139 45 2MB
Spanish, Latin Pages 324 [326] Year 2007
14 EPIFANIO DE MOIRANS, CAP.
CORPUS HISPANORUM DE PACE
SIERVOS LIBRES UNA PROPUESTA ANTIESCLAVISTA A FINALES DEL SIGLO XVII
SEGUNDA SERIE
EPIFANIO DE MOIRANS, CAP.
Siervos libres Una propuesta antiesclavista a finales del siglo XVII
ISBN 978-84-00-08579-7
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA
CSIC
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
SIERVOS LIBRES Una propuesta antiesclavista a finales del siglo XVII
CORPUS HISPANORUM DE PACE
Segunda Serie
Volumen 14
Director Jesús María García Añoveros (Instituto de Historia. CSIC)
Secretario José María Soto Rábanos (Instituto de Historia. CSIC)
Comité Editorial Carlos Baciero (Instituto de Filosofía. CSIC) Ana María Barrero García (Instituto de Historia. CSIC) Pedro Borges Morán (Universidad Complutense de Madrid)
Consejo Asesor Javier Barrientos Grandón (Universidad Diego Portales de Santiago de Chile) Manuel Cabada Castro (Universidad Complutense de Madrid) Javier Monserrat Puchades (Universidad Autónoma de Madrid) Aires Nascimento (Universidad Nova de Lisboa) Miguel Anxo Pena González (Universidad Pontificia de Salamanca) Cristóbal Robles Muñoz (Instituto de Historia. CSIC)
EPIFANIO DE MORANS, CAP.
SIERVOS LIBRES Una propuesta antiesclavista a finales del siglo XVII
Edición crítica por Miguel Anxo Pena González y la colaboración de C. Baciero, J. M. Soto, T. de Azcona y J. Labiano
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS MADRID, 2007
Reservados todos los derechos por la legislación en materia de Propiedad Intelectual. Ni la totalidad ni parte de este libro, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse en manera alguna por medio ya sea electrónico, químico, óptico, informático, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo por escrito de la editorial. Las noticias, asertos y opiniones contenidos en esta obra son de la exclusiva responsabilidad del autor o autores. La editorial, por su parte, sólo se hace responsable del interés científico de sus publicaciones.
Catálogo general de publicaciones oficiales http://www.060.es
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS
© CSIC © Miguel Anxo Pena González NIPO: 653-07-103-7 ISBN: 978-84-00-08579-7 Depósito Legal: M-49577-2007 Impreso en: Estilo Estugraf Impresores, S.L. Pol. Ind. Los Huertecillos - nave 13 - 28350 CIEMPOZUELOS (Madrid) Impreso en España. Printed in Spain
ÍNDICE
Presentación ........................................................................................................
XI
Siglas utilizadas ..................................................................................................
XIII
ESTUDIO PRELIMINAR EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA XVII ANTIESCLAVISTA, por Miguel Anxo PENA GONZÁLEZ .............................. 1. El autor .................................................................................................. XVII 1.1. Primeros datos .............................................................................. XVII 1.2. Apresamiento en Cumaná.............................................................. XIX 1.3. Conflicto en la Habana .................................................................. XXI 1.4. Pugna entre Estado e Iglesia.......................................................... XXV 1.5. Traslado a Roma............................................................................ XXVIII 2. Su personalidad...................................................................................... XXXI 2.1. Posición respecto a la Curia de Roma .......................................... XXXIV 3. Sus escritos ............................................................................................ XXXVII 4. Su argumentación .................................................................................. XXXIX 4.1. Fuentes .......................................................................................... XL 4.2. Estructura de la obra...................................................................... XLI 4.3. Estilo .............................................................................................. XLIII 4.4. Título.............................................................................................. XLIII 4.5. Doctrina ........................................................................................ XLIV 4.5.1. Títulos de justa esclavitud .................................................. XLV 4.5.2. Disputas de los autores ...................................................... LII 4.5.3. Restitución y satisfacción .................................................. LXVI 5. La presente edición................................................................................ LXXIII
VIII
ÍNDICE
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO Argumentum libri ................................................................................................
4
Prologus ............................................................................................................
6
Caput I. Caput II. Caput III. Caput IV. Caput V. Caput VI. Caput VII. Caput VIII. Caput IX. Caput X. Caput XI. Caput XII. Caput XIII. Caput XIV.
A fine Principium .................................................................. Contra ius naturae fiunt mancipia nigri Africae .................. Contra ius divinum positivum nigri Africae mancipia fiunt.. Contra ius gentium nigri sunt servi ...................................... Examinantur duo alii tituli iustae servitutis.......................... Examinantur rationes adversariorum.................................... Examinantur relata ab Avendaño .......................................... Prosequitur examinatio dictorum Molinae et Avendaño ...... Examinantur dicta Rebelli relata ab Avendaño .................... Examinantur caeteri ab Avendaño relati .............................. Excusationes refutantur ........................................................ Tenentur nigrorum domini restituere eis laborem suum........ Prosequitur restitutionis obligatio ........................................ Non solum tenentur domini restituere libertatem, pretium laborum, sed et fructus et damna ..........................................
18 38 52 68 82 98 112 124 142 154 168 182 200 212
IX
ÍNDICE
SIERVOS LIBRES O JUSTA DEFENSA DE LA LIBERTAD NATURAL DE LOS ESCLAVOS Argumento del libro ............................................................................................
5
Prólogo
............................................................................................................
7
Capítulo I. El principio desde el fin ........................................................ Capítulo II. Los negros de África son hechos esclavos contra el derecho natural .................................................................................... Capítulo III. Los negros de África son hechos esclavos contra el derecho divino positivo ...................................................................... Capítulo IV. Los negros son esclavos contra el derecho de gentes .......... Capítulo V. Se analizan otros títulos de esclavitud justa .......................... Capítulo VI. Se analizan los argumentos de los adversarios...................... Capítulo VII. Se examina lo relatado por Avendaño .................................. Capítulo VIII. Prosigue el examen de la doctrina de Molina por parte de Avendaño .............................................................................. Capítulo IX. Se examinan los dichos de Rebello, referidos por Avendaño .............................................................................. Capítulo X. Se examinan los demás relatos de Avendañoa ...................... Capítulo XI. Se refutan las excusas............................................................ Capítulo XII. Los amos de los negros están obligados a restituirles su trabajo ........................................................................................ Capítulo XIII. Sigue la obligación de la restitución .................................... Capítulo XIV. Los amos están obligados a restituir no sólo la libertad y el precio de sus trabajos, sino también los frutos y la compensación de los daños ................................................................
19 39 53 69 83 99 113 125 143 155 169 183 201
213
X
ÍNDICE
APÉNDICE DOCUMENTAL Doc. 1. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans a Pedro II ........ Doc. 2. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans a Inocencio XI Doc. 3. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans al Secretario de Propaganda Fide ........................................................................ Doc. 4. Acta de Propaganda Fide................................................................ Doc. 5. Relación de las escrituras de Epifanio de Moirans ........................ Doc. 6. Acta de Propaganda Fide................................................................ Doc. 7. Acta de Propaganda Fide................................................................ Doc. 8. Propaganda Fide a Giulio Piazza.................................................... Doc. 9. Decreto del Santo Oficio ................................................................ Doc. 10. Decreto del Santo Oficio ................................................................ Doc. 11. Decreto del Santo Oficio ................................................................ Doc. 12. El Procurador General de los Capuchinos a Propaganda Fide ...... Doc. 13. Alderano Cibo a Savo Millini ........................................................ Doc. 14. Savo Millini a Juan Bautista Altieri................................................ Doc. 15. Propaganda Fide a Giulio Piazza....................................................
225 225 227 228 229 231 232 232 233 235 236 236 238 238 239
ÍNDICE DE FUENTES ......................................................................................
241
ÍNDICE DE CONCEPTOS ..............................................................................
243
PRESENTACIÓN
Recientemente, en el año 2002, Miguel Anxo Pena publicó en nuestra colección del CORPUS HISPANORUM DE PACE, una documentada y pormenorizada obra de investigación, que tenía como finalidad primordial ofrecer el informe de Francisco José de Jaca, titulado Resolución de la libertad de los negros y de sus originarios, en estado de paganos y después ya cristianos. En él, Francisco José de Jaca, por primera vez y en contra de la opinión mayoritaria de los autores que trataron del tema, argumentó con claridad y precisión que los esclavos negros llevados a América no eran tales, pues se habían hecho esclavos injustamente y al margen de toda legitimidad y, en consecuencia, había que restituirles a la libertad perdida, así como resarcirles de los daños sufridos. Las ideas de Jaca, que suponían la abolición de la esclavitud de los negros en la América hispana, fueron inmediatamente reprobadas por las autoridades reales. Jaca, previamente retenido y apresado en La Habana, acabó siendo enviado a España, en donde se le mantuvo en vigilancia constante. Por esos mismo años, otro religioso capuchino, Epifanio de Moirans, defendía públicamente la doctrina de Jaca, que se concretó en su informe Siervos libres o justa defensa de la libertad natural de los esclavos. Moirans, que había nacido en 1644 en la población francesa de Moirans-Montagne y era vasallo del rey de francés, se había trasladado a las Indias en 1677, en concreto a Cayena, isla en la costa de la Guayana francesa, en calidad de misionero, en donde entró en contacto con los indios y los esclavos negros. De allí, pasó, sin haber obtenido el preceptuado permiso real, a Tierra Firme, ya en territorio perteneciente a la Corona española, y en noviembre de 1680 fue apresado por las autoridades reales y acusado de entrada ilegal en los dominios hispanos y de espionaje. Se ordenó su traslado a España y acabó recalando en La Habana, adonde llegó un año y medio antes que Francisco de Jaca. Su estancia en las Indias le sirvió para reflexionar sobre la triste situación en que vivían las tribus indígenas de la zona y la miserable condición de los negros reducidos a la esclavitud, que le llevó a denunciar mediante la predicación y escritos estos hechos.
XII
PRESENTACIÓN
Casualmente, los dos religiosos capuchinos, Jaca y Moirans, que sustentaban las mismas ideas, se encontraron en La Habana y, a partir de ese momento, se tornan en inseparables compañeros en la doctrina y en la acción. El 21 de junio de 1681, Francisco de Jaca había acabado de redactar su Resolución en La Habana, y Moirans, posteriormente, teniendo presente el escrito de Jaca, en la misma ciudad escribió su Siervos libres. Ambas obras, que se redactaron en defensa de sus ideas, se presentaron en España en 1684 ante las autoridades civiles y eclesiásticas. Sustancialmente, el contenido de las mismas es el mismo: una exposición doctrinal bien estructurada y razonada, en la que demostraban que los negros llevados a América habían sido hecho esclavos injusta e ilegalmente, por lo que debían recuperar su libertad sin demora ni excusa alguna. Cuando, en esta colección, se publicó la Resolución de Jaca ya se aludió a la Justa defensa de Moirans y se consideró la conveniencia de que esta última fuera incluida en el CORPUS, pues, a más de encajar perfectamente con la anterior, era complemente necesario de la misma. La diferencia entre las exposiciones de Jaca y de Moirans es meramente formal. Moirans poseía una buena formación académica, era autor de importantes obras, algunas de las cuales han llegado hasta nosotros, y su exposición aparece más ordenada y sistematizada que la de Jaca, como podrá comprobar el lector al comparar ambos escritos. Con esta publicación y la anterior creemos que el Consejo Superior de Investigaciones Científicas ha realizado una contribución decisiva y única a la ciencia histórica, al dar a luz unos textos en los que, por primera vez en el Occidente cristiano, y más concretamente en el hispano, se condena sin paliativos la esclavitud de los negros esclavos en América. Digno de todo elogio es el trabajo realizado por Miguel-Anxo Pena en la publicación de las obras de Jaca y Moirans y sustancial la aportación de los integrantes del Consejo de Redacción del CORPUS, especialmente la de los doctores Carlos Baciero y José María Soto. JESÚS MARÍA GARCÍA AÑOVEROS
SIGLAS UTILIZADAS
[...] [] ACDF
= Lagunas en el texto citado. = Añadidos del editor. = Archivo de la Congregación para la Doctrina de la Fe (Ciudad del Vaticano). AGI = Archivo General de Indias (Sevilla). APF = Archivo de Propaganda Fide (Ciudad del Vaticano). art. = articulum. c. = caput (canon). C. = Causa. CC CM = Corpus Christianorum. Continuatio Medievalis. CC SL = Corpus Christianorum. Serie Latina. CHP = Corpus Hispanorum de Pace. CHP2 = Corpus Hispanorum de Pace (Segunda serie). C = Codex Iustiniani (ed. P. Krüger). De poen = De Poenitentia (Decretum Gratiani). D. = Decretum Magistri Gratiani (ed. E. Friedberg). D = Digesta seu Pandectae (ed. P. Krüger). Glos. Ord. = Glossa Ordinaria. In VI = Liber Sextus Bonifacii Octavi pluries editus (ed. E. Friedberg). lib. = Liber. PG = Patrologia Graeca (ed. J.P. Migne). PL = Patrologia Latina (ed. J.P. Migne). q. = quaestio. THOMAS = S. Thomae de Aquino, Summa Theologiae. X = Liber Extra seu Decretales Gregorii IX pluries (ed. E. Friedberg).
ESTUDIO PRELIMINAR
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA Miguel Anxo PENA GONZÁLEZ, Universidad Pontificia de Salamanca
1. EL AUTOR Son muchos los personajes que, a lo largo de la historia, han quedado totalmente ocultos y desconocidos para nosotros. Hombres y mujeres que con su hacer diario, han supuesto un paso adelante en la evolución de la sociedad. Hoy nos corresponde, por medio de pequeñas pinceladas, ir reconstruyendo aquello que hicieron y cómo lo hicieron. En esta ocasión nos acercamos a un misionero capuchino en tierras de Indias, cuya vida viene determinada por su carácter y hacer antiesclavista en la América hispana. Su opción de vida supone un enorme sacrificio y entrega, por lo que le llevará incluso a padecer cárcel, lo que no obstaculizará que siga luchando por los derechos de los negros. 1.1. PRIMEROS DATOS Epifanio de Moirans, miembro de la familia de los Dunod, nace en 1644 en Moirans-en-Montagne, actual partido judicial del Jura, perteneciente al Franco Condado. A la edad de 21 años, en 1665, ingresa en los Capuchinos, en el convento de Vesoul (Haute-Saône), que era la casa de noviciado de la provincia de Borgoña. Hombre activo y emprendedor vive la derrota progresiva del Franco Condado que pasará definitivamente a ser territorio francés en 1678, hecho que debió influir poderosamente en su carácter1.
1
Referente a su vida y obras, cfr. DIONISIUS GENUENSI, Bibliotheca Scriptorum Ordinis Minorum S. Francisci Capuccinorum (Genuae 21691, pp. 101-102); BERNARDUS A BONONIA, Bibliotheca
XVIII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
En 1676 obtiene obediencia del Provincial de Normandía para pasar a América y, en compañía de Buenaventura de Courtray, es destinado a la misión de Cayena, en las Indias Occidentales. Territorio que ya había sido atendido con anterioridad por los capuchinos franceses y que ahora estaban en disposición de evangelizar2. Por encontrarse la isla bajo dominio holandés, los dos compañeros se ven obligados a regresar a Europa desembarcando en Lisboa. Ante tal situación, deciden escribir al rey Pedro II de Portugal, para que les conceda licencia para pasar al puerto portugués de Pará3, al sur del Amazonas, por donde podrían entrar a tierras francesas. La respuesta de la corona de Portugal fue negativa, por lo que se ven obligados a abandonar aquel puerto, encaminándose al de Génova. Desde Génova, el 18 de junio de 1677, escriben simultáneamente a Inocencio XI4 y al secretario de la Congregación de Propaganda Fide5, dando cuenta de las gestiones que han realizado y de la imposibilidad de llegar a la misión, por encontrarse cerrado el paso, así como por la negativa del monarca portugués. Así mismo afirman estar a la espera de nuevas instrucciones. En Génova reciben carta del Nuncio, que les informa de que la isla ha sido reconquistada por los franceses, por lo que ya está el camino expedito. El artífice había sido el conde de Estrées6, con un comando bien organizado; esto ocurría un año después de que los holandeses se apoderaran de ella, detalle que creará también cierta confusión posteriormente acerca de los intereses de Moirans. El 10 de julio, vuelven a escribir a Propaganda Fide, solicitando facultad para poder ser acompañados por algunos hermanos de hábito y que dichas facultades fueran para todo el territorio de la Guayana. Su petición es estudiada en la
Scriptorum Ordinis Minorum Sancti Francisci Capuccinorum (Venetiis 1747, p. 80); THÉOTIME DE SAINT-JUST, Les Capucins de L’ancienne Province de Lyon (1660-1814). Lyonnais, Savoie, Provence, Forez, Franche-Comté, Bourbonnais, Auvergne, Velay, Durphiné, Vivarais vol. II (Saint-Etienne 1958, pp. 553-554); MELCHOR DE POBLADURA, Historia Generalis Ordinis Fratgrum Minorum Capuccinorum vol. II/2 (Roma 1948, pp. 291.385); “Epiphanius a Moirans”, en Lexicon Capuccinum. Promptuarium Historico-Bibliographicum Ordinis Fratrum Minorum Capuccinorum (1525-1950) (Roma 1951, pp. 538-539); J.T. LÓPEZ GARCÍA, Dos defensores de los esclavos negros en el siglo XVII (Caracas 1982, pp. 33-34); H. GONZÁLEZ OROPEZA, Historia del Estado Monagas (Caracas 1985, pp. 175-176); R. BLANC, “Le Père Épiphane de Moirans en Montagne (Jura). Capuchin, Prête, missionnaire, défenseur des esclaves noirs”, en Alpes-Afrique (Annecy) 368 (1993) pp. 11-15; EPIPHANE DE MOIRANS, La liberté des esclaves ou défense juridique de la liberté naturelle des esclaves, R. LAPIERRE (ed.) (Fort-de-France 1995); M.A. PENA GONZÁLEZ, “Epifanio de Moirans: Misionero capuchino y antiesclavista”, en Collectanea Franciscana 74 (2004) pp. 111-145; ID., “Doctrina antiesclavista de Epifanio de Moirans”, en Naturaleza y Gracia 52 (2005) pp. 279-327; ID., “Aportación antiesclavista en tierras de Indias, a fines de siglo XVII” en I. MURILLO (Ed.), El pensamiento hispánico en América: Siglos XVI-XX (Salamanca 2007), pp. 489-530. 2 Acerca de las misiones en las Antillas y Guayana, cfr. G. PIZZORUSSO, Roma nei Caribai. L’organizzazione delle misión cattoliche nelle Antille e in Guyana (1635-1675) (Roma 1995). 3 Cfr. Apéndice, doc. 1. 4 Cfr. Apéndice, doc. 2. 5 Cfr. Apéndice, doc. 3. 6 A. MONTAPALAU, Diccionario geográfico universal, que comprende la descripción de las cuatro partes del mundo vol. I, (Madrid 51793, p. 280).
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XIX
Congregación del 2 de agosto de 16777, dando respuesta a cada una de las peticiones que habían formulado. Se les concede el derecho de ejercitar las facultades que tienen concedidas, durante ocho días, a beneficio de los fieles que se encuentren de camino. Respecto a su petición de ser acompañados por otros religiosos, se les deniega, debiendo ir todos los misioneros con la debida confirmación de Propaganda Fide, al mismo tiempo, se les prohíbe entrar en la provincia de Quaiacheu, ya que las islas americanas, dependientes de la corona de Francia, están destinadas a los PP. Dominicos, y éstos no consideraban oportuno que se concediera tal facultad. Sin más preámbulos retornan a la misión a ellos encomendada, tomando posesión de la misma y comenzando los trabajos de evangelización. A lo largo del año 1678, Moirans se encuentra en la Martinica, y el Gobernador le propone que pase a desempeñar su ministerio en la isla de Granada. Parece que lo rechaza y, en octubre de ese mismo año, embarca en una canoa de los caribes desde San Vicente para alcanzar Tierra Firme. Con toda claridad, en este espacio de tiempo, el P. Epifanio toma contacto con la población natural de aquellas islas, así como con los africanos que habían sido transportados para los trabajos pesados en condición de servidumbre. Se siente golpeado por el trato que se da a los indios, especialmente por el abuso constante que suponía la encomienda, animándose a la tarea de acompañarlos y evangelizarlos, con la intención de servir de contraste ante tantos abusos, y actuaciones contra derecho que mantenían los encomenderos8. No nos tienen que extrañar estos movimientos de lugar tan frecuentes, por parte del misionero dentro del ámbito de las Antillas, puesto que, como afirma Giovanni Pizzorusso, “se creó un área atlántica, controlada por los capuchinos de Normandía y de la Bretaña, entre las costas de Guinea y las americanas de la Guayana, Brasil y la isla de San Cristóbal. Este movimiento misionero estaba estrechamente ligado a la actividad mercantil de los puertos atlánticos, y las misiones capuchinas se desarrollaron bajo la interesada protección de José de París y de Richelieu, que animaron iniciativas destinadas contra los intereses hispano-portugueses”9. 1.2. APRESAMIENTO EN CUMANÁ En aquellas lejanas tierras se entrega a la tarea de adoctrinar a los naturales y negros, desarrollando un ministerio que no conoce fronteras a lo largo de toda la
7
Cfr. Apéndice, doc. 4. “Monebam fratres christianos, dominos mancipiorum, salvare se nequaquam posse tali modo erga servos se gerentes. Propter quos sermones veritatis, quae odium parit, odio habuerunt me gratis plurimi, moventes adversum me persecutionem; quia testimonium perhibebam quod opera eorum mala sunt. Sed omnia sustinui odia mundi et persecutiones propter electos ex nigris, ut et ipsi salutem consequantur; ideo non desistebam, sed instabam in docendo, erudiendo mancipia, monendo, arguendo dominos ut sint inexcusalibes ipsi et salventur ex servis ipsorum, electi praedestinati”: Servi liberi seu naturalis mancipiorum libertatis iusta defensio, prólogo. En adelante citaremos: Servi liberi. 9 G. PIZZORUSSO, Op. cit., p. 189. 8
XX
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
cuenca del Caribe. Entra en el Continente por la provincia de Cumaná, dependiente del rey Católico, donde ejercerá su ministerio hasta que es apresado; esto tiene lugar mientras conducía a un grupo de indígenas. Naturales que, en tierras hispanas, eran apresados como si pudiesen ser reducidos a esclavitud, algo del todo prohibido por las leyes de la Corona y de la Iglesia. Es encarcelado y trincado con grilletes por orden del Gobernador de la Provincia, bajo indicación del Prefecto de la misión capuchina, por haberse introducido en aquel territorio sin licencias. El poder civil, para justificar su condena, y por el hecho de ser francés, lo acusa de ser un espía del rey de Francia, testimonio que se ve confirmado en el Auto que se desarrollará más tarde en La Habana10, y que podía ser justificado por su relación con el conde de Estrées, que había comandado a las fuerzas que repelieron la invasión en la isla de Cayena. Uno de los testigos, Antonio de Cola Negra, afirma: “que habiendo llegado a dicha provincia el testigo por el mes de noviembre o diciembre del año pasado de mil seiscientos y ochenta, a donde fue sirviendo al señor doctor don Juan de Padilla Guardiola y Guzmán, del Consejo de su Majestad, oidor de la Real Audiencia de Santo Domingo que pasó a gobernarla, halló en ella al dicho Padre Fr. Epifanio y oyó decir públicamente que el Maestro de Campo don Francisco de Viveros, Gobernador y Capitán general que acababa de ser de dicha Provincia, lo había tenido preso y con grillos, porque se lo remitió el Padre Prefecto de las misiones de religiosos capuchinos que están la tierra adentro de la dicha Provincia de Cumaná, por haberse introducido en ellas el dicho Padre Fr. Epifanio sin despacho, ni ser enviado para dicho ministerio, y ser como es extranjero, por lo cual habiendo tenido el Padre Prefecto mala presunción de su ida a las dichas misiones, y no ser de los religiosos de su obediencia, dio cuenta al dicho Gobernador don Francisco de Viveros para que enviase por él, y con efecto remitió gente que lo trajesen al presidio de dicha Provincia de Cumaná, adonde, como lleva dicho, estaba al tiempo que llegó el dicho señor oidor, y el testigo y las demás personas que iban en su compañía, y también oyó decir que le habían hallado al dicho Padre Fr. Epifanio algunos papeles y derroteros que le quitó el dicho Gobernador y que se remitían a España, y asimismo que algunos días antes que fuese al dicho gobierno el dicho señor oidor, estuvo en la costa y puerto de dicha Provincia de Cumaná la armada de Francia, del conde de Tres [sic], que anduvo en estas partes de las Indias, y que en el dicho puerto de Cumaná habían preguntado por el dicho Padre Fr. Epifanio de Borgoña no sabe para qué efecto”11. Otro testigo, Juan de Padilla, precisa todavía más la llegada al puerto del conde francés: “y que en la dicha provincia de Cumaná tuvieron noticia
10 Cfr. “Testimonio de Autos”, en FRANCISCO JOSÉ DE JACA, Resolución sobre la libertad de los negros, en estado de paganos y después ya cristianos. La primera condena de la esclavitud en el pensamiento hispano, M.A. PENA GONZÁLEZ (ed.), CSIC (Madrid 2003) doc. 20, p. 188. En adelante citaremos Resolución. Cuando se trate del Apéndice documental: Resolución, doc. el número y la página en que se encuentra. 11 “Testimonio de Autos”, en Resolución, doc. 20, p. 163.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXI
por haber sido en ella público y notorio, que veinte días antes de haber entrado en dicha Provincia el dicho señor Gobernador y Capitán general, y en su compañía el testigo, llegó a ella y sus puertos la armada de Francia, del Conde de Tres [sic], en ocasión que el dicho Gobernador antecedente tenía preso y a buen recaudo al dicho Padre Fr. Epifanio de Borgoña, y que el sargento mayor de dicha Armada que vino a tierra con diferentes pretextos preguntó, en nombre del dicho conde, por el dicho Fr. Epifanio de Borgoña, y se lo negaron teniéndolo preso por estar con ánimo de remitirlo preso al Real y Supremo Consejo de Indias”12. Moirans es apresado entre noviembre y diciembre de 1680, aunque no podemos precisar cuánto tiempo estuvo preso en Cumaná, sí sabemos que llegó a La Habana en el navío de Juan Martín Legorburu, que era el de registro de la Provincia de Cumaná13. Hacia el mes de junio de 1681 llega a La Habana, tampoco conocemos cuál es su primera residencia en la isla, sí queda claro que obtiene confirmación de las facultades que había obtenido del Vicario General de Caracas para confesar y celebrar14. Es igualmente impreciso el tiempo que dura su estancia, él mismo relata en el prólogo de su tratado que, se embarcó rumbo a España, pero que la nave regresó a puerto y entonces, se fue a vivir a la ermita del Cristo del Potosí, distante una legua de la ciudad, buscando la soledad hasta ser conducido a la Corte15. 1.3. CONFLICTO EN LA HABANA En aquel lugar apartado y ejerciendo el ministerio de la predicación, toma contacto con otro capuchino, el aragonés Francisco José de Jaca, que mantenía la misma posición acerca del maltrato de naturales y negros, llegando éste incluso a negar los sacramentos a aquellos que persistiesen en mantenerlos en servidumbre16. A los pocos días Francisco José de Jaca, ante la incomprensión del Provincial de la Observancia, pasa a residir también a la ermita del Cristo del Potosí. Desde la llegada al eremitorio del aragonés, sus vidas correrán paralelas hasta mediados de 1683. Ambos religiosos dedican gran parte de su tiempo al ministerio de la predicación, el Auto al que serán sometidos posteriormente lo descri-
12
Ibid., p. 161. Cfr. Ibid., p. 163. 14 Cfr. “Testimonio de Autos”, en Resolución, doc. 20, p. 188. 15 “In insulam Cubae perveni, ad portum Habanensem appellens, remansi ibi donec classis e portu solveret ad transfretandum in Hispaniam. Navem ergo conscendens solvi e portu, sed iterum ad portum navi appellente vocatus et in eremum ductus petii solitudinem, ut viverem in ea usque ad adventum regiae classis”: Servi liberi, prólogo. 16 Acerca de la vida y doctrina de Francisco José de Jaca, cfr. M.A. PENA GONZÁLEZ, “Francisco José de Jaca: una vida en favor de la liberación de los esclavos negros”, en Collectanea Franciscana 72 (2002) pp. 599-671; ID., Francisco José de Jaca. La primera propuesta abolicionista de la esclavitud en el pensamiento hispano (Salamanca 2003). 13
XXII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
be con todos sus detalles: “que de la dicha ermita del Santo Cristo salían los dichos religiosos a predicar en los ingenios y estancias circunvecinas, y que con los dueños de esclavos practicaban, diciéndoles que no los podían tener en cautiverio, ni se podían salvar los que los tienen, porque son libres, y fue público y notorio que los dichos religiosos persuadieron en introducir esta doctrina con tanto rigor, que a las personas que con ellos llegaron a confesarse, no los querían absolver si primero no les daban palabra de dar libertad a sus esclavos”17. A los pocos días comenzará el conflicto oficial contra el poder civil y eclesiástico que se prolongará en aquella villa durante varios meses. El 25 de noviembre de 1681, el fiscal eclesiástico se persona en la ermita para comunicarles que, en conformidad con el Sínodo diocesano de 1680, debían ir a vivir a uno de los conventos de la ciudad18. Ante la falta de respuesta por parte de los Capuchinos, el 3 de diciembre, el vicario general de aquella diócesis los excomulga y, por lo mismo, los declara sin facultades para predicar y confesar, obligándoles a personarse en la ciudad. Un día más tarde les era comunicado el auto por medio del fiscal eclesiástico. Epifanio de Moirans, que muestra una gran formación jurídica, describe el acto como algo carente de cualquier valor, por no haber siquiera testigos, sin forma de derecho, sin proceso, ni jurisdicción19. Suspendidos y excomulgados son trasladados al Hospital de San Juan de Dios, donde el Prior Luis de Castro, les permite celebrar, confesar y moverse libremente, prohibiéndoles únicamente predicar20. La situación es extraña, puesto que después de una excomunión canónica, se les reconocen algunos derechos, el mismo Moirans hace notar la irregularidad del hecho21. Ante esta circunstancia, ambos religiosos, elaboran un poder para que alguien los represente judicialmente y proceda contra el Vicario y Provisor general22. En la búsqueda de la persona que los representase, el asunto se debió ir dilatando hasta los primeros días de enero de 1682. El 8 de enero, ante los abusos a que se veían sometidos, decidieron proceder contra el Vicario declarando que ipso facto había incurrido en excomunión latae sententiae, por lo que era suspendido y privado de sus beneficios eclesiásticos y, por lo mismo, inhábil para proceder contra ellos23. Dicho pro-
17
“Testimonio de Autos”, en Resolución, doc. 20, pp. 164-165. Cfr. A. GARCÍA Y GARCÍA – H. SANTIAGO (eds.), Sínodo de Santiago de Cuba de 1681, lib. 1, tit. 7, const. 14 (Madrid 1982, p. 46). 19 “Et statim, dum putavimus venire in civitatem ad respondendum, excommunicavit nos ambos iuridice in ora maritima, audientibus piscibus et testibus sine forma iuris, sine causa et iurisdictione, iussitque claudi ecclesiam solitariam”: Servi liberi, prólogo. 20 “Attamen suspensi et excommunicati poteramus celebrare missam, confessiones audire et per civitatem ambulare, non tamen praedicare ullo modo, sicut dixit R. P. Priori conventus S. Ioannis de Deo”: Ibid. 21 “Admirabilis processus in absolvendo a censuris! Sicut inauditus modus iuridice procedendi in fulminando illas contra formam iuris!”: Ibid. 22 Cfr. “Poder de Francisco José de Jaca y Epifanio de Moirans”, en Resolución, doc. 16, p. 115. 23 Cfr. “Testimonio de Autos” en Ibid., doc. 20, pp. 126-128. 18
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXIII
ceso fue entregado dos días más tarde al Notario de la plaza24. Días después solicita que presenten las facultades que les exoneraban de dicha jurisdicción, así como todos sus escritos25. Al mismo tiempo, se ordena al Prior que los tenga bien custodiados y con la seguridad necesaria a tal efecto. El Vicario general se persona en el Hospital, con la intención de que lo reconozcan como juez legítimo, a lo que los dos misioneros se niegan tajantemente. Ante la tensión vivida, el Prior del Hospital solicitó al Vicario general que los trasladase a otro lugar, ya que “en aquel convento, la noche en que habían sido recluidos, habían organizado gran inquietud, disturbios y sedición, persuadiendo a los frailes de que no obedeciesen a dicho prior, estando excomulgado por haber permitido que dichos hermanos Capuchinos fuesen recluidos en él en forma de ergástulo, y que creía la cosa podría ir a peor”26. El Vicario general busca los medios para trasladarlos a otros conventos de la ciudad, pero la postura férrea de los misioneros no lo permite. Ante tan insólita situación y la gravedad del asunto, el 17 de enero, Francisco de Soto Longo decide buscar la fuerza y el apoyo del brazo secular. De tal suerte que el Vicario general, “mandó al dicho Promotor fiscal y a los sacerdotes que iban en su compañía, los sacasen de la dicha celda y convento de San Juan de Dios y los llevasen al dicho P. Fr. Francisco José de Jaca de Aragón al castillo de la Punta, y al otro Fr. Epifanio de Borgoña al de la Fuerza, y se entreguen a los alcaldes de dichos castillos, para que en ellos los tengan presos. Y con la custodia que convenga en conformidad de lo ordenado y mandado por el señor Gobernador y Capitán general en el dicho Auto en el que impartió el Real auxilio, y estén a orden de su merced hasta que otra cosa se mande”27. Automáticamente fue ejecutada la sentencia, para la que el Vicario general y el Gobernador habían llegado a un acuerdo. Después de este incidente, que debió tener gran trascendencia en la vida de aquella villa, los acontecimientos vividos por Moirans y Jaca vuelven a ser una incógnita. Parece que el borgoñón, aun dentro del presidio, debió disfrutar de los medios necesarios para elaborar su tratado, puesto que él mismo lo fecha en la portada en el año 1682, y esto debió ocurrir antes de llegar a España28, en razón de que luego le son secuestrados todos sus escritos. Desde el 17 de enero hasta el 3 de julio en que es cerrado definitivamente el Auto, los datos que tenemos se refieren a la elaboración del proceso, donde hay frecuentes consultas a testigos y a los mismos acusados. El 5 de junio, el Vicario promulga un decreto en el que considerando que el Vicario provincial de los Capuchinos de Andalucía, le había demostrado que las licencias de los religiosos eran auténticas, así como otros despachos que éstos poseían, “usando de la facultad que le asiste como juez ordinario de esta ciudad, suspende la
24
Cfr. Ibid., p. 128. Cfr. Ibid. 26 “Resumen del Testimonio de Autos”, en Ibid., doc. 68, p. 251. 27 “Testimonio de Autos”, en Ibid., doc. 20, pp. 146-147. 28 Cfr. Servi liberi, f. 1. 25
XXIV
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
prohibición en que han estado dichos padres de celebrar y les alza la reclusión y les concede licencia para que puedan celebrar y celebren el santo sacrificio de la misa”29. Nuevamente nos encontramos ante una situación jurídicamente extraña, y de la que no habrá posteriormente clarificación. Pasados algunos días, el decreto era leído en presencia de ambos religiosos que se mantienen firmes en su postura de no aceptar otro juez que al Papa y la Congregación de Propaganda Fide, con todo, el día 15 era ejecutada la sentencia. De esta manera quedaban despejadas las dudas existentes referentes al hecho de si el P. Epifanio de Moirans cumplía con todos los requisitos de un misionero apostólico, la solución en el Auto resulta elocuente: “Y por lo que toca al dicho P. Fr. Epifanio de Borgoña, de más de una licencia de celebrar y confesar que parece dada por el Provisor de Caracas, que su merced refrendó luego que vino a esta ciudad, se le presentó por dicho P. Fr. Agustín María de Granada otra despachada por el Virrey, a lo que se quiere acordar de Galicia, para que dicho padre pudiese pasar a las Indias Occidentales como misionero apostólico. La cual estaba refrendada del señor Arzobispo de Santiago, haciendo mención en uno y otro despacho, de que el dicho P. Fr. Epifanio es religioso capuchino, presbítero, confesor y predicador. Los cuales dichos despachos halló su merced ser suficientes para el conocimiento de que los sobredichos son religiosos y sacerdotes, y en su virtud suspendiese la prohibición que tenían de celebrar y concederles licencias para ello”30. Cinco días más tarde, son tomados los últimos testimonios, con lo que el 3 de julio “se cierra este Testimonio de Autos para remitir a Su Majestad en su Real y Supremo Consejo de las Indias y juntamente con él, los papeles aprehendidos y secuestrados a los padres Fr. Francisco José de Jaca de Aragón y Fr. Epifanio de Borgoña”31. Sin más dilación, en el mes de julio, parten en el galeón de Andrés Tello hacia España a donde arriban en los primeros días del mes de septiembre, ya que el día 15 tenemos noticia cierta de que se encuentran ya en el puerto de Cádiz. Allí son conducidos por el General de galeones al convento de Capuchinos, donde son puestos bajo la responsabilidad del guardián del convento. Con los religiosos llegaba también el Testimonio de Autos y una extensa carta del Vicario general de La Habana, en la que daba cuenta de que “no teniendo cárcel eclesiástica ni dónde ponerlos, impartido el auxilio del brazo secular los puse en dos castillos separados el uno del otro, para remitirlos con la información de lo referido a vuestra paternidad muy reverenda, con los papeles que se les hallaron que tra29
“Testimonio de Autos” en Resolución, doc. 20, p. 181. Ibid., p. 188. 31 Ibid., p. 190. 30
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXV
tan de la libertad de los negros, todo por dirección del Real y Supremo Consejo de las Indias. En estos presentes galeones de que doy cuenta a vuestra paternidad muy reverenda, asegurando fue muy conveniente tenerlos separados, para quietar el movimiento que había y se temía de los negros que amenazaban alguna fatalidad”32. Al mismo tiempo, en idénticos términos, se enviaba otra copia al Papa33 y a Carlos II o, en su defecto, al Consejo de Indias34. 1.4. PUGNA ENTRE ESTADO E IGLESIA Su llegada a España provoca un fuerte revuelo en los órganos civiles y eclesiásticos. Se da una serie de movimientos definidos y con pretensiones muy precisas. El 20 de septiembre, ambos misioneros, escriben a la Congregación de Propaganda Fide y al Nuncio de Madrid, entendiendo que la Congregación y el Papa son los únicos organismos con jurisdicción lícita sobre este asunto35. Rápidamente el Nuncio escribe al Provincial de Andalucía, solicitando licencia para que los misioneros sean llevados a la Corte, aunque éste no lo considera oportuno, por el riesgo de que se fuguen a Roma36. El 10 de noviembre, la Congregación de Propaganda Fide, decide delegar todas las facultades acerca de este asunto en el nuncio Millini, que deberá actuar con suma prudencia, para evitar toda injerencia del poder civil37. Por parte de la Corona se pone en marcha un proceso de control riguroso, tal y como lo requería la situación. Entre la confusión que se da en el asunto, se nos muestra el arrojo de nuestro protagonista, que en todo momento está dispuesto a regresar a las Indias. Así lo describe el Presidente de la Casa de la Contratación, que es quien aborda el problema desde Sevilla. Ante la confusión y dificultad explica que, “en la cárcel no han entrado estos dos religiosos, y yo el Presidente, los hice entregar del de abordo, al guardián de los Capuchinos de Cádiz, y este dio cuenta al Vicario provincial que hoy gobierna la Religión, y mandó tenerlos en guardia y custodia, y habiendo escrito el Nuncio, se los remitiesen libremente respondió, el referido guardián, que no convenía por ser dependiente del Consejo de Indias y que el uno de ellos, que es extranjero –se está refiriendo a Epifanio de Moirans–, es tan intrépido, que tema si se ponía en libertad se volviese a embarcar, y aunque dice es borgoñón se juzga ser francés; y mañana daremos cuenta al Vicario de los Capuchinos de lo que contiene esta orden para que la ejecute38.
