T a s i anemie — dort eben. u i y u M a [ T a r . , von u i y m - i a ] CTOJibKO
—
so viel.
j e i a T b uopbiBHCTo — stossweise fliegen, stossen l u y u i b i [ S c h o r . , von m y m - H b i ] (vom Habieht). • m y i j y p [Schor.] ncejt3Ki na manaBciEom ô y ô e t — die an der Schamanentrommel befestigten Eisenstücke, ' n i y r ç y p [Schor.]
pbißaKi — der Fischer. inyHCbi3
( K a s . ) , von m y H - i - c Ì 3 ]
6 e 3 i ΤΟΓΟ — ohne jenes, ' m y ρ (v) [ K i r . ] =
yiuyp
AaTb ieTaTb
fliegen
—
lassen;
kapmaga
npyTott (o x p a a n n o c y x u ) — steil, senkrecht
u i y p A ^ OHI nycKa.il acTpeôa — e r liess den
stehend (vom Rande eines Gefässes).
Habicht fliegen.
niyp
1099
BMtiouiia Ty
»m y ρ (ν) [Mad.]
xuyp
5
το BtcTo, το Atjo — jener Platz, jene Sache ; uiapoo6pa3uua Rpacuua
jaibiiibi3
nyro-
ßauibiubi
mypaijbi'a
cokajbiM
bbüu Π3ΐ> KuTaa — kugelförmige rolhe Knöpfe
GapbiHajbiM a oaho TOJbKO xoiy, 6txaTb cwAa
aus China.
η (θτηβι) npoKopMBTb
u i y p [ J J L (Kas.)] =
ich,
uiop
hierher
mich
ce6a — nur Eines will
flüchten
und hier mich
durchschlagen (P. d. V. V I H , 2 6 1 ) .
1) ropbKas, cojeuaa 3euia — bilterer Salzl
boden.
«jypy
(Tob.)]
Boöja (pbióa)— ein Fisch (der gesalzen wird),
2) cojeuutt — salzig. ' u i y p a [ 0 j y L (Osm. Krm.), von m y - t - a p a ]
» r n y p y [Kkir.]
T3MI — dort; uiypau^a 3Atcb (y Heufl), βί>
Kopaijbi, AparoutuuocTB — die Korallen, der
»TOS l a d « Boero TtJia — hier (bei mir), in
Schmuck.
diesem
Theile
meines
Körpers;
rnypaja
π τ τ ϊ μ a Tyaa noiue.ii — ich bin dort hingegangen;
iiiypaAa
Tann. —
dori;
u i y p y j T b i [ ¡ j j i j y ^ · (Osm.)] = uiypyjAa
iiiypaAaH
OTTyAa — von dort ; i i i y p a c u το MtCTO — jene
(v)
[¿JjJjji
Moe — was dort ist, gehört dir, was hier ist,
B03iiymeuie,
gehört mir; m y p a j a ßypaja Tyaa h cwAa —
Erhebung,
6Î3ÏM
aT räTMäAiHi (Krm.) He yótataja-jin
nauta JioaiaAB OTTyAa? — ist unser Pferd von dort nicht fortgelaufen? mypaaapAa 6Ì3ìm ogJiaHbi röpuäAii{ui? (Krm.) ηθ bmaíj^-jih t u
τβηι
uauiero MOâOAua? — hast du dort nicht unseren Jungen gesehen?
der
Aufstand,
die
CKopjiyua, mc.iyxa — die Hülse, die Schale. 3
i u y p y n [Bar., aus dem russ. uipyirb] Bairn, — die Schraube.
i i i y p y i i J i a (v) [Bar., von m y p y n - + - j a ] BBBHTBTb, npBBHUTBTb — einschrauben, festschrauben, l u y p y i i j y [Bar., von i u y p y n - 4 - j y ]
befestigt.
BtaTb xjitöi — Getreide werfein.
u i y p k y i T a i [Kir.]
u i y p a i [Kir.] KycoKt,
ΜβτβΗπ. —
npHBHuieuBbiH — festgeschraubt, mit Schrauben
u i y p a (v) [Kir.]
xapeuM
J ~ j j y ~ (Dsch.)]
' u i y p y i i [Schor.]
dieser
Punkt ist schwer auszuführen; iiiypajiapAaH
mbi-
KaKaa-To πτβιο — ein Vogel. mypyin-Mypyiii
iryiiKTb (Atjia) TpyAUo ncnoJiuHTb —
=
u i y p y i a k [Schor.]
Talli HaxoAHTca — TBoe, i t o 3aîcb HaxoABTca—
dorthin und hierhin; iiiypaew ryw-Typ 8τοη>
iiibipbiJAbi.
(Osm.)]
pbUAa.
Stelle; inypacbi cäHiij ßypacbi 6äuiH i t o
2
τοϋ
u i y p a i j b i k [ ¿ J j j i (Osm.), von m y p a - H i b i k ]
[Tel.]
iuyp T o n i t i
κι
gehörig.
u i y p [Schor.] Kaisas-TO UTHua — ein Vogel.
4
lacTb, npauaA^easauiitt
qacTi — jenen Theil habend, zu jenem Theile
o n n u a » — abfallen. 8
1100
— iiiypkpa
nponeatyTOKi
neiSAy
cxoAouiBueca
HacTajan
¡KHpHbiü Kouem> K0.i6acu,
HJiroiam — der Zwischenraum zwischen den
xopouiiii KycoKi — ein fettes Stück, das fette
sich nahe stehenden Enden der Schlüsselbeine,
Ende der Wurst, mypajbi xopomee
ein gutes Stück;
mícto —
yepAiíi
ein schönes Stück
Land. i i i y p a j b i [^JIjyL (Osm.), von iiiypa-t-Jibi]
i i i y p k p a (v) [Kir.] pxaTb
(o
wiehern Hengstes).
KoôbijrË (von
der
πρβ Stute
bbaí bei
asepeßua) Anblick
— des
iiiypgaH —
1101 m y p j a H [All. Leb. Tar.]
m y p n á T b i [Kar.
ß y p a H i , nypra — der Schneesturm, mypgyii
o i y p ß a [ < o J r i (Tob.)] =
[Tel.]
u i y j [ J ^ i ( K a s . ) , von ' m y - i - o j i ] TOTb
RanaTb — tröpfeln, ' n i y p j a (v)
(Osm.)] =
mynbi, myj-yk
KaKb-pa3b TOTb — grade jener.
myMtTb, KpaiaTb — lärmen, schreien,
[Schor.]
m y j a i [ ^ V y , (Kas. B a r . ) ]
n o j t n o — der Holzkloben,
TaKb,
[ ¿ J \ J y L (Kas.), von m y p - + - J i b i k ]
m y p T (v) [ S c h o r . ]
TaKBMi
06pa30«i
^ y j i a H [Schor.] = ci
ceóa — abwerfen,
abziehen ; n y j a H H b i i j T ä p ä c i H i n y p T y i i
Tarn-
u i y p T y (v) [ S c h o r . ] =
2
solche
qyjaH
üiyjiaH
[Schor.]
a e c T i — der Storch. u i y j i a T (v) [ K r m . , von i n y j i a - f - τ ]
mypT.
(v) [ S c h o r . , von
auf
ABopb — der H o f , der Hofraum.
T a u a J A b i ohi» côpocBJb c i ceö« umypy Jioca — er w a r f das F e l l des Elenthieres von sich ab.
— so,
Weise.
ropbKocTb, KBCJioTa — die Bitterkeit, die Säure.
ujypTyu
uiyijap,
uiyHAï, iiiytra ;
myHbirç,
niyHAan,
id y j a (ν) [Kir. Alt. Tel., von iuy-4-ja]
•tanja — der T r o p f e n ,
οηβμβτβ
— jener;
uiyHAa,
mapja.
n i y p j i a k [ S c h o r . , von u i y p j i a - i - k ]
cöpacuBaTb,
mypna
yxa — die Fischsuppe,
' i n y p a a (ν) [ S c h o r . ]
mypjbik
T.]
mopoxoBaTuB — rauh.
6ucTpo, CTpeMBTejtHO — schnell, reissend,
mypjain
1102
inyjga
eacTaBJATb myirfcTb, RpmaTb — lärmen, schre^n lassen; a T k a a TOöyi} 6äK myjiaTMa! He AaeaS
m y p n - u ]
CHHMaTb cb ceóa, pa3AtBaTbca — von sich fort-
CH.ibHo m y H t T b οβοημτ> nymnaiib I — lass deine
nehmen, sich auskleiden.
Kanonen nicht heftig knallen 1 ( P . d. V . V I I ,
i u y p T y B i j a k [ S c h o r . , von i u y p T y H - t - i a k ]
31,29).
BtinyKjiuH — hervorstehend; u i y p T y a y a k k a pakTbif
ct. B u n y s e n u u o n
rjaeauH
—
u i y j i a n [ v - ^ l y i ( T o b . ) , aus dem B u s s . ]
mit
j k o j o ö i — die B i n n e , die Dachrinne. inyjibijjaH
hervorstehenden A u g e n . u i y p T y j (v) [ S c h o r . , von u i y p T - t - j ]
' u i y j i y k [ j ^ J y i ( K a s . ) , von u i y j i n - y k ]
6uTb paeAtTbiMi — ausgekleidet sein, uiyptak
OHi-ate — jener grade.
[Schor.] a
^ y j a n i H K i — ein Vorrathshäuschen, mypna
(Kas.)] =
qopna,
qypna
ôyjbOHb, p a s c o l i — die B r ü h e , die Salzbrühe, m y p n a j i b i [ ¡ J ^ j y ^ ( K a s . ) , von m y p n a - t - J i b i ]
[jJajj^í
(Kas.),
von
inypna
1 ) πιβρφτ. — der wollene S h a w l . 2 ) (Schor.) qyjioKi — der Strumpf. u i y j i y M b i c [Tel. Alt.]
2)
3Joü AyxT·, o6e3bsna — ein böser
Geist,
der A d e .
-HJblk]
1 ) i t o aaerb lopomiä c y m — was eine gute Brühe giebt;
i n y j i y k [ K i r . , vergi, russ. iyjioKT>]
1 ) i H T p u ä — listig.
pa3cojbBuä — eingesalzen, mypnajibik
(Kas.)]
cycjHKb — die Zieselmaus,
raypnaJbigbi
6ap
(sto muco)
m y j i f j a (v) [ S c h o r . K i r . ] 1)
(Schor.)
nejeHaTb
pe6eana — ein
Kind
A a e n . jopomiü cym> — (dieses Fleisch) giebt
wickeln.
eine gute Suppe.
2 ) ( K i r . ) oôBepayTb Horn o e y i a n n — Lappen
2 ) XBpuocTb cyna — die Feltheit der Suppe.
u m die Füsse w i c k e l n .
1103
inyjigay
— 2
i u y j g a y [Kir., von myjiga-»-y]
w y t i i (v) [Ktsch.] CAnpaTb, oÔAnpaTb,
OHyiH, πορτΑΗΚΗ — die F u s s l a p p e n .
i n y j g y (v) [Kir.] MOTaTB
1104
myiiiTVJt
BtuiipaTt
— abreissen,
herausreissen ; kapßaHbinaq n i i i r Ï H
Γ0 JOBO fi (o
JIOUiaAflXl
npH
BepXOBOii
1¡3Al¡) — mit dem Kopfe schütteln (von Pferden beim Reiten).
iiiyiUTjfn caJiAbi o u i
BBIPEAJI
mym, H31>
DHC&UO
KapMaHa — er riss die Schrift aus der Tasche, i u y m a (v) [Krm.]
î n y j T [Schor.]
cieîKHTbCH —
Hiym — der Lärm.
zusammenschrumpfen;
ouyij
6ojy myinagaH rkjio ero eropöiuocb — sein
n i y T l [ J y L (OT.)]
Körper war zusammengeschrumpft (P. d. V.
jtCTHima — die Leiter.
VII, 1 0 6 , i ) .
m y j A a (v) [Kir.]
i i i y m a q [Kir.]
niyjitTb, KpmaTL, TpemaTL — lärmen, rauschen,
HHRorAa He CToamiB Ha
rasseln.
noKoäiibifi, HeiepntjiiiBbiit — der nie an e i n e r
i n y j A a T (v) [ K i r . , von
Stelle
myjAa-ι-τ]
3acTaBHTt myiitTb, ujaKaTb (AtTe8) — l ä r m e n
ω y λ π bip a [Schor.]
2) CÍH
näiiiciH,
ein
jiajbiin iuyjinacbiH ainagaubiq ijyk TU eme πβοηωτβΗΤ. (nocji.) — du bist noch
h
»ΙΟ.ΙΟΑΤ>
nepeiutHHTi,
MÎCTO,
CUTI.
niajBTb,
iiaAotAaTL
ipyrmn. —
Unsinn
treiben, andere belästigen.
mypna
Suppe;
6e3npecTaHHO
bewegen, unruhig, unstät sein.
cojOReä — die Nachtigall, die
unstät;
inymaij e r r ï o u i majiiijii — er trieb Unsinn. 1)
níTb (o DTnuaii) — singen (von Vögeln),
—
ungeduldig,
6e3-
6e3noKoüHLiMi — stets sich von der Stelle
u i y j i j b i p a k [Schor , von myji/bipa-»-k]
noxjeöKa
unruhig,
iitcrt,
m y m a n A a (v) [Kir., von mywarç-HJia]
lassen, Kinder zum Schreien bringen,
i u y j n a [Kas. get.] =
bleibt,
ΟΑΗΟΜΊ.
(Kas.), von m y - i - i i i b i ]
inyiiibi
Born TOH, Boni Tann, — dort eben, der dort; myiiibiHAa
BOHI
Tasn> — grade dort.
jung und unerfahren (Spr.); jajbiui iuyjna- m y i i i b i i i A a g b i [ ^ I j ü J L y i (Kas.), von mymi.i cbiH ainapga ßapapcbia BU meie na nenu-
Taiiomniä — der Dortige, dort Befindliche.
Taiiie — ihr geht in das Examen, m y τ [ O j i
(Kas.)] =
mymbiHAbii
iubiT.
m y A a [Kir.] AJiHHBafl
Ββρ6ϋκ>Α0ΒΤ>
—
das
lange
6 a c m y A a mepcTb Ha r o j O B t
—
das K o p f h a a r ; T a n i a k m y A a mepcTb Ha m e t —
das Haar am Halse; Te3ä myAa noAnoacuao mepcTb — das Bauchhaar; öpnyc myAa mepcTb ua ropöaxi — das Haar auf den Höckern; myAa
ljin
nara
Π 3 * Bep6juo»be¡i mepcTH
—
(Dsch.)]
poAT> JiBTHH — eine Art Laule. J
m y m (v)
(Kas.), von inym-fr-
coDctMT. TaKoä — eben ein solcher, m y m b u a i [^"iLi^-i (Kas.), von mymbi-+-Jiai] ΠΜΘΗΗΟ
mymka CBANBFL
TaKT> — ebenso, [Kir.] =
iuoiiika,
loiko
— das Schwein; m y m k a e r i
CBH-
iiDBa — das Schweinefleisch,
u i y m k y (v) [Schor.] omyuuBaTb, ocfi3aTb — befühlen, fühlen.
das Kameelgam. iuyAipgy
[^jj^iyí
blH-HÄbli]
mepcTb
Kameelhaar;
-HH-i-Aagbi]
(Kas.), von my-»-m]
cnoji3aTb c i ctA-ia—vom Sattel herabrulschen.
m y i i i T y (v) [ K t s c h . ] =
myiiiTyji (v) [Ktsch., von
mym.
rnymn-Ji]
oTCTaBaTb — sich loslösen;
Kapa-Tamka
aTTbi, m a n T b i , eAi n i y m t y j i y n napAbi,
τβ-
1105
tnyui6ypa —
1106
tnynuait
ptoi kojbiHM kaJAbi oin. BucTptjarb bi> rnyöypT (v) [Kir., von mytSyp-M·] K a p a - T a u , yAapa.ro ero, mhco ero oTsa-ujocb,
1) nponycnaTb (ôapaeorb) no OAHOMy — hinter-
Rosa ecTaiacb y aero m> pyaaxi — er schoss
einander gehen lassen (Schafe).
nach den Kara-tasch, bieb auf ihn los, sein
2) roBopm βηογο, spaTb — viel sprechen,
Fleisch löste sich los, seine Haut blieb in
aufschneiden, lügen; myöypTyn i/ypöaf ohi
seinen Händen.
eperb 00CT0HH80 — er schneidet immer auf.
inymCypa [ e j ^ i y i (Tob.)]
uiyöypTna [Kir., von inyöypT-i-Ma] 1) jryei — der Liigner.
ÜB pon» c i ptiöoB — die Fischpastete, m y w a j (v) [Tel.]
2) onepejbe — das Halsband,
pazôiBarbca, joaaTbca — zerbrechen, entzwei mywap (v)
(Kas.)]
gehen; Kön again naatbi myjK&iAbi sep-
naTHTbcn, eoioiHTbca — schleifen, rutschen;
iymiui MHoraib «epenbeei OTJoaamb — die
mana mywapjbi carni noRaTuicb — der
Gipfel vieler Bäome zerbrachen,
Schlitten glitt dahin.
inyœyk [Kir.]
uiywbiT (v)
Kojöaca — die Wurst,
[¿ijjl
(Kas.)]
1) 3acT3BHTb uocHOjib3ByTbca — ausgleiten
m y 6a (ν) [Scbor.]
lassen.
oôaaaueaTb γιββοιο — mit Lehm beschmieren, inyöap [Kir.]
2) oôiiaHyTb — betrügen. uiywMin (ν) [¿¿,μ
(Kas.)]
1) nepeABRraTbcfl nojiaaa (eiita, lepeb) — auf
lyóapul — buntfleckig (Pferdefarbe),
dem Bauche sich fortbewegen (die Schlange,
myöaji (v) [Kir.] BojoiiTicfl — nachschleppen (iotr.), geschleift
der Wurm); inywbiuibin
werden.
npecMUKawiniflCH — die Reptilien.
uiyöajiaqAa (v) [Kir.] =
2) ABeraTbca ct. Mtcra — sich von der Stelle
uiyöaji.
bewegen.
m y ö a i T (τ) [Kir., von uiyßaJH-r] BOJOHBTb 3a co6oH —
i.iöpei τβρ§θΗ
hinter sich herzieheD,
uiyM [ r r i (Osm. Dsch. Sart.) Tar. Tura]
schleppen.
1) (Tura) 6e3o6pa3Hoe cyiuecTBo, lyAoeame —
' m y ö a T [Kir.]
ein Scheusal, ein Uogethüm; iiiyM πιϊκϊΙλϊ
ucjoe Bep6jK)Xbe mojoko — saure Kameelmilch. 4
2) (Osm. Tar.) aeciacTHbiH, ToponiaeuM —
my6aT (v) [Kir.] nycsaTb
6e3o6pa3Huä — hässlich, unförmig. unglücklich, voreilig; iiiyM agbi3Jhi (Osm.)
οαηογο aa ApyreMi — Einen nach dem
vaterlose Waise.
i u y ö a r b u (v) [Kir., von my6aT-i-i] CrtAOBan,
XOAHTb ΟΑΗΗΊ. 3a ApyrHHb
RjieeeTBHRb — der Verleumder; aTecÌ3 niyM 6ala (Tar.) capoTa, HeBHtwmiii οταβ — eine
Anderen folgen lassen, —
3) (Sart.) iBTpuH, npoBopmjS, κφκίί —schlau,
Einer nach dem Anderen folgen, hintereinander
gesandt.
gehen.
4) (Dsch.) sjofl — böse.
rnyöy [y*L (OT.), von my-»-6y] BTOTb 3Atcb — dieser hier, m y ß y p (v) [Kir.]
uiyMkap [Tar.] =
iuyqkap
6tjue coRo.ro — der weisse Falke. niyMHaH (v) [Kas.] =
mysuaH.
xoA>Tb OAiHi aa Apyrmrb, rycbRom — hinter- myMjaH (v) [ ¿ r ^ i (Kas.)] = inyHHaH npHiBHHTb Heciecrie (cy est pie), 6utb Aypeinander, in einer Reihe gehen. 70
inyMjryk —
1107
« u n i npeASBaHeaoBaHieHi — ein Unglück ver-
1
1108
ra^hpät ' i u y n [ w A i û y (Uig. Tar.), i L · (OT.)]
ursachen (Aberglaube), ein böses Vorzeichen
nojiajiBbiH, m i e — still, schweigsam; mfK
sein.
TypMak (Uig.) nojnaTb — schweigen (K. B. 8,25—38,21); Tilie m^KMy TyTky a « y cöc-
uiyMJiyk [ ¿ L y i (Osm.), von myM-+-jyk] ueciacTie, jiypuoe B-iianie, aypaoe npen3aaiie-
läcä? MOjqaTb u h
BOBaHÍe — das Unglück, der schlechte Einfloss,
schweigen oder reden? (K. B. 4 5 , 4 ) ;
ein übles Vorzeichen.
6o1aî
» i n y M l y k [ ¿ ^ U y i (OT. Dscb. Tar.)]
(Tar.)
obi
rosopiTb? — soll man
κ (v) [Schor.]
1) BecnacTie, 6taa, neqajb — das Unglück,
inyMtTb,
das Missgeschick, die Traurigkeit.
schwirren (von Bienen).
ryAtTb
(o nie-iaxi)
—
2) (Dsch. Tar.) ajocTt, npecTyajeBie — die
in^Kö [Kir.] =
Schlechtigkeit, die Bosheit, das Verbrechen.
i n y K ö l ö (v) [Kir., von inynö-i-lö]
uiyMA^k
[Kir., von myM-t-jyk] =
mynuyk
ajiocTt, npecTyn^eeie — die Schlechtigkeit, das i u y M i a [Tar. OT.] =
niyHqa.
u i y M i u a i (v)
(Sart.)]
CAtJaTb uyiOKi asi
mepcTH
EXE
koiiohjh (aja
npaiKR) — ein Knäuel aus Wolle oder Hanf
(Kar. L.)] öjaroAapHocTb — der Dank; kyflaiga rayKyp! (Kir.) cjiaea Boryl — Gott sei Dankl uiyKyp
u i y i a i i i y k [ ¿ ^ i o ^ i (Sart.)]
ßäpäMiü (Kar. T.) a ôjaroAapio — ich danke
sflÔKitt — der leicht friert, frostig.
(D. 2,28).
U l f (v) [Tel. Schor.] puóy cfiTtio — die Fische mit Netzen
fangen; KäMä äAÜi iuyn jaT
JOAKy h jobhit, pu6y
ohi
cAkiaji
ein Boot und fängt Fische.
3ano3a — der Splitter.
xopomee npeA3BaneH0BaBÌe — ein gutes Vor-
oônaTUBaTb — umwickeln,
zeichen, ein Omen.
ajih
npanra — ein
Knäuel Wolle zum Spinnen ; iiiyiKö 6ac *eHpacTpenauubiHH
(Tob.)]
Maua — der Mastbaum,
i n y r ^ H [ ( j / y - (Dsch.)]
m y i κ ö [Kir.] nyqeirb paciecannoli mepcTH
myKlä
— er machte sich i n y r ö p [Kir.]
U l f i (v) [Kir.]
iHHua c i
iiiyiKö.
i n y n y p [Kir. Kom., aus dem arab.^^1, "ΐΌν©
eaöHyTb — frieren,
ce6t
summen,
machen (zum Spinnen),
Verbrechen.
•JOBHTt
mjta
yno4Ki> — er war still.
BOJOcauH —
ein
Frauenzimmer mit zotteligen Haaren, u i y i l ä (v) [Schor.] HOKByTb — nass werden. m j f i l ä K T ä (v) [Schor.] CTaTb ua KOjffeHH — niederknieen. m y i A ö [Kir.]
i n y f A ä [Schor.] meTHBa — die Borste, m f x p ? [Tar.] =
myKyP
ôjiaroAapHocTb — der Dank; xyAa as ßäpcä a.3 6äpAl AäMäAiH, Tola 6äpcä Tola
öäpAi
AäMäAiM xyAa öäpräHlrä inyxpy kilAÍM a
βθ oôpamaio BHHMaeia Ha το, Aaen>-JB Bon» Majo ΒΛΒ μηογο, a ÖJiaroAapio Ero 3a το, ito o b i Aa-Tb — ich achte nicht darauf, ob Gott
HÎdpoBaa cRjiaAKa Ha aaTbUKt — die Speckfalten
viel oder wenig gibt, ich danke ihm dafür, was
am Nacken,
er gegeben hat.
m y i Ay κ [Schor.] apoAOjroeaTbiü — länglich.
uiyhpär --— uiöhpäT
(Osm. Krm.), ans dem Arab.]
1109
m^hpäTläH —
1) H3BtCTH0CTt, cjaea, Mana — die Berühmheit, der Rar, die Repntation.
m f p f t l i [Kir.] j t i a i e (ntnotitt τ ρ · u m u a , x n a
2 ) 06uKB0BeHHuB — das Gewöhnliche,
ge-
wöhnlich. pftT-4-lfta] =
überfällt die Menschen i n j f p ö r ö i [Kir.] =
breiten (von einem Gerächte), bekannt werden,
niypï
u i j f u j f p [Schor.]
ntfpänäi.
(Kas.)]
ΒβρβτβΒο, AJXKa — die Spule, die Rohrpfeife,
oontcTHTeJbBul (o nocyAi) — viel fassend (von
ιπ^ρϊπ
(Kas.), aus dem Russ.]
mpyfrb, BHBTb — die Schraube,
einem Gelasse).
m y p y x [Osm.,'aus dem arab.
m ? j y H [Kir.] paAOCTBoe Haetcrie, pajocTb — eine Freuden-
cxojia — die Scholie.
botschaft, die Freude,
ί ^ μ
i n ^ j y n i n ^ [Kir.] nepeAaiomifl paAOCTHoe naitCTie — ein Bote, der eine freudige Nachricht bringt. npHBeaTH paAOCTHoe aaetCTie — eine Freudenbotschaft bringen;
myjyHnjflön
κθΙαϊμ
η
upaeeay B a m paAOCTHoe asBtCTie — ich bringe euch eine freudige Nachricht. (v)
[Kir.,
von
injfjjfainylö
H-T] oTDpaBHTt paAOCTHoe usatene — eine frendige Botschaft absenden. ' i n ^ H [ j p û y (Uig.), aus dem Chin.] m y h a i bicokochuI « t e a m — der Schaltmonat (Chin.-Uig. Wrtb. 1 7 , b ) .
e n e a — die PDaume; k a p a i n f p f t t lepaocjHBt — die Backpflaume, i n j f p l ä (v)
ΗββοΑΐ — das Netz; myH ταρττΜ o b i j o b b j i u i y H y K [> « r v v t y (Uig.)]
HcnyraTbca — erschrecken. [ j j L ^ J j y i (Kas.), von m ^ p l ä - * -
f-HläH] öoasjHBuff, nyríBBtifl — farchtsam, schreckhaft. rnyplÎK
[ S J f j y L (Kas. T r o j a n s k i ) ]
uajRa, najBua, Ayôeaa — der Stock, die Keule. m y p T (v) [Schor.] pa3BS3UBaTb, pacDjeTaTb, BunparaTb lomaxb, paaptmaTb, ocBoöowAaTb, paaiaceaTb, TOJKOBaTb — aufbinden, loslösen, aufflechten, aus(ein
Pferd),
eine
Aufgabe
lösen,
bicTbi o u i pa3AtBaji — er löste (das Schuhwerk).
(Chin.-Uig.
AtBaqbB m^pHäm
m ^ p .
» i u # p (v) [Tel.] UUpaTb BT» BOJAyit (o XHO^BUIl DTHDaXl) —
y Tua (sapori.) — eine Entenart.
(Kas.)]
m j r p M ä i u (v) [Schor. Ktsch. Tel.]
Wrtb. 2 0 , a ) .
stossen (von Raubvögeln).
m^p&Käi.
befreien, erklären,auseinandersetzen; m f p i r f n
ctTBK) — er hat mit dem Netze gefischt.
i n ^ p ä K ä i [Schor.]
[¿LΧ,μ
m^plä^qäH
spannen
u i f h [Tel. Kmd., von my-t-H]
Kanoe-To Aepeeo — ein Baum
(Tob.)]
u i ^ p j r r ö i [Kir.] =
u i ^ j j f H i i i y l ö (v) [Kir., von myjyHiii^-+-lä]
' i n y p [Bar.] =
und quält sie durch
Kitzeln).
möhpftTlftH
pacnpocTpaHATbca (cjaea, Noiaa) — sieh ver-
m^jyaoiylöT
m> jrficy
OBI uanaAaeTb sa JiOAeB Β e i i b s o a n . meitow r e ) — ein Waldgeist (er hat nur drei Finger,
i u ^ h p ä T l ä H (v) [ S ^ l j j ^ L · (Krm.), von m j f h -
a
1110
in^pMämTy
Kocbi — die Zöpfe der laiagbi
κοοοαιβτκβ
ci
Mädchen; noABtc-
k8mb — das Haarband mit seinen Behängen (am Mädchenzopfe). t a y p M ä u m f [Schor., von injfpMâm-i-lïf] c i Kocana, Ateaua — mit Zöpfen versehen, das Mädchen. m j f p M ä n i T f [Tel.] =
injfpMämTif.
nifi —
1111
i n j P l r ä n [Schor.]
n i f i (v) [Scbor.] ocjaótMTb, iicToiaaTbeg (οτι
fortaoi),
CTpa-
*atb HaxyieR ôojtaBbto, 6tcH0Barbca—schwach werden,
mitgenommen
werden
(von
einer
Krankheit), einen epileptischen Anfall haben, besessen sein, injfilfi.
das Farrenkraot.
ByjBRT> — die Sumpfscbnepfe. m a l a t o « [Kir.] undeutlich aassprechend,
m j r l ä [
mfnflräH.
— der Beiher, der i n y A y i - a p [ j t ^ i y i (Oam.)] pacnaiauBaa πρβχι n o c t B o n l e i i a — das vor
Storch. m j r l ä l ä H (v) [ ¿ U a J U ¿ (Osm.), von uijNft-f-
dem Säen aufgepflügte Land, »inj
lä-HH] BcnuiieaTb — aufflackern. oiyläläHAip
(v)
[viLjjJdJLi
iDyläläH+ΛΪρ =
tfvH
[ á l í j u ^ i (OT.)]
poca — der Thau. (Osm.),
von
volksthümlich : äläßläH]
» u i ^ A y p y H [ùjjj^r-
(Dsch.)] =
u i ^ A p y n [Sart.] =
1) aacTaBJSTb BcnuxHyTb — aufflackern lassen. l n j i n ä [ a í ^ Í , (Dsch.)] = 2) saauiraTb — anzünden. in ^ l ä l i [¿AML
(Osm.), von m y l ä - t - l i ]
inimä
CT6KJ0 — das Glas. ID f ni y [Kir.]
CBtT40 ropamiH, paaroptBinitlca — flammend,
manauiiH seyiit,
hell brennend.
maneH — ein zischender Laut, mit dem man
HOCOKI
— die Tülle der Theekanne.
LASÜBKA
m j f l ö i j y [Alt.] == myläi}i. i n y l y [Schor.] = ipeeecaoB 'mflf
CORI
jflf — das Baumwasser.
(v) [Alt.]
NOAROBAUN
JO-
TaBTb — zusammenschmelzen (vom Schnee).
ΠΟΑΓΟΗΗΛΙ
jomaAb — er trieb sein Pferd an.
i n f u i K & H [Schor.] 3e»JiepoüKa, HeABtixa — Siphneus Arpalai. rayiiiKyp
(v) [ S ^ j ^ L y L (Dsch. V.)]
hin und her laufen, myninyn
niaBKa — der Blutegel, m j f l y i j [Schor.] =
oui
cyeTHTtcfl — sich geschäftig machen, emsig
m j f l j f K [Tel. Schor.]
CDBBHOB
NOTOPUAI
die Pferde antreibt; aTTU m y m f r ö caJAbi
ID^IÖK [Kir.]
1
mftfpfn.
m^pyi·
jjHyq
«03n> — das BSckenmark.
m y l y a y « [Tel.] pucb — der Luchs; k o i mjfly3^H id.
^ L · (OT.)]
CKpHnamiä 3ByKi — ein knarrendes Geritiseli. m y n y P W [ ¿ L . j j . y . (Sart.)] HecTB — fegen, mjnyprä
(Sart.)]
MBTia — der Besen.
1113
lU^nÖpÖK
UI^MIDäi
injfnöpÖK [Kir.]
1114
m ^ ö y p ä K [Schor.] = i u y ß p ä K [Schor.] =
jocRyTbe, tpanita — der Lappen,
πφιΰρΰκ. in^nöpÖK.
m y Μ (ν) [Schor.]
m y n h ä [A^Ì, (Osm.), aus dem Arab.] coMBtuie, uoAoaptaie — der Zweifel, die Unge-
norpysHTbc« BT> BOAy, KynaTbca — ins Wasser
wissheit, der Argwohn; Hä lnjfnhä? ITO aa
sinken, sich baden.
coHHtHte? — was ist da zn zweifeln? m y n h ä n i ^ B ä [Schor.] = jok HTRB coHRtnia, ROBCIHO, öeat covatala—
da ist kein Zweifel, zweifellos, unbedingt; m j ^ H Ö K [Kir.] = uiynhäjä eapuak comrtBaTbca — mynhä
räTipHäK
B03fiyA«Tb
zweifeln;
couHtfrie
—
cynö
iBTpocTb — die List. mjföÖK
1) HOCOKI, KPAUI —
2) =
die Tülle, der Krahn.
myööK.
Zweifel erregen; öy cö3 m y n h ä räTipMä3 BTO
3) penis MaibiBROBi — penis der Knaben. CJOBO HE BOAÓYXAAERB coeetaia — dieses Wort UI^MÖIJAÖ-(V) [Kir.] erregt keinen Zweifel; KiMAäH inynhä 6uTb B3BypeuBum, yTOHjesHbiMt, lyecTBOjop? nero OBI noAoaptBaen»? — wen bat er in BaTb ce6a cjaôuHi — ausgemergelt, abgemattet Verdacht? m y n h ä j ä ßpakirak ocTasiTb ΠΟΑΟ-
sein, sich schwach fühlen. aptaie- den Argwohn fallen lassen; äpitäKliH- m y M y j (Osm.), aus dem Arab.] AÄÖ inynhä Ä^äpäK coHuteaaci», ITO OBI MJJK1) oöpaTBoe Bjiaaie — die Rückwirkung; kasHua—zweifelnd, dass er ein Mann ist (N. 2 7 7). HyajiapbiH räpijä myiuyiy jokîbip aaaoBi lnynhäläH (v) [ ¿ U J n ^ i (Osm.), von uiynbä
ue enterb oópamaro AtBcTBia — das Gesetz hat keine Rückwirkung.
-Hlä-f-H] coMBtBaTbCfl, noAoapteaTh —
Zweifel hegen,
beargwöhnen.
2) (R.) cxBaTUBaeio, noHiaanie —
greifen, Verstehen; uiyuyjy ajMak noaaTb—
ui^nh&läBAip (v)
(Osm.)]
begreifen.
Boa6y«AaTb coautuie, noAoaptaie — Argwohn, i u y M y j j a u (v) Zweifel erregen, mjfnhäli
das Re-
(Osm.), von m ^ M y j
-i-jia-+-H] (Osm.), von m^nlän-li]
oôpaTHo AtttcTBOBaTb — Rückwirkung haben.
coBBHTejfcHuB, HeacHuü, HeToiBUÜ — zweifel- m y M y j a a H A t i p (v) [ j « j j ^ i ^ i (Osm.), von haft, anklar, unbestimmt, ujjrnhäcia
(Osm.), von mynhft-4-cÍ3]
mynyJuae-1-Abip] AaTb oöpaTBoe AtäcTBie — rück wirken lassen.
6eai coBHtHia — ohne Zweifel, sicher; ß^r^H m ^ M y i o i y (ν) [^iJ^i (Osm.), von mj^Hyj-i-Jbi] mynhäci3 iHläijäKTip ceroABa OBI 6eai coHHtBia πρΗΑβτι —
AtäcTBywmil oôpaïao — rückwirkend.
heute wird er unbedingt n i y M ^ P [ j y r - < Dsch ·)]
kommen. mjföÖK [Kir.]
Janna — die Lampe. n i y M A Ö H (v) [Kir.]
TpyôKa, repeat aoTopyio cTeuaen. noia pe-
ToponHTBca, txaTb cRopo, raionon —
óeena — RShrchen, durch das der Harn des
beeilen, schnell reiten, galoppiren.
Kindes abfliesst. m j t ó ? [Schor.] nirra — die Pichte (pinus pichta). n f t f Ρ [Soj.] Joel — der Schoss.
sich
i n y M A y p (v) [Schor., von m ^ m - A i p ] norpy3HTb ei BOAy, nynaTb — tauchen, baden. n i y M m ä i (v) [Tob.] aa6ByTb — frieren.
ins Wasser
1115
ui^MinÍK —
m?MiniK
(Tob.)]
ÖHieBRa — der Bindfaden,
3a6kíB — frostig,
m l ä j ä [dJ^Li (Kas.), aas dem Bass.]
u i k a n [Kas., aas dem Ross.]
nuea — das Hinterzeng am Pferdegeschirr. n i T a a [ ¿ « L i (Kas.), aas dem Russ.]
nmam. — der Schrank. uiKäMÖft [Krm.] =
1116
»yjian
iniKäiiöft
nrrauu — die Unterhosen.
sejyAOKi KBaiHuii xbbotbuxi — der Magen m T a i T H b i [Kar. T . ] der Wiederkäuer; το3 ojiau K ä U i kIaì πικ&η-
CTpoüHutt — schlank.
6äHi ßainbiHa npaineji napuiBButt »Borna η m T ä [Osm. valg.] = β β α ϊ λ msypy sa rojooy — da kam der grind-
τοπβρι, hjb — jetzt, oder,
köpfige Jiiogling and zog den Magen über m τ y π seinen Kopf (P. d. V. VII, 53).
(Kas.), aus dem Ross.]
ιητοφι — der Stof (Maass für Getränke).
uiKOJi [Kas., ans dem Rnss.]
n i T p a « [ , j l ¿ L (Kas.), aus dem Rase.] ιητρβφτ, BsucKauie Aeaen. c i βηβοβββκβ —
uiHOja — die Schule, rnua [Kas.] =
iurrä
die Strafgelder; aqap urrpa« caJAbiJiap ohh
bimaa
pacHBineflHoe « i c r o u& noctBa b i j t c y — das
Hajoaiua ea uero ιητρβφτ — man hat ihm
Bodeland; urna a i u a k
Strafgeld zu zahlen auferlegt,
p a c n c T m vtcTo b i
jrtcy uta noctBa — ein Stück Waldland roden. i i i i y n a n [Kar. T . ] îuyna — der Hecht.
u i H y p [Kar. T . ]
JK. 1) atajtib — leid than.
s a p [ j l j (Kas.), aas dem Russ.]
2) (Kar. T.) lyicnoBaTb cocTpaAaeie — be-
« a p i — die Hitze.
mitleiden (H. 2 0 , i s ) .
»caAHa [Kar. T . ]
xacTajbix « b i q g b i p A a (v) [ ¿ . ¡ i j i t i j (Kas.)]
ciufcHbiË — heftig; œaAHa xop
oqeub CBjiBaa ö o j r t m — eine sehr heftige
durch Schlagen auf einen Balken einen dumpfen
Krankheit. H t ä q l ä (v) [Kar. T., aus dem Ross.] atajrtTb — leid thun; acTpbi
aiäqläiAiiap
ΟΒΒ cfljbBo s a j t J H — es that ihnen sehr leid. HtäHciT (v) [Kar. T., von xemTbCH-i-äT] seBBTbca, B38Tb ateay — eine Fran nehmen, sich verheirathen. acäl [ J j (Kas.), aus dem Rass.] wajiKo — leid,
npoBSBOABTb rjiyxoM 3ByKT> yxapoHi no öpeBHy— Ton hervorbringen. »bipAa
(Kas.), aus dem Buss.]
acepAb — die Stange. JKbiBaH [ C j l y . j (Kas.)] x ô a B i — ein Holzgeschirr. jKi.ua [Kar. T., aus dem Russ.] 1) m i a — die Ader. 2) cyxoHtBjie — die Sehne (H. 1 0 , n ) .
a c ä l l ä (r) [ ¿ L < U J (Kas. Kar. T.), von atäl H t y j a n [ v y l i y j ' (Kas.), aus dem Ross.] -f-lä]
atojoót — die Dachrinne.
1117
nä —
1118
nai
JL\. Β ι
νψΐϋοκοΜ
BH^CTO y ,
ryôepuiB
I m Uíaer Gouvernement stall μ, entspricht
COOTBÎT-
dem 3-
C T B Y E N 3.
Π 'nä
[Alt. T e l . Schor. Leb. Sag. Ktsch. von n a g a =
Koib.,
1 ) u t e a , CTORHOCTb — der Preis, der W e r t h ; a H b i q nä3bi k a a ^ b i ?
nanaa ero n t H a ? wie
viel
— welchen P r e i s hat
kostet
Tyœyp!
(Tel.)
CROABRO CTOBTT.?
(Alt.)
es?
näabi
itfHa y n a j a — der Preis côaet
Tyimy
es,
(Alt.)
ist gefallen; nä3biH utHy!
—
lass
• n a i [ K i r . T e l . K a s . , vergi. 6 a i ! (Jak.)] 1 ) n a i , n a i ! nocHJumaBie yAHBAenia — Ausruf der
Bewunderung;
nai-Aä!
(Tel.)
yiHBH-
TejbHol — wunderbar! 2)
(Tel.)
nai, nai!
yôaioRHBaHie Λ ΐ τ β ϋ —
vom
Ausruf beim Einschläfern der Kinder ; n a i n a i
OI^KUBJI
n a j i a H b i ! aöa3biHbit{ apAa3bi, ä H ä 3 i H i q ä p -
iip«6jB3HTejbHO — er hat den W e r t h ungefähr
Hä3i, n a i n a i ! naM, naü, ο ABTH! τω paAOCTb
abgeschätzt.
Oma, TU jiioôHMeivb Ββτβρβ, naB, na β ! — P a i ,
nä3bm
Preise abl
KâliuiTÏpAÏ
OHI
2 ) Auo nocyxu — der Boden eines Gefässes. ' n ä [Alt. T e l . , vergi. Mä, Mägbi (Jak.)] =
na-
Pai, liebes Kind I du Freude des Vaters, du Liebling der Mutter, Pai, P a i l 3)
jag" npeaiAe ynoMfluyTuü — der früher Erwähnte; n ä KÌJKÌ K & U Ï
8
und das G l ü c k haben mir den Gürtel umgebunden ( Κ . B . 6 3 , 9 ) .
pers. L^J]
LEJOBTIRFC, ο κ ο τ ο ρ ο κ ι a
roBO-
(Kas.)
xopomiB,
npeitpacHbie
(utTCKoe
CAOBO) — gut, schön (in der Kindersprache). 'nai [ ^ l
(Osm.) K r m . K a s . , » B (Kar. L . ) ]
ρ Η Λ , n p i m e j r i — der Mensch, von dem ich
lacTb, yqacTOKi, naä — der T h e i l , der A n t h e i l ;
dir
nai äTMäK (Osm.) pa3AftiHTb — vertheilen ;
gesprochen,
ist gekommen;
nä
cö3yH
a i T T b i OHI r o B o p i J i RFC - ate cioea, RANI Η
nai öiqMäK (Osm.) cpaeaHBaTb, CAtAaTb aua-
npeaue — er hat wieder dasselbe gesagt, was
j o r i » — vergleichen, eine Analogie aufstellen;
er früher gesagt hat.
ôâHÎM najbiMa (Osm.) s a noto lacTb — für
n a (v) [ - — ( U i g . ) , vergi. 6äi ( J a k . ) ] = cBaaueaTb — b i n d e n ;
najbik Aynjärä
meinen T h e i l ; KäHAi najbiMa äji 6ip mäi-Aip
6a Köijyl
(Osm.) BTa BeiKb AAS ΜΒΗΗ xopoma — diese
h c o ö p a o i a ü cBoeü MUCAB Ha 9 T o r b
Sache passt für mich gut; nai BäpmäK (Osm.)
M i p i l — binde nicht dein Herz an diese W e l t i
AaTb naü — einen Antheil geben; Rai aJiMak
naHagbu!
(Κ.
Β. 4 5 , 1 2 ) ;
kaAbik
na
aHbi!
κρΐπκο! — binde ihn fest)
( Κ . Β.
n a j y n i l M â A ï OHI n e c y M t j i e r o
er vermochte 53,16);
CBAHÌH e r o
43,16);
npHBS3aTb—
ihn nicht festzubinden ( Κ .
naAbi
TyAyn
OHI
cessait —
band es zusammen (Κ. Β . 6 0 , 1 6 ) ;
(Osm.)
B3aTb
naü —
seinen
Antheil
nehmen ; ßäuna 6ip nai ajiMak (Osm.) saaTb mrryio lacTb — den fünften T h e i l nehmen;
Β.
ßämäp j y 3
er
HaAtAHAH uo
yMyHuyk
CBOB
Käcä a x i a nai i T M i m l ä p OHH 500
HtmROBi A6Herb —
sie
erhielten zu fünfhundert Beutel G e l d (P. d. V .
ι
V I I , 19,81); ou naijiap äripäK ( K a r . L . ) BI
ciacTbe ΠΟΒΛ33ΛΗ H HT n o a c i — die Hoffnung
AecflTb p a a i Ayime — zehnmal besser (D. 1 , 2 0 ) ·
Ma AayjiaT
Maqa
kyp
naAbi
naAexxa
1119 s
nai
liai
[ ^ j L (Osm. Krm. Dsch. Tar. Sart.), aus
jyMypTka naipaMbi (Tel.) Ilacxa — Ostern;
dem P e r s . ]
b l i j a naipaHbi (Tel.) MJI>BHI ACHÍ — der Eliastag; KÖIÖAÖ naipaMbi (Tel.) NPAAABHXI
Hora — der Fuss, π a i [Sag. W . ] =
poatAecTBa — der Weihnachlstag;
öairä, naiga, nairä
nai
[ 0 ^ 5 (Uig.) AH. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär., vergi. 6 ä i (Jak.)] =
Myjrtik
naipaMbi (Tel.) Rpeuieuie — der Epiphaniastag.
ηβρι, TopxecTBO — das Gelage, das Fest. 5
1120
— M aia a
naipaMHa
6oraTbiü — reich; Köqli nai (Uig.) ôoraTuI
(v)
[Schor. Leb. Sag. Koib.]
=
n a i p a M H a H (v) [Schor. Leb. Sag. Koib.]
=
naipaMjta.
6ai
B I MUCJBXI — reich im Sinne (K. B. 2 4 , i s ) ;
uaipaMAaH.
kaMyk n a i näAyKita (Uig.) B c t m ô o r a ï u u i
n a i p a M H b i r [Schor. Leb. Sag.] =
h BbicoKonocTaBjeHHUHi — für alle Reichen
n a i p a t u a (v) [Alt. Tel., von n a i p a m - J i a ]
naipaM^y.
und Hochgestellten (K. B. 3 5 , s o ) ; n a i KÌJKÌ
npaiAHOBan — feiern, einen Feiertag halten.
(Alt.) 6oraTuii qe-ioBtisi — ein reicher Mann;
n a i p a M A a H (v) [Alt. Tel., von naipaMAa-t-H]
a k n ä n a i (Tel.) 6oraTuB AeubraDH — reich an
ΟΑΪ-ΚΤΠ. ce6t NPA3AHRRI> — sich einen Feiertag
Geld; n a i ka3i>m (Schor.) rycTa« öepeea —
machen.
eine
dichlbelaubte
Birke;
nai
jakmbiJbik
n a i p a M A y [Alt. Tel., von n a i p a m - j y ]
(Tel.) coKpoBame — der Schatz. ' n a i k a H [Alt.]
HütHimiB npaaAHHKi — einen Feiertag habend, n a i p b i [Alt. Tel. Leb.]
uajaTKa — das Zelt; naikaH y i id.; naikaH
1) umpnHa naTepiH n a m Mtpa — die Breite
TapTTbi OHI» NOCTAEIJI n a j a n t y — er stellte
eines Zeuges als Maass; MäH ny koiAbi nani
das Zelt auf; naikaH jacTbi o u i paaoôpajii
naipbi Kiliqrä c a m i t i
uajaTKy — er brach das Zelt ab.
aa
" n a i k a H [Kmd.J
n«Tb
πιηρΗΗΐ
a npoAaji. sTy oeoy
oiioma — ich habe dieses
Schaf für fünf Breiten Plüsch verkauft. 2) MtCTO, ΓΑΪ OÓblKHOBeHHO ΪΚΗΒΘΤΤ. CKOTb —
3aAHBita — der Hintern, • n a i g a [Schor.] =
4
nai.
» n a i r ä [ A £ L (Sart)]
ein Ort, wo das Vieh gewöhnlich lebt. ' n a i λ a (ν) [Alt., von ' n a i - t - j a ]
upnai Ha C R a n i a n — der Preis beim Wett-
yôaEOKHBaTb,
rennen.
einlallen, einschläfern,
n a i r ä K [ l l & L (Sart.)]
ycunjsTb
peôenna — ein Kind
" ñ a u a (v) [ ¿ . ^ . L (Osm.), von ' n a i - n - l a ]
y r j y ô j e e i e BT» nojy (OKOJO BIOAHOB xeepe) AÍB
1) pa3AtJHn>, noAtJHTb — vertheilen.
r a j o i n i — eine Vertiefung bei der Eingangs-
2)
ihiir, zum Aufstellen der Galoschen.
oÔHitaTb — auszanken, heruntermachen,
naixaH [ J I Ä L
würfe machen,
(Sart.)]
n a i u ä K [ ¿ L L (Sart.)] rojoBna pyKOHTKH Hoata —der Kopf des Messerstieles; n a i p a u [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär., ans dem pers. ^J npasAHiKi—der Festtag, der Feiertag; kbi3biJi
ynpenaTb,
CAt-ian.
Buroeopi, Vor-
einen Verweis geben,
be-
leidigen.
M0J0TI>6a jomaAbMi HJIH ÔUKAUH— das Dreschen mit Hilfe von Pferden oder Ochsen.
BbipyraTb,
8
n a u a [Sag. Koib., von * n a i - « - j a ] DHpoBaTb, n p a a A B o e a T b —
Gelage halten, feiern ;
y j i y f TojbiH naijian l a A b i p j a p Tojw Kälin T^räHAi, Toiga i C l j g a H HOHM T a p b i n - i a Abipjiap OHB npaaAHoeaJH 6ojbinoH π api, npasAHHKl
K 0 B 1 U C B Β COÔpaHHUË
HO Π Β ρ ί
HapOAl
pacioAiJca — sie hielten ein grosses Gelage,
1121
naiia —
1122
naÎTtajibi
(OT.), von 5 naila-t-T]
das Fesl ging za Ende und das zum Feste » n a i l f t T (v) [ j ^ L erschienene Volk ging auseinander. 4
8
sacTaeiTb KapayjBTb — bewachen lassen,
o a i j a (r) [Tel. All. Leb. Schor., von ' u a i - t - j a ] ' n a i j a i n (v)
(Osm.), von *naüa-+-ra]
6uTb 6oraTbiin>, weit 6oraTo — reich sein, in
uoAtJHTb MeacAy CO6OK> — unter sich ver-
Reichthum leben.
theilen; ÌKÌ KÖnäK öip KäMiji naijauiHa3
n a i l a (v) [ ¿ O L L (Sari. OT.), von S nai-+-Ja]
(Osm.) ABt co6asB He paaAtJarb «eatAy co6on
cTopoÄHTt, RapayiHTb, oxpaeaTb, cBAtTb b i
OAUott KOCTH (nocj.) — zwei Hunde theilen sich
aacaAt — bewachen, behüten, lanern,
nicht in einen Knochen (Spr.); nipicllä k o s
im
Hinterhalte liegen,
nauanwak
n a i l & y [ j ^ L L (Sart.), von n a i l a - t - y ] [^»^L·
ci
rími-ibóo
(nocj.) — mit jemanden Nüsse theilen (Spr.). ' a a i l a i u (ν) [ ¿ » ¿ ^ L L (OT.), von *naila-»-ui]
aacaxa —'.der Hinterhalt, nailayqi
uoAtJHTb optxa
(Sart.), von
naija-+-y
e n t e r t xapayjBTb — zusammen bewachen, n a i i a m b u (v) [^JLi^LL (Osm.), von n a i j a i n
H-li] KapayjbouiKi, CTopoati — der Wichter, die Wache.
6uTb paaAtJeuauui
co6on — unter
sich vertheilt sein.
n a i j a i } [Tel. KüSr., vergi. *nai]
1) rycTOtt (o AepeBbaxi), oöubBbiü — dicht n a i j a m T b i p belaubt, vollzählig; n a i j a q k a p a g a i rycTaa cocHa — eine dichte Fichte; n a i i a q najaH 6oraTafl oiOAaMH KajiHa — ein an Früchten
(v)
[^•jji.^LL
(Osm.),
von
•nauam-f-Tbip] aacTaBBTb paeA^HTb neatAy co6on — unter sich vertheilen lassen, n a i j i b i k [ y ^ t ì ! ^ (Uig. Tel. Alt.), von n a i - H
reicher Masholderbaum. 2) (Kiiär.) DHiTa — die Pichte (pinus pichta).
jbik] =
ßaübik
öoraTCTBO — der Beichthum (Κ. Β. 19,8—21 ,i).
4
' n a i i a n (v) [Tel. Alt., von naüa-+-H]
n a Ì T a k [¿LüL· (Osm.), von ®nai]
OA&iama 6oraTuni — reich Verden. ' n a i j a H (v) [Tel., von ' n a i i a - j - H ]
1) ntmeioAi» — der Fussgänger; naiTak j o j
1) ocTeperaTbC«, öepeibce — sich hüten, sich
yaxaa τροηβΗκβ — ein schmaler Pfad.
in Acht nehmen ; ypyAaa naüaH ! ocieperaltca
2) ntniKH (bi inaxHaiHoe arpt) — die Bauern
6oiiannl
(im Schachspiele).
jauaa
— bäte dich vor der Krankheil I
CÖCTÖH
naiiaul
aoaAepxiaallca
on
AypHun cjoBil — enthalte dich böser Worte I n a i j a H i b i k [Tel., von ' n a i i a H - t - t b i k ] B03AepatâHHbil,
ôpearjBBul
—
(Sari. Dsch.), aus dem Pers.]
c m m a — die Hauptstadt. (Uig. Tel. Alt.), vergi. 6ai-
TacbiH (Jak.)] =
' n a i - i a T (v) [Tel. Alt. Leb., von 4 naija-+-T] foranm
— reich machen.
3acT8BiTb (ooaBOJBTb) oôBiRaTb, ynpenaTb, cAt• u » BuroBopi — auszanken, herunter machen, Vorwürfe machen, einen Verweis
öahaj, narrraj
Ko6bua — die dreijährige Stute (Chin.-Uig. Wrtb. 32,6).
n a i i a T (v) [ j f ^ L j L (Osm.), von ' n a i j a - Η τ ]
lassen.
förmlich, krummbeinig.
enthaltsam, n a i T a J
mlklig. cAtjaTb
3) 6eao6pa3HuB, cb rphbuhh βογβμη — un" naiTaxT
2) ôpearoeaTb — mlklig sein.
3
MCKAJ
ertheilen
iiaiTaôa [ < u L L (Dsch. V.), von nai-HTaßa] ouyiB, uopTauRB — die Fusslappen. n a i T a e a [Sart.] =
naiTaöa.
n a i T T a i [Alt. Tel.] =
narrai.
n a i T T a J i i b i [Alt. Tel., von n a i r71 raj-t-ibi]
1123
npOBOAURKl
AyiOH
ΙΚβρΤΒΘΒΗβΓΟ
JKIBOTUarO
2)
—
[Tel. Kir. Tar.,
(Kas.)]
(Toi.)
ôapunmaqaTb,
=
«taiAa
6pan> n p o n e B T u
—
nehmen.
Vortheil, Zinsen
d e r F ü h r e r d e r S e e l e des Opferthieres. naÍAa
1124
— iiaiAocqy
naíAft
naiAajany
(Kas.),
von
naiAajaû
n o A s a , npoueBTbi — der V o r t h e i l , die Z i n s e n ; naiAa
aJAbiM
a
B3iun> e u r o A y
Vortheil genommen;
—
ich
uojb3oeauie —
habe
n a i A a KöpAyM (Alt. T e l . )
naÍAaAbi
a n o j y q H X b npaôbMb — ich habe V o r t h e i l dabei gehabt; nojbay — 6ÌK
κΐτϊρΑΪ
naiAa
aie
(Kas.)
STO
naiAa
yj
Hiqa
BuroAHUB — naÍAajibik
y a c a ^ t i ( K a s . ) ero h u « n p n -
Bee,
H e c j o o i e u b ΜΗΟΓΟ nojb3bi — das hat m i r sehr grossen
Vortheil
gebracht;
uai^aga
nftpAÏM
naiAak
( O s m . ) , aus d e m
κρίπκο
cTUflmiii,
sein.
COJMAUUH —
=
naiAaJbi.
Tel.]
oaRpecTi
Bora — die über K r e u z
6e3uojeanocTb — naiAacTa
[Tel.]
welches
[¿JJJJL
auf
von
naiAap
H-Jblk] COJHAHOCTB,
(v)
- Η Η] = naÌAam
unvor-
(Kas.), von
naiAa-
die N u t z l o s i g k e i t .
die B e i n e
nauac-t-ja] kreuzen.
[Schor. T e l . , von
naiAac-«-Ta
naiAacTa.
[jjilJjL
yqacTUHKi,
TBEPAOCTB
—
die
Solidität,
(Dsch.),
von
die
'naÍAaui
(Kas.), von
naämnin>
[All.]
naiAaniTa [¿«^lljjL
naiAa
-•-ja] nuKasuBaTbca,
HBJATbca
—
erscheinen,
sich
—
der
nai-t-Aam] Theilhaber,
der
=
( K a s . ) T e l . , von
nai-
nepepuBi
—
äTHäK
naiAOcqy
BUTTB
die
KaÌAacTa. naÌAacTao. Franz.]
Unterbrechung;
n p e p u e a T b nocTpoBisy
[^x-jJjL
paôoTHHKi,
Aa-i-Aa-»-H] NOJBSOEATBCFL,
=
(v) [ A l t . ] =
janbijbi —
den
Bau unterbrechen.
naiiaj.
(v) [ ^ ^ l e J · ^ »
naiAac.
[ ( ^ r j J ^ L · ( O s m . ) , aus d e m
naiAOC
zeigen.
==
(ν) [ A l t . ]
naiAaniTaH naiAOC
[Bar.]
naiA&-t-Cbi3] nutzlos,
einen A n t h e i l hat.
Festigkeit. (v)
naiAacTaH
einer l
(Osm.),
—
(ν) [ S c h o r . T e l . , v o n
CRPEMHBATB ΗΟΓΗ —
des Opferthieres,
naiAapjibik
( K a s ), von ßesnojesHbiä
teilhaft.
fest,
S t a n g e ausgehängt ist.
haben.
was
CM3-HJblk]
BbiBtmauuaa nntypa WEPIBEHHAIO ¡KHBOTHÜIO —
. 1)
Alles,
naiAa-*-Jbir]
naiAacbi3Jbik
Pers.J
feststehend, solide.
iiaiAajaH
[Tar.]
[Schor.
ueBbiroAHbiH,
naÌAak-*-.ia]
6uTb m e a p u M i — freigiebig
[jJjjL
κρΐπκιϋ,
n a i A a j
—
reichlich.
naÌAacbi3
1 ) ( T e l . ) ô u T b HsoÓHjibuuín, — r e i c h l i c h s e i n . , 2 ) (Schor.)
naißala
naüa-»-Jibik]
BbiroAy
[ S c h o r . , von
cjoateuuua
überflüssig,
freigiebig.
(v) [ T e l . S c h o r . , von
das F e l l
npnaocBTb
gelegten Beine.
2 ) ( S c h o r . ) meApuB —
naiAapa
von
vortbeiUiafl.
oÖHJbHuü —
reichlich.
naiAap
L.),
V o r t h e i l bringt.
naiAac
1 ) ( T e l . ) B3o6HJbuuü, HSJHinuiU —
naiAakTa
ITO
naiAalik
[ T e l . Schor.]
Kir. Kar. T .
[ ¿ J 0 j ¿ l i (Kas.), von
oaiAaJbif
( T e l . ) a a a j i STO H a ηροαβΗτω — i c h habe es a u f Zinsen gegeben.
Vortheilnehmen.
naiAa-i-Jibi]
npaußcio
das hat V o r t h e i l g e b r a c h t ;
das
[ , J o J j I » (Kas.
NOJB3Y
—
Vorllieil
o6i>aBjfliomili n e p e p u m · p a ô o r u
ein Arbeiter, anzeigt.
(Osm.), v o n n a i A O C - i - w i ]
d e r die A r b e i t
als
—
unterbrochen
1125
naiflbi-näAä —
d a i A b i - n & x ä [Tel. W . ] BOTI T a n , ! —
n a i 3 M p a (ν) [Schor., von nai-»-3bipa] paaurpRBaTb öomaro — sich wie ein Reicher
go ist es I
NAIAÏB&B [ O ' J I · - ^
1126
naynkbua
geriren.
(SARI·)]
φγΗΐ8·ββτι> crtHhi — das Fundament der naiui [Kar.] = Maner.
6äc (Jak.)
pasa — die Wände.
n a i i a [¿«iL (Dsch. V.)] =
naiJKbiH [Tel.]
naia
Jana — die Pfote,
TeHHHQa — das Gefangniss.
n a i c a ["W.L (Sart.)]
nainak [ j L L (Sart.)]
y ^ lancM = y i0 qaSpHRi (5 nyAOBi 13 yn-
1) tyjioKT. — der Strumpf.
ΤΟΒΊ>), BTCL OKOJIO 6 30Λ0ΤΗΗΚ0Β1 —Ya00Tschaksi
2) CTynua BepöJWAa — der Fuss des Kameeis.
=
Vi, Tschairik (5 Pud 13 Pfund), ein Ge- n a i n a c T a [ j - . L - L L · (Sart.)]
wicht etwa 6 russische Solotoik. n a i c a l [ J L J L (Sart.)] =
xoABTb HeyKJHHKe — plump gehen.
naisal.
naißaH
naÌ3a [o^L (Dsch.), aus dem Chin.]
npHBHBKa AepeBbeBT. —
aojoTan HJH cepeôpsHaa Aociema CÎ Η3Αniicuo,
AaBHaa nocjiy Kam. AOKaeaiejibCTBo
nopyieaia —
eine dem Boten als Zeichen
seines Auftrags gegebene goldene oder silberne Platte, mit einer Inschrift.
das Pfropfen (der
Bäume); naißaH kilMak npeeeeaTb— pfropfen. naißaHA [Jj'^lf (Dsch.)] nyTbi — die Fussfessel. n a i e a c T [d—I^J (Sari.)] coeAHHeeie — die Vereinigung.
nai3al [JL-^J (Sart.)]
n a i M a H [ O U (Dsch.)] =
naiMaHa.
n a i M a i i a [ ¿ L J (Sart.)]
ptraeHie — die Entscheidung, l i a i e a l i g [^JIJJL (Dsch.)]
Heôo.ibinaa Mtpita A-ia aepua — ein kleines
mrfeioiiiie naBsa- der ein Paisa führt; ^ J l ^ L ¿»Uy ^ J j L
(Sah.)]
Maass für Körner,
AHDJOHI TapxaHa CT> 30JIOTUHI n a y [Bar.] =
aeaKorb — ein Tarchan-Diplom mit einem
6ag, n y
BepeBKa — der Strick, n a y ' a c k a [Tur., aus dem Russ.]
goldenen Zeichen (Jarlyk des Toktamisch). n a i 3 ä n [ ( J J J L (Osm.)]
n0B03Ka — der Wagen,
1) KaTopatHHKT. — der Galeerensklave; nai3äH kblja«äTli HHtlOmitl BRAT. KaTOpiKHHKa,
n a y p [Bar.] =
6ayp, näp, öagbip
oeieHKa — die Leber,
cTpaniHbiü — das Äussere eines Galeerensklaven n a y j i a (v) [Bar., von n a y - t - J i a ] habend, schreckenerregend, fürchterlich.
CBfl3biBaTb, npRBfl3biBaTb — binden, anbinden, n a y j i a j (v) [Bar., von nayjia-»-.!]
2) HeroAfltf — der Taugenichts,
öbiTb CBfl3anRbiHi, npnBflaaHHUMi — gebunden,
π a 13 m h [Schor.] ôoraTuI, pocKOiuBHit — reich, mächtig ; naÍ3biH cagai npeôojbmaa ôopoAa — ein mächtiger Bart; c a g a l a
naÌ3HH
KÌJKÌ
lejoBtKi
ci
npeôojbinott βορολοΚ — ein Mensch mit einem naÌ3MH (τ) [Tel., von iiai-i-3bi] halten.
ce6e
öoraTbiwb —
nyjiy
npBBH3aHHuA — angebunden, n a y n k b i [Bar.] ne.ieHKa — die Windel.
mächtigen Barte. cnrran
angebunden sein, n a y j i y [Bar.] =
sich für reich
n a y a k h i . u a (v) [Bar., von n a y a k b u - J i a ] neJieHaTb peöeHKa — ein Kind in Windeln wickeln.
nak —
1127 'nak
(Uig.)] =
nakyp
1128
j a r y n i K a - der Laubfrosch; Apyria « r y u i R H
n y , — unthätig sein; jaHa nak-
nankbip
ToiDHoxa noejt nbflHCTBa — die Übelheit nach
TaatbiHMa jaHbiH jaTMagbu! ae 6 y at npasA-
der Trunkenheit, der Katzenjammer. nicht n a k H a u [Bar.] unthätig und liege nicht auf der Seite I (K. B. Kpacubiä njiomi — der rothe Plüsch, 118,16). n a f [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch., vergi. 6bia n a k T b i [Bar ] = n a k r , 6axT. (Jak.)] = 6ag, 6ay, ny HUMI>
H
ue
-RERAN
Ha 6οκγ! — sei
n a k T b i f [Schor., von 5 nak-»-jrbik]
BepeBKa, nwypoKt, önieBsa — der Strick, der
cjaBBbiH, 3HaMeBHTbiä — berühmt, gepriesen. 5
n a k T b i p (v) [Tel. Leb. Alt., von nak-t-Tbip]
Bindfaden, die Schnur; läui nagbi (Schor.), k a p ö a k nä (Mad.) jeca — die Angelschnur;
ιιΟΛίΒΗΗΤι· — unterordnen, unterwerfen; iiak-
MojbiH nä (Mad.), nam nagbi (Schor.) Be-
Tbipbin ajgaH njtHHbiii — der Gefangene;
peBKa ¿ta nepeAHRro Komta, 6acTpuKa (πρΗ-
jarçra nakTbipAbi
ramua Boaa) — der Strick, mit dem das vordere
ΟΗΤ>
o6paTn.n>
BT.
Btpy —
er hat ihn zum Glauben bekehrt; Käu K y a a i
Ende der Stange festgebunden wird, die das
Täqäpä käiiga oimogbin nakTbipbiii näpAi
aufgeladene Heu
Bce o u i πολμηπηλτ. iitìóecnoMy napw — e r hat
(Schor.) cynoBb — die Kummetschnur;
Alles dem llimmelsherrn unterordnet (Miss.).
uibijak opä naf TymypAy cTapairb onycmrb
n a k T b u a (v) [Koib., von n a k - f - T b n - j ¡ a ] CMOTptTb, i'jiflAtTb, noÄCjyuiBBan — sfchauen, hinsehen, nachsehen, lauschen. n a k T b i J i y [Bar., von nakTbi-t-jiy] ciacTJHBbiB — glücklich. u a k T b i T [Tel. Alt.]
herabdrückt;
TÖUI
nagbi an-
BepeBKy BI «ny — der Alte liess einen Strick in die Grube herab; o i r r a näHbi TapTrbi OHT> B ' r a u y j i i
ousTb
BepeBKy
—
er
zog
den
Strick wieder zurück, n a g a [Alt. Sag. Tel., vergi. 6aga (Jak.)]
=
naka
1) Bepuinua yrjia — der Scheitel eines Winkels.
jisryuiKa — der Frosch; naga Kä6i (Sag.)
2) fl3uieiu> — das Zäpfchen,
paKOBHHa — die Muschel; n a g a
n a k n a [Sag. Koib., aus dem Russ.]
kapagai
(Schor.) peúeHHHRi — die Klette,
KOJiOAa KapTb — ein Spiel Karlen ; nip n a k i a n a g a i [Alt. Soj. Tel., vergi, naxai (Jak.)] kapT id.
noraiiuB — unrein, geschändet,-" nagai cöc
nagaiia —
1133 CKBepaua
cjoea —
schlechte Reden;
2) (Uig. Turfan) nip nagbip K^iwyui naieab-
KÌIÌK
itaa cepe6pauaa MOHeTa —
nagai n a 3 i u e m - der kleine Finger, —
beschmutzen,
verunreinigen, ' n a g b i p [Tel. Leb. Kmd.]
profaniren.
1) (Tel.) cjH3yHi — allium nutans (Pall.).
' n a § a H [Schor.] =
naga,
' n a g a s [Leb.] =
nakkau.
n a g a H A s n i [Schor.] =
2 ) (Leb. K m d . ) CHOJHCTUS (o J t c t ) —
nagaBßam.
"nagbip
neieiib —
ein kleiner
nagbipsakHLi der Held.
Ö3yij nagpbi
kbiJi —
ITO cocTpaAaTejbHuH npHHecen nojtay ceoeMy RHH3I0, uo3HaH cocTpaAaTejbearo, npH6jH3H ero
n a g a u ö a p [Kas. get.] =
κι ce6t (cAt-iaü ero ceoeB neieHbio), cocTpa-
naigaMßap.
AaTeJbHaro cjywamaro cHHTaä ceoeB neneHbio,
(Uig.), von 5 uak-t-u]
1) (Sag.) ocüaTpt!Bauen
—
ohi Te6t ÖJHxe neiemi, OHI itpoBb TBoero
sich umsehen;
kaja nagbiiiAbi ohi cHOTptJi aaeaAi —
cepAua! —
er
wisse dass der Barmherzige d e m
Fürsten Vortheil bringt, du mögest den Barm-
schaute zurück. 2) (Uig.) CMOT|)tTi Ha ceöa —
herzigen erkennen, bringe ihn dir nahe (mache
sich selbst an-
ihn zu deiner Leber)! der barmherzige Diener
schauen; 03^4111 jaijbUMa T y ß y H r ä naghiH!
ist gleichsam (dir) Leber, er ist dir näher als
He oioHÓaSca, CMOTpe na ce6a AO nua! — irre
die Leber, er
nicht, schaue bis auf den Grund dich selbst
JIO6BH, cocTpaAaiiia —
CHOipB ea ceôa! — o Elik, schaue dich selbst
Herzblut!
(Κ.
B.
die Leber
ist nach
Ansicht der Türkvölker der Sitz der Liebe,
an! (K. B. 59,iö).
des Mitleids (vergi, nyp, imp)]; nagpbi Β Aa
(Uig.Bar.)]=nakbip,6akbip
(Schor.) noAJt —
das Kupfer; jagbi3 jäp nagbip
nojiHagbiaia khi3hu
ist dein
95,26—26) [ueieab σο BAet τκφκοΒΊ. ctAajnme
an! (Κ. B. 54,29); ai Ä U K , nagbiH! o 3JBKT>,
'nagbip
nibä
gbipAbiu jagbiHpak jypäK kaiibi OJ! auatt, das Färbeholz (Chin.-
Uig. Wrtb. 25,a). n a g b i H (v) [Sag.,
24,14—48,20—
nagbipsak Taöyksbi nagbip calibi OJ - na-
(Uig.)]
BpacubHoe xepeeo —
öagbip, 6ayp, n y p
die Leber (K. B.
60,i); uäriHrä a3bikibi nagbip3akHbi nil—
Fisch mit breiter Stirn. n a g a T T b i p [Schor.] (oraTupb, repoB —
(Uig. Küär. Schor.), vergi.
6biap (Jak.)] =
geôojbinaa mHpoKojo6aa pu6a —
nagaM
getheert
(vom Holze).
n a g a H Ö a u i [Schor.]
1) «îAb —
eine kleine Silber-
münze (in den Turfan-Dokumenten).
n a g a i j a (v) [Alt. Tel., von nagai-·-ja] ocKBepuflTb
1134
nagbip
AO rfcii πορι, noKa
lepHaa aeiua He cTauen KpacHoU HtAbio — bis die schwarze Erde nicht zu rothem Kupfer wird (K. B. 15,2i); cö3yK cöcläMä3ä cae
4
nagbip
nebenbei. (Uig.) =
ßtABuH, HectacBbift —
arab. _¿l¿] arm, elend (Κ. B.
48,20). » n a g b i p (v) [Alt. Tel. Leb.] =
öakbip
ajTj'H caHbi ! — nagbip π ο λ α μ T b u ^ a a ibi-
1) upHiaTt (· aajeHbKHXi> aîtaxi H O Koay-
g a p 3 a aHbi nona TU ae sucHaaaji CJOBI, OHH
jaxi),
IHCTOE Kom,
30J0T0,
ECJH T U a n
OHH CATJAWTCH
HtAtw
BUCKaea-n. s a u —
ehe
du
die
Worte aussprichst, halle sie für reines Gold, sie werden aber zu Kupfer, bringst du sie über die Zunge (Κ. B. 73,28).
BH3»aTi
—
schreien
(von
kleinen
Kindern und vom Reh), jammern, wimmern. 2) (Leb.) coôapaTb HHJOCTUHIO, nonponiaflHBiaTb —
betteln, Almosen erbitten.
' n a g b i p (v) [Schor., von n a k - n y p ] noKopaTbca — sich ergeben; y»
n!rä nagbi-
1135
liagbipak —
p u n kajaH näpin napAbuap (Tel.) οηη doKopnjicb BeJHKOMy uapio a Aa-ia euy acaRi — sie
ergaben sich dem grossen Kaiser
und
reicht weit (Κ. B. 7 1 , 1 8 ) . nagbinuia
(ν) [
(Uig.), von na-
1 ) noAapHTb, OAapHTb — schenken, beschenken;
5nagbip-i-ak]
njancHBbiä, KpnKJHBuH (pe6eooKi) — ein Kind,
agbi n o j , nagbiinja! iijjfp hftM j ä A j f p ! 6y*b meApum., oAapH e x i l xalt i m i ω η η t e n ! —
das viel schreit.
sei freigiebig, beschenke (sie)l gieb (ihnen)
n a g b i p T (v) [Alt. Tel., von n a g b i p - j - τ ]
zu essen und trinken 1 (Κ. B. 83,4).
aacTaejiaTb RpaiaTb — schreien lassen, nagbipcak
(Uig.), von nagbip
2 ) H3BiHHTb — verzeihen, n a g y p j a [ L j ^ è L (Osm.)]
-f-cak] HBJiocepAHue, cocTpaAaTejbuutt — barmherzig, mitleidig (Κ. B.
12,3-12,10-15,7).
iiagbipcakjbik
[ ¿ ^ - e . S ^ j
Y
( U i g . ) ,
von i i a g b i p c a k + j u k ] cocTpaAauie, MBjocepAie — die
Barmherzig-
keit; KÌHÙIÌK kbuibikjbi na§bip3akjibigbiH KOTOpuB CBOHMb
COCTpaASHieBT) HCnOJIHHen.
ΜβΛΟΒίκβ —
der
durch
seine
Barmherzigkeit die Menschlichkeit ausübt (Κ. B. 164,90).
HajeBbRiü Kpa6i> — kleine Krabbe, n a f j i a (v) [Leb. Koib. Schor., von nar-i-jra]
=
najga CBfleaTb, 3aBaaaTb — binden, zubinden; k a a j a g a n a f j i a ! npHBantH κ ι mopoKanbf — binde hinter den Sattel! n a g j i b i k [ / ^ ' ' t i ' ^ (Uig.), von naf-t-jibik] upHBasaHHuS, npHRptojeBHuK, 3anKuyTuH — angebunden, befestigt, geschlossen; d&k a^bi niliK niplä n a g j b i k Typyp bma rh83h ceasaHo co 3HaHÌe»i — der Fürstenname ist mit
liagbipcbic
(Uig.), von liagbip
-t-cbic]
dem Wissen verbunden (Κ. B. 7 5 , i l ) , n a f - i a j (v) [Leb., von n a f j a - + - j ]
6eacepAeHHbiH — herzlos ; nagbipcbic TyayjiMac ogyjiÄa Köpy
ero AaJ6Ri> — er hat scharfe Augen, sein Blick
gbian-ja]
gaben ihm Tribut, n a g b i p a k [Tel., von
oöasaHHOCTB
1136
πβκ&τ
6e3cepAeHuuä
ue
npmiecerL
nojb3ti aaste ctmy — der Herzlose nützt selbst dem Sohne nicht (Κ. B. 94,28).
inbiHga n a f j a j b i n upBBaaaBHuH ht> cTOJöy— an dem Pflocke gebunden; cäq Keciäq κβ6ϊ napqaH n a f j i a j b i n kajiap tboh οΑβικΑβ bch
n a g b u (v) [Tel., von nak-i-Ji]
npBBasaHa — alle deine Kleider sind ange-
öuTt upeiaHHUMi) — ergeben sein ; nagbugaH npeAaHUbifl — ergeben,
bunden. n a f A a m [Bar.]
' n a g b i u i (v) [ y / ^ " · ^ (Uig.), von nak-Hin] cMOTptTb — "schauen;
OuTb npHBaaaHHbiHi — angebunden sein ; map-
nagbimca
iiaitpecrb cjoweHHuM —
überkreuzt
gelegt;
japy^yp,
nafAam cbigbin ojnypAy o b i cba^ji cnpe-
j a g b i m c a Ö3yn ec-ia cojiuue (Ha uee) cuo-
cthbt> Hora — er sass mit untergeschlagenen
TpHTi, oho ocBtmaen ee (jiyay), τογαβ oho c t o b t i npoTBBt Hee — wenn sie (die Sonne auf ihn) blickt, so erleuchtet sie ihn, dann steht sie in Opposition (Κ. B. 16,4). 2iiagbiui
(Uig.), von nak-4-ui]
Β3ΓΛΒΑΙ —der Blick; ji^i Köclyn oji, Köp nagbiatbi j b i p a k y Hero ocTpue rjiaaa, β3μηαί
Beinen da. naK [ ¿ i L (Osm. Sari.), aus dem Pers.]
HHCTbiB, OHHmeHHbi» — rein, gereinigt; naK äTMäK (Osm.) HHCTBTb, yöapaTb, onopoatHHTb— reinigen, abräumen, ausleeren; nafcä i b i k a p -
Mak iHCTHTb — reinigen. n a K ä T [ C / L (Osm.), aus dem Franz.]
iiaKi3ä —
1137
naja
1138
censita, naiKa — das Packet; 6ip naKäT ci- n a x b i p [ ^ ¿ L (Ad.)] gapa nauta nanepoci — ein Packet Cigaretlen ;
pxaeiHHa, MtASHKa —
6ip nanäT TyTyu naisa Taöany — ein Packet Taback.
der Rost, der Grün-
span. n a x l a H [Tar.]
n a n i 3 ä [ o > / L (Osm. Kas.)]
AByxjrfiTBift ôapameRi—ein zweijähriges L a m m . rein, naxTa [LiL (OT. Tar. Dsch.)]
1) (Osm.) MHCTUIF, He3anaTHaHuuii — unbefleckt.
xjòniaTaa óyuara, pacmnnjieuHafl öyiiara — die
2) (Kas.) qecTHuM — ehrlich.
Baumwolle, die zerzupfte Baumwolle.
naKÏ3âlÏK
[¿IJoj/L·
(Kas.),
von
n a r n ä n a x T i [Tar.]
H-1ÍK]
njitcenb — der Schimmel.
1) (Osm.) iBCTOTa, HeaanaTHaHHOCTi —
die
n a x T ä K [ ¿ U L · (OT. Dsch.), aus dem Pers.J
Reinlichkeit, die Unbeflecktheit.
ΑΗκϊίί rojyôb — -die wilde Taube. n a x T i l a m (v) [Tar., von naxTi-f-la-Hm]
2) (Kas.) lecTBocTL· — die Ehrlichkeit,
noKpuBarbCfl lutceHbio —
naùjia (ν) [j^^l/L (Osm.), von nan-i-Jia]
schimmeln,
IHCTHTB — reinigen.
n a K j a H (v) [ j f ^ L (Osm.), von naiua-+-H]
n a x c a [LuiL (Sart. Dsch. Osm.)]
6uTb ^BmeuubiHi — gereinigt sein. naicjtaT (v) [jr^Lí'L (Osm.), von
1) cjofl IMHBOÔHTBOH CTtHbi, ueAOCTpoeuuaa nam-Jia
cTtea —
3ACTASJATB IHCTHTI. —
nawa.
n a n l ä H (v) [ ¿ U K L (Osm.)] = nakibik [ ^ L
2) (Osm.) cupnoBbiä Knpnim —
reinigen lassen,
nafclä (v) [ ¿ L K L (Osm.)] =
naKMH.
naha
(Osm.), von naK-HJibjk]
natubik.
ΙΜΦΪΦ
nahaAa ä'p
HHCTUMI
óe3i HpaecTBenHuii
theuer.
ΠΟΑΟΛΟΜΙ,
qecTHuü,
naij [Kir.] ropatJH, HaAHeHHbil, inacuBBuK — stolz, auf-
ΗβΑΟΟτβτκοβι, iHCTaro
cepma — ein Mensch mit reinem Rockschosse, ehrlich, von reiner Gesinnung.
geblasen, grosssprecherisch. naqcbi (v) [Kir., von naq-+-cbi]
[ ¿ U L u l j ^ L (Osm.), von nak-
BamHRiaTb, 6bm> HaAMeHHUHi — aufgeblasen
AaMäm-Ιίκ] cepaaa, CTUAI
—
nach Gewicht leicht, aber dem Preise nach
naftAaMäH [ ^ i j í L (Osm.)] CT>
=
öaha, 6ä (N. 119) Jiemii ntco», a AoporoH ntsow
naitliK [ ¿ L K L (Osm.)] =
sein, sich gross thun. —
die Reinheit der
'naja [Tel.]
Gesinnung, die Scham. iiaKia
[l^ (Osm. Krm.), aus dem Pers.]
utua — der Preis; jyKTä
Un-
beflecktheit.
naitAauäBliK
Luftziegel
(zum Bau von Kastengräbern).
•MCTOTA, HE3ANNTHAUHOCTB — die Reinheit,
MBCTOTA
eine Lehmmauerschicht, eine nicht
fertig gebaute Lehmwand (Cale. Wrlb.
-4-T]
LEJIOBFRRB
schimmeln, ver-
Aaeeta — früher dagewesen; naja KÌJKÌ Buine,
(Osm.), von naK-Htä]
paHbDie ynoMSHyTbiB a
cojOMa — das Stroh,
a a j a [ I L (Sart.)] CTe6ejib, no-ie ποαι noctBowb, noACTaena der Halm, das Saatfeld, der Ständer.
n a x a c j a (v) [j.'iL.UL (Ad.)] HUCTHTB jeui — den Flachs reinigen.
der vor-
erwähnte Mensch.
1HCTU0, onpsTHtiii — reinlich, sauber, n a x a l [ J U » (Sart. Tar.)]
sejOBtKi —
s
n a j a [Alt.] 72
—
näjak —
1139
2) öpeBHo, 6ajKi, ROBIIH noAunpaioTi pacma-
38Tb (nyan. cecTpu), uiypaai — der Mann der
TauHoe 3Aauie — der Balken, der Stützbalken
Schwester, der Bruder der Frau,
eines Hauses.
näjak [Tel. W.]
2) noMomb — die Stütze, die Hülfe; najäHAä
peôeHOKi — das Kind,
BypMak aaRjioiHTb aaem, itjaTb AOjrii —
najagbi [Tel., von 'naja-i-kbi]
eine Anleihe machen,
npeatuiii, paubme ynoHauyruil — früher, früher
n a j ä l i [¿J — reich werden (Κ. B.
Band.
36.23); jaHaa KÌHCÌ najbi3a jaHbiaa KÌJKÌ
najaHa [Tel. Tub. Leb., von nain-äHä, vergi,
jyTuac (Tel.) ecjH AypnoB qejostKi paafora-
ßajanai (Jak.)] Ao6puii ÄYXI, 0AU0 B3TI BUCUIHXL ΔΒΚΘΟΤΒΙ —
TteTi, ue MtAyerb nycnaTb 6JB3R0 RI Hewy
ein guter Geist, eine der höchsten Gottheiten;
Koro-iBÓo — wenn ein schlechter Mensch reich
nypyH nypyH yjy
wird, kann man keinen Menschen ihm nahe
najaHa no KÌJKÌ ÄAIN
kommen lassen.
cajgaH (Tub.) OAHAXABI BBJIBKÍÍÍ nanea co3AaJi 8Τ0Γ0 lejOBtKa — einstmals hat der
najbik
grosse Pajana diesen Menschen geschaffen. uajaHAa [oJ^LL (Osm.)] =
najäHAä.
(Κ. B.
HbiMi — man schilt ihn, ihn schlecht nennend (Κ. B. 34,n).
6e3T> Kouua — ohne Ende, (Uig.)J
naAbik
33.24); najbik Tän cöräp ο63μβ8κ>ττ. Ayp-
najaHCbi3 [ j ^ L L (Osm.), von najam-cbi3] ι π ajar
(Uig.)] =
H03KÌB, rajRiä — schlecht, gemein
najbip [Soj.]
Bon — Gott; najaT aAbi niplä cö3yK nam-
CMepib, B03p0»Aeuie — der Tod, die Wieder-
JIBAblM Cl ΗΜΘΗΘΜΊ» ÓOJKbHHÍ. ñ UaiaJIl 3TH
geburt.
cjoBa — mit dem Namen Gottes habe ich najbipka (v) [Tei., von nai-«-pka] dieses Wort begonnen (Κ. B. 10,20). 2
BrpaTb ôoraiaro, 3uaTuaro, leacTaTbcn — den
ü a j a T [Tel.] nacTb Kyenennaro oKpyra, oômaeMaa Tejey-
Reichen, Vornehmen spielen, sich gross thun. n a j b i p k a T (v) [Tel., von najbipka-f-τ] NPHHHMATL ΚΟΓΟ-ΛΒ6Ο 3A ôoraiaro — Jemanden
TauH — das Knsnetsker Bezirk, welches von
für reich halten.
den Teleuten bewohnt ist. ' n a j ä [ — reich machen. a
najbiT [ ^ û i i ^ (Uig.), aus dem Arab.] CTBÏI, NTCHB — der Vers, das Lied (Κ. Β. 2,12-86,19).
n a j i k a [Tar.]
1) npOHHfclii, ΚρΐΠΚίΚ, IipOAOJIÎKBTeJIbHblif, BtH-
cjiyra, uaÔHBaiomitt Tpyôxy (BT> ntcnnxi) —
Hbiä (B.) — fest, solide, ausdauernd.
ein Oiener, der die Pfeife stopft (in Liedern).
1141
najy —
u a j y (v) [ v ^
(Uig.)] =
1142
naHÇ MajieabKtM
najbi
o G o r a m b c a — reich werden ( Κ .
Β.
19,5—
BcnoaomejbHUli
napycb
—
ein
kleines Hilfssegel. n a η β η a ρ [ K a s . , ans dem B a s s . ]
58,11). n a j y τ (ν)
(Uig.)] =
uoBOHapb — der Kirchendiener.
uajbiT
CAtáSTb óoraTUHt, oóoraTBTb — reich machen ; n a n ä H K a [ K a r . T . , aus dem P o l n . ] najyi - k b u !
Hbigai
kbUMajjbij
Táqci3ÍH !
οβΟΓίΤΒ ΜΘΒβ! Be CAtialt ΜβΗβ ÔtjHblMb
Ββ-
u0Ai0ÄsmnMT> o6pa3oin>! — mache mich reich I mache
nicht ungehöriger Weise
mich
armi
(Κ. Β. 107,80). 'naH
[Krm.] 6&u
6y
uaHbi H ä i l ä j i M ?
a&aì
η e it u o A a j i 30joto, osa cKaeajia:
ito
«Ht atJiaTb e t »tbhb meTouauH? — als ich Gold gegeben hatte, sagte sie:
was soll ich
mit diesen Spielmarken thun? * n a H (ν)
06Ba3aTi.cu
—
n a a k a [ a ü L ( O s m . ) , aus dem S l a v . ] ôaHKa — das Einmacheglas. n a e j a [ — den Bort losbinden,
sich
umbinden;
k j ' T k y p b i H o h i onoaca-ica dohcomi
naiijaji [ J ^ L
(Osm.)]
KaKoe-To pacTBHie — eine P f l a n z e ;
um ( Κ . B .
O T y id.
nana [ L L
31,4). (Sart. Dsch. T a r . ) ]
'natta f . Ü L
2) no-
TBXOHtKy yApaTb — sich leise fortmachen,
ciacTbR — er band sich den Gürtel des Glückes
naHjaj
n a H T a j y i H ö a [ a ^ J U J j (Osm.), aus dem Griech.]
RjiBBb — der Keil,
r y H H r y T b , Ranexb — G u m m i gutti.
(Sari. K i r . ) ]
n a H T a j O H [ , j j J L ; L (Osm.), ans dem F r a n z . ]
1 ) (Sart. K i r . ) yötatHme, eamaTa, 3au|HTa o n BtTpa ( K i r . ) — der Zufluchtsort, der
3
(Sart.)]
KHCTb, öaxpoHa — die Quaste, die F r e n z e n ,
Anbinden des Bortes; n a H j a j b i i Ö 3 M ä K 1 ) ο τ -
(Uig.), von n a - * - H ]
onoflcaTbca,
1
(Sart.)]
n a H y K [¿lyL·
wakbiTTa,
uaHyp
uopoeaa asea — die Seuche. iiaHyc [ ^ . y l i
φοΗβρι — die Laterne.
κβτοΗΊ. — die Spielmarke ; ajiTbiHbi n ä p A i r i t i koto
ôapbiiDHH — das Fränlein. i i a n y k j a [ « i l i y L ( O s m . ) , aus dem G r i e c h . ]
Schutz,
=
naHTOJOu.
[¿j^yj^!
nauTOJOH
(Osm.)]
der Schulz vom W i n d e .
βριοκΗ no eeponeBcKOBy ifacoHy — Hosen nach
2 ) 3auiHuieuuutt, aanpuTbiit — geschützt, ver-
europäischem
deckt.
φορϋίβΗΗΜΗ 6ριοκ· — Uniformshosen.
naHa 1 ) (Uig.)
(Uig. K i r . ) , aus dem arab. rnôeib — der
c
Uj]
Untergang ( K .
Schnitte;
naiiAOMiua
B.
mipiTli
naHTOJiOH
( O s m . ) , aus dem griech.
παντομ,ίνα]
10,21).
uaiiTOHRMa
2 ) ( K i r . ) îieciacîie, 3jaa cyAbôa, ροκι — das
oiHaiuak BrpaTb naaTouBMj — eine Pantomime
Verhängniss, das Geschick, das U n g l ü c k . iiaHajbip
[^LiL
(Osm.),
aus
dem
πανηγύρι;] flpnapKa — der J a h r m a r k t , n a e a p [ K a s . T o b . , aus dem B u s s . ] (jmeapb — die Laterne. n a H a T [ o U j ( O s m . ) , aus dem liai.]
griech.
—
die
Pantomime;
naHAOHÏMa
aufführen. n a H A b i i j [•
«
CKaHbA — die
(Uig.)] Bank ( C h i n - U i g . W r t b . 5 6 , 8 ) .
nauAipac [ ^ 1 ^ j J ^ L
(Osm.)]
o a j a c n a H x i p a c (vergi, najrac). naHij
(Sart.)]
naTb — fünf.
1143
narnjap — nap
n a n i j a p [ j l * L (Osm. Dsch.)] 1 ) CBeKJia — die rolhe Rübe; u a m j a p mäKäpi caxapi h3t> cbckjii — der Zucker aus Rüben ; iianyap r i 6 i ojMak KpacHtTt na κι pani — krebsroth werden; n a m j a p KäciUäK CHJibuo «pacHtib, oneHb CTtuHTtcn — sehr rolh werden, sich sehr schämen.
1144
y HapoAa ecTb ο6η38ηηοοτη — das Volk hat Pflichten. 3 ) Bce — das Ganze, Alles; nap o p y c j ä p (Tel.) Bce pyccKoe rocyaapcTBo — das ganze russische Reich; k y a a i u a p j y p â j ï r ç - u i l â , n a p TbiHbuj-ßbua, nap caHagaij-öilä cyriH ! (Tel.) jioôh Bora o r t ecero cepAaa, orb Bceft CHJEJ η οττ» Bcett ayniH ! — liebe Göll von ganzem Herzen, aller deiner Lebenskraft und von ganzem Gemüthel (Miss.); « b i ^ a kbiJTAbi napbiH a q a häM 03ÌH (Uig.) ohi. n0«epTB0Bajii eny Bce ceoe HMymecTBo h caMaro ce6a — er opferte ihm alles, was er hatte, und sein Selbst (K. B. 1 3 , 9 ) .
2 ) BepeeoHKa — der Bindfaden, n a m j a p a [o/=v (Sart.), aus dem l'ers.] ptmeTKa — das Gitler. n a m j y p [ j ^ f L (Osm.), aus dem franz. a b a t jour] AepeBflHuufl uiTopu — die Jalousie. traH y y p j i y [¿J^fL (Osm.), von lianijyp -HJIbl] ' n a p [Tel. Alt.] = 6 a p c cHaôxeHButi inTopann — mit Jalousien verTarpi — der Tiger, sehen. ' u a p [ j L (Osm.)] n a m j y K [ ¿ L ö (Osm.)] nap nap ciubHO — heftig ; nap nap j a m i a k 1 ) KHCTb pyKH — die Hand. CBtTJO roptTb — hell brennen; nap nap AönuäK nocTOHHHO e p a m a m a , KpyiMTbca — 2 ) cpeÄHie τρκ najibua — die drei Mittelfinger. sich beständig bewegen, drehen. 3 ) HoeoKt ηογη die Fussspilze. 4 näp [Leb. Schor. Sag. Koib.] = nyp, 6 a y p , naH3ähip i (Osm.), statt pers. y j j j ] öagbip npoTBBOsaie — das Gegengift, " n a p [OM^ (Uig· Tel. Alt. Leb. S a g . Koib. neieHb — die Leber; i a 6 a H n ä p (Sag.) Klsch. Kiiär. Schor.), vergi. 6 ä p (Jak.)] = cejieeeuKa — die Milz; näpbiBßaH cbikkaR 6 a p , Bap najia qojjbu (Sag.) y Hero He 6ujio co6ctb6huaro peôeHKa — er hatte kein eigenes Kind. 1) cymecTBoeaHie — das Vorhandensein; napbiija jogbiq jakuibi (Tel.) Jiymue ecju-öu 6 n ä p [ S a g . ] Teôa He 6μλο — es ist besser du wärest nicht OTKpuTaa CTeni. — die offene Steppe. da, als dass du bist; napbiq nälrylyn (Uig.) e n a p [ j U (Kas. Kir.), aus dem Russ.] TBoe cymecTBOBaaie h3b1;ctho — dein Voruapa — das Paar; n a p aT uapa joinaAei — handensein ist offenbar (K. B. 11,2). ein Paar Pferde; nap aT ôilftH ßapAbi (Kas.) o n t tsAH-ii Ha napt — er fuhr mit einem 2 ) cymecTByiomiil, e c n — vorhanden, es giebt; Zweigespann, jfj^ij n a p ö a ? (Tel.) ecTb-JH y Te6a aomi? — ' n a p [ ^ (Sart.)] hast du ein Haus? y j y M nap iioJAbi äMAi jok (Tel.) y ΗβΗβ 6bun> äomi, Tenepb HtTi — nepo, uyxT, — die Feder, die Flaumfeder. ich halte ein Haus, jetzt habe ich keins; y p ä - 8 n a p [ j L (Kas.), aus dem Russ.] n i p r ä K y i ! n a p (Tel.) y Hero ecrb cHJia napi> Ha naniHt — das Brachfeld, yiHTtCfl — er hat Kraft zu lernen; MäHßä a k i a ' n a p [ j L (Kas.), aus dem Russ.] a a p , M ä a k i a n a p y Mena ecTb aeBbra — napi>, HcnapeHÌe — der Dampf, die Ausich habe Geld; nyÄyHHbiq hakbi nap (Uig.) dünstung.
1145 10
1146
n a p —• n a p a
n a p (ν) [ ¿ H 9 (üig.) Alt. Tel. Leb. Schor.
(Schor.)
ROAOBOFT
nyTb
OHT.
npotxajb
cenb
BT.
Sag. Koib. Klsch. Küär., vergi. 6ap (Jak.)]
AHefl — einen Jahresweg durchritt er in sieben
=
Tagen; nie napnäHAa KäM n a p a p ? (Sag.)
6ap, e a p
1) HTTB, y B m — gehen, fortgehen; Mylnax
ecjiH
HU
kajypbi
wir
nicht
napbipbi
ôjarouojyiie H naeeuie
He
NOTIΒΜΊ,
hinreiten,
«το ηοΐΑβττ.? — wenn wer
wird
hinreiten?
uapcTBa — das Bestehen und Untergehen der
kornoi napAbi,
kaiiTaJKbiri
Herrschaft (Κ. B. 6,θ); ny Tokiwbim äliiiAiii
OHT. CONPOBOWAAJN.
— er hat begleitet ; nauuaii
lagbiu
n a p ! npeABOAHTe^bCTByäI — führe an! aJibiii
AHuy,
napgajbi
noKHHyxb
po-
CBOM
nyTeuiecTBOBaTb
— er verliess
napAbi OHT. yneci — er hat forlgetragen; a x
wo er geboren,
um zu reisen
jäAäKTäHin ajbin napAbi
iToôhi
das Yolk,
OHI
(Κ. Ή. 7,8); aijyHAbiH napypMäH a yxoœy ιΐ3Τ>
Leitstrick mit sich.
MÏpa — ich ziehe aus dieser Welt
OHT. B O J I
aa
CO6OK>
— er führte ein Pferd am
JOOIAAB BT. NOBOAY
ΒΤΟΓΟ
napAbi (Tel.)
fort (Κ. B. 8,3); a m k a ogbiMak napgy.3Lm
3) Kam BcaoHoraTe.it.Hbie niarojii — als Hülfs-
iiapMagysbiH
zeitwort; Typa napAbi (Tel.)
ajyp
O H I ROBOPHTI
O
TOMI.,
OHI
YTOMHJCH—
HaAo-JiH xoABTb Ha ππρτ., KyAa npHr.iacH.iH,
er ist ermüdet; öqyn
Η JIB
zu
yB83T>, 3acTpajn — er ist eingesunken, stecken
einem geladenen Mahle gehen soll oder nicht
geblieben ; jaqbiJibiri napAbi OHT. omaôca — er
HÍTT,
—
er
spricht
davon,
ob
man
(Κ. B. 9,so); j a j y napgaH (Alt.) OHI n o m e « FFTIEKOHT.
— er ist zu Fuss gegangen; iijä3i
cyga nap-iaAbip (Schor.) ero Man. nua 3a ΒΟΑΟ0 — seine Mutter ging nach Wasser.
hat sich geirrt; ölyn
napAbi (Tel.) OHI
N A P A B I OHT.
ynepi — er
ist gestorben, ' n a p a [ 0 J L (Osm. Krm. Ad.), J j L (OT. Dsch.) Kir., aus dem Pers.]
2) Ha ΊΘΜΎ> Hjn BT. temí ixaTb — auf oder in
1) (Osm. Adv.) najeHLKaa MOHeTa ( = 3 aiwa)—
einem Gegenstande sich fortbewegen, fahren,
eine kleine Münze ( = 3 Aktscha=y 4 0 Piaster).
reiten; a ö p a - ö b u a napAMM (Alt.) a 1¡xa.n>
2) (Osm. Ad. Krm.)
ΑΘΗΒΓΗ
—das Geld; napa
ua τβ-itrt — ich bin im Wagen gefahren ; Käiwä
6o3Mak MîHUTb Ha nejKia Aeebra — in Klein-
öilä napea (Tel.)
E C J H O H I Ϊ Α Β Τ Ι HA Λ Ο Α Κ Ϊ —
geld umwechseln; napa kbipuak 3apa6oTaTb,
wenn er in einem Boote fährt; aT nbijta
yqecTi. AeHtra — Geld gewinnen; kajin napa
n a p a p g a KäpäK (Tel.) naAO txaTb Bepxosn.
φβΛί.πΐΗΒυΒ AeHbra — falsches Geld; y
chetta]
Män ( O T . ) uoAKynHTb BsaTRäHR — bestechen;
lucTpyaeHTb
napa jäMäK
Kopaöja — das Lochseil;
(OT.)
6paTt β3«τκη
—
Be-
jus
(Osm.),
H3Htpeaia
vom
ital.
cKopocn
napaKäT
xoAa
BepeBita,
5) (Kir.) HecnpaBejiJflBocTb, iiaaocTb — die
.lOBHbiä κριο4βκι> — der Strick, an dem der
V.)
npuKptujawrb
pu6o-
Angelhaken befestigt wird,
a p a s A t J i J i ua iacTn, paapyuiHJi — ich habe (Kir.
κοτοροβ
napäija [Tel.] aaôoTa, noneieuie — die Sorge, die Pflege;
es zertheilt, zerstört. 7)
κι
napâp3bi jok óesnemuH — sorglos.
6ip
napa
aAaM
HtcnojibKo
n a p a j i 3 [ J j I > (Sart.)] apuoneTHita — die Arithmetik,
λιοαθη — einige Leute.
^apäu
8) (Sart.) »epHOBb — das Mühlrad,
[Tel.]
noBepxuocTuuii BBAT, npeA«eTa — der ober-
' n a p a [Sag. Koib.]
flächliche Anblick eines Gegenstandes.
puôojoBHbiH caiem. — der Kescher, a
" n a p a [Sag.] napa k a p a χομβκι -
n a p ä H [Sag. Koib.] nojiKa, mIìcto bt> roprt, γαϊ uaioAflTCfl cymyK·
der Hamster.
c i BMj'iueciBOMT. — das Fach, das Regal, die
n a p ä [Töl.J coöcTBßHHocTb, cocTOHHie — das Eigenlhum,
Stelle in der Jurte, wo die Kasten mit der
das Vermögen.
Habe stehen.
n a p ä (v) [ T e l . ]
"napäH [Alt.]
oôpaïuaîb ua HTO-HHÔyAb BHBiuaiiie, aaóoTHTbCfl
τ θ μ η μ ϊ , Kapiä — dunkelfarbig,
o 'leMt-HHúyAb — Aufmerksamkeit auf Etwas
kapa napäH MepHOBaTbiä — schwärzlich.
ptuieTO
(Sart.)] ct.
dunkelbraun;
n a p a H a [ B a r . , aus dem Buss.]
richten, sorgen um Elwas. uapak
öopoHa — die Egge.
KpyauuuH
oTBcpcrinwa
— ein
grobes Sieb,
n a p a H a j a (v) [ B a r . , von iiapaHa-HJa] ôopoHHTb — eggen.
n a p a k a p [Kir.] =
napauTä3
uapaxop
BaaTOHUHKb — bestechlicher Mensch.
[j^ljb
(Osm.), aus dem griech.
παρένθεσυς]
napakcaH [Alt. Sag.]
napamesa, ckoökh — die Paranthese.
6tA'ibiB ΜβΛοηίκι, ôtAHara — ein armer Mann, n a p a u y i [ ^ j f b t (Sart.)] ein armer Teufel.
Bepxuie KeucRiM xa-iarb — das Überkleid der
' n a p a k c b i H [Sag. Koib.] = s
Frauen.
napakcaH.
n a p a k c b i u [Kys.]
n a p ä H 3 y [ A l t . , von 8 napáu-+-cy]
coBctui ojiuiil· — ganz allein, uapaxop [ j ^ l j L
( O T . ) , von n a p a - + - x o p ]
τβΗΒΟΒβΤΜΪ, HepHOBaTbiä — etwas dunkelfarbig, =
napakap. napagpa
bar-
oJTacbi
stechungen annehmen.
6) (Kir.) nacTb — der Theil; n a p a kbUAbiM
s
nbipaxop, napakap.
schenk, das Bestechungsgescbenk; napa 6äp-
Ungerechtigkeit, die Niederträchtigkeit.
4
1148
napaJi
schwärzlich, ' n a p a j [Schor.] =
j í i j L (Osm.), aus dem griech.
παράγραφο;]
Mapaji
MapaJt, oje Hb — der Maral, der Hirsch, » n a p a j [Tel.]
îiapaj —
1149 amriBcitaa
posa
—
Rhododendron
Dahn-
n a p a j b i [ j i e j L ( O s m . ) , von n a p a - t - J b i ] BBtiomiB AßHbrB, aaxBToiHutt -
ricum.
MTTB B03IOXBOCN HTM — gehen
können;
nie o j O T k o cyAhirç Taiga3biBai{ qiKä paJöagaHbik
na-
der Seichtheit des
napaibik napajgbi
AecflTi napa
— den
[Tel.]
HMymecTBO, wepTBa B e i BJiymecTBa — das V e r -
n a p a j i a (v) [ ^ « V o j l i (Osm. K r m . ) , von ' n a p a
mögen, ein Opfer, das man von seinem V e r -
-»-ja]
mögen bringt; n a p a j g b i n ä p A i o u i ικβρτβο-
paaptaaTb, p a a i t J H T i Ha nejiiie KJCKB, pa3pyöan., paapusaTb — in kleine Stücke schneiden, zertheilen, zerhacken, 6ipÍHÍ
napajaflbi
paapueaji
JBBI
m u
von ihnen;
6 i p licaHbi n a p a j a u a k
B a J i — er opferte.. ' n a p a T a [ T e l . , aus dem B u s s . ]
eopoTa — a
— der L ö w e zerriss einen
roaopHTb
Ha OAHOHi
mmt
x a i b i n b l c T a M ö y j i g a xaiTbi
OHI pa36n.iT> xtejtaHUfl eopoTa Η βΐχβχι» β ι KoHCTaaTBHonojb — er zerschlag das eiserne
Prahle bindet.
rpoMOOTBOAt — der Blitzableiter, napaioj
( O s m . ) , aus dem ital. b r a c -
ciulo] aarayroe Aepeeo, ynoTpeöjHeMoe πρΗ ποοτροϋκΈ
VII, 32,2). [^^^ojL
(Osm.),
von
cyAOBi — gebogenes Holz, das zum Schiffbau
napaja
verwendet w i r d ; n a p a i o j
-•-ini]
BHcamaa
paaÔBBaBÎe, paaptaame — das Zerbrechen, das Zerschneiden.
napajaH [ ^ X j L
( O s m . ) , von napaja-i-H]
6uTb paaopeauHUHi,
paaptoaHHum,
TbJBi, pa36flBaTfcca — zerrissen,
napacäT
zerschlagen,
werden,
napajaHAbi
nopaôjb pasôBjca — das Schiff
entzweigehen;
(Osm.),
ein
in
Tejtra, Federn
[Tar.]
pa3MumjeHÍe,
noHinaHie — das
die
uapacäT
Einsicht;
napacbi3 [ j - J j L
Nachdenken,
6ilä i m
kilAi
( O s m . ) , von n a p a - t - C M 3 ]
von
napajia
napacbi3Jbik
j L ( O s m . ) , von napacbia
-t-jbik] paaôan
schlagen lassen; 6 i p i d
— zerreissen,
Könäjft
OBI
6e3AeHe*HbiB — geldlos, ohne Geld.
-τ] ASTb pasopean,
apaöacbi
—
die Sache mit Einsicht aus.
psajocb — das G e w e h r zersprang. [¿¿^«jL.
pecopaxi
HCDOJUBJI aio AFEIO OCHUCJEBHO — er führte
räiai
zerschellte ; TyäHK n a p a j a H A b i p y » b e paeo-
Ha
hängender W a g e n .
pa3ÔH-
zerschnitten
(v)
( O s m . ) , aus dem F r a n z . ]
uapaTOHfip
T h o r und floh nach Konstantinopel ( P . d. V .
napajajbim
[ u ' J j L ( O s m . ) , aus dem Ital.]
6 a m — Strick, mit dem man die Netze an die
— eine kany-
napaTa
der T h o r w e g .
eepeBKa, κοτοροΜ npnBH3UBaion> C$TH KI CTOJ-
(Osm.)
Sprache schlecht sprechen; AäMipAäH cyü n a p a j a n ,
zer-
zerreissen;
ΟΑΗΟΓΟ m
napajaT
CToauocTbio
Werth von zehn Para habend,
Wassers nicht grade losfahren,
apcJiaH
( O s m . ) , von n a p a - » - j h i k ]
HOHeTa ntuoro BI> napa — ein ParastQck; OH
Βτοττ oroHk paA8 neiKOBOAÌfl — wir konnten wegen
[jJIjL
napajbik
MU ue ΜΟΓΙΗ -tiaro. apauo Ha
auf dieses Feuer
Geld habend,
vermögend.
' n a p a j (?) [ T e l . , von n a p - t - a j ]
Djoxo
1150
iiapam
ôesieseaiie — die Geldlosigkeit.
zer-
napajiaTTbi
'napaui
Bflaejb — die .Vogelwicke (vicia craeca).
OHI 3ACTABHII COÔARI PASOPEAN ΟΑΗΟΓΟ — er liess einen von den Hunden zerreissen.
[Schor.]
2
uapam
(Sart.)]
1 1 5 1
IlapaoiaM —
1 ) j a i s e ä , χιιορΗ·κι> ~
d e r Hausdiener, Haus-
napwinTbif
n a p b i H T b i H b i [ T e l . , von n a p u H T H - t - i M ]
knecht.
ôapauToqi, r p a ó m e j i t — der R ä u b e r ,
2 ) djockìB —
napbu [ J j L
flach.
I l a p a m a M [ ^ L i J ^ L (Osm.) =
napbu
napauiyT [cjj-iljL
napbiJiTbi [ ^ J j L
petto]
1 ) 6jiecKi, miHmäK
uapaneTKa — die Parapette. n a p a ö a c [Tel.
n a p a e a H [(j\¿\jL
OTy3 n a p ä τ ο π
ceepuame
Schein;
hojíuib —
[ j L s i j L (Osm.),
der
Lack.
von n a p b U T b i
2 ) jiaHHpoBaHHbiä — Iackirt, pollirt. napbiJiAa
TpBAnaTb n y i o e m — dreissig
6ip napä
(v)
[ ¿ J j J j L
(Osm.), von
napbu
-+-ja]
b i oahomi KycKt — in
ójiecTtTb, ceepKaTb — glänzen, blinken ; n a p b u
einem S t ü c k e .
n a p b u n a p b U A a M a k id.
2 ) ( T a r . ) pa3T> — Mal ; oh napä — zehnfach ;
' n a p b i c [ S a g . K o i b . , aus dem R u s s . ] ôapunii,
Miq n a p ä — tausendfach, i i a p ä l ä (v) [ ¿ U e j L
winn;
napajia.
(Osm.)] =
n a p ä l ä T (v) [ O s m . ] — [ —
6apk
napk jaghiH ! He CTpofl
das Wasser
fliesst rauschend aus den Brunnen; Ky3iMAäH jambiM napjia^a cje3u Tenyri i3i noen
ajame — das Gebäude ; yjyk jojiAa ä T M ä cäH äs
(Kas.)]
RpnqaTb, otTb, meôeTaTb — schreien, singen,
zwitschern.
(Kas.), von
-+-CM3] napk
(Sart.)] noen. — die Enthaltsamkeit, das
ÄOMOBT,
rjiaei — aus meinen AugenfliessenThrinen.
6JH3i>
ôojbinoft ΛοροπΙ — baue keine Häuser in der 'napla (v) [Tar.] = näaa Nähe des grossen Weges I (Κ. B. 129,19— ccbuaTb — verbannen, •napia (v) [Kir., von nap-f-ja]
133,15-134,9).
napkbipa (v) [Tel. Alt.]
HarpteaTb napoMi — mit Dampf erwärmen.
1) CBepKaTb, ÖjecrfcTb — blinken, glänzen. 2) ôypiaTb, BopiaTb — n a p k b i p a T (r)
4
napjia (v) [¿«^jL (Kas.), von nap-t-ia] Βτοροϋ pa3b
knurren.
aacTSBiTb ÔjecrtTb —
glänzen machen,
napkbipam (v) [Tel. Alt., von napkbipa-t-in]
naxaîb, napRTb ñama» — zum
zweiten Male ackern.
[Tel. Alt., von napkbipa+τ] 6
napja (v)
(Osm.)]
1) ôjecrtTb, cBepnaTb, cisTb —
blinken,
myetTt — lärmen; kynrrap napkbipaachm
funkeln; ryHäm napjajopßbi co-iaae ciajo —
-jaT uTRUbi inyMSTi — die Vögel lärmen,
die Sonne schien ; i ö3läpi napjajopjap rjasa
napijä [Tel.]
y nero ó-iecran. — seine Augen funkeln; jbu-
BucoKifl Tpaeu, pacTenia —
hohe
Kräuter,
DOJBÌA
CBepnaerb — der Blitz
zuckt, es blitzt.
Pflanzen. napgäjy [Tel., von napgä-t-jy] oôpocmiB BUCOKOH Tpaeott —
mit hohem Grase
bewachsen, napgau [Leb.] =
AbipbiM napjap
2) BCKpHTbCH — Funken sprühen. 3) HbipuTb Bb B03iyxt (coKon>) — fliegend herabstossen (vom Falken).
uapgaH
4) ÓbITb BCDUJblBBUHl,
n a p g a H B a m (v) [Leb.] = xepmaTL napi — wetten.
ΙβΓΚΟ
B036y*Aae-
MbiHi — leicht erregt sein, jähzornig sein.
napa — die Wette. MapgaHAam
'napjak [jX^L (Osm.), von napia-t-k] 1) ÖJieeramiB, nojRpoBaaHUÜ, npexpacuuM — 79
n & p j a k —• u a p A 0 3
1155
glänzend, polirt, schön; 6ya riöi
uapjak
1156
uapjaMäHTO
(Osm.), aus d e m Ital.]
u a p j a k aJTtiHjap (N. 1 3 8 ) aojoTbia HO-
napjaueuTi — das Parlameli; napjan&HTO
HeTU, öjecTfliniH Ram
ycyjy
JOAI
— wie Eis glän-
oapjatieuTCKaa
cicreva
ynpaueHia,
zende Goldstücke; u a p j a k rjruâin 6iecTHuiee
KOHCTBTyuioHBuH cTpoM — eine parlamenta-
cojiuae — die glänzende
rische Verfassung,
Sonne;
napjak
lianinâT ôjecTBmas HCTHua — eine glänzende ' n ä p j b i f [Schor. Sag., von n ä p - t - J b i k ] Wahrheit; u a p j a k
cö3 öaecTsmaa p t i b —
HMtiomiü n e q e u k — e i n e Leber habend; «ibiMsak
eine glänzende Rede; u a p j a k kbijbiij (ue-
näpjbif
CTSUUB Mesi, — ein blinkendes Schwert; uap-
herzig.
(Sag.)
aarKocepAeiBul
— weich-
j a k cy atjeóaaa BOAa — ein heilsames Wasser. "napjbir [Leb. Sag.] = u a p j y . s n a p j a k [Schor., ¿ X J L (Osm.)] u a p j y [Alt. Tel., von nap-+-jy, vergi. ö&pAäx (Jak.)]
Apo3AT> — die Drossel, napjakjbik
[¿liVjL
(Osm.),
von
1) AOCTaTOHHuS — hinreichend, genügend.
napjak
2) öoraTbiü — reich.
-HJblk] öjecKi. — der Glanz; kbUbiijbiH napjakjbigbi
3) uojbiHAa (iiiHAä) n a p j y 6 e p e a e u u u l —
ôjiecm «eia — das Blinken des Schwertes,
schwanger.
n a p j a j b i i u [ j ^ ^ L (Osm.), von napja-t-im] uapT [LjL
TpecKt — das Krachen; uapT äTMäK jon-
Leuchten.
IIyTt c i TpecKom — mit Krachen zerplatzen.
' n a p j i a H (v) [ ¿ ^ j L (Kas.), von uapja-+-H] HcnapHTbca ä
(Ad.)]
ß.iecKi, 6jRCTauie, cisme — das Glänzen, das
napTap [Ad.] =
n a p j i a H (v) [Tel. Kmd., von u a p - H J a - f - H ]
' u a p r a j [Ad.] = 2
3a6epeMentTi> — schwanger werden. ' n a p l a H (v) [Tar., von napla-«-H] =
napTaj
ujiaTba — Kleider,
— verdunsten, verdampfen.
nälau
f)UTb ccbuaeMUBi — verbannt werden. n a p j i a H A b i p (v) [Kas., von u a p j a m - A b i p ] (icnapaTb — verdunsten lassen, abdampfen. u a p j a T (v) [ ¿ i ^ j L (Osm.), von napjift-Ητ]
napTap.
n a p r a l [ J L j j L (Dsch.)] =
uapTaj
n a p x a l »iapTal LUATBA H TOB y IIOAOÔUOE —
Kleider und dergleichen; ijjJl
Jlir· J ^ Á
¿>UJl» b
ir* ( B · 55,11) 0TCT3B-
uiie B3AJB njiaTte h Tony ποΑοβΗββ — die hinterher zurückgebliebenen Leute nahmen die
1) CAtJaTb ÔJiecTamRHi — glänzend machen;
Kleider und dergleichen. rö3 uapjauiak coepKart rjasaHH, ôpocaTb u a p T i JJJL (Osm.), aus dem Franz.] HOJiuieuocButi B3rjflAt — die Augen funkeln napTia, lacTb — die Partie, der Theil. lassen.
uapTÏTa [ < ü J j L (Osm.), aus dem ital. p a r t i t a ]
2) pa3AyeaTb (oroHb) — das Feuer zum Brand
Tenymifl cierb — das Conto; uapTÏTa a i u a k
bringen; 6y aTäuii napjaTMa.ibi uaAO pa3-
OTKpbiTb TeKyiuiä cqerb — ein Conto eröffnen.
AyTb oroHb — man muss das Feuer wieder in t i a p A a [Kir.] Brand bringen. napjaTopija
npeAtJi, rpaHHua — die Grenze. (Osm.), aus dem liai.] l i a p A ä c y
upienuaa Musala — das Sprechzimmer, u a p j a u i (v) [Kmd., von napja-t-ui]
(Osm.), aus dem Franz.]
Bepiuee ujaTbe — das Oberkleid. napA03 [ j l ^ j (Sart.)]
Butcrt KpaiaTb, n t n — zusammen singen,
noAKpainBBauie öpoeeM • ptcHniu — das Färben
schreien.
der Augenbrauen und Wimpern.
1187
n a p A u p
n a p a bip
(τ)
[AH. Tel. Scher.
Leb.,
von
nap
-f-Abip]
[ T e l . L e b . , von
•et, coBctm 'iiap'ia
reiten
' n a p i a l a
1)
KyeoM., Theil,
nycoKT,
(Osm.),
nacTb,
L ^ L
(Dsch. OT.),
φρβΓΜβΗΤί. — d a s
Fragment;
xertaa
—
ein
mutuo
in
ein
napia ape-
tausend
napiacbi
6ip
npacHBuit ρβόβΗοκτ. — ein
sehr
s c h ö n e s K i n d ; n i r ä p i i a p i a c b i jiwÖHMoe a h t a — das
Lieblingskind.
HtKOTopbie
cjyJKHTe.iH napiacbi
xajiajbik
— einige
Dienstleute; π3βοιιιηκβ —
ícaxin
DHcapeii — e i n i g e
Schreiber.
2)
yaopi
(Ha
cirrnt,
-t-ja]
(v)
pae-
zerschneiden, zerschlagen,
(Osm.),
yon
nap-
zerschnitten 6138,
ixpaH
[ ¿ ^ « U j L
2
Verzie-
'napialaui
(Osm.),
von
napia
aaci
Liebenswürdig-
(v) [ j ^ i ^ l L j L ( O T . ) , v o n
napiala
-t-iu] pa3Ät.iHTi.
Me*iy
co6ok>
—
unter
sich
ver-
theilen.
napqajiw ci
(v) [ j ^ i ^ i U j L
uäpibik kapa
(Osm.)]
3
( K a s . ) , VOB
[,JL»jL
pRcyHRaaB,
Mustern
yaopnaTbiit
=
nap-
napia-»-Jibi]
(cBTem>)
—
mit
versehen, [Tel.]
n ä p i b i k citeopein, — d e r
napija
(Uig.)]
=
Staar.
'napia
B c t , Bce — a l l e , g a n z ( K . B.
0,8—5,10—8,9—
10,24). napua π ape
[Küär.] = [^-jL
'napna.
(Osm.),
(Uig.
3) (Kas.) pucb — der 'iiäpca
(v)
[Sag.
Kas.)]
Tiger.
2 Ì (Osm.) naHTepi — der
Panther.
Luchs,
Koib.,
von
näp(nagbip)
-i-ca]
[d-jL
HHiuaro — d e r
roii.iaMak
schätzen,
( O s m . ) , vom ital.
cöapaTb
m>jib — e i n e K o l l e k t e 'napea
nap'ia.
napia-
bewirthen.
λιοοητι., n o i m a T b — l i e b e n ,
Tapeten).
zerrissen
iiyH
yrocTHTb — e r z e r r i s s s i c h v o r k e i t , u m u n s zu
'uapca
Muss.]
οόοβχτ.) — d i e
=
werden, äTMftK
oht> c y e T B J i c a , u o n o r a j n · , ι τ ο δ υ
Jiaiubi
MtiuoRi
(auf K a t u n ,
[Sag. Schor.]
'napiajia
BtcKOJibKo
Brokat.
rungen, Arabesken napqaH
napiacbi
[ a » J L · (Kas.), aus dem
1) napia — der
napwacM
iitKoropue
einige Fuhrleute;
'nap'ia
AtJBTb,
n&piaja.
1 ) ( U i g . ) THrpi. — d e r
2 ) HtKOTopwe — e i n i g e ;
apaßaijM
Stücke
werden;
lalam.
Heniioro
paaÖH.iact
in
"napnajiain
nip
ö e a r « — d e r K r u g ist g e f a l l e n u n d
loyyk
=
(v)
napia
kjckh
Ayinyn
öapjak
Kpyxna
Stücke
(v) [ O T . ]
napiacbi
jiliaäK
essen;
ityc-
f ) f t n l ä j i M noAomay-Hte s ηθμηογο — i c h w i l l
ojjiy
josaTb,
qajia-HH]
er
nycoin>
Brot;
Ha
nap'ia
—
napia
ΗΘ3Α0ρ0ΒΊ> —
κβΗΐι — s t ü c k w e i s e ; ein
Stück,
napiacbi
κοροτκοβ
einige
OHI
ist e i n w e n i g k r a n k ;
Wenig
aus
Eisen;
ApoBi — e i n
irfcKOTopoe,
Käi®C13-,nip
—
rjckr,
6 u T b p a 3 p t 3 a H H U H i > , p a 3 o p s a a B u r à a a KycKB —
das
napMacei
sa
napiajiaH
ganz,
Pers.]
der
pa3pt3aTb
zerreissen, zerbrechen, theilen,
lassen,
nap-i-na]
— alle,
[ (Osm.), aus dem
ÓjarOMeCTHBbltl,
borsa]
Bettelsack;
Pers.]
COBtCMHBblíl
—
näpcak — napMakJihik
115» näpcak [Sag.] = jacKOBuü,
6a§bipcak
uBJiocepABuä,
1160
1) jieiauie, ποϋβτι — das Fliegen, der Flug. »ajocTuuä
—
freundlich, erbarmungsvoll, mitleidig.
2) o6opxa — der Besatz, napiua [ — der Goldfinger; öKcy3
-4-Jblk] öjaroiecTie, HaßoHinocTb — die Frömmigkeit,
napMagbi (Osm.) uB3BBem> - der kleine Finger ; ajak napMagbi najem Ha Hort — der Zeh;
napna [ STOMI AoMT uaufljT. K e a p T H p y — ich
naTbipAaT
hervorbringen. (v) [ j i J j ^ L · ( O s m . ) , v o n n a T b i p a a
1 ) CKopo m a r a r b — 2)
6e3U0K0BTbca,
[ ^ ¿ ^ L
xjiouauie,
Gekrach; raMH —
iipirniiiHTb
ceßt
sich Unbequemlichkeiten
iiarbipTbi 1)
schnelle S c h r i t t e
Tpecin, —
ajak das
(Osm.), von das
naTbipTbicbi
Getrampel;
machen. όββυοκοίί-
Bbipi.iBartCH
uaTbip-*-™] Geklatsch,
das
τοηοττ.
uo-
BäpwäK,
6aTacTi —
u a r i i i i ä [Tar.] = BMnepaTopi. —
der
Hand
naAiuiä3aAä
naTuia der K a i s e r .
[Tar., von
L ä r m machen, lärmen.
cbiHi» HMuepaTopa, K a i s e r s , der Primr
der
aus
der Batist,
der
Tumult,
sich
reissen.
2)
—
narip
(Sart.)]
Π31 p y K i —
i T M ä K uiyMtTb — B03CTauie
6ip
o a T i c k a [ < w j L (Osm.), aus d e m F r a n z . ]
machen.
naTbipAM
θϊαο
6y
habe in d i e s e m H a u s e eine W o h n n n g g e m i e t b e t .
u a T i l l ä (v) [ ¿ L f c i
-l-T]
CTBO —
Wohnungsmiethe ;
Aufstand;
n a r b i p T b i i b i k T b i B03craHie Bcubixtiy.io — der
naTjk
A u f s t a n d ist a u s g e b r o c h e n ; l i a r b i p ' n . i j b i
'iiaTka
oac-
¡¿yb
upHBm,
(OT.ι] —
[Alt. Tel.
uaAiuiä-+-3aAä]
Lab.j
—
der
narik.
Sohn
des
n&Tka —
naTjak
der Pfeifen-
naipyea
1177 TaóaiiH ocaAOKii η
lyóyiet —
schmurgel.
rone]
yrpu («SKowHa» cuDb) — die Piekel.
2)
n a T k a [Bar.]
cy*Bo
—
das
Admirals-
3 ) (Juan, axHRpaja — die Admiralsflagge, iiana
i i a T k a [ —
erduldet; aT
^agbiij
uaTJiaAbi
er hat
opiacbiffa
räl-
(Krm.) «or/ta OHI ΛΟ-
er zur Mitte des Berges gekommen war, brach das Pferd zusammen (P. d. V. V U , 30,8). nauak
uaïpiapuiecTBO — das Patriarchenthum.
naTpiapxi» — der Patriarch.
1 ) B3pbiBT,, cKBaatBua, mejb — die Explosion,
TpeiuHuy
n a T p i K h a H ä [ U l ¿ " í _ , L · (Osm.)]
(npn oÖHapyrceHii
CTaTKa, 3JoyaoTpe6ieuifl)
naTpiapxaiTi — das Patriarchat.
—
BäpMäK AaTb
RpHseea, es
ΒΘΑΟ-
bilden
sich
Risse, Spalten (beim Eintritt der Krisis, bei
u a T p i c ä [ < U * J ^ L (Osm.), aus dem ital. p a t e recci]
MissbräacheB). 2)
Kopaôe^bHuit Kauan, — das SchilTsseiL (Osm.),aus dem ital. p a d r o n e ] Kopaöjia —
[ j ^ L · (Osm.), von n a u a - t - k ]
der Biss, die Spalte; u a T j a k
(Osm.)]
6ap¡«II B J H
Schreck
er ist heftig
t x a n . AO nojioBBHU ropu, jomaAb naja — als
cKopte — schneller.
[ I J J J I B
(vor
—
geworden; kaß&k SanibiBAa n a u a j i b i (Osm.)
Bitteres
eigenthiimer.
AyAak.iapbi
AOBiBU npoTepjRCb — die Sohlen sind
(Osm.)]
6tAa
XOSSHBI
naT-
er erschrak
geplatzt); ,naöaHJiap iiaT-iaiMbiin (Osm.) uo-
roBoparb uo Typeawi — er spricht fehlerhaft
liaTpiK [ ¿ » J b
uaTpo-
3 ) jionuyn, — platzen, zerplatzen; ö a y
Hero
briogen, unterbringen.
naTpbikjbtk
6
(Krm.) oBT, cHJibHo Bcnyraica ( e i «cnyra y
u a T k y 3 (v) [Tar., von n a T - t - k y e ]
iiaTpyH
(ci>
jiaj,bi OHI cHJbHo ncnyrajca —
(Κ. B. 46,27).
rypKiäji
mccTR3apsAHuii
uaHM) — der Revolver (mit sechs Patronen). von
kajia] saxosHTi. —
paa-
losgehen (von einem Gewehre); ajThi naTJiap peBOJibBcpt
n a i k a j i a (ν) [ ( U i g . ) ,
wopeaTtc«,
der Schiffs-
JiouHyeniiii —
zerplatzt;
iiaT-iak
AaByji
Jionayemiii ôapaôairb—eine zerplatzte Trommel ; n&TJiak
MäCT
pa3opBa&Haa
oôyBb
—
zer-
platztes Schuh werk; r ö 3 rtaTjak o x a p a k κορ OJiMak ocjtnuyTb — erblinden.
1179
naTjajacti —
jnTjiajacbi
[ ^ - a j • ^ L (Osm.), von naTJia-t-
a-+-cbi]
n a T T a k [Schor.] =
naTkak.
n a T T b i p (v) [Tel., von n a n - T b i p ]
BspusaHie,
B3pbiBi
— das
Zerplatzen,
das
Zerreissen, das Explodiren. uaTJiajbiiu
1180
naTnaintbik
[^¿"iLi'L
j hi m] = naT.iaHgbii
j h i t u k a naTTbipbin nojißoc
(Osm.), von
naua-l·-
STO ΒΘ
ra-·
ΗΟΛΘΤΤ.
óbiTb nocTHmyTo yMOMi — das kann nicht vom Verstände erfasst werden.
iiaTjiajacbi. [^«u^fcL
norpywaTL·, BcoBbiBaTb — hineinbringen;
(Osm.), von naTJia-+-
n ä T T b i p [Tel., aus dem Pers.] =
6aTbip
repcB, no6tü0Tejb — der Held, der Sieger.
ii-Hgbiq]
iiivTRxa, xjionyuiKa — das Blaserohr (der Kinder); n ä T T b i p k a (v) [Tel., von n ä T T b i p - + - k a ] cy
naTjaHgbiijbi
iiacocb
BOAHHOH
— die
Wasserpumpe; agbi3 iiaTJiaHghiiihi poA'b c t -
naTjax
(Osm.)] = (v) [ ¿ f ^ L
3acTaejiflTb
ΒβρβΛΤ. — platzen
BbicTptjinTb, machen,
naTma
BCKpbiTb
abfeuern,
naTtna.
n a T c a j i b i k [Kir.] =
iiaTJiaiighin.
(Osm ), von n a u a + τ ]
JiouHyn,
Held führen, stolz sein. n a T c a [Kir.] =
poä MacTHKH — eine Art grauer Mastik. iiaTJiaHy
BecTH ce6a repoem, ropaenca — sich wie ein
naTtuajbik. (Uig. Kas. Tar.), aus dem
Pers.]
los-
HsmepaTopt, uapb— der Kaiser, der Herrscher ;
schiessen, ein Geschwür öffnen; a j a k kaßbiiibi
a 6 l nauiTa HuuepaTpnqa EnaTepima II — die
naiJia.TMak H3iiocinb ofiyBt — das S c h u h w e r k
Kaiserin
vertragen;
uiacbi
öäin
iiaTJiaTMak
jioMaTb
rojioey — sich den Kopf zerbrechen; naTJiarMak
upweTajibHo
rwfcn.
ceöt
pyKB x.iouaHiein,
6biTb
BHÎ
Himmelsherr; n a r a i a TopgoH k a j a HMnepa-
ceña —
stadt (K. B. 3 , 3 - 9 , 1 1 ) . n a T i u a j i [ 0 » L i i L (Sari. Dsch.)] DOJiyinejiKOBafl MaTepia — ein halbseidener Stoff. iiaTmajbik
=
die Herrschaft, das Kaiserreich; KyK naTiuaJbigbi
iiaTJiak BapbiBi
(Kas.), von n a T i n a - i -
uapcTBo, BJiaatuie napa — das Herrschertbum,
(Osm.), von n a T j a - i - i w a ] iiaTJiaiaacbi
[jJii¿L
jiwk]
(Osm.), von i i a w a - t - T b i ]
TpecKi, uiyiHT. — das Gekrach, der Lärm.
6apyT
naT-
TopcKaa CTOJiaua — die kaiserliche Residenz-
gerathen.
naTJiaMa
KyK
uapb — der
seine
sich die Hände wund klatschen, ausser sich naTjaTbi [ ^ ^ L
HeôecuuB
iröiiii
—
Augen anstrengen; a e y y iiaTJiaTMak oTônrb ce6t
Katharina die Zweite; (Kas. get.)
uopoxa — die
uapcTBo
HeöecHoe — das
Himmel-
reich; naTUiajibik ίττϊ OHI uapcTBoea-n. — er regierte,
Pulvereiplosión. n a T J i b i i i a H [ j j U i U s L (Osm.) =
pers. ¿ j l f ú L ]
CHHie ßaKJiawaHbi — der essbare Nachtschatten,
n a m a i i [Tel. W . ] naTiiaH k a p a maBHbili upaBHTe.ib axa, r.iaB-
der Melanzanapfel (solanum esculenlum); i-
Haro H3i cTa MipoBi — der Herrscher über
päHK
die Hölle, der obersten der hundert Welten;
naTJibitjaHbi ToiwaTb — die
jyiwypTa
naT.ibiyaHbi
Eierpflanze; ijaHbi, yipi
ahiHoe «epeso — die
andere Arien:
ßOCTAH naTJibiiiaHbi,
Köiwyp
naTjibi-
nauibiijan
"lepHaa (fwra — die schwarze
naTJihiijaH niqâjï κβκοϋ-το Blume.
Tomate;
ÍH-
Feige;
UBÎTOKT, —
eine
naTnaH k a p a k i b i
npaeirrejib aaa cpeAHaro
Mipa — der Beherrscher der Hölle der mittleren Well. n a T i i a u i T b i k [Schor., von n a T - t - n a u i T b i k ] ôoJibmoH na-iem·
BT> AtTCKott
Daumen beim Kinderspiel.
Hrpt — der
1181
naiu&H —
Daman
(Uig.),
1) 6aTnatn> (atpa) = (Maass) =
¿ , 1 ¿ L (OT.) Tar.)]
6 4 l a p a n i - e i o Batman
6 4 Tscharak.
(Osm.)]
A"ko
ct. wejTbiMH ubí-
eine wild wachsende
Pflanze
mit
gelben Blumen (σίναμίκί).
ct8äo poraTaro CKOTa naAa naja ctsasuh — n a A a [Bar.] =
60JOT0 — der Sumpf.
yKaaaTeJibUbiU na-ieui b i AtTci'.oü nrpt — der
n a A b i p [ B a r . ] = = näTTbip repofi, c e j a n — der Held, der Starke. naAbipak [^μ. γ ^ ^
' n a A a [o^L· (Dsch. Sari.)]
s
naïkak
Zeigefinger im Kinderspiele.
paeTymee pacTeuie
TaMM —
n a A M f [Leb.] =
n a A b i q o j [Schor., aus n a A H H (?)-«-koji]
2 ) (Tar.) nojuuä ropmoKi — ein Topf voll, na a
1182
n a s i n i a h j bik
ροΛΤ. TbiRBu —
— eine
Binderheerde;
heerdenweise.
(u¡ g .)]
eine Art Kürbis
(Cliin.-Uig.
Wrtb. 2 4 , a ) . n a A b i p j i b i k [Bar., von n a A b i p + j i b i k ]
naTa, 5aTa, «tarixa
repoiicTBo — der Heldenmuth.
ôjarocjoBeuie, MOJHTBa — das Segenswort, das Gebet.
• a A b i p ö a m [Tel. Schor. Leb.] 1) (Schor.) ua-iem» (ua pyKt u Hort) — der
n a A a k [Leb.]
Finger und der Zeh.
KpacHoptqie — die Beredlsamkeit.
2 ) (Tel.) najieqi ua Hort — der Zeb.
n a A a k r a (v) [Leb., von n a A a k - » - j a ]
3 ) (Tel.) BepxHiä c y c i a e i uajima — das oberste
6biTb KpacHoptiHBbiHi — beredt sein,
Fingerglied.
η a A a p [ j J j (Sart.), aus dem Pers.]
n a A b i c [Kir.j =
aaioAi
2 ) jwöonbiTHhiü — der Neugierige.
(Dsch. Sart.), von n a A a - t - i b i ]
(Osm.), von n a ( F u s s ) - * - A a n i ]
cnyTHBKT. — der Weggefährte. out. uiejii —
n a A ï k a [Bar.] =
Kyu
naAbiatbi
napAbi
BjaAtTeJb
Herrscher;
er ging;
OAyHga
näAbi
(Uig.),
von
naT-»-k]
naAiuiah.
«ta-rixa
• a A i u i a h [ o l i i L (Osm.), aus dem Pers.] Mouapxi,
ohi
oTopaoBjca 3a jipoBaMB — er ging nach Holz. naAbik
Untergang;
ójai'ocjoBeHÍe — der Segen.
nacTyjT. poraTaro CKOTa — der Binderhirt.
n ä A b i [Tel.] =
der
n a A f a i u i a h [ n t P H O (Krm.)] =
öojbuiau Hyia — eine grosse Fliege.
naAam [ ^ I j L
—
3anaAi> — der Westen.
n a A a T [Schor«]
naAaqi [ ^ b L
naAbiui.
n a A B i m [Alt. Tel. Schor., von naT-+-in]
1) OTem — der Vater.
=
ocHaHOBoü
iiaAimahi AHuacTiH
der Souverain, Ali
—
der
ocMäH
der
cyjTam
Herrscher
Osmanen; 6ii} j a m a 6Í3Ím n a A Í m a !
der
βηογο-
Λ ΐ τ ί β uauieiiy cyjiTauy 1 — ein langes Leben unserem
uajbik
—
Herrscherl
naAimah
jjrali
βθλη-
agbiuika
qecTBeuuoe jibuo — ein majestätisches Antlitz;
äHim, äAicKä naAbik 3a B03Buoieuieni CAt-
j y p ä K naAioiah-Abip a ü Bä3ipi Aip cepjiue—
uaaKÍH, rjyóoKÜi —
niedrig, tief;
bucokbmi
uaaKoe — auf
BJaAt-rejt h α3μκτ> — Be3npb ero (docji.) —
das Heraufsteigen folgt das Herabsinken, auf
das Herz ist der Herrscher, aber die Zunge
Hohes
ist sein Vczir (Spr.); naAiuiah OTy pacTeme—
Ajerb noBBxeeie, aa
folgt Niedriges
(Κ. B. 4 7 , 9 ) ;
Härjf
Täp ä « i T äMAi n i l r i 6aAt>ik! cjymaü Tenepb, KaKi> roBopHTi bt> aeauiR rjyöomä I — höre, wie da spricht der, der von tiefem Wissen isti (Χ. Β. 162,16).
eine Pflanze. n a A i m a h j i b i k [ ¿ J 0 L ¿ ¿ L (Osm.), von naAiuiah —·—jibik] upaBjeuie, uapcTBoeame, uapCTBO — die Souve-
1183
naia —
ränität, die R e g i e r u n g , die Herrschaft; mahjibik naia
cypMäK
[ii nacTM
cjioBa (ITOCJI.) — das weiche Holz zerstört der
(Alt.) OHT> pacTonTajiT. noraMH — er hat mit
W u r m , den friedfertigen Menschen unterdrückt
den Füssen
das
zertreten;
nyT-nwjia
iiacnac
π ο λ λ ή (Tel.) oui. ne m ort IIATH nuepcAi — er konnte nicht vorwärts schreiten; KÚKÍ
iiac-
Wort
(Spr.);
ky^ai
Mäni
cä
nacriän
(Alt.) B o r i mena ne Aa.ii. Teôt B I pyisn — Gott
hat
mich
dir
3Toro 'iejOBliKa iiopaöomacTb ero — die Bosheit
(Schor.)
cagajnibi iiasbin
ót.ioóopoAuii
cTapnia
nap-'iap
IUCTT. N Ha-
Alter geht und tritt sich dabei auf den Bart;
schmutzt,
Menschen
ii/länn
najia
bewohntes iiacci.w,
apr
Land;
aAWip·!
κίπϊιριαΐ[ Maji
iiacct.m! nycTb na τηοιι iiepeAiiia irojiu iiaCTynaiOTb
JI.I;TH,
nycTt
aa
τοόοίί
CIIOTTI! —
mögen auf deine vorderen
(Osm.)]
n3MapamibiÍí, Bnopy,
Kiati nackaii j ä p (Tel.) JKIIJIOC mICTO — ein
ipa3Hbiii,
óe3i. BKyca
in
nackaii
KÌJKÌ
(Alt.) npi.iii, nece.ii.iii ,
n a c a k j M [ j U L I j (Osm.), von nacak-i-Jibi]
scliösse Kinder treten und hinter dir her das
oin. nToiiTa.ii> M> 3CMJIIO — er hat es in die
BT.
cmnToe
schmutzig,
ΧΟΛΉ ΤΙ. n a c a i j [ ¿ L L L Hock-
3jio6a
dieses Menschen beherrscht ihn. nacak ["¿LL
crynaeTi. c«6't ua öopoAy — ein weissbärtiger
von
na.ii.in - j a T
OJI
KacacTca — eine Stelle, die vom Fusse des
ΛΐιΐΓ anini.ijak
aiu.i
unterworfen;
KÌJKÌIHIJ
Menschen nicht betreten wird; n i p a k caijaji-
kapa3i.i
nicht
nac j ä p (Alt.) MÎCTO, itoToparo iiora JIOACÌÌ ne
(Osm.), aus dem ital.
jioayiin», iiapo.iL — die Losung. nacanopT
[CJ^JLL
(Ositi.), aus dem ital.
passa-porto]
fröhlicher Mensch; ja:ia-öackaii j a a a - ß a s a p
iiacnoprb — der Passport, der Pass; nacanopx
(Tel.)
Bisa
KTO
c.iHüiKOÄii. cnlninm.,
TOH,
yTO-
irruían
BH3nponaTb naenopn. —
einen
juneTCii (IIOCJI.) — wer zu eifrig ist, ermüdet
Pass visiren; nacaiiopTyiiy ajifli.i o u i na a.ri.
(Spr.).
CBOH nacnopTT. —
4) NYR
(Alt. Tel.) HMIÌTI. n1;cx — wiegen; iiacn.i
B1;COMI. W.i.n· m . u m
nani
NYAOIN.
—
er
hat seinen
Pass
ge-
nommen, ' n a c k a [Sag. Koib.] = Apyroii,
f>) TioAan.wTJ., npeoAOjrl'.Barb, noßliHtAan., yiin-
Anderer, fremd, unähnlich, verschieden; n a c k a
'ITOIKATF. —
unterdrücken,
überwinden,
be-
siegen, vernichten; cäii wäiii liaccaij C;I n a pap6i.NI, MÜH cani iiaccaM ü A y p ä ö ü i (Tel.) ec.M TU MeHfl ΠΟ6Ι;ΛΗΙΙΙΒ, Η Η M MAY A a Teña
'lyHtoii,
nauika
er wog fünf Pud.
nenoxomiii,
pasuuii
—
ein
n a c k a pa3Jinnibiii — verschiedenartig, "iiaclca
[Schor.
Leb.
Sag.
Koib., von
H-ka] ßojibiiioii M0JI0TT. — ein grosser Hammer.
7
nac
1189
nackapak —
nacía
' n a c a a H (v) [ j f ^ L L · (Osm. Krm.), von 4 nac-i-
n a c k a p a k [Bar.] npujimo — die Treppe vor der Haqslhiir. 'iiackaja S
Jia-i-H]
(ν) [Leb. Schor. Sag. Koib., von
pxtaetTb, sarpasHflTbca, OKHCjaTb — rosten,
nacka-Hja]
schmutzig werden, oxydiren. ä
YAAPATB MOJOTOHI — hämmern. a
n a c k a j a (ν) [Sag. Koib., von 'nacka-t-ja] oTiyiKAaTi», CAtiaTb nenoxoBBin. — (v)
s
[Sag. Koib., von
nacka.ia
(Osm.), von nac-
nacaaHflbip (v) JiaH-4-Abip]
aacTaBjflTb pwaBtTb — rosten machen. nacjaHMa
H-H]
[ (Osm.), von n a c J i a m - H a ]
oKHCJieHie — das Oxydiren, sich entfremden, n a c j b i [ j L l (Osm. Krm.), von 4 nac-+-Jbi]
lyiKAaîbCfl, H3Ml>iiflTbCfl —
1) 3ap«aBtBuiiö — verrostet; icli nacjbi OJI,
verschieden werden, sich verändern. nackajiauAbip Afcip] = nackalja
naciaH.
n a c l a H (v) [ ¿ í ^ L L (Osm.)] =
fremd
machen, verschieden machen, unähnlich machen, nackajiaii
1190
HÄMÄH ycjiy ΟΛΙ npeAnoiHTaä BHyxpenuioio
(v) [Sag., von i i a c k a j a m 2
(Ayuieeuyio) qacTOTy HapyiKBOH (eutuiueä)! —
nackaJia.
schätze die innere Reinheit höher als die
[ á J l ^ L · (Osm.), aus dem griech.
äussere Reinheit!
πασχαλιά] nacxa —
Ostern; Kywyn uackalja poatAe-
2)
NEIAJBUBIÄ
—
kummervoll;
nip
ΠΠΑΜ-
cTBo—Weihnachten; 6yjyK nackalja nacxa—
uiaübit{ röqli nacjibi O-iMacbi - ilä (Krm.)
Ostern; nackalja l i i ä j i ötJOUBtTi — die
Tain· RaKib oAHüif uapb 6bijn neiaieni — da
Oslerblume (anemona nemorosa); nackalja
der Sinn eines Herrschers kummervoll war
jyuypiacbi nacxajtuoe ηϋαο — das Osterei,
(P. d. V. VII*, 56,20).
nackaljajbik
(Osm.), von nac- nacjibik
[jJuJU-L
(U'g·)·
von
4
nac-HJibik]
3APJKABTBINH — mit Rost bedeckt; qäriäK nac-
kalja-t-Jbik] oTflocniueecH κτ> nacxt — auf Ostern sich be-
jbik äp3ä niijäpMäH yjibi ecjra BBÎTOKT. 3a-
ziehend;
pataBtJH, a cptoaio KopeHb — wenn die Blume
nacka.ija.ibik
äcöan
nacxajbuoe
mit Rost bedeckt ist, schneide ich die Wurzel
Malte — Osterkleider.
ab (Κ. B. 94,27).
7
n a c k b u a (v) [Sag., von nac-+-kbua]
nouepaib, TouTaTt, AaBHTb— stampfen, drücken, n a c J b U b i k [ ¿ J j L L (Osm.),von iiacjbn-.ni.ik | p»aB4Hua — der Rost, das Rostigsein.
zertreten, n a c k b i p [Tel., von nac-i-kbip]
iiacliK [ j J ^ L · (Dsch.)] =
nacjibi.
jiomaAb e i xopouiHMi» xoAOUi> — ein Pferd, das * n a c T a [OHTaBe.ib) — das Mangold-
nu3a [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib.,
Beleidigungen
werfen, beeinträchtigen;
na3biHi,iak
japyn,
oÓHAaMH h npHTtcueuiauH 3Jiue
noAaojaTb βί> c e ó t
o
Zorn
Bedrückung,
caïkak
ä3icläp
iia3biui,iakka
nacn-nj
yHHHtaTtcfl,
ny
äp —
die
Köjäp—KÌM ä r a y Tiläp äp3ä, äTKy kbuyp—
(Uig. Alt. Tel. Leb.
S a g . Koib., v o n
l'utBi,
äTKy
=
[Bar.]
oÓHAa —
Beleidigung;
s t a r k e n S c h r i t t hat.
(Alt. T e l . )
( U i g . S a g . Koib.), v o n
na3biH-t-iak]
na3bik-»-Hbi]
[Kys., von
ua3i)iki;bi
auf E t w a s
herabsehen.
ιn a 3 b i H i , i a k
gehend,
schnellfüssig.
1)
(v) [ T e l . , v o n n a 3 b i H H b i k - t - j i a ]
c i u p e 3 p t u i e u i CHOTpfrrb Ha HTO —
uasbiknbi
na3biH
1196
¡n a 3 b i H 4 b i k T a
145,21). na3bikkbip CKopo
na3bip
ibik KopAy oiib irpeiieóperajT. — er verachtete.
bat
ihn
Mäu
ä
sich verneigen, inständig
na3bipAbiM
a
KjaHajicn
eiiy,
ich verneigte m i c h vor i h m ,
inständig;
Kau
Meprän
a3akka
n a 3 b i p y —ι- n a n i
1197 πa3hipjH K a m ΗΟΓΗ
Meprein» niamuca evy bt,
— Kan Mergen fiel ihm zu Füssen.
n a 3 b i p y [Tel., von na3bip-»-y]
jaAu
(na AyACS) — die Töne
der
Rohr-
pfeife. na3biM>Jbi
(Uig.), -von nafflbiM
1) BepxHia cBoni, noKpuBawmiii Kyiy ciio-
H-Ibi]
noBi — die obere Garbe, die dem Garben-
paaóotíagRb
haufen als Schotzdecke dient.
lagerer; k a j y 3 u na3biMibi yläTqi k b j p y k
2) meen. npHAaea — die Starke, die den Heu-
Apyrie ymmoataioTca pa36o8uBRam η yóüi-
schober herabdrückt.
iiaMB — andere
u a 3 b u (v)
(Uig. Alt. Tel. Leb. Schor.,
von i i a c H - a ]
—
der
Strassenräuber,
Wege-
werden von Räubern und
Mördern niedergemacht (Κ. B. 67,15). na3yii
(Uig.), von n a c - m ]
1) 6uTt cxaBjeniiuHi>, npnAaejennutii — ge-
c,taBjeunuii — gedrückt; ny Köijli na3yn äp
drückt, zusammengedrückt, gepresst werden;
y3aiJibik kburyp qejioetKi iiasRaro yua iro-
Ì3Ì jypäijiMAä nockoHgo na3i»i.igauAT ι ι ο λ α "
CTyiraert ne6pesKiio-der .Mensch von niedriger
cjitAU ero ocTajncb y mchh dt. cepAn* Ra κ ι
Gesinnung
ßyATO BAaRjieHHMe b i
86,io).
bocri — die Spuren
davon sind in meinem Herzen zurückgeblieben,
yHojiBTb,
I, 113,11).
jammern.
iTO»euiiuMi — unterdrückt, besiegt, vernichtet werden.
begeht
Fahrlässigkeiten
na33a [
0
waioÖRO
roRopBTi»
n a 3 b i T (ν)
jbik] =
(Uig.), von iiac-+-bi
=
1) noAaBJSTb — unterdrücken; (jCTin KiyiKKä K y l ä !
ua3biTMa3a
nycTb o h i
ne aojia-
BJiaeTi T t x i , KOTopue μθβεπιθ eroi — er möge
anflehen,
nacnan.
[ ¿ k l ^ j L (Osm.), von na3BaBHnacnaiMbik.
n a 3 B a e A [ j d j j ^ (Osm.)] =
-4-T]
—
j j L (Dsch.)]
na3BaHJbik
^lasbik.
B.
coia — die Pflugschar. na3Ban [ ¿ » ( O s m . ) ]
M i a s b i T [Schor. Sag·] =
(Κ.
n a s j r a (v) [Kmd.]
gleichsam wie in Wachs eingedrückt (P. d. V. 2) 6uTt noAaBJieHBbiHi, no6t»AeBHbi«i, ynn-
5
1198
uaciiaH
noinoa CTopom (aa pumet)—der Nachtwächter (auf dem Markte). n a s B & j [ J l ^ j L (Osm.)]
die niedriger Stehenden nicht unterdrücken!
KosaHbiü nepcAHHKi eauoatuHKOBb π Apyrnxb
(Κ. B. 39,8).
poHccjftUHHKOBT» — der Lederschurz der Schuh-
2) 6uTb 3acTnrnyTtiMi epacujoxi, no/iaB.ienuijMi
—
überfallen,
unterdrückt
werden;
y3aTca nasbiTTbiii, jäiiiK kbui aßak! ecjin MeiJHinfc, Teßd ocbjhti, CKopte nanaaaH! — wenn du zögerst,
so wirst
du überfallen,
greife sie schnell ani (Κ. Β. 88,17). n a 3 b i T H b U [Schor., von I na3biT-+-it.iJi] jomaAb c i ϊοροπίΒΜΐ ι ο λ ο β ι — ein Pferd, das einen guten Schritt hat. n a 3 b i 6 a [Schor., aus dem Russ.] cnacBÓo! — danke! besten Dankl na3biM [Schor.]
macher und anderer Handwerker. n a 3 B ä H A [ j j j j ^ (Osm.) =
pers.
6ojbmoB ó p a c j e n — ein grosses Armband. n a s M a H [ ü . U > i (Sart.)] apanibiB,
yrpniiuä,
cepABTuil,
cocpefleTo-
HeBHbiü — trübe, mürrisch, zornig, in sich gekehrt. hiaui
(Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Ktsch. Küär.), vergi. 6ac (Jak.)]
1) rojoBa — der Kopf; nam JpjAf
(Tel.)
y nero
Kopf-
6ox&ia rojioea — er
hatte
schmerzen; k a p a 6am (Tel.) c u m a — die
nam —
1199
1200
nama
M e i s e ; n a i n n o J 3 y H (Alt.) B u p a x e e i e 6 i a r o -
nambí
AapHOCTH—der A u s d r u c k des D a n k e s ; k y x a i g a
Pfeilspitze; n y T n a m b i H a T y p A b i ( T e l . ) i i y A i
nam
CTOHJb — das P u d kostete.
(Tel.)
id.;
nanrraq
nam
(Tel.)
id.;
(Alt.)
HaKOHeiBBKi
neigte sich, betete; n a m y p a y o u i yno.ia.rb—
n a a t b i (Alt.) B a i a i b H i R i b o I c i m — d e r H e e r -
er
führer; n a m n i l A Ï (Alt.) o h i y n p a u u i — e r
nambiöa
nâpAÏM
a
cobcüii
der
o T A a j i — i c h habe es ganz abgegeben; T y m H a a
herrschte;
cajbiuAbiq
naacbi (Uig.)
aaROHi —
das
Feindes
r o j o a a epara — der K o p f
(K. B. 15,20); naatbiM
des
(Uig.)
KäCMÜ3yHi,
i3i
Menschen ( Κ . Β .
i t o 6 u o h i He O T p t o a J i Moeä r o j O B U — i c h w i l l
rjaBd
meine Zunge abschneiden,
(Κ. Β . 78,27);
Kopf nicht abschneidet ( Κ . B . 2)
die höchste Spitze,
HapoAOBi
Kimiläp
JKueB — 7,4); ä l l ä p
—
das
nambí
d e r beste nambí
Hanpt
der
ny*yH nauuapbi
der
(Uig.) Völker
npeABOja-
T e j H HapoAa — die Anführerdes V o l k e s ( Κ . Β .
17,7).
BepinHHa, Bbicmaa l a c T b npexHeTa —
Gipfel,
den
HäpfAyq
n a m b í (Tel.) r j a s H u t t
Hauptgebot;
jyunitt
K ä 3 ä j i H T b i J i M M a x o i y oTptsaTb c e 6 t a a u K i ,
damit sie m i r
Anfährer;
die
3)
an;
—
—
n a m k o i A b i o b i R j a H a j c e , HOJHJca — er v e r -
flehte
uaiajbHHin.
CTpfeiu
der obere
19,4).
der
Theil;
a
n ä m [Sag.] =
nam
TyAyt{ naHCbiHa i b i k T b i (Tel.) o h i π ο α η η μ η
1) rojOBa — der K o p f ; u â ç b i M ho« r o j o s a —
Ha BepmBHy r o p u — er erstieg den Gipfel des
m e i n Kopf.
B e r g e s ; j a p l i a a i b i H A a (Alt.) ua 6epery — auf
2 ) BepmHHa, Bepxymica, n a i a j o — der G i p f e l ,
dem U f e r ; j o j
die Spitze, der A n f a n g .
naatbiHa
Haiajy
Aoporn! — gehe
Weges!
Tyeyrynyi}
koHAbi
nap!
( A l l . ) bah
ri
zu dem A n f a n g des naatbrna
(Ktsch.) acTpeÔT, c î j i i
kapTbiga
Ha
Bepxynmy
AUHOBaro oTBepcTia — der Habicht setzte sich oben
auf das
ßauchloch;
naaîbiH j a p a BepiyniKy
arrbi
Tä.uip
(Alt.) o h i
ateJili3Hoä JionaTu —
KypäKTiij pa3CTpijajn
er
die Spitze des eisernen S p a t e n s ;
zcrschoss
kyipykryq
3)
BoiRAb, npeABOARTejb, HaqajibHHKi —
der
A n f ü h r e r , das Oberhaupt. 4 ) KOTeji» — der K e s s e l , ' n a i n a [ — den einen fesselt (diese
cKopuH, npoBopubitt — schnell, Qink.
yKptDBTfcCfl,
ö3yM n ä K l ä A y r y M n y k y j j y k
( Κ . B . 7 4 , 3 ) ; i i i p i « n ä K l ä j y p Ma, T a g w
—
πΙκί.
CTpauy,
( Κ . B.
befestigt habe, ist der Name der Knechtschaft
[Bar.]
pyKTä
deine A u g e n festl
HTO a 3aRptnn.11, STO Bua paócTBa — w a s ich
CKJSJBOB HONTEM. — das K l a p p m e s s e r ; k a j i a u
Federmesser;
1218
πδκΐίκ
fest-
ΑΟΛϋνβΗΐ 6íJTb BH3npb — (dieses Kapitel) besagt,
verschliessen;
TyAyn
was
KÖ3Ü
κρΊπκο
braucht
sanpott
für
einen und w i e
Mann
man
ein Vezier
zum
Herrscher
beschaffen 77
sein
1219
naKTä —
muss (Κ. B. 9,6);
IIÌIÌK
xi0Ji3a ä p
LEJOBTKA
BCERAA
ECJH
y
ÄL;ILCTBYETT>
noji3a näKÜK k b u i y p
ΚΒΚΤ.
ecTb 3name, KHH3B
—
hat
OHT> der
1220
näryT naKman [ j U :
(Osm.)]
cTapuii uyniKH — alte Kanonen à la Paixhaus. n ä K T ä K [Tel.]
Mensch Wissen, so handelt er stets wie ein
JiaAUXKa, Hiopnaa 6a6na — e i n Knöchel zum
Fürst (Κ. B. 20,19).
Spielen.
n ä K T ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von näK-+-lä] =
näKlä
i i ä K B a H a [ 3anpyAiwn> ptny — er hat den
mittel).
Fluss gesperrt; kyAai cäHi näKTäsiH.' (Tel.)
n ä K M ä 3 [ j S i (Osm.)]
nycTb Bon. Te6a yKptnarbl — möge Gott dich
rycTO CBapeHHbiä BHHorpaAHbiä COKI. — Trau-
stärken 1
bensyrup, dick eingekochter Most; y 3 y n iiänMä3i id.
n ä K T ä r [Kys., von n ä K T ä - t - f ]
n ä f [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.] =
Tiopbua — das Gefängniss. iiäKTäl
(v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
iiäK
KHH3b, BJiaAtTejb — der Fürst. n ä r ä M [Schor.]
Ktsch., von HäKTä-4-lJ 6uTb saKptnJieuuuui, yKptu.ieiiubiMi, 3anpi>iTbiMi, eanepTbiMT. — befestigt, verschlossen, gesperrt sein.
rjiyxapb — der Auerhahn. n ä r ä M Ö ä p [Kas. get.] =
naigaMÔap
προροκι — der Prophet.
n ä K T ä p (v) [Schor., von uäKTä-+-p]
r i ä r ä M ß ä p Ü K [Kas. get.] =
upHBB3biBaTb κ ι TopoKaMT. — hinter den Sattel
n ä r i [Bar.] =
festbinden. n ä K T ä l i r [Schor., von n ä K T ä l - t - f ]
CKjaAHoK
3auepTbiä (AOMT.) — verschlossen (von einem Hause).
iiaigaMÔapjak
npopoqecTBo — das Prophetenthum, näKi
HOJKHKI
n ä r y (v)
— das Klappmesser,
(Uig.)] =
NÄKIT
yKptnjaTb — befestigen; KÖ3yH j ä p r ä τ ί κ τ ϊ
u ä K i ä [ a s Ç (Osm. Krm.), von n ä K - t - i ä J
iiäryAi
IIÌIÌK
OHI.
oópaTHjn.
R J A E A HA
3βΜΛκ>,
AOBOJIbHO CH.ItHO, BBUMaTejIbHO, yCHiieHHO —
yAepaîHBam
CBoe 3HaHÌe — er richtete
ziemlich
Augen
Erde,
näHHä
stark,
aufmerksam,
cöiläMäK
sprechen; u ä K s ä
rpomto
angestrengt;
roBopHTh — laut
Ai^läMäK
6UTB
rjiyxoea-
zur
verschloss
sein
die
Wissen
(Κ. B. 43,8). n ä r y H (v) [ j ^ A ^ · (Uig.), von n ä r y - H H ]
τΐ,ΐΜτ. — harthörig sein; ä/ri KäMiriHAäii n ä K l ä
yKptnjflTb AJifl ceöa — für sich
(Krm.) ero maco TBepme ero KOCTeií — sein
Ba3bip
Fleisch ist härter als seine Knochen.
öTo yKptnmejib κορΗΗ BJiaAHiecTBa — der Vezir
näKciK
(Dig.), von iiäK-t-ciK]
KHflmecRÍH — fürstlich; aAbipiwac Ma näKciK j a kyjicbik
KÌ?KÌK
OHI
ΗΘ A T A A E T I
PA3JH4¡A
iiesîny RUH3CMT. π paôoui — er macht keinen
OJI
näryHyKli näKÜK
befestigen;
ΚΟΓΪΗ
Bn3Hpb
ist der Befestigende der Wurzel der Herrschaft (Κ. B. 78,14). (Uig.), von n ä r y - 4 - τ ]
n ä r y T (v)
=
näKiT]
Unterschied zwischen einem Fürsten und einem
yKptnjaTb — befestigen ; «iati biTTbi TäpriH,
Knechte (Κ. B. 42,22).
Köp,
ÖKTykiaciK — ogyAbi
ryTTl
ÌJKÌK OHI
uäKciMaT [ o L ^ - X
(Osm.)]
ÓHCKBHTi, τορτΐ — das Biskwit, die Torte.
Ö3iijä
iiä-
cKopo nocjajT. tejioBtisa, no-
3BaJTb 3KT10JIMBlIia
H
BTBMI
yKptnHJTb CBOn
1221
nählä —
Ata
— er
rief
schickte
schnell
einen
Menschen,
den O k t ü l m i s c h h e r b e i und b e f e s t i g t e d a -
durch s e i n e A n g e l e g e n h e i t e n ( Κ . B . nählä
CTopoua,
βοκι,
φ«ΒΓΐ
—
die
Seite,
die
ôoKOBue
Fuchspelzes.
( B . d. M.)
amena —
die
Grabkastens.
rische
oweHb mgpoHoe
Becjo —
(Osm.), aus dem
sehr
mepxeöejb,
cTpyn.
—
[Osm. vulg.] =
uähÜBaH
[ ¿ J I ^ j ( O s m . ) , aus dem
1 ) xpaôpem,
der
Hobel,
näHTa«il
ôopeivb,
Pers.]
Turnsaal;
riählißaH
ca-iaiacbi
yncyco>n,
ΛΟΜΐ
und
Salat,
mit
Essig
Öl
h nacbereitet;
u ä h Ü B a u j a k b i c b i DUTS/KHOB n j a c T u p t — das TOII n ä h l i e a H b i
peayrt
—
die
Redoute. r e p o ä — der T a p f e r e ,
nählißaujbik
—
das
[ ¿ b l ^
d e r Held,
( O s m . ) , von i i ä h l i e a H
[ ω ;
Fünfblatt
Krallen;
AJBIPBIM
6ip
riäim
ΟΑΗΒΜΤ.
tödten) ( N .
n ä H i ä T [ T e l . K m d . , aus dem R u s s . ] BtHiame
—
die
Trauung;
näHiäTKä
uäHqäTKä
TyniTy
lajicH — ich w u r d e
(Schor.)
n ä H i j ä [ Α Λ > ( O s m . K r m . ) , aus d e m DflTb naJibiieBi,
KyjaKi,
(v) [ T e l .
0Ka3biBaTb
Töl.]
Kony ocoôoe
dastehen;
(Krm.)
id.
(P.
yiaweeaTb
XBaTaib
Aufmerksamkeit
packen;
näHyäjä
äl d.
ρνκοϋ,
die T a t z e , (Osm.)
pynn
na
[Ad.]
aammuaTb — [Ad.]
schützen.
yanaioTi
ηο
erkennt
rpyaa
man
an
—
der B r u s t g e k r e u z t e n näHQä
V. pyKoä
VII, —
räiipMäK
ΚΟΓΤΗ MI (IIOCJ.)
( S p r . έξ ò w / ο ς
die
cToaib
AisaH
AypAy
96,io);
uäHyä
mit
der
dem Schlage τόν λέοντα);
Hand
orpa6§Tb —
rauben ; apcjiaH n ä e y ä c i a A ä H ö ä l l i A i p
bezeugen. n ä H a j a H (v)
Armen
auf
Pers.]
die F a u s t , der
AypMak
cKpecraBoiB
laJiMak
Buauauie,
3a Ktsn> — J e m a n d b e s o n d e r e
nätiaöaT
cjiyra,
H et..
iBaianie
die P f o t e ,
näHyä
w i e ein D i e n e r m i t
ΧΛΪΒΤ. — d e r S t a l l , näjipä
«am.
äl
Kipji
getraut.
Muth. nählieaH.
(kann ich ihn
9).
Krallen; =
Koneii
( j a m a ) H e r o V6MO ( a o r y yÔHTb) — m i t e i n e m S c h l a g e d e r T a t z e tödte ich ihn
G r i f f m i t der H a n d ,
[Osm. S. B.]
näiiiä
Bypyinra
yAapom
2 ) xpaöpocTb, »yatecTBo — die T a p f e r k e i t , d e r
[Ad.]
(potentilla
J¿Í]
0
j a u a , ΚΟΓΤΗ — die f ü n f F i n g e r ,
näjä
griech.
Leute.
1 ) ôopbôa — d a s R i n g e n .
iiählyeaH
dem
(Osm.), aus dem P e r s . ] = die
IJAHBIHBI
1)
-t-jibik]
Menschen,
ΚΟΓΤΗ —
(Tel.),
2) ipaöpuä,
aus
reptans).
näHiä
a u i e r t — der R i n g e r ,
cajiaTi, npBroToejieuuuä c i
Zugpflaster;
näiHip.
(Osm.),
ΛΜΒ —
nählieaH.
der A t l e h t ; n ä h l i e a H T ä K j ä c i ranHacTHiecKaa
—
(Dsch.)] =
n ä H A ä [ K k i r . , vom p e r s .
iiähläßaH
der
Münze.
naTHuepcTHBKT.
Pers.]
die R a u h b a n k .
—
Backtrog.
πεντόφυλλον]
nähäHrip
3ajia
Hindoglu.)]
(Osm.)]
näHip
breites Ruder.
pyßaHOKi,
ein leichter Schlaf.
(Osm.
nejiRaa B e a r e p c K a a uoHera — e i n e k l e i n e u n g a -
KauHH MorBJbHaro
Seitensteine des 4)
näHäHi A
näHä3 [ J Í J
Silber-
Kopeken.
(Osm.)]
KBamHfl — der
2 ) rnyôa B3% 6OKOBI jiHctaro Mtxa — P e l z a u s den S e i t e n d e s
15κοη. —
ΛβΓΚΪΗ, l y n t i t t c o m , —
Flanke.
3)
cepeópaHuaa MOHeia =
m ü n z e im W e r t h e von 1 5 n ä H ä H i [^/«UJ
63,1).
( O s m . ) , a n s dem p e r s .
1)
1222
näaijä
—
den
beJBsa
Löwen
mit d e r T a t z e KäAi
näHyäci
1223
näHljäpä —
Komaibfl Jiana — die Katzenpfote; ajbi nämjäci
iBaTaTt Apyn> Apyra pyeam — ins Handge-
BeABtwbfl Jana (pacTeHie) — die Bärenklaue
menge gerathen. u ä H i j ä l i [^J
— das Fenster; l i q ä K l i uäeyäpä
OKHO
CTeKJiann, yKpameHHbiMB (pa3-
UBTTHMMH
wild,
n ä H i j ä w i u i [Krm.]
Minister und Statthalter.
sechs Häuten (P. d. V. VII*, 212,185). n a m j i K [ ¿ L r ü (Osm.)]
pHCOBaHBUMH) uBtTasiH — Fenster mit bunten
1) Kynsafl KptnocTb o noKyoKt paöa — das
(mit
Kaufzeugniss eines Sklaven.
Blumen
verzierten)
Scheiben;
näHljäpä leTupeyrojitnoe
ORBO
AöpAyl
— das vier-
eckige Fenster; ijaiujibi nämjäpä cTeKJiaHHoe OKHO
— das Glasfenster; kaäcli näHljäpä
OKHO
c i np0B0.i0HH0ä ptineTKoft — Fenster mit
Dralhgilter;
napMalubi
näHljäpä
OKHO
ci
ptmerKoii — das vergitterte Fenster; jäp näHyäpäci
NOABA.IBHOE OKHO
— das Kellerfensler;
2) 33Λ3τοκτ>
naHiii Kli
[jtfxi,
Bopi, upoHHKaiomiii B I
nepe3T>
ÄOMT>
—
OKHO,
He-
CKpoMHuii — ein Dieb, der durch das Fenster einsteigt, indiskret; näHljäpä a i b u s i a k ΗΜΙ-.ΤΒ
(Osm.), von näHyiK-f-li]
für einen Sklaven habend. n ä H y i p ä [Krm. Tar.] = 2) (Tar.)
ΠΟΤΟΛΚΪ
die Aufzahlung des fünften
HMtiomia Kynqyw Ha pa6a — das Kaufzeugniss
Fenster in der Decke; näHljäpä Xbipcbi3bi
BI
CTOO-
Theiles des Preises für einen Sklaven.
1) (Krm.)
OKHO
paairtpt noToä lacTH
BT>
paöa —
MOCTH
das
Taean näinjäpäci
OKHO
näHljäpä
— das Fenster.
RBTAÄCKOE
ôyBaatiioe
OKHO
— ein
chinesisches Papierfenster. näHiiiäMßi [Kkir.] qeTBepn — der Donnerstag,
—
' n ä p (v) [yJP·^ (Uig.), bei den Uiguren gewiss
durchlöcherte Kleider haben, viele Wunden
nep gesprochen; All. Tel. Leb. Schor.,
upoptxH B i
OAeatAt, HMtTb MHoro p a m
6iäp (Jak.)] =
haben; rö3läp ijaHbiH nämiäpäci Aip rjiaaa — 1)
Fenster der Seele (Spr.); näHljäpä kanagbi
AaJi KapTbi — er hat Karlen gegeben; cï
oKOHHbie CTaBHH —
die
näpäiH (Tel.) s Teôt qTo-HHÓyAb noAapw — ich
nämjä
pajgbi) näpjäH OHI apneeci. wepTBy — er
der
Fensterflügel,
niiHijälä
(ν)
AAEARB
-
6äp
oKHa AyiiH (nocji.) — ' die Augen sind die
geben; Kö3öp näpAi (Alt.)
OHT,
will dir Etwas schenken; T a u g a (näpy, k a -
Fensterladen. [¿ΙΙΛΛΙ
(Osm.),
von
hat ein Opfer dargebracht; cöc nepAÏM (Tel.)
-+-lä] íeaTaTb pyKaiiH — mit der Hand packen, zu-
a oötma.il· — ich habe versprochen ; näpäTTäH
greifen.
ajibiM
n ä n i j ä l ä H (v) [ ¿ l . J u s ü (Osm.), von näHyälä
CISATBIBATB ΚΟΓΤΗΜΒ, PYKAMH
—mit den Krallen
ergreifen, mit den Händen fassen, Hijäläm
ΑΟΛΓΗ,
(v) [ ¿ U J Ü U S Ü (Osm.), von näH-
ijälä-i-ni]
KOTopbie cjtAyen i M a m n
—
Schuld, die man zu bezahlen hat; kbi3bii|Abi Kiwä näp!
H-H]
r
1224
näp
B M A A Ä CBOKI J O I B
aauyatil — ver-
heirathe deine Tochter! köT näpAi (Tel.) OHI yrtuiajn, — er tröstete; coijra näp! (Schor.) Aaii BI, ΑΟΛΓΙ! — leihe! näpäp nojgaH (Tel.) OHI
O6L¡MAJT>
AATB
— er hat versprochen zu
1226
näp
1225 geben;
kyAaiAbii}
näpjäHimn
näprälägl
fangen); ajbin näp! npiHecil — bringe her!
Kön (Tel.) VHJocTb Boxbfl 6e3rpauHiua —
Mä y i caAbin ajbin näpAi (Tel.) ohi Kymm
Gottes Gnade ist unbegrenzt (Miss.); äKKi
HAB neun aohi — er hat für mich ein Haus
oöCKä Häui uäpln ja3i.igap? ito bu nut
gekauft; b) AM ycHjemfl m i e u i a — zur Ver-
AaAHTe 3a Asa KycKa a«6u? — was gebt ihr
stärkung der Bedeutung: nölyo nâpAÏ (Tel.)
(mir) für zwei Stück Baumwollenzeug? cä
oui pasAtJgJi — er hat es getheilt; KÖpyäyn
kbipbik jjfc cäpäöpöM jajbiaa näpäiB (Tel.)
uäpAi (Alt.) ohi, noKaaarb — er hat es gezeigt;
a Te6t jam, atajoBaube bt> copoKt pyöjeä
cïlan nâpAÏ ohi noAapiiJi — er hat es ge-
cepeöpoüi — ich will dir 40 Rubel Lohn
schenkt; 'raiman nâpAÏ (Tel.) ohi ôpocHJi —
zahlen ; nip Myrna nojop Tyciy 6ip koÌAtiii
er hat es fortgeworfen; jwpTbin näpAl (Alt.)
Täpä3iHäij iiâpAÏK,
nip
ohi pa3opeaJi — er hat es zerrissen; ak-
Aaji 3a
Kälin näpaï (Tel.) ohi upauect — er hat es
φγΗη cojh OBeitH) niEtypy, mu Teßt a3jh 3a
gebracht; TölöAyn näpAi (Alt.) ohi aaiLia-
KycoKi Aaôbi u t i l Ha rnyóy — wir haben dir
t h j i — er hat es bezahlt; kaÏHaAbin näpAi
für ein Pfund Salz ein Schaffell, für eine Lage
(Tel.) ohi, CBapHJi — er hat es gekocht; κο-
KiCTäfj nâpAÏK
nip k o j
(Tel.)
nöCTy
mu τβδΐ
Zeug den Pelz für einen Rock gegeben ; jaMa-
»oqAon näpAi ohi c u t j i — er hat gesungen ;
ubiij ko.ibiua näp^nm jakuibmbiii jo-ibiua
HÖAÖn näpAi (Alt.) ohi CTaJi Ha κολϊηβ —
caji! -lysine uo.iojkh sto ua nyTb xopoweMy,
er kniete nieder; no»aAMn näpAi (Schor.)
•itMi AypuoMy BT. pyny ! (uocj.) — lege es
ohi ocboôoahji — er hat befreit; jajhin näpAl
lieber auf den Weg des Guten, als in die
(Tel.) ohi pa30CTJaJi — er hat es ausge-
Hand des Bösen! (Spr.); TiläHin aJigbiHia
breitet; jajan näpαϊ (Alt.) ohi οοτβορηλι —
TiläijäHijä näpjäni jakinbi (Tel.) jyiuie AaTb
er hat geschaffen.
npocHBiueuy, ηϊμέ casiouy upocHTb — geben
3) Bcuoiioi'aTejiiUbiii rjaroji» e t Atenpasa-
ist besser denn nehmen (Miss.); näpäiH Tär,äH
cTieMi na a—Hilfszeitwort, an das Gerundium
kìjkì näpäpiHäi{ kackan6a3biH ! κτο xoierb
auf a gehängt ; yKaaueaerb Ha Haiajo aíBctbís
AaTb, τοττ> nycTb Aaen> ηθ » a j t a ! — wer
ujib npoAO.iwHTejibHocTb AtücTBifl — dann zeigt
geben will, der gebe reichlich ! näpriAl n0J30
es entweder den Anfang und das Eintreten in
näp!
(Tel.)
ecjH Mossemi, AaTb, AaSI
—
eine Handlung, oder die Dauer der Handlung
gieb, wenn du geben kannst! ä3äH näpαϊ
an: caja nâpAÏ (Tel.) ohi ymeji, — er ging
(Alt. Tel.) ohi no3AopoBajcH — er hat sich
fort; a j a näpAi (Tel.) ohi H36aBHJi> — er
begrüsst.
befreite; cyryuä nâpAÏ (Tel.) ohi eaiaai
2) BcnoMoraTejbHbiä rjarojt ct> AtenpHia-
paAOBaTbca — er fing sich an zu freuen; ämä
CTieuT, Ha η — als Hilfszeitwort mit dem
näpAi (Alt.) ohi cjtAOBaji — er folgte ; jaHa
Gerundium auf n: a) am onpejrtjeaia aua-
näpAi (Alt.) oui B03BpaTHjca — er kehrte
sema — zur Fixirung der Bedeutung — Ge-
zurück; jbigbua näpaï (Tel.) οηί> ceaia j e n -
gensatz: a j , caj): caTbin näpAi (Alt.) ohi
er fiel um; ja3bua näpaï (Tel.) ohi BU-
npoAajii — er verkaufte; ylän näpαϊ (Tel.)
3AopaBJHBa.ii, — er genas; ibiga näpAi (Tel.)
ohi pa3AtJHjn> — er hat vertheilt; TyA^n
ohi. Bbiioeji. — er trat heraus; a i b u a näpAi
näpαϊ (Tel.) oui noBMaji. AJH Apyroro — er
(Alt.) OHii oneiajHJca — er wurde traurig;
hat für einen anderen gefangen; (ryAyn aJAbi
acTbiga näpaï (Tel.) ohi> saôjyjHjca — er
oui noiiuaii am ceöa — er hat für sich ge-
verirrte sich; T i l l jok kìhü äpMäKTänft näpAi
nep — n ä p ä l i i
1227 (Tel.)
zu sprechen;
an
oui
uaiajB
näpAi
biiiaœbi
n.iaKan
—
sie
währte,
zu
an
Rock
w e i n e n ; y j y k î a i n ä p A i ( T e l . ) o u i 3acHyji't>— er
schlief
ein;
näpAi
MÖpryi
näpAi
jyrypä ölö
om> y ö t w a j i i — er
(Alt.)
(Tel.)
uäpAi
oht> nocTaBmn.
auf; er
kapai
näpAi
schaute
hin;
oui
(Tel.) agapa
ohi
sich
OTnpaBHJica jaHApa
Weg; ero
—
näpAi
ua3aAi> — (Schor.)
näher;
Tyω
THJiHCb—
out.
ihn
(Schor.)
TyAyata
näpAi
sie packten
oui (Tel.)
auf
—
oiib
Kälä
er
kam
yna.ii.
oiih
(Tel.)
er dachte n a c h ; n i u m i er
fing
den
zurück;
—
cxea-
(Tel.)
sich; y i j i a i n ä p A i
( A l t . ) o h i . eapwaji-b —
—
oTupaBHXb
upnò^nemicn
näpAi
o h i noAj'MajiT, -
oui
(Tel.)
schickte
er
uäpAi
e r fiel u m ;
machte
er
näpAi
an zu w i e h e r n ;
i i y 3 y j i a u ä p A i ( T e l . ) oirb n c n o p m i c a — er v e r darb; k a k n i a j i a
n ä p A i ( T e l . ) o u i aacoxHyjn, —
er trocknete e i n ;
y j y n ö ajibin CTapyxa MHJia das
käIai,
npneejia
ero
—
Haus
capriata
aiiAa a.ipai
Alte
nährte
näpAi,
brachte ihn
einige
fingen
an
πΪΑΪρ, Kipä
äp
iiojbi
npouiJio,
KöayHyij
ojbi
MHoro
Mypai
.ib
andere
oht>
CTaptTb η u j a T t e
näp αϊ
a¿Li näpär
sich
eaxBopajn.
näpäT,
npoui.io,
in
Äpyrie a p a i b c a —
singen,
kapbii
κορ-
Sohn
kawbiJiapbi
a c nojiijaH iiiAip, κϋιι
näpäT,
KÖKcyHyn
zu
iiîtl,
n ä p A i (Tel.)
prügeln; y p y i er e r k r a n k t e ;
dort;
(Alt.)
Tain.
den
KaJKbiJiapbi y p y j K a
( T e l . ) HlíKOTopbie Hana.in
y^Abi
näpAi
αομϊ. h
c u u a Db
die
und
ohi
ka3bi.ua näpAi ( T e l . )
o6eaJiHíCfl — er stürzte ein ; ä i i ä g ä H n y
Hbiga
zu —
no-ngaii
tohm
Brust
wurden
cyga
Kipä
(Tel.)
noraa
moü
«6oóepil»
Tona
obi
näpAi
zu rufen anfing: BOAy — als mein Diener
— er stellte
uäpAi
seiner
aga
er s t a r b ;
( T e l . ) y u j b i j i o — es floss d a h i n ;
sein
Feuer
uaiajii KpHiaTb:
cjiyra
6t»ajT> — e r l i e f ;
oui
u ä p A i (Alt.) o h i yMepi —
g y 3 a n ä p A i (Tel.)
päpAä
davon;
lief
das
die Gedanken
schwach;
n a - M T . MOJHTbCfl — er fing an zu beten ; k a ^ a näpAi
CTaJiH
ero
des Mannes Körper wurde alt,
zerschliss,
erlosch,
ohi
(Tel.)
rpyan
ocjaßtBaTb — ob es lange währte, ob es wenig
(Tel.)
fingen
mucjih
ero CTa.ib TycKutTb,
HtMoä HaiaJii roBopmb — der S l u m m e
fing
1228
äc-
näpäT,
( T e l . ) Majo j i h
Ttjio Mynta CTa.io
ero H3HocHJiocb, oroHb r.iia3T>
er sofort ins W a s s e r . 3
n e p (v) [ S a g . Koib. K t s c h . ] = KaKT. BcuoMorareJibHbiii
näp
rjiarojii
cobah-
oui
HaeTca Harro c i κορΗβΜΤ. rjiarojia — als Hilfszeitwort
tritt
es
an
häufig
den Stamm
des
Zeitwortes: T a p T nepAi o u i rany-ii — er zog; T i p r i c näpAi οιιι oranBiun. — er belebte, nepä
[Kir.]
nepä
Typky
öiAai
ροατ.
miieHHUbi —
eine
Weizenart. liäpäi; [Schor.] =
6äpäK
nejibJieüH ct. mhcomi h
ca-iosn. —
in
Teig
gehüllte Klösse aus Fett und Fleisch. n ä p ä K o i i [ q O " ) D (Kar. L . ) J KaHaea — der Graben (D. 9 , 2 5 ) . u e p ä r ä [Koib., ö ä p r ä n
(Jak.)]
cxapuiaa cBon>ieHHua — die ältere S c h w ä g e r i n . n ä p ä H A ä [oJ>i/j ( O s m . ) ] CKa'ioKT., nepeKOBwpKHBame, onacHbiii cuaioin, — der Sprung, fährliche
das Koboldsschiessen,
Sprung;
näpäHAä
cKaioK'b, oÖMaHyTb — einen täuschen;
axMak Sprung
iiäpäHA&Aä a T b u m a k
der
ge-
cAt-iaTb machen,
6biTb oönia-
HyTbiMi» — getäuscht w e r d e n ; näpäiiAä a T b u Ma3
ohi
He AaeTi. ce6a
oÓMaubiBaTb —
er
lässt sich nicht täuschen. näpäHAäßa3
[jlj0jj^
(Osm.),
von näpäHAä
-t-ôas] •raimoBmHKT. Ha KaHart, tänzer, der Clown, näpälii
[ T o b . , von n ä p ]
Kjoyui. — der S e i l -
näpäcä —
1229
nepipäK
1230
1 ) 6e3-
ist zu unserem Volke kein Feind gekommen;
Aapuuä — unbegabt, 2 ) 6e3iM0AHuä (noqea) —
j a m l a g M M H a i j n ä p i (Tel.) CT. Hoel MOJO-
unfruchtbar (vom Boden),
AOCTH —
«api —
die Gabe; näpftlT&ci j o k
1 ) rpy3HJ0, JOTT> — das Senkblei; a.iMak
MTPBTB
ΛΟΤΟΜΤ. —
mit
dem
2
6ip i m i näpäcäciHä
06-
räTipMäK
ροατ> nepieei — das Geschlecht der P e r i ; n ä p i
näpäBÜK
(Dsch.)]
n ä p i k a j j b u g a H Ha ΗΘΓΟ H a n a j i 3Joti A Y X I —
paßcTBO, cjiyatôa pa6a — das Sklaventhum, die Knechtschaft, der Sklavendienst.
ihn hat ein böser Geist erfasst. näpiäT
n ä p ä M ä i [Kas.]
[Kir. =
eine
Art
Ta6a
Pastete;
n e p i K [Koib. S a g . ] BbiKHAumi — die Fehlgeburt, der Abort.
n ä p ä M ä i i id. n ä p ä M i u , [Tara] =
näpäMäi.
nepiKTä
(v) [ S a g . K o i b . , v o n
bringen.
Diamant; riepo K y n ä rpymeoôpasnua c e p i r a —
nepiKTäH
Ohrgehänge;
H3yMpyÄi BT» cepiraxi —
näpo
3yMpyß
Smaragd in
Ohr-
gehängen.
(v) [ S a g . K o i b . , v o n
h Mt, Tb BUKHAumi —
näpiKTä-t-n]
eine Fehlgeburt haben,
n ä p i f [Schor., von n ä p - » - f ] =
näpy
Aapi, HtepTBa — eine Darbringung, ein Opfer.
[Tel. Alt. Leb. Schor., 6 ä c ä p ä , ö ä r r ä x (Jak.)] =
näpiK-t-lä]
nponsBOAHTb BUKUAunii — einen Abort hervor-
(Osm.), vom ital. p e r a ]
rpymeo6pa3Hbiii ajsia3i — ein birnenförmiger
'näpi
^L^i]
njaib, Bonjb — das Weinen, das Jammern.
namTeTa —
birnenförmige
die Nevrose, die
2 ) (Kas.) 3J0J1 A y x i — ein böser Geist; ai{ap
das Moos.
nepo
(Osm. Kas.), aus dem Pers.]
1 ) nepiü — ein Peri ; n ä p i p y , n ä p i 3aT (Osm.)
Hysterie.
n ä p ä C K ä [Kmd.]
poAi
näpl
illäTi HeBpoïa, HCTepia —
ÄjMaTt Ät-io — eine Sache bedenken.
MOXI —
der Erde an bis zu dieser Zeit.
Senkblei
2 ) noiyMaTb, pa3MbjnuiaTb - nachdenken, über legen;
njfajrp-
36MJH Ao cero βρβΗβΒΗ — von der Erschaffung
näpäcäjä
messen.
seit meiner Jugend; j ä p
r ä a n ä q n ä p i ä M A i r ä j ä r r p ä CT. coTBopeHia
n ä p ä c ä [äpinrrä
näpiurrä
keJiogbiqa
AJia.pTa
μθαι η
für deinen Mund aber Honig und Butter! näpyka
näpicTä.
(Osm.), vom franz. p e r r u q u e ]
1 ) napHKi — d i e P e r r ü c k e .
n p y » n u a — die F e d e r ,
die
2 ) χοχολτ» (y nTnivt) — d e r S c h ö p f (die H a u b e )
Sprung-
d e r Vögel. [Bar.,
(Uig·)·
von
uäp-t-ui]
näpykajbi
kbU3a
uäpril
ajibiiu
häM
'roproBJiioI — g e s t a t t e
was
[All.
Tel.,
sie
j f * · ( U i g . ) ,
2 ) xoxjiaTbiH ( n T n a a ) — e i n e n S c h ö p f auf d e m
von
häpykap
näp-ΗΠΐ]
kojoHAM jiii
(Osm.), aus dem Franz.]
napHKMaxepi — d e r F r i s e u r ,
zutheilen, aJAHi,
6ana c i t - i a 3aüua, a
sich t h e i l e n ;
it
nip
HBiero
ηθ
der
Perrücken-
macher. nepykapjibik
( O s m . ) , von n ä p y i t a p
-HJIblk]
k b i c k a n ä p i r a i i ä A i co-
a^bbiiî
der
Kopfe h a b e n d ( V o g e l ) .
AaeaTb A p y r i Apyry, y A t J u m , αΈλπτμϊη — e i n geben,
näpyka
eine P e r r ü c k e trägt.
w ü n s c h e n , a l l e r l e i H a n d e l und W a n d e l t (v)
von
1 ) n e J O B t K i ct> napBKOMi — ein M e n s c h ,
näpim!
ihnen
[ ^ J ( O s m . ) ,
—•—JIBlJ
( Κ . Β . 1 2 6 , 3 0 ) Α03Β0Λ8Η BMb ΜΤΟ ΟΗΠ HfejiaK>TT>,
ander
näpi-
ca-io ! — f ü r d e i n e O h r e n m ö g e n E n g e l da s e i n ,
oiAaBauie, n e p e i a i a — d a s G e b e n , Ü b e r g e b e n ;
'näpim
von
6e3DOKOttCTBO,
TBoero nycTb 6yAyn> a u r e j t i ,
feder.
Bcanyio
un-
oJMak
T ö m ß y j c b i i i , a w 3 b i i { a 6 a j - A a M a i ! ajih y x a
[Alt. T e l . , aus dem R u s s . ]
[Sag.] =
0β3Π0ρΗΛ0ΚΤ>,
a u r e j i i — der
[Tar.]
iiäry
(Osm.),
n ä p i u i T ä [ i Z i ^ i (Kas. Tar.)] =
BepcTa — die W e r s t .
'iiäpim
xalAä
C o n f u s i o n , die B e u n r u h i g u n g , die B e l e i d i g u n g .
ei
u e e p o 3 a , HCTepi« — die N e v r o s e , die H y s t e r i e .
näpie
beunruhigt,
oönAa — d i e Z e r s t r e u u n g , die U n o r d n u n g , d i e
e i n H a u s , in d e m ein b ö s e r Geist s p u k t .
uepicTä
[ j L L i ^ j
pa3CtflHH0CTb,
ojiepiKUMuH ô t c o M i — b e s e s s e n ,
AOHi, HaxoAfluüäcii doat. B j i a u i e M i 3¿oro Ayxa—
a
konfus, näpiujan
inaii-4-jibik]
ötciiOBaTbiii,
^äpicTä
betrübt;
betrübt sein.
näpi-i-läm-Aip]
n e p i a — in
n ä p i l i [ K a s . , von
Iiäpiιμκ
Pers.]
Kony3Bbiii,
6biTb BoaöywAeHHbiMi, neiajbBbiM-b — e r r e g t ,
wandeln,
von
öesnopwt,
uoordentlich,
glücklich,
Geistes sein, besessen sein. nâpîlâHAïp
bi
6e3noKoMHbitt, n e i a j b H b i f i , HecqacTBbiä — z e r -
3ΛΟΓΟ Ayxa,
EídQusso
Becejioe
lachendes
165,28).
[ ¿ / i í j y j (Osm.), aus dem
pa36pocaHHbiü,
n ä p i l ä H (v) [ K a s . , von n ä p i - t - l ä H ]
cuoBaTLca
3y6u
M ä d c h e n s e i n e Z ä h n e (hatte ein f r e u d i g e s A u s -
uäpiuiaH
BaXOÄHTbCH ΠΟΛΊ> BJlirtHieMt
(atJMo
AtBHiia iiOKasMBa.io
jhuo) — der Himmel zeigte wie ein
a n l w o r t e t w e r d e n (Miss.). n e p ï l (») [ S a g . K o i b . ] =
cbob
kîhîî
cubi
l e j o B t i e c K i ü npeA3ui> ó y A e n bt. p y n e j i o i e B —
a
K f l f l p TäK
näpiuiTi tìjkìh (Uig.) ηθ6ο n a m CMttoniaaca
6 u T b oTMHHbiMt yjbi
1232
peHec.io napBKHaxepa — d a s
Aajia— J
der H u n d v e r z e h r t e e i n e n H a s e n , d e m M ä d c h e n | n ä p y
(Uig.)] =
Friseurgewerbe.
uäpi
1233
näpy —
näprällän
1234
αο cío CT.opoHy, ua stoh cTopout, cioAa, c i n ä p r a p j a i i m i . n o p i — diesseits, hierher, seit; näpy
(v) [ j r ^ J ^ j (Osm.)] =
Käl! bah ctoAal — komme hierher! (K. B. ' n ä p r ä [Leb.] = OJiTyp näpy!
15,4);
caAHCb
cioAa!
— setze
dich hierher! (K. B. 32,4); 03aAbin näpy α3βηβχί> BpeueHT» — seit lange. 3näpy
anäprä
[ ^ - Ο ^ Φ (Uig.)]
Strenge, die Strafe; ajaMa, o g y j kbicka
»epTBa — das Geschenk, das Opfer.
näpy3ä
Mäprä
jiobkííí — geschickt. CTporia, CTporocTb, HaKaeaaie — streng, die
[Tel. Alt., von näp-«-f]
Aapi,
näp-
rälläH.
näprä jäAyp — ogyji kbicka näprä öryT
[Kom., o j j ^ j (Osm.), aus dem Pers.]
örpäAyp! TorAa 6yAt CTporeMi κτ. cbohmt. AtTAMT), He maAH hxi, cTporocTL· noompaen.
6npio3a — der Türkis.
AtTeä! — schone sie nicht, sei gegen deine
iiäpK [ * - · ( U i g . ) , 6äpT (Jak.)] 1) κρΐπκο, CHJtHO — fest, stark; näpK Ty-
Kinder streng, Strenge dient als Ermunterung
Aykjbi κρΐπκο AepiKamifi — fest haltend (Κ. B.
für die Kinder! (Κ. B. 60,13); L l J L i
6,li);
jjiyj
näijä Tyrcaij näpK
nain.
κρίυκο
He Aepwn — wie fest du auch hältst (Κ. B. 22,16).
cjSj
ec.iH oni βθ HcnojHflen>
cjiywóBi, ohi nojiyiaeït HaKa3ame οτι khh3h— λνβηη er seinen Dienst nicht thut, erhält er
2 ) CBfl3biBaiomee,
aaiuHTa — das Bindende, der
Strafe von seinem Fürsten (K.B.Kairo 1 7 1 , s ) .
Schulz; ÄliK a i am: aigbiJi ny uâprirç kajy näpräH [Leb., ßäpräH (Jak.)] = 3JIHKI ΓΟΒΟρΗΛΙ : CK8ÎKH MEt, ITO TCÔH CBfl3MBaen!
— Elik sprach: sage mir, was dich
MäpräH
jiobkìh, CTptJOKi. — geschickt, der Schütze, n ä p r ä l [J.r¿ (Osm.), aus dem pers. J(JJ]
fest bindet! (K. B. 39,2); yjiykayk nilä
nnpKyjb — der Zirkel; iän näpräli unpuyjf,
n o j öryin älrä iiäpK! BejB'riesn. τβοπμτ.
AJin yeejiaqenia — der Vergrösserungszirkcl ;
6yib aammoio MBoroHHCJieiiHaro uapoAa! — mit
AöKMäni näpräli mipisyjib aja yMeiibraenin ·
deiner Grösse sei dem zahlreichen Volke, ein
der Reductionszirkel; näpräl BypMak »ltpim.
Schutz! (Κ. B. 38,8).
nnpKyjieMi. —mit dem Zirkel abmessen; näp-
näpKäiiAä
[0J^JÌ
(Osm.), vom ital. brigan-
spreizen; näprälläpi auiak AtJiaTb ôojibuiie
tino] HaJieBbKoe cyAHO aJi»tnpcKHii> ππρατοΒΐ
—
mam, Topommca, cntuiHit — grosse Schritte machen, sich beeilen; näprälAäH ibikiibiui
kleines Fahrzeug der Piraten von Algier. DäpKi
räli aiiuak pacTonbipiiTt ηογη — die Beine
nponopiiioiia^bubiif — proportionirt.
(Osm.)]
XHiuuaa pu6a — der Raubfisch; Aäui3 näpKi id. n ä p r ä l ä (v) [Leb., von näprä-i-lä] 6biTb ΛΟΒΚΠΜΙ — geschickt sein,
n ä p i d ä (v) [j-x^r*-^ (Uig.), von näpit-i-lä]
yKptnjflTL·, yAep»neaTt — befestigen, fest- i i ä p r a l ä ß a m halten; Häry TäK KiatäH cäHi näpicläry? K3R0BU Tt j3bi, KOTopua Te6n yAepataTb? — wie sind die Fesseln beschaffen, die dich fest(Osm.), aus dem Pers.]
räl lä.
(v) [¿Uii_f> (Osm.), von näpräl
=
n3»i1;paTi. iiHpKy.ieMT·, ιιΐφητΒ, cpaennBaib — mit dem Zirkel messen, messen, vergleichen,
näpräl. näprapjia
Säge zum Zerschneiden runden Holzes, näprällä -+-lä]
halten? (Κ. B. 39,2). näprap
[ ^ ( O s m . ) ]
HHjia AJin pacnHJinsanifl Kpyrjoü jtcniiu —
(v)
(Osm.)] =
näp- i i ä p r ä l l ä u (v)
(Osm.), von näprällä
-hu] 73
1235
näpijäiä —
6bitb B3ntpeiiHUMt — gemessen sein;
strenge Diät halten; n ä p h i 3 j ä M ä j i aocTuoe
näp-
KymaBBe — die Fastenspeise,
riilläHMäMiiu 6ip 3aT l e i o B i K i 6e3i 06pa30-
näphiai'ap
Bama — eine Person ohne Erziehung.
die Schuld
(Osm.)] =
iiäphi3rapjibik
n i i p i j ä ' J ä [Alt. Tel., von n ä p - H r ä - t - i ä ] A0jn> —
1236
näpTäe
iiäphi3iji.
[ ¿ J J ^ h L / í (Osm.), von n ä p -
hi3rap-4-Jibik]
(die man zu bezahlen
B03AepxaBie, aieía — die Enthaltsamkeit, die
hat).
Diät.
n ä p i j ä i ä l y [Alt. Tel., von n ä p r ä q ä - + - l y ] HMtremift TTjaTHTt ΛΟ.ΙΠ,, ΟβρβΜβΗβΗΠΒΐίϊ ÄOJl-
näphi3iji
(Osm.), von n ä p f e - f - i i ]
rantn — der eine Schuld zu bezahlen hat, ver-
nocTfliniücH, juoôamiit iiocthtbch, coöjmxaiontiii
schuldet,
AieTy—der Fastende, der das Fasten Liebende;
n ä p r ä i i i [Leb.] =
der Diät Haltende,
Mäpril'ii
n e p n ä [Kir.] =
ΛΟΒκίΚ — geschickt, n ä p j i [Tel.] =
nyajiB — der Schleier.
näpiji.
n e p H Ö [¿χ
n ä p j i l ä (v) [Tel., von näp-t-jjilä]
n ä p n i [Tar.] KapTHHa — das Bild.
iiaxoîKAeHie na 3toh CTopoHt — das hierher,
n ä p l ä K [Tel., von n ä p i - + - l ä K ]
an dieser Seite Gelegensein.
ßjiHwe, ciofla — näher, hierher; näpläK
(Uig.)]
γκρΊπΛΒΤΒ
—
befestigen;
noATBepHiaan 3To ολοβο —
(Osm.), aus dem Pers.]
« p a m — der Hahn, der Krahn.
nacTO AanaTb — oft geben. i i ü p g i l i Í K [Tel., von n i i p i j ï - ί - ΐ ϊ κ ]
n ä p r i T (ν)
näpaä
ny
cöc
dieses
Wort
kräftigend (Κ. B. 33,15); iiyjKyp^yií
be-
Käl!
πολχολη 6λητκθ 1 — komme näher I
näpri^y
Μιϋρτ
(Osm.)]
uapauBua, pana, iupaMi, Koirry.tia, py6eni —
mühí
die Schramme,
cän ííkíií íitipri^in tei cepuHJii Meiin, yRp1;njuin
die Kontusion; TäpT
παρτ,
CBoe λ*λο — du erzürntest mich deine Sache
näpT Ηίίρτ
befestigend (K. ß . 4 2 , 7 ) ; Miirçiu Köpnä äpAiij,
pyôuaxt — Schrammen habend, kontusionirt.
a^ak
niipri/iyp yBBAtJn. tbi ero npHMaiiny,
8T0 ocTanoBnjio TBOK) Hory — Futter gesehen,
hast du
so bannt dies deinen
s
RcnapanaHHbiii, KoiiTyHteHHbiä, ητ,
n ä p T (v) [ ¿ I f f j (Osm.)]
sein
BBiBepiiyTB,
Fuss
renken.
BBiBHXiivTB
n ä p T ä e [ j I j ^ j (Osm.) =
( K . B. 101,83).
—
verdrehen,
pers.
1) pa36t>n. npn npBiraiiiB — der Anlauf beim
i i i i p j ï m [Tel., von i i ä p - H i d i n ] T y p a näpi)iui iiecroBop'iHBBiü — der sich nicht
Springen;
leicht überreden lässt,
raTBca — einen Anlauf nehmen.
niiphis
[ j ^ j
(Osm.), aus dem Pers., vergi,
1) nocri, xpHCTiaHCKiii noen. — das Fasten, das christliche Fasten; u ä p h i a TyTMak 110HapyniaTB
h o c t i — das Fasten brechen; u ä p h i a
ütmük
B03Aep«HBaTBCfl — sich enthalten.
íítmük,
coôJiioAaTi,
cTporyio aieiy
ajinak
—
eine
pa.ißt-
2 ) (ptAKO — selten) ABCTaimia ποΛβτβ CTplMBi, eines Pfeiles,
Ge-
wehres. M ä p T ä H (v) [Alt. Tel.] noBpestAaTBca, npejKACBpeMeHHO poHiAaTB — sich beschädigen, abortiren. n ä p T ä H y [Tel., von n ü p i ä n - i - y ]
2 ) AieTa — d i e Diiil; chikhi nüpliis y a p ä 6 y jiyiiMak
näpTaB
n y ™ — die Schussweite
opyq]
CTHTBCH — fasten; iiäphi3 6o3Mak
ver-
npeiKAeBpeMeBHBie po«Bi — der Abort. n ä p T ä B [yjj
(Osm.)]
1237
näpTiK —
1238
näpAäli
cBtTb, j y n (cojuua) — der Sonnenstrahl, der
ropoARa) noca, 3ajerjiocTb soca — die Nasen-
Sonnenschein.
scheide, die Ve'rstopfiheit der Nase; rÖ3 n ä p -
n f t p T Í K [ ¿ b ^ í (Osm.), von näpT-ι-κ]
Aäci (Osm.) 1) KaiapaitTb — d e r Staar, 2 ) He-
HcnapanaHButt — mit Schrammen.
öpeaiHocTb — die Nachlässigkeit; jypäK näp-
' n ä p T i H (v) [ ¿ l ^ j ^ (Osm.), von näpT-i-H]
Aäci
uapanaTb ceßa — sich kratzen.
cepAeqaaa
jäMim
* i i ä p T i H (v) [Alt. Tel. Leb. Bar.]
näpAäci
cyuKa
—
(Osm.)
der
Herzbeutel;
sepaoBBiro,
κορο-
öonta — die Samenkapseln der Frucht; näpAä
1) BtiBHiHyTtca — aus dem Gelenke gehen.
läKuäK
2 ) πρβΧΛββρβΗβΗΗό poxAaTb — einen Abort
Vorhang zuziehen; näpAä aiM&k noAusTb aa-
haben.
(Osm.) aaTflnyTb aanaetcb —
den
uaBtcb — den Vorhang aufziehen ; näpAä j w p TbMMak nonpbiBaJO (jnma) chato, cTaaoBBTi.cn
ι ι β ρ τ ϊ ΐ (v) [ S J S j j (Osm.), von näpT-»-l] 6uTb HCuapanaBBuui> — zerkratzt sein.
óeacTbiAHtJMl· —
i i ä p A a x [ ^ j i (Osm.), aus dem pers. » J L i l ^ . ]
der Schleier
ist
entfernt,
schamlos sein; näpAäci j o k o i t 6e3CTUAeuT>,
rjauem, noJHTypa, j o c k i — der Glanz, die
eaia-iem. —
Politur; näpAax ütmük, BäpMäK muepoBaTb—
näpAä
poliren.
er ist unverschämt, schamlos;
kajiAbipuak
(Osm.)
noABBTb 3aua-
B t c i — den Vorhang aufziehen; näpAä iaäp
i i ä p x a x j a (v) [ ¿ j V ^ U l ^ j (Osm.), von iiäpAax
3aaaBtcT, onycisaeTca —
-i-ja]
der Vorbang fällt;
ähli näpAä cKpoMHas, ntJOMyApeaaaa atea-
uojHpoBaft, AoeepuiaTb αϊλο — poliren, die
uiHua, HtenuiBHa — eine keusche Frau, die
letzte Hand an eine Arbeit legen.
Frau;
näpAä
apAbiiwaH
cöiläMäK
(Osm.)
n ä p A a x J i b i [ ^ l i l ^ (Osm.), von näpAax-#-Jibi]
óbiTb CTbiAJiBBbiHT), cRpoHBUHi — verschämt,
nojopoBanatiB, öjecTflmiä, jocaamiMca, ohoh-
scheu sein; näpAä OJiHak (Osm.) 6uTb npe-
lesauM — polirt, glänzend, beendigt; n ä p -
nsTCTBieMi —
Aaxjbi Tpaui nocjtAHiii yAapi UHpyjibHmta
T a p m (Tar.) ona 3aKpu.iacb Byajtw — sie hat
upn 6p β Tbl» — der letzte Schnitt des Barbiers
einen Schleier vorgelegt.
beim Rasieren.
2) (Osm. Krm. Tar.) 3uaRa tobobi aa CTpyu-
näpAaxHbi
[^j^I^í
(Osm.),
von
iiäpAax
B b n i imcTpyjieHTaxt — die Tonzeichen auf einem Saiteninstrumente; ca3 näpAäci (Osm.)
-HHbl]
ny3i>iKajn>Bbiä t o u i μββαοαββη, öajiaJiaäKB —
noiHpoBiUHKi — der Polirer. näpAaxcbi3
ein Hinderniss sein; näpAä
[juiil^j
die Grille auf der Guitarre, Mandoline; näpAä
(Osm.), von iiäpAax
ßagjaAbi (Osm.) OHT. aaTsuyjrb CTpyiiy (na
-4-CH3] 6e3i öjiecKa, 6e3i nojapoBKn — ohne Glanz,
CTpyHiiouTi HUCTpyMeHTt) — er hat eine Saite
ohne Politur.
aufgezogen; kaJiMaAM KÖKcyH^ä näpAä β τ.
näpAä
ero (en) rpyAB βθ ocTaJiocb tobobi — in seiner
[ e ^ j (Osm.) Krm. Kas. Ad. Kir. Kas.
Brust sind keine Töne zurückgeblieben (P. d. V.
Tar., aus dem Pers.]
VII*, 32,11).
1) eaHaetci, Byajb—der Vorhang, der Schleier; k a n y näpAäci (Osm.) nopitepa — die Portiere;
uäHijäpä
näpAäci
(Osm.)
i i ä p A ä l ä H (v) [ J U o^ji (Osm.), von näpAä
oKOBaue
-Hlä-HH]
aauaBtcu — die Gardine ; xaxTa näpAä (Osm.)
3aKpuBaTBca Byajein., CKpueaTbca — sich ver-
AociaTaa neperopoAKa — der Verschlag mit Brettern; ß y p y u näpAäci AiaifparMa (nepe-
schleiern, sich verbergen. 1
n ä p A ä l i [ j J o ( O s m . ) , von näpAa-»-li]
näpAäli —
1239
näpcäüK
1) noKpuTuii ByaJibH) — mit einem Schleier
die Haare,
bedeckt, verschleiert; n ä p A ä l i ka/U>m CTUA-
herabhängen; apetali u ä p i ä M i (Osm.) rpana
jiHDan Hteumnua — eine schamvolle Frau.
jibBa —
2)
3aKpi.iTbiH, CKpbiTuB —
schlossen;
näpAäli
rö3
33KpE»iTLie
die Löwenmähne;
ijäßaii
Pferdes
iiäpqänii
rjia3a,
JIIOCKI — eine Moluske; näpqäM KäCMäK AOCTnrHyTb
incaubiH
Pubertät
näpAäli-Aip
des
pacTemc — eine Pflanze; Aäni3 iiäpiäini MO-
c-itnoii — die bedeckten Augen, blind; r ä i i ä rösy
die auf der Stirn
ge-
verborgen,
UOHMO r-ima
B03«iyaiaji0CTH erreichen;
—
cija
das
Alter
näpiaiuitj
der ijäqri
Me.ioDtKa eanpuTu, ue ΒΗΑΑΠ. liniero — nachts
w a p k a m i l ä u (Krm.) qepHue JIOKOUM CO·
sind die Augen
ne^HHiaioT'b c i όροΒΗΜΗ (no nepHOTt) — die
des Menschen
geschlossen,
schwarzen Locken streiten mit den
sehen sie nichts. a
1240
i i ä p A ä l i [Kas.] = 1) 3aKptrruii
Brauen
(über ihre Schwärze) (P. d. V . V I I * , 1 2 ) .
näpAäli
nya-ieMi, noKpi.iBa.ioMl· —
mit
iiäpiäMli
(Osm.), von n ä p i ä M - t - l i ]
einem Schleief bedeckt, veschleiert.
Cl
2)
uaibiä — mit Locken, mit einem Schöpfe ver-
3AKPMUÄ
3AHABTCOJN> —
mit
einem V o r -
ÜOKOUaHH,
CT, XOXJOMt,
BBXpOMt,
MOX-
sehen, struppig,
hange verdeckt. n ä p A ä A a p [ j b e ^ i (Osm.), von näpAä-4-Aap]
näpiiii [ ^ j i
(Osm.)]
OTKpbiDawmiif aauaBtcii, nopTbo, uiBeiiuap'b —
3aï.iouKa, aarnyTbio Konem reo3Aa — das um-
der der den Vorhang aufhebt, der Portier.
gebogene Ende eines Nagels; n ä p i i i i HÌH id.
u ä p A ä A a p j i b i k [ ¿ J J I ^ O ^ Í (Osm.), von n ä p A ä -
näpiiulä
Aap-i-Jbik] cjiyHiöa
uiBeiinapa
—
der
Dienst
1) 3anjenaTb — einen Nagel befestigen, indem
n ä p A ä i j i [(jïo-tfi (Osm.), von n ä p A ä - * - q i ]
man das hervorstehende spitze Ende umbiegt.
=
näpAäAap.
2 ) y K p t n m — befestigen, consolidiren.
n ä p A ä c i 3 [ j - o ^ f (Osm.), von n ä p A ä - + - c i 3 ]
näpiiali
1 ) 6e3i Byajja — ohne Schleier. 2 ) 6e3CTBiAHbJÜ — schamlos. [v£lJ>-oSj' (Osm.), von näpAä-
CÌ3H-1ÌU]
(Nagel); 6 y
näp^iiili,
äncäp
I'B03AB
saHJienaHT),
ojiyp
0JiMa3
HbikapbUMa3)
ero
Hejib3a
BU-
Aepuyib — dieser Nagel ist festgeklopft, man kann ihn nicht einfach herausreissen.
ΛΘρβΒηπΗΒΐϋ ΠΟΤΟΛΟΜ) —
das
Uolzwerk
der
Zimmerdecke,
2 ) noAKOBHhitt TB03Ab — der Hufnagel, ' n ä p c [Tel.]
'näpc.
atejieea —
[Tel.]
die D r ü s e ; n ä p c i Ϊ Ο Ί Μ Π
näAbi
jKejiesa ouyxjia — die Drüse ist geschwollen.
TBcpAbiü (o ueAOBapeuuoii flauit) — hart, nicht gar gekocht. uäp^äM
mit umgebogenem Ende
3T0TT.
i i i p A i [Ad.]
uäpiäK
(Osm.), von n ä p < r i m - l i ]
1 ) 3aKJienauBbiii —
KälnaAiuilä k o n a p t u M a 3 ( =
6e3CTbiAH0CTb — die Schamlosigkeit.
i i ä p q [Tel.] =
(v) [ ¿ I L J J ^ ^ (Osm ), von n ä p i m
-f-lä]
eines
Schweizers.
näpAäci3ÜK
näp-
a
u ä p e [tjztf (Osm.)] yuoTpeöjaeTca BcerAa c i Täpc ΑΛΆ ycajienia
(Osm. Krm.)]
xoxojTb, u y i e K i
BOJIOCI Ha ROJOBT, A-imiHue
Bojiocbi — der Schöpf, der Haarbüschel, lange Haare; a t n ä p ^ ä M i i o ™
ua Ji6y jtoinaAeü —
ero 3Haieuifl — wird zusammen mit Täpc angewendet; Täpc n ä p c AYNIMÄK ynacTb BHH3T> ΓΟΛΟΒΟΒ — kopfiiber herabfallen. n ä p c ä H K [ ¿ L w y j (Osm.)]
näpcli
1241
—
1242
nel
upinrfini — der Refrain ; A Ü i u i i ä p c ä H r i , a g b i 3
1)
näpcäHri
pauKa 3epKajia —
ptMt,
ueHJitioinia
HeHifl — lose
ßojTOBHa ;
cjioea,
BCTaB^euuufl
KaKoro-jiBÔo
ocoôaro
Bb 3ua-
Wörter,
die i n
die
Rede
Besatz;
a
(Osm.), von
nonepe'iBbiü,
aporie,
eingeschoben
c-ioatHbiä
—
noeejituie,
3auo-
(Osm.)] =
nämjinäMöä
aller
excelsum).
äpMaH
die G e w a l t ,
caja — die
der Befehl, der
Kraft;
näpMäiiiHinä
Gewalt
geschlagen;
6ai'Abii{
häq
näpeacbi j o k
y
des
er hat durchaus
Mühe ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ]
1 ) HO'iHaa ö a ö o i K a — 2 ) npyatHBa Maumiibi —
der Nachtschmetterling. dio
Feder
einer
—
A ä j i p H ä u n ä p e a u ä c i K p u j t a Β ΐ τ ρ β Η ΐ ι ο ϋ Mejih-
[IS^J
Ta.ii«
—
(Osm.), von n ä p e a - i - C b i 3 ] furchtlos.
a
n e l [ S a g . Koib.] =
8
näl
das
6e3CTpamie,6e3ôofl3HeHuocTb,ueycTpauiHuocTb-
Kreuz,
6äl die
Taille; er band
165,25).
'iiäl.
[Alt. Tel. Leb. Schor.]
TaHMetrb —
näp-
BaCblS-t-JIblk]
ein dünner S t r i c k ,
O H I ouoacajica —
d e n Gürtel u m ( Κ . B .
[ j l j ^ ( O s m . ) , aus dem P e r s . ]
äpMan
( U i g . Alt. T e l . ) ] =
n ä l i H naAbi (Uig.)
die Furchtlosigkeit.
=
ein Leitseil.·
noacuBua,
von
ausgeführt,
(Osm.)]
'nal
der Schöpfer.
(Osm.),
Gewalt
der Befehl, das Gebot.
T o u n a a eepesKa, ποβοατ. —
[ T a r . , aus d e m P e r s . ]
riäpBacbi3Jibik
mit
des A r m e n mit Noth u n d
(Spr.).
näpMäiä
die F l ü g e l der W i n d m ü h l e .
co3AaTej&, T B o p e m —
werden
npnKa3aHÌe, upHKa3T> —
die S c h r a u b e eines Dampfschiffes; j ä l
6e3CTpauiHbiii —
Tpy-
Ma-
e a n o p u ä p B a u ä c i BHUTT. napo-
näpBachi3
näp-
ôtAHaro
" n ä p M ä H [ T a r . , aus dem P e r s . ]
schine; c a ' a T n ä p ß a t i ä c i lacoBaa npyasuHa die U h r f e d e r ;
Reichen
die A n g e l e g e n h e i t e n
keine Furcht. [,
Taro n c u o i u a i o T c a CHJIOIO, A T A
C T p a s t — die
napea^igap
eingerahmt.
M ä a M ä H — i j o k T y i j i c i A ä p M ä H M ä H AtJia 6ora-
i i ä p e a [ I j j j (Osm.)]
unubi —
[Kir.]
Erlass,
ö o p e u i » e H C K i ä — G e l b - E i s e n h ü t c h e n (aconitum
ïoia —
( O s m . ) , von n a p e a s - t - J i b i ]
y p A y w a yAapnjii co B c e ü C H J U — ich habe mit
(Dsch.)]
näpßaHä
besetzen, verbrämen.
[jijljyj
npHKa3aBÍe,
der D o n n e r s t a g ,
uäpni
einrahmen.
(von einem K l e i d e ) . 'näpMäH
n ä p 3 i äanoBtÄH Boaria — die göttlichen Gebote.
ΗβτΒβρπ. —
—
2 ) oöuiHTbiB (o n j i a T b a x i ) — besetzt, verbrämt
npHKaaauie,
[¿¿¿j*
der
(Osm.), von n a p e a s
1 ) BCTaBJieuHbiä ΒΊ> p a n s y —
B t A t — d i e Verpflichtung, das G e b o t ; x y A ä n i i [
uäpmäMÖi
die V e r b r ä m u n g ,
(v)
näpBa3Jibi
*ap3
oôaaaîejbCTBO,
der S p i e g e l r a h m e n .
1 ) BCTaB.iaTb Β Έ paMKy —
die W e r s t .
n ä p 3 [Tar.] =
näpßa3bi
n ä p B a 3 b i oßuiHBKa a m b a
2 ) oóiDDBaTb —
[ T e l . , aus dem R u s s . ]
BepcTa —
aina
-HJia]
verquer, s t r e n g , komplicirt.
uäpcT
Rahmen;
der Besatz eines K l e i d e s .
näpc-f-li]
TpyAuuü,
der
älöicä
n&pBa3Jia
näpcli
—
2 ) oßmiiBKa, onyniKa —
das G e s c h w ä U ; unnütze, b e d e u t u n g s -
werden.
panna
ein F i s c h (salmo taimen).
4
nel
[ S a g . Koib.] =
5
nel
[ S a g . Koib. Ktsch.]
χο,οπ. —
der
3
näl.
Ilügel;
XOJHIT., ΧΟΛΒΗΚΤ. —
apcak
näl
najieubKiii
ein kleiner H ü g e l .
1243
iiâ-iaTbip
iiâjaTbip
(Osm.),
aus
dem
—
griech.
[w**··^;
aus
dem
denn
a
Eberesche.
[Kir.] =
6äJia
IM30CTÌ, uecqacTÍe,
ötacTcie,
íiauacxb
S c h l e c h t i g k e i t , d i e D r a n g s a l , das nälä
[Kys.] =
—
die
Unglück.
uoAapoKi,
[Tel.]
ladt
pyitH
rocTHHeui
πälän
—
das
Ge-
ao
joktíi —
der
iiälä.
[Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.,
aus
fertig,
bereit;
ai
dem
iiäläHÖä?
l'OTOBU-jH ΛοιιιβΑΗ? — s i n d d i e P f e r d e
iioji!
näläH bereite
îkhtb
vori
BceniTi
näläu
koiAM
KäUinä nojbi
ja/jarrau
γοτοβοβτ.
(bei a l l e m F e r t i g e n ) yjbina,
bereit?
nparoTOBJiaiica ! — h a l t e d i c h f e r t i g ,
dich na
zu uälä
aiibiq
— der
leben
Jiioôamiii
ohne A r b e i t
liebt;
KhiuäK
TypgaHsm
iiäläniHä o n y p a
h ueBtcTKt π îkhjii
cuuy
(v) [ A l t . T e l . , v o n
lebte
( P . d . V . I,
bei
fertig
näläHAäH-H]
φβμη
näläHiui
[Kir.] =
näläH. näläHAä
vorbereiten.
2 ) MtcHTb TteTO — T e i g k n e t e n . [Tar.]
u ä l i i j [Alt.
y
—
die
hbxt.
na
Nachahmungs-
krankheit, näliqlä
(v) [ < -
BaJiaT&ca, OAyHAy,
(Uig.)]
KaiaTbca — sich y3bi
(auf d e m
Typgy
oTBopaiHBaTbca
3acHyTb — e r w ä l z t e s i c h Lager),
Täte β
οττ·
der
οττ
man sich (Κ. Β.
kyxai-
ηηχτ. —
fortwenden 139,n).
näliq-nlä]
CTpaAaTb 6ολϊ3ΗΜΟ noApaaîaHia — a n d e r N a c h ahmungssucht leiden.
10,13).
kam
näliqlän
βτηχι α^λοβί. ιι,ιαο
fern stehen
n ä l i q A ä (v) [ A l t . T e l . , v o n
Schlaf
íüitíh
CTaTb Aa^eKO
von diesen D i n g e n muss und muss ihnen
näliijläu
K ä l M ä A i 0Hb Bajin.ica 6e3b c u a
(aa J 0 » t ) β ne n o n wachend
wälzen;
jbipak
i h n e n auf d e m A l t e n t h e i l
2 ) yAOÖHuit, j e r i t i f i — b e q u e m , l e i c h t ;
Tel.] noApaatama
nâAM
S o h n e u n d s e i n e r S c h w i e g e r t o c h t e r seine g a n z e und
ΠΟΑΓΟΤΟΒΗΤΒ —
iiäpni
BceMT. γ ο τ ο β ο μ ι . — e r ü b e r g a b s e i n e m j ü n g s t e n
Habe
ΠρΗΓΟΤΟΒΒΤΒ,
i h m nicht (Κ. B . 1 3 9 , 2 5 ) ; n y
( A l t . ) o h i . nepeAajiT. ece CBoe HMymecTBO l u a A oieaiy
näläm-lä]
vorbereiten.
öo.it3Ub
γοτοβηη —
näläHAä.
nälänAä.
j t c T H H i i a — die T r e p p e ,
Mong.] 1)
[Alt. Tel., von
näläMiiäi
i i ä l ä r ä [Kys.] =
uähäHrip.
n ä l ä H H ä (v) [ L e b . S c h o r . ] =
n ä l ä T T ä (v) [ T e l . ] =
aauacTbfi
3
näläH.
[Osm. vulg.] =
1 ) nparoTOBBTb — οττ.
zu
BtKÍH, HtKTO — e i n g e w i s s e r .
Unterarm,
1
leichter
das H i m m e l r e i c h
(v) [ S a g . K o i b . K t s c h . ] =
n ä l ä H [Kir. Tar.] =
Gastgeschenk.
iiäläK
ist
roTOBHTbca — s i c h f e r t i g m a c h e n .
näläi.
1 ) ( T e l . ) 3 f l a K i — das Z e i c h e n .
3
in
'neläHHä
näläHAän
[Tel. Soj.]
(Soj.)
Reichen
[Sag. Koib.] =
machen,
iifiläi [Tar.] =
2)
neläa
rOTOBHTb,
pynaBHua, n e p i a T K a — der Handschuh,
schenk,
einem
näläHAä
iiälärä
[Alt.]
»uäläK
ymKo, Beacela 6ora-
ueöecHoe — es
näläHrip
2
n o A a p o K i — das G e s c h e n k , näläi
uapcTBO
k o m m e n (Miss.).
LeL.]
paßHHa — d i e
3
bi
einem K a m e e l e durch ein Nadelöhr zu gehen,
n ä l ä [Alt. Tel.
nälä
iuäuli[
Toiiy
griecli.
τιαλαμύδι]
3
Abii{ k ä n f t b i g b i H a n a i ^ a i j K i p ä p m ä i {
BepßjiioAy ckbo3b HrojibHoe
(Osm·),
Manpejb (puôa) — die M a k r e l e . 1
1244
y A y o ä q , TÖH^q Ö A o p y n ä l ä H yAoöHte προΒτη
παράΟυρον] οκ h α — das F e n s t e r . uäjaMiA
iiâlii[iï
näliijHi
[ A l t . T e l . , von
näliq-i-ir]
1245 cTpaxaiomii ô o j t m »
näliH —
πδίτ^τδ
uojipaiKairia — an der
nälryl^K
Nachahmuogssucht leidend.
1246 [>
(Uig·), von n ä t a y
-HlyK]
n ä l i H [ j J L (Osm.), ans dem griech. π ε λ ΐ ν ο ; ]
HHtromiä npasHam, npiwtTy, oieenABuS — ein
nojuHL — der Wermuth (artemisium absin-
Merkmal habend, offenbar
thium); näliH pakbicbi, näliH m a p a ß t i a6-
17,20-19,20-34,16).
CBBn — der Absint; näliH Tysy yrjieKHCJibiii
(Uig.),
von
nälry
6eai aeaKa, HeonpeAtJeHHHif — ohne Zeichen,
n ä l i p r ä [Schor.]
unbestimmt; n y Tyiii Tätt τ ί ρ ί κ ϋ κ Käijäp
3HaKT, — das Zeichen,
nälrycy.3 aia HtH3Hb
n ä l i p r ä l ä (v) [Schor., von n ä l i p r ä - + - l ä ] noHtTHTb, KjeüMHTb — bezeichnen, mit einem
hoaoôho
cny προιοΑππ,
HeaaMtTHo — dieses traumgleiche Leben vergeht unbemerkt (Κ. B. 57,17).
Zeichen versehen. n ä l i T [, npHMtTa — das Zeichen, das Merkmal (Κ. B. 17,21); n y n ä l r y nilä oji ygyrn n i l r y e i no 3Toü npaMtrt
bojkho y3BaTt
pasyMi — an diesem Merkmale kann man den Verstand erkennen (Κ. B. 7 1 , 2 7 ) ; nälryci
KiHtirä
lejioe-tquocTb
ecTb
npH3BaKi> lejoBtKa — die Menschlichkeit ist für
den
Menschen
(Κ.
B.
n ä l T ä K l ä H (v) [¿LUXxL (Osm.), von näfräKlä -+-h] =
nälTäKlä.
t i ä l T ä K Ü K [ ¿ U £ L (Osm.), von ι η ϊ ΐ τ α κ - ι - ΐ ΐ κ ] 3anKaHbe — das Stottern. n ä l T l [Küär.] y e n e ptKB — die Flussmündung. u ä l T i p [Alt. Tel. Leb. Schor.] y e n e piKH — die Flussmündung; j o j
näl-
Täpi uepeKpecTOKi — der Kreuzweg.
123,io). n ä l r y p (v)
noaBJiflTtCH
nälTäK
cöiläuäK saHKaTbca — stottern.
n ä l j i l ä (v) [Tel., von n ä l i j i - i - l ä ]
Merkmal
Stotternde,
c a j a p 3ai«a noepasaerb 3anKt — der Stot-
n ä l i j i [Tel. Kmd.]
Kiœi
ct. TpyAOMi — der
der Schwersprechende; nälTäK n ä l r ä r ä jaH-
KOJwyHi, qapoAtü — der Zauberer,
ein
[^y^J-t;^
11,12—
-+-CÍ3]
KaJiH — unterkohlensaures Kali,
kíjkíIík
nälrycyc
(Κ. Β.
(U»g), von n ä l r y n - p ] — sich zeigen,
erkennbar
sein;
T^3yHlyK cäöiqAiH Kälip n ä l r y p ä cupaeeji-
jiHBOCTb Ott.
Tefis
npHxoAHTT>
nälTyTä «HJHiue
(Dsch.)] — die
Wohnung,
der
0 ¿ < ^ j M i J j ^ e dLjjj^J* AJJÄL· eme τβκοβ
noflBiflflCb — die
MeApecu aojikbh
Wohnsilz;
J j I J3JL· L L ycjoBie,
»irrt
ri
ητο
Billigkeit kommt von dir sich zeigend (Κ. B.
yiRTejifl
wejpe-
185,18).
c a n — es ist noch eine Bedingung, dass die
iiäUäK —
1247
L e h r e r der M e d r e s s e n in den Mcdressen selbst
naflaBpaijM l i ä T a J i y u i k a [«ti-L^IL·» ( O s m . ) ] paneTa — die R a k e t e ( ¿ U ¿ »
ihren W o h n s i t z aufsehlagen. nälßäK
'näTäK
[Kmd.]
«näTäK
[Kmd.]
B B A i o c u — eine A r t HäUiK
Ha
ateucKoii
(Dsch.
itpyatoKi
kocî
V.)]
[ ¿ L o (Osm. S.
a'ieÜKa —
Wespe.
[ T e l . , von n a i n - l i n ]
no;iBa.3Ka
[¿Lò
^«Jlii).
O H y i H , uopTflHKH — die F u s s l a p p e n .
n p H M t T a , 3aMtTKa — das M e r k m a l , das Z e i c h e n . n ä U ä m
1248
honig;
(AOCTnrawuiaa
B.)]
die B i e n e n z e l l e ;
6ip
näTäK
6aji
coTOBaro MeAy — ein S t ü c k W a b e n -
6ip
as>jyn
näTäK
Kycoiem
oniyMa
noflca) — B e h a n g des F r a u e n z o p f e s (der bis z u r
(no φ ο ρ η ΐ
T a i l l e reicht).
O p i u m (von der F o r m einer B i e n e n z e l l e ) . näTäp
T i i i U y m [ T e l . A l t . , von n ä l - t - a y i u ] M t A H a a npHBS3Ka
na n o a c t — eine
aus B u t t e r t e i g . n ä T ä l [JIj ( O s m . ) ]
(Osm.)]
6ajib3anoBoe Aepeeo — der B a l s a m b a u m ; cäHK
jagbi
MeKCHKaucisüi
mexikanische Balsam;
6aju>3ain>
Cijian
ohi.
—
der
' n ä T i H [ K y s . , aus d e m B u s s . ] i i - k r y x i — der H a h n .
i i i i l c ä e r i 6a.ii>-
öajbaasioMi —
iiaxHen
apeKOBbiii o p t x i — die Betelnuss.
uäl-
3a»ix H3T· Ueäjioiia — C e y l o n - B a l s a m ; iiälcäiiit kokap
a
er riecht
schwer
o'ieni, ucmboto, ποητιι
sprechend,
nur
wenig
repoä,
cipfcioKt
n ä l w ä 3 ä [nd"?Q
Seite
der
2
(Firm.)]
jimio, eines
==
aomi —
ein H a u s decken.
näTäp
naH ucKBauieuHbiii,
liptcHwii x j i t ô i —
iiäTip
[ K i r . , v o m arab.
^Li]
den F a s t e n , ι ι α τ τ ΐ κ [ S c h o r . , aus d e m B u s s . ]
=
naTKa — der H a c k e n a m F u s s e ,
6äT
jnmesaa cTopoua MaTepifl, Gesicht, Zeuges,
n ä ß i j o k n o j i A t i m.i.iHiifl.io,
das Ä u s s e r e , die
die
Zeichnung;
bbiiibIìjio
— es ist
näTaljä [aJÜj ( O s m . ) , aus d e m I t a l . ] 1) MajieuiKaa jiOAKa et oahhmt. Bec-ioMi, qe.iiiokt. — ein kleines B o o t m i t e i n e m R u d e r . npnMaHiia/1 A y A K a , π π ι η ο κ τ , κ ο τ ο ρ υ κ τ
nä^aßpa griech.
oj^'j^
ito-
(Osm.),
aus
dem
πέταυρον]
rouTT> (a-ib ποκρωτΪΗ κρωιπι) — die S c h i n d e l ( z u m D e c k e n der D ä c h e r ) ; n ä ^ a B p a
TOHKÍH, m Ô K i f l
ausgeblichen.
2)
Dach-
MHJiocTbiHa bo BpcMS nocTa — die A l m o s e n i n
h Γ ι τ [ T e l . , aus d e m A r a b . ]
rechte
luaTiina — der
ungesäuertes B r o t .
— der S t a r k e ,
ìiHma c i c a n o n i — eine Speise mit F e t t .
piicyHoifb — das
ποκρι,ιτι, Kpuuieio
näTip
nählißan
H e l d , der Schütze.
napywuocTi.,
KpuiuH, j e a î e H b ,
^ l ä T i p [Tar.]
sprechend, fast s t u m m . nälBaii [Tar.] = cHjia'ii,
V.)]
n ä T i K l ä (v) [ ¿ L ^ L Ü o (Dsch.)]
K0C0a3Li'iubiii, ronopainiii —
[ ¿ J L · . (Dsch.
balken.
[Schor.]
utiuoii
näTiK 6ajKa
nach B a l s a m , nälöiui
(Sart.)]
TOHKaa CAOÖHaa Jieneinna — ein d ü n n e r F l a d e n
Messing-
agraffe (am G ü r t e l zu t r a g e n ) . nälcäiiK [ ¿ l ^ J L
ποχοΗΐίίί Ha aqeiiKy) — ein S t ü c k
AOCKH
TaxTacM
A'lfl B 3 r O T O B J i e H Í f l κορο-
6om> — d ü n n e , biegsame Brettchen
(zur H e r -
stellung v o n K ä s t c h e n ) . äAaBpaijhi
[
0
J j j l j ?
( O s m . ) , von n ä f l a e p a
+i]
ApaasaioTT. rojiocy ataeoponKa — L o c k p f e i f e , mit
γοητοβιιιπκι, KpoBejibiUHFi, —
d e r m a n die S t i m m e der L e r c h e nachahmt.
decker.
der
Schindel-
1249
für die klare Seele dein kunstvoller Körper
n&AU [Tel. Schor.] 1) (Tel.) Η6ΗΒ0Γ0, HÎcKojtKo — ein Wenig. 2 ) (Schor.) TA Κ Ι ! ΒΟΤΊ> Μ Κ Ι ! — so ist e s ! 1
1250
näAä — näÄ^K
(Κ. B. 6 1 , n ) . n ä A i c i i [0-É-
(Uig·), von n ä A i c - H i i ]
xyAoxuHKi, cKyjbnTopi — der Künstler, der
n ä A ä p [Tub. Leb.] 1) HajeHbKitt TattueHb, Meete 6 BepmnoBi — kleiner Taimen (näl),
kleiner als 6 Wer-
Bildhauer;
jagbipibi,
ja
okibi
HJH
ΗΙΓΟΤΟ-
BHTejiH c ì p t o H jyKOBi — die Sattler(?), Bild-
schok.
hauer
2) 6»Tiopb — kleiner Fisch.
oder Pfeilmacher
oTem —der Vater; nä^äp ä>i>äHAi — der Herr n ä A y (ν) nä^äp 6äi,
Vater;
näAäp naoia;
kajbin
BEJCOKÍH
ΟΗΊ>
A a j i (euy) sua Hie π (ece-Taxe)
ceroAHfl (eme) saójiyaíAeme
iiäiin
ÄHKa« o6e3bflua — ein wilder Affe (Gale. Wrtb.
ΒΒΫΒΚΟ
— er gab
(ihm) Wissen und (dennoch) ist (noch) heute der Irrthum gross (Κ. Β. 16,20);
ÌJ Aajii MHli BupocTH —
ich war
ein kleiner
3aueiaTaTb — versiegeln, n ä n ä [Schor., n a y a (Jak.)]
Knabe, er hat mich erwachsen lassen (Κ. B.
1) CTapuiaa cecTpa —
47,19).
2) TeTKa no o m y —
l
n ä A p ä [Tob. Leb. Schor., aus d e m Russ.]
2
n ä A p ä (v) [Tel. Alt. Leb. Schor.]
Bejipo —
KiiiHäK
3) CTapuiaa cBoaqemma — die ältere Schwägerin.
der Eimer.
QCKa'rb, 03CJitAOBaTb — yj
n ä q i s [J*«? (Dsch. V.)]
suchen, untersuchen; TamiaAF>i
Majencia
MajibHHKi. HCKaJii h ne Hame-ji —
näApäAi,
der kleine
i:uApäK [Tel. Alt. Sag.] =
Kanaa-το arpa bi koctb — ein Würfelspiel, neijä [Sag.] =
näqä.
u e y ä l l f [Sag., von ncnä-f-lif] BMliKimiii
Knabe suchte und fand nicht.
CTapinyio
j · ^ ^
o6e3bHHa —
gesucht werden.
näApäiii (v) [Tel. Alt. Schor., von iiäApä-t-iii] HCKaTb BMtcTt, HCKaTb A p y r i apyra —
cecTpy
—
eine
ältere
Schwester habend,
riäApä.
n ä A p ä l (v) [Tel. Alt. Leb. Schor., von a näApä-f-l] iieyin OtiTb HCKOMbiMt —
die ältere Schwester.
die Vaterschwester.
zu-
s a m m e n suchen, einander suchen, nä'i [Tar.]
HHbi —
das AlTenjahr.
neiKa — der Ofen (Dan. 3,6), näi;äT [Küär.] =
BHcnmie KOHUbi HajiMti — die herabhängenden Enden des Turbans.
' n ä c [Schor.]
Byajt, 3aHaBtci — der Schleier, der Vorhang.
Menin
n ä a [ ï O (Kar. L. Kom.), aus d e m Russ.]
nän,ä [Küär.] =
ä H ä [ CTeapiiHOBUin. ocBtmeuia
ypymkeHlHï
näCTäK [ ¿ L ^
n ä c a k äTMäK ptmaTb, ycTauasMeaTB — ent-
αλη
be-
näCT
n ä c a k [Krm. Kar., aus dem hebr. p o p ]
HHCTpyweerb,
niedrigen, verringern, zu Ende bringen,
schlichtet.
neib — der Ofen,
Hteponi um
er-
ηιί>
n ä c [ S a g . , aus dem Russ.]
näcyc [ ^ r ^ i
iHBaTb, ycnoKaHBaTb — niedrig machen, ruhigen;
2 ) upoKaiüeHHbiä — der Aussätzige. 6
(Tar.) Ama uepecrajo pocTi — das Kind hat aufgehört zu wachsen.
(OT. Tar.), vom pers.
3 ) (OT.) ocnosanie — die Base. 8
1254
— Dä3ftK
hh3K0mt>, yMeBbmaTbCfl, KOHiaTbca,
ycnoRaoBaTbca — niedrig werden,
abnehmen,
zu Ende gehen, sich beruhigen; 6 a l a näcläAl
yupameme jyjAJ'c
nip
—
der ama
Schmuck ; nä3äK
ny
KÖKTäri
lacTb aeteAi
ea
Heôt cjyataTi yuparneaiein. — viele von den
1255
nä3än —
Sternen
am
Himmel
dieneu
als
1256
nam ero
Schmuck
(Κ. B. 15,30).
yKpauieme,
Schmuck,
n ä 3 ä n (v)
(Uig.), von uä3ä-»-H]
61,2o);
cjioea
das Wort iiiliKÜKKä
ero
a3biKa
seiner Tämi
—
Zunge öc
sein
(K.
ίΐκί
B.
nä3yit
näaäiiMäi;
3uaK)me«iy upuiiaA-ieHtHTb Bbiciuee yKpauieuie —
Tiläp A y u j ä Mipii Micjaefb yupacHTbcii — die
dem Wissenden kommt der höchste Schmuck
yKpauiaTbCfl
Welt
—
sicli schmücken;
wünscht
13,18);
sich
zu
schmücken
nä3ik, κοκ,
zu (K. B. 91,3).
k h i 3 b u Bce yKpauiaeTca liypuypoBbiMb, HtejiTbiMT., cu y u t a
Ii upaciibiMi tiBinosib —
schmückt sich Alles
in Purpur,
(Uig·),
von
nä3yK-i-]yK]
es
yKpauieHHbiii — geschmückt, verziert; nyayji-
Gelb, Blau
M a g y näKÜK n a s y n l i K n i l ä ! nycTb ne pa.3-
und Roth (K. B. 1 4 , l ) . n ä 3 ä B ä i n < [ ¿ 1 ijjj
[^-»-^tL
nä3yKlyK
pyuiHTca paeyspameuHoe uapcTBol — möge die
(Osm.)]
Herrschaft, die schmuckreiche, nicht verfallen ! (Κ. B. 38,7).
CBOAiiHKb — der Vermittler, der Kuppler. n ä s ä B ä H K Ü K [ S J X i j j j (Osm.), von näaäBäiiK
' n ä s y T (v) [ ^ - ^ . C L y ^ (Uig.), von n ä 3 y - « - T ] yKpauiaTb — schmücken; uä3yTMäc Ö3yfl OHb
-*-1ϊκ]
cboahhhcctbo — die Kuppelei.
casn. ce6a
n ä 3 ä ö ä n [Tel., aus dem Russ.]
(Κ.
6e3Mtni> — die Stabwaage. H ä s i n [Koib. Sag. Ktsch.J =
iiämiiiHi
30,17);
nä3yTitäi
cäHi
OHT. Teöii
n ä 3 y T (v) [Uig.] = = näAyT (Κ. B. 7 5 , i o ) .
' n ä i i i ¡ i j L i (Osm. Krm.)] =
i i ä a i l ä T [Tar.] =•· a3hiläT
'näc
HHWHaa MacTb, ποαολι — der untere Theil,
npeeocxoacTBO — die Vortreffliclikeit.
riäLuinä AyiiiMäK (Osm.) iipec-itAoeaTb, upo-
(Uig.)]
BoiMTb, iicKaTb — verfolgen, begleiten, suchen ;
yKpauiaibcn — sich schmücken; iiiiny.iä ( L ^ j I j Kairo) nä/iyaä
B.
56,7). a
uaTbiä — der Fünfte.
n ä s y (ν)
o6e3o6pawHBaeTb
yKpaciiTT. — er wird dich schmücken (Κ. B.
ιιίύκίκ
jnoJitKa — die Wiege. ΠΘ3ΪΗΜΪ [Sag.] =
ue yspainaeTi.,
ce6a — er schmückt sich nicht, entstellt sich
ja3bU3ii
Kair.)
mrbi.i !
iiäuiiHAä i'ä3MäK (Osm.) ótraTb 3a K t m
pacupocTpanaeTca cjiaea ero! — er möge sich
ohi
schmücken, sich erheben und sein Ruhm sich
gekommen;
näuiini
verbreiten!
Aepaîarb
von
(K. B. 4 0 , 8 ) ;
liäsysä
—
hinter jemand herlaufen; näuiiiiä r ä U i (Krm.)
uycTb ο ί α yKpauiaeTca, B03BbiuiaeTca π uycrr,
Kyiiiiiä!
upnuie.il 3a iihmt> —
—
er ist nach
AyTMak
(Osm.)
hinten hallen;
ihm c3aAH
apa6aiu.ui
uycrb oiib yKpamaerca i;aaubiii Aeiib! — möge
immilli öpakiuaiwak cjiiAoearb 3a TCJitroio —
er an jedem Tage sich schmücken! (K. ß.
hinter
74,14); 'riläK T ä r p y p
folgen.
aiiAa, u ä a y r ä y l y m
rank oht> AOCTHnieTi cnoero we.iainii h yKpaCHTCH ero
cyAböa
—
dort wird
er
a
seinen
Wunsch erreichen und sein Schicksal
>.,. ι i - y ^ g
wird
(Krm.)] =
hergehen,
dem
Wagen
niui
vorn;
älöicä
iiäuii
πρκιιιπτοβ κ ι
nepeAueii
•Meni u.iaTbfl — das am vorderen Theil der ((Jig.),
von
Kleider Angesetzte. 3
näsy-i-K] yKpauieuie -
n ä m ¡¡jLj
Wagen
uepe;iua« 'lacrb, BiiepeuH — der vordere Theil,
sich schmücken (K. B. 90,12). nä3yK
dem
der Schmuck ; uäeyK T b u cö3y
n ä u i [ y / φ (Uig. Alt. Tel. Schor.)] = liflTb -
fünf (Κ. B. 58,20).
6äm
1257 4
nein —
n e w [Klsch.,
(U>g·)] =
"iiäui.
lipoAaion. Ha iia^HiHbiH AeHbrn,
i i ä m a i i ä [Tar.]
κ ρ β Α Η Τ ι — heute w i r d
jioói — die Slirn.
kauft,
n a u i ä K ä l [ J & i , (Usch.)] J^
roAy AOîKAJiHBoe BpeMfl B i paeuHuli óbi.io lie3HaMHTejbHo — in
diesem Jahre
Regenzeit
Ebene
der
4jLj
war
die
gering; (Bb.
3 5 4 , h ) oceiiHiiii rcaiBa up0H3B0AHTCH HMeuHo uo BpeMa AO»Aeä — die Herbsternle
wird
grade
14/-
ausgeführt;
jj^ô^^i
Vi J
¿jf
ff
j j ^ y > o j J > (Bb. 3 6 8,20) KorAa cojime b i co3Bl;3AÌflxi CKopnioaa a ^bea, τ. e. bt> caMoe Bpejia AOHíAeü, o m uycKaerb jhcti,h β öbieaen BT) ποΛΗοίί 3βΛβΗΐι — wenn die Sonne im Skorpion und Löwen steht, grade zur Regenszeit bringt er die Blätter hervor und steht im vollen Grüne. näwäHK
ïopryioiuin
Geld
Bb ver-
(Aufschrift auf den
( O s m . ) , von
uäunm-ii]
ua Hajiniubia AeHbrn — auf
[ ¿ ( L M Ï J (Osm.)] = [jLI^L;
niuiMun.
(Osm.)]
oc e.it, u m Myjn>, xoAfliuiii bo r.iaßl; napaeaHa — Esel oder Maulthier, das an Spitze der Kara-
=
iiirn-
MclHJIblk. näiuiiä [All. Leb.] =
MäuiKä
r p n ß i , ryÔKa — der P i l z , der S c h w a m m . näuiKäm
[uiSL·
( O s m . ) , v o m pers.
noAapoKT. — das G e s c h e n k ; AapnTb — s c h e n k e n ;
^ Χ ΐ ω ]
näniKäui
näuiKäm
häp
läKMäK aAaiWAaii
a-ibinMaa He οτι> BCHKaro le.ioBtKa npBHiiMaicTi u o i a p K H (docji.) — nicht von J e d e r m a n n nimmt
man Geschenke
ajiaH
xakkbi
an
ßpakhip
(Spr.);
κτο
näuiKäm
ôepcTT.
nojiapKH,
ôpocaeTT. npaeo (ncTHwy) (uocji.) — wer G e s c h e n k e n i m m t , lässt das Recht,
[ ¿ k i j (Osm.), vom pers.
bare
B e z a h l u n g handelnd. nätuiMaH
näiniMaHJbik
ij^^i
Regenzeit
auf bares
m o r g e n auf K r e d i t
nämiiiiji [^xi^ij
j l ä l ^ j j \ J l ¿ i u (Bb. 328,21) BT. a-ronn.
in
a 3aBTpa
Ladenschildern),
BpeMa AO»ÂeË — die Regenzeit;
zur
1258
närnpäi»
die W a h r h e i t
bei Seite ( S p r . ) . näuiKäuiqi
[^ar^CL.
(Osm.),
von
nämuäm
wane geht. näiiiiH f ( O s m .
näuiKäuiii
Krm.)]
ßaiiibi
iia'ia.ibiiHKT. npicMiuiiKOBT.
33Α3τοκι>, uaJin4H£.m ΛβΗΐιΐΉ — das Aufgeld,
u o A H e c e H i n . i x i cyjiraHy ιΐ0Αβρκ0ΒΊ> — der C h e f
die Vorausbezahlung, das bare Geld;
der E m p f ä n g e r der
liäwin
ambiai eäpiiu ToproBJia Ha Hajinqubia AeHbrn — Handel auf bares Geld; näwin napa 3aAa-
dem Sultan
dargebrachten
Geschenke.
näiuKip
J•Ciïi' (Osm. K r m . ) ,
aus d e m pers.
tom. — das Aufgeld; näuiin yäßan onpeAtjienubiii, roiOBbiü
OTBÏTI
— eine bestimmte,
1 ) (Osm.) c a s e ì n a -
fertige Antwort; riami» röpMäK upeABHAlsTb —
Kipi
voraussehen ; ί ΐ κ näuiin eapaHte — im Voraus;
aijacbi
Ayuiyu Aäli, Köijly A y w y n ! MajibiijHbi caT
beamter.
näuiiu! iiOAyMaiil
(Krm.)
noAyMaä, rjiyuem», xopouio
ropryB ua iia-iniubis
denke nach,
Narr, denke
αθημή I —
ordentlich nach! Bepäcijä
(uaAUHCb ua Mara3HHUbin> BbietcKaxi) ceroAH«
—
npBABopHbiü
die S e r v i e t t e ; ä l das
Handtuch;
ΜΗΗΟΒΗΒΚΈ
näui-
iiäundp
— ein
Hof-
2) njiaTKH, KOTopbiMn uoKpbiBaioTcn noAyuiKH uo CTtHasn. — T ü c h e r ,
mit denen
die W a n d -
kissen bedeckt w e r d e n .
verkaufe deine Waaren bar! (P. d. V. VII 4 , n ä m p ä t 222,137); 6y r y H näiiiiH j a p t i n
noJiOTemie
l ^ j ( O s m . ) ]
1 ) πρβΛίοΑΪΗ — das V o r s p i e l ; a y p a a A a π ä u l p f t φ OJiMaa
Ha
φ-ieBTt
ne
Hrpawn.
npe.irojún
1259
nämTaxT& —
(irocj.) — auf der Flöte spielt man kein Vorspiel (Spr.).
iiäatiHq
n ä n i T a x T a [ < ü s Ü j (Osm.)]
—
die Schürze, der Schurz, das Handtuch, eine grosse Serviette; häiuaM näiimMajibi ôaHuuit uepeÄHHKt — der Badeschurz, das Badetuch;
häiuaM liäurraMaJibi rißi oiwy3a aiMbirn ohi uaöpocH.n, sto Ha ìueio μ κ ι Kynajibnyio npocTUHK) — er hat es wie ein Badetuch über die Schulter geworfen. (Osm.), von näniTa-
öäuiäry
πητβρο — die Fünf; nä;Ky3i net ΠΗΤβρο — alle fünf, n ä n ä [ — als er
1263
1264
iiokio
iioipa —
eben herzugetreten w a r ; cy nojbiHAa y canoS n o i A a k [Bar., von n o i - t - A a k ] iojoctakt,, oahhokìS — unverheiratet,
ρΐκΗ, na öepery ptnn — am Flusse selbst, am
Junggeselle, alleinstehend; Ufer des Flusses; aTkaH nojhiHia ai{ j b i BAOBa — eine Wittwe. JjbUAbl KaKT> TOJbKO OUI BLICTptjHjn,, 3Btpb ynajiT. — sofort nachdem er abgeschossen hatte r i o i A a i i [Leb.] = noiAak. fiel das W i l d ; oj nojbiHia Tomaci — sofort; n o Ì A a n i T a (ν) [Leb. Tub.] =
noiAak
ein
kaAbin
noiAOUiTO.
liap nojbiM Beet a — mein ganzes Ich; iio- n o Í A O i j [ T e l . ] = noÏAaîj, noiAak. ποϊαοιπτο (ν) [ T e l . ] jbiHAa napjiy öepeMeHHuä — schwanger, n o i p a [ e ^ ^ j (Osm.)]
cftpemnBaTb ηογη ποατ> ce6»—die Beine gekreuzt unter sich legen; yji θτ jaHbiHa ιιοϊαοιπτοπ
BiyjiKa Kojeca — die Radnabe, i i o i p a j b i k [ j J o i j i y i (Osm.), von noipa-HJibik]
OTTypAy MaJIbUHtt. Ct-Il Kl oruio CKpeCTHBT.
1) Äepeeo, H31 Koroparo At-iaioTi B'ryiKH — das
noAi ceôfl nom — der Knabe setzte sich mit gekreuzten Beinen an das Feuer.
Holz, aus dem die Radnaben gemacht werden.
ποϊαοιπτοη (v) [Tel., von ποιαοιητο-ηη]
2) ôpeBBo — der Balken.
ποϊαοιιιτο.
3 ) cocuooaa Aocita — Brett aus Fichtenholz. n o i p a 3 [ j l t f j j (Osm.), aus dem griech. βορέας] cteepiibiii
BtTepi
=
l
nok [ Λ φ
(Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.
Koib. Ktsch. Kiiär. Bar.),
— der Nordwind; jbUAbi3
(OT.)] =
6ok
•noipa3bi — NNO; ì y H noipa3bi — ONO;
Kajii, HeiHCTOTbi, HaB03i, ποΜβτι. — Excre-
arjLi3bi noipa3a a i M a k 6biTb norpyatemitiMi
mente, Unrath, Dung, Mist; k o i noiji.i (Alt.)
dt> HhicjiH, 3tBaTb — in Gedanken vertieft sein, Maulaffen feilhalten; Aäli noipaa ciubiibiä, xojioAUbiii BtTepi — ein heftiger, kalter Wind; noipa3 AagJiapbi Ypajii — das Ural-
[Leb.] =
nogok
ao6i — dér Kröpf. snok
(v) [Tel.]
npeKJOHáTb kojiîho — das Knie beugen,
gebirge. uoipa3Jia
OBeiiä ποΜβτι — der Scliafmist. snök
>i)¿ (Osm.),
von
noipa3 n o k o i [Kar. T . , aus dem russ. ποκοη]
KonnaTa — das Zimmer, -+-ja] AyTb (o cliBepHOMi BtTpt) — wehen (vom n o k i [Kar. T . , aus dem Slav.] Nordwinde); haea noipa3JiaAbi Ay-tt ciBep-
nona — bis; n o k i T i p i ßoJCbii nona τω
libiä BtTepi — es wehte ein Nordwind,
« u s i — so lange du am Leben bist.
i i o i j i o (v) [Tel. Alt. Leb., von noi-+-jia]
= noKTac [/•
ßoijia
(Uig.)]
cbatoë — der Heilige (Uig.-Ghin. Wrtb. 4 0 , b ) .
iiTTH Bjiojib cauaro npe/nieTa — an einem i i ö K T b i (v) [Tub.] Dinge dicht entlang gehen; cy ποϊλοαβι ohi
iijiîiCHtTt — schimmeln.
uoniejTb BAOJib no p t K t — er ging am Flusse i i o k T b i k (v) [Tel. W . ] entlang; Ty iioìjioii napAbi out. tajn. BAo-ib uo ropt — er ritt den Berg entlang, n o i j i y [Tel. Alt., von n o i n - J i y ]
cnoTbiKaTbCH — stolpern. n o k T b i f [Mad.] KycTi — der Strauch,
1) HMtioinia T t i o — einen Körper habend; n o k i o [Tel. A l t . ] 1) "teMOAaHt — der Koller.
yayii n o ü y kìiiiì lejOBiin. BbicoKai'o pocia— ein Mensch von hohem Wüchse.
2) noAymna — das Kopfkissen.
2) ükkí noijiy Busoent — zu zweien.
3) MOTOKi ηητοκΊ) — ein Knäuel Zwirn.
12G5
iiokcak
nokcak
— iiogyjiApak
[Bar.]
o5o,
\3i»i — die Fessel,
sepHeBMiiii
HkCK0JH.R0 (eo.ioci) c i
CBS3biBaTb — fesseln,
ΜΙΙΟΓΟ .INCTJ.OBT.,
' n o r [Soj., aus d e m Moiig. |
ro.ioBbi jiouiaAB h iie-
UOKJOHFLFLCB X03flHHy ΓΟρΗβΙ'Ο
ìifuucb (uà ropy) 3AOpoBbiMH H (npoca),
li oí' [Sag. Koib.]
zwischen den beiden Flüsschen Üjälschäk
μ ο Γ (ν) [Sag. Koib. Klscli.] =
G o g (Tar.),
il o y a h a [Koib.]
beim
Überschreiten
des
Passes
einen Obö, den die Bewohner
die kurzen (falschen) Rippen,
waldes aufgeführt hatten; sie
liogaqa [ cKjiaÄKii — Falten schlagen.
Holzdiele im Ochsenstalle. " h o t [Lyj,
ein neuge-
borenes Kameel.
den die
Jäger als ein Boot gebrauchen.
(Osm.)]
1) iuüpoKÍH co CKJiaAHaMH — weit und fallig.
yuo-
Tpeó.iaejiaa οχοτηβκβμπ bmícto jioakh —
n o T y p [ j y y j (Osm.)]
(Osm.)]
1) CKJiaAKa, p y ô e m — die Falte, der Saum,
1) ciuaAKa, MopmuHa — d i e Falte, die Runzel;
dieÜbernath; n o T j a n M a k iiihtb qepe3t Kpaii —
Äaiaagbiu n o T y p y
überwendlich nähen; ποτ kbipmak
ck-jhakh Ha uíiót —
die
Fallen auf dem Gaumen ; noTyp n o T y p OJiMym
roBopmb
rjynocTH, roBopnTb npaeay γαϊ He cjitAyen. —
j ä i i i i n njiOAt, ποκρωτωΜ HopiuHHaMH —
ungehörige Dinge reden, am Unrechten Orte die
mit Runzeln bedeckte Frucht; noTyp majmap
Wahrheit reden;
i m itot rälfli Αΐ-ΐο
eine
πιοροκίΗ δριοκΗ—weite faltige Hosen; apHayT
men.
luoxo — die Sache geht schlecht, verquer.
HOTypy
2 ) (Men.) umpoKoe iuaThe co CKJiaAKamn —
weiten Hosen der Albanesen; riOTyp i'äiiuäK
ein weites, faltiges Gewand.
HOCBTb ninpoKia n,iaTba — weite Kleidertragen.
ποτ
nmpoifia
βριοκη
ÄJiöaHueBT. —
die
2 ) (Bian.) Tara na3biBaioTt Ha rpaHHivfc Beii-
(Osm.)]
rpia
HHTKa, CKpyqeHiiaa Π3ΐ τρβιτ. tía η 'icTbipexT.
nepemeAfflHXi
diaai
Ungarn die zum Islam übergetretenen Christen
iiOTypjiy
y3}'H y3j T H noTaM 6 a p y iieHH ajhiihuH r.m-
bt> ιηπροκΗΧΐ
KyuiaKt, n o s c i — der Gürtel.
Grenze
von
(Osm.), von n o T y p n - J i t i ] njaTbflST.,
όριοκαχτ. —
weile
" n o T k a [Tob. S a g . ] Kama — der Brei.
[Tar.]
i i O T i i p a [cjjfi (Osm.), aus dem Slav.]
an der
Kleider, Hosen tragend.
HflHtiii cocyAi — ich habe ein langes Tongefäss
noTa
werden
genannt.
[Krm.]
(P. d. V. V I ! * , 210,115).
so
ipn-
drehter Faden ( ¿ 1 L I ) .
uHHflHuii cocyAT», jiotokt.—ein irdenes Gefäss;
—
bt. MaromeiaucTso
ηητοκτ. — ein aus drei oder vier Fäden ge-
'iiOTa
s
albanischen
y Βοροττ. — viele Leute haben sich beim Thore
" i i o t [ O j j (Osm. Bdg.)]
5
1284
2
i i O T k a [Tar.] Taôa'iHbiH ocaAOKT. bt. 'lyöynt — der Pfeifen-
1) 3II3KI, iioAaBaenuii bt, ropaiT» A.ióauiii π
schmurgel.
CepúÍH nucTptaMH, c u n i a « Tpeeoni, iishtich
r i o r k o [Tel.] =
'noTka.
1285
iiOTkoJio —
n o T k o J i o (v) [Tel., von i i o T k o - t - j a ] Käme»
—
a Ï A a i n ? KOMy yuoj.o0.iro poAT> ceii? —
KopMBTfc,
yroinaTb
wirken;
mit
Brei
be-
ö ß ö ^ ö H A ö p A y iiOTkoJiOAbi o u i y r o -
iiOAOÖOAbi o u i
B0 bo πιο
hielt
ganz
mit B r e i bewirthet.
j a î k a i i T ö l ö c r ö p oh äKKi Kpäly a u AbiM
iiOTäpa
Tpeeora, CHmaJit τ ρ β Β ο π τ — der A l a r m ,
(v)
(Osm.)] =
:
[Tar.]
iioao-
HaciHTbmaeTcii
AßtHaAuaTH
»ρττ.
—
icli
' n o A ö [Alt.] =
etwa
148,2).
iiOAOgo.
κρκ)ΐβιπ> — der H a k e n .
3acTerHBaxb,
(Osm.), von π ο τ - ι - j i b i ]
co CKJiaAKaMH, oôpyôJieiiHbiii —
faltig,
κριοικοΜΐ,
coa-
falten.
Fallen
schlagend, gesäumt.
n o A ö J i o (v) [ A l t . ] =
noAogoJO.
riOAO.i (v) [Alt. Tel., von
noÄnojte, norpeôi. — der Keller. ' n o A a [Soj.] =
npHCTerHBaTb
AbiBaTb pyKB — einhaken, anhaken, die Hände
i i O T n a i j i a [Leb., aus dem R u s s . ]
a
ri0AO-«-j]
6biTb ontUHBaeMbiMl· — geschätzt werden.
'ΠΟΑΟ
n o A O J i g ö n [Alt. Tel., von iiOAOJi-i-göH]
Aeubra, yu.ia'iHBaeiHbi)i 3a » e u y , m u m — der
outHna, pa3Cierb — die Abschätzung, die B e -
K a l y m , Kaufgeld für die Frau.
rechnung.
r i O A a (v) [ S a g . Koib.] 3auyTbiBaTb,
π ό λ ο in (ν) [Tel. Alt., von π ο α ο - ι - l u ]
cnyTbieaTb
—
verwirren,
pa3ciHTbiBaTbCH — sich berechnen.
ver-
h oAy
heddern. i i O A a J i (v) [ S a g . Koib., von
3
»iioAyk
gerathen.
(Uig.)] =
KpacKa, U B t r b
—
die Farbe
öojak (K. B .
11,7—
2 6 , 8 - 5 7 , 6 0 - 75,15).
n o A a j r a (v) [Soj., von ' n o A a - t - J i a ] a
n.iaTBTb KaJibiui — den K a l y m bezahlen.
n o A y k [Schor. S a g . ] —
uojiak, no,iok.
n o A J i a g a [Kar. T.]
iiOAO [Tel.] 1 ) upHÓj03HTejibHaa u t H a — der ungefähre P r e i s . 2)
[Tel.]
cjaßbiö, bhjujh — schwach, schwächlich, w e l k .
noAa-i-Ji]
3anyTbiBaTbca — sich v e r w i r r e n , in V e r w i r r u n g
(Tölos) ποαο =
40
6-tJOKt =
4
pyöjis,
oceubK) ποαο ynoTpeÖJfleTca npn y n j a T t 3a u e BtcTy KaJbiua — Podo = 4 0
2
'rain
er
opTOAO
n o A o g o J i o (v) [ T e l . , von n o A o g o - i - j o ]
2 ) n a r a p i ua c n t s i — die Lichtschnuppe.
1
ito
οκο.ιο
o.i
i i O A o g o [Tel.]
1 ) c o n i a — der Nasenschleim.
s
no.iaraio,
ho cTaBHJT. —
unnöthig;
zwölf Jurten (P. d. V. I ,
6oTa.ia
der Kameeistute).
l i O T j i y [JLJJ
a
für
schätze die dort wohnenden T ö l ö s auf
»epeßnTbCfl (o BepôJiioAli) — Junge werfen (von
noTla
dies
Te^ecoBi
das
Alarmsignal, 'nema
für was
soll ich diese Leute halten? (Miss.); K ä p ä K i ; ä
CTHJi πρβΛΚΟΒί. Kameio — er hat die Vorfahren
u o T p a [SJJ ( O s m . M e n . ) ] =
2
1286
ποια
Eichhornfelle
=
n o j i — die Diele. n o A B O H c k a [ K a r . T., aus dem P o l n . ] noABH3Ka — das Strumpfband, noi [ ^
(Dsch. V.)]
4 Rubel, i m Herbste w i r d der Podo zur B e -
1 ) ueyKJiioHtiii, r j y n u i i — tölpelhaft, dumm.
zahlung des K a l y m für die Braut
2 ) ô o j B a H i — der Tölpel,
verwendet.
noia
II ΟΛΟ (ν) [Tel.] outHHBaTb
—
abschätzen,
berechnen
(in
[Mad.]
ôapAa,
ocTaBuiaaca
noc.il; Kypeuifl
W a a r e n ) ; j a k m ä ΠΟΑΟ ! c i n i a i i STO 3a Αοδρο I —
jiojiotta —
halte dies für gut! n y K i m i l ä p A i H ä r ä ΠΟΑΟΙΙ
lation des Milchbranntweins,
Büna
die Nachbleibsel nach der
im
Destil-
1287
nonka —
3biiibi aaan-'iaAbip oui cam ceôt Aaen
n o i k a [ S a g . , aus dem H u s s . j
BMa — er giebt sich selbst den N a m e n ; y j a T -
(tonta — das Fass, noiko
k a n no3bi-6biJia o b i c t u a b j c h — er schämte
[Tel.]
2) =
sich innerlich; n a e k a u m i b u m
ß o k i a ; HeMOAaBi — der Koffer,
noAOuie-ii — sofort als er hinzutrat; ä K K i n o e
[ L ^ j (Osm.), aus dem ital. p o g g i a ]
BABoem — zu zweien.
= 4
6oija
u o c [Tel. W . ]
npaeaa CTopoHa nopaó.ia (rAt HaxoABTca φ - i a r t ) —
ynpaMbiä,
die rechte Seite des Schiffes, w o
die
sinnig, halsstarrig, eigenwillig.
sich befindet; o p e a n o y a Hanpaeo
β ηβ.ιϊβο —
Flagge 5
nöc
noABtCKa
hänge der Mädchen.
(Osm.), von n o i j a - t - j a ]
(v)
e
CBoeupaeubiii
—
eigen-
die
Zopfbe-
[Koib.]
xoABTb B33AT) η BnepeAT> — hin und her gehen,
κι
Kocam
n o e [Sag. Koib.] =
α1;ομ|1 —
noni, 6oin
1 ) uanpaBJATb cyAuo uanpaeo, KorAa Βίτβρτ,
nycToif,
A y e r b c33ab — ein Schiff nach rechts wenden,
frei ; aAbiHbiH t ì k ì h noe TacTaAbi ohi ony-
w e n n der W i n d von hinten weht.
CTBJii DOBOAi CBoeä JioiuaAH — er liess seinem
DopoìKHÌH, CBoöoAUuä
2 ) uiaiaTbca uaupano β aaJtBO na κ ι nbaHbiä —
Pferde die Z ü g e l schiessen;
wie
onymeHuuä
ein Betrunkener
nach
rechts und
nach
'hoc
—
leer,
7
' h o c [ T e l . Alt. L e b . ] 1) ctpuä —
grau,
nöc
. weisslich g r a u ;
noe
n o e caJigaH
die
verschiedene
der g r a u e n Pferdefarbe; n o e
8
(Tel.)
iioct
n o c [ T a r . , aus dem P e r s . ] = cnaBuiaa Koata 3Mto —
die
lbgefallcnc
" n o e (ν) [ T u b . Leb. B a r . ] yötraTb, y t 3 » a i b , uepece-nai bea —
HtaBopouoKi — die Lerche.
auswandern,
2)
o u i BbicejiBJcn — er ist ausgewandert.
cytiepKB,
:tapa —
die
Dämmerung,
das 10
Zwielicht, die M o r g e n d ä m m e r u n g .
[Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =
6οα,
ποτ,
n03b1I{, obi
n03bl,
Selbsthcit;
(Bar.)
ΓΒ03Α6Η1,
BÓBTb
festnageln, einen
no3bif
no3biM,
nbuaq
ni.ua
Nagel
no3bin
befestigt; T o g y c
aßaijHbi
a, t u ,
γβο3λπλι
TBoero
caMB — ich, du, er, w i r ,
γβο3αημβ
—
II03bl6bIC, II03bII{ap
caui, Hu, nu
ihr selbst;
die
ΠρΗΚρίΠΒΤίι
annageln,
einem N a g e l
2 ) r-iaBBaa lacTb — der Haupltheil. selbst,
entfliehen,
kìttì
eaJAbi
obi npBKptnHJi ΓΒ03ΑβΜΐ — er hat es mit
1 ) Tt.10 — der K ö r p e r .
—
TB03Ab —
einschlagen;
noi, öoi
fortziehen; n o i b i n
n o c (v) [Schor. S a g . Koib. K t s c h . ] npBrB03ABTb,
;{) n i n n a caBiKa — ein weiblicher Vogel.
Haut
der S c h l a n g e ; i l a H n i i j i i o c r i id.
Schattierungen näpibik
Schor. S a g . Koib. Ktsch.]
6ya3
»po3Ai> — der Krametsvogel ; noe T o p k o i (Tel.)
3) cani
tìh
herabhängenden
öepeMeBBuä — trächtig, schwanger.
aT
κοκ n o e aT, k a p a n o e a r pa3Hue ottîukh HacTfl —
[Alt. T e l . L e b . =
c t p a a jouiaAb — ein graues Pferd ; a k n o e α τ ,
iioc
lose,
c j a ô j i e n i — er ist geschwächt.
[Sag.]
CTptJia — der Pfeil.
ctpoB
ποβοαι
—
Z ü g e l ; eAÏ e ö r y n o e n a p g a u (Sag.) o b i pa3-
links schwanken.
8
ynopHbiK,
oach rechts und nach l i n k s ; o p e a n o y a r i ï M â K
noiiajia
nani tojlko
noika.
1) =
noija
1288
noe
no3bina a i r r b i
o u i CRa3ajii c a m
ce6t — er sprach zu sich selbst; n 0 3 t i
no-
er
nosbin oma hat
Täöip
cajgan
AeBaTbH)
deinen
npa-
«ejt3BbinH
Vater mit
eisernen N ä g e l n festgenagelt; H b u a n najaijHbi Täöip Tbiirbiij
no3bif
oui
najKbma
neun
Moqyc TäcKäpä
1289
noca
—
1290
noeta
noc-cajgaH (Schor.) Hujaub Moaryci npn-
gekommen; nocTyJia caiuan AOJAypwak ua-
ΓΒ03ΑΗΛ1 ΤΒΟΘ ΑΗΤΛ TOJOBOË BBH3T« Kb Ββρ-
óiiBaTb inKypy COJOMO» — ein Fell mit Stroh
uiBHt
siejt3Hoi
Moogus
hat
JHCTBeuHBUu
dein Kind
Tschylan
vollstopfen; uocTy cäpMäK Hppe3>jypT> AOJro
an den Gipfel des
—
ciiAtTb, 6uTb BasoKjiiBbiHb — sehr lange sitzen
eisernen Lärchenbaumes verkehrt festgenagelt, n o c a [*·£)
bleiben, lästig sein; AÜKÍ AÍlKÍlijÍHÍ
(Osm.), vergi. no3a]
o c a j i o K i , DOAOHKH, OTCTOB, B U T O U K H —
gesetzte, der Niederschlag,
das
enna CTapaeTCfl noKa3arb CBOEO jHHHoerb (cBoii-
Ab-
der Grund, der
CTBO), oaa jHinaeTca mKypbi (ÜOCJI. =
HOCTb — yöbuoiHa) — bis der Fuchs sich bemüht
nocacbi BU-
sein Wesen zu erkennen zu geben, verliert
ΤΟΠΚΗ atapa, nacía — der Bodensatz des Fettes,
er sein Fell (Spr. =
der Butter.
Vortheil).
nocaJiaH
(v)
f^^u»^
HeAJeii-
—
Bodensatz; y 3 y u nocacbi ocaAOKt BBua der Bodensatz des Weines; j a g
uiUi-
piHyäjä kaAap nocT ä U ä H riaäp nona Jin-
(Osm.),
von
noca
-t-Jiaii]
2
IIOCT
[¿.-yj
Langsamkeit bringt keinen
(Osm.), aus dem Franz.]
MtcTO, nocTi, AOJWuocTb — der Posten, der
OTCTaBBaTbCfl,
ocaaiAaTbca
—
sich absetzen,
nocTa
läiuiäK
uojyiHTb MtcTO — eine Stelle erhalten ; uäpKä3
sich niederschlagen, nocajbi
Platz, die Stelle, das Amt;
ä«äHAi nocTy
(Osm.), von noca-4-jbi]
HyTnuS, rycToä —
trübe, dickflüssig
(Kam.
utcTo inuoBUHKa
ueuTpa^b-
Haro yqpeacAeuia — die Stelle eines Centraibeamten.
u o c k o [Tel. Alt., aus dem Russ.]
' n o c í a [ΚΟ-»-Η]
0TBfl3UBaTbcs, yxoAHTb — s i c h
b e f r e i e n , s i c h l o s l ö s e n , fortgehen. LIOJKOT
(v)
[Alt. Tel.
Leb.,
von
IIO;KO-I-T]
1297
nOJKOiOHbl
ocBoôoiRAaTb, pasBflauBaTb, oTnycKaTb — machen,
frei machen,
los-
Π Ο Φ [(J^J (Osm.)]
befreien;
u i y m ΠΡΒ ΠΒΑΘΒΪΒ i p e x M T a BI Bojy, lerniä
n o m o ! MâHÏ n y i ^ H ! OCBOÔOAH neuf) c e n t a l —
m y » i npB naAeHifl npeíBeTa na 3e>Jto — das
lass mich
Geräusch eines ins Wasser fallenden Gegen-
heute
loslassen,
1298
DÖK
frei I k y i m k a e
aeuHiak
ποηκοτ! oTDycTB aeMHoro nojuipyry! —
mache
standes, leichtes Geräusch beim Fallen eines
den Baachriemen ein venig loser I
Gegenstandes auf den Boden,
n o J K O A O i b i [Tel., von n o J E O T - f - a - m b i ] ocBoôoAHTejb —
n o t - j a (?) [¿-^Uyj (Osm.), von ποΦ-t-Jia] npB naAeaiB npoeaeoABTb Jieraiä m y H i —
der Befreier.
n o H c o A y [Tel., von n 0 » 0 T - » - y ] ocBo6oxAeHÌe —
n o B ä o ä T - ä T (v) [Kar. T.]
die Befreiung.
n o J K O A b i m (v) [Tel., von noHtox-i-m] entert ocBo6o«AaTb —
BfluyTb (0 UBtTaiib) —
ocBo6o»A6Bie —
Ββο6χοΑ··ο, Aojütuo —
paôoTaîb —
nym 1
6biTb cepjiHTUHi — zornig sein.
oôjeriaTb
—
befreien;
Ö3i
cTpaaaen. (aanopom), ero saio oójeriHTb
—
er leidet jetzt an Verstopfung, m a n moss ihn (durch ein Abführmittel) befreien (K.B. 46,14). iionaiai [Schor.] die Dunkelheit,
n o n a q - ä r (v) nonaAaib KyAa-HHÔyAt —
n o M [Sag.] =
nöM.
n o H a k [ j L · ^ (Osm.)] nona κι, ôojrapcKii MaroHCTaBBUb —
der Po-
raake, ein bulgarischer Muhammedaner. n o u a T a [ ^ (Osm.)] =
n o n y 3 ä [ o j y y (Sart.)]
ne»aa —
die Drohung.
t i o n y 3 ä l ä (v)
(Sart.), von n o n y 3 ä
noH3a
der Bimstein; n o M 3 a ilä
6biTb πυΒφοΒβΒΒΒίϋΐ πβΜβοιο —
mit Bimstein
geglättet sein ; n o M 3 a ilä Ay3läuäK πιιηφοΒβη
-nlä] cTpamaTb, rpoaiTb, yrpo«aTb — eiüschiichtern,
ΠΘΗ30Κ) — noM3aja
drohen, n o n y i n [Tar.] =
nanyin
die Pantoffeln,
n o n p y r a [Kar. T.] DOAnpyra —
der Vater.
mit Bimstein glätten. (v)
(Osm.), von
ΠΟΗ3Α
-+-jia] Β Μ β φ ο Β β η πβΜ3οκ) — mit Bimstein glatt reiben, n o n n a [L«yj (Osm.), aus d e m Ital.]
der Bauchriemen.
n o 6 a [Sag. Kys.] — oxem —
ein schwieriger Übergang über
π ο Η ο α [Bar., aus d e m Russ.]
n o n a i j [Kar. L., aus d e m Poln.]
τyφJB —
a
nouaAa —
TbMa, TeHBOTa, Mpaitb —
6yaM
Felspartieen a m Ufer eines Flusses.
kbiiubini äujü noHcyTky K ä p ä K OHI Tenept
yrpoaa —
pera pise —
zornig, jähzornig.
(Uig.), von ποιπ-+-τ]
ocBoôoiRAaTb,
der Mensch muss arbeiten.
D Ö M [Tel. Alt. K m d . ] =
TpyABuit yasitf nepexoAi lepeai cnaiu y 6e-
n o a t y k ç a H [Bar., von n o m y k - i - H a a ]
iioHcyT (ν) ['
nöthig, gezwungen;
KÍUli nOBÍBÍH-AÍp i m l ä H ä ΙβίΟΒΪΚΤ. AOJXeBl
die Befreiung,
cepxHTuë, BcnujibiiBUfl —
welken (von Blumen).
IIOBÍHÍH [Kar. T., aus d e m Russ.]
z u s a m m e n befreien.
I I O H C O A W H [Tel., von Π Ο » Ο Τ - Ι - Μ ]
n o œ y k (ν) [Bar.] =
beim
Fallen ein leichtes Geräusch verursachen.
6a6a
Hacoci —
die Pumpe.
» n ö K [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.] 1) προβκβ, a a T i m a , aaTBopi — 82
der Stöpsel,
nöK
1299
— LLÖKLÖI
1300
der Propfen, der Verschluss ; nöi,yn a j ! nögyH Π 0 Κ 0 Η 0 Κ [Tel. W . ] c y p ! BHHHMaä npoÔKyl — ziehe den Pfropfen
KOMapii — die Mücke. n ö K y l y n [Bar.]
heraus ! 2) iitcTO 3aKJiK)HeHifl, TioptMa, apeen — das Gefängniss, der Arrest; nöKröq HbikTbi OHT>
cropßHBiniäca — zusammengekrümmt. n Ö K l ä (v) [ K ü ä r . , von π δ κ - ι - l ä ] =
nöKTä.
BwnyuienT) HÜI TiopbMbi — er ist aus dem n ö K l ä H (v) [Küär., von nöKlä-»-H] = HÖKTÖH. n Ö K l ä l (v) [Küär., von nöKlä-i-1] =
Arreste entlassen. A
n ö K T ä (v) [ S c h o r . ] =
NÖK [Sag. Koib.] 'iHCJio — die Zahl ; nöryH nilßäc MaJi l a A t i p ,
nÖKTäH (v) [Schor.] =
IIÜKTÖH.
nöryH nilßäc TOH HAAFCIP Ta»ii ÖUJIO 6e3-
n ö K T ä l (v) [ S c h o r . ] =
πδκτοΐ.
HHC-ieHHoe KOJiHiecTBO CKOTa, Tasn· ôbijio 6e3-
N Ö K T Ö (v) [ A l t . T e l . L e b . ] =
incjiemioe
MHOHÎCCTBO
iiapoia
—
da
war
unzählbares Vieh, dort war unzählbares Volk. 3
iröK (v)
(Uig.)]
3aKpbiBaTb, earBopaTb,
nÖKlä
3anynopHBaTb — zu-
schliessen, zumachen, zustöpseln; aHbiij y3yn NÖKTÄAI OHI eaKynopnjii. ee (óyTWjiKy) — er
yKptn.MTb — befestigen; äpiw niplä j ä n jaT,
verkorkte (die Flasche); JälöäjäH
CÄBIHI niplä UÖK ! ;KHBH Hacjiantaaflcb cnoKoii-
HwkTbi, Taui iibijia äncigiHi πδκτοπ cajiAbi
Tarnkwn
cTßieMT., γκρΐπΗ ero paAOCTHMe! — du lebe die
EJib6erein> Bbiinejii H 3aBaJinjn> CBOW jeepb
Ruhe geniessend, befestige sie durch Freuden!