32
“Francisco de Soto Longo a Francisco de Valverde” en Ibid., doc. 24, p. 199. Cfr. “Francisco de Soto Longo a Inocencio XI” en Ibid., doc. 23, pp. 195-197. 34 Cfr. “Francisco de Soto Longo a Carlos II” en Ibid., doc. 22, pp. 193-195. 35 Cfr. “Carta de Francisco José de Jaca y Epifanio de Moirans a Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 25, pp. 200-201. 36 Cfr. “Felipe de Cazorla a Savo Millini” en Ibid., doc. 26, pp. 201-202. 37 Cfr. “Carta de Alderano Cibo a Savo Millini”, en Ibid., doc. 49, p. 277. 38 “Juan Jiménez de Montalvo a Francisco de Altamira Angulo” en Ibid., doc. 37, p. 213. 33
XXVI
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
A mediados de octubre, las negociaciones entre la Nunciatura y el Consejo comienzan a ser intensas39. El nuncio pide llevarlos a Madrid y el Consejo busca retenerlos en Andalucía, por lo que Millini deberá esperar a un momento más propicio. Con todo, las negociaciones logran que, el 6 de diciembre, los religiosos se trasladen a Sevilla. Pocos días más tarde, el guardián del convento, en carta a la Casa de Contratación da cuenta de la actitud mantenida por los dos misioneros apostólicos, ya “que no querían asistir al coro, ni a los actos de comunidad, si no comerciar con los seculares, para disponer otra fuga para Francia”40, por lo que decide encerrarlos e incautarles un manifiesto “que más parece que es para noticiar de las cosas de las Indias, que para satisfacer a vuestra Majestad”41. El 22 de noviembre la Congregación de Propaganda, después de las debidas consultas al General de los Capuchinos, llega a la conclusión de que se trataba de auténticos misioneros, y así lo hace saber al Nuncio42. Confirmado este dato, las pretensiones ahora consistían en “que con suma prudencia y su autoridad, pudiese procurar que permaneciese salvada la jurisdicción e inmunidad eclesiástica y el decoro del hábito”43, y que, haciendo uso de sus títulos, consiguiese que pudieran desplazarse a Roma para dar cuenta ante la Congregación de Propaganda44. Por su parte, Millini encomienda al Arzobispo de Sevilla la tarea de revisar las patentes de los dos religiosos. Éste, el 12 de enero de 1683, escribe al Nuncio refiriendo el encuentro con los capuchinos y emitiendo además un juicio sobre ellos. Expone cómo han dado cuenta de lo ocurrido y apunta a las dificultades con que se han encontrado. En la misma carta hace constar las patentes y despachos pertenecientes a cada uno45. A mediados de marzo, el Obispo de Sigüenza y confesor real dirige una consulta al Consejo de Estado sobre la dependencia de los dos religiosos capuchinos46. Parece que el mismo hecho de que el confesor real se preocupase de un asunto de este calibre, provocó un cambio de actitud en el Consejo que se mostrará más solícito y atento a partir de este momento47.
39 Así se desprende de la documentación que ha llegado hasta nosotros, cfr. “Oficio de Juan Jiménez de Montalvo y Sarabia a Francisco de Altamira Angulo”, en Ibid., doc. 37, pp. 212-213; “Oficio de Juan Jiménez de Montalvo y Sarabia a Francisco de Altamira Angulo”, en Ibid., doc. 38, p. 214; “Oficio de Juan Jiménez de Montalvo y Sarabia a Felipe de Cazorla”, en Ibid., doc. 39, p. 215; y otros. 40 “Basilio de Granada a Juan Jiménez de Montalvo” en Ibid., doc. 63, p. 241. 41 Ibid. 42 Cfr. “Alderano Cibo a Savo Millini”, en Ibid., doc. 49, p. 227. 43 “Affinchè colla somma prudenza et autorità sua, possa procurare di render salva la giurisditione et immunità ecclesiastica, et il decoro dell’habito”: Ibid. 44 Ibid. 45 Cfr. Apéndice, doc. 5. 46 Cfr. “El Consejo de Estado a Carlos II”, en Resolución, doc. 79, p. 272; “El Consejo de Indias al rey Carlos II”, en Ibid., doc. 80, p. 275. 47 Así se desprende del oficio del Consejo. Cfr. “El Consejo de Estado a Carlos II”, en Ibid., doc. 79, p. 272.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXVII
Don Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma, el 11 de abril de 1683, escribía al Rey dando cuenta de cómo la cuestión de los dos religiosos capuchinos estaba pendiente en la Congregación de Propaganda Fide. Indica al soberano las observaciones que le hizo el cardenal Cibo y que se sintetiza en lo que sigue: “A que se les sacase de la prisión en que suponía se hallaban dentro del convento, encargándome representase a vuestra Majestad se sirviese de ordenar se les diese libertad como a los demás religiosos de aquel convento”48. Por mandato real se le indica la manera de proceder con el cardenal Cibo, que consistía en lo que habían dispuesto con el Nuncio: Que Francisco José de Jaca regresase a su provincia de Aragón, retirándosele antes todas las licencias que le permitiesen pasar a Indias; y que Epifanio de Moirans fuese conducido a Valladolid o Segovia, bajo precepto de censura49. Con todo, esto no se llevó a efecto. Por su parte el cardenal Cibo, el 18 de julio, escribía a Millini afirmando “que se alegraba de sentir de una vez terminado este asunto”50, hecho que distará mucho de ser cierto. Durante el mes de julio el Nuncio ultima el traslado de los misioneros a Madrid, saliendo los mismos, el día 31 de Sevilla51. Confirma haber recibido orden de Millini “para enviar a dichos dos religiosos, al convento del señor san Antonio de esa villa”52. En los primeros días del mes de agosto, Moirans y Jaca llegan al convento de Capuchinos de San Antonio del Prado de Madrid53. El príncipe Gonzaga escribe al nuncio Millini en cuanto tiene noticia, haciéndole saber cuál es el parecer del Consejo, que “se sirve disponer que los dos padres capuchinos que se hallaban en Sevilla pasen, el uno a Valladolid y el otro a algún convento de Castilla la Vieja, el que vuestra Eminencia resolviere, siendo tan del Real servicio que a lo menos por seis meses se detengan en estos parajes, para que las noticias que dieren llegados a sus provincias, no ocasionen algún inconveniente”54. Siguiendo las indicaciones recibidas, y después del debido encuentro, que aparece asentado en el libro tercero de registros del tribunal de la nunciatura, Millini los envía a dos conventos de Castilla55. Moirans al de Segovia y Jaca al de Valladolid56. Al mismo tiempo, el cardenal disponía despachos para que sus instrucciones fueran cumplidas y respetadas por todos. El notario público de la nun-
48
“Francisco Bernardo de Quirós a Carlos II”, en Ibid., doc. 82, p. 279. Cfr. “Consejo de Estado a Antonio Pedro Álvarez Osorio”, en Ibid., doc. 87, p. 286; “Carlos II a Francisco Bernardo de Quirós”, en Ibid., doc. 88, p. 287. 50 “Mi son rallegrato di sentire una volta terminato questo affare”: “Alderano Cibo a Savo Millini”, en Ibid., doc. 90, p. 290. 51 Cfr. “Basilio de Granada a Francisco de Salazar”, en Ibid., doc. 102, p. 299. 52 Ibid. 53 Cfr. “Savo Millini a Alderano Cibo”, en Ibid., doc. 109, p. 305. 54 “Vicente Gonzaga a Savo Millini”, en Ibid., doc. 110, p. 307. 55 Cfr. “Certificación de Domingo de Mendieta”, en Ibid., doc. 111, p. 308. 56 Cfr. “Informe sobre los dos Capuchinos apresados en La Habana”, en Ibid., doc. 116, pp. 312-313. 49
XXVIII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
ciatura levantaba acta de lo decidido, y lo comunicaba a todos los referidos en un Decreto con fecha del 15 de septiembre57. Dos días después, el príncipe Gonzaga escribe al Nuncio para darle “las gracias habiendo sido esta disposición muy propia de la gran fineza y celo que debe a vuestra Eminencia cuanto conduce al servicio de su Majestad”58. 1.5. TRASLADO A ROMA Los seis meses de estancia en Segovia y Valladolid se convirtieron realmente en ocho, ya que Millini hasta el 13 de mayo de 1684 no dará licencia para que puedan retornar a sus provincias59. No sabemos a qué se dedicaron durante este tiempo y cuál fue la actitud de sus hermanos de hábito. Parten de sus lugares de reclusión sin pasar por la Corte, con la firme intención del Consejo de evitar cualquier posible escándalo. Tampoco sabemos nada del viaje que realizaron y cuál fue la ocupación de los siguientes meses. Moirans debió trasladarse a su provincia de Normandía, de donde se dirigía luego a Roma, llegando hacia comienzos del año 1685, con el tiempo suficiente para que se pudiese estudiar su asunto, primero por el Procurador General de la Orden y posteriormente por los cardenales de la Congregación de Propaganda Fide. Con toda seguridad, entre los meses de marzo a mayo, ambos religiosos se reencuentran en Roma60. Su asunto es abordado en Congregación General en marzo de aquel mismo año61, del que obtendrán posteriormente una absolución62. El personarse en Roma
57
Cfr. Ibid. “Vicente Gonzaga a Savo Millini”, en Ibid., doc. 112, p. 309. 59 Cfr. “Savo Millini a Alderano Cibo”, en Ibid., doc. 125, p. 320. 60 Así se desprende de la correspondencia y oficios que se cruzan en esos meses, cfr. “Carta de Giovanni da Sabbio a Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 130, pp. 325-326; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 131, p. 327; “Carta de Alderano Cibo a Savo Millini”, en Ibid., doc. 133, p. 328; “Carta de Francisco Bernardo de Quirós a Carlos II”, en Ibid., doc. 136, pp. 331-332; “Carta de Alderano Cibo al Cardenal Nerli”, en Ibid., doc. 137, p. 333; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 138, pp. 333-336. 61 Cfr. “Francisco Bernardo de Quirós a Carlos II”, en Ibid., doc. 136, pp. 331-332. 62 La Congregación no les da ningún documento por escrito, pero la petición de Francisco José de Jaca, en diciembre de 1685, confirma el hecho. Cfr. Ibid., doc. 153, p. 360: “Il P. Francesco Giuseppe di Jaca, Provincia d’Aragona, che venne qui questo maggio prossimo passato per dare conto dell’indebita carcerazione da lui sofferta per tre anni, d’ordine dei ministri regi, avvisa ora d’essere di nuovo stato posto in carcere nel convento di Madrid, per ordine de medesimi ministri col solo pretesto, che’esso padre non avvia portata di quà, alcuna assoluzione del processo formato contro di lui. Onde suplica a l’Eminenze vostre degnarsi di raccommandare al Nunzio la di lui liberazione, a diffesa anco dell’immunità ecclesiastica, lesa nuovamente nella sua persona”. Téngase también en cuenta: “Alderano Cibo a Savo Millini”, en Ibid., doc. 154, p. 361: “Essendo stato rappresentato a questa Sacra Congregazione che il P. Francesco Giuseppe di Jaca, Capuccino della Provincia d’Aragona, giunto in cotesto convento di Madrid sia stato carcerato dal superiore dell medessimo d’ordine dei ministri regi, col solo pretesto ch’esso padre sia ritornato in Spagna senza riportare di quà alcuna giustificazione, che si fosse conosciuta la sua innocenza d’un 58
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXIX
en este momento no parece que haya sido simplemente una idea suya, sino que debía existir interés por parte de la Curia, en su afán por conocer realmente la situación vivida por los misioneros y los abusos frecuentes del Patronato Regio y del Padroado63. No debió ser difícil hacer comprender a los cardenales la situación vivida por ellos ya que a lo largo de aquellos años, tanto ellos como el mismo legado, habían ido enviando copiosa relación de todas las vejaciones a que habían sido sometidos, así como de la situación ignominiosa que tenían que padecer hijos de la Iglesia. Fue necesario un período largo de tiempo en el que los cardenales pudiesen formular y emitir un juicio sobre lo ocurrido. La Congregación de Propaganda dedicará diversas sesiones de sus consistorios a abordar el estudio de la esclavitud negra. Así, en las Actas de la Congregación General del 12 de marzo de 1685, aparecen diversas referencias sobre la ilicitud de la esclavitud y del mal trato dado a los esclavos negros y a los naturales en las Indias. Estas cuestiones habían sido solicitadas por Moirans y Jaca de manera particular, y por el Procurador General de los Capuchinos, en nombre de todos los misioneros que trabajaban en África y América64. Fruto de esta preocupación será el Decreto del Santo Oficio del 20 de marzo de 168665. El 20 de mayo, Moirans seguía todavía en Roma con la intención de “difundir el rigor con que se trata a los negros en las Indias, y fundar que no hay razón para reputarlos por esclavos”66. El borgoñón había tenido más suerte que el aragonés consiguiendo que el pontífice le extendiese un Breve67. El 5 de junio, la Congregación general de Propaganda Fide vuelve a abordar el tema de las peticiones de los dos capuchinos. La conclusión final es bastante ambigua, puesto que se intentan salvar todos los conflictos y dificultades, sin tener que hacer uso de la excomunión hacia aquellos que representaban a los intereses del rey Católico. De esta manera, Propaganda no declara nulo el proceso llevado a cabo en La Habana contra los dos religiosos, aunque tampoco afirma que éste fuera correcto, dejando la cuestión en el aire y, zanjándola sin una conclusión precisa. La única respuesta concreta es sobre la petición que Moirans
processo indebitamente contro di lui formato, e per il quale aveva anco sofferta una lunga carcerazione, d’ordine parimente de ministri regi. Questi Eminentissimi Miei Signori, hanno stimato necessario d’appoggiare al singolare zelo e efficacia di vostra signoria, la diffesa di detto padre. Da cui potrà più accertatamente comprendere quanto sia stata, nella sua persona, appertamente lesa l’immunità ecclesiastica confidano, che con sommo valore ne procurerà anco la liberazione com’è giusto e conveniente. E me le offro”. 63 Cfr. Apéndice, doc. 13. 64 Cfr. Ibid., docs. 7-9; “Giovanni Battista da Sabbio a Alderano Cibo”, en Ibid., doc. 126, p. 321; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 127, p. 322; “Giovanni Battista da Sabbio a Alderano Cibo”, en Ibid., doc. 128, p. 324; “Giovanni Battista da Sabbio a Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 130, p. 326. 65 “Decreto del Santo Oficio”, en Ibid., doc. 158, pp. 365-368. 66 Cfr. Resolución, doc. 136, p. 331. 67 Ibid. Aunque así lo afirma Francisco Bernardo de Quirós, dicho documento no ha quedado registrado en la Secretaría de Breves, ni tampoco en la Congregación de Propaganda Fide.
XXX
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
había hecho para que le fuesen devueltos sus escritos68. El secretario de la Congregación escribe ese mismo día al nuncio Millini para que le haga llegar todos los originales, sobre los que poder emitir un juicio acerca de la conveniencia de la devolución de éstos “al padre o sus superiores generales, como ha suplicado”69. El 12 de julio, el nuncio Millini le hacía saber al secretario de la Congregación que él mismo llevaría dichos escritos en su regreso a Roma, ya que los había puesto en manos de algunos teólogos para que los analizasen70. No sabemos cuándo abandona Roma el P. Moirans, aunque sí conocemos que el embajador de España hace lo posible para que salga cuanto antes, y así deje de mantenerse en sus máximas. A este fin, Francisco Bernardo de Quirós mantendrá una serie de entrevistas con el cardenal Cibo, secretario de la Congregación de Propaganda Fide71. El 27 de junio de aquel mismo año, la Congregación de Propaganda Fide enviaba al Santo Oficio, algunas cuestiones propuestas por Moirans y que necesitan una respuesta aclaratoria72. La talla intelectual del misionero quedaba también atestiguada, no sólo por la elaboración de su Servi liberi, si no también por la petición que hace al Santo Oficio, y que ésta promulga mediante decreto el 16 de mayo de 1685, acerca de la posibilidad de traducir al latín los escritos de la Madre María Jesús de Ágreda, de tal manera que se puedan acercar a ellos, todos aquellos que no conozcan la lengua castellana. Casi con seguridad, el misionero había leído los escritos de ésta durante su detención en Valladolid y allí habría conocido la importancia de su pensamiento para el bien de la Iglesia73. El 9 de diciembre de 1687, el secretario de Propaganda Fide escribe a Monseñor Piazza para que le haga saber dónde se encuentra el P. Moirans y poder retenerle, en el caso de que sus superiores le hubieran nuevamente permitido pasar a Indias, cosa que no parece factible74. Parece que su vida abandona la esfera pública, por lo que se puede intuir que se retira a algún convento de su provincia francesa, donde pasaría alejado de las disputas hasta aquel momento. No se puede pensar que fueran años tranquilos, puesto que llevaba a las espaldas toda la experiencia de sufrimiento y dolor de
68
Cfr. “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 138, pp. 333-336. Cfr. Apéndice, doc. 13. 70 Cfr. Apéndice, doc. 14; “Savo Millini a Giovanni Battista Altieri”, en Resolución, doc. 144, pp. 342-343. Se trata de un número bastante significativo de sus escritos. Él mismo señala exactamente de cuáles son, Apéndice, doc. 12: “1. Christianus Crucifixus in 5 partes divisus; 2. Bona Animae paucis expensis, sive theologia mystica; 3. Appendix ad expositionem suam litteralem Apocalypsis ad sensum B. Ioannis et complementum illius; 4. Sententiarum mysticarum. Practicae sententiae; 5. Historia Apostolica in duas partes divisa; 6. Officium S. Bonaventurae Approbandum. Ac alia quaedam notata, epistolae, aliaque nonnulla”. 71 Cfr. Apéndice, doc. 13. 72 Cfr. Ibid., docs. 9-10. 73 Cfr. Ibid., doc. 11. 74 Cfr. Ibid., doc. 15. 69
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXXI
los naturales y negros. Bernard David propone que murió el 6 de enero de 1689 en el convento de Tours75. 2. SU PERSONALIDAD A la hora de definir la personalidad de Epifanio de Moirans nos encontramos con innumerables dificultades, la mayoría de ellas provocadas por los pocos datos concretos que conocemos de su vida. Con todo, sí es factible entrever algunas de sus facetas más importantes. Moirans es un hombre de su tiempo y formado según la mentalidad propia de la época. En sus escritos se intuye una rigurosa formación escolástica y, especialmente una formación canónica que pone en él las herramientas adecuadas para evolucionar mental y prácticamente ante las necesidades a las que se enfrenta. El capuchino francés, a diferencia de lo que era su hermano de hábito aragonés, no es un hombre exaltado o de temperamento violento, pero sí un hombre convencido de la absolutez e importancia del Evangelio, que lo convierte en su forma de vida, asumiendo lo que esto pudiera comportar en su vida concreta. Así lo afirma él mismo en el prólogo de su obra: “Ahora bien, al caer en la cuenta de ello, yo con libertad apostólica, con caridad fraterna, sin incumbirme por justicia ningún cuidado, advertía a los hermanos cristianos, a los amos de esclavos que nunca podrían salvarse con tal modo de proceder con los esclavos. Por decir en estas conversaciones la verdad, que engendra odio, con odio me trataron los más sin razón alguna, moviendo persecución contra mí, porque daba testimonio de que sus obras eran malas. Pero soporté todos los odios del mundo y todas las persecuciones por los elegidos de entre los negros; para que también a ellos alcance la salvación. Por eso no desistía, sino insistía en la enseñanza, instruyendo a los esclavos, amonestando, arguyendo a los amos, para que a ellos mismos no les quede excusa alguna y se salven de entre sus esclavos los elegidos para la predestinación”76. Esta especial sensibilidad hacia los bozales tiene también su justificación desde su formación, donde el plano espiritual –lo que era conocido en aquella época como ascética y mística– ocupa un lugar preponderante entre sus escritos, de ello se puede intuir que el capuchino había sido formado precisamente para la conducción y acompañamiento de las almas, de los fieles hacia Cristo, de
75
Cfr. B. DAVID, “La vie d’Epiphane de Moirans”, en EPIPHANE DE MOIRANS, La liberté des esclaves ou défense juridique de la liberté naturelle des esclaves, R. LAPIERRE (ed.) (Fort-de-France 1995, p. 18). 76 Servi liberi, prólogo.
XXXII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
donde él intuye y propone una respuesta moral con especial significatividad, puesto que era hecho desde Indias y, desde el puerto negrero más importante del momento. Por otra parte, en 1675, tenemos ya conocimiento de que el P. Moirans gozaba en su Orden religiosa del título de predicador apostólico que, en 1676 es completado con el de misionero apostólico. Dos características propias e identificativas de los Capuchinos en aquellas últimas décadas del siglo XVII, y que marcarán el resto de la vida del borgoñón. Es educado con el estilo de predicación característica de los Capuchinos, donde el ejemplo de vida se constituye en el elemento fundamental, aun antes de la propia palabra77. Una predicación sencilla por su lenguaje y muy cercana a la realidad vivida por el pueblo, que él había experimentado mediante la predicación itinerante. Experiencia que le habría hecho madurar y ser consciente de infinidad de limitaciones y dificultades que vivían las gentes. Esta sensibilidad personal se verá confirmada con su paso a Indias que, como ya hemos indicado, fue sumamente complicado. Fue una experiencia de total novedad en todos los sentidos, desde la geografía, el clima, el ministerio... en el que se fue educando lentamente, en el que fue tomando conciencia poco a poco de la situación vivida por los indios a los que debía evangelizar y que, aunque a retazos nos describe frecuentemente78. Él mismo entiende que su apresamiento en la provincia de Cumaná es consecuencia de su dedicación a la evangelización de los indios, para los que no existían las fronteras que otros intentaban demarcar. Así lo expresa también en el prólogo: “por juicio incomprensible de Dios, apresado entre los indios por los católicos, conducido como explorador por tierras de españoles, hostilizado por injurias, atacado con oprobios, por falsos testimonios, calumnias, contumelias, excomuniones, agobiado jurídicamente sin motivo, sin jurisdicción, sin forma de derecho, llegué a la isla de Cuba, arribando al puerto de la Habana, permanecí allí hasta que el navío zarpase del puerto con rumbo a España. Embarcado en la nave, salí del puerto; pero arribando de nuevo la nave a puerto, llamado y conducido al desierto, busqué la soledad para vivir en ella hasta la llegada del navío regio”79. Su opción evangélica entiende que ha de ser aceptada por todos aquellos que han asumido la fe de Jesucristo, por lo que no entiende que él sea apresado por católicos, algo que sí podría entender de los que profesaban la fe de Mahoma. Un detalle que se intuye en sus escritos, es su carácter riguroso en materia de fe y costumbres, puesto que lucha por los más indefensos: indios y negros, pero al mismo tiempo lucha por una vivencia auténtica de la fe, así lo demuestra cuando escribe al Santo Oficio o a Propaganda Fide comunicando los abusos en mate77 Cfr. STANISLAO DE CAMPAGNOLA, La predicación capuchina como programación religiosa y cultural en el Quinientos italiano (Valencia 1991); ID., “La predicazione fra teologia e letteratura”, en V. CRISCUOLO, Girolamo Mautini da Narni e l’ordine dei cappuccini fra ‘500 e ‘600 (Roma 1998) 21-56; ID., Oratoria sacra: teologie, ideologie, biblioteche nell’Italia dei secoli XVI-XIX (Roma 2003). 78 Cfr. Servi liberi, n. 17, 31, 58, 88, 96, 100, 105, 107. 79 Servi liberi, prólogo.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXXIII
ria de fe, o pidiendo una solución moral a alguno de los conflictos pastorales y de conciencia que le habían surgido80. Si esto nos da muestra singular de su personalidad, no cabe duda que debía ser un hombre que sabía cautivar por sus conocimientos y forma de hacer, ya que consta que, en 1685 logra un breve de Inocencio XI81, aunque no tengamos copia del mismo, ni de su contenido preciso pero, evidentemente, un breve no era algo fácil de lograr por un simple misionero de las Indias Occidentales. Su talla y sensibilidad moral, aparece también atestiguada por uno de los documentos que ahora presentamos82, en el que el misionero presenta las prácticas que tienen lugar en las tierras de América dependientes del rey Católico, que él considera heréticas. Hace saber cómo en el puerto de la Guaira, él mismo se enfrentó contra la impiedad que se estaba realizando durante la procesión del Santísimo83. Este detalle que además de pasar desapercibido y dar cuenta de su sensibilidad religiosa, nos muestra una práctica sumamente interesante desde el aspecto antropológico y de historia de las religiones, puesto que nos está presentando una de las prácticas folklóricas venezolanas, “los diablos danzantes de Yare”, que hoy han quedado reducidos al Estado Miranda. Por otra parte, su memorial no pasa desapercibido para Propaganda Fide, si no que de allí fue trasladado al Santo Oficio, y éste sancionará las medidas oportunas el 21 de marzo de 1685. Dicha sensibilidad es también en el aspecto pastoral, como lo muestra con toda claridad la petición hecha a Propaganda Fide, acerca del asunto del natural que quiere mantener matrimonio simultáneamente con una madre y su hija84 y, sobre la posibilidad de bautizar a aquellos infantes que, ante la falta de misioneros en aquellas tierras, sea lícito bautizar a todos los niños que mueren antes de tener uso de razón, valiéndose del consentimiento de sus padres, aunque no hayan podido ser catequizados85. El tema debió ser considerado de tal trascendencia, que también fue remitido al Santo Oficio86. Dichas dudas fueron resueltas por éste el 27 de junio de ese mismo año, entendiendo que, en casos como éstos los misioneros pueden dispensar. Respecto al bautismo de los infantes dijeron que no, considerando que tendría que haber primero una catequesis e instrucción en los misterios de la fe y salud de las almas, excepto en caso de articulo mortis87.
80
Cfr. Apéndice documental, n. 6-7, 9. Cfr. “Carta de Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma, a Carlos II”, en Resolución, doc. 136, p. 331. 82 Cfr. Ibid., doc. 9. 83 Sobre este particular, cfr. C.F. DUARTE, “Las fiestas de Corpus Christi en la Caracas Hispánica (Tarasca, gigantes y diablitos)”, en Archivo español de arte y arqueología 225 (1991) pp. 337-347. 84 Cfr. Ibid., doc. 7. 85 Cfr. Ibid. 86 Cfr. Ibid., doc. 8. 87 Cfr. Ibid., doc. 10. 81
XXXIV EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA Con todo, como se puede ver, nos siguen quedando infinidad de lagunas sobre su vida y personalidad, una más sería en qué momento y desde dónde envió Moirans sus dudas y cuestiones a Roma, asuntos eminentemente prácticos todos ellos, y propios de un misionero en activo, no de un hombre relegado a su provincia en la Borgoña. 2.1. POSICIÓN RESPECTO A LA CURIA DE ROMA Como se puede entrever de sus vidas, la relación con Roma fue crucial en todo el proceso antiesclavista y liberador desarrollado por Francisco José de Jaca y Epifanio de Moirans, en aquella última década del siglo XVII. La actitud concreta y personal de los dos Capuchinos, así como sus diversos y continuados escritos provoca en la corte de Roma una reflexión seria en la que se intenta encontrar una respuesta adecuada a la cuestión de los esclavos negros en toda su amplitud y dificultad. En esta ocasión, y a la inversa de la experiencia que habían vivido en Madrid Jaca y Moirans, reciben todo el apoyo institucional de su familia religiosa; así se entiende de las numerosas llamadas de atención que Propaganda Fide había recibido sobre el mal trato y esclavitud de los morenos por parte de estos misioneros que trabajaban en África y América. a. Relación entre Propaganda Fide y los Capuchinos Sin lugar a dudas, el momento crucial en las relaciones entre Propaganda Fide y los Capuchinos acerca de la esclavitud, es el que tiene lugar el 12 de marzo de 1685, cuando la Congregación recibe de manos del Procurador General una lista de once proposiciones acerca de los negros. Los misioneros reclamaban de la Congregación una respuesta taxativa y clara, que pudiera ser aplicada en su labor evangelizadora. Ésta era la razón de ser de los constantes memoriales e informes que los misioneros habían dirigido a los cardenales e incluso al mismo pontífice, y que sólo en contadas ocasiones habían tenido respuestas precisas. Esta vez no eran ya los misioneros a título personal y refiriéndose a hechos concretos y aislados, sino que se trataba de una postura institucional, representada por el Procurador General, que se encargaba de velar por los beneficios de todos los religiosos. Representaba los intereses de los misioneros Capuchinos en las regiones de África y América, quienes vivían con gran dolor la experiencia de ver cómo herejes y católicos, en las regiones de África, capturaban a los infelices e indefensos negros, trasladándolos a América, vendiéndolos como esclavos, amén de un sinfín de atrocidades que se detienen en describir en sus memoriales e informes. Dichos relatos son muy próximos a las descripciones presentadas por nuestro autor y sus coetáneos. Giovanni Battista da Sabbio, solicitaba en nombre de los misioneros que todos estos hechos fueran solucionados, proveyendo para que los excesos fueran duramente condenados, y se sometiera a excomunión a todos los que participaban en aquellas prácticas cruentas88. La carta del procurador iba acompañada del folio original
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXXV
con once proposiciones que éste presentaba a la Congregación para su estudio, y que eran una síntesis perfecta de todos los abusos que se estaban cometiendo. Dichas proposiciones en su redacción original, como se puede leer en una nota cosida al documento, fueron enviadas al Santo Oficio, a la espera de su pronunciamiento. No ofrece duda que en la elaboración de dichas proposiciones estaba la mano tanto de Francisco José de Jaca como de Epifanio de Moirans. Así se explica también la carta que el Procurador había escrito a Propaganda Fide, un año antes en nombre de Francisco José de Jaca y que la Congregación respondería un año más tarde, coincidiendo precisamente con la fecha del 12 de marzo de 168589. El mismo día y en la misma sesión de la Congregación, los cardenales habían levantado acta de las proposiciones de los Capuchinos que se remitían al Santo Oficio90. En el número siguiente del acta de Propaganda Fide se abordaba una petición de Epifanio de Moirans en la que hacía notar también los atropellos cometidos en la América española contra los indios. De esta manera, el recurso que Francisco José de Jaca había provocado frente a la corona no sólo tendría respuesta por parte del rey Carlos II, que dos años antes había promulgado la Real Cédula del 12 de octubre de 168391, sino que las autoridades eclesiásticas tomaban en consideración este asunto92. Por otra parte, hay que tener presente que entre los meses de marzo a mayo de ese año, tanto nuestro autor, como su compañero se encontraban en Roma a disposición de los cardenales de Propaganda Fide93, por lo que su presencia debió ser especialmente significativa para reforzar la petición del Procurador General. 88
Cfr. “Carta de Giovanni Battista da Sabbio, procurador general de los Capuchinos, a Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide”, en Ibid, doc. 128, p. 323. 89 Cfr. “Carta de Giovanni Battista da Sabbio, procurador general de los Capuchinos, a Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide”, en Ibid, doc. 126, p. 321; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 127, 322; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 131, p. 326. 90 Cfr. “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 129, pp. 324-325. 91 Cfr. “Real Cédula de Carlos II a las Audiencias y Gobernadores de las Indias”, en Ibid., doc. 117, pp. 313-314; “Oficio del Consejo de Estado, sobre el mal trato dado a los indígenas en América, en Ibid., doc. 135, p. 330; “Carta de Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma, a Carlos II”, en Ibid., doc. 136, p. 331; “Decreto de Carlos II a Vicente Gonzaga, Gobernador del Consejo de Indias”, en Ibid., doc. 141, p. 339; “Oficio del Consejo de Indias a Carlos II”, en Ibid., doc. 142, pp. 340-341; “Carta de Carlos II a Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma”, en Ibid., doc. 143, pp. 341-342; “Carta del Consejo de Estado a Carlos II”, en Ibid., doc. 145, pp. 344-345; “Resumen del origen que ha tenido la introducción de esclavos negros en las Indias y la necesidad que hay de ellos en aquellas Provincias”, en Ibid., doc. 146, pp. 345-349; “Oficio del Consejo de Indias a Carlos II”, en Ibid., doc. 147, pp. 349-354; “Carta de Alonso de Carnero, secretario del Consejo de Estado a Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma”, en Ibid., doc. 148, p. 355. 92 Cfr. “Carta del cardinal Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide, a monseñor Piazza”, en Ibid., doc. 132, pp. 327-328; “Carta de Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide, a Savo Millini, nuncio de España”, en Ibid., doc. 133, p. 328; “Carta de Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide, a Savo Millini, nuncio de España”, en Ibid., doc. 134, p. 329. 93 Cfr. “Oficio del Consejo de Estado, sobre el mal trato dado a los indígenas en América, en Ibid., doc. 135, p. 330; “Carta de Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma, a Carlos II”, en Ibid., doc. 136, p. 331; “Carta de Carlos II a Francisco Bernardo de Quirós, agente general en Roma”, en Ibid., doc. 143, pp. 341-342; “Carta de Alderano Cibo, secretario de Propaganda Fide, a Savo Millini, nuncio de España”, en Ibid., doc. 152, pp. 359-360; “Acta de Propaganda Fide”, en Ibid., doc. 153, p. 360.
XXXVI EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA b. Las proposiciones de los Capuchinos Después del lento debate que debió sucederse en el Santo Oficio, la Congregación promulgó los resultados en los siguientes términos, tal y como aparece en el libro de decretos correspondiente. Presentamos ahora una traducción para comodidad del lector: 1. “¿Es lícito capturar con violencia y engaño a los negros así como a otros salvajes injustamente hechos esclavos94? - Sus eminencias dijeron que no es lícito. 2. ¿Es lícito comprar, vender o hacer contratos de algún otro modo posible con los negros o salvajes injustamente hechos esclavos? - Sus eminencias dijeron que no es lícito. 3. Cuando los negros o cualesquiera otros salvajes son capturados injustamente y se encuentran mezclados con otros vendibles, ¿es justo comprarlos a todos, buenos y malos? - Sus eminencias dijeron que no es lícito. 4. Los compradores de los negros, así como de otros salvajes ¿no tienen que averiguar acerca del título de la servidumbre de éstos, si han sido hechos esclavos justa o injustamente? ¿Será lícito cuando muchos de éstos han sido injustamente cautivados? - Sus eminencias dijeron que están obligados a averiguar. 5. Los amos de los negros, así como de otros salvajes injustamente hechos esclavos, capturados con violencia y engaño, ¿no están obligados a manumitirlos? - Sus eminencias dijeron que están obligados. 6. Los compradores de negros y de otros salvajes injustamente hechos esclavos, que han sido hechos siervos con violencia y engaño, tanto los compradores como sus amos, ¿no están obligados a compensarles los daños? - Sus eminencias dijeron que están obligados. 7. ¿Es lícito a los amos de los negros o de otros esclavos, con privada autoridad, exponerlos a peligro de muerte, herirlos, quemarlos o matarlos? - Sus eminencias dijeron que no es lícito. 8. ¿Es lícito bautizar a los negros o a otros infieles, sin ser instruidos en los misterios de la fe, necesarios para la salvación y dejarlos sin esta instrucción? - Sus eminencias dijeron que no es lícito, salvo en peligro de muerte, exceptuando a los niños. 94 Es preciso hacer notar que la traducción de indefensi por indefensos, siendo correcta, puede resultar demasiado confusa, por lo que parece más conveniente seguir la línea de pensamiento de Luis de Molina, quien habla de injustamente hechos esclavos (cfr. LUIS DE MOLINA, Tractatus de iustitia et iure tract. II, disp. 35, n. 1-2 (Moguntiae 1659, pp. 179-180). Se trata del sentido profundo por Tertuliano, puede verse en el siguiente ejemplo. “Indefensos non temere damnare”: TERTULIANO, Ad nationes lib. I, cap. 2 (PL 1, 560; CC SL 2, 12).
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXXVII
9. Los señores de los negros o de otros esclavos ¿no están obligado a impedir que vivan en concubinato? - Sus eminencias dijeron que estaban obligados. 10. ¿Es justo mantener en servidumbre a los esclavos después del bautismo, tanto si fueron esclavizados justa o injustamente? - Sus eminencias respondieron que no si fueron esclavizados injustamente. 11. ¿Es lícito comprar negros a los herejes mediata o inmediatamente, y después de la venta, ya sea donación o cualquier otro contrato sobre los mismos retenerlos en servidumbre, y de la misma manera venderlos a aquéllos? - Sus eminencias dijeron que no pues existía mala fe”. c. Impulso a una propuesta liberadora No cabe duda que la aprobación de estas propuestas supuso un fuerte aldabonazo a la manera de proceder de Francisco José de Jaca y Epifanio de Moirans, pero desgraciadamente su eficacia en los diversos territorios de misión fue escasa o casi nula, como se deja ver de los informes y memoriales que los misioneros seguirán remitiendo a la Congregación. Por su parte, Propaganda Fide envió copia del Decreto a los obispos de Angola, Cádiz, Valencia, Sevilla, Málaga, así como a los nuncios de España y Portugal, con la intención de que tomara fuerza en sus diócesis por medio de los sacerdotes y misioneros. Parece que no sólo Propaganda se preocupó por dar a conocer el decreto con las once proposiciones aprobadas, sino que el mismo Procurador General de los Capuchinos debió tomar especial interés en este asunto. Así se deduce de las copias existentes y dispersas, amén de las que con toda seguridad se han perdido y no tenemos conocimiento de ellas95. 3. SUS ESCRITOS Nos hubiera gustado poder exponer rigurosamente todas sus obras y el contenido de las mismas pero la realidad no lo permite. Nos tendremos que contentar con una breve descripción de las mismas, siempre que sea posible, basándonos en Bernardo de Bolonia, o simplemente con su título96: - Appendix ad Expositionem litteralem Apocalypsis. Se trata de un único volumen. - Ars Memoriae admirabilis omnium nescientium excedens captum. 95 Cfr. “Decreto del Santo Oficio sobre varias dudas remitidas por los Capuchinos”, en Ibid., doc. 158, pp. 365-368. 96 Cfr. BERNARDUS A BONONIA, Bibliotheca Scriptorum Ordinis Minorum Sancti Francisci Capuccinorum (Venetiis 1747, p. 80); “Epiphanius a Moirans”, en Lexicon Capuccinum. Promptuarium Historico-Bibliographicum Ordinis Fratrum Minorum Capuccinorum (1525-1950) (Roma 1951, pp. 538-539).
XXXVIIIEPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA - Bona Animae paucis expensis sive Mysticae Theologiae. Está compuesta por cuatro libros. - Christianus crucifixus, seu Perfectio cristiana per assimilationem ad Christum crucifixum. Obra dividida en cinco partes. - Clavis Apocalypsis futura referans Prophetarum. Compuesto por un volumen. - Clavis Mysticae Civitatis Dei. En la que se demostraban y narraban las revelaciones hechas a la Venerable María de Ágreda. Se trataba también de un único volumen. - Conventio Christi ad Belial seu catholicorum Indiarum iniquitas, dedicado al Rey Católico, como él mismo refiere en su Servi liberi97. En este opúsculo describe los abusos cometidos en aquellas tierras por parte de los europeos para con los indios y negros, quedando totalmente al margen su condición de cristianos, y donde incluso llega a entrever algunos sacrilegios en fiestas significativas como la del Corpus Christi. Desgraciadamente la obra no ha llegado hasta nosotros. Se debió perder en la maraña de negociaciones de aquellos momentos. Se trataba de un único tomo. - De vera humilitate. Compuesta por dos libros. - De vita S. Ioseph, sponsi Beatissimae Virginis Mariae. Se trataba de un libro con una intención histórica y teológica. Compuesto por un volumen. - Fatum Religionis Seraphicae. En ella se narraban los grandes acontecimientos de la Orden. Se trataba de un volumen. - Historia Apostolica in duas partes divisa. Posiblemente ésta fuera una de sus obras más significativas. Se trataba de una historia de las misiones capuchinas en la provincia de Nueva Andalucía, lo que fueron las misiones capuchinas desde su inicio hasta finales del siglo XVII. Desgraciadamente tampoco se ha conservado el manuscrito. - Litterae ad Ministrum Claudium calvinistam Parisiensem. Donde los argumentos ad hominem, escritos por éste son contestados en orden a la verdad. - Mysticae Theologiae. También titulada Bona Animae paucis expensis. Está compuesta por cuatro libros. - Officium S. Bonaventurae Approbandum. No tenemos más datos que el título98. - Responsum ad quamdam Epistolam Amici. Se trataba de correspondencia en la que se resolvían cuestiones a debate en la teología, o más exactamente, sobre las que existía una fuerte controversia. - Sententiarum Mysticarum practicae sententiae. Se trataba de un comentario al libro de la Sabiduría y a los Proverbios de Salomón. - Servi liberi seu naturalis mancipiorum libertatis iusta defensio. Concluido en 1682, pero que debió ser escrito a lo largo del año 168199, y en la que hace una
97
Servi liberi, prólogo y n. 107. Aparece en la petición del Procurador general de los Capuchinos a Propaganda Fide, cfr. Apéndice, doc. 13. 99 Así se desprende del Testimonio de Autos, ya que el 18 de enero de 1682, el presente tratado ya aparece entre los objetos requisados a los dos Capuchinos en la Habana. 98
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XXXIX
defensa de la libertad de los esclavos negros, partiendo de su libertad natural, en razón de su condición de hombres, llegando hasta el argumento de la debida restitución. - Vera via perfectioni, brevissima et facillima. Se trata de un comentario a la práctica del Divino Amor, de manera de introducir a los fieles en estas devociones. - Correspondencia. Desgraciadamente no contamos siquiera con la lista de escritos que el cardenal secretario de Propaganda Fide remite al nuncio Millini en Madrid100, y en la que da cuenta de los escritos que el P. Moirans pide que le sean devueltos, y que le fueron incautados en el convento de Cádiz y trasladadas a manos del dicho señor Nuncio. Éste los había entregado a individuos de probada virtud y ciencia para que los evaluaran, por lo que se intuye que tenían cierta importancia. No cabe duda que, el género epistolar, fue uno de los recursos más utilizados por el capuchino en la defensa de los más desfavorecidos y de la fe católica a los que recurrirá con gran frecuencia. 4. SU ARGUMENTACIÓN Parece necesario comenzar situando la obra en su contexto cultural, que no es otro que el del barroco. Al margen de la fecha concreta en que fue escrita la obra, hay una serie de características que nos permiten clasificar al autor y su obra dentro de este estilo. Nos encontramos con un uso ampuloso y recargado del lenguaje, llegando en algunos momentos a resultar de difícil comprensión, de igual manera que la exposición del discurso, que puede crear cierta confusión en el lector, por esa razón Moirans comienza su tratado presentando las conclusiones. Este tipo de características internas, además de ser identificativas del estilo barroco hacen también referencia a la dificultad implícita del tema, donde el autor vive contracorriente del pensamiento general de la época. Por otra parte, el uso de largas referencias en las que se entremezclan fuentes y autores de distintas disciplinas, obedece a un interés personal del autor por mostrar la irrefutabilidad de aquello que está exponiendo, al mismo tiempo que da prueba fehaciente de la rigurosidad de su discurso. Pero, aunque haga referencia a distintas disciplinas, Epifanio de Moirans, en todo momento, se mueve en el ámbito de la teología101. En concreto estamos ante la segunda obra que aborda de manera ordenada y formal el tema de la esclavitud de los negros, ya que la primera había sido formulada un año antes, por su compañero, Francisco José de Jaca102. 100
Cfr. Apéndice, n. 13. Al margen, de otra mano: Quamvis esset extra doctrinam evangelicam, non tamen contra iustitiam, sed contra charitatem, ideoque si talis in necessitate constitutus ultra se pro alimento vendit, potest iuste in servum possideri [Aun cuando estuviera fuera de la doctrina evangélica, no sería contra la justicia sino contra la caridad; por lo cual, si ese tal puesto en necesidad voluntariamente se vende por alimento, puede ser poseído justamente como esclavo]. 102 Cfr. M.A. PENA GONZÁLEZ, Francisco José de Jaca. La primera propuesta abolicionista de la esclavitud en el pensamiento hispano (Salamanca 2003). 101
XL
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
4.1. FUENTES En un tratado tan breve y condensado, donde prima un talante apologético como el presente no resulta muy fácil saber cuándo el autor está formulando su pensamiento o tomando ideas y reflexiones de otros, aunque no lo explicite en todos los casos; aunque en la mayoría cita con gran rigor y precisión. Analizando los autores y obras citadas podemos distinguir claramente dos bloques en los que poder estructurar la argumentación utilizada por el autor: el teológico-moral y el jurídico-canónico. En el ámbito de la teología sobresalen los textos bíblicos del Antiguo y Nuevo Testamento, especialmente los del Salterio y san Pablo, los santos Padres, el Magisterio de la Iglesia y los autores Medievales, resaltando entre ellos santo Tomás de Aquino. Al mismo tiempo, autores del ámbito hispánico que en sus tratados de moral, hacían referencia a temas como: esclavitud, manumisión, guerra justa, robo, compra lícita, restitución... son referencia para nuestro autor. Éste vivía todavía, aunque de forma algo más decadente, de los logros alcanzados por la Escuela de Salamanca, de la que es claro deudor. En el campo del derecho eclesiástico son frecuentes las referencias al Decreto de Graciano y a las Decretales, en algunos casos mediante las interpretaciones de la Glosa Ordinaria y algunos canonistas; sólo en contadas ocasiones hace referencia al derecho romano. Al mismo tiempo, nos encontramos con otro núcleo de reflexión de carácter carismático, eminentemente marcado por la experiencia práctica vivida por él desde su llegada a las Indias. Esta línea empírica, que en otra reflexión parecería algo inconexa y extraña a la misma, aquí aparece como un vínculo cargado de sentido y que empuja una reflexión teórica como la que ahora se nos presenta, por otra parte, éste había sido también el quicio fundamental de la reflexión y el discurso de Francisco José de Jaca103. De esta manera, aunque el autor es borgoñón y, dejando al margen las polémicas acerca de si en este momento se le podía considerar como un pensador hispano o no, cabe señalar que se encuentra en perfecta continuidad con la línea de pensamiento iniciada por Vitoria en sus Relectio. Ésta, basándose en los hechos concretos, proponiendo soluciones prácticas y concretas, dando lugar a una teología moral como ciencia independiente. En esta línea se encuentran también los jesuitas Luis de Molina, Francisco Suárez y Fernando Rebello, a los que aludirá frecuentemente. Hay que tener presente además que dicha forma de argumentar es utilizada también en el sentido práctico y moral de los teólogos españoles de la Escuela de Salamanca. La manera que Moirans tiene de utilizar las fuentes es muy diversa y variada. Un gran número de los autores referidos en su Servi liberi, son citas recogidas de otras obras, pero sin recurrir directamente al pensamiento de algunos de los autores referidos104; a diferencia con lo que ocurre con gran frecuencia con Jaca, los
103
Cfr. Ibid. Casi con toda seguridad esta dificultad no podría haber sido salvada de otra manera, puesto que no sería muy factible conseguir muchas de estas obras en La Habana en aquel preciso momento. 104
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XLI
autores que son citados literalmente son referidos con gran precisión a sus obras. Con todo, no cabe duda que, el francés, tiene delante el manuscrito de su hermano de hábito y de él se vale en infinidad de momentos, aunque se siente también con la suficiente libertad, como para desmarcarse de sus autores y opiniones cuando lo considera conveniente. Sin lugar a dudas, toda su reflexión está dirigida hacia la respuesta antiesclavista desde un talante eminentemente evangélico. Si las referencias y citas, en el caso de Jaca eran bastante imprecisas y utilizando de los autores sólo aquello que le interesaba para sus propios fines; en el presente caso, los autores son citados generalmente en extenso, de tal manera que se respete aquello que quiere decir el autor. Evidentemente esto tiene el inconveniente de hacer el discurso todavía mucho más farragoso y lento, máxime cuando la obra está escrita en un latín y distante del ciceroniano. Así se explica que resulte complicado captar exactamente aquello que se nos quiere decir. En este sentido, no se puede olvidar que ya en un principio nos ha presentado las cinco conclusiones. En el discurso, Moirans llega también a utilizar el pensamiento de los autores de la época para condenar sus proposiciones y mostrar cómo defienden una doctrina errada ante la que intenta hacer una propuesta clara y precisa. No cabe duda que la censura de los errores existentes en los autores era también una manera más de luchar contra la esclavitud, puesto que venía siendo respaldada también formalmente105. De los mismos autores y fuentes usadas se puede colegir que se trata de una obra interdisciplinar, a caballo entre la teología, el derecho y la filosofía, algo muy propio y característico de un mundo donde todo está surcado por la presencia de Dios, aunque el acento fundamental se ponga en la moral. A este respecto, todos los argumentos son válidos con el fin de fundamentar lo mejor posible la ilicitud de la esclavitud y de las prácticas de los encomenderos, hacendados, vendedores... todo el mundo de intereses que se movían en torno a la trata. No le ocupa, en ningún momento, el afán por demostrar su gran capacidad reflexiva, sino una intención claramente prefijada. Parece evidente que los autores más veces utilizados son aquellos que tienen una importancia mayor en el pensamiento del borgoñón y, por lo mismo, en el conjunto de su proyecto. Entre ellos sobresalen: San Pablo, San Agustín, Santo Tomás de Aquino, Tomás de Mercado, Diego de Avendaño, Luis de Molina y Fernando Rebello, entre otros. 4.2. ESTRUCTURA DE LA OBRA En lo que toca al manuscrito, tenemos que hablar de un documento que se encuentra en buen estado de conservación, compuesto por cinco cuadernillos
105 Acerca de esta cuestión. Cfr. J.Mª. GARCÍA AÑOVEROS, El pensamiento y los argumentos sobre la esclavitud en Europa en el siglo XVI y su aplicación a los indios americanos y negros africanos (CHP2 6).
XLII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
entre los que se mantiene una continuidad, alterada en los capítulos XIII y XIV. Así mismo presenta, dos alteraciones en la paginación de los mismos. En el último además, se encuentran una serie de páginas en blanco. La distribución del desarrollo en cuadernillos es la siguiente, correspondiendo a la paginación dada en el AGI, Audiencia de Santo Domingo, Leg. 527, ff. 80r-161r: 1er cuadernillo: ff. 80r-99v; 2º cuadernillo: ff. 100r-119v; 3er cuadernillo: ff. 120r-139v; 4º cuadernillo: ff. 140r-156v; 5º cuadernillo: ff. 157r-161r. Sus dimensiones son las propias de un documento de tamaño cuarto, 225 x 160 mm. La obra consta de conclusiones, prólogo y catorce capítulos consecutivos. El autor ha redactado el capítulo XIV con anterioridad al XIII, por lo que deja una nota para que sea inserido en el lugar que le corresponde, cosa que hemos hecho en la presente edición. El documento ha sido pensado como libro, para que pudiera ser estudiado y contestado por otros moralistas. El tratado está dividido fundamentalmente en cinco partes, que quieren responder a las intenciones de su proyecto antiesclavista: - Conclusiones. Epifanio de Moirans comienza proponiendo el argumento general del libro, que él sintetiza en cinco conclusiones, que no es otra cosa que su propuesta antiesclavista. - Prólogo. En el que hace una referencia histórica, situando al lector en contexto de aquello que pretende exponer. El prólogo se convierte en una oportunidad para que el lector pueda comprender el porqué Epifanio de Moirans ha tomado partido por la opción antiesclavista y, al mismo tiempo, pueda conocer el marco real de los hechos. De esta manera, el prólogo nos ofrece también una serie de detalles históricos concretos de primera línea. - Títulos de justa esclavitud. Presenta aquí la realidad de la esclavitud, aquella a la que tratará de combatir, pretende ser éste un examen general sobre la realidad en la que viven los esclavos negros y los argumentos fundamentales para condenar esta práctica, partiendo del derecho natural y de gentes. Se trata de la primera sección del tratado, abarcando desde el n. 1 hasta el n. 67. Esta unidad se extiende desde el capítulo I al V. - Disputas de los autores. La segunda parte supone la disputa y contestación a todos sus adversarios doctrinales, dando respuesta individual a cada uno de ellos, ocupa desde el n. 68 hasta el n. 120, correspondiendo éstos a los capítulos VI al XI. La mayor atención la pone en los padres de la Compañía de Jesús. Moirans no es ingenuo a la hora de atacar a esa Escuela de pensamiento, puesto que era un grupo especialmente poderoso en ese preciso momento, tanto en el campo intelectual como por reconocimiento social. - Restitución y satisfacción. El último bloque supone la solución moral al conflicto que, al igual que ya propusiera Francisco José de Jaca, pasa por la restitución, y la manera cómo se ha de llevar a cabo, se extiende desde el n. 121 hasta el n. 137, comprendiendo los capítulos XII al XIV. Como ya hemos señalado, la obra no tiene conclusión, puesto que ésta es su comienzo.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XLIII
4.3. ESTILO El Servi liberi, de Epifanio de Moirans, se encuentra en perfecta sintonía con los tratados de Iustitia et iure elaborados a lo largo de todo el siglo XVI y XVII, que encuentran en Domingo de Soto su primer exponente y en Luis de Molina, una espléndida guía de trabajo106. En el presente caso, el tratado del capuchino se centra únicamente en aquellas dificultades que hacen referencia a la esclavitud o a los temas que ésta hace mención, así como a aquellos que afectan colateralmente a la misma, por otra parte, serán los que hacen alusión a una moral práctica. Al mismo tiempo, ocupa un lugar singular la referencia indiana, especialmente tenida en cuenta a partir del Thesaurus Indicus, del también jesuita Diego de Avendaño107. El método expositivo es el propio de la casuística, especialmente en boga en aquella época, con un fin altamente instructivo y didáctico, en el que el escritor es incapaz de contener una línea expositiva al margen de sus sentimientos, apareciendo ambos estrechamente interrelacionados. Por lo mismo, dichas exposiciones aparecerán acompañadas casi siempre de textos de la Escritura y del derecho, confirmando aquello que él ha venido exponiendo. A este respecto, es preciso afirmar que cuando lo considera conveniente, retoca y acomoda el texto original, para que encaje con mayor facilidad en aquello que él pretende esclarecer, aun cuando se refiere a textos de la Escritura. 4.4. TÍTULO El mismo título en sí, responde al estilo propio del barroco, donde se pretende plasmar con exactitud aquello que va a ser expuesto posteriormente, al mismo 106 Para su obra: LUIS DE MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 33 (Venetiis 1611, p. 150). Para el pensamiento exhaustivo del jesuita sobre la esclavitud, cfr. J.Mª GARCÍA AÑOVEROS, “Luis de Molina y la esclavitud de los negros africanos en el siglo XVI. Principios doctrinales y conclusiones”, en Revista de Indias 60 (2000) pp. 307-329. 107 Para la obra de Diego de Avendaño, cfr. Diego de AVENDAÑO, Thesaurus indicus. I, (Antuerpiae 1668); ID., Thesaurus indicus (1668), Á. MUÑOZ GARCÍA (ed.) (Pamplona 2001); A. DE EGAÑA, “El P. Diego de Avendaño y la tesis teocrática «Papa, Dominus Orbis»”, en Archivum Historicum Societatis Iesu 18 (1949) pp. 196-255; P. de LETURIA, “Misioneros extranjeros en Indias según Diego de Avendaño, S.I.”, en Revista de la Exposición Misional Española (Barcelona 1929, pp. 385-388); Á. LOSADA, “Diego de Avendaño, moralista y jurista, defensor de la dignidad humana de indios y negros en América”, en Missionalia Hispánica 39 (1982) pp. 1-18; A. NIETO VÉLEZ, “Índice del Título I del «Thesaurus Indicus» de Diego de Avendaño”, en Revista Histórica 36 (1987-1989); F. de ARVIZU, “El pensamiento jurídico del P. Diego de Avendaño S.I. Notas de interés para el Derecho Indiano”, en AA.VV., IX Congreso del Instituto Internacional de Historia del Derecho Indiano. Actas y Estudios (Madrid 1991, pp. 137-150); Á. LOSADA, “El jesuita segoviano Diego de Avendaño, defensor de los negros de América”, en Manuel CUESTA DOMINGO (ed.), Proyección y presencia de Segovia en América. Actas del Congreso Internacional (23-28 de abril de 1991) (Segovia 1992, pp. 423-444); D. YUBERO GALINDO, “El «Thesaurus Indicus» de Diego de Avendaño”, en Ibid., pp. 399-408; P. CASTAÑEDA, “El segoviano P. Diego de Avendaño: un teócrata moderado, ecléctico y tardío”, en Ibid., pp. 361-396; P. HERNÁNDEZ APARICIO, “La doctrina de Avendaño sobre los repartimientos de indios”, en Ibid., pp. 411-419.
XLIV
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
tiempo que se quiere evidenciar la intencionalidad de la misma obra. A este fin el autor no tendrá ningún tipo de preocupación por la simplicidad o complejidad del título. Éste comienza afirmando aquello que se pretende demostrar: la libertad natural de los esclavos, los cuales han de ser manumitidos y, al mismo tiempo la lucha incondicional que se ha de mantener para lograr su liberación. La intención del autor está dirigida a resolver todo lo referente a este asunto, al mismo tiempo que se analiza en toda su complejidad para poder llegar a la conclusión del mismo, pudiendo emitir un juicio en el que se pueda dar por zanjado el asunto. Emitir un dictamen respecto a la esclavitud de los negros implica, como el mismo autor señala, la atención a los negros que han sido transportados a las Indias por medio de la trata, así como a aquellos que permanecen en sus lugares de origen en África, sin hacer ningún tipo de distinción, entre ambos. Se parte de la idea también sostenida por Francisco José de Jaca de que se trata de verdaderos hombres y no de bárbaros, como algunos habían querido demostrar para justificar su manera de proceder. Ambos tienen presente la definición de bárbaro propuesta por José de Acosta, cuando afirma “según la definición de prestigiosos autores, bárbaros son aquéllos que se apartan de la recta razón y de la práctica habitual de los hombres”108. Idea que precisará más en una clasificación posterior donde identifica a los indios en estos términos: “Viniendo ya a la tercera y última clase de bárbaros, es imposible decir el número de pueblos y regiones de este Nuevo Mundo que comprende. En ella entran los hombres salvajes, semejantes a las bestias, que apenas tienen sentimientos humanos. Sin ley, sin rey, sin pactos, sin magistrados ni régimen de gobierno fijos, cambiando de domicilio de tiempo en tiempo y aun cuando lo tienen fijo, más se parece a una cueva de fieras o a establos de animales. A este grupo pertenecen en primer lugar todos aquellos que los nuestros llaman caribes; no ejercen otra profesión que la de derramar sangre, son crueles con todos los huéspedes, se alimentan de carne humana, andan desnudos cubriendo apenas sus vergüenzas”109. 4.5. DOCTRINA Nos adentramos ahora en el análisis general de la obra. Él mismo nos expresa cuál es su intención concreta: “para que la misericordia y la justicia con los esclavos preparen bienes, reconociendo el error, compensando las injurias, devolviendo la libertad a los negros, haciendo penitencia, reparando las injusticias y restituyendo lo substraído, describiré breve, abundante y verazmente el error, en el principio, y los errores en el fin”110. Para ello seguiremos la división propuesta por el mismo autor, analizando los tres grandes bloques de su discurso:
108 109 110
J. de ACOSTA, De procuranda indorum salute. I. Pacificación y colonización (CHP 23, 61). Ibid., p. 67. Servi liberi, n. 1.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XLV
4.5.1. Títulos de justa esclavitud Estos seis capítulos, suponen los errores en la comprensión general del capuchino. Los asertos e ideas mantenidas por los diversos grupos interesados en la trata, tienen verdaderos errores de forma y contenido, lo que él prueba en este primer bloque. A este respecto, conviene detenerse, aunque sea brevemente, a analizar lo que supone cada uno de los capítulos que comprenden esta sección. I.
El principio desde el fin
Ésta es la idea que quiere hacer resaltar en el primer capítulo. Todos los hombres son libres por naturaleza, y la libertad natural es condición propia y característica del ser humano. Esto es así en razón de dos motivos: en razón de la naturaleza y por voluntad de Dios. Por tanto, mantener a los negros esclavizados va contra todo derecho y norma divina o positiva. De esta suerte, el católico no puede oprimir y reducir a servidumbre a ningún semejante. Así lo expresa él: “Yerran en el principio al hacerlos cautivos o al comprarlos y trasportarlos a América; y desaciertan cien veces en el fin al llevarlos como a bestias y emplearlos como a mulos. Erraron en el principio al introducir la negociación ilícita ciegos de avaricia; y desaciertan cien veces al mantenerla, al vender, comprar, transportar, poseer hoy en día esclavos en contra de su propia conciencia. Erraron en el principio, dando ocasión a sediciones entre negros, a rapiñas, hurtos, inhumanidades, crueldades, represiones inauditas y ejecutando maldades horrendas y crímenes execrables. Muchos erraron en el principio contra todo derecho natural, en el que no cabe admitir error; y todos desaciertan cien veces en el fin, obrando contra todos los derechos, haciendo injuria a los negros, comportándose con ellos mal, muy mal. Erraron en el principio, en este negocio de los negros, a escondidas los negociantes y mercaderes en otro tiempo y desaciertan cien veces en el fin de manera ostensible, abierta, pública, cometiendo crímenes inauditos y haciendo grandes males todos los amos de esclavos”111. Por lo mismo, después de esta aclaración expondrá toda una serie de ejemplos sucesivos en los que describe las iniquidades y abusos que se cometen. Su intención precisa es aclarar aquello que se hace, las prácticas concretas y poco humanas. Así su intención será volver “al principio de la verdad, del fin de las injurias al principio del derecho natural y del fin de la tierra de cautividad de los esclavos al principio del derecho patrio, para proceder conforme a los principios del derecho natural, divino positivo, de gentes y canónico y civil”112. 111 112
Ibid. Ibid., n. 24.
XLVI II.
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
Los negros africanos son hechos esclavos contra el derecho natural
Si en el primer capítulo se ha detenido a presentar una constatación de la realidad y del marco general de su discurso, en este momento plantea, sin ningún tipo de ambages, la condición singular de todo hombre: el ser libre por naturaleza. Moirans empieza ya a mostrar su cuidada formación intelectual en las descripciones y razonamientos que va haciendo. Sirva como ejemplo la utilizada para dibujar la razón de ser de la libertad natural: “Esta libertad, situada esencialmente en la voluntad, es tal, que Dios no quiere nunca actuar contra ella. Es, por tanto, inmutable, inamovible por ley eterna y natural. Por lo cual, la voluntad, que es formal y esencialmente libre, es dueña de sus actos y nunca es forzada por el Señor ni pueden las criaturas todas eliminarla, ya que Dios deja al hombre en manos de su albedrío... Esta ley natural, que es la misma en todos, con unidad de orden en cuanto a todos los hombres y en cuanto a todos los tiempos, es una e idéntica y no obliga más en este tiempo que en otro, sobre todo respecto a los preceptos comunísimos”113. En el desarrollo del discurso la esclavitud tiene su origen en el pecado, tanto en un sentido teológico, haciendo referencia al principio de los tiempos, como en la realidad histórica concreta que él analiza: “Así, por el pecado y la muerte entró la esclavitud. De ahí que el hombre, usando mal de su libertad, perdió su libertad y fue hecho esclavo del pecado, del diablo y sometido a la muerte: pues uno queda esclavo de aquel que le ha vencido. Por lo tanto, el hombre se ha hecho esclavo del pecado y del diablo y sometido a la muerte”114. De esta manera, entiende que pecan contra el derecho natural aquellos que se dedican a esclavizar, tanto a hombres inocentes como en razón de alguna forma de autoridad115. La misma esclavitud es entendida por él como muerte civil, por lo que no es justificable “por autoridad privada o a un inocente sin pecado, falta contra el derecho natural, así también el que hace por autoridad privada esclavo a otro o a un inocente sin pecado”116. La idea la completará más adelante cuando afirma que “la esclavitud es para la muerte como la libertad para la vida”117. La conclusión que él mismo deduce del discurso es que, pecan tanto los que esclavizan como los que los compran. La razón de estos abusos se encuentra en la cadena de actuaciones, donde unos atropellan los derechos de los otros, obteniendo significativos beneficios en las transacciones. La conclusión, amén de que será mejor perfilada más adelante, sostiene que “ningún comprador y vendedor de 113
Ibid., n. 25-26. Ibid., n. 27. 115 Cfr. Ibid., n. 28. 116 Ibid., n. 29. 117 Ibid., n. 31. 114
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XLVII
negros de África puede ser excusado de trasgresión del derecho natural por la costumbre y el uso recibido”118. Llegado a este punto, va respondiendo a las mismas afirmaciones y motivaciones que van proponiendo los diversos títulos, anulando la validez de cada una de las mismas. Su conclusión será rotunda y firme, mostrando una clara forma jurídica y moral: “Por tanto, todos los que compran, venden, poseen negros de África como esclavos sin títulos verificados y justificados de justa esclavitud, pecan contra el derecho natural; y ninguna costumbre o uso, que hay que llamar abuso o corruptela, prevalecen en contra, porque tienen siempre derecho natural a su libertad y la posesión está de parte de su libertad. La posesión, por consiguiente, de todos sus hijos y nietos es injusta y por derecho natural son libres como sus padres. Injustamente siervos y esclavos contra la ley natural. En general, ni en América ni en África se verifican y se justifican los títulos de justa esclavitud. Luego sea esta la conclusión justificada: Nadie puede comprar y vender a ninguno de los esclavos de África, denominados universalmente negros. Y ciertamente perturbada la fuente en su origen –dicen los teólogos que tratan de esto–, todos los arroyos son turbios. Por donde de las acciones contra la ley natural hechas en la captura de los esclavos en África se sigue por necesidad que su venta y su compra en América es contra la ley natural; y por consiguiente, su posesión”119. III. Los negros de África son hechos esclavos contra el derecho divino positivo
Si hasta ahora su argumentación se basaba en la ley natural, en este momento la completa haciendo hincapié en la ley divina, entendida como natural y positiva120. De ésta deduce él que no se puede hacer a nadie lo que no se desea para uno mismo, en razón de lo cual: “Los cristianos no querrían ser hechos esclavos y deportados a otras regiones. ¿Por qué, pues, olvidados de la ley de su legislador Jesucristo trasladan a los negros y los deportan a América? Además, nadie querría exponerse sin culpa a un peligro cierto de muerte. ¿Por qué, pues, los cristianos, olvidándose de su Dios, exponen a un peligro cierto de muerte a tantos negros sabiendo que van apretujados, como mercancía, en la nave hasta el punto de que siempre mue-
118
Ibid., n. 32. Ibid., n. 33. 120 Cfr. Ibid., n. 36. 119
XLVIII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
ren la mitad, a veces más, y como mínimo una tercera parte sin remedio, aun empleada toda diligencia?”121. Ante la dificultad del derecho divino positivo, los autores recurren a la consideración de los negros como animales, como bárbaros, con la única intención de salvar aparentemente su proceder. En respuesta a los que así actúan, no tiene ningún problema en afirmar contra ellos lo que realmente piensa, entendiendo que es precisamente a ellos a los que no se les puede considerar como seres racionales: “Afirmo que son más irracionales que las fieras, bestias y negros quienes, con palabras y con hechos, juzgan a los negros como animales y bestias. Y digo más, que ellos están locos y ávidos de placer, que están privados no sólo de la luz de la caridad y de la justicia sino también de la razón, sin conciencia, sin sindéresis, sin naturaleza racional, peores que las bestias y animales, más necios que los asnos en los que no hay entendimiento, no queriendo de los negros más que el trabajo y no reclamando más que su ganancia temporal, por todos los medios lícitos e ilícitos”122. Si la imposibilidad de reducir a servidumbre parece algo patente, con más motivo cuando se refiere a los cristianos comprando a otros cristianos. De éstos dirá que faltan contra todo derecho divino, prevaleciendo el abuso y la corruptela sobre su condición de hijos de Dios. No cabe duda que Epifanio de Moirans, va entretejiendo una fina tela en la que todo va quedando armado con la única intención de probar la libertad de los bozales. En honor a la verdad, tenemos que afirmar que Moirans acepta en un único caso la servidumbre, y es aquél referido a los enemigos de la Iglesia, entre los que lógicamente no se encuentran los negros: “los cristianos pueden tener como esclavos a quienes pecan contra la Iglesia y son enemigos de los hijos de la Iglesia, como turcos y moros y todos mahometanos enemigos de la Iglesia; pero no de su gente y de gente que no son enemigos de ellos. Pero los negros no son enemigos de los cristianos; es más, muchísimos son cristianos. Luego no pueden los cristianos hacerlos esclavos; con mucha más razón no pueden apresarlos con engaño, fraude, rapiña, ni comprarlos injustamente y contra el derecho natural por quienes adquieren negros, como ocurre hoy”123. La conclusión de este tercer capítulo es que, los cristianos de las Indias que compran, venden o retienen y poseen esclavos, pecan mortalmente124, concretando esto en tres conclusiones sintéticas: “En primer lugar, nadie puede comprar y vender a ningún negro de África. En segundo lugar, Todos los que poseen a alguno de ellos están obligados a liberarlo, bajo pena de condenación eterna. En ter-
121
Ibid., n. 38. Ibid., n. 40. 123 Ibid., n. 43. 124 Cfr. Ibid., n. 44. 122
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XLIX
cer lugar, Al liberarlos, los amos tienen la obligación de restituirles sus trabajos y entregar el precio”125. IV.