KaMHaMH — Jelbegen ging heraus und verram-
(Κ. B. 53,17); Ä Ü K ä i m ä Täim, iiöryn ä l
melte seine Thür mit Steinen.
yupin-iaa IIÖKTÖH (v) [Alt. Tel. Leb., von NÖKTÖ-«-l]
yJII,I 3j]0kt> ÄOCTHrt cnoKoücTßia,
4
ποκτοΐ.
ηοκτο.
φγΒΑ3ΜβΗττ> rocyaapcïBa — Elik erlangte Ruhe,
3aKpbiBaTbca, 3au»paTbca — sich zuschliessen ;
des Staates Fundament befestigend (Κ. B. 68,19).
yiAö nöKTöHyn ajiAE>i OHI eanepcs BT> AOMÍ —
II ÖK [Küär.] =
er verschloss sich im Hause.
Mä3yK, näAyn, ιιϊκ
NÖKTÖL (v) [Alt. Tel, von IIÖKTÖ-I-1]
BblCOKÜf — hoch. IIÖKÖ [Alt. Tel. Leb. Schor.] = CHJibHbiH, xpaopwii, CHJian,
6öKä CHJia — stark,
ôbiTb sanepTbiMi, 3aRpbiTUHi>, 3aAtJiauabiMi — zugeschlossen, verschlossen, zugemacht sein. n ö K T ö l y [Tel.]
tapfer, der Starke, die Stärke. IIÖKÖ i (ν) [Alt. Tel. Leb.]
3anepTbiä (ο AOMI) — verschlossen (vom Hause).
HarnôaTbCH, crnóaTbcn, noiuoHSTbca — sich n ö K H ä (v) [Sag., von n ö K - n s ä ] krumm
biegen,
krumm werden,
sich ver-
cqHTaTb — zählen ; nöKiän nilöäc HÖH laAbip
beugen; nÖHÖiijÖH a g a i KpnBoe aepeeo — ein
TAMI ÖUJIO CTOJIBKO CKOTA, QTO ue ÖUJIO BO3-
krumm gewachsener Baum.
HOJSBOCTH COCHHTATB ero — dort war so viel
n ö K ö i T (v) [Alt. Leb.]
Vieh, dass man es nicht zählen konnte.
cniôaîb — krumm biegen, verbiegen. n o K ö j y r r (v) [Tel.] =
ποκοίτ.
'IIÖKÖΗ [Alt. Tel.]
n ö K H ö i (v) [Alt. Tel.] =
nöKöi
crnßaTb cniiuy, pHcosaTbc» — einen krummen Rücken machen, sich zieren; kapga TylKynyij
corHyTbiH, κρηποΗ —krumm gebogen, krumm;
MakTagaHbiHa c y r y n y n iiöKiöjyö-iAi ßopoiia
nöKöii agaq κρηβοβ Aepeno — ein krummer
paAOBajiacb noxea.iaMi JIHCHUW H BeprtJiacb BO
Baum.
β efe cTopoHbi — die Krähe freute sich über die
"HÖKÖH [Tel.] TBepAwä, κρίίπκϋί — hart, fest.
Lobeserhebungen des Fuchses und wand sich nach allen Seilen.
1301
Π0Κ40Κ
— nöl OJI ÖJiyH
i i ö k h ö k [Alt. Tel. J
iiökcö
HtH.1T> BT. MHpt
Küär.]
HHiKHfla lacTb TyjOBBma — der Unterkörper. nöKcy [Bar.] = nörö [Bar.] =
βολκί
— .der Wolf; iö nöpy «pacuoeaTua
BOJiKi — ein rother Wolf; Herri ilöpy poAt
uökcö.
aöaKaHCKHXii TaTapi. —
iiökö
ein Geschlecht der
Abakan-Tataren.
repoiicKÜi — stark, heldenhaft.
nöpyK [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.]
nöröH [Bar.] κρΗΠΟΗ, ropöaiuB — krumm, bucklig. >„örä [ M ^ © (Uig.)]
manna —
die Mütze; TjflKy nöpyK
uiaana —
eine Mütze aus Fuchsfell; cakua
jihcwi
cnjihHbië— stark; ja6a kbuiwagbui cäH aiibi,
nöpyK (Sag.) manna — die Mütze; nöpyj;
ai uörä! He pacToiaii ero, o CHJibUbiiil — du
aJAbi ohi> caa.ii uianny — er nahm die Mütze
vergeude es nicht, o du Starkerl (K. B.
ab; nöpyii
nörä
0©
kîaï
(Alt.)
ohi
Haatjn uianny —
er setzte die Mütze auf.
ΙΟΙ,ιο). 2
BOJIKl
nöpy [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.
[Kir.]
cbjbbuB,
3T0 DpCHa
Schaf in Frieden (Κ. B. 26,4).
[Alt.]
ìipHKJiaai. py«ta — der Kolben der Flinte. 3
BT.
ci» 0BU0H — zu dieser Zeit lebte Wolf und
crop6jieuHuä, ropöaiuii — gekrümmt, buckelig. 'iiökcö
1302
(Uig.)] =
nöpyly [Alt. Tel., von nöpy-i-ly]
nöry
öoraTMii BOJiKaMH — wolfreich,
Myapuii — weise; nörä joJibiJbik nyapoe
yKaeaHie —eine weise Wegführung (K.B. 88,2). nöpylyf [Schor. Koib. Sag.] = nöpyly. πορκ [>—«-^Çû (Uig.)] = nöpyK nöry [ ς φ (Uig.)] manna — die Mütze; nänä nani nä/iy3ä näAyK
MyipuB—weise (K.B.5,s—5,19—19,3—24,n) (oienb nació bt> K. B. no oihbôkî nameTcn
πορκ Käßip CK0JibK0-6bi hh B03Bbimajiacb ro-
BMtcTO
jioBa, manna Bce-»e Bbime — wie viel auch
Bt KanpcKoä pyKOQHCH Bceraa
CTOHTT.y^j — sehr häufig wird im K. B.
statt
geschrieben, die Handschrift von Kairo
Mütze (Κ. B. 26,16).
nöpTöij [Tel.]
bietet überall y>y>).
KHja bt. MouiouKt — der Hodenbruch ; ηδρτ0ΐ[
'noryn [Ktsch.] ropôi. BepöJKua — der Kameelhöcker. a
das Haupt sich erhöht, höher ist doch die
kìikì
lejicBtKT., HMtiomiii
KBJiy
— ein Mensch,
der einen Hodenbruch hat.
nöryn [Sag. Koib.]
ciera, pa3cieTT. — die Berechnung; nöryHy nöpTy [Bar.] öyptiH (o joiuaAflxi.) — braun (Pferdefarbe). 4ok cy Kec-ia^bip, nöryHy lok Taf ac•raßbip ohi uepeupaBHJicfl ιρββτ. öeaqncjieHUMa nöpiyK
(Dsch. V.)]
ρΐκπ, ohi nepetxaJT. ipe3i 6e3iHcjeHBua
Tpaea, usi KOTopoä nparoToejiaeTCíi 'lepiian
ropbi — er setzte über zahllose Flüsse, er
KpacKa —
überstieg zahllose Berge.
Farbe bereitet wird,
nörpy3yK [Bar.]
nöl (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] =
κρπΒοίϊ — krumm.
(Uig.)] =
scheiden,
trennen, (heilen, vertheilen; nölä HäAäHAäAi
nonna — die Niere, βολκτ. —
6öl
pa3fltjaTb, At-iHTB, pa30ÓmaTb —
nöpäK [Alt.] uopi
Pflanze, aus der eine schwarze
nöpy
der Wolf; nöpi koi nilä uiykjiaAH
out pa3At.iB.n> eaöopoMi — er theilte es durch einen Zaun.
1303
nölä —
nÖA^p
npBMtTa, BtTKa, KJieäno — das Merkmal, das
» n ö l f t [Schor.] cbiHi τβτκϋ
Zeichen, die Marke.
(cTapnieH cecTpu oma) — der
Sohn der Tante (der filieren Schwester des
n ö l r y H [Leb.] =
Vaters).
n ö l r ^ H H ä ( f ) [Leb.] =
anölä
(v) [Schor., aus dem Russ.]
1) =
n ö l r ^ l y r [Schor., von ' n ö l r y - t - l y f ]
'nölä.
MtqeHuK, lueüHeHbiB — bezeichnet, mit einem
nöläK
Merkzeichen verseben,
nöläK.
n ö l r y m [Sag.] =
nölryM.
n ö l j ^ M [Tel., von nöl-i-KyM]
2 ) KycTapHHKi — das Gestrüpp. IIÖIÖHKÖ [Tel., aus dem Russ.]
ΟΤΑΪΛΘΗΪΘ, yrojii
neperopoAKa,
n Ö l j i [Tel.] onyuiKa hsi wtia — die Pelzverbrämung,
die Scheidewand, der Theil; cyA^rç nöljrrjf aaJiHBi, pyKaBi» ptne — die Bucht, der Arm
η δ ί τ ϊ [Tel. W . ] =
des Flusses; iiölyK nölyn oTAtJibHo — ge-
d ö I m ö [Bar., von nöl-t-Mä]
trennt; alt MajibiHbiq nölyryu näpäiH, apga HOHbiHbirç nölj^ryH näpäiH a τβδί
Kpujibuo, ctHB — das Vorhaus.
ero ôtJiaro cKOTa, lacib Beerò Hapoaa
Viehes geben, will dir einen Theil von allem
HtejiyAOM», 3O6T> ΠΤΗΙΠ, — der Magen, der Kröpf der Vögel. nÖÄÖHÖ [Bar.] =
seinem Volke geben; kan nölyry (Sag. Koib.) nojioBHHa — die Hälfte, (v)
n ö A y K [Alt., aus dem Russ.] nlTyxi — der Hahn. n ö A y n ä [Tel. Leb. Schor.] nepenejKa — die Wachtel.
OTAt-iHTbca — sich abtrennen.
nÖAyHÖ [Alt.] =
iiölyHym [Tel.] ueperopoAKa, OTAtJieuie — die Scheidewand,
(Uig.)] =
nöAypiyK(?)
KaKaa-TO nTHua (iiepenejiKa?) — ein Vogel (die
1 y c [Sag. Koib.] =
Wachtel?);
nölyui.
nälry
ja
Jagak (?) (Κ. B. 120,3d). a
n ö Ä y p (v) NOKPUEATB
pa3AtJieHie — die Trennung,
nöAyp
gesellt sich nicht die Wachtel (?), nicht der
[Ktsch. Schor.]
h ö 1 r y [Ktsch.]
kaAtiJiMac,
nejiKa(?), HB arasi (?) — zu dem Schwane
AîJiHTh iieaîAy co6ow — unter sich theilen.
OTAtjeHie — die Abtheilung.
kygyga
j o g a k Κ Ι JieöeAK) He npacoeAHuaeica BB nepe-
a nölyin.
' n ö l y u i (v) [Ktsch. Schor., von nöl-+-iii]
n ö l r y [Schor.] =
nöA^Hä.
'nöAyp [ t f ü ^ ©
die Abtheilung. n ö l y c (v) [Sag. Koib.] =
2nölyui
nÖAjteä
nepenejKa — die Wachtel.
[Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch.
Küär., von DÖI-I-H]
8 Hö
nölji.
OTAS MI n ö T Ö r ä [ < t C y (Dsch. V . ) ]
ero — ich will dir einen Theil seines weissen
iiölyn
liepero-
Verschlag.
o t a t e , ueperopoAKa, lacTb — die Abtheilung,
ladt
aa
poARofl — die Scheidewand, die Abtheilung, der
nejeHKa — die Windel, π öl y κ [Schor. Sag. Koib.]
1
anölry-»-lä]
oôoaaaiaTb, Kjetfrnrn· — bezeichnen, merken,
oTAtJeiiie — die Abtheilung.
nöläK [Tel.] =
nâlirçuâ.
näliqii.
n ö l r ^ l ä (v) [Schor., von
n ö l ä K [Schor., von nöl-4-äK]
Ii öl ö [ T e l . ] =
näliij.
n ö l r y H i i [Leb.] =
ne-ienan — in Windeln einwickeln.
1
1304
(Uig.)] —
bedecken;
KÌHÌ
ai6bi
Köp3ä
cäH aqiwa nöAyp ! ecjin TU BBAamb npocTynHH Apyrnxi, He OTKpbiBai ι χ ι ,
a nonpueaitl —
1305
nöAypiyK —
siehst
du die
Vergehen
sie nicht, bedecke s i e l onpaijbiH!
noitpbiBatt n j a n a n a t
mit Kleidern! ( K . B . n Ö A y p i y K [Mad.] = nöc
Anderer,
so eröffne
(Κ. B . 5 5 , 4 ) ; —
iiÖAyp bedecke
603
Basa
c a q a TäKKyei Typ i r i nöc
Habe)
fallen dir nur z w e i S t ü c k B a u m w o l l e n z e u g zu 58,8).
n ö 3 y (v) [ S c h o r . ]
Sag.
Ktsch.]
=
πϊκ,
l a A b i p T a x i 6 t u a oieHb BucoKaa ropa — dort w a r ein sehr hoher B e r g ;
nip nö3yK e6 T y p
l a A b i p ( S a g . ) τ η β έ HaxoAHJca 6oJbinoB a o m i — dort stand ein g r o s s e s Haus. n ö 3 y T [>.
Leitung;
nö3yT
kbiJi3a
ini
narn-
nycTb ohb B e A y n A t a a l — mögen
sie für sich die Führung übernehmen, die G e schäfte leiten! (Κ. B. 2 4 , 2 6 ) ; n y iniKä n Ö 3 y r n a p i j a aHAbiH K ä l i p βθαθβιθ bt. β τ η χ ι A t j i a x i J e s s e n . Ha η θ μ έ (laAHtiiôi) — die F ü h r u n g in diesen Angelegenheiten
ist seine S a c h e
(des
92,26).
[Oh^^VCD
(Uig.), von n ö 3 y T - + - < r i ]
npeABOAHTejb — er w a r ein F ü h r e r
13,7);
iiö3yrri
(Gl. j ^ L i u )
Käpä«
HeoôxoABMi. npeíBOfHTejb —
dem V o l k e ist ein F ü h r e r nöthig ( Κ . B . 2 5 , 8 ) . iiöui [Soj.] =
MÖH1
KeApa — die Zirbelfichte (pinus cembra). nönyK
[Tar.]
nöycKö
D0B03Ra — der geschlossene W a g e n , die Kutsche. Ö4> φ;Ι
— Ausruf
des
ηθχτο
[Kas. Bdg.]
s p a r s a m , ökonomisch, πθρωιιι
[Kas.]
xoxAeeie
di
rocín
6eei
apnr.iauieuia — das
Besuchen, ohne dass man eingeladen ist. [Kas.,
aus
dem
russ.
uenpo-
uenpomeBHuit rocTb — ein ungebetener Gast. nepAOHa
[Kas.]
asyin. — d e r K ä f e r . πθτ
[Kas.]
n y A i — das Pud ( = πθτο
4 0 russ. Pfund).
[Kas.]
uiBponie nonet, πθταοπ
Kymain. — ein breiter Gürtel.
[ K a s . , von
πθτ-ηλο-ηπ]
no nyAaiwb — pud w e i s e ; n i i ä H π θ τ λ ο π
caTbi-
jiaAbi ctHo npoAaeTca no nyAasii — das Heu
npe«BOABTejb — der F ü h r e r ; n ä ftpAi n ä s y T q i
l
R o j u ô e j b — die W i e g e .
meHHblfi]
J i a 3 a ! n y c T t oho ä j s ce6a u p n u y n · npeABOAH-
a j h uapoAa
des
[Schor.]
πβροιπΗϊκ
npeABOAnTejibCTBO, Beieuie — die Führung, die
(Κ. B.
Bote
n ö ö y c K ö [ S a g . , aus dem R u s s . ] =
(Uig.)]
Hadschib) ( Κ . B .
der
C T a p a T e j b u u ä , b k o h o h u u h , ôepe wjib β u ä — e i f r i g ,
BucoKiä — hoch, erhaben ; T a f A a i } n ö 3 y K T a f
älrä
nööäi
war
25,24).
W i d e r w i l l e n s : pfui!
Koib.
näAyw, 6öjyK
9T0 6 t u t
Wiedehopf
BocFJBuaHie oTBpameaifl:
Apenan. — schlummern.
nö3yTii
— der
Suleiman (Rbg.
Π 0 Φ [,.iy> ( O s m . ) ] =
[Schor.
ir?**?,*
^ j J y j ^ x i j l j a o a i ö h j h BtcTHBKOMi Cyjieil-
TOJbKo ABa KycRa Aa6u — (von d e i n e r
TeJbCTBo,
(Dsch.)]
nÖA^Hft, n ö A ^ p .
y l y r n ( ό τ ι τβοθγο miymecTBa) T e 6 t AOCTanyTca
nö3^K
'nönyK
yAOAi — der Wiedehopf; 4
(Lüg. Alt. T e l . ) ] =
(Κ. B .
upBBtcKB κ ι Kocaax j c t u m — die Zopfbehänge der Mädchen.
129,ii).
6yuaaiHafl l a T e p i a , Aa6a (saTaBcKoe πολοτβο) — Baumwollenzeng;
1306
neiMok
wird pudweise verkauft. noAoyka
[ K a s . , aus dem R u s s . ]
nyAOBKa — das Pudmaass (für Hülsenfrüchte), neiok
[Kas.]
1 ) uojoBBua — die Hälfte. 2 ) Mtpa bt. MBt nyAOBKH — ein z w e i Pud fasst. neiMok
[Kas.]
y r o j i i — der W i n k e l .
Maass,
das
IIΘΗ M O K . I M
1307
ii04Mokjibi
[ K a s . , von
Hiitwiuiii
yrojii —
iieiiuokjibi
einen W i n k e l
noqMQkjibik
[Kas., von
yq neqMokjbik π o c (ν)
habend;
dreieckig;
n e H M o k j i b i qeTtipeyrojihuuii —
ΘΗ
AypT
ntmok-t-Jibik]
wpHBHTbca
(v) [ T e l . , v o n
npeA-
(o
CKpHBjisTb
—
[Tel., von
sich
zusammenziehen,
nbigbiji-i-3ak]
CTflHyTtiii, coniyBniiBca, ncRpHBJieHHbin (o ' u e uaxi) — zusammengezogen,
verstecken.
g e k r ü m m t (von G l i e d e r n ) , nbixbiji
uoc-i-Tbip]
—
ijbigbijn-τ]
Μ β τ ι — hinter einen G e g e s l a n d kriechen, sich
(v) [ K a s . , v o n
HJieHaxi)
krümmen. iibigbueak
3a KaKoä-HHÖyAb
nbik-HJi]
zusammenziehen, sich k r ü m m e n (von Gliedern).
CTHTHBaTb,
[Kas.]
nocTop
[J±?
zusammengebogen,
( O s m . ) , v o m arab.
AaTb U0B0AT. c n p a T a i b c a — s i c h v e r b e r g e n , v e r -
1 ) CKynoii —
kriechen lassen.
2 ) HeyjioÔHbiH, neiajibHbiü, H e c i a c i H w i i —
noiuoMaii
[ K a s . , v o m pers.
citiyuieme,
Tocna,
die A n g s t ; TÖM)
ü ^ A f ]
CTpaxi —
die
günstig,
Verwirrung,
MÌH n e m o M a n g a kajiAbiM
(ΤΘΙΙΙ-
a nonajrb BT> C M y m e a i e , CMyruJica —
wurde
ich
verwirrt.
II θ υ ι θ H (v)
traurig,
nbiXTbi
uiaaca
iibixTbiCbi ueuiem-Abip]
neia-iim,
beunruhigen,
—
(v)
be-
(von
Flöhen
oder
Wanzen
beunruhigt).
iibik
Russ.]
die D a u n e n ,
(v) [ S c h o r .
narb — iibikT
zusammenlegen.
d e s K ö r p e r s u n t e r h a l b der A c h s e l h ö h l e .
π b i g b i p (v)
geronnene 3Bi3Aa —
3aneKaTbca,
das K n i e
beugen,
[Schor.]
6pi.i3rarb ( h 3 l p t a ) — mit d e m M u n d e spritzen.
Aäiiia
Seestern. nbiXTbi
cBepTbieaTbca,
(v)
3a-
(Osm.), von nbiXTbi
crymaTbca,
3acTbiBaTb
sauembcs,
—
gerinnen
cBepTM-
machen,
zu
Gallert e r s t a r r e n l a s s e n . (ν)
[ ^ i ^ L · ^
TM-HJia-t-iii] =
[Krm.]
(v)
( O s m . ) , von
=
nbix-
iibiXTbuaH. [ j ^ j d ^ L i ;
(Osm.),
nbixTbiJiaT.
ubiHap
HCT04HHin>, φθΗΤ3ΗΊι — die Q u e l l e , die F o n t a i n e , nbija [Kmd.] iipeaiAe —
iibik-i-H]
Blut; der
der
3aueis-
-HJia-+-T]
iibiijap
•LACTB TtJia ΗΙΙΗΪΘ ujieiiioii UOJIOCTH — der T h e i l
npeKJiousTi. itojrfcHo —
kaH nbixTbiChi
von iibixTbi.iaan-Tbip] =
die W e i c h e .
[Kiià'r.]
πηκτή]
Gelée,
(Osm.), von
nbiXTbiJiaoiTbip
[Tel.]
i i b i i j b i H (v) [ T e l . , v o n
das
das
zu G a l l e r t w e r d e n , g e r i n n e n .
iibiXTbuaui
Tel.]
c j o r a T b , ciuaAbiBaTb — iibikkbiH
nbixTbiJiaT
Baibcs,
Flaumfedern.
Täuibi
H-aa-Hii]
3acTaBJ8Tb
l i b i l i [Tel., aus d e m
—
—
(v)
CTbieaTb —
[Kas.]
herumwälzen
ny*T> —
(puÖHbiü)
HopcKaa
crymaTbca,
Ba.ISITI.cn CT. öoKa Ha 6ΟΚΪ> ( ο τ ι 6JOXT>, ΚΛΟΠΟΒΤ.)— sich
KpoBb
iibiXTbuaii
ängstigen, traurig machen,
un-
Hinderniss.
G a l l e r t (von F i s c h e n ) ;
(v) [ K a s . , v o n
iibixbiJi
(Osm.), aus dem griech. CTyAesb
ängstigen.
nouiepgojia
unheilvoll;
des A n s t o s s e s , das
6e3UOKO0TbCfl, ô o f l T b c n — s i c h b e u n r u h i g e n , s i c h
6e3n0K0HTb,
geizig.
Kameiib uperaHOBema, upenaTCTBie — der S t e i n
»eje,
[Kas.]
neuienAbip
2
CTarHBaTbCH,
nbigbUT
viereckig.
r p e y r o j i b U H K i — der D r e i e c k ,
3ajit3aTb, CDpaTaTbCH
1
1308
i i b i g b i J i (v) [ T e l . , v o n
iiOMJiok-f-Jihi]
TpeyrojbHuä —
Ii b i j a n
=
Ii b i j a η [ A l t . = =
naja
früher. mong.
Uig.
nyjaii
öjiaroA'Saiiie —
die W o h l l h a t .
Turf.
1309
nbijanay
Hauptquelle, 2) ihhobbiki, pasAtiflioiuii BOAy—
n b i j a i u y [Alt., von nbijaH-+-jiy] 6.iaroAtTejbHuä — wohlthätig. n b i j a p [Alt.] =
1310
— iibipMiukak
der Wasservertheiler (Amt),
nljap
^bip
eeiHCTbiü, uoraBuii — unrein, entweiht,
(Osm.)]
nbip nwp myMi— das Geschwirr; iibip nbip
n b i j a p j i a (v) [Alt., von i i b i j a p - t - j a ]
yqiwak Jiertfb ct. mysioMi. — mit Geräusch
onoraHHBaTb, ocKBepBSTb — entweihen, verun-
fliegen;
reinigen, unrein machen,
roptTb — knatternd brennen ; nbip nbip äfläp
nbip
nbip
jamwak
ci
TpecKOMi
y q a n a 3 o h i A t r a e n πρι πρτ>, a He Μοχβτι
n b i j a p j i a j i (v) [Alt., von n b i j a p j a - » - j ]
onorauHBaTbCfl, ocKBepHUTbca — unrein, entweiht
jieTaTb (nocji.) — er macht pr pr, kann aber nicht fliegen (Spr.).
werden. n b i j a p j i y [Alt., von n b i j a p - + - j y ] =
iibijap.
a
n b i p [Kir.] =
uip
Myjijia, OTnpaBJiawmiiicB bt> Μβκκγ — ein nach
π b i j a j a [Kas.] CTenjio — das Glas, die Glasscheibe;
nbijajia
i m i κ cTeRjaeaa aeepb — die Glasthür; n b i j a j a xpycTajb — das Krystall;
ak
nbijajia
cawbiT cTeKjflHaa nocyaa — das Glasgefäss; nbijajia ßapniak, κθμθιιι TbipHak co cre-
Mekka pilgernder Mulla, i i b i p a [Schor.] Kapacb — die Karausse. n b i p a i [Koib. Sag.] Bct, coBCtMT) — alle, ganz und gar.
KJiaubiMR najibijaMH η cepeöpsHbiiiH ηοπήμη n b i p a k [Kir., von i i b i p - t - a k ] (jH)6e3Hoe ODHcaeie B03JiK>6jieH0ii) — mit gläsernen Fingern und silbernen Nägeln (zärtliche Beschreibung der Geliebten),
yxoAHTb,
— fortgehen,
fortfahren;
fortgehend,
BCTaBJioTb cTeisjio — eine Scheibe einsetzen; i ori κ nbijajiaTaMbiH a BCTaBJHJH οτβκϋο bt> Asepb — ich setzte eine Scheibe in die Thür ein. n b i j a j a n b i [Kas., von i i b i j a j a - t - i b i ]
n b i p a a a [Kir. Bdg.] BOABHKa — die Wassersucht, n b i p a e a [ o j l ¿ (Osm.)] 3auÓKi — das Schloss (zum Zuschliessen). n b i p b i H [Sag.]
CTeKOJbiuHKi — der Glaser, n b i j b i p a m [Alt. Tel.]
ca»a — der Russ.
KypqaBbiii — kraus,
n b i p b i H A a (v) [Sag., von nbipbiH-t-jra]
i i b i j b i j i [Alt. Tel., von n y - i - j b i j i ]
oÔMeTaTb ca»y — den Russ abkehren, vom Russ reinigen,
8T0TI roÄt — dieses Jahr,
n & i p b i J i g ä k [Tel.] =
ribij b u g b i [Alt. Tel., von i i b i j b u - t - k b i ]
iibijbipaiu
KypiaBbiö — kraus.
»Toro roAa — diesjährig. (Osm.),
yt3)KaTb
aHflaij nbipäAbin yxoAH onyAa — von dort
jiyKT>, jyKOBBua — die Zwiebel, π b i j a j i a T (v) [Kas., von n b i j a - i a - t - ä T ]
[jIC;
geist, der Beschützer. n b i p ä T (v) [Tel., von i i a p b i i i - f - j a x ]
r i b i j a c [Bar. Tob.]
nbiHap
aHreji-xpaHHTejb, 3amnTUHKi — der Schutz-
aus dem Pers.]
=
nbiijap HCT01HHKT), φοΒτβΗΐ, R0Ji0A63b — die Quelle, die Fontaine, der Brunnen; i ö 3 y H nbmapbi
nbipbiJiAa (v) [Kir.] MypjbiKaTb — spinnen (von der Katze), n b i p b i c k a [Sag.] Komna — die Katze.
cjieeuaa »ejie3a rjia3a — die Thränendrüse ;
i i b i p b i 3 a k [Mad.] =
iibiHitp ßamei 1 ) rjaBBbiH h c t o i h h r i — die
n h i p b i m k ä k [Tel.] =
nbipbicka. nbipwjigäk.
iibipka —
1311
j i a n - i a A b i p n e i ero r*a?b cunjioTca aenpu—
n b i p k a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor.]
Funken sprühen ans seinen Augen;
öpocaTt — werfen,
n b i p k a H [Alt.] =
nypkaH
ajaiHbiij
TbipHagbiHAaij cagbiH n b i p j a n - q a f l b i p acKpu
Aoópbití ÄyxT>, ôort — ein guter tìeist, Gott.
BbueiajH B 3 i - n o A i Boro coôaxH —
iibipkaJi (v) [Tel. Alt., von nbipka-Hj]
Funken
sprühten unter den Nägeln des Hundes hervor ;
6uTb 6pomeHHbiMT> — geworfen werden.
CblH
l i b i p k a i a H (v) [Tel. Alt. Schor.]
TonpakTaij
nbipjian-iaTkaHAa
KyH
cajißac HOJIAM RORAA n a p a » UOAHAJI NBUB,
ôpocaîtca Π3ΐ CTopouu BT. CTopouy (ο π ο ί -
ΗΘ 6BIJO BHAHO cojiHaa — als das Maral die
CTptjeHHoä λημη) — sich hin und her werfen
Erde aufwirbelte, war die Sonne nicht zu sehen.
(von angeschossenem Wilde),
s
i i b i p g a (v) [Tel.]
n b i p j a (v)
(Osm.), von i i b i p - H J i a ]
ÖBTb KpUJItflHH Β npo6oB3Tb B3jeTtTb (θ MOJO-
KpyTHTb BepeBKy — einen Strick drehen,
Abixi n i n n a l i ) — mit den Flügeln
π b i p g bi [Bar. Schor. Koib. Ktsch. Sag.]
schlagen
und zu fliegen versuchen (von jungen Vögeln),
1) (Bar.) Tpy6a (xy3UKajbBbiü HBCTpyMeHTi) — die Trompete.
n b i p j i a k [ ¿ X ^ (Osm.), vou nbipjia-i3-i-
jbik]
HïBomeeHoe njaTte, τρβακι — ein verbrauchtes, zerlumptes
1314
nupTbijbi
ue6pe«aocTb, uepaAteie — die Nachlässigkeit,
kaJiAtipMak yAspara, yöepaTbca — sich ent- n b u ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.] fernen, sich aus dem Staube machen; nbiprbi UbipTM,
XbipTbl
nbipTbl,
=
6yja oTBBBaTb, rpafiHTb, n o x i m m — fortnehmen,
nbIJIbl nbipTbl
CTapte, CTapua H3BomeuBue Beura — alte, ver-
rauben; äKKi MäläiAi &κί namka
brauchte, abgetragene Sachen.
iibMän
ajibin
koiAbi
(Alt.) Aia
Jaieaij 3aHeaua
OTBHJH (y Hero) o6t nepiaTRR — die beiden
n w p T b i k [ ¿ ¿ ¿ J (Osm.)] jbipTbik nbipTbik pa3opBaoBuit, pasôiTuï —
Saisane nahmen (ihm) beide Handschuhe fort
zerrissen, zerbrochen,
(P. d. V. I, 48,642). H b i j a H [Schor.] =
π bip Tbl τ (ν) [Tel., von n b i p n - τ ]
nypHjf
n b i p T k a [Schor.]
nbuäHgäH
Birkenrinde.
nojioTHO, noJioTuaHuit njaTORi —
(Leb.)
=
die Lein-
wand, ein leinenes Tuch,
rpaAT. — der Hagel; nbipiak jäAM (Tel.)
n b u ä i b i [Alt., von nbMä-t-aibi]
rpaAT· mejii. — es hagelte. iibipqbiH [Tel., vergi, n b i p i ]
pa36oHHUKi>, rpaÖHTe.ib — der Räuber, i i b u ä c (v) [Sag. Koib.] =
nepem — der Pfeffer.
'iibijiäui
n b i p i b i T [Tel.]
nbijäm.
[Alt. Tel. Leb. Schor. Ktsch,, von
iihiJiä-i-iii]
κρίηκΐί, ιιθκολκϊη (o Aepeet) — hart, schwer
oTHHuaTb, BbipueaTb Apyri. y Apyra, ccopHTbca,
spaltbar (vom Holze).
BMtcTt rpaÔHTb — einander Etwas fortreissen,
[Tel., von ribipiy-i-käH, vergi.
sich streiten, Etwas in Gemeinschaft rauben;
nbipTak] ΑβΜΟΗΐ
—
ein
böser
cöcmlä nbuäuiTbuap
Geist,
Abiij
apTbigbiH
nbuawbin,
koikopABirç
My3yH koAopo TapTTbi KorAa OHH cuopuH
pa3T. ua BcerAa — für immer, auf einmal,
οότ> ocTaemenca ôapaat, cpeAuiä 6pan> BU-
n b i p u i a i k a [Kir., aus dem Russ.]
peajTb y Hero pora — als sie nun über den
nepiaraa — der Fingerhandschuh,
überzähligen Widder stritten, riss der mittlere
n b i p e a i [Kas.]
Bruder dem Widder die Horner aus.
cTapaaie, ycHjie, 3a6oTa, ycepAie — der Eifer, a
die Bemühung, die Sorge. i i b i p B a i c b i 3 [Kas., von nbipBai-+-Cbi3] Heßpewutiä, HepaABBbia —
OHH cuopHJH — sie
zankten sich; ορτοΗ kapbiHAa-Kbi k o i k o p -
Dämon. l i b i p c a q a i [Sag. Ktsch., aus iiip-»-cai}ai]
lässig.
[Tel., von ubuä-+-H-*-gäH]
n b u ä T H a [Kas., aus dem Russ.]
ropoxi — die Erbse; kaAbif u t i p i a k
AyïT>,
Naehtrose
rpaÓHTeJbCKÍB, pa36oHHBiiM — räuberisch.
n b i p i a k [Tel. Alt. Leb.]
3ΛΟ0
die
nbuäqw
6ypq
nepem· — der Pfeiler,
iibipiygäH
K03ba jMMOJOCTb —
(Lonicera Caprifolium).
Marsaa lacTb óepecTU — der weiche Theil der H bip H [Kmd.] —
nyjaH
jocb — das Elenthier (cervus alces); nbiJ&H
CAtjiaTb TeMHbiMi — dunkel machen.
fahrlässig, nach-
n b u ä u i [Tel., v o n n b u ä - t - m ] rpaÔHTejibCTBO, rpa6eati>, pa36oä — die Räuberei.
nbUämkbiH
[Tel., von nbuäoi-4-kbiH]
"iibiiâni. 83
=
1315
π b u a in i b i —
n b u ä n i H b i [Tel., von ' n b u â m - H i b i ]
1)
rpaÖHTejb, paaöoBHHKi — der Räuber,
1316
(Osm.)
rauschen;
HtyiKxaTb, janpakjrap
mejiecrtTb
—
pf3rapÄaH
leise
nbiTbip-
Aajbin-jiypyjopjiap jhctm trio ine-wcTaTi
i i b u b i [Osm.] nbIJIbl-nbipTbl BeiUH, MeJ04b, AOHantHÌS CKapÓT,,
ό τ ι BtTpa — die Blätter rauschen leise, vom
Aoiiamuflfl yTBapb — Kleinigkeiten, Dinge, der
Winde bewegt.
Hausrath; coöpaei
nbUbijbi Bee
nbipTbijbi
HMymecTBo
—
TOiuajbin
2 ) (Kas.) xpycTftTb — knistern ; k a p n b i r a p -
Hausrath
Abii e n t r i xpycTBTb — der Schnee knirrscht.
allen
zusammenraffend (N. 1 0 2 ) .
iibiTbipÄbi
i i b u g a (v) [Sag.]
i i b u g a i p b i [Alt. Tel.] =
nblTbIJIAbliCblB
öyjgak
CMaienie, Tpeeora, B03siymeHÎe —
die
Ver-
du
n b i T p a (v) [ K i r . ] pacxoAHTbca,
i i b u g b u a (v) [Tob.]
pa3CtHBaTbCH,
pa36traTbca
—
auseinanderlaufen, sich verstreuen.
KOJieôaTtcfl, KanaTbca — schwanken, bibbern, schwingen.
n b i T p a T (v) [Kir., von n b i ï p a - ι - τ ] pacnycnaTb, paectHBaTb, pa3CbinaTb, pa3roasTb— auseinanderschicken,
n b U T b i p [Alt. Tel., von nip-+-jbiJi-*-Tbip]
äKäclHiq
npoinjiuii rojrb — voriges Jahr.
yakbiiiAapbiH
verstreuen;
nbiTparaaAbi
die Verwandten seines Vaters nicht
nponiJioroAHÌB — vorjährig,
oui
ausein-
andergejagt.
i i b i j i i a p (v) [Alt.] AasHTb, pa3AaejiiiBaTb, ataTb, cnjiomneaTb
—
drücken, breitdrücken, pressen. i i b U H b i (v) [Tel.] =
zerstreuen,
He paeomaji) ροΑοτΒβΒΗίικοΒΐ o t i « — er hat
i i b U T b i p g b i [Alt. Tel., von n b U T b i p - t - k b i ]
nbuqap.
[Tel.]
npoMOieBHbiii (o nojiojit njiaTbfl) — durchnässt (vom Saume des Kleides), i i b u i y [Tel., von i i b u r n i - n y ] Aau.ienie — das Pressen.
Ubi τ ¡Soj.] =
TU ΜΗΟΓΟ ôojTaeuib —
schwatzest viel.
wirrung, der Aufruhr,
iihuibipkai
H b i T h U A b i (v) [ K a s . ] öopMOTaTf., jieneTaTt — murmeln, faseln; Kyii
öyjgaipbi
KpauieuHaa k o m — gefärbtes Leder, i i b u g a k [Sag.] =
(Osm.), von nbiTbip-+-Abi]
.ΐθΓκϊΜ myHi — ein leises Geräusch.
HtcHTb, crymaTb — kneten, dickflüssig machen,
iiít
Bomb — die Laus. ' n b i T b i p [ ^ j (Osm.)] uiyui, cjaôte i t M i naTbip — ein Geräusch, leiser als naTbip; nbiTbip iibiTbip j y p y i a ä K xoAHTb CKopo, npon3BOAfl ΛβΓκίϋ DiyHi> — mit leisem Geräusche und schnell gehen. 2
nhupa
i i b i T b i p [ ^ ^ j (Osm. S . B.)]
TOHKoe BOJiocaHoe chto — ein feiner Haarsieb. " b i T b i p A a (v) [ ^ « l ^ o (Osm. Kas.)]
i i b i A a y k a [Kas.] =
noAayka.
n b i A b i k [Alt. Leb.] pynaua, Kpacna — die Schminke, die Farbe. n b i A b i k ï a (v) [Alt. Leb., von n b i A b i k - + - j a ] KpacHTb — färben, anstreichen. UbiAtikTaH
(v)
[Alt.
Leb.,
von
nbiAbikïa
H-H] pyuaHHTbca, npnuHMaTb ubîttj — sich schminken, eine Farbe annehmen. UMAbikTaj
(v)
[Alt.
Leb.,
von
iibiAbik'ra
-+-ji] öbiTb KpameHHbiMi— gefärbt, angestrichen sein. n b i A b i k T y [Alt., von iibiAbik-HJiy] HpauieHHbiii — angestrichen, gefärbt. i i b i A p a (v) [ S a g . ] oqnmaTb
nepeeo
οτί>
cyibeei,
oôjianuBaTb
BtTRB — den Baum von Ästen reinigen, die Zweige abbrechen.
1317 nidi
ntiq (ν) [ T e l . A l t . L e b .
ptaaTb,
Kmd.]
pasptaueaTb,
zerschneiden, iibiiak
[Alt.
—
—
schneiden,
zuschneiden, von
nbn
Tel.)
das K l a p p m e s s e r , n i l ä p (Alt.) —
(Kas.)
n(bi)qak
nageai (im
(Kas.)
CKJMAHOB
nwqak
kbiHbi
(Kas.)
φγτίπρι n(bi)-
das
Klapp-
HOJKBKT. —
messer.
(v) [ K a s . ]
G e r ä u s c h beim A u s r i n g e n von W ä s c h e
3aKaJUBaTb
uowosit
nbiqy
[ T e l . , von
KpoäKa,
mit
dem
Messer
Hort
=
1 ) p a a p t a a T b HOIKOMT. — m i t d e m M e s s e r z e r -
Kleides,
¡KHBOTHUXI — das
Hort
nbiqkbi
[Kas.] =
nbiqbik,
verwunden.
i i b i q k b i J i a (v) [ K a s . , v o n
[ K r m . , von
HoweemHR-b — d e r [Kmd.]
=
iibiiak-i-jbi]
Messerschmied. niqäH
xjtôi
—
nicht
ausgebackenes
Brot. [Kas.]
nbiibipa 6biTb
[Kas.] =
(v) [ K a s . ]
rpH3HUMT>,
Schmutz
nbllblk. =
öbuibipa
noRpuTbini
bedeckt sein; j y i
Aopora ô b u a
oieab
rpssb» 6ΐκ
—
=
nbiqbipa.
[Kas.] =
nbiqpaH
(v) [ K a s . ] =
ihmipaH.
nbiqpaT
(v) [ K a s . ]
nwqbipaT.
nbiçaH
[Tub]
=
nbiqpak.
=
nbiqaH.
π b i n , (v) [ B a r . K ü ä r . ] =
nbiq.
übigak
nbiqak.
[Bar. Küär.] =
nbijy
[Bar.] =
"nbic
[Kir.]
mit
cjaôoe
nbiqbipaAM
rpaaaa — der
Weg
war
=
6bU-
ibipak rpnsb, rpaaHutt — der Schmutz,
Auxarne
aypyA^q nucbi
nbiqakTa.
nwqy.
—
der
ijaTtip
schwache
Athem;
y öojbHoro ocTajocb
TOJbKo c j a ô o e A u x a n i e — d e r K r a n k e hat n u r einen sehr s c h w a c h e n
[ K a s . , von n u q b i p a + k ]
nbiqkbi-t-^a]
iibiqpak
sehr schmutzig, nbiqbipak
nuinkhip.
n b i s a k j a (v) [ B a r . ] =
n a j a — die Säge. nbiibiHkbi
nbiqbiHkbi
sägen,
n b i q p a (v) [ K a s . ]
[Kas.]
HeAoneieHBbie
(v) [ K a s . ] =
uHJHTb —
CKHO — das H e u .
"nbiHbik
von
DHja — die Säge, nbiqkbip
'nbiibik
Leder
HtBBOTHbixi — d i e S t i e f e l aus
2 ) yAapaTb, p a H i T b H o a t e M i — m i t d e m M e s s e r
nbiiaH
Zuschneiden,
d e m F e l l d e r F ü s s e von T h i e r e n .
nhiqakjia
schneiden.
nbiiakHhi
das
den F ü s s e n der T h i e r e ; n b i q k a k öAjrK canore H 3 i KOSH
(v) [ A l t . T e l . S a g . ]
π-iaTbn —
[Tel.]
KOMta c i
schlachten. iibiiakia
nwi-i-y]
ηοκροβ
d e r S c h n i t t eines
n(hi)qak-+-Jia]
—
hervor-
bringen,
ubiqkak
n ( b i ) q a k j i a (v) [ K a s . , v o n
Fusskrankheit
np0H3B0ADTb 3ByKi> πρβ BbDRBHauÎB ô t j i L f l — e i n
der
uäKi
(Osm.)]
Pferde.
iibiibipAa
(BT> AÎTCKOH
pynoaTKa u o x a —
nbiqbipa-ί-τ]
beschmutzen.
ôojitsub Horb y jouiaAeä — eine der
—
Kinderspiele);
H o x a — das M e s s e r f u t t e r a l ;
qak
nti-
ÖPBTBA
Rasiermesser;
Ringfinger
caßbi
Messergriff; AJA
das
ÔESUHFLHHBIË
der
Toqtipak
CKJ3AUO& HOJKHKI,
nbiibipa-I-H]
(v) [ K a s . , v o n
3arps3BHTb — nwibipgaH
(Alt.
n(bi)qak
(v) [ K a s . , v o n
sarpaaBHTbca — s c h m u t z i g w e r d e n . DbiibipaT
Tel. Schor. Kas. K r m . ,
η ο » έ , HOJKHRi — das M e s s e r ;
Hrpt)
1318
nbiibipaH
icpom
-+-ak]
qak
n u e
a
nhic
(v) [ S a g . K o i b . ]
Athem. =
nwm
1 ) o o c n t B a T b , c o a p t B a T b , AOBapeeaTbCH—reifen, schmutzig.
weich werden, gar werden; n b i c k a H a p t i u S —
1319
flblCbl
reif; H b i c k a j a k HeA03ptJuB — unreif, nicht
1320
libi 3 J a n b i c k b i p (v) [Sag. Kir.] =
nbimkbip
c o n t o , tfibipMTb — schnaufen, schnauben,
ganz reif. 2 ) BapaTbca, » a p e n c a ,
neibca — kochen,
n b i c k p b i k [Kir.]
braten, backen, zubereitet werden ; βτ n(bi)cTbi
6oJtanb y OBem, Bupanaioiuaaca
Muco BapHJOcb (bi KOTJt) — das Fleisch kochte
RaBÏH — Krankheit der Schafe, die sich durch
(im Kessel).
φωρ-
starkes Schnaufen äussert.
nbiCM (v) [Kas. Kir.J 1)
bi
nbiCHa (v) [Kir.]
O K p t n a y r b , sacTbieaTb, 6 u T b κ ρ ί η κ ο
•jeHBum — hart, fest werden,
CKpy-
festgedreht
sein.
cHJbuo norfcTb, oöJHBaTbca ποτοΗΐ — heftig schwitzen, in starken Schweiss verfallen. n b i c H a T (v) [Kir., von nbiCBa-Ητ]
2) cTaTb roAHuub, αϊλββμμτ. — brauchbar, tüchtig werden.
Bbl3UBaTb CBJhBblfl DOTb, BTOBSTb BI ΠΟΤΙ — heftigen Schweiss erregen, in Schweiss bringen,
n b i c b i k [Kir., von i i b i c b n - k ]
n b i c p b i k [ j j ^ - v (Osm.)]
1 ) κ ρ ΐ π κ ί ϋ , CHJitHbiil — f e s t , s t a r k .
1) cjaöutt, xyAoH — schwach, abgemagert.
2 ) A t J i b H u ö , roAHbiii, xHTpuB, npoBopHbiü, p a c -
2)
ToponBuä — tüchtig, tauglich, schlau,
schüchtern.
flink.
1) (Ad.) na yio uieuiaTb — ins Ohr
flüstern.
2) (Kir.) c o n t o , xpHotTb — röcheln,
MTOÖbl HHTK3
KpyTBJiaCb —
die Spuhle drehen, um den Faden zu zwirnen. n b i c b i J u a T (v) [Kir., von nbicbiJiAa-ι-τ]
τβχϊΒ
—
scheu,
c u p i H3b TBopora — Käse aus Quark. n b i C T a k [Krm.] φποτβπΐΜ — die Pistacie.
n b i c b i k (v) [Kir.]
HcnycKaTb
CTbiAJHBuä
n b i c j i a k [Sag.]
nbicbiJiAa (v) [ ¿ j * j j J L j (Ad. Kir.)]
BepTtTb BepeTeHO,
sacTfeHiHButt,
β ΐ τ β ρ τ . — e i n e n l e i s e n Furz
n b i 3 ä [Sag.] =
ny3ay
roAoeaJiutt τβΛβΒοκι — ein einjähriges Kalb. n b i 3 ö [Sag.] =
nbi3ä.
π bi 3 bi k [Sag.] =
flbiuibik
a p t j b i ä , AOBapeBBuä — reif, gar.
lassen.
π bi 3 bi ρ (v) [Sag. Koib.]
i i b i c b i T (v) [Kir., von iibiCbi-+-T] 1) AtjaTb κρίπκΗΜΤ», κρΐπκο CKpysHBaTb —
1) CAtJaTb, ITOÔbl HTO-BBÓJAb C03ptjl0, uo-
festmachen, festdrehen.
cntJO — etwas reif, gar werden lassen.
2 ) Ät^aTL roAHUMb,
AtJbHbin'b — tüchtig,
tauglich machen. nwckak
[Tel.]
Π bi 3 bi ρ Τ (v) [Sag., von IlbI3f>ip-l-T]
1) HHeä — der Reif.
gacTaBJHTb BapflTb, wapaTb, npnr0T0B.inTb — kochen, backen, braten, zubereiten lassen.
2 ) CHtJKBHKa — die Schneeflocke.
n b i 3 b u a (v) [Tel. Kmd.] =
D b i c k a H [Sag., von iibic-t-kaH]
n b i 3 b u ä k [Schor.] =
sptJibiB — reif,
nbi3biJiAa (v) [Tel.] =
i i b i c k a [Sag.] pbiôojioBHufi J i y i l · , KycoKb öepecTbi,
2 ) BapiTb, »tapiTb, nparoTOBjiHTb — kochen, backen, braten, zubereiten.
nbi3biJiAäk. nbi3Jia, n b i 3 b u a .
botrhytuö Hbi3biJiAäk [Tel., von iibisbiJAa-i-ak]
bi paciueujeuHyio aa.iKy h 3aw«eHbiä — Feuer
nbi3bUAâk
zum Fischfange, es wird ein Stück Birken-
käfer.
rinde in einen mit einer Spalte versehenen Stock gesteckt und angezündet.
ribma.
k y p T CBtuiain» — der
Leucht-
n b i 3 J i a (v) [Tel.] ö j e c i t o , ciflTb — blinken, leuchten; kapflbii}
1321
nbim —
nbickakrapbi
nusjiau - ja^buap
ΟΗΪΙΚΗΗΚΗ
ßjecTtJiH — die Schneenocken blitzerten. 1
A&iaTbcs
MflrRBHi,
coapteaTt,
ιβΛΟΒΐκΐ
npoBajHBniBHefl
Aoeapa-
nopTBTb — verderben. n b i u i b i p ^ a T (v) [ K a s . ]
kbi3bi
Kä6äräÄä
iibiHCbin
HälßäräHig
napAbi
(Schor.)
Aoqb Hejiböereaa HtapH-iacb BT> ΠΘΙΚΪ — Tochter des Tschelbegen briet im Ofen;
HocoMi —
ein
n h i m b i p a T (v) [ K i r . J
BaTica — weich, mürbe werden, reif werden, reifen, gar werden, gar kochen;
die nw-
3 a p t 3 a T b aa
p a 3 i HTCKOJBRO
Hbixt — auf einmal
ΗΒΛΚΗΧΤ.
mehrere
ÎKHBOT-
kleine
Thiere
schlachten. n b i m b i J i A a (v) [ K a s . K i r . ]
Htbm j ä T K ä H (Tel.) AOBapeuiibiö, cntJbiB —
1) (Kas.) inantTb, myrayitaTbCH, raeoTaTb —
gar gekocht,
zischen,
ganz reif geworden;
nbimka-
Jiak, j ä r r p ä a b i u i n a g a u eme BeAOBapeHUbiä, uecutJbiB,
HeÄ03ptJbiä
—
noch
nicht
gar
flüstern;
nbiiiibiJiAan
cyiläAi
2)
(Kir.) cKpanlTb
(o HeMasaHHolt
ipantTb
2) BapHTb, npuroTOBJiflTb — kocheD, zubereiten ;
schmierten Rade), heiser sprechen.
cä
ÄT
nbllDTblH
MUCO — ich habe
für
8 AAS Te6fl CBapHJH» dich
Fleisch
gekocht
—
knarren
3) MtmaTi,
ribimkaH
jiacjo
—
nbiuina^bi
BHHMaHia —
er
(Tel.)
OHI
beachtete
ne
oöpaTHjn,
nicht;
nbimnac
ipaôputi — tapfer.
ptsaTb, KpoHTb — schneiden, zuschneiden,
apiijibjtt, cutjibiit — reif, gar. n b i i n k b i [Leb. A l t . , von n w i m - k b i ]
—
die
zum
2 ) BHJKA,
BI> K O T O P Y » B C T A B J S E T C A
AAWMEHHAA
óepecTa πρπ jyqeHÍH puôbi — die Gabel, Kunst,
die
Be-
schäftigung. n(bi)mak
num
Umrühren des Kumiss.
nwq
i i b i i n a [ K o m . , aus dem pers. aausTie
ge-
nbiikak.
[Alt. T e l . Schor. Ktsch., von
1) naJiKa AJÍ Mimaem K y n u c a — Stab
n b i i n (v) [ K i r . Schor.] =
HCKyccTBO,
Te-itrt), Dicht
-»-kau]
mischen, umrühren, Butter schlagen. 4)
einem
HcnycKaTb B t T e p i — furzen, n b i i n k a k [Schor.] =
naiTaTb
(von
n b i m b U A a T (v) [ K a s , von nbunbuiAa-H-T]
(gebraten). B36ajTUB8Tb,
OHI
ΓοβορΗΛΐ inenoTOHii — er sprach flüsternd.
gekocht, noch unreif, nicht ganz reif.
HäH
a
ci
Mensch mit eingefallener Nase.
Ii M m (?) [ A l t . Tel. Leb. Schor. Ktsch. K ü ä r . ] 1)
1322
π binikbiJiAa
die
die
brennende Birkenrinde
beim
in
Fisch-
leuchten eingezwängt wird.
[Kir.]
n b i m k b i p (v) [Tel. K a s . ]
HOJKHKT., HO«T>—das Messer; m a n n a n ( b i ) m a k
xpBirfiTb, contTb, φ upKaTb—röcheln, schnaufen;
CKjaAHott, nepoiHBBUtt HostHKi — ein Klapp-
aT n b i m k b i p a k y p k y ^ a H (Kas.) JoinaAb φ υ ρ -
fmf
κββττ. on> CTpaxa — das Pferd schnauft aus
messer,
ein
Federmesser;
n(bi)mak
K y c o K i naca, κοτορυβ fieperb ce6t pa3pt3bißaiomiB naco — das Stück Fleisch, das der das geschlachtete Thier Zerlegende für sich nimmt. u ( b i ) i n a k T a (v) [ K i r . , von n b i m a k - f - J i a ] HaHOCBTb paHy Hosiein. — mit dem einen Stoss versetzen, ribimhi
[Kas.]
ojieub, ABib — der Hirsch, das W i l d , nbiuibik
[Kir.]
Messer
Furcht. Q b i m k b i J i a (v) [Leb., von u b i m + k b M a ] AosapiBaTB, AOMO BapiTb — gar kochen, lange kochen. n b i m k b U A a (v) [ K a s . ] menTaTb,
TBXO
sprechen; M a j a i IHKI
TBXO
roBopBTb
—
flüstern,
leise
ykbii
Majb-
nbimkbUAan
IHTAETI
προ
liest leise vor sich hin.
ce6a
—
der
Knabe
1323
nbimjiak
nbinuak
—
nbijKbipT
[Schor.]
[Tel.] =
—
kastriren;
[Krm., ¿ L ·
nyga
TmaTejtHo AOBaTb,
[Alt.
=iibi»tbik
npRjiewHutt
—
ubiHtyp
Schor.
genau
BHHMaTejii.Ho πορβΛΟΚι
untersuchen,
H3Cjt-
—
sorgsam
in
Ordnung
(Sart.)]
(Uig·)] =
nbiHtbip.
"
ΐΚΗρτ. — das F e t t . Ktsch.,
von
8
in
nbiin-t-k]
[Alt. Tel. Leb.] =
näK, 6 ä f , 6 ä r ,
6ϊ
rocuoABHT., ί η η ο β η η κ ι — d e r H e r r , der B e a m t e ;
eptJibiB, c n t j i b j i i — r e i f . nbiJKbikjibik
BT.
(v) [ ¿ ^ ^ a A ?
>ni
fleissig.
T e l . *Leb.
Ktsch.
bringen.
TmaiejtHuä,
aufmerksam, sorgsam, nbimbik
BbinojHHTt,
npBBecTH
ausführen,
(jl^ij]
mitleidig,
[ S c h o r . W . , von n b i n n - b i ]
FHHuaTejrtHfjM,
Schor.
π μ ® μ λ a (v) [ S c h o r . ]
DHCTOjerb — die P i s t o l e .
nbmbi
Leb.
i c h l i e s s von den F i s c h e n e i n i g e k o c h e n ,
(Osm.)]
n b i u i M a q [ T o b . , aus d e m p e r s . cocTpaaaTejbBtiä —
Tel.
nbiìKhipTbin koÌAbiM β Bejtjn. c e a p m pu6y—
nbiuiTbipgaH
xojomeuHbiä ô u k t j — ein kastrirter Stier, nbinny
[Alt.
3acTaBjflTt BapHTb — k o c h e n l a s s e n ; n a j b i k T a i j
nbimiak.
i l ; i n τ b i p (ν) [ S c h o r . , von i i b i m - i - T b i p ] xojocTHTb
(v)
K ü ä r . , von n b i J K b i p - 4 - τ ]
c u p i H3T, TBopora — K ä s e aus Q u a r k . ntiniTak
1324
nia.ua
O p y c n ï pyccKiB i b h o b h h k i — ein russischer
[^i^e^v^^
(Uig.),
von
nbi-
B e a m t e r ; u ï j ï M k ä i i b i M ( T e l . ) moS r o c y a a p t — m e i n Herr und F ü r s t ; A j i T a i K i a t i l ä p ^ i q
Htblk-HJIblk] onuTHocTb — die nbiJKbikjibik
Erfahrung,
TÜä.Täij
die
läpi:
Erprobtheit;
nbiJKypgbu
Jaiaaij,
as^aij
coij
Täitiiii,
nl-
aH^aij
c o q L Q y l ö q y umobhhkh AjiTaBueei : 3aBcaHi,
cö3yq !
e c j H τ ω ¡Kejiaenib o d u t h o c t h , τογλ« ynoTpeôjiaB
T e m i q H , ποτομτ. UIio.ieHrH — die B e a m t e n der
tojIbko
A l t a j e r s i n d : die Saissane, darauf die T e m i l s c h i ,
eptjfja
fahrung
(Reife),
ani (Κ. Β. iibiJKbif
ciOBa! — so
wünschest
wende
nur
du
reife
Er-
darauf die S c h ü l ö n g ü ; y j i y ι ι ϊ
Worte
der
118,5).
[Schor.
pnua
W.]
ΓηδκΐΗ — b i e g s a m .
von
II) —
Typa3bi Πϊ
n b i J K b i p (ν) [ A l t . T e l . L e b . S c h o r . K t s c h . K ü ä r . ,
pak
nbiun-p]
CAt-faTL·,
Kaiser;
cy
äHä
ni
nunepaipnaa
die K a i s e r i n
ropoii
EificKi
pina
Eia —
II0J30AÔ
ilÌ3
(Εκβτβ-
(Katharina —
die
II);
Stadt
der Fluss B i j a ; aHbirç
ΧΟΤΗ BHuepaTopi. « a j e n o
iToóbi iTo-BHÖynb co3ptJio, nocirfcjio,
HMnepaTopi —
Πι
Biisk; yjiy
ιιϊ
ajkaabmaa - 6ïc
οττ> n a c í ,
HU Bce-
BapaTb, ÄOBapHBaTb—machen, dass E t w a s w e i c h ,
TaKH bt> e r o p y n a x t — w e n n der K a i s e r auch
m ü r b e , gar, r e i f w i r d , kochen, z u b e r e i t e n ; äT
weit
iibiJKhipAbi
Gewalt.
Fleisch; backe
ohi
ötiiök
Brotl
Bapaji
muco —
ubi® bip !
capbi j y
neue
er
kochte
xjitôil
nbiatbipAbi
ohi
—
n b i a t b i p A b i ( A l t . ) o h i nparoTOBHjn. K y M U C i — bereitete
Kumiss;
ani
nbiatbip!
uh my ! — bereite S p e i s e I k a u b i ü a i h iibiJKbipbin
koÌAbi
ohi
eapa
kaaaHga
eapejn. ero KpoBb a
ero Maco BT. k o t j i î — er kochte s e i n B l u t u n d sein Fleisch im Kessel.
uns
n l [Sag.] =
bu-
t o d h j i n a c j o — er schmolz Butter aus ; q i g ä i i
er
8
von
ist,
sind
wir
doch
in
seiner
niä
n o 6 b u a — die Stute, «nl
[Soj.] 3HTb — der
niajiai
Schwiegersohn,
[Tob.]
pynaBHiia — d e r F a u s t h a n d s c h u h , π i a i t a [ T a r . , aus d e m P e r s . ] n t n i K O M i — zu F u s s ;
niaAa
MaqAÏM
ntniKOMT. — i c h b i n zu F u s s g e g a n g e n :
a mejii niaAa
1325
niaaä —
Kärn
map
ôamniaKT. — der S c h u h ;
niaAa
6ojiaï
oahm
mäh
jäK,
Ay,
paai., abb pasa,
•jeTtipe pa3a m a x i Ropo.no — e i n m a l ,
zweimal,
( O s m . ) , aus d e m P e r s . ] =
n i a 3 [ T a r . Sart.
nijaAä.
Ghiv.]
aus
(Cale. W r t b .
0
der
Ordnung
der
Habichte
=
BbiAawmiftcfl
6ΐκ, 6 y j y K ,
—
hoch,
BticoKoe
aHaq
πϊκ
Afipeeo
Btinie ero
— ein
hoher
ιιϊκ
erhöhte,
CTapmaa poACTBeuuaua
atenu, τβτκβ
—
eine
die
Lotterie;
nijaHko
häcäci
ö a j i e n . — das L o t t e r i e b i l l e t ;
ui-
q ä K M ä K p a 3 u r p u B a T b j o T e p e i o — eine
n i j a H k o j i y [ ^ J y L i L · ( O s m . ) , von n i j a H k o - » - λ μ ] ct. B b i e r p u m a H B — m i t L o o s z i e h u n g e n ;
uijaHkoijy
yipeAHTejb
nijaH-
[ ^ y u L ·
(Osm.),
von
nijaHko
JOTepea,
cöopiuBKi
JOTepea
—
der Lotterieeinnehmer. pianta]
i i ï j a H A a (v) [ T e l . , von n ï j a H - i - J i a ] jit.iaTb Ao6po — G u t e s thun, nljaHAy
n i K ä [ A X I » ( O s m . ) , aus d e m F r a n z . ]
[ T e l . , von
n ï j a H H a (ν) [ L e b . ] =
Bdg.]
Bepöjnoatba n o i a — der H a r n der K a m e e l e . π ΐ κ ρ [Sart. T u r k . Ghiv.] =
wohlthun.
nljam-Jiy]
ÖJiaroA^TejbubiB — wohlthätig.
•HRe (MaTepia) — d e r P i q u é ( Z e u g ) .
n ï j a H H b i f [Leb.] nïjap
nixp.
nljaHAa.
=
nïjaHAy.
[Tel.]
ueincTbiB,
[ T a r . , vom arab.
noraeuB,
ocRBepBeuie
—
unrein,
Hbicjib, noMLiinjieuie, pa3tiuuiJieHÌe — der S i n n ,
e n t w e i h t , die V e r u n r e i n i g u n g , die E n t w e i h u n g ;
der G e d a n k e , das N a c h d e n k e n ;
Kimi-
nïjap
HteHmnati Η ο ρ ο τ κ π —
Wort;
Hirç i i i x p i k b i c k a
mucjh
xoTyH
nij [Ad.] =
[Tel.]
nî
=
CKBepHoe
nïjap
TÌUy
cjiobo —
ein
roeopamiä
unreines CRBepHbia
n ï j a p j a (v) [ T e l . , v o n n ï j a p - t - j a ]
p a c T o n j e H H U 0 » a p i — geschmolzenes ^lïjaH
cöc
cjOBa — der schlechte B e d e n f ü h r t ,
die G e d a n k e n der F r a u sind k u r z ,
nyjaH,
Fett.
y3ynai{ ibikkaHbi
nijan
6a3apw
kììkìhi
ocRBepHaen. l e j O B t R a ,
n i j a H [ S a r t . T u r k m . , aus d e m R u s s . ] nbflubifl — b e t r u n k e n ;
ocRBepHBTb, onoraHBBaTb — v e r u n r e i n i g e n , e n t weihen ; y a y H a K i p r ä H i H ï j a p j a i p o j
ÖyjaH
M H J O C T t , Aoöpo — die G n a d e , das G u t e . s
—
π - i a H i CTpoeHia — der B a u p l a n .
ältere V e r w a n d t e der F r a u , die T a n t e .
nixp
Klavier
( O s m . ) , von n i j a H O - t - i i ]
n i j a H T a [ < ü j L j ( O s m . ) , v o m ital.
[Bar.]
n i K i l [Kir.
Klavier;
—
πϊκ
Baum;
— höher als e r ;
äTTi ohi. B03Buinaj!i — er
a
das
Prämienanleihe.
näA^K
hervorragend;
π ϊ κ T y B u c o K a a ropa — ein hoher B e r g ; agai
Piano,
na p o a j H
k o ü y i c T Í K p a a 3ae«n> ct. B u e r p u i o a n H — eine
Jl).
π ϊ κ [Alt. Tel. Leb.]
bucoríH,
das
Hrpan
L o t t e r i e ausspielen.
oxoTHBibfl UTHua η 3 i n o p o A u acTpeöoBT. — ein Jagdvogel
—
[ ^ y L
.lOTepeaubiB jaeko
näigaiwöap.
(Osch.)]
^ i n ä
nijaHoyy
jOTepea
Ho6u.ua — die S t u t e .
Sy
poaju.
nijaHO lajiuak
u i j a e k o [ ¿ ¿ ¡ L j ( O s m . ) , aus d e m ital. p i a n c o ]
[Bar.]
n ï g a M ô a p [Krra.] = n i
uiauBHO,
(Osm.)]
niauHCTT. — d e r K l a v i e r s p i e l e r ,
j i y K i — die Z w i e b e l . Ii i ä
nijaHO [ y L
spielen ; k y i p y k j i y n i j a H O p o a j b — der F l ü g e l .
v i e r m a l Schach dem K ö n i g e . niaAä
1326
nîjapjia
(Sart.)
ito
äMäc,
ηθ to
nïjapiaip bxoahtt.
bi
ροττ.
a το, n o buxoabtt. — nicht das verunreinigt den
pyccRÍii 6 a 3 a p i b i T a n i R e m t — ein russischer
M e n s c h e n , w a s in den M u n d eingeht,
Markt in Taschkent.
das, w a s aus d e m M n n d e k o m m t ( M i s s . ) .
sondern
1327
iiijapjiaii —
n î j a p j i a H (ν) [ T e l . , von n l j a p j a - H H ]
πρκκΗ — sie marchierten zu Fuss und Schreie ausstossend stürzten sie vorwärts,
ocKBepHflTbCfl — sich verunreinigen,
nijaia [¿»L
n l j a p j i a j (ν) [ T e l . , von n ï j a p j a - » - J i ]
1)
n ï j a p j y [ T e l . , von n î j a p - i - J i y ]
preis
i i ï j a p s b i H (ν) [ T e l . , von i i î j a p 3 b i - + - H ]
nijalä
Weizen);
öyryH
ni-
— der
Marktpreis
ist
heute
( O s m . Dsch. S a r t . ) ]
1 ) .lyin» (κ3κί> npnnpaea) — die Z w i e b e l
KyBiDHBT. ajih BHHa — die
(als
W ü r z e zu den Speisen). 2)
Flasche,
coycb
ei
jiyKOMi — die
Zwiebelsauce;
acylja nija3bi φacoJIb e t jiyKOMi — Bohnen
n i j a l ä K y m nbiomiü bhuo —
mit Z w i e b e l n ;
der Weinlrinker.
n i j a 3 BäpMäK oônaBbiBaTb —
täuschen.
II i j a τ a [ d L L · ( O s m . ) , aus dem ital. p i a t t a ] Θλιολο, TapejiKa — die Schüssel, der
nija3Jbi [ _ j J j , L ( O s m . ) , von nija3-i-Jbi]
Teller,
ct. jiyKOMT» — mit Z w i e b e l n ; iiija3Jbi Käöau
n i j a f l ä [ < p L j ( O s m . Dsch.), aus dem P e r s . ]
Luara-ibiKT. e t jiyKOMi — Braten mit Z w i e b e l n .
] ) ulnuexojn., n t x o T i i H e m — der Fussgänger, Infanterist;
BbicoKa
nija3 [ j L
n i j a l ä [aJIaj (Osm. K r m . ) , aus dem P e r s . ]
der
vom
sehr hoch.
nljap3bi.
iaäHaa laniKa — die Theetasse.
der W e i n k r u g ;
(besonders
oseHt
E t w a s für unrein halten.
ôyTbUKa,
(oco-
j a c a iole j y K C ä K - τ ί ρ 6a3apHaa u t u a ceroAua
CHHTaib ITO-HHÔyAb CKBepHblBT., noraHbIMl —
8
Platz,
6euHO umeminbi) — der Marktpreis, der T a g e s -
ocRBepHflTbca — sich verunreinigen.
(Sart.)] =
njomaAb, ôaaapaaa njouuiAb — der
2 ) 6a3apnaa u t Ha, eHteAueeubiü itypci
i n j a p 3 b i (v) [ T e l . , von i i ï j a p H - 3 b i ]
π ij a l a [ J L
nijaca.
der Marktplatz.
cKBepuuä, noraubiB — unrein, entheiligt,
I
(Osm.)] =
u i j a c a [ < t » L < ( O s m . ) , aus dem ital. p i a z z a ]
ó u T t ocKBcpHeHHbiMt — entweiht sein,
n l j a p 3 b i p a (v) [ T e l . ] =
1328
nïjâijï
nijaflä
ajiajbi
ποΛκι —ein Infanterieregiment;
nija3i [ ^ j j L ;
utxoTUbiä
(Dsch.)]
1 ) KaKoii-To OKOueiHHKT. CTptJiu,
nijalääCKäpi
Tannin
CTptaa
ct.
OKOHeiHHKOMi — eine A r t Pfeilspitze,
n t x o T a — die Infanterie.
ein Pfeil mit solcher Spitze.
2 ) ΠΪΙΠΚΟΜ1 — zu Fuss.
2 ) KopoTKaa uajinua ct> nînbio π CTajibHtiMn
3 ) nlüUKa (bt. ìuassiaTuoii H r p t ) — der Bauer
uiapaMH — ein k u r z e r Streitkolben mit
einer
(im
Kette
b^·«
Schachspiel);
nijajxä
cypiuäK
ABHraTb
und
stählernen
iituiKy — einen Bauer schieben.
(jijjÍJ
4 ) siajieubKaa JiOAKa c i oaboh uapoä Bece„n> —
lilaxT. - KynbiuT.
ein kleines Boot mit einem Paare Ruder.
untauglich;
6y
iliaca
nijaAä
A¡p
in dieser Wissenschaft nicht vorwärts. (v)
[¿L»^I0¿Lj
(Dsch.),
50,12)
ua.mueio
—
Mnp3a Mirsa
K H p m c K a n Jiaiepia b3t. Bepöjiowbeii inepcrn — kirgisisches Z e u g aus Kameelhaar. 8
von n i j a Ä ä
iiijä [Tel.] =
naja
upeîKAe, npewAe ynoM/myro, /taeii'ie — früher, früher erwähnt,
-nlä] MapuuipoBaTb πϊιεκομτ. — zu Fuss marchieren; ó ntiiwoHi
(Bb.
" u i j ä [Alt.]
o u i He y c n t e a e r b bt. btoh Hayrfi — er kommt
iiijuAälii
¿pff* yaapajii
Schach-Kutschin kämpfte mit dem Sireitkolben.
5) tiecuocoöubiii, HeroAHbiii — nicht besonders, unfähig,
»jjLo
Kugeln;
'
v
^
W
oini iiycTHJiHCb BT, 6l;n>,
Ma
p
uin
py
fl
HciiycKaH
iiîjâijï [Tel.] = /uiBHumiii,
najagbi
Bbiuie ynoMflHyTLiii — früher,
malig, vorher erwälinl.
ehe-
1329
nijälä —
1) οληηΤ) — ein, eins; nip äKKi (Alt. Tel.)
n i j ä l ä (ν) [Alt. Leb.]
oAHBi ΒΛΒ Asa — ein oder zwei, etwa zwei;
TaHitoBaTb — tanzen, nijäc
133Ô
nip
nip janrry (Alt.) ojweaKoro BoapacTa — von
(Osm.), aus dem franz. pièce]
Apaña, TeaTpa.itHaa nbeca — das Drama, das
gleichem Alter; nip iiojiäm (Alt.) ohh coeAH-
Theaterstück.
HHJBCb — sie vereinigten sich; nipi, nip3i
uiHaKoii
[L·» (Osm.), aus dem griech.
(Tel.) οαπηΊ) Hat hhxi» — einer von ihnen; n i p 3 i . . . nip3i (Tel.) οαηηι . . . Apyroü —
πινακωπή] AocieiKa, Ha κοτοροΒ BCOBbiBarorb Xüt6i dt,
der E i n e . . . der Andere ; nip yji TynäHflbip, y ηηχί> ue ömjio hh
neiKy — Brett, auf dem man das Brot in den
nip kbic TynäHAbip
Ofen schiebt.
cbiHa, uh AOiepH — sie hatten keinen Sohn und keine
niHaK [ ¿ L · ; (Osm.)]
Tochter;
nip
KyH 030
(Tel.)
c.iaöocTt, ycTajocTb, apewoTa — die Schwäche,
οαηηηί» AueiTL· paHbme — einen Tag früher;
die Schlaffheit, die Schläfrigkeit.
yin kapbiHAaiu kìjkì no-igaa, -nipai a-iwr
i u H ä K l ä (v)
[S.JSL·
(Osm.), von niBäK-+-lä]
noJigäH (Schor.) óujih τρπ ßpara, οαηηι 6bun>
—
l'jiyubia — es waren drei Brüder, der eine war
schwach sein, schlaff sein, geschwächt sein,
dumm; nip KyH nip TyH cyma — ein Tag
6biTt> cjiaöbiMi, ocjia6jieiiHbiHi, ApenaTb
und eine Nacht; na3a nip Apyrott — ein
schläfrig sein. n i H ä l [ J Ü u (Osm.), aus dem ital. pinello]
mieHa — verschiedene Namen (Κ. B. 4,2);
(jxjacb, BbiMnejii — der Wimpel. niHäc
Anderer; nip TyplyK aT (Uig.) pa3JHiHbia
(Osm.), aus dem griech. πίννα]
nipiAiH nipiijä (Uig.) ότι οαηογο κ ι ApyroMy -
nopcKaa paKOBOHa — die Steckmuschel.
von Einem zum Anderen (Κ. B. 5,6);
nipÌ3Ì (Uig.) oähhi H3i HHXT, — einer von
n i H r a u [ ( j ^ ï î (Osm.)] HHcrpyMeHTi AJI» HaApt3biBaHia KOHÏH (χΗρ.) — ein Instrument zum Aufschneiden der Haut (chirurg.).
ihnen (Κ. B. 7,15); niprä (Uig.) bmîctï — zusammen (Κ. B. 11,16); nip TäK (Uig.) OAHHaKOBuB — einerlei (Κ. B. 13,δ).
n i n j a j i [ J L u (Osm.), vom ital. pugnale]
2) KaKoü-jHöo, κβκοΒ-το — irgend einer, ein
AJiHUHbiii hojkt> — ein langes Messer,
gewisser ( = dem unbestimmten Artikel); nip
nìhtì
(Osm.)]
KÌiui KäUi npHmeji» κβκοϋ-το leJOBtRi — es
1) rpa.iiiijü, 3asiapaHHüii, HeonpflTHuif, »Hp-
ist (irgend) ein Mensch gekommen; nip KyH
Huii — schmutzig, fettig, unsauber.
OAHaxtAbi — eines Tages; nip HäMä (Tel.), nip
2) CKynoä — geizig.
Häöä (Schor.) η ϊ ί τ ο — irgend Etwas ; nip Häiä
n i m i l ä (v) [¿JULxij (Osm.), von niim-4-lä]
(Uig.) HtKOTopue— einige (Κ. B. 15,30); nip
oaî-
nip Häöä (Schor.) xoth iTO-HHÖyib — irgend
TbiMi, HMÎTL· Hexopoinyio HapyfKHOCTb, 6tA-
etwas ; lcawbi nip (Tel.) bcskïë — ein Jeder.
CTBOBaTb —
3) ct. oTpmjaTejbHoB φορηοιο: HHRaKott — mit
6biTb rpfl3Hbitn>,
3aHapaHHbiHi,
lyAO
schmutzig, fettig sein, schlecht
gekleidet sein, ein schlechtes Aussehen haben,
dem Negativum:
im Elend sein.
iioJAbi ohi HRqero ae 3HajT> — er wusste
n i i i T Ü i K [ ¿ l L x ; ¿ (Osm.), von díhtí-i-Iík] neonpflTHOcTb — die Unsauberkeit. iniρ
(Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.)] =
6ip
kein;
nip
Häuä
nilöäc
durchaus Nichts; nip Häöä xanna^bi (Schor.) ohi> HHiero He Hameji — er hat Nichts gefunden; nip kìjkì Kälöäjän (Alt.) hhrto He npmne.n. — Niemand ist gekommen. 84
nip —
1331 "nip
πίρϊκ
1332
lOJAa nipäp Ki3ä Togacka6a3biq?
(Osm. Krm. Sart. Ad. Kar. L·.)]
BCTpt-
1) CTapHKi — der Alte (H. 12,12).
THJITI-ΛΗ τω Koro-jBöo Ha A o p o r t ? — bist du
2)
irgend wem auf dem Wege begegnet? Tyn-
CBHTOH
— der Heilige.
3) (Ad.) BjaÄtTejib,noBej0Tejib—der Herrseher,
MaMHbi nipäp nepAä ceH ecTii}Mä3!ijMä? He
der Befehlshaber.
CJblXaJIT. - ΛΗ Tbl Γ Α ΐ - Λ Η β Ο
(etwas von) meiner Schwester gehört? nipäp
— Schmerzen, Leiden.
ÖOJB, CTPAAAEIS
qepAä ceH KöpjiyfjMä?
n i p a B a 3 [Kas., aus dem Buss.]
r a t - HHÖyAb? — hast
nepeeo3T> — die Fähre. oKuauB
Η ABEPFLMH
— das Gewölbe
6ioxy
TIJ
(ero)
irgend
wo
n i p ä l ä a (v) [ ¿ L J o ^ (Osm.), von nipän-läH] sein.
[o(Osm.)]
ßjoxa — der
(ihn)
1) 6biTb nojiBbiHi 6λοχτ> — voll von Flöhen
über Fenstern und Thiiren. nipä
ΒΒΑΪΛΙ-ΛΗ
du
gesehen?
i i i p a M a H [¿/*\j+> (Sart.)] CBOA?> H3AT>
(ITO - HBÔyAb) o
MoeB cecTpt? — hast du nicht irgend wo
n i p a k i [Tar.]
Floh;
nipä TyTMak noHmaTb
—einen Floh fangen; n i p ä OTy κβκοβ-το
2) ncKaTb y ce6a 6JOXT> — sich flöhen. 3)
óbiTb
oieub
B036y%AeHHbiui,
¡ΚΗΒΗΜΙ,
pacTeuie — eine Pflanze; n i p ä r i ö i CbiqpaMak
peBuocTHbiMT., HeAOBtpuiBbiM'b — sehr erregt,
6biTb o'ieüb HîHBbiMi.- sehr lebhaft sein; xiipäji
sehr lebhaft sein, emsig, rührig, argwöhnisch
rö3ynAän BypMak
sein.
xopouio
OieHb
nonacTb
CTptjIHTb,
BT.
6bITb
oasi
ÖJOXH,
MtTKHMTi — das
Auge eines Flohes treffen, sehr gut schiessen, den Nagel auf den Kopf treffen, nipäry
(Uig.), von ' i i i p - H ä r y ]
=
HHorAa — manchmal. n i p ä ß o J i y [ ^ y i o j j (Osm.), vergi, apbißoky]
— der Eine, ein Mensch; ny
OAIIHI LEJOBLIKL·
knq näij nipiKCä n i p ä r y Ö3ä ecjia act 3TH y
BpeAi, noTepa — der Schaden, der Verlust. n i p ä Ä ä [Sag., von nip-+-ä-»-Aä]
ßipäry
EEUIH
n i p ä T [Sag., aus dem Russ.]
ΟΑΗΟΓΟ ne.ioBt.Ka
coônpaioTca — wenn
alle diese Dinge bei einem Menschen
sich
nipäMäq [Kas.] BaTpymKa, .leneiDKa c i TBoporoni — ein flacher Kuchen mit weissem Käse, πίρϊκ
zusammen festsetzen (K. B. 21,30). nipäp
UHC.iHiiuia ποΜβττ. (Moia) — Bienenharn.
(Uig. Sag.)]
[v-J-i-v^
([Jig. All.
Tel.
Leb.
— 6ipiK
1) no OAHOMy, OTAt-ibHo — zu einem, einzeln; (iryoi cöcläMä cöc! nipäp cöclä, a3! He roBopn ΜΗΟΓΟ
(ν)
Schor. Sag. Koib. Ktsch., von i i i p - Η Ϊ κ ]
! roBopa no OAHOMy cjoBy, Ma^o ! —
1) coeAHHflTbCfl, coneTaThca — sich vereinigen, eins
werden (K. B. 21,so—65,io);
äKKi
sprich nicht viele Worte 1 sprich je zu einem
nani iiiplKKäöi (Tel.) öpaKocoieiaHie, B1;H-
Worte, sprich wenig! (Κ. B. 17,12); ö r y m
laHie—die Trauung, Heirath; ajigan kaTTMij
c ö c l ä r y cöc nipäp Tbiqjagy c.iymarb naAo
HälöäräHMiHäq nipiKKäH nip ÖJI Taukan
iwiioro
(Schor.) nocjit
CJOBTI,
a
roBopmb
Tojbito no OAHOMy
ΤΟΓΟ
κβκτ. l e j b ô e r e H i coeAH-
cjioBy (jiajio) — hören muss man viele Worte,
HHJica c i
aber sprechen nur zu einem Worte (d. h.
Tschelbegän mit seiner Frau sich vereinigt
wenig) (Κ. B. 44,38).
hatte, gebar sie einen Sohn.
2) JH6O
(Sag.)
Κ3ΚΟΗ - HHÔyAb,
KTO-JHÔO,
ητο-
— irgend einer, irgend wer, irgend was;
2)
ΠΐΒΗΟΗ),
ona poAn-ia etnia — nachdem
6r.iTb cxoAHUMi,
pasHUMi,
TOwecTBeH-
HbiMT» — gleich, ähnlich sein, übereinstimmen;
1333
πίρϊκτϊρ —
caqa nfpÏKMâc ua Teoa Henoxowb — dir nicht
1) napori c i TBoporom. — Gebäck mit Käse-
ähnlich ( Κ . Β . 10,27); T i l i
füllung.
niplä KÖqli
ni-
piKCä CÖ31 ecjH cjoBa ero corJiacyioTca ci h3ukomi>
ero
h
muc.ihmh
—
wenn
seine
Worte, Zunge und Sinn übereinstimmen ( Κ . B . 35,16).
2 ) TaTapcKaa manna h3t> BOHJORa — Tatarenmütze aus F i l z . I I i ρ i i n (ν)
(Uig.)] =
p y u i T y , japyu^y K y l ä o h i coeAHHBjica, noApyïKQJica, B63At BaxoAHJii Apjeeä — er ver-
von Ι ΐ ί ρ ϊ κ - ι - τ ϊ ρ ] coeAHHaTb — vereinigen, zusammenbringen, zu
einigle
eins machen,
Genossen
nipïrïixi
nipiijiui
coeABHaTbca — sich vereinigen; n i p i i i i T Ï , j a -
π ί ρ ϊ κ τ ϊ ρ (ν) [ A l l . T e l . Leb. Schor. Sag. Koib.,
(ν)
[Schor.,
von
nipiK-i-ui]
=
sich,
befreundete
(Κ.
B.
sich,
28,5);
fand
nipinrri
überall kaMyk
KyH ai co b c í b h ¡κηλτ> o h i βτ>
niplä, K ä n i
corjiacin Η ( τ β Κ ΐ ) npOBOAHJl AHR Η MtCflUbl —
nipgim
er lebte mit Allen in Eintracht und verbrachte
coeÄHHATtca — sich vereinigen, n i p i j i m [Alt. T e l . ] =
so seine Tage und Monde ( Κ . B . 6 6 , 9 ) .
nip^iin.
n i p i g i i u T Ï p (ν) [Alt. T e l . ] = ^ipÌHq
n i p f [ T e l . Alt., von n i p - » - y ] =
iiipjimrip.
i ρ i h il [ g j j
von mehreren.
aepHo —
n i p y 3 ä [ o j j y ^ (Sart. Osm.)]
(Osm.)]
paci, — der R e i s ; das
n i p ä r y , öipäy
oa0ut>, OAHHi H3T, HtcKo.ibKBxi — einer, einer
(Osm.)]
6poH3a — die Bronze. 3π
1334
nipgïui
nipÏHy
Reiskorn;
AaHäci pacoBoe
iiipÍHy
lopiiacw
6npi03a — der T ü r k i s . Ii i ρ ^ i n [ T e l .
W.]
pncoBbiii cym. —die Heissuppe; iiipiHi^ k y u i y
OTBepcîie (npaMoe, nain,
MajieHbKaa Λροφβ — eine kleine Trappenart;
offene Seite (wie bei einem Trinkglase).
i i i p Í H i i i H TauibiHbi Mak)
'lHciHTb
ajbi(p)TjaMak
pact,
OTAtJiaTb
•lOWHaro, pa3crtA0BaTb — den Reis vom Falschen
das Wahre
(ajbipT-
Btpaoe
οτι
reinigen,
scheiden,
unter-
suchen.
nipkauiHÌK [ j ^ ü p T D
y
cTaRaua) — die
(Krm.),aus dem Russ.]
upHRaiUBKii — der Commis, Handlungsdiener. n i p n ä (v) [ T e l . Alt., von m - i - p K ä ] arpaTb rocnoABua, cosnaBaib cbom BjacTb — den Herrn spielen, seine Macht fühlen.
π i ρ i h ι,ιa;i
(Osm.), von nipimj-i-yi]
iniprä
(Uig·)]
B03AtJibiBaTeJb paca, npoiaeeui pnca — der
cnacTbe (?) — das Glück (?); cä3iKcic jagbi-
Reisbauer, der Reishändler.
AbiH u y äp n i p r ä (Glosse
n i p i H n i i i [ j j s f ^ j (Osm.), von n i p i n n - i i ] ôpou30Biixl·
AtJik
MacTep-b — der
Bronze-
arbeiter. nipimjlÍK
jap Toi'Aa
ohi. BcerAa ßyAerb BMtrb ciacTbe Ha b o ï h î — dann wird er im Kriege stets Glück haben ( Κ . B . 86,9).
[ ¿ U t f r f (Osm.), von n i p Í B i j - i - l Í K ]
pncoBoe no.ie — die Reispflanzung. iiipiHiji [ ( ^ υ * - ^ · ^ ^ (Uig.), von nip-HHij] uepeuä — der Erste (nur in der Zusammensetzung von nipiayi, jiripMi
nipiHiji etc.
"iiipijä
[Tel.
Alt. Schor., von n i p - n r Ä ]
=
ßiprä BMtcrfc — zusammen, n i p ^ ï i n (v) [ T e l . A l t . ] =
nipijiui
coeABHSTbca — sich vereinigen; aiiia
niplä
9,26-10,5-10,16).
aËHOMT. o h i c i Haus BoeBajt — sich mit dem
{ ^ J J J ^
(Osm.)]
coeAUHaaci.
ct>
nipi)Í!KÍu
nipori
nicxï
jyjagaH
auftretend K . B . 8 , 1 4 - 8 , 2 2 - 9 , 2 — 9 , 7 — 9 , 1 5 —
Aina vereinigend bekriegte er uns.
nipijïniTip —
1335 nipjïuiTip
(ν) [ T e l . A l l . ] =
coeAHHBTb — vereinigen, nipnä
1) 3HaTL·, y3HaBaTb, n o m m a i t — wissen, er-
nipiriiirrip
zusammenbringen,
[Kir.]
cuaja
ua 6a.iajiaäKi — die Tonleiter auf der
HyxyT
H ropoxi
Kichererbsen (P. d. V . VII, (Uig.)] =
mit
(Κ. B.
—
Reis
und
18,3θ). nilä
2,11-16,17-4,10-9.18-
nipliK
(Uig. T e l . All.),
cTBo — deine
Einheit
[Schor.
liip
n i p l i r i r ç TBoe βΛίΐΗ-
(Κ.
B.
10,28—11,3).
[ B a r . , von n i p 3 i - H K y H ]
tu*-*
(°
îiipsîryii.
iiipnipi
kbijaäTrä
cöe
AOCTOHHU
3Haiomaro
OHH
rjiyuua
die Köbök Bi
Πιαϊιι
jaMaHga
cjoBa — sind
Bieai,
A-M
die
ue-
Worte,
werth in
die
gelegt zu werden, für den Wissenden
sind es wissenswerlhe Worle, für den U n w i s -
OHI
y3Ha.n>
gebracht;
—
rän
er
hat
nilöäc
es
oirt
in ue
y M t c T i uaäTn — er versteht nicht zu finden; a nyBCTBOBa-n» eanaxi —
ich spürte einen Geruch.
jyprr
uapcTByioiiiiii
BtTomi, Tpanbe — Lappen, Lumpen.
cnepea, CHanajia — zuerst, zu Anfang, Schor. Sag. 6il
Chan;
käu
iiaiii
noAAaHHUMH
yupaBjaeTi
Volk;
(Alt.)
MäH
xam.,
IIÜAIM
—
ich
(Tel.)
regierte
uap0A0Mi> —
sagbic
kbi3biM
er
(Tel.)
regiert
MajibiHbi
Π die
das iiiliu
MOHbinbi i i i l i u nojiöac (Schor.) MOH Aoib He Moaterb npncHaTpneaTb
3a CKOTOMI, ee Jioaserb ynpaB.iHTt HAPOAOHI — einzige
Tochter
kann
das
Vieh
nicht
beaufsichtigen, kann das Volk nicht ver wallen; Opyc
[ K a s . , aus dem R o s s . ]
niljäH
naAT> HapoAOMi — der das Volk
Unterthanen; a i M a k T b i i j ua>KMH n i l ï p
meine
[ιΙ-Λ(Osm.)]
Koib. Ktsch. K ü ä r . Bar.)] =
nilöäc
H3y i ieuio,
gesprochen,
eAHHCTReHuaa
(Osm.)]
(Uig. Alt. T e l . Leb.
—
oun
nojiöac,
KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze.
» n i l (ν)
n i l j ä i (Alt )
Kä6äK
c-ioea, cKaeaHHua Iießem.
3HaBmnxi
oui
(Osm.)]
OTpenbe,
niläp
cöc
yopaBJiaji
xyAO o,itTbi8 — schlecht gekleidet.
nipBoi
KyAai Gott;
wirst
a i A a p c ö c — K ö p y n j a H H b i k k a cajiap c ö c —
beherrschende
Serpentin.
C K J A B U H — mangelhaft;
sagte er;
o u i — du
2) ynpaBJiflTb, BjaAt.rb — herrschen, regieren,
·)]
1) cepneBTnm —
iiipiiiT
3HaeTi — weiss
verwalten;
übermorgen,
2) KaK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze.
nipnipiM
wissen,
Bon
Mbic H i l AÏ M (Sàg.)
0ÄHB1 N E I ΜΗΟΠΙΧΤ. — E i n e r von Vielen.
sm
roBopej-b
selbst
Erfahrung
i i i p 3 i [Alt., v o n nip-»-3Í]
i i i p . s y i i [Schor. Leb.] =
a 3Haio — das ist Alles,
nojbiij nili)äi3li{, Täfli (Tel.)
cain. 3Haetcb,
u i l i ö - aJAbi
der Handschuh (mit Fingern).
uoc.it3aBTpa —
nilgäHiM
senden unnütze Worte (P. d. V . I, 2 0 4 , III 2);
ßpHTDa — das Rasiermesser.
nepiaTKa —
TU
Tasche
W.]
[Schor., aus dem Russ.]
II i Ρ H i Ρ i
Sprache?
von
n i p i ä T K ä [ K a s . , aus dem Russ.]
"iP"'
die russische
du
AocroifHbl 6blTt UO.LOJKCHHBLMH BT) KapMaill, α,Λϋ
ÄBepHoii KocflKT) — der Thürpfosten.
Mip3iryΗ
kennst
nilïn-
a3uin.? —
y.jyk
—i—liii] eAHUCTBO — die Einheit;
TÏIÏH
pyccKiii
uipijiiii.
n i p l ä m (v) [Alt., von n i p - t - l ä - * - i n ] =
nipTKä
opycTbiij
3Haemb-JiH T U
niläpläpjjä
1 0 , 2 0 etc.).
nipräläK
verstehen;
was ich weiss;
nipmq puci
n i p l ä [>ci -
kennen,
ja3biiiMa?
oji (Tel.) 9T0 Bee, n o
Balalaika, il i ρ H i H [ K r m . ] = nipHii
1336
nil
nilräH
Kaipa-m
Kau3a
ΠΗ,
BJia-
cTByiomiH HaAT> pyccKHMH — Kansa Bi, der die Russen beherrscht. n i l [Bar.] =
näl.
1337
nil
ri 1 l i ι
" n i l [Krm. Tar. OT., aus dem Pers.] = ΦΪ1
1) KOKOHT. — der Cocon.
c.ioBt — der Elephant. 4
2) DiejiROBHiHbiü nepBb — der Seidenwurm;
nïJi [Alt. Leb. Schor.] =
iibijbiJi
i a L (Rbg. 24,2) id. il i l ä y [Bar.]
9T0TI m i — dieses Jahr, il i Jias
1338
(Osm.), aus dem Pers.]
ujobt. — der Pilau (dicker Reisbrei); ärli
ocejiOKT., öpycoKi — der Schleifstein. 1
π i 1 ä u [All. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Bar.]
ni.iaB πλοβτ. c i mhcoht. — Pilau mit Fleisch;
1) pyniofi cycTaBi. — das Handgelenk.
3äpAä uijiaB nei paca ct. MeAOMi — aus Reis
2) (Sag.) uuMtuaa sacTb pyKH — der Unterarm ;
und Honig; a.iaya uijiaB Kama u3i ropoxa π
niläKTäij caJiAbi oht. 3acyiB.n> pyitaei — er
le'ieBHUbi — Brei aus Erbsen und Linseif ßyjigyp nijiaebi
Haina —
Grützbrei; kyckycy
streifte den Ärmel auf. a
n i l ä K [Bar.]
iiüaB πλοβι ct. TliCTOMi. — Pilau mit Teig; kapätiilli nijiaB π.ίοβι ct. γβο3ληκ8μη —
noAapoKT. — das Geschenk. i i i l ä K T ä [Leb.]
Pilau mit Nelken ; qiiäK i i ü a e nepeeapenuuH
6pac.ieTT> — das Armband, pucT» — überkochter Reis; nuaebi Bap ecTb n i l ä n [Bar.] = näläH yromenie — es giebt ein Gastmahl; 6yny roTOBbiö — fertig. iiijiae jäMäKMi caiibipcbin? Ayuaeinb-JH t u , n i l ä H H ä (v) [Bar., von i i i l ä m - l ä ] ίτο 3TO π JOB!? (sto ne Tain. jerKO, Kam Te6t KaateTca) (uocji.) — denkst du, dass dies
upui'OTOBJHTb — fertig machen. niläHHäH (v) [Bar., von niläHHä-+-H]
Pilau ist? (das ist nicht so leicht, wie du
roTOBBTbca, öbiTb roTOBbiHT. — sich fertig
denkst) (Spr.); jagjibi nijiaB-Abip, jagchi3
machen, fertig werden. nijiaB-Abip ßbieaeTi n.ioBb ct. «ιιροΜΤ. η 6e3T> n i l ä p l K [Tel.] »epa (uocj.) — es giebt Pilau mit Fett und 1) 3anacTbe — die Handwurzel. ohne Fett (Spr.); kaHJbi iiijiaB jäMäK 6 υ η 2) öpacjieTi — das Armband, 3aancauubiHT> (ouτι. npecjitAyeMum) y ηηηn i l ä l y [Tel., von nilä-t-ly] lapT. —bei den Janitscharen angeschrieben sein ceMeäHuii — eine Familie habend. (verfolgt werden), u i l ä 3 i K [Bar., von niläK-i-jy3yK] ' n l l ä (v) [Bar., von πϊ-t-lä] öpacjeTi — das Armband, uapcTBOBaTb — herrschen. π i l i [Krm.] a u i l ä [Schor.] = uiläy nbinjeeoKi — das Küchlein; 6ip kyjiocaHbin näuiiHAä xipx nili ßaübi röpAyM a βηλΈλτ.
ocejioKi, 6pycoKT. — der Schleifstein. 3
COpOKT. Ublll.IflTl·, npHBfl3aHUÍJXl U03aAH KJiyillH —
n i l ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
hinter der Gluckhenne sah ich vierzig ange-
Ktsch. Küär. Bar.]
bundene Küchel (P. d. V. VII, 85,12).
ToiHTb na ocejKt — auf dem Schleifsteine 1
schleifen. 4
i i i l ä [Tel., vergi, jak. aiiaak öilä]
cBliTOJibua (cBtie, jannu) — der Docht (eines Lichtes, einer Lampe),
ceMba — die Familie,
" ι ι ΐ ΐ ϊ κ [Tel. Alt., von π ΐ - ί - ϋ κ ]
» n i l ä [ a I (Sari.)]
e
n i l i K [ ¿ L L (OT. Tar. Sart. Dsch.)]
CTyneHb — die Stufe; nilä naja JitcTueua —
uapcTBOBaHie, 6iopoKpaT¡a, quei — die Regie-
die Treppe.
rung, die Herrschaft, der Beamtenstand, der
n i l ä [ a L (Dsch. Tar.)] =
nillä
1339 s
nilÍK —
nilÍK
1340
niliiu
(Uig. Alt. Tel.), von n i l - ι - κ ]
^Jf}·
tS^»·^'
"Π1· npocHyjca,
die
npauie.n BT> ceôa Η ìioAHiUb rojioey — er
Wissenschaft, die Erkennlniss, die Kenntnisse ;
erwachte, kam zu sich und erhob sein Haupt
3Hauie, no3uame, Hayna — das W i s s e n ,
ky^aTky πϋίκ ocqacT.inBJiniomee 3iiaHie —
(Κ. B. Kair. 190,12). das beglückende Wissen (Κ. B. 3,16—6,8); π i 1 i q 31 [Bar., von n i l i q - H i i ] nilhdäp pa3jeqBfjH oipacjin 3HaHia — die 00H3JHBbiä, njTjiHBuä — furchtsam, schreckhaft, Zweige des Wissens, die Kenntnisse (Κ. B. i i i l i i i (v) (Uig. Tel. Alt. Schor. Leb. 5,2); niliKTÏrç Täqic Mope saaaia — ein Meer
Sag. Koib. Küär., von ' π ΐ ΐ - ι - n ]
von Wissen (Κ. B. 5,i); niliriH ygywbiii
1) (Uig.) 3HaTb no ce6t — bei sich selbst
iffiin iuiläp äp Me.ioBtKt, Hcnojiuaiomiii CBOH
wissen;
ÄIJIA co3iiaHÍeHi> H YMOHB — der Mensch,
3uaS caini, ITO TU atejiaenibl — wisse selbst,
der
riläriij
Hä äpiaiin iiilm ai Ö3yij!
seine Geschäfte mit Wissen und Verstand
was dein Wunsch ist! (Κ. B. 28,18).
ausführt ( Κ . B . 6 1 , 2 9 ) .
2) (östl. Dial.) npnnoMHHaTb, lyecTBoeaTb, 6biTb
IIÍIÍKIÍK [ ^ • ^ • e . ( U i g . ) ,
von
8
IIÍ1ÍK
Bb co3Haflin — gedenken, sich erinnern, fühlen,
-4-1ϊκ]
bei Besinnung sein; niliH-öäi kajiAbi (Tel.)
3nawm¡H — wissend, kenntnissreich; πίΐϊκίΐκ
OHI noTepajb cosaauie — er verlor die Be-
nilÍK iiäpAi TÌIÌH
enaromiB Aajn. co-
sinnung; KäH üyAäi πίΙΪΗΪπ Kälfli (Alt.)
3uaTejtH0 FL3UKY CBOIO r o j o e y — der Wissende
Xaub IlyAeä πρΗΑβτι Bb co3HaHie — Chan
gab wissentlich der Zunge sein Haupt (Κ. B.
Püdäi kommt zur Besinnung.
naatbik
1 7 , 9 ) ; H Ì I Ì K I Ì K KÌJKÌ k b U M b i i i i ö c K ä j a g b i H
3) (Alt. Tel.) h Mt Tb BJiacTb Η BAT· caMHMb
oHb n p n ß j i H i K a j i K t c e 6 t
C060H) — über sich selbst Macht haben.
3Haioimiib JioAeii —
er brachte kenntnissreiche Leute sich nahe n i l i q [ ^ t L (Osm.), (Κ. B .
iiiliKcic
(Dsch.)] =
ßili'i
MOJOAaa DTHua, ubiu.ienoK-b — ein junger Vogel,
19,3).
1/^γ ' — ( U i g · ) ,
ein Küchel; n i l i i
von πίϋκ
qbikapiuak BucaatBBaTb
Ubin-iaTb — Küchel ausbrüten,
-Hcic]
ue3Haiomiii — unwissend; niliKcic kapagy ' n i l i c [ ^ - J L . (Dsch. V.)] Typyp nälryl^K ii3BtCTeo, ITO HE3HAROMIÄ
njtceub — der Schimmel; j ^ ^ L c L
'lejioBtKi cjitub — es ist bekannt, dass der
3auj-ficHtTb — schimmeln, verschimmeln.
Unwissende blind ist (Κ. B. 17,20). 1
π i 1 i r [Leb. Küär.] =
niläy
ocejioKi, 6pycoKT> — der Schleifstein. 8
n i l i f [Schur. Sag.] =
2
iiiliK
n i l ï c [Sag., von nil—·—in] =
niliui
3Hauie, pa3cyA0Ki — das Wissen, der Verstand. s
n i l l c (v) [Sag.] =
niliin
3Harbcs cb KtMb — mit Jemand bekannt sein.
2 3HaHie — das Wissen; n i l i f KÌJKÌ βΗβτοκτ, — H i l ï c T i f [Sag., von iiilic-»-lif]
der Kenner, n i l i f i i [Sa¿.] 3HaT0Kb — der Kenner, der Scharfsinnige, n i l i i { W [Bar.] öbiTb 6ofl3JHBbiMi — furchtsam sein, n i l i i j l ä [ ¿ L ^ U L L (Uig. Kair.)]
pa3cyAHTeJitHbi0, H3oóptT3TejitHbiii — scharfsinnig, vernünftig, erfinderisch, 'niliui
(Uig.), von ' n i l - i - i u ]
=
öiliui" 3uaK0Hbiö — der Bekannte; niliaii jok äpaä MyqaAyp Tyqi ecjn y Hero HtTb 3HaK0jibixi,
upHÄTH Bb ceôfl, Bi co3Hanie — zu sich
το oHb BcerAa 03a60ieHb — hat er keine Be-
kommen, zur Besinnung kommen;
kannten, so ist er stets in Sorgen (Κ. B.
1341
nilini —
27,25); Kiatirä KäpäK TäKMä j ä p ^ ä nilini —
hcbo, noBATBo, οτιβτΛΗΒο — klar, verständlich,
nilirn n i p l ä äTlyp kaMyk TyplyK iui s e j o -
deutlich.
Btny Ββ3Λΐ noHaAOÔHica 3DaROHue, nocpejiCTBOMT.
3HaK0MbIXl
OHI·
ΜΟίΚβΤΙ
Bekannte,
durch Bekannte
kann
n ï J i g b i [Tel., von n i l - « - k b i ] 8τογο roAa — diesjährig,
ΠρΟΒβΟΤΒ
pa3Hbifl AtJia — überall braucht der Mensch er
n i l r i [Kmd.] =
nälri, näly
3Η3κί>, RjeaHO — das Zeichen, das Merkmal,
allerlei
das Merkzeichen,
Geschäfte ausführen (Κ. B. 2 8 , s ) . 2
1342
πίΐτίρ
n i l j ï p [Tel. Alt., von 1 n i l - » - g i p ]
i i i l i i u (ν) [ / / * t r \ 9 (Uig.), von ' i ü I h - i d ]
ποβητλββηΒ, yMHbiä — leicht fassend, klug,
3HaTbca c i ' h ì m i , apywHTica ct. κ·6μτ. — mit Jemand bekannt sein, sich mit Jemand
be-
n i l r i l ä (v) [Kmd., von n i l r i - t - l ä ]
freunden; u i l i u i u ä c Kiœi (Uig.) ιβ·ΐθΒΐιπ>,
RjeäHBTb — ein Zeichen
HeiiMtiomüí 3Η3κοιΐΗχτ> — ein Mensch, der
brennen.
keine Bekannte hat (Κ. B. 27,24);
iiiliinri
eindrücken,
ein-
u i l r y p (v) [ v ^ ^ J t ^ (Uig.), von ' n i l - i - r y p ]
jäNä-öK Kiwiläp n i l ä obi· n03aaR0MBJiCH co
AaeaTb aaaTb, cooömaTb — wissen lassen, mit-
bcîmr — er machte Bekanntschaften nach allen
theilen;
Seiten (Κ. B. 2 8 , 5 ) ; niliniMäc kìjkìk cäH
nilrypMiatÍH a j y p .(9Ta r-aaea) rjacBTi, hto
niläjiH Tä3ä — n i l i a t i a ajbrrkbiJi! y g y j g a i
Abtojiau AaeTb auaTb 3ü0Ky, hto cqacTbe sto
il a 3a ecjH t u xoiemb ysHaTi. l e j o e t K a , ct>
obi» — (dieses Kapitel) sagt, dass Aitoldy sich
AiTOJÄbi AäyläT ä p a y r i H ÄliKKä
HOToptJMi t u ne 3BaK0Hi>, 3acTaeb ceöt aa-
selbst als das Glück dem Elik zu erkennen
3biBaTb ero 3BaR0Mbixi> h t u ero noüMemb! —
giebt (Κ. B. 3 2 , 2 ) .
willst du einen Menschen erkennen, mit dem
n i l r y p T ['
du nicht bekannt bist, lass dir seine Bekannten nennen,
dann wirst du ihn kennen
lernen!
=
nilHOBaT-äT ycKopsTb — beschleunigen (D.
(Tel.) obi ct, hbmt. He snaKOHi — er ist mit
u i l f [Tel. Alt.] =
9,14). l
n i l l ä [Kas., aus dem arab. J * i ] jakaibi
niläy
n i l r y p (Κ. B. 8 , 1 7 - 8 , 1 9 ) .
n i l H O B a T [ ü D I O ^ D (Kar. L.)]
(Κ. B. 80,21); aHbiq-Dbua uiliimiäi jypijäii ihm nicht bekannt.
(Uig.), von i i i l r y p - ι - τ ]
nillä
HaHtpenie) -
ocejOKt, ßpycoKi. — der Schleifstein.
xoponiee
ceppite
(xapaKTept,
ein gutes Herz (Charakter, Ge-
sinnung); H a i a p n i l l ä jiypHoe cepaae (xapaR-
Ii i l r ä [ > — 0 ^ ( 3 (Uig.), von ' n i l - i - r ä ] uyiipbiS, yHauB — weise, klug; ai n i l r ä k y a a !
Tepi, HüMtpeuie) - ein böses Herz (Charakter,
ο Myaptjil a p y r i l
Gesinnung),
— o du weiser Freund I
(Κ. B. 16,28); a i u i l r ä n ö r y ! o t u yMHbiB " n i l l ä [ J L (OT.)] = MyApeijT.1 — du kluger Weiser! (Κ. B. 18,3); kaHbi n i l r ä r ä TäKCä üaíh äm^K a ecjin aoCTaBa.iocb Myapony iwtCTo y ABepeä — wenn
n i l T ä [
schnell
1 ) ( K i r . ) OKOHiaeie n o c T a — d a s A u f h ö r e n
KäUi
Koib.
Sag.
K O H i a T b c a — zu E n d e
\Jkà
niUip
Nichts
räUi
6βτ
πίτ
πίτ
ηϊτ
Gesicht.
nÌTÌp
was
qiT
6ÍT
ver-
nil-
Fleisch
Laus.
[VÍÍXJ ( O s m . C h i . ) ]
—
Sag.
jöp^jäpäK
nÍTÍK
nä
mit
Geräusch.
[Alt. Tel.
I i i x i 11 ä (v) [ ¿ ^ U .
(ν)
Ktsch.,
xi i τ
nuotilo — die
meinem
'lyBCTByeTi?
πΐτ
1
er?
πίΐΑΪρτ
πϊτ
^ Í T Í K
3a6epeMe-
—
nilAip.
(Osm.)]
2
(ihr L e i b
=
Teigstücke,
cjioea
waren
oaa
äAiMä j b u y n i l / ü p i n
qyBCTBOBajo
AÎpïn-jaT?
AATB
nilAÏpAÏ
Taiteo—heimlich.
Russ.]
kleine
jumo — das
wissen
6ΜΤΒ
Ttjio
8
4
H U M i — s i c h zu e r k e n n e n g e b e n , s i c h
nicht, offen-
H B i e r o He 6biJio CJIUIDHO — e s w a r hören;
und mit 3
Koib.
geben,
dir
Adam
u p n i n e x b CKopo π CT. inyMOMi — e r k a m
5
HtJia —
—
das
Stör.
(OT.)]
lassen.
fühlt
zu
(Miss.).
'nil-i-Aip]
1 ) flaTb 3HaTb — zu
ständlich;
— der
—
(Sart.)]
[ K a s . , aus dem
Bomb — d i e
[Alt.
Ktsch.
2)
jok
[Küär.]
n i l Αϊ ρ
sich
wohnende
OTKpu-
ne6i
ΛβΓκϊϋ n i y s n . — e i n l e i s e s G e r ä u s c h ;
nejo-
p a ô i , KptnocTiioH — der S k l a v e , d e r L e i b e i g e n e ,
offenbarte
J~¿
He
Ha
gefüllt.
ein
Himmel
Te6t
(Uig·)]
Mi i τ (π bi τ ) [ C - j
IIÌIAM
cuna
das Z e i c h e n des M e n s c h e n s o h n e s
Blut
im H i m m e l
uejbMeHH
(Miss.);
YJIYHYRÇ
KpOBb
(v)
nilMäH
OHT> n o j i y Nacht
Η
HaxoAamiöca
barte sich (Miss.); n i l A i p m ä i n i U y p
oceTpi das
HHJT) BO c H t o i K p o B e ö i e — e r s a h i n d e r (Miss.);
und
der
τι i 1 M a i
3AMTTKA — d a s Z e i c h e n , n e u AM
TtjIO
a Axaui),
Fleisch aber
nonurb
sprühten.
TyHiyHAä IIÌIai
Zeichen
üHCb,
nil-i-ju]
3H3RT, ΠΡΒΑΜΘΤ3,
1 3 4 4
(OT.),
verdrehen. von
Schreiber. aus dem
ΗβτροΒΐ íeHb — der
Russ.] Petertag.
8
nÍT-+-Ky-+-HÍ]
1345
1346
niTpä — niftil
n i T p ä (v) [Sag.] =
DRCbHo, rpaHOTa - die Schrift, das Schriftstück,
nilrpä.
der Brief; Täijifdäp uiAJKTä nÌAÌMÌui MyHbi
[ill(Sart.)J
niTpäK
TafliKHHH (nepciflue)
upuiuuKi — der Pickel.
Büchern geschrieben;
OBiDHB'tTb — verlausen. i i i T T y p (v)
(OT.),
von
8iiiT-i-Typ]
oui ocTaBHJii die
3acTaBHTt> nncaTb — schreiben lassen, [ I j ^ j (Osm.), aus dem Pers.] =
'nua
(sto) hhh bi khb-
nacaJiH
r a x i — die Perser haben diesen (Namen) in
n i T T ä (v) [Tel., von π ί τ - ι - l ä ]
näiAa
Schrift
koTTbi
UBcauHoe —
Haul
zurückgelassen
iiìaìk
ni3iqä
(K.
er bat uns B.
40,26);
πϊαϊκ! cbobmi
TäAiKÜK u i p l ä n i b ä T y p l y K
οτκροΒβΗΗΟ, οτκρυτο — offenbar, sichtbar; niAa
yHOHl OUI Π y CTI. Π03ΗβθΤΙ paSJRIUUfl nHCl-
o.iMak
Meiia! — mit Scharfsinn möge er verschiedene
«BjiflTbcii,
uoKa3biBaTbcn,
oôuapyHtH-
BaTLca — sich zeigen; niAa äTMäK CAtJaTt BHÄHbiMi,, DOKa3aTt — sichtbar machen, zeigen. aniAä
Schriften (Schriftarten) kennen! ( K . B
iiìAÌkIìk
J
79,18).
( U i g . ) ,
von
IÌÌAÌK-HIÌK]
[Tel.]
luoaterb ôbiTb? paeet?—vielleicht? i s l e s etwa? sniAä
[> « ^lL.
w
[oJ>»j (Osm.), aus dem griech. π ή τ τ α ] — öiAä
1) uanncauBbiä — aufgeschrieben. 2)
rpaMOTUocTb
k a i A a noji3a
—
iiìaìkIìk
das
Schriftthum;
πίϋκ
e c u enanie,
iiojiyp
jeueuiKa — flacher Kuchen, Daches
T a i n h rpaMOTHocTb — wo es Wissen giebt,
Gebäck; q a k b u niAäci jeuerasa B3i upocTofl
da giebt es auch Schriftthum (K. B . 16,25).
na.mi,
MyKH — flacher Kuchen aus grobem
Mehle;
πϊαϊκηϊ [Ο-ίΟ^^Λ?
(Uig.), von πΪΑΪκ-+-'ΐί]
Kyl n i i ä c i JieneuiKa, HcneneHuaa b i 30Jt —
u B c e m — der Schreiber; a g b i y w
in der Asche gebackener Kuchen;
im
uiAäci,
kaßa
niAä
pa3jiimbia
rihipHak
jieneuiKii
verschiedene Art von Kuchen; cbii^ak r i ö i jyMuiak
μηγκϊΒ κ a κ ι
Tenjaa
JieneuiKa — weich wie ein warmer niAäciüi ja.ibiubi3 jäMä3 o u i
—
uiAä
uìaìkiì
Fladen;
λ^λπτι
ceoe
Aoöpo ci> ApyrHMH (uocj.) — er theilt sein Gut
Ma
KaaaaieB, o H c e m β ynpaBii-
Tejb — der Schatzmeister, der Schreiber und der Verwalter (Κ. B. 92,17).
(cBtínaa) u ì a ì k i ì I ì k [ · — - ' — ( U i g . ) ,
mit Anderen (Spr.). niAäH
Tj'Tkyijbj
von
nÍAÍKHÍ-f-lÍK]
3auaTÌe, HCKyccTBO, c j y x ô a nacua - die Schreiberei, die Schreibkunst,
der
Schreiberdienst
(Κ. B. 9 , i o ) .
(Uig.)]
n i A Ï p [Tel., von MÌ-4-TÌp]
iiiAâHÎHiij kaMagbi ero BeHepnirb 6yropoKi— sein Venusberg (Par. 2,5).
TaKi-jB sto? —
ist es so? j a k u i b i n i A Ï p ? »το
pasBt xopoiuo? — ist dies etwa gut?
iiìAÌI (v)
n i A ä p [Koib.]
(Uig.), von
dìaì-hI]
uactHKa, BUKpycTaitie, M03aHKa — die ausge-
6biTb uaancaHUbiui — niedergeschrieben sein;
legte Arbeit, Mosaik,
KiTanTa uíaüaí
uiAäplif
KHB3S uanBcaao
[Koib.]
Fürsten ist im Buche niedergeschrieben (K. B.
uactieHHbiR — mit etwas ausgelegt. H i Ai (ν) [ 0 ^ 9 ,
(Uig.)] =
UHcaTb — schreiben (Κ. Β.
15,16), Typ4>aiicKie AORyueBTu lacTO onae-
6ÍTÍ
5,8—7,9—9,3—
15,16-55,19). Ii i Ai κ nÍAÍ-+-K]
n y k a g a H aAbi hbh sToro bi κββγϊ — der Name dieses
iHBawTca cjioeauu n Í A Í l u i o i 9το eanicano — die Turfaner Geschäftsdokumente endigen oft
- t ^ X g
(Uig.),
von
mit den Worten
πϊαϊΙμϊιπ
es ist niederge-
schrieben. 85
1347
nixpä —
Ofen sind, so dass man die Brote hineinstellen
n i A p ä (v) [Sag. Koib.] CAtjaTb
1348
niqftT
uiepoxoBaTbiMi,
HerjaAium>,
kann).
Aypuo
— rauh machen, nicht glatt machen, n(i)«iak [ ¿ L t . (OT. Tar. Sart. Dsch.)] schlecht arbeiten. HOHCb — das Messer, niApäij [Sag. Koib., von n u p a - t - q ] u i n a k j i a (v) [Tar., von n i i a k - + - j a ] = o6pa6oTaTb
uiepoioBaTutl, BepoBUbiä — rauh, uneben.
qakja.
' n i l f ^ u (Osm.)]
n i q ä [Sag.
1 ) pocTOKt, noôtn. — der Schössling.
2)
3) aayceHBua — der Nietnagel-(am Finger). 4) ποδοίΗοβ ähth — der Bastard; ni'i OJiMak 6uTb noöoiuuMT, pe6euKOHi>, 6wTb un3Raro 6μτβ
npe3ptHHUHi
Bastard niedriger Herkunft sein,
—
ein
verachtet
sein. s
n i q (v) [ ¿ U » y (OT.)] = ooptebiBaTL·,
-
beschneiden,
schnitzen. 8
oópaayeMbiH uajiaTH
aeysia
ôanibi
1
n(i)iäK
yrojii
CTapuiaa
[llLri
ajibuiHBbili,
cecTpa
y nein,
ópycbflMH, noiaepatHBaiomiiMH
η οταϊλμοιιιημη H3ßy οτι KyxHH — der
Winkel beim Ofen, der durch die zwei Quer-
—
eine
nach-
'niqäK
[ · — ( U i g . ) ]
rankende
=
Pflanze.
nbmk
(Κ. B. 4 2 , 2 4 - 1 1 8 , 3 2 - 1 3 1 , 7 ) .
[Tel. Schor. Leb. Alt., von
cteo — das Heu; rycTi
iiiiäH
sniq-+-äH]
ajbi
— der Monat August ; niqäH
(Leb.) aeqanTbi
om
ckocbji et ho — er hat das Heu geschlagen; niqäH
qajbi
(Tel.) BpeMH
ctHOKOca
Zeit der Heuernte; niqäHj)ä ohi>
trennen;
lleumachen gegangen;
ctojôhkî, noaaepwH-
falsch,
(OT.)]
balken gebildet wird, die den Hängeboden agaqbi
ältere
(Sart.)] noAAfbUbitt
stützen und die Küche von dem Wohnzimmer iiiq
die
—
gemacht. »niqäH [ d l « u
niqäH
n i q [Kas., aus dem Russ.] nenb — der Ofen; n i i
(Sag.)
Schwester.
Bbiomeeca pacTeuie —
nbiq, 6iq
Bbipt3biBaTb
Tel.]
1 ) (Tel.) τβτκβ — die Tante (veralt.).
2) CBtTHjifcHH y cBtq» — der Lichtdocht.
nponxoHtAeaifl,
iibi-
OTnpaBiucH
napAbi
— die (Tel.)
aa ctuoKocb — er ist zum niqäH c a j i g b i u i
(Tel.),
Bawiuiii ópycs ua.iaTeii — der Siiitzpfahl, der
t j l s u (OT.) 1) seje — die Raufe für das
den Querbalken des Hängebodens stützt; iiiqHÌ
Heu, 2) ctnoBaji — der Heuboden.
jan!
3aKpoií
nenb! — schliesse den Ofen!
uiiHi an! οτκροίί neit! — öffne den Ofen!
n i q ä H A ä (v) [ T e l . K m d . , v o n
niqäHH-lä]
txaib sa cfcnosn> — nach Heu fahren.
n i l acTbiHAa ποαι neiKoií — unter den Ofen; n i q ä p K ä [Kas., aus dem Russ.] I1ÎH ôauibiHAa na uenn — auf den Ofen; nil a w h i 3 b i oTBepcTie
in dem Ofenraume;
nein — die runde Öffnung n i l n a a t b i Haneibe —
der
Haum auf dem Ofen; y τ niqiHAä yThipa oroHb ropHTT» el new« — das Teuer brennt im Ofen;
niq j a k k a q
iiocjit τογο, κβκτ.
neqb
ea-
TouHJH — nachdem man den Ofen geheizt hat; uii nyjgbiHqa cakjia! jkah ao βύτοπκιι!^warte, bis der Ofen ausgeheizt (ausgebrannt) ist! (das lieissl bis nur glühende Kohlen im
nenypKa y ueq« — der Raum vor dem Ofen
(russischen Backofen). niqäT
[Tara Kür. Tob. Kas., aus dem Russ.]
newn.
— das Siegel, das Petschaft;
niqäT
öacMak upmiowirrb neqaTb, 3aueqaTaTb — das Siegel beidrücken, versiegeln;
niqäT 6e3Mok
(Kas.) cjioHaTb uenaTb — das Siegel aufbrechen;
n i q ä T ! ne39JigaH
TepflBuiai) HeBHHUocTb —
Unschuld verloren hat.
kbi3
Atenta, no-
ein Mädchen, das ihre
1349
niiftTlä —
1350
nie
nepepoíHTbca, HcnopTHTtca — verwildern, ver-
n i i ä T l ä (v) [Kas., von n i s ä T - f - l ä ]
Oy j3fM
aaneiaTan, npajoixHTb n e i a n — versiegeln,
wnchern;
sein Siegel beidräcken.
BHHorpaAi nepepoAHJca — dieser Weinstock ist
niiläHMim - τ ί ρ
βτοττ,
verwildert.
i i i q ä T Ü [ K a s . , von n i q ä T - i - l i ]
sane'iaTaHBuK, e i ueianio — versiegelt, mit π Ϊ Η τ ^ ρ (v) [ ¿ L j j i r t j ( O T . ) , von a n i i - 4 - T y p ] einem Siegel versehen, n i n i (v) [Alt. T e l . , aus dem Mong.] =
BejtTb BupteaTb — ausschneiden lassen, iiìtì
n i i j i (v) [ L e b . ] =
DHcaTb — schreiben; ak πίιϊκ πϊίϊαϊ (Alt.) n i i j i K [' o h i a n c a » 6tjoe ohclho — er schrieb eine l
=
'
iiiii.
l A ^ g (Uig. Leb.), von n i i j i - ι - κ ]
πϊλϊκ
weisse Schrift (P. d. V. I , 18,262).
uBCbHo —die Schrift; niijiKKä(?) πϊαϊπ nacaBT.
u i i i K [Alt. T e l . Sag., von n i q i - t - κ ]
e i DHCbHt — in einer Schrift aufschreibend
necbMo, rpaMOTa, turara — die Schrift, der
(Κ. B.
19,7).
Brief, das Schriftstück, das Buch; η ϊ ΐ ί κ nilgäH n i y i K i i [ L e b . ] = k í j k í rpanoTHuit leJOBtm. — ein Mensch, der
n i s ä [Bar.]
zu lesen und zu schreiben versteht.
HteHa (Ha3biBaeMaa τβκτ» Mywenn.) — die Frau
[ ¿ L e u (Dsch.)] urja -
die Nadel ( L . T . ? — hast da uns
i i i i i K T y k a j a cuaja ci.
HajinHciio — ein mit einer Inschrift versehener
gesehen? iiicTäq (Alt.), nicTÍH (nicTä) (Uig
Felsen. π ϊ η ϊ κ τ ϊ γ [Sag.] =
Κ. Β. Ιθ,βο) ott> nací — von uns. niqiKTy.
3
π ί ι ί κ < ΰ [ T e l . Alt. Sag., von n i q i K - f - H i ]
ocTpie (Howa) — die Schneide (des Messers);
1 ) UHcem, nncaTeJb — der Schreiber, der Verfasser einer Schrift.
iihiiakTaij niaï id. 3
2) rpauoTHMÜ — schriftkundig.
canis). • n i e [Bar. Sag. Koib.]
8UU — das Affenjahr. u ( i ) i Í H 4 Í [(jsctjsu (Sart.)] aaKpoHoiHKb — der Zuschneider, n i i i i w [ T e l . , von n i i i - i - M ] pyROUHCb, KHBra — die Handschrift, das Buch, n i i y [ T e l . , von n i i i - n y ] nHcame — das Schreiben. n i i K ä [ K a s . , aus dem Russ.] fioHKa — das Fass. n i i l ä H (v) [ ¿ l ^ l s u (Osm.), von ' n i n - l ä - i - n ]
i i i c [Sag.] KaHAbiKi — der Hnndezahn (Erythronium dens
11 i H i H [ ¿ j a s u (Osm.)] o6e3bHHa —der Affe; i i í i j h j t u b t γοατ, o6e3b-
n i c [Tel. Alt. Bar.]
niBjo — die Ahle. 5
nic 1)
(Osm. Ad. Dsch.), vom pers. ueonpaTHbiü,
rpn3BUB,
lypaoH,
^ ] ueuop-
qeHuuB — unsauber, schmutzig, schlecht, verdorben; KäHAiH imi nie äAäpciH TU eenopTBinb CBoe coßcTBeimoe n t j o — du verdirbst deine eigene Sache; nie ai¡bi3, nie öo^a.i o6bahuü — beleidigend ; nie JiakbipAbi rajKtH p t i B , cjoea — schlechte Worte, Reden; nie iTMäK HOMBTbca — pissen.
IMC
1351 2) oÓHfla —
II Ì 3 l a e y k 2)
die Beleidigung.
3) (I)sch.) npona3a —
der Aussatz, die
(v) [ K i r . ]
=
CBapHTbCH,
Aepeeaimaa u m
Iiiiii
werden,
enHCKOuCTBO
reif w e r d e n , werden
cosptTt,
pacTO-
•ajina ä.ih MtmaHifl K y n u c a b i C a ó t —
(Butter),
ausschrieben (von
Kuiniss);
nicKäH
z u m Mischen des K u m i s s in der Saba,
derben.
naBi>iKT>,
(Osm.
pacnpeA'Uenie — 'ilici
Essen
ist
(Spr.). einer
sein,
h ic 1 ä η (v) [ ¿ L d L · ^ (Osm.), von niclä-Hii] 3aMapaTb, ncnopTHTbca —
die Verkeilung,
n i c l ä T (v) [ ¿ l ^ J L k o (Osm.), von niclä-t-r] aacraBHTb 3a»iapaTb, ncaopTHTh — beschmutzen,
die Steinbutte,
verderben lassen.
(Osm.)J
Mojiojian Kouina, KOTCiiOKb — eine junge Katze; ilici οτν Ba.iepiaHi> —
II i c 1 i Η [ ¿ I L · · (Ad. Osm.)]
die Baldrianpflanze.
1
liicìp [Kas., aus d e m Buss.]
2
π icïp (ν) [Kir., von eiiic-t-p]
iiHcapb —
beschmutzen, ver-
derben.
(Osm.), aus d e m griech. ψ ή τ σ α ]
'ilici
machen.
UDgebr.)]
MopcKaa KawóaJia —
beschmutzen, ver-
2) (Ad.) oxy»ì«aTb, ocywAaTb —lüstern, schlecht
HaBocrpHTbca — in
A r b e i t g e w a n d t , erfahren li i c o [ y ^ j
gekochtes
1) (Ad.) HH30CTb, 3JOCTb — die Schlechtigkeit, die Bosheit.
der Schreiber.
2) (Osm.) HeonpsTHOCTb — ilici
die Unsauberkeit.
(Osm.)]
3acTaBjflTb cosplìTb, ceapHTb, H3HîapHTb, nc-
κριικΊ>, MTOôu nporHaîb κοιπβκτ> —
lie'ib — macl en dass etwas gar oder reif wird,
Verscheuchen der Katzen.
kochen,
braten,
ncuen.ia ΧΛΐ;όι —
backen;
nan
nicïpAÎ
oHa
iihci.moboahtcjii.ctbo —
das A m t eines Schrei-
fi y'in.π, cuoero
cuna
•iToóbi iioMtcriiTi, ero micapeinb — meinen Sohn unterrichten
λλη
τογο,
ich habe
lassen, u m ihn als
Schreiber unterzubringen. {^yi^j
(Osm.), aus d e m griech.
επίσκοπο;] eiiHCKom> —
zum
die Pistacie.
n i c T ä [ < w ? (OT.)] Majieiibxaa KmaiicKaa
coóa'ma —
ein kleiner
chinesischer Hund. n i c T ä K [Kir., von nic-t-TäK] = MyTOBKa AJia nyMbica —
nicKäK
das Rührholz für den
Kumiss, iiiciiyk [ j j . u w (Sart.)] MOJiiajiHBbiii, CKpwTHbiii —
schweigsam, ver-
steckt.
der Bischof,
i i i c k o n o c j i y k [ j L ^ ì ^ j (Osm.), von n i c k o n o c
n i 3 ä l j a [ U j ^ (Osm.), aus d e m griech. πιζέλι] =
öiaälja
ΜβΛκίϋ ropoxi, —
-4-JII.lk] 1) cam> eiiHCKona -
Ruf
(OT. Tar.)]
(fmcTauwa — a
bers; Min Ma.iajbiMiiM iiicîplÏK k o j o p θ ί θ ι ι
Iiickouoc
'nicTä
sie huck Brot,
il i c i p lì κ [Kas., von 'uicïpH-lÏK]
ykhiTThiM
Stock
n i c l ä (v) [viLjL·^ (Osm. Ad.), von 5 nic-f-lä] 1) 3aMapaTb, iicnopTHTb —
schwer aufzubebaliren
die
n i c K ä K [Kir., von 8 nic-i-KäK]
ipaiiHTb ( n o e x ) — fertig
iiMtTb
das
a-ih Bfl3aHia ηθβολοβι —
acTLiij ityjöry iiajiaii roTOBoe isymaube Tpyaiio
2)
—
hölzerne Nadel z u m Knüpfen der Netze.
Hcue'ibcii,
u j d T b c a (iwacjio), naóaJiTbiBaTbca ( n y M b i c i ) — g a r
geschüttelt
enacKona,
n i c K ä [Mad.]
4 ) ( O s m . ) uhct.! φγίί! — pfui!
])
onpyri
Bisthum.
Lepra
(Cale. Wrtb.
"nie
1352
die Bischofswürde.
iiÌ3laByk [ j ^ j V ^
kleine Erbsen. (Dsch.)]
n i m — nämipiM
1353 nycTaa
1354
niuiäK [lIL·^
T u n e a ( u a u o j u e u a a a syôaiiH β πρΗΒβ-
aaBHaa κ ι a m y p i t y ) , ΑΛΆ προϋβΒβΑβΒΪβ uiysia —
(Dsch.)]
cTapbiH, « e n i H — alt, verbraucht ( C a l e . W r t b .
ein hohler Kürbis (mit Zähnen gefüllt und an einer
Schnur
befestigt),
um
ein
Geräusch
nimä,i"ap
hervorzubringen. 'iliin [Bar.] =
nimärapjbik
näm
niui
(v)
(Uig- B a r . ) ,
Trkm. "Sart. Osm.)] =
¿JLiu
niplä
niuiäräH [ ^ a ^ j
πβιιπ, nie, 6im
n ( i ) i u ä u [Kir.] =
Köjä Hä n i a e ä οττ. n e i a j n π
durch K u m m e r und S o r g e n entbrannte er und
cBuo — er hat Gras a b g e m ä h t .
Speise, cy
niniMÌin a m c s a -
n ( i ) m ä H A i K [ K i r . , von n i m ä m - l i K ]
eine gemachte S a c h e ;
karbipiuak
ιιίιηΜΪιη
npHÖaBjiflTt BOAy κ ι
noKOCi, etHOKoet — Platz für das H e u m a c h e n ,
ama
n i m i (v) [ ¿ L i -
eapeuoH
Wasser
hinzufügen,
Unordnung
die
bringen;
Angelegenheiten
niuiHiiui
üpakiuak
i t o - UHÔyAb oapeAtJieHHoe BSHTb
' n i m i K [ ¿ L - Ì m j (Dsch. Osm. A d . ) ]
in
•tornita — die
aa
JOBKa — die M a u s e f a l l e ; äpKäK n i m i K (Osm.)
ueonpeAt-
Jieuuoe — für e t w a s G e w i s s e s e t w a s
«ότι. -
Unge-
a
wisses nehmen.
der Kater.
cntjibiii, AOBapenBbiä — r e i f , g a r ,
e i n e Entzündung
noBeJiHTejib, Kuaab — der H e r r s c h e r , der F ü r s t .
niinip
über dem Ohre
(v) [ v î ^ v ^ v ?
(Uig.),
der Kinder.
S-^JJLJ
Dsch. Krm.), von n i m - * - p ] =
nil
1 ) ptaaTb, KpoHTb — schneiden,
Bbiine-
2 ) (Osm.) BocnajeHte η3αί> y j o i r b y Α ΐ τ β β —
(Dsch.)]
i i i i n (v) [ K i r . T a r . ] =
αΛγ"
g a r gekocht.
an
E t w a s g e w ö h n e n , Erfahrung in E t w a s e r h a l t e n . niui [ ^ j
Katze;
n i m i K [ ¿ L ¿ j (Osm. Dsch.)] 1) 3ptjbiä,
2 ) npBBbiKaTb, uo.iyiaTb HaeuKi· — sich
(Dsch. Chiv. V . ) ]
ÔHTb nac.io — buttern.
UHmt, pa3CTpoHTb Ä t J a — zu g e k o c h t e r S p e i s e
6
niiäH
ctHo — d a s Heu; i i i i n ä H m a n ™ o b i rochat.
p e u u a a nauta, roToeoe At-io — e i n e g e k o c h t e
4
(Osm.)]
AoeapeuHbiH — g a r g e k o c h t .
3a6oTT> OHI Β03Γ0ρΪΛΈ H CTaJH> 3ptJlblMT> —
w u r d e reif (Κ. B. 1 6 0 , 6 ) ;
8
iiimä-
upoôuaa paôoia — das M e i s t e r s t ü c k .
(Dsch.
co3ptTb, BapHThCfl — reif, g a r w e r d e n ; c a g b i H i kaiky
(Osm.), von
rap-4-Jibik]
iisTb — fünf. a
( O s m . ) , a u s dem P e r s . ]
(¡»OKycHHifb — ein T a u s e n d k ü n s t l e r ,
zuschneiden;
(Osm. öirnip
1 ) AaTb co3ptTb, BapiTb, a e i b , npiiroTOBJiBTb—
niuiKäH u i a n a H ( K i r . ) cnpoeHnoe luaTbe — ein
reifen
z u g e s c h n i t t e n e s Kleid.
ä K M ä j i n i m i p t i ä K ( O s m . ) neqb υ ΐ 6 τ > — Brot
lassen, aHbi
kochen,
backen,
2 ) jieriHTb, lOJOCTBTb — k a s t r i r e n ; n i i n k a H y
backen;
( T a r . ) jerqeHUË ö u k t . — ein O c h s e ;
ecJiH t u ero ceapmnb, o h i γοαβτοα βί> nHiuy—
niniKäe
nimipcäij
am
zubereiten;
OJiyp
aT (Kir.) u e p n u i — ein W a l l a c h ; n i m k a H aT
w e n n du e s kochst, ist es S p e i s e
(Tar.) id.
VII*, 2 0 8 , 3 5 ) .
nim [(jij
(Osm.)]
e i n e S a c h e herrichten.
i b i p M a k ( l a g b i p u a k , q a j w a k ? ) obh ìnyMtJB, h pacntBaa
paajiaqubia
n ä m i p i M [ ^ j ^ ^ Ì m j (Osm.), von n i m i p - 4 - M ]
ntcuH — sie
Bce, i t o
l ä r m t e n , indem s i e Musik machten und s a n g e n (N. 3 5 ) .
( P . d. V .
2 ) (Osm.) ycTpoHib, nparoiOBjaTb hto-jhi6o —
niin ποΦ-Aa π ϊ ι π π ο φ AäjäpäK T y p n y q a j g b i
nrpaa
(Krm.)
CT3BHTCB s a p a a i
w a s auf e i n m a l I
Bi
neib — Alles,
(zum Kochen oder Braten) in
den Ofen gestellt w i r d .
1355
nimipT
—
n i u i i p r (ν) [ ¿ l ^ L u (Osm.), von i i i m i p - ι - τ ]
πi mHi
sacTaBHTb B?pHTb — kochen lassen,
(Osm.), von
H
IIÍUI-«-KÍH]
1) xopomo BapeHBbiit, AoeapeuHuM — gekocht,
n i m i l l ä (v) [ ¿ U L L O (Sart.)]
1
1356
Π i in M a H
gar
gekocht;
IIÍIUKÍH
ÍÍKMSK
AoueieHHbiiï
mmrtTb (o HaDHTKaxi) — brausen (von Ge-
XAtöi — ausgebackenes Brot;
tränken).
JKHteBbiH κπριιππ,, «yapuii η JIOBRÍB qejio-
n i i n i M [Kir., von
ΠΪΙΠΚΪΗ
Tygjia
ΒΙ,ΚΤ» — der gebrannte Ziegel, ein weiser und
DÌUI-4-Μ]
geschickter Mensch.
uoKpoä, HapyjKHOCTh 'le.ioBtKa — der Zuschnitt,
2)
das Äussere des Menschen.
LEJIOBTKI
onbiTHutf,
BHAasmiâ — ein
BBAM
Mensch, der viel Erfahrung hat.
" n i n i Ï M [ ^ ¿ A J (Dsch.)] BEjBapnBauie — das Kochen ;
C^L·^
i i i m x a l T a [ A J U - ' U (Dsch.)]
cpaateuie upono.inta.Joeb CTO.TLKO
MaJieiibRiH cepeßpuHHbin KapMaiii·, Biicniuifi Ha
BpeMâHH, CKOJtKO HeOÔXOABMO AM BblBapBBaHÍH
rpyAH (»eHcnoe yKparaeHie) — eine kleine
Maca — der Kampf dauerte so lange, wie
auf die Brust herabhängende silberne Tasche
^JJ-JJJ
(Frauenschmuck),
Fleisch gar zu kochen braucht (Abg. 168).
u i u i l ä i (v) [ ^ " i l L L o (Osm.)]
i i i m i M A ä c [Kir., von 'niiiiiM-t-Ääc] niHtiomie
HaAyeaTbca, uanbimaTbci — sich aufblasen.
oinuaKOBoe Tt.ioc.iioHteHie — eine
n i n i T a k [ j l ^ o (Dsch.)]
gleiche Gestalt habend. niiuÏMAÏ [Kir., von 1 uiuiiM—«—Ii]
(jtpoHTHCuHCi, — die Front eines Gebäudes.
HMt.KiEiiä aflopoBoe, CTpoftHoe TtJiocjoweHie —
liiniTOB [ y ^ » (Osm.), aus dem Ital.] 1)
wohlgestaltet, von gesundem.Körperbau. 11 i ILI Ï M C Ï 3 [Kir., von 1 LIÎIDÎM—T-ci3]
NNCTOJETI
AÖiiäp
— die Pistole;
niiDTOB,
kyöyp
ΪΗΓ1Ϊ3
ιιΐιπτοΒν,
nimToey
pesojib-
Bepi» — der Revolver; 6äl iiiuiToey DBCTO-
ôojibHOH, cjiaöbiä — schwach, krank.
Λβττ>, HocBMbiü ua nonet — eine am Gürtel
n i m i M i i a s [Kir.] 3aHBMaiomiiicfl ΛβΓΜβΗΐβΜτ», xo-iouieiiieitit cKOTa—
getragene Pistole; yäii niuiToey KapjiauHbiB
ein Mensch, der das Kastriren versteht, aus-
nBCTOJien. — ein Taschenterzerol.
führt.
2) BcubiJi'iHBbiH — jähzornig.
niuiyK [ > — ( U i g . ) ,
É ^
(OT. Dsch.)]
1
Pferd.
2) onuTHbiË — erfahren; ι ι ί ΐ ί κ ΐ ί κ , cagbi j o k , HeaanaTHaHi,
O H I ÖUJIT., CMOTPH,
Β ΟΙΙΜΤΒΗΪ
_3Haiomi,
— er war, sieh, kennt-
nissreich, fleckenlos und erfahren (Κ. Β. 1 3 , n ) . n i u i k a p (v) [ j ^ L i ^
(Dsch.)]
(Sart.)]
qeTbipexroAOBajiaa jiomaAb — ein vierjähriges
1) aplijbiH, íOBapeHHbiíi — reif, gar gekocht. Köp, äpai niwyK
ni mτ ï
2
n i i i i T Í [ ^ ^ Í M J (Osm.)] AtTcnas nrpa — ein Kinderspiel,
π i in τ ί ρ (ν) [Krm., von 1niui—»—Tip] 3acTaBj»Tb KpoHTb — zuschneiden lassen; o
noMHBTb, upmioMUHaTb — sich erinnern, sich
Kopä yp6a
ins Gedächtniss rufen.
iDBTb ujiaTbfl — er Hess ihm Kleider nähen
IlilUKäH
(Dsch.)]
3ptjiuÎÎ — reif. i i i u i K ä u i [Tar.] noaapoKl· — das Geschenk. H i m M ä [Kir., von uim-»-iwäj MepHHt — der Wallach.
iiiumpAi
OHI
Beata
AJÍ»
nero
(P. d. V. VII, 16). n i u i M a i i [tjl«;••.• (Osm.), aus dem Pers.] pacKaauie — die Reue; öny ayiUMaH, apAbi niiuMan
cuepeAB O H I Bpan»,
c3aAH pacnaaeie
(Me»Ay cHBJijio» h xapaÔAOïo) (nocjf.) — vorn ist er feindlich, hinten Reue (zwischen Scylla
1357
IlilIIM&HJblk
und Charybdis) (Spr.); cöiläaijiuä nirnMae OJiAy OBI pacKaajCfl BT> TOMT,, STO CRaeaxb —
1358
Π i ΠΙ
nilic [Kas., aus dem Russ.] njHCb — Manchester (Zeug), nil (ν) [Kas.] =
er bereute es gesagt zu haben, niiniuaujibik f j i i L ^ (Osm.), von niuiHaH
niin
1) xojocTBTb xbbothuxI) — Thiere kastriren. 2) RpoHTb luaTbe — zuschneiden.
-t-Jblk] pacuaflnie, yrpuaeuia cobîcth — die Reue, die Gewissensbisse; iinläHäu imä niiuMaHJbik
3) BopoBaTb — stehlen. niiäH [Kas.] =
niiäH
jok-Typ cöiläuäH cösä niinMamibik eap ue
ctuo —das Heu; KinnäH uiiäH cyxoe ctuo —
cjtíyen. KaaTtca bi tomi, sto Afrian, a bt>
trockenes Heu; niiäH lanuak KocBTb Tpaey—
tomi», ito roBopiMi (noe.«.) - man muss nicht
Gras mähen; niiäH k a ô a p m a k nepeeopa-
das bereuen, was man gethan hat, aber das,
HBBaTb ctuo — das Heu wenden ; niiäu yîuak
was man geredet hat (Spr.); coh nimMaHJbik akna iiTMäa pacRaanie nocjrfc At-ia ne noMoaserb (nocj.) — nachfolgende Reue bringt Nichts ein (Spr.). iiìjkìk (Bar.] =
Rocapb — der Heumäher,
OKjBK'b rycflTb — Zuruf an junge Gänse; nin nin ÄiMäK QHmaxb — piepsen, (Osm.), aus dem ital. pipa]
uapoBOH CBHCTOKi — die Dampfpfeife. πίπίκ [Ad.] rpeôeHL y nfrryxa — der Hahnenkamm. nlMaH [Bar.] tepBB (bi RapT04H0it arpt) —
Careau (im
Kartenspiel).
RoniKa — die Katze; nini óajacbi MajeabRaa KOioKa, κοτθηοκέ —
ein Kätzchen, Katzen-
junges. ninyii [Kas., von nin-y-f-ii] KOHOBfLTb — der Kastrirer. niiKä [Kas.] CBeRpoBb — die Schwiegermutter der Frau. niiKäi [Kas.] jüngere Schwester des Mannes.
aaöJBRi — der Fink, nipärn [Kas., aus dem Russ.] πηβο — das Bier.
niiKäil [Kas.] =
niiKäq.
uiqTÏp (ν) [Kas., von ηίι-*-τίρ] 3acTaBJiaTb xojocTBTb — kastriren lassen,
russ. ßpaJKHHKi]
jwömejb DHBa — der Biertrinker, nil [Kas.] =
niii [Kas.]
HJiaAuiaH lOJOBKa, Miaemae cecTpa uy»a — die
dîmôï [Kas. Bdg.]
nipäiuBiK [Kas. =
niiänÜK [Kas., von ninam-lin]
niiäH — der Kameelhengsl ; nyk'rai (Uig·)] = "ygAai Täßä nygpa3bi (Κ. B. 86,20); Kapa-nygpa nuieBHua — der Weizen; n y p a i iiaJKbi cokaH η no xana BocTomaro TypnecTaHa — der 3Bt3AÌe AtBbi — das Sternbild der Jungfrau (K. B. 16,io).
7,10-13,17—14,22).
' n y g [¿rf (Dsch.)]
iiyfAa [Schor.] =
pon — das Horn (Cale. Wrtb. j^o). 3
n y f (v) [Leb.] = ciHÓaTb
nyga
Name eines Chans von Ostturkestan (Κ. B.
6yK, nyn
6ogAa
βθληκϊΒ, BejHiecTBeuubitt — gross, erhaben, n y x [Krm., aus dem Russ.]
— krumm biegen,
nyxi — die Flaumfedern,
(Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. i i y x p a (») [ ¿ J > ¿ (OT.)] Koib. Ktsch. Küär.)] =
6yka
6ukt> — der Stier, der Bulle; nojyH jaJi
iHxaTb (o joraaAB η BepójwAt) — niesen (von einem Pferde oder Kameele gesagt).
näAyTTyq nyga TäK kbijibin (Uig.) τω ποα- n y x p a T (v) [ j í l ( O T . ) , von nyxpa-t-τ] Hflji rpHBf u mew nam 6ηκι — du hobst den
3acTaBjflTb HBïHyTb (uyiH jouiaib) — niesen
Hals und die Mähne, wie der Stier es thul
machen (die Fliegen ein Pferd). 8li
nyxTa
1 3 6 3
nyxTa
[ KpecroM-b (roBopa o
2 ) HOHTOBblH 4HH0BHHKT., KOTOpblM ΗβΚ.ΙβΗΒββΤΤ.
xpncTiauaxi) — auf einen Götzen
H ocMaipHBaerb uonroBbia uapKH — der Post-
auf das Kreuz schwören (von Christen);
beamter, der die Marken auf die Briefe klebt
kapblJIMbllllTbip
und die Marken untersucht,
rope — er ist in grossen K u m m e r 'iiyxa
l i y j i c y a [ _ > J J J (Osm.), von n y j n - C b i 3 ]
[AJJJ
OHt
(Osm.)] =
uoiiajn>
schwören, nyry
BT» CTpamuoe geralhen.
noia
MapoKi
ropiuoKt, r j R u a u u B ropuiout — der Topf, der
(uHCbMo) — ohne Geld, ohne Schuppen, ohne
irdene Topf; HbiiuaH n y T a c b i ropuioKi, c j y -
1 ) 0e3AeHe«Hbiii, 6e3i> lerny»,
6e3i
Flitter, ohne Marken (Brief); n y j i c y 3 MäKTyn
%amiü Η3ΚΊ> utJib
uucbMO öe3i> JiapoKb — ein Brief ohne Marken.
Schiessscheibe dienende irdene Topf,
2 ) ueiiMtiomiä AA KOUÎËKH, ótjtuara —
der
keinen Heller besitzt, arm, elend, der arme
npa cTptjibót — der als
' i i y x a [Ljyj ( K a s . ) ] KyrnaKi — der Gürtel.
uyTak [ j L ^ (OT. Tar.)] =
Teufel.
BtTBb — der Z w e i g ,
3 ) n y j i c y 3 n a p a c b i 3 AapoMi — umsonst. n y l c b i 3 [Trkm.] =
6yTak
π y τ a k 1 i k [ j J i Ü ^ (OT. Tar.), von i i y x a k - i - l i k ]
nyjicy3.
n y j i ö a p [Tub.]
pasetTBJieuuuË — verzweigt, Äste habend, n y i a j i [ j L i y j (Kas.)]
öpacjterb — das Armband, ' u y x [Alt. T e l . Schor. Sag. Koib. Ktsch. K ü ä r . ,
1) uora (BCA Η ora 'LEJOBTNA) —
jiRCTOBoe 30J0T0, öpouaoBuü uopouioKi — das Blattgold, das Bronzepulver,
(Sari. T a r . O T . ) ] das
Bein;
nyAbi a j m k (Tel.) c i pacronbipHuubiunca Borami — mit gespreizten Beinen ; u y x i i a % b i u a T y p A y ( T e l . ) o u i B C T a j i Ha ΗΟΓΗ — er stellte
i i y x a j f a i [ ^ j L i ^ j (Kas.), von ' u y r a - t - J i b i ] ouoacauubiii — umgürtet, mit einem Gürtel. i i y x a j i y M Ô a [ « u ^ J L · ^ (Osm.)] nauaa-το ateJiaa KpacKa — eine gelbe F a r b e ;
agamxbi
L i y r a j y M ö a j a n p a g b i , .iHCTba ynoTpeôjaeiibia
l i y A b i - ö b u a k a u x b i ncTpeôt c x e a n u i i Aepeeo
AJia Kpauieuia — Blätter, die zum Gelbfarben
HoraMH — der Habicht fasste das Holz mit den
gebraucht w e r d e n ; n y i a j i y M Ö a a g a i j b i Kpa-
Füssen.
CHJbBoe Aepeeo 1131 K a i a a η HHAÌBcitaro apxa-
sich
auf
die
Fiisse;
kapTuiiak
2 ) 3AAUIA ΗΟΓΗ ΜΙΙΒΟΤΗΜΧΊ» — die Hinterfiisse
nejiara — ein gelbes Färbholz, das aus China
der vierfiissigen Thiere (die Vorderfüsse heissen
und dem indischen Archipel eingeführt
k m «der Arm»),
(ailautus glandulosa).
wird
1381
nyra.ua
—
nyTaJi.ia (ν) [Kas., von nyTajr-»-jia]
2)
oôJOHtnTb 30Λ0Τ0ΜΈ, 6poH3HpoBaTb — mit Blatt-
OßJIAMBIBATB B Í T B H , OIHCTHTB OTL
cynenb —
die Zweige abbrechen, von Ästen reinigen. 2
gold belegen, bronziren.
1382
N ^ A T
nyjia (v) [Tel. Alt.] eanpyAiiTb /topory, 3a4ep«aTb, npennTCTBona'ri.—
nyraJiJibi [ J j l j j j (Kas.), von nvTaj-t-Jibi] IIOKpUTblfl .IHCTOBtlMl 30JOTOMÎ, lI030JI0ieH-
den Weg versperren, aufhalten, verhindern;
HbiB — mit Blattgold überzogen, vergoldet.
jbijian najKbiiibi ny;i,aAi>i 3sita
n y i a i [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktscli.
iiyTHyc [Kas., aus dem Russ.]
Küär.]
noÄBOci. — das Präsentirbrett.
nmeiiHua — der Weizen.
n y T H y c k a [liL-yJ^j (Kas.), aus dem Russ.] ATEJT3HAN
uojioca
ΠΟΑΙ
ocbio — die
Eisenschiene unter der Achse, i i y r p a (v)
(Dsch.)]
n y A a i i b i [Tel. Leb.] naK0if-T0 opejrt — eine Adlerart. l
(Osm.)] =
óyipak
1) y3ejn> — der Knoten. 2) HMtioiiiiff 73JIU, CK.iaÄHR — Knoten habend, Falten habend, faltig; nyTpak OTy ubiMHHKa, ura —
das Klettengras
(lapago racemosa);
Aoiwyc nyTpagbi, ky3y iiyipagbi Mo-ionaii — die Wolfsmilch (Euphorbia); AäMip uyxpak ροΛί iiajiHUbi — eine Art Keule. n y T p a k j a (v) [ j - ^ U J ^ (Osm.)] 3auvTaTb — verknoten, verheddern. nyTpakjibi [yliiji^j (Osm.)] y3jioBaTtiii — verknotet, knotig, n y r l a r n (v) [Tar., von nyT-HJia-t-in] 3antnj!f)TbCfl uorauB, cnoTusaTtca — mit den Füssen an Etwas hängen bleiben, stolpern. nyTJibi
(Kas.), von iiyT-t-Jibi]
ny^ak
[Tel.
Alt. Leb. Küär.,
von iiyAa
H-k]
naxHyn. — riechen, einen Geruch haben. iiVTpak
3a-
Kopf vor (und sperrte den Weg),
uoTauii — die Potasche.
NOAOCKA,
ΓΟΛΟΒΟΗ
Kpujia Aopory — die Schlange streckte den
H y Tarn [Kas., aus dem Russ.]
BtTBB, BtTKa — der Ast, der Zweig. s
n y A a k [Tel., von nyAa-+-k] yroBopb, ycjioBie, n p e n a T C T B i e — der Vertrag,
die Bedingung, das Hinderniss. n y f l o k [Trkm.] =
nyaak.
n y j a k x a (ν) [Tel., von nyAak-+-ja] iiocraBUTt ycjioBie — eine Bedingung stellen. ny^akTaiii (v) [Tel., von ny^akia-t-ni] yroBapHBaTbCH, ycjOBHTbca — sich gegenseitig Bedingungen stellen, sich verabreden, einen Vertrag abschliessen. n y A a g a m [Tel., von ny^ak-nain] BtTKa — ein kleiner Zweig. nyAaH [Kir.] WHBOTHoe, npoHcxoíamee οττ> noMliCH pa:iHi.ixi. BHÄOBI
IKHBOTHBIXT.
—
ein Mischling
(ver-
schiedener Thierarten),
uyAOBuü, no nyAajn> — ein Pud enthaltend, i i y a a i (ν) [Tel., von ny^a-i-Ji] pudweise; japTbi nyTJbi noJiyuyaoBoii — zu 6biTb saaepataHHUMT) — aufgehalten, verhindert einem halben Pud. werden. nyTTa (v) [Tel., von ' n y n - J i a ] BtciiTb nyjiaun — pudweise messen. n y T n ä p ä 3 [Tar., aus dem pers. HjiojionoKJioHHDKTi — der Götzenanbeter. ' n y A a (v) [Alt. Tel.] 1) paaBl!TBJiHTi>cfl — sich verzweigen.
nyaajigäk [Tel., von nyAa.i-t-gäk] npenaTCTBie — das Hinderniss.
nyAajigäH [Tel.] =
nyAajigäk.
nyAaT (v) [Tel., von iiyAa-t-τ] aacraBHTb eaaepataTb, npennTCTB0Bau> — verhindern, aufhalten lassen.
1383
iiyAbipjra —
u y A b i ρ J a (ν) [ S c h o r . ] oßjasibiBaib
βϊτβη
abbrechen.
KpacHTb, pyHflHBTb — anstreichen,
die
schminken.
uyikak
(ν) [ T e l . ]
hiyAyk
Schminke.
nyiJiyk
[All.] Kocii'iKasiL· A'temib — der Zopf-
11
behang der Mädchen.
l i y A y k x a n (v) [ T e l . , von
nyAyn [ j ^ ©
nyAyiua
nyn-Jibik]
fiVAVH
das V o l k ,
die
Unter-
ογ,ιιπηβμη
.1IOAI.MH —
Treffliche
beim
Menschen
die Sprache
Töpy
nyi
Volke,
(Κ.
B.
OJiMak
id.;
nyij
KäMäji
(Uig. Leb. S a g . Koib. K t s c h . K ü ä r . ) ]
nilä
a g a p c y n TyjKä3ä j a
(Uig.)
n.in
vom fliessenden W a s s e r
der
und Schnee
12,5);
nyc
o h i , βπληττ, bo c h í ΛβΑΤ» h e n t r i . — w e n n er
ecjia
(Κ. B.
träumt oder
171,28);
nyc
von
Eis
läu-iaT
(Sclior.) MAerb r p a A t — es hagelt. a
nyc
[^j-ji,
( O s m . Dsch. S c h o r . W . ) ]
Volkes
( Κ . B.
1)
najbiAbi
nyAyH
TtBuieü .louiaAß) — Dampf (der aus dem W a s s e r
des
Tyc j y p i r n ,
nil
upoTOHiiyio boa y
Meatay
nj'AJ'ii T b U b i j a e j i a k Α 3 ω κ ι HapoAa raÄOKt — ist
uyc
kap
r a j i y 3 b i K i m L n ä i i ä ^ i upe-
den
nyq-y
-ΐβΛΊ" — das E i s ;
HapoAOMb,
unter
=
os coccyx. 1
itpacHbiii MeHtay der
(°sm·)]
y V [¿y,
sein;
nyAykTa-HH]
(Uig.)] =
iiapoA^, uoAAauubie —
18,s);
(Osm.), von
i m nyi,ibi ojiMak óuTb 6e3noJie3iibiMi> — unnütz
pyMflHHTbCfl — sich schminken.
schlecht
das
íieroAHbiií, 6e3noje3Hbiä — unnütz, unbrauchbar;
(v) [Tel., von i i y A y k - » - J i a ]
KpacHTb — anstreichen, färben.
Iteste
myóbi —
cyeTa — die Eitelkeit, die Nichtigkeit.
npnBl>cKa κ ι
thanen;
jkhbothuxi ajh
ci> jiani
F e l l der Fiisse der T h i e r e zur Herrichtung von Pelzen.
KpacKa, pyuaiia — die Farbe, die
nyAykTa
einäugig.
[ ¿ L i ? ^ ( O T . Dsch.)]
iiiKypa
[ T e l . , von u y A y - t - k ]
»iiyAyk
1384
3 ) (Dsch. V . ) o A H o m s u i i — Zweige
iiyAy
—
nyc
(Schor.
W.)
napt
(ort
β ο α μ hjih
eeno-
oH'b ciipaeeA-iHBo ptuiiun» Alua, HapoAi paaóora-
oder
rtji'b — er that gute Entscheidungen, das Volk
strömt).
wurde reich ( Κ . B . 2 0 , 1 0 ) ;
2 ) jiensiii Tyiiam., jiei'Koe ncnapeiiie, napi. —
iiyAj'iiga
naatbi
von
einem
c ä u TM r.iana napoAa — du bist das Haupt des
leichter
Nebel,
Volkes (Κ. B. 58,24).
haBaAa
nyc
iiyAynka
[Tob., aus dem R u s s . ]
il y m [ ^ j
3)
(Osm.), aus dem P e r s . ] =
[ j U ^
nyi,i
n.iOAa —
[ ¿ ^
nyc
Jiensiü jagjiyp
Hocamisca
b i B03Ayxt η
Ha
Insekten. die
Schale,
die
Tar.)J
=
öyiyk
1 ) (Dsch. V.) iio.ioBniiHbiii — halb. 2 ) ( O T . Tar.)
uayTHHbi,
4 ) nenajbHuii, MpaMBbifl, nacsiypHbiö — traurig, finster,
(OT. Dsch.
Höhenrauch;
ctohtt.
befindliche S p i n n g e w e b e und Gespinste anderer
Haut einer Frucht, nyiyk
aus-
.mcTbiiXT. — Sommerfäden, das auf den Blättern
(Dsch. O T . ) ]
CKopjyua, Kowaiia
Dampf, (Osm.)
Pferde
jiejiKiii no κ nb — ein feiner Staubregen.
iiyAbipjia.
cyeTHbiti, uycToii — leer, eitel, nyiak
leichter
BapAwp
rymain. — es ist etwas nebelig;
nj'AOBKa — das P u d m a a s s . n v A p a (v) [ S c h o r . ] =
schwitzenden
KaMeAB
ßesi. noca — ohne N a s e ,
mit
trübe (vom Wetter).
5 ) ApeaecHan cMOJia — B a u m h a r z ; aga 1 ! n y c y —
Baumgummi;
MäißäläpiH
nycy
(|ipyKTOBaa K a i e e A b — F r u c h t g u m m i ; M ä M ä n y c y
eingefallener N a s e ; ö y p y u l n y i y k (Tar.) id.;
BemecTBo, 3aueKawmeeca b t . c o c K a x i o e e u i
a§3bi
eine Materie, die sich nach dem W e r f e n von
nynyk
cx
gespaltener Lippe.
pa3ABoeHHoii ryöoä
—
mit
J u n g e n an den Zitzen der Schafe bildet.
—
1385 s
nyc —
n y c (v) [ a ^ (Uig.) Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär.] =
6y3
zerstören,
nycaTHbi
L ^ j (Osm.), von iiycaT-4-ibi]
1) BOopyHceHHbiH — bewaffnet.
HcnopTHTt, YHHiTostaTt, noryÖHTb — verderben, zerbrechen,
1386
nycyjaH
zu Grunde
richten;
i i y a y L i w ölyM (Uig.) CMopTb paepyuiaeTT· — der Tod vernichtet (Κ. B. 49,3i);
ny3ap
2) B i OpTa-oäwHt myrb — in Orta-ojun der Harlekin. uycä
(Osm.), aus dem Pers.]
1) noulMyii — der Kuss; nycä ajiMak utJio-
näKliriH ohi paepymaeii rocyaapcTBO — er
eaTb —
vernichtet die Herrschaft (K. B. 58,2); j o p -
UtJOBaTb — sich küssen lassen.
'rojóoc j o j ny3ap ai^aaßac cöc ny3ap (TeL)
2) HapoAHoe ntHie — ein Volksgesang.
küssen;
«το He VMteTi x o i m , πορτΗτι Äopory, κτο n y c ä l i K [ ¿ L I j ne yMten. roBopnTb, ηορτητι
cjiobo (docji.) —
(Osm.), von Jiycä-t-ΐίκ]
My3biKaJibHb]ii tohi, Me-iOAÍa, MOAyjiaiiia — der
wer nicht zu gehen versteht, verdirbt den
musikalische Ton,
Weg, wer nicht zu sprechen versteht, verdirbt
lation.
das Wort (Spr.). 4
nycä BäpiuäK aaTb ce6ii
» y c (v)
n y c y lyyi
(Osm.)]
die Melodie,
die
Modu-
(°sm·)]
mícto, TAt npaiyTCH,
das Versteck,
aacaAa —
1) aaKpueaTbca, cnparaTbca — sich verbergen,
der Hinterhalt; nycy kypiaak ycTpoHTb aa-
sich verstecken.
caAy —
2) óbiTb Mpa'iHbiHi,, nena.ibHbiM-b —
finster,
traurig, trübe seiD.
ripMäK (jaTMak) 1)
TyuaHi, KOTopuii H3Aa.ieKa HMten,
HaxoAHTbca bt. eacaAt —
ott> cTUAa min neiajH — sich aus Scham
bhai boau —
ein Nebel, der in der Ferne wie
Wasser
aussieht.
oder
Kummer "verbergen;
nycyja
MopocHTb, TyHäHHTb — nebelig werden. [Ctloy
n y c y H [Oy°)>
(Osm.)]
moxt>, ntHa — das Moos, der Schaum; cyjyH
(Osm.)]
jy3yHAä ojiaH nycyH moxi hjih ni Ha Ha no-
opyasie, HHCTpyMeHTi, nocyAa, npaôopi — die
eepxHocTH BOAbi—das auf dem Wasser schwim-
WafTe, das Kampfgeräth, das Instrument, das
mende Moos oder Schaum;
Werkzeug, Geräth, die Zuriistung; aT n y -
mou — das Moos.
KOHCKaa côpys — das Pferdegeschirr;
aijiax nycaTM Aocntx-b — der Panzer; aTämli nycaT orHecipíJibiioe opy»ie — die Feuerwaffe;
qäKMäit
sauaHHTb bt, 3acaAy — in einen Hinterhalt locken.
i i y c a j i (v) [ ¿ i U y j (Osm.), von 2 nyc-
47,26).
cii.ibHO pa3cepAHJica, jibiio ero nonpacHtio — heftig zürnte Elik, sein Gesicht wurde roth
' i i y a y j [Tar., aus dem chin. y-cy] .saetta, «ara3HHi> — der Laden, die Bude, die Verkaufsstelle;
11y3y.11 a u m
out
οτκρΜΛ
'ny.syj (v)
(Κ. B. 32,16); n y a t a p no.wa jajrçyk Kälin ec.iH ΗβϋΟΒίκΐι cepAHTca h ne-iaeTcn
öuKäci
r u t B i — wenn der Mensch zornig wird indem
jaBKy — er eröffnete einen Laden, (Uig.) Alt. Tel. Leb. Schor.
sein Zorn kommt (Κ. B. 41,21); Maqa iiyrnM a g b u cäH, Köqyji k b i J M a r a u i ! He cepAacb
Sag. Koib. Ktsch., von liyc-t-Ji] 6uTf> pa3pyiiieuHUHT), ynnsTO)KeuHbiMi, y u a n o -
ua Heu» u ue OTBopaiHBaäca οττ> ueHal
Htaibca, raôuyib — zerstört, vernichtet werden,
zürne mir nicht und wende nicht den S i n n von
zu Grunde gehen; ölyM nycMagaHija uy3yji-
mir! (Κ. B. 113,20); kaJibi n y u i c a
Mac äpi»H yAOBOJbCTBÍe ue kouhbtcs, nona
jagbinjibik
cuepTt ero
o h i yHHHToaîaen oôaeaHHocTH Apystfiu — wird
He
yHBHTOHturb
—
behagen geht nicht unter, bis zerstört
(K. B. 36,5);
das
Wohl-
der Tod
äl ö K c y p
iiy
es nyq
niplä uycjyp uyitya uacHJiiaMH yueHbmaeTca rocyÄapcxBo, ynasToasaeTca Gewaltthaten verringert
HapoAi —
sich der Staat
durch und
Freundschaft (Κ. Β. 123,18). 2 ) (OT.) TepsTbca, 6biTb MejaHXOJHiHbiMb — verwirrt sein, melancholisch sein. 11 y ai a η [ ¿ Ü L i , ; (OT.)] ( a j h uoAHaTÌa xepuoBa) — Heber (für
puiari
den Mühlstein), u y m b i [^ji-yi (Kas. Bdg.)] ojeHb — der Hirsch.
(Miss.). 11y3y.1T (v) [Alt. Tel. Lob. Sag., von u y 3 j j i
11 y Iii y η (ν) { ¿ c ^
(OT.), von n y i n - + - i i ]
6e3D0K0aTbca — sich beunruhigen,
-ht] pa3pyuiara, yueiToxaTb, pa3ÔB8aîb — zerstören,
i i y i u y p (ν)
(OT.), von i i y u i - f - p ]
npaeecTB βί· 3aMtmaTeJbCTBo, CAtJiaTb uejaH-
vertilgen, zerbrechen,
xojiBMHbiMT. — verwirren, melancholisch machen.
n y s p a (v) [Sag.]
h y in k a [ t O t ^ O (Kar. T.), aus dem Russ.]
1 ) BHTii γηϊ3αο — ein Nest bauen. 2 ) (W.) pBaTb, TepeÖH'rb — zerreissen, ver-
uyuina — die Kanone (H. 40,20). n y m k a k [Kir.] =
tilgen. ^
nyckai
man zornig, so vernichtet man die Pflicht der
l a k i a köii k ì j k ì ny3yjap TorAa coôjasuaTca
»iiyui [
—
hakbiH ec.in ιβΛΟΒΐκι cepAHTca,
das Volk geht zu Grunde (K. B. 82,15); OJ
linerie — dann werden Viele zu Grunde gehen
nyikak
ujKfpa c i ηογτ. » b b o t h u x i ,
(Sart.)]
ηοκροΒΐ, OAeJKAa — die Hülle, die Kleidung,
»HBOTHbixi —
uiyóa H3T. jam,
das Fell von den Pfoten der
Thiere, Pelz aus Thierpfoten.
• i i y i u [Alt. Leb.] upnBfl3KH κι. RocaMi My»4Bin> —
die Zopf-
^ y u i T [ « I - i j j (Sart.), aus dem Pers.] cuHua — der Rücken.
behänge der Männer. s
iiyiiiT
n y " i W [ ; / © (Uig-), ¿ ¿ X
'nyuiT
(OT.)]
(Osm.)]
cep-
coAOMBTT. — der Freudenknabe (Schimpfwort);
ÄHTbCH — erregt sein, heftig sein, zornig sein,
OTyp ö y p a ^ a n y u i T ! Aäp rifläp out> γοβο-
1) ôbiîb pa3Apa»ceiiuuui>, cepABTbiin.,
zürnen; iiuTä » y u i c a k ì i k ì ecjia Mejioiriiib boj-
ρΜττ.: ocTaiibca 3xfccb, coaomhtt. ! — er spricht:
uyeTC« B i At-iarb —
sitze du hier, du Freudenknabe! (N. 2 3 ) .
wenn der Mensch bei
nyiHTajijy h —
1391 i i y n i T a j j y u [ÙY^^YI
l i y a t y [Tel. Leb. 1)
nyuiTbiga k a T caJiMak
uuü,
Post geben ; k a T u y i u T L i - ö i l ä u
iiißäpßiM a
fleissig,
OTnpaBHJii DBCbMO ποιτοΗ) — ich habe den Brief
genau.
mil der Post abgesendet.
cboäbhki—der Kuppler; ¿jy U
aufmerksam,
cboahh —
(Uig·)»
vernünftig,
sorgsam, vorsichtig,
genau;
yeuaii ao t o i h o c t h I — erfahre
n y j K j f k (ν) [ B a r . , von n y i i i - » - k ]
noAanjaerb γηϊβτ. —
der Wissende unterdrückt den Z o r n
nil!
es genau!
nym-Hiaa]
v o n
r u t e l , 3JiocTb — d e r Z o r n , die W u t h ; π ί ΐ ί κ ΐ ί κ 3Haiomifl
—
T04H0 HscjrfiAOBaji — er untersuchte nyatyHa
na3ap n y u i u a
pa3cjABTejb-
ToiHbiü
keit, die Aufmerksamkeit; n y m y t i a j ä T T i o h i
die Kupplerin.
(Κ.
B.
cepABTbca — sich ärgern. ny»ykTyp
21,io). nyuiMaH
ocHOTpHTejbUbiB,
2 ) ToiHOCTb, BHHuaTejbHOCTb — die G e n a u i g -
(Dsch. V . ) , aus dem P e r s . ]
iiyuiMa [>- Λ ν ν Φ
Kmd.]
upn.iewHbiH, BUBHaTe^bUbiä,
CÄaTt nncbMO ua n o m y — einen Brief auf die
nyiiiTy
schlecht
(Κ. B. 21,20).
h y m T b ! [ ( j Ä i j J ( K a s . ) , aus dem Russ.] — die P o s t ;
1392
Z o r n und W u t h sind für den Mann
(Kas,), aus dem Russ.]
nonaJbOHT. — der Briefträger. nona
nyiia
(v) [ B a r . , von n y a t y k - i - T y p ]
cepABTb κογο-λη6ο — jemand ärgern, [Tar.]
n y a t y p [ ¿ ^ ^ y - © (Uig·).
nyun-p]
pa3cepAHTb — ä r g e r n ; n y j K y p a y q Mäni t u
HOTepa, BpeAi — der Verlust, der Schaden. iiyuiMallik
v o n
[ T a r . , von n y i u i u a m - l i k ]
neua pa3cepAB.ii — du hast mich erzürnt ( Κ . B .
BpeAUbiä — schädlich, was Schaden und Verlust
47,2); Köp apcjauga okniap uy näKläp
bringt.
Ö3i — nyatyp3a Kä3äp nain bth 6era doxojkh
nyjKaHacTa
Ha JbBOBT., eCJIH HXT> pa3CepABUIb, OHH O T p t -
J ¡ y (Kas.), aus dem Russ.]
Hiyrb rojOBy — diese Fürsten gleichen den
noHtajiyäcTa — habe die G ü t e . nyjKbi
L ö w e n , erzürnst du sie, so schneiden sie das
( U i g . ) , von i i y u n - b i ]
cepAHTuy, B036y»AeHUbiä — zornig,
Haupt ab ( Κ . B .
wüthend,
41,24).
erregt^ n y a t b i uo.l3a j a - i t j y k ecjia le-ioBim. nyatyja (v) [Tel. Kmd., von nyaty-t-jia] cepABTT, — w e n n der Mensch zornig ist ( Κ . B .
CTapaiejbHO CAtJiaTb, BHHMaTejbHO H3CjrfcA0BaTb,
21,22); uyffibi i i o j u a i u i T ä CÜH ä n n ä ,
upoeecTH B i nopflAOKT. — sorgsam ausführen,
gbiH! — n y a t b i
noji3a n ä K l ä p n y 3 a p
lirin
ue 6yAb cepAHTbiMi,
Jiaxi,
óyAb
jbinäK-
genau untersuchen, in O r d n u n g briDgen;
ue cntuiH bt. At-
JKyjian a Ì T !
chokoBhumt.! ecjn KHH3h cepABTca,
o u i paapymaerb
genau!
cboio BiacTb — sei nicht zornig,
sei nicht eilig in Geschäften,
n i m m dich z u -
ny®yjian
näpAi
ohi.
pa3CM0Tpt.ni
xopouieHbKo — er hat es genau betrachtet, nymyiii [ y / ^ v ©
( U i g . ) , von n y u i - t - m ]
sammen! ist der Fürst zornig, so verrichtet
nenaJib, ueuaBncTb — die T r a u e r ,
er seine Herrschaft zu Grunde
(Uig.-Chin.
kblJIMHIJbl
(Κ. B.
58,2);
IlyJKM AtflTeAbHOCTb B1 B036y-
aîAeiiiB — das heftige Handeln ( Κ . B . nyjKi.iJii.ik [ / ^ - ¿ . O - v ©
(Uig.),
n i l i B b - der Z o r n ; nyatbiJibik n i l ä ä p r ä öiiKä
γηΊϊβΙ) h meen. BpeAHhi
Hass
noni, l
nyna
cBfliueHHHKi — der Pope, der Priester. ( O s m . ) , aus dem ital. p o p p o ]
Kopna KopaÓJia — das Hintertheil des Schiffes;
—t—jibik]
jaByc
der
Wrtb.).
n y n [ K a s . , aus dem R u s s . ]
76,26).
von nyatbi
ny-
roBopu noApoÖHO I — erzähle es
AJIII
se.ioBliHa
—
u y n a j a l w ä n l napycb Ha K o p u t — das Segel am Hintertheile des Schiffes;
uyna
pyerap
1393
nyna
—
DonyTHbiö B t T e p i — ein günstiger W i n d ; räiai nyna
räAijop
cyano ηαθτβ nouyTHtmi
προδορΜοτβτι. ^.illl
er
s
n y K [Bar. Tel. Alt. S a g . Koib.]
1
^
stammelte
n y n l ä p KaKoe-To opyatie — eine Waffe ( Η . Ι , π ) .
jy.
(Bb.
^Jul
^
334,28)
OHI
2 ) (Tel. All.) poena« AOjnwa cpeAH r o p i , iiih-
γοβο-
poKaa ÄOjHBa ptKii — ein flaches Thal zwischen
ho ue μ ο ι ί
zwei
Worte,
Flusses.
konnte
Bergen, ein breites Flussthal, die Ebene.
aber nicht sprechen», nynjia nyxi
3 ) (Sag.) ocTpoBi — die Insel.
(Osm.)] —
4 ) (Schor.) .lyra — die Wiese.
der Flaum;
•ocTe-ib
—
das
nynjia j a T a g
Federbett;
nyxoeaa
nynja
Ä^mäji
Aufblasen;
ny (Osm.), von n y * - » - J i a ]
oder W e r g ,
crnôaTb —
Maiii — den Brief zusammenlegend steckte A i
naKoe-To nnpowHoe — ein Kuchen,
ä
(ösll. Dial.)
Ai
[«Jj? (Osm.)] das
1)
gefangen
3uôRa, Rojuôejb — die W i e g e ,
—
n y K (v) [Alt. Tel. S a g . Koib. Küä'r. T a r . ]
Schor.) o h i B3fljrb ero bt> m i t m — er hat ihn
n y ß a i [Tel. K m d . ]
HaAyBaHie
4
biegen, zusammenbiegen; n y r y n aJAbi (Sag.
nyioBHKi, uepHHa — das Federbett,
«y*
[ D V D (Kar. T . ) ]
1) Η3ΓΗ0Έ, ooBopoTb ρ ΐ κ Η — die Biegung des
murmeln; ( J ·
npoóopMOTaj-L· ABa cjoea, pHTt —
nyK
(Dsch.)]
—
^¿i'jy-
1394
a
bî,-
τ ρ ο Μ ΐ — d e s Schiff geht unter günstigem Winde, » n y n a (v) [ ¿ . L ^
nynlöl
[Tel.] =
nyKylä.
n y K K ä i (v) [Schor. S a g . ] HaKJioHRTbCfl, HarHyTbc« — sicli niederbeugen, sich herabbiegen, u y i d ö (v) [Bar., von n y K H - l ä ] coruyTb —
krummbiegen.
i i y K l o l (v) [Bar., von n y K l ö - n l ] 6biTi. corHyîbiMT» — krummgebogen sein. 88
iâ95
nyKTä —
nyKTä
(ν) [Tel. Schor. Sag. Koib. Ktsch.]
=
njMö
1396
nfp
n ^ j y l (v) [Tel. Ber., von nyic-t-l] KpHBBTbCs, 3arH0aTi.cn —
1 ) corHyTb, nparHyTb— herabbeugen, k r u m m biegen, umbiegen; jäqAi ini -jap OHI» 3aruyjiT. pyisaBT. BOBHyrpi, —
uyKTäAi n y j y l y u i (v) [Tel. Sag., von nyicyl-Hm]
er bog den
Ärmel nach innen um.
Haruyncfl enterb, e M O H m c s A p y n κι Apyry ( « a m BepxyoiKM Aepeebeat) — sich zusammen
2) cjio)KHTf> BT, cKjaAKH —
in Falten legen,
herabbeugen,
sich
einander
zuneigen
(die
Gipfel der Bäume).
fallen. njrKTäH (v) [Tel. Leb. Schor., von nyKTä-i-H] uarHÔaTbca —
sich herabbeugen.
npHBasart κι τ ο ρ ο Μ Μ ΐ —
n y s y i s y p tTe1·'von ΓΗόκίί —
n y K T ä p (v) [Schor. Sag., von nyK-»-Täp] hinter den Sattel
biegsam.
corHyTb — verbiegen; nöAyHÖ ölöif njff^lTnäi uepeneiKa He contyei Tpaeu —
n ^ K T ä l (v) [Tel. Schor. Sag., von nyKTä-»-l]
herabgebeugt, krummgebogen, gefaltet werden. l i y K T ä l j ä H [Tel.]
njfrpä
(Uig.), von π^κ-ι-pa]
κρΒΒοϋ —
krumm;
CKJIAAKA (BT> NJATBL;) —
die Falte (im Kleide).
Biegung
—
(des Weges, des
Flusses). 2) (Sag.) THÖKIH —
biegsam.
iiyKTäluiäK [Schor.] = π ^ κ τ ο (v) [Alt.] =
n y f p ä K [Sag. Koib. Ktsch.] 1) rop6i — der Buckel. die Niere.
n y f p ä K T i f [Sag., von nyfpäK-»-lif]
iiyKTäl'iiK.
ropöaTbiÄ — bucklig,
nyKTä,
n y r p ä n [Tob., aus d e m Buss.]
n y K T Ö H (v) [Alt.] =
nyKTäH.
n y K T Ö l (v) [Alt.] =
nynTäl.
u y f p y K [Schor.] =
n y K T ö l j ö H [Alt.] =
nyitTälgäii.
u y j y K [Bar.] =
nor'peôi — der Keller.
l i y K i y K [Kmd.]
BUCOKÌB —
buckelig.
das kirgisische Filzzelt.
n y K M ä i ; [Bar., von nyK-i-Mä'i]
ceroAHH
—
nyryn
iiyHry [Schor. Sag. Koib., von iiym-ri]
(Uig. Schor.), von ny-j-Kyn] heute;
n y H [Schor. Sag. Koib.] = ceroAHH — heute.
gebogen, örläK
nyryH
ôpeHHoe
das vergängliche Heute (Κ. B.
10,22).
ceroAHfluiuiii — heutig. i i ^ H h a H [JJL^J (Sart.)] CKpuTbiS, TaüHbiH —
verborgen, heimlich.
i i y H A y K [ijjjùj (Dsch. V.)]
n ^ r y p [Sag. Koib.] 1) ropôi —
hoch,
AecHU — das Zahnfleisch.
KopmacKaa »pía —
—
njffpäK.
πϊκ
n y f l ö [Leb.]
n y K M ä [Tel.]
ceroÄH«
niijäK, kìm
y Teôfl si pyirt — das k r u m m e Messer, das in
2) noiKa —
[JO&
nyrpä
deiner Hand ist (Κ. B. 43,23).
1) (Tel.) Β3ΓΠ0Ί>, nOCOpOTT) ptKH, AOpOl'H
coi'HyTbiii —
ny
äliKTä T v p y p »τοπ. κριβοΜ HÜJKT., ROTOPUU
n y K T ä l q ä K [Sag. Tel.]
die K r ü m m u n g ,
indem
die Wachtel das Gras nicht umbiegt,
6blTb COrHyTblHl, C.IOJKeHHblMT. BT, CKJaAKB —
ropßaTufi —
n ^ - ^ ^ p ]
n y i ^ l T (v) [Tel., von n y j y l H - τ ]
festbinden.
nyryn
sich krummbiegen,
k r u m m gebogen sein,
der Buckel.
2) ropóaruii — buckelig.
noiKa —
die Knospe.
Mi y ρ [Sag.] = BOJKI —
nöpy
der Wolf.
1397
njfp — n^pKäH [Tel.]
M p
uypy3lä
T040a, aTAtieaie — die Schaar, die Abtheilong. 8
n ? p [Tel. AU. S a g . ]
1)
jbcti
jpeeeeBuii
(v)
[Sljj
J y
j
(Osm.),
von
n^pjfe
-4-lä] 1) upoisBOABTb aepoBUOCTH, T p e m i B U —
— das Banmblatt.
2 ) (Tel.) noiKa — die Knospe;
Un-
ebenheiten, Sprünge, Bisse hervorbringen.
japujgajak
2 ) At-iaTb naTBa,
rjhkcu
— Flecken, Kleckse
n y p noiita, eme ue paocpuBmaaca — die sich
machen;
noch nicht geöffnet habende Knospe.
x a p « l a p i n y p y e l f t j o p aa AypHolt 6 y « a r t i e p -
Mifp
6οκι,
mIcto HHxe
pe6epi —
ι ι γ ρ [ j y i (Osm.)] =
die Seite, die
RahaT
Käuli
yeÄpiHä
spritzt die Tinte aus. 3 ) CTaBBTb 3aTpyABeBia, upenaTCTBia — S c h w i e -
π^ρτ^κ.
rigkeiten, Hindernisse verursachen.
« n y p (v) [Tel.] CBiean,
uypäKän
HHja pa36pu3rBBai0TCfl — auf schlechtem Papier
[Bar.]
Stelle unterhalb der Rippen. 5
1398
nyp^3lÄH
(v)
[¿LJjjjtf
(Osm.),
von
ny-
py3lä-i-H]
ciuaAuaaTb — aufrollen, zusammen-
1) 6 u n a e p o B B u n i — nneben sein. 7
n y p (v) [Tob.] =
nyjyp.
2 ) óbiTb TpyAUUHi, cjyatBTb npenaTCTBiem· —
n y p ä K [Schor.] =
njfrpäK
schwierig sein, ein Hindernis» sein.
n o m a — die Niere. n y p Ö H Ö K [Leb.] = W p f
n y p y a ' ? i y b j j f i (Osm.), von n y p y 3 - t - l i ] nypäK.
\ ) j y i (Osm.)] =
» n ^ p y [Schor. S a g . ] = Born —
der W o l f ;
1)
nypiyK.
2 ) iionpuTuft BopcoMT. — mit Flaum bedeckt. ö l ö q aKonarb
—
KjflKcauB
das Parrenkraut;
Oeckig, klecksig.
T a p T k b i m esara
—
die Yogelwicke (vicia crocea), ^ j f p y n (v) [Tar.] = ôpusraTb — 3
3 ) paaujbiBiuiüca (o nHCbMt), c i namaHH, c i
der Eisenhut; n j r p ^ T a p k b i m nauopoTHBKi — nypy
nyp^K
nypyf kapa
4)
n^pnyp
nöpyK.
pacTeaie
—
eine
cjio«-
(Osm.), von u y p y 3 - + - c i 3 ]
p^3cy3
— ohne Risse, ohne Brueh, glatt; n y -
Käciluim
rjiaAKo OTptaauHbiä —
glatt
1 ) HepoBBoe
2 ) j e n ú B , npocToü — leicht, einfach.
(Osm.)]
mìcto
H3Joua,
TpeiuBHU —
die
rauhe Stelle eines Bruches, Hisses ; n y p y e j f a y
kajiAbipMak CAfciaTb γμακβιγβ
— glätten.
Ha óapiarfe — der Flaum anf dem
n(y)pyni [ ^ ¿ j i
(OT. Sart.), aus dem Pers.]
n p o i a e e m , Toproeem, — der Händler. nyPK
(ν) [ S S j y j
öpuaraTb ρτοΗΐ —
(Sart.)] prutschen.
n y p K f t (v) [Tel. Scbor. T a r . S a g . K o i b . ]
Sammle.
kjmhcu
(upa necame) — die Flecken
1) 3aKpuBaTb, nonpueaTb —
oder Kleckse beim Schreiben.
decken.
4 ) TpyABoe Α ϋ ο , saTpyjHeaie, npensTCTBie —
2)
eine
Schrift),
abgeschnitten.
[jjJ}i
3 ) uHTua,
der
1) 6β3τ> mejeH, TpeiUHHi, eaAJona, poBBuS,
Pflanze.
2) Bopci
(von
3aTpyAHBTeJbUbia, npenaTCTBywmiti,
γλ3ακϊΒ κβκοβ - το
ausfliessend
nypyscya
[Ktsch.] nypjff
-
h h b — schwierig, hinderlich, komplicirt.
prutschen.
[Leb.] =
—
Unebenheiten, Sprünge, Bisse habend.
nöpy n^p^
HMtioinia uepoBuocTB, iqejiB, TpemBHbi
schwierige
ein Hindernis«,
Sache,
eine
Schwierigkeit,
(Tar.)
verdecken,
3aRpbiBaTb eyajbto —
zu-
verschleiorn.
n y p K Ä H (v) [Tar., von n y p u f t - H H ] 3a«pbiB_aTfcCH Rya.ibio — sich versehleiern.
nypKâHijï —
1399
1400
nypiuä belaubt;
u y p K ä H y i [Tar. )
ak
kaabiq
ryp-iaAbip,
a.iTbiu
i i y p l y f uoji-Tbip Tain, CTOBTI 6tJiaa óepeea,
Hyajib — der Sclileier. i i y p K i i l (ν) [Tel. Sclior. Sag. Koib., von u y p n ä
oua uoKpbna 3OJIOTUHH jacTbSMn — da steht eine weisse Birke, sie trägt goldene Blätter,
-+-1J
óbiTb uoKpuTuiib,
uoKpi.iBaibca —
verdeckt,
u y p r [ O J ^ J (Osrn.)] =
liypiyK.
n y p - r y (v) [Tel. W . ]
zugedeckt sein. i i y p K ü (ν) [Alt. Leb.] =
Hcipeö.iflTb, KocBTb, pyÔHTb ua BC1; cropoHbi —
iiypnä.
n y p K ö l (ν) [Alt. Leb.] =
nypnäl.
M i y p n y (v) [Alt. Tel.] =
nypK.
mähen, überall fällen, vernichten. iiypTyn [ i i ^
(Osm.)]
6|ii,i3raTb pTOMb — aus dem Munde spritzen,
1 ) uepoBHbiH, ueupaBHjibHbiii, KasieiiHCTbiii, KOM-
prutschen.
KOBaxbiii —
» u y p n f [Alt. Tel. Sag. Koib. Küär., von u y p K ä
uneben,
unregelmässig,
steinig,
holperig. 2) KaMeHncTaa uosea, HepoBHocrb ua uoeepx-
1 ) iiacnypuuH, uoKpwTbiii oöJiaKaMH, oÖJiaHHMH—
HOCTH upeÄMera —
steiniges Land,
Uneben-
heiten auf der Oberfläche eines Dinges.
trübe, bewölkt. 2 ) (Tel. W . ) OÄÜHJIO -
iiypAiK
die Decke,
n y p n y p (v) [Alt. T e l . ] =
[ w t i S i ^
3epHbiiuKo —
iiypny
das
(Uig.)J Körnchen;
ai/yii
napya
[cp. «ΚΗΗΓΒ paacKaaoBb o ÓHmavb τβκΗΐιι^Βΐ»,
n y A p y j b i ß a p i i y p A i r i n eecb i i i p i HauojnieHb
CTHXB
3epiibiuiKatiH nycKyca — die Welt ist ganz mit
748:
JÍJJ
¿ S
_/}L>U
Moschus-Körnern liypKyT
c ö c l ä A » ! cöc j b i ß a p
[Bar.]
n y p r ä i i (v) [ S a g . ] =
du sprachst gerechte Worte, (gleichsam) lauter
iiypnäu
Moschus-Körner ( K . B. 74,26).
uoKpueaTtcfl — sich bedecken,
»nypiyK
[Schor.]
ropôaïbiB — bucklig,
1)
v
' l y p i ' ^ p ( ) [Koib.] — «ypjyl
qyry
(v) [Tel. Schor. S a g . Koib., von
jiHCTbSMii
—
aufbrechen
Knospen), sich belauben; j a m
nyp
(von
again
uojiOAoe Aepeeo
uoupbiden
naœbi
uoKpueaeTca
.iHCïbflMD — der junge Baum belaubt sieb, u y p l ä r n (v) [Tel., von n y p - i - l ä H - i n ]
T0HKÍH
KypiaBbiä SBOCTT. κο3ΐ
die
gehen.
Bopci
ua
MaTepia
—
JiiicTbflwu —
mit
Laub
der
Flaum
eines
uofKH aepeBbeBï— die Blattknospen der Bäume, nypuä
[Bar.]
ÖJioxa — der Floh.
n y p c y r y i i [Sag. Koib.]
nypMä bedeckt,
der
' i i y p w y K [Alt. Tel. Leb., von u y p - i - i i y K ]
nocxÉ3aBTpa — übermorgen.
i i y p l y f [Sag. Schor., von n y p - t - l i f ]
—
Stoffes.
i i y p c y l ä H (v) [ ¿ U J ( O s m . ) ]
HATH TOJinauH, KYQAUH — in Haufen, Schaaren
uoKpuTuii
KypiaBbiii —
dünne krause Schwanz der Ziegen. 2)
]iacKpbisaTbCfl (o MOJIOAUXI uoiKaxi),
iiypläHin-jaT
(Osm.)]
Bojiocbi — lockige, krause Haare; K ä ' i i u y p -
•-»-lä-t-H]
BaTbCH
[ij^j^
J10K0HI, ei) jiOKOiiaMD,
Locke, lockig, gelockt; n y p i y K c a i nypiaBbie
nypnyp.
[Koib.]
liOMKa — die Knospe, nypläii
n y p A Ì r i H TU roeopHJib
cupaBeji.iDBbia cjioea, Bce eepHuinnu » y c R y c a —
oepuyn. — eine Geierart.
iiypry
erfüllt (K. B . 14,5); KÖHy
[Tel.]
CRjaAKa — die Falte.
=
uypey.
1401
nypMäl^ —
i i y p M ä l y [Tel., von uypMä-f-lyJ
iiylyi'Ayp
(v)
[Alt., von i i y l y i M - a i p J
co cKJiaftKaMH — mit Falten, faltig; KyMaHAbi
IlilÍHAÍp.
Tägäii aiMakTbirç kaAbiTTapbiHbii[ iüMÄäpi
iiy l y c K j h i [ j ^ L · ^
KöKcy iiypMäly «e h mu n i
iiojiot na rpyAH luartn y
KyiiaHÄHuneBt
uoKpuru
ciuaji-
KanH — die Kleider der Frauen der Kumandinzen sind auf der Brust faltig,
(Osm.)]
n y l r y [Schor.] =
uälry
3HaKi> — das Zeichen, nilgbi
3Toro l'OAa — diesjährig,
nrôuyn. — zu Grunde gehen. a
n y l (v) [Tub. Sag.] =
3
n y l [Sag., von n y - t - j b u ] =
u y l r y l ä (v) [Schor., von iiylry- — wissen.
Marke, einem Zeichen
versehen,
iiïl
Hbiutumiii roAT> — dieses Jahr, heuer,
n y l r y l y f [Schor.]
aaMtTHtiü, upHMtiHtiii, noMliHeuubiii — mit einer
' n y l ä [Koib.] CBtn., Mepaauie — das Licht, der Schimmer.
Marke, einem Zeichen versehen. n y U y p (v) [Bar., von 1 nyl—,'t.ipJ
u y l ä [Sag. Koib. Ktsch.] ôpyct ÄJifl Toiema — der Schleifstein,
» n f l ä (v) [ ¿ L J ^ (Dsch. Sart. Tar.)]
noryÖHTb — vernichten, u y l ß ö [Bar.] κβρτοφβΛΒ — die Kartoffel.
ÄyTb — blasen, pusten.
' n y T [Bar.] =
u y l ä K [ ¿ I J ^ (Dsch. Ad.)] 1) noiisa — die Knospe.
πΐτ, 6ir
Booib — die Laus. M t
2 ) lemyfl — die Schuppe. 3) (Ad.) ßjecTKa — der Flitter.
(v) [ v - S ^ © (Uig.),
(OT.) Alt. Tel.
Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.]
u y l ä K i ä [ijçCJ^ (Sart.)]
=
6yT, 6ÍT
pbiôbfl leniya — die Schuppen der Fische. i i y l ä H (v) [ ¿ l i ^ y j (Dsch.), von u y l ä - t - n ]
1) 6bin> coBepuieuubiMii,
iotobumi,, CAtJiaTboi,
npoiicxoAHTb — vollendet sein, fertig sein, entstehen aijyH nyTpy n y r r i opyrç k y m orçi
AyTbC« — sich blasen. n y l ä T (v) [ ¿ l í ^ j j (Dsch.), von iiylä-H-T]
3acTaejiflTb AyTb — blasen lassen,
iiipl· 6íul·
COBCÍMI oKpaoieui κβκέ ót.ian
uTHua — die Welt hatte ganz die Farbe des Weissvogels angenommen (Κ. B. 165,29); jap
n y l ä c [Sag.]
n^TKäläKTä
cjitnoii — blind, n y l ä u i (v) [ ¿ L i ^ y j (Dsch.), von nylä-t-ui] AyTb Apyri
=
KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze. 1
' i i j f l r y [Sag.] =
» n y l (V) [Bar.]
2
1402
njft
Ha Apyra —
sich
gegenseitig
ohto cy nojiAbi (Tel.) pagine
l i m 3eMJi» 6bi.ia coTBopeua, ece 6bM0 BOAa — ehe die Welt geschaffen war, war Alles Wasser ;
blasen,
inütf nyraäH noJi3a yjyiuä κίρϊιι Käl! (Tel.)
l i f lö [Alt.]
ecj0 TBoa pa6oTa roTOBa, πρπΛΗ bi> noii λομίΙ— wenn deine Arbeit fertig ist, komme in mein
Aecua — das Zahnfleisch.
Haus ! Ö3yn n y i T y oht. Bbipoct — er ist aus-
n y l ö K [Bar.]
hctoihhki, KOJOAeeb — die Quelle, der Brunnen,
BopeHO — es ist Alles ausgesprochen ; n a j y n y -
n y l f [Tel.]
Ayn kaJiAbi (Alt.) paua eaatHJia —die Wunde ist
oceJiOKi — der Schleifstein. n y l j ^ H (v) [Alt., von n y l n - ü ] =
gewachsen; äpjiäit nyAäp 060 Bceen, nepero-
nilïn.
geheilt; Mbitiaa iiyi'KöH agaui (Alt.) Aepeso,
1403
hJT
1404
— nf τ^τ
BHpocniee 3Atcb — der hier gewachsene Baum;
kyAajbiM, Târçâpâ käabi rä n ^ n - j f t A U M !
again nyTKäH jäp (Tel.) lessa, aapocmaa
(Tel.) o Boxe «08, uapb neftecHbift, b i Te6a
AepeBbHMH — ein mit Bäumen bewachsener
a Btpyio!— o mein Gott, da Himmelsfürst, an
Platz; äKKi jaiibwa nyTKäH ky3yk agam KeApu, Bupocmia πο οβΐηηι CTopoHaMt — die
Dich glaube ich! 4
n y T (v) [&Jtj> (OT.)] =
zu beiden Seiten gewachsenen Zirbelfichten;
niTi, 6ítí
DicaTb — schreiben.
kyAai aiTkaH: jäp nyTKyn! Bon. cRa3aji: n ^ T ä K [ ¿ U j j (Osm. Bdg.)] Aa 6yaeTi 3eiua! — Gott sprach: die Erde
cRjaAKa, MopmHHa — die Falte, die Runzel. möge entstehen I Hä nyTKäH (Tel.) Bct Teapa— uyTäKlä (v) [ S J S J j j (Osm.), von nyTäK alle Geschöpfe; ap nyTKäH uäöä (Schor.), -+-lä] HÄMä (Tel.) see coTBopeeHoe — alles Geschaffene; nyTKäH nyaym (Tel.) Bapyatuuï
eaenTb (jOKOBbi) — die Locken einlegen. n y r ä l ä H (v) [Tob.]
bhat> — das Äussere; jäp Täqäpä n^TKäe!
eanyTaTbca — sich verwirren, verheddern. (Tel.) coTBopeeie aipa — die Erschaffung der nyTäläHAip (v) [Tob., von nyTäläH-t-Aip] Welt; Tyjyk kapa jam nyTKäH TyjiapbiHbiq aanyTaTb — verwirren, verheddern.
japaJKbiH (Tel.) itpacoTa ropi, cobcSm 06-
n ^ T y (v) [Tar. OT.] =
pocmexi lepeubw — die Schönheit der ganz
*nyT
nuca™ — schreiben; xaT njfayAï oui nacajn.
mit Schwarzwald bewachsenen Berge; ak
DBCbMO — er schrieb einen Brief. kbip n^TKäH Majt qaAbip (Schor.) t«hi> óujit. n y T y K [Tar.] = 6ΐτίκ ckott., BwpocmiB na 6tjoni ipeört — da war HBCbHO — die Schrift. Vieh, das auf dem weissen Bergrücken auf- n y T y K i î [Tar., von iifrjte-i-qi] gewachsen war. 1) UHcem — der Schreiber. 2) KOHiaTbCH- zu Ende gehen; j ambi m n y r r y
2) rpaBOTHbiä — der zu schreiben versteht.
(Tel.) μοβ )KH3Ht KOHiHjacb — mein Leben n y T y H ist zu Ende; iatii} n y T r f ö ä ?
(Tel.) koh-
(OT. Tar. Kir.)]
1) cobcîmt. — ganz und gar, vollkommen.
iBJiacb-jiu TBoa paóoTa? — ist deine Arbeit
2) Becb — ganz; nyTyH HaH (Kir.) utAbiü
zu Ende?
xjtS6i — ein ganzes Brot.
3 „ y T (ν)
(Uig.),
(OT.) Tel. Alt. n y r y H A ö [Kir., von nyTym-lä]
Leb.J
HcupaBJSTb — ganz machen, ausbessern,
Dt,part, AOBtpaTbca — glauben, trauen; cäeyK
π y T y p [ j y y ¡ (Osm.)]
cosi TyTTyM iiyayn kaejihuja a Aepwaji
HopmflUHCTbie —
.iioÔHHUfl ero cjoBa, BtpBBi ero ptiaui· — ich
nyTyp nyTyp ojaH cbipTbiHa Aäpläp. τβκτ,
habe seine geliebten Worte gehalten, seiner
HasbieaeTca
Rede vertrauend (K. B. 12,19); aja niprä
KO®t anejbCBua) noeepxBocTb eepiuaro nëôa
iiyriuiin
Tilirç niplä ök — Köijyl
uyrri
runzelig;
nepoBuaa
j^cT
(eepHncTaa,
TaMagbiu nam
ua
(pra) — so wird der unebene obere Theil des
iuäitcic aiayji TyTkbu ök ! βτ> Οαηογο BtpajH
Gaumens genannt, der in seinem Ausseren
TB0H"a3biKT> h y με," cepjue TBoe nipHio ueai
der rauhen Schale der Apfelsine ähnlich ist.
coMHtHia; yaepainBaä (no aTOMy) ym.! — a n den n y T y l (v) [Tar., von iiyry-i-1] Kinen glaubte deine Zunge und dein Verstand — ohne Zweifel hat dein Herz geglaubt, halte (daher) den Versland im Zaume! (k. B. 11,15);
óbiTb uauHcauubiMi — aufgeschrieben sein. n
y X y T (v) [Tar., von nyTy-i-T] 3acraBHTb uacaTb — schreiben lassen.
1405
iijfTyni —
^ y T y m (v) [ T a r . , von n y T f i - i - u j ] ΠΒΜΤΒ
j y s i ΚΟΡΜ&ΑΪΗ y * e AMBO se Β*Α&Π> A JANA
A p y r t Apyry — einander schreiben.
"iiyTyiii (ν) [ d U i ^
1406
nyAyH
3JIHK3
— es ist lange her, dass ich des Elik
(Osm.), von ' ι ι ^ τ - ι - ω ]
Antlitz nicht gesehen habe (Κ. B. 63,8); nj^Aä
BtpHTb, ÄOBtpsTb Ä p y r i Apyry — einander
nojiAbi Ma ny τ ί ρ ί κ ΐ ί κ jäAiM y x e ΑΟΛΓΟ a HacjiaiKAaJicfl βτοΗ ¡KB3BMO — schon lange habe
glauben, vertrauen. nyTKäliK [Schor.] =
ich dieses Leben genossen (Κ. B. 103,so);
nyn κοτοροϊ reputi « a p i — eine L a m p e ,
N Y A Y S I [Tel., von " Ι Ι | Τ + Μ ]
die Ehrbarkeit;
fingerlange
i i y c y c [ ^ — » J (Osm.)]
NYAYNITY.
BtpHocTb, lecTHocTt —
heraushängende
n y c [Leb.] =
ctiHt —
iiyAyuily
gestaltet, schön. N Y A Y U I T Y R [Leb.] =
—
n y c ä p [ji»; (Sart.), aus d e m Pers.]
Figur, Gestalt, ein Äusseres habend.
upacHBbiii
HSI KapaHaua
port — das Horn ; T ä K ä m i j n y e y pora K03Ja —
i i y A y u i l f [Bar., von ^ y A y i u - i - l y ]
iiapyntHOCTH,
die Mutter des Vaters.
( O s m . S. B.)]
cLipi (Ha üOAOöie .laiiinn) — nudelartiger Käse, sich
vereinigen, sich anpressen, z u s a m m e n w a c h s e n .
n^AyMAf
niyubiä, δβ3Γ0Λ0Βωϋ — d u m m , kopflos, müssig. nynä
n j ^ y p ä [Sag.]
nyT-t-m]
coeAHUflTBca, npnJKBMaTbcfl, cpociaTtca —
xopoineii
giebt es Leute
Schwänzchen,
die Figur, die Gestalt.
η γ Λ γ υ ι τ γ [Alt. Tel.] =
Lande
(OT. Dsch.)]
Karaman
'ii^Ayiii [Alt. Tel. Leb. Bar., von π^τ-ι-ιιι] «jtnrypa, CTauT. —
in j e d e m
unzuverlässigen Sinnes (Κ. B. 86,l).
i i y A y T T i [Tel. K m d . ]
a
1410
iiycKyl
die
Quaste, die Puschel (aus Seide oder Zwirn), die Franzen ; äc n y c n y l y KHCH, ua ΦΒΰΚΐ —
(Uig.), von n y A y M
die Quaste des Feses; n ä p A ä jpojia
3aHaBt,ca,
BvajH —
nycnyly
6a-
die Franzen 89
am
nycKyl
1411 Vorhänge, Schleier;
ÌHI$
nycKyly
— iiyuiTillä
KHCTL Π3ΐ.
1412
2) AtJaTb npenaTCTBtfl, 3JOCJOBBTB, pacnpo-
öocepa — die Perlenquaste; cbipMa n y c K y l y
cTpanaTb 3JopaAuo npeyeeiBieBBue cjyiB —
30J0Taa 6a\poiia — die Goldborte.
Hindernisse bereiten, Klatschereien verbreiten,
McKyl
[J(Dsch.)]
übertriebene Nachrichten verbreiten.
npecci, BHHIT. — die Presse, die Schraube. n y c K y p (v) [ ¿ U J ^ J
(Osm.)]
nycKylly
(Osm.), von n y c K y l - t - l i ]
ci> RBCTFLUB, 6axpo»ioä — mit Puscheln oder
1) onpucKBBaTi. ρτοΗΐ — mit dem Munde
Franzen verziert;
spritzen, besprengen ; aTäm nycKypMäK 6uTb
KBCTbK) — Fez mit einer Quaste; n y c K y l l y
osent cepAHTuui· — sehr zornig sein; jauap
6äla ejoxuoe ueciacTie — ein complicirtes
Aajbi nycKypAy 6UJO B3BepateHie Byjmaaa —
Unglück.
der Vulkan speit Feuer.
nycKylcy3
2) cutanea — ausprutschen, lachen. 3Baiaiomie upeepîBie — mit dem Munde ein zischendes Geräusch hervorbringen, welches die Verachtung bezeugt.
[¿iêjCyj
(Osm.),
von
(Osm.), von nycityp
nycityl
6e3i KHCTH — ohne Quaste; n y c n y l c y 3 «>äc φβοκβ 6e3i. KBCTH — ein Fez ohne Quaste. nycTä
(Ad.)]
i i y c T y f [Leb., VOB nyc-i-'ryf] =
Myery
poraraB — gehörnt.
npHByAHTejibHoe ort nycKyp — das Causativum von nycityp.
n y e y K [Sag.] =
πίκ, n£jyn, 6eAyK
BMCOKÌB — hoch; nysyK ai φββρβΛΕ — der
[/UjjSLyi
(Osm.),
von
nycnyp
Monat Februar. n y 3 y p (v) [Sag. Koib.] =
-+-Mä] 1) npucKaHie, BumieBUBauie —das Ausspritzen, das Ausstrahlen; aTärn «täiuaH AagtiH nycKypuäci B3Bep»eBÌe Byjntaaa — der Ausbruch
njrcityp
c u t a i t c a — ausprutschen. ny3yeäHK
[¿¡.ìjjjj
(Osm.), vergi. nä3äeänK
CBOÄHHKT, — der K u p p l e r ]
eines Vulkans.
jiioófliuie jHuiaTL HeBBBBOCTH —
2) onpooieHBUB, onpucRauBuä — besprengt;
Jungfernschaften zu nehmen liebt.
räpAaHAa nycKypMä ßäHläp POABMUH naiua,
ny3yBäHKÜK vergi.
Kuppelei]
Pickel auf dem Kinn oder Ilalse befinden. n y c K y l l ä H (v) [¿JUJUjXLyj (Osm.), von nycKyl-t-lä-HH] 6uTb JKPAMEBBUUI KBCTSMH
BJIB óaxpo-
sein.
ny3yBäHK-+-liK,
3aBflT¡e JHinaTb AtBCTBa — das Jungfernscbaftnehmen. c u p i — der Käse, nyin (v) [ ¿ U · ^ (OT.)] = pa3BapHBaTbca,
2) oÔTpenaTica — ausfranzen. (v)
von
der
n y e l ä p [Kys.]
MOH) — mit Puscheln oder Franzen verziert
nycKylläHAip
[Osm.,
einer,
nä3äBäBKÜK CBOABBICCTBO — die
HaxoÄamiaca (nain. npuiuu) ua ποΑόορΟΑκΐ a.m iuei — die Muttermale, die sich wie kleine
1)
ci
φΒΰτβηικβ — die Pistacie.
-+-T]
nycKypMä
[JAJ^C^J
äc φβοκβ
-HCÌ3]
3) NP0H3B0AHTB ryôaiiH menamiâ 3ΒΓΚΤ>, o6o-
n y c K y p x (v)
nycKylly
[¿Ljjjüüyil^
nim —
kochen,
gar
werden. (Osm.),
von nycKylläH-i-Aip] 1) npaiDBTb K0CT0 HJH öaxpoHy— mit Puscheln oder Franzen besetzen.
nocntBaTL·
nyniyp =
(v) [ ¿ L
J f
i¿
(OT.), von n y i m - y p ]
nimip
BapaTt — kochen, zum Kochen bringen. n y m T i l l ä (v) [ ¿ L ^ U L · ^ (Sart.)]
1413
n^JKJK —
IHCTHTb BtBBKOMl U H ΙΚΘΤΕΟβ (jOIOaAb U H
läMäK
DJiaTbe) — abbürsten, striegeln.
blasen.
n y œ y K [Bar.] =
6äiniK
aaayeaTb
ny®Täpi [ ¡ ¿ ¿ χ
Kojuôejb — die Wiege. nynöK
1414
πρδτ
CBHCTb am
[Kkir.]
ein
Licht
aus-
(Osm.)]
upH3biBauia coöara — der Pfiff
• n p ä [Mad.] =
ß y B i y K i — der Rossschweif.
3
n p a [Sag. Koib. Ktsch.] =
n p a i [Sag. Koib. Ktsch.]
1 ) KHCTt — der Troddel, die QuaSte. 2) (Dsch.) xoiojrb y n r a m — der Schöpf der noTaiyBKa — der Wiede-
Bce, Bct — ganz, alle ; n p a i T03a HäMä n i l a ï onb 3 H a « Bce — er wusste Alles; e/ÜH n p a i napa c a n i b i k
hopf. n y n ^ K H i [ j j s ^ j ^ j (Osm.), von n y n ^ K H - i i ]
φβόρΒκβΗτι KHCTOieKt — der Troddelmacher. n y n y T [«1*0 (Dsch.)] =
nyn^K
ooTaTy8k3—der Wiedehopf (Caci. Wrtb. n y n y m h j · ^ ^ (Dsch.)] =
npai
n p a i e p A ä Be3At — überall,
n y n y K [ i ) ^ ^ (OT. Dsch.)]
Vögel; ^ j i j i
nypy
BBHa — die Schuld.
ct> ßyuiyKOMi — mit Rossschweif versehen.
»).
nyn^T.
n y n y i n ä K [ i l L l u (Sart.)] =
(Sag.) o h i 03pyónjT» Bce ero
TtJio — er hieb seinen Körper ganz in Stücke ; T03a qoHbi n p a i c b i ü a n - i a A b i p
(Sag.)
ohi
yrocTHJi Becb HapoAi — er bewirthete alles Volk; i-*-lä]
vom Berge herabkamen; KyH K y u y H ä q ä p r i n
AyTb — blasen, wehen; c b i y a k m ä i n y t l ä j i n
n p ä x AeHb sa αηθμτ. npoxoAHTb — Tag auf Tag
coByTMak
Aya oxjaiUAaTb ropaiee —
durch
vergeht;
jaMjbip
aja3bin
npäAbip
Blasen etwas Heisses abkühlen; u y u y
π^φ-
nepecTaerb — der Regen hört auf.
AoxAb
îipaTika —
1415 npaTÌka
( O s m . ) , a u s d e m ital. pratica]
cBUAìTejitcTBO KapauTHHa,
npäHCäc
( O s m . ) , a u s d e m franz. p r i n -
cesse]
I T O I I Ì T T . ÒÓAIUBIXT.
xojepoH), qyiioio Β τ . A. Ha c y A U î — Z e u g n i s s d e r K a r a n t ä n e , d a s s e i n S c h i f f nicht v e r s e u c h t
1416
iipoTäCTaH
npirauecca,
ΚΗΗΓΠΗΗ—die
P r i n z e s s i n , die F ü r s t i n .
npäCTipä [Kar. T . , a u s dem Slav.]
ist; npaTÌka aJiMak 6paTb Tanoe CBHAtTejib-
npocTbiHfl — d a s L a k e n , d a s B e t t u c h .
CTBO — e i n s o l c h e s Z e u g n i s s n e h m e n ; npa-
' n p ä u i K ä [ i X l l ^ (Kas.), aus dem Russ.] npa®Ka — d i e S c h n a l l e .
TÌka BäpmäK AaBaTL Tanoe CBiialiTejitCTBO —
ein s o l c h e s Z e u g n i s s a u s s t e l l e n , upaibiu
i i p ä u i K ä [AXII^J ( K a s . ) , a u s d e m R u s s . ]
3
[Mad.]
1 ) npHCTHiKKa — d a s Z u s p a n n e n ; 6 i p a T H b i npäuiKärä
3aHaatCKa — d e r V o r h a n g . Ilpac
[A-I^,
der Z u g r i e m e n , d e r S t rang .
(Osm.), aus dem griech.
πρασόν]
2 ) p a e c T o a u i e οττ>
n o p e ß — d i e P o r e e ; jaßaH n p a c a c b i uopeii
— die wilde
Poree;
k a j i a g a ä K i n p ä m n ä AO ropoAa o c T a . w c b AB1¡ CTaHnia — b i s z u r S t a d t sind z w e i ' n p ä u i K ä l ä (v)
(Osm.)]
glocke, der Handschutz des Messers oder Dolches, [Schor.]
(Kas.), v o n 1 n p ä u i -
3acTernBaTb npajKKOio — z u s c h n a l l e n . npicTyji
[Kas.]
ΠΗΟΤοΛβτι — die P i s t o l e ; n p i c T y j 6 ï l a aTTbiM a c T p í J i f l j i U3T> iiHCTOJieîa — i c h h a b e a u s
TaöanepKa — d i e T a b a c k s d o s e . (Osm. Bom.), aus dem Slav.] He3anaTHaHHbiii — gerecht,
einer Pistole geschossen. n p i M a i t y n a [«UJ-SL^J (Osm.), a u s dem Ital.] npnwaAOUua — d i e P r i m a d o n n a ,
fleckenlos.
ncTnna — d i e W a h r h e i t ;
npaßiacbnia
c ö i l ä A i OHI roBopHJi) HCTiiiiy — e r s p r a c h die Wahrheit.
u p ó [Koib. Ktsch.] = npogpaiu
nypy.
(Osm.)]
nporpasiMa — d a s P r o g r a m m .
u p a i u a [ < u l y j (Osm.), aus dem griech. π έ ρ α μ α ] JOAKB
CI
ASYSM
BECJAJM
—
ein
s c h w e r e s Boot mit zwei Rudern. npaHBKi — d e r P f e f f e r k u c h e n ,
l^ritf
oôBUHaTb — b e s c h u l d i g e n .
6WTb
OÖBBHaeSlUMl,
n p ö J i M f [Koib. Ktsch., von n p ö - T - J i b i f ]
npäHci
BHHOBauii — s c h u l d i g .
KHA3& 6 o j r a p c K Ì 8 ( η μ η ϊ napi.) — der F ü r s t v o n
npoTäcTaii [ O ^ ï a - H
Bulgarien.
npöJia-T-H]
6bITb Β Η Ι Ι Ο Β Β Τ Μ Μ Έ ,
BHHOB-
HbiMT> — b e s c h u l d i g t w e r d e n , s c h u l d i g s e i n .
(Osm.), aus dem franz. p r i n c e ]
KH83b — d e r F ü r s t ; B y j i g a p b i C T a H
n p ö J i a (v) [ K o i b . K t s c h . , von n p ö - t - J i a ] n p ö J i a n (v) [ K o i b . { O s c h . , von
n p â H H Ï K [ ¿ L J J I ^ J (Kas.), aus dem Russ.] npäiic
n p ä i n K ä l ä (ν) Kä-i-lä]
ε φ β ο ι y iiraarn, Hoata, KHHHtajia — d i e D e g e n -
TflJKe.ian
I^j ( K a s . ) , v o n n p ä r n -
n p n n p a r a T b .lomaat — e i n P f e r d b e i s p a n n e n . s
upomaTtca — sich verabschieden.
2)
Stationen.
Kä-t-lä]
n p a c j i a i i ] (v) [ K i i a r . , a u s d e m R u s s . ]
1 ) cnpaeeAiiHBbiii,
ApyroH —
d i e E o t f e m u n g von e i n e r S t a t i o n z u r a n d e r e n ;
npa.iKa — d e r S p i n n r o c k e n ,
npaßqa
AO
AHKÌÌÌ
i i p a c j i a [Schor., aus dem Russ.]
npa3Bauä
CTanuin
OAHOH
j a p npacacti
MopKOBt — d i e M o h r r ü b e ,
nparnka
n y c T b OHI Aacn> JomaAb
Z u s p a n n e n g e b e n ! n p ä u i K ä ι,ιϊ6ϊ uocTpoiiKa —
p t K a iMpact — d e r F l u s s M r a s . npaca
ôipcïu!
AM upncTfliKKnl — e r m ö g e e i n P f e r d z u m
[Schor.]
(Osm.)]
npoTecTaHTT> — d e r P r o t e s t a n t .
npoTäcTaHJbik —
1417 npoTäCTaHjibik
[JLU^J^J
(Osm.),
von
npoBopHbiii — gewandt,
npoTödaaTCTBO — der Protestantismus.
n p b i u i k ä k [Tel.]
i i p 0 T ä c T 0 [ y ^ u j j ^ j , j L m j ^ j (Osm.), aus dem ital. p r o t e s t o ]
KyjipaBbiä — kraus. npiKa3Hai
npoTecri, ane.i.inuia — der Protest, die Apel-
npoTäCTOCbi
npoTecxt
ä x M ä K , uporecTOBaib
BeKcejib
—
n p y q k b i i [Tel. W . ] cyjiepKH — die Dämmerung. Π ρ y c ij a
einen Wechsel prolesliren; npoTäCTO xapaiibi pacxoAT· Ha npoiecTt (repßoBbiii cöopi na 3a(ìB.ieHÌH
npoTecTa)
—
die
Ilpyccia — Preussen. (Osm.),
iipycija
npyccKÍii, upycaisi — der Preusse, preussiscli. n j i ä (ν) [Alt.] = HacHJibHo
n p o T o k o J i [ J y i y j j i (Osm.)]
Ebuä
OTiiHsiaTb
—
mit
Gewalt
fort-
nehmen.
np0T0R0.it — das Protokoll. n p o c ä T [Kar. T . , aus dem Russ.]
n j i a k a [AÌ^L (Osm.), aus dem griech. π λ ά ξ ]
npocäT äTMä npoutiKBRaTb — durchsieben,
M e T a . M m e c K a a n.in KameHuaa n.iacTiiuKa, a c u i u -
uaa Aocua — die Platte aus Stein oder Metall,
i i p o c k a [Sag.]
eine Schiefertafel.
TaiaKepna — die Tabacksdose. n p o a t ä [oJjj*
von
-t-JIbl]
npoTäCTO kagbi;i,bi ane.uauia — die Appe-
iiJiaKi
(Osm.), aus dem Franz.]
upoeKTTi — das Projekt.
(Osm.)]
Kaiioe-To
n p o B a [ e ( O s m . ) , aus dem Ital.]
nojib,
pußuoe
ci>
6ΛΙΟΑΟ
ΛΠΜΟΗΟΜΤ,,
JiyKOMTi H n p o B a i i c K i i M i
ynpo-
Mac.ioMi —
ein
Fischgericht, das mit Gitronen, Diill, Zwiebeln
1 ) πρπΜΐρκβ, npoóa — die Probe, das Anprobiren;
(Osm.)]
iipycijajibi
Prolestgebiihren ;
lation.
(Kas.), aus dem russ.
— der Verleumder,
K.IAY3HHKTI, OÔHAHHKT,
BeKceja — d e r Protest eines Wechsels; u o l m npoTäCTO
[^Ijj&jf
ripHKa3iibin]
lation; npoTäCTO äTMäK 3aaB0Tb npoTecTb — uolha
1418
i i p e ß o p [Kas., aus dem Russ.]
npoTäCTam-.ibik]
protesliren;
iijiaHja
und Provanceröl zubereilet wird.
p y ö a j i a p u npoBa äTMäK npnuitpaTb
n j i a k T a (ν) [Schor. W . ]
n.iaTba — Kleider anprobiren.
KiiBan. — nicken;
2) nepeÄHflfl lacTb Kopaó.ra — das Vordertheil
na/Kbin luakTaAM
oui
des Schiffes; npoea j ä l K ä a i napycb ua uocy
KUBiiy.rb rojioBoii — er hat mit dem Kopfe
Kopaôja —
genickt.
das Segel
am Vordertheile
des
Schiffes. npoBajbi
1
npOBaJIbl
aHaXTap
BOpOBCKOH
KJIOHT.,
OT-
h j ^ t j j i (Osm.), aus dem franz. pro-
cBHAîTe.ibCTBO οδΐ yqacTin BT> up0óbiJibHbixT> óauKOBCKHXb onepauiaxT. — der Antheilsschein (eines Looses),
Täpriß-äTMäK Ha-
einen P l a n
entwerfen,
[¿»^U (Trkm.), aus dem Arab.]
(Osm.), aus dem ital. p l a n -
clietta] CUJOIDUOE EXPO (IIJUIKH)
— eine Vollkugel,
r u i a n j a [ « ^ j ^ (Osm.), aus dem griech. - λ ά ν η ]
[Kas.]
nponncb — das Angeschriebene,
—
TaKoii-TO — ein solcher. njiaHKäTä
messe]
npenoc
6pocaTb n j a i n .
'nlaii, nalaii
MbiiKa — der Nachschlüssel. npoMäc
π Ji a h [ ( j ^ (Osm.), aus dem Griech.] u.iaut — der Plan; i u a n
[yJo(Osm.)]
niicTpyjieHTi Α-m rjiaa¡eHÍa AepeBa— ein InstruAnschreiben.
ment zum Glätten des Holzes.
miaHHäTä —
1419
(Osm.), aus dem franz. π l i e [Kas.] =
iuiau4äTä
' l u ä T [Tel., aus dem Russ.] •JiaTOKi — das Tuch (zum Umbinden). njiäT (v) [Alt.] =
nbuaT
3acT3BHTt oTHATb — fortnehmen lassen. iuaTäpiHa [«üj^'jIj (Osm.), aus dem Ital.] Kanaa-To pu6a — ein Fisch. njiaTÌHa
(Osm.)]
ujiaTHHa — das Piatina, 'njrani [Schor.] iuiäm (v) [Alt.] =
n i a k [Kas.] =
nilay. nbiiak, nrak.
n n a k j a (v) [Kas.] =
nbiqakja.
nebí (v) [Kas. Kir.] =
nbicti.
ncbik [Kir.] = nbicbik. n e b u l a (ν) [Kir.] = ncbiT (ν) [Kir.] =
nbuäui
Apyrt y Apyra otuhtb — einander fortreissen; CÖC njläLUTbl OHH CnopHJIH, CCOpHJBCB — Sie zankten sich, "iuäiii [Alt.] = nbuiäm cnopi, ccopa — der Zank, der Streit. nJiänikbiH [Alt., von niäm-t-kbin] rpaÓBTejbCTBO — die Räuberei, iuaiuq [îRB^Q (Kar. L.), aus dem Russ.] n-iami — der Mantel (D. 3,21). njiämibi [Alt., von njiaun-Hbi] rpaÔBTeJib — der Räuber. nläT [Mad. Schor.] Heôojbinoii Jio.iOAoä κβΑρτ> — eine junge Zirbel· flehte, nläc [Schor.] ποτβΜΚΗ — die Dunkelheit; nläc κΐρΑΪ CTeaiHtjio — es wurde dunkel, nläui [Kas., aus dem Russ.] iutuiHBuS, Jibicbiö — kahl, kahlköpfig.
nwcbUAa.
nbicbiT.
nmak [Kir.] = nbiuiak, iibiiak. nuiakTa (v) [Kir.] =
nbiuiakTa.
nuibi [Kas.] = iibiina. nnibik [Kir.] =
ruain naatbi KaKaa-το irraua — ein Vogel. 3
iiilic.
n l o y [Trkm.] =
planchette] ΗβρτβΗίΗβΗ AOCKa — das Reissbreit.
a
1420
iiiiiïliK
nbimbik.
ninbipaT (v) [Kir.] =
iiMinbipaT.
nmbipAaT (v) [Kas.] = nuibUAa (v) [Kas.] =
nbinibipAaT. iibiuibiJiAaT.
nuibuiAaT (v) [Kas.] = uc (v) [Kir.] =
e
nbiinbiJiAaT.
nic (in allen mit einem Vokale
anlautenden Formen), nui (v) [Kas.] = nuiäH [Kir.] =
nini. niqäH, niiuän.
nmäHAiK [Kir.] = nimäHAiK. n i ä H [Kas.] =
nkäH.
nHäiiliK [Kas.] =
niiäHliK.
iiHäHii [Kas.] = nqyqï [Kas.] =
niiäHii. niqyqi.
nini [Kas.] — niuiï. 'πιιιϊκ (v) [Kas.] = a
iiiiuÏK.
nmÌK [Trkm. Chiv.] Romita — die Katze,
πιιιίκτϊρ [Kas.] =
πΐπιϊκτϊρ.
iirnïp (v) [Kas.] =
niiiiïp.
n m ï p f q ï [Kas.] =
niaiïpyiï.
nläiiiKä [Kas.] = MipäiiiKä.
πιπϊρτ [Kas.'J =
πίιπϊρτ.
nlämläH (v) [Kas., von nläai-+-lä-t-H]
π ι π ϊ ΐ ί κ [Kas.] =
n|mîlÎK.
oajrfcüiHBtTb — kahlköpfig werden.
6ä —
1421
» 6 ä [ T a r . Chiv. O T . ] = 2
6ä [^L
ßaikal
ist w o h l fehlerhaft als S t a m m des k i r g .
6ap.
(Osm. vulg.)] = =
cajn. — er ist in den Garten g e g a n g e n ;
3
6ä-
[ D < J (AT.),
Krm.
Tar. Dsch. O T . Kas.), « a v e r g i . 6 ä i (Jak.)] =
óoraTtiS 6aHa
röpä
—
6ai-Aa
POBHO, ß o r a r b o u i
6ai
κϊιπΐ
ein
reicher
6aika
[Kür.]
Mensch;
räAä-Aa
«Ht
Bee
HJH 6TAEIN> — m i r ist es
(Kir.) oin> CTa.n ßoraTtiMt —
ßoJiAy
er ist reich g e -
worden; qbigai ö y ^ y i i y g 6 a i kbUTbiM ô t A H u i i H a p o A i a c^t.iajn.
denken, das Z ö g e r n .
(Kas.)
gleich, ob er reich oder a r m ist; 6 a i
fioraîtint
(AT.) —
das
3
ö a i k a (v) [ K i r . , von
3
6ai-*-ka]
1 ) ycMaTpHBaiB, 3antiaTb, BHAIÍTB — erschauen,
sehen, bemerken;
ajibicTaa
ßaikaAM
von ferne erschaut, erkannt. 2)
CMOTptTb
BOKpyn
ocMaTpHBaTLca,
ce6a,
orjaAueaThcs,
oóayjiuBaTt, ΜβΛϋπτΕ. —
viel umsehen, b e d e n k e n , s c h w a n k e n ,
y.i a k b u g a
öaikasiai
6ai
( K a s . ) OHI 6 o r a n y u o M i ineuiäK
—
(Kir.)
T H w i t n a m . — die T u l p e . 2) der
(Kir. Kas.)
Myati? —
6ajbii{
kai^a?
w o ist dein M a n n ?
der W i r t h , L'AT
ßajbiM
TBOH
cajiaga
KÌTTÌ ( K a s . ) Moii MYFFII y t x a j i i B I ΑΒΡΒΒΗΐΟ — m e i n M a n n ist i n s D o r f gefahren.
3a
3 ) (Kir.) repoH, npeABOAHTe.it — der Held, der
AtJO
ßaikay
—
zögern;
HE Ayiiaa ΑΟΛΓΟ OHI.
ohne
viel
zu
bedenken
[ K i r . , von 6 a i k a - i - y ]
ocHaTpHBauie,
oÔAyuuBaHie,
tien.ieuie
—
[ K i r . , von 6 a i k a y - n c i 3 ] oline
N a c h d e n k e n , ohne Fahrlässigkeit.
rpensiii
6äi.
das
U m s c h a u e n , das N a c h d e n k e n , das Z ö g e r n . 6aikaycy3
öaikak
4 ) (Osm.) 6 a i =
ôacTaAM
óe3T> pa3Muuj.ieB¡f], 6e3i> OHJIOIUHOCTH —
Anführer.
6ai [ ^ L
esarca
im
sich
machte er sich an die Arbeit.
χ ο 3 8 η η ι , My«T> —
Ehemann;
OHI
yBHAtJii, y3Hajii> ero H3AajieKa — er hat ihn
a r m e V o l k habe ich reich gemacht ( K . 2 9 , I G ) ;
er ist reich a n V e r s t a n d ; 6 a i
s
2
pa3iiumJieHÍe, ocTauoBKa, MCAJeaie — das N a c h -
6jp
6ip
das Fest, die U n t e r -
haltung.
Kkir. L.),
öairä
npà3AH0Bauie, B e c e r e —
nai
reich;
lejoetKi,
Kir.
(Kar. T.
—
ein A u s r u f der B e w u n d e r u n g .
( O s m . A d . T r k m . Chiv.
Sart. Ö z b e g . K a r a - K a l p .
—
[Kir.]
• ö a i k a [ I Ì J L (Dsch.)] =
m e i n Garten.
1) öoraTuB
óai
6 a i - 6 a i ! Bbipasteuie yAHBjeuis, BocxHmeHia
j a p b i ero cajbi — seine G ä r t e n ; ö ä ' b i M MOH
'Gai
6aua
(s. d.) angeführt].
6ag
c a a i — der G a r t e n ; 6 ä ' a RHRI OHI n o r n e j i B I
caAi —
1422
(Dsch.)] optxi> — die W a l l u u s s
(Cale.
Wrlb.
(Dsch. V.)]
cB83b, KOJIÄOBCTBO — die B e z a u b e r u n g TpeójaeTca
das
Band, der
[ a He Ayaaio,
OTAÍJILHO, ΟΠΟ APODO
KaKii KopeHb KHprH3CKaro o a r o - i a ero) — ich glaube Bedeutung
nicht, dass
selbständig
Zauber,
HTO 6 a i y n o -
6ai
angewendet
ΗΡΗΒΒΑΒΠΟ 6aùa in
(CH. dieser
wird,
es
öaikapa
[ j y u j , | > j L > ( O s m . ) , aus 6 a i - i - k a p a
statt ß a i k a p a k y u i ] KOpmyHi
(oxoTHBiba nTHua) —
der Geier
(ein
Jagdvogel). ßaikal [ J L L
(Dsch.)]
AHKaa Koöbijia — eine
wilde
Stute
[ηΐροπτιιο
1423
6aikbi3 —
oniHÓKa BMtcTo J L j I j — gewiss ein Versehen
ßaipay öaigbiHJibik
(Osm. Dsch. OT.)] =
Gaik3·m
6aikym.
1) coBa — die Eule; ö a i k y r n c ä p s ä j i (Osm.) cooa noawpaeTt Bopoôta =
jap
chjbuwü
oßHHiaen. cjiaôaro (nocA.) — die Eule verzehrt
OAHoro
macht,
Schwäche.
(docji.)
—
was
nützt
(Spr.); ß i p a n ä
[^j^ìjL
cAaöocTt
ein
6 a i i j b i 3 b i [Kas.] =
6ai-
coBa — die Eule,
ßaigyc
Aaioiniii AypHyw B t c i t — der Überbringer einer
die
Schwäche,
die
(Osm.),
von
öaigbm
—
die
Ohnmacht,
die
ßaikym
[Kir., aus dem pers. j ^ i ^ i t j ] =
6ai-
kyin, ßaigyiu ßiAHbiH, ueciacTHbiii, 6tAHa»Ka — elend, arm,
schlechten Nachricht. 2 ) (Dsch. OT.) 61;ahhkt> — ein armer Teufel. C a i g a i Γ ^ * ^ (Dsch·)» von 6 a i - j - a g a n ] Aepeoo — der Baum (Cale. Wrlb. «JL-ij^)·
ein armer Teufel. 6 a i g y 3 [Kir.] =
ôaigern
[Kir.]
ua iioBoe n.iaTte (ójaronostejaHie) — ein Ge(kleine Münze), das man Kindern zu
ô a i k y i n , 6aigbi3bi.
6 a i g y m [ ^ ¿ y t j L (Sart.)] = [^y^L
öaikyui,
a
ôaigyc.
(Kas.), von 6 a i - * - k o m ]
=
6aigbi3bi.
iro^aporsi, (meAisaa MOHeTa), AaHHbiii peôeuKy
schenk
Bleichheit,
H-Tbl]
nanaa BbiroAa «inorimi conaMi οττ>
BopoßbH?
öaigbiH
Magenschwäche, die Lethargie, heftiger Durst, ö a i g μ ιιτι,ι
oÓMopoKi.,
k y n i y l)nopoaa cobt>—eine Eulenart, 2)uepe-
ßaiga.TM
die
cäpiä
Sperling vielen Eulen?
von
oÔMopoKi, ÓJitAiiocTb, cjiaßocTb, cjiaôocTb ate-
der Starke unterdrückt den
Schwachen (Spr.); 6 i u ß a i k y i u a 6ip näiläcin?
(Osm.),
AyAKa, jeTapris, CHAbHan manua — die Ohn-
L (Osm.), von ú a i - 4 - k y u i J
den Sperling =
[¿JUamL
-4-JIblk]
für J U j L · ßaiiaji (s. d.)]. 6aiki)i3
1424
ßairä
[Kir.]
6tri,
ycTpanBaeubiii ua noMHHKaxi. — Wett-
einem neuen Kleide giebt (ein Segenswunsch);
rennen, welches bei Gedächtnissmahlen ver-
6aiga3bi ßepcäfjun ! noAapn peßemty ua uoBoe
anstaltet wird; ß a i r ä ßacbi nepebiii npn3T> na
ii-iaTte! — schenke dem Kinde Geld für ein
6traxT> — der erste Preis beim Wettrennen;
neues Kleid!
ß a i r ä ajAbi o u i no.iyq0jt npH3i> Ha ö i r a x i —
C a i g a M ó a p [Kir.] =
er hat beim Wettrennen den Preis genommen,
näigaMßap
ιιροροκΤ) — der Prophet; K b i ^ b i p ßaigaiuöap upopoKii
Ihiñ — der Prophet Elias ; M y k a i u ó a r
öaigaiußap προροκι MyxaMJieAi — der Prophet
ß a i i j b i H [¿^»¿l·; (Osm.), von ö a j b i - H g b i i i ] ynaeiniii bt> ο6ιιοροκτ>, cjaótiii, ßjrtAiibin, bs.iuh — in Ohnmacht gefallen, ohnmächtig, sclnvach, welk;
öaigbin
ryiiäm
eaxoAamee
cojiHae — die untergehende Sonne;
öaigbiH
p y 3 r a p c.iaöbiä Β ΐ τ ε ρ ι — ein schwacher W i n d ;
die Besinnung, die Willenskraft verloren hat. [jJ^io(Osm.),von6aixoÄ-+-Jibik]
n o T e p a co3HaHia,
B3rjnAt
—
Augen;
6aigbin
6akbiui
tosihmh
ein
sterbender
Blick;
óaijbw
ö i p r ä A ä ôtAHfiKi — ein armer, elender Mensch.
cHAbHoe B036y¡KAeH¡e,
o6mo-
poKt, 6e3najiaTCTBO — die Besinnungslosigkeit, die heftige Erregung, die Extase, die Ohnmacht, öa'ip [ ^ L nycTbiHH,
(Dsch. Trkm.))] Kocoropi,
Wüste, der
ßaigbiii ÌO3 MyTHue, cja6bie rjia3a — trübe, schwache
6ixy/i]
uoTepflBiiiiíi bojío, co3Haaie — ein Mensch, der
ßaixoAJiyk
Mohammed.
bleich,
ö a i x o f l [ j y i i j (Osm. vulg.) =
L L ßaipay
χοαμίι,
ôyropi
Bergabhang, der Hügel . - ¿J»'
die S.
IÄ«).
[Tob.]
cypoBbili, ¡KecTOKÜi, CTporiä — streng.
— (S.
rauh, heftig,
1425
óaipak —
'óaipak
(Dsch. V .
lipasi
Ha
6traxi
•lecTt ocHOBaHifl M e i e ™ 9jn>-ÄKca
Trkm.)]
— der
Preis
beim
jiHMl; — F e i e r t a g zu E h r e n
Welt-
Moschee E l - A k t s c b a
rennen. 'óaipak
1426
óaipi
[ ¿ J _ ¿ L (Osm. K r m .
paMbi
OT.)]
βί. I e p y c a -
der G r ü n d u n g der
in J e r u s a l e m ;
CTpacTHoii
qeTBepn
1 ) 3HaMfl, iuTanA3pTT), φ.ΐ8π> — die F a h n e , die
Donnerstag;
xaMbipcti3
Standarte,
y
ryl
óaipaM
cnliCHOKOBi ungesäuerten
H e e r unter F a h n e n ; ó a i p a k
HOBaTb npa3AHHKl>, U03ApaBJIflT{> e t
acKäpi
eoflcKa,
óaipak
AOHaBiwacbi
Ha Kopa6ji1; — das Hissen
noAHUTie der
Feiertag
φΛβΓ3
Flagge
— der F e i e r t a g
óaipaM
gratuliren;
(Osm.)
eines
óaipaM
MyöapäK
gratulire
das H e e r
ó a i p a M b i (Kas.) llacxa — Ostern;
sammeln,
ποληλτβ 3Haua
2)
bo3-
zum
Feiertag;
paMbi
(Kas.)
Po»AecTBo
n a M ä p ä c ó a i p a g b i nap^aneuTepcKiâ φ-ιβη. —
jäuill
óa3ap
ÓaipaMbi
die P a r l a m e n t ä r D a g g e .
Pfingsten.
2)
— die
(OT.)
Fahne
des A u f r u h r s
MaíeHbKÍH
φΛβπ.
—
erheben;
eine
kleine
óaipaMJiam
(ν)
jeivrepko
kbi3biJi
kbiui
HMtiomiii 3BaHo, φ , ι β π . — eine F a h n e , ó a i p a k j b i öip räiai
(Kas.)
Tpomia
[ ¿ . ¿ " i L ) ( O s m . ) ,
—
von
φΛ3Γ0ΜΤ.
—
segelndes S c h i f f ;
unter
ein
Flagge
HHKi,
no3ApaBJisTi» Apyn> Apyra ct. npa3Aim-
kosit.
—
einer
ä l i ó a i p a k j i b i o h i óeacTu-
[ j l j i l ^ L
óaipaMJbik
f j L I ^ L
HTo OTiiocHTca κ ι
(Osm.),
von
óaipak
feiern,
sich
einen
(Osm.),
von
óaipaM
npa3AUHKy,
rocTiiueuT.
κτ.
npa3AHHKy — w a s auf den F e i e r t a g B e z u g hat,
-+-Aap]
das
Feiertagsgeschenk;
óaipaMJibik
äcßan
npasAHHHHoe m i a u e — F e i e r t a g s k l e i d e r .
(Osm. Kas. K r m .
Trkm.
'óaipi
Chiv.)]
[ ^ ^ I j
(Osm.)]
niBpnHa maiepin K a m M t p a — die B r e i t e eines Z e u g e s als Maass.
npa3AHHKT. — d e r F e s t t a g , der F e i e r t a g ; k y p ß a H ó a i p a u b i πρββΛΗκκτ, ικβρτΒΟπρΗΗΟιπβκΪΗ — der Opferfeiertag;
Feiertag
-+-jbik]
aiiaMenuiHKi — der F a h n e n t r ä g e r . óaipaM
einen
F e i e r t a g m a c h e n , sich z u m F e i e r t a g e g r a t u l i r e n .
Flagge
schämt, er ist ein Rebell. óaipakTap
irpa3A-
cyAHo, n a y m e e
AeuT,, o h i ôyHTOBmiiKi— e r ist insolent, u n v e r -
óaipaM
apääci
coiejibHHKi,
a
6aipi
[(j^flj
(Dsch.)]
AaBHtiiuiiii, A3BH0 liaxoAfliUÍHCfl ua
cjiyxöl; —
Ββπβρτ. nepeAT· npasAHjiKOjn. — der V o r a b e n d des
lange gedient habend, alt im D i e n s t e ;
F e i e r t a g e s ; ó a i p a M i p T ä c i AeHb u o c j t npa3A-
jjJ*
HHKB, cjhihkomt» Π03ΛΗ0 — der T a g
dem
3ΤΟΜΤ. A B o p t
k a M b i m ó a i p a M b i npa3A-
diesem H o f e ;
Feiertage, zu spät;
nach
— er
j L
H3T. KaMunia TeppacaxT. (Kymeii) — das
HMeiiH
4ηηί·-Ajiia
der
Juden;
grand p a r d o n ;
kari/ijl ó n i p a M b i npa3AHHin> bt.
kapa
ÓaipaM
—
Dienenden,
jJiLic!
ist ein
aller
Diener
an
^ ^
^i^jl
Laubhüttenfest
y>
¿L·..; o h i CTapiiuawü cjiyra πριι
^¿j+j
HHKT., KorAa eepea n p o e o A s n . BpeMS bt. y c T p o e u Htiïi
6ai-
Weihnachten;
—
npa3AH0BaTt upa3AHHKi, CAt^aTb c e 6 t
ó a i p a k j i b i [ ^ L i l ^ L ( O s m . ) , von ó a i p a k - f - J b i ]
ΠΟΑΤ.
OJia
6aipaM-»-ia-+-in]
Flagge.
habend;
npa3Auu-
h no3ApaB.iaio ct. πρββΑΗπκοβπ. — ich
S c h i f f e s ; ó a i p a k aniwak 1 ) coßiipaTb bobcko —
cTaHi«
der
upa3A-
äTMäK
komt» — einen F e i e r t a g f e i e r n , J e m a n d e n z u m
roTOBtia bt. n o x o A i — das z u m A u f b r u c h bereite Heer;
Brote;
grüne
υρ33Λΐιιικτ>
óaipak
die F l a g g e ;
6ai-
der
ajiTbi opay bohcko ποαι 3Η3ΜβΗ3ΜΗ — das
das B a n n e r ,
iyAeeBi
—
y
Hero ôujit. C T a p u ü —
er
hatte
mit N a m e n D i n - A l i
jjljj)
jJjI
cjiyra, einen
(Abg.
UuiT,J
no
allen 131);
6aipy —
1427 ^ Myüa
^
^ j Á t
(Bb.
150,6)
M y i a H H e A i TypKHCTaai ô b u i
wapuB
öaijibik a
6aijaH
(v)
[Kir.,
pöj'p'a
(Kar.
1) npHBfl3biBaTbca κτ> qeuy — sich
er
sich binden an Etwas.
hatte
einen alten Diener,
M u h a m m e d Türkestani, war;
^^JL
der
namens
treu und
A¿¿JU
^jj.Jify
(Bb.
Mulla zuver-
von
anbinden,
2 ) 6uTb CBfl3auHuini, npHBaeaHHUMi i t i l e u y —
J J «
254,6)
L.),
6aùa-HH]
cjiyra ero, l e c i a u ä Β AOCTOÜHEJÜ AOBt.pis —
lässig
an Etwas angebunden, festgebunden sein ; o g a H KÖ3
npHROBaH-
ÔAIJIABABI
OHI
UPHCTAJBHO
C M O T P T I I HA
AHPOBABI CBOHII CTAPUXI cjiywHTejeä κ ι C y j -
Hero — er hat die Augen auf ihn scharf g e -
Taui-CaHÄT>-XaHy
richtet;
—
dem
Sultan Said
Chan
(Dsch.)] = =
2
KÖ3
ÖAÜAHHIÖ - E ^ i
y«e
coacten»
cTeMHtJO— es ist schon ganz dunkel geworden.
meine alten Diener beigebend. 6aipy [ J ^ J
3
6aipi.
6 a i J i a H [Kir.] =
ÖauaHgbip.
ß a i ^ a H b i c (v) [ K i r . ]
ö a i p g b i [ K k i r . , von 6 a i p b n - g b i ] npe»Ae, Dpe«Ae HtHBymiä—früher, der F r ü h e r e ;
6biTb CBfl3aHHbJMT> c i
ö a i p g b i A a i K a m npeasAe — wie früher.
zusammengebunden sein, verbunden sein.
'6aija
(v). [Kir.,
s ^ U
6ay(6ag)-»-Jia, ßayjia] =
(Kar.
L.
T.),
von
also eine Fortbildung von
CTBOBäTb — anbinden, festbinden, zubinden, verpflichten, bezeugen;
6iä
ßauaAbi
oui. iipn-
Bfl3ajT> Koóbijii, Hanajiocb Aoeuie KO6UJII> — band die Stuten an, hat
begonnen;
eny
m3a,
KÖ3
er
das M e l k e n der Stuten 6aüaAt>I
OHI> saetua-Ji
3aKOJAoeajii ero —
er hat seine
A u g e n geblendet, hat ihn behext. 6aila
(v) [jV^LJL· (Dsch.)] —
6 a i J i a H § b i p [Kir., von 6 a i j i a H - t - g b i p ] upooflTie
das Binden, die B e d i n g u n g , das B ü n d n i s s , das
oKouiaTejibHoe,
CJOBO — das bindende W o r t ,
ausstösst,
—
nicht
das letzte W o r t ,
das letzte,
entscheidend; CJOBO —
ent-
zurück-
6ai.iai,i
(Osm.)]
KOHcyjibCTBo —
das Consulat;
6aÌJiai,i
haki.i
npaso KOHcyjibCTBa — das Consulatsrecht.
CBflsuBaTb noBOAbH λοημαθΗ — die Leitstricke
ó a i - i a M [Kir., von 6 a ü a - i - M ] aaBHSRa — die Binde, das Band zum Binden,
npeíCTSBHTejieii BeHeuiH
tanten von Venedig bei der Hohen Pforte, [¿IJL·
(Osm. K r m . T r k m . Kom. K i r .
6ai-
1) öoraTCTBo - der Reichthum; ß a i j i b i k k a 6 ί κ
nicht
kbi3bikMa!
(Kas.)
He
paAyXca
CJHUDKOM.
CBOBMT. ôorarcTBaMi I — freue dich nicht zu sehr über deinen Reichthum!
[Toh.]
inixTa — die Pichle (pinus piclila).
πρπ
BbicoKoit Π ο ρ τ ί — der alte Titel der Repräsen-
Kas.)]
das noch nicht entscheidende
Wort, 'öai-ian
genug
B e j t i b upBBsaaTb — anbinden lassen.
ßaijhik
HeptiumejiLHoe
schnell
kommt: ä ß a ü a i i t j b i p !
ΑρβΒΗΪβ m y j i i , nocjitAHee
scheidende W o r t .
cö3
nicht
ö a i j i a T (v) [ K i r . , von 6 a ù a - + - T ]
6 a i J i a y c y 3 [ K i r . , von 6 a i j a y - H C Í 3 ] neptnjHTejbBbiii
der
ö a i j o c [ ^ r j i j L . (Osm.), vom ital. b a i l o ]
Versprechen, die Bestätigung, ö a i j i a y j i y [ K i r . , von 6 a Í J i a y - * - J i b i ]
jiaycyc
Tony, κτο He CKopo BOSBpamaeTca
der Pferde zusammenbinden.
CDB3UBaBÌe, ycjjoeie, oótmoHÍe, ββκρΐπΛβΗίβ —
CÖ3
Jemanden
ß a i j i a c T b i p (v) [Kir., von 6 a ü a - » - u i - + - T b i p ]
öaijia, 6 a g l a .
ß a i j i a y [ K i r . , von 6 a i j a - + - y ]
öaüay.iy
R t « i — mit
oTKyAa-HHÖyAb — F l u c h , den man gegen Jemand
Öäilä
IipHBfl3bIBaTL·, CBfl3UBaib, 0ÓBH3aTb, CBHAliTejb-
s
1428
2)
MaTKa —
die
Gebärmutter
(S.
B.
ÖaijiyHTa —
1429
n r p u u t T i upaôbiJiH — das S p i e l bringt k e i n e n
ö a ü y H T a [ A Ü ^ L L (Osm.)]
Vortheil;
uiTbiKi y pyjKba — das Bajonet. 6aiT [ ¿ ^
Hbiii — weit,
ITO NOATJIBIBAEMB? — w i e
(Kas.)]
uiapoKo pacKeuyTbiä, weit ausgedehnt,
npocTop-
einen
weiten
R a u m einnehmend; ö a i T a k j a p (Tiim.) Amponas cTpaua — ein weites L a n d .
aaeinb uuoroiBCJieuuuii u a p o j c i — d u beschützest
T a k ö o j i A y »το óbijo A3BH0 — das ist lange her. 4) (Kas.) AOBOJibHO, AOCTaToiHo 3aaiHTejiiiUoe opeua — genug, genügend lange;
HÌH aHAa
ß a i T a k y T b i p A b i M a T a M i ΑΟΛΓΟ CHAÍJIT. — ich habe dort lange gesessen.
—
von
6aiTap-+-
die
Veterinärbe-
[ J L L
(Osm. K i r . Kas.),
vergi.
ßai-
1) HOJOAaa KoßbiJia, eme ne posiAaemaa — eine junge Stute, die noch nicht geworfen hat. 2 ) (Kas.) Koóbiwia (eme ΜΟΛΟΆΜΙ) — eine junge ciBiq
aTbiq
ßaiTa.iMbi
aigbipMbi
poAHJia-ΛΗ tboh jiouiaAb
H j n » e p e ö u a ? — hat dein P f e r d ein
KoôbiJiny Stuten-
füllen oder einen Hengst g e w o r f e n ? öaiTajiMaiu
haben
von
ßaijian. 3
óaÌAa-+-Jibi]
Aaiomiü
upaôujib
—
vortheilhaft,
nützlich. 6 a i A a c b i 3 [ K i r . , von
sßaiAa-i-cbi3]
6e3T> nojib3bi, 6e3noje3Hbiii — ohne
Vortheil,
u n v o r t e i l h a f t , nutzlos.
ßaicaji
[ n a T ' 3 (Kar. T . ) =
pers.
¿-¿íJj]
34,ΐδ).
[Kir.]
cMHpenuocTb, Μ π ρ ι , c o r j a c i e , cuoKoäcTBie — die Versöhnlichkeit,
Friedfertigkeit,
der
Frieden,
Kaeaa-TO ôpaub — e i n S c h i m p f w o r t .
6 a i A a [Kir.] =
ßaijia.
naiAa, ΦaiAa
uojbsa — der V o r t h e i l ; nemesi, n o ó u
zog auf E r w e r b aus;
ö a i c a j i A b i [ K i r . , von Ö a i c a j i - H j b i ]
öaicaJAH
ßaiAa Taßyga κβττϊ
uaÜTB c e ô t nojb3y — er ojynAa
ß a i ^ a i/ok οτί.
ßojrcyn!
nycrb
TBoe
npeóbieame
6yAeTT> cuoKoüHbiMl· ! (npaetTCTBÍe npa nepeΚΟΗΘΒΚΪ)
—
(glücklich)
möge seinl
Übersiedeins
dein
Aufenthalt
(BegrUssung
zur
friedlich Zeit
des
an einen neuen Aufenthaltsort),
ß a i c b i i u a k [ K i r . , von ß a i - f - c b i M a k ] cTapawuiiücH uiiiicn
[Kkir.]
' ß a i A a (v) [ K i r . ] =
out
nojesubiii,
Nutzen
CMHPHBIFI, CHOKOBHUB — friedlich, r u h i g ; k o i i y c
T a c b i H (Jak.)]
KmpräH?
was
die Buhe.
schäftigung.
Stute;
geht es dir,
Aypuofi, raAKtä — schlecht ( H .
jibik] BeTepnnapa
—
iiepean w e n a , CTapiuan rceiia -
Astili
die l l a u p t f r a u , ü ? ^
¿L»lj jjl
Jy*·
( A h g . 4 3 ) Moii-
rojibi na3biBaioTi> cTapiuyio « e i i y xaTyuT», 6aiiy,
yeôeKH
n e n n e n eine
Τ3Λ-
óaHónHe — die M o n g o l e n
llauptfrau
C h a t u n , die T a d s c h i k e
a cAepimi
meinen
BpaatAa
rajo-
Zorn
cboB γ η ϊ β ι —
unterdrückt;
6ayp
oxjiaAîJia — die F e i n d s c h a f t
ist
abgekühlt. 3 ) poAHbie öpaTba n cecTpu, poAua, Apyœôa — Verwandten,
wandtschaft,
(Dsch.)]
Frau;
ôacTbiM
habe
cyay
die
h;hkh
die L a s t fest-
2 ) l ' H t B i , BpaaiAa — der Z o r n , die F e i n d s c h a f t ;
6aw6ax.
(OT.)].
ö a i ß ä n ä [Dsch. V .
erste
eep-
i i o m i — er k o m m t in K a r i e r e a n g e s p r e n g t .
Menschen).
die
ôpioxo
stück, das m a n d e m K a m e e l e u n t e r d e n B a u c h legt,
Gans).
schwerfällig
ciiiiit
ποαι
6jH)Aa, Koraa 3 a T n r e B a i o n BepeBKy — das F i l z -
[Kir.]
pa3BaJifiBaacb
w a t s c h e l n ( w i e eine E n t e ,
6ai6ax
noAKjaAbiBaKiTt
poAHbie
die
die
Geschwister,
Freundschaft;
oj
— die V e r w a n d t e n ;
ο Η ΐ M H t poAHH — er ist mein
die
Ver-
6ayp
Kici
Meniij
ßaypyM
Verwandter.
4 ) T a y A y i j ö a y | j y noAouiaa r o p u — der F u s s des B e r g e s . 6ayp
[ j j L
corde
( D s c h . P . d. C . ) ]
(S.
S.
' (jLujj
' J »
' . „ J
'
l'iL
B a n u , die O s b e k e n Baibitsche. oaiöiuiä
[Kir.]
öaypai
1 ) CTapuian, uepea« inena — d i e l l a u p t f r a u , die
öayp-nai]
B e r g e s , ein abschüssiger O r t .
erste F r a u . 2 ) noieTHbiii T H T y j i i , aanaesibiii b c î h i ¡κβΗαιπ>,
öaypyMAac
F r a u e n , w e n n m a n sich an den M a n n w e n d e t . [jUL>
(v)
[Kir.,
von
6ayp-t-M-+-jia
-ι-ιπ]
Koi'Aa oôpamaioTCfl κ ι Jiysty — E h r e n t i t e l aller
ßaimak
[ K i r . , von
c n y c K i c i r o p u , oTJiorocTb — die S e n k u n g des
AepataTb
ce6a
nani
poactb6hhhkh,
jnoóiiTb
ceôfl κβκτ. poACTBeuHBKH, ApyatecTBeHuo 3Aopo-
(Sart.)]
BaTbca — sich w i e V e r w a n d l e g e r i r e n , sich w i e
Kocojianbiä — schief b e i n i g . 6 il y [ K i r . K a s . K o m . , v e r g i . 6 b i a ( J a k . ) ] = BepeBKa— der S t r i c k , die S c h n u r ; 6 a y
6ag 6ambi
V e r w a n d t e lieben, sich herzlich begriissen. ö a y p j i a [ K i r . , von 6 a y p - + - j i a ]
( K a s . ) Kouem> ΒβρβΒκβ — das E n d e des S t r i c k e s ;
1)
κ θ ί τ ω 6a\vi>i ( K a s . ) cesena CHona — das G a r b e n -
liegen;
g e p ö a y p j i a n i i a n t i o h i j e w a . i i Ha
b a n d ; k a M b i T ô a w b i x o n i y n , — das K u m m e t -
îkbbotî
ua 3 β Η . ι ΐ — er lag auf der E r d e auf
band;
ölyiunii{ ö a y j a p b i H b i y 3 A y
d e m B a u c h e ; k y i i i y e p ö a y p j i a n y u i T y UTHua
pea.ii
CBA3H ctiepTn — er
Todes zerrissen ( C . G . 6ayp
204,13).
[ K i r . K a s . , vergi. 6 a y p (Jak.)] = ßaijbip,
uyp
o h i pa3o-
hat die B a n d e des
JieTtJia flog,
na{jbip,
jeataTb
2)
na
«ηβοτϊ
— auf
dem
Bauche
Kacaacb ßpioxoMb 3emiB — der
Vogel
m i t d e m B a u c h e die E r d e streifend. .iKiónTb K a m
poACTBeaHHKa — w i e
V e r w a n d t e n lieben.
einen
1433
Öaypii —
6ayp
man brachte
meister des Ibrahim fünfzig
oder
mir
die
herbei, ich sechzig
ceóa
Küchen-
2)
KüchenjjJ^jjL
(
a noBbicHJTb ero c i
ua aojíkhocte 6eKay.ia —
eines Küchenmeisters zum
et
ßaypcak
[Kir.
Chiv. Dsch. K o m . , von
6ayp
nagbipcak
Federn
ßayjiy.
BepeBROH),
CBa3ausbie,
6 a y j i y (v) [ ¿ J , L
BHyTpeHHOCTH (cbiHi) —
das
Eingeweide
(der Sohn);
0 3 T ä q p i r ä KÔTypAirç
6aypcakbii{
Jesus-Hbi
kypßaH
BT> atepTBy I M
npH-
coócTBemiaro c u Ha — zum Opfer eigenen
Sohn
dar
(C. C. 1 9 9 , 1 4 ) .
1)
npnyqaTb
xbiuhuxt. i r m i
ôapaBbeui
cajt
—
Hammelfett gebratene Teigstücke
kleine
»ain
(Lieblings-
speise der Kirgisen).-
6 áy ρ in y [Kir.] =
κι
οιοτΐ
(Osm.) jipeccHpoBaTb c o 6 a m κ ι
—
—
Ta3bi
sirter Jagdhund (Kam. k - j j l j J l ) . 3 ) (Kir.) y u m , npenoAaeaTb — lehren, unterrichten; ö a y j y n
öcrypAy
ohi
BocrnTueajii
ero — er hat ihn erzogen. [^jL·
(Sart.)]
OAHaRo, BMtcTt ci
t"Sbt> —
indessen.
6 a y 3 A a (v) [ K i r . , von 6 o g y 3 - < - J t a ] npopt3biBaTb
ropjo
(6hti> ckott, uo Harone-
TaHCKOMy oöpajiy) — die Kehle durchschneiden
ßaypibi
uacTepi pacKiaAueaTb naco ua 6jk>ao —
οχοτΐ
ôayjiyuyai
ApeccHpoBaHHafl oxoTHHiba coôana — ein dres-
öayyyA
3 ) ( K i r . Chiv.) MajieHbKie k j c r h TtCTa, Ha
kaiiapAbi
Raubvögel zur Jagd abrichten, anlernen.
Hunde zur Jagd dressiren;
peuHbie
Bb
(Osm. K i r . ) ]
2)
brachtest dn Gott deinen
npHBasauHbiä,
eue cBS3biBajfl CHoubi — s i e banden in Garben.
1 ) (Kom.) cocTpajiaTejibHbiä, MiuiocepAHbiB —
Hecjia B o r y
— die
J y L j L ) .
mitleidig, barmherzig. 2)
oder F l ü g e l n
bunden, in Bündeln; κ θ ί τ ώ 6 a y j y
ihn a
-4-cak] =
mit deren
KpbMbaMB
κτ> oxoTt c o k o j o b i
y3JiaxT> — mit einem Stricke, gebunden, ange-
Amte
eines Bekaul.
UTHUbJ, UepbaMH H
ô a y j i b i [Kas.] =
ao-ükhocth noeapa ich beförderte
Bdg.)
' ß a y j i y [ K i r . , von 6 a y - H J i b i ]
(Bb. 1 8 7 , 1 6 )
vom Amte
(Ζ.
Jagdfalken zur Jagd abgerichtet werden (Cale.
öaypii
-HliK]
d«»U
6aija,
(Dsch.)]
KOTopbixT. upiyqawTi
Wrtb.
aojîKHOCTb noBapa — das A m t eines
=
1 ) (P. d. C.) animal rapide à la course.
behielt von
von
von 6 a y - » - j i a ]
Stricke zusammenbinden, anbinden.
Küchenmeistern
(Dsch.),
[Kas.,
6ayli [ J ^ L
vier bei mir.
I
(v)
CBa3biBaTb, npnB«3biBaTb ΒβρθΒΚΟΗ) — mit eioein
hjh
y
6.irxhhhi> —
6äilä
Vögel,
öaypqiliK
meisters;
Mit-
j h ^ j y ^
¿Li;'
UfipaiHMa,
Ver-
öayjia
^ j ^ y j y (Bb. 3 9 6 , i o ) obh npneejiH
noBapoBi
diesen
f^Lr?1
¿ ^ V
ein seine
wandten liebender Mensch, Mensch, der gefühl für seine Nächsten hat.
(Hofrang, niedriger
^ i ß i J T J j ^
J i ^ J j ^ i
oTHomeuin κ ι
noeapi·
— der V o r -
koster, Oberküchenmeister als
1434
6ay3Aa
(nach ein
mohammedanischem
K a a a k 6ay3AaMagau
Kitus
schlachten);
Maji y e M ä i T
Kflpnwu
öaysAay —
1435
1436
ne ΊίΛοτι· CKOTHHU, y κοτοροϋ tic uopept3ajin
W e g e nichts passirt! j o k a p b i o a k b i n
ropjio — die Kirgisen essen kein Vieh, dem
r y 3 ! (Kom.) CHOTpme B B e p x i ! — schauet nach
sie nicht die Kehle durchschnitten haben.
oben! (C. C. 160,2); K ö q y l Kö3y öiläH 6 a k -
1) uepept3binaHÌe
Köpy-
k a i 6 Í 3 MU ÍIOCMOTPÜMT» RJIAEAMH cepaua — wir
6 a y 3 A a y [Kir., von 6 a y 3 A a - t - y ] ropjia, yooä HtneoTnaro
uo
werden mit den Augen unseres Herzens be-
MaroiieraHCKOMy eaisoHy — das Durchschneiden
trachten; r y H O - ß a k a p
der Kehle, das Schlachten nach mohammeda-
ΗΒΚΊΙ — die Sonnenblume.
(Trkm.)
noAcojmei-
nischem Ritus; 6ay3Aay k y A a uepeuä c e a n —
2 ) CMOTPTTB 3a KTMI,
der Hauptfreiwerber.
Maeie, 3aóoTHTbCfl o l e m , o Ktnn>, χοαηή 3a
2 ) MÎCTO NA luet ΗΪΒΒΟΪΗΒΓΟ, κοτοροβ npopt-
icfewb — auf etwas schauen, etwas aufmerksam
oßpamaTb ua ITO BUII-
3LiBai0Tii npn yöot — die Stelle am Halse des
betrachten, sich um etwas kümmern, sorgen
Thieres,
für etwas, Jemand pflegen; a y p i g a H
die
schneidet ( =
man
beim Schlachten
durch-
ó o g y c ropjo — die Kehle).
pflege
BejtTb 3apt3aTb, saKOJioTb — schlachten lassen.
6ak
AiMäK
roro-rarb,
«paKaît
(rycn,
yrKn) — schnattern (Gänse, Enten). 6 a k [Kir., aus dem pers. cqacTbe,
den
Kranken;
eTÍMiii
6akkau
KÍuii
(Tar.) TOTT., κοτορωΗ CBOTPHTI 3a Moeü JOuiaabio — d e r Mensch, der mein Pferd besorgt;
' 6 a k [Kas.] 6ak
Kiinhii
ö a k i M ä i i (Tar.) π xoaty 3a 6o.ibHbiin> — ich
0 a y 3 Ä a T (v) [Kir., von 6 a y 3 A a - H x ]
2
6ak
ycntBanie,
=
ycntxi,
äji öakcajiap r y 3 ä l 6ip
aT
ojiyp
(Osm.)
κοΓΑβ xopoino 3a Ben CMOTpan., το 6yAen> öakbiT
yaaia
—
Glück, das Heil, das Gedeihen; ô a g b i q a !
xopouiaa jiouiaAb — wenn man es gut besorgt,
das
so wird es ein schönes Pferd werden; k b i 3 a
na
ßakijopjiap OHH CMOTpan, 3a jitBHueio — sie
TBOC oacTbe! — auf dein G l ü c k ! 6 a k k a i T T b i
kümmern sich um das Mädchen; äßä
oiiAaH cnacTbe ο τ ι aero OTBepuy.iocb — das
(Osm.) 3aöoTbc« o AOMt! — besorge das Haus-
Glück hat sich von ihm abgewendet; anibiJiAbi
o g a H ciacTbe
6agw
eitiy yjibiÖHyjioci,
—
ihm hat das Glück sich zugewendet. " ö a k [pa (Kar. L ) ] =
(v) [ j ^ L Tar.
OT.
wesen! öakkaH Tä6i6 KÍMAÍP? (Osm.) κβκοϋ Bpan> jieHHTb ero? —
welcher Doktor
öag
3 ) (Kar. Kir.) uacTn — hüten (eine Heerde); Maji ß a k k a H öajia (Kir.) MajibirntT., nacymiii
(Osm. Ad. T r k m . Krm. Dsch. Sart. Kom. Kir. Kkir.
CKOTT, — der Hirtenknabe ; k o i ö a k k a H ijiriT
Kas.),
(Kir.) uacTyxT. oBeni — der Schafhirt.
1) cHOTptTh — schauen, hinschauen;
öakiii
HtaTb Kony —
nop! (Tar.) cworpH BiiHMaTeJibHo! —
schauc
sein, zu Jemand
p a p a (Kar. L . T.)J
ordentlich hin! ä i p i ßakiuak
4)
(Osm.) öpocaTb
Β3ΓΛ8ΑΤ> — einen Blick auf Etwas werfen ; Αρτ jaiia öakiwak
(Osm.) BHHJiaTejibHo cMOTptn.
KpyroMT. — sich vorsichtig umschauen; ag3WHa öakMak merksam
(Osm.) BHuiaaTejibuo cjyuiarb — aufzuhören;
be-
handelt ihn?
c a n — der Garten (H. 8,16). '6ak
6ak!
öakbiij joJiAa 6ip
inäi
MbikMacbiii ! (Osm.) cMOTpH, HTOÔU ua Aoporl; HHHero He c i y n u o c b ! — sieh zu, dass auf dem
(Dsch.)
fj^l
6biTb
uoAMBueunbiH'b,
upHHaäJie-
jemandem unterthan, ergeben
(Bb. 3 8 )
gehörig;
c-^^í
OHa npimaA.ieatajia uap3t —
sie gehörte zum Mirza. 5 ) (Dsch.) noKasbieaTbCH, nauaTbca — erscheinen ;
jj^y J^JASIJ
y y. o^jy »jfcy JJ'
J^ji. I ^ J ^ A T
^JL
(ßb. 3 2 4 ) ara JIOA» cuaiajia Kaxterca uennoro ΧΟΛΟΑΗΟΗ, UOTOMTj, HtM'b ßojlte B l ΗβΒ UaXOAHiiibca, oua KaiKCTca ιιρϊητιιοϋ — zuerst scheint
1437
6&ka
— ôak&Mbt
1438
dieses Wasser ein Wenig kalt zu sein, später
1) KonbiTo AByKonbiTHbix'b
aber, je langer man in ihm verweilt, erscheint
Huf der Zweihufer.
es angenehm.
2) AepeBflHHbie ôauwaRi — der Holzscbuh.
JKBBOTHUII
— der
6) (Kâs.) ÔUTt ocTopoxHum», ocTeperaTbca — öakaHAa (v) [Kir., von 6akaH-HJia] vorsichtig sein, sich in Acht nehmen; 6ak 6ak
1) 6biTb npauuHi KaKT) meen — grade wie
MÍH
eine Stange sein ; öakaHAan TypAy OHI
ciui!
6y4b
ocTopomeui
HJH α τ β δ η Ha-
Kawyl (yrpo3a) — nimm dich in Acht oder ich
cToaji Kam· niecTb —
komme dir! (Drohung).
Stange da.
6 a k a [ U L (Dsch. Sart. Tar. Kir. Kkir. Kas.), vergi. 6aga (Jak.)]
2) 6HTb mecTOBi· — mit einer Stange schlagen. 6 a k a p [jL· (Sart.), aus dem Arab.]
jwryuiRa, ataôa — der Frosch, die Kröte ; TOCTagaH 6aka, Tac 6aka (Kir.), Tain — er hat einen Kopf wie einen Kupfer-
der Knöchel.
kessel.
6 a k b i [Kkir.] 2
net bmIjctIî — alle, die Gesammtheit. 3
öakbi
[Chiv. Trkm.
Dscli., aus dem
ö a k b i H (v)
3
(Osm.), von öak-»-H]
ocMaTpHBaTtca — CTopoHbi —
'öakbip (v) [Kir., j ^ / i L (Kas.)] KpniaTb, 3BaTb — laut schreien, rufen,
er sah sich nach allen Seilen u m ; ö a k b i p a [Kas.] =
öakbiubin Typiua! ne or.wAbiBaiica I —
sieh
"{""wr
'öakbip [ ^ L ,
Hiejt3Hbiä κοΒίηι — (Osm. Kir. Kas.)]
öakbipjia
1) bi AOKyMemaxT) H3b TyptfiaHa MajeHbKaa uí
MoiieTuaa ejHHBua B3HTbiii
3aniioo6pa3Ho aus
oÔHBâTb MtAbK) —
KBanaTb —
caTbip
quaken, (Kas.), von 'ßakbip+ibi]
aliAHHKi — der Kupferschmied,
nyMyiii
als
öakbipybi
monatliche
Zinsen berechnet.
(Osm. Krm.)]
die Kupferplatte;
(Osm.), öakbip
MOHeia, MtÄHbia aenbi'H — das Kupfergeld; öakbip Afliiisa —
die Kupfermünze, iiaci.i (Osm.)
Mt-
der Grünspan; öakbip T03y (Osm.)
öa-
öakbipybi.
arab. J^ii]
CKynoH — geizig.
öakbip
a k u i a (Kir.) MtAHaa
=
kbipqbi. öakbipuibi [Kir.] =
2) MtAfc — das Kupfer; öakbip T a x T a (Osm.) ' ö a k b u [Tob. = MliAuaa aocKa —
öakbip
mit Kupfer heschlagen.
öakbipibi
Turfan
genannt, ein iiakbip uyuyai wird gewöhnlich einen
(Tob.), von
ö a k b i p A a (v) [Kir. Bdg.]
caTbip
Kyiwyiu — als kleine Münzeinheit wird in den
eine eiserne Schöpfkelle,
(v) [ j ^ ^ s L .
-i-jia]
> blKH0 -
Beuubie npoueuTu o'ähui nakbip Kyiwyiu bt>
Dokumenten
öakpa.
ö a k b i p a m [Kir.]
dich nicht u m !
3a
'öakbip [Kir.] KOBUii — die Wasserschöpfkelle,
sich umschauen; Αορτ ja-
iibiHa öakbiiibip ohi ocíiaTpHBajica bo bcî
napa
=
ótAHfliKKa — der arme Teufel; öakbip kící id.
B'tiBbiii — ewig.
für
ö a k b i p [Kir. Ghiv. Trkm., aus d e m Arab.] 4>akbip
arab.
JL]
MtcHUT,
1440
2
öakbi.i (v) [¿.liL (Osm. Krm.), von öak-t-ji] 1) óbiTb ycMaTpuBaeMbiM'b, onmAUBaeMbiMt
—
geschaut, angeschaut werden; öip öakbiM ilä öakbiJibipca
öy
m1;auuB Kyuapoci. — das Kupfervitriol ; öakbip
β3γληατ>
MOJHTBa
aaaAaHJibik (Osm.) MtAuaa uocyAa, cojiHAuoe
dieses Gebet
a1;jio — das Kupfergeschirr, eine feste, solide
gut; jy3ynä öakbiJibip iiiäi Aäjil ne ctohtt.
Sache; öakbip
CMOTptTb eMy b i jhuo —
raiiibi (Osm.) Majiaxurt
—
3Ta
Ay'a äji-Aip KaweTca
Ha nepBuii xopoineii
—
scheint auf den ersten Blick es lohnt nicht ihm
der Malachit; äpnäK öakbip (Osm.) xpynitaa
ins Gesicht zu schauen.
Mt.ju. —
sprödes Kupfer; AÍmi öakbip (Osm.)
2) ÖblTh UOAT. UpHCMOTpOMT), 6blTb Bli ΠΟΠβ-
Miirnaa m-Sab — weiches Kupfer; öakbip kau-
HeiiÏH — beaufsichtigt werden, gepflegt werden ;
JiaMak (Osm.) ποκρυτί h'Kamo — mit Kupfer
Moi/ykiiapti öakbijuiajibi cjitAyeTb cMOTptTb
überziehen; öakbip iaji»iak 3ap»aBiTb —
3a AliTbMH — die Kinder müssen beaufsichtigt
mit
Grünspan überziehen; aiibiij kaTbiima jap Aiinip ί'ϋκ öakbip-Abip (Osm.) oui. liecHacTjnmein> — er ist ein Pechvogel; öaci.i öakbip
werden. ö a k b i jiAa (v) [¿-IjliL (Kas. Tob. Kir.)] κρηκΒΐΐ., κηηκβτι», fiojrrm — setinallern, quaken,
1441
úakhiT —
(Íakyí
3ορτ> — das Sehen, das Betrachten, die Sorge,
schwatzen; 6aka 6akbUAf>ii (Kas.) jiaryuutH KsaKaioTi — die Frösche qaakco; öakbUAaMa!
die Aufsicht; 6ip öakbima iöpä c»ioTpa no
(Kir.) He BopiH, He 6o.rraRl — murre nicht,
OAHOtty uaapaBJieHiio — nach einer Richtung
schwatze nicht I
hinschauend, von einem Gesichtspunkte aus
6akbiT [Kir., vom pers. «JL-ií] =
6ak
betrachtend.
csacne — das Glück,
öakbiMJbi [yUL· (Osm.), von 6akbi»i-i-jbi]
ö a k b i y w [ ^ f ü L (Osm.), von 6ak-t-biijbi]
ιοροηιο BbiRopHJieHbiii, To.icTuä, yuBTaHHwü —
1) npoACKa3aTejib, raAaTCJb, ubiraui — der Wahrsager, Zigeuner.
gut genährt, wohlgenährt, fett, dick, ' ö a k i [ j L (Sart.), aus dem Arab.]
2) ciioTpHTejib, yqme.ib, BOcnaTaTe.ib — der
BtqHtiii, uocTOflHHbiü ; ocTami — ewig, be-
Aufseher, der Lehrer, der Erzieher! 3) Aawiuiii xopomyw BtcTb — eine gute Nach-
ständig; das Überbleibsel, der Rest. 6 ä k i [Tar.]
s
richt gebend.
uiKypa roAOsaJiaro arneHKa — das Fell eines
ôakbiiibijbik [^JLsüL· (Osm.), von öakbiybi -+-Jblk]
mame — die Wahrsagerei ; ci3ä «taji-Aa 6akapbiM
6akbii,ibUbik-Ta äliu^äH
rälip a n
raAaTb yMtw, h upeACKa3biBaTb »lacrepi — ich venstehe zu rathen und bin auch ein Meister
einjährigen Lammes, » ö a k i n [ ¿ j j L (OT.)] BbiKopiueHHbiii — gemästet. a6akin
ce6t noAHHHATb — sich unterwerfen; ^. J
B3opi, ocuaipBBaHie, Β3ΓΑΒΑΙ — das Betrachten, der Blick ; jaH öakbiin Β3ΓΛΑΑΙ b i CTopoHy — Seitenblick;
kyui
ßakbiuibi
ijjLi (Abg. 14) Cl UtKOTOpUMIl OHI) BOCBa.1l Π ΑΡ)ΤΒΪΤ> Olli,
uinpoKÜi
UOAHHHHJH ce6t — einige bekriegte er und
B3rjBAT> c i DTHMbsro nojieTa — die Vogelperspektive;
apcjiait
öakbimbi
cTpaioRuii
Β3ΓΛΗΑΤ> — ein fürchterlicher Blick. 6akbini
(v)
(Osm.), von 6ak-»-iii]
andere unterwarf er sich, ' ß a k i p [ ^ i L (Dsch. Sart. OT.)] = a
6akip
(v) [ ( ¿ ^ i L (Dsch.)] =
OCTOPOSKHO oi'JiflAUBaTbca, o«HAarb — sich vor-
ß a k i l (v) [ ¿ J L s L (Dsch.)] =
sichtig umschauen, anschauen, erwarten.
l6akim
HMtiomiü B3rjflAi> — einen Blick habend ; apeHMtioiniii cepAUTuii β3μηατ» —
[ ( ^ s L (Dsch.)] =
6akim
kbiuubi nMtwmiii Β3ΙΜ8ΛΊ> coKoia — einen
anschauen.
Ayply
ßakbiuiJibi
BMtioiuiü
KaKoii-το
ocoßeaHuü Β3Γ.1ΗΑΤ) — einen eigenthiimlichen Blick habend. öakbiM
[ ^ i ü (Osm.), von
Gakbioi
(v) [ ¿ • ¿ J L . (Dsch. OT.)]
1) CMOTptTb Apyn
6ip
6akbi.i.
2) KopcHb — die Wurzel (Cale. Wrtb. ^ J ) . !
einen grimmigen Blick habend; iiiahiH 6aFalkenblick habend, scharfe Äugen habend;
ßakbip.
ßakbip.
1) Β3ορι, Β3ΓΛ8ΑΙ — der Blick.
6 a k b i u i J i b i f ^ i ü L · (Osm.), von ßakbiin-i-Jibi] Jian öakbim.ibi
öakbiH.
^-Ayp]
'öakbiin [ y ü L (Osm.), von 6ak-+-iii]
der
(v) [ j ^ i L (Dsch. OT.)] =
öakiHAyp (v) [ ¿ • o j j J ^ l j (Dsch.), von 6akiii
im Wahrsagen (N. 151).
8
1442
na Apyra — einander
2) BMtCTt CMorptTb — zusammen schauen, öekiiu (v) [Tar.] =
ôakini
iioMoraTb — helfen, beistelien. ß a k y i [(_sj»L> (Dsch.)]
ßak-t-w]
ocsiaTpiiBanie, aplatie, ΙΗΙΜΙΗΑΊ», aaóora, iiaa-
crapiiiHiia ibie»¡eHn —der Älteste eines Stammes 0'· T.
JJ).
m
— ííalíTbip
óakyp
1443 öakyp
CKia 6061 — die ägyptische Bohne ; h i ha 6 a k -
(Dsch.)]
Jiacbi 6061, κοτορωίΐι TaóaKi At i a ioti 6jaro-
öojbmoä — gross, ß a k k a j i [ J l ¿ > (Krm. Osm.)] =
bohuumt. — Bohne, mit der man den Taback
óakaji.
parfiimirt; ö a k j a j b i bic-iaTMak 6biTb mo.ma-
ö a k j a p [ j L ü (Osm.)J πΗρτ.
bo
Bpeua
3srji3akh
Aoua
hjíb
lipir B03spa-
meHÍH B3i nyTeinecTBÍa — Gastmahl bei der Grundsteinlegung eines Hauses oder bei der Rückkehr eines Reisenden. 6 a k j a 3 [ j L i L (Osm.)] =
das Unkraut. 6 a k p a (ν) [ ¿ ^ I ^ L (Sart.), von 6 a k b i p - » - a ] KpB'iaTb — schreien, KpHKyHt, rop-jaut — der Schreier, Schreihals, öakbipam koboii
6ak;ia aTMak, ÄöKMäK cupamnBaTt cyAböy — das Schicksal befragen; öakjiajbi MbikapMak
ci>
ßakjia kbipa
jioniaAHHaa nacTb — eine Pferdefarbe. ß a k - i a B a [ 0 , ^ (Osm.)] C-lOeUblH ΠΗρΟΓΊ» C l pa3pt3auHuii
MHIIAa.ieMl Η ΜβΑΟΙΙΤι,
Ha poMÓOHAbi — Kuchen
aus
Blätterteig mit Mandeln und Honig, der in
ö a k p a y k [Kir., von 6 a k b i p - H a - + - y k ]
KacTpw.iH,
bicJiaHMa3 out. 6ojiTym> —er ist ein Schwätzer;
Kanaa-To pbi6a — ein Fisch;
KyKo.it, ropnaa Tpaea, n.ieee.ii — der Lolch,
ß a k p a i [ ^ L / ' ^ (Kas.)] =
•idBbitn. — schweigsam sein; ag3biiiA,a ö a l u a n
cepAHTbca — zornig werden; öakiia ßajibigbi
öakjap.
6 a k p a [ o / i l j (Kas.)]
iia.ieubKa«
1444
ajwhhoS
pyHKoii — kleine Kasserolle oder Schöpflöffel mit einem langen Stiele.
Romben zerschnitten wird, ö a k x a [Kkir.] =
naxia
xjionHaiaa 6ymara — die Baumwolle. ö a k T a o i a k [Kir.] HeiOAHbiii — untauglich (τβκι Kemi-Capbi 11a30Ββτι> ocRpoTtBuiiii
ô a k p a i , i [ ^ L / * ^ (Osm.)]
HapoAi»,
KorAa
oui
h
HaBpy3i-öaii yMpyn) — so nennt Keni-Sary
cocyat c i mîahoh pyiKoB, KacTpio.is ajih Ba-
das verwaiste Volk, wenn er und Naurus-Bai
pema κοφββ — Gefiiss mit einem kupfernen
gestorben sein werden.
Stiele,
der
Kaffeekocher;
kyjy
ßakpaijbi
ö a k T a u i b i [Kir., von ßak-t-Taibi]
K0J0Ae3H0e KopoMbicjio, »ypaejib— der Brunnen-
KapayjbuiHKT., uacTyxi. — der Wächter, der
schwengel; T0Jiy«6a 6akpai/bi id.;
Hirt.
ßakpaij
Aili ocTpuii Koiiem Tpyôbi — die Schlauchspitze ß a k r b i [Kir., von 6 a k ( ^ i ^ ) - » - j i b i ] der Pumpe,
cMacTjiHQbiii — glücklich. ß a k T b i p (v) [ j j o j j î L
ô a k p a i i [Tob.]
1 ) 3acTaB.iaTb CMOTpiTb, uoKa3biBaTb — be-
' 6 a k j i a [Krm.] Mtpa ä-iii x.itöa — ein Getreidemaass;
613
trachten lassen, zeigen.
"Jbigap
2) 3acTaB.isTb cMOTptTb 3a K t m , 3a6oTHTbca,
Aän aÍTTbiMbi3 sibi Aynajiii, mto nei. 3Τογο
yxaasHBaTb — pflegen, beaufsichtigen, behandeln
BbiäAyTT» inecTb h.ih uaTb Mtpi. ninemmbi —
lassen; 6y aTa ä j i ôakîbipMajibi c-itayert
wir meinten, dass daraus etwa fünf oder sechs
OTAaTb 8Ty JioniaAb ποαι
Bakla Weizen herauskommen werden.
yxoAt — man muss dieses Pferd gut beauf-
ßyHAau 6äui ajirbi
3
(Osm. Kir. Kas.), von
6ak-+-Tbip]
lyryuT. — der eiserne Topf.
öakjia 6 o p a i
6 a k j i a [ A J U L (Osm. Krm.)]
sichtigen,
pflegen lassen;
xopouiiü HaA3opi>, eÌ3
râHAÎ3iHÏ3â
6oöi — die Bohne; ai/bi S a l u a ropbuitt 6061 —
öaliTbipbiq!
AaiiTe jemiTb ce6a (epaiy)I —
die bittere Dohne; naliyAi öakjiacbi emiiei-
lasset euch (von einem Arzte) behandeln!
1445
6akTyp —
6ag
3) (Kir.) noAiBHATb, saeoeBUBaTb — unter-
haben von den weisen Bakschi Folgendes ver-
werfen, erobern.
nommen (Pfahlinschrift II,l).
ÖakTyp (ν) [ ¿ « j ^ L
(Dsch. OT. Tar.)]
=
2) (Kom.) uncem» — der Schreiber.
(OT. Uig. Kas.), aus dem Pers.]
Kaufb — ein Volkssänger, Musikant.
öakTbip.
[ — der Gärtner, 6ak>jbi [Kas.] =
Band, die Fessel; 6ojyu öagbi (Osm.) raji-
6akia.
CTyKi — das Halstuch; l o p a u ßagbi (Osm.)
6ak — die Augenbinde,
ß a k u a i i b i [Kom.] =
ä
3ABA3TIBAHÌA
band, das Suspensorium; rö3 ßaijbi (Osm.)
6ak
—
ein
stumpfsinniger
[ K i r . , vergi. Mä, M a g h i l i
Aaee'ia, u p e « A O — 4
öagana
(Jak.)]
früher, vorher.
[ C h i v . T r k m . , aus d e m p e r s . A Í I » J ]
upeA-íon», UOBOAI — öagana
Tauajbiii
der V e r w a n d ; (Chiv.)
e i n V e r w a n d dafür ßaganagbi
[Kir.,
iiyija
6ip
uaiiAy-Ka a κβκοίί-
Mägbi
(Jak.)]
finden, von
ynoB8Hyroe —
ßagaHaJibi
s
óagaHa-+-gbi,
das
[ K i r . K a s . , von
co cTOJióaMH, CTOJI6OBOÌ1 —
führen, b e z a u b e r n .
'Caga
(Osm.)]
die S ä u l e ,
Tvnoü
apeale upejibuiaTb,
nailia
[Kir. Kas., N J J 2 (Kar. L. T.), vergi.
CTo.iói,
'öagana
zusammen-
binden. 2)
aus
uiiöyAi. upeA.ioi"b Α·ΙΗ STOLO — ich w e r d e i r g e n d
(Jak.)] 1 ) (Dsch.) =
Rüclise
Mensch.
oTb
als m e i n e A b i h e i l u n g k a m .
v
2)
Keschtym;
aAbipi.uiAbiM
kauibik
Jurte).
5,7)
Η 0T.RL;.M.ICII ΟΤΤ> c n o e r o OTAIÌ-ICHÌH,
—
[«ülcL· (Dsch. V . K i r .
Gagana
a
Abtheilungen
s e c h s A b i h e i l u n g e n der
öagbui övAynvMra 3,t)
sechs
uiecTLK» oTAli.ieuiasiii poAa K e i u T u s i b
unter
nopoöo i iita
(Dsch. Tob.)] =
1) (Dsch. V.)
ich w a r der R e g ü b e r
die
6aga
d a s F e l l todt g e b o r e n e r
[¿»IcL
Stütze,
a.üTw 6 3 5 K a u i T H J , . y i ( K k .
die
Preis,
Biep.iyiuKa — 2
1)
MCHuy
der
[¿»LCIJ
ÖE.I.IT, ö e n . u a A i uiecrbio OTAt.ieniflîin HapoAa —
des V o l k e s ;
Laub-
[ K o m . , a u s d e m p e r s . l^/J =
'öagan
(AT.)]
öyjyiiTa
das S c h i l d p a t t ;
2 ) ( K i r . R d g . ) srueuoKT> —
OTATJIEHIE uapoAa — die V o l k s a b t h e i l u n g ;
6aga,
der
r o w 6 a g a lepenaxa —
"lepenaxonaa
ui;iin —
C h a n s von C h i v a i m n e u e n T h e i l c der S t a d t C h i v a . 1 ß a
jäuiil —
Schildpatt.
na3Daiiie jrbTucH
peanjieimin x n o n n c K a r o x a n a BT> IIOBOH 'lacrii 10-
Frosch; „inryiuisa
l e p e n a x o e a a .loatKa — der SchildpalllöfTel; 6 a g a
x a i i u a i u a ö a g b i ( K r m . ) auoBb
p a s B C A e i m i i i BHuorpaAiiuKT>—ein n e u e i n g e r i c h -
der
3e.ienaa
2 ) nepenaxa —
die
Wein-
—
6aga
Schildkröte.
6yxa!
eigenen
.laryuiKa
f r o s c h ; TOC 6 a g a ,
( O s m . ) oöpliabiDaü CBoii coócTBeiiHbiii D i i i i o r p a A i !
slöcke! (Spr.);
U J (Osm.), vergi. 6 a g a (Jak.)]
6aka
OT.iy
(ßy^a-
nycTi.i —
[, oiapoeame, 3aK0JiA0Bauie — der Reiz, die Verzückung, die Bezauberung. 2) Cessna — das Bündel; caöaH ßaghi.iapM CBB3KH coaomu — die Strohbündel.
ßagbija [Kas., vergi, ôagatia]
uiTauiiua — das Hosenbein,
πηοΜ, Apyroii, uîKOTopue
ó a g a j i b i k [Kir.]
—
ein anderer,
einige.
HeyAaniiuii pocra cKora — das Missrathen des
ß a g b i u (v) [¿¿¿L· (Kas. Kir.), p ö J V ü (Kar. T.), von ô a k - ί - Η ] =
Viehes. 1)
ó a g a l T a k [jjLLiij (Dsch. V.)]
6akbw
(Kir.) iioKopmcn, npauHsiaTb ίι>ο - λη6ο
DaTHuii KaM30.it uoA'b uauubipeui — ein wat-
uoAAaHCTBO —
tirles Kleidungsstück unter dem Panzer,
unterthan werden.
sich unterwerfen, Jemandem
2) (Kas.) 6uTb uoKopHUHt, uoc.iyuiubuib —
ó a g a j i i a k [Kkir.] cycTani uaAi> KonbiTOMb .lOiuaAH — das l'"uss-
ergeben sein, gehorchen; 6Ì3 aJiJiaga öagbi-
gelenk des Pferdes.
naóbi3 Biu uoAiHimeHCfl Gory —
wir fügen
uns Gottes Befehlen; ä xa.ik.iap at(Hagbi3Aa
ô a g a T b i p [ T Û 3 3 (Kar. T. Kom.)] 1) repon - der Held (H. 16,14).
6agbiuagbi3! o bu
2) cufciuB — kühn (H. 4 , i o ) .
uoAiHuaüTecb! — o ihr Völker, gehorchet und
ö a g a T b i p j b i x [p'VvQIO (Kar. T.), von 6 a g a Tbip-i-Jibik]
uapoAU, c.iymattTecb π
füget euch! 3) (Kar. T.) cjioTptTb — anschauen; 6agbiu-
caja, HorymecTBO — die Macht, die Gewalt
MagbiH aHbiii ycay! ue cmotphto ua uero! — schauet nicht auf ihn! (H. 28,24).
(H. 37,5). ß a g a A ä [Kas. get. =
6a g bin y [Kas., von 6 a g b i m - y ]
arab. oje»]
oötmaHie — das Versprechen; öaga^ä kyUbi
noKJioueuie — die Anbetung; aHbiij 6ap iiiiï
(ôipAÏ) oui. aa.ii oStmauie — er hat das Ver-
KipäuäTKä öagbiny oui BcerAa norpyxeHi
sprechen geleistet; ôipîpïm aìh ßagaxä kyi-
d i uoKJOueuie HAOJiy — er ist immer in An-
gati uäCTäui 6ip ! naii το, i t o t u oótiua.n ! —
betung des Götzen versunken. ßagbiHAbip (v) [Kas. Tob.]
gieb das, was du versprochen hast!
1) 3acTaBBTb iiokjohhtlch,
ö a g a 3 l ä u i (v) [Kas. get.]
cAtJarb
υοκορ-
óflTbca oÓT) saK.iajiT,, cnopnrb — wetten, streiten;
iiuu'b, nOÄMHHCHHbiMt — sich verneigen lassen,
6Ì3 kajia4TaH 6aga3läuiTlK, k a j a i Typbi-
unterordnen; x o a q î äp 6ip naHHbiHbi κϊ-
CbiH^au 6aga3lä[iiTiK hu ôojncb οδι> aaKjajcb
uilrä 6agbiHAbipgaH Bon. uoahhhbjii ecanoe
na Hawaii· —
oAynieBjeHBoe cyuiecTBO lejoetKy — Gott hat
wir haben u m einen Kringel
alle lebenden Wesen dem Menschen unterthan
gewettet.
gemacht.
ß a g a M [ ^ U L (Dsch.)] AepesaHuaa noAUopxa bt> ctîhI; —
eine Hölz-
stütze in der Mauer, 'öagbi [^jèL·,
(Osm.), aus dem Arab.]
HenocjymHbitf, ynpaiibiM — ungehorsam, halsstarrig.
2) noKopHTb, noAMHUBTb ceôï — sich unterwerfen. öagbiHAbipMakjbik
[Tob., von ßagbiHAbip
-t-Mak-4-Jbik] noKopeme, noAWHeuie — die Unterwerfung.
1451 J
ó a g b i p — öagbiJi
6agbip
"t^qpr (Osm. Ad. Krm.Trkm.)]
=
BMtcTt KpHiaTb, uiyniTb—zusammen schreien,
öayp
lärmen.
1) neqeHb —die Leber; öagbipbi aibik
MBJIO-
cepAHuB —barmherzig; öagbipbi kapa
OTqaa-
BawmiHca
1452
—
verzweifeil ;
öagpbi
ßagbipibi
(Kar. L.)J
MtAUbiH — kupfern (D. 10,6).
jaiiAbi öagbipT (v) [jr^cL (Osm.), von "öagbip-«-τ]
(Krm.) cepAne ero Boeropt.no — sein Herz ist
3acTaBJiflTb npaiaTb — schreien lassen; Aäßä
entbrannt.
öagbipflaH n o aacTaBjaen itpeiaTb eepôjiio-
2) nepeAHaa *iacTb npeAHeia — der vordere
AOBi, xyAaa Aopora — was ein Kameel schreien
Theil eines Dinges; Aag öagbipbi nepeAHaa
macht, ein schlechter Weg.
'lacTL ropbi — die Front eines Berges; jai öagbipTJiak
[¿^¿L
(Osm.), von öagbipT
-HJiak]
öagbipbi cepeAHsa jyna — die Mille des Bogens; óagbip öacMak oóiinuaTb, upawH-
eraneTCKiä pa6iHin>, ΐΗροκι — das ägyptische
jiaTb — umarmen, an sich drücken; öagbip
Rebhuhn, die Kriecherente. na ö a g b i p a a k [ ¿ l ^ c L (Osm.)] KOTopyio OAteaioTT. uaiiuupb — die Jacke aus 1) CBHBajbHHKi — das Wickelband. Büffelfell, über die der Panzer angezogen wird; 2) noBH3Ka, κοτοροίί noB83biBaioTca atemuauu kypT öagbipbi (kypT ßakapbi) Kaisoe-ro BO Bpeua MtcaiHuxi» — Binde, welche die
jaläji
KypTKa
Π3Τ>
ÖJÜBO.IODOH
KOJKH,
pacTeHie — eine Pflanze.
Frauen zur Zeit ihrer Regeln umlegen.
3) (Trkm.) HA3BAHÍE óo-ibuioro ayjia y ΠΟΑ-
ßagbipnbik
nosiia KoneTb-^ara npH pa3Ba.inHaxi Hecu — Name
eines
grossen
apaöa öagbipibigbi ΓΑΪ
(Kar. L. Kom.)] =
4
'öagbip
yKptnjiaeTca
AHUMO,
AHUMO
(S. B.)
MÍCTO,
— die Deichsel, (S. B.)
festigt ist. (Osm. Krm. Ad. Trkm.
ö a g b i p c a k [ ¿ L ^ c L (Osm.)] =
6a k bip
Tob.)] =
von
die Stelle, wo die Deichsel am Wagen be-
öakbip
MtAb — das Kupfer. ' ö a g b i p (v)
(Osm.),
-+-nbik]
Auls am Fusse des
Kopet-Dag. "öagbip
[j^cL
Öaypcak
BuyTpeuHocTH, ΚΗΠΙΚΗ — die Eingeweide, die
Kpo'iaTb, MrnaTb, peetTb, Bbub — schreien,
Gedärme; jap öagbipcagbi noj3yiee pacTC-
heulen, brüllen; jy3ä öagbipMak HanyraTb
uie — eine kriechende Pflanze; kaepasi öa-
KpöKawH — durch Geschrei erschrecken; öa-
gbipcak
gbipbi 'iagbipMak (Osm.) rpojiKo HpniaTb,
öagbipcak kasbiHTbiCbi oôaAuoe Bupaxenie
3BaTb — schreiend rufen, laut schreien.
ΛΛΠ luaAmaro peóemta — ein beleidigender
öagbip [ ^ L
TOJicTaa Kemna — der Dickdarm ;
Ausdruck für den Jüngstgeborenen ; 6y a^a-
(Osm.)]
öagbip öagbip öagbipniak HcnycisaTb CTparn-
MbiH öagwpcagbi k a i AOJiaiiiTagbiMbi öili-
iibie
piM a ero oieiib ιοροιπο 3Haw — ich kenne ihn
κρπκΗ
— schreckliche
Schreie
aus-
ganz genau; Α,ΪΠ öagbipcagbi casiaa uantHaa
stossen. •öagbipbiiu
f^j^cL
lacTb ΗΗΐιικπ — der unterste Theil des Darmes,
(Osm.), von "Öagbip
óagbipiua [ « u ^ L (Osm.), von s öagbip-t-Ma]
—Hill] ispein., peel, Boii — das Geschrei, das Geheiil, das Gebrüll. ' ö a g b i p b i i u (v) -t-m]
κρΗκπ — das Schreien. 'öagbiJi [Kom. =
s
(Osm.), von öagbip
2
6 a g b U (v)
arab. J ^ ] =
öakhiJi.
(Kar. L.), von öak-HJi]
6biTb ysHaiiHbiMi — erkannt werden.
ôagbuaH —
1453
koi
ôojbmaa
onaa
-
ein
hat uns Gott geschenkt; qok ajiai,iagbiM
grosses
BapAbi jakiH 6agbiuiJiaAbiu y neun 6lijo
Schaf. óagbiJibik
( O s m . ) , von
uenocjiymauie, ynpaMCTBO —
Muoro αο.ιγοβΤ) coôpaîb, uo a hxi npocTH.n. —
öagbu-Jibik]
der
Ungehorsam,
=
6agbipAak.
ich halte viele Schulden einzukassiflen, ich habe sie aber erlassen.
die H a l s s t a r r i g k e i t .
öagbUAak
[¿IjlcL
(Osm.)]
'ôagbiT [Kir. Kas. get.] = epeua —
zuweilen (Kas.)
ohi uuorAa
kommt
er
KäTiMi ßagbioijaAbi OHI npocTHai MOK» BEH}'—
Tenepeuiuee
uns;
epeua —
er hat meine Schuld verziehen [S. S. ^ x ì
κίΐ-
1
Hain» —
π ρ η χ ο Α ί ι τ ι κι>
zu
2) n3BHHHTb, npomaTb — verzeihen; kaöa-
BakbiT
die Z e i l ; 6 a § b i T b i 6 ! l ä n 6 i 3 r ä
r ä l l (Kas.)
öagbiT
âlïrï
die jetzige Z e i t ;
die
i l M
6a§biT
vergangene
Zeit;
6a§biT
jbUHbin
BpemH
g binila -+- bi-t- Jibi]
—
mejpbii), MHJiocTHBbiii — generös, barmherzig.
öagbiTJiapbi
6agbim.iajbiui [^^i/^icL (Osm.), von 6agbinija-t-ni]
[Kkir.]
OAapeuie, npomeuie — das Schenken, das
cHCTeiua ρ ΐ κ η —
Verzeihen.
das F l u s s g e b i e t .
6ar¡biTCbi3 [Kas. get., von '6agbiT-i-cbi3] 0e3Bpe»ieuHuii,
'raira
npe»AeBpeMemibiä —
6agbiuiJiaT (v)
rope
upeatAeepeMeHHo
At-iaera
3acïaBJisTt Aapait, upomaTb — schenken lassen, verzeihen lassen.
iejo-
B t n a CTaptiMi — K u m m e r macht den M e n s c h e n
ßagbiuiTa (v) [Kkir., von 6agbiui-+-Jia] noMHTaTb — ehren.
vorzeitig altern,
ßagbiijbi
s
[ ( j K j c L i ( O s m . ) , von
yBjeKawiuiii,
6agbn-i,ibi]
ko.iaviit> —
oiapoBbinaiomiii,
ôagbiM [Kir., von 6ak-*-iu] npHCBioTpt 3a CKOTOMt — die Aufsicht über
der
das Vieh,
R e i z a u s ü b t , bezaubert, der Z a u b e r e r , ô a g b i c (v) [ K i r . , v o n nacTbóa — gbicka
das
ßagiii (v)
6ak-»-ui]
Hüten;
aJAbi
nacTböbi —
cu
nbukbiMHbi
oht> β3η.μ> moìì ckott,
er hat m e i n V i e h
zu
hüten
vergleichen, Frieden schliessen.
ΆΛΆ
über-
(Dsch.)]
MHpHTbca, 3aKJiioqaTb Μβρτ. — sich versöhnen,
6a-
öagiHAaiii [(jiljJUcL (Dsch.)] le haut du genou (P. d. C.).
nommen. ß a g b i u i [Kas. Kom. = Aapi, noAapoKi — ßaghiiiiJia
(Osm.), von ßagbim-
Jia-4-τ]
unzeitig,
kaigbuap kïoiïhï 6agbiTCbi3 kap-
vorzeitig;
¿UJ
1].
öagbiuijiajbubi [^L^LicL (Osm.), von 6a-
die J a h r e s z e i t e n .
BpeMeua roaa — a
( S a g . ) upeawiee
' ¿ I ^ ¿ L i y i C
6 y j a c b i 6 a § b i T ß y A y m e e e p e n a — die künftige Zeit;
1454
Haul Bori Aa.it — was für ein schönes Kind
öagbijiau [Kkir.] öagbuan
6egip
pers.
' 6 a g i p (v) [ ¿ v ^ (Dsch.)] =
^^¿ί]
das G e s c h e n k , die G a b e .
(v)
(Osm.
Tob. Kas.), von
Trkm.
3
6agip [ ^ L · (Dsch.)] =
3
6agbip.
'óagbip
\jS ^ j ^ c L DTHUa Cl HepUblMl ÖpiOXOMl —
Dscli.
ein Vogel mit schwarzem Bauche;
6agbiim-Jia]
^^^L
1 ) AapnTb, noAapHTb — s c h e n k e n , a l s G e s c h e n k
jydJUs^yl
geben;
ecTb MajeHbKaa niaqa, npuHaAJiejKamaa κτ>
oui Buch
6aua 6ip κίταβ ß a g b i n m A b i
nut
noAapajii
geschenkt;
öagbiuijaAbi
KHHry — Hä
(Osm.)
ry3äl
μκογο
er
(Osm.)
hat m i r
loijyk
nopoAt Ijä
ein
3
6 e g i p [Tar.] =
Taut
— dort ist ein kleiner
Vogel von der Gattung der I β ^ ^ ¿ L .
ajjiah
xopomaro peöeiiita
\j» (Bb. 02,4)
2
6agip.
1455
óagipAak — ó a g j a
ö a g i p A a k [ j l i ^ c L (Dsch.)] =
ßagbip^ak.
6 a g i p T l a k [ ¿ ^ ¡ ¿ L (Dsch.)] =
6agbipTjiak.
ß a g i p c a k [ ¿ L ^ c L (Dsch.)] =
öagbipcak.
ocTpori rajepubixi ΗΘΒΟ^ΗΗΚΟΒΊ· — das Gefängniss der Galeerensklaven. 6 a f p [Leb.] =
ö a g i l T a k [ j l ^ L c L (Dsch.)] == 6agbipAak.
6 a g p a (v)
' ö a g i u i [ ^ j c L (Dsch. OT.), von 6ak-+-iu]
ßagpiH
1) CBA3b, cBA3Ka, cycTaei — das Band, die
'öagja
2 ) upnBH30 y najiaTKH — das Strickwerk nojionteuHbiä
ua
6 e g i m [Tar.] =
(v) [ ^ ^ ¿ L ·
anbinden, binden, (Osm.)
Arbeit auferlegen;
6agini
4
ö a g i m (y) [ ¿ „ ¿ A C L (OT.)] =
(Sart. Dsch.)] =
Knoten
npu^BBSTb
eaßoTy 6aui
— jemand öagjaiwak
sich frisiren, den Kopf mit einem bedecken;
öagiuila
6ip
iiiäjiH
öHyHy
6agjiauak
6a-
onoacuBama
—
Schleier
6agjiaHak
yAepjKHBaib, eanpemaTb — verhindern;
ÄapiiTt, npomaTb — schenken, verzeihen, (ν) [ ¿ . ^ U j c L (OT. Sari.)] =
eine
(Osm.)
yôpaTb Bojocbj, nonpuTb roJOBy eyaib»
öagbim
ηοΑβροκτ — das Geschenk.
— sich
6ftl
umgürten;
n ö r y l óagjaMak BJioDJimcH — sich verlieben;
gbiuijia. (v)
6äilä, 6 a ü a festbinden, einen
Scharnier.
GagiuilaT
(Osm. Krm. Ad. Trkm.
machen; 6 i p a^aMbin 6ambiHbi ßagjiaMak
ßagtiui
3
[¿^^li^cL
(Dsch.), von
jypäK jag 6agjaMak (Osm.) Bece-iBTbca —
6a-
sich amiisiren; jäluäH öagjiaMak roTOBBTtca
giuila-1-τ] 3acTaB.ioTt H3BHUHTI>, npocTBTb — verzeihen
κ ι on.tsAy, 6uTb roTOBum κ ι njaeaaiio —
lassen.
sich zur Abreise rüsten, zur Abfahrt gerüstet sein; haieatibi ka3biga ó a g j a ^ b i OHI npn-
ó a g y [ y c l ; (Kas.), von 6 a k - + - y ]
Baaajrb ¡ΚΒΒΟΤΗΟΘ κ ι
KOJiy —
schauen, die Betrachtung; 6agywr>igbi3 ßyjica
a n einen
älläpiHi,
ecjH Bbi ocMOTpHTe — wenn ihr es helrachtet.
6agjiaMaj!bi c j t A y e n
pa3CMaTpnBaHie,
ocsiaTpBBaHie
—
das
Be-
PQock;
er band das Thier ajakjiapbiHbi
cBH3aTb e»iy pyKB π
Hora — man muss ihm die Hände und Füsse
6 a g y p [ j ^ c L (Kas.), aus dem Russ.] óaropt, Â.ÎHUIIblii lUeCTTi Cl Htejlt3HLlM1 κριοι-
fesseln ; 6älä kbiJibiH 6agjtainak ouoactieaTbca
KOMi — ein Schillshaken (lange Stange mit
caôjeio, HaiflaaTb, npacTynaTb — sich mit dem
einem eisernen Ilaken).
Schwerte umgürten, anfangen, sich an eine
6agypAak
¿ L (Dsch.)] =
Sache machen; öauibiHbi, r ö 3 y e y
6axypTak
ßagjiaAbi
OUT. oônaaajn· rojioey, 3aBS3a.ii r.iaea — er
rjioTKa, rbpTaub — die Kehle, die Gurgel. 6a
(Dsch.)]
cycTaei, cBB3Ka, mapanpi — das Gelenk, das
ôagiinla
öagip.
1) upnBfl3biBaTb, CBfl3UBaTb, AtJaTb y3e.11 —
KpecTi — kreuzweise iibereinandergelegt. a
(Dsch.)] =
Chiv. Kom.)] =
des
upecn«
6 ä p , 6agbip.
rpeôeHb — der Kamm (Cale. Wrtb. d i l i ) . .
Binde, das Gelenk. Zehes;
1450
umband den Kopf, verband die Augen;
s y q [¿j* 1 * ( S a r l ·)]
ja-
p a j b i 6agjacbiHÌ nycTb OBI 3aBfl»eTi pauy,
3aBA3Ka — die Binde,
3 a j e H B n ! — möge er die Wunde verbinden,
ö a g y i b i [ ^ ¿ ¿ L (Kas.), von ß a g y n - M b i ]
heilen !
BopoHteü, qapoAtii — ein Wahrsager,
2 ) CKJiaAbiBaTb — zusammenlegen, falten; ä l -
ö a g n a k [¿UCIJ (Dsch.)] rojoBuoe yKpatnenie ΜΟΗΓΟ^ΟΚΒΧΤ. >KEUIUHHT>—
l ä p i 6agjian AbieaH TypMak CToaTb ΠΟΊΤΒ-
der Kopfschmuck der mongolischen Frauen,
Tejbuo, c.iowBBi pyKB — die Arme zusammen·
ö a g u y [ y ¿ L (Osm.), aus dem franz. b a g n o ]
I
legend ehrfurchtsvoll dastehen;
6äCTä
6ag-
1457
6agla —
1456
öagjai
•laAbi c o c T a i i T b m o j o a í » — i n Melodie setzen ;
sie w a r e n g a n z überzeugt davon, dass er nicht
"ilcL
wusste, welche von i h n e n er sich als Geliebte
Afciaii
ΑβΒΪηΙ (Bb.
acTpoHonaiecKi«
mache astronomische
Ha6.H0-
Beobachtungen!
58,12).
nehmen sollte ( P . d. V . V I I * , 4 0 , i o ) , ' ß a g l a (ν) [ ¿ . ^ ¿ L
[ S . S . ¿ L ^ L - ¿ U l
3 ) 3aRynopüBaT&, 3aRpueaTb — verstopfen, b e d e c k e n ; c y j y u M ä y p a c b i H b i ö a g j a A b t (Osm.)
öaglag'ylyk
6ag-
einigt;
Thor
iILüj
M b i i n ptKH n o R p u j H C b
cyjiap
6y3
JbAOHi —
öagjia-
die
j y
Flüsse
(j^j
¿jJ^lcL
Majaro Haoyja laaa
den
Weg
¿Luí
ic^iy-
s i n d gefroren; j o j i y q ö a g j a p b i i w (Krm.) a T e 6 t dir
verbunden,
Ta h i ,
¿/i
du ¿U.-.Í
(Bb. 4 G 5 , i 6 )
coeABHfleTca
γαϊ
ver-
JJ¿
IjüjLl» ^ J L - JJf
aaroposty Aopory — ich
werde
L ò ' j i c ' L j ' j i , ] .
(ν) [ ¿ j ^ J j i ^ l c L (Dsch.), v o n 6 a g l a
CBasasHutt, coeAHueHuuH —
j a u a A b i o h i ue aaTBopiuT. Β ο ρ ο τ ι — er hat das nicht versçblossen;
6agja
-4-gy-+-lyk]
o h i 3aTKByjT> BOAonpoBOAsyio Tpyßy — er v e r stopfte die Leitröhre des W a s s e r s ; k a n y j y
(Dsch. O T . Tar.)] =
ci
JJXíj
öaceäHi
βοαβηβ B j t -
ΛΟΛΛΗΛ OTHpueaeTca
no
ua-
v e r s p e r r e n , dir H i n d e r n i s s e in den W e g stellen.
npaBjeHÍH) κ ι M a j o n y K a ô y j y — das R e s e r v o i r
4 ) oôpaaoeaTicfl — sich bilden ; ä K i u A a u ä 6 a g -
von K l e i n - K a b u l
.laAbi BT> R o j o c b a x i o6pa3oea.JBCb aepna —
Butchak
in
den Ä h r e n haben sich K ö r n e r gebildet; T o h y M
wo
Schlucht
ß a g . i a A b i u o c I b t . B a o i o e j i — die Saat ist auf-
K l e i n - K a b u l sich öffnet),
gegangen;
cyT
kaiiaak
oôpasoeaiBCb na mojorI; —
öagaaAbi
in
cjhbrb
sapxa-
BtTb — sich mit R o s t bedecken. 5)
Ha3HaiaTb —
ôagjiaMak
bestimmen;
Hasaaiaib ntcaiuyio
upoBHäiio
8
Rente
setzen;
feststellen,
das E i n k o m m e n
fest-
naMßyk i n l i j l l ä ö a g j i a i a a k n p B B « 3 u -
poda
h tojctuH 6agjan
6 a g j i a H (v) [ ^ ^ ¿ L
1)
6uTb
cBfl3auuum>
—
2)
haben, das W o r t geben.
gebunden,
HHtTb AOBtpie, AaeaTb CJOBO —
j i a M a k ptmaTb a ^ o — e i n e Sache entscheiden;
3)
cÖ3 ö a g j i a M a k ycjaBjaeaTbca —
genöthigt s e i n , a b h ä n g e n von.
abschliessen; Biapi —
c^lx
ßagjiaiuak
Frieden schliessen; H Í k a h
6biTb
aaRJuonaTb
4)
öagjaiaak
nehmen.
npBuyiKAeBBUH'b,
BsaTbca
sa
Atjo
B t H i a T b — t r a u e n ; cä oTJiorocTH — nicht abschüssig; ^ y ^
J ß
j
Jí-csljcl-í (Bb.
4 3 2,20)
HeTbipe Bbiciplijia, óbijo
u*''
üff
^ J
die verheirathete F r a u ; AÜi ßag.ibi utMoii — ueoiiLiTUbiii
ßaglik
1 ) uoAHtaTb uom, coruyTb K o j t u H — die K n i e
öagAai [^jIjíIj
ö a g j i i i i [ j l ò L (Osm. T r k m . ) , von ß a g - t - . i b i ]
stumm; r ö 3 y
(Dsch.)] =
zusammenbiegen, die Beine unterschlagen.
2 ) pas.iHMHbiH upucDocoójeHia ΑΛΗ cBasbieama
auf der
Kojeca,
κοτοροΒ CBa3biBaioTca oTAtJhHue k j c k b oóoAa—
öaglig [¿JcL
ß a g j a M a [ < u ^ l ¿ L (Osm.), von 6 a g j i a - * - i u a ]
Gras
apóuaro
welche die S t ü c k e des Radkreises zusammen-
CBH3Ka, nyqein. — das Bündel,
τιοκοΒΐ
ABoiiuaa enaua
die doppelten Radstäbe des Rades der Arba,
' ß a g l a u i [ T a r . , von 6 a g l a - » - u i ] 'öaglaui
(Sart.)
oT.ioroe
CAtJla.lH
a Tatti
κβκι
TpH
HJln
MtcTo
η TBepAaa KptuocTiias
ne
crtua
Erfahrung; k a s b i g a ö a g . i w α τ jioinaAb, npii-
cocToaJia H3i Katma, το ne öbijii npn'qHHeiii
Ba3aiiHaa κ ι
epeAi — so wurde
may
—
ein an einen
Pflock
drei oder
viermal
ge-
angebundenes Pferd; ä l i a j a g b i ßagjibi cbh-
schossen, da aber die Stelle nicht abschüssig
33iiuuii no pyKasii η Horaiii — an F ü s s e n und
war und die feste Mauer aus Stein bestand,
Händen gebunden; 6 a g j b i A j o
so wurde kein Schaden zugefügt.
iipiiBS3aiiHbiii
( κ ι KOjiy) nepójiOAT) [uponiBonoJioatuocib Goni
6apap
[Kir.]
A y ö Bep6jiioAi>, uacymiíica cboóoabo ( T r k m . ) ] —
yupameiiia Ha cepeópt — Verzierungen auf dem
ein
S i l b e r ; k a p a ö a g j i a p nepneHbia yKpaiueiria na
angebundenes
Kameel
(Gegensatz
60111
A y ö frei umhergehendes Kameel). G a g j i b i k f j l c L (Osm.), von ß a g - t - J i b i k ] 3en.n1, uoKpuTaa BHiiorpaAuuKaun — mit W e i n gärten bebautes Land, ßaglik [ ¿ J c L
( O T . Dsch. T a r . Sart.)]
1) cBa3aHuuü, upuBfl3auui>iii — gebunden, fest-
cepeöpt — die
schwarzen
Verzierungen auf
dem Silber. ô a g A a p j i b i [ K i r . , von ß a g A a p - t - J i b i ] ct> yeopaMH (0 cepeôpt) — mit Zierrathen versehen (Silber).
6 a g A a . u a (v)
(Osm.)]
gebunden.
noACTaBJiaTb uory npn óopbót — beim R i n g e n
2 ) BcpeBKa, κοτοροίί cnfl.uiBaiorh y3ejn> — ein
ein Bein stellen.
Strick zum Festbinden eines Bündels.
'ôagAaiu [ ^ i l j i L
(Osm.), von 6 a g A a - + - i n ]
1451
ÓagA&m —
1462
ßaxillä
CHAliHÍe c'b noAXiaTUHH Borane — das Sitzen ßagqbiBaH
(Osm.)] =
mil untergeschlagenen Beinen; ßagaani k y p - ß a g i b i B a n j b i k Mak cHAí.Tt c i noAwaTUMH uorami — mit untergeschlagenen Beinen sitzen. '6a p a m
(v) [ j J J j i L
[¿Ll^L
(Osm.)] =
6ag-
ßaujibik. 6agn,ap [Tob.]
(Osm.), von 6 a p a
-Hin]
CKBopeivb — der Staar. ö a g a a p g a [Tob.] cbiqt — das Käuzchen.
1) oôxeaTbiBaTbca, o6BHnaTbca — sich umfassen,
6aguibiui [ ^ ' . . i r L (Osm.)] =
umarmen. 2) CHAtTt et
mit 6 a g 6 a H [ o M ^ (Osm.)] =
noAataTUHB Hora»« —
ö a g A a n i i l (v) [ ¿ J L i l j i L
(Dsch.)] =
TaœbiH. ßagay [ j ^
nak- ^ a g e a H [ o M ^ 6ag6aH. a
(Osm.)]
ßagibi.
6 a g w a H [Trkm. Chiv.] =
S a x (ν) [Krm.] =
strahl. 6 a g i a [ a ^ L (OT. Dsch. Trkm. Chiv. Krm.)]
ßagibuibik.
(Sart.), aus dem Pers.]
j y n cBtTa, cojHua — der Lichtstrahl, Sonnen- 6 a g ä 3 l ä u i (v)'[Kas.] =
=
öagßan. 6aga3läm.
6ak
cäHi óaxaiii a xoiy eaôoTBTbca ο τβ6ΐ — ich will für dich sorgen (P. d. V. VII, 25,η).
öakqa
caAi, caABKi — der Garten, der kleine Garten, ßaxbip [Ad.] = ßagiä
ßaxuibini.
6ag6aHJibik [ j L L c L · (Osm.)] =
untergeschlagenen Beinen sitzen.
=
öagßaH.
(Osm.)] =
6agqa
öakbip.
6axbimjia [Krm.] =
ßagbinuia.
caAi — der Garten ; xae öagiä BMBepaTopcKiii öaxbui [Osm.] = ßaxil. caAi — der kaiserliche Garten; ßagqä ka- ÖaxbiJiJibik [Osm.] = öaxilliK. nycbi cTapua Βοροτβ bi> KoucTauTHBono.it — ö a x i j ä [ Κοβοτηητηηοπολα — ein Dorf in ß a x i j ä l ä
(v) [ ¿ U < u ¿ í
(Sart.), von öaxijä
-+-lä]
der Nähe von Konstantinopel; liiäK öakiäci UBtTOiBbiä caAi — der Blumengarten; cä03ä
num. b i cTpoiKy — steppen.
öagiäci oropoÄt — der Gemüsegarten; hai- ' 6 a χ il [ J í « 1 (Osm.), aus dem Arab.] =
öaxbiJi,
BaHäT ßagiäci 3oojiorniecKiä caai — der
öäxil
zoologische Garten; HäßaTaT ßagqäci βοτβΗΗ-
CKyuoii —
hcckíB caAi> — der botanische Garten,
öaxil Aäjil ϋ,ίρ B o n He Tarn cKyni Ka κι
ö a g i ä l i [ j J a ^ L · (Osm.), von o a g i ä - n l i ]
kyjiy-rißi
ΗβΛΟΒΐκι (ero pa6i, co3AaHÌe) — Gott ist nicht
et caAOMi — mit einem Garten; öagiäli äß Aomi c i caAOMi — ein Haus mit einem Garten.
geizig; hak Ta'ajia
geizig wie der Mensch. a
6 a x i l [Kas.]
ß a i j i ä l i K [ ¿ l Ü d ^ L (Osm.), von 6agqä-HÜK]
npomawmiii — verzeihend; mìh ciija ßaxil η
MtcTO, noKpbiToe caiaMe — ein Ort, wo viele
Te6t npomaw — ich verzeihe dir; ßaxil ßyji!
Gärten sind,
upocTH ! — verzeihe!
öagnbi [ ( j ^ L (Osm.), von ßag-i-ibi] caAOBBBRi, BHuorpaAapb — der Weingärtner, öagibubik
[¿L^L
(Osm.), von 6agra-»-
jibik] 3auaTie BBHorpaABBKauB — die Weingärtnerei.
ö a x i l l ä (v) [Kas., von a 6axil-Hlä] •pomaTb, ôJiarocjioBJiflTb, AaeaTb ßjiaroc.TOBeHie — verzeihen, segnen, seinen Segen geben; y j mihi öaxilläAl obi ôjiarocjoBHJii Meas — er hat mich gesegnet.
ßaxilläyii —
1463
ß a x i l l ä y q i [Kas., von oaxil-i-Ia-»-y-*-Hbi]
6 a x T a [, j L L
(Osm.)]
njienena r o K . i a m ( ¿ L ^ L ^ T ) — ein Geschlecht
upeÔMBauie, WH3UI> — das B l e i b e n , das L e b e n ,
óajap
veralten, aus
ua3BaHie
jieKapcTBeuHaa Tpaea — eine ofQcinelle Pflanze.
óajaiua
(Osm.), v o n 6 a j a T - + - J i a ]
H3i
setzung, die E r k l ä r u n g . a
—
Maj,
aus
öäjaH
PA3CKA3TI,
[JJ-ÌJL
'öajäHAäp
s e i n e m H e d e n zu e r k e n n e n . 'öajaH
ΒΘΙΚΗ
ÖajaT
BbixoABTb H3i> HOAbi —
•ßajäHAäp
upocTOTa, ueoópaaoBaHHocTb — die Einfachheit,
cö3yHAäii
cTapua
Sachen;
der Mode k o m m e n .
öajagbi
-i-Jibik]
ôajaflbi
ö a j a T ä r n j a id.
einfach, u n g e -
bildet, ordinär ; ö a j a g b i 6 i p a ^ a M n p o j e T a p i ä —
AyitaH
öajam-Jia]
bleiben, leben,
(Ad. T r k m . B s c h k . C h o k a n d .
Verzauberung) (vergi. ö a g b i ) . 3)
(Kas.
untergehen (Kir.)
Kir.)
SAKATTIEATTCA
(von
cojHue
untergegangen;
der S o n n e ) ;
3aKaTBiocb kejoui
—
(0 COJIHUÎ) nyH die
—
öajbiAbi Sonne
6ajbigauAaH
ist cyq
6ajbik —
1469
SaHaT
(Kas.) nocjit 3anaTa cojHua — nach S o n n e n -
MHpaTb
untergang,
j b i k b u b i n j ä p ä T y u i T y ßajbujibi (Krm.) o u i
ßajbik
co
CMtxy
—
vor
Lachen
sterben;
yuajn· ua iiojn. Η uoTepnjn> n a i i i m — er fiel
[Kir.]
ö a j b i k ôojiAti o u i cTapa.icn ¿un nero, y r o » -
zu Boden und
Aajii eny — er hat sich für ihn bemüht, hat
VII*, 28,3);
ihm es recht gemacht,
peuubiü na n p o e a u c K o m iiacjit — in Ö l
^ajbip
(Osm. T r k m . K r m . ) ] =
(Osm.) KaKaa-TO UTHIW — ein V o g e l ;
6 a j bijibiui [ ^ i J L L
der
Wiederkäuer;
öaji.ip
kbipk
Typaöbi
[ ¿ * r > L J (Osm.),
von 6 a i n - p ]
=
die
Ohnmacht;
Tbicbi =
i u a M SajbiJiAbi (siehe unter ßajbiJi).
ßajbui-
oöoramaTb — reich machen, bereichern,
wauagbi
' ö a j y [yjL
öajbipvia3 ecjin ßtAUbiii ô o r a î t e r i ,
ero ΚΟΒΠΙΙ HE
fiorarteli
(UOCJ.) —
w e n n der
doch nicht reich (Spr.). [>^HD6aH
JerJep-
das beim H a u s e
(Osîn.)]
6ajbip k y u i y
nux
unguen-
=
6aiiK
Can äTMäjä oun Hana-w Βωκρπsie begannen
anzurufen
(P. d. V .
6 a H [ j j L (Osm.), aus dem S l a v . ]
der Chef. (Osm.)]
HOHHTb, MaisaTb — eintauchen (in einer F l ü s sigkeit),
(Osm. K r m . ) , von 6 a j b i - » - j ]
uajiaTb ΒΤ> oójiopoin>, iiaHyTL — in Ohnmnclit rylä
—
6aub, ryöepiiaTopb — der B a n , der Gouverneur,
HaKaa-ro n i n n a — ein Vogel,
rylä
yäei3i
[ K r m . , aus dem pers. ¿ L L ( ? ) ]
* 6 a H (v) [ ¿ i L
(Osm.)] =
6m
VII, 53). 3
ρβΜβΗί. ua ApfiBKt aje6ap;iM — der R i e m e n am
welken;
6an
Salinari
auf-
Schaft der Hellebarde.
ö a j b i j i (v) [ j J j L
Weide;
KBBaTb —
gewachsene V i e h ,
( O T . Dsch.), von ö a j y - t - τ ]
kraut. s
[Kir.]
6ajbipι,ιbin [ ¿ ^ L
6ajbi
taria ; 6 a H OTy ô t j e u a — das gemeine B i l s e n -
dem Heere bis zum Lande der J ä r - B a j y r k u .
ôajbipijbik
( O T . Dsch.)] =
(Osm.)]
tische
cfceepy a ci> BOÍÍCKOMT> iuejii> ÄO CTpaabi n j e -
CKOTI —
der
6 a H a g a n b i »nmeTcisin Ta.i[>unKT> — die ägyp-
c y l ä A i M ( K a 4,β) κ ι
äieun E p t - E a b i p K V — nach Norden zog ich mit
AOMOPOIUEUHWII
—
o6oramaTt — reich machen, bereichern.
(K. 34,8)
njieueun E p i - B a w p i t y der U l u g
3anaai
6orar6Tb — reich werden.
j b i p k y y j y g ä p K i i i j a g b i So.iTbi
BparoM'b —
(Kas.), von 6 a j b i - + - y ]
Untergang (der Sonne), der Westen,
(AT·)]
TypeuKoe njieMa — ein T ü r k s t a m m ; J e p
yjiyrb 3pKHui
öajbiybi.
3axoHtAeHie, s a n a n . (cojmna),
A r m e auch reich wird, seine Schöpfkelle wird
fallen,
biHaM
(Kas.) K i r . , von ô a j b i - t - τ ]
ö a j b i y b i [ ( ^ j s y l j (Osm.)] =
ßajbipgbi
MJH-TLI]
—
óoraTtTb — reich w e r d e n ; j o k c y j ö a j b i p c a ,
H3MI
Ohn-
oÖMopoKt
ö a j b i T (v) [ j ^ j L
6ajbi
Eajbipky
ge-
macht, das vor Schwäche Zusammensinken.
ungebildeter Mensch. (v)
BT. οδΜοροκι — die
ö a j b U T b i [ ^ j J u L (Osm.), von 6aj
rpyôuif, HeoÔTecaaauM nejiontKb — ein grober,
6ajbip
d. V .
öaAiWKaHT., w a -
(Osm.), von 6ajb!Ji-i-iii]
oôiiopoKb, uaieuie
ö a j b i p » e j i y A O K i «BAINUXT, ΜΪΗΒΟΤΗΜΧΙ — der
Magen
wurde ohnmächtig (P.
isiaiM ö a j b U A b i
bratene Melanzane.
6aip
Ϊ 0 Λ Β 1 — der H ü g e l , die Anhöhe ; ß a i j b i p k y t u y
2
1470
öajbiJiMak
no-
ö ä i i a [Kir.] =
ßagana
Aaee-ia — vor einiger Zeit, früher, ß a n a x [ÜL (Osm.)]
6aHÌ —
1471 óaaan
—
das
Banat;
TäMäineap
ßaHSTti
6ap
1472
6 a n A [ j - i l j (Sart.), aus dem Pers.]
TenemBapemli ôaearb — das Banat von T e m e s -
aaBfl3Ka,
war.
Binde, die F e s s e l ;
6 ä n i [ T a r . , aus dem pers. HeetpHbiX
nocaABTb b i
npeAJori — der falsche
Yorwand.
6 a H k [ ¿ i L (Osm), ans dem Ital.]
kaiuäci
óatika
öiHKOBUH 6 η λ θ π — das Bankbillet; fiaui
MyAipi Αίφβκτορΐ òamta — der
Bankdirektor;
ßank-i
OciaaHijft
OcMaHCKiö
öaikak.
die
die Truppe, die Musikbande;
öaHAa-
[ o ^ j j j L (Osm.), aus dem ital. b a n -
Schiffes;
noAHBHaTb
ßaHAäpajbi
(Juan·
öHr^p) CTOHU, cTe-
—
die
KämiAä
Flagge
ämäK
aufziehen;
—
das
Geseufze,
das
i^bija äBAiptiäK onycuaTb φ ί β η . ao dojobhbu Marni - die Flagge auf Halbmast herablassen. öaHAäpajibi
κρηιπ>,
myni> —
6aHK-i
naMa3
das
Geschrei,
np«3UBi
κι
Lärm;
μολητβϊ — der
(Osm.), aus dem ital. b a n c h i e r e ]
aufgezogener Flagge, unter Flagge.
(Sart.)]
tauchen lassen, einweichen lassen. ö a H A w p a [ o ^ j j j L (Osm.)] =
ôacettHi BOAu, Kynajbua, eaHna — das W a s s e r zum Baden, das Bassin,
—
ßaHAa.
3acTaejnTb onycKaTb b i Bo*y, HanoiHTb — ein-
öaHjo.
6 a n j o [ ^ ó L (Osm.), aus dem ital. b a g n o ]
Badewanne;
SauAepojb — die Banderolle.
ß a H A b i p (v) [ ¿ . j j j L · (Osm.), von Ö a m - A b i p ]
ynoTpeôjsiomiii oniyiii — der Opiumesser. 6 a H j a [ (Osm.), von öaHAbipa
-+-jibi] =
Bad,
öaHAäpajbi
öaajocy
Hopcitaa
y i ßaHAbipaJibi ß i p räMi Kopaôjb c i Tpeaa
woyyk
öaHjocy
φίβΓβΜΒ
Alienan Banua — das Kinderbad, die KinderBadewanne; i ì h k o a & h ß a n j o KHHROBaa B a u a a die Zinkwanne; 6 a u j o äTiuäK ΓΟΤΟΒΒΤΒ eaHBy— ein Bad bereiten.
ßaHaT.
ämicja
GatiAäpajbi äHAipuäK onycKaTb φ ω π > — die
BcxjBnuBania
ßanjii.ik
— das
.lapbi uiatlKH 6yHTOBiiiBKOB'b — die Aufriihrer-
6 a H K [ i S L L (Osm.), aus dem P e r s . ]
die
rapina
Ge-
Flagge herablassen; ßaHAäpajbi japbiM a g a -
(Osm.)]
Schluchzen.
RynaJbua
ins
iDTaHnapTt, φ^βπ. — das Banner, die F l a g g e
6yMa)RHua AeBbra —
6aH§bip - öaHgbip ( =
reservoir
— arretieren,
uiaüxa, Tpynna, BoeuHuH o p u e c T p i — d i e Bande,
eines
Banknote. 6aH§b]p [ ^ L
Gami
die
diera]
ôtjieHHoe n a c i ó — das Bilsenöl.
uanifl,
TiopbHy
Band,
apecToeaTb,
ß a H A a [oJ->L> (Osm.), ans dem ital. b a n d a ]
ßaHAäpa
Ö a H k H O T [ L ^ l ü L (Osm.)] 6ajen>,
das
fängniss stecken; 6aHA xaHä
6 a H k a H [ ( j l ^ L · (Osm.)]
öauKOBuü
—
Banden.
6ah m — die Osmanische Bank. G a u k a k [ j l u L (Dsch.)] =
ORoea
öaHA kiliuak
Gefängniss.
ôaHKi — die Bank, das Bankgeschäft;
ßaHka
noBeaita,
(Osm.), von öaii-HJibik]
ßaaia
ein
Schill
mit
drei
Flaggen
(Sart.)]
nyqem·, CBaaxa — das Bändel. »6ap
=
—
(Karagös. 9,8).
[^J
(AT.), j l
(Dsch. O T . Chiv. T r k m .
T a r . Kkir. Kir. Kom. Kas.), 1 3 (Kar. L. T . ) , vergi. 6 ä p (Jak.)] =
nap, eap
1474
Gap
1473
1) cymecTBOBaaie, 6 u T b e — d a s Vorhandensein,
HI 6 a p ?
das
vorgefallen? a T a q 6 a p a u a i j j y k (Kas.) y Teôa
Existirán,
das
Sein;
öapga
OHI CO3AAJIT. — er erschuf;
qhigapAbi
fíapaa,
BO Bpeufl ero cymecTBoeaHia
—
Vorhandensein,
ist;
so
lange
er
ecu,
öapbiHAa bei
Gap
οτβηι,
Vater,
seinem
6ip
jok
(Kas.)
ITO
a uaTepH a í n
aber
nanna
6ap
ΒΑΪ
ΗΘ cymecTByerb — sein Sein ist verschwunden,
öapHbi
er ist nicht mehr
TBoeMi AOMt cjyiBJiocb,
(Dsch.) ganz;
da;
ero
6iJTbe,
6apu
6ip
öapti
Bce —
(Kir.),
,jjL
Sein,
Alles,
sein
(Kas.) Bce
^jJyj
JLJ)
dxùjL
(Dsch.)
oAHa
Sagbirra
ein F ü r s t ;
cypa!
ejöp,äKi
(Kom.)
ITO
wopw
Ujl)
M6HU
QTHua
oTBtiatOTb
—
BT,
cnpocH y coctaal
apua-
«Bon. noMomtl» «Glück
—
frage bei dem
Nachbar I na cjoea — auf die Worte :
CBOH» !KH3HB — ein Vogel flog sein
der T u r k m e n e : 6ap-woJi ( J y
ganzes
3) (Kir.) 6 o m u ä — reich; 6 a p KÍCÍ óoraraü
Leben
lang;
ßapbiMHbi
ajiAtiJiap
jL).
(Kas.) OHB Bce OTHSJIH y n e H a — sie haben mir
lejOBtKT. — ein reicher
Mensch;
Alles
KÌCÌ
6a3ap,
yokiy
ka3ap
τρβ qejoBtna — hier sind
öoraTi,
T t M i H paAT> (nocji.) — sei zufrieden
fortgenommen;
(Kas.) SA^Cb Beerò
MbiHAa
ßapbi
YI
im Ganzen drei Menschen; ßapbiM o c y (Kir.) BOTI BCE — das im!
ist A l l e s ;
Captiva
(Kir.)
Htm
mit dem, was ich bieten kannl
6a™ π
4)
y o g y H ^ a caTbiri i m ! (Kir.) ecjio y Teôa
Bce —
naií
ecTb n o , το nefi CKOJbKO uoxeini. I ecJM y Teôa iitTt,
kaiAaH
ßapbi-Män
Bei
6ap
Ryan π neül (nocji.) — hast du Etwas,
alle;
6ap
akiapw
6ip!
(Kas.)
CBOH ΛβΗΒΓΗ! — gieb all dein Geld!
ceHräHiM
AexAa — alle
ceH meine
(Kir.)
TU
BCH MOH Ha-
Hoffnung
ruht auf
dir;
so trinke so viel du kannst 1 hast du Nichts,
i K a m
(AT.)
cyAböa 6U.JH — Glückes
AOJUKHbl ÖUTb COMaCUbl C l
BejitiiiaMH Bora — alle
und
wegen
guten
ylyrÏM 6ap
Moe ciacTte meines
Η MOH
vorhandenen
Verhängnisses,
da
mein
3
6ap
deine Worte
(v)
ΠΟ-
müssen
BJËHÏH ό τ ι bewegen
war
9,22);
ëjëM
6ap
ÄOMT. — ich habe ein Haus; (Kir.)
y
(Kas.) cernii
Teôa ecTb cTapuiie
ópaTba — du hast ältere
A
ce6a),
(hauptsächlich
MeHH
buyk YTyräH
§A
ÌHÌIJ
dap big Ma
und jüngere Brüder;
6 a p 6OJIA}TM (Kir.) a c y m e r a y i o — ich existire ;
(AT.)
HATH,
Sprechenden),
ÖapAMg,
nap,
Trkm.
pffU
(Kar.
eap
(r.iaBHbiMi oßpasoni
y
H MJiajiiuie
(Dsch. O T .
T . L . Kom. Kas.)] = 1) ABHraTbca
vom
(Ka
(AT.),
Chiv. Sart. T a r . K i r . K k i r . ) ,
Glück und mein gutes Verhängniss vorhanden
flap
CJOBa
mit den Befehlen Gottes übereinstimmen.
2 ) cymecTByiomie, 6ap
sein
ö e j e p e k j i o p b i H a K i l ï u i l ï ßyjicbiH (Kas.) sei; TBOH
Kräften.
ist;
CBOH AEHBRH — er hat all
Geld vertrunken ; 6 a p cy3läp!i{Aä Χ Θ Α Ο Ϊ Η Η Ι {
τίκΐϊ
a cTapaiocb no CBOHMT.
bemühe
Βe t
dt, Haupa-
TXATB — sich in
fort-
der Richtung fort
gehen,
fahren,
reiten;
j b i i u öyAVH SapAbig i l r ä p y
ßapAbig, ßapAj'k
T U UAPOAI
kypwgapy
jäpAä
âAKyrç
6apbigna OJI
äpiin
CBnmeuiioii ΥτιοΓβΗΐ- ι 1βρΗΗ
ymejii, XOAHJII na BOCTOKI, XOAHJIT> na 3anaAi, 9.0
Gap
1475 h
tu
no
Ha
Hame.il
MÎCTaxt,
sich aufgenommen (vergi, auch B d g . I , 2 2 3 ) ;
Tti
nyjia
1476
ïoahjii, 6ÌJAO to — D u das Volk des Ü t ü g ä n -
Gaphin
Gebirges
angekommen;
bist ausgezogen, bist gen Osten g e -
ijirri
(Kas.) o h i A o t x a n Gapbin
kaÍTTbi
— er
ist obt>
(Kas.)
gangen, bist gen W e s t e n gegangen, und
das
noinejn> (ntniKOMi) h B03Bpamica — er ist hin-
Gute, w a s du in dem Lande,
ge-
gegangen
gangen
bist,
erreicht
hast,
ΟΛ
jäpräpy
öapcap
Typn
cäH
(AT.)
ecjiH t u
Tyaa
wohin du
(hingefahren)
und
zurückgekehrt;
(K.
24,l);
G a p b i n k a p a ^ b i ( K a s . ) ohi» cxoaimi — er ist
öy^yn
ölTäqi
h i n g e g a n g e n ; Tarç e p T ä H u i b i k c a k ,
o
ôapa»ibi3
ist
noiiAeint,
Ty-
(Kir.)
hu
ecjH
konyga
ButAeui
pauo
peuKiü HapoAi, το DoüAeinb Ha cnepTb — w e n n
y T p o n i , n u ao Hoqjrera AOtAeMt — w e n n w i r
du dort hingehst,
du T ü r k e n v o l k ,
früh morgens aufbrechen, w e r d e n w i r bis zum
sterben (Ka 8 , 2 ) ;
ßajibikka GapMaam
musst
du
Nachtlager
(AT.)
hinkommen;
Gapa-jarrbi
(Kir.)
o h i ne xoah.ii> π ι ropoAi — er g i n g nicht zur
o h i y t x a j i i — er ist fortgeritten ; 6131 q a y j g a
Stadt ( K b . 8 , 3 ) ; ä p M i i u ß a p M b i i n ä A r y ä l i q ä
G a p a K ä l ! 3at3»aii βύ> Haini ayjn. I — besuche
K ä H A y j a n b U T b i i } ( A T . ) t u caini AiHcTBOBajit
doch unser Dorf! G a p a GepAi o h i HtcKOJibKO
UpOTHBT)
BT)
CBOei'O,
CBOeMl
p a e i 1>3αηλτ> (xoAHJCb) — er ist einige Male h i n -
JKflTbt-äuTht
CTO.ih xopomaro napoAa — du hast dich
geritten (hingegangen); G a p a i j y p A y (Kir.) id.;
selbst
g e g e n dein in S e i n und W a n d e l so gutes V o l k vergangen ( K . 2 3 , 7 ) ; ohi
txajt
6apÄbi fuhr
er ritt;
oht, i x a - i t
(Kas.)
im
α τ n ä H GapAbi
Bepxosn. —
Wagen;
jajay
(Kir.)
apöa
öap^bi
—
(Kas.)
Ka3aHga
öapAbi
(Kas.)
hast du
om
ohi t s a j i
MäipaMi
aTJibi Aoport cjyra
Gapjá
oähiit,
upotasta.iTi —
Diener
auf des
Typgan
dem
Wege
Chans
ist
ein
roji —
no
Capa
TiKtiiipräH
Gapa Tejoiio
Hcuo.iHfliomaro
kíuiííiíij
Bora,
ohi
ιφμΐϊ
ausführt,
ist
schnell
gesättigt;
bU yj^k* ff h ocTaJbiioe
Ü
Hacejieuie
L
Bnjioi'b ao
schaft bis Chorassan
haben sie allmählich
in
Hilfszeitwort
(Kas.)
—
er
ist
yoia-öapAbi fortgeflogen;
oht. yötutajn. — er
(Osm.)] =
ist
3ameutaTb,
Gapbi
noKpoBHTejibCTBoeaTb
schützen, vertheidigen, protegiren. 2 ) cnacaTi — in Sicherheit bringen.
4
6 ä ' p [ O s m . vulg.] =
5
6 a p [ T o b . K i r . , aus dem R u s s . ]
Xopocaua
γοβτ>, I, 2 2 3 ) — u n d die übrige E i n w o h n e r -
yaeTtíi
6 a p (v) [ j * j L 1)
of
OH» uocTeueiiHo ιιογ.ιοιΗλμ (ch. TaKHte E y A a -
ci rjia-
entflohen. 3
IjL
U ' Ιι^ΙΛ
ohi
kana-öapAM
iiacu-
J j L (Trkm.) uocTeneHuo — ^ j j ^ ^ i j » ^ j L
w i r d es als
y M e p i — er ist gestorben;
(Kir.)
maeTca — das Herz des Menschen, der Gottes Befehle
manchmal
BcnouoraTejibHuii
sie sind u m g e k o m m e n ( K . 1 0 , 1 7 ) ; y l ö - 6 a p A H
Gapa
CKopo
κβκι
gefahren.
coeAHHeHW
wendet: j o g a A y G a p a p ä p M i u i ohh πογη6λη —
(Kas.) cepAue l e j o B í s a ,
bcj-Ihís
Gap-
mit dem Gerundium der V e r s c h m e l z u n g a n g e -
G a p a (Kas.) iiocirtuiHO — eilig, s c h n e l l ; aJiJia u'ejepekjiopbiH
wohin
ynoTpeôiaeTCH b i
AtenpHiacTieMi
berittener
vorbeigekommen;
Lust hinzureiten (hinzugehen)?
2 ) mioma
kohhlih
napciriii
Ke-
in die Heimalh r e i s e n ; G a p g w i j
3eMeJb — er ist Gott w e i s s
ua
naurraHbi (Chiv.)
π hh paey He
(Kir.)
Ha poAHiiy — ich konnte nicht
M a c k a κ β τ τ ϊ (Kir.) oht, ynie.ii 3a TpHAesaTb
napoxoAt bt> Kasaiib — er ist im Dampfschiffe nach K a s a n gefahren; joJiAaH 6 i p
ctt3ABTb
l ä M ä ? (Kir.) oxoTa-JiH τ β δ ΐ txaTb (xoAHTb)? —
er
uiejiT. ntuiKOMi — er ging zu F u s s ; y T K ä M ä öilä
Gip 6apajiHaAbiM
non einmal
Gilä
b i Tejitrt
eira
napa — das Paar. °6ap [ j l
(Osm.)]
Gagbip.
—
be-
tfap —
1477
ßapbiqkpa
6ap 6ap 6agbipuak acnycRan oTqaaHHue
óapairra, pa36oHHH4Íii Haóti't — die Baranta,
κρκκΗ,
der Raubzug.
— ein Geheul, Geschrei aus-
BODJIH
ÖapaJibi [ y i l j i
stossen. 7
1478
Cl
6apa3a [ I j l j L (Kas. Tob.), aus dem Russ.]
(ryCTUHIl) BOJOCaMB — mit
AJHUHUHH
=
japajbi fíapajbi paueauuH — verwundet.
jHCTb — das Blatt, ' ö a p a k [jljl/fOsin. Kir.)] 1)
(Osm.), von Öapa-i-Jbi]
oäpäli
6ap [ É j i (Sari.), aus dem Pers.]
6opo3Aa
— die Pflugfurche,
dichten (langen) Haaren; kbiji öapak nopoAB- öapaöan [Kir. Kas., aus dem Russ.] 6apa6arb — die Trommel, C T U S Koub C I AJIHBUOH R P H B O H H XBOCTOMT. — ein [Osm.] =
Racepferd mit langer Mähne und Schwänze;
öapaöap
kapa öapak naKan-το nopoaa
öapaöapjia
ΟΧΟΤΗΒ%ΒΧΊ>
öäpaöäp.
(v) [Osm.] =
öäpaöäplä.
(v) [Osm.] =
co6aKi> — eine Race von Jagdhunden; öapak
öapaöapjiaui
kai (Kir.) óapam et rycroiä niepcTtto — ein
öapaeap
Schaf mit dicker Wolle.
ßapaMTa [ΙΙΊ>
no 6apaKaMii — in Baracken
ryiapyK
öapakaew
CTopoateä — die Baracke der
Zollwächter, nypnypoBuü
UBÍTI
eine Janitscharen-Abtheilung.
— die Purpurfarbe,
öapon
pyatbe — die Flinte, das Gewehr; kapa ôaparç id.
(Osm.), aus dem Franz.]
ôapoHi — der Baron. öapoMäTpy [ j ^ - j j b (Osm.), aus dem griech.
öapan [ o l A (Osm.
MÍCTH.),
aus dem Pers.]
ßoepöfx. ετρον] óapoMeTpi — das Barometer,
1) oÔJMbHbiB AOHtAb — reichlicher Regen.
3
-HJIbl] tragend ; oapäTa.ibiJiap OTAtJieuie auusapb —
'öapafj [Kkir.]
2) öojbuioe
(Osm.), von öapäTTa
uocamiB cyKOHHyio uianny — eine Tuchmütze
ö a p a g y n [ O j ^ l A (Osm.), aus dem Ital.]
a
eine Tulpenart, eine Art Hagedorn,
öapani öapäiajibi
K O J H I E C T B O B B H O R P A A H B I X I JIO3T> BI>
ôapbi (ν)
(Osm.)]
caAy — eine grosse Menge von Weinreben im
uoMoraTb, noitpoBHTejitcTBOBaTb, CRpueaTbca orb
Garten (Kam. arab. ouacuocTii) — sich a vor Gefahr flüchten, festsetzen; aJiJiab iiä ' Ö a p b i u i [Kkir., von 6ap-§-uj] uoxoAi, ïOJKAeHie, notSARa — der G a n g , die Bäpipcä o i i y u - J i a 6apbiiibipbi3! HTÒ B o r b Fahrt;
AacTt, r t B i H AOSojbCTByfiTecb! — in Allem, was" euch Gott auch g e b e n m ö g e , seid zu-
a
6 a p b i u i [ ^ j L (Osm. Krm.), von 6 a p b i - » - m ]
frieden! (P. d. V . Vili, 2 G 2 ) ; 6 y A a M aji-
MHpi,
T b i H A a y 4 r y n r ä g ä öapbiuAbiM (Osm.) a
die Eintracht, die Versöhnung; ß a p w u i ä T M ä n
cHjiuBa.icfl
3AK.IM)4ATB uapi>,
τ ρ η AUA Β τριι
HÖH» UOÄI STOÜ
npHHBpeuie
— der Frieden,
TKHTL BT> HHpt —
Frieden
npbiuieio — ich verbarg mich drei T a g e u n d
schliessen, in Eintracht leben; ôapbiui r ö p y m
drei Nächte unter diesem Dache; bipTbiua-
o.imak ffiuTb B b H H p t a cordaci« — in Frieden
Aaii ÜapbiiiAbiJiap (Osm.) OUH cuacjüch οτι ôypii (BT> 6yxTy) — sie flüchteten vor d e m Sturme
u n d Eintracht leben. 8
6 a p b i u i (v) [ K a s , von 2 6ap-t-ui]
4
6 a p b i u u (v) [
xoABTb B M t c T t — z u s a m m e n gehen.
(in eine Bucht). ß a p b i i i A b i p (v) [ ¿ « j j X j j l (Osm.), von ßapbiii
L ( O s m . K r m . T r k m . Chiv.),
von 6apbi-»-iii]
H-Abip]
3amuiitaTb, u0Kp0BHTe.ibCTD0BaTL — vertheidigen,
3aKJiK)4aib
protegiren.
Frieden schliessen, sich versöhnen,sich einigen;
rorojib — die Quakerente. fiapbiT [Ad.] =
He
(Krm.)
dapc
öapci, Tarpi — der Bars, der Tiger.
Ha
npHunpaTbca —
ΒΊ> corjiaciH
»HTB
—
ich
öapbimkaH
biuAbipAa ua
ΚΤΟ n o M B p a j c a
rjHBt
nojt,
ypymwa3 He c c o p a T c a
w e r auf d e m A c k e r
(UOCJ.) —
Frieden schloss, verzankt sich nicht auf der
öapbirn
syAa —
n o n c i HHMI
ßanAa
ποροχτ. — das Pulver,
xoHiAeßie
cor.iauiaibca,
konnte mit i h m nicht in Frieden leben; c a -
6apyT
' ß a p b i c [ K a s . Kir.] = ö a p b i c [Kir.] =
«»pi·,
ouyii ilä j b U A b i 3 b i M 6apbiuiinaAbi (Osm.) a
ß a p b U A b i k [Kir.]
s
coriarie,
das sich a n einen Ort
T e n n e (Spr.) (P. d. V . VII, 2 2 9,834). Ö a p b i i n h i k [ j ^ i j L ( O s m . Krm.), von ßapbiui
Begeben. "(iapiiic (v) [Kir., von nap-»-ui] = bath ButcTt, B M t C T t roBopBTb —
- k ]
Sapwiii zusammen
NPHMBPHBMIÄCA, WHBYINIG BI HHPT — v e r s ö h n t ,
gehen, z u s a m m e n besprechen; e n ä y 6ip a s
in Frieden
i.icprä oapLiCTbi OBH roBopH.in A p y n . CT. Apy-
iiibik OUH x B B y r i BI M a p t — sie leben in
roiii AOBOJibHo Aojiro — sie sprachen ziemlich
uibik-+-Jibik]
ÖyjiAbi ptinnTejbHo
y
BCtxi
MHpi, corjacie — die Eintracht, der Frieden. ô a p b i i i u ï [Kas., von 6 a p b i m - + - j i a - H a ]
ÔUJH A e u b m — sie hatten alle ins G e s a m m t
no
Geld.
Ka3aaga
ñapbicbiiibikbi
[^JCÜ^JL
6apbi-
Frieden.
(Kas.), von 6ap-+-bi-»-cbi]
ptimiTejibHo Bct — alle ins G e s a m m t ; ßapbtCbiHAa a k ' j a
jbiJiAbi3Jiapbi
6 a p b i i n b i k j i b i k [ j J L i j L (Osm.), von 6 a p w -
lange mit einander, ßapbicbi
lebend;
(Kas.), von
6apbicbi-+-HHII{-»-Ki] oómiii, npHuaA-ieíKamifl BC1HT>, O T u o c a m i ä c a κο
nyTB,
öyaemb
BI
npB
öapbiiu.ii KA3AHII,
ΜΗΪ I — w e n n s u c h e mich
cjyiat
du
—
gelegentlich;
Miqa ΤΟ
nach
gelegentlich!
nip!
NONYTBO
Kasan
cäH
ecja
TU
3A ¡UH
KO
fährst,
so b e -
1481
öapbiniTbip —
ß a p b i n i T b i p (v) [ j ^ j j J y L (Osm. Trkm. Chiv.), von ß a p b i u i - f - T b i p ]
jJ-ijL·
(Osm.),
[«tejjijL
(Osm.),
von
6a-
er
nach J ¿
OTt 9Τ01Ό Mt era
Urkct; Oj
iepc3i> Ana
nach Bijana.
Mtparb naTepiio
ea iiinpnnoio — die
Länge
eines Stoffes nach der Breite a u s m e s s e n ;
upHHHpeeie — das Friedensstiften,
Ki-
T a i n i q r a f i e p ï H ï 613 f ï a p i l a i i allini3 MM UO-
(Osm.)]
«ynaeMb KHTaiicKie Toeapu no uiHpmit, — wir
upHMHpeaie — die Versöhnung.
kaufen die Chinesische W a a r e n nach Breiten,
(AT.)]
nMymecTBO — die Habe, der B e s i t z ; j b u k b i c i n
ñapilijìm
ßapbiiuiii a n x a ajTbiM e r o CTaaa a «MymecTBo
'ñapiui [ ^ j L ·
MU Ta>ii B3ÍUH — wir haben dort seine Heerden
a
f ^ J u L j L (Osm. vulg.)] = (Dsch.)] =
fiaphi.
'öapbiui.
6 a p i u i (v) [ ¿ ^ L i j L (Dsch.), von
fíap-i-iii]
und s e i n e Habe in Besitz g e n o m m e n (X. 24,28);
xoAHTb a p y n κ ι apyry, uoctmaTb Apyri Äpyra,
ajiTyHÏn,
xoÄHTb BMtcTt — zu einander gehen, einander
KyMiuiÌH, a j b i m n i ,
ßapwMiH
ero
besuchen, U m g a n g haben, zusammen gehen.
30JI0T0, ero cepeôpo, ero ôoraTCTBo H HMymeCTBO — s e i n Gold, sein Silber, sein Reichthum
x
und Besitz (Κ. 1 , 5 ) . ñ a p b i M x a [Kir.]
a
6apama
na6tn> — die
Baranta,
der Beutezug.
ÄOÖUBaTb ßapaHTOKi — auf der Baranta erbeuten.
öapaHTaqi. — der Theilnehmer
an einer
ôapw,
Ba-
12).
einmal,
auf
1 ) yötwnme — der Zufluchtsort, das Asyl.
Protektion. 3 ) e r t n a , KptuocTb — d i e Mauer, die Festung,
öäpi
öapyk [ ¿ ^ L
d a ρ i f i i p Bee paBHO, OÄHHT> p a 3 i , 3apa3T> — gleich,
(Osm.), von von f i a p b i - t - y ]
2 ) uoKpoBHTeJibCTBo, saiuma — der Schutz, die
ranta, an e i n e m Raubzuge,
VII*,
(Sart.)]
6apy
ß a p b i M T a u i b i [Kir., von 6 a p a m a - » - 4 b i ]
ganz
6 a p Í M [ ^ ¡ j L · (Dsch.)] = = ßapbiM.
öapiMTa
3a.iori, 3aKjaAt — das Pfand.
ß a p b i M T a J i a (v) [ K i r . , von ß a p b i M T a n - j i a ]
' ö a p i [Krm.] =
6 a p i M [^»»JIJ (Osm.)] no KpaËHeë M t p t — wenigstens.
= ÔapaMTa,
óapaHTa, paäßoBHHiie
s
ging
Ö ä p i l a (v) [ T a r . , von ß ä p i - i - j a ]
pbllDTbip-f-Ma]
ßapbiM
iubiä
erzürnt uopoxt
sein;
—
das
h ä M TyäuK liäM ó a p y r
ana
BäpMäli AÍp cjitAyeTi eMy AaTb H nopo.vb, π pyatbe
(noeji.) — man muss ihm ein Gewehr
1483
öapyTjyk
—
u u d das z u g e h ö r i g e P u l v e r g e b e n (Spr.); T a M y k Óapyry nói er
AHuanim>
iiapjiap explodirt
das
Pulver;
(aus
das
Pulvermaass;
BtpKa
óapyT
xanä
uopoxoBHHua — (
J
*
u
2 ) φβδρΗκβΗτι
uopoxa,
Pulverfabrikant,
der
ψβίίβρΒβρκβρτ. —
—
Män
Tam
óapk
dieses
Steinwerk
óapkin
óysAbiM
cTpoeiiia
—
ich
Bauwerke (X.
herrichten
(Kb.
pj3pyiun,n,
aller
ííbím jioMa,
Zubehör
óapkbiM un
(die
jok
ceMeacTBa
und keine F a m i l i e ;
— äB
y
ich
a ace
CbiHAa
u
«leu«
Familienvater;
óapk
nap
JiylKyM
cKaaaJi'b:
y
wap-Abip
Mena
iijiymecTBo —
äwiji
er
cahiöi
Aäräii
ich
(Osm.)
habe
ein
Haus,
eine Familfft, V i e h u n d Besitz. öapkn
MtAHaa
[ i s j L · ( O s m . ) , a u s d e m ital. b a r c a ]
(Kas.),
von
Óap-f-
bo
BceMt
bcI;
moh
óapgbina-
—
in
Allem
Óapgbinacbi
ynemiKii
xopouio
alle m e i n e S c h ü l e r l e r n e n gut. 6ap-i-gy3]
[J_,lJjL> (Kas.)] MoneTa
Bb τ ρ η κ ο π ί ί ί κ π —
ein D r e i -
kopekenstück. óapHagbu Mapla 1)
oui
ceMbii, CKOTb h
6ap-+-
abschicken. óapHa'yji
MajibiM
(Krm.)
von
3acTaBJiaTb ϊ3αητι>, OTirpaB-inTb — fahren l a s s e n ,
Haus
der l l a u s w i r t h
óapkbiM
ecTb aoMb, sagte:
yklJiap
ynaTca —
Ηίττ> un
kein
(Kas.),
[^«ùc/j
pJ^ÚHTejibHo
jakuibi
und
Leute);
Begierungsabgaben,
[^"^¿jL
ganz vollständig; y k y q b u a p b i M
upunaA-
und
habe
X03UHHI AODia, οτβκτ. ceMbH — und
(v)
pliinniejibao Bce — d u r c h a u s A l l e s ;
äBin
Haus
ver-
gbiHa-1-cbi]
ÔâTic
noma
6apk-i-Jibi]
(OT.)]
ó a ρ g y 3 (ν) [ T a r . , v o n
Gerätlie
(Osm.)
sich v e r -
ttoxaaîHBaTb — m a n c h m a l , öfters g e h e n .
jieatamee κτ> Hejiy (yTBapb η j w ä h ) — das H a u s und
gründen,
(Osm.), von
[¿1¿,L
óapgbiHacbi
die B a u -
nxb
ilir
aom'ì
ôapkn-
ijbua]
lassen ( K a
34,2-37,13).
2 ) ( K r m . Osm.) äB ó a p k
von
pacDBCKa, K o m a m u s o u j a T c w t uo.nareii — die
Werk;
13,15);
zerstörte
sprechen,
heirathet, der F a m i l i e n v a t e r ,
j a p a i T y p i y j i a upii-
Bildhauer a
eine F a m i l i e
Q u i t t u n g über bezahlte
T a r n ä i ' K y i i cTpome.iii π naaTejia und
(Osm.),
ijL
öapgajia
Krm.)]
12,7); ó a p k axityii ó a r i 3 japaibigiua
meister
laut
ó a p k j i b i Hieuaruif, ο τ β η ι ceMbH —
óapgak
der
Kaaaji'b coopyAiiTb aro KaiweHHoe crpoeiiie — ich habe
äßli
der
Óapymy
1 ) ( A T . ) CTpoeuie — das B a u w e r k , das aijap
ßapkjbi
Pulververkäufer.
(Osm.
—
heirathen.
((leiiepsepKepoBt
(AT.), ¿ j L
(ν)
JKeHHTbCfl —
Feuerwerker.
[HH)
KpHqaTb
-t-.ia-i-n]
öapyT-t-ibi]
Feuerwerker;
iia'iajiHnKT·
C h e f der
der
roBopRTb,
Óapkjian
das P u l v e r h o r n .
iiupoxa —
der Zufluchtsort,
schreien.
das P u l v e r m a g a z i n .
j j ^ (Osm.), von
1 ) upoAaeeiít
(Dsch. V.)]
(ν) [ K i r . ]
rpoMKo
um
(Osm.), von 6 a p y T - + - J i b i k ]
óapyriy
óapk
öliyci
die F ä h r e .
[ ¿ ¿ ¿ » L
yötaiume — óapkpa
einer trockenen K ü r b i s -
óapyT
óapyTJiyk
2 ) ( T o b . ) uapoMT, — Óapkylyk
kaöajjbi
tukbli —
uycroH, Bucyineuuoii
uopoxoBoä CKJiaai —
óaiiiiii
öapyT
—
1484
1 ) óapma, ìiuiouKa — die B a r k e , die S c h a l u p p e .
óapyT
wie
sciiale bestehend); —
Dynamit;
B c n u x n e r b K a m ηοροχτ>
Pulverhorn
uopoxa
der
oui
im
uopoxoBiinua
—
öapjia
(v) [
[J^cbjL ^
L
upiiiiipflTL,
óapHa'yji.
(Dsch.)] upHuapaBiiHBarb
2 ) ( P . d. C.) = 2
(Kas.)] =
napjia c B t m b
— —
anpassen. leuchten.
6 a p j i a (v) [ K i r . , v o n Ó a p - t - J i a ] 1)
ocmaTpHBaTb
ocMarpuBaTb,
co
β e t it, CTopoiit, noApoÔHo
TmaTc.ihHO
ouiynuBaTb
allen S e i t e n g e n a u a n s e h e n , befühlen.
—
von
óapjak
1485 2 ) yAOCTORtpmcH,
oôcyntAaTb — sich
— 6apA& eine
He x e a i a e T t — meine Kraft reicht nicht aus.
(Dsch.)]
1 ) BoeiuioHaiaJbHHKi — der Armeechef.
6apjia»i
6oiapa,
Böttiger - Instrument,
Kraft, Gewalt; ö a p A a M
ander erforschen, betrachten, "öaplac [^-VjIj
HBCTpyMeHTi
'öapaa
6apjiaH-ni]
ocMaTpanaib, or-iHAtieaTL A p y n Apyra —
(Osm.), von ital. a l a b a r d a ]
Glätten des Holzes,
man den L a u f desselben beurlheilen k a n n , s
6âpT.
'ßapaa
[ K i r . K a s . , von 6 a p - » - J i b i k ]
(Osm.),
von
öapaak
—t-Hbl]
1 ) (Kas.) ôbiTbe, cymecTBOBaHie — das S e i n ,
1 ) φββρπκβΗΤί rjiBHHHoii uocyAu — der Töpfer.
die Existenz.
2)
2)
(Kir.)
öoraTCTßo,
6jiar0C0CT0finie
Reichthum, die Wohlhabendheit;
—
6apjibik
der He
A e r ä ö ä c , y o k i - y k He ç e r ï 3 0 â c ? "fero 6oraT-
ToproBem
KysioBHaiiH
(Sart.)]
TOACTaa KaMbimeeaa Geflecht aus Schilf.
A r m u t h nicht e s s e n ? (Spr.). öaplik
[¿J,L
(Dsch.
OT.)]
no-
Geschirre. ôapaaH
ue 3acTaejseTi t c T b ? (noej.) — w a s lässt u n s w a s lässt uns die
γλμηηηοη
cyAoii — der Händler mit K r ü g e n u n d irdenem
c t b o He 3acTaBJiaeTT. roBopnTb, l e r o ßtAHocTb
der Reichthum nicht reden,
a
ßapAaibik
—
ein
dickes
[Krm.]
KyBinHHHBKi — das 210,138).
n.ieTeima
Krüglein
(P. d. V .
VII*,
1487
ôapAaM —
öapAaM
ijepï
öapßaM
t o u n o H i oÔBeAH 9Ty ropy η π ρ η Β Β κ π ero κ ι
y Hero ΜΗΟΓΟ
3eujiB — er hat viel Land, 'óapia
Apyrowy MoeMy
( O s m . ) , aus dem l i a i . ]
yxy! —
schneide meinen Kopf
ab und stelle ihn hier hint
schlitze mir den
üojibniafl Boeauaa ßapsta — eine grosse K r i e g s -
Bauch auf und binde das eine
Ende
meines
barke.
Darmes an das eine Ohr an und das
andere
6apna
(Kas.
Dsch.
OT.),
von
6ap
Ende lege um diesen B e r g
-i-qa]
ôapcaH [¿|L|L
ΟΗΠ B e t npHuiJB — sie sind Alle g e k o m m e n ;
öapcaiji [ ^ L j L .
Alles, w a s du geredet, ist L ü g e ;
YNPOTHTEJB
ôapiajiapbi
( K a s . ) ΟΗΒ B c t — sie Alle. 6apqa
napia
uaTepia,
ö a p u a [Krm. Tob.] =
—
ein
AHKaa rpetiixa — das Achillenkraut
OT.),
öapcyKi — der Dachs.
nape
Hoe BMa — e i n Eigenname ( K . 2 0 , l ) ; (AT.)
6 a p c T [ t 3 D " p (Kar. L . ) ] = 1
(Osm.)
6apc
riöi
roAi Tarpa — das aipsiak
in
(Osm.)
Stücke
(Trkm.), j o j i - 6 a p c
Tigerjahr;
paeptiBaTt
zerreissen;
joji-wopc
(Chiv.) T a r p i
uojiocaTbiH 6apcT>) — der T i g e r
ua
(AOCJIOBHO: (wörtl.:
der
ßagbipeak
AÌK! kapHbiMbi j a p ! ßapcä'MbiH 6 i p y i j y a y 6äJia!
jaHJiapbiHbi
kyjia'iwa r ä r i p
MaTepia
— ein
alterthümliches
6 a p u i a [Kir.] =
3
6apHa.
6 a p j K b i i (v) [ K i r . ] onyxaTb — anschwellen. ô a p j K b i k [ K i r . , von 6 a p a c b i i - t - k ] onyxojib — die Geschwulst;
6apJKbik
ôaTTbi
onyxojib yueubuiujiacb — die Geschwulst
hat
ööyp
yqyHy-Aa
AOJainTbipapak
ÖäJta!
(N. 8 2 )
[ j L j L
(Osm.), aus dem griech. β ά ρ -
βαρο;]
Kemna — der D a r m ; öauibtMbi K ä c ! i u y p a j a
Aä'biH
a
6ap6ap
der Luchs,
ö a p e a k [ O s m . vulg.] =
kyjiâ'Ma
6apc.
6apia
abgenommen.
gestreifte Leopard). 2 ) (OT.) pbicb -
3
Zeug.
Tarpa a ue yÓHjrt — einen óapc
6 a ρ m a [Kir.] =
cTapnuuaa
ôapcbig
T i g e r habe ich nicht getödtet (Bed. 2 , 4 ) ; jbijibi
(achillea
ô a p c b i k [ K a s . , aus dem R u s s . ]
T i g e r , der Leopard; 6 a p c - 6 ä r ( A T . ) coôcTBeu-
6ip
Thier-
millefolium),
^apia.
1 ) n a m e p a , T a r p i , óapch — der Panther, der
KycKH —
der
—
artiger Fisch.
6a.rak
(Osm. T r k m . Chiv.
(AT.)] =
öl^pMäAiM
3BTPEII
Ô a p c a M a [ A * L J L > (Osm.)]
[ J j l ^ j l j (Osm.)] =
[¡j-jl
ABKHÏI
Kanaa-To nanpejieBHAHaa puöa — ein m a k r e l e n -
uieJKODaa
pyiKa, βφβοτ· caójin — der Säbelgriff,
6apc
ßapcaM.
(Dsch. V . ) ]
ö a p c a M [ J . L J L (Osm.)]
Seidenzeug, öapiak
(Osm.)] =
bändiger.
[Kkir.]
KaKaa-To
herum und binde
es dann an das andere Ohr!
BCS, Bce — alle, alles; Ô a p i a c b i KÏIAÏ (Kas.)
c y 3 Ï q 6 a p i a j a j i g a u BCÎ TBOH cjtoaa s p a n t e —
s
κι, oAHOMy H o e u y yxy, a ApyriiMi
ηρπΒΒΧΗ
[Kir.]
ΜΗΟΓΟ — viel;
2
1488
6ap6aTa
myöf>yp
TU OTPTHTK
Bapeapi — der Barbar. 6 a p 6 a p j i a (ν) [Kir., von 6 a p - t - 6 a p - i - . i a ] noroHBTb
JiouiaAb — das
Pferd
zum
Gehen
antreiben. ßapßaia
[ n j l > j l ¡ (Osm.), aus dem F r a n z ; ]
MOW rojoBy π nocTaBb (npn6eii) ee 3AliCb ! pac-
yKptnjieuie,
l i o p a M o ä 1KB B O T I ! OAHHT. K O H C H L M Oil XT. Κ Π Ι Β β Κ Ι
festigung.
napaiicra — die Parapetle,
Be-
1489
ÖapÖyHjä —
öapöyHjä
(Osm.),
aus
dem
caponi η3Τ> φργκτοβι, μθατ. βθ3ΐ>
ital.
bockj
(npo-
utaseHuuä) — der Fruchtsyrop, ausgelassener
barbona]
óapBeHa (puôa) — die Barbe (ein Fisch).
Honig ; óaji n ä T ä j i (Osm.) n i e n n a a aqeBtia —
Öapiaak [¿UjL· (Kas. Kir. Krm. Kom.), pö"p
die
Bienenzelle;
ΜβΑΐ —
(Kar. L. T.)] = iiap.wak
6aj
i?i6i
(cjiaAKiü)
Ka ei.
süss wie Honig; 6a,x My My BOCKoeaa
uajem — der Finger; ßapMak.iaphiM moh
CBtqwa — die Wachskerze; ö a j kaöaijbi poAi
iiajtuu — meine Finger (D. 2,41); 6ac 6apMak (Kir.), oain óapMak (Kas.) öojbtnoH ua-ieui. — der Daumen; koc ñapiwak (Kir.) ABvnajiuH — zweifingrig; Tay^ai xajiaii 6epräHiuä ßapMakTai 6ak óep! (Kir.) bmîcto uowe.iaHÌs ci ropy íaB mhî ciacTba ci na.ieuT. ! (uocji.) — anstatt mir den Wunsch wie einen Berg zu geben, gieb mir Glück wie ein Fingerl (Spr.); iiuäH öapMak (Kas.) ynasaTejibHbiü na.iem, — der Zeigefinger (=cykkoji Kir.); ypra óapMak (Kas.) cpeAHiii liajem. — der Mittelfinger; arcbi3 oapiiak (Kas.) 0e3biMHHHLiH iia.ienT> — der Goldfinger;
TbiKBbi — eine Art Kürbiss; liamöyk ó a j b i
i
3rnuTt, — der Saft eines Rohres in Ägypten;
ΜβΛΤ> i m
uBtroBT> XjionKa — der Honig von
Baum wollenblumen ; 6 a i AäMäKlä agbi.i a s t jiaHMart ό τ ι cjioea «jieAT.» ροτι He lyBCTByen cjiaaocTH (κροΜΐ CJiOBTi uyntHbi A'fcJia) (nocji.) — vom Worte
«Honig» hat der Mund
keinen
süssen Geschmack (Worte genügen nicht, man muss auch Thaten sehen) (Spr.); óaji Myiiy k y u i y (Osm.) «anaa-TO UTHita — ein Vogel;
,Häli óaji (Osm.) μθατ> ότι αμκηχι n i e j i — der Honig wilder Bienen; óaji ajbi (Osm.) MeAOBbiii Mtcflivb — der Honigmonat; Mbiui óa.ibi (Osm.)
iäHäHä (Kas.), uibiHauibik (Kir.) óapMak MH3HHenT> — der kleine Finger; äp ójp κΐiuíhíij óajtMagbi y.üiiii iiâKïpï (Kas.) y bcbKaro He.ioBÈKa na.iwibi myícii Kb ceól; (uocj.) — die Finger jedes Menschen sind zu ihm hingebogen (Spr.); öim ôapiuakHbirç kaicbiH τίιιιläcätjjiä ΤΪΓΪ3 awbipra (Kas.) κοιορωίί ii3b
coki
kaji-
H3i ipociunKa
ó a j c y j y .(Osm.), öa.i l u ä p o ä i i (Osm.)
bi
ΜβΑΐ
(naThe) — ein Getränk aus Honig, der Meth; óa.i cagMak (Osm.) cooapaTb m e a i — Honig
sammeln;
äi!
óa.i
(Kas.)
khcjimü ΜβΑΤ>,
ôpawHB — gesäuerter Honig; ííaji äMili (Kas.) opaHîHfl roTOBa — der Honig ist gesäuert; 6 a j
nflTii na/ibueBi. hb ysycnuii., οληηηκοβο óo.ibHo (nocji.) — Avelchen von den fünf Fingern du
ä i i r ä H (Kas.) ΜβΑΐ Hcnopmicn — der Honig
auch beisst, er schmerzt in gleicher Weise (Spr.); Tapïbiui öap»iak (Tob.) pyxa co
(Osm.) ipaBHBKT. (urHua) — ein Vogel;
ceeAeuHbiHB uajbnaMH — eine Hand mit verzerrten Fingern.
xoTb MeAt c-iaAOK-b, Bce-raKH KycaTb na.ieivb
ist sauer geworden, verdorben; ÖajrAau k a p a
HeJb3H (noc.i.) — wenn der Honig auch süss ist, darf man sich doch nicht in den Finger beisseo (Spr.); fiai r y rkaH oapniagbiH j a j i a p
der Handschuh mit Fingern, ñapinaii [Kir.] = äpMHH uepiaTKa —
(Osm.) KTO
ΑβρΗίΗΤΤ> ΜβΑΤ>,
(uoc.i.) — wer
npni>a3auie, VKa3T> — der Befehl, der Erlass. oapMaihix [Kar. T.]
JIHHterb liaJbQU
Honig hält,
leckt
sich die
Finger (Spr.); öaji oJiaH jäpAä ciHäK-Tä 6y o.iyHvp (Osm.)
Kiii ôapsia'ibix mii3BHeub-der kleine Finger.
6άλ [ J L (Osm. Kom. Kas. Kir. Trkm. Chiv. Tob.), (Kar. L. T.)] μθαι — der Honig; cysylMiui 6m (Osm.)
óaj
xaiMbi .1,1 π óapMakHbi riuilän óyjiMbii (Kas.)
ôapMakua [Tob.J
1
1490
6al
γαϊ naxoAHTca ηθαι, τβιιτ.
coônpaioTCH il myxn (nocj.) — wo Honig ist, sammeln sich die Fliegen (Spr.). 2
6al [JL (Dsch. OT.)] = J(>aJi. 94
6aji —
1491 ' 6 a j [Kir.] =
6 a j a y 3 j i a (v) [ T o b . , von 6 a j i a y 3 - H j i a ]
«ají, nal
Bopo»6a — das W a h r s a g e n , das Zeichendeuten ; 6aa a n i T b i p A b i o h i BoposBjn·—er wahrsagte, ' ö a j i a [ K i r . K k i r . K a s . T r k m . Chiv. K r m . , (Osm.), f ò a (Kar. T . L . ) ] =
^ L
2)
oua pojiHja — sie hat çin
öajia
kw.iAbi
(βττϊ)
Kind
yctmo-
OHI
ange-
U T e u e u i — das
Vogeljunge
(der
das
6 a l a [ ^ I L ( O T . Dsch. T a r . ) ] =
óaJiakajbiMÍ
o
6 a j a g (v) [ ¿ ^ L
uoe A t T H m e I — o
mein
(Dsch.)]
(Usch.)]
BHsapb, BbiTKiTBHi (ornua) — ein V o g e l ,
öajia
öalgiiil [J^süJL
(von T h i e r e n ) ;
6 a j a H ä T [Kkir.] =
l¡» (Dscb.) β Μο.ιοΑπω !—
(Dsch.)] =
öalgiqiH.
6älaHär
c T p a x i — das G r a u e n , die Furchtbarkeit.
auf ihr Tapferen ! 6aJia [ V L
6a-
KonaTb — aushöhlen, graben.
ABTH, Mo.ioioe atBBOTHoe — das K i n d , das Junge m
ßaaakjiap wniTaH
(Kas.)]
öalgiqiH [^stJL·
Gänse, T a u b e n etc.).
Hosenbein;
3 ) ( K i r . ) naxB — der Venusberg. ßajiakai
Kindchen!
ajy
—
bein der Unterhosen.
ä
(Osm.)
der
Jiagbi ( K a s . ) nrrauBua, IKUÌCOHI — das H o s e n -
( K a s . ) r y c e u o K i — das J u n g e der G a n s ;
öajiacbi (Kas.) ΗβΑΒΐικοΗοκι — das Bärenjunge.
6ajiaH
( O s m . S a r t . ) , aus dem P e r s . ]
[Kas.]
B e p x i , Bepxniä — das O b e r e , o b e n ; 6ajia x a a ä
naJiDHa
Μβ30ΗΗΗΤ>, ô a J K O H i — der E r k e r .
opulus); (îaJiaH k a g b i nacTHja Π3Τ> R a j n a u —
6 a l a [ } L (Sari.)] =
6alä
6aiaHJibik
—
Landplage;
das
Unglück,
die
Plage,
die
6 i p 6 a l ä ä B ä p r r ! o u i nocbijiajn.
necMacTte — er schickte eine Landplage. ®6ajia [ K i r . ] = ueciacTbe,
oäJia
(viburnum
[ ¿ J b ^ L ( K a s . ) , von ö a j a H - H J i b i k ]
Land. 6alap [ ^ L
'ßajiaia
H y x A a — das U n g l ü c k , das E l e n d ,
(Dsch.)]
(v)
(Kar. L .
(Kas.
Kir.),
p ö ^ i
T.)]
p o « A a i b A t T e ä , pa3BecTB AtTeM — K i n d e r g e -
'fíala [Tar.] =
8
bären, J u n g e haben.
6aja
npoueaTbi — die
Zinsen;
öäpräH
akqeHiij
ô a l e c ï npoueaTbi 3aHuoo5pa3ao A a e a b i x i
ne-
— die Zinsen des geliehenen Geldes.
6 ä J i a (v) [ j ^ ^ l c L i ( O s m . v u l g . ) ] =
' ' o ä J i a (v) [ K i r . , von 6 a h a ( l ^ ) - t - j a ] ontuHBaTb — abschätzen. ó a . i a y 3 [ T o b . K i r . , von n a j i - i - j a g b i 3 ] BOCKI —
Massholderbeere
ApaHb, Apannna — die Latten,
die N o t h .
uen
die
najiHHHBRi—mit Massholderbeeren bewachsenes
[Tar.]
HeciacTbe
—
Massholderbeermuss.
6alä
HecqacTte — das U n g l ü c k .
3
nrraHBHa
k o m m e n ; öajia i n a u b i ( K i r . ) i d . ; k a 3 Öajiacbi
2)
Chiv.)]
HMKHÌB Rpaä mia H OBI —
( K i r . ) niapaeapu — die H o s e n ;
Kas.)
K r m . ) Α ϊ τ ή , ηοτοΜΚΗ — die K i n d e r , die N a c h -
5
1 ) (Osm. Kir.)
1 ) ÄHTa, peßeHOKi — das K i n d ; 6aJia TanTbi
n o m m e n ; 6a.ua m a g a ( K i r . ) , 6 a . i a i a g a ( K a s .
4
ö a j i a k [ ¿ ^ L (Osm. Kir. Kas. T r k m .
untere T h e i l der H o s e n .
najia
BHjrb ero — er hat ihn an Kindes statt
s
noRpuBaTb BOCKOMT» — mit W a c h s überziehen
(Kir.
geboren;
a
öajajiat
das W a c h s .
öagjia.
C a l a l a [ ¿ J i T O L (Dsch. O T . ) ]
=
öaaajia.
ö a J i a j a H (v) [ K i r . K a s . T o b . ] =
öajiaja.
ö a j a j i a H i b i p (v) [ K a s . , von 6 a j a j i a n - + - A b i p ] c0AtäcTB0BäTb
poHtAeuiio A i T e ä
—
behilflich
sein K i n d e r zu gebären, J u n g e zu b e k o m m e n . 6 a J i a j i a T (v) [ K a s . , von
fauajia-i-T]
=
6aja-
JäHAbip kaTbiHHbi
kbiiBan
ña.iajaTkaH
aaRa3MBan
1493
(Hjiajbi —
xemwiHy, o b i B u a e a j i uacTynjeuie poAoei —
6ajia6&H 6ajiacbi3
HMtiomiä AtTefl, AtTeuunieB — Kinder, J u n g e 6ajajbi
qagajibi
(Kas.)
6ajacbi3jibik
ô a j i a u i (ν) [ K i r . , von 6 a j - i - a i i i ] öajamaga
aîtb, MOJOAbie JiKAH j u n g e s Volk,
OTHomeme ΛίτβΒ κ ι poAHTejam —
c u m » I — lebe bei mir
wie
ein
Kind
BMtiomiii HHoro atTeB — eine reiche
ö a j i a j i b i k [ j J ^ / L (Osm.), von
s
öajiaiiibip
von den Kirgisen bereitetes Heilmittel,
ôajiajibi.
3acTaBjflTb BopoxHTb — sich w a h r s a g e n lassen. ôa-iaœaH
(Osm.), aus dem griech. π α λ α ι ό -
τητα] — ein
alles
ö ä J i a T (v) [ O s m . v u l g . ] =
6 a j a 6 a j b i T [Kar. L . ]
ÖagjaTTbip.
(Osm.)]
xo3HHBi> — der Wirth. öajaöakpa
yuaKOBUtHKH T o s a p o s i na Tauoatut — die Einpacker von Waaren im Zollammte. oajiaia
(5a-
JiauaH a g a u i o i n p u c K i — der Schössling. ôagjiar.
o ä j a T T b i p (v) [ O s m . vulg.] = óajiaAy3 [ j y ^ L ·
[Kir.]
MOJOAaa nTima — ein j u n g e s Vögelchen;
Denkmal, eine Ruine. 3
— Kinder liebend, an
Kindern hängend. öaianaH
pasBa.iBHu
[Kir.]
npBBfl3aHHuä κι. aîthmi
najaTbi, ABopeni — der Palast.
naMHTUHKt,
[Kir.]
ΰ a i a m τ b i p (ν) [ K i r . , von Ô a j a u n - T h i p ]
' ß a j a T [ T o b . , aus dem R u s s . ]
CTapuü
Nach-
jieitapcTBo, nparoTOBJiaeMoe KHprnaaMH — ein
6aia-t-jibikJ
B03BumeHie — die hohe
Stellung, die Erhöhung.
öajiaT [ O L
Leute,
kommenschaft habend,
des
H a u s e s , tritt bei mir an Kindes statt a n i
— Kinder, j u n g e
ó a j i a u i a g a j i b i [ K i r . , von 6 a j i a i i i a - i - § a j i b i ]
ó a j a j i b i k k a κ ί ρ Miija ! TU ôyAb y n e e a n a n i
2
[Kir., von 6 a . i a - f - i i i a g a ]
1 ) (Kir.) peöaiecTBO — die Kinderei.
ö a l e l i K [Tar.] =
dem
Ital.]
2 ) (Kas.)
BbicoKoe nojoatenie,
aus
BopowHTb — wahrsagen,
6 a j i a j b i k [ ¿ J ^ I L (Kas. Kir.), von 6 a j i a - f - . î b i k ]
das Verhältniss der Kinder zu den E l t e r n ; c ì h
2
(Osm.),
ubixoBHHKi> — der Krätzer,
ein Kirchhof ( S p r . ) . 1
iagacbi3
( K a s . ) , von o a j a c b i 3
6ajacTpona
KjaAÔame ( n o c j . ) — ein Haus voll Kinder ist ein Markt, ein Haus ohne Kinder — wie
6ajacbi3
6e3AtTaocTb — die Kinderlosigkeit.
Cl AtTtHH 9TO PUHOKI, AOM1 Öe3T> Α^ΤβΒ — wie
6ajia
-t-ibik]
HutiomiB
y i M a 3 a p (Kir.) aomt>
von
(Kas.) id.
HHoro AtTeä — viele Kinder habend; Ô a j a j b i y i 6 a 3 a p '— 6 a j a c b i 3
(Kas.),
6e3AtTuuä — kinderlos;
[ J ^ I L ( K a s . K i r . ) , von 6 a j i a - i - j b i ]
habend;
[Kir.,
H-CH3]
indem er die Frau schlug, hat er die Geburt des Kindes verursacht, öajaibi
1494
(Ad.)]
[Tob.]
qejiBAb — die Dienerschaft. ^ a j i a ö a H [Kom.] = a
6aja6aa
[ ü W
öaianaH. (Osm. K r m . ) ]
tojctub—
MajieHbKiä — k l e i n ; ô a j a w a ogJiaH » a i e u R i e
1 ) e t rpoMaAHoä roiOBOtt, ôojbmoï,
MajbHHKT, — ein kleiner Knabe,
mit g r o s s e m Kopfe, gross, d i c k ; T ä m i r i H j a n -
ôajiaiibik
[Kom.]
Tbuap
UbinjeeoKt — das Küchel. 6 a J i a c [Tob.] =
najac
KOBepi — der Teppich.
6 a j a 6 a a ( K r m . ) ohb pacmepB-iH οτ-
BepcTÍe — s i e machten das Loch g r o s s (P. d. V . VII,
20,17);
öaiaöaH
6ip
Komna — eine g r o s s e Katze.
Käfli
6ojbmae
6ajia6aHJiaH —
1495
öajibikxaHä
1496
2 ) ôojbmofl 6apa6am> (ans dem pers.
ne noraejrb BI ropoAi —
eine grosse Trommel.
Stadt
3) POAI XHOIHUXT» M U M
atibi
yqyH
TbiHT» —
daher
blieb Beschbalyk
unversehrt
(X. 28,26).
6aHH-Jia-i-H] 1) CAT.IATT.CH 6ojbin0MT., TOJCTUMI —
gross,
2
6 a j i h i k [ j J L (Osm. Krm. Ad. Kom. Kir. Kar. Chiv. Trkm.),
dick werden. roBopBTt n a m
nbaHbiit —
wie
ein Be-
(Kar. L. T.), vergi.
6a.ibik (Jak.)] pbiôa — der Fisch; a j a 6aJbik (Osm. Kas.)
trunkener sprechen, lallen. SajiaßaHJiam
er ging nicht zur
Eäm-Öajbik
03Abi D03T0My Eein6ajibiin> ocTajic» HeTpoHy-
— eine Sperberart.
Ö a J i a ß a H i a H (v) [ ^ r ^ L ^ L (Osm.), von 6ajia-
2)
(Kb. 8,5);
(})opejb — die Forelle; k a p a ö a m k
(v) (Osm.),
von
TPECKA — der Stockfisch; ßajbtk O T M (Osm.)
(5aja6an-«-jia-i-ui j = · 6a.ia6aejiam. óalaóapka [ M , Ü I L
(Kas.)
JinuB — die Schleihe; ä m ä n öaibtgbi (Osm.) 1) npaitiauKa ΛΛΗ p u 6 u — die Lockspeise für
(OT.)]
Fische, 2) Kanoe-το α/ΙΟΒΗΤΟΘ pacTeiiie — eine
atTH cenan — die Kinder einer Familie.
ßalaBäkl [Tar.]
giftige Pflanze; ßajibik
ny.iv
(Osm.) pbi6b«
celibi), noTOMCTBo — die Familie, die Nach-
lemya — die Fischschnppe ; öa.ibik .jv'Myp-
kommen.
Tacbi (Osm.) Hispa -
i>ajawbi3 [ ( K a s . ) ]
=
(Osm.) rnnnonoTaMb — das Nilpferd; ajbi oa-
öa.iay.i
BOCKIJ — das Wachs ; 6a.iawbi3 irnäM BocnoBaa
BoiHHTb, uamparb
jagbi pbiöiB wnpi — der Fischthran;
6ajiay3ia
BOCKOMT. —
wachsen, mit
ha.iaTbi
(jäthäHi)
óajibik
(Osm.) luiaBiiHKi —
die
Flosse; öajibik näci — Wallfischgeil; oaJbik
Wachs einreihen. öa^OH
jbigbi (Osm.) mneiih — der Seehund; öa.ibik k y a a g b i (Osm.) ®aópi.i - der Kiemen; ó a i b i k
cBtna — der Wachsstock, das Wachslicht, ö a i a W L 1 3 j a (v) [Kas.] =
die Kogen; a r óajbigbi
CbipTbi (Osm.) Aopora in. cpe.unil; itpyTaa —
(Osm.), vom ital. p a l l o n e ]
ôajoHv, BOBjiyiDHUH uiapi — der Ballon, der
ein in der Mitte
Luftballon.
ijbicbi (Osm.), öajibik T y r a u (Osm.) pbi6aKT>,
(íaiOHijy
[^jfjiL
(Osm.), von 6 a j o m - < i b i ]
pbiôojiOBt —
steiler W e g ;
der Fischer;
fia.ibik
oajbik
ae-
aeiaMak
(Osm.), ayjainak (Kas.) JioBHTb pufiy— Fische
B03AyxoiiJiaBaTejb — der Luftschiffer, [ ¿ L f ^ J L (Osm.), von öajioHyy
fangen; k y p y öajibik (Osm.) co-jeHas, cyme-
aauflTie B03Ayxou.jaBaTe.in — die Luftschillerei.
6 a i b i k äiviini (Osm.) HHHOBHHKI, coÓHpaioiniü
óajomjyjiyk
Han pu6a — gesalzener, getrockneter
-HJblk]
uouwHHy 3a λοβλιο puóbi —
6 a l ä [«tJU (Osm.), aus dem Franz.]
iqiHAä öajbik
ß a l ä H a [ A J L (Osm.), aus dem Ital.]
c a i y n ujmum
(Osm.)
a ue
κνπΛίο pbiôu e i Mopl; (uoc.i.) — ich kaufe die
KHTT. — der Wallfisch.
Katze nicht im Sacke (Spr.); AäHi3Aä ó a i b i k
(>ajo [ y J L (Osm.),
(Osm.) ÀtJio HeBtpHoe, Hen3BtcTHoe, Heonpe-
aus dem Ital.J
AtjeHHoe — eine mysteriöse, unklare, unbe-
6a.n> — der Ball, die Tanzgesellschaft,
stimmte Sache.
' ñ a j i b i k [ 4 4 Ó , > | \ | < J (AT·)] ropoAi — die Stadt; ôajibik-Aakbi (Κ. 12,4) ropoACRie »πτβΛη — die Stadbtewohner ; T o g y y
der Einnehmer
der Abgaben für den Fischfang; 6äH AäHi3
ßajeTi — das Ballet.
ßajbikTa
Fisch;
ropojia Tory —
Togn (Kb. 4,22);
fajbikka
bei der Caputaci
Stadt OHI
6aibikxaHä xaHä]
[ KoHCTaaTRuonojit
1498
6eliK
[Tar.] =
öajiöik
1 ) (Korn.) jOBHTb pu6y — Fische fangen.
ôelirï
2)
fischreicher
Fluss;
puöy — e r
fing
puóa;
uanparaTb
(HepBbi), ABiraTbCH Tyaa η cioAa,
(Osm.)
njecKaTb
κβκτ
6biTb BO3-
ójstaeHHbiMl· — wie ein Fisch zappeln,
6ap cy
ôoraïaa
6eliK
puôoii —
Tyrrl
Fische;
όεΐίκ
ein
OBI
JOBHJI,
algyi
ikmh-
n a u i — der P e l i k a o .
sich
*6alik [jJL·
hin und her bewegen, agitirt s e i n .
pîRa,
(Dsch.)] =
'Ôajbik
3 ) ( u e c T t T i , ceepnaTb (Kant puSaan neuiya) —
ropoAi, oKpymeuHuii CTÎBOIO — eine mit einer
glänzen, funkeln (wie Fischschuppen).
Mauer umgebene Stadt;
^ J L
na3BaHie
llennna
oajTbikjiaea
(Osm.)]
J J L
o a j i b i k j b i k [,jliJL· (Osm.), von 6a.ibik-i-Jibik]
(Cale. Wrtb. öalinak
(Kar. T . ) ] pbi6ow — der Fisch-
händler.
imiua,
(Osm.)] uomiipaiowaa puöy —
ialini
a
ein
AK).
[ , J j L
(Sart.)]
6aliin
[ ^ Ü L
Geldsumme: nar,
^ ¿ J L cr^^í
uoÄHpaiomafl puöy — der ß a a y a H [ K i r . ] = Ôajyp
[ j J L ^ L (Osm.), von öajbik-
qbn-abik] öajbikqbi.
6 a j b i i [Kkir.] BopoxeË — der Wahrsager.
^
=
=
2000
200
Dinar.
Di-
íiajiyaH.
[Kkir.]
» ö a j k a [
kleiner Vogel, der Fische fängt,
ôojbinaa
hjI».
inanoHRa, tjiecHa — kleine Mütze, Kapsel (Cale.
1) puöaKi — der Fischer.
âajbikwbu [ J ^ L
(Dsch.)]
Hcttpbi oi-HHBa — die Funken des Feuerstahls
[ ^ s ^ L (Osm. Krm. Kas.),
MajeHtKaa OTHna,
^-.J
ropoAi BeuißajbiKi — die Stadt B e s c h -
ÖaliH [ ¿ J L
óoraTufl ρωδοΒ — fischreich,
óajibikibiH [ ¿ ^ L
alle
pu6aKT> — der F i s c h e r .
( í a j i b i k T b i [ K i r . , von Ö a J i b i k - t - i b i ]
TOPROBEM
jipeBHee
— die
ó e l i K i i [ T a i . , von ö e l i K - t - i i ]
5a.ibik.ia
jiOBHTb ptiôy — fischen, F i s c h e fangen.
2) (Osm.)
,jU
balik.
NPYAT. CT. puôoii — der Fischteich.
ßajibikibi
H
Benennung von Karakorum und P e k i n g ;
óacceÜHi wn pu6bi — das Fischbassein,
ó a i b i k T a (ν) [ K i r . K k i r . ] =
KapaKopyua
öajiga
MOJIOTORI — der Hammer. a
6ajka
[ N j î ' j a (Kar. T . ) , aus dem B u s s . ]
ôajfta, ôpeBHO — der B a l k e n . 6 a i k a y H b i k [Tob., aus dem r u s s r U O J K O B H H K I ] noJKOBHBRi — der Heerführer.
1499
ßajikaH
— 6ajijäAy3
< 5 a . i k a H [ ¿ j 1¡¡JL (Osm.), aus dem pers. (?)]
ßajkyw
1) KpyTbia ποκρωτωβ .itcoM b ropbi — ein hohes, steiles W a l d g e b i r g e .
öajikywjiy
[jliUJL
(Osm.),
[ l ^ ñ í p ^ a (Kar. T . ) ]
ß.iecTsmiä, jyie3apubjö — leuchtend, strahlend,
von
fiajikaH
'öajiga
-i-jibik]
[Kir.]
moiotokt. — der H a m m e r .
CTpaua, nonpuraa κργτυΜίι, b l i c o k b b h ,
jitcH-
3
Ó a l g a [ a í J L (Sart. Dsch.)]
CTbiMH ropatiH — ein mit hohen, steilen, waldigen
1 ) (Sart.) μολοτοκτ. — der H a m m e r .
Gebirgen bedecktes Land.
2 ) (Dsch.) uajinaa cb a - i h u h u u i qepenKout —
ÓaJikaui
[Kir.]
eine Keule mit einem langen Stiele.
auÔKOe Mt CTO, noKpbiToe óo.ioit
—
ein
κοηκβμβ,
sumpfiges,
mit
kohkh Bb
3
ó a j g a (v) [ T a r a ] =
óajkbi.
Grashügeln
4
ó a j i g a (v) [ K o m . ] =
óagia
bedecktes Land, der Sumpfhügel. ó a J i k a M [Kom. = «BÄKOCTt,
cB83aTb — binden.
arab. ^.¿L]
MOKpoTa
—
die
M a l g a (ν) [ ¿ » U L · Flüssigkeit,
der
S c h l e i m (einer der vier Körperzustände). ßajkoH [üyJ^
'öajikbi
(Osm.), aus dem Franz.]
öajigaid óajikbi
(v)
[Kom., p ö ^ a
Capilla
( K a r · L. T. Kkir.
K i r . Kas.), ö a j i k b i i (Jak.)] 1)
(Kir.
njSTbCH
Kkir. —
Kas.)
weich
pacTo-
zerQiessen,
zer-
ciaib,
ójiecrtib —
Licht
ausströmen, leuchten, glänzen; k e j o i u ô a j k ï (Kas.) cojmne c i a e r t — die S o n n e scheint. 3)
(Kir.)
6ολτ8τε,
KOJießaTbca —
1 ) (Kir. Kas.) pacnjaBjflTb, μ η ι ' ί η τ β — schmelzen
L . T.)
cbîthib,
ocBtTHïb
—
er-
leuchten; ó a j k b i T M a g b i g aHbiH y c T y n ä 6 a j (H. 3,2)
öajigaM
öajigaM
coküh
( =
der
Hbikapsia Schleim-
cokiypyijy)
i.iaq .íeKapcTBo, BbiäbiBawmee BMAt-ieuie
mo-
KpoTbi — eine Arzenei, die den S c h l e i m löst; ßpakMak
(Osm.) ocTaBHTb MOKpoiy,
eanyTaTb jitjo — in V e r w i r r u n g gerathen. 6 a Ji g b i n [ K i r . ]
saftiges Kraut,
ue pa3JinBaH ua uero ceoero
cBftra I — verbreite nicht über ihm dein Licht, erleuchte ihn nicht! ö a l k i (v) [ ¿ . ¿ J L · (Dsch.)] = " i a l k i T (v) [ ^ j v ^ i l L · ( D s c h . ) ] =
BopoxteB, 3Baiapb — der W a h r s a g e r , Zeichendeuter. ß a l g b i U a (v) [ T a r . ]
machen, erweichen, zerfliessen machen.
kywl
der S c h l e i m ;
BbJAtJienie Μοκροτυ —
ó a j g b i p [ K i r . , von o a a - i - r i p ]
ó a j k b i T (v) [ p o û ' p ^ a (Kar. L . T . K i r . K a s . ) ]
(Kar.
(Osm.)
c o i h u h — saftig; ß a j i i j b i H i i i ö i i coiuaa Tpaea —
schwatzen,
schwanken.
2)
=
griech. φ λ έ γ μ α ] MOKpoTa —
öajigaM
schmelzen, schmelzen. 2 ) pa3JHBaîb c b í t i ,
( O s m . Sart.), aus dem A r a b .
auswurf;
pa3JiHBaTbcn,
werden,
J¿).
6htL· μολοτκομτ. — mit dem H a m m e r schlagen,
nojiynie.iKOBaa siaTepi« — ein halbseidener Stoff. 6ajikbi
KonaTt, pbiTb — graben (Cale. W r t b .
hämmern.
[Kir.]
nojyineJiKOBbiii — halbseiden;
(Dsch.)]
ó a j i g a j i a (v) [ K i r . , von 6 a j g a - i - j a ]
ôajKOHTi (oTKpbiTbiB) — der offene Balkon,
2
[ â i p ^ a (Kar. T.)]
c e t o , jyiT. — das Licht, der Strahl (H. 3 , 2 ) .
2 ) Ba.iKaiiu — das Balkangebirge. öajikaHJibik
1500
ROjieôaTbcs, maïaîbca — schaukeln, s c h w a n k e n . ßaJigypT [ d ^ i l L
6 a j j ä [ < J L (Osm.), v o m ital. p a l l a ] Malusi.,
6ajikbi. ßaJikbiT.
(Tob.), von ö a j u - k y p - r ]
niejia — die Honigbiene.
THiRi
—
der
Ball,
der
Waaren-
ballen. öajjäAy3 [jjinJL
(Osm.)] =
6ajaAy3.
oajijaMi3 —
ι ον ι
ôajiTajia
1502
τοπορηκτ> Ha αληηηοΜ pyqnt (KHpmcKoe opy-
6ajijäMi3 [ j ^ a J I j (Osm.), vom Ital.] nyniKa öo.itnioro Ka.iHÓpa — eine grosskalibrige
Hcie)—ein kleines Beil an einem langen Stiele (kirgisische Waffe); ryHfläpli öajrra (Osm.)
Kanone ( = Vulg. óaji jäMä3).
τοπορι cb ajhhhoB pyKoaTKoii, κοταρωϋ hochti>
öajij 03 [ j y J L (Osm.)] THTyji» npeiKHoro arema BeueuiaHCKOä pec-
coupoBoiRAaiouiie CJiym — Beil mit langem
nyöJBKH π ®paHUÌB — der Titel des poli-
Stiele, das die begleitenden Diener tragen;
tischen Agenten der Republik Venedig und
äjyp ñaJiTacbt (Osm.) τοηορι y ctAJia — das
Frankreich.
Sattelbeil ; hayaMäT
óaajia (ν) [¿j-o'iUlj (Osm. Tob.), von 6a.i-»-Jia]
óajiracbi (Osm.) .lau-
uen. — die Lancette; MapaHf¡03 oajiTachi
1) Hana3aTL ΜβΛΟΜΐ», nacjiacTBTb ueAOHi —mit
(Osm.) njiOTBBiiä Touopi — das Zimmermanns-
Honig bestreichen, versüssen; jagjiajbin 6aJi-
beil; öajiTa ycTacbi (Kas.) πλοτηηκι — der
jiaMak (Osm.) Hamasan. ΜβΑΟίΐτ. β Macjom —
Zimmermann; 6a.»Ta röpMäjäü opMaH (Osm.)
mit Fett und Honig bestreichen.
1) AtBCTBCHHbiii jitci — ein Urwald, 2) noBoe
2) (Osm.) JbCTHTb — schmeicheln.
aíjio — eine neue Sache; agan ajjbi3 ftaJiTa
öajriaH (v) 1)
Ail
(Osm.), von ß a u a - t - H ]
CA^jiaTbCfl
cjiaAKHMi η n p o 3 p a i B U M i
ΜβΑΐ>, C A t j a T b c a
rycTUHi>
ciiponoin,
κβκτ.
—
klar
(Osm.)
oÔHAHaa
ptib
—
eine
belei-
digende Rede; öajiTaja can ojuiak (Osm.) ôbiTb y
Koro na cjymól; —
in Jemandes
und süss wie Honig werden, dick werden
Diensten stehen; ó a . m óam (Osm.) naiioe-το
(wie Syrop).
cyAHO — eine Art Kutter; óajrra ilä jony.i-
2 ) roBopHTt jiecTt, JibCTBib —
Schmeicheleien
sagen, schmeicheln. CaJiJiaHÄbip (v) [^•jj.J'iüL (Osm.), von óa.ijaH-HAbip] 1 ) AOßapHBaTb
ao
Myuj (Osm.) rpyôbiB — roh, grob; óaJiTajbi Tatna Bypiaak (Osm.) 1) yAapm τοποροιιι
rycTOTti
(cuponi)
—
dick
RaueBb (nocji.) — mit einem Beile einen Stein bearbeiten
(Spr.),
oinnÔKy —
einen
coBepwnTi
6o.ibmyio
groben Fehler
2)
begehen,
einkochen, zu Syrop einkochen.
öaJTa KäH^i caóbiHbi Käciuä3 (Osm.) τοηορτ.
2) CAtjaTb cjiaAKOHi, noACjamueaTb — süss
He ptaten cboio pyiKy (noc-t.) — das Beil
machen, versüssen.
zerhackt nicht den eigenen Stiel (Spr.); opycnäH nojiAac i'o.icaq iiaHbiijaa öajiTaq óoji-
ßajjibi [Kas., von 6 a j n - j b i ] MeAOBuS, Haina3aHHbiii, noACjaiueHuuB ueAOiii—
cyn! (Kir.) ec.ni Tbl ompaBHiiibca ct. pyccKnen
mit Honig beschmiert, mit Honig versüsst;
Bi Aopory, AepîKB y ceón τοπορι! — wenn du
öa.uibi Kyniäq HeAOBaa jeneinna — mit Honig
dich mit einem Russen auf den Weg machst,
beschmierter Fladen ; óauibi ky3ak pestoni —
habe dein Beil im Gürtel! (Spr.). ôajiTajia (ν) [ j ^ a L I L (Osm. Kir.)]
das Johannisbrot. o a j T a [aLJL (Osm. Kom. Kas. Kir. Ghiv. Trkm. Kkir.),
vergi. óaJiTa
(Jak.)
1) pyÖHTb Tonopoäii, pyöaTb Apoea — mit dem
«Schmiede-
Beile zerhacken, mit dem Beile bearbeiten,
τοπορι —das Beil, die Ait; öaJiTa ι,ΐθ3θ (Kas.)
Mbiiimp (Osm.) bt. btomt. jtcy He pyÓHjn
ocTpie Tonopa — die Schneide des Beiles;
ApoBi — in diesem Walde hat man nie Holz
öaJTa
gefällt; óy a g a r a óa.rrajiaMa.iM (Osm.) c.il;-
hammer»]
rücken;
ijelKäci 6ajTa
Holz hauen; öy opMaHbi häq óajrraJiaMa-
(Kir.) oöyxi — caßbi
(Kas.)
der Beil-
Tonopnme
—
der Beilstiel; ai 6ajiTa (Kir. Chiv.) Ma-ieHbiriii
AyeTT, cpyÖHTb bto Aepeeo — man muss diesen Baum fällen.
1503
öajTajibi
2)
(Osm.)
yiapBTb
jiaHueTowi
—
mit
— óajAbipgaH der
6ajuap
Lancette e i n e n S c h l a g g e b e n .
vernichten,
óajirajiaAbuap
obh
beleidigen;
cnecjiH
sie haben das alte H a u s oa.rra.ih] [ j J J J L canepi — üa.iTajibik
äcni
cTapwH
—
aomt. —
eingerissen.
[j»lUL
Buch, aus dem m a n 2)
das
[jJxIIj
óajiTÌScKÌii —
öajiTbip [ ^ L lOjeHb
(Osm.)]
( K a s . ) HKpa —
ôajirt.ik
Aäniai
Schienbein;
die W a d e ;
[Kkir. Kas.]
Baj-
öajiTbip
îtïkhïi}
=
kacaßa
BaïbCfl,
ibin-
der H a m m e r . óajrra, iia.rrv.
2
( O T . Dsch.)]
Η3Ί» 3a
an
(mit R i e m e n
der
Hand
βψβοτ. —
der
(Kir.)
KJitoKa,
Ha
a
jäpiM,
caMT. c t t s n . cboh
uyaîAbi)
(nocji.) —
ich w e r d e
u n d nicht d e m
—
ich a u c h i n N o t h bin) der
Halm,
der
(Spr.).
Stengel;
hí-
6a.iAi>ipbi
kapa
(Goriaudrum
der
gemeine
óaJiAbip
κπιη-
[Kir.] öo.ioTHoe pacTeBie —
der Säbelgriff. κοτοργιο
Sumpf-
eine
[¿[^jJIj
(Osm.)]
Ka.iLCOHi.i
—
das
Hosenbein,
[ u b ^ ^
ó a j i A b i p i j a H cajoeoe pacTeHie — pflanze;
onapaeTca
die K r ü c k e .
die
(Osm.)]
6ο.ιογολοβτ> — die S p i e r s t a u d e (spiraea);
cy
oaJiAbipaHbi
βοβφβτΗΑβ — a
öajiAbipgaH
(Osm.)] assa foetida. [Kas.]
=
KyiyK
eine G a r t e n -
ynpout —
'óajAbipgaH
3 ) ( K i r . K a s . ) Kojibuo 6 e 3 i r j a s K a — der glatte Fingerring.
(TaJAbipbiMbiH a c i n i äTMäjiM
—
Koriander
ßajiAbipaa
xpouoii —
der
K ä M i K l ä p i ro.ieHb
Unterhosen.
(Osm. Kas. Kir.)]
1 ) c a ô e j t H H f i eifiecT. —
óaji-
—
pflanze.
Säbel-
griff. [jljJL
xyjinraHT.
neuT> —
uiraHuua, caóejibUbiii
cyxo-
ó a T b i H ó a j i A b i p b i id.;
óaJAbipak
zu tragen).
6aJAak
wenn
creôejb
KaKoe-To
κ ι pyKt —
2)
MiHäT
ciHipi
sativum).
upmiptnjeHifl
(Dsch.)
=
S c h l ä c h t e r ü b e r l a s s e n (ich will m i c h nicht v e r -
liajAbipgaH
1 ) ( O T . ) uajHiia ct. peMHeen. MH
2)
jüngere
am F u s s e ;
selbst m e i n e W a d e n v e r z e h r e n
der Bettler.
óajiTa (Jak.)]
Keule
die
HKpbi, ue n e p e A a m i uacHiiKy (mtoóu He oôfl3bi-
óajTbipbi
2)
[¿ijJli
oa-JAbipbi
das S c h i e n b e i n ;
irï
ö a J T b i u a k [ K o m . , b a l t i c a k ( C . G. 1 3 0 ) , v e r g i .
2
HeroAaä,
Hbiiuak
pflichten,
[yÜL> (Osch. T a r . ) ] =
—
öajiAbip
Abipbi
ricum).
ȧaUak
die W a d e ;
die S e h n e
ó o p m e B B K i — das B ä r e n k r a u t ( H e r a c l e u m sibi-
öajiTy
«iy¡Ka
»HJiie Ha Hort —
Taugenichts;
Jiak ( K r m . ) 6-fcAuara, Hiimiii —
MOJOTOK'b —
das
—
(Osm. Ad. Krm. T r k m . ) ]
1 ) HKpa —
r o j e m i w e — der Stiefelschaft; ö a j i r b i p b i
öaJTbipgaH
ujiaTKOMi
öajiTbip
die O s t s e e .
das
ei
OajiAbis
CBoaieutiua
'dajiAbip
der H e l l e b a r d i e r .
(Kas. Krm.), " V û ^ l (Kar. T.)]
HOM —
ein
S c h w ä g e r i n des M a n n e s .
(Osm.)]
TiiicKoe Mope —
[Bar.] =
MJiaAniaa
(Osm.), von ö a j n ' a - t - H b i ]
baltisch;
arab.-
wahrsagt.
HieHiuHHT.
Bopowóa
öaJUM
Gemeindegehölz.
j a H n e T i — die Lancette. óa^Tbik
aus
W a h r s a g e n der F r a u e n mit d e m Kopftuche.
jitci —
ajjeóapaauocem —
oaju-HaiMä,
von
lubJU]
1 ) KHora, η 3 i KOTopoii iipeACKa3biBaioTT> —
der S a p p e u r .
öajuaijbik
[Kir.,
pers.
(Osm.), von ó a J i T a - » - J b i ]
öa.iTaijbi [ ^ a k l L
der B l a s e b a l g .
öajiAaMa
äßi
[ j J A J L (Osm.), v o n ö a j i T a - t - J i b i k ]
oöiuecTBeHHbiii
[Kir.]
MtxH —
3 ) ( O s m . ) paa-ioMaTb, yHnqToataTb, o ó u w a T t demoliren,
1504
oajtbipgaH.
der D i l l .
1505
ÓajiAbjpjibi — öajiiiak
1506
sm ôajiAHpJibi [^jJL(Osm.),von 6aJAbip-+-Jibi] Ö a j i b i k j i M [jiiiL· (O ·). von 6ajNbik-*-Jibi] aauapaHHuii imhhoio, o6iua3auubiä uhhohi, 3aHMtwmi0 Βκρω — Waden habend; kaiin 6ajiHapauubiä, ct. hjomt. — mit Lehm beschmiert, Abipjibi c i TOBKHMM ηογ3ημ — dünnbeinig. schmutzig, schlammig; Cajibikabi liinaH óajiAbipAa (ν) [Kir.] ôyiTa, nojiHaa aja — eine schlammige Bucht, roBopBTb ueacHo, CKoporoBopKoii — undeutlich öaiqbix [fPìòa (Kar. T.)] — öajibik sprechen, sehr schnell sprechen. 6ajiAbi3 [jjjJL> (Osm. Kas. Kir.)] 1) i'JHHa — der Lehm (H. 4,19). 2) δοΛοτο — der Sumpf (H. 8,11). cBoaieHHua (cecTpa »eHbi) — die Schwägerin ßajiqbixjbi [^irsòa (Kar. T.)] (die Schwester der Frau). öaUip (OT.), vergi. ôbiJiTbip] rjoHflUbiS — aus Lehm gemacht. paHbine, npewAe, uepeuB — bevor, früher, zuerst. CajiHhipak [ ¿ [ ^ I j (Kas.)] = öbuiqbipak. 'óalAyp [ j j j J L (Sari. Dsch.)] = óalAbip ö a l i i k [ ¿ ¡ i L (OT. Dsch.)] = ßajHbik. ffajiçbi [ 0 4 L (Osm.), von óaj-i-Hbi] 1) (Sart.) jauisa — der Schenkel.
2) (Dsch.) pyqHan ntm>, öpacjen. — die HandíbCTem — der Schmeichler, fessel, das Armband (Cale. Wrtb. J — o j j j ) . öajmapga [Tob.] a
6alAyp [Tar.] = SaUip. ó a U y p k i [Tar., von 2öalAyp-+-ki] npexuiS — früher, der Frühere, ßajmak [ j l i L (Ostri.)] = öapiak, öa^Aak 1) najieHbKae pytKa — der kleine Henkel. 2) pyKoaTKa luuam — die Degenglocke. ßajMbik (Osm. Krm. Kas.)] = naji4bik rjiHHa, HJrb, rp»3b— der Lehm, der Thon, der Schlamm, der Schmutz; HOMläKwi, lyläiji dajiibigbt (Osm.) Kpacuaa rjiuiia — ein röthlicher Thon ; ryHäm 6a.!nbik-MJia CbiBaniua3 (Osm.) cojiHtte He 3aMapaeTca i'pB3bio, He.ih3B CKpbieaTb BCTHay (nocji.) — man kann die Sonne nicht mit Schmutz bedecken, die Wahrheit lässt sich nicht verbergen (Spr.). 6a.5ibik.aa (v) [^«^UlL· (Osm.), von öa.iHbik -+-Jia]
cbiHi — das Käuzchen, ßajmwk [Kar. L. Kom.] == 6aji4bik. öajubikjibi [Kar. L.] = ffa-iibikjibi. óajicaMa [ »laHHbi — eine Art Manna. fia.ichi3 [Kas., von 6aj-i-Cb)3] óe3T. iieaa — ohne Honig, óajiuibik [Kir.] = öajiqbik rpa3b, rj0Ha — der Lehm, der Schmutz ; 6a juibik yi eeMJiauKa — eine Erdhütte ; óajiuibik cajJAbi ohm nocTpoHJiH Moi'HJbuue Kypraui — sie haben einen Grabhügel aufgeworfen, 3a»iaparb i'jhhohi — mit Lehm beschmutzen. óa.iaibik'ra (ν) [Kir., von 6ajiiubik-i-jiaj oajHbikjaw (ν) [jjr^iuiL (Kas.), von öaji1) BB3HyTb bt> rpn3B — im Schmutze stecken tbilua-i-H] bleiben. upeepautaTbca bt> rjiHuy,oÔMa3biBaTbca rjiiiuoto— 2) MaeaTb i'ps3bK), γληηοιο — mit Schmutz, mit sich in Lehm verwandeln, mit Lehm beschmiert Lehm beschmieren. werden. ôajiiiibikmbi [Kir.] öojioTUbiii KyjBKi> — die Sumpfschnepfe, ß a a i b i k j a T (v) [jí'íLíJ.Lj (Kas.), von óajiöajiiiak [Kir.] tbikJia-1-τ] oajtuak xbiuikaH cycjHicb — die Zieselmaus. ooMaeaTb mhhok) — mit Lehm beschmieren. 95
6a.inarç —
1507
1508
6aT
' 6 a T [-£ 1 (Osm.)]
ß a j n a i j [Kir.] xoAflmil TaweJoH ποχοΑκοβ, pacMiHBaacb —
1) (AT.) ueroAuuit — untauglich; j a ö b i 3 6ax
einen
6Ì3 (0. 7 , l ) mu aypHbi e HeroAHU — w i r sind
schweren,
wackligen
Gang
habeDd,
beim Gehen sich in den Hüften wiegend;
6ai
ß a i n a q c u r o fiora i uro
pac-
fíajiaca
xoahti
schlecht und untauglich. 2) (OT.) öaT na3apbi ( = 6 ì t n a 3 a p w ) t o j -
KaqBBascb — das K i n d des Reichen geht sich
KyiKa
in den Hüften wiegend.
1 ) T o p r o e e m CTapbeiii — der Trödler, 2) Be-
ôaJinaH [Kir.]
ohi.
ropAO
xoabjii —
er
naeapjbi ceap-
ßajnaü
jiBBbiB, ApaiyHi, Jiioôamili ccopHTbca, npocTOJKOAHUT. — ein ungebildeter, unruhiger Mensch, ein Zänker, ein Mensch, der zu zanken liebt,
Ö a j ß a H [ ο Μ ^ ί (Osm.)] =
der gemeine Mann.
6aja6aH
pofti acTpeôa — eine Sperberart. ß a j i ß a j r [ J c J J J (AT.) =
2
6 a T [ o L > (Dsch. Sart.)] =
chin. 6 ä i - 6 ä i , vergi.
i-jL
KatieuBaa fiafia, nocTaejieHnaa e t qecTb yuep—
ein
als
Todten aufgestelltes
Ehrendenkmal Steinbild;
für
«oero o m a Xaua
ποοτβΒΗΛπ bo
ka-
464,21);
als Balbal aufgestellt ( K . 16,5); y j y r ogjiyM
TiKä öäpAiM
Korja
Kyq
cäijyHyr
moB ciapmiB
BBUOiepniii,
itoóli uapebbit. co cbohmt» ApyroHi xoponieubKO buubjhI — bringe, ο Mundschenk, die Sonne npauecH cKopte co.mue Kyóna,
Chan hat man an der Spitze den Bas-Chan öojiia
(Bb.
O b ω
rjaet
Bacb-xaua 6aJÓa.io>n> — für meinen Vater den
agpbin j o k
J J I caaiajia oÔAyMaei
cKopo — zuerst es schnell überdenkend
g a H k a ôaiiiJiajy E a i n - k a g a H b i g 6aji6a.i τ ί κ UM
CKopo xoAHTb — schnell gehen;
(^JLi diujijl ajoLj
einen
karçbiM
naT
cKopbiä, cKopo — schnell, geschwind; «-1»L·
Alttürk. Inschr., pag. 2 3 4 - 2 3 5 ]
mìui
6aT
ging stolz
einher.
uiaro
der Trödelmarkt;
0Ópa30BaHUbiif, 6e3n0K0HBbiB lejOBtKi,,
ropAaa noioAKa — ein stolzer Gang; ßacTbi
—
des Bechers schnell, auf dass der Königssohn
6ΆΛ6ΆΙ
mit
ctiirb y n e p i
seinem
«JjL
οττ. 6ojt3BH, a uocTaBHJTb βί> qecTb ero 6aa-
Freunde
'
^JJ^JL
j j ¿ ^ j i ^ L I
6ajn> K y a r i - C e H r y H a — als mein ältester Sohn
tüchtig
trinke! ^
ecjiH Xocpy
acil^i ορηίηηηλτ.
an einer Krankheit starb, stellte ich zu seiner
oßBAy OepraAy, το A ue6o ero CKopo Haisa-
Ehre den Balbal des Kung-Sengün auf (Xa 9,3).
3ajio
6&Λ6&ΛΛ&Β
(v) [ j r ^ L I L I L (Osm.), statt 6 a j a -
tojctuhi,
HiHpebim. — dick, fett
Chosru
dem
Ferhad
Übles
ihn sehr
8
6aT [ O l ; (Kas. Bdg.)] jOARa — ein Boot.
werden. 2 ) 3aeKaacb, Heacuo roBopirrt (o nbaHoitn.) —
*6ΆΊ
(AT.), ¿ » I , (Dsch. O T . T r k m .
Kas.), vergi, jak. 6a.T (v)]
6 a J 6 p a (v) [ K i r . ] CHJbHO noTtTb — stark schwitzen. [^^UL
(ν) [ ^ J
Chiv. Sart. Tar. Osm. K r m . Ad. Kom. K i r .
stotternd lallen (von einem Betrunkenen).
6a.ìMyMi/y
wenn
schnell bestraft.
öaa-JiaHMak] 1) CAtJiaTbca
—
zugefügt hat, so hat der Himmel
(Osm.), von 6a.i-*-MyM
1)
norpyataTbca,
dringen,
Ba3HyTb,
einsinken,
TOHyTb —
untersinken;
ein-
taubipa
öaTMak (Osm.), n u i b i p a k k a öaTMak (Kas.) φβόρπκβΗΤί BOCKOBbixii c B t i e ä — ein Wachs-
Ba3uyTb bt>
lichtfabrikant.
stecken
rpa3H — im Schmutze versinken,
bleiben;
öa-iibikka
ajak
Öarrbi
1509
6 aTa
1510
— óaragibi
(Kas.) Bora y e a e j a BT, ΓΛΒΗΪ — der F u s s ist
s e i n e Habe ist verloren g e g a n g e n ; OHyq &AM
im Lehme stecken g e b l i e b e n ;
óaTTbi e r o HUB BBiero ôojbine
cyga
ÖaTbin
He CTOBTT.,
y U ï (Kas.) OBI. yTOHyji — er ist e r t r u n k e n ;
0n030peH0,
n p i o ô p t j o aypuyio c j a e v
ajaga
Name
seine
mä
ßarrbi
(Osm.)
«rjia nonua
BT,
hat
BedenluDg
— sein
verloren,
sein
Hory — die Nadel ist in den Fuss g e d r u n g e n ;
N a m e ist verrufen,
aHbiq Ky3i ö a i k a H (Kas.) m a s a ero BuajiH —
R u f ; 6 a H k a ÖaTiuak YEÄPÄAIP 6aHin> 6JIB3OKT.
seine Augen sind e i n g e s u n k e n ;
KT» öaHKpyicTßy
rÖ3yaä
Hä
o a T T b i ? (Osm.) RTO e n y n o n a j o B I r j i a ä i ? — was ist ihm ins Auge g e k o m m e n ?
er
hat
— die
einen
Bank
schlechten
ist
nah
am
Sturze. 6 a r a [Kir.] =
«tarixa
2 ) saxoAMi (o cojBivt) — u n t e r g e h e n (von der
uojiBTBa, ö j a r o c j o B e a i e — das Gebet, der S e g e n ;
Sonne); r y H ä i n ß a r r b i (Osm.) co.iHae 3 a in.το —
daTa
die
Mo.iH.icfl, roBopHjii 6.iaroc.ioBeBÌe — er betete,
Sonne
(Osm.)
ist u n t e r g e g a n g e n ;
ntcam
ai
ßaTayak
aaio^Bn, — der Mond
u n t e r ; Kyn ßaTCbikbiqa nach
Westen,
Kyii
6aTCbikTakbi
geht
(AT.) Ha s a n a a i —
Sonnenuntergang atBBymie
(X.
aa
62,7);
3anaAT> —
die nach S o n n e n u n t e r g a n g hin Lebenden
(Kb.
cö3
sprach
id.;
fíaTa
kbUAfci (aiTTbi)
das S e g e n s w o r t ;
oq 6 a i a
ójarocjo-
BeHie — ein gutes S e g e n s w o r t ; T e p e 3aRJHH9BÌe, npoRjiBTÏe — die ö a r a k [¿L>L, ufwßwf =
OBI
Caia
Verwünschung.
(Osm.), von
3
ÓaT-t-ak]
öaikak
12,17).
1 ) ÖOJOTO, TODKOE MÎCTO, j y a t a — d e r S u m p f ,
3 ) noMîmaTtcfl, 3anojiHflTb — ausfüllen, hinein-
der Moorboden, die Pfütze ; 6aTak x a u ä κ β φ β -
gehen ; kojiyM ogaH 6aTajMaÍAW (Kas.) pysa
ΒΙΒΒΤ3ΒΊ>,
HÖH He noMtmaaacb BI ΗΘΜΈ — meine Hand
yÓBBaioTi Β r p a o a n — ein Caffechantant, ein
ist nicht hineingegangen;
öffentliches Haus, eine Mörder- und Räuber-
Capia
óaTTbiMbi?
nyÖJRMBblä
AOMl,
Tpyuioôa,
ΓΛ1;
(Kas.) Bce-JH noMtCTBJOCb? — ist alles hinein-
höhle; j a k y A i
gegangen?
yubiBaBÏH —ein grosses Gefass für W a s c h u n g e n ;
4 ) upoBHKaTt,, BHtTb BjiflBÍe — eindringen,
kapa
Einfluss
vogel.
haben;
(Osm.)
»το
gewichtiges cbiHa
Wort;
óaTkaH
Hanaea^
6y
BtCKoe
habe
cö3yM
6aTap
kojiyM
(Kir.)
— ich
gezüchtigt;
oip
cö3-Ayp
CJOBO — dies
a
äp BCtxi
Alle
ßarrti
ist
ein
Kicieiq
6a.-
oóy3aajrt
gebändigt
ogaH
η
und
(Kir.) MOH
cjoea ocKopÔHJiH ero — meine W o r t e ihn beleidigt, aur ihn Eindruck g e m a c h t ;
haben ka-
j y g a ÔaTTbiM (Krm.) a cBabHO oueia.jB.jca — ich bin ganz traurig g e w o r d e n ,
óaTak
ó a T a g w fioibmoH, COCYAI AJH
óojioTHan ΠΤΒΙΟ — ein Sumpf-
2 ) rjiyxoH nepeyjioKi — die S a c k g a s s e . 3 ) 6e3BbiioAHbiH, noTepsHuuB — verloren, wo man nicht herauskommen k a n n ; ó a r a k
akqa
DOTepSBBtlfl AßHbrB (KOTOpUIl BtTT> HaAeXAbI
nojy^HTb oôpaTHo) — verlorenes Geld
(Geld,
welches als verloren zu rechnen ist);
ÓaTak
MaJi id. ó a T a k J i b i [ ^ U L L (Osm.), von ö a T a k - * - j i b i ]
in
Kummer
öaTaAbi
(Kir.) a
ß a T a k J i b i k f|_^JL»lJL· (Osm.), von 6 a T a k - t - J i b i k ]
Hory T e 6 t CMÌJO csaaaTb — ich k a n n offen
öo.ioTHCToe Mt CTO, TOUKOE MÎCTO — eine s u m -
versunken;
cagaa
cö3yiw
óojoTBCTtiii — sumpfig.
zu dir sprechen.
pfige Stelle, eine Schmutzlache;
5 ) (Osm.) cnycKaTicfl, yuaAaTb, raÖByTb —
ßyjyK 6aTakJibik B a p - A t i p
herabsinken, (allen, u n t e r g e h e n ; ß y r y u Najibi öaiTbi
Bce ero
anymecTBO n p o n a j o — alle
opaAa
3Atcb
6ip
6ojtmoe
TouKoe MtCTO — hier liegt ein grosser Sumpf. Ö a T a k i b i [ ^ ^ I j L (Osm,), von 6 a T a k - t - < j b i ]
ßaTakibiJibik —
1511 1)
aaaojwaBniiËca, noriômift —
ÖaTMpjia öyjiMa!
verschuldet,
ne npeAaeaBcH
CBJBHO
nbancny!
—
ergieb dich nicht sehr dem Tranke I
ruinirt. 2 ) Bop%, nHpaTt, MomeHHBKi, JKyjHKT) — Dieb,
8
6aTbip
ÔaTakqbiJibik
[¿L^ÜL
(Osm·
(v) [ ¿ • v ' L
A(
*·
Trkm.
Kir.
Kas.), von 6 a n - p ]
Pirat, Betrüger, Hallunke. (Osm.), von 6aTak-
1 ) BCOBblBaTb, 3aCTaBJflTb BXOABTb, TOnHTb, UOrpyxaTb — hineinstecken, hineingehen lassen,
HbI-4-JIblk] MOlneBHMieCTBO, njyTOBCTBO, BOpOBCTBO — die
ertränken, versenken;
MÜH äTMäKHi
Maiga
Halnnkerei, Betrügerei, Dieberei.
óip ôaTbipbiii ajiajbiM (Krm.) a xoiy
ΧΛΐότ
öaTapija
[«tJjL'Li (Osm.), aus dem ital. bat-
pa3T> oÖHOKHyTb Β Τ. Macjit — ich will das Brot einmal in die Butter eintauchen; c y g a
teria]
ÖaTapija jäMäK no-
ôaTapea — die Batterie;
BOCRJiniiauie
ΠρΟΚΛΗΤΙΗ
TbipAbi (Kir.) OHT> yromurb ero BT·
6a—
BOAÌ
er hat ihn im Wasser ertränkt; 6 i p mâjirç
jyiBTb 3ajini> — eine Salve erhalten.
ßauibiH óaThip^ti (Ad.) OHT. cnpnTa.ii.
Ó a T a c b i [ 0 - l j L > (Osm.)] (CKB03L· 3eMJIW e n y - 6 b l
npoBajiBTbca, B3A0XByTb-6u euy) — ein Fluch,
atjia
KOBKU
— er hat die Angelegenheiten so
BT> BOAY
verwirrt, dass man den Zusammenhang nicht
eine Verwünschung (möge er in die Erde ver-
finden
sinken, möge ihn der Teufel holen); óaTa-
B a k öaTbipMak (Ad.) pacqapanaib
Cbija
BtiKa — die Nägel einem Menschen ins Gesicht
riTMäK
pacTpaTHTb Aeubrn
newa-ita,
BO BCH) KyTBTb — herunterkommen, sein Geld
(coJiHna), eanaAt
—
der
Untergang
(der Sonne), der Westen; 6aTbi JIOAOC wro3ananHbiii BtTepi — der Südwestwind; kapa jäli
6ip
aAaMbiq
jjfayHä
Tbiplejio-
JIBUO
bohren, ihm das Gesicht zerkratzen.
bedrücken,
ß a T b i [(jjL· (Osm.), von 6aT-»-b]] sanan
kann;
2 ) (Osm.) noAaBJBTb, TtcuHTb, ysBiTowaTb —
verschwenden.
ciBepo-3anaAHuä
6aTbi
BtTepi —
der
vernichten;
03ηκί> κ ι rHÓejH —
öy
iui
ΒβΑβττ.
AÎJIO
diese Sache bringt die
Bank zum Sturze; o aAaitibi o g y j u a p w Tiiipanak.iapAbip
CMHOBIH
diesen
noryöarb
Menschen
6aΒΤΟΓΟ
richten seine
Söhne zu Grunde.
ó a T b i k [ j i l j (Osm. Kas. Kir.), von ö a T - + - k ] 1) BnajbiÄ — eingesunken; C a r a k n y a l i Kiuiï (Kas.) leJioBtKi. co BiiajbiMH rjaeaMH —
bedrängen,
öankajbi ôaTbiparçak-Tbip »το
HeJioBtRa —
Nord westwind.
ein
6 a T h i p b i . J (v) f j l ^ j L (Osm.), von 6aTbip-f-ji] 1) öbiTb BGyuyTUM'b, 3aTonieBnuin>,
norpy-
Mensch mit eingefallenen Augen; όβτΐ ö a T t i k
weBBbiui — hineingesteckt, untergetaucht, ver-
(Kir.) .inno c i yrjyôJieuiaHB, co mpaiiaMB —
senkt werden; AymMaHbiij y i r ä M i c i 6aTbi-
ein Gesicht mit Vertiefungen, Narben.
pbMAbi τρΒ cyABa epara 6MJB saioajeubi —
2)
(Osm.)
nojiaBJieHHbiii,
pa.ipymeHHuii
—
unterdrückt, zerstört. ' ß a T b i p [Kir.]
a
1512
drei Schiffe des Feindes wurden versenkt, zum Sinken gebracht. 2)
6uTb noryôjeuBbiui>, yuaqToweHHUHi
—
6aTbip-6yTyp TpecKi — das Gekrach ; öaTbip
heruntergebracht, vernichtet werden; o a^aiu
fìyTyp βττϊ Tpemajio — es krachte.
o p i a k j a p b i Tapa«tbiAaH ÖaTbipbiJiAH
6 a T b i p [jyL
(Kas. Kir. Trkm. Chiv. Krm.)]
qejOBtRT,- 6UJII>
uoryÔJieHl·
CBOHMH
STOTI
TOBapa-
1 ) xpa6pu8, repoäcisitt, repoä — tapfer, helden-
uanB — dieser Mensch ist durch seine Theil-
haft, der Held.
nehmer ins Unglück gebracht worden.
2 ) (Kas.) cHJbHbjfl— heftig; iqKÏlÏKKâ ô a T b i p
ö a T b i p j a (v) [Kir. Bdg., von ' Ö a t b i p - i - j a ]
1513
Ô&TbipjàH —
rpeirëTO (rpoMi, nynma) — krachen, donnera,
cntjbiä,
knallen.
Mensch.
Ö ä T b i p j a H (τ) [ K a s . , von catJiaTbca
CBJbHbMi,
s
Λβρ3ΚΒΜΤ>,
ocMtJBBaTLCH, ptmaTbcii — tapfer, stark, heftig werden, k ü h n w e r d e n , entschliessen ; cöilöprä
yj
sich
erkühnen,
K^HMäräi
mìh
öaTfcipjaHa-ajiMaAWM
—
kühn,
ein
sich
nyöpäK
Korjia out.
c B t i o c T b — die Kühnheit.
BucTynaTb
cMiijibiaKom — sich k ü h n hervor-
wagen. ö a T b i c [ K i r . , von 6 a T - + - ù i ] =
óaThiiii
3axoÄi —
pHTb —
ÓaTbic q a k 3auaAi — der Westen.
als er nicht einverstanden
war,
so
ich mich nicht, weiter zu sprechen,
öaTHtn
ö a i b i p j a T (v) [ K i r . , von ^ a T b i p j i a - i - T ] npon3BecTB
TpecKi
—
ein
Gekrach
der Untergang
[Kas.
-i-m] =
hervor-
bringen.
1)
eaxoAi
2)
repoScTBo, xpaôpocTb, CHtJOCTb — der Helden-
Kom., ^ ¿ J L
mulh, die Tapferkeit,
cojHua —
der
die Kühnheit;
ßaTbip-
(Osm.)
BTURanie
Sonnenuntergang;
(timi),
(Anrede an einen Priester).
y Meua
ue xeaTiuo
cntJiocTn —
mein
Muth reichte nicht aus. 6aTbip.aa
CTynaTb, nopiaTb — klappern, oaTbipAbi [ ^ j ^ j L mym>, T p e c R i —
(Osm.)] =
der
Lärm,
1 ) (Kir.) BucTaBjflTb ceôa r e p o e m — sieb w i e
MsrKyio
uorpy-
Maccy
—
—
6APMAJ,BI y
kühn,
die
6 a T b i J i [Tara,
Kühnheit;
Μ Θ Η Η ΗΘ X E A I I J O
(Kar. L . T . ) =
CMT-
upoctuaa
kapbig
c H t n . Ha Bbi-
gestossenen
cfiajumiBbiH -
arab. J i L ]
äTMä
Mtmaw
—
(Esr. 4,21). 6 a T b M A t > » [ K i r . , von 6 a T b u - » - a b ] ]
liegenden
hinein-
Schnee
durch-
brechend. (Dscli.)]
(Sart.)] =
6aTbip.
Ö a T i c T a [ B i
óaTÍk [ ¿ j L
2 ) ( K k i r . ) 6biTb repoejn. — ein Held sein. ö a T b i p c b i p a (v) [ K i r . ] =
das
( A T . ) , von í 5 a T - i - M ] Mtpa
coTy KoiiBH — den in der Höhe einer
ein Held geriren.
ÑATBUBIM
CBOMEHHBKY)
eine weiche M a s s e ; c y q y r ö a T b i M b i
naibipAbi
das Geräusch,
—
Maass des E i n d r i n g e n s eines Gegenstandes in
(v) [ K i r . K k i r . , von ' o a T b i p - f - c b i ]
cMtibiä,
öaTWM
waTbca
flattern.
der Tumult. 6aTbipcbi
(BT> oôpameHÎH κ ι
BTbiKaBie,
Ö a T b i p ß a (v) [ T ü m . ] =
rnôen
ó a T b i u i k b i [ K a s . get., aus dem R u s s . ] 6aTK)niKa
15,8);
6aT
Einstecken (der Nadel), der Untergang.
hast nicht den Muth dazu; ÖaTbipjibiijbiivi ijeT-
2)
(Osm.), von
k^h
öajbini
jibigbiq i j o k y τβδη H Î T I Ha το xpaôpocrn — du
^ a T b u
(der Sonne);
k e j o m 6 a T b i u i b i id.
ß a T b i p j b i k [ K i r . Chiv.]
îiâAÏ
kühner
Ö a T b U C b i (v) [ K i r . , v o n Ó a T b i i - t - c u ]
ue corjacHJCfl, το a ue nocMtJii 6ojbine ΓΟΒΟ-
erkühnte
2
cii&inaiu,
ÖaTbiiÄbik [Kir., von 6aTbiJi-i-Jbik]
6aTbip-t-Jia-«-H]
xpaôpuMT.,
1514
öatyk
(H.
verhindern
1)
[j^L Maritas
(OT. Dsch.)] =
ßaiak,
GaTkak
noqea, ÔOJOTO, τοπκοβ MTCTO
—
weicher Boden, der S n m p f , der Morast. 2)
(Dsch.)
Tfliuejutt,
wnchtig, gewichtig.
BaatnuK
—
schwer,
6aTyp
1515 'ßaxyp
(AT.), j y l
— ÖaAaHa
kapaq ÖaTkbip ! nponaAH t u ! — mögest du
(OT.)]
untergehen! (Fluch).
1) repoä — der Held; äpäH aTbiM ÄpäH Y-iyg
SaTypMäH mob repoBcnoe 6 a T k y 3 (v) [¿*j,yu"L (Dsch. Sart.), von 6aT
äpAäMlir
-+-ky3] =
BMA 3peirb y j i y n , h 3acjiy»teBHuii repoli — mein Männername ist Ereil Ulog, ich bin ein
MaHHa (y boctoihijxt, xpncriain>) — die Manna (bei den orientalischen Christen).
2 ) xpaöpuii — tapfer. " o a T y p (v) [ j ^ j ^ j L (Sart. Dsch.)J = 6 a T y p (v)
ÖaTbip.
2
6 a i p a k [ ¿ l y L (Dsch.), von 6aT-*-pak]
8
ó a T p a k [Kas., aus dem Russ.]
(Dsch.), von 6aT]
cKopte — schneller.
6uTb CKoptiMt — schnell sein.
öaTpast, paöoMiii — der Arbeiter, Schwarz-
ÖaTyplik [¿Jj^jL. (Dsch.), von 6aTyp-+-ÜK]
arbeiter.
ipaöpocTt, repoäcTBo — die Tapferkeit, der Heldenmuth. óaTyui
Ij (Dsch.), von öaT-i-ym]
uopaHteeie — das Herabsinken; ^ y L 6 a T k a [Kir.] =
a
6 a T k a [Trkm.] =
naTpiaprb — der Patriarch. ß a T l i g [ ^ j L · (Dsch.), von 6aT-+-lig]
iiaTka.
CKopocTb — die Schnelligkeit.
ßaTkak.
6 a T k a k [ ¿ l ü L · (Dsch. Kir. Kas.)] =
(Osm.), aus dem griech.
πατριάρχης] ^jiLy
3axojii cojiHua der Sonnenuntergang.
ó a T i i a k [Kir., von öaT-i-nak(Mak)] = óaiak
Taatejibiä
2) 6ολοτο — der Sumpf.
Bici,
ÖaTMaH Mtpa — ein schweres Gewicht,
ein Maass; èaTnaHflai Taatejiuü — schwer.
(v) [ j í ^ U L u L (Dsch.), von fiaT-
ÖaTMaH [ ü U -
kak-f-la-t-H]
ÖaTkak
60J10T0 — der Sumpf, d a m a η [Kir.] =
1) BS3KÌ8, τοπκΐΒ — sumpfig. ßaikaklan
¿ij^i
öaTpik
J
ßaTbip.
' ö a T p a k [ j l ^ L (Osm.)]
verdienstvoller Held (M. Ma. 1,9).
3
1516
(Osm.), j U L
(Dsch. Trkm.
Ghiv. Kas.)]
1) CAt-Jama τοπκηηι, òojiothctuui — sumpfig werden, versumpfen.
TflatejbiB e t c ì — ein schweres Gewicht (Dsch.
2 ) Bfl3uyTb e i TODKOMt MtCTt — an einer
40
sumpfigen Stelle einsinken.
4 nyaa — Gewicht von 4 Pud; öip ÖaTiwan
öaTiaaH
(Kas.)
bîct>
bi
ΤΘ3 (Tamb. Gouvern.) AecaTt φγΗΤΟΒΐ cojih —
ß a T k a k T a (v) [Kir., von 6aTkak-t-jia]
zehn Pfund Salz; Mtpa 2 — 8 οκκβ — Gewicht
t3ÄHTb, XOAHTb no l'pfl3B, ΠΟ TOOKOMy MlCTy —
2 - 8 Okka.
durch den Schmutz waten, einen Sumpf pas-
' 6 a a [ J j (Sart.), aus dem Pers.]
siren. 6 a T k a J i b i k [Kas.] —
aypHoB, raAKiii — schlecht.
öaikak.
6aTkbin
(Osm.), von 6aT-nkbiH]
1)
— eingesunken,
norpy3HBmiBcfl
s
6 a a [ i L (Sart.), aus dem Pcrs.] BtTepi — der Wind.
einge-
ó a í a H [ i j j j (Sart.), aus dem Pers.]
taucht.
t U o — der Körper.
2) enajibiü (o rja3axi) — tief liegend (von Augen); ßaikbiH ixtely ajiaw nejioBtKi co BnajiuuH
Pfund) ; öjp
rja3auH — ein Mensch mit tief-
l
ö a 4 a H a [ p o n t
κβρτοφβίβ —
Kpyrjiue rjaea —
Faulbeere ; —
in
eine
ßaaauaAai
kartoffel-
KÖ3 ßoJbmie
6ojbniaa l e p e i i y x a — eine grosse
öaAaHacbra ß y K T y p y n Märchen)
πρΗΒΑ33Βΐ>
(bt> c K a 3 -
aanacu
κι>
bindend.
[Kkir.]
nauuupb — 6aAaHaja
der
( O s m . ) , von
ötJiHTb —
Saßauaybi
mit
äßläp
ÔaAaHa
Kalk
uiTy-
KaTypiUHRi» uiTyRaiypnTi> AOJia — d e r S t u k a t i r e r be wirft d i e ÔaAaHajiaT
Häuser. (ν)
inTyRaTypBTb,
lassen, w e i s s e n
(Osm.), von
ÖaAa-
ötJBTb
—
bewerfen
BbUDTyRaTypeaubiH,
Bbi6tjeBHU0 —
geweisst; o a A a u a J b i A b i e a p eine beworfene [ ^ « u b L
beworfen,
BbiuiTyKaTypeHuaa
(Osm.),
von
SaAaua
—
der
Weisser,
Stukatirer.
TBxo — EäAaA
was
mich? kommen.
naAaJi+gbip]
[ K i r . , von
langsam.
[-sl^ij
BarAaAi — óaAaibi
—
(Osm.)]
Bagdad (N.
71).
[Kkir.] der
Hirt.
[¿jljlj*?
nocjit, s a r t a l [ f b L
( S a r t . ) , aus d e m
—
Pers.]
darauf.
(Sart. Chiv.
Kom.
Kir.),
aus
dem
Pers.] nnuAaJb ropbKiä
—
die
Mandeln;
DBBAaib
—
äii
bittere
óaAaiw
(Kas.)
Mandeln;
TäHiil
6aAaMi;aH
[Trkm.,
aus d e m
6aAä
eine
Pers.] Pflanze.
[ K r m . , aus d e m pers.
« W e i n » (?)]
oaAäciH j a j b i k
röpAyu
CiaäM caqa
von 6 a A a -
KyöoRi
ei. cto 30.ι0τμϊτ. mb uhtíh n a n a a c i m a l o uoaxoahiubmi AJfl T e 6 e , moa ÜHHe — e i n e n habe
ich
für
dicb,
6 aAä
[Krm.]
Ayerb
=
— -
Sine,
Goldstücke
passend
ge-
39,28).
6aA
der der
für 1 0 0
meine
Wind; Wind
6aAä weht
äcäp
(P.
d.
Βίτβρι V.
VII*,
31,8).
paôoîa,
ótjeHÌe
S t u k a t a r a r b e i t , das W e i s s e n d e r 'ßaAarn
[(jil-iL· (Osm.)]
3
(v) [Li (Osm.), von öaAäM —i—i,iìkJ
BbiTapauiHBaib
l'jiaaa,
Híeae3a — die Mandel (Drüse); ÖaAäMiiiK illäri
CHOTpliTb OTKpblÎbllIH Γ.1833ΜΒ (cepAHTO, 110-
Bocua.ieuie xejie3i — die Mandelentzündung;
BeaBTejbHo) — starr ansehen, grosse Augen
ÖaAäMiiiK ibikapMak ôoJitTb ßojtsHbfo ΐκβΛββτ.
machen, wülhend, befehlend ansehen.
3tßa — an den Mandeln leiden. öaAäMÜK [¿lÜUilj (Osm.), von öaAäM-t-Ιίκ] MnHÄa.ibiibiä caAi> — die Mandelpflanzung. öaAäMcis
(Osm.), von öaAäM-t-ci3]
6e3T> MHHAa.ieii — ohne Mandeln; öaAäMci3 MaHga jäMä3 o h i ne t e n nyinauba (ÔJiKya) όβ3ΐ> MHHAa.ieii (noc.i.) — er nimmt nicht sein Mahl ohne Mandeln ein (Spr.). ' ö a A i j ä [aj^Ij (Sart.), aus dem Arab.] nycTbiHa — die Wüste. 26aAijä
[ a j ^ L (Dsch. V.)] — öaAja
6.IWA0 — die Schüssel. ö a A i j ä u ä i M a [ L u a j j L (Osm.), aus dem Pers.J
^ a A p a k [ ¿ I j ^ L (Osm.)] = 2
öarpak.
ö a A p a k [Kir., von öaApa-4-k] öaApak KÖ3 öo-Jbmie Bbmyowe r.iaea — grosse hervorstehende Augen.
öaApaö
[ < J I J J - J
(Sart. Chiv.)]
öaApaö xaHä OTXoatee m1;cto — die Abtritt. oaApaK [ É j J i (Sart.)] 3epHa Kj'Kypy3bi, oÖHtapeHHbia bt> KOTJit — im Kessel geröstete Maiskörner. ö a A p ä i i r [ ¿ I j j ^ L (Chiv.), aus dem Pers.] orypeni. — die Gurke. öaApäHy
[ ^ j ^ i (Osm.), aus dem Pers.]
melissa officinalis.
1521
öaApiH
ÖaApiH [jij^L· 6aÄ3än [ ú j ^
(Sart.)] =
— 6ai¿akcM3
öaApäijr.
AUHOBaa T p y ö a ,
nia upnoKa BO3-
das Luftloch, die Schiessscharte; 6aça cilMäK
6aA3äHä [dJj/ilj (Osm.)] =
6aA3äH.
pers.
IBCTHTS
Jibik ßaijacbi npoAyei ΒΤ, κρωπιΐ — die Dachluke (ohne Scheiben); Aaga ßaijbicbi BUCOHae
6 a i a [toi (Sart. Chiv. Dscb.)]
Tpyöa — ein hoher Schornstein; ja§aM 6a-
AHTa, ρβόθΗοκτ», nyéjHqHuâ M a j t q a R i — ein
yacbi Tpyöa HeincTort
Kind, ein Knabe, ein öffentlicher Knabe. 6 a i a p w 3 [ j ^ L a L (Osm.)] =
Tpyöy — die Esse kehren ; 6aija ciliiji
TpyöoiacTi — der Schornsteinfeger; ai A M H -
-¿Oí]
HecqacTHui) — unglücklich.
KaHajaeania — Ab-
zugsrohr eines Abtrittes der Kanalisation; kany
naiapbi3
1) TpyAHUtt — schwierig, schwer.
öaijacbi j o k B T N .
2) saTpyAHeme, npenaTCTBie — die Schwierig-
(noCA.) — es ist weder ein Schornstein, noch
keit, das Hinderniss.
ein Luftloch da (Spr.); kanyAaH aTcajrap 6a-
HB Tpyöu, HH OTBepcTia
rjaiiaH Ayrnäp ec-ia ero Bu6pocan> H3I> ABepei,
Ö a i a j i a [Tob.]
OHI OüSTt ΒΧΟΛΗΓΒ ιβρβ3τ> Tpyßy (nocj.) —
npaxKa — die Schnalle.
wirft man ihn aus der Thür heraus, so kommt
Ó a i a a a H [ ( j l i t ó (Sart.)]
er durch den Schornstein wieder hinein (Spr.);
HaTRa — die Gebärmutter.
6am 6ai/aAaH aiDMak 6UTB oqeub Buconaro
6 a i a 6 a 3 [Sart. Chiv., aus dem Pers.]
pocTa — sehr gross sein.
npejauBuH coAOMCROMy r p t x y — ein Pädrast. 6 a i a w a 3 [Sart. Chiv.] =
3
6aia6a3.
6 a i j a [ L L (Kas. OT.)] Myan. cecTpu »eHbi — der Mann der Schwester
6 a i ä [ (Dsch.)] = ôayiHak [ ¿ ^ L ·
Haqajo —
naiajio roAa — der Jahresanfang; aÌAbiij
ßaijaHak.
öacTau
CT. ca«aro Hana-ia
—
von Anfang an. 4)
HaiajbHHKi, r j a o a
Chef; k o j i ó a c b i
der Anführer,
der
npeABOAHTejb Boäcxa —
—
der
2
8
Heerführer; ayji 6acbi rjiaea ay ja—der Älteste
cTpaAaTb Komnapom, (cp. kapa 6acaü) — in-
des Auls; elAÍq 6acbi rjaea ojenemi — der
dolent sein, das Alpdrücken haben; yiky óacap
Stammälteste.
(Oim.)
AABHTB
— ich bin schläfrig; a i
6aci — der Bass; yji 6ac öiläH ijbipjbii
óacMak (Osm.) 6biTb n o j a u a i paaocTH —
OHï Doen ôacom — er singt mit Bassstimme.
von
6 a c [ ^ L (Osm.), vergi. 6ac]
6ac
erfüllt sein;
(Osm.)
sypyn
TaxTaja
1) pacKoeaTb penyTauieio,
AOJWHOCTbH) — seinen Ruf aufs Spiel stellen, 2) HeoßayMaHBo 6pocaTtca b i onacaocTb — sich unkluger Weise Gefahren aussetzen; 6y
(Sart.), aus dem Pers.]
ÄOBOJbHO, AOCTâToiao — genug, genügend. 6 a c (ν) [
noKopHJi — er
hat unterworfen;
6 a j a a j a k 6acTbi (Kir.)
peöeuoKi Haia-n.
IOAHTI.
— das Kind fing
an zu gehen; cypy a j a k ÖacTbi óojjiy (Kir.)
6OJI>BOÍ
cTajii ua
ÍHAÍ
ΗΟΓΗ,
tt
überfallen; Yn 0 g y 3 cyci 6aca οίτϊ (AT.) KORAA
HANARO
BOMCKO
yniepi — als das
y IT· - O r y 3 0 B i ,
Heer die
OHI,
Ütsch-Oguzen
überfiel, kam er um (X. 32,12); opAyHy
Täyp
ÓacTbi (AT.) OB» 3aHfljiB opAy — sie nahmen
Tenepi.
die Ordu ein (Kb. 8,18); yfla 6acTbiMbi3
eny CTaJO jyirae — der Kranke ist aufge-
(AT.)
standen, jetzt ist es ihm besser; y i öacTbi
Täijpi ÖacMacap (AT.)
(Kir.)
HtAaerb — den der Himmel nicht unterdrückt
OHI>
npHRptoiJii, κφτγ — er hat die Jurte
mu uoötAH.iH — wir besiegten sie; ΚΟΓΟ
aeóo ne noót-
befestigt; ac óacbiii ijyp! (Kir.) nporyjHBaäca
(K. 22,12); y k a öacTbiMbi3 (AT.) HM aanaj»
nocái oôtAa ! — gehe nach dem Essen etwas
ua
herum!
13
ÖacMak (Osm. Kas.)
HTTH
no c j t -
ΒΒΧΊ>
Bpacn.iosi — wir überrumpelten sie
(N. 28,15); Täijpi
y&iai biAyk j ä p c y ö Öaca
Aani — der Spur folgen ; äKMäK 6acTbi (Kas.)
6äpTi äpmq (AT.) TaRi, κβκι Heßo, yMaii Β
OHa HtCHja rfccTO — sie hat den Teig geknetet;
cenine Η HU ft Epcy6i·
k y j óacTbi (Kas.) OHI npHJoattm pyny — er
Himmel, Umai und das geweihte Jersub sie
unterschrieb; Myliip TaMga SacMak (Osm.)
unterdrückt hat (N. 39,7);
npiMOHtHTb neiaTb — das Siegel unterdrücken ;
peôeHORi Haiajii
aTäin oacMak (Osm.)
das Kind begann auf den Füssen zu stehn,
CHJI&HO
paacepABTbca —
einen Wuthausbrucb haben; kaAäm (Osm.)
O H I CATJIAJTB Β Β 3 Β Τ Ι
Visite; agbip pyraTb, Tasejio
6acMak XOAHTB
6acTbi
— er machte eine
zu gehen;
ΗΪΤ>
CTOHTB
MÍHÍM
UOA3BBJIH
— da der
qoijryk öacMak
ua uoraxi·,
XOAHTL —
ky3Ha 6acTbi (Kas.)
HOB
R03eHi j e n ίκβικοϋ — mein Knöchel hat ge-
(Osm.) öecnoKoaTt,
wonnen; j a i g a p a
— belästigen, aus-
KpBKT), KpoHaTb Rapayji — Schreie ausstossen,
öacnak (Osm.)
ΠΟΑΗΗΤΙ.
schimpfen, schwerfällig gehen; aijbipjibik öac-
nach Hülfe rufen; Mycatipläp
Mftk 6biTb paBBOAyuiHuni,,
(Osm.) rocTB uaxJibiayjiB Ha uacb - das ganze
ueeHeprHquuMi,
ßacTbiJiap
1527
óaca —
Haus ist voll Gäste ; mìh 6y kapTaHbi
1528
ÖacbikJbik
6ac-
χαιι
r a u i BtAb ne m » o epeueufi, ho hh-
TbiH m B3H.li 9Ty κ a pry — ich habe diese
CKOJibKO BtAb He BcnopTHica — obgleich ich
Karte
öacsiak
HacTaja
dort in der That sehr lange gelebt habe, bin
3Bva — es ist Winter geworden;
cbigbip
ich dort trotzdem nicht schlecht geworden.
gestochen;
coijyk
ñacMak (Osm.) KOJOTt, 6nTt — schlachten.
6 a c a y [Kas.]
3 ) (Kas.) BtCHTb — wiegen ; 6y j e n kbipk π ο τ ñ a c a 8τοτί> bmort. bìchtt. copom nyAOBT. —
uamna — der Acker. ñ a c a s [ ¿ / L o L (Osm.), von 6 6ac-»-aH]
diese Last wiegt vierzig Pud.
DOAaBjenie, Kouiuapi — die Unterdrückung, das
4 ) neiaTaTb—drucken; Gackau KÌTaii(KHärä)
Alpdrücken; k a p a 6acaH id.
(Kas.) uesamaa Kuara — ein gedrucktes Buch; ß a c a p [ T r k m . ] Tacka ö a c k a u (Kir.) .iMTorpaifjHpoBaHHbJH — lithographirt ; KÌTan ñaciuak (Osm.) neiaTaTt
name. ß a c a p b i k [ ¿ ¡ ¿ L u (Osm.), von S a c - t - a p - i - k ]
Riiary — ein Buch drucken.
noAHOKKa y TKaitKaro CTaHKa — das Trittbrett
5 ) (Osm.) yraxaTb — sich legen. 6 ) BucHHtneaTb aSna — ausbrüten; kein j e M e p k o Saca (Kas.) ninna BbiCHHtaeaerb aüiia—
des Webers. ß a c a i a a k [ ¿ U l e L (Osm.), von 6 a c - t - a - i - M a k ]
der Vogel brütet auf seinen Eiern.
cryneubKa — die Stufe; MäpAieaB 6 a c a u a g b i
7 ) pa3uiHpaTbCH, pacupocTpaHHTbca — sich aus-
cTyneHbKa jitcTHHUbi —die Treppenstufe; k a n y
breiten; cy 6acTbi (Kas.) pina eaTonajia —
6acauagbi
der Fluss hat überschwemmt; p y e r a p ßacTbi
Stufe vor der Thür ; öacaiaak Tambi naueHua»
BtTepx
cryneabRa — eine steinerne Stufe;
flyen
oieHb cHJbuo ( c a j t H t e ) — der
cryneHbca npeAT. ABepb» — die kbipk
Wind weht sehr heftig.
ó a c a w a k MäpAißaH JtcTuima b i coporo cTy-
8 ) (Osm.) HarpyataTb — belasten.
πβΗβκΐι — eine Treppe mit vierzig Stufen.
'6aca [ L L
2
OAna Η3Ί· coóaibHii KJHieKi — ein Hunde-
(Kas.)]
ßacbik
(Osm.), von 6 a c - 4 - k ]
nocKoub, Kououjia — der gemeine Hanf (ca-
1) CAaBJeuubiii, npecoBaeHbiö, 3axoDTaHHbiii,
nabis sativa).
HH3KÍH — gedrückt, gepresst, niedergetreten, niedrig;
6 a c a [Kas.] BtAt, KoueiHo — in der That (cTaenTca b i
niedriges
ßacbik 6iua uH3Koe 3Aauie — ein Gebäude;
öacbik
aJbiH
hhskììì
KOHUt upeAJoiKeui«, uoc.it jia hjh Ha — wird
joób — eine niedrige Stirn ; ö a c w k aT HHaeub-
am Ende der Phrase, nach j a oder u a gesetzt);
Kaa jomaAb — ein niedriges Pferd ; ñacbik ä ü
Hyeara-ja
3aaKa
6aca
9το naetpHo Myeaini —
— der
Stotterer;
öacbik
cöiläuäK
das ist gewiss ein Tschuwasche; yji y r i - l ä
sanKaTbca, HeacHo roeopHTb — stottern, un-
6 a c a ohi KoueiHO cnpoTa — er ist in der That
deutlich sprechen.
eine Waise; mìh atifla ôaÏTak τβρΑθΜ-Ha ó a c a α BîAfc Taui ctohjit. oseHb αολγο — ich
2 ) 60ΛΤΈ — der Bolzen. ß a c b i k j i b i [ ^ k o L (Osm.), von 6 a c b i k - + - J b i ]
habe dort in der That lange gestanden; 613
1) HaxoAHBuiiiics uoAt npecoMTi — unter einer
äAäMHäp 6ÌK 6e30Jgan-Ha ö a c a (Kas. get.)
Presse gelegt.
n u JifOAH BtAb Bct oieub HcnopieHbi — wir
2 ) uenpEJBiaoe Bbipaateuie (0 ¡κβΗΐΜΗΗΐ) —
Menschen sind ja alle sehr verdorben; MäH
ein unanständiger Ausdruck (von einer Frau).
aHAa öaiTak τθρΑθΜ-Ha 6 a c a , öipAä ajibii ß a c b i k j b i k [ ^ k o L (Osm.), von öacbik-t-Jibik] 0Θ3ΘΛΘΒ TepijOH KyK TlMäAiM-nä 6 a c a
a
noAaBJieHHocTb, HH30CTL·, aamtaaie — die Ge-
6acbikcbi3 —
1529 driicktheit,
die
Niedrigkeit,
das
y i k y öacbikjibigbi ycTa.iocTb,
Stottern;
coujhbocti. —
fj-iieL
(Osm.),
von
óacbik
-4-CbI3]
werden;
y3yM
fíacbUAbi
(Osm.)
ôacbUMbiui Tonpak
gepresst;
aus-
(Osm.) yTpau-
ôoBauuaa s e m a — festgestampfte Erde.
uenpHAaBjeHBbiB,
ueupuKptujeuHuii
—
nicht
2)
6uTb
noôîHineiiHbiMT.,
uoAaejieuubinb
-
i/ay 6achi.W"
festgedrückt, nicht befestigt; 6 a c b i k c b i 3 x a x -
unterdrückt, besiegt werden;
Tiijbi j ä l ajibip, j ä l ajiMaca c ä i l ajibip u e -
(Kas.), AyuiMan (iacbUAW (Osm.) epan> no-
u p H K p t n j e u H y i o Aocisy B t r e p i y u e c e T t ,
61»καθηι
ue y H e c e r b ,
BtTepi ein
nicht
ecjw
Boia yHecen. (iiocji.) —
befestigtes
Brett
führt
der
Wind
—
6achiJiAf>i
der
3 ) yTHxarb — ijel
thiìb,
cnpoMiiun
—
herab-
—
still,
be-
scheiden, nachgebend.
worden;
yT
T01KH —
der W i n d hat sich
er ist ruhig
(Osm. Trkm.),
von
6ac
"•"P]
marais, noAJKeraTb — drücken, pressen, unter
(Kir.) o h i
ausgegangen; c t . i i Ha κορ-
C A t J a m a neme — niedrig werden. —
gedruckt werden;
KiTau
jäHiAäH öactubijop
CHoea
neqaiaeTca —
neuem gedruckt;
1 ) AaBBTt, npecoeaTt, KJiacTb ποαί> upech, sa-
— ge-
(Kas.), a T ä u i ßacbiJAbi (Osm.)
5) n e i a T a m a
(v) [ ¿ « ^ e L ·
werden,
er ist niedergehuckt.
4 ) (Kir.)
[Kir.]
KaKaa-To 6ojit3iib — eine Krankheit. 6acbip
BtTepi yText —
oacbUbin OTypAy ycTynuiBuii
3arjiy-
pjterap ôacbiJiAw
oroHb noTyxi — das Feuer ist
[Kas.]
cKpoBHLiü,
awa3i>i
6biJii
beruhigen, still
(Kir.),
der Zorn hat sich gelegt,
gedrückt, still, bescheiden.
'Öacbip
rojoct
gelegt; o r y öacwJiAbi (Kir.) γηϊβτ. y r a x i
npeueôperaTb — nicht achten, verachten.
thïîB,
sich
ÖacbUAbi
(Osm.)
ô a c b i H k b i [Kas.]
Öacbiiinak
ero
uieuT. — seine Stimme ist ungehört verklungen.
die Strömung (Spr.).
npHAaBjeHHbie,
Feind ist besiegt;
(Kas.)
davon, thut es nicht der Wind, so entführt es
ö a c b i H (v) [Kir., von 6 a c - i - i i ]
J
1) AaBHTi.cn, npecoBaTbCH — gedrückt werden, gepresst
ΒΐιηοΓρ3ΑΊ> upecyeTca — der W e i n wird
die Müdigkeit, Schläfrigkeit. öachikcbi3
1530
ôacbiJiAHip
HaueiaTauo
a.iaii
(Osm.) 8Ta KHora
dieses Buch
wird
Ka3aHAa oacbUMbim
von
(Kas.)
β τ, KaaaHH — in K a s a n gedruckt.
(iacbijibr
(Osm.), von ß a c - t - b i - t - J i b i ]
die Presse legen, in Brand setzen, einen Brand
CÄaBJieiiHbiä, ueiaTauubiii, noAaB.ieHHbiii — g e -
anlegen.
drückt, gedruckt, unterdrückt;
2 ) DOAaBJiflTb, noötWAaTt, npauyxAaTb — zwingen,
beherrschen,
besiegen,
be-
zwingen,
3 ) 3acTaBJUTb BUCHatneaTi· — b r ü t e n (v)
[ ^ I c ^ L
lassen.
(Osm.), v o n ß a c b i p
noAaBJieHuuitrb,
3ary6jeHHtiMi,
werden, besiegt werden,
(ν)
[ ^ U - L
(Osm.), von
6acbu-t-iu]
das Gedrucktwerden.
ôacbiJiAtip
—
[¿JUL
(ν) [Kas., von
yTonHTb,
ÓacbiA-t-Awp]
neqaTaTb,
ÔMTb
cTaBjiflTb
yTHXHyTb
drucken,
besiegen, machen, dass etwas
vernichtet
werden,
—
noótWAaTb,
unterdrückt
uoótHueHHLiMi,
ycnoKOHTtca
drücken,
(Osm.
Kir.
(Kar. L. T.), von ß a c - t - j ]
Kas.),
sa-
ertränken, sich
legt; Täu HänciH ôacbiJiAbipa oht. n o A a n j a e n ï t j e c i i y i o cipacTb — er unterdrückt die
sich beruhigen, ôacbu
n e i a m a a Kunra — ein gedrucktes Buch.
ßacbiJihiui
ÄiiBUTb,
-i-ga-t-H] ôuTb
KÌTan
npecoBaHie, uaneiaTanie — das Gepresstwerden,
nöthigen.
ßachipgaH
öacbubi
lichen Lüste; jiaphiH
c y 3 Ì 6 i l ä n aíí¡í3uíi[
óacbiJiAbipAbi
cbohmi
fleisch-
Tyjikbiii-
cjobomi
ohi
1531
óacbiJAbipy
y c u o K O H i i MopcKÏa
boihu —
—
mit s e i n e m W o r t e
1532
pa3AaBJHMuie,
b e r u h i g t e e r die W e l l e n d e s M e e r e s . ß a c b i J A & i p y [Kas., von
6acykla
6acbij/u>ip-+-y]
öacik 1)
oeiaTaHie — d a s D r ü c k e n , die U n t e r d r ü c k u n g ,
unterdrückt,
d i e Ü b e r s c h w e m m u n g , der D r u c k , d a s D r u c k e n .
2)
AaBHiqiä,
[Kas., von
noAaMBHtmiä,
ROHTeJb —
6acbMAbipy-i-Hi]
uoTonjwiomii,
der D r ü c k e n d e ,
der
ycno-
Aaejenio —
ôacbiu
f ^ e L
(Kas.
Macht;
mìh
ßyryH
öacbiM
ynejica —
von
—
habe
öacipäTci3
cTopoHt
du
musst
ohne Einsicht,
nepeetci kaicbi
ycHjeHHO
unbedingt
—
die
ijagbi
nepestcb? —
Übermacht,
öacbiM?
ibeä
Seite
4 ) ( T r k m . ) CKopo,
jkhbo
npacTyni,
—
—
ist
1)
HaAotAJiHBbiä,
in
Angriff
öyjcaAa OHI
óyjiuacaAa
OieHb
iiiija
Kjpä
HaAOtAJIHBblH 'leJIOBtKl,
Mensch,
-HMbik]
[pi^D'Di
(Kar. L.),
=
6a-
die
Bedrückung.
die
noAasjieuie,
uaBOAHenie
Bedrückung,
die
—
das
Überschwem-
Tat.)
OHI
upii-
er k o m m t
zu
pwaHoe öacy
öacy
no^e
—
ein
napoeoe n o j e —
wm
apoeoe
ιιολθ
apbim
Roggenfeld;
das Brachfeld; —
ein F e l d mit
S o m m e r k o r n ; ö a c y y i p HeyHaBoateHHoe no j e —
öagbiThiM (get.
ein ungedüngtes Feld. 'öacyk ä
öacyk man.
[ ¿ ^ L
(OT.)] =
[j^-eL
(Sari.), von
(aj-impi) —
öacbik. Öacn-bi]
der S c h r i t t ,
der
Gang
des
Pferdes.
m i r , ob i c h Zeit habe oder n i c h t . öacbiMHbik
caöau
be-
ΧΟΑΗΠ. KO M H t , XOTb eCTb ΒρβΜΒ, XOTb H Î T b — er ist e i n s e h r l ä s t i g e r
(Dsch.)]
2 ) uojie, u a n m a — d a s F e l d , d e r A c k e r ;
Takbip
lästig,
l ä s t i g e n d ; YΛ 6 ί κ ô a c b i M i a k κ ΐ ι η ϊ
die
Scharfsinn,
(Dsch.)]
AaBJieHie,
Öacywbi
—
an
mung.
öacbiM-t-qak]
npHBfl3HHBb]ii
Mangel
[Kas., von ö a c - 4 - y ]
Drücken,
flink.
nehmen, angreifen. [Kas., von
der
[jflc^-L
npHTtcHeaie —
ßacbiM-Hja]
eanaAaTb
anvorsichtig.
cbipgaH.
Öacy
schnell,
(v)
Ö a c i w [^fl-L'
der A n g r i f f .
(v) [ T o b . , v o n
Scharfsinn,
(Osm.), von Ö a c i -
Eiasichtslosigkeit,
die
Ha
ohne
H e 6 j a r o p a 3 y n i e , Η β Α ο ο τ β τ ο κ ι ocTpoyMia —
angestrengt
auf w e l c h e r
3 ) (Tob.) n p a c T y n i —
óacbiMiak
ÖacipäT
von
päTci3-i-liK]
(îyjMaa
öacipgaa
atjaTb
—
Hepa3ynHbiü, HeocTpoyMHuii, u p o n m a T e A N u i i —
oacipäTci3ÜK
die Ü b e r m a c h t , die Ü b e r z a h l ?
ßacbiMJia
—
6acipäT-*-li]
upouaiiaTeibsuit
(Osm.),
a
arbeiten. (Kir.)
ocTpoyHHuS,
heute
ykbiAbiM
ich
At.io He π ο ΰ Α β τ ι , e c j H t u ηθ ôynem
2)
j (Osm.), von
paayHHutt,
mit Eifer,
mit E i f e r g e l e r n t ; ö a c b i M i m l ä M ä c ä q
Überzahl;
Arab.]
-I-CÍ3]
ycHJieuuo
paóoTaTb
niedrig,
einsichtsvoll, scharfsinnig.
Trkm.),
1 ) ( K a s . ) ycHüeHHO, a a o p a w e u B o —
ceroAua
—
(Osm.), aus d e m
öacipäTli ajak
Öac-HMj
mit
demüthig, ruhig.
upoHHitaTejbHOCTb, o c T p o y n i e , o c T o p o s H o c n
das F e s t t r e t e n , Kir.
—
d e r S c h a r f s i n n , die E i n s i c h t , d i e V o r s i c h t .
6ac-i-üi]
Tob
CUOKOÜUUfi
BHSKiä, n p i a e n c T u t t
ÖacipäT
Unterdrücker,
d a s D r ü c k e n , das D r ä n g e n ;
ô a c b i u i b i yianTtiBaHie —
ßacwk
CKpOMHUfi,
g e d r ü c k t , still,
(Dsch.)
Zertreten,
untersetzt.
d e r Ü b e r s c h w e m m e n d e , der B e r u b i g e r . ö a c w i i i [ ^ í - m o L (Osm.), von
nOAaBjeUBUtt,
das
8,u).
(Dsch. O T . ) ] =
« a B j e u i e , n o A a g j e a i e , n o T o i u e u i e , HaeoAHeuie,
ÖaCbUAbipyibi
yuüiTOxeHie —
die V e r n i c h t u n g ( D .
von
ÖacbiM
öacykla
(v)
-*-Jia]
[^^UyeL.
(Sart.),
von
'öacyk
1533
öacyklat —
1534
ôackbiçbi
u r n m a r ó n (o JODOAH) — Schritt gehen (von
1) npecci — die Presse, eine schwere Sache,
einem Pferde).
die auf eine andere einen Druck ausübt.
ö a c y k l a T (v) [ j r U ^ o L (Sart.), von öacykla aacTaBBTb H T T H u i a r o M i — S c h r i t t g e h e n l a s s e n ,
ö a c y p L i y e L (Osm.)J öacypyk [ j ^ L
poMi — unter Aufsicht sein. 3) öackbi äKCäp (Osm.) rB03Ab c i 6ojH>moS
(OT.)]
4) (Kir.) CTyneHbKa — die Stufe. öackbiH [ ¿ ^ L
npecci — die Presse, [ K a s . , von
öacy-t-ibi]
ÄaeamiB, Toniymiä —
ΠΟΑΙ uaAao-
nijflUKoii — ein Nagel mit einem grossen Kopfe.
resiopotf — die Hämorrhoiden,
öacywbi
2) aaA3opi> — die Beaufsichtigung; Öackbi a.iTr>iHAa ojMak (Osm.) 6 u n
M-T]
der
(Osm. Krm. Kir.), von 6ac
-t-kblH]
Drückende, der
1) TSHtejiuä — schwer, gewichtig.
Stampfende; ϊτϊκ öacyibi Macrepi, Ba-imowiä
2) HanaAeme, noAaejenie — der Angriff, der
BajieHKH —
Überfall, die Besiegung; a y « öackbiH (Osm.)
ein Filzstiefelwalker;
iulänä
6a-
cyqbi JiacTepi, BajawmiH nuanu — der Filzhutwalker;
KiTaß
(KHärä)
öacynbi
ΚΗΒΓΟ-
neiaTHHKi — der Buchdrucker, öacka
[Kir., « ¡ 3 0 3 (Kar. L . ) ] =
[ ¿ U - L
rpaasAaHCKiii
öauika
npn coBepmeHÌH npecTynjieaia — überrumpelt ΊΗΗΟΒΗΗΚΙ
AJM
werden (bei einer ungehörigen Sache); 6ac-
c6opa n o m e 8 y auopo/meei — der Polizei-
kbiH
besiegt.
worfenen Völkern (Jarl. Ösbek). [Kir.
oni
öackbiH BäpMäK (Osm.) 6HTb noäuauHbiHi>
meisler, der Steuereinnehmer bei den unter^öackak
e i n nächtlicher Ü b e r f a l l ;
ein Scheinangriff; Ö a c k b i H T a n T b i (Kir.)
(Dsch.)]
nojiHijMelicTepi,
HanaaeHie —
npeoAOJtJT. — er hat das Übergewicht erhalten;
ÄpyroB, Buon — anders, ein Anderer, •öackak
HoiHoe
jajiaH öackbiH (Osm.) .loatHoe HanaAeuie —
Kas.]
ôacTbi
(Kir.)
OHI
no6tAH.ii —
er
hat
3) (Krm.) npeoAOJiiBaioiuiB — übertreffend; cäH kbI3bIH MäHl OackhlH IblkTbll) Tbl, HOB AOMb,
1) (Kir.) 6ojt3Ht OBem BCJtACTßie öesitop-
Mena npeB3onuia — du, meine Tochter, hast
HHUbi — eine Krankheit der Schafe in Folge des
mich übertroffen (P. d. V. VII, 6).
Futtermangels.
4)
2) (Kas.) 6οΑκίβ, Aep3Kie — flink, frech.
Wasserfall.
ö a c k a H [ ¿ » l i - L (Osm.)] Komnapi —
das A l p d r ü c k e n .
G a c k a u [ j L - L · (OT. Dsch. Sari.)] HOJOTI Kyaaena — der Schmiedehammer, 'öackap
[Kir.]
mepoKaa jema, oÔTaeyTaa Βθκρ;π> KHÖHTOHaoä ptnieTKH — das breite Band, mit dem das Jurtengitter umspannt ist. "öackap
(v)
[Kir.]
yopaejisTb — verwalten, ö a c k a j a (v) [ p a ^ p O D (Kar. L. T. Krm.)] pacTanTUBaTb — zertreten (H. 39,15). ö a c k b i [jjieL· (Osm. Kir.), von 6ac-t-kbi]
HCTORHHKI,
BOAONAAI
—
die
Quelle,
der
ö a c k b i J i b i k [jJL¿oL(Osm.),von ö a c k b u - j i b i k ] 3aaaTie neAarora — die Arbeit des Pädagogen, das in Zaum Halten. Ö a c k b i q [Kas., von 6ac-+-kbiq] .itCTHHua, CTyneHbKa JtcTHHUbi — die Treppe, die Stufe der Treppe, Leiter. ßackbiHJibi [Kas., von öackbi*n-jibi] HMtwmiü
cTyneubKH — Stufen habend; T o g y 3
oackbiiJibi
HMtiomin
AeeaTb CTyueiieKi
—
neun Stufen habend, ö a c k b i if [ ^ I L O L öackbiijbi H - libi]
(Osm.)] =
[^jSiioL
öackbiq.
(Osm.), von
6ac-t-kbi
ôackbim —
1535
paóoqiii αρη npecct — der Arbeiter bei der
öacTbik ß a c l a j i m [ ^ t i ^ L l j (Dsch.)]
3aTairruBaHie ΗΟΓ3ΜΗ, noôtAa, OAOJtBie — das
Presse. ß a c k t i i i i [Kir.] = ßackiii
mit Füssen Treten, das Besiegen,
ßackwi.
(Dsch.)] =
ß a c j i t i k [p'^pa (Kar. L.), von öatn-4-Jibik]
öackbiH
HaiaJio — der Anfang (H. 8,7).
noötÄa — der Sieg; Öackin TanTi OHT. no-
6 a c T a (v) [Kir., von 6ac-t-ja] =
ôtAHji — er hat besiegt. ÖackiHiak
[¿Lti^L
(Dsch.),
von 6ackm
DepeuMil — sprich zuerst; yMyTa ÖacTaAbi
qacTO noABeprHyTuä
HanaAeHÛo —
a naiadi 3a6biBaTb — ich fing zu vergessen
häufigen
an; CÖ3 ßacTaAbi OHI, Haiajii roBopim. — er
Überfällen unterworfen. 6ackiq
(Dsch.)] =
fing an zu sprechen.
ßackbii.
ß a c k y H [ ü j i - L . (Dsch. OT.)] =
2)
öackaH
äp
2) catarie, Aaejeme, HanaAeeie — das Pressen, der Druck, der Anfall, Überfall; (Dsch.) HoiHoe HanaAeeie —
ßackap
er
zeigte
den
leichtes Kriegs-Fahrzeug, eine grosse Galeere (ΠΟΑΊ> HaiaJibCTBOHi — unter Anführung des fîacTac
nopaweeie — die Niederlage,
[Kir., von 6am-«-Tac]
6jH3KÌe BT. KaKOMWitóO
öacgy.
ΟΤΗΟΙΠΒΜΗ JK>AH
—
Leute, die sich in irgend einer Beziehung
ßacTKäp.
nahe stehen.
ßackbii.
Ö a c T a i n a [Kir.]
^ a c p b i k [Trkm.]
canora c i ΓΟΛΟΒΜΜΗ — Stiefel mit Kappen.
noKpuBaJO ajih JomaAH m% ΚΟΙΠΜΜ — Filzdecke
' ß a c T b i [(jj-oL· (Osm.)]
für die Pferde.
1) OBOHJH, BapeHUfl CT. MdCHUMl COKOMl —
6 a c p b i k (v) [Tob.]
gedämpftes Gemüse mit Fleischsaft ; naTJbiijaH
HMfrt KomMapi — Alpdrücken haben,
öacTbicbi KyuiaHte HST. öaKJassaHOBi — Speise
(Dsch.), von 6acip-t-yk]
κρΐπκίΒ — fest; I j j l S s J l
aus Solanum melongena;
^jj^iLi
(Rbg. 6,16) OHI COTBOpHJTb
die Berge und befestigte sie darauf, (Dsch.)]
gebraten. 2) kam ßaCTbi poAi la-wu — eine Art Turban. 2
6 a c T b i [Kir., von ßarn-f-Jibi] rjiaBHbiä, riaeapb — der Hauptsächliche, der an
noAnopa najiaTKH (so Bpeiw 6ypn) — die Stützstange des Zeltes (während des Sturmes), ö a c j a (ν) [ρ0*?ρ3 (Kar. L.)] =
uyl 6acTbi δηφ-
ιπτβκοι, HtapeHHuü BT> 30Jt — in der Asche
ropbi π yKptDHJiT) η χ ι (Ha aeuji-b) — er schuf öacpyg
—
caHçak 6äji).
ö a c g y [y«~,L (Dsch.), von 6ac-t-gy]
(jjJLi
BOHCKO
jierKoe ooeHHoe cyAHo, 6ojbinan rajiepa — ein
man um das Jurtengitter bindet,
ßacpyk
NPEABOAHTEABCTBYIOMIII
ö a c T a p a a [o^iwL· (Osm.), vom ital. bastardo]
Toiuyw ptmeTKy ceepxy — breites Band, das
ß a c K ä p [Sart.] =
—
Weg.
mnpoKaa TecMa, κοτορο» o6B¡)3biBaioTi KHÓH-
ß a c x b i i [Kar. T.] =
repoii,
OHT. ÔFCMI UYTEBOAHTEJIEMTI —
der nächtliche
ô a c k y p [Kir., von 6ac-i-kyp] =
(Dsch.)] =
CTATB BO M A E T
der das Heer führende Held; IJOJI ÖACTAABI
g f
Überfall.
[ ( J ^ U X J
NPEABOABTEJBCTBOBATB,
anführen, an der Spitze stehen ; koji ßacTagaH
1) Konraapi — das Alpdrücken.
s
ßauwa
1) HaiaTb — anfangen; ÔacTan arr! roBopa
-Hiak]
öacgyu
1536
ßacjia.
der Spitze Befindliche. ÖacTbik [Kir., von 6am-+-Jbik] 1) HaqajibHHKi, npeABOAHTejib — der Anführer,
1537
ßacTbip —
öacTjrH
1536
der Chef; ajiapAbin ßacTbigbi κβΜ? κτο hxt>
κοτοροΒ 3aDHpaioTb jeepb — der Stock, mit dem
HaiaJbHBRi? — wer ist ihr Anführer?
man die Thür verschliesst, der Thorbalkçn.
2 ) MtmoRi, TopcyKi, nxa cojb — der Beutel, der Sack für das Salz. ô a c T b i p (v)
ö a c T b i p b i k j b i [Tob., Von 6acib»pbik-+-Jibi] KpuTaa uiyßa — ein mit einem Überzüge ver-
(Osm. Kir. Kas. Krm.)]
sehener Pelz. ß a c T b i p w j i (v) [¿ijJweL· (Osm. Kas.)]
— öacbip 1) sacTaBHTb asbhtL·, npecosaTb — drücken,
1 ) 6uTb BjiaBieHy — gedrückt, geprésst sein;
pressen lassen;
acMa janpakjiapbi «pyiy iqieä öacTbipbi-
kaMuibi
ÖacTbipAM
(Kir.)
ohi 6h.ii n-ierno — er schlug mit der Knute;
Jlbip
a j a k k a ßacTbipflbi (Kas.) ohi nocTaBHJii ero
BaioTca bt. óoisy — die Weinblitter werden
ua ηογβ — er hat ihn auf die Füsse gestellt;
in ein Fass gepresst; äll,ä cìh SacTbipbiJi-
ΚΪ3 6acThipAbi (Kas.) ohi 6ηλτ> boü.ioki —
gancbiH (Kas.) mwiterb 6uTb t u öbiJib npH-
er hat Filz gewalzt ; ojiap icTäpläp a.iTbiHnan
M B j e m AOMOBUHi» — vielleicht hat dich der
Täpa3ä ÖacTbipMaja (Krm.) ohb cTapawTca
Hausgeist geplagt (gepresst).
(Osm.)
BBHOI'paXQue JIHCTbff BÄaBJH-
AaBHTb BHH31 Btcbi 30Λ0Τ0ΜΙ — sie bemühen
2 ) 6uTb nojtaejeHHbiMi — unterdrückt werden;
sich mit Gold die Wagschale herabzudrücken
janghiH öacTbipbUABi nowap-b 6 h j v noTy-
(P. d. V. VII, 8 4 , 6 ) ; TäMäHHä öacTbipMak
raeHi — der Brand wurde gelöscht.
oTBtTHTt na ποκλοηέ — den Gruss erwiedern ;
3) 6biTb neiaTaHHbiMi — gedruckt werden;
aTäm (jaiigwH) ßacTbipAbi ohi noTyniHjn·
óy KÍTan
äimi
ôacTbipbUAbi
(Osoi.) 9Ta
uoatapt — er hat den Brand gelöscht; opiyn
KHBra Tenepb Haneiarana -τ- dieses Buch ist
ßacTbipMak noTymBTb, He aaTb pacnpocTpa-
jetzt gedruckt worden.
HHTbCfl Ογηιο — löschen, das Feuer sich nicht verbreiten lassen.
öacTbipgbii
[ ^ i c j j L e L (Kas.), von GacTbip
-+-gbii]
2 ) noaaBjaTb — unterdrücken; hiläKapjibikTa
npecci — die Presse; kagac öacTbipgbi'ibi
apkapAauiJiapbiHbi
npeci-nanbe — das Presse-papier.
öacTbipAbi
(Osm.)
bt,
XHTpocTB ohi υρθΒβοιπθΛΐ cboiìst. TOBapemeü — (íacTbipT (ν) [Kas., von 6ac-+-Tbip-»-T] in Schlauheit übertraf er seine Gefährten.
aacTaBBTb λββητβ npa nocpeÄfcTBt TpeTbsro —
3 ) 3acT3BjflTb neiaiaTb — drucken lassen; 6ip
durch einen dritten drücken lassen.
y
—
¿
a
l
i
^Lj.
i L
Drücken,
das
Drucken;
(Osm. Kas.) τηηοΓρβφΐβ —
¿jIi
ôacina die
xaHä
Druckerei;
(B. B. 28,19) cpancaacb cb UleüöaHH xaHOMb
óacMa KÍTan (Kas.) neiaTHaa KHara — ein ge-
oKojo KptuocT« 4eôycia, o u i 6μλί> paaóan —
drucktes Buch ; oacna l a p k b i (Osm.) netaTHaa
nachdem
bei der
naioRHa — die Druckmaschine; Taut öaCMachi
Festung Debusige gekämpft hatte, wurde er
(Osm.) ΐπτοΓρβφΗΐβοκίπ CTauoKi» — die Lito-
geschlagen.
graphie, die lithographische Presse;
er mit
úacTypyk
Scheibani
Chan
Ij (OT.)] =
öacrypMa
form;
(OT.)]
TaMija
úacMacbi
(Kas.)
upi.io«euie
neiaTB — das Beidrücken des Siegels.
1) naBtcb — der Schuppen, das Wetterdach.
3) HaóoüiaTbiii xojicTb — gedruckter Kalun.
2 ) (Dsch.) Bfljeuoe naco — in der Luft ges
trocknetes Fleisch.
Ôaciwii
kíUbin φορΗβ aja BbiAaBjeHÍíi — die Press-
óacTbipbik.
ó a c M a [Kas., aus dem Russ.]
ocoóo
upHroTOBJieiiuuii comibiii
uacMa — die Strähne; i^iin iiacMacbi nacua,
uiauMhiKi, naco na
icoToparo uap-fctaeTca 3a-
motori hbtoki — eine Strähne Zwirn.
3)
(Trkm.)
paute ι BbuesmaeTca bt> saxpuTom cocyAt— ein
eigentümlich
saftig
zubereiteter
ö a c M a i j i [Kkir., von öacMa-«-ai.i]
Rost-
peiieHb, oepeTSHyTbiit lepeai. ctA^o — ein über
braten, bei dessen Zubereitung man vorher
den Sattel geschnallter Gurt ( = Kir. iibiCTay).
das Fleisch io Stücke schneidet und in einem öacMaji verdeckten Gelasse liegen lässt. ö a c T K ä p [ j l C i - w (Sart.), aus dem Pers.]
TiopKCKoe
(AT.)] Djeiia
—
ein
Türkengeschlecht;
6acMaj Kapjtyk (X. 20,17) B a c a a n Kap-
HeyAaia, ueyAaaiueeca aíjio — eine nicht ge-
jyKH — die Basmal Karluk ; óacMaj biAykkyT
ratene Sache.
ygyuiyM (X. 25,13) «ok eiccajn. bUyKicyrb
O a c T p b i k [Kas.] =
oacrbipbik.
O a c T p y k [Tüm., aus dem Russ.] ocTpori — das Gefangniss. ö a c u i b i [Kir., von 6aui-»-4bi] Bowani — der Führer, ö a e n a k [Kir., von 6ac- (Sart.), aus dem Pers.] ÖacMaia [ ptKy un uepexoAa — ein Breit, das über den Floss gelegt *6a3 [ j L (Sart.), aus dem Per».] eme, odati — noeh, wiederum. wird, um herüberzugehen. 5 6a3 (v) [ ¿ . j L (Kas. Sart.)] ßacMaijbi [^»A^elí (Osm.), von 6acMa-i-ibi] CMtTb, ptniaTbcii — wagen, sich entsehliessen. 1) neiaTURKi, τΒΠΟΓρβφτ. — der Drucker, der öaeap [ j l j L (Osm. Tar. Krm. Kir. Trkm. Presser. Chiv. Sart. Kas.) Kar. L. T. Kom.] = 2) φβδρβΜΒΤΐ η npoxaeem CBTueBuxb >3na3ap Atjitt — der Kattun-Fabrikant.
äacMatybMbik [¿JL» — er ist auf dan Markte angekommen; ßaeap kbi3Abi (Kir. Chiv.) ôaaapt oxasaica — der Handel ist auf dem Markte lebhaft geworden; Óasap erri
6a3apgaH — 6a3bix
1543
1544
(Kir.) ΟΗΊ> yBecejHJl> Bctxi — er hat alle
Feilschen; 6a3apjbik äTMäK Toproean, τορ-
lustig gemacht; OHyij yypröH ijepi 6a3ap
roBaTbca — handeln, feilschen;
6a3apjibik
(Kir.) ΓΑΪ OHI·, Taui secejo — wo er sich
KäCMäK aaKJWiBTb ToproBJio — einen Handel
befindet, geht es lüstig her; 6a3ap i.iïJia (Kas.)
abschliessen ; 6 a 3 a p j b i k y i ^ y k Rynaa-upo-
coÓHpawTcs Ha ôaaapt — der Markt wird
Aaata y aacb cocToajiacb, o6t CTopouu couuacb
lebhaft; 6a3ap Tapaba
iitaoH) — der Handel zwischen uns ist abge-
(Kas.) 6a3api KOB-
iHJCfl — der Markt geht zu Ende;
schlossen, beide Seiten sind über den Preis
6a3ap
kajbigbi (Osm.) öaaapHaa ßapata — das Markt-
übereingekommen;
boot; 6a3apa kajflbipiaak (Osm.) upkuecTH
BHCTb, Butinuee B036y«Aeaie — der Hass, die
inäH
6 a 3 a p j b i k Heaa-
aa puHOKi ΑΛΗ npoAaxH — zum Verkauf auf
äussere Erregung.
den Markt bringen; 6a3ap äTTi, KäCTi (Osm.)
2) (Kir.) rocTHaem, noAapom. — das Ge-
oui saKJKMHJT. Toprt — er hat den Handel
schenk.
abgeschlossen; 6a3ap 6o3Ay (Osm.) Toprt, 6 a 3 a p j i b i k j b i [^JLJjljL (Osm.), von 6a3apRynj«-npoAa«a Be cocToajacb — der Handel jibik-t-jibi] (der Kauf oder Verkauf) ist abgebrochen.
i i i H ^ ä H 6a.3apjibik.ibi aeôJiarocKJOBHuË, BHy-
2) (Osm.) .RopsüHKa e t npauacann — der Korb
TpeuHo BpaHÎAeôabiB, 3.ionaMaTHuii — im In-
mit Vorräthen.
neren übelgesinnt, ein heimlicher Feind, nach-
3) (Chiv.) HasBaaiè oôcTpoeuauxi αγβκτοΒΊ.,
tragend.
aa τορπ> H ΓΑΪ BO ΒΒΪ-
6a3apijbi
KYAA CBTAXAIOTCFL
[ j L (Osm.), von 6a3ap-»-ibi]
óaaapaue ABH qacTO ΠΟΊΤΒ BBKTO ae »Heert,
puHO^ubiä ToproBeqi, nepeapoAaeem·, ΜβΛκϋί
Hanp. TaxTa-öaeapi — eine örtlichkeil, an der
ToproBem —' die Marktkaufleute, der Wieder-
Buden gebaut sind und wo die Leute der Um-
verkäufer, der Krämer.
gegend sich an gewissen Tagen zum Handel
6 a 3 a p i i i b i [Kir., von 6a3ap-+-ihi]
versammeln, an den übrigen Tagen sind diese
ytiaemia ua óaaapi — der zum Markte Ge-
Örtlichkeiten oft ganz unbewohnt, z. ß. Tochta-
rittene. 1
Basar. Ó a 3 a p g a H [Kom.] =
ßyMaatuaa naiepia
— ein
Baum-
wollenstoff.
S a 3 a p j a (v) [Kir., von 6a3ap-t-.ua] 2
txaTt ua 6a3api> — zum Markte reiten. 6 a 3 a p j a i n (v) [ j J - ^ l j l . (Osm.), von ß a s a p ^ a -+-m]
6 a 3 ä H [LÓJLI (Osm.), aus dem Arab.] BBUÌH. 06pa30iii> — in anderer Weise.
6 a 3 y [ j j Lp (Osm.), aus dem Pers.]
ToproBaTb, ToproeaTbca — handeln, feilschen, [Kir., von 6a3ap-HJihi]
fíaaapjbi
6 a 3 ä H [ ( j j L (Osm.), aus dem franz. b a s i n ] Kanaa-To
6a3äpräH.
BbiroAHbiä aj a npoAaïKB aa ôa3apt — vorteilhaft für den Verkauf auf dem Markte;
BBwaaa l a c r t pyitn — der Unterarm. 6 a 3 b i [ ^ ^ « J (Osm.), aus dem Arab.]
6y
Baue, HtKOTopue — einige, verschiedene. 6 a 3 b i k [ ^ j l j (Kas.)]
oa3apjibi MAJI eMäc ÜTOTI TOEAPT (CKOTT>) He
sejontKb cpeABflro pocTa, KopeuacTtiä Β κρΐιικο
npoAaTB Ha 6aaapi — diese Waare (Vieh) kann
cjioxeaauB, κρίπκΐΒ, AWJKÌB, BUBOCJIBBUB —
man auf dem Markte nicht verkaufen. öa3apjbik
ein mittelgrosser, stark gebauter Mann, stark,
[ j J j l j L (Osm. Kir.), von öaeap
-t-jibik] 1)
(Osm.)
ausdauernd. Ö a 3 b i x [ n v a (Kar. T.)] =
ToproBJH — das
Handeln,
das
6a3bik
rojcTbiB — dick (H. 13,26).
1545
6a3bixjbix — 6am
1546
6a3HaibUbik [ J J ^ L í j L (Kas.)] cütJOCTt, OTBawHocTb — die Kühnheit; ÖasHaibiJibik iTMäK c a t n — wagen. 6 a 3 p b i k [Tub.] Rpuuia — das Dach. 6a3JiaH (v) [püp^p (Kar. T.)] noApyJKBTtca — sich befreunden. 6a3jani (v) [ p a ^ p (Kar. T.)] npHHBpBTbca — sich versöhnen. 6a3JiaMa [ ^ X j L (Osm.)] = (miiaMay. 6a3jatiaif [ ^ L ^ j L (Osm.)] DBpostHoe asi c-ioeearo rfccTa c i ηβΑΟΗΐ — ein Blätterteigkuchen mit Honig. 6 a 3 J i a M 6 a i j [» (Osm.)] = 6a3JiaMaij. 6a3Jbik [Krm. Kom., von 6a3-i-jibik] HHpi, coriarie — der Friede, die Eintracht. 6 a 3 J i b i x [ n ^ p (Kar. T.)] = Öa3Jibik. 6am [¥ —kopfüber; 6aiu TyÖäd (Kas.) Tena — 6a3buxaHä [ no-ApystecKH 1 — ertrage den Verlust, ich habe ihn (Osm.) 1) coBtToeaTbca — sich berathen, 6a3hixjibix [rP¡?IVp (Kar. T.), von 6a3bix -f-jibix] TOJMBBa (κηηγη, DiaTbfl) — die Dicke (eines Buches, eines Kleides) (H. 15,26). ßasbipraH (Osm. Krm.), aus dem Pers.] 1) ToproBem, Rynem> — der Kaufmann, der Händler; 6a3MpraH Öauibi npBABopuaa aojiïkuocTb — ein Hofbeamter; ajak 6a3bipraHbi pa3BomaRTi — der Hausirer; OTypyp 6a3bipraHbi CHAamiS na yjimt Toproeem. — ein auf der Strasse sitzender Händler; 6a3bipraH rämìcì ToproBoe cyAHO — ein Handelsfahrzeug; kopkak 6a3bipraH ocTopoxHuä κγπβητ., nepacKyiomiö, uecHtjutt — ein vorsichtiger Händler; «ai^a äTMäjän 6a3biprau ryliwä3 Kyneivb, HeHHtiomie npnôujB, He cHte-rca (iiocj.) — der Kaufmann, der nichts verdient hat, lacht nicht (Spr.).
dir nicht in böser Absicht zugefügt! óa3Hajbi (Kas.)] HejOBtKi), Ha KOToparo mojkho iio.iaraTi.ca — ein Mensch, auf den man sich verlassen kann. 6a3HaJibik [ ¿ J l i j L (Kas.)] = 6a3HaiMJibik.
2) HÎHflTb — eintauschen; 6atna 6am rälMäK coiiTHCb κ3κί» pa3i> 6e3i yôuTRa n 6eai buBrpuma — genau übereinstimmen, genau auskommen (ohne Schaden und ohne Verlust); óam S a m a B ä p M ä j i m j ä i m ÖiTMäc (Osm.) τοηκο
1547
1548
uocoBtTyacb
MOIRHO
ORONIBTB
¿rfcjo —
nur
nauiaHbiH
Leben erfahren;
ßauibiHbi
τυπ-
wenn man sich berathet, kann man die Sache
jiaHAbuap
beendigen;
nauiH — sie sammelten sich um den Pascha;
6am
öayjiaMak
yöpaTb ro-ioey, ptuinTbca —
noRpueama, den
Kopf
be-
OGJYHYA
OUB
(Osm.)
öambiHbiH
coôpa-iHCb
AJABINAH O J !
BORpyrt
(Osm.)
decken, sich frisiren, eine Entscheidung fällen;
noACTpeRai CBoero cuHa! — stachele deinen
aibik
Sohn an! 6atnTaH ibikapAbi (Osm.) OBI ero
6ain (Osm.) natiuneuH — kahlköpfig;
AäHip
fíaui
(Osm.) ynpaHbie — eigensinnig,
halsstarrig; 6ainbi k a r r b i (Trkm.)
coôja3BBJii — er hat ihn verführt; 6ain k a j -
κρ-ίπκο-
AbipMak (Osm.) eoacTatb — re vol tiren; 6ama
y3Auä —hartmäulig; ßambi k o y i n o k (Trkm.)
k a k M a k (Osm.) Αβπ> Γο,ιοβοιιοΗκγ — Jemandem
c«6oy3AuB — weichmäulig ; 6ip räiiAi ô a m u q ajbiii
riAäyäKciu (Krm.) T U Tenepb OABBI
den
Kopf
waschen;
6aui
kbiiMak
(Osm.)
xepTBOBaTb roJOBow — das Leben aufs Spiel
xoiemb yÜTH — du willst jetzt allein fortgehen ;
setzen;
óaui ycTyHä &Φ&ΗΑΪΜ ! (Osm. Krm.) a ΓΟΤΟΒΙ,
gebenst!
cyxapb, HCDOjuBTb Rame npBKa3aHÌe! —
ich
Reúna AO Apyroro — von einem Ende bis zum
nachzukommen,
anderen; ßanibi 6ain (Osm.) ôpoAara — ein
bin
bereit
Ihren
Befehlen
6amTaH ß a m ! noRoputSme! — SatnTaH
6aina
kaAap
ci
er-
OAHOIO
Herrl óaui oisaiwak (Osm.) pacRHyTb ΗΙΒ3Η&Κ>
Vagabund; ßauibi 6 y 3 y k (Osm.) HpperyMpuua
(pHCKoeaTb) — sein Leben für Etwas einsetzen;
BottcRa — die irregulären Truppen; ßam
akjibiM ßauibiMÄa Aäjil (Osm.) a noTepajn>
japMak
rojoey — ich habe den Kopf verloren ; 6y ßam
heiten begehen;
Häläp r ö p u y m ? (Osm.) nero TOJibRo He nepe-
nach eigenem Gutdünken; 6ip ÔauibiHa k a j -
Hecja BTa ôt/maa rojoea? — was hat dieser
Mak
arme
allein,
Kopf nicht alles ertragen?
óaui
rö3
ÎTMâK ateuBTb, BMAaTb easiyaa —verheirathen; óaaiTaH
jäl
äcäp
(Osm.) OHI> naiero
Be
oôiyeaeTi — er denkt an Nichts; óaina k a p jag Abi (Osm.) sa nero uanajo HeciacTie — er hat ein Unglück erlitten; óarubiHa
aTäm
j a k î b i (Osm.) OBI> npnaeci eny neciaciie — er hat ihm Unglück gebracht; ßauibiHa Tain AyuiTy (Osm.) cyíbóa reôn uaKaaaja — das Schicksal hat dich bestraft; nam y p A y (Ad.) OBI NOKJOHBJCA — er hat sich verneigt;
äli
d a m a e y p i i a k (Osm.) H j a e m c a — griissen; ÌKÌ ä l i e i
öauibiHa e y p a p
oTiaaHÌB —
er ist in Verzweiflung;
capMak (Osm.) Katze
im
OHI ΒΊ.
(Osm.)
Sack
6ama
HaMOTaTb na rojoey — die kaufen;
öaiirraH
caBuak
ycjiaTb, ocBoóoAHTbca o r i H33OHJIHBOCTH — sich Von einem Lästigen losmachen, Jemand fortschicken;
óatDbiMAa
οτ
6iTMä3
(Osm.)
a
MBoro B i »H3HH RCBbiTajii — ich habe viel im
rö3
(Osm.) At J a n rjynocTH — Dumm-
(Osm.)
03 ßambiHa no CBoeay
ocTaTbca
ohne
—
OABHORMH, ôeai onopu —
Stütze
bleiben;
óauibi
iqyH!
(Osm.) Rjauycb rojoeoä I — bei meinein Kopfe I (Eidformel);
öauia
räUi
(Osm.) AÎJO cjiy-
qHJiocb — es hat sich ereignet; 6 a m e y p H a k (Osm.) oôpaTBTbca RyAa-BBÖyAb — sieh wohin wenden;
diiL
überfallen;
(Dsch.) uanaAaTb —
öamTau aniHak (Osm.) npeeu-
maTb — überragen; k b i 3 b u 6ain (Kas. Trkm. Chiv. Sart. Osm.) nepciaBBBi·, iniari —
der
Perser, der Schiit. 2) Bepxaaa qacTb — der obere Theil (einer Sache); AagbiH öauibi (Osm.),
Tay
öanibi
(Kas.) Bepmaea ropu — der Berggipfel; a g a i Hbii} ßaiDbi
(Kas.) sepmeua
Aepesa —
die
Spitze des Baumes; yläi{ ßaina (Kas.) eepxaaa qacTb
pacteeia
—
der
obere
Pflanze, die Spitze der Pflanze; 6emi (Tar.), HRIHUM
öyrAoi
Rojoci — die
ßaoibi
Theil
der
6ygAaÍHÍq
(Trkm.) noie-
Weizenähre;
apbiui
ßainbi (Kas.) pacaHoë ROAOCI — die Roggen-
1549
6ani
ihre;
1550
apbim öaui ibigapAbi (Kas.) posa
seite des Tisches, des Bettes; cyT öauibi,
der Boggen treibt Ähren;
6aji öambi (Osm.) eepxaaa tacTb Hojosa H
6ip ajjaMAa yUi 6ϊκ Tyk öam ibikkaH
MeAa — der obere Theil der Milch und. des
(Kas.)
Honigs ; e j o y öauibi (Kas.) oiepeAb BI no-
«aert
B I KOJIOCI —
HA OAHOMI
cTeÔJiî Bupocji ceni· oieub
u o j i u x i Kojocbeei — auf einem Halme sind
cTaBKt ΠΟΑΒΟΑΤ· — die Reihenfolge beim Stellen
sieben sehr volle Ähren gewachsen ; iq öauibi
der Pflichtpferde; öambiHa 6am κίΐΑ (Kas.)
(Kas.), ony3 Gambi (Osm.) Bepxymna mena—
ROHuu cioABTca — die Enden fallen zusammen ;
der obere Theil der Schulter; öam röCTäpMäK
a k i a öauibi (Osm.) amio — das Agio; im
(Osm.) nycRaTb οτροοτκΒ, ΗΘΗΗ)
BUXOAHTL·
— hervorsprossen; öam
BunyeitaTb
BÄPMÄK
(O
ct-
(Osm.)
öainuHAa öyjy-ucnjbi (Osm.) KAM
3AHFLTBCA
HSAO
oÖAynaTt,
Atient — man muss
BTHMI
Knospen treiben; k a j a
die Anknüpfungspunkte für die Sache finden ;
Gambi (Osm.) npoTaacHoe ntuie asarojiiicKHXi
jätri SauiTaH (Osm.) cHosa — von Neuem;
KypACRim H nepcmcRBXt nacTyxoBi. — der
kbipk j b u fiauibiHAa (Osm.) Hepeei copoRt
langgezogene Gesang der anatolischen Hirten;
j t T t — über vierzig Jahre; öainT&H amTbi
öläH 6am
(Osm.)
DOIKH
—
BypMaMbiuiJiap
Tpaea euie He
OHO
uepenuo
RPAABOU
— es überstieg
Buuua — das Gras ist noch nicht hervorge-
alle Grenzen; imi öarna ibikapAbi (Osm.)
sprosst; qbiöaH öauibi (Osm.) rojOBKa npuuia—
OHI B E N
der Kopf eines Geschwüres;
zu Ende geführt; 6am
MäMä öauibi
cocotti — die Brustwarze. Ende; öaurraH (Kas. Trkm. Chiv. Sart.) CHai a j a — von Anfang; öanrraH a j a g a (Osm. AO KOHQ«,
c i rojoeu
AO
Horb — von Anfang bis zu Ende; ai, j b u öauibi eaqajio roAa, vtcaita — der Anfang des Jahres, des Monats;
ai 6aaibi (Osm.)
MtcBHHtiH — die Menstruation; räMi öauibi HOCT»
Kopa6j« — der Schiffsschnabel; j a m u
öauibiHbi öyjw&k (Osm.) yuepaTb — sterben ; öam
fiania
(Osm.)
COBCÎHI.
— ganz und
gar; cy öauibi eepxoBbe ptRH — die Quelle, der obere Lauf des Flusses; KÖnpy öauibi (Osm.) uana-io (κοηβαι) MocTa — der Anfang (das
Ende)
(Osm.)
der
Hatajo
Brücke;
AO KOHUA — ÌTT!
er hat die Sache (Osm.)
O H I ΟΚΟΙΙ-
i u i Atjo — er hat die Sache beendigt.
3) Hanaro m Koaem — der Anfang und das
Trkm.) e t uaiaja
ATJO
lapuibi
öauibi
yjHiibi — der Anfang der
Strasse; ßyHap öauibi (Osm.)
BCTOHBHRI
—
die Quelle; öaui ojiiiak (Osm.) KOHqaTbca — za Ende gehen; Gambi H il Tapa«Ta Abip? TAt Haiajo ero? — wo ist sein Anfang? co«tpaHbiij, jaTagbiH (jaTagbiq) öauibi (Osm.) roJOBHaa tacTb croia, nocTeJH — die Kopf-
4) HatajbHiKi, npeABOAHTejt — der Anführer, der Chef; 6ÌH öauibi (Osm.) ôaTajbOHHbiit ROHauAHpi, Maiopt — der Batallionschef, der Major; häKiM öauibi (Osm.) rjaBHUï e p a n — der Oberarzt; öaeap öauibi (Osm.) aajiaHpaTejb puHKa —der Marktinspektor; amibi öambi (Osm.) HaiajbHBRi RyxuB — der Küchenchef; cy öatnbi (AT.), cy 6amhi (Osm.) npeABOABTejt Boäcna — der Heerführer, Lagerchef; OH
öemi (Tar.)
A6C8THBKT>,
saiaJbaiKi
ΗΒΑΤ.
AecsTbio — der Befehlshaber über 1 0 Mann (der Unteroffleier) ; j y 3
Cerni (Tar.) COT-
HHM. — der Befehlshaber über Hundert; j y s öambi
(Chiv.) nojROBHBKt — der
kapwaH öauibi (Chiv.)
MHHBCTPI
Obrist;
ToproBJB —
der Handelsminister; 6am ίτϊπ kyiflbi (Kas.) ohi ua3BaiB.it ero HaiajbHHKom — er hat ihn zum Führer eingesetzt. 5) rjaeeuä — der wichtigste; öaui öapMak ôojibinott nagent — der Daumen; öaiu Bätiil (Osm.) rjaBHbiü MBHBCTpt — der Premierminister; öaiu päjic (Osm.) npeAcftAaTejib,
1551
Saina —
îiaqaJBHHKi Τ3ΜΟΗΪΗΗ —
der
Zollinspektor;
6ain AaMap (Osm.) rjaBHaa apTepia — die Hauptarterie;
6am
Kariö
rjaeuuâ
ceitpe-
Tapb—der Obersekretär; 6ain qaeyin riaBHtiS
o6pa3oeaTbca (o Ko-iocbaxi) — in die Ähren schiessen. üauiakjbi [ j i i U L
(Osm. Kas.), von öaiuak
—·—Jbl]
προφοοι aauiapi — der obere Profoss der
CHAÖWEHHUI KO-IOCOMT, — eine Ähre tragend;
Jaoitscharen; 6am ÌMEM (Osm.) RJAEHOE AY-
ßaiuakjbi ok CTptja c i ^ejt3HUMi ββκο-
xoBHoe JHQO — das Oberhaupt des Klerus;
HeiHHKOMi — ein Pfeil mit einer eisernen
6am imÌMÌ3 6y Ayp (Osm.) rjaeiioe Harne
Spitze.
Atjo cjrfiAyiomee — dies ist die Hauptsache
ö a i n a k l i g [ ^ J s L i L (Dsch.)] =
für uns.
ßamakqbi [ , ^ Ι ΐ Ι ι (Osm.)]
6) OTAkiLHaH, utJBHaa neuit—ein einzelnes, ein
coöHpatomüi Kojiocba,
ein Ganzes bildendes Stück ; 6ip 6am uiäKäp
sammler, der Bettler, ô a m a k i i [Dsch.] =
6am uäinip (Osm.) irtJibiB cupi —ein ganzer
ß a m a g [ ^ L i l (Dsch. V.)]
Käse; 6ip öatn cogaH oah3 jiyKOBHaa — eine 6ip 6am Myinajia (Kas.) nyioin.
6ainak«>i.
immiä — der Ähren-
(Osm.) rojioea caiapa — ein Hut Zucker; 6ip
Zwiebel;
6amak>jbT.
qywoä, OAHHOKÌH — ein Fremder, einzeln, ß a m a p (ν) [ j ^ l i L (Osm. Trkm. Dsch.)]
Moiajti — ein Bündel Bast; yT öambi (Kas.)
KOHIHTB, AOBecTH SO KOHQ3, HCNOJIHHTB —
rojoBHfl — ein Feuerbrand,
ein brennendes
endigen, zu Ende führen; ¿^rÜl [^iL ^JyL
Stück Holz; 6ip 6am inäK (Osm.) KaTyuma
a »το He Mory KOHiHTb — ich kann das nicht
niejJKa— eine Rolle Seide; 6ip 6ambi (Osm.) COBCTHI ΟΛΗΗΤ. — ganz allein,
uajeubRiH acTpeöi
be-
beendigen, ßaraapa. [o^ij (Sart.)]
•fiama [
von
6ainaA-»-y]
=
öarnlig no m e t — an der Spitze; K y g cäijyn 6aniaAy τϋρτ TyMiiti cy καΐτί (Xa 8,s) iipmiuo
1553 çopora
Tuean
Bolera
Kyn-CeBryaa
—
4 0 , 0 0 0 Mann
ποαι
es
kam
HaiaitCTBO» ein
Heer
anter der F ü h r u n g
wer
von
des K u g -
npoTiBocToaTi, yiuoHHTbca,
—
ocjyoianca,
widerstehen,
eigensinnig
sein,
ÓambiHAyk
sich
6am-f-bn-HAa-+-yk]
öambipajbik!
Kilïrï3
naTma6bi3
Herrscher,
—Hj]
6ámbipgaHBbiq Hanmaroca
MyjbiH
Gott
(bocj.)
uns
[¿i
J r
iL
(Kas.),
mea
von
öanibip
(v) [ ¿ i j l ü L
B c n p a e j e n y , ô u n B 3 n t a e H y — verbessert,
[ ^ ^ j l i i L
get.),
von
öaxillä!
sM B j a A u a a ,
äi
öamkapyqbi
ôjarocjoBH I — o
du
H e r r s c h e r , segne a n s !
ßanikapbim
(v)
[¿.¿jjLiLi
(Kom.),
von
c u o p i T b — streiten.
(OT.)] =
ö a i n k a p T (ν) [ ¿ j r , l ü L
öarnak
a w J t i H u i Η3κΰΒ6ΐΒΒκι> c T p t i i J — die eiserne
6ambip.
6amka
Osch.
[«¿iL
(Osm.
T r k m . Chiv. K a r . T .
ApyroH
OT.
Krm.
H3BtBflTb,
kìuix kìIaì
ÖamkaJäH
Kom.
ίοιοβϊκι — ein
anderer
kj^païm
( K a s . ) a B B A t i b A p y r y » K H B r y — ich habe ein gesehen;
pa3jRiaTb
6amka
Ayply
ßamkajam
von
verändern,
ändern,
legenheiten;
fiamkaiamHbiin
6 a m k a ( O s m . ) ooBctm»
p a s a n w u S — ganz verschieden; ö a m k a
ijjpo
( T r k m . ) n a i e — in anderer W e i s e . öamka
(Kas.)
KTO n p o j r t B a c i a p a m e i i ? —
— sich aron.
verändern;
6y
axaiw
ί ο μ β ϊ κ ι bshIbbaca—
dieser M e n s c h hat sieb v e r ä n d e r t . 6amkajbik
mena — ausser m i r ; c i 3 A ä u ö a m k a κ im
( T o b . ) , von ö a m k a
(v) [ ¿ • ¿ . V a ü . L ( O s m . ) , v o n ö a r n -
kaia-t-m]
(Osm.)
Tob.),
-t-ia-i-H]
nepextBBTbca
uiasäH
(Kas.
B 3 « t B B T b c a — sich v e r ä n d e r n ,
im
s p o u t — ausser;
—
(v)
( O s m . ) p a a i n i H u a A t J a — verschiedene A n g e öamka
[¿^IjUiL.
unterscheiden.
Kas.)]
N e n s e h ist g e k o m m e n ; 6 a m k a κ ί τ β π
Bach
(ν)
Öamka-»-Ja]
1 ) A p y r o ü — ein a n d e r e r ; ö a m k a
πρΒίπαΐΊ)
(Kas.),vons6amkap-+-T]
B3MtaaTb — verändern, öamkaja
. Pfeilspitze. Ö a r n y p (v) [ K o m . ] =
rälAi?
(Kas.
öamkap-t-m]
ßaiiiyk [ ¿ ¿ i L
2)
( K a s . ) , von Ö a r n k a p
B j a A U R a — der H e r r s c h e r ;
_
aacTaBBTb κ μ η β τ μ η — sich beugen lassen,
spout
ö&rnka
ßamkap-Hy-i-ibi]
κ-aa-
-HT]
anderes
von
.
6ainkapy c a H o i n u a i a j t — g a n z z u A n f a n g . 6 & m b i p (v) [ ^ . j y i L
aHft&H
2 ) ( K a s . ) AOROuiHTb, AOBepniiTb — b e e n d i g e n ,
'öarnkap
[ K a s . , von
gekommen?
beherrschen, regieren (Dat.).
ungehorsam
sein, zürnen.
(Kas.)
(v) [ j ^ L i L
1 ) rocnoACTBOBaTb,
ynpaMuai,
cepABTbca
Each
ö a m k a ( K a s . ) n p o n t SToro — a u s s e r d e m ,
(Osm.)]
6uTt
widersetzen,
ßainbipT
ausser
-i-kap] =
ö a n i b i H (v) [ j J - i L
Kap»
ist
'öamkap
Sengün.
vor
1554
«— ö a m k a J t M k
Gambia
[jJ«uiL
(Osm.),
von
öamka-·-
jbik] ocoóeBHOcTb, p a a j B t i e — die E i g e n t ü m l i c h k e i t , der U n t e r s c h i e d .
98
ßaiukaija —
1555
1556
ßainiajhiijbi
e & u i k a ç a [ a v U ì L (Osm.), von ó a i n k a - t - i j a ]
npeABOiBTejbCTBya eapoxy KuTal TaTa6u npa-
OTxtJbHuH, p a s j i m u S — verschiedenartig.
ínexb y ^ a p i C e n n i — das Kylai Tataby Volk anrührend kam Ular SSngün (Kb. 11,29).
Ö a u i k i j a H [ ¿ » L ü L (Dsch.)j uymita,
opHBasauuaa
ua
Ββρδϋοχΐ
— eine
Kameelkanone (Cale. Wrtb.
» ö a u i l a (v)
(OT. Dsch. Sart. Ter.)]
1) HaiaTb — anfangen; 6 a m l a a 6y aealKi
ß a i n k y k [Baschk. v von 6 a u i k a + y k ]
(Tar.) HU c u a i a j a BMAIUI — wir
K0PAÌMÌ3
npoMt — ausser.
sahen zuerst.
ö a m k y p T [ O j ^ i i L (Kas.)]
2 ) npeABOAHTejbCTBOBan — anführen, fähren;
ôamKHpem — der Baschkir; ö a m k y p T Tili
oj
6auiKgpcKÍü aauKi — die baschkirische Sprache.
xopoino BEIL BOMCKO — dieser Beg führte das
ö a i i J H a [Kas., aus dem Buss.]
ΒΟΛΗΗΚΤ. — der (AT·).
(Osm·
Ad. Krm. Korn. Kas. Trkm. Cliiv. Kkir.), von 6ani-+-Jia] =
ó a e j a , öauuia
(Tar.) »TOTI 6en>
AbiM (Kas.) h uanaJT. yqHTbca — ich fing zu lernen an ; Aäpc öaiiiJiaAbi (Osm.) y p o m HaHajica — die Stunde begann; i m ä öauiJiaMak HaiaTb At-io — eine Sache anfangen; j ä u ä r ä óauijaAbi (Osm.) OHI naHajn. tcTb — er fing an zu essen; aHAaH kaTJibi y p a ÖauiJiaAbiJiap (Krm.) nocj-t ΒΤΟΓΟ obh Hataja ero CHJtuo 6HTI. — darauf fingen sie ihn heftig zu schlagen an (C. C. 1 6 0 , 4 ) ; ilittï öanuian (Kas.)
ei
caiiaro Hataja — von Anfang an. npeABOxnTe,«bCTBOBaTb —
der Erste sein, anführen, führen; K y l
1
V^LiL' nie·»)
J^LJJL
Wegführer;
o ^ i '
3blB8fl
1) uaqRuaTb — anfangen; MÍH ykbii 6aiiiJia-
2 ) 6uTb uepeuHb,
oßAaH 6amleAï
Heer gut; joji ôatnlÏAÏgaH KÌUIÌ (Tar.) προ-
6aiuHfl — der Thurm, • ß a u i j a (v) [ J \ J ¥ < J
6är
ll^JuT
dji
víJ^*·
OHH BOüBpaiuajBCb
Aopory Bl ΓΟρΟΑΙ,
noKa-
ÔpOCIBl (Ha CBOg
ABt cTapuH oxesixbi — sie
kehrten
zurück den Weg zur Stadt zeigend, nachdem sie zwei alte Kleider (über
die Schaltern)
geworfen hatten, ' ö a ' i i u i a (v) [ ¿ « ^ L i - i L (Osm. vulg.)] =
6a-
ijbinua noxapHTb — schenken. ßauiJiaytbi
[^j'^liL
(Kas.), von 6 a n u r a - i -
y-HHbl] uaiHHanmiü — der Anfangende;
öamiayibi
óyjca
aaiHuaerb,
kyuuayqbi
öyjap
κτο
τοπ» ó y x e n HaiajtHHKOin. (noej.) — wer den
Täriu
Anfang macht, der wird der Befehlshaber (Spr.).
ä ö i r ö a u m j y akbiTTbiMbi3 (AT.) MM oTnpa-
' ö a m j i a H (v) [ j i ^ U L (Osm. Kas.), von 6 a i n -
BHJR Kwjb T e r e s a naiajbCTBOBaTb HaAi xo-
jan-H]
HOMi — wir schickten den Kül Tegin ab um
1) HaiHHaTbCH— beginnen; Kjläy öamjaHAbi
das Haus zu befehligen (Kb. 8,13); kaijbiM
(Kas.) c j y x ó a uaiaiacb — der Gottesdienst hat
k a g a a k a ö a i n j a j y E a c K a g a n b i g ßajißaji
begonnen; japbiH Aäpcä
TÌKTÌ (AT.) HoeHy omy nocTaeun
(Osm.)
uepeuui
saBTpa
ôainjaHayakTbip
HaiHeTCH yieeie — morgen
òajóajT. B a c i KaraHa — man stellte meinem
beginnt der Unterricht.
Vater als ersten den Balbal des Bas Chagan
2) oôpasoeaTb rojoBy — einen Kopf bilden;
auf (K. 16,7); Ô a n u a j y Kbipgbm kagaHbi
j a h a H a ôamjiauMaja ßaiujaAbi u a i a n o6pa-
ö a j ß a j TÌKTÌ BO r j a s t
QOCT3BH.IH ô a j ô a j i
KnprH3CKaro Karaua — sie stellten den Kirgis Chagan
als Balbal auf (K. 2 5 , l ) ;
KbiTai
Taxaöbi öy^yu 6aniJiajy Yjtap Cârçyii Kälri
30BaTbC8 roiOBu KanycTu — die Kohlköpfe fingen an sich zu bilden. ó a w j i a j b í i / b i [ ^ y c o ^ U L (Osm.), von ô a ï u i a -Hblljbl]
1657
Óanu&jbJiii — 6 a m J b i k
Baiwanmii, HOBOCTI, nepioe npexeTaueeie— der Anfangende, die Neaigkeit, die Première.
6amibi
1558
[ j l i l j (Osm. Kas. Kom. Krm. Trkm.
Chiv.), von 6am-t-Jbi]
6 a n i J a j b i m [ ^ j i ^ L i L (Osm.), von 6 a m j a - + - m ]
1) m t w u i i i roioiy — einen Kopf habend;
• a w a n i e — das Anfangen, das Beginnen.
CainJM öanibifla (Osm.) no a o j a n » , aeaaBB-
Ó a n u a j i m [ ^ ì ^ ^ L i L (Dsch.)] = » « a m l a n (τ) [ ^ ' " ¿ ¿ L (OT.)] = 6UTI
UPEABOAHTEJBCTSJEHUIN
6ainiajum.
6amjbi (Osm.) ynpaMutt—eigensinnig; 6 a u u b i
öamiaH —
CBBO — nach Gutdünken, unabhängig; näK
angeführt
AäioäK (Osm.) najRa c i HaôaJAaBUBKoai· — ein Stock mit einem Knopfe; 6anubi cygaH
werden. fîamjaDbii
(τ) [ ¿ J L ^ U L (Osm.), von 6am-
(Kas.) BuoROBaTuH l y m — Zwiebel mit runden Knollen; ÓauiJbi öta&K (Osm.) nojaaa «tpa —
jam-j] 6uTb HaiaTum — angefangen werden ; 6ypaΛ&Η 6 A M J A H B ] J M A 3 OTMOAS
eeiua
HAWRE
—
DIBBUS — kahlköpfig; o a n u b i AOJMak (Osm.) oepenojHaTL· — übervoll
von hier wird nicht angefangen. â a n u a H b i i n [ ^ ^ J ^ L i L (Osm.), von öauuaH -4-m] =
ein volles Maass; Ta3 ß a m j h i (Osm.) njli-
rathet;
6auijajbim.
ö a m i a H g b i q [ ^ u u ^ L L (Osm.), von óanuaH
machen;
öaniJbi
K^slI (Kas.) xeHaTuï, aanyataiB — verheiCÌHÌ
6anubi
K^3LI
ÏT&jÏK
n u τβ6β
ποϊβΗΒΜΐ, aanyan BUASABHT. — wir werden dich verheirathen.
-ngbii] Haiaio, npejwejOBie, BseAeuie — der Anfang, die Einleitung, die Vorrede.
2) (Kas.) BNtiomil BjacTb — Macht habend. 3) yMHufl-klng;
ö a n u b i oqenb
BBTCJ-
' ñ a u i j a T (ν) [ j r } L i l (Osm.), von 6amia-»-T]
jHreBTHutt — sehr intelligent; ó a n u b i g a 6am
aacTaaim s a i a n — anfangen lassen; opagu
Täpäci Maja Abip (Krm.) ynaony H rojoBuaa
örnpailäp
6anuaTaya-
noma cjyxHTL· KanHTajoin (noci.) — für den
aiany, ceroAHH a lejío
Klugen ist auch seine Kopfhaut ein Kapital
6 f r f n xbipjana
gbiN OHB κ ο π ι ά
HaiaTb MOJOTbôy — sie haben das Abmihen beendigt,
s
morgen lasse
(Spr.) (P. d. V. VII, 218,68).
ich das Dreschen
4) BaxHuB, rjaBHui — wichtig, hauptsächlich;
beginnen; noijygy MäKTäßä ßanuarrbi OHI
6&11Ì ÜauiJbi (Osm.) Hutnmitt BJiaaie — ein-
B e j í n , peôeBKy Hann. yieaie — er liess das
flussreich;
Kind zn lernen anfangen.
rjaaaaa aaAaia — unsere Hauptaufgabe ; m ä h i -
6 a i n l a T (v) [ j i ^ l i L (Dsch.)] = aexfeTb
BpeABOABTejbCTiOBaTb
lassen; «
ü
L
i
Ü
y
ÔanuaT —
anführen
j
^«CiVi J
äa öaniibi imÌMÌ3 (Osm.) Hama
pÏH 6 a n u b i Tyyapw (Osm.) rjaeauB Kynein ropoAa — der reichste Kaufmann der Stadt. öamjbik
[¿UL
(Osm. Krm. Ad.),
¡5^03
( j j j l c - ^ S i L · (Bb. 16,3) OHI. A a n HaiaJb-
(Kar. L. Kas. Bar. Tar.), von 6am-t-Jibik]
CTBO Haxi ΛΒορκοκι Xy*ail - öapAB - Ttmypi-
1) HarojOBHBKi., ôauMuirb — der Kopfsehmuck,
Tamy — er gab den Oberbefehl über den
der Baschlyk, der Kopfzaum des Pferdes.
Palast
2) (Osm.) Koaupeni» y « σ κ ι — der Mützen-
dem
Chudai - birdi - Timor - Tascb ;
fcíL
J & j »
(Bb. 2 8 l , a )
schirm.
uaiaucTBo Ha*! apaiei Aaei K o n - 6 e r y —
3 ) (Osm.) KauBTejb y
dem Ketsch - Beg den Oberbefehl über die
kapitel.
Armee gebend. Ó a m j a n k b i A a [Tum.] Bi Haiait — za Anfang.
KOJOHBU
— der Säulen-
4 ) βΒτορΒτβη·, rjaeeacTBO, HaiaumneeTSO — die Autorität, die Gewalt, der Oberbefehl, die Anführung.
1559
6ain.iMk.ibik —
1560
ßamcbis
5 ) (Kar. L.) naBHoe Afcio — die Hauptsache
flcaAMpa
(D. 7,1).
qajbCTBoin, MapuKia —
diese
waren die Nachkommen
des Jahuda
6) (Kar. L.) Haia.io -
der Anfang (D. 9,23).
7) HaiaÄHHin> — der Befehlshaber, der Chef.
tausend
8 ) .(Tara) CTapyxa — ein altes Mütterchen,
Karun,
τρ·Αΐΐ8π> m e a n A o » n BOA* fla-
Familien
unter
die Nachkommen
drei
Stimme fünfzig
der
Führung
des
Rubil
des
fünfzig
tausend Familien unter der FShning des Efraim
ñ a m j b i k j i b i k [ K a s . , von ß a n i J i b i k - f - J b i k ] naiajbCTBO, aiacTb — der Oberbefehl, die Vor-
und die Nachkommen des Jasadschir dreissig
herrschaft; ö a m j b i k j b i k iTMäK npaBHTt, Ha-
tausend Familien unter der Führung des Marjab. ô a m l i g i H [ ^ » j L i L (OT.), von 6 a m l i k - t - f l ]
lajbCTBOBaTb — dirigiren, befehligen, fíamjbig
(AT.), ß a T b u i , i k
=
(Ja)c.)]
f i a m T a k [ j Ü L i L . (Kas. Bdg.)]
ßainjibi, ö a m j i b i k
6 a m ß a n r r a k 6e3Haqa.ibHutt, cBoesojbBui —
1) riaeeHCTBo — das Kopfthum. 2 ) BMitomiB rojoey — einen Kopf ôamjibigbig
BonepBuxi, esaiajit — zuerst, zu Anfang.
jyKyHT^pri
(K.
habend;
2,12—15,21)
ohne Führung, eigenmächtig. óamTapAa
o h i Bejfcn. m t i o n i H H i roiOBy KjaHSTbca — er zwang die Köpfe Habenden sich zu beugen. ß a u u b i x [ Γ Ρ ^ δ η (Kar. T.)] =
BjriaTe-ibHtiä,
rjiaBHuni
oôpaaoMi — gross, gewichtig, wichtig, einfluss-
ß a r n l i k [ , ¿ J L i L · (Dsch. Tar.)] = BJacTL·,
HaiajitcTBo
— die
Gewalt,
der
[ ^ ¿ J L i L (Dsch.), vergi. ö a c b M b i k (Jak.)] HaxoAainiBca
bo r j a e t
—
einen Kopf habend, an der Spitze seiend; J _ , l c S ^ J a j j j
L
^JLiL·
¿OÍL
£>'
¿ j j j i i
l l J Í J J Í
¿L·*« ¿ M Í I
i l ^ l ¿ L · . «±LLl
É Ì j I j j Ì
(¿ΙΛΛ* j y J j l
^JLiL
u L j L
τρβχτ
ίυβΜβΗΐ
flxyAa
QflTbAecflTB t u c a n .
j
i
^
(Rbg. 276,17) m e a n
j
j
l
Lj
^ j J ^ J b j j j I
ο λ β ο
B3T> 8THXT>
6ujb
ποτοηκβ
ceMeBcTBi
ποαι
HaiaJbCTBOirb Kapyaa, π ο τ ο μ ι dotomctbo P y ÓHía
naTbAecBTb
HaiajbCTBOMl
nyöjnmoe
yAtJbuoe
BMtaie, nepeAasHoe uo
Tauet — eine öffentliche Domaine, die nach der Taxe übergeben wird.
twchht.
ΒφρβΗΜβ,
ceneBcxei ΠΟΤΟΜΧ
öamTyxi [ ^ ^ i L
(OT.)]
ntHie n t r y x a , yTpeHaa aapa — der Hahnenß a i n i b i [ j j f - ' L · (Osm. Kas.)]
3 ) HMtiomiB rojoey — einen Kopf habend,
rojoey,
rjaeuaa rajepa (aAMnpaia) — die Hauptgaleere
schrei, der Tagesanbruch,
2 ) rojoBHas qacTb — das Kopfstück.
BMtiomiä
ital.
i q 6 a m T y k c i canaro naiajia — von zuallerest.
ßanubik
Oberbefehl.
fiamlig
dem
Ö a i n T j k [ ¿ y ü L (Kas.), von 6 a n r r - « - y k ]
reich, hanptsächlich.
1)
aus
ö a o i T ä H a [ i ü l i L (Osm.), aus dem Bulg.]
Haiajo — der Anfang (H. 8,7). Baatauä,
(Osm.),
(des Grossadmirals).
6auiJit>ik
ß a u i j b i i j a [da^LiL· (Osm.), von 6 a u u i b i - i - i j a ] BejBKiÄ,
[Ij/LîL
bastarda]
ποαι
nOTOHCTBO
1)
ToproBem
6apaHbBHB
rojoBami
—
der
2 ) (Kas.) npeABOABTejb — der Anführer;
jyji
Händler mit Hammelköpfen.
ßamibi
ujTeBOABTejb — der Wegführer;
im
6am
Μβτβρβ cyjTaaa a a i a o i o a o b i
T o p u n ropoAOBi — die Apanage der Sultans-
(Osm. Kas,, von 6 a u i -
SamvakiaB
CU3-t-Jhlk]
Pantoffeln.
Kopflosigkeit, die Anarchie, die Verzweiflung;
üaiiiMakibi
kbuuak
ceoeeouBBiaTb — in
Anarchie sein. óainci3lik
6amcbi3.
(Dsch.)]
=
6am-
Schuhwerk-
3) (Kas.) noAaniuitt τγφ^β — der die Pantoffeln reicht; ì h a ì h ì h ì m kbiSbiM ÔauiMakibi
6 a ni m bi [Kir., von 6 a c - + - m b i ]
ÔyJAbi Tenepb mos AOib « f l t noAaerb TytjuB —
npeABOABTOJb — der Führer.
jetzt reicht mir meine Tochter meine
sepeBKa a m npaBaaaaia r o j o B u κοροβυ -
der
autori
— die
toffeln reichen (Spr.).
der Armeechef. (Dsch.)]
(OT.)]
ôoibDott n a j e m — der Daumen, ß a s t a [Kir.] =
TejenoRi
Óamuak.
ÔamMalAak [¿IjJUL
BaiajtBBRi Kopnyca, apaia — der Corpschef,
roAOBajui
τyφJH noAainb ( d o c j . ) — kommt über
Ó a m u a x [Ad.] =
(Osm.), aas dem Bulg.]
'Ganmak [¿LiL
6aça
c b o b r i — der Schwager —
ein
neoacrie,
dich ein Unglück, musst da Anderen die Pan-
Kopfbinde, das Kopftueh. 6ain6og [ ^ i L
cbiH e c j · na tboio rojoey n a j e n το •
Strick zum Anbinden des Kopfes der Kuh. ö a u i ö a g f ^ L i L (Dsch.), von 6 a u i - * - 6 a g ] roioBuaa nosaaKa, rojoBBoM
Pan-
toffeln; 6anu>iqa t ö i h c ö 6amnak XiBt • AMy-AapbHHCRom> oTAtit—
ö ä c l ä p , k b i p k ogyji Cip 6 a 6 a j b i 6 ä c l f t n ä 3
flüchtige Ural-Kosaken, die in Chiva oder im
OAHHl OTem> KOpMHTb COpOlTb CUHOBeM, COpORl
Bezirk von Amudarja leben.
cbJHOiefi He MoryTi α ρ ο κ ο ρ κ ι η οαηογο orua » 6 a 6 a i [Kir.] (nocj.) — ein Vater ernährt vierzig Söhne, vierzig Söhne können nicht einen Vater er-
Kanaa-To (¡aóoiRa — ein Schmetterling. 8
6 a 6 a i [ ^ L L (Dpch.)]
nähren (Spr.); öyj^K 6a 6 a a*A1 — der Gross-
jonoflb, x o i o i i — die Haarlocke, der äebopf
vater; 6 a 6 a < m § b i , 6 a 6 a jypAy
(Cale. Wrtb.
omoneRii
1565
6a6ay
— öawypcak
1566
6a6äT [ ¿ ü L (Osm. Ad.)]
6 a 6 a y [Kir.] CTOHi — das Gestöhn; 6a6ay kakTbi obi
bhai, KaTeropia — die Art, die Kategorie;
CToearb o n 6ojh — er stöhnte vor Schmerz;
6a6äT koNak BjaeeKfmitBpoBaTi — klassifi-
liei 6a6ay k&kTbipAbi obi croaaii orb
ciren; Ö3rä 6aöäT ocoöaro poxa — von eigen-
ayônofl fan — er stöhnte vor Zahnschmerzen.
tümlicher Art; 6a6äT 6a6äj koiüak (Ad.)
6 a 6 a k [ ¿ L L (OT. Tar.)]
pacnpeAtJSTb no Kjaccann.—in Klassen theilen.
1) it*ymn« (itTCKoe cjobo) — der Grossvater 6a6äTlä (v) [ ¿ L L L (Osm.), von 6a6äT-f-lä] paaAtJHTb Ha luaccu, CTaBBTb bi nopaAom. — (Kindervort). 2) (Tar.) rpyxaott peôeBoro — das Brustkind, öaßakai [Kas., von 6a6a-+-kai] 6aT»mKa — Väterchen (Anrede), ö a ö a j a e ä [aJLLL (Osm.), von 6a6a-+-jaBä]
in Klassen theilen, klassificiren, ordnen. Ôa6biH [Kir.] jocBfliQilcii, rjaxniM (o jomasen,) — glänzend, glatt (von Pferden).
nam cTapasi, eanauM — nach Art der Greise, 6a6il [ J , L (Osm. Ad.), aus dem Arab.] gravitätisch; öaßajaHä aia m tejortin, ct>
1) Baeuoni — Babilon.
BavcuoM hoxojkoM — ein Mensch, der einen
2) (Ad.) paaBpart — die Verderbniss.
gravitätischen Gang hat; ôaôajaHâ räjiHip oui oaoilxaHä [&¡1¿LL (Ad.), von 6a6ilH-xaaä] B8KB0 oxtBaeTca — er kleidet sich würdevoll. Aom· paaepaTa, nyójiiauii ioni — ein Haus 6 a 6 a j i r ^ L L · (Osm.)]
der Verderbniss, das Bordell.
ορΑβΗΐ lepeimeH, ocBoeaaauB κι XV. cto- öaßilxaHäiji [ ^ ¿ l i L L x&Hä-t-ip] jtStì· nipt-BaöaeHi — ein Derwisch-Orden, im XV. Jahrhundert von Pir-Babaji gegründet, ôaôaibi [^IIjL (Osm.), von 6a6a-«-Jibi]
(Ad.), von öaöil-
CB0AB8 — der Knppler. ö a ö y j j y k [ j J ^ L (Osm.), von 6a6il-t-Jbik]
•Mtwmtf oma — einen Vater habend; Aoky3 naôaifb, ôapxaKi — die Kneipe, das Bordell, oaöajbi 6paaaoe cjobo bi> oTaomeain Heaa- oaßka [«»¿jL (Osm.)] KOHBopoxAeHBaro — Schimpfwort für einen nojbcnaa ηοΒβτβ ntaoio bi 6 npelnepoBi — Bastard; Aokc&H Aoky3 6a6aJbi enweneine polnische Münze imWerthe von 6 Kreuzer TiKi — ein an der Epilepsie Leidender. (Men.). Öa6ajbik [¿JLl> (Osm. Krm.), von 6a6a-n 6 a * τ ä [, ö t r o B u a caaiRi, n p e a i ö t r o e o i — das W e t t r e n n e n , der P r e i s b e i m W e t t r e n n e n ; E p CTe&eab, aoctohhctbo — der Grad, die Würde. TöraTyKT^q Haji k y i p y k , o m y aj ä h 6äiöaMßäT [Tar., aus dem Pers.] r ä H i (Kkir.) H a i i - K y i p y R i 3 p - T e m T y n a bshjt. HaHa3i 6auAaT Kojnrrea nepeii 3axoAom n p a s i aa 6 t r a n . — der T s c h a i - K u i r u k des coJana — Gebet vor Sonnenuntergang. E r - T ö t s c h ü k , der hat den P r e i s beim W e t t 6ä [ — der Finanzdirektor ; öäiliKii
3aBH3aTb,
BMnepaTopcKaro
Wächter des kaiserlichen D i w a n s .
ä*äHAi
B B i i e K a n i u e p i — der
Vice-
kanzler.
6 ä i J ä T (v) [ ¿ L ^ L . (Kas.), von ö ä i l ä - Η τ ] eacTaBBTb
RHSMECTBO,
AOJIKHOCTB
BCTOI-
öäilic
[Tüm.]
npHBaeaHUbiä — angebunden. o e i l f l ä H (v) [ K i r . , von ß ä i l - H l ä - H H ] 6uTb meapuMT. — freigiebig sein. ôeiUï
[ K i r . , von 6 ä i l - » - l i ]
1) HMtwuuii xapaKTepi — Charakter
habend;
1573
6eilci3 —
ak
6ΘΪΙΑΪ
ββκ
1574
HMtioiuiÄ lopomiä iapaivrep* — 6 e i c [Kir., aus dem pers. « 1 - i + j ] kaTTbi 6 e i U ï pas - das Paradies.
einen gnlen Charakter habend; CTporia
—
streng; Kimi
fieilAÌ
CBBCIOAB-
TejbHuS — leutselig.
• t e m p r o — der Donnerstag.
2 ) meapuB — freigiebig; Keq öeilAi id.
6 f t i 3 a A ä [ e ¿ l j £ (Osm.), von 6äi-*-3aAä] ABopBBBBi, apBCTORparb — der Edelmann, der
6 e i l c i 3 [Kir., von 6eil-*-cÌ3] cnynoM, 6epeauiBuH—geizig, knauserig, genau. 6eiT [Kir., aus dem arab. Cm·J] norma — das Grab; c o k k a e
6βΐτ
6äi3aAäliK
einem Grabgebäude (P. d. V . III, 1,2). 6äiTam [ ^ Ü J u ( O s m . ) ] =
Aristokrat.
CbikbUAbi
noxoarit Ha MorHJibuoe cipoeeie — ähnlieh
1 ) ΠΟΑΟ6ΒΜΒ, noxoxii
6 e i c ä ü 6 i [Kir., aus dem pers. < u i i « j ]
(Osm.), von 6äi3aAä
m-UK] ABopflBCTBo — der Adel, ß ä i i n [Tar.] =
6eic
pai — das Paradies,
ßftKTam
— ähnlich, gleich; haijißä ö e i m a p a [Kir., aus dem pers. o j L * t j ]
6äiTam TY3Y poni 6 t j o ä COJB — eine Art
weisses Salz.
ôtAHara, capoTa, BAoea — ein armer Teufel, die Waise, die Wittwe.
2 ) nua AepBsma, »BBinaro npn OpxaHi, ΒβτβίΗ AepBHmcRaro opAeua
OCHO-
ΒΤΟΓΟ ΒΜΘΗΒ
—
der Name eines Derwisch zur Zeit des Orchan,
o ä i ö a k [ j L o (Kas.), aus dem pers.-arab.
OSVJ]
npoKjflTbiH — verdammt, verflucht. öeißiT
[Kir., ans dem per«, J ^ . ]
der Gründer des Derwisch-Ordens, der nach
cnoRollBbitf, TBiie, cHBpButt — ruhig, still,
ihm genannt wird.
friedlich; e l 6ei6ÍT
6äiTauubik
f j J L i L · ^ (Osm.), von öäiTaiu
BI
eapoAt
TBXO —
beim
Volke ist Alles ruhig. 6 e i 6 i T m ï l ï K [Kir., von 6äi6iT-»-qi-+-liK]
-+-jbik] CXOACTBO, paeeecTBo — die Ähnlichkeit, Gleich-
cnoRoHcTBie — die Ruhe. 6ef [ K i r . ]
heit. öäiAarn
[ ( j . \ j £ > (Osm.)] =
al e x i l (Bbipaxeuie costajtBia, pacRaaRi») —
ÖäiTain.
ö ä i A y [ J J ^ J (Dsch. V.), aus dem arab.
¡JJJJ]
ol o wehl (Ausdruck des Mitleids, der Reue).
nopoAHCTaa iomaAb — ein Racepferd ; j J b 6äf [ K o m . ] nayTBHa — das Spinngewebe. AJBBHaa, CTpoftaan jomaAb — ein Pferd von ö ä j ^ p i l r ä H [Tara]
gestrecktem Wüchse.
eaceBBRa — die Brombeere.
6 â i ç i K [ ¿ L s Ç (Osm.), von 6äi-i-ijiK]
ß ä j f p c l ä H [Trkm.-Teke] =
MajeBbKÍft 6eH — ein kleiner Beg. 6äiijijä3
[j&C
najeabKiH fiel — ein kleiner Bei (ironisch). (5äiT
[Tara, Kür.] =
BueaanHoe noBBJieme
JBCTBBUÄ
— schmeichlerisch.
6äiT okyAï ohi nt,n> » 6 ä K [ ¿ L (OT. Dsch. Tar.)]
1) κρ-ίπκίΒ — fest; 6äK öagleAl (Tar.) oui.
irtcBfl — er sang Lieder. 6äiTä
jibCTBTb — schmeicheln. 6 ä y T K y A ä i [Tob.]
[Tar., aus dem arab.
ntHie, BCTopBiecRafl ntcaa — der Gesang, ein historischer G e s a n g ;
ßäypilräH.
δ&γτ ( ν ) [Tob.]
(Osm.), von ö ä i - y i j ä s ]
RptuRO npBBaaaji· — er band fest.
naiAa ΤΟΓΟ,
qero paobine
HB
6 y j o — das plötzliche Erscheinen von etwas vorher nicht Dagewesenem.
2 ) o'ieHb — sehr; 6äK jaxuiT (Tar.) oieBb xopomo — sehr gut. »6eK
[Kir.] =
6äK.
ßäKap
1575 ' 6 ä K a p [Tar.] =
— 6äKiTTyp 6 ä K ä l [ j £ (Kas. Bdg.)]
6äkap
Aaponn·, HanpacHult —
vergebens,
rneTRa y
umsonst;
es ist verloren gegangen, vergeudet; öäKapga
BBKen. — das Piquett. 6 e K ä T i i n [Kir., von 6eKäT-»- ceMeücTBa (mibKo no A t - i a m ) — ich
lebe
in
der
Stadt
ohne
Familie
(nur
kaTkaii
^¡ji
ge-
-SJJ OBB HtHByTb
(Dsch.)]
RptnayTb — fest, stark werden. δ β κ Ϊ Η (ν) [Kir., vergi. 6βκ]
meinen Geschäften); 6y Φβκϊρ k a p ^ a m ä e l i ,
roTOBHTbCfl κ ι
3äHriH ö j a i i - a a öäftap ojAyuAaH (N. 1 9 1 )
Koro — sich zum Empfange, zum Widerstande
Tain. KaKt 9T0T"t ötAHtiä 6parb 6 u j i ateHa-
rüsten.
TUMI>, 6 o r a T u ü - » e XOJOCTUMI» — da d e r a r m e
Bruder
verheirathet
war,
der
reiche
ßäftapjibik
6 ä K i p [Tar.] =
aber
unverheirathet.
BCTpîiî Koro, r i
Φβκϊρ
6tAHfjft, ΗθΜοικίϋ — arm, dürftig. (OT. Tar.)] =
6 ä K i l (v) [ ¿ U X (Osm.),
von
OTpaxeiiiio
öäpnil
yKptnjHTtca, aanHpaTtca — fest werden, sich
6äKap-H
schliessen.
jitik] 1 ) npaaAHOCTb — die Unthätigkeit.
' Ö ä K i T [Kas.] =
Ö e n ä [Kir.]
a
6âKÏT
3
6 β κ ί τ (ν) [Kir.] =
(v) [ ¿ U L
(OT.
Dsch.
Tar.)]
=
6äpKiT.
BbicTynaromas Ha cnnHt joma/iB κροΒΐ, noraa e e HanoflTb paeropaieHaoïS— das in den Rücken
6 a x T , GaxiT
c í a m e — das Glück.
2 ) no-ioaseaie ΧΟΛΟΟΤΗΜ — das Hagestolzthum.
6äKix
des Pferdes tretende Blut, w e n n man es heiss
yKptDJBTt, aauBpaTb, c u p t n j s T i . , nyTaTb λο-
t r ä n k t ; 6enä mbikTbi JomaAb ctieTca — das
raaAeä,
Blut steigt dem Pferde in den Rücken.
schliessen, ein Pferd koppeln.
6 e K ä p [Kir.] = sanpacBo,
öäitap
ape, HeynitcTBO — umsonst, ver-
geblich, ohne Ursache, ungehörig.
TpeaoatHTb — befestigen,
bestätigen,
6 ä K i T T y p (ν) [Tar., von 6äKiT-»-Tjrp] BertTh
3aRptDBT(>, 3aTB0pBTb, 3aRynopBTb —
festmachen, zuschliessen, verstopfen lassen.
ôâKliï —
1577 6âKïqï [ ^ » / L ·
2 ) oipauaTb, cTopoxHib, cnoTptTb 3a —
(Kas.)]
ero
(Dsch. K r m . ) ]
(Ose·»· B d g . Chiv. T r k m . ) ]
6enpä
aanflpaTb — 6äKior3H
ceepiora — der Sternstör, Sternhausen.
die W i n d e ,
die
Spindel.
[,Joj£
eine Spo]e habend; MOTOBHJO,
Makapa
eepTauiee
τρβ
(Osm.)]
[ S J ( O s m . ) ,
von 6 ä K - 4 - l ä ]
1 ) »AaTb, oatiAaTb — warten, erwarten; k o y a 6 ä K l ä p u i i n (Ν. 5 ) ny»n> Ha Aoporfc — der M a n n e r -
wartete die Alte auf dem W e g e ;
6 ä u C&HÌ
ö ä K l ä p i M a Te6a oatBAato — ich erwarte dich; j o j j i a p b i ö ä K l ä M ä K KapayjHTb no A o p o r a u i — auf den W e g e n auflauern; ö ä K l ä j ä ja3
ojyp
(nocj.) Frühling
—
XAemb, man
wueuib
wartet
w i r d (Spr.);
Kneipe
óuTb 3aBa3aHHUMi, CBasaHHUHi, 3anepTbim — gebunden, zugebunden, geschlossen sein.
XAasHUHi,
oxHAaeiibiirb
—
erwartet
w e r d e n ; a A a M A a H h ä p ä j i l i K Ö ä K l ä H i l i p οττ, oaiHAaeTca BcaKoe Aoôpo — von den
Β
öäKläjä
eecaa
6yAen>
und
wartet, bis
kanyjy
öäfdäp
es
lok,
lange w i r d nicht gewartet. ô â K l â H i ç i [ ( j f t i Ç (Osm.), von 6 ä K l ä H - » - H i ] KopAOHHuif c o j A a T i — der Cordonsoldat. ö ä K l ä H T i [ ^ J J Ü Ü C (Osm.)] óepeneHie, oôeperaoie — das Bewachen, die Bewahrung. Ö ä K l ä T (v)
[SjìC (Osm.),
1 ) aacTaBJHTb »AaTt — warten lassen.
bewachen
lassen,
6äKläri'i
oui
Wachen
eextji
Hess m i c h bewachen;
H TOJbRo HeBBorie AOCTHrawrt ceoeï
UÎIH —
6äKläTijopcyHy3?
bei der T h ü r warten viele, aber nur
wenige
erreichen das Z i e l ; 6 y H y c i 3 ß ä H ß ä i d ä p i M a STO o«HAaio o r b B a c i — ich erwarte dies von ihnen; ( M M r Ì T T Ì j i » i Ì 3 Ì ö ä K l ä j o p OHI ΒΪΑΘΤΈ, nona HU He y B x e m — er erwartet, bis
wir
von Ö ä K l ä - 4 - τ ]
2 ) 3acTaBJ8Tb xpaHHTb, BUCTaejaTb K a p a y j u —
M y p a A a i p ä p a 3 A b i p HHorie s i i y r b y ABepeB
fortgegangen sind.
der
6 ä K l ä u i l H ä 3 CTOJUKO BpeueuB ΗΘ » A f r a — so
nbaHCTBo — der T r n n k .
oatHAaíl. CTapyxy
Thür
Leuten erwartet m a n allerlei G u t e s ; 6 y k a A a p
(Osm.), von 6 ä K p i - + - l i K ]
kapbiHbiH j o j y n y
die
ö ä t t l ä H (v) [ ¿ l r ^ b l i (Dsch.), von 6 ä K l ä - t - n ]
qejoBtisa
jitoôHTb QHTb — d e m T r ü n k e ergeben sein.
6äKlä
fand
kaßaxHbi
geschlossen (H. 3,9).
6uTb
ß ä K p i l ä (v) [ S J J J Z (Osm.), von 6 ä K p i - n l ä ]
[ ¿ I L j ó
er
TanTbi
H a m e n Aeepb Kaôana
ö ä K l ä H i l (v) [ ¿ l J b « J £ ( O s m . ) , von Ö ä K l ä m - l ]
nbaHHqa — der T r u n k e n b o l d .
6äKpiliK
ρβββΗ-
2 ) C T o p o s i — der Wächter. yq
npaJKH — eine drei Spaten drehende W i n d e . 6äKpi
behüten!
1 ) oiKHAawmiä — der Erwartende.
(Osm.), von ö ä K p ä - t - l i ]
HBtioiuiä n p a j K y — öäKpäli
ihn
ß ä u l ä i i j i [ ^ s i d i Ç (Osm.), von 6 ä K l ä - « - i i j i ]
(Dsch.)]
ocaAORt Ba Äfffi n o c y A u — der Bodensatz. ßäKpäli
Gott
verschlussen;
ämiKHi o h i
sanepToH —
(Osm.)]
MOTOBHJO, npajKa — 6äKpäH [ ü L i
möge
OHI. CMOTPLXB aa
6 ä K l a (v) [ p i ö ^ J a ( K a r . T . ) , von 6 ä K - + - l ä ]
[Kir.]
» 6 ä K p ä [9jC
—
ßätdäAi
KOMI — er wartete das K i n d .
o c e T p i — der Stör. s
oxpaHHTil
qoijygy
RptneyTb — fest werden. 'ÖäKpä
be-
wachen, behüten; a j j a ö ä K l ä c i e ! n y c r b B o n ,
npopyômHKi — der Luhmenwächter. 6 ä K i m (ν) [ ¿ L i j Ç j
1578
ÖäKläm
oxpauaTb
ausstellen;
μθηη oipaHaTb — kbiaibiH
6äm er
κ ο ι π κ ί KÌMÌÌ
KOHy B u 3BHOK> nopyqgTe
naBB-ibom.?
—
von w e m lasst ihr
i m W i n t e r den Pavillon b e w a c h e n ? G ä K l ä T T i p (v) [ ¿ L , j ü l £ —ητίρ] =
6äKläT.
ß ä K l ä i n (v) [ ¿ U J L Ç acAaîb
Apyn
( O s m . ) , von 6 Ä K l ä T
(Osm.), von 6 ä K l ä H - m ]
Apyra,
HaAtanca
Apyn
ua
1579
öäKläwiM —
Apyra
— einander
erwarten,
auf
einander
ßärar
6äK«npäK
hoffen; nok xaJik öäKläinijopjiapbiAbi neoro ΛΐοΑβίί HiAajin ero — vieles Volk erwartete ihn ; h ä p Käc c a ö a h a k a a a p SänläniTi BCÎ ϊκαβλη AO yTpa — alle warteten bis morgen.
(Kas.
Bdg.)]
=
6ak-
ibipga c u m — das Käuzchen. ö ä K i i l i K [ ¿ L U C (Osm.), von 6 ä K i i - t - l i K ] Wache, die Bewachung, das Wächteramt.
sanopKa, 3aABH«na — der Riegel,
ö ä K c i M a T [ o U - j Ç (Osm.)] =
[ X V P ^ Û (Kar. L. T . ) ] =
6äK-
läwii.
(Osm.), von ö ä u l ä - i - M ä ]
näKciMaT
cyxapb — der Zwieback, der Schiffszwieback. ßäKMäc
ö ä K l ä M ä [
=
(Osm.)] =
näKMftc. DäKH&3
UOIHOÜ CToposteBoB n o c n . — der Nachtwächter-
BHHorpaAUbiö BapeHbiü cjaAüiB COKI (cuponi) —
posten.
eingekochter süsser Weinsaft (Syrop).
6äKÜK [ p ^ M
(Kar. L.), von M K - H I Ì K ]
6är
y s p t a j e u i e — die Befestigung (D. 11,18). 6 ä K T a u i b i [ ^ i l J b (Osm.)] =
(AT.), ¿ L ,
¿ L
(Dsch. OT. Tar.
Krm. Kom. Trkm. Chiv.)] =
öämin
näK, 6äi
fieri, IBHOBBBKI, (BI Eyxapt) eucmiB BOCHHUB
OPAEHI AEPBHMEB — ein Derwischorden.
•IBHOBHHKT. — der Beg, der Beamte, (Buchara)
ö ä K T a u i b i J i b i k [ j L i L X (Osm.), von öäKTam -t-JIblk]
der höhere Militärbeamte;
Bapc 6är
(AT.)
Bapci 6en> — der Bars Beg (Κ. 2 0 , l ) ; 6 ä r -
npaBHja opAeua óenTamieet — die Regeln des
l ä p i jäMä (AT.) Bct 6erH ero — alle seine
Ordens der Bektaschy.
Bege (K. 3 , i s ) ; ö ä r l ä p i öyayHbi (AT.) ero
o a K r ä n [Tar.]
ôera η HapoAi — seine Bege und sein Yolk;
HyjKna — die Noth. 6äKTäp
i i ö y i p y k b i ö ä r l ä p (AT.) (Xa 12,12);
(Dsch. V.)]
AanbiT ö ä r l ä p (Ka 1,19);
naHUbipb, opywie — der Panzer, die Waffen. ö e K T ä l [Kir.] =
näKTäl.
oia-
(Dsch.)
npeACtAaiejb rocyAapcTBeHHaro coBfrra Bt Byxapt — der Vorsitzende des Reichsrathes in
δ β κ τ ^ [Kir.]
Buchara; ^
¿ L j U (Dsch.) BoeHauB Haiajib-
jiowaAHHUH uyTu — die Koppel zum Fesseln
ΗΒΕΠ. BT, Eyxapt — der Oberfeldherr in Buchara ;
der Pferde.
iL·]
6äKii
[
¿L
(Dsch.) ryeepuepi cbiHa sanpa —
der Gouverneur des Sohnes des Emirs; ¿ j L y
u
« c (Osm.), von ö ä K - t - i i ]
^ f j U ~ j \ j \ ^ f * JJI
cTopojKii, HacoBoü — der Wächter, die Schild-
aojoroü
(Dsch.) 1BH0BBBRR
opAbi — die Beamten der goldenen
wache ; Mähäliä 6äKiici CTopoan. KBapTa^a —
Horde; j y 3
der Wächter eines Quartals; r^iwpyK ßäKiici
6 ä r i , Hin 6 ä r l
TaMOweiiHuB
Beamten der Tarantschi; 6y aläMHit{ ö ä r l f t p i
CTopoasi
— der
Zollwächler;
6ärl
(Tar.)
(=jy63ärl);
OH
1BH0BBBKB TapaHieB — die
KÖUIK öäK'iici CTopowT. KajauiH — der Feuer-
kiaMäTHiq c ä r l ä p i
wächter; KÖi öäKHici AepeeeHCKiä CTopowi. —
ñipa 6yAy'n> coôaRaHB sa TOMI CBÍTÍÍ (nocj.) —
der Dorfwächter; k o p y ÖäK'iici -JÍCBOB cro-
die Beamten dieser Wel*. werden Hunde im
ροΗΠ. — der
Jenseits sein (Spr.); A i w a H - 6 ä r i AOJIKHOCTI.
Waldwächter;
6äKii
KöuiKy
cTopoweeaa öanma — der Wachtthurm (N. 2); öänqi
kylyßäci
6yAKa
lacoBoro
—
das
Schilderhaus; xacTä 6äKirg (Kar. L. T . ) ,
agw
ßäpyp
(AT.) oHH Aaron Aypuyio AaHb — sie geben
cxoactbo, paeeucTBO — die Ähnlichkeit, Gleich-
schlechten Tribut (Ka 5,20); kagaB aT öyBAa
heit.
6ic 6ápTÍMÍ3, ciqliM k y c q y j y g 6âpTÏMÎ3 HU
6äH3äpliK
[SJjj£
-t-ΐϊκ] =
(Osm.),
von 6äH3ä-4-p
6än3äjim.