Los negros son esclavos contra el derecho de gentes
Después de explicar qué es el derecho de gentes, afirmará que en razón del mismo se puede esclavizar, puesto que es la manera de que se conserve con vida al esclavo apresado en guerra justa que, de otra manera, podría ser ajusticiado126, por lo que se está refiriendo al derecho de guerra. Pero si su condena en los pasos anteriores había sido rotunda, ahora atacará al mismo derecho de guerra, diciendo que “la guerra justa nace del pecado de aquel pueblo contra el que se dirige la guerra”127, por lo que no habrá otro motivo que el propio delito de aquellos que reducen a servidumbre. De esta manera Moirans sitúa su pensamiento en continuidad con el de la Patrística cuando afirma que no es la esclavitud del cuerpo la que hace daño; sino que esclavitud del pecado es la verdadera y auténtica esclavitud del hombre. Los Padres mantienen el convencimiento de que la libertad verdadera del hombre, reside en el poder de apartarse del yugo del pecado. Tertuliano es un buen ejemplo de esta manera de actuar; para él la condición exterior es tan indiferente y se centra tanto en la libertad interior que no duda en afirmar que se trata “de la misma libertad, por la cual nosotros [los cristianos] morimos”128. Moirans sin abandonar esta línea de pensamiento, y una vez sentado este principio, da un paso adelante, por medio de un silogismo, afirmando que “los negros son esclavos contra el derecho de gentes”129, ya que no son fruto de ninguna guerra justa en la que podrían haber sido matados por el vencedor. Aquí tendrá también muy presente la reflexión de Francisco José de Jaca, quien desde el derecho de gentes deduce que para que una ley sea válida debe tener carácter universal, y no utilizarse con distintos criterios dependiendo de los intereses particulares de los individuos130. Con gran acierto, para probar que no se dan guerras justas entre los africanos, recurre a las condiciones señaladas por Santo Tomás131, que posteriormente aplicará a las guerras de los negros, de donde obtiene el siguiente resultado: “Prueba de que no se dan las tres condiciones requeridas para la guerra justa, en esta guerra de los europeos”132. La costumbre de comprar y vender negros por mucho que se haya extendido no debía impedir que prevaleciera la verdad. Puesto que la costumbre sin verdad es origen de error. Los cristianos no están llamados a seguir la costumbre sino la verdad que es Dios. Y más cuando la costumbre es una perfec125
Ibid., n. 47. Cfr. Ibid., n. 48. 127 Ibid., n. 49. 128 “Ipsam libertatem, pro qua mori novimus”: TERTULIANO, Ad nationes, lib. 1, 4 (PL 1, 563; CC SL 2, 16). 129 Ibid., n. 50. 130 Cfr. Resolución, n. 9, p. 11. 131 Cfr. S. THOMAS IIa-IIae, q. 40. 132 Servi liberi, n. 55. 126
L
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
ta corruptela. De su reflexión se intuye que no es suficiente eludir la propia responsabilidad penal con argumentos jurídicos y morales, sino que la práctica concreta es la que posibilita el perdón. Llegado a este punto, Moirans considera necesario hacer una nueva constatación de aquello que se ha obtenido “Por tanto, se dan tres primeras conclusiones de derecho de gentes, de derecho natural divino y positivo, porque quienes no son esclavos no pueden venderse ni ser tenidos como tales, sino que hay que restituirles su libertad y devolverles el precio de su trabajo, porque todo esto se sigue de modo necesario: Primero, nadie puede comprar o vender ninguno de los esclavos de África llamados negros. Segundo, todos los que poseen a alguno de ellos, deben liberarlos bajo pena de condenación eterna. Tercero, sus dueños, al liberarlos, deben restituirles sus servicios y pagarles su precio”133. Se trata de las mismas conclusiones a las que había llegado un año antes su hermano de hábito Francisco José de Jaca134. V.
Se analizan otros dos títulos de esclavitud justa
Rechazado el título de guerra justa, todavía le queda por responder a los de delito y remedio de la necesidad extrema del padre. Respecto al delito dirá que los negros no son esclavos por razón de delito, lo que probará inmediatamente: “porque debe ser delito aquello por lo que el juez o el príncipe aplica justamente la pena de muerte”135. Al mismo tiempo –dirá él–, si fueran esclavos justamente, no habría ningún problema para venderlos en razón de justo título. Aún en el caso de que fueran esclavos lícitamente, debería constar la licitud para ser trasladados a las Indias, “pues los que no hubiesen sido condenados a esclavitud perpetua, no podrían lícitamente ser transportados”136. Respecto a la venta de los hijos, dirá que “ni puede haberlos ni puede darse tal título entre los negros”137, lo que prueba por medio de cinco razones, de las que nuevamente hace una afirmación rotunda: “los cristianos al padre situado en 133
Ibid., n. 56. Cfr. Resolución, n. 39, pp. 51-52: “Por tanto pues, abrazando lo católico y piadoso, que sobre la apostólica autoridad (para que no es menester pluma) queda dicho. Repito que dichos negros y sus originarios no solamente en cuanto cristianos son libres, sí también en su gentílico estado. Y por tanto, no sólo hay obligación de restituirlos a su justa libertad. Pero también, en vigor de justicia, pagarles lo que de sus antecesores, padres, etcétera, heredar podían, lo que en ellos han podido enriquecer, el tiempo perdido de ellos, sus trabajos y daños que se les ha seguido según Santo Tomás. Y su personal servicio, en razón del tiempo: pues de lo uno se sigue lo otro. Cuando algo está prohibido, todo lo que de ello se deduce está también prohibido. Y esto sin dilación y sin que valgan largas de que se declare más, pues basta lo significado y notorio de tanta tiranía e injusticia, la voz común, y sentimiento de personas doctas y temerosas de Dios (sobre las ya notadas) compasivas, tantas injurias reprueban y afean. Para lo cual, pues no son menester mas extorsiones, para el cumplimiento de tanta obligación que cada cual tiene, aunque lo sean para mayor desengaño de la suerte, que tampoco era precisamente necesaria la bula que Su Santidad mandó despachar para los contratantes clérigos pues ya por derecho les era prohibido”. 135 Servi liberi, n. 58. 136 Ibid. 137 Ibid., n. 59. 134
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LI
extrema necesidad no sólo no pueden comprarle el hijo, sino que, si lo tienen como esclavo, están obligados a devolvérselo; y si no lo tienen, ofrecerle ayuda de otro modo y servirle lo necesario”138. Nuevamente presenta una conclusión, fruto del desarrollo de estos dos últimos capítulos: “Los negros no son esclavos por ningún título; ni por el título de guerra justa, ni por el de delito, ni por el de venta por el padre puesto en extrema necesidad. Luego son injustamente esclavos contra el derecho de gentes, divino, positivo y natural, universalmente y generalmente”139. De lo cual se deducen las tres conclusiones a las que antes había hecho referencia y en las que ahora nuevamente se detiene con otras palabras140. Para reafirmar su argumento cita literalmente a dos autores: el dominico Juan de la Cruz de Talavera141 y el franciscano observante Enrique de Villalobos142, autores con cierto renombre en su época y que hoy pasan casi inadvertidos, a no ser por obras de este tipo. La argumentación de los mismos, que se sitúa en perfecta línea con su idea, le sirve para reforzar el argumento de autoridad, aunque en el caso del franciscano tenga que llegar a la conclusión contraria a la que él propone. Con todo, sus resultados parecen tener una lógica interna bastante aceptable: “No es causa justa de esclavitud la intención de dar al esclavo una vida mejor, ya que no hay que hacer el mal para que venga el bien”143, frente a aquellos que proponían la esclavitud para los bozales como un medio para llegar a ser cristianos, esto lo corrobora haciendo referencia a la falta de fe existente en aquellas tierras de África, donde el mismo obispo de Cabo Verde, Pedro Brandâo admite la falta de cumplimiento general en las normas de la Iglesia144. Si esto era así, en otro orden de cosas, cuánto más en aspectos que referían directamente hacia los intereses económicos de infinidad de individuos. Así lo hará notar más adelante: 138
Ibid. Ibid., n. 60. 140 Cfr. Ibid. 141 Nació en Talavera de la Reina. En la misma villa ingresa en el Convento de los dominicos. En 1586 es enviado al Convento de san Gregorio de Valladolid para completar su formación académica. Durante algún tiempo fue lector en Ávila, regresando posteriormente a Talavera como profesor Sagrada Escritura y Teología. Se distinguió por el estudio de la teología moral. En 1620 publica su Directorium conscientiae. La obra estaba dividida en dos partes. La primera analiza los preceptos del decálogo y la segunda los sacramentos. Dedicó más de treinta años a ésta, compendiando en ella el núcleo de la doctrina moral de santo Tomás. 142 Era natural de Zamora e ingresó en la observancia franciscana. Fue lector de Prima en san Francisco el Real de Salamanca. Se dedicó a enseñar teología por más de treinta años. Su obra más representativa es la Suma de la teología moral y canónica, compuesta por dos volúmenes. Dicha obra fue objeto de repetidas ediciones. Muere en Salamanca en 1638. 143 Ibid., n. 61. 144 A este obispo se había ya referido Alonso de Sandoval, cfr. ALONSO DE SANDOVAL, De instauranda aethiopum salute lib. I, cap. 22, n. 4 (Madrid 21647, p. 101), lib. 1, cap. 19, n. 2, p. 85. Aunque el capuchino no cita nunca al jesuita, es posible que lo tuviera presente por medio de la obra de Jaca: Resolución, n. 31, p. 44. 139
LII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
“Me admiro de que los españoles estén tan ciegos de malicia, que se atrevan a hacer tales cosas. Digo ciegos de malicia, no de avaricia, porque no renuncia tal contrato en bien de los españoles ni en provecho de la monarquía y de los particulares, pues ingleses y holandeses toman para sí de España plata y oro por moluscos; con los cuales compran las más de la veces negros, por lo menos los holandeses. Además de que ello es dar armas a los enemigos de la fe y rebeldes a la monarquía, dándoles por los esclavos tantos millones como se usa en el comercio. De ahí que es contra el derecho y bien positivo de toda monarquía. Pero digo que son ciegos por su malicia, pues piensan estar exentos de iniquidad comprando a otros esclavos por el precio entregado. Ni ven que son reos de doble culpa contra el derecho divino natural y positivo: En primer lugar, porque no es lícito comprar esclavos contra todos estos derechos, como se ha dicho; en segundo lugar, porque son responsables de todas las rapiñas, iniquidades, injusticias de los holandeses e ingleses. En efecto, como son herejes, toman los que pueden por la fuerza y el fraude, entrando en las regiones del interior de los negros y no observan derecho alguno en lo tocante a los esclavos, ni preguntan sobre ellos a quienes los compran por medios lícitos e ilícitos (por fraudes, por cosas fútiles, moluscos, agua de vida y otros), para venderlos a los españoles. Así, por lo tanto, también los españoles son reos de los crímenes de los holandeses e ingleses por darles ocasión para las iniquidades que hacen comprando esclavos que no son esclavos. De las iniquidades de ingleses y holandeses, conocidas por todos, nada tengo que decir. ¿Pues qué se me da a mí de aquellos que están fuera?”145. 4.5.2. Disputas de los autores En este bloque nuestro autor se adentra ahora en el grueso de su razonamiento, presentando la argumentación de diversos autores a los que irá respondiendo uno por uno. Resulta la parte más farragosa de toda la obra pero, al mismo tiempo, la más valiosa e interesante puesto que se trata de una perfecta dialéctica, dirigida hacia un sector muy determinado de pensamiento, con la única intención de lograr y probar la tan ansiada libertad de los negros. Su razonamiento es dinámico, ya que va evolucionando de lo más general a lo más concreto. Lo más universal queda aquí representado por el derecho natural, puesto que es aquel que ha de ser aceptado por todos; al que se deben adecuar todos los hombres. Sus problemas de conciencia, dejan de ser tales para convertirse con gran eficacia, en una propuesta de fe válida, capaz de remover la 145
Ibid., n. 64.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LIII
estructura existente. Pero su argumentación busca un respaldo social amplio en la aceptación de los principios antiesclavistas y abolicionistas, cobrando especial fuerza a la luz de las enseñanzas del Evangelio. Para él las consecuencias son lógicas: para un cristiano las exigencias son mucho mayores y tienen que estar todavía mucho más claras y firmes, de ahí que no tuviera problema en aceptar la esclavitud por parte de los musulmanes. Su misma manera de argüir nos permite intuir que su intención no se queda únicamente en una iluminación expositiva de la doctrina evangélica, especialmente paulina, sino que da un paso importante: se presenta como un modelo de comportamiento y práctica concreta en la que se encuentran implicados todos aquellos que, de una manera u otra, están situados a lo largo del amplio y prolongado proceso de la trata. VI.
Se analizan los argumentos de los adversarios
Epifanio de Moirans comienza constatando la falta de claridad en la compra. La tan recurrida compra de buena fe, la considera él como un gran fraude que pone en peligro a infinidad de almas. A la mayoría de los moralistas sólo les importaba si los esclavos eran comprados de buena fe y sin sospecha, aunque posteriormente apareciera la duda; ya que a partir de este momento la compra se consideraba legal, y, por tanto, también legítima la posesión. Los autores consideraban que era mejor la condición del poseedor, haciendo referencia al Decreto146. Implícitamente se estaba afirmando también que el que vendía lo hacía también de buena fe, comportándose con aquello que poseía conforme a toda justicia. Para él es claro que no hay buena fe en este tipo de transacciones, ya que si las hubiera habría que averiguar la licitud de la compra y si se descubre que esta fuera ilícita el comprador estaría obligado a liberar y restituir. Era la doctrina que había formulado explícitamente el jesuita Luis de Molina147. La obligación moral del comprador exigía de éste, la superación de toda posible duda. Y existiendo ésta, los autores son unánimes en afirmar que el reo debe quedar libre. Por otra parte, la tan recurrida ‘ignorancia invencible’ no era más que una poderosa argucia con la que retardar el cumplimiento del derecho. Para atacar a este proceder comienza por hacer referencia a los rumores que existen en las Indias, “de que son llevados a los mercados para su venta muchos que han sido arrebatados por hurto, o cuando en la compra de alguno concurren indicios probables por los que con razón hay que temer que fueron capturados injustamente, es totalmente ilícito comprarlos, a no ser que conste meridianamente, mediante previa investigación diligente que se pueden vender justamente; y quienes así los compraron están obligados a liberarlos”148. Su afirmación
146
Cfr. In VI 5[.13].65: “In dubio melior est conditio possidentis” [Friedberg II, 1124]. Cfr. LUIS DE MOLINA, De iustitia et iure, disp. 35. A este respecto, J. Mª GARCÍA AÑOVEROS, “Luis de Molina y la esclavitud de los negros africanos en el siglo XVI. Principios doctrinales y conclusiones”, en Revista de Indias 60 (2000) pp. 307-329. 148 Ibid., n. 68. 147
LIV
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
la apoya en dos autores de gran solvencia Antonio Diana149 y Luis de Molina150. Ante tal principio, la consecuencia lógica parece irrefutable: la liberación: “Respondo, por tanto, que este argumento no puede ofrecer mejor principio para convencerlos. Porque como no sólo dudan sino que saben que muchos son esclavos injustamente, de este argumento se sigue que es totalmente ilícito comprarlos y que los compradores están obligados a liberarlos”151. Si esto parece irrefutable, todavía más cuando ha sido la argumentación cuestionada por todos los teólogos y juristas y, al mismo tiempo, los mismos mercaderes hacen referencia a las prácticas utilizadas. Era vox populi que la esclavitud era contra todo derecho y que los teólogos y doctores estaban en contra de ese tipo de contratos. La compra que ha sido moralmente aceptada en el principio, si luego aparece alguna duda y se demuestra que no es lícita, se está en la obligación de restituir, ya que in dubio melior est conditio possidentis152; haciendo referencia a la posesión de la libertad y no del título de compra. De esta manera, igual que ya hiciera Francisco José de Jaca, da la vuelta al mismo argumento utilizado por los contrarios. La posesión no está en favor del señor, sino de la libertad del siervo, que por derecho natural es libre: “por lo tanto, el amo en la duda que le sobreviene tras la posesión en buena fe está obligado a verificar el título de la verdadera esclavitud. Si no lo prueba, la posesión está en pro de la libertad del esclavo –que es de derecho natural– y no del amo, que sólo tiene su título de señor por el contrato de compra. Por tanto, sobreviniendo al amo la duda sobre la justa esclavitud está obligado por justicia a liberar al esclavo, porque es mejor la condición de poseedor”153. En esta manera de argumentar, Epifanio de Moirans sigue recurriendo a los mismos autores, anotando de ellos las dificultades que encuentran, reforzándolas y utilizándolas para su propia argumentación. De esta manera, ahora, recurre nuevamente a Antonio Diana, al que completa con el también jesuita Esteban Fagúndez154. Expone el ejemplo expuesto por ellos de los sobas, quiénes tenían, desde tiempo inmemorial, unos recintos de negros de los que podían vender a aquellos que les pareciese oportuno en los que se cumplían todos los títulos justos de servidumbre y venta. Considera el borgoñón que, “si estos negros, tratados como animales, no han sido desde el principio esclavos por justo título, no lo son tampoco hoy, aun cuando el tiempo fuera inmemorial desde la creación del mundo; porque son esclavos contra derecho natural, según la norma del derecho: No se confirma por un período de tiempo lo que no subsiste por derecho desde el principio. Y si no son esclavos por justo título, aunque el tiempo sea inmemo-
149 Cfr. ANTONIO DIANA, Resolutiones morales recens in tres partes distributae pars I, tract. 8, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 150 Cfr. LUIS DE MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 31 (Venetiis 1611, pp. 138-142). 151 Servi liberi, n. 68. 152 In VI 5[.13].65 [Friedberg II, 1124]. 153 Servi liberi, n. 69. 154 Cfr. STEPHANUS FAGÚNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. 2, cap. 2 (Lugduni 1641, pp. 145-151).
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LV
rial, no lo pueden ser nunca”155. Nuevamente, la argumentación toma carácter de universalidad, puesto que parece que es la única manera de conseguir suficiente valor en la lucha por la libertad, puesto que los teólogos se quedan en ciertas cuestiones formales. Seguidamente cuestiona toda la justificación de la venta de los propios hijos; donde, después de razonar las dificultades de los distintos títulos, entra en una afirmación en la que discute la realidad de aquellos que justifican la esclavitud, concretamente lo hace con Luis de Molina, al que ataca con cierto sarcasmo: “Quisiera, pues, saber si Molina en caso de grave necesidad se vendería a sí mismo como esclavo, o diría que su padre en caso de grave necesidad podía venderle a él mismo, porque no hay miseria más grave que la esclavitud perpetua. Por eso sólo es lícita para evitar la muerte, o sea, sólo en caso de extrema necesidad, no de grave necesidad. Además, ¿qué pretende Molina con esto? ¿No es verdad que el padre que se vende a sí mismo como esclavo recibe en vano el precio de su libertad? Porque, hecho esclavo, todas sus cosas son del amo. ¿De quién, por tanto, será el precio de su libertad? ¿De otro o de él, que se vende? Si de otro, no se ayuda a sí en su grave necesidad, sino a otro. Luego no es lícito venderse por otro. Si el precio es del mismo que se vende, será, por consiguiente, del amo que dio el precio. Luego vano además de inútil, pues el amo que lo tiene como esclavo como a esclavo suyo, para que no perezca. Luego inútil para él el precio de su libertad para ayudarse a sí mismo, ya que se pasa la persona del desgraciado al dominio de otro”156. Llegado a este momento, sigue preguntándose por cuestiones concretas, de donde deduce que, “sin caridad, no aprovecha nada el Evangelio”157, por lo que concluirá esta sección negando la posibilidad de la propia venta o la de los hijos. Pero, como Diana sostiene todavía dos títulos justos de servidumbre, en concreto: “cuando un rey de negros tiene una guerra justa contra otro y apresa a muchos a quienes conmuta la muerte por la vida, bajo condición de esclavitud; o cuando un rey, según sus leyes, por algún delito digno del suplicio de muerte, los recibió como esclavos para venderlos y no matarlos”158. Ante esta situación, de manera formal aceptará los títulos, puesto que así está expresado en el derecho, pero verá una gran dificultad en la justificación de los mismos. Apología que no será de manera genérica, sino concreta: “Y se justifican en quienes son comprados; en otro caso, son comprados con mala fe. Luego a nuestro favor está lo que se dice”159. 155
Servi liberi, n. 70. Ibid., n. 72. 157 Ibid. 158 Ibid., n. 73. 159 Ibid. 156
LVI
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
Concluye su reflexión considerando la ilicitud de la compra, en razón del rumor existente de que eran esclavos injustamente; el mismo argumento del que había partido. Por lo que, al menos, no podrán ser comprados lícitamente, puesto que iría contra todo derecho y, además, a eso se expone cualquiera que realiza este tipo de compras. VII.
Se examina lo relatado por Avendaño
Llegamos a la parte central de las disputas, donde se sitúa frente a Diego de Avendaño, como ya hiciera también Francisco José de Jaca160. Se trata de un capítulo tedioso, aunque de gran rigor expositivo, donde se responde minuciosamente a cada una de las distintas tesis. Como ocurre en toda la obra de Avendaño, está presentando la opinión de los jesuitas, de la que luego él obtiene también sus conclusiones, aunque nunca sin abandonar los dictámenes marcados por la Compañía de Jesús para sus miembros. También en esta ocasión, el capuchino toma literalmente el texto de Avendaño, que lo cita con rigurosidad, como intentando justificar con precisión su opinión, que de esta manera no podrá ser atacada por falta de rigor o lecturas sesgadas; también podríamos estar ante un interés claro por entrar en debate, pero en una discusión rigurosa... será difícil poder precisar más exactamente esta cuestión, aunque lo que no cabe duda es que intenta ser lo más veraz posible. Hace especial hincapié en la cuestión 5, donde Avendaño presenta la compra por buena fe, a la que completa lo que ya había expuesto en los capítulos anteriores; entendiendo que para apartar una duda, las razones han de ser ciertas. Y, lo sostiene con tres conclusiones: “Primero, por las proposiciones reprobadas hace poco por el Sumo Pontífice sobre la probabilidad. Segundo, porque, como se dice en las normas de derecho, cuando los derechos de las partes son oscuros, hay que favorecer al reo más que al actor. Por tanto, cuando las razones son probables por ambas partes hay que favorecer más al desgraciado que al amo. Tercero, porque a no ser que el título esté justificado y conste claramente que es esclavo justamente, siempre es poseído injustamente, porque tienen su libertad por derecho natural; así que no se les puede privar de ella, si es que consta por razones seguras y justificadas el justo título de verdadera esclavitud; pero mientras son sólo probables, no son ciertas sino siempre oscuras. Luego está obligado a manumitirlo, como lo mínimo. En lo oscuro hay que seguir lo mínimo, como se dice en las normas del derecho. Es la parte más segura la que hay que elegir por las razones dichas, para no hacer ninguna injusticia al derecho natural del etíope”161. 160 161
Cfr. Resolución, n. 54-55, p. 63. Servi liberi, n. 80.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LVII
Si quedara alguna duda acerca de estas afirmaciones, en las que ha tenido muy presente la doctrina de Tomás Sánchez162, recurrirá a él para afirmar cómo los títulos son entendidos de diversa manera según sean los intereses de la compra: “Digo que Sánchez se olvidaba de sus principios, cuando en el primer enunciado dice que los títulos de esclavitud son, generalmente hablando, injustos. Luego aunque se expongan públicamente para ser vendidos, los amos están obligados a justificar el título de esclavitud, si quieren comprarlos con buena fe. Hay, pues, obligación de investigar si puede llegarse a la verdad por la investigación. Por consiguiente, nadie puede comprar negros, aun los expuestos en público para ser vendidos”163. VIII.
Prosigue el examen de la doctrina de Molina y Avendaño
Este capítulo es simplemente una división formal, continuando con el discurso expositivo del capítulo anterior. Si en el anterior, se había centrado en presentarnos la opinión de Antonio Diana y Tomás Sánchez, ahora lo hará con Luis de Molina y Diego de Avendaño. También en esta ocasión se vale del recurso de la exposición literal de los autores, aunque siempre teniendo a Avendaño y a su obra como intermediario. Es éste un detalle que nos lleva obligatoriamente a preguntarnos porqué opta por la obra de Avendaño. Ciertamente su opción no está nada desencaminada, puesto que el jesuita afincado en Perú conoce perfectamente la opinión de los autores más significativos de la Compañía y, a su vez, de su época, aunque en algún caso se pudiera correr el riesgo de no ser muy rigurosos, aunque esta es una preocupación nuestra, pero no de aquel momento. Parece como si otros elementos fueran los que han llevado a Moirans a proceder de esta manera: la dificultad para acceder a las obras directamente, el conocimiento previo de las mismas por medio de la obra de Francisco José de Jaca... En este capítulo comienza exponiendo la opinión de Luis de Molina que, para ser rigurosa, extiende desde el n. 82 al 87. El capuchino considera que lo hace claramente, tanto en relación a la de Molina como a la del propio Avendaño, juzgando de esta manera que se trata de autores de cierta relevancia, por lo que es importante detenerse en ellos. De esta manera, apreciando como válida la opinión de Molina cuando sostiene que en razón de los males derivados es posible trasladar a los esclavos a Indias164. Considera que no se puede exponer a un hombre a un peligro cierto de muerte, teniendo además presentes las muertes que ya tenían previstas los comerciantes en dicho traslado, y que estaban contabilizadas como gravámenes del propio negocio. Después señalará razones que ya ha referido a otros autores: no hay que hacer el mal para que venga el bien165, el título 162 Cfr. THOMAS SÁNCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. 1, cap. 1, dub. 4, n. 10 ss (Lugduni 1643, pp. 5-6). 163 Servi liberi, n. 81. 164 Cfr. Ibid., n. 82. 165 Cfr. Ibid., n. 88.
LVIII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
de esclavitud debe ser más claro que la luz166... Concluye esta exposición con la afirmación de condena, de todo lo que ha ido exponiendo: “Con más razón no es lícito tomar esclavos ni comprarlos ni venderlos; y lo mismo se ha de decir respecto de la guerra, que debe entablarse por razones ciertas y no sólo probables, diga lo que diga Avendaño”167. Después de este discurso rotundo, parece como si disculpara a Avendaño, entiendo que él se expresa de esta manera, porque todavía no habían sido condenadas las proposiciones de Inocencio XI, ya que afirma que “no hubiera escrito eso, si las proposiciones hubieran sido condenadas en su tiempo. Porque por ellas consta que siempre hay que seguir la vía más probable y más segura y que el juez no puede seguir la opinión menos probable, dejada la más probable, como es patente por la segunda reprobación”168. Parece como si quisiera disculpar formalmente la opinión de estos autores, aunque tenga que condenar sus conclusiones. Así distingue entre lo que ellos exponen, y las conclusiones que se derivan de su discurso. De igual manera ocurre respecto del maestro de Ébora, del que se expresará de la siguiente manera: “el enunciado de Molina es sin más verdadero. Pero concedido que el título de esclavitud es más claro que la luz en todos los negros de África, sin embargo, la negociación es condenable, porque no sería lícito transportarlos por los males que se siguen de suyo y directamente del traslado y bien comprobados por experiencia. Luego con mayor razón se ha de decir lo mismo, cuando no hay certeza de ningún título de esclavitud; es más, hay certeza de que por lo general es injusto, como dicen todos ellos”169. Siguiendo el desarrollo, parece como si en las siguientes razones expuestas, no fuera él quien obtiene unos resultados concretos, sino que es el mismo Molina, aplicado con lógica quien encuentra las dudas: “Pero si fuera verdad lo que dice Molina, no habría obligación de emplear diligencia, porque es innecesaria al no poderse conocer, como dice Sánchez en el capítulo precedente. Ahora bien, nadie está obligado a lo innecesario. Luego estando en pie la duda, sin emplear diligencia alguna, podría poseer al esclavo. Lo cual en moral es inaudito, sobre todo en nuestro caso tratándose la libertad que es de derecho natural, a la que hay que favorecer siempre, como ellos mismos dicen. Además de que en los asuntos oscuros hay que seguir lo mínimo, como se dice en derecho, por el peligro. Luego habría de hacerse la manumisión estando en pie la duda, no sea que posea como esclavo contra el derecho natural aquél, de quien no consta que sea esclavo”170. Al mismo tiempo, parece que quiere crear cierta distancia entre las conclusiones de Avendaño y la opinión de Molina, por lo que no se tratará sólo de favorecer la libertad, sino también a la obligación moral de restituir en conciencia. Su
166
Cfr. Ibid. Ibid. 168 Ibid., n. 89. 169 Ibid. 170 Ibid. 167
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LIX
argumento es muy sutil y requiere ser expresado con sus propias palabras: “Pues si dado un precio al esclavo de acuerdo con la cuantía de la duda, se eximiera de la obligación, el amo estaría libre en conciencia. Ahora bien, el que el juez pueda obligarle a admitir la redención, queda ya fuera del caso y es un asunto de futuro contingente el que el esclavo pueda tener para redimirse y para pagar el precio íntegro”171. Pero si ahora se había mantenido con cierta prudencia, al final del capítulo se muestra colérico contra Molina. No entiende cómo puede justificar algo de una manera tan ardua y poco seria. La afirmación de Molina, por él recogida afirma que: “Aunque parezca convincente que los más de los esclavos en aquellas regiones fueron sometidos injustamente a esclavitud, sin embargo, no es convincente que lo fueran todos, por lo tanto, de ninguno de ellos en concreto es convincente”172. Con cierta ironía plantea el silogismo: “nadie en concreto es esclavo injustamente y algunos en concreto son esclavos injustamente son expresiones contradictorias, con más razón, por tanto, de ninguno en concreto son convincentes y de los más son convincentes, aunque no lo sean de todos, son expresiones contradictorias. A ambas las hace al mismo tiempo verdaderas Molina. A este laberinto se arrojan todos los que se desvían de la verdad; y siempre la verdad brota de los adversarios, porque prevalece el más fuerte y permanece y se propaga eternamente y vive y se mantiene por los siglos de los siglos, como se dice en III Esdras 4,38”173. IX.