6 ä n 3 ä T (v)
ejty 3Al>cb l a j B HMA xaHa H cecTpy HOK> oponneccy HU eny ABJIH — wir gaben ihm den Chanstitel und gaben ihm meine Schwester die
(Osm.)]
1 ) CAliJan cxoADbini, BaxoAHTb CXOACTBO —
Prinzessin (X. 17,7); Kyq öäpiyK jfayB»TaKi
ähnlich machen, ähnlich finden.
KAKT> OHI» AAJI Β MI CHJY — da er ihnen Kraft
2)
npHBMiaTL· ΟΛΗΟΓΟ 3a Apyroro —
ver-
verliehen
halte;
xaöäp
ßäp-ri
(Tar.)
obi
wechseln; ci3i 4>älaHa 6äH3ärriM s uphhhji
H3BtcTHJT. — er benachrichtigte, gab Nachricht;
Baci 3a Tanoro-To le-ioetna — ich verwechselte
¿ L y - j Jj^/ji (Dsch.) nocjymaTb — sein Ohr
each mit einem Anderen.
leihen ; ¿ l ^ - ι
3)
noHoib — die Hand geben,
npHBOAHTb wh πορ»Αοητ — in Ordnung
Jy
(Dsch.) npoTBHyTb pyity, Hülfe leisten;
bringen.
¿ L ^
4 ) uoApaxaTb — nachahmen.
den Sinn geben, sich an Jemand hängen; Kä-
6äH3äTMä [ η npaBBTejibCTBeBsyto BjacTb h y j y q -
gemacht werden. 2 ) 6biTb opueaTUMi Apyri 3a Apyra — ver-
πιηλτ. HXT» — er hielt die Stammgemeinschaft
wechselt werden.
und die Regierungsgewalt und verbesserte sie
6äH3äAilini
[^jLJ^Sj (Osm.),
von
6äH3ä-
CBBmeBHui EpcyÔT. η χ ι noAasHji — der heilige
Ail-t-m] nepeutaa — die Verwechslung;
(X. 3,12); biAyk j ä p c y ö 6aca ÖäpMiin (AT.)
ìuiìh
6ip-
Järsub hat sie niedergedrückt (N. 39,7); ka-
mäjä 6äB3äAiluäci kojaÌAtip hoxho jiemo
gaHtiM 6äH ö3yM 6ilrä T o a j y k y k
ÖT^eiy
aepeHtHHTb KaRi-BHÔyAb βίο αΈλο — die Sache
öTyHHyMiH äiniAy 6äpTi ( A T . ) Karam. bu-
öep —
1593
1594
6äpa(5äpläm
cjyuiaxb κοϋ, nyAparo TomioKyKa, uoitb-
ABUJoai, CBBAtTejbCTBO — das Diplom, das Zeug-
TejbHuS AOKjaji — der Chagan hörte meinen,
niss; Hbimau GäpaTbi opAeHcniä abujohi —
des weisen Tonjukuk, unlerlhänigslen Bericht
das Ordensdiplom; öäpaT icäijäci npasASHKi
mit an (N. 15,δ). 26ep
(v) [Kir. Kkir.] =
15 lucía «rfccaua IlJaöaHa — der Feiertag am 6äp, 6ip, Bäp
1 5 . des Monats Schaban; caaijak öäpaTbi
1) aar i — geben; Taxak 6epAÏ ohi «asan.
yuaai o6i yipexAeuia 3HaiieBH — certificat
B3ATKH — er gab BestechuDgsgeschenke; Ma-
de jangeuge ; πβτρίκϋκ öäpaTbi BucoiaKuiiS
gaHa 6ep! paaiacHal — setze es mir aus-
yna3i o6i yTBepxAeuia B36panHaio naTpiapxa —
einander! ac öepAi obi ycTpoHjrb πιιρτ. — er
das Diplom des Patriarchen; räHi öäpaTbi
hat ein Gastmahl ausgerichtet; kbi3biH Kjfjöyrä
KopaóeJbUbia óynar» — die Sehiffspapiere.
6epA· ohi BUAaJi cbom> AOib aavyiici — er öäpaTJibi [¿¡J, (Osm.), von 6äpaT-»-jbi] HMtiomiB AHUJioMt, CBHAtTeibCTBo—ein Diplom, hat seine Tochter verheirathet; BaAä 6ep! ein Zeugniss habend,
o6tmaü! — versprich I
2) BcnoMoraTejbHui rjaroji ci> Aienpaiaciiein. ö ä p a ß ä p Pers.] Ha π — Hiilfszeitwort mit dem Gerundium auf π ; Tayn öepAi ohi Haoie.ii — er hat ge-
j
(Osm. Krm. Ghiv.), aus dem
BHtCTt, OAieaKOBUl, Bl OÔmeCTBt, Ha ΟΑΗΟβ
funden; kaÌTbin 6epAÌ ohi B03BpaTHJi> — er
Bbicorfc — zusammen, gleich, in Gesellschaft,
hat es zurückgegeben; ajbin öep! npBBeca! —
auf derselben Höhe ; kajbik cy ilä ßäpaöäp
bringe es her! mai kyjjfn öep! Hajieatt
A¡p JOAKa Bl OABBaKOBOi BblCOTt Cl BOAOK),
qaï! — giesse den Thee eint again Kecin
Bi OAHOMI ypoBHt et BOAOK) — das Boot
ßepAi ohi 0Tpt3a.11 ΑβρβΒΟ — er hat das Holz
ist in gleicher Höhe mit dem Wasser; 6ä-
abgeschnitten.
paöäp 0TypyHy3.i caABTecb entertI — setzet
3) BcnoMoraiejtHbiM r j a i o j i c i AtenpHiacTiem
euch zusammen I 6&pa6äpinA& flip ohi c i
Ha a — Hülfszeitwort mit dem Gerundium
HBYb BBtCTt, Bl OAHOMl ÜOJOBt6HÍH — ΘΓ ÍSt
auf a; arra 6ep! cooöiuh! — theile es uns
mit ihm zusammen, in gleicher Stellung; 6ä-
miti ça3a CepAÏ ohi HauHca.ii — er hat es
paßäpiHä a.iMbim (Krm.) om β3ηλ ero c i
aufgeschrieben;
co6o» — er nahm ihn mit sieb; 6äpa6äpiHä
Tölöi
ßepclH! nycTb obi
n r n m ! — er möge bezahlen! a i a 6epAÏ
u&Apäcäjä bälMimläp ohi entert npaflUH βέ
obi xaeaji ecerja — er hat immer gegeben.
MBApece —sie kamen zusammen zur Medresse;
»6äp (v) [Kas.] yxapaTb — stossen ; K^KpäK 6äpä yxapaa ceöa s i rpyAt — an die Brust stossen. 6 ä p a x a [Krm. Karaim.]
yqyjiy3y ßäpaßäp AyTapcaq (Krm.) ecja TU BaaHHaeinb Bctxi Baci τροηχι cpaay (entert)— wenn du nun alle drei zusammen in den Dienst nimmst.
öjaroAapHocTb — der Dank; öäpaxa wäp- 6 ä p a 6 ä p l ä (v) [ ¿ l i ^ l ^ (Osm.), von öäpaöäp Ailäp ob β ôjaroAapBJiH — sie dankten (P. d. V. Gäpaja
-*-lä] ypaBBBBaTb,
VII*, 88,22).
(Osm.)]
MycyjiiaHCKie noAAaHHue ocuaHcnaro rocyAap-
stellen, einrichten,
cTsa — die musulmanischen Unterthanen des ö f t p a ö ä p l ä m osmanisehen Reiches. 6äpaT [ w U (Osm ), ans dem Arab.]
cTaBBTb BT> OABHanoBoe noio-
xeaie, ycTpaeeaib — gleich machen, gleich (v)
(Osm.), von
6äpa6äplä-i-m] 6uTb
paeuuMi,
ypaBHeHBbim>,
cocTaejeu-
6äpa6äpliK — 6epäH
1595
h u h — gleich sein, egalisirt sein, zusammen· gelegt werden. ÖäpaöäpliK
1) A3TL· 6jarocjoeei)ie — den Segen geben. 2) A a n B3o6uie — Überfluss geben;
[¿U(Osm.),
von öäpaöäp
ö a x i l l i r i iKDäKHi öäpäKäTl&HAipä
Aua
Hijocn
Boatta Aaerb Harn B30ÖBjie xjtôa — die Gnade
H-ük] paseHCTBo, cooTBtTCTBie, CIOACTBO—die Gleichheil, die Übereinstimmung, die Ähnlichkeit. 6äpa6äpijä
1596
[ jbuo — sie haben ihn
Tarn· h c a n i
dieser
cioAal — k o m m
öTäjä und
an
38,Ii);
bis h i e r h e r
(Osm.)
öäpici
—
(Kar. Τ.) ao βτογο
(H.
BAB npflHo
jeriso paHBTb, nouapanaTb — leicht verwunden, beschädigen;
CTopoHt AäiH
hierher
cioAa —
(Osm.)
räl!
a m m c a — Lämmer werfen,
sa
; ßäpirä
liegend
Micia
ö ä p ä H l ä (v) [Kas., von 6 ä p ä H - » - l ä ] fiäpälä
1598
e r o -
(Osm.)
TyAa
öTäftä öäpiflä
— hier and dort;
öTäAäe
OTcnAa — von
dort
hier. sTott
CTopoHt
— diesseits; ÖTä 6 ä p i
da man die Pflaumen viel im Korbe geschüttelt
(Osm.) t s b i ι c a m — hier und dort; ÖTä
hat, hat man sie leicht beschädigt.
6 ä p i cöiläMäK (Osm.) ecaiecKB neperoeapa-
ö & p ä l ä H (v) [ ¿ U o y (Osm.), von ö ä p f t l ä - t - H ]
BaTb — hin und her besprechen ; ÖTäAäH 6 ä p i
6blTb ΛΟΓΚΟ paHCHBUMl, DOBpeiKAeBBUHl —
(Osm.) e i
AaBBBii Bpeueui — seit langer
leicht verwundet, beschädigt werden; ö^TyH
Zeit; 6 ä p i r ä l ! (Osm.) hab cioAal — komme
jjray GäpäläBMiin see jibuo y aero uopaseHO,
hierher I y i cäHäAäa 6 ä p i yate τ ρ · roAa μκτ>—
RaqapanaBO — sein ganzes Gesicht ist leicht
seit drei Jahren; KälräHAäH 6 ä p i (Kom.) c i
verwundet, zerkratzt; ßäpäläHMim inaTajb]
Ttxi
n a m e nepcHKH — beschädigte Pfirsiche,
kommen ist; CTopoHt
ö ä p ä l i [ y l o ^ (Osm.), von 6 ä p ä - i - l i ] jerKO
paaeuauä,
noepeiRAeesuS,
bstuH —
nopi, Kaub oub n p e m e j i — seit er gecyAaH 6 ä p i
(Krm.)
no stoB
ptRB — diesseits des Flusses.
* 6 e p i [Kir.]
leicht verwundet, verletzt, beschädigt.
no βτοΒ cTopoat, ci> βτογο Bpeseaa, c i rfexi n o p i , n a m — diesseits, seit; o öagbirraH
G ä p ä ^ ä [ . u l ^ (Kas.)] BepiHee »eucKoe n j a n e — weibliches Ober-
6epi c i t S x i nopi — seit jener Zeit; 6 e p i
kleid,
OTyp! caARCb no6«ace ! — rücke näher heran I 6 e p i k a p a ! chotpb cioAal — sieh hierher!
ö e p ä c (v) [Kkir.] HaAtTfc m a n e
b i pyitasa -
6 e p i n e l ! bab cioAa! — komm hierher! k a -
die Ärmel eines
inaHBaH 6epi c i
Kleides anziehen.
α3βββγο BpeHeaa — seit
langer Zeit; KeniäAän 6äpi co Biepamaaro
6 e p ä 3 f t [Kir.] capTCRÍfl xaiai-b — ein sartischer Rock ; 6 e -
Aua — seit gestern; yiAÖH 6 e p i e i btoB c t o -
p ä 3 ä manaH id.
poau
6 e p ä c i 3 [Jr'ojj
(Osm.), von 6 ä p 5 - 4 - c i 3 ]
Gfipäcis
ältia
gegangen?
aenoepeatAeHHoe
b6joko — ein unverletzter Apfel.
— diesseits vom Hause; MbiuaAau
nomejii? — wohin bist du seit jener
BepaHeHBuï, HenoBpesAeaHul — unverwundet, unverletzt;
Aona
6 e p i kaÌAa v y p A $ 3 ? c i Tfcxi n o p i «yAa t u
s
6 ä p i [Kir., von 6 a p - t - bi] =
öapbi
Zeit
1599
6epÌK —
Bet, BcaKitt, tvfcioe — Alle, Jeder, das Ganze; ö ä p i yjyMö KeUi e c t npeauB
HaioAamiüca Ha opaeoB CTopont, Ba o r t —
ôâpïcï
rechts befindlich, im Süden befindlich; ö e p i -
e c t β3i> HHST.—alle von ihnen ; 6 ä p l u ! KöpAyM
jäKi öyAyH napoAi, «aeymiü Ha »rfc — das
a Bee BDAtJl· — ich habe Alles gesehen; ö ä p i
im SSden wohnende Volk (N. 17,19).
Kici ölcö KepäK scanii qejioBtKv Aojateai
ö ä p i η [Kir.] =
yueptTb — jeder Mensch muss sterben.
' ö ä p i l (v) [Kas., von ö ä p - n l ]
^ e p i K [Kir.] =
3
( A T · ) . ™n Ö ä p i j ä n - K i ]
öepijäKi [ H 9 T Ä
βί> höh aohi—
Alle sind in mein Haus gekommen;
1600
öäpiin
öftpn
öäpi.
yAapsTbca, cTyisaTbca — anstossen;
icTäeärä
CHjbHUH, κρΐπκϊϊϊ — stark, kräftig, fest; ö e p i n
öäpiUiM a yaapBJca ο δ ι e r t a y — ich stiess
i / b u k b i BbiHocjHBua JoniaAH — ausdauernde
mich an die Mauer; imiK ö ä p i l ä Aoepb CTyn-
Pferde.
Hyja — die Thür wurde zugeschlagen ; ö ä p i l i p
6 ä p i K (v)
KimÏM j y k H i n .
(Dsch.)]
Mon-ôu
KptneyTb — stark werden. ö ä p i K ä T [Tar.] =
[^fjji
KOTopoiiy a
niemand, von dem ich Hülfe erwarten könnte.
öäpäKäT. 2
ö ä p i K ä T Ü K [Tar.] == öäpäKäTTi. 6äpiKi
qeAOBtisa, r i
upaôtruyrb 3a nonouibio — es ist
Ö ä p i l (v) [ ¿ U L ^ j (Dsch. Kom. Krm.), p ' D ^ - D (Kar. L. T . ) , von ö ä p - π ΐ ]
(Osm.), von ö ä p i - i - K i ]
HaxoÄSuiiBca ua 8Toä CTopout, τ ο τ ι , iipyroB —
öbiTb AaBHUHi — gegeben werden;
an
ö ä p i l ^ i ôujto A3HI OTBtTi — es wurde die
dieser
Seile
befindlich,
diesseitig,
ein
Antwort gegeben (H. 11,2).
Anderer; öäpiKiläp ocTajtHue — die Übrigen
" ö e p i l (v) [Kir.] =
(N. 1 7 ) . öepiräpy
[ ^ T ^ T T Ä
(
Ατ
·)>
von
6äpi-*-
kapyw
"öäpil.
ö ä p i l r ä H H i K [Kas., von ö ä p i l - f - r ä m - l i i c ] yAapi, yma6i, T e j i e r a — der Stoss, der Pulì.
räpj]
Ha npaeo, ua rori — nach rechts, nach Süden ; ö ä p i U i p [Kas., von ' ö ä p i l - t - A i p ] sacTaBjaTb yxapeTbca — sich anstossen lassen.
ö ä p i r ä p y KyH o p T y c h i q a p y Ha npaeo, τ. e. κι
H>ry — nach rechts, d. h. nach
Süden
(Ka 2 , l i ) ; ö ä p i r ä p y T a ö g a i Tana Ba
öäpiAäKi
»n
upoTBBi KBTaHqeeb — nach Süden gegen die
=
(Osm.), von ö ä p i - + - A ä - i - K i ]
' ö e p i c (v) [Kir., von ö e p - i - i n ]
Chinesen (Κ. 28,14). öepijä [ ^ Τ Γ *
[¡J^ijji öäpiKi.
Apyn. Apyry AapHTb—sich gegenseitig schenken. a
(AT·)]
ö e p ! c [Kir., von ö e p - i - i i i ]
Ha npaeo, uá i o n — nach rechts, nach Süden ;
Aaeaeie — das Geben; a i b i c ôepicÏMÏ3 ö a p
ö e p i j ä U l a A a n b i T - ö ä r l ä p na npaeo IllaAa-
h u Apyn. Apyry Bcerjia HTO-HHÓyAb Aapem —
n u r b - ö e r a — nach rechts die Schadapyt-Bege ; ö e p i j ä T a n k a i öyiyH j a j b i äpMim Ha w r t KHTatícKÜi napoAi 6ujt> uam> BpaasaeôeHi —
wir beschenken uns immer gegenseitig. ö e p i c n ä K [Kir., von 6 e p i c - t - n ä n ] JWAH, KOTopue BcerAa Aapara Apyn Apyry,
' im Süden war das Chinesenvolk uns feindlich
Apyaba — Leute,
(K. 14,6); ö e p i j ä K a p j y k ö y i y H Tana c y l ä !
schenken, Freunde,
Hab
et
boMckomi
Ha tori ηροτΗΒΐ
Kapjy-
' ö ä p i n i (v) [Krm. Kom. T a r . ] =
KOBi ! — ziehe mit dem Heere nach Süden gegen ' ö ä p i i n [ T a r . ] = die Karlukl
(X. 4 0 , 6 ) ;
ölypTi ua m r t
öepijä
ohi υηβητοηϊβλι
Taögaibig
KHTaKuesi
—
im Süden vernichtete er die Chinesen (N. 7,4).
die sich gegenseitig l
be-
öepic.
»öäpic
το, RTo c j t A y e r b A»Tb, AO-in — eine Schuld, die zu geben ist; öäpiuil ö a p y Hero ecrb AO-irb — er hat eine Schuld zu zahlen.
1601
Ôftpïm —
baisse, so trinke ich das Blut, aber auch
"Ôfipïin (v) [Kas., τ ο · β&ρπ-πι] ipiTbca, BoeeaTb — kämpfen, sieh schlagen.
reisse ich die festsitzende Spitze des Pfeiles der Trennung heraus.
GepimftK [Kir. Bdg.]
ryerott reoB bi> onyxoii — zäher Eiter in *6äpKi [^Jji einer Geschwulst. öepiM.
6 ä p K i l (v) [ ¿ 1 , 1 . . ( O T . ) , von 6äpKi-+-li]
B38TK8 — das Bestechungsgeschenk ; öepiMHÖH ο η ι CAtjuJca
bojoctuuhi
CTap-
lOHHOK) nocpeACTBom Β38ΤΦΚΙ — er wurde mit
Baci ecTb αοιγη — wir haben Schulden.
6äpKiTläm-Aip]
öepimäK.
jiaTb yuptmiTbefl, npipocn 6 ä p K i m (v)
(Osm.)]
(OT.),
(Osm.),
von 6&ρκί-«-ιπ]
ôepraMorb — die Bergamotte. (Dseh. OT.), i J ^
— feetwachsen
lassen.
yAapi, TojqeHt — der Schlag, der Stoss.
(Osm. Krm.
6ep!K
1) (OT.) npHKptQBTbCfl flpyn, κ ι *pyry, coeAHHiTbca — sich an einander befestigen, ver-
κρΐπκίΙ, TBepxuü — stark, fest; 6äpK j y 3 (Osm.) CTporiü
npapocTaTb — fest wachsen. 6 ä p K i T l ä B A i p (ν) [ « ¿ L j j J U T ^ (Osm.), von
6 ä p ^ [Kas., von 6äp-*-y]
[¿jyAíjt
öäpKil.
lä-+-H]
αολγτ. — die Schuld; 6epÌMCftrìnl3 6ap y 6 e p i t i m ä K [Kir.] =
(Osm.)] =
6 ä p K i T l ä e (v) [ ¿ U k f ^ (Osm.), von 6&ρκϊτ-
ßepiMCäK [Kir., von (SepÏM-4-mâK]
Trkm.)] =
(Osm. Kom.), von 6&ρκί-+-τ] 6&ρκίτ1& (v) [ S J s J ^
κρβίΒτορτ. — der Gläubiger.
[4&
6uTb γκρίπΛθΗΗωβι — befestigt sein. 6 ä p K i T (v) [ ¿ U u f ^ u (OT. Dsch.), yRptDJHTb — befestigen.
Hülfe von Bestechung Wolost-Ältester. ö ä p i M A a p [Tar.]
6äpK
6&-
HaxoAamiHcfl aa βτοΗ cTopoHt — diesseitig.
6epiM [Kir., von 6ep-»-M]
óapjjamvT
(Dsch.), von 6ílpi-*-KÍ] =
ρίκί
ßäpiM [Trkm.] =
ó o j y c 60 λ if
1602
6äprl
einigen.
ein strenges Gesicht;
2) (Osm.) 6uTb yKptnjeaBum.—befestigt sein. 6äpK jypäK ηθμβjocepAHufl — unbarmherzig; ö ä p i t y T (v) [ d l i y T ^ j (Dsch.)] = 6äpKiT. 6äpK k a l ' ä cajfcHaa KpînocTb — eine starke ö ä p K l ä (r) [Kom., von 6äpK-«-lft] Festung; 6äpK äTMäK (Osm.) y i t p f t i m — yKptnjaTb — befestigen. BBAT> —
befestigen.
ö ä p u l i K [ S & j j (Osm.), von 6äpK-«-liK]
6&ρκ&ΗΑΪ [ i j J ^ j i (Osm.)] =
TBepAOCTb, npoiBocTb, RptnocTb — die Stärke,
DftpKäHAI
die Festigkeit.
ôperaHTBHa — die Brigantine. 'ßäpKi
(v) [ S ^ S j * ! (Dsch.), von 6äpK-+-i, 6 ä p r ä H ü i K [Kas., von *6äp-»-räH-»-liK] y A a p i , TOjqeKi — der Schlag, Stoss; 6äpräH-
ö ä p r i ä (Jak.)]
6 u n κρΐπκίΜΐ, y s p t t u e a n u i i i — fest sein,
HÌKT&H k^3Îm a y p i a o n . « o r o yAapa y veaa
befestigt sein; ^ L J J ( I
6ojüTb » a a i — von diesem Stosse schmerzt
J*
JfJ&f
Jí '
^jcli^lálo O ^ f C í í
\j\
^ic
¿τϊ-jM ecjH Λ
nujy
mein Auge, ö ä p r ä l ä (v) [Kas., von 6ftp-t-räl&]
jjo6bh a BcantBBaio ayóbi η eso» newat, το η
BtcKOJbKo paai y/tapanca — sich mehrmals
nuo KpoBb, no Tanate a Bupey κρΐοκο Bca-
stossen.
xeBBuM ΒβκοββΐΒίκι cîpÎJU paaiyx· — wenn ' ß ä p r l [Tar.] von Liebe erfüllt ich die Zähne in meine Leber
creöeib iHCTa — der Blattstiel. 101
s
1604
ö e p r i — 6âp6aA
1603 6 e p r i [ K i r . , von δ δ ρ ί - π κ ί ] = HaxoAamiäcfl
ua
stoS
6&ρκί, ö ä p i i r i
CTopoBt
—
' 6 ä p T [ O y j (Osm. veralt.), vergi. κ&1]
diesseits
uapma,
gelegen.
die
öäpxai
Bart. a
(Osm. ungebr.)] HeoôpasoBaBHuM,
grob, ungebildet; ö ä p x a i
ueoÔTecauHuS
—
6 i p xäpi rpy6biB
αοοτβγιπϊϊ ceoero
ate-
jauia — seinen Wunsch erreichend, glücklich. ß ä p x o p A a p j J b i k [ ¿ J j l - ^ y ^ (Osm.), von 6 ä p xopAap-i-Jbik]
uaptana, eapyÓKa — der Einschnitt, der Kerb. ß ä p A i p (v) [ S ^ s . i J i (Kas.), von ' ö ä p - f - a i p j 3acTaBBTb yAapBTbca — anstossen lassen. (AT.)]
ö ä p i i l ä p (Kb. 12,13).
(Kar. L . T.)]
6 ä p i i H [ ^ j ^ j t (Osm.)] =
noAapoKi — das Geschenk (H. 6,22).
Nagel mit einem Kopfe, ö ä p i j [ g j i (Osm.)] =
npocTHTb — verzeihen, erlassen, ö ä p p a k [ ¿ I j j (Osm.), aus dem Arab.]
uapKOTHiecRoe
acübrä, npoapaqMUB — klar, durchsichtig; 6äpacuaa noroAa — klares
näpiiH
6ojbmoB reo3Ab co miauKoio — ein grosser
ö ä p ä a i a (v) [Kar. T . , von 6 ä p H 3 - t - l ä ]
liaea
(Kas.)]
ßäp-n [ γ λ τ ^
oacTbe — das Glück, ßäpäa
BaptoaTb, 3apy6aTb — kerben, einkerben. 6äpTäc [ ^ l \ j i
ô â p T Ï K [Tar., von öäpT-4-κ]
(Osm.)]
ÖjaxeuBuü, cnacTjaebiB,
6 ä p T (v) [Tar.]
HajHMi — die Quappe.
qejoBtKl· — ein ungebildeter Mensch. öäpxopAap [ j h j y u i
Wetter;
6äpm
oBTbe
—
ein
narkotisches
Getränk. 6 e p c T ä [Kir., aus dem Pers.] =
«täpiurrä
ßä'ppak c y npo3paiBaa BOAa — durchsichtiges
aare.ii
Wasser.
aureji-xpauBTejb — der Schutzengel.
ßäppakjbik
[jlijjli
(Osm.),
von
ßäppak
6äp3ax
—
der
V^jJl
Engel;
cakTayiuf
öepcTä
(Osm.), aus dem Arab.]
1) ueciacTUbitt, onacauB — unglücklich, ge-
-HJblk] acuocTb,
Krätze;
6äpT c a k a j i naptnaeaa ôopoAa — ein grindiger
BejtTb AaTB — geben lassen,
pak
Grind,
6äpT 6 a m napinHeaa rojona — ein Grindkopf;
6 ä p r y 3 (τ) [Tar., von 6 ä p - i - r y 3 ]
rpyôuB,
lecoTisa — der
npo3paquocTb
—
die
Klarheit,
die
fährlich;
6äp3ax
gefährliche
Durchsichtigkeit,
Sache;
i m onacaoe 6äp3ax
a^-jo — eine
aAaM
ouacHbiU
qejOBtKT. — ein gefährlicher Mensch.
ö ä p l ä c [ ^ r X r f (Dsch.)] 1) repoä, xpaôpufi — der Tapfere, der Held
2) OBpact, rjyöoKttt p o e i — eia Abgrund, eine
(Cale. W r t b .
tiefe Grube; o ä 6 ä p 3 a x j a p a ogpaAbii}?
^ M ^ ) ·
bt.
2 ) yaöeKCKoe ajena — ein Üsbekenstamm.
Kanyio 6e3Auy TU y n a i i ? — in welchen Abgrund
3) npeABOABTejb Boncita — der
bist du gerathen?
Heerführer;
öäpin jecT, 30BeTca npeABOAme^b BoücRa — Berles heisst ein Heerführer (Abg. 3 9 ) . 'ßäpli
(Dsch.), von ö ä p i - n l i ] =
y (Osm.), aus dem Arab.] =
ßäpij.
6 ä p 6 a k [ j L · ^ (Osm.)] 1) κορΜΊι A i a KauapeeKi) (upoco, Kouonjanoe
6äpi
ct«a
η τ. a.) — Futter
für
Kanarienvögel
c Î ^ î î ^ ^ i U J y j j i L j j ei, coTBopeaia «ipa—
(Hirse, Hanfsaamen u. s. w.).
seit Erschaffung der Welt,
2) ποΑοροΛΗΒΚι (pacTeuie) — das Wegblatt
» ö e p l i [Kir.] a p j b i ß e p l i Β33α* η enepeAi — hin und her.
(plantago). ßäpöaA
(Osm.), aus dem Pers.]
1605
öäpßaAJibik —
1 ) rpaaHui,
aamapaHHUif — schmutzig,
be-
öepM&T
schmutzt; 6 ä p 6 a f l oJiHak 6ωτ& rps3Hu>n> — schmutzig sein;
jfcryHy
öambiHbi
öäpöaA ö ä p M ä i l K [ ¿ L a L ^ . (Kas.)]
ganz beschmutzt.
eepöa — der Weidenzweig. ö ä p M ä H Ü K [ ¿ L J L l · ^ (Kas.)] =
[jLL^j
(Osm.),
von
öäpöafl
eep6a — die Sahlweide; öäpMäqliKiAäH y 3 Ï M
-»-jibik]
öyjHac
3atiapaHH0CTb
—
der
Schmutz,
aa Bepôt ue pacTyrb BBBorpaAHua
RHCTH (docji.) — die Sahlweide trägt keine
das
ßeschmutztsein. 6äp6äp
öäpMäiiK.
6 ä p u ä H l i K T [ ^ j X l L L « , ; . (Kas.)]
2 ) norfrômii! — zu Gruude gerichtet.
rpaat,
[Kkir.]
npo6a — die Probe.
äTTi o h i ero coectMi, 3anapa.11 — er hat ihn
öäpöaAJibik
1606
6äl
Weintrauben ( S p r . ) ;
y KpemeHHbixi»
Taiapi
napHH y i p o M i Ha eepöBoe eocHpeceube βχολαττ,
(Osm. K r m . ) , aus dem P e r s . ]
uupyjbBHKi — der Barbier; ö ä p ö ä p aÍHacbi
b i Aoua β öyAHTb enumeri. yAapane eepôu,
3epnajo nupyjteBKa
roBopa — bei den getauften Tataren
öäpöäp
— der
Barbierspiegel;
gehen
die jungen Leute am Morgen des Palmsonntags
AynaHbi Jiaena mjpyjibHHRa — der
Barbierladen ; ö ä p ö ä p öauibi Baia^bHHRi u u -
in die Häuser und wecken
pyjibUBROBi ABopua — der Chef der Barbiere
durch Schläge mit Weidenzweigen,
des Palastes
sprechen: ö ä p H ä i l i K l y e M ô p k o ! äcäHliKKä!
(Hofbeamter);
ajak
öäpöäpi
die Schlafenden indem sie
UbipyjibUHKi 6e3T> j3bkh — ein Barbier, der
c a y j i b i k k a ! y a i j a y b i j u a p i i ì t t ì , ìckì i/biji-
keinen Laden hat; ö ä p ö ä p
Jiap κ ί τ τ ϊ ,
cylyji
pocTOB-
öäpöäpic
zur
(Osm.), von
1
den Bart
scheeren;
öip
ö ä p ö ä p ö i p ö ä p ö ä p i ö ä p ö ä p l ä A i oahbx u u -
die
6äl
[Yfc ' Krm.),
(AT.), J j
(Tar.)
den anderen.
(Osm.)
öäpßaeybi [
0
f ( D s c h . ) ]
=
näpeaHaibi
HaiajibBBRi BoHcKa — der Armeechef. ö e p M ä K [ K i r . , von 6 ä p - * - M ä K ] αολγβ — die Schulden; ö e p H ä r i M κοπ y nena «Boro AOJroBi — ich habe viele
Schulden;
öepiaäriH ôepaï o b i aanjaTHJi cbob μμγβ — er hat seine Schulden bezahlt. ö e p M ä H [ K i r . , von ö e p i - i - M ä H ] ciOAa — hierher.
ge-
vergangen!
(Osm. Dsch. T a r . Kom.
1 ) Tajifl, uoacHBua — die Taille, das K r e u z ; öäl öag
sanflTÍe nupyjbUBRa — das Bartergeschäft,
Jahre sind
(Kar. L. T . ) ]
agpbicbi (Osm.), von ö ä p ö ä p - h ü k ]
zum WohlseinI
die neuen Jahre sind
alten
pyjbHBRi BbißpBji Apyroro — ein Barbier schor öäpöäpliK
eepóa
gieb mir ein Ri!
öäpöäp
-+-lä]
Gesundheit!
kommen,
ö ä p ö ä p j ä OTy pocMapBHi — der Rosmarin,
öpBTb — rasieren,
yoMepko!
aänol — W e i d e n z w e i g e - E i e r !
ö ä p ö ä p j ä [ o j j L · ^ (Osm.)] (v)
luiijä
roAbi npBmjH, CTapbie toau y n u e ! íaH mat
(Osm.)]
6ap6apRCb — die Barbarisse.
öäpöäplä
Aaeai
sänol λλβ ÖJaronoJiyiiH ! Ha 3Aoposbe! BOBue
iKBKi — der Wucherer,
noaci — ôon
der Gürtel;
öäl
βί> noacHHnt — die
Kreuzschmerzen; öäl öagjiaMak (Osm.) onoacbisaTbca — sich umgürten; i m j ä ö ä l (Osm.) TOHRaa Tajia — eine schlanke T a i l l e ; äTäK ö ä U ä noAOJii njaTbfl ποαβητι (a γοτοβτ, aaiaTf. AtJo) — der Rockschoss ist in den Gürtel g e steckt (ich bin bereit eine Sache zu beginnen); xbi3MäTiHi3ä ö ä l öagJiafltiM (Osm.) a γοτοβι κι
Bamem. ycjiyraarb — ich bin zu ihren
Diensten bereit; ö ä l K ä m i j i (Osm.) KpecTent— der Kreuzwirbel; ö ä l KäHiKlI (Osm.) uo3boH o i H u a atHBOTHbia — die Wirbelthiere; ö ä l i H i
1607
6el — ßälajibi
1608
öyKMäK (Osm.) KJaHaTbca bi> nonet, ocjaÔRTb, Sonne am Himmel und bei meinem Bei auf noötAHTb — sich tief verbeugen, schwächen, Erden verblieb ich nicht. besiegen; 6äl cogykjiygy (Osm.) nepejott, ®6el [Kir.] = 6äl τρΗΠβρτ. — der Tripper. 1) noacHBita, τβλϊη — das Kreuz, die Taille; kbinina 6el Tounaa Tajia—eine dünne Taille ; 2) (Osm.) xojhi, ymejbe, y3nitf npoxoAi bt. 6el ßajacbi poAHoe abth — ein leibliches ropt — der Hügel, die Schlucht, ein enger Kind; 6eIi yok ueBMtiomiö chocoôhocth κι Bergpass; HaMibi 6äl Aaghi ropa βί> MaaoB ροκΛβΒίιο — keine Fähigkeit zum Gebären Asíh — ein Berg in Kleioasien; KypA ßäli habend; 6el ßyHAy ohi onoacajca — er umBOJMtH ropti — die Wolfsberge; kapbmgürtete sich; 6el KÖTypryiu qepeactAeJibyaJbik 6äli uypaBeÜHHKT> — der AmeisenΗΗΚΊ· — das Fahrsättelchen ; 6el again oc& haufen. TeJtrH — die Achse des Wagens. 3) (AT.) BiposTuo: xojhi η χο3αβηί> xoiwa τ. e. ropuuä Ayxi ηλη H3o6pa%euie ero, HAOJi. — wahrscheinlich: der Bergrücken, der Herr des Bergrückens und seine bildliche Darstellung, der Götze ; oäliM ogypyuxa ποατ> 3amnToü ôejiH — zum Schutze meines Bei (U. E. 3,i); oäliiu kaHbiM ci3iqa aAbipbuTbiM (0. C. 3,l) orb B a c t , noero 6eaa, noero xana a oTA"fiji0jicfl — von Euch meinen Bei und Chan habe ich mich getrennt; Täqpi öäÜM yjyiiiTa äpiMKä aAbipbiJiTbiM (U. Tsch. 93,ä) ότι Heôecuaro öejia, οττ> siyaseä Bl· HapoAt a oTAtJUMca — von meinem Himmels Bei, von den Männern beim Volke habe ich mich getrennt; öäliMä kaHbiMa äoyKMäAiM (Be. c. 3,i) y uoero 6eja h saHa a He ocTaeajica — bei meinem Chane und Bei verblieb ich nicht; äp äpxäMiM 6äÜMKä TanTbiM (Tsch. 0. a., 2 , 2 ) repoecKyio AOÔpoAtTejib a uarneji» usa cBoero öejia — die Männer-Tugend fand ich für meinen Bei; Täqpi ßälhmä öauiTa 6 ä r i u K ä äöyKMäAiM cÍ3ÍMa (U. Tsch. III, 3,3) BO-nepeuxi y CBoero HeôecHaio 6e.ia η ποτομτ, y Baci, ηοηχι fieroBi, a ue non. ocianca — vor Allem bei meinem Himmels-Bel und dann bei Euch, meinen Begen, konnte ich nicht verweilen;
2) xpeöert ropu, uepeBaji iepe3i ropy — der Bergrücken, der Bergpass; 6el aerbi ohi ytxajit A3.16K0, cupu-ica H3i bha)' — er ist weit fortgegangen, ist den Blicken entschwunden. 3) roHopea — der Tripperfluss. 8 6äl [ J j (Osm. Ad.)] aacTym. — die Hacke, der Kelt; apHayT 6äli BBja mia HaBosa — die Mistgabel ; ôûCTau 6äli jonaTa — die Schaufel; itypäK 6äl rpaôJH, jonaTOHRa — die Harke, der Spaten. 4 6äl [ J j (Osm.)] 6äl uäl öakuak yABBjieuuo cHOTpfrrb, icnvraHHO r.laAtTb— erstaunt, erschreckt hinschauen. 5 6el [Kir.] == "6äl 6el KypÖK .lonaia — der Spaten.
6äla
TäqpiAäKi nyHKä j ä p A ä n i öäliMKä äöyKMäAiM
(Osm. Ad. Trkm. Chiv.), aus dem Arab.] HeciacTbe, 6tAa — das Unglück, das Drangsal; 6atu ßälacbi cHyna — die Langeweile ; 6 ä l a cbiHbi ö y j M a k 6uTb nocTHrHyruin. Hecqacriem—von einem Unglücke betroffen werden; öälaja ogpaiwak uonacTb bi 6tnj — auf ein Unglück stossen. öälak (Osch.)] noaci — der Gürtel, öälajibi [^J^L (Osm.), von 6äla-t-jbi]
(Ba. III, 3,4) y cojHua ea Ηβδΐ, y noero 6eji» Ha aeiut a ne «on ocTaîbca — bei der
HeciacTHuB, nonaeniiB bt. 6tAy — unglücklich, ins Unglück gerathen; ßälajbi 6ip ΐαιτίρ
1609
STO onacHoe, rpasBoe AT-IO — das ist eine gefährliche Sache,
6äläKläT
(v) [ ¿ l i ^ ^ L .
(Kas.), von öäläKlä
- τ ]
ö ä l a l i k [ ¿ U * ^ . (Dsch.), von 6äla-+-ibik]
3acT3BHTi KOJOTHTb ótjbe BaJbROHi
— die
Wäsche mit dem Mangelholze klopfen lassen.
HecqacTuuS — unglücklich. l6älä
1610
— 6äläläHjüp
öälalik
6äläKliK
[AL (Dsch. Ad.)]
TaKoB, Tarn — ein solcher, so; SäläAä ÖOJica
(Dsch.), von 6äläK-+-liK]
ôyrpecTuB, BOJHHCTUB — hügelig, wellig;
¿JJdlL
a ne corjaceui — da es so ist, bin ich nicht
(Bb. 303,19)
einverstanden.
H3i BOJiuHCTaro nyMaia — noch einem gab er ein
s6älä
(Kas.)] =
ueciacTbe —
6äla
eme OAHOUY Äajn. OHI OAE»AY
Kleidungsstück aus welligem Baumwollenzcug.
das Unglück; 6ίκ Kyn
6älä
6 e l ä n [Kir.]
KypAÏM s TEPNTÍI ΜΗΟΓΟ HeciacTiü — ich habe
1) yrjyójeHÍe, HB3neHH0CTb — die Vertiefung,
viele Drangsale erlebt; 6älärä KipMäK nonacTb
die Niederung.
e i 6tAy — ins Unglück gerathen; 6älä κ ί ρ τ -
2 ) ciynacmecTBie — der Wahnsinn;
MäK BBECTH BT, 6tAy — ins Unglück bringen;
a.iAbi OHI couiejib e t y»a, B36-SCHJICH — er ist
öilMäräii HÍÍ| ßäläAäu KETOJGOH OHI cnacca
wahnsinnig geworden, wild geworden; 6elät{
ό τ ι TUCHIH ötAt, ROTopun oui He 3Hajii> —
aJAbipiua! ne nyraH τβοβϋ ΛΟΠΜΑΗ! — mache
er ist aus tausend ihm unbekannten Drangsalen unversehrt hervorgegangen, • ß ä l ä [Kir.] = 46älä
öälä.
BbicoKia — hoch, erhaben, ö ä l ä p (v) [ ¿ L . J L (Osm.)]
nejeuaTb — in Windeln wickeln.
1 ) HenOABHXHO CHOTptTb, 01,1Tb ΗβΑΒΒΧΗΗΜΜΊ.
(Kas. Tob.), aus dem Russ.]
(o rjiaeaxi) — einen starren Blick haben, die
BajeKi — das Mangelholz (der Wäscherinnen). s6äläK
[il^Lu, ¿ I L (Osm.), vergi. ' 6 ä l ]
(Kar. L . ) ] =
sichtbar sein,
öälfiK
klar
und deutlich sein,
sich
zeigen, erscheinen.
CT8A0 — die Heerde (H. 24,2). ßäläKäi [ J O ,
Augen oiïen halten. 2 ) 6biTb BBAHüy, D0Ka3aTbCfl, ôbiTb acHbrai —
10ΛΜΙ, 6yropi — der Hügel. s6älfiK
dein Pferd nicht wildl ö ä l ä H T [Trkm. Sart., aus dem pers. j j J j ]
(v) [Kom.]
'ßäläK
öeläi}
6 ä l ä p T (v) [¿li/1? (Osm.), von ßälip-4-τ]
(Kas.)]
OTRpuTo noKa3aTb, o6t>hbbt¿ — offen zeigen,
BajeBbKiä, hh3kiH — klein, niedrig; öälänäi-
erscheinen
riHä ΗβΜΗοκκο — ein klein Wenig.
öäläpTMäK uiHpoRO OTRpbiTb r.iaaa — die Augen
' ö e l ä K ä T [Kir.]
1)
seJOBtRi.,
προ MATH Β —
ein
schrecklicher Mensch, verflucht.
(v)
(Kas.),
von
'6äläK
-+-lä] KoioTm
rö3
(Dsch.)]
Wrtb.
ü^i)·
ö ä l ä l ä (v) [Kir., von 6älä-«-lä]
2 ) HeiHCTaa caia — die Kraft des Tenfels. ö&läKlä
machen;
rpyAH, Bbiua — die Brüste, das Euter (Cale.
[Kir.]
ötAOBuä
bekannt
weit aufreissen, grosse Augen machen. öeläpiiH
npoBopHbitf, iRHBofi — hurtig, flink, munter. J6äläKäT
machen,
BUYTATB BT, 6tAy — ins Unglück bringen. ß ä l ä l ä H (v) [Kas., von 6älälä-t-H] TepntTb 6tAy — ein Unglück erleiden,
BajbRom — mit dem Mangelholze
klopfen (die Wäsche).
ß ä l ä l ä f u i p (v) [Kas., von 6äläläH-«-Aip] npHBecTH B-b 6tAy — ins Unglück bringen.
1611
6elrä
ÖftläT —
6äläT [Trkm.]
1612
öäliHläHAip
upoBOÄBHKi, BOxaTuH — der Führer.
(ν)
[¿L,,^dbuJL
(Osm.), von
ßäliHläH-HAip]
6 & l ä A i [ ^ j i . (Osm.)]
HcnyraTb — erschrecken; yikyAaH ÖälinläH-
1) KaKaa-TO MaTepia — ein Zeug.
Aipin ojaHAbipHak
2) ua3BaHÍe
CHa — aus dem Schlafe aufschrecken.
BCÍXI
HenaroHeTaucnnii» nojuaH-
BBeaanHO pa36yAHTb oto
iibixi BbicoKoä Πορτω — Benennung aller nicht 6 ä l i p c i 3 [j-y^Ij (Osm.)] mohammedanischer
Unterthanen
der
hohen
Hen3BtcTHbifi — unbekannt;
Pforte.
6älipci3Aip yjaMa3
6 e l ä c [Kir. Kkir.]
cäHiH
TBOB
cäniH
6Í3ÍMla
öaöaii
oiHaiwakjaH
οτβαι HenaBtcTeHi,
no8Tovy
1) (Bdg.) pa3CToaHÍe οττ. 7—10 eepcn. —
Te6t He c j t i y e r b c i HaHH Hrpan — dein
die Entfernung von 7—10 Werst.
Vater ist unbekannt, daher gehört es sich
2)
XOJIJH
ö ä l ä r n [^¿JL· (Osm.) = aapoui
nicht, dass du mit uns spielst (N. 238).
— der Hügel.
— umsonst,
öäliu, [Tob.] =
arab. ^ i ^ L ] gratis;
AirniHä 6akbiJMa3 AapoBosiy
öälärn KOHIO
KpyrjibiB impon, — eine runde Pastete,
axbin
HA
6äliin
3yßu ß ä l i i n [Kas.]
He CMOTpart (nocj.) — des geschenkten Pferdes
KpyritlB Hpa3AHB1HMif ΠΗρΟΓΙ c i
Zähne schaut man nicht an (Spr.).
eine runde Pastete mit Füllung; TaBbim 6ä-
6 ä l i [^JJ (Osm. Krm.), aus dem Arab.]
lïmï nepori CT> Rypnaew — eine HühnerPastete; ajiMa öäliin! Deport
HaBtpuo, Ta κι, h ecTb — da sicherlich, so ist
ß ä l i i j [Krm.] =
a
noaci — der Gürtel (H. 12,18). ö ä l y p (v) [ ¿ L J J L (Osm. Chi.)] =
6älin.
S a l i r l a (ν) [Krm.] =
ßälypi
öäliHlä.
ß ä l i q l ä H (v) [Krm.] =
öäliHläH.
ß ä l i q l ä H Ä i p (v) [Krm.] = (Dsch.)] =
ÌO3y
öälypi
kaJiAW
ero rjiaea ocTajiHct
oTKpuTbiHH — seine Augen blieben offen.
ßäläpiiH.
6 ä l y p T (v) [ S ^ j y l (Osm. Chi.)] = 6 ä l κ ί [«üCL,
6 ä l i H [ J L (Dsch.)]
öäläpT.
(Osm. Kas. Dsch. Chiv. Sart.
Trkm.), »a^a (Krm.)]
scTpeßi, — der Sperber (Gale. Wrtb. ñ a l Í H [ ¿ L J L , jjL
öäläp.
(Osm. Chi), von 6 ä l y p - i - i ]
c i OTRpbiTbiUB maaMH — mit offenen Augen;
ßäliHläHAip.
6 ä l i i } l ä T (v) [Krm.] == öäliHläT.
3
—
6 ä l i 6 a w [ â a ^ V l (Kar. T.), von 6äl-»-6aw]
xojiMt — der Hügel,
'ßäliH
CT. Η6ΛΟΚ3ΜΗ
—
eine Apfel-Pastete.
es, ja. 6 ä l i K [ ¿ L L (Osm.)]
a
ΗΗΜΒΗΚΟΒ
Mowerb 6biTb — vielleicht.
(Osm.)]
1) Hcnyrb, CTpaxi— der Schreck, die Furcht. » 6 ä l r ä [ l £ L (Dsch. V.)] 2) B03ÖyWAeBHbiii, HcuyraHHbii, 6oa3JiHBbiii —
ΜΟΛΟΑΟΒ BEPÖJIOÄI 2
erregt, erschreckt, ängstlich. l ä (v) [ ¿ U Ç L (Osm.), von 8 6äliH-+-lä]
o e l r ä [Kir.] =
— ein junges Kameel.
6älry
3uaKT>, MtTKa, npasitTa, jioKasaiejbCTBo — das
HcnyraTBCH, CMOTptTb «ani. oniaJtJbiH, Bue-
Zeichen, die Marke, das Merkmal, der Beweis;
3anHo pa30yÄHTh — erschrecken,
aus dem
6elrä KöpcöT! Aaft ΗβΜβκτ,! — gieb eine
ß ä l i H l ä H (v) [¿L:JLCL (Osm.), von ßälialä-i-H]
A0Ka3aTejibCTB0? — kannst du einen Beweis
HCuyraTbcs, HcnbiTaTb nanHiecK¡ii cTpaxi —
liefern? oqai TaycTapABiij ßelräläp! rjacHua
erschrecken, erschreckt auffahren.
öyKBbi — die Vokalbuchstaben (Zeichen).
Schlafe auffahren.
Andeutung! öelräij 6apina? ecrb-JiH y Te6a
1613
ellrftp —
,
ΙΓΚΤΚΟΙΟ
TajbBBRT. — die ägyptische Weide.
— mit
einem
1
mit der Schaufel arbeiten, schaufeln, umgraben,
ö e l r f t l i [Kir., von 6 e l r ä - + - l i ] caafceBBul auaKoiii, «BtcTHUü — mit einem
scharren. ' ö ä l l ä (v) [ ¿ L * i L (Osm.)] =
Zeichen, Merkmale versehen, bekannt.
öelrilä
1) o6o3ua
aen3BtcTBue — unbekannt, (Kar. L.)] =
6 A l l ä (v) [ ¿ L a I L (Osm.), von ö ä l - i - l ä ] pafcvraTb JonaTon, Ronan., uepeeopaiBBan. —
Zeichen, einer Marke versehen,
öälri
(Osm.)]
6aiiCKÍB—aus Balchi; 6 ä l x i c ö j f r βΓβπβτοκίΙί
Ö e l r ä l f t (r) [Kir., von ö e l r Ä - n l ä ] caa6«RRI.
1614
ßällftT
ASABRA
OTM%THJII>
ce6t
ΒΤΟΤΙ
AOHi — sein Erzieher machte an dem Hause
öälrä
aaan — das Zeichen (D. 3,82); Öälri k o i u a k
ein Zeichen (N. 1 8 0 ) .
ofoaaaian — mit einem
2 ) BuyiBTb xopomo — gut auswendig lernen;
Zeiehen
versehen
Aäpci 6âllâAÎHÎ3Mi? Xopomo-JH BUyiHJIH Bbl
(H. 6,19).
ypoRi? — habt
ö ä l r i i a (v) [ p a ^ j V o (Kar. T . ) ] 3
ö ä l r i p T (v) [Kar. L.] OTKpuBaTfc, o6o3HaqaT&
ihr die Aufgabe gut
aus-
wendig gelernt?
o6o3HaiaTi — bezeichnen (H. 6,19). — offenbaren, auf-
ö ä l l ä (v) [ T a r . ] opgroBopBTb,
HaRa3aTi> — verurtheilen,
be-
strafen.
zeichnen (v) [ p ' p l 7 , t P T J l ? , 5 ( K a r ·
ealripTii
Ϊ0Π
ö ä l l ä j i m [ f i d i l i (Osm.), von » ö ä l l ä H - i H - m ] naiuTb, yAepatieauie BI nanmB — das Ge-
6ilripT-t-l] 6uTb OTKpuBaeMum, oôoaHaieuHUMi — offen-
dächtniss, das im Gedächtnisse Behalten.
bart, aufgezeichnet werden ( 0 . 5 , 2 4 — 1 0 , π ) ,
» ö ä l l ä : (v) [¿UaUL. (Osm.), von l ö ä l l ä - i - H ]
öälril!
(Kar. L. T.)]
6tiTb sapuTum» — vergraben sein; Toripaga ßälläHMäK 6uTb eapuTuirb BI a e u i o — in der
o6o3uaieBBui — bezeichnet (H. 14,6). ö ä l r y f ^ ü L . (Dsch. T a r . ) ] =
6elrä, öälri
3Β8κτ, MtTRa, npHHtTa, repfrb — das Zeichen,
Erde vergraben sein. ' ß ä l i ä H (v) [ ¿ I r - t l L (Osm.), von «öällä-f-H]
das Kennzeichen, das Wappen; MäH ToeyuBl
6biTb BbiyqeaauHi, xepsaTbca Bb namiTi, 6uTb
öiläuäH ö ä l r j f c ! 6 a p (Tar.) a yanaio
BjB-tcTBUMb — auswendig gelernt sein,
myöy, ecTb npgMtTa — ich werde
CBOW
meinen
im
Gedächtnisse behalten werden, bekannt sein;
Pelz erkennen, ich habe mein Merkmal; kaH-
6y Aäpc k o i a i öälläHijop
Hii{ ö ä l r y c l
BbiyiBBaeTca — diese Lektion ist leicht zu
ai3Aakap
(Tar.)
repöt
»Ha
ApaROBi — das Wappen des Chans ist ein Drachen. 6älr?lä
ypoin. .terno
behalten. ' C ä l l ä T (v) [ ¿ U i L (Osm.), von ' ö ä l l ä - H T ]
(v)
(Osch.), von
6älry
aacTaiRTb paôoTaTb JonaTow, Ronan — mit der Schaufel arbeiten
-+-lä] noHtian
BTOTI
— mit
einem
Zeichen
versehen,
bezeichnen. ö ä l r y l ä M ä K Ü K [ ¿ L O ^ J L L · (Dsch.)]
lassen,
schaufeln,
graben
lassen; öagbi 6älläTTini3Mi? e e x f i j a - j a BU nepoRonaTb caAb? umgraben lassen?
— habt ihr den
Garten
1615
6&11&T —
6 ä l l ä T (ν) [ ¿ I í a U L (Osm.), von ! 6 & 1 1 & + τ ]
a
2) onoacueaTb Tro-HBÖyib — etwas mit einem Stricke umbinden.
1) nonaaueaTb, oTitpuBaTb — zeigen, offenbar machen; kaj6ÍHAáKÍHÍ öälläTMijop o u i He
ö e U ä H (v) [Kir., von öftl-»-lä-«~H]
D O K a a u B a e n , mo y Hero Ha yMî — er zeigt
1)
(offenbart) nicht, was in seinem Herzen vorgeht.
machen, wichtig thun, launenhaft sein.
2 ) yqgTb — lehren, beibringen; l o i j y g a ä l i « öä-Tä
6älläTnäK
ysBTb peóeHsa aaóyist
—
— sich
gross
1) 6opoTbca — ringen. 2 ) coBOKynjaTbca — den Coitus ausüben. â e U & M i ï [Kkir., von öälAÄ-HM-i-'jij
verurtheilen, bestrafen, entscheiden.
a
Ranpaaeiiaib
2 ) cTaTb MorymecTBeHHuin» — mächtig w e r d e n .
6 ä l l ä T [Tar., von 8 6ällä-»-T] npaxasan, oparoBopm, u a n a m t , p t i m —
1
naamcH,
6 e U ä c [Kir., von 6 ä l - » - l ä - i - n i ]
einem Kinde das Alphabet beibringen. 3
1616
CalcftH
noac-b — der Gürtel.
6 & l l i [¿JL (Osm.), v o n 6 ä l - i - l i ]
6 e l A ä M i n i [Kir.] =
CftUäMii
HMtiomiB Tajiio — eine Taille habend; iuyä
Heôojbmoe nonpuBaJO, κοτοροβ CTapyiB n p a e a -
öälli c i tohkoH Tajie* — mit dänner Taille.
auBaioTT, κ ι n o a c H m t CBepxi OAextAu — ein
6 ä l l i [¿JUL (Osm. Krm. Trkm. Chiv.)] == 6äli,
kleines Toeh, das die alten Frauen über d i e Kleider an das Kreuz binden, die
ö&lräli laBtcTBuM — bekannt,
offenbar; 6 ä c
Schürze,
der Schurz.
6älli
COBCtBl B3BÎCTHO, 0Ί6ΒΒΑΗ0 — da S ÌSt gaUZ 6 e U ì [Kir., von 6 ä l - i - l i ] bekannt, ganz evident; 6älli ¡TMäK CAtraib
CBJbHbiä - stark ; 6θ1αϊ & t CBJbaaa jomajiL· —
H3BtcTHum>, noKa3aTb — bekannt
ein starkes Pferd; ó e U ì Kici cbubuB i e j o -
zeigen; 6 ö i l ä o j a i j a g b i
machen,
BtKTi — ein starker Mensch.
6 ä l l i ifti bîbîctho,
ito T3Ki> 6ujo — es ist bekannt, dass es so 6 e U Î K [Kir., von 6äl-»-liK] sich zatrag; 6 ä l l i A ä j i U i p η6·3βϊοτηο — es ist
1 ) n o a c i — der Gürtel.
unbekannt; 6 ä l l i
2 ) iitepftb, nepenjiABHa — eine Stange, die
xopomo
Canuti
B3BtCTHLl&,
caMocToaTeJiHuS,
BesaBBCBMblH, HMftOmill
3HaiBTejbHoe cocToswie — unabhängig,
ein
über etwas gelegt wird. ßftliji
bedeutendes Vermögen habend. 6 ä l l i K [ ¿ I L (Osm. Krm.), von 6&1-ι-1ϊκ]
siedeln, wohnen; S. S.
[^Jaí^xL
(Osm.),
von
öälqika
-f-Jbl] ô e j b r i e m — der Belgier.
— sich an^u.
l
6 ä l c ä H [Kas.]
a
6 ä l c ä H (v) [Kir. Kkir.]
6 u b 3 a « i — der Balsam.
6 e U ä y [Kir., von 6 e l - » - l ä - » - y ] BepeBKa,
der
Bejbria — Belgien. G&lqik&Jbi
6 ä l T y T a [iJyJL (Dsch. Bdg.)] , U L (Osm.)] =
(Osm.), von 6 ä l - » - i i ]
Konawutie, . paôoTHBKi,
κοτοροΗ oôxBaTtiBaeTCH κβ6«τμ
—
der Strick, der um d i e Jnrte gebunden wird,
1 ) pasAteaTb pyKaea a onycKaTb pyßaxy Ha
um dieselbe zusammenzuhalten.
noacb, roTOBBTbca κ ι ôopbôt — die Ärmel des
ö e U ä y l ä [Kir., von ö e U ä ^ - i - l ä ]
Hemdes
ausziehen
and
1 ) CBeaaTb BepeBicy B o n p y r i κ φ τ ω — u m die
Gürtel herabhängen
Jurte einen Strick binden.
kampfe fertig machen.
dasselbe
über
den
lassen, sich zum Ring-
1β17 2) lociTb a j a n e
na
TOJI.RO
uett —
OABOBI,
1618
— tf&T&pplB
«allí
er Hess nicht reden u d
den Rock nur auf einer Schalter tragen (indem
fieri
man den anderen Ärmel «»gezogen hat).
ajAbi Jiuesaa CTopoaa — die rechte Seite
' C ä l c ä H (v) [Korn.] =
CDOCOÖHOCTH
CIUM
— ohne Scham; 6βτ
eines Zeuges; AaipaHbiq 6ΘΤΪΒΑ& aa noeepi-
ßelcäH.
6 e l c i 3 [Kir., von 6&l-«-cÌ3] aeiHtioiaaa
ijok 6eai
nicht hinschaue·;
HOCTB
BOAU
—
auf dem Wasserspiegel; 03
δβτϊΗ ajaiaafjaH itici ß e r i a mijäAäi k b u a p
κτ pontea i» — keine
«το ΗΘ maABTb cBoero Jena, cAtJaen ,'BUO
Fähigkeit zum Gebären haben,
Apyren Rpacubim κβκι BBinaa
ö ä l i i [ f A Y f c (λΤ.), von e a l - H i i ]
(DOCJ.) —
wer
κβκοβ-το AOCTOIBCTBO (xpaasTeib 6eja, csa-
sein Gesicht nicht schont, macht das Gesicht
meHHBKi?) — eine Würde (Beihüter, Priester?);
anderer roth wie eine Kirsche (Spr.).
Täi}pi öäliMKä ö ä l i i c i âpTÏM a 6 u j i uoeiiy 6 ä T a p i c [ ^ j L L HeôecBony 6βικ> xpauHTejb — ich war meinem πτέρυξ] Himmels-Bel ein Bellschi (Uj. Ta. 2,8); 6 ä M iyp
(Tsch. Ma. 6,i)
aaa
COÓCTBOSHOO
BJB
nanopoTBBKt — das Farrenkraut. 6eTä (v) [Kir., von 6eT-»-ä]
AOjatuocTb — ein Eigenname oder Amt.
nospuTb, aaHasaTb, aaKynopBTb, aanpuTb co
ö ä l ö a g [ ^ L L (Dsch. Kom.), von 6äl—i-6ag]
BCtxi cTopoHT», qTOÖu Be Ayjo — verdecken, verschmieren, zustopfen, von allen Seiten ver-
noaci — der Gürtel. 6 ä l 6 a i j b ] [Ad.] =
(Osm.), aus dem griech.
hüllen, umschliessen, damit kein Zug treffe.
6äl6a§.
ö e l ö ä ? [Kir., von 6ftl-t-6ay]
ßeTäjf [Kir., von 6fiTä-i-y]
noaci — der Gürtel; kaic öelöäy uoaci Bai
6eTäy yapa sanpuemaaca pana — eine sich
peuHa - der Ledergürtel.
geschlossen habende Wunde.
ö ä l M a i j [Ad. Ham.] =
öälßag.
' 6 ä T [ ¿ ^ (Osm. Krm.),
ö e T ä ^ l i [Kir., von 6eTäy-t-li]
(Dsch.)]
aaKpuTbiH — verdeckt, verhüllt.
•IBUO, JBQeeaa CTopoea, noBepxaocTt — das öftTftK [ i l l L i (Kas.)] = vulva.
Gesicht, die rechte Seite, die Oberfläche; 6äT 6SqÍ3Í kaJiuaMbiui (Osm.)
JBKO
ero CTpameo ÖeTÄrä [Kir.]
H3HtHHiocL· — sein Gesicht hat sich schrecklich verändert;
KopoTKau Tpaea, pacTymaa aecaoM
¿ I (Dsch.) H6BBBBUIÍ, ηοιτββ-
BUÜ — unschuldig, der Ehrwürdige;
NYIRÍIIB,
\ji
6äT
xopoinifi KopMTt
AM
Μ84ΘΗΜΙΒΜΒ
CKOTÍ —
ein
kurzes, im Frühling in Büscheln wachsendes
(Dsch.) nopomutt, ΗΘΓΟΑΑΗ — der Schändliche. ®6βτ [Kir.] =
neTäK
Gras, ein gutes Viehfutter. 6 ä T ä p [J*
(Osm.), aus dem pere.
—
xyate — schlechter; SäTäpiHä ogpaMak no-
er wusch sich Gesicht und Hände; 6βτ opo-
oacTb ei. 6tA; — ins Unglück gerathen ; OHAaH
6ETL K O J J H
I}FA.F O B I M B U I JBIIO Β
pyKH
6äTäp Aip »TO xyate ero — es ist schiechter
Mai nojoTeune — das Handtuch; ogaH 6βτ KOIAY
OBI
OÔPAIBJI
JIB NO
ΚΙ
seay
—
als er.
er
wandte ihm das Antlitz zn; 6βτ a m a p οτκρυτίβ
s
6 e T a p [ I M (Kar. T.)] =
— das öffnen des
8
6 e T ä p [Kir., aus dem pers. J>¡u]
JENA, CEAAEÔBUS
OÓPAAI
Gesichtes, ein Hochzeitsgebrauch; ROJOBHOE
yspameaie 6oraToB
6βτ aya
AEETCTU —
Kopf-
6ypy"SyAaH 6eTäp uyme upexuaro — mehr als früher.
schmuck einer reichen Braut; 6βτ öakTtip- 6äTäppäK MA^BI O B I H E
AaJi
BB
roaopan,
HI
CBOTptTb—
6äTäp.
(Kar. L.)] =
xyme — schlechter (D. Ι , ι ο ) . 102
öftTäp
6äTäMä,M
1619
ßäAaeaja
ÖäTäMaM [Tar. Ghiv.] Bet, Bet BT> coBOKynHOCTH — alle, alle ins
îiesiHOHîKO — ein Wenig.
H6HaKa3aH-
(chin.: M o i - m i ) . x6äAäy
KpuTb äomi — ein Haus bedecken.
[ j l j u , (OT. Trkm.)]
1) (Trkm.) ßäßäy aT cKanoBoa KOHb (6θλυμη-
o e T K ä i [Kir.]
cmä) — ein Rennpferd (Beduinen-Pferd).
1) COOHl roptl, KOCOrOpi, B03Bt.lllieHH0CTb — der Bergabhang, eine Erhebung.
die Sonnenseite
eines
Berges,
2 ) (OT.) itepoJKawmafl — unfruchtbar, gelt (von Frauen oder weiblichen Thieren).
2 ) cojMe'iuaa cropoHa ropu, 6e3JitcBoe m1>cto — ein offenes
baumloses Land.
a6eAäy
[Kir.] =
ßäAäy
Hteuiunaa hjih κπβοτιιοβ, eine uepoataeniaa — eine Frau oder ein Thier, das noch nicht ge-
ö ä x x ä H [Tar.]
boren hat; ßeAäy kaTbiH, öeAäy äjäl id.
pacTOHB'reJib, pacnyrHtiü ΗβΛΟΒίκτ.— ein Verschwender, ein liiderlicher Mensch. Ö ä T x y i [Tar., vom pers.
arab. 0 Jj»j]
' 6 ä A ä H [ ( j J j (Osm.), aus dem Arab.] 1) cam., rfcjio — selbst, der Körper; aijatybiH
ß ä i l i [Kom., von 6äT-t-liJ HjrfciomiH -inno — ein Gesicht habend; TyMaH óeTlI HMtiomiS cypoBoe jihi(o — ein finsteres Gesicht habend.
ÖäAäHi
ctbo.it> Aepeea
— der Stamm
des
Baumes. 2 ) Bajrb, KptnocTuaa crkHa — der Wall, die Festungsmauer.
ß ä T T ä p [Trkm.] 04eHb, yatacuo—sehr, schrecklich ; kapa-Ta3biM kanak-Tbip, ßälli ßäTTäp tbiwak-Ttip mos lepuaa roH'iaa coóaxa CKaKyuba η yntacMtämaa cepyHba (earaAna upo öjoxy) — mein schwarzer Windhund und Springer ist ein schrecklicher
8 6eAäH
[Kir.] =
öäAäH
HapyjKiiocTb, Hapyatubiü bhat> — das Äussere, das Ansehen. oäAänoc
[ ^ y j j
(Osm. Dsch.), vergi, griech.
πετεινός] 1) HtHBOTHoe, noïowee Ha rieey — ein hyänen-
Verunreiniger ( = d e r Floh) (Rths.). 6eTTäCTip (v) [Kir., von 6eT-»-lä-i-iin-Tip]
artiges Thier. 2 ) (Biancki) oiseau huppé; (Dsch. P. d. G.)
1) AaTb oHHyio CTaBKy — confrontiren. ua jHueBjK) cTopouy oahoh HaTepiu uo-
jiohïstL· jiHueBy» cTopoHy ApyroB — die rechten Seiten (eines Zeuges) auf einander legen.
ntTyxi — der Hahn. ö ä A ä H l i [jJbj.j (Osm.), von 6äAäH-i-li] 1) pocübiB, cTaTHutt, «accaeubiB — stark, hoch gewachsen, massiv.
6eTCÎ3 [Kir., von 6äT-i-ci3] 6e3CTbiAUbiH —
ß ä A ä h y [1ΓΠ3 (Krm.) =
ποτομΤ), enocjitACTBiH — darauf, in der Folge.
^ ¿ J j ]
apocTb, Bcutiijb'iHBocTL — der Jähzorn,
cruAa,
ocTaeaTbca
Rjeeepi), jyuepHT., cSho — chinesischer Klee
o ä i i K l ä [ ¿ L ^ U j - j (Dsch. V.)]
όβ3Έ
riTMäK
HtiMT. — unbestraft bleiben. 6äAä [Tar., 0J-> (Sart. Trkm.)]
Gesammt. Ö e T i r i H ä [Kir.]
2)
1620
— 6efláp
ohne
Scham,
schamlos. öä^aHa [ « l i l j - j (Sari.)] nepcTeHb — der Siegelring. ßäAaBa [ l _ , l j j (Osm. vulg.), statt 6äA haea] oieHb Aenieeo, aaponn. — sehr billig, umsonst;
2 ) oKpyHteHHun Baioni — mit einem Walle umgeben. ÖeAäHAi [Kir.] =
öäAäali
BHAHbiä, npeACTaBHTejbuufl, BHymBTejbuuH — ansehnlich, von imponirendem Äussern. o y
ß e A ä p [Kir. Kkir., aus dem arab. j j j ]
1621
ÖeAäplä —
6äjÜ3
1622
1) 6jecKi>, KpacoTj, ítpaciBae eapyxtaocTb —
Ó&A&1 BäpHäK B03HarpaBtAaTb, saMtHaTb —
der Glanz, die Schönheit, das schöne Äassere.
belohnen, umtauschen.
2) lepTU, picyBOKt, yspamenie—die Zeichnung, 0 ä A ä l l ä m (v) [ ¿ U J U j ü (Osm.), von 6äAäl-+lä-t-xn]
die Verzierung. 3) qyBCTBO leciH, AOBtpie — das Ehrgefühl,
3aMtHflTb, HtHflTbCfl, 3aBBMaTbCfl UÏB0B0H τορ-
das Vertrauen; kìcìhìq öeAäpiHä kapaMan
roBJieü — tauschen, Gleichwerthiges eintauschen,
Hagbin cöilöicyH? n o t u ocKopôiaemb ero,
Tauschhandel treiben.
ueoôpauiaa βηβμβηϊβ Ha ero qyecTBO lecTH? — öäAälijü [ c J L J J (Osm.), von 6äAäl-»-Hi] was kränkst dn ihn, ohne auf sein Ehrgefühl
nocpeAUHKB, 3aHBnaio[itiecfl
zu achten? ßeaäp cakTaAbi ohi npHHOJi,
hoä cjyxöu — die den Loskauf vom Heere
ero ex ποιβτοΗΐ — er hat ihn ehrenvoll auf-
vermittelnden Unterhändler.
genommen.
ôâAâlçiliK
o e A ä p l ä (v) [Kir., von 6eAäp-+-lä]
(Osm.), von fiäAälyi
H-llK]
paapecoBaTi) — mit Zeichnungen verzieren.
OTKynt οτι> BoeHHoS cjiywöu — der Loskauf
ßeAäplfiH (v) [Kir., von 6eAäplä-»-H]
vom Militärdienste.
6uTb ôiecTamnHi, KpacHBbiMi — glänzend sein, schön sein.
6äAäCTäH [ ¿ » L - j u (Osm.) = pers. ú ^ j i / í ] 6ολμιιοΜ KpuTuB 6a3api> — ein grosser ge-
ö e A ä p l ! [Kir., von 6eAäp-+-ü]
deckter
1) ôjecTfliuitt, KpacHBUË, KpacaeoB eapyxHOCTH —
[¿ILijj
οτκγπο»π> ο τ ι B o e n -
glänzend,
schön,
von schönem
Markt;
eilah
ÖäAäCTäai ρΜΗΟκτ.
opyatiÄ — der Waffenmarkt; tyäeahip ÖäAäCTäHi HtsejiBpBUB 6a3api — der Juveliermarkt. ôâÀaw [än»2 (Kar. T.)]
Äussern. 2) noRpuTuft KpacHBUHH pMcyBKaHB, yKpameHiflHH — mit schönen Zeichnungen, Verzierungen bedeckt; ÖäAäpli kaga3 noAopoxuaa— der Reisepass eines Beamten.
óeaujioAHbiÍt, ajoeuft — unfruchtbar, gelt (H. 24,21), ö ä A ä ß i [ ( j j j ; (Osm.)] öeAyBHi, κοΐβΒΗΒκι — der Beduine, der Nomade.
3) 3acjyxtHBaiomie AOBtpifl — Vertrauen ver- Ö ä A ä ß i l i K [ ¿ I L j J j (Osm.), von 6äAäßi-i-liK] dienend, zuverlässig; ßeAäpli aAaM leioetKt,
Koieeaa *B3Hb — das Nomadenthum.
aacjyxHBawmie AOBtpia — ein zuverlässiger 6äAÍK [Kir.] Mensch. 6 e A ä p A y [Kkir.] =
1) 6ojt3Hb rOJOBHOrO Η03Γβ, BU3UBai01Uafl rojoBOKpyxeHie
öäAäpli.
6eji&\ [Kir. Kkir., vergi, ße^äp]
a
—
Gehirnkrankheit,
die
Schwindel verursacht.
1
1) (Kir.) "jyecTBO lecTB — das Ehrgefühl.
2) Πί,ΗΪβ, KOTOpblMT. ÓaKCbl ΛβΊΒΤΙ ÔOJlbHOrO —
2) (Kkir.) Juno — das Gesicht.
die Gesänge, mit denen der Baksi den Kranken heilt; 6äAiK aiTcaq yaebubin KeTäp ecjB
ß ä A ä l [ J j j (Osm.), aus dem Arab.] 1) HtuoBaa ntHa — der Tauschwerth; 6ip Aäßä ÌKÌ ö ä i r i p ä ß ä A ä U i p U^na oAHaro Bep6iwia
paBHHeTCfl n t a t
AByii> JiomaAeB —
ein
Kameel und zwei Pferde haben einen gleichen Werth beim Tausche.
Tbl cnoenib δβΑΒΚΙ, TO OBI BUSAOpOBBTb — wenn du den Bedik singst, so wird er genesen. Ö e A i r i H ä [Kir.] βθβο3ηοκηο — unmöglich. ' ö ä A i a [ r f J X * (AT.)]
2) B03HarpaatAeHie, 3aMtHi>, οτκγιπ. ο τ ι BoeHHoB
yKpauieHie, cKyjbirrypHoe yispamenie — die
cjy»6u — Loskaufspreis für den Kriegsdienst;
Verzierung, die Skulpturarbeit; 64aÌ3 ypAyp-
1623
öftflia —
TbiH a l e j t j i
aashauen
6oTbi
—
(Ka
12>12);
die
die
Steinarbeit
6äAHaM
eine
f ^ Ü j j (Osm. Dsch. Kas.), aus dem
Pers.]
Ausführenden
imtiomiil A y p a y » cjaey, o n o p o i e a a u l — einen
(Kb. 13,17). • « » A i s (τ) [ r f l X *
schlechten Ruf habend, berüchtigt.
(AT.)]
BuctHb yKpaniema, ynpacHTb — Verzierungen
ääAHaHJbik
ich habe verziert
(Ka 1 1 , 2 8 ) ; j y K y H y p
A3gaHac
äp
aqap
(Osm.),
von öftAuai«
Aypaae c-jaea — der schlechte Ruf.
KyH
oäAiaMitn
[jLbju
—·—Jlblk]
aushauen, verzieren; 6&ΛΙ3ΤΪΜ a yupacim. —
6&αϊ3ΗΪΠΙ,
H« AUHW —
melonenartige indische Frucht (Bb. 3 6 8 , 1 3 ) .
6äAi3
Hcnojuaiomie cKyibirrypBua pa-
noxoatiM
IBAÌHCKÌH Π JO A I ,
e u c t i b yitpameeie — ich Hess
Verzierungen japaTbijMa
1624
6äiftK
Ö e A p ä i (v) [Kir,]
(A. 2 u. 3) Bi jieHb noKJiOHeaia oht> paôo-
irtTymnTbca,
T A J I (STO H3BanHÌe), ny»ti> AaraHact KM aero
CHtJibiHi — eigensinnig sein, starrsinnig sein,
cKyjtuTopi,
AJHHHUFL
(AT·)'
BaaTe.ib —
Steinhauer; T a ß g a i
6äÄi3-t-ii]
von
der
Skulpteur,
kagaH iqpäni
ceóa
' ö ä A p ä K [ i J j J J (Dsch.)]
hat es für ihn ausgeführt.
ßäAisii [ f A l ^ x à
uoKa3bieaTb
sich erkühnen, Kühnheit zeigen.
paöoTajii — (das Steinbild) hat er am T a g e der Verneigung ausgeführt, er, der Mann Asganas,
yopannibca,
ΟΧΑΟΠΚΗ
6yMam,
cBepnyTbia
ma
upaste — lange gereinigte BaumwollenQocken, die zum Spinnen aufgewickelt sind.
der
öä^isiir
biTTbi (Ka 12,4) KHTaücKiä BMnepaTopi uo-
°6äApäK
[ ¿ I j j b (Dsch. T r k m . ) ] =
8
[Kir., von
6EAPÄK
ÖEAPÄK.
6äA-+-päK]
cjajTi KBTaücKHxi cKyjibnTopoBi — der chine-
ΒΘΓΟΑΗΜΗ —
sische Kaiser schickte innere (d. h. chinesische)
ÖÄAPÄHK [ ¿ B J J J
Steinhauer.
6 ä A l ä H (v) [ ¿ U J j u ( O s m . ) , v o n 6äA-»-lä-T-u]
6 ä Ä y K [ ß X * (AT.)] BbicoKiit, BejiHKÏiS —
hoch,
erhaben:
6&Ayn
HeÄo6poiKejaTejibiibiti,
πβίΟΒΐκτ. —
3Jiona-
unverträglich,
nicht
ö ä A x a h J i b i k [ j J o l ^ J · ? (Osm.), von
fiäAxah-+-
jibik]
werden, verderben. OÄAÜK
[ ¿ L J j ^ (Osm.), von
öäA-T-ÜK]
2 ) 6eso6pa3ie — die Hässlichkeit. fiäAAy'a
[ L S J Ü (Osm.), K j v n o a ( K r m . ) ]
SäAAy'aijbi
[^Icijj
(Osm.), von ÖäAAy'a
-ML]
neywHBHHBocTb,
3J0naMtpeHH0CTb,
wcjraTejiwiocTb — die
ueAOÖpo-
Unzuverlässigkeit,
die
Unverträglichkeit, der böse Wille. [ l y U i (Osm. Pers.)] =
AapoeoH
(nocj.) — geschenkter
yucycT. Essig
upoHJHHaioiniii — der Verwünschende. ß ä A Ö i H [ J ^ j J j (Osm.), aus dem Pers.] HMTIOMIB AYPBOH I'jia3i>, UPHBOCAMÍH ueciacTÍe—
oäAaea
AAPOM-B — umsonst; ßä^haBa ciprä
öaJiAaii
cjiauie
iwejta
ist besser als
das böse Auge habend, unheilbringend. 6ÄA6IHÜK
[ ¿ L L J J J (Osm.), von
6&A6ÍH-I-1ÍK]
crjiasHTb, npHHecTH aeciacrie — das Unheil bringen. 6äiäK [ ¿ L o (Dsch. Kok. V . ) ]
Honig (Spr.). ö&Ah^l [ J * ^
schlecht
npoKJiaTie — die Verwünschung.
wohlwollend.
rarübiAbip
öäApäK.
Bosheit.
ö ä A x a h [ o l ^ i J j (Osm.), aus dem Pers.]
fiäAhaea
=
1 ) ejiocTb, HH30CTb — die Schlechtigkeit, die
Keui — der erhabene Tengriken.
MtpeHBbifi
(OT.)]
CATJIATBCA AYPUBIVB, HCNOPMBCFL —
äpitiiui TäqpiKäH ( 0 . 6,15) ΒβΛπκίπ TeHrpH-
iieywHRiBBbiü,
untauglich.
(Osm.)J
yKpaiiieHie — die Verzierung;
[ ' « ¿ I · ' ¿¿£¡1
1625
fiäHäÖa3
¿ L i y >».,.. ' f j i ^ l j I
—
1626
6ftc
ö ä i j ä p i K Ü [ ^ t j s i (Osm.), von 6äyäpiK-4-li]
'
TajaHTjBBbiä, cnoco6uutt, JOBKÍÍ —
talentvoll,
geschickt, tüchtig.
6äifi6a3
(Dsch.), ans d e m Pers.]
6äijäpiKci3
[jmSájs!
(Osm.),
von öäijäpiK
-HCÍ3]
neAepaei-b — der Päderast.
HecnocoÖBbitt, ΗΘΛΟΒΚΪΒ — unfähig, ungeschickt.
6 ä i i [Tar.] nyôjtHiBbiti MajbiBKi —
der Freudenknabe ;
6äi,iäpiKci3liK [ ¿ U J A J Ü ^ Í (Osm.), von 6äijäpäKci3-»-liK]
6äqi kilAl ohi cjyjKHj]"b uyöjraqHbiin. MajibHBKom —
uecnocoÓHocTb, BejOBROCTb — die Unfähigkeit,
er diente als Freudenknabe.
6ä-iH C r H T A Ä , r t U r * , m
r
*
(AT.)]
o6e3bHHa — der Affe; öäqiH jbiJi (K. III, 10)
die Ungeschicklichkeit,
fiäijäpil (v) [¿ll^fí (Osm.), von 6äyäp-»-l] 1 ) 6b)Tb yjiaHteuBbiMi, ycTpoeHHUHi,
roAi o6e3bauu — das Affen-Jahr. 6 ä i i 6 a 3 [Tar.] = [fe
HcnoJHeHHtiMl·
6äiä6a3.
werden;
(Dsch. Z.)]
o
—
hergestellt,
i n i 6äi,iäpilMäAi
gut
loporno
ausgeführt Bcnoj-
AÎJIO ΒΘ
Heuo, KaKT. cjitAyerb, Be yjiajiocb — die Sache
BOJKi, BMA TypeKKaro πλθμθηη — der Wolf,
ist nicht wie es sich gehört ausgeführt,
ein Türkengeschlecht.
nicht
gelangen.
6 ä y [ g (Osm.)]
2) (S. B.) 6uTt yÓHTbiMi, ysB^ToateBBUMT. —
BtHa —
W i e n ; däy
raBygy necapKa — das
das Perlhuhn; 6äij öpAäji nopofta yTOKi — eine Entenart.
vernichtet, getödtet werden.
(Osm.), von 6äijäp-«-T]
ÖäijäpT (v)
1) BejitTb ycTpoBib, xoporno OKOBIBTL· — her-
öäijaiiii
(Osm.), aus d e m Pers.]
nepeMtHa —
richten, gut aasführen lassen; f>ip imi 6ä-
das Wechseln; öäijaiui ojiuak
näpTMäK
nepenrfiHHTb cjrystóy — den Dienst wechseln. Öäijäp (v) [ ¿ L ^
3acT3BBTb ycTpoBTb λϊλο —
eine
Sache herrichten lassen.
(Osm. Krm. Trkm. Chiv.)]
2)
eacTaBBTb
y6nTh,
yuniTommb
—
tödten,
1) ycnteaib, ycutniBO ORauiaBaTb —reussiren,
vernichten
gut zu Ende bringen; o aAaiw 6ip i m oäyäpä-
oäyäpTMiuj
Mäjop 8TOT1 qejoBim He Μοκβτι ΒΗΚβκοιο
pa3Ó0HHHK0Bi — er Hess die gefangenen Räuber
AÎJA ycntinuo ΟΚΟΗΊΗΤΙ. — dieser Mensch kann
hinrichten.
lassen;
TyTyjiaH'haiAyrjiapbiHbi
oht> β θ λ ϊ λ ί . yômb s a j e a i e u H u x t
keine Sache wie es sich gehört beendigen; ö ä i j ä A [ j · ^ (Osm.)] h ä p liäpäjä n p A ï c a öäyäpäMäjiu ibikap öäijäA k y i u y naKas-το ninna — ein Vogel (der RyAa OBI ae cyaeTca, OBI uBiero ue ycatö ä y ä A 6ägäA singt). BaeTi — woran er sich auch macht, er hat in
6 ä g l i [ j l x i (Osm.), von 6 ä y - » - l i ]
Nichts Erfolg (N. 75).
aBCTpiem> — der Österreicher,
2) (Trkm. Chiv.) noiBHBTb —
ausbessern.
•öäc
(Osm.)]
3) yuHHTOwaTb, yÖBBaTb, ucnpaejüTb — ver-
ycBJiRBaioiuiü
nichten, tödten (S. B. ¿i^ol
j c j Jl»).
eine verstärkende Vorsilbe der Adjektiva: 6äc
öftijäpiK [ ¿ L ^ s í (Osm.), von öäijäp-t-κ]
oäpailäp coBctMi poeubiä — ganz gleich ; 6äc
das Talent,
die Tüchtigkeit, die
Geschicklichkeit, die gute Herstellung.
npBJiaraTeübHbixi·
tiälli coBctMi acHuii — ganz klar.
TAJAFLTB, CNOCOÔHOCTB, .»OBKOCTL, xopouiee OKOBlaaie —
npe/uori
J
6äc HHeä —
(Kas.)] der Beif.
—
" 6 e c [Kir. Bdg.]
ΒΗββ,
cnopt — der Streit. * 6 e c [Kir.] = ΠΆΤΕ
KorAa
Ha R a n H a x i
nocjrfe Μ0ρ030βτ>
T e n j a a noroAa — der dünne
6äin
— fünf.
Η
Αβρβ-
eacTynaerb
Schneeüberzug,
der sich auf den Steinen und Bäumen zeigt,
6 ä c [Kir.]
e
6 ä c [Kir., aas dem pers.
wenn nach grosser Kälte plötzlich Thauwetter eintritt.
THxiä, cRpoHButt — still, bescheiden.
6 ä c i [ ( j - u (Osm.)]
(?)]
1) u t u a — der Werth, der Preis; öäc ôep^î Aajn> a t il y — er hat den Preis bezahlt;
6äc K ä C T i
7
noKaauBaiomiHcii
BbHii,
6
ΟΗΊ»
1628
ß e c — Öftclft
1627
OHI, Ο Ι Ι Ϊ Β Β Λ Ι .
oTKapHJiBBauie — die
Mast; 6 ä c i j ä
koMak
OTRapHJiBBaTb — mästen,
— er hat abgeschätzt; ö ä c i l i [ ^ L u o (Osm.), von 6äci-+-li]
öäci 6ip utHa oABBaRoea — der Preis ist der-
1) OTKOpMjeHllblä, lOpOlOO BiJKOpMjeBBblS —
selbe; 6äci kbiMÖaT Aoporoä — theuer, kostbar.
gemästet, gut genährt;
2) ueôojbinoe cocToauie — ein unbedeutendes
HJieflHuii rycb — eine gemästete Gans; 6äcili
Vermögen.
haieati
3 ) napH — die Wette.
mästetes Thier.
6 ä c [Trkm., aus dem Pers.] AOcraToiHO, jioBOJitHo — ausreichend, genug,
oäcacbi
ΗΪΒΒΟΤΒΟΘ
ka3
οτκορ-
— ein
ge-
2) npo3BBuie CKopoxoAOBT. nauiB — Epitheton
ñ a c a [ L ^ j (Osm.), aus dem Alban.] uepeMHpie — der
oTKopHJieHuoe
öäcili
Waffenstillstand;
der Läufer des Pascha. 6 e c i K [Kir.] =
apHayA
oieHb HeaocToauHoe Αΐ-ΐο — eine
6äuiiK
Rojbiôejb, JiojibRa — die Wiege. 6 e c i u [Kir., aus dem pers.
=
ßäuiiH
sehr unbeständige Sache; o ä c a BäpMäK aa-
BTopaa HOJBTBa — das zweite Gebet; ÓeciH
KJKiiHTb nepeuBpie — einen Waffenstillstand
naMa.3 id.; HaMa3bi 6eciH Bpena Aea naca no
schliessen;
itti a ü b i k
6 ä c a BapAbip
ecu
uepemapie ua Asa x t c a u a — es ist ein zweimonatlicher Waffenstillstand abgeschlossen.
Ó e c i p [Kir., aus dem Buss.]
uy, KOHeiHO, Ta κ ι — nun, so ist es.
nncapb — der Schreiber,
[Tar.]
fiäclä
1)
CKpoHBuä, paacyAHTeJbHufi — bescheiden, ver-
von
R O p H B T b , BOCUBTblBaTb,
COAepxaTb,
BURap-
HJBBaTb — ernähren, unterhalten, aufziehen, j o p o b i TpyARTca, qTo6u BoenmaTb peôeBRa— er arbeitet, nm sein Kind gross zu ziehen;
yTBjmiM — ein wenig beruhigt.
haieaHbi a p n a i l ä ßäcläMäK RopnaTb ain-
o ä c ä H ä [Kir.] nepemerojart
Apyn
Apyra
—
der
Wunsch einander zu übertreffen. BäcäHTiH
(Osm. Kom. Krm.),
mästen; loijygyHy öäcläMäK iqyH Hajbinii-
nünftig. ß ä c ä ^ p ä K [Kir., von 6 ä c ä q - f - p ä K ]
»tejauie
(v) [¿1.JLJ 6äc-*-lä]
RanycTa — der Kohl, ö ä c ä i j [Kir., von 6 ä c - i - ä q ]
ΗΘΜΗΟΓΟ
ßäniiinji
ΠΗτωβ — der Fünfte.
6 ä c ä [Kir., von 6 ä - i - e c ä ]
6äcäi
uojiyAHH — etwa zwei Uhr Nachmittags. ö e c i H i n i [Kir.] =
[Kir.]
KBprB3CRÌtt poli· e t Baaaayjil — ein Kirgisengeschlecht in Bajanaul. ß e c ä p r ä H [Kir. Bdg.]
BOTBoe ΑίΜθΒβΜΐ — ein Thier mit
Gerste
füttern; kanjiapbi HäCMä3Aän ä e ä l ßäcIäMäli uaAO BbiRapujiHBaTb ryceä
paabme i t H i
aa-
ROJioTb (DOCA.) — man muss die Gänse mästen, bevor man
sie schlachtet
(Spr.);
Tapiajbi
oäcläMäK yAoöpaTb uaiaaio — das Feld düngen.
6äcjia
1629
2)
noAÔHBan BaTow — wattireo;
naMöyk ilä
6ä3
1630
1) ABopi, AQjiT) — das Gehöft, die Behausnng. 2) yôtaiBme — der Zufluchtsort.
öäcläMäK id. 6 ä c j 3 (τ) [ p ^ ^ D ^ (Kar. T.)] =
ßäclä.
ö ä c l ä j i i j i [^yriJLu (Osm.), von 6äclä-+-iiji]
' Ö ä c T ä [iü^iij (Osm.), aus dem Pers.] npHBfl3aBUbiü — angebunden.
1) BocDBTaTeJb, κορΜΒίβητ. — der Erzieher, der ' 6 ä C T ä (v) [Kir., von 6äc-*-lä] Ernährer. 2)
TecTb
cnopBTb — streiten. H
Tema — der Schwiegervater, die ß ä C T ä l ä (v) [¿IIaí^u (Osm.), von 6äCTä-t-lä] nepejowHTb na Myebiisy, coqiiaeTb MejiOAÍ» -
Schwiegermutter. 2) B o n -
in Musik setzen, eine Melodie komponiren.
Gott,
ö ä c l ä j i a i [ j ^ a L - j (Osm.), von 6äclä-i-m]
ö ä C T ä l i [^JA^J (Krm. Dsch.)]
oTKapHJiBBauie, nHTaaie — das Mästen, die
äaBBcamiii, nojAaHHuü — abhängig, unterthan;
Ernährung.
Jl
l6äclän
(v) [SJL u (Osm. Kar. L.), von 6äclä
(Jarl. Krm.) noAAauBue uapoAi —
das abhängende Volk. öäcTäc (v) [Kir., von 6äc-»-lft-»-c]
-f-H] 1) 6iJTt ROpHJieHHblMT., OTRapH-IHBaeMblMTi, B0C-
cnopBTb, AepxaTb napa —mit eioander wetten,
HBTaHHUMi—ernährt werden, gemästet werden,
eine Welte eingehen.
auferzogen werden; 6y aAaiw äji öäcläHijop 6 e c T Ï [Kir., von 6ec-»-li] 3T0TT> qejOBtKi lopomo KopMBTca — dieser 2) 6uTb φβραίΒροΒβΗΗϋΜΐ — farcirt sein. a6äcläH
DSTBjtTHiit — fünfjährig ; öecii aT ΒΒΤΒΛ·6ΤΒΒΒ jomaAb — ein fünfjähriges Pferd.
Mensch nährt sich gut. (v) [Kas., von 6äc-f-lä-»-H]
ÖecTiK [Kir., von 6ec-»-li] Kapromoä arpl;) — eine Fünf (im
NSTEPKA (BT.
noKpuBaTbca Hseein> — sich mit Reif be-
Kartenspiel);
decken.
¿atina — eine funflinige Lampe,
ö ä c l ä H i l (v) [ ¿ U : L u (Osm.), von 6äcläH-t-l]
ö e c n ä r [Kir.] = l6ä3
oäcläH.
[jj,
inaH
n«THJBBeüBafl
ßäiuMäT, öiuiMäT.
ufkz (Osm.
Marepia Bai
ö ä c l ä T (v) [Krm., von öäclä-t-τ]
6ecxÏK
KOHONJH
Chiv. Trkm. Sart.)] BJB 6ynarH,
Baumwollenstoff,
IOJICTI
—
eacTaBHTb KopMBTb, OTKapBJiHBaTb, BocnBTaTb—
Hanfgewebe,
ernähren, mästen, auferziehen lassen; râHAÏHÏ
6ojajibi 6ä.s Kpameuaa uaTepia — ein gefärbtes
Leinewand;
öäcläTMäK ASTI. ce6a κορΜΗΉ. — sich ernähren
Zeug; fiacMa 6ä3 cHTueeaa MaTepia — bedruckter Kattun; ajak 6ä3i oayiii, αορτΗ Β R a -
lassen. ß ä c l ä i n ä [HJLJ (Osm.), von 6äclä-i-Mä]
die Fusslappen; coí>pa 6ä3i CKaTepTb — das
1) KopHJieHie — die Ernährung.
Tischtuch; HaMa3 6ä3i lajua — der Turban;
2) BbJKopMjeBHbjH — unterhalten, ernährt.
AÍ3 6ä3i
3) cjyra, cjywamiB MSI-aa
Schürze
ΠΒΙΚΒ,
cjyasaHKa,
apTyKT> upn OMOBeaÍB — eine beim Ausführen der
Waschungen;
öoBua — Diener, der der Nahrung wegen
ßypyH 6ä3i
dient, die gemiethete Dienerin, die Bonne,
tuch; j y 3 6ä3i nojioTeaue — das Handtuch;
Magd.
j a g j b i 6ä3
4) BaTipoBfta — die Wattirung.
Leinwand; cogyk 6ä3i JbBHBoe
6 ä c l i I^J-IJ (Osm.), von 6äc-+-li] BURopHJieHHbiH — ernährt, anferzogen. 6i>CT [¿^UJ (Dsch.), aus dem Pers.]
HOCOBOB
tuaTOKt — das Taschen-
NPOHACJEHBUH IOJCTB —
die geölte
IIOJOTBO A M
6tJbfl — die Leinwand; 6ä3 TokyHak TKaTb xojcrb — Leinwand weben;
6ä3 HäKMiin
DOJOTBO nocit BbiTbH caABTca, ciyateeaeTca—
Öä3 — 6 e 3 ä q i ä
1631
die Leinwand ist eingegangen; 6ä3Aäa ä ß l i l ä p
8
6 ä 3 [ j e (Osm. Tar. Dsch.)] 6 o g a 3 6 ä 3 l ä p i atejeea
6 e 3 ä y [Kir., »on 6 e 3 ä - t - f ]
aa
met — die Haisdröse; kojTyk 6ä3i onyxojib
npumi aa « u t — der Gesichtspickel. 1
UOAT> HbimKoS, ÖYÖOHII — die Geschwulst in der
2 ) (Tar.) cyio»ii.iie — die Sehne, der Zadder. (OT.),
p m
6UTB NPECTIMEHHUHI,
cRjiaTb,
DBTaTb oTBpaoieuie — überdrüssig sein, Ekel, Abneigung
haben,
(Osm.), ¿¡¡¿χ
(Dscb. OT. Ad.),
8
6 e 3 ä K [Kir., von 6e3ä-i-K] KpacHoptiie — das schöne, geläufige Sprechen, die Beredtsamkeit, die sehneile Rede.
(Kar. T . Krm.)] (Osm.)
[Éj
yKpameHie, y3opî> — der Schmuck, der Zierrath.
6 ä s (v) [ ¿ L r f (Osm.), ¿ L ^ 1)
6ä3äK
v o n 6e3ä-«-K]
Achselhöhle, die Bubone. 3
6ä3&
pBjfb KpacaopliiiBo — er sprach schön.
1 ) »ej63a, onyxojb, ate-iBam — die Drüse, die Geschwulst;
6 e 3 ä (v) [Kir.] =
yKpamaTb — schmücken ; τ ί ΐ ÔeaiUi OBI ΓΟΒΟ-
κοίθΒΒΗΚΗ — die Nomaden. a
1632
sich
langweilen;
fiäaäp
OJAJM, 6ä3^iw apTbik « n t 6UJO o-tem. CKytuo, MHt CTajo yate cKymo, naAOtJio — ich habe
mich sehr gelangweilt; 6y mäiAäH 6ä3AiM a
6ä3äKlä
(v) [ S - W l j ï
(Osm.), von 6ä3äK
-*-lä] yspacHTb — schmücken. ÖäsäKläH
(v) [ ¿ L c ^ f I ^ J (OT.), v o n 6ä3ftKlä
-HB] ynpacnTi.es — sich schmücken.
HMtJi OTBpameme οττ> sToro Alúa — ich hatte 6&3&K1ÌK [ ¿ L K J ^ * (Dsch.), von 6ä3äK-+-liK]
Abneigung von dieser Sache; AynjaAaH 6â3AÏM
yKpameHUbiä,
m Ht uaAOtJio HERTb — mir ist die Welt znwider.
schmückt.
ysopami — verziert,
6e3äKTä (v) [Kir., von
2 ) (OT.) OAHiaTb — wild werden.
ge-
6e3äK-t-lä]
3) (Kar. T.) OTiaHBaTtca — verzweifeln (H.
1) ropaiBTbca, Β3ΒΟΛΙΙΟΒΒΗΗΟ roBopHTb — heftig
6,25).
sprechen, erregt sprechen.
4)
(Kar. T.) npeaeßperaTb — verschmähen
2 ) OTKjioiiaTb, OTpmaTb — absagen, leugnen. 6 ä 3 ä K < i i \ y j f y , (Osm. Ad.),
(Spr. 5,12).
(Dsch.),
von 6ä3äK-»-qi]
* 6 e 3 (v) [Kir.] ôpocaTb, yAajiflTbca, oTptnaTtcs, oTCTaeaTb —
1) yifpamiiBaiomiii — der Verzierer, Schmücker.
sich entfernen, verlassen, sich von einer Sache
2 ) (Osm.) cjyataBKa, yspauiaiomaa
abwenden; ceH KAIAA 6E3AIQ? TU ΓΑ* upo-
RanepacTKa
uaian?
— w o hast du dich herumgetrieben?
6 y ICTÄH 6e3A¡M a ocTaBBji STO A t j o — ich 6ä3aAi
das
6apuBio,
Kammermädchen,
die
Frisiermamsell.
6 ä 3 ä r ä i [Jéis? 6 ä 3 ä £ Ü [Ad.] =
(Osm.)]
öepHJi, rpaeaTi (iparoutHUbiK naHeab) — der
(Dsch.)]
6ä3äräi.
ß e s ä i j [Kir.] 6e3äij 6e3äij e r r i
Beryl, der Granat.
OHI 6t»ajn>
cttaiEaiiB,
npbiHtKaHH — er lief in Sprüngen, lief springend.
' Ö e e ä [Kir.] nocTOHHHO, 6e3T> saAepatKH — ununterbrochen, ohne Aufenthalt. 6 f t 3 ä (v) [ ¿ L o ) ,
—
yspanieHHua — geschmückt.
habe diese Sache aufgegeben.
9
ci
ß e 3 ä i j A ä (v) [Kir., von 6 e 3 ä q - * - l ä ] 1) ôtasaïb CKaiRaHH, npuxRami (o aaHaaxi)—
(Osm. Ad. Krm.),
in Sprüngen laufen (die Hasen).
2) KpacHBO, ropAo maraTb (o joinaASxi) — stolz
(Dsch.)] yRpamaTb, yöpait — schmücken,
verzieren.
schreiten, zierlich gehen (von Pferden).
1633
6ä3äH —
' 6 ä 3 ä H [¿JJ 1)
(Osm.)] =
yRpameaie
Arbeit;
—
der
6e3äu Zierrath,
6ä3AJM
1634
G ä s i p [ J J J (Osm.), ans dem Arab.] künstliche
yaäH 6ä3äH npacHBo yôpaBHbiS —
etna, 3epHo — der Saamen, das Korn. '(5ä3räK
(Dsch. OT. Tar. Kom.)]
künstlerisch arrangiert.
jixopaARa — das kalte Fieber; 6ä3räK 6ag-
2 ) oÖMaHi, XHTpocTb — die Täuschung, die List,
leAi (Tar.) OBI XBopaen, JBXOPAAKOIO — er
der Betrug. a 6ä3äH
liegt am Fieber danieder ; ogpi 6ä3räK (Tar.)
(v) [ S J J J (Osm. Ad.), von 6ä3ä-I-H]
yupamama — sich schmücken; y3äHin 6ä-
(v) [Kar. T.]
BHtTb see BT> H3O6HJÌH — Alles in Fülle haben.
XHHHHi — das Chinin.
uajeHbKaa BOAaeaa orma — ein kleiner Wasservogel.
ö e e ä p (v) [ K i r . ] ynpaMHTtca, He TpoHyTbca c i Micia, KorAa nocujaioTb RyAa-HHÔyflb — eigensinnig sein, sich nicht von der Stelle rühren, wenn man einen Auftrag giebt. 0 ä 3 ä p r ä H [Osm. vulg.] =
• 6 e 3 r ä l A ä K [Kir.] 1) KyponaTfta — das Rebhuhn. 2 ) erpenerb — Otis tetrax. 6ä3riH
6a3äpraB.
(Osm.)]
CKyiHuS,
Ö333pr3H [ p J T f ' n (Kar. T . ) ]
o6e3RypaateflHbiä, 6en> »Hepria —
gelangweill, entmuthigt, energielos. 6 ä 3 r i H Ü K [ S h S j i (Osm.), von 6ä3ria-*-liK]
Hynem — der Kaufmann (H. 40,so). (Osm.), aus dem franz. piselle]
cRyRa, oTBpameeie, npecunieHie — die Langeweile, das Zuwidersein, der Überdruss.
6i3älja
ropoxi. Bi CTpyiKt — die Erbse in der Schote.
BCKpHKHBaTb, rOBOpHTb Cl lyBCTBOMt, HenpiflTHO Αλη Apyrnxi — wimmernd sprechen, mit Gefühl reden (so dass es für Andere unangenehm ist).
6ä3äTTip (v) [Ad.]
6 ä 3 l ä T (v) [Tar., von 6ä3lä-+-T] 3acT3BBTb oÖHauyTb — täuschen lassen. 6 ä 3 l ä M i i [Tar.] oÔHaumBRi — der Betrüger.
3acTaBHTb yKpacüTb — schmücken lassen. 6ä3äCTäH [Krm., aus dem Pers.] = naccancb — die Passage
6 ä 3 l ä (v) [Tar.] oÖHaHyTb — betrügen, täuschen.
6 ä 3 ä U ä (v) [Kir.]
x6ä3Aip
(v) [ v i l * j i j j (Osm. Krm.), von 6ä3
ÖäiädäH
(gedeckter
Markt);
kahwäßäH, Hapmbi naprabi^aH, 6ä3äcTäHAäH,
ÖäeräK
» ß ä s r ä U ä K [ H J J J & J (OT.)]
Bee AATI BT> H30ÓHJÍH — Alles in Fülle geben,
=
[Kir.] =
jBxopaAKa — das kalte Fieber; 6e3räK A&pi
6 ä 3 ä H A i p (v) [Kar. T . ]
6ä3älja
zur Nachtzeit. a6e3räK
3äHin id. s 6Ä3äH
JHXOPAARA BO EPEHA BOIB — das kalte Fieber
xai{JiapAaH, AyftaqjapAaH, äeläpAäa
Allibili Kapißin MäAhiH lAuiinläp BO Bctxi.
HacRyiaTb, BoeßyjKAaTb oTBpameaie — langweilen, Widerwillen einflössen. a6e3Aip
(ν) [Kir., von 6e3-*-Aip]
yAajBTb, yraaïb, eecbaa CTporo oópaiuanca —
κοφββΗΒχτ·, Ha Bctxi yjBQaxi, BT> naccaataxi,
entfernen, forttreiben, sehr streng behandeln.
B1> rOCTHUBUaXl, BT> JiaBKaXl, Be3At XBaJHJI
6 ä 3 A y p (v) [ ¿ L j j i ^ o (OT.), von öä3-i-Ayp]
Α Ι Π Β Κ Ί . KapHÖa — in allen CaíTées, auf den Strassen, in der Passage, in den Gasthäusern und Läden, überall lobte man den Aschik Karib (P. d. V . V i r ,
17,32).
=
l 6ä3Aip
cAtjaTb ABKBMT) — wild machen. 6ä3AyM
(Osm.)]
6ORI>, ßejipo — die Seite, der Schenkel; Casio;!
6ä3iji —
1635
1636
6eȊ
AyM KäMiji ôejtpeHaa KOCTb — der Schenkel-
BH«aTb Ha ce6fl — die Mühe für einen A n d e r e n
knochen.
übernehmen;
ein Grünschnabel;
ö ä 3 y i [JJ^Jj (Osm.), von 6 ä 3 - m i ]
6biTb
a ero BocuiTajn» — ich habe ihn anferzogen;
ToproBJifl xoJicfOMl· — der Leinwandhandel. (AT.), J *
GyjMak
—
gewöhnt sein; ô â u i i j Î H i GäH c a j j a A b i M ( O s m . )
6ä3i/iliK [ ¿ l ü L . j j (Osm.), von Gä3i/i-+-liK]
ΙΓ*
6ämiKTä
neAopocjb
npHBbiKDiHHi» cb mojoaoctb — von Jugend auf
TKaii xoJicTa — der Leinwandweber.
»6äm
GärniK y i n a g b i
6àinijÌHÌ3 a g j a p M b i ? u - i a i e r a - j H sanii peöe-
(Osm.),
(Dsch. OT. Tar. Sari. Chiv. Trkm. Krm.
HOKi B t i i o j M r t ? — weint ihr K i n d in der
Ad.),
Wiege?
t^O
(Kar.
T.
Kkir. Kom.)]
=
ö ä m i K i i [ ^ j x C i i j ( O s m . ) , von 6ftiniK-+-HÌ]
iiäai, 6iui uflTt — fünf; 6äui j y 3 äpäH (AT.) nsTtcoTi •ie.ioBtin> — fünfhundert Mann (Xa 9,5); Gfim
φβόρΗΚβΗΤΤ. j i o j e K i — der Wiegenmacher. ( A T . ) , von Gäui-t-Hi]
GäiniHi
υτ)'3 (AT.) ABaAuaTb naTb — fünfundzwanzig;
1) nsTtiü — der F ü n f t e ;
GämiHi
a i liaTbiM
6äui jojibi (AT.) uflTb pa3t — fünf Mal (Kb.
«rfccam — der fünfte Monat ( X a 8,25).
4,19); 6äm äliK (Sart.) naTH3y6iaTaa BHJia —
2 ) B*b πβτωΒ paai — z u m fünften M a l e ;
die fünfzinkige Heugabel; GäinTäe 6ip (Osm.)
i n i H q Ä3räHTi kaAbiHAa 0 § y 3 öiplä c ö i j i u i -
oABa uflTaa — ein Fünftel; Gami 6ip jäpAä
TÏMÎ3 bt» naTbiit pa3i> hu cpaatajiicb c i O r y -
MOHeTa cTOHMOcTbK) bt> uflTb Λκρτ> — ein Gold-
3aHB Ha 33Γ6ητ£ — z u m fünften Male kämpften
stück im Werthe von fünf Lira ; 6äm kapAam
wir mit den O g u z am Äsgänti.
6ä-
(Osm.) pyua, onjieyxa — die Hand, die Ohr-
ßäiniHii [ ^ s ü i i
feige; 6äm uäKyä mopcKoe «HBOTBoe — ein
ß ä u i i H i j i [ j j s i - i u ( O s m . ) , von Ö ä i m - i H y i ]
Seethier; 6äm Gbijbik KH3>Mb — die Mispel. sGem
[Kkir.] =
6äm.
8 Gem
[Kir,, aus dem Russ.]
nenb, Kaunui· — der Ofen, der Kamin. *Geiu (v) [Kkir.] =
6e3, Gä3
yAaJiiiïbCH, yótntaib — sich entfernen, fort-
GämäK [Tar., aus dem pers. ¿ l i ^ ] BCTBHHuü — wahrhaft. (Osm.)]
»ajioßaube sa τρκ Mtcaua — der Sold für drei
naTbiB — der F ü n f t e . G ä m l ä (v) [ O s m . , von 6 ä u n - l ä ] 1 ) pasAiJHTb na naTb lacTeS — auf fünf T h e i l e theilen. 2 ) yeejB4BTb bi> naTb paai — verfünffältigen. ö ä m l ä M ä [ n J L i u ( O s m . ) , von 6 ä u i l ä - i - M ä ] ö ä i i i l i [ j L i i j ( O s m . ) , von 6 ä m - + - l i ] naxepKa (bi κβρτοπΗοβ a r p t ) — die F ü n f (im Kartenspiele) ;
kynaHbii}
6ämlici
ΠΛΤβρκβ
qepeeH — die Coeurfünf. GäuiliK [ ¿ i l i * ( O s m . ) , von 6äin-t-liK]
Monate. ö e m ä ü ä [Kkir.] npenpacHbiä — vortrefflich. Gämäp
6äniiHyi.
paäAtJreaHua Ha naTb — fünfgetheilt.
laufen.
Gäuiän
(Dsch. T a r . ) ] =
(Osm. Krm.), von 6 ä m - i - ä p ]
no naTu — je fünf, zu fünf. 6äuiiK [ ¿ L i * (Osm. OT. Dsch. Chiv. Trkm.)]
cocTosmee H 3 i m t h ηρβΑΜβτοΒΐ, κοΗβτβ
ni
naTb niacTpoBi, napa — das aus fünf D i n g e n Bestehende,
das Fünfpiasterstück,
das
Fünf-
parastück. ö ä u i M ä [ — ein
BH3KÍ8
hoher, mittlerer, kleiner W u c h s ; 6 o i ö l i y -
βτοττ. — dieser. 2
1640
Coi
(Dsch. O T . T a r . Chiv. T r k m . O s m .
Rock
schnitten
wird (Spr.);
6oja
nach
dem Wüchse
6ojy
y3ye,
zuge-
6ojy
kbica
K r m . ) , « Ί 3 (Kar. L . T . K o m . Kir. K k i r . ) ]
a a a M (Osm.) qejioBtKi BbicoRaro p o c i a , HH3-
=
Karo pocTa — ein Mensch von hohem W ü c h s e ,
π ο τ (6oa) der K ö r p e r ;
von niedrigem W ü c h s e ; 6 o j a 6 ä p ä 6 ä p (Osm.)
K y a a i g a a ! TyöAöi 6 o i ß e p r ä m i i ä TyiMöAöi
BbiniHHoB c i lejioBÏRa — manneshoch; 6 i p
oi 6 e p l
k a p b i i n ó o i oieHb Ma.ieHbKÌB — sehr k l e i n ;
1)
(Dsch. K a r . K o m . K i r . )
TSJO —
(Kir.) o Bostel
B M Î C T O ΤΟΓΟ,
ιτοδω
M Ht AaTb τ ΐ Λ Ο BejniHBoit c i Bepójiojia, AaS
aAaM ÖojyH 6 i p a g a q (Osm.) Aepeeo
MBT
ei
JKb
o Gotti Grösse
BÖJHTHHOÖ C L
NJTOBHUY I
(UOCJI.)
anstatt m i r einen K ö r p e r eines K a m e e i e s zu geben,
—
von der gieb m i r
Verstand von der G r ö s s e eines Knopfes I (Spr.);
qejoBtKa
— der B a u m
BUBIBHOH
v o n d e r Höhe
eines M a n n e s ; 6 o i l ä K M ä K ( O s m . ) pocTB — w a c h s e n ; 6 o j y Φ Ι ^ Η ( K r m . ) BbicoKaro, Kpap o c i a — von hoher, schlanker G e s t a l t ;
cBBaro
6oi
TyMap
na
¿ J & / . J i M y i j ^ i (Dsch.) AtBBua B3pocjaa —
rtJt
— das auf d e m Körper geborgene A m u l e t ;
das Mädchen ist e r w a c h s e n ; 6 o i BäpMäK, 6 o i
(Kir.)
anyjieTi,
HOCHMUB
oji jbiJiaH ßojbiHa j a M a H J i b i k ä T c ä ,
ijanbiea
ä T ä a . i M a 3 (Kom.) e w a 9Ta 3Mta noepeABTi
Tj'TMak
( O s m . A d . ) ΠΟΑΒΗΤΜΪΒ,
BupocTH
—
schnell a u f w a c h s e n , e r w a c h s e n .
ero T t J i y , Aynrfc ero oua n e M o a t e n BpeABTb—
3 ) rjiaBiiaa qaext, BejiBiBHa, myÔHHa — d e r
w e n n diese S c h l a n g e dem Körper auch Schaden
Haupttheil einer S a c h e , die G r ö s s e , die T i e f e ;
zufügen kann,
a i j a y b i H 6 o j y (Osm.)
Schaden
der Seele
zufügen
y p Ä y - i a p (Kom.)
kann
s i e keinen
(G. C . 1 6 8 , 1 6 ) ; OHH
6BJB
ßojyHa
e r o T t j o — sie
CTBOJT,,
ΒΘΛΒΗΒΗΒ
ΑΘ-
peea — der S t a m m , d i e Grösse eines B a u m e s ; a T ö o j y H i n a a i T b i H (Kir.)
3OJIOTO
ΒΘΛΒΙΒΗΟΗ
schlugen seinen Körper (C. C . 1 7 0 , i o ) ; öoijÜH
CT. jiomaAb — ein Goldblock von d e r G r ö s s e
ai,iipan
eines
κδττϊ
(Tar.)
bhîtb
BbiKHAbimi —
MacTb
einen Abort haben. 2 ) cTaui, pocTi,
BUCOKÌB
p o c T i , cfinrypa Bspoc·
j a r o — d i e Gestalt, die Statur, der W u c h s , die hohe Gestalt, die Gestalt eines ß o i g a ι,ιβττϊ (Kir.) erwachsen;
OHT>
Erwachsenen;
B 3 p o c j u a — e r ist
6 o i k b i 3 ( K a r . L . T . ) Bspoc-iaa
i t B H n a — das e r w a c h s e n e Mädchen ( H . 3 1 , i ) ; 6 i p a ^ a u 6 o i AäpinliK BucoTy
(Osm.) rjiyÖHHa c i
B3pocjaro q e j o e t R a — eine
mannes-
bohe T i e f e ; 6 a m 6 o i , opTa 6 o i , a m a g a 6 o i
Pferdes; ptKB,
cyayij
6ojy
(Kir.)
MaBHaa
A-lasa ptRB — der Haupttheil des
F l u s s e s , die L ä n g e des F l u s s e s ; 6 o j y jäpiHÄä
(Osm.)
lopomo
6ocy
copa3BtpeaBbiä
—
gut proportionirt; 6 o i 6 ä j i (Osm.) n a i a j b B B K i ΠΛβΜβΒΒ — d e r Chef eines V o l k s s t a m m e s ; 6 o i r ö C T y p M ä K (Osm.) nonasaTb
JOBKOCTB —
Ge-
schicklichkeit z e i g e n ; 6 o j y y 3 y H j a p ( O s m . ) niBpoKaa
CTpaHa
— ein w e i t e s
Land; 6 o i
a j M a k (Osm.) AepataTbca κ β κ ι C i t A y e T i — die nöthige Haltung
finden;
cy
tfojyHAa
(Kir.)
1641
6oi — 6oiHy3jy
1642
y cauott ptKH — dicht beim Fiasse; ¿ U j o y ö o i H a g y [ j L · j y (Dsch.)] 1) BucoKaro pocTa — von hohem Wüchse; j ï f l r I(j^sJ LJ^j ¿ I L I ^ j U j l ^ ^
òr. & f^t*
ji^w?
(Rbs·
j J w J ç » { yuíx> eCJH OCBOBa H 57,27) BÎTT. HAPOAA Bbime POCTOMI ΊΪΜΤ. γτοκτ, TK3HH H3i meiRa, το π-iaTbe n3i Hea ¿le — es giebt kein Volk von höherem Wüchse HOCBTb MyxiHBaHi no 3anoHy eanpemaeTca, als die ¿le. ocBoea H3i mejaa h γτοκτ. H3i óynarH — πο2) B03CTaneuT> — der Aufrührer. 3BOjfleTCfl, naoôopon. Taume 3anpemaeTca — öoiHyk (Osm.)] wenn der Aufzug (6oi) und der Einschlag ôoJirapcRÏif Kopuyct, κοτορυϋ npeatjie HCBOJIeines Gewebes aus Seide ist, so ist es den Hiurb CJiy«6y KOHIOXOBT. n p a TypeiiKoM a p w i n — Männern nicht erlaubt, eine Kleidung aus demein bulgarisches Corps, das früher Stallknechtselben zu tragen, der Aufzug (6oi) aus Seide Dienste bei der - türkischen Armee leistete; und der Einschlag aus Baumwolle ist erlaubt, Tenepb: KOHFOIH cyjuaaa H BejibHoarb, ROTopue das Umgekehrte ist aber verboten; ¿ L u ^ i BOAaTb Jiomaaeii na nporyjiKy — jetzt: Stallj j i l i l a í L ^ ¿ s í j j j qepe3T> eecb ropojii τβknechte des Sultans und der hohen Würdennerb ptKa — durch die ganze Stadl (auf der Länge träger, die die Pferde spazieren führen. der Stadt) fliesst ein Fluss; cyayq ôojbiHAa 6 o i n y 3 [ j y - i y * (Osm.)] = Myny3 6ip ayji 6ap (Kir.) na öepery ρΐΚΗ BaïOAOTca p o n — das Horn; 6oÍHy3 Tapak poroeoa ayjii — am Ufer des Flusses liegt ein Aul; rpeöeHb — der Hornkamm; kaHybi 6oiHy3bi a j a k 6ojy (Kir.) AJiaea som — die Länge des pontoni ΑΛΒ nycKaaia κροβΗ — der SchropfFusses. kopf (Horn); Cbi3bija k y p y 6oiey3 qäKMäK 4) (Dsch.) OÄHHI, OAHBOKÌH — einzeln, alleinCTaBHTb cyxie poatKH — trockne Schröpfköpfe stehend (Cale. Wrtb. ^>1); J j ^ k J ^ J j , setzen; 6oiHy3 aganti »HAoecRaa Tpaea — j \ r í ó i j y i f ( J - ΐ ^ C^>· 266,16) e i τκφκder Salatbaum (cercis siliquastrum); 6OÌHV3 CROHI A3URT na3MBaiorb π ΟΑΗΗΟΚ3ΓΟ 6oä — im OTy ropenetTb — der Christbaum (Helleborus); Türkischen heisst der Alleinstehende auch 6oi. k o i 6oiHy3y fueeepi, ΑΟΒΗΗΚΈ — der Honigklee (melilotus); Kä>ri 6oÌHy3y powRH — das 5) (Dsch.) ( j J j l ^JJ rpeqecKoe ctHo, 6oatba Johannisbrot; 6oiHy3Jiapbi TakbiJiMak noTpaea — der griechische Klee (Trigonella jiyiHTb pora — Horner aufgesetzt bekommen; foenum graecum). 6oÍHy3 TakMak aacaAHTb pora — Hörner 6oi (Dsch.)] = 6ojbIH, MOjblH aufsetzen; 6oiiiy3 k y i p y k T a k M a k ΟΚΛΟmeH — der Hals; ^ L ouieäuHKi — das BeTaTb — verleumden; 6oÌHy3y 6 ì t t ì obi Halsband. ousTb o6oApnJica — er hat wieder Muth ö o i g a T [Tara, von 6oi-f-kaT] gefasst. 6epeHeBRbiS — schwanger, ßoirip (Dsch. V.)] • t c a w u a — die Menstruation. 6 O Ì H [Kom. Tar.] = ö o j b i H , MojyH mea — der Hals. Öoiöa (Osm.)] = öojyHa. 6oÍHag (Dsch.)] = 6oi6ag omeBrairb, ntnb sa met — das Halsband.
6 o i H y 3 j y [ y i j y i y i (Osm.)] 1) HMtwmiB pora, pora™Κ — Hörner habend, gehörnt; yeyH 6oiHy3jy HMtiomiB AJiHHue pora — lange Hörner habend; kbiepak 6oiHV3Jy HHtnmitt aaBHTbie pera — gemiedene Hörner habend; KÍIÍK ñoiHy&iy e w o p o n . das Einhorn.
6oiiiy3cy3 —
1643
2) poroHOcem — der gehörnte, betrogene
6oicy3Jiyk 1
Ehemann. (Osm.),
von 6oiHy3
Gestalt habend, gross; y3yH
6e3T> Porom — ohne Horner;
6oijy
60.11,moro
6oÌHy3Cy3
pocTa — gross; opra ßoijy cpeAaaro pocTa —
kojyH qejOBtKi, aeyMtwmiM samBuiaTbca —
von mittlerer Grösse; kbica 6oüy Majeab-
ein wehrloser Mensch.
Karo pocTa — klein von Wachs; öoijy aAaM
6 o i H T y p y k [Tar.J
ôojbmoit qeJOBtRi — ein grosser Mensch.
naJKa aa met jomaA· npn naxani·, spue — die Halsstange der Pferde beim Pflügen. aoctohhctbo
6 o i i y [Kkir.] mächtig.
— eine Würde; ôoijra
Öoilyk [ j ^ L · ^ (OT. Dsch.), von 6oi-t-jyk] =
6 a g a TapkaH (Xa 1 2 , 7 — N. 6,12).
6oijia (v)
a
öojbmoä, BejMKie, HoryraecTBeHBuä — gross,
6 o u a [ J M D M (AT.)] KaKoe-To
(Osm. Kir.), von 6oi-»-Jia]
ßoijy
1) cTaTButt, BucoKaro pocTa — stattlich, von
1) (Osm.) HtpBTb pocii, npotxaTb AJWHByio
grossem Wachse.
Aopory, yAJHHHHTbCH — die Gestalt messen,
2)· oahhokìB — alleinstehend, einsam (Cale.
einen langen Weg machen, lang werden.
Wrtb.
2)
h a t h BAOib
gehen; cy
qero-HHÔyAb — an Etwas entlang 6 o i T a k [Tar.] =
ÔoiiaAbiM
a men
baoji.
p1>KB
—
6oÌAak.
ÖoiÄak [Kir., von 6oi-»-Aak]
ich ging am Flnsse entlang; cyflaH ßoijan
1) mojoaoH ôapam — ein junges männliches
ÖTTyM a nepeme-n. lepeei piny — ich ging
Schaf.
quer durch den Flnss. 8
(Osm. Kir., von 6 o i - i - j y ]
2) (Osm.) BH-Kiomitf pocTb, ôojuuoH — eine
-+-CM3]
a
[¿iy>
1) (Kir.) Bspocjul — erwachsen.
6oÌHy3cy3
l
)iiy
1644
6 o i l a (v)
2) xojioctoB — der Junggeselle; ßoiAakTbin
(Dsch.)] =
1) yBejiBiHTLca,
pocra
akjbi
6oua
— gross
werden,
6oiia5
2) MipHTt BucoTy — die Höhe messen. 3)
bttb
[ ^ ¿ i ? (Dsch.)] =
Mero — an Etwas entlang gehen. 6oÌAain [ t j i l j j y
BAOJb
ôoiJiaH (ν) [ ¿ f ^ L ^ j (Osm.), von ßoijia-HH] yeejiHiBTbCH, poem — gross werden, wachsen. (Osm.), von Goijia-ι-τ]
yAJBHHHTb, yBejBMHTi. — verlängern,
ver-
Altersgenosse. 2) paBHbiË no pocTy — von gleicher Grösse, ß o i c a q [Kir., von 6oi-i-caq] 6ojbmoB, ctsthuB, eapocjiuB — gross, stattlich, erwachsen.
grössern.
ßoijarn (v) [ ¿ ^ L y (Osm.), von Ôoi-ia-t-m] 6 o i c y 3 —
(Dsch. Osm.), von 60Ì-+-
1) TOBapHurb, poeecRHRi — der Gefährte, der
B*b AJiHey — der Länge nach.
öoijiaT (v)
ÔoÏAak.
Aain]
(Osm.)]
(v)
(Osm.), von 6oi-f-chi3]
oieHb najeebKaro pocTa — von sehr kleinem
ßoijac.
ßoiJiainTbip
KÖ3Ay y*n> xojocTflKa ΗΜΐβττ>
Junggesellen hat nur zwei Augen (Spr.).
wachsen.
Öoilai
βκί
TOJbKO ABa r-iaea (nocj.) — der Verstand des
(Osm.), von
6oijann-Tbip] 1) yAJJHHHHTb — verlängern.
Wüchse. 6oicy3jyk
(Osm.),
von
ßoicya
-+-Jiyk]
2) nocTaeiTb πο 86.]ηίηβΈ — nach der Grösse
HajieebKiB pocTb — der kleine Wuchs;
aufstellen, ordnen.
cy3Jiyk
4>äHa inäi
6oi-
H&ieBbiriR p o e t i — a e -
1645
npiaTBoe A Ï » — ein kleiner Wachs ist eine
Ö o k a g b i y p n a k 3ASOBATB ΗΟΓΒ B I FTAHAAJU —
schlechte Sache.
die Fiisse in Fesseln legen,
6 o i m a i { [Kir.] =
ß o k a g y [ ^ ¿ U y j (Osm.)] =
óoicaij.
öokagbua
ß o i M a j [ J U y j (Osm.)]
ßoiiayHiak
(Kar. T.), von 6 o í h
CBH33Tb ΗΟΓΒ — die Fusse fesseln. 6okagbUbik
-t-MyHqak] yicpaiueaie b3t> AparoqtHHu» KaMBett,
o»e-
pejibe — ein Geschmeide (Sp. 1,8). ß o ' y j [Osm. vulg.] =
[¿Lcliy
(Osm.), von ö o k a g b i
-HJblk] 1 ) HtcTo, s a EOTopoe HaAteatoTca K a a A a j u
—
Stelle, wo die Fesseln angelegt werden.
6ogy.ii
3aAUxaTbca, riôuyTb — ersticken, umkommen ;
2 ) rojeab y JomaAH — die Artikulation der
AäHi3ä a ^ m y p ä K
Tibia beim Pferde.
öo'yjMyouap
OHI ynajiH
B i BOAy H noriôJB — sie fielen ins Meer und kamen u m (N. 4 8 ) . '6ok
fjy
Dsch. Tar. O T .
Kom.
Kir. Chiv. Sart. Trkm.)]
ΜΘΑΙ
—
der Honig;
apbi
6ogy
öypyH
6ogy
COHJH — der Nasenschleim; iiiaiTaH 6 o g y assa foetida; ç a c
öogy
(Kir.)
cetaiM
— Ha-
Β03Ί» — frischer Mist; 6 o k a y 3 (Kir.) pyraTßJibCTBo
—
ein
Schimpfwort;
ka3
ôoijy
(Osm.) 3ejeaaa Kpacita — eine grüne Farbe; A ä ü i p 6 o g y (Osm.) oitajBBa — der Hammerschlag.
gehörige, die Thorheit; 6 o k jäuäK roeopsTb rjynocTH
—
Dummheiten
reden,
schlechte Streiche begehen; k a p g a 6 o k
jä-
Mä3AäH noKa He CAt.ia.JH rjynocTH — bevor man eine Thorheit begangen hat. 6ok [ j y
ß o k o k [Kkir.] 3OÖT> — der Kröpf. 6 o k j a (v) [ j ^ ^ L y (Osm.), von ß o k - t - j a ] 1 ) 3auapaTb, ocKBepeaTb — beschmutzen, verunreinigen. 2 ) 6biTi> nopoiHbiHi — lasterhaft sein, ß o k j a r n (v) [ ^ » i ^ L y (Osm.), von 6 o k j a - + - u i ] 1) 3auapaTbca — sich beschmutzen. 2 ) CAftiaTbca AypHUHi — schlimm werden. 6 o k j y [yi3yj (Osm.), von 6 o k - n j b i ]
2 ) (Osm.) BenpBíBHHoe, rjynocTb — das U n -
(AtJiaTb)
Ó o k a a [ j L y (Osm.), aus dem Franz.] 6ona,n> — der Pokal,
mente, der Mist, der Schmutz; (Osm.)
3 ) ótjoe Π8ΤΗ0 Ha Hort joinaAH — ein weisser Fleck auf dem Fusse des Pferdes.
(Osm. K r m
1) raBBO, aaB03i, K a j i , rps3b — die Excre-
(Dsch.)]
aavapaHUbiB, rpa3HuB — beschmutzt, schmutzig, ö o k - i y k [ j i i y j (Osm.), vo 6 o k - # - j b i k ] 1) BaB03Baa nyia — der Misthaufen. 2 ) rjynocTb, Aypaoe Atjo — die Thorheit, eine schlimme Sache. ßokjyija
6 o k (v) [ K i r . ]
κρβπΗΒΗΒκι —
der Zaun-
pers. T e i e m e copoita A H e ï — Pharao
AOiEAa — die S t i c k l u f t , W i r b e l w i n d ohne R e g e n .
Hess
den Asia
festnehmen
und
gab
ÖogHakjibik
i h m v i e r z i g T a g e lang k e i n e r l e i Speise.
n e p e p t o a n . r o p j o , 3aK0JioTb — die K e h l e d u r c h -
[ j c í j j c j j (Dsch.),
ropraub
—
von
6 o g y 3 - H6 o g T a k
die K e h l e ,
der
Kehlkopf
[ j b j y y
xeaTHTb A p y r b A p y r a 3a rop.no, sich
gegenseitig
cnopnri, bei
der
ccoKehle
der
Mais;
Aäliijä
Sommerlolch
k a M b i i n oaho κ ο λ ϊ β ο s a u u i n a — (zwischen z w e i K n o t e n ) ;
öogAai y e y mehl;
óogAai äKäp
nmeHHuy,
oopai
kaubiuuapbi
ôogyM
U0UU
das
oÔHâbHuâ
zerschneiden;
—
die
i i a p M a k G o g y j u a p b i c y c T a e u n a j b u e B i . — die Fingerglieder.
nmeuHiiy,
2 ) 3aAymeuHocTb — das E r w i i r g t s e i n .
den W e i z e n
3 ) ineHuoe KOJbUO — d e r H a l s r i n g .
Felde
[ ^ ¿ j j
( O s m . ) , von 6 o g y M - f - j y ]
öogAai
ist
aqueab
—
der kapa
Kornwurm;
CHoni,
nineufluu
essen, (Spr.);
no3nauia Ao6pa β
auf
AipäH —
íküh
nrneöogAai
eine
reiche
jäMän
sa η ο , ι ΐ
er
(Spr.);
tcTt
(docj.) —
wenn
er noch
auf d e m
^»Icl
^jljc^j
Aepeao
3ja — der R a u m
1 ) H B t i o m J ä y 3 j u , y 3 j o e a T U B — K n o t e n habend,
ß a u i b i 1 ) k o j o c i — die Ä h r e , 2 ) ( D s c h . ) c o -
y3J0BaTbiB
uà-
n u m i — geknotetes S c h i l f . 2)
ct> K O J b Q e m Ha m e t — m i t e i n e m R i n g e
Rosen;
das S t e r n b i l d
der
3 ) r o p j e n a — die T u r t e l t a u b e . [asiLy^
(Osm.)]
ßopai
Jungfrau
( R b g . 1 2 7 ) ; Ö o g A a i p ä H r i ( O s m . T r k m . ) uBfrra nmeuBQu — weizenfarben;
am Halse.
öogyMjyija
3Bt3A¡e A ^ b u ~
und
Er-
geknotet;
kaMbim
Guten
der
kenntniss
ßogyMJiy
des
—
CKomresie
TapjiaAa
nona oua eme
cten
(qocj.)
Weizengarbe;
cßopi
Ernte;
ÖogyMJiy
njeeejb
temulentum) ;
es geht G e r s t e
jbigbiBbi
ó o g y M K ä c u ä K pa3pt3aTb K a m j n n . no y3Jia«ii— Knoten
ßopajbi,
apna Hbikap o h i
a buxoabti
Mittelglied der F i n g e r ;
den
=
m u e H B i a a a MyKa — das W e i z e n -
ó o g y M S a n i t i c p e i H i ä c y c T a e i n a j i m e e i — das
nach
Dsch.)]
TypK
ßopai
(Collium
säet W e i z e n und
Schilf
Trkm.
( ) 0 § A a i 6 Î T Ï AOJroBocBKT> — d e r
1 ) c y c r a B i , y3e.11 — der K n o t e n , das G e l e n k ; öogym
(Osm.
d o p a i nmeBHua — d e r W e i z e n (beste S o r t e ) ;
(Osm.), von 6 o g - i - M ]
ein G l i e d v o m R o h r
[(jljcyj
h i H A ß o g A a j b i , M b i C b i p ß o p a j b i Kyitypysa —
p a c k e n , sich streiten, sich z a n k e n .
6ip
(Osm.)]
1 ) n m e s e n a — der W e i z e n ;
¿K).
( O s m . ) , von ö o g - H i i i ]
Iffy!
[¿Hey
ßyAai
(Dsch.)]
ö o g y m (v)
óogyM
[Tar.]
zierte M ü t z e . ôogAai
^L·).
der H a l s ( C a l e . W r t b .
—
ÖogHak
BbicoKaa y s p a m e s s a a luanKa — eine hohe v e r -
(Cale. W r t b . ^ y L ·
pBTbca
von
cooômHTb, AOHocHTb — berichten.
ia-+-syJ
mea -
(Osm.),
6e3i
y i y u i j H B O C T b , oipun.iocTb — das E r s t i c k e n , J i e
ö o g l a (v)
oôxopjiHBuUi — gefrässig.
6ogy3Aak
[jlsL-y
yparaei
Heiserkeit,
schneiden, schlachten. 6 o g y 3 g y p [ K o m . , von 6 o g y 3 - » - g y p ]
ropjo,
BBxpi,
-t-Ablk]
6 o g y 3 l a (v) [ T a r . , v o n ñ o g y 3 - + - l a ]
6ogy3lagy
B03Afn>,
öogyH-t-ak]
yAyiDJBBue
c s J y
ur^
J-y*/
ùyïï
jhy
yS^yi
ecjifl nmeuBua it assieHb u a m a ,
το
ajjI
(Dsch·) 3ojioto η
1655
1656
6ogAaiJbik — 6oxTa
cepeôpo cAtJiawTca ítauHein. [τ. e. ecjiB apo-
HaTepia ua Η j a m , KOTopaa CBaauBaeTca ΒΙ
XOAHTCfl AOBOJIbCTBOBaTbCH ΗΊΜβΗΘΜΤι Η Π111ΘΗΗ-
CBepTOKi χan noAapitoBi — Zeug zu einem
qeio BMTCTO paca ΑΛΗ am (ΠΛΟΒΙ), ΤΟΓΑΒ HA-
Kleide, welches als Geschenk in ein Bündel
dado aypHoe Bpenn] — wird die Speise (am =
geknüpft wird,
Pilau) aus Weizen und Gerste (statt aus Reis) (üoipaiibi [ j j a d a ^ y (Osm.)] gekocht, so ist eine schlechte Zeit (wo wir
npoAaeeui aoeoBun • ApyrHXi DMTKOOT, —
Steine statt Gold und Silber haben).
der Verkäufer von Taschentüchern and anderen
2 ) Mipa — ein Maass (71 Öopai = 1 Mickal
Tüchern.
oder = Y4 Karat).
ö o s ^ y [yfy
6 o § A a i J b i k [ j k l j ^ y j (Osm.), von 6opai-+jbik] [jsiljiy
BepeBKa, ôiieeita — der Bindfaden, die Schnur, die Strippe.
pnra, OBHHT. — die Scheune. ôogAaiçbik
(Osm.), von ß o p a i
H-^blk]
Óogataiua [Kir.] 1) iiajeHbKiij «oeepi — ein kleiner Teppich. 2) leuoAaHi irai uiepcTH — ein Koffer aus
Bojqeui. — die Distel ; 6opaii,ibik OTy ιερτο-
Wollenstoff.
πο.ιοχτ> — die Kreuzdistel (Carlina vulgaris). ßogMa 6o§AaH [ j i j i j i , ü l j · 1 » (Osm.)] MojAaoifl — die Moldau; BopaH BoieoAäci KHH3b MojAaBÌH — der Fürst von Moldau. ó o g A a i u b i [^lil j . i j (Osm.), von ÖopaH-t-Jihi] HOJAaeaHi — der Moldauer. ö o g A y p (v) f ( O s m . ) , (Osm.)] =
yAymie,
(Osm.), von 6 o g - i - i i a ] staßa, oAumica — die Angina (Krank-
heit), Kehlentzündung, das Asthma. ôogMnk [ ¿ ü y (Osm.), von ôogyM-nak] 1) yejibi, cycTaBu najbueni — die Knoten, das Gelenk, die Fingerglieder.
von ßog-t-Abip]
3acTaBBTb aaAymHTb — erwürgen lassen. 6ogna
(0sm·)]
6okia
2) uiefluoe Kojbiio, KOJbe — der Halsring, das Collier. ßoijMakjibi
1) cBflaaHuuä yae-ii, naiserb — das Bünde),
(Osm.),
von
ßogMak
-HJbl]
das Paket; 6ogia maji qeTtipeyrojbuaa majib —
1)
ein viereckiger Shawl;
2) poAT» HtaBoponKa — eine Art Lerche,
6ip ßogia Tyryii
nanna Taóany — ein Paket Tabak. 2) π-iaTOKt, DT, KOTopbiü saensueaioTca noAapKH — ein Tuch, in welches Geschenke geknüpft werden. ß o g i a j i a (v) [ j ^ s ' y
cycTaeiaTbiH «BBOTHUH — die Gliederthiere.
ß o g i a a i j a [ ¿ » L e y (Osm.), von ÖogMa-f-ija] yAyniie, κοκίίοιιπ»
öogMyk [ ¿ ^ (Osm.), von ßogia
-«-ja]
— das Ersticken, der Keuch-
husten. (Osm.)]
oiueUuBK-b — das Halsband. Öoxak [ ¿ L y (Dsch. Ad. Tar.)]
aaBHsaTb Bi y3e.11>, 3aeepuyTb — in ein Bändel
1) 3O6T> — der Kröpf.
zusemmenknüpfen, einwickeln.
2 ) (Ad.) ABoitnott ηοΑβοροΑοκτ — ein Doppel-
ö o g i a J i a H (v) [ j i ^ n s ^ j (Osm.), von ô o p a j i a -+-H]
kinn. ö o x a g y [ ^ I ^ J (Dsch.)]
6biTb 3ABFL3AUUUHI BT> y a e » , 6uTb 3aeepHyKaHAajbi — die Fussfesseln. Tuui — in ein Bündel zusammengeknüpft 6 o x T a (v) [ ¿ » U i y (Dsch. V.)] werden, eingewickelt werden, BH3«aTb, RpisaTb atajoÔHUHi rojocom — ó o g i a j b i k [ j J d ^ y (Osm.), von 6ogqa-t-jibik] winseln, mit kläglicher Stimme rufen.
1657
öoxca —
Ö o x c a (v) [ ¿ « L ^ y (Dsch.)] =
ßoxTa
1658
6ojaT
Öojag
(Dsch.)] =
öojaglig
6ojak.
[ ^ J c L ^ j (Dsch.), von 6 o j a g H - l i g ]
RpameBbiä — angestrichen, gefärbt. ^jLul
^c
BT. c K j r t pa3jyKH a n j a i y • hc
aaaw, i t o a * J a n . ; bbuo eoe jeRapeTBo, a xoiy npeAaTbc« aattaesiio — bei
den Leiden
der
Trennung seufze ich and weiss nicht, was ich anfangen soll, der Wein ist mein Heilmittel, ich will mich dem Vergessen hingeben. 'Óoja
ambi
Coja Rpacaaa oxpa — das rothe Ocher; ó a k a u ß o j a nypnypoeaa KpacKa — Purpurfarbe; j a p b i 6 o j a Hacjiaaaa Rpacna — dio Ölfarbe; T y r k a j j i b i 6 c j a lueenaa RpacRa — die Leimfarbe ; c y j y 6 o j a βοαβηββ upacna — die Wasserfarbe; ß o j a Tynuak npBHHTb u e t n . — sich färben ; aTMak Tepaxb UBtn. — sich entfärben; BypiHak uajioatBTb Hpacuy — Farbe auftraf
i ; 6 o j a x a u ä RpacBJibHa — die Färberei;
2
6oja
(v) T j - ^ i
(Osm. Krm. Ad. Dsch.) T a r .
Kom. Kar. L. T . Kir.] npacHTb, BbiKpacHTb — färben, anstreichen; r ö 3 (lojauak
(Osm.) npacHTb rjS3a, o&naHyn. —
ßojan
=
KpaineuuHi
ßojaH
—
gefärbt,
=
angestrichen
KpoBbK» — er ist mit Blut geschmiert;
apaña
ßojaHMbim T e j t r a BURpauieua — der Wagen ist gestrichen;
0T0rpaija ilä
ogpamaj-
jiapbiB ä l l ä p i ô o j a n u a u a k siyunin AäjiUip pyKB, 3aflflHaiou(iaca (jtoTorpatftapoBaaieHi., ue Horyrb 6biTb ue3anapauHUHB — die Hände des sich mit der Photographie Beschäftigenden sind unbedingt gefärbt. [ J L J J
(Osm.), vergi. ö a j a p ]
öonpBBi— der Bojar; Y ^ a x ßojapbi, E o p a H dojapbi ôoapBui Bajiaiie, öoapBai MoJuaBie— der Bojar der Walachei, der Bojar der Moldau. ö o j a j a (v) [ ¿ - ^ L ^
KpacHTb Bojocu — die Haare färben; ÖojagaH
(Osm.), von ' 6 o j a - t - j a ]
3a«apaTb
—
anstreichen,
be-
— 6 o j a i m [^J [ j y j (Osm.), von 6 o j a - t - J b i ]
ein falscher Mensch, [Kir., von 6 o j a - « - y ]
KpacKa — die Farbe, ß o j a y j f [Kir., von 6 o j a y - i - J i b i ] Kpameuuä — gefärbt, angestrichen. 6ojak
aiibi
werden; a ι kaiia ôojaHMbiui oui. 3a«iapaHT>
schmieren.
fiojay
^ J j
id.;
TaTJibi
(v) [ j í L j ^ í (Osm. Krm.), von 6 o j a - * - a ]
6tiTb
BbiKpacBTb,
KÍuii (Kar. L. Τ . ) ajibniBBMi qejioBîRi
agaybi
Obyi
öojaMak
die Augen färben, beirügen; c a i b i
fíojau
ßojaH 6 a J b i jaRpHita — die Lakrize;
Öojap
6 o j u agaybi — chadara tenai.
(Osm.)]
ocokb — das SSssholz;
a6ojaH
(Osm. Krm. Trkm. Chiv.)]
«pacKa, j m r i — die Farbe, der L a c k ;
'6ojau [¿/by
(OT. Dsch. T a r . Kir.), von 6 o j a
BbiRpameHBuü, 3avapaBButt, jaupoBaBHufi — angestrichen,
gefärbt,
lackirt,
beschmutzt;
rjr3äl ß o j a i b i ιοροηο BbiRpauesBuft — von schöner Farbe, schön angestrichen; c a p u 6 o jajbi
6 i p ä e ¡köjto RpameauuH aohi. — ein
gelb angestrichenes Haos; óojajiM c a i
apa-
meaue bojocu — gefärbte Haare. 1 ) (OT. Dsch.) Kpacna — die Farbe.
6 o j a T (v)
(Osm.), von 6 o j a - + - T ]
2 ) (Kir.) rojyôaa óyxapcxaa xa6a — die blaue
3acT3BHTb KpacBTb—färben, anstreichen lassen;
bucharische Daba.
ä e i KiMä 6ojaTTbiHbi3? Rony bu UBIH bu-
Óojakii
(Dsch. Tar.)]
RpacBTb AOMi? — wem habt ihr euer Haus
KpacHJbmBM., iiajiapi — der Färber, der An-
anstreichen lassen? qapina4>bi
streicher.
ôojaTTbi o u i Bejfcrb
kbipMbi3bija
BURpacan
CBOO
προ-
ßojaAbiJi —
1659
dumo
bt> Kpacuuö UBtTl· — er liess
sein
1660
ôojyHa
fiojyH
(Osm.), ( j y i j i (Dsch. Trkm. Ad.), (Kar. L . T . ) ] "
Betttuch roth färben. fiojaAbiJi
(v) [ ¿ l i L ^ i (Osm.), von ó o j a T - + - j ]
mea — der Hals; ôoiHyM HÖH uiea — mein Hals (H.
öuTb KpameHUMT) — angestrichen werden, f t o j a i j b i [ ^ L ^ (OSM. Krm.), von ß o j a - H i b i ]
15,26);
ßojyH Käuiuläpi
meHaua
KOCTH — die Halsknochen, Halswirbel;
6ojyH
í i a j s p b , KpacnjibutoKi, (fiaópHKamT. npacKH —
gäMÖäpi KJioiBua — das Schlüsselbein; óojyH
der Stubenmaler, der Färber, der Anstreicher,
äiMäK (oyKMäK) CRJOHHTL· mew — den Hals
der Farbenrabrikant; äßi S o j a u i a k fnja (íojain.i
apaAbiM a iicnaJiTi najiapa,
f>ip
MTOÓH
beugen; ôojyHa ajisiak B3aTb na nie» — auf den Hals nehmen; ß o j y u y e y p i i a k
0Tpt3aTb
BUKpacBTb AOHI> — ich suchte einen Maler, um
uieio — den Hals abschneiden; ö o j y n y y3aH-
das Haus anzustreichen; ßojaiibi K y u y .lensoe
luak
A t j o — eine leichte Sache ; ßojaijbi K y n y - M y
strecken, 2 ) 0TKa3biBaTbCH — resigniren;
óy?
jyna
AaJAbjp
( = ßarap)
«Jbikap
OJicyH?
1) npoTflHyTb uiew — den Hals hervor6o-
öiüMäK ctcTb na meio — sich auf den
ue 6Ο4Κ3-ΛΗ Kpacn.ibinnna (»το), ιτοδω norpy-
Hals setzen; ß o j y n kauibiitak q e c a n nieio,
3HTb TyAa π BbinyTb? sto jentoe-jia a 1 ; j o ? —
6biTb B i HeAoyjitaia, CTUABO, uejOBKO — sich
ist es kein Färberfass, um darin
den Hals kratzen, in Verlegenheit sein, unbe-
tauchen
und herauszunehmen?
hineinzu-
ist das
eine
leichte Sache? óojaybiJibik
[jJLfL^j
(Osm.),
von
öojagbi
ßojau,bi [Kom.] =
(Osm.), von 6oja-+-Cbi3]
ßojay, 6ojak
['XâN^'û
Öojyay ge-
bogene Trompete, ein Bergpass; oojyH ßaijbi Kaa-To ninna — ein Vogel; ö o j y n
aTkbiCbi
uiajib — der S h a w l ; öojyH ö o p y y AOJIRA —
KpacKa — die Farbe,
+
Aäßä
ra-icryni — die Krawatte; ßojyH ßapau Ka-
aeupauieubM — unangestrichen.
ßojawibi
óojyH BBAT> Hap-
r u y i a a Tpyöa, ropuua προχοΛί. — eine
ßojanbi.
(Kar. T . ) ] =
äipi
UHCOBt — eine Narcissenart;
petiecjio uajiapa — das Malergeschäft.
oojaw
gehorchen ; ÖojyHa a u i a k ceaiBTb ua Koro — auf Jemand wälzen;
-HJIblk]
6ojacbi3
haglich sein; öojyH KäcMäK noAiHuaTbca — sich unterwerfen; öojyH BäpMäK cjymaTb —
(Kar.
T.),
von
6ojaw
AOJri — das ist meine Schuldigkeit;
Hbl]
KpacHjbmHKT. — der Färber, ö o j a j i a [ < u l j y i (Osm.), von 6oja-+-»ja] 1 ) KpameHie — das Färben, das Anstreichen, Malen. 2 ) KpameHbift — gemalt, gefärbt, gestrichen; ó o j a n a Aäpi « p a m e l a Koata —gefärbtes Leder. 3 ) XHTPBIH — schlau, listig. ( î o j ï k a T [ T a r . , von 6 o i - t - i - < - k a T ] öepeHeaubiä — schwanger, ó o j y i j [ S ^ j i y (Dsch.), von 6 o i - + - j y i { ] nepbfl uTHivb ua inet β τ. bhaí omeauoRa — Federn am Halse der Vögel in Form eines Halsbandes (Cale. Wrtb.
die Schulden; öoiHyMyu ß o p y y Ayp »TO MOB
¿
iiinälÜMiiu
OHI noTepaji
hat
Einfluss
seinen
ßojyn
CBoe ΒΛΪΗΗΙΘ — er
verloren;
ÖojyH
iüyä
TypeuKoe ΠΛβΜΗ βέ KapanaHÏH — ein Türkenstamm in Karamanien; ¿ t j » cjiymaTbca
—
gehorchen;
üyiji
(Dsch.)
¿L'^ILCJ
üyiy?
(Dsch.) npoTHBHTbca — wiederspenstig ^jJli
ii^yjyj y
sein;
(Dsch.) STO Mon oôaaau-
uocTb —das ist meine Pflicht (zu thun); ( j j i y ( j L c j j (Dscb.) yupHMLifi — halsstarrig. ß o j y H a [ n J y i j i (Osm.), vom ital. b a o n a ] iiaieabniB pyjb — ein kleines jyna
BypMak
steuern.
Steuer;
upaamb JIOAROH —
ein
6oBoot
1661
öojyHHyx — 3
ö o j y i i H y x [Ad., von Öojym-Jibik] «pao xja
das Ochsenjoch.
(IUKOBI —
meBeuB
(Dsch.)]
ÖojyHTpyk
=
apiio — dais Joch; apHO
DecTH
ΠΟΑΙ
ÔojyHAypyga
ÔBIKI·
cam
—
CYEYJI
ajTbiHAa OJiMak dem Jochiî sein ;
ßojyHy CBOIO
KäHAi
rojoey
6biTb 6ip
ABa 6 bina
ΠΟΑΙ
Mak
ajTbiHAa
OABHHT. ΒΡΜΟΜΤ.
—
Abiu A c o r a y j i meto ΒΟΛΤ. opsio — ich beugte
napycb
—
ein
viereckiges
o6a3aTejbCTBo
BESCEIB
Öopa [ijyj (Dsch.)] UtHOBKa — die Matte,
»ßopa (v) l y l j f (OT. Kir.)] ßypaHHTb
—stühmen; ßopan ijayaAbi
6ypaai noAuajca — es ist ein Schneegestöber. 3) (Kir.) 6uTb cepABTUMi — erzürnt sein,
öopagaH [ ( j ^ b j t (Dsch.), von 6opa-«-gaH]
ynjiaTHTb
—
ein
Ha Π Ρ Β Α ΐ Η Β Η Τ Β Α Β
—
txaTh
BO
Bpena
óypaea — während eines
Schneesturmes fahren, reiten.
ein Wechsel öopaH [(jijyj (OT. Kir.)]
à porteur; ea'aAaJbi 6ouo seKcejb Ha cpoKi—
1) (OT.) 6ypa - der Sturm.
ein Wechsel à terme,
2) (Kir.)
'δορ [Kom.] =
nop
sema,
HeroAHaa
der Schneesturm.
CHtiKHuB cyrpoöi — der aufgethürmte Schnee.
6op [ j } j (Osm.)] 1)
MeTejb, ö y p a m —
öopacbiH [Kir.]
BBBo — der Wein. s
a
ßypaHi — der Schneesturm.
schriftliches Versprechen zu zahlen; aibik 6OHO
TyTyji-
vom Winde
öopaqAaT (v) [Kir.]
[ j i j j (Osm.), vom ital. buono]
nflCLMeBBoe
BfrrpoMi —
öopak [ j l j y i (Osm.)] = "óopa.
Segel. 6OHO
3axBaieHy
\vüthen.
Joch.
[AJL^L^J (Osm.), aus dem Ital.]
leiupeymbubili
öbiTb
2) (Kir.)
öojyH öojyHcaga kajbip-
unter das
den
1) (OT.) CBJbHO AJTb (o 6ypt) — stürmen.
[KDJV'3 (Kar. T.)]
— das Joch;
aus
erfasst werden.
öojyHAypyk
6ojyHAypvk ΠΟΑΤ>
kam
ein heftiger Sturm entstand ; öopaja
apxo
apvom — unter
er
("jbikTbi, k o n T y ) noAHajica cnibHu» B t T e p i —
BäpMini
ΠΟΑΙ
zwei Ochsen unter einem Joche,
6oiiaBija
—
Regen in die Traufe (Spr.); 6opa naTjaAM
(nocj.) — der Ochs hat seinen Hals selbst
Hals
CBJibUbiii Βΐτβρτ·, 6;pa
ΟΓΗΒ A a B I HOJIUMH ( D O C J . ) —
ΠΟΑ-
unter das Joch bringen;
unter das Joch gelegt (Spr.);
den
Russ.]
jajMypAaH kaiTbi ßopaja TyryjAy H3i
ßojyHAypyga Bypnak
öry3
flpMo
dem
der Nordwind, ein heftiger Wind, der Sturm ;
Aypyk.
öojynca
aus
ctBepBbiü B t T e p i ,
CojyH-
öojyHÄypyk [ ¿ j j j j ^ y (Osm.)]
öry3
6op [Tiim.,
*6opa [\jyj (Osm.), aus dem griech. βορέας]
Äypyk.
ini
Maritas HtJioeaa
weicher Kreideboden.
Bopi — der Dieb.
[ ¿ » j ^ y (Dsch.)] = öojyH-
öojyHTypyk
— die Kreide ; 6op 6ac
noina — 4
das Haistach.
ΠΜΤΟΚΤ, —
6op [Kir.] Mtji
ß o j y H j y k [ j ü j y (Osm.), von 6ojbiH-f-Jbik]
1662
öopMHa
6opoc [Kkir.] Α
λ«
οδρβδοτκΗ
—
ein
unbebauteres Land. 2) ocaAOii — der Bodensatz (aus schmutzigem
uexeaaTuii — unverheiratet,
ßopoin [ f j - j j y i (Osm.)] 6pomi — die Broche.
Wasser); 6op Öajj-iaMak ocaiBTbca i3i> rpa3- öopbiHa [iüjjyj (Osm.), vom ital. bolina] BepeBKa A J A noBopasBBaaia napyca — das Seil
uoit BOAU — aus schmutzigem Wasser sich absetzen; Öopya kokyMak Boastb—übelriechen.
zum Wenden des Segels; öopbiHa naTacbi
CopwHaTa
1663
BepeBKa, HÍJMI an
npHsasaHHaa
κτ> n a p y c y
beide
an
κί> ÄByMt n p n K p t m i e H -
BepeenaMT, —
das
Segel
das S e i l ,
befestigte
Seile
jioAKa
T r a n s p o r t von
i j y
κι>
napycy
die S t r i c k e , die a n das obere
[ j j j j (Osm.
Schilfmatte,
Krm.)]
Röhre,
iiBtTa
δορ^
1
[çjjyi
(Osm.)] =
der
Trompeter.
mit
grossem
Pompe;
oui
öojibflioif
xBacTyuT»
Ableitungsröhre
sprecher,
—
das
einer Q u e l l e ;
kypmyii
die O f e n r ö h r e ,
öopy
2 ) nycToii
öopyw
[Kir.]
=
ö o j i A y y MeHfl
K o p f , e i n e hohle, unnütze S a c h e ;
öopy
AycTT.
agai
zu
Aä.wip
eiserne
Röhre;
ö o p y AepeeaHaaa Tpyöa —
das H o l z r o h r ;
öopy
das
BOAocflHaH Tpyöna —
Hoöan ö o p y c y
cai
Haarröhrchen;
nacTymiä p o n . — d i e
Schalmei;
öopy
q a J i i i a k TpyÖHTb — die T r o m p e t e b l a s e n ;
öopy
r i ö i ö T M ä K öoJiTaTt, r o B o p n T b uaxaÖHbia
Bema
—
öopy
liiäji
schwatzen,
eine
frivole
jo ö o p y c y
unbedeutende
rojiocT.
ero
Reden
KaKoö-To U B Í T O K I —
(stramonium);
Sache;
njiteTi
Btcb,
eine B l u m e
j i e j i o i a o e AÍJIO öopycy B.iiflme
—
örijop —
seine
[ m a
jiomaAtmaa wacTb — mah
öiHäp
eine P f e r d e f a r b e ; naAHmaxi
naAti-
ca,inTCii
graues (?) P f e r d ( P . d. V . VII*, öopyxHaTjan ΗβΓΟΛΒί.ιπ —
'ööpyH «bui
LL·»,^;
71,29).
(Osm.
untauglich.
ich
nopyiETejiejn. —
ööpyii
öauibi-Ai>ip
ist
ein
Gross-
Kön
κοτορωβ
habe
viele
wt-
Schulden kajiMaiAw
ΑΟ.ΙΓΟΒΤ. coÖHpaTb —
ich
öopyui-+-Jia-i-ii]
Schulden (v)
maclien.
[Kir.,
von
öopyuiTaH
H-Abip] 3ACTABNTB A T O T B ΑΟ.ΙΓΗ — i n S c h u l d e n b r i n g e n . öopyuiTy
[ K i r . , von
AOJIHÌHHKT»,
öopyrn-t-jiti]
3AA0JIAjy> BOKpyri u e e a 6 u j a Buconaa aojjkhbki, BHBOBaTbiü — der Schuldner, der ropa, c k u m ea 6ujih ocTpu ι Aopora a e Schuldige. poBBaa — rund um mich war ein hohes G e ö o p i j [ g j j j (Osm. K r m . ) ] = 6 o p i , ö o p y r n birge, seine Steinmassen waren spitz und AOJra — d i e S c h u l d e n ; ö o p i j ä a i M a k B3HTb seine Wege holperig. BaaËHU — borgen; öopija BäpiuäK aaTt 105
ôopna —
1667
1668
öopnai
B3aüMU — leihen; öopyyiay öfläfliM 1) a y n j a -
(docji.) — ein schuldenfreier Hirt ist besser als
thjii CBOH Aojm — ich habe meine Schulden
ein armer Adliger (Spr.).
bezahlt, 2 ) a
hcuo.ihh.ji cbok> oöaaaHHOcTb — 6 o p u [Kom. Kar. L . ] =
6 ο ρ ι , 6ορψ.
ich habe meine Schuldigkeit gethan ; Ba'aAfui.i
ß o p u j b i [Kom.] =
Gopi; AOJiri Ha cpoKi — eine auf Frist genom-
ß o p u j i y [Kar. L.] =
mene Schuld; 6opi;a r i p u ä K (ôaTMak) BJt3Tb
ó o p c a [L.jj> (Osm.), aus dem franz. b o u r s e ]
bt> äoji'h — in Schulden gerathen; ßoptjiaH ibiktiak
οτι. αολγοβτ. —
oTAli-ianca
ßopijjy. ßopyjjy.
ôapnca — die Börse; 6opca o j y n y
òiipatesaa
arpa — das Börsenspiel; 6 o p c a My'aMajiaTbi
seine
Schulden loswerden; ßaipaMAa 6 ο ρ μ ÖAäjä-
At ja
na fiaparfc —
Börsengeschäfte;
ijäK ojiaHa p a n a 3 a H k b i c a r ä l i p κτο u a u t -
MyhTäKipi
peHT, ynjaTHTt αολγη ea npa3AHHKn, το My He-
Börsenspekulant.
cneKyjiaHTi
aaMtTHo cKopo npoiOAHTb PaMa3aHi> (nocji.) —
Ô o p c a k T a (v) [ K i r . ]
Ha
ÖBpmt
öopca —
ein
wer zu den Feiertagen seine Schuld zu be-
xoABTt MejiKow puciioio — in kurzem Trabe
zahlen gedenkt, dem geht der Ramasan schnell
gehen.
vorüber (Spr.). ßopija cToaiaa,
ß o p c a H (v) [ K i r . ]
(Osm.)]
ocTepeeHtTb,
BOHWiaa boas —
stehendes,
'öopcy
riechendes Wasser,
ν ^ ψ
-*-H]
[y-jyi
κογο αολπι, t o t i ue cMten. μιιογο
j
Ο,Ι
à iO l
μηογο Tpaeu h ctHa — für die
2
< ) o p c y (v) [ K i r . ] CAtJiaTbca μαγκημι, nopiHTbca, uaiueaib γηβτε (o HHiut) —
reden; A a p a p
Fäulniss gerathen (von Speisen),
öopijJiy-Ayp y Hero
weich werden, verderben,
AOJiroBi· ct. ropy — er hat einen Berg von ö o p c y k [Kir., Schulden; 6 y n y ci3ä fíopy.iy-jÍM sthmt. a Ba«n. o6a3»ai — das danke ich ihnen; 6 y i m i j a n H a g a 6opijjy-jÍM a
Heu;
(Bb. 2 4 7 )
Pferde Grünfutter und Heu in grosser Menge.
roBopHTt — wer Schulden hat, wagt nicht zu kaxap
sehr
(Dsch.)]
(jj
AJia JiomaAeii
aaAOJiataTi>ca — in Schulden gerathen. 6 o p ç J i y [ y ^ j j i (Osm.), von 6 o p i j - i - J h i ]
kbica y
pa3ApaacaTi»ca —
3HHHÌS Kopni., et ho — Winterfutter,
ß o p i j j a n (v) [ ¿ ¿ " i L ( O s m . ) , von ö o p i f - i - j a
3aA0jataBDiiHcfl —verschuldet; ÔopyjiyHyH j i l i
CHJtHO
zornig werden, wüthend werden,
übel-
in
(Osm.)]
ßapcyKi — der Dachs. 6 o p m [Kir.] =
ßopyin.
oôasaHi 3το hcdojhhti. — ö o p r n a [ K i r . ] Ha ajhhhus tohkía dojiockh
ich bin dies auszuführen schuldig; o apatia
1) pa3pt3auHoe
k a p m b i ô o p i j j y kajiAbiM a no oTHomeHiio κτ>
mhco, cymeHHuii jiomthki cojeauaro π BflJie-
»Tony qeJOBîisy ocTajica βί. AOJry — ich habe
uaro Maca —
diesem Manne gegenüber Verpflichtungen,
in Streifen geschnittenes Salzfleisch.
öopijjyjyk
[jJ^Ljy
(Osm.), von
ßopipy
-+-Jbik] 3aA0Ji«aHie — das Verschuldetsein. 6 o p i j i c y 3 [ j ^ f j y i (Osm.), von 6opi/-»-cbi3]
dünne, lange Streifen Fleisch,
2 ) ß o p m ß o p m a nojiocaTui — gestreift. Ö o p m a j i a (v) [Kir., von 6 o p m a - i - j i a ] ptaaTb waco ua
dojiocm —
6e3T> λολγοβτ. — ohne Schulden, schuldenfrei;
ö o p m T a H (v) [ K i r . ] =
6opijcy3 l o ö a H j o k c y j ßäiAäH j ä K - τ ϊ ρ na-
ß o p n a i [Kir.]
CTyxi 6e3i αολγοβτ. jiyqme ötiHaro ABopaBiraa
das Fleisch
in
Streifen schneiden. 6opyniTaH.
npoHexcyTOKi HeatAy Borami, jaxKa, naxa —
1669
{Jopuak
— ööaapgyqbi
der Zwiscbemraum zwischen den Beinen, der
TBopaacb nepTBUMi> — sich todtstellend; ö o j c a
Schenkel, die Weichen.
6 o j a p (Kir.) μο»θττ> 6 t m . — vielleicht; Kein
6 o p n a k [Kir.|
ö o j A y (Kir.) cTaio ποϊαβο — es ist spät ge-
Haritaa, pux.iaa noiBa — weiche, lockere Erde. ()op6ai [Kir.] =
ßopnai.
' Ö o j [ J ^ j (Osin. Ad.)] =
worden;
ßoJiAy (Krm.) AOCTaToiBO — es
genügt; 6 o j a p ßojMac (Kir.) oqeHb βθμβογο— moi
ein klein wenig; KyH ç e l ô o j a m
(Krm.)
1) öojbmoB, oöoiipuuB, mapoKÜi — gross, breit,
CTaJO BtTpeauo— es ist windig geworden; ac
weit ausgedehnt; 6 o j MäiAaH oónrapsaa pae-
6ολαϋ (Kir.) nauta r o m a — das Essen ist
BHHa — eine weite Ebene.
fertig, gar;
2 ) oßiubHuB — reichlich, viel, in ÜberDuss;
6ojiaÌH a paAywct TBoeay KpacHBOHy j « a y —
6 o j 6 o j o n m oóumbuB — sehr reichlich; 6 o j äTMäK yBejHHieaTb, ynBoataTb — vergrösser η, ausdehnen; 6ΟΛ AogpaMak
Kel
ßeriijä
ßojaiH,
KÖ3yqä
ich bewundere dein schönes Antlitz. 46ol
(v) [ ¿ I J J (Dsch.. OT. Tar.)] =
s 6OA.
« a n • 6 o j i a [ V y j (Osm. veralt.)]
ηβογο, 6uTb mexpuirb — reichlich geben, frei-
TeTKa, ateaa abab co CTopoBbi oma — die
giebig sein; 6oi cogaH i l ä n i u i u i m jäMäK
Tante, die Frau des Onkels von väterlicher
nema c i ôoji.iDBBi KOJHiecTBOHi jyna — eine Speise mit viel Zwiebeln. »6 o l [ J j > (Dscli.)] = 1) =
8
1670
Seite. a6öla
6oj
(v)
(OT. Tar.)]
1) npeACTaBBTb, aobocbts — vorstellen, ein-
6oj.
reichen, melden, anzeigen; xaT öölaAl (Tar.)
2 ) HfatecTBeHBuK, ipaßpun — mannhaft, tapfer
o b i npeACTaBBJT. 6yuary — er reichte eine
(Cale. W r l b . d j j ^ ) .
Schrift ein.
6 o i (v) [J>-«J (AT.), ^
(Dsch. OT. Chiv.
2 ) npeACTanHTb 6y»ary ü b jbuo ott. HBHtueif
T r k m . Tar. Kir.), p ö b ü (Kar. L. T . ) ]
BBCTauuia s i Bucmyio — ein Schriftstück oder
=
OJ
eine Person von einer niedrigen Instanz in
6tiTi>, cAtiaThca — sein, werden; j a g b i 6oa-
„eine höhere senden; uäHi xaHga ßölan 6 a p !
Mbirn (AT.) OBB 6 u j b uamava eparauB — sie
(Tar.) OTupasb Mesa οττ> ce6a
waren unsere Feinde (K. 9,22); j ä T u i u i äp
reaepajryôepBaTopy) r i xaey (annepaTopy)! —
öoJMbini (AT.) Hiii 6 u j o ceubAecarb uyxeH —
sende mich von dir aus (wird zu dem General-
es waren siebzig Männer
(K. 12,9);
jok
6oJTbi (AT.) o b i πογβ6ι — er ging unter (X. 36,9); j o k 6ojMa3yH! (AT.) nycTh o b i Be noraßaerkl — er möge nicht untergehen I
(roBopmca
gouverneur gesagt) zu dem Kaiserl a6öia
(v) [ K k i r . , von 6 ö ( = 6 a g ) - t - j i a ]
=
6agia CBaaaTb, npaBaeaTb, saeasaTb — binden, an-
(K. 25,8); agpbin j o k Ó o i i a (AT.) o b i y u e p i
binden, zubinden. ό τ ι 6ojî3bh — er starb an einer Krank- 6 ο J a k [ K o m . ] = 6 y j a k . heit (Xa 7,4); aMäH 6 o j ! (Kir.) npomaBl — ó o j a j a j (v) [ p ü ^ ^ Ü (Kar. L. T.), von 6 o j - h lebe wohll cÖ3yqä öojaiH (Kir.) a 6yAy a-»-aj] uocTynan no TBoevy cjoey — ich w i l l mich nach deinem Worte richten; k ì h
HBtTb B03ii0atB0CTb — vermögen (H. 4,2).
Ô o j p j q ? ö o j i a p [Kom.]
(Kir.) i t o t u ? — was bist du? Mea ö o j j f n
xpycTajb — der Kry stall, (Kir.) roBopa bjtScto μθηα! — sprich ö ö j a p g y i b i [^jcJÍ^ (Dsch.), von 6öla~f-p anstatt roejqer! älrÖB ß o j y n (Kir.) npa-i-gyqbi] arr!
1671
6o.ia.Ji
1672
— 6olyMcy3
AOJXHoeTHoe JBUO, cMOTpHTejit jiarepa — ein ßojiycTac [Kir., von f)Ojyc-+-Tac] Beamter, der Lageraufseher.
KBpi'H3u OAHOH BOJOCTH — die Kirgisen eines
ÖOJiai (τ) [ j I ^ j (Osm.), von ßojn-jia-i-ji] =
Wolost, die Wolostgenossen. ' ß o j y m [cn^U (Kar. T.)] =
Gourai
pa3raHpHTLca — sich erweitern, weit werden.
ßojiyc
óuTie, MtCTo BaxoxAeBia, «BTeJibCTBa — das
6öJiaT (v) [Tar., von ßöJia-ι-τ]
Sein, der Wohnort, Standort; 6agbiiiAbi a a a p -
npBRa3aTt npeACTaBHTb, cAtjara 3aaBienie,
iibiq
OTHomeuie — vorstellen, melden, anzeigen, eine
Aiiii;a — sie untersuchten ihre Wohnsitze. 26ojiyui
Meldung machen lassen.
(v) [pöENb'n
6ολ-+-πι] =
ßoJiaTWH [Kir., von 6oJi-»-a-t-Tbiu]
86olyin
das zu bedeuten?
(Kar. T . Kom.), von
ßojyin
(v) [ ¿ ^ y i j i
( O T . Dsch. T a r . ) ]
=
ßojyin.
ßolaiii [ ¿ • ¿ ^ j (OT.), von 601-t-a-t-iii] MHpHTbcs — sich versöhnen.
»h-
uoHoib — helfen, beistehen.
6y He öojiaTbiH? ito sto auaiBTt? — was hat
öolaiiiTyp (v)
ßoJiynuiapbiH ocmaTpaBajH a n
ôojymyH (ν) [ p a J l B l ^ a
(OT.), von 6olaui
(Kar. T. L.), von
fíojyin-i-H] nojyiHTb noMomb — Hülfe empfangen; ß o j i y -
-t-Typ] npHHBpBTb — versöhnen.
i n y H y p j a p aagbiHak ö o j i y n u y k (D. 11,84)
ßojiaMAM [ ^ J - · ^ (Osm.)]
ouH nojyian. He3HaiBTejtHyio nonomb — sie werden eine kleine Hülfe erhalten,
oÖHJibHO — reichlich, in Überfluss; 6oji 6ojiaM^bi oieub η3Ο6ιμβηο — sehr reichlich.
ß o l y i n l y k [jj^LiyJ^j (Dsch.), von 6oIym-t-lyk]
6öJiy [Kkir., von 6ö-i-jy]
noHomb — die Hülfeleistung,
npBBHaaHHUH — angebunden. ¡
( í o j i y m j i y x [ n ^ ü ^ Ü (Kar. T . ) , von Öo-iym -i-jiyk]
6 o j y H (v) [ p a ^ O (Kar. L.), von 6ολ-ηη]
noMomb — die Hülfe (H. 6,13).
CAtJaTbCfl — werden (D. 9,i). a
6olyH (v) [¿iyiyj (OT. Tar.), von 6o1-hh]
(5oly i m y p
6uTb, CAtiaTbca, coeepmaibca —sein, werden;
(v) [ j ^ i ^
(OT.)]
=
60-
lamTyp.
KiTaÖHi okyp ÔolyHAî (Tar.) ohi Bsa.ica ' ß o i y i u [Kir., von 6 ο λ - η μ ] Moiub, CB-ia — das Vermögen, die Gewalt, die iHTaTb KHBry — er machte sich daran, war Macht.
damit beschäftigt das Buch zu lesen,
a6olyM
' ß o j f c [Kir., von 6ολ-ηπι]
[
^ (Dsch.)]
nocToaucTBO — die Festigkeit,
noMomb — die Hülfe; ßojiyc y j y κΒββτκβ βτ>
Beständigkeit.
fíojiyM-+-cy3] ayjt HeBtcTbi, Kjna o Ha bxoabti b i Aenb ' 6 o j i y M C ^ 3 [ K i r . , von cjiaôocH.ibHbiit, 6e3CHJibHbiB — schwach, ohnCBaAbßu — das Haus im Aule der Braut, wo mächtig.
sie sich am Hochzeitstage aufhält. s
6 o j y c [Kir., aus dem russ.
BOJOCTb]
1 ) BOjocTb — der Wolost (das Bezirk). 2) bojtocthoä cTapniHHa — der Wolostälteste. s
6 o j y c (v) [Kir., pùDìVù (Kar. L.), von 6oji -Hin] = ôojiym
a
6olyMcy3
[ j ( D s c h . ) ,
von ßolyiu
-+-CbI3]
uenocToaHHbiä — unbeständig; j
[ j * ^ j i j OHI lejoBliKT.
oqesb cjjaôtiB, HesBepraiHuS h uenocToau-
noHoraTb, npHHOcBTb nonontb — helfen, bel-
HUB — er ist ein sehr schwacher, energie-
iehen, Hülfe leisten.
loser und unbeständiger Mensch (Bb. 22,18).
1673
1674
ß o l k a — 6oli(a
6 o l k a [ l i l y (OT. Tar.)] »IOJOTOKI
ßolgy
öoJAyp (v) [Kar. T. Kir. Krm.), von 6oj-«-flyp]
(najeHMtifl) — der Hammer (klein), (Dsch.), von 6ol-+-gy]
6uTte —
1)
cAtjaTb,
ITOÔU
iTo-BBÔyAb
6UJO,
ycTpoub,
BcuojHBTb — machen, dass etwas ist, ein-
das Sein; ßolgyci antioiuifi ö i m ,
richten, herrichten, fertig machen; 6y im
ITO Kosen. 6UTB — einer, der sein wird, sein
ßojiAypgaH Akio
kann,
gestellt; ôoJAypa Köp! (Kir.) ycTpoHl —richte
ßojijoui (v) [Kkir.]
2) (Kar. T . ) 3apaóoTaTb — erwerben.
Ö o j a a (v) [ j - O U y (Osm.), von 6ojn-jia]
3) (Kir. Krm.) ycTaTb, Bbiömbcs a31
paamHpHTt — erweitern.
ermüden, ermatten, müde werden;
ßojjraH (v) [ j r ^ J y (Osm.), von öojja-HH] pa3inHpHTtca — sich erweitern; cokakjiap yjHqu
pasmapajHCb — die
CBJII —
aTbiM
ßoJAypAy (Kir.) nos JiomaAb 6ojbme He HAerb— mein Pferd ist müde geworden; Óaxbiq, uiähäpiij «mTiHä ibixTbixTan öygaHbi 6OJAypyn Tanuapubi ? CMOTpHTe, côpocarb-Jia
Strassen erweiterten sich. Öojuaji (v) [ ¿ l l ^ J j j (Osm.), von 6 0 j j a - i - j i ] =
— die Sache ist her-
es herl
îKBTb BHtdrt — zusammen leben.
6ojjaHABiuap
ΓΟΤΟΒΟ
OBI CT.
ce6fl ôbiKa,
KORAA
ont
BUBACTT. Β3Τ.
ropoAa H ycTaneTi? — schauet nach, ob er den
ßojuaH.
60JiJiaJiT (v) [ j J ^ J y
(Osm.), von ôojuaji
Ochsen abwerfen wird, wenn er aus der Stadt herausgegangen ist und müde geworden ist?
-HT]
paanmpaTb — erweitern; Tap HäCHäji
6OJI-
(P. d. V. VH, 25,5).
jiaJiTMak pasmapaTb y3nyio eeutb — eine enge 6ο λ ij a [ í i l y j (Osm.), von t5oji-+-i;a] Sache erweitern.
AOBOJbHo mapoKiü, oôajbBuB — ziemlich breit,
öojuiaT (v) [¿f^Uy (Osm.), von ßojja-4-τ] 3acTaBHTb pa3QiHpHTb — erweitern lassen, ß o j j i a n i (v) [ j ^ i ^ j (Osm.), von 6oJiJia-»-m]
weit, reichlich, öolijay
(Dsch.)]
cpoKi — die Frist,
CAîJaTbca mapoKBUi, H3oóa.sbHbun> — weit ö o l i j a y l a (v) [ ¿ ^ U y (Dsch.), von ôolçay H-la] werden, reich werden, leicht werden; rÖ3yH óojijaniMacf.1 paamapeirie rjaea — die ErweiuasHaiHTb cpo¡n> — eine Frist festsetzen, terung des Anges; äCBan.iapbiM ßojuiaiiiMbHu ö o l y a p [ j U y (Dsch.)] riöi rälijop HOB miaran, KaxeTce, cTajB
cpoKT. — die Frist;
mBpoKBUfl — meine Kleider scheinen zu weit
^r^J-jL
i
¿jjl 1 4L0 j iarL
(Bb.
geworden zu sein; 6y cäaä Mäßäläp näK
312,19) Μπρι-XyceÄBy
fíOJMamTb]
cpoKOMT. ea nsTuaAUaTb naeä — dem Mir-
BT. 9Τ0ΜΊ» ROAY
φργκτυ
BL H30-
6H.IT. ΑΒΗΤ.
omycKi
6M¡B — in diesem Jahre sind die Früchte gut
llussein war ein Urlaub auf eine Frist von
gerathen, dieses Jahr ist fruchtreich,
fünfzehn Tagen gegeben,
ßojuiyk [¿Ü^j (Osm.), von 60Ji-i-Jibik]
ßojiijal [ j U y (Dsch.)] =
ßojiijay.
B30ÔBJiie — der Überfluss; Öojjyk cäHäri 6 o 1 y a m [ ^ i U y (Dsch.)] = ßolijal. H3O6AJBHUA roAi — ein reiches Jahr; 6OJI- ß o l i j a l l a (v) [ ^ e ^ U L i y (Dsch.), von Öolyal jiykTa ööjyMäK eupocTB BT> H3O6BJÍB — in Überfluss aufwachsen. 6 o i T a [Kar. T.] = τοπορτ. — das Beil.
6a.m
-t-la] =
ßolijayla.
ß o l q a (v) [Tob.] ycTpoBTb — herrichten; τοΐ 6oln,aÌAHM a ycTpoBjTL CBaAböy—ich richtete die Hochzeit aus.
Óoja&y —
J675 Ö o j m a y [Tüm.] =
1676
ôoxpam
po»Aan sepöjioxeBKa — ein Junges werfen
öolijay
(von Kameelen).
cpoKi — die Frist. Ôojiuayjibi [Tiim., von 6ojmy-»-Jbi]
ö o T a i b i [Kir,, von ßcrca-i-Jibi] ct. ΒβρδιηκβΗκοΗΐ — mit einem Jungen (vom
HMtwmia cpoKi. — eine Frist habend, ö o j i a t a (ν) [Kir.]
Kameele); ÔOTajbi ÎHrâH sepôiioAma e i Bep-
1 ) CMOTptTb BOKpyri ceön, yaHaTb, 3astTHTi>—
ÔJHtateBKOHi — eine Kameeistute mit ihrem
sich umschauen, bemerken, wahrnehmen, er-
Jungen; iHräa ( t a r a r a
kennen; aJbiCTaH ÖojHtaAbi o h i ero y3Haji>,
oeepöJioAHJacb —
3autTHJi> B3Aaj6Ka — er erkannte, bemerkte
Junges geworfen.
ihn von Weiten. sehen, ahnen.
•ito BtmaioTb Ha aaraioni — was man sich über den Nacken hängt.
ÖGJJKai [Kir., von 6 o j a c a - H j ]
6otìh [ ^ y
1 ) snepeAi ua3ua Y (Dsch.)] =
ñojiatajibi [Kir.] =
ßojijajt.
BnepeAi HasHaiHTb epeua (cpom) h j h mîcto — einen Ort oder eine Zeit für einen bestimmten Zweck (Zusammenkunft) im Voraus bestimmen, ö o j i a t o (v) [Kir.] =
ßojHta.
ô o j j k o j [Kkir.] =
Ôojœaj.
streuen, zerstreut sein. ß o T p a k [¿{¿Y
(Dsch.), von 6oTpa-t-k]
pa3CtflHuult — zerstreut. 6 o T p a T (v) [ j f l y ^ j (Dsch.), von ÖOTpa-t-T] anderwerfen; ' j j j l l ^ L · , t ^ l L
noaci, majb — ein Gurt, ein Shawl.
j^Jlßjt
IsJjJL·
Ijülj»
oht> pa3Ctsjn>
bt> Hipt nyTeniecTBeHBHKOBi, o h i pa3Öpoca.n>
[Kir., L ^ (OT. Dsch.)]
HOBopoîKAeHHtia BepójioAi — ein neugeborenes Kameel, ein Kameeljunges im ersten Jahre; ôojbmie i\aa3a —
nbiTpa
pa3ctflTb, paaôpocaTb — zerstreuen, ausein-
noTa
6oTa KÖ3 (Kir.)
Grütze,
pa3CtaTbCB, 6biTb paactHHHiJMi — sich zer-
6 o j i » a j f l a c (v) [Kir., von ö o j i a t a j u - j a - t - u i ]
' 6 o T a [Tara] =
hat ein
6 ο τ ο [Kkir.]
2) BHAiTb BDepeAi, yraAaTt, lyaTb — voraus-
26oTa
ftojwy eepönoABUa
die Kameelslute
grosse
Augen; Työlöp Kälin 6o3Aai/it>i — Öoiacbi
no Mopaui naipocoBi> — er hat die Reisenden in der Welt zerstreut und die Matrosen in den Meeren vertheilt; «-j'-L·^ o ^ L ^ FI»"
Jl;
*r
¿ U Í L J J ' , *
çok mbigap — 6oTa KÖ34y Boc-çiriT
BHîpb Ó0H3HH paeöpoca-n. pu6y, nani» Βίτβρτ,
6y yjyHAö ijok mbigap eepôJioAu npaxoASTt
j h c t m TajbHHKa — der Wirbelwind zerstreute
ιορκΗ, τβκΊ> KaRi h u atepeöeHOKii npouajt,
die Fische wie der Wind die Blätter der
öojbmerjasaro Eoci-^wHraTa bt> stomi aohî
Weiden.
naaceTca ηϊτβ—die Kameele kommen klagend,
ö o T p a i n (v) [¿»ilJ>J> (Dsch.), von ÖOTpa-t-in]
weil ihr Junges verloren gegangen, der grossäugige Bos-Dschigit scheint nicht in diesem
ôuTb pa30pocaHHbiHi—zerstreut sein; I j j l c j ^ î ¿I: ¿ L u í ^ U L I Í
Hause zu sein (P. d. V. III, 4 04,269).
pa3ÓpocaHUbie no ropa«. h paBHHBasn.
öoTaJia (v) [Kir., von 6oTa-i-ja]
b3i
TtXT., KOTOpue 6bMH OCaatABHU El KptBOCTH —
1677 die
öoTpamTyp — in den Bergen und Ebenen
1) CBOAt, norpeöi, TioptHa — das Gewölbe,
Zerstreuten
das Sousterrain, das Gefängniss.
von den in der Festung Eingescblossenen. ßOTparaTyp
(v)
(Dsch.),
2) (reorp.) TajiHRapHaci — Halikarnass.
von
ßoiyp
6oipam-i-Typ] pa30pocaTb bo s e t CTopoHU — nach allen Seiten
(Dsch.)]
( K a r . L . ) , aus dem R u s s . ]
öonta — das Fass (E. 7,22). ßoija
1) KopoTKaro pocTa — kurz von Gestalt.
(Osm.), aus dem ¡lai. p o g g i a ]
2 ) ntcHa ΥβδβκοΒΤ. — ein Gesang der Ö s -
nepecTaHOBKa,
beken.
stellen, Überführen; ß o i j a äTMäK (AÖHAypMäK)
noAAaeHuä
—
der
Unterthan;
EpTiCTäri
O p y c k a ßOAaH ß o j M a i He nojuanHue pyc-
Um-
6 o i j y [JJ»^» (Osm.)] =
nicht Unterworfene (P. d. V . I I I ,
221,i4i).
öoija.
ö o n y p g a A [ i l e j ^ y (Osm. Bdg.)] iDHHJib Kopaôjia — die Schiffswinde,
c k h h i na H p T u m t — den Russen am Irtisch
ß o u k a [Tüm.] =
ßoika.
• ß o c [ l j o y i (Osm.)]
ß 0 A 0 ^ c y (v) [ K k i r . ]
6 o j y 6 o c y j a p i n j ä (siehe ßoi).
6 u t l xpaôpuMi, ötiTb r e p o e m — tapfer sein, 2
ein Held sein. ßoAOCjaiaa
nepextHa MtcTa — das
nepecTaBBTb — umstellen, umwenden.
C o A a H [Kir^ aus dem R u s s . ]
ß o c [ K i r . , D 1 3 (Kar. L.)] =
(Tom
nycToB, CBo6oAHuä, 6 e 3 i paöoTti — frei, leer,
[ κορκβ apôyea — ein Gelass aus
Soman
entledigen, sich frei machen, fertig sein mit
upBBiisaTt.
'ßoc-t-Jia
ö o c T a g a H [ ( j l c U - ^ j (Dsch. Osm.)]
ocBoôoABTbca, paeptniBTtcfl ότι. öpeneHB — sich
ß o c y p (v)
(Osm.), von
Jüngling.
HeptmHTeJbHOCTb — die Unentschiedenheit.
OTnycTHTt,
[jj^Ly
a e m Buconaro pocTa — ein hoch gewachsener
Ö o c a q A b i k [Kir., von 6ocarç-t-Jibik]
ocbo6oahti>,
(v)
Wüchse; ö o u y 6 o c j y 6 i p Aäli kaajibi
ß o c a q [ K i r . , von 4 ôoca-t-rç]
óoi
(Osm.)]
ß o c H a i b i [^JLu^j (Osm.), von E o c H a - H J b i ]
2 ) Bujt3aTfc (o Bojocaxi) — ausgehen (von den
BtCHTb,
ôtrcTBO — die Flucht. Bocaa [ ¿ ^
Bocaia — Bosnien. Öouia
1 ) 6uTb maTKHHi, m a i a n c H — lose sein.
caga
ö o c k y H [Kir., von 6 o c - f - k b i H ]
'ÖocTaH pocTa —
schön
ge-
wachsen; 6 i p x i l ö ä p k a p t i Hä3iriM, h y c H y
[ Ο ^ - ^ ί (Osm. Dsch. Tar.), aus dem
Pers.] 1 ) caAi, oropoAi — der Garten, der Gemüse-
1681
ÖoctaH —
garten; kiiBVH ÖocTaHbi (Osm.) oropoAi
ei
1682
amepimu —
¿ a p ouH pa3pyniHJH c r t a y cajia — sie haben die Gartenmauer eingerissen; ojyHy
6o3ßbi
eine Art Eidechse (Cale.
nrpy — er hat das Spiel ver-
6 0 3 0 ρ τ (ν) [Kkir.] =
dorben;
'ßo3yk
aHA 6o3HLi o b i HapyiDHJi KJiaTBy,
[¿jJji
6o3apT.
(Osm.), von 6 0 3 - 4 - k ] =
npncary — er hat den Eid gebrochen.
HcnopieuHbiS,
2 ) no6tÄ0Tt, yBHiTowaTb —
verderbt, zerstört, vernichtet;
besiegen, ver-
3 ) BtiqepKHBaTb — ausstreichen; ja3bifla
AypaoB ΗβΛΟΒίκτ. —
6y
6y3yk
verdorben,
6o3yk
Ay3äH
Geld,
er hat in der Schrift dieses Wort
ausgestrichen;
abbuiti
Mensch;
iiejnaa MoaeTa —
2)
Scheidemünze;
6 o 3 y k j o i Hcnopqeaaaa Aopora — e i n schlechter
603! BUÏepKUn 110e
W e g ; "jiiäK Ö03ygy paöocTB — die Pocken-
Hua! — streiche meinen Namen aus!
[Ijyf, ejjj (Osm.
ein schlechter
6 o 3 y k n a p a 1 ) eexoAaiia Aeatra — schlechtes
CÖ3y 603Abi O B I BT» BHCbMt BbiqepKUyjTL· 9T0
603a
—
ôe3T> nopaAKa — ohne Ordnung; 6 o 3 y k a^aiu
nichten.
CJOBO —
yuHTroaseBBuii
narben; 6 o 3 y k AbiBap paspymeunaa CTtua —
Kir.)]
1) (Osm.) BaBHTOKt H3T> 3aKBaioeuuaro npoca —
eine eingestürzte Mauer; 6 o 3 y k j ä M ä K
ein Getränk aus gegorener Hirse.
näiiiip) ncnopqeBuaa nnma—verdorbene Speise
2 ) (Kir.) HannTOKT> h3T> nnc.iai'0 Mojona — ein
(Fleisch, Käse); 6 a m b i 6 o 3 y k
aus saurer Milch bereitetes Getränk.
BoäcKa — irreguläre Truppen.
3) (Kir.) 3aKucinafl nmenaiBaH Kama —
ge-
der Verderber, Ver-
nichter; ojyK 6o3aH cnopmaKi. — der Spielverderber, Zänker; der Tod
fly3äu
(der Alles
6o3aH caepTb —
gleich macht und ver-
(ν) [ ¿ χ . J j j j (Osm.), von 6 o 3 - « - a p ]
1) CAtJaTtca cipwjn. — grau werdeo. 2 ) 6.itÄHtTb —
bleich werden;
kbi3apbin
6 o 3 a p u a k το ispacBtTb, το ô-itABtTb — bald roth, bald bleich werden (vor Zorn oder Scham). 6 ο 3 α ρ τ (v) [ ¿ ¿ j l j j j (Osm.), von 6 o 3 a p - i - T ] CAtjaTb ctpbiMi, öjtÄHbiHi — grau machen,
CÍ3 6 i p AOMÖypa); Ö03yk laJiMak a r p a n na aromi» HHCTpyueHTt—dieses Instrument spielen. 6 o 3 y k j y k f j l ^ j ^ j (Osm.), von ' ö o s y k - t - J b i k ] 1 ) ncnopneHHocTi., nopaateuie, pa3BajHBbi
—
[i noroAa Hcnopmiacb — das Wetter ist einanderbringen. schlecht geworden; ìiiiìm 6o3yjAy hob At-sa 6o3yM [ f j j j i (Osm.), von 603-+-51] pa3CTpoHjHCb — mit meiner Sache steht es pa3jaHUBaHie, B036yatAeuie — das Zerbrechen, schlecht; Ti(/apäTiM 603yjwy a oôaHKpydas Alteriren, das Verwirren; 6ag 6o3yuy THJtcfl — ich bin in einem Geschäfte bankerott cöopi BBBorpaAa — die Weinernte. geworden; jagMbipAaa j o j j a p 6o3yjMyin- 6 o 3 g a B a [Kir., von 6o3-+-gaHa] Typ αο«α«ιπ> A o p o n Hcnopieeu — die Wege ötJOBaTbiä, ctpoBaTbiË — weisslich, etwas grau, sind vom Regen schlecht geworden; xacTains Graue schimmernd. jibikTaH w k 6o3yjuym 6oit3Bb ero chjeho 6o3§yu [ûycjy (Osm. Krm.), von 6o3-»-gbin] nauypHja — er ist dorch die Krankheit sehr 1) cyuama, όββπορβΑοκι, ôtrcTBo, nopageschwächt. aieflie — die Verwirrung, die Unordnung, die 6o3yjiyin (Osm.), von 6o3yji-t-iii] Flucht, die Niederlage; 003gyB BäpMäK HacyMaTOxa, nopaweeie, oicTynjeHie — die Verueda nopaseaie — eine Niederlage beibringen. wirrung, die Niederlage, der Rückzug. 2) paapymeme — die Vernichtung; 6ag 6036o3yiiy ( 0 s m ·)] gyHy cöopi BHBorpaAa — die Weinernte. 1) ryöHTejb, pa3pymiTejb — der Vernichter, 3) noólH¡AeHHuB — besiegt; 6o3gyn äCKäp der Zerstörer; asA 6o3yçy HapynjHTejb opanoôtiKAeHBoe bohcko — das geschlagene Heer. ca ΓΗ — der Eidbrecher. 4) nepeutea, »taa — der Tausch; ijyMlä 2) Toproeem cTapbeMT. — der Eidbrecher. napacbiH τάφΐϊο MaTakbiea 6o3gyH ítmíui '6o3ym [(jiJ^j (Osm.), von 603-1-m] obi pa3utBaJi set cboh α6βμ?η Ha τιφϋΒΟϋκΐβ nopaxenie — die Niederlage, der Bruch. TOBapu—er tauschte all sein Geld gegen Tifliser 2 603ym (v) (Osm.), von 603-1-111] Waaren ein (P. d. V. VII*. 20,26); OHAan pa3cepAHTii>cfl, paeofiTHCb — sich verzanken, sich haläoicTäH MaTakbiHAaH T i « l i c xapntma verfeinden; 10k ähßaö ìaìk aMMa coHpa
6o3gyH ΪΑΗΪιπ uocjtë βτογο obi ιγ£βιμί> Ajeu-
6o3yaiTyk hu ôujb oieHb Apyiseu, no βποcJtACTBÍH pa3C0pH4HCb — wir waren sehr befreundet, sind aber später auseinandergekommen. 6o3ymyk (Osm.), von a6o3ym-«-k]
aa το, sto pacxoAHTca bi ΤπφJHCt — darauf tauschte er die Waaren von Aleppo gegen das, was in Tiflis gangbar war, aus (P. d. V. VII*, 22,18). CKÍe T O B a p u
1) B036y»AeBUbiä, paacopHBiuiHca — erregt, 6o3gyHJiyk alterirt, verfeindet.
[jlîysj^
(Osm.), von 6o3§yH
H-jyk]
nopaateaie, pasetaaie, yaaiToxeaie, ôtrcTBo— 2) ccopa, BOäea — der Streit, der Bruch, der die Niederlage, die Verwirrung, die VerKrieg. 6o3yinykjiyk [ ¿ I i ( O s m . ) , von 6o3ynichtung, die Flucht. mykHt-jbik] 6o3Ha (v) [¿*\jjy> (Dsch.)] = 6o3la 1 ) B036y«Aenie (bt> 6ολϊ3ηβ), HSHtueuie —
oiaKaib, npaiaTb, βοππτβ — weinen, jammern,
die Erregung (in der Krankheit), die Alte-
schreien; j Ü j ^ j ¿ L ^ o ^ j j j l i L ^ I ^jum.Ij^j
ration, die Änderung.
2) MeJKai MoueTa — kleine Münze. 6o3yuiTypi (v) [¿»jJ^jjji (Osm.), von 603ynj H |_ T yp]
obi xpBiajib Kam BepóJioAi, paajyleBHbifl co cBOHHi ΒβρβϋοχβΒκο·ι> — er jammerte wie ein von seinem Jungen getrenntes Kameel (Rbg. 33,18).
1687
Ó03pak
— 6 ο πι
1688
6o36yga (Dseh.), ton ffoa-i-öyga] 6o3pak [ ¿ I j j f j (Osm.)] = 6o3ija. 6o3la (v) (Dsch.)] = 6o3Jia HHÔepb — der Ingwer. njanaTt, cTOBaTb njaieBBuui rojocom» — 6o3Ma (Osm.), von 603-1-1»] weinen, jammern, wimmern, kläglich schreien. riôejib, B3utueeie — das Verderben, die Ver6o3lak [ j X j y (Dsch.), von Öos-nlak] = 603. änderung; 6o3Ma AyniMäK 6uTb pa3CTpoen6o3Aa (v) [Kir.] = 6o3la, Hepooe Hope — der Kysyl-Yrmak fliesst in das Schwarze Meer.
1 ) onycTomaTt, onopoxuTb — leeren, leer
ö o m a j i T (v) [ j ^ x J L i ^ (Osm.), von ß o m a j i - ι - τ ]
maehen; q y ö a j b i öomaAM o u i nee Buoyji»
onpocTaTb, BurpyatiTb — leeren, ausladen ; ä j ä p
• η Mtmiia — er hat den Sack geleert.
ÖomaJTMak onpocTan ctxto
2 ) ocBoôoABTb, oTnycTHTb, paseecTHCb — frei-
l e e r e n ; m y Käcäji öomajiT ! onpocrafl κοιηο-
machen, losmachen,
j e K i ! —leere diesen Beutel 1 6y c y j y 6 a m k a
lassen; k a p u c b i H
loslassen, sich scheiden öoniaAM om> oTnycTHii
6ip k a ß a ßomajTMajibi
— den Sattel
sto mojoko cjtAyen.
cBon x e a y , pa3eejca — er hat sich von seiner
BUJBTb βί>
Frau geschieden.
man in ein anderes Gefäss ausgiessen; ityxecTBa — feige, muthlos.
» ö o r n a H (v) [ ¿ i L i y
(Osm. OT. Tar. Korn.),
He3aBBCHHbiMi, BucTptjHTL — sich befreien, unabhängig werden,
losgehen
(von ein Gewehr); rö3läpiHAäu j a m j a p 6 0 -
Ty-
er hat
das Gewehr abgeschossen; 6 y a τ ä j ä p i m 60uiaJTMbiui BTa jioinaAb cöpocua ceoe e t ajo — dieses Pferd hat seinen Sattel
p t M B t a (Kar. T.), von 6oina-HH] 1) 6blTb CB060AUUHI, OCBOÖOAHTbCH, CAtjaThCH frei werden,
ohi BucTpiJHJTb —
«äHK ßoinaiTTbi
' ß o r n a q [ c i l ü y (Dsch. V.)] TpycjBBbiB, 6en
Apyryio nocyAy — diese Milch muss
Tonpakjapbi
fiomawp
abgeworfen;
ohi
Bucuuaerb
3e«jH) — er schüttet die Erde aus. öomaT
(v)
fjíLiyi
(Osm.),
pötpOÜ
(Kar.
Kom. T.), von ß o i n a - ί - τ ]
marniagii ö a u u a A b u a p Ha ero riasa uasep-
aacTaBHTb
ByjHCb CJ63U — Thränen traten ihm in die
lassen, loslassen; kapucbiHbi ö o m a r r b i o u i
aoxab s a 0 kaAMH
OTnycTBjb ateny — er hat seine Frau ent-
Augen; jagMhip öomaHAbi (Osm.) MâJT>
htth
— der Regen brach los;
lassen;
onpocraTb,
OTnycTHTb —
A^HäK ßomaTMaicän
ja3bigbiHHbi?
tu ηθ ocdoôoahji
xoçacbiHAaH ßoiaiaHMbiin (Krm.) Ta xeHa
(Kar. T.) o n e r o
paeoniiacb e i Myatem — die Frau hat sich von
βοηϊι
ihrem Manne getrennt; iqiHAä Hä e a p i c ä
von meinen Sünden befreit? (H. 7,21).
cÖ3läjft 6omJiaHUbiin (Osm.)
οηί> bco
ïiiitïh 6ouicbo» pa6oTy — er
nena οττ.
rptxoBi? — weshalb hast du mich nicht
BucKa- ó o i n a T b i J i
3aJT>, i t o y Hero 6 u j o Ha y n t — er hat seinem
leeren
(ν) [ p a ^ ö ü i a (Kar. T.), von Go-
man-a]
Herzen in Worten Luft gemacht;
6uTb OTDycKaeBbiMTi, npomeHum. — befreit
lauAï
werden,
(Tar.)
ohi
Koaqui
vergeben
werden;
öoniaTbUMak
hat seine Arbeit beendet.
yqyH
2 ) (Kar. T.) 6tm» 6 e a i At j a , HeHaTaHyTuni—
CTaTCB — da meine Sünden vergeben werden.
ja3bigbiu τ β κ ι n a n i
massig sein, schlaff sein, ohne Energie sein ö o u i a T J i b i k (H. 4,8).
[ρ^ϋϋΌ
Xbu-+-k]
höh
r p t i a npo-
(Kar. L.), von 60111a-
1691
öomaAbu —
npomeaie, naeiiueuie — die Verzeihung, Ver-
roBopaib mynsy cepbe3no — mit ernster Miene scherzen.
gebung (D. 9,9).
6OM [fy> (Osm.)]
ß o u i a A b U [ j L L i j j (Osra.), von 6ouiaT-i-j] 6tiTb ocBoöojKAeHHWMi, onpocTaBHUHi —
ge-
leert, freigelassen, losgelassen werden;
6y
opexcjiori, ycHjBeaiomiä anaieuie npH.iaraTe.ib— eine die Bedeutung der Adjektiva
HUXI
COBCSHI
603
coBctui»
verstärkende
oui» öburb onpocTaiib — von dieser Seite war
nycToä
er geleert worden,
cKpuü — ganz grau; 6ou 6 0 1 oieHb H3o-
(Ad.), von 6 o i m - k a i i ]
ßoMöa ôocHijok.
ocTaoHTb, oToycTHTi), nosiHJioBaTb — ilouiJiaMaMak
begnadigen;
6OM
(Osm.), vom ital. bomba]
Segelstange am Vordertheil des Schiffes.
lassen, ß o M ß a p A a
ne nepecTaTb npecjiaonaTt
—
[.ijLy
(Osm.), aus dem ital.
bombarda]
apAbiHbi
1) cyAHO, BoopyxeuHoe HopTBpawi — ein mit
Morliren bewaffnetes Schiff (B. d. M.).
von der Verfolgung nicht abstehen.
ö o u i T y [Kir., aus dem Russ.]
2)
n o n a — die Post,
BAJEHTKOE
CYAHO
EI
ICTUPEYROJBUBIUII
napycauH — ein kleines Schiff mit viereckigen
öoaca [Kir.]
Segeln.
Bapeuuaa Kpyna, Kama — die gekochte Grütze. 6o»yk(?)
(Osm.)]
AByxnanoBoe
6oM6apAauaH
' 6 o n [Kir., aus dem Russ.] 6ΟΛ^Π (siehedass.).
6 o n a i K ä [Kir.]
—
ein
Zweimaster
[ ¿ j L o j L · ^ (Osm.), aus dem
öoHÖapAHpoBiia, oôcTptji — das Bombardement, die Beschiessung. 6öi [ ^
jerKO
cyAHo
Franz.]
nom, CBflmeHHHKi — der Pope, der Priester. 6OII [Kir., v o n 6 o j n - i i ] =
3)
(S. B.).
poHtAecTBO — Weihnachten.
nenpoiBbiË,
6OM
leer;
HaiMOHuaa M a n a na nepeAHeü lacTH Kopaßja —
ôouiJia (ν) [^Uyj (Osm.), von 6oui-#-Jia] ablassen,
ganz
ÔHjbHbiS — sehr reichlich.
TapejKa — der Teller.
6 o u i H a k [ j l ^ y (Osm.)] =
verlassen,
—
Vorsilbe;
60m
TAPA«BIHAAH 6 Ο Π Μ Α Μ ; Ι Α Μ c i STOB cTopouu
öouikan
2
1692
ööipyly
joaaiomiecfl, xpynKÜi
—
nicht solide, leicht zerbrechlich; 6onaiKä ajak ΛβΓκο jouaiomaacfl Manina — ein leicht zerbrechlicher Napf,
(Dsch. V.)]
Tpaea — das Gras. ö ö i H ä [Kir.] nocTOHuno — beständig.
\ßjiy>
6öipäK
ß o i u y k [Kir., aus dem Russ.]
(Osm.)]
noiKa — die Niere; jag iiiHAä 6öipäK-Tip
nyôJHKauia — die Veröffentlichung; ßonjiyk
OUI
inamTbi
iiacit KaTaeTCfl) — er lebt im Überflüsse ; op-
OHT> ONYÖJHKOBAJI — er hat es ver-
í l o i i . í y k m h i [Kir., von ßonjiyk-i-ibi] r-iamaiaii —
der
Bl
des Heeres,
Veröffent- ö ö i p y l ^ J f
licher, Ausschreier. myTKa, CKaeauHaa κβκτ,-βω cepbeeHO —
(Osm. Chi.)]
rnyTbiB, H3orHyrbiB — gebogen, verbogen, verdreht; äipi 6öipy 6ip a g a i coBctui itpHBoe
6 o u c a [Kir.] ein
Scherz, der mit ernster Miene gesagt wird. 6 o n c a J i a (v) [Kir., von 6oii-*-cajia]
BT) AOBOJIbCTBt ( n a K l Cbipi
AyuyH ßöipäfdäpi «juanra BoHcisa — die Flügel
öffentlicht, öffentlich verkündigt, uyôJiHKyiomiii,
»HBerb
H3orHyToe Aepeeo — ein knorriger Baum, ßöipyly äipili ööipyly =
(Osm. Chi.)] = äipi ßöipy.
6öipy
1693
ßöip^lyK
ööipylyn [ S L ^ j
(Osm.)]
HsoreyTocTb, κ3γβ6ι — die Biegung, das Verbogenseia; äipiliK ßöipylyK id. ß ö i p y l T (τ) [ Á j L J y l-f-τ] =
(Osm.), von 6öipy-t-
äipilT
JS
ifjj
líLLJyJ
¿ L U I i j ^ yeôeKH ua3UBai0Ti> cacata aS^J; 4«aeu-6eKi ΓοβορΒτι: cejan-.» t u ? ecjin t u cHjait, το Aaeaö noôopeHca ! — die Ösbeken nennen einen Starken
Dschany-
rayTi, 3:irHjTt — biegen, zurückbiegen, ver-
Bek sagt: bist du ein Starker? wenn du ein
biegen.
Starker bist, so wollen wir
6 ö i l ä [aL^j (Osm.)] =
6äwlä
1) τ3κτ>, TaKBirb 06pa30jn> — so, auf solche Weise; inöilä ööilä τβκι η btskt., ποτηxoHbKy, jocTeneHBo, κβκι-δω hh 6ujo — auf irgend eine Weise, langsam, allmählich, wie es auch sei;
ßyiuaH
6öilä BnepeAi», Ha
ringen!
(Bb.
26,15). 2) (Tar.) CHJibBUB — stark. E ö K ö i [Kir.] coócTBeHHoe bma — ein Eigenname. 6öKäiliK [Kir.] EyReeBCKaa opaa, κβρποτ, ByKeeecKoii opiiti —
öyaymee epeiia — ferner, von jetzt ab; 6öilä
die Bukejewsche Horde, Kirgise der Buke-
6am öilä Tbipam κβκτ rojioea, Tant η ôpiiTte
jewschen Horde.
(nocj.) — wie der Kopf, so das Rasieren 6öKäyl (Spr.); ßöilä ¡KäH Tain. 6ujo, Korjia At-JO oôctobtt» τβκι — so geschah es, wenn die
(Dsch. V.)]
apbeprapAi — der Nachtrab. ööKän [ J i y , (Dsch.)]
Sache sich so verhält; ßöilä icä ecJM sto
n.ioTHua — der Damm; j V , I ^ ^
Taut — wenn es so ist.
j^jjLi
2) TaKoit — ein solcher; 6öilä agaHbii} Söilä
sie machten einen Wall gegen drei Seen;
o.iyp xi3MäTKapbi κβκοΒΐ γοοποαηητ,, τβκοΒΐ· η Ciyra (nocí.) — wie der Herr, so der Diener (Spr.). TaKoe cocToauie — das Sosein, eine solche
yjJ^új) ¿bjtj'ÚJjf
6öKäT [ o I ^ j (Dsch.)] = § ö k ö [Kkir.] =
CBjbHUË — stark. ööKöqAö (v) [Kir.]
geht die Sache nicht, TaKHm o6pa3o»rb — auf diese Weise. ß ö ' y p c l Ö H [Trkm.] =
ßöjypTlän
extesHRa — die Brombeere. der Wald.
2) (Kkir.) xojiirb — der Hügel. 6öpyK, 6ορκ
(AT.)]
Ortlichkeit; CokIí l ö l r i Si njieneua cTeiiH ΒβΚΛΒ — die Stämme der Bökli-Ebene (Κ. 4,8); 6öKli kagaeka Täri (Κ. 8,8) ao ropti ööKTäH [ ( j b f y i (Ad.), aus dem arab. ¿/L·^]
(Dsch. Tar.)]
1) CBJia;> βορβατ. — der Starke, der Ringer;
off
ojieHb — der Hirsch. BöKli [ m i * *
BeKJH-Karaai — bis zum Berge Bökli-Kagan.
mansa — die Mütze.
^
wie ein alter Mann gebückt gehen.
6ököh [Kkir.]
ua3BaHie κβκοϋ-το mícthocth — Name einer
»öök [il^ (Dsch. Kkir.)] 1) (Dsch.) Jtcb -
ööKäH.
xoAHTb corayBiBBCb, KaKt xoAarb CTapanH —
ö ö i l ä i j ä [ BOAJ — e r versperrt« das W a s s e r ;
HHHOB CI KYPBUY —
ein
j o j ööröjiy OBI aarpaxBJi Aopory — er ver-
mit g r a u e m
von
Gefieder,
kleiner
Raubvogel
der Grösse
eines
sperrte den W e g .
Huhnes.
2 ) 0Tpt3aTb Aopory,
ö ü K T Ü p y H (v) [ K i r . , von 6 ö K T Ö p - t - i i ]
AtJt
npHBfl3aTb c e ó t κ ι τοροκβΜΐ. — hinter sich an den S a t t e l anbinden. ßöKTöpyHinäK ßöKTöpmöK
man
hinter
6öröT
den S a t t e l a n -
neperopoAKa,
eeiub,
KOTopaa
OTAt-iaen.
ABt
ein D i n g , das z w e i andere D i n g e v o n einander
qacTb TyjioBBiua s u i n e noacuBQu — der T h e i l
6öryp
[ j / y
6öryT
[ O ^ f y j (Dsch.)]
des Rumpfes oberhalb des K r e u z e s .
(Dsch. V . ) ] =
6ogyp.
1 ) nyroBBua — d e r Knopf, der K n e b e l .
6ÖKCÖ [Kir.]
2)
oöjacTb TaeoeoB l a c i n — der untere T h e i l des R u m p f e s i n der G e g e n d des B e c k e n s .
H3oruyTaa B t r u a —
ein knorriges
Stück
IIolz, e i n k n o r r i g e r A s t . ööjä
ö ö K C o p (v) [ K i r . ]
[*fy>
(Osm.)]
1 ) ßojbmaa r o j y ó a a My xa — eine grosse blaue Fliege.
1 ) 3uaiBTejibHo y B e m u i a T b — sehr v e r r i n g e r n . yÔHBaTi», pa3opeaTL· —
tödten,
2 ) 6ojbmott
zerreissen,
HAOBBTUS
nay«,
TapaHTyia
—
eine grosse giftige S p i n n e , die T a r a n t e l .
zerfleischen. ß ö K c ä M ä T [CJ
(Osm.)] =
6öKciMäK
p o A i x - i i ó a — eine A r t B r o t ( ¿ j b
ööjäliK
^j^J).
(Osm.), von 6 ö j ä - + - l i K ]
1) == ö ö j f t .
[Kir.]
2 ) apocTb XBBOTHUXI,
κοτοροά c B a a u B a w n
nepeAuia ΗΟΓΒ
der Hunde zusammenbindet,
werden. 6öjäijiK
ß ö r ä w p ä (v) [ p û ' r â P ' û ( K a r . L . ) ]
[ ¿ L A S ^ J (Osm.), von 6 ü j ä - » - y i K ]
n a y K i — die S p i n n e .
ö u r t ΒΠΟΛΗΪ u a n o e u H U M i — vollgetränkt sein
]
6öjy
(II. 2 1 , 1 4 ) .
2
6 ö j y (v) [ O s m . ] =
[pnanà^ìa
(Kar.
UYQBHUN a y x a i i B —
die W u t h der T h i e r e , die von F l i e g e n gequält
coöaKi. — S t r i c k , mit dem m a n die Vorderfüsse
(v)
6örö.
[Kir.]
trennt, das H i n d e r n i s s .
(Dsch.)]
6üräwpiiT
a
Apyria Beni«, npensTCTBie — die S c h e i d e w a n d ,
cmöaT&ca — sich herabbeugen.
BepeBKa,
Jemandem
ófjTb s a n p y x e H H U i i i — gesperrt s e i n ,
6 Ö K T Ö 1 (v) [ K i r . ]
6öKnö
abschneiden,
ß ö r ö l ö (v) [ K i r . , von 6 ö r ö - » - l ä ] =
bindet, die W e g p r o v i s i o n .
2)
Weg
Schwierigkeiten, Hindernisse bereiten.
[ K i r . , von 6 ö K T ö p y m - " ) ä K ] .
TO, HTO npflBB3bIBaiOTb K l TOpOKaMT., npOBB3ia
6öKCä
den
n p e n w c T B i a BT>
6 ö r ü l (v) [ K i r . ]
[ K i r . , von ö ö K T ö p - m ä K ]
Ha Aopory — w a s
—
AtJan
L.),
von
6öräwpä-+-T] Buojul; nanoBTb — voll t r ä n k e n (II. 3 7 , i l ) .
6öjyK
[Osm.] =
[Osm.] =
6 ö j y p (v) [ ¿ L f e MMiaTb
ööjä, GöjäliK. 6yjy.
6yjyK. (Osm.)]
(θ poraTOHl» CROTt), KpHHaTi (o Bep-
1697
ööjypän
6jifOAasT>) — b r ü l l e n
(von H o r n v i e h ) ,
schreien
(von K a m e e l e n ) . ööjypäK ßöjypy
ÍiSj/fí
6oól·
ci
ööpi
ööHyp [ j y y
(Osm.)J
6öipäK.
==
ööipy.
ua.ieubKBMR
[ , ¡ j /
y
—
DOHCyH (v)
(Osm.)]
=
das
Werfen
von
(o Jiomaíiíixi ιι p o r a -
werden.
( O s m . ) , von ü ö H C y - ι - h ]
ööHcy.
ööpäK
C1> ΚρίΠΚΗΜΤ. HTHBOTOHT, C l ΚρΐΠΚΒΜΗ ÔeipaHH,
[i\jyi
Trkm.
(Osm.),
i ) l ( D s c h .
V.
C¡,.v.
Krm.)]
1 ) π Β ρ ο η . — die P a s t e t e ;
ÌÌTIÌ ö ö p ä K
nnpori
TOMTi cKOTt) — mit s t a r k e m L e i b e und Hiiflen,
CT. HFLCOMT» — F l e i s c h p a s t e t e ;
l a n g g e s t r e c k t (von P f e r d e n und R i n d e r n ) .
D e p o n , CT. c u p o n i — P a s t e t e m i t K ä s e ; G a x i b i
iööjypT
(v) [ S . i j f y t
HeAOBapBsm xpaHHTb
(Osm.)]
(MHCO Β s e j e t i b ) ,
--
Fleisch
oder
HTO6M e r o c o -
Gemüse
halb
gar
'ööjypT
(v) [ O s m . ] =
ööjypTläH
(Osm.)]
agaijw
TepuoBbiä
HOBUÜ
KYCTI,
=
oö'ypclö» «yen,,
Majiii-
e x e s o H H u S KycTl· — d e r H i m -
beerstrauch, der B r o m b e e r s t r a u c h ; j ä M i i n ma-iHHa,
ööjypilän
eweBBua — die H i m b e e r e , die
Brombeere. ööjypAäK
πΒροη>
yäBi3li
ööpäK
pastete;
(Osm.)]
ööjypaäläu
jieneinKH
napo-
Makaronen,
Mandel-
(MHCHbie KOHcepBu) — die T o p f p a s t e t e ( F l e i s c h konserve);
c y j i T a u ö ö p ä j i 6apxaTHBKi — d e r
Fuchsschwanz ατ
jäpiHä
aber
(Amaranthus);
TVTap
lacio
DOAHOCBMblHl
zu
rechten Zeit
dasselbe erreichen, schenke
(Osm.)]
MajieubKiit
öafläMli ööpäK MBH-
—
W a l l b a t t e r i e , die S e i t e n f e u e r g i e b t . ¿y
Honigpastete;
optxaMB — N u s s -
ööpäji
KptnoeTHaf) ß a i a p e a , Aaioinaa ÔOKOBOB oroiib —
>ÖÖH [¿¡y,
ci
(Spr.);
Windbeutel;
6ip
ööpäK
MAJOCTOWMHMI, BO
κ β κ ι AoponwH nojiapman
mit
gemachten
geringen,
Geschenken
ööpäji
apyria
neieidiH
—
1 ) r j i y u e w , H e j i t w a a , BAÍOTT. — ein N a r r , ein
andere derartige G e b ä c k e : n a i a ö ö p ä j i , jbiMJbi
rjynbiii,
orpaHBieuHtiü
—
beschränkt,
thöricht.
CTaptTb,
(Dsch.)]
c « a ó t T b — alt
werden,
et
AtrcTBO —
erschlaffen.
Öyea
päji, Tänci ööpäji, nak
ööpäji.
[ S L y ,
rjynocTb,
¿IXy
werden;
(Osm.)]
orpaHBweHBOCTh
die B e s c h r ä n k t h e i t ,
kbi-
TaTap
öö-
Teig
—
Albernheit.
werden. ö5päK
alterschwach
ööHäMiui c r a p b i ö , i i p s x j u ü — a l t , a l t e r s c h w a c h . ßöHlyK
ööpäji,
— noch
u m h ü l l t e F l e i s c h k l ö s s e , die in W a s s e r g e k o c h t
o Ö H ä (v) [ ¿ J U d J y j ( O s m . ) ] = BuacTb
cbigapa
2 ) ( D s c h . Chiv. T r k m . ) nejbMeuH — mit
Ö Ö H (v) [ ¿ L y
Ge-
nycTbiuma
u n g e b i l d e t e r M e n s c h , e i n Idiot. 2)
Ta-
w i e durch werthvolle
ιΐ)'Φ
eme
ööpäK,
ini
MOXHO AOCTBTHyTb
K3MH ( n o c j . ) — oft k a n n
(Osm.)]
[ ü ^ j / y
ΜβΑΟΜί. —
KBxi-Hte peeyjibTaTOBi,
p o a i c o j o B b e B i — eine Art Nachtigall,
näiHipli ööpäK
g e b ä c k ; T ä H i j ä p a ö ö p ä j i n a n n e n B I ropmirt;
KCT3TH
[ é h j j Ç
ci
uepon
kambik
AajbBua
öyjypT.
[ ü ' k j j f y
ööjypTläu
ööpäK
îKORi — k l e i n e P a s t e t e ;
kochen, um es aufzubewahren.
S
—
ÎKBBOTHMXT.)
r j i y n t T t — albern, dumm
KpyrJbiMH c1;.venaíin
AJiHiiiibiÍí, upoAOjroBaTLië
(o
ö ö i i c y (v) [ ¿ L a u J ^ j ( O s m . C h i . ) , von ö ö n - t - c i ]
(Osm.)]
[^J-j/y
(Osm.)]
J u n g e n (von T h i e r e n ) .
e i n e B o h n e m i t k l e i n e n runden S a a m e n k ö r n e r n . ööjyply
1698
powame
[ - ì Ì I j j S ^ j (Osm.)] =
òojypylyi
—
[Tar.
mma
Trkm.]
— die N i e r e .
ööpäKii
( O s m . ) , von ö ö p ä K - 4 - H i ]
ΠΒρο»ΒΒκι> — d e r die
Dummheit,
ööpi
Pastetenbäcker,
(AT.), Trkm.
^ j y
( O T . D s c h . Chiv.
Tar.)] 107
6öpy —
1699 BOJKi—der Wolf; kaqwMai.ii} c y c i äpuiui
(AT.)
6öpi-iäK
BOÄCKO uoero oma 6 U J O K A N T
BOJIKH — das Heer meines Vaters
Wölfe (K.
12,16);
J U
^
war
^
3iiaii,
BOJIKH CÜJIBUO STO uacTyxt
na ceós
Schafe fressen
viele
theilte
Theile;
uiauity — er nahm die Mütze ab.
U I
—
schnitt
er
=
(Dsch.)J
[ ¿ ^
(Dsch. Chiv. T r k m . O T . ) ,
p"?V3
(Kar. L . ) , von 6 ö l - i - ä K ]
(Dsch.)
qepubie
BajiHKH, K O T o p u e
upii-
upoxoAHTi TeTHBa — schwarze POöcke, die an werden, über
die
Heerde
(H. 24,2).
4 ) (Dsch.) Apyroii, ιιιιοϋ, Kpoat — ein Anderer, ^jJLT ^ L S
(Kar.T.)]
yKyca uactKOMaro) —
an-
Anderer
^
ÉNy
¿yj
κpoulì
UHKaKoii
2 ) iiyxiiyTb, uauHTaThcn BOAOIO — anschwellen,
keine andere Sorge.
(H.
21,24);
Tapbi
öoprry
eaôoTbi
—
Baci
ausser
y
Hact
euch haben
litri wir
5 ) (Dsch.) uoAapoKT. — das Geschenk;
( K i r . ) upoco pa3Óyi.io — die Hirse hat sich mit Wasser vollgesogeu, ist angeschwollen.
¿I^J
gekommen;
schwellen (vom Biss eines Insekts).
CAkJiaTb
uoAapoicb
—
ein
Geschenk machen.
[Kir.]
ß ö l ä K l ä (v) [ ¿ L ^ U C J ^ (Dsch. O T . ) , von ööläK
n-ia]
co cutuiauuoH luepcTbH)—mit gemischtem Haare. ö ö p T K ü H [ K i r . , von 6öpT-+-Kön] upuiUHKi. Ha T t j i t , BecnyujKa — der
1 ) AtJiHTb, pa3At.iHTb — Pickel
(am Körper), Sommersprossen,
[¿U^.
HO-
Messer
(Dsch.) upauiejii» Apyroii qe-ioetivL· — es ist ein
ό ο ρ τ (v) [ S j j j j (Dsch. Kir.), p ö B I «
(v)
dem
[Kom.]
anders, ausserdem;
óaoxa — der Floh.
651
mit
auseinander.
3 ) (Kar. L.) CTBAO Οορκιί.
[Kir.]
öoprnö [Kir.] =
ihn
die Enden des Bogens geklebt
ö ö p i c i t i [Kom., von 6 ö p y K - » - 4 i ] =
ΰϋρτ
nuiaknäH
pa3pt3a.n> ero
die die Sehne ausgespannt wird.
iuauo4HiiKi — der Mützenmacher,
2
zwei
K.ieHBaioTcn Kb Kouuain» jiyua, i e p e 3 i Koropue
ööpyK.
sich vollsaugen
in
pasAí-iaen.
1 ) nacTb — der Theil.
6 ϋ ρ κ [ É j , j (Dsch. Tar. OT. Kar. 'Γ. K o m . ) ]
1 ) uyxuyrii ( o i l
Schwerte
er scheitelt den Bart; (Kir.) oui
2)
L'AT MUOIO BOJIKOBL — wolfreicli.
1
dem
hecTÏ
ßöläK
ó ü p y l y K [ T a r . , von 6 ö p y - » - l y K ]
öüprö
6Ô1AÏ
•lacib — der Theil.
ööpi.
[Kir.]
[^jfjyi
mit
öölyn
uianKa — die Mütze; 6öpyK AJIABI O H I C H H J I
üöpKii
ihn
cakaJbiHbi ß ö l i j o p o u i
ôopoAy —
6öläy
das Amt des Hundes übernimmt!
6öpyK
INI
kbiJibii - i l a
er
wollen, wisse, dass der Hirt
6 ö p y [ K o m . Tar. K i r . ] =
6ip
J\
B3STB
oofleauHoeTs coôaKH! — wenu die Wölfe
durchbrechen;
(Osm.) o u i paactRi ero u e i o n i ua Aßt nacTH —
lioatHpaio'rt oeeivi, τβκι> AOJUKem
cjoMaTb eeinb BT> cepeAHUt — in der Mitte
wie
JL.L ec.ni
1700
ööläKläm
(Osm.
Dsch. OT. Tar.)
zertheilen,
trennen. 2)
ööprö.
theilen,
(Dsch.) At.iaTb, CAtJiaTb noAapKii —
be-
schenken, ein Geschenk machen. Chiv.
Trkm. Kir. K k i r . ] At-lHTb, pa3AtJHTt, OTAÍJIHlb, paa.iojiarb, C.10-
ßöläKläoi
(v) [ ¿ J U ^ X J ^
(OT.
Dsch.),
von
6öläKlä-«-iii] 1 ) pa3At.iHTbca — sich trennen.
uaTb — (heilen, zertheilen, trennen, scheiden,
2 ) (Dsch.) A p y r t A p y r a OAaptiTb — sich gegen-
zerbrechen; ö i p uiäi o p i l a n Ö Ö I M Ü K (Osm.)
seitig beschenken.
1701
ööläH —
'ßölftH [
W
M
(AT.)]
saiiolt-To C3B0IBHKI — Tfpräm
kagaHxa
6öIäo
Käfri
l
orb
laHa
xaik KOHHBua, natuepBCTb — die Kavallerie,
von Chan der
der Kavallerist; 6ölyK 6 a m m HaiajbHHKt kohHHitu —
6 ö l ä H (?) [ ¿ I r ^ . (OT.), von 6ölä-*-H]
poTa —
sieb (rennen.
AByn
der poABun
der Kavalleriechef; Tenepb — jetzt : die Kompagnie; öipiHyi ßölyn jy3
öanibicbi Ranaiani, rohshabpi nepBoH p o r a —
6 ö l ö [Kir.] Atra
cecTepi, A«owpoiHbiii
ópart, ABonpoABaa cecTpa — die Kinder von zwei leiblichen Schwestern, der Vetler, die Base. a
früher: eine Kavallerie - Division ; 6ip öölyic
Türgäsch kamen Böläne (Kb. 12,13).
pasAt-imca —
1702
2) (Osm.) σρβΚΑβ: KaBajtepittcnaa abbh3Íh — eine Beamten würde;
TtppreneM npinun Bejenu — a
öölygjr
Hauptmann, der
die
erste Kompagjie
kommandirt. 3) (Dsch.) yiacToin, ytaii — j?
¿Iylj
der Bezirk; yi ( B b ·
cAy
161,20) 8Ta CTpaaa coctoito b31 dbtr TK>ne-
6fllö (?) [Kir.]
BOBi β AByxi 6eAK)K0Bi — dieses Land besieht
nejeeaTb peßeBKa — 6 ö 1 ö k [Kir. Kkir.] =
ein Kind wickeln.
aus fünf T ü m e n und zwei Bölük.
6öläK
6ölyicäT
1) Apyroi, lyiKoit — ander, fremd. 2) aîbbiu (τ«κτ KaKi» oaa OTAaeTca Wh qyxoH ayji) —
(Osm.), von 6ölyK-t-aT]
ARBB3ÍB ROBHBQu (npeatAe) —
ein Mädchen (da sie später in ein
die Kavallerie-
Abtheilungen (früher). öölyKly
(Osm.), von 6ölyK-«-ly]
anderes Aul übersiedelt); T y p flecäijuä Typ-
npBHaAAeatamiü κι abbbsíb, κι ροτί. —
MaccbiB — Ö3yij 6ö1ök TygaH coij — ç y p T ^ q a
einer Division, zu einer Kompagnie gehörig.
zu
Tyjfja ß o j M a c c b m xotb t u ioiemb o c m b c a , 6 ö l y H (v) [Kir., ¿ I ^ j (Osm.), von 6ö1h-H] ne MOStC Mb, TS KT) Κ3ΚΊ» T U pOABJaCb AÎBBUeiO
1) (Osm.) AftiHTbca — getheilt werden.
(ivîKoii), t u ne ôyAeoib nojeaHa cBoevy sa-
2)
poAy — du kannst nicht bleiben, w e n n du auch
trennen, sich abtheilèn.
wolltest, da du selbst als Madchen (Fremde) geboren bist, bringst du deinem Volke keinen Vortheil (P. d. V. III, 13,3).
werden, eingewickelt werden.
1) oTAtieeie — die Abtheilung.
ne-ieean, — Kinder wickeln.
2) oeperopoARa, 3aHaBtcKa, pa3ÄtJfl»uias KOMKir.), von
6Ö1h-K] 1) 'lacTb — der Theil; xajkhiH 6ip öölyjy ein Menschenhaufen;
(Osm.) OTAtieeie äoms
—
eine Ablheilnng des Hauses; caibiH öölyjy (Osm.) AOKOBi —
HaTy —
die Scheidewand, der Vorhang, der
ein Zimmer abtheilt.
(Osm.) Kyqa jioAe» — öölyjy
machen, dass sich etwas theilt,
trennt, zerreisst. öölyiiTy [ ^ j J j J y (Osm.), von 6 ö l y m - T i ]
6 ö 1 ö t (?) [Kir., von 6öIö-»-t]
xaHäHiF
3) (Kir.) pasopBTbca — sich zu Grunde richten. ö ö l y H T (v) [Kkir., von öölyH-f-τ] peajocb —
ÓUT& 3anejeHyTun, s a e e p a y T u n — gewickelt
[¿lyJ^j (Osm. Dsch. K r m .
sich
CAtiaTb, >rro6bi ιτο-BBÔyAb pa3AlijBJocb, pa30-
6 ö 1 ö h (v) [Kir. Kkir., von 6ölö-»-u]
6ölyK
(Kir.) pa3AtJBTbCB, oTAtJBTbc« —
eine Locke; iJ^Jy ^JúI
(Dsch.) OBB pa3AtJHJH Ha ABt laCTH — sie Iheilten in zwei Theile.
ß ö l y i y K [Krm., von ßöIyK-t-iiK] Majas lacre, HaieubiriH itycoiti — ein kleiner Theil, ein kleines Stück
(P. d. V. VII*,
47,29). öölyijy 1) Atjantftt —
(Osm.), von ööl-f-igi] der Theilende, der Theiler.
2) ΊΗΗΟΒΗΒΚΙ, «MtKlWÜt AtlHTb HaCJtACTBS —
1703
6ölyc —
ein
Beamter,
der
die
Erbschaftsmassen zu
o ö l y c (v) [ K i r . ] = 6ölylu
[ij-^yi
a
6ölyui.
in wieviel Theile ist das Haus getheilt? 2)
6 ö l y m (v) [ ¿ ^ y i y j (Osm. Dsch. OT. T a r . ) ] atJHTb nieatAy coôoio — unter sich theilen;
eaHaetci,
óaptepi,
neperopoAita
— der
Vorhang, die Barriere, die Scheidewand. ßölMäKÜK
(Osm.), von 6öl-»-MäK
H-Iík]
xaHäji ßölyinäliM ! (Osm.) pa3AtJioMT> íieatAy coóo» αομέ! — theilen wir uns in das Haus!
At-neme — die Theilung.
aTeciAiH kaJigaH nyliHl ö ö l y u i x i (Tar.) ohh
6 Ö T ä K ä [4Í4Jyi (Dsch. Kir.)J
pa3AtJinJin MeHîAy coôoh) ocraBuiiacH ο τ ι OTua
1 ) (Dsch.) atejyAOKi, 3θόι — der Magen, der
Aeubru — sie theilten unter sich das von ihrem
Kröpf.
Vater nachgelassene Geld.
2)
ö ö l y o i T y p (v) [ S - ^ j I ^ j (Osm.),
(Kir.)
U04KB xHBOTHbixi — die
Nieren
der Thiere.
6ötöh [Kir.] =
(Dsch.), von 6 ö l y m - » - T y p ]
6yTän
1 ) pa3AtJiHTt siewAy pa3HbiMH juiiaMH — unter
Apyroä,
verschiedene Leute vertheilen.
Anderer, fremd, unbekannt; 6 ö t ö h k ì c ì « e U ì
2 ) 3acTaBHTb pa3al;jHTb MeatAy coóo» — unter
npHuie.il
sich vertheilen lassen.
Mensch ist gekommen;
ßöly.M
theilung, die Distanz; ^ c y L i L ^ ¡ y
uaiaüb-
He3HaK0Mbiä
nejioBtKi
—
ein
—
ein
anderer
öötöii kìcì 1,10k Η ΐ τ ι
uns gehört; όοτϋιι
cösyw
1,10k óojtiiie m Ht
Hesero cuaearb — ich habe weiter Nichts zu
öötöh kìcì aTbiMAbi Mimuäc nyasoii
HeJioBtKi He ποΐΑβτι Ha Moeä jioiuaAH — ein
6 ö l T ö p (v) [Kir. Bdg.|
Fremder besteigt mein Pferd nicht.
MejbKHyTb — flimmern, aufflackern.
6 ö ä [ X f l S t (AT.), aus 6y-HÖA?]
[Kir.]
MOJIOAOH βολκί. — ein junger Wolf. ö ö l T p ä (v) [ ¿ L J > J y
lyjKoä,
Apyi'oii
zu sagen;
HHKi. AHCTaHuin — der Distanzchef.
öölTypyn
HHO0,
nocTopoHUflm — Niemand ist da, der nicht zu
(Dsch.), von 6ö1-»-m]
OTAtJieHie, AHCTanuifl — der Theil, die Ab-
.
(im Innern
6öli«äci B a p -
Abip? B l 3T0MI AOMt CKOJIbKO OTAtJieHiB? —
(Osm. Dsch.), von 6öl-+-in]
pa3AtJieHie — die Trennung, die Theilung. 3
1 ) oTAtJieHie — die Abtheilung eines Zimmers); 6 y äßin k a i
vertheilen hat. 1
1704
ööijäK
'rpom,
Bpesia npaBJieH¡H — der
Regierungszeit;
(Tob.)]
öüAKä
Köpynaä
Thron,
mhah Ha
τροΗΐι — auf den Thron schauend (K.
óojiTaTb — schwatzen.
6 ö l T p ä y K [ i J j l ^ J y (Tob.), von 6 ö l T p ä - + - y K ]
ööAKä Ö3y»i o j a p b i n
caMi c î b i
die
11,15);
Ha τροΗΐ,,
bt> uapcsyio BjacTt — den Thron be-
óojTjiBBBiii, B3AopHbiii — schwatzhaft, Unsinn
Bcryuaa
redend.
steigend, die Regierung antretend (X. 2 , 1 6 ) .
6öUyp
(v) [ ¿ L j j J j j
(Osm. Dsch. Tar.), von
ß ö A ä H ä [ pa3At.inTi> cajiom na
ABt ROHuaTu — er Hess den Saal in zwei Zimmer theilen. ö ö l i a ä [ily> (Osm.), von 6öl-+-Mä]
ßöAäHä.
ocTaTbca jewaiuaMx, 3anepTB0 JieiKaTb — liegen bleiben, todt daliegen;
üÖAölyn k a j !
uaAH! — komme um! stirb! 6 ö A y H ö [Tar.] =
öüaöhö, ööAäHä.
6 ö i j ä K [ ¿ L j j (Osm. K r m . ) ] =
MöijäK
npo-
1705
f> ö π ä κ 1 ä h —
uactKouoe,
lepet,
Htyin> —
das Insekt,
6ö6öiiiyK
der
W u r m , der Käfer; a T ä m ß ö n ä j i c B t u s K i
Bareafl
—
der Leuchtk äfer ; ÜKÍH ö ö i j ä j i x j t ö u u i t l e p s b —
ßöyäji
Haftcitia
«yKt
—
der
der
Marienwurm;
kyay3
öönäji
innaHCKaa
Myxa — die spanische F l i e g e ; c y i u y K l y 6 ö y ä K yjHTKa
—
die
Schnecke;
Xhipchi3
6öi,iä}i
a r e i m . TatiuoB UOJBUÍH — der Geheimpolizist; 6öijäK
öaiiibi
HASAJTHNKI
TAIÌHOA IIO.IHUÍB
der Chef der Geheimpolizei;
—
ßöyäit
kaßtigbi
ójieciamafl 3e.ieHaa KpacRa — eine
glänzende
grüne Farbe; 6öi,iäK h a ß ä 3aBejieHie a-jh pa3BOAA uie.iKCBHsubixi QEPBAIKOBT. — eine Anstalt zur AufTütterung von S e i d e n w ü r m e r n . ööyäKläH
(v) [ ( ¿ U i i Ç ^ j
KOMUXI) — sich mit Insekten bedecken; ÜKÍH nauiHfl n o K p u r a
uaciHOMusie
—
das Feld ist von Insekten bedeckt. ß ö i j ä K l i [y^yi
iiaTepia
JjJ?
J
jy
Ma.ieHbKoe Hactuouoe —
insektenreich.
35>9)
was
ist
4T0
das
3T0
für
33
ein
6 Ö 3 [Kir.] KOBbiJib — das Pfriemgras (stipa).
60311 [ ^ j y i
(Dsch.), von 6 ö 3 - H ' i i ]
1 ) npoAaeeul· óyMa»ubiXT> Tuanea — der V e r käufer von Baumwollenzeugen. 2 ) T u a i * — der W e b e r (Rbg.
34,35-69).
3 ) BOJimeÔHBRT», lapoAtB — der Zauberer. 6034Ì1ÌK
[ ¿ L J U a . ^ (Dsch.), von 6 0 3 < ΰ - ι - 1 ΐ κ ]
1 ) ToproB.ia 6yMaatnoü na'repieM — das Handeln mit Baumwollenzeug.
6 ö m y K [ i l y i y . (OT.)] =
6ämiK
ÖÖUIKÖ [ K i r . , aus dem R u s s . ] ßoHKa — das Fass. ÖÖUIKÖIÖ (v) [ K i r . , von 6 ö i u K ö - + - l ä ]
ein kleines
Insekt.
Hop4HTbca
ότι
ß ö n ä i [Nog.] =
sprengen.
öönö
wort).
ÖÖCÖIKÖ [ K i r . , aus dem H u s s . ] das
Dorf.
vor
Kälte
6önö.
(Kinder-
(Osm.)]
(Dsch.)]
3 p a i e R i — die Pupille.
jonaTbca — zerplatzen, zersplittern.
ööfiönyK
[Kir.] κΗΐηβκι
sich
cojoeelt — die Nachtigall. 6ö6äiiH [ ¿ ^ L ^ ·
ö ö c y l (v) [ S i , - , * (OT.), von 6 ö c - i - l ]
—
AHTS — ein kleines K i n d
[ Ü ^ y
die Ansiedelung,
xo.ioaa
[Kir.]
najeHbRoe
Aepeeua —
6öatöqAö.
zusammenbiegen,
2 ) Tacnan., B o j o i i m πο 3βΜΛΐ — an der E r d e
[Kkir.]
HJiHTopt — der Kitzler (clytoris). H ate-iyARa —
und Magenkrankheit. [Kir.]
(RbS· —
6ä3
Baumwolleazeug;
Baumwollenzeug? 2
entlang ziehen, schleppen.
ÖÖCTÖK
ein
6 ö a t ö i { Ä Ö (v) [ K i r . ]
(OT.)]
1 ) pasptiB jTt —
6ojt3Bb
y
ÖÖJKÖKTÖ (v) [ K i r . ] =
6öi,iäi,iiK [ l i J l ^ y (Osm.), von 6 ö i , i ä K - i - y i K ]
6öcyp
jy
—
B03HTb BI> 6o4Rt — i n einem Fasse transportiren.
(Osm.), von 6öi,iäK-+-li]
H30ÓBjyi0uiÍH BactKOMbiuB —
uoee.IOKI,
weiches
KO.ibiöejb, jwjbKa — die W i e g e .
uoKpuBaTbca uactKOMuun, 3aBecTHCt (o H a c t -
6 ö c (v) [ ¿ L ^ J
ein
2 ) penecjo i n a i a — das W e b e r h a n d w e r k .
(Osm.), von ö d y ä K
H-lä-fr-H]
ööyäKläHü.i
óyjiaíKHaa
ôyjiaatuaa MaTepia?
Maikäfer; h a M M a j i ö ö y ä j i qepHUB Tapanaui — die Schabe; xaHbiM 6öi,iäji 6owta nopoBRa —
H3T> KOUIMU —
' 6 ö 3 [ J J > ( O T . Dsch. K o m . K i r . ) ] = ¿
der Mistkäfer; agocTOC 6öi,iäji cTpeK03a — die Majoc
nocTe.ib
Lager aus Filzdecken.
der K o r n w m r m ; 6 o k ßöijäji H3BO3BUQ a t y K i —
Grille;
1706
eine
Darm-
6ö6öinyK
[Kir.]
A3biqeKi (BO ρτγ) — das Zäpfchen, das G a u m segel.
1707
6ö6päK
6ö6päK
(Osm.)] =
[¿bjiyi
noHKa — die N i e r e ; necoKi
—
ööipäK
6ö6päK
Nierensand
[eyj ( O s m . ) ]
=
[¿UO^Í (Osm.)] =
öoepäK
[Osm. vulg.] =
6Θ§ΘΛ
6öjäÜK.
[ßjytfi
6ö5päK.
ß e p o i
[ ^ U t y
6egej
y3än
f j U y
(Kas.)] =
der
Schlund.
GygAai
ßajap
yubieaTb,
^
a.iap
H3HypnrbCfl
—
den
traurig s e i n , abgemattet
kbi3ganga
—
KiTMä!
nypä
sein;
ynbiBSJix, noTOMy I T O OH H u a c i ü p n T t c i i f u n niedergedrückt,
trächtigten;
6älä
KilräH
da s i e
cTHracTil — verliere
uns
lagbiuAa
ue y u u B a ü , ΒΟΓΛ.Ί y eòa nicht
beeinßejegon
iiecqacTbc πο-
den
Muth,
wenn
dir ein U n g l ü c k z u s t ö s s t ! öejekjiek
[jli^j^i
(v)
( K a s . ) , von
[¿»jJiyiyi
traurig
die
(Kas.),
Ermattung, von
öejek
aauaan,
Jemanden
machen,
den
bedrängen,
HSHypHTb, o 6 e a Muth
rauben,
berücken,
matt
[ y ^ y
yHbiuie,
3aee.ii
drehen;
qacu
— er
um-
cagaTiibi
zog
die
llhr
nach
ΤΘΤ!
Hause
oöpaTH
lassen;
[jjljjí —
der
yaqagbiijHbi
Heay CBOK> uieisyl
ΚΙ
—
hin!
(Kas.)] Spelt;
6epoi
iiapinachi
ôeHHaa ispyna — S p e l l g r ü t z e ; y j i c e j e * ©
ΠΟΛ6epoi (a
•1T0-T0 cpeAHee) — e r ist k e i n R u s s e und k e i n T a t a r (sondern e i n M i t t e l d i n g ) , ßepoijbi
( K a s . ) , von
cutuiaBHuü c i öepoy
ßopoi-i-Jibi]
nojiôoB — mit S p e l t g e m i s c h t ,
j ( K a s . ) , aus d e m
Russ.]
ôypaB'B, CBepjo — d e r D r e h b o h r e r , (ν)
(Kas.),
von
ßepoy
-»-ja] cBepjHTb — mit D r e h b o h r e r b o h r e n . öepoH
[Cj\jy> (Kas.)]
fopö
[ j j y
(Kas.)]
KOCH κ ι y Λββρπ — d e r T h ü r p f o s t e n ; e i Î I D Ï K H Ï H óepocbi
KOCHKT» y
seepn
AOAA — d e r
Haus-
thürpfosten.
machen. öejegy
Kreise
ÖTOTT» l e j i o B t K i He pyccniH Β He τ η τ β ρ β Η ΐ
6ejek-»-jibik]
-»-Tbip]
—
im
TpancnopTBoe c y a n o — ein T r a n s p o r t s c h i f f ,
npHiHHHTb yHbiuie, Kypa»HTb
schicken,
ßepoyjia
iiaiiypeaie — das E r s c h l a f f e n , fiojekiep
sich OHI
no.ióa
(Kas.)]
a
war
Russ.]
(Kas.)]
halte ihm deine W a n g e
ßejegQMbiH
ich
Miui
der
Bureaukrat.
(v)
ßepoi
ausgemergelt.
coKpyuiaTbca,
Mnlh v e r l i e r e n ,
'6ep
6θρβπ
(Kas.)]
¿
Befehl,
a u f ; ό θ ρ β π ι/iöäp omycTHTb iiasaAt — z u r ü c k -
H3HypeiiHMii — e r m a l l e l , (v) [
6ejep-+-k]
(Kas.)]
6θρΛθ
[ J L J J ( K a s . ) , aus dem R u s s . ] =
6ejek
[ K a s . , aus dem
öiopoKpaTii —
drehen,
ôonpHHT. — der B o j a r .
3
( K a s . ) , von
none.itnie — der
BopoiaTb, B e p r t T b , KpyxtHTbcn — d r e h e n ,
(Kas.)]
•Óejek
ecjR
a k 6 e p ìrfcjn — die K r e i d e .
Kehle,
Byxapa — Buchara. 6ejop
¡¿jjy.y
npHKa3aHie,
•6ep [ j f
u m e e i m a — der W e i z e n , fíexop
öejepeo
2 ) 3aooBtAb — das G e b o t .
(Kas.)]
niimeBOAi — die
6yjyp
ajua
Erlass.
CTOJIÔT. B I CTort — d e r S c h o b e r p f a h l .
rop.io,
=
befehlen ;
G o n , D p H K a * e r b — w e n n Gott so w i l l ,
ßejepekpaT
c t H a — der Heuschober;
6ege.uoy
(v) f j i j ( K a s . ) ]
npeKaeaTb —
1)
ßöipäK,
1708
öojepek
(Kas.)]
[ J j è y
d o n
6ϋ6ρϋκ
Nierensteine.
6öja.
6ößftliK
6θρθπ
6ejep
k y i a y uoneniibiB
(Krankheil);
T a u i b i n o n e i H u e Kamill — 6ößä
—
( K a s . ) , von
s
coKpyineHie — die M u t l o s i g k e i t ,
Niedergedrücktheit.
»βθρθΗ
6ejek-»-y] die
[ ü j j y
(Kas.)] =
IIPEÎKAE, OAHAATABI — arniac
6βρθΗ
no
ßypyH
früher,
3ape
—
einstmals;
vor
der
Taq
Morgen-
1709
βθρθΗ
dämmeruDg;
s
atiiapAan 6βρθΗ
nepejn,
o6t-
1710
6θρθΜ Rückweg;
Y Λ ßepejieu
κίττϊ
o u i oTBopa-
AOMI — vor dem Essen; fîepeii 6θρβΗ ó y j g a H
HHBaJcfl — er wendete sich ab ; k a i r a p g a A i n
AaBiio-Aaeuo c.iyiiuocE, — einstmals ereignete
ö e p e j g a n OHI OTUPABHJCFL ua3aAi> -
es sich.
sich zur Heimkehr,
6 e p e n [ O j j j i (Kas.)] =
ßepejo-capbijia [ALJL
ßypyH
er machte
(Kas.)]
Hoct, nepejiufla lacTb, p e c i o n i — die Nase,
ao CTopouani, B I pa3iitia utcTa — nach allen
das
Seiten, nach verschiedenen Orten; citi
Vonilertheil,
uo3Apa ~
der
Keim;
6epeu
das Nasenloch; 6 e p e u
τίιιιίπ
KiMipiärl
HocoBoii ipauo> — der Nasenknorpel;
ßepejo-capbijia
•toHfaii CKopte !
kapan
mpäK
μβρΜο!
ne or^DAUBaiica
uo
uo-
cropo-
ββρθΗ
uau-bl — gehe schnell nach Hause und sieh
tuäM δθρΗθ uarapt y
dich nicht auf dem Wege nach allen Seiten
ßepeu KOüapt — die Miicke; k a p g a mu n u n — die Zange;
Θ3ΘΗ
óap!
CBt'iii — der aus dem Lichte
hervorstehende
uml
ypawjiapaa
ßepejio - c a p b u a
kapan
CUHMH CO CBÎHKB
tyëpMÔ! ecjB uo yjiuut HAeuib, ue c»ioTpn Tyna
u a r a p i ! — putze das Licht! IIIÜM δθριΐθ φίττϊ
H cioAal — wenn du auf der Strasse gehst,
CBtsa c r o p t j a — das Licht ist ausgebrannt;
sieh dich Dicht überall u m l
Docht;
u i ä t i όβριίθΗ a j !
k e u i δθριΐθ κλιοβι — der Schnabel; ί τ βθριΐθ ß e p e H g b i l ' j j ü j j j j j (Kas.), von ö e p e m - g b i ] upeiüuiä — früher; 6epengbi a a u a u upexmee epena
— die
frühere
Zeit;
β θ ρ θ Λ θ ΐ ι ι I ~ ¡ j A j j y i (Kas.), von 6 e p e j i - i - i i i ] uoBopoib — die Biegung, die Wendung
lUinioBuuK'b — die Heckenrose.
6epengbi
im
upeiKuee AÎJO — die frühere Sache; 6 e p e u g b i
(des
Weges), δ θ ρ θ τ θ [Kas.] uoBoporb — die Biegung, die Schwenkung. Sopen
p j ,
(Kas.)] =
6ypq
ΚΘΗ TpeTiifiro αηβ — vorgestern; ß e p e H g b u a p
u e p e « i — der Pfeffer; y j ß o p e i - n y K y T K i i i
äiTKäH c y 3 Ï cjioBa n p e a t u m i jiOAeii — die
9T0 ocTpo na κ ι
nepeivb — es ist scharf wie
Worte der Allen.
Pfeffer;
ßepei
ό β ρ θ Η ΐ ι ο (ν) [ K a s . ] » =
βθρθΗΛΟ.
schwarzer
ö e p e i u o (ν) [ j V ^ b j j y ( K a s . ) , v o n δ θ ρ θ Η - ί - j a ] 1 ) nycxarb ροοτκβ — keimen, hervorsprossen. 2)
noKjeBUBaTB — mit
kapa
dem Schnabel
auf-
βθρθΗ'ΐο [ a ^ j j ( K a s . ) ,
von ß e p e m - i a ]
nepHuil
kbisbM
nepem
óepei
—
xpaciiuii
uepein·, naupuKa — Paprika, türkischer Pfeffer. 6θρθ4Λθ
(ν)
f ^ ^ L ^ j
(Kas.),
von
6θρθ4
HacTaieaTb
ua
neput,
-HJta] uocbinaTb
picken.
Pfeffer;
nepneui,
nepHHTb — mit Pfeffer bestreuen, pfeffern, auf
pflAoui, uepeAi — neben, vor; öepeuHO y e p !
Pfeffer
HAU so BCJIKÍH AoIII! —.tritt in jedes H a u s l
pOMJOAbi o u i nocbiHaJt n e p u e n i nouefixy —
6pou3a — die Bronze.
fiepei-
Branntwein auf Pfeffer aufstellen,
noBopaiHBaTbCs, oôopaiHBaTbca — sich drehen, sich umdrehen, sich wenden; κ ΐ ρ ϊ rückwärts;
öe-
j i O M a k uacTaueaTb BOARJ na ueput — den
6 e p e j i (ν) f ¿ \ j j j j (Kas.), von 6 e p - t - j ]
uaeaAi
ëipÔHÏ
er hat die Speise gepfeffert; a p a k b i H b i
6 e p e n 3 M [ K a s . , aus dem Russ.]
OHI oópatHJica
aufstellen (Branntwein);
ßepeJAbi
— er wendete
sich
613 ÎC&HH&UITÏK AA K i r ä p r ä 6 E -
peJAOk MM DpOCTBJHCb II B03BpaTHJHCb — Wir nahmen Abschied und machten uns auf den
βθρθυθ [ ^ f j j i
(Kas.), von ß e p e q - i - j b i ]
c i nepuein., uepi^oeuH — gepfeffert, mit Pfeffer gewürzt, pfeffrig. ß e p e c [ K a s . , aus dem Russ.] ôpycoKi — der Schleifstein. 6 θ ρ θ Μ \ f j j j i (Kas.), von ß e p - H i a ]
1711
ñepgcua
— ÖOJIgQHMblk
1) B3inób (aopora) — die Biegung (des Weges). 2 ) motori, κ3τοκί> — die Garnwinde, öepgojia
(v)
[^^Icjjj
δθρΜω
(Kas.), von ôep-t-Ma]
KpnBH3H3, Η3γβ6ι, bhhtt, — die Krümmung, die
(Kas.), von 6ep-+-
die Biegung, die Windung, die Schraube. ßejiOH [ ü ^ j i (Kas.)] =
gajia] uoeepTbiBaTL, wenden;
1712
uoKaiHBaTb — öfters drehen,
Garn ßopgojiajibi ohi uonannoajib
ΓΟΛΟΒΟΗ — er schüttelte den Kopf, ö e p j i o (v)
ôejioMbik f j · · ^ (Kas.)] cukcb, óojTyuiKa, KHcejb — das Gemisch, eine
(Kas.), von 6ep-+-Jia]
ótJHTb — weissen; ejeH öepjiQAbi ohi 6tamt> CBoit äomt» — er hat sein Haus geweisst.
aufgerührte Speise, das Kissel: 6 θ λ θ η [ijyb
(Kas.)]
HH3HeHHOCTb, AOJHHa, Jiyrb, UOKOCI — die Niederung, der Thal, die Wiese, der Heuschlag.
• ßepjie f J j y j (Kas.), von ßop-i-Jbi]
6 θ λ θ τ [ O ^ L (Kas.)] =
3a6t.ieHbiä — geweisst; ak öepjio id. ßepjiok (v)
6yjaH
ojieHb, jocb — der Hirsch, das Elennthier.
(Kas.), von ßop-t-jibik]
öyjiyT
1) 06jaK0, Tyqa — die Wolke, das Gewölk;
aaropeeaTb, 3a/iyMaTbcij, οοηλητμ;« — traurig
ôo.ieTJiap i b i k ™ noAHHJincb TyiH — Wolken
werden, nachdenklich werden, sich gekränkt
sind aufgestiegen; kapa Öhmt
fühlen.
eine dunkle Wolke.
τβΜΗοβ ottano —
2 ) ryÖKa — der Schwamm (zum Waschen).
C e p T o c f ^ . Ü j j j (Kas.)]
6 θ λ § ο (ν) [ ^ e l i l ^ j (Kas.)] =
napacb — die Karausse. öepAO (v) f¿»\ijyi (Kas.)] pa3»HptTb — dick werden, fett werden, ô e p i o k [¿jUjj? (Kas.)] =
6yjga
1) Hamb (pyKow hjh njamoMi), KneaTb — die Arme schwenken, winken. 2) öojTaTb — schütteln, umschütteln.
öypsak
ropoxi — die Erbse ; 6akqa Sopqogbi 6061 — ßojigoH (v) [¿¿LiJjj (Kas.), von öejga-t-H] die Bohne; τβρβκ öepiok Typemsie 6o6u —
1) 6biTb eaôojiTaHy, 3aMtuiaHy — geschüttelt,
türkische Bohnen; Mäqi Gopqoijbi npocBnp-
gemischt, aufgerührt werden; cy ßojgoHAbi
HHKi — der gemeine Eibisch (Altheus offici-
B0«a 3anyTRjacb — das Wasser ist trübe ge-
nalis).
worden. 2 ) CHymaTbCfl, BOiHoeaTbca — sich aufregen,
ό θ ρ ί θ (ν) [ ¿ y r t j j ì (Kas.)] 6β3ΠΟΚΟΗΉ>, MyHHTb, I'OHHTb (jOinaietí), H3MflTb
sich erregen;
(KHHry) — beunruhigen, quälen, antreiben (die
ηητι — mir wird übel.
Pferde),
zerknittern
(ein
Buch);
ßopqoi
Kypiaä! noRiajyücTa He όββποκοΜ Heus! — störe mich bitte nicht I awapHbi
6θρΐθΜω!
He noAroHflü joaiaaeä! — treibe die Pferde nicht unnützer Weise an! ϋ θ ρ ί θ Λ (ν) [ j l L j j i (Kas.), von o e p i e - f - j ] 6e3n0K0HTbCH, MyMHTbCH — sich beunruhigen, sich quälen, gequält werden. ό θ ρ ί θ Λ Λ Η ρ (v) [ ¿ » j J ^ ^ j y i (Kas.), von 6epTOJ-*-Äbip] 3acT3BHTb 6e3U0K0HTbCH, uysHTbCfl — machen, das Jemand sich beunruhigt, 'sich quält.
HyqlÏM öojgoiia Mens toui-
ö e i g o H b i u i (v) [ ¿ • ¿ i U , , (Kas.), von öejgan
+m] B03eymaTbCfl,
BO-iHpnaTbcn
entert
ci> jtpy-
γηβη — mit anderen zusammen sich erregen, sich aufregen. ö e j g o H A b i p (v) [ ^ « j j b U J ^ (Kas.), von
6ex-
goH-+-Abip] 1) nyTHTb,
ôojîaTb, MtmaTb — aufrühren,
schütteln, mischen. 2 ) CMymaTb, BojaoeaTb — erregen, aufregen. öejigOHibik H-Hblk]
[¿x-'Uyj
(Kas.),
von öejigon
1718
ßejigoT
1)
MyTHtiä, B 3 6 o j T a H u u K
—
aufgerührt,
—
ge-
B3B0jiH0BaHHbi8
—
erregt,
B3ÔajTbiDaTb,
AîJiaTb
MtcHTb —
t r ü b e n , aufschütteln,
mischen,
aufrühren,
öejgoTTbi das
κοροΒΐ
arka
ßyinakTaii
ÄtJiawTi
m a n das F u l l e r
1
ôejgoTkbi )
der
HHua
¡¡,ΛΛ
mit
ctuoMi,
die
rührt
Pferde
6ΘΤΟ ajia
mit
ö e t k o k
erregen.
öoiMok
(Kas.),
von
öejigaT
Rührlöffel,
der
Rührstab,
der S c h e n k e l ;
Ayrçbi3
ß o q M o k T a B I yrjiy
der W i n k e l ;
—
Winkel. (Kas.),
von
6o4MG)k
abhacken.
der
Gänsefuss
paôiHKi. —
(Cheno-
der A s t ,
der Z w e i g ;
öauibi
ohne
viereckig. von
ßoiMok
eine
(get. T a t . )
60Tok-+-Jibi]
ästig,
óoTokjibi
Null;
6ip
Tajak
ίκϊ
uajiKa h ABa K p y s î K a
( =
öeyepo 100)
[iJlj??
(Kas.),
von
—
100). öoyopo
-4-Jlbl]
verzweigt;
c i KojbuoMT. — pojibi
mit
AGGO
mit e i n e m R i n g e ; Ayra
CI
ι
δθ3
[ j y j (Kas.)]
jieAi —
das
=
Eis;
ijÍ3
6oyo-
ΜΪΑΗΜΜΤ. K o j m o i n .
e i n K r u m m h o l z mit e i n e m
BepxyniKa
(Kas.), v o n 6 o T o k - » - c b ] 3 ] Zweige.
(Kas.)] das H a s e l h u h n ,
ein Stock und zwei K r e i s e (Nullen) ( —
—
die K r o n e ist v e r z w e i g t .
~>yi
6 e 3 i BtTBeii —
—
Cl> AJKHHblNB B Î T B 8 M H —
langen Zweigen;
(Kas.),
j.ypT
[ o ( K a s . ) ]
öoijopQJibi
[^JsLiyj (Kas.), von
paaBtTBjeiia —
Kreis,
agai-
BÎTBH aepena — die Z w e i g e
BtTBHcruä
dreieckig;
öli
Hojibno, K p y n , uyjib — e i n R i n g , e i n R e i f , ein
δθτω-ι-k]
Flussarm.
Θ30Η Ô O T O k j I b l
f^jIsUay
habend;
ΘΜ ß E I H O K J B I K T p e y r o j i b H H K i — der D r e i e c k .
öoyepo
RTÖT&kJiapti
TpeyroJibUbiH —
6οι/θρ [ j W y
JieôeAa —
einen W i n k e l
-HJIblk]
die A s t e
[ ¿ L J j j ( K a s . ) , von
öeTokcbis
KyKy-
(Kas.)]
ô o i M o k j i b i qeTbipeyrojbHbiii —
\yt ( K a s . ) ]
cyiKOBaTbiB,
Weizen
die Pfote. [¿»»y
öoHMokjibik
[DJYJ ( K a s . ) ]
ßöTokjibi
ein ße^oi
(Kas.)]
ßeiMokjibi
6ΘΤΘ
des B a u m e s ; c y H b i i j ß e r o g b i p y n a B i ρ ΐ κ η der
—
Käöä
ôtjio-
der M a i s ,
ßoiMok^bi
cynoRTi, B t T B b — ubiij
3epHaMR
Körnern;
H M t i o m i ä yrojn. —
podium). 6eTok
KpacHbiMH
yro.ii —
der Aufrührer.
der S c h i n k e n ,
(ν)
6ΘΤΟ
ei·
röthlichen
pyea —
(Kas.)]
oôpyÔBTb BtTBH — 2
öegAoi 6GAQÍ
-4-JIbl]
öeapo, jiawKa —
'δθτο
kapa
cb
aufregen,
2) CByTiHEi-qejOBtKi —
οκοροκτ, —
öyg^ai,
A·»«
der Quirl.
6GT [ O y
(Kas.)] = der W e i z e n ;
öojigoTajiap
im
Mtmajma —
zerreissend,
T y p n a — eine W e i z e n a r t ; k b i 3 H J i 6 Θ Α Ο Ϊ n n i e -
-+-kbii] 1)
[^JI^J
6oÄoi
Jiaua —
l^tüliJjj
von
ni-
für
BOjmoeaTb —
(Kas.),
zerfleischend.
Ä h r e n ein. 2 ) cayman.,
f ^ ^ V j l y
Cbijbipga
für die K ü h e
mit H e u ,
zer-
mueHHua —
ôojnymity
ci, KO.IOCI>hmm —
jiomajeii
—
hat
eingerührt;
sie
(v)
pa3pbiBaiomiii, pacTep3biBaiomiH —
Tawbik-äapga
Kypasn. —
paepyôaTb
6oTapja-»-y-f-Hbi]
6ojTymKy,
untereinander-
kneten;
OHa aaóojTajia
Hühnerfutter
HäHHftH,
paciepeuBaTb,
öeTopjiayqbi
(ν) [ ¿ i l i l ^ J ( K a s . ) , v o n 6 G J I § O - » - T ] uyTBTb,
(Kas.)]
r e i s s e n , zerfleischen, z e r h a c k e n .
aufgeregt.
1)
(v) [ ¿ » Χ , Ι ^
pa3ptiBaTb,
B03uymeuHuii,
fíejigoT
1714
öeTopaa
schüttelt. 2)
603
—
Messingringe.
6y3 yaygaH
6θ3
rpaai
—
der
H a g e l ; 6O3HO y w a r r b i OIN. pa3py6H.11 Λ Β Λ ΐ — ms
1715
6Θ3 —
1716
6ΘΚΘ
er hat das Eis zerklopft; k e j o i n 6Θ3ΗΘ ambii Ö ö 3 9 j y [ j i j j j j (Kas.), von 6 e 3 0 H - y ] cojuue pacTonBrb λθαι — die Sonne verzehrt
nopia — das Verderben; cagaT 6ilä yieaMa,
das Eis.
6030jywbi 6ip cagaT.' He Hrpall c i lacaae,
" 6 θ 3 (ν) [ ¿ o j j j (Kas.)] =
OHB jerKO nopTBTcal — spiele nicht mit der
6ys
nopTHTb, pa3pymHTt — verderben, vernichten; cjraîrçHÏ 6o3mo! ue oTKasueatfca οτι> ceoero
Uhr, sie zerbricht leicht I 6θ3θΛ^0Η3
cjioea ! — brich dein Wort nicht ! ejÖH 6Θ3§ΟΗ OBI
pas.ioiiajn.
eingerissen;
CBOH A O M I
jaqbip
— er hat sein Haus
jyjiHbi
6Θ3ΑΜ AO»Ab
HcnopxHJiT. Aopory — der Regen hat den Weg verdorben.
-4-CH3] HeAOCTynHbiM nopit, HeutHHuB — was nicht leicht zu zerbrechen ist, unzerbrechbar, nicht vergänglich.
(v)
6 9 3 g o k [ j l c j j j (Kas.), von ' ö e s - t - k a k ] (Kas.),
von
6e3oy
ΓΟΛΟΛΘΛΗΙΟ —
oTejBTbCH — kalben; CbipbiM öbijbn (5e3oyMOS
Kopoea
roiy ue OTeJiH-
B I STOMI
jiacb — meine Kuh hat in diesem Jahre nicht gekalbt.
»ywataTb, BH3«aT& — summen, wimmern. 6 θ 3 λ ο η (v) [ ¿ t i l j j j (Kas.), vcn ^ e s - i - J i a - i - H ] oôJieAeHtTbca — vereisen. 6e3JiOHAbip (v) f j » j J ^ j j i (Kas.), von 6θ3 -ι—JIOH -t-Abip]
6 e 3 o y j i H [ ^ J j l j j (Kas.), von 6 e 3 o y - H J b i ] τβ.ιβΗκοιπ> — mit einem Kalbe;
c î p KopoBa ei. TejieHKOMi —
6E3OYJBI
eine K u h
mit'
3aHopo3HTb — einfrieren lassen; Ö93JOHAbipgaH öa.ibik 3aMopoHteHeaa pti6a — ein Fisch, den man mit Wasser begossen hat und dann
einem Kalbe.
frieren liess.
ß 0 3 e k [ ¿ j j y (Kas.),· von 6 o 3 H - k ] 1)
das Glatteis.
6 θ 3 § θ η α ο (ν) [ j J j j j ò ^ (Kas.)]
-i-jia]
CT>
6ö30jiy
nopqa — das Verderben.
6y3ay
TejieuoKi» — das Kalb.
.laiuaßbi
von
6 e 3 y [ j j y (Kas.), von a 6e3-t-y]
6 e 3 o y [ j l j y i , J J J (Kas.)] = 5o3oyjia
(Kas.),
HcnopqeHHuB,
ueqecTHbiii —
verdorben,
6Θ6Θ [JJYI (Kas.)]
schlecht, unehrlich; 6ö3ek j y j Hcnopqeuuaa
KpHKi> /ua npH3biBaeifl joinaneB — Rufwort für
Aopora — ein schlechter Weg; 6e3ek Majiai
Pferde.
HcnopieHHbiii
Ma.ibinin> —
ein verdorbener
Knabe; 6e3ok κϊιπϊ HeiecTHufi lejOBtKi — ein unehrlicher Mensch. 6o3okjtek
uoiKa — die Niere. 6ÖK (v) [ S S J J (Kas.)]
[ j l i ^ j y (Kas.), von 6o3ek-H'jibik]
HCNOPQENHOCTB,
Ö e i p Ö K [ É [ j j y i (Kas.)]
PAABPAMEHHOERB
—
das
Ver-
dorbensein, die Verderbtheit.
1) crHÔaTb, nporHÓaTb — biegen, zusammenbiegen; ambiijbin ÔëKcoq
cbiHAbipapcbin
ecjiH TU CRopo corHenib, cjioHaeuib —
6 θ 3 θ ί (ν) [¿jljjyj, ¿ i j j j (Kas.), von 6ö3-+-j]
wenn
du es zu schnell umbiegst, wirst du es zer-
HcnopTBTbca, pa3BpamaTbca, c.iOHaTbCH — ver-
brechen.
derben, zerbrechen;
2) ogpyóaTb — säumen; 6ΘΓΘΠ TiKMäK id.;
COT
6Θ3ΘΛ§ΟΗ
ΜΟΛΟΚΟ
HcnopTBJiocb — die Milch ist schlecht geworden; 6 Θ 3 Θ Λ Θ Π K Ì T T Ì OHO
HcnopTHJioct — es ist ver-
dorben; cagaT 6Θ3ΘΛΛΘ iacu Hcnopraincb — die
Uhr
ist verdorben;
caH^bik
6θ3ΘΛΛΘ
mumn. cjouajicfl — die Kiste ist zerbrochen.
jayjbik
ßarabiH
ÓÒ'KMQK
oöniBTb, ofipyÔBTb
ujaTORi — ein Tuch säumen. 6ΘΚΘ
(Kas.)]
npoßna, BTyjina, eaTbiiKa — der Pfropfen, der Spunt.
1717
βθκάρ —
6 ό κ β ρ [ j £ y > (Kas.), von 6βκ-+-ρ] =
6öKöpö
6ëjo 6ΘΚΜΟ·Π
coreyTutt — krummgebogen, βθ'κίόρώί
(ν) [ ¿ i f l j j í y j
1718 (Kas.), von 6 Θ Κ Μ 0 - Η Η Ϊ ]
πβροκίΗΗκι — der Pasletenbäcker, Pasteten-
(Kas)., von δθκβρ
-+-äi]
verkäufer, öerolyä
cropÖHTLCfl —
sich krummbiegen,
buckelig
AepesauHoe Kojibuo y ôopoHbi — der Holzring
werden; ÖÖKepäiräH cropöüBnmcb — buckelig, δ θ κ θ ρ ο ϊ τ (ν) [ ¿ l j o l j y ï j i (Kas.), von δθΚθρώί
(Kas.)]
an der Egge. δθΓθΗ [ ( j ^ y i (Kas.), von 6y-+-KÖH]
-ht]
— heute;
ceroAHfl
6ΘΓΘΗ
6ip Tygan, ipTärä
cropôHTb, comyTt — krummbiegen ; jauiJiap
ä rueTca — das
« CJIOÍKH.II Π Λ Β Τ Ο Κ Ι —
ich habe das Tuch zusammengelegt ; TaTapjiap Tape
Ge-
δ θ Γ θ Ί (Ν) [ ¿ U í y (Kas.), von 6 Θ Κ - Η 1 ]
noirHóaTb,
ajak
beisscnde
ceroAHfliiiiiiü — heutig.
Ö Ö K I Ö (V) [ ¿ L ' i f y j (Kas.)]
ΘΟΤΘΗΑΟ
eine
ein vom lluode
δ θ Γ θ Η Γ Ϊ [^Jójíyj (Kas.), von 6ërën-»-rî]
(Kas.)]
oeeqbH KJBiKa: Beib! ncib! — Rufwort für die
cäKi
morgen
übermorgen
borener.
ropôaibiB, cyTyjbiB — krumm, buckelig. 6ΘΚΘΊ
co6aKB poARBiniitca — heute ein
Verwandter,
s
6 e j ö (v) [ ¿ L L · ^ (Kas.)]
pino» — Pastete mit Rüben.
upyAHTb,
2) vulva; auarç
sperren, dämmen, einen Damm aufschütten;
ÖÖKMÖCI
sehr grobes Schimpfwort.
rpy6aa 6paHb — ein
crpoHTb
mioTBuy
—
sperren,
ab-
irçamHÏ öerennöi ôëjon ßmpräHHäp OHH
fi ò j ω 1
1719
COBC1ÌMT> 3aiipyanjin
pt'iisy
—
sie
haben
— δορκωτ
den
1
6epeiii
3
6epöoi
Bach ganz abgesperrt, ß i i j o l (v) [ ¿ i l L ^ j
6ejö—ι—l]
(Kas.)]
nona,
(Kas.)] 6οκι
—
die
Niere,
die
N i e r e n g e g e n d , die S e i t e . öfijopÖK
u a x i , Ta30Baa q a c T t — u m das
der Theil
Becken.
machen,
iTäriu
ß ö p A Ö OHa 3a6pa.ia no.iy TBoeä pyöaxii
Hemdes fiopen
in
aufkrausen;
legte
Falten;
Tirila
(v) [ ¿ U • j J - ï - j j i ( K a s . ) , v o n ö ö p e i n
-«-•rip]
ßöpoM
jy>
( K a s . ) , von
die
ypyc
KylMäriqHii}
Schösse
deines
wiKMäHiif
6il!
Ta.ibs p y c e K H X i ΜΦΤΒΗΟΒΤ.
ΛΪ-
óept-M]
die S c h n u r r e ,
ό θ ρ κ ώ (ν) [ ¿ L k ^ j
kraus
sie
(Kas.)]
3aKpuBaTb, 3aKyTbiBaTi., ι ι ο ι φ ω π . — umhüllen, 6epKÖy
ßepKÖ-f-y]
eaiipbiBaHie, rtHb, noxpoeirreJibCTBO —
[(JJI^J
(Kas.), von 6 e p K ö y - » - l i |
r u s s i s c h e n H o c k e s auf.
verhüllt, protegirt.
cjrfcjian.
MopmuHbi,
Mopiumb
—
Runzeln
Γπ'φο [ j j y j nonna
—
kajhiH
die
Baumknospe,
oepöce
ΙΙΟΊΚΠ
y
—
nycKaTb
ópbi3raTi.
nojioii (MipÖKeu
mit τορο
Wasser aoraab
besprengen; 6ρω3»βτι
—
der l i e g e n sprüht, spritzt, ó9p(iloη uycKaTb
ßepÖKloiiä
—
Knospen
óepeea
uycKaen.
treiben; UOIKH
kajhin —
die
B i r k e treibt K n o s p e n . ßopölroH
[¿jtäjjj?
KocTflHHKa —
nyxnyri. —
( K a s . ) , von
die S t e i n b e e r e ,
anschwellen.
H BeCb habe
(v)
ßambiMiian
ryn
(CT. rOJTOBOÜ) n o mich
[¿Ljj-Mjjj
upnKa3aTb 3aKpbiTi>ca -
ganz
(auch
(Kas.), von
ööp-
[ ¿ L s ^ y
Felsenbeere
(Kas.),
von
όορκωιι
-HIÌK] noKpbJBajo T a i a p c K H X L « e H i m m i . — d e r S c h l e i e r der tatarischen F r a u e n . (ν) [ ¿ l i l ^ j
6biTb 3aKpbiTy, die
befehlen, d a s s m a n sich
zudecke.
(Kas.), von
eaRyTany —
6θρκο-»-1]
bedeckt, verhüllt,
eingewickelt sein, δθρκώτ
(Kas.)]
6θρκ0-+-Η]
sich z u d e c k e n , v e r -
¡win
ich
bedeckt,
den K o p f ) z u g e d e c k t .
60'ρκώΐ
(Kas.)J
( K u b u s saxatilis). 6 e p « T (ν) [ ¿ 1 i j j y i
iiiyóow —
όορκωιιιΐκ
(ν) [ ¿ i i ^ j j y j (Kas.), von ö ö p e - i - l ä i i ] ΠΟΗΚΗ
ÖÖpiiÖHAlM
KpbiJica
—
KG)H-*-^ip]
(Kas.)J —
-OlläH
6θρκωΗΑΪρ
K n o s p e n treiben.
r . i i p o K (v) [ S . S j s
yaijbip
Blalt-
6epe3bi
die B i r k e n k n o s p e n ; 6 e p ë ' i h i k a p . v i a k iioMKH —
(v) [ ¿ l r l ^ j
h ü l l e n , sich e i n h ü l l e n ;
aepeBbeei
knospe;
oüpKÖH
3aKpbiTbca, 3aKyTaTbca —
(Kas.)]
das Z u -
d e c k e n , die P r o t e k t i o n . ùëpKoylï
3ai;pi.]Tbiii, noKpoBHTe.ibCTBveMMii
ziehen, runzeln.
zudecken,
verdecken.
[ j ^ j y i (Kas.), von
.laeTca BT> cóopKH — m a n k r a u s t die T a i l l e des
2)
sich
bekommen.
6opbi —
(Kas.)]
CK.iajiKn —
—
sammenballen, runzeln.
die W e i c h e ,
1 ) CAKJIATB cöopKH, CKJA/IKH — in F a l l e n l e g e n ,
ni
6ëp-»-iii]
MOplUHTbCH
cîKHMaTb, MopuiHHHTb — z u s a m m e n d r ü c k e n , z u -
(Kas.)]
6 ö p (v) [ ¿ L , ^
(v) [ ( ¿ L i j ^ j ( K a s . ) , v o n
CbeHÎHBaTbCj], CHfHMaTbCIl,
öepöniTyp
KpecTem,
6öp-i-uiJ
zusammenziehen, zusammenschrumpfen, Runzeln
noÄKJiadRa xoMyTa — d i e U n t e r l a g e d e s K u m m e t . ''>'>jöp \ j i y i
[ ( j i j y e (Kas.), von
CMopmeHHbiii — r u n z e l i g , z u s a m m e n g e s c h r u m p f t .
(Kas.), von
öbiTb e a n p y î K e i i y - - versperrt, a b g e d ä m m t s e i n . öfijÖT [ O I J ^ J
1720
(v) [ ¿ I f ^ j
orkufiTb, schatten.
onycitaTb
( K a s . ) , von —
όορκο-ι-τ]
überschatten,
be-
fiöpKÖwiu
1721 6 θ ρ κ ο win
(Kas.), von öopKO-t-ryw]
nonpi.iBa.io, oatHJio — die Decke. 6 Θρ κθ h
(Kas·)»
νοη
όορκ'θΗΓθ
1722
6iui δ θ ρ τ β κ iKMäK yBaJiRhigbi u m
2)
KycoHKOBi» xjitôa — eAHHHua
BOJOCI) —
(Kas.), von δΘρκθΗ-ι-ri]
rí
ΰθριοκ
KHXi
6ip-»-Kën]
neulich.
ΗΘΛΒΒΗΟ —
—
Haare);
siajeub-
fünf Brocken Brot.
lero-HHÖyAb
Mejisaro
(3epH0,
eine Einheit kleiner Dinge (Körner, Mäi
δθ'ρτθΐο
ΟΑΜΙΠ· BOJIOCT. —
ein
neAasiiii), AaeeuiHiii — der nicht längst gewesen
Haar;
ist;
3epna π τ. Α·) — nicht ein einziges (Korn etc.)
KÍUIÍ KÍIJÜ KO n u t ΠΡΠ-
MIQA ÔËPKOHRÔ
inejii> aaeemuiii le.ioBtKi» (ΙΒΛΟΒΐΚΤ·, κοτορΜΗ
jiaBena ôujii) — zu mir ist der unlängst ge-
ööpTOKTä
jyk
ιιίτι im
ΟΛΗΟΓΟ
ist da. δθρτθκΐω
kommene Mensch gekommen.
(ν) [ S ^ j y ,
(Kas.), von ßopröi;
-t-lä]
(v) [ ¿ L I ^ L J ^ J (Kas.)] =
fiöpKÖqpo
6ip
ßepÖK
1) 6paTb, uepeónpaTb, BbiônpaTb NO OAHHOMK); —
öpbi3raTi. — spritzen; ΗΘΠ δ θ ρ κ θ ς ρ ό π n e p o
Eins nach Anderen n e h m e n , durchsehen, aus-
ΜβΛκίϋ AOHtftb ΠΛβττ. — es ist ein Sprühregen,
wählen; k y p a
ό ο ρ κ ο ί (ν)
BbiTTii
(Kas.), von 6 Ë P E N - « - l ]
CHJioK) — hervorstossen; MepJKOjan
yiläriu όορτό'κίοπ iii.ija^ap
Ma.iHHy coónpaiort no ΑΓΟΑΚΙ; —
τθ'Γθΐι (yT) δορκθίοιι Hbiga H3t Tpyóbi B M -
2 ) 6paTb
pbiBae'rca ΑΜΜΤ> (u.iajm)—aus den Schornstein
d e m andern n e h m e n .
steigt der Rauch (die Flamme) ruckweise auf; ciija
iiyjjapwgbi
ajuiam.in kywaTbi
6öp-
itiilöp Ha Teös iiiic.YOAHTb cn.ia Bbiumaro Bora —
no
(Kas.)J
weise, krümelig, körnig,
3acTaBHTb
óepnyrb, opejii — der Adler, Berkut.
(v) [¿ïiyS-jjjj (Kas.), von 6ej>-
ööpiö
6ërën όίκ óepuy min,
yaijbip y a w a p cerojiHs oieiib 3H0iiHbiä Aenb, ójaen. AOHìAb — heute ist ein sehr schwüler Tag, es wird regnen. öoph-yliK
AysoTa — die Schwühle. ßepolÖH.
upoBopeHi
Kam
ôëpëlron
(Kas.),
er ist g e w a n d t wie
ein Floh.