Se examinan los dichos de Rebello, referidos por Avendaño
También a la hora de exponer la opinión de Fernando Rebello lo hace de manera extensa, ya que ocupa desde el número 92 al 96174. Encuentra en el jesuita portugués cierta incongruencia, entre la exposición teórica de su primera parte y las conclusiones que obtiene en la segunda, ya que como había expuesto en el capítulo anterior, una cosa es la reducción a servidumbre y otra muy distinta el transportarlos a otras tierras; por lo que en razón del peligro no es lícita la negociación. Pero si así lo considera teóricamente, aplica la realidad avariciosa de los comerciantes que, sin ser un argumento válido, es indiscutible y plausible desde la praxis: “Lo que añade Avendaño sobre que en la navegación suelen peligrar pocos, si se tiene de ellos especial cuidado, es falso. Porque si los mercaderes pudieran impedir la muerte con el cuidado especial, no dejarían piedra por remover y emplearían toda diligencia, ya que ello va en grave daño suyo. Pero aun empleado todo cuidado, siem171
Ibid., n. 90. Ibid., n. 91. 173 Ibid. 174 Acerca de su obra, cfr. FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, q. 10, sect. 1 (Lugduni 1608, pp. 69-70). 172
LX
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
pre, como me dijeron, perece una tercera parte. Con más razón, por tanto, si se emplea un cuidado mediocre o nulo, como ocurre cuando los amos no son capitanes de la nave”175. Si aun quedara alguna duda en la exposición de Rebello, considera que no hay ninguna licitud, puesto que entre negros y africanos no se puede dar ninguna guerra justa. Sí aprueba la actitud del jesuita, respecto a la falta de conocimiento que los oficiales regios tienen de la justicia de los títulos. Moirans considera algo que no podía ser aceptado por el resto de los autores: Que, en razón de la duda, todos debían ser manumitidos ya que, “en la duda, no hay que dañar al inocente”176. Igual que ya hiciera en el capítulo VI con Molina, se pregunta ahora si Rebello y Avendaño aceptarían este proceder para ellos mismos: “¿Querrían ellos mismos con el título justo de esclavo ser comprados para tal trabajo supuesta dicha compensación y que se les provee en la navegación para que puedan rehacerse, a cambio de la gran utilidad para el mundo entero? Si en modo alguno, ¿cómo se atreven a obligar a otros a ello?”177. De soslayo ataca también a Avendaño, que se autoproclama defensor de los indios, en una defensa que él considera como ficticia y que está lejos de la caridad evangélica. Su censura de la realidad de los naturales, aunque breve, es totalmente lógica, después de los años que ha pasado como misionero en Indias, donde se ha encontrado con infinidad de abusos, especialmente en las tierras pertenecientes al rey Católico. Aunque no lo afirmará directamente, está haciendo referencia a la encomienda, que considera una esclavitud de facto178. Este tema, que había sido abordado también por Francisco José de Jaca en una carta al rey Carlos II, parece haberlo asumido el capuchino francés de manera independiente, y quizás en razón de dichas coincidencias empezaría su labor abolicionista conjuntamente. Moirans había expuesto algunos de los abusos padecidos por los indios en su Historia Apostólica, obra desgraciadamente desaparecida y que nos podía haber ayudado a iluminar ampliamente su vida y actuaciones. Él mismo estaba convencido que debía emprender la defensa de los naturales de las Indias: “Importantes son las cosas que tengo que decir si, Dios mediante, emprendo la justa defensa de ellos. Pues estando con ellos de paso, a solas con ellos, a otra región, enviaron a prenderme a mí solo contra todo derecho de gentes, divino y eclesiástico cuarenta militares con dos jefes y doscientos indios armados, y apresado pusieron sobre mí sus manos y, enfermo como estaba, me condujeron por lugares ásperos y por horrendos caminos a la presencia del gobernador”179. Las palabras del misionero son sumamente expresivas en su interpretación de lo que es la conquista y evangelización indiana, mostrando dónde está el proble175
Servi liberi, n. 97. Ibid., n. 98. 177 Ibid., n. 99. 178 En el siguiente capítulo volverá otra vez sobre el tema, precisándolo todavía más, cfr. Ibid., n. 105. 179 Ibid., n. 100. 176
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXI
ma: “Los españoles entraron con buen título, pero una vez plantados y habiendo echado las raíces de la ambición, entonces descartado el título y arrojadas por la borda todas las leyes divinas, pontificias, humanas –al igual que las naturales– y pospuestos todos los escrúpulos, reducen a esclavitud a los indios, los someten a tributo, los fuerzan a extraer metales, los toman, los roban, los venden, entran en sus tierras para perpetrar latrocinios y asesinatos de hombres, al igual que servidumbres”180. X.
Se examinan los demás relatos de Avendaño
Al mismo tiempo que presenta la opinión de los grandes autores, Avendaño sitúa escritores que él considera de menor importancia, ya sean o no, miembros de la Compañía, pero que completan el horizonte y problema de la trata. El primero es el jurista, Juan de Solórzano Pereira, en su Indiarum Iure181, quien considera que en África no es lícito comprar esclavos, porque no se puede probar que la esclavitud sea justa182. Pero ahora el mayor énfasis, Avendaño lo pone en la segunda parte de su discurso, cuando se refiere a Francisco García, quien sí es partidario de la licitud de la segunda compra. Su respuesta al respecto es rotunda: “Los tomados injustamente no pueden ser comprados ni en primera venta ni en segunda ni en infinitas. Luego no es lícito vender ni comprar en centésima compra. La razón a priori es que no puede haber buena fe en los compradores en razón de la opinión común de la injusta concertación y por la certeza moral de que fueron tomados injustamente; cosas que hoy día han llegado a oídos de todos”183. Después de haber respondido a la opinión de estos autores, considerando que “nadie puede comprar y vender esclavos sin la obligación de restituir la libertad y todo lo que se sigue a la injusticia hecha”184, transcribe literalmente lo que Avendaño recoge de Juan Caramuel185. Él considera que no dice nada especial de los bozales, pero sí hace una alusión a los indios que gozan de libertad, a excepción de los bravos guerreros de Chile, a los cuales la corona había dado autorización para reducir a servidumbre. Respondiendo a este asunto, si antes se había mostrado cauteloso a la hora de referirse a los indios, ahora será mucho más explícito con un talante claramente apologético e incluso apocalíptico:
180 181
Ibid. Cfr. JUAN
DE
SOLÓRZANO PEREIRA, De indiarum iure lib. III, cap. 7, nn. 108-111 (CHP2 1,
458). 182 El ejemplo de Solórzano Pereira nos ayuda, todavía más a afianzar la tesis de independencia de pensamiento de ambos capuchinos. Mientras que Epifanio de Moirans está citando el Indiarum Iure, Francisco José de Jaca, cita la Política Indiana. Cfr. FRANCISCO JOSÉ DE JACA, Resolución, n. 12-13, pp. 13-15. 183 Servi liberi, n. 103. 184 Ibid., n. 104. 185 Cfr. IOANNES CARAMUEL, Theologia intentionalis. III. Theologiae fundamentalis lib. 2, arts. 9-10, n. 440-441 (Lugduni 1664, pp. 114-115).
LXII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
“En realidad aún no he tomado la justa defensa de los indios, a los que he visto gimiendo en su esclavitud y más que en las encomiendas, en esclavitud. Y como debo ser siervo de los siervos, es decir, de los negros y de peor condición y deterioro que los mismos animales, en sus tierras y regiones, sin tierras para habitar, pisados y aplastados por todos como serpientes, blanco de injurias como perros, saqueados, desgarrados, robados, asesinados, vendidos en esclavitud, hechos esclavos o puestos bajo tributo, callo de momento hasta que el Señor me abra la boca para hablar y dirija mi pluma para escribir”186. Después de esta breve reflexión sobre los indios, regresa al tema de los africanos, en esta ocasión valiéndose de la opinión de Esteban Fagúndez respecto a la negociación de la compra. También ahora hace decir al jesuita lo que él no afirma directamente, refiriéndose a los títulos generales ya sostenidos anteriormente. Él entiende que además de una certeza común, existe también una certeza moral, que no sería otra que la avaricia de todos aquellos que intervienen en la cadena de la trata, obteniendo suculentos beneficios: “Por tanto, cierto que no sólo no se hace examen de la esclavitud, sino que entran en sus tierras a mano armada y raptan a cualesquiera e incluso por la fuerza, dolo y halagos atraen a los negros y los echan a la nave o son raptados por otros negros”187. La segunda parte sería la falta de coherencia por parte de los europeos, especialmente la de los gobernadores y ministros regios: “Es horrendo lo que he visto y oído sobre los gobernadores que, enriquecidos justa o injustamente, vuelven a España cargados de iniquidades, como el oro y la plata. Algo escribí yo mismo en Conventione Christi ad Belial, dedicada al Rey Católico”188. Al llegar a la exposición concreta de Avendaño, pareciera, en un primer momento, como si se reconciliara con el jesuita, ya que condena la negociación y esto parece al capuchino la única opción realmente válida y aceptable. Por otra parte, esta opción moral del jesuita es perfecta para corroborar aquello que él está proponiendo, más exactamente en las tres primeras conclusiones del argumento del libro189, pero no entiende como siendo esto así, la actitud de los jesuitas es radicalmente otra: “Pero sorprende, que no obstante estas palabras de Avendaño, profesor en Perú, tengan hoy los Padres de la Compañía tantos miles de esclavos que no escuchan a sus padres de religión en la doctrina examinada arriba. Pero
186
Servi liberi, n. 105. Ibid., n. 107. 188 Ibid. 189 “1. Nemo potest emere aut vendere ullum ex mancipiis Africae, nigris communiter nuncupatis. 2. Omnes qui possident quaedam ex illis tenentur manumittere sub poena damnationis aeternae. 3. Tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium”: Ibid., Argumentum libri. 187
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXIII
como todos bendicen al principio y fallan al fin, su doctrina se hizo inútil y prevaleció la negociación ilícita e injusta, como está escrito: Todos fallaron y quedaron inútiles a la vez (Ps 13,3). Y por esto Avendaño expone el enunciado quinto”190. Llama la atención su atrevimiento a atacar directamente a los jesuitas, algo que parece no ser muy bien aceptado, así se intuye de la nota marginal que dejó patente alguno de los oficiales a los que debió corresponder la tarea de enjuiciar su obra. Pero, indudablemente, el quinto aserto es una incongruencia con todo lo anterior: “La compra dicha puede excusarse, de algún modo, en Indias y en Europa”191. Así lo hace notar él, haciendo un sinfín de preguntas con las que intenta probar que Avendaño sólo pretende dejar una puerta abierta con la que justificar la dificultad del pecado. No entiende que si había querido luchar por la verdad y la justicia, después de presentar los cuatro asertos anteriores pudiera ahora añadir el quinto. Considera que, de esta manera, toda su argumentación pierde validez y rigor. Considera que no luchó lo necesario: “Luchó, pues, por la verdad y la justicia, pero no hasta el fin ni luchó legítimamente. Por lo cual se desvió como los otros Padres de la Compañía, según confiesa él mismo, diciendo: Y así se puede ver en muchos de los escritores que hemos aducido como defensores de la misma causa. Por tanto, si se desvió al igual que los otros, se sigue por necesidad que se desviaron todos. Por lo cual, todos a su vez resultaron inútiles, y venció la corruptela y abundó la iniquidad. Y por ahí se enfría la caridad de muchos. Yo, en verdad, pensando bien había aprobado la doctrina, pero al ver el desvío del quinto enunciado, me sorprendí de que una persona con doctorado destruyera y erradicara lo que había plantado, fundado y edificado bien. Pero lejos de mí seguir ese camino que se desvía de la recta senda de la verdad y la justicia. Por tanto, desharé y refutaré todos los argumentos erradicándolos desde sus bases, para que no quede ninguna justificación, sino que sea patente a los ojos de todos la verdad de la doctrina y la iniquidad y malicia de los cristianos así como su ceguera y obstinación, para que los ciegos no mueran en sus pecados sino que viendo, hayan del abismo y desnudos busquen, quieran y comiencen también a tomar el camino recto”192. De esta manera, concluye el capítulo, dando ya por sentado cuál va a ser el tema abordado en el último de esta segunda parte de su reflexión: refutar y destruir todas las dificultades que pudieran existir. XI.
Se refutan las excusas
Las razones que él propone para justificar su quinta conclusión, entiende Epifanio de Moirans, que sólo sirven “para excusar de algún modo a los Padres
190
Ibid., n. 108. Cfr. DIEGO DE AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. 3, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 203 (Antuerpiae 1668, p. 329). 192 Servi liberi, n. 111. 191
LXIV
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
de la Compañía que tienen en las Indias tantos miles de esclavos contra la verdad, por la que luchó, y contra la justicia, por la que agonizó. Lo que no puede ser aprobado por los que sienten rectamente según verdad”193. Entendiendo que, ya que ellos tienen también su parte de interés en la trata, su opinión no puede ser aceptada como válida, y las excusas propuestas por Avendaño deberán ser rechazadas por los “rectamente sabios, si se está por la verdad y si se lucha por la justicia”194. En el margen opuesto se encontraban los jesuitas, que sí eran considerados socialmente como sabios, pero realmente no luchaban por la verdad y la justicia en todas sus formas. Así, “contra Avendaño al igual que contra los otros se mantiene en pie la sentencia del Apóstol: La cólera terrible de Dios se revela desde el cielo contra la impiedad de aquellos hombres que aprisionan en la injusticia la verdad de Dios (Rm 1,18). Luego para decidirme por la verdad y agonizar por la justicia”195. Seguidamente, como ya hiciera también Francisco José de Jaca, va respondiendo a cada una de las propuestas de Avendaño. Se detiene especialmente en lo referente al Rey y a la Iglesia, puesto que son los dos argumentos que más pudieran respaldar la opinión de aquellos que quieren aceptar la validez “de alguna manera”. Moirans no se detiene en hacer un ataque del lenguaje, como sí hiciera Jaca196, sólo va al contenido de las mismas197. Considera él que no se trata únicamente del deber de vasallaje que obliga a seguir los ejemplos y mandatos de los reyes y los eclesiásticos, sino de la obligatoriedad de perseguir aquellos ejemplos que realmente responden a la justicia y a la ley de Dios. De esta manera, los vasallos no “deberían seguir el ejemplo del rey que peca contra los mandamientos de Dios”198, de otra manera, Avendaño estaría justificando a que los súbditos siguieran también el ejemplo de sus soberanos respecto a los pecados cometidos por éstos. Considera, al mismo tiempo, que se equivocan los obispos cuando “tienen por cierto el derecho de los amos”199 y también cuando actúan contra los esclavos. Ante las dificultades que esto le pudiera acarrear, busca una salida bastante airosa recurriendo a una sutileza del derecho, entendiendo que, “cuando proceden contra los que roban esclavos, hacen bien, porque es digno de muerte quien rapta a un hombre, como se dice en el Éxodo: Quien rapta a un hombre y lo vende convicto de la pena, que muera (Ex 21,17)”200. 193
Ibid., n. 113. Ibid. 195 Ibid. 196 Francisco José de Jaca se detuvo a atacar rigurosamente, lo que él consideraba nefasta argumentación de Diego de Avendaño que, mediante un adverbio, daba entrada a la esclavitud entre los cristianos. Con un simple aliqualiter [de alguna manera], quedaba la puerta abierta. Cfr. Resolución, n. 55-61, pp. 63-68. 197 Cfr. Servi liberi, n. 113-119. 198 Ibid., n. 115. 199 Ibid., n. 116. 200 Ibid. 194
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXV
Otro argumento utilizado con gran acierto es el del ingenio, entendiendo él que muchos bozales se entorpecen en razón del trabajo a que son sometidos, siendo más inteligentes en ciencia y prudencia que sus amos. Curiosamente este argumento lo ataca utilizando al que ha sido el padre del mismo, Aristóteles, de tal suerte que hombres con tanto ingenio no pueden estar lícitamente sometidos a individuos tan “imprudentes, ignorantes dados a la avaricia y a la lujuria, que ciega la mente y aparta a los sensatos de la sensatez”201. Por otra parte, la manera concreta de proceder de los españoles lleva a que las grandes riquezas de las Indias no aprovechen para nada al reino, ya que “los españoles llevan el peso y otros el éxito”202; amén de que los europeos en las Indias sólo se dedican en los propios deleites, sin preocuparse realmente de trabajar, por lo que “hoy los españoles son esclavos de las otras naciones: por llevarles oro y plata, se exponen a los peligros y trabajos de navegación y sus almas a la condenación eterna; y las demás naciones gozan de la plata y el oro que les han llevado con mucho trabajo y peligros de alma y cuerpo”203. Entiende él, basándose en la interpretación de una serie de autores a los que no cita, que las Indias es el motivo del fracaso de España, debido al éxodo tan fuerte de población que se estaba dando, obteniendo de lo mismo tres conclusiones: “Porque a causa de la avaricia los españoles no hacen ni buscan otra cosa que las Indias, dando de lado a lo demás; porque por las Indias pierden otras tierras patrimoniales y por las Indias se escinde la monarquía en partes; por las Indias también quedará destruida”204. Al último punto, responde diciendo que los reyes no intervienen, puesto que todos tienen intereses en la trata y, por lo mismo, no se hará nada. De esta manera, los negros no han de ser destinados a servidumbres y menos aún trasladados de sus tierras. Respecto al último argumento, que es la afirmación de que los negros aceptan con gusto el trabajo, se despacha haciendo una descripción de la realidad: “Que los esclavos no llevan a mal un trabajo persistente, es falso; hasta tal punto, que muchos se ahorcan, otros se cortan la garganta con cuchillo, otros se desgarran, otros se lanzan por el precipicio, otros escapan, otros, fugitivos, 201 Ibid., 117. A este respecto no se puede conviene tener presente la opinión de Aristóteles, cfr. ARISTÓTELES, Política lib. III, n. 4 (Madrid 1951, p. 1277b): “Existe, en efecto, un gobierno propio del amo, y llamamos así al que se ejerce acerca de los servicios necesarios, que el que manda no necesita saber hacer, sino más bien utilizar; lo otro sería servil. Llamo lo otro a ser capaz de desempeñar los trabajos de servicio. Decimos que hay varias clases de esclavos, pues sus oficios son varios. Una parte de ellos la constituyen los trabajadores manuales; éstos son, como da a entender su nombre, los que viven del trabajo de sus manos, a los cuales pertenece el artesano. Por eso antiguamente los artesanos no participaron en algunas ciudades de las magistraturas hasta que vino la democracia extremada”. 202 Ibid., n. 118. 203 Ibid. 204 Ibid.
LXVI
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
prefieren perecer antes que volver al amo. Y con frecuencia vinieron a mí desesperados; el diablo los había arrojado al pozo de la desesperación a causa de los horrendos azotes y tormentos que habían padecido. Trabajan siempre día y noche y hasta los azotan diariamente los recaudadores, como a los hijos de Israel; no se les permite respirar ni se les suministra alimentos ni tienen días libres, porque se les obliga en cada uno de los días festivos a tabajar para sí, para buscar su alimento, o para el amo. Increíble si no lo hubiera visto y comprobado por experiencia cotidiana, ya que de ellos no se exige nada más que el trabajo, y no se les pide más que provecho. Pero justificando de nuevo la cuarta conclusión del argumento del libro”205. Concluye esta segunda parte del tratado con un corolario de tono apologético: “Quiera el Señor abrir los ojos que suele cegar la avaricia, la furia cruel en aquellos que compran a los que antes han padecido duramente y más duramente después y en todos los que poseen negros en trabajos de esclavitud: obispos, padres de la Compañía de Jesús y demás regulares y seculares. Esta prosperidad pido para todos: que reciban la luz de la verdad y vean en este mundo y no dejen de ver siempre”206. 4.5.3. Restitución y satisfacción Epifanio de Moirans aborda en esta tercera sección de su Servi liberi, la importante teoría de la restitución, que se presenta como una consecuencia directa de la libertad de los siervos, sin la cual la libertad no sería total, puesto que quedarían muchos males causados sin la debida redención. Así, la atención se pondrá ahora en relación directa con los bienes y el salario del trabajo realizado mientras fueron mantenidos en servidumbre por los supuestos amos. El capuchino parte del principio ya expuesto ampliamente de que los europeos se habían hecho ricos con el trabajo de los esclavos negros. Ese enriquecimiento era ilícito, ya que la esclavitud era ilícita. Por tanto, los amos de esclavos estaban obligados moralmente a devolver sus riquezas mal habidas: “Luego como en las Indias y en Europa se han enriquecido con injuria de los negros contra el derecho natural de los esclavos, es claro que hay que restituir todo en lo que se han hecho más ricos. En efecto, con la sangre, sudor y esfuerzo de un solo siervo injustamente esclavizado, se compra otro injustamente. Así se han enriquecido con injurias, con injusticias en las Indias”207.
205
Ibid., n. 119. Ibid., n. 120. 207 Ibid, n. 121. 206
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
XII.
LXVII
Los amos de los negros están obligados a restituirles su trabajo
Ante las dificultades implícitas de todo el conflicto, máxime en relación con la restitución, Moirans intenta ser lo suficientemente práctico como para que se puedan ir dando pasos de forma progresiva. De esta manera, considera que los europeos “están obligados a restituir todo lo que adquirieron por medio de los negros. Pero como quedarían todos reducidos a la pobreza teniendo que restituir todo lo que tienen en Indias, indicaré lo que han de restituir por necesidad de salvación [eterna], a saber, la libertad y el precio de sus trabajos. Porque la libertad es de derecho natural y un bien superior a todos los bienes, después de la vida, al igual que la esclavitud es el peor de los males después de la muerte”208. El primer paso es la restitución de la libertad por parte del poseedor injusto y de aquel que ha obrado con mala fe, y, consecutivamente la restitución del precio de los trabajos de los negros. Esto se ha de llevar a cabo incluso, con pérdida de los bienes por parte de los amos. El argumento de autoridad en el que fundamenta toda la teoría de la restitución, no es otro que el mismo Santo Tomás, al que ya se ha ido refiriendo en significativas veces a lo largo de todo el tratado209, pero que ahora ocupa un papel mucho más relevante. Nuestro autor sigue fielmente la doctrina del Aquinate expuesta en la IIa IIae, q. 62, pero con la singularidad de que él la aplica al caso de los esclavos negros. Seguramente no está deduciendo la doctrina directamente del doctor Angélico, sino que lo hace de Valerio Reginaldo, autor que tenía gran importancia en la época y que había estudiado con gran rigor el tema de la restitución210. Autor, por otra parte, citando ad literam infinidad de veces, del que matiza y se base ampliamente. El mismo Francisco José de Jaca también había utilizado a Valerio Reginaldo para el argumento de la restitución, incluso también citándolo literalmente211. Santo Tomás sostiene que todo el que origina un daño a alguien, le niega aquello en lo que le daña. Por lo que el hombre está obligado a la restitución de aquello que perjudicó al otro. El modo de hacer la restitución era, en caso de robo, devolviendo algo igual. Esto aplicado a los señores significa que tienen que devolver absolutamente todo a los esclavos, porque todo lo adquirieron de mala manera. En razón de la doctrina tomista, Moirans deduce la obligatoriedad de liberar a los negros y restituirles el precio de sus trabajos. Por otra parte, la libertad y el precio de los trabajos debían ser devueltos si los señores querían obtener la salvación. La libertad es entendida como un bien de orden superior a todos los demás después de la vida; así como la esclavitud es el 208
Ibid. Cfr. Ibid., n. 25, 48, 51, 61, 122, 125, 133-137. 210 Recurriendo a este autor, Francisco José de Jaca había justificado la negación de la absolución sacramental, teniendo como base su tratado sobre la práctica penitencial, que ahora usará también Epifanio de Moirans. Cfr. VALERIO REGINALDO, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. 2, cap. 4, n. 24-39 (Lugduni 1616, pp. 497-500). 211 Cfr. FRANCISCO JOSÉ DE JACA, Resolución, n. 52, pp. 61-62. 209
LXVIII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
peor de los males después de la muerte. Por eso el posesor injusto y de mala fe ha de devolver la libertad, aún corriendo el riesgo de perder todos sus bienes. Y como consecuencia de la esclavitud injusta consideraba que estaban obligados a pagar a los negros el precio del trabajo realizado. Por otra parte, si la libertad era un bien superior, no lo era menos el concepto de salvación, mediante el cual, tanto el capuchino como el aragonés sacaban las ultimas consecuencias de su argumentación. La primera conclusión la obtiene de Reginaldo, y no necesita ningún comentario: “Si alguien obligado a restitución por tener una cosa injustamente recibida y la sigue todavía teniendo en su casa, está obligado a restituir la cosa misma cuando descubre que fue adquirida injustamente”212. Por otra parte, esto se completa con la segunda conclusión, en la que tiene presente el magisterio de Domingo de Soto y Luis de Molina213, pero tomado también en el presente caso de la obra de Reginaldo: “Si aquél que está obligado a la restitución por razón de cosa injustamente adquirida la obtuvo de mala fe, está obligado no sólo a restituir la cosa misma sino también a reparar todos los daños que, por su carencia, sufrió entretanto el verdadero amo. La razón es que el poseedor de mala fe está obligado no sólo por razón de la cosa recibida, igual que el poseedor de buena fe, sino también por razón de recepción injusta, dado que tener de mala fe una cosa, cualquiera que sea el título con que la haya recibido”214. De idéntica forma sigue exponiendo la opinión de Reginaldo, obligando a la restitución siempre que la parte contraria todavía esté viva, hasta la sexta cláusula. Seguidamente va a responder a cada una de ellas, utilizando la misma lógica de los apartados anteriores, aunque no nos detenemos en cada una de ellas, puesto que requeriría una dilación que no permite este trabajo. Entiende que en el caso de los españoles y portugueses no será suficiente con restituir lo que deben, sino que aun en caso de ignorancia, siguiendo el razonamiento de Antonino de Florencia215, están obligados a restituir, sin tener en cuenta el momento en que nos encontremos, ya sean los segundos o terceros compradores, además “como en las Indias todos se ha adquirido con la sangre de negros y se han enriquecido con las injusticias a los mismos, todos están obligados a una restitución íntegra y no tienen ninguna excusas por razón del largo tiempo, pues como se dice en derecho, el paso del tiempo no confirman lo que desde el principio carece de base. Es más, la obligación es mayor por la demora en hacer la restitución, demora que los hace poseedores de mala fe, aun cuando al comienzo lo hubieran sido de buena”216.
212
Servi liberi, n. 123. Cfr. DOMINGO DE SOTO, De iustitia et iure libri decem lib. IV, art. 2 (Salmanticae 1569, 103r); LUIS DE MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 33-35 (Venetiis 1611, pp. 144-147). 214 Servi liberi, Ibid. 215 Cfr. S. ANTONINUS FLORENTINUS, Summa theologica II pars, tit. 1, cap. 12, §. 16 (Venetiis 1474, pp. 58r-59v). 216 Servi liberi, n. 125. 213
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXIX
Resulta interesante que su razonamiento afecta, incluso en el caso de que ya no posean esclavos, de tal manera que la respuesta moral es ciertamente radical en su efecto: “que, aunque hubieran sido poseedores de buena fe y no poseyeran ya más a los esclavos, estarían obligados a restituir todo aquello en lo que se han hecho más ricos. Luego como todas las riquezas de las Indias se han obtenido por medio de los esclavos, están obligados a restituir todo eso; pero como son poseedores de mala fe, por esta norma tenemos que están obligados a devolver todo el precio de los negros y recompensar el perjuicio, que han sufrido los negros, y todas las cosas bien sea a ellos mismos o a sus herederos descendientes, a sus sucesores o a aquellos a quienes por derecho les pertenece. Y en esto todos coinciden unánimemente, sea que se hayan hecho o no más ricos por los negros, o sea que hayan o no perecido y muerto”217. La última conclusión a la que llega será una deducción lógica y que estábamos esperando, máxime cuando también había llegado a ella Jaca en su razonamiento: la restitución en la persona de sus descendientes, así como la manumisión y el pago de todos los males sufridos como consecuencia de la servidumbre. Pero la restitución de la libertad implica incluso la obligación por parte de los amos “a restituirle el precio de la libertad de sus padres difuntos y de los trabajos y frutos y a compensarles todos los daños, a juicio de los prudentes. Porque todo esto pertenece por derecho a los negros descendientes de ellos, igual que el precio de sus trabajos, frutos y daños seguidos a sus hijos mismos, los amos están obligados a restituirles todo eso liberando a los esclavos, a juicio de los prudentes y sabios, no por avaricia de los obcecados y la malicia de los sordos, según doctrina de Santo Tomás que enseña: Cuando lo sustraído no es restituible, debe ser compensado por algo equivalente, en la medida de los posibles, como cuando alguien ha arrancado a alguien un miembro, debe recompensarle o cono dinero o con alguna honorificencia, atendida la condición de ambas personas, a juicio de una persona buena”218. Concluido este discurso, ya sólo le queda proponer el juicio de los prudentes antes de pasar al siguiente capítulo. XIII.
Sigue la obligación de la restitución
Si en el capítulo anterior había abordado la restitución en razón de cosa injusta, en el presente lo hará en relación directa a la recepción injusta, entendiendo que se ha de devolver aquello que el amo no hubiera percibido para sí, si no hubiera conservado al esclavo en su poder y a su servicio. Al mismo tiempo, si la cosa injustamente recibida la tuviera de mala fe, entonces, está obligado a devolver todo el precio de la cosa y a recompensar todo el daño que el dueño ha padecido por la ausencia de la cosa. Al mismo tiempo, si la injusta posesión es injuriosa, es decir, contra la voluntad actual de aquel que es dueño de la cosa, la obligación de restitución no sólo es en razón de la cosa 217 218
Ibid. Ibid.
LXX
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
sino también de la acción injuriosa. De lo cual se deduce que los señores están obligados a la restitución inmediata de los negros, aún si los hubieran tenido de buena fe y los señores están obligados a restituirles no sólo la libertad sino todos los daños que los negros han padecido por su carencia. Esta restitución tendrá carácter integral, sin que se sitúe a favor del poseedor el largo tiempo transcurrido, ni siquiera en ninguna de las etapas de la venta. Y si no tuvieran esclavos estarían obligados de todas maneras. Porque muchas riquezas de las Indias han sido conseguidas injustamente por medio de los esclavos negros. Por tanto, los señores deben restituir todo, ya se hubieran enriquecido con esclavos o sin ellos, fueran posesores de buenao mala fe. La duda sobre la legitimidad de la cosa adquirida exige restitución integral, cuando se sabe que eran posesores de mala fe. Entonces, no sólo deben devolver una parte según la cantidad de la duda, sino todo en cuanto posesión de mala fe. La restitución integral alcanza también a los herederos y descendientes de los esclavos negros. Los dueños están obligados a restituirles el precio de la libertad de sus padres difuntos, sus trabajos, sus frutos y compensarles por todos los daños, según la opinión de los prudentes. Porque todo eso, dice Moirans, pertenece de derecho a los descendientes de los esclavos. Pero la restitución no será estricta, si se impidió a otro alcanzar o poseer algo, puesto que no vale tanto poseer algo implícitamente como poseerlo en acto. Entonces, para efectuar la restitución, se debería atender a la condición de la persona y a la calidad del negocio. Concluirá el presente capítulo haciendo un elenco de sus ideas fundamentales. Se trata de una síntesis de lo que ha ido exponiendo en momentos precedentes, pero que ahora adquieren un cariz particular y más preciso. Así, en razón de que el contrato ha sido difamado los compradores en Indias, están obligados a verificar si los esclavos lo eran de justo título, sin que quede ninguna duda al respecto. Al mismo tiempo, recurre al argumento de autoridad, “porque los teólogos y doctores y hombres de buena conciencia siempre se resistieron a esta negociación, incluso la condenaron desde el principio y siempre más y más en lo sucesivo. Por tanto, debían haberse asegurado de la licitud y no se preocuparon de justificar la verdadera esclavitud. Luego se comportaron de mala fe”219... Nos detenemos brevemente en la quinta conclusión por ser la más significativa y novedosa con todo lo que ha ido arguyendo: “A causa de las injurias inferidas en el traslado, los malos tratos, los peligros a los que se han visto expuestos, aun dado que los más sean justamente esclavos, hay que restituirles la libertad. Pero no insisto en ello, porque es más claro que la luz, aun por parte de los adversarios, que pretenden que los más son esclavos justamente. Hay que hacerles la restitución de la libertad, de los trabajos, frutos, daños, etc. a que están obligados en cuanto poseedores de mala fe. La restitución hay que hacérsela a ellos mismos o a sus descendientes o a aquéllos a quienes pertenece heredar por derecho, hijos, padres, etc.”220. La primera parte, que para él no ofrece duda alguna no parece que fuera 219 220
Ibid., n. 129. Ibid.
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXXI
tan clara, puesto que ve la necesidad de confirmarlo en recurso a los adversarios. Sin lugar a dudas el argumento es novedoso y tiene una gran fuerza basada en la caridad evangélica, aunque seguramente no se pudiera sostener en recurso al derecho; opción que no toma en ningún momento. Frente a aquellos que objetan que sería obligado entonces devolver a todos los que viven en las Indias y todo lo obtenido en aquellas tierras221, él no ve ninguna dificultad en que esto se haga así: “Luego están obligados a sufrir pérdida de todo lo que tienen bajo pena de condenación eterna y volver como vinieron a las Indias. Vinieron desnudos y se han enriquecido de sangre; regresen desnudos haciendo restitución y pidiendo perdón por la sangre, porque la sangre de los negros clama al Señor de la tierra de América”222. Esta última y radical afirmación viene adornada en una dialéctica barroca y apologética en los siguientes números, en la que implora la intervención divina para que esto suceda como él lo ha descrito. XIV. Los amos están obligados a restituir no sólo la libertad y el precio de sus trabajos, sino también los frutos y la compensación de los daños
Finalmente, llegamos a este último capítulo que, en su redacción, aparece con anterioridad al XIII, aunque él nos hace notar ya que debe ser alterado su orden. El título es sumamente descriptivo presentando aquello que se afirmará con gran radicalidad y profusión. Así, en el caso de que no se conozca a la persona a quien se le va a restituir o de que esté muerta o muy lejos, o no se conozcan herederos, la obligación de restituir sigue firme, por lo que, siguiendo a Santo Tomás, en la IIa IIae, q. 62, art. 4, a. 3, advierte: “Pero no pretendan los europeos la excusa de la restitución por el hecho de que los negros han muerto y no tienen herederos o hijos o no los conocen. Por eso digo que están obligados siempre a restituir y no pueden apropiarse, como dice Santo Tomás: Si aquél a quien debe hacerse la restitución es completamente desconocido, el hombre debe restituir según lo que pueda, a saber, repartiéndolo en limosnas por la salvación del mismo, esté muerto o esté vivo, supuesta la diligente investigación sobre la persona de aquél a quien hay que hacer la restitución. Si aquél a quien hay que restituir está muerto, debe restituirse a su heredero, que se computa como una persona con él. Si está muy distante, hay que transferirle lo que se le debe, sobre todo si se trata de cosa de gran valor y puede transmitirse cómodamente; de lo contrario, debe depositarse en algún sitio seguro para que se conserve para él, e indicárselo al
221 222
Cfr. Ibid., n. 130. Ibid.
LXXII
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
amo. Esto es válido respecto a todo y con más razón en cuanto al precio de la sangre, precio de la libertad, precio de los frutos de sudores y trabajos de los negros, por los que se han enriquecido los españoles y otros en las Indias, el precio de los daños que se siguen de esto para los esclavos. Todo lo cual es precio de sangre”223. Moirans ya no quiere que quede ninguna puerta abierta, sino que la restitución, amén de ser una satisfacción de las ofensas y abusos cometidos, se convierta también en un motivo de ejemplo y del respeto que se ha de tener hacia la persona de los africanos. De esta manera de la obligación de restitución no se escapa nadie. Debe restituir quien retiene injustamente: “a la manumisión, al precio de los trabajos, a los frutos y todos los daños que se han seguido; bien sean ellos mismos o sus herederos, restituyendo bien sea a los negros mismos o a sus descendientes o a los pobres, después de hecha diligente investigación; en razón de los peligros que hay de muerte y los golpes”224. Porque así como sustraer la cosa ajena es pecado contra la justicia, así también retenerla, puesto que retener lo ajeno contra la voluntad de su dueño es impedirle el uso de ello y de este modo injuriarle. Lógicamente, al final de su obra, deja entrever que su manera de pensar y argumentar no es la misma de los propietarios de esclavos y de todos los que intervienen en la cadena de la trata; según éstos no puede hacerse la restitución porque no es factible, ya que la realidad de las mismas relaciones lo impide, puesto que la restitución provocaría la ruina. Ese mismo será el argumento sostenido en todo momento por la corona. Así, varios años más tarde, cuando el rey Carlos II pedía el parecer de togados y teólogos la respuesta que se le dio era en estos términos: “De la precisión de la necesidad de estos esclavos fácilmente se sacan las consecuencias de perjuicio que se seguirán de no haberlos, pues si ellos son los que cultivan las haciendas, sin que haya otros que lo puedan hacer, por que los indios han faltado, y donde los hay no se les puede obligar al servicio personal, síguese necesariamente que si se prohibiese la continuación de conducirlos, cesaría el alimento preciso para todo: el común del reino, las haciendas, que principalmente consisten en el caudal de los esclavos negros, se perderían exponiéndose la América a una total ruina, y esto se experimentó cuando el reino de Portugal se desunió de esta Corona, que habiendo faltado los asientos, y dejándose de conducir de Cabo Verde y de las factorías que tienen en el África aunque se dieron licencias, no era el medio suficiente de proveer la América y se padeció grande penuria en ella, y para ocurrir al reparo, como lo pedía la causa pública de mantenerse aquellos dominios, se hizo el asiento con Domingo Grillo, y abastecidos de esclavos, se reconoció luego el beneficio de su introducción”225.