Kj'ApH, jioKoiibi —
die Locken. (Kas.),
von
fiepnoK
-+-1ÌK]
ööpioläu
(v) l ' d l f î i U j ^
gelockt, lockig, (Kas.), von
6öp-
HÖ-»-liiii] von
öep-
oÓ3aBecTiicb 6joxami — voii Flöhen heimgesucht w e r d e n ; ëjë»i«3 LIEPHÖLÄHAI BI naniesib AOMI;
ΙΘΓΟΗ-Ι-ΙΪΚ]
MtcTO, oópocuiee KOCTHHHKOÜ — ein mit Felsen-
nosBii.ioei, ΜΗΟΓΟ
beeren bewachsener Platz,
sind viele Flöhe,
[ â L j j y j
6.ioxa —
CT. JioKOHaHH, KyApfiBbiii —
(Kas.)] =
[SL/jijyj
einzeln
der Floh; ô ë p i o - K y K 6ίκ IIÌTÌ.3 OHI,
öop iöi(li
KocTHHHKa — die Felsenbeere.
δθρτοκ
OAHUOMKIÌ —
(Kas.)]
6,ioxa —
l
o e p l Ö H (v) [ ¿ i f ^ j (Kas.), von 6öp-I-lä-»-H]
ôëplërÔHlïK
uo
ö ö p ' i o i ; [ É \ A J J > (Kas.), von 6 θ ρ - + - ι α κ ]
(Kas.), von όορκγ-*-1ΐκ]
{ ( j ^ j f
coónpaTb
s a m m e l n lassen,
(Kas.)J
3iioiiiiuii — schwiilil;
=
nach
τοκ1ω-+-τ]
[ H j y f j y j
öeplerön
einen Brocken
ΒΤ> MajeHbisHxi Kycitaxi, aepHncTbiii — stück-
dich herab.
6θρκγ
KpouiKt —
δ ο ρ τ θ κ ί ο [ A K J J ^ J (Kas.), von 6θρτίίκ-+-1ό]
die Kraft des Höchsten (Gottes) senkt sich auf δ θ ρ τ ο κ ί ο τ 6θρκδτ
die Himbeeren
w e r d e n zu je einer abgepflückt.
(Kas.)]
1 ) KycoH6KT>, KpouiKa—ein Stück, der Brocken;
βθρποκ
6.10X1 —
in u n s e r e m
Hause
[ ¿ L J J J (Kas.)]
MajeHbKifl DRTHa, KpaimuKn — Sprenkel, Tüpfel.
1723
6βρ«)θκ1θ —
Flecke;
βθρίθ'κ
6θρπθκ
ci
KpanHBKaMH
—
gesprenkelt. δθρίθ'κΐθ
DATBUCTUM —
( K a s . ) , von
6epHÖK-+-li]
[ K a s . , von
6ΘΤΘΗΗΟΚ
6ipici-»-KyH]
=
übermorgen.
ö e p M Ö [ 4 * j y i ( K a s . ) , von
1 ) CKJiaAisa, cöopita — d i e F a l l e , d i e
(v)
Schnurre.
[¿LÜLyyj
von
6ep-
cöopiui — in F a l t e n
legen,
co
[^JLJ^J
( K a s . ) , von
co
CKJiaAKaiiH,
6öpMÖ-»-liJ
c6opnaMB — g e f a l t e t ,
( K a s . ) , von 6 e p M Q - i - c i 3 ]
(ν) [ ¿ U y . ( K a s . ) ] = paeopnTbCf],
CAl;jiaTbCfl
ötAHbiBib
—
sich
zu
werden,
Grunde gerichtet, verarmt,
unglücklich.
( K a s . ) , von
paaopeuie, ueciacTÏe — das
6θ1θκ-ι-1ίκ]
Herunterkommen,
(v) [ ¿ L j j J ^ j
( K a s . ) , von
(Kas.
óeln-AÍp]
1)
6 θ τ β ρ θ 1 (ν) [ ¿ U j j y
íiiij-ieTt,
—
aufwickeln,
( K a s . ) , von
BiiTbCfl,
6θΤθρ-»-1]
BepTtTbca
—
w e r d e n , s i c h l o c k e n , s i c h in L o c k e n [
u
f ( K a s . ) ,
öeTÖprÖH
δοτθρτ
von
gedreht legen.
6ÖT0'p-+-ri]
( K a s . ) , von
6ÖTÖp-»-ryq]
ΒΟΛ·ΙΟΚΤ> — d a s s i c h D r e h e n d e ,
der
Brummkreisel,
(ν) [ ¿ I r ¿ ¿ ¡ y
( K a s . ) , von
6 θ τ ό ρ m ¿ ) [ o - t j y y j ( K a s . ) , von
2 ) cBepTOKT» — d a s δθ'τθρΜωΙί
6θτθρ-ι-τ]
lassen. 6eTÖp-t-wä]
Aufgewickelte.
[^Λ-.jyy
(Kas.),
3acyqenuuif — aufgewickelt, 6ΘΤΗΘΚ
Glasscheibe.
[ ¿ U Y
von
6θ'τθρ-
gedreht.
(Kas.)]
6ΘΤΗΘΚ1! [ J & y
Bdg.)] gesund,
όθΤΗθκ-t-li]
óbik
(v)
(Osm.)]
CKyqaTb, nyecTBOBaTb OTBpaiueBie — s i c h l a n g -
(Kas..)] eaniicoHKa
( K a s . ) , von
MflTUbiii — a u s P f e f f e r m ü n z .
U t j i b i f l , 3AopoBbiä — g a n z , u n v e r s e h r t , Ixs/y
cyiBTb
MflTa — d i e P f e f f e r m ü n z ( M e n t h a p i p e r i t a ) .
C T e K j o (BCTaBJieBBoe) — d i e [ j l y
(Kas.)] BepTtTt,
MÖ ~ * ~ l i ]
pa3opHTb — zu G r u n d e r i c h t e n .
öeTÖy
(ν)
6ΘΤΘΗΗΘΚ.
1 ) cyieHbiü — gedreht.
6 Ö 1 M Q [DIYJ ( K a s . ) ]
δθτθί
6θτβρ
Verarmung.
6 ö U ö p
Ganzsein.
6ÖTÖH-»-läi]
(Kas.)] =
eacTaBBTb B e p r t T b — d r e h e n
2 ) pa3opeuBbie, o ß t i i i t B u i i ä , uecwacTtiuif — zu
die
das
( K a s . ) , von
g a n z und g a r .
Kreisel,
Verarmung.
[SiS3yj
von 6 Θ Τ Θ Η - Η 1 Ϊ Κ ]
Unversehrtheit,
[^"ILYY
BepTyiuKa,
1 ) pa3opeuie, o ö ^ A u t n i e — d a s H e r u n t e r k o m m e n ,
6Θ1ΘΚ1ΘΚ
(Kas.),
KyAp«Bbiii — l o c k i g , k r a u s (von H a a r e n ) .
[V£JU^J ( K a s . ) , von 6 Θ 1 - Η Κ ]
die
6ΘΤΘΗ10Ι
ÖGTepre
Falten.
6yl
Grunde richtcn, v e r a r m e n , arm δόΐθκ
[ ¿ U I ^ J
3aBHBaTbCfi,
6C3I> cKJiaAOKi, rjiaAKitt — oline 6ël
CATIATB
drehen.
faltig
aufgeschnurrt. ()öpMC)C]3
miäK
6ΘΤΘΗ1ΪΚ
3aBBBafb,
aufschurren. öepMÖl!
ÖYT^H 6ΘΤΘΗ
machen.
6ΘΤΘΗ10Κ [ ¿ L L Y Y
CKjaAKH,
zickzackig.
c o s e p u i e u B O , c o B c t n i , IVÍJIBKOMI — v o l l s t ä n d i g , (Kas.),
MÖ-t-lä] cAtjaTb
(Kas.)] =
ut.iocTb — die
6ëp-+-iuâ]
2 ) JiopmHHa — d i e H u n z e l . (l'epMÖlä
[¿jyy
Becb, u t j u i i — g a n z ; UTJBJHI — ganz
fleckig.
DOCJITEABTPA —
1724
3 ) δ θ τ θ ί k b i j b i k B3BH4HCTUÏ — 6ΘΤΘΗ
[^JCJ^J
δθροθΚθΗ
6bik
ci> HOJHTBaniH
y r o j b B a a ) — ein A m u l e t t ,
Zettel
mit
(τρβ-
Gebeten
weilen, Widerwillen,
haben;
ijbi-
h a i i A a n ( a A a s u a i i ) ß b i k m a k BHtTb oTspameuie
(dreieckig).
ότι
Mipa
2 ) BarpyABaa KBCToma — eine kleine Q u a s t e ,
die
Welt
die auf der Brust g e t r a g e n
öbikMak
wird.
Überdruss
( ο τ ι jMAeB) — W i d e r w i l l e n
gegen
(die
ärräH
Menschen)
empfinden;
η u t Tb oTBpameHÍe
κι
«acy —
den
1725
óblkblHTbl —
Widerwillen
gegen
Fleisch
haben;
ijaHAaH
öbijbik
1726
• p H i B H B T b cityity,
( ö n y p A ä H ) ö b i k i j o p A y eny uaAotja *H3Hk —
Langeweile,
er ist lebensüberdrüssig.
Ha3bi
ÖbikbiHTbi
[ ^ j j ^
(Osm.),
von
6bik-+-H
-+-Tbl] cityica,
Überdruss,
der
—
die
Langeweile,
Widerwillen ;
der
aA»Ma
6bi-
k b i H T b i r ä l i p e « y u a A O l u B jiioah — er ist der Menschen ü b e r d r ü s s i g . (Kas.)]
•HOÔHHOS M HT BAAOTIB — d i e Z ä r t l i c h k e i t e n
6big [ £ 0 (Ad.)] =
des Ü b e r d r u s s e s , des W i d e r w i l l e n s s e i n ; Ì 7 H 6ip A y p l y jäMäK jäMäKTäH
häp
ÔbikbUbip
e c j B KaxcAuti aobb t d b ojiHeaKoeyio n a m y , oua H a A o t c n — w e n n
man jeden
so w i r d
ähßaßAaH
Tag
sie e i n e m
6bikbuua3
über-
Apyeba
ue
e i n e m nicht z u w i d e r .
cKymuH,
HejOBtKt,
AotAaeTi)
—
langweilig,
[jL^uo
widerwärtig,
(Osm.),
ein
—
die
Langeweile,
6bikkbiHjibik
uaAotAaJi)
6öjyK
räTipuini
der
kapaH(N.
89)
c e o e u y CTapmeHy 6paTy — er
w u r d e seinem älteren B r u d e r lästig, öflkjibi
=
óbijbikbi
kaHJbi
o.iyp
AUH1>
6ypua (N. 2 4 2 )
leiOBtKOHl
3aitpyqeHUMH Jüngling
mit
öeikjibi
— er
goldigem
6ip
Aäli-
o h i CAluiajca m o j o -
CT, 3 0 J 0 T U H H
ycami
BOJOCaMB
wurde
Haar
und
( K a s . ) , von ö b i g a y - » -
ja-wi] 6 u T b 3aK0Bauy — i n K e t t e n s e i n , ôbigayjibi
[ , J j L « j ( K a s . ) , von 6 b i g a y - H J b i ]
CKOBaHHtiS,
y s H B K i — der i n K e l t e n G e l e g t e ,
der G a l e e r e n s k l a v e . (AT.)] =
ABt
Tucaifl — wir
(N.
19,1).
6in
waren
zweitausend M a n n
6äjaH
H3BtcTH(jä — b e k a n n t ; ö b i j a H OJCAJ' B3BÎCTBO — ist
bekannt;
B3BTCTBUHI,
SbijaH
COOÔIUBJI
ΐττϊ —
er
OHI,
cAkna.il·
hat
bekannt
g e m a c h t , mitgetheilt. ßbijaujbik [Krm.]
=
ßäjaHJbik.
6 b i j a 3 [ T o b . , aus d e m P e r s . ]
ßbijbik
(Osm.
Mbijbik,
caubi
ßbigay
j y K i — die Z w i e b e l ,
[^JLüj ( O s m . ) , von ö b i j b i k k - f - J b i ]
cbipHa
von
aanoeaTt B I OKOBU — i n K e t t e n l e g e n .
es
der Ü b e r d r u s s ;
(Kas.),
ß b i j j a y j a H (v) [ j r ^ l i u
öbijaH [Krm.] =
von 6 b i k k b i H
-i-Jbik] OTBpameeie
[ ¿ ^ Ι λ .
T u c a i a — lausend; ä n i 6bii{ ü p T Í M Í 3 B a c i 6UJO
KOTopony Bce cnopo u a -
M e n s c h , d e m A l l e s leicht z u w i d e r w i r d .
Widerwillen,
(ν)
6b. q [ H | \ J
( O s m . ) , von 6 b i k - i - k b i H ]
6bikkbiujbik
ajagbiHa
-t-ja]
το die-
H a A O t A a w r b A p y n · A p y r y — die F r e u n d e w e r d e n
6bikkbiH
(Kas.)]
lege seine F ü s s e in F e s s e l n , K e t t e n 1
6bJTb πρβΛΜβτοΒί. oTBpameuifl — der G e g e n s t a n d
selbe Speise isst,
ßbijbik
y c u — der Schnnrbart. öbigay [ ^ L
6μ gay ja
ß b i k b i J i (v) [ ¿ . l i u ( O s m . ) , von ö b i k - ι - Λ ]
obi
der
ö b i g a y H b i ΚΙ! 3anyit ero ΗΟΓΗ BT> K a B A ' a i u l —
KBanaTb — q u a k e n .
AainbiHa
erregen;
6 ä H i y a n a H b i H HÍIISBOCTB
O R O B U , KauAajiu — die F u s s f e s s e l n ;
ß w k b i p A a (v) [ ¿ . b ^
cnyKa,
ßbikibipAbi
oTBpameuie —
Abscheu
Geliebten werden mir zuwider.
OTBpamenie
drüssig;
B036y»AaTb
Widerwillen,
zu
I
Ad.
Krm.)]
=
6Eik,
y c u — der S c h n u r b a r t ; T ä p ö b i j b i k TOJBKO ITO noflBjaiouiieca y c u Schnurbart;
—
ein
eben
ansetzender
n a i a ö b i j b i k ßoibmie y c u — ein
einem
grosser S c h n u r b a r t ; a k ö b i j b i k c t A o y c u M C T a -
schönen
ρ Β κ τ — ein alter M a n n m i t w e i s s e m S c h n u r -
lockigen Schnurbarte. 6 b i k T b i p (v) [ j ^ j j i ^ j ( O s m . ) , v o n 6 b i k - + - T b i p ]
bart; ycu
kapa
(capbi)
öbijbik
— ein s c h w a r z e r
qepaue (pycue)
(blonder)
Schnurbart;
1727
6hij hik-iaH —
ö b i j b i k q b i k T b i y Hero ó b i j b i g b i y c u jbBa,
y c u — er hat
BupocjH
einen Schnurbarl b e k o m m e n ; KOQIKH —
apcjaii,
óbipbic ôaTbca
Käji
1728
(ο
ΜΗΓΚΟΙΠ.
der Schnurbart
Äpa3HeHie — d i e I r o n i e , d i e H ä n s e l e i ; ö b i j b i k KylMäK
npoHe τ β κ ο β At-io τ β δ ΐ , x p a - ' ß b i p a k [ K i r . , a u s d e m r u s s . Ö p a K i . ] ópojiy l e j o B t K y ( H O C J . ) — d a s ist e i n e s t a p f e r e n AypHoii, u e r o A H u ü — s c h l e c h t , u n t a u g l i c h ; 6 b i M a n n e s , w i e d u b i s t , nicht w ü r d i g ( S p r . ) ; p a k ÖOJiAy » τ ο HeroAHo — d a s l a u g t nichts. ( j b i j b i l u a p b i H M j a r j - i a i n a k 6 b m waiHbiMT, —
2
6 h i p a k (v) (Krm.)] = ö y p a k , Gpak. g i e r i g s e i n ; 6 ä u i ö b i j w k KH3Hjn> — d i e Mispel ß b i p a x (v) [ A d . ] — ö b i p a k , 6 p a k (Mespilus). nocbuaTb — schicken, fibijbik.iaii
(v) [ j r ^ U ^ j ( O s m . ) , v o n ß b i j b i k ^ b i p b i k
n y i a a m i a , pa3ÓpocaHHoe, BI> óe3uopsAKl;, cwlict
-Hja-t-H] BbipocTH
(O6T> y c a x i )
— einen
Schnurbart
bekommen, erwachsen, öbijbikjibi
[Kir.]
(A03B0J6Hnar0 Β ΗβΑθ3Βθ4βΗΗβΓθ) — d i e U n ordnung,
(Osm.), von 6bijhik-+-jibi]
HMtmiuiii ycbi — e i n e n
Schnurbart
habend;
io Unordnung,
Gemisch
von E r -
laubten und Unerlaubten; ú b i p b i k cbipbik id.; 6bipbik cbipbik Kelïn,-yaTTbi
ΟΗΗ Π Ρ Η Χ Ο Α Π Λ Η
d i 6e3QopsAHt — s i e k a m e n i n U n o r d n u n g .
kapa
ß b i j b i k j i b i HMtioiuiä l e p u u e y e w — 2 e i n e n s c h w a r z e n S c h n u r b a r t h a b e n d ; r ä p ö b i - 6 b i p b i k (v) [ K i r . ]
j b i k Jibi y
ΚΟΓΟ
ycbi HamiaaioTi pocTH — m i t
6bijbikcbi3
(Osm.),
von
6biTb BT> 6e3nopflAKt, p a 3 6 p o c a e u u H i , 3 a u y T , I H -
HbiMT. — in U n o r d n u n g s e i n , a u s e i n a n d e r g e s t r e u t
den ersten Spuren eines Schnurbarles. ßbijbik
sein, verwirrt sein; ü b i p b i k k a u i c eanyiauiioe At-io — e i n e S a c h e , d i e i n U n o r d n u n g i s t .
-+- CbI3] όβ3τ. ycoBi», öeeycbiii — o h n e S c h n u r b a r t . ó b i j b i J i [ J ^ j ( K i r . K a s . ) , von 6y—i—jbiji]
ô b i p b i k T a (ν) [ K i r . , v o n 6 b i p b i k - + - T a ] ö b i p b i k r a T (v) [ K k i r . , v o n 6 b i p b i k T a - f - r ]
HbiutuiHÜi r o A i — d i e s e s J a h r ;
öbi.iTbipjibi
6bijbUJibi
upouuibiii H ß b i p h i J i (v) [ K a s . ] =
MÌH o i j a i
päuyijiM
pa3ronaTb
— in d i e F l u c h t j a g e n . öbikbik
HUHtinniii l'OA'b a s e e XBopaio — i n v o r i g e m
öbiTi
und in diesem Jahre kränkle ich beständig.
Unordnung sein, durcheinandergeworfen sein;
öbijbiJigbi
[(jii^j
(Kas. Kir.),
von ô w j b i J i
-4-kbi] ubiHtuifliii — d i e s j ä h r i g . ô b i H i j b i j i A a (ν) ( " j ^ l j i i ^ j ( O s m . ) ] c j e r i i a A p o u a r b (o cTapMKaxi»), KOJibi.mbcii, KOJie-
ΘΙΗΘΙΙ
BT. 6e3nopaAKli,
pa36pocaHHbim
i m i 6bipbijiji,bi e r o AOMainiiia
— in A^JIA BT>
6e3aopflAKi — s e i n e H a u s a n g e l e g e n h e i t e n s i n d in U n o r d n u n g , ß b i p b i c [Kir.] uiepoxoBaiocTb
— d i e U n e b e n h e i t , d i e Haulieil ;
1729
fibipka
öbipwc
kbipbic
id.;
öbipbic
—
kbipbicbiu
Öbuga ö b i p i K b i i (v) [ K i r . ]
ya3jtf>i oht> H3i\iaAiiJi> uiepoxoeaTocTb — er hat
MopmBTbca — zusammenschrumpfen,
die Unebenheiten glatt gemacht
werden.
ß b i p k a (v) [Tiim.] =
6wpak
uopmHHHCTuË — runzelig.
6 b i p k b i J i [Kir.]
ß b i p a t b i T (v) [ K i r . , von ö b i p a t b n - τ ]
3BJKI Djecnauifl — der Ton des Klatschens;
HopmHUHTb
— runzelig machen, runzeln.
ö(bi)jai [Kas., von 6y-+-Jiai]
ö b i p k b u ôbipkbiji id. G b i p k b i J u a (v) [Kir., von 6 b i p k b i j - t - j i a ]
aTain. — auf diese
Weise;
aaaiAa
japbii,
μοϊκηο Tain> cAi-iaTb hjm
1) m e c R a n (uaAaa b i BOAy) — klatschen (ins
ßbiJiai^a
Wasser fallend).
sTaRi — man kann es so machen oder anders ;
japbii
MbiHaH öbijiai eupeAb, urauHt — von jetzt ab.
2 ) BBtTb Ut H y BO pTy (θ 6 b »QBjeilTHieCKHXb ôojbHuil·) — im Munde Schaum haben (bei
ß b i j i a u i b i k [Osm. vulg.] =
epileptischen Anfällen).
öbiJiaMbik
óuTb
paaöpocaHHUMl·
—
untereinander
öbuk (Kar. T . ) , ^
das Horn;
—
die
6uTb Bb U300HJ1ÌM — im Überflusse
öbipgbi T a p r r b i
ohi
sein;
HUCTpyHeurb)
vorhanden
yjyHAö ιτ öbi.ikbiiiTbip Db ero aojiî muco bt> hmóiuìii — in seinem Hause ist
rpyÔHJiT. — er blies die Trompete,
reichlich Fleisch vorhanden.
"öbipgbi [Kas.] 8
HycKaruuii o p t x t — die Muskatnuss. ' ö b i p g b U A a (v) [Kür.] = 6 b i p g b i J A a (v) [ K a s . ] =
ö b u k b i J i A a (v) [Kir. K k i r . ] TpacTHCb (o noAÓopoAKt y attipHuxi
öbipkbUAa
xpioKaTb (o CBHHbl;) — grunzen (vom Schweine),
bibbern (vom KinDe fetter Leute). óojbinia HarRÌfl ôycu ua uianKt ateuiuBHU —
r p y ö a n — der Trompeter,
grosse weiche rothe Perlen an der Weiber-
ö b i p u i a (v) [ p ç & ï v a (Kar. L.)] — sich verunreinigen
mütze. 6bukbiMcak
(D. 1,8). 6 b i p < u a T (v) [ p a p ' j V T · ? (
Kar
λκιλθη) —
ß b u k b U A a k [Kir., von ô b u k b i J i A a - f - k ]
ö b i p g b i i b i [Kas., von ß b i p g b u - q b i ]
ocKBepuaTbca (rameio)
6 b i J i k b i [Kir.] nojiyuiejiRi — Halbseide.
öbipkbUAa
3ByqaTb — tönen, schallen.
-
L
· ) ' vonßbipq-
[Kir.]
KOKeTJHBaa Hteumaua, κοκβτκβ — ein kokettes Frauenzimmer, die Kokette.
ja-Ητ] uyTnTb -
[Kkir.]
Apoaiauie — das Zittern,
(Kas. Tob.
' ö b i j i k b i (v) [Kir.]
(MyabiKa^buwii
Trompete,
Tyxuyrb (o MHCt) — verderben (vom Fleische),
ge-
Tara)] Tpyöa
öejOMbik
ö b i J i b i k (v) [Kir.]
worfen werden. 6bip§bi
öyjauibik.
(Kas. Tar.)] =
HyHuaa Rauia — Mehlbrei.
3 ) ipioisaTb — grunzen, ö b i p k p a (v) [Kir., vergi, öbipbik]
a
runzelig
G b i p x c b i k [ K i r . , von ó b i p a t b i - t - k ]
ópocaTb — werfen.
l
173Ô
ß b u i g b i J i A a (v) [ K i r . ] =
trüben (H. 3,3).
6 b u g a (v) [Kir.] =
ö b i p u i b i (v) [ K i r . ] uepeKRCuyTb
—
zu
sauer
werden;
aipaH
ßbiikbUAa.
ßyjga
1) 3auasKaT6, eaMapaTb — beschmutzen,
be-
öbipuibin κ β τ τ ϊ aüpaub nepeKHCb — der Airan
schmieren, verunreinigen.
ist übersäuert.
2 ) uaRjieeeTaTb, Aaib jowiioe nonasauie, oúιυ9
1731 BHHUTb
at
Heôbieajioin. — v e r l e u m d e n ,
falsch
anschuldigen, falsch beschuldigen, öbugan 1)
(v) [ K i r . , v o n
3anaiKaTt.es,
werden,
sich beschmutzen;
6bugauAbi
2)
βί.
BuyraTbCfl
Sache verwickelt öbugaifaiH
—
κροβΜο
—
—
âîjio
— in eine
2) rpa3uuii —
eines
kirchlichen
ßbUTbip
(Kas.),
von
6ip-«-jbiji
(v)
u p o u i j u i i γολτ>, e t npouiJioui» roAy — das v e r -
[^jCylLo
(Kas.
Kir.),
von
6bu-
Tbip-+-khi] npoiujorojiHiii —
c a c TpHcnuHoe
—
schwanken;
öojioto
(Osni.)] =
sehr
[Kir.]
copi
βί>
Kyniaub'fe, in
copi,
das E s s e n
nonaBniiii
gefallene
KÖ3
öo-ibHue,
(v)
rHOÜHbie
Augen;
rja3a
6mji-
— der s c h w a n -
6biJiTbip.
J^^ijLi
CTptJiaioTi
geschossen
schmackhaft
[Kir.,
von
óbiJiiiibik-t-Jia
3acopHTbca (o K y i n a B b t ) — u n r e i n
werden
(von d e r S p e i s e ) . 2 ) saruoBTbca
(o r j a e a s i ) — e i t e r n
(von
ß b u i i n b i p a (v)
(Osm.)]
oceHbio
h
maco
wird
graue
ßbUAbipybiH Wachtel;
-
kbi3bu die
cSpaa
ü b u i A b i p j i a (v)
[Kir.]
öbu^bipHbiH
rothe
Wachtel;
uepenejma
6bUAi>ipiJi>iH
pacreHie — eine Giftpflanze.
die
dessen
MOKpUM'h
(θ UOHBt)
schmutzig werden, sich mit Schmutz (von d e r
orry
—
die
moBirroe
—
bedecken
Erde).
6bi.iiiibipak
[ K i r . , von 6 b i J i i i i b i p a - * - k ]
ô b i J i i i i h i p a T (ν) [ K i r . , von 6 b i J i u i b i p a - « - T ]
kbip
den
[Kir.]
ipa3HUMT>,
ß b U A b i p y b i H k y . i a g y 3 y c a M e m nepenejKH — das W a c h t e l m ä n n c h e n ;
ist,
und
CÄt.laTbC«
rp&3b, THHa — d e r S c h m u t z , d e r S c h l a m i n .
nepenejusa
—
Augen.
Wachtel;
KpacHa«
bt,
Schmutz
-H]
κοτοροΒ oneHb BKycHO, n e p e n e j K a — e i n V o g e l , der i m H e r b s t e
werden.
Augen).
[¿pfj^b,
KUTopvM
Fleisch
beschmutzen.
2 ) r u o i i bt, rjiaey — d e r E i t e r i n den
öbijbUJibi.
Sumpfboden.
•Tuna,
öbu-
( H a l m e ) , Schmutz, der ins A u g e g e k o m m e n ist.
1)
maTartcH
[jjl>
1)
öbuiiibikTaH
[Kkir.J
ßbIJI A b i ρ y b l H
von
p a c T o j c T t T b — fett, d i c k
k r a n k e , triefende
(Kas.)]
6 b i J i T b i p . i b i ü b i j b i j i j b i siehe
öbUAtip
(Kas.),
[Kir.]
öbuuibik
vorjährig.
GbiJiTbipjihi [ J ^ ^ t i
Aagan
(v)
paeiKiiptTb,
i'.ia3T> — d e r
gangene Jahr, im vorigen Jahre.
KoaeöaTbCfl,
[jil^^srL
(v) [ T o b . ]
ôbiJiiiibik
-f-Tbip]
C ) h U A à (ν)
ßhiJWbipa
schmutzig.
3arp«3UHTb, 3auapaTb —
6buiubii
klappernd.
[Kir.,
6biJiTbipgbi
von
ô u T b ocjiaójieHBbiMT, — g e b r e c h l i c h s e i n .
[Kür.]
CTyqamift —
werden,
(Kas.),
4bipa-+-T]
Ghuubipa
ö b u g t u
[jl^tL
-Hkj
Russ.]
Bezirks:
kende
ßbijiqbipak
öbiJiqbipaT
Chef
(Kas.)J
3auapaTbca — s c h m u t z i g
das
werden.
der
undeutlich
1) rps3b — der S c h m u t z .
[ K a s . get., a u s d e m
ÖJiaroinuHbilt
kaega
beschmiert. naKoe-jinôo
cRoporoBopKoH —
ö b u i H b i p a (v) [ ^ « l ^ s L verunreinigt
n(bi)uiak
Ηοΐκτ» 3 a n a i K a u T i
M e s s e r ist m i t B l u t
roBopBTb ueacHo,
und schnell sprechen.
ötuija-t-H]
3aMapaTbCH
1732
— 6 b i . i uibiJi.ua
öhiJiijaH
3aaaHKaTb — s c h m u t z i g m a c h e n , öbumibu
[Kir.]
ÖOJITOBHH — das eciTnäi»nH
h
ne
Geschwätz;
öbiJiuibuibiijAhi
cjiymaio TBoeä ö o j i t o b u h
i c h höre n i c h t auf d e i n G e s c h w ä t z . 6 h i j i i n b i ( v )
[ K i r . , von
óhijiuibijn-jia]
-
1733
6buinbUAaT —
6ojTaTb —
schwatzen, unnützes Zeug
óbumbUAaMa!
reden;
ne roeopB B3Aopa, HOJIHI
—
rede kein unnützes Zeog, schweige!
reden
lassen, z u m
dummes
Schwatzen
RHirfeTb, óypjHTb upe
Zeug
ntTb
sage ihm, er soll
schlagen
(von
bei
guter Laune sein.
nepeuejRa —
die Wachtel,
et xopoineiii pacnojtoxeeiH
in gute Laune versetzen; c ö 3 y i p y
noAyk
κοροτκΗΗΒ
HoraHB
—
KopoTKOHoraa
nena
—
die
kurzbeinige
Hyäne. 'öbiAbik [Kir.] ei TpyAOMi roBopsmiü, 3aHKaiouiittca, ocTauaB-
óbUDbiTbin cöilä! roeopH ci yBjeieuieiiil —
JBBAIOMI8CFL DOCTOBBHO BI> paeroBopt —
rede so, dass es einen guten Eindruck macht!
schwere
6bu6biJi [Kas., v o m pers. J J L ]
ein
Mensch mit kurzen Beinen. 2)
öbiJinbiT (v) [Kir., von ö b u i i b n - τ ]
coioeeB —
der
- k ]
1) lejoBtKT, ei
ôuTb Bi χοροιπβΜΤ. HacTpoeHÌn iyxa —
Zunge
habend,
stotternd,
eine
stecken
bleibend.
die Nachtigall.
ö b i A b i k T a (v) [Kir., von öbiAbik-i-Jia]
6biT-6biT [Kir.]
et ipyAOMl rOBOpHTb, Β Ht Tb TfliKeJblH HäblKl, in kleine Stücke zerlegt,
OCTANABJIBBATBCN BI paaroBopt — eine schwere
zerstückelt; 6biT - 6biT LUhigapAbi ohi pae-
Zunge haben, in der Rede stecken bleiben,
apoöjaeTi ero — er zerstückelt es.
stammern.
pa3Apo6jieHHuä —
'öhiTbipa [Kir.]
Ó " * (V) [ A M
Apo6b ma cTptJbôu — das Schrot z u m Schiessen. 2
—
'öbiflbik [ J J J J (Osm.)] =
óbiJinb) (ν) [Kir.]
Ayxa —
(o nepenejKt)
Wachtel).
veranlassen; ÖBITNBIJIAAK [ ¿ I J J L J L . (Kas.), von ßBITUBUUA
keinen Unsinn reden!
sacTaBBTi 6uTb
(O BOA*) —
sieden, wallen von Wasser (beim Kochen).
MbiHbi 6bij[DbMAaToa! cKaxe eMy, qioöu OBT> He roBopn.ii> l'jynocTeHl —
ΚΒΠΙ,ΒΜ
Ö M T D h i J T A a (v) [ ¿ J J J L I . (Kas.)]
ö b u m b i J A a T (v) [Kir., von 6bijnibiJWn-T] aacTaBHTb 6ojTaTb nycTHKB —
1734
öbi'iak
6 b i T b i p a (v) [Kir.] 6tm
pasöpocaHHUHi,
ABTbca —
—
6"
zerschneiden;
caiiii kyjikakÏH, jaqakin
Synia ôbinbi
6ya.yH cTOJbKo
paactasubiui», pacio-
uapoAy pa3p1;3ajB ceôt BO.IOCU, y m a H mette—
auseinandergeworfen sein, zerstreut
so viel Volk zerschnitt sich Haare, Ohren und
sein, auseinandergehen.
W a n g e n (Xb. 12,12).
öbiTbipai (v) [Kkir.] TOjcrtTb —
ö b i i a k [ j ù y . (Osm. Krm.), pie>3 (Kar. T.)]
dick werden.
uoJKi —
ö b i T b i p a T (v) [Kir., von 6biTbipa-»-T] paaôpocaTb, pa3cîHTt —
auseinanderwerfen,
zerstreuen.
mepoxoBaTuH —
das Messer; A O g p y
öbisak
npanoS
HOBST, — ein grades Messer; qakbi ßbiqak cRjaAHoB Hoan> —
ein Klappmesser; jan 6bi-
qagbi BOWI, HOCHMBIB Ha 6oKy (óeap-fc) —
ö b i T b i p g a k [Kas. Tob.]
HepoBHOcTb, RoiKoeaToe MtcTo —
an
der Seite getragenes Messer; k a c a n ö b m i j b i
uneben, rauh.
HOBII MRCHBKa — das Schlachtmesser; atnqbi
ö b i T k b u [Kir.]
öbiqagbi KyxoRBuli die Uneben-
heit, eine Stelle mit Grashügeln. ö b i T k b U A a (v) [ ¿ J j L i o (Kas.), von ßbiTkbu -•-ja]
pasptsaTb
(AT·)] =
messer; 6 b m k eine
HOJKI — das
Küchen-
japacbi paHa on, Hoxa
Messerwunde,
ein
Messerstich;
—
6ag-
ijbiBau ß b m i j b i caiOBuä HOJKT» — das Gartenmesser; 6 a m ß b m g b i öpirrsa — das Rasier-
1735
1736
ñ b n a k j i b i — 6ΜΙΠΜΜ
messer;
ötnak
na.in Apyn>
öbmjja
Ha Apyra
ci
räljtiläp
ose
iia-
joiuaneS
sie
be-
öbit/bugaH
Howasia —
gannen einen M e s s e r k a m p f ; 6 b i q a k kbiHbiHbi
KÜCMä.s hoíktj He
(nocji.) — das Messer schneidet seine Messer-
ßMqakjibi
eine Pflanze.
BoopyweHHuS
Hoatoim.
—
mit
einem Messer versehen, bewaffnet; öbiqak.ibi äCKäpIäpi
offene
Wunde
Hufe;
am
— eine
OTKpbiTaa paHa
W u n d e , die nicht heilt.
c.iywamie
JKyiKïKaTb (o îKyKaxi) — summen (von Käfern), ö b i n a k [ K a r . L.J H o s i — das Messer (E. 1,9).
[ ¿ l i l - s y (Osm.), von 6 b m a k - » - j i b i ]
cHaôiKeHHbiH,
eine
japa
ptateTi cbohxt, Hontem, ö b i i j b U A a (v) [ K a s . ]
scheide nicht (Spr.); ji.iJiaH 6r>ma{jhi κβκοβ-το pacreiiie —
—
upe ABopt —
die
Hof-
6bin;akiibi [Krm.] =
ßbiikbi.
ô b i . s a y [ j l j j (Kas.)] =
ßyaay
τβΛβΗοκτ, — das K a l b . 6bi3ayja
bediensteten.
(v)
(Kas.),
von
öbi.iay
-Hjia]
ö h i ' i a k < i b i [ ^ r ' l a r ' (Osm.), von 6 [ > m k - + - ' i [ > i ]
(|)aópiiKaHTi. Hoaieii — der Messerschmied. ö b m a k H b i J i b i k [ j L s ' L · · (Osm.), von ßhi'iak-
oTejHTbca — kalben ; 6hi3ayjiagaH cip Kopona et
τβΛβΗκοΒπ. —
eine Kuh,
6 b i 3 b i k (v)
die g e k a l b t
hat.
(Osm.)]
1) THroTHTBCfl, CKyqarb — sich langweilen,
Hhl-l-JIblk] peMecjio a6pHnaHTa uoweB — das Handwerk
sich ängstigen; ybi3biF¡biM 6bi3bikihi h cny-
eines Messerschmiedes,
laJiT. — ich langweilte mich.
ß b i i b i p a (v) [Kas.] =
ßbuiibipa.
ö b n b i p a k [Kas.] =
2)
öbi.mipak.
nycKaTbCfl
bt>
paeiitia
6 b i s bin [ j j ^ i j (Osm.)]
oò-
( = j L ¿ 6 b i 3 h i k 4 b i [ ( j f t j i (Osm.)] oöMaHUiHKi, luy.Mepi), cyTara — der Betrüger,
o*"0--1'1· 6 hi q bip ι, a n [ ( j ^ ^ V
(Osm.)]
HHCTpyMeHTi» äjis nojinposauin w e j i t o - Instrument zum Poliren des Eisens,
der Falschspieler, der Chikaner. ßbisbikibiJiaH
(v)
[jf^Ls'ijj
(Osm.),
Kowa Ha Horari. ηϊηβοτηαγο — das Leder an den Beinen (eines Thieres).
von
6bi3bikHbi-+-jia-t- h] AoeaasAaTb, aöeAHHiaTb — verleumden,
ó b i ^ k a [Kkir.]
Unan-
nehmlichkeiten bereiten.
6bi3bikqbiJibik [ ^ J L s ^ J j (Osm.), von 6bi3bikibu-.ihik]
ß b n k a k [Kör.]
upHAupKa, oÖHAa — die Anhäkelei, die
Kosta — das Leder,
Belei-
digung.
ß b i i k b i [ ^ j i s í (Osm.)]
uHJia, Tepnyn. — die Säge, die Raspel; öbiqkbi 6 b i 3 h i J i / t a (v) [ K a s . ] = jitconHJihHaa
h
gebrauchen.
KaK0e-T0 pacieHie — eine Pflanze
xaHä
yxniupeHia
MaHbi — verschiedene Lisien und Betrügereien
«ejibHHua — die Sage-
mühle. 6bii,ibiJi [ J ^ í (Osm.)] 1 ) wajeHbKaa KOCTb, ôaôna — ein kleiner Knochen, ein Knöchel. 2) arpa b i öaÖHB — das Knöchelspiel. ßbiijhiJiijaH [ ¿ / ' • " M (Osm.)] γηοΒηηΗ npbimi HJiR OTKpbiTafl paHa y Koubrra
6 b i 3 J i a (v) 6bi3JiaHgbii
[ ^ i ü ^ j
ß b i t i i (v) [ K i r . ] = öbimaM
öbiHtbiJiAa.
(Osm.)] =
6bi3ay.ia.
(Osm.)] =
6i3läHri'i.
iibim.
[Tob.]
KyKja H31» cHouoRi — der Garbenhaufen, ö u u i b i p (v) [ K k i r . ] =
nbiinbip.
ö b i u i b i M [Kkir.]
AOBapeHHbiK — gar gekocht.
1737
ôhimaij — öikipeaT
1738
6biinai{ [Kkir.] ßiajiai [Kir.] = Mäläi ßbiiuaij ôbiujan CBJibHoe BcxjBuuBanie — pyKaBHna — der Fausthandschuh. heftiges Schlnchzen. 6 i ' a T [
cerní,
noxoatiä — ähnlich; o j jyJUy3 HäuiK 6ip
ölypriM
ogjaH öiräy äai «am aia 3 et 34a noxowa ua
T b i c f l M t >iejiou1;Ki B b u e p s b i i i l e B b
HajbMHRa — wie ist dieser Stern einem Knaben
a m ersten T a g e ein H e e r
ähnlich (C. C .
Mann
vernichtet
(AT.)
Bb H a i u e n b B o ü c K t MBc.in.iocb o r b
161,6).
ö i r ä q [ ^ ¿ i (OT. Dsch. V.)] =
öinäi.
öiräy
UOAOÔHO, Kaub — ähnlich, wie; ^Ijl
jS*J
«til
nibirç,
Jiiq
ö i r ä y [Kom.]
(Dsch.)] =
tödten
(N. 29).
Schwester des Mannes,
ßiriu
riayn
a οδηιπ. pas i,
BypbiuiaiiäM
β 5y«y ApaTbca,
uoBAy TyAa
6iKä
«tena, cvnpyra — die Frau, die Gemahlin; oirä
die
[ O s m . vulg., von
OAHHT. p a 3 i — e i n m a l ; 6 ä n J i ä ö i n ä p p ä
unbetheiligt, unbekannt.
kaiH
uljjioMyapeu-
(Dsch.)]
óyjibOHi —
6ϊκ1ϊκ.
(Sart.), aus dem Pers.]
6 i r ä [Tob.] =
[^¿¿u
ueeuuHbiH,
É j j jI L '
(AT.)
a
uepeóiub
(Xa
von
1,6);
—
ich
sieben
äKi y'i
habe
tausend
óiii
cyinyn
abjxì,
AO T p e v b i b i c f l ' i ' b — u n s e r H e e r z ä h l t e v o n z w e i
¿L
j
oder drei tausend Mann
(N.
14,11).
JyJ S i i { 3 ä T [ T o b . ]
jho^-o Aep)KHCb U633BBCHM0 Β UpflMO K3KI
KpacHBbiB
—
schön.
KHuapuct a ovab njioAOHOcuurb κβκι cjiBBa β
'öijaH
[|iO\3
(Krm.)]
flójioiibl — halte dich unabhängig und grade
3
[¿jL>
(Dsch.)j
6ijan
wie eine Cvpresse und sei fruchtbar wie ein
jeKapcTBeHHoe
Pflaumen- und Apfelbaum!
Pflanze.
=
pacreuie
öäjaH.
—
eine
officiuelle
1743
6ijaT —
6ijaT [ O L (Dseh.), von 6ί-ι-βτ] BEJBHOIKH — die
I
öiH
1744
cTBieml BceS Aymow! — mit grösatem Vergnügen! 6ÍH j a m a ! Muori« J t i a l — mögest du
Vornehmen.
6 i j ä [ d ^ (Dsch. OT. Kas. Kir.)] =
lange leben I 6iu äiniT öip cöilä!
6ija, 6iä
cjyuiaü
(die schon ein Füllen
HHoro H najo roBopa! (DOCJ.) — höre viel und
geboren hat); ijäciHä nypä 6ijä noôbua no
sprich wenig I (Spr.); A j j a h 6ÍH öäpäKäT ßäp-
xoa'flHBy — wie der Herr, so der Diener (die
CÍH ! nycTb Bori· Te6t Aacrc. ΜΗΟΓΟ ciacTha ! —
Ko6u.ua — die Stute
Stute); ke-ieime öijä (Kas.) Ko6tua ci> sepe-
möge
óeHHom — eine Stute mit einem Füllen; ke-
AäpäAäu cy räTipHäK upeACTaBHTb ΜΗΟΓΟΗΗ-
ΛΘΗΗΘ öijäAäH
οττ.
cieuubia oTroBopK» — viele Ausflüchte machen ;
noóbijbi e t KepeôeuKoui He npeóyAen» ΚΟΛΟ-
6iu ajak 6ip a j a k yeryHä uecMtTiiaii Tojna—
keje
cywbi
apTMbii
Gott
dir
viel
verleihen!
eine
einem Füllen nimmt das Brunnenwasser nicht
•lauentpi — der Heuchler; ÌKÌ 6ÌH ABÍ Tu-
zu (Spr.).
cani! — zwei
tausend;
Tausende von Menschen;
ßäräH
ßialäp
6in
jy3ii
TucaiH —
ÔÎH rö3 OTy BUA'L·
Bbiouiaroca pacTeeia — eine Windenart (con-
paftoeaTbca — sich freuen (H. 21,12). ö i j ä H y w u y (v)
Volksmenge;
6ÌH
NE3UAN Bojta (UOCJ.) — von einer Stute mit
6 i j ä H (v) [ J ' O a ^ a (Kar. T . ) ] =
unabsehbare
Glück
(Kar. L.), von ßijäii
volvulus); öiHläpnä öieläplä Tucaian» — zu Tausenden.
-Η^-ΗΉ]
Becejbiü, paAOCTHUB — fröhlich, erfreut (H.
aöiH
(v) =
3,21).
ctcTb
6 i j ä H A i p (v) [ J ü l l J ^ (Kar. L . ) ]
(AT.), ¿ U o (Osm. Ad. Krm.)] MÍ H na AouiaAb, uoAiiHittaTbca, txaTb eep-
XOMT. — besteigen, ein Pferd besteigen, reiten;
paAoeaTb — erfreuen (H. 29,18).
öiaMäjä rälip ar (Osm.) oôitaîKeHuaa Bepxoeaa
ß i j ä i i H [ 2 φ \ 3 (Kar. T.)J paAOCTb — die Freude (H. 3,5); öijäHqi j o -
joiuaAb — ein eingerittenes Pferd; räiaijä 6ÍH-
JiynyH paAocïb cyAbôbi — die Wonne des
MäK (Osm.) ctcTb B'b JioAKy, RopaÖJb, cyAHo —
Schicksals (H. 8,19).
ein Boot, eiu Schiff besteigen ; teynä öiaMäK
16ijik
(Dsch.)] =
(Osm.) ctcTb Bepxosrb aa Sonny ( = πρβΑΤΗ
öbijbik
Bi apocTb), cepAHTbCfl — sich rittlings auf ein
yeti — der Schnurbart. a6ijÍK
[ ¿ L o (Dsch.),
(Kar. T . L . ) ]
=
öiuuäK (Osm.) ctcTb ua JiouiaAb, Ha ¡KBBOT-
6iK, öyjyK
Hoe — ein Pferd, ein Thier besteigen; AbiBa-
BEICOKÎË — hoch (H. 5 , i l ) . ö i j i K Ü K O ^ o ' y o (Kar. T . ) ] =
6Ικ1!κ
'6ÌH [ ¿ L Tbicaqa
(Osm.)]
( O s m . ) o u i ΒΛ·63Τ> Ha
uiaAb, roAHaa um 1Í3AU rocuoAi — ein für
= 6ÌH öauibi
KoaauABpi>
öaiajboaa — der Bataillonscbef; 6ÌH 6ip aipäK NOA3EUEJBE CT. 6acceänojn> H 1 0 0 1
BT> KoiicraHTHHonoJit
6ÍHAÍ
lästig fallen; aga^ap 6ΪΗΑΪΓΪ aT (Krm.) JO-
ßbijbukbi.
— tausend;
YCTYHÄ
AaJibiHa 6ÍHMÜK HaAotAaTb Kouy — jemandem
ßbijbu.
ö i j i l k i [Tar.] =
pbiHbi3
Bamy crtHy — er stieg auf eure Mauer; 6ipiuin
BbicoTa — die Höhe (H. 11,θ). 6 i j i l [Tar.] =
Fass setzen, wüthend werden; aTa, haißaHa
—
ein
KOJIOHHOH)
unterirdisches
Wasserbassin mit 1 0 0 1 Säulen in Konstantinopol; 6111 yaH i l ä ! CT. ôojibuiHMi yAOBOJb-
Herren zum Heiten passendes Pferd;
ΑΛΠ-
LUajiibi akiü ÓÍHAÍ (AT.) oui» ctJii Ha 6t.iyio jouiaAb Aju^-Illajibid (BJH: Ha CBOIO JiouiaAb Ajni-lliajiibi) — er bestieg den Schimmel des Alp-Schaltschy (oder: seinen Schimmel AlpSchaltschy) (Kb. 2,6).
6ÌHa —
1 7 4 5
6ÌHa
[Krm.,
aus d e m
Russ.]
Hbiuiaa
ηηογο
viel W e i n
falls ( P .
d. V .
l o k 6ÌHa
μιιογο
B B H a — 3Η3κί>
Hurerei,
6iHä
flbip
xapan-
ôjyAiiii'iecTBa,
yeaAna
(iioe.i.)
sind ein Z e i c h e n
VII*,
—
viel
des
Ver-
— o dass
1)
(Osm.), von
[¿ί^ί,
¿ L o
(Osm. K r m . ) , von
BepxoBoii
täÄti
noAHSTie,
o c e . i i ) — das
Reitlhier
(das P f e r d ,
der
Esel);
6iüäK
Taiiibi
(Kar.
öiuliK
(Osm.),
ci
Sattel
schwingt.
der
Reiter
j (Osm.),
no TbiCflHt — zu
von
[ , ^ ·
(Osm.),
von
s
npHCTaBJHioTca
cjecapeB der
— Holz-
Tischler-
1)
—
[(jwjÇj
Tucaiuuii 6ÌHÌ1
(v)
der
— der
[ ¿ l j L ;
wejit3iiue,
paóoTt
κοτο-
cro-iapoBb
Eisenstiicke,
die
π
6iHÜMä3
bei
Pferd ;
Ha Kopaöjb? — w a n n
lassen, HOijygy
[(jsyUj
von
täAOKi, meister;
ä
Banopa
das H e e r
ÏHAipin
6iH-»-l]
Uhr
aTa
räMijä
öiH^ipAi
äCKäpi
ein;
—
—
ca'aT
die
im
aufziehen
ohi
(die
nocaaa.ib
3acTaewb das
räMijä
ôÎHAÎpuâK
vorwärts
ero
Dampf-
öiujüpAiläp
die
von
fillip
-4—tu]
δΐΗΐίκ
6im-ini]
[ ¿ L s i o
ôtroeaa Stall-
räpäKTip
qacu ca'aT
p e r y j i B p o B a T b 'lacbi —
[ , J ^ Ì J J ( O s m . ) ,
6iiiAÌpiiu
iiii
werden)?
stellen;
reguliren.
steigenlassen.
6ÌHÌI,IÌ
öim-flip]
6iH;i,ipMäK CTaBHTb
Uhr
HOAHflTie, HOAcaHtBBauie Ha
äCKi
von
er liess ihn
gehen
öiuäjä
die
Werthe
Dame
öiiijupAi oHb
muss m a n an B o r d
uiTajMeäcTepTj — der R e i t e r , der jäHi
— die
aufheben, ara
ctCTb
von
im
Schachspiel.
Hrpt
KorAa c j t A y e T b
(Osm.),
Stück
Ha j o w a A b — er h o b das K i n d a u f das
BnepeAb
( w a n n m u s s das S c h i f f b e s t i e g e n 6ÌHÌIJÌ
ôyHj'aH.
orni uocaABJiB BOÍÍCKO Ha Kopaô-ib — sie s c h i f f t e n
'ßin-i-Hyi]
T a K b n e caftaTca Ha J o m a A b
öiHÜäijäKTip?
=
6ìh-i-1ìk]
(Osm.),
c t c T b Ha n a p o x o A b —
Thürpfosten. von
so w i r d nicht z u P f e r d e g e s t i e g e n ; BakbiT
1
ein
KapTOinoä
(ν) [ ¿ l e j j ^ o
peöeHKa
angelegt
ctcTb, noAUHMaTbca — bestiegen w e r d e n ; öilä
Bb
Flagge);
Tausendste. (Osm.),
5,4)]
sacTaBHTb no,nimben, c t c i b , n o A u m b (φjarb) —
Schlosserarbeit
(Osm.),
E. von
Tausend,
schiff besteigen ;
2 ) koch K b ABepn —
- -
(Osm.)]
besteigen
werden.
öiHiHifi
L.
Bo»iä - ein Epithet Gottes
qejOBtKi — ein Mensch (Ka 6,8); 6ip äpir
(der Einzige und Seiende); 6ip OJMak öhtb
CäHITbl (AT.) OHI Πρ0Η3ΗΛΙ ΟΑΗΟΓΟ leJIOBtKa —
οαηογο HHtHifl, πρΗΑΤΒ κι corjameHiio — einer
er durchbohrte einen Mann (Kb. 5,20); 6ip
Meinung sein, einig werden; 6ip 3aT (Trkm.)
kbipbik
HTo-HHÖyAb — irgend einer; öip ryH (Trkm.)
(AT.) TpBAuaTi. οληητ. — einund-
dreissig (Kb. 2,20); ßipAäH 6ip ki>]3bi (Krm.)
OAHaatAti — einstmals;
OAua
nocjt 3aBTpa — übermorgen; ßipAäH aTMak
eAHucTBeHuaa
Tochter;
6ip-öK
AOit ceHi
eine
einzige
TacTacaM
—
ja3bik
6ipi
rfa
(Trkm.)
(Trkm.) AaTb 3a¿ut — eine Salve geben; 6ip
öojiyp (Kir.) ecjia a Te6a οαηογο 6pomy, r p i x i
jäpAäH (Trkm.) BMtcrfc — zusammen;
6ip
6γΑβττ> — wenn ich dich allein lasse, wird es
j&Kä, 6ip jäKäyä (Trkm.) eAHHCTBeHHuä —
eine Sünde sein; 6ip HeMä (6ip-AäMä) 6il-
alleinig; 6!p-a3, 6ip-äHTäK (Trkm.) ηθηηογο,
MäAi (Kir.) o h i HBiero ue auaji — er wusste
MajocTb, HtKOTopoe KOJiHiecTBO — ein Wenig,
nichts; öip iiep^ä (Kir.) taí-jibóo—irgendwo;
eine Kleinigkeit, Etwas; 6!p-annaCbi (Trkm.)
kaicbi 6ip (Kir.) bchkíS — ein Jeder; 6ip
2 0 Kontern, — zwanzig Kopeken; 6ïp-mai
cbinpacbi (Kir.) HtuoTopue — einige; öipAä
(Trkm.) 5 Konieia — fünf Kopeken.
6ip (Kir.) xoTb OABui pa3i> — wenigstens
s
6 i p (v) [ ¿ L ^ j (Kas.)] =
6ep, 6äp, Bftp, näp
einmal; ßipAä a-iapcbiH, öipßä ajiMaccbiH
1) AaTb — geben; ßypbiika ßipAi o h i Aa.n>
(Kir.) pa3b t u
B03bMemb, Apyroä pasi ne
et Ao.iri, — er gab auf Schuld; ajgaeHbi 6ip!
B03bHemb — einmal nimmst du, ein anderes
Aafi το, i t o t u B3Hjn> ! — gieb das, was du
Mal nimmst du nicht; öip i ( = öipici) (Osm.)
genommen hastl
KT0-T0 — irgend einer; 6ip öipäy (Kir.) Apyrt
2) BcnoMoraTejibHUH rjaro-ib — Hülfszeitwort
Apyra — einander; 6ip öipäyrä ijeöip 6epä
a) ct> AtenpBiacTieHl Ha π — mit dem Gerun-
6epcä(Kir.) ec-ia ohb Apyra Apyra oònatarert —
dium auf n :
wenn
zufügen;
npocbôi—auf Wunsch bringen; ija3bin ßipMäK
6ipä 6ip AtMcTByeTi lyaecuo, Kam pyKow
îiHcaTh no npocbôt — auf Wunsch schreiben ;
sie
einander Beleidigungen
ajbin
öipiuäK
npeHecra
no
CHBMeTi (0 jeKapcTBaxi) — es wirkt sofort
y l i ä n öipMäK Aia Koro-HBÖyAb MtpHTt — für
(von
Jemand messen; ä m n öipMäK paecKaaaTb —
einer
Arzenei);
ßipAäH 6ipä
(Osm.)
BApyrt, Bue3anuo, oahhmt, yaapoMt — plötzlich,
erzählen; kaiTapbin öipiuäK B03BpaTHTb —
unerwartet, mit einem Schlage; ßipläp ejH-
zurückgeben; 6) cb AtenpaiacTienn. aa a —
HBitu — die Einer; öip Aä3>'a onm% pa3i —
mit dem Gerundium auf a (eupaataerb Haqa.10
ein Mal ; ini TamiiaH öipAäH TyTyjMa3 (Osm.)
AtäcTBia — drückt ein Beginnen, ein Fort-
AByxi
führen der Handlung aus): 6ipä-6ipAi o h i
3aüneBT>
Hejb3H
uoäMaTt
3a οαββί>
paai (uocj.) — zwei Hasen kann man nicht
aaqajb AaeaTb — er begann zu geben; ajia-
auf einmal fangen (Spr.);
δΐρΑΪ οηί> Haiajib öpaTb — er begann zu
6ip k a i
(Osm.)
HtKOTopue — einige ; 6ip AakbiM (Osm.) oab-
nehmen;
HaKOBbiMi 0Öpa30Mi — ebenso; 0 öipi (Osm.)
erblickte.
Apyroä — ein Anderer; 6äm öapmak
6ip
Aäjil (Osm.) nflTB naibiieBi He oahuskobu (ae noxoxB no pa3MÎpy) (nocj.) — die fünf Pinger sind nicht gleich (Spr.); 6ip k a i , Gip iriyä aAaMjap Ηΐκοτορωβ mab — einige Leute;
8
Kypä-öipAi
61p [Kir.] =
ohi
υββαϊλτ. —
er
nip
CBHToii — der Heilige; ölröH coq ôîpHiij kbl3bIH aJAbl DOCJI'Ê CHepTI OHI B3HJb AOIb CBSTaro (Γνρίβ) — nachdem empfing er eine Huri.
er
gestorben,
Cipa — 6ipiK
1749 6 i p a [[S* (Osm.), ans dem ¡tal. b i r r a =
apna
6ipAä ßojica ß i p ä r ä i xote oahbi, ho 6ολιποΒ—
πηβο — das Bier; 6 i p a xaHä nHBuaa jaena —
ö i p ä r y [ j f i J J . j (Dsch.), von 6 i p - t - ä r j f ] = 6 i p ä y
das Bierhaus; ijÏHçip 6 i p a HHÔnpuoe πηβο —
oíhbt. H3i ηηογηχι, κτο-HHÓyAb — einer von
das Ingwerbier; 6 i p a aTMak e a p m πηβο —
vielen, irgend einer.
obgleich Einer, aber ein Bedeutender,
cyjy]
ÖipäH [Kas.]
Bier braDen. ö i p a k (v)
(Sart.)] =
1) qejOBtKT, CT. ÔOJbinHHt JKHBOTOMT. (oTb BO-
6pak.
äsbkh), o6»opa — mit einem dicken Bauche
öipaT [Kir.] pa3pyuieHie, paejoateHie — die Vernichtung,
(von der Wassersucht oder vom Essen), der
die Auflösung; 6ipaT e r r i obi. cTaBHJi Bee
Fresser (Schimpfwort). 2 ) BOAHHKa — die Wassersucht.
Bepxi. αηοηί — er stellte Alles auf den Kopf. ßipaAäp
(Osm.), aus dem Pers.]
ôparb, Apyrt — der Bruder,
der
ö i p ä H i m (v) [Kas.] BHHHaTeJbHo ciyinaTb — andächtig zuhören,
Freund;
AxMäA Ä«täHAi 6ipa/i,apÌMÌ3 Hann ôparb Ax-
ö i p ä p [Kom. Kir., von 6 i p - « - ä p ] uo oAHony—zu einem, einzeln, nur ein; öipäp
ΗβΑΐ> 3φβΒΛΗ — unser Bruder Achmed Efendi.
päT öoJAy 6 b u i t o j l k o oahht. paAi — es
6 i p ä [Kir.]
war nur eine Reihe; öipäp ö i p ä p Kipfliläp
ßipft TOJia 3a p a e i — auf einmal.
ΟΗΗ BonuH no OABOHv — sie traten einzeln ein.
ö i p ä i l ä H (v) [ ¿ U ^ l ^ , (OT.)] coeAHHHTbca, coiMacHTkca — sich einigen,
ö i p ä l i v j f ' n ^ (Kar. L . ) ] =
ß i p ä y [Kir., von 6 i p - + - ä y ] ßipäy
çakcbi,
Η3Ί> u h u
öypäl
1) BojoiHTbca — sich wälzen (H. 7,4).
οαηηί. H3L Βΐκοτορυχτ. — einer von mehreren ;
2) H3ÖtraTb — vermeiden (D. 4 , n ) .
6 i p ä y i/aMaH ö o j u y οαηηί>
ö i p ä c i [ ( j - l ^ j (Kas.), von 6 i p - » - ä - i - c i ]
6biJi> xopomi, ApyroH ranoKi —
AaeaHie — das Geben; mìhIm öipäciw
6ap
Einer von ihnen war gut, der Andere böse;
y nena ecTb λολγη — ich habe Schulden (zu
ö i p ä y r ä 6 e p ! aaB OAHOJiy h31 hhxt.1 — gieb
bezahlen); c i m q
einem von ihnen!
ö i p ä r n (v) [ ¿ L i l ^ e (OT.)] =
TOJibKo ΟΑΗΗΊ· — nur einer. 'ßipäKi [ Μ Τ Γ *
ß i p ä c l q j y k y Te6a H t n .
ΑΟΛΓΟΒΤ. — du hast keine Schulden,
ö i p ä y r i H ä [Tum.]
a
1750
(AT.)]
6i
^
PÏ [ t f - * (
Kas
·)] =
6e
öipim.
Pi
1) uo cío CTopoay, cioAa — nach dieser Seite,
Tarate — ebenfalls ; ÌHjiryHyM, ogjiaHbw, 6i-
hierher; Käl öipi! hah CKua! —komm hierher!
päKi ygbimbiM (Ka l , i e ) höh ροαοτβθηηηκη
apbiJibi ô i p ï l ï ö i p ini k b u a p g a nipäK
h Tanate höh Bacaju — meine Verwandten und
jihöo cflRi» uaAO nocTynaTb — man moss auf
auch meine Vasallen.
irgend eine Weise die Sache anfassen.
6ipäKi
I^JÜ
(Osch. Trkm.), von
6ip-»-äKi (ìkì)] (j^/íí
2) Ha BToif cTopoHt HaxoAHmiScH — hierher beflndlich ; öipi ijak 9Ta CTopoea — die hierher
OAHHi-ABa, napa — eins-zwei, das Paar; yjy* ^ J i ü - I
Taxi
^Jjc)
η KOrAa OHI,
pa3HHyBi> cboü p o r i , paea Asa s t B H y j i — und
liegende Seite. »öipiK
(v)
[ ¿ U L *
(OT. Dsch.),
aÍAa
das
Conglomérat;
cyjiap
6o.i/u>i o6pa30Bajoci>
cko-
ujeaie boau — es entstand eine Ansammlung des Wassers. oipiKTip
(v)
(Osm. Dsch. Kom.
versammeln,
übergeben,
sich darbieten, ô i p ï i i ï i i i (ν) [ ¿ L i J ^ i upeAaeaTtca
apyrt
(Kas.), von 6 i p i m - i i i ] Apyry
— sich
einander
übergeben.
aufhäufen;
acKäp
όίρίκτϊρί-
j o p j i a p OHH coónpaioTT. bohcko — sie ziehen das Heer zusammen; xaijibi a k i a
δίρίκτίρ-
mìlu ì a ì (Osm.) o h i coópajt aobojibiio muoio A e e e r i — er hat ziemlich viel Geld zusammenC03HÌ
r ä n r ä CipÌKTÌpAÌi[
(Kom.)
t u coeAHHH-it cjiobo ct. Tt.ioMt — du hast das Wort mit dem Körper zusammengefügt (C. C. 186,18). 6 i ρ i κ τ i ρ i ι (ν) [ ¿ l l j j í
npeAaHHocTB — die Ergebenheit. ôipÏHraiiliK
coeABHATb, coÓHpart, cHymean, — vereinigen,
τίρ-+-1J
6 i p ï n (ν) [i±L cj ^ j (Kas.), von 6 i p - i - H ]
6 i p ï i i r â H i i ï i < [ K a s . , von 6ipiH-+-räH-HÜK] [¿UjJiÇj,
Kir.), von 6ipÍK-+- r i p ]
gebracht;
2
oTjianaTLca, npeAaBaTbca — sich
Kyia, cocAHueuHoe, coópamioe — der Haufen, die
tj-^o"**'
CTpaiiu — einige von ihnen zerstreute er in
die
Wohlfahrt. ôipiKÏHTÏ
einzeln;
Ηΐ;κοτορι>ιχι H31 h b x i o u i pa3cîfljn> β τ, pa3Hua
6 i p Í K Í [Kkir.] cjacTbe,
—
(Kas.)]
=
öipiH-
rálIHÍK. ô i p Ï H A Ï p (v) [Kas., von 6ip-»-H-i-Aip] 3acTaBHTi> OTAaTBcn — sich übergeben lassen, fiipiimi
(Dsch. Kom.)]
uepBbiii — der Erste. Ó i ρ i Η II i uepBuii,
(Osm.)] = uepearo
paupn/ia,
ÖipillHi BbicoKonocTaBJeii-
. Hbiii — der Erste, vom ersten Range, hochgestellt. ßipiiiyiliK
(Osm.), von 6 ϊ ρ ϊ κ -
[¿UL&^j
[¿LLsu^j
(Osm.),
von
βίρΪΗΐμ
-HIík] íiepBLiií npH3i -
der erste Preis;
6ipÍHi¿iliji
1753
ÖipiHR —
KÍM KA3AHABI? Kony AocTajca nepetiB npaai?—
nepeAasaeie Apyn. Apyry - das Übergeben von
wer hat den ersten Preis erhalten?
Einem zum Anderen;
ôipiHQ, [Kom.] =
nipiHij
xaBauie
p a c i — der Reis. 6 i p ï l (ν) [Kas., von
CBODOBI
ryHBt — 86ipn-l]
ΚΘΙΤΟ ó i p ì m y
npa
NEPERJAART
das Übergeben
nepe-
ΒΧΤ> ΒΊ>
der Garben
(von
Einen zum Anderen), bei der Aufhäufung der
6uTh OTAany, npoAany — übergeben, verkauft werden.
Garben auf der Tenne. 6 i p i m T Ì p (ν) [¿Ltjjju^j
Ö i p i y i K [ ¿ I s i ( O s m . ) , von 6 ϊ ρ - ι - ι ί κ ]
(Osm.)]
coeiBBBTb BHtcrfc, co6pan> BMtcrfc — in Eins
eAHHCTseuHutt, OABBOKÍH — der Einzige, der
vereinigen, gemeinschaftlich sammeln ; AagbiJ-
Alleinstehende;
Mbim äCKäpi öipinmpjiäK ΟΟΘΑΒΒΒΤΙ. pa3-
όίρϊφίκ o g y j eABHCTBeBBuii
ctiuT. — der einzige Sohn, öipici
ctflHHUfl BoScRa —
(Osm. Dsch. Trkm. Chiv. Sart.)
Kom. Kir., von öipi—t-ci] 1)
(Kir.)
o ABBI H3T> ΗΗΧΐ> npBuie.n> — einer von ihnen ist gekommen; 6 i p ï c ï uibikn>i, 6 i p ï c ï yiAÖ ka.iABi (Kir.) OABBT> Bbiuiejn., Apyroä ocraica A o n a — der Eine von ihnen ging heraus, der Andere blieb im Hause.
morgen. (Kas.), von
AaeaHie — das Geben; ToproBua
a6ip-t-ui]
ajibiui öipiin
At-Ja —
τορ-
der Handel,
(ν) [ ( ¿ L í j ^ (Kas.), von
die
noMoraTb Kouy-HHÔyAb
beistehen,
AaeaTb,
BMÎCTÎ Geben
mit Jemanden zusammen geben;
Miqa Kiiiräläp 6ipiimijÍ3 ! AAÄIE MUÍ ΚΗΗΓΗ ! (oôpamaacb RI HTCROJIBKANI .umani) — gebet mir Bücher I (an einige Leute sich wendend). 2) A3Tt npyrt Apyry — einander geben. 3) noAAaeaTbce — s i c h unterordnen, nachgeben; CÍH aija ö i p i u i n ä !
ue n o A A a e a i i c a
eny (BT,
6opb6t)l — lass d i c h n i c h t von ihm besiegen I
ßipiM öipiM nooABHoqirfc — einzeln ; k o i k a c kbipAaH y p K y n öipiM β ϊ ρ ϊ υ ßojiyn
κβττϊ
BCNYRABBIHCB BOJKA, OBQLI ΠΟΟΑΒΒΟΊΚΈ pa3Ôt-
HtajBCb — vom Wolfe aufgescheut, zerstreuten
6ipf
[ ¿ J * (Kas.), von
86ip-i-f]
jiioôflmiii AaeaTb, jerito Aaiomiâ, cRopo oTAawmiä ΑΟΛΓΙ — zu geben liebend, schnell im
ô i p y i ï [Kas., von 6 i p y - » - i i ] ηοΑβτβΛΒ — der Überbringer. 6ipka3aH
(Dsch. V. Chiv.)]
neJiBRaui — der Pelikan, ß i p g i [ ^ j j (Dsch.)] =
öbipgbi.
ö i p g y [ ¿ s ü (Dsch.)] =
öbipgbi.
6 i p K (v) [ 3 ' ö f l ^ (Kar. T . ) ] paectHTb — zerstreuen (H. 2,12). öipKäH
(Osm.), von 6 i p i m - ä H ]
xjtÖHuä nara3BHi — das Getreidemagazin. ô i p K Î H (ν) [ ρ α ρ τ α
(im Kampfe). (v) [Kkir., von ' ö i p - t - i u ]
CTarBBaTbca — sich zusammenziehen, öipimf
Gipia
Zurückbezahlen, 2 6ip-+-m]
CI KtiBi AaBaTb — Jemanden beim
s6ipïin
noAaTb — die Abgabe. ' ß i p i M [Kir., von 1 ßip-»-M] =
ö i p y q ä H [ o W j ^ í (Kas.), von 6 i p y - + - i ä H ]
Handelsgeschäfte.
1)
Heere
Aasasie — das Geben.
6ipïm
i6ipïiii
zerstreuten
sich die Schafe einzeln.
2 ) (Kom.) ß i p i c i Hya nocjrOaBTpa — über-
roBJifl,
die
zusammenziehen. ^ i p Ï M [Kas., von ' ß i p - t - M ]
(Kir. Osm.) OABHI BAI» i B C j a u p o i H i i —
einer von einer Anzahl; 6 i p ï c ï κβίβϊ
l
1754
6ϊρκίτ
(Kas.), von a 6ipiui-+-^]
(Kar. L.)] =
6ypnyH
6biTb 3a6pu3raBHbiHi — bespritzt werden 41,16). β ϊ ρ κ ί τ (v)
(Ο'Γ.), von 6ίρίκ-+-τ]
(H.
1755
öiprä —
3acraBHTb coeAHHHTbca, coeABHHTb — sich ver-
bis zum Jaschyl-Flusse der Ebene Schändung
einigen lassen, vereinigen,
(K.
»öiprä
17,9); I e r i l 6yAyH 6 i p l ä c0ijyiiiTÌMÌ3
(Dsch.Ghiv. Kir.), n j - j v ? (Kar. L.)]
(AT.) h u cpaxajfHCb c i BapoAOHi HariMi —
1 ) e n t e r t — zusammen; 6 i p r ä κβΐ^ϊκ (Kir.)
wir kämpften mit dem Isgil-Volke (Kb. 3,16).
HU npHuiJia BMtcTt — wir kamen
zusammen.
2) (Osm.) T o n a c i — sofort; 6 i p l ä 6äHi röpjti
2) (Kar. L.) ßbirie B M t c r t — das Zusammen-
o h i nena TOTiact yBBAtii — er sah mich so-
sein; öipräläpiHä a.napiibm BMl>crt ci» ηπμη— mit ihnen zusammen (J. 1,5); ö i p r ä u ä cäHin BBtcTt c i
to6o» — mit dir zusammen (H.
6 i p l ä (v) [ S l ^ (Osm.), ¿ L ^
(Dsch. Chiv.
Trkm.), von 6ip-»-läJ
^JjI
6 i p r ä 2) ö i p r a j ä câHÏH (H. 5,2s).
6 i p r ä (v) [ ¿ L I ^ j (Dsch. V.)] =
δίρΐκτίρ
J^J
^j.fi'Ûjj*!
OHB ΗΘ npHSHaeaJH
eABHCTBa Bora — sie glaubten nicht an einen Gott (Rbg. 44,8).
CKyiHTB — aufhäufen. 6iprï
eins
machen, als einen anerkennen; ^J j L u
» ö i p r a [ K ' J V a (Kar. T . ) ] =
fort; öiplä i l ä BMtCTt — zusammen. a
CAtjaTb OAHHMT., ΠρΗ3Η3Β3ΤΙ> OA Η Β Ht —
5,23).
3
1756
öipläniTip
(Kas.), von 6 i p ï - » - r i ] =
6eprï
ÔJiHwe CK>Aa, ÖJiHHcaüniiä ciojia — näher hierher
6ipläK [ i l ^
(Kas. Bschk.)] =
ßipläH [ ϋ ΐ *
(OT.) Tar.] =
ÖipHä. 6iplä
liegend; 6 i p r ï j a f c r a Ha STOB CTopoHt jeasa-
c i — mit; aT öipläH KälAi (Tar.) o h i πρί-
miü — diesseitig, an dieser Seite liegend (des
i i a j i Ha JiomaAB — er kam zu Pferde; K a i n -
Flusses, Weges etc.).
g a p j o l i ßiplftH (Tar.) no Aoport bt> Kain-
6 i p r i c i [ ^ j u v f j + i (Dsch..)] = οΛΗΗΈ H3T. ΜΗΟΓΗχι
—
ßipici
einer
von
(Uijj
(
jLiy
ojsil
r a p i — auf dem Wege nach Kascbgar; vielen; (ji^i^^
ecjH KaatAuä Η3Τ· BTBXT,
AByxi Tpeôyerb pa3Cien>, το B03HHKai0Tb βί> rocyAapcTBt 6e3uopaAKH — wenn jeder von diesen Zweien Rechnung fordert, so entsteht Unordnung im Reiche, ßipry
(Dsch.)J =
ßipäry.
hindurchkommend;
uiähäp
öipläH
(Tar.) bi> cepeAHHt uexAy
ropOAOMi π ropoH) — mitten zwischen der Stadt und dem Gebirge. ö i p l ä H y i [ j j f X ^ i (OT. Sart. Trkm.)]
6ipläT
unía) — das Geschenk (der Braut an die Ver-
(OT. Dsch.), von »ßiplä
coeABHBTb BT. ΟΑΗΟ — zu Einem machen, in Eins vereinigen, zusammenbringen, ö i p l ä c (v) [Kir., von 6 i p l ä - i - n i ] =
wandten des Bräutigams). (ΑΤ·).
(v) [ ¿ 1 ^ .
-HT]
ueetcTu poACTBeuRBKauii ¡Re-
'ßiplä
mitten
Tag eil} a p e c u a
nepBuä — der Erste.
ß i p H ä [Kas. Baschk., von 6ip-*-Hä] noAapoKi ( o n
iiï
oipläH öTyn (Tar.) npoxoAfl no cepeABHt —
luí
(Dsch· οτ.),
—
6ipläm
sich vereinigen,
sich verbinden, einig werden,
¿¡s! (Osm.), von 6ip-+-lä] 1 ) c i , BMtcTt c i — zusammen,
coeABHBTica, c o i e m b c a
zusammen
ö i p l ä i n (v) [ ¿ L i ^ o
(OT. Osm.)] =
6ipläc
mit; äiiM kagaH ö i p l ä i l r ä p y J a u i t u i y r y 3
coeABHHTtcfl — sich vereinigen; 6ip KiMCä ilä
lllaHjtyij
6ipläinuäK
ja3bika
Täri
cyläfliirä
(AT.)
BMtCTt c'b AflAeii l a u o j i t n u oTupaBiuHCb ua BOCTOKT) AO ptKH flinbUTb Β AO cTena IIIaHAyui — zusammen mit meinem Onkel dem Ghane zogen wir mit dem Heere nach Osten
(Osm.)
coeABHHTbca
cl
κϊμτ.-
HBÓyAb — sich mit irgend Jemand vereinigen. öipläuiTip
(v) [ ¿ L j j j J j j (Osm.), von 6ip-
laiu-+-TÍp] coeABHHTb — vereinigen; í k í AyKflH öipläui-
ßiplämiipil —
1757
1758
τΐρΑΪ OHI COEAHHHJ'B ο 6 ΐ J3BRH — er vereinigte
' β ΐ ρ ΐ ϊ κ [Kir. Kom.] =
beide L ä d e n ; ϊ κ ϊ Köi ä h a l i c i m
6 ί ρ τ (ν) [ ¿ L i f t (Kas.)]
joj
janTbipAM
öipläraTipin
OHT> sacTaBHXb
er
Hess die
Einwohner
beider
Dörfer
ß i p T ä K [ ^ L · ^ (Kas.), von β ϊ ρ τ - t - ä K ] K0C0a3biiii[>iH, HepfriHCTbift, 3anKâ — s c h w e r -
sich
fällig im Reden, der S t o t t e r e r ;
vereinigen und den W e g herrichten. 6 i p l ä i n T i p i l (v) [S1JJ¿JJJ
TäripäK
(Osm.), von ß i p -
coeAHHHTbca — vereinigt w e r d e n ;
yji
^ΐρτϊκ
\ S j j j j (Kas. Tob.), von ß i p n - ί κ ]
2)
ßipIänmpilMäci
renkung.
coeAHHeHie ôaHROBi — die
Vereinigung der Banken.
BhiBHiT» — das
3 ) (Tob.)
(Osm.), von 6 i p - t - l i ]
Verrenktsein,
HOBpeatAeHHUË — verletzt,
2
β ί ρ τ ί κ [ a W J J (Kar. L.)] =
(Kas.), von 6 i p ï - + - l i ]
(D.
οττ>, CT. Tixi> π ο ρ ι — von h e r , von d e r Zeit
βϊρτϊκίϊ
OHI n p i t x a j n . HAEAAI — seitdem e r
κίιπϊ
zurück-
gekehrt i s t ; UÌH k a j a A a H ß i p l i y ä j ä y KÎIËM η npHioxy H3i ropoAa nimKOMi — ich komme ä p l i ß i p l i ijepAe OHI
me.iT. B3aAi> H ΒπβρβΑΤ. — e r ging hin und her ; ipTäAäH ß i p l i ßatnbiM a y p T a yate c i cauaro ÓOJHTI — schon
vom
myHAan
6 i p l ï c i T i n π ο ρ ι — von der Zeit a n .
in G e -
meinschaft; ß i p l i n o j M a k 6uTb corjiacHtnn>—
und weshalb sind die Anderen fröhlich? β ι ρ τ ϊ ΐ (v) [ ¿ U b ^ j (Kas.), von 6 ί ρ τ - + - 1 ] BbiBHïHyTtca — sich v e r r e n k e n . βίρτίΐΑΪρ
(v) [ ¿ L o j j ï j j + J (Kas.), von β ϊ ρ τ ϊ ΐ
~*~AÌp] BUBHXHyTb, ymHÖHTb — v e r r e n k e n ,
A§3, AÜ, CÖ3 ß i p l i j i c o r j a c i e BT.
'ßipiä
einmal,
OHjap
βϊρΐίκ
ojuwyimiap ΟΗΗ ßo3Mak
YHHUOXTATB CAHHCTBO — d i e E i n i g k e i t z e r s t ö r e n .
ijok
(Kas.)]
(Ad.), von ß i p - t - q ä ]
coeAHHeHie,
die
ßipAämä
aacTaBHTb AaBHTb — drücken lassen,
eAHHCTBeHHO,
c o r j a c H u — sie sind e i n i g ; ß i p l i j i
verletzen.
HHiero H i n . — es ist durchaus Nichts. ß i p A i p (v) [ S ^ J ^ J
c j o B a n . — die Einigkeit in W o r t e n ; ä l ß i p l i j i Vereinigung,
βϊρτϊκίϊ
l e r o JWAH B e c e j u ? — weshalb bin ich traurig
iTo-HHÔyAb — irgend E t w a s ;
eAHHCTBO, c o r j a c i e — die Einheit, die Einig-
coiosi — die
MÌH HI
HÌ κ ί ρ τ ϊ κ ί ϊ ? oTqero Η n e i a j i e H i Η ΟΤ-
o i p A ä M ä [ K i r . , von ß i p - i - H e M ä ]
' ö i p l i K [¿1\J> (Osm.), von ß i p - t - l i n ]
k e i t ; ßipliKTä BBtcTt — zusammen,
Körnchen
(Kas.), von ' β ί ρ τ ΐ κ - ι - ΐ ί ]
BBIBHXHYTUÄ — v e r r e n k t ;
Morgen an habe ich Kopfschmerzen;
ange-
2,34).
h e r ; karrkaHHaH ß i p l i CT. τ ί χ τ . πορτ., κβκτ.
MeHa r o j o e a
Ver-
ßypi-yK
3epH0, 3epHtiiiiKo — das Korn, das
spiele.
zu Fuss von der Stadt;
die
griffen.
TY3I BT. KapToiHoü Hrpt — das Ass im Karten-
Association;
er
1) o n y i o j b — die Geschwulst.
coeAHHeHie — die V e r e i n i g u n g ; ß a H k a j i a p b i n
einig s e i n ;
ßip-
onyxo.it> — die Geschwulst, die Beule,
[ d l j j J L ^ j (Osm.), von ß i p -
läinTipil-HMä]
'ßipli
rilrä
TpyjioMT. —
6 ί ρ τ ϊ l i S t K i (Kas.), von β ι ρ τ - ι - i j
beide Ä c k e r w u r d e n vereinigt.
yTpa y
ci
rigkeit.
ÌKÌ T a p j i a
ß i p l f t u m p i l A i o 6 t n a n r a a ÔUJIH COEAIHEHU —
öipli
OHI. roBopHTi
spricht langsam, ihm macht das Reden S c h w i e -
länmp-f-1]
ßipläniTipilMä
βίρΐϊκ.
BUBHXHyTb — v e r r e n k e n .
cor-iacHTtcn
!KHTejeä AByxi AepeeeHb • CAfciaTb Aopory
1
öipnäK
'ßipqä
TojbKO
[Krm.]
6joxa — der Floh. öip'iäK
(Ad.)]
pa3T> —
einmal,
nur
6ipiÌK — 6ilä
1759 BHcamie no cTopoHaHi> an
den
Seiten
bojocu
a
x e m i u i H i — die
tierabhängenden
Haare
cbobhi
ero
der
der
Bepiiiom. — der Werschok (Längemaass).
Taille,
das
Kreuz;
6ojmti
— ich
öiliuäK
(Osm.)
3BaTb —
6ilMäK
cquaTb κογο OTBtTCTBeuBumi 3a
gründlich
wissen;
— J e m a n d e n zur Verantwortung
ττο-
ziehen;
ημϊή.
B03M0)KB0CTb yiBTbCH — e r l e r n e n können ; l ä i u
O T . T a r . Kir. Kkir. Kom.),
k o k y c y n / t f t H o r y p a 6 i l M ä 3 l ä p (Krm.) o n BOBB n a j a j b i o OHB ne
kennen,
μογλη
3uaüTe! — so wisset! (Ka 1 3 , 1 2 ) ; 6iliuä3 κ ί ι π ί
ci3ä w ä p ä
(AT.) neaHaiomiä ιβΛΟβΐκι — der unwissende
AaTb 8T0Ä κββγη
Mensch; ß i l i p ßiliriM 6ilMä3 T ä r (AT.) uoe
Buch nicht geben.
Bcie3J0 — mein W i s s e n
entschwunden
6ilMä3 ä p r i
(Kb.
10,16);
ist
He
ropBbiä
(X. 1 8 , 1 6 ) ;
Óillu
ìt koHak
coßaisa, ueyutiomaa l a m ,
rocTeB ( n o e j . ) — ein Hund, der nicht zu bellen versteht, bringt Gäste (Spr.); c Í 3 3Haeie
—
nach
Be-
— ich
kann
eani dieses
(Osm.), aus dem ital. b i l a n c i o ]
(Osm.), aus dem Ital.]
• r p a j i na ÔHJbapAt — er spielte Billard.
öijiaAip
öipaßäp.
(Osm.)]
KaR0e-T0 Aepeeo — ein Baum. l
6ilä
[Kür.]
axaMH ö i l ä y ä j im r ä l i j o p (Osm. HHt KaxeTca, ητο η 3iiaK0ín> c i stimi· q e j o -
• 6 i l ä [ < t L (Dsch. Chiv. T r k m . ) ] =
BtKOMi — ich glaube mit diesem
s
öäH aHbi AOCT ßilijopAysi
ihnen
— der Gebirgspass.
ö i i a A ä p [ O s m . vulg.] =
lieben; 6 y
Menschen
sie
KiTaöbi
ÔHJbopA'b — das Billard ; ö ü a p A O oÏHaAbi o u i
6ilipcÌHÌ3 eurem
npoxoAi
öijiapAO
κβίτίρϊρ
npaBOAHTi.
6y
ôajiaHci — die Bilanz.
- a i ! (Kir.) yeuaS, BUBtAaflI — erfahre, suche zu erfahren I y p ö ßilMäräH
vermochten
bleiben;
ö i h i ä M (Krm.) a He n o r y
6iiaHio
aHajiH HJiaAmRii — die älteren Brüder kannten nicht ihre j ü n g e r e n Rriider
zu
ß i j a H [¿»^Li (Osm.)]
äiici
(AT.) ciapmie 6paTba
fiojibme Tasn. HtHTb —
vor dem Gestank des Aases dort nicht wohnen
bekannt zu s e i n ;
6ipÌHÌ
(Osm. Dsch. S a r t .
e r k e n n e n , v e r s t e h e n ; a i r a 6ilii¡! (AT.) Tant
Kam
citpoMHbijn.,
nehmen k ö n n e n ; ö i p ä e ä ÖilMäK (Osm.)
(AT.), ¿ U L
3BaTb, ysnaTb, cmucj'hte—wissen,
(Osm.)
6biTb
m ö g e n ; a j i a ÖilMäK HHtTb B03«0»tH0CTb B3aTb—
(Kar. T . L . ) ]
(Kir.)
οτκρο-
2 ) (Osm.) n u t r a B03M0JKH0CTL· — können, v e r -
CJOHT, — der Elephant.
KaKi-öu
κογο
wöhnen.
habe Kreuzschmerzen.
wie
ciBian.
aflanibi
6ipiHAäH ÖilMäK (Osm.) n0A03piBaTb — b e a r g -
6 i l [Kir., aus dem pers. J * ¿ ]
Chiv. T r k m .
6ip
TejbHo
jhöo
6äl
öiliM a y p T a y ueHa noacHoiia
» 6 i l (v) [ Y ^
(Osm.)
es;
wachsen s e i n ; äptcaH 6iliwäK (Osm.) ocHoea-
(Kas.), aus dem Russ.]
aoacHHua, TaJba — die
weiss
CAtJiaTtcH B3pocjiuHi> — bescheiden sein, e r -
BepcTasT) — die Hobelbank,
» 6 i l [ J * , (Kas.)] =
öilMän
KäHAirä
ßipcTak [¿li-^o (Kas.), aus dem Russ.]
íhícíh
μηογο
(Osm.)
BeHHbiBT. — J e m a n d e n für aufrichtig h a l t e n ;
nocjt3aBTpa — ü b e r m o r g e n .
ßipiuyk [ j j - t f
Unterrichtete
ÄOgpy
n o c n . — die Fasten (Cale. W r t b . t j j j ) · ö i p c j r r y n [Kir., von 6 i p i c i - « - r y H ]
mir
ôîImîui
f a h r e n ; öiläH 6 i l i p (Osm.) yieHutf a u a e r b —
6ipqä.
(Dsch.)]
3Hauie
A p y r o m — ich hielt ihn
3HaniKie, ODUTUUË — ein Vielwissender, e r (Osm. B d g . ) ] =
ßipcik
1)
ciBTaji
für meinen F r e u n d ; i o k
Frauen. 6ipiÌK [ ¿ L ^
2
1760
y m a — die E n t e . 6iplä, 6ilä.
6 i l ä [aJL> (Osm.), von 6 i p - t - l ä ] 1)
naxoatAeuie
BMtcTt, BMtCTl: — das
mit
1761
6ilä
Jemand Zusammensein;
öiläMiiä
co
1762
— öiläKiä
iiiiok)
7
6 l l ä (v) [Kir. Kas., von 61-·—lä]
b m î c t î — mil mir zusammen; öiläläpimjä c i
BJiaA'tTb, ynpaBJSTb, ptmaTb, pacnopaiKaTbca —
UBHH BMtcTt — mit ihnen zusammen.
beherrschen,
2) 3a pa3i, Tonaci, bt> canoMi aîji-S — auf
fällen.
einmal, sofort, sogleich, in der That; rälMäci
kbi-
9
C l l ä (v) [ ¿ L } L (Kas.), von ( n n - l ä ]
ßijä
luiacaTb — tanzen. BjraAtTb — herrschen, ß i l ä i [Tar.] =
3 m Ii j a H b i H a r ö r y p y p l ä p (N. 3) cc.m topäs
ßiläy
TO'iHJibHMii 6pyci — der Schleifstein.
τ η He xo'ieuib yMm, το τβδ» b i canoini A t j t
ßiläi.siK [Kir.] =
6yayn> HCKaTb h nocjit, τογο, Kam· HaBAyn.,
6 i l ä i 3 y n [Tar., von ' 6 i l ä m - j y 3 y K ] =
upHBeayn. κ ι aîbhuI; — willst du dann nicht
öiläiayK. ßiläsiK
6pac.ien — das Armband,
fortgehen, so werden sie dich in der That
" ö i l ä y [ K i r . Rom., von 6ilä—»—yj • - ßiläi.
suchen und nachdem sie dich gefunden, zu
2
dem Mädchen bringen.
ö i l ä y [Tar. Kür., von 4 ßilä-»-y] ne-ieima — die Windel,
3) c i OTpiiiiaTCJibHOü φορΜοϋ rjarojia : Ηκκβκι ß i l ä y qï [ ^ j ' i L HtTi
— mit
einer
negativen
(Kas.), von 5 öilä-»-y-i—qi]
BJiaAliTeJib — der Herrscher.
Verbalform:
durchaus nicht; iiiìhaì rälcä ßilä aifla äTMäa
' ö i l ä K [ ¿ I L (Osm.), â %
ecjiH o h i Tenepb ηρπΑβτι, Ηίικβκοϋ nojbsti ne
4
Entscheidung
6 l l ä (v) [ K i r . ] =
seiner Ankunft zurück; aurait cäH riTMäiuäK icTäcäH 6ilä can! apajbin ßyjiapak
eine
8
6ilä r ä p i AÖHAy TOTHaci» n o c j t ceoero npi1;;iAa o h i B03BpaTHjiCH — er kehrte sofort nach
verwalten,
(Dsch. OT. Trkm.
Chiv. Ad.), 3 ^ 3 (Kar. T . ) ]
npBHeceTi — wenn er jetzt kommt, bringt er
1) KncTb pyKH — das Handgelenk, der Unter-
durchaus keinen Vortheil; riTMäK akbiJibina
arm; kojiyH o i l ä j i (Osm.) KBCTb pyKH — das
ßilä r ä h i i j o p (Krm.) eMy ππκβκι He npnuijio
Handgelenk; ajalc ß i l ä j i (Osm.) 6a6na — der
na yMi y t a T b — es kam ihm durchaus nicht
Knöchel am Fusse;
ßiläK AaMaphi (Osm.)
in den Sinn fortzugehen (P. d. V. VII*, 20,3).
liyjibci — der Puls;
ßiläK r i ö i cy (Osm.)
CHJibHo öbwmia φοιιτβΗΐ — eine Fontäne mit
6 i l ä (v) [ ¿ L a L (Osm. Dscli. OT. Krm. Kir.
einem starken Strahle;
Tar., 3 0 ^ 3 (Kar. L.)]
ßiläK
riöi
akiuak
1) TO'iMTb — schleifen, wetzen; n(bi)uiak 6 i -
(Osm.) cnJitHoii CTpyeio BbneKaTb — mit einem
läAi (Kir.) o h i TOiHJii hojki — er wetzte das
starken Strahle ausQiessen; aT ß i l ä j i (Osm.)
Messer; Aim ßiläMäK (Osm.) nwlm. öojbuioii
mòia jiomaAH — die Tibia des Pferdes.
amieTHTi, 1;cTb —einen grossen Appetit haben,
2) (Ad. Krm.) ηηικηβη lacTb pyKaea — der
essen.
untere Theil des Ärmels;
2) KjeeeTaTb, 3Jioc.ioBnTb — böse, scharfe
gaAH o h i 3acyqn.11 pynaBa — er streifte die
ßiläKläpin
cm-
Ärmel auf.
Reden führen, verleumden. 3) (Osm.) npHroTOBHTbca — sich vorbereiten.
s
6 i j i 3 K [ 3 ^ 3 (Kar. T . ) ] =
'ßiläK.
4 ) (Sart.) BaíflTb ( t í c t o b i MyKt) — den Teig " ß i l ä K [ i t y L (Dsch.)] im Mehle wälzen. 5
Aapi, nojapoKi — das Geschenk. ö i l ä K l i K [Tob.] =
6 i l ä (v) [Kas.] uejeHaTb peöeima — ein Kind in 6iJi3 (v)
6ilä3yK. (Osm.)]
CBS3Ka, oôpyii, uaHAajiu — das Band, die
wickeln. 6
Windeln ö i l ä K q ä
(Kar. T . ) ] ==
s
6ilä.
Fessel, der Tonnenreifen. 111
öiläKqi — 6Ì1ÌK
1763
'öiläT [«lJL< (Osm.), aus dem Franz.]
ö i l ä K i i [^JSc^Lj (Dsch.), von 'ßiläK-t-ni] jiepeBflBHUH
KOJOAKH
usa pyui — Handfesseln
aus Holz. öiläri
[^idJL· (Osm.), von
1764
8öilä-t-ri]
=
Öiläi
6men — das Billet; öiläT a.iMak Bsars ÔHJieTi. — ein Billet nehmen; öiläT räiypMäK npeAiaBBTb
— das Billet vor-
6ΒΛΘΤΤ.
zeigen.
ToiHAtHtiä 6pyci — der Schleifstein; öiläri 'ÖiläT (v) [ ¿ U L , (Osm.), von 6ilä-*-T] qapxhi Kojieco a.ni ToneHia — das Rad zum Schleifen; öiläri Aäiuipi
ΤΟΊΗΛΒΗΗ
nacuBKa —
der Schleifstahl des Fleischers; öiläri kaimbi TOMHJibHLiii pesieHb — der Streichriemen,
npoAaeeivb διι.ιβτοηι, coopiuBKi ón.ieTODi, — der Billeteur, der die Billete sammelt; eaiiop
(Sari.)]
lijiaBüTb (o pu6t, 3Μϋ) — schwimmen (von
uapoxoAt
— der Bil-
6ilä3iK [iij^L. (Osm. Trkm. Kir.)] =
ToiiubLUBRi — der Schleifer; öbiqak öiläjiijicï TOSBJbiuBRi HOWHHUi — der Scheerenschleifer.
6i-
läi3yK ópacjeTt — das Armband ; aT öilä3iji Kpyoua KocTH na uepe/iHHXT. uoraxi JoniaAfl — runde
öiläH [ O ^ Í (Dsch. Trkm. Ghiv. Krm.)]
=
öila.
Knochen an den Vorderfüssen der Pferde; ajak öilä3iji Kojibua c i öyoeBHBuaMn na HoraxT. TaBnoBiuHui — Ringe mit Schellen an
(v) [ ¿ U L , (Osm.), von »öilä-wi]
öbiTb ToieHbiMi — geschliffen sein, werden. 3 öilän
öiläTiici ÖBJieTiBKi ita
leteur auf dem Dampfschiffe.
Fischen und Schlangen), ö i l ä j i i j i [ j j i o í L j (Osm.), von 'öilä-f-iiji]
3 6ilän
9TH UOJKB — man muss diese Messer schleifen ö i l ä T i i [ i f í L i (Osm.), von öiläT-t-ii]
utsioii, HeciacTHbiiï — slumm, unglücklich,
1
óbmkjiapti öiläTMäli bbao AaTb ottohbti, lassen.
ôilârç [ ¿ l i } - (Dsch.)] öiläqlä (v) [ ¿ L ^ ì L
npBKa3aTb ToqaTb — schleifen lassen; öy
(v) [¿lx^L) (Kas.), von 5öilä-»-u]
den Füssen der Tänzerinnen. öilä3yK
(OT.)] = öilä3iK.
6biTb neJieHeHy — in Windeln gewickelt sein. öiläe [_,%> (Uscii.)] = öiläy
TOMBJibUbiü 6pycT. — der Schleifstein (Cale.
öiläHKä [ l i ^ L · (Kas.), aus dem Russ.]
Wrtb. ^ j K à : - ) .
ôtjaHKa (rpnôi) — der weisse Pilz. öiläHKi
ö i l ä w i i [ ç j / i ï (Kas.)]
(Kas.), von öil]
•jeJioBiRT. c i noBpeJKAeuaoii uoacuimeii — ein Mensch mit einem beschädigten Kreuze, öiläppäij [ ¿ ü j j ' i L ' (Dsch.)]
nejieBRa — die Windel. öiläB3iK
(Ad.)] = öilä3iK
1) öpacjefb — das Armband.
nepiaTKa — der Handschuh.
2) Kojibna, npBAepwBBaioiitifl
öiläp3yn [ É j j J % i (Sari.)] = öilä3yK.
CTBOJT.
pyatbfl —
die Ringe, mit dem der Flintenlauf befestigt ist.
ö i l ä l i [ , J % > (Dsch.), von öilä-t-li] CT> HHMT. BMtcrt, HMtwmiii CT. co6oü — zusammen mit Jemand, der mit sich hat;
öiläM [Kir., von aöilä-»-M] njiacna, Taeeirb — der Tanz. öiläMna3 [Kir., von 6iläM-»-na3] TaHuoDuiBRi, yMtiomia TamioBarb — der Tänzer,
¿ ψ npitxa.n Kyneni h3t> Xmaa β cb
BHMT.
HOJiOAaa paSbiHH xopowan, KaiecïBi — es kam ein Kaufmann von Chitai und mit ihm eine junge Sklavin von schönen Eigenschaften.
wer zu tanzen versteht. 1 6iliκ
[¿LL
(OT. Dsch. Kir. Kom.), von
öil-t-K] 3nanie, MyApocTb — das Wissen, die Weisheit.
1765 8
6ι1ϊκ —
6ϊ1ϊκ 1)
[Kir. Kas., 3 ^ 3 napcTBO,
(Kar. T .
eiliq
L.)]
npaBDTejbCTBO — das R e i c h ,
Regierung (D.
Amt
eines
hat
gerichtet,
Bi,
die
gerichtliche
eine
richterliche
[ ¿ L i C L
ôilîKTÏ
[Kir.] =
Ent-
ßiliijiläpAäH?
— er
'ôilïc
die
kíuií jk>ah, kein
(Kar. L .
(Osm.Kom.),
OTKpuBaTbcs,
MbiHAa
—
e m e He
3
6iliui
6biTb
ÓJH3KHXl·
ver-
einander
sein,
6ilin-
stehen;
uiecTb
papak
KorAa
hu1> ôu.io
der
Freund,
der
1,10k 3Atcb
y
habe
BeHeim
hier keine
Be-
öiliiu
hmíji
C03uaHÍa — m e i n
( T s c h . M.
1,4).
(Sart.)]
3uax>miH — w i s s e n d ; nejioBtKi,
Wiege.
6il-np]
—
a^aM ein
Mensch,
6iIip-t-cÍ3]
ue3Haiomiä, HecBtAyiuiö — u n w i s s e n d ,
schlecht
Russ.]
n a c n o p n , 6πΛβττ> — der P a s s .
Wissen,
Bekannter.
Krm.)]
3HaTb Ä p y n . Apyra, ô u r b
bekannt
—
sein,
Verhältnissen
[ ¿ L i J L
sich
in
kennen,
naher
und
( O s m . ) , von
Apyn» Apyra
bi mit
Beziehung
6ipiMi3ä
co-
A p y n Apyra
lernten
uns
so
6í1íui-hk]
euaiomie — mit
ein-
Bekannte.
ô i l Ï M [ K i r . K r m . , von
6il-t-M]
3HaHie — das W i s s e n , [ K r m . , von ö i l i i u - t - l i ]
3Ha»inÍ0 icäq
—
aiibi
wissend, Sil !
3το! — wenn
unterrichtet. 6 i l Ï T [ K a s . , a u s dem
kîmt>,
OTUonieuiaxi
3HaK0MbiB,
ßiliiili
d e r viel w e i s s , ein g u t e r K e n n e r . ( O s m . ) , von
(Osm.
ander bekannt, der uuoro
das
π n03uaK0HiuHCb — w i r fragten e i n a n d e r n a c h
öilimiK
3biÔKa ( e n c a l a n ) — e i n e h ä n g e n d e ( O s m . ) , von
uo3HanÍH —
kím 0 J i A y g y M y 3 y 6 i p
unseren
6Í1ÍHHÍK [ ¿ l s u L
3Hauie,
6íIíhitík mu pa3cnpocnjm
kennen.
[jf^fL·
—
6Ï1ÏCÏM
(v) [ ¿ L i L
V a t e r s t a r b , als ich s e c h s J a h r e alt w a r , a l s i c h
6ilipci3
VII,
[ ^ r J ^ j ( O s m . K r m . ) , von 6Ü-+-111] (Osm.)
noch unzurechnungsfähig w a r
3uaiomiH
d. V .
6ilïui
Apyn
3BaTbca c i
coofipaatarb,
a i T b i j a u i b i M T a k a r ç aAbipAbi OTem> yuepi>,
6 il i ρ [ ^ J L j ,
=
2 ) ( K r m . ) 3HaK0Mbiö — ein
ocHbicjieHHUH'b — zurechnungsfähig
a
(P.
— ein
die K e n n t n i s s e .
bekannt,
CTaTb η 3 β ϊ ο τ η μ μ τ >
HMtTb co3HaHie,
j i t T b , KorAa
ein S ä n g e r ,
Geheimnissen?
(v) [ K i r . ] =
'öilim
werden.
b e k a n n t w e r d e n , offenbar w e r d e n .
müaím
[Kir.]
6il!c
1)
1 ) 6 u T b y3uauuuMi>, "B3BtcTHbiHi> —
stehen;
von
Volke
uapo/rt
3Haxapeii?
kannten. 2
T.)]
gekannt sein, gewusst
3 ) (AT.)
bt> v o e a i
3HaTbca c i κ ϊ η τ » — mit e i n a n d e r b e k a n n t s e i n , (AT.), ¿ L L
2 ) (Kir.)
Wissen
7,20).
6 í 1 í h (ν) 3 ' p a ^ a
meinem
Η ΐ τ τ . 3 u a K o u b i n — ich
'6í1ík
3HaHie—das W i s s e n ; ô i l i r 6Í1mü3
haben ( K a
bei
3naK0Mbii¡, kannte;
ueBMtioiuie 3uauia — L e u t e ,
ocTajiCH-ja
105).
weise.
δίΐίκΐΐκ.
=
es
Erkenner
( O T . ) , von 6 ί 1 ί κ - * - 1 ί κ ]
(AT.)]
kajikbiM^aii
ybipayuibuapAaii,
Kfo-HH6yAb H3ii ntccJibHHKOBT»,
Entscheidung
MyípocTt — die W e i s h e i t . [ £ Υ Γ $
Wisser;
k a j i g a u a j a M ßapMbi, a ï ,
6 Ï 1 Î K T Ï K [ K i r . , von 6 ì 1 ì k - + - 1 ì k ]
6ilir
niliq
[ K r m . , von 6 i l — t — i y i j
giebt
3uaiomiä, uyApuii — w i s s e n d ,
(Dsch.)] =
3uaxapb — ein W e i s e r ,
—
ausgeübt. ôiliKliK
[^^L
Silici
6î1ïk kbiJiAbi out pa3cyAHJii
scheidung;
1766
MOJOAaa UTHua — e i n V o g e l j u n g e s .
die
l,i).
2 ) ( K i r . ) AOjniHOCTb 6ia, cyAeÓHoe p t i o e u i e das
βϋΪΜΑΪ
ecjH t u
3HaK>miä,
du s c h a r f s i n n i g
d i e s i ( P . d. V . V i r , ôilÏMAÏ [Kir.] =
kenntnissreich;
112,185).
òìIìmIì.
bist,
öiliiuli το y3aaä so
wisse
ÒiliMflÌK —
1767 6 Ì 1 Ì M A Ì K [ K i r . , von 6ÜÍM-I-1ÍK]
Taögan
6 Í 1 I M C Í 3 [ K i r . , von 6Í1ÍM-«-CÍ3]
6Í1ÍMCÍ3
HeH3DtcTHuii B p a r i
Haro Apyra
AOCT3.H,
(nocj.)
—
6Í1ÍMCÍ3 jyquie
besser
(N.
AyCHaH uen3BtcT-
als
schloss
unbe-
ein
[ - ¿ J y L j ( D s c h . ) , von
Halse
des
(v)
als
ein
Wissender
1
ôilrï
[ ¿ L ·
^ j L w , Jjiy
£jl
0
Π3Τ.
das
am
Merkmal;
an
zu
erkennen
öälri
aTacbi
Schiessscheibe;
¿¿,1
3Β3κΐι CAtJiaTb
machen;
Tarn
banden
n e u n S t r i c k e um d e n Hals ( R b g . (Dsch.)] =
nur
276,n).
—
—
das
Fragezeichen;
Mfrrity
6ilrïcï
—
ein
6ihi
Merkzeichen
HaArpoöuuii KaMeub —
der Leichenstein.
δίΐίκΐίκ.
[Kar.]
2
6ilri
[ ¿ L ·
(Osm.)]
1 ) 3Banie — das Wi?sen.
3BaK0Hbiii — b e k a n n t , ß i l k i l l a (v) [ ¿ . ^ U L i L
MHineub — die
der B u c h s t a b e ; c e p o y ô i l r ï c ï ( g e t . ) Bonpocn-
AB'tHajmai II
cajMak
zwölf Geschlechtern
öilriiu
T a y u i Ô i l r ï c ï ( g e t . ) öyKBa
mero — von
(San.)]
2 ) 3H3KI, npHMtTa — das Z e i c h e n , das M e r k m a l .
TpacTncB, jipoJfiaTt, « o j i e ö a T b c a — z i t t e r n , b e b e n ,
l
6ilr!p
ä
6ilrlp
[ K i r . , von
dil-i-rip]
cnocoÖHuä — fähig.
wackeln. (v) [ j . 1 J L i L
ßilkilAak
fühlen,
(Kas.)] =
TejbBuB
öilkilAa
Tonjukuk,
Regierung
suchen.
BHHOBuaro — S t r i c k
Schuldigen;
[ ¿ U ^ L
der w e i s e
chinesischen
npaen-
3Β3κτ>, ιιρΗ3Η3κτ>, n p i i í i í i a — das K e n n z e i c h e n ,
Ha m e t
É j L
öilywli
uyApuä
[Kkir.]
ujeMeuT, TOJibKo neeaTi. np0B83a.in sepeBKn ua
ôilyulyK
cani,
l,i).
sich
2 ) apino — das J o c h . BepeBKa
selbst,
der
a
KBTaücKony
lyecTBOBaTB c e ß a 3HaioinHMT>, cTapaTbca y 3 B a T b —
6il-i-yK]
1 ) 3HaKi, npnMtTa — das Z e i c h e n , die M a r k e .
3)
mich
öilränci
unbe-
k a n n t e r F r e u n d ist e i n u n b e k a n n t e r F e i n d ( S p r . ) . ßilyn
kb'ubiHThiM
noÄ'iHHDJca
TeJbCTBy — i c h
Hey3HaHUbiii, He3HanoMbiä — u n e r k a n n t ,
apTbik
älinä
ToHtHiKyKt,
upeMj'ÄpocTi. — die W e i s h e i t .
kannt;
1768
öilriläH
[jJjlLïL
(OT.)] =
( O T . ) , von
öilkilla.
ßilkilAan-k]
(v) [ S ^ j y L L
oôo3BaiBTbca,
ôutb
(Kas.)] 3aHt4euy,
íiBjflThca
—
1) TpacHHa, 6OJIOTO — der s c h w a n k e n d e B o d e n ,
bemerkt
der Sumpf.
sich zeigen ; T a i j ô i l r ï p A Ï 3apa 3aBH.iacb — die
2)
HflrKoe
KpacHoe
BemecTBO,
usi
KOToparo
A'tJiaiOTca nyroBHnbi — e i n e w e i c h e r o t h e K o m -
(v)
[ ^ J j J L i L
( O T . ) , von
öilkil-
B H t c T t ApoHtaTb — z u s a m m e n
—
ö i l Γ ί ρ τ (v) [ ¿ l f ^ y C L j ( K a s . ) , von
machen,
öilrilä
erbeben.
[ ( J j k L L - j ( D s c h . ) , a r a b . P l u r a l von δ ί ΐ ί κ ]
HOBOCTH
bemerklich
yKaeaTb,
zeigen,
naBtuiaTb
mittheilen;
OHI» npeAyKa3a.n. — e r z e i g t e
Aa-Hm]
ßilraT
sich
Neuigkeiten,
^¿j^dLT okLJL
j
Nachrichten; ^ J a ì L ì
οτι
^iU xaumii
machen,
M o r g e n r ö t h e ist s i c h t b a r ,
oÔHapyasHTb,
position, aus d e r m a n Knöpfe m a c h t . öilkilAam
werden,
(v)
6ilrìp-+-T] —
ίΐϊκκϊ
sichtbar δίΐΓΪρττΐ
voraus,
J L ( K a s . ) , von
6iln-i-lä]
e a n t i a i b , upHMtqarb, 03naqaTb, OTMtqaTb, o n p e AtJiflTb Zeichen
—
bezeichnen,
versehen,
andeuten,
bestimmen;
mit
6y
einem
κϊιπϊ
ni
npHBecjiB n a c t M a H HOBOCTH — von d e r Chanin
imïTKâHÏH
KypräHiH
ß i l r ä l i T e p a 9T0Tb
ü b e r b r a c h t e m a n B r i e f e und N e u i g k e i t e n
H e j o B t R i o T i i t i a e T b Bce,
qro o u i cjbimajn. h
(ßb.
312,1). öilrä
[ ^ Y f f c
hì
β β α Έ λ ι — d i e s e r M e n s c h notirt A l l e s , (ΑΤ·
K o m
MyApuH — w e i s e ; ß i l r ä T o i i j y k y k 6 ä H
was
er
hört und s i e h t .
·)] ö3yM
ß i l r i l ä H (v) [ ¿ L ^ Ü L . ( K a s . ) , von 6 i l r i l ä - + - H ]
1769
ßilriläHy —
6uTb 03uaH6By, 0Tnt4euy — bezeichnet, aur-
SilTäKläH
1770
euaTOKT,, ocBtAOíijeuuMÍi — der Kenner, gut
gezeichnet werden, unterrichtet. ö i l r i l ä i i y [ y ^ X U L (Kas.), von öilriläu-*-f] 6il r y c i 3 flBjeuie — die Erscheinung. 1
ßilrili
(Dsch.), von öilry-t-eia]
ue3Baiomiii, ueetatAa — unwissend, keine
(Osm.), von öilri-*-li]
Kenntniss habend, ungebildet. 3HaT0KT>, xopomo ocbIaohjchuuS, jobkìh — der ßiljapAo [ j i j U - j (Osm.), aus dem liai.] Kenner, gut unterrichtet, geschickt, ôiutnpAT) — das Billard. ' ô i l r ï l ï [ J ^ Û L (Kas.), von ôilrï-»-lï] ßiljäTO [ ¿ J L . (Osm.), aus dem Ital.] upníitrutiB, B3BtCTHbiä — mit einem KennÖH.ieTT) — das Billet; ia.JKO ö i l j ä T O jiotczeichen versehen, bekannt. peiiubiii ömierb das Lotterieloos. ÖilriliK [SJ¿L (Osm.), von öilrl-t-ÜKj ölllalu [Kas., aus dem Arab.] utTKa, 3uaKi, nenaTb — das Zeichen, die eft Eory! — bei Gotti Marke, das Siegel, öillä [ (Osm.), aus dem griech. βήρυλλον] xpycTajb, ropiiuii xpycTajib —der Krystall, der lassen, mittheilen, unterrichten, informiren. Bergkryslall ; öillyp riöi upoepafBuB — durchôilrïiii [Kir.] = ßilriu sichtig; öillyp ÖapAak xpycTajibHbiä cocyAt, MyApbiB, 3Baiom¡ü — weise, wissend, KyoniHui. — ein Gefäss aus Krystall; öillyp ö i l r y [ ^ ¿ L · (Dsch. V.)] rö3lyK icöp rö3läpi röerypHäc xpycTajibHue 3HaHie, ijbicjb, pa3VMi — der Sinn, der VeroHKH He CAt-iaiorb cjtubie rjiaea bbahiubhh stand, das Wissen, (uocj.) — eine Krystallbrille macht blinde ö i l r y p (v) [ ¿ L j y C L (Dsch.)] = 6ilrï3. Augen nicht sehend (Spr.); öillyp OJiwak i(pnö i l r y p r (ν) [liítjjZ-JLj (Osm.), von ôilryp CTaji03HpoBaTi>ca — krystallisiren ; älMac Tpaui —ht] öillyp rpaHeHbifi xpycTa-ib — geschliffenes AaTb noKaaaTbca — sich zeigen lassen. Krystall. ô i l r y l y K [ ¿ I ^ J ü L (Dsch.), von 6ilry-»-liK] 3Ha»mia, 06pa30Bauubiii, H3BtcTHbiB — wissend, öilTäK [¿II^Lj (Kas.)] = öipTäK kenntnissreich, gebildet, bekannt. 3anKa — der Stotterer. ß i l r y T [ o y û L (Dsch.)] öilTäKläH (v) [ ¿ l f ^ L r L L (Kas.), von öilräK -i-lä-t-n] AxaraTaäcKiä poAi — ein Geschlecht der Dschagataier. ö i l r y i i [^a^CJL (Dsch.), von öilry-4- — das Zeichen.
6 i l 6 a k [ T a r . , von 6 ä l - * - 6 a § ] n o a c i — der Gürtel.
o6o3HaiiiTb — bezeichnen. öiUäcäp
ßiliäH [ ú M í í
(Dsch.)]
noAoinBa ΗΟΓΗ —
L·,/).
AypuaHt,
die Fusssohle (Cale. W r t b .
3uaK0MuS
—
erkannt,
(Kas·)]
ôtjeHa
—
das T o l l k r a u t
( K a s . ) , von 6 i l - * - c Í 3 ]
6 e 3 i TAJTH — ohne T a i l l e ; ΤΘΙΘΠ 6 i l c Í 3 6 y j a
bekannt;
6ì1AÌK ibikuak yauasaTica — sich erkenneD,
T y j y n i 6 e 3 i TajbH — ein Pelz, der nicht nach der T a i l l e gearbeitet ist.
sich w i e d e r e r k e n n e n ; 6 Ü A Í j Í H Í jaiiMak cAt-Ja-rt
ô i l ô a g [Tar.] =
öilöak.
B03MOHtHoe — sein Möglichstes thun.
6Í16Í1 [Krm.] =
6yl6yl
(v) [ ¿ L « j j L ·
(Osm. Ad. T r k m . Chiv.
Sart. K r m . Kom. Kir.),
paTH^U
(Kar.
T. L.)]
cojoeeä — die Nachtigall. 6 i l M ä . [ i t J L j ( O s m . ) , von 6 i l - + - M ä ] auaHie, nosHaaia — das W i s s e n , die Kenntnisse.
AaTb 3HaTt, B3BtmaTb — wissen lassen, benachrichtigen.
ßilMäKÜK
[&1£L·
(Osm.),
von
6il-+-MäK
-+-HK]
ó i U i p i l (v) [ ¿ l l j j l j ( O s m . ) , von 6 i l A i p - » - l ] 6uTb H3BtmaembiMi — benachrichtigt w e r d e n . [ ^ j j L j
( O s m . ) , von 6 i l A i p - i - i i i ]
ß i l A i p T (v) [ S j j j L · (Osm.), von 6 i U i p - » - T ] durch
AaTb 3uaTb iepe3T. Apyroro —
einen
HeBtwecTBO — die Unwissendheit. 6 i h i ä 3 [ j X j ( O s m . ) , von 6 i l - * - i i ä 3 ] Ail 6ilMä3 nysecTpaueai —
ó i U i p i i H [ ^ J J U L J (Osm. A d . ) ]
ein F r e m d e r ;
KäHAiHi 6ilmä3 HaxajbUbie, r o p i t i B — arro-
nepenejraa — die W a c h t e l . 6 i l Ä y p (v) [ ¿ L j j j L · ( O T . T a r . ) ] =
6ilÄip.
gant, stolz; 6ilMä3Aäa rälMäK npHTBopaTbca He3naH>miiarb — sich unwissend stellen.
(Dsch.)]
neTJia y pyiKH Haraiwu, n e m a CHJKa — am
3araAKa — das Bäthsel.
ue3uaK)iniü, HeBtstfta — unwissend, ignorant;
anderen benachrichtigen, wissen lassen.
6iUyprä [ÜjjjL
cosHaaie — das Bewusstsein. ö i l M ä i i ä [
Unwisseudheit
(Spr.).
6Ì1MÌIIJ
»6ίτ
BI
6iTäy
npoaciOÄBTb
entstanden sein, da — zu
zu Ende
Ende
sein;
ge-
sein.
gehen,
akuiaM
—
(v)
[Kir.]
3anpuTb
aufgezehrt
δίττΐ
6ITÄ
(Kir.)
A e e t r H MOH H 3 p a c i 0 A 0 B a u u — m e i n G e l d ist
zu
zumachen ' ö i T ä y
[yv
(oTBepcTie), (eine
Öffnung).
(Sart.)]
BepójKiA'b — das
lipiiKpbiTb —
=
6iry
Kameel.
verdocken,
6 i T ä y — 6ÌTÌ1
1775 2
uauHcaBiiiiíi 3Ty Hajnnct ero njemiHUHRi» (?)
6 i T ä y [Kir., von 6iTä-i-yJ upHKpbiTie, ποκροΒΐ» — das Verdecken, die
IojibinTerHui—der diese Inschrift geschrieben hat, ist sein Neffe (?) Jolyg Tegin (Ka 13).
Decke.
6ÌTÌryii
ö i T ä y l y [Kir., von 6iTäy-+-li] .mpuTtiii — bedeckt,
im 6mpMäK (Osm.) id.
[ ( j ^ (Osm. neol.)] COBCIÍMT», BUOJIII;
— ganz, vollständig;
ji'tK napa ß n ä ß i net oinaro itycna — aus einem Sliicke. o i l i (ν) [ f H T f c ( ΑΤ ·)> ¿ L U í , « ¿ U u i (Dsch. Kom.)] iincaTi» — schreiben; 6ip ai apTykbi τορτ ojjypyii
ΟΛΗΙΙΙ
(HTÍAÍM
(AT.)
(ÍKHBUIH
eatcb)
Mícsni π HeTtipe Aim, n HanncaJii· 3το—
einen Monat und vier Tage verweilend, habe icli dies geschrieben (X. 1,12). 2
üÍTÍ GÍTÍK
[«¿U;,
GÍTÍK
Tip
9T0TT>
AOiKAb A a CTI CKopo BUpOCTH CtMe-
uauTi — dieser Regen lässt die Saaten schnell emporwachsen. 3) ioeecTD Ao Kouua, yiiHHTO»aTb — zu Ende bringen, vernichten; 6y caTMa öäHi ßiTipip (Osm.) 3Ta ToproBjH μθηη ryßerb — dieser Ilandel richtet mich zu Grunde. 6 Ì T Ì p i l (ν) [ S l f J v j (Osm.), von 6ϊτίρ-*-1] óbiTb
oKouieiiHUMi — beendigt werden,
fertig gemacht werden ; ô a u m H h u a H MäKTyn Aaha öiTipihiäAi aaiaToe
(Osm. Dsch.)]
eme ue
CBCÍMO
οκοΗΗβκο — der angefangene Brief ist noch
OKOHMeHHwii — beendigt. 2
2) (Osm.) 3acTaBHTb poern — wachsen lassen; 6y jagMbip TOxyMJiapbi ^aöbik ßiripäijäK-
1)
(Dsch.)]
HHcanie — die Schrift. 1
bringen, schallen; ic βίτϊρΑΪ (Kir.) OUÏ KOHiHJi Atjio — er halte die Sache ausgeführt;
zugemacht sein.
KYN
UpMrOTOBJIflTB, ÄOBßCTH AO K0HU3,
TBopHTb — vollenden, fertig machen, zu Ende
öbiTB 3aKpbiTtiMi, npRKpuTMNi — bedeckl,
1
(Osm. Trkm. Kir.)]
1 ) 0Κ0Π4ΗΤ6,
(leMHOWKO — ein klein Wenig,
6ÌTÌ-i-ry
GÌTÌKIÌ.
GÏTÎp (ν)
ß i r ä l (v) [Kir., von 6 h ä - t - l ]
Bcen1;jio,
(Dsch.), von
-+-HÌ] =
ö i ' r ä r ä n ä [Kir., von 6ip-i-Tä-«-riiiä]
ftiTäßi
1776
nicht zu Ende geschrieben.
[ ¿ U o (Dsch. Osm. OT. Krm.),
(Kar. L. T.), von ö i n - κ ] =
2) ÖSITL ΑΟΒβΑβΗΙΙΗΜΙ AO Koiiua, yHHITOXeil-
näTäK
1) micbsio, rp.iMOTa — die Schrift, der Brief,
ULIMT., norHÖaTt — zu Ende gebracht, vernichtet werden, zu Grunde gehen; MäiwläKäT
das Schriftstück.
ôiTipilAÏ rocyAapcTBo pa3CTpoeao — der Staat
2) (Kar. L. T.) i ; H n r a - d a s Buch (H. 19,23).
ist zu Grunde gerichtet.
GÍTÍKIÍK [ ¿ L I Ç U J
(Dsch.), von
'ÒÌTÌKH-IÌK]
uauncaHHLiii — geschrieben, niedergeschrieben. Í Í Í T Í K I Í [^JXCIAJ
(Osm. Dsch.), von ΒΊΤΊΚ-Ηπί]
nncapb—der Schreiber;
(Dsch.)
iiepBtiii cenpeTapb — der erste Sekretär. OÌTÌKCÙ
6ίτΪΓ
[Kom.] =
ÓÍTÍKIÍ.
(ΛΤ·)] =
^i™
nwcbMo — die Schrift; 6 t i i r Tam KaMeHb e t
6ÍTÍpÍM
(Osm.), von 6ÍTÍp-+-M]
OKOHiaHie, KOHeivb — die Beendigung, Abschluss; 6ÍTÍpiíi CÖ3 nocjitAnee
der
CJIOBO —
das letzte Wort. ß i T i p i u ä [ I ^ ^ J (Osm.), von 6rrip-I-Mä] 1) oKOHiaeie — die Beendigung. 2) coBCtMi, KpyroMi — gänzlich, in Bausch und Bogen.
HaAimcbio — ein Stein mit einer Inschrift (K. 6ÍTÍ1 (v) [ ¿ L L i o (Dsch.), von δ ΐ τ ΐ - ι - Ι ] 11,2); 6y ö r r i r öitirMä aTi.ici Jcwibiij T a r i n
6biTb naiiHcauHLiMT, — geschrieben werden.
1777
5ÌTÌT — (ΑΤ·).
6 Ì T Ì T (ν) [ Κ Γ Κ Γ ^
6ÌTKÌH
(Dwh.),
1778
1 ) ycTpoHTb, BcnpaBjaTb—einrichten, besorgen,
von 6ìtì-»-t]
verbessern. TypK
2) coeAHUHTb, cBS3aTt, cocTaBBTb — vereinigen,
ßilrä
verbinden, zusammenstellen; 6y ini Macajbi
T o H j y k y k usa TiopKCKaro uapoAa Biubre Xaua
6ÍTÍiiiTÍpMali 3th Asa CTOJia b3ao npBCTaeBTb
a, Myapuä ToHtroRyRi., Ββ.«ΐ.ΐΊ> »to BanBcaTb—
A p y n . κ ι Apyry —
for das Volk des Gilgä Chan habe ich, der weise
Tische zusammenstellen.
BeJtTb DHcaTB — Bilrä
KagaH
schreiben lassen;
äliqä
6ìtìttìm
6ëh
Tonjukuk, dieses schreiben lassen (N. 59,3).
man muss diese beiden
3) C06AHHBTB BT. nactiit — zusammenhängend
6 Ì T Ì C (v) [Kir., von 6ìt-»-c]
schreiben ; ΐκΐ hapM 6ip 6ipinä β π ϊ ι π τ ί ρ -
C l KtMl-BHÖyÄB nOKOUIHTb CB06 ÄtJO — mit
iiäK coeABHBTb ABt 6yKBu — zwei Buchstaben
Jemandem eine Sache zu Ende bringen.
mit einander verbinden [vergi. a óÌTÌm 3)].
^iTim
(Kar. L. T.), von 6ir-»-iii]
6 Ì T Ì n i T Ì p i l (ν) [SIJJJLI^
1) npeöujib — der Ertrag, der Gewinn (H.
TÌp-t-1]
31,12 — S p . 2,14). 2) pacTeaie —
ôbiTb coeAHueHBbiHi uexAy coßoio — mit ein-
das Gewächs,
die
Pflanze
ander verbunden sein; 6y ΐκΐ Maca 6ÍTÍm-
(H. 12,15). ' β ϊ τ ί ι π (ν)
(Osm.), von 6ìtìiii-
Tipilcä 6ip y3yü C0Φpa OJiyp ecjia cocTa(Osm.), von 6 ì t - i - u i ]
BBTb 9TB ABa CTOJBK3, ÔyAeTl AJHHHUB CTOJTb —
1) ÔblTb ΚΟΗΗβΗΗϋΜΙ, yCTpOeHHblirb, HCUpa-
wenn man diese beiden Tische zusammenstellt,
BJieaubiui — eingerichtet, besorgt, verbessert werden.
so bilden sie einen langen Tisch.
^ítím
(Osm. Krm.), von 6ít-+-m]
2) 3axHBaTb (o pauaxi) — sich schliessen (von
aBjeuie, uaiajo, ocHoeauie — die Erscheinung,
Wanden); japaHbiH a§3bi flaha ömuiMäAi
der Ursprung, die Grundlage; 6tiiMAäH cHa-
oTBepcTie paau eme He eaKpujoct—die Öffnung
qajia,
der Wunde bat sich noch nicht geschlossen. 3) (nepBouaqajbHO ϋοκβτι ôbiTb oôpaeoBajocb »3% 6ίτϊ(ν)-ι-πι — ursprünglich gewiss aus 6ÍTÍ(v)-i-ni gebildet) bmîctî necaTb — zusammen schreiben ; c a p a H 6ÍTÍmaa xap OKOHieHi — das Haus ist fertig.
dicht an der Treppe. 6 Í T Í m T Í p (ν) [ ¿ L j j i ^ j —HTip]
2) Kouem, KaTacTpo$a — das Ende, die Kata(Osm.), von βίτΐιιι
strophe. 3) uaKouem — endlich, zuletzt. 112
1779
öiTKyp —
1780
6ii
fiÌTKyp (ν) [ ¿ L j ^ í L j (Dseh. V.), von 6ít(í) ôïAa [Krm.] -*-Kyp] CHäMßäaiij aJiTbin ani ÓUa nuiak 6ap noAi 39CT9BHTb DHcaTí, — schreiben lassen. CKaHbeü HaioAHJiBCb Asa αλβηηηχί. (?) Hoata — öiTKyl (v)
(Dsch.), von 6iT-i-Kyl]
unter der Bank befanden sich zwei lange (?)
= 6ÍTÍ1
Messer (P. d. V. VII, 118,12).
óbiTb HauHcaHHtiMT) — geschrieben sein; 6 u a i [Kir.] =
unieHBua — der Weizen; kbi3biJi öiAai, kapa
Ha 40Hy ~ geschrieben, als die Ordu am Don
kyipyk 6Uai pa3JHiHtie copTa nuieueiibi —
war (Jarl. Toktam.).
verschiedene Weizensorten; ßiAai öijly Htwuoe
öiTKyii
[ ^ J X L J
(Dsch. V.)] =
ληπ,ο — ein zartes Gesicht.
örriryii.
6ίτρ3χ [K. T.]
ö U a j a k [Krm. Kir.]
ηθμηογο — ein Wenig.
coBa — die Eule,
(v) [¿1.1.:..,,· (Osm.), von 6iT-f-lä]
'ßi/iä [Kir. Bdg.] BepeBKa, HaAtTaa Kam. HaMopAHHKi> eepó.iioay—
OTbiCKBBaTb Biiieii — die Läuse absuchen. 3
ein Strick, der als Maulkorb dem Kameele
6iTlä (v) [ ¿ L ^ L o (Kas.),
angelegt wird.
von 6ÍT—«—läj o6inHBaTb, oôjiHuoBijBaTt — mit Etwas über-
2
(Osm.), von ßiTlä-wi]
'ßiApä [ojJ^j (Kas.), aus dem Russ.]
BiuHBtTb — verlausen.
Beapo
6ít1í [y^-j (Osm.), von 6ít-*-1í]
a
— der Eimer.
6iApä [Kür.] Bei — alle,
BuiHBbiü — verlaust. 6 í t 1 í k [Kas., von 6ít-»-1ík]
^ i q [ ^ , (Dsch.)]
siacKa, ctTRa, κοτοροΗ eaiwiiuaiorb ceóa orb nqejrb — eine Maske, ein Gewebe, mit dem man sich vor den Dienen schützt. 'öiTTä (v) [Kir.] =
6iAä [„J* (Dsch. V.), aus dem Pers.] KJieeepi — der Klee.
ziehen, bedecken. ÖiTläü (v)
3
6opai
^ J ^ X L j h j i j j l Hanacaao, κογαβ opaa 6bua
6iTlä.
6iTTä [Sart., von 6ip-i-Tä, vergi, das pers.LÇ] oabht., eAHUCTBeaHbiö — Einer, ein Einziger.
öiTTäH (v) [Kir.] =
ßiTläH.
öiTTäri [ ^ H j · * ^ (Kas.), von 6ti-i-Tä-i-Ki] uaxoAaiuiäca Ha jibuí, Ha CTpauaiit (κηηγβ) —
noôoiHoe ABTa — der Bastard. a
6iq (v)
(Osm. Dsch. Krm.)] =
6bii
1) ptoaTh — schneiden ; TaxTa öisMäK (Osm.) paeptaaTb aockh — Bretter schneiden. 2) KpoHTb — zuschneiden. 3) KOCBTb, »aTb—mähen, ernten; Hä äKäpcän OHy 6mpc¡H ito t u uoctemb, το β noxuenib (uocj.) — was du säest, das erntest du auch (Spr.).
auf dem Gesichte befindlich, auf der Seite (des
3) ontHHTb — schätzen, abschätzen; 6aha
Buches) befindlich.
öiqMäK onpeAtJHTb iitHy — den Preis be-
oiTxäriHä [Sart., von Sip-HTä-HijbiHa] HeuHOHteHKO — ein Wenig. 6ÏTTÏ [Kir.] =
6ítü.
ôÏTTÏp (ν) [Kar. L.] = 6irHä [tspuj (Kas.)] cbiub — der Ausschlag. oiT4ara
stimmen; nai ßiiMäK onpeAtJiHTb uaä — den Antheil bestimmen; öynyij öahacbi cäKi3 napa Aäji kbiiMaT 6iiäp (Krm.) ohi onpe-
δίτχρ.
ÄtJIHJIl CTOHMOCTb I ΓΟΒΟρίΙΤΙ, HTO IltHa 6Γ0 Boceub napa — er schätzte den Werth ab und sagte, er ist acht Para werth (P. d. V. VII*, 79,19); öliyn ßiiMäK oocyAart, oôjiyuarb —
[ K U o (Dsch.)] iiajjeHbiiiii — klein.
tfiiak — 6iiTÌp
1781
überlegen, bedenken; 6 0 1 ÖiiMäK HtpHTt c i
Tacbi k o j a i ß i i i l i p cocbobus aocrh j e r s o
•3JHDIR0HI — reichlich abmessen.
ptatyTca — Tannenbretter Verden leicht ge-
6 i q a k [ ¿ L o (Dsch. O T . ) ] =
6biiak
schnitten.
ηο«ί> — das Messer.
2 ) RpoHTbCH — zugeschnitten werden; naHTa-
6 i q a p a [ o j U v ( K a s ) , aus dem Pers.]
JiOH 6 ö i l ä 6iqilMä3 βριοκη Tant ne KposTCH —
ôiÂHastKa, 6e3noMon(Huä — ein hilfloser, armer
Hosen werden nicht so zugeschnitten;
Mensch.
Mim ka«TaH CKpoeuauä RacjiTain. — ein zuge-
MajeubRitt, eeuHOKKo — klein, ein Wenig. 6 i i ä [Tara, « r o
3)
(Kar. L . ) ]
6biTb CKOiueHbiHi — abgemäht
äKiHläp Äaha
6iiilMä3
werden;
naman eme Bejb3a
1 ) (Tara) utemunBa — die Fran.
KOCHTb — die Felder kann man noch nicht
2 ) (Kar. L.) iiapima — die Königin (D. 5 , i o ) .
abmähen.
6 i q ä K [Krm., ¿ J Û o (Dsch.)]
4 ) 6uTb ontBeHbiBT, — abgeschätzt werden.
1 ) yKpameBie — der Schmuck; 6 ä l i ßagjibi
6 i q i y i [ ^ r t t ü (Osm.), von 6 i i - » - i i j i ]
ßiiäKKähäp k ^ h Typa K ä i ä H K ä ( = c i n i p T K i )
1 ) 3aRpoäiuHRi — der Zuschneider.
Tajbfl o6Ba3aaa HÄH yKpameHia, KaauuB aeeb
2 ) Kocapb — der Schnitter.
o h i BCTaeTT. a j h Tanna =
MeTja (aar.) — die
öiqiM [ ^ y (Osm.), von 6 í i - i - m ]
Taille ist festgebunden zum Schmucke, jeden
1 ) BUKpoHKa, ποκροίί, (focosi — der Schnitt,
Tag steht er auf zum Tanze =
der Zuschnitt, d i e Façon ; pyña 6 ì i ì m ì noRpoH
der Besen
(Rths.).
HJiaTba — der Schnitt eines Kleides; 6y
6i-
j J j L
qiMflä no STosiy ποκροιο— nach diesem Schnitte ;
¿LLÍL
äCKi 6iqiM cTapuä ποκροϋ — eine alte Façon ;
iTo6bi
jäHi 6iiÍM hobuH noRpoS— eine neue Façon;
cmBTb mow paHy, ecTb-jin Ha rojioBt y Te6a
6ÌHÌMÌHa räripiaäK npaMtpaTb, ycTpaaeaTb —
2 ) (Dsch.) H o a - d i e Nadel; J I O C j M L t ,
< o ^ '
r·
^
nrojiRa? HHTKa Moea jiyina,
I j J
hjih mejwb b a ï t i -
anprobiren, einrichten.
j h BT. 8Ty erojiKy? — ist auf deinem Haupte
2)
eine Nadel, um meine Wunde zuzunähen? ist
BakTbi id.
es der Faden meiner Seele oder ein Seidenfaden, der in der Nadel sich befindet?
öäqiH
—
tisches Wesen der Tataren, öiqki [ ^ « v
(Dsch.)]
n a j a — die Säge.
ß i i i l (v) [ < ¿ l j i u
6 i ι g i [ U i s u (Dsch.)] =
pÎeaHbiMTb, oTptoaHburb
schnitten, abgeschnitten werden;
w
ñiiki.
6 i q T i p (ν) [ ¿ L j J j t u (Osm.), von 6 i i - t - T Í p ]
(Osm.), von 6 i q - t - l ] óbiTb
(Osm.), von 6 i q i m - c Í 3 ]
TaxapcRoe MHeniecKoe cymecTBo — ein my-
o6e3bflHa — der Affe,
1)
(o njiaTbaxTi) — passend, gut
i i i q y p ä [ I j ^ s o (Kas.)]
(Dsch.)] (Dsch.)] =
öhiiu
schlecht sitzend, schlecht eingerichtet,
KHTaAeJb, BopoTa — die Citadelle, das Thor. [ ^ λ
Erntezeit;
iiexopouio CBAamiii, nexopomo ycTpoeamjH
ctBOKocT> — der Heuschlag.
a6iqiH
die
(Osm.), von 6 i q i M - i - l i ]
6ÍHÍMCÍ3
öiqäH.
ö i q a H Ü K [Kar. T . , von 6ίΗ3Η-»-1ίκ] 6íhíh [ ^ s o
6íiím1í
HtaTBu —
sitzend.
ctBO — das Heu (H. 2 1 , 1 7 ) . 6 Í 4 3 H [ p i r n (Kar. T . ) ] =
Bpeufl
xopomo CHAH mia
ö i i ä H [ p p a (Kar. L . ) ]
1
6hil-
schnittener Rock.
' ö i q ä [iLru (Sart.), von 6 i p - f - q ä ? ]
3
1782
—
geTak-
aacTaBBTb p t o a n η τ. π . — schneiden lassen etc.
6i
KaeaHH
ABT
TaTapcKia
CJO6OAU
in der
—
Stadt Kasan sind zwei tatarische Stadttheile:
6iqä
ateua — die Frau; jiiAäri 6in,ä xo3fiiiKa — die
icKi ÖicTä CTapaa cjoßoaa — der alte Stadt-
Hausfrau.
theil, jaqbi öicTä uoeas cjoôoAa — der neue
ÖiuäH [Kom.] =
Stadttheil; öicTä xajkbi TaTapcnie Htmaue —
öiiäH
die tatarischen Kleinbürger.
ctHO — das Heu. 6 Ϊ Ι ^ Η 1 Ϊ Κ
[Kom., von 6ii$m~lÍK]
2 ) Til ÖicTäci «acTepi roBopan — ein Meister
fleje — die Krippe, die Raufe; Äfgti ßiuäHliKTä kojyjMbiiu
OUT.
ΤΙΟ.ΙΟΪΚΘΙΙΤ,
BI
HCJIH
—
der Rede, zungenfertig. ö i c T ä p [j^ti
er ist in eine Krippe gelegt (G. C. 159,8). ôiaiH [Tiim., vergi. 6hiH, öäiiH]
»ÖiB [ r f J f f c ( A T . ) . J i (Osm. Ad.), —t-cäH]
Mbi — wir; AT. BCTpiiaiOTca φορϋω: 6Í3
lecoma — die Krätze. 6 i c [ ^ r í í (Osm.)] =
6Í3ÍÍ{
6Í3
(HARNT
— unser), 6i3Kä, 6Í3HÍ,
6I3IHTÄ;
BT> Kom.: 6Í3Íi|, ßi3rä, 6Í3HÍ, 6i3Aä, 6Ì3AÌH,
mHAa, atejieea — die Drüse, die Mandel.
6Ϊ3ΪΗ, öisläp; Osm.: 6Ì3Ìh, öi3ä, 6131, öi3Aä,
613
öi3AäH, 6i3ija; Kir.: 6Ì3AÌq, 6i3rä, 6ì3AÌ,
ocTpie — die Schneide. 6icä6ip
(Tar.
Sart. Chiv. Trkm. Kir. Kom.), von 6äH
(Dsch.)]
6 i c [Tar.] =
(Kas.), aus dem Pers.]
nojoTeune — das Handtuch.
3JIOB nyi-b — ein böser Geist. »6ic
3
(Kas.)]
1 ) nocaii, lacTb ropojia, cjoöoAa, ropoAi —
6iu,ä [Tob.] =
a
1784
6Ì3
6i3Aä, 6i3AäH; 613 6i3ä (Osm.) meatfly eana —
(Trkm.), aus dem Pers.]
unter uns; 613-13 (Osm.) STO MU — das sind
HeTepnt.iHBuä — ungeduldig.
wir; öi3läp (Osm.) uama — die Unsrigen.
6ïcï (v) [Kkir., von 6ï-t-ci] 1 ) BecTH ceôa Kant 6iü — sich wie ein Bi
2
6i3
(Osm. Krm. Kas.)]
führen, versehen, thun.
1)
2) noKa3tieaTb ce6a paecyABTejibHbim» — sich
die Drüse.
als sehr verständig bei Entscheidungen zeigen.
2) (Kas.) noAKOxtuaa maniKa, onyxojib y jiWÄeä
6 ï c ï p â (v) [Kkir.] = ôicipÏK
[¿L^UJ
ΠΟΑΙ>
noateä, MaHAa — die Mandel,
a HtHBOTHbixT, — eine Geschwulst unter der
6îcï.
(Osm.), ¿ L
juejeaa
Haut (bei Menschen und Thieren).
(Osch.),
vergi. 6iiuipÌK und nwcbipbik]
s
ö i 3 [ j - (Osm. Krm. Ad. Trkm. Kom. Kir.)]
ροΑΊ> oieab κρΐιικιιχτ. Ββρδ.ιΐ0Α0Βτ>, Ββρ6.ικ>ΑΤ>
ΠΙΒΛΟ —
fl.ia 6tra — eine sehr starke Race von Kameelen,
KaKT) inailo — spitz wie eine Ahle ; 613 ripinä3
ein Laufkameel. Ö i c j a p [ j L · ^ (Osm. Sart.), aus dem Pers.]
die Ahle; 613 riÖi (Osm.) ocTpuä
(Osm.) oieHb rScao — dicht gedrängt; 613-ilä Aälcäq j a g ibikap (Osm.) οιπ> oieab »apeui—
1 ) (Sart.) oieub — sehr.
er ist sehr fett; iöTyHAä 6Í3MÍ Bap Ty3My
2) (Osm.) iiHoro, MHoroMHCjeuHbiä — viel,
eap (Osm.) ecTb-^a
zahlreich.
aja
6 i c j apjibik [ j J j L · ^ (Osm.), von öicjap-t-Jibik] ôojbiuoe asoôajiie, MHOHiecTBO, B3JinniecTB0 — eine grosse MeDge, der Überfluss.
cojjb
=
OBI
ΒΊ>
oiesb
ero 3aAaant HECNOKOÄHO
ΠΙΗΛΟ CBABTT.
(nocj.) — sind in seinem Hintern eine Ahle oder Salz =
er sitzt sehr unruhig da (Spr.).
' 6 1 3 [ J * (Ad. V.)]
1785
613
ΓΗΪ3ΑΟ, AJQJO (xepeea) —
HefloyMtHÍH —
das N e s t , das L o c h
er ist m ü d e ,
nicht, w a s er thun s o l l ;
(im Baume). S
1786
— 6Ì3yqi
6 Ì 3 (v) [ ¿ L ^
(Dseh.
Κω.)]
H36traTb, oTBpamaTbCH, oTCTynaTb, yaajaTbca,
matt,
akiaga
er
6i3äp
A M M a He 3B3I0, I T O
At-iaTb ô e e i
ich w e i s s nicht,
i c h ohne G e l d
was
weiss 6yj-
ΑΒΗΒΗ
—
anfangen
HeHaenAtTb — vermeiden, sich a b w e n d e n , sich
s o l l ; K y T ä K y T ä 6 i 3 ä p öyJiJibiM m u í naAOtJio
zurückziehen,
waaTb
TbiHbi
sich
CayjiAaH
entfernen, 6i3räH
Bontiä OTBopaiHBajca
hassen;
(Kas.
6 Î 3 A Ï M a ΗβΗβΒΗκγ ero — TÄMÄKÄAÄH ich
habe
0 1 3 a (v) [ ¿ L L r i
(Kas. Tob.)] =
MaeaTb,
UBtTHMMH
yKpauiaTb,
BemaiwH, OKjeBBaTt
—
6ä3ä
6 i 3 ä l (v) [ ¿ l l l j -
pa3Hoan-
mit bunten D i n g e n (das Z i m m e r ) niqHÏ
ak
neiKH ßt.iarb M t j o u i — mit
Kreide;
KipinäH
TaTap
ßiläH
6Î3llap
ßiTläpin
(v)
[ ¿ L ^ j ^
(Kas.
pa3jy j (Kas.), von 6 i n n - ä p ] =
jHxopaAKa — das kalte Fieber; aobi 6i3räK
6ämäp
no nflTH — zo fünf.
τθτο jHxopaÄKa ero cxeaTHJia — er ist am öimäM [ f l i o (Kas.)] kalten Fieber erkrankt.
cycjoHi, nona — der kleine Garbenhanfen.
6i3läH (v) [ v f J u J ^ (Osm.), von 6ia-+-lä-+-H] öiinäMlä (v) [ ¿ L ^ L L L o (Kas.), von 6imäM oôpaaoeaTbca kommen. 6i3läHriij
(o m m a n )
CTaBHTb cyc-ioHU — die Garben aufstellen,
[g&jj
^ i m i [ J J ^ (Dsch.), von 6 i n n - i ] = πϊπιμ&η
(Osm.)]
najiKa y noroHinHKa 6ukobi — der Stecken des
[gJjj
(Osm.)] =
86ïmi
6i3läHriij.
[Kir.]
τβΗπορτ,, njiacym — der Tänzer,
6Ϊ3ΛΪρ (v) [ ¿ L j i ^ j (Kas.), von 6Ì3-»-AÌp] yjiajiHTb, oTBpaTHTb, oTyiHTB — entfernen, abwenden, abgewöhnen; ja3bikjibi κϊαιϊ y3ÏH ajuaAaH 6i3Aipä rptnmeKT. casrc, ce6a OTspa-
ßirnik [ ^ L o (Dsch.), von 6iin-t-k] aptjocTb — die Reife, ö i n i i g [ ^ ¿ j (Dsch.)] =
öiinik
maerb οττ. Bora — der Sünder wendet sich
LSJil
von Gott ab.
Aunen — es war die Zeit der Reife der Me-
6Ì3AÌM
[fïjj
(Osm.
provine.) =
^j]
=
6Ϊ3ΛΪΜ Käniiji
BBxpenT.,
xBocTem
— das
ÖimiKläH (v) [Kar. T., von 6iuiiKlä-+-H]
6i3MäH [ ( j l - v ^ (Kas.)] =
omnapBTbca— sich verbrühen, verbrüht werden.
6ä3Mäe
6imÍKHÍ [^ysCi^j (Dsch. V.)]
6e3Meui — die Stockwage. 6 i 3 M i l l ä [Kas. =
öojbmaa capaHia — eine grosse Heuschrecke.
Arab.]
öimiH [Tob., aus dem Pers.]
bo HMH Bora — im Namen Gottes. 6 i 3 M i U ä [Kir.] = 6Ì3MyT
nocjrfc oötAa — die Zeit des Nachmittags;
6Ì3MÌllft.
öimiH Haiua3 nocjitoótjeHBaa HOJiRTBa — das
(Osm.)]
Nachmittagsgebet.
BHCMyTt — der Bismut. (Kas. Tob.)] =
ô i m l H i ï [ ^ j s i ^ o (Kas.), von ß i n n - H i ! ]
6äm
naTbiii — der Fünfte,
oflTb — fünf. 26im
6ämiK
Kojitiôejib, juojbKa — die Wiege, omnapHTb — verbrühen, abbrühen.
(Osm.), von 6Í3-f-cÍ3]
6e3i> HacT> — ohne uns.
im
lonen (Bb. 7 0 ) .
ß i n r i t d ä (v) [Kar. T., von 6im-t-K-»-lä]
Schwanzbein ( = arab. ^joyuac Kam.). 6Í3CÍ3
ù j r * 6biJio BpeMa nocnteauiii
ó i m i K [ ¿ L L j (Kas.)] =
6ä3AyM
16
HajeHbRia ΛβπβπικΗ, xapeHUbia Ha Macjit — kleine in Butter gebackene Brote.
Ochsentreibers. ßisläHij
-+-1&]
— Drüsen be-
(v) [ ¿ L ^ (Osm. Trkm. Krm.)] =
nim. ßirnip
ß l i u ä i [Tar., von 6ip-+-mäi]
(v) [ a O ' W a
(Kar. L. Trkm. Kom.),
von 6ira-t-p]
Kanaa-το seutb — eine Sache; ßauika 6Imäi
BapHTb — kochen; am ßimipiwii noeapi. —
icTäMäM Aäp HHqero Apyroro ne xoiy, roeo-
der Koch (D. l , n ) .
parb — ich will nichts Anderes, sagte er. ßiiuäy
(Kas.)] =
öäoiäry
nflTepo — alle fünf. 6 i in an [Trkm.] 3ptJiu8, cntJiuB — reif, gereift.
6imipiK
(Osm.)] =
ßicipiK.
ß i m i p i i [Kom., von 6iniip-i-qi] noBapi. — der Koch. 6 ! m i l [Kir., von 6!-+-mil] Aïoôamifl njiscaTb — der zu tanzen liebt,
dimjfK —
1789
apt-itia, onuTHUË — reif, erprobt; ôimyKirça kbiAMa3
1790
61M
6 i m y κ [ ( J ( A T . ) , von 6iiii-+-yK]
Täri
ôijïm (Dsch.)] =
ßäriM
npHHuecca — die Princessin (Titel); oLi^L js> LJI
ΗΘ KACAETCFL ODUTUUXT. H3T>
^S
HHÏT. — es trifft nicht die Erprobten von ihnen
jjj^l jiji* ^
(Ka 6,12).
H3T
KOi'Aa BjaAtTejb ô p a j i ateHy
uauruTCKiixi
KHaweui»,
OHÜ
no-iyiajia
TBTyji» 6β«Π> — wenn der Herrscher eine Frau
ô i i i i k a p (ν) [ j ^ l i i j j (Dsch.)]
von den Fürstentöchtern der Mangit nahm, so
HaooMHuaTb — in Erinnerung bringen.
erhielt sie den Titel Bim.
6 i m l ï [ ^ i w j (Kas.), von 6 i u n - l i ] uaiepiiKi — das aus fünf Stücken Bestehende ;
6 i M a 3 a [Kir.]
öinili inäM naTb CBtieü ua φγΗΤί — fünf
Ó63H0K0BCTB0, eaMiniaie-JbCTBO — die Beun-
Lichte auf ein Pfund.
ruhigung, die Störung,
ô i i n l Ï K [¿ILL..» (Kas.), von 6ÌIIH-1IK]
óijà [ L
ìi/ìTepBKi — der Fünfer ; óiinlÌK k a g a 3 nampyójieuaa 6yHa%Ra — ein Fünfrubelschein. 6imTyg
ö i j ä l l HapyîKHtia KOHtaaua pyttaeanbi — ein
BuyTpeuBaa, Temas pysaBBija — der innere,
HeÄ03ptJbiä, Hecutiuii — unreif.
warme Fausthandschuh,
ÜiinMäT [ O U L O (Kas.)]
ö i j i (v) [ ¿ L w
OAexAa na B a i t — ein watlirter Bock.
(Kas.)] =
61
njiflcaTi. — tanzen; Tyi^a k y H a k j a p
6 i 6 ä [Kir.]
6 i j ï K [ ¿ L J (Kas.)] =
apaioKT· — die Pupille. (Krm. Osm.), aus dem griech.πιπέρι]
der Pfeffer;
kbipMbi3M
6i6äp
BcnaucKiä nepeifb — der spanische Pfeffer. 6 i 6 ä p l ä (v) ö i ß ä p l i [¿Ira
6ϊκ.
ß i j i K l ä (v) [ ^ " i L C o (Kas.), von 6ijiK-»-lä] cAtjaTb BbicoKBHi», B03BbiuiaTt — hoch machen,
ßyoäp —
—
die Gäste tanzen auf der Hochzeit (get.).
6 i 6 ä K [ Í I L J (Dsch.)]
6i6äp
6ijìu
y r r b i p a j i a p Ha ceaAböt TOCTB TaHnyioTi
ôapumufl, AOHb oapaHa — ein Fräulein.
(Osm.)] = (Osm.)] =
öyöäplä.
öyöäpli.
6 i 6 ä p l i K [ ¿ 1 ] ^ » (Osm.)] =
6y6äpliK.
ö i ß ä p y i [ ^ » ν ΐ ί (Osm.)] =
ßyßäpiji.
óiói
(Kas.)]
lederner (äusserer) Fausthandschuh; iq ö i j ä l l
ö i m M ä u [Trkm.]
nepeni
öijäll [ J L
pyKOBHiibi — der Fausthandschuh; ö i j ä l l , Kyu
(Dsch.)]
xopouio BapeuHbiB — gut gekocht.
=
(Kas.)]
Ko6bi.ua — die Stute,
(Ad. Dsch. OT. Cbiv. Trkm. Sart.)]
erhöhen. ö i j i K l ä H (v) [ ¿ l í ^ l C - (Kas.), von 6ijiKlä-i-H] B03BbimaTbca — sich erhöhen, hoch werden. Ó i j í K l í K [ ¿ U X I J (Kas.)] =
6ϊκ1ϊκ.
6 i j Ï T (v) [Kas., von 6 i j Ï H - T ] 3acraBHTb njiacaib — tanzen lassen; ajyHbi ôijÏTTÏ OHI. 3acTaB0jn> ΜΘΑΒΪΑΗ njiacaib — er liess den Bären tanzen.
1 ) (Ad.) Tema — die Tante. 2) (Dsch.) rocnowa, noqemaa ateamuua BUC-
SijiTyii
(Kas.), von 6 i j ï T - t - y - + - q ï ]
niaro Kpyra — die Frau, eine angesehene Frau
3acTaBjflK)iniii n.mcaTb —
aus höheren Kreisen.
lässt; a j y 6 i j ï T y q i Boatam MeABiAeä — der
ö i ß a T a [dJaly (Osm.), aus dem ital. b i g o t t a ] Aocieiica CT> Tpeiaa Aupauu ÄJS
BaTaraBama
einer,
der
tanzen
Bärenführer. 6 i j ï m (ν) [ ¿ 1 . . ; · · · . (Kas.), von 6 i j ï - t - m ]
BepeeoKi. — Brettchen mit drei Löchern zum
ujacaTb BMtcTt — zusammen tanzen; i e i p r ä u
Festziehen der Stricke.
κίαιϊ Käläp öäipäM KßHHopAä ky6bi3 y i i i a a
6ijïM —
1791
öipläni
1792
ypaM öyijiaTa 6ijïmïn çëpelfip nbSHbie bo ßipäHHiK [¿UL·!^ (Kas.), von ÖipäH-i-liK] BpeHfl npaaAHBKa χοαμί no y-ieivt, irpaiorb
CTOflHÍe
no oABony — das einzeln Dastehen.
Ha cKpBDRt h TaBitywTb — die Betrunkenen öipäHHiKlä (v) [ ¿ L ^ L C J b l j , (Kas.), von 6igehen am Feiertage auf der Strasse, spielen
pa3CTaBBTb, CAt-iaTh ποοαηβοικϊ — einzeln
die Geige und tanzen dazu. ôijÏM
päHHlK-i-lä] hinstellen, etwas einzeln thun; öipäHHiKlän
(Kas.)]
cBeKpoBb — die Schwiegermutter (Mutter des
ykbii ohi iHTaeTi RasAoe cjobo oTAtibBo —
Mannes); ak öijiM crapmaa aojoBRa — d i e
er liest die Wörter einzeln (nicht fliessend,
ältere Schwägerin.
im Zusammenhange).
ô i j Ï M C Ï p â (ν) [ ¿ L l y M i ^ (Kas.), von ÔijÏM ö i p ä H l ä n -»-äpä]
(Kas.)] =
öipäHHän.
ö i p ä H Ü K [ ¿ U b i j > (Kas.)] = = oipâHBÎK. npHUJiflcijBaTt — ein
noMHCUBaTt,
wenig öipäHliKlä (v) [¿L*)l£L)JJ (Kas.)] = öipäH-
tanzen, beim Spiele eines Musikinstrumentes tänzelnd gehen.
HiKlä. ö i p ä p [ j i f j (Kas.), von 6ip-t-äp]
6 i j y [ J ^ J (Kas.), von 6ijï-»-f]
no OAHOMy — zu einem,
Maesa — der Tanz.
β ΐ ρ ί κ (ν) [ ¿ H L * (Kas.)] =
ö i j y i ä H [ j L ^ . (Kas.), von 6ijy-»-iäH]
ÖäpiK
yRptDBTbca, yTBepABTbca — sieb befestigen,
οϊοτΒΒΚτ. minean., QjacyuT. — ein Mensch, der
sich festsetzen; mìh ìmaì ypHbiMAa βίρίκτΪΜ
zu tanzen liebt,
a Tenept yRptnejica ua CBoeui> »terfi — icb
e i j y - n [^y^i
( Kas -)>
Ton
öij^H-ii]
habe jetzt meine Stellung befestigt.
njamymil — der Tanzende. (Kas.)] =
6ip
ôipÏHqî [ ¡ j f j j (Kas.), von öip-»-H — einer; öipäH öipäH no oAuoiiy — zu
Stellen dieser Erde! (Miss.),
einem; 6ipäH ÖipäH κί1ΪΓΪ3! ηρβΑΒΤβ no ö j p r ä [A(JJ (Kas.), von öip-»-rä] oAHOMy! — kommet einzeln herí öipäa cäpäH
BMtcTt—zusammen; aHbiH-öilä öiprä entert
ptAeHbRiit — spärlich; 6îhïm anubik
ei BBMT, — mit ihm zusammen,
6ίκ
Haiap, τικ öipäH cäpäH TiuülräH uoä xiitöi. ö i p r ä l ä m (v) [¿Li^/dT^ (Kas.), von öiprä oteHb ujoxi : tomko Koe-rat B30mejn> — mein Getreide steht sehr schlecht, nur spärlich sind
6blTb BMtCTt, HaiOABTbCH bt> coo6uiecTBt —
die Halme hervorgesprossen.
zusammen sein, im Zusammenhange mit Etwas
öipäHHän —ι—n] =
(Kas.), von 6ipäH, öipä
nooADUOMKt — einzeln.
öipäe-nlä
sein. ö i p l ä u i (v) [ ¿ U ^ (Kas.), von 6ip-»-lä-+-m] corjamaTbCfl — sich einigen, sich vereinigen;
1793
6iplïK
a j i a p c y 3 ß i p l ä u i K ä R H ä p OHB CORJACBJHCB HA
c y i l â n i T Ï M a r o e o p n J i c i A p y r o m i — ich habe
c i o B a x i — sie kamen i n Worten überein.
mit
Ô i p l Ï K [ ¿ U r f (Kas.), von 6 ί ρ - ι - 1 ΐ κ ]
Freunde
kajaM
gesprochen;
ßiläH
öiläH
kaHaT
ija3aMbiH
a
nauiy
ne-
euHCTBO, ToiitAecTBO — die Einheit, die Ü b e r -
poBi —
einstimmnng.
ß i l ä a c y i l ä m ä l e j i o B t K i r o B o p i m , HSUROMT.— der
i c h s c h r e i b e mit der F e d e r ; κ ΐ α ι ϊ τ ί ΐ
Mensch
spricht
mit
der
Zunge;
aubiq
OAHHaKOBuä — übereinstimmend, gleich; aHbiH
ßiläH
6 l l ä δίρΛΪΜΪ? OHI OAHHaKOBblä-JIH C L HHMt?—
T06010 — m i t dir; MÍHIM ö i l ä H COMHOH — m i t m i r .
ist er m i t i h m
übereinstimmend?
ô i p q ï H B â (v) [ ¿ h ^ L ^
eipiiHHän
cyill
OHI
roBopart
oôAymuBaa
ihm;
ciHÏrç
pyKH,
maHweTKa,
ôpacjierb
(v)
[¿L^T'^o.^
6ipiiHHä-+-K-4-lä] =
6ilä3lKlä
(Kas.), von
[S^ijjii
(v)
(Kas.),
(Kas.),
von
ver-
6 i l Ï H [ K a s . , aus d e m R u s s . ] TOHKÌ0 6 Λ Η Η Ι B 3 I OBCFLUOÜ MyKif —
ein dünner
Pfannkuchen aus Hafermehl. 6ipcï-t-
2
BÌQ-T-ΚΪ]
6 i l ï u (ν) [ ¿ U L ·
6ÜH-H]
(Kas.), von
OÔlflBHTbCfl, AaTb ceöfl 3HaTb, OTKpblTbCfl, o 6 u a -
npHBaÄJeiKamiä OAHoay B3T> HHXT> — einem von
pyiKBTbCfl —
ihnen gehörend,
geben, sich zeigen, sich äussern.
[¡jiu+^jj
(Kas.),
von 6ipcï—h-CÏ]
=
sich
melden,
sich
zu
erkennen
ô i l Ï H A Ï p ( ν ) [ i l L j j J j (Kas.), v o n 6 i l i H - i - A i p ] paerjiamaTb, AOBOAHTB AO CBÍAÌHÌH — verbreiten,
öipci. 6 i l [ J Í (Kas.)] =
zu w i s s e n g e b e n ; yji MÌHIM cy3ÏMHÏ Ô j l Ï H A Ï p â
6el
TaBweHb (puôa) — ein 6 i l (ν) [ ¿ U J
Fisch
(Kas.)] =
OBI
(salmo taimen).
eil
es verstanden; y3ü}HäH 6 i l ! cyAH no c e ö t ! — urlheile nach
dir
selbst!
MÌH
MOH c j o B a
Ö i l i T B ä [ K a s . , aus d e m
verstehen; y u a n 6il¿ü oht. c M t K H y j i — e r hat
Η yirRio iBTaTb — ich verstehe
paerjiauiaeTb
ykbii
Ητο οητ> ι β Λ 0 Β ΐ ; κ ι ? — wie
öpnTBa — 1
ßiläiuiH
zu lesen;
ci3
aHbi H Ì I Ì K Κ ΐ Ι Η Ϊ Ain ó i l ; i c i 3 ? OTKYAA B U Ayhaltet ihr
a
ôilïin
Russ.]
[ ^ / J L · (Kas.), von ö i l - ι - α ι ]
3HAK0MBIÜ,
H3B1;CTH!JH —
KÌIIIÌ
3uaKOHbiü —
OHI
6 i l ï u i (ν)
bekannt;
y3uaTb A p y r i Äpyra, 3iiaKOMBTbca, 6 u T b 3iiaKo-
sich k e n n e n , bekannt s e i n ;
ÖiläK
lacTb pyKH Bbime KBCTH — die Handwurzel. ß i l ä H [ J L , (Kas.)] =
6ilä
e i , nocpeACTBOMi — mit, durch ; MÍB A Y E ô i l f i H
öiliiu
( K a s . ) , von 6 i l - « - m ]
MUMi —
öiläH.
yji
er ist e i n B e k a n n t e r .
Jibik HenoHflTuua — unbegreiflich.
(Kas.)] =
verbreitet
das R a s i e r m e s s e r .
ihn für einen Menschen? 6 i l ï n j i r a m ajiiwac-
(Kas.)] =
— er
meine Beden.
3HaTb, AyuaTb, yirfcTb—wissen, kennen, denken,
6iläK
6ilä-
von
s e h e n , M a n c h e t t e n ansetzen. l
öipqiHHä.
ΟΛΒΒΈ Λ3Τ, HHXT> — e i n e r v o n i h n e n . ÔipcÏHÏKi
6ilä
die
3iK-«-lä]
[{_f~s> (Kas.), von 6 i p - « - c i ]
Μβθτβ,
—
npBCTaBHTb ΜΒΗΗΪΘΤΚΗ — mit H a n d k r a u s e n
öipiiHaäKlä
ci
H a n d w u r z e l , das A r m b a n d , die M a n c h e t t e .
bedenkend.
ôipcïcï
öiläa
(Kas.), von 6iläK-+-jy3yK]
3anacTbe
KajKAoe CJOBO — er spricht jedes einzelne Wort
6ipcï
HHMT. — mit
et
6ilä3iK
(Kas.)]
OÔAYHATB RAXCAOE CJOBO — jedes W o r t bedenken ;
a
dem
(get.),
ö i p A l [^ji^j (Kas ), von ô i p - i - A ï ]
l
1794
— ßiliinläH
ΔΊΙΊΙΙΙΤΪΜ
einander erkennen, bekannt
a
D03HAK0MHJICFL
MÌH
HHMT.
ci
werden,
aBbirç
6ilän —
ich
w u r d e mit i h m b e k a n n t , oiliiuläii
(v)
[¿Lf^LiJL·
(Kas.),
-Hlä-I-H] 3uaKOMiiTbca —
bekannt werden. 113
von
'ôilïui
1795
6il!uiTÏp
6 il ϊιιιτϊρ
(v)
(Kas.),
von
Silïni
—
6 i l f qï
-HTÏp]
(Kas.), von
cbía^hí»,
3Haaie,
ôilÏMHi
Öilrälä
6ï1-hm]
o n u T H o e n o 3 u a s a n i e — das
( K a s . ) , von
6Πϊμη-Η]
ôîIïmhï
κίιηϊ
B t K i — ein kenntnissreicher [¿11JL
MyjipocTb, Kenntnisse
na
cBtaymitf
gegründete
6ap-Äft χθαοϊΛ8.η
—
leJio-
bcb
6yjia
auf
(Kas.), von
[ ^ Q J J
kommt
6ilïMlîK
6ϊ1ϊμ1ϊκΠ
[¿ULE4j
6ίτ
6í1ímhík-i-1í]
6ÍT
3
von
1)
οβϊα^ηϊαμπ
—
das
Besitzen
(Kas.), von
HecBtaymiä,
He3Haiomiü,
—
6ilÏMCÎ3llK
(Kas.),
von
Ende
6î1ïmcï3
Bemb
cBtAtiiifl,
nyApocTb
Weisheit;
6iljFlïKuïrç ß a m b i a j u a r a n
BC8ROÜ
ßilyiäH
—
6ily-+-lÏK] die
ByApOCTH
Kenntnisse,
eCTb
kypky
6oroßoa3Hb
—
a l l e r W e i s h e i t ist d i e G o t t e s f u r c h t .
[ ¿ i W ^
—
xajibiq
ist
( K a s . ) , von
6ily-+-iäu]
jFoóo3HaTe.]bHuií, o D U T H t i ö , K p a c B o ö a i i — w i s s begierig, erfahren, der
Schönredner.
.
zu
du
bist
—
ganz
ao
der W e l t ;
zu
Ende
boh
AeHbra
Ende;
aHbiq
zu
Mipa
HäCTä
vergängliche
—
cobcSm.
er
TyTbigbin
ganz
zum
¡KMäK
6ìtt!
nocjt
y c T a J i — nach
müde
geworden;
eroptTb — ganz v e r -
öiTMäK
cosclmi
BtTb — ganz verrosten;
iinïq
Meno - jib
—
AtJo?
bis
— das B r o d i s t
jöpei apbin
ist
ist
ouy-
HenocioaHHaa Sache;
oht. cobcîmt.
langem Gehen
er
heruntergekommen;
xjîôt. οιϊαθητ.
jaHbin öiTMäK
TBoe
Ende,
t u cobcîmi
Roana
6iTäci
eine
ist
öhnäa
ßixKiaiä
brennen;
die
—
6ίττϊ
6ítküu ohi 06e3yjrtjii, ohi comedi
A o j r a r o xoatAeHifl
6il-»-y]
von
Haupt
6ít
akiain
aufgegessen; j ë p e i von
eine
6yT
npeKpaTHTbea
aufhören;
amajibin δίττϊ
Unwissendheit.
issen. Ô i lnyol3ÏuKa H i[e¿ U—^ Ldas( K W as.),
das
oKOBiBTbCH,
AeHjö
(Kas.),
OCUOBa
(Kas.)] =
(Kas.)] =
ctbjTch
kennt-
-i-Iík] uestA^uie — die
noHHMama —
glauben.
verrückt;
nisslos, unwissend, der Obscurant.
6il?
(ν) [ ¿ U >
akbiJibi
von
6ilïM-*-cï3j
ueetxAa
ôiUïpT
Verständniss.
c i ysia — sein V e r s t a n d
[ j
von
6ít
KOHiBJRCb — m e i n G e l d
Kenntnissen. 6Ï1ÏMCÏ3
cpeACTBo j(jia
(Kas.)] =
gehen,
6ÜIM—I-^I
H-liK] oÔJiaAaaie
[^¿J
6 í t (ν)
6Πϊμιιϊκ1ϊ.
(Kas.),
(Kas.),
Bomb — d i e L a u s .
BtpHTb —
6ΠΪΜΗΪΚ.
f ^ p ü U L . (Kas.)] =
βΐΙΪΜίϊΙϊκ
«pyroro — Jemanden be-
Anleitung, ein Mittel zum
6Ï1ÏMHÏ.
[«±1JUL> ( K a s . ) ] —
(Kas.), von 6 ΐ ΐ Α Ϊ ρ - » - τ ]
[^JCJjjL
pyKOBOACTBO,
a
[ j J L > (Kas.)] =
unter-
—I—Kl1!]
von
ôilÏMHÏ.
6ï1ïm1ï
(ν) [ S j j j L
ô i U ï p T K Ï i
ι
=
bekannt
auftragen w i s s e n zu lassen.
die
Gott. SilÏMHÏKlï
6il-+-rälä]
Wenig
(Kas.), von 6 i l - t - , / ü p ]
AaTb ysHaTb H e p e a i
MyapocTb npoHC-
xoAHTi ό τ ι B o r a — alle Weisheit
(v) [ ¿ L j j J L
βίΐΛΪρτ
ôïIïmhïk
Weisheit;
ein
richten.
Mensch.
3uauia
—
AaTb y3HaTb, n o y i a T b — w i s s e n l a s s e n ,
(Kas.), von 6 ï 1 ï m - î - 1 ï k ]
ocHoeauHaa
(Kas.), von
noHeMHory
sein, einiges W i s s e n haben. 6 i U ï p
HMtiomia auauie, CBtAymiä — W i s s e n habend, kenntnissreich;
Wissende.
(v) [ ¿ L ^ l l á L
y3HaßaTb
W i s s e n , die Kenntnisse, erfinderische Einsicht.
6ΠΪΜΗΪΚ
(Kas.), von 6 i l y - » - < n ]
3Haromitt — d e r
no3H3R0HBTb — m i t e i n a n d e r b e k a n n t m a c h e n . ô i l Ï M [^L
1796
6ίτ
ist
3apxa-
ôîttïmï? κοηdeine
Arbeit
vollendet? 2)
pocTH — w a c h s e n ;
6ÏTTÏ
Ha
HtCTÈ,
TAt
ßackan Tbl
çiplqâ
xoahjii,
ylârç
Bupocjia
6ίτϊρ —
1797
6y
1798
Tpaea — an der Stelle, wo da gegangen bist, δ ί τ κ ϊ ρ ϊ [ ¡ j ^ S L (Kas.), von 6ίτ-»-κϊρϊ] ist Gras gewachsen. 6 ΐ τ ϊ ρ (ν)
öambiq βίτκϊρϊ ! qeprb
(Kas.), von 6ίτ-»-ρ]
dich der Teufel I
oKOHiBTt, DpenpaTHTt, yuBiTOKBTb — beendigen, vernichten; aman
6 i T l ä (v) [Kas.] =
O B I UEPECTAJN ΊΒΤΗΤΒ —
6ίτ1ϊ [ j L
er hat zu lesen
aufgehört; imlän δίτίρΑΪ OHI Bee cpaöoTajii— OBI PTNIBJI x i i o
lecoTBa — die Krätze. -+-lä]
OBI
nepecTajt
HMtTB -qecoTKy — die Krätze haben; kyjbiM ßiTqäläräH
AAEATB,
OBI «AN Bce, ITO y aero 6ujo — er hat zu geben aufgehört, er hat Alles, was er halte, Bce
OBI
er hat alles durchgebracht; βΐτϊρΑΪ
OBI
poraraft
KÎM 6MpnäK
sein Kleid vertragen.
ôiijïK [ ¿ U í
punkt (Interpunktionszeichen).
aiejiarb) — summen (von Mücken und Bienen). 6pH>3rjBBue, atymamifi — brummend, summend, mürrisch. 6 i i j r ä K l ä (ν)
6 ί τ ! ρ τ (ν) [ S J J J Z J (Kas.), von 6ίτϊρ-»-τ] OKOHIHTB,
AOBÊCTH
AO
6pt03®aTL·, xyxtaTb—summen, sausen, brummen,
ROHQ3,
vernichten lassen.
mürrisch sein. 6 i c [Kas. =
2 ) BHeS, KypwBHa — der Reif.
oKOBiasie, npeRpamenie, rnôejb — die Beendigung, das Aufhören, der Untergang. npoxoAfloiiï, TjtHHbiH — vergänglich; ΘΤΟΓΟ
Hipa cKopo-
vergehen schnell. f^yV
öjTyiäH.
(Kas.),
3
[JTI ( K a s · ) ] =
' 6 Í 3 [ j > (Kas.)] =
ABHJQ
npexoAfliUH — 'die Reichthümer dieser Welt 6iiy ROUQt npeAJOstema — der Schluss-
6iTyqäH
(Kas.)]
namaTb, ToaeebRO wyatiKaTb (o KOMapaxi Β
6 ί τ ΐ ρ Γ ϊ ι [ ¿ ü j ^ t j (Kas. get.), von CiTÌp-t-rìi]
AACTABHTB
613
MU — wir; 6Ì3HÌq, 6Ì3ÌM Hann. — unser. 6Í3HÍKÍ [^JI
(Kas.), von 6Ì3-i-hìkì]
Hamb — der Unsrige. ' 6 y l>cl ( A T · ) . YI (O s m ·
von
— das Rindvieh
nHCKyHT» (o ΑΪΤΒΪΙ) — ein wimmerndes Kind.
yaeiTo-
atamu — beendigt sein, vernichtet werden.
1)
CKOTI (ÍTTCROE CJOBO)
6 i i j i l A ä (v) [ ¿ L J j L i npeKpaTHTbca,
—
(in der Kindersprache).
δ ϊ τ ϊ ρ ϊ ΐ (ν) [¿JLIjjJo (Kas,), von 6ixip-4-l] ÖUT& oROHqeuauMt,
QECOTKOIO
ß i i j e r ö [Kas.]
maTbe — er hat
CHOCHJI
ποκρωτω
HOB pyRB
meine Hände sind krätzig,
NPOMOTA«—
OKOH10TL· njiaTbe — das Kleid fertig nähen; KÎMHÏ
6ίτ1ϊ
— er hat die Sache 6iT —
stott. h3t>
dieser eine von ihnen; öy
caöah
(Osm.) sto γτρο — dieser Morgen ; 6y axuiasi
ßyiga çiTKâH kbi3 Bepocjiaa Ateima —
ein
erwachsenes Mädchen; 6yiga y3Abi OHa 3aóepemeHtJia — sie ist schwanger geworden.
(Osm.) 8T0TT» eeiepi — dieser Abend; 6y iji-
2) npoTfltKeHie, ajühs — die Länge, die ganze
haHAa (Kom.) βύ> stomi. iwipt — in dieser Welt
Ausdehnung; ajak oyjbi AJasa ηογη — die
(G. C. 164,2).
Länge eines Fusses; kbiin, κθη, τθη öyjbi
o y [jyj (Kas. Kir. Kom. Bar.)] = 1) napi —
6yg, 6ygy
Bcw 3ΗΗΥ, Becb AeHb, Boo Hoib — den ganzen
der Dampf; cyxyn 6y (Kir.),
Winter, den ganzen Tag, die ganze Nacht;
(Kas.)
boaihoh napi. — der
çyji ßyjbiHAa Ha canoË Aoport —
Wasserdampf; acTbiq
6y (Kir.) napi orb
Wege;
cyHbiq ßywbi
ijyjr (cy, ypaM)
auf dem
ßyjbiHHaH BAOJib
KymaubH — der Speisendampf; TepAÏrç 6y (Kir.)
Aopora (ptKH, yjiHabi) —
napi ότι noTa — der dampfende Schweiss.
(des Flusses, der Strasse); 6ip xipcäK 6yjbi
2) (Kir.) cm»,
H3BÜ0Ú Bi apumin. — eine Arschin lang; Tay
ropaocTb —
die Kraft, der
längs des
Weges
Stolz; ceHAä 6ip 6y (Tap y Teóa ecTb ιιΐ-
ôyjbiH BAOJb
KOTopaa ropAOCTb —
äiTKäH öyjbiHia no cHa3aHH0My — den Worten
du hast einen gewissen
Stolz ; 6YQ 6oica eciia y Teöa xBaraerb
chjtíj—
wenn deine Kraft ausreicht. 8
die
ßyjiap; K o m . Kas. mj'hbiij, Myrça, MyH^a, m y 6y (Osm.) id.; 6v 6ipi (Osm.)
a
6oi
1) peen, nojiHuä pocrb, Boepacn· —
6 y (ν)
ropu —
längs des
Berges;
gemäss; 6yi τΪΜΪρ »ejiteo bt> ôpycaxi
—
Stabeisen; 6yi 6yi nojiocaTUH — gestreift. 6 y i p (v) [Kkir.] =
(Kas. Kir.)]
6yjyp
1) (Kir.) CBaeaTb, eaBflsaTt, CBnaaTb bmíctIí —
1) co3AaTb, coTBopBTb — schaffen, erschaffen;
binden, zubinden, zusammenbinden.
kyAaiAbiq ßyipgaü Aäiwi nema, coTBopeHHaa
2) 3aBS3aTb, yAaBHTb, eajiyinHTb — zubinden,
Βογομί» — die von Gott geschaffene Speiie.
erwürgen, würgen ; Ky3 6yn irnll o h i AtJaen
2) onpe^tJiHTt, npaRaeaTb — bestimmen, be-
4>0Ky
cropÔHTbCH, corHyTbca — sich krümmen, sich
1)
paROBBHa, pon.,
Derwische blasen.
(Sart·)]
(Kas.), von
αίηηη3η
lange Muschel oder ein Horn,
cupflTaTLCH — sich verbergen.
ß y k j a (v) [ j ^ i y
dife Fleischpastete.
sa κοτοροΗΊ» TpyôflTi Aepenma — eine grosse
(OT.), von 6 y k - H H ]
6 y k p a (») [ ¿ » L / V
mhcomi —
napori c i
• 6 y g [ f r ; (Osm. O T . Dsch.)]
wächter, die den Zollstempel auflegen. ô y k y H (ν)
[Kir.]
rycTaa Kama — dicke Grütze.
ô y k a n y l [ J _ , L y (Dsch.)]
ToeapoBi
Öokqa
KOHtaeaa cymta — ein Ledersack, Mantelsack.
2 ) HaTepifl, nrpawmaa pa3uuuH ηβϊτβΗΒ — ein
u?
(Dsch.)]
TeTBBa — die Bogensehne.
ß y k a l ä M y H [ ¿ j y J j j i (Osm.)]
Zollstempel
(Dsch.), von 6yk-f-Typ]
nocTaBBTb bi> aacaiy — in den Hinterhalt legen,
KyßoKt, öyTbiJiKa — der Pokal, die Flasche;
lomie
—
sacaAa — der Hinterhalt, die Lauer.
6ykTyp (v)
ß y k a j i [ J l i y j (Osm.), aus dem it al. b o c c a l e ]
mapan
ποαι
6 y k T y [ y i y i (Dsch. V . ) ]
(Kir.)
Beet HapoAi — das ganze Volk,
ßykaji
OAteaeiiofi
angezogen wird.
noAiHHeHBun, DOAAaHHuS — untergeben, unterthan, der Unterthan;
tjhbkb,
eine Art Uniformsrock, der unter der
=
nykapa, i>ykapa
6ip
1804
Óyga
aaTonBTb —
Chiv
Iß
·)] =
ysy·
(OT. Dsch.)] = erwürgen; ¿ » c y ertränken.
6 y g a [ L y (Dsch.)] =
6y
6yka.
«6y (Dsch.)
fiyjigai
1805
öyjgai
[^lily
(Kas.),
von
—
6yn-gai]
m a n e i n e S c h a l e BiifTelsahne und
=
g e b ä c k g e b r a c h t ( P . d. V . V I I * ,
6yjgai AOJIKHO 6bITb,
BtpOSTBO,
wahrscheinlich, icIpÏK
öygai
IIOHtajyë, aBOCb
—
e s ist m ö g l i c h , v i e l l e i c h t ; obi
αολϊκηο 6 u t i
ubaffb —
ôygaqTa
yji
BT, τ ο
er
ßapbiu
βτογο αϊλά
ort
6 y i e r t — von
man
scheinlich keinen Vortheil haben ; ß y g a i CJ3
6yk
wahr-
'6yga3
AiräH
a
«6yra8» raARoe cjiobo — ist
ein s c h l e c h t e s
Wort.
6 y 5 t i y [ j L y (Tob.)] =
(v)
[Tob.] =
6yga3
[jlc^
6yga3Jia 6ykay, öykoy,
[¿»^Ity
sobald,
nur;
ß y g a i T a y 3 i M ä K i p ä K lOTb e c e
6ya3.
(Kas.)]
AbixaTeJbHoe ropjio — die K e h l e .
6ygyw
(v)
(Kas.),
von
6yga3
-i-ja]
ROJiOARa, OKOBa — die F e s s e l , öygayjia
6ap
ßyjgaiTa
Kam. TOJbKO —
da, ich b r a u c h e e s a b e r selbst.
upirôbiJiH nostajiyä He
dieser Sache wird
[Kas.] = BpeHH,
ein Blätter46,5).
ecTb, ho m Ht c a n o n y η3αο — e s ist z w a r A l l e s
ist w o h l b e t r u n k e n ; 6 y i r n x ä H n a i ^ a C y j i M a c 6ygai
1806
6ygyp
3apt3aTb—die Kehle durchschneiden, schlachten.
(Tob.),
von
Sygay
6 y g a 3 J a , H (v) [ j i ^ j l c ^
( K a s . ) , von
6yga3-i-
ja-t-H] 3apt3aTbca — sich die K e h l e
3aKoeaTb — in F e s s e l n l e g e n . Öygak 1)
[jLcy (Kir.)
ßygop
(Dsch. Kir.)]
3061,
asBpaufi noAÖopoAORi —
2)
(Dsch.)
schwere
acTMa,
Athmen,
'ßygy
eocnajeme
ropja
das A s t h m a ,
die
—
das
Kehlent-
a
6ygy
y y
(0sm·)]
s
6ygy
[&>
(Kas.),
von
6yj-HgaH]
=
=
6
y*y
(Osm.)]
kojiaobctbo — die
[(jLwJ^j
ÔyjigaH
Hexerei.
(°sm·)]
napi,
a u mi,
Hcnapeaie
—
der
Dampf,
der
e e c b , B e t — g a n z , alle ; 6 y § a H w 6 b i 3 b u B c t —
Rauch,
wir Alle; 6ygaHbigbi3 bu e c t
npHHflTb
napoBy»
nehmen;
6 y g y HÖKTy napi> o n y c K a j i c e —
'ßygaHa
— ihr A l l e .
[Kir.]
jioHtuua pe6pa, R j u o w n a — d i e f a l s c h e n B i p p e n , das S c h l ü s s e l b e i n . a
verdampfen.
coBa — die E u l e .
zündung. öygaH
durchschneiden,
[Trkm.]
HcnapaTbca —
der
K r ö p f , d a s fette D o p p e l k i n n .
(v)
6ygana
[Tara
MTpuB — ßygaibik
OTypniak Dampfbad
ein
der
(Dsch.)]
listig,
Mapaji
napajii
—
der
Maralhirsch;
6ygy S.
S.
[Kir.]
caa!
jJ·*·—) öygyH
'öygyP
H31 c-aoeHaro rfccTa — e i n B l ä t t e r -
teigkuchen;
ßaöacbiHAau 6ip
Tänci cy
OABBi
ea
npmiecjui
lamsy
η β ρ ο χ ο κ ι — von
co
cjHBKaMH
ihrem V a t e r
(
hatte
i j f f .
Bepöjnoariii
cbi-
k a i i a a g b i iläH ß i p A ä ö y g a i a r ä l ä H ìaì OTna
' O^^U-
[ ù y y
A d
·
ο τ
·>]
c y c T a e i — das G e l e n k .
[Krm.]
•HpoiKHoe
η
öygyja —
j o c b , ojeHb — das Elenthier, der Hirsch ;
ôpocafi neTJio! — w i r f die P f e r d e s c h l i n g e l
οτι
eanHy
Dampf senkte sich.
Kür.]
zum Einfangen wilder Pferde; ß y g a j b i k
gbip
Ausdünstung;
< 6 y g y [Kir., ^
neTJia AJH j o b j j h α η κ ι χ ϊ j o m a A e B — die S c h l i n g e
öygaia
die
( = 2
(Osm·)] =
stepeôen'b
—
6ypa, der
Öygpa Kameelhengst
6 y x y p - k b i 3 g b i H AäBä).
6ygyp
\j&>.
ΜβΒοκτ,, Speichel.
(Osm.)]
cjiKwa
—
das
Ausgespiehene,
der
1 8 0 7
6
ß y g y p c y
c
7 5 y p
Ifcrvfat
(v)
y
(°
s m
v c m
·)'
—
ßygyp
βί>
τβΜκί
s e i n (von d e r x
6 y g y j
(o
BepóJioABUt)
—
brünstig
ßygyJAy
ropa —
Manas
MaeacT.
MaHac
kafiak
cnpaTajca y
sich
am
KOCO-
Bergabhange
( P . d. V. V, 3 , 6 3 ) . S
y l
(v)
[ ¿ l y y
(v)
(OT.)]
=
6o
f ^ y ^
5
6ygy-«-jia
(o n a p t , H c n a p e m e ) , α β ι η β τ β ,
rauchen, dampfen, sich mit Dampfen y g y
Γ;¿y.
(
S a r t
T o b
·
1 ) (Tob.) ropjio -
·)]
die
no-
[ ¿ W 3
«tub
-
ß y s y "
(Kar. T .
die Kette
i f / y
(
S a r t
cycTaei — das 6 y 5
H
y
1)
k
[ v ä ^
(H. 0 T
·
6
=
y s
bedecken.
=
(
[ L &
D s c h
)jiu
·)] unterdrückte
Wirbelwind.
erwürgen
v o n
· ) '
ßyg-i-Äyp] lassen.
'öyg-^^i]
— der
Bugbläser. =
ßoijMa
Schlinge.
lyfji(
D s c h
·)]
niHypoKt
[ j U ?
ΑΛΗ
oÔMaTbiBaHÎH
jiyKa
—
Bogens.
(Osm.)]
räMici
napoxoAT. —
[IjUi —
[ y y
das
Dampfschiff;
OT.)]
Buchara.
(Eigen-
(
Makaronen.
ßygy
0 s m
·)] Parfüm.
2 ) oHiuiasn., K y p H T e j b H a a c e t ^ a — d e r T h y m i a n , Räucherkerzchen; äcaA 6 y x y p
6 y x y p j a
(v) [
1 ) KaAHTb —
6yxypjiaH
ßyxyp
jagbi,
kapti
AypHott e a u a x i —
ein
Geruch.
2 ) JbCTHTb —
2 ) (Dsch.) BepMnmejb, ManapoHu — die Nudeln,
=
Eule.
eanaxT., Ayxn — d e r G e r u c h , d a s
schlechter Kameelhengst;
(Trkm.)]
(0«m.)]
[ j y *
6yxyp,
name).
die
( O T . ) , von
(Sart. Dsch.)]
Öyxap
1)
Byrpa-xain. — Bugra-Chan
ß y g j a H (v) - H ]
Vogel.
dünner Bindfaden zum Umwickeln des ö y x a p
ß y x y p
AbiiaHie — d e r
(Dsch.
0 T
(
cosa — die
=
1 ) BepßjwutiS » e p e ß e m — der j j U
ö y S ^ y
das
BHxpb — d e r
— ein
[ f r j j J è y i
f o ^ r "
6 y x y
Gelenk.
πβΛβΒΛβΒΗΟβ
ß y S P a
q i
Eyxapa
6ygay
Athem. 2)
6 y 5
ö y x o p a
36,8). ·)]
ß y p a i
maschine,
Speise, L.)]
von
6 y x a p M a k i e ä c i n a p o e a a Hamiroa — die D a m p f -
a 3
Kehle.
2 ) (Sart.) mima — die ß y g y w
( )
tobkíH
noAuauaTbca
Öyaak
Holze
(Dsch.),
aacTaBBTb 3aAymHTb —
neTJH — die
werden.
(Osm.), von
KpuBaTbca n a p o m — a u s s t r ö m e n (von D ä m p f e n ) ,
3
ö y g A y P
ßyijMa
yi
H-H]
6
v
nrpaiomia na 6 y r i
6 u T b aaayineHHbiMi — e r w ü r g t öygyjiaH
cyi
KaKaa-TO u T i m a
6yg-HJi]
verbarg
— der Ast im
ß y g A a i i i k
Kameeistute).
(v) [ K k i r . , von
jepAäH
6 y
[¿I j i y i (Osm. veralt. Dsch.)] =
-+-qik]
cnparaTbCfl — sich v e r b e r g e n ;
a
ß y j A a k
y3Jbi, c y i b a
-HCbl] 6uTb
1808
S y x y p a a H
¿
«
^
(Osm.)]
räuchern. schmeicheln.
(v) [ ¿ ¿ ^ j j H
(Osm.),
von
ßyxyp-»-
jia-t-H]
[jr'^Uy
(Osm.),
von
6yg-+-ja
K y p H T t c a , AUMBTtc« — R a u c h ,
Dampf von
sich
geben. HcxoAHTb n a p o M i ,
AMMHTLCH — s i c h
erbeben, dampfen, ßygAai
[Kom.
als
Dampf
rauchen.
Tar.,
(Osm.)]
nojocaTaa iiaiepia — ein gestreifter Stoff. (Dsch. Kas.)]
=
ß o p a i
Ö y x y p j y k
(Osm.)]
K o p o ô s a Λ-ia
nmeHHna — d e r W e i z e n ; •iHxa — d e r
ö y x y p j y
Buchweizen.
kapa
ö y p a i
rpe-
xpaHeHiH AyxoBi — e i n
zum Aufbewahren von 6 y x y p A a n
[J^jj*
Kästchen
Parfümerien.
(Osm.)]
=
ßyxypjiyk.
1809
öyxypAaHJibik —
ÖyxypÄaHiwk
[¿bbj^
(Osm.)] =
6y-
ey?cH3[4iHM(AT.)]
xypjyk. 6
6e3i rpaHHai), 6β3ΐ crtCHeaifl — ohne Grenze,
y*ypi?y Γ ^ ^
(°
sm
·).
TOn
ohne Beengung; k a n k b i äTi 6yqcbi3
ßyxyp-'-'ii]
äpri
k a p a caibiH Tär ero HHymecTso BI Mtmuaxi
ToproBem AyiauB — der Parfümerienhändler.
ÖHJIO 6E3IHCJIEHO
ö y x i ä [Ad.]
nani ero lepBue BOAOCU —
seine Habe in Säcken war zahllos wie seine
neja — die Säge. 6yi{ H M
1810
ßyjayibi
(AT.), S i , , (Dsch.)] =
schwarzen Haare (Atscha 3); k b i 3 h u aJiTyH,
Myu
1) (AT.) rpaaaua, TtcHOTa — die Grenze, die
öpyij KyMyiii, k b i 3 b u yAa3, ä r p i Taiiibi
Beengung; y i y K ä H j b i i n OJiypcap älTä 6yi}
agbi 6yqcbi3 K ä l y p r i «pacHoe 30JOTO, ôtJioe
j o k i l r ä p y IIIaHAyq ja3bika cyläAiM οττ.
cepeôpo,
aapoAa, atBBymaro Β Ι ΥΤΚΚΘΗΟΚΟΜΙ qepHt, A
(BCHKOÍÍ) A3HH out ΠρΠΒβ31 6β3Ί> IBC-ia — Fothes
πιβΐΐ> c i BOSCKOMI AaieKO (6e3i> rpauHUbi) aa
Gold, weisses Silber, rothe Seide (?),
BOCTOKI AO maHAyHCKoB paBHHHLi— vonÜtükän-
Steine, allerlei zahllosen Tribut brachte er herbei
Bergwalde, wo das Volk wohnt, bin ich mit
(N. 4 9 , 1 - 6 ) ; K a p j y k ßyAya 6yrçcbi3 äpyp
dem Heere weit (ohne Grenzen) nach Oslen
öapyp a p n l i j a g b i 6OJAM uapojii Kap-iyKoei
tt
upacHuii
inejiRi (?),
Egri-
bis zur Ebene Schändung gezogen (Ka 3 , i i ) .
6bi.iT, no upnHBBt
2) (Dsch.) TtcHMB, AyniHun — eng, schwül.
KOHeBaaia HoryiBUi Bparojit — das Karluk-
3) (Dsch.) críeseme, OAuniKa —die Beengung,
Volk war wegen seines freien Umherziehens ein
die Beängstigung, die Athemlosigkeit.
mächtiger Feind (X. 29,3); 6yqcbi3 kbUbiH-
Ö y q a (v)
CBoero
3rpH - ΚΒΜΗΗ,
BeorpanaieBuaro
Mbim Ö3ä Tani KaKi OHT, pasBHjca CBOÖOABO —
(Dsch.)]
da er ohne Beengung sich entwickelt hatte
6uTb CTtCBeaubiMT) — beengt, beängstigt sein,
(Xb. 12,3); Mäai ä A r y K ö p ä i i cäH, äßiijä
ß y i j a l (v) [ j i l ^ j j (Dsch.), von Gyi¡a-+-ji] Auxaaifl, 6uTb
K i p r ä i i cäH, 6yqcbi3 ß o j u a r a cäH TU ΓΟΤΟΒΤ.
BT» CTpaxt — beengt sein, ohne Athem sein,
Hl Ht nOAIBHBTbCfl, HtBTb BT, CBOHXT, AOliaXl Β
ersticken, ia Angst sein.
6e3T, cTtCHeaia — du bist bereit mir treu an-
6HTI> C T T C U E H H U H I , 6UTB 6 E 3 I
zuhängen, im Hause zu leben und frei sich zu
Gyrçag t V H M (AT.), von 6yi{a-i-g] = Myiiak η
CTtcneHie — die Beengung;
yiyKäH
jep
o j y p w n apkbirn TäpKiin biccap uäi{ ßyijaij
entwickeln (Xb. 14). >6yja [Tai·.]
j o k y i y K ä H jbiin OJiypcap öäijy äl OJiyp-
copuaa Tpaea Ha naumaxi ( c i ÔÎJIUMB J H -
cäH chas bt> yTKtReHCKBXii ropaxi T U
CTtaun) — ein Unkraut mit weissen Blättern,
TAIBI
ôyAemb βϊ^ημμτ, HapojoMi, nocbuiaiouiHHi KapaeaHU Η ΠρΟΪΚΒΒβΙΟΙΑΗΜΤ, BT, ΥτΒΚβΗΟΚΗΧΤ, ropaxi 6e3i ôoraTCTBa Β npnrScHeaia — im
das auf dem Acker wächst. 2
6 y j a [ AtT- 6 y H A y [Kir., von 6 y m - A y ] CTBO — schwachsinnig, altersschwach, kindisch
HMtwmiä cycTaeti, κο-itHa, ysjti — mit Ge-
vor Altersschwäche; öyHak 6ip ährijap c*a6o-
lenken, Knoten versehen, knotig.
1815
óyHAy —
ß y H A y [Kkir.] = 6yma
8
ôynAy. (AT.), von 6 y - + - ( n ) - » - H a ]
T3KIHI
oßpasoMib,
Weise,
so viel;
cTOJbKO öyHia
—
auf
Töpyr
solche
Gewalt
4
6 y p (v) 1)
(Osm. K r m . Kom. K i r . ) ]
BepTtTb,
drehen,
nepeeopaiBBaTb,
verdrehen,
CKpyqeeafb —
zusammendrehen,
um-
e r w e r b e n d (K. 3 0 , u ) ; ö y n i a j ä M ä Kyrç 6OJI-
d r e h e n ; q a i a a i n b i p ö y p n a k (Osm.) suxoinaTb
xaibi äpTi ouH Bei cítj¡ajacb-6bi piôuuatw —
6 t . i t e — die Wäsche a u s r i n g e n ; ö y p H y 6 y p -
sie w ä r e n alle zu Sklavinnen geworden
i«ak (Osm.) uopmaib HOCI — die Nase rümpfen ;
(Kb.
9,13).
AyAak ÔypMak nepraTb r y ô a u a , njaKaTb —
6yH ÔOJIBUIOMI KOJiBiecTBt — s o viel,
ocTpoe — auf der Zunge beissen (von scharfen
Perlenschmuck
am
Halse
Kreise
Maulesels. ß y H i j a [ d f j j (Osm.), von 6 y ( H ) - « - q a ] = CTOJBKO,
(Osm.) κργτπτΒ y c u — den
des
Myjia — der
in grosser Zahl; GyHiia K ä p p ä CTOJBKO pa3T> —
A¡1
herumtanzen;
óypiiak
(Osm.)
Speisen).
so oft; ß y n i j a B a k b i r r a H ß ä p i ci, AaBiiaxi,
2 ) (Kir.) oTBopaiHBaTb — zur Seite w e n d e n ;
BpeHeui — seit langer Zeit.
aT
ôyHijajajbiH
tsy
(Osm.
veralt.),
von
6yHi,ia-4-jajbiH]
óyHijyk [ j ^
6ypAy
OHI.
3aBopoT0.11,
jomaAb
(Osm.)] =
ßyHqyk(6om,iykSp.)
4 ) (Kir.) ptfflBTb AtJio BT. uojb3y Koro — zu J e m a n d e s Vortheil entscheiden; ί ι ι ι τ ϊ
falsche
ßypAy
uiHypoKi·
rö3
ßymjygy
(ßomiygy)
ηjiajieHbKBXT> paKOBBHi —
ein
Halsband aus kleinen Muscheln; Ha3ap 6 y n n y g y (öOHijygy) 6 y c u Ä-ih 3amBTu ο τ ι aypnoro rjia3a — P e r l e n zum Schutz g e g e n V e r zauberung;
6ymjyk
er
k a s t r i r e n ; h a i e a H ß y p i u a k id.
6ycbi, paKOBBHbi — Glasperlen, kleine Muscheln, Perlen;
—
w e n d e t e das Pferd zur Seite. 3 ) (Osm.) KacTpnpoeaTi »HBOTHoe — ein Thier
TaKBMi oßpaeoMi — auf solche W e i s e .
(óonyyk)
KOCO-
illäxi
r j a 3 i e — das Schielen. ' 6 y p [ j y > (Kas. T o b . ) ] = M t « — die K r e i d e ; a k
(Kas.)
OBT.
ptuiBjn.
ΑΪΛΟ
Hagau BT>
MOKI
noJib3y — er hat die Sache zu m e i n e m Vortheile entschieden. 5 ) (Osm.) H3T>acHBTb — den Sinn
erklären.
' 6 y p a [ I j j i (Osm. K r m . ) , von 6 y - f - a p a ] 1 ) 3Atcb HaxoAHiueeca MÌCTO — dieser
Ort,
diese Stelle; ß y p a j a r ä l ! BAH CK>AaI—komme 6op
h i e r h e r ! ö y p a A a k a j i A t i O H I ocTajca 3Alcb —
6 y p id.; 6 y p
i,ii6i
er ist hier g e b l i e b e n ;
Sypa^aH
OHI
räiii
nautJieHBuä maypoKi ΜΟΤΗΒΚΟΒΤ. — die mit
npomejn» OTcioAa ( i a j t m e ) — er ist von hier aus
Kreide beschmierte Richtschnur der Z i m m e r -
weiter
leute;
6yp
aÖ3ap
o y p [Kkir.] =
(Kas.)
ΚΟΗΙΟΙΠΗΗ
— der
no
gegangen;
aAtniHHHi
öypaija
CBtAteiaBi
ßiliHMäjop
ero
He yaaaTb —
er
wird nach dem, w a s man hier von ihm weiss,
Pferdestall. 3
6 y p [ ¿ y (Kas.), aus dem R u s s . ] Bopi — der Dieb.
ka3gaHtni
CTOJBKO BJMCTB — so viel
npioóptTaa
1816
6ypa
nyp.
nicht e r k a n n t ;
ßypacw
näK
uyuiKil
ami
6 ypa —
1817
öypaHka
nyHKTi o'ieub TpyAeui — dieser Punkt ist sehr schwer; ßypaii agpijop βτο
MÍCTO
s
6 y p a k [JIJ^Í (Kas. Tob.), aus dem Russ.]
y veHa
1) 6ypaKi, Tyeci H3i öepecibi c i κρωηικοιο —
60JHT1. — diese Stelle ihut mir weh; äHAi
ein rundes Birkenrindegefäss mit Deckel.
ôypacbi MäHiM äiiäliM (Krm.) 3Atcb a Tenepb iiaüAy cuepTb — hier finde ich jetzt meinen
2) (Tob.)
»TH
HUCJH
ΑΟΛ»ΗΜ
6uTb xo-
a
gut
auseinandergesetzt,
6ypak
OAEATAA
— die Kleidung.
6 y p a k [Tara, aus dem arab. ¿I^J?]
5
6ypak [Kar. T.]
6
ö y p a k (v) [Krm.] =
iouiaAb — das Pferd.
pouio pacTOjHOBauu, oÓT>neneHti — diese meine Meinungen müssen
TOH
4
Tod (P. d. V. VII, 30,16); ôypajiaphi äjiijä AHJIATBUUAJBI
1818
CBeKja — die rolhe Rübe. 6pak
erklärt werden.
ôpocHTb, OTnycTHTb, ociaBHTb — werfen, ver-
2) 3Atcb — hier.
lassen, loslassen; cäui ôypaaaH
6ypa
[«(Kas.)]
ôypakiua-
Mbi3 mu Te6fl OTCH)Aa He BbinycTH«n> — wir
1) cpyßi öpeaeuHaTtiii, HaMonuibHbift cpyôi —
lassen dich von hier nicht los (P. d. V. VII,
ein Balkenzimmerwerk, das Balkengerüst auf
39,26).
dem Grabe; 6ypa yjbiHbi arpa
BT> R O P O A K N
—
öypag
ein Spiel mit Klötzen.
[ ¿ L * (OT.)]
oôoHflHie — der Geruchsinn.
2) siUHRii άλη Kopiia, siyKH — der Futterkasten, ß y p a g a [Krm., von ö y p a - f - g a ] die Mehlkiste.
CKAa — hierher.
8
6 y p a [Kir.] =
4
6 y p a (v) [Kir.]
ö y p a g a H [ ¿ i ^ ' j j i (Osm. Dsch.), S. B. 6o-
6ygpa
pagaH] =
Bep6.iio»ili ικβρβδβιΐΈ — der Kameelhengst.
5
ßypaBHTb, BHHTBTt, 3aeecTH lacbi — schrauben,
CHtroMT. — der heftige Sturm, der Wirbel-
bohren, eine Uhr aufziehen.
wind, Wind mit Schnee und Regen. M y p a n [ ü b ? (O s m · Kas.)] =
6 y p a (v) [Kkir.]
sich ein Schneesturm ; óypaH TykraAM BLiora
6ypa (ν) [ ¿ . I j p (OT.)]
uepecTáJia — der Schneesturm hat aufgehört.
HioiaTb — riechen (tr.). ' 6 y p a (ν) [ ¿ J ^
2
(Kas.)]
6ypaH [ ( j l j f (Osm.), von 6 y p - i - a u ]
pyÔBTb cpyÔT.—aus Balken zimmern; ëi 6ypa-
BepTfimiii, cBepjamiä, Kojwmiä — drehend,
Mak c p y ö m
bohrend, stechend ; AÜ 6ypau mnu-aromia (na
AOMI
— ein Haus aus Balken
aauKt) — beissend (auf der Zunge).
zimmern. ö y p a y (v) [ ¿ i f
(Kas.)] =
6poy
' S y p a t i a [ (Tob. Kas.), aus dem Russ.] öpeBHO — der Balken.
6ypaei> —der Drillbohrer, der Bohrer; öypayôïlâH TiinMäK npoöypaBHTb — ein Loch bohren, ßypayjia
(ν)
[^.Υ,Ι^
(Kas.), von 6ypay
-i-jia] óypaBBTb — bohren. ' Ö y p a k [¿\ J 3 > (Osm.)] 6ypa — der Borax. a
öypagau
ÖypaH HbikTbi noAmuacb Btiora — es erhob
CTOuaTb, KpniaTb — stöhnen, schreien. e
6ypau
CHJbHaa 6yps, BHXpt, ΒΐΤβρΤι Cl ΑΟΗίΑβΜΙ, η
6 y p a k [Kkir.] pBeiit) aaroHt — die Hürde für Schafe.
2
6 y p a H a (v) [ ¿ . Ü l ^ (Kas.)] ôypaHHïb — stühmen; ßypaH ßypaHbii id.
Ö y p a H i y a [ASÜI^J (Osm.)] ΜβΛΗΟκι, ynoTpeöjiaeMbiü ua ptKaxi eepoueiiCKOH
Typuia — Kahn aus einem Einbaume, wie
er in den Flüssen der europäischen Türkei gebraucht wird. Öypanka
(Kas.), aus dem Russ.]
BopoHKa
—
uiepoKoe
der
Trichter;
oTBepcTie
ßypaHka
βοροΗΚΗ
—
die
ay3bi
öypaia
breite
( v e r g i . A l t t ü r k . I n s c h r . , z w e i t e F o l g e , p.
[jlilj^í
npaebiä des
3Atcb,
(Dsch.)]
φ^3ΗΓΐ> BoScRa —
Heeres;
J y i J^-, J
Jyi
¿L>,l
der
rechte
Flügel
[^Íjyí
öypHuä — ufi Hb —
(Kas.), von
stürmisch;
ein stürmischer
öypamia
[«tfljy
orypeiHHKi — ßypaHijiHa
KÖH
öypubiä
Tag.
ó y p a j a
(Borrago).
6ypajia
(v) [ j ^ l
aus B a l k e n
J }
t
KJiacTi. B i K y i y — 1
[Jljy
6ypaabi
6ypajibi
zimmern.
(Kas.), v o n
6ypa-»-ja]
aufhäufen.
öypaibi
hierher
(5ypaT
ihr seid
gewiss
(Kas.), von
[ ¿ i i j y (OT.),
3acT3BBTb H W i a T t — [ j ^
6pan> — 6 y p
a q a
[ > Γ Λ Η Μ
Bcixi
CTopoHi —
H
F u r c h e n ziehen.
öopan]
(Osm.), S . B .
sehr
öypaiaa
cutn
der Schnee
uieji
fiel
in
6ojt-
grossen
6ypaM öypaM
schwitzen;
es erhob s i c h e i n dichter
Nebel,
[Kir.]
ΒΗΗΤΊ» —
die S c h r a u b e . (ν) [ K i r . , von
6ypaMa-4-.ua]
BflHTHTb, 3 a B H H T H i b — s c h r a u b e n , [Kir., —
festschrauben.
6ypaMa-HJbi]
von
gedreht,
eine gedrehte
6ypa-+-Tj
gewunden;
öypawajibi
leihweise
Tone e 6ypa>
37,13
ßypbiiJiaH —
X.
von a l l e n S e i t e n
Ha:
OTia
3a omafmy
—
27,33)
co
[e
cimaio
ßypaia
«Kant
ich
—
hat
auf
die
Schuld,
AJABI
6ypbiiba
er
6opq
=
Schuld
OHI
halte
Lesung und Übersetzung V . T h o m s e n s
die oiia
die B38.IT.
genommen;
p b i n k a ÖipAi OHI Aa.n> B I λολιί,
ßipaAap
(AT·)] (K.
(Kas.)]
0ÖA3AHH0CTB
AOJN —
riechen lassen.
Metallschnur.
ßypbiH [ g j y , pflichtung;
Öypa-i-r]
der B r u d e r .
Öypaia
oroHb
von
(Sar.)] =
OTana
nepeeoAi
6ypa3-
AywaH qbikijopAy noAHiuajca rycToB Ty-
AOJRA,
ÖypaAap
ver-
3äp KpyieHuS ueiauHiecKiS nieypoKi.Kryii—
(v) [ ¿ i l J } >
(v)
—
nicht
lassen.
6ypaT
CHJbHO
Kpyseubia
33CT3BBTb cpyöHTb c p y 6 i > — a u s B a l k e n z i m m e r n
a
an
ßypaM ßypaM TäpläMäK nortn.
öypaMajibi
von hier. J
dort,
Pflugfurche.
niHHH i J o n b f l H H —
BU
ojMaMajbiCbiHbi3
BtpoflTHo He 3AtuiH¡a —
die
ôypaMaja
Sypa-t-ihi]
npHuaAJiexaiiüe κ ι 3AtuiHeuy M t C T y — CÍ3
pa3-
(v) [ ¿ ^ ^ j f j y i (Kas.), von
ßypaM 6ypaM kap j a p w
HaHb —
d e r P f e r d e s t a l l , d e r Stall.
[ ¿ J J j y ¡ (Osm.), von
gehörig;
6opo3Aa —
Flocken;
a ö 3 a p ( v e r g i . 6 y p a ß e a p ) ΚΟΗΙΟΠΙΗΒ,
öypaibi
2
ôypan-Jia]
(Kas.)]
CTO0JO, x j i t B i —
und
nahe;
BI
[ ( K a s . ) , aus d e m R u s s . ]
ßypaM [ f i j y j
Wellenzunge.
(Kas.), von
uapyÓHTL· c p y ô u — 2
hier
ganz
Tain.,
inrrä ßypaijbikra-Abip
Stellen;
6opo3AHTb —
[ « C U f J j ^ j ( O s m . ) , aus d e m l t a l . ]
(ν)
3Atcb Ι
Ha-Hia]
der Boretsch
t i t Ä H i J ä 6 o j r t y 83UKa ea.ua (uHJBBApa) — das
l
hier,
O H I B O T I 3ATCL — jetzt Ist e r h i e r .
6ypa3Haja
(Osm.)]
Messingzäpfchen an der
BtcTaxi —
schiedenen
—
72)].
6ypa-+-ijbik]
(Osm.), von ÔJH3K0
mypaijbik öypaijhik
6ypa3na
6ypam-Jbi]
6ypaH.ibi
[¿»Ijy
coBctm
jHMBiaxT)
jl*»)^»
npaBUB Β J Î B t l H φ^3ΗΓΒ BOSCKa —
d e r rechte u n d l i n k e H e e r e s f l i i g e l ( B b . 2 6 6 , 7 ) . óypaHJibi
«wie F e u e r u n d S t u r m » Für fehlerhaft
ßypaijbik
Ö f f n u n g des T r i c h t e r s . ñypaHjap
1820
— öypbiuauÄbip
ÖypaHgap
1819
VerBI 6y-
— er hat
gegeben. (v)
[jf^U;J}j
(Kas.), von
Gypbii
-+-jia-i-H] 3aA0.i«aTLca — ôypbnjaHAbip
in Schulden
gerathen.
(ν) [ j ^ j j J ' i L s i J } i
(Kas.),
von
6ypbiuaH-+-Abip] CAtJiaTb
CBOBMT. AOJWtHHROlH,
BBeCTB
BT.
1821
Öypwubi —
λολγβ — za seinem Schuldner machen, in
führen; laakac ßypvey (Osm.) KOHem hojk-
Schulden bringen,
UBUT» — die Spitze der Scheere; îhë ÖypyHy (Kas.), von ö y p b i n - j i b i ]
(Osm.) ocTpie e r j u — die Spitze der Nadel;
HMtlOniiä AOJin, BMÌKHHÌ8 06fl3aTejBCTB0 —
kaläM öypyHy (Osm.) Konem nepa — die
öypbiuibi
sijji
Schulden habend, verpflichtet; mìh ciqa äi-
Spitze der Feder; öypyey
Täprä öypwqjbijbiM a AOJiateHi Tcót CRa-
ropAbiä — stolz; öypyn cypTMäK
aaTt. — ich muss dir es mittheilen, bin ver-
yTHpaTb HocT», npeHeöperaTb — die Nase ab wischen, verachten;
pQichtet dir mitzutheilen.
öyjyn (Osm.)
MyM Öypyny
(Osm.) (Osm.)
öyjyp
φητΗ^ cette — der Lichtdocht; kapga öy-
upnKa3aTb, p t m m — befehlen, bestimmen,
pyHy (Osm.) KJiema — die Zange ; ì t öypyHy
ö y p i (v) [Tar.] =
(Osm.) œbuobhbrt» — die Hagebutte; kyin
ö y p i k [Tar., von öypi-t-k] upHKa3aHÌe — der Befehl; xyAämij 6ypigT
öypyHy repam. — das Geranium; biöpbik
noBC.Tteia Boxia — die Befehle Gottes,
ÖypyHy (Osm.) uocbrt. y KysuiBRa — die Fülle einer Kanne; öypyH ory (Osm.) HwiaTeiibHuii
ö y p y [j J y > (Osm. Krm.), von öyp-+-bi] 1) Bepieiiie, nepeeopaiBBaRie — das Drehen,
TaöaRi — der Schnupftabak; öypyH näpAäci
das Wenden, das Umwenden.
(Osm.) Hocoeaa neperopoAKa — die Membrane
2) 6ojb BT. »ΠΒΟτί, KOJinsa — das Leib-
der Nase; y3yH öypyH (Osm.) RyjiBKi — die
schneiden, die Kolik ; rööäK öypycy AHCcee-
Sumpfschnepfe ; öypyHyHAaH AyniMyiu (Osm.)
Tepifl — die Dyssenterie; ogjiaH öypycy,
ohi oieub ποχοίκτ. — er ist sehr ähnlich; öy-
TogypMa öypbicw cxeaTRB npn poAaxt — die
pyHa öypyH (Osm.) et rjia3y Ha m3T> — têteà-tête; q i i ä j i öypyHyHAa (Osm.) bi> natTt,
Geburtswehen. ' « y p y k [ ¿ j j f (OT.)] = 2
1822
öypyH
mojioaoctb (o (fipyKTaxT., oBomaxi β o le.io-
Öypik.
BíRt) — er ist in Blüthe, in vollem Safte (von
6 y p y k [ ¿ J J y > (Osm.), von 6yp-»-k]
Blumen, Früchten, Gemüsen und auch vom
1) bubbxt·, 6ojib ότι, BUBHxa — die Verstauchung, der Schmerz bei der Verstauchung.
Menschen); aea/uiH äMAiriiu cyT öypyHysi-
2) BUBBxayTuä —verstaucht, verrenkt; öypyk
AaH r ä U i Mojono, ROTopoe a coca.n. y Μβτβρπ, Bbimjio oópaTuo b3t> Hoca, τ. e. see xopoinee
koJi BUBHxnyTaa pysa — ein verrenkter Arm. ' ö y p y H [üjjyi
npeepauuecb β τ. ropbRoe — die Milch, die ich
(Osm. Krm. Trkm. Chiv. Sart.
von der Mutter eingesogen, kommt mir aus
Kom. Kir.), ρ η η (Kar. T. L.)]
der Nase, d. h. alles Gute hat sich in mir in
1) hoct>, κλιοβι — die Nase, der Schnabel;
bitteres Leid umgewandelt.
kyin öypyny kjiiobi — der Vogelschnabel;
2) huct>, npeAropie — das Vorgebirge; K a p a
öypyn Aäliji (Osm.), ôypnyrç Aämiri (Trkm.),
öypyH lIepiibi8 m biet — das Schwarze Vor-
öypHyq i l i (Trkm.) H03Apn — das Nasenloch ;
gebirge; öypyH kaja (Osm.) BucTynaromaa
öypyH kana^bi Kptijio Hoca — der Nasen-
CKajia — ein Felsvorsprung; Ö03 öypyH (Osm.)
flügel; öypyH Aipäji, öypyn kaMbimbi hocoeaa KOCTB — das Nasenbein; ÖypyH öoky (Krm.) con.ia — der Nasenschleim; öypyn
ctpuH MbiCTi — das graue Vorgebirge. 5
nopytnTeJibCTBO — die Sicherheit, die Bürg-
kaHaMak bttb b31 Hocy (κροβ&) — bluten (von
schaft.
der Nase); öypyH kbieptiMak (Osm.) eaíapaíb Hoc* — die Nase rümpfen; öypyHy kbipMak (Osm.) 3a boct> boabt* — bei der Nase
6 y p y n [ Ü j j j i (OT.)]
s
ö y p y H [Kom. Trkm. Chiv. Sart. Kir., ¡ D O (Kar. L. T.)]
1823
ßypjH
npeatniB, πρβ*Αβ — früher;
ßypjH a j a i
— ßypyjAyp ai-
POAI HaMOpABBRa ΑΛΆ BHOIBUÏI ΙΚΗΒΟΤΗΜΧΙ —
Tbij^bi npexxe τβκτ 6buo CKaeaao — früher ist so gesagt worden (C. C. 1 6 4 , 1 4 ) ; itäUi Köpsly j i r i T chbuS
caaiaja
WHorna — zuerst
Jüngling (G. C.
165,3);
eine Art Maulkorb für Lastthiere.
6ypyH
öypyHAalik
npame-in. npa-
Aajibik.
kam
ein
schöner
(H. 2 , 2 3 ) .
(Dsch.)] = = ö y p y H -
(Dsch. V.)]
ΒβρδΛκυκίΗ BaHopAHBKi — der Nasenpflock der Kameele. ßypyuAypyk
(Osm.)]
peHeub, npoTfluyTbiB qepeet boc& a p i a u B B u x t
6 y p y n (v) [ ¿ r j ^ (Osm.), von öyp-4-H] H3BHBaTbCfl ό τ ι κολπκι — sich vor Schmerz
joBiaAefi — der Nasenriemen, den man bissigen
winden.
Pferden anlegt.
ßypyHiyk [Tara K ü r . ]
ö y p y H a [Tar.]
najieBbRitt iojmhri — ein kleiner Hügel.
npe»Ae — früher.
ö y p y H c a j b i k [ j J L J j j j j (Osm.)]
ß y p y H j j b i [Korn., von C y p y m - g w ] nperaaiS — der Frühere. ß
[ ¿ J I j l ^
6ypyuÄyk [ J j j ^ j ^
aiiibiMAaH ö y p y H
(Kar. T . ) nepeAi oôîaomt. — vor dem Essen
4
1824
AepeBBBBoe
y p y H 5 y [ M a n « (Kar. L. T . Kir.)] 1 ) npeatHÌH — früher; öypyngyßai (Kir.) Kam
ßypyHcya
ßypyHgy jbiJiga i ä i e ao nepearo roAa — bis zum ersten Jahre (D. l , 2 i ) .
Nase, nasenlos, mit eingefallener Nase. 6 y p y H c y 3 j y k [ ¿ J j ^ j j y (Osm.), von ßypyH-
(Osm.), von ' ß y p y m - j i b i ]
] ) HMtioiniä Hoci — eine Nase habend; y3yH ö y p y H j y aahbbobocuü — langnasig; antiomifl
Kyiyn
MajieHLKiit uoci —
kleine Nase habend;
ποτ
(Osm.), von 6ypyH-t-cy.3]
ôe3Bocuif, c l npoBajiRBmHHCB bocohi — ohne
iHKipi uepeaa KonuaTa — das erste Zimmer;
ßypyHjy
Bep6j»jiy
Anbinden des Lenkseils.
2 ) (Kar. L. T . ) nepetjü - der Erste ; ßypyHgy
{J¿3J3>
npoAteaeMoe
man dem Kameele durch die Nase zieht, zum
npe»Ae — wie früher. •
öypyiuy
Koibuo,
ιρβ3τ> a o c i , naKi y3Aa — ein Holzring, den
tfypymiy,
eine niqä
cy3-t-.ibik] OTcyTCTßie Hoca — die Nasenlosigkeit.
' ß y p y j i (v)
(Osm. Kom. K i r . ) ]
6utl
CRpyieuuMt,
cBepayrum,
hu»,
B3BBBaTbCB ( o r t 6ojh) — gedreht, zu-
oßMOTaa-
ß y p y H j y Kypaocuä — mit aufgeslülpter Nase;
sammengedreht, umwickelt werden, sich vor
c i e p i öypyfl.iy ocTpoHoctiii — spitznasig.
Schmerzen
2 ) HBitwmia m biet — ein Vorgebirge habend.
(Osm.) BBTKa 6 t u a aaRpyieaa eny aa aory —
[jJLj}Jy>
(Dsch.),
von
öypyH-+-
ajagbma
ßypyjfly
[Kir.] =
nypyj
Haare (Pferdefarbe). 6 y p y l [Tar.]
pflock. ßypyniy [ ( O s m . ) ,
a6ypyji
lajbiii (jomaAHHaa iiacTi) — mit gemischtem
Jibik] naJoiKa, upoAttaa qpe3i a o e i — der Nasenvon 6yp-4-HTi]
1 ) CBepTUBaaie — das Aufrollen,
Zusammen-
(von Haaren);
ßypyl
cakal
•3γη6ι, ποΒοροτι — die Windung, die Biegung.
2 ) KOJDKa — die Kolik. ßypyHAaJbik [ ¿ J ( O s m . ) ,
ctAoä — grau
ctAo6opoAbiit — der Graubart, ß y p y j y c [Kir., von ö y p y j - f - n i ]
drehen.
Aa-i-jiwk]
in
der Faden wurde ihm um den Fuss gebunden.
3 ) ropAuB — stolz. öypvHlik
winden;
von öypyH-
ÖypyjAyp
(v) [ ( O s m . ) ,
H-AMp]
von ßypyjt
(Wp^Jiiiiak —
1825
óypyM
1826
ubîtoki
ôypyuiTbi
drehen.
die Blume ist vertrocknet und zusammengeschrumpft; äpiKTäH
6 y p y j i m a k [ K i r . , von ô y p y j i - t - n a k ]
eacoxi
h
cBopaMBBaTb, cBepTtiBarb — drehen, zusammen-
cMopiwuica —
aìIìm ß y p y n i T V
οτι>
c.ihbi OCKO-
nOBOpOTJlHBbIB, JIKlÖflUliB UOBOpaiHBaTbCfl — leicht
HÖH B3UKI CMOpiliHJCfl, Τ. β.
drehbar, sich drehend, was sich hin und her
BHHy — von den Pflaumen ist meine Zunge
zu wenden liebt,
runzlich geworden, d. h. sind mir die Zähne stumpf geworden,
ö y p y x [ O , ^ , ( O T . Dsch. T a r . ) ]
ö y p y i u y k [ ¿ ¿ . J y > (Osm.), von 6 y p y u i - + - k ]
y c u — der Schnurbart,
MopmuHHCTUH,
ó y p y r l i k [ T a r . , von G y p y T - n l i k ] HMtiomiü y c u — einen Schnurbart habend. 6ypyTCÌ3
(Dsch.),
von
GypyT-+-
—
Jüngling
cmhtmh
— runzelig, faltig, zer-
knittert; ß y p y o i y k j y 3 ein
runzeliges
MopiuBHRCToe jihho —
Gesicht;
öypyiuyk
kyiwain
cMHTaa HaTepia — ein zerknittertes Zeug,
Cbl3] iouonia
liaÓlUO
ycoei
6e3i>
ein
olme
ßypyuiykjiy
[ ¿ » r y j i (Osm.), von ö y p y u i y k
-HJibi] =
Schnurbart, ß y p y i l [Tob.] =
ôypymykjiyk
6ypi
n e p e n i — der Pfeffer; kbi3bi.ii ßypyu. KpacHtili i i e p e m — der rothe Pfeffer;
kapa
ßypyu,
•lepHbiii u e p e m — der schwarze Pfeffer,
ßypyuiyk. [jli^jjy
(Osm.), von
6ypy-
inyk-i-Jibik] uoMSTOCTb — das Bunzeligsein, Zerknittertsein ; kahaTbiH ö y p y m y k j i y g y nowsTocTb 6yMarn — das Zerkoittertsein des Papieres.
ö y p y ' i [ ¿ j j i (Osm.)] 1) OMeáa — die Mistel (viscum album).
ß y p y m k o [ y i j j y (Osm. S. B . ) ] =
2 ) n e p e m — der Pfeffer.
Öypyuiky
E y p y c a oder B p y c a
ocTpbiü,
(Osm.)]
6ypyuiky.
(Osm.)] KHCJbiü, TëpiiKÎH — scharf,
sauer,
beissend.
Bpyca — Brussa. 6 y p y c y 3 [ K o m . , von 6 y p y ( = 6 y p a y ) - i - C H 3 ]
o y p y u i T y [ K i r . , von
a6ypyun-Jibi]
6 e 3 i óvpaBMHKa — ohne Bohrer ; 6 y p y c y 3 oy3
HMtiomiä y r o j t — W i n k e l habend; τ ο ρ τ ό ν -
x ä i n ä p ( = OJi k o i ö o g y ) ó e e i 6ypaBiHi>a OHI
p y u i T y "leTbipevrojiHuii — viereckig.
upoAbipaBJiHBaeTi .ιβΛΐ> ( = 0 B e i i i i na.ii) (ear.)— ohne Bohrer
macht
es Löcher
( = der Schafmist) (Rths.) (C. G. ' ö y p y u i [Kir.] =
in das Eis
145,12).
öypyu
6 y p y u i [Kir.]
3
6 y p y m (v) \ ^
(Kar. L
[^^^(Osm.^pa^tp&'riU T.)]
CKOMKaTB, CMSTb — zerknittern,
zusammen-
schrumpfen lassen; j y 3 y H y ô y p y i U T y p a y ohi. CifkJia.ii rpHMacy (οττ>
nepein> — der Pfeffer. s
Ö y p y u i T y p (v)
öojih)
— er verzog sein
Gesicht (vor Schmerz); agbi3 o y p y a i T y p j i a k HaÔHTB
y r o j i t — die Ecke, der W i n k e l . J J y
ocKOMBHy bo pTy — den
Mund verziehen ;
6 y i i i a p a n All ö y p y i U T y p y j o p
> (Osm. Kar. T . ) ]
bto bhuo
Ha-
cat.iaTKca MopmHHHCTUMl·, cwHMaiBCfl, ciestH-
ÓHBaeTi OcKOMBHy, ropBTi Ha α3ηκΊ; — dieser
BaTBCH
W e i n brennt auf der Z u n g e ; j y 3 r ö 3 ö y p y m -
—
runzlich
schrumpfen; Myni
werden,
zusammen-
äliTijapjibikTaH j y 3 y
(Osm.)
otb
cTapocTH
.ihuo
öypyiuero CMop-
mnjiocB — vor Alter ist sein Gesicht runzlich
Typjiak uaxMypnTb jhuo — das Gesicht verzerren. 6 y P y M Γ f j j y (Osm.), von 6 y p - » - M ]
geworden; kahaT C y p y m r y óy»iara nanaia —
1 ) BepTtHie — das Drehen.
das Papier
2 ) ΜΟΤΟΚΤ) — der Knaul.
ist zerknittert;
liiäK
kypyjyii
115
óypyMja —
1827
3 ) 6(Mb Βτ> JKHBOTt, K0.1BKB — die K o l i k , Bauebgrimmen;
öypyM
»BBOTT. 3a6o.rtJii 6ypyM.ua
konapAbi
y
das Hero
er hatte B a u c h g r i m m e n .
(v)
(Osm.), von
öypyM
des Kochens des W a s s e r s ; kaÍHaAbi
BOAa
KHNTJA
cy 6ypk
et
kbubiri
IUJ-MOMI —
das
W a s s e r kochte mit Geräusch. (v) [ ¿ ¿ j f
(Osm.)]
sich
2 ) pa3M0Ji0Tbca BT> üpyny — zu Grütze
zer-
ö y p k a i j [ K i r . , von 6 y p - + - k a i j ]
der
sich
unnatürlich
bewegt,
unnatürlich spricht.
oco6eHHbiMT> oópa30MT> (o óaKCl·)
(Dsch.
Kir.)]
=
(Osm.), von ß y p k n - H ]
BbiBHXHjTb — sich verrenken, ö y p k y j i (v) öbiTb
(Osm.), von 6 y p k - H J i ]
BHBHXHyTbJMt
öypkyjyk
—
verrenkt,
f j J ^
verstaucht
(Osm.)]
JierieHbiä, KacTpepoBaaHbiii —
6 y p k y j [Kir.] =
kastrirt;
ßyp-
6ypk.
2 ) noAUBMaTbca KjyôaMH —
noAUBHaTbca
KjyöaMB
(AUMT>, nbUb)
—
auf-
(Osm.), von ö y p k - π τ ]
BUBBXHyTb — verrenken, verstauchen. (Osm.
Bdg.),
ByAAbi — der Götze, das
Buddhabild.
von
ßypkyji
H-k] BbiBBïT) — das Verrenktsein,
HÄOjil·, H3oópa¡KeHÍe
aufwirbeln.
ö y p k p a (v) [ K i r . , von 6 y p k - t - p a ]
6ypkjiyk nypkau,
nopxaii
ôypkiaa
[—
[^jli,^
(Osm.),
1 ) CHJbeo κ B o t Tb — heftig kochen.
[ K i r . , von 6 y p - » - k a k ]
Heöojbmaa MeTejb - ein kleines Schneewehen,
'(typkaH
[jJbl*jj>
HAOJIOUO-
Götzentempel.
ö y p k y j i A a (v) [ K i r . , von 6 y p k y j - + - j i a ]
mahlen werden.
Mensch,
HAO.IT,, xpasn,
Götze, der
k y j y k aT Mepem. — der Wallach.
den A r m , das B e i n verstauchen.
Bopsarb
KjOHHHKOBl· — der
pyisy — ich habe mir den A r m verrenkt,
a j a k ö y p k m a k BUBBXHyTb pyKy, «ory —
ein
CKonnme öypxaHOBi.,
werden ; k o j i y M ö y p k y j i A y a BbiBBXHyjii c e ó t
1 ) BUBBXHyTb — v e r r e n k e n , verstauchen; koji,
ßypkak
öypkaqAa.
(Dsch. Osm.)]
6 y p k y H (v)
[Kir.]
3BYKI> KHuameä BOAU, öyjisaHbe — das Geräusch
6ypk
6 y p k a T [cAijy*
-t-lik] =
MOTaTb b i H o t o k i — ein K n a u l aufwickeln.
s
ö y p k a H A a (v) [ K i r . ] =
ÔypkaxliK
-t-jia]
'6ypk
1828
öypgai
ö y P 5 a i 1 [¿hyi
(°sm·)]
cropÖJieHHbiä, CKpyqeHHbifi, κρββοΒ — verbogen, von
ßypkaH
-HIÍK]
verdreht, schief, buckelig; ß y p g a i j ä p 6 y r p e cToe MtcTo — d i e Unebenheit; k y i p y g y ß y p g a ' i
CKODUME HAOJOBI, x p a M i ΚΑΟ.ΙΟΠΟΚ.ΙΟΗΗΗΚΟΒΤ>—
XBOCTI EI. 3aK0piOTK0H — mit gedrehtem, g e -
Ort, wo sich viele Götzenbilder befinden, der
ringeltem
Götzentempel.
cMbicjeHBua c-ioea — zweideutige Worte.
Schwänze;
ßypijai
cö3läp
Aßyx-
1829
ö y p i j a u a H — 6ypTak
1830
(Osm.), von 6yp- ö y p H a k i [ j l j j y (OT.), von ÖypHa-t-κΐ]
ô y p g a u a H (v)
=
öypeagi. 6blTb H30rUyTUMl, H3BBJBCTblllb, A^MTb DOBO-
öypHagbi [Kir., von 6ypHa-i-gbi]
poTt (o nyTa) — umgebogen, verbogen sein,
ßypeagbi KyH TpeTbaro AHA — vorgestern;
geschlängelt sein, eine Biegung machen (von
ßypnagbi ijbu
einem Wege),
im vorver-
gangenen Jahre, zwei Jahr zurück,
öypgaijbik [ ¿ - I c ^ - (Osm.)] =
6ypgaq
ßypnagi (v) [ j k j f (OT.)] =
kapgaybik öypgaybik H3orujTaa eemb, 3aKopiMKH — eine verbogene Sache, öypgambik [j^-ilc^j (Osm.)] = 6ypgy [Kir.,
TpeTbaro ΓΟΑ» —
(Osm.)] =
ßypHaki
npeataiB — früher. 6ypHa3 [ j \ j j j i (Osm.)]
ôypgaijbik.
Cl> OCTpbIMl RJIOBOHl, CT> OpJiBBUMb HOCOMb,
6ypy
AJHBBOBOcbiii — mit einem spitzen Schnabel,
ôypaBiHKi, ceepjo, κοΛοβοροτι — der Bohrer,
mit einer Adlernase, langoasig.
der Drehbohrer; TyäHK öypgycy (Osm.) 6ypHaui (v) [ ^ ¿ b j ^ (Dsch. V.), von öypyn ΒΒΗΤΊ»
y
AIOHQOJA
— der Schraubenzieher des
Gewehrs; hapöa ôypgycy (Osm.)
-Han-o.]
y
neperoHHTb,
un'ulta — die Bajonetlschraube; «>yqy 6yp-
vorauseilen.
BBHTI
ΜΓΚΙΒΗΤΒ
gycy (Osm.) ceepjio öoqapa — der Bohrer des oypHyc [u^jy Bötlg'ers; 6opy öypgycy (Osm.) MyBAmTym 6ypHy3
eaepen —zuvorkommen,
(Osm.)] =
[j^jji, jfjf
6ypny3.
(Osm.)]
y uyauRajbHofl Tpyßu — der Mundstück der
jerniM njiaufb H3I uiepcTauoM «laTepie — ein
Trompete; Tbigaçbi HänäyäK 6ypgy (Osm.)
leichter Wollenmantel.
uiTouopi — der Pfropfenzieher.
6ypjia
ßypgyji r J ( O s m . ) ] Kpyna H3inmeHHUbi —Grütze aus Weizen; nOAienaHB Η COyCKaHH, c i puTBBHaMB — eine Örtlichkeil mit Erhebungen und Vertiefungen, mit tiefen Furchen.
1831 a
6ypTak —
6 y p T a k [Tob.]
ö y p T a i j [Kir.] =
öypkaq.
öypTaqAa (v) [Kir.] =
teilen und Verlusten des Fliegens?
6ypT
öypAak
MopmHUHTb — runzeln; aJibiHbi ßypTapMak MopmHBBTL jioöi — die Stirn runzeln.
«Bpubiü, BbiRopHJieBUbiii — fett, gemästet.
6ypAa5i [
ntJOBaTufi — kreidig.
u
öypftak.
¿ l ^ (OT.)]
WBpHbiii, DUKopMjeuuuii — feit, gemästet.
6ypTam [Kir.] 6oit.M NoieBoro nysupa, 3aTpyiHHioiuafl MOqBTtcfl — Blasenkrankheit, die das Harnlassen erschwert.
ßypAaT (v) [¿ÍIÍJ^J (Dsch.)] 1) BbiKapMJiBBaTb — mästen. 2) pa3AyeaTb α coöepaTb aa ApyroMi MtcTt (o CHtrt β BtTpt) — verwehen und an einer
[gJS> (Osm.)]
anderen Stelle aufhäufen (Schnee vom Winde).
uopuiBHHCTbiä — runzelig, faltig. CypTyH [ ¿ j f j y (Osm.)] =
ö y p A a q i [ ^ l ^ e (Dsch.)]
SöpiyH
im nepeeosKB πγαιβκι, roöapn.,
DJOCRO-
AOBHoe cynBo c i nymnaun — eine mit Kanonen armirte flache Schaluppe. (Osm.)] =
6 y p T y j (v)
(Dsch.), von 6ypAa-i-kJ
ßypAag [ ^ j y i (Dsch.)] =
6ypTa3 [ j l ^ (Kas.)]
6 y p T y p (v) [¿~j¿jy>
HÌH? — die Henne, die im Hühnerhause fett geworden ist, was weiss sie von den Vor-
öypkaijAa.
6 y p T a p (v) [ j - j l i ^ (Osm.)] =
cyAHO
1832
noHHiiaeTi BI BbiroAan Β ueeuroAaxi JieTa-
pacToiBTejbHOCTb — die Verschwendung.
6ypTyk
ßypiak
6yp T ap.
(Osm.)]
6uTb MopmHUBCTBiMi — runzlig, faltig sein; öypTyoiyii ßypryjiMak cufatiame, CKopiB-
pa3pyniHTejib — der Zerstörer (Cale. Wrlb.
oj^f üLrtj)· ö j P Ä y k [ j j J j j i (Ad.)] öypATOKi. — der Weinschlauch. ö y p A y p (v)
(Osm.)]
ieriBTb, KacxpapoBaTb — kastriren (Thiere). ' ß y p i [Krm.] =
6ypij
BaTbca, cbCHtBBaTbCfl — zusammenschrumpfen,
ynptujieuie — die Befestigung; hicapbiij kbi-
sich zusammendrücken.
jbicbi 6ypqy MaiAaH Α*>Φ — jäinil kojyn
ó y p T y u i (ν)
(Osm.)] =
6ypTyinyk
ßypTyp.
(Osm.), von 6 y p T y i m - k ]
kbi3bu qbikMacbi HäAäH Aip? ( = kbma) AtScTBie npoBCioABTb ua Butuiueirb yRpt-
crop6.ieHHtiB — zusammengebogen; 6ypTy-
njeaiH
uiyk aT cropßjieHaas jiomaAb — ein zusammen-
xoABTb, KorAa nojoatara 3eieuoe? ( = xesHá)
[ j ^ j y (Osm. S. B.)] [ j ^ j
BU-
Befestigung deiner Festung, woher wird es roth, wenn man Grünes darauf legt? (== die
nopoceuoKi — das Ferkel. 36ypTjiak
KptnocTe; oTKj'Aa npacHoe
(ear.) — es wird ausgeführt an der äusseren
gekrümmtes Pferd. l6ypTjak
TBoeä
Henna) (Rths.) (P. d. V. VII, 205,29).
(Osm.)]
KaneBRCTaa CTpaBa — ein steiniges Land.
• « y p i [ ¿ J * (Dsch.)] uepem. — der Pfeffer,
' ß y p A a [ o ( O s m . ) , von 6y-t-jäpAä]
3A'£cb, uà 3T0M1» siliert — hier, an dieser ' ö y p i a k [ j U ^ (Osm.), von öyp-t-iak] KypiaBbiB, KyApaBbiä — lockig, kraus.
Stelle. s
6 y p A a (v)
a6ypiak
(Dsch.)]
f j L j ^ (Osm. Trkm. Chiv.)]
ateptTb—fett werden; ¿j^óìùjy jj^/li )JJ3T
ropoxi — die Erbse; öypiak οτ id.; ak
j l j j
¿jiSl»
Ôypnak neieeaua — die Linse; kapa öypiak
RypBita, paanraptemaa BT> KypaTHBKt, n o oBa
¡KypaBjiBHbiii ropon, BBM — die Wicke (vicia).
A««»U»jl
'
1833
ßypqax —
ß y p i a x [Kar. T . ] =
ôypnak.
6 y p 6 a i [^Jf>
ö y p q a l i k f ^ J L j y j (Dsch.)] ahrìM TWJtnaHTi
ß y p ö a i a a (v) [Kir., von 6 y p 6 a i - + - a a ] ÓHTb CBOK) jiomaAb —auf sein Pferd losschlagen.
nyTb — die Tagereise,
öypMa
' ö y p i j [ ç j y i (Osm.), aus d e m arab. und griech.
[Kir.,
(Osm. Dsch.), von 6 y p
-i-Ma]
πύργος]
1) BHHT006pa3Ubiti, Kpyqeuuti, Kypiasbiä —
ôauiufl, ôacTioHi, βββκι soAiaita — der T h u r m ,
gedreht, schraubenförmig, kraus, gekräuselt.
die Bastion, das Sodiakzeichen. a
(Sari.)]
n a x i — die Weichen,
— die '.vilde Tulpe,
ó y p q y [Kkir.] αηθβηοΒ
1834
óyji
2 ) (Osm.) BepieHie — das Drehen; MäuiMä
6 y P 9 [ ¿ j * (Osm.)]
ôojbmaa Tpyöa
öypMacbi
φοΗτβαβ
—
die
Ayfoeaa s r o í a , ojieja — die Mistel, d e r Vogel-
grosse Röhre d e r Fontaine; c a p b i g b i 6 y p -
leim (viscum album).
Macbi KaKoe-To napoxHoe — ein Zuckergebäck ;
6 y p y a [Tara]
oypiwa AylßäHT npe»Baa tajina cyjrrana — ein früherer Turban des Sultans.
óanroa — d e r T h u r m ; MäijiTHiii ö y p y a c b i MBuapeTT, — das Minaret, óypii, [Kom.] =
8
3 ) (Osm,)
6yp»i.
ö y p u a k [Kom.] =
— das
bt. jkbbotè
ö y p M a j a (v) [ j ( O s m . ) ,
rpaAi — d e r Hagel.
von ö y p a a
-+-ja] CAtJaTb B0UTOU1, npocBep.iHTb — schrauben-
cepABTbcn — zornig w e r d e n . ö y p c a H A a (v) [ K i r . ] =
förmig machen, ein Loch durchbohren.
ÖypkaHAa.
öypMajibi
ôapcbik
óypcyk [ j ( D s c h . ) ] =
[ y l i U j y j
óypMajibi
öapcyin. — der Dachs, ß y p i n a k [Kir.] =
6ojib
öypMa raBKa — die Schraubenmutter.
öypiak
öypcaH [ K i r . ]
ó y p c b i k [Kas.J =
KOJHKa,
Bauchschneiden; j y p ä K 6 y p n a j i a p b i id.; Α ' ω ί
(Osm.), von 6ypMa-i-Jibi]
MiHapä
wiuaperb
ci
biihtoboíí
jliCTHHueii — ein Minaret mit einer Wendel-
nypcyk.
treppe; ß y p M a j b i AipäK BHBT006pa3Haa ro-
6ypqak
joHHa — eine g e w u n d e n e Säule.
1) r o p o n — die Erbse.
2 ) rpaAT·—der Hagel; ó y p u i a k ijayAjf rpaAi· ' 6 y j i [Kir., von ö y - t - o j i ] 8T0TT» — dieser.
mejT> — es hagelte.
3 ) BepeBKa c i mapnitaiiB, HaAteaenaa aruaTaHi » 6 y l [ J ^ (Dsch.)] = na oieio, k o t o h x i npHBaeuBaioTi — eine • ö y j i [ K i r . ] = nyji
]
6y.i.
Tosapu (y KynuoBi), BHymecTRO, ôoraTCTBO,
Schnur mit Kiigelchen, die m a n den Lämmern um den Hals legt, wenn m a n sie anbindet;
u t u a — die W a a r e (der Kaufleute), die Habe,
MojyHga ö y p i n a k c a j b i n T i l ä ! yxojiae ecett
das Vermögen, der Reichthum, der Preis.
Aymoiol — bitte darum inständig I
4
6yji [Tara]
5
6 y j . (v)
BTyjKa y Kojeca — die Radnabe.
ö y p n i a k T a (y) [Kir,, von 6 y p m a k - + - j a ] hath
(o rpaAt) — hageln; τ β ρ ô y p m a k T a Î A b i
(AT.),
(Osm. K r m . ) ]
π ο τ ι Teneri Mangana — d e r Scbweiss tröpfelt
HafiTH — finden; ä p a r öyjiAbi (K. 31,6) ohi
h e r a b ; y a c ôypraakTaÏAbi c j e e u n a n a » ™ —
name-ri repoHcKoe ma — er fand d e n Helden-
die Thränen iiiessen in grossen Tropfen.
n a m e n ; a p a j b i n ôyjiMak (Osm.) ncisaTb h
Ö y p m y H [Kir.] repoflcnaa jomaAb — ein Heldenross.
HaiOAHTb, AOCTHraTb cBoeB utJiH — suchen und
finden,
sein Ziel e r r e i c h e n ; öälacbiHbi
1835
6yj — ôyjaigbi
1836
ôyjiMak (Osm.) nojyiaTb HaKa3aHie — seine » 6 y j a
(Osm.)]
Strafe erhalten; apacbiHbi ßyjiMak (Osm.)
τβτκβ, ateua a»ah co CTopouu MaTepi — die
upmaapBTb, uasoAHTb cpeACTBO, BbiïOAi — ver-
Tante, die Frau des Onkels von Multerseite.
söhnen, ein Mittel finden, die Gelegenheit ' 6 y j i a (v)
(Osm.)] =
6yjga
benutzen; By y y a ßyji.uak »BJiaTbCfl, npoHC-
MtmaTb, pa3Ô0JTaTb, óe3n0K0HTb, eaiiapaTb —
xoABTb, ocymecTBJiaTbca — erscheinen, sich
mischen, aufrühren, trübe machen, verunrei-
ereignen, zur Ausführung kommen;
äjiliK
nigen, beunruhigen; äKMäjä jag ßyjiaMak
äAäH äji öyjiyp, kümIík äAäH KäM öyjiyp
uaua3aTb u t ö i iiacjOHi — das Brot mil Butter
TBopumiü Λοβρο (ójaroe), AtäcTByiomiä
ueiopomo,
uojyqaen, Λοόρο, no^ynaen
bestreichen; jyeyny öyjaiwak eaiiapaTb, Hcnop-
Aypuoe
TBTb — beschmutzen, verderben; qanibipa 6y-
(uocji.) — wer gut handelt, findet Gutes, wer
.lawak eauapaîb rpasbio — schmutzig machen;
schlecht handelt, findet Schlechtes (Spr.); Ay-
T03a, Tonpaga öyjauak TacnaTb no nujH —
uiypA¡jieÍ3
napajbi 6yjJAyHy3.viy? (Osm.)
durch den Staub ziehen; ftubigbi j'Ha 6yja-
iiainjiB-üB bu Aeubrn, KOTopua noTepaja? —
Mak oôcbiuaTb jivkoS pußy — den Fisch in
habt ihr das verlorene Geld gefunden? Aya OHy öyjAJ'M (Osm.) a B'iepa ero BCTpimn. —
Mehl wälzen. 3
6 y l a (ν)
(Dsch. OT. Tar.)] =
ich habe ihn gestern getroffen; A'öi ßyjiwak
1) =
(Osm.) AOBth AO Aua, HMtTb B03H0)KU0CTb
2) orpaöaTb — berauben.
cTaTb B i BOAt — Grund finden, im Wasser stehen können; iiäpäAän
6y«yi(? (Krm.)
3) (Dsch. V.) AyTb — blasen. 4
6 y j i a (v) [Kir.]
oTKyAâ t u AOCTa.ii? — woher hast du dies
1 ) Teib,
erhalten?
entspringen (Fluss).
°6yλ (ν) [Kir. Kkir.]
BUTeKaTb — Diessen, hervorströmen,
2) 6biTb meApbiMi, pacioAoeaTb, paeiosaTb —
npopyÖHTb — durchhauen. ' ó y j i (ν) [ ¿ i j , (Kas.)] =
»6yja
»öyjia.
freigiebig sein, ausgeben, verschwenden.
öoji
3) HtHTb BT» H300HJIÍM, HHtTb 00-JbIIlÍH CpeA-
öbiTb, CTaTb, CAt.iaTbCfl — sein, werden; kaiAa
CTBa, »HTb Ha öojbuiyw iiory — in Wohlstand
ßyjAM? γα1> 8T0 ôbijio? — wo war dies? hì
leben, reiche Mittel haben, auf grossem Fusse
ßyjiAbi? ito c-iyiH-iocL — was ist geschehen?
leben.
kbiiu ßyjigaM noc-ii τογο, nam 311 sia ua-
4) cHjbHO noroHATb jiouiaAb - sein Pferd sehr
cTaJia — nachdem Winter geworden ist; yji wiqa a k i a öipjiäKMi öyjiAbi oui hmíjii iiajitpeHi'e, oôtmajii »iHt jiarb neeen, — er wollte
anstrengen. 5
6 y j i a (v)
(Kas.), von 6y-+-jia]
1 ) lfycTHTb napi — Dampf herauslassen.
mir Geld geben, versprach mir Geld zu geben;
2) AepataTb uoai napojn — unter Dampf halten, yji 6apacbi ßyiga 1 !, iwiu-Aä öapacbi ÔyjAbw ß y j i a i (Kas.), von 6y-+-Jiai] rain. KaKi) oht. ptmnjca t.xaTb, h a pîmiuca — T a K B M i oôpaeoMi — auf diese W e i s e ; u i y j i a i nachdem er zu fahren bereit ist, will ich auch
óyjiai
fahren; n i l öyjgaii neima ncTonn.iach — der
w e n n es so i s t .
Ofen ist geheizt; auian öyjiawbi? mo»ho-.ib •fccTb?
— kann man dies essen? κίΐϊιι öyjiMac
id.;
öyaaigbi
öyjiai
6y.ica
(Kas.
cc.ih
Bdg.),
βτο
τβκι
von
—
öyjiai
-t-gbl]
ohtj ne ΜΟίκετι upHATH — er kann nicht
πηοΗ — ein Anderer; öy.naigw 3aT Apyroro
kommen.
poAa — v o n f r e m d e r
Art.
(íyjiak —
1837
Blut unterlaufen;
' ö y j i a k ( j V ^ (Osm. Kom. Kir. Kas.)]
öyjaHAbi
cTeMHt.io
(He6o uoKptuocb TyiaMB) — es ist dunkel ge-
Quelle;
worden;
öyjak
OTy
(Osm.)
Kpeci
XOJIOAHWB
—
die
haißaHbiH
räiMäciiiAäH
jiaHAbi ό τ ι npoxoAa CKOTa
BCTOHHHKT.—
cy
óy-
3aiwyTnjact —
BOA»
eine kalte Quelle.
durch das Schreiten des Viehes ist das Wasser
2) (Kas.) p j i e e K i , KaHa.n. b i KaeaMu — ein
getrübt. 3 ) HcnopTHTbca — verderben; ö y (uapaiiTa.n
Bach, ein Kanal in der Stadt Kasan.
aAaMbiH Mi'aAäci öyjaHAbi οττ. SToro
6 y j i a k [ ¿ V , , (Osm.)] aJ a k
öyjak
nepeMtmaHHO,
BnepemtuiKy
diesen W e i n hat sich jener Mensch den Magen verdorben.
S y j i a k T b i [Kir., von 6 y j a k - i - j b i ]
4 ) 6e3n0K0HTbce, B03Ôy)KflaTbC8 — sich beun-
óoraTuü ncToiBHKaHR — quellenreich, öylag
(Dsch.)J =
ΒΒΗΠ
ncnopTH.ica Hte-iyAOKt Toro ne.ioBtKa — durcli
—
zusammengerührl, bunt durcheinander.
ruhigen, erregt sein; jjfpäriiM ÖyjaHAbi cepAne
öyjak
1) poABHKT) — die Quelle.
Moe CMyTHJOCb — mein Herz ist beunruhigt;
2) jomaAfc e i pa3pt30MT> ua Hort — Pferd mit
Köijyl öyjatiinak lyBCTBoeaTb oTBpameHie — Widerwillen empfinden; j y p ä r i , KÔrçyly ö y -
einem Einschnitt in den Fuss. 6yja-KÍ
(Osm.)] =
[ A Í ^ J J
jaHAbi eeiy cTaJO
ojaki 3
AaS B o r i i — gebe Gott! ö y j a x [Ad.] —
— er fühlt Übelkeit.
6 y j i a n (v) [Kir., von 6yjia-t-H]
(o JiomaAB) —
angestrengt,
4
(Sart.)]
6 y j a H (v) [ j í ^ j
(Kas.), von ö y j a - i - n ]
eepTtTi», BH.iflTb IBOCTOMI — drehen, mit dém
οττ. ceöa nycKaTb napi, HcuapsTbcs,
Schwänze wedeln.
uapT. — dampfen, verdampfen.
Kaqaibca
(o
BHCHIUHXI
npeAMeiaxi)
—
schwanken, schwingen (von hängenden Gegen-
BHJFLTB
XBOCTOMI
mit dem
—
Schwänze
[¿ji^jj
(Osm. Krm.),
von
öyjia
6biTb CHtmauy
—
gemischt,
umgerührt
IIB1>TT. —
eine aschgraue Farbe; ö y j a n b i k rö.'t Myrabie rjaea — blutunterlaufene, trübe Augen,
cAtJaTbca
werden,
trübes
Wasser; 603a MajbiJ ö y j a H b i k päiiK cl;ponenejbBbiii HBtrb, ctpoeaTuä MyTHbiä
werden. 2)
gemischt, umgerührt, Irube, erregt;
Welter; ö y j a H b i k c y íeyTHaa BOA3 — trübes
H-H] 1)
Kaiaaci,
ö y j a H b i k h a e a nacMypnaa noroAa —
(OT.)] = = ö j i a q . (v)
xoABTb
sich hin und her wiegend
ö y j i a n b i k [ J J ^ J (Osm.), von 6 y j i a n - * - k ]
Hbiä —
pa3fioäHBKT>, rpaÔHTejiB — der Räuber.
öyjaH
TyAa a ciOAa —
CHtuiauBuä, B3Óo.iTaHiiuii, MjTHbiii, BosôyatAen-
wedeln. ô y l a r ç q i [Tar., von ö y l a q - t - ' n ]
'öylan
cajiaHbi öyjiaHhi j ö p y M ä K
gehen.
ständen). 2)
ΒΜΑΪ>.ΙΒΤΓ>
ß y j i a H b i f ^ J ^ j (Osm.), von 6yjiaH-f-bi]
C y j a q A a (v) [ K i r . ] 1)
ΠΪΗΟΙΟ
überangestrengt
sein, mit Schaum bedeckt sein (von Pferden).
rpaöearb — der Raub, die Plünderung, ö y l a q l a (v) [ ¿ » i t f ^
ΤΟΙΠΗΟ
ÓbITb HSMyieHllMMl, ÓblTb nOKpUTbIMt
'öyjak.
ô y l a r ç [Tar.]
2
haea
1) BCTOIHHOT», ρΟΑΗΒΗΤ. MyTHOB ROAM — die
Kresse; c o e y k ñyjiak
2
1838
ßyjiaiihik.ibik
sich
niyTHUMi., verdüstern,
TeMHtTb sich
—
trübe
verfinstern;
öyjianbikjibik
[¿iij^j
(Osm.),
von
öyja-
Hbik-i-Jibik]
caij rö3yM öyjaHAbi npaebiä r.ia3i y Mea»
MyTHocTb, TeiviuoTa — die Trübe,
uajii.ic« KpoBbK) — mein rechtes Auge ist mit
rösyiiAä
ßyjiaiibikjibik
nap
Dunkelheit;
ECTB
MVTHOCTI.
1839
ítyjiaHbikcM
ΒΊ> ero
rjia3y
—
in
seinem
Auge
ist
—
eine
Trübung.
uaJiKH
—
1840 diese
[ ^ ^ λ ό ^
(Osm.), von ö y j a H b i k
ßyjacbi
3a30Tbjii KpoBbio, MyTHoeaTbiä — blutunterlaufen,
óeanopuAOHT,,
( O s m . ) , von 6 y j i a m - , / i , i ]
6e3U0K0HcTB0, nepeeoporb —
die
öuTb,
künftige
Aywmeä
ö y j i a i i i (v) [ ¿ J - ^
Mi'aAä
1)
naiKarbCH —
—
äli
oyjiauiiuak
Verdorbensein
des
T M C b i TouiHOTa — 'oyjaHÄbip
»ejiyAKa
Magens;
jypäK
das
öyjiaH-
die Übelheit.
(v) [ ¿ « j J - ' ^ y j ( O s m . ) , von ö y j i a H
-+-Abip]
rühren,
trüben, jypäji
np0H3BecTH TomHOTy — Übelkeit
erregen;
öyjaHAbipbip
Tt
BHAHIÖB, B03HJMAI0TL· cepiuie — ihn,
wurde
ihm
x a ß a j b i ßyjiaHÄbipAbi —
der
gemacht; oBUbi
in
Wind
w a s m a n that,
das
4>ypTyHa
Wetter
Aäpäji
BOAy
—
die
schlecht
was werden
ama
sich
ua
künftigen
óyjia-t-m]
beschmutzen;
xaiwbipa
iiamtaTb pyrni T Í C T O M I —
H ä n d e mit T e i g beschmutzen;
kawa
Mak
mit
naiKaTbca
schmutzen;
crt-
Woche,
KpoBbio
jy3y
—
qaMbipa
die
öyjiainBlut
be-
ßyjiaiuMak
JIHUO
das Gesicht mit S c h l a m m
beschmutzen. 2)
ΒΟίίΤΠ B t
jiowHTb p y s y AtTb —
CHOUieuie
CT. KtMl-.IHÓO,
upii-
κ ι At>jy,
npeAupmiaMaTb,
oBJia-
sich mit Jemand einlassen,
Hand
an-
legen, unternehmen, sich b e m ä c h t i g e n ; OHJiap Täp6ijäci3 jauiMa!
ajiaMJiap
STO
Ai>ip c ä H
HeroAHbie
JIIOAH,
oHJiapa π,ι
ne
6yΒΧΟΛΠ
ÓyjaHAbipAbi ·
C I ηπμπ Db CHOuieiiifl ! — dies sind ungehörige
Schafe
Menschen,
haben
inijiiM mapaö
κοτοροβ
BHHO,
mto
B t r e p b i i c n o p m n no-
das W a s s e r aufgerührt; SyjiaHAbipAbi
AtJia,
zuwider;
hat
kojyiuiap
3aMyTHjin
auf-
röpAyjy
der
(Osm.), v o n
eanaiKaTb r p m i o —
óojiTaTb, BiyTHTh,
das,
öyjtacbi
Jahr;
U n o r d n u D g , die U n r u h e , der U m s t u r z ; HcnopqeHHOCTb
óyAymia —
HeAtJit —
ßyjiatiTbicbi
roAy
Schwerter, 170,3).
muss, z u k ü n f t i g ; ô y . i a c b i j b i J i öyAymiö ΓΟΛΈ — das
trübe. ßyjiaiiTbi [ ^ J j ^ j
erregte
sind:
(Kas.), von ö y j i a n - C b i ]
[ ^ ^ y j
BHliiouiiii
-t-ct>i]
imläp
Waffen
Dolche (?), S p e e r e , S t ö c k e ( C . G.
ßyjiaHbikcbi
2
ôyjaiDbik
a
DHJT,,
ÍIÍMÍ mat
lass
dich
nicht mit ihnen e i n I
6y
i i n ä ß j M a n i T b i o u i upiuoHSBjn. p y K y κ ι 9T0My Atjy —
er hat H a n d
an diese
Sache
gelegt;
HcnopTHJio asejyAOKT) — d e r von mir g e t r u n k e n e
x a c T a J i b i k 6 i 3 ä - A ä ô y j i a u i T b i 6ojit3Hb H Hacb
W e i n hat mir den M a g e n verdorben.
3axsaTBJia (3apa3BJia) — die K r a n k h e i t hat auch
6yjiaHAbip caMtaTb
(v) [ K a s . , von 6 y - 4 - J i a H - i - A b i p ]
ôojimoro
BT, napb —
den K r a n k e n i n
den D a m p f setzen. öy.iaHAbipbiijbi
[
uns ergriffen (angesteckt). 3 ) B03ÔyîKAaTbCH, óesiioKOHTbcs — sich erregen, aufregen, i n U n r u h e k o m m e n .
u
sij J j ^
(Osm.),
von
óyjiaHAbip-i-biijbi]
ßyjiauibik
[^JL^j
1 ) cHtioaHHuü,
(Osm.), von
MjTHbiii,
ôyjain-t-k]
B36oJTaHHtiH —
ge-
Myramiä, H y n u e j i b , Mapatomiii, B036yntAaK>min —
mischt, trübe, aufgerührt ; ö y j i a u i b i k c y M y i H a a
der V e r u n r e i n i g e r ,
BOAa —
ßylaHii
[»jf'^'
Beunruhiger.
(OT.)] =
G y l a ' r (v) [ T a r . , von
Wasser.
unreinigt, schmutzig, befleckt; ö y j a i n b i k kainak
berauben lassen.
(jbiikaMak)
jai-
MbiTb rpH3Hyio n o c y A y
—
schmutziges G e s c h i r r w a s c h e n .
[Kom.]
KaK0e-T0 opyaie —
trübes, aufgerührtes
2 ) 3ana MyKH π c u p a —
6ΟΛΤ3ΤΪ>,
pa3HTL·,
B036yAHTb
3anaiRaTb,
—
3a«iapaTb,
untereinandermischen, er-
caxapa Zucker
eine Speise,
[Kir.,
(Kir.)
die aus
regen;
3a-
jy3yHä
(Kas.
6ojrryuiKa,
sawbip
öyjaoiTbipMak
ßylainyk
[ ¿ y · ^
Tob.)]
HANATOKI.
I M
IIYKH
BI
H3T. MyKH —
ein
dünner
(Dsch. V . ) ]
Hoffnung
verleumden; He
JiauiTbipMak
Jemanden
imi jy3ynä
ciyiHtTb
cnpaBBTbca
6y-
9Toro
et
auf
ein
BbiüjeTT.
uacToamiit
qeio-
tüchtigen
erwachsen, [ ^ i i J j j
(Kas.),
von
ßyjibip-
Jlblk-HJIbl]
ö y j a i n i u a [ A J L ^ J (Osm.), von 6 y j i a n n - M a ]
AtJbHbiB —
3apaxeme — die A n s t e c k u n g . (Osm.), von 6 y j i a - t - i u a ]
entsprechendes
d i e s e r K n a b e w i r d zu e i n e m
Manne
öyjibipjbikjbi
öyjiaMa
würdiges,
exisliren,
M a j a i ö y j b i p j i b i k κ ί ι π ϊ H3T>
MajbMHKa
BtKi —
ΛΪΛΟΜΙ — mit einer Sache nicht fertig werden können.
öyjaMbik.
CTOSHUMT,, NOPSAOIHBIMB — w e r t h z u
Sein gebend; 6y
anschwärzen,
=
ÄOCTOSHUB ö b i T i a , noAaromiä HAAEWAY CTATB AO-
o i e p H H T b ΚΟΓΟ-ΛΒ6Ο,
OKJIEBETATB —
Spülicht.
[ ¿ U J J ( K a s . ) , von ß y j i b i p - t - j i b i k ]
fîyjibipjbik
beschmieren; i n i ä l i l ä k a p a ß y j a u i T b i p M a k
=
'öyjbiin
öyjaMai
tüchtig,
[ K a s . g e t . , von
6yjn-iu] ΑΪΒΗΊ-
npoBOAU n e e t c T b i κ ι B t a n y n o A p y r a M B ,
1 ) CHimeme, 3aMyTHeHie — das V e r m i s c h e n ,
HHKb
die T r ü b u n g .
der Braut vor der Hochzeit
B H U o r p a A a m m Mejia, zu
Syrop
von
c r y m e H U b i ü DT>
gekochter
(Honig).
ßylainak [Kir.
(Dsch.)] =
ôyjaiuai.
Bdg.
aus
Chiv.,
dem
pers.
—
die
den
Versammlung
Anwesenden
zur
von
Freundinnen
( w o n a c h die Trauung
Braut
geführt
wird).
Traubensaft 2
¿ L l ^ l l ]
Mehl,
wird.
3 ) K a s . ) ΠΟΜΟΠ —
MapaTb Jinno rpa3bio — das Gesicht mit Schmutz
6y.iaMaH
Mehlsuppe
3 ) ( S . B . ) u B i u a , CBapeHHaa H3T> siyKH,
2 ) HtHAKaa öojrrymisa
3a-
u m r ü h r e n , beschmutzen, ansteckend sein,
—
eine
Mehlbrei.
MtuiaTb,
cuponi»
Eingekochte.
poAt 6 y 3 u — ein G e t r ä n k aus Mehl und W a s s e r .
•+-Tbip]
COKI,
—
Η mapa —
1)
ö y j i a u i T b i p (v) f j ^ j i l l ^ (Osm.), von ö y j i a i n
2)
MyetiitaHTOBi
Käse.
öyjiaMbik
ausgeführt w e r d e n .
—
(Osm.)]
und F e t t g e k o c h t
unternommen,
CBHCTOKT»
Musikanten.
(Dsch.
Gyjiaiaaij [ ^ L « ^
»yTUOCTb, rpn3b, 3arpa3Heuie, 3apaweBie — die
öyjainbiji
AepeeauHaa
M y j H a a Kaoia —
f^ksi.^
OIOTHBI¡8
Jagdpfeife.
ó y .im m
(v)
( K a s . ) , von
úyjn-ui]
6biTb BMtCTfi, Ba.xoABTbca BT, O T H O m e m a x i ,
πο-
MoraTb —
ilÏKÏAâ
613
ÍIIAÍ IIÍITK
oy-
CÏHÏI}
zusammen sein, helfen;
ßILÄH
ÓÍK
Ayc-bijbik,
I 11;
1843
ßyjbiiiiy —
Jibiinbip6bi3? Dpexxe n u 6 u j h c i Baue 6oJib-
ö y j i y k T y [ K i r . , von 6 y j y k - + - j i y ]
luHHH npy3bflnn, Kania ö y A y n y n a c í Teaept
ß y a y k T j f K y n m y K noAynma ocoßoä φ ο ρ » υ —
OTHoraeflU?—früher waren wir mit Ench grosse Freunde, w i e w e r d e n w i r jetzt zu
einander
ein Kissen von e i g e n t ü m l i c h e r Gestalt, ß y l y k c a (v) [ ¿ . L i ^ .
s t e h e n ? ö y j b i r n iwirça! πομογη m h î I — leiste mir Hülfe I Χ θ λ ο ϊ
öyjibimcbiH Aiiqa! nycTb
(Kas.), von 6 y j i b i i i i - i - y ]
ö y j i y k c ^ (v) [ K i r . ] 6biTb ΑοροΓΗΝΐ» — theuer s e i n , ö y j i y k n a [ K i r . , von
[^»jiJjj
(Kas.), von
4
6yjiyk-t-Ma]
KpyuT. (6ojt3Ub) — die Bräune.
nouomt — die Hülfe, der Beistand, öyjbimyibi
(Sart.)]
K.iyÖHTbCH, TJitTb — aufwirbeln, schwälen.
B o n m u t ποηοχθττ. ! — möge Gott mir helfen ! ßyjibiuiy [ y ^ y
1844
ÖyJiyH
ßyjibiuiy
'öyjyq
(AT.)]
yro-ii — der W i n k e l , die E c k e ; τ ϋ ρ τ Ô y j y q noMomHHKT, — der Gehilfe, ßyjibinikaja
HeTbipe CTpaHbi CBtTa — die vier
(v) [ ^ . ^ L i J ^ (Kas.), von
a
6y-
gegenden (X. 3,16); τ δ ρ τ ß y j y q Ä a k b i ô y a y n
Jibim-Hkaja]
iiapoAT. leTbipexi c T p a m
noiioraTb no spemeMaui» — von Zeit zu Zeit helfen; y j
u i q a iiiKOJiAa ó y j i b i m k a j b i i o h i
HHt BBorAa noMoraert b i
aiKO.it — er hilft
s
« y l y H [ L > , \ ? (Dsch.)] πλΊηημη
sie
6biTÌe, iKHTbe — das S e i n , die Existenz; aJiJia
Gott
vor
m y j a i Gy.iy.naH ! coxpaim
bewahren I Kyijîl
ß y j i y yAOBOJbcTBie — das V e r g n ü g e n , ßyjiyi [ " ^ U
ò^yi
f i
ganz
gefangen
genommen
hatte
(Bbg.
"öyjyH
(v)
frAyf
(Osm. K r m . ) , von
öyji-*-n] HaxoABTbca — sich finden, sich befinden;
6ip
Kiiucäjä ö y j i j H M a k noMoraTb ROMy - j h 6 o —
(Kar. T . ) ]
j e m a n d e m helfen ; 6 i p KiMcä j a H b i H i a ßyjiyH-
Tannili 0ôpa30Mi> — auf solche Weise, so. >6yayk
gefangen;
125,23).
TaKoro a>HTbal — m ö g e uns
solcher Existenz
—
KOTopbiB ee coecfcun. u j i t u H ^ i — der
6 y j y [ ^ y (Kas.), von 6 y j n - y ]
CakjaHCbiH 6ï3hï
CBtTa — das Volk
der vier Himmelsgegenden (X. 2,20).
mir manchmal in der Schule (get.).
Haci B o r i ό τ ι
Himmels-
Mak naxoABTbca na cjiyjKÖt y κογο-λη6ο —
[Kir.]
sich in J e m a n d e s Dienste beGnden;
K a m i — die Kante, der Band,
6ip
» ö y j y k (v) [ K i r . ]
qiqäK öyjtynAy bt> caay
ßaknaAa
n a f t a e m UBt-
τοκτ. — im Garten ist eine Blume gefunden
OTAepHjTb — fortreissen.
worden; kaiaH
* 6 y j y k [ K i r . , von 6 y - t - J i b i k ]
a T ß y j y H a i j a k - T b i p ? «orAa
jomaAb pa3bimeTca? — w a n n wird das Pferd
OTsepcTie, H3-b KOToparo b u x o a h t t . n a p i ,
τε-
sich
finden?
6ip l a p ä
6yjyHasiaÄbi He Ha-
njoTa, OTAymaua, φορτοικβ — Öffnung, aus der
injiocb UHKanoro cpeacTBa — es fand sich kein
Dampf und W ä r m e hervorkommt, das Luftloch,
Mittel;
das Kappfenster; l y r y H ö y j y g y H A a H
aas need numero ue HaxoAHTCH n o t c r b — für
inbik-
(jasa jijäijäK
naÏAbi AbiHi ne β μ χ ο α π τ ι n e i oTAynrnnKa —
mich
der Rauch
ΚρίστοΦ
KojyMöa
MbiuiTbip
AMepHKa
kommt
nicht
aus dem
Luflloche
heraus.
Rauch).
—
ersticken
(vor
i n ä i öyjtyHaMa.3
sich keinerlei S p e i s e ; TapayJjj, C ^ í (Osm. Kom. Krm. Kir.), 6 y j y T T y [Kir.] = öyjiyTJiy. B & I 3 (Kar. L. T.)] ô y j y n y [Kkir.] = ßyjiyrjiy. 1) oôjaRO, Tysa — die Wolke, das Gewölk; ö y j y T c a (v) [ ¿ . L · ^ , , (Sart.)] = fiyjykca. kapa ßyjyT (Kir.) TeMHoe o6jaKo — eine ß y j y j y [ u ^ r 1 ( 0 s m ) > v o n 6y*-«-i?i] dunkle Wolke; ßyjiyT kanjiaAbi (Kir.) see
HaxoAainiö, 03o6ptTaTejb, nocTaemaKi — der
noKptjjocb TyqaHH — alles wurde von Wolken
Finder, der Erfinder, der Entdecker, der
bedeckt; jagiwbip kap, öyjij'Ay (Osm.) aoikAçsaa, CHtîKHafl Tyia — eine Regenwolke,
Lieferant. 1
6yjiy in [¡j^j? (Osm.), von 6yA-+-ui]
1847
óyjym —
uaiOAUBocTb,
oTKpuTÌe,
ocTpoynie
— die
1) 3hi6naa noeepmocTb — eine schwankende,
Findigkeit, der Scharfsinn, die Erfindung, die
nicht feste Oberfläche.
Entdeckung; öyjiyuiyua aapÌH! xbhjio τβδη
2) Ha3BaHie ρ ΐ ι κ α — Name eines Flüsschens,
3a HaxoAiHBOCTb ! — Lob sei dir für deine ' ó y j g a Erfindung, Findigkeil! a
1848
ßylgag
6 y j y m (v)
(ν)
[Km.
L. T.)] =
(Osm.), von 6 y j - i - i i i ]
1)
HtmaTt,
Kom. Kir., p a j ^ a
(Kar.
6yjia nepeutmaTb,
BaôajTbiBan
—
HaxoAHTbca, BCTptiaTbCfl, neperonopiiTb — sich
mischen, vermischen, aufrühren, umrühren.
zusammenfinden, sich finden, sich begegnen,
2) MyTHTb — trüben (H. 3,8).
eine Sache besprechen; Häpäflä ô y j y u i c a j i a p
3) (Kir.) tiaiaTb, KaiaTb, ÖHTbca— schwenken,
gaßija
schwingen, um sich schlagen.
fi^äpläp
γαϊ οηη ue BCTpiTHTca, bcc
cnoparb — wie sie sich auch zusammentreffen,
2
6ylga
zanken sie sich; 6ip Kiiucä-ilä ßy-iymuak
(v)
[¿.Uj,
(Dsch.
OT. Tar.)]
=
6y.iga, 6yjia
BCTptiaTbCfl ct. KtMi — mit Jemanden zu-
1)
sammentreffen; ß a l m a a 6y.iyma.jbiH ! coä-
mischen, vermischen, umrühren, aufrühren.
AeMca Bi» caAy! — wir
2)
wollen im
Garten
zusammenkommen I
utmaTb, (Tar.)
BanieiiT),
ö y j i y i n j y [ y L i J j j (Osm.), von 6yjiym-t-.ibi] HaxoAHHBhiii, ocTpoyjrouB —
findig,
scharf-
sinnig.
nepeutinaTb,
B30ajTUBaTb —
nepeiitmaTb, nopTBTb uepeMtmHnpneecTH b i
6β3πορβΑθκι
—
durch
Mischen verderben, aufrühren, verwirren. óylgayj
[ ¿ » ψ *
(Dseh·)]
1) MtmajiKa, MyroBKa — der Rührlöffel, der
6 y j y i n T y p (v) [ ¿ ^ j ^
(Osm.), von öyjiyui
-I-Tbip]
Quirl. 2 ) BepeieHO — die Spindel.
ueperoBopoBi —
ß y j g a k [ H Y J M (AT. Kir.), von ß y . i g a n - k j
Audienz geben, empfangen, zusammenbringen,
1) (AT.) CMBTeme — die Verwirrung; xârçpi
d y j y ß ä p (v) [ ¿ l u ^ ^ J ^ j (Osm.), von ß y j H - L i
j ä p öyjigakiH y q y u (Kb. 4,15) Tant nam,
AaTb ayAieHuiio,
ceecTB usa
ueóo
-HBäp]
ö y J i k a H (v) [ j f U ^ j (Osm.)] =
öyigau.
• ö y j i k y H [Kir.J Kaitafl-To mejraoBaa a a T e p i a — ein S e i d e n s t o f f . 2
h
3esiJifl
6bijm
bi CMHTeHhi — da Himmel
und Erde in Verwirrung waren.
Tomaci ββητη — sofort finden.
6 y j i k y H (v) [Kir.] TflHyTb ïjAa h c»Aa, BupeaTbca — hin und her
2) (Kir.) ropAo xoAHiniä (eepTsiuiii rojioBoä βί. pa3Hbia CTopoHbi), ropAbifl — stolz
einher-
schreitend (den Kopf nach allen Seiten drehend), stolz. ß y j i g a k r a (v) [Kir., von 6 y j g a k - i - j i a ]
reissen, sich losreissen; aT ö y j k y H y n 6y.i-
npH χοίΚΛβΗΪΗ B e p r t T b roJioBoii, 6 u T b ropAbun»,
kyiiyn uihighui κβττϊ JomaAb peajiacb, peajiacb
BaatHniaTb — beim Gehen den Kopf drehen,
h y6tJKa.ua — das Pferd riss sich los und lief
einherstolziren,
davon.
wichtig thun, den Vornehmen spielen.
ó y j k y H T (v) [Kkir., von ô y j i k y i n - τ ] noBMaTb ioniaAb — ein Pferd ergreifen, einfangen, ö y j i k y j i (v) [Kkir.]
stolz,
eingebildet sein,
sich
6 y j i g a k T a T (v) [Kir., von ò y j g a k r a - t - T ] BHjisTb SBocToui — mit dem Schwänze wedeln, ö y l g a g [ ^ L i J ^ (Dsch.)] == 6 y j g a k CMSTeHie — die Verwirrung;
u^yi
pyraTb, ópauHTb — z a n k e n , schimpfen.
ö y j k y j i Ä a k [Kir.]
^ j j ^ l i J j j KorAa K)HycT> Bbiuieai H3i 6ptoxa
1849
óy-iganAa —
1850
öylgax
p u ó u , ΧοτβΗτ 6 u j i γΗΗΐτοίκβΗΈ cHaTeuieMi
B03MyTBTb, B36yHT0BaTb — verwirren, in Ver-
raóema — als Jonas den Bauch des Fisches
wirrung bringen, aufregen, Aufruhr erregen.
verlassen hatte, war Chotan durch die Unruhen von Habesch vernichtet. ó y j g a i ì A a (ν) [Kir.] =
6yjai}Aa
Ö y - i g a i p a T ( v ) [Kir., von »ßylgaH [ ¿ » ^
fîyjigaijAa-ι-τ]
(Dsch.)] =
CMSTeHie, 6e3nopaAOKT. — die
der Zobel.
(Kas.), von 6yji-i-gaH]
acht,
tüchtig;
yji
Kiuiï ohi oieiib Ä t j b u u ä
Β ί κ ι — er ist ein sehr
Verwirrung;
^ J ^ ^ J U ä klJL· l j . ; J J
= ^jjJ^j
beendigt,
ôyjigaHiik.
gaHqyg-t-Jibik]
coBepuieuHbiü, uacToamiif, AtJbHtiü — vollôyjigaH
j^^UJ^
ß y l g a H i y g l y g f j ^ l é ^ L i J ^ (Dsch.), von öyji-
öojigaH kommen,
ßyjgaH
2) B03Mymeuiibiä — verwirrt,
(Dsch. Tar.)]
[ ΰ ^
von
1) MyTHbiif — aufgerührt, trübe;
— mit dem Schwänze wedeln. ß y l g a n i y g
2) (Tar.) co6o.it -
(Dsch.),
Mj'THaa BOAa — trübes Wasser.
1) Kj'HHua — der Marder. 'ßyjigaH
[j^UJ^
-4-iik]
n a w b c a — schwanken, schwenken.
BHjflTL· xboctomti
ßylgaHqik
j^lc^liJ^j
Jjlj-J
JJÄj
öu.io MHoro ciia-
xeuia uexAy λ^τμιη IfopaB.ia H3i-3a pa3Ctani;i
6ίκ
HapoAOBi — es entstand eine grosse Verwirrung
ie.io-
unter den Söhnen Israels, wegen der Zer-
tüchtiger Mensch;
ß y j g a H n i l BbiTonjieHnaa n e i b — e i n geheizter Ofen.
streuung der Völker, » ö y l g a p [ j U J ^ (Dsch.)] KOJKa — das Leder; J y y ^jijjj.Li
' ö y j i g a H (v) [Kom., von óyjiga-i-H]
(jLjy
^Sjliiy
(Abg. 1 5 ) oui n e . i t o npn-
jiyTBTbca, CMtuiaTbca — sich trüben, umgerührt
roTOBBTb
werden; Köijly öyjgaHbip (C. C. 2 3 5 ) oht>
kokh — er liess neunundneunzig grosse Gefässe
B03Mymeui — er ist in Verlegenheit.
aus Leder herstellen; ¿ j e
• ß y l g a H (v) [ j i L i J ^ (Dsch. Tar.)] =
AeeauocTO
öyjgaH
1) B03MymaTtca — verwirrt sein, trübe sein;
AeBflTb
cocyaoBi ¿¿^y*
ohi uanojHHJii Kossaaue ΒΟΛΚΟΚ)
h3t> jliiy
cocyibi
— er füllte die Ledersäcke mit Brannt-
wein (Abg. 18). r.ia3a
noMyTHJHCb ο τ ι bojihi c.ie3b, o rope! — » B y j i g a p [ j l i L (Osm.)]
meine Augen sind getrübt von den Wellen der Thränen, o weh!
ô y j g a p b i [ ^ j U J ^ . (Osm.)]
2 ) (Tar.) 6bJTb HcnopieHHUin. ·φβ3τ> CMtuieiiie— ó y l g a n y k [ j y l i J ^ (Dsch.), von 6 y l g a m - y k ] [¿jJÜyliljj (Dsch.), von 6 y l -
gaayk-Hlyk]
BbiAtJaHHaa KOJKa — gegorbenes Leder. Bojrapia — die Bulgarei. öyjgajia
3aHimaTejibCTB0, B03iiyuieuie, Μ»τβ»ι, coKpyliieHie, rpaôeHîi., CTpaxi, pa3AtJieHLer — die Verwirrung, Erregung, der Aufruhr, die Plünderung, der Schreck, der Verfall. (v)
[¿«jjjliii^
6ylgan-+-Ayp]
(Dsch.),
ßylgap
B y j g a p i c T a H [ j U - j U L (Osm.)]
BOSBymeuHbiii, MyTHbiä — erregt, trübe,
6ylgaHAyp
iiajeubKaa raTapa — eine kleine Zither, ö y j i g a p t i [Kir.] =
verdorben sein durch Vermischung.
ßylgaiiyklyk
Bojrapia — die Bulgarei.
(v)
[¿..^UJjj
(Kas.),
von
óyjn-
gaja] öueaTb no BpexeHaui — zeitweise sein, öfter sein. ö y l g a T (v) fjrLwJy (OT.). von ó y l g a - π τ ]
von
3acT3BHTb MtoiaTb, B3ÔaATbiBaTb — umrühren, aufrühren lassen.
1851
ôyjgaia —
1 ) cKopo CBOPANNBATB BT, cTopony, HAÔTRATT,
KaiaTtca — hin und her schwanken, ß y l g a i [ ^ U y (Dsch.)] =
noARpaAUBaTbca — schnell seitwärts abbiegen,
ßylgayq.
ß y l g a u i (v) [ ¿ . i U J y (Dsch.)] =
anschlcichen, bei Seite springen.
ßylaui
2 ) YBEPTBIBATBCA ua c i o e a x i ,
MtniaTfcca — sieh vermischen. ô y j r g a m T b i p (ν) [Kom., von 6 y j g a u i - + - T b i p ]
ßylTipgaH
ó y j i g b i J i T a (ν) [Tob.]
6 y l T y p [Tar.] =
ôyjgbWTa
BeprÈTbCH, BupeaTbCH Β3Τ> ρ γ κ ι —
sich hin
und her drehen, sich losreissen. ñ y j i g y [ y ^ y i (Osm.), von ö y j - t - g y (ungebr.)] cutTJHBOcn,
HaxoAiBBOCTb,
οτ-
κρωτΐβ — die Einsicht, das Verständniss, der Scharfsinn, die Findigkeit, die Entdeckung. ö y l ß y 1 1 [ ü y ^ y * (Dscb.)] =
ßyjiya
6ypgyj
óyjuak [ j ^
(Osm.)] =
ABHraTbCH
TyAa κ
ciOAa,
BepTtTbca,
npeAHert)
schnell hin und her bewegen, sich
—
sich
drehen,
sich winden, wirbeln. ßyji'ryjiAaT (v) [Kir., von 6y.iTy.iAa-»-τ] ôyjiyjiAaTbin c ö i l ö a y OHI oTroBopejcn, BU-
BeuHol — sprich aufrichtig (grade heraus)!
2 ) c H t r t h nujib — Schnee und Staub. ó y l 5 y p { j y ^ y . (Osch.)] =
CKopo
KaTaTbca (o Kpyieuaoui
gelogen; ö y j T y j Ä a r a a i cöilö! roBopu οτκρο-
1) Kaoïa Η3ΐ> UUIËBUOH npynu — d e r Grützbrei. z
Öburap.
6 y j i T y j i Ä a (v) [ K i r . ]
BepHyjca — er hat sich ausgeredet, heraus-
lutiiuwB — der Gefangene. ' ó y j g y P L y ^ y i (Osm.)j =
(Sart.)]
3eHJflunKa — die Erdbeere.
K ä r n t e n , nojeßaTbca — wanken, biLbern.
ocTpoynie,
oTKaeaTtcH, ΗΘ
AepwaTb cjosa — mit Worten ausweichen, sich lossagen, sein Wort brechen.
»ltmaTb — vermischen.
(ν) [ K i r . ] =
1852
Ö y j T a p (v) [ K i r . ]
ß y j g a i ' a (ν) [Kir.]
fíyjigbijiAa
ßyjiAbik
ß y j f l a (v) [Kir., von 6 y j n - j a ] npocBTb Aoporo 3a Toeapbi.upoAaBaTb noporo, upo-
öyjigyp.
AasaTb c i npHÔbMbio — theuer für seine Waaren
6yjak
fordern, theuer verkaufen, mit Vortheil verkaufen,
ajijak G y j u a k .
ôyjjak
ö y j i T a i (v) [ K i r . ]
[JLLJ^JP (Osm.)] =
ßyjTak
1) aepoBuaa, nepuTae MtcTHOCTb — ein un-
B3AyTbCB, nyxuyrb — anschwellen, aufgeblasen
ebener, durchwühlter Ort.
sein; y p T y 6yjiTajbinThi saíneme y aero pac-
2 ) 3anyTauHua, upoTHBoptuBua cjoea — ver-
uyxjo — seine Wange ist geschwollen; 6 y j TaigaH ypT
pacnyxniaa
mena —
eine
ge-
schwollene Backe. ó y j i T a k [Kir., von 6yjiTai-»-k] 1 ) pacnyxmift, aepoBuuä,
pa3oruyTuä,
worrene, widersprechende Reden. ô y j A a i J A a (v) [ K i r . ] =
fîyjiTakTa.
ô y j i A a r ç A a T (v) [ K i r . ] =
ÔynakTaT.
ö y i A a n (v) [ K i r . ] upo-
pbiTbiB (eeMJifl) — geschwollen, uneben, verbogen, durchwühlt (von der Erde). 2 ) CMymeHHtiä, nporaBoptHHBbiä — verworren, sich widersprechend (von der Rede). ó y j i T a k T a (v) [Kir., von 6yjiTak-»-.iaj
HBauMTbca, KanpH3HHHaTb — sich zieren, kapriziös sein, launisch sein. ß y j i A o g [ ^ j j J j j (Osm.), aus dem Engl.] ôyjbAori — die Bulldogge. ö y j i A b i k [JJJJ_JJ (Kas.), von 6 y j n - A b i k ] öbiTie — das Sein; 6ap ö y j A b i k HaTypa
—
cuyiueuuo rOBOpHTb, rOBOpBTb ΠρΟΤΗΒΟρΙΐΊΒΒΟ—
die Natur, das W e s e n ; 6 a p ßyjAbigbiM
verworrene, sich widersprechende Reden führen.
A b i p Taxaa y a t i moa naTypa — so ist schon
ö y j i T a i j Ä a T (v) [Kir.] =
óyjuakTa.
meine Natur.
rnyji-
1853
öyjAbikJibi —
ßyjiAMkjibi
[^ujijj
(Kas.),
von
ßyjiAbik
-Hlbl]
1854
eyjiyij
"ßyJiAyp [ j j y 3
(Osm.)] =
öbiJiTbip.
6 y j i A y p (v) [ ¿ » j j i y i ( O s m . ) , von S y j n - A b i p ]
pacToponHuä, coo6pa3HTeji>HbiB — flink, leicht
3acTSBHTb ua^TH —finden lassen; ijajbin ojian
auflassend.
haieaHM
C y j i A b i p (v) [ ( K a s . ) , coTBopHTb,
cAtJaTb
—
von ß y j - t - A b i p ]
schaffen,
3apTaBHTb
ausführen;
hat; G y j A b i p A b i q M b i ?
ηοποληβλ-λη t u
paöo'iHXi
öyjAbipMajibi
po3ucKaib
najo
noiepauHoe
JKBBOTHoe — man muss das verlorene
a A a H H b i 6 y j A b i p g a H A j i j i a B o n , cotbophbidìh l e j o B t K a — G o t t , der den Menschen geschaffen
xiAMäTiiläpä
Thier
von den Dienstieulen suchen (finden) lassen. ß y j i A y p a (v) [ K i r . , von 6 y j i A y p - » - a ]
noe
1 ) niepnaTb (o eBtoaaxT.) — funkeln (von den
nopyqeHÌe? — hast du meinen Auftrag aus-
Sternen).
geführt?
2 ) Η3Λ3.1Η eABa 6 m Tb BHAHbisu — von F e r n e
GyjAbipbiJi
(v)
[¿IjjJjj
(Kas.), .von
6y.i-
kaum zu sehen sein; T a y A a HäMä
Abip-+-Jl]
ßyjiAypan
K ö p y H ö Ha r o p t h t o - t o eABa ntuateTca — es
6biTb coTBopeuy, Bcaojiueuy — geschaffen, ausgeführt sein ; äläM Ö y j A b i p b u g a i nocjit Toro,
zeigt sich auf dem Berge etwas in der F e r n e . 'öyjiAypyk
[Kir.]
κ3κι> » ¡ p i 6bun> coTBopeHi — nachdem die
CTeuHOH pnôoKT. — das Steppenhuhn
Welt erschaffen war.
abnarius).
ßyjAbipy [ j j j . ( K a s . ) ,
von 6 y j U b i p - + - y ]
a
6ylAypyk [ ¿ ¿ j j J ^
öyjAypJia
öyJAypyk. =
3acT3BRTb, ne.itTb c A t j a T b , ncnojuuTb — aus-
MtcTo cóopa BoiicKa — der Sammelplatz
der
führen lassen, befehlen, dass man ausführt.
Armee.
ß y j i A b i p y q b i [ ^ j j J ^ ( K a s . ) , von ß y j i A b i p y -Hlbl] ftyjiAbipT
öyjiAypa. öyjiAypcyH
TBopeui — der Schöpfer.
[Kkir.]
njeTb — die Knute.
(v) [ ¿ ö j ( K a s . ) , von ö y j A b i p - ι - τ ]
öyjiAbipTyqbi
(Kas.),
Abipn-y-+- — der Boddhatempel.
BtTKa — der Z w e i g .
ßyiax
—
Kirche.
Gartenmesser, die Gartenscbeere, Baumscheere. 6 y T a k [Kom. Kir. Krm.] =
1858
öyjak
cyiKoeaToe HtcTO —
die
TaxTa
Aststelle;
Ö3y cetatiä o T n p w c K i — e i n frischer
AeHb
Schössling; A i m ß y A a k aceHeeuii π λ ο α ι — die
Tag
F r u c h t der Esche ; r i t a y H y ß y ^ a k i a » c a k b i H -
w a r B r e i mit Fett (Spr.). ö y T x a H a [Sart. Chiv. T r k m . ] x p a H i HAOJonoKiOHHHKOBT>, npaeocjaBBaa nep-
Ma3
ohi
ne
6epe®eTb
rjiaei
οττ> BîTBeB
(hocji.) — er schützt seine A u g e n nicht Ä s t e n (Spr.). 117
vor
1859 2
ôyAak
—
6yAak [Kir. Kkir.]
3auHMaTbCfl — s i c h s o r g f ä l t i g m i t
eine
Menge
Rauch,
dichter
Dampf;
einer Sache
beschäftigen, eifrig bei einer Sache
1 ) r y c T a a T y i a , K j y ô i A u n a , napa — d i e dichte Wolke,
I860
6yjiaJiajiaflÄi>ip
2
sein.
6 y A a H (v) [ K i r . , v o n 6 y A a - » - H ]
öy^ak ß y A a k q a i j i b i k T H ( K k i r . ) üoäusjihci,
1)
KJiyßu
W o l k e n hervorkommen, sich erheben.
2)
nbiJiE — e s e r h o b e n s i c h S t a u b w o l k e n .
TOJiia, ßojibmoe MuoasecTBo — d e r H a u f e n ,
C y A a k j i a H (v) [ ¿ c ^ L s l j y
(Osm.),
von
ßyAak
6 y A a H [Kkir.
1) pa3BtTBJaTt.c8,
bîtbsxi)
B b i p o c r a (o
— sich
dichten
zusammenschaaren.
Kir.]
yòJMAOKT., n o M i c t «hbothuxi
1) (Kir.)
Abkömmling
-4-Jia-+-H]
A h m t η τ . a.) — i n
2 ) To.WHTbca — s i c h 3
eine grosse M e n g e .
K j y Ö H T b c a (o
von
zweierlei
—
ein
verschiedenen
Thieren.
v e r z w e i g e n , h e r v o r s p r o s s e n (von Z w e i g e n ) .
2)
2 ) CAt.iaTi.Cfl CJOÎKBblMT., 3aTpyAHHT6.1bUblM*b —
A b k ö m m l i n g von verschiedenen Völkerschaften.
komplizirt,
3) (Kkir.)
schwierig
AtJo
JiaHAbi
schwierig
werden ;
ocjioHtHHJiocb
—
im die
ßy^akSache
ist
geworden.
CyAakjaHAbip
(v)
( O s m . ) , von
—
ein
qncTOKpoBHaa JiomaAfc — e i n R a c e -
p f e r d ; a i 6 y j . a u HasBame j o m a A H flojioa — d e r
6yAanyp
(Dsch.)]
npanpaAliAi. — Zweige
der
Ururgrossvater ;
hervorschiessen
lassen.
(Abg.
41)
npaupaAtía
oiiH a a 3 U B a i o r b ö y A a H y p o M i — d e n U r u r g r o s s -
ß y A a k j t a n (v) [ K i r . , von KBDitTb —
v a t e r n e n n e n sie B u d a n u r .
6yAak-t-ja-t-H]
óyAaHTbi
wimmeln.
ß y A a k j M y » ) · ^ (Osm.), von 6 y A a k - H J b i ] 1 ) pa3BtTBiieHHuii — 2)
nOMtcb p a 3 J n ? H U X i n-iewein. —
N a m e des P f e r d e s des H e l d e n J o l o i .
[^jjJ^lil^j
6yAakjiaH-t-Atip]
nycKaTb bítbh
(Kir.)
ycjo!KHeHBLiä —
AakJbi
6ip
plizirte
Sache.
6yAakcH3
im
CJiowuoe
Aa-Ubi,
6y-
At-io — eine
kom-
ßyAal
(Osm.),
6yAa-i-HTbi]
xBopocrt — abgeschnittene
[ J l ^
von
6yAak-l·-
CbI3]
(Dsch.)]
MtcTO — d e r O r t ; J j I ^ j I J ^ c vjyiyj
[ j ^ i i i y
bítkh,
Z w e i g e , das R e i s i g .
verzweigt. komplizirt;
(Osm.), von
0Tpt3aiiHua
J ^ J ^ j
jJüb^j
j^ülyt
(jujjli
npaeuii
h . r t n b i ä φ-iaHrH, u e u T p i h a e a H r a p A i o c T a u o BH.incb n a
ua3naqeHH0in» M t c r f e — d e r r e c h t e
6 e 3 i BtTBeii — o h n e Z w e i g e ; 6 y A a k c b i 3 T a x T a
u n d l i n k e F l ü g e l , das Z e n t r u m u n d d e r V o r t r a b
AOCKä öe3i, c y i K O B i — e i n B r e t t ohne Ä s t e .
h i e l t e n an d e r f ü r sie
öyAag [ ^ y
ßy^ak.
(Dsch.)] =
öj'Aaj b i i i b i
(Osm.), von
oópt3biBaiomiii
BHDorpaAHtia
öy^a-i-ini]
J03bi — d e r
Be-
schneider von W e i n r e b e n .
' í í y A a H (ν) 1)
3axi) — beschnitten Reben);
6y
6ag
(von Ä s t e n
6yAaHMaMbiin
und
stott.
B H H o r p a A B H K i eme He o 6 p t 3 a a i — d i e s e r W e i n g a r t e n ist n o c h n i c h t b e s c h n i t t e n . 2 ) Tuiaie.ibuo
3aHHMaTbca
(Bb.
[^l·^·
rjynbiB,
αϊλομι,
( O s m . arab. plur.)]
r j y n o B a T u ä — einfältig, aAaiu
κβκοΗ A y p a m —
albern; was
für
Hä ein
einfältiger M e n s c h ; ö y A a j a H b i q 6 i p i id.
(θ BHHOrpaAUblXT) JIO-
werden
Aaha
öyAajia
óyAaja
(Osm.), von 6yAa-«-H]
6bITb 06pÎ3aHHb]HT.
bestimmten Stelle
183,23).
ßyAajajaH
(v) [ ^ f î l ï l ^ ( O s m . ) , v o n 6 y A a . u a
-+-ja-+-H] cTauoBHTbca r j i y n u M i — a l b e r n , e i n f ä l t i g w e r d e n . öyAajiajaHAbip
(v)
von 6yAajiajiaH-HAt>ip] npnjieatHo
At-taTb r i y n t m i — d u m m m a c h e n .
(Osm.),
J. 861
(lyAaJiaJibik —
öyAajiaJbik
[jJ^lcy
1862
ßyqkak
(Osm.), von 6yAa.na
6yAyByu aoä HapoAi, HÖH noAAaHUbie — mein
rjynocTL — die Thorheit, Albernheit, Dumm-
ToHjykyk 6äH ö3yM T a ö g a i äliqä kbiJibiH-
heit; 6yAa.ia.ihik äraäK A t J a n rjynocTn —
TbiM TypK ßyAya Tankaqka Köpyp a p r i
Dummheiten begehen.
η, HyApuä ToBbWKyK'b, casn· npBBH.ii yqaerie
Volk, meine Unterthanen (Ka 1,17);
-HJIblk]
ßyaaAaija
ßilrä
βί> KBTaScKOHi l'ocyAapcTBt, Tasi na κι. τιορκ-
(Osm.), von ßyAajia-Hija]
1) rjynoßaTbiä — einfältig.
CKìa HapoAi> (uopo) ôujih noAAaatiuH KHTait-
2) rjiynoBaTO — einfältigerweise.
naMT) — ich, der weise Tonjukuk, schloss mich dem
ôyAalliK Γ ^ ' · 5 ^ (Dsch.), von 6yAal-i-liK]
chinesischen Staatswesen
an,
da das
npnuaAJiestaiuie κ ι utcTy — was zu einer
türkische Volk (die Türken) den Chinesen
Stelle gehört (vergi, öy^al).
unterthan waren (N. 1,1—8); ä l l i r ÖyAyn äpriM a 6si.it> BapoAOiii, o6pa3ywiyBMT> roey-
ß y A a l M a i [ ^ J i l ^ j í (Dsch.)] 1) poAi> ueieHaro xjit6a — eine Art ge-
AapcTBo — ich war
backenes Brot (Cale. Wrlb. ¿ j L j |
bildendes Volk , BtTKa — ein Spross, ein kleiner ôyAJiyk [Ad.] = ß y u y k . Zweig. 6 y i [ 5 M (Kar. T.J]
ß y a y k [ ¿ j J j (Osm. Dsch.)] 1) rieua ct. ajhhhoü
Konte (?) -
mepcTbw
η
der Spiess(?) (H. 40,8i).
κοροτκΒΜΒ
l
ó y i a k [ ¿ U j ? (Dsch. Osm.)] =
uorasiH — eine Hyäne mit langem Ilaare und
2
6 y q a k [ ¿ Ù (Dsch.)]
kurzen Beinen. 2) KopoTKOHoriii, Hanaro pocTa — kurzbeinig, klein vom Wüchse. 3) (Dsch. ¿ j . j ) rjyueuT), Aypain>, 3.ion — ein Narr, ein dummer Mensch, böse (Cale. Wrtb. ¿Lui); [S. S.]
*
ü^yir* j '
J? üjjJ- '
6yAya 0 > $ > á , n > 0
¿/**•·
ßyyak.
BiKypa »bbothhxt>—das Fell (Cale. Wrlb. ôy^yk
(Osm.)]
nojioBHHa, nojoDBHHbiii — halb, die Hälfte; dip ßynyk nojTopa — anderthalb; ca'aT 6äui öyqyk bt> naTb c i πολοββηοΒ m o B t — um fünf und ein halb Uhr; a3 6 y i y k oieab Ma.io,
(AT.)] =
ny A y H
HapoAi (jioah oAHoro njeueuB), uoAAaHUbie —
Koe-no — sehr wenig (die kleinere Hälfte), ß y q y p g a [ t ò j ^ (Dsch.)] =
ffyçypga*
das Volk (die Leute eines Stammes), die Unter-
KopaóejbHbiü ínnn.ib, Kpain>—cabestan qui sert
thanen eines Fürsten
à jetter l'ancre à la mer.
(ηροτΒΒοη.
äl
—
Gegen-
satz äl Gemeinwesen, Staat); Togy3 0 g y 3 6 y i y i [ J , ? ^ (Dsch.)] öärläpi ÖyAyHi 6era η HapoAi Toryei Ory-
ôaôKii αλλ Hrpu — Knöchel zum Spielen,
30B1 — die Bege und das Volk der Togus ö y i k a k f j l i ? ^ (Dsch.)] = s 6yqak Ogusen (Ka 2,2); Tadgai ßyiyH KHTaitcKiä uiKypa ci ηογτ. îkhbotbuxt. — das Fell der HapoAi — das Volk der Chinesen (K. 6,5); Beine von Thieren.
6yiikak —
1863 '¿yqkak
(Dsch.)] =
Fest,
HAIOAHIUHXCFL ΒΊ> KPALBBXI yrjaxi. —
an
dem
die
christlichen
Bulgaren
Schweine tödten (nach den 40-tägigen Fasten).
pasopiiBi ΗΪΟΚΟΛΚΟ aepe-
L»
1864
CBBuefi (ma pa3roBenia nocjrfc 4 0 AHCÍ n o m ) —
— der Winkel, die E c k e ; cißpi ßyriak ocTpufl yrojn. — ein spitzer Winkel;
öyijypgaA [ ^ » y
Kpaai. — der Krahn; räMi ßyiiypgaAbi npam.
röiijä
Kopaójs — der Krahn des Schiffes.
ßyijak npHMoB yrojn, — der rechte Winkel; röT ßyijak Tynofi yr—der stumpfe Winkel;
(Osm.)]
6 y ç j a (v)
(Kas.)]
TaTap öyijagw cTapoe Ha3Bame Beccapaôia —
wyiKHtaTi. — summen, surren; ßyi.iaH ö y y j b i i
der alte Name von Bessarabien; ßyijak
ai y κ ι aty»SBTi — der Käfer summt.
apaMak HCKATT DO BCÎMI y o a w i
ijak in
allen Winkeln
suchen;
ßyrjak
6y—
' Ö y q k a k f j U ? ^ (Tob.)] =
öyqkak
jana — die Pfote,
ßyiiak,
Köiuä ßvi/ak Ββ3β1; — überall; 6ip ö y i a g a ' ß y i j k a k [Kom.] TaktiJiMak
1)
6uTb cyuyTum.
BT. κβκοΒ-
UHÖyÄb y r o j i — in einen Winkel
Kpaii (yrojrt?) — der Rand (der Winkel?); Kyn
gesteckt
TogymyHBiij öyiikagbiHAaH ort npaa, rAt
sein, 2) ffiHTt BI yeAnuemB — einsam leben,
BOCXOAHTI cojHRe — von dem Rande (Winkel),
fiyrçax
[Ad.] =
6yi,iak.
öyijakjbi
wo die Sonne aufgeht (C. C. 2 1 3 , 3 ) .
(Osm.), von 6yi,iak-»-jbi]
1 ) yrjoBaTbiä, et yaaMB — winkelig, eckig,
ö y i t M a k [ ¿ U ^ J (Tob.)] = '6yc
Winkel habend.
uapi, TynaHi — der Dampf, der Nebel.
2) 6eccapa6em> — der Einwohner von Bessa-
2
rabien.
nyc
aT 6ynanti HaB03Huü
ßyijaH, k a p a ßynaH paauue raynH — verschiedene Käfer. (Osm.)] =
H3i Aepeeteei —
eine Art Leim, der von Bäumen gewonnen
« y K i — der Mistkäfer ; ; ç â m i l ßynan, ca p m
6yçal [ j L í
Ó y c [ ^ r y i (Osm.)] =
poAi> KJiea, nojiyqaeuuä
ß y i j a H [ U U J J (Kas.)] » y K i — der Käfer;
öyqjiak, öyqkak.
(OT.)]
ôyijak.
wird. 3
6 y c (v) 1)
(Dsch.)
(Ad. Dsch. Kir.)] pa30traTbca,
Überfälle machen;
At J a n
Baöira —
¿jliL,^
pa36t-
ataBinieca — die Auseinandergelaufenen.
(0sm·)]
2) (Kir. Bdg.) 0CT3BBTL· cToäöame B3i-sa ua-
n y m o — die Vogelscheuche,
ôtroBi — den Wohnsitz wegen häuGger Über-
6yi?y 'ôyçyk
(Osm.), aus dem Bulg.]
fälle verlassen.
POATAECTBO — Weihnachten ; 6 y ç y k kbiptiMti
3 ) (Ad.) BCKaTb, oTuesan (sejOBtna),
cjt-
Dpa3ÄHHRt, KorAa Kpemeeue ßojrape p t a t y n
AOBaTb aa k î m i , pa3rjiaAtTt — suchen, auf-
1865
6yca —
soeben
(einen
Menschen),
nachfolgen,
nach
npaTanca b i aacaAt, c j y m a n — sich in einen Hinterhalt l e g e n , auf der Laner l i e g e n , horchen.
E t w a s ausschauen. 4)
(Dsch.) 6uTb i n
liegen, (Bb.
auflauern;
113,17)
aacaAt — im Hinterhalt t^**·**
(ji^si
Öycyijy
ocTaejaa u t e r o 3acaAU — aus
ä l i Óyca noKa eme — jetzt noch,
2)
öoeaga
(Kas.)]
ßyckyqi
» S y c a H (v) [ ¿ í L j j (Kas. K i r . ) ]
poAi
1 ) u p t T t , BsonptTJb, BCuoTtTb — in Schweiss werden
durch
cjacTB — eine
Wrtb. J i j J L - j l
2 ) (Kas.) pasApaataTbce, pa3cepABTtca — erregt
(v)
j J L ^
¿tyi 1
cityity
—
langweilen,
L T Ï J J *
cTHiiiOKT) Mempeöa
—
ff υ-* ein
(H.
Ρ·-
ceKperb —
scherzhafter
6y3
zugefrorener
6y3
See;
napiacbi)
—
2 ) (Osm.)
Hinterhall;
6ycy
6y3
liHäji
aAaM
ein
xoioabuB,
aamua,
energieloser
(Osm.)
6y3
ì'iói 6e3-
lejiOBtKi 6esi Mensch;
6y3
o i e n b TBepAaa e e i u a — sehr feste,
harte Erde ( = Tonpagbi 6äK j ä p ) .
ßycyja
»0y3 [ j y
k y p M a k ycTpoHTb
(Sart.)]
6 t j a a Maia — die weisse Münze (mentha). 8
6 y 3 \jy> ( K a s . ) ] =
603
c t p u B , ôtJioeaTbii — grau, weisslich; a k 6 y 3
j^-L]
p a r a ( 6 o j t 3 H i ) — der K r e b s
aT cobcîmi 6tiaa JoniaAb — ein Schimmel.
(die Krankheit).
ß y c y j | V ß Ü (Kar. T . ) ]
4
6 y s (v) [ , | l > . ¿ ( A T . Koin. K i r . ) , p ö V D (Kar. L. T.)] =
a n m — der Storch.
-HJiaH]
es
Maco — das beste F l e i s c h .
öycyj.
der
6 y c y p [ K i r . , vom arab.
(v)
schmelzt,
n a p q a c b i id.; 6 y 3 r i ß i ä T Bbicmaro KaiecTBa
aacaAy — in einen Hinterhalt legen.
ßycyjaH
6y3
(Osm.) j e A u i K i — der E i s k e l l e r ;
aaepriB
6ycyj
röpMäK (Osm.) nonacTb b i a a c a i y — in einen Hinterhalt gerathen;
thant;
xaHä
(bjb
(Osm. Dsch. A d . ) ]
3acaAa,
Eis
lyBCTBeHBuä ·μλοβ·6κι,
(Kar. T . ) ] =
[ V i D t t (Kar. L . ) ] =
6ycy
—
jieAaHbie u b í t u — die Eisblumen;
39,18).
Öycoj
das
6 y 3 ä p i j o p (Osm.) j e A i
raen
ein
ΒΓ
V e r s des Meschreb. [^ma
(Kar.
My3
ö p T y l y r ö l (Osm.) o3epo, ποκρωτοβ jbAOjrb —
3T0TT» 3Atct — dieser hier (dieser von ihnen);
ff
legen;
id.
T. L.)] =
6 y c b i [ j j - ^ j (Kas. Dsch.), von 6 y - « - c b i ]
a - Y J J *
(Cale.
6 y 3 [ j y (Osm. K r m . A d . T r k m . K o m . ) , n J
(Kas.), von 6 y c a a
Langeweile verursachen, zuwider machen.
öycal
Süssigkeit
^ i ) .
1 ) jeAi> — das E i s ; aacKjHHTb, npaiHHATb
BU0
Art
nocaAHTb bi> 3acaAy — in Hinterhalt
sein, sich aufregen, zornig werden.
ff
Ôycyijy.
(Dseb.)]
ß y c T y p (v) [ ¿ ¿ . j ^ L - y (Dsch.), von 6 y c - + - T b i p ]
Feuchtigkeit.
öycaEÄbip
(Dsch.)] =
öycpak
heiss
Nachforschung,
[ ¿ ¡ y L y j (Dsch.), von 6 y c - * - k y H ]
6-trcTBo — die Flucht, das E n t w e i c h e n ,
oca — die W e s p e .
transperiren,
6ycy.
6ycy.
(Ad.) BscjtAOBaHie — die
ßyckye
noporo y ABepe — die Thürschwelle,
gerathen,
(Dsch. A d . ) ] =
1 ) (Dsch.) =
ö y c a g a [ a c L ^ j (Kas.)] —
— der im Hinterhalte
Liegende, der Auflauernde. 6ycky
ßyjca
'ñyeau [ O ^ y
( O s m . ) , von 6 y c y - t - i i ]
BaxoA8uäNca bi 3acaAt
ü^'-y!
dem Hinterhalte hervorkommend. 6 y c a [Kas.] =
1866
6y3
(Osm.),
von
6ycy
603, Π03
pasßiTb, yHHiTOîKaTb,
hcdoptbtb,
cionaTb —
zerstören, zerschlagen, verderben, zerbrechen;
1867
6y3a
1868
— ôysygjiyk
C o r A a k T a n a c y l â A Î M Ï 3 6y3Ay»ibi3 (AT.) MU
6y3agLiJibik [ j L c l j y
(Osm.)]
ΠΟΧΟΑΟΗΤ) mjB Ha ΟοΓΑΙβΒΤι Η yHHSTOSÎHJH HXT> —
qeTBepToe η nocjtAHee Koiueme jyroBi. —
wir zogen gegen die Sogdier und vernichteten
vierte und letzte Abmähen der Wiesen.
sie (K. 31,17); ß y A y H y g aHAa 6y3AyM (AT.)
6y3agy
a TorAa pa3ÔHJi HapoAi — ich vernichtete dort dieses V o l k (X. 2 5 , i ) ; β τ 6 y 3 A y
(Kir.)
ohi
die Eidechse;
und
Steine
zerstört der W i n d ,
öysagylyk
die
et
—
mit
v^cf
einem
^j}'
Kalbe; (Bb·
ò ^ j y
HOCOpÔrt Cb Α^ΤβΗΕΙΙΙΙΟΜΈ BMDIJIH Ha
Verwirrung. 6 y 3 y k [Tar. Kir., von 6 y 3 - i - k ]
( Í y 3 a y [ K o m . Tob. K i r . ] TejieHOKi — das K a l b ; 6 y 3 a y β τ ϊ (Kir.)
1 ) pasßHTuii, HcnopHeuiibiii, pa3BaJMBmi8cH, b l
ί&λη-
pa3BajrnHaxi> — zerstört, verdorben, vernichtet,
THHa — das Kalbfleisch.
zerfallen, in Ruinen.
6 y 3 a y j i a (v) [Kir. Tob., von 6y3ay-»-Jia]
2 ) (Kir.) KJiay3HHKT> — der Verleumder.
TejiBTtca — kalben. ß y 3 a y A a (v) [ K i r . ] =
6y3ayjia.
]
o y 3 a k [ ¿ j ^ j (Osm. Men.)] =
2
6y3ak
(OT.)] =
6y3ykjiyk
6y3a.
bedeckter Platz. 6y3yx
rpyóufl —
der
[ ¿ ^ i s , j y (OT.), von 6 y 3 y k - + - j b i k ]
MÌCTO, noKpuToe pa3Ba.iBHauH — e i n mit Ruinen
ßysay.
6 y 3 a k b i [Kir.] Schlingel,
[ n i n a (Kar. L . T . ) ] =
6y3yxjiyx [ m W o
frech, grob.
yHH4T0»eHie, (Osm.)]
1) τβΛβΗοκι — das Kalb; Kalbfleisch;
6y3yk.
(Kar. T . ) ]
6pemt —
die Zerstörung,
die
Bresche (H. 30,14).
oTaea, noApocTi> — der Nachwuchs, ß y s a g w [ 0 έ ) j y i (Osm.)] =
0
ßysay 6 y 3 a g M ä T i Teja6y3agu
ßypyuy
Mo.iOAbie cjioHbi, Hocopora π HtHpaijtu
die Jungen der Elephanten, Rhinnoceros
y 3 y 5 [ ¿ j j f f (Dsch.)] =
ßysygjiyk Jlblk] yHHHTOHîeHie
6y3yk.
(Dsch.), —
die
— und
Giraffen.
yHHiTo»eHÌe
Hpeena
von
6y3yk-+-
Vernichtung;
jy^.^f. ¿-J ^ -ft- J^yJjl
i>aK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze.
6y3ajbua
ßy.'iagy
yHHRTOHteuie, CMSTeme — die Vernichtung, die
bereitetes Getränk.
2)
von
6 y 3 y [Kom., von 6 y 3 - + - y ]
2 ) (Tob.) UBTte B3i> aiMeHH — ein aus Gerste
das
(Dsch.),
Jungen erreichte die Ebene und entfloh.
ein aus Hirse
bereitetes Getränk.
ßy3akai>ik [¿läljy
pae-
paBHBHy η yöiasajin — ein Nashorn mit einem
(Kas.) nmeuHaa 6para —
THHa —
TejieHKOMi
285,δ)
f i y 3 a [ I j j j (Kas. Dsch. Tob.)]
uiajiyHi, Aepeniä,
[ ¿ ^ j y
(J-Lfíí
(Kir.) o h i He hcdo.ïhh.ii nopyqema —
er hat den Auftrag nicht ausgeführt.
1)
ptiHoä
6ojt3Hh HOneS —
-f-lbik]
Menschen vernichtet das Wort (Spr.); ß y i p y k 6y3Ay
¿ L
^jjyi
eine Nagelkrankheit,
B t i e p i , jMAeä yHHqToataen· cjiobo (hocji.) — Berge
U
der Flusskrebs;
Fleisch; TayAbi l a c T b i i,iel 6 y 3 a p , aAa.M3aTTbi (Kir.) ropu η KaMHH pa36Boaen>
6y3agbi
TejeHOKt—das K a l b ; ^ j i L ^ ¿ I j y amepnua —
pa3pt3a.11 μη co — er zerlegte (tranchirte) das
cö3 6 y 3 a p
[ ¿ ¿ l j j > (Dsch.)] =
das
¿f·
cjiyajnn
(jj
f^èjj?
c
BOHrojECKouy
îiapoAy HanaJOHi HOBaro BpeMHHCiBCjieHia
—
die Vernichtung von Irsen dient dem mongo(v) [ ¿ V ^ L c l j ^ j (Osm.), von öy.sa-
gbi-i-ja] —
6y3ayja.
lischen Volke als Anfang einer neuen Zeitrechnung (Bb. 12,14—15).
1869 J
6y3yj —
nanpacHo npamen. — ich bin vergebens ge-
6 y 3 y j (ν) [Kir., von 6y3-i-Ji]
kommen; 6 y m i j i p A & = ö y u i k a ; 6 y m KÓjé
pa3Ó0BaTLC8, yuBHToataTbca, nopTHTbca — zer-
2
1870
6ymafe
brechen, vernichtet werden, verderben, zer-
6β3τ> Atjia — ohne Beschäftigung; 6 y m cy3ui
fallen.
äiTMä! He roBopn Hanpacubiüi cjobt· I — rede
ö y 3 y l (ν)
öysgy
(Dsch. OT. Tar.)] = (Tob.)] =
6y35yHq [ ¿ f r f
nicht unnützes Zeug!
öysyji. 3
6y3y.
5 y m (v) [ ¿ J ^ e (Dsch.)] B03Óy)KAaTbca,
(OT.)]
cepAHTtca
zürnen; ^
lepHHJBHuii o p t x i — die Gallnuss.
(jj^-
—
sich
J
^
6 y 3 g y . i a (v) [Tob., von 6 y 3 g y - + - J i a ] ¡ji^rLjj
(Dsch.)]
ÄepeBaeuuä
γβο3αβ,
ipe3T>
hoci
BepöJKÄa — der Nasenpflock der Kameele. 6 y 3 p y g a H [ ù ^ j j j j i (Dsch.)] =
2
3a c T p a i i ,
(OT.)] =
Ao Toro,
hto
cepAue!
U L
ueöo n a i H B a e T t oho
B036yatAeno
h t o 3aTeMHHTi. CBoe n p o 3 p a i H o e 3 e p -
Kajo — was thut es, dass der Himmel in mein
6y3AypgaH
Herz Kummer legt, er ist ja erregt, um seinen klaren Spiegel zu trüben; ^ j L
uaJHua, ayóHHa — die Keule. M y s l a (v) [ ¿ . ^
ito
r o p e bt> Moe l a c T o e
npoAtTuä
^
' Cjjjjf
ncnopTHTtca — verderben (intr.). 6y3pak
erregen,
jjc
^ J j
6o3Äa
1) poAHTb MOJOÄbixt (o uepôjiioAaïT.) — Junge
¿ó
werfen (von Kameelen).
BH.il Bce KpacHoptiie cBoero H3biKa (η γοβο-
2) (Dsch.) KpHiaTL (o mojoauxi BepôjioAaxi) —
pHji), i t o oropqeme He aocthimo Ha (ceoeui)
schreien (von jungen Kameelen).
nyTH npeAtJa B03Ôy«AeuiH — er richtete die
6 y 3 i a (v) [ p ö b p s (Kar. L . T.)]
Zunge seiner Beredsamkeit auf die Entschul-
^ y i
digung
3asiep3aTi. — zu Eis gefrieren (H. 38,3o).
0,n
und
B l
'
sagte,
(Dsch.)]
(seinem) Wege
causa ifaeaHa — das Fasanenweibchen.
regung erreicht.
öy3Jag
[j^j?
öy3JiaH
(v)
[jcijyi
(Osm. Tob.), von
6y3
(v) [ j ^ L i ^
der
Kummer
hat
auf
nicht die Grenzen der
Er-
(Kas.), von 6 y m - + - a ]
=
6ouia
-t-jaH] 3auep3aTb,
6yma
CTopoHy 03BHHeHÍa Hanpa-
iroKptiBaTbca
jtAOMT> —
zu
Eis
ôbiTb nycTUMt, npa3AHUHi, CBoöoABbiHi— leer,
frieren, gefrieren, zufrieren, beschlagen (von
müssig, frei; iuiTäH 6yinaflbi oht. ocboöo-
einem Glase), sich mit Eisblumen bedecken.
AHJica οττ> 3auaTia — er ist von Geschäft frei; öyraan
6 y 3 J i y [ji\jyi (Osm.), von 6y3-+-.iy] 3aMep3iniä—zugefroren,gefroren; 6 y 3 j y älMa3 aj>ia3l· ct> naiuaua — ein Diamant mit Flecken. 6y3jyk
[O^jj^i
( D s c } >· V·)] =
6
y3*
pygaH. ^yrn [
t
(Kas.)] =
He Montera
ocboóo-
TopgaH xajr j y k h ï t i bo3Hohshocth ocboôoes
ist keine Möglichkeit
frei zu
kommen; ßyinagaH a p a ^ a bo Bpeiia oTAbixa —
jeAHHKT) — der Eiskeller. 6y3AypgaH
ohi»
AHTbca — er kann nicht loskommen; ßyuihii abttea —
(Osm.), von 6 y 3 - + - j b i k ]
óyxvibii
auap
ßyuubii a J M a ^ b u a p ohh ue μογλη o T n y c m b jomaAeä — sie konnten die Pferde nicht los-
6oin
nycToB, nopowaiif, npa3AHbiü, cboôoahuB
während er von der Arbeit ausruhte;
—
leer, müssig, frei; cìh ö y u i M b i ? ecTb-JH y Te6a BpeMa? — hast do Zeit? ö y u i k a kîIaîm a
lassen, den Pferden keine Ruhe geben. ö y i u a k [ ¿ L i y j (Dsch.)] oiueyxa — die Ohrfeige.
ÖyraaH — 6yea
1871
ßyiujibii
' ö y u i a H (v) f j ^ L i y (Kas.), von 6 y t n a - + - H ]
[^j^Liyj,
(Kas.), von 6 y m - + -
ja-»-jbi]
0CB0Ö0AHTtCH — frei werden, leer w e r d e n , sieh
AapoMT. — u m s o n s t ;
befreien. 2
1872
Aapo«n>l — nimm
6 y m a H [ i j L i y ? (Kas.), von 6 y i n - t - a H ]
HeyupyrocTb
ßymgyp —
als
die
(Osm.),
vom
^ " Y
^J'111-^
hat in buddhisti-
©
^
«anleiten,
Wort von
und
(v)
kyp;
die
G y u i a p [ j L i j j (Dsch.), von 6 y i m - a p ] npHTtCHeaie,
citja
ich habe es dir umsonst gegeben,
m ü r b e , nicht elastisch. ö y i n a H J i b i k [ K a s . , von C y m a H - i - J i b i k ] MflrKocTb,
6epH s t o mìh
ß y u i j b i i 6ipAÌM a Teöt Aa.in> »to Aapoiii —
cjiaötiB, μηγκϊΒ, Heynpyriü — schwach, weich,
cjiaöocTi.,
ßyuiJbii a j !
dies u m s o n s t !
hier angeführte Bedeutung]
arab.
OljJL·^)] HbipoKi — die T a u c h e r e n t e .
BoeöyatAaTb — e r r e g e n ,
aufregen,
machen; ß y j y H y g ä ™
anaM T ö p y c i m ä j a -
kriegerisch
p a T M b i m , Ö y m g y p M y m o h i ycTpoBJii u a p o A i
ö y u i a T (v) [Kas., von ö y n i a - t - τ ] ocBoöoAHTb, onpocTaTb — b e f r e i e n , l e e r e n , los-
no oôpa3ay «oero npejiKa n c A t j a j i · b x i bohh-
lassen, losmachen,
CTBeHHtiMB (bjih: yqnjn. hxt.) — e r
(íymyk
(v)
[ j ^ i y
(Dsch. Sart.), von
richtete
das Volk nach dem Vorbilde m e i n e s Vorfahren
6yiu
ein und machte es kriegerisch
-+-bik]
(oder: und b e -
BOJiHOBaTtca, ropaqBTtca, 6e3n0K0BTbca, r o p e -
lehrte sie) (X. 1 2 , 8 ) ; aHjta a d b i g κ ΐ ι π ϊ a i m
BaTb — e r r e g t sein, heftig w e r d e n , sich b e u n -
ß y a c g y p y p äpiniin t o t o
ruhigen, betrübt sein.
TaKi B03«yTBJH
öyuiypgaH
chjibho
pa3rHtBaTbCn,
orop-
ßyatyp
laTbCfl — zornig w e r d e n , heftig zürnen, e r r e g t
Cyncgyp
-i-p-+-ga-i-T]
ruhigen;
KOTopue
iS^sX
[Tar.]
KypiaBbiH, Ry^paeuä — kraus, gelockt. 6 y 6 a [ L · ^ (OT.)]
6e3n0K0BTb — erzürnen,
' iiuj^bLcjL
U l i
[Kir.]
paôBua ό τ ι o e n u — die Pockennarbe.
(v) [ j i l e J 3 L y (Dsch.), von ßyiiiy
pa3rutBaTb,
Bayinjia) — da
(sie so belehrt) (Ka 7 , 8 ) .
sein, sich b e u n r u h i g e n . öyuiypgaT
Ayputie jhoah bxt>
πχτ
haben die arglistigen Leute sie so aufgereizt
(v) [ j r l c j y i ^ j (Dsch.), von 6 v m
H-pn-ga-HH] pa3cepAHTbCfl,
(τβκι
j ^ J L
»-jjM
beun-
^{jihjyLji
TOTb caMbiä — derselbe. 6 j - 6 h I [Kas., aus dem B u s s . ] 6yÔHB — Careau im Kartenspiele,
HeöeenoKoa t 6 j t > ,
ymJtH, o h t , Aajn> A03B0JieHie h o c T a s -
mnucfl — ohne die Fortgehenden
zu
ß y w (v) [ ä « (Kar. T . ) ] 3aAymuTb — e r w ü r g e n ,
beun-
r u h i g e n , gab er die Erlaubniss auch d e n e n ,
' ö y w a [ I ^ j (Kas.), von 6 y - * - a ]
die zurückgeblieben w a r e n , ö y i n g a m j [ ^ l ü L y j (Osm.)] j> ( S a r t . ) ] =
6a6a, 6owa
AtAT. — der Grossvater.
ßywak —
1873 ß y w a k
(Kas. B d g . ) , von
nyioKi
«λβ
JbHy
XBaTiTb
pata,
pyKoB — ein
6y-i-ak]
ckojlko
Büschel
m a n mit d e r H a n d fassen k a n n ) ô y w a k j a
(ν)
[ ^ ^ U l y
6yMagaH
hoikuo
3a-
viel,
dass
(so
1874
öyMajia
6y-
ropaiHTica, in W u t h ôyMajbi
zDsammenbinden. (Osm.),
aus
dem
ital.
be-
1)
vanda]
[ j \ j > (Kas.)]
[Jjjt
öywbiH
=
6ya3.
(Kas.)]
[^^»jyj
2)
JioTuii,
ßyMÖap
cTeneHt
poACTBa — die
Gene-
Verwandtschaft;
ajiap
(Kas.),von
(Kas.), von
CTpaaaiomiä
uajyieii
W u r s t , die
Bratwurst.
ßyMöapjbik
[ j J j L · ^
ημί.
noxHo
ßyjgaH
BCTynHTL
i m sechsten G r a d e
Bt
ßpain.
—
sie
der Verwandtschaft,
k ö n n e n sie h e i r a l h e n ; noKOJtais
eilöaiprä
daher
öywbiHJbi
[ J ^ y i (Kas.), von
(v) [ ¿ 1 ( K a s . ) ,
von
ÔapMak
ini
ohi» y i a B H - i c f l — e r hat sich [pâia
(Kar. T . ) ]
ßywyHJiap cycTaeu, die G e l e n k e ( H . ö y w y j 6yi«a
die
=
=
Asthma,
6yMa
die Epilepsie.
von
die
6yji6ap
naca,
pyôjeHbie
buîctî,
zusammen
gehackt
werden,
öyMöapjbik
[ ^ » j L y
(Osm.),
Fleischzum
k b i i i u a id.
von
6yM6ap
KOJÔacHHKT. — der W u r s t m a c h e r ,
der
Wurst-
händler. [ j J L · j L « ^
( O s m . ) , von 6 y M -
p e s e c j o K o j ô a c H H i t a , K O j S a c n a a — das G e s c h ä f t
ßyä Glieder,
ÔywbiJi.
[oy;
>6fi Zusammen-
Athemnoth,
die
3 ä x M ä T i n a A y i a a 6ojit3Hb
—
Wurstmacherei.
(Osm.)]
TapasTyjiT. — die T a r a n t e l . [ O s m . , von
6yä-t-liK]
poAT. m e p r a u a — e i n e A r t
Tara)]
Bräune. 2) (Kas.)
Würste,
—»—li]
öyäliK
die
für
(Osm.),
eines W u r s t m a c h e r s , die
ÖywbiH
a c T M a , R p y m . — das
=
6apijbi-i-jibik] ylflî
17,7).
(v) [ K a r . T . ]
drücken,
copia
öyMÖapybUbik
erwürgt.
KOJitHna — die
[ a * j 9 > (Kas. Tob.
1 ) Aaeienie,
Glieder.
ôywbijbin
Darm
die
6yw-*-j]
y a a B H T i c a — sich e r w ü r g e n ;
Pers.]
sorten,
6yM6apçbi
c y c T a B O B T . — d e r D a u m e n hat z w e i
ß y w y H
pa3JBinbie
6ywbim-Jibi]
6am
dem
zu
ßywbiHJibi.
ROJitHiaTuË — gegliedert;
aus
« j a KOJÔacbi — verschiedene
Ô y w b i H J i b i 6o.ibmoB n a j i e i n . c o c t o b t t , h3t> A B y x i
6 y w b u
fette
Stopfen der W ü r s t e ; =
grausam,
roABbie
bt. n o R O J Î n i e — v o n G e n e r a t i o n
[Kas.]
—
on.
Generation. öywbiHHbi
ahkìB
-t-jbik]
sind
ßywhiit ßywbiHga
der
K O J Ó a c t i , KOJiöaca, m a p e u a a
jap tip
öywbiH
der
an
(qame)
W H p u a a « n o m a άλά
O H H BT) m e c r o ä c T e n e a n p o A C T B a meatAy c o ö o w ,
aJTti
Grad
6yMa-+-Jibi]
6oJit3Hbio —
(Osm.),
der
der
werden,
wüthend.
Kojßaca —
ration,
6yMajia-«-H]
epileptisch.
cTpaniHbiü,
[jL·^j
Myiiöap
1 ) K O J t H i i o , c y c T a e i — das G l i e d , d a s G e l e n k . 2 ) noROJitnie,
ßyina-f-.ia]
bt. A w x a H Ì H — sich i m
CBnptncTBoeaTb — zornig
g r i m m i g , wild,
6Jh
=
6yji.
gerathen.
Epilepsie leidend,
HacTottaa m a ò o j t B b i x i . — ein E l e i i r für K r a n k e . 6ywa3
( K a s . ) , von
CTiCHenie
ö y M a j a H (v) [ j r ^ U , ^
wak-4-ja]
[ o J ^
ßyjiMagaH,
A t h e m beeDgt f ü h l e n .
von
B « 3 a n n y i K a H H j e m — den Flachs in Büscheln
ßyeaHAa
(Kas.)] =
(v) [ ^ V L , ^
lyecTBOBaTb
Flachs,
(Kas. Bdg.),
[¿/lèly
[
^
Hornisse.
(Osm.)]
Maria, k o j a o b c t b o — die M a g i e , die
Zauberei;
6Ì3
Hä
öilijopys
mu
yHteMT.,
ka^ap
ojea
K3KT.
6u
6yjy
janMa
Tarn,
naTbca Marieä — w i r k ö n n e n W e i s e Magie ausüben ( N .
hb 6 u j o ,
33hh-
a u f i r g e n d eine
97). 118
1876 a
fi^i
—
öyK
6 y i [ K i r . , vergi. ßyjyiu]
BMymecTBO, Beim»
[llUr
1
2) T
Dsch
(° ·
·)]
6γκ
j£\jty>
an
Flügel,
u / U * ¿y
im
Vorlrabe;
( A b s·
-> u / U y
AATBI ua NPABOMI Β ΛΪ,ΒΟΜΙ
^ ¿ J L
LI t ^ j
¿ L J
174 C0JI
)
earo
[ijjyi
-
Pferde
und
an,
(Osm. S . B . ) ] =
(v)
[ ¿ U L · ^
(Osm.
S.
indem
0Ópa30Mt
(P. d. V . VII,
öyiTäKTä
6äl
6yKMän
ßyKMäK
—
KipäiK
4)
ßyK
BeprbTb -
BepeBRy
—
(Osm.)
(v)
auf
eine
einen
säumen. ϊ α ΐ ΐ κ öyKiiäK
Strick
drehen
(N.
ypaBHHBaib
—
ein-
(OT.)]
(Korn).
κι
najosRt,
upojt-
(gewiss ä ö y n zu lesen)
MäAiM (Be. a. 3)
des
Kameeies
(Dsch.)]
A y δ ι — die Eiche (Cale. Wrtb. A^*«).
ge-
(v)
(AT.)] ociaeaTbCH
[SÏ.
zusammen-
besiegen,
drehen;
ycTpaHBaTb,
der
6jk
uo6opoTb, corHyTb Kreuz
Bingkampf
— 3a-
MoqBTb s i BOAÎ (eepHa) — im Wasser weichen
6jK
Nasenpflock
njaKaTt
BCTptiaTb
richten, gleich machen, ausgleichen. 4
b
den
beHH-
(Osm.)
(Osm.)
Jemandes
im
3) (Osm.)
20,16).
bunden ist. 1
AyAak
weinen;
BaeMoö i e p e 3 i Hoeapo eepôJiioAa — der Strick, an
zähmen, (Kir.) ero
200).
w i r wollen durch dieses
npHBHsaHHaa
besiegen,
6YKKÖH j o k
2) (Kir. O T . T a r . ) uoApyôaTb —
=
[Kir.]
BepeBoiRa,
erleiden,
einnehmen;
sieb vor Schmerzen winden.
ööipylyn.
Loch auf diese Weise von hier hineinkommen
6yiAÖ
oneiajeB-
caHijbi ß Y K M Ü K (Osm.) B e p r S n c s ό τ ι 6ΟΛΗ —
s i y Aupy « u oTcioAa TaisaMt
ΒοϋΛβΜΐ. —
traurige Haltung
Bingen TÍ3Í
besiegt;
cBBTb
MbiHAau i e p e 3 i
Β BAT» Gewalt
Schwierigkeit stossen, Jemanden entmuthigen ;
[ K r m . , vergi. HäTäK]
TaKT> — so; 6 y T ä m i K x ä H
im
drücken,
ßöipyly.
B.)]
—
noacHony
sie
ßöipylT. 6yiTäK
biegen, beugen,
nprnimb
Hals beugen,
TpyAHeuia, paaoiapoBUBaib,
linken
6öipy.
(Osm.S.B.)] =
(Osm. Dsch. T a r . O T . Kir.)]
KorAa He noôopojB — er ist im Ringkampf nicht
JÎBOMT.
He DOCRO.IIb3HB-
(Osm. S . B.)] =
ßyipylx
Hügel
k o j ßyKMäK (Osm.) uoôopoTb, ynpoTHTb, OBJia-
öyipäKqi
cojiAaTu Ha
Lrlü
CT. AepeBbSMi — ein
meto,
den
herrschen;
ihre
ßyipylyK [ S L j ' f
—
AtTb
LU
öyipyly
[ S J ^
eine gedrückte,
riefen : gleitet nicht aus I gleitet nicht aus I 6^'Py
ysRiil
6ÖK
(Dsch.)]
He DOCKOJIb3HHTeCb I trieben
(ν)
npHKJOUBTb
-
ΦΫΜΗΓΒΧΙ — die
Tect! — die Soldaten des rechten Flügels
AOJiHua,
1) m y T t , corHyTb, CJHHKHTI. -
π Ha npaeojii φ,ΜΗΓβχτ. nycTHJin jomaAeB, ΓΟΒΟρη:
xojiHi
(Dsch.)] == ß y i p ä K q i .
[¡jxijijj
öyipäii
ysnaa
zusammenbiegen, falten; ö o j y H 6 y K M ä K ( 0 s m . )
Soldaten am rechten und linken F l ü g e l . [(jflyiji
(Chi.)
-
(Dsch.)]
co.iAaTti Ha φϋίβΗΓβχι, bt> aBaHrapAt — die
ßyipäHii
npoxoAi,
mit Bäumen.
n o m a — die Niere.
Soldaten
ropuuB
Thal, eine enge Schlucht.
6yp
6οκτ> — die Seite.
ßyipäKii
(Osm.)]
o e p a r i — der Pass, der Durchgang, ein enges
[Kir.] =
6yip8K
[È,.
1)
— das Vermögen, die Halte,
eine Sache. 6yip
1876
6yK
—
weilte nicht; T u . 6,4)
verbleiben,
verweilen;
a He o c i a j c a —
ich
6yKver-
kbi3 K ä l i K l ä p i M öyHMäAlM (Uj.
y mohxi Aoiepeä η ueBtcTOKb a He
n o n ocTaBaTbCfl — bei
meinen Töchtern
und
öjfnä —
1877
Schwiegertöchtern vermochte ich nicht zu ver- 6γκγα
(ν)
(Osm.), von 6yK-i-H]
1) cornyTbca — sich zusammenbiegen.
weilen; äKi ä l i r jauibiM öyKMäAiM ci3iinä ßyKMäAiM (U. Tsch. VIII, 2,8) copona AByxi
2) BSBHBaTbca, BepTtTbca ό τ ι 6ojh — sich
j t T b OTpoAy a ae ocTajca, y Baci ne o c i a b a -
winden, sich krümmen (vor Schmerz).
im zweiundvierzigsten Jahre verblieb ich nicht,
3) coÓHpaTbca (o boaî na οληοητ. MtcTt) — sich sammeln (vom Wasser an einer Stelle).
bei euch konnte ich nicht verweilen. 6yKä
(Osm.)] =
6?KyHly
nÖKä, MÖKä
a u i e n , 6opem — der Athlet, der Ringer.
zusammengefaltet.
neuem, o6py6oKi, cTyjn. (y Kpem. Tai.) —
ôyKyHTy
Qberwendliche Nath.
Tat.); KynqäK (Töräpäu) öyKäHi BTyjiRa κο-
• 6 y K y p [ j f y (Dsch. V. Kir.)]
Jieca — die Radnabe.
1) (Kir.) ropóaTUH — bucklig.
¡Jíy> (Osm.), von o y n - n ä H ]
2) (Dsch. V.) ropöi, η3γβ6ί> (óyxTbi) — der
kapga öyKäH ρβοτηωΒ ο ρ ΐ ι ι — die Brech-
Buckel,
nuss (med. Nux vomica); kapga 6yKäH Ty3y CTpHSHHHT. — das Strychnin.
(Dsch.)] =
Höcker,
ßänäyl.
die
Krümmung,
die
(Dsch. V.)]
crnóaTbca, CRopqeeaTbca — sich bücken, sich
ynacTt bt> οβκοροκτ. — in Ohnmacht fallen.
[Jjl¿
der
Biegung (eines Meerbusens). » 6 y K y p (v)
6 y K ä l (v) [¿lll (Dsch.)] MajHua, HaJiRBOBbiH Kycn, — die Himbeere,
6 y n y I / ? (Osm.)] 1) CKJiaAita, py6em> — die Falte, der Saum, die iiberwendliche Nath. 2) KOHHiecKae manna — die konische Mütze (wie die Perser tragen). 3) BopoHKa (ôynaxHaa) — ein Trichter aus Papier. (Osm.)
comyTutt,
sammengebogen, 6fnfK
6ip koija
cropö^euubiä — zu-
gebeugt (vor Alter); kapti
6äli
cropöjeBuaa CTa-
pyxa — eine vom Alter gebengte alte Frau
(N. 128). 2) e r i ô i KOjfcBi — die Kniekehle.
'6yKyl [ J / f
(Dsch.)]
c6pys, ynpaati — das Pferdegeschirr. a
6 y K y l (v) [ ¿ U ^ j (Osm. Krm.), vob 6yK-+-l] 1) 6uTb coruyTtiMi, cKpyqeHBbiMi, cjiosteHubisn. — gebogen sein, gedreht sein, gefaltet sein; TaxTa ö y n y l y p Aocna corayjacb — das
6 y K y K [ll\yfjj (Osm. Ad.), von ô y m - κ ] 1)
der Himbeerslrauch.
Brett hat sich verzogen; ί κ ϊ 6ynylMäK cjoxeuHbiHi
6biTb
BABoe, crop6.ieuBuui ό τ ι CTa-
pocTB — doppelt zusammengelegt sein, vom Aller gebeugt sein. 2) 6biTb CMOTauBUjrb, cnaTUBaibca — aufgewickelt, gehaspelt werden; öyKylMyui ϊπΐίκ
1879
1880
ô y n y l y — öyKTöcyn
caTbijopyM cuoTauHUfl Garn
A ä j ä roBopa,
ito ohi npoAaen
ΗΒΤκΗ — dass er
verkauft,
sagend
(N.
aufgewickeltes 201);
IpaHAau G y n y l y p r ä l i p (Krm.)
jinäri
raejKi
HaMa-
TbiBaeTca η ηρΒχοΑΒτι» n e i Hpaea — die Seide
drehte,
das
Aufgerollte;
motori mepcTH
— eine
öynyM
6ip Puppe,
ein
j'öh
Knäuel
Wolle. ßyK^Mly
(Osm.), von 6 y i t y M - » - l i ]
bt. u o T R a x i — in Rollen, Knäulen,
Puppen;
w i r d gehaspeit und kommt aus Iran ( P . d. V .
îkî ßyKyMly baboShì cjro»teHBuä — doppel-
VII*,
zusammengelegt.
19,6).
= 6 y n p ä (v) [ S v i j i y j (Dsch. K i r . ) ] ßyuyiy Γ ( ° s m · ) ] (Dsch.), von ß y n y l y H (v) ( O s m . ) , von öynyl-i-u] 6 ^ K p ä i (v) 6biTb cropô.ieuHbiMi, c o r H y m u i . 06pa30BaTL· crjibaku, nopiuBTbca—faltig werden,
=
6ynypä.
6ynyp-i-äi] — gebogen,
verbogen, g e k r ü m m t sein.
sich runzeln.
öyKylyM -+-m]
(Osm.
Dsch.),
von
6yKyl
6yKpäK>ji
jf\J>y>
(Dsch.)] =
6yrpäK
c i φΜΗΓΟΒί. — der T h e i l d e s Heeres, der in
der
der Schlacht von den F l ü g e l n angreift.
6ip
ôyKylyniy
TänäHiH
B3BHJflHt
xojma
—
in
i q i H A ä (Osm.) der
Wendung
Hügel. 2)
B y K p ä i n [ i j r j ^ i (Osm.)]
(Osm.)
TaHHbiB
—
CRpyqeHuuË, Baiao-
cjioHteuBbiB, gefallet,
gedreht,
aufgewickelt,
ßyKylyiu öyK^lyM CRpyneHBbiii — zusammengedreht; jbuaH ßyKylyn ö y n y l y M kblBbipblJIMbllD 3Mtfl CBepHyjiaCb BT, KpyjKORl—
gerollt;
die Schlange hat sich zusammengerollt. öyKyliji
der Aufroller,
aTacbi 6yKpy xoi,ia der
H a s p l e r ; ä ö p i i n i M ô y K y l i j i c i pa3niaTbiBaioiuiH raejiKi
6yKyl-t-MÍm]
y a e j i i b i K a a a r t — der Knoten i m T a u . 6 y K y T l ä (v)
(Dsch.)]
3anpyAHTi BOAy — das W a s s e r sperren.
ero oTem» HaoruyTbiS
Χ03ΗΒΗΈ — sein Vater ist ein knorriger Alter ( P . d. V. V I I , 2 1 0 , 1 3 6 ) .
öyKpyi
— der Seidenspinner.
ö y K y l M i m [ ς / J t y (Osm.), von
1 ) ( K o m . ) ropöaTbiä — bucklig. 2 ) ( K r m . ) Β30ΓΒγτυ8— krummgebogen, k n o r r i g ;
( O s m . ) , von 6 y K y l - + - i j i ]
motoboibk!) — der Dreher,
E y x a p e c r b — Bukarest.
öyKpi [ i j j f y i (Dsch.)] = 6οκρί ropöaTbiä — bucklig. 6 y K p y [Krm. Kom.] = öyicpi
(v) [ K i r . ] =
6yKpyH [ v j j f j i
öynypä,
ctAeJbHaa JiyKa — der Sattelknopf. 6yKpylq^K
(Dsch.)]
φβΰο^ί — die Bohne.
öyKyijy ( O s m . ) , von 6yK-i-iyi] 6y«iy [ Λ ί (0sm-H TKaiT. τοβκβχι MaTepiH — der Weber von cBHptJb, öojbmaa φϋΐβϋτβ dünnen Stoffen. öyKym
ηλβ R j a p H e n . — eine
Schalmei, eine grosse Flöte, (Osm. K i r . ) , von ß y K - t - m ]
1 ) (Osm.) CKpyHBBaHie — das Festdrehen.
6y«päi.
(Dsch.)]
eine
Klarinette.
6yKTö (v) [ K i r . ] = nyKTö cBepuyTb, cjoatHTb KaKyw-uBÖyab eemb
— eine
cropöJieHHbiii, ropöaTbiä — zusammenSache zusammenlegen, zusammenfallen. gekrümmt, bucklig. 6yKTÖH (v) [ K i r . ] = nyKTöH. öyK^M [ ^ j ( O s m . ) , von 6yn-t-M] 6 y K T ö l (v) [ K i r . ] = n y r r o l . 2 ) (Kir.)
1 ) CKjaAKa — die Falte. 2 ) cjoweHHoe, motori. — das Zusammenge-
6 y K T ö c y u [ K i r . , von 6 y K T ö - + - c y H ] CKJiaAKa b i oAeatAt — die Falte im K l e i d e .
1881
ßyKTypMö
(i^KTjrpMÖ
—
ö y r ö J K O K [Kir.] =
[Kir.]
p o A i öepKjTa c i
6tJbiui>
xboctohi
—
eine
6y
craôaTbca — zusammengebogen werden. (Dsch.)]
(Kas.)]
2
öyryurf
w i l d e r Stuten beim
Melken.
(Osm.), von 6 y K - + - M ä ] mejKoeaa
ηητμ
—
ein
öyprä
ceepeyTb,
6yrpäK
djothhow
—
einen
Fluss
cuhhkoio
—
die
(beim Spiel) mit
Haeepxi
der
R ü c k s e i t e nach oben. [Kir.]
ΟΒΟΑΊ — die Pferdebremse. öyrölyKTö
—
die
Heeres; i l l J ^
É\jiy>
Niere;
BOHCKa
6yrpäK, Kpyroä noBopoTb — die Biegung, gedrillter
6 ? K M ä [Tob.]
öyräTlä
[ j / y i (Osm.)] =
iioApeópie — die Stelle
Seiden faden.
6yräT
6yryp
^yryl
6 y r ä [Tar.] =
[ K i r . , von 6 y r y H - » - K i ]
ceroAHamHiB — heulig.
[Tiim.]
vulva.
8
näry
ceroAHa — heute,
bo BpeHfl A o e m a — S t r i c k zum Zusammenbinden
Kpyneaaa
6öry,
ö y r y l ä p n y A p e u u — die W e i s e n (G. G. 2 1 2 , 7 ) .
BepeBKa αλη CBfl3biBaH¡a ηογί> ahkhït> Ko6ujn>
6yKMä
6yrö.
[Kom.] =
ß y r y H [ K i r . K r m . T r k m . K o m . , von 6 y - t - K y H ]
6 y K n ä [ K i r . , von 6 y K - t - M ä ]
x
6yry
ί ί γ Α ρ β η ι , προροκΤ) — der W e i s e , der Prophet;
[ K i r . , von β ^ κ - Μ ΐ κ ]
der Vorderfiisse
(Dsch.), von ó y a - f - ^ i ]
[Kir.] =
6yry
ropßaTbiB — bucklig.
6^KMai{
6yi
ΒΟΛπεόΗΗκι — der Zauberer. 1
DTHqiä 3o6t> — der Kröpf der V ö g e l . 6yKinyK
(Dsch·)] =
i u Ç
ßyriii
unterhalb des G ü r t e l s .
[iuJji
r i
kojäobctbo — die Zauberei,
l a c T b T t j a UH«e uoaca — der T h e i i des K ö r p e r s
6yKCä
=
6yrölyKTö.
ö j ^ K T y l (ν) [ K r m . ]
a
6yröl$K.
ö y r ö a t ö K T ö (v) [ K i r . , von ö y r ö J K Ö K - t - l ä ]
A r t A d l e r mit w e i s s e m S c h w ä n z e .
>6?KCä [ L S y i
1882
ôyliTaH
(v) [ K i r . , von 6 y r ö l y K - t - l ä ]
[ ^ i l j ^
-f-Hi] =
(Dsch),
von
6yrpäK
6yKpäKqi
c o w r u Ha φ,ιβΗΓβχΊι — die auf den Heeresflügeln ßyrpy
stehenden Soldaten, [Krm.]
coruyTbiii, κρΒΒΟΗ — k r u m m g e b o g e n . ßyhTaH [ O ^
(Osm.), aus dem P e r s . ]
OTÓHBaTbCfl OTb ΟΒΟΑΟΒΊ», 6lJTS 6β3ΙΙ0Κ0ΗΙΙ0ίί (o
Rjeeeia,
jomaAB) — sich die B r e m s e n abwehren, unruhig
K l a t s c h e r e i ; ö y h T a H ä T u ä K K j e B e i a T h — ver-
sein (von Pferden).
leumden.
oay3u
—
die
Verleumdung,
die
1883
ö ^ h T a m i bi —
KyqyK öajibikjapbi j ä p fiojbmafl pu6a c i t -
6 f h T a H i j b i f ^ j f l ^ i (Osm.), von 6yhTaH-t-qi]
AaeTi HajeubRyio pu6y
KjeBeTHHKi., Kjay3BHKi> — der Verleumder. ö ^ q ö l ^ K [Kir. Bdg.j =
ö y q y s [ j j ^ y i (Dsch.)] =
ältere Bruder; ôyjyK CÖ3 BaatBua cjoaa —
Myijyc, Mfc
wichtige Worte; 6yjyn cöiläMäK ieacTaTtca— prahlen; 6yjyK Bäaip
6yjy.
6 y j y { ¿ j > (Osm. Trkm. V.)] =
SEAIPI
—
der
6 y r i , 6yry,
die Grossmutter ; öyj^K o p y
CTapmifl
cum—
varia, ROJiAOBCTBO — die Magie, die Zauberei;
der ältere Sohn; 6yjyK 6amjbi o'iesb yBBuS—
zaubern,
sehr gescheit; 6yjyKläpi BejHnie cauoeuHKu,
6yjy
äTMäK, j a n M a k
Ko-woeaTb —
verzaubern; öjfjy Ö03Mak yHBiToataTb lapti
CTapHKH
KOJÄOBCTBa — den Zauber brechen, vernichten;
Reichen), die alten Leute (in der Gemeinde).
6 y j y cäHä =
raparryjia
φβ-
rantel der Phalange. (v) [ S . * ^
yeejiHiBTbca,
die Grossen (die
—
(Osm.), von 6yjj?K-+-
pocTB
sich
—
vergrössern,
wachsen. 6 y j y K l ä T (v) [ ¿ L x i ^ j (Osm.), von öyjyK-»-
(Osm.)] =
ööjy,
6äAy,
lä-ι-τ]
näiy
yeejHiBBaTb — vergrössern.
CA^JaTLCH
ôojbniHMi,
yBejBiHBaTtca,
pocTH — gross werden, wachsen;
UPBIOAT)
lä-+-H] na y κι.,
»AOBBTUK
jiaurn — eine grosse giftige Spinne, die Ta6yjy
(BI
o y j y i d ä H (v)
TUBiiiaH cäaä.
6 y j y [Kir.] öojbmoü
8
BBJBRÍB
Grossvezir; 6yjyK aHa (eali^ä) 6a6ymna —
6yi
a
die grossen
Vorfahr; öyjytc kapAaui CTapmiB 6parb — der
pon. — das Horn. l
—
a i a A^AI, πρβΑοκι — der Grossvater, der ein Thier,
»ΗΒΟΤΗΟΘ —
6 y j ö [Kir.] =
(DOCJ.)
Fische fressen die kleinen Fische (Spr.); 6jfjyK
6yröl?K.
ö y ^ y P { j f > y i (Dsch.)] KAK0E-T0
1884
öyjyp
qoijyk
sich
6yjyp
BU-
öyjynlyK
vergrössern,
ρβδβΗοκι
(Osm.), von 6yjyK-+-ljfK]
eejBsie, eejBiBBa, BucoTa — die Grösse, die
Bbipo-
Höhe, die Erhabenheit; 6y a g a r r a
6yjyn-
CTaeTi — das Kind erwächst (N. 1 8 1 ); A a p a
l y j f BbiuiBua
öyjyMym eupocinifi
Baumes; hak Ta'ajiaHbiH ßyjyKlyjy eejBqie
BT.
ropaxi,
ABKÍH
— in
den Bergen erwachsen, wild ; ai 6 y j jfay Jyua npHÔaBHjacb — der Mond hat zugenommen;
JBIPJAP
JIOAH
pocTyn
AO B O C E M U A A U A N
a
(Osm.),
von 6y-*-KyH]
=
6 y j y a [ü/yi
(Osm.)]
njoTBua, aanpyAa — der Damm, die Sperre
kaRTRI,
lü/y
ceroAHfl — heute.
ist gewachsen; ÌHcaHJiap OH cäKi3 j ambi Ha coHpa 6ip kapapAa
yjyH
öyryH (BT> AuaTOjie 6ÖH)
der Streit, die Prügelei ist heftiger geworden;
kaAap öyjyjyn
Aepeea — die Höhe dieses
Bora — die Grösse Gottes. lß
gaßga öyjy^y ccopa, Apena yee-aBiajacb — 6y agay ôyjy^y Aepeeo Bupocjo — der Baum
ΒΤΟΓΟ
des Wassers. 8
6 y j y H (v) [ ¿ I r ^ j (Osm.), von 6yjy-HH]
ocTawTca BT> OABOBT> nojoateuie — die yeejBiBBaTbca — sich vergrössern. Menschen wachsen bis zum achtzehnten Jahre, o y j y H l ä (v) [ ¿ U L / y (Osm.), von öyjyn dann bleiben sie in derselben Grösse. -+-1Λ]
UOTOMT,
6yjyK
[ i l ^ j (Osm. Kür.), von ö y j y - t - κ ]
=
6öjyn, 6äjiK ôojamoi,
BUCOKÌH,
ΒΒΫΒΚΊΒ,
hoch, erhaben, mächtig;
woryiiB — gross,
ôyjyn
ßajbikjiap
3anpyABTb BOA y — das Wasser stauen, dämmen. ß y j y p [ j / y (Osm·)] =
ööj^p
6οκτ>, ποΑροβρΐθ — die Seite, die Hüfte, der Theil des Körpers unterhalb der Hippen; ÍKÍ
1885
—
1886
öypäi
ä l i ö y j j r p y u A ä yirapaa o6t pyHB b i 6ona —
y neon eupocjin ea eaTUARt rycTue ( î y n u e ? )
beide Hände in den Seiten (stammend);
pora -
äli
er ist in Verzweiflung, entmuthigt, ohnmächtig;
da mir im Bücken dichte
(stumpfe?)
Hörner gewachsen sind (P. d. V. VII, 1 0 8 ) .
6 y j y p y H A ä o b i b i oiqaauiH, oôeiRypaxeBi—
ö y j y M [ K i r . ] == 6 y j y u
6oui 6 y j ^ p rnnoiouApBKi — der Hypochonder;
Toeapi, Bemb — die Waare, die Sache; ß y j y M
crjobu ropu — d i e Seiten des
ajiaMbiCbiH? xoiemb-iH tm easTb Toeapu? —
AagbiH ö y j j f p j r Berges. öyjyl
willst da die Waaren annehmen? 6 y
(v) [ S \ r _ j
(Osm.), von 6 y j y - i - l ]
ôyjyu
=
6yjy· (Osm.), von 6 y j y - + - l ä ]
ö y H ä l i K [(¿UI^j (Osm.)] =
6 y r ö l y K , ö^nölyK
cTpeK03a — ein Insekt (asitus crabroniformus).
KOiAOsaTb — zaubern. ö y j y l T (v) [ ¿ U J ^
öyHp^l^ä [ d j , ,
(Osm.), von 6 y j ? l - * - T ]
(Osm.)]
. TypeuKie 6o6bi, ifiacojib — türkische
yeejHHBBaTb — vergrössern. 6yj?
sto aíjo um Mesa Ηβτρ,ΆΗο — das ist
mir nicht schwer auszuführen.
ß y j y l ä (v) [ ¿ L V j t y
T
na§aH
v
( ) [ v S U ^ j (Osm. Kir.), von ß y j y - ι - τ ]
ö y H c i (v) [ S ^ t S j i (Osm. S. B.)] =
AtJaTb ôojbniBui, yBejBiBBaib, B03BbJniaTf. —
ô y H C Ï H (ν) [ á i ^ u í f j (Osm. S. Β.)] =
gross machen, vergrössern, vermehren, erhöhen ;
l
6fρ
2
6 y p [ K r m . Kom.] =
c o p a 6y w j y
öyjyiypläp
ποτομι obb boc-
BBTaJB
peôeeKa —
dann
8Toro
dieses K i n d auferzogen (N. öyjyrryläp
haben
106);
sie
gaegajbi
oub yeeJBiBjB oiyMi, apany —
sie haben den Lärm, die Prügelei vergrössert;
obb yeejiBiBJiH sto AtJO —
imi öyjyrryläp
Bohnen.
[Kir. Krm.] =
ßöqcy. 6öHcyH.
ôyjyp. nyp
.inerb, HoiKa, noma — das Blatt, die Blattknospe. s
6 y p (v) [ K i r . K k i r . ]
1) (Kir.) iBaTaTb pynoio Rome.ieRi> Tant, htoôu cjKBuaa
OTBepcîie
Beutel so mit
uoikbo otbcctb ero — einen
der
Hand fassen,
dass
man
sie haben diese Sache vergrössert, gross ge-
seine Öffnung zusammendrückt und ihn fort-
macht; öakTbiM, ßäijäpAiM, öyj^TTyM, k w 3
tragen kann.
âTTÏM (Krm.) a cuoTptji aa toöofo, u o n o -
2)
T a J l , BUpOCTBJl H B U B e j l 81 A t B m U — ich
zusammennähen.
habe für dich gesorgt, dich aberzogen, zum
3) (Kir.) xBaTBTB Aoôuiy
Mädchen erwachsen lassen (oder: als Tochter
die Beute mit den Krallen fassen (vom Raub-
angenommen).
vogel).
6yjyi?y Man,
( KOJuyBi,
der Zauberer,
0sm
·)·
von
6
yjy-»-
qi
]
φοκγοΗβκι — der
Magier,
der Taschenspieler;
ßjjyijy
ijaAbi id. [ S L · / ^
(Osm.),
von 6 £ j y i j y
-HIìk] kypTyjMyiiiiap
obh
ocBoßoasAeBu
o r t KOJAOBCTBa — sie sind von der Zauberei
(Km.)] (bi boaî) — quellen, anschwellen
(im Wasser). öypäHä.
ß y p ä H ä [dJoj^j (Kas. Tob.), aus dem Russ.] βρβΒβο, ópeoeniaTaa e r t a a — der Balken, die aus Balken gefügte Wand, ö y p ä l (v) [ p ô V ï P J (Κ. L.)]
erlöst (N. 9 8 ) . äqcäMä Togai
κογτημβ (o HCTpeót)—
zerren, Grimassen machen.
*6yp (V)
ö y p ä H [Kom.] =
KOJAOBCTBO — die Zauberei; ÔyHJiap ô f j f q f -
Ö ^ j y 3 [Krm.] =
BiBTb co cKJiaAKauB — in Falten
4 ) (Kkir.) At-iaTb rperfacu — das Gesicht ver-
pa36yxuyTb
ßyjyvylyK
ljfcräB
(Kir.)
6γφ,
ufe
Óyjy3 öiTKäH^ä τβκχ nain>
1) ( a l a n , KaiaTb — wälzen (H. 7,4). 2) maTaTLCB — umherschweifen (H.
15,23).
1887
öypal —
ßypal (v) f p ^ n v a (Kar. T.)] = 6 y p ä l T (v)
cMyuiaen y n i - es stört den Geist; öypyjyn
6ypäl.
(Kar. L.)]
kanaMak
(Krm.) aaeepiiyTb — einwickeln;
opTaqjbigbi cäc öypy^y (Krm.) seyin. ro-
ynaTHTb — fortwälzen (H. 10,18). ßypäK [Kir.] =
1888
öypyl
joca ecumeni no Bceiiy uipy — die Stimme
öyrpäK
ist in der ganzen Welt zu hören; Täuini cy
noiKa — die Niere. 6 y p ï [ ^ j f (Kas. Tob. Tur.)] =
6ypyay (Krm.) boa3 noRpuja ero r t j o — sein
6öpi
Körper ist ganz im Wasser.
BOJiKi — der Wolf; a i a 6ypï boj κι. — der
männliche Wolf; aHa 6ypï BOJiieua — die ^ y p y K [ ä j j y (OT.), von öyp-Ηκ] Wölfin;
6ypï ijiläri
CKJiaAKa, MopmiiBa — die Falte, die Runzel.
BOjqbH aroAa — die
a6ypy
Wolfsbeere (arctoslaphylos officinalis). 6ypÏK [ ¿ L j y i (Kas.)] =
(v) [ ¿ U ^ i
(Krm.)]
Boiy ρτοΒΐ — Wasser aus dem
Munde spritzen; cy Käripai jy3yHä ßj^pyKTy
manna, xoiojn> (y m a m ) — die Mütze, die Haube (der Vögel); 6ypiK a j !
K
6pu3raTb
6öpyK cbhmh rnaimy! —
X03HBHT. npeuecb BOAU η
6pu3HyjTb e«y bi>
nimm die Mütze ab! 6ypiK κϊα,ϊ ohi» H a A t J i
jihqo — der Herr brachte Wasser und spritzte
uiauKy — er setzte die Mütze auf; öauibi cay
es ihm ins Gesicht (P. d. V. VII, 2 8 , 4 ) .
6yjca, 6amka 6ypïK Taßbijia ecjH tojeko ' ö y p y η rojoBa 3AopoBa, manna am Heu yate HaüAeTCB
(ν) [ S j j j y j (Osm. Krm.), von 6ypy
-H]
(docj.) — wenn nur der Kopf gesund ist, eine
noKpbieaTbca
Mütze findet sich schon für ihn (Spr.).
schleiern; çaMâjâ ß y p y H A y o h i aaRyTajca
ô y p Î K l ! [ ^ j f i j f . (Kas.), von 6ypiK-i-li] Hiitwuiiii manny,
xoxjaTbiö
(v) [ ¿ L j j y j
hüllen, einwickeln. 3
6 y p y n (v) [Kir., von 6 y p - » - H ] cbeHtBTbca, CTsrHBaTbCH, CAtJaTbCfi y3Ka«n> —
sich zusammenziehen, eingehen, eng werden.
uianoiHHKi — der Mützenmacher, öypy
ver-
pbUbin öypyHMäK eanyTaTLCs — sich ein-
habend, mit der Mütze auf dem Kopfe, einen ö y p i K i i h j ^ i j y i (Kas.), von 6ypiK-»-»n]
sich
BT» n.iaTbe — er hüllte sich in ein Kleid; c a -
— eine Mütze
Kamm, eine Haube habend (von Vögeln).
— sich bedecken,
(Osm. Dsch. Krm.), von ö y p y H i ä K
[lIU^j^
(Dsch.),
von
öypyu
-4-qän]
6yp-+-i] 1) (Krm.) nycTHTb noqRH, pacnycTHTbca (o
Byajb, npo3paiHaH uaiepia — der Schleier,
.iHCTBAXt) — knospen, sich entfalten (von den
dünnes, durchsichtiges Zeug. ö y p y m j y K [¿Lfj^j (Osm.), von öypyH-t-tiK]
Blättern). 2) 3aBepHyTt, 3aKyTaTb, nonpueaTb — ein-
1) BjaJb, TOHKaa npospaieaa «aiepia — der
wickeln, einhüllen, bedecken; ßatabiHbi 6ip
Frauenschleier, durchsichtiges dünnes Zeug.
Tyl ilä öypy^y (Osm.) oHa eaKpuja rojioey
2 ) cupott meJKi, «aiepia b3t> cuporo mejRa —
ByajbK) — sie bedeckte den Kopf mit einem
rohe Seide, Zeug aus roher Seide.
Tüllschleier;
haeajbi
TyBam. oKyTtJoaen
iiyc
6ypyp
(Osm.)
B03iyxT> — der Nebel
erfüllt die Luft ; rö3läpi AyiuaH ßypyAy rjaea
' ß y p y l (v) [Krm., von 6ypy-»-l] 3aKyTbiBaTbca,
noRpueaTbca
—
eingehüllt
werden; öpyUy caiaap öpyUy — räpAi>in
ero noKpbiJii Tyaani, o h i cepAHTi — seine
ycTyeä 6ypyUy bojiocu nje.uicb, îi.icjiicb m
Augen bedeckt der Nebel, er ist zornig; rö3y
3aKyTajH meio —die Haare wurden geflochten,
kaH ö y p y A y
geflochten über den Hals fielen sie
KpoBb uaJHJiact β t. rjaea —
Blut ist in die Augen gestiegen ; akjibi 6ypyp
(P. d. V. VII*, 31,6).
herab
1889 s
— Ö^pK^H
öypyi
6jrp£l (ν) [ p ^ n v a
(Kar. T.)] =
öypäl.
8
6yPK
' ö y p y l (v) [Kir., von 6yp-+-i] zu-
sammengebogen sein (z. B. die Finger).
öpbieraji. — der Regen sprühte. '6ypKä
(Osm.), von öypy-ι-τ]
3acTaBHTt noKpueaTb — bedecken machen,
2
nonpunaTb 1
sieb vor Kalle zusammenziehen, zerplatzen,
^^¿jyj
platzen (vom Leder),
—
bedecken,
verschleiern;
^L
^ [ ¿ j L l-^jI/·? (ji^a^ ¿j^iL
JJ-.LJ
J
AxtC H3'b
TBoero pTa (BUBUH) KpacHue H ateJTue 6yTOHbi
' ó y p y i n [ J . j j y (Dich.)]
ρο3τ» uo Β e t Mt l a c T A H i caaa r n o K p u j H ero
CKjajiKa, Mopmmia — die Falle, die Runzel.
rojoey cBOHHt. sejeubiui o^atibeHi —
(Dsch. Kom.)]
ans
deinem Munde kamen in allen Theilen des
1 ) MopmBTbca—sich runzeln, Falten bekommen.
Gartens sich gelb und roth färbende Rosen-
ö y p y c (Kir.).
knospen und bedeckten sein Haupt mit ihrem
'ßypyiw [fjjyj (Osm.), von 6ypy-*-iu] 1) ποκροΒΐ, cjoii, CBepTOKi, na^Ka — die Hülle, eine Rolle, ein Paket; 6ip ß y p y M kaiiuak CJOH
grünen Kleide. öypKäH (v) [ S & j y (OT. Dsch.), von 6 y p K ä
cjHBOKi — eine Rolle Sahne.
-HH]
2) CBepHyTbiü, 3aeepHyTbifi — eingehüllt, ein-
noKpHBaTbca — sich bedecken, sich verschleiern.
gewickelt, aufgerollt.
ö y p K ä l ä (v) [ ¿ L V t ^
6 y p y M [Krm.]
KHsaTb —
noiKa, Moina — die Blaltknospe. öypyMä
(Dsch. V.)]
o y p K ä (v) [¿Lj£ J y i (OT. Dsch.)]
CKOplRTbCfl OTt ΧΟΛΟΧ3, J1 OU H y Tb (θ KO*1i) —
6 y p y u i (v)
fay
Byajb — der Schleier.
ö y p y c (v) [Kir., von 6ypy-t-in]
s
=
spritzen, prutschen ; yatjßbip ß y p K ^ n r y AO»Ab
nyntxaTb, soptaTL — summen, brummen.
2) (Kom.) =
(Kar. T.)]
ôpbiaran, ôpuaran Η3Ο ρτβ — aus dem Monde
6 y p y U ä (v) [Kir.]
2
(v) [Kir., 3 ' ö f i v a
öyp^K
6biTb corayTbiMH (Hanp. o na-ibuait) —
6 y p y T (v)
1890
(Osm.), von 6ypy-f-Mft (un-
(Dsch. V.)]
winken, nicken.
' ß y p K Ö [Kkir.] DOKpuBa.io AUHOBoro oTBepcTia — die Rauch-
gebr.)]
lochdecke.
ôucTpo H HeacHo, cKopo, aa pa3i — schnell
6 j r p K ö (v) [Kir.] =
6ypKä.
und undeutlich, schnell, auf einmal (so dass
a
m a n nicht deutlich unterscheiden kann); 6 y p y -
ö y p n ö H (v) [Kir.] =
MäAäH näßaö BäpMäK
6 y p K Ö U 4 y p (v) [Kir., von 6ypKön-i-Aip]
aait oTBt.Tb TyMau-
ßypKäH.
HbiMB cjoBawH, CRopo OTBtiaTb — in verhüllten
aacTaBBTb noKpuTb, aaspuTb ce6t JBQO — sich
Worten Antwort geben, schnell antworten.
das Gesicht verdecken, verschleiern lassen.
ß y p y M i j y K [ $ ¿ J J f > ( O s m . ) , von 6ypyn-»-qiK] fiypKönuiyK CKaTaHHLiii BT> inapt —
eine in eine Kugel
zusammengerollte Sache. ^ypK
[Üjyj (Osm.)] =
mansa
üapxaTHHKt —
ο Ha
noKpuBaeri
mit d e m die Braut a m ersten Tage der Hochzeit
H 3T uepjiyioRH HJB eoäjioKa — 6ypny
KOTopuHt
CBoe jene B t nepBuü AeHb ceaAbôbi — Schleier,
6ypÏK eine
Mütze aus Lammfell oder Filz; 6ai 6ypKy, cyjiTaH
[Kir.]
Byajib ueBtcTbi,
der Fuchs-
schwanz, Hahnenkamm (amaranthus).
ihr Gesicht verschleiert. 6 y p K ö l (v) [Kir., von 6 y p K ö - i - l ] öbiTb noKpbiTbiMi — verdeckt, verschleiert sein. ö y p n y H (v)
(Kar. L.)]
6uTb oópbi3raHHtim>—bespritzt sein ( H . 4 1 , 1 6 ) .
1891
öypityp
— öypnyräi
6 y p K ? p (v) [ ¿ L j / j s (Dsch.)]
poAi Heôojbmoii rarapu
ôpuaraTb.— spritzen, noKpuBa.io,
eya-ib
(Bdg.)
—
die
Decke,
der
Tynaiinaa, yAyuMHBaa uoroAa —
ΗΟΓΗ —
6 ? p K y T [ C , / j y (OT. Kir. Dsch.)] sactos); ' Uc
J
(τ. e. opejii), Η τ ο τ ι cKa-
sacTaBBTb
aa.ii: ο τ « , Koroptiü Me»:jty irninaMH uapb —
BaTb, HaHORHTb — sich erweitern lassen, auf-
da mischte sich der Berkut
schwellen
«^-li· ¿ L I L
IJ J i j ^ f
^jl j j J f -
ein (d. h. der
(Kas.), von 6ypT-t-TÍp] pacuycKaTbca, machen,
eciiysunaTb,
aufblasen,
Adler) und jener sprach: o du, der du unter
aufquellen lassen; öepHokHbi
den Vögeln der König bist,
Η3ΜΟΙΗ.ΊΤ,-.ΙΠ T U
ö y p n f c (v) [Kir.]
=
ß y p K y M [Kir., von öypKH-iu] (Dsch. OT.)] =
6ypTÎp.
3epuo, 3epiiumKo — das Korn, das Körnchen. 6frä
ô y p T y n (ν) [ ¿ I ( O s m . ) ,
ßjoxa — der Floh.
von 6ypT-+-nj
ôbiTb BbiBHXHyTbiMT. — verrenkt sein.
6 y p r ö 3 [Kir.]
ö y p T y l (v) [ ¿ l J b j ^ j (Osm.), von 6ypT-+-l]
=
ßypTyH.
RajiHiia — die Masholderbeere. ' ß y p r y [ ¿ j j i (Osm. Ad.)]
fiypÄyn
AyxoTa, HcuopqeHHbiü, Tawejibili B03AyxT> — die Schwüle, die verdorbene, drückende Luft. 6 y p r y [Kom.]
(Turkm. Bdg.)]
oBecT> — der Hafer. 6 y p q ä [Krm.] =
öipqä, 6 y p r ä
6joxa — der Floh.
Tpyóa (Hy3UKajibHaa) — die Trompete. 'öypKyT.
HajieHbRaa Tpyóa — eine kleine Trompete.
bedecken. ö y p l y r ä H [Kür.] =
BHHTB —
pacTeuie
6yprö3.
— eine
Pflanze zum Färben. Knospen
3) (Osm.) = SypqäK ; ö y p i y K c a i KyApaBbia Bojtocbi — krause Haare.
ö y p l y H K i [ ^ Q j j t (Osm.)]
die Locke, das
die Schraube.
2) KaKoe - το npacajbuoe
ö y p l ä H (v) [Kom., von 6 y p l ä - t - H ] — sich mit
BO.TOCM —
ö y p q y K [ i J ^ j y > (Dsch. Osm.)] 1)
Knospen bilden.
noKpueaTbca nomami
KyApaeue
gekräuselte Haar.
6 y p l ä (v) [Krm., von ß j f p n - l ä ] ΠΟΊΚΗ —
ö y p q ä K [ ¿ I L J y i (Dsch. V.)] JIOKOHI,
ö y p r y a ä [Kom., von 2 6ypry-»- — umzäunen.
ô y l A ï p [ ¿ L j j J ^ (Kas.), von 6yl-+-Aip]
3acTaBHTb oTAtJHTb, neperopoABTb — theilen, o y l M ä l ! [ j J d y j (Kas.), von 6ylMä-i-li] abtheilen lassen,
n Mt κι m¡ ii neperopoAKB, cocToamiü Bai koh-
eioe Scheidewand ziehen
liarb — durch eine Scheidewand abgetheilt, aus
lassen.
mehreren Zimmern bestehend; e i öyliuäll ei
ô y l A y p (v) [Kir.]
aomt>, cocTonmia B3i> τρβχτ> κοΜΗβτι — ein aus
noryßüTb, yuiiTOXHTb, paeapawaTb, npoH3BecTii
drei Zimmern bestehendes Haus.
pa3Aopi> — vernichten, zu Grunde richten, verderben, übel zurichten, in Unruhe versetzen.
ι
6γτ
ein Götze, eine
ôpycHBKa — die Preisseibeere. ö y U y p r ä [ ¡ C j j l y (Dsch.)] =
6yT
Statue, ein
Mensch ohne
Leben.
ßyUyprö.
ß y l A ^ p r ö [Kir.]
2) jiio6oBBBtn>, JiwôoBHBua — der Liebhaber,
neTja, peneHb y pyiKH HaraËKii — die Riemenschlinge am Peitschenstiele, in die man die
die Geliebte. a
6 y T [Krm.] =
3
6 y T (v) [ ¿ I f y i (Dsch. Tar.)] =
Hand steckt. ß y U y p r ö H [Kir.] =
[vl-j (Osm.)] =
1) HAOJTb, BCTyKaHi», qejOBtKi 6eai xb3rh —
ß y l A y p K Ö H [Kkir.J
6ίτ
Bomb — die Laus. öyUypKöH
6h', nyT
1) cip 6ylAj^pröHy ßpycHHea — die Preissel-
KoaqaTbca, onaHiBBaTbca, aupocTB — endigen,
beere.
fertig werden,
2) (Bdg.) 36MjaHiKB — die Erdbeere.
J^l t^Jyiyi d i '
zu Ende gehen, Jlj·*» Ijjl
wachsen; üL-il'
C j jLe
Tyxa npHHecjB ôjaroeouuoe c a e -
AajbHoe Aepeeo, Korxa sto npenpaceoe aaaaie ólmo OROBeiHO — wohlriechendes Sandelholz
'öyTäKä [4Í4J7J (Dsch.)] naisoe-το pacTeHie — eine
d»,I y> äliji (Bb. 173,17) Tain. Kara 8Ta Tpaea pocTerb nyqκ3ηβ (ijyj), to ee HaabiBaron. 6yTeKe — da
brachte m a n dorthin, als das herrliche Gebäude beendet
(
war;
j^c
djLcU
JU
4 t ^ * · * ^ Í
( J é - j y i n U J b CROpÔH
IflJia
m e n u cRopÔH — auf ihn regnete der des
Kummers
waren
die
herab,
Dornen
unter
seinen
des K u m m e r s
Staub Füssen
emporge-
wachsen.
J
ï
j
j
j
s t o npBJOiKHBii
hxi
¿iL J
«JJ
^
4 ¿ ¿r ' j* J j l sota OHH roBopaTi, CTO iuacTbipeii κι paueuHOMy ^
ï
f
HecnpaeeAJHBocxbK) T t j y BtpbTe
[Kas.]
6yTäKä
η τ Η ΐ ϊ ϋ ¡KejyAOKT> — der V o g e l m a g e n .
yrt¡meHÍHin>l
j
*
Btutiarb —
j y .
(ero),
wenn sie
ue
auch
sagen, dass sie hundert Pflaster auf den durch Ungerechtigkeiten
verwundeten K ö r p e r
werden
wieder
legen
Buch;
i'hxt.
—
μβηη
ich habe kein anderes
6yTäH
qeJOBtKa
κίιιιΐ j y k hier
ist
3Atcb H i n .
kein
Monten 6birb ecTb —
ÄOMast
findest
fremder
öyTyH
vielleicht
du es in anderen H ä u s e r n .
6 y T ä H ä [Baschk.] = 6yTyK
B t p e j a — ihr
anders,
M e n s c h ; 6 y T ä H e i l ö p a ä 6 a p ô y j i b i p bt> A p y -
glaubet
βηαϊ-ιη β He
ööTäH
l y i s o B — ein A n d e r e r ,
MMHfla
•jystoro
öyTMä-
AÌQÌ3 ( A T . ) Bbi He
(Kas.)] =
hïti Apyroft κβηγη —
herstellen,
ihn
6yTäKä.
fremd; MbiHHaH ö y T ä n KiTaôbiM j y k y
nicht ihren Trostworten I K Ö p M ä A i i y 3 ,
und
2
ßyTärä [Tum.] =
Apyroä, HHoä,
(AT.)]
j U f
BtpHTb — glauben;
i·5
es G y i ä K ä g e n a n n t . a
6yTäH [ j l y
(v) [ ¿ L y (Dsch.),
Pflanze;
dieses K r a u t i n B ü s c h e l n (6yTä) wächst, w i r d
Ha Hero ΑΟ»Αβ1Π>, ΠΟΑΙ HOraBH ero BbipOC-ÏH
*6yT
1898
6y T — 6?T?Hlä
1897
[¿lyy
(Dsch.
ööaäflä.
V.)] = 6ítík.
(Osm. K r m .
Kom.)]
1) utAUR, n o j H b i Ä , coBepmeHHbiä — g a n z , v o l l vollkommen; 6yc 6yTyH cobcîmt.
sähet nicht und glaubtet nicht (Atsch, b. 4 , 4 ) .
ständig,
[Ly (OT. Dsch.), von 36yT-t-ä] OTpocTOKi, K y c n . , naJieHbKoe pacTeHie — ein Schössling, ein Strauch, eine kleine Pflanze; dJ^J ^JMÍSA ¿L+^ßj ¿IÁAJ^AJ
a t j b i i i — g a n z vollständig; ó y r y H r y n u t j b i S
ctbo —
jj^jf
ärcin!
6yTä
ÓJyJ
^ j i t y M y J
AeHb — den ganzen T a g ; 6yTyn cajbi utjioe 4HCJ0 — eine g a n z e Z a h l ; ß y r y i i x y i y n p a M die H a l s s t a r r i g k e i t ;
Töpäcinä 6fTyn
uamett cTpaHt — er bildet viele Schösslinge w i e
nycTb ohi c j i t j a e r b Haci coBepmeHHUHH ajs CBoero 3aKOHa! — m ö g e er
die T s c h e k e i n unserem Lande (Bb.
uns
6 y r ä y
ohi
nycKaen
pocTKH R a n i
nene βτ>
368,2t).
[^Ly (Dsch.)] = 6yTyH
für
(C. G.
HeTpouyTbiii, n t j i u f l — intakt, unverletzt, ganz;
2)
jyi ^ ¿^ ù ^ J ^ " \SJ^· J^* tS^i' ΛJi* f i J j '
iinÌMÌ3
j\jyj
o u i B U H y j i CTpamButt M e n . h c t o paai»
(Kom.)
sein
Gesetz
vollkommen
machen !
217,3).
ntjHKOM-b,
oieHb — ganz
und g a r ,
sehr;
öyiyH 6yTyn xapaß OJijiy Harne AtJo coBCtMi. paecTpoHJiocb — unsere Sache ist ganz verloren;
öyiyH
6yTyH
kopkapak
(Krm.)
cTpamHO ßoacb — sich sehr fürchtend ( P . d. V . panul how u e i e u b , He n o r y r b öojbine γοβοV I I , 52). pHTb, ito hob neieHb ntja — er zog sein 6 y T y H l ä (v) [¿ljLyo ( O s m . ) , von ö f r y H - t - l ä ] furchtbares S c h w e r t und brachte meiner Leber AOKOHnrrb, AonojuHTb, B03CTaH0BHTb — behundert W u n d e n bei, man kann nicht mehr sagen, dass meine Leber unverletzt ist.
endigen,
vervollständigen,
wieder
herrichten;
6yrfHlyK
1899
—
kbipbik Käuiji ßyryHläÄi ΟΗΊ> onaTb enpa-
1900
"??P EBICA?
roBopBinb-jB
TU
npasAy? — sagst du
BHJT. pa36HTUfl KocTH — er renkte die zer-
wirklich, was du meinst? öyAöp aÌTSAbi OHI
brochenen Knochen wieder ein.
xeajBTi, Have Raa Ha ueAOCTaTiti — er lobt,
6y ryHlyK [Kom., von ö j f a y m - l i K ]
indem er die Fehler jemandes blosstellt. coBepioeBCTBo, utJbHocTb — die Vollkommen- δ ^ Α ^ ρ (τ) [Kir., von ö y T - n p ] = D^Ayp heit, die Unversehrheit. OKOHiBTb, Aaib BbipocTB — vollenden, endigen,
ôyTyaçâ ΠΟΊΤΗ
(Osm.)]
NT-joe,
wachsen lassen. — ganz, fast voll- 6 y Ä y p l f t H (v) [Kir.]
ΠΟΊΤΗ ΒΠΟΛΒΪ
ständig. 6uTb BepoBHbiHi - uneben sein. ö y T K ä p (v) [ ¿ L j t Ü J y (Dsch.), von ö ^ r - t - K ä p ] ó y A p y (τ) [ ¿ l » j j i y f (Dsch. Trkm.)] OKOBIBTb, nOnOJHBTb, B03CTaH0BBTb, ÄOBeCTH RyBbipRaTbCH — einen Kuckerball schlagen. ÄO Kouna, yuBiToxaTi. — vollenden, ergänzen, öyAJKä (Osm.), aus dem Franz.] wiederherstellen, zu Ende bringen, vernichten ; ßioAateTi — das Budget; aipbi öyAJKäci cne^ . i j k L j j j ¡j^r*·* '^ij 0 Ιίφβττ) uiaJbuuB 6Κ»λ»ΘΤΙ — ein specifiertes Budget; HCU0JUH.il· npBna3auie Bora (yMepi) — und u ä ' a p i φ öyAJKäci 6»Α«βτι eapoAHaro o6paJaphet rührte den Befehl Gottes aus (starb); 30Bauia — das Unterrichtsbudget; öyAJKä ^JLLYJ
^ J & J J J
TpocTiK) Hejib3a
¿JXTF
OKOHIBTL
_)£·
XB-
/rt-to — mau kann
die Sache nicht mit List ausführen (Abg. 45). 6yTKft3 (v) [Tar., von 6yT-+-Kä3] =
ö^TKäp.
ö y T p ä [Tob.]
aibiijbiHbi k a n a u a k
nospuTb ΑβφΒΐΐΒτι —
ein Deficit decken. 6fijäK
[ ¿ L ^ (Kas. Bdg.)]
CRaa iiyxa — die spanische Fliege,
(Osm.), aus dem Pers.j
ΒΑΟΛΟΠΟΚΛΟΒΒΒΙΠ.
ΑβφΒηΒΤΊ» — das Deficit; öyAJKä
yjHTRa — die Schnecke; k e i e ô y ç â r ï nmaH-
net, Bce — Alle, Alles. öyTuäpäCT
aibigbi
ô y ^ y i [ J f · (Dsch.)]
— der Götzenanbeter. (Osm.), von 6yT-
öyTnäpäcxl iκ
ROCTOiRa y ROJtua, 6aÔKa — Knöchelchen am Knie, der Knöchel (Cale. Wrtb. J J J ¿ , l j ± v J
näpäcT-+-liK] BAOJonoKJioncTBO, fl3uiecTB0 — das Götzen -
ö y q y l y K [Kkir.]
anbeten, das Heidenthum. ö y f l ä H ä [lUoiyj (Kas.)] =
aaeopoTeHb — der Knebel,
ööAäHä
ö y i j y [y^yi (Osm.)]
nepenejma — die Wachtel. 6 y A ä p (v)
1) nyraio (nyKja) λμ AtTeü — eine Puppe
(Ad.)J
cnoTUKaTbca
(o JomajiH) — stolpern
(vom
zum Erschrecken der Kinder. 2) yrpo3a — die Drohung.
Pferde).
ö y i j y K [ ¿ l ^ y (Osm.)]
ö y A ö p [Kir. Bdg.] coMuurejibuaa xeajia, noTopaa CRopte aejaeTca
1)
YNAAAHIEMI
mezereum).
HA HEAOCTATRH
ΚΟΓΟ-ΛΗ6Ο
—
ein
zweifelhaftes Lob, welches eher ein Hinweisen
BOJWTE
ΛΒΙΚΟ
2) == öyijy.
auf Jemandes Mängel in sich schliesst; τίΙΐψΰΗ ö y i j y p [Kkir.] = 6yAÖp$ 6ap
TU
yutemb
TANA
XBAJHTB
Β
e n t e r t CT> TtMi nopBuaTb — du verstehst zu loben und zugleich zu tadeln; öyAöp
— der Wolfsbart (daphne
öyjKyp
paöoB, paÓHHa οττ> oenu — pockennarbig, die Pockennarbe,
a m - ö y n y p ö [Kkir.]
1901
6yc —
ABiraibca, creßancfl
—
sich
rühren,
6F 3NF
sich
2) (Dsch. V.) ijnjo, rataao — das Loch im
beugen.
Banme, das Nest.
*6$c (ν) [ ¿ U ^
(Kas.)]
6 y 3 ï [Tar.]
npopueaTb ( M o n e y ) , npouHKäTb — einen Damm
ua aio« cTopoHt — diesseits (Gegensatz y Mi
durchbrechen, dorchdringen. a
6 y c [WYI
ua toä CTopoHt — jenseits).
(0sm·)]
' 6 y 3 y K [¿bjjtf (Osm.), von 6^3-+-κ] CTflsyTUH, CAaBjeuBbiH —
6 y c ôyryH cobcSmi — ganz nnd gar. 6Fcä
[Kas.] =
öjfc&p
1902
Klä
zusammengezogen,
zugezogen, gepresst.
6ycKft. s
(Kas.)]
6 y 3 ? K [ ê j j y (Dsch. Osm.)] 1) ocHOBaeie — der Grund, die Basis.
rpuna (6oit3Ub) — das Bruchleiden,
2) (Osm.) 3aAHift προχοΛί — der After.
ß y c ä p l i [ , J j ( K a s . ) , von ß y c ä p π - i i j CTpaaatomiH rpuneio — einen Bruch habend,
3) (Dsch.) ( = j j y t ) Aynjio, ruteno — das
ein Bruchleiden habend.
Loch, das Nest.
6 y c K ä [«iXlyj (Kas.)]
6 y 3 y p y K [Tar.]
Maqi. (ynoTpeôJiaeHutt πρι κβτβΗΐη anni) — ein
OTmejibHeKi — der Einsiedler, der Eremit. 6y3jrl (v) [ S i j y f (Osm.), von 6y3-i-l]
Ball (der beim Eierrollen gebraucht wird). 6 y c K i f ^ C ^ J (Osm.)]
1) ciarHBaTbcn, ciemaTbca, ceepHyma, 3a-
äcKi 6ycKi (statt äCKi 6 y äcni) cTâpbe — alte
RpueaTbca, coMKHyTtcn (0 rjia3axi) — sich zusammenziehen, sich zuziehen, sich schliessen
Sachen,
(von den Augen), kraus werden, sich in Falten
öycpft (v) [Korn.] npHHHHaTb, oAoöpaTt — billigen, gutheissen;
ziehen; ciqipläpi ö y a y U i cyxo»HJiÌ8 CTniiy-
kaH öj^cpän cäHi cäyai kìm tu, κοτοργιο
JiHCb — die Sehnen haben sich zusammenge-
0A06pH.n> napi> (Heôecuuit) —
zogen; aäpici óye^liuyui
du, die der
(Himmels)rürst gutgebeissen hat (C. C. 1 9 1 , 1 2 ) . 6 y c T i p (v)
(Kas.), von 6yc-t-Tip]
aacTasiTb npopuean — durchbrechen lassen.
utHjacb (coapaaa) —
ero Koata cHop-
seine Haut ist runzlig
geworden; röeläpi 6y3yhiyni r-iaea ero eaKpujHCh —
seine Augen sind geschlossen;
6ö3
tripni rißi ôy.'tylMym OHI ceepuy^ca Kant
ôynaamaa «aTepia — Baumwollenzeug ; ak ñys
ean>—er hat sich zusammengerollt wie ein Igel.
•6y3 [JYT (Kas.)] =
ô t i u B κβΛβΗκορτ,, MRTKajib — weisser Kattun,
2) VAa-jBTfcca — sich zurückziehen; 6ip kö-
Shirting.
uiäjä 6y3ylAy o h i yaa-wjica a i yrojrb — er
' 6 j 3 (ν) [ ¿ L j y (Osm. Ad.)]
hat sich in einen Winkel zurückgezogen.
cTflrRBaTb, cxiHaTb, CTacKBBaTb ua oabo MtcTo,
3) caABTbca
CKjaAUBaTb, c«opmBTb — zusammenziehen, zu-
einem Zeuge).
(0 naTepin) —
eingehen (von
sammenpressen, zusammenschleppen, in Falten 6 y 3 y l M ä [ a I j y (Osm.), von 6y3yl-»-Ma] legen, runzeln;
aijbi3bi
6^3MäK
p o n , D0Ka3biBaTb OTBpameme —
CTareearb den Mund
zusammenziehen, Überdruss zeigen. 1) uT«na — ein Vogel (ouHcaeie ¿¡J^ findet sich Bb. 364,β).
das Krauswerden. 6 y 3 y m (v) [Ad., von 6jte-t-iu]
6 y 3 ä K [ÄJYJ (Dsch.)] xoxHTca — eine Beschreibnng des ä j y j
emanarne, CTarBsauie — das Zusammenziehen,
cropßRTbca — einen krummen Buckel machen. Ha- 6 y 3 ^ M i j ä ^J^l
(Osm.)]
óojiboiafl amepBna — eine grosse Eidechse. ö y s A y n l ä (?) [ ¿ L a K ^
(Osm.)]
1903 1) 2)
ôj^qi — CHAÎTL
6pak
nepeiHBna — die Pfefferbüchse; T y a i y
Bi yrjy — in einem Winkel sitzen.
CATJATL·
3AETTHHHBOE
JIHUO
1904
ôâplÏK cocyAi cb nepnoin.
— eine ver-
H
COJMO
6y-
— ein
Gelass mit Salz und Pfeffer,
schämte Miene machen.
ö y ö ä p y i [ ^ j i y (Osm.), von 6 y 6 ä p - * - i i ]
6 y 3 i i [Kas., von 1 6y3-t- i ri]
npoAaeem nepna, öaKajeämKi — der Pfeffer-
Titan — der Weber (von Baumwollenzeug).
verkäufer, der Gewürzhändler;
6 y 3 M ä [
(Osm.)]
cinalis).
(Osm.), vom griech. πίπερι]
nepem> — der Pfeffer;
6y6i. ßyoäp.
po3MapHHi> — der Rosmarin (rosmarinus offi-
( O T . ) ]
AtAi — der Grossvater.
Ky6e6a
(OT.)] =
oyöypjä [ ^ ^ y
Mensch. [ É L y
6i6i
' 6 y 6 y [ y y (Dsch.)] =
Kici paöoä lejOBtKi, — ein pockennarbiger
nepem
, y (ÖT.)] =
66&·ήκ.
AaMa — eine Dame, öyöitjä
óyiiyp
paônua οτι ocnu — die Pockennarbe; öyacyp
6y6äK
u
(Dsch.)] =
apHayA
öyßäpi
siaiopaHi — Majoran; öyöäp kyTycy nepei-
ô y w p a K [ J ' i â v a (Kar. T.)] noqua — die Niere (H. 16,13). ' o p a k [¿jl^ (Sart.), von 6ip- j > (Osm.), von 6 y 6 ä p - i - l ä ]
najiKy Aona — ich habe den Stock zu
Hause gelassen; oToycTnjii
ΠΟΒΟΑΊ·
ATMH
AÌ3rÌHÌ 6 p a k ™
OHI
JiomaAR — er liess die Zügel
1) uocbiuaTb nepneMi, iiepiim, — pfeffern.
schiessen; kanyjy aibik öpakTbi OHI ocTa-
2 ) MyiHTb — quälen, Leiden bereiten.
BBJII> ABepb OTKpbiTofl — er liess die Thür
6^6äpli
(Osm.), von 6y6äp-+-li]
offen;
6äH 6y
äßi ßpakTbiM
« ocTaBHJii
— ich habe dieses Haus verlassen ;
ei, nepuoMi. — gepfeffert; Ty3Jiy 6y6äpli cb
STOTI AOMI
nepaoni n cojibio, Aoporoii — gepfeffert und
MäH aiibi cag öpakTMM a ocTaeiuii ero Bb
gesalzen, theuer.
jKBBbiïT. — ich habe ihn lebend
6;y6äpliK
[ ¿ ¡ J ^ y
(Osm.), von öy6äp-+-liK]
verlassen;
ap3hiMbi j ä p ä ßpakiwacbiH! (Ad.) nycn OHI
1905
190C
6pakbiJ — a'il
He ocTaBiseTi Μ Ο Θ Η npoctôu 1 — er möge meine öpauka [«üjl^j (Osm.), vom ital. branka] Bitte nicht unberücksichtigt lassen! ysäpinä KauAa.iu — die Kelten an den Füssen, die 6pak«iak ceajaTt Ha Koro — Jemandem aufFesseln. bürden ; aoiagbi ßpakuak onycTUTt — herab- öpauga [ A Ü J ^ J (Osm.)] = öpaHka. lassen; napaHbi3bi öaHkaja 6pak! πο.ιο>κιι ßpa^äp [Tar., aus dem Pers.] CDOH Aeubrn D I 6awn>! — bringe dein Geld in Aoópbiii Apyri (BT. oöpameHia), GpaTeui — guter der Bank unter! liiuaHbiH öuyiiä 6ip kan Freund (in der Anrede). Tain Cpakmajibi uaio uepeAt raeaubio yi:pt- ßpaAOBa [oj^Lfj (Osm.)] nHTt HtcKOJbKo KaHueü — man muss vor den uajieiibKÜi τοπορυκι (óo'iapeii) — ein kleines Hafen einige Steine legen lassen. Beil (der Böttger). öpaeja (Osin.), aus dem Ital.] = 3) OTnycTnTfc BT> OTuycKT> — beurlauben. uäpaeja 4) upeAaeaTbca -leuy — sich einer Sache hinpea — die Raa; öpaeja äTMäK nanpaB.in n, geben, widmen; ùap ßpakiuak cjywiiTb — peu — die Raaen richten. dienen. S p a B O [jjls? (Osm.), aus dem Franz.] SpakbiJi (v) fjJilyj (Osm.), von 6pak-i-j] 1) 6tiTb öponieHHbiiii — geworfen werden. 6paBo! — bravo! 2) 6biTb ocTaBjeHUbini — zurückgelassen ßpasia [Kar. T.] Ka.iHTKa (aa-ieubKaa Aßepb BI nopoTaxi) — werden. eine kleine Thür im Thorwege, ßpakbißäp (v) (Osm.), von opak öpä [o¿J (Osm.)] -*-bi-»-Bäp] 1) aii! - he! holla! ouycTHTb, uoKHiiyïb — fallen lassen, verlassen, 2) Bbipaaieme upc3ptuia — ein Ausruf der öpaga [¿¿[yj (Osm.),. vom ital. braga] Verachtung; 6pä Í ' Í A Ü O T U iieroAaii! — O du Kaiiarb, κοτορι.]«π> upnBH3biDaH>Tca Kopaôejibin.ia Taugenichts! 6ip öiipöäp 6ip öäpöäpä 6pii nyiDKH — Strick, mit dem die Schiflskanonen 6äp6äp AäMiui! OAHHT. nupy.iuiHKT> roBopH'rb festgebunden werden, Apyrosiy unpy.nuDKy : asti TU unpv-ibiiHKT, ! ßpagbu (v) (Osm.)] = ßpakbu. (IIOCJ.) —ein Rarbier sagt zum anderen Barbier: ôpagbiHTbi (Osm.), von 6pak-i-H piui du Barbier! (Spr.). -I-TÌ] 1 ) ôpouieHHoe, ociaBJieuHoe A Í J I O , ocTaruemioe — 6ρΐκ [ ¿ L ^ J (Osm.), aus dem Engl.] δρβκι — die Brick. eine fortgeworfene, verlorene Sache, das 6pÌ30Ja [^jJi^j (Osm.), aus dem ital. braZurückgelassene. ciolo] 2) AAMÖA y BXOAA BT. raeant — ein Damm Tyuieiiaa . ôapaHBiia — geschmortes Hammelbeim Eingagge in den Hafen. fleisch. 3) uejib — die Sandhank.
Φ. «taipaö [ v J ( O s m . ) , aus dem engl. an! Φaipa6 ärri out naia.n. ΑΊ-W — er hat fire up!] die Sache begonnen. KonaHAa Ha uapoxoAt: 3a«rHTe oroub! — Kom- a'il [Krm.] mando auf dem Dampfschiffe: zündet, das Feuer C O B I C T L — das Gewissen; a'ijib]ii a3bin rnoa 120
1907
4>aÌT03
— a Ì A a c b i 3 J b i k AaCbl3-t-Jblk] Irre gegangen (P. d. V. VU*, 4 0 , i s ) .
(Osm.), von ai-
6e3D0ie3B0CTb — die Nutzlosigkeit.
4>aÌT03 [Krm.] iiaìi cuoKOBCTBie! — gieb lìuhe! y i l ä
aiAä [oJ¿U (Osm. Krm.)] = aiAa. a a a a l i a AäAi: φλϊτο3 ! uacTajo Bpeua noc.it i - a i A ä l ä H (v) [ ¿ L J o J j I » (Osm.)] = oôîAa, Toi'aa cKa3a.n, Apanoin,: Aait CUOKOÜAajiaH. OJIAM
*ai-
cTBÍe ! — es wurde Nachmiltag, da sagte der aiAäläHAip (v) [ ¿ L j j a J e j j U (Osm.)] = Drache: gieb Ruhe! (P. d. V. VII, 8 9 ) . «ai'AaJiauAbip. aiTyn [ 0 , U i (Osm. Sart. Trkm. Ad. Krm.)] Φ a i A ä l i [ ^ J o J j U (Osm. Krm.)] = « a i A t u u . = iiaiTyu Φ a i A ä c i 3 [ j ^ o J j I î (Osm. K r m . ) ] = ΦaiKaJHCKa (qeTbipexiitCTRaii), (fiaeToub — ein Aacbi3.
Phaeton, eine viersilzige Kalesche. Φ a i A a [ . J ü U (Osm.), « T ' ä (Kar. L. T.), aus dem Arab.] =
naiaa
BuroAa, upDÔu.ib — der Nutzen, der Vortheil; aiAa i'öpMäK nMtTb BtiroAy — Nutzen aus Etwas ziehen; aiAa 3apapbiH kapAaiubi iipMÓbUb ecTb TOBapHUfb yßujm (UOCJI.) — der Vortheil ist der Gefährte des Verlustes (Spr.); CyiiAan liä'i >i>aiAa j o k , 6ynyn liäaiAacbi j o k T y p o n . sioro ιιί,ττ. npnóbuii — davon hat man keinen Vortheil ; t a u a äTiuäK AaTb npHÓbiJib — Vortheil bringen ; HÜ aiAa ? •ITO
npoKy?
— was hilft das? «taiAacbi c i 3 ä
Aokynyp ο τ ι »Toro oatib ßyAcrb nuroAa — davon habt ihr Vortheil. 4>aÍAa.¡iaH (ν) [ ¿ f ^ c J j l i (Osm.), von i3Jibi
ÍCTÍ-
kpac AaHUbiii na npoqeuTu — auf Zinsen geliehen.
npnuecTn BuroAy — Vorlheil bringen.
(Kar. L. T . ) ] Φa'bI3CbI3 [ J I M Ö J U (Osm.)] 6e3'b cpoueuTOBb — ohne Zinsen. BbiroAUuä, noje3Ubiü — vorteilhaft, nützlich Φa'bI3CL·l3JbIk [ j J ^ u j - e j U (Osm.), vonΦa l bl3(H. 21,15). CbI3-HJIb]k] 4>aiAacbi3 (Osm.), von aiAaJbi
(Osm.),
ueBuroAuuü, όβ3Π0Λβ3Ηΐ.ιίί — unvorlheilhaft, unnütz;
«>aÍAacbi3
kojyny
oBuy, HeAawmyio Β biro AU, nycTb (UOCJI.)
kypA ΒΟ,ΙΚΊ.
j ä c i H ! Φ a k [ ¿ I i (Osm.), aus dem arab. ^ ' J citcrb!
— das Schaf, das keinen Vortheil bringt,
möge der Wolf fressen! (Spr.).
öe3npoueHTHOCTb — die Zinslosigkeit. CHjoKi — die Vogelschlinge; Φaka ßaciuak nouacTb
ΒΊ> CHJOKI» —
in eine Schlinge ge-
ralhen; Φaka TyTaMak
LOBHTB
CHJKOMI
—
Í>aka —
1909 in einer Schlinge fangen; ?κ3τι> — b e l e i d i g e n ; IIÎRT
nu
ΟΛΠΟΓΟ
BIUVÔH
CHJKH
«aka
BäptiäK
ak k o j a i i a k
lejootna, —
es
TaHä
κοτοριιϋ
ist
kein
οόπjok
pa3CTa-
Mensch,
aka [ ò l i
prächtig;
lißacbi
Φaxblp
OAeatAa — e i n e p r ä c h t i g e ΦaxbIpJIa
der
Schlingen auslegt.
1910
Φ&ΗΕ>Ι
(v)
eejiHKOJitnHaa
Kleidung. (Osm.),
von
H-Jia] C A t . i a T b B3DtCTiibiMi> — b e r ü h m t
(Osm.)]
«axbip
ΦaxbIpJiaH
machen.
(v) [ ¿ r ^ / s ® ( O s m . ) , v o n
ΦaxbIpJa
ö t a i i o c T b , iiywaa — die A r m u l h , die N o t h . •pakbi [
U
Ü
( O s m . ) , vom arab.
xa3bip
'iepri.
ist w i e d e r T e u f e l
Arab.]
oiäiTan
ótAiibrii ne.io-
(noc.i.) — ein^armer
Mann
(Spr.).
v o n sich selbst r e d e n d : selbst;
takbip
xaiiä
MOH a o j i i —
mein
(Osm.),
von
akbip-»-
aki)ipjibik
ötAiiocrb ecTb onieanaa
( I I O C J . ) — die A r m u l h
aTäuipyôauiKa
ist e i n H e m d a u s
Feuer
f ^ Ü
(Dsch. Sart.)] =
ΦβΙίΦΟΠ [ O y ^
Aäjil
JinraTypa
ci
ΗΒΚβΛβΜΤ.
Silber, sondern eine ψagbIp
[Ad.]
ΦaxaMäτ
=
STO He —
dies
6y
cepeöpo, ist
nicht
Nickellegalur.
[¿Ili
(Osm.)]
uesciio
aus d e m
Arab.]
[ j l ^ U ® ( O s m ) , von Φ a x a M ä τ - t - l i ]
M t w m i t t B e j H i H H y , Βθ-ΐηκϊίί — G r ö s s e
habend,
gross. Φaxb]ß. [ ^ l i AparoitfHHuii,
nopiaTb
—
un-
deutlich sprechen, m u r m e l n ; Φ 3 Ι Μ ^ Ι Ι J i a k b i p -
HmiaTb kann
uä
H3t
ich
aiuapMbm?
ero iieacHaro
von
dem
ITO
H îiory no-
pa3roeopa? — was
undeutlichen
Reden
ver-
Insekt;
Φ8ΐΙ
stehen? KaKoe-To
HactKOMoe
—
ein
[ j l i
(Osm. Kom.)]
=
®äHäp
φοιιβρΒ — d i e L a t e r n e . Φαιιοο
^
( O s m . ) , aus d e m g r i e c h .
1 ) (jioiiapb — d i e
Laterne.
2)
Leuchtthurm;
Manin.
( O s m . ) , aus d e m ΒθΛίικοίΐυιιωίί
thurm von 3)
B e j u q m i a — die G r ö s s e . ®axanäTli
roBopnTb,
on-«an
— der
φανό;]
IcnäuAäpijä
Φ a H O c y A j e K c a H A p i i i c K i i i jiaain· — d e r L e u c h t -
Φakb>p.
[ d - . ^ ( O s m . ) ,
«aliiiu-t-IÏEfJ
Unanständigkeit.
1 ) Φ a I I - Φ a n Heaciibiii— nndeutlich;
ΦaHap
ΦakΦOH-Ayp
Prostituirte. (Osm.), von
Φ a π ö ö i j ä j i id.
akbip.
(Osm.)]
j i n r a T y p a H3T> ιιπκβΛΗ — e i n e N i c k e l l e g a l u r ; ryniyiii
Arab.]
Φa H
2)
(Spr.).
ausnehmend.
[¿lJLiili
AbicbiHAan
Täii röMläi;
Arab.]
( O s m . ) , aus d e m
n p o c T i n y T K a — die
cöiläuäK [j^;**
jibik]
a
[di»l¿
«ahimlÌK
akip a c a m . —
6y
ö t A i i o c T b — die A r m u t h ;
4>akip
ΦΑΊΙΊΑΙΑ
noxaÓHOCTb — die
Haus. akbipjibik
Ausschimpfen.
( O s m . ) , aus d e m
2 ) 3iiaHnTeJibiiMii — Fakir;
2 ) BíaMiiBO roBopa o c e ß t — in höflicher R e d e
ich
werden.
Arab.]
1 ) uoxaÓHbiii — u n a n s t ä n d i g .
1 ) 6-fcAHbiii, φβκιιρτ. — a r m , e l e n d , d e r akbip a ^ a j i
( S a r t . ) , aus d e m
6 p a n b , p y r a i i b — das S c h i m p f e n ,
Dorfimam.
3 ) yqenufl — gelehrt. •i>akbip
ΦaxuI
Arab.] —
koslbar,
Alexandrien.
CTEKJIHHUÜ
ΚΟ.ΜΒΚΤ.
die G l a s g l o c k e (über «tauη
(ν)
(uajt KymaHbem)
(Osm.
ungebr.)]
1)
pa3ÖHBaTbca — z e r b r e c h e n ,
2)
(S. B.)
ÔMTB
—
Speisen).
τ3κτ>
entzweigehen.
CIAÓMML·,
ITO
HEJIB3H
A e p w a T b c a u a H o r a r b — s e h r s c h w a c h s e i n , so dass
man
sich
nicht
auf den
Füssen
halten
4>&Hbik — «tapk
1911
1912
1 ) ynoTpeÖHTi
4>&HE>]k [ ¿ j l i (Osm. ungebr.)]
BCIO
CDOK»
ciuy — alle seine
Kraft anwenden.
1) paaÓHTuH — zerbrochen.
2)
2) oieHi. cjiaßbiit — sehr schwach. ΦαΗΪ [ ^ y l j (Osm.), aus dem Arab.]
6uTb ycTajUMi,
cj>a6uMi, o6e3Cweu-
qyBCTBoeaTb oTepameeie, cisyity — müde
HUMI,
sein, matt sein, schlaff sein, gelangweilt sein,
npoxoAamiii — vergänglich.
Widerwillen empßnden;
4 > a n i l ä [ HE L Y B C T D O N A J I
oTBpamemn —
er fühlte keinen Widerwillen.
zu- Φ a p b I k [ K r m . , aus dem Arab.] =
decken.
Φapk
paaAtjeuie, paMHsie — die Trennung, die
Φ & Η Ϊ Ι Ϊ Κ [ ¿ I L l i (Osm.), γοη í a n i - f - Ü K ] ueuocToaHCTBO — die Vergänglichkeil.
Unterscheidung;
Φapb]k
6y
cäWAaAan!
OTCTaHb orb 3Toro npeADpiaiial — lass ab von diesem Unternehmen! (P. d. V. V i l i , 17,5);
[apkbiea wapMaAbuap
OHH
ne
ΙΙΟΓΛΗ
pa3JinqaTb — sie konnten nicht unterscheiden
Φ a H τ a [ t f l j l i (Osm.)] MajentKaa nmaa c i rojiyóbiMH nepimni (poAi.
(P. d. V . V i r ,
32,so).
Bopoôba) — ein Vogel (Sperlingsart mit blauem Φ β ρ ω ι ι (v) [ j ^ u j l i (Osm.), von ® a p b n - H ] Gefieder). = ΦapbI. aHTa3ija [ « u j l L l i (Osm.)] Φ a p i t ^ [ ü n o (Kar. L . ) ] 1) ßjecTamaa CBma —ein glänzendes Gefolge.
H3BpameHHbiB — entartet (D. 11,14).
2 ) ynpajKHeHie, Maueepi Ha jioniaAasi — eine Φ a p k
(Osm.), aus dem Arab.]
Reiterübung, ein Reitermanöver; ΦaHτa3ijaja
pa3Aí.reuie, pa3jm«iie, pa3HHua —die Trennung,
qbikTbuap
na ynpaameHie Ha
die Unterscheidung, der Unterschied; Φapk
KOHsxi — sie führten ein Reitermanöver aus.
äTMäK pa3JimaTb — unterscheiden ; ΦαρΙΐΜΗα
apam [ ^ [ j i ,
ΟΗΠ
BMUUII
(Osm.)]
jonaTKa jus mycopa — eine Müllschippe. Φ8ρ& [ C J U (Osm.), aus dem Arab.]
BapMak pa3.iHHaîb, noHHMan.— unterscheiden, verstehen;
Φapkb]Ha
BH.I0-.IH B U ? —
BapAbiebi3Mbi?
habt ihr verstanden? Käufli-
Mbiiflb, Kpuca — die Maus, die Ratte; Φapä
ciHä aapap ä r r i j i Φapk biH.ua oji«a3
MWliTFjIgbl A ä l i j i Öilip MblHIb 3H3CTI Abipy,
He
ΠΟΗΗΑΈ,
ITO
no-
OHI
ce6t
caMOJiy
OHT>
CAt-iajn.
4epe3i KOTopyio o Ha Bbinua (nocji.) — die
DpeftT) — er verstand nicht, dass er sich selbst
Maus kennt das Loch, durch das sie heraus-
geschadet hatte; akqa ΦαρΙ'Μ astio — das
gekommen ist (Spr.); Φapä kauaHa TyTyjiAy
Agio; 6ip Φapaucbl3 lipacbiH j ä p i n ä 6 i p
Mbiinb nona.ia βί> Mbime.ioBKy — die Maus ist in
ocuaHli l i p a c b i ßSpipcäH, ΦapkbIH B ä p i p u i
die Falle gerathen; Φapä k y j i a g w κβκοβ-το
CÌHÌ3? ecjin Tbl M Ht Aaulb BHtCTO φ]ΗΙΒΚ;3-
pacTeuie — eine Pflanze. $ a p b i (v) f j r j U (Osm.)]
CKaro
φρβΒκβ 0C»aHCKÌU,
3AN.TATNMB-.AH
TU
M HT A® io? — wenn du mir statt eines fran-
« a p k i b i — 4>ajaka
1913
1914
zösischen Franc eine osmaniche Lira giebst,
ap3 HOJBiBa ecib npocbôa h npocbßa He ocTa-
wirst du mir das Agio bezahlen?
ΒΛΗβτι npeAnBcauHaro — das Gebet ist eine
« a p k j b i [¿li,* (Osm.), von 4>apk+jibi]
Bitte, eine Bitte, die die Vorschrift nicht bei
pa3jnmutt — verschieden; ci3 xiAUäTKapbi-
Seite lässt (P. d. V. Vii*, 228,318).
iibi3Aaa 6a3buapbiHbi Aij^pläpiHAäH 4>ap- ® a p 6 a [ * O l ä (Kar. T. L.)] kjibi TyTMÌjopcyny3 utKOTopuii iiat samen.
npacKa — die Farbe. paÔOTBHKOBl BU Ηθ ΟΟΑβρΒΙΗΤβ HBaie, itili» • a p ö o ß a T [Kar. T. L·.] Apyriin> — ihr haltet einige eurer Arbeiter Φap6oBaτ-äτ(Mä) KpacBTt — anstreichen. nicht anders als die Übrigen; xa3bip i o k Φ a p Φ a p a [I\jij\i (Osm.)] a Tenepb oiem> B3MtBBJCn —
ΦapkJIbI oinyu
ich habe mich jetzt sehr verändert. ΦapkJbII l Ia
["»«Jiy
(Osm.),
von
ôojrrym, XBacTyHi, BpaJib — der Schwätzer,
der Prahler, der Aufschneider. «apkjbi ΦapΦapaJib]k [ j J l j i j U (Osm.),
-•-Ha]
von Φap-
Φapa-^-^bIk]
Heuuoro pa3JHiuuil — ein wenig verschieden. i>apkcbi3 [ j i u i j i (Osm.), von i>apk-i-cbi3]
óojTOBua, XBacTOBCTDO — das Geschwätz, die Prahlerei, die Aufschneiderei; tfap4>apa.ibik biJia Takja karibu»ia3 manna ue cuHMaeTCH
6e3i paejiBiia — ohne Unterschied. apkcbi3ibik f ^ J j u J ^ (Osm.), von apk-
öo.iTOBueB (noc.i.) — die Mütze wird nicht durch Geschwätz abgenommen (Spr.).
CbI3-»-Jblk] 6e3pa3JHiie — die Unterschiedlosigkeit, Gleichheit,
die « a p * y p y [ ^ j ^ J (Osm.)] φβρφορι — das Porzelan. ΦapMacoH
' « • a p c i [ j j - y l i (Osm.)] 1) nepcHACKiii, nepcHACKiä «3uni — persisch,
(Osm.), aus dem franz.
franc-maçon]
die persische Sprache ; i-apci 6ilip OHI 3uaeri
1) φρ3ϋΚΗ3ΰθΗΐ> — der Freimaurer.
no nepcHACKH, oui xopoiuo roBopiiTi, 3naeTi>
2) uiap-iaiam — ein Scharlatan; sok Φap-
xopoiuo roBopBTB — er kennt die persische
Macoii aAaMAbip out öo.itoioii maprnam —
Sprache, er spricht gut, versieht zu sprechen;
er ist ein grosser Scharlatan.
«>apci näK kojiai-Abip
uepcBACKiii h3ukt. Φ α ρ Μ α ο ο ι υ ^ [ j L ^ L j U (Osm.), von ®apoieub jeroKi — die persische Sprache ist sehr MacoH+jyk] leicht; i>apci cöiläpMiciai3? roBopaie-jia BU no uepcBACKH? —sprecht ihr persisch? 2)
(Trkm.:
napcbi)
eooöme
HHocipauHiiä
npeACKa3aHÌe — die Wahrsagung ; ΦaΛ aTiaak,
«3UKI — eine fremde Sprache; opyc nap-
auiak,
cbiübi
wahrsagen; a.i a n b i p n a k aaTb ce6t npe«-
ôilâHÏM'
ok
a ne euaio pyccnaro
Ji3biRa — ich verstehe nicht russisch. iî
φρ3ΗΚΗΒΰοιιοτΒο — die Freimauerei. ΦΛΆ [ J Li (Osm.), aus dem Arab.]
φ a p c i [ \ j - y l i (Osm. neol.)] φβρηπ. — der Farsch.
®apcThi [ ' ß p l Q (Kar. L.)] cTtea — die Wand (D. 5,6 — Es. 5,8). ® a p 3 [ j a j (Osm. Krm.)] npHKasanie, oßasanuocTb — die Vorschrift, die
öakwak
npeACKa3ueaTb, rajaTb —
cnasaTb — sich wahrsagen lassen ; Φ3.Ι Taiubi KaueHb, mapBKi ΑΛΆ npeACKaeatii/i, raAauie — Steinchen zum Wahrsagen;
rö3läpini Φαΐ
Taoibi aMMak uiapoiso pacnpuTb i\ia3a — die Augen weit aufreissen. Φaaa [Kar. T.] Bojea — die Welle.
auferlegte Pflicht; HaMa3 Hijaa «ap3 koMa3 ΦaJIaka [ij^li (Osm.)]
1915
«ajiak-
j a j r b ounróisy — er hat einen F e h l e r b e g a n g e n .
íir¡a
οψυηορι,
κοτορωϋ
ΑΟΛΪΚΘΜ
upHcyTCTBOBaTb opa ßacTOHaet — der O f f i z i e r , d e r d e r Bastonade b e i z u w o h n e n hat.
ΦälaH, nalaii,
Φβίβγπ
[¿^J^
aus d e m
Pers.]
=
[Osm.]
=
Φäτx.
Φ a τ i h a [ 4 * u l ¿ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] nepBaa m a n a
nlaH
(Sart.),
ajijbi, n a l M Í H . ®aTax
4 > a j i a n [ o ^ i ( O s m . K r m . K o m . ) , aus d e m A r a b . ] =
4 a j i y b i [ ( j i l i ( O s m . ) , von aji-t-Mbi] npoACKa3aTejib — der W a h r s a g e r .
m e n t f ü r dio B a s t o n a d e .
jaTbipMak
1916
«acbiji
nopaua — das erste K a p i t e l des
ua
K o r a n s ; ® a T i h a o k y j i a k m a T b nepnyio r.iany
T3K0in>-T0 B t c T t — an einer solchcn S t e l l e ;
Kopaua, 6.iarocjioBHTb, oKomaTejibiio 3aiuiosirn.
ajian * a c T a n ( K a r . L . ) uen3Bt.cTniüü — der
ToproBoe AÎJIO — das erste K a p i t e l des K o r a n s
Unbekannte (D.
lesen, s e g n e n ,
τ β κ ο Β - τ ο — ein G e w i s s e r ;
«tajan jäpAä
8,13).
'i>ajiaubiHijbi
( O s m . ) , von ajian-t-
Geschäft ay3Siy?
blH-MIbl]
einen H a n d e l a b s c h l ö s s e n , ein
beendigen;
ΦaτihacbIll
saKJioiH.IH-JIII B U
okjAy-
STO Α$·ΙΟ? — habt
TaßbipbiH,
ihr das Geschäft abgeschlossen? 6 i p i u i ä 'i>a-
ö ö l y j y u τ β κ ο Γ ο - τ ο Ο Τ Λ Ϊ - Κ Η Μ , TaKoH-To p o r t i —
T i h a A ä w ä K id.; l a p n a j i b i i i Φ a τ i h a c b I ^ o k y A y
v o n dieser C o m p a g n i e ,
o u t y M e p i — er hat den Geist aufgegeben.
τβκοΒ
—
•i'ajiamjbi
solcher;
[ ^ ^ U
=
ajiaHhinybi
Abiheilung.
(Osm.),
von
4>aJiam-Hbi]
ta^au
H'ajamjbi
j ä p ä r i / i ä i j ä j i M a nay Ha τ β κ ο ο - τ ο
BitcTO — ich begebe m i c h zu
einer
solchen
AypAy
—
die
Faktur;
ΟΗΤ. n o c j i a j i
ΦaτypacbI!I
φaκτypy
rön-
— er hat
dio
F a k t u r abgeschickt. Φ a < ^ ä τ a [aJija Aäliji id.;
t a Jija B ä p M Ü K
entzünden;
«ajija
legen;
«ajja
eanajiHTbca — sich
öaciiak
Ha aanajrb — d e n F i n g e r
ΠΟ,ΙΟΗΪΠΤΙ. n a - i e u i auf das
Zündloch
l i e ä l ä M ä K eaiuenaTb 3 a u a j i y
nyinKH — die K a n o n e v e r n a g e l n . «taljfi [ < J U y
pyxteBearo
sanKa
[^j-jjjJIi
(Osm.),
— der Wallfisch.
rpaiib
— die
Facette
[ A « * ' ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
Apaña — das D r a m a . Φ A I J B L ' A J B I [ ¿ J A · ? * (Osm.), von TparniecKiB,
ΦΒΜΜ^-Η-ΐΜ]
ApasianiiecKÜi — tragisch,
dra-
matisch. [«Û-.U (Osm.)] =
ΦaI^äτa.
Φ a c ä τ a Λ b I [ ^ J a í - U (Osm.), von Φ a c ä τ a - ^ - a b I ]
(Dsch.)]
φολαινα]
injn^oBamiaa
(Schnitt von E d e l s t e i n e n ) . «açbi'a
Φacäτa
—
die
Zünd-
pfanne. ®ajjoHOC
rara
[ o j ^ l i ( O s m . ) , aus d e m ital. f a t t u r a ]
(|>aKTypa
Stelle.
nojRa
Φaτypa
vom
griech.
rpaiieHbiB,
uu^OBaHbiB
schnitten;
ajiTbi
— in
ΦacäτaΛbI
Facetten Tarn
ge-
xaiieHb,
οτπυιιιφοΒβΗωΒ BT> rnecTt r p a u e ë — ein i n sechs F a c e t t e n geschnittener S t e i n . «aebu
[ J Ä > ( O s m . K r m . ) , ans d e m A r a b . ]
1917
"^cilä —
acbM
—
eine
bestimmte
leTbipe Bpeniemi roxa
—
MaH-l-Jbl] ·
Φ a 6 p i k a [ A Í J ^ I Í (Osm.), aus dem F r a n z . ] Βΐ3ΐιγφ3κτγρ3
Manulactur;
3 ) (Osm.) AtücTuie BT. Tearpajibuoii n t e c t
die
pika
-Mbl]
—
der A k t eines Theaterstückes.
—
BeAeHie — eine Fabrikarbeit. Φa6pikaybI
die vier Jahreszeiten.
( K a r . L . T . ) , von ΦatII-
KawmiBca — reuig (H. 4 2 , 6 ) .
φβόρηκβ,
onpeAtJieHHoe
Zeit; Α 0 ρ τ
1918
φβδρΗίΟΗ'Π» — der Fabrikant. Φa6pika^hIJIblk
< i > a c i l ä [AJLOU (Osm.), aus dem A r a b . ] iieperopoAKa, uepexoAt, npoMewyroin, —
[ ^ ^ ^ L ^ U
(Osm.),
von
Φa6pika^bl-^-JI[>lk]
die
Scheidewand, die Unterbrechung, der Z w i s c h e n -
φ30ριιιΐΗ3)ΐ
raum.
wesen.
upoMtiiuJieHHocn, —
das
Fabriks-
Φ a M i l j a [ L L . U (Osm.), aus dem Ital.]
« t a c i l ä l i [ ^ J J L o l i ( J s m . ) , von acilä-+-li] upepBauubiü, c i προΜβΗΐγτκβΜΗ — unterbrochen,
1) cejieiici'BO (AVENA N AÎTH) ne j i a r o j i e i a i i i —
mit Unterbrechungen.
die
i > a c i l ä c i 3 [ > < J - l i (Osm.), von ® a c i l ä - + - c i 3 ] 6e3upeptiBHbia —
ununterbrochen;
y s K y a jagjibip j a p b i
«oto
Φαοίΐδοί^
u i e j i öe3iipe-
puBuo τρκ Aua — es regnete drei T a g e
lang
ununterbrochen. «acyjja
(Frau
und
Bohne;
kypy
(faco.iL —
ΨβΟ}'.^
öoßti
—
weisse Bohnen; j a p 4>acyjijacbi POAT Ö O Ö O B I -
'i'äipaT [Krm.] =
iiiiJi
MiipiiKäü —
die
kaläiu « ä i p a T
fordert
schreiend
φ5il
[Krm.]
chín
Bohnen. [ A I - U ( O s m . Chi.)] =
Φ a c τ a J I b I [ O s m . Chi.] =
um
3acjyra, BtiAaiomeeca CBOHCTBO — das Verdienst,
(Osm.),
von
miymecTBO
CTO.II.KO TI>I A O - I M M ,
so
viel
musst
du
vnejiH'iiiCAtJiaxbca
leutseliger
werden
(P. d. V . V I I * , 2 2 8,326).
«a3biläT
1 ) φΒ.ιοεοφι — der Philosoph.
Aepiaiio-
i e r o He CBHTO —
2 ) HcnopqeuHuü le.ioBtKi,, AJA KOToparo
-Hjy] THTyjT. K y j u i b i KoucTauTHiionoJit, n o j t H B p y c c t — Titel
Majbiii
λ>ΤΜ;Ι.Ιbi-
Φ ä i l ä c o Φ [ , j y J L i (Osm.), aus dem Griecli.]
die hervorragende Eigenschaft. [^hL-ós
CKOJibito TBoe ua
nii k a ß a p
CKpoHute — u m wie viel dein Besitz zunimmt,
ΦacäτaJIbI.
Φ a 3 b I l ä τ [ C J L ä s (Osm.), aus dem A r a b . ]
Φa3blläτJιy
na
BacTca,
Φacäτa.
Tinte
(P. d. V. V U * , 3 3 3 , 4 5 1 ) .
a p r b i p c a o k a ß b i p jsepTBaMi, npeAau-
ok Φ α ο ^ α ι π ,
hÌHA Φäcläjä^ri,
j a p ΦäcläjäHi (lavanda spica). Φ α ο Ι ^ Η [Osm.] = ΦäcläjäHIμ
Φ ä A a κ a p [ J ¿ l j i (Osm.), aus dem Pers.]
ΦäcläjäH.
[ ^ s ü C L j (Osm.),
von Φ ϊ ο ^ δ ι ι
-i-qi]
utiB — opfernd, opfermiithig, ergeben; iTi. BoaüyatAeiiubisib — e r r e g t « i > υ i j a [ A C J > ( O s m . ) , aus dem i t a l .
Φορα [ÌJY (Osm.), vom ital. fuori] KomaHAa; oTuycrim napyci! — Kommando: das Segel herablassen! gaója Φορά!
όο.ιτνιπ>, ïBacTyui, — der Schwätzer, der Prahler.
u.m!
íítmíík
sein.
fuoco]
— das Kommando: Feuer! BbicTpfcjiHTb — losbrennen, los-
sehiessen. * o g y [ y y (Osin.)] Hîaposuii — die Kohlenpfannc. oga
—
Φορί ίΐ \¿>JF (Osm.)] ÔOATOBHH, XBacTOBCTBO — das Geschwätz, die Prahlerei. >i>i>i-
1) nyxHVTi. — anschwellen.
KowauAa:
uyójiH-iuLiii φ ο η Α ΐ , rocyAapcTBeiiubie αο.ίγη der öffentliche Fond, die Staatsschuld.. Φορ
oiienaJieunuM — b e t r ü b t , k u m m e r v o l l ;
Aeubm
1928
ΦΟΛΛγΙί
TouKie
•l.opc f i j c j f (Osm.)] 1) aAMHpaJbCKiä ifuiari. — die Admiralsflagge. 2) roJicTbiü Kauart, npnBH3aiiubiii κ ι Jiaijiery, •lToßbi upnKptuHTb Hojieca — dickes Seil, das an die Lafette gebunden winT, um die Räder zu befestigen. Φορι^
jihctohku
nei
30Ji0Ta
η.ιπ
(Osm.), vom ital. forzato]
ujitiiuwe, upnBH3amjbie κ ι cnaubatn· nupaTOBT» — die Gefangenen, die an die Ruderbänke der Piraten angebunden werden.
cepeópa, uoTopue uoAKJiaAbiBaiorb ποατ> AparoUliiiubie Kaiiiiii — dünne Gold- und Silberblättchen, diu man unter die Edelsteine als Φ ο ρ ι ο [a-ojy (Osm. Neo].)] Folie legt. 1) 4>opua ΑΛΆ BCTaBJieBifl HaöpamibixT, cTpaHHivb — die Form für die Einstellung des 2) Jioüfiiaa plib, Jioatb — die falsche Rede, Schriftsatzes, der Druckbogen. der falsche Lärm, die Lüge; jiakbipAM ΦΟjacbi id.; Φΐ^αοΜ Mäiflaua HbikTbi joaib ero 2) oifmuiajbiioe iuaTbe, φορΜβ — das officielle CTa.ia i i 3 B t c T B o i i — s e i n e Lügen sind offenbar Kleid, die Uniform. geworden; Φoja Bäpiuäu pacnpocTpaHHTb ue- φολ [ J y (Osm.)] Bl;pnue cjiyxa — falsche Gerüchte verbreiten. flüuo, ocTaeineeca bt> riit3At — das im Neste gelassene Ei; φολ jok jyiaypTa j o k ecjw ι· υ li a a [ I j j y (Osm.), aus dem Ital.] aiiua ηΐττ> bt> γη1;3α1>, το ApyiHXT, « h u i ue 1 ) MopcKoe Auo — der Meeresgrund. öyAeTb = iifrrb nnnai;oro noBOAa, npHiaubi η 2) KosiaHAa: u j c t h t l aitopt! — das Kommando: ociiOBaHifl (uoroB.) — bleibt kein Ei im Neste den Anker auswerfen! φ ο ι ι α & äTMäK öpocaTb zurück, so werden keine Eier (gelegt) = es ist iiKopb — den Anker auswerfen. gar keine Ursashe dazu vorhanden (Redensart). φοιια&λι>^ [ ¿ J l j j j » (Osm.), von ΦΟΗΑα-ιjibik]
utiib Hisopa — die Ankerkette. ΨΟΠΑΟ f j j j y (Osm.), aus dem ital. fonilo]
φο.^
[ J ^ i (Osm. S. B.)]
uecoHiibie nacu — die Sanduhr. Φθ-uiyk [¿JLly (Osm.), von Φθ.ΐ-1-Jibik]
iMiTa
1929
Kop3Hua, B I KOTopyio Kypnubi Κ-IAAYRB AAUA — der Korb, io dem die Hühner Eier legen. OTa
1930
— •fbikjia Φ υ β Φ ο ρ [jy*>y> (Osm.)] φοοψορτ. — der Phosphor.
(Osm.)]
ΦΟΟΦΟρ.!^ [yijyuai (Osm.), Von ΦΟΟΦΟρΗ-ΛΙ.ΐ]
upo^ojiroBaTan 6oiKa ΑΛΊ DHiia — ein längliches
ciiaóíKeiiiibiH
Fass für Wein.
versehen.
üTorpa caxapt
iviiM.iiiBbiii, ropAbiii, iiaxajibHbiii, ócenoKoiinuii —
KHUitJin MypaBi.ii — im Zucker wimmelte es
arrogant, eingebildet, der Unruhestifter; Ayjyn
von Ameisen; iiani napialapbi kyjiyH niiiAä
ΦOΛyJIy HejoBtKi, BMtwiiBaiomiiica BO nee —
ryHäuiTän bikbip ΦhIkbφ
ein Mensch, der sich in Alles einmischt.
ceepKa.iB οττ> co.iHua b i ueent — die Glas-
•lOAyJia
(Osm.)]
stückchen flimmerten von
x.ltûl Η3t UpOCTOii DiyKH, UpHrOTOBJiaeMLlÜ ή.ΐη ötAHuxi — Brot aus gewöhnlichem Mehle, das für Arme gebacken wird. OAyJiaijbi
der
Sonne
(be-
schienen) im Sande. Φ ΐ , ^ Μ ρ Α η (ν) [ j J ^ i i (Osm.)] 1) KHuilrrb — wimmeln.
(Osm.),
von ΦOAyjia
—t-Hbl]
2) CBepKaTb — blinken, funkeln. 3) uyxuyTb, uoAHiiiiaTbca — aufwallen, an-
nenapb 9ΤΟΓΟ x.itóa — der Bäcker von Fodalabrot.
schwellen, sich erheben. 4 ) OUT/. B036yH;AenHUMi — erregt sein.
ΦOAyΛJIyk fjiJ\yòà (Osm.), von *OAyj-«-.ii>ik] iiaxaJibCTBO — die Arroganz, die Eingebildetheil. ΦΟΑΡ» [ o j y (Osm.), vom ital. fordern] 1) uoAKJiaAKa —
die Fütterung, Wattirung
Aa-t-τ] schwellen lassen. 2) B03ÖvJKAaTb — erregen.
2) ABoiiuoii δορ'Γΐ. AJin aamuTU οττ> iieciacTiü — Doppelbord zum Schulze gegen Unfälle.
—
das
Bataillon. ΦΟΟ [tjoj* (Osm )] iiorpyweHUbiii — versenkt.
Regiment,
Φ i>i k bi ρ a bi [ ^ V ® (Osm.), von *bikbip-i-Abi| 1) onyxo-ib, paciijxauie — die Anschwellung.
φ ο π [ ^ y (Ad.), aus dem Arab.] 6ATAJBOM
Φ I > I k b i ρ Α ί ι τ (v) FJRL^/Ü (Osm.), von Φΐ,ι1ik-+-.ia| CToiiarb uo,n> ópoieiieMi· — unter einer Last stöhnen.
1931
•pbigaH — neqb — sie gab
Geheul, das Gestöhn; φμι^η i^äp oui Hta-
dem Jünglinge eine Ohrfeige und verwandelte
Λ00Η0 KpuHHTb — er schreit, wehklagt.
ihn in einen Ofen (N. 24). Φ bi ρ bi HI(I bi [^jfjj*
biHAbik [ ¿ j ^ (Osm.)]
(Osm.), von ®bipbIH-4-1bl]
1) optxi — die Haselnuss; «tbiHAbik agaijbi
nenapb, ôyjoiHHKi — der Bäcker; aHacbi
optuiBHKT> — der Haselnussbaum; ®biiiAbik
«bipbiHijbija «bipbiHi/bi 6ypa/taH 6ip öjiau
pänri optmuuii u b ì t i — die Nussfarbe, nuss-
i l ä 6ip kbi3 raiTÌMÌ Aäp? Mara ero roBopiiTb
braun; 4>biuAbik kbipaH optwuue uinunu —
ôyjoniBKy: 6y.i04HHKT., uponutH-JH 3AtCb mojo-
der Nussknacker; biiiAb)k kaöbigbiua äw-
Aeai et AtBBueio? — die Mutter sprach zum
pinÌ3 i l ä ripäjiM ec.ia bu npaKaweie, a
Bäcker: Bäcker, ist hier ein Jüngling und ein
Mädchen vorübergekommen? (N. 24). cupaiycb bt> optuiiiyio CKopjiyuy — wenn Sie befehlen, werde ich in eine Nussschale kriechen. φ bi ρ bi [ J j i (Osm.)] 2) rocTHUHua, KapaeaHcapaii — ein Gasthaus, •tMHAbikjibi
ΨbIpblJI *bipbIJI = Φ hip ΦbIp. 'tbipbiJiAa [ j ^ J j J y i (Osm.), von *bipbiJi-i-Aa]
eine Karawansarai. (Osm.), von «biHAbik
1) cKopo
BepTtTbca,
KpyatHTbca — sich im
Kreise herumdrehen, sich schnell herumdrehen.
-HJbl] 1) 'PbiHAbik aJiTyuy CTapaa aojOTaa «loueia
2) öbiTb B03Óy!KAeiiubiiin> — erregt, beunruhigt
(cToiiMOCTtK) noHTH b i 2 pyö-ifl) — eine alte
sein.
Goldmünze (im Wertlie von etwa zwei Rubel). φ bi ρ hi λ A a k [ ¿ l j J > (Osm.), von ΦblpbIJI - + - A a k ] 2) KBapTajTb bi> KoucrauTHUouojili — ein Stadt-
1) BOJiHOKT. — der Kreisel, der Waldteufel (Kinderspielzeug) ;
theil in Konstantinopel. 'i'biHAbikjibik [ j i i j J j (Osm.), von biHAbik -i-Jibik]
py3rap
ΦbIpbUAaJ)bI
BHipb — der Wirbelwind. 2) XHTpocTb, ooMani — die Schlauheit, die
oóMaHi, ΒίοιηειίΗΗΊβοτΒο — die Betrügerei, die
Bänke, der Betrug; «bipbUAaijbi qäßipMäK
Gaunerei.
CTpoHTb eauaAuu — eine Falle stellen.
φ bj π a bi k m bi f j j s ' j ^ (Osm.), von ΦbIIIAb)k « b i p b U A a H (ν) [ ¿ i ì j i j i -i-qbi]
ΦΜ-
pbiJiAa.
1) npoAaeem. opixoBi
— der Haselnuss- ΦΜρΜ,ΐΑατ (ν) [ ¿ í l j J j » (Osm.), von φ η ρ μ λ -
verkäufer.
Aa-t-τ]
2) MouiemiiiKt — der Gauner, der Betröger. tfbiHAkik'qbiJibik
[ j L s ' j - L s (Osm.), von Φωιι-
Abik4bi-HJibik] =
ΦbIΠAbIkJIblk.
1) sacTaBHTb eeprtTbca, KpyataTbca — sich im Kreise herumdrehen lassen. 2) BO36yA0Tb, 6e3n0K0HTb, cTbiAHTb — erregen,
i'biiiAbix [^J-ij (Ad.)]
beunruhigen, beschämen.
φΜΜκτ> — die Datlei.
Φ b l p k a τ a [«üli,» (Osm.)]
ψ bip [ > (Osm. S. B.)] =
φρβΓ3ϊτ» — die Fregatte.
«ip
Φΐ>ιρ ΦL·Ip AOJiainjiak citopo BeprtTbca, eep- ΦbIpkaτbIU TtTbca c i
(Osm.)] =
(Osm.)] =
uiyMOMi — sich schnell herum- ΦbIpjaτ [tO'^p (Kar. L. T.)] =
drehen, sich schnurrend herumdrehen. φbiρbiIi [ ( j j j > (Osm. Krm.)] =
Φγρ)Ή
ΦbIpkaτa. Φäpjaτ
κρηκΗ — das Geschrei (H. 16,18). ®bipjia (ν)
(Osm.), von $bip-t-.ia]
1934
hipjiak — hjpcaT
1933
1) B3jeriTt, nojiHSTtca — auffliegen; jäpAän
Tbiuacbi, äpiK ®bipTbiHacbi, kbipjaHgbm
ΦblpJaAbl OBI B 3 j e r t í i c i 3eHjiH — er flog
ΦbIpτbIHacb). ΦΜρΤΗΙίαΐΗ
von der Erde auf.
[ J ú J o j i (Osm.), von ΦbIp-rL·l-
na-*-Jbi]
2 ) paaôiTbca — zerbrechen (inlr.). 3 ) BeprtTica, KpystHThca — sich im Kreise
ßypHtiä —
herumdrehen.
6ypnaa noroAa — stürmisches Wetter; AäHi3
Φ w p J a k [ j ^ i (Osm.), von ΦΒΐρ·Μ-+-]ι] 1 ) arpa a t BojqoRt, b o j i o k i — das Kreisel-
ΦbIpτbIHaJ!bI
haea
ΦΒίρτΒΐΗΛΛΜ Abip Mope öypHo — das Meer ist stürmisch. Φ Μ ρ · ^ [ « t a ^ (Osm. Krm.), aus dem ital. furcia,
spiel, der Kreisel. 2 ) (S. B. ) OTJOiiaHnoe — das Abgebrochene,, •»bipiajbim
stürmisch;
[^¿iXji
(Osm.),
von
ipjia
griech. βούρτσα] mema — die Bürste; kbiji Φblp'^a meTKa ii3t meTHHbi — die Borstenbürste ; Tapak Φblp-
-HEI] BepTtHie, Bpameuie — das sich im Kreisel
lacbi, can ΦhIp,^acbI rojoBBaa mensa — die
Heramdrehen.
Kopfbürste; aìui Lipqacbi ayÖHaa meTKa —
ΦΗρ-iaH (v) [ ¿ f ^ i (Osm.), von ®bipja-«-H] =
die Zahnbürste; äcean Φblpιρ-
laJia-Hii] 6uTb BbiHBrneiiv ηιβτκοιο — gebürstet werden. ΦΜρηα,χατ (ν)
(Osm.), von ΦbIp-
Haia-1-τ] 3acTaBHTb incTHTb meTKoio — bürsten lassen. Φ b I p c a H τ [Krm. Osm. vulg.] =
ΦbIpcaτ
Sturm; ΦbIpτbIHa j a T b i n m i 6ypa yjierjact—
cjiyqaii — die Gelegenheit; Φπροαπτί äUän
der Sturm hat sich gelegt; Hä cagaHalmn
kaibipiua, älä räiäHAä!
3apapbi
kopkycy
naaeTb Te6t b i pyKH, He nponycTH (He npo-
o b i ne ôoHTca yötiTRa hh on» rpo3bi, hh ο τ ϊ
3tBaä)! (uocji,) — ist dir die Gelegenheit in
6ypn (nocj.) — er fürchtet sich vor keinem
die Hand gekommen, lasse sie dir nicht aus
Schaden, der vom Gewitter oder vom Sturme
den Händen schlüpfen! (Spr.) (P. d. V. VII*,
kommt (Spr.); pa3JinHHua 6ypn — verschiedene
231,400).
Bap,
Hä ΦblpτblHaAaH
Stürme: 6a§ ßyAaMacbi ΦbIpτbIHacbI, 6 b a ÄbipiJblH ΦbIpTL·IHaCbI,
KäCTäHä
ΦbIpTbI-
Haci.i, kacbiM ΦbIpτbIHacbl, kykyjija ΦbIp-
ecjw c.iyiaii no-
Φ b I p c a τ [«Ι-®/* (Osm. Krm.), aus dem Arab.] yAoßHtiii cjiyqaä — eine gute ΦbIpcaτ
öyjiMak
iiaiiTH
Gelegenheit;
cjyiaii
—
eine
hipcaTJt,i — 4>MCMJfAain
1935
1936
Gelegenheit finden; «pbipcaT aBJiaiaak, i'ö3-
des Fasses;
läüäK BbiwHjaTB cjyiaä — auf eine passende
6ORKH — der Krahn des Fasses; äKi τ ϊ π ΐ ί
ΦΜΊΜ
j y j a c b i , kambiuibi npatn>
Gelegenheit lauern; «bipcaT kaibipiwak npo-
$biqbi (Krm.) βοικβ c i Anyim αη3κβ — ein
nycKaTb cjyqaä — eine Gelegenheit unaus-
Fass mit zwei Boden; äKi Ainli « b i i b i (Osm.)
genützt vorbeilassen, von der Hand weisen;
id.; « u i b i
bipcaT BäpiuäK AaTb
Korinthen; « b i i b i näiiripi c u p i n i óoinaxi —
noAAepasHBaTt
ΠΟΒΟΛΙ,
yeyMy (Osm.) κορκΗκβ — die
AtJio — Veranlassung zu Etwas geben, eine
der Fasskäse ;
Sache begünstigen.
die Kneipe; « b i i b i kapbiHjibi (Osm.) — passend, günstig,
ΠΟΑΧΟΑΑΙΙΙΪΗ
Ka6am>, «Ha AHÍ» —
6pioxiii — dickbäuchig; 6ip i n a l i
«i'bipcaTJibi [ y i ^ o j i (Osm. Krm.)] yAoÖBtiii,
ΦΜi>buap [ j ^ U (Osm.)]
6oqapb — der Böttiger.
TOHRae nonoHa auunapb — eine dünne Sattelunterlage der Janitscharen.
ΦΜΟ
^ j o i (Osm.)]
Toxin 3ByKi», CBHCTi — ein leises Geräusch, ein Pfiff; ΦΜΟ kyA id.; « u c ΦΜΟ äTMäK
ιμ]
Φ i Η o [yui (Osm.), aus dem Hal.] 1
MajieHbKÍH, TOHRÜi, jyqmia copTi — klein,
CMtmanubiä ct> naB030ui> — gedüngt; φμιιι-
delikat, fein, die beste Sorte; φϊηο 40ha
kbUbi Tonpak yAoSpeHuaa 3eMjia, uapHBKi —
TOHRoe cyRiio — feines Tuch; φϊηο Φäc
gedüngtes Land, das Mistbeet.
jysiniii copn φβοοκτ> — die beste Sorte von
φμιπΙιμ.^^
[jJLii» (Osm.), von φμιι^ι>ι
-HJIblk] HaB03uaa nyia — der Misthaufen. Φ i κ i ρ [ J ¿ (Osm. Krm.), TJ'B (Kar. L. T.), aus dem Arab.] Mucjb, MunueHÍe — der Gedanke, das Nach-
Fez; φϊηο KönäK Ma-ieHbuas, pyqeaa coöaiRa— ein Schosshündchen; 6y kbi3bia gajäT rjtaäl äBAä öäcläuä öipAä ®iHocy eapHbim, 6y φϊηο jiakbipAbi öilAiHAäH GynyAa jaHbma ajbin jojia Aymäp y btoB aîbhuu Guia Becbna KpacHBaa BCRopmieHuaa AOna coöaiRa;
1941
«iuyaH —
φίΐ
1942
i i p a ß ä .i>ipaAä noApoÔHutt — genau ; ΦΪρ3,ιφ Τ3κι> K3RT) 9Ta coóaiKa 3Haja paeroBopi, oua φίρ8Α^ a n j i a r a p j a p OHE eny cooômaiorb ποB3fljia ee e t co6ok> h ompaBBjacb bt> Aopory— ApoÔHo — sie setzten ihm genau auseinander dieses Mädchen besass ein sehr schönes im [lause gefüttertes Schosshündchen, da es die (P. d. V . VII, 26,i). (Osm.), aus dem Arab.] Sprache verstand, nahm sie es mit sich und Φ i p a c ä τ machte sich auf den W e g (N. 2 7 6 ) . ocTpoytiie, np0UHnaTe.iBH0CTt — der Scharfsinn, i (i ι,ι α π [ ú ' M · (Osm.)] = *biHijau der Scharfblick. κοφθϋΒβΗ laniRa — die Kaffeetasse; «timiau Φ i p a c ä τ l i [ y U - l ^ i (Osm.), von Φ i p a c ä τ - ^ - l i ] ocTpoyiiHbii}, npoHBnaiejibHbiS — scharfTäncici 6.ιΐ0Αβ4Κ0 — die Untertasse ; l a i φϊηblickend, scharfsinnig. yanhi laüHaa lanma — die Theetasse; 6 i p ÍHnau k a e ä lauina κοφβιο — eine Tasse φ i p ä [oJ> (Osm.), vom griech. φορά, franz. frais] Kaffee; 4>ÍHi¿aH ß ö p ä j i cjoeHoe nepoiKHoe — ein Blätterteigkuchen; «tiai/aii rißi rö3läp uoTepa, upoHcxoaamaa o r b noHHateuia utHti rja3a, 3aieKuiie KpoBtio — blutunterlaufene TOBapoBi, yMeuboieuie Btca — der Verlust, den Augen. die Waare bei Werthabnahme bringt, der Gewichtsverlust. φ li η π a η J ti k [jLUw (Osm.), von ÌHiiaH « M p a i l K [Ssj (Osm.)] —HJIblk] eeponeem — der Europäer; ΦΪρ&ΗΚ apnacbi nepjioeaa «pyua — die Perlgranpen; φipäHK y 3 y » i y npacuaa cuopoAHHa — die rothe Johannisbeere; φipäHK ßaAimiaHbi Tonam — die Tomate; φipäHK T y p n y p i ñ e n a — das Radieschen; φipäHK naTbi jiaprapHTKH — reine marguérite; ΦΪρδΗΚ MäuäBinäci ΓΒΟ3ΑΒΚ3 — die Nelke; φίρ^ΗΚ ÎHyipi n.iOAOHOcutiä KanTycb — der fruchtbringende Kaktus; ipäHK r ö M l ä j i pyöaxa c i ΒοροτΗΗκοιπ. — ein Hemd mit einem Kragen. pasjiyisa, OTcyTCTBie — die Trennung, die «ipäHri JZJ> (Osm.)] Abwesendheit. φ ί p a k J I b I [ y l » ) ^ » (Osm.), von Φipak-^-JlbI] esponeiiCKifl — europäisch; ΦΪρ&ΗΠ cíi.iím cTpajaioiuiB o n pa3JiyKH, ueiaübiiuä — von oiHypoKt — die Schnur; ΦΪρΕΗΓΪ i l ä r i ω φ η der Trennung leidend, traurig, schmerzerfüllt; j H c i — die Syphilis; «ripäHri flili 3aH0iuuii , eanuiKa —der Schnepper des Schlosses. Worte. φΐρί6 (Sart.), aus dem Pers.] φ i p a τ [ ü N T B (Krm.)] o6nasi — der Betrug, cojiepsaHie lauiKB — der Inhalt einer Tasse; 61p 4>iHçatiJibik käßä qamna κοφβιο — eine Tasse Kaffee (als Maass); a.iTbi «piuyaHJbik Tänci noAUOci ua mecTb lament — ein Präsentirbrett, das sechs Tassen fasst. •i>ÍHyaHi¿bi f ^ f l s ü (Osm.), von « i H y a H - t - q i ] ToproBeuT. Haimtajin, nocyAoio — ein .Tassenhändler, Geschirrhändler. Φ Ϊ ρ [yi (Osm.)] = Φ ^ ρ . « i ' i p a k [¿ÌJ (Osm.), aus dem Arab.]
paajyua — die Trennung; Φ i p a τ r ä U i 6äK φ ΐ ρ φ ί ρ ϊ (Osm.), aus dem Arab.] oh l ä K i n agia^biM Tenepb HacTynaja pa3nypnypoBuii — purpurn; φ ΐ ρ φ ί ρ ϊ Hopa id. jiyKa, a CTonaji a paapiiAaJica — die Trennung φ i p M a H [ ü ^ i / * (Sart.)] = c.ioiioboü rocth — ein οχοτιμήο pyxbc — die Jagdflinte. elfenbeinerner Kamm; ÄäßäAäH 6yjyn il φ ϊ Ι Ϊ Ο 6ap (Osm.) e c T t atnsoTiioe óo.mue Bepó.iioAa, f ^ i i (Osm.)] 9TO cjiohi (noc-i.) — grösser als das Karneol MOJOAbic OTpocTKn, oTiipucKH — die Schössist der Elephant (Spr.). linge; φϊΙϊο röCTypjiäK (cypsiäK, cajisiak, ΦΪ-ίβΗΛα [ o J j ^ U (Osm.)] qbikapMak) uycKaTb pocTRn — Schösslinge copra BHiiorpaaa ci> ä-ihhhujiii nrojiaHii κηκτ> treiben. Majara — eine Weinart mit langen Beeren φ ϊ Ι ϊ ο κ ϊ ι ι wie die Malagabeer.en. [ ¿ J L i i (Osm.)] ΦΪ-iaMyp (Osm.)] Mapeiia — die Rölhe (rubia). Jiana — die Linde, i 1 i c 1 ä η ( ν ) [ ¿ U J L J i i (Osm.), von φϊ1ϊ — Papier mit WasserCJia6biü, THjfiit — schwach, still. leichen, Papier zur Herstellung von Papier- ' φ ϊ τ [t^-i, ¿ ^ J (Osm.), vergi. geld.
B036y>KAeHÍe, mrrpHra — die Erregung, die Intrigue; 6 i p φϊτ 6 ϊ η φ&ητ oah3 HHTpnra
1945
φίτ —
TUCRia
oÖMauom.
(noc.i.)
—
eine
Intrigue
tausend B e t r ü g e r e i e n ( S p r . ) . 8
φϊτ
pacRniiTanca
(óeai· otinrpuuia π
npoerpuina) — das S p i e l ohne G e w i n n
φϊτ
und
6e3noKoWcTBÌe, pasAopi — die Uneinigkeit, die Unruhe;
nacoci,
KOTopusn.
iiano.i-
imeTca κοτβ.π· nammiM — die P u m p e , mit der das W a s s e r
in den Maschinenkessel gepumpt
wird (S. B . ) .
konapMak,
ΦΪΤΗΪορ
ROTOptlMTi
DOKpblBaiOTCH
BO ΒρβΗΠ
T u c h , w e l c h e s man während des Haarschneidens umbindet
Μπτβϋπ,
—
f j k d ^ i (Osm.), aus dem P e r s . ]
Φίτα&άαριΐι^
oder
im
Bade
sich
um
die
B03Mymenie — das Unruhestiften. Φϊτι^ΐδιι
(ν)
(Osm.), von Φ Ϊ τ ι ^ - ί -
lä-t-n]
(Osm.)]
BosHymaTbca — unruhig
cBÎTHJi&Ha
—
der Docht;
der
kanAÜ
Zündstrick, φϊτϊΙϊ
.lasinu — der Lampcndocht;
6y
die
CBtmibH« MyMjiapbin
φ ί τ ϊ ΐ ΐ ά ρ ϊ πϋκ kajbiii c n t n u i i i n sthxi cBtieü
sehr dick ; τ ο π
φ ϊ τ ϊ Ι ϊ φΗΤΠ-it λ.τη nynran —
dio Zündschnur
der K a n o n e ;
rj^ämt
φϊτϊΙϊ
φπτιυΐΒ pyaibn — die Lunte f ü r eine
Flinte;
japa
kaebik
φ ΐ τ ί ΐ ϊ κορπίΗ — die
Charpie;
ποβιποηίπηί» Ha mannt — der P u s c h e l φϊτϊΙ cajiMak
niw — Charpie a u f l e g e n ;
ua.ioxHTb κορ-
φ ϊ τ ϊ Ι BäpuäK bob-
w e r d e n , in
Aufruhr
gerathen. φ ϊ τ ι ^ Ι ϊ [jJimäKliit. ΦΪΙΙΙ&ΚΙΪ.
(Osm. K r m . ) , aus dem S l a v . ]
=
BlIUHä
kirsche. φykapa
[ l ^ ü (Osm.), aus dem A r a b . ]
ótAtitiB,
ötAHara — a r m ,
der
Arme;
Φyka-
p a j i a p ó t A u u e — die A r m e n ; φ y k a p a oôtAutTb
Bäpäu
—
mäBJiaja τοτι
(noej.) — wer
arm
werden;
öAyH'i
y
Bora
Bäpip
RTO
aaeTb
BI
ΑΟΛΠ.
aauHHaen
den A r m e n
Ayui-
Φykapaja
giebt, macht
eine
(Osm.),
von
φykapa
-HJblk] ótAUOCTb — die A r m u t h , d a s E l e n d . Φykapa
ÔTAHUI — a r m ; 6 i p Φ y k a p ä ä h r i j a p ÓÍAHWÍÍ
φykapäliκ
pfeifen.
φΗτβω
p y a t t a — die L u n t e
des
Ge-
φyπAa
[oJ^i
1)
2)
KÖMypy
die
Rakete,
A ä l i « i a i ä j i ueoÖAyuaHHuü,
der
Schwärmer;
Heo6y3Aauuuä
—
φykapä-^-liκ]
Armuth;
6y
Φykapäliκ
ilä
ΒΊ> 9T0& ÔTAHOCTH — in d i e s e r A r m u t h .
wehres. —
[ K r m . , von
6tAH0CTb — die
(Osm.), a u s d e m p e r s .
1 ) φΒΤΗ-ib — die L u n t e , d e r Z ü n d e r ; T j f o ä H K
paiteTa
φεϋβρΒβρΚΒ
cTapHKi — ein a r m e r alter M a n n .
ΦΪιιιάκ
ΦΪιπ&μ
(Osm.)] =
φ y k a p ä _[Krm.] =
«bicja CBHCTtTb —
φίιι^ΗκΙίκ
—
des B e f e h l s h a b e r s
der Schiffe. « i > i c l ä (v)
[¿LIÜ
φykapaJIbIk
[ » ¿ Χ * » ( O s m . ) , v o m ital. f i s c h i e t t o ]
die k l e i n e k n ö c h e r n e P f e i f e
Η πρΟΑβΙΟΙΙΙΪΗ
A n l e i h e bei Gott ( S p r . ) .
ataTb — v e r e h r e n , h o c h a c h t e n . φϊοι^τ
Φi^Iäκ-^-liκ]
körpern. ΦΙΙΙ^ΗΚ
ôtAHUMi,
ein k l e i n e r L e u c h t e r . 4)
( O s m . ) , von
d e r V e r f e r t i g e r und V e r k ä u f e r von F e u e r w e r k s -
MäK
Pickel schwellen an. rnäMAaH
[¿llCLi
n a p i y 3 i — die K a r t t u s c h e .
BBiiiufl — die s c h w a r z e K i r s c h e , die W e i c h s e l -
φ i c κ ä k o o a p M a k upuiuHKii p a c n y i a i o r b — die
3) «icKä
ΦΪΙΜΚΙΪΚ
ein
k l e i n e r K i e s e l , der f o r t g e k n i p p s t w i r d . 2)
h u B peBOJtBep-b — e i n s e c h s l ä u ß g e r R e v o l v e r .
H3rOTOBJflWlniii
Bocy
Φ Ϊ Ο Ι ^ B y p i u a k a a T i m e l l o n i no Hocy — e i n e n
οτι
einen Zünder
Φ Ϊ ι π & κ ί ΐ Γ υ ? ^ " ' ( O s m . ) , von Φ ΐ ι ι ι & κ - Η Η ί ]
(Osm.)] mejHOKi
( O s m . ) , von φ ί ι ι ώ κ - » - 1 Ί ]
h a b e n d ; a j T b i « i o i ä K Ü T a n a m j a inecTBCTBOJb-
πιοποττ. —
iuipläp
[ J & i
BMtwmiü ψ η τ Η j b — eine L u n t e ,
(Osm.)]
φic-koc
φ i I I l ä κ a T i a a k nycKaTb
paKeTbi — R a k e t e n a u f s t e i g e n l a s s e n .
• i ' i i j i l [ J * · ( O s m . ) , aus dem Arab.]
•i'ic
1948
«fcyHAa
(Osm.)]
Beperb — das Haidekraut yrojb
H3i
(erica);
ΦyHAa
K o p e e ä STOIO p a c i e a i a
—
K o h l e n a u s d e r W u r z e l dieser P f l a n z e ; « y H A a
1949
TAROE nojoateuie —
Kanone.
neiKa —
[il^oji (Sari. Krm.), aus d e m Arab.]
die Zeit, die Lage; 6 y Φ y p c a τ a räripAi oui
φ y H j a [yT jf Β Β & Τ —
4>yTyBBäT
Φρ&ΗΓ1
1952
Münze im Werlhe eines Frank; ίκί ΦραΗΐί-
(Osm.), aus dem Arab.]
1) HOJOAocTb, B03siysîa.i0CTb — die Jugend,
Jbik ΑΒγιφρβΗκοΒβ«
die Männlichkeit.
frankstück.
2) weApocTb, xpaöpocTi. — die Freigiebigkeit, φ ρ α Η Η Λ
Moueia —
ein Zwei-
(Osm.)]
OpaHuia — Frankreich.
die Tapferkeit.
(Osm.), von
iMOTHHa y ptKH Ηλη ohojo KyjibAWH — der
H-Jia]
[NIM
ι-ΐίκ]
2 ) eacrfcHiHBOCTfe — die Schüchternheit.
Bak a g a y b i KOKocoeaa uajibiia — eine K o k o s -
B a k e a k j i a (v)
wie
KpaKaerb
Bahtni
óoaejiHBbiü
Βίκτ. — ein schüchterner Mensch.
BakbiTCbi3.
KpflKauie yTOKb, κριικΗ aacroBT. —
Bakeakbi
3acTtu'iiiBbiii,
furchtsam;
eakbiobi.
BalcTcis [
w a p a
VIII,
258).
lassen.
j'TKa —
frei
bleiben ( P . d. V. VII, 9 1 ) .
KiOKOTarr,, κηπϊτβ κλιοηθμέ, π jiaKaTb—glucksen,
B a k p a T (v) [ T a r . , von
ryHßäii
a p b i 6 y j y p y n i ci3ä wax ojicvh ct> βτογο
[£»)_, (Osm.), aus dem A r a b . ]
Bakú
τ ϊ ero
Bakhi
3aBtmaHÌe — das Vermächlniss ; 6 y
li blTCbl.'i. Baki.i
Bax
Bpejia — seine Zeit.
(Osm.), von B a k b i T - i - C b i 3 ]
wakbiTCbi3
BakbiT.
npeiia — die Zeit, der Zeitpunkt;
He BO Bpejm — zur Unrechten Zeit. 8
w a K i l [boir (Kar. T.)] geben, vorschreiben (H. 36,20).
BO BpesiH — zur Zeit, zur rechten Zeit. !
(Sart.), aus dem Arab.]
w a i i i l äTMäK iiasHaiaTb, iipeAUiicbiBaTb — auf-
auf-
schieben, verweilen. BakhiTJibi
ywy
AOBtpeuHbifi — der Bevollmächtigte.
BakbiT.
B a k b i T j a H (v)
wapa
(H. 30,23).
BftpMäAi oui· ne A a j i BpeMenn uoAyMaTb — er gab keine Zeit zum Nachdenken. 2
1956
onpeAt.ieHHoe epeua, cpoKi — eine bestimmte
y Hewi b í t i epemeHB —
Zeit;
Bap
(Kar. T . T r k m . Chiv.) =
arab.
6ap
1 ) cymecrBOBaHie — handensein;
Bapbi
die Existenz, das
ero 6biTÌe,
Vor-
Bee, HMyme-
1957
wap —
Bapbu
CTBO — sein Seis, das Ganze, Alles, das Ver-
M a c p a t j j f a l i p a j a eapAbi pacxoAbi AOUIJH
mögen; Bapbllibl BäpäH \'Τ[ΙΗΜΛ3 KTO Bce,
AO cía a n p i — die Ausgaben betrugen
•rro
Aast, He
HMTJI,
(nocji.) — wer
CTUÄHTC«
hundert Lira; CÖ3 CöiläMäjä H a c b u
bis
apbiq
Alles, was er hat, gegeben liai, schämt sich
Bapijop?
nicht (Spr.); a 6 ä n i n öMpyM^u e a p w ! o TU
wie kann dein Mund diese Worte aussprechen?
Κ3ΚΤ> T U MOXeillb 8TO
rOBOpHTb?
oca cyTb Jioeii »osbh! — o du das All meines
4
Lebens! (N. 2 1 7 ) .
B a p a k [ ¿ j j (Sart. Osm.), aus dem Arab.]
w a p (v) [Krm.] =
—
"eap.
2 ) cymecTByioiui», ecTb — vorhanden, es ist;
1) .mcTt — das Blatt.
iiapaciii Bap y Hero Aeutre — er hat Geld;
2) (Osm.) .iHCTOBoe 30joto — das Blattgold.
coByk Bap
— es ist kalt; 6y iujTä
XOJOAHO
Bapak.ia
äli Bap OHI DpHKOCHOBeHCUl κ ι aTosiy At.iy,
(v)
(Osm.), von
2
eapak
π-ja]
ero pyua BT, STOMI AtJit — er hat seine Hand
UOKpUBaTb JIHCTOBhIMb 30.10Τ0ΗΊ·, BU30.10THTb —
in dieser Sache; älli o k k a Bap jolc STO ΠΟ-
mit Blattgold, Goldpapier bekleben, vergolden.
Htajyii npnÓJ)B3iiTej)bHo wrrbAeciirb
oKKa —
B a p a k j i b i f ^ l i J 3 (Osm.), von Bapak-+-Jbi]
dies sind gewiss uDgefähr fünfzig Okka; i'älä-
HOnpUTblii JIBCTOBbllM 30JOTOMI,
y ä u l ä p i Bap icä röpänäKläpiAä Bap ecjin
iibiH — mit Blattgold überzogen, vergoldet.
ΟΗΗ DpHAyTl, TO ΟΗΗ J'BHAHTl· — wenn sie kommen, so werden
sie es sehen; j o k r a n
Bap äTMäK co3AaTb (h3t> unsero, u s i
J
1958
iie-
Π030Λ01βΗ-
B a p a k w b i { ^ ' j j (Osin.), von Bapak-+-qbi] 3o.ioTiutmnKi — der Vergolder. B a p a r ä l ä l i [ J M J , (Osm.)]
6uTia) — erschaffen.
noAHHuaiomiiica Η onycRaromiMca
3) öoraTbiü — reich; Bap äB ôoraTtiH AOMT. —
uufl Kop3HHu) — herunter und heraufgehend
ein reiches Haus; Bap jäMä3 CKyuoB — geizig.
(Rettungskörbe).
w a p [Krm.] =
Bap.
Baparçjia (ν)
" e a p (v) [ f r j l j (Osm.)] =
6ap
neny — sich YUIJIH-JH
eapuak
npB6jiH3HTbCB
ihm nähern;
OHH?
—
sind
κι
BapAbuapMbi?
sie
(Sart.)]
TpemaTb (o oysiaatiiOMi enit) — knistern (vom
H ™ , txaTt BepioMT., txaTb — gehen, reiten, fahren; jaHbina
(cnacaiejb-
fortgegangen?
Papierdrachen). Bapic [
Frauen);
ycTä
— sich
BapbijäT
Bapiuak
[ t l - j j l j (Osm.), die arab. Bildung
vom osm. Bap]
npeeumaTb — übertreffen; ycTyflä BapMak
ntiyutecTBo
uanaAaTb ua ΚΟΓΟ-λη6Ο — über Jemand her-
BapwjäTi eap
fallen, angreifen;
6y
iui
ä j i Bapijop STO
αϊλο ¡sopouio ΗΑβτι — diese Sache geht gut; älifti BapHa3 a He Mory — ich kann nicht; apkbiHa eapiwak unterscheiden,
pa3.nmaTb, noHHiiaTb —
verstehen;
eapapak
nocTe-
ropoAOKi — eine
— der OHI
Besitz, ÓOIMTI
das
Vermögen;
— er ist ver-
mögend. B a p b i j â T l ï [ j ^ i j l j (Osm.), von BapbijäT-»-Ii] HHymiii, ßoraTbiii — vermögend, reich. ' B a p b i J i [ J i j l j (Osm.), vom franz. b a r i l ] ôoma — die Tonne; B a p b u päCMi UOUMIUM
neeuo — allmählich ; iui Häjä e a p a y a k ? nani
ci
ΗΑβττ. At JO? — wie geht es mit dieser Sache?
BapbUM BHHiiaa óonta — das Weinfass.
δοικΒ
— die
Tonnenabgaben;
inapaß
1959 a
— BapAbip
Bapbia
e a p b i J i (ν) [ ¿ l j l j (Osm.), von s e a p - f - J i ] npHÔuTb — ankommen; ôyrye
B a p T a [, rocyaapcTBO — das Gebiet, die Herrschaft (D. 2,48). BajraT ( v )
(Kas. Bdg.), aus dem Russ.]
ua-iaTb, CRaTbiBaTb, KaTaTb — wälzen, rollen, mangeln, lio, BCe-iâKH — aber, jedoch (II. 4,12). » w a l ä [ Í Ó K 1 (Krm.)] BaJbi
B a J u a [Kas., aus dem A r a b . ] eü B o r y ! — bei Gott! B a - m a k [Tob.] ΗβΑκϊϋ — kleinkörnig. Bajmarç [Tob.] =
BaJiaak.
• ß a T (v) [ j i l j ( O s m . ) ] = 3waT
yeaT.
(v) [ p ü B l l (Kar. T . ) ] =
6BTI>,
BÓHBATT —
waTMa
BÖHBATT
BaT
schlagen, einschlagen; RB03AB
CBÜK
— einen Nagel ein-
schlagen (H. 2 4 , 2 1 ) . B a T a H \ ¡ J o j (Osm.), aus dem Arab.] OTeiecTBO — das V a t e r l a n d .
BaTaHAam
(Osm.), von B a r a u - » -
Aaiu] aeMJSKi — der Landsmann. B a T a i i A a u i J b i k [ ¿ l i l j ü i , (Osm.), von BaTaH-
' w a l ä [ K ^ i j (Kar. T . ) ]
JBJOBUÜ
laube.
— lilla. (Tob.), aus dem arab. , J j ]
npoaopjHBbiä — scharfsichtig.
Aaim-Jibik] seujaiecTBO — die Landsmannschaft. BaT03 \_jf\j (Osm.)] Kanas-το pu6a (HecttAooBaa) — ein Fisch (der nicht gegessen wird). w a T b i [rçyn (Kar. L . ) ] =
kyearbi
1963
Baaa
cwa—die Stärke; jokjiygyitAau waTbicbiHbiH
' ß a 3 [ j l j (Osm.)] Bä3 r ä i u ä K ocTaBjaTb — aufgeben, ablassen;
koJHyH BT, uesioni — iu Ohnmacht (D. 8,25). oaAa [Kom.] =
1964
— Bauiillft
Ba3 räiipMÜK
BaAä.
OTroeapHBaTb — von Etwas
abbringen.
BaAä [ o j c , (Osm. Krm. Tar.)] 1) oßtmauie — das Versprechen; BaAä kilAî
2
w a 3 [Krm.] =
Ba3
(Tar.) out o6tma.ib — er hat versprochen;
öäH wa3 r a m i s i « ocTaBHJi ee — ich habe
BaAäcirä TypAl (Tar.) oui cAepwajii cBoe
(von ihr) abgelassen (P. d. V. VII*, 36,18).
oôtiuauie — er hat sein Versprechen gehalten;
Baso [ j j l j (Osm.), vom ital. vaso]
BaAäcirä TypiueAl (Tar.) oui ne CAepata-Ji
Ba3a —eine Vase; RbiH ijanoa ea30Cbi m a i i -
oôtmama — er hat sein Versprechen nicht
cKaa, nnoHCKaa φβρφοροΒββ Ba3a — eine chine-
gehalten. 2) oótmaHuoe BpeMa, cpoKi — die versprochene Zeit, die Frist, der Termin; y'i ai BaAä i l ä (Osm.) cpoKOMT. Ha τριι Mtcaua — mit drei Monat Frist; íkí ai BaAä BäpAi (Osm.)
OHT>
Aajii esiy cpoKb aea Mtcaua — er gab ihm zwei Monat Frist. BaAäli 60110 cpoHHaa pacnncna — ein für eine bestimmte Zeit ausgefertigter Bon. B a A ä c i 3 [ j - o J C j (Osm.), von BaAä-i-cis] 6e3cpo'imjä — ohne Frist. ujiaîa, noniJiHHbi — die Bezahlung, die Steuer. Bay bin [Krm.] =
eai/iö.
B a c i k a [\j
Taufsohn;
BaΦτic
6a6acbi
KpecTBtiii
o T e m — der Taufvaler; Ba®TÍc
eana.
(Osm.), aus dem franz. v a p e u r ]
ojynMak
óbiTb κ pe me β μ mt> — getauft sein.
napoxoAi — das Dampfschiff; i i o c r a Banopbi β 3 φ τ Ϊ 3 [ j ^ i l j (Osm.)] =
ΒαΦτίο.
nonoBuii
napoxoAi» — das Postdampfschiff; B a ^ T Ì 3 r a n (Osm.)] Banop »laKieäci Manin Ha napoxoAa — die KpecTBBKT> — das Taufkind. Maschine des Dampfschiffes; T y i j a p Banopy B a M n i p J j (Osm.)]
ToproBUH napoxoAi — ein
Handelsdampfer; BauuBpi — der Vampyr. iiap0B03i — der Üampf- B ä k a p [ j \ i j (Osm.), aus dem Arab.] wagen, die Lokomotive; k a p a Banopy id. cepbe3HocTb, ocaaica, npniHiie — die ErnstB a n T b i c [Osm. vulg.] = BaTÌc. haftigkeit, der Anstand. Banop apaßacbi
Ba6a [ > — ( U i g . ) ] =
eana, Bäa
B ä k a p j i b i [ y i j k j (Osm.), von B ä k a p - H J i w ]
BtpuocTb — die Treue, Zuverlässigkeit (Κ. B.
cepbe3iibiH,
15,16-39,17, 106,io).
Anstand.
Baßajibik
[x^^e.
(Uig.),
— ernsthaft,
mit
óe3T) cepbe3HocTH, 6e3i ocaBKH — ohne Ernst,
-HJIblk] 1 5 , 6 - 78,26);
ohne Anstand.
eaöajibik ìaìm moh B ä k a p c i > i 3 J i h i k [
BtpHuii rocnoAHiri. — mein zuverlässiger Herr
U , (Osm.), von Biikap-
CbI3-l-JIblk] BeAOCTaTOKi bi> cepbesnocTH — der
(Κ. Β. 108,2η). Baßacbic
ocshkoio
Bafîa B ä k a p c b i 3 [ j - y l i , (Osm.), von B ä k a p - » - c i 3 ]
von
DtpHbiii, n0J0!KHTeJtm.m — treu, zuverlässig (Κ. B.
ci
[/^γ
(Uig·)'
von
eaiîa-t-
Mangel
an Ernst. bÜkS, [ T a r . , aus dem Arab.] = = Baka
Cbl.ì] iieBt.piibiii — unzuverlässig (K. B. 56,28). Ba6acbi3Jibik
[^-^-e, / ^ y
cjynaB,
(Uig.),
von B a 6 a c b i 3 - » - j i b i k ]
uponcuiecTBie — der
die
Begebenheit. BäKiip [Tar.] =
neotpuocTb, nenocTOflHCTBO — die Unzuver-
Vorfall,
1BäKil
bhkIL.
[ J ^ , (Osm.), aus dem Arab.]
lässigkeit, die Treulosigkeit, die Unbeständig-
AOBtpeHHbiii, iiuTeiuauTi — der Stellvertreter,
keit (K. B. 4 , i ) .
der
Ba6ä3i [ T a r . , von B a - i - 6 ä 3 i , aus dem Arab.] iitKOTopue — einige;
ea6ä3i
Kylläp
Ht-
KOTopue auh — einige Tage. Bao-Tbic
[fj^^j
BaTbI3
BaT¡c.
(Osm.)] =
BäKil
j e p i a — der Artillerie-Leutenant.
einer
(Osm.)] =
óaui
[Tar.] =
BäKil
AOBtpeHBbiä — der Vertreter (Jemandes bei
(Osm.)]
RpecTHTb — taufen. B a ® T b T 3 . i a (ν)
Intendant;
Minister; Aä'ßä e ä K i l i aABOKan — der Rechts-
aBäKil
BaΦτic.
Ba_,
3 wäo>a
uoA03pBTejibHt.]ii — argwöhnisch.
a
1974
Biiijihli — Bäacbi3
(Osm. Dsch.), aus dem Arab.]
cwepTb — der Tod.
BäaAap [ j l ^ U j (Osm.), aus dem Pers.] = Bäa.ibi. BäaAapjbik [¿Jjl^Uj (Osm.), von Bä-i>aAap —«—jrtik] BtpiiocTb — die Zuverlässigkeit. Bäacbi3 [ j ^ j (Osm.), von BäaH-cbi3] = ölwäna ueBtpiibiä —
unzuverlässig.
Bä$>acbi3Jbik
1975
B ä < t a c b i 3 J b i k [ j J ^ - l s , (Osm.), von Bä«acbi3
1976
AäMäuäK ne H3AaeaTb HB »ajitituiaro 3Byi?a — keinen Laut von sich geben,
-t-jbik]
ß b i k j a (ν)
ueBtpuocTb — die Unzuverlässigkeit. wäwä
wtiAäp
(Sart.)]
naTb, CTapmaa cecTpa, rocnowa — die Mutter, (Osm.), aus dem B u l g . ]
BOHHT. — der Krieger, der Mitkämpfer (npcwAe óojrapcKía Kopnyct u s i 6 0 0 0
qejOBîKt —
früher ein Corps von 6 0 0 0 Bulgaren). BOÌBOAa [ o i y i j (Osm.), aus dem Slav.] KOMeiuauTb —
der
Kommandant
(upeatAe:
THTyjITi MOJIAaBCRHXl Η BaJaXCKHXl KUHSeií — früher: der T i t e l der Fürsten von Moldau und Walachei). BOÏBOAajibik
[ j J c - ^ i j (Osm.), von BOÌBOAa
-•-jibik] A0CT0HHCTB0, AOJiJKHocTb BoeBOAbi — die Würde oder das Amt eines Woiwoden. B ü j a a c y T ' l · (ν) [ K a r . L . , von B o j a J K y x - i - ä T ; aus dem Franz.] uyieuiecTBOBaTb — reisen. b p I i [ ^ j (Osm.), aus dem griech. β ό λ η ] aaópaciJBauie neeoAa — das Auswerfen des Netzes; e o l i nißipMäK eaópocHTb He boat» — das Netz auswerfen. BOJiyk [ ¿ J „ ,
óbijbik
murmeln;
ajTbiHAa
B b i k j i a M a k ôopnoTaTb BI> óopoAy — i n den
Bart murmeln.
die ältere Schwester, die Dame. Boinyk
(Osm.), von ßhik-+-Jia]
öopuoTaTb —
Β bip
(ν) [ A d . ] =
Byp.
BbipbM,ibi [ A d . ] =
Bypyny
cTptJOKT. — der Schütze. BbipbiJi [ J j j BbipbiJi
(Osm.)]
BhipbU
»ypiamiii
3ByKi
—
ein
schnurrendes Geräusch. B b i p b i J A a (ν)
(Osm.), von B b i p b u
-t-ja] roBopuTb óesupecTaHHO, uoBTopaTb bcc το-Hte canoe — ohne
Unterlass reden,
immerfort
reden, ein und dasselbe immer wiederholen; ita
ca'aT
BbipbUAaAbi
ohi
6ojrra.ii
nea
naca — er schwatzte zwei Stunden lang. BbipbiJiAaH (v) [ ¿ i l j b j (Osm.), von BbipbiJiAa-HH] roBopHTb npo ceóíi, óopjioTaTt — mit sich selbst reden, vor sich hinmurmeln; 6y A i i ä n i i j ä u ä BäpcäH, j ä i i ä Bbipb]JAanMakcbi3biH riTMäc t u MOHteuib Aarb BTOjiy nnmeiuy, i t o xoieuib, Bce-raKH o h i ne yäAerb óc3i· βορκοτΗΒ — was du auch diesem Bettler giebst, er geht nicht
(Osm.)]
davon, ohne vor sich hinzumurmeln. oauoíí Mamoii — eine B b i p b U A b i [ ^ J - b j (Osm.)] kleine Schaluppe m i t einem Mäste. 6e3upecTaunaa öojtobhh, uaAOtAJHBaa
naJieubKoe cyAuo c i
Β ΟΛΗ a [ Κ ^ ΰ (Kar. T . ) , aus dem Slav.] pyuo — das Schaffell (H. 31,20). BOJTä
(Osm.)] =
Bo6a [Tar.] =
ojiTa.
ßä6a
TOBHfl — das ununterbrochene Beden, das langweilende, Kopfschmerzen bereitende Geplapper. Β b i p b i m (ν) [ A d . ] =
Bypyiii
ApaTbcs, ccopHTbca—sich prügeln, sich zanken.
snHAeiiia, noBajbuaa 6ojt3Hb — die Seuche, B b i p j i a (v) [ j · · ^ j j (Osm.), von B b i p - t - j i a die Epidemie; eo6a T ä r A l suiAenia CBHptuCTByeTT» — die Seuche wüthet. Bwk
i j (Osm.)]
cTtcueuuufl
3ByKi>, ôopuoTauie — der ge-
6ολ-
=
BbipbiJiAa. B b i p B b i p [ j j j j (Osm.)] r j y x o ä 3ByKT> — ein dumpfes Geräusch; BbipBbip äTMäK =
BbipbiJiAa.
drückte Laut, das Gemurmel, das Bullern; w b i A ä p [ K a r . L . , aus dem Deutschen] ouflTb — abermals, wieder. Bbik Bbik äTuäK öopnoTarb— m u r m e l n ; ßbik
1977
Bbiqblk
Bbiçbik
[jifij
Bbiiibikja
(Osm.)] =
(v)
-+-ja] BbiiibipAa
Summen;
MbiH^ibik.
f j . ' i U ^ j
=
( O s m . ) , von
wauie
Bbiubik
oak,
MbiHi,ibikja.
[ ¿ J i ^
apbuapbin
Qiejb 6ip
—
xpycitn. —
sieh zu,
knirrschen
(v)
(Osm.),
von
Bbi-
Bbi3bUAbi
Bienen;
ibikuacbiB !
cuoTpn,
TÌUIÌHÌ
xpycn.
—
gbinbip^ara
den Zähnen (N.
ocTpoBi — Bbi3 [ j j
n'ieja
knirrschen
Btua — BiaHaJbi
der
3oyKi
» y x x a u i u — das
mens,
Schnurrens;
Geräusch
Bbi3
des
Sum-
np0CK0Jib3uyTb
[jJbLj
caßyiiiMak
—
schnell
cöiläAiMCäAä
cKopo
über
etwas
habe,
BiKop3iii-äT
Bbi3 r ä i T i XOTH
so
ging
er
TajH,
CHJbiio
ynyojijopAy
»yatata
—
niejiu
die
flogen
Bina [i«"}
[ j j j (Osm.)]
Bbi3bip
Bbi3bip
ÜOCTOSHHO,
CKopo
Bbi3bip
Bbi3bip
schnell;
CKopo
upoxoÄim. —
er geht
—
fort-
l
räiiäp
CT.
κοριιβιιτ,
—
ent-
BiKopäimf
(v) [ K a r . L . ]
=
schnell v o r -
( K a r . L . T . ) , aus d e m S l a v . ]
der W e i n ;
rpaAHoe
BHHO —
öopjaHtin Biaacbi
der
Traubenwein
[ β j i j ( O s m . ) , von ilal.
BHHO-
(D.
1,7).
vira]
6e3DpecTaHuo — u n a u f h ö r l i c h ;
Bipa
cöiläjop
oui» öe3npecTauuo r o B o p n r t — er spricht unaufhörlich.
(v)
»yatstaTb,
(Osm.
κβηΐτί
ci
2
Kir.)]
uiysiout
—
summen,
s u r r e n , s u m m e n d kochen. B M 3 b i J i A a H (v)
wipa
προ
apTbik
qok
ceôa
—
vor
sich
Bbi3biJiAaBMa!
hinmurmeln;
TU
HC
BOPW
cjauiKOMb! — m u r m e l e , b r u m m e nicht zu s e h r ! BbI3bIJIAbI [ ^ j j J j i j
(Osm.)]
»y«»tauie
—
das
die
das
Bipa qajiajbip,
xapbi
B t T e p i 6e3npecTaHHo
Aa
wipa
i y e r t , M meu-
Frau
spielt
beständig
(P.
d.
V.
VII, 8 7 ) . 'ßipaH
[OÌjij
( O s m . ) , aus dem P e r s . ]
pa3pyuieuubiit, B I paenajiiiiiaxi, ocTaBJieHHtiii — zerstört,
Brummen,
= wipa
iunna BCC e r p a e n . — der W i n d weht beständig und
BopiaTb
[Krm.]
Aayjuapbi oiHajbip
f ^ x l j J j _ , ( O s m . ) , von Bbi3biJi-
Aan-H]
Boptauie,
BMpoaTb 31,12).
usuo —
Bipa -
über. Bbi3bUAa
( K a r . T . ) , aus dein
BIK0f)3Hq-äT.
s u m m e n d vorüber.
während,
(Kar.
veTbrennen (E. 7,20).
(v) [ v j n O ' a
BiKopänu-äT,
npo.ie-
Bienen
[{aa^ìS'a
Russ.]
aber
schnell d a r ü b e r h i n w e g (ohne zu hören); api>i-
wienerisch,
L . T . ) , aus d e m R u s s . ] BtiroptTb, croptTb —
w u r z e l n (II.
geredet
(die
(Osm.), von B i a H a - » - J b i ]
BiKopäiiTT
obgleich
Bbi3
Biene
Wiener.
BbiKopieBaTb,
Bbi3
die
(Osm.)]
π ROBOPBJB, OUT, DPOCKO.IBSUYJ-B (ue cjiymaa) — ich
—
Wien.
BiKopaHT-äT,
upuxoAHTb — schnell a n k o m m e n ; Bbi3 r ä H M ä K
hinweggehen;
(ciuäK) Bbmap
apbi
¡uyataten,
BtucHÌH, B t u e Q b , JKHTCJb B t H f j —
die Insel.
(Osm.)]
CKopo
[Jj (Osm.), aus dem ilal. viso]
RH3BpoBaHÌe — das Visiren; TäCKäpäji Bi3ä ' B y p (») (Osm.)] = y p äTMäK BH3HpoBaTB uacDopTt — den Pass 1) ÔBTb — schlagen; öojyna eypMak AaTt HO visiren. met — einen Genickstoss geben; 6aui eypB Í 3 Í T a [ « ü j J j j (Osm.)]
Mak yiapBTb rojoBoä,
spaia — die Visite des Arztes; Täöio
BH3HTI>
dem
Kopfe
schlagen
6HTL· ιβ.ιοιιπ>.— mit an
Etwas,
mit
dem
y n BÌ3ÌTa âTTÏ Bpaii cjckiaji τρβ BH3Hxa —
Kopfe den Boden berühren, sich bis zur Erde
der Arzt hat drei Visiten gemacht; 6y Täßiöiit
verbeugen; öauia Bypsiak
BÌ3ÌTacbi k a i g y p y m i y p ?
JIOBy, npHIHIIHTb rO.TOBIiyiO 6ojb,
»TOI'O
I T O C T O B T I BH3HTI>
Bpaia? — was kostet eine Visite dieses
Arztes?
BT>
ro-
aopeuaTb,
an den Kopf schlagen,
Kopfschmerzen verursachen, tadeln, das Ende
w i Uli IIa (v) [¿."^ULLfj (Sart.)]
erwarten;
uiiiiitTb, uiypmaTb — zischen, rauschen. Biuiuä
oiKHAaTb KOHua —
YAAPBTB
(Osm.), aus dem Slav.] = iuiuä
ßojyn Bypnak
Aäwipä Bypsiak
OKOBATB
yÔHTb
— lödlen;
Hiejitoo — in
BT,
Eisen schlagen; j y a ä Bypsiak
yAapim.
BHinufl (RBCjaa) — die saure Kirsche; jaßaHbi
JIMIO,
BiuiBä Λ8Κ38 BHiuiiu — die wilde Kirsche;
tadeln, beschämen;
Biuioä agaibi BBinHeeoe pepeno — der Kirsch-
cTpaAan
baum; Biuiuä ' l y p y j y BHiuiieBaro untra —
Bypyp Bl/repi Ayerb — der Wind weht.
kirschrolh.
2)
Byky [ i j y i j (Osm.), aus dem Arab.]
οι
íiopnuaTb, cTbiABTb — ins Gesicht schlagen,
ΓΟ.ΙΟΛΟΜΙ
6agi»uia Tain
uojoiKHTb, iianpaeiiTb
richfen;
äjäp
Bypsiak
— Hunger leiden; py.iiap — wohin legen, worauf
BypAy o u i octA-iajii — er
1) ocTauoBKa — das Stehenbleiben, das A n -
sattelte; öoja B y p s i a k KpaciiTb — anstreichen ;
halten; xacTajbigbi e y k y « hajiMHAa eap-
'jaAbi ρ Bypsiak
Abip
Zelt aufstellen;
6ojt3Ub
ero
ocTaBOBH-iacb — in der
nocTaBHTi> uajiaTKy — da s aibiga
Bypsiak
BMBOAHTI.
ua
Krankheit ist ein Stillstand eingetreten.
CBtTi, up0H3B0AHTb— hervorbringen, erzeugen;
2)
y c r y H ä Bypsiak upHÓaBHTb— hinzulügen; i'iiipi
nouBuanie — das Verstehen,
das Ver-
ständniss; 6y i m ä BykyyM jok-Typ η He
Bypiuak
Mory noHHTb
ins Innere treten (Krankheit); Abiuiapbi eyp-
ΒΤΟΓΟ
AT-ia — für diese Sache
habe ich kein Verständniss.
AtiicTBonaTb
Biiyipn
(o
6O.I1;3IIII)
—
Mak BbiCTynaTb — heraustreten; r y i i BypAy
— Byeäpa
vryp
1983
Aenb HaiHHaeTca — es beginnt zu tagen ; joji
(Osm.), von B y p - H A b i p ]
1) 3acTaBHTb yjapuTt, yuH4T0*nTb — schlagen
3aópocHTb yAoiKy — die A n g e l auswerfen;
lassen, ruiniren lassen, verwüsten lassen.
npHJiOJKDTb pyisy
( κ ι At-sy) —
äl
Hand
BbicTynaTb c i
BauiewT, — prätendiren;
mSbij
B036ywAeHHbiMi
Aufregung
(Tumult)
uiHpHHa, oßuiHpHocTb, n30ÓHJ¡e — die Weite,
KpniaTb —
schreien,
die Reichlichkeit,
oópaTBTb
BycaTbi
—
in
BypMak
τρβδο-
2 ) eacTaBHTb uojoxHTb, aanpaeaTb — h i n l e g e n ,
a n l e g e n ; fläM B y p j i a k
sein; u a ' a p a
Bypiuak
Schreie ausstossen; k y j i a k B y p w a k
6tiTb
BOBMaHie, cjiyuiaTb — das Ohr worauf richten, zuhören; μ φ
B y p M a k xBacTaTbca —
prahlen;
Topöaja kojapak, apkacbiiia B y p y n out
nojioatmrb
cDHuy
ero
βτ> jiîiiioki,
(N.
B3fljn»
na
und g i n g
heraus
242).
v
,J
ByPJ ! ( ) Γ ¿ U » ' 6wTb
óuTb
(Osm.), von B y p - » - . ! ]
βιιτωιιπ.,
nojyHHTb
yuapi.
—
ge-
oópaiueuuuiib,
6uTb
iianpaBJCu-
MäiAanbw
des Kampfplatzes. Byc'aTCbi3
[j^U-y
(Osm.),
von
BycaT-»-
CbT3] ueuiHpoKiü, y3KÌa — nicht weit, eng. Byc'aTCLi3Jibik [ j J ( O s m . ) ,
von B y c a T -
CbI3-l-JIb)k] yeocTb —
der
Mangel
cymecTBoeaHie, ô b n i e , Ttjo — die Existenz, das
koi,iaMa3 rtjio c T a p t e n . ,
a cepjuie
He CTa-
p t e r b (noej.) — der Körper altert, der S i n n aber
rfcjia — die Gesundheit des Körpers;
(Osm.), von B y p - + - u i ]
yaapaTb Apyri. Apyra, cpawaTbca, A p a n c a
—
ApaTbcn, cpaaîaTtca — sich prügeln, kämpfen.
cpaHìeiiie, Doiitia —
Schlacht,
der K a m p f ;
HîaTbca —
kämpfen.
die Prügelei,
wypyrn
äTMäK
die cpa-
[¿^Ji^jl
(Osm.), -von B y -
ByijyA Byyyna
räripMäK
o6pa30BaTb —
entstehen lassen; B y n y A b i u A a n
kaH
akhiii-
ero ujeTbio ao t î x t . π ο ρ ι ,
noKa KpoBb ne n o -
x e i e r b — er schlug ihn mit der Peitsche, bis
BynyAcy3
[ j ^ j
(Osm.),
von
ByyyA-t-
Cbl3]
pyin-4-Typ] —
der
lieociionaTe.ibuuii
(h3-
richt).
w y p g y i i [ K r m . , von w y p - t - g b i n ] —
1) neAtiicTDme-ibuyii,
BtcTie) — ohne Consistenz, unbegründet (Nach-
zum Kampfe erregen.
wypgynyjyu
existiren;
Blut aus seinen Körper floss (N. 6 4 ) .
3acTaBJisTb ApaTbca, aoboahtL· ao cpaiKenin
npHinnöjieaiitiii
—
n a j a k a A a p k b i p n a s j i a AÖBäp o u i yAapaerb
[Trkm.]
(v)
cymecTBOBaTb
entstehen; B y y y A a
(v) [ T r k m . ]
BypyiuTyp
ojiiuak
rälwäK B03HHKHyTb,up0H30ÜTB, oôpa30BaTbca —
einander schlagen, streiten, kämpfen.
Geschlagene;
4>äläK
a npniuiiójie!n> cyAiöoio —
bin vom Schicksal geschlagen 109,5).
Überfluss;
altert nicht (Spr.); B y i j y A c a g j i w g b i SAopoBbe
' B y p y i u (v) [ ¿ . i J J J )
Apana,
der
oöiunpuocTb « t c i a 60s — die Weite
Sein, der Körper; B y n y A koi,iap a M M a r ö H y l
iibiMl· — w o r a u f gelegt werden, worauf gerichtet
"wypyui
(Osm.), aus dem Arab.]
B y y y A [ ¿ ¿ » j (Osm.), aus dem Arab.]
werden.
wypym
Byc'aT
an Weite, die Enge.
Byp, yp.
schlagen, getroffen werden. 2)
nach Etwas hinrichten lassen.
HeAOCTaTOKi niepaubi,
w y p (v) [ K r m . T r k m . ] —
1)
qwkap
h ynie.ii — er legte ihn in den S a c k ,
nahm ihn auf die Schulter
2
B y p a y Ρ (v)
B y p i i a k a a n a m b — überfallen ; o j u a B y p w a k
By ρ w a k
2
1984
ich
(P. d. V . V I T ,
2 ) cjiaöbiii, BpeAHbiK — schwach, schädlich. B y 3 ä p a [ I j j j (Osm. arab. plur.), von B ä 3 i p ] Bcsiipn
—
By3äpacbi
die
Veziere;
nä
kaAap
Bä3ipi,
n a u i a j i a p b i e a p c a h ä n c i H i ajibin
e p a T Í k a — MaigbiJi
1985 Aopy
o κδιπκδ
eapbipjiap
ô u j o BeaapeH h names,
Cl
C060W,
cKOJibKO y
naBHJbOHi — w i e
er hatte, alle nahm er mit sich und sie gingen
Hero
zu dem Pavillon (N. 4 8 ) .
o h i hit. B c t x i β3ηλί>
Η OHR ΠΟΠΜΗ npflHO BT. ΤΟΓΒ viele V e z i e r e
und
1986
BpaTika [dïJjjj
(Osm.)]
bbat> poMamKD — eine A r t K a m i l l e .
Pascha
M. 'Ma [ t o ,
Macjo — Rosenöl ; 6θτιιοκ Majbi (Kas.) HflTHoe
(Uig.)]
1) \ U i g . ) =
Aä TaRHte, A — auch, und;
ja-
H a c j o — Pfeflermünzöl ; i c l ï M a i (Kas.) ÓJiaro-
Ma kaAbip K ä u a j i
ohi
BOHHoe Macjo — wohlriechendes Ö l ; Mai 6 ä i -
paTkaH, TöpäTKäH TBopem,
(Kas.) MacjeBHua — die
Butterwoche;
M a i q a n M a k (Kas.) KaTaTbcn bo epewa j i a c j e -
auch der V o l l k o m m e n e ( K . B . 4 , 1 2 ) ; j ä A y p y p
BBUbi — in der Butterwoche spazieren fahren;
kaMykübi, «la j ä M ä 3 osi o h i B c t x i κορΜΗΐτ.,
Mai cawbiTbi (Kas.) MacjeHKa — die B u l l e r -
ist der Schöpfer,
der
Hervorbringer
a c a n i l ue t C T i — er ernährt A l l e , selbst nicht ( Κ . B . 4,15); jaHa
2
päul
c o 3 i a T e j b η Tanate coeepmeHHtiB — und
er
isst
biichse;
aber
aTTbiij MajbiH c a r a a k (Kir.) ο τ μ π .
JomaAb b i Haeirb 11a epeira — auf eine
Ma ajbiTTbi
Zeit
ODATb-ate OHI ero 3acTaBH.11> roeopHTb — a b e r -
ein Pferd
mals auch liiess er ihn sprechen (Κ. B . 2 9 , s ) .
(Kir.) ohi» B3fljn> JomaAb bi> Ha e u t Ha epeira —
M a [Tel. Schor.] =
vermiethen; aTTbiij MajbiH aJA&i
er hat das Pferd auf Z e i t gemiethet;
Mä
MajbiH
HyKal a l B03bHH-»tel — da hast d u i so n i m m
mîhaï ( K i r . ) oht> txajrb Ha HaemioH jiomaAH —
doch I Ma a j T ä j u ! Ryna, B03b«H-»e I CKaeajn.
er ritt ein g e m i e t e t e s P f e r d ; aTThirç
ouTi — nun, so n i m m doch! sagte er.
MiHräli
c ö 3 y inaila (Kir.) οητ. πολμ3ο.ιηβ3λτ> cbom ptqb,
M a ' a c a [ n ® y o ( K a r . ) , aus dem H e b r . ] 6y Ma'aca
UläjiOMy haMäläx ajtaw hamajiOMHiq TaKoii pa3CK33i
ry-
6 m i bo epejia napo
des K ö n i g s Salomon,
Heil
sei i h m l
Macjo, ¡ κ π ρ ι — die Butter, (Kir.
Macjio
—
Kas.), die
cip
Majbi
Kuhbutter;
(Kas.)]
das F e t t ; (Kas.)
kapa
capbi KopoBbe
Mai
(Kir.)
AeroTb — die W a g e n s c h m i e r e ; ak Mai (Kas.) ôapaabe cajio — Hammelfelt; jayi
Mai
s
M a i (v) [ K i r . ] ycTaBaTb — müde w e r d e n , ermüden.
M a i - ä H ä c i [ T e l . , von M a i ( ? ) - + - ä n ä c i ] Mai
äöä3i
ayxi-xpaHHTejb
αΐιτβίί
—
ein
Schulzgeist der K i n d e r .
' M a i [ A l t . T e l . L e b . Schor. K i r . , ^ L
Mai
roBopnjrb BtiKJiHBO — er sprach sehr höflich.
oJAy
CojoHOHa, ΗΗρτ> e n y l — eine solche E r z ä h l u n g giebt es zur Zeit
MajbiH
a n p H u i e J i npocRTb y
k o m m e n dich u m ein Pferd zum R e i t e n zu bitten ;
aauaAT. — der W e s t e n ( D . 8 , 4 ) .
nyHAä!
(Kir.)
Te6a JomaAb AJH BepxoBoü î3ju>i — ich bin ge-
M a ' a p a ß [ a i y o ( K a r . T . ) , aus dem H e b r . J
pascKaai· — die E r z ä h l u n g ;
κθΙαϊμ
(Kas.) cÖHToe
gene B u t t e r ;
aTaaay,
wacjio —
aTa-
geschla-
Tyrç Mai (Kas.) c a i o — das ge-
schmolzene harte Fett ; r e i Majbi (Kas.) pososoe
[Kir.]
Maikapa
pacTeuie bt. bua* n a J o i e K i h a co.iOHiaKaxT. — eine Pflanze, die w i e Stöcke auf der Salzsteppe wächst. Maikaj
[Kkir.]
3aAT> JomaAH — der Hintertheil des Maiijbu
Pferdes.
[Tel.]
OARHi H 3 i A y x o B i meucKaro irojia — ein Geist weiblichen Geschlechtes.
126
Maixoiu —
1 9 8 7
M a i x o u i
[ J ^ U ,
s m
(0
a u s
·).
dem
KecjocjiaaKiä — siisssauer; KHCJOcjaARiä
Schertet;
eine
M a i x o u u a H
Maixoiu
wepôerb
Maixoui
IIJIOAT. —
ein
MÍBÍÍ
6ip
säuerliche
(ν)
—
óip
uiäp-
[ j í ^ L i ^ L
schief,
KHCJoeaTuii
¿ L v -
säuerlich
von
»lai-
werden. von
«laixoiu
—
ein
siisssauerer
von
ital.
a m m a i n a ]
Ge-
1)
KOJiaHaa:
mando:
2)
yópan.
das
ÜTMÜK
Segel
yöpaTi»
ocraHOBKa
Maina
napyct —
hat
puBarb
—
M a i p a u
—
der
oroiit
Schiffskom-
Segel
Aufenthalt;
Mama
einraffen.
yäHK
a r ä m i
upenpaTiucn
Mai Ha
—
ä'niäK
das npe-
npasiiUHKi
2)
—
der
=
oaipaM
Maji.ip
von
Kocojianwii,
najtKa
—
gebogen.
schiefbeinig,
der
CKpbi'ibiii, u o T a i i H o i i — h e i m l i c h ,
(Tel.)
ueiiuoro Seite
ver-
(v)
die
von
[Tel.
Seite
όοκι
—
ein
Wenig
auf
Kir.] na
crnSaTb
schief
Ha 6oin>,
biegen,
zur
aufstellen.
ist d a s
ist
dies
verzerrt
deinem
[¿jjji^·
Mail
H03n> HTO TO uepciii.
Gehirn weil
des
dieses
erscheint
im
Flaumbart.
(Osch.)]
[J**
(Tar.),
aus
dem
schwach,
Arab.]
»;ejiauie, ciuouHocTb — d e r
Wunsch,
das
Ver-
langen. u a i j i a
(v)
[ ^ « ' i L L
(Kas.
Kir.),
von
Mai-»-.ia]
1 ) M a e a T b , noAuacJiHTb, uaiiac.iiiTi> —
den
mit
OHT>
Wagen
geölt; nepeAKH
—
er
Teatry
—
Maua^M
er
hat
Häi
BOJOCU
hat
apTbiu
—
die
ap—
hat OHI
vordere OHI
hintere
er
uaüaAbi er
(Kir.)
MaijaAbi die
schmieren,
einreihen;
geschmiert;
a-iAbin
geschmiert;
Fett
cua3a.1i)
OHI> n a M a e a j i i .
(Kas.)
aa.iT.
salben,
MaüaAbi
die csia-
Achse cna3ajn>
Achse
ge-
schmiert. (Kas.)
Maijian —
ich
iiepÖMin fahre
in
a
naTatocb
der
ua
Butterwoche
spazieren.
nasaHie, 6ΟΚΙ,
gebogen
[Tel.
STO n o T O M y ,
es
so
•·•·•
^ c L i
óe3oópa3Ubmi
sein,
6UTE KpHRbJin. schief,
—
verbogen
c»ia3biBaaie,
schmiereu, M a i n a u
(v)
Einölen, [ ¿ r ^ L
noAna3biBauie — das
Kir.,
von
CATJIAN. KPHBUMT, — Seite
geschmiert,
Maipbu-Ητ]
biegen,
schief
auf
die
(Kas.),
machen,
geschmiert,
HyMbiJigaHAa •iana
KorAa
HaHtyTb
iüiu-
Salben.
M33aTbcn, c u a s u e a T b C H , (v)
•
M a i j i a y [ K a s . , von M a ü a - + - y ]
sein. MftipbiJT
Seite
mit
MacieHBut
Maipbik-+-amj
aa
gebogen.
COREYTBIHÎ
6uTb auf
[Tel.,
coruyTbiii
l
zerbrechlich.
2)
M a i p b i g a m
MaipbiJi
Gesicht
3.1AKH
borgen.
die
so gestört?
Haare
κρ·Βθ6οκΪΒ — schief, auf die S e i t e
naateTca
Veilchens
Vergleiche
verbogen, j
Hoqeiiy
schwarze
hat
Feierlag.
[ K i r . T e l . Alt. Schor.,
Krüppel. 3)
JIBUO
—
osti
U y ·
(fiiajKH Ta κ ι , p a e c T p o e H i ?
ßaiibi
H-k] 1)
"lT ' j ^ J l
einschmieren,
unterbrechen. (Sart.)]
verzerrt;
l y a o m a B b i i i , .IOMKÍH, x p y i i K Í H — m a g e r ,
jälh'äu
— das
aufgehört;
[^[yjU
Maipbik
uapyci! eiarafTen!
OJiAy ó o e B o i i
Feuern
schiefbeinig,
MaipyH
schmack. (Osm.),
Maipbik
=
6e3o6pa3Ubiü
ΤΒΟΗΗΊ» u y u i K O H i — w e s h a l b
-+-Jiyk] BKyct
Maipbu.
jj^rí)
(Osm.),
(Osm.),
[L^L«
Rocouoriiv,
qepnoe
KHCjiOBaTbiMT, —
KHCJiocjiaAKiii
(Dsch.)]
npiBoä,
Frucht.
M a i x o u i j y k
Maina
M a i p i l (v) [ J J L ^ L (Dsch.)] =
siisssauerer
xoui-t-jia-i-u] CTaTt
1 9 8 8
Maipyk
Pers.]
6äx
MaijiaH
von
noAna3biBaTbca geölt, gesalbt
KÍIIÜ a p y j a n g a n qejioeliita
CBsmeHHUHi
Maija-HH]
Mai-öilä
KpecT»Ti, Macjioin,
—
—
ein-
werden;
TorAa wenn
Maiero ein
1989
Maijbi —
Maickak
1990
Mensch gelauft worden ist, so wird er mit M a i T b i p t u (v) [Kkir.] = geweihten) Öl gesalbt.
'Mai^a
' l u a i J b i [ J . L (Kas, Kir.), von Mai-t-jbi]
Pers.]
1) HMtKiiuiB «Bpi, MtipHutt — mit Fett ver-
nopomoRi — das Pulver.
sehen, fett; Maijbi am ¡KHpaaa uama — eine
2
fette Speise ; Maübi βτ (Kir.) xepaoe unco —
J
MaiAaH (v) [Kir.] =
fettes Fleisch.
s
MaiAaH [Kom. Kir. Trkm. Ghiv. Sari.]
MaiAa (v) [Kir.] =
Maua. MaijaH. =
BtäiAaH
2) BunaaaHHbiä xBpoMi, Macjom. — mit Fett eingeschmiert, geölt; u a i j b i apöa cmasaHuafl
1) paeuBHa, jy*aäKa — eine Ebene, eine
Tejtra — ein geschmierter Wagen; uaijibi
freie Stelle.
Hät HaaaaaHuue Hacjom
BOJIOCU
— mit Öl
2) luomaßb A-ia 6opb6bi — der Kampfplatz;
eingeschmierte Haare. 2
MatiapbiJi.
[cwIjL·, e J t * (OT. Dsch.), aus dem
MÄIAAHGA
MaiJbi (v) [Sag. Koib., vergi. a Mai]
uibikrbi
OHI
Bbiuie.II ua OTKpuTuii
6oii — er trat zum Wettkampfe, zum Ringkampfe vor.
ycTan, H3ueHoiL·, o6e3Ciii>Tb — müde werden,
die Kraft verlieren, schwach werden; AjTbiu MaiAaHyc J l J J L · (Osm.)] = nagAaHyc. Cypy Maübiii uapbiii Typap, Kyqy j o k l » i a i A a l a [ j « V e j L . U (OT.), von MaiAa-f-Jia] OAYP-^AABIP
AJITUHT.
Cypy y c r a j i , o6e3-
pacTHparb BT αοροιηοκτ, paaMejifíaTb — zu
cBJtBi, oui cfe.n. — Altyn Suru wurde müde, er setzte sich hin, da er keine Kraft mehr hatte.
Pulver zerreiben. 2
MaiJibik [Kir., von Mai-i-Jibik] uojoTemie αλλ ympania
MaiAaJia (ν) [Kir., von 'Mai-f-Aa-Hja] .lacKaTb, rjiaABTb — streicheln,
pym upH t a t —
MAI^AJAII
cöiliUf
BÍIMHBO
MaiAä [ej^t··, oJ-y (Dsch.)] =
M a i l i k [ J J J L (Dsch.)] =
Maübi.
Mailig [ ^ J L I · (Dsch.)] =
Maijbi.
M a i T a p b u (v) [Kkir.] =
Mairbipbu
ΓΟΒΟ-
pHTt uai'Ko — höflich, einschmeichelnd reden.
Handtuch, mit dem man die fettigen Hände nach dem Essen abwischt.
liebkosen;
roBopaTb, MaiAa
τοΒκίβ, Mejxiä — dünn, klein, fein, zerrieben. tiaiAälä
(v) [ ¿ L V O J J I · (Dsch.), von MaiAä
-f-lä] =
ApowaTt ο τ ι aeyKa — erdröhnen.
Maiaaja.
MaiAbi [Kir.] =
MaiTajMäH [Kir.]
Maijbi.
MaiAbik [Kir.] =
Maiabik.
RpacBBuä, npeRpacnuä — schön, prächtig; ai ^ a i c r ^ r f L o (Osm.)] MaÍTajMaH ak! a n Kam npenpacuo 6tjol — ach wie prächtig weiss ist es ! MaiiajMaa lubikkyp!
(Bdg. innere Horda)
on
CBtatiH Η8Β03Τ. — frischer Dünger. 2
nani
isaKoH-To UBtTOKi — eine Blume, die Mai-
M a i - T ä p ä [Tel., aus dem sanskr. Maitreya] OAHHT. a s i nepBoco3AaHBuxi> Moueä — einer von den zuerst geschaffenen Menschen.
HSBOABTB
blume. 3
Maic (v) [Kir.] =
Maiiii
reyTbca, jei'KO cnrôaTica — sich biegen, biegsam
MaiTbip (v) [Kkir., von a Mai-+-Tbip] cxtjaTb ycTaJUHi, yroiMTb,
(Osm.)]
jaicam uaä — der Monat Mai; Maie l i i ä j i
»aiKol — o wie schade ist diesi
1)
Maic
sein, sich leicht biegen. —
M a i c k a k [Kir., von Maic-t-kak]
müde machen, ermüden, überanstrengen.
raöKiü, Jierno criôaeuuli — biegsam, sich leicht
2 ) yil
biegend; Maickak Täiuip narnoe asertao —
M A I X B I P A B I OUT B03BUCB.1T> ROJOCB, OHT>
K p i i a n — er erhob die Stimme, schrie.
weicht
Sisei».
MaicTbip —
1991
iOABTb cb cornyTUHM Ro.ituaMR — mit gebogenen
M a i c T b i p (v) [Kir., von ^ a i c - H T b j p ]
Knieen gehen.
m y » . — biegen. MaiCTpa [ o ^ - j L » (Osm.), von ital. maestro] rjaeuuii uapyci. — das Hauptsegel; Maicrpa Aipäji
rjiaeuafl
— der
naiTa
Hauptmast;
MaiMbiJi [Kir., J ; x l · · (Kas.)] =
raae.
MaiiwvH
o6e3b8ua — der Affe. MaiMyu
MaicTpa cäpäBi rjaBHan pen — die Haupt-
[ ύ τ ί ' * · (Osm. Kom. Trkm. Tar.), aus
dem Pers.] 1 ) o0e3baua — der Affe; h a G ä u i Maiwyn apHKaHCKaa oóe3bnua —der afrikanische Affe;
>iaiui (v) [Alt. Tel. Leb., ¿ . . ¿ ¿ L · (Kas.)] I'liyTtcs, ii3MÔaTbcii — sich biegen, sich ver-
IliuA MaiMyu HHiiiicKafl oóe3iaHa — der in-
biegen.
dische Affe; MaiMyH j y 3 Ü oieHb ueKpacHBbiii—
M i i i u i k a k [ ¿ U í j L (Kas.), von w a i i m - k a k ] m a i i u k ä k [Tel. Alt.] = jiaiiUTbip
sehr hässlich (mit einem Affengesichte); luaijiyH ojyHy AvpHan tuyTKa — ein schlechter
γη6κϊη — biegsam,
Spass; jy3yitAä MainyH oiuajopMy? i t o onb
waimkak.
(v) [Alt. Tel. Leb., von uaiiii-t-
rpHMacHBiaeTb? — was schneidet er solche Fratzen?
fbip]
2) 3joB, MCTHTejibHbiii He.ioBtKl· — ein böser,
ruvTb, ciHóaTb — biegen, verbiegen. M a i n [«^-¿l·« (Kas. Tob.), vom arab. v ^ c * · ] 1 ) KajtKa — der Krüppel.
rachsüchtiger Mensch. MaÌMVHi,iy [
u
? y L (Osm.), von Maiiuym-Hbi]
o6e3biiHmHKb
2) (Tob.) ιορδτ. — der Buckel.
(uuraHb)
— ein
Affenfiihrer
(Zigeuner).
MaiiiJibi [Tum., von Maiii-HJibi]
jiaiiayHiiyk
ropóaTMH — buckelig,
[ j f ^ l · - (Osm.), von MaiMym-
•lbik]
l a i i u a [Kas.] MejiKas puóa, Majanna — kleine Fischchen;
BopoBCKoii «.Holl, OTMbiHKa — der Dietrich,
uaijia.iap yinïJiap Jie-man pwóa mpaeTi —
das
die kleinen Fische spielen.
auiak
' M a i n a l i [Ad.]
Nachschlüssel; ompbiTb
kíIíaí
MaiMyuyyk
ilä
3anoin> otmuhkoio —
ein
Schloss mit einem Nachschlüssel öffnen,
óo.maH'b, Aypaifb — der Narr, der Dummkopf. 2
1992
Mayk
n a y [ j l · (Dsch.)] TapauTy.ii — die Tarantel.
MaÌMak [Tar. Kir. Sag.] 1 ) (Tar.) ct> pa3CTaBJienHbiMH uoraun — mit
» M a y k [Kir.]
6a-
»ewHie, CKyKa — der Wunsch, die Sehnsucht;
cïav ein· xoAUTb, pa3CTaB.iHH Horn — auswärts
Mayk 6acTbi oui yAOBJieTBopan. «e.iaaie —
auscinaiidergespreizten
Beinen;
Mai»iak
gehen, mit gespreizten Beinen gehen.
er hat seinen
2) (Kir.) iiacryuaioiuili He κοπμτομι, a cTyuue»
zufrieden; Maykyij ßacbiiMac tboc ueyAOBOjb-
(τβΛΟΗΟΚΙ., Be|lÓ.lWK;eHOKl, TO-lbKO-'ITÛ pOAHB-
CTBie ue KOHHBTca — deine Sehnsucht wird
uiiöcfl), κριΐΒΟΗΟπίί, Koco.iaubiii — Leim Gehen nicht auf die Hufe, sondern auf die Sohlen
Wunsch erreicht,
fühlt sich
nicht gestillt (P. d. V. III, 1 2 , 3 ) . «Mayk (v) f j ^ j L . (Kas. Kir.)]
tretend (von neugeborenen Kälbern oder Ka-
1 ) (Kir.) DonpaB.isTbcn necHOio noc.il; shmu (o
meelen), krummbeinig, schiefbeinig (Thiere).
HtHBOTHbixi h jioaíut,) — sich nach dem Winter
3 ) (Sag. Koib.) o6yeb, ôaiiiMaKb — das Schuh-
im
werk, der Schuh.
Thieren).
>iaiiuai!Aa (v) [Kir.]
Frühling
erholen
(von
Menschen
und
2) (Kir.) MiivKaTb, rommen (o Kownaxb) —
1993
Maygyc —
«akai
1994
in Brunst sein (von Katzen); »ibicbik May-
ueuoiisTJHBocTb,
g y i i T y KouiKa «nyKa.ia — die Katze miaute.
s c h w e r e Verständniss, die U n a u f m e r k s a m k e i t ,
3 ) (Kas.) 3aumcfl, D3imca 3a aImo — sich an eine Sache machen.
— das
u a k a p [ j I i i . (Dsch. K i r . ) ] 1 ) (Kir.) KopoTKiif, najeubKi», UCBUCOKÍÜ (MCJIO-
M a y g y c (v) [Kir., von H a y k + u i ] = jiayj [JjU
ueBHHHaTejbuocTb
2Jiayk.
(Tob.)]
B t K i ) — klein, nicht hoch g e w a c h s e n (von Menschen).
inecn., aacoBi — die Stange.
2 ) (Dsch.) íououia — e i n j u n g e r Mann (Cale.
M a y T [Kir. T r k m . ]
Wrlb. O l ^ ) · Bticuiiä coprb cyKua, KacTopi — die beste Art M a k a p a [ o / U ( O s m . ) ] von Tuch. 6.10KT, — d e r F l a s c h e n z u g ; Makapa r i ß i M a y a t y p a (v) [ K i r . ] iibipbUJiak ôojiTaTb — s c h w a t z e n ; makapa6uTfc coH^iBUHi — schläfrig scio; MayutypagaH KÍci cou.iHouii HCJODtKi — ein schläfriger Kerl;
luayjKypagaii
ιφι
uacmypuuii
Aeitb — ein trüber Tag, trübes Wetter; m a y a;ypan y j y k r a A b i oui ycnyjii. c i vAOBO.ibCTBiemi — er ist gut eingeschlafen. M a y ö a c [ K i r . , von M a y - i - 6 a i i i ] COHJDBUH, Γ-jynoBaTLiii, Tyaoii — schläfrig, schlafmützig, stumpf, dumm. i i a k [ j j L (Dsch. Kom. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Küar.)] uoxBaja — das Lob; Male cöc (Tel.) uoxeajbHbia c.iooa — eine lobende Hede; Muk HbigapAbi (Tel.) m
upocjaBH.iL ero — er
hat ihn gerühmt, seiu Lob verbreitet; aAbi luagbi MbikTbi (Tel.) oui cAlua.icH u a e t c T ubiait — er ist berühmt geworden. 'itiaka [Tel.] =
wakka.
2iuaka
Makka.
[Tel.] =
J i a k a y [Kir.,
jiapbi
k o j y BäpuäK
pacupocTpauHTb At-io —
eine S a c h e verbreiten, t i a k a p u a [ « u j l i . ( O s m . ) , aus dem h a i . ] MaKapoaa — die Makarone. aiakapiiaybi
[ ^ « ü j l i · (Osm.), von » l a k a p H a
H-Hbl] i|>aôpiiKaiiTi>, n p o a a a e m « a n a p o n i — der Makaronenbäcker, der Makaronenverkäufer. » i a k a p n a [ « u j l s U (Kas.)] =
MäKäpijä
ManapbeBCKaa apsiapKa — d e r N i s c h n e n o w g o roder Jahrmarkt, w a k a p w a [ K i r . , von îuakap-t-ma] uuseiibKaro pocTa — k l e i n von W u c h s , jiakaji [ K i r . T r k m . Cliiv., aus dem Arab.] uocjoBHua, uoroBopua, u p n m a — das Sprichw o r t , die Redensart, die Sentenz. M a k a j y [ A l t . , von ¡uak-i-jy] upeKpaciibiii, xopoiuiii — g u t , vortrefflich, lobenswert.
(Kas.)]
1) (Kir.) Kocuofl3bi4Mb]M — der cinc schwere
M a k a j i b i f [Leb.] =
Zunge hat, undeutlich redend.
u a k a j i A a (v) [ K i r . , von M a k a j - t - i a J
2) (Kas.) ueuouar.iHBbiii, iieoiiiiMaTejibHuii —
roBopiiTb
nicht leicht verstehend, unverständig, unauf-
reden.
(v) [ j r ^ U L
(Kas.), von siakay
— in Sprich Wörtern
CTaTb
3uaiomiä
MUOIO
UOCJOBHUT. —
bewandert i n
Sprichwörtern.
-i-ja-f-ii] 6uTb,
uoc.ioBBuaun
j i a k a j i Ä b i [ K i r . , von l u a k a j u - i - j b i ]
merksam. Makayaau
wakajy.
ueuoHiirjBBUui,
iioBaHMaie.ib- M a k a j u i b u [ K i r . , von Makaju-Hbu] =
uuui — unverständig, unaufmerksam werden.
kajiAbi.
M a k a y j b i k [ ^ J j U L (Kas.), von M a k a y - H j i b i k ] M a k a T [JaL·· ( O s m . ) , von arab. j i « i « ]
na-
1995
M&kaTTbi
—
1996
Mftkkaiii
uiepcTHuoä τιοφηκι, uepHHa, . no^yaiKa — die
KpacHsyio «ejoAiio — ein Lied, das eiae schöne
Wollenmatraze,
Melodie hat.
Kissen; MakaT
das Pfiihl, das Polsler, das
o p T y c y uaeojoiKa, "laiojn. — u a k b i u i [Schor.] •itCTHHiia — die Leiter.
der Belt-Kisscniiberzug.
M a k a T T b i [Schor.] =
nakami.
M a k a T T b i p [Tob.] =
ßagaAbip
' M a k y j r r J y * - · (Osm. Kas.), aus dem Arab.] corjaceBt, jbauo — einverstanden. a
ó o r a T u p t , repoli — der Held. Makac
Makyl [ J y * . ( O T . Sart. Chiv. T r k m . ) ]
=
Makyj.
(Osili.), aus dem arab. ^ b u ]
HoaîHBUbi — die Scheere ; MyM Makacbi ikhduu M a k y l l a
(v)
(OT.),
von Makyl
-nia]
a j h cuRuaHia uarapa co cetieΒ — die Lichtputz-
cor.iacBTi.cfl — einwilligen. l a T a Makacbi BueuKa (na3i) M a k y l l a u i ( v ) [ j ^ U y u ( O T . ) , von M a k y l l a Bb ôpeBHan — die Fuge der Balken; tiakac -»-m]
scheere;
apaoa
Makacbi
orioôja
—
die
Wagenscheere;
ßäHAi
ocoóbJÜ
saxeari
npa
6opb6t — ein
corjacHTbca Heatjiy co6ow — übereinkommen, sich verständigen.
Kunstgriff beim Ringen. M a k a c A a p [ j ì j * > \ i * (Osili.), aus dem Pers.J
'Makka [ T e l . ] =
OAHUi, TOJbKO oAHHt, TOibKO — nur, allein,
3 a K p o ä m B K i , π ο ρ τ Η ο β — d e r Zuschneider, der
weiter nichts als; n y j ä p M a k k a Toi b i btoä
Schneider. MakacAapjbik
Maka
CTpant To.ibKo rjBuauaa n o i e a — d i e s e s L a n d
[ ^ J j I j l o L · · (Osm.), von Ma-
bietet überall nur Lehmboden; u ä u c l ä p r ä
kacAapn-jibik]
najibik iibiKbipTbiri näpiÜH, M a k k a c y k -
3aHflTÍe 3aKpoËmHKa — die Zuschneiderei.
kaipbi
M a k a M f ^ U « (Osm. Dsch. Sari. Chiv. Krm.),
Tok l i o j ö a c α earn. ceapio pu6y,
OAHHHH cyxapflUB uejb3a HacuTBTbca — ich will
aus dem Arab.]
1 ) JitcTo — der Ort, die Stellung, der Platz;
auch Fische kochen, denn allein an Zwieback
CÏ3ÎII HakaMbiHbi3 Aap 3Atcb y Baci
kann man sich jiicht satt essen ; ai JAa Makka
opachi
kaAbiTTap Bb aomí loJbKo oahî »eHmaHbi —
majo Mtcra — ihr habt hier wenig Platz. 2 ) we.ioAÍs — die Melodie; 6y MakaMAa 6ip
im Hause sind nur W e i b e r ;
rypKy ntcua na 8Ty uejOAiw — ein Gedicht,
u a k k a q a ö a k H b i k T b u a p b i h i i ueBOAaxi
das nach dieser Melodie gesungen wird; MakaM
6bijn TOJbKo 'ieöaBB — in ihren Netzen b e fanden sich nur kleine Fische.
ilä okyiuak uîti> uo xejioAio — nach eioer Melodie singen; ue
MakaMbiHbi yÏAypMaAbiM a
2
Makka [ T e l . Ktsch. S a g . ]
Haiue.ii uta 9Τοβ ntcuH μ θ - ι ο α ϊ β — ich
HyBCTBO necTB, uecTb, 3.ioóa — das Rache-
Tyrryp-
gef&hl, die Rache, die Bosheit; u a k k a M kaHAbi
konnte keine Melodie finden; M a k a M
M a k cnopHTb — streiten; häp Ayply HakaMbi
a otoucthjh» — ich habe mich gerächt.
ko.oaHbip oui τβρτυίί nasali — er ist mit
Makkajbi [Ktsch.] =
allen Hunden gehetzt.
Makkaibi [Tel. Sag.]
M a k a u j b i [ ^ L L · . (Osm.), von H a k a u + J i b i ] 1) BMtiomiü MtcTO — einen Ort, einen Platz, eine Stellung habend. 2)
cö3ypMäläpiHän
HMÈiomi uejiOAÍK) — eine Melodie habend;
r y 3 ä l MakaMJibi óip T y p n y ntcHa, HMtwiuaa
Makkaibi.
1) CepAHTblä, 3J0B, JtOTIJÜ, KpOBOHtaAUbll — zornig, böse, grausam, blutdürstig.
2 ) pa3ÓoiiiiHKt — der Räuber. Makkaiu
[Ad.]
j a i m e n — die Lanzette,
1997
MakjaA —
M a k j a A [Osm. vulg.] = HakHaTÌc
Mykajftju.
i w a k r a y [ ^ L í L (Kas. Kir.), von M a k r a - t - y ]
[ ^ ^ L L i . (Osm.), aus dem griech.
μαγνήτης]
uoxBaia — das Lob. MakTayjM
ΜβΓΒΗτι» — der Magnet.
«ja
»eumiui
[JjLiL·
—
der
der
Frauen. (Kas.),
M a k T a y j i y [Kir.] =
aus dem
Arab.]
(Kas.), von íuakray
-HiaH]
=
npiBURinie XBajBTb — der zu loben pflegt, liebt.
MaxpyM
M a k T a g [ ^ U i L (Dsch.)] —
Mak
Makragla
ôbiTb ueji03B0jeuHuiii — nicht erlaubt
M a k T a H (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.
neqajHTbcs, cnop6tTb — trauern, sein, traurig sein; n a j a j o k r a
sie war bekümmert,
1 ) XBajBTbca, xeacraibca — sich loben, sich
Makjan
dass das Kind nicht da Makjiau qaAbip peôeuoRi
ptijjaji, κ3κτ> KyKyuiKa — das Kind wehklagte
(Kas.),
aus dem Arab.]
=
du den Tod vor Augen hast!
MakTaeyiaH
M a k T a n i j a j a (v)
* M a k T a [ p o r a min CJOHOBOÜ
KOCTH, ea κοτοροϋ ΊΗΐιβτι Kajauu —
eine
kleine Platte aus Horn oder Elphenbein, auf der man die Rohrfeder schneidet.
(Kas.), von Mak-
6akTa, n a x r a
TaH-+-gajia] noieacTUBaTb — sich manchmal prahlen. Mak
τ a H § a Λ a m τ bi ρ ( v) [ von MakTaHgaja-f-mTbip]
XBacTJBBbifl — prahlerisch. MakTaBqak
" M a k T a (v) [ ¿ . L i L (Dsch. Kas. Kom. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Klscli. Kiiar. Kir.),
von M a k - w a ]
[¿jU'Li.
1 ) IBAJHTB — loben, preisen; S . S . ' çj*
ci-, '
(Kas.),
von
HakTaH
-t-qak] TmecjaBHuS — sich rühmend, prahlerisch. MakTaHiak-ia
1
L i L. ( Κ as.),
H a k T a j b i k [Koib., von HakTaH-t-ibik]
Watte.
< ¿ U * · ' ¿L.bU
(Kas.), von niak-
HeptAKo noiBajBBaTbCfl — nicht selten prahlen.
xjoDiaTaa ôywara, saia — die Baumwolle, die
l
[¿,Ly¡L»L
caMOXBaji — der Prahler, prahlerisch.
TBapb — das Geschöpf.
¿ U , l
xBajH canoro ceôa ! — lobe dich nicht, so lange
TaH-i-y-f-HaH]
Maxjyk
^ u
rühmen, prahlen; ölyiayn KÖ3yHqä cäH riojbiqjibi MakTanöa! (Tel.) BI BBAJ ciiepTa ue
2) (Kas.) öbiTb xBajBBuin. — gelobt werden.
wie ein Kuckuk.
[Kir.] =
(Kas. Kir.), von Makia-HH]
bekümmert
Abip oHa ueiajiBJiacb, HTO peôeuKa ne ÓUJO —
íuakjiyk
(Dsch.), von Mak-
uoxBa.iHBaTb — oft preisen.
M a k j i a (v) [Sag. W . ]
kôktï
(v)
wakTay.
Tag-t-la]
sein ; MakpyM äTHäK C A t m b ueA03B0jeuBoe— das Unerlaubte thun.
2MakTa
Makiay
MakTayjw.
[¿¿LjUiL
HeA03BojeHHbiH — nicht erlaubt; MakpyM ö y j -
war; n a i a
von
noiBajbHbiü — lobenswerth, gelobt. Schleier
MakTaywaH
MakpyM ifjyí
(Kas.),
H-Jbl]
M a k p a M a [Krm., aas dem Arab.] Byajb
1998
MakTaHibik
(v)
[¿V^iLUi.
(Kas.),
von
MakTaH^ak-i-Jia] L·-,
TmecjaBBTbca
sich rühmen, prahlen.
H a k T a H R b i k [Alt. Tel. Leb. Kas.] =
¿ U l
MaTaHjbik
2 ) (Dsch.) onpeitJBTb, i3iflcuHTb — erklären,
xBacrfui», XBacTJBBbiM — der Prahler, prah-
bestimmen (S. S . ¿ L X J !
lerisch.
' j*>)·
1999
MäkTäH 5 M —
2000
Magaua
M a k T a H 3 b i [Kiiär.] =
MakTaeHwk.
M a k n a j KpacHbiii n.noun> cpeAueü Αοβροτυ —
MakTaHiiiak [Kir.] =
MakTatmk.
rother Sammet mittlerer Güte;
MakTaHinbik [Kir.] =
MakTatrebik.
M a k n a j ôapxaTi Kpacuaro n e t i a — rother
M a k T a j i b i [ K i r . , von Makra-i-Jibi]
kbipHbi3bi
Sammet der besten Sorte.
RaTBuU, aa Bart — wattirt; MakTajibi manan M a k i i b i j a k [Schor.] = Makaajak. BaTUbiii la-jan. — ein watlirler Bock. M a k n y j i [Kas., aus dem arab. J ^ u U ] M a k T a p j b i [ J j l ^ L · (Kas.), von MakTa-+-p npHHflTbiii BT, cooöpaaieme, 0A06peHHbiÄ, yroA-4-JIbl] Huü, upiflTHbiii — in Betracht gezogen. rioxBajhHtiü, oAoßpaeMtitt — lobenswerth, was ' M a k j i a j [ J U L (Kas. Tob.)] =
gelobt wird.
M a k T a p j i b i k [ ¿ J j L i L (Kas.), von MakTa-4p-f-Jbik] AOCtohhmh noxeajiu — lobenswerth. M a k r a j i (v) [AH. Tel. Leb. Sehor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kir., von MakTa-+-Ji]
=
MakTaii
M a k T y [Alt. Tel.] =
MakTay
MakMajr.
noxMtJibe — der Katzenjammer, das Nüchternwerden. M a k M b i p j i a H (v) [ ^ ^ ¡ ^ . ¿ 1 · ( K a s . ) , von iwak-
(Kas.), von Max-
MalcMbipjiaT (v) Mbip-HJia-1-τ]
M a k T y j i y [Alt. Tel.] uoxBaji&Hbië, B3BtCTHbiii — lobenswerth, berühmt; » l a k T y j y Mak BucoKaa xeajia — hoher Ruhm (Miss.).
A3TB onoxMtJHTt.ca — ernüchtern. Makjibipjbi [ J j ^ U
xBajBTtcs, xeacTaTbca — sich rühmen, prahlen. =
(Kas.), von Makubip
-HJbl] 4βΛ0Βΐ;κτ> c i
M a k c b i p a (v) [Tel., von ' m a k - i - c b i p a ]
noxMtJbn — ernüchtert, den
Katzenjammer habend. Mag [ ^ L (Osm. Dsch.), aus dem Pers.] rojyób, ΓΟΛΟΒβ, npujibfl h kohuh xboct,i koto-
MakcbipaH. M a k c b i T [Kom. =
[ j U i L (Dsch.)] =
n a k M b i p [ ^ » ¿ L · (Kas.), aus dem Arab.]
onoiJitJiHTica — nüchtern w e r d e n .
xeajia — das Rühmen, Preisen, Loben.
(v) [ T e l . , von M a k c M p a - * - n ]
sMakMal
Mbip-f-Ja-HH]
Stub xBajieuuHi — gelobt werden.
Makcbipa«
iwaknaji
öapxart — der Sammet.
arab. ^ ^ w ]
und Schwanzspitzen von einer Farbe sind.
HaMtpeHie — die Absicht. M a k c b i M [ ^ - j L (Kas. Bdg.)]
ópara 6e3i> xhUh — ein Getränk aus Gersten,
M a g a [Küär.] =
naga
•laryuma — der Frosch. M a g a η [Sag.]
ohne Hopfenzusatz. Mak Chi m a [Kas. Bdg.] =
paro oahoi'o UBfrra —Taube, deren Kopf, Flügel
«akcbiM.
M a k c i [, 6apxan>, ujibci. — der Plüsch, der
3HaieHÌe, cnucjrb — die Bedeutung;
Manchester, der Sammet; k a p a MaknaJi Mep-
HagaHacbiH ôiluâiMÎH a ne nomina» ero
Hutt πλιοιιιι — der schwarze Plüsch; " k o i
CMbicja — ich versiehe seine Bedeutung nicht.
Men
2001
Magauaja —
M a g a H a j a (v)
(Kas.), von MagaHa
H3iflcuBTb -
erklären ; « a g a s a j a n ibigapAbi
H a g b i 3 [ j ¿ · (Sart. Trkm. Κ ir/), aus dem Arab.]
o h i HïiHCHBji 3HaieHÌe—er hat die Bedeutung
1 ) cepAUeBBBa, aApumito, ηηκοτβ — das Mark
erklärt.
(des Baumes), der Kern, die weichen Theile einer Frucht.
M a g a p a [Krm., aas dem arab. o j U * ] nemepa — die Höhle; 6ip MagapaAa aiaaMax
xouyuia
xbipk
bt. oahoM neiuept
ìkbìh
copoKi paaöoÜHHKOBi — in einer Höhle lebten vierzig Räuber (P. d. V. VII, 2 6 , l i ) . mto6u ηθ — dass nur nicht
(Uig·)] =
M»k
xeaja — das Lob; KÖqyUä « a g y äpAi äM/ü Maqa b i
(H.
33,18 —
(tbochi) cepant öujia -·οτ. 5ja ajih für mich
(Κ. B. 4 7 , i i ) . MagyH [ ¿ , y ¿ L (Osm.)]
P. 2 , 1 2 ) . MagaT
2 ) (Kir.) c o r i , coyci — der Saft, die Sauce. Magy
nena — in (deinem) Herzen war L^
^ a g a T [ ö J D (Kar. L . ) ]
[Sag.
Schor.,
(Uig.
Uig.-
Kpacaoe Aepeeo — das Mahagoniholz. M a g y T (v) [-
Chin. Wrtb. 8 7 , b ) ]
3
M a g b i p T k a [Küär.] uyroema — der Knopf.
-+-jiaJ
a
2002
Mageaea
(Uig.)]
1) (Uig.) BtpHuü, HCTHHHbiii — wahrhaft, richtig.
XBajaTb — loben;
2 ) (Sag. Schor.) AOÔpuB, cnpaeeAJiHBuH, necT-
MagyTcy Ö3i! nycTb 6yAen. ohi» c j í a o r i na
huB — gut, tüchtig, ehrlich.
CJIOBa
3 ) (Schor.) ycjoßie, yroBopi — die Bedingung,
möge er in Zunge und Wort sanft (sfiss) sein
der Kontrakt, die Abmachung.
und sich lobend anssprechenl (Κ. B. 2 9 , 2 5 ) .
ITO-HHÓJAb ΧΟρΟΙΠΟ HCUOJIHHTb — Etwas gut, gründlich thun; MagaAbin κορ! cnoTpi xopoπιβΉΐκο! — sieh es genau an! apagbi isKäHAä qaAbigaH M a g a z i n k a k r w Koraa o h i Bbimun, BOAKy, oui, JOBKO HrpaJi> Ha laAaraut — als getrunken
hatte,
spielte
er
gewandt auf dem Tschadagan.
Cl
ΠΟΧΒΒΛΟβ!
—
M a g a e a [ o j Í ú (Osm.), aus dem Arab.] (Osm.),
von
uagaea
(Osm.)] =
iwagnä3ija
aaruiy — das Magnium. MagHOJiija [ d y * ·
(Osm.)]
varaojiia — das Magnolia. u a g p a J K [Kir., aus dem arab. Bocxoaueeie
MyianueAa Ha Heóo —
die nächtliche Himmelfahrt Mohammeds. Magjyu
uara3iBi, jaena — das Magazin, der Laden. [^ojL«
nanie3Í8 — das Magnesium (Pnlver). MagHä3ijyM
Homoe
M a g a T T a (v) [Sag., von M a g a T - » - j a ] = M a g a T .
Maga3aijbi
Η OT3blBa6TCfl
cö3,
M a g H ä 3 i j a [J¿á* (Osm.)]
M a g a T (v) [Sag.]
er Branntwein
H 83UKI
CMi/bik TyTcy τίΐ
f p L u (Kas.)] =
MaJyiff
H3BtcTHui) — bekannt, berühroC. HagAaiiyc [ ^ y l j i ·
-+-ibi]
(Osm.), aus dem griech.
μακεζβνήσιον]
io3hbht> «arasBHa, μ β ο ι η η κ ι — der Inhaber
neTpynina — die Petersilie; kaTHäp ifagAaHyc
eines Magazins, eines Ladens.
persil frisé; «ipäHK MagAatiycy KepBejk —
Magb. [ f Y f r
(AT.)]
der
Kerbel
(Chärophyllium); j a ö a n
jiapa-
uaaeauie yKptujcuia — der Name einer Be-
Hycy Kynupb — der Kletterkerbel (Anthrisins);
festigung;
cy
Magbi
kypgaH
KorAa a nepe3HM0Bajii als ich
in
(X. 3 1 , 2 6 ) .
kbiui-iaAykra
bi MarH-Kypraat —
Magi-Kurgan
überwintert
hatte
MagAaiiycy
ceJAepeü
—
der
(appium graveolens). M a g 3 a e a [ I j l j * * (Sart.)] ποβοη — das Spülwasser. 126
Sellerie
2003
MaKiua —
MaKÍHa [ á x S Í »
Chan Niaze war seit langer Zeit in Nilab ( B b .
(Osm.)]
Hamaea — die
Maschine;
Banop
MaKÍHacbi
uaumua napoxoaa — die Maschine des Dampfers. M a x [ K a r . L . , aus dem R u s s . ] Maxi — der S c h w u n g ;
waxTaH
oaubmt.
iiaxoin. — mit einem S c h w ü n g e .
«akpaMa. MakTaji.
n o x e a j a — das Lob; MaxTaw ö ä p c a i T ä H p i r ä ! opocjiaBjaä B o r a ! — preise Goltl
upuuajue%amÌB,
CBoäcTBeaBuä,
züglich, hiogehöread; ä p ä u a x c y c othochihìììch κτ> MjjKHHHl; — bezüglich auf einen Mann.
[ j f ¿ *
Stadt-
atHTeJH
OAUoro
(Osm.)] KeapTaja,
upBXo»aue —
Einwohner eines Stadtviertels,
die
die Gemeinde-
mitglieder; Mahalläliläp id. (Osm.), aus dem A r a b . ]
j o b r í S — geschickt. M a h i p l Ì K [ ¿ l J / s L . (Osm.), von M a h i p - + - l i K ] joBKOCTt — die Geschicklichkeit.
1 ) j y H u u ä c B t r t — d e r Mondschein; 6 y i ' ä u ä
(Osm.), aus dem Arab.]
r^3äl
MaxMyp l o p ö a c b i na-
πβτοκτ. iAñ ouOiMtjeuta
Stadtviertel;
M a h i T a ö [w_jU>1· (Osm.), aus dem P e r s . ]
Maknaj.
ubfluuB — belrunken;
Mahalläli [¿JaL*
Mahip
(Osm.), aus dem Arab.]
cueuiajibBbiË — sich auf Etwas beziehend, be-
MaxMyp
das
2 ) AepeBHfl — das Dorf. MakTa.
M a x T a w [ a t a n a (Kar. T . ) ]
M a x M a p [Kumük.] —
πρβχοΛτ. —
theils.
M a x T a J (v) [ p a d a n a ( K a r . L . T . ) ] =
OTHocflLuiücfl,
KBapTa.iT>,
Mahallä MäKTäöi upBXOACKaa mito-ia — die M y j j a — der Mulla eines Stadtviertels,
M a x T a (v) [ p ö B I l D (Kar. T . ) ] =
[^joy^s*
M a h a l l ä [ ¿ I x * ( O s m . ) , aus dem Arab.]
Gemeindeschule; Mahallä iMam.i npHxoACKiil
npoKaateHuuit — der Aussätzige.
Maxcyc
321,23).
1)
öip
M a x a y [ y ^ · (Sart. D s c h . ) ]
MaxpaMa [Krm.] =
2004
Mahlajic
— der T r u n k , den
MahiTaö
KpacuuB
jyHuuB
eap
ceroAHH
CBtTT) —
Hoibio
npe-
heute Nacht
ist
herrlicher Mondschein.
man zu sich nimmt, um den Katzenjammer zu
2 ) cfiHTBJb AJa 3aiRBrauia nopoxa, (JeBepBepm.,
vertreiben.
óeHi'ajbCKÍa oroBb — die Lunte zum Anzünden
MaxMypjiyk
(Osm.),
von
MaxMyp
der
Schmerz
-HJIblk]
galische
n o x M t J t e — der Katzenjammer, im Kopfe nach der Trunkenheit; Ö03Mak
onoxstJBTkCfl
Katzenjammer jygy
—
waxMypjyk
trinken,
um
den
Feuer;
MahiTaö
jakMak
3)
myTKa,
Vergnügen;
yAOBOJbcreie Mahiraöa
— der S c h e r z , aJMak
rö3
ȒaxMyp-
BT. uiyTuy — als Scherz auffassen;
öjecTauüe,
Kant 6 ρ τ ο
ott.
nbaucTBa,
äTMäK niyTBTb — scherzen.
— der
Mond;
Mah j y 3
«jahyH [ ¿ » ¿ » L (Osm.)] =
das
upeuHuaTb MahiTaö
MagyH.
M a h y H j a [L> (Osm.)]
(Krm.)
KpacHoe jibko — ein schönes Antlitz
saxteib
φβΒβρββρκι — ein F e u e r w e r k abbrennen.
vertreiben;
M a h [ o l * (Osm. Krm.), aus dem P e r s . ] upe-
(Mond-
Antlitz). Mahal
der Feuerwerkskörper, das b e n -
zu
i'jia3a — der Glanz trunkener Augen.
jyna
des Pulvers,
caAOBoe Aepeeo ct. »e-irbiHB jibctíamb — ein Gartenbaum mit gelben Blättern. M a h i j a [HuiÍ — traurig, bekümmert; KâHAÎHÏ
3) (Tel. Kir.)
qok Mah3yn röpAyin « ββα^λτ. ero oieiib
oKpecTHocTb — der um Etwas herumliegende
bîcto
BOKpyri
neia-ibHHMT. — ich sah ihn sehr traurig; kbi3
Ort, die Umgebung;
ßyHyn
ropu — um den Berg herum.
MaheyH
räUlHi
röpMäcIlä
kow
lero-jHöo,
Ty MaqbiHAa οκολο
TojbKo Atenúa yBHAtJia, HTO OHI npameji »Man [ ¿ L L (Dsch.)] TaRHMt nenajbHum — als das Mädchen ge-
TpeïJîTBiii 6apain> — ein dreijähriges Schaf.
sehen hatte, dass er so bekümmert gekommen »Maq (v) [ w l · ^ (Uig.), ¿ U S L . (Dsch. OT.)] war (N. 46).
xoAHTb, ABHraTbca ct. «itcTa, ótataTb — sich
Maha3& [ i L u c · (Osm.), aus dem Arab.] φϊΤΛΑρι — das Etuis, Futteral. Maha3ajibi
[^Jakis·· (Osm.), von Maha3a
e t φγτΛ8ροΜΐ — mit einem Futteral versehen; Malia3aJibJ KÍra6 KHHra βτ> ψγτ-ίΒρί — ein Buch in einem Futterale.
nicht gehen (K. B. 23,5). M a q a i [Kir.] =
'warç 3)
Kpyn., B i κοτοροΜΤ» KaKoii-UHßyAb npeAwerb HMten Djiiflaie — der Kreis, auf den ein
(Osm.)]
KaK0e-T0 pacTOHie — eine Pflanze. MahMy3
(Tenepb) ιιογη moh ne Moryn xoAHTb — ich ging frei (olimi Fessel), (jetzt kann mein Fuss)
-HJblJ
MahMyia
fortbewegen, gehen, laufen; KiatäHci3 jöHylAyM MaqyMac aAak o 6t®aji. öest nyrb,
(Osm.), aus dem Arab.]
Gegenstand seinen Einfluss ausübt; οτ Maijajbi K p y n aîBctbîs orea — der Wirkungs-
ninopu —die Sporen; MahMy3 Bypiwak yAapwrb
kreis des Feuers; y i Marçajbi mIìcto, npHuaA-
umopaHH, npHinaopRTb — die Sporen einsetzen ;
jewamee κ ι Aosiy — der Umkreis des Hauses,
MahMy3 j ä H i m 6ip ατ JioinaAb, nojyHBBOjaa
was zum Hause gehört; el Maqajbi Β-jaaînie,
yAapi umopaHH — ein Pferd, dem man die
oKpyn — die Herrschaft, das Gebiet; Maqa-
Sporen eingesetzt hat.
jbiHa yojai»a! fijiH3üo He ποαϊοαπ κέ iieMy ! —
M a h M y 3 a [Osm. vulg.] =
MahMyAa.
gehe i1'""
nalie I
2007
Maifbip —
u a q b i p [Tel.]
3)
HöcHOKt — der Knoblauch, uarçbix
(Kas.)
ruycaBuit
—
durch
die
Nase
sprechend.
(Uig.), von Març-t-τ]
M a q k a H [Sag. Koib, Ktsch. Soj.]
eacTaBBTb xoAHTb — gehen lassen; jä^ilsä ϋΛΪ, κορ MaqbiTMac nyayk
2008
Marçpa
ecjB πρβΑβη. epeua,
oho, cNOTpH, He A03B0JHT1· ABHraTb eay ΗΟΓΗ— kommt scine Zeit, so lässt sie seine Fiisse
ÖJtAHOwe.iTuii — falb (Pferdefarbe). MaqkaJiaH
[^VLCL
(Kas. Bdg.),
von
Maijka-»-Jia-f-H] rHycaBHTb — durch die Nase sprechen. Haqkajibi
nicht gehn (K. B. 50,32). m a i { m c [Sag. Koib. Ktsch.]
(v)
[,Jl¿£;L
(Kas. Kir.),
von Marçka
H-Jbl]
mejKi — die Seide; a j a uaijbic uecTpuii (o
codjbbuH — rotzig,
uapyjKHOCTH HOBopowAeHHuxl· At Te Η bt> cna3- u a q k a c a n [ ^ L l i C i L « (Kas. Bdg.), aus marçka KaiT.) — bant (von dem Äussern neugeborener
krankheit (der Pferde).
M a i { b i C T a k [Kir.] DOjyocTpoBi
MaHrbinuain. — die
Halbinsel
Mangyschlak. 1) xoatAeme, λβηϊκθιπθ, noxoAKa — der Gang, die Bewegung; ' c ^ i Ü J y i d L
¿ f . J ^ J j ^ j BT> KaKAOHl
pacToiaert HeciacTbe Ha eecb Hipi> — in jeder ihrer Bewegungen sind hundert Reize, nein, nein, sie streuen in der Welt Unruhe aus; ¿LjI
¿Lsl
(j-L* j V j J
( j J j j j ^ L
L.
A Í J J Í
afjji
u
iíjL
MarçkbUAa (v) [Kir.] Λββτι — bellen. Maqra
Í^JLSÍÍ»
ero ΑΒκηβΗΪΒ CTO nptjecTeä; HtTi, ntrb, oiia
'
u a i } k b i i (v) [ K i r . ] ôbiTb ueBHBuaTejbHbiMi — unaufmerksam sein.
Marçiui [ ^ i J o L , (Dsch. OT.), von 3Mai{-+-in]
cL-«l
-»-can (russ.)] conjiBBaa 6oit3Ub (y JouiaAefl), cani — die Rotz-
Kinder in Märchen).
ITO 3a
uoxoAKa, n o Tija npeepamaioTC« eai-sa aes bt. DbUb; i t o 3a B3rjaAi>, i t o Aymi At-iawTca «epTBO» ero? — was für ein Gang ist es, dass (alle) Körper im Staube zerfallen, was
[iiíL
(Kumiik.)]
Maijra — dem einen
OADHT) H3i nepB0C03Aauiiuxi jiwiieii — einer
Kopf habenden ist die Kopfhaut selbst ein
von den zuerst geschaffenen Menschen.
Kapital (P. d. V. VII*, 218,68).
MaijAJ'P (v)
2) (Kir.) ôojihinoH CTon etna — ein grosser
(OT. Dsch. Tar.), von
Heuschober.
Març-i-Ayp] 3acTaDHTi, ötwaTb, npneecTH bt> ABaweuie, πο,ι-
3) (Dsch. Trkm.) eepÖJWABita — die Kameei-
roHHTt — laufen lassen, in Bewegung setzen,
stute; ak Maja jojiy (Trkm.) tueinbiii nyrb—
vertreiben;
die Milchslrasse.
X/·^ i^yi
ohi
4) (Kir.) ocoóaa nopoAa oABorop6uxT> eepôjio-
DOSBpaTHjica τοίί Aoporoü, κοτοροκ) npnniejn>,
AOBi (noMtcb oAHoropôuxi h AByropôbixi) —
pacKa'iHBaucb cb
ojiuoü cTopouu Ha jipyryio
eine besondere Art von einhöckerigen Kameelen
rpauio3Hoë ποχοακοβ KyponHTHH — er kehrte
(Abkömmling eines einhöckerigen und zwei-
L· JJJ
¿Li'
auf dem gekommenen Wege zurück von einer
höckerigen Kameeies);
Seite zur anderen graciös wie ein Heihuhn
TKaHb b3i Bep6jK)!Ki>eB uiepcTH — Kameeltuch
schwankend.
aus Wolle dieser Kameele; yel Maja (Kkir.) Kanoe-το MaoaiecKoe cymecTBO, Ayxi BtTpa —
M a n 3 b i p a (v) [Sag. Koib. Ktsch. Schor., von
ein mythisches Wesen, Windgespenst.
Maij-t-cbipa]
5) (Osm. S. B.
cutniBTb — sich beeilen. Maii3bipäk
[Sag. Koib.
OJJL· j ü y . y
Ktsch. Schor., von
Maij3bipa-»-äk]
'Majak [ ¿ i L 3
Sag.,
von
Març3bipa
'
brün-
(OT.)J
M a j a k [Kas., aus dem Russ.]
M a j a n [Sag·] Ba-tbiä, HeToponjHBbiii — welk,
-HHblj]
unbeholfen,
langsam.
TOpODJHBblä — eilig.
M a j a j i a (v) [ j « " Ï a j L (Osm.), von Maja-t-Jia]
' j i a j a [ a j L (Osm.), aus dem pers. Maja] 1) ÄpowniH — die Hefen, das Fermentations-
1) öpoABTt, CBepTbiBaTbca (ο μολοκϊ) —
mittel; cäpKä Majacbi yncycnaa sumsa — die
gähren, gerinnen.
Essigmutter;
cäpKä
KHCJibiü — sehr sauer;
rißi
oieHb
äKMäK Majacbi
Majacbi
ηβολοθ
Ttcio — der Sauerteig; iiäiHip, jogypT Ma-
2) 6biTb CHJbHbJMT), BHepraiHbiMi — stark, reich, energisch werden. 'MajajaH
jacbi cpeACTBO ΑΛΒ ORBCJeuia cupa, TBopora — 2) =
CAtjaTbCH KanHta.iHCTOMi, autTb naiiBTa.ni — ein Kapital haben, Kapitalist werden.
Majä.
» i a j a [1 ¿ L f - ' ' CjIJÍ*)
stiges weibliches Thier.
nocntmHbiii — eilig, eilfertig. Maq3bipaT
Maja çyH inäKMäH
Majä
2
M a j a j a H (v) [ ¿ r ^ L l · Jia-i—h]
(Osm.), von Maja-»-
2013
uajajiaHAbip
1) ôpoABTb, cBepTUBaTbCfl — gähren, gerinnen;
säuert; Majacbi3 äKuäK nptcBuä xjitöi
xandbip HajaaaBAbi rtcTO noABa-iocb, ouapa
ungesäuertes Brot.
iiojoKo ceepHyjoci, CKBCJO —
iiaja-iaBAbi
2) cjaóbiB, HeaueprnquuB — schwach, energielos; Majacbi3 a A a u HeaHepranfbiä ΙΘΛΟΒ1;ΚΈ — ein energieloser Mensch.
geronnen, sauer geworden. 2 ) 0Ópa30BaTt K j i y , pa3ÓorarfcTb — sich an-
M a j ä [«¿L. (Osm. Bdb. Krm.), aus dem Pers.] 1) BeuiecTBO, aaiepia —
häufen, einen Haufen bilden, reich werden. MajajiaHAbip
(v)
[¿«jjJ^uL
Majajiau-+-Abip] = HajajiaT
(Osm.),
(Osm.),
von
AipliK Majäci id.; K ä h n y l ä T a p i t a 6
von
aTäm
Majaaa
Majäci
(Krm.)
-«-τ]
nan
oJMaAaH
ecJB-6bi
ue
BäpAä
ilän
6iTäpci3?
6buo semecTBa lemsa,
1) npBBecTH B i öpoMteHie — gähren, fermen-
B03Ayia, BOAbI η ΟΓΒΒ, το r A t - x e
liren lassen; xaMbipbi MajajiaTap OBI a a e n
BbipocTH? — -wenn die Substanzen Erde, Luit,
Baill-Óbl
TtcTy ôpoAHTb — er lässt den Teig gähren.
Wasser und Feuer nicht wären, wo hättet ihr
2)
dann erwachsen können?
ycHJBTt, c i t i a T t
cajbHbiMb, luac'ib BT>
Kyny — stark machen, stärken, anhäufen; OJI
napajapbi MajajaTijop
M a j ä k [Chiva-Chanka] aäno — das Ei.
O U I KOQHTI A E U B M —
M a j b i (v) [Kkir.] =
er sammelt Geld zusammen.
1) nepe6poABBiuiäca —
gegohren,
gesäuert;
*Maj hik
[Schor. Sag. Koib. Klsch., von Mai
- k ]
H a j a i b i x a M b i p 3aKBcmee T-ÊCTO — gesäuerter
Teig.
ycTajbiB, xyaomaebifl — matt, müde, mager.
2 ) sueprasubiH, ciJibuuH — energisch, stark; Majajibi a^aM aueprHHUU« lejOBtnl· —
s
kauaAbiMbi3 Majbik
M a j a j b i [ ( J a j I · (Kas ), von Maja-t-jibi]
ec.IB
OHO
Β
ocjaôjo,
ÄHTH 3ITCB
HE
cea-
Kind hier nicht zusammensinken.
xaubip
' M a j b u [Krm., aus dem Arab.]
KHCJoe TTCTO — der Sauerteig. M a j a j b i k [ ¿ J A J L . (Osm.), von M a j a + J b i k ]
cooHHocTb
—
die
Hinneigung;
uiipiii Ailiqä HÖH cKJOHuocTb
causa XBBOTHaro — ein weibliches Thier. M a j a c b u [ J - - L L (Osm.)]
Majbi.ii,IM
κι, c.ia.iKoay
TBoexy B3biKy — meine Hinneigung zu deiner süssen Zunge (P. d. V. VII*, 3 1 , i o ) .
30J0Tyia, renopoä — die Skropheln, HämorMajacbiJi
Rpbuiba
jHTca — wenn es auch matt wird, wird mein
Bce, ITO c-iyaterb φβρΜβΗΤ0ΜΤ> — ailes, was Majajibik
(Sag.)
worden; MajbikcaAa n a j a MbiHAa Tycnäi.iäi;
HMtioinitf KauHTaji — ein Kapital habend.
dient;
napAbi
HauiB ocja6jH — unsere Flügel sind malt ge-
' M a j a j b i k [ ¿ J ^ L ® (Osm.), von M a j a - t - J b i k ]
zum Fermentiren
M a j b i k (v) [Sag. Kir., von M a i - » - k ] ycTaeaTb, H3HypoTbcs — ermüden, ermatten;
ein
energischer Mann.
rhoiden;
Mai
HsrfcTb Bpeai — Schaden haben, Schaden leiden.
' M a j a j b i [ ¿ J < b L (Osm.), von uaja-t-jibi]
3
die Substanz;
Majäci npHBQBni> «B3BH — das Lebensprinzip ;
Majajiar.
(v)
—
die Milch ist
B3onija — der Teig gährt; cyT
2
2014
M&jbtJT
ojwak
crpaAarb
30Λ0-
s
M a j b i J i (ν) [Sag. Koib. Klsch. Kys., von Mai
ryxoH) — an Skrophelo leiden; M a j a c b u OTy ycTaeaTb, ocjiaóteaTb, n3sypaTbCfl — ermüden,
KaRoe-To pacrenie — eine Pflanze. uajacbi3
(Osm.
Krm.),
von
M aja
1) öe3i> eaKBacKB, ue3aKBaiueuuuii —
schwach werden, ermatten, mager werden. MajhiJiT
-f-cbis]
unge-
(v)
[Sag. Koib. Schor.
wajbu-t-x]
Ktsch.,
von
2U15
Majhic
— Ma
n p u q a u H T b y c T a j i o c T b , ocjiaÔHTb, C A t j a T b x y a o maBbiMT. — m ü d e , m a t t m a c h e n , m a g e r M a j b i c (ν) [ K i r . ] = ruyTbCfl — s i c h
Majbiin
—
Majbiin a
Liegen.
3
xoTa
jypAy
xijap
über die B r ü c k e fuhren, nicht ( P . d. V . VII,
moctt>,
bog
sich
die
3,3o).
KajitKa
—
(Dsch. Osni. S . B.
Majok)]
noqna — d e r B l u m e n k e l c h , die K n o s p e n h ü l l e , die Knospe;
çS
J ^
J ^ y
^ S
jj^aXmìj j l j b l
j^jL
^jjjJl
rpau¡03U0H catan,
¿Ljcl tbob
φορηω,
^ / S ^ J J
' ) — die Mandarine.
DHiuH — ein kleines Stück Speise (Katzen-
MctHAaJi [ J j j j L . (Osm.)]
33ABB)KKa (y Aoepa 0 okohi) — der Hiegel (an
speise); Mauna jäMäK nyuiaTb — Speise zu
Thür und Fenster); wauAa.ibi HißäpMäK 3a-
sich nehmen; kaHitia 6äpa6äp; Mamja 6äpa-
KpbiTh
6äp KaKOBi) κριοίβκι, TanoBa η uh ma (oocj.) —
Ha eaABiiwKy —
verriegeln;
kbipk
kanyiiyu uauAajbi ιβ,ιοΒΐκτ,, BjituiBBawmiiicn bo Bct Äijia — ein Mensch, der sich ìd Alles einmischt; kany maH^ajibi Aoepnan saABtmtKa—
Mangana [ AyxoBT> — ein Geist. MaHÖä3li [Krm.] et cepexKauH — mit Ohrringen versehen; kyjiagbi MaHÖä3li höpy kti3Jiapbi a^bhumxypiH ci cepbrauH bt> yinaxi — die HuriMädchen, die Ohrringe an den Ohren haben (p. d. v. vir, 13,4). 'Map [ j L (Nog.)] =
Hap
l'paHaTi. (φργκττ.) — der Granatapfel.
2025
Map —
' n a p [Misch. Simb.]
ojeub canna, jaub — die Hirschkuh;
xojmi — der Hügel.
rapa b i Ascy — eine Stadt auf dem Wege zwischen Jarkeut, Kascbgar und Aksu;
uemepa — die Höhle, die Grölte.
1) (OT. Tar.) noA»BAaTb, BbiBtAbieaTb, BU-
e i jnitoMii po3bi — meine Hirschkuh (Geliebte)
cnaTpHBaTb c i
mit einem Rosenantlitze.
uaó.iioAaTejbcKaro
QocTa
—
lauem, auflauern, von einem Beobachtungsposten ausspähen; luapan a r r i o h i cTpî.ia.it —
2) (Bar.) nacía ckoit, — das Vieh hüten. M ä p a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.] 6je/iTb (oBita) — blocken (von Schafen). Mapay [Bar., von Mapa-i-y]
Mapak [ j l j L (OT. Tar.), yon Mapa-t-k] aacaAa, Bticjt)KH-
Baaie — der Beobachtungsposten, der Hinterhalt, die Lauer.
m a p a l i [ ( J l j L · (Osm), von Mapaji-t-i] ojieuba Koata — das Maralleder. j i a p a T (v) [Tar., von M a p a - t - τ ]
M a p a i b i [Sag.] cojiouiaKi» — die Salzsteppe. napa3
[yjaj*
(Osm. Krm. Trkm. Chiv.), aus
dem Arab.] 6ojt3Ub — die Krankheit; j a n b i m k a n »iapa3
Mapakqi [ ^ J j L
(OT. Tar.)]