223
Ibid., n. 134. Ibid., n. 135. 225 “Oficio del Consejo de Indias a Carlos II”, en Resolución, doc. n. 147, pp. 350-351. 224
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXXIII
Desde el lado opuesto, Moirans cree que la restitución y liberación de los esclavos negros no se hará porque los que tienen los medios oportunos para hacerla, no querrán que se produzca. Éstos están totalmente determinados por “la iniquidad y malicia de los cristianos así como su ceguera y obstinación”226. Su absoluto es el interés económico y el siervo es un medio necesario para lograrlo. Para el misionero el absoluto es el hombre, como criatura creada por Dios, y lo demás deberá subyugarse a esto. Por eso, aún sabiendo que los propietarios de esclavos no harán caso de la obligación de restitución, insiste en proponerla como única manera de superar la situación de injusticia. En ese afán por seguir insistiendo, afirma: “como sus amos pueden manumitirlos, están obligados a hacerlo en seguida y cuanto antes. En caso contrario, comienzan a ser poseedores de mala fe y están obligados con respecto a todos los daños, aun concediendo por un imposible moral, que fueran poseedores de buena fe; porque este precepto de restitución es precepto negativo que obliga siempre y por siempre, pues no podemos retener la cosa de otro, cuando por la dilación de la restitución se comete pecado de injusta retención, que se opone a la justicia”227. Si esto es así, también considera necesario determinar el tiempo, puesto que es una de las condiciones de la restitución, de tal manera que se pueda hacer real y efectiva. Su actitud final es de prudencia, aunque sin mostrar que éstos han incurrido en pecado mortal, del que no le toca a él dar respuesta: “Por razón de las injurias que se les ha hecho desde todos los puntos, no me atrevo a decir si se salva uno de entre los mil comprometidos en el negocio de los negros. Porque no hemos visto ninguna restitución íntegra que, sin embargo, hay que hacer por necesidad de salvación”228. 5. LA PRESENTE EDICIÓN Parece necesario presentar al lector las características propias de nuestra edición que, es la única hasta el presente de carácter crítico y que fijan definitivamente el texto, donde aparecen además contrastadas cada una de sus referencias, así como el texto en toda su integridad. Con todo, se han hecho una serie de acomodaciones para facilitar al estudioso su consulta y lectura, y que es necesario comentar brevemente. Se ha optado por simplificar todas las abreviaturas y corregir los errores ortográficos en la lengua latina, así como actualizar la grafía propia del autor y de la época, a la usada en la actualidad, dando preferencia a la lectura, más que a una trascripción literal muy al gusto de los filólogos. Se ha presentado todo el manuscrito en su integridad, incluso aquellas anotaciones que fueron hechas por los primeros lectores de la obra, y que dejaron constancia escrita en él. Parece que es 226
Servi liberi, n. 133. Ibid., n. 136. 228 Ibid., n. 137. 227
LXXIV
EPIFANIO DE MOIRANS: EXPONENTE SINGULAR DE LA PRÁCTICA ANTIESCLAVISTA
una riqueza del mismo, al tiempo que nos da cuenta de cuál era la opinión sobre su tratado. Se ha optado por presentar una numeración interna al desarrollo del discurso; añadiendo los números intercalados que faltaban, así como en toda la parte final, donde al autor ya no le debió quedar tiempo o, por el contrario, ya no lo consideró necesario. No ha parecido necesario distinguir entre los números asignados poer el autor, y aquellos que completa la presente edición, ya que no afectan al contenido de la obra. Respecto a los libros de la Sagrada Escritura seguimos la edición crítica de la Vulgata de Weber y Gryson, optando por unificar las citas con las siglas latinas utilizadas en dicha edición. Hay que tener presente que, Epifanio de Moirans en cada una de sus textos bíblicos cita de una manera diferente, lo que podría dificultar mucho al lector. Para las ediciones críticas del derecho romano y canónico seguimos las ediciones críticas de Krüger y Friedberg, respectivamente. Para los textos jurídicos, se presentan las citas de la manera más breve y clara posible. Para los Santos Padres se recurre a la edición clásica de la Patrología de Migne y, cuando es posible, también a la del Corpus Christianorum. Para los autores de la época, se han utilizado las ediciones críticas, en los pocos casos en que contamos con ellas; en el resto se ha procurado utilizar las más cercanas a la época del autor o aquella que hubiera podido tener una divulgación más amplia en la época. Acerca de las notas, conviene hacer notar que se ha seguido la metodología seguida en toda la colección del Corpus Hispanorum de Pace. Cuando alguna de los autores resultaba especialmente significativo, hemos optado por poner el texto referenciado en nota, siempre evitando abusar de unas notas excesivamente largas, por lo que será sólo en cuestiones muy puntuales y concretas. Con la intención de hacer el texto asequible a los investigadores y lectores preocupados por el pensamiento hispánico y más en particular acerca de la esclavitud negra, se presenta, junto al texto crítico latino, una traducción castellana lo más cuidada posible, teniendo en cuenta la dificultad de un latín bastante pobre y muy distante de las épocas clásicas. Dicha traducción ha de ser leída siempre junto al texto latino, ya que éste dará luz sobre detalles que no aparecen en la traducción castellana. De esta manera, todos los corchetes y añadidos de la edición crítica latina ya no están presentes en la traducción, puesto que se entiende que ésta tiene el fin de facilitar la lectura, no de tener un carácter crítico. De igual manera, todas las citas de autores que aparecen en el original son simplificadas al máximo en la traducción, puesto que no son necesarias para una lectura corrida del mismo. Sí se han añadido una serie de notas a lo largo del prólogo, iluminando algunos personajes que se citan de pasada. Como es de suponer, en la traducción castellana ha primado el sentido literario frente a otros criterios que también podían haber sido igualmente válidos. Al concluir el presente estudio es obligado mostrar nuestro más sincero agradecimiento a los Capuchinos navarros Tarsicio de Azcona, famoso historiador e investigador, especialista en Isabel la Católica, quien se ha ocupado de hacer la primera transcripción que luego hemos corregido y, a Javier Labiano, que se ha encargado de hacer la traducción del texto latino, que luego ha sido puntualmente
MIGUEL ANXO PENA GONZÁLEZ
LXXV
revisada y anotada. Gracias a sus esfuerzos y horas, la presente edición comenzó a cobrar forma. Por otra parte es estrictamente necesario mostrar también nuestro agradecimiento a los miembros del CSIC, Drs. Jesús Mª García Añoveros, Carlos Baciero, José Mª Soto Rábanos y Ana Mª Barrero, que en todo momento han estado dispuestos a colaborar y solucionar posibles dificultades en el texto, así como a su rigurosa y meticulosa revisión. A José María Soto se debe la fijación definitiva del texto latino, así como la precisión de algunas citas; por su parte, a Carlos Baciero la traducción definitiva que ahora presentamos. También quiero mostrar mi más sincero agradecimiento personal, puesto que ellos fueron los que me introdujeron por este camino concreto de investigación.
SIERVOS LIBRES O JUSTA DEFENSA DE LA LIBERTAD NATURAL DE LOS ESCLAVOS
AGI, Audiencia de Santo Domingo, leg. 527, ff. 80-156v.
EPIFANIO DE MOIRANS, Cap.
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Libera eum qui iniuriam patitur de manu superbi et non acide feras in anima tua (Sir 4 [9]). 1682
EPIFANIO DE MOIRANS, Cap.
SIERVOS LIBRES O JUSTA DEFENSA DE LA LIBERTAD NATURAL DE LOS ESCLAVOS
«Arranca al que sufre injuria de la mano del soberbio; al defender al oprimido, no seas pusilánime» (Sir 4,9) 1682
Argumentum libri quinque conclusionibus digestum: l. Nemo potest emere aut vendere ullum ex mancipiis Africae, nigris communiter nuncupatis. 2. Omnes qui possident quaedam ex illis tenentur manumittere, sub poena damnationis aeternae. 3. Tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium. 4. Tenentur nigri, morantes in locis Indiarum, laborantes in rebus familiaribus, dictis a gallis sucreries et ab hispanis ingenios, in quibus habentur mancipia, divino iure naturali abire et petere loca in quibus curent de salute sua aeterna. 5. Propter iniuria nigrorum translatorum de suis terris et asportatorum ad Indias, principes christiani fugient a suis et perdent eas, migrabuntque ab eis episcopi et clerici et transfretabunt fugitivi, captivique et servi fient christiani.
Argumento del libro, articulado en cinco conclusiones: 1. Nadie puede comprar o vender a ni uno de los esclavos de África, denominados comúnmente negros. 2. Todos los que poseen a algunos de ellos están obligados a manumitirlos, bajo pena de condenación eterna. 3. Los amos de los mismos, al manumitirlos, están obligados a restituirles sus trabajos y a retribuirles sus servicios. 4. Los negros, moradores en las regiones de las Indias que trabajan en azucareras, llamadas sucreries por los franceses e ingenios por los españoles, en las que se tienen esclavos, están obligados, por derecho divino natural, a salir y buscar lugares en los que se cuide de su salvación eterna. 5. Por causa de la injuria de los negros, trasladados de sus territorios y exportados a las Indias, los príncipes cristianos huirán de sus propias regiones y las perderán; y los obispos y clérigos emigrarán de ellas y navegarán, fugitivos; y los cristianos se convertirán en siervos y esclavos.
PROLOGUS
Visis, auditis, probatis, experientia compertis factis erga mancipia, iniuriis, iniustitiis, oppressionibus, crudelitatibus, inhumanitatibus exercitis et impietatibus, tot ac tantis, ut stuperet barbarus aut scytha, ne dicam christianus vel religiosus, si sciret vel audiret ex Parie, quae vidi oculis meis, auribus meis audivi et contractavi manibus in Indiis occidentalibus, in insulis Americae et regionibus terrae continentis, ab hispanis et francis christianis et catholicis. In remedium tot ac tantarum horrendorum facinorum, execrandorum criminum, necnon iniuriarum, oppressionum, inhumanitatum ferarum potius quam hominum, erga homines, et homines christianos dictos nigros, scribere cogitaveram, quoniam ad haec urgebat me charitas Christi (II Cor 5 [14]). Enim vero commoverentur viscera barbari, nisi cupiditate excaecaretur; ergone christiani, capuccini, missionarii, apostoli? Verum vocatus a Deo ad continentem inter indos, transii cum ipsis, vocationem sequens Dei, voluntatem ipsius sanctissimam intendens, bonum electorum attendens, inscrutabile consilium Dei et investigabilem providentiae viam admirans, qui volens ostendere et notam facere potentiam suam sustinuit in multa patientia vasa irae apta in interitum, ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae preparavit in gloriam, quos et vocavit non solum ex iudaeis, sed ex gentibus (Rm 9 [22]). Quapropter tot ac tanta horrenda in America permittit flagitia ut ex nigris mancipiis salvet electos suos, et in christianos postea notam faciat potentiam suam et iram, quos in tanta sustinet patientia. Haec autem animadvertens, ego libertate apostolica, charitate fraterna, cum nulla mihi ex iustitia incumberet cura, monebam fratres christianos, dominos mancipiorum, salvare se nequaquam posse, tali modo erga servos se gerentes. Propter quos sermones veritatis, quae odium parit, odio habuerunt me gratis plurimi, moventes adversum me persecutionem; quia testimonium perhibebam quod opera eorum mala sunt. Sed omnia sustinui odia mundi et persecutiones propter electos ex nigris, ut et ipsi salutem consequantur. Ideo non desistebam, sed instabam in docendo, erudiendo mancipia, monendo, arguendo dominos ut sint inexcusalibes ipsi et salventur ex servis ipsorum, electi praedestinati.
PRÓLOGO
Se han visto, oído, comprobado y confirmado por la experiencia las injurias, injusticias, opresiones, crueldades que han hecho en las Indias Occidentales, en las islas de América y en las regiones del Continente los españoles y franceses, cristianos y católicos, contra los esclavos, las atrocidades y abusos que han cometido, tantos y tan graves, que quedaría asombrado un bárbaro o un excita, no digo ya un cristiano o religioso, si supiera u oyera lo que yo he visto con mis ojos, he escuchado con mis oídos y palpado con las manos. Para remediar tantos y tan grandes horrendos delitos, crímenes abominables, así como injurias, opresiones, atrocidades, más propias de fieras que de hombres contra hombres cristianos llamados negros, me vino a la mente ponerlo por escrito, puesto que a ello me urgía la caridad de Cristo. Se conmoverían, efectivamente, las entrañas de un bárbaro, de no estar obcecado por la pasión; ¿cómo no las de un cristiano, capuchino, misionero, apóstol? Pero llamado por Dios al Continente entre indios, conviví con ellos, siguiendo la llamada de Dios, buscando su voluntad santísima, procurando el bien de los elegidos, admirando el inescrutable designio de Dios y la investigable vía de su providencia, que queriendo manifestar su cólera y dando a conocer su potencia, soportó con gran paciencia objetos de cólera preparados para la perdición, a fin de dar a conocer la riqueza de su gloria con los objetos de su misericordia que había preparado para gloria, a los que llamó no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles. Por eso permite en América tantos y tan grandes castigos para salvar de entre los esclavos negros a sus elegidos y dar a conocer después su potencia y su cólera contra los cristianos, a los que soporta con tanta paciencia. Ahora bien, al caer en la cuenta de ello, yo con libertad apostólica, con caridad fraterna, sin incumbirme por justicia ningún cuidado, advertía a los hermanos cristianos, a los amos de esclavos que nunca podrían salvarse con tal modo de proceder con los esclavos. Por decir en estas conversaciones la verdad, que engendra odio, con odio me trataron los más sin razón alguna, moviendo persecución contra mí, porque daba testimonio de que sus obras eran malas. Pero
8
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Tandem, incomprehensibili Dei iudicio, inter indos captus a catholicis, per terras hispanorum adductus tanquam explorator, iniuriis lacessitus, petitus opprobriis, falsis testimoniis, calumniis, contumeliis, excommunicationibus, sine causa, sine iurisdictione, sine forma iuris iuridice onustus, in insulam Cubae perveni, ad portum Habanensem appellens, remansi ibi donec classis e portu solveret ad transfretandum in Hispaniam. Navem ergo conscendens, solui e portu, sed iterum ad portum navi appellente vocatus et in eremum ductus, petii solitudinem, ut viverem in ea usque ad adventum Regiae classis. Accidit ergo, providente Deo, ut quidam capuccinus de Aragonia missionarius1, missionem agens, sermonem ad populum habens, dixit eis mancipia esse libera, servos contra ius habere, factumque quoddam composuit in defensionem naturalis mancipiorum libertatis, quod probarunt lectores Sancti Francisci et magistri Sancti Dominici, in tantum quoque magni fecerunt, ut dixerint capuccino nec perdere tempus nec parcere labori, quia mala inundaverant absque termino et creverant ultra modum. Enimvero bene dixerunt, et hinc semen cecidit super petram. Cum enim audierint eum gaudio, susceperunt verbum, et natum aruit, quia non habebat humorem, nam radices non habentes ad tempus crediderunt et in tempore tentationis recesserunt. Contigit autem quod domini mancipiorum, cupiditate caeci, excitaverunt gubernatorem2; gubernatores autem, in Indiis catholico regi subiectis, sunt papae, reges et amplius. Gubernator, iam infensus ecclesiasticis, qui miserat ad asportanda mancipia navem ad Barbadam, anglorum insulam, contra patrem capuccinum movit persecutionem; quare, a provinciali3 eiectus e conventu Sancti Francisci, venit ad me, recipiens se in solitudinem. Verum gubernator commovit erga nos episcopi vicarium4, qui timore perculsus, metu artus, socium meum et me, utrumque missionarium apostolicum capuccinum, a confessione et praedicatione suspendit iuridice. Et statim, dum putavimus venire in civitatem ad respondendum, excommunicavit nos ambos iuridice in ora maritima, audientibus piscibus et testibus, sine forma iuris, sine causa et iurisdictione. Iussitque claudi ecclesiam solitariam, clavemque ad se deferri, ne maneremus ibi amplius. Extraxerunt omnia quae in usum nostrum erant, misitque nos vicarius, dictus provisor, in nosochomium Sancti Ioannis de Deo suspensos, excommunicatos, ut moram faceremus in eo absque eo quod ullum tempus et modum dederit nobis respondendi iuridice, cum iuridice procederet.
1 Se trata de Fr. Francisco José de Jaca. Acerca de este personaje, cfr. FRANCISCO DE JACA, Resolución sobre la libertad de los negros y sus originarios, en estado de paganos y después ya cristianos. La primera condena de la esclavitud en el pensamiento hispano, M.A. PENA GONZÁLEZ (ed.), CSIC, Madrid 2002; Id., Francisco José de Jaca. La primera propuesta abolicionista de la esclavitud en el pensamiento hispano, Publicaciones Universidad Pontificia de Salamanca, Salamanca 2003. 2 Se trata de José Fernández de Córdoba, Gobernador de La Habana. 3 Se trata de Fr. Blas de Robles, Ministro Provincial de la Provincia Observante de Santa Elena de la Florida. 4 Se trata de Francisco de Soto Longo, Vicario General y Provisor de la diócesis de La Habana.
EPIFANIO DE MOIRANS
9
soporté todos los odios del mundo y todas las persecuciones por los elegidos de entre los negros; para que también a ellos alcance la salvación. Por eso no desistía, sino insistía en la enseñanza, instruyendo a los esclavos, amonestando, arguyendo a los amos, para que a ellos mismos no les quede excusa alguna y se salven de entre sus esclavos los elegidos para la predestinación. Al fin, por juicio incomprensible de Dios, apresado entre los indios por los católicos, conducido como explorador por tierras de españoles, hostilizado por injurias, atacado con oprobios, por falsos testimonios, calumnias, contumelias, excomuniones, agobiado jurídicamente sin motivo, sin jurisdicción, sin forma de derecho, llegué a la isla de Cuba, arribando al puerto de la Habana, permanecí allí hasta que el navío zarpase del puerto con rumbo a España. Embarcado en la nave, salí del puerto; pero arribando de nuevo la nave a puerto, llamado y conducido al desierto, busqué la soledad para vivir en ella hasta la llegada del navío regio. Ocurrió, pues, por providencia de Dios, que un capuchino, misionero de Aragón dando una misión, en un sermón al pueblo les dijo que los esclavos eran libres, que contra todo derecho tenía esclavos; y compuso una obra en defensa de la libertad natural de los esclavos, obra que aprobaron los lectores de San Francisco y los maestros de Santo Domingo. Y la tuvieron en tan gran estima, que dijeron al capuchino se dedicara sin pérdida de tiempo al trabajo, porque los males habían desbordado los límites y crecido sobremanera. Y en verdad que dijeron bien, y la semilla cayó sobre piedra, pues habiéndole oído con gozo, aceptaron la palabra y una vez nacida se secó, y al no tener ellos raíces creyeron de momento y en el tiempo de la tentación se volvieron atrás. Pero ocurrió que los amos de los esclavos, cegados por la ambición provocaron al gobernador; y los gobernadores en las Indias bajo el dominio del Rey Católico son papas, reyes y más. El gobernador, enemigo ya de los eclesiásticos, que había enviado una nave para trasladar esclavos a la isla inglesa de Barbados, levantó una persecución contra el Padre capuchino. Por esta razón, expulsado por el Provincial de San Francisco, vino a mí acogiéndose a la soledad. Pero el gobernador indispuso contra nosotros al vicario del obispo, el cual, herido por el temor y arrastrado por el miedo, nos suspendió jurídicamente de confesar y de predicar a mi compañero y a mí, ambos misioneros apostólicos capuchinos. Y al momento, mientras pensábamos ir a la ciudad para responder a las acusaciones, nos excomulgó jurídicamente a los dos, en la orilla del mar, sin forma jurídica, sin causa y sin jurisdicción, siendo oyentes y testigos los peces. Mandó cerrar la solitaria iglesia y que se le llevase la llave, para que no permaneciéramos más allí. Sacaron las cosas de nuestro uso y el tal vicario Provisor nos envió al hospital de San Juan de Dios, suspendidos y excomulgados, para que permaneciéramos allí, sin darnos tiempo alguno ni modo de responder jurídicamente, como jurídicamente procedía. A pesar de estar suspendidos y excomulgados, podíamos celebrar misa, oír confesiones y deambular por la ciudad; lo que no podíamos de ninguna manera era predicar, según se lo había dicho el R. P. Prior del convento de San Juan de Dios. ¡Admirable procedimiento de absolver censuras!, como ¡inaudita manera de proceder jurídicamente, al imponerlas contra la forma del derecho!
10
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Attamen suspensi et excommunicati poteramus celebrare missam, confessiones audire et per civitatem ambulare, non tamen praedicare ullo modo, sicut dixit reverendo patri priori conventus Sancti Ioannis de Deo5. Admirabilis processus in absolvendo a censuris! Sicut inauditus modus iuridice procedendi in fulminando illas contra formam iuris! Postea, omnes qui probarant scripta patris et dicta, consilium dederant nec parcendi labori, nec perdendi tempus, sed strenue se habendi ac instandi in hoc opere servitii Dei et salutis animarum, in tentatione discesserunt, contra nos se habuerunt, dicentes peccare nos mortaliter propter scandala, conscientiarum scrupulos, contra regem nos agere et iuspatronatum. Sic ego, qui de mancipiis non fueram locutus, positus sum in ludo, commotus, incitatus, coactus ad ludendum. Quapropter, agnoscens sic illud disposuisse Dominum me protegere, defendere, patrocinare hos miseros nigros, servos et mancipia in scriptis, in nosochomio S. Ioannis de Deo reclusus, incomprehensibili iudicio Dei, investigabili via et inscrutabili, manum ad calamum adhibere cogitavi, necessariumque duxi triplici ratione irrefragabili: Prima, quia voluntas Domini est iubentis his verbis: Libera eum qui iniuriam patitur de manu superbi, et non acide feras in anima tua; pro anima tua ne confundaris dicere verum, est enim confusio adducens peccatum, et est confusio adducens gloriam; ne reverearis proximum tuum in casu suo, nec retineas verbum in tempore salutis, non abscondas sapientiam tuam in decore suo; pro iustitia agonizare pro anima tua, et usque ad mortem certa pro iustitia (Sir 4 [9, 24-25. 27-28. 33]). Et ideo, cum Dominus inscrutabili providentia dederit mihi tempus et locum ad exequendum mandatum, pro tenuitate talenti mei teneor perficere voluntatem suam in resolvenda hac quaestione, universalem Ecclesiam tangente in malum, confidens in Domino, quod qui dedit lumen ad maiores et difficillimas solvendas in expositione Apocalypsis et in clavi civitatis Dei mysticae ne ad inquisitores clausam eam detineant amplius, aderit mihi in hac facillima solvenda, enucleanda, reseranda. Secunda, quia non amplius salvi fiunt nigri nec perducuntur ad lumen veritatis aeternae mancipia Africae, sed christiani et catholici circumeunt mare et aridam ut faciant unum proselytum, et cum fuerit factus, faciunt eum filium gehennae duplo quam sint. Vae eis quia claudunt regnum caelorum ante homines, nec enim intrant, nec introeuntes sinunt intrare (Mt 23 [15. 13-14]). Animadvertens ergo omnes hispanos et francos in Indiis celeri gressu ferri ad praecipitium, damnari omnes negotiatores mancipiorum, mercatores eorum et domini, nec amplius salvari nigros, sed servos fieri hominum in saeculo, ut servi sint diaboli in inferno, charitate Christi praessus, quae urget nos, tempus habens, pro exiguitate mea, coactus sum scribere quae scio, deditque mihi Dominus ut remedium principes christiani adhibeant tanto malo, et pontifex summus, episcopi et doctores provideant de agendis, determinent, ferant sententiam; aut saltem, sint inexcusabiles omnes surdi doctrinam hanc non audientes, nec
5
Se trata de Fr. Luis de Castro, OH.
EPIFANIO DE MOIRANS
11
Después todos los que habían aprobado los escritos y dichos del Padre, que habían aconsejado no cejar en el trabajo ni perder el tiempo, sino mantenerse firme e insistir en esta obra de servicio a Dios y a la salvación de las almas, en la tentación se alejaron, se pusieron contra nosotros diciendo que pecábamos mortalmente por los escándalos y escrúpulos de conciencia y porque obrábamos contra el rey y contra el patronato. Así yo, que no había hablado de los esclavos, fui involucrado en el juego, incitado, impulsado a jugar. Por esto y así, reconociendo que esto lo había dispuesto el Señor: que yo, recluido, por incomprensible juicio de Dios, en el hospital de San Juan de Dios, protegiera, defendiera, patrocinara a estos negros, siervos y esclavos, con escritos, por misteriosa e inescrutable vía, pensé tomar la pluma y lo juzgué necesario por una triple e irrefutable razón: Primera, porque es voluntad del Señor, que lo manda con estas palabras: Libra de la mano del soberbio al que padece injusticia; al defender al oprimido no seas pusilánime. No te avergüences de ti mismo por decir la verdad, porque hay una vergüenza que conduce al pecado y hay una vergüenza que conduce a la gloria. No alabes al prójimo en su caída, y no rehuyas la palabra en tiempo de salvación. No escondas tu sabiduría por vanagloria Lucha por la justicia y, por tu alma, lucha por la justicia hasta la muerte. Por esto cuando el Señor, por su inescrutable providencia, me ha dado tiempo y lugar para realizar el mandato, según la poquedad de mi talento, me siento obligado a cumplir su voluntad para resolver este problema, que afecta para mal a la Iglesia universal, con la confianza en el Señor de que quien dio luz para resolver cuestiones mayores y más difíciles (en la exposición del Apocalipsis y en De clavi Civitatis mysticae) me asistirá en la solución, examen y desarrollo de ésta facilísima, para que los inquisidores no la retengan por más tiempo oculta. Segunda, porque ya no se salva a los negros ni se lleva a los esclavos de África a la luz de la verdad eterna, sino que los cristianos y católicos rodean mar y tierra para captar un prosélito, y cuando lo captan, lo hacen hijo de la perdición el doble de lo que ellos son. ¡Ay de aquellos que cierran el reino de los cielos a los hombres, y ni entran ellos ni a los que llegan les dejan entrar! Consciente, pues, de que todos los españoles y franceses en las Indias se encaminan a paso acelerado al precipicio, de que se condenan todos los negociadores de esclavos, sus mercaderes y amos y de que ya no se salva a los negros sino que se les convierte en siervos de los hombres en el mundo, para que devengan esclavos del diablo en el infierno, apremiado por la caridad de Caridad, que nos urge, disponiendo de tiempo, me siento obligado, en la medida de mi poquedad, a escribir lo que sé y Dios me ha dado, para que los príncipes cristianos pongan remedio a tanto mal y el Sumo Pontífice y los obispos y doctores provean las medidas a tomar, las concreten, manifiesten su parecer, o al menos no tengan excusa todos los sordos que no oyen esta doctrina ni los ciegos que viéndola y entendiéndola no la reconocen; sordos, a la verdad, los primeros por su dureza y maldad, y ciegos los segundos por su ambición y avaricia; y para que así quede justificado el Señor en sus palabras y salga vencedor, cuando es cuestionado por los hombres impíos y perversos.