3apa3uaa 6oJt3Hb— die ansteckende Krankheit;
A030pubiä, pa3BtAi0KT· — die Wache auf dem
Mapa3 40i,iyk uesopoinee, 3Joe ahth — ein
Beobachtungsposten, der Auflauernde,
unartiges, böses Kind. M a p a 3 J a H (v) [ K r m . , von M a p a 3 - » - J U H - H ]
h i a p a u (v) [Kkir., von Mapa-t-H] ocuaTpaeaTb BOKpyn ce6a, orjsAUBaTbca, 03h-
3a6ojtTb — erkranken; i i i í h a í o g i a i i b i i j kap-
paTbCfl — sich umschauen.
Aanibi räHAi Mapa3JanAbi Tenepi, iipeAcra-
M a p a a [ f i ö (Kar. L. T.), vergi. Mapaji]
u a p a H k o 3 [ j ^ í i l j L (Osm.)] =
MapaHgo3.
wapaugo3 [ j y u J j U (Osm.), aus dem Ital.] πίοτΗΒκι, cTOjapi — der Zimmermann, der Bautischler;
rami
iuapaHg03y
KopaóejbauS
djotuhrt,— der Schiffszimmermann; iwapau§03 iini paôoTa njoTHHKa — die
Btuacb cecTpa nuomo XBopoä — jetzt stellte sich
cepHa — die Gemse (H. 39,i).
die
Schwester
des
Jünglings
krank
(P. d. V. VII, 9 4 ) . Mapa3Jibik [ ¿ L i ^ · (Osm.)] =
Mapa3.
M ä p a u i [Schor., von Mäpa-»-iii] OBQa — das Schaf. M a p a n i a [Schor.]
Zimmerarbeit;
coAOuqaKi — die Salzsteppe; M a p a n i a o,ibi
MapaH§03 öajibigbi nanas-το puóa — ein
Bona, wypaBjaubiü ropoxi — die Landwicke
Fisch.
(vicia sativa).
MapaH§03jyk
[¿jJjyuljl·· (Osm.), von Ma-
'Mapaji [Kir., OJieHb,
MapaiiHbi [Schor.] = iiapaö
paHgo3-+-Jbik] paôoTa ujoTHHKa — das Zimmerhandwerk.
2
BurjaAbiBaTb, noAcuaipuBaib, uoAKpaAueaTbcfl—
3acTaBDTb noAKapayüHTb — auflauern lassen.
nacrbôa — das Ilüten (des Viehes). BaóJiOAaTeJbUbiii nyHirri,
M a p a l a (v) [ ¿ ^ D j L (Sart.), vergi. Mapa] ausschauen, beobachten, sich heranschleichen.
er schoss auf dem Anstände.
s
ryl
jyaly uapaliM (Trkm.) nos jaub (Kpacaema)
M a p a (v) [ ¿ J j L (OT. Tar. Bar.)]
3
Mapaj
6am ropoATi Ha Aoport b31> ΑρκβΗΤβ β Kaiu-
' M ä p a [ o j I m (Osm.), aus dem Arab.] a
2026
MapatäT
(Uig.)]
MapaJiT. — der Hirsch (cervus maral).
M a p a l [ J J j L (OT. Dsch. Sart. Trkm.)]
Mapaim.
(Kar. L. T.), aus dem Hebr.]
aauaAT» — der Westen (FI. 23,8). Mapa4>äT [Krm., aus dem Arab.] = RCKyccTBO — die Kunst;
xojyq
Ma'pi4>äT kyipygyH
amaca äßiM, carça Mapa»äTiM röcTäpcä
2027
MapaMa —
âAÎM
ecjB
distel;
β t J i - ô b i KypAWKb, a T e 6 t ιιοκβ-
3AJI.-ÓU CBOE HCKJCCTBO —
wenn
Schwanz
würde,
eines Schafes
essen
ich deo würde
T0I1KÌH rojoBHoi
¡ΚΘΗΙΜΗΙΙΤ. —
UJATOKI
d ü n n e s K o p f t u c h der
Mapyjia
qajaMsi - 6 b u a
die N i e s s w u r z
j¿jL
0
'Mapka
»ia-
ein kleiner Teppich.
[Kir.]
1 ) ó a p a i u e n i HJH » r u e u o K i , poABBiniäca paubiue Aupl;.ia π noaTOMy 6 o j t e
npHHHpiiTCfl
pocuiiB
ci
AeBflïbio
TBopuaMH
—
(helleborus).
(OT.)]
p b i u i T b i A.ITBIIN. T a un. 6HJCH Ο 3aK.ia;n>, 'ITOÓLI Altyn
ÎKBpubiM —
H
oôbiKUOBeuuaro
ein
auszusöhnen.
g r ö s s e r u n d fetter ist a l s die ü b r i g e n ; 6y3ay, Mapka k y j y n
V.)]
welches
gedaher
uapka
id.
2 ) ( i n n e r e . H o r d e ) ueAonooieuHbiä — nicht a u s -
brüllen (vom Rindvieh).
Ma'piäT
Zicklein,
ΠΟΛ-
dem April
borenes L a m m
Mbi'iaTb —
oder
vor
T a s c h wettete, u m sich mit d e n n e u n S c h ö p f e r n
J i a p i (v) r ^ í j L . ( D s c h .
g e t r a g e n ; M a p k a 6 y 3 a y HeA0H0nieHHbiä Te.ie-
(Osm.), a u s d e m A r a b . ]
uoiiHuauie, Hayna, HCKJCCTDO,
rajaiiTb —
das
H O K i — e i n nicht a u s g e t r a g e n e s L a m m ;
Mapka
Verstehen,
die
das
TygaH
paHbiue
die W i s s e n s c h a f t ,
Kunst,
Ma'piipäxli
[ y L i ^
(Osm.),
von
'Mapka
suaiomiü,
y i e a u i í , JOBKÍH —
geschickt,
bewandert;
uiapjiaTaui
—
—
der
Mond,
der
sich
Marke;
.vapkacbi
eapAbip
ua
M a p k a c b i T a n o x e H H u e 3H3RH —
die
Zollzeichen.
(Osm.), von MapiäT
iiesHafomia, ueJOBKiö — u n w i s s e n d , u n g e w a n d t ,
[ J J L
(Trkm.
r o p o A i MepBT. —
—
i;04aHUbiH ¡uapyji
% ä p k a
die Stadt
Mapkai
Merw.
die
Männerjacke.
[Sag.]
an Grösse
(Osm. Kom.
der
Lattich,
Mapkaja
Tob.)] mapyj uapyj
caaÖAHTb
jagJihi
marken.
Gartensalat;
MapkaJibi
jiaTyHi
—
der
.laiyirb
—
Kopfsalat; der
Knopf.
zunehmen.
(v)
[¿^1-tijL
3Η3κοΜΐ,
[^J I i , L
r ö ö ä K Ü M a p y i K y p i a B b i ä c a j a n > — der k r a u s e
O6O3UAQEHHBIM,
S a l a t ; ä i i l ä K M a p y j y BopcouKa — d i e
gemarkt.
Karden-
(Osm.),
von
s
Mapka
-HJia]
aijbi
Endivien - Salat ; ß a u m i
ca-ian
Salat;
der k u g e l f ö r m i g e
(v) [ K i r . ]
BbipocTH, upeóaBHTbca B I e e J H H H U Í — w a c h s e n ,
Mäpa-f-y]
das B l ö c k e n .
[ J j j L
ca.ian> —
[Krm.]
oópa3Ha» u y r o B H u a —
Chiv.)]
[ T e l . Alt., von
UHKopiii
Mapka
l i y r o B a n a — der K n o p f ; T O g y j i a k M ä p k a uiapo-
ungeschickt.
ÓJtflHÍe —
s
Myatcuaa KypTKa —
-t-C13]
Mapyj
die
ry.Mpyi;
Schar-
latan.
Mäpy
BpeneHH
ue»i> eexb 3HaKT> — er hat eine M a r k e an s i c h ;
hokka6a3
ein gewandter
uoKa3biBawmaacH
[ d i j l « (Osm.), aus d e m F r a n z . ]
3ΗΒΚΊ> —
w i s s e n d , gelehrt,
M B30 pia
pers. ü U · ^ ]
oroBb (roBopBTca o leJOBtKt, KpaËae B03Ôy-
KopaJT. — die Koralle. Map3aH [Tob. Bar.] =
2) oqeBb xoponiiü oce.rb — ein sehr guter Esel
MapijaH.
«ΑβΗΗΟΗΐ) — er hat eine schlechte Kohle ge-
'MapT
gessen und speit jetzt Feuer aus (sagt man
' M a p c [ ¡ j - j l * (Osm.)] =
Mapc oj.viak 6UTE> npiByxAeauuHi» MOJiaTt—
von einem sehr aufgeregten Manschen).
zum Schweigen gebracht sein; hapi Mapc M a p e j a [Schor.] oj£y id. 9
ôepecTBHas noAJioatRa, upiÖBTaa
M a p c [Sag. Koib. Ktsch.] =
nape
iTo6bi
ΒΟΓΒ
He
COCRAJB3UBAJA
RI CI
JU¡K£,
JIBIATB —
1) THrpi» — der Tiger.
eine Unterlage aus Birkenrinde, die auf dem
2) pyKOflTRa y maaaacKaro 6y6Ha — der Griff
Schneeschuhe angeschlagen wird, damit der
der Schamanentrommel ; Mapc koijyp (Schor.)
Fuss nicht von ihm abrutscht.
ABÎ
Atipbl Ha ΒβρΧΗβΜΤ» Η
ΗΒΫΕΗΒΗΙ KOHHAXT.
M a p c n ä T [ C - i - y L · (Osm. S. B.)]
pyKOflTRi öyöea — die zwei Löcher am oberen
eepeesa αλλ npflBA3auia napycoei. — ein Strick
und unteren Ende des Griffes der Schamanec-
zum Anbinden der Segel
trommel.
(jysil
Mapca (v) [Schor. Sag.]
jjiLL
L^U ^^ir'ilcL· OImh.IjL»).
jioôHTb, cxajHTbCfl, yHHjocepABTbca — lieben, Mapui [ i ^ r j L · (Osm.), aus dem Franz.] bemitleiden, sich erbarmen. Hapinb (Hy3biRajbuaa obeca) — der Marsch Mapcak [Schor., von Mapca-t-k] (Musikstück). ÜHJOCepABblS, »aAOCTJIBblH, JK)6flm¡B, OXOT- M a p œ a H [Kir.] =
MapijaH.
HHKT, AO lero-BeôyAb — erbarmungsvoll, mit- Mapnbiq [ ^ j L · (Osm.)] leidig, liebend, eine Sache gern habend ; apaga
qyôyKi y nepcHAcnaro naprBJie
Mapcak juo6amiä BOARy —Branntwein liebend;
die Röhre, der Schlauch an der persischen
Majga Mapcak jwöamiä
CROTI
— der das Vieh
Wasserpfeife (Baprilä und kajjan).
liebt; yigyga uapeak jwôauùii cnaTb — schlaf- M a p n b i i n i b i liebend; cöCKä Mapcak, inaiga Mapcak id. Mäpcarn [Schor. W.] =
Mäpam.
MapcaMa [A**>JL (Osm.)] =
IMA KAJBSHA —
[^j^iijL·
(Osm.),
von Map-
nHH-Hh]] npoAaeem qyòyKOBi — der Verkäufer von
ßapcaMa
Röhren und Schläuchen für Wasserpfeifen. RaHyifiep'b — Balsamkraal (tanacchum balsa- Mapnyrn [ ^ ^ J J U (Osm ), aus dem Pers.] mita). Mapnbiq.
M a p c ä l j a [ A J L j L (Osm.), aus dem Franz.] Mapcejb — Marseille.
MapeapiA [ J J J I J ^ (Sart.), aus dem Pers.] «eMiyri — die Perle. 128
=
MapMapa — MclJI
2035 [J*J* (Osm. S . B . ) ] =
MapMapa
bringen; ak
MäpMäpä.
—
der
msj (Tel.) ÖJiaronpioöptTeHHoe
HMymecTBO — gerecht erworbene Habe; a k i a n
MapMOp ["fiana (Kar. L.)] Mpanopi
2036
Marmor;
MapMOp
TankaH u a i (Kir.) id.; Maj TariTbi (Kir.)
racbi
(Es. 5,8).
o h i 3apaöoTaxb — er hat e r w o r b e n .
MapMbip [ _ / o j l ·
2) ckott. — das Vieh ; w ö a H Majbi (Osm.) —
(Kas.)]
npaHopi — der Marmor; ak MapMbip Mîjn.—
das
die Kreide.
CKOTb Kapaeaua — das Zug- und Laslvieh der
'MaJ
Heerden-Vieh;
Käpeau
Majbi
(Osm.)
Karawane; k a p a Maji (Kir.) Bepójuoau, κοροβυ
(Uig.) Alt. Tel. Schor. Sag. Koib. (Osm. Krm. Ad. Kir. Kkir.
h OBUU — die Kameele, das Rindvieh und die
Kas.), b ç (Kar. L. T.), zum Theil aus
Schafe; ak Maji (Kir.) JomaAH — die Pferde;
Ktscb., J L
Maji ßakTbi, KJTTJ
dem Arab.?]
(Kir.) ohi u a c i ckott. —
1) BuymecTBO, Toeapi — der Besitz, die Habe,
er hütete das Vieh; Majga kapaAbi (Kir.) o h i
die Waare; T y r ä r r i τ ϊ ρ ί κ ΐ ΐ κ Typy kaJAbi
CMOTpt.ib 3a CK0T0M1» — er sorgte für das Vieh ;
Maj (Uig.) ero HCB3iii> KOHia.iacb, a HnymecTBo
MajiAa yypAy (Kir.) ohi xoahjt> 3a ckotomi—
ocTajiocb — sein Leben endete und sein Besitz
er hielt sich beim Vieh auf; Ma.i 6epAÏ (Kir.)
blieb zurück (Κ. B. 46,6); MajibiMbtä j o k e a
OHT» u.iaTHJt K a j t i u i — er lieferte den Kalym
ap3biMbi3 BapMacyH! .(Osm.) ecjin y eaci h
ab;
BtTT. HuymecTBa, το nycTb ocTauyTca uanis
JioAH y Te6a 3AopoBbi-JiH? (ηρΗΒΐτι) — sind
acejamal (IIOCJI.) — wenn wir auch keinen
Vieh und Leute bei dir wohl? (Begrüssungs-
Besitz
formel); HOJia Maj
haben,
so mögen unsere
Wünsche
Maji i/aHbiij aMaHÖa?
(Kir.) ckott. h
(Sag.) bchkìB c r o t i —
6ip
allerlei Vieh; 6ip aigbip Maji (Tel.) TaöyHt
MaJMbl? (Osm.) 3Ha 3aAHaay — er
TpaôauAy — Kontrabande
hat den Hintern nass gemacht).
über die
Grenze
2037 6
Mal
Mal (v) [ j l U (OT.)] =
Maji.
'lMajiajia (v)
' M a j a [ J L (Osm.)]
(Osm.), von 'MaJia-i-Jia]
uiTyKaTypeTb — mit Kalk oder Gyps bewerfen.
jonaTO'iKa KaMeHumKa — die Mauerkelle. 2
2038
— Majikar
M al a [ J L (OT. Trkm. Dsch. V.)]
Calala
(v) [ ¿ » ^ L
(Dsch. V.), von 'Mala
-Ha]
1) (OT.) rpaó-M AJia uoKptma uoctea eeajeio—
3aKpuBaTb 6opo3jiy —
eine Harke zum Bedecken der Saat mit Erde.
zudecken.
eine offene Furche
2) (Dsch. V. Trkm.) eajHKi, HOTopuMi 3a- Majia3 [Krm.] KpbieaeTCfl
oTispbiTaa 6opo3Aa, yapomeuuaa
6opona — Walze, mit der die offene Furche
Ä0i}y3ga jäpräu Maja3ga κτο cjlAyen sa
zugedrückt wird.
cBHHbeii, nonaaen. dt. rpasb — wer dem Schweine folgt, geräht in den Schmutz.
'Majiai [ ^ L (Osm.)]
MalaMäT [Tar., aus dem Arab.]
ajiai Majiai (vergi, aja i). 3
TouKoe mixto — der Sumpf, die Schmutzpfiitze ;
M a j a i [Kas. Chiv., aus dem russ. majibiä] uaj&iHRi, napeub, cum, cjyra — der Knabe,
KJieeeTa, joatiioe oòimueme — die Verleumdung, die falsche Beschuldigung.
der Junge; μιηϊμ θ ί Ma.iajbiM 6aρ y Mesa MaJibiqkbi [Kir.] τρβ cuHa — ich habe drei Söhne; öajibikibi
3auapaHuuit — beschmutzt, besudelt.
jaqkbi Ma.iajbina OTUbi jaxuibi jak, jaxuibi Majbiijbi fufJL« (Ad.)] kowypyjicyii ΛβΛΐ (Chiv.) puóuHKi cKaeaji
KJHCTHpi — das Klystir; MaJbiybi iläjti ohi
CBoeny BbmieynoMaiijTOMy cjyrt: oroub no-
uocTaBHjn. KJHCTHpi — er hat ein Klystir
Jiyime pa3BeAB, nycrb (pbiôa) xopouieubKO
gestellt.
B3!KapHTCfl ! — der Fischverkäufer sagte zu M a l i x y j j a [nJyiJL· (Osm.), aus dem Griech.] diesem seinem Geholfen: mache gut Feuer MejiaHio.iia — die Melancholie. an, damit die Fische gut durchbraten! [S. S. MallHa [ a ; J L (Kas.), aus dem russ. MajHua] Malina cywbi jia.iHHOBaa Boaa — d a s Himbeer-
wasser.
Majiak [ ¿ ^ L (Osm.)] mojioäoh öyüBOJl· — ein Büffeljunges.
Mfl'jyM
(Osm.), aus dem Arab.]
B3BÎCTHUB — bekannt.
M a j a k k a i [Tel.] tiajiaxatf, ocTpaa Mtxosaa manna ci uayujiiii-
jia'jyMaT [««jL^JL· (Osm.), aus dem Arab.]
KaMB — eine spitze Pelzmütze mit Ohren-
B3BtcTHbia At Ja, suauia, cBtAtaia — bekannte
klappen.
Dinge, Kenntnisse, Informationen.
MaJiaijMa
n»«!· (Osm.)J
nyia CHonoBX — der Garbenhaufen. Majiax
-t-Jlbl] iiMttouiiii 3HaHie, 3HaromiH — Kenntnisse habend,
(Kar. T.)]
aarejii — der Engel; laajiaxjiaphi OJI TäHpäHiH aHrejbi Bora —
Ma'jyMaTJibi [ ^ L I ^ I m (Osm.), von Ma'jjyMaT
kenntnissreich.
die Engel Gottes MâJika (ν) [Tel.]
(H. 1,6). M a l a x a i [^jU^IL (Kas.)] =
xsajiHTbCB, iBacraïbCH — sich loben, sich rühmen, Majakai.
Majajbi [^jj^ll· (Osm.)]
prahlen. MäJikaH (v) [Tel.] =
MäJika.
uajiaem>, Ma.iaiicKiä — der Malaje, malaisch; MäJikaT (v) [Tel., von MâJika-ι-τ] Majajbi licaHbi uojiyocTpoBi Ma.i.iKKa — die
BbixBajioBaTb ttoro-jnôo — Jemanden überaus
Halbinsel Malakka.
loben, herausstreichen.
uajtkaAbiH —
2039
sich
Hpperyjflpuus
frühere
irregolare
ogjiy
eoHcxa,
KOHUHQa
Heitertruppen;
HHTpHraHi), χητρβιη»
— ein
Maijaq
[Tel.]
M a j j b i [Koib. Ktsch.] =
6biTf> opiflTHbiHb,
jioóeaHUMi —
«tcTHocTb — d e r O r t ;
liebens-
Jiäci,
2) Ô J i a r o c j i o B j m — segnen.
ApTypcKoii
Majgbii.
Kptnocrn
CRO.ib
Bbicona
ntcr-
jioóe3iiocTb
—
eine
(v)
[jí^Jl·
(Kas.),
von
'Maj-*-
Jia-HH]
M a j i k b u a a (v) [ T e l . , von M a j i k b i j i - f - j i a ] Gefälligkeit
erzeugen.
c A t j a T b c a óoraTbiHi, öorartTb — r e i c h werden. Majjibi [ J J L
M ä j g a T (v) [ B a r . ]
(Kas.), von M a j i - f - j b i ]
ôoraTuë — r e i c h .
oTroBapnBaTb — abreden.
MaJigbiJi
ka-
die Festung P o r t - A r t u r steht! Majijian
HtajOBaTiCfl — j a m m e r n .
Hajijbif
[Bar.]
MyTHocTb
IIopTapTypHyn
Hä Ö K c ä K - τ ΐ ρ M ä l l ä c i ! ( K r m . ) Π ο ρ π . -
HOCTb — Ta ! — w i e hoch ist doch der Ort, w o
M a j i k b U b i (v) [ K t s c h . ]
Majgbi
Majiibi.
M ä l l ä [ O s m . K r m . v u l g . ] == M a h a l l ä
w ü r d i g , angenehm sein, gefällig sein.
0Ka3biBaTb
Maj-
jibicuü — kahlköpfig.
intriganter
u a j k b i (v) [ T e l . ]
M a j i k b i j i [Tel.] =
j i a . i l . . .!.
(Kar. T.)] =
haMja.
—
Majikoi
Mensch, ein Schlaukopf.
1)
M a J i h ä M [On'pö (Kar. T.)] = u a j i h ä M J i a (v) [ P l a n t e
(Osm.)]
npewuia
MaeaTb — einsalben (H. 5,18).
rühmen,
sich preisen, sich selbst i n den H i m m e l erheben. Majikoq [ ^ y J U
2040
M a j i h a M J i a (ν) [ ρ ο ^ ΰ Π ^ Ώ ( K a r . L . ) ]
M ä j k . a A b i i i (ν) [ T e l . , von M â J i k a T - ι - Η ] BejniaTbCfl, npeB03H0CRTtca —
MajTa
[Schor. S a g . K o i b .
Ktsch. K ü ä r . ]
=
MajAy·
BOAU — die T r ü b u n g
des W a s s e r s .
[Tel.]
M a j j i y [Bar.] =
Majijibi.
MaJiT [Bar.]
c b í t - i m B , hchejB — hell, klar, heiter.
AtBcTBHTeJbuo — w i r k l i c h .
j j a j i i j b i j y [ B a r . , von i w a j i g b u - j i y ]
'laaJiTa
íiyTBbiü (o Boat) — trübe (vom W a s s e r ) .
[Tel.
Tub.
Schor.
Sag.]
=
6ajTa,
najiTa
M a j g b U A a (v) [ T e l . , von M a j i g b u i - t - A a ]
τ ο η ο ρ ι — das B e i l ; M a j T a k a ö b i 4>yTJflpi AJIS
6biTb C B t T J U M i , acBbiBT. — hell, klar, heiter sein.
Tonopa — das Beilfutteral ; MajiTa c a ß b i pyno-
M a j g b i p [Alt. Tel.]
BTRa Touopa — der B e i l s t i e l ; M a J T a T y K n t o ï (Sag.) o ö y i i — der B e i l r ü c k e n .
BHtromiii CK0T1., imymecTBO, 6oraTtiB — Vieh habend, r e i c h ; k í j k í h i i } k o j b i k y j g y p , k y A a i -
s
MajiTa [ U J L
(Osm.)]
A b i n k o j i b i M a j i g b i p pyna Mejontsa noAiBseHa,
MajbTa — Malta; « a x r a k a e a j j ä p i aa.ibTÌBcKÌH
pyna Bowb« M o r y i a
die
Kaeajiepi — der Malteserritter; M a j T a o i j a g b i
Hand
MaJbTiiicRiä o p A e u i — der Malteserorden ; H a j i T a
H a n d des Menschen
(öoraia) ist
(noeji.) —
dienend,
die
Gottes ist mächtig (reich) (Spr.).
T a u i b i upanopi> — der M a r m o r ; M a j r r a h i c a pbiHbt
M a J i x a [Kar. L.]
MaixyT
[Kar. L.]
a
KopojieBCTBo — das K ö n i g s r e i c h .
npeAnpeennaTb ι τ ο - τ ο ηθβο3-
M a j i T a [ K i r . , von *Ma.i-+-Ta] KpyTT», pa3BeAenuuH bt> βοαΈ — i n W a s s e r z e r riebener Käse.*'
M a j h a i H [ D n V ö (Kar. L.)] Ma3b — die Salbe.
AöiMäK
HOiKHoe — etwas U n m ö g l i c h e s vornehmen.
KopojeBCKaa A o i t — die Königstochter.
4
Ma.IT a (v) [ K i r . ]
Ma.rra.ia
2041 nepenjuTb iflbikTbi
—
durchschwimmen;
apyakka
Bumejrt
Ha
schwamm
OBI
ipyroin,
den
uajTan
nepenjuji
6epery
Fluss
cy
und
—
kam
—
ptsy
er am
H
durchanderen
Ufer heraus. MajTaJa
(v)
[Tel.
Tub.
Schor.,
von
Bi
=
BJH
rps3H
—
tief
M A J T B I Ä T I O H I BASI» B I c H t r y
xoABJi
no
Schnee
(im Schmutze),
rJiyôoKony C H t r y —
S c h n e e (Schmutz); no BOAt —
er
in
den
(6ax-
(rpaaii),
er v e r s a n k
watete
durch
im den
c y g a M A J I T B I A B I OHI» u i e . i i
er durchwatete das
(v) [ K a s . K i r . ]
MajTbipgaH
=
Wasser.
—
[ j J J L ·
Bärenkraut pycuHKa —
(heracleum); die
Waldwurz
6UTB
(Osm.), von M a j m 3 - i - y ä ]
[Tel.] —
hell,
klar
sein,
glänzen. MajTpak
[ T e l . , von
1) c B t T i u ü ,
«CHbifi —
MajTpaT
(v) [ T e l . , von
M a J i A ^ H (v) [ K i r . , von
2)
MajAy
ce6t
ΠΟΑΙ
ce6a
—
den
Fuss
beim
33CTaBHTb
habend.
MajiAbi.
norpj3HTb
(BI
von
Maju-Ayp]
BOAy) —
eintauchen
lassen. [Schor. Sag.] Mb
—
MaJHbi
κΐρΑΪ
[All. Tel.,
[Tar.]
=
der
najiqbik
Schmutz,
OHI
ist in den S c h m u t z
von
rpaan —
er
Ma-n-ra]
der
Viehhirt, Η&ΙΪΜ.
[Leb. Schor.] =
jiaaibi.
[Tob.] =
MäJiibi.
MaJ3bi
[Bar.]
Majibi.
[ K i r . , von
Schlamm;
3aBH3T> b i
=
=
der
eingesunken.
Macubi
Maji-í-cak]
1 ) jnoönmiii C K O T I , cTpetiamiBca κ ι
ôorarcTBy—
das V i e h l i e b e n d , nach R e i c h t h u m
strebend.
viel V i e h erhalten,
Bemb,
B3HTyio
TOJbKO Ha spenti — s i c h E t w a s a n e i g n e n ,
Besorgte,
ein
Mensch,
der
gut
für
[ J J * J L ) ( O s m )]
r o p u B i AjôaHÎB —
1)
Maji-i-jia-i-h]
m a n n u r zeitweise g e l i e h e n hat.
viel V i e h
(v) [ f r j j J - J L · ( O T . ) ,
Majicbi3
poliren.
lyasyio
Maju-jbi]
[Tel. Alt.] =
MajiAyp
Majicop
werden.
npacBaBBaTi
Beichthum.
das V i e h sorgt.
welk, schwach.
Majrrpan-τ]
1 ) OÔAAEECTBCB CKOTOMT. — viehreich
Hory
das V i e h
k l a r , heiter.
C f l t j a T b CBtTJUMTi, HBCTHTb, DO-IBpOBSTb — hell, k l a r m a c h e n , putzen,
MajiAap
2 ) xopomo yxawHBaioaiie 3a CKOTOMI — d e r u m
MaTpa-i-k]
2) ( W . ) BAJUH, cjaôuB —
von
[Kir.]
[ K i r . , von
Majicak
öjecrfcTb
(Osm.),
HMtiomiit ΗΗΟΓΟ CKOTa —
majiybi
Malteser.
maltesisch.
SCHUMI,
(v)
nacTyxi —
[ n » j J J L
(v)
MajAbi
«alni
(Osm.)] der
BajbTiËCKii — MajTpa
[^JjljJl.
MajAackbip
rpaab,
(angelica silvestris).
Ma-ibTiem —
machen.
Pers.]
reich.
Majiiakka
das
a3bif MajTbipgaH
MajTi3ijä
( O s m . ) , aus d e m
H-Jblk]
Majmak
Mairbi.
[Sag.]
6opmoBBHKi>
MajiTKi
6oraTuB —
MaJAaH-t-Abip]
reich an Vieh
Sitzen unterschlagen.
uajTa
CBtry
Schnee oder Schmutz einsinken ; k a p g a
MajTbik
[j IjJL
NOA»ATB
(v) [ K i r . ]
kakka)
MajAap
ôoraTCTBo — d e r mit dem
bearbeiten.
B83ByTb
(v) [ K i r . , von
AaTb ΗΗΟΓΟ CKOTa —
HiajiTa
-4-ja]
MajTbi
iiajAaHABip
MajiAapjbik
oÓAtibieaTb, oÖTecbiBaTE τοηοροΜτ» — Beile
2042
laajicbis
was
[_>MJL
HeBBtioinii
G e b i r g e in
CKOTa
Kya
ohne V i e » ist es k e i n
Besitz agaij
(Kir.)
kein
BIH3HH — (Osm.)
ijok
—
Majicbi3
2)
HeBMtiomie
habend;
Albanien.
(Osm. K i r . ) , von MaJi-»-cbi3]
aAaM
habend;
CKOTa
Htn,
Leben.
HiiymecTBa
Maacbi3
leJOBtKi 6eai
6eai
Vieh
—
keinen
janpakcbi3
nnymecTBa, Ra κ ι
lepeeo
MRj3ak
2043
— MaTacTbip
6e3T. jHCTbeBt — ein Mensch ohne Habe ist
1) (Kas.) nepeiBTb, npennTCTBOBan, MtinaTb —
wie ein Baum ohne Blätter.
hindern.
M a . i 3 a k [Tel. Alt.] =
Majicak
2 ) (Kir.) CBA3aTb ηογβ y ikhbotbuxi, cBH3arb AByi-b .louiaaeü λληιιηοΒ ΒβρβΒκοϋ — die Füsse
.iroósmiü cKOTt — das Vieh liebend. ' M a j i u i b i [Kir.] =
zusammenbinden, zwei Pferde mit einem langen
uajiMM.
' M a j n i b i (v)
(Kas.), von MaJi-»-iHbi]
m a Jim a [Kir., von 3,iKBacKa
4
TtcTa
ají a
jiojiójeuis
ηογβ y
MOjTO;lb]XT>
TaôyHa (BecHoii) —
kbicpak
MaTaflbi
Koóíjjinm naa fUORblXl
CBOAa,
Ko6bI.Il
er band die Füsse
ότι der
κόχη — eine mit Sauerteig hergerichtete Flüs-
jungen Stuten, damit sie der Hengst bespringen
sigkeit zum Gerben des Leders.
kann, er trennte die gelten Stuten von der Heerde (im Frühling).
' j i a T [Tel.] 1) lecTHtiii, BtpHhiÄ, cTeneuHuii —
ehrlicli,
M a T a y [Kir., von M a T a n - y ]
treu, ernst.
CBasbiBaHÏe ηοπ> joniaAeä, cuyTunaHbe — das
2 ) Tomo, οτ'ΐβτΛΗΒΟ — genau, deutlich.
Zusammenbinden der Füsse der Pferde;
MaT [ O L
(Osm. Krm. Sart. Chiv. Trkm. Kir.),
1) (Osm.) Mari (bt> niaxMaTHoii nrpt) — rnatt (im Schachspiel); iwaT a j j i a k ocTaTbca Β β τ ι — im Schachspiel matt sein; MaT äTMäK cAt.iarb MaTi — malt machen.
—
paralysirt,
verboten;
MaT
kajiwak
6ip
copoRi» Ko6bun>, κβκι eABwraa
vierzig Stuten als Zahlmaass bei
der Berechnung des Kaufgeldes für die Braut. M t t T a y k [¿jl-jl-· (Kas.)] 3aAepacKa — der Aufenthalt, das Hiuderniss. siaTaykjbi
2 ) (Osm. Krm.) napajB30BaHuuii, 3anpemeHHuii
MaTay 6 a m j KaJbiMa —
aus dem Arab.]
L® (Kas.)]
HMtiomiä eaAepîKKy — ein Hinderniss habend. M a T a k [Krm., aus dem arab. ^ L ^ ]
—
TOBapi — die Waare; a y r M y u i i/yjilä n a p a -
ausser Thätigkeit gesetzt sein, verboten sein;
CbiH Τ ί φ ΐ ί ο MaTakbiua oht. pacxoAtiBajn. bcî
naAbiuiahbii} äMipiHi M a r i^ijop (Krm.) o u i
Aenbi'B Ha TBifuiaccKÍe Toeapu — er verwendete
yiiHuoxtaerb
all sein Geld für Tifliser Waaren (P. d. V.
óbiTb
uapajH30BauubiMt,
3anpemeiiHbiim
upnKa3aHÌe
uapn,
upoTuBojitii-
CTByeTt npHKasaHiio napa — er vernichtet den Befehl
des Herrschers, widersetzt sich dem
Befehle des Herrschers. 3 ) (Kir.) MaT ä r n
upe-
—
die
Rolle,
die
Schillsrolle,
der
der Schlauch (für Wasser, den man an den Sattel befestigt). (Osm.),
fKir. Trkm. Chiv. Sart., aus dem arab.
von
MaTapa
BOAy BepXOJIb),
B0A0B03b
—HHbl]
B0A0B03T) (Be3ymiü
Flaschenzug. MaTa
(Osm.), aus dem arab. o j i ^ * ]
MaTapayi.1
' M a r a [ I L L , (Osm.), aus dem Ital.] 0λοιπ.
V I I * , 20,27). MaTapa
M i n . (ma BOAbi, npnBH3biBaeTCB κτ> c-fciuy) —
o h i nepecnopR.ii>,
0Α0ΛΐΛΤ> — er hat ihn besiegt, überwunden.
3
zusammenbinden;
OTAtJHJl
Majn-Ma]
β3ί> K R C j a r o
Stricke
oht. cBS3ajii
»oinTb — nass machen, anfeuchten.
a
2044
πρΒ KapaeaHt — der Wasserführer (zu Pferde), der Wasserführer bei der Karawane.
KpacRbiH TOBapi (jiHSHaa u ôynaîKiias aiaiepia, jiaöa) — Baumwollenzeug, Leinwand sächlich blau gefärbt). " M a T a (v)
(Kas.) Kir.]
(haupt-
M a T a c (v) [Kir., von MaTa-t-ui] 6blTI. CB83ailHbJHl> BMtCTt (θ AByXT. KOHdXT.) — zusammengebunden sein (von zwei Pferden). MaTacTbip
(v) [ K i r . , v o n
MaTac-t-Tbip]
2045
Maratu
oaboK eepeBKOto ·»- zwei
CBfl33Tb â B y x t jomaAefi Pferde mit
einem
aTTapbiqabi
cbobii>
Stricke Ha
MftTypjia
zusammenbinden;
MaTacTbipbin
jouiajeii
OTkap!
nycTn
cBH3aBT> bxt>
Kopm,
zusammengebunden
hast!
[j^jjjl«.
(Kas.),
von
MaTyp
ynpamaTb — schmücken, verzieren. M a T y p j i a H (v) [ ^ l l ^ l ·
(Kas.), von MaTypjia
H-H] yKpacüTbCfl, ucmpacaBtTb — schön werden, sich schön machen.
l u a T a m (v) [ j ^ i L L
M a T y p j i a m (v) [ ' ¿ » i V j y L ( K a s . ) , von M a T y p -
( K a s . ) , von l a a T a - t - w ]
jia-»-in]
3auHuaTbca T t m - H a ó y a b δβ3πο.ιβ3ΗΗΜΤ> — sich'
e n t e r t j'KpauiUTb — zusammen schmücken.
mit etwas Unnützem beschäftigen.
MaTypjibik
M ä T ä M [ ^ U (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . J ffiajoßa,
Tpaypi
— die
Klage,
die
[ j J ^ L
uenajibuuif — der Trauernde, der Leidtragende.
upneasaai (jiomaab) — er
(Osm.)]
ceepjio, Hanopbe — der Drehbohrer.
ruoHHaa
(AT.)]
npeKpacHbiB — trefflich;
leni hvxau —
1) pyAHBKi» — das Bergwerk; röMyp MaAäHi
zufrieden, an Nichts Mangel habend.
yrojbHUfl KODB — das Kohlenbergwerk ; ajiTyH
M a A a [Tar., aus dem pers. e.sL·] ocjHna — die Eselin. M a A a k [Alt. Tel.] 1)
KpacHoptqie, acRyccTBO roBopmb — die
MaAäHi 30J0TUB κοπή — die Goldgrube. 2) »eTajTb —
das Metall; MaAäH kainbik
BeTaJHiecKaa jontKa — ein Metalllöffel ; MaAäH
Taöak MeTajBiecKaa Tapeina — ein Metall-
Beredsamkeit, die Bedekunst.
teller.
2) CTBXi, CB83Haa ptib, ntcHa — der Vers,
3) bctorbbri »Hauia — die Quelle des Wissens.
das Lied, die gebundene Bede; aja-Jgbuy MaAäHiji [^tfjjn (Osm.), von MaAäH-t-ii]
Maiak eTpoHuaa ntcea — ein gut zusammengestelltes Lied. M a A a k j i a m (v) [Bar., von MaAak-»-Jia-t-ui]
pyaoKom — der Bergarbeiter. MaAaHQiliK [ ¿ 1 U j - * (Osm.), von MaAäayi -+-1ίκ]
cuopHTb, ccopHTbCfl, in y μ ίτι. — streiten, einen ropuaa npoubinuenBOCTb — der Bergbau. Streit führen, zanken, lärmen. M a A a k T a (v) [Alt. Tel., von MaAak-HJia] RpacBBO
MaAäp
L (Dsch.), aus dem Pers.]
MaTb — die Mutter.
roBopBTb, CRjaAHo roBopBTb — schön M a A ä M - κ ί [aì^IjI· (Osm.), aus dem Pers.]
sprechen, in gebundener Rede sprechen.
dt. cjynat, ecjB — im Falle, dass; cäH Ma-
2049
MaAHpÖaui —
AäM-κί 6yHa H t m S k icTäjopcyH bt> c j y i a t , ecjH t u Falle,
xoiemb κτ. H e i oTnpaBHTbca —
dass
da dich
za ihr
begeben
im
willst
(N. 2).
Haiepia, BewecTBO, ηρβΑίιβτι,
Bonpoci — die
Materie, der Stoff, der Gegenstand, die Frage ; 6y ö y j y n ö i p MaAAä Aäjil Aip s t o BeeaHtnuM πρβΑΜβτι — das ist kein wichtiger Gegenstand; Ayply
MaAAä cyaji äiläAi
(Krm.)
cnpocujii ero o pa3HtixT> AtjaxT, —
er
fragte ihn über dieses und jenes, über allerlei
dhahhuü,
(Osm.), aus dem Arab.]
ocfl3aeuue, AtMcTBHTejibuuif, peajit-
cymecTBywiuia
—
sichtbar,
fühlbar,
wirklich, exislirend, realistisch.
BBAHHue h oca3ae»ue npejweTu — die sichtbaren, fühlbaren Dinge.
send; M a i KÜMäK COOTBtTCTBOBaTb, 6uTb BT, nopy, 6uTb upaRTHiHtiMTi, yaaBaTtca — entpassen,
praktisch
Kyn Kiijäiii i r r i l ä p ,
sein,
gedeihen;
äMMä icänläpiii
iinKä
K Ü T j p r ä i , M a i KilMä/ü (Kas. get.) ohh a KOHapoBT. — das Miickennetz,
betranken.
man über das Lager aufstellt.
2 ) BO36y»iÄeHHbi0, paaiapeHHbiK, HaioaamiBca BI> 6e3co3uaTejJtHoni
cocToatrifl
ΠΟΛΟΒΟΓΟ B 0 3 6 Y J K A E N I E ) —
(Hanp.
on
erregt, wild geworden
(ζ. B. in der Brunst); Mac A y j ö , Mac Cbiijbip (Trkm.) B03ÖyatAeHHue oepójiioAt, nopoea — ein
in
der
Brunst
aufs
Höchste
erregtes
Macak-Hja] cpbioaib Kojocba, coÓHpaTb nocjit xaTBu κο-
M a c a k T a (v) [Kir., von
jocba
—
die Ähren ausreissen,
nach
dem
Mähen die Ähren sammeln. Macapuka
[ A Ü J J L L
(Osm.), aus dem griech.
μασεντάριον] ÄHpi y neieHH — das Fett an der Leber.
Kameel (Kuh).
M a c a j [ J U m , J Ü ' L . (Osm.),
®Mac Γς^-U (Osm.)] cjort,
das
ycHJHBaioutiä 3Haqeiiie Hueiii npiuara-
aus dem arab.
J¿·]
TejLHbixTt — eine die Adjektiva verstärkende
pa3cna3i, ßacua — die Èrzahlung, die Fabel;
Silbe; Mac Maei
3ap6i M a c a j
COBCÎMI
CHUÍM
— ganz blau.
' M a c a [Kir., aus dem pers. ¡KBpHoii ΗΛΒ OTI ΗβοκρίπΠΙΗΧΤ. eme KPUJBEBI — ein Vogel, der gut fliegen kann,
der
ΗΘΛΟΒΪΚΙ,
diplomatischen
Auftrag
er-
ist,
nicht
w e i l er im Herbste zu fett
oder
weil
seine F l ü g e l
[ j y * * (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . ]
2 ) MaMbip a i
Komission.
—
Monats3
Ma'Mypjyk
KOHMHCCÌS
upHxpasibiBaTb, ötiTb HecnocoÔHbiMT. JieTaTb — nicht fähig sein zu f l i e g e n ; a T
xopomee
der
Auftrag,
die
cocToame,
Ma-
Zustand,
' M ä [Kas. Trkm. Chiv.] BOCKJBijaHie:
Pferd geht hinkend.
n i m m l da hast dui
M a M b i p j i a T (v) [ K i r . , von M a M b i p j i a - ι - τ ]
der gute
ßjarono-
das Wohlbefinden.
Mbipjian 6 a c T b i JiomaAb npnxpauuBaeTi — das
aMä
Hyl
öepnl
BOTT> T e ö t l
—
dal
[Alt. Tel. Kmd. Schor.] == 6äiu
Μ03Π. — das Gehirn.
3acT3BBTb xpoMaTb — hinken machen.
M ä ' a i n [ ^ I J W (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . ]
MaMbipjia.
cpeACTBa AJB JKH3HH, uta-ioBante — die L e b e n s -
MaMbipjiaT.
mittel,
(Sart.)]
c m ö t AJia npHBasueania joma/teM — der Pfahl
Existenzmittel,
die
Gage,
das Gehalt,
der Sold. M ä ' a m j i b i [ j L i l * . (Osm.), von M ä ' a n i + J b i ]
zum Anbinden der P f e r d e . [ j ^ o L . ( O T . Dsch. Kom.)] =
MaMbik
J &
I irà
cocToamiä Ha » a j o e a u b t , nojiyiaiomiH oKJiaAi— mit Gehalt, G a g e , Lohn.
öyMara — die B a u m w o l l e ; ¿^L.
—
Jiyiie — die Bearbeitung,
M a M b i p j i a (v) [ K i r . , von MaMbip π - j a ]
jiJl)
'Ma'Myp
[ J J J ^ J W (Osm.), von W M y p - » -
o6pa6aTueaBÌe,
H30ÓHJbHUH — reichlich.
M a M b i p A a T (v) [ K i r . ] =
einem
Jlblk]
*MftMbip [Tob., aus dem arab.
M a M b i p a a (v) [ K i r . ] =
in
—t-Jlblk] nopyqeuie,
Ha3Baaie Htcaqa
BI
uaxoAamiäca
bearbeitet,
guten Zustande befindlich, bewohnt. e ' M a ' M y p j i y k [jJjy«>L® (Osm.), von
noch
name.
HaceJieHHuii,
xopoineeii cocTOflHÍH —
nicht stark g e w o r d e n sind.
t^jJy
Ma'aMypbi
nolrrika
oöpaooTaKHbiä,
Duma, uecnocoÔHaa JieiaTb, noTony HTO oceubio
x.ioniaTaa
für
halten hat.
Jiomajib — ein hinkendes P f e r d ; MaMbip
MaMyk
fehlerhaft
e
Mann, der einen
'MaMyk [ ¿ y
(vielleicht
no.iyiHBiuiü ABUjiouaTnqecRoe nopyieuie — ein
[Kir.]
1 ) xposioH — hinkend, lahm ; M a M b i p a T xpouaa
hinken,
Ader
[ j ^ U
Beauftragte;
Haaren).
a
—
.lj).
nojiyqHBmiK
CJIT.IATBCFL nymHCTbiin., D U E H U M I — sich auf-
MaMyk.
(Dsch.)]
'Ma'aMyp
-t-ja-t-H]
geworden
(Blatt)
aus ihm wuchs die
Baumwolle hervor (Rbg. 2 4 , 3 ) .
(Kas.) id.
'MaMbip
6ynara — das eine
er in die Erde,
M a M y g [ ^ > 1 · (Dsch.)] =
—
plustern
2066
Mä'aiHCbI3
MaMarjrUpa3
2065
OAHHT.
Mä'auicbis
(Osm.), von Mä'auj-«-Cbi3] 180
2067
Mäi
6e3T> coAepxaBÍH, 6β3ΐ xajOBaaba — ohne Unterhalt, ohne Gehalt, ohne Lohn; 6ip cäHä Hä'amcbi3 x í a m S t ü t t ! o h i c j i y w a j i γολτ> 6e3i HtajOBaubfl — er hat ein Jahr ohne Gehalt gedient.
2068
MftÌT
sie sprechen über die Brautgabe (P. d. V . VII,
101).
[Kir.] = öäipaM npa3AHBKT> — der Feiertag.
MeipaM
M e i p ä M [Kir.] =
MäipaM.
[Alt.] = 6 ä p i , n ä p i MäipiK [Tel. A l t . ] ciojia — hierher; apbi n ä A b i , Mäi π S a m o h i corHyTuö, ββτοΗ, β3ββληοτβιΒ — gewunden, xoabjtb Β33ΛΙ η B n e p e Ä i — er ging auf und ab, sich schlangelnd. hierhin und dorthin; Mäi Käl! hab c w A a ! — M ä i p ü (v) [Tel. Alt.] komm hierher I apbi c ì I k ì a ì , Mäi c ì I k ì a ì o h i B3BBBaT6ca — sich winden, sich schlängeln. T p a c c a Tyjia h ciona — er schüttelte sich hin M ä i p i M [Kir., aus dem Arab.] und her; apbi ywf, Mäi y q i y om> j e i a i i MHJocepAie, ójaroAíaHie — die Barmherzigkeit, TyAa η cioAa — er flog hin und her. die Wohlthat. a M ä i [Krm., u * (Osm. Dsch. Chiv. Sart. Trkm.), M ä i p i M A i [Kir., v o n M ä i p i H - i - l i ] aus dem Pers.] MB-iocepAHMÜ, ÔJiaroAtTejbHUH — barmherzig, BBHo — der Wein; j y 3 ajiTtiHa Mäi isäijäK wohlthätig. öaAäciH Jiajbik röpAyM CiHä caija, a j c a i i a ! M ä i l [ J ^ (Osm. Tar. Krm. Kir. Chiv. Trkm. nyöoRi utaoH) bi> c t o 3 0 j o t u x i . a j h dht¡>8 Sart.), aus dem Arab.] BBHa a CHHTaio hoaxoasiubmt, AJia Te6fl, Ceee; 1 ) CKJioHHOCTb, ate^aiiie, oxoTa — die Neigung, TU 6epn ero! — einen Becher zum Weinder Wunsch; Mäil TiläAi (Kir.) o h i w e i a j n — trinken im Werthe von hundert Goldstücken er sprach einen Wunsch aus; a c k a MäiliM hielt ich für dich, Sinä, passend, nimm du ihnl iiianuaAhi y Mena h î t t > o x o t m noten. — ich (P. d. V . VII, 37,28). habe keine Lust zu essen; MäilAäH acaAbi M ä i x a H ä , M ä i h a H ä [ tJi> ct> aneTBTOMi — er ass mit Mäi-t-xaHä] Appetit. KaôaKi, TpaKTBpi — das Wirthshaus; k o j i T y k 2) (Tar.) Mbicjib, jiynia — der Gedanke, die MäixaHä MajeebKiä τ ρ β κ τ β ρ ι — ein kleines Seele. Wirthshaus; 6ipi M ä i h a H ä joJiy-Ayp oAua B3i r t x i A o p o r i ΒβΑβττ» κι, TpaKTnpy — ein M ä i l i c [Tara. Kür. Trkm. Chiv.] = Mâçlic napb — das Gastmahl. W e g führt zum Wirtshause (N. 99). M ä i x a n ä i j i [ ^ a d j L i v · (Osm.), von M ä i x a H ä M ä i l l i [ylL·· (Osm.), von M ä i l - « - l i ] HHtioiniii c k j o h h o c t L · , atejiauie — einen Wunsch, -+-1Ì] eine Neigung habend. TpaKTapiiiBKi — der Gastwirth. *Mäi
M ä i x a n ä y i l i K [¿LL» (aar.) — der Kranke geht
HeiKifi, paactieuHbiü, pa3jpo6.ienHbiB — klein,
zum Kranken, der Todte aber ins Grab, des
zerhackt, zerstückelt.
dreijährigen Vaters Sohn geht auf den Markt = MäiAälä (v) [ ¿ L ^ O J J L (Dsch. V.), von MäiAä die Weiotraobe (Rths.).
-t-lä]
MäiAaH [ i j l j * * (Osm. Krm. Trkm. Ghiv. Sart.), aus dem Pers.] =
pa3ctii>, pa3Apo6HTt. — zerhacken, zerstückeln, zerbröckeln.
MäiAaH
1) paeuHHa, nJomaAb — die Ebene, der Platz; M ei at i H [Kir. Bdg.] = aT uäiAanbi HunoApoM — das Hippodrom (in Konstantinopel); äT MäiAaHbi
HHCHOH
AB sas CBHUBFL
Märänrin
— das wilde Schwein.
puHOKi— Meie [Kir.]
der Fleischmarkt; ijäHK MäiAaHbi noje cpa-
KHBiBBiui — kleine getrocknete Weinbeeren.
TKema — das Schlachtfeld; MäiAan
ajjiak Mäieä [o^. (Osm. Krm.), aus dem Pers.] ABHraTbca BnepeAi BT> cpa«euiH — vorschreiten njioAi, φρ7κτυ — die Frucht; o.iMytn Mäißä beim Kampfe; MäiAan c y n y p r y c y yjHinaa
ept.ibiS
— eine reife Frucht; Köpiiä
ΠΛΟΑΤΙ
Meua — der Strassenbesen.
Mäißä no3AHÜI
2) uy6.miB0CTb — die Öffentlichkeit; MäiAanAa
kypy Mäiuä cymeuue φργκτω — getrocknetes
BJOAI
— eine späte Frucht;
Abip 9T0 H3BtcTH0 — es ist bekannt; MäiAan
Obst; MäiBäcini jä! aganwubi copjia! KyiuaB
icTäMän CTapaTBca βuarpan. Bpeua — Zeit zu
njOAbi, no He cnpaiBBBaH o Aepèetl (nocj.) —
gewinnen suchen; MäiAaua l u k u a k , rälMän
iss die Früchte, frage aber nicht nach dem
noK33aTi>ce,
— sich zeigen; MäiAaua
Baum (von dem sie kommen)! (Spr.); Mäieä
ibikapMak noKasait — zeigen; MäiAaH oky-
agapaH y3ak Aym>iä3 βδ,ιοκο naAaen. ue-
Mak nyö^HKOBaTb, or-iainaTt — ausrufen, ver-
Aa-ΐβκο on. Aepeaa (UOCJ.) — der Apfel fällt
ABETÍCH
öffentlichen; MäiAan BäpMäK Aan. BpeMa —
nicht weit vom Stamm (Spr.); îviahnyji Mäieä
Zeit geben ; hynäpläpiai röCTäpMäjä MäiAaH
jäMäjä (Krm.)
BäpilMäAi e«y He 6bun> αβηέ cjyiaä uoKaaaTt
Frucht ist zum Essen schön (P. d. V. VII,
CBOH TajiaHTu — ihm war keine Gelegenheit
206,40).
gegeben
seine
Künste
zu
DJOAI
xopomi
aah
— die
tnu
zeigen;
Häwä M ä i ß ä x o u i [^r^ioyt· (Osm.)] hakbikaTJiapbi MäiAaua qbikapAbi? CKOJibKo 1) cyiueHbie φργκτω — getrocknete Früchte. HCTBui OHI BucKa3a.iT.? — wie viele Wahr2) TanoxeHHoe upaeo, TanomeHHuS HHHOB-
heiten hat er ans Licht gebracht? MäiAaHa
HBRT.
kojiak, röCTäpMäK nyôjiHKOBaTb — in die
d. M.).
Öffentlichkeit bringen.
— das Zollrecht, der Zollbeamte (B.
Mäißäli
M ä i A a H J M [ j L · ( O s m . ) , von MÖiAaH-t-jibi]
(Osm.), von MäiBä+li]
QjOAOHOCHutt — fruchttragend.
npocTopHuä, oôuiHpuuË — weit, breit; k y j a k - MäißäliK japbi MäiAaujibi ατ! cjiyuiaä I — höre!
[ S J t j ? ·
φργκτοβωΒ caAT. — der Fruchtgarten.
(Osm.), von MäiAaH-i- Mäieäiji [^oy?
MäiAaiiJibik .ibik]
(Osm,), von Mäieä-i-liK]
(Osm.), von MäiBä-t-ii]
ToproBeui φpyκτaιιH — der Fruchthändler.
paBBuua, njomaAb — die Ebene, der freie Mäißäci3 [ j - β ^ · (Osm.), von MäißäH-ci3] Platz.
6β3Ί>
' M ä i A ä [Kür.] = no J E a
6BTBU
MäiAaH
— das Schlachtfeld.
MäiAä [ 0 J ; L (Dsch. V.)]
mown,
HeAaniuiä
ΠΑΟΑΟΒΙ,
6e3U0A-
ubiB — ohne Früchte, nicht fruchttragend; Mäieäci3 agaija 6aJTa ßypyjiyp ΑβρβΒο, ΗΘAaiomee
ÜÍOAOBT.,
cpyôaeTca (uoej.) — ein
2071
MäiMau —
2072
MäKäpijä
keine Früchte tragender B a a m wird abgehauen
H306ptTaTejbH0CTb, yMCTBeuuaa JOBKOCTÌ, XH-
(Spr.).
TpocTb, oÒHaHi —
M ä i u & H [Kir., aus d e m Pers.] =
geistige Gewandtheit, die Listigkeit, die Schlau-
MähiviaH
heit, der Betrug; a p g a MäKä cnocoÓHocTb —
rocTb — der Gast.
die Gewandheit ; MäKä KipAÏ oui A a « oÔBa-
M ä i M i H ä T [ « 1 ^ · (Osm.), aus dem Arab.]
uyTb ceöa — er liess sich betrügen, ging auf
ciacTbc — das Glück. MäiMinäTli
[^Lu.
(Osm.),
von
den Leim ; MäKä KÏAÏpAÏ ohi oôaaHyii — er
MäiMiHäT
hat betrogen;· οτ TajaiHbi Käiäpijä MäKäc'i
-t-li] MäylyTJibik
y Hero He 6uso
jok n o J A M
cqacTJBBbiä — glücklich.
B03H01KB0CTII
nepeapaBHTbca lepeai oruenuoe nope — es war
y ^ ^ t Ê t i (Uig.), aus dem
kein Mittel über das Feuermeer zu setzen.
Arab.] poAHBmiBca — geboren; üäjacagyii Mäyjyrjibik poABBiuiöcfl si EejiacaryHl; —
3
der in
Dornenstrauch.
KaKaa-TO uaiepia — ein StoCf.
óyjRa, ötjibiä ΧΛίδτ· — Makaw MäkaMbi
Weissbrot.
]
M ä K ä H [ j L · (Dsch.)]
a
M e K ä H [Kir.] =
corjiacie, AOBOJÍCTBO — die Einwilligung, das Zufriedensein (mit Etwas).
öojibniaa anTHJiona — eine grosse Antilope.
M ä k y l l y k [Tar., von Mäkyl-t-lik] cor-iamatomiiiefi
Mäkaa
JKH.aHme, ut CTO atHTeJbCToa — der Wohnsitz, —
der Wohnort.
ein-
willigend, der leicht einwilligt.
l
M ä K [¿iL® (Kas.), aus dem Russ.]
M ä K ä p [^¡u (Osm.)] TäKäp MäKäp jyeapjiaHAbi cKopo KaTHTbca — schnell dahinrollen.
naKi> — der Mohn. M ä n a H [ ¿ ) ( O s m . ) , aus dem Arab.]
3
M e K ä p [Kir., aus d e m arab. J&] npHTBopawmilicfl, XBTpbiä —
MtCTÓ — die Stelle. MäÄapbi
das
npHBtcRH cepeffieKi — die Ohrgehänge.
Makyj
corjacHbitt, JierRO
die Semmel,
M ä K ä K i [,_/A£· (Dsch.)]
ero n3BtcTB0CTb — seine Berühmtheit. M ä k y l [Tar.] =
eine Art
® M ä K ä [Tel., aus dem russ. ΜΗΓΚΟΘ]
M ä k a M [^L·· (Krm.), aus dem Arab.] — der Standplatz; M ä m h y p
M ä K ä [ —
Bälasaguo geborene (Κ. Β. Β,ιο). M ä y l y M [Kir., vergi, maelyu]
MtcTo —
die Erfindungsgabe, die
MäKapbi 6YJYHMA3 Tain, ΗΘ ΗΗΧΟΛΗΤΟΗ ΒΜΟΊ-
MäKäp
sich verstellend,
schlau, listig.
(Osm.), aus dem Pers.]
1) BbWHHoe HtHBOTHoe — das Lastthier; opa^a
=
s
M ä K ä p [j£>
(Kas.)]
XBTpocTb — die List, die Schlauheit.
uaro HtBBOTHaro — dafindetsich kein Lastthier. M e K ä p l ä H (v) [Kir., von MeKäp-»-lä-t-ii] 2) BbKiKT. —
die Last; opaAa MäKapbiMbi3
kaJiwaÄbi Bbi0K0Bi> Hainau Tain He ociajocb — dort sind keine unserer Lasten geblieben. MäKapbiijbi
jÜe
npBTBopaTbCB — sich verstellen, sich stellen. M ä K ä p l i [ J j i i (Kas.), von MäKäp-»-Ii] XHTpuii — schlau, listig.
(Osm.), von Mäkapbi M e K ä p l i K [Kir., von MeKäp-i-liK]
-t-Hbl]
XBTpocTb — die List, die Schlauheit.
noroHmHKT. Bbioiubixi) hìbbothux^ — der Last- M ä K ä p q ä [Ot=f (Uig.), J L » (Osm. Kom.), aus poAHSioe Hamo —der Schönheitsfleck, Muttermal. dem Pers.] M ä r i c [Küär.] = Mäijic 1) ho — aber; 6y i m k o j a i 0 J i a M a 3 , Märäp •jbuo — das Gesicht. CÍ3 Iiimmüt ¡Aäpcäi{i3! (Osm.) bto aIíüo M ä r H ä [Küär.] ne λθγκο, uo bli nocTapajHCb - 6u ! — die jiuxta — der Schneeschuh. Sache ist nicht leicht, aber ihr möget euch M ä r l y M f^^Jjto (Trkm.), aus dein Arab.] Mühe geben! 6än Täöiö apaaaga kíttím, H3BtcTHbiii — berühmt. Märäp ο.ί i n l ä m i i i A&iwapbi qbikMbim a M e r A ä (v) [ K i r . ] uoiuejn. HCKaTb epaia, a ohi muí Btjiiie.n. iiaycHJHBaibca (o 6oj1ì3uu) — schlechter werden BCTptiy — ich ging um den Arzt zu suchen, (von der Krankheit), sich verschlechtern ; a y p y er kam mir aber entgegen heraus. MerAäAi öojtsüb ycH.iBJiacb — die Krankheit 2) (Uig.) T o d i t o H e , e c j H η, κροηΐ — aber hat sich verschlimmert. nicht, ausser; kaiuyk Hârçrâ h i l ä yayn qapa uap — Märäp kím ö l y j i r ä ölym hilä3ic M ä x ä l l ä [ α ϊ * (Kas.), aus dent Arab.] = M a προτΗΒΐ
B C t x i B e m e ä ecTb i B T p o c T b β cpeA-
CTBa, TO-ibKO ue προτΒβι cuepTB; u p o T B B i Hen u t T i cpeACTsa — gegen alle Dinge giebt es Listen und Mittel, nur nicht gegen den Tod, gegen ihn giebt es keine List (Κ. B. 49,34); MyHy nainka älTMäc Märäp KäT kìjkì ua sto HBKoro H e j b 3 H nocTaBBTb, κροΗΐ x o p o m a r o qejioBtKa — dazu kann man keinen anderen verwenden, als einen trefflichen Menschen (K. B.
hallä,
Mällä
πρΗϊΟΛί- die Gemeinde; M ä x ä l l ä rçaiuagaTbi npaioxaHe — die Gemeindeglieder; M ä x ä l l ä xajikbi id. MäxKäMä
(Kas.), aus dem Arab.]
cyAT>, cyAeöHoe jitcTo, upacyTCTBie — das Gericht, die Gerichtsstelle. M ä x p l [Tar., aus dem Arab.] = mäKäp XHTpocTK — die List. M ä x p y [Tar.] = MäKpy. 92,15). M ä x p y [Kir.] = MäKpy. Märäpeä (Osm.), von märäp-+-icä] M ä x l o x a T [Tar., aus dem arab. C i l i c i ? ] ho — aber; caöah öäKlijopiyM Märäpeä o akmaMAaR r ä h i i u i a ero »Aajb γτροΜΐ, a 1) HHOwecTBo, ôojbmoe hhcjo — die Menge, ohi npHinejT> BeiepoHi — ich erwartete ihn eine grosse Anzahl. am Morgen, er ist aber am Abend gekommen. 2) Bct — alle. M ä r ä l ä i [Bar.] pyxaBBqu — Fausthandschuhe. M ä r ä i j i [ ^ • o O i s ' (Uig.)]
MäXTän [Tar., aus dem Arab.] = MäKTäö ' uiKOJa — die Schule; ö a l a M H i M ä x T ä i i K ä ßäpAiM a OTAaat eeoero peôeuKa βί> inROJiy —
2077
MftxcöT —
2078
Mählft
[ ¿ - > 1 ^ · (Osm.), aus dem Arab.]
ich habe mein Kind ¡D die Schule abgegeben;
MähaoäT
MäxTän x a n l lOKOJbHuB aomt. — das Schuthaus.
CTpaii,
Ehrfurcht.
M ä x c ö T [Tar., aus dem arab. ^ o i U ] »ejaaie — der Wunsch, das Verlangen; xyAä MäHii{ MäxcoTyMga j ä r a y p A y B o n BHJI
BHymaiomiit noneme, BejuiecTBeuHuii,
HCHOJ-
erfüllt. arab. ÖJx*~\
Keller. M ä x c y c [ K r m . , aus dem Arab.] =
Maxcyc.
M ä h ä i ( K [ K r m . , aus dem arab. ¿ l ¿ ] =
—
ungeliebt,
abscheulich. M ä X M ä l [Tar., aus dem Arab.] =
Mähäl
MaxMaj
Zeit, die mau Jemand lässt, um eine Sache auszuführen. MähäüäT
fähig.
(Osm.), von M ä h a p ä T - i - l i ]
Mühe; MähäuäT k i l i n
TankaH
nylyM
Moe
AOCToaeie, κοτοροβ a npioôptai TpyAOMi —
(Osm.), von MähapäT
mein mit Mühen erworbenes Vermögen.
M ä h a p e a H [Tar., aus dem pers. i j ^ ^ t * ] HecuocoÖHbiä — ungeschickt, unjnoóeaHuB, CMOHHUH — freundlich, geneigt.
M ä h a p ä T c i 3 Ü K [ ¿ J Ü ^ J j l ^ * (Osm.), von MäiiejioBKOCTb, iiecDocoôBOCTb — die Ungeschick-
jioôoBb, Apywôa — die Liebe, die Freundschaft. Mähä66äTÜK
[Tar., von M ä h ä 6 6 ä n - l i K ]
ApyxecTBeHBuit — freundschaftlich.
lichkeit, die Unfähigkeit. m i ü i a j i [ J í (Osm.), aus dem Arab.]
MähKäMä
[ < i ( O s m . ) , aus dem Arab.]
cyAi· — das Gericht, das Tribunal.
MtcTO — der Ort ; Mähajibinaa βέ uoiioôaioiueMt Kam cjtnjen
[Tar., aus dem Arab.]
Mähä66äT
liapäTci3-t-ÜK]
— an der richtigen Mähp [ K r m . ,
Stelle, wie es sich gehört; Mähaj i l ä npn c j y i a i , κ ι MtCTy — à propos.
mum,
-*-C13] iieyMtcTHo, HecBoeBpesiewio, ue nani.
(Osm.), aus dem Arab.]
Djaia 3a ueetcTf — das Braut-
geschenk. ' M ä h l ä (v) [ ¿ ü f
cjt-
Ayerb — nicht an der richtigen Stelle, un-
=
Mäip
M ä h a j i c b i 3 [j>*uisf (Osm. Dsch.), von M ä h a j
gehörig.
[Tar., aus dem Arab.]
TpyAi, 3aóoTa — die Sorge, das Leid, die
J1OBKÌ0, cnocoßiibiB — geschickt, gewandt, fähig.
HejOBKiii,
Mähaj.
cpoKT. ua BCUOJueHie — die Bedenkzeit, die
die Gewandtheit, die Fähigkeit.
-+-CÌ3]
[Krm.] =
nähäHrip.
M ä h ä l ä T [Tar., aus dem Arab.]
.joBKocTt, cnocoÖHocTb — die Geschicklichkeit,
[ j >UJJ
MähäqK.
(Osm.)] =
MähäHrip
[ O j l ^ · (Osm.), aus dem Arab.]
MähapäTcis
(Osm.)] =
MähäBK
ôapiaTT. — der Sammet.
MähapäTli
Mä-
häHK
npoÖHpHbiä KiueHb — der Probirstein.
M ä h 6 ä T c i 3 [ j ' u ^ i (Kas.), von MähßäT-+-ci3] OTBpaTHTËJbBuH
MähaßäTli
Sultans.
(Kas.), aus dem Arab.]
•iKrôoBb — die Liebe. HejKiÔBMbiB,
(Osm.)] =
aerycrtäiniö, TBTyji cyjTana — ein Titel des
KJiaAOBas, norpeôt — .die Vorrathskammer, der
MähöäT
ho-
r y i i i i — Ehrfurcht einflösseod. Mähaßärly [ ^ l y
MäxcäH [Krm. =
MTCTT,
[^ÜjL^® (Osm.), von MähaöäT-i-li]
MähaßäTli
Moe xejiaeie — Gott hat meine Wünsche
MähapäT
novreme, eejBiie — der Respekt, die
(Osm.)] =
Mälä
ô.ienTb — blöken. 2
Mählä
[ Be3Hpt — vier dem Grossvezier beige-
es als Speise, den Fliegenden als Frass (Κ. B.
gebene Beamten.
126,25).
2 ) (Chiv. Sart. Märäp) mbhhctpt. ΒπγτρβΗΗΒΧΊ. s M ä i j [» " L Z , • « ' " ^ (Uig.)] λ Ι μ ι e i XaaaTaïi — der Minister des Innern
nstTb JBua, HapyxHocTb — die Gesichtsfarbe,
in den Chanaten.
das Äussere; jyeyHAiH k o ö a p müh j a 3 y k k a
MähTäpi
j y p ä K ct. « n a ero B e s ä e n . Kpacna, cepAne
(Dsch. V.)]
uiejKOBas naTepia opauxcnaro QBfrra — orange-
ero (oßpamaeTca) κύ> r p t z a m — von seinem
farbener Seidenstoff.
Antlitze
M ä x n i y p [Krm.] = ^ i ä i j [Krm.] =
Trkm. Tar.)] =
nahm
(Dsch.
¿Lj^l
J_,l
^ojytM
'
Schönheits-
¿Lu.
aíJ}
die
Farbe
Adlers
an
(Κ.
B.
Aepeeun
Ko.ibuo, KOTopoe HtemuHHbi iiocim. na B o r a u —
{ f t
πΒΛΗβτοα
MäHiq (Gen. von Man)
moH — mein.
der Bing, den die Frauen über dem Knöchel tragen.
8T0B jyBU usa KpacaBHui n a n i poABuoe dstho, aeiua
des
M ä q ä l [ J & · (Dsch.)]
u ~ ì i ^ f L r t y L^ npeKpacHoe MtcTO qoahuqikb lepiiaa
Herz
113,4).
6äi}
der Leberfleck, der
qjLi
sein
Mipi npHHfljfb uBtTi. opjia — die ganze Welt
pojiHMoe nsTBO, 6οροΛ3βκ3, Becuyinna — das ' M ä i j [Schor.] = fleck;
Farbe,
ayyH n a p ^ a n o j u y k a p a k y n i wäiji Becb
Mäi{ [Alt. Tel. Schor. Leb. Küär.,
Muttermal,
die
wendet sich der Sünde ζο (Κ. B. 55,14);
Mäuihyp.
iuä
Μ03ΓΤ» — das Gehirn. 2
schwindet
κβκτ. - 6u
•Mäiji
(Uig. Tar.)] =
Mäi{
KpacKoii AJM Βχι m 3 i — das in der schönen
Μ03Π. — das Gehirn; y g y m
Achselhöhle BeBndliche dieses Mondes ist v i e
MätjiAä T y p y p mîcto yua uaeepxy bt. Jioary —
opnbi
ycryii
ein Muttermal für diese Schönen, die schwarze
oben ist der Platz des Geistes, er ist im Gehirn (Κ. B. 70,28).
Erde des Dorfes ist wie eine Farbe (Antimon)
»Mäiji [ O j l ^ (Uig.)]
für ihre Aogen. s
M e q [Sag. Koib. Ktsch.] =
4
Män
'
CKopocTb, CTapauie (?) — die Behendigkeit, der
inäij.
Eifer (?) (Κ. B. 180,25); MäqiliK Typyp Köp
(Uig.)]
naiua ΑΛΗ DTHm — die Speise der Vögel;
Mäqi j o k i b i g a i CTapaTejn.nt.iii waeera (xo-
y i j y k j b i ôpyrç k y i n k a
pomo), eecTapaTejitHtiii ótAHten. — der Eifrige
Mäq öKcyMäc
um
Jieiaiomaro opjia nnma ue yiieHtniaeTca — so
gedeiht,
lange der Adler
180,25).
fliegt,
nimmt seine Speise
nicht ab (K. B. 5 0 , n ) ; TOgylubi TogaH kyrn
wird
arm
(K.
B.
(Uig.), von Mäqi-i-liK]
CKopuB, CTapaTejtutiii — eifrig, hurtig (K. B. 153,14-180,23).
caeTca Ha Aoöuiy, nema ero He yMeHtniaeTcs— Speise nicht ab (Κ. B. 8 3 , 5 ) ; kaiayk Täßpä-
Langsame
' M ä q i l i K [v• «
Mäni äKcyHäc Kam αολγο n r a a a Tora«. 6poso lange der Togan-Vogel stösst, nimmt seine
der
s
M ä q i l i K [Ufg.] BtiHHÄ — der Ewige (K. B. 6 5 , 9 ) .
2081
Mäqic
'Mänic
(Uig.)]
Mäijy
jBuo — das Antlitz,
das Gesicht;
Mäiji3i
(Uig.), ¿ L ,
(Tob. Krm.)]
=
Mäqry, ôârçry
TOJiy nojiHOJHnua — sein volles Antlitz (K. B.
BtsauH— ewig (Κ. B. 10,29-15,14—15,16);
13,io) ; ja3bi Tak
Tapaipbi jaatbiJi κοκ
T y T i i mäqy τϊρϊκ ect bíiho waeymie — alle
>iäi}ic namuH na paBHRHt h b i ropaxi eatiorfc
ewig lebenden, ein ewiges Leben habenden
eejieuuä 1
(Κ. B. 23,9); Mäijy kyAyH Btmoe ciacTte —
— die Äcker auf Berg
CHUÍS BHAI
und Ebene haben ein grünes
a
2082
— Mäijrpäy
und blaues
ein ewiges Glück (Κ. B. 26,12);
Antlitz (K.B. 14,30); ärriM ä3ic κορκ Mäi{ic
Mäqy,
a
— ich habe
y a p e n — er bleibt ewig, stirbt nicht (Κ. B.
das schöne Antlitz hässlich gemacht (K. B.48,2).
57,23); kapbiMac nojiyp äray, Mäijy jantbi
AypHum KpacHBoe
CATJIAJII
Mârçi3
JIHUO
SiS
Gesicht;
Gute wird nicht alt,
J f y
¿LS
yjßo>
' >
J ^ {¿J^jt^l JBua B i t
óbijn, nain. po3bi,
ptcuHijbi KSKi manu,
BÍKH ΒΠ> óti.10
HIT. PTU
— ihre Antlitze waren
ÔUJIH
Y3RH
ιπηροκα,
wie Rosen, ihre Wimpern wie Stacheln, ihre Angenlieder waren breit, ihre Münder waren klein ; i j j j l c j L · - ^j^Xl· ero
JIBUO
noweji-
Ttjio — sein Antlitz wurde gelb (Rbg. 122,17). Mäqi3ä
(v) [ S ^ i j r S L *
-t-ä] =
(Dsch.), von Mäi{i3ä Mäl}3äT
cpaBHBBaTb — vergleichen ; J^L» ^ i X L - i l i ^ S
¿ J*' Ö^ J 1 ' yjjfcf κτο cpaeuBBaji tboh
ópoBH
ci
uoBoii
jiyuofl,
Toro BJH)6jeBHue ua3ueajiH KpHBorjia3UMT. — wer
deine Brauen
verglich,
sein Leben ist ewig
(Κ. B. 64,22). Mârçyp
(Ad.)]
Majeübitafl
MtAHaH Honeia — eine
kleine
Kupfermünze. MârçylyK [Kom.] =
MäqiliK
— die Ewigkeit.
BTQHOCTB
MârçyAâiu [Kom., von Mârçy-«-Â HaAUHCbio, cKaja-naMHTUMKl· — ein Fels mit Inschrift, der Gedenkfelsen. M ä i i r p ä y [Kir.] rjyuoBaTuii — albern, dumm. 131
2083
Mäl{Hä
M ä ^ H ä (v) [Schor. Leb.] = MäqHäin [Schor. Leb.] =
>)hhi, AojatHocTB, CTeneHb — der Rang eines
Mäquänrry.
Mäqay.
M e q H i f [Sag. Koib.] =
2084
M ä q c i n [Tar., aus dem arab.
Mäqaä. Mäquäin.
MäijHäniTif [Schor. Leb.] = MäijHif [Schor.] =
Mäi{3i
Beamten, die Rangklasse. M ä q c i i u a p [Tar.]
Mäipy.
qnHOBBBKi, caHOBHBKTi —
MäijläT (v) [ ¿ l i ^ X L (Dsch.)]
der Beamte, der
Würdenträger.
cpaBHHBaTt, H3T>scHaTi>—vergleichen, erklären; Mäij3ä (v) Ij^Ul« ^yU—^jJjL··
ΟΒΤ> Η3Έ-
flCHBJii» 3Η3τβΗΪβ c/oea —
(Uig.),
(Dsch.
Trkm.), von Mäqi3-+-ä]
er erklärte die
6biTb ποχοΐΚΗΜτ,, noAXOARTb —
ähnlich sein,
passen; Myqap MäH3äp äMAi (K. B. 54,13)
Bedeutung des Wortes (Rbg. 79,s). MäqliK [ ¿ L K L . (Dsch.), von 2Mäq-t-liK] CT, poAHHbiBi naTHOMi — mit einem Muttermale.
κι »Tony uoaxoahtI) Tenepb — dazu passt jetzt gut (K. B. 175,21); ¿jj
MäijAä (v) [Tel. Alt. Schor. Tar.] 1) cirtuiHTb— sich beeilen; a m iiKiHiä Mäq-
HHqero
J3i
hîti
\JL
ÌCj^l
g*
ei»y noAOÖearo
—
Nichts giebt es, was ihm gleicht (Rbg.).
Aä-D;i! He entine, nona t u ue noiJii I — eile Mäl{3äK [ - — • ( U i g . ) , VOD Mäl{3ä-I-K] nicht, bevor du gegessen hast!
HapyaiHocTB — das Äussere; aqap
2) (Tar.) joAHTt, At-iaTi. Tro-HHÓynb bo cb-S— im Schlafe wandeln, im Schlafe Etwas thun;
MäpäKi — jopbiMac, Hä jäTMäc, yayjiac
Mäi{Aän cü3läAi out roBopnjiT. bo cut — er
OAyk — Hä Mäq3äK Hä jaij3ak KäAypMäc
sprach im Schlafe.
noAyk utTt emy noAo6uaro no Jiany κ HapyacHOCTB, un ci itMT. He coBuaAaeTi ero Hapyw-
M e q A ä (v) [Kir.] ycTaTb, ocJiaótTb —
müde, matt
werden;
nocTb, o b i ue i o a h t i , ne j e m a n , ue cuhti>,
aypy'y weqAäßäAi 6ojit3Ub ero He ocja6fc.ua—
a Bee όοΛρωϋ, η HapyxtHocTb ero He BMten.
die Krankheit hat nicht nachgelassen.
«pacía — Niemand ist ihm ähnlich an Antlitz und Äusserem, keinem Dinge
MäijAäKKäi [Tel.]
nicht, ist (stets) wach, sein Äusseres zeigt
MäijAäräK [Tar., von Mäpä-»-räK] xoAnmiä bo cat, jyeaTHKi — der im Schlafe Wandelnde, der Schlafwandler, der
Mond-
sichtige.
keine Farbe (Κ. B. 11,6-7). Mäq3äT
(v) [ ^ . ¿ y J * ^
cpaBHBBaTb —
vergleichen; inyrça Mäq3äAip
e t 9τημύ> οητ> ορ3ΒΗΗΒ3βττ>— mit ihm vergleicht
noroHSTb — antreiben. 'MäljAäin [Tel. Alt., von Mäpa-i-uj]
er (Κ. B. 18,26-19,22); Myrça
1) nocntniHOCTb — die Eile.
KäUi TypKiä Mäcäl κ ι
2) TopoMHBMH — eilig.
χολητέ
M ä q A ä n i [Trkm.] =
Mepäc.
TiopKCKaa nocjOBBiia —
(Κ. B. 21,6). M e q 3 ä c [Kir., von Mäq3ä-«-iii]
Topon.THBbiü — eilig. MiiijAf [Tel. Alt., von 2Mârç-«-ly] poAHMoe
uflTHO —
MäpäAy
sToiiy χοροπιο ποαdazu macht
einen guten Vergleich das türkische Sprichwort
M ä q A ä m l f [Bar., von MäijAäui-t-ly]
habend.
(Uig.), von Mäipä
—ι—τ]
M ä q a ä T (v) [Tel. Alt., von MäijAä-4-τ]
bmíioidíh
gleicht sein
Äusseres, er geht nicht, liegt nicht, schläft
τοροπΛΗβωΒ — eilig.
s
okmagw
jok jy3Í Mäll3äri — HäAäKÜKKä TäKMäC Ö31
ein Muttermal
uoaoöhuü — ähnlich, gleich. Mäi|3i [Tar., vergi. Mäi}i3] mena — die Wange.
2085
M&H3ÌI
Mäi{3il
[Tar. Krm.,
aus dem arab.
=
MäHäymä
MäH3ll
aus
dem
Pers.]
=
Mä-
φΪΒΛκβ — das Veilchen.
( K r m . ) 6 e 3 i utCTa — ohne Platz einzunehmen
MeHäKäi
( P . d. V . V I I ,
M ä H ä K O i ä [ 3a kphbh3hu ociaeTca pyKt
jyKi
erreicht
(nocj.) — wegen
der
Pfeil
das
bi
seiner Gradheit
Ziel,
wegen
seiner
Krümmung bleibt der Bogen in der Hand (Spr.) ( P . d. V . V I I , ' M ä j ä [Tar.]
222,58).
=
Majä
(Osm.), aus dem P e r s . J = (Osm.)] =
Märäp.
Märäpcä.
[J^?*
(Dsch.
V.)]
=
versehen.
Mäqi,
6äiH,
Μ03ΓΤ» — das Gehirn. M ä j i l [Krm.] =
ö.iecKi
tiaTepie — Moireeglanz
cmucji — der Inhalt,
cö3Hin
MäHic!
die
3Ha"ieHie
cjoea
Be—
hící coAepatauie pa3CKa3a — der Inhalt eröer
MäHiKÜK
[ w J L i ^ : ^
(Uig.),
¿ U & .
( K . B.
Kair.)]
unklar,
«cTapa-
offenbar
ein
Adjektivum M ä H i K - i - l i K vielleicht statt MäqiliK
(AT.),
OT. Alt. T e l .
i-ö
(Uig.), j *
(Dsch. T a r .
Leb. Schor. Köär.), |Q Kar.
H — ich [MâHÎrç (niâni), Marça ( i i a f j a p ) Mäöi,
MäHAäB (MäHIläij), MäHAlH MäHllJAlH 27,29);
MäHAä
(Lok.),
MäHAä
17,11)].
2
μ θ η [ K i r . Koib. S a g . ] =
3
μ θ η (ν) [ K i r . ] —
1
Mäaä [ « i .
—
MäHiKÜK MäiiiKÜK
nyAyH
Köp
oji
näK
KÖHi ( K ö r i ) c T a p a T e j e B i
jaijbUbik
uojraa
nyAyu
uapoAi, Korjia ö e r b
(Uig. (AT.
BeAJBBi— eifrig ist das Volk, w e n n der Fürst derartig ist, der
Fürst
V o l k gerecht ist ( K . B .
ist e i f r i g ,
wenn
das
69,4).
M ä H i i { [ A l t . T e l . Gen. von MäH] MäH.
MeHci.
(OT.)]
s o r b i βοτί» τ β ό ΐ ! — h i e r ! hier hast du!
MäHä.
«eifrig»; nari
TaKOBi, CTapaTe.ieHT. 6erb, KorAa uapoA'b cnpa-
L . T . Chiv. Sart. T r k m . K r m . ) ]
M e u ä [Kir.] =
òbiti. BMtcTo >—i^t^J^r*
TejbHbiB· — Bedeutung
[Tar.]
ü i g . Κ. B.
Art
Ma'Hi
coaepatanie,
uoxeTb
Mäil.
MäipyH Tal bbat> Ta-ibHBKa — eine Weidenart.
B.
eine
3naieBÌe HeacHO, ποββλβμομυ npHJaraTejtHoe,
Mäini
Κ.
—
Erzählung.
[Tel.]
»MäH [TFFR
Aepeea
die Bedeutung eines W o r t e s ; h i K a j ä T H i i } Mä-
noBtieHHbiä — mit einem Merkmal
MäipyH
MyapoBbiii
deutung;
3HaKT>, npBMtTa — das Zeichen, das Merkmal.
MäjiH
(Osm.)]
bhät» cKHUBAapoearo
MäHi [Tar.] =
[Tel.]
MäjälAy
MäHäBim [ ^ y u
eines Stoffes.
BepôjWABiia — das Kameelweibchen.
Mäjäl
cpoicb, OTCpoiKa — der Aufschub, die Bedenkzeit.
2)
M ä j ä [ — das Gehirn.
2
[Krm.,
HäKmä
1 ) MtcTo — der Ort, die S t e l l e ; Mäi{3il a j M a i
a
2086
MäHlM
Hott — mein. MâHirçliK
['
1
^tOi^rf
(Osm.)]
( K . B . 7 6 , 4 ) 3HaieHie ueacHo — d i e Bedeutung unklar. MäHlM [Koni.)
=
MäHlH·
2087
MäHräHä
MäHräHä
[ MarHeeia —
sie
— V e n u s f i n g e r ( c y n o g l o m e n officinale).
die T r a u u n g ;
O H I BtHiaJica —
l l ä H Ü K [ ¿ J U L . (Dsch. V . ) ] = =
2 ) ÄBepHaa BJIH OKomiae -lajiBnatKa — der T h ü r -
trauen.
6 u T b KaKb a —
MäH-+-Hi-»-Iä]
w i e ich sein.
M e n c i (ν) [ K i r . , von
M ä H A ä [oJ^-« ( K a s . ) ] =
Tymry
er hat sich trauen l a s s e n .
M ä H ^ i l ä (v) [ T e l . , v o n
die Stadt M a g n e s i a .
BimiaTb]
MäHiäTKä
[Schor., von MäHqäT-t-Iä]
BtHqaTb —
oder F e n s t e r r i e g e l .
MäH+ci]
UPHCBAHBATB c e ó t , CINTATB CBOHMI, BBMA3BIBATB
ßäHAä
cBoe MorymecTBo, r p y ô m b — sich a n e i g n e n , als
p a ó i — der S k l a v e , der K n e c h t .
d a s S e i n e betrachten, seine Macht zeigen, g r o b
t ( U i g . ) ]
ÔHpMaHeui. — der B i r m a n e
(Chin.-Uig. Wrtb.
46,b).
sein. j i e H C Ï K [ K i r . , von M ä H c i - t - κ ]
MäHAäöyp
\jyS-*
(Osm.)]
npacBoeuie — die A n e i g n u n g .
3λολ·6η, HeroÄaii, Bopb — der B ö s e w i c h t ,
der
MeHCiKTä
[ A l t . T e l . , von
Mäm-ΛΤ]
[ÉjjX*
npecBoeHHbiä —
Begriissungswort.
(Osm.)] —
MäHciK-t-lä]
=
sich a n g e e i g n e t habend.
M e H C Ï n (ν) [ K i r . , von M ä H c i - i - H ]
nur
KapMaiinhiii u.iaTOKb
—
als
Verbum
negativum
6äi
aua.Ma äli.vilä 6 i p
achtsam, mit V e r a c h t u n g .
jojuiayäM
a AJia Moeii Marepu crir^ii pynoii cnijiaio
MäHCi
iuia-
τοκτ> Η OTiipaB.iw e r o — ich verfertige für meine
gebraucht:
'¡eH-
c Ï H Ô â (ν) npeHeöperaTb — v e r a c h t e n ; M G H C Ï H -
das H a n d t u c h , die Serviette, das T a s c h e n t u c h ; MäHAil i i n l ä j i n
=
ynoTpeôJiaeTca BT> 0TpimaTe.iibH0ii φ ο ρ Μ ΐ — w ; tí
RiiiuipäK.
M ä n A i l [ J i J · ^ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] nojioTeuue, ca.](fteTKa,
von
M e i i c i K T i (ν) [ K i r . , v o n M ä H c i K - » - l i ]
M ä i i A i [ S a g . K o i b . , aus d e m M o n g . ] i|jopMy.ia upHBtrcTBia —
[Kir.,
npBCBanBaTb — sich a n e i g n e n .
der M e i n i g e .
MäHiüpäK
(v)
mäHci
T a u g e n i c h t s , der D i e b .
2
npaBîTCTBOBaJiH
KoDteBi —
MäHAyaHa
MämäT
der V o r t r a g e n d e , der
Meldende.
Moii —
OHB
sich mit den S p i t z e n der Lanzen.
fitjeHa
Ä O o a A M i i K i , BtcTOBoii —
'siäHAl
MäHAi-i-lä]
begrüssen.
mit den S p i t z e n der S c h w e r t e r , sie b e g r ü s s t e n
arab.
s c h r e c k l i c h e s Gift.
MäHAäH
npnBîTCTBOBaTb —
OCTpieMb
Märäp.
3Jioii, oTBpaTHTejibHbitì — böse, v e r a b s c h e u u n g s -
«äHTäuiä
a
s t ä H A i l ä (v) [ S a g . K o i b . , von
Menea,
unter die P r e s s e legen.
MäHräp
122).
kbijibic na3biHaH es&iwäCTiläp, j b i A a n a 3 b i -
'MäHräp
voll;
mit m e i n e r H a n d ein T u c h n n d w e r d e
M ä H A i l ä c (v) [ S a g . K o i b . , von M ä H / t i l ä - t - m ]
räüä-+-lä]
MäHräp
Mutter
es a b s c h i c k e n ( N .
gana]
ôacitia
2088
MäH3ll
HeöpeatHo,
MäH3il [ J > .
ci
npeaeäpeweHieMb
—
un-
( O s m . T r k m . D s c h . S a r t . Chiv.), (Uig·).
aus
dem A r a b . ]
2089
MäH3iltyi —
2090
Mäpakjibi
1 ) irfiCTO npeôuBaHÏa — der Aufenthaltsort;
die innere
aHa kapHbi MäH3il k a i ? (Uig.) Kam «oiro
die Sorge, die Melancholie, der Schwermuth,
Erregung,
Angst,
Beängstigung,
OHI ocTaeTca BO ipeBt i m e p H ? — wie lange
der heftige Wunsch, die Neugierde; Mäpak
ist sein Aufenthalt im Mutterleibe? (K. B. 5 7 , s ) .
äTMä! He 6OHCH! — fürchte dich nicht! (N.
2 ) (Osm.) CTaHui», noTroeaa CTauaia — die
247);
Station, die Poststalion ; MäH3il x a n ä
CHJbHo ate-iaa
ΑΟΒΠ.
OOITOBUH
— das Posthaus; MäH3il a p a ß a c b i noq-
ftipMän
qok
yqyH
BBAtTb — heftig
ijycy
(P. d. V. VII*, 42,16); h ä p
Coarier; MäHsil ö ä i r i p i noiToeafl JomaAb —
jiapbiH ß i p ä p Mäpajbi ojiyp
das Postpferd.
NOCTAB^EHHBIÄ
3)
pa3CT0flHie
kypmyH
— die Schassweite;
BbicTptja
pyncbfl—
M ä H 3 i l i paacToaHie B u c i p t j a
die Flintenschussweite ;
TOÓ M ä H 3 i l i pa3CToasie
BbicTptja nymKH — die Kanonenschussweite. MäH3iliji
[ijs^J^
(Osm.),
von
iwäH3il-f-ii]
1) (B. d. M.) coAepasaTejb n o n u ,
τρβκτβρ-
sehen
3a6orti — die Sorgen zerstreuend
PA3CTBBAA HÖH
Kyptepi — der Postknecht, der
zu
wünschend (N. 1); MäpagbiM AagbiTbiri (Krm.)
Toeaa T e j t r a — der Postwagen ; MäH3il c y p y SMIUBKI,
äßäpäK
Mäpak
Birten.
CBOH
aAam-
6yjyK
KAXAUB BUCOKO-
Raupneu — jeder
Hochgestellte hat seine eigenen Launen; Mäp a k T a kaJMak ociaTbca
BI> COMBÍHÍB
— in
6y l o i j y g y q xacTa-
Ungewissheit bleiben;
jibigbiHbi qok Mäpak äAijopyM a oieHb 03aöoqeHi 6OJTS3HM0 »Toro peöeHKa — die Krankheit dieses Kindes macht mir viel Sorgen;
mHKi — der Posthalter, der Gastwirth.
6y c ä c MäpagbiMbi apTTbipbip
2 ) ( S . B.) Kypbept. — d e r C o u r i e r .
yee-iHiHeaerb moio 60H3Hh — dieser Ton ver-
MäH$>a'aT
ôyatAaTkca — sich erregen.
BuroAa, nojb3a — der Nutzen, der Vortheil.
[ j I s j ú x * (Osm.), von MäHa'aT M ä p a n i f j l ^ (Osm.)]
-l-JIbl] nojiesHbiB,
3ΒΓΚΙ
mehrt meine Angst; Mäpaga ÄokyHMak BO3-
(Osm.), aus dem Arab.]
MäH«a'aTJbi
BTOTI
HejaBxojHKi>, BuroAHbiH —
vortheilhaft,
nützlich.
ΒΠΟΧΟΗΑΡΒΚΊ>
— der Melancho-
liker, der Hypochonder.
MäH4>a'aTCbi3 f juJjüi« (Osm.), von MäHΦa'aτ M ä p a k j i a H (v) [ ¿ O U I . / · · (Osm.), von Mäpak -+-CM3] 6e3noje3Hbiä,
+jiaH] HeBbiroAUUB —
unnütz,
unvor-
(Osm.),
von
B03ÔystAeBH ΜΜΊ>, ôoaTbCB,
MäHMäi [ ^ ¿ U
HcnyraTbca,
sich ängstigen,
erschrecken;
xacTajibigbi yqyH MäpakjiaHijop
OBI oqeHb o3a6oqeHi H3i 3a 6OJIÎ3HH cBoero cuHa — er ist in grosser Angst wegen der
(Dsch.)]
Krankheit seines Sohnes;
Μ03Π — das Gehirn. MäHMäüliK [ ¿ L k » l e (OT. Dsch.), von M ä m -
MäpakjiaH bip upa
BBAÌ
i,iäHa3a r ö p y m j ä
uorpeôeeia o u i oieiib
neia.ieHi — er ist sehr traurig beim Anblicke
MäHH-Ιίκ]
der Beerdigung; kbi3 Aaha 3 Ì a i a
3Γ0Η3ΗΙ — der Egoismus, die Selbstsucht. M ä p [Kir.] =
Sorge fühlen, ogJiyHyH
MäH®a'aTCbi3-HJibik] 6ean0je3H0CTb — die Nutzlosigkeit.
Mähp, Mäip
jaHapak
v
BHyTpeBBee BoeóyatAeme, 6oa3Ub, eaöoTa, sie.iau-
xeAaeie,
cöiläp
Atenúa,
eme
Mädchen erschrack noch mehr und erzählt es
M ä p a k f j l ^ » (Osm. Krm.)]
CBJbuoe
aHâcbiHa
Mäpak-
ôojbine HcnyraBoiHCb, roBopan. naaTepn — das
BUKyni aa Heetciy — die Brautgabe.
xojiifl,
ótiTb
BHtTb 3a6oTM — erregt sein, Kummer haben,
teilhaft.
JIOÔOUUTCTBO
—
seiner Mutter (N. 2 5 5 ) . Mäpakjibi [yiiij*
(Osm.), von Mäpak-HJibi]
2091
M&paj
MäpitC
2092
B036y*AeHHbií, HcnyraHHuS, 6oa3JiBue,neqaji>-
leTupeintcaiBuü
BUB, MejaBxojHiecKÍS, «ejaiomilt, j»ôonuT-
Ma XI3BB HtHBOTBaro — ein viermonatlieber
cpom e p e n e n ,
upHBdTuif
Hbiií — innerlich erregt, erschreckt, ängstlich,
Zeitraum, der als Lebensalter eines Thieres
schwermiithig, traurig, heftig wünschend, neu-
betrachtet wird.
gierig; äin a p Mäpakjibicbi jtoöaTejb no83in —
1
M e p ä i [Kir.]
a
M ä p ä i [Bar.] =
Liebhaber von Poesien; Mäpakjibi 6 i p kaAtiH Abi ρ oHa jKiSontJTBaa xemmiHa — sie ist eine neugierige Frau; o k a a a p Mäpakjibi ojMa-
cjaea — der Ruhm. Möpöi
cuopt, cocTS3aHie — der Streit, der Wettstreit.
MaCbl Be B3A0 ÔbITt Ta Κ Β Ml JHOÔOnblTBblMl — M ä p ä i l ä (v) [Bar., von Mäpäi-»-lä]
man muss nicht so neugierig sein. M ä p a j i [ ^ Ν Τ Ώ (Krm.)] =
iwapaj
cnopHTb, cociaaaTbca — streiten, einen Wettstreit haben.
ojaH M ä p ä K ä [αΓ,λ» (Trkm. Chiv.)] = MepäKä. a w n b i M ä p a j RÂLAI! npocHHCb, ΟΧΟΤΒΒΚΤ>, M e p ä n ä [Kir.] Becejie, npa3AUHKi — die Lustbarkeit, der ojieubfl canna npenua ! — erwache, Jäger, die ojieiaa canna — das Hirschweibchen;
Hirschkuh ist gekommen I (P. d. V. VII*, 1 0 ) . M ä p a c [Ad., aus dem Arab.] =
Mipac
Mipacibi
wäpaiM [ f l y (Osm. Krm.), aus dem Arab.] wejauie, HantpeHie — der Wunsch, die Absicht. (Osm.), aus dem Arab.]
BcnpaBJieHie, B03CTan0B.ieHÌe — das Repariren, Ausbessern, das Wiederherstellen. M ä p a M ä T l ä (v) [ ¿ L Ü J ^ (Osm.), von MäpaMäT-»-lä] BcnpaBHTb — ausbessern, repariren. M ä p a M ä T l ä H (v)
[Cjja
(Osm.)]
orpoMBuft, CTpamHue — gross,
schrecklich,
furchtbar; MäpäT 6 i p ajbi CTpamuuH MeABtAb—
Hac.itjiHHKi — der Erbe.
«äpa.M&T
belustigte sich. MäpäT
Hae.iîACTBO — die Erbschaft. M ä p a c n i b i [Ad.] =
Feiertag; MepäKä erri OBI BecejiBJics — er
(Osm.), von iuäpa-
MäTlä-HH] HCupaBJaTbCs — ausgebessert werden; apTbik
ein schrecklicher
Bär; 6y
Hä MäpäT mäi
LMIIN? ITO STO 6u.ua 3a cTpamHaa eeiub? — was war dies für eine schreckliche 6pak
6y
MäpäTi !
ocTaeb
3T0
Sache?
cTpamuoe
A t j o ! — lass dieses schreckliche Dingl Mäpäji
(Dsch. V.)]
Ba3Baaie Mtcaua IIIaôaHi — eine Benennung des Monats Schaban. M ä p a c [Kar. T . ] =
Mipac.
M ä f ) 3 c l ä (v) [Kar. T.] HacjríAOBan — erben (D. 7,18). M ä p ä c l ä T (v) [ K a r . T . ]
ßynyH MäpaMäTläHäijäK j ä p i j o k Typ τ γ τ ι
ocTaBHTb BacjitACTBo — vererben (H. 13,26). u e i e r o ôojibine acnpaBjaTb — das kann nicht M e p ä 3 [Kir.] = Mapa3 mehr ausgebessert werden. óojt3Hb, 3acTaptjafl ruoäflaa paua — die n ä p a M ä T l ä T (v) [ ¿ 1 ^ 1 : « I j * (Osm.), von MäpaMäTlä- oóuopoxi — er wurde ohn-
3uaHie, noHHuauie, hckjcctbo — die Kenntnisse, die Klugheit, Einsicht, die Kunst, das Kunstwerk.
=
[ßhiyt, (Osm.), von Mä'pi«i>äT-»-li] (Osm.), von Mä'piäT
-+-CÍ3] =
CTptJORt — der Schütze; Kön aAbin Mäprän
MepäöäpT
sMäpräH
= 8MepräH
[ j - O ^ (Uig. Schor. Trkm. Leb.)] MäpjäH. [Kir. Sag.]
ôtiTB jobrbmi. — geschickt sein.
CTptJORi — der Schütze.
xpaßpem, repoB — der Tapfere, der Held. M ä p K ä 3 [ j £ s · (Osm.), aus dem Arab.] πβΗτρτ. — der Mittelpunkt; DouaHTi
uiäbäpiH
Mäpuä3i
—
nocra
das
uempi
M ä p r i 3 [Osm. vnlg.] = MäpKä3i
Centraipostamt; ropoAa
—
das
Centrum der Stadt; opAyuyH MäpKä3i rjaeuaa Hsapiapa — das Hauptquartier.
φοριιγίβ npaetTCTBifl — die Begrüssungsformel. Mäphaßajam
(v)
j*
(Osm.),
von
Mäpha6a-+-Jiam]
begrüssen. MäphäMäT
-+-lä-+-H] COCpeAOTOIHTbCH — sich
j*
(v) [ ¿ L e j j - 4 / ζ τ · (O s m ·)»
v°n
j*
(Osm.), von MäphäMäT
—
mitleidig;
-Kli] cocTpaAaTejbHui
MäpKä3läH-i-Äip]
(Osm.), aus dem Arab.]
cocTpaAaHie — das Mitleid. MäphäMäTl!
concentriren, concentrirt sein.
MäphäMäTli
axaM cocTpaAaTejbHuM l e j o e t R i — ein mit-
cocpeÄOTO>jHTb — concentriren.
[i^Xj*
MäpKä3.
M ä p h a ö a [ L » ( O s m . ) , aus dem Arab.]
RjaHSTtc«, 3AopoeaTbca — sich grüssen, sich
MäpKä3läH (v) [ ¿ L Ü ^ . (Osm.), von MäpKä3
KOHUeHTpHpOBäTbCa,
schwer,
M ä p r ä M i i [Schor. W . ]
M ä p g a y l [ J ^ l é ^ (Dsch. V. Sch. S . ) ]
VJiaBHuä
2) THffieJbiS, BaatBuS, CHJbHutt —
M ä p j ä l ä (v) [Tel., von Mäpijä-i-lä]
» e s w y n . — die Perle.
MäpKä3läHAip
jori> (nocj.) — wer viel schiesst, ist noch lange
gewaltig, stark.
Ma'pi«t>äTci3.
M ä p y ä T [Kir.] =
(Osm.), aus dem Arab.]
1 ) Tertra, cyAHO — der Wagen, das Fahrzeug, das Schiff.
leidiger Mensch. MäphäMäTci3
j»
(Osm.), von Mäphä-
MäT-+-C13]
2) o c e j i — der Esel. MäpKäöii
»MäpjäH [Tel.]
1 ) (Kir.) CTptJOHi — der Schütze.
MapitäT.
Mä'piιρ-
ce6t BpeAi — verrenkt sein, aus dem Gelenke
TaHacbi OKTflôpcKia 6ypa — die Oktoberstörme.
gehen, sich einen Schaden thun, sich ver-
» l ä p j ä T [Osm. vulg.] = pu6a
Kaltau - τ ο
—
letzen.
MäΦpäτ die
Merle
(ein
Fisch
Μ β ρ τ ϊ κ τ ϊ ρ (v) [Kir., von Μβρτϊκ-+-τίρ] BblBHIHyTb, yillHÖHTb, CítjaTb ΒρβΑΊ>, UOBpe-
melangus). ι
2096
MäphyM — Mäp/ußäH
2095
ΜβρΤ [Kir.]
ABTb — verrenken, eine Verletzung,
HeciacTie, HeciacTHbiä c j i y i a ä — ein uoglück-
Schaden zufügen, verletzen.
licher Zufall ; Μβρτ βττϊ OHI. yiniiôi — er hat
Μ β ρ τ ϊ ΐ (v) [Kir.] =
verletzt.
MäpTiöä [Tar.] =
a MäpT
JIBUO
— eine hochgestellte
Persönlichkeit (P. d. V. VU*, 333,444).
2) xpaópuB, oTBaaîHUB — muthig.
oóTecauuas óajua — der behauene Balken; MäpTäji KöpMä3Aä alia
iö3yHAäKi löny röpyp BI
CBOEWB
1) xopomiB, xpaópbiB qejoBtRi — ein tüchtiger, tapferer Mann.
MäpTäK [ ¿ U ^ e (Osm.)] KäHAi rö3yHAäKi
Μβρτϊκ. MäpTäßä.
MäpA [ ^ r · (Osm.), aus dem Pers.]
[Krm.] == MäpA
BbicoRonocTaBJieuHoe
einen
O H I HE BHAHTT> ÖPEBHA
rjia3y, a 3ano3y
BT.
rja3y
ÔJHÎK-
[ιύΙ^
'MÄPAAHÄ
(Osm.
Dsch.),
aus dem
Pers.] xpaöpuH — tapfer. a MäpAaHä
[ « o l ^ · (Osm.), aus dem Pers.]
— er sieht nicht den Balken im
Baja (AJA nepeAaiB KpacKB Ha neiaTHue Tunu)
eigenen Auge, aber den Splitter im Auge der
KaTORi, CKaJiKa (ynoTpeojaeMbifi A-JH BbipaBua-
Leute.
BaHia aeujiH H BT> KyxHt KOHAHTepa) — die
Hflro
BHABTTJ
Walze zum Übertragen der Druckerschwärze
MepTäl (v) [Kir., von ^ e p T - t - ä - i - l ] BUBHiHyTb ce6t, cjouaTb ce6t (aory) — sich
auf die Typen, die Walze des Zuckerbäckers,
verrenken, sich brechen (den Fuss).
das Mangelholz, die Walze zum Ebnen des
'MäpTäßä
(Osm. Dsch. Chiv. Trkm.),
Bodens. MäpAaHäliK [ ¿ U d i l ^ o (Dsch. V.)]
aus dem Arab.]
¿UAÍJ^·
1) CTeneHL — der Rang.
xpa6pocTb, oTBara
2) npHHBHa, 06cT0aTejtcTB0 — der Grund, der
¿ΙΛ^Ο npHAaeaTb xpaôpocTb — ermuthigen.
— der Muth;
Umstand; my MäpTä6ä-Ki BT, 9TOMT> c j y i a t — MäpAirä [Tar.] äuiäK MäpAirä κβκοΒ-το rpeòi — ein Pilz.
in diesem Falle, in Betracht dessen. 3 MäpTä6ä
[Tar.] =
MäpAlBäH [ < j χ ι , * ,
MäpTäßä
paai — mal; 6ip MäpTäßä
OAHHT>
pa3t
einmal; ίκί MäpTäßä Asa paea — zweimal. Μ β ρ τ ϊ κ [Kir.]
—
¿¡J^S" ( O s m · ) '
aus
pers. i j L ' V ] JtcTHHua — die Treppe, die Leiter; MäpAiBÄHAÄH
jokapbi
I B I K M A K ΙΙΟΑΗΑΤΜΑ
no
JTCT-
MäpAyMäH —
2097 BHitf
— die Treppe
heraufsteigen;
ßieapä
MäpMäpliK MäpciH
lehnen;
utHHue KJHHKB b31
k b i p k MäpAieäH o i e a t
Myaypjiy BI MaJoM Aaia — sehr
geschätzte
Klingen aus Mudurlu in Klein-Asien. M ä p A y M ä H [Osm. vulg.] =
[j^s*
(Osm. S . B. Chi.),
nach
B.
d. M. Mypcin]
MäpAiBäu A ä j a f H a k npacjOHHTb jrëcTHHny κ ι c T t B t — eine Leiter an die W a n d
2098
oceTpi — der Stör ; a j a y a MäpciH CTepjisab — der
Sterlet;
ka3ak
MäpciH
oceTpi — der
Stör. *MäpciH
(Osm.),
aus
dem
griech.
μυρσένη]
MäpayBän
TaxTa MäpAyMäH, Tain MäpAyMäH, T o n p a k
ΜΗρτπ — die Myrthe;
MäpAyMäH
jaÔaH Mäpciiii; MäpciH a g a i j b i ΜπρτοΒοβ Ae-
AepeesBBaa
jtCTuana,
KaMeHuaa
jitCTHBua, 3eHJauaa jitcTHBija — eine
Holz-
M ä p c l ä K [Schor. W . ]
M ä p A Ü K [ ¿ I J ^ e (Osm.), von M ä p A - f - Π κ ]
MtlllORl· (ouyxojb
MäpABäH [Krm.] = Mäpiälir
ΗίβΛβ3Τ. y
JKHBOTUblXTi) —
eine Driiseokrankheit bei Thieren. M e p c ä T [ K k i r . , aus dem arab. i L · , * ? ]
MäpAißäH.
aarpajia — der Lohn ; MepcäT ßcuAy s t o ôu.ia
[Schor.]
uarpaaa — das war eine Belohnung.
cyxosaTbiü — ziemlich trocken. Mäpii
MäpciH,
peeo — ein Myrthenbaum.
treppe, Steintreppe, E r d t r e p p e . ( N . 6^.
xpaôpocTb, OTBara — die Tapferkeit, der Muth
Arten: k a p a
M e p 3 i H [ K i r . , aus dem arab. ^ - y · ? ]
[Tel.]
ntjib, MBuieiib — das Ziel, die Scheibe; M ä p i i
HaaHaieuuoe, ycjioBjeHHoe epe M a — die
aAhiCDTbiJiap
stimmte Frist, verabredete Frist.
OHB cocTaeajiHCb BT. c ì p t i i b ó t
Bb utijh — sie hielten
ein Wettschiessen
ab.
M ä p n i T K i [Tel.]
MäpäT [ A d . ] =
M ä p y a H [ ü U ^ r · (Osm.), aus dem P e r s . ] die
Koralle;
MäpijaH
ιβτκΗ — ein Rosenkranz.
Glasperlen;
sbiH
MäpyäH
iia-
CToamiü ;KeHHyri — echte P e r l e n . Mäpijängyui
Aip o m
6tAeBi
Linse; — er
jipaMopi
MäpyiMäK j ä j ä y i c i ist a r m ;
MäpyiMäji
b)pyna BäpMäK 6biTb corjiacHbun· —* einig sein;
MäpijiMäK k a ^ a p
f^·»/··
(Osm.),
aus
dem
griech.
μάρμαρο;] ajie-
ö a c r p i — der Gyps; k a Í M a k MäpMäpi ôtjbiii
M ä p i j i M ä K [ ¿ L · ? J » (Osm.), aus dem P e r s . ] — die
MäpMäp
wpaMopi — der Marmor; c y M ä p u ä p i
(Osm.)]
Maiopaui — der Majoran.
leieenua
[Küär.]
óo.ibujoii najieuT) — der Daumen.
MäpyaH
Ö H c e p i — P e r l e n ; n i j a . i a M ä p y ä u CTeKJinBatin —
MäpeapiA meiiiqyn, — die Perle. MäpMäK
i w ä p i j ä i i [ ( j W ^ · · (Kas.)] =
Ma'piäT.
M ä p B a j i T [ T a r . , aus dem griech. μ α ρ γ α ρ ί τ η ς ]
ßajibigbi
KaKan-To pu6a — ein Fisch; MäpyaH Täcöihi
ôHcepi
M ä p ö y T [ T a r . , aus dem arab. l ^ j * ] jiio6oBb — die Liebe.
coBa — die Enle.
KopajT. —
be-
oneub MajeBbRÜi
sehr klein. M ä p c [Schor.] 1 ) BMMa — das Euter. 2 ) ouyxuiia » e . i e 3 M - d i e g e s c h w o l l e n e n Drüsen.
— der
ka3Mak Namen
weisse
γηΐκοΒ-îqHTb
ceoe MäpMäp
verewigen;
MäpMäp
Marmor; nu»
—
seinen
uiahbi
óluaii
»laTcpia ΛΛ« l a - o i u — weisser Stoff zum Turban.· Mäpwäpä [ o ( O s m . ) , MäpMäpä
Aäni°3i
aus dem Griech.]
Mpaaopiioe
Biope
—
das
Marmormeer. MäpMäpliK
[¿1J,.·,.·
(Osm.),
von
MäpMäp
h-HK] Mpajiopiiafl CKaJiba — eine Marmorbank.
2099
MÄL
M ä l [Kur., aus dem arab. J t f ]
3aaieHÌe
cpoKi — der Zeitpunkt. 1 Mälä
[Tat.] =
Mahallä
CJIOBI
—
wir verstehen den
M ä! i κ [ - *
(Uig.), ¿ 1 L
(Osm. Dsch.),
aus dem Arab.]
M ä l ä (v) [ ¿ L d L (Osm.)] =
Mählä
Kopojib — der König; MäliK B y k p a kan-.ua
ójiesTb — blöken ; Mapja Mäläjä Mäläjä jypäp
aiihi aghipäan itapb Eyupa Xain. ero
OBUbi HÄyn» ÖJiea — die Schafe gehen blökend.
Tajn> — der König der Ruchra Chan hat ihn
ΠΟΗΒ-
[Alt. Tel. Leb. Schor.]
geehrt (Κ. B. 3 1 5 ) ; Mampbik M ä l i r i T a u k a n
pyRaoRua — der Handschuh.
kaHbi uapb BocTORa KHTaäcKiä xam, — der
1 Mäläi
2
BTBXT,
Sinn dieser Worte.
yjiima — die Strasse. J
2100
MÄLLM
Meläi [Sag. Koib.j =
König des Ostens der Chinesische Chan (Κ. B.
Mäläi.
3,14),
MäläK [ ¿ I L (Osm.), aus dem Arab.l aHrejn» — der Engel.
Mäl i n a [Tar.] 3aH8TÌe — die Beschäftigung; MäliKä
Mäläx [Kar. L ] M ä l ä x o w i i i [Kar. L.]
M ä l i K Ü K [ > — » - N i . ' — ( U i g . ) , von MäliK
KopojeBHHi — der Königssohn.
—·—IÌK]
KopojeBCTBO — das Königreich, das Königlhum ;
MäläxywHa [Kar. L.] KopoJieecKaH AORb — die Königstochter.
AHBI
uälä3 [ J L (Osm.), vom arab. , ^ Λ Λ ]
eB
cntuiaBHOB κροββ, MemcT) — von gemischtem Blute,
der
Mestize
kiUï
o u i 3aHB«aJCfl — er beschäftigte sich.
Kopojib — der König.
(auch von Thieren bei
Racenmischung).
Köp MäliKÜK k y p y n g a koAap
(CNPABEAJFLBOCTH)
uapcKoe
ΟΗΈ ΑΒΛΊ.
AOCTOHHCTBO
—
er hat sie (die Gerechtigkeit) in die Königswürde eingesetzt (Κ. B. 7,18). M ä l i i l i K [ ¿ l l s J L (Kas.)]
»iälä3lä (v) [ ¿ l l j L (Osm.), von Mälä3-i-lä]
noBoüiiiiRL, HteHCKiü ΓΟΛΟΒΗΟΗ yéopi Kpeiue-
ycTpaoaTt KpoBOCMtuieHie — sich im Blute
iibixt raTapoKi — ein Kopfschmuck der ge-
mischen.
tauften Tatarinnen.
' M ä l ä i u [ , _ / ! · (Dsch. Osm. B.)]
M ä l i c [Bar.]
1) OBJia, poAHBniaa 6jiB3Heuo8i> — ein Schaf, das Zwillinge zur Welt bringt. 2) (Dsch.) ujieMa y36eisoBT> — ein Ösbekenstamm. 2 Mäläui BMÎCTÎ
paAOCTHMii — freudig. Mälica [ L J L · (Osm.), aus dem griech. ¡¿έλισσα] jiMMOHuaa MflTa — das Gitronenkraut
(melissa
officinalis).
(v) [(¿i.i — ein unverständiger Mensch.
MäläMä [,
ιβρτι
—
der
böse
BOCTOIHblÜ
BtTepi —
der
Nordostwind, der Ostwind (die eine längere Zeil Geist,
der
Teufel. MälhäM
M ä l l ä [AL, (Dsch. V. Trkm. Kas.)] 1 ) najeBUH — falb.
M ä l i M A ä H (v) [Kir., von M ä l i M - t - l ä - t - H ]
3J0Ü
2102
MäTaHäT
wehen);
kaöak
Mälräui
Βίτβρι
ΒΟ epeim
co3ptBaHia TUKBU — der Wind zur Zeit des [ ^ L
(Osm. vulg.)] =
MäphäM
Reifens der K ü r b i s s e ; K i p a 3 M ä l T ä M i Βΐτβρτ.
njiacTbipb — das Pflaster ; p ä c y j i M ä l h ä i u i
—
unquentum apostolorum; « ä c l i r ä n MälbäMi — unquentum basilicum; a k MälhäM 6tJbiB n.iacTbipb — d a s weisse Pflaster; capbi MälhäM — unquentum
aureum;
cakbi3
JIBURÍB
MälhäM
ujiacTupb — das Heftpflaster ; MälhäM cypMäK HaKJiaAbieaTb ujiacTupb— ein Pflaster schmieren ; MälhäM nahacbi njiaia xapypry — das Honorar
(v)
[¿1JL*,*
( O s m . ) , von
MälhäM
HajoatRTb ujiacTupb,
HampaTb — ein Pflaster
yötwBme — der Zufluchtsort. Mälyäci3
(Osm.), von Mäli/ä-i-cis]
öeei. yôtHîBiua — ohne Zufluchtsort. Mäl3äMä
(Osm.)]
MäT
(Uig. Krm.)] =
MäAh
MäTiH
irnläp
(Krm.)
öipini
OHH XBSJBJIB Apyn>
Apyra — sie lobten einander (P. d. V. V I I * , 17).
auflegen, einreihen, einsalben.
M ä T a h [ n s t ü ö (Krm.), vom arab. ^ L · . ]
M ä l j ä u i (v) [Tel.] o
zur
Mältyä [ I s U (Osm.), aus dem Arab.]
XBaja — das Lob (K. B. 1 2 , i ) ; 6 i p
-i-läj
cuopHTb
BBUIBH — der W i n d
Zeit des Reifens der Kirschen.
nenaTHuK npeccb — die Druckerpresse.
für den Chirurgen. MälhäMlä
ΒΟ Bpeaa C03ptBauia
npeeocxoACTBt,
cpaBunsaTbCH
ci
K1SMT.-JIB6O, MtpBTbca — sich über den Vor-
Toeapi — die Waare. M ä T a h i b U b i k [Krm., von MäTah-4-qbi.ibik]
rang streiten, sich Jemand gleich stellen, sich
óapbiuii, wejauie óapuwa — der Gewinn, die
mit Jemand
Gewinnsucht;
kyjagbi jok
messen; c y k n b u a
jok,
cnopaiuiii
cuopanùit
ci
nl-6ilä ci
MäljäuuKäB
MäljäniKäH
XOJOAOMI
caHOBHBKOMi
τβροβττ.
Tepaerb
6A3BIPRAHIBUBIKNBIIT
COI[M
naaiti
M ä T a h i b U b i k noejt ToproB.ia cjitAyeTi 6a-
yuiB,
pbimt (UOCJ.) — die Folge des Handels ist dur
rojioBy
(UOCJ.) — wer mit der Kälte streitet, verliert
Gewinn (P. d. V. V I I * , 219,84). M ä T a H ä T [ e l ^ L · · (Osm.), aus dem Arab.]
die Ohren, wer mit den Herrn streitet, verliert
xopomee cauoqyBCTBie, cujia, coJHABOCTb, no-
den Kopf (Spr.).
CToaiiCTBo — das Wolilbefîiiden, die Kraft, die
2103
MäTanäTli —
Solidität, die Beständigkeit; ÍHcaHAa MäTauäT
2104
MeAäp
(Osm.), aus dem Griech.]
Mä r p ä 11ΟΛΟΑ
OJMaAbikia h ä i 6 i p i m ä M a y t b i k 0JtaMa3
MHTponoJBTb — der Metropolit.
nona BI SEJOBTKT HÍTT> nocToaucTsa, OBI UH
M ä i p o [ o ( O s m . ) , aus dem Ital.] =
BI QEMI ae ΜΟΧΒΤΙ ycotnaTb — ehe der Mensch
MäTponoliA
nicht innere Festigkeit hat, kann er in keiner
MäTponoliA x a H ä ABopem BHTponojiHTa — der
M ä T a H ä T l i [ j l l i L · « (Osm.), von M ä T a H ä n - l i ] κρΐηκίβ, nocToflUBbiS, siopoBbiit — stark, be-
Palast des Metropoliten. M ä r p y u i K ä [Kas., aus dem Russ.]
ständig, gesund.
AyuiBua — das Badekraut (Origanum vulgare).
MäTauäTci3
(Osm.), von MäTaHäT
M ä T T a l i [ π κ β β Ο (Krm.), aus dem Arab.]
-4-C13J 0e3cn.ii.Huii
—
unbeständig,
kraftlos, widerstandslos. MäTaliK
[¿JUL·.
(S.
Β.)
(Osm.),
aus
dem
griech.
der Sänger; MâTTahbirç
óakci.III!
nycTb
—
sie
ΑβΗΜΉ
CT.
2 ) MOHeia =
10
den
Ha
ροτι
Mund
des
arab. ^ J - · ]
M ä A a j i j a [ a J l j . * (Osm.)]
napa '(apew.ne 2 0 asía) —
MeAajb — die Medaille. ' M ä A ä [Bar.]
MäTaliKä caTijop OHI upoAaerb aro 3a m m MeTajiHKi — er verkauft es für fünf Metalik.
npH3naKi, npHMtTa — das Kennzeichen. 2
M ä A ä [Ad. =
0Jm]
atejiyAOKTi — der Magen.
M ä T ä [, Tpamuea
auf
MäAhi iAMäK xBajBTt — loben.
npHMtCbK)
1 0 Para (früher 2 0 Aktscha); 6em
MäTäpic [ ^ i j ^
cMOTpan.
OHH mögen
abbina
Sängers schauen! (P. d. V. VII*, 2 3 5 , 1 ) . MäAhi [Krm. =
MtAHblH
cepeôpa — Kupfergeld, das Silber enthält.
Münze =
nteem —
ntBiia!
μεταλιχόν] 1)
MäTpä-
nojOA
Weise Erfolg haben.
BenocToaHHuü,
MäTpä.
[ J J ^ I ^ - · « (Osm.)] =
M e A ä y [Kir., aus dem arab.
(Osm.)] —
uoMoiub — die Hülfe; MeAäy e r r i OHI cjiy-
die Tranchée, der
Be-
'%0JN> noAcnopbexi, OHI
Hainejb
ceôl; UOA-
festigungsgraben; M ä r ä p i c k a s s i a k pbiTb ipan-
cuopbe, HaAta.ica, BOOAyiueejiaJics — er diente
ìnem —
als Hülfe, fühlte bei sich Hülfe, hatte Hoffnung,
einen
Befestiguügsgraben
MäTäpicä ripniäK
cupaTaTbca
anlegen;
BI Tpaiiuiet —
sich in der Tranchée verbergen. MäTäpiciji
^ < ( O s m . ) , v o n MäTäpic-»-11]
canepi — der Trancliéesoldal, der Pionier. M ä T ä l (v) [ ¿ U L . (Kas.)] cnoTbiKaTbca — Kobolz schiessen. M ä T ä l i H (v) [ ¿ U l i . (Kas.)]
war entusiasmirt; ΜΘΗ ceni 03yMÖ κοπ MeAäy eTyiii' ΘΑΪΜ a ΜΗΟΙΌ uaAtajicn ua Teóa — ich habe viel Hoffnung auf dich gesetzt; kapTai5auAa AäyläT n i c i r ä KÖU MeAäy öojiaAbi BT, crapocTH öoraTCTBO AaeTb xopoinee uoAcnopbe JIKAHMT. —
im Alter
ist
Besitz
eine
grosse
Hülfe ; ceßiq cö3yi{ MagaH KÖri MeAäy ßoJAy cjoea
MUHa
oieub
oAyuieBHJH
(ycuo-
1) cnoTbiKaTbca — stolpern.
ΤΒΟΗ
2 ) öbiTb 3anflTi>]Mi> — beschäftigt sein.
K011.111) — deine Reden haben mich innerlich
MäTäliiKi
(Kas.)]
M ä T ä h i K i aT JioinaAb, KOTopaa cuoTbiuaeTca — ein Pferd, das leicht stolpert. M ä T p ä [ o j · * (Osm.)] = = MäTp Μβτρι — der Meter.
sehr gestärkt (beruhigt). M e A ä p [Kkir.] UtJib, MHuieHb —
das Ziel, die Zielscheibe;
MeAäp fíaijiaAbiM a uocTaBHJi ntjb habe ein Ziel aufgestellt.
—
ich
2105
MeAäT —
Me^äT [Kir.] =
MäAäA
MäAAahjbik
noBouib — die H ü l f e ; u e A ä T m i
erri
V I
3ο6ί> (6ojt3Bb men)
noBorHTe 1 — zur H ü l f e ! MäAäA a j j a h !
uo-
MäH
—
gekenn-
MäiäT Mâiï
2) (Alt.) yuHbiB, BtpHuÄ — klug, treu.
yspanieue
— ein
ösbe-
jl&r·] a
M ä A i l ä c [ K i r . , aus dem arab. ^ ^ J i ]
oaho nejipe
[4-yj.x,
6ip
BHHa — öyiyk
l'/3
ΜβΑρβ
ein
Medrä
MäApäliK
no-
anua —
ein
M ä i i H [Alt. Tel.]
[Kkir.]
(Osm.
Dsch.
Trkm.
Chiv,
[ K a s . , aus dem A r a b . ]
MeneTb — die Moschee. M ä i j a J i [ J l i (Osm. K r m . ) , aus dem A r a b . ] CHja, cocToaiiie,
raum; ei
Bucmaa mKOja, neApece — eine höhere S c h u l e , eine Medresse. M ä A p ä in [Kar. T.] =
MäiiT
caöypa Mäyaj
coctohhíh
Stande
sich
126,31); MäApäcä
iiäßaö
o ji Ma Abi o h i He 6ujn>
BbiTepntTb — er zu
gedulden
ömpäHiH
BäpäMäs
der S p i e l -
(P.
Mäyajbi
(Osm.)
w a r nicht i m d.
V.
VII*,
kajiMajbin,
y 6 t ah aro ch.ibi ae
ocraBa.iocb β noTouy o h i ne Aa-ai oTBtTa —
diro j a — die Schule. M ä A A a h [ ^ ' J - · (Osm.)] =
K p y r i aSHctbíh — die Kraft,
das Vermögen, der W i r k u n g s k r e i s ,
Kas. Krm.)]
MäTTah
1) pa3CKa3qgRi — der Erzähler. 2 ) nteeirb s n a i e c R H X i προΗ3ΒβΑβΗΪΒ βτ, κοφβϋH f l x i — der S i n g e r epischer Poesien in Kaffeehäusern.
der
das Grabmal, die Grabkapelle.
[ ¿ L l q j j * (Osm.), von M ä A p ä - t - Ü K ]
Gefäss, w e l c h e s 1 '/, Medre W e i n fasst. MäApäcä
κοττ. —
MOrHJbHuä UaBIHTHBKT., HOriJbUaa 'laCOBHfl —
Mtpa λλη BHHa — ein W e i n m a a s s .
coAep«aiuaa
aTa M ä i i
κοαικβ (cansa) — die Katze
[Tel.]
'Medili
(Osm.)]
enthaltend;
(Kas.)]
njesAbi — die Plejaden.
coöpaHie — die V e r s a m m l u n g .
Wein
MäHiäT.
γ ο α ι o6e3b«Hbi — das Affenjahr; M ä i i H j b i J i id.
paôoTa 3a njiaTy — die Lohnarbeit.
cyAa,
yCTacbi
(Weibchen). 'MäiiH
M ä A i k a p [ T a r . , aus dem pers.
coAepxamiü
[(j^U
Kater; aHa M ä i i
Frauenschmuck.
MäApäliK
[Schor.] =
KoniKa — die K a l z e ;
M ä A ä T [ i j - · (Dsch.)]
[ o j J · *
Mä4
Waffenschmied.
upHMtTOKi
zeichnet, mit Kennzeichen versehen.
MäApä
das F l e u r e t ;
opyjKeäubiB n a c i e p i — der Schwertfeger, der
[ B a r . Alt., von M ä A ä - t - l y ]
kischer
(Hals-
(Osm.), aus dem S l a v . ]
der grade Degen,
noifftTHTb — kennzeichnen.
xeHCKoe
Kröpf
M e n , npaaaa mnara, φ ϋ β ρ β τ ι — das Schwert,
M ä A & l f i (*) [ B a r . , von M ä A ä - » - l ä ]
ysôeRCKoe
— der
krankheit).
Hora B o r i i — helfe m i r G o t t i
npH3BaK0Hi>,
MäAAah
M ä A A ä [ o ^ L . (Dsch. V . ) , aas dem A r a b . ]
DOMOiub — d i e Hülfe, der Beistand; h a i MäAäA!
ei,
von
die Beschäftigung eines Erzählers.
M ä A ä A [ ^ j l · (Osm.), aus dem A r a b . ]
1)
(Osm.),
3aa«TÌe, aojukhoctl pa3CKa3iBKa — das Amt,
ky-
o B o x e , nouera m h î ! —
o Gott, stehe m i r b e i l
MäAälf
[¿LI J *
-t-jbik]
o b i nono-
— er hat geholfen, H ü l f e geleistet;
A a j b i M MeAäT 6 e p !
2106
MäijaJCbi3
dem A r m e n daher
war
antwortete
keine er
Kraft geblieben
nicht
(P.
d.
V.
und VIII,
270). M ä i j a j i c b i 3 [ > J l ¿ (Osm.), von M ä y a j n - C b i 3 ] 0e3cn.ibubiii, HeHouiHuü — unvermögend, kraftlos.
2107
meyih —
MeyÎH [Kkir.]
MägiT
(Uig.)] =
H3BtCTHUH — berühmt;
Mä'iiT.
Schaf- oder Ziegenhaut (ohne Nath).
A6ay.i- MäiiiA
co6-
AepeBteei)
—
die
κι
coJiHiiy
(γαϊ
Sonnenseite
eines
Berges (die baumlos ist).
1) opuem MeAiKBAie — der Medschidijä-Orden. 2) :iojioTaa ηοΗβτβ ( = 2 0 uiacrpoBi) — ein Piaster); MägiAijä wäpiji
HeTBepTb Μβ4»ιΐΛΪιι — die Viertel-Medschidijä. (Osm.), aus dem Arab.]
oruenoKJOHHHKi,
cTopoHa ropu, oôpauteHuaa utTb
m ä ir i λ i j ä ("djj^sf (Osm.)]
wäyyc
K03beü
Mäc [Alt. Tel.]
cTBeuHoe urna — Eigenname.
( — 20
hjh
6apaubeü
uiKypbi — ein Lederschlauch aus einer ganzen
M ä g i A [ j - r f (Osm.), aus dem Arab.]
2Mäc
[Tar.] =
MacT
ubSHbii — betrunken.
Mäcä [Tar. Kir.] TaTapcKie βίβγπ ci mhi'khmh ιιοΑΜβτκβΜΗ — Tatarenstiefel mit weichen Sohlen.
ηαο.ιοποκ,ιοηηβκτι, Mari — der M ä c ä K ä [Kkir.]
Feueranbeter, der Götzenanbeter. mäι,ι 1 i c
B3T. ' utjioii
TopcyKi
ΠβκΗΗΊ» — die Sladt Peking.
Goldstück
2108
MäcläK
uacMliaiKa, uiyrua — der Spott, der Scherz.
[^,-ls? (Osm. Dsch. Sart. Chiv. Trkm. M ä c ä l [Kas.] =
Kas. Krm.), aus dem Arab.]
jiacaji
upBT4a, yuoAoßjieuie — das Gleichniss.
1 ) coöpaHie, cobîtt. — "die Versammlung, der M ä c ä l a [%>
(Osm.), aus dem Arab.]
mhhhctpobi —
uanpBHtpi>, ιφβΑΠΟΛΟΐκιΐΜΐ, i t o , Ta Kl· cKaeaTb—
der Ministerrath ; Mäi.ilic xaJi TaiiHbiä c o B t n —
zum Beispiel, vorausgesetzt, dass, so zu sagen.
Rath ; Mäijlici e y K ä l a contrb
der geheime Rath; Miinlic OAacbi KOMiiaia, tau coÔHpaeTca Mäi,ilici
cobíti — das Beralhungszimmer;
xoui
aAaM
ïopoinee
coSpaHie
—
M ä c ä l ä [Kir., aus dem Arab.] ptib,
pa3CKa3i,
npejauie
—
eine gute Gesellschaft; Mäylic kypMak co6ii-
M ä e ä l ä H [Kas.] —- Mäcäla.
paTbci) — in Gesellschaft zusammenkommen;
M ä c ä l i [ , ¡ 7NDD (Krm.)] =
Màglie lTMäK (Krm.) ycipoHTb ππρι — ein
M ä c ä l l ! [Kas., von Mäcäl-Hli]
Gastmahl herrichten; Tyi Häiilici (Kas.), Hikah
M ä c i [Kir.] =
zeitsmahl; h ä l e a wäijlici
MäCKä [aSL.
ctAa — die nächtliche Unterhaltung.
cBtwee
M ä u l i c T ä i n [Kas., von M ä y l i c - i - T a m ]
a
j 5
coüectahhrT), iJieui co Birnau in, coetTa — der Theilnehiner
an
einer
Versammlung,
einer
Berathuog, einer Unterhaltung. Mäijmy [ ç j * ? (Osm.), aus dem Arab.] coeABHeHHuii, bcS, Booóme — vereinigt, alle, ins Gesammt. Mäii.
μ Ι π , ϊ τ [Tob.] =
Mäih'.
Mäi;Kä [Tob.]
id
Mäcä.
Macjo
—
frische
Butter;
Mäcitii
·
M ä c n ä H [Krm., aus dem arab. ¿^ú»·«] WBJHiue — die Wohnung. M ä C K ä p ä [Tar., aus dem Arab.] =
MäcKäpi
HacMtniKa — der Spott; MäcKäpä k i U î
Mäic
oui,
HacHliflJca η3ατ> ηημί> — er hat ihn verspottet.
ocpaHjeuubiB — ocpanBTb —
(Kas.)] beschimpft; MäcKäpi
beschimpfen; MäcKäpi
M ä c l ä K [dlJL·» (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) upiiuuiiDb — das Princip.
ítmSk
öy.iMak
óbiTb ocpaHJienubiiii — beschimpft sein.
ueHacbiTHbiB — unersättlich. Mec [Kir.] =
Mäcälä.
(OT.), aus dem Pers.]
M ä c K ä p i [¡j^ffc*·
Mäi;i [Kom.] =
Hede,· die
noAOÖHbiH — ähnlich, gleich.
Mâiilïcî (Kas.) ceaAeÔHbiii ππρτ> — das Hoch(Osm.) Homaa 6e-
die
Erzählung, die Geschichte, die Tradition.
2109
MäcltlKAaui —
2 ) 3auaîie paAB προαιιτβΗΪΗ, peiiec-io, Kaptepa, cjyxóa
— die
unterhalte), mapkjbi
Beschäftigung
das 6ip
Handwerk,
MäcläK
nbHHbiä, B3ÓywAeuHbiii — betrunken, trunken,
Laufbahn;
leuchtend; i y 3 ä l l ä p u i ( { säwMi MäCTaii r.ia3a
isaptepa
KpacaBHtji, ô.ieciarb — die Augen der Schönen
noiemaa napbepa —
eine ehrenvolle Laufbahn; äCKäplin RoeHuan
'MäeTäH [Krm.]
Lebens-
(zum die
— die
leuchten (P. d. V. VII*, 2 9 , 3 t ) .
Mäcläji
militärische
Lauf-
2
MäCTaH [ T a r . ] ·
bahn; AÜiJiOMaTJibik Mäcläji AnnJOHaniecKaa Kapbepa
— die
diplomatische
Laufbahn ;
o
oßyBb — die Fussbekleidung. MäCTäK [ K i r . ]
aAaMAa h ä i MäcläK j o k T y p y ΒΤΟΓΟ qe-ioBtisa
KpecTbaacnan Jiowaab, KJiaqa, jouiaAb ôauiKiip-
iitrb ôyjiyoïnocTR — dieser Mann hat keine
CKOB nopoAbi — die Mähre, der Klepper, ein
Zukunft;
Bauernpferd.
MäcläK aAaMbi KaptepHCTi —
ein
Streber. MäcläKAam
M ä c T p i K [Tob.] m BOI Ra (cocuoBaa, ejoeaa, UHSTOBaa, ojbXOBa»)—
[ ^ i l ^ ^ J Ü L · · (Osm.), von MäcläK-
der Zapfen (von Fichten, Tannen, Pichten und
-t-Aam] H3ÓpaBU)ie
oAHuaKonyio
—
Kapbepy
Erlen).
dieselbe
Laufbahn ergriffen Habende.
MäcniA
MäcläKAauiJi
(Osm.),
von
MäcläKAaui —·—jiBik] MäcläKci3
[w**44*··
(Osm.),
aus dem Arab.]
=
MäqiT MeqeTb — die Moschee; MäcijiAä Jia3ÍM ojian
OAHHaKOBaa.Kapbepa — dieselbe Laufbahn. (Osm.),
von
MäApäcäjä hapaM Af>ip ITO uyatHo UM MO-
MäcläK
ΗβτΗ, HeroAHO AJa MeApece — was für die Moschee nöthig ist, ist in der Medresse ver-
-+-CÍ3]
boten; MäcyiA k y i n y öoroHOJbHbiü, ceaTouia —
Oeat upHHUHua — principíenlos. MäcläKci3ÜK
fromm, der Frömmling.
X J L · · (Osm.), von Mäc-
>Mä3 [ K i r . ]
läKcic-4-liK]
Becejie,
öeaapauiiHUHOCTb — die Principienlosigkeit. M ä c l ä ' ä T [ T a r . , aus dem arab. coBtTi — der Rath;
Mäclä'äT
BecejuMt,
kiliAy OHI
Mäcä, Mäci
THUKH — Stiefel, die mit Galoschen
getragen
0HL
BECEJHACA, 6I,UT>
AOBO.ibHUBi — er amiisirte
sich,
war fröhlich, zufrieden. 2
1 ) canora, Hocaiibie et rajioinauH (uanym), 6owerden, die Halbstiefel; c a p t i
AOBOJbCTBÍe — die Lustbarkeit, die
F r ö h l i c h k e i t ; Mä3 6OJA3 V
Aaerb emy COBITI — er giebt ihm einen Rath. 'MÜCT [ΙΙ^ΛΜΛ (Osm.)] =
Mä3 [ >
(Dsch.)]
Htejie3a — die Drüse. Mä3ap [ j j >
(Osm. Krm.), aus dem Arab.]
MäCT canoni
Horiua, MorBJibHHKi — das Grab, das Grabmal ;
οφβηβροΒΐ SHUiiapi — die Stiefel der Jani-
Mii3ap Tauibi uoriuibiibiii Katieeb — der Grab-
tscharenofficiere;
ci
stein; Mä3ap kaqkbiHbi oieub ÔAtAUUH — ein
BEPÔJIOWBHXI ΗΟΓΤ. — das Pell der Kameel-
sehr bleicher Mensch; Mä3ap 6o3aH rpo6o-
füsse.
KonaTejb
2)
(Krm.)
AäeäHiu
Mäcri
niKypa
ateHCKie cauor» — die
Frauen-
stiefel. 2
2110
Mä3apjyH
¡*iacT [C-M-« (Osm.), aus dem Pers.] = = MECT, Mäc iibaBbi», ribSHHua — betrunken, der Trunkenbold.
—
der
Grabschänder;
Mä3apnbi
KöCTäp Maua! (Krm.) noKaatfl MHÎ Moriuy! — zeige mir das Grab! (P. d. V. VIF, 5 1 ) . MäsapjyH [ 0 > Í J ! >
(Osm.)]
Bojiibe j u n o — die Seidelbeerrinde dulcamara).
(solamen
M ä 3 a p j b i k — Mä3ÜM
2111
AäMiiuläp
M ä 3 a p j b i k [ j J j l > · (Osm.), von Mä3ap-*-Jbik] RjiaAÖame — der Kirchhof.
pflTi
M ü s a p y t i [ ^ j f j i j t * (Osm.), von Mäsap-t-Hbi]
Mäeap-
( O s m . ) , von
ybi-HJiwk] 3auaTÌe
—
das
Todtengräber-
geschäft. ( O s m . K r m . ) , aus dem Arab.]
nyójTHiuuH
Toprt
—
der
öffentliche
Mä3aTTa
Versteigerung;
iiAäp
nok napa
6ip
(N.
20$)
Ha DY6JIHMUOMT> Toprt
ΗΗΟΓΟ
ΛβΗβτι —
bei der
carTbuap
CT. uyßiiBiHaro
(Krm.)
OUR
OHT.
Verstei-
Aäjä
g e r u n g erhielt er viel G e l d ; j ä c i p
Mä3aT
npoAaeajiii
nací
Topra," Kam, ΙΙΛΪΗΗΗΙΠ. —
versteigerten
uns
öffentlich
wie
sie
Gefangene
(P. d. V. VII*, 19,20).
BKycb, xopomiii
BKycb —
uiyTKa —
der G e s c h m a c k , der
siäcäKä]
Mä3äK-H'iiüi]
spassend, scherzhaft.
w ä : ) ä l ä (v) [ ¿ L i o ¿ «
(Osm.)]
- Mäsälii.
Mä.iäiißäT
(Osui.)]
2
O^J-»]
nopa,
Bpesia —
M Ä 3 i H [ K r m . , aus d e m arab. die
die bestimmte Zeit,
die Frist.
M ä e r i l ä H (v) [ K r m . ]
utJiHTbcs
— zielen ;
TaKHte dAHre
Mä3rilAäc
aTjbi A a Käl.u ok
Mä3ri-
npn6.iH3H.icfl
npH0.in3n.ics —
Erlaubniss;
η
h
npeatjejica,
npauíJiH-ica
ci,
der Berittene k a m hin und
109).
[ K i r . , von M ä 3 r i l + - A ä i n ]
i\iä3riA
zu derselben Zeit.
(Osm.)]
[jjfS*
Mä3hä6
der vorher E r w ä h n t e . (Osm.), a u s dem Arab.]
[^.»J* uepKOBb
λa r i h
ein F i s c h .
( K a s . ) , aus d e m A r a b . ]
ynoMAHyTbiü —
Haa uepKOBb Müshäßi
>ty'ä33in
der Gebetrufer.
,io3Ro.ieuie —
die Trappe, der Reisvogel.
—
eine
Mäshäßi
Reiigionssekte,
die
.laTHHCKaa nepnoDb —
die katholische K i r c h e ; p y M
der T a d e l .
' M ä 3 i H [Tiirn.] =
(Osm.)]
[Kir.]
Kirche;
[ K i r . , aus d e m arab.
Mye3HHi> —
[ É ì j i j .
Λροφβ — Jiesril
ceKTa,
der I m b i s s .
uopmiame —
MäaräUäK
Mä3ryp
(v) [ ¿ L Ü o > (Osm.), von M ä : t ä l ä - + - i i ]
—
Fisch.
Kanaa-το puöa —
naACMtxai'bCfl, Apa3HHTb — verhöhnen, aufziehen.
[¿Uo>
(Osm.)]
oAiiOBpeMeuHuH — ( K a s . ) , von
liiyTjBBMH —
3aKycna
schreien
Kanas-To p u ö a (cbtAOÔHaa) — ein schmackhafter
anderen Seite ( P . d. V. V I I ,
(Kas.), von M ä 3 ä i ; - * - l ä ]
scherzen.
MänäKHäH
Mä3äÜK
K03yjiaxi) —
ΜΟΛΟΛΜΧΤ,
zielte, auch E d i g e k a m hin und zielte von der
der Scherz, der S p a s s .
(v) [ ¿ L ' i l e o
uiyTHTb —
-
(ο
ApyroH CTopoHbi
[ i J > > ( K a s . ) , vergi.
Mä3älän
Mäm-ci-4-H]
sich aneignen.
(v) [ A l t . ]
KpHiaTb
riläHä Bepxoßoü
Wohlgeschmack.
MäsäKlä
hat
läHä, Ä A i r ä A ä Kälin kapriibiAaii ok M ä 3 -
M Ü M ä [o>® ( O s m . ) , aus dem P e r s . ]
Mä.säK
ΓΟΒΟ-
Vorübergegangene
(v) [ S c h o r . , von
npHCBOHTb c e ó t —
Mä3iT [C-JJ^
Verkauf,
iipioópt.ii
ΪΛΗΙ
das
(von R e h k ä l b e r n ) .
MÜ3aT
die
Mâ3ÏH
Mä3ilä
uorfuibiuHKa
—
V I I , 2 2 0,109). s
Todtengräber, der Kirchhofwächter.
το n03B0jeii0,
ITO npouiáo,
(noeλ.)
seine B e r e c h t i g u n g , s a g t m a n ( S p r . ) ( P . d. V .
ΜθΐΉϋΐ.ιιΐΗκι, KJiaAÖHuieHCKift cTopoHtT» — der MäsapijbUbik
2112
M ä 3 l i ä 6 i BOCTO·!-
die griechische K i r c h e ;
apHBHcnaa uepKOBb —
kaTOÜK
die armenische
Kirche. Mä3ÜM
Ç
1) κροτκϊϋ —
¿jjií*] rä'iiiuä
[ T a r . K r m . , aus d e m arab. ^ ¿ Ü U ]
Magill
sanft;
3ajy»iyi{ 3yjiyMy ojica
MÜ3lÍMÍi{ a.iJinliM wap ecjiH y nio.ntn ecu.
2113
Hä3liMu j a -
(Spr.)
npakjbi
Mämä, jauibui
Mämä,
najiaMyT
2) (Tar.) 3aMys!HflH xemiiHBa — die verhei-
Märaäci; Mämä Mieäci atojyib — die Eichel;
rathete Frau.
Mämä OAyey ÄyöoBbis Apoea — Eichenholz; Mämä caHAbik AyöoBbiB ηικηκύ. — ein Kasten
M ä a Ü M i i [Tar., von Mä3ÜM-»-qi] Mä3ÜMH öTyn «eacKÏM canori — der Frauenstiefel.
CTpaAaHie — das Leid, die Qual.
ceajKa Mycopy — der Kehrichtplatz. Mä30äläliK
[ ¿ L J a L j - · (Osm.), von Mä3ßälä
-hük] =
Mäaßälä.
uanHcaauuH, ynoBauyTbiB—niedergeschrieben, vorerwähnt.
jLL·?] herunterge-
kommen; Memäp 6 o j y n kaw>JM a cobcímt. ocjiaöi — ich bin ganz heruntergekommen. MemäpAäH (v) [Kir., von Memäp-+-lä-+-H]
Mä3ßyT [Tar., aus dem arab.
noxyatTb, ocJiaßtTb — mager werden, herunter-
CHJibuuS, κρίίπκΐβ — fest, stark.
kommen.
Mä3MäUäK [ i l ) j L > (Osm. Anat.)] =
Mä3-
rälAäK.
Memäl [Kir.] =
Memäp
HeHorymitt iOAQTb, KajtKa, öojibüoit, y κοτο-
Mem [Kir., aus dem Russ.]
paro OTBHJHCb ηογβ — der nicht gehen kann,
neib — der Ofen.
ein Krüppel;
Mäm [ , j i l · (Kas.)]
ein Kranker, den die Füsse
nicht tragen.
(3ByKonoip.—onomatop.) rayjn·— das Geräusch ; kapa ìhaì ηιίϊκ ajiap Mäui khiJibin c o i l ö CMOTpn, nam
roeoparb! — sieh,
Meinäp [Kir., aus dem pers.
xyAomaBbiä, cjaöbitt — mager,
Mä3Öyp [ j y j * (Osm.), aus dem Arab.]
mäläp!
aus Eichenholz. M ä m ä k a T [Tar., aus dem arab. ¿ Λ Μ ]
n ä 3 6 ä l ä [ a I j J - (Osm.)]
s
Mäinä
(nocj.) — wenn der Bösewicht Bosheit hat, so (P. d. V. VII*, 2 2 3,182).
1
2114
MänilH
MämäliK
(Osm.), von Mämä-f-ΐίκ]
AyßoBbiÄ j i t c i — ein Eichenwald.
ohh Tenepb ropaio MämäyiK [ ¿ L < l L « (Osm.), von Märnä-t-iin]
wie
sie jetzt
(heftig) sprechen! Mäui kujiMagbin
lärmend kejio-
KaK0e-T0 pacTeaie — eine Pflanze
(griech.
τεύχριον).
jbiM Tbl η bin 6ÎTTÏ ! ne uiymiTe, a cobcími M ä m ö k l [Tar., aus dem arab.
orjioxT.! — lärmet nicht, mir schwirrt es in den Ohren I
Maitresse.
MämaTJibik [ j J Ü L l « (Osm.)] eepeiicKoe tuaAÔame — der jüdische Kirchhof; äpMäHi MäuiaTJibigbi apHaucKoe KjiaaÔHiue — der armenische Kirchhof. M ä m a w ä p ä [Krm., aus dem arab. ¿ j y L * ] coBtTi — der Rath; ßyjiapHbitj ßa kapwcbi xoijacbi
Mätnawäpä
äniläp
HteumnHu h
uyiKiBHbi hxt> ycTpoejH coBtTi — ihre Frauen und Männer hielten einen Rath (P. d. V. VII, 20,18).
jH)6oBH0ua, coAepHtauRa — die Geliebte, die MauiiK [ ¿ L i * (Dsch.), aus dem Pers.] KOJKaHbiä utmoK'b aja βοαμ — ein Wasserschlauch. ^äuiiH
(Osm. Krm.)]
BbiAt^aauafl ôapaHta Kowa, «apoKnui — gegorbenes,
Iakirtes
Schaftleder,
Maroquin;
MämiH kanJii>i κίταό nnnra, nepenjeieiiHaa bt> Koaty — ein in Leder gebundenes Buch; j a u i b u , kbipMbi3bi MämiH eejieHafl, Kpaciian Kowa — grünes, rothes Glanzleder. 133
2115
Meinin
2116
— Mäö'ycayk päΦä l y p r ä H M i m
*HeuiÌH [Kir.] 1) Meinin j b u r o i l oóe3tsHti —das Affenjalir. 2 ) uactKOMoe, njaeaiomee HA ΒΟΑΪ, ΟΛΗ3ΗΗΚΤ>—
ein auf dem Wasser schwimmendes Insekt.
IIYBDIHCB
BT>
Kä3äp
eanep-
OHI ΧΟΑΠΤΙ
Μβπρβφτ, — er geht umher, in
den Mäschräf gehüllt (P. d. V . VII*, 70,29). M ä m p i ß ä [Krm., aus dem arab. MtÄHuii KyemHHT. — eine
M ä i n i H l I [ ^ L i . . (Osm.), von M ä t u i m - l i J
kupferne
Kanne;
CHaÖHieuüHM caijibDHOMi, Jiociiamencn Koweii —
öärfriij äwiHAän 6 i p Mäuipißä c y ají j a r ä l !
mit Safian, mit Glanzleder versehen.
npuHecH Η3Ί> iOMa óera Kyeuiaui c i ΒΟΛΟΚΙΙ — bringe aus dem Hause des Begs eine Kanne
M e u i i τ [Kir.]
mit Wasser! (P. d. V. Vit, 41,22).
«leieTB — die Moschee. M e i i i y p [Kkir.]
M ä m T ä K [Tob.] oneHb MaaeHbKiü, KpomeiHLiü — zwergenhaft,
noncb — der Gürtel. M ä n i y p [Tar.] =
H3BtcTHbiii — bekannt; 6y Mäoiyp
3T0TI
winzig.
Mäuihyp
ne.IOBTIU>
KÌLUÌ BCÎHI
häMä K i u i i r ä Π3Η1ΧΤΒΙΙΙ
—
Mämäpä [ K r m . ] =
Mäinaeäpa
coBliTi—der Rath; ö y j a p Mäiuäpä ä r ä p l ä p
dieser Mensch ist Allen bekannt; can
6i3rä
OHH coBliTOBajHct. — sie hielten Rath (P. d. V .
äMAi M ä i u y p
H3B1>-
VII, 26,16).
ÖOJIAVH
TU
NAM
Teirepb
CTeiil· — du bist uns jetzt bekannt.
M ä u i M ä u i [ ^ ¿ „ i L . (Kas. Bdg.)]
mä m κ il [Tob. Alt. Tel. Schor. Küär.] rpnôi,
6epe30B3H
ryôwa
—
der
aôpaKoci — die Aprikose. Pilz,
der
Schwamm; j ä p Mäiunäci (Tel.) rpnch> — der Pilz.
siewa, rpaHnna — die Grenze. M ä H t ä l i K [Tel. Leb.]
M C i i i K ä i [Kir.]
xojiMi.,
iieHacMTiibiii, upoHiopjiHBbiii, οόικορη — uner(v) [Kir., von
MEIUKÄIAÄU
coDKa,
BOjiiioo6pa3Haa
iioeepxHOCTb
ropi> — der Hügel, die Bergspitze, die wellige Oberfläche der Berge.
sättlich, gefrässig, der Fresser. HIÍIIIIKÍIÍ-Í—lfl-T—nj
M ä J K ä l i K [Schor.] Konbe — die Lanze.
6brn» ιιροΐκορΛΠΒωΜΤ. — gefrässig sein. MäniKälif
Münsa [Tel., aus dem Russ.]
M ä H t i K [Tel.] =
[Schor.]
c i rpHÔasiH, ryónaitiii—mit Pilzen, Schwämmen; MäuiKiüir agaiu Bbicoxmee Ha «opino Aepeeo— ein vertrockneter Baum.
τροδι, Mornjia,
ßemiK Kojibióejib — der Sarg,
das
Grab, die Wiege. M ä n ä [Tar.]
w i i n i K ü n ä K [Tel., von m ä u i K ä - t - i ä K ]
BKnnaiKi AJin TopiKecTBeiiHbixi ΒΜΪΜΟΜ, ΠΟ-
maJicHbKiü r p n 6 i — ein kleiner Pilz.
Hemaa KOjiacKa — der Staatswagen, der Ehren-
M ä u i h y p [ j y ^ (Osm.), aus dem Arab.] anajieiinTbiii, iipeBocxoAiibiii — berühmt,
wagen. aus-
gezeichnet.
MäKTäö
niKOJia — die Schule.
M ä i u p ä ß [ v ^ " " ® (OT.)]
Mäö'yc
coôpaHie, B i κοτοροΜτ. Hrparorb na iwy3biKajibHbixii HUCTpyneiiTaxT. — eine
M e i i T ä n [Kir.] =
Versammlung,
auf der Musik gemacht wird. >iiiiiipä'i> [Krm.] ölijii.iii n.iami — ein weisser Mantel; Mäiu-
[¿y***
(Osm.), aus dem Arab.]
Aenyrarb — der Deputirte. Miiö'ycJiyk
[jiiiy«^·
(Osm.),
von
Mäß'yc-i-
jbik] AO.UKIIOCTI.
taten.
AENYTATA —
das Amt eines Depu-
2117
Mäta —
Mä«a
cocToamiH H3i
[Krm.]
uacjawieHie — der Genuss; äli äÜMä — 6äli ßäÜMä —
öncät} 6 i p M ä * a — k y i c a r ç
6ip
c ä Φ a ( — KäliH) ea pyna BT> uoett pynt, ea Tajba y Boeü Tajtn, ecjiH utjyeuib — uacjaJKAeHie, ecjB oöuHuaeuib — paAOCTb ( = otcTa)
2118
MäMlä
(3ar.) — ihre Hand in meiner
ihre Taille an meiner Taille,
ue-
Hand,
küsst man sie,
— bestehend aus; j y 3
Mäe-
yyAJiy 6 i p T a ß y p óaTajbOHi — ein Bataillon. MäBi; [ ç j * . (Osm.), aus dem Arab.] BOJHa — die W e l l e ;
MäBi^ Byp.viak
BOJBO-
eaTbca — Wellen schlagen. MäBijli
(Osm.), von MäBij-t-li]
B0jHyH>miBca — Wellen schlagend. M ä M ä [*/> (Osm. Chiv. T r k m . ) ]
so ist es ein Genuss, umarmt man sie, ist es
xeucKaa rpyAb, COCOKT> — die weibliche Brust,
Freude ( = die Braut) (Rths.)
die Brustwarze;
(P. d. V . VII*,
•212,163).
ogjiy
rpyAUOü peöe-
ΗΟΚΊ> — ein Brustkind; MäMäAäH KäCMäK οτAajHTb on, rpyAH — von der Brust entwöhnen ;
Mä«t>acbi3 [ K r m . ] rjynuR — dumm; Mä4>acbi3 AOCTyij o j y H i j a , Majjbi
MäMä
iiyiiiMaHbiij
o.icyii!
yiiHbiä
epan
äM3iK MäMäci poHiOKT, — die SaugQasche ; K ä n ä MäMäci
copri
BHUorpaAa — eine Traubenart;
jiyioie mynaro Apyra (UOCJ.) — besser als ein
TyäHK
dummer Freund ist ein kluger Feind (P. d. V .
MäMä äMMäK KopMBTbcu rpyAbio, cocaTb — die
VII*, 2 2 7,807).
Brust nehmen, saugen;
ctpa
ôojibuioft, KOJOcaJbHuä — gross, kolossal.
ApyjKÖa, CKJOuaocTb — die Freundschaft,
die
Hinneigung. (Osm.),
von
MäBäAAäT
-Ii]
—
das
der
Zündhut;
MäMä BäpMäit AaTb
Ohrenschmalz;
kbi3
MäMäci
Frucht; K ö n ä K MäMäci iBpeS UOAT> MUMKOH — ein Geschwür in der Achselhöhle. M ä M ä l i [ j J < w (Osm.)] MjeKonBTawmeeca »BBOTUoe — ein Säugethier; MäMäli kbi3bi.wak
ÄpywHbiä, Hutioutiä cKjouuocTb — befreundet, Zuneigung habend.
KaKaa-το aroaa — eine
Beere. M ä M ä l i K [ ¿ U - u · (Osm.)]
M ä B i u i [ < J " y * (Osm.)] Myapi — moire.
ôauAaHfb ua öoJibHotn· ΒΜΗΘΗΒ JHBBOTHUXI — Bandage über eine kranke Thierzitze.
M ä B i m l i [ ¿ ¡ ¿ y (Osm.), von M ä ß i i m - l i ] MyapoBbiä — moirirt. M ä B i m l ä H (v) [ ¿ L i J L i y e (Osm.), von MäBiin-+lä-HH]
M ä M ä i i ä K [ ¿ U « u ° (Sart.)] eaieBHRa — die Brombeere. M ä M i U ä (v) [ ¿ L l j J L · paAocTuo
CTaTt uyapoBbiH'b — moirirt sein. MäBJia
—
ΠΛΟΑΙ B I poAî nepcHKa — eine pfirsichartige
M ä B ä A A ä T [ O i y · (Osm.), aus dem A r a b . ]
[^¿y*
Kanciojia
rpyAb — die Brust geben; k y j i a k MäMäci yuinaw
iuäpäT | > j / ¿ · (Osm.), vom arab.
MäBäAAärli
MäMäci
(Osm. Krm.), aus dem Arab.]
(Kas.)]
jiasTb,. uiasKarb — fröhlich bellen,
kläffen. M ä M i T [ K r m . , aus dem A r a b . ]
Eorb — Gott; MäBJiäM! Boase MOH 1 — o mein
yHepaiiä
Gott!
hapaM, MäMiri Aa hapaM Β ¡KHBUB 3anpemu,
M ä B i j y A [ ¿ f f ? · (Osm.), aus dem Arab.]
—
gestorben,
todt;
bajäTi
H luepTBbie 3anpeTHU — die Lebenden
cymecTBywmiö, apncyicreyioiuia, cocToauie —
unrein und die Todten sind unrein
existirend, gegenwärtig, der Bestand.
VII,
MäBijyAJiy [ ^ p y *
(Osm.)]
77,ii).
MäMlä [Kir.]
Aa
sind
(P. d. V .
2119
MäuläKäT —
corjiacHo, Apy«ejH)6eBo — einverstanden,
be-
freundet; Mäiulä Hä KÖHAy o u i corjacBJca ApyatejiioÔHBO — er
ist
freundlich
einver-
standen. MäMläKäT
[¿XI*
MoiMyjAa
2120
M o i H a k [Kir.] 1) uiKypa ine· — das Fell des Halses. 2 ) mea BepôjwAa — der Kameelhals;
6yüa-
j a g a n Moiaak Tai, geTäläräH Moiaak Tai, (Osm. Dsch. Krm. Uig.),
qojoBtKi, HeBatiomiË coóciocHearo mbíbí», a AtBcTByioniiB no qyxott ynaan-fe — ein Mensch,
aus dem Arab.] 1) uapcTBO, cTpaHa, npoBHiiuia — das Reich,
der keine eigene Meinung hat, und nur das
das Land, die Provinz; AuaTOJy
thut, was ihm ein Anderer sagt.
uätiläKäTi
A u a m i a — Anatolien.
3 ) coßaiKa c i öfciott meeB — ein Hund mit
2 ) poAuea — das Ileimathland; MäMläKärräH
einem weissen Halse.
MäKTyö aJiAbui a nojiyqaji nncbiio c i poABHU
— ich habe einen Brief aus der Heimath
erhalten.
M o i H o k [Kkir.] =
MOiHak.
M o i H i a [ « s ü ^ « (Sart.)] xoMyn — das Kummet.
M ä M l ä K ä T l i [^JblJ/(Osm.),vonMäMläKäT-Hli] MOÍHIO [ K k i r . ] 1 ) npnuaAJexauüä κ ι napcTsy, κ ι CTpaat —
Kpacuua 6ycu — rothe Perlen. MOÍHHO.
zu einem Reiche, einem Lande gehörig.
MOiHiiiak [Kir.] =
2 ) 3eMJUKT, — der Landsmann; Cip MäMlä-
M O Í H m a k T a (ν) [Kir.]
KäTÜM r ä l u i m «oft 3eiu8Ki npenie-n. — mein
yKpacHïb 6ycaHB — mit Perlen verzieren ; τ β ρ
Landsmann ist gekommen.
MoiHinakTaAbi π ο τ ι rpaAOMi T e t e n , — der
MäMiiia [Lio· (Osm.), aus dem Arab.] copTHpT, — der Abtritt;
Schweis perlt herab.
MäMuiaja
riTMäK
XOÄHTB a a ΑΒΟΡΤ, — auf d e n Abtritt
gehen;
Mä.Miuaja e a p b i p ,
opaAa
OTypijop
6akap-ni
ΟΗΤ> ΗΑΒΤΈ BL
COpTHpi
yrnak
D Τ3ΜΊ> BHAUT1
M o i p b i k [Tel.] κρΒΒΟΒ — krumm. M o i p b i j i (v) [Tel.] BCKpBBJiMTbCfl — sich krümmen.
toiioujy — er geht zu dem Abtritte und sieht MOÍJO [Kkir.] da den Jüngling sitzen (N. 2 3 7 ) .
Kouubi ycoBi, KOTopue uycyjiuaue c6ptBa»Tb— die Enden des Schnurbartes, die die Musel-
Μ δ [Tar., aus dem Chin.] Mlpa njocKocTH =
1 2 0 KBaAparnuxi caate-
männer abschneiden.
ueü (naatÄtiä Tapau4H n o j y n a j i no 1 0 0 MÖ M o u i a [Kür.] = 3βΜ.ιπ ΑΛΆ o6pa6oTKH) — ein Flächenmaass 120
Quadratfaden (jeder Tarantschi
=
erhielt
1 0 0 MÖ zur Bearbeitung zuerlheilt).
MOÍH
(Alt.),
Moijm.
μϊχοβοη BopoTHHKi — der Pelzkragen. Moiin (v) [Tel.]
Mojyn, öojyH
mö« — der Hals; j ö n
Moi-Jga [Bar.] =
MOÏApbik [Sag. Koib.]
M o i n [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kir.] =
jiyaqa
6aua — die Badstube.
TOIJ MOÍH
crBÖaTbca — sich biegen.
(Tel.) χορβκι — der Iltis; 6y i u m KÍUIÍHÍIJ M o i n i T h i p (v) [Tel., von luoitn-t-Tbip] MOIHYHA
ua
cBajBin
crBÔaib — zusammenbiegen.
— ich habe diese Arbeit einem
MOÌMyl [JYCY> (Dsch. V.)] =
caJAbiM (Kir.) a
Apyroro
STO AÎ.IO
Anderen aufgebürdet ; ΜΟΪΗωψι a^Abiq (Alt.) TU 9T0 B3a.ii ua ceöa — du hast es auf dich genommen.
uaiMyH
o6e3bflua — der Affe. M o i M y j A a (v) [Kir.] ójecTtTb (o rjiaeaxi)—glänzen (von den Augen).
2121
Mok — Morçyc
ôjbht., uaHBueHUbiii Macon h jyKOM'b — ein
Nok [Tel., aas dem Ross.] •on
(ais m u M H i f l
mit Fleisch und Zwiebeln gelullter Eier-
mejel) — das Moos (zum
kuchen.
Verstopfen der Spalten). Moka (v) [Tar. Kir. Schor.] opaTynBTica kaAbi
bohsi
'MokTO (v) [Tel., von Mok-+-ja]
— stumpf werden; n'inak
aaTUKaTb moïom. — mit Moos verstopfen.
mo-
npaiyouea — das Messer ist
a
stumpf geworden,
«ioga (v) [Bar. Schor.] = Moka
HeABtAb — der Bär.
1 ) npBTyuRTbCH — stumpf sein.
Hokak [Korn., von Moka-nk]
2) (Schor.) noTepaTb ctuy — die Kraft ver-
Tynott — stumpf.
lieren, nicht die Kraft haben zu Etwas.
MokaT (») [Tar. Kir. Schor.]
siogay [Bar., von Moga-i-y] =
opiTyoiTL — stumpf machen. Moko (v) [Alt. Tel.] =
noTepaTb CHjy
Moky.
Mogak [Schor.]
Moka
3061 — der Kröpf.
1) npBTyniTbca — stumpf werden.
MogaT (v) [Bar. Schor.] =
MokaT.
— abmatten, er- MogoJ! [ J y u , J¿» (Osm.)] Bouroii — der Mongole.
matten, seine Kraft verlieren. uokok [Kkir.] =
MökTo (v) [Leb.] BopiaTb (ο μβαβϊαϊ) — brummen (vom Beeren).
t í o k a i [Schor. Sag.]
2) naHenoib,
2122
Mokak.
MogojycTaii
(Osm.)]
Mourojiia — die Mongolei.
Mokop (v) [Tel.] 3anpemb — untersagen, verbieten.
Mogojija [ i s i i · (Osm.), von Mogojn-ia]
MokopT (v) [Tel., von nokop-Ητ] 1) sacTaBJflTb eaupeTHTt — verweisen, untersagen lassen.
MOHrojbCKiä — mongolisch. J
Mogyc [Sag. Koib. Ktsch.] = Morçyc 6opem. — der Kämpfer.
2) ycDosoHTb, ycHHpHTh — beruhigen, friedlich a Mogyc [Schor.] cjiaöuä, ΗβκρΐηκίΜ (uaTepia) — schwach, nicht
machen. MokoT (v) [Tel., von Moko-t-τ] ycMHpHTb majyua — ruhig machen. Moky [Tel., von Moko-t-y] TynoM
stark (von Zeugen). Mohaijibik [ p ^ ' r f i û (Kar. L.)] ueAOCTaTOKi — der Mangel (Η. 4,ie). Mohop [ u r n a (Kar. L. T.)] =
— stumpf.
M o k y p [Tel.]
Möhöp
neiaTb — das Siegel (H. 38,14).
TynoB — stumpf; Mokyp c5m ΗβτΒβρτΒ, bjh Mohopja (v) [Kar. L., von Mohop-t-Jia] 3aneiaTaTb — versiegeln. paacToauie ne»Ay BUTSHyruin, 6ojbuiBm> ua-unem» η corayTUHb yRa3aTejbuuni> uajb- MohopjaH (v) [Kar. T.] óiJTb 3aueHaTauuuiii> — versiegelt sein.
ueai — eine Spanne zwischen dem Daumen und dem herabgebogenen Zeigefinger. Mokya [Kir.] ôeaporifi,
kohojuB
MOijyj
(Uig. All. Tel.] =
Mogoj.
Moqyc [Tel. Alt. Leb. Schor.] — hornlos, ohne Horner.
MokyM [Kir.]
1)
cnjtHuä,
κρΐπκϊϋ, xpaôpuii,
yAajuH,
BCKycuuö — stark, tapfer, unternehmungsvoll,
coBepnieBuutf, eecb — ganz, vollkommen;
gewandt.
MokyM Ayeyö Becb Dipi — die ganze Welt.
2) repoä, 6oem> — der Held, der Kämpfer.
MokJia [*!»*· (Osm.)]
8) 3Joä — böse, ränkevoll.
2123
MojbiHAypyk —
φίοΐβτοΒυβ — violett; k o j y Mop τβΜΒο-φΐοίβ-
MojbiHiypyk [Soj.]
TOBUH—dunkelviolett; Mopa ßojaMak KpacHTb
ΒοροτΗΗκι — der Kragen.
bt> φίοίβτοΒΒίΗ UBtiT. — violett färben; moc
M o j y (ν) [Kir.] ycTaTb (o JtouiaAa) — müde, malt
Mop coBctMt φίοϋβτοΒυβ — ganz violett; moc
werden
Mop äTMäK CHJbHO B36bTB (cA^jaTb COBCtMb
(hauptsächlich von Pferden gesagt). J i o j y k [Kir.] =
Mojy.
M O j y H [Kir.] =
MOÍH
φϊοϋβτοΒϋΒΐ) — braun und blau schlagen. ' M o p a [ o j y (Osm.)]
mes — der Hals. MojyiuacTbip
Mopea, llejououecb — Morea, der Pelopones.
(v) [Kir.,
von
Mojym-Jiatii
a
-HTbip]
Mopa [Tar.] o s a n Bb aomî (okojo crfiuu) — die Feuerstelle
yAHiaTb — überführen.
des Hauses (an der Wand). s
M o j y j [Kir.] 'iepeMyxa — der Faulbeerbaum (prunus padus). 3aA0XHyTbca, yAaBBTbca — ersticken. MOHaT [Tel., aus dem Russ.]
cja6tTb, TycKHyTb — schwach werden, sich
MOHy (v) [ ¿ » y y (Dsch. V.)] werden.
MOHygaH
cagbiJKbi Môpai näpju pa3ym ero 3aTenM o p a p (v)
(Osm.), von Mop-i-ap]
CAtjaTtca
(Dsch.)]
cocTapHBUiiSca — gealtert, bejahrt.
φίοΛβτοΒΒίΜΐ
jBueMtpi — der Heuchler. M O H T a H b U b i k [Kir., von MOHTaHbi-t-Jibik] jHUeMtpcTBO — die Heuchelei. MOHTanbic (v) [Kir.]
werden;
6ytjy ätniAiHyä kapapbin Mopapflbi Koraa färbte sich sein Antlitz
dunkel. M o p a p i (v) [ ¿ i j l j y · (Osm.), von Mopap-t-τ] KpacHTb BT, φίοϋβτοΒωΗ αβϊττ. — violett färben ; ôyjiyTJiap
•iHUeMtpHTb — heucheln.
— violett
out> »το ycjbiioajrb, jiauo ero uoTeuutJio — als er dies hörte,
MOHTaHbi [Kir.]
haeajbi
MopapTTbi
oßjaita ua-
majiH npaKb — die Wolken verdunkelten die
MOH^aji (v) [Schor.]
Luft.
n3BHBaTi>ca (o 3Mtt) — sich schlängeln. M O H A y j (v) [Schor.] = MOUHok [Tel.] =
HyTHJHCb — die Augen sind schwach geworden ; HH.icH — sein Verstand ist geschwunden.
uoueTa — die Münze.
alt
M ö p a (v) [Mad.] verdunkeln; k a p a g t i MöpaAbi rjaea ero uo-
mo h (ν) [Schor.]
CTaptTb —
2124
Mopjain
MOHAa.i.
MoiHmak
MopaJbi
[ j i o j y *
(Osm.), von Mopa-t-Jibi]
jKBTejib nejionoueca, 3λβηι — der Einwohner des Pelopones, der Helene.
«eM4yrb, 6ycu — die Perle, grosse Glasperlen. Μ ο ρ ο ς ο τ [Tel.] lepeaa CHopoAUua — die Aalbeere.
mo h m a [Schor.] öycbi, CTeMspyci — grosse Glasperlen. MOHiua [Kir.] =
Myrna
5iopo3T> — die Kälte (H. 6,16— 38,29).
ßana — die Badstube; MOHinaga TyiiiTy ohi •orneji et 6abio — er ist in die Badstube gegangen. M o a r n a k [Kir.] =
M o p o 3 [ t i n t ó (Kar. L. T.), aus dem Russ.] MopiHa
[ t ù i j j *
(Osm.),
aus
dem
griecb.
μουρούνα] Ha3Bauie puôu — ein Fisch (die Muräne).
MOÌHUiak.
M O H U i a k T a (v) [Kir.] = w o p [jy> (Osm. Krün.)]
MoiHinakTa.
M O p j b l H [Tel.] Aouamsaa yTKa — die zahme Ente. Mopaaui (v)
(Osm.)] =
Mopap.
MopjiamTbip —
2125 MopjianiTbip
(v)
[^jjjMjy (Osm.)]
=
MopapT.
Μορτ [ O j ^ · (Tob.) Kir.]
1) ApaôJbiH — mürbe, morsch.
Monjía
2126
3
Mola [ ^ (OT.)] BbioqHoe ctjwo — der Packsattel. MOJiai (v) [Kir., von MOJi-i-ai] pa3HH0HtaTbca — viel werden, sich vermehren.
2) (Kir.) Μορτ koifly obi 6μλτ> ynpnBiuin> — MOJiajbiT (v) [Kir., von MOJiai-t-τ]
er war eigensinnig; Μορτ cbihäbi ohi Bupyn.,
yMHOîKHTb, yee^HMHTb — vermehren, vergrössern. MopTai (v) [ ¿ f l j j y · (Tob.), von Μορτ-ι-ai] MOJiak [Kir.] CTauoBHTbCfl ApaôJibiHi — mürbe, morsch WHBOTHoe co cjoHaiiHUMi poroMT, — ein Thier werden. mit einem abgebrochenen Home. MopAyk [Kir. Bdg.] MOjaT [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] = itojiot KOMOjaa KopoBa — eine hornlose Kuh. cTajb — der Stahl; MOJaT kbubim (Schor.) Mopibi [Sag.] CTajibHoii tien. — ein stählernes Schwert; jiioTHKi (wejTbiä) — die Butlerblume (RanunMOJiaT kÍ3üh (Sag.) CTajbHbie nyTu — die culus). Stahlfesseln ; MOJiaT TOijMapak (Sag.) cTa.ibHaa Mopu [Bar.] = 6opq ôpBTBa — ein stählernes Rasiermesser. λολγι — die Schuld; Mopuka ajiAbiM a bshjit, MOJiaAa (Osm.)] BT. Aojirt — ich habe auf Schuld genommen. CTapa«, uejioBKaa cjiywaiiKa — eine alte, ungeMopcbik [Leb.] = nopcyk schickte Magd. öapcyin. — der Dachs. m ojio [Tel. W.] MopcyH [Kir.] κρΐπκίΒ, ueuoötÄHMbiii — stark, unbezwingbar. Moina, Marnas nacTb yxa — das Ohrläppchen; MOJiohaijiaT (v) [pûû'^rïô'lô (Kar. L.)] MopcyHAan iiyiwuak oneiib μαγκιη — sehr npHTtcHHTb — bedrängen (11. 12,17). weich. M0JIO3 [ j j l » (Osm.)] 1 mojí [Kir.] 1) necnaHHtn. — der Sandstein. MHoro, o6njibHbiB — viel, reichlich; akmaMbi3 2) (vulg.) Äa»i6a, mojit. — der Damm, der mojí (kuAy y nací cTajio μηογο ΑβΗβπ. — wir Molo. sind sehr reich geworden. Molyii [ J j i f (OT.)] 2 mo1 [ J ^ . (Dsch. OT.)] = mojí. ADKafl KoniKa — die Wildkatze. 3 μολ [Sag. Koib.] = MOijyx Molja (v) [Koib.] 'MOJia [Kir.] Ha3uanaTb cpoKi — eine Frist festsetzen. MorHJia, Ha/iMorHJibHoe c T p o e m e — das Grab, Moljaf [Koib. Ktsch., von MO.ija-»-f] das Grabgebäude. 3 cpoKi — die Frist, der Termin, die Redenkzeit. MOJia [ ¿ r (Osm.), aus dem ilal. molla] MOJJO (v) [Tel.] 1) otähxi — das Ausruhen; MOJia iambi KanpejiHa3na »epTBy — zum MeHb, Ha KOTOpblH HOCHJIMUHKH CTaBflTT. Homy Opfer bestimmen. npn OTibixt — Stein, auf den die Träger ihre Last stellen, um auszuruhen ; ini Moja! οτπγ- MOJiJia [% (Osm. Trkm.)] cTBTe BepeBKH ! (κομβηαβ) — lasset die Stricke 1) Myjjia — der Mulla. losl (Schiffskommando). 2) (Trkm.) rpaMOTHbift lejioBiin., rpaMOTeü — jeder des Lesens und Schreibens Kundige. 2) xtepHOBi) — der Mühlstein. cpaay cjiOHajca — er zerbrach auf einmal.
2127
Mojuajbik
MOJiJiaJbik
[¿JS*
(Osm. Trkm.),
von
—
MOJiJia
-4-jibik] AOCTOUHCTBO M y J.ibi — MOJiTak
die
Mullawürde.
MolTaHi
[ j U y
—
kurz,
(Dsch.
abgeschnitten.
'MOC [ ^ y
V.)]
2
îoeijHbiii ΠΟ3ΒΟΗΟΚΊ> — der [Kir.] =
Halswirbel.
MOjja
Kündige;
jeder d e s L e s e n s u n d
—
MOJAa er
irici
versteht
iKäH
gut
zu
s c h r e i b e n u n d zu l e s e n .
vielleicht M ö U y p
30JIOTOMI>
»jjji
goldenen
1
ùr· '
-YI
ΪΚΘΛΤΟΑ
ÖJIIOÄT
Rose
bj'
ist
—
der
wie
J ^
' JJSÇO
ΡΟ3ΐ,
Κ,ΙΚΤ,
zu
MOJijaf.
Mojiyak
[Sag.] =
MOJijaf.
nsoÔHJiie,
Zeichen
auf
auf
HA der
einer
die Stadt M o s k a u . —
1)
jiockoB
caMypy
der russische Zobel.
Brücke.
MOAejb,
o6pa3HHRi>
2 ) npHKiauKa —
M03gaH
Überfluss,
die
das
Modell,
das
der L o c k v o g e l . 6y3ay
(Krm.)]
der P f e i l . (v) [ j J j J L i y .
BopiaTb, x p a u t T b —
MOJi-i-Mbn-Jibik]
—
das K a l b .
[}KJña
CTptja —
der
russisch;
Muster.
TejieHOHt —
Mouikaji
(Osm.)]
knurren,
schnarchen.
[Kir.] aAau
cTapuB l e j o n t R i —
e i n alter
Mann.
ΤΟΛΟΚΗΒ
Ha
cMeianl;
—
Brei
aus
(Osm.), aus d e m die M o d e ; j ä n i
(Kar. T . ) ]
MOHîerb
Franz.]
MOAa
neumoderne
M 0 J K 3 [ K a r . T.,. aus d e m S l a v . ] B03H0JKH0
Gerstenmehl mit saurer Sahne.
μ oÀ9 [ π ρ
(Osm.)]
M o c ï a [Schor., aus dem R u s s . ]
MomyJAa
—
wird.
v'rpeu-
M O T k a [Mad. W . ]
MOAA —
ΠΟΑ-
Moskau; MOckoB m ä h pi ropoAi
pyccKia
Mouikaj
MOÄHbia BeuiH —
KT. K O T O p O H y
Moda.
Menge.
Haina n 3 i
najOKl,
( O s m . ) , a u s d e m ital. m o s t r a ]
der V e r h a u .
MHOHtecTBO
Morçyc.
M O C T p a [ojLoy
[Kys.]
MOAa [ ¡ ¿ y
[yLu*
1 ) MocKBa —
M 0 3 a i [Tar.] =
=
M O J i u i b i J i b i k [ K i r . , von
ganz
MOCTO [Alt.] =
Schüssel.
[Sag.]
eactKa —
verstärkende
¿i-»'*"
3iiaKi>
Mergenthau
ein
MOJiiak
MOJiyaM
MOckoB
MOCTI — die Thau;
na
eine
a n das d e r K e s s e l a n g e h ä n g t
2)
lesen]
gelben
R3l
pyccitiä c o ô o j b —
schwach, untauglich.
[ j j j J j · (Dsch.),
poca
—
COBCÍMI ΪΘΜΗΜΗ —
[Kir.]
MocKBa —
MOJÍÄO [ T e l . ]
der
Modenhändler.
BtuiBBaeTca κ ο τ β Λ ΐ — Gestell a u s d r e i S t ä b e n ,
6en
c-iaöbiH, HeroAUbiä —
npeAJon
MOC M o p
TpeHOXBHKl
OHI o'ieHb rpauoTHbiS
j ^ j / j /
griech.
(Osm.]
Μ δ c [Alt. S a g . Koib.] =
Mocy
der M u l l a .
2 ) BCflKiü rpaMOTHbiu -
poca —
dem
dunkel.
da.s R i i c k g r a t h .
[Sag.]
Schreibens
aus
die M o d i s t i n , d e r
ycHJHBawmiit Vorsilbe:
n03B0H0HHuä CTOJÔt —
1) Myjja —
MOÀ3 ß O - i M a k H c n o -
[ c ( O s m . ) ,
HOAHCTua —
[Sag.]
MOJiTbipga
HFLFL
beichten.
μοδίστρα]
ycbieHHuif
MOJiTbipbik
M o U y p
die B e i c h t e ;
BtiaTbca — MOAÏCTpa
H u a i e m , ß p a M a m — der I n d i e r , der B r a h m a n e .
MOJiia
RcnoBtAB —
[Kir.]
KopoTRtii,
2128
Mona
iuäiläp
Sachen.
HOBO-
—
ist
6biTb
möglich;
HaifAeTcn —
finden. M o n a i j [ T a r . , aus dem uejbBHna —
Chin.]
die M ü h l e .
Moàta
Taöyjiyp
vielleicht ist e s zu
2129
ΜΟβραΦ
M O B p a t [ , . j j y » (Ad.), aus dem A r a b . ] yiacTKOBuS
HaAaapaTejb
—
ein
M ö h ö p [Tar.] = Bezirks-
pa6oTa
«îaTB-fi — die
cooôma
Möhyp [ ^
ci
coctAaim
gemeinschaftliche
Arbeit
neiaTb — das Siegel, der Siegelring; MÖhypi
der
h y M a j y n HiraepaTopcuaH neiaTb — das k a i s e r liche Siegel; Siegellack;
MOMyH [ K i r . ] rneApuü,
(Osm.), aus dem P e r s . ]
upa
Nachbaren bei der Ernte.
χο3αηηι,
rocTenpinuHbiü,
ma»miB rocTeii
— gastfrei,
freigiebig,
M ö h y p My My c y p r y i i Möhyp
BypMak,
— der
öacMak
npn-
Möhyp
cök-
jowBTb neiaTb — untersiegeln;
nparjia-
MäK pa3J0MaTb neiaTb — das Siegel e r b r e c h e n ;
der
M ö h y p a j i T t i n a a ea neiaTb» — u n t e r S i e g e l ;
Gastgeber, der Wirth.
M ö h y p y j a j a M a k oTKaeaTbca — sich a b s a g e n ;
Möi [Trkm.]
Möhyp
tftajaHra — die Phalange, eine giftige S p i n n e .
ptaiain
M ö h y p l ä (v) [ S l ^
ΒοροτΗπκι» — der Kragen. mök (v) [ T a r . ]
ueiaTeü
—
der
(Osm.), von M ö l i y p - t - l ä ]
3 a n e i a m b — versiegeln.
npaTaTbca — sich v e r b e r g e n , sicli verstecken. mökö [Sag. Koib.] =
M ö h y p l ä H (v) [ ¿ U i J ^
6biTb 3aneiaTaHHbiMb — versiegelt sein.
cnjbuuB — stark.
M ö h y p l ä T (v)
uarHÔaTtca, uaKJiouaTi.es — sich b e u g e n , sich
3acT3BBTb 3aueiaTaTb — versiegeln lassen. (Osm.), von M ö h y p - t - l i ]
M ö h y p l y [ji^*
3aneiaTaiiHbiB — versiegelt; a g 3 h i
c i a r a Ha Atiöu — sich bäumen.
Ha ero
MÖKyAä (v) [ T e l . ]
— sich
zusammen
ποιβτι -
ver-
ohi
ne
Verdeck
'möij [Alt.] = eines
Möqy
M ö r y c [Sag.] cjiaôuB — schwach. M ö r y e y p ä (v) [ S c h o r . ] OTomaTb, xyAtTB — ermatten, abmagern. M ö x T y p (v) [ T a r . , von Μ ϋ κ - ι - T y p ] n p s T a t t — v e r b e r g e n , verstecken.
Mäij
poAHMoe nflTHO — das Muttermal. J
BtlHblä — e w i g .
die Ehrfurcht (P. d. V. VII*, 3 9 , 4 ) .
cpoKi — die Frist.
OT.)] das
Wagens. M ö r y [ S c h o r . Ktsch.] =
Möhyply
(Ȓojuauia),
M ö h l ä T [ K r m . , vom arab. ¿ l ^ e ]
upaTKB — sie spielten Versteck.
—
neiaTb
M ö h p ä T [ K r m . , aus dem arab. Ä · ^ » ]
s t e c k e n ; MöftyiiiMäK oiiiaiAy ohh nrpajiH b i
MöräAäK [ i l ( D s c h .
ycTarb
ÖOJTJIHBI — e r ist verschwiegen.
oôtAHîTb — v e r a r m e n .
MÖKyui (v) [Tar., von mök-i-ui]
BKHnaata
(Osm.), von M ö h y p l ä
—HT]
herabbeugen.
MÖKy (v) [Alt. Tel.]
BMtcTt
(Osm.), von M ö h y p l ä
nöKö
M ö K ä i (v) [Mad. W . ]
cnpaTaTbca
kaaaH
Stempelschneider.
MÖiApyK [Schor.]
y
πρκ-
jowHTb n e i a n . — das Siegel b e i d r ü c k e n .
mo mo i b i [ T u b . , aus dem Buss.]
Bepii
Möhyp
neiaTb — das S i e g e l ; Möhöp Öaciuak
anfseher.
noHOiKb,
2130
— MöqyHHyf
Möi{ (v) [ T a r . ] BCTaeaTb na a u ô u , j a r a n e o — sich bäumen, ausschlagen.
Môrçy
(Dsch.)] =
Mäqy, 6äijKy
BtiHbiS — e w i g . MôrçyH [Alt. Tel. Leb., aus dem Mong.] cepeöpo — das Silber. M ö n y u n ö (v) [ L e b . ] = M ö i i y H u y f [Leb.] =
MÖijyitAÖ. MÖqyHAy. 184
2131
MöqjrHAä —
M Ö i j y H Ä ä (v) [Tel., von MÖijyH-i-lä]
MöHAyplä
cepeßpHTt — versilbern. M ö q y H Ä Ö (v) [ A l t . ] =
(v) [ T e l . Leb. Schor., von MÖHAyp
-f-lä]
MöqyHAä.
HTTH (o rpaÄt) — hageln.
M ö i j y H A y [Alt. T e l . , v o n M ö f j y m - l y ] 1 ) nocepeopeHHbiä, OÖITMH cepe6poin> — ver-
M ö i i A y p l ö (v) [Alt.] =
MöHAyplä.
MÖHApytc [Mad. W . ] =
MöiApyK
BopoTHHKt — der Kragen.
silbert, mit Silber beschlagen.
M Ö H q ä p [Mad.] =
2 ) 6oraTbiB cepeöponn. — reich an Silber.
'Μδρ [Kir.] =
M ö i j y c [Schor.] njioxoä,
2132
MöljjyUä
cjiaóuií,
schwach, nichtig;
HHITOJKHLIB
—
schlecht,
ajibin noji3ai¡ naHap3i>iíj
Möijyc noji3ai{ ö l ä p 3 i i j ecjiH TU repoH, TM B03BpaTH01I>CFL,
CCJH - ¡KC
TM
CJiaÖblÜ,
TU
sMÖp
MÖHApyK.
Möhyp.
[Tel.]
npeHMymecTBo,
no6tfla, npeo/tojitHie
M ö p ä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =
zurück, bist du aber schwach, so stirbst du.
M ö p ä i [Tar.] =
Äep®aTb uapn — wetten. M ö p ä i l ä n i T y p (v) [Tar., von M ö p ä i l ä i n - + - T y p ]
das Grab.
3acT3BHTb AepmaTb napn — wetten
(v) [ K i r . ]
BcraBaTt Ha AM6M, BCKHAUBaTb 3aAi, JinraTtca,
lassen, eine
Welte verursachen.
MTO6U côpocHTb CTÄOKA — sich bäumen, sich
M ö p ö (v) [Alt. T e l . L e b . ] =
bocken,
M ö p ö i [Tel. Alt. Leb., vergi. ®MÖp]
ausschlagen
(um
den
Reiter
abzu-
werfen).
Wette;
Kâsinïrç
Bepxt!
schlagend (von Pferden).
MÖpÖlAy
—
möge
er
KäM
MuiaTi. (o Kopont) — brüllen (vom Rind).
mit
Muttermalen,
Möjyc [Kar. T.]
Gegner
besiegen!
πο6·6αηλι
Bl
hat im Wettschiessen
ge-
κτο
siegt? (P. d. V . I, 1 6 , 1 8 ) ; n i p Kä3äK y j i A a p
BHAÎJII, K a m TOJina ioBoiueii c0CTS3ajiHCb BT.
Leute ein Wettschiessen
rpH3Hb]0 — schmutzig. M ö j y c . i a (v) [Kar. T., von Möj v vc-*-jia] 3arpfl3HHTb — beschmutzen.
abhielt (P. d. V . I,
14,121). 2 ) utJib, MHmenb — das Ziel, die Zielscheibe. M ö p n y T [Tel.] =
MypKyT
β β ρ κ γ τ ι — der Adler.
[Tel.]
cypqoHOKT. (cypoKi A t T e u u m i ) — ein Junges
MöpSf
des Murmelthieres.
M ö l j y l A ä j v ) [Tel.]
r p a a i — der Hagel.
BU-
CTptJLÔt — er sah, wie ein Hänfen junger
Leberflecken.
•"ÖHAyp [ ¿ ^ ¡ ^
κτο
Möpöi aAbiJKbin jaTkaHbiH K ö p y ö - a J A H OHI
M ö n a y [Alt., von Möi|-«-ly] —
den
aTTbl?
CTptJiböt? — w e r
M ö i j p ö (v) [ K i r . ]
NOTHAMH
riojiAti?
aiibiij Möpöjy noji3bm! nycTb OHT. Β03Μβτι
ÄHfiiii, jflrawmiiica (o joniaAflii) — wild, aus-
POÄHHBIMH
Möpöjy
nrpajii napn? — wer hai die Wette g e w o n n e n ?
BliinocTi. — die Ewigkeit. m ö η κ y in y [Kir., von MöqKy-+-qi]
MÖHÄÖIÖ
MÖijpä.
1 ) 33Κ.ι3ΑΊ>, napn, BUHrpulni, uoötAa — die
M ö i j K y l y K [Alt. T e l . , von M ö q n y - i - l i K ]
CT>
Möijpu.
Möpöi.
M ö p ä i l ä u i (v) [ T a r . , von M ö p ä i - H l ä i n ]
[Alt. Tel. Leb.]
BTIHUA — e w i g ; KÍJKÍHÍII MüijKycy uoriua —
2MöqKy
der
IIOJIAM a B3HJ11 B e p i i — ich habe überwunden.
yupeiDb — wenn du ein Held bist, kommst du
lMöi{Ky
—
Vorrang, der Vorzug, die Überwindung; Möpyiu
(Uig. Alt. T e l . L e b . Schor.)]
[Tel.] =
Mypjy.
6biTb lia^HTbiMi AO Kpaeei, Τ3ΚΙ ITO ΤΟΓΟ Π rjiHAH BbiJibeTCfl (o cocyAt),
HapuBaTb τβκτ,,
Möljä
2133
ITO Β ο τ ι - Β ο τ ι JODHen» (O iHpet) — so vollgegossen sein, dass es fast überläuft (von einer
Μθκρό
2134
Μ ο φ ο κ [Trkm.]
eactROMoe, ΒΟΛΚΙ, ueiHCTaa ceja —
Schale), so reif sein, dass es sogleich platzt M Ö 3 Ö P [Bar.] (von einem Geschwüre). M ö l j ä (v) [Schor.] =
Ktjb —
MOJja
1) yroeapHBaiica, ycjaBJBBaTtcH — sich be-
2) npeAHa3Ha yHbinie, oropiBTb — traurig machen, in K u m m e r stürzen, Qualen
gefüllt sein.
bereiten.
M ö U p ö T (v) [Kir., von MöUpö-t-τ] 1) uanojBRTb AO upas — bis z u m Rande füllen. 2) yjBiHTb BT. A y p u o m nocTynKt —
einer
schlechten Handlung überführp*».
Μ θ ή Η θ [Kas., von Mei{-+-Jibi] neiajbBbiii, npacKopÔHbiii — traurig, gequält. ΜΘΙ{ΛΘ
(Kas.)] =
ΜΘΉΗΘ.
M S Q o k [ ^ > y (Kas.), aus d e m Russ.]
M ö l u i ö p [Kir.] nponopuioHajbubiË — proportional. M Ö T [Tel. Schor., aus d e m Russ.] der Honig; k a ö a g ajy M Ö T (Tel.)
COTOBUÜ eieATj — der Waben-Honig ; nockojiy M Ö T (Tel.) id.; Kä3äKTif MÖT, eliCTÏf M Ö T
H O H a n — der Mönch. Μ Θ Η ^ Ο [As'y 6aaa —
(Dsch. V.)]
oTnpucKT. — der Schössling, der junge Zweig. M ö T y K l ä (v) [ S ^ i y y , (Dsch. V.), von MOTyK -+-lä] BbipocTH — hervorsprossen. M Ö H ä K [ ¿ 1 ? ^ · (Dsch. V.)] «YKI, OBOAT> — der Käfer, das Ungeziefer.
(Kas.), aus d e m russ. MbiTbca]
die Badstube.
Μ Θ Η 1 Ο Ι bi [ ^ » l ^ y « (Kas.), von Μ Θ Η Ί Ο - Η Ί Μ ] ôaHbuiBKi — MopjKQ
(Schor.) id. M ü T y K [Éyy
Mäqi
die Katze.
ΗΒΗΒ HBqero ΗΘ Myqaerb — ich fühlte keine
es hagelte.
Μ δ ί τ ρ ο (v) [Tel.]
MeAi —
BbicoTa — die Höhe.
neiajt, uyieaie — die Qual, das Leiden, die
MÖHjiyp
M ö U p ö (v) [Kir.] =
M ö 3 y K T y K [Sag. Schor., von M Ö 3 y K - H Ü K ]
RomKa —
M ö l j ö (v) [Tel.] = = Möljä.
rneii —
BbicoKÏB — hoch; M Ö 3 y K Taf BucoKaa ropa —
M ö m y K [ijyiyo (OT. Tar.)] =
Bory — Gott weihen.
rpaai —
uäfliK, 6ijiK
ein hoher Berg.
reden, einen Verlrag abschliessen.
M ö U y p [Tar.] =
das Ziel, die Zielscheibe.
M Ö 3 y K [Schor. Sag.] =
der Bademeister, Badaufseher. (Kas.)]
ueiuaa Tpy6a — der Schornstein. MopjKoibi
(Kas.),
von
Mopato
-+-1bl]
TpyôoiHCTi — der Schornsteinfeger. Μ θ κ ρ ω (ν)
(Kas.)] =
HuqaTb (0 KopoBaxi) — vieh).
Möijpä
brüllen (vom Rind-
MÖKpÖyiäH
2135
gefüllt s e i n ;
M e K p ö y i ä H [ ù ^ j L / Ç « (Kas.), von Μ β κ ρ ω - » y-i-qäH]
(nur als S c h r e c k w o r t gebraucht);
Kilä!
He
den
njiaqb,
ue
uanojBHTb AO «spaa — bis zum Bande
Kindern
yuiaua
coöana
»Mbii [Alt.]
kommt! ΜΘΓΘ3 [ j / y (Kas.)] =
KomKa — die K a t z e ; M b i i S p K ä g i KOTO — der
Myijy3
Kater.
p o n — das H o r n . Μ Θ Γ Θ 3 1 0 Η (v)
(Kas.), VOn ΜΘΓΘ3-Ι-
1ü-»-H] BupocTH
poraxi)
M b i i [Kir.,
(Kas.)]
—
hervorwachsen
(von
ηο3Γί> bt> rojOBt — das Gehirn ist im Kopfe. M b i i k [Kür. Tura]
Mërë3lë [ ^ j y f y
ycbi — der Schnurbart.
( K a s . ) , von ΜΘΓΘ3-+-Π]
porauH — mit H ö r n e r n ;
ϊκί
μθγθ'310
ci
ABynfl poraira, AByporiB — mit z w e i H ö r n e r n ; μθγθ31θ
s
Β03ΓΤ. — das G e h i r n ; 6acTa M b i i ö o J A y ( K i r . )
(o
Hörnern).
laßaTa
»ecrnie
jama
—
harte
'Mbiigak
[Schor.]
B a p a J i (canna) — das Maralhirschweibchen, •ribiigak
[ S c h o r . , von M b i i k - 4 - a k ] =
M b i i H a k [Schor.] =
Bastschuhe. Μ Θ Γ Θ 3 0 Θ 3 [ j r Ù y f y * (Kas.), VOn ΜΘΓΘ3- — annageln, sich gehört. einen Nagel einschlagen ; ojiaH lieilAäpi amBapa Mbixjaja kaläeiq ^CTyHä qbikap 3) yrpoataTb — drohen. wBoma BÔBBaen. γβο3αβ bi cTîHy β B3ÔhMbikTaH (v) [Kir., von MwkTan-H] paeTCB Ha KptnocTb — der Jüngling schlägt 1) yicptnHTbca — fest sein, fest werden, beNägel in die Wand und steigt in die Festung festigt sein. (N. 7). 2) Kptnmca — sich zusammennehmen. MbikTaT (v) [Kir., von MbikTa-t-τ] MbiXJaH (v) [¿¿"iUte (Osm.). von Mbixja-t-B] 3acTaBJ8Tb yKptDHTb — befestigen, fest, stark ÔblTb npBÔHTUHl ΓΒ03Α6ΗΊ>, ÓbITb ΠρβΓΒΟΙΚΑβΗmachen lassen. HUHb — angenagelt sein. Mbikrbi [Kir., von Mbikn-Jbi] MbixaaT (v) [¿r)Ut (Osm.), von Mbixjra-ι-τ] κρίπκϊΒ, cHJbuuS, Be6ofl3JHBUÜ, yaopuuä, sacTaBjflTb upHÔHTb γβο3αβηβ — annageln ocTopoxuuH — fest, stark, furchtlos, trotzig, lassen.
2139
MbIXJbl
MbIXJbl [jisl« (Osm.), von MblX-t-JIbl] npBÔBTufi γβο3λθιι> — angenagelt. MbII{bIJ [Sag. Koib.] =
M b i q b i j j a k [Sag. Koib.] = 'Mbiq [Kir.] =
Mbiq [Kmd.] =
Mblipblk. HblipbM.
H b i j b i i A a (v) [ K a s . ]
MbigbiJAa. Mbigbu^ak.
MÌij, 6ii{
pxaTb ToueHbKO (o aîepeônt) — mit
feiner
Stimme wiehern (vom Hengste). M b i j b i c [ S o j . ] = = M y c , Myijyc
Tticaia — tausend. a
Hbljbipblk [Alt.] =
M b l j b i p b U (v) [ A l t . ] =
MblíjbU.
m b i b b i a j a ( ν ) [Sag. Koib.] =
2140
MblDÇblk
p o r i — das Horn.
Myn
M b i j b i u i - M a j b i n i [Schor.]
HeÄOCTaTOKt — der Mangel, die Noth. M b i i j k b U A a (y) [ K i r . ]
ABHrawmiBca TyAa-ciOAa, maTRÌit, HeTBepAuä — sich hin und her bewegend, nicht fest, locker.
rOBOpiTb ruyCJHBO CKB03L· 3y6u H HOCT) — M b i j b i m k a k [Schor.] durch die Zähne oder Nase sprechen. 6e3iRcjeHBoe MuoatecTBo — eine zahllose Menge. 2.iibii{rbip
3aruyTbiü, γη6κϊΒ — umgebogen, biegsam. MblH (v) [Soj.] =
' M h i q r b i p [ K i r . , von M b i q - i - g b i p ]
(v) [ K i r . , von Mbirç-4-κίρ ( v ) ]
HMtTb tmchhh — Tausende haben ; Mbiitrbip-
MÌH, MyH, 6ÍH
noAUHJiaTbCH — steigen. m bih a [Kom. Kas. Kir. Tel., von 6 y ] =
MyHbi
1) boti! — siehe da! boti sto — dieses hier
(ckjo-
g a u 6 a i ipe3Ml;pHo ôoraTtiii — ausserordentlich
2)
reich.
aaeTca — deklinirbar); tibiiiatibi a.i! 6epa 9το
Mbirçpay [Kir.]
(Kir.)
sjrtcb! — nimm dieses hier!
pacTepauHUB, paactauHuii, 3aAyMMHBbiii, moj- MbiHajbiMJihik [ T a r a ] qaJHBuii, rjynoBaTbiH — verwirrt, betroffen, grübelnd, schweigend, blödsinnig.
MbiijAa (v) [Kmd. W., von 3Mbiij-»-jia] ocKyitTb,
uaËATH uoAXOAfliitBtrb - • für passend finden.
m bija [Kir.]
M h i n a c b i n [Krm., vom arab.
m b i j a [Soj.J
Gehörende, das Rechte.
κ3λτ> — die Eicremente, der Koth.
MbiHa4>bik [Kur. Krm., aus dem arab. ¿ ¿ l u ] iBuentpi. — der Heuchler.
M b i j a k T a (v) [Schor.]
MbiHTä [Schor.] =
MuiaTb — brüllen.
MbijaT [Tob.] y lOMyTa — das Kummetholz.
Mbijbik [Tel.,
(Kas. Krm.)] =
MbiHAap [ K r m . ] =
Mbiik
[jr^Li^
(Kas.), von M b i j b i k
-t-ja-f-H] BupocTaTb
—
einen
Schnurbart
Mbijbik.
Myuia
CTOJbKO — so viel. [Schor.]
eaTXJbiä — muffig. MblHIJblk
bekommen.
Mbijbix [Kar. T.] =
3job, raAKitt — böse, schlecht.
MblHIblk
(o6ii y c a n )
MbMTblk. MypAap
M b i H i a [ T e l . , s. n y ] =
ycbi — der Schnurbart. (v)
MyHTa
(j>yim> — das Pfund.
xomjtt. — der Kummet ; MbijaT agaijbi κj e ma MblHTblk [Kkir.] =
MbijbikjiaH
t ^ U · ]
noAioAHmee, BtpHoe — das Geziemende, das
jiaKpaua — Siissholz (Glycyrrhiza). 3
MOJBTBa — das Gebet.
HMtTb ηθαοοτ3τοκί> — Mangel haben, MbiHac (v) [ K i r . , aus dem arab. « ^ - . L · · ? ]
in Noth sein. 1
uoiTeuie, MBJiocTb — die Ehrfurcht, die Gnade. MbiuaHtaT [Kir., aus dem arab. « J j U L o ]
1)
(Osm.)]
Jana (κοιιιθκί· η Apyraxi
«ββοτημχι,
2141
MblHtyblkja —
HHtioimrci ΚΟΓΤΒ) — die P f o t e (der K a t z e n u n d a n d e r e r T h i e r e , die K r a l l e n h a b e n ) .
M b i p Tbl k
Mbipbik
2142
[Kir.]
CODJIIlBUft, COIMSRT. — TOtZlg.
2 ) n u e n a H b e , jiaBjeuie, BbuaBJHBam'e, c x a s j E -
Mbipwj [ J ^
(Osm.)]
e a u i e , BU«Bnaui>e, c x H u a u b e — d a s P a t s c h e n ,
M b i p b u M b i p b U c ö i l ä u ä K 6opMoTaTb — m u r -
Kneten,
m e l n , undeutlich reden.
Pressen,
Drücken;
TäHyäpä
ä l l ä p i i l ä MbiHtybik M b m y b i k
jagbi
kapbiuiTbipi-
MbipbiJAa
j o p ^ a p 3KHpi> Ha CRoeopoAt ntcflTi pyKauH — man
knetet
das
den H ä n d e n ; MbiHi^bik na
OJiMyui
u n i
vor
Fett
anf
der
Pfanne
c o k a k j i a p waiuypAaH
yjinubi TARI rpaaiibi,
3aBH3Hemb — die
Schmutz,
mit
Mbimjbik
Strassen
so d a s s m a n
in
ihm
ITO
1)
(Osm.)
cäH
Aä
starren
2)
Katze).
f ^ e ^ L i ^ ^ t e ( O s m . ) , von m w h -
ijbik-t-ja]
ôopuoTaTb
(Kas.)
(v)
(Osm.),
(von
von
murmeln;
MbipbUuaHijop
MbipjiapMHbi
apaöa-nap
cokagbiu
ia-
TEJTRE
MbiriijbikjraMbiinjap
Bfl3Hyrt BT. rps3H
y j f l u t i — die W a g e n v e r -
s i n k e n im Schmutze d e r S t r a s s e ,
rühren
den
S c h m u t z d e r S t r a s s e auf. m m i m a [Kom.] =
Romeni.,
ιοί,iyk
KäHAi
KäiiAinä
ABT« e r p a a
oinapak
ôopMoierb
MbipMbijiAbi
(Osm.)] »ypiauie,
Bopiaaie
— das
xajoÖHutt
3ByRi>
¡KHBOT-
nihajäT
pa3bi
CROJII>KO H u o B o p i a j i i ,
oJAbi
ecjin
oui
Katze,
zuletzt w i l l i g t e e r doch e i n .
mbip
Mbip äTMäK
KpHRR — W e h k l a g e n
Mbip ä r i j o p miaut;
Thiere,
kläglicher
HcnycuaTb x a j i o 6 ausstossen;
RomRa H a y K a e r b
— die
KäAi Katze
ÏHcaH Mbip Mbip ä r r i l ä p ΛΙΟΛΗ H c u y -
CRaioTi x a j i o Ó B u e RPHRH — d i e L e u t e s t o s s e n Klagelaute hervor. M b i p a k [ ¿ 1 ^ · (Tara Tob.)] MopouiRa, atejiTaa aroAa — d i e g e l b e H i m b e e r e (rubus chamaemorus). Mbipajbik
[jJl(Tob.)]
AUHOBaa Tpyöa — der R a u c h f a n g . • M b i p a T [ K i r . , a u s d e m A r a b . ] = e - MbipaA, MypaA TKejauie — d e r W u n s c h . MbipaA
[Kas.]
q t j b , a a v K p e u i e — d a s Z i e l , die A b s i c h t .
M bip bim
nt-
Bce-TaRH H a n o u e u i c o -
rjacHjicfl — w e n n e r a u c h ein W e n i g
der
Ge-
m u r m e l , das M u r r e n ; 6 i p a 3 MbipbUAbi ϋ τ τ ΐ icäAä
Klageton
cauo
CT. coöoii — d a s Kind s p r i c h t b e i m S p i e l e n mit
H U Ï I , BOCKJBQauie rtajioóbi — d a s M i a u e n d e r
iibie
Mbi-
sich selbst.
ôopuoîauie,
Mbiim.
(Osm.)]
Ausruf;
der
roBopHTb, 6opMOT3Tb προ ceôfl — vor sich h i n -
drücken;
der
apTbik
pbUAa-i-H]
pressen,
»aynauie
von
He 6OPMOHH
Typma!
nypjiuRaTb — s c h n u r r e n
u u e n a T b , MÍCHTL, Α3ΒΗΤ& — p a t s c h e n , k n e t e n ,
M b i p [¿Λ
Kas.),
— murmeln;
MbipbUAajbin
MbipbiaAaH
(v)
(Osm.
ôojbtne! — m u r r e nicht m e h r l
herum-
patschen muss. Mbiiiybik.ua
[j^ljJJA
(v)
Mbipbu-t-ja]
murrte,
[Kir.]
HHiuypubiä, (ftajMiiHBuä — u n ä c h t , falsch. M b i p k b i j i A a (v) [ K i r .
Kas.]
1 ) ( K a s . ) ôopaoTaTL — m u r r e n , m u r m e l n . 2 ) ( K i r . ) CAep»aHHo CMtaTbca — vor sich h i n kichern, leise lachen. Mbipjia
(v)
[¿p^r·
(Osm.
Tob.),
von
Mbip
-i-ja] 1) MypjbinaTi — s c h n u r r e n
(von d e r K a t z e ) .
2 ) öopuoiaTb — m u r m e l n . 3 ) ( T o b . ) xpwKaTb — g r u n z e n . MbipT [Kir.] = MbipTbik
MypT.
[Kir.]
HopeHacTbiä, n o j u b i ü s e t z t e r , voller M a n n .
l e j i o B t R i — ein
unter-
2143
Mbipq
Mbipq [Leb.] =
6ypq
MbUTa [Tel.]
ιιβρβητ, — der Pfeffer. Mbipu,a
[Tob.] =
2144
— MbllblJIAa
HTii.ib (y pyjKia) — die Lunte (der Flinte).
MbiJiqa, M b i H s a .
M b i p i a k [Tub. S c h o r . ] =
M b U T b i k [Sag. Koib. Kir. Sart. Chiv. Trkm., ¿ J L · (Kas.)]
nbipiak
l'opoxi — die Erbse; Mbipqak ölöi{ ropo-
pyjKbe — das Gewehr (eigentlich das Lunten-
uietn. — der Knöterich (polygonum); Myc
gewehr); koj MbUTbik (Kir.) necTOjeTi —
Mbipiak (Tub.) rpaat — der Hagel.
die Pistole; MbUTbik aTTbi (Kir.) oui
voraussagen, wahrsagen.
npejicKaaaTb —
BU-
ctpImbjii B3i> pyxbs — er schoss aus einer
m b i p H b i (ν) [ T e l . W . ]
Flinte; MbUTbik okraAbi (Kir.) obi eapaAHJi pyatte — er lud die Flinte; MbUTbik
Mbipibik [Tel.]
iiacaAbi (Kas.) id.; MbUTbik kyjagbi (Kas.)
Apeeecuaa noisa — die Baumknospe. Mbipc [Alt. Schor. Sag.] =
3aTpaBKa pyatba — die Pfanne des Gewehres;
Mbipq.
MbUTbik Hbißbigbi (Kas.) uiomdojit. — der
Mbipcjaiu [Schor.]
Ladestock.
ctHOCTaBKa — die Ackerrodel. Mbip3a [Ijjy,
(Kas. Kir.)] =
uyp3a
MbiJiTbikjia (v) [Tara, von M b u r a k - t - j i a ] BTTH ua oxoTy — auf die Jagd gehen.
1 ) meuptiä — f r e i g i e b i g .
2) iiypaa, abophbbbi' — der Mirza, der MhUTbikTa [Kir.] = MbUTbikja CTptJiaTb h p y w b n — mit einem Gewehre Edelmann. Mbip3ajibik [Kir.] =
schiessen.
iwyp3ajibik.
mbip3aMAbi [Kir.]
MbUTbikibi
B3BÌCTBMB ( e l OTHOUieHÍH MÎCTa Η ΒρβΜβΗϋ) —
[^ys^íL. (Kas.), von MbUTbik
-t-lbl]
bekannt (wird von der Zeit und vom Orte
oxoTHHKi, pyweiiuuii nacTept — der Jäger, der
gesagt); Mbip3aMAM BakbiT (öagbn) B3BtcTuoe
Flintenmacher.
Bpeua — eine bekannte Zeit. M b i p 3 b i J i A a (v) [ K i r . ] =
M b U T b i k i b i [Tara] =
MbipkbiJiAa.
6aua — die Badstube.
MbiJik [Kkir.]
MbiJik βττϊ obi Ka'ia.iTi — er schaukelte.
Mbiji®biij [Kir.] μβογο roBopaiuiä,
M b u k a y [Kir.] rjiynoBaTtiil —
MbiJiTbikqbi.
Mbuia [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.]
albern, thöricht; MbiJikay aAaM
r-iynoBaTLiä qe.ioBtKi — ein dummer Mensch.
Mbukayjiyk [Kir., von M b u k a y - i - j i b i k ] rjynocTB — die Dummheit.
nycTOMe.ia,
HajiotiuiBBbiii
ôoârym — viel sprechend, leeres Zeug redend (so dass die Anderen gelangweilt werden). MbiJiJKbiijAa (v) [Kir., von MbuuKbiij-t-jia] μβογο roBopHTt, nycTOCJioBBTb — viel sprechen,
MbugbiJAa (v) [Tel.]
leeres Zeug reden.
6 b I T t ΜΑΓΚΗΗΙ, Π10ΚΒ9Π., CJiaÓbIMT., /ΚΒΛΚΒΜΙ —
MMTJblk [Kflr.] =
weich, biegsam, schwach, flüssig sein.
Mbiqbigbi3 [j^ìasi* (Ad. Kumuk)]
M b i J i g b i J A a k [ T e l . , von M b u g b i j i A a - * - k ] ΓΗδκΐβ, 9KHAKÍB,
MbUTbik.
leieaem. — der Tschetschenze.
cjiaötiii — biegsam, flüssig, MhisbiJi [Leb.]
schwach; MbugbiJiAak κίλκί cjaóuif, Ba.it.iH
HHrauie
lejioetKi
Augen.
— ein schwacher,
energieloser
Mensch. MbiJija [Koib. Ktsch.] =
rjaeauB
—
das
Blinzeln mit d e n
MbnbUAa (v) [Leb.] Mbuna, Mbiim.
UBraTb m3aMH — mit den Augen blinzeln.
2145
MbicTapja
MblJKbl
Mbiacbi (v) [Kir.]
2146
MbickaJAa (v) [Kir.] =
6ojTaTb nycTaKH, oTAtJUBama nycTUHH φρβ3anH — lauter leeres Zeug sprechen, Redens-
BtmaTb
nach Miskal ab-
wiegen.
arten machen.
Mbickaubi
Mbisbik [Kir.]
-+-Jbl]
[jJL«
(Kas.),
von Mbickaji
noHflTuü,R30HTuä,cja6biii HejioBtKi— herunter-
1) B3BtmaHHi.it( Ha 3ojothhkh — nach Solotnik
gekommen, schwach geworden.
abgewogen.
MbixtbiijbiH [Kir.]
2) Beiub, npoAaBaenaa no 30j0THHRa>ii· — eine Waare, die solotnikweise verkauft wird.
nycTocaoBi, öojnyHi — der Schwätzer. MbiHipai (v) [Kir.]
Mbickajjibik
H3MHTbCH, H36eTi.Cfl, ocjaôtTt, cie»BTbca — herunterkommen, paigaH luifica
schwach werden;
mbijk-
a^aM lejoetKi πομβτμΒ, ciesHB—
ein
heruntergekommener,
zu-
sammengekrümmter Mensch. noMflTb — herunterbringen. Mbic aknia
MtÄBtia AeHbrn — Kupfergeld.
HacMtmRa, myTRa — der Spott, der Spass. kbu-Hja] MbickbiJua
1) Apa3HHTb,rayTHTb— necken, spassen. 2) coutTb, KonomBTbca — japsen, eifrig sich abmühen.
Macaji
upHMtpi, upuTia — das Beispiel, das Gleichoiss. MbicajiAbi [Kir., von MbicajH-Jibi] noaoÓHbiB — ähnlich.
MbickbURbi [(jsLiuiA^ (Kas.), von MbickbiJi -HHbl] uacutiuHHRi — der Spötter.
Mbicbik [Kir.]
MbickbUÄbi [Kir., von Mbickhiji-+-.ibi] HacMtmjHBbiä — spöttisch.
Komna — die Katze. (Osm.)]
KopoTKaa uajRa et ocTpieni — ein kurzer Stock mit einer Spitze.
MbickbUAy [Bar.] =
MbickbiJAbi.
MbickbiJ3ak [Bar.] HacHtmBHKi — der Spötter.
'Mbickaji [Bar., J U U , J l « ^ . · (Kas.Krm.Kir.)] 1) (Kas. Krm. Kir.) 30J0thhki — ein kleines
MblckbIJinbl [Kir.] =
MblckblJtHbl.
MbickbiJimbiJi [Kir., von MMckhJJH-MbiJi] yMtiomili ocTpoyMHO BumyiHBaTb — witzig.
Gewicht. 2) (Kir.) KOKaHACKaa cepeôpaiiaa ΗΟΗβτβ — eine kokandische Silbermünze. 3) (Bar.) Btcu — die Wage.
MbiCTa (v) [Tel.] HuiaTb — brüllen. MbicTap [J^.*
(Osm.), aus dem Arab.]
jHHeäisa, KycoKT. uanRH et HamHyTtiMH hht-
Mbickaj [ J Ü U . (Osm.)]
Ka«H ají a o6o3HaseHia CTpoieRi — Lineal oder
(JueäTa — die Panflöte, sibickajijia (v)
MbickbiJi [Kir., J,..;.».« (Kas. Bar.)]
MbickbiJiAa (v) [Kir.] =
Kpacsaa Mtib — das Kupfer;
.MblCbiCTpa
-t-jbik] rapa m 30Λ0τηηκι — ein Solotnikgewicht.
HaACHtiaTbca — spotten.
Mbic [Kir.]
Mbicaji [Kir.] =
[^lJL»^· (Kas.), von Mbickaji
M b i c k b i u a (v) [j^H.i.i..« (Kas.), von Mbic-
MbiHtpaiT (ν) [Kir., von MbiJKpai-t-τ]
s
Mbicka-oa
Ha 30J0thhrh —
(Kas.), von Mbic-
kajn-ja] npoAaeaTb πο 30Λ0τηιικ3μτ> — miskalweise verkaufen; Mbickajijian c¡miak id.
das Linienblatt mit Fäden. MbicTap j a (v) [ ^ « ^ L ^ · (Osm.), von MbicTap -+-jia] JiHHOBaTb MBCTapoHT» — mit dem Mistar liniiren. 135
MbicMap —
2147 [Ad.]
MhiCMap
Athem
Nagel.
der S p o l t ; M b m k
Äbixauie des
μη?κ
MbiJKbik [Tel.] =
[Kir.]
HMtTb
ySaambca
— abnehmen,
BOFLA BT. ΚΟ.ΙΟΛΚΪ n e yöaaiwiacb — das
m bi m a h [ K i r . ] =
MihMaH MbiiiaH
M b i M a u A a c [ K i r . , von upHHHuaioiuie
Konbfl BT, M t i u K t
He
einem
k a n n , eine L a n z e
nicht in
(nocji.) — m a n
einem S a c k e
a 6bun>
apyn
Verhältnisse
MbiMam-Aaui] apyra der
von
BI
TOCTH —
gegenseitigen
M b i i u a H A a c j i b i k [ K i r . , von (Osm.),
ßoJiAyM
in
Gast-
freundschaft seiend, die G a s t f r e u n d e .
ver-
bergen (Spr.). Mbi3pakjbi
ctïh
r o c T e m — ich w a r z u G a s t e .
Konbe — die L a n z e ; M b i 3 p a k q y e a j i a c b i § M a 3
rocTenpiuMCTBo — das
Mbi3pak
MbiMaHAac-i-Jbik]
Verhällniss
der
Gast-
freundschaft.
-HJIbl] K o n b e n o c e m — der L a n z e n t r ä g e r , der L a n c i e r .
M b l M h I J I J K b l (v) [ K i r . ]
[Schor.]
3aTx.iuii — m u f f i g . [mpo
(Kar. L .
zitternd
Äpowamiii
6ΪΑΗΜΗ,
nypöK
HeciacTHbiü
—
"iejiOBtin. — ein
Von
Mbl3Mhl3
»ihiMbiJiijy'y
[Kir.,
OHI.
MbiMbiJiybu-y]
TonmoTa
CT. ρβοτοιο
(Kas.) Sag. K o i b . ] =
Μ03ΓΊ. — das G e h i r n .
ö t A H S K i ν - er ist ein elender M e n s c h . (Osm.),
2
MI [ K i r . ] τ ο π κ ο β m i c r o — ein sumpfiger O r t .
-HJlblk] ö t A H o c T b , H e c i a c T i e , cjaöocTb — die S c h w ä c h e ,
Miä [Bar.] =
die A r m u t h , das E l e n d .
M i ä y l ä (v)
(Osm.)]
bibbernder
Ü b e l k e i t und E r b r e c h e n .
schwach,
Mbi3»ibi3 6 i p a A a » i - A b i p
[jJ^e^o
MbiMbiJUKbigan
A p o x b , ToranoTa — das B i b b e r n , die Ü b e l k e i t ;
Ö J i e c r t T b , ciaTb — g l ä n z e n , scheinen.
MbinibiJi [J~i»·«
sprechen;
M M M h i J i J K y [ K i r . , von
M b l 3 U b l 3 [j-®>® ( O s m . ) ]
Mbl3MbI3JIblk
l'OBopHTb CT. Äpoatbio BT> r o . i o c t —
bibbern,
Mensch.
23,8).
[Tel.]
ärmlich, elend;
ApoHtaTb,
a^aH
T.)]
BOCTOKT. — d e r O s t e n ( H .
cjiaöbiü,
enni MbijKbUAaiAbi =
rocTb — der G a s t ;
Wasser
(Osm.)]
yiamiib
Muskel-
Mbiat Mbiat 6 o j a A b i .
sich
k y A y k i y r ç c y ' y MM3gbigaH ijok
»ibUKbiJU-ja]
6ojb bt> nycKyjiaxTi — e i n e n
schmerz haben;
[Kir.]
hat i m B r u n n e n nicht a b g e n o m m e n .
M b i 3 J i a (v)
Bee
Mblffi.
M H H C b i J i A a (v) [ K i r . , v o n
ApesiaTL· — s c h l u m m e r n .
Mbi3pax
ßoJiaAbi
Mbicbik
MblJKblJ [Kir.] =
Männern).
Mbi3pak
Mbiat
Komtta — die K a l z e .
weiiaHHTtcfl (o «iy«HHiiaxT>) — sich zieren (von
M bi 3 bi k
ΘΤΪΜ M bint
Körper.
M b I 3 b I J I (v) [ K i r . ]
verringern;
schwere Mbimbu
T t j o y nieHa ôojiBTb — m i r schmerzt der g a n z e
nca.ioin> — der P s a l m .
yiieHbniiiTbca,
der
[Kir.]
im Fleisch; [Tob.]
M b i 3 g M (v)
—
Mbiuibiji
6ojb — das Z i e h e n , das R e i s s e n , d e r S c h m e r z
ajisiak uiyTHTb — scherzen,
aufziehen. MtiaaMhip
cnamaro
Schlafenden;
y j y M a k κ ρ ί η κ ο c n a T t — fest schlafen.
[ j l _ > « ( O s m . ) , aus dem arab. £ ¡ > · ]
uiyTKa, HacMtmKa — der S e h e r z , das A u f z i e h e n ,
m hi 3 § a (ν)
2148
TMitejioe
ΓΒΟ3,Π — d e r
Hbisak
Miäylä
ΜΪ.
[Kas.]
MflyKatb — m i a u e n .
MMÌ
—
2149
M1K
MÏK [Tel.] =
Mbiik.
HihMaHlblJlblk
ßojbmoB yropb — eine grosse Art Aal.
MihMaH-näpBäp
uecqacTie — das Unglück.
von MihMaa-näpeäp-4-liK]
(Dsch.)]
MYIJY3
=
MUX
ll,2i);
(OT.)]
Aî.ia
npaÔHTb ΓΒ03ΑβΗΐ> — annageln. ΓΒ03Λβ«ι>
—
2
annageln
lassen.
6 ä r i (Tar.)
Β.
11,1—
ΪΗΗΟΒΗΗΚΊ>, B R A M I N I Η
TAPAUQBHUEBI — ein Beamter
m i ij [ ¿ ^ poABHRa,
(Kas.)] =
Mäi{
6opoA3BKa —
das
Muttermal,
die
Warze.
MihäA
(Osm.)] nocTeJb,
Miqa
τιοφΑκτ. — das
Lager,
das
Bett, die Matratze.
BABoem» ctcTb Ha OAuy JornaAt — zu zweien
M i h p a ö [!j£ (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] Heina ΜβΗβτιι, oôpameuBaa κ ι
Kaaôt — die
zur Kaaba gerichtete Nische der Moschee.
ein Pferd besteigen. MirçâCTÏp (ν) [Kir., von Mirçâc-i-Tip] nocaAHTb AByxt ua oAHy jornaAb — zwei P e r -
[ j i j l j t f (Osm.), von ¡nihpa6-*-Jihi]
BMtwmia HBioy, oôpameHHyw κ ι Kaaöt — eine
sonen ein Pferd besteigen lassen. MIGLILI
(ν) [ d j J L .
zur Kaaba gerichtete Nische habend; y q Mihpaßjibi Mäci,iiA MeieTb BT> KoHCTanTHHono.it — eine Moschee in Konstantinopel. [ ¿ A f · (Osm. Dsch.), aus dem P e r s . ] [¿LU^
(Osm.), von MihiuaH-»-
M Ì i j r Ì 3 (v) [Kir., von MÌH-+-rÌ3] ein Pferd besteigen lassen, besteigen MII}RY3
Jibik] npeôbiBaBie B I r o c í a n — das zu Gaste Sein. M i h M a H A a p [ j ' j ^ L f « (Osm.), aus dem P e r s . ] I03HHHT, OHpa — der Gastgeber. MihMaHAapjibik
(Sart.)] — Mirçac.
Miqräm (v) [ T a r . ] = Miijäc. M i q r ä i n T y p (v) [ T a r . ] = MinäCTip. nocaAHTb ua jiomaAb — auf ein Pferd setzen,
r o e n — der Gast. MiliMaujiBik
MbH, Ml
M i q ä c (v) [ K i r . , von MIH-+-KÄM]
AoßpoTa — die Güte.
Mihpaßjii.1
[ ¿ L . (OT.)] = M03ri — das Gehirn.
M i h p ö a H i i l i k [ ¿ J L s ¿ L ^ . · (OT.)]
MihMau
ΜΪΐ|
TU cana
(Κ.
über lausend Tarantschi.
M i x l a T (v) [ ¿ I r ^ U u (OT.), von M Ì x i a H - τ ]
joxe,
10,21); TyMäH Mirç
6β3·ΐΒ0ΛβΗΗωΒ — unzählbar
ΓΒΟ3ΑΒ — der Nagel.
npaÓHTt
»lihMaH-
Mbiq, 6ii{
TucHia — tausend (K. B.
(OT.) Kom.] =
=
^ i r ç [ s - ^ ^ y (Uig.), ¿ L · . (Dsch. OT. Tar.)]
p o n — das Horn.
3acTaBJHTb
aus
Aapjbik.
cBHUbfl canna — das Mutterschwein.
M i x l a (v) [ ¿ O U u
(Osm.),
rocTenpiflHHUü — der Gastfreund.
CBflTuua — das Heiliglhum (D. 8 , 1 1 ) .
Mix [ T a r . , g *
[jjjiü^f
MihMaH-näpBäpliK
M i r i a m [ttnfJD (Kar. T . ) ]
M i r i 3 [ j J u · · (Sart.)] =
MihMaHAapjbik.
dem P e r s . ]
MiXHaT
MiräqiH
[ ¿ l Ü L ^ L ^ (Osm.), von Mih-
Mam-qi-t-ΐϊκ] =
M Í g p a [ o s * * (Osm.)]
MiKHäT [ K i r . ] =
2150
MilJHlKäi
[jljljül^«
MIFJKA
(Ν)
[ ¿ L > J J £ L . (Sart.)]
[«¿iL.
»ieumflua,
=
lassen.
MÍT¡n3.
(Kas.), von Miq-HKä]
HHtioiuaa
poAHHKy, öopoAaeisy
—
eine Frau, die ein Muttermal, eine Warze hat. (Osm.),
MihiaaHAap-i-jiMk] rocTenpiaMCTBO — die Gastfreundschaft,
von
MÍIJH!
[ ^ X L « (Kas.), von Miq-»-li]
Hsitiomia poAHUKy, ôopoaaBKy — ein Muttermal, eine Warze habend. MlIJHÎKâi
[ ^ U X L . (Kas.)] DiyiKiBHa, liMtiomiii poABUoe
ΠΗΤΗΟ,
6opo-
2151
Mirçlï
nnBRj
—
ein
Mann,
der
Leberflecken
oder
—
(Kas.)]
[juJL··
=
MÌIIHÌ.
( K a s . ) , von
Miji3
MÌI{-I-CÌ3]
[(jL··
cepeAHHa,
np0Me*yT0Hi
2
—
die
Milte,
der
( D s c h . ) , aus d e m 3a n o a c u n u y , 6opem> —
T a i l l e fasst, d e r MijaHriplik
Pers.] d e r an die
[ j J ^ L ·
(Dsch.),
von
3
¿ J ^ L . OHI
(Bb.
OTJHHHO
[ a j L * (Osm.
nocpeAHBiecTBo — MijaHiibi
[
u
f L ·
nocpeAHHKi
ÔOpOJCfl
C'b
4
die
der
y Γ-iynaro HeJOBtKa
HÌTI
MÌH
MÌH
Vermittler,
die
(Krm.
von
5
Mi H
[¿L·*
(Osm.), p a
das
Rauheit,
» l i j a B J i a (v) MflyKaTi. —
M)jaB-+-jia]
die
min
2
Mijä
[ I M « (OT.
Dsch.)]
n o a r t — das G e h i r n ; ^JLMJ
0
=
TanTbi
Li
IMW^A
j y J L i ( B b . 1 3 3 , 1 8 ) ecjiH B u r n e - i i M03n> atuja
BtiJieHHBaji —
Menschen hervorkam,
6u.ia wenn oder
iiepept3aHa, das
Gehirn
seine A d e r
schnitten w u r d e , so heilte e r es leicht.
obi eines
durch-
=
Mil}
OHT,
der
Fehler;
uanie.n>
οπικόκγ
er fand einen F e h l e r
Trkm.
M blu,
Gin
Alt.
Tel.),
(Ad.
Chiv. Sart. T a r . K o m . L.
noAHHtiaTbCfl
—
T.
Kir.)]
steigen,
Kas.), 5iyH,
=
emporsteigen;
M Ì H A Ì ( U i g · ) C O I H U E UOAHAJOCB —
MiHMärä
ci
13,2o); KÌM
y j a H M a A b i (Kom.) κτο ne
sich
in
coeep-
der P f e i l ist ganz glatt.
Dsch.
uiBCb
A C J J A Ì J
1,7).
uepoBHOCTb,
Unebenheit,
(Uig.
nicht
KÖKTäH K ä l i n
jjirçâ
-. Μ ο π χ ι c . i o B a x i —
j i b i k Ì T M Ì I U ( K r m . ) OHT. 6 U . I I
IJJJI
keine
cö3yMHöH
Vermittelung.
MijaeiiLi-t-Jibik]
d^ Lt«
hat
rneuHO poBua —
1
Brühe,
ο τ ι oKyHa HFTRI
die
vulg.)]
[¿jLfL*
MHyisaHie —
die
ouinÓKa, y m e p ß i — das G e b r e c h e n , d e r M a n g e l ,
person.
[_,L.
—
aJiy K i J K i A ä o i j o k
ueAOCTaTOKi»,
B0C6MLK»
(Osm.)]
—
JiijaHι,ιbiJibik
»iijaB
yxa
Tticana — tausend ( H .
Ringkampf;
'lejoBtiiaMH — er r a n g leicht mit acht M e n s c h e n . MijaHa
ôyjtoui,
k e i n e n V e r s t a n d ( S p r . ) ( P . d. V . 1,
Mijau-
rip-t-Πκ]
469,21)
MÌHASH).
M Ì H [Alt. T e l . Leb.]
Bars
Ringkämpfer.
ßopLÖa, eAHHoßopcTBo — der cS^t»
Mäa
F l e i s c h - oder F i s c h s u p p e ; a j a ô y g a A a M Ì H j o k ,
MijaHrip iBaTaiomitt
=
i c h (MÌHII|, u i q a , M Ì H Ì ,
Haeapi,
Zwischenraum.
Mbiik
Reisbrei.
(Kas.)]
a — Pers.]
=
Schnurbart.
[Kir.]
'MÌH
habend.
( O s m . ) , aus d e m
der
pucoBaa Haina —
HeHMtwiniií ροΛΗΗκη, ôopoASBKH — k e i n Mutterm a l , keine W a r z e jiijaH
[ £ * · (Dsch.)]
ycu —
¡ ^ ¿ f
MÌIJCÌ3
2152
Mijig
W a r z e n hat. ¡uinlï
MÌH
die
haqka
CTUAMCS
der das K r e u z zu b e -
schämte
C.
214,2);
h a n k a MÌHAÌ (Kom.)
(C.
cnycTUB-
ue6a, o u i noABajica n a K p e c r b —
er
k a m von H i m m e l herab und bestieg das K r e u z (C. C .
Tyga MÌHAÌ
189,14);
( T e l . ) OHI ΠΟΑ-
HHJCB HA r o p y —
e r bestieg den B e r g .
2)
JouiaAb,
BCKOiuTb
îxaTb
Ha
BepxoMi
sitzen, reiten ;
— Ai
ein
ctcTt
Pferd
Ha
JomaAb,
besteigen,
auf-
kaH aAtiwa MÍÍMT j y p ä —
2153
mìh
MÏHXKÏ
2154
6äpÖT (Tel.) A i z a a i e t i l Ha jomaxb • H Î H â l ï (Osm.), von u i o à - t - l i ] OTopaBHJca — Ai Chan stieg za Pferde und ritt SMaABpoeauHbiü — emaillirt. davon; a ï k a mìuìq K ä U i (Tel.) o h i npi-M i H ä i j i [ ^ α ^ , λ (Osm.), von M i a ä - m i ] t x a J i Bepxom> — er kam herbeigerilten ; sMajiBpoBmHKi — der Emailleur. jiinäp jaHbi (Tel.) Jteaa CTopoaa, c i κοτοροΒ M i H ä ^ i u [Tar., aus dem arab. caAaTca ua JioaiaAb — die linke Seite (von der acTpojon. — der Astrologe. man das Pferd besteigt). M i H ä c i n [ K r m . , aus dem arab. = Mbr« M i η (ν) [Schor. W . ] Hacbia \
MtiraTb — mit den Augen blinzeln, MlHäcin KÖpAy OHT> HaUie» ΠΟΑΧΟΑΗΙΙΙΒΜΤ. — ü i n a p ä [ o j U « (Osm. Krm.), aus dem Arab.] er fand es passend. HHuapeTi — das Minaret; u m a p ä xbipcbi3bi MiHä3 [ K i r . ] jiryui, ueroasB — der Lügner, der TaugexapaKTept, oópaei ubiuijeuia — der Charakter, nichts. die Sinnesart; í t MiHä3 ueoôysAaHHull, 6 t uieuubiii, BcnujbiBBbiË — unbändig, wiithend, M i H a p ä c i 3 [jLojk- (Osm.), von uiHapä-1-CÌ3] jähzornig; c y m ä H « i p r ä n MiHä3 cyÖKnän 6e3i iiHuapeTa — ohne Minaret; MiHapäci3 ö i p r ä KeTäp npepoHtAeuubiä, e t mojiokoml itiaHl iieieTb 6e3i MwapeTa — eine Moschee BUBTauHbiü xapaKTepi y i o i a n » TO-ibKO ct> ohoe Minaret. 1 m i hä [ T e l . , von u i - » - H ä ] KOCTflUH, τ . e . ecjH yMpemb (nocj.) — der angeborene Charakter, die mit der Milch einτ α κ ι - j H ? — ist es so? Kälip-MiHä? h a b t i - j h gesogene Sinnesart geht nur mit den Gebeinen o h i ? — kommt er wohl? a»iiHä (im Tode) davon (Spr.). [ « U ^ · ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ] 8Ma.ib — die Emaille; MiHä k y i y ena-iapo- M i H ä 3 a ä c [Kir., von MÍHá3-+-Aaui] Bauuaa nopo6na — eine emaillirte Dose; MiHä HMtHlluia OABHäKOBblti XapaKTBpi CT. Apyi'HHT.— 3ap sjiajHpoBauuuii cocya^ — ein emaillirtes einen gleichen Charakter mit einem Änderen Gefäss; MiHä s i i ä j i eepôeHa — die Verbene; habend; 6 y Kici-MäH MiHä3AäcniH y Mena MiHä TaxTa ιΐΗφβρό,ιβτι — das Zifferblatt. xapaKTepi OABHaKOBbiü ct. 8THMT> HejoBtKom— 9 m i η ä (v) [ K i r . ] ich habe einen gleichen Charakter mit diesem CHBTb, yAaJBTb HepoBHOCTH — abnehmen, fortMenschen. nehmen, die Unebenheiten entfernen; yjrraH M i H ä 3 A i [Kir., von siiHä3-HÜ] Miaäju o h i n o j p t a a j i ποαηθτκη — er schnitt HMtiomiÄ xapaKTepi — einen Charakter habend; von den Sohlen das Überstehende ab, schnitt ijaiuaH MÎiiâ3AÏ α τ joniaAb c i HopoBotn. — die Sohlen zu. ein Pferd, das Mucken hat. MiuäKäi [Kir.] MlHä3C13 [ K i r . , VOn MÌHà3-+-CÌ3] CMOTpH 3Atcbl — siehe hierl ôesxapaKTepHbiB, ôtmeuaa (joinaAb) — chaMiHäKi [Kir.] rakterlos, ein wildes Pferd. βοττ» T e ó t — da hast du; MiHäKi K i r a ö b i f j ! M i H ä w [ 3 7 Ό (Kar. L.)] BOTb TBoa nuora! — da hast du dein Buch! Bea rucaia — alle tausend (D. 5 , i ) . HiHäKi yawau i c ! sto Aypuoe α ϊ λ ο ! — das M Ï H Ï K Ï (Kas.), VOn MÌH-l-HÌl{-t-KÌ] ist eine schlechte Sache I jiofi — der Meinige; 6 y aT μϊπϊκϊ 3Ta joniaAb M i H ä l ä (v) [¿IIaJ^.. (Osm.), von MiHä-f-lä] μοβ — dieses Pferd ist das Meinige; ηβογαβ sBaJHpoßaTb - emailliren. roBopan. — manchmal sagt man: m ì h M
MlHÏpây
2155 aT =
mîhïm
aTbiM
moh jiowaAb —
mein
MlHfläT MiHQäT
(Osm. Dsch. Krm.), aus dem
Arab.]
Pferd. Miiiïpây
ôjiaroAtfluie, MHJiocTb, ycjyra, OAOixeeie
(Kas.)]
die
ôe3T0JK0Buâ — unverständig. M i n i p ä ^ l ä H (ν)
(Kas.), von míqí-
Wohllhat,
die Gnade,
MiHäT caHa k a j A M
die
—
Gefälligkeit;
(Osm.) a AOJiasem τβδΐ
OTHjaTHTb 3a OKaaaBHyio y c j y r y — ich bin dir
päy-t-lä-HH] cTaTt
2156
6e3TOJKOBUHi,
uorjiyntTb
—
unver-
eine Gefälligkeit
schuldig;
MiuHäT
kouak,
ktiCTbipMak eAi.iaTb OAOjateme — eine Gefäl-
ständig werden, verdummen.
ligkeit erweisen; MiüäT íaíh! (Krm.)
m í u i c [Kir., von M i m - ι π ] 1i3Aa BepxoMT. — das Reiten; a i míbíc k ö t ö -
CAtJaä
HnjocTb I — erweise mir eine Gnade I yanbiMa
pöAy JomaAb RptDKa a-m î3am eepxoMi — das
MiHiiäT (Krm.) α Α0Β0ΛβΗΤ> s t b h i — ich bin
Pferd ist stark zum Reiten
damit zufriedeD.
(kann viel aus-
halten).
MÍHliaTCÍ3
(Osm.), von MÍHHáT-l-CÍ3]
HeiiHJiocTHBbia,
M Î H Ï C K â p [Kir., von M Ï H Î c - i - K â p ]
HeJiio6e3HbiB,
HeycjiyatJHBbiH,
1 ) xopouio Bî,it3SîeHiiafl Bepiosaa JiouiaAb — ein
He0A0J»HTe.ibHbift —
lange eingerittenes Pferd, ein viel gerittenes
MÏHHâTCÎ3 aAaM HeycjywjHBbjti lejioetRi —
Pferd.
ein ungefälliger Mensch.
2 ) xopouio 3Haiomie Ä p y n Apyra — gut bekannt (durch langen Umgang). 3 ) JOBKiij, pacToponHUË —
gewandt, eifrig; xeu-
mnua, xopooiaa X03n8ita — eine gute Wirthin, die in der Wirtschaft
bewan-
dert ist. m i h icTpo
M Í H i a H [ ¿ A * · ^ (Osm.), aus dem pers. j ^ j ] jKH-ieTi, KypTKa — eine Weste, eine Jacke.
MiuicKäp äjäl onuTHaa bt> xo3nücTBt
eine Frau,
ohne Gunst, ungefällig;
M i H T ä H ä [ BOCl
—
durch die Nase sprechen, vor sich hinmurmeln. [ j j l v x U
(Osm.), aus dem Ital.]
MiiiAäp
(Osm. Krm. Tob.)]
MHuucTp-b nuocTpauuoË Aepxaeu — der Minister
uepnHa, noAyiflKa —
eines fremden Staates.
AyuiäK
míhí-míhí
MiHAäpi
das Pfühl, das
nepeua
—
das
Kissen;
Rettpfühl;
MiHAäpä r ä i M ä K (Osm.) 3aHHuaTb uoieiaoe
(Osm.)]
rpai(io3Hbiií, KpacneeHbKiB, miuìjh — graciös,
MtcTo — den Ehrenplatz einnehmen;
nett, niedlich; míhí-míhí 6äKäK KpacHBeHbuiä
MiBAäpi
peóeHOKi
—
ein
Kind;
Wagenkissen; ä p n a H MiHAäpi (Osm.) noieTuaa
míhí-míhí
äl
KpacHBeubKaa
eine
noAyuiKa — das Ehrenkissen; MiHAäp c a j g a H
niedliches
kleines pywKa —
apa6a
(Osm.) 9RHna«uafl noAymisa —
niedliche kleine Hand; míhí-míhí caJiyH Kpa-
räHAi
CHBO oôciaBjeHHbië cajOHb — ein nett einge-
AyniKy, τοπ» c a n i η c h a s t i (now.) — wer das
richteter Salon.
Kissen hingelegt hat, der setzt sich auch selbst
m í h í t [Tob., von m í h - h t ] HîHBOTHoe, Ha κοτοροΜΐ t3AflTt BepxoMTi — ein Reitthier. m Î H i j â H [Alt. Tel., von M i H - i - r ä H ] Βωΐ3«βΗΒΒΐίί — eingeritten; MinjäH aT Bepxoeaa jioiuaAb — ein Reitpferd.
OTypyp
(Krm.)
κτο
das
πολοϊκηλι
πο-
(darauf) (Spr.) (P. d. V. V I I * , 2 2 3,288). M i H A â p l ï [ j l j j . ^ (Osm.), von M i H A ä p - i - l i ] CBaósteuHua noAymRaua —
mit Kissen
ver-
sehen. M l H A ä T [Kir.] =
MlHHäT
oóasaHHocTb, oTBtTCTBeHHocTb, A o j n , 3a6oia—
2157
MÏHAâTTâH —
die Pflicht, die Verantwortlichkeit, die Schuld, die Sorge; MiHßäT β τ τ ϊ o u i
CATJAJI
OAOJ-
Miprnä
:MÌp
2158
[Kas., aus dem Buss.]
nipt, JioAB — die Leute; MÌp HÌ ä i T ä p ? STO
HteHie — er hat ihm einen Gefallen gethan;
C T a e y n roBopmb
MiHAäTKä ßepAi OHI OTAajii ero na nopyKH —
Leute dazu sagen?
er hat ihn auf Bürgschaft gegeben; aTkapAbi o u i
RCDOJHBJI
MiHAäT
o6s3aHHocTb —
er
hat seine Pflicht erfüllt; MÏHAâTTâH kyTyjiAy OHI»
pa3B83ajca co
CBOHMT,
AOWOMT,
s MÌp
— er hat
seine Schuld bezahlt.
[ ^
(Osm. Korn. Dsch. Sart. Chiv. Kir.),
9MBpt, rocnoABHt — der Emir, der Herr; aJAa Mip (Kir.) TocnoAt B o r i —Gott der Herr; .MÍ ρ
der
ΠΟΛΚΟΒΗΗΚΤ,,
Oberst,
(Osm.)
o6a3aTtca — sich verpflichten.
— was werden die
aus dem arab.
ajiai (Osm.)
MÏHAâTTâH (ν) [Kir., von MiHA&T-i-läH-H]
JHOAB?
der
n a n a i a H I KopaôJa —
Mip
SchiUskapitän;
nnaJueäcTepi
—
der
axhip
Stallmeister;
KöKHiq MÍpi (Kom.) iiapb HeöecHuB — der
MÏHAâTTÏ [Kir., von MiHAäT-f-li]
Herr des Himmels (C. C. 2 1 6 , 8 ) .
oôfl3aHHbië — verpflichtet. M i u A Ï p (ν) [Kir. Alt. Tel., p ü T O ü (Kar. L. T.),
M i p a x y p [jy^lj+Λ
(Dsch.), aus dem Pers.]
=
Mip axbip
von ΜΪΗ-f-AÌp] 1 ) 3acTaBHTB noAHBnaTi>ca
— sich
erheben,
ôyxapcKÎH
caHOBHHin.
—
ein
bucharischer
Würdenträger.
ersteigen lassen. 2) nocaAHTb Ha jouiaAb — ein Pferd besteigen lassen.
' M i p a c [ v i i l ^ · (Osm. Dsch. Ghiv. Trkm. Kir.), aus dem Arab.]
M i H i i a k [ j l f V · (Osch.)] =
HacJrëACTBo — das Erbe, die Erbschaft; Mipac
Moiimk
HrpyniKH, jieJiKie πρβΑΜβτω (óycu, KanieuiKH)—
jäMäK (Osm.) HacjitiOBâTb — erben; Mipaca
Spielzeug, kleine Gegenstände (Perlen, kleine
koHMak 6biTb BBeAeuHbiirb b i HacjtACTBo — in eine Erbschaft eingesetzt werden.
Steiochen). (Dsch.)] —
MÌHIJÌK
sMlpac
MiHiiak.
m i h Ili πι (ν) [ ¿ » ¿ L s U . (Dsch.)]
Hac-itACTBO iioero oTua — das Erbe
meines Vaters.
npacBOHTb — sich aneignen. (Dsch. V.)]
M i p a c - k o p [Kir.] =
Mipacxop
MÏHC13 [Kir., VOn MÌH-f-CÌ3] npnuoH,
He-
=
MlpaM [Kir.] =
fehlerlos, ohne Gebrechen, grade, schön; o k r a i
M i p ä l i K [Tob.]
MÌHCÌ3 npflHOB KaKi cTptjia — grade wie ein Pfeil.
s-»
(Osm.), aus dem Pers.]
Mipackop.
HMtwmiä HeAOCTaTRa, itpacBBuiï — ohne Fehler,
MäipaM.
AUHOBaa Tpyóa — der Schornslein. M i p ä M i ä K [ ¿ l U ^ · (Dsch.)]
Μ1Η3ΪΗ (v) [Bar.] =
MlHailä.
M i H w a j [Krm. == arab. J l y L e ] o6paai>, cnoco6i — die Art und W e i s e ; MiHwaj
Mipacxop
HacJitAHHKi — der Erbe.
xeHCKoe njiaTte — das Frauenkleid.
6e3omn6oinuH,
schaft, der Besitz; aTaMHÍq k a l g a n Mïpacï (Tar.)
M i i m i l ä (v) [Tob., von M i u - t - i i - t - l ä ]
6β3τ> oinHÓKH,
Mipac
HacjitACTBO, HMymecTBo — das Erbe, die Erb-
cnopaTfc, ccopBTBCH — sich streiten, sich zanken.
MiHCäK
[Bar. Tar.] =
y3äpä
TaKHMt o6pa3ouT. — auf diese
Weise (P. d. V. VII*, 9 7 , 6 ) .
leieBHua — die Linse (Cale. Wrtb. ^ ^ i j c ) . M i p y m ä [KOr.] HeeoAt — das Nelzgeflecht. M i p T n ä [Schor., aus dem Russ.] ôpHTBa — das Rasiermesser.
2159
M i ρ 11Κ
CHaßiBTb
M i p i Ì K [Mad. W . ] AtTCKaa
Brpynma
(oajioina
CT.
npoAfrnj>n>
nepoMTi) — ein Kinderspielzeug (ein Stock mit einer hindurchgesteckten Feder).
NOJHUEHCKÜI
—
ein
(Sart.)]
eine Art Nadel;
cypMä
Mili
(Osm.) ΗΓΛβ, κοτοροΗ n p a o i n ôpoen — Nadel zum Auftragen des Antimons;
yäppah
die Sonde; ykjiykjiy HHCTpjMeBTi
—
ein
Mili
Mil ΒβτβρπVeterinärin-
strument. M i l ä y m ä [ d i j ' i L · (Kas.)] =
öäHäiiiä
i[)iajiKa — das Veilchen.
(Dsch.)]
jitpa cbiuyiHVL· u ηιβακηχτ. Ttjii — ein Maass für
Körnerfrüchte
MÍTÍII
und Flüssigkeiten
(Gale.
J¿).
Wrtb. j j i .
(Dsch. Tar.)]
Kaii.ia —
die Spitzhacke,
Picke
(zum
Zer-
schlagen der Steine). M U a i [K.ir.] MîAai
AaJia
rojiaa cTenb
—
die
baumlose
Mi'flä [ o J « « (Osm.), aus dem Arab.]
PAÔBHA — die Eberesche. M i l ä m l i K [ ¿ L i i * ^ · (Kas.), von M i l ä u i - t - ΐ ϊ κ ] mit Ebereschen
H3BHHeHÍe — die Entschuldigung.
Steppe.
(Kas.)]
bewachsener
»ejiyAOKi — der Magen; k y t u M i n a c i 3o6t> (ΠΤΗΊΪΗ) — der Kröpf; Mi'Aä 6o3Mak HcnopTBTb wejyÄORi — sich den Magen verderben; MIA,ä
Platz.
ajiMak ocMtJinBaTbCfl, upeAopHBHuaTb—wagen,
M ï l i [Kir., von >iI-*-li]
unternehmen.
1 ) HMtiomiít Μ03ΓΤ. — Gehirn habend. 2) HiitKiuiií TODKoe MIJCTO — eine
sumpfige
Stelle habend; k o n a ^ a Mil! i.iep Kön öo^aAti B i 6 y ï T t ΗΗΟΓΟ ΤΟΠΚΒΧΊ M í e n . — in der Bucht sind viele sumpfige Stellen. Myk.
M i l l i [^JÜL· (Osm.), von w i l n - l i ] 1) natiomiH JIHJH) — eine Meile habend. 2 ) CT> nroJiKoio — eine Nadel habend. M Ü T ä [Tob.] =
des
(OT.)]
M l T ä K [ÉL·.
1) ΜΗΛΒ — die Meile.
m ü k [Osm.] =
die Mündung
M i l n k m i j k y l e r i (Tar.) itypoKi
w i l f l ä T [Kkir.]
M i l [J*H> (Osm. Krm.), aus dem Arab.]
—
MÜTikniif
einem Gewehr Bewaffnete, der Flintenschiilze. (Dsch.)]
KaKoii-To n.ioii — eine Frucht (Bb. 3 6 8,23).
PH6HHHHKT>
Doehte
BoopyHieHuuü pyni>eHi>, CTptJOKi — der mit
MHJOCTb — die Gnade.
Miläin
OTBepcTie pynct.ii —
Gewehres;
MilTikqi
MipeaHiilik [ ¿ J L ^ L ^
iiapHtiii
einem
py»ba — der Gewehrlauf.
MHJIOCTHBUH — gnädig.
30HA1 —
mit
PYJKTH — der Flintenhahn; MÍITÍIÍHÍIJ i q l EYJIO
M i p e a H [ ¿ » k / f · (Sari.)j
2) HrojKa —
—
M i l T i k [ j d L . (OT. Tar.)]
agsi
HHHOBHHRT.
kokandischer Polizeibeamter.
MipiiinyaH [ ¿ ( U l « ^
φβτΗΐβκι
versehen.
pyxfce — das Gewehr, die Flinte;
M i p m a n [Tar., aus dem Pers.] KOKAHACKÜI
2160
MÍAilli
MbUTa, nälTä
ΦΗΤΒΛΒ — der Docht. M i l T ä l ä (v) [Tob., von .AiilTä-t-läj
M i A i p ä (v) [ ¿ L o ¿ J · * * (Ο'Γ.) I THXO noji3aTb — sehr langsam kriechen. M i A i p ä T (v) [ ¿ l i o y j j ^ (OT.), von MiAipä-+-T] TBio
OTOABBraTb, yöaparb
—
langsam
fort-
schieben, fortbringen. M i A i p l ä (v) [ ¿ L X f j ^ *
(OT.)]
Bbinoj3aTb — herauskriechen. M Ì A Ì I I Ì [ j U j " · (Osm.)] 1) ocTpoBi MBTHjeua — die Insel Mytilene. 2 ) JiomaAfc c i ΜΗΤΒΛΘΗΗ — ein Pferd von der Insel Mytilene.
MÏAja
2161
M i a j a [ ^ J · · (Osm.), aus dem griech. μυδία] paROBHoa — die Muschel; Miaja
nilaBbi
pary
Mijya
M i y ä T [Schor., aus dem Russ.]
nijianici,
neiaTb
ABHraTbca,
— das Siegel, das Petschaft.
031 pasymeni — ein M i y ä T T i [Schor., von JiiyäT-t-li] CT. neiaTbio, saneiaiauubiä — mit einem Siegel
Ragout aus Schalthieren. MÏApa (ν) [Tar.] =
2162
— Micilci3
versehen, zugesiegelt.
s i r i p a , iwiapä
KOJie6aTí.ca
—
sich
bewegen,
M i i j i g l a (v) [ j ^ ^ s t « (Sart.)]
schwingen.
MBTb,
>iiApaT (v) [Tar., von MÌApa-ι-τ]
KOMKaTb —
zerdrücken,
zusammen-
drücken.
ABHraTt ei. MtcTa — von der Stelle bewegen. m i π i g 1 a η (ν) [jr^U^sL« (Sart.), von Miiiigla j i i A p ä (v) [ H M t w i u m t ua r o -
öauibi
MÍCBakJbuapAaii
j o Β t 3yóoHucTKy (sailweil) I — z u r H ü l f e g e g e n die auf d e m K o p f e Z a h n s t o c h e r H a b e n d e n
(die
falschen H e i l i g e n ) 1 luiaaii
Muskatwein.
[ ¿ / L / í · * ( O s m . Dscli. S a r t .
Chiv.
Trkm.
T o b . ) , aus d e m A r a b . ]
(Osm.)]
die
—
D e r w i s c h e (die einen Z a h n s t o c h e r i n der M ü t z e
KJCOHCKI M y c i i y c y — M o s c h u s t h e i l c h e n ;
—
je3BÍeüi.
versehen.
AepBBun,
wäuiKä
r p i r ô i — der P i l z .
'»licKäT [d-XL^
(Sart. T a r . ) ]
MÍCBakjii.i
MtABHKT) — der K u p f e r s c h m i e d ,
'»licKäT [ ¿ . í l ·
Moschushändler.
K a n e p u u — der K a p e r n s t r a u c h (capparis codata).
M i C K a p [ j L ^ t (Sart.), von a i c - t - K a p ]
m i c K ä p (v) [ T a r . ] =
MÍCKH-HÍJ
3y6oHQCTKa — der Z a h n s t o c h e r ; M Í C B a k a g a y b i
wohlriechende Seife.
j i i c u ä [Sag. K o i b . ] - =
von
n y c n y c o u t — der
M i c T ä [ T e l . , von M i c - + - l ä ] cuaÓAiiTb
d e m griecli. μ ό σ χ ο ; ]
uyuiisen.
(Osm.),
Toproeeui
j i o a i — das B r e c h e i s e n .
ùi/)[ ¿ L · .
das
E l e n d , der A u s s a t z .
MÍcpaii [ o b " ^ · [ ¿ » J ( O s c h . ) ] —
MÍCKÍH-HIÍK]
ó t A u o c T b , uyHiAa, upoKa3a — die A r m u t h ,
MÍCKHÍ
kokandische
Münze.
yjuôaucn
( O s m . ) , von MÍCKÍH
MÍCKÍHIÍK [ ¿ Ì J L X ^ (Osm.), von
4
í i i c k i p (ν)
MICH
M i c K i u l ä H (v) [ ¿ L ^ L J w . «
o ó t A H t T L — a r m , elend w e r d e n .
— ein G e w i c h t =
6ip
AOIII> AJA n p o K a n e n u u i i — das
-t-lä-t-n]
[ T a r . = = chin. j i - H Í ]
Bici
(Osm.)
¡UÍCKÍIT
Aanäci
1 ) u l c L i — d i e W a g e ; MÍ3aii u y p M a k
CAtJarb
Miaaiiíl —
2165 saKJiioienie —
einen Schluss ziehen; MÍ3ani
»Hin (v) [Tel.]
liaBa öapoiieTpi — der Barometer. 2) co3Bt3/iie
BtcoBi
—
2160
MÍWÍ3
cnrôaTbca — sich biegen.
das Sternbild
der
1
M i i u ä [ α Ϊ λ λ (Kas.)]
Wage.
Mema, piusa b i JaHracBCKOMi yt3A'b — die
3) (Tob.) cemaöpL· — der September.
Mescha, ein Fluss im Laischewer Kreise.
sii.iaHä
(Osm.), aus dem ital. m e r -
a
zana]
He«a — die Grenze,
n a n a Ha nepeAHeif tac·™ Ropaô^n — der Mast
w i i u ä p [ j l i * * (Kas.)]
auf dem Vordertheile des SchiiTes. sii3ai,i
M i m ä [Tiim., aus dem Russ.]
jieniepnKi
(Osm.), aus dem Arab.]
1) TeMnepaMeHTT) — das Temperament; hoDna
ein
tatarischer
Volksslamm
A l i m i [Tob.]
iti]°3aç 6e3noRoiiubiü TeMnepaJiein"b — ein unruhiges Temperament; MÌ3aiia xU»iäT äTMäK
ojeHb — der Hirsch. 'Mimik [ ^ ¿ λ
' HOÂAlî.ibiBaTLca ποατ. Tesiuep.meHn — sich dem 2) 3AopoBbe — das Wohlsein, die Gesundheit; KaKt bu uoatHBaeie? —
befinden sie sich wohl? MÍ3ai,i copjiak cnpa-
(Dsch.)]
con-ia — der Rotz (Cale. Wrtb. a
Temperament anpassen.
MÍ3ai,i mäpi,
BBTca apxHTeKTopoMT.
jana
paßoTan,
(nocj.)
—
der
ein
cTaHo-
[jJjl»·«
(Osm.),
a p x a T e K i y p a — die B e -
[ T a r . , von
HMtiomiä rocTeä —
Gäste habend.
ein
Wort
ein
OTMtiaTb
RTO-UHÓYAb
Zeichen
Κ3ΚΤ> nojo3pHTejb-
als verdächtig
bezeichnen,
[¿lUL·
mim
( O s m . ) , von
OTBtieBHHblMTi, 3aKjeiÍMeBHbiMi
KaKT, —
verdächtig
be-
zeichnet w e r d e n , g e b r a n d m a r k t w e r d e n .
(v)
[ ¿ L N ^
uoÄUHMarbCfi
3aK.ieÌisieHiiuii,
bezeichnet,
m a r k t , verdächtig;
noA03pnïejib-
gekennzeichnet,
mímIí
6ip
gebrand-
a^aM iioao3¡)h-
Te.TMihiH MejioBt>K"b — ein verdächliger
(Kas.),
—
mìii-h
von
manchmal,
be-
öfter
(Kas.)]
(v) [ S ^ S u
—
in
die
Höhe
—
ΜΪΗΓΪρ
noAiiHTbca
—
erheben,
μϊηγϊβαϊ οητ> ποοβαηλι
ero
er setzte ihn aufs Pferd.
[jIjím.
noAyuiKa
(Kas.)] =
uojioraTb
(Kas.)] =
das
Kissen,
T b i u i b i HaoojioqKa — der í ^ j l j · ^
MiHAäp das
Pfühl;
MiHAäp
Kissenüberzug.
( K a s . ) , von M } H A ä p - » - l i ]
c i noAYUJKOio — mit e i n e m K i s s e n . Ml HAl Ρ
(ν)
I
(Kas.), von M Í H - i - A Í p ]
ΜΪΙΙΓΪ3.
MHCKa — die T e r r i n e . M Ï C K Ï H [¿flX***
(Kas.)] =
Mensch.
MÍCKÍII, MäCKlII
HîajKiii, Hnmifl — elend, bettlerisch, der Bettler.
mïckïhIïk [¿LLJum
M i M I i [jJL· ( O s m . ) , von M Í M - H I Í ] o6o3»aqeu[ibiii,
er-
aTka mîuaï
erklettern;
M Ï C K Ï [ K a s . , aus d e m R u s s . ]
-+-län]
ÜOA03pHTeJIbHOe,
als
m in
noAHHMaTb, TaiuHTb H a e e p x i
=
brandmarken. M I M l ä H (v)
ent-
steigen, ersteigen.
ininAäp
unterstreichen.
durch
3aKJiio-
Tausend
o b i e t i l na joma;». — er stieg zu Pferde. minrälä
MÎHAâplï
Hoe, KjreÜMHTb —
HbiB —
besteigen,
ua jioinaAb —
markiren.
6biTb
(Kas.)] =
heraufhelfen; a î k a
[Kir.]
w i w l ä (ν) [ ¿ 1 J L » ( O s m . ) , von ¡ w i i m - l a ]
6blTb
heben,
noAHHMaTb,
ciacTJiBBbiK — g l ü c k l i c h , beglückt,
1 ) noÄ^epKHBaTb —
TbicaiH, —
noAiiHJiaTbCH, BucxoÄHTb, B3.it3aTb — sich
mi u r i s
MïMam-lik]
2 ) o6o3HaiaTb 3HaKosrb —
im.
Tbicaiy
h e b e n , aufwärts ziehen.
schäftigung des A r c h i t e k t e n , die B a u k u n s t .
3)
ce6t
Μ ΐ Η Γ ί ρ (v) \ S ~ j S L
3anaTÍe apxnieKTopa,
111 m y u
mííj-i-Iík]
cocToauüü
bi
M Í H (v) [ ¿ L «
qacTo
MÍ;Map-+-
von
Jblk]
MïMallik
der T a u s e n d s t e .
Maurer
w i r d durch A r b e i t z u m A r c h i t e k t e n (Spr.). Mi'iuapjibik
zu tausend.
haltend.
( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
der
TbicfliHbiii —
TbicaqBbiä,
MihMaii
apxHTeKTopi,
no T b i c a i t —
Μ ϊ η ΐ ϊ κ [ K a s . , von
r o c T t — der Gast. MÍMap
tausend.
M i r ç Ï H ' i i [ K a s . , von M i r ç - i - i i - t - i i ]
Zeichen,
M a r k e , der Verdacht. M l M a H [Tar.] =
Mii{
M i i j ä p [ K a s . , von M i i j - + - ä p ]
(Osm.), aus d e m A r a b . ]
öyKBa mhmt>
2168
My'ajänä
(Kas.), v o n
MÍCKÍH-t-lÍK]
uBiueTa — die A r m u t h . M y ' a j ä H ä [ a J o L · ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]
ocMOTpi», naue
HaöiiioAeuie,
π3ολ·6αοβ3βϊθ
B e o b a c h t e n , Betrachten,
die
— das g e Visitation;
2169
My'ajäHäiji —
My a j ä u ä
xanä
BpaieÔHUii
2) npaöuJt, öapurni, npoueum pocTOBmnna —
n3CJtA0BaHÏË — das Uotersuchnngszimmer des
der Vortheil, der Gewinn beim Handel, die
Arztes.
Wucherzinsen.
»ly'ajäHäiji
KOMHaia
[^h^Ll«
äjh
2170
iwyijiia
(Osm.), von j i y a j ä H ä
-t-ii]
My'awâlâçi
[ ^ u L l * · (Osm.), von My'aMälä
-i-qi]
H3CJtÄ0Baiejb, ocMOTpuiBRTi — der Visitator. My'aiji3
(Osm.), aus dem Arab.]
HeyioÔBbiii — unbequem.
Mäläyi-i-liK]
M y a i j i 3 l i K [ ¿ i J ^ * * (Osm.), von Myaiii3-+-1ÌK] HeyAoôcTBo — die Unbequemlichkeit.
npotfieccopi
— der
pocTOBiuBHecTBO — die Wucherei, das Wuchergewerbe. My'aMäläcis [ ^ a L L «
My'alliM [^JLte (Osm.), aus dem Arab.] yqHTeJb,
pocTOBiuHKi — der Wucherer. M y ' a M ä l ä i j i Ü K [ ¿ L L ^ a L L « (Osm.), von Jiy'a-
Lehrer,
der
My'aMäläci3liK
Professor. M y ' a l l i M ä [ « O « * (Osm.), aus dem Arab.]
M y ' a l l i M ä l i K [ ¿ U a J L « (Osm.), von My'alliMä -i-liK] 3auaTÍe ynH'rejibHHUu — die Thätigkeit einer Lehrerin. [¿llJL«
(Osm.),
von
samkeit. My'ä33iH [ ¿ ( O s m .
My'alliMÜK
(Osm.),
My'aMäläci3-t-liK] öe3AtäCTBie — die Unthätigkeit, die Unwirk-
yiBTejBHHua — die Lehrerin.
von My'alliM
Dsch.)]
siy333Dui, qe.ioBtül·, npHatiBawmiä MycyjibjiaHTi Ha MOJflTBy — der Muezzin, Gebetrufer. My'ä33iHliK (Osm.), von My'ä33in
H-liK] npenoAaeame, AO-iaîHOCTb, 3aH8Tie yirnejiH — der Unterricht,
das Lehramt, die Thätigkeit
My'aBiH [ O j ^ (Osm.), aus dem Arab.] 1) noMoraiomiii, homoihhhkTï — der Helfende, Gehülfe;
-+-1ÍK] AOJDKHocTL· My333HHa —das Amt eines Muezzin. M y i g a k [Tel.]
des Lehrers.
der
(Osm.)]
HeAtäcTBywmiii — unwirksam.
haKÏM
HapaJii (canna) — das Weibchen des Maralhirsches.
πομοιιιηημ. M y i p y j (v) [Tob.]
My'aeiai
cyAbo — der beigegebene Richter; TâpçyMaH
c060At3H0BaTb, coiyBCTBoeaTb — sich Jemandes
My'aßini uoMoiKHHKi Aparouaua — der Gehiilfe
erbarmen, Mitleid haben; ci3rä
des Dragoman.
a c050Ji1>3H0Bajn. Baun. — ich hatte mit Euch
2) ΠΟΗΟΙΚΗΠΚΊ· AnpeKTopa, βπιιβΑπρβκτορτ. —
Myipyjw.w
Mitleid.
der Gehülfe des Direktors, der Vicedirektor;
M y i l a y [ « - J ^ ^ · (Sart.), aus dem Pers.]
saiiTi My'aBÎHÏ πομοιιιημπ· AapeKiopa nojin-
ycbi — Myi-iy [ J der i r · ·Schnurbart. (0sm·)]
uin — der Gehülfe des Polizeichefs. My'aBiiiliK
[¿LLi,lju>
(Osm.),
von
Λοβίβ pyîKba — der Flintenschaft; Myüy k a My'aBUi
-HIík] AOJxuocTb, oó»3aHHOCT0 noMoaiHHKa — das Amt und die Thätigkeit eines Gehülfen. My'aMälä
[ A J L L ®
nagbi Ko.ibna, yuptiumiomia AyJio Ha johcS — die Ringe, die den Lauf am Schaft befestigen;
(Osm.)]
1) o6pa3i A^iicTBia — die Handlungsweise.
Myüy jaTagbi oueuKa βτ> jioîkî pyatba — die Höhlung im Gewehrschaft, in der der Lauf ruht. M y i J i u a [Tob.] öaHH — die Radstube.
Myica — u y k a u ä l ä
2171
jibin CbikîaAbi (bugaAbi) OHT. cTpainHo njia-
M y i c a [KrmJ AepeBflHHbiit
2172
X O M Y T I A.IH ÓUKOBT.
— das Ochsen-
joch.
KajiT. — er weinto heftig. Mykajijiak [ ^ l i ® (Osm.), arabische Form von
MyiMa [Alt.]
¿ U (Chi.)]
6y6iin ΒΤ· κβρτο'ΐΗοϋ nrpt — Careau im
HMtromiü Rpacneyio, pocKOiuiiyio Hapy»iiocTb,
Kartenspiele.
HHtJODiiii ßo.ibmoe Tt.io — ein prächtiges, pom-
M y i M y j [ J , * , · · (Osm.)]
pöses Aussehen habend, einen grossen Körper
oxoTHHibn nnma — ein Sperber, der dressirl werden kann. Myk [Tob.] Tynoii
habend. M y k a T (v) [Kir.]
noßtAHTb — besiegen, überwinden.
— stumpf.
M y k a i a ' a [ U l i . (Osm.), aus dem Arab.]
M y k a (v) [Kir., vergi. Moka]
apeiija Ha onpeAtJieHHue
6bITb ΠΟδΐΗίΛβΗΗΗίΙΙ, nOKOpCHIIUMT., yHH'lTO-
AOXOAM H J H
noaaTH —
Arrende auf gewisse Einnahmen, Abgaben;
HteiiiibiMi. — besiegt, unterworfen, vernichtet
pyarap
sein.
.iHiiib B03AyxoMTi — von der Luft leben (wörtl.
Mykai (v) [ ¿ ^
(Osm.)]
MykaTa'aijbi
sich abmühen, ermattet sein.
MTI
[ 0 »n«LL·® (Osm.), von Myka-
Ta'an-ijbi]
M y k a k [Tel.]
apeirAyiouu'ii naBtcmue
ypoAT> — die Missgeburt.
AOXOAU
— der Arren-
dalor gewisser Einkünfte,
(Osm.), aus dem Arab.]
j i y k a i b i [Tel.] pa3ÖoifEiHKT. — der Itäuber.
saperHCTpoBaaiibiii — einregistrirt. wykajju
räqitiMäK
von der Arrende des Windes leben).
»lyinTbca, TpyAHTbca, H3iiypaTbcn, yroiuiHTbca—
M y k a j j ä A [Jt*-
MykaTa'achHua
wykai/bi [Kmd.]
(Osm.)]
iipoTOKO.mcTi, HOTapiyct — der Protokollist,
oÔMaiimiiKi., jibCTeitT. — der Betrüger,
der
Schmeichler.
der Notar. M y k a j j i f l l i K [ ¿ U j ^ i · (Osm.), von jiykajjU MykaMÖa^ [Kir.,.aus dem arab. J.»¿] ABIHKHMOC H M Y M E C T B O — die beweglicho Halte. -+-1ÍKJ AOJiHJHocTb HOTapiyca, iip0T0K0JincTa — das Amt Mykaöälä [ALL·· (Osm.), aus dem Arab.] eines Notars, eines Protokollisten. My k a u (v) [Alt. Schor.] =
1 ) o6oK>AHocTb, oôaaaTejibCTBo, Kouneiicanin — die Gegenseitigkeit, die Konpensation.
My§an
1 ) 6biTb cjiaöuMi, yTOMjieHHbiMT, — abgemattet,
2) c-WHeHie — die Kollation, der Vergleich
mall, schwach sein!'
mit dem Originale; Jiykaöälä kaläMi
2)
Myiirrbca,
MaaTbca,
3aóoTnitcn
— sich
abquälen, abmühen, sorgen.
Tpojib — die Kontrolle. Mykaöäläiji
M y k a H i a k [Schor., von Mykam-'iak] rpycTHbiii, 03a60HeHuuä — traurig, besorgt,
[
U
»ALLM
(Osm.), von Mykaßälä
-4-wi]
M y k a H b i n i [Alt. Schor., von M y k a m - i n ]
3a6oTa — die Sorge.
KOII-
1)
HHHOBHHKT.
KOIITpOJIbHOti IiaJiaTbl, KOHTpO-
jiepi — der Beamte des Kontrollbureaus, der Kontrolleur.
2) cjiHMBTejTb — der Kollationirende. wykaji (v) [Sag.] iiyiHTbca — sich abquälen, abhärmen; Myka- M y k a e ä l ä [AJ,!*· (Osm.), aus dem Arab.]
Mykaeäläli — laygaöbip
2173 KOHTpam,
ycjoeie, AoroBopi
— der Kontrakt, My key h [Koib.]
das Übereinkommen, der Vertrag; JyHaaiCTau
2174
Mykaeäläci AoroBopi ct.
Tpeuieä
lecBOKi — der Lauch, Schnittlauch.
— der MykcyM [Tob.]
Yerlrag mit Griechenland; Mykaeälä äTMäK
cnÖBpcKaa puöa MjRcyui — ein sibirischer
yCiOBBTtCa, 3aKJK)4HTl KOHTpaHTT), ΑΟΓΟΒΟρί —
Fisch,
übereinkommen, einen Vertrag, einen Kontrakt laykuia [Kas.] abschliessen ; ninah Mykaeäläci öpaiHuü KOHTpasTTi — der Ehekontrakt. Mykaeäläli [ J d , l i . · (Osm.), von Mykaeälä -t-li]
MoRoia-iiopjBHHi — der Mokscha-Mordwine. « y 5 [¿>* ( D s c h · V·)] =
6
J'5
napi, Hcnapeuie — der Dampf, die Ausdünstung.
1) ycjoBHBmiäca — eine Übereinkunft getroffen - Mygai (v) [Tob., von Myk-*-ai] TyntTb — stumpf werden. habend. 2) BMtwmia KompaKTi·, Aorosopi — einen MygaiT (v) [Tob., von Mygai-t-τ] CAtJaTb Tyuuui — stumpf machen.
Kontrakt, einen Vertrag in Händen habend.
u y k a B ä l ä c i 3 (v) [ j - , a J , L · · (Osm.), von Myka- Myjjaiu [Tob. Bdg.] nuoci — die Stimme. Bälä-i-ci3] 1) ue ycjoBHBuiiücfl — keine Übereinkunft getroffen habend. 2) 6e3l· KOUTpaKTa, 6e3i AoroBopa — keinen Kontrakt, keinen Vertrag in Händen habend. wykyp [Tel.] = Myky«
Mokyp. (Osm. Krm.), aas dem Arab.]
MygaMja (v) [Tob., von Mygan-f-Jia] ntTt 3B0UK0 — laut singen. 'Mygyji [Tob. Bar. Küär.] = Konua
iiyj
(ctua) — der Heuhaufen.
'«ygy1
(Dsch·)]
HHCTOcepAequuä, upocTOAyuiubiä — rein von
Herzen (Cale. Wrtb. J ^ L ) . 1) ocTauoBjeHHtiii, CBfl3auuuÎ, aaBHcmitiM — ' « y s y 1 U / ? * (Dsch·)] angehalten, gebunden, abhängig; Mäu Byija HtepuoBi — der Mühlstein. Myky«i>yM (Krm.) a ckjohcht. h i »TOMy — ich
bin dazu geneigt; yoganka uyky« ojiMaAbiu Mygyjua (v) [ ¿ V ^ c ^ . (Tob.), von 'Mygyji 4-jia] (Krm.) a ue bt. cocToauia OTBtian· — ich bin nicht im Stande zu antworten. 2) DpeAua3ua! (nocj.)—greife keinen Feigling an, du flösst ihm Mulh ein! (Spr.). MyxaimäcliK
[ ¿ i l U i f (Osm.), von MyxaHHäc
-HÜK] 1 ) repuaiJipoAHTCTBO — das thum. 2 ) xpycocTb — die Feigheit.
Littéral,
jiyhappipi
der
pejaKTopx
h a p p i p i poMauHcrb - ein Romanschriftsteller. M y h a l l ä ß i [ ^ J ^ (Osm.), aus dem Arab.] atejie — das G e l é e ; c y Myhalläßäci ΗβΠΗτοκτ. co cjiuBKa»H β caxapoin. — ein Getränk
mit
Sahne und Zucker. Hermaphroditen-
Myhalläöiiji
(Osm.), von M y h a l l ä ö i
H-ii] npoAaeeut » e a e — der Geleeverkäufer.
2177
v y h a c ä 6 f t — Myg
• y h a c & ü ä [ « u - l í (Osm.), ans dem Arab.] paacien,
ôajaeci
2178
die Beaufsichtigung; k a j ' ä
— die Berechnung, die
nyha4>M3jbigbi
AOJSBOcn KptnocTHoro KoaeBAaBTa — das
Myhacäöä BäpiiäK «an»
Rechnungslegung;
Amt eines Festungskomendanten. iiyhac&öä MyhiM (Osm.), aus dem Arab.] röpMäK c x l i a n pagcierb — die RechnungsBjiaTejbBuH, Baxuuit, HMtiomië
onen
— Abrechnung ablegen;
legong aufstellen;
Myhacäöä
A&OT&pi 6a-
sHaiesie,
cepbesBbit — einflussreich, wichtig, bedeutend,
M B C I — die Bilanz.
ernst. M y h a c ä ö ä i j i [ ^ « ^ L · (Osm.), von Myhacäöä M y h i i t c ä (τ) . -HHi] -HCä] U B O B B I K I , AANMIE ο τ ι β τ τ ,
06ΤΟΒΟΑΊ> — d e r
Reehnnngsdarleger.
[>1,··.,^
(Osm.), von MyhiM
c w r a n Koro-HHßyAi BaiKHun, upiBBiiaTb BT> eep&e3i — Jemanden für bedeutend halten,
M y h a c ä ß ä i j i l i K [ ¿ i J L d ^ l i r (Osm.), von Myhacä6äiji-+-liK] AOJIKHOCTB cqeTHaro
ernst nehmen; HyhiucäH&HäK ue oôpamaîb BiiBnaeia,
ΊΗΒΟΒΗΒΙΟ
— das
Amt
eines Berecbnungsbeamten.
npeaeôperaTb — Jemanden nicht
beachten, nicht für ernst nehmen. M y h T a i j [ ^ U i (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]
M y h a ö ö ä T [ ¿ I i (Osm. Krm.), ans dem Arab.]
1) Heo6iOAHMbitt — nöthig, nothwendig; u ä u
Apyx6a, jtoßoBb, npHBH3aHH0CTh — die Freund-
c a q a MyhTay AäjiliM a Te6t ue aymeBi —
schaft, die Liebe, Anhänglichkeit; Myha66äT
ich bin dir nicht nöthig; H iL j a n c b i n
Hinäji pe3eAa — die Reseda; Myha66äT 6 a -
Myluay
Äbip
qxo
eay
aqa
AfciaTb, βτο eny
gjaAbi a q a (Krm.) OHI ero nojio6B.il — er
uyiRBO — was soll er anfangen, er hat es
hat ihn lieb gewonnen.
nöthig.
Myha66äTli Apy»ecKii —
(Osm.),vonMyha66äT-»-lij
2 ) 6tAHbi8, uyatAaiomieca — arm, bedürftig; HacihaTa MyhTay Abip eMy Hyateui COBÎTI—
befreundet.
u y h a « i > a 3 a [ — beauf-
MyhTayjibigbiM j o k Typ A BHKoiiy ΗΘ Hy-
sichtigt, unter Aufsicht stehend.
atem — mich braucht Niemand.
2 ) 6e3onacBuä — sicher; nyhaa3ajibi liiiaH M y h 3 b i p 6e3onacaaa raeaub — ein sicherer Hafen. u y h a « i > i 3 [ k i l ¿ (Osm.), aus dem Arab.]