12
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
habeant excusationem caeci non agnoscentes illam, videntes, intelligentes. Illi quidam surdi prae duritia et malitia, isti autem caeci prae cupiditate et avaritia; et iustificetur sic dominus in sermonibus suis, et vincat cum iudicatur ab impiis et perversis hominibus. Tertia, quia hac de causa, inter alias, et principes ecclesiastici, Ecclesia scilicet romana, et principes christiani temporales eiicientur e terris suis, regnis et dominationibus, quia transtulerunt aethiopes, nigros, Africanos a suis, asportantes eos ad Americam, servos facientes contra omne ius. Unde et mandantes et exequentes privabuntur suis. Principes autem ecclesiastici et doctores consentientes, tacentes, non resistentes transfretabunt ad Americam, fugientes persecutionem futuram in universo orbe, qualem non viderunt unquam christiani ab Ecclesia Christi fundata, minorem tamen futura omnium maxima Antichristi, quae subsequetur. Sciens ergo tanta mala culpae nunc grassari in Ecclesia Dei occasione indorum spoliatorum terris suis et regionibus, qui quasi servi facti sunt omnes, cum domini sint legitimi a domino, necnon aethiopum et nigrorum, qui captivi ducti, facti mancipia, translati a suis terris, asportati sunt ad Americam, ut ibi gemant in servitute sine remedio; tot et tanta praevidens quoque malae futurae poenae in universali Ecclesia ratione execrandorum contra omne ius facinorum, in quibus singulis grandia et plurima sunt crimina; involutumque me videns in isto negotio, dispositione Dei, absque eo quod causam dederim ullam, vel minimam occasionem, utile duxi necessarium me palam facere quae scio, domino largiente quantum ad futura, quae teneo experientia docente me quantum ad praesentia, quae didici quantum ad praeterita, contra omne ius naturale divinum, positivum, gentium, ecclesiasticum et civile, ut videant caeci et audiant surdi, nondum totaliter excaecati a malitia et obdurati ab iniquitate. Testis autem est mihi dominus (verbis apostolicis utor) (Rm 1 [9]; 2Cor 1 [23]) quod in omnibus his cupio et intendo bonum universalis Ecclesiae, remedium regnorum christianorum et catholicorum, quae brevi discedent cum imperio romano, antequam reveletur filius perditionis, homo peccati, ratione iniuriarum et inauditorum a saeculo facinorum, dolorum, rapinarum, iniustitiarum, contumeliarum, iniuriarum, quae prodeunt omnia a cupiditate, malorum omnium radice, et superbia, initio omnis peccati. Unde dicitur a Domino: Regnum a gente in gentem transfertur propter iniustitias, et iniurias et contumelias et diversos dolos. Avaro nihil est scelestius. Quid superbit terra et cinis? Nihil est iniquius quam amare pecuniam; hic enim et animam suam venalem habet, quoniam in vita sua proiecit intima sua (Sir 10 [8-10]). Haec enim venient propter avaritiam quae est idolorum servitus et cupiditatem in superbia quibus lusitani et hispani, quos imitati sunt franci, angli, hollandi, caetaeraeque nationes voluerunt occupare terras in Indiis occidentalibus occisis naturalibus et servis factis, transferre ab Africa ac ad Americam asportare nigros, aethiopes et caeteros Africanos, factos mancipia. Itaque terras occupant indorum, occisis aut servis factis naturalibus, et a suis eiiciunt, nigros redigentes illos in servitutem perpetuam, asportati ad Americam aut transfretati ad Europam, transferentes eos in regiones longinquas per vim et
EPIFANIO DE MOIRANS
13
Tercera, porque, por este motivo entre otros, tanto los príncipes eclesiásticos, es decir la Iglesia Romana, como los príncipes cristianos seculares serán expulsados de sus territorios, reinos y dominios por haber trasladado a los etíopes, negros y africanos transportándolos de sus regiones a América, haciéndolos esclavos contra todo derecho. Por esto los comisionarios y ejecutores serán desposeídos de los suyos; pero los príncipes eclesiásticos y doctores que lo consienten, callan, no hacen resistencia, se pasarán a América, huyendo de la futura persecución que se desatará en todo el mundo, tal como no la vieron jamás los cristianos desde la fundación de la Iglesia de Cristo y, sin embargo, menor que la futura del Anticristo que la subseguirá, la mayor de todas. Sabedor, pues, de tan grandes males de culpa como están cayendo ahora sobre la Iglesia de Dios, con ocasión de los indios despojados de sus tierras y regiones, que todos han sido hechos en cierto modo esclavos, siendo señores legítimos de parte de Dios; con ocasión, a la vez, de los etíopes y negros que, llevados cautivos, hechos esclavos, trasladados de sus tierras, han sido deportados a América, para que giman en una esclavitud sin remedio; previendo así mismo los futuros de castigo en la Iglesia universal, en razón de los execrables atropellos contra todo derecho, en cada uno de los cuales se dan muchos y graves crímenes; y viéndome involucrado en este asunto por disposición de Dios y sin haber dado causa alguna ni la mínima ocasión, he considerado útil y necesario poner a descubierto todo lo que sé, por gracia de Dios, respecto al futuro; lo que conozco por experiencia personal, respecto al presente; y respecto al pasado, lo que he conocido hecho contra todo derecho natural, divino, positivo, de gentes, eclesiástico. Todo ello para que los ciegos vean y los sordos oigan; los todavía no cegados totalmente por su malicia y endurecidos por su indignidad. Testigo me es el Señor –uso palabras apostólicas– de que en todo esto deseo el bien de la Iglesia universal, el remedio de los reinos cristianos y católicos, que desaparecerán en breve con el Imperio Romano, antes de que se manifieste el hijo de la perdición, el hombre de pecado, por causa de las injusticias y crímenes no oídos desde siglos, de los dolores, rapìñas, injusticias, contumelias, injurias; cosas todas que proceden de la concupiscencia, raíz de todos los males, y de la soberbia, raíz de todo pecado. De ahí lo dicho por el Señor: Que el reino es traspasado de una nación a otra, por razón de las injusticias, injurias, contumelias y ardides diversos. Nada hay más detestable que el avaro. ¿De qué se envanecerá el que es polvo y ceniza? Nada hay más inicuo que un avaro, ya que él hace venal su alma, porque proyecta en su vida sus mismas entrañas. Todo esto vendrá por la avaricia, que es la esclavitud de los ídolos, y por la ambición en la soberbia, con las que lusitanos y españoles (a los que imitaron franceses, ingleses, holandeses y otras naciones) quisieron ocupar las tierras en las Indias Occidentales, una vez muertos y esclavizados los naturales, trasplantar de África y llevar a América a negros, etíopes y demás africanos hechos esclavos. De este modo ocupan las tierras de los indios tras haber matado o hecho esclavos a los naturales, echan de sus tierras a los negros reduciéndolos a esclavitud perpetua, conducidos a América o trasladados a Europa, llevándolos a lejanas regiones por fuerza y engaño. ¿Acaso el Señor no examinará de estas cosas a los
14
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
fraudem. Numquid super his non visitabit Dominus christianos et in gentem huiusmodi non ulciscetur anima sua? Aut non faciet Dominus vindictam miserorum captivorum et mancipiorum? Amen dico vobis quia cito faciet, incipiet modo, et adhuc manus eius extenta percutiet catholicos, et adhuc manus eius extenta flagellabit eos, et adhuc manus eius extenta donec tandem deleat eos vindictam faciens, indisque oppressis et Africanis iniuriam patientibus faciens iudicium, in ira sua captivos faciens christianos, eiiciens principes, ecclesiasticos transmigrantes, spolietque dominationibus reges christianos, tradatque daemonibus omnes qui venalem animam suam habent, vendentes et ementes mancipia, possidentesque in servos et ancillas suos, facientes se et ipsos servos diaboli et peccati. Unde et talia videntur inter catholicos indiarum videntur hodie qualia nec inter gentes et idolatras, cum et daemonia publice honorent, laetificentque in processione Sanctissimi Sacramenti in festo Corporis Christi, de quibus scripsi opusculum, cui titulus Conventio Christi ad Belial, seu Catholicarum Indiarum impietas, regi catholico dicatum. Numquid non transferetur regnum eorum a gente in gentem? Aut non complebitur verbum Dei, cum tot ac tantis abundent iniuriis, iniustitiis, dolis, contumeliis? Dico quod sic; nisi legentes et videntes quae scribo remedium adhibeant poenitentes per restitutionem et iniuriarum compensationem. Ni voluerint, ipsi viderint. Sed quid videbunt? Videbunt se servos daemoniorum, mancipia hominum, eiectos a terris suis catholicis et christianis, fugitivos, transmigrantes, abeuntes absque fortitudine ante faciem subsequentis parvulosque eorum ductos in captivitatem absque fortitudine ante faciem tribulantis; et inclytum Galliae regnum nihili factum et non erit in perpetuum; imperium quoque romanum discedens; vastatam Italiam, Romam destructam usque in aeternum, monarchiam catholicam et hispanicam scissam, divisam, perditam. Et haec omnia antequam tribulatio maxima veniat Antichristi, quae adhuc maior erit, quia non poterit amplius intra aliquod tempus portare dominus, propter malitiam studiorum europaeorum et abominationum ecclesiasticorum, et iniuriarum multitudinem factarum Africanis ad Austrum; quapropter ab Aquilone pandetur eis omne malum, et subiicientur servituti exactores europaei, qui alios depraedati sunt. Vae ergo europaeis, quia caeci sunt cupiditate. Ut ergo videant, aut saltem lumen habeant ad videndum, iustam libertatis naturalis mancipiorum ex Africa aggrediar defensionem, veritatem vitae et iustitiae intendens facere, purgationem peccatorum, iniuriarum remedium putans indicare, destructionem regnorum christianorum, captivitatemque catholicorum et ecclesiasticorum cupiens evitare, migrationem romanae Ecclesiae, persecutionem ac fugam ad ipsammet Americam, ad quam catholici asportaverunt nigros, in qua oppresserunt Indos, cogitans impedire. Propitius sit mihi, lumen infundat Deus Optimus Maximus, fortitudinemque donet, ut captus ego contra omne ius, et vinctus, educam in fortitudine vinctos et captos per rapinam, vim, fraudem; verum quoque sapientiam donare dignetur quam maxime necessariam, cum contra omnes potestates inferni et mundi certamen inire, pugnam aggredi, praelium committere necessitas incumbat mihi, ut per sapientiam Dei et fortitudinem gratiae Christi vincam sapientiam
EPIFANIO DE MOIRANS
15
cristianos y no se vengará su alma contra gente de esta clase? ¿O no tomará el Señor represalia en pro de estos míseros cautivos y esclavos? Os digo, en verdad, que lo hará pronto; comenzará ahora y con su mano todavía extendida herirá a los católicos y con su mano todavía extendida los flagelará hasta que, finalmente, tomando venganza los destruya, y haciendo justicia a los indios oprimidos y a los africanos sufridores de injuria, haciendo, en su celo, cautivos a los cristianos, desechando a los príncipes, eclesiásticos transmigrantes y despojará de sus posesiones a los reyes cristianos, y entregará a los demonios a todos los que tienen un alma venal vendiendo y comprando esclavos y poseyéndolos como siervos, haciéndose a sí mismos y a ellos del diablo y del pecado. Hasta el punto de que, entre los católicos de las Indias, se ven hoy casos tales como no se vieron entre los paganos y los idólatras, como que honren públicamente a los demonios y les complazcan en la procesión del Santísimo Sacramento en la fiesta del Corpus. De estas cosas he escrito. Sobre estas cosas he escrito un librito cuyo título es Conventio Christi ad Belial, seu catholicorum Indiarum iniquitas, dedicado al Rey Católico. ¿Acaso no transferirá sus reinos de nación a nación? ¿O no se cumplirá la palabra de Dios cuando abundan en tantas y tan grandes injurias, injusticias, engaños, vejaciones? Afirmo que sí; a no ser que los lectores y examinadores de lo que escribo pongan remedio arrepintiéndose, con la restitución y compensación previas de las injurias. Si no lo quieren hacer, ellos verán. Pero ¿qué es lo que verán? Se verán a sí mismos siervos de los demonios, esclavos de los hombres, arrojados de sus tierras católicas y cristianas, fugitivos, deambulantes, escapando sin éxito ante el rostro de quien los persigue, verán a sus hijos llevados a cautividad, sin defensa, ante el rostro del atormentador, o al ínclito reino de Francia que, reducido a la nada, no subsistirá, y al Imperio Romano desapareciendo, a Italia devastada, a Roma destruida para siempre, a la monarquía católica y a España rotas, divididas, perdidas. Y todo esto antes de que llegue la tribulación máxima del Anticristo, que aún será mayor, porque el Señor no podrá soportar más que cierto tiempo, por la malicia de los afanes de los europeos y la abominación de los eclesiásticos y por la multitud de injurias inferidas a los africanos hasta el antártico; por lo mismo, desde el septentrión se desplegará para ellos todos mal y serán sometidos a la esclavitud los explotadores europeos que esclavizaron a otros. ¡Ay, pues, de los europeos, porque están cegados por su ambición! Así pues, para que vean o tengan por lo menos luz para ver, emprenderé la justa defensa de la libertad natural de los esclavos de África, la verdad de la vida y de la justicia con la intención de hacer purificación de los pecados, con la idea de indicar el remedio de las injurias, con el deseo de evitar la destrucción de los reinos cristianos y la esclavitud de los católicos y de los eclesiásticos, con el pensamiento de impedir la emigración de la Iglesia Romana, la persecución y la fuga a la misma América a la que los católicos exportaron a los negros y en la que oprimieron a los indios. Que Dios Óptimo Máximo me sea propicio, me infunda su luz y me dé fortaleza, para que yo, que contra todo derecho he sido apresado y encadenado, levante la fortaleza de los que han sido encadenados y apresados por rapiña; pero que se digne también otorgarme sabiduría, de todo punto necesaria, cuando, pues me incumbe a mí la obligación de iniciar un combate contra todos los poderes del
16
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
mundanam, terrenam, diabolicam, consequar lauream, reportem triumphum, victoriam et tandem gloriam, quae mea erit a Deo, sed non mea; immo Dei, qui ea quae non sunt elegit, ut ea quae sunt destrueret, ut non glorietur omnis caro in conspectu eius (I Cor 1 [28-29; nota ad sensum]). Sed ei gloria detur Optimo Maximo, qui gloriam suam alteri non dabit, dum utitur capto a catholicis ad redimendos captivos christianos a catholicorum manibus, vinctoque ab ecclesiasticis contra omne ius, ad solvenda vincula mancipiorum vinctorum inhumanis vinculis ferreis. Ipse benedictionem suam praestare dignetur opusculo, qui vinctis eduxit in fortitudine vinctos de lacu et morti addictus, iniuste damnatos morti iuste redemit a morte, servosque peccati mortis et diaboli liberos fecit et servos iustitiae et Dei, donans eos libertate filiorum Dei, cui sit honor, laus et gloria, sapientia et gratiarum actio, benedictio et claritas, per aeterna saecula. Amen.
EPIFANIO DE MOIRANS
17
infierno y del mundo, de acometer esa lucha, de entablar esa batalla, para que por la sabiduría y la fortaleza de Dios venza, con la gracia de Cristo, a la sabiduría del mundo, terrena, diabólica, consiga el laurel, logre el triunfo, la victoria y al fin la gloria. Logro que me será dado por Dios; y que no será mío sino, más bien, de Dios que escogió a lo que no cuenta para destruir a lo que cuenta, para que ningún mortal se gloríe en su presencia, sino que sea dada la gloria a Él, Óptimo Máximo, que no cede su gloria a otro al echar mano de un apresado por católicos, para redimir a cristianos, y encadenado por eclesiásticos contra todo derecho para desatar los lazos de los esclavos encadenados con inhumanas cadenas de hierro. Dígnese bendecir este librito Aquél que, encadenado, sacó con su fortaleza del lago a los encadenados, y condenado injustamente a muerte redimió de la muerte a los condenados justamente a muerte y a los siervos del pecado, de la muerte y del diablo los hizo libres y siervos de la justicia y de Dios, otorgándoles la libertad de los hijos de Dios, a quien sea el honor, la alabanza y la gloria, la sabiduría y la acción de gracias, la bendición y la claridad por los siglos eternos. Amén.
18
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO [CAPUT I] A fine Principium 1. Qui errat in principio centies aberrat in fine, dicunt theologi ex Philosopho. Ideoque errantes in principio iuris naturalis, centies aberrant in fine. Catholici in omni iure et contra omnia iura committentes quantum ad mancipia, errant in principio, dum captivant eos aut emunt et asportant ad Americam, et centies aberrant in fine, dum educant eos ut bestias et utuntur veluti mulis. Erraverunt in principio, introducentes illicitam negotiationem cupiditate caeci; et centies aberrant, servantes eam, vendentes, ementes, asportantes, possidentes mancipia hodie contra suam conscientiam. Erraverunt occasionem dantes seditionibus inter nigros, rapinis, furtis, inhumanitatibus in principio. Centies autem aberrant in fine hodie rapinas exercentes, furta committentes, inhumanitates, crudelitates, oppressiones inauditas horrendaque facinora patrantes et execranda crimina. Erraverunt in principio plurimi contra ius naturae, in quod non potest error sufragari; et centies aberrant in fine omnes contra omnia iura operantes, iniuriam facientes nigris, male se habentes et pessime erga eos. Erraverunt in principio abscondite in hac negotiatione nigrorum olim negotiatores et mercatores; et modo centies aberrant in fine palam, aperte, publice, inaudita patrantes scelera, grandia committentes mala omnes mancipiorum domini. Unde si quidam erraverunt in principio, modo centies aberrant omnes in fine; quia scriptum est: Errant omnes qui operantur malum; misericordia et veritas praeparant bona (Prv 14 [22]). Ut ergo misericordia et iustitia erga mancipia praeparent bona, errorem agnoscendo, iniurias compensando, libertate restituendo nigris, poenitentiam agendo, iniustitias reparando et ablatum reddendo, errorem in principio, erroresque in fine describam breviter, luculenter, veraciter. 2. Primo quidem cupiditas lusitanorum, hispanorum, postea francorum, anglorum, batavorum occasio fuit rapinarum, seditionum, furtorum, iniuriarum, quae exercent inter se nigri facientes mancipia; in omne ius naturae committentes, redigentes in servitutem patres, matres, filios, fratres, sorores, cognatos, amicos, vicinos et omnes quos possunt per seditiones, iniusta bella, rapinas, violentias, fraudes, et postea vendentes talia mancipia pro fere nihilo, privantes eos patrio solo, libertate et omnibus quae habebant in hoc mundo. 3. Secundo, talia mancipia contra omne ius naturae facta ementes, negotiatores, gubernatores aut commissarii in Africa, ipsi etiam rapiunt quos possunt nigros vi aut fraude, aut etiam munuscula offerentes illis trahunt eos et ducunt in laqueum; et sicut pisces capiuntur hamo, sic vino, aqua vitae, panno conchyliis, mercibus nonnullis aut munusculis capiuntur, decipiuntur, in insulam dictam a lusitanis de Fogo decepti asservantur, donec empti a mercatoribus parvi
EPIFANIO DE MOIRANS
19
JUSTA DEFENSA DE LA LIBERTAD NATURAL DE LOS ESCLAVOS [CAPÍTULO I] El principio desde el fin 1. Quien yerra en el principio, desacierta cien veces en el fin, dicen los teólogos, basados en el Filósofo. Por tanto, los que yerran en el principio del derecho natural desaciertan cien veces en el fin. Los católicos que actúan en todo derecho y contra todos los derechos respecto a los esclavos, yerran en el principio al hacerlos cautivos o al comprarlos y trasportarlos a América; y desaciertan cien veces en el fin al llevarlos como a bestias y emplearlos como a mulos. Erraron en el principio al introducir la negociación ilícita ciegos de avaricia; y desaciertan cien veces al mantenerla, al vender, comprar, transportar, poseer hoy en día esclavos en contra de su propia conciencia. Erraron en el principio, dando ocasión a sediciones entre negros, a rapiñas, hurtos, inhumanidades, crueldades, represiones inauditas y ejecutando maldades horrendas y crímenes execrables. Muchos erraron en el principio contra todo derecho natural, en el que no cabe admitir error; y todos desaciertan cien veces en el fin, obrando contra todos los derechos, haciendo injuria a los negros, comportándose con ellos mal, muy mal. Erraron en el principio, en este negocio de los negros, a escondidas los negociantes y mercaderes en otro tiempo y desaciertan cien veces en el fin de manera ostensible, abierta, pública, cometiendo crímenes inauditos y haciendo grandes males todos los amos de esclavos. Por lo que si algunos erraron en el principio, al presente todos desaciertan cien veces en el fin. Pues está escrito: Se equivocan todos los que obran el mal; misericordia y verdad preparan bienes. Por lo mismo, para que la misericordia y la justicia con los esclavos preparen bienes, reconociendo el error, compensando las injurias, devolviendo la libertad a los negros, haciendo penitencia, reparando las injusticias y restituyendo lo substraído, describiré breve, abundante y verazmente el error, en el principio, y los errores en el fin. 2. En primer lugar, la avaricia de los portugueses, de los españoles y después de los franceses, ingleses y bátavos fue la ocasión de las rapiñas, sediciones, hurtos que los negros ejercen entre sí haciendo esclavos; quebrantando totalmente el derecho natural, reduciendo a esclavitud a sus padres, madres, hijos, hermanos, hermanas, parientes, amigos, vecinos y a todos los que pueden por medio de sediciones, guerras injustas, rapiñas, violencias, fraudes y vendiendo después a tales esclavos por casi nada, privándoles de suelo patrio, de libertad y de todo lo que poseían en este mundo. 3. En segundo lugar, a los dichos esclavos, hechos tales contra todo derecho natural, los compradores, negociadores, gobernadores o comisarios en África roban también ellos a cuantos negros pueden por fuerza y por fraude o también ofreciéndoles banalidades los atraen y conducen a la trampa y, como los peces se pescan con el anzuelo, así con vino, agua de vida, tela de púrpura, pequeñas recompensas y donecillos, se les coge, se les engaña, se les retiene a los embaucados en
20
SIERVOS LIBRES O JUSTA DEFENSA DE LA LIBERTAD NATURAL DE LOS ESCLAVOS
pretio in navem coniiciantur asportandi ad Americam, ut ibi, spoliatis omnibus et patrio solo, gemant in servitute semper laborantes aut ad metalla dammnati, nisi e vivis excedant in transitu maris. 4. Tertio, mercatores hispani aut alii transfretantes ad Promontorium Viride, aut Guineam, vel Angolam, ad mancipia emenda et asportanda, tanta emunt ut impleant naves ex istis miseris mancipiis, in tantum inhumane et crudeliter prae cupiditate cupidi, cupientes multa asportare ut semper media pars mancipiorum, aliquando amplius, et semper ad minimum tertia pars, e vivis discedant, transfretando, et proiiciantur in mare defuncti. Saepe saepius pereunt naves, ut vidi, et nigri et europaei tartara petant, descendant in ignem inestinguibilem, immensum mare transeundo. 5. Quarto, ex his in ius naturae commissis, sequitur iuris divini violatio inaudita; nam quandoquidem quamplurimi nigri moriantur in transitu, patres, caeci cupiditate, ministrant eis baptismum poenitentiae in navi, antequam vela faciant, absque ulla doctrina, fiuntque christiani accipiendo characterem, non recipiendo gratiam adulti nec fidem, spem et charitatem aut dona infusa, cum nesciant an sit deus, nec ullum ex mysteriis fidei nostrae simpliciter necessarium ad baptismum, et necessitate medii necessarium ad salutem; et hic baptismus contra ius divinum positivum: Docete omnes gentes, baptizantes eos (Mt 28 [19]); item: Nisi quis crediderit et baptizatus fuerit (Mc 16 [16]), vocatur ab hispanis Agua de refugio, quem reprobavi clamans contra tales ministros, prohibensque saecularibus et laicis tale quid unquam faciendi, cum non possit baptizari adultus absque doctrina ullo modo. Aliquando baptizabant eos omnes simul, aliquando singillatim, et postea, appellente ad portum navi, conscendentes illam, Patres baptizabant aliquando plurimos et non omnes, et tunc ad distinctionem funiculum alligant ad collum baptizatorum; et nonnumquam omnes, saepe etiam parvulos tantum. Et vocantur parvuli qui decimum aut duodecimum attigerunt annum. Parum curatur de iteratione baptismi; unde parva diligentia facta, et aliquando nulla aut minima, baptizant eos sub conditione, ut experientia comprobatum habeo, nisi certi sint fuisse sacerdotem aut religiosum ministrum baptismi. 6. Quinto, navi appellente ad portum quemlibet Americae, emuntur nigri, nulla omnino inquisitione facta an sint iuste servi et iusto titulo mancipia. Nequidem haec venit eis in mentem. Allá se lo hayan, dicunt hispani, ipsi viderint. Qui asportant nigros inspiciuntur, agnoscuntur, discernuntur nigrae aptae ad procreationem, nigri capaces fructus faciendi domino, tanquam si essent boves; pactum fit tanquam de mulo et solvitur velut pro equo. Venduntur post baptismum iudaeis, haereticis, christianis, catholicis, barbaris, infidelibus. Non curantur haec omnia, unde contra ius ecclesiasticum iudaei christiana tenent mancipia publice6, uti vidi oculis meis et quaerimonias suas instituerunt mihi servi christiani, eo quod dominus eorum iudaeus apertus non permittebat eis adire templum et audire sacrum.
6
D.54 c.13.
EPIFANIO DE MOIRANS
21
la isla, llamada de Fuego por los portugueses, hasta que comprados por poco precio por los mercaderes, se juntan en una nave para exportarlos a América, para que allí, despojados de todo y del suelo patrio, giman en esclavitud trabajando siempre o condenados a las minas, si no se desligan de los vivos en la travesía del mar. 4. En tercer lugar, los mercaderes españoles y otros que cruzan por Cabo Verde, Guinea y Angola para comprar y exportar esclavos, compran tantos que llenan las naves de tales míseros esclavos y, avaros de avaricia, con tanta barbarie y crueldad transportan a multitud de ellos, que la mitad de ellos siempre, a veces más, y siempre como mínimo una tercera parte, pierden la vida en el trayecto y, muertos, son arrojados al mar. Las más de las veces, como hemos visto, naufragan las naves y negro y europeos van a los infiernos y bajan al fuego inextinguible al atravesar el inmenso mar 5. En cuarto lugar, de estas cosas, realizadas contra el derecho natural, se sigue una violación inaudita del derecho, ya que supuesto que los más de los negros mueren en el trayecto, los padres, ciegos de avaricia, les administran el bautismo de penitencia en la nave antes de navegar, sin ningún adoctrinamiento; y se hacen cristianos recibiendo el carácter y no la gracia del adulto, ni la fe, la esperanza y la caridad o dones infusos, ya que ignoran si hay Dios ni saben siquiera ni uno de los misterios de nuestra fe necesarios simplemente para el bautismo y necesarios, con necesidad de medio, para la salvación. Este bautismo contra el derecho positivo (Enseñad a todas las gentes bautizándolas; y también: a menos que alguien haya creído y se haya bautizado) es llamado por los españoles agua de refugio; bautismo que yo he reprobado contra tales ministros y prohibiendo a seculares y laicos hacer nunca tal cosa, ya que en modo alguno puede bautizarse un adulto sin adoctrinamiento. A veces los bautizaban a todos juntos, a veces, uno a uno y después, llegada la nave al puerto, los Padres, subiendo a ella, bautizaban a veces a muchos y no a todos, y entonces, para distinguirlos, ataban un cordón al cuello de los bautizados. Y algunas veces bautizaban a todos; y también muchas veces sólo a los párvulos; y llaman párvulos a los han cumplido diez o doce años. Se pone escasa atención en la reiteración del bautismo; de ahí que empleando poca diligencia y a veces mínima o nula, los bautizan sub conditione, como tengo comprobado por experiencia, si no están seguros de que fuera ministro del bautismo un sacerdote o un religioso. 6. En quinto lugar, atracada la nave en cualquier puerto de América se compran negros sin haber hecho ninguna investigación sobre si son justamente siervos y esclavos con justo título, ni siquiera se les viene a las mientes esto. Allá se lo hayan, dicen los españoles: que lo vena quines exportan negros. Se examinan, se reconocen, se seleccionan las negras capaces de producir frutos a su amo, como si fueran bueyes, se hace la contrata como si de un mulo se tratara y se paga como por un caballo. Tras el bautismo se venden a judíos, herejes, cristianos, católicos bárbaros infieles, sin atender a estos matices. Así los judíos tienen esclavos cristianos públicamente contra el derecho eclesiástico, como vi con mis ojos y por las quejas que me dirigieron los esclavos cristianos, porque su amo, judío declarado, no les permitía acudir al templo y escuchar la palabra divina.
22
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
7. Sexto, empti nigri et christiani facti per characterem baptismi, sine fide, mittuntur ad agriculturas, villas, domos campestres, habitationes quas galli vocant sucreries et hispani ingenios, in quibus nec docentur et instruuntur in fide et moribus, sed nec possunt vivere christiane nec permittitur eis, quia singulis diebus festivis, aut pro se vel pro domino, coguntur laborare, singulis diebus veneris et sabbati quatuor temporum et quadragesimae carnes comedere (et utinam ministrarentur eis); nec missam audire possunt, aut habent locum, nec sacramenta suscipere possunt, nisi semel in anno, et hoc in promptu, nescientes quid suscipiunt, faciunt, finem, principium, effectum, dispositiones et caetera requisita sacramenti ignorantes. Non possunt describi per exaggerationem quae vidi oculis meis, et auribus meis audivi, quantum ad administrationem sacramentorum nigris et mancipiis morantibus in agriculturis, quia ampliora sunt quam scribi a sciente, aut excogitari possit ab ignorante. 8. Septimo, quae remanent domi ancillae aut nigrae instruuntur quidem utcumque de fide et sacramentis, sed secundum christianos mores non sinuntur vivere, nam ancillae nigrae aut mulatae gravidas esse et parere, procreare filios et educare, fructificareque domino, non copulatae coniugio, fructum quoque afferre in peccatis debent omnino; alioquim iniuriis petuntur et calumniis afficiuntur, contumeliis et opprobriis; vocantur machurrae, quae non pariunt uti vaccae. Non copulantur matrimonio, sed voluntate domini permittentis, et dominae volentis, scientis, consentientis, sociantur amico. Quando fructus faciunt domino in peccatis quamplurimos procreant filios, bene tractantur, vestimentis optimis operiuntur, filii eorum blanditias domini et dominae accipiunt; tenentur semper a dominis prae manibus, ludunt cum liberis domus. Sic et liberi mores eorum per cornmunicationem participant; et ancillae sic allectae vivunt ut equae, multiplicant uti canes et fructificant domino veluti boves. Nec enim videns haec ingrediendo domum, aspiciens multitudinem nigrorum, mulatorum, ancillas gravidas, filios in sinu habentes, quandoque duos et unum in ventre, sine viro, non poteram cohibere linguam, sed in auribus meis resonabant haec dominae verba: Hoc est in usu, pater, non potest adhiberi remedium; non sum ego (ait domina) semper cum ancillis meis, ut impediam fornicationem. 9. Octavo, quando ex nigris aliqui pollent ingenio, sciunt mysteria fidei, vivere volunt christiane et ducere uxorem ne peccent, non permittitur eis; nam dominus non habens ancillam, non permittit eis ducere extraneam, alienae domus. Sic et ancillis non est licitum nisi rarissime nubere extra habitationem. Unde iure divino contradicunt lucri gratia. Quando dicebam illis quod unus poterat emere ancillam, quam servus volebat ducere in uxorem ne viveret in peccatis, aut alter emere servum, quem ancilla volebat accipere in virum, dicebant haec non posse fieri; quia unus vult servum suum, et alter non vult vendere ancillam, unde impeditur eis matrimonium, quod est de iure divino. Nec licet eis vivere christiane, aut saltem remedia quaerere peccatorum suorum. Immo inducuntur ad peccata blanditiis, coactione et violentia. Proh dolor! Catholici nolunt vivere catholice, sed nec sinunt suos vivere christiane, nec patiuntur eos servare legem naturae.
EPIFANIO DE MOIRANS
23
7. Lo sexto, los negros comprados hechos cristianos por el carácter del bautismo, son enviados, sin fe, a campos agrícolas, villas, casas rurales, moradas que los franceses llaman sucreries y los españoles ingenios, donde ni se les enseña e instruye en la fe y las costumbres y ni pueden vivir cristianamente ni les está permitido, pues todos los días festivos se ven obligados a trabajar para sí o para el amo, todos los viernes y sábados, y en las cuatro semanas de cuaresma se ven obligados a comer carne (¡y ojalá se les proporcionase!); ni pueden o tienen ocasión de oír misa; no pueden recibir los sacramentos más que una vez al año, y esto manifiestamente sin saber qué reciben y hacen, ignorando fin, principio, efecto, disposición y demás requisitos del sacramento. No se puede describir, por su abundancia, todo lo que vi con mis ojos y escuché por mis oídos respecto a la administración de los sacramentos a los negros y esclavos residentes en los campos agrícolas, porque sobrepasa lo que puede escribir quien lo sabe o imaginar quien lo ignora. 8. Lo séptimo, las esclavas y negras, que permanecen en las casas, son instruidas ciertamente de algún modo acerca de la fe y de los sacramentos, pero no se las deja vivir según las costumbres cristianas, porque las esclavas negras o mulatas deben quedar embarazadas y parir, procrear y educar a los hijos y fructificar para el amo. Las no casadas deben dar absolutamente el fruto recabado en el pecado; en otro caso, reciben injurias y sufren calumnias y contumelias y oprobios; se las llama machorras a las que no paren como vacas. No se unen en matrimonio sino que, por voluntad del amo que lo permite y de la dueña que lo quiere, lo sabe y consiente, se unen con el amigo. Cuando producen frutos para el amo, en sus pecados procrean hijos los más posibles, son bien tratadas, se cubren con los mejores vestidos, sus hijos reciben las caricias del amo y de la señora, los amos las tienen siempre a mano; juegan con los hijos de la casa y así, por esta comunicación, participan los libres de sus costumbres; y las esclavas así halagadas viven como yeguas, procrean como canes y fructifican como bueyes para su amo. Y viendo tales cosas al entrar en las casas, contemplando la multitud de negros, mulatos, esclavas embarazadas que tenían hijos en su regazo, a veces dos y uno en el vientre, sin marido, no podía refrenar mi lengua y resonaban en mis oídos estas palabras del amo: Padre, tal es la costumbre y no se le puede poner remedio; y (añade la señora): Yo no estoy siempre con mis esclavas, para que pueda impedir sus fornicaciones. 9. En octavo lugar, cuando algunos de entre los negros destacan por sus dotes naturales, conocen los misterios de la fe, quieren vivir cristianamente y tomar esposa para no pecar, no se les permite. Pues el amo que no tiene esclava no les permite tomar una forastera ajena a la casa. Y así a las esclavas no les es lícito sino muy raramente casarse fuera de la mansión. Así, por causa del lucro, contradicen el derecho divino. Cuando yo les decía que uno podía comparar a la esclava que el esclavo quería tener como esposa para no vivir en pecado, o que otro podía comprar al esclavo al que la esclava quería recibir como marido, respondían que esto no podía ser, porque uno quiere su esclavo y el otro no quiere vender a la esclava. Y así se les impide el matrimonio, que es de derecho divino. Ni se les permite vivir cristianamente, o por lo menos buscar remedio a sus pecados. Es más, se les empuja al pecado con halagos, coacción y violencia. Por desgracia los católicos no quieren vivir católicamente y no dejan a los suyos vivir cristianamente ni les consienten que observen la ley natural.