' M y i j [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] =
BoeHHuä ryôepaaTopi), ιυοηκοΗβΗΑβΗτι — der Militärgouverneur, der Platzkommendant; 6oga3Jiap Myha«bi3Jiapbi KotieHAaHTu japaaaejbCKBXi KptnocTeii — die Komendanten der Dardanellen-Festungen. Myha®bi3Jbik
[¿Uülrf
®W3-I-Jblk] RoveuAaBTCTBO, HaA3opi — die Kommendantur,
Mbii{, Miq
Tucaia — tausend. 2 MyH
[- •«
(Uig. .Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.
Koib. Ktsch. Küär.), ¿L·^* (OT. Tar. Kir. Kkir.)] =
(Osm.), von Myha-
(Osm.), aus dem Arab.]
cjjJKHTejib cyaa — der Gerichtsiiiener.
6yi}
1) TpyAT», neiajib, 3a6oTa, CTpajame — die Mühe, das Leiden, die Sorge, der Kummer, die Trauer; Myijbi j o k ifli (Uig.) Bori, ne187
2179
Myqai —
2180
MyqHyr
HHftoiuiä a a ö o n — Gott, der keinen Kummer
3acTaBjiaT& « y i n n c a , aaóoTHTbcs — sich quälen
bat
lassen, sich sorgen lassen;
(Κ.
aprap Aueui
B.
10,24);
ä3icttä
KyHiHAä
mìij
M y i j H y 3Joro lejoetKa c i uaatAUMt yeejHiHBaeTca
CTpaaaHie
bi>
Tucaiy
pa3i — bei dem Bösen nimmt das Leiden mit jedem
Tage
ijJjI
¿yj
tausendfach
zu
(K. B .
u^r*
22,4); e«y ae
cäH j ä r y
KäTKyrä!
THTbca οδτ> tut
MyqarrypMaghij
He eacTäBJiaB ero sa6o-
η Ο Α β Χ Α ΐ Ι — lass ihn sich
nicht u m Speise und Kleidung sorgen! ( Κ . B . 52,22); MyqaTTypAbiij äMAi, a g y
kbiJiAbiq
a a i Tenepb t u oneiajiaji (nena), npespaTHJi
TpyAHo ö u j o roBopiiTB — er hatte keine Mühe
nniuy e i bat. — jetzt hast du (mich) betrübt,
zu sprechen.
hast (mir) die Speise zu Gift gemacht (Κ. B . 6ojit3HeHuocTi.,
114,21).
XBJOCTb — die Kränklichkeit, das Siechthum.
M y r ç y k (ν)
2 ) (Schor. Sag. Koili. Ktsch.)
3)
npoTHBuaa,
(Tar.)
3jaa
cyAbôa
—
das
(Uig.), von M y i j - n k ]
CTpaAaTb, 6uTb b i oTiaaHin — leiden, in V e r -
widrige Schicksal, das böse Geschick.
zweiflung sein; myijykca j a g b i j y c
4)
ypyp
(Alt. Tel. Leb. Küär.) ueroAHOCTb, 6e30-
ölyMrä
ec.iH apart B i ο τ ή β η ϊ η , το jnmo o5pa-
die
maeri, κ ι cmepTH — geräth der Feind in V e r -
Schlechtigkeit, die Unform, Missgestalt, M i s s -
zweiflung, so wendet er sein Antlitz dem Tode
geburt.
zu ( Κ . B. 8 9 , 4 ) .
ópa3ie,
ypoAi
—
die
Untaugliclikeit,
M y r ç a i (ν) [Kir., von M y i j - n a i ] neia.iHTbC8,
OropiaTsca,
Myijypga M
oóiiHíaTbCs
—
sich
betrüben, sich gekränkt, sich beleidigt fühlen. M y r ç a j b i T (v) [ K i r . , von M y r ç a i - ι - τ ] oneqajHBarb, oonatarb —
crpaAaTb,
6uTb
(Dsch·)]
CTOHaTb, B3AtixaTb, KpimaTb — seufzen, schreien. M y n y i u fJ - ^ y
(Dsch.)]
yeAHHeiiHoe MÎCTO — ein einsamer Ort.
betrüben, kränken.
M y i j a l (v) [ ¿ l & j · · (Dsch.), von j i y i { - i - a - t - . i ] 1)
[ ¿ - k j / y
neiajbuuMi,
oropieu-
M y i j k a H (v) [ K k i r . ] HcnycKaTb waJiooHbie κρηκπ — jammern. M y i j r a p (v) [ ¿ j x l i j l a ^ (Uig.), von l u y q - t - r a p ]
HbiMT> — betrübt sein, trauern, leiden.
MyqHTb — quälen; ä l i M y q r a p y p c ä H n y K y H
2 ) H3HypaTbCfl, Tamejio paôoTaTb — sich ab-
Cäii Mäni ceroAiia τω μθηη o'ieHb jiyiamb —
mühen, schwer arbeiten. jjyrçaT (v)
heute quälst du mich sehr (Κ. B . 1 1 5 , 2 3 ) .
(Uig.), von M y r ç - t - a - t - τ ]
tiyiBTbCfl,
»ajitTb
—
sich
quälen,
sorgen;
MyqaTMbim jäpiMflä äÜK t j t waija! noAaii
M y i ¡ r a . i (ν) [ ¡ - í ^ i j l o - y (Uig.),von nyi|-t-a-»-Ji] 6biTb o3aóoseHHbiMT. —
besorgt sein;
6y
ai
ÖTJii iiojAbi ä 6 i Myrçrajibin jiyHa BcerAa 03a-
Miit pyKy (< KorAa a H3MyieHil — schütze mich
6oieua o cBoesn. aomí — der Mond ist immer
(reiche mir die Hand), wenn ich gequält bin!
um sein Haus besorgt ( Κ . B. 40,14).
(Κ. B .
11,19);
niliasi j o k
äp3ä
wyijaTca
M y i j u a H (v) [Küär., von M y i { - 4 - J i a H - B ]
Tyiji ec.m u1;ti y Hero 3Η3κομμχτ>, ohi. BcerAa
1 ) jiyHBTbca — sich abquälen.
βί> 3aóoTaìi — wenn er keine Bekannten hat,
2 ) CTpaAaTb CBt{)BJiBC09n> —
ist er stets
in
Sorgen
( Κ . B.
27,25);
6y
jarçjhik K Ì H i i r a JiyijaAbip ö 3 y M raKoro 'lejioB t s a a BcerAa wajitio —
um einen solchen
Menschen bemühe ich mich ( K . B. 30,22). MyijaTTyp
(ν)
[O^^
MyqaT-HTbip]
(Uig·)»
an der
Syphilis
leiden. m y q π y [Bar., von ôyrç-i-Jiy] 3JI0H, XyAOÜ, HenpBAHIHUii, HenpBCTOÜHUÜ — böse, schlecht, unanständig, ungehörig.
von
M y i | H y f [Sag. Koib. Ktsch., von m y q - i - J i b i f ] 6ojit3ueuHtjH, cTpaAaiomiii—kränklich, leidend.
2181
»yqpa —
M y q p a (v)
2182
MyjaH
apyri, pa3A^-i&K>miä cb stirb neia-ib —
J & y * (Dsch. Kom. Kir.)]
schreien
2) (Kir.) KpaiaTB (o BepôJWAt) —
3
M y i } Ä a c (v) [Kir., von Myrç-i-Jia-t-in]
(vom Kameel).
A p y r i Apyry BbicKa3bieaTb ceoe rope —
3)
gegenseitig sein Leid klagen.
(Dsch.)
HcnycKaTb
sajo6aue
κρβκΗ
—
schreien, jammern.
J
M y q p a i (v)
(Dsch.)] =
M y i j p a i i i (v) [ ¿ ^ i ( D s c h . ) ] M y q p b i (v) [ O V ^
der
Leidensgenosse, der ^teilnehmende Frennd.
1 ) (Kom.) HbiiaTb — brüllen.
Myqpa. =
sich
M y q A y [Alt. Tel., von M y q n - j y ] 1) neiaJbHuH, cTpaaaiomiB, o3a6oseuBfjB
layijpa.
—
traurig, leidend, kummervoll, sorgend.
((jig.)]
2) neroABuS, raAKiä, CKBepuuä — untauglich,
6uTb oeaôoieHHbiin, — besorgt sein; Myqpbin
schlecht, niederträchtig.
a j y p ä p r ä e o i y p y n Ö3i o i a m x u o u i CHAÍJI
3) yßoriB, KajtKa, ypojuBBbifl, 6e3o6pa3Hbitt—
I roBopHXL· o3aöoieHHo — einst sass er da und
gebrechlich,
sprach in Sorgen (Κ. B. 2 5 , i ) .
staltet.
M y r ç l a (v) [ ¿ » ^ S ù j * (Dsch.), von Myq-i-Jia] 6uTb neqajbHtjM-b — traurig sein.
neiajHTtcfl — betrübt sein.
(v)
[¿¿L^&y,
unförmig,
missge-
M y i j A y [Kir., von M y q - j - j b i ] nenajibHbiïi, 03aÔ0HeHHuS, rpycTBufl — traurig,
M y q l a H (v) [ ¿ r ^ X Í ^ « (Dsch.), von Myrçla-t-H]
Myqlam
a
verkrüppelt,
betrübt, kummervoll, sorgenvoll. M y i j A y k [Kir., von M y q - H J i b i k ]
(OT.),
von
Myqla
H-rn]
neqajiL, 03a6oieHHocTb — die Traurigkeit, das Kümmerniss.
npHUHuaib yiacTÍe B I ropt —
am Kummer
theilnehmen.
M y q c y 3 [ ^ y j * ® ^ (Uig.), von Myij-*-cbi3] HecTapaTejbHbiii, 6e33a6oTuuB, 6e3i nenajin —
Myrçjbik
(Uig.), von Myrç-J-Jibik]
neiajituuä — betrübt; M y q j b i k j y c l ä p A ä Ha neiaibflurb jrauaxb — auf den betrübten Gesichtern ( K . B. 15,3). ' M y r ç j y k [ / " ^ f c K ^ (Uig.)] =
mühelos, ohne Kummer, ohne Sorge (Κ. B. 10,25-11,18). M y j a n [ j - ^ i (Uig.) ( j l y
Kairo)]
ocBoöoatAeHie, cnaceHie, yAOBJierBopeHie, ycnoMyqjibik
KoeHie —
die Erlösung,
die Befreiung,
die
( K . B . 1 0 , 2 9 - 1 1 , 1 4 — 1 1 , 1 8 ) ; Myijap noJiAbi
Befriedigung;
j i y q j y k τ ί ρ ϊ κ n o j g y y b i OHB o3a6oieHu, nona
cpeiH jKweä — ycuoKoeiiie η Αοδρο — unter
ΟΗΗ HÎHBYTT» — sie sind um sie besorgt, so
den Menschen giebt es Befriedigung und Gutes
lange sie leben (Κ. B . 1 2 6 , n ) . "jiyqlyk
Kiati apa3bi
MyjaH
äTKylyK
(Κ. B. 99,30); MyjaH ä r n y MynAbiH iläxcä
(Dsch. Tar.)]
π c a yρ
3TUUI MOHÎHO YUANOWNTB
cnaceHie Η
CTpaAaiomiH, o3a6oieHUbj8, ue-iajbHuS —leidend,
Αοβρο — dadurch kann man die Erlösung und
sorgend, kummervoll, bekümmert.
das Gute vernichten (?) (Κ. Β. 1 1 4 , i ) ; y l ä Häij K i a d K ä M y j a H öCKä T W T ! PA3ATJIH HMYMECTBO
M y i j A a (v) [Tel., von Myrç-t-Jia] NOHOCHTB, YUDHOTB,
OßHHTATB —
kränken,
be-
leidigen, erniedrigen. M y H A a H (v) [Tel. Kir., von Myq-i-Jia-»-H]
jiioAflui π cuaca ceós cauarol — vertheile die Habe und erwirb Erlösung! (Κ. B. 146,12); c a k b i m k a k y r y j g b i j i MyjaH ÖCKä T U T ! OCBOHHCja
seKeTb)
Η 3THMT>
ôoAacb
quälen, sich abquälen, sich abmühen.
cnacHCb! — befreie dich von der Zahl (zahle
2) (Kir.) one^ajiHThca — betrübt sein.
den Seket) und erwirb dir (dadurch) Erlösung!
' j i y i j A a c [Kir., von Myrç-i-Aam]
ort
(UJATH
1 ) (Tel.) My-iHTbca, MaaTca, H3uypaTtca — sich
( K . B . 150,3); kogypgbiJi ny naiJibik MyjaH
2183
MyjaHjbik —
ají ö l f ! πρβΗβδρβΓΒ stbhi 60raTCTB0ui β
MyHagbi
2184
Reichthum und nimm dir sterbend die Erlö-
(m^h?) (Uig.)] = i i y q Myieaie, CTpaAaeie, o6iAa, nopoirb — die Leiden, die Qoal, die Beleidigung, das Ver-
sung! ( K . B . 1 5 0 , i o ) ; HijäT äTKjf k b u g a a g a
gehen; MyHyM (ct. rjoccoio MyqyM) (Κ. B.
äTKy n o j y p — uäijä kbUMaea o j MyjaHbi
34,6); Maqa MyH y p y p j a p n y a j b i M yijyH ΟΗΗ BeHa o6HHtanrb b3t> - sa ϊτογο Moero HHeBB — wegen dieses meines Namens fügen
jBHpaa npioóptTB cnaceuie! — verachte den
nojyp
TOHf, KTo AÜfCTeyeTt c i AoôpbiHi
HaMtpeuieBi, ôyaeTi. xopouio; ecjiH ohi ηηογαβ η He AtËCTDyen Ta κ ι , BceTaKH ohi ββΜΑβτι cnaceuie — v e r in guter Absicht handelt, dem wird das Gute zu Theil; thut er es auch
sie mir Beleidigungen zu (Κ. B. 38,22); ö 3 y i p i H a p b u k b i j j a e y g y q , M j H y q ! oiHmal ceôa on, r p t i o e i • npecTyniemBl — reinige dich von den Sünden und Vergehen! (Κ. B.
manchmal nicht, findet er doch Erlösung (Κ. B. 162,28); i r i q äTKy n o j g a ä3äH no-igacäu— 58,28). ja3ygyi{ apbiga MyjaH n y j g a c ä u tbos 6o- «MyH (Uig.)] j t 3 H t cTaHeTi jiyime, t u 6fAeini> 3AopoBUjn>, KauHTaxB — das Kapital; τΐρΐκΙΐκΗΪ MyH k b u ! TBOH r p t i H oiHCTflTCH ι t u naiAemb cnaynoîpeôH aiH3Hb, n a s i R a u r r a j i ! — mache das ceHie — deine Krankheit wird besser und du Leben zu einem Kapital! (Κ. B. 18,12); wirst gesund, deine Sünden werden gereinigt τ ϊ ρ ΐ κ ϋ κ MyH o i Köp kaiwyk äTKyrä xaaHb und du findest Erlösung (Κ. B. 170,33); 9T0 KanBTaji HAU Bcanaro Aofipa — das Leben MyjaH näp3y Täqpi nötjyl k b u u a 'ram! ist ein Kapital zu allem Guten (Κ. B. 101,10 nycTb ee6o T e 6 t Aacrb cnaceuie, ue o T i a i mit der Glosse yôtatBiue h Tain. ocTaHOBBjcs — u y H a i T (v) [Tel. Kmd., von MyHa-»-äT] er litt sehr, begab sich zu einem Asyle und τ3κί> AtJaTb, Tasi nocTyuaTb — so thun, stieg dort ab (Κ. B. 27,22). so handeln; MyHaÏTbin K ä U i ohi τβκτ. npamejib — er ist so gekommen; M y H a i r a n M y j b l H [KaS.] = ÖOJblH, MOjblH ölMäc Tatti ohi He ynpeTi> — so stirbt er mea, ropjo — der Hals; y Λ MyjbiHbiHAa nicht. caJiAbi ohi B03J0ÎKBJÎ Ha uero — er hat es ihm aufgebürdet.
M y H a i T a [Tel., von MyHaiT-+-a]
τ3κβηί> 06pa30Mi, Tain. — auf solche Weise, so. M y j b i H J i b i [Kas., von MyjbiH-t-jibi] HutioiuiM mero, ropjo — einen Hals habend; M y H a k a i [Kir., aus dem Russ.?] MyjbiHJibi MylMäK ropmOKT. Cl y3KHMT> rop«tuoBoii ABopi> — der Kaufhof. .lbiuiKOMi - ein Topf mit einer engen Öffnung M y H a g b i [0-— (Uig.), von MyHa-t-gw] (Halse). BT. 9T0HI BtCTt, BT. 9T0 ΒρβΗΗ, ΤβΠβρΒ — ZU dieser Zeit, an diesem Orte, jetzt; MyHagbi w y j y m L r j i j - (Sarl-)j y r s J i , aaKoyjiOKT. — ein Winkel.
a i j a j TyTTM Käclyp cÖ3yM tenepb nena
Hynajun —
2185
2186
MyHaobikjbik
e x u m u a c u e p n , noe cjobo K o a t u o c t — jelzt hat mich der Tod gefasst, mein Wort ist abgeschnitten (K. B. 4 9 , 3 ) .
ziehung; Hä MyHacäöäT? μκβιπ> o6pa3om., KaRi? — wie ist das zu verstehen? M y H a c ä ö ä T l i [ ^ - . L . (Osm.), von MyHacä-
H j H a j b i n [Tel. Krm., von MyHa-+-a-i-n]
6 ä T -+- Ii]
τβκΒΒΐ o6paaoin>, Tain — ani solche Weise, so. H f H a j ä T [Tar., aus dem arab. o L L · ]
noAiAAamiä, cooTBtTCTBy»miM, Rani. c j t A y e r t — passend, geziemend, wie es sich gehört. MyHacä6äTci3
M0JITB8, upoctöa — das Gebet, die Bitte.
(Osm.), von MyHa-
CäßäT -+- CÌ3]
' » y H a p [Kir.] 1 ) T y i a a i npa s a p t , T a x e j u f l 3 b o B b u 8 bos-
nenoAxoAamie, n e n p a j t i B u e , r p y ô u l — unge-
x y n — eia Nebel bei Hitze, schwere schwüle,
ziemend, ungehörig, grob.
ondnrchsiehtige Luft.
u y H a c ä 6 ä T c i 3 l ÎK
' M y H a p [03''Od 1 (Uig.), von HyHbi-t-Hapbi] n o c j t 8Τ0Γ0 — darauf, darnach, ygynuyk
Kiœilâp
kapbrca
(Osm*), von
MyHacäßäTcia-f-liK]
2 ) MHpaarb — die Lofispiegelnng.
HeyirtcTHocTb, rpyöocTb — die Unpassendheit,
hinterher;
uyHap
ecjn
n o c j t BToro CTaptfOTT. yuHue jioai — wenn
däs Ungeziemende, die Grobheit. u y H a c b i p [Tob., aus dem russ. uoHacTbipb] xpncTiaucKaa uepROBt — die christliche Kirche.
die klugen Leute darnach alt werden (Κ. B.
H y u a c i n [Tar.] =
20,14).
M y n a c i ß [ « ^ L · (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] noAXOAaniiä, npHjaiBuä, cooTBtTCTBywiuiB —
*MyHäp [Tel. Kmd., von M y - t - H - i - j ä p ] cioxa, B i 3Ty cTopony — hierher, nach dieser
passend,
geeignet,
S e i t e ; Hä KäpäK u y B ä p K ä U i q ? 8 a q i m
hajbiHa
MyBaciö
tu
n p i m e j i c » A a ? — weshalb bist du hierher g e kommen?
uynäp
Tyinnä!
ue cnycRaSca e t
B i y CTopoeyl — steige nicht nach dieser S e i l e
entsprechend,
homogen ;
cooTBtTCTByioiniä
oöcToa-
TejicTBaMi — den Verhältnissen entsprechend. M y B a 3 a p a [*-
(Uig.), o ^ t L . (Osm.),
aus dem Arab.] pa3roBopi, 6ectAa, ABCuyn. — das Gespräch,
herabI
u y B a p a [Tob.] =
HyHack).
die Erörterung, die Debatte, die Disputation
uiHapä.
(K. B. 4 , 8 - 9 , 1 6 - 9 , 2 2 ) ; MyHaeapaja r i p i i n -
« y u a p T (v) [Kir., von H i y f i a p - f - ä T ]
CToaTb TyBaHy bo epeua atapu, 6utb 3iioB-
MäK (Osm.) Haiatb abcuvti
b u h i — der Nebel steht (bei der Hitze), schwül
treten.
sein ; n y n H y H a p T b i n T y p achí atapaitt h Ty-
in die Debatte
M y H a 3 a p a j i b i [^JeJ»L·. (Osm.)]
HauButt, B03Ayxi> sboMhuS h BeapospaiBuK —
comcHo paacyatAeuiio, jioramuli — der Ver-
der Nebel steht bei der Hitze, die Luft ist
handlung gemäss, logisch.
schwül und undurchsichtig.
MyHabik [ ¿ » L · (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]
u y n a p T b i B [Tel., von MyHäpH-Tbra]
jHneMtpi, B3utBBHKi — der Heuchler, der
c i btoH CTopoBu — von dieser Seite her. uyH&pA&B (v) [Kir., von MyHap-i-ja-4-H]
Verräther; =
MyHapT. H y H a c ä f i ä T [ J - a - L u (Osm. (Osch.), aus dem Arab.] το, ito cjtAyerb, Btpaoe oTBomeuie, cootBtTCTBie — das Geziemende, die richtige Be-
MyHas>bik
r ö 3 y janijibi
ojyp
i\ja3a jumeMtpa BcerAa doabu c j e e i (docj.) — das Auge des Heuchlers
ist
immer
roller
f j ^ L · - » (Osm ), von
MyHa-
Thränen (Spr.). Myaaíbibbik
•bik-i-Jibik] jaqeiitpie — die Heuchelei.
2187
MyHâÇÏM —
MyHâçiu
[^si·
acTpoHOMi, Astrolog;
(Osm. Dsch.),
acTpojion
—
ans d e m A r a b . ]
der A s t r o n o m ,
der
m v h S i j ì m ó a r n b i H a q a j t H H H i acTpo-
HOBOBT. — d e r C h e f d e r A s t r o n o m e n . MyHäyiMÜK
[¿ίΐ,τί«
(Osm.),
von
MyHäijiM
-HIìk] 3anaTÌe
acTpojora
—
[ T e l . , von
die
Be-
Astrologen.
TaKHMi, 06pa30Mi — auf solche Weise (K. B. 17,15-17,10-20,12). =
(Kir.) HeroAaä (6paHb) — Taugenichts (Schimpfwort).
MyHajbin
Tarn. — so. [O''1*1'^
( U i g . ) , von
Myny-i-gbi]
TaKoü — d e r a r t i g ; M y H y g b i M ä H a i a h m Tania
MyHAapjia
(v)
[¿«Vjlj^.
(Osm.)] =
Myp-
Aapjia.
( c j o e a ) a roBopHJT) — derartiges habe ich g e -
MyHAapjibik [ ¿ J j l j j u (Osm.)] = MypAapJibik.
sprochen
(K.
iiìImÌ/KÌm
T3K0B0 n o e
MyHAwi [Kas.] βτβκίΒ — ein solcher. MyHAbir [Schor.] = MyHAbii. MyHAï [Tel. Kas. Chiv.] = MyHAbii. ' M y H A y [Kir.] = M y H H y f . »MyHAy [ j J ^ y (Dsch.)]
ß.
77,25);
mein Wissen ( Κ . B .
sHanie
Mapaji
MyHygbi —
MäHiq
derartig
ist
137,4).
'luyHgak
(Uig.)] =
Myigak
(canina) — d e r w e i b l i c h e M a r a l h i r s c h ;
C b i g b i H M y H g a k cajieivi hjih c a u s a Mapajia — der
männliche
(Κ. B. s
(Uig.),
MypAap
[Tel.] =
MyHygbi
[Tel., von Ö y - t - H - i - A a ] 3AtcB — hier. MyHAak [ ¿ I j i y , (Dsch.), MyHAa
MyHAap [ j l j J U (Osm. vulg.) Kir. Krm.]
Myiibn-än-a]
Tarn. — so. »iyHln
Targyn-Nama, die Ülgän ans zwei Rippen desselben erschaffen hat.
von 6 y - « - H - » - A a k ]
acTpoHOMa,
schäftigung eines A s t r o n o m e n , MyHlAa
2188
MjHAy
oder
weibliche
Maralhirsch
152,23).
Myngak
( U i g . ) , w o h l statt
gbiT
MyHjak
«ajioÔM
und Qual ( Κ . B . MyiiHyf
cbi-
ii j i y i e u i e — J a m m e r
••
Mym-Jibir]
' Ltf
HMtKiuiiii K O J i t H H , K o j t u u a , cycTaBbi — G l i e d e r , Gelenke habend;
T o g y c J i y H n y f ö l ö i j 3aniba
KanycTa — Bruchkraut (bupleurum longifolium). MyHTa
[ T e l . S c h o r . , aus d e m R u s s . ]
[Kir.]
HHCTtift, 6 e 3 U o p o i H t i B — r e i u , s c h u l d l o s ; Ta3Aai
öoJiAy
oui
Myu-
c i m a - i t ceó» h h c t u m t . —
er hielt sich f ü r r e i n . MyiiTy-uiaiAbi
[Schor.
W.]
HMH HteHbi T a p r t i H i - H a M t i , coTBopeHHoü y j i i r e He«n> H 3 i
Ä B y x i ero p e ô e p i
^
ί
— die F r a u des
J ^
i^J^ * " ' y* ' jJ'y
y ^Jj^jJjy* i^·^;) ^ f ne roBopa, 4T0 3T0 l e p H o e ecrb To.iua iihaíhckbxt. Ha1;3AH U K O B i , s t o ecTb 3auajiH3 AJa ojieaeii KmaiiJj'
cKoii p a B U H H b i ;
(fiyirn, — das P f u n d . MVHTa3Aai
rojilamh
κ ι 3 e si.it η noKpuBaenaa lepuoä ctTtio, bt> — eine Netzfalle, die mit spitzen Pflöcken an der Erde befestigt ist und mit schwarzem Zeuge bedeckt wird, in diese Falle wird das Wild gelockt; ω
14,13).
[ S c h o r . , von
npHKptiuaeMas ocTpuMH
KOTopyio 3aHaHHBatoTb 3 B t p e ä
v e r g i . M y i j a ( v ) , also aus l a y q a - t - k ] n y i e m e , r o p e — die Q u a l , der K u m m e r ;
1 ) 3auaAua,
bth
ojeuH
pa3CtaJiH
cTOJibKo
3epuumeKi Mycnyca, ito Hauo.iHH.j0 ÓJiaroB o i i i e M i MycKyca sanala — sage nicht, dass dieses Schwarze eioe Reiterschaar der Hindu ist, es ist eine Wildfalle für die Hirsche China's, diese Moschushirsche streuen Moschuskörner aus und machen die Wildfallen moschusduftend (L. T.). 2) K0.1LH Bi OKonaxi π flítaxi, Ha κοτοριιβ 3a-
2189
2190
MyHAy3 — M y p a
muHBaioTi aenpiaTeia bo Bpena cpanteuia —
öaHfl — eine Erdhütte als Badstube ;
Holzpflöcke in den Schanzen und Gräben, zu
Myrna 6aua nocjit ποχοροβι — das Bad nach
yliK
denen man den Feind während der Schlacht
dem
aJAbi
npeAÖau-
lockt (L. T.).
hbkt> — der Vorraum vor der
Badstube;
3) (V.) Konte bt> BBAt mTURa, ojeuiä pori —
MyHia çbiJbicbi, iclc! napi> — der Dampf in
Begräbnisse;
Mynia
der Badstube.
bajonettartiger Spiess, das Hirschhorn.
^ y H i a k [ j l f j · · (Sart. Krm.)]
MyHAy3 [ a ä ^ I Q ^ ((Jig. Kom.)] 1 ) r j y n u B , öeayiiBuä — albern, dumm, närrisch;
ÔBcepi, oatepejbe B3i 6yci — die Perle,
a j y p : ai nilxKCÌ3 k ì h ì iwyHAy3bi! oui γοβο-
Glasperle, eine Halskette aus Perlen.
ρητι:
ο t u HesBanutiâ, t u caHuä rjyuuB ® M y H i a k f j l ^ y · (Kas.)]
B3T. jWAeä! — er sagt: o du Unwissender,
janiKa — der Schenkel.
du dümmster aller Menschen! (Κ. B. 32,30);
M y H i a k j a (v)
Tagbi Tälßä MyHAyc kíjkí ny niliq! suaif,
qak-j-.ua]
(Kas.), von mj'h-
ito sto — rjynuii, 6e3ynBuä lejoßticbl —
npHDfl3aTb 3a JininKv — beim Schenkel an-
wisse, dass dies ein alberner, thörichter Mensch
binden.
ist!
(K.
B.
43,15);
ä3yp3ä
κήκΐ
Tälßä M y H ' i a j a [ a J L ^ · (Kas.), aus dem Russ.] MyHAyc n o j y p ecjH lejOBtin, aanteTca, ohi jioiaja — der zerzupfte Bast; kaiiibik M y i m CTauoBBTca rjyuuui» β Tynuui — betrinkt Jiacbi uoqaJKa ajh butbo nocyAU — Bast zum sich der Mensch, so wird er albern und dumm (Κ.
B.
84,18);
nop iqcä
nyjyp
Abwischen des Geschirrs; 6ip 6am MyHiaJia
Tälöä
οληHt nyiem. jioiaju — ein Baslknäuel. MyH^yc a Abi κτο nterb bbbo, Toro Ha3UBaioTb M y n i a j i a j i a n (v) [ ¿ i ^ l s H y · (Kas.), von MyiirjymioMi η AypaKom — wer Wein trinkt, lajia-i-jia-t-H] wird albern und dumm genannt ( K . B . 96,34); kajy3bi
ygymjiyk
kajy3bi
näry — kajy
Tälöä MyHAyc k a j y äpjfäry BtisoTopue yuHu, HtKOTopue nyApbi, aiKOTopue r j y n u β 6e3yuHti, HtKOTopbie jierKouucjeuHU — manche
MO'iajBTbca — zerfasern (vom Baste). MyHijak [ j l f y · (Dagest.)] =
Mytrak
/iparoutuiiuB Ka>ieHb — ein Edelstein. M y a y a k a [ C T I B Í
zusammengesetzt. — eine kleine
Nische in der Wand. Mypaji
(Osm.), aus dem Arab.]
' 2) qepBRja — die Tinte ; MypäKK&ö hokkacbi qepuHJbHBua — das Tintenfass; MypäKKäÖ jajaMbini OBI oeiiBoro yia-ica — er hat ein
j* (Osm.), aus dem Arab.]
jiHuesitpi, jBQeutpBbiB — der Heuchler, heuch-
Wenig studirt; Kimi MypäKBäö jaaaHag-ilä
lerisch.
aliu 0JHa3 nojBsaBBiH lepuHJi, JICHU» bc
M y p a j i l i K [ ¿ L L í l ^ · (Osm.), von Mypaji-+-liK]
Gelehrter,
jHueMtpie — die Heuchelei. My paar [Kir.] =
(DOCJ.)
wenn
—
man wird noch kein
man ein
Wenig
studirt
(Spr.); MypäKttäö 6aibigbi KapanaTina — der
MypaA
Tintenfisch; 6aJbik MypäKKäöi cenia — die
cqacTte — das Glück (P. d. V. III, 5 , n ) . Mypa^ Ν j *
cTaHemb
(Osm. Dsch. Chiv. Trkm. Sart.
Sepia. M y p ä K K ä ö l ä (v) [ ¿ U L T ^ · (Osm.), von MypäK-
Krm.), aus dem Arab.] »tejauie, cpoesn, utib — der Wunsch, das
Kä6-*-lä]
Projekt, das Ziel; MypaAbma röpä corjacuo
qepBBTb qepBHJiaHB, 3a»apaTb lepuH-iaiiH — mit
ero Kejauiaui — gemäss seinen Wünschen;
Tinte schwarz machen, mit Tinte beflecken;
6y cö3AäH MypaAbiij HäAipi ITO TU xoiemb
6a3äpraü KijaAbiB KäHapjapbiHa
BTBMt cKa3aTb? — was willst du damit sagen?
KäöläMä! se aaMapan lepuBjavH Kpaa óyaara
MypaA OJiyHyp
synua! (uocji.) — beschmutze nicht die Ränder
BTO ¡KEJATEJBHO
— das ist ge-
des Papiers des Kaufmannes! (Spr.).
wünscht. M y p a n [Kkir.]
M y p ä K K ä ö l i K [ ¿ Ü J > (Osm.), von MypäKKäö -HÜK]
3aBtaiaHÌe — das Vermächtniss.
necbeeHHUit πρπόορχ — das Schreibzeug.
M y p a ö ä h a [usílj* (Osm.), aus dem Arab.] 1) europa,
MypäK-
oaptinii — der Vortheil,
Gewinn beim Handel.
der M y p ä K K ä ö i i [ ¡ j ^ j * (Osm.), von MypäKKäö -t-ii]
2) pocTOBiuBKi — der Wucherer. M y p a ß ä h a i j b i [^».ixí)^. (Osm.), von Mypa-
Toproseui qepHBjauH, φββρΒκβΒΤΒ qepuBji — der Tintenverkäufer, der Tintenfabrikant. MypäTTiß
6äha-*-ibi] pocTOBuiHKi — der Wucherer.
(Osm.)]
uaôopmBKi — der Schriftsetzer.
M y p a ö ä h a i j b u b i k f^L»«»*;/^ (Osm.), von M y p ä T T i ß l i K [ ¿ l i o , · (Osm.), von Mypärriß -+-ÜK] Mypaö&ha if bi -H Jbik] ueiaTHbiü iiaôopi — der Satz der Schrift. pocTOBumiecTBO, sanarte pocToniuHKa — die Wucherei, das Wucherwesen, der Wucher. Mypaößa
(Osm. Dsch. Chiv. Sart.), aus
dem Arab.]
M y p ä ö ö i [\jj_f· (Osm.), aus dem Arab.] BOCDBTaTejib, ryeepHepi — der Erzieher, der Gouverneur; 6äi3aAäeiq Mypä66ici ryeep-
«eje, BapeBbe — das Gelée ; Mina MypaößacM
uepi ABopaucKaro cuna — der Erzieher des
«eje B31 Φρϊκτοβι — das Fruchtgelée ; y3yM
Sohnes des Adligen.
2193
Mypäßßijä
Mypäßöijä
—
l e e n . p o s t e m a peßeuKa — das Mahl zu Ehren
(Osm.), aus dem Arab.]
der Geburt eines Kindes; MypyBBäTi r ö p j i ä K
ryeepHaHTKa — die Gouvernante. Mypbiui
[J*>y
kbiptiui
hstStl MHoroqncJieHBoe noTosicxBo — eine zahl-
(Osm.)]
reiche Nachkommenschaft haben.
Mypbiin bt> 6e3nop«AKi — in Un-
MypyBBäxli
ordnung. "ypi
[¿¿χ·
(°t-
Dsch
die Rinne, die Gosse, der Schornstein.
BejHKOAyuiHbiii — grossmüthig. MypyBBäTci3
BOAonpoBOAa)
—
das
Rohr
der
Trompete oder der Wasserleitung. M y p y H [Tel. Schor. Kiiär. K i r . ] = 1) (Tel.)
'lacTt Jiima
BOKpyn
ôesqejiOBtiutiii — unmenschlich. MypyBBäTci3ÜK
Kiiär. Schor.)
noca h p i a ,
iioct. — die
wypki [ J j y » uiecroii ji*
Nase;
ôojibuioB Hoci,
HocacTtiä
—
eine
Mypga
jbipak
AepeBflniii.i0 κο,ιωιιιβιπ, π ι uocy nepó.noAa —
sechste ìuecToro
41)
Vorfahr; npeARa
[S. S. ^ i i
Ç-
Òj)"
man Murki (Abg.
M y p y i u y [ K i r . , von M y p y m - J b i ] grosse Nase habend; Käi{ a i y p y m y ηιιιροκο-
(Dsch.)]
30BVTI siypKH — den sechsten Vorfahr nennt
Mypyn y a y (Schor.) H03Apa — das Nasenloch.
HMtiomiS
von
6e3'ie.i0BtqH0CTL· — die Unmenschlichkeit.
um Nase und Mund, die Schnauze der Thiere. (Kir.
[ ¿ U ( O s m . ) ,
MypyBBäTC13-HliK]
ßypyH
MopAa ηϊηβοτηι.ιχι — der Theil des Gesichtes 2)
(Osm.), von MypyBBäT
-Í-CÍ3]
2 ) (Dsch. V.) Tpy6a (MyebiKajibHaro nHCTpyHJ0
(Osm.), von MypyBBäT
Vii]
·)]
1 ) mojioói, BOAocTOMHaa rpyôa, neiuaa Tpyöa —
MeuTa
2194
MyptäK
Dsch.),
öy
agai
i haï
Myprajwii
Οίτκαιι
9T0 AepeBO Teuepb cobc1;mt> c r m u o — dieser aus
dem
Arab.] Be.WKO.iymie, 'lejoBtqiiocTt — der Grossmuth, die Menschlichkeit; äwlaA MypvBBäTi nupt bt.
Baum ist jetzt ganz morsch geworden, fallen. m y ρ τ ä κ [¿l-iy® (Osm.)] cRHHuoBao oKHCb — die Bleiglätte. 138
zer-
2195
MypTJâH —
uypTjaH (v) [ ¿ t y j y (Kas.), von uypT-H ja-t-H] =
ava, ottoni B O K p y n Rptnocm — die Gräben und Tranchéen der Festung.
MypTai. ( K a s . ) , von M y p n - J b i k ]
MypTJbik
M y p c a T [ K i r . , aus dem arab.
J i y p 3 a [ T e l . Kir., aus dem P e r s . ] =
Mypiyjy
[jIj^·
(Osm.
Krm.
Kom.),
Würdenträger der Kalmückenchane;
ΠΎΙΟ
yjAapbi Myp3ajap
Pers.]
die Söhne der Bi, die Mursa
2 ) (Kir.) mejipuB, rocTeirpiHMBbiS, ÔJiaroTBOpHTe.ibHuä — freigiebig, gastfrei,
Zannriegel (ligustrum vulgare). ajoä, r a j tritt, BH3KÜ — schlecht,
böse,
MypAapja
(v) [ ¿ ¿ ¡ J ä j *
M y p 3 a j b i k [Kir., von M y p 3 a - i - J b i k ] 1)
c t ! 6yab
ver-
nAOBBTtiii BBAt 6y3HBH — lunderart;
M y p A ä c ä q r [ ¿ k ^ o - V * (Osm.), aus dem P e r s . ]
τοκι —
MypTäK
MVJi [ J
cBHimoeaa OKocb — die Bleiglätte.
(Kas.)] =
κηΊ-
moi
MOJiaT.
My-iaßbiT äTMäK
(Osm.), aus dem Arab.]
Myläßic
HeonpflTHbiB, 3auapaHH£j0, raAKiä, HeiecTBBuH— unsauber, schmutzig, schlecht, ruchlos.
(Osm ) ]
duthbctuB (roBopHTca o naMaccKBxi kjbu-
MyläeicliK
[¿LJjyL·
(Osm.),
von
Myläeäc
BH30CTb,
UeieCTB-
H-Iík]
damas-
HeonpaTHOCTb,
cirten Klingen gesagt).
rpa3B0Ta,
BOCTb — die Unsauberkeit, das Beschmutzisein,
(Dsch. V . ) ]
die Schlechtigkeit, die Ruchlosigkeit.
KapayjTb BO pBaxi κρΐποοτβΒ — die Wache in M
den Festungsgräben. (Dsch.)]
capeneBbiii
MOJioTBTb — dreschen.
γβο3Λπκ3 — die Gewürznelke,
*
eine giftige Hol-
Fliederblüthe.
MO-ioThóa — das Dreschen;
(Uig.)]
nepein· — d e r Pfeffer; k a j i a » i n y p Mypn (Sart.)
J y
qäiäji
kapa
Mypeäpi
M y j i a A b i T [Tob., aus dem R u s s . ]
Damasker Pflaume; MypAyM ä p i j i id.
Mypial [ J L
r
Mypeäp
My-iaT [ S a g . ] =
«a^eubRae cjiBBa H3i 4auacna — eine kleine
Mypiak
(sumbucus);
uojiHbiif, oÖBJibHbiä — voll, reichlich.
(Osm.)]
ftaxi) — fleckig (wird nur von den
Hollunder
M y p e ä p — sumbucus nigra; jaßaH
2 ) (Kar. T . ) noAJiocTb, hb3octi> —die Schlech-
wypia
(Osm.)]
6y3Bua — der
tigkeit, die Niederträchtigkeit (H. 3 0 , 4 4 ) .
(S"'·).
Frei-
Myp3ajibik
meAputn·, rocTenpiuBum· ! — sei
Mypeäp
1) ueonpaTHocTb — die Unredlichkeit.
Içjy
— die
2 ) AOCTOHHCTBO rocQOABHa — die Herrenwürde.
(Osm.), ρ ^ η τ Ή ΰ (Kar.
T.), von MypAap-+-jbik]
jtypAyM f ( „ y
rocTenpiHMCTBo
die Gastfreundschaft;
freigiebig, übe Gastfreundschaft!
nichten.
=
meÄpocTb,
giebigkeit,
Aap-HJia]
MypAapjibik [ ¿ J j l ν
wohlthätig.
3 ) (Kir.) rocnoABHT> — Herr.
(Osm.), von M y p -
3auapaTb, yHHiToxiTb — - beschmutzen,
(P. d. V. I,
113,18).
unrein; laypAap a g a i j b i eojiibH aroAU — der
niederträchtig.
nlläpAii{
cubobmi öiem, nyp3u —
(Kar. T . Tob. Kir. Chiv. T r k m . ) , aus dem
1 ) (Osm. Krm.) rpaaBuS, ae^HCTuâ— schmutzig,
2)
Mip3a
1) (Tel.) caeoBUHKH kbjhuukhxi> saHOBi —
ycaTuH — einen Schnorbart habend. MypAap
J-«,»?]
die Frist, die Bedenkzeit.
cpoin> —
xpaôJOCTb — die Morschheit. M y p T T j [Kir.] =
2196
Myli
I
yli [ J , .
(Dsch.)]
oÓMaH^HKi, HeroAafl — der Betrüger, Schurke.
2197
iwyjyc — MyTÖä
Myjiyc [ ^ y * (Dsch.)J cepaueBHua — das Mark.
2198
ynpaBJiawmii) — der Verwalter; KäB^i HajbiHbia MyTacapptitbi Aäjil aip ohi Be ynpaBJiaerb cbohmt. HuyutecTBoui — er verwaltet sein eigenes Vermögen nicht; 6y mykaTbin MVTäcappbitbi ynpaBJiaiomiB stbhi HMiHiem— der Verwalter dieses Gutes; caeçak MyTäcappbi®bi ryôepHaTopi — der Gouverneur.
Mylya [ j ^ r (Dsch.)] = Mylyc. M y j j a fiL (Kas. Krm.)] Byjja — der Mulla. M y j j a k a i [Krm.] jw6e3Huä nyjMa (opHBtn) — lieber Mulla MyTäcappbKPJhik [ ^ i i ( O s m . ) , von (Anrede) (P. d. V. VII, 31). MyTäcappbi«> -+-Jibik] MyjuaH (ν) [¿OUj* (Kas.), von wyj-i-jia-f-n] 0Kpyi"b yupaBjeHia — das Verwaltungsbezirk. CÄtjaThCH nojiHUHi), oôhjhhubi—voll, reichlich werden. MyTkal [jliJ^. (Dsch. V.)] jiyjjbik (Kas.), von Myju-jbik] uBTKajib — Perkalin (Zeug). DOJHOTa, H3oÖHjie — die Vollheit, der Überfluss. M y u a k [¿iL· (Osm. Dsch. Krm.)] MyjT [Kir.] 6e3ycjOBHtiB, HeapesrfcHHfjB, nocToesButf — cjijqaÜHafl, BeyHumjeHuaa uaJieubKaa oniBÔna — unbedingt, unabänderlich, beständig; Myuak ein kleines Vergehen, ein unbedeutender, nicht cäHi caßakTaH jojiijy ÏAâçâjiM aenpeMtHHo absichtlicher Fehler. a Te6fl yTpoMT) omymy — unbedingt werde MyjiTa [Tel.] = MbUTa ich dich am Morgen abreisen lassen (P. d. V. φϋΤΒΛί. (pyatba) — die Lunte (der Flinte). VII, 28,i). M y j i T a k [Kir.] MyTJiaH [¿r}Ljy· (Kas.), von Myr-i-ja-t-H] ROPOTKO OTCtieHHtiä — kurz abgehauen. CAt.iaTbCfl MOTOMt, TyHeaAuem, n b a e e n e B , n p B myjiTbik [Tel. Tub. Kiiär.] = MbUTbik pyatbe — die Flinte, das Gewehr. M y j i a [Tob.] =
Myim.
'MyT [ O j * (Osm.), vergi. MyrJiyJ c i a c T t e — das Glück, der Glücksfall; kapa MyT HeciacTbe — das Unglück.
TBopcTBOBaTb — ein Verschwender, Taugenichts, Trunkenbold werden, sich verstellen; yji niplï Tërël MyTJiaHbin ijaTa ohi ηθ όο.ΐθΗ-b, ho npHTBopaeTca h jewHTb — er ist nicht krank, er verstellt sich nur und hat sich hingelegt.
MyTJiy [jljy·, (Osm.), von lMyT-t-Jibi, [ O y · (Kas.), aus dem Russ.] Mon., HOQieHHHKi, ubamina—der Verschwender, nach Zenker von arab. ^Um] der Taugenichts, der Trunkenbold. 1) csacTJiBBbiH — glücklich; Hä Myrjy 6aMyTa [ ¿ y (Osm. Bianki)] uibina! HTo y Hero 3a ciacTbe! — was hat er naKaa-To uTHua — ein Vogel = 6akpa kyrn. für Glück! MyTJiy a^aiu Abip obi ciacTJiaBbiii MyTäpyiM [ ^ J U (Osm.), aus dem Arab.] qe.iOBtKi — er ist ein glücklicher Mensch. nepeuoAiBKT., jiparosiaui — der Übersetzer, 2) ô.iasîeHBbJH — fromm. der Dragoman. MyTÔâ (Osm.), aus dem Arab.]= MyTÖak aMyT
MyTäpijiMÜK [¿LI*»JU (Osm.), von MyTäpijìm-HIÌK] AOJKHOCTb nepeBOARHKa, AparoHaHa — das Amt eines Übersetzers, Dragomans. Myräcappbit
(Osm.), aus dem Arab.]
KyxHH — die Küche; Myrßä kanyiiyH öHyiuä nepeAi RyxoHBOB ABepbio — vor der Küchenthür (N. 151); Aäe Aöpy Mjrßä ripip Ayx* upano Bome.ii· bi Ryxmo — der Geist ging grade in die Küche (N. 113).
MyTöak
2199 MyTÖak
[ ^ . L · (Osm.)] = =
KyxHB —
die K ü c h e ;
HHKb KyxuH 'rakbiMbi
— der
KyxouHaa
—
ηροφβωορι,
MyTÖä
jiyTöak
äMiHi
Haiajib-
Küchenmeister;
MyTÔak
yTBapb —
Küchen-
das
geräth. MyτΦak
Bi
KyxHH)
—
MyTÔak
ich
gehe
in
ripäp
die
a
Küche
der
Professor,
der
-+-1ίκ]
MyAahäHä
M a n g e l leiden.
H ä n d e n (Gale. W r t b . naAeuie
MyA [ j -
(Osm.)]
jecTb —
KyBbipnojn.
—
das
jibCTHBtiä — schmeichelhaft; jbCTBBbia cjiOBa —
My^ahäHal!
schmeichelhafte
cö3
Worte.
[jJjt-
(Osm.)]
Bsituiaromaa
M y A Ö i p [^J·*
OAuy
Mtpy
3epHa
—
(Osm.), aus d e m A r a b . ]
BAymiii ua3aAi,
jibCTHBO — schmeichlerisch, schmeichelnd.
onycrnBiniHca, neciacTHbiä
—
zurückgehend, heruntergekommen, u n g l ü c k l i c h .
(Osm.), aus dem A r a b . ]
M y A Ô i p l i n [ 3 > \ f > j · « (Osm.), von M y A ö i p - t - l i u ]
yupaBJiflHiuiiS — der Leiter, der D i r i g e n t .
[SSjij*
Gott hat k e i n
Gefäss, das einen Scheffel fasst. MyAahäHäiji.
M y A a h i n i j ä [«tstol^-e (Osm.)]
[¿¿J·*
E o n . 6e3Koue"jeHt —
nocyiHHa,
jibCTeni — der Schmeichler. (Osm.)] =
jok
Ende. MyAAJiyk
[ u » h ¿ p I j . . · (Osm.)]
MyAahÍH
(Osm.)]
K O H e u i - d a s Ende; xyAäaiij axpiHiq MyAAihâcî
MyAäößipliK
ci λοιμαη
M y A A i l i ä [ T a r . , aus d e m arab.
[yJ-üpJj·.® (Osm.), von M y A a h ä H ä
H-li]
MyAäööip
den
^ j J * ) .
Mtpa um 3epua — der Scheffel.
die S c h m e i c h e l e i .
MyAahäHäiji
(Dsch.)]
kopfüber v o m Pferde F a l l e n .
τ β ρ π ί τ Β HeAOCTaTOKii —
MyÄahäHäli
[ —
rojoBa
—
M y A ä p p i c l i K [ ¿ l L j j . « (Osm.), von MyAäppic
MyAypym
öäHAä M y r o ä
(N. 180).
MyAip
yqHTejb
Lehrer.
ÄOJHtHOCTb npoeccopa—die Professoren w ü r d e . [Osm. vulg.] =
KyxHfl — die K ü c h e ; Hay
2200
MyqiK
CTapocTa,
das B e i n [ S . S . < u L > j j j
ΛΒρβκτορι
—
' ¿ - Í ^
' J ü
'
Hora — das Glied, ¿ L l j ^ e
^ j y L i
J?.*
'
der B ü r g e r m e i s t e r , der Schulze, der D i r e k t o r ; A a ' i p ä M y A i p i Λ π ρ β κ τ ο ρ ι AenapTajieHTa — der Ministerialdirektor; M ä K T ä ß M y A i p i ΛΒρβκτορτ. yiHJHiua — MyAipliK
[^J-Jj-o
— das A m t eines M u d i r . (Osm.
Dsch.
T r k m . K a s . ) , aus d e m A r a b . ]
Bura
—
( O s m . ) , von ital. m o z z o ] der
Schiffsjunge;
MlxaHä
Myiocy
iiajibiHKi B i TpaKTuplî — der Piccolo.
der Schuldirektor.
[ ¿ U / i J » · ( O s m . ) , von M y A Ì p - t - Ι ϊ κ ]
âojihîhoctL· MyjïHpa MyAäppic
My40 [jfj*
Sart.
Chiv.
my ni κ
(Osm.)]
najiKa c i wejit3HbJiii K o u n o M i ,
AJia
oiHmenia
Tejrtm οττ> rpa3H — Stock mit einer Eisenspitze, z u m R e i n i g e n des W a g e n s v o m Schmutze.
2201
MyqiH
M y i i n [ J A » y * (OT.), aus dem Pers.] IIWOTHKH
AJa BbuepruBaeia
BOJOCI
MyjjTähiA — kleine
Zaoge zum Ausreissen der Haare. MyyäppäA
(Osm.), aus dem Arab.]
MyAXTeHm'b, τοΛκοιιβτβΛ KopaHa h cymm — die Interpreten des Korans und der Sunna.
(Osm. Dsch.), aus dem Arab.]
ΟΑΗΗΊ>, n30jmp0BauHUH, yeABueHHuä, npocToä —
Myiia [Tob.] =
niyia
TyjoBHme — der Rumpf. Myn,ka [Tob., aus dem Russ.]
allein, isolirt, einfach. My^äppäAÜK
(Osm.), von nayijäppäA
-ι-ΐίκ] oAHUOiecTBo, xojocTatecTBO, ue-iefian — das Alleinseiu, das Cölibat. M y ^ ä l l ä A [ j J s ? (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] nepenjeTeHHuM, uepenjen.,
TOMI,
KHnra —
eingebunden (in Leder), Band, Buch. M y y ä l l i Ä [ j t i i (Osm.), aus dem Arab.] nepenjieTqHKi — der Buchbinder. MyijälläAliK
2202
— Mycahbiö
[ ¿ l J j . V (Osm.), von jiyyälläA
öoHKa — das Fass. Myc [ ^ s
(Uig.) Alt. T e l . ] =
1
ΗΑβττ. no ptKt — das Eis treibt auf dem Flusse ; wye ποΛΑΒί (Alt.) OHT. 3aMep3i — er ist gefroren. M y c a ' a A ä f o J ü L i » (Osm.), aus dem Arab.] noMomb — die
A03B0jeuie, gütige
Hülfe;
riAäjiM!
öaiia
Erlaubniss,
siyca'aAä
die
6yjvpyHy3
n03B0JbTe iiHt yAajiHTbca! — er-
lauben Sie mir mich zu entfernen! jiyca'aAäHÏ3AâH c i
-+-1ÌK]
My3, 6y3
jeAT. — das Eis; Myc cyAa agbin j a T JieAi
Bamero no3BOJieHÌa — mit ihrer
peuecjio nepemieTHiwa, nepeu.ieTHaa waciep-
gütigen Erlaubniss;
CKaa — das Buchbinderhandwerk, die Buch-
Typ
binderei.
HHJiocTiiBbi, jio6e3Hbi — so gross ist ihre Güte;
M y y ä ö [ c - ^ j · * (Osm.), aus dem Arab.] HeoôxoAHMoe — das Notwendige; änpi caoi Myyäöiui^ä
no irpHKaeaHiio ee3Hpa — nach
arab. , j ^ s f ]
uycToö, uycTOTa — hohl, das Leersein; haMaM Myyä*i BHyTpeHHee uoMimeHie 6aHo — das Innere des Bades. MyijiA
(Osm.), aus dem Arab.]
H3o6ptTaTeJib, H3o6pi¡TaTeJitHUH — der Erfinder, erfinderisch;
MVIJÍA
6ip
uiajip niinpoBH3a-
τορι — ein Improvisator. Myi,iÌAlÌK [ ¿ U j . ^ « (Osm.), von MyijiÄ-ι-Ηκ] D3o6ptTeuie — die Erfindung. wyijy (v)
(Dsch·)]
ÔEJTb cropöjeHHbiMi OTB cTapocTH — vor Alter gekrümmt sein.
ALIIICTBOBATB
CHHCXO-
AHTejibHO — mit Toleranz handeln. Myca'aAäKap
(Osm.),
aus dem
noMoraiomiü, CHacxoAaTe.ibHuä — der Helfer, herablassend. Myca'aAäuapJibik
[ j l j k ' o j c L ^ (Osm.), von
»iyca'aAäkap-1-Jbik] cHHcxoJKAeHie — die Herablassung. Myca'aAäli
[ j J 0 j c L · * (Osm.), von Myca'aAä
H-li] CHHCxoAiiTeJbHun,
MH-TOCTITBUH
— herablassend,
wohlgesinnt, gnädig. Mycaka [ L ·
(Osm.)]
pary B3i> Maca
u
OBOMEÜ,
ceapeEuoe
BI
Ka-
cipio.it — in der Kasserolle bereitetes Ragout aus Fleisch und Gemüse. M y c a h b i ö [ ¡ ^ « l e « (Osm.), aus dem Arab.]
MyijyAliK [ ¿ U ^ ^ . cymeciBywiuiii -
Myca'aAä AaBpamuak
BU τβκι
Pers.]
Befehl des Veziers. ¡wyijä [ i j ^ (Osm.) =
wyca'aAä ci.3ä »laxcyc
TaKi eejiQKa eauia MHJocTb,
(Dsch.)]
existirend, bestehend.
npaABopubiií, usiticiuiii upaBO oöpamarbca κι> cyjTaHy jm4ho,
12
ciapuiBxi eeuyxoBT. —
2203
MycahbiÓJbik —
MycbiöäT
2204
der Hofmann, der den Snllan anreden darf,
ΧΟΧΑΘΗΪΘ BT> rocTH — die Gastfreundschaft, der
die 1 2 ältesten Eonachen; Mycahbiö öarati
Aufenthalt des Gastes, der Besuch.
HaqaJbHHKi eeayioBi — der Chef der Eu- M y c a M a h a [ < t ¿ L · (Osm.), aus dem Arab.] nuchen.
TepnnuocTb, cHHCiOAHTejbHOCTb —
Mycahbißjihik
(Osm.), von Myca-
hbiö-HJibik]
ranz, die Nachsicht. M y c a M a h a ç b i [ ^ « t t f L · * (Osm.), von Myca-
AOCTOHHCTBO MycaiHÖa —
die Würde
eines
Musahib.
Maha-«-Hi] TOjepaHTHbiíl, cHHcxoAHTejbBui —
M y c a H Ä ä p ä [ o j j - W (Osm. Bdg.)]
nachsichtig;
ΓΒ03Α&, KJHBi. — der Nagel, der Keil; Tai« MycaHAäpäci ιβρωιπ. — die Dachkammer. MycaHApa
die Tole-
6ip
tolerant,
aAaii Abip
OBI cHHCxoABTejibHtia qe-IOBTKI — er ist ein nachsichtiger, toleranter Mann.
(Osm.)]
[ O J J Ï O J *
wycaMahaijbi
Mycajjäx
(Osm.), aus dem Arab.]
ιιικβφι — der Schrank; qiüräHä qäpräciHAä
HeopexHbiä,
MycaHApa apamak acKaib ιηκβφι βι najaTKt
abiä — nachlässig, sorglos, geringschätzig.
óe33aóoTubiii,
UBIRAHA (DOCJI.) — in einem Zigeunerzelte nach M y c a j j ä T Ü K einem Schranke suchen (Spr.). M y c a n b i p [Bar. Trkm. Ghiv.] =
(Osm.), von «ycajjäT
-4-LÍK]
Mycanip
NYTEMECTBEHBHKI, TOCTE — der Reisende, der Gast. M y c a n i p [Tar.] =
upeHeöpeiKHTeib-
HeöpeatHOCTi., 6e33a60TH0CTt, npeHeóperceme — die
Nachlässigkeit,
die
Sorglosigkeit,
die
Geringschätzung.
Mycanip.
M y c a Φ i p [ ^ L · * (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] 1) nyTeuiecTBeHHHKT., rocTt — der Reisende, der Gast; TäHpi M y c a t i p i roen. — der Gast;
M y c ä ß ä A A ä [o^jom (Osm.), aus dem Arab.] qepHOBBKi, HaßpocoKi — das Brouillon, der Entwurf.
Mycaip xaeä oTejb, rocTHBima — das Hôtel, M y c ä e ä A A ä l i K -+-1ÍK] das Gasthaus; M y c a t i p OAacbi rocTBHaa —
[ ¿ i J o ^ ^ ® (Osm.), von Mycä-
das Gastzimmer, das Fremdenzimmer; y q ryH
lepHOBoe HcnojHeme, nacaaie HaiepHO — das
6i3ä M y c a t i p OJAy OHI IOCTH.IT> y Haci τρπ
Entwerfen, das ins Unreine Schreiben.
AHH — er war bei uns drei Tage auf Besuch; M y c ä ß i [ ( j ^ - y · (Osm.), aus dem Arab.] MOHceücKiy, eepeit — mosaisch, der Jude. Mycai>ip kbUMak ΠΡΗΒΒΗ3ΤΒ τοοτβΜΐ — bei M y cäßiiji (Osm.), von Mycäßi-ι-ιμ] sich als Gast aufnehmen ; Mycaip aJiMak id.; Mycaip
riöi
OTypMak
nepeMOHHTbca
—
ceremoniell sein; Myca«j>ip Mycatipiui cäßMä3,
äß
cahbiöbi
häi
6ipÍHÍ
roen. He
JHOßBTB roCTfl, Î038BHÎ, UE JHO6BTI> UH ΤΟΓΟ,
eepeii — der Jude. MycäßßiA peAaKTopi,
(Osm.), aus dem Arab.] HaqajbHHKi
Kamiejapiii
—
der
Redacteur, der Bureauchef.
HB Apyroro (DOCJI.) — der Gast liebt nicht den M y C Ä B B Í A I Í K [¿lJjj^Mfc» (Osm ), von MycäßGast, der Wirlh aber liebt beide nicht (Spr.); Mycaip iapmahi jBuentpb, oßuaumMK-t — der Heuchler, der Betrüger. MycaoipliK
[ ¿ l J ^ L - . (Osm.), von Mycai>ip
-+-1ÌK] roctenpinMCTBo, npeßbiBaHie rocro, noctmeiiie,
BÍA-Í-IÍK] AOjiHtiiocTb H 3auaiie ìiycaema — das Amt und die Arbeit des Musäwid. M y c h i ß ä T [ J ^ A Ä * (Osm.), aus dem Arab.] 1) BeciacTie, ypoAi — das Unglück, die Missgeburt; 6y öäiiiM i i y u 6ip Mycbi6äT-Tip 9το
2205
MycbiGäTli —
AJa MeHa HeciacTie — dies ist für mich ein
2206
MycTajan Hycpi«ÜK
[¿Liij^ut
(Osm.),
von
Mycpi
-HIík]
Unglück. 2) 3joM, raAftiS —schlecht, böse; uä MyctiöäT
pacnyTHocTb,
kapbi!
die Ausschweifung, die Verschwendung.
Kaltau zaaa »eHutHRa! — was ist das
für eine böse Frau! häp j ä p ä
6}rJiaaiTbi
Hä MycbißäT
Mäpnäö
! κβκοβ raAKoe ϊκηβοτηοθ,
oho bo Bet cTopoHu noBopaqaeaeTca! — was ist das für ein schlechtes Thier, es wendet sich nach allen Seiten!
HeciacTHuä — unglücklich; näAäpiH BäaTbi KäHAici i q y a MycbißäTli 6ip ryH ìaì CMepTb OTna ero 6bua A3» Hero HeciacTHiiin. AHein. —
M y c j i a (v) [Bar., von Myc-t-Jia] 3aMep3aTb — zufrieren, gefrieren. M y c J b i [^J-*·· (Osm.)] coKpameHie
unglücklicher Tag.
Myclihy^A-AÏH
—
Ver-
1 ) BiycyjbiuaHHHi — der Muselman. 2) HaôoatHuii, qecTHuä — fromm, ehrlich. MycliMaHJbik
[ ¿ L I J L * (Osm.), von Mycli-
Mae-j-jibik] acjiain.,
(Osm. Dsch.), aus dem Griech.]
MaroMeTaHCTBo
—
der
Islam,
der
Mohammedanismus. MycliMaHyä
My3biKa — die Musik,
[ A f l j L · · . . (Osm.), von MycliMäH
-i-ijä]
j j y c y l i [^J-y® (Osm.)] MycjiHHi — der Muselin. xMycyjtMaH
πμθβη
M y c l i M ä H [ q Ü L · . (Osm.), aus dem Arab.]
der Tod seines Vaters war für ihn selbst ein
J^YJ*
pacToiHTejbuocTb —
kürzung des Namens Muslih-uddin.
M y c b i o ä T l i [ ^ l i j A Ä · (Osm.),von MycbißäT —·—lij
My c i k i
pa3BpaTi,
no
[Kir., ¿ , U L · « (Kas.)]
MycyjbMaHCKH —
nach Art
der
Musel-
manen.
1 ) SiiaroBlipHUB, Mycy.ib»iauHui — der Gläu-
s i y c j i y [Bar., von Myc-»-jiy]
bige, der Muselman.
3aMep3iuiü, uoKpuTbiii JibAOMi — zugefroren, mit
2) (Kas.) TaTapBHi — der Tatar.
Eis bedeckt.
aMycylMaH
[Chiv. Trkm.] =
M y c y j i M a n i a [as· 1 U L . no-TaTapcKH,
MycyjiuaH.
Mycjiyk [ ¿ L y
(Kas.)]
Ha TaTapcKOMt H3uk1; — nach
der Hahn,
MbiMaTb (rjyxo) — brüllen (in tiefen Tönen).
arab. a i " * ' ]
TajiHCHaHi, TpeyroJibiiuii φγτ.ίΑρτ, ct. μολητ-
aiuycTa
BeeuuMB cjOBaMH, hochhuH Ha met, Ha pytcE
M y c T a k [Kkir., von Myc-«-Tak]
BAH bt. TARNT — ein Talisman,
dreieckiges
Futteral mit Sprüchen, das man am Halse, Arme oder im Turban trägt. 2Mycka
—
Bergen liegende Schnee.
die
Territorial-
[¿ikixw«
(Osm.),
von
cjiywóa bt. TeppnTopia.ibHoä apmin — der. Dienst in der Territorialarmee.
Mycpi«> [ t i ^ ^ (Osm.), aus dem Arab.] pacTOMHTejibHbiü
—
MycTahaeHie
handlung,
die
sammlung);
(coBtTa)
Besprechung
wysaKäpäjii
BoeHuaa My3biKa — die Militärmusik. [ ¿ l L i ^ , · ( O s m . ) , von niy3Í—»—Ηκ]
—
(der
die
Ver-
Rathsver-
ko.uak
AaTb
Ha
die
IieAOBOJbCTBO,
Unruhe,
die
BOplJHBOCTb
Unzufriedenheit,
die
—
Mür-
risclikeit. [Krm.] =
My3i
(Osm.),
von
íieHíjiy
niysa-
îiaitiH
apaMbi3Aa
noaBiuca κΛβΒβτ-
HHKT> — unter uns ist ein Verleumder. »jyayk
Ijjr
(°sm·)]
•rpycjHBuii, c.iaóuíi — feige, schwach. M y 3 y j » i a u [Bar.]
KäpäH-ii]
My.ihiKä
=
MyclimaH.
[dk*»·® ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]
itoaieAia — die Komödie, das Lustspiel;
B030y;KAaH>iuiü o6cy»Aeuie — der A n r e g e r
einer Besprechung. TOJKOBaTejb,
Óe3D0K0ÌÌCTB0,
juy3y oJAy
oócywAeiiie — zur Verhandlung bringen. My3aKäpäyi
( O s m . ) , aus dem F r a n z . ]
2 ) oeBeTHHKT» — der V e r l e u m d e r ;
( O s m . ) , aus dem Arab ]
3ac»AaHÍe,
beunruhigt,
unruhig, unzufrieden, mürrisch.
1 ) BpeAHbiii — schädlich.
(OT.)]
TejieHOKi» — das K a l b .
2)
Schrift,
Masart.
My3y
über den T h i a n - S c h a n ) .
1)
Mycopi,
My 3 apT [ihjljj*
MyailiK
jeiT> — das E i s ; (Dsch.)
HeonpflTHocTb,
Mysika
das A m t eines Unterslaatssekretärs.
Cjj\
einer
AOROJibiibiii, BopqjiHBbiü — beengt,
CTämap-»-jibik] AOJiîKHocTb
=
Ausleger
M y s i f ^ s ^ · · ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]
MycTämapjibik
My3
der
M y 3 a x p ä ® a T [ o l i , ^ · (Osm.), aus dem A r a b . ]
My3ä [ t j y
Untersuchungsrichters.
bei
—
ropHbiB
CTaHTbik-i-Jibik]
caHäM
xajibijia
sauberkeit, der Kehricht, die L u m p e n .
MycTaHTbikjibik
ηηκί>,
2208
MyehiKä
E r k l ä r e r in der Schule, der Chalfa.
MycTaHTbik
Te.ia
—
6ip
My3hiKä
KOJieAiii — n3tflcnnTe.ii>
(οι
ιηκοΛ),
gegeben.
es
oÍHa.Ubi wurde
arpajacb ein
ry3äl
upeupamaa
schönes
Lustspiel
2209
My3h ÏKâçi —
My3hiKäiji
[^»ali-"
(Osm.), von
Myshinâ
H-Hi]
der Komiker, der Spassmacber.
M y 3 l a (v) [Tar., von M y 3 - t - l a ] =
(v) [Tar., von
M y u i y j ¡ J y i j A (Osm.)] =
My3la-«-T] zufrieren
(OT. Tar.), von M y 3 - * - l Ì K ]
uoKpuTbiH JibAoni — mit E i s bedeckt.
rjyxoü 3ByKT. — ein dumpfes Geräusch. M y i i i K i l l ' J ^ i « (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] 1) TpyAHbifl — schwer, schwierig. 2 ) 0e3n0K0HHhiH, Diyu.iHBbiü q e j o B t K i — der
BAWUHIAWMIÄ
rojojeuHna — das Glatteis.
M y o i K i l l ä H (v) [ ¿ U i £ L
' M y m [Tar., aus dem pers. — der Winkel, die Ecke.
uymKil-näcäHA
npHafeii», HyuiKa — das K o r n auf der Flinte. [¿JLÍ··
(v)
[¿ULIKL.
MyaiKil-í-la-Hiii] =
* u y m [ ^ J - y (Osm.), aus dem franz. m o u c h e ]
(Osm.),
aus dem
arab.
schwierig
cepeôpsHaa H 3 O J O T 8 H
[j^JXL·*
(Osm.), aus dem
schwer befriedigend, nicht gefallend. [¿UJL^J&K
(Osm.), von
MyiiiKiluäcäiiA-t-liK]
c o c y A i — Silber- und Goldscbmiedearbeit, ein
HeyaoB.ieTBopeiiuocTb —
silbernes Gefäss.
das Missfallen.
mit Gold und Seide.
von
Pers.]
paöoTa, cepeôpawjii
2 ) BbimBBRa 30J0T0M1 a m e j R o m — Stickerei
(Osm.),
MyainylläH.
CT. TpyAOMT, yAOBJieTBopaiomiä, HeHpaenmiHcfl—
MyiuilnäcäHAÜK
¿IlL.] 1)
ιιρβτβΗ-
Prätension
in der Welt zu leben.
CHJbHbitt, κρΐπκίΒ — stark, fest.
Myina66ak
CT.
Kil-l-lä-4-H]
yiapexb ero RyjaROMi — er gab ihm einen
8
OATTUII
gekleideter Mensch.
npeepamaTbca B I ΛΘΛΤ. — zu E i s gefrieren.
Jiym
LEJOBTKI,
3ieä — ein Wichiigthuer, ein mit
My3iaH (v) [Kir., von My3-i-ja-HH]
6ip
Mbiuisu
Unruhestifter, Lärmmacher ; MyiiiKil 6 i p häpi
M y 3 A a k [ K i r . , von M y 3 - i - A a k ]
die Faust;
Marschalswiirde.
MäBmyp
Tpesyrojibuaa upH3ua — ein dreieckiges Prisma.
lassen.
M y m [Bar.]
Myinipi
(Osm.), von M y i n i p - Η ΐ ί κ ]
M y u i y p \ j y i y t (Osm.)] =
MycTa
naBaTb 3aMep3aTb, aanopaxtHBaib —
8
cäpai
AOCTOHUCTBO napniajia — die
3anep3aTb — gefrieren, zufrieren.
KyjaKi —
Marschal;
MyuiipliK
ÔHTb R y j a n o H i — mit der Faust schlagen.
[¿jijy
der
ABopaoBbiS uapuiajrb — der Palastmarschal.
KyjiaKi — die Faust.
My3lyk
M y m i p [ ^ i - · (Osm.), aus dem Arab.] MapmajTb —
[Schor.]
M y 3 p y k T a (v) [Schor., von M y 3 p y k - < - j i a ]
MyelaT
3aruyTaa naja CTOjapoBi — die zurückgebogene Säge der Tischler.
K O M e i i a a r b , R O M B R I , M Y T B H K I > — der K o m ö d i a n t ,
Myepyk
2210
MyuiTa
das
Unbefriediglsein,
M y n u a (v) [Tar., von ' M y i u - i - j i a ] ÔHTb KVjaKOMi — mit der Faust schlagen.
M y t n a M Ö a [ < u * l i y · (Osm. Krm.), aus dem arab.
M y i n T a [¡£±yc (Osm.), aus dem pers. L^JL.«] 1 ) y a a p i KyjiaKOMT. — der Faustschlag.
KjeeuKa — das Wachstuch. M y m ä p [ j L · » (Osm.) =
arab.
2)
H O J I O T T · , R y 3 H e q u b i S MO.IOTT. — d e r
der Schmiedehammer. 139
Hammer,
MyiHTO
2211 MyiiiTO
(Osm.) =
xopoinee seterie —
— MyöapäKlä
pers. o^·]
die gute Nachricht.
MyiiiTOJia (ν) [ ¿ λ ^ Ϊ λ (Osm.), von MyiiiTO -+-jia]
2212
caHBbiä (¡Joj*), A03B0JieHHue — nicht verboten, nicht anbefohlen, erlaubt; cy Bä οτ B ä aiaoi
uyôah Tbip boa3, Tpaea h oroub ao3boj6Hu — Wasser, Gras und Feuer sind erlaubt; aT äri
nepeiaTb paAocTHyio BtcTt — eine gute Nach-
M y ö a h Tbl ρ JiomaABHoe naco A03B0jeH0 t c T b —
richt überbringen.
Pferdefleisch ist zu essen erlaubt.
MymTOJiyk [jJy^i* (Osm.), von MyuiTO-HJiyk] M y ö a h j i b i k Harpaaa 3a xopowee H3BtcTie —
der Lohn für
êine gute Nachricht.
[¿1»L«
A03B0JieHH0e —
MyuiTi [Kar. L., aus dem Deulschen]
(Osm.), von
Myöahn-
Jblk] das Erlaubte,
wyßajä'a [ajuL· (Osm.), aus dem Arab.]
HyxHo — es ist nöthig ; Mymri koHyuiMa ohi 1) τορίΌΒΛΗ, ToproBbifl cHomema — der Handel, die Handelsbeziehungen. αολϊκθηι 6mjii HOMesaTb — er musste übernachten ; Mynnyiu koHyuiMa a Ao-istem. ötui 2) MOHOUojifl — das Monopol. Myöajä'aijbi [^»«ujL. (Osm.), von Myöajä'a noqeeaTb — ich musste übernachten. —»—HÎJ MyrnTbi ^ ü o (Kas.)] = Myin 1) npewAe: aojîkhoctL· co6npatoiuaro xjitßi —
KyjiaKi — die Faust.
MyiiiTy [Ad. ] = MyiiiTO. MyuiTyjia (v) [j^^Ui· (Ad.), von MyuiTO -t-jia]
früher: der Einsammler von Getreide. 2) a r e m i AJia ποκγπκΗ cTapuxi. MOHeTb
—
der Agent zum Einkaufen alter Münzen.
nepeAaTb paAOCTHyio BtcTb — eine gute Nach-
3) noKynaiejib AeHeatHbixT· φοιίΑΟΒΐ, cneKy-
richt übergeben.
jiaHTb — der Ankäufer von Geldwerthen und
MyuiTyjiyk [¿ki· (Ad.)] =
MyuiTO
Börsenellekten, der Spekulant.
paAOCTb, Becejie — die Freude, die Fröhlichkeit.M y ö a p ä K M y m T 3 ä u [¿jj^L» (Osm.), aus d e m Pers.] Ky^aiubiB 6oeui —
MyuiT3äHliK
der Faustkämpfer.
(Osm.), von MyuiT-
(Osm. Dsch. Sart. Chiv. Tar.
Kas.), aus d e m Arab.] =
MäpäK
1) ciacTJHBbiH, 6-iarocjOBJieHauii — glücklich, gesegnet; jäHi Aogae qoijyk M y ß a p ä K ojicyHÎ
(Osm.) Aa 6yAeTi HOBopoHtAeuHuii ciacTJiH-
3äH-4-liK] Kyjaiubiü 6oä — der Faustkampf. M y i ü M y j a [ A ^ L y * (Osm.)]
BbiMil —
m ö g e der Neugeborene
glücklich
sein 1 ßaipaM M y ß ä p ä K öyjicbiH! (Kas.) no-
KH3BJib — die Mispel; MyuiMyjia cypäTli Mop-
3ApaBJiaw ct. upa3AHHK0MT, I — ich wünsche
mnHHCTbi8 — runzelig; MyniMyjia riöi ojisiak 6biTb ApsójUMT) — mürbe sein.
Glück zum Feiertage 1 M y ß a p ä K älläpiHi kaji-
MyHtiit [ ¿ L j y ® (Kas.), aus d e m Russ.]. MyîKHKi — der Kerl, der gemeine Mann. MynTäja
(Osm.), aus dem Arab.]
HMtiomiä AjpHyro npHBuiisy, ubumma — der eine üble Angewohnheit Habende, der Trinker;
Äbipbin ay'a äTTi (Osm.) oht. ποαβαλι 6 jaro-
c.ioBjaiomia cboh pyKH η mojibjcb — er erhob seine segnenden Hände und sprach ein Gebet.
2) ueciacTHuii — unglücklich; MyßapäK kbiTJibikTa öopai jyryuy öyjiMbiin npn stomi ueciacTuoMb Heypostaî oui Haiueji jiimoin.
ajyn luynTäJiacbi KypiMbiitiiK'b oniyMa — der
uuieuaubi — bei dieser unglücklichen Missernte
Opiumraucher.
fand er einen Sack Weizen.
M y ö a h [^L-· (Osm.), aus d e m Arab.]
ne 3anpeu;enubiií (J_/=>), uo u lie lipeAun-
MyöapäKlä
(v)
jiy6apäK-»-lä]
(Osm. Kas.), von
MyÖapäKläH
2213
1 ) ( K a s . ) ô j a r o c j o B H T t , NO3APABBTB C I
TÈMI—
—
MJT
M y < J a l ä { j a c b i 3 [ j * . Λ L . (Osm.), von MyöaIäga-+-Cbi3]
segnen, zu Etwas gratuliren, beglückwünschen. 2)
(OSHI.)
CATJATB
ociacTJiB-
CQACTJIBBUHI,
BHTt — glücklich machen, beglücken. CT>
ΊΪΜΤ.
—
zu
etwas
beglück-
wünschen; ijyMläci 6ip agbi3AaH ähTijapbi MyßapäKläHMimläp
Bct
BT> OABBT·
rojoci
D03ApaBHJH cTapaita — alle ins Gesammt beglückwünschten
den Alten
(P. d. V. VII*,
17,28).
3a6oTa, 3aöoT.JBBocTb, rope — die Sorge, die Besorgniss, der Kummer. f j - J ^ L «
(Osm.),
von
My5a-
6e33a6oTHbiä — sorglos. My6ajaTCbi3Jbik
(Osm.),
von
My6ajaTCbi3 -+- JI bik]
ηΪΒ — der Inspektor, der Agent, der zur Inspektion ausgeschickt ist. MyßaccipliK
npeyeejaqeHie, rBnep6oja — die Übertreibung, My6anga
ÄOJÜKUOCTI.
BBcneKTopa
— das Amt eines
M y ö a u i b i p [ > , L . (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) KOHHceapi, qjiein.
KOMBCCÌB
— der Komissär,
äTMäK
2) CTopoJKT. npB c y a t — der Gerichtsdiener. M y ö a n i b i p j b i k [ j J ^ i L e (Osm.), von iviyßambip-HJbik] AojDKBocTB cTopoaja npB c y a t — das Amt eines
npeyeejiB-
nepennciBKt — der Abschreiber, der Kopist. My6äjji3ÜK
[ ¿ j i - i * * · · (Osm.), von M y 6 ä j j i 3
—Ι—IÍK]
iBBaTB — übertreiben. (v)
(Osm.), von M y ö a c -
M y 6 ä j j i 3 [ t j * * * (Osm ) , aus dem Arab.]
m y ö a l ä g a [ n i l L . (Osm.), aus dem Arab.]
MyöalägajaH
[¿lJ^«
CÍp-1-lÍK]
Gerichtsdieners.
6e33a60TB0CTb — die Sorglosigkeit.
Hyperbel;
HHcneKTopt, areim>, uoctuaeMwö A-JS oBcneK-
das Mitglied einer Komission.
jaT-HCbI3]
die
(Osm.), aus dem Arab.]
Inspektors, Inspicienten.
MyöajiaT [ O ^ I L e (Osm.), aus dem Arab.]
My6ajiaTCbi3
6 e 3 i npeyeeJiBieHia — ohne Übertreibung. Myöaccip
M y ß a p ä K l ä H (v) [Krm., von M y 6 a p ä K l ä - 4 - H ] NO3JIPABBTB
2214
[jr^UJL·
(Osm.),
von
Myöaläga-i-ja-i-H] öfjTb DpeyBejaneHHüiMi — übertrieben sein.
M y ö a l ä g a j t a H Ä b i p (v) [
JJVAÄJ
L « (Osm.),
v o n MyöalägaH-f-Abip]
AOJIHTHOCTB
nepenncHBRa — das Amt eines
Kopisten. myäTTiiii [¡JJ-i*
(Osm.), aus dem Arab.]
ρβΒΗ3ορτ> — der Revisor. M y ® ä T T i i n l i K [ ¿ U L i J i « (Osm.), von MyäTTÌNN-Ιίκ]
npeyee.iBMHBaTb — übertreiben.
AOJiHíHocTb peBB3opa — das Amt eines Revisors,
uy6alä§ajibi [ J J A Ì J L · (Osm.), von Myßaläga
l u y t l i c [ ^ i i * (Osm.), aus dem Arab.] pa3opBBuiiHcfl, oöauKpyTHBuiiäcn — bankerott,
-f-JIbl] npeyBejBieHHuä — übertrieben; Myöalägajbi
ruinirt; Mylic 6 a 3 ä p r a H äCKi J ü t r ä p l ä p i
CÖ3 npeyBejHieHHMH cjoea — eine übertrie-
kapbiuiTbipbip pa3opBBmiiicfl Kyneni KonaeTca
bene Rede;
B i cTapuxl· KHBraxi — der bankerotte Kaufmann
ΊΘΗΗΟΘ
Myßalägajibi
H3BtcTie
—
eine
xaßäp
npeyeejin-
übertriebene
Nach-
bringt die alten Bücher in Unordnung. M y « l i c l i K , [ ¿ L L J L · . · (Osm.), von Mylic-»-liK]
richt.
ôaBHpoTCTBO — der Bankerott.
aiyöalägaijbi (Osm.)]
npeyBejBiBBaromiB — der Übertreibende. M y ô a l â g a ç b U b i k fjJL=.4«JL — das Petroleum.
Telegraphenboten, eines Zeitungsausträgers.
2)
MyBäΦakbIjäτ
(Osm.), aus dem A r a b . ]
y c u t x i , y u a i a — der Erfolg, das Gelingen. MyBäΦakbljäτli ycDtmiiuü —
[ ^ J L i i y · (Osm.)]
6e3ycutmHbiä —
[ j ^ L ü y erfolglos.
Bystia — die M u m i e ; M y M j a ojiMak
(Osm.)]
caí-
jiaTbca HynieS, BbicoxuyTb—zur Mumie werden, austrocknen. M y M j a J i a (v) 6ajb3anBpoBaTb —
erfolgreich.
MyBäΦakbIjäτci3
aus
dem A r a b . ]
uoiTajbOHi, pa3HoutDKi TejierpaMMi β r a 3 e T i —
MyBä33i'liK
Amt
M y ' M y H [ K i r . , aus dem arab. j ^ y · ]
M y M y p T k a [Koib.] =
(Osm.), aus dem A r a b . ]
der
das
ójaroBtpubiB — der Gläubige.
ΗϋτορίοΓρβφίβ — die Geschichtsschreibung. f c
Briefträger,
(Osm.)]
M y M y p T [Koib.] =
(Osm.)]
[fjy
[¿Ujy
und die Beschäftigung eines Mummäjis
Geschichts-
schreiber, der Chronist.
MyßäppixliK
MyMäjji3ÜK
AOJiHtuocTb β saBflTie M y M ä j j i 3 a —
(Osm.), aus dem A r a b . ]
ncTopHKT,,
der
[¿Uj-t^üy·
1 ) bocki — das Wachs; ak MyM bockt. — das
»ιγφτίΒ — der Mufli.
Myeä33i
MyBäΦakbIjäτci3liκ
öeaycntBiBOCTb — die Erfolglosigkeit.
billig.
Arab.]
MytTiliK
2216
— MyMjaJiw
My4»TÌ
2215
M y M j a j i b i ¡jil^cy
(Osm.), von M y M j a - i - J i a ] einbalsamiren. (Osm.), von M y M j a - t - J i b i ]
Haöajib3aiiapoBaHBbiB —
einbalsamirt.
2217
MYMJA
M y M J i a (v) [ ^ " ^ U y · ( O s m . ) , von
—
Mym-ja]
2218
M^KNFTI
®MyK^ [ S a g . ] =
Möpy,
Myry
BTIHUS — e w i g ;
ö l r ä H KÌ3ÌHÌ Τ Ί Ρ Ϊ Κ - I A A B I P ,
decken.
MyKy
e3ÌpTÌn-iaAi>ip
2 ) npflT8Tb — v e r b e r g e n .
LEJOBTKA O H I ΟΧΗΒΛΒΘΓΒ,
1)
noKpusaTb
BOCROMT. —
mit
Wachs
be
cy-MbiHa
ΗΘΗΗΟΜ BOAOIO) QOHTB — e r m a c h t d e n t o d t e n
M y M i j y [ , j Ç y * ( O s m . ) , von M y s u - H B i ] 1 ) npoAaeein» c e t i e B — d e r L i c h t v e r k ä n f e r .
Menschen
2 ) φ β β ρ Η κ β Η τ ι CBtieH — d e r L i c h l g i e s s e r .
w a s s e r ( P . d . V. II, 8 4 , 4 6 0 ) .
MyMijyjyk
[¿Láy.
(Osm.),
von
MyMijbi-t-
Jbik]
(Osm.)] = 8
Myämä [Tara] = yrojb
AOHa —
6yi«6ap.
schlagen,
Myin
die
tränkt
ihn m i t
Lebens-
M y K y (v) [ K y s . S a g . K o i b . ] (o j o m a AH), cTaTb Ha A U 6 u ,
raTbca — w i l d
werden
sich b ä u m e n ;
(von P f e r d e n ) , ajbmTbi
aT
der
Winkel
des
r e p o s — das P f e r d w u r d e wild und
warf
[Schor.]
HMtTb HeAOCTaTOKi, 6uTb H e r o A B u m Gebrechen habend, untauglich sein.
auf d e n F ü s s e n .
HMtwmifi ΗβΑοστβτοκι, HeroAHutt — ein
Myinn-li]
[ K ü r . , von
HHtwiuie
y r o j i — eine
Ecke,
einen
Winkel
M y K l ä (v) [ ¿ L ^ y .
viereckig.
Moos vollstopfen
MyK [ i j y · (Kas.), ans d e m B u s s . ]
(ein
ΜΟΧΟΗΙ
Kissen),
—
m i t Moos
mi die
Ritzen v e r s t o p f e n . M y K l ä H (v)
« o r a — d a s Moos.
( K a s . ) , von M y K l ä - i - H ]
oöpocTH M o x o a i — m i t Moos b e w a c h s e n .
[Kir.]
HeaociaTOKi,
HeAOxeaTKa, HeroÄHoeTb, o T c y r -
CTBÌe HJIH HCnopqeUHOCTb ΟΑΗΟΓΟ opraHOBi T t J a
(Myuiö),
τ. e.
BOCbMH
rjiyxoBaTocTb,
HeAOCTaTOKt e p t u i a H T. A. — d e r M a n g e l , d i e Untauglichkeit,
das G e b r e c h e n ,
oder
d . h. d i e A b -
Mangelhaftigkeit
eines
8 W e r k z e u g e des Körpers (Myroö), Schwerhörigkeit, ßoJMacbiH!
CT3TKa 1 — kyjiajbiHhiq
möge
mangelhaftes nycTb kein
MyKycy
He
d. h. d i e
OBI n e
My κ l ì [
« ( K a s . ) , von M y K - t - l i ]
oôpocinitf
MOXOMI — b e m o o s t ,
M y K T ä (v)
h o h e n T ö n e n b r ü l l e n (von d e r K u h ) . M ^ K H ä (v) [ T o b . ]
ΗΘΑΟ-
s a m m e n b i e g e n , sich d u c k e n .
sein!
M y K H ä K [ T o b . , von M y R q ä - ι - κ ]
ΗΘ
xopomo
xopomo ΒΗΛΗΠ> — e r sieht n i c h t
be-
[Schor.]
óyaerb
OHI
Moos
MbliaTb BBICOKBMT ROJOCOHT. (O KOpOBt) — in
etc.;
da
mit
wachsen.
Sehen
Gebrechen 6ap
der
c j u m a r b — e r h ö r t n i c h t g u t ; KÖ3Ayi{ M y K y c j r 6ap
Ge-
( K a s . ) , von M y K - i - l ä ]
HaÔHBaTb moxosn», 3aTtiKaTb
MyKy
ein
brechen habend, untauglich.
habend; TypT M y i i n l y qeTbipexyrojbHbiË —
wesenheit
—
M y K y l y [ K i r . , von M y K y - + - l i ]
Myämä, 3Myni.
[Kür.] =
HiyKy
den
M y K y l ö H (v) [ K i r . , von M y K y - « - l ä - » - H ]
s c h w a n k e n d , schwingend, w a n k e n d , nicht fest
Myimly
Mynyn
Reiter ab.
maTKiB, K0.ie6jiH>mi8cH, H e T e e p n u l u a H o r a s i —
Myiin
jmaus-
T a c T a ö - w c T t i jomaAb B 3 6 t c H j a c b H côpocBJia
Ecke,
Hauses. MjfipyK
s
lebendig,
BsötcHTtca
φβόρΗκβπίβ C B t i e ä — die L i c h t g i e s s e r e i . MyMöap
yiiepmaro
B Î I H O H BOAOIO ( » H 3 -
cropôHTbca,
CKopiHTbca, n p B c t C T t — sich z u -
cropöBBmiäca, bogen,
corayemiaca
—
zusammenge-
gekrümmt.
M y K n ä i (v) [ T o b . ]
gut; T i U ï q MyKycy 6 a p ero a a u K i Tasejn.—
BarufiaibCH, HaiuoHaTbca — sich
seine Z u n g e ist s c h w e r .
sich h e r a b b i e g e n .
herabbeugen,
2219
M^ralia
Myräliä
—
2220
MW^C
rjisHueBHTuB (o ôyiiart) — glänzend, polirt,
(Kas. Bdg.)]
satinirt (vom Papier).
Kojibuo y δοροΗΒΐ — der Bing an der Egge. M y r y [Sag.] =
Myny MjfrçyH [Sag.] = MöqyH. BtiHuB — ewig ; Myry cy agbUAbi ORT. npe- Myi}yAäK [Tüm.'J = MyryAäK. Heci BOAy 9KB3HI1 — er brachte das Lebens- Myi}y3 \ j £ > y > (OT. Dsch.)] = Myry3 wasser (P. d. V. II, 116,965). pori — das Horn; J U L ¿jjI
M y r y p A ä K [Tara] npuTbiä B030KT», TapaBTaci — der verdeckte Wagen, der Tarantass. Myijys, Myjy.3, M£C
pori — das Horn.
Bap y Te6a copom AHeB cpoKy — du bast eine
Frist von vierzig Tagen (N. 33). M y x i ä i (v) [Tar.] =
cKop-
HHTbCH — sich krümmen, sich zusammenziehen. (Osm.)] =
ueiaTb — das Siegel, der Petschaft; my my3Ty
neian, ec.]B
Te6a
Be-
c i a c T i e π ο ο τ Η Γ Β β τ ι , NPBJIOHW e e κ ι .MAOBB 1 —
nimm dieses Siegel, geräthst du in ein Unglück, so drücke es in die Handfläche! (N. 187). Myhpä [onf (Osm.), aus dem Pers.] 1) BCBKaa oKpyrjeHHaa eemb —jedes abgerundete Ding; Myhpä KäMiKläpi
UO3BOBOHHEJB
— die Wirbelsäule ; Täcöih Myhpäläpi
uiapBKB
ιβτοκι —
kranzes.
BUIUJIH
pora Ha Jißaxi y
BctxT. — ihre Augen waren blau, ihre Bärte
Myijyui [J^j&f
(Dsch.)]
yroJTb — der Winkel; ^
CBAH
BT.
OAHOUTJ
Ij^il
IL i^jjjjjJjl yrjiy aAa,
OBI
MOJIIMCH
—
er sass in einem Winkel der Hölle und betete (Rbg. 8,io). w y q r y (v) [Bar.] =
Möhyp
hypy aji! öauibiH Aapa rälipcä, aeyijyHyH
CTOJIÓI
rjiaea uxi> rojiyóbie, ôopoAU pycbia Β
j^jjJyj J ^ Ü *
Myicqä
cTarHBaTbcaf cieaiBBaTbca,
6ac! öepe
jyf Qfjj
waren Horner emporgesprosst.
cpoKT. — die Frist; caHa k b i p k ikh3HII — er ist ein
b ρίιβκτ. — es giebt viele Ströme und Flüsse. M y p ä C K ä [Koib.] poAt Hbimn — eine Art Maus.
Wanderer und hat das Lebensross bestiegen M f p ö (v) [Bar.] (Κ. B. 58,9); jaaibiji KöKKä cypAy
kapa
kyrn MyHyn o h i ompaBHJica Ha rojyöoe He6o, CÈBI ua opjia — er zog zum Himmel, einen Adler besteigend (Κ. B. 138,39); aTka MyHyn napAbi (Sag.) oat oTupaBiijicn eepxoMi — er ritt davon.
röpypläp
MyHacin
OHB CHHTaiort ποαχο-
AainoM'b — sie halten für passend (N. 13). M y H ö [Bar.] =
Mbrna
M y H A ä y [Bar.] =
" m y
[Tel·]
MojHTBa — das Gebet; Mypijy cöc aißapga
(v)
MO.IHTBEHHBIXT CJOBI a HE yHt.n>
roBopHTb — ich konnte die Worte des Gebetes nicht aussprechen (P. d. V. I, 115,6). M y p j y l ä (v) [Tel., von Mypijy-i-lä] Mypiii
MyHAak
raKoii — ein solcher.
[u>jy
(° s m ·)]
Kyeueui — der Schmied. M y p c i n [¿y^ij·» (Osm. B. d. M.)] =
MäpciH.
[Leb. Schor. Sag. Koib., von M y l a 3 Í M [^j^U (Osm. Chi.)]
Myn-t-Aip] = a
6epKyn> — der Berkut (eine Adlerart).
MO.IBTBCH — beten.
βοή.! — hier! sieh!
*MyHAyp
M y p i t y T [Tel.]
nilälöäAiM
M y H a c y n [Osm. vulg.] = Mynacyn
MbiiaTb — brüllen (vom Hornvieh). .
MÏHAip.
M y H A y p [Sag. Koib.] = rpaAT» — der Hagel.
MÖHAyp
TB'ryjt CTyAeHTa, CAaemaro aR3atiein> — der Titel eines Studenten, der sein Examen bestanden hat.
M^Ia3ÍMÜK
2223 M$la3ÌMlÌK
[¿ULj^L
(Osm.),
von
uylaeiu
—ι— Ι ΐ κ ] nK>jia3HMa
—
die
Würde
eines
Mülasim. V.)]
[ « ^ ^ l T ' - J (Uig. K i r . ) ] =
Myk
die b e w e g l i c h e H a b e , 2) MylyK =
die G e r ä t h e , die M ö b e l .
Myln (Κ. B.
(v) [ K i r . B d g . ] =
npHropwHHTtca — MylK
[dJ
17,1»).
MyTÖ
tS>=í
(Uig. Kkir. Dsch.
die H e r r s c h a f t ,
das
Königreich
2 ) ( O s m . K k i r . K r m . ) HMymecTBO, ß o r a T C T B o — der B e s i t z , der R e i c h t h u m . jumaa
coôcTBeHHOcTfc —
persön-
liches E i g e n t h u m .
hyTKäl
[ j £ y >
'MynäK
(Dsch.)]
[¿1?,-
Éyiji
J
oTsero
jimio, ue
¿U·.»·!
' (jjjI
4*3 Iii
Btpuo)
diu).
(Dsch.)]
^ - L L i
iHBaeuib
MyikaJi.
Myqa.
die M ü c k e (Cale. W r t b .
KorAa
ïoieTCH
tu
tij
ohihjii?
nojyiaTb
OTBopa-
τβδΐ
(ua-
uoutJiya
οττ>
u e p T B e i t a ) ? — w e s h a l b w e n d e s t du das G e s i c h t ab,
als
wolltest
du
zur
du
Besinnung
keinen
Kuss
kamst,
gewiss
einem
Todten
von
empfangen? [ J ^
(OT.)
Kkir.]
1 ) ABtuaAnaTHJtTaiä « h b o t h u h Thiercyklus ( 1 2
[Kom.]
npioßptcTH,
uacjtAOBaTi., B-iaAtTb —
besitzen,
(v) [ K i r . ] =
s
J^j ¿ p f y *
MylyK
n o B t c H T b H o c i , cHAtTb BT, aaAyMqiiBOCTB — die
der
[Kir.]
coBctui —
ganz und gar,
gänzlich.
M^lAyp
cy
iHCTaa
— boas
rein, —
durchsichtig; reines,
klares
Wasser. M ^ U f p ö ßjecTtTb
(v) [ K i r . , v o n
o6e3b8Hbi —
das Affenjahr.
[Schor.]
Quark,
der
Bodensatz
nach
der
Brannt-
(Dsch.)]
HocToiKa M O A a — Myijäeäp JKrm.
(o
rja3axi)
VII,
MylA^n-ä] —
der Fruchtkern. =
glänzen
(von
den
101,2).
Mygilrä
[kU»^·
(Dsch.)]
lopHAHHecKiä aRTTj — [Kkir.]
rpu3Tb, 0Trpu3aTb —
der H o n i g .
der j u r i s t i s c h e A k t .
M y i j y (v) [ S ^ y t y , ( D s c h . O T . ) ] nagen, abknabbern.
M y T [Sag., aus dem R o s s . ] μθαι —
W i
neqÌH
yRpaineBBbiii A p a r o Q t u B u u a R a u u a i i H ( P . d. V .
Augen). (v)
(Dsch. V.)] =
MyyäHä
npo3paiHuB
die F r i s t .
weindestillation.
[Kir.]
iHCTuä,
der
TBoport, ocaAOKi noc.it npontatHBama board —
N a s e h ä n g e n l a s s e n , n a c h d e n k l i c h dasitzen.
M y U ^ p
Myqpä
qbkji —
Jahre).
2 ) (Kkir.) cpoRi — M^qÏH [ ¿ p ï f
ererben.
uflyf
(Dsch. V.)] =
[¿11?,-
KOHapi —
Myqäl
überall.
M j f l K l ä (v)
M y U y
ö > ]
die Zeit, die F r i s t .
[Kir.]
B63At —
Mylrö
Mjfrä.
n o u t J i y B — der K u s s ; ^ j j j i
(K. B. 6,6-6,8-6,11).
3) (Trkm.)
die W a n z e .
[ K i r . , aus d e m arab.
Sart. Chiv. T r k m . K r m . ) , aus dem A r a b . ] 1 ) napcTBo —
V.)]
[Kir. Bdg.] =
'MyiiiK
Mylnö
traurig sein.
f d l J L . (Osm.), >
MylKy
(Dsch.
r
M y q ä [ a ? ^ · (Dsch. V.)] =
1 ) ( K i r . ) ABHHíHHoe BMymecTBo, y T B a p t , Me6ejib—
MylyK
ä
2224
Bpeua, c p o K i —
r j y n e m , Heetata — e i n D u m m k o p f , e i n T ö l p e l .
s
T
MyAÖT
[ J y . (Dsch.
'»lylyK
My
M ^ y
Rjom. —
äoctobuctbo
Hylä
—
1 ) ( D s c h . ) CTpaAaTS o n > CTapocra, óbiTb c r o p ÖJeHUEJsn. — beugt s e i n .
von Altersschwäche
leiden,
ge-
2225
M^ijyT —
2 ) ( O T . ) pacTHpaTí, p y n o i o , n a j b a a u n — i n d e r
(v)
M ^ C T Ö (v) [ A l t . ] =
(OT.)]
sacTaBJSTb
pacrapaTb
pynoio — m i t d e r
Hand
arab.
Mypäciaä! no
Gottes.
a T M i u c ä TOB K l c ä
oui
ϊ3αβτί>
η
oAtsaeTca
CBoeMj x e j a e i i o ! — m ö g e e r « a c h s e i n e m
Gefallen
ein
Pferd
reiten
oder
ein
Kleid
anziehen I =
[Alt. T e l . Leb. Schor.
Sag.
Koib.
Ktsch.]
Myqy3
K03ja
KäM
gesehen,
TäKä Mys^q Täqäpä j ä T -
KÖpgÖB?
Aoioian
RTO Β Β Α ΐ - Ι Ί ,
AO B e ö a ?
ITO
(QOCJ.) — w e r
pora hat
dass d i e H ö r n e r des B o c k e s b i s z u m
H i m m e l r e i c h e n ? ( P . d. V . I, M?c?pä
1,2).
e i n e n G e f a l l e n thun.
Kair.
Myc-t-än]
ipaueHÌH nopoxa,
[Sag.] =
näA^K
hoch. [Sag., von
[Schor.
W.]
156,6).
My3Aapti
W.]
[Kir.]
mepmeBb — d i e B r e m s e . Myrn
[Tob.]
yrojiT. — d e r
Winkel.
[Tara]
»MymäK
[¿ILiy
paKeTa,
(OT.
Dsch.)]
φβΒβρββρκι,
πβτροΗΐ — die
Feuerwerkskörper,
CjyiyJ cocTosjo
qJuu*]
Üjjl
die
' ^¿jI
Rakete,
Patrone;
jjjjJ
¿Iii
x o t h - 6 u HCKyccTBO .iKueii
Bb ôpocaiiÏH
patterb, B c e - a t e
ιιηκτο
He CMon>-6ti 3 a « e n b x j i o u o k i oô.iaKom. — w e n n
J&>«]
Menschen
Raketen
3aTpyAHeHÍe — d i e S c h w i e r i g k e i t .
Kunst
bestände,
auch
er
Myc-t-ly]
my ui ö [Kir.] =
im
könnte
B a u m w o l l e der W o l k e n
gehörnt.
Werfen
doch
nicht
der die
entzünden.
Myqä
1 ) Boceub o p r a H O D i T t . i a , T t . i o c j o a s e u i e — d i e
M y c T ä (v) [ T e l . S a g . K o i b . S c h o r . , v o n M y c - i - l ä ] poroMT»,
Salz).
RpoBaTb — d i e B e t t s t e l l e .
des
[ K i r . , aus d e m a r a b .
oÔJioTKHTb
Myejfa-t-liK]
[Ichor. Sag.
^ l i l
traurig.
[ B a r . , von
My3pyK
wte""*]
[ K i r . , aus d e m a r a b .
poraTuB —
nopoioBHHna —
Η β Λ ο τ ο Λ ί β Η υ Β (προ K p y n y , cojib) — n i c h t g a n z
(Uig.), mit der Glosse
MeieTb — die "Moschee ( K . B .
Mycly
My3yK
der
M ^ C K f t T ( ? ) [>—»~0
MycKyl
=
KouiKa — d i e K a t z e .
(v) [ K ü r . ]
neiajbRuH —
Küär.]
das P u l v e r h o r n .
'MyrnäK
c A f t i a n yAOBOJbCTBie K O M y - H H Ó y A b — J e m a n d e m
MycKyβ
[ L e b . , von
zerstossen (Grütze,
hornlos.
p o n . — das H o r n ;
Ktsch.
Bbicoxa — d i e H ö h e .
R o u o j u ä , 6e3poriä — mit abgebrochenem H o r n ,
K&BÌH
Schor.
Mycly.
Myc.
pontoni usa
Mysyp
[Tob.]
=
My3äK
My3yKTyκ
MÌ1
n e u » — der Ofen.
Myc
Sag.
=
BbicoKÏË —
M ^ II. [ T o b . ]
MyaKä
[Leb.
M y 3 [Kom.]
nycTb
MycTätn.
Mfcly.
[Krm.]
stejaaie — der Wunsch;
MycTä.
[Alt. Tel., von M y c - » - J i f ] =
MycT^f
i ^ y ]
h m Boitze — ein Name M^ijAä
Mfc-»-Tätn]
M y c T ö m {v) [ A l t . ] = MycTy
zerreiben lassen. M j f y y n [Kir. =
l u y c T ä m (v) [ T e l . , v o n
6oAaTbCfl — s i c h m i t d e n H ö r n e r n stossen.
Hand, zwischen den F i n g e r n zerreiben.
uftfr
2226
Myuiö
CAtJaxb
H o r n b e l e g e n , aus H o r n
H3T> p o r a
verfertigen.
—
mit
acht
Werkzeuge
Körpers; ajak,
des
Körpers,
Kïcinïi} c ä r i 3
βκί
kyjiak,
βκί
der
Myinö kö3,
Bau
des
βκί k o j
βκί
ay3, 140
Mypyn
2227
iwymöl — Myeä
2228
fleckige Art Weintraubén; capti MymKylä BOCEMB OPRABOBI T T J A : Α Β Ϊ ρ γ κ π , Α Β Ϊ ΗΟΓΗ, ABa y xa, ABa rjiaea, pon H BOCT. — die acht Apyroä BBAi — eine andere Art. Werkzeuge des Körpers sind die zwei Beine, Mynilä (v) [¿L^Liy. (OT.)] = Mynma die beiden Hände, die beiden Augen, die 6BTL· Ry.uaKOMI — einen Faustschlag geben. beiden Ohren, der Mund und die Nase. MyniTäpi [^j^^i* (Osm. Krm.), aus dem Arab.] 1) noKynaTejB — der Käufer; 6ip MymTäpi 2) npB3i> ea «taiisaxi — der Preis beim 6yJäMajbip (P. d. V. VII, 20,2Β) ΒΘ aanuocb Wettrennen. ΒΒ ΟΑΒΟΓΟ nonynaTejia — es fand sich kein 3) ποωρκΗ ateHHxa ua ceaAböt — Geschenke des Bräutigams bei der Hochzeit; Myuiö öacbi Käufer. nepeuB noAapoKi (me-HKOBuB xajan.), nojty2) (Osm.) noctTHTe-ib κοφβΪΗβ — der Besucher laeHbiS CTapiDBMT. H3i poAa — das Haupteines Kaffeehauses; ryHAä 6ip ini MymTäpi geschenk (einen seidenen Rock) erhält der râlaçâK B I Aeat npaxoAaTb Ο Α Β Η Ι HJH ABa Älteste des Geschlechts ; D O C J Í A B Í B Mymö (JIOC- DoctTeTejia — im Tage kommen ein oder zwei nyTi mejiKOBoä uaTepin BJB CHTueBuii xajari.) Besucher (P. d. V. VIH, 261). KT0-BU6YAB BBIPTIBAETT) H yôtraen, ci HHMT>, MyœyK [Kir.] Β ΚΤΟ ero ΑΟΓΟΗΗΤΊ», TOMy 9ΤΟΤΊ) ΠΟΑβρΟΚΙ 3a3y6peHHuS — schartig. h AOCTaeTCfl — den letzte^ Miischö reisst einerMjrHtyKTäy [Kir.] der Anwesenden an sich und läuft davon, MyHcyKTäy aAaia aeBBAUuä, secKJiaABue qejound derjenige erhält ihn, der den Fliehenden BtKT> — ein unansehnlicher, nicht gut gebauter einholt. Mensch. Myœyprô (ν) [Kir.] Myuiöl [Kir.] = Myiäl 1) roAi ABtHajiuaTHJitTBaro ijBKJia — das Jahr OTAipaTb uycKyjbHoe MACO on KocTeä — das Muskelfleisch von den Knochen abreissen. des zwölfjährigen Thiercyklus; MyuiölyM ίτ jbi.i a poAHJiCH ΒΊ> roAV coôâKH — ich bin im MyatAä (Osm.), aus dem Pers.] Hundejahre geboren. xopomee Β3Β1ΧΤΪΘ — die gute Nachricht. MyrnyK (¿J^i(Dsch.)] = MömyK, MyatÄäliK [¿IJ „ij* (Osm ), von MyauäH-liK] MyuiKäl [Tar.J HarpaAa 3a xopomee H3BtcTie — der Lohn für 3Jioll, raaKiä — böse, schlecht. eine gute Nachricht. ¡viy>KAäyi (Osm.), von MyjKAä-f-ii] m y m κ ö [Kir.] nepeAanmiB xopouiee H3BtcTÍe — der ÜberKopoea pyccRoä nopoAU, HeoapaMiiafl H Hebringer einer guten Nachricht; MyatAäiii Aawrnaa uuoro Mo.iona — eine Kuh russischer óamti Kypbepi, B3BtmaioiniH o npaxoAt napaRace, die nicht schön ist und nicht viel Milch Baaa B I Μβκκν — der Kurrier, der die Ankunft giebt. myuiKyl [Kir. Tob. Krm., aus dem arab. J£L·] der Karavane in Mekka anzeigt. 1) TpyAHtifl, TpyAHocTL· — schwierig, die MynTölö [Kir., aus dem arab. ^L·*·] nocTBruyTbii) HecqacTÍeMT>, neiajbauB, ΠΟΑSchwierigkeit; jiyiiiKyl ojiyp haï Kapiôiq BeprmiËca HaKa3aHÍio — von einem Unglücke (Krm.) 3aTpyAUHTejiEHo nojioweHie Kapnôa — schwierig ist die Lage des Karib (P. d. V. betroffen, betrübt, einer Strafe unterworfen. MyöäpäK [Tar.] = MyöapäK, Vir, 20,8). Myßä [Tar.] = Mieä jtyiDK ylä [ J & . (Osm.)] φργκτι — die Frucht. 6tjuä naTHBCTbiii BHuorpaAi — eine weisse
2229
Myeälä — MyMKÌHCÌ3
Mjfßälä (ν) [Tar., von Myeä-»-lä] aste njOAU — Früchte bekommen. nyBäliK [Tar., von MyBä-f-ϋκ] njoiOHOCHuB — frachttragend, uyeätyä [t^j* (Dsch.), aus dem Arab.] oifmiiiajibuoe nopyqeuie, aojdkhocti. — ein officieller Auftrag, das Amt; j ^ i j y n c ^ ^ l i j > j ^
j
J Ji j ijj^J^ j KaiKAOUy β3τ> HBIl, COrjaCHO βΓΟ ΠΟΛΟΪΚβΗίΗ», ÔblJIT, AB UT. οκρ;π>, aeujia, AOJiatHOCTb, ib hi bjib neHcia — Jedem von ihnen wurde, gemäss seiner Stellung, ein Bezirk, ein Landbesitz, ein Amt, ein Bang oder eine Pension verliehen (Bb. 22,18);
2230
welche sich vergangen halten, von ihrem Amt und ihrem Range enthob (Bb. 460,17). Mywyc [Kar. L ] = Mynyin yrojii — der Winkel (H. 1,19). Mywjfiu [©l5Vö (Kar. L.)] = iuywy3. Mywy3 [nava (Kar. T.)] pon — das Horn. Mywi»3 (v) [ K n â v û (Kar. T.)] KpBiaTb, Mbi'iaïb — schreien, jammern, brüllen (H. 6,5). MyMKlH (Kas. Osm.)] = MyMKIH B03H0)KHblä — möglich. MyMKÏHHÏK [Kas.] = jiyMKïiilïi;. MyMKÍHÜK [¿JüLJ> (Kas.), von .\iyMKiH-+-lÍK] B03H0»u0CTb — die Möglichkeit.
(^iljijl yAajsfl Ttxi, κοτορωβ öujih bbhob- MyMKÍHCÍ3 [Kas.] = HbiuH, ότι aojxhocth η iHua — indem er die,
MyMKÍHCÍ3.
ΑιφαΒΗΤΗΗΗ
yKa3aT6j[L·
TIOpHCKHXT. C/lOBl, nHCaHHUXl apaÖCHHMH ÖyKBaMH (TOMI
IV, ΒΜΠ. 19-24).
% o 6 u ο6.ιθγηητβ ynoTpeÔJeaie «OnuTa cjosapa •πορκοκΒχι HaptiiË» upw ιτβΗΐΗ τβκοτοβι, nacaeB u i i apaôcKHHi) ôynBauB, h Bu6pajii> Bciptiaromiaca bt> s e n i cjoea ocmaucKaro, ÄataraiaficKaro, Ka3aHCKaro h ToóojbCKaro Haptqiä, a TaK«e noHtmesHbia βί, cjoeapî apaôcKia h nepcBACKia cjoea, H cocTaBHJi H3i ΒΒΧΊ> ajt|)aBBTBuH yKaeaTejb ynoTpeSjaeMuxt Β τ, jiBTepaTypeuxt npoB3BeiienÌHsi •paBonBcaaiíi.
Alphabetisches Verzeichniss türkischer mit arabischen Buchstaben geschriebener Wörter (Band IV, Lief. 19-24). Um den Gebrauch meines «Versuches eines Wörterbuches der Türk-Dialecte» beim Lesen mit arabischen Buchstaben geschriebener Texte zu erleichtern, habe ich ein alphabetisches Verzeichniss der in demselben aufgenommenen osmanischen, dschagalaischen, tatarischen und auch arabischen und persischen Wörter zusammengestellt, wie sie mit verschiedener Orthographie in den Litteraturwerken auftreten.
frj^ijl
eyPAyp 1 9 8 4 .
a j L L L 6a6ajaHä 1 5 6 5 .
^ j — i i L ßaxacbi 1 5 1 1 .
( ¿ L . L . 6a6aji 1 5 6 5 .
j l : L 6aTak 1 5 1 0 .
Byp 1 9 8 2 .
frj^jjJ
Bypynrrypl983.
¿ ¿ - j j J Bypym 1983.
j l i L ' L öaTakjrbik 1 5 1 0 .
J j L 6a6il 1 5 6 6 .
^ l i L ' L ßaTakJiti 1 5 1 0 .
« ü l i L L 6a6ilxauä 1 5 6 6 .
j l ^ L 'öaTpak 1 5 1 6 .
Lilj 6a6a 1 5 6 3 .
j J ^ L 6a6yjuyk 1 5 6 6 .
j i y L ßaTbiptiJi 1 5 1 2 .
AÁJ 6a6ä 1 5 6 5 .
j^jL
6a3apjibikjibi 1544.
£ - 1 . ßaciq 1532. L ßacipgaB 1532.
^ L
ßaplak 1485.
j l ^ j L . 6a3bipraH 1545.
öapjiaM 1485.
¿küjj L
^ L ^ j L · öaplaMai 1485. j ^ V j I j xnapjia 1154. 'ßapla 1484. ¿ r X j L öaplaH 1485.
6a3bipraHJbik
1545. 6a3jaHaij 1546. L 6a3JiaMßaij 1546. 6a3JiaMa 1546.
¿ J , L öaplig 1486.
jJLcisL âakbiijhijibik 1441.
^IjJLcL öagiiuaiu 1454.
¿ ¿ I 46ag 1447.
jcL ^agbi 1449.
jL.il;. 6akja3 1443.
jv^cL· öagiH 1454.
l {
2
¿,L^L> óajaóaii 1494* 6a.ia6aii.iaiu
öakpa 1443. 1495.
^akbiui 1441.
_ ¿ ¿ L >
^JLiiL öakbimjibi 1441.
ji^L^Li
j^LiL 6akbiui 1441. ^ ü L öakiui 1446.
oajiaßanjiaH
1495.
2
da öajiaqa 1493.
¿ J j i i L öakbuua 1440. ¿.iiL öakbiJi 1440.
jji^lL 6aJiaAy3 1493.
6aghip 1451.
d U L 2öakjia 1443.
j^IL öalap 1492.
jilj^cL ôagipTlak 1455.
j l öakbiM 1441.
4
¿ I ^ L óagipaak 1455. j L ^ c L öagipcak 1455. j j ^ c L x6agip 1454. ^JLI^JÍL·
1
6agbipbioi 1451.
(^¿jcL· ^agirn 1455. 8
öagim 1455.
2
4
¿.iL 6ak 1435. 6akbi»ubi 1442. jy»L. öakyp 1443. öakyi 1442. J l "öakbi 1439. Jöaki 1442.
öa-iacTpona .λ 1494. ^ÍLj 6ajiacbi3 1494. öa.iacbn.ihik 149 4. 2
L ^ L 6ajiaT 1493. j^cKL ßajiag 1492. ¿^ÍL -Li^îL ôajak ßajiakai 1492. 1492. 141
6 "öajiaja 1 4 9 2 .
O j y J L ßajgypr 1 5 0 0 .
j j j d J L 6ajjftAy3 1 5 0 0 .
Calala 1492.
•úJL 2 6alga 1 5 0 0 .
j ^ d J L 6ajjäMi3 1 5 0 1 .
ifíajiajbik 1 4 9 3 .
Jo^iJL. ôalgiiil 1 4 9 2 .
2 6ajiajibik
^ l i J L ßalgiqiH 1 4 9 2 .
1493.
2 6ajbik
J i l l ßajiajbi 1 4 9 3 .
jJL
^Jb^L ôajaHJbik 1 4 9 2 .
j l í J L ßajikaH 1 4 9 9 .
j j ^ l L . 6ajavvbi3 1 4 9 5 .
j L Ü L óa^kaHJbik 1 4 9 9 .
JÍ^lJLJL. 6 a j 6 a j i j a H 1 5 0 7 .
( j ^ L öajibikibi 1 4 9 7 .
¿ , U L 6aji6aH 1 5 0 7 .
¿ A ßa.ibikqbu 1 4 9 7 .
y J L 6ajiTy 1 5 0 3 .
ôajbikibubik 1497.
^JÜLi ßajirbip 1 5 0 3 . 0
i L ôajiybi 1 5 0 6 .
¿ U l > 6ajqak 1 5 0 5 .
1496.
¿ r é ^ l ßaJbikqbiH 1 4 9 7 . tú
6ajibikxanä 1 4 9 6 .
j ^ i J - L ßajibikjia 1 5 0 5 . j i . l L öajiMbikjibi 1 5 0 6 .
¿ O U J L · ßajbikjia 1 4 9 7 .
j l ^ l L · öajiwbipak 1 5 0 6 .
0j^UJL
öajbik.iaea 1 4 9 7 .
'öaJiHbik 1 5 0 5 .
j l i l L i óajibikjibik 1 4 9 7 .
ôaliik 1506.
J j i . I L ßajikon 1 4 9 9 .
ßajHbikjiaT 1 5 0 5 .
oäpäli 1597.
Á j J j i ÖäpKiin 1602.
^jj
¿Uírf öäpKÜK 1602. ¿Jj! yjj'^ji
öäpKäHAi 1601.
Á ^ j ^ i j i öipiuiTip 1754.
¿j> 6iprä 1792.
S-i^ji δρίκ 1906.
öipräläui 1792. ^ j j όΰρκί 1602. 6äpKiT 1602. «Jj j . l ) l j j ¿ L i ^
¿ L j j X j ^ j 6ipÍKTÍp 1751. ¿ i J j _ j i 26äpiK 1599. 6ipiK 1750.
ÖipläniTipilMä öipläm 1792.
¿IJjf 6iplÍK 1757.
öipici 1753.
S l j j £ _ j i ßipiKTipil 1751.
f j J ^ j j öäpläc 1603.
1603.
^ y j 6ipc! 1793.
6pi30Jia 1906. • t o j j öäpäica 1595. ^ i j i
¿ J j ) j ö ä p x o p A a p JI bik
¿irf fäpAip 1604.
Ji ßipiijiK 1753.
u & j C í βθρκθΗΓθ 1721.
«¿LeijjjJjj öipläump 1756.
ç j j i 6äp3ax 1604.
1598.
¿ ) £ r t όθρκθΗ 1721.
j l J j / j i öäpxopAap 1603.
öapAaH 1486.
16äpi
SipKäH 1754.
Sljj-^-ìJ> SipläniTipil 1757.
öipAl 1793.
öäpäläH 1597.
S s i f i δίρκϊτ 1792.
^ U ^ öäpxai 1603.
^ ^
¿ l i o j i ßäpalä 1597.
6äpäKäTlI 1596.
1757. öipqiHHä 1793.
6pä 1906. Jr-oji 6epäci3 1597.
öäpKiTläH 1602.
& * j i Gipiä 1758. 6äpJü 6äu3
1577.
J > J ¡ ßäKpäli
1730.
1896.
a^JLJL 6 y l 6 y l i j ä
6äMH 1 5 7 6 .
¿ L I \ j j i j 6äH3äpliK
1577.
86äKpä
J J L 6yl6yl
1587.
¿ Í L j J C , 6äH3äAil 1 5 9 1 .
1577.
öbuiaMbik
1587.
1586.
ßäjäHini ¿ljjü
1609.
najaiaya, 1 1 6 6 .
¿ L J Ú öäjäH
1573.
^ s Ç ßäKHi 1 5 7 9 .
S S J ^ i
öälalik
6äjäHMäMä3liK
6äjäHMä3ÜK
1579.
_>5¡xC 6äii}ijä3
6ίκρ
11
1587.
6äKTäp
J *
¿LaJUL,
j d .
öilrälä
6älKi
1796.
1612.
6äki
1012.
¿ U d U L »öälläT 26älläT
¿LaJUL öällä
1614. 1615. 1614.
12
S u A L
—
¿ L j C
¿LíaUL 'ßälläH
1614.
¿UJXJL· öäliHläH
»öälläH
1614.
j J i
u ^ i i L
öälläjiui
1614.
,]i> ^ ä l l i
1615.
»öälli
1615.
j ^ L
öillyp
¿1UL
JJL
J L
^
öööäqiH 6y6äK
^ ä a
1795.
1795.
1795.
ôilïMllK
1795.
öiliMliKli
1590.
¿IJoJ^
ßäHAäliK
ßäHcis
1795.
1795.
ôilïMl!
1795.
y i r t j i 6y6äpli
6Θ6Θ
y f
1590.
a
1728.
6biH§biJiAajb]ii]
^jyf
1588. 1745.
i m ^ j
1856. 1856. 1675.
1793.
»öäHK
1589.
Ü^. 6oTa
a6äHK
1589.
6yTä
¿ L j j l L ¿ U L
óilìuAip
6ilïn
2
«JL. 6 ä l ä 6ily
jjL·.^
J : ,
1794.
1795.
^ J o ôâHÏM
y ,
¿ L j , L
6alypT
¿ L j ^ L
ßälyp
1612.
öälypi
1612.
6ΘΛΘΗ 6äli
1612.
\3> 6 y a
6ya3
J ^ L
'βτΐϊιπ
¿ k ^ L u ,
6yak öywak
1794.
o j - i l y öyßaHAa
1612.
1611.
öäliHläHAip
1723.
6yTäy
1897.
6oTpaT
I f a
öywakjia
1677.
6oTpam 1 6 7 6 . jly^j
1873.
1873.
6y6a
1872.
6yßa
1872.
1676.
öoTpaniTyp
1873.
¿ Ü ¿ L
1898.
6ëTëy
j f l ^ ^ j
1638.
1713. 1713.
1713.
1566.
1799.
j V ^ j l j j
ßäliulä
ßöTokjibi
'jyj ßyTäH
1799.
¿ L L 36äÜH 1 6 1 1 . ¿LjjJÜÚJL
60TOkcbI3
^Jibjj
aLI^j 6ieaTa 1 7 8 9 .
1794.
ßiliuiläH
J - J Ü y
1873.
öäeacip 1612.
1713.
6ΘΤΟ
ßaßacbip
1611.
öeTopjiayibi
¿L·^ öeTok
1588.
1714.
1714.
1872.
j\y> 6ywa3
1795.
6älipci3
1588.
1799.
>6ywa
6eTopjia
^ ^ í j i j y j 1589.
1798.
>6y
1712.
J ^ j ^ i
1589.
ôâHÏMCâ
1897.
^ ^ j l J j j
1795.
1796.
¿ÍJ^L 6|lflÍK
a
1589.
λι ôâHÏMKi
1 7 1 2 .
^jJL, ßilfqi
Ü j L
6äuli
¿ L i u ^ o
öjlfiäH
( j j j L
2
1609.
6ΘΛΘΤ
O ^ L
1794.
1904.
1713.
ôyT
öiläu
öäHliK
1904.
1904.
öyßiijä
6inäK
¿ I L
1904.
6y6i
ι ! * , * 6ΘΤ
öäHäK
1904.
öyöäiiK
1728.
1610.
1903.
1904.
6y6y
1611.
öäläHT
1903. 1903.
1716.
'fípy
óbiHgbUAak
¿ L .
1707.
6y6äpliK
1590.
^ i j l i d j
1706.
öyöypjä
6äuAä
j ^ X j
1904.
¿11/íjí öyßäplä
1590. 1222.
1795.
ôilÎMHÏ
1590.
ojJo näHAä
1793.
6ö6päK
S-l^yj
1472.
j.^. öäHa
1795.
1903.
ßyöäpyi
¿1 i j j y j 6 ö 6 ä p A ä K
1588.
ôilÏMHÏK
J L L L
à i , »
É j j ^
6Ï1ÏMCÏ31ÏK
6il
2
öäM
1615.
6Ì1ÌMCÌ3
¿ ^ L - y
O * j i y
6ΜΜΙΪ1ΪΚ
¿1J>JL ¿ U L
¿ L . ^ £ J L · niliqlä
1795.
¿ Í L s - l
1611.
1611.
1770.
6ällici3 J L 6Í1ÍM
Salin
y
öoTpak
1676.
öyTpak
1858.
jkljjjj
ßyTpakJibi
j J ¿ y
6oTpa
1858.
1676.
6yTka 1 8 5 7 . ¿ l ^ j ^
6ytKäp
1899.
IS
3
1896.
4
6yT 1 8 9 7 .
6fT
S¿y
S¿Sy
^ y
6oi?y 1 6 7 8 .
öyAalliK 1861.
¿Jlsy
¿ » h y 26yAa 1858. *6yqak 1862.
6θτηθκ 1 7 2 4 .
J f e y 6θτιιθκ1ϊ 1 7 2 4 .
^Uli^j ßyAajiMa"! 1 8 6 1 .
6oya 1 6 7 8 .
< S X y 6yTbiJJKä 1 8 5 7 .
¿ l i ? ^ öenkok 1 7 1 4 . 2
S j j y y 6θτβρτ 1 7 2 4 .
J
( j j . ; ! ^ öyAaHTbi 1860. ¿ i l l y J6yAaH 1 8 5 9 .
öyqkak 1 8 6 3 .
j y l i y öyAaHyp 1860.
6yqkak 1862.
¿ b y ßöAänä 1 7 0 4 .
^Jjy~>y 6θτ'θρΓθ 1 7 2 4 .
ißyakak 1 8 6 4 .
i^l^y ßoAai 1677.
S i j y y βθτβρθΐ 1 7 2 4 .
j U ^ 6yqiiak 1 8 6 3 .
6θαοϊ 1714.
βθτβρΓθΐ 1 7 2 4 .
öymiak 1 8 6 4 .
S - j y y 6θτβρ 1 7 2 4 .
öoqMokJibik 1714.
"••»jyy όθτβρΜΟ 1 7 2 4 . ÖyTypMa 1 8 5 7 . ^JtUjyy
6θΤθρΜθ1ϊ 1 7 2 4 .
É y y ôyryK
¿>yy
1898.
6θτθη 1 7 2 4 .
t ^ k y y 6θτθη10Ϊ 1 7 2 4 .
J i U ^ i öeiMQkjibi 1 7 1 4 . ¿•^y
^ s í l o j j öyAajbiijbi 1 8 5 9 . í ^ y öyAHtä 1 9 0 0 .
6e4Mok 1714.
öyAPJ 190.0.
j y y öoiyp 1 6 7 8 .
J j i y 60Ayp 1 6 7 7 .
t è j y y öyqypga 1 8 6 2 .
^ j j ^ y öoAypjyk 1 6 7 7 .
J y y öyiyl 1862.
j l i i j ^ j ßyAyuikak 1 8 6 2 .
S J j y y 6θτθηηθκ 1724.
o j S y ßOAOCJiaMa 1 6 7 7 .
6θτθη1θκ 1724.
δβχορ
^ y i a 1856.
¿ U y ßoxak 1656. 6oxTa 1 6 5 6 .
6θτο 1713. AfdJy 'öyTäKä 1 8 9 8 .
1707.
j ^ L . i y j öoxca 1 6 5 7 .
6öTäKä 1 7 0 4 . δοτΪΗ 1 6 7 6 . j\*y
6eyep 1 7 1 4 .
*y
6yÄ 1 8 5 8 .
6yijäK 1 9 0 0 . 6öyäK 1 7 0 4 .
ßyijjia 1864. y y 6yyy 1 8 6 3 . ßjhjy 1900. j f t y i 6y>iyP 1 8 6 4 . z\i,y*y
¿yy äyyt
ßyiiypgaA 1 8 6 4 . l
6yijyk 1863.
6fijyK
1900.
6yp 1815.
3
6yp 1 8 1 6 . öopa 1662.
J
6ypa 1816.
1899.
J
6ypaT 1 8 1 9 .
¿i\jy
2
ißyAak 1 8 5 8 . izy ÖyAakcbi3 1 8 5 9 . ^»jji^^y
öyAakjtaHAbip
öyAakjaH 1 3 5 9 .
iujljyi öypaaua 1 8 2 0 . ¿«^«ujlj^i 6ypa3Haja 1 8 2 0 . ¿i^cijyj
J l ï y ôyAal 1 8 6 0 .
J
¿ I j y 6ypak 1 8 1 7 . 3
öyAaja 1 8 6 0 .
6ypak 1 8 1 8 . öopak 1662.
öyAajiaya 1861. ôyAajajiaHAbip
ßopagaH 1 6 6 2 .
ßypagaH 1 8 1 8 .
ylil¿y öyAakjibi 1859.
J^hy
6ypaT 1 8 1 9 .
ßypaijbik 1 8 2 0 .
j y öypag 1 8 1 8 .
1859.
ööijäKläH 1 7 0 5 . 6öyaKÜ 1 7 0 5 .
1
j . l i y j öyiaijbik 1861.
^ L ^ j Gyyalubi 1863.
¿Ly
6ep 1708.
6op 1661.
2
£ h y ßyiag 1 8 5 9 .
6yi¿aH 1 8 6 3 .
1 2
j i h y ßyiaT 1 8 6 1 . ¿ L j h y öfnäp
j L y
j y
Ijy ^opa 1662.
¿Ujy öyijak 1 8 6 3 .
¿ W y ßöijaijiiK 1 7 0 5 .
öyAäüä 1 8 9 9 .
öypTymyk 1 8 3 1 .
S . t ' i C j y j
βθρτ'όκίοτ 1 7 2 2 . όβρτ'θκΐό 1 7 2 1 .
d l £ j j y i
β θ ρ τ θ κ ί ο
1 7 2 2 .
Ö ^ ' j y i
¿ U ^
1668.
öypcyk
1833.
ßypcyi 1 8 9 3 .
S ^ y ^ j y ,
J r j t f öepem 1 7 2 0 . ¿ L i j y . ße'peai 1 7 2 0 . à l L J ? · 6ypyniyk 1 8 2 6 .
1832.
¿ L j j j öepnok
1711.
^ypiak
1832.
2 6ypqak
1832.
β θ ρ ι ό κ
ßypgaybik 1 8 2 9 .
Lcjy>
j j J L jy>
öypgaqjiaii 1 8 2 9 .
¿»¿Xhjyj öypgauibik 1 8 2 9 .
δθριωκίί 1 7 2 2 .
¿ l f ^ l U j ^ j öepioläH
ßypijaH 1 8 2 8 .
j\èjy>
ÖypqäK 1 8 9 2 . ^ f i ï j y i
öypyuiykiy 1826.
f l i y l j y j
1 7 2 2 .
1722.
öepioJAwp
1711.
ûLLcj^j ßypgaTa 1 8 2 8 . ¿ J í i c j y j
öepgojia 1 7 1 1 .
f j ? öypgy 1 8 2 9 . ¿ i y c j y 6ypgyT 1 8 2 9 .
j l L j j j öepioji 1 7 1 1 .
w y k j y i öopgoc 1 6 6 4 .
¿ J L j y >
J 6 y p g y j
^ ß ^ j y . '
f
e
1 8 3 3 .
6ëpqëKlë 1 7 2 3 . 6ypqy K 1 8 9 2 .
Éiy»jy, J
ß y p q a l i k
6öpqeK 1 7 2 2 .
S + j y >
j
f
ß^pqyräi 1 8 9 2 .
6epiö 1722. J ^ J ^ J ßepqe 1 7 1 1 .
2 öypTJiak
1831.
¿ f f j y >
öypTyl 1 8 9 2 .
ßopcyk
6opn 1 6 6 6 .
1831.
6yPTyj> 1 8 3 1 .
¿y~jy?
¿ * j J ~ j y j ßepemTyp 1 7 2 0 .
6ypmk
J
1831.
ßopca 1 6 6 8 .
6opya 1 6 6 7 . 2 6ypn
6ypTyk 1 8 3 1 . ¿ k j y j
ßyPAyK 1 8 9 2 .
\=>jyi
y~jy! öopcy 1 6 6 8 .
6opi,iJiy 1 6 6 7 .
öypTap 1 8 3 1 .
ß e p r o c
1832.
¿ j i j y ? ßypAyk 1 8 3 2 .
j f ^ j y j 6opi,iJiaii 1 6 6 7 . y L j y j
f831.
y - j f . ßypcys 1893.
1833.
6opi,icy3 1 6 6 7 .
¿ I L j y >
6ypTa3 1 8 3 1 .
^ p l j y i
2 6ypAa
L j y >
6opij 1 6 6 6 . J ^ f - j y j
¡ j L f j y j ßypfiai 1 8 3 4 . βορτα 1 6 6 5 .
¿ « b j y j ßopAo 1 7 1 1 .
o i j y j ] 0ypAa
βθρτθκ 1 7 2 1 .
¿ 1 J j y j
ßypayjia 1 8 1 7 .
L j y j
1 8 9 2 .
¿ I t ^ j j y j 6yptìp 1 8 9 2 .
i*jy>
j ^ ^ j l j y j ôopoyjia 1 7 0 8 .
óypAak 1 8 3 2 .
¿\¿jy>
Ö-j^j)'. 6 J W P
öypTyn 1 8 3 1 .
ù y j j i
¿ ¡ y L j y j ßopy.iyjiyk 1 6 6 7 .
öypay 1 8 1 7 .
U j y j
^jölijyJ ßypAagi 1 8 3 2 .
öypTyp 1 8 3 1 .
Ijyj Cypatubi 1 8 1 9 .
^ I j y j
«jlcL·jyí fíopAagaH 1 6 6 6 .
1892.
Ö ^ - y j j i ÖypTym 1 8 3 1 .
ßypaHka 1 8 1 8 .
AÄj!JyJ
ßypAaii 1 8 3 2 . ^ j y i fiyPAag 1 8 3 2 .
¿ U i ^ j öypTyn 1 8 9 2 .
1817.
2 6ypaHa
¿ r ^ j ?
¿ l ^ e ßöpT 1 6 9 9 . 2 6^ρτ
¿ ) ) j j > ßopaii 1 6 6 2 .
¿-bl^
—
'GypT 1 8 9 2 .
"6ypa 1 8 1 7 .
2 6ypan
r
ñypT 1 8 3 0 .
¿ i j y j
jj^ljy) 6opa 1 G 6 2 . 7 6ypa
i
h j y j
öopqiH 1 6 6 6 .
ßopAa 1 6 6 6 .
j f b j ^ j öypAaT 1 8 3 2 .
1829.
öypgyjia 1 8 2 9 . ¿ ¿ j y .
ßypgyjiy 1 8 2 9 .
C J U J ^
6 y p k a T
1 8 2 8 .
ßypkarlik 1 8 2 8 .
^ J j i ì j y ?
¿ j i i j y j x 6ypkaH 1 8 2 7 . ¿Jbli'jy ¿ ¿ i j y i $>jy> j,is\jy>
ßypkaHJibik 1 8 2 7 . öypkyT 1 8 2 8 .
6ypk.iyk 1 8 2 8 . 6 y p k y j
1 8 2 8 .
¿•Vr1 — ¿Jjf
a 6ypk
1827.
6ypkina 1 8 2 8 . öypky" 1 8 2 8 . d f j f . 6ypkyJiyk 1 8 2 8 .
¿ ¿ i j j i öopjiek 1 7 1 1 .
ü ' j j j y . 6opy3aH 1 6 6 4 .
Oy^iiyf ööplöroH 1 7 2 1 .
J - j j j i öoporn 1 6 6 2 .
J6ypK
1889.
\£J}i ^ypKä 1 8 9 0 .
J J r > öypjibi 1 8 3 0 . 6epj0 1 7 1 1 . f j y 6βρθΜ 1 7 2 0 . ¿ U L ^
4 öyp
ββρκοτ 1 7 2 0 .
2öypKä
1890.
^ypry 1891. βθ'ρκθτ 1 7 2 1 . 1891.
6ypKyp 1 8 9 1 . j / j y i öepnf 1 7 2 1 . oepsfllK 1 7 2 1 . δθρκθήρώ 1 7 2 1 . I j y 6op.ia 1 6 6 5 . %?. öypJiaT 1830. ¿ • ^ i j y oepao 1 7 1 1 . ßypjia 1 8 3 0 .
j 6ypHa3 1 8 3 0 . ßypHaiu 1 8 3 0 .
1888.
öepejem 1 7 1 0 . öepelroH 1 7 1 9 .
¿ i ^ J j j y j
6epej 1 7 0 9 . J6ypyj
1824.
d L j L J j j y i öepejio-capbuia 1710. 6epeM 1 7 1 0 . öypyM 1 8 2 6 .
öypynyyK 1888. ^jyj
öypuyc 1 8 3 0 . 4 6ypya
1823.
^ypyw 1889. S j í j j j j
ßypyMijyK 1 8 8 9 .
¿ I c j j y 6ypy 1 8 8 7 . 6ypyMJia 1 8 2 7 .
jy>jy>. 6ypay3 1830. öypnya 1830.
3jy>
öypyMä 1889.
jjy> 6epe 1 7 0 8 .
ü j j j i 2 6epeu 1 7 0 9 .
6epe 1 7 1 9 .
^epeH 1 7 0 8 .
6opy 1 6 6 3 .
öopyH 1 6 6 4 .
6ypy 1 8 2 1 .
'ßypyH 1 8 2 1 .
^3Jy> 6ypyT 1 8 2 5 . J ^ j j y 6ypyTCÌ3 1 8 2 5 . S j j j y i
36ypyH
1822.
¿IIx>jJy> ßypyHiäK 1 8 8 8 .
6epeT 1 7 1 9 .
t x ' j j j i öepeeqo 1 7 0 9 .
ßypyr 1 8 8 9 .
SypyHAa-ibik
u ö o p y i i y
1664.
J ^ j *
öopyn 1 6 6 4 .
¿ L f i öypjbik 1 8 3 0 .
2 óyPy K
tJ^'jy. öypuaki 1 8 3 0 .
öepeq 1 7 1 0 .
6ypy«yp 1824.
¿Mjjjí
^ j c b j j j öypHagi 1830.
¿ l í ^ y 60'plÖH 1 7 2 1 . 6ypiy™i 1 8 9 1 .
1 8 8 9 .
»öypyk 1 8 2 1 .
ȧypua 1 8 2 9 .
'öypKyT 1 8 9 1 . a 6ypKyT
1825.
i
( ¿ Í J j j j í öopyUai 1 6 6 4 .
ööpäKii 1 6 9 8 . S . J ¿ J } i 60ρκθ1 1 7 2 1 .
u
ôëpMÔ 1 7 2 3 .
6ëpKÔylï 1 7 2 0 .
U f j ? ßöpieri 1 6 9 9 .
|
É j j y j '6ypyK 1 8 8 8 .
öypMflJibi 1 8 3 4 . L j j j
%
Ö J J ? 'öypyk 1 8 2 1 .
6öpMÖci3 1 7 2 3 .
J é j j i ööpKÖy 1 7 2 0 . öepKQwii 1 7 2 1 .
3 . ^ . j j y j
¿Li^jj}·? öepelÖH 1 7 1 9 .
¿ ¿ i i u t j j i ßypiiaJia 1 8 3 4 .
öypKäH 1890.
3 6ypym
ßepMO 1 7 1 2 .
ÔëpKOIJAÏp
1720.
fa
1886.
πκ 1 7 2 0 . ¿ L > j s ^ j y i
ßypymykjiyk 1 8 2 6 . ßypymko 1 8 2 6 .
¿ L , J y i 6ëp 1 7 1 9 .
ββρκωΐ 1 7 2 0 . S d f j f . όβρκώ 1 7 2 0 .
v¿ki,jjj
¿ L J j y > ßypymky 1 8 2 6 .
öepMÖlä 1 7 2 3 .
6ep 1 7 0 8 .
öypyuiTyp 1 8 2 6 .
¿ • j J t ì j j ì
j L o j j i 6ëpMÔ)ï 1 7 2 3 .
öyprä 1 8 9 1 . ¿ L W , ^ 6ypKälä 1 8 9 0 .
^yp^m 1 8 8 9 .
S h j f j i j j j ööplerouliK 1 7 2 1 .
i l j y , 60ρκ 1 6 9 9 . 6öpäK 1 6 9 8 .
15
I S ^ j j j ì
¿j L k i j ^ e 1663.
6opyxiiaTjaH
1823. jJljjjj^ 1824. ÖJ^JJfi
öypyuAalik 6
π π Φ
1824.
^ J j y i öypyHTy 1 8 2 3 .
16
^ ^ J j y
^JLùjjyi
öyaagbi 1 8 6 7 .
öypyHcajbik
1824.
6y3agbua 1 8 6 7 .
J ^ j j y 6ypyHCy3 1824. jb^jjyi
6ypyHcy3Jiyk
1824. i j ü j j y i ßepeHgbi 1 7 0 9 . δθρθΗΛΟ 1 7 0 9 . i ^ j j y i öypyHjy 1 8 2 3 . ¿ k j j y i öypyHlik 1 8 2 3 . Á i j j y i 'ôypyu 1 8 8 8 . 8
o j f 6ypa 1 8 1 7 . d û
0
j y i
^jyt
ejy»
ßypäHä 1 8 8 6 .
¿JLcIjy. 6y3agbijbik 1 8 6 8 .
6yayl 1902.
S i j y j
¿jy
6y3ylMä 1902.
j ì j y
6y3jy 1869.
2
6o3MaTpak 1688.
d b * 6y3ak 1 8 6 7 . j i i l j ^ j 6y3akjbik 1867.
tf—jj·! 6o3MaTbik 1688.
j l J j y 6o3SJi 1 6 8 4 .
i ¿ j y i
6o3Maija 1688. 6y3yMijä 1902.
É ^ y - i j j j 6o3aMTyläK 1 6 8 4 . ( j l j j j 6o3au 1 6 8 3 .
¿ • j f ! 603 1682.
j l j y j Ö03c>y 1 7 1 5 .
6θ3 1715.
¿ C j j J j j
6o36yga 1 6 8 8 .
¿
L
j
s
y
6y 3 1901.
6o3ija 1 6 8 7 .
6o3Ma 1688.
6ö3ii 1 7 0 6 .
6y3Mä 1903. 6o3Maijbi 1688.
^(Ujyj
6öpi 1 6 9 8 .
¿ L U j ^ 6ö3qiliK 1 7 0 6 .
6ypï 1 8 8 7 .
( j L c b j y 6o3Aagan 1687.
6o3Majbi 1688.
¿ » j ^ j j i 6o3Ayp 1 6 8 7 .
6y3Mäli 1903.
L j j j nypja 1 3 6 9 . g j y i öyptiH 1 8 2 0 . öypbiqjiaHAbip 1820.
¿ j i í j ^ j J > 6y3Aypgan 1869. ¿ I j j ^ j 6o3pak 1 6 8 7 .
jyi öypiiiqjiaH 1 8 2 0 . l a r f j y j ßypbiqjibi 1 8 2 1 .
6o3Ha 1686.
6y3AyKlä 1902.
6y3pak 1869. (jlöyapygaH
1869.
S j j y j ôypÏK 1 8 8 7 .
J ^ j j i 6o3yui 1 6 8 5 .
y j f i j t f 6ypiKiï 1887.
¿ ^ • j y j 6o3yiu 1 6 8 5 .
j j y . < ^
j
j
603y 1716. y
6ü3yiiy 1685.
i
6o3yuiTyp 1685. C y ^ j j f 6o3yuiyk 1685. 6o3yuiyk.iyk 1685.
J f i j f ÔypïKlï 1 8 8 7 .
¿iléjLjjj 6o3AogaH 1687.
¿ O r · eyayg 1 8 6 8 .
« ü Ü j j y t CopbiHaia
¿ I c j j j 6o3gok 1 7 1 6 .
à ì ^ j j y öy^s-^yk ι 8 6 8 ·
ycjyj 6y3§y 1 8 6 9 .
¿ ¿ S 6o)Kyk (?) 1691.
1663.
öopbiHa 1 6 6 2 . j j i 603 1 6 8 1 . 603 1 7 06. 6Θ3 1 7 1 4 . »6y3 1 9 0 1 . l
6y3 1 8 6 6 .
% 3 1866. 8
6y3 1 8 6 6 .
603a 1683. 6y3a 1867.
¿ j j ¿ j y 6o3gyn 1 6 8 6 . ^ y c j y j 6y3gyH4 1 8 6 9 .
d r j 6 o 3 a p T M a 1683. 6o3ap 1 6 8 3 .
6o3yk 1684.
2
6o3yk 1684. 6e3ek 1715.
J i y i j ^ j 6o3gyHjyk 1 6 8 6 . ¿ j y j ^yeak 1867. i6y3äK
1901.
u f j j y
¿ijy» 6o3lak 1 6 8 7 . 6o3la 1 6 8 7 . 1869.
6e3ekjiek 1715. j
J
i
j
j
¿ j j y j
1716.
6y3ykjyk 1868.
'6y3yK 1902. 6o3yjyui 1685.
6Θ3ΘΛ 1715. ®6y3yl 1869. y i j j y j
6o36Jiy 1716. 6030Jiycbi3 1716.
1716.
6y3JiaH 1 8 6 9 .
y
u ^ j j y
eOMQHAbip
¿ i ^ j y 6θ3Λθίΐ
6o3yksy 1684.
¿ k j j y Ö03ykjiyk 1 6 8 4 .
£ ¡ j y j 6y3Jiag 1 8 6 9 .
6o3aybi 1 6 8 4 . ¿ i > b y . 6o3apr 1 6 8 3 .
1
f j j y
6o3yM 1 6 8 6 .
j b \ j } ! 6y3agy 1 8 6 8 .
j b j í ßya-iyk 1 8 6 9 .
¡ ¿ ¿ ' j j y 6o3j'HTy 1 6 8 4 .
à & b y Gyaagyjiyk 1 8 6 8 .
j i j y 6o3yj 1 6 8 4 .
„ j y >
Ö03a 1683.
wyi
1864.
2 6yc J L J J
1901.
ßycäp
1901.
J j L j j Ôycâplï 1 9 0 1 .
j j L j j 'ôycan Ly jrLyj
1865.
^ogaia
1648.
¿ l i l i j j ôouiaAbiJi 1 6 9 1 .
2 6ogaia
1649.
j l i y 6yuiap 1 8 7 1 .
6ya3 1 7 9 9 . a 6yga3
ÖomaJiT 1 6 9 0 . ¿ ; ) j J U j j ôyuiaJiAaii 1 8 7 1 .
6oga3Ja 1 6 5 0 .
öouial 1 6 9 0 .
6yga3Jia 1 8 0 6 .
öymaji ( ν ) 1 8 7 1 .
6yga3jaH 1 8 0 6 .
^ l i j j ôoina
ôocTaH 1 6 8 0 .
1806.
j x . ^ l j l c y 6oga3la 1 6 5 0 .
j l L i y j ßouiaj 1 6 9 0 .
1865.
ôocTagaH 1 6 8 0 .
6oga3 1 6 4 9 .
¿ley
¿ L i j j 6ywak 1 8 7 0 .
öycaHAbip 1 8 6 5 .
2 6ycaH
^ L L c j j öogaiaybi 1 6 4 9 .
¿ ¡ \ L y 6ouiaT 1 6 9 0 .
I c L y j 6ocaga 1 6 7 9 . 6ycaga 1 8 6 5 .
17
,jY'Ji^y.
J ^ y '6yui 1 8 6 9 .
u - y * '6yc 1 8 6 4 . 2 6yc
—
6oga3Jajan 1 6 5 0 .
1689.
6yma 1 8 7 0 .
j J j I c y j 6oga3Jibik 1 6 5 0 .
^ j f L - j j 6ocTaHybi 1 6 8 1 .
j L i y 'öyiuan 1 8 7 1 .
^ j - l c y 6ogac 1 6 4 9 .
¿ILfU-y
¿ I i L i , , oomarç 1 6 8 9 .
j ^ e L c y i öogacjia 1 6 4 9 .
j r U y 6ouiaii 1 6 8 9 .
y>\¿y
ÖocTaHiibULik
1681. ôyciïp
1901.
¿ L j ^ L ^ j ÖycTyp 1 8 6 6 . 6ycpak 1 8 6 6 . y i - j j 6ycky 1 8 6 6 . ^ y i - j j ßyckyii
'öymaH 1 8 7 1 . g \ * i y öyuigaHij 1 8 7 1 . i ^ l i i y j öouikan 1 6 9 1 . •^Liyj 6omjia 1 6 9 1 .
1866.
( j í l y j 6ycKÍ 1 9 0 1 .
^clcyj ßogagbi 1 6 4 8 . ¿\ty
^ogak
1648.
2 öogak
1648.
6ygak 1 8 0 5 . 6oga.ua 1 6 4 8 .
öyuiJibii 1 8 7 2 .
6yckyu 1 8 6 6 . 6ycKä 1 9 0 1 .
6ogacbi 1 6 4 9 .
ßyiiijibii 1 8 7 2 . ¿ . i y 'oyiii 1 8 7 0 . ¿ U í y j Ôoumak 1 6 9 1 .
¿jLcyj 'öogaH 1 6 4 8 . 26ogaH
1648.
j \ í y ôygay 1 8 0 4 .
^ji^-yp öocjaH 1 6 8 0 .
6yiiiypgaT 1 8 7 1 .
j ^ V j l c y j öygayjia 1 8 0 5 .
jJLjj 6ocjy 1680.
öyuiypgaii 1 8 7 1 .
¿spy ô o g i a
j^-jj
3 6yc
1864.
¿ L - j j 60c 1 7 0 5 . x 6yc
^As'y
i l y . y 6öiuyK 1 7 0 6 .
j r ^ n j ^ y öogwajian 1 6 5 5 .
Bocua 1 6 8 0 . ¿ L u - y j fíocHÍjak 1 6 8 0 .
^ y
6oc 1 6 7 8 .
J i ~ y ßocypyk 1 6 7 9 .
¿ J d s ^ j 6ogiajibik 1 6 5 5 . y f y 6ogiy 1655. 6ygqy 1 8 0 8 . ^ j f y 6ygqi 1 8 0 8 . ¿ I j c y óygaak 1 8 0 8 .
Ly 6yT 1 8 5 6 . j J i y 6ywyk
1858.
öyxyp 1857.
i j l j c y j fiog^au 1 6 5 5 . ( j l j é y ßegAoi 1 7 0 7 .
6ogAai 1654.
¿ f l j - y öycyjau 1865 ¿ U . y y i 6öcyl 1 7 0 5 .
J1ryi
i y 6og 1 6 4 7 .
ßycbi 1 8 6 5 .
J 6yg
öäeacip 1 6 3 8 .
>6yg 1 8 0 4 . s 6yg
J¡.y
60111 1688.
Óogiai^bi 1 6 5 6 .
^ Í í j p y Cognata 1 6 5 5 .
1901.
j J U - y ôocHajibi 1 6 8 0 .
1655.
¿ ¿ y - y ßyiayk 1 8 7 1 .
1804.
1804.
\iy öyga 1 8 0 4 .
j s i l j c y 6ogAaiijbik 1 6 5 5 . ^ x i l j c j j öygAaiiik
1808.
j J L I j i ^ j Ôogaaijibik 1 6 5 5 . íy
ßogAyp 1 6 5 5 . 6ygAyp 1808.
18 ^jL·^ ß y p a i 1807.
^cìfiyi ßygvjan 1807.
^jjJiyi öykaläMyH 1803.
b f y ßygpa 1807.
J y ^ 6ogyl 1652.
y i i y ßokjiy 1646.
j l k c y 6o§Tak 1654. 2
6ygyl 1807.
¿jj-altyi ßogyjicyH 1652.
aI^cjj öogyjMa 1652.
4»L.cjj öogMaija 1656.
p C j j öogyM 1653.
j l . c j j öogjiak 165ö. 2
6og 1647.
4
jLyc^j öogyMjy 1653. AsiityCyf 6ogyMJiyi,ia 1653. ü f y f ßogyH 1651.
6yg 1804.
ßygyü 1806.
j^.cy öogMyk 165G. ßogjia 1656.
jLl^cyj öogynak 1651.
ßygua 1808.
^J-^cy öogyHjiy 1651. ¿i } cyj 6ogyH 1651. ibyj 6oga 1648.
j U c j j 6o§Hak 1654. ï l i U i v ßogaakjibik 1654. ¿y&yt öygHyk 1807.
¿ J y s 6yk 1802. ßykyH 1803. 6ök 1693. 2
öyK 1876. 6öh 1697. 3
jy> 6yH 1813. 6yKä 1877. c X y i 6öKäT 1694. 6yräT 1881. ¿ L , ^
öyräTlä 1881.
¿lí'yj ßyHak 1813. ¿ y '6ok 1645.
yCyj 6ogy 1650. ^ygy 1806.
2
2
a
6ygy 1806.
óok 1645. 6yk 1802.
¿Isl^j ôyuakjibik 1814. Süéyj ßyuäÜK 1886. ¿.dl^j ßyHajT 1814.
l y 6yka 1802.
% g y 1806. 4
^ J y Öykjibi 1803.
ßygyM 1807.
j ï i l i è y j öegMakjibi 1656. ¿¿f
ßokjyi/a 1646.
6ogyj 1652.
jj^Lcy 6y§jaH 1807.
6ygy 1806.
öyHai 1814.
öokagbi 1645.
Jillby 6yKäl 1877.
öokagy 1646.
tüfy ôyuajiMa 1814.
'ßygyp 1806.
j^^ucli^j ßokagbua 1646.
¿ . l ^ í 'ôywa 1813. .
2
^JLcliyj ßokagbubik 1646.
6öKän 1694.
¿ k j j t j j 6ogypT.nak 1652.
¿ Ü y öykak 1802.
»ö^Käu 1877.
j l j j ^ c j j fíogypAak 1652.
J l * öokaj 1646.
2
jycyj ßogyp 1651. öygyp 1806.
¿ r r j f y . ôyppcy
18
o7·
à ' j f ? . ßogyp 1651. j j f y j öogypy 1652. J j C j j 6ogy3 1652. öygya 1807. ¿Lj^c^i 6ogy3Aak 1653. y ^ j f y t ßogyalagy 1653. j ^ j j i y 6ogo3Jioy 1707. j^ijCyj öogyoi 1653. ¿yíyi öogyk 1650. ji'iLíyCjj ßogykjiaT 1651. j r ^ i y ^ j ßogyluan 1651. ^lijCyj öogykjiy 1651. di^liy^j öogykjyija 1651. J j t f 6egoj 1707.
öykaji 1803.
"
6yKäH 1877.
J ß j j 6öKäyl 1694.
j l i y j öykaH 1802.
ööK'räH 1694.
J j Ú y f öykaßyl 1803.
6yrpäu 1882.
^ l i y j 6okai 1645. y i y i 6ykTy 1804. ¿ • V r V 6ykTyp 1804. ßokiala 1647. n^j^yi ôyknypna 1804.
as'jj 6okna 1647. 6ok-Jbi 1647. 6ykpa 1803. ¿ „ i ^ J y ßokjiaui 1646. ¿«^¿y ßokjia 1646. öykjia 1803. ^jlijj öukjiyk 1646.
\Jy> 6yrpäK j ¿ y ßöjypTläH 1GV97.
& J £ j > 6ërel 1 7 1 8 .
J j / y ßöjyply 1 6 9 7 .
d j t y 6ΘΓΘ1Μ©
S«jyÇ
¿ U i y 6ynylyn 1 8 7 9 .
6yKyp 1 8 7 8 .
¿ ^
yWyf 6γκγκ\γ
1880.
&Jjj 6ökmo 1 7 1 7 . »ßyKMä 1 8 8 1 . ^ t f i j y t δθΚΜΟΊΪ 1 7 1 8 . J y
ä
6|Käa 1 8 7 7 . fíynyiiTy
1878.
j L f j j öynyHly 1 8 7 8 . ¿Ls^» 6 ? φ
1878.
¿ j j 6θκθ 1 7 1 6 . 6yny 1 8 7 7 .
1877.
'ßy.iak 1 8 3 7 . a
6yjak 1837.
i l ^ e ööläK 1 7 0 0 .
6yKym 1 8 7 9 . È / y δγκγκ
6yK 1 8 7 6 .
6yjiaiiibikjbik
3
ßÖKÖpe 1 7 1 7 .
4
Jyj 1841.
£ } y j Öyjiag 1 8 3 7 .
i S j f y ööjypy 1 6 9 7 .
ôynyM 1 8 7 9 .
j ^ i ^ j öyjauibik 1 8 4 0 .
6ynyP 1 8 7 8 .
6θγθμ 1 7 1 8 .
6yK 1 8 7 6 .
öyjam 1840. j y j öyjianiMa 1 8 4 1 .
2
¿Ly> ôynly 1 8 8 0 .
8
¿¿L^yj öolaiu 1 6 7 1 .
i l i j y í y j ööjypAäK 1 6 9 7 . v ^ j / y ßöjypylui 1 6 9 7 .
¿ L Ç 6θκ 1 7 1 6 .
j U i ^ j ßyjianibiji 1 8 4 1 .
ßöjypT 1 6 9 7 . .
J^Xyi
1718.
öyjiacbi 1 8 4 0 .
GyKypäi 1 8 7 8 .
¿j*$ójyíyj ßöjypAäläH 1 6 9 7 .
1879.
^ y c j ^ y j ßöJiapgynbi 1 6 7 0 . j ^ i ^ / y j GolamTyp 1 6 7 1 .
¿ I K y , 6öalyK 1 6 9 7 . fíyKylMioi
1670.
•6yja 1 8 3 6 .
δθκθρώί Ί 7 1 7 .
ü^-u^y
( j L f ^ y i ßerelöyqäH 1 7 1 8 . 6y K yIiji 1 8 7 9 .
6ol 1 6 6 9 .
6yl 1 8 3 4 .
)ly> 6om
6yjyp 1 8 8 4 . ¿ i j ^ l j y ^ j 6θΚθρόϊτ 1 7 1 7 .
6θκ1ω 1 7 1 7 .
J y t »6oj 1 6 6 9 . 3
öyiicin 1 8 8 6 . ¿ L ^
j L f y j 6y K yly 1 8 7 9 .
s
ßöHcy 1 6 9 8 .
ßöHcyn 1 6 9 8 .
ßyrisi 1 8 8 2 . ¿ L l j J L S ^ öyKilAä 1 8 7 7 .
6yryP 1 8 8 2 . '6yKyp 1 8 7 8 .
1881.
(5yKcä 1 8 8 1 .
6yri 1882.
6ÖKOT 1 7 1 7 .
j / y i ööryp 1 6 9 6 .
6öKCä 1 6 9 5 . a
1885.
6 f j W \ f K 1885.
ßyipylyK 1 8 7 5 . βθκρβίϊκ 1 7 1 7 .
¿ L I ¿ y ööjäliK 1 6 9 6 . J y
y j f / ï ßyKygy 1 8 7 9 .
S - L j í j ; ööipylyK 1 6 9 3 .
y L j f j j ööipyly 1 6 9 2 .
¿ L < ¿ y j ööjäijiK 1 6 9 6 .
6yläK 1 8 9 4 . ¿ i ^ j öojiaji 1 6 7 1 .
J / y ! 6yKyl 1 8 7 8 .
^ L V y j ßyjraiuay 1 8 4 2 .
¿¡Uyiyj
^Lìyj
öörehoK 1718.
Syjiaiwaq 1 8 4 2 .
d i ^ j ßeröliiä 1 7 1 8 . 2
éljy>
6ynyl 1 8 7 8 .
öojaMAbi 1 6 7 1 . ¿ « ^ 6öla 1 6 7 0 .
f j / y ôyKylyM 1 8 7 9 .
2
6yjia 1 8 3 6 .
ûy*y
3
öyjia 1 8 3 6 .
6ΘΓΘΙΙ 1 7 ] 8 . »öyjyn 1 8 8 4 .
öeJiOMbik 1 7 1 2 .
2
ôyjiajiak 1 8 4 1 .
6yjyn 1 8 8 4 . 6ΘΓΘΗΓΪ 1 7 1 8 .
ßyjaMbik 1 8 4 2 .
S S > / y i ßyjyulä 1 8 8 4 .
¿ L V j » 6ylä 1 8 9 3 .
áíyj 6öKä 1 6 9 3 .
¿ y ^ y öyjraiuyk 1 8 4 2 .
6öjä 1 6 9 6 .
öbipak 1 7 2 8 .
o j U o 6iqapa 1 7 8 1 .
i l L u 6äTäK 1 6 1 8 . 1779.
1780.
j J a j ßäiAy 1 5 7 3 .
g , '6iq 1 7 8 0 .
6aÍT 1 4 2 9 . 6äT 1 6 1 7 .
o ' ß i A p ä
ÓÍTÍKIÍK 1 7 7 5 .
6i6äK 1 7 8 9 .
cLw
AJIJ/j ßäAaHa 1 6 1 9 . j ì j . ^ ßäAäy 1 6 2 0 .
„J*
¿LÜCL
6i6i 1 7 8 9 . 1975.
öaigyc 1 4 2 4 .
1777.
¿ L · ^ '6ÍTÍK 1 7 7 5 .
¿ L · ßäiöak 1 5 7 4 .
wäwä
1781.
ôbiqbiH 1 7 3 5 .
1775.
( j s O U J ÓÍTÍKIÍ 1 7 7 5 .
^
1781.
a 6iqÍH
i y i o öaixoA 1 4 2 4 .
6ijaH 1 7 4 2 .
i l L i 6ä6äK 1 6 3 7 .
¿^sy ' 6 ™ η
p J ^ j 6ÍTÍpÍM 1 7 7 6 .
1467.
^ajaH 1139.
^ U s o öiqiiili 1 7 8 2 .
1773.
S 6ÍT
1585. (JM^LJ
ßirläH 1 7 7 9 .
4 6ίτ
23
yt^J
¿»I'öepäH
1596.
6ipäKi 1 7 4 9 . ¿ L Í Ú * i l l ^
ßipäiläH 1 7 4 9 .
6ipTäK 1 7 5 8 .
J f l j ¿ * J ôiTTârï 1 7 7 9 .
( j i s o óiiki 1782.
¿ b ^ o 6ϊρτϊκ 1 7 5 8 .
¿ L ^
¿ L o 6äqäK 1 6 2 4 .
^ j f j j X βϊρτίκΐί 1 7 5 8 .
6ÍTÍp 1 7 7 6 . 6ÍTÍinTÍpil 1 7 7 8 .
¿ i L ,
¿ L j j J ^ j 6ÍTÍmTÍp 1 7 7 7 .
¿Uu
eipTÌlAip 1 7 5 8 .
6iqil 1781. a 6iq
1780.
¿ U ¿ *
όίρτϊΐ
1758.
¿ L J Ü U J 6iTKäp 1 7 7 8 .
A^rtj 6iqMä 1 7 8 3 .
^ j f j f c " * ? 6ÍTKyqi 1 7 7 9 .
\jysu Öiqypä 1 7 8 2 .
^ y ^ o δίρτϊ 1 7 5 8 .
S ^ j j S i ^ 6ÍTKyp 1 7 7 9 .
4 Λ ^iqä 1781.
¿ i o j j ^ j όΐρΑΪρ 1 7 5 8 .
( j E i s i j ôiqiiji 1 7 8 2 .
¿ L - ^ j öipcTak 1 7 5 9 .
¿iLc^eiü öbiqbipgaH 1 7 3 5 .
g^sf
^ u
j ^ i f A j öipmyk 1 7 5 9 .
öiTKyl 1 7 7 9 . 6ÌTKÌH 1 7 7 8 . ¿ L ^ L
s 6iTlä
1779.
¿ l , h . . »öiTlä 1 7 7 9 .
ôiqÏM 1 7 8 2 . 6iqÍMCÍ3 1 7 8 2 .
6ίρτ 1 7 5 8 .
yCj^f
ßipcik 1 7 5 9 . ,
öipgy
1754.
24 ^ ¿ ^ j öbipgbi 1 7 2 9 . (jljLi^Aj 6ipka3aii 1 7 5 4 .
( j i ^ t i 6ipiu 1 7 5 2 . JJSú^aj öipiHii 1 7 5 2 .
¿ ¡ s * öäpK 1 6 0 1 .
öipiHyi 1 7 5 2 .
öiprä 1 7 5 5 . ¿ L l ^ öiprä 1 7 5 5 .
2
öi3 1 7 8 4 .
s
öi3 1 7 8 4 .
4
öi3 1 7 8 4 .
1
6Í3 1 7 9 8 .
öäpnyT 1 6 0 2 . ^ J l r t öipäiri 1 7 4 9 . ôiprï 1 7 5 5 . ^ y ^ S j ^ j Öiprici 1 7 5 5 .
j \ y j öi3äp 1 7 8 5 .
¿ I J L ü ^ í 6äpKirlä 1 6 0 2 .
É l j r j 6i3äK 1 7 8 5 . öä3äK 1 6 3 2 .
öüpKti 1 6 0 2 . ¿ l . i J ^ j ßäpKioi 1 6 0 2 .
^ / b í í 6ä3äK ) öiKlä
1771.
1763.
1608.
onei.
1771.
öiläpsyK
6älak
1740.
1770.
1764. 1731.
6irpäK
¿ U ^ L i L oäKläu
6ilTäKläH
öiläppäfj
ßiläayK
MtcTt
1770.
^ J i j l i L ñbiJiThipgbi
1571.
ßiläsiK
1739.
1617.
¿ J j y L · ßilrypKi
1759.
1739.
1571.
1764.
6ilTäK
1746.
ßeläpqiH
1582.
1764.
j ^ - L 6ilTyp
1575.
ßäriiliK
ßiläwii
^ystL ßiläTii
1745.
¿ L i X * ;
1764.
¿ l ^ i f U L
1745.
1742.
1762.
6iläB3iK
16iläT
lIUL
¿ L · . 6itj
1764.
ölläyqi
^ U L . 6äl6ag
1745.
j ^ L · 6ÍHÍnyi
1763.
6âilâwïq
1743.
ßiHäp
1581.
(lia
oUUL
6ÍH
6inap
1739.
¿lUC-giKâclÏK.
¿JU\L·
¿ L j & j
1741.
^ j L · 6iKäc
/ i Ç
1741.
6il
6ÍKap L 6ilMä3 1772. ¿ U j J L 6ilMä3liK 1772. ¿ J ^ j X í 6ilMä3läH 1772. ¿ J U L 6il 1759. ¿ L L C L öilMäKÜK 1772. ljJl> naiAaH 1 1 7 1 .
¿r^jL
nairä 1119. a
naüaT 1 1 2 1 .
8
nailaT 1 1 2 2 .
¿^jJlí^IjL
naijiamTbip
1122. naúambu
1122.
¿»¿.^LIj ' n a i i a i n 1 1 2 2 . ' 'nailara 1 1 2 2 . j^^l-L· 2 naijia 1 1 2 0 . 5
naila 1 1 2 1 .
nailay 1 1 2 1 .
J L L naHjaí 1 1 4 2 .
nailayii 1 1 2 1 .
riäpAaxjbi 1 2 3 7 .
npäniKä 1 4 1 6 .
1315.
1344.
näpiiaxjia 1 2 3 7 .
npa3BaHä 1 4 1 5 .
2
¿L^nmllä
¿ b Y näpAaxcbi3 1 2 3 7 .
J j ? L i napa'ioji 1 1 5 0 .
näTäK 1 2 4 8 .
nÍTÍp
näpMinIä 1 2 4 0 .
o f * ' · ^ näpAaxqbi 1 2 3 7 .
nÍTÍK 1 3 4 4 .
DblTbip
näpiw 1 2 4 0 .
Y
•nbip 1 3 1 0 .
näTäl 1 2 4 8 . 2
1240.
y ^ j i näpqinli 1 2 4 0 .
a
J i
jL*näpqäMli
nap 1 1 4 4 .
7
2
JZJ
iibipTbi 1 3 1 3 . p j j näpqäM 1 2 3 9 .
¿ ¿ J ? näAiH 1 2 4 9 .
¿ L o naTäK 1 1 7 4 . 'näTäK 1 2 4 8 .
¿JJ näpTäB 1 2 3 6 .
o j ^ J J nä^aßpa 1 2 4 8 .
ji
^biTbip 1 3 1 5 .
J j j l j j näAaepaijbT 1 2 4 8 .
o j j l j j näAaepa 1 2 4 8 .
npaeqa 1 4 1 5 .
ο , Ι y nbipaea 1 3 1 0 . I * i j ï j i nipnipÏM 1 3 3 5 . ^ j j
näpni 1 2 4 1 .
näpc 1 2 4 0 .
nä
Pcli
124
1·
¿L-^JJ näpcäHK 1 2 4 0 . i j j näpmäMßi 1 2 4 1 . näpiap 1 2 3 3 . crL 1234.'
fr
uäpgaläßaiu
näprapja 1 2 3 3 .
¿t^JCi näptapjaH 1234. näpräl 1234. näprällä 1234. ¿ U J J ^ näpräUäH 1234.
IJ^J n&pea 1241. Jj_fj napeap 1159. erijU-fJ napBapim 1159. jljjj uapBa3 1159. näpea3 1241.
o n ä p s ä H ^ ä 1233. ^
näpBa3Jia 1242.
näpKi 1233.
¿tÜji nbipjaT 1312.
nycäp 1410.
j i ^ j nbipjaH 1312.
¿i
AS^J näpMäHä 1242.
j ü L ^ j j ^ npoTäCTaiubik
npoTädaH 1416.
npoTäCTo 1417.
jlj^j iibipHap 1311.
Jyiyj^j npoTokoj 1417. oj3J> näpy3ä 1233.
¿JjL·^ ubipnapjbik 1311.
tjjji npoω 1417.
Jbjj iibipuai 1311.
«u-y^ üpycija 1418.
¿JJü^j nbipHaji.ibik 1311.
npycijajbi 1418. flñfji npogpaM 1416. näpyka 1232.
AÍJJJ
yin.ij^j näpykajibi 1232.
iiipiuHini 1333.
iiapynap 1232.
iiipiiiijliK 1333.
jJjl¿JS. näpyKapjbik 1232. n
ejjjj näpäHAä 1228. jloJirí näpäuAä6a3 1228.
P 0 M ä c 1417.
iipoea 1417.
^¿sj upäiic 1415.
jlojj^rt npoBajbi 1417.
^j^jji npäiicäc 1416.
^
jJdij^j npaukajibik 1414.
álsfnäpiijiK 1231.
näpHö 1236.
a
näpi 1230.
¿jljjnapiAaH 1153. näpimaa 1232.
^Jyiifi nipäßoJiy 1332. näpäcä 1229. ysji naphi3 1154. näphi3 1235. yjtjfji näphi3ij[i 1236. J&lri näphi3rap 1236. ^JírJÍri
jULij^
uäpitnaHJibik
1232. ^Ljkjjj npÍKa3Hai 1418. napila 1153. «UjiU^j npiMaAyHa 1416.
iiepo 1229.
lü^Cuj näCKyHä 1253. ¿ L ^ L "näclä 1253. ¿ J j J L . nbicbUAa 1319. näcyc 1253. ^äin 1256. a
näm 1256.
"nini 1353. «ÜIVIJ
(aa MtcTt OUIH6.
I Ü W )
näniTaxTa 1259. ¿ L ' ^ i , nynmllä 1412. JjLij nänrraMaj 1259. (JXÔÏJ näoiTaMaJijbi 1259. näuiTauajiJibikl259. j^L· nbiimy 1323. (j^i» näinpä 1258. näniKäm 1258. ^ ¿ C L nämKämqi 1258. j S ï u näinnip 1258. Λ..ϊ.> nämMä 1259. ¿ L i u nämäHK 1257. J & i näniäKäl 1257. ¿Lii» 9DÍmÍK 1354. ¿iUmLj nämiuäH 1258. nemouaH 1307.
näphi3rapjibik
1236.
nickonoc 1351. jLy*iMU iiickouocjiyk 1351. näCKiHä 1253.
y ^ j ^ i npoTäCTo 1417.
napMa 1160.
iiipiHijtad 1333.
^J^UJ nycyc 1410.
1417.
iiapjiacja 1161.
nipiHi,i 1333.
nycTä 1412. näCAäl 1254.
näpeaHä 1241.
nbipjaugbm 1312.
^ipiHi 1333.
»nicTä 1352. nÄCTil 1254.
1241.
DbipjiaHTbi 1312.
2
¿h«*; näCTäK 1254. < w . »nicTä 1352.
näpBacbi3Jbik
iibipja 1312.
JILO/J napnala 1161.
näc 1253.
C ^ i näCT 1254.
näpßacbi3 1241.
8
¿Lst^j nap»iaHsäK 1161.
»näc 1253. s
yjlj^i näpea3Jbi 1242.
iibipjak 1312.
¿ÍJJ
^
SSjji nä3äeäHK 1255.
nbiinMai{ 1323.
¿Llfcjji nä3äBäHKÜK 1255.
ninwaH 1356.
jliU*¿u — ¿ l j j j
32
JXJ näHä3 1222.
j b U - ^ i j näiniMaHJbik 1258.
¿ L O . nälTäKliK 1 2 4 6 .
niinuaHJbik
¿ U £ Í L nälTäKlä 1 2 4 6 .
¿»l^ij nyHhaH 1396.
¿ l . ; J & J L näliäKläH 1246.
(JÍaIj näHäai 1 2 2 2 .
1357.
nämiH 1257. ^jíV^i näniimji 1 2 5 8 .
y> ^ποτ 1 2 8 3 .
näKläH 1 2 1 8 . j X
näKMä3 1 2 2 0 .
j ^ i näKäHÄ 1 2 1 6 . näKBaua 1 2 2 0 . näjaTbip 1 2 4 3 . imTäpiiia 1 4 1 9 .
ny3
J r
1388. nycyp 1 4 1 0 .
. y >
¿ L j j j j ny3yßäHK 1412. ¿ U ^
3
uyAä 1406.
o ,Ζ-bJ j^j nyataHacTa 1391.
3
noui 1295.
54 'iiyiii 1389. L·^. noma 1295. ¿ L l i y j iiyiuaif 1390. »nyiiiT 1 3 9 0 . 2 nyurr 1 3 9 0 . iiyuiTajijyn 1391. y ü j j iiyiiiTy 1391. iiyuiTbi 1391. 8
¿¿yj
jiyui
1389.
- χ iiyui 1412. jLyi iioiiiy 1295. nyuiyp 1390. ¿ L j y l y j nyuiyp 1412. j j ^ i j j nymyii 1 3 9 0 . ^¿.jj nyuibi 1390. a
j l l e y j uycaj 1385. nycja 1387. 4
¿roy.
nyc 1385.
noca 1289. j noca^aii 1289. nocajbi 1289. joy
nycy 1386.
Jl^oyj nocBaji 1293. j J ì y o y i nycyjacbi3 1387. ¿ j í y c j j nycyjan 1386. iiycy.ia 1386. nycyu 1386.
ijyoyi 4
iiot 1283.
'nyg 1361. nogaia 12G5. uogama 1 2 6 5 . '"ysy jjhi
1362
'"ygyp
TJY* ΠΟΦ 1 2 9 8 . Π0Φ
·
1362
1306.
ù y Q x iiylycKyH 1402. ASJJJ
nyTäpi 1414. uy«äK 1413. ηγΦ«γρ 1413. j · ^ ποΦω 1298. ¿ U i ^ n ^ l ä 1413. aJ¿jj 'π^'Φω 1 3 9 3 . j ^ J j j j 2ny*jia 1393. ¿ χ l nok 1264. j l i ^ j nykak 1361. ¿y
·
noliia 1 2 7 9 .
^Asyl^j noliiaçbi 1279. nolic 1 2 7 9 . riolica 1280. 2> noMara 1298. ¿ I t y j noMak 1298. nyuaja 1393. J y ^ iiyMßyj 1393. L . ^ iioMna 1298. noM3a 1298.
"ykPaBa l ^ ö l .
vis'}-
jo^lo^·^ noju3aja 1298.
*nyK 1393.
¿lfljJLí^j iiyKilAäT 1394. ¿ L I j J L j ^ j nyKÜAä 1394.
nyc 1384.
o U y j nycaT 1385. AJLOJJ
ny* 1393. η)'Φ 1413.
>nyj 1371. nyl 1372. 8 iiyj 1372. 4 n y j 1372. ^ / » u y l a T 1374.
iiyiui 1364. ^ j s f y j nyHijHbi 1364. ojjyi non3a 1269.
2
oytyi noh-iioh 1267. y y nyliy 1363. nyhiala 1361. . - ¿ V C * íiyinalaH 1361.
njfläT 1401. ^ i j j nyjiay 1374.
»cipas 1263.
iiyläni 1401. 'iiyja 1373. jf^lyj nyläu 1401. d i J y , iioliTika 1279. «UIUAJ^ noliTikaija 1279. ^»ÍÜUJJJ uolixikaijbi
nyjiriy 1379. j í j i j j nyUap 1379. J u J y j nyj>cy3 1379. iiyläK 1401. nyläKqä 1401. 'nyllaH 1 3 7 8 . n y u y 1378. 'nyxayk 1378. ' 2 nyllyk 1378. ¿ L J ^ . 3 nflä 1401. nyjyi 1376.
1279.
tf^jltitf noipa3Jia 1263 iioipa 1263. jJoyj^j noipajbik 1263. ^
3
näi 1213. ' l ni 1324. nija'ia 1328. 0 ¿ L niaAä 1325. iiijaAä 1327. uijaAälä 1327. j L nija3 1328. nija3Jibi 1328. ^ j L nijaei 1328. j , j L
Ija3blkCbl3Jlblk
¿jLL.
¿lf^lJLiL ijämilläH
jjjU
i/a3bikct.i3 5 2 .
j j J j ^ j ) j L ija3bikJiaHAbip
^ i L
¿ L U i L
yäiiiHä 8 7 .
j l i j J L i;a3bikjibi ya3yjbi
52.
53.
¿L
2ya3
51.
2najga
^ L iiag
14.
Ija3y
. j j j U
39.
2i^agbu
15.
ijag.ua
¿r^UJL
najkay
15.
jj^jjlcL yagbuaa ¿ i L L (Ha MtcTt oiniró. j i L L )
^
L
IjagbIMHbl
15. 15.
15.
¿ 1 L L
iiacaj 48.
¿ L
¿ . L L
2ijaca
Ü¡L
48.
j L - L nacaiiAbip
^acTbik
50.
2 i¿acTbi
50.
j ^ l s L
ijakaaa
11.
ijakajibi
11.
yacMbik
50.
j ^ j ^ i U ^akTbip
13.
2 i,iakTbip
13.
IiL
11.
3ijakTbi
ijam
54.
iiäm
85.
¿ . ^ s U nak.ia 1 2 .
nämäT 8 6 . 86.
s ijak
10.
'yak
11.
^iajia 3 6 . 2çajia
6. J U 3ijajibiHAbip 38. 2 najibiH
iia.M 6 0 . j « L L
^ a í L i/akbiii 1 1 .
j i L
jJ ^LJ U s L nakbiHHa 11. 2 ijaji 35.
yambiTJibik
54.
s i/ajia
ijâralpTÏH 8 6 .
Λ
L
i/a.iaMbik ^jajaH
ijâmïpiK 8 6 .
37.
2ijajaH
ijäinip 8 6 .
¿lr/lL
ijäinipiH 8 6 .
¿J&iL
ijäniKilT 8 7 .
37.
ijajiayjibi 3 6 .
ijärnil 8 6 .
¿ J j ^ i L ijaíTpa 4 2 . jijJL
ijajTpay 42.
ijaMaHCbi-
62. ijaMaHCbua
iiaMAaH 6 4 , £-eL ijajii' 6 3 . ( j ^ U
ijajiay 3 6 .
ijaJiôap 4 4 . 87.
^"^LauLL
37.
iiajiaq^a 3 7 .
86.
yaMaH-
CbiJianiTbipgajia 6 2 .
JiauiTbip
36.
62.
^•^ILcjyLi^LuijUU
jojy.i^l^mJ L L
^e^Í l»
86.
ijaMa 6 1 . ijaMancbi
j ^ ^ U a í L iiakbnniaui 1 2 .
yambiT 5 4 .
38.
£ ú J L ijajibiubii 3 8 .
^ i l i i L ijäinTäui 8 7 .
^auJLÜL ç â o i î l c Ï M
ijajikbiHHbi 3 9 . J U
13.
u
çâinipT
ijajikhiHHaH 3 9 .
ijajikbmjibi 3 9 . nakajan
86.
39.
JLsJL
.-irïUL
j ^ - L
j ^ i U
39.
iiajikbiHjaH 3 9 .
j u u
yäiuäp
2ijajikbi
11.
50.
yâmïplï
rçajikbipa
I S Í \ ¡ L ijakajiaui 1 1 .
^acTbik
¿^¿.L
¿.[^üJL
39.
^aíJL» ijajikbiH 3 9 .
¿ L . L
¿ J j i L
¿ j J , l i l L iiajikay^bik
¿^iJU
10.
ijaka €
50.
^ X - L 'ijacTH
Jyak
48.
nacaH 4 8 .
¿ . L i L yäinä
38.
. • ¿ X l i J L ija.ikayjaH 3 8 .
¿ J j i i J L . ijajikbiJiAa 3 9 .
ijacaT 4 8 .
¿iliL
ijajgaHHaT 4 0 . i/ajijaHHa 4 0 .
j f ) j . l ¿ L ijagbiJuaT
53.
ça.itjambi 40.
¿ J L H U L yajigaHqbiJibik 4 0 . 15.
53.
yasy
, .¿LJL
JcU ^agbu
ijaeyjibi 5 3 .
J i U
ijaJAy 4 3 . ¿.UJL
ú U J U ijajgaH 3 9 .
j i ^ U j j L ija3bikjaH 5 2 .
¿ ^ L
ijajqbi 4 3 .
¿ U U i L · ijäniHäT 8 7 .
52.
j j j U
ijajTpay hm 4 2 .
87.
¿ L J L i L ijaiulíK 8 7 .
53.
87
ijaMKäH 6 3 . ijaMrö3 6 3 .
jí^LL
2 çaMlaH
64.
iiaMJäT 6 4 . ¿ i e U ijaMjbik 6 4 . 145
62.
38
^aXttL· çaHJbi 2 3 .
¿ J U L çaMia 6 3 .
_>îL ija'i3 6.
j « , j j J L L çaMjaHAup 64.
¿ L Ü U ijäeliK 7 2 .
o/íU ya'Î3â 6.
¿ J U L . ^aMjaH 6 4 .
L yahil 16.
ijaMäc 6 5 . u
iSLJJoL ijäiriliK 65.
ç y L · ijaHyq 2 2 .
^ ä n 87. iiannap 56. yeßäp 8 9 . «υ Ut» ijänxaHä 8 8 .
^ i J j - Ä ijinTäm 163. J J ) ^ * . ijäßpa'il 8 9 . oy^ ijäöpä 89. ijißpä 157. ^yüL». ijäöällokyM 8 8 . i l L . ijäßliK 89. ijißiH 1 5 7 . ¿UL» ijí6ÍH1ÍK 1 5 7 . a - . 3 ijä6ä 8 8 . vyßä 189. ^ « u » yeßäiji 8 8 . ¿J.U» ijäöäli 8 8 .
^ yyöäli 189. ι,ιίόϊιιιϊκ 162. ¿1.*!».·. ijiôïon 162. ^ i,ií6íh 157. ¿Ik..·. çiôÎHliK 157. ÉL· yinäK 161. •¿IImmTL» iiinäKciMäK 162. ¿Lr^UlL. yiDTäinläH 163. ¿LLiL» qinTäinlxK 163. lUu^» çincâ 162. ijinïuiÎK 162.
— jL
¿j^*. ijbipjak 122. 8i}bipja 122. ¿ L . ^ ijipla 161. ¿ i l j i j * ijbipbiJiAaT 121. J J j J j > jjbipbup 121.
oLi^to. ijätäqraT 90.
37PyM 216. J i j * i;äpiA 74. ijipiA 142. 2ijbipbik 121. ¿JjJL·^». iibipbUAa 121. ^ ijbipbiMTbi 121.
j C f ijiräp
136.
ijijäp
140.
yiräp
160.
ya3a 51. 81. ijä3a 85. ¿LLI^IiJJL· ijiTKipälMäräHJ j J » IJbI30bI3 132. hïk 152. IJbI3-ÇbI3 131. ijäTläHÖäK 83. ijbi3bip 131. yäTläHij 83. U J j j * ÇbI3bipTbI 132. ijïtïm 152. lJbI3bip-IIbI3bip 132. çbi3bipAa 132. IJ·» *9ÍAa 153. j j . ijbi3bik 131. j l j u qbuaB 131. jjbmaT 132. ^ j * . väjwi 200. ijbi3ja 132. j f ^ iiM3.iaH 132. Ijäp6ä3ä 76. IJ13Mä 154. ¿ i r i j * i?äp6ä3äli 76. QjJ* Ijä3Bä 85. L u ^ ijipöaga 143. o ¿ J * çâ3ipâ 85. Itjtj» çbipôyga 124. ybisbik 131. F
^ p e m
L·** yeAÖMcipäl 13. ¿ L b y » i,iëj,Q 1 1 3 .
112.
iiëpè'iurëp 1 1 2 .
l^iu*
ÉjLiçëpëwlÔK
112.
¿ Ι , ί , ^ 'iiëpëiu 1 1 2 .
j^jj.JLcya. nygaJiTTbip 1 6 6 . j ^ J l c ^ nygaíT 1 6 6 . nygaji 1 6 5 .
j l ^ a nÖAÖy 1 1 3 .
S \ j j y > iiepel 1 1 2 .
j x - ' i i j j ^ a . noAopekjioT 107.
jjléy» nygan 1 6 5 .
S. « 1 n ö p e . M C i p ä 1 1 2 .
A v i e j a nygaica 1(!5.
¿ « ' y . i j j i j * . noAopekjo 1 0 7 .
ι,ίθρθ 1 1 1 .
¿ j j j i j * neAopek 1 0 7 . j y * ι,ΐθρ 1 0 5 . ) j j * nypa 1 6 7 .
iiëpèy 1 1 2 . WP
uiJF
hli
1 G 7
·
iiâBÏ3 9 0 .
lij» íiyka 1 6 5 . j ^ j l i ^ nykap 1 6 5 . ¿"Jj^'J*
í'lvTOjj 104.
v ' J ) * Vypaö 1 6 7 .
1
È
'1,103 1 1 4 .
^Ijy» nyk.ibik 1 6 5 .
Ι,ιθ3 1 1 4 .
j í l ^ u » ^ » iiokeMCbipaT 1 0 4 .
nepÖK 1 1 1 . nÔpÔKCÏ3 1 1 1 .
2
i,iay3a 1 9 1 .
JJA
ijöpoKcä 1 1 1 . iiëpâKcï 1 1 1 .
ι,ΐθ3ώρ 1 1 4 . j l · ^ » II93G>k 1 0 7 .
J - J ^ » nykcbu 1 6 5 .
iiokesicbipa 1 0 4 . nok 1 0 3 . ι,ιoko 1 0 3 .
^ J f I ι , ι β ρ ώ κ ΐ ϊ 111.
y f i j y *
J U j j í 'nypajwaj 1 6 7 .
j f ^ i l j , ^ » iio3okjaT 1 0 7 .
¿ t i j i j * nokejior 1 0 4 .
j V ^ l i l j ^ ye3okjia 1 0 7 .
^ ^ i j ì j * neko.io 1 0 3 .
2
iiypai«aJi 1 6 8 .
j j L l j ^ » yypaiuajibi 1 6 8 . 'jypa 1 6 7 . j l j j * i,iypay 1 6 7 . Vypayibi 1 6 7 . ι,ίθρτ 1 0 5 . Ö ^ i i/ypTak 1 6 8 .
i,i03oki[)i 1 0 7 .
^ L · , ^ . i,iekeioii 1 0 4 .
yë3lën 1 1 5 . -o^Jij». ι,ΐθ3ΐο 1 1 4 . ¿ l y J j ^ yÖ3leK 1 1 5 . ^ j y - ye'3lö 1 1 5 .
iiyräpi 1 8 1 . ¿/k^. Ι,ιθγθη 1 1 0 . J ^ ü y ? l,lè'rÔHCÏ3 1 1 0 .
¿LíWp —
42 ijerÖHläT 1 1 0 .
y^HCÏ3lÏK 1 8 5 .
ijyMÖä 1 7 9 .
¿ L ^ l ^ . yeroHlä 1 1 0 .
j ^ t ^ f » ijyM6acbi3 1 7 9 .
¿ i \ i j y ¿ y . iiyegypAaT 1 6 6 .
¿ l i ^ J l ^ Π'θγοηΙΪΗ 1 1 0 .
^ J a ^ nyuöäli 1 7 9 .
¿ . h j y ^ y nyegypAa 1 6 6 .
jl&y
Ι,ιθγοηΙΪ 1 1 0 .
^ J y y
y£y
IIÒ'ksò' 1 0 9 .
( j f · ^ iiyMi/bi 1 7 9 . Ι,ιθμθΆΟ 1 0 8 .
ιΐθκy
Ι,ΙΘΗΛΘ 1 0 4 .
i,iÖMäpA 1 0 3 .
^ y
nyulï 1 8 4 .
nyiaapT 1 7 5 .
¿ ¿ y 2Ι,ιθη 1 0 4 .
Li^-ej^. iieMepTko 1 0 8 .
Ι,ιθκΙΟ 1 0 9 .
iiyHläT 1 8 4 . ¿ L ^
nyMapTJibik 1 7 5 .
S . c j ¿ y > ι,ΐθΓθρτ 1 1 0 .
IIÖMäpAÜK 1 0 3 .
Ι,ΙΘΓΘΡ 1 1 0 .
_¡»y i.iaykap 7 .
ι/θΜθρβ 1 0 8 .
^lërepëm 110.
näyKäp 6 6 .
ι,ίθΜβρβ 1 0 8 .
2
S ^ i j j j í y ^ nerëpëm 1 1 0 .
3äwhäp 2 1 5 .
É j j j f y * ι,ΐθΓβρθ'κ 1 1 0 .
j l i o ^ . noMgok 1 0 9 .
I j y . newa 1 0 7 .
¿Ljjjljíy.
g f f t Ι,ιθμ 1 0 7 .
^jy·
^ y y
¿ ¿ • J y ^ytn 173.
ΙΙΘΓΘΗΛθρ 1 1 0 .
ι,ιθγθη 1 1 0 .
ιιθμθιπ 1 0 8 .
¿ i l í y y ι,ιθμθπιοτ 1 0 8 . 2
ß y
i,iyH 166.
ijeiaemok 1 0 8 .
nejia 1 0 5 .
¿ • . L · ^ » ι,ιθμθιπο 1 0 8 .
^ j y
^/f'j·»y
ÖOr
yyläp 186. ijyläpläH 18C.
,yyy
Ι,ΙΘΜΘΙΠΊΜ 1 0 8 .
nyjqbi 171.
c r ' w J / » nyJÄatn 1 7 0 . yejigeq 1 0 6 .
¿ • j j ^ y yyHAbip 1 6 7 . i,iyHAbi 1 6 7 . 166.
ι,ιθμθλ 1 0 8 .
ijyläpliK 1 8 6 .
y - j L J ^ ijyjißapc 1 7 1 .
^ y
a
Ujy
i,iyji 1 6 9 .
¿h^ßy SJßy ¡jíy
ijbiwyibi 1 3 4 .
i j y > nei 1 0 9 . j y
'ΐ,ΙΘΗ 1 0 4 .
ly> ijyja 1 6 6 .
a
yya 1 8 3 .
^ji-iy iiiwïin
i,iyH 1 8 3 .
¿ L ^ u i j j » niwimläH 1 6 3 .
8
¿ U ^ y . iiyaâlT 1 8 3 .
163.
iibiwbiin 1 3 4 .
¿•¡dy» i,ieak 1 0 6 .
¿11L·^ nyHäl 1 8 3 .
¿ í ^ I j ^ . ijëiloT 1 0 9 .
j J J j » ijyjubik 1 7 0 .
¿ U L · , » iiyHäi 1 8 3 .
¿ L % y
ijdJi 1 0 5 i
ijyMÖaAak 1 7 9 .
^y 'iiyM 1 7 5 .
¿ii^y^ ijyMÖajak 1 7 9 . jy^yt vyMöyp 1 8 0 . ¿ebjyJy. ^yMÖypÄa 1 8 0 . Jyjy iiyMöyj 1 8 0 . ¿JjJjJy. iiyMöyjAa 1 8 0 .
¿ L y » ^ioMok 1 0 8 .
¿ l L j T y ijyHHÎlÏK 1 8 4 .
¿c^y
ι,ιθιθη 1 0 5 . iiejieHyqbi 1 0 6 .
j j J ^ » i,iyji£.ik 1 6 9 .
s
i/0Mok 1 0 8 . J
yyMaja 1 7 6 . yyMajayqbi 1 7 5 .
j l j ^ L ^ f . yyMajayjbik 1 7 6 . i,iyMaxay 1 7 6 . ou^y i/yMÖa 1 7 9 .
¿L^X^a. ψ θ Η Ί β . Ι Ι Ο .
jjJ^y
ΑΘΗΑΘ3 1 0 5 .
^ j j j j y Ι/ΘΗΛΘ31Μ 1 0 5 .
ÉjJiy ìfJBAfK 184. Jmiy IjyHCÏ3 1 8 4 . ¿ l r ^ u J ^ ijiyHCÏ3l&H 1 8 5 .
Ilëilo 1 0 9 . ijyjBiJiT 1 6 6 .
¿Jsy ¿Ly.
Ijyjbii 1 6 6 . yëilë 1 0 9 .
¿ r y I,iyi 1 6 4 .
¿vjjjJjy.
IlblWblHAbip 1 3 4 .
¿ ¿ i y iibiwbiH 1 3 4 . j L > ijbijak 1 1 8 . ^ ä n 87. 155. j L · . 'ijióftp 1 5 5 . ¿ L , L · » a yi6äp 1 5 6 . yiGäi 1 5 5 .
43 ijiCÏT 162.
*ijít 1 4 9 .
j ^ i w IJS6ijo3 8 9 . ijiöäpiK 155.
ijít 161. ¿ U U » ijítIMIÍK 152.
¿ U L IJ|6!H 162. 8
¿ L l J L · ^ yiTÏqKpâ 150.
çi6â 1 5 5 .
¿L» ijiTä 161. ijiTflï 152.
¿ l Ú L · » ijiöäla 157.
jyUa ijiiy 152.
¿¿Xr^ ^/bipjaT 1 2 2 . u»yX^».
^•Ι^^μμ^α»
ybipjaiyibi 122. i^bipjiaMCbipa
122. ¿¿λ*. yiij03 154.
jU*» ιμτδρ 150. ¿ I L » ijiTäK 150.
¿LJ^a yipiKÜK 142.
¿1JL·» yÎTÏlÏK 161.
^st». ijiiji 154. ¿Lljlio. niTâplïK 150.
iJ^j. i/ipiK 142.
J i * ι,ιίτϊ 161. ¿ L . i j i n K Ï p 162. ijinlï 1 6 2 .
ijijipqiK 140. j - z r * i,iipci3 143. ijipga 143.
iiít^Iík 152.
^jsíUk» ijeßäiji 8 8 .
ijinKipT 162.
¿í^». ybipT 122.
ιμτΪΗ 150.
çft6a 8 8 .
yäöäli 8 8 .
g i s ? ? ijbipTkbW 1 2 3 . ¿ J j ^ j . ijbipTbu 123.
^ibipia 1 2 2 . ¿rlij** i^bipjaH 122.
çiijill - Minili
¿1/*» iibipbu 121.
154.
yipll 143.
^ s t e μΐ^ΐΜ 154.
j L ^ ybipMak 124.
¿ U y ü L ijiTäKlä 150.
Ij*» JyiAa 153.
jKÜU ijítSKI! 150.
¿»j**· 3ijbip 120.
jjr'jA». yiAÏHiï 153.
¿ l i ^ Ü U ijiTäKläT 1 5 0 .
çÎTÏp 161. IJÏTÏ3 151. ¿ L ^ U IJÍT13láH 151. ¿U^Ua. yÍTÍ3ÜK 151.
ijbiiAbip 116. ^J^
¿LLí^» φίτΐπιΐΐκ 151. çiTÏnilx 151. ¿IJjk1.,v.:.,
çiTïmMârâHlïK
'ijmm 151. ^ ijiTÏK 161. ijítkSh 152. ¿ L J L · ijiTKÏp 152. S l J c L ÇÏTKÏ3Ï1 153. IJÏTKÏ3 152. ^ j j Í J ^ . ijÏTKÏ3ycl3 153. ¿ l J j U Ú i¡[ÍTMft3llK 153. » çiTMÏm 153. ijîtmïdjïhrï 153. ^
^ÍT 149.
¿y**· ijipo 142. i/ipyTMa 1 4 3 .
^¿jJua iiijüuiäp 154. ¿ l ^ j u » iiiAÏlâH 153.
ybipyqbi 121. VbIPy 121.
iSjy^·
(Ha MtcTt omHÔ. j l ^ )
1
ijtbip 120.
V p 141. ¿Ι^λ» ^ibipak 1 2 0 . ¿ j i j á i s ijbipakTbiH 120. ijbipakTbiHyk
151.
yipHÏKÏ 143.
153.
^¿JU». girini 151. ¿ L j J lïl >1» ^ çÏTÏniTÏp 151.
ijbipMakjiaH 124.
121."
^bipbik 121. l ü J ^ iii3ilrä 154. I
I(lÍ3Há 154.
, J . ç ï i n 155.
ijbipakjbik 120.
yira 161.
çâipaH 65.
ijbinibi 133.
^ipäH 1 4 2 . jjIpâHTâK 142. ijigapä 135.
'iJlpäH 1 4 2 . Jrtj)^ ÇlpâBÏH 142. jLrùl^j. IJIpäHllll 142. Ijbiprrbip 1 2 3 . ¿ j ^ » ytipTbik 1 2 3 .
ijbiigaja 1 1 5 . j i * * ijbigbip 1 1 7 . ¿»•^U«. ybigiaH 117. gtjjjiiu*
ijbiJjbUAbip 117. ÇblgblJbim 117.
44
i » » ijugbu 117. IlbijbIJI 1 1 9 . ^bijbiH 1 1 8 .
ji**
i J l j J U i,iil6ä3äK 1 4 9 .
8IIÍM
dJL· iiilnä 1 4 8 . ¿JL
iibiJiT 1 2 9 .
j j i l j j L i ^ ijbijbiHAaui 118.
«WS»!» iiiMijiTä 160. i.iiiuyÏMa 1 6 0 .
ijbiJiTbipa 1 2 9 .
fjímhík 1 6 0 .
& L » iiiliTKä 1 4 6 .
¿ ( U j j ^ iiiMAißaH 1 6 0 .
« ¿ L s L » ijilijÍK 1 4 8 .
¿ L j . « ^ iiímaík 1 5 9 .
l»JjJL· ijwjiAaM 130. iibik 116.
158. iiiMßakyka 160.
iibUTbipaT 1 2 9 .
ijigip 135.
ιιΐΦκα 1 6 2 .
O^o.
j — J L · mlcïs 1 4 8 .
Ι,ΙΪΜΑΪ
159.
J » * » ijbii 1 1 5 .
UJL iibijga 1 2 8 .
¿ L » yiK 1 6 0 . ¿ L j ^ J í l » ιιίκτϊρ 1 3 6 . iiiripwä 1 6 0 . IIÌKC13 160. ¿ l u ^ l C yiKlä 1 6 0 . iiiKläy 1 6 0 .
o j U L » nilgaea 1 4 7 . 0
¿L»
2iibiJigbi
\LJL nilKä 1 4 7 . ¿IJkUL» i/ilKâlïK 1 4 7 .
2 iiík
X » J^
1
i}irf
137.
π bi λ 1 2 4 .
hfil 1 4 5 . i/buaT 1 2 6 . j j J j ' i L » ijbuiapjbik 1 2 6 . i,iilä3 1 4 6 . É i % > iiiläK 1 4 5 .
iibijiaM 1 2 6 .
¿ « ^ L » ybua 1 2 5 . j j ^ U . i/ailan 65. i/buan 1 2 5 .
¿ U í . J L ιιΐΐκϊτ 1 4 8 . ¿ [ « J U L . Ι,ΙΪΙκϊη 147. twj^ÜL· iibUJian 129. ¿ L ^ U
i jJLo.
iiillï 1 4 8 .
J U . 1iií1IM 1 4 6 . 2jgriIÏM
147.
2 i,ibo
125.
¿JL· ¿ l L
ijilaylyk 1 4 5 .
J í i L
nilßäräi 1 4 9 .
läHAipT 1 3 9 . ¿Lejjjy^uJ^Xl^
nii}rid3läH 139. 'iiiqïl 1 3 8 . ¿ U ^ ^ L X L , iiiqïlaÎT 138. ¿ Ι χ ; · ) ^ niqiläi 1 3 8 . ¿ 1 1 K L , ijiijïllÏK 1 3 8 . S.JJL· ¿ U U
2i/irçil si,iii{
J a L » iiili3 1 4 6 .
138.
138.
iiiijyiäH 1 3 9 . iiirçyqâHlÏK 1 3 9 .
¿ L ^ J L · iiiliMlä 1 4 7 . o^JL· i/ilwä 1 4 9 . ^ A » 'iiwjibi 1 2 6 .
Ilil{rïcï3-
läHAip 1 3 9 .
¿ l i ^ J L . ijiliMläT 1 4 7 .
JJUJL· ybiJibiT 127.
¿ J , ¿
iiiqïtn 1 3 8 . niqricÍ3 1 3 9 .
^iíI 1 4 4 .
j y J L » iibiJibiTy 127.
i¿ilayci3 1 4 5 .
iibiqbipAa 118.
^ÌùjSL·*
¿JUL· iibujibik 129. ^JilLo. iihijijibikjibi 1 2 9 .
i^iläH 146.
iiilay 145.
138.
iiiijrä, 1 3 9 .
iiillä 1 4 8 .
¿1/^JLl iiilläH 148.
ijilaH 145.
iibuay 1 2 5 .
4i,iiij
i.iilrâHlï 148.
¿ Í K ^ Ú ijiläKÜK 1 4 6 .
^ • ( ^ - » « ^ L » ybuaMCbipa 126.
¿Lo.
nilräHcis 1 4 8 .
136.
yirylï 137.
^ • L u » iibiÍHa 1 1 5 .
¿,1¿JL· ijilräH 1 4 8 .
¿ U C . iiirïl 137. S J L
128.
¿ L · ^ ribiiHak 115.
iiiijyqï 1 3 9 . j ^ ^ L · * i,iii}yci3 139. ^ y í L . ijiqy 1 3 8 . 4 iiijä
139.
¿ L L » iibijibijibik 1 2 7 .
ρ * ) * * I/ÍBIJÍB 1 5 8 .
^ J L · 2I,IbIJIMM 1 2 7 .
¿ y ^ y r ? IJÎBÎBIÏ 1 5 8 .
UHJbiH 1 2 7 .
JX.J^/J. BMBAbip 1 3 4 . l¿JjyißipTKä
¿ L l i / J L · . yilßipAä 1 4 9 . r
Vm
158.
i,iÍBa 157,
158.
¿Uojí? yiBäliK 1 5 8 .
yiljüli
¿ « ¿ ? U i^aubim 1 9 5 .
^ J o ^ ijieajibi 1 5 7 .
¿ • » U 'ijaii, 1 9 5 .
j j i f yijy 1 4 0 .
j L ^ a p 192.
¿ L ^ ^ i,iíbít 1 5 8 .
j L j U uapiny 1 9 3 .
S . y * yÍBÍp 1 5 8 .
¿ i l j L ^ a p j a k 193.
¿ > y f í IJhlBfelk 1 3 3 . ybiBbikja 1 3 4 . j r ^ J u ^ ybiBukjaa 1 3 4 . ¿L·^*» iiíbík 1 5 8 . J j ^ nbiBbu 1 3 4 . ¿ j J j b y * * ijbiBbUAam 1 3 4 . ¿ J j J L ^ » ybiBbiJiAa 1 3 4 . i/biBbUAaH 1 3 4 . yißilAä 1 5 8 . ( j j i j j * ? IlblBbUAbl 1 3 4 . I,IÍBÍ1aí
158.
j j y ^ ^ibijbip 1 1 8 .
ÍL^.iiíht 208. j L j l ^ , niaAbijap 9 7 2 . nyaji 2 1 0 . nyöäK 2 1 4 .
¿ í y *
'qapja 193. ù l f c L aaijau 1 9 1 . ¿ L ^ a k 191. V k ¿¿U
s
191.
aak 191.
j L ' ^ a j 193.
uyßaH 2 1 2 . j t f j * uyöyp 2 1 3 . ¿ i t j j i j * nyßypjiaH 2 1 3 . ¿ l i y » nyT 2 1 4 . X X uyay 214. ^ j f J T π Μ Ι ϊ κ 214.
j i U i;ajiibik 1 9 4 .
u
ykyp
2 1 L
¿ ( l i d i l L uajigaAQH 1 9 4 .
¿ L i » I J J Í J * nykypaÍT 2 1 1 .
y J L ijajgy 194.
¿ í U ^ ? nykypai 2 1 1 .
^ j i ^ L uatmkbi 1 9 2 .
SJíoíy,
¿ b U n,ai{ 1 9 2 . L itayabi 1 9 0 .
^ Λ Ι ^ Λ » ybijbipAa 1 1 9 .
j ^ ^ j L i;ayubiJia 1 9 1 . itayn,bUbik 1 9 1 .
nyrälä 2 1 3 .
ayjiak 2 1 2 .
j l J . ¿ Ü L iiaqrbiJiiak 1 9 2 .
ι,ιΐρτ 1 4 3 . i/bijbipTbi 1 1 9 .
45
uyJia 2 1 2 . i j U ^ nyjiuaH 2 1 2 . j i L J ^ uyjigaH 2 1 2 . jUJja. uyjigay 2 1 2 .
nïpbik 1 4 2 .
l j 3agpa 8 6 1 . *3agapa 8 6 0 . j u i é l j 3agcbi3 8 6 1 . ¿ r i l c j j 3agjiaT 8 6 1 .
Ij 3a 8 5 7 . O ^ j l j 3a6yT 8 7 8 . _jjIj 3aTbip 8 7 5 . 3aTJibiiian 8 7 5 . 3ατί 8 7 5 .
- O l j f l j 3ahbTAaHä 8 6 4 .
3agja 8 6 1 . j i c \ j sagjibi 8 6 1 . A » c l j 3agana 8 6 1 .
v _ i U j sajan 8 6 5 . ^ L l j
j í j l j j 3bi6apT 9 0 7 . j ^ j L j 3bi6ap 9 0 6 . ¿ L j 3ä6aH 8 9 4 . j l j j j L j 3ä6aHAbipa3 8 9 4 . ¿JjJjjJLj
1
3Í6ÍAÍ 9 1 7 . 3bi6bipijbiA 9 0 7 .
^ r y c l j 3agaHyc 8 6 0 .
36
¿jyélj 3agyn 8 6 1 .
3bi6jiaT 9 0 7 . 3bi6jia 9 0 7 .
3ay 8 7 6 .
ú j i l j 3akya 8 5 9 .
3bi6jiajbi 9 0 7 .
û l j s 3aT 8 7 5 . 3aAärau 8 7 6 .
j J j l ü l j 3aAäraHJbik 8 7 6 . ) ì j 3a6yHJia 8 7 8 . 3ä6yMa 894. ¿ r ^ L ^ j 3a6yHJian 8 7 8 .
¿Ij
a
3aH 8 6 7 .
^ ü l j saHgbip 8 6 7 . ¿íli^lj
3apjiaH 8 7 2 .
¿ J j l j aapjbik 8 7 2 .
¿Jjj
j W j 3aly 8 7 4 .
3apky 8 7 1 .
j J U i j l j 3apkbiT 8 7 1 .
¿r$Jj
·
3binkbui 9 0 6 .
3ägip 8 8 4 .
J j 3äl3äläi,iiK 893.
j 3äM3äMlä 897. S.Lj
3ftMlik 897. 3äMlH 897.
O V j 3äKaT 884. f j ^ l Ç ) 3äKaTqi 884.
bj 3ÍHa 911.
^
^ Ü j 3ÍHaibi 911.
3yiaM 921. 3yKaiujbi 921. cäKäT 4 4 1 .
J j 3äKäp 884. C j J j 3yrypT 921.
J ¿ b j 3ÍHaáap 911. ¿ i j ¿ b j 3ÍHaáapjbik 911. j L i j 3aM0ap 882. ^jjj+jj 3Íu6ipTÍ 918.
^ j } j ayjypT 922.
¿ , L ^ J j 3aiw6ypqak 882. iJ^oj 3äMöäpäK 897.
J j j 23bipbIJ 904.
^ j / j
¿ X , j 3bipjak 905.
S J J j / j syjypriä 922.
syjypTlyK 922.
¿ • • X j j 3bipja 905.
S.¿hj/j
3yjypTläH 922.
^ j f j ^ j 3äMöäpäKii 898. 3äMÖäpäKli 898. j J j 3aMÖak 882.
j ^ l j J j 'J 3bipbiJAa 904. J j j j j j 3bipbUTbl 904.
^¿j 3yjaM 922.
¿ y L i j 3aM6ylyk 882.
J j j 3äpäH 890.
j L X i 3yjaüjbik 923.
éu¿j 3biMóa 907.
3äpBbik 891.
J j j 3äloäp 8 9 3 .
¿ i ^ j 3biM6aiaT 908.
¿-.ìldjj —
48 ¿ A ^ j
3biM6ajia 9 0 8 .
i l j ^ j 3äM6ypäK 8 9 8 . i j f j y - ύ 3äM6ypäKqi 8 9 8 .
j U u j 3aq6a3 8 6 5 .
j U l j j 3aBaJUbi 8 7 9 .
¿ U í í j 3äq6äpäK 8 8 7 .
j 3ähpä 8 8 5 .
j l i j j j p 3aepakjbi 8 8 0 .
¡ J ^ o j 3aKKäiu 8 6 2 .
j r ^ j j j 3oplaT 9 0 0 .
3ählä 8 8 6 .
¿ Λ j j j ^opja 900.
¿ í i z j i ú j 3biHgbipflar 9 0 3 .
3ihlä 9 0 9 .
^ » ì ^ f i ù j 3bingbipAa 9 0 3 .
3ihli 9 0 9 . j»j
3ÍhÍH 9 0 8 .
j i o j 3ayp 8 5 9 .
¿ i l j í i j j 3biijb]jiAaT 9 0 3 .
886.
900.
j l j P j 3ähipli 8 8 5 .
3bIHfjhjp 9 0 3 .
3 3äi{
30PaKi
Ö ' J j j j sypai 9 1 9 .
3ähäplä 8 8 5 . 3ähäplän 8 8 5 .
S^Xfj
¿ l j J j t j 3ähipläT 8 8 5 .
¿ b j ^äq 886.
Ö^bjj
3ähaAäT 8 8 4 .
o j j j 3ÏHAâ 9 1 3 .
J ^ l j i i j ) 3bIHgbIJAa 9 0 3 .
θ ) j j j 3ypaT 9 1 9 . j U j J 3äepak 8 9 6 .
^ f l j ú j 3ÍHAaBi,ibi 9 1 3 .
J ü j 3bingbu 9 0 3 .
898.
3yp 9 1 9 .
j k l j j l 3äepakjibi 8 9 6 .
3ÍHiiipli 9 1 4 .
^ j i / u j 3bTB§bipTM 9 0 3 .
J 3op
¿ L L j 3äHäliK 8 8 7 .
3ähip 8 8 5 .
^ ¿ J j 3aHgbip 8 6 7 .
jjj
^ l ü j 3äHäiii 8 8 7 .
¿ U J ^ f · ) 3iHi,iipläH 9 1 4 .
j l l - y j J j i 3äHA0CTJiyk 8 8 8 .
S S c ^ j j 3äB7äliK 8 9 6 .
¿ L U S } 3äHriHliK 8 8 8 .
3äbäp 8 8 4 .
3äBÄ0CT 8 8 8 .
< U j j 3äBiiä 8 9 6 .
¿ L J L J u j 3äHriHlä 8 8 8 .
i l i l ^ - f j 3ÍHi/ipla 9 1 4 .
3ÍHAaH 9 1 2 .
J ^ s i j j 3yn-iikTi 9 2 3 . y j j j 3o5y 9 0 1 .
j £ j 3äijy 8 8 7 .
3iuyäi> 9 1 3 .
^^¡fj 3äHi,iip 8 8 8 .
3äijläT 8 8 7 .
¿ L y S j 3äi{lä 8 8 7 .
¿ L ^ f j 3äHyiplä 8 8 9 . J ^ i f j 3äeyä4)il 8 8 8 .
3bieaBä 9 0 7 .
J3J —
49
ùlyj
O j L j 3ijapäT 9 0 9 .
¿LjjlC^jj
b j j j 3ypHa "919.
^ j z ' j l j 3ijapäTii 9 1 0 .
S S j i j
A j b j j j eypaana 9 1 9 .
o t x J j L j sijapäTrah 9 1 0 .
u ^ j j j 3ypHaiibi 9 1 9 .
vl-sLj, 3 ^ Φ & Τ 9 1 1 .
j L > j j 3opJiy 9 0 0 .
3äpiKTyp 8 9 0 .
3äpiK 8 9 0 .
J u j 3igp 9 0 8 .
¿ U ^ i L j , 3ija®äTlä 9 1 1 . É j j j 3äB3äK 8 9 6 .
¿ i L j 3ijau 9 0 9 .
S X j j j 3äB3äKliK 8 9 6 .
3bijaa 9 0 2 . , j ¿ L j 3ÍjaHi,ibi 9 0 9 .
3äB3äKläH 8 9 6 . L 4 caua 4 0 3 . ^ « j L canig 406.
390.
caiöag 393.
LT
^ L L
2caLL callan 3 9 2 .
¿ L j L capcak 3 3 7 .
d ^ L calila 3 9 3 .
¿ i í L j L capcakjbik 3 3 7 .
£ , ? L caiyg 392.
¿ * j l ¿ j L capgap 3 3 2 .
¿ j ? L caiyk 392.
¿f 1¿jL capgaH 332.
¿ 1 J ? L caqyl 3 9 2 .
¿ ^ . I c j L capgaii' 3 3 2 .
¿..»«-.L caiiin 3 9 1 .
¿rléjL
¿ í ? L caqik 3 9 1 . ¿ J U L caiil 391.
2 capgai
332.
¿ J ¿ j L capgbUT 3 3 3 . JCJL
capgy 3 3 3 .
¿ ^ é j L capgÍT 3 3 3 . J » L cahil 2 8 4 .
¿ , - ¿ j L capgi 3 3 3 .
j & ú i L caxTäftap 2 8 2 .
¿ J ü j L 2 capkbiT 3 3 1 .
¿
¿.IjjL
J
L
caxTättapjbik 282.
0
caAäyä 3 8 6 . J j o i L caAäAil 3 8 6 . ¿ U U ^ L caAäAilliK 3 8 6 . s caAy
388.
¿ L Y i L j i L caAycaAla 388. ] caAyla
330.
¿ » i j L 'capk 3 2 9 . j j ^ í j L capky 3 3 1 .
¿ L ca^ä 3 8 5 .
¿iL
2 capkbu
O j â j L capkyT 3 3 1 .
¿ ¿ L caAak 3 8 3 .
caTTyp 3 8 3 .
¿>y*¡L· caTkyH 3 8 1 .
¿ J L s f ' j L capTiilik 3 3 7 .
¿ « ^ » L caigip 392.
¿ J - L ' L caTarn 3 7 7 . caTaH 3 7 7 .
capTbiH 3 3 5 .
n . j L capia 336.
¿ L * L c a i p a k 392.
¿Llj~. cäAän 4 8 4 .
cäpniump 4 7 3 . ^üpniiii 4 7 3 . 1
cäAäΦ 4 8 5 .
ciyiM 7 2 1 .
cäAäi>iii 4 8 5 .
4 s - eäijä 4 8 7 . j y r cyçyk 780.
cäpnil 4 7 3 .
cäpiiMä 4 7 4 .
cäpnil 4 7 3 .
cäpni 4 7 2 . ^ j j ^ ^ r " cäpniHTi 4 7 2 .
j j - caAak 3 8 3 .
cäpniH 4 7 2 .
cyAlyjäH 8 3 9 .
cìijìm 721.
cyTTä 837. J ; f L·"· ciiaHiiil 7 2 0 .
cäAip 4 8 5 .
CJJ^ JcäpT 4 6 8 . cäpTiä 4 7 0 .
¿ L j j e - cänip 486.
¿Ll,j¿L>
y b l ^ s - ciipaTky 7 2 1 .
469.
¿ , L ¿ } > r cbjqpagaH 6 5 9 . câ"JKÎH 4 8 6 , cäiil 4 8 5 . l j y ^epoii 590.
'cypäH 8 1 2 . 3
cypän 8 1 2 .
jy.
O L j y cypcaT 7 7 1 . j i L » j y cypcai 7 7 1 .
cepÖHHäu 5 9 7 . j f l j y cepon 5 9 1 .
¿*jy 4cop 5 4 2 . J
cyp 7 6 4 . cep 5 9 7 .
λ»jy
cepce 5 9 9 . Sïjj.Ljy
cepiuö 599. 2
cyp»iä 8 2 9 .
¿j\¿cok
7 5
530.
590.
cyn
m
cokky
j - û j w U ^ -
·
531.
cogoH
2
j l Ç -
754.
cykjian
jiyCy-, 'cegon
« j , -
yày-
530.
cogyhak
2
798.
755.
cykcy
530.
'cogyn
797.
cöräT 5 7 5 .
523.
'cykcyp
¿ H ^ j -
758.
cogykija
¿ U y ^ - ,
jyuÂy*
758.
y§ypy
cogyk d a ^ c ^
cokpa
759.
cysypy« c
cyK
cynä
8
2
ky.
cykbipjiaiiAbip
cykbipjibik
758.
cygyp
o^jj^r-
„
753.
cykbipjian 759.
cygypyl 2
753.
y
753.
cygypT
fcjfy*
cykpai
jJ^/yy*
cygyqak
o ' j f y -
¿tjjiy*
Ê
753.
cykpaiT
755.
'cygy
¿ j L ^ - .
cykpa
532.
¿•¿¿y- cygbiH
2
j J ß j * .
757.
cöjy»
579.
cy«yH
799.
cariti
800.
580.
63 cyrïiiy 8 0 0 . 'cöjä 5 7 8 . »cyitä 7 9 8 . ¿ Ι Ι α ^ - cöjäliK 579. cökö 5 9 4 . cöKy 572. cyif 800. Cjyfj^ cöjyT 5 8 0 . á l L j f j * cöjyTlyK 581. ¿ j L j f y - cyryqün 8 0 0 . cöryT 5 7 6 . cöjyTly 5 8 1 . 'cöjyni 581. 2cöKym 573. 2 cöjym 5 8 1 . 'cöKym 5 7 3 . "cöjyrn 5 8 1 . cöKyK 5 7 2 . cyKyK 7 9 8 . J ' c ö K y l 573. acöKyl 5 7 3 . cÖKyn 572. cöKytm 573. ^ j - j j f ^ cöKyHTy 572. cäßri 5 0 7 . cyKÏ 7 9 8 . cyrïui 8 0 0 . S J S j - cyrïl 8 0 0 . ¿ S y . cäerili 5 0 7 .
c o l o r a i GOO.
cylüräi 8 3 1 . co'löräili GOO.
J ^ -
5 cola
550.
e cola
550.
4 cyla
772.
5 cyjia
772.
'colan 5 5 1 . a cy,iau
773.
ΰ ψ ^ - cylnäH 8 3 3 .
¿ L f ^ U y - cylnänläH 833. ¿ L L L J ^ cylnäHÜK 8 3 3 . S J y - cölnyK 5 8 4 . 1*1-
l^ -nV
cylnyK 834. ¿ L J y - cölny 584. cylny 8 3 3 . coliyk 555. j i ^ j J j - coUy3 555. J r
cyÜ3 8 3 2 . C0JICO3 5 9 1 . 'colgyu 5 5 4 .
y U^ cy.i4>aT0 7 7 8 . cyl*aTO 8 3 4 .
cylryH 8 3 3 . celrö 6 0 0 . cylKy 8 3 3 .
548.
COJIJO 5 9 1 .
'cöl 5 8 3 .
cyjibiM 7 7 4 .
COJI 5 9 1 . ^ l ò V y - 'colagai 5 5 1 . 'colak 5 5 0 . 'cylak 7 7 3 . ^jUV^- 'cqlakai § 5 1 .
cyeiajiaia 7 9 3 . cyiuajiajibi 793. cyMän 853. o c y M T y p ä 855. cyMcbi3 794. cyMCbi3Jibik 7 9 4 . COMCO 5 9 2 .
cölryn 5 8 4 .
cy'ajijiaui 7 4 8 .
'cyjia 7 7 2 .
^ y . 'COM 5 6 2 . 2cyM 7 9 2 . 4cyin 792. i l U p . cömäK 589. cyMajia 792.
j J j J b d j - cyjkbUAa 77G.
¿ L j f y - cyuyp 8 0 5 .
^
cylyMäH 8 3 3 . u ß y cylyu 8 3 3 . j U j y J ^ colyugau 554. ^ J y cyjibi 774.
cowca 5 6 6 .
cäßrililiu 5 0 7 .
2 col
cylyieri 8 3 2 . J Q y . cylyuly 8 3 2 . ¿ Í J y . cyljfjäH 832.
j J ^ - cyjbik 7 7 4 .
'cypryii 8 2 3 .
J,-
¿ j y . 'cy-iyk 775. »cylyk 776. "cylyk 776. colÖK 6 0 0 . •cylyK 8 3 2 . cylyKän 832. ^ y J j l y colerne 600.
jl^
7 col
549.
cäBil 50G. col 6 0 0 . 3 coly
553.
cojio 5 9 1 . 4cyjy
775.
'cylyg 7 7 6 . 2 colyk
553.
coMcyp 566. cyMcyK 8 5 5 . coMko 592. J cäe 504. cyjiKypr 855. ¿ L j y l o y - cyMryp 855. cyMKyp 855. ¿.•^Uj«. cyMJia 793. cyjubik 7 9 3 . ¿ L y , 4 cyji 852. COMO 592. £Ìjy*y~ cowypT 5 6 5 . ^ J j ' y couyp 565.
64
¿L
¿ L , ^ - 'cyiuyp 8 5 5 .
2 cöijyp
'cyniyK 8 5 4 . a cyMjK
854.
'cyijyp 801.
^yiiynly 854. s cyMyKly
¿1
¿ I j i y couAak 5 4 0 . c y i w p í i u 808.
c y i w p 808. o j j ^ cyHAäpä 8 0 7 .
3p',~ 'cMK
j [ ¿ y - cyijgap 7 6 1 . j f l i j ^ cyn§an 7 6 1 .
COH 5 9 0 . 3 cyn
•CÖH
L·^«. cöjäMlä 5 7 9 . ¿ l i L · , « . cöjäii 5 7 9 . cyjäH 8 0 2 . ¿ L i ^ i l j y - cyjäHim 8 0 2 . S . J - 1 ^ 'cäßiT 5 0 6 . t j s i y - cäßiiji 5 0 6 . ¿ I X s i ^ « cäßiijiliK 5 0 6 . ¿ c j j i r ~ cyiAbipx 7 4 9 . ¿ I f j j j ^ cöiAÖpT 5 9 4 . frjJiy
cyiAbip 7 4 9 .
¿ L j J j y » ceiAÖp 5 9 4 . ¿«S.y
804. 804.
cyuiK 8 0 5 .
ojiy
cywbip 7 9 1 . cöipö 5 9 3 .
j ^ i y ceipe 5 9 3 . ¿ I c ö i p e K
593.
^ j M j y Cyßäic 8 5 2 . J ^ i y . "cäßim 5 0 6 .
cyeai 7 9 1 .
cojyiu 5 3 7 .
coy τ 5 1 7 .
¿ J & y . cöuäK 5 7 7 .
cäßiuiTip 5 0 6 .
cywMT 7 9 1 .
¿ L i j ^ , 'cäßiui 5 0 6 .
coByp 5 6 2 .
cejoiii 5 9 6 .
4cyk
cyqäK 8 0 1 :
751.·
¿Ι,ί^ίcöjeuiyin
cywbik 7 9 1 .
cyqähän 801.
j l s , ^ , cywbikjbik 7 9 1 .
I ^ J y . corçpa 5 3 4 .
¿i l i j y coigaH 5 1 4 . 2 coigyn
cejÖK 5 9 5 . ¿ L & y - coiKÖ 5 9 2 .
cejÖK 5 9 5 .
¿ J u J / ^ y - cyiiräpläu 8 0 5 .
cyjäit 8 0 2 .
cyHräpli 8 0 5 .
cejonläH 5 9 E
coHri 5 3 4 .
2 cyiKä
cöi[y 5 7 7 .
jLy-
a cejöl
595.
cè'në 5 9 4 .
«dGLij-, cöjölKä 5 9 5 . cëjôllï 595. ¿ U L ^ , 'cöjol 595.
796.
cöirÖH 5 9 3 .
u ¿1-
cyiKäH 7 9 6 .
cejoidï 595.
¿ l J b u ^ cenyKlyK 5 8 2 .
514.
coibyii 5 1 4 .
cöjöpKä 5 9 5 . ì ^ y * cyjag 7 6 1 .
596.
cyiga 7 4 9 .
coBJiaiii 5 6 2 .
J k i j ^ cyuräp 805.
cyHry 8 0 6 .
cyjä 802.
'cyH 8 0 4 .
cÖHyK 5 8 2 .
cyqäq 8 0 1 .
!cyqry 802.
579.
cöjö 594.
3 cyn
1 cyHä
S . ^ 'coi} 5 3 3 .
¿ l L ^ í y - cynräpiiilitt 8 0 6 .
581.
uy 6 5 3 . ¿ r ^ L · . ci.i-iyjan 6 5 3 .
cbiHayqaH 6 3 0 . u ? i
L - Cbiiiayibi 6 3 0 .
¿ » j j j i ^ ciníyp 6 9 9 .
¿ L i J L . cilimiäK 7 1 4 . 'cím 7 3 6 .
Si
ciqïp 7 3 9 .
ciqüiii 7 4 0 . ciqltulï 7 4 0 . J^&w. 1 ciijil 6 8 8 .
CMHCbI3 6 3 5 . CbIHCbl3JiaiI
cií¡íp 7 3 9 .
3
cii{Í3 6 8 8 .
J a s U - cíhhíI 6 9 9 . ^«jJJLA-, cbinibip 6 3 4 .
2
¿IfyJíL-, cirçïpïn 7 3 9 .
cíhhí 6 9 9 .
1
c.ilÍH 7 1 4 .
ciqïplï 7 3 9 .
¿ L ^ Í j L - , 5 ciqip 6 8 7 .
2
¿^JL. CÜ1íh 4 8 1 .
j J L
cbiHay 6 3 0 .
¿ I J L · 1ciliK 7 1 2 , ¿ l i ¿ L · ciliKliK 7 1 3 .
ciijiplä 6 8 7 .
ι' I la a ί*Auí
^^-AL- C '' 1C 7 1 5 . p L · . eilig 7 1 2 .
J^JÚL·, ciijipiK 7 3 9 .
cina 6 9 3 .
¿J^JL· cbuyjihik 6 5 3 . ^ « J L · ciliiii 7 1 5 .
^ [ j J L · . cbiiibipauqbi G23.
ciHal 6 9 3 . ») Lm**, cbuiajy 6 3 1 .
ciqïl 7 4 0 .
635.
Cb!HCbI3Jlblk 6 3 6 .
¿x.'iL·*-. ciHla 6 9 8 .
2
cím 7 3 6 .
cÍHci.3 6 9 9 .
¿ L ^ J U . cinlä 6 9 8 .
3
cím 7 3 6 .
cingak 6 9 7 .
¿ L o L w , cíala 6 9 8 .
ciqgpak 6 8 9 .
ciMan 7 3 6 .
2
- ciMap 7 3 6 . ciMala 7 3 6 . ciMKiim 7 3 8 .
'cieäyä 6 9 4 . a
u ? ^ « cbiHyqbi 6 3 3 .
cbinapjbi 6 2 2 .
¿ y u » ^iHyk 6 9 7 .
ciqäp 7 3 9 . cinäK 6 8 6 . ¿ L y j X L * ciijAÏp 7 4 0 . ciijiyp 6 8 9 .
'cwh 6 2 8 . x
3 ~ * \ J L · . ciqpä 6 8 9 . ciHÌpli 6 9 6 .
ciii 6 9 2 .
CÍH 6 9 2 .
ciijla 6 8 9 .
(LCIaaw
¿ U f L · . ciHäKÜK 6 9 4 . l
'' "
ejLw. cinapa 6 9 3 . cinain 6 9 3 . ¿ΙλΛμ« 'ciHag 6 9 3 . '·'•
, ciHaglik 6 9 3 .
2
cini 6 9 5 .
(jKti*-. cinici 6 9 7 . ^biHi.ik 6 3 2 . x
ciHik 6 9 5 . cbiiibikjibik 6 3 3 . a
CÍHÍk 6 9 5 .
einriii 6 9 7 .
CÍH 6 9 2 .
ciiiaT 6 9 3 .
j ^ y U - , 2 ciíiyk 6 9 7 .
¿ L ^ C C L · 'ciqrip 6 8 9 .
6
cbiHaT 6 3 1 .
¿ « j j X y ^ cinykTj'p 6 9 7 .
chii}ïiiM 6 2 4 .
2
"ein 6 9 2 .
ciHät;ä 6 9 4 .
cbiijapcbi3 6 2 3 .
¿ L · , * ^ , 'ciimp 7 3 7 . ciMÏslÏK 7 3 8 .
cinä 6 9 3 .
chiqap 6 2 2 .
címítií 7 3 8 .
ili ^ .
cíhhík 6 9 8 . 1
^inäK 6 9 4 .
¿LÍ^a^. ciMÍpT 7 3 7 . C1MÏ3 7 3 8 .
cin 6 9 2 .
cii[il 6 8 8 .
¿ l u í . 3 ciq 6 8 6 .
¿ ) U - 8 c! 6 7 7 .
5
ciq 6 8 6 .
a
cieä 7 3 3 .
j í y * - cbiwbiT 6 7 4 . ciepil 7 3 6 .
ciij 8 3 9 .
( j j i ^ 1ciBpi 7 3 5 .
- ciijyp 6 8 8 .
¿itAJ^^yAw ciepiT 7 3 6 .
çirçyli 668293.. Cbiqbip
a
¿ L l ^
dsLj^Aw ciepil^ä 7 3 6 . 149
—
¿1
cißpiliui 736. depili« 7 3 6 . 2ciepi 735.
¿ L j j J L j ^ ciüiuiTip 7 3 5 .
j l Í L y ^ cieiniisäii 735.
^Jj j L · ^ .
3
cíbí1 7 3 4 .
ci>ijbiuiTbip 6 2 8 . ¿Ímw I^UAaAmm chijbimMac.ibik
628. Cbijbim 6 2 8 .
cíb 7 3 3 . ^ j f j ^ cäßyHii 5 0 7 . cbiwbiiiAiiip 6 7 4 .
CblWbllI 6 7 4 .
¿ i y y
U j t í j y . ^ .
cbiigbiJibik 6 0 3 . J a ^ cbijbik 6 2 5 . cbijbikjia 6 2 5 . jj^î^w. cbijbikjaiiAb'P
625.
¿ L ^ - 1cäß 504.
^ y j j i y . *
cbiji.iiuTi.ipjii.ik
628.
cíbíuííI 7 3 5 .
'cbiwbik 674. Éy^. cäeyK 506. i J ^ - cäuyulyK 507.
cäByKlyK 507.
^•^Uaa» Cbijbikjan 625. ^biüa 604. cbiijian 604. y ^ U . Cbiuaiiy 6 0 4 .
cbiijiay 604. cbiuayibi 6 0 4 .
'cíbíui 7 3 4 . j
cíbíui 7 3 4 .
3
cbii 6 0 3 .
¿ L í j ^ - cíbíiijík 7 3 4 .
Chijhi 6 2 4 .
¿ I J J Ú Í j ^ a - , cíbíiuíkHk 7 3 5 .
3cl
cübík 5 0 5 .
677.
j^jJJUa-. cbijbiiiAbip 6 2 5 . cbijbiiiAbipyMbi
cííbíkIík 5 0 5 .
Jj'y^
^ Lí-
^íbíI 734. 2
'cbijbiii 625. ci.iiii 603.
cißil 7 3 4 . cißili/ä 7 3 4 .
cäBym 5 0 7 . 1cäeiii
¿L I
505.
cbii 6 0 3 .
4cï
677.
j-.jj.iL·*-,
cbiinauiTbip
005.' Cbiina 6 0 5 . ¿/Isi-w, CMÍiaii 6 0 4 . ¿ « j J ^ - CblÍAbip 604. 'câjïp 4 5 0 . cMip 6 0 3 . 1
ci»ijwp 6 2 6 . Cbiipak 6 0 3 . cwjr.ipak 6 2 6 .
¿ i .•V--
».·.-, i 450. iijip
i_r siuan
980. 8uian 980. 4
iiian 9 8 0 .
¿,LLl iua6aii 987. ^síLi uiaiiibi 985. j j ^ j l i iiiaßpak 9 8 9 . cjjLi maôpa 989. ^juuLi maud 985. ¿LíjU. iiianiuak 985.
_;Li 5iuaii 9 8 1 . o C L i Luannar 986. ,_¿LLi uiaiinaTi 986. j^LLi auianalak 982. iuaniiaiii 986. uianbip 982. jIjjL· uianpak 985. u
i , j i i uiaiibipTbi 9 8 3 .
¿ f l j ^ l i uiaabipAar 9 8 3 . ¿ - I ^ l i uiaribipAa 9 8 3 .
^o^jLí luanbipTbi 983'. «ιλ;Li 2uianka 983. Li maukaijbi 984. ^JaúL· uiankajbi 984. ¿r^jLi íiianjaT 984. j^i^LLi luanlaui 985. ¿"^Li 1maujiak 984. «uiaulak 984. djli. maiia 982. IJLjLi luanbi.iAa 983. JL;L· inaiai 9 6 8 . glj'Aá. uiaTpauij 9 7 í .
^Li ma™ 969. ' uiaxy 970. ^ L i uiaibi 969. ^ a r i 970. 2
maTí 9 7 0 .
¿ L i uiaTip 9 7 0 .
j i l i ^ j L i uiaTipAaT 970. j i ^ j L i uiaTiplar 9 7 0 . ^ « ^ j L i maiipla 9 7 0 .
»Li ^uax 940. 2uiax 940. jLiLi rnaxap 9 4 0 . 1xjiaxjiau 940. J L í j L · iiianujaji 9 8 6 . 2maxjiaii 940. , áij Lij L· íiiaiiaiajijbik 986. ^i» Li iiiaxjibi 940. ¿V^LLi 'uianla 984. 2niíiiiJia 984. ali. «ma·!· 9 6 8 .
j L Ì — ¿¿^¿VL· ¿ J j L j L i luapiUa 9 5 3 .
i l i 'xiiciA 0 7 1 .
¿Li 4mak 9 3 0 .
1_pLi uiaApa 9 7 2 .
7mak
¿ r ^ l j j l i uiaApajan 9 7 3 .
¿ . V l i l i njamajia 9 7 5 .
¿ J I j i L i uiaApajbik 9 7 3 .
¿ « , y i l i mam τ) ρ 9 7 9 .
^ j ì U luaAwpTbi 9 7 2 . ¿ r l ^ l i uiaAbipAaT 9 7 2 .
uiamTbip 9 7 9 . ¿ í ^ i l i maiDbipT 9 7 6 .
¿ . b j i L i maAwpAa 9 7 2 . ¿ • « j j ^ k l i uiaTjiaiiAbip 9 7 1 .
luaiiibipTMa 9 7 6 . ¿•^iLi uiauibip 9 7 5 .
¿ . ¿ . ì V j t i maTjaiibiui 9 7 1 .
rnakbiT
933.
_ , i l i 'makbip 9 3 2 . ¿ I , i t i uiakpak 9 3 4 . u i ^ L i makbipTbi 9 3 2 . ¿ f i d a l i iuaki.ipjax 9 3 3 ¿ • I j ^ i l i makbipAa 9 3 2 .
/ A ! · «
¿ r ^ l i luaTjiaH 9 7 1 .
931.
• U l i makar 9 3 2 .
L· uiamkbiiiJian 9 7 8 .
j l i . i Li makmak 9 3 5 .
^.yiyiLLi mamkyjoc 9 7 8 .
J L i í l i makmal 9 3 5 .
¿ U l i maTJbik 9 7 1 .
¿ ^ ¡ i l i mamkyri 9 7 8 .
¿ . • ^ J l i i l i makiualla 93
iuaA-ibik 9 7 3 .
^ i - L i iuauikbiii 9 7 8 .
0
ujaAlau 9 7 3 .
i ï t i suiakuii>i !>3O.
j J i L i uiaAlik 9 7 3 .
¿."^U^üli mamkbiHja 9 7 8 .
¿ j l j ^ í L i makjañaii 9 3 5 .
¿/UjL· ΠΙίΙΛ,ΜΛΗ 9 7 3 .
¿ l ; ; ; i l ¿ iuauikbiiMbik 9 7 8 .
¿ r ^ l i t i mak.iar 9 3 5 .
¿ l i L o l i uiaAMaHJibik 9 7 3 .
¿ . ¿ t i siuain 9 7 3 .
¿-•"^líli makja 9 3 5 .
A^ili uiainiwa 9 7 9 .
¿ L i l i iuakMak 9 3 0 .
^ ¿ l i inaAbi 9 7 2 .
¿ . j ^ i l i uiamyp 9 7 7 .
uiaAi 9 7 2 .
0
¿ l i mambí 9 7 5 . marni 9 7 7 .
i l i iua.3 9 7 3 .
jli
5map,
¿ . i g n i t i maka.iam (i;i2. ¿ V a i t i maka.iak 9 3 2 .
¿ J j ^ i l i mambiT.m.ik 9 7 7 .
¿ o r a s t i luaka.ia 9;; 1.
950.
¿ V ) L i L i mambi-ia 9 7 7 .
Jy>li maky.i 9 3 4 .
map 9 5 0 .
¿ L i l i oiaujbijihik 9 7 7 .
¿ V ^ J y l i iuaky.i.ia í» 3 1.
< - J j L i mapa π 9 5 1 .
__,cLi
2 uiajip
947.
j l j L i mapak 9 5 1 .
¿ l J , e l i majipliK 9-17.
¿ V ^ i l j L i uiapakla 9 5 1 .
¿ l ^ c L iiiajiplilii 9 4 7 .
j i ^ j j U 'ujaprlaT 9 5 7 .
j l ¿ l i magai 9 3 7 .
j^jLi
¿ l ^ c l i magipAak 9 3 9 .
auiapTla
950.
¿ j l i ^apk 953. j J j j i j L · mapkypa 9 5 4 . J j L · inapbu 9 5 3 map-iaiau 9 5 5 . ujapjaian.ihik
¿ I ^ j l i luakipAak 9 3 4 . ¿ J i ^ s l i makipAa 93:¡. ^ i / j ü l i makipAi 9;i4. ¿ J j J L í t i iiiaki.i.iAa
J ^ j J j l i mapaiiiiy.i 9 5 1 .
¿Ll^li
makam.i 9 32.
j * i L i mauibiT 9 7 7 .
¿ l i l i ma3Jii.ik 9 7 3 . 3iuap
AÏ t i maka 9 3 1 . 0»4ili
¿ J - ^ c l i iuagbipAa 9 3 8 .
¿ . - » t i uiaki.i 9 3 2 . i j í l i m a ri ρ,τ, 93!'. iiiajipA 9 4 7.
magipAa 9 3 9 . ¿ . ¿ . » e l i magiiii 9 3 9 .
( ¿ I J ^ r t i IIiajipAlii; 9 17
¿ . ^ c l i magiiiii 9 3 9 . ¿ I j J L c l i inagilAak 9 3 9 .
J t i •-•mal 9 0 0 . 'mal 9 0 0 .
955. j i ^ l j l i . uiapjaT 9 5 5 .
j U i L i maΦmal 9 9 0 .
'ma.! 9 0 0 .
¿ « X ; L i 2 iiiapja 9 5 5 .
J i L i mai.u 9 9 0 .
"mal OOO.
j l ^ i j l i iuapbijTM-ibi 9 5 3 .
J ^ i t i may.i 'J90.
^ j J j l i mapbUTbi 9 5 3 .
¿jJji
j^Li
malak - ni\
961.
¿ . , | j J , l i uiapbijiAa 9 5 3 . j l i »rnak 9 3 0 .
¿ r ^ t i malaklar 9 i ; l .
72 ¿ . g r i l l i malakla 9 6 1 . j j T ^ L i uiajiaKÍ 9 6 1 . ¿ L L J L i malnati 9 6 7 . J L · iiialuap 9 6 7 . ¿ U l i iualrak 9 6 5 . j ^ L Ü L í inalra 965. U L i malqa 9 6 6 . . . ¿ L i uiaJiribi 9 6 7 . j l j J L i toalApak 9 6 6 . ¿P> Jw iJL· u i a U i p 9 6 6 . O I i i L i inajikaH 9 6 3 . ¿ " i ü L i toallak 9 6 5 . J ^ J L i uiallaki 9 6 5 . j l ^ J L i majiBap 6 6 8 . j J j l j J L i uiajiBapjiH 9 6 8 . aj^JLì m a j y i i a 6 6 3 . J Li iuajbi 962. mali 963. . ï l c U L · iua^jagjbik 9 6 5 . ^ L i 3LIJaM 9 9 1 . U l i 2 uiaMa 9 9 1 . J U L · maMal 9 9 2 . j f * ) L J L L i mainallaT 9 9 2 . ¿ - • ^ J U L i uiaMalla 9 9 2 . a « U l i . uiaHaMä 9 9 3 . Q
«JU«Li uiä'aMäT 9 9 4 . o lua'aMärli 9 9 4 . toaMAaH 9 9 3 . »I-« L· uiaMJLi 9 9 3 . L . L · luaujatiä 9 9 3 . ¿ , L i 2 uiaii 9 4 8 . > . ; L i uiaHCb!3 9 4 9 . j J ^ u J L i inancbisjbik 9 4 9 . j y » L i maijryp 944. maqry 944. ^WJuLi m a u r i 9 4 4 . ¿ I j ^ L i maqypak 9 4 3 . j ^ í i L i maqylak 9 4 3 .
^JLíLí uiaii.ihi 9 4 8 . ^ J b L i manlig 9 4 9 . 0Li
toä 9 2 5 .
mah 9 4 1 . U L i maha 9 4 1 . j j » L í mahiA 9 4 2 . ¿ U J P L · mahÍAliK 9 4 2 . ¿ l e L i malubik 942. ^ad-oboLi mahHaiaäiii 9 4 2 . Li mahttaMä 9 4 2 . ( j f L i mahi 941. ^ L i mabiH 9 4 1 . L i mahiw.ii 9 4 1 . ¿ L i , L i maymak 9 3 0 . ^ " i U L i j L i maymakjiau 9 3 0 . maykyM 9 2 9 . O j j , L i maykyH 9 2 9 . maykbiii 9 2 9 . ¡ k , l i uiäyKälä 9 9 7 . j f ^ j L i uiaylaT 9 3 0 . j o ^ j L i toayja 9 2 9 . toayla 9 3 0 . ^ J , L i maylyiu 9 3 0 . j j j L i may ni 9 2 9 . o¿,Li uiayBa 9 3 0 . ^ L i toai 9 2 6 . j L L i majak 9 4 5 . ^ s ^ L L i majakibi 945. ¿ • L L i toajaa 9 4 5 . uiäpijaT 1 0 0 7 .
y J ä j L uiipik 1090.
J J 1 mäKäpli 998.
< u L i mäMaMa 1020.
j J L i mii>ajibi 1090.
j j l
o j j j L i majiaHApa 991.
¿ L i uibi'i-an 1063.
ejL· uiflKpä 999.
c L i ΙΠΜΦΑ 1063. uiia 1080.
uiiKäpli 1067.
j j ^ L L i uibi«aHHau 1063.
a
caMaji 433.
2
iuiMal 1091.
o j j j j L - i uiaitiaiiAypa 991.
miKäCT 1067.
J U i i uiätTaJibi 1019.
uiäKcin 999.
(¿iJUii, uiä«i>TäliK 1019.
ìujKCÌ.'t 1093.
o j i i [Iliφ])a 1090.
inaiunatija 994. ^
) j „ i uiaMAaniibi 991. aiiMÄän 1092. mi mai 1092.
J.&, coiài 442.
^«^loyii ini«pajia 1090.
2
iuímaíijík 1092.
cbik 1.1.1 610.
yJo>i mipa.iM 1090.
uiäKäl 998.
fc,
uiäKil 999.
¿ L L j ^ i uiímaíük 1092.
ιιηίκΙ 999.
t ^ + L iuäiucijä 1021.
uiä-i'kaT 1018. in a«kaTCbia 1019.
jJ^oJüi,
¿L^Ufi uiiidän 1067.
inä'i'kaithi3.ibik·
uiäMcijäiii 1021.
uiiKläu 1093.
1019. ?JLMÍ
UIÍMAÍKÍ 1092.
uiüMcijäriiliK
mÌKÌlcÌ3 1067.
i^i>karjibi 1019.
CjZiL uiäiiKär 101 (>.
j l f i , luiKÎllï 1067.
L i inalai 931.
J . i 'mal 1010.
¿ U i niiikak 997.
jjlj^U maJiawan 962.
1021. ¿U inäMcijäliK 1021. i iuäMcijali 1021. ujüMiuäK 1021.
uialajiii 962.
4«i. nmkka 934.
luäMinäulä 1021.
dj^Li uiliijä 1116. uiík 1067.
iualaT 962.
iiiík 1093.
2
. d i milTä 1079.
'iiiiKap 1067.
iiijlTii 1093
É\¿¿. HiiiKKäK 999. märäUMiii 999. uiiitajiiT 1067.
d.i. uiäMJiä 1022. ¿•»jJj^U^·
'uiajLink 965. j j i
myi.yp 1108.
¿1„ ¿ ¿ ¿ i inäKäpläm 998.
jJ_SL niäirijn· 999.
uiiíiiuip 1093.
¿ U l i iuilTak 1078.
¿ l i 'ihük 997.
uiywyjijy 1114. • . i 3mäH 1003.
u
ι ι LSAAmw
j , ,=»ULi iuiiMaTaiibi 993. I ^' j ^ J L L i niamaTa-ibi 993. j αϊ L i luaMaxa 992. j L i masiap 992.
i juibiMapr
j i ^ J ^ i uiyMy.mii 1114.
d/JLi mäiMÖä 1022.
çL 1mäM 1020.
;
uiyjiyjjiaiiAMp
1114.
1064.
uiinTÍjaH 1070. ¿ L j j X l i iiijijAip 1093. ¿ l . í l i mili 1093. ¿ L L i iiiühIík 1004. iiiaHlÍKCÍ3 1004. ¿ K J b i mäHliuli 1004.
75 ¿ L j j J l L i ujänläi!Ai|) 1 0 0 3 . ¿ U L i uiäuläH 1 0 0 3 .
^Liμ ^ o x l a
j j J U ^ i uiäliöäHAäp 1 0 0 1 . S^jjs^i
mähßämäpliK
1002. uiäbAijä 1 0 0 1 .
moxlaiiyui 1 0 2 6 . 1097,
moxlyk
1026.
uioxea üjj^r-
iuyhpäT 1 1 0 8 . uiölipäTlüiiAip
1036. •i mölipärlän
1036.
iuylipärläu
1109.
j J ^ i mähipli ouiühpä
1001.
j c ^ i
líiyAipgy 1 1 0 3 .
liiälipiliK 1 0 0 1 .
1027.
5 myp
1099.
jyL
j ^ i niäliiA 1 0 0 1 . ¿ Ü j ^ i . uiähiAlii; 1 0 0 1 . ixitiΒ 1 0 1 9 .
1039.
uiyiiyprii 1 1 1 2 .
»jyi ji- íiiynyp
O ^ i ωθτ
1112.
1039. iugtIÍQ
uiyTí 1 1 0 3 . „.i
1 uiox
1026.
1039.
luyaibiiiAagbi
1104. ^jjiJLJLyi iiiyuibiiiAbii 1 1 0 4 .
1099. 1028.
j ^ i . uiaßk 9 9 0 .
1030. 1102.
s mok
1022.
dj J^V uiypua 1 1 0 1 .
mek
1039.
luäBk 1 0 1 9 .
j J í U j ^ í , ujypuaJiMk mypuajibi
jjL
¿ÍjjL iiioplak
1101. 1101.
1029.
'inyk 1 0 9 6 . j ^ i y L . iuaBkcbi3 9 9 0 . j l j ^ s j i . niaBkcti3Jibik
2 xiiypjia
1101.
¡ j i í j í mokkepo
uiyplä
1110.
jf^Liyi. luokjiOH 1 0 3 9 .
íioo.
1039.
iiiykjiaH 1 0 9 7 .
^ j j J j y i uiypyjiTbi 1 1 0 0 .
j i í y , mokjiok 1 0 3 9 .
jJujyp.ibik
^liy-i iuaekjibi 9 9 0 .
1101.
¿ j L j i j f l luypläy'iäu 1 1 1 0 . ¿ J j y i uioplik
SJjyi
1029.
uiyplÍK 1 1 1 0 .
ojy¿ ^ y p a
1099.
L ^ypy
1100.
J J y
inyT 1 1 0 3 .
capk 3 2 8 .
j j j U i j L · capkbJiiTbi 3 2 9 . jjjjL>
capkbiHTbiiibi
330. jLjjJjU
capkbiHTbUbik
330. j ^ S j l « capkbiH 3 2 9 . j - i j l o capkbik 3 2 9 .
272.
cagbiiii(c)biH 2 7 3 . ^ ¿ U caglaM 2 7 6 . j ^ c L o cagjia 2 7 6 .
j L
2
ca3 3 9 7 . z
( j l j L o casan 3 9 8 . j J j l o caajibik 3 9 9 . y j L o 2ca3Jbi 3 9 9 .
^ j i ^ c L
cagjiasijiaui-
Tbip 2 7 7 .
¿„¿•^«^icl«.
cag-iasuiaiii
277. jV^L^cLo cagjiaM.ia 2 7 7 .
U - L > 'cacbi 3 9 5 .
cacbiT 3 9 5 . j x ) L o L o cacbuaH 3 9 5 .
cagjaMJbik 2 7 8 . ¿ r ^ L » 'cagjau 2 7 6 . cagbijii' 2 6 9 .
¿IcL — ^L
80 j l c L e cagjibik 2 7 8 .
pLo^ULo cakJiaMSan 254.
¿ « i c L 'cagbu 2 6 8 .
¿JiUL,
i c L cagjibi 2 7 8 . J U i l c L o cagjbiijak 279. cagMaji 2 8 0 .
J U L s
j ^ L
cag 2 6 0 .
2
¿.¿L
caga 2 6 1 .
2
catAäpyH 4 2 4 .
jJjjjjiLo ca
j L
0
ji^UJL cajikbuaT 363.
jjsi'iULe cakjiaiijbi 252.
^jLo caΦi 4 2 3 . ca 4 2 2 . 2
'cajgaja 364.
^jj.i'iUL· cakjianTbi 2 5 3 .
^agbu 2 6 8 . ^¿Lo 'cagbiM 2 7 3 .
( j J L · 'cajbim 3 5 8 . ^ j A L cajigbi3 3 6 5 .
cakagbi 2 4 3 .
cakbipxaT 2 4 9 . ¿«\ijiL, cakbipAa 249.
L cakapjibi 2 4 4 .
eajna 3 7 2 .
¿ J L caJT 3 6 8 . 2
cajibiuTbi 357. ^ L j J L caJibiHTbUbi 357.
cajTa 3 6 9 . calibi 372.
c a . m 372.
¿ , l ¿ L i U cakcagaH 2 5 7
j j i j j J L e caJAwpbim 372.
¿¿^UL» ^akjiaT 2 5 4 .
¿ ^ j j J L cajica e 'caJAbip 372. 371.
din I Lo
cajbiBAbip 357.
cajibiHkbi 3 5 7 . j L d L
cajibiukbubi 357.
cajibiH 355. ^¿M-J Lo
caJbiHbioi 356. J L
4
cajia 3 4 9 .
¿ J L 'cajiy 3 6 0 . ^ L
calyg 3 6 0 .
81 J y l L e cajiyjbi 3 6 0 . (jyJ Lo cajioi! 3 5 4 .
I·« 2cawbioiTbip 4 2 8 .
jJjIjJuLo caijpayjibik 2 8 8 . o canna 3 0 3 .
¿ » j j á y L o 'caBbiuiTbip 4 2 8 .
^ L o ^ajibi 3 5 5 .
¿í^LiU cairaaT 3 0 4 .
j U L cajijap 3 6 6 .
j J j ^ b U caHiiapjbik 3 0 3 .
jJLi,L> caBbiuibiJi 4 2 8 .
¿l^bLo cauHaJi 3 0 3 .
j » i j L o 'caBbiin 4 2 8 .
cajja.ibi 3 6 6 . u U L cajijaH 366. j y u U L o cajjanro3 3 6 6 . 3
¿JL
cajibik 3 5 5 .
¿ L ^ J L cajibißäp 3 5 8 .
caHua 303.
L-L 1
caMca 4 3 6 .
2
caMca 4 3 6 .
2
jj}"° caeypyiiTy 4 3 0 . ¿ j j j L · caeypyk 4 3 0 . jjli-yLo cayckaii 2 3 9 . d-ylo 'caeca 4 3 2 . caBcanbi 4 3 2 . ¿ ^ ¡ n ^ L , caBcaJia 4 3 2 . 2 caeca 4 3 2 .
caipay 2 2 6 . ( j L j L f j L o caipayiaH 2 2 6 . ^ j U L caipay ibi 2 2 6 . j j j L o caipbi 2 2 6 . ( J ^ j L o caipbi 2 2 6 . j J u ^ L · caipbuibik 2 2 6 . ^ ¿ j L o 'cajbim 2 9 3 . j « j J . í Í j L o cajbiniTbip 2 9 3 . ¿ » Í j L o 2 cajbiin 2 9 3 . j j Í j L 'caigbi 224.
82
¡¿Le —
j L cajbikTbip 2 9 1 . ¿•"íUjLo c a j b i k j a 2 9 0 . j i ^ i v L o cajbikjan 2 9 1 . j . i ¡ L e cajbik 2 9 0 . ¿ r ^ L , 2 caijian 228. j J L L o 3 cajbu 2 9 2 . J L L cajbUbi 2 9 2 . ¿ J j L l o caÍMaajibik 2 3 2 . ¿ r i o 8 cai 220. ¿ j L , 'cajbiu 2 9 1 . 291. ^jJUjL, cajbiuTbi 292.
jb^o
L o 'cbina 6 6 8 . 2 cbina
668.
canaH 403. ¿ . ^ o Cbin 6 6 8 .
cUJjIj»
•JUJjLo caAakaT 3 8 4 . ¿ j J j - o caAakaTJbi 3 8 4 . j u s i ì j ^ i caAakcbi3 3 8 4 .
CLiTMajiaii 6 5 6 . cbiTMajibi 6 5 6 . cbinai^bik 6 6 0 . ¿ L - cbinak 6 6 0 .
2cajbin
caAakcbi3Jibik
384. J M j o ca^ajibi 3 8 5 . j j L o caAp 3 8 8 . o J « caAä 3 8 6 .
¿7?"° cyriyk 7 8 0 .
cäAä 4 8 5 . ylijO 03Α&Φ1Ϊ 386.
¿U-
d i j o caAaka 3 8 4 .
Cbinakjbik 6 6 0 .
¿ J ^ L 4cajbiH 2 9 1 .
ajL, 2caja 2 8 8 . ¿/I^jLo caieaH 232. jJbl^jL caiBaujbi 232. ^ U 2cajbi 290. (jsnjle cajbiiibi 293. ¿ L s j j L cajbiijbubik 293. cajbicbi3 293. Lo 4ca6a 412. ^Le caöah 413. caßajixaip 416. ¿r^.»Lo caôahjiaT 414. ¿V^LLo caöahla 413. ^ / j L L o ca6ahjajbm 414. y » Lo caßalubi 414. ¿(Le ñafian 414. aca6bip 418. aca6yp 421. ca6bipcbi3 419. ¿J^-yAo ca6bipcbi3Jbik 419. ^ J j m caôbipjibi 419. cafíbipjibik 419. iiJ^-e. caßbipjibikjibi 419. ¿ U ^ caßbipjbijibik 419. ^ ö caöi 420. ! cäöi
500. ¿)L·«. cbißjaH 672.
caAapäTi)änali
385.
2 canak
390.
¿."^UL· 0 ca'iakjia 3 9 0 .
cäAä«>li 4 8 5 . cbiAbik 6 5 7 .
¿f^UL-» canakaau 3 9 0 .
¿iL-'
j . o 3Cbip 6 3 6 . ca'iakjbi 3 9 0 .
¡ s o 3cbipa 6 3 7 .
CbiMaii 6 5 7 . J ^ f L · " cbiianiibu 6 5 8 .
cbipaia 6 4 0 . j J i J ^ - o cbipaiajibi 6 4 0 .
¿ • j J f " 0 CbiMTbip 660.
«¿-»IcapahaT 316.
¿iljx·0
jL·.*]^*, capahaTJibi 3 1 6 .
cbiqpaT 6 5 9 . cbiqpa 6 5 8 .
( j j J l ^ s " » cbnpaiiTbi 6 5 9 . Cbispan 6 5 9 .
capapT 3 1 7 .
¿•jlj«. capap 3 1 7 . j«> cbipacbi3 6 4 0 .
capa* 3 1 8 .
fji-iljs"* cbiipajbiui 6 5 9 . £ > cah 2 8 2 .
p a 423.
j J l I c b i p T a u i 648.
ü M « « · ca«buriaH 423.
3a»ik 881.
^ ^ - c cbipTja 648. 'cwprjaH 648. a
j / ^ - o cbipT.naii 648. CbipTMaq 648. 9
¿ij.o cbipî 647. Cbipqaybi 649. ¿JLiyi^e capxouijiyk 334. capcap 338. e Ac,«, cap'a 315. jJac^o cap'ajibi 318. « j c a p * 342. cbip-p 651. 2 cbipjia 645. 2 cbipiwa 651. ¡jáíjtjo cbipMaKäai 651. ^ Λ Λ ^ , cbipjiajibi 651. β^ο 6cbipa 637. j - U e 'cbiga 615. ^.li/jLo cbijbipTMaii 618. ^λο cbigbipiibi 618. o)ko Cbig3a 621. L e caΦa 422. cäa 503. L o caíajiaü 422. Ρ Li« c a t a r i 422. ¿L.i-e caaT 422. ciäT 7 3 2 .
j^^Uio caaTJia 423. jf^Uie cas-auan 423. jhi«, ca*aTJbi 423. Ι_,λβ xcapa 423. 2
capa 423. j J J ^ o cai>pachi3 424. yi\jiüt> xca*paJibi 424. 2
capa.abi 424. ù l > e ca*paH 423. jlil^iLo catpaHJibi 423.
3aMkjra 881. ¿ ^ o CM 602.
Li- 1cbika 607. cakak
¿l¿®
2
caMyp 434.
243.
j*JL·® caka.icbi3 245. cakajicbi3jbik j J L o cakajbik 245. ¿ J > J lie
¿¿^LlLo cakajjaH
246.
245.
cakajjibi 2 4 5 . j i o 'cakap 243. ¿ J L l i o Cbikbiiubu 6 1 1 . ¿ . ^ i o 2cakjia 251. ^Ulio
j LuiXo caHcap 312. (jrjuJu» caHcyH 312. ^jÇyuXo caHcymiy 312. % , 5 caja 349. 'cbua 651. a.iM 560.
co«>a 560.
v-y*
780
560.
Iiyo cota 560.
tüyo
Ajyo cona 558.
o^r5
«jyo 'cot
jJojiyo cotpajbi 561.
i r t y cynapa 787.
ρ « , c y i 778.
cogyMcy3jyk
532.
544.
'cypyk 769.
cyöäHAi 789.
^J^yo
¿iju^^yo
545.
j l i l i y o cokyjigaH 521. j L liliye cokyjganjibik 521.
copak 543.
jliLc^o cogaHJibik 529.
cypäT 767.
ybléye coganjibi 529.
jjUâye cokwaH 527.
tlhyo cogjia 532.
¿Jyo
JMJJ^O c y p ä T c i 3 7 6 8 .
4 cok
^tihyo
¿ i ^ J j j y e cypäTläH 768.
yCyo a cogy 530.
jyt>
«cok 519.
cogym 531.
copgyq 546.
j l f y í j y o
760.
518.
¿ U j u J j y o cypäTci3ÜK 768.
Jújyo
2 cygja
j j i y o 'cokyji 521.
cogyjçaH 531.
ç y Z y scogyM 531.
cooTpaai 540. i ^ f e j y o coiipaKÍ 540. jut.^yo coHcy3 541. j . \ j u S y o coHcy3Jiyk 5 4 1 .
Jyo
' c o j 548.
tf&yo
cyjiaT 774. cyjianiTbip 774.
^^»¿•^ye cyjain 774.
85 ¿ $ y o 3 cojiak
550.
¿ ¿ > y y °
scyjak
773.
¿I [ « J j y b y o coMypTkaii 5 6 5 .
8cyja
772.
¿JLLiJcoMypTkaHjibik
^ j j J ^ l y e 'cyjiaHÄbip 7 7 3 . ^yjaH 7 7 3 . cyjajbi^bi 7 7 3 .
cOMyAaH 5 6 5 .
565. ¿CjyAyO COMypT 5 6 5 . j i h j y t y o
coMypAaa 5 6 5 .
ü U j « coJTaT 5 5 5 .
j-ojye^o coMyp 5 6 5 . ¡ j y y
2 cojigyn
554.
j y j y o COHTyp 5 4 0 . 541.
j l ^ o coJMa3 5 5 5 .
«ujjuiye coHAypjia 5 4 1 . cyHAypiua 7 6 3 .
¿ i y e "COJ 5 4 9 . d J y o cyjHa 7 7 7 .
Ç ^ j ^ y o COHTpaiJ 5 4 0 .
¿ y * 'cyjiy 7 7 5 .
j j L j y o COHTyp 5 4 0 .
jTyl^o cojyT 5 5 4 .
j f ü y » coHgyp 5 3 9 .
A^^Jye 'cyjyija 7 7 6 .
j j y e coeyk 5 3 9 .
8 cojyk
jjJ^iyJyo
553. cojykjaHAbip
553. jr'^Uylye cojykjaH 5 5 3 . :cojy
552.
cyliHa 7 7 5 . ^
'com 5 6 2 .
537.
coijiy 5 1 5 .
j L y c .
¿ i y o 3 coi
763.
"eyjiyk 7 7 5 .
2cojyj
¿J¿y*>
^ j ù U ^ o coiMauTbi 5 1 6 .
COHAyp
(jlcyjye cojiygaH 5 5 3 .
coigyiuyk 5 1 5 .
¿ v l l ü j y o coikaui 5 1 4 .
coMyH 5 6 4 .
l cyHAyp
'cyjyija 7 7 6 .
ü y u y 'coigyH 5 1 4 .
( j l i U ^ e coiMauTbi 5 1 6 .
j l i j j , cojjiy 5 5 4 . jJ^l^o coJiMa3Jibik 5 5 6 .
514.
COMOH 5 6 4 .
j J j y u ^ e cojgyHjyk 5 5 4 . jlilye cojykjyk 553.
8 coiga
j l i y í u y a
J ^ j j j ^ o cojixyp 5 5 5 . ¿jyiJyo
aíjj*> 'coiga 5 1 4 .
coHykjyk 5 3 9 . ^jzij&yo coqpagbi 5 3 4 . coijyija 5 3 4 . ¿ ¿ y * , 5COH
538.
o ^ r
513.
coimyk 5 1 6 .
¿ y * y o
c°jyUTy
0
¿ « j j i - i y o
536
·
cojyiuyp 53C.
Ajyo ^ o j a 5 3 4 . ¿ i y i y o ^ojyT 5 3 7 . ¿ y i y o 'cojyk 5 3 5 . nx'yyo cojykia 5 3 6 . g J ^ i y y o cojylua 5 3 5 . ¿i-'^yo
cojykjiyk 5 3 5 .
¿ * f . y ¿
cojy 5 3 5 .
tfyiy
COjyH 5 3 6 .
¿•A»***) cbiiibiT 6 6 9 .
•coh 5 3 8 . ¿y*
'cyHa 7 6 2 .
cbiTMa 6 5 6 .
¿ L j j e coyçak 5 1 7 .
¿ U i e cbiyak 6 6 0 .
¿ j y c coyk 5 1 6 .
^lsLste cbiçakjbi 6 6 0 .
¿x'jyo coykia 5 1 7 . ¿Ii>jyo c o y k j y k 5 1 7 .
j L j o cyMap 7 9 2 .
coy 5 1 6 .
¿ J a r t e CblíblJI 6 5 8 . ¿ » s t o Cbii 6 5 7 .
Lle^o coMaT 5 6 4 . cyiwaT 7 9 3 . ¿ L y c coMak 5 6 3 . cyMak 7 9 2 . ylilej*,
534.
^ j l o ^ e coiTapbi 5 1 5 . ¿ L j i ^ i y o coiTapbubik 5 1 5 .
coMakbi 5 6 3 .
¿ ¿ i y o 2cojyT 5 3 7 .
o¿»»yo cyMnapa 7 9 4 . coMyT 5 6 5 . 2
lyo
'chip 6 3 6 .
^oi 5 1 2 . a coja
coMakJbi 5 6 3 .
( j T L ^ e coMani 5 6 3 .
1¿ sahipliK 8 6 4 .
ΦapMacoHJIyk
o j U Φapä
1911.
j í j l i Φapbl
865.
3aji 866.
L j U 1914.
L· 3ap® 8 7 3 .
1911.
*apbiH
1912.
88
ΊΛΜ. li
Al-Ii 4>acäTa 1916. Φαοτα 1917. U *acäTajbi 1916.
naÌAaci>i3 1124.
iJJyi Φ^τγβΒδτ 1951.
ΦaiAacbI3 1907.
J&y* φyτyBBäτli 1951.
ΦaiAäci3 1908.
j ^ i Φ^τγρ 1951.
li
1917.
naÌAacbi3Jbik 1124.
diali 4>acilä 1917.
apam 1 9 1 1 .
napMaH 1 1 6 1 .
1923.
®äpi«aH 1 9 2 4 .
napak 1 1 4 7 . ¿ ( ^ Φipak 1 9 4 1 .
ΦΪρΜ3Η 1 9 4 2 . C ¿ J ¡ näpiuiTä 1 2 3 2 . *äpiinTä 1 9 2 2 .
φpak 1 9 5 1 .
«âpiiaiMbi 1 9 2 4 . ΦäpMäHä 1 9 2 4 . ®äpMäHäiji 1 9 2 4 .
¿ I i i j s «ipakjibi 1 9 4 1 . nypcoT 1 3 7 0 .
«pakjibi 1 9 5 1 . *pamjäja 1952. paaijä.iaiihi
Φωρ Φ&ρρϊι? 1 9 2 3 . «bipqa 1 9 3 4 . ¿f^lda^i «bipiajaT 1 9 3 4 . ΦbIpqaJa 1 9 3 4 . «bipqajaH 1 9 3 4 .
¿ J
®apk 1 9 1 2 .
«oli,* ®wpkaTa 1 9 3 2 .
i j e ' j j i Φ^Ρ^ηι^Μ 1 9 3 2 . ¿ r ^ j j j i φypyHJιaτ 1 9 4 9 .
¡ j ^ j j * ®âpkaTÏH 1 9 2 3 .
JuJji Φβρ^ΐ3 1913. ^ijuJji íapkcbiajbik 1913. yiiji ΦapkJbI 1913. tLstli^i ΦapkJbI^a 1 9 1 3 .
«äp3 1 9 2 4 .
φypyHJIyk 1 9 4 9 . í L · ^ näpiäT 1 2 3 0 . ΦäpjaA 1 9 2 3 . ΦäpjaA^íbl 1 9 2 ? . » ^ j ^ j Φίρϊ6 1 9 4 2 . O j A j ^ Φäpi6oτ 1 9 2 2 .
b_> Φ&ρΑβ 1 9 2 3 .
jj>
«t-ypyHijyjiyk 1 9 5 0 .
^ j i i j i ΦbIpkaτb]^ 1 9 3 2 .
é j i Φίρίκ 1 9 2 2 . ®äpAaja 1 9 2 3 .
^ f j J
J_,¿ ΦblpbIJí 1 9 3 2 .
¿ L j i Φαρίκ 1 9 2 2 .
¿t^ji ®bipjiaT 1933. ¿"Vji Φ Β ΐ ρ ^ 1933.
jL»>» na3MaH 1 1 9 8 .
ΦΒίρΜ 1 9 3 2 .
J j j j i *äp3äHA 1 9 2 4 .
i ΦL·IpJ!aH 1 9 3 3 . ®äpci3 1 9 2 3 .
®bipjiajbim 1 9 3 3 .
Φäc 1 9 2 5 . φμο 1 9 3 6 .
¿ i j j ^ i ®äpci3läH 1 9 2 3 .
¿ r l j J ^ s ΦΕίρ^ΛΛατ 1 9 3 2 .
¿ L » ®äcaA 1 9 2 6 .
a^j^jt ΦäpcyAä 1 9 2 3 .
¿ i j [ / i íBipLur^ak 1 9 3 2 .
^ ¿ L m í ΦäcaA^bI 1 9 2 6 .
j j 1924.
ΦΗρ^ΟΑϋ 1 9 3 2 .
¿ i i ^ l f » «uptiJjiaH 1 9 3 2 .
j S L u k » ΦäcτäΓi3 1 9 2 6 . ¿»Lu*» «ucTaii 1 9 3 7 .
90 jljUmi i>icTaHjihik 1 9 3 7 . yLi^sJ icTaBJM 1 9 3 7 . ®biCTbik 1 9 3 7 . j k ^ i 4>bicTbikjibik 1 9 3 8 . 4>bICTI>lkl>I 1 9 3 8 . ®acii 1 9 2 6 . hickb]ja 1 9 3 7 . φϊομτ 1947. AXLS φϊοκ& 1 9 4 7 . j O ^ J ΦäcläjäH 1 9 2 6 . (jstXlLii Φäc]äjäHI1ιi 1 9 2 6 . ¿L>&
J-aJ φ ε ^ Ι
nhyi ΦΟ§Ά 1 9 2 7 .
1364.
φμηαβΛ
1947.
1947.
J ¿ ¿ i φ o Ay J
1920. 1931.
^ ^ s φϊο
4>bicTa 1 9 3 7 .
jlil^cjLy
1941.
1946.
( j f L i ΦΪΙιμ 1 9 4 4 .
1941.
jLUis
1933.
1928.
1936.
j y - o j i ΦΟΰΦΟρ 1 9 3 0 .
1919.
¿ ( U ü ΦΪΗΐ/aH 1 9 4 1 .
91 j j M Ú ΦΜΊΜφΜ
1950.
äHa 1 9 1 9 . j U i ΦΕΗάρ
—
MaTyp 2 0 4 5 .
¿»iVjyL
MaTyp."am 2 0 4 6 .
^ y J í j y í t MaTypjia 2 0 4 6 . j f ^ y U
MaTyp.iaH 2 0 4 6 .
j J j y l . MaTypjibik 2 0 4 6 .
92
(^•AiLe — LoL·
2045. 2045. MaTja 2046. JUL Macaj 2052. υ * ? L . HäTic
aJL
MaTijä
^L ®Mai 2049. Manap 2050. d^jUL Mayapijä 2050. j J j L L Manapjibi 2050. ¿jLL MäyaH 2050. -L »Mai 2049. 'Maq 2049. 1 .· Maia 2050. Maiä 2050. ¿y*L« Maqyea 2050. o? L Mäii 2106. Ι»Ι^Ιβ MaAaM 2048. J ^ b U MaaaMnoa 2043. oi^bL MaAäM-κϊ 2048. bL MaAaMa 2048. ¿LbL MaAaq 2048. j-sL. MaAäp 2048. 0JL MaAä 2048. MaAAä 2049. MäAAä 2106.
jjoLe MaAAM 2049. MaAAMJitik 2049. j L 'Map 2024. ¿IjL Mapak 2025. s (_JsrJjL« Mapakii 2025. JljL. 3Mapal 2025. j^'ÜJjL· Mapajia 2026. J l j l » Mapali 2026. jJjL. 2Mapa 2025. jyùljLc MapaHgo3 2025. jljyuljL
MapaH§03iyk
2025. ji^üljU. Mapauko3 2025.
Mapnym 2034. j J ^ o j L » · Ma3acbi3Jbik Mapnbiq 2034. 2057. Mapnbiniibi 2034. jr^—ojL« Ma3acbl3jan 4 MapT 2030. 2057. jU sMapTja 2031. jjl* Ma3bi 2057. L MapTOJOC 2031. ^jU Ma3bi 2057. jjjjL« Map™ 2031. jJLjl· Ma3bubi 2057.
^ j L
l i J j L MapTbika 2031.
pi* Mapç 2032. Mapça 2032. ^lijL· MapAai 2032. 0 ijL MapAa 2032. j i 0 ¿jL· MapAajibi 2032. (^jL ^lapc 2033. ¿ « - . j L MapcnäT 2034. dtfJLwj L« Mapcälja 2033. ( j i j L Mapm 2034. i ^ o j L uapcaHa 2033. ¿ j i y o j l , MapcäBaH 2034. j^ojL« Mapcbik 2034. ^JUjL Mapkajibi 2028. áijl» 2Mapka 2028. ^«lijU Mapkaçbi 2029. uapkaja 2028. MapKi 2029. JaS^L MapKÌ3 2029. MapMbip 2035. JjjL MapHäl 2030. ojjji* Mapyea 2028. j j L »Mapy 2027. JjjLo Mapyji 2027. Mapyjqyk 2 0 2 8 . aJjjL» Mapyjia 2028. L j L . Mapja 2030.
jrjL Mapi 2027. J^jjL Mapjoji 2030. j D j j j L Mapjojjyk 2030. j l j U 9u«i3ak 2056. jlcjL Ma3gaji 2058. ^ i i l c j l · Ma3ga^jbi 2058.
^L, 2Mac 2051.
i ì j j L L Macapbika 2052. ^ji-L MacTi 2055. MacTÌijiK 2056. Λ ΐ ^ Ι · iiacTika 2055. . MacTÌKi 2056. ^jUum Mackap 2053. jx^/qjli—L· MackapajaH 2053. Maman 2060. ¿ L i L Mamak 2059. ( j l j i L i L MamakTaH 2059. jJLiL Mamajbi 2060. «u^-iL Mampana 2061.
Ja^lU MamMÍl 2061. t - l ^ í L MamyT 2060. .il* Mamiaa 2060. . ¿ L U Maca.iijbi 2052. ojyoL Macypa 2052. ojLioU Mackapa 2053. ^^ojIâoU Mackapaja
2053. L U
2
Maca 2 0 5 1 .
JUL — J U L J
ILL
'Ma3a¿bi MaTa
2057.
"Mai
J L
2036.
Majaxai 2 0 3 7 .
2043.
¿^L Maìak ^L
Mag
2000.
¿ j i j c L MagyH
J Ï L ^
2002.
Maφim
Majajbi ^ajai
L
2037.
jJjljJL Mawapjibik MajiAyp
Makap 1 9 9 4 .
j l i L
Majcbi3
Makapya 1 9 9 4 .
Makai' 1994. l i , BäΦacb]3JIblk 1 9 7 5 . p i i j BäΦaΛbI 1 9 7 4 . j U , Bäkap 1 9 6 6 . Bäkapcbi3 1 9 6 6 . jJ^jl»,
aJjJj Bälßälä 1 9 7 1 . (JaJjJ» Bälßäläli 1 9 7 1 . J j
Boli 1 9 7 5 . Balii 1 9 6 2 .
¿ J , BOJiyk 1 9 7 5 . ¿ L j j , BäHäAiK 1 9 6 7 . ¿ I S j j j , BSHäAiKli 1 9 6 7 . umÌj Bynyc 1 9 8 2 . ^ j - f j eyayc 1 9 8 2 . I J J , , BOITA 1 9 7 5 . jj
i 3
BOJiyk 1 9 7 5 .
Bäkapcbi3Ji»ik Biana 1 9 7 8 .
1966. j i j l î j Bäkapjibi 1 9 6 6 .
y i b l j BiaHajibi 1 9 7 8 .
i U j BakT 1 9 5 5 .
¿ i l i j x i j BbiijbipAaT 1 9 7 7 .
Bäciläci3 1 9 7 3 . ¿••^Li, Bainilla 1 9 6 4 . < ú i , BimHä 1 9 8 1 .
1
^akbiTCbis 1 9 5 5 . eakTCÌ3 1 9 5 5 .
BacijäT 1 9 6 3 . J - y o j BäcijäT 1 9 7 3 . BacijaTCÍ3 1 9 6 3 .
frsij
Bbiijbik 1 9 7 7 .
¿ « • ^ s i j BbHjbikjia 1 9 7 7 .
j f ^ s , BakbiTjaH 1 9 5 5 . ^ k i , BakTlik 1 9 5 5 . y l s i j BakbiTJibi 1 9 5 5 .
ì j . j j Bi'Aa 1 9 S 0 . j ^ ' Ì I I j l . j BÌAaja 1 9 8 0 . j l l j j j Biaajibi 1 9 8 0 .
BacijftTÜ 1963. J l » j BaTaH 1 9 6 2 ,
BbiijbipAa 1 9 7 7 .
BakbiT 1 9 5 4 .
i j ì j Bakφ 1 9 5 3 .
oJ-jj
BiAä 1 9 8 0 .
^ y i j Bykj^ 1981.
Jo J; j BiAäli 1 9 8 0 .
ù U J ù ' j ì j BaipaH 'Bipaii
1953.
j L l y j j BipaHJbik a » ) j j j BipaHä
1979.
¿ L o ^ ,
Bipßi
ái^j^jj
Bäpri
¿ j j Btik
1970.
Bäprili 1 9 7 0 .
Ä l j j j Bäpil
BÍp6¡H 1 9 7 9 .
¿ l f j i / j j BäpAipT 1 9 7 0 . BäpAip 1 9 7 0 .
1976.
J y l j j Boinyk
1975.
Bäp 1 9 6 7 .
1979.
1979.
1975.
Bbikjia
1969.
fL/ J .j BäpiM 1 9 7 0 .
1979.
Si ¿ L i j ßipaHäliK
^ j j ¿ C u
1978.
107
—
¿ I « j i j BäpiMli
1970.
oy m3 ßäpä
1968.
ÎBipa
1978.
f > 3 Bäpäci
o i j ' j BOÍBOAa 1 9 7 5 . i ^ o ^ y i j BOÌBOAajbik
1975.
1969.
¿ b . t r i j ßäpAä 1 9 7 0 . ^ J y i j ßäpiin
1969. wäpiuiTip
L 2ija 1.
o j j j Bi3ä 1 9 8 1 . «ÜJJJJJ
BisiTa
1981.
¿ L syaT 4 5 . ¿ L > ¿ L i^eK-öäyäK 6 8 .
1969. Bäpirn
1969.
j V ^ J L i u j wimilla
1981.
ijeKä 6 7 .