24
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Horribilia sunt quae remanent in calamo quantum ad dominos erga ancillas, quibus abutuntur in peccatum, in adulterium, in stuprum, filios suos habentes in servos et ancillas; non solum soluti, sed coniugati, sed clerici, sed religiosi generant mancipia, quia omnes ancillis utuntur ad libitum in malum. Quomodo enim auderet resistere vel contradicere ancilla domino suo? Sic constuprata est saepe antequam sciat discernere bonum et malum. Horret calamus, atramentum nolens reddere ad ista quae tacentur. 10. Nono, contra omne ius domini se habent erga mancipia, nec civile, nec ecclesiasticum, nec divinum positivum aut naturale servantes in educatione. Nam nec ministrantur eis alimenta necessaria, quae dantur iumentis, et tamen vi adstringuntur ad laborem suum faciendum aut solutionem pretii locationis operum hac die. Ite ergo et operamini, inquiunt eis, paleae non dabuntur vobis et reddetis consuetum numerum laterum (Ex 5 [18]), sicuti dicebant Israelitis Aegiptii. Quidam enim sic coguntur sine alimentis sufficientibus et necessariis ad vitam laborare in agriculturis. Alii nigri, quorum domini non habent agriculturas, locant opera sua et tenentur singulis diebus reddere domino quatuor reales seu triginta asees franciae; ancillae similiter, quare turpi lucro compatrantes, soluunt quae domino tenentur solvere per exactionem. Et hoc vocant hispani echar las negras a ganar, cogere ancillas, ut turpi lucro, vel quomodocumque voluerint sibi comparare, triginta asses franciae aut quatuor reales hispaniae dent domino singulis diebus. Quae dolebam circa haec erant quod quaedam ancillae, salutem suam operari volentes, veniebant ad me ad expianda peccata sua, et ego non poteram absolvere eas, quia coguntur turpi lucro pretium diei solvere domino; et hoc vocant hispani pagar el jornal. Deinde servi tractantur ut bestias, uti canes, velut iumenta. Curantur quantum ad salutem. Nihil in eis quaerunt domini quam lucrum aut fructum; vocantur canes, bestiae; reputantur vita ipsa indigni nisi ad laborem; nec enim verbum bonum audiunt ex ore domini, sed iniurias, calumnias, contumelias, maledictiones, minas, terrores sine humanitate ulla; a fortiori, charitate aut iustitia, non possum comparare eos aptius quam equis conductitiis, a quibus conducens nihil exquirit aliud quam servitium pro tunc. Sic domini a nigris nihil nisi fructum aut operam exigunt usque ad mortem. 11. Decimo, nigri servi, nihil valentes amplius facere prae senectute aut infirmitate, eiiciuntur a dominis, ut pereant, nolentes curare de iis in senectute aut morbo gravi incurabili. Et hoc vocant hispani botar los negros. Dicebant mihi servi decrepiti et infirmi aut morbo laborantes insanabili: Mi amo me botó, me echó de casa. Sed quando infirmi sunt morbo qui sanari potest, aut febri laborant, non curant de his domini; immo fingunt servos se fingere infirmos et cogunt eos minis et flagellis laborare, unde quandoque servi non audent aperire morbum ne male tractentur, et subito discedunt e vivis, quia laboraverunt usque ad mortem. Aliquando non valentes resistere amplius, decepti a daemone, in praecipitium desperationis se coniiciunt, occidunt se, laqueo se suspendunt, aut cultro guttur suum scindunt, vel gladio configunt se. Alii fugiunt saepissime, sed in vanum, quia saepius reducuntur capti et coniiciuntur in vinculis; nec tamen vinculis
EPIFANIO DE MOIRANS
25
Son horribles las cosas que quedan en el tintero en cuanto a los amos respecto a las esclavas, de las que abusan con pecado, adulterio, estupro, haciendo de sus hijos esclavos y esclavas. No sólo los solteros, sino también los casados, sino los clérigos, sino los religiosos engendran esclavos, porque todos utilizan a los esclavos para el mal ad libitum. ¿Pues cómo una esclava se iba a atrever a oponer resistencia y contradecir a su amo? Así muchas veces queda violada antes de que sepa distinguir el bien y el mal. Se horroriza la pluma negándose a proporcionar tinta para lo que se calla. 10. En noveno lugar, con respecto a la educación los amos se comportan con los esclavos contra todo derecho, no observando ni el civil ni el eclesiástico ni el divino positivo o natural. No les dan los alimentos necesarios que se dan hasta a los jumentos; y les obligan, sin embargo, por la fuerza a realizar su trabajo o a entregar el precio del arriendo de las obras al día. Id y trabajad, les dicen; no se os dará paja y presentaréis el número acostumbrado de ladrillos, igual que decían a los israelitas en Egipto. Así algunos, sin alimentos suficientes y necesarios, se ven obligados a trabajar de por vida en la agricultura. Otros negros, cuyos amos no tienen campos, arriendan sus trabajos y se ven obligados a devolver cada día al amo cuatro reales o treinta ases de Francia. Así mismo, las esclavas entregan lo que están obligadas a dar al amo por contribución y obtenido por torpe lucro. Los españoles llaman a esto echar las negras a ganar: obligar a las esclavas para que, con torpe lucro o de cualquier modo que quieran, ganen para dar al amo cada día los treinta ases franceses o los cuatro reales españoles. Lo que me dolía en este asunto era que algunas esclavas, queriendo alcanzar su salvación, acudían a mí para expiar sus pecados, y yo no podía absolverlas, porque están obligadas a pagar al amo el precio del torpe lucro del día. A lo que los españoles llaman pagar el jornal. Además los esclavos son tratados como bestias, como perros. En cuanto a la salud, se les cuida como a jumentos: nada más quieren de ellos los amos que la ganancia o el fruto; se les llama perros, bestias; no se les considera dignos de la vida si no es para trabajar; no oyen de boca del amo palabra buena sino injurias, calumnias, contumelias, maldiciones, amenazas, terrores, sin humanidad alguna, a fortiori sin caridad y justicia; no se les puede comparar más aptamente que a caballos obedientes, a los que el conducto no les pide más que el servicio del momento. Así los amos no exigen de los negros otra cosa que el fruto o el trabajar hasta la muerte. 11. En décimo lugar, a los esclavos negros, que ya no sirven por su senectud o enfermedad, los amos los echan de casa para que mueran, no queriendo ocuparse de ellos en la vejez y en la enfermedad grave incurable. A esto lo llaman los españoles botar los negros. Me decían esclavos decrépitos y enfermos o afectados de enfermedad incurable: Mi amo me botó, me echó de casa. Pero cuando los enfermos son curables o padecen fiebre, los amos no se cuidan de ellos; es más, suponen que se fingen enfermos y les obligan a trabajar con amenazas y látigos. Por ello a veces los esclavos no se atreven a manifestar su mal para no ser maltratados y mueren de repente por haber trabajado hasta la muerte. En ocasiones, no pudiendo resistir más y engañados por el demonio, se lanzan al abismo de la desesperación, se suicidan, se ahorcan, se cortan a cuchillo la garganta o se atraviesan con espada. Otros con muchísima frecuencia huyen, pero en vano, porque una y otra vez son apresados y encadenados. Pero ni aun sujetos con
26
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
ferreis et catenis onusti liberantur a labore, sed sic coguntur vi et minis laborare vincti compedibus. 12. Undecimo, horrenda sustinent tormenta nigri et continua martyria. Nam per diem et noctem laborant; pro minima re, aut ad nutum et passionem domini vel dominae aut villici, flagellis caeduntur inhumanis usque ad effusionem sanguinis, ossium denudationem et carnium consumptionem. Nervis et coriis piscis cuiusdam, dicti lamentina gallis et mamati ab hispanis, utuntur pro flagellis; sicut et his quae vocant lyene franci et becuco hispani. Quae inhumania sunt in tantum, ut quidam episcopi excomunicationem latae sententiae promulgarunt contra utentes coriis huius piscis, quia singulis percussionibus denudantur ossa. Alii laminis ardentibus comburuntur latera eorum, aut cultro candenti in partibus sensibilibus; nonnulli novacula abscindunt carnes et testiculos. Sed omnes vinculis ferreis vinctos in nervum coniiciunt, et compedibus onustos et ferreis catenis cogunt laborare, solvere pretium locationis, aut in collo cornua ferrea oblonga portantes adstringunt ad laborem consuetum quotidianum, quasi sani essent, soluti, expediti ab omnibus. Quos videbam laborantes onustos ferreis catenis, vinctos compedibus, conabar liberare, non valens tantam inhumanitatem. Quapropter ad pedes dominorum postratus, rogabam eos, genuflexus, liberare servum a compedibus et catenis si vellet eum adstringere ad laborem. Nec enim equis aut mulis talia inferuntur qualia christianis mancipiis a catholicis Indiarum. Sed quandoquidem erraverunt in principio, in tantum aberrant in fine, ut putent se habere dominium in mancipia christiana, sicuti in porcum. Et ideo domini et dominae in passione sua furore actae occiderunt nonnulla, suffocaverunt et trucidarunt. Nec iustitia de his facit iustitiam, quia bona sunt dominorum, inquiunt, de illis possunt uti et facere ad nutum. 13. Duodecimo, in tantum crevit hic error et inolevit prava consuetudo crudelitatis erga nigros et inhumanitatis, ut sufficit faciem nigram habere in Indiis ad hoc ut habeatur homo pro bestia, pro aliquo terreno mobili, aut bonis perditis quae sunt primo occupantis. Quapropter inventus niger sine domino aut carta libertatis, adiudicatur inventori in suum mancipium. In quibusdam locis regis sunt unde vendit eos gubernator, in aliis Sanctae Cruciatae et ad libitum gubernatorum; quia nihil fit in Indiis nisi voluntas gubernatoris. 14. Vidi ego sententiam latam contra nigros a Supremo quodam Consilio, nullam superiorem agnoscente iustitiam aliam a Regia inmediata, quae declarabat nullo crimine reos nec poenae obnoxios omnes illos qui occiderent quoscumque nigros in via regia repertos, aut alibi extra habitationem, sine schedula domini sui, quia nigri fugitivi erant in hac regione. Quot capiebantur ex fugitivis totidem frangebantur ossa, concidebantur aut suspendebantur per iustitiam aut occidebantur a capientibus. Iudicent de hoc theologi, qui sentiunt iuste eos posse fugere et induci ad fugam ab aliis rectae sentientes. Vidi in alia regione quod fugitivi capti ducenta recipiebant flagella in poenam fugae, et postea aures ipsis amputabantur in ignominiam. In tantum crevit in fine
EPIFANIO DE MOIRANS
27
vínculos de hierro y de cadenas se libran del trabajo, sino que así y todo son obligados por la fuerza y con amenazas a trabajar con los pies engrillados. 12. En undécimo lugar, los negros sufren terribles tormentos y continuos martirios. Trabajan día y noche; por la más mínima cosa y a discreción y humor del amo o del ama son azotados inhumanamente hasta el derramamiento de sangre, el descubrimiento de los huesos y la consunción de las carnes. Usan como látigos los nervios y pieles de un pez llamado lamentina por los franceses y mamati por los españoles, como también de aquellos que los franceses denominan lyene y los españoles becuco; los cuales son tan inhumanos, que algunos obispos han decretado la excomunión latae sententiae contra los que utilizan los nervios de ese pez, porque descubren los huesos a cada golpe. Otros queman con láminas ardientes sus costados y con cuchillo candente sus partes más sensibles; y algunos cortan a navaja carnes y testículos. Pero todos, atados por el tendón con vínculos férreos, son acumulados; y cargados de grillos y cadenas son obligados a trabajar, a entregar la paga del arriendo o, llevando en el cuello largos cuernos de hierro, son obligados al trabajo diario acostumbrado, como si estuvieran sanos, sueltos y libres de todo. Me esforzaba por liberar a los que veía trabajar cargados de férreas cadenas y sujetos con grillos, no consintiendo aceptar tanta inhumanidad. Incapaz de soportar tanta crueldad, postrado a los pies de los amos, les rogaba de rodillas que liberasen de grillos y cadenas al esclavo, si querían obligarle a trabajar. Ni a caballos ni a mulos se les hacen tales cosas las que hacen los católicos de las Indias a los esclavos cristianos. Pero ya que erraron en el principio, yerran tanto en el fin, que piensan tener sobre los esclavos cristianos el dominio que se tiene sobre el puerco. Y por eso amos y amas, movidos por su pasión, mataron con furor a algunos, los sofocaron, los descuartizaron. Ni la justicia hace justicia de ellos. Por ser, dicen bienes de los amos, pueden utilizarlos y obrar a voluntad con ellos. 13. En duodécimo lugar, tanto creció este error y tanto arraigó esta depravada costumbre de crueldad e inhumanidad contra los negros, que en Indias basta tener una faz negra para que a un hombres se le considere como bestia, como terreno movedizo o como bienes perdidos que pertenecen al primer ocupante. Por ello, encontrado un negro sin amo o sin carta de libertad, se le asigna al que lo encuentra en propiedad. En algunos lugares son propiedad del rey; de ahí que los venda el gobernador; en otros los son de la Santa Cruzada y de los gobernadores a capricho, pues nada se hace en las Indias sin permiso del gobernado. 14. He visto una sentencia dada contra negros por cierto consejo supremo, que no conocía otra justicia superior que la inmediata del rey, la cual declaraba reos sin crimen alguno y libres de pena a todos aquellos que mataren a cualesquiera negros que encontrasen en el camino real o en cualquier otro sitio fuera de su casa sin cédula de su amo, porque eran fugitivos en esta región. A cuantos de estos fugitivos cogían, a todos ellos les quebraban los huesos, se les hacía pedazos o se les ahorcaba por orden de la justicia, o sus aprehensores los asesinaban. Juzguen de esto los teólogos que estiman que ellos pueden huir justamente o ser inducidos a la fuga por otros que siente rectamente. En otra región vi que los fugitivos apresados recibían doscientos azotes como pena de su huída y después se les cortaba las orejas para su ignominia. Al final ha
28
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
iniuria, malitia, iniquitas, ut modo hispanis, lusitanis et gallis liceant omnia exercere in mancipia contra ius naturae, ius divinum et gentium, quemadmodum si fuerint ferae montium. Quae audivi, vidi et didici certissima narrabo, quia per regiones lusitanorum, hispanorum, francorum transiui, providentia Dei, ut viderim mala et bona in hominibus. Sicut scripsit sapiens de sapiente: In terram alienigenarum gentium pertransiet; bona enim et mala in hominibus tentavit (Sir 39 [5]). 15. In Angola lusitani ingredientes terras aethiopum, omnes quotquot rapere possunt per vim rapiunt et faciunt mancipia et vendunt. Narravitque mihi pater Ioseph Maria, capuccinus missionarius apostolicus Ulissipone quae viderat circa haec; et quomodo capuccini, resistentes tantae malitiae contra omne ius naturale, obligarunt gubernatorem lusitanum donare eos libertate et restituere vi armorum et rapina captos. Vidi quoque litteras comitis de Soño, prope Congo, conquerentis se summo pontifici de iniuriis illatis nigris a lusitanis; et vidi neptem reguli cuiusdam ex fratre quam rapuerunt, vendiderunt et asportaverunt ad Americam, quae mihi narravit quomodo facta fuerat christiana a domina lusitana, quae emerat eam. Quidam autem nigri advenientes in navi, agnoscentes eam, flexis genibus ante illam se prostraverunt dicentes esse filiam fratris regis eorum; quapropter, rogavi dominam ut bene tractaret illam. Quo titulo haec facta est ancilla et in mancipium vendita et asportata ne unquam recuperaret libertatem; nam statim pater eius cum rege cogitaverunt de recuperanda illa vi armorum; unde asportata fuit ad Americam et vendita. 16. In Nova Andaluzia vidi nigros servos factos, qui liberi transierant ad hanc regionem zelo fidei ut docerentur in fide; sed gubernator, quia nigri erant, vendidit eos quasi bona regis in emolumentum suum. Unus evasit, qui venit ad capuccinos in locis missionum, quem salvaverunt patres et in fide instruxerunt, et ita fidelis est, ut possim dicere ego, qui per annum agnovi illum, ipsum esse nulli hispanorum in Indiis secundum in fide et moribus. Praecibus capuccinorum Rex Catholicus libertatem donavit eos. Verum haec in causa fuerunt quod caeteri omnes nigri liberi insulae Sancti Vincentii, qui cogitaverant ad continentem Novae Andaluziae transfretare ad quaerendam fidem et protectionem in regionibus hispanorum bellum habentes cum caraybis insulae receperunt se, nolentes transire a libertate ad servitutem, transeundo ab insula Sancti Vincentii ad continentem. Quanta sunt in uno facinore crimina! Hoc facinus gubernatoris, qui sibi rapuit et in servitutem redegit nigros, causa fuit forte quod mille nigri et amplius hodie sint in servitute et captivitate diaboli, sicut vidi ego oculis meis, quia zelo fidei transii ad ipsos, et mansi quibusdam diebus cum illis, donec navicula quaedam transierit, quae traduxit me ad insulam Granadae. 17. In insula Martinicae vidi nigros servos factos modo a saeculis inaudito. Nigri Sancti Vincentii insulae, bella gerentes adversum Caraybas, sicut et franci, venerunt ad francos, ut foedus inirent cum illis et simul debellarent et perderent Caraybas indos, quia ipsi etiam transierant ad terram continentem, ut peterent auxilium contra nigros ab indis continentis. Franci, fidem datam frangentes, in servos acceperunt nigros Sancti Vincentii, captivantes eos et vendentes in mancipia, et postea fecerunt pacem et foedus inierunt cum caraybis; in qua pace positus fuit articulus quem legi apud caraybas (quia primus capitaneus insulae
EPIFANIO DE MOIRANS
29
aumentado tanto la injuria, la malicia, la iniquidad, que ahora se les permite a españoles, portugueses, franceses hacer uso de todo contra los esclavos en contra del derecho natural, del derecho divino y de gentes, igual que si fueran fieras de los montes. Narraré cosas certísimas que oí, vi y llegué a saber, porque, por gracia de Dios, pasé por las regiones de portugueses, españoles, franceses para observar lo bueno y lo malo en los hombres. Como escribió el sabio del sabio: Viajará por tierras extranjeras, adquirirá experiencia de lo bueno y de lo malo entre los hombres. 15. En Angola los portugueses, cuando entran en tierras de los etíopes, a todos cuantos pueden robar, los roban por la fuerza, los hacen esclavos y los venden. El capuchino Padre José María, misionero apostólico en Lisboa, me contó a mí lo que había visto sobre el particular y cómo los capuchinos, oponiéndose a tantas malicias contra el derecho natural, obligaron al gobernador portugués a concederles la libertad y a devolver a los apresados por fuerza de las armas y por rapiña. Vi también cartas del condestable de Soño, cerca del Congo, en que se quejaba al Sumo Pontífice por las injurias infligidas por los portugueses a los negros. Y vi a la sobrina de cierto régulo, a la que arrancaron del lado de su hermano, la vendieron y la deportaron a América, la cual me contó cómo la había hecho cristiana el ama portuguesa y la había comprado. Pues bien, unos negros que venían en la nave, al reconocerla, se postraron de rodillas ante ella, diciendo que era hija del hermano de su rey. Por eso pedí a su ama que la tratase bien. Por tal título fue hecha esclava y vendida y deportada, no fuera que algún día recuperara la libertad, pues al punto su padre a una con el rey pensaron recuperarla por la fuerza de las armas. Por eso fue deportada a América y vendida. 16. En Nueva Andalucía vi negros esclavizados que habían entrado libres a esta región por motivo de fe, para ser instruidos en la fe. Pero el gobernador, como eran negros, los vendió como bienes del rey en provecho suyo. Se escapó uno que vino a los capuchinos en la zona de misiones. Lo salvaron los Padres y lo instruyeron en la fe; y es tan fiel, que yo, que lo conocí todo un año, puedo decir que no era inferior en la fe y costumbres a ninguno de los españoles en Indias. Por los ruegos de los capuchinos el Rey Católico les concedió la libertad. Pero esta fue la razón por la que todos los otros negros de la isla de San Vicente, que habían pensado trasladarse al continente de Nueva Andalucía para buscar la fe y la protección en regiones de los españoles, que estaban en guerra con los caribeños de la isla, se contuvieron, no queriendo pasar de la libertad a la esclavitud pasando de la isla de San Vicente al continente. ¡Cuántos delitos en un solo crimen! Este crimen del gobernador, que robó para sí y redujo a esclavitud a los negros, fue quizás la causa de que más de mil negros estén hoy en esclavitud y cautivos del diablo, según vi con mis propios ojos, porque por celo de la fe pasé a ellos y me quedé unos días con ellos hasta que pasó una pequeña nave que me llevó a la isla de Granada. 17. En la isla de Martinica vi negros hechos esclavos de un modo inaudito en siglos pasados. Los negros de la isla de San Vicente, que estaban en guerra contra los caribes, igual que los franceses, vinieron a los franceses para pactar alianza con ellos y luchar juntos y juntos vencer a los indios caribes, porque incluso ellos habían pasado a la tierra continental con el fin de pedir a los indios del continente auxilio contra los negros. Los franceses, rompiendo la palabra dada, reci-
30
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Sancti Vincentii, qui tenebat me tanquam filium suum, ostendit mihi), nempe quod ipsi non habitarent amplius in insula Granadae. Iudicent theologi de hoc articulo quo privantur indi terris suis patrimonialibus, quas habent a Domino caeli e terrae. Sed videant si factum est a saeculis tale quid in mundo contra ius naturae, ius divinum positivum, ius gentium, ius caesareum et canonicum. Fracta fide, nigris advenientibus, ut foedus inirent et iuvarent francos in bello, vi capti sunt et venditi in mancipia. Prorex excusabat se dicens hoc fecisse admiralium; alii dicebant hoc ad proregem spectare, ipse viderit! Sic semper remanent mancipia francorum, qui liberi erant et liberiores francis. In tantum enim inolevit error et prava consuetudo, ut niger debeat esse servus quicumque sit, ut equus, bos, aut canis tractari, vendi, conteri, opprimi, et ut ferae capi, venari, rapi. Error in principio, fit maior in fine, ergo a fine principium7. 18. Redeamus igitur a fine ad principium, ut rursus viam rectam teneamus; quia in fine nulla est rectitudo, regressus est absolute necessarius. Sicut enim qui errat in principio et aberrat a via, iter faciendo semper aberrat, et centies aberrat in fine; tunc in fine agnoscens se erravisse, nec valens amplius iter invenire, conatur regredi, et a fine itineris sui rursum aggreditur iter, et incipit ambulare ad regrediendum et consequendam viam rectam, quam dimiserat. Unde a fine erroris incipitur principium recti itineris. Cum enim nemo sit qui non videat hodie errores, iniquitates, iniurias, iniustitias, inhumanitates, crudelitates, saevicias quae fiunt erga mancipia christiana in Indiis, conantur omnes fateri finem esse malum; unde ab hoc fine malo necesse est rursus incipere principium itineris ad carpendam et tenendam rectam viam salutis. Sed hoc in tantum est difficile, ut patet in his qui multum erraverunt in via et longe facti sunt a recta via, unde quidam malunt prosequi iter arreptum errantes quam regredi ut rursus viam rectam teneant. Et ideo dico hoc esse moraliter impossibile in Indiis rursus a fine erroris sui ducere principium rectae viae, veritatis et vitae; quia omnes cupidi sunt, cupiditate excaecati, captivi facti avaritia et idolatriae effecti. Cum enim omnia bona eorum in Indiis, mobilia et immobilia, divitiae omnes et res familiares incolarum Americae consistant in mancipiis, necesse autem essent ad incipiendum regredi a fine erroris ad principium, ut privarentur servis suis, restituerent omnia bona sua, quae sunt mammonae iniquitatis (hoc autem moraliter impossibile est, suposita cupiditate); ideo moraliter impossibile esse remedium Indiarum fortiter pronuntio universaliter, non vero singulariter, quia electi regredientur ad principium vitae, etiamsi nudi deberent redire.
7 Tratándose de un religioso franciscano-capuchino, es bastante probable que a la base de su pensamiento esté la teología bonaventuriana, puesto que el Doctor Seráfico se detiene a comentar este axioma. Cfr. S. BUENAVENTURA A BAGNOREGIO, Opera omnia V. De scientia Christi, q. 4, concl. (Quaracchi 1891, p. 23).
EPIFANIO DE MOIRANS
31
bieron como esclavos a los negros de San Vicente apresándolos y vendiéndolos como esclavos; y después hicieron la paz y concertaron un pacto con los caribes. En esta paz se puso un artículo que yo leí entre los caribes –porque el capitán primero de la isla de San Vicente, que me consideraba como un hijo, me lo enseñó–, a saber, que ellos no residirían más en la isla de Granada. Juzguen los teólogos de este artículo por el que se priva a los indios de sus tierras patrimoniales que recibieron del Señor del cielo y de la tierra. Pero vena si en el mundo se ha hecho algo semejante en los siglos contra el derecho natural, el divino positivo, el derecho de gentes, el derecho cesáreo y canónico. Rota la alianza, los negros, que venían a concertar un pacto para ayudar a los franceses en la guerra, fueron apresados por la fuerza y vendidos en esclavitud. El virrey se excusaba diciendo que esto lo había hecho el almirante. Otros decían que eso competía al virrey: ¡que él viese! Así permanecen siempre esclavos de los franceses los que eran libres y más libres que los franceses. Tanto arraigó el error y la depravada costumbre que el negro, sea el que sea, ha de ser esclavo, tratado como caballo, buey o perro, y ser vendidos, maltratados, oprimidos y ser cazados, vendidos, raptados como fieras. El error en el principio se hace mayor en el final; luego el principio desde el fin. 18. Volvamos, pues, desde el principio al fin para tomar de nuevo el camino recto. Como en el fin no hay ninguna rectitud, el regreso es absolutamente necesario. Y como el que yerra en el principio y se desvía del sendero haciendo el camino, se equivoca siempre y cien veces se desvía en el fin. Entonces reconociendo haberse equivocado en el fin y no siendo ya capaz de encontrar el camino, se esfuerza por regresar y emprender de nuevo el camino desde el fin y empieza a caminar para regresar y dar con la vía recta abandonada. Así pues, desde el final del desvío se reanuda el comienzo. Y como no hay nadie que no vea hoy los errores, iniquidades, injurias, injusticias, inhumanidades, crueldades, violencias que se hacen a los esclavos cristianos en Indias, todos se esfuerzan en confesar que el fin es malo; por lo que desde este final malo es preciso reanudar el comienzo del camino para tomar y mantener la recta vía de la salvación. Por esto es tanto más difícil, como es obvio, para los que ha errado mucho en el camino y se han apartado largamente de la recta vía. Por ello algunos prefieren proseguir el camino tomado equivocadamente, a volver para emprender de nuevo la recta vía. Por esto afirmo que es moralmente imposible en las Indias esto: desde el fin del desvío emprender de nuevo el comienzo de la recta vía, de la verdad y de la vida, porque todos son ambiciosos, cegados por la ambición, hechos cautivos por la avaricia y viciados de idolatría. Pues como todos los bienes de ellos en las Indias, muebles e inmuebles, todas las riquezas y bienes familiares de los habitantes de América lo constituyen los esclavos, sería necesario, para comenzar el regreso desde el final del desvío al principio, que fueran privados de sus esclavos, les restituyeran todos sus bienes, que son riquezas de iniquidad (y esto es moralmente imposible, supuesta la avaricia); por eso digo que es moralmente imposible el remedio de las Indias. Lo digo firmemente en modo general, no particular, ya que los elegidos regresarán al principio de la vida, aunque debieran retornar desnudos. 19. Por tanto, como el astuto diablo sabe, entiende y conoce que están involucrados en las injurias hechas a los negros, comprometidos en los contratos quie-
32
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
19. Quapropter cum astutus cacodaemon haec sciat, intelligat, agnoscatque omnes involutos esse in iniuriis nigris factis, intromissos in contractibus aut dominos esse vel fuisse mancipiorum Africae sive saeculares, sive clericos, sive regulares (neminem enim excipio, nec ullam ex regionibus quae sunt in Indiis, quia omnes omnino possident mancipia, vendunt et emunt illa, unde contra omnes certamen inire debeo et necessarium duxi, cum omnes consentiant in errorem), ideo aperit modo oculos omnium virorum et mulierum, ut videant errorem suum in fine et quam longe sint a via recta et erravisse a principio, nec amplius ullum esse remedium, ut peccent malitia et ex certa scientia quos induxerat in peccatum per errorem. Ratiocinatus est enim daemon invidus, tanquam qui vult omnes perire sine remedio; nec solum perire, sed peccare semper impune et adicere peccatum ad peccata, peccatum malitiae ad peccatum erroris, peccatum impoenitentiae et obstinationis ad peccatum avaritiae, peccata enormia ad praecedentia grandia. Scit enim, cum omnia bona et divitiae, resque familiares Indiarum comparata sint cum iniuriis mancipiorum Africae, nullum esse remedium universale propter generalem restitutionem de necessitate faciendam ut poenitendo, poenitentiam agendo, recipiant peccatorum remissionem; cum regula sit iuris: Non dimittitur peccatum, nisi restituatur ablatum8. Hanc autem restitutionem universalem impossibilem tenet Lucifer, unde ostendit eis hodie iniquitates eorum et iniurias factas nigris, et hoc viris et mulieribus, doctis et indoctis; indoctis per effectus, scientibus autem per causam ostendit iniquitates suas. 20. Idcirco ostendit omnibus omnes qui in negotiationem hanc mancipiorum Africae se intromiserunt periisse, iacturam fecisse bonorum suorum, sicut et omnes divitias Indiarum, bona, res familiares nunquam pervenire ad nepotem, raro ad filium, sed perire inter manus illius qui sibi bona comparavit per nefas huius negotiationis, emendo et vendendo mancipia. Et ideo versum est inter illos in proverbium: El padre mercader, el hijo caballero, el nieto pordiosero. Obiicit illis ante oculos quomodo omnes domini mancipiorum facti sunt pauperes, perdiderunt omnia, quod nemo sit qui fructum capiat ex illis, nisi ad tempus brevissimum. Item, quod omnia mala quae videntur in Indiis procedunt ab iniuriis factis nigris; et in familiis omnia mala evenire per nigros et a mancipiis procedere, quia iustus est Dominus qui haec iudicavit: Per quae quis peccat, per haec et torquetur (Sap 11 [17]). Aperit eis oculos modo Lucifer haec omnia intelligens, ut videntes nullam excusationem habeant amplius, et sint novissima peiora prioribus. Experientia omnium divitum Indiarum comprobat eis quae ostendit; nam videntur hodie, sicuti vidi ego, vivere ex elaemosina qui tres naves habuerunt suas et perire fame qui quingenta possederunt mancipia. Incredibilia sunt quae vidi et omnes narrant. Ex effectibus et eventibus, iusto Dei iudicio, ostendit indoctis et mulieribus iniquitates eorum et rapinas ac iniurias Angelus tenebrarum. Unde dicunt communiter mulieres: Ista mancipia inducunt nos in condemnationem, la hacienda de negros nunca se logra. Et vidi mulierculas per effectus agnovisse iniustitiam in
8
In VI 5 [13] 4.
EPIFANIO DE MOIRANS
33
nes son o han sido amos de los esclavos de África, ya sean seglares, ya sean clérigos, ya sean regulares (pues no excluye a nadie ni a ninguna de las regiones situadas en Indias, porque absolutamente todos poseen, venden y compran esclavos; por eso debo entablar debate contra todos y lo he juzgado necesario, ya que todos consienten en el desvío); por eso abre ahora los ojos de todos los hombres y mujeres, para que vean su desvío al final y cuán lejos están de la recta vía y que se han desviado del comienzo y que ya no hay remedio alguno; de manera que pequen por malicia y con plena conciencia aquellos a quienes había inducido a pecado por desvío. Razonó, pues, el diablo envidioso como quien quiere que todos perezcan sin remedio; y no sólo que perezcan, sino que pequen siempre sin temor y que añadan pecado a pecado, pecado de malicia a pecado de error, pecado de impenitencia y obstinación a pecado de avaricia, pecados enormes a pecados anteriores grandes. Pues sabe que como todos los bienes y riquezas y bienes familiares de las Indias se han conseguido con injurias a los esclavos de África, no existe remedio alguno universal, por razón de la restitución general, que hay que hacer necesariamente, para que arrepintiéndose, haciendo penitencia, reciba la remisión de los pecados; por ser norma de derecho No se perdona el pecado, si no se restituye lo robado. Ahora bien, Lucifer considera imposible esta restitución universal; por eso les muestra hoy sus iniquidades y las injurias hechas a los negros, tanto hombres como mujeres, tanto doctos como indoctos; a los indoctos les muestra sus iniquidades por los efectos, a los sabios por la causa. 20. Por eso muestra a todos que todos los que se entrometieron en esta negociación de los esclavos de África perecieron, perdieron sus bienes, al igual que todas riquezas de las Indias, bienes, posesiones familiares nunca llegan al nieto, raramente al hijo, sino que perecen entre las manos de quien adquirió para sí los bienes mediante el delito de esta negociación, comprando y vendiendo esclavos. Y por eso ha corrido entre ellos el proverbio: El padre mercader, el hijo caballero, el nieto pordiosero. Les restriega ante los ojos que todos los amos de esclavos se empobrecieron, perdieron todo, que no hay ninguno que saque provecho de ellos, si no es por brevísimo tiempo. Igualmente que en las familias todos los males sobrevienen por los negros y proceden de los esclavos, porque es justo el Señor que ha juzgado estas conductas: Por lo que uno peca, por ello será castigado. Al comprender ahora Lucifer todos esto, les abre los ojos, para que viendo no tengan ya ninguna excusa y sea lo último peor que lo primero. La experiencia de todos los ricos de las Indias les demuestra lo que ella está manifestando, pues se les ve hoy, como vi yo, vivir de limosna quienes tuvieron tres naves, y morir de hambre quienes poseyeron quinientos esclavos. Es increíble lo que yo vi y todos narran. Por justo juicio de Dios el ángel de las tinieblas a indoctos y mujeres, por los efectos y acontecimientos, las iniquidades de ellos, sus rapiñas e injurias. Por lo que dicen comúnmente las mujeres, estos esclavos nos llevan a la condenación. La hacienda de negros nunca se logra. Y vi a mujerzuelas que conocieron la injusticia en esta causa por los efectos, por lo que no querían permitir a sus maridos que compraran esclavos, diciendo: Los negros
34
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
causa, unde nolebant permittere viris suis ut emerent mancipia, dicentes: Los negros no se logran; lo mal habido se pierde; luego aquella hacienda de negros debe ser mal habida [Dicunt communiter: Los negros han perdido las Indias, costan mucho dinero y no se logran]. Care emuntur, nec fructus capitur ex illis. Male parta male dilabuntur; sed bona ex nigris comparata male dilabuntur, ergo male sunt parta. Bonam conclusionem faciebant in principiis malis et sollogysmo male concludente. 21. Doctis autem et scientibus ostendit iniquitates eorum per causam; nam audientes de hoc theologi aut legentes Summas vulgari idiomate haec agnoscunt; sed praecipue scientes et audientes infamatum esse hunc contractum a theologis reprobatum propter tantorum rapinas nigrorum. Insuper, Deo sic permittente et daemone inducente, aut in bonum eorum Deo sic disponente, audiunt et accipiunt ab his qui navigaverunt ad hanc negotiationem et transfretaverunt ad Promontorium Viride, Guineam, Angolam et caeteras Africae regiones, quomodo tam multa per vim, fraudem, rapinam fiunt mancipia, quomodo vili ea emuntur ab aliis nigris, qui rapuerunt illa in montibus et vi armorum et seditionibus et rapinis subiugaverant illa, quomodo saepius lusitani, hispani, hollandi, franci, angli coniiciunt nigros in scapham, adducunt in navim, et vela faciunt; aut alliciunt illos quibusdam munusculis ad decipiendum, praecipue vino, aqua vitae et caeteris, quae inebriare possunt. Docent illos haec omnia daemones, scientes ipsos non amplius posse satisfacere iniuriis illatis, ut excusationem non habeant de peccato suo, sed in maiora ruant per malitiam et obstinationem, et insuper per causam concludant certissime iniurias suas, iniquitates et malitiam. 22. Simia Dei Sathanas aperit eis oculos, ut videant se esse coniectos in laqueis suis sine remedio et captos in iniquitatibus suis et furibus peccatorum suorum constrictos fortiter, sicuti factum est a Propheta Elisaeo, qui, percussis caecitate syris, dixit ad eos: Non est haec via, neque ista est civitas; sequimini me et ostendam vobis virum quem quaeritis, et duxit eos in Samariam; cumque ingressi fuissent in Samariam, dixit Eliseus: Domine, aperi oculos ipsorum ut videant, et aperuit Dominus oculos eorum et viderunt se esse in medio Samariae (IV Rg 6 [19-20]), scilicet in medio civitatis regiae hostium suorum. Similiter simia Dei, imitans prophetam Eliseum, postquam excae[ca]verat cupiditate omnes ut emerent, venderent, possiderent mancipia et ditarentur in mammona iniquitatis, dicit: Aperiamus modo oculos eorum ut videant se esse in medio Samariae (II Rg 6 [20]) sine remedio, nec posse a fine erroris regredi ad principium viam veritatis et vitae, ut peccent ex malitia in fine et ex certa scientia, postquam errantes in principio et aberrantes a recta via, devenerunt in extremum longe facti a via, veritate et vita; quia error in principio fit maior in fine Qui enim errant in principio, centies aberrant in fine. 23. Dominus autem piissimus et misericors, cuius misericordia superexaltat iudicium (Iac 2 [13]) et miserationes eius super omnia opera eius (Ps 144 [9]), videns astutiam daemonis, mittit operarios suos in vinea sua, ut aperiant oculos peccatorum et impiorum, non in malum sicut Lucifer, sed in bonum, ut salventur electi sui et iustificentur, condemnans impios et reprobos in sermonibus suis et vincat cum iudicatur. Quamobrem vult ut aperiantur oculi caecorum et aures surdorum ut videant se aberravisse a principio per errores manifestos in fine, et a
EPIFANIO DE MOIRANS
35
no se logran; lo mal habido se pierde; luego aquella hacienda de negros debe ser mal habida. Se compran muy caros y no se saca provecho de ellos. Lo mal ganado, mal se dilapida. Ahora bien, los bienes ganados de los negros se dilapidan mal. Luego mal se han ganado. Sacaban de principios males una conclusión buena, concluyendo, concluyendo mal el silogismo. 21. Pero a los doctos y sabios les mostró sus iniquidades por la causa. Porque los teólogos que oyen esto o leen las Sumas en lengua vulgar, conocen estas cosas; pero sobre todo saben y oyen que este contrato está desacreditado, reprobado por los teólogos por razón de la rapiña de tantos negros. Además, por permisión de Dios e instigación del demonio, o por disposición de Dios para bien de ellos, oyen y saben de quienes navegaron para esta negociación y se trasladaron a Cabo Verde, Guinea y Angola y demás regiones de África cómo se esclaviza a tanta gente por la fuerza, el fraude y la rapiña, de qué vil modo compran esclavos a otros negros, que los apresaron en los montes y los subyugaron por las armas, sediciones y rapiñas; Cómo las más de las veces los portugueses, españoles, holandeses, franceses, ingleses arrojan a los negros a un esquife, los llevan en naves y se hacen a la mar, o los seducen para ganarlos con bagatelas, principalmente con vino, agua de vida y otras cosas que pueden embriagar. Los demonios les enseñan estas cosas sabiendo que ya no pueden satisfacer más ampliamente por las injurias infligidas, para que no tengan excusa de sus pecados sino que caigan en mayores por malicia y obligación; y además, para que concluyan ciertamente sus injurias, iniquidades y malicia por la causa. 22. Satanás, remedador de Dios, les abre los ojos para que vean que están atrapados en sus mismas trampas sin remedio y apresados en sus mismas iniquidades y están fuertemente amarrados con las maromas de sus propios pecados, como hizo el profeta Eliseo, que dijo a los sirios heridos de ceguera: No es este el camino ni esta la ciudad; seguidme y os mostraré al hombre que buscáis; y los condujo a Samaria. Una vez entrados en Samaria, Eliseo dijo: Señor, abre sus ojos, para que vean; y el Señor abrió sus ojos, y vieron que estaban dentro de Samaria, es decir, dentro de la ciudad regia de sus enemigos. De modos similar, el remedador de Dios, imitando al profeta Eliseo, tras haber cegado de avaricia a todos para que comprasen, vendiesen, poseyesen esclavos y se enriqueciesen con bienes de iniquidades, dice: Abramos sus ojos, para que vean que están dentro de Samaria sin remedio y no puedan regresar desde el fin del desvío al principio del camino de la verdad y de la vida, para que pequen por malicia en el fin por el conocimiento cierto, después de haber llegado al extremo, errando en el principio y desviándose de la recta vía. Alejados del camino, de la verdad y de la vida; porque el error en el principio se acrecienta en el fin; pues quienes yerran en el principio, se desvían cien veces en el fin. 23. Pero el Señor, piísimo y misericordioso, cuya misericordia se siente superior al juicio y sus ternuras sobre todas sus obras, viendo la astucia del demonio, envía sus operarios a su viña, para que abran los ojos de los pecadores y de los impíos no al mal, como hace Lucifer, sino al bien, para que se salven y se justifiquen sus elegidos condenando en sus palabras a impíos y réprobos y para que venza cuando es juzgado. Por esto quiere que se abran los ojos de los ciegos y los oídos de los sordos, para que vean que se desviaron desde el principio con errores manifiestos en el fin;
36
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
fine regrediantur ad principium rectae viae per poenitentiam et restitutionem, quia nemini vult dare spatia peccandi, et per hoc impediat ne decipiantur amplius electi sui et in errorem cadant communem et labantur in praecipitium. Igitur a fine principium, a fine errorum in tantum patentium oculis omnium et iniuriarum regrediendum est ad principium illorum, ut rursus a principio teneatur via recta. Cum enim in fine manifestus sit error, per se patet corrigendum esse. Igitur a principio, ut amputetur ex radice. Si enim doctores, theologi, confessarii, religiosi non fuissent canes muti in Indiis, non crevisset in tantum sine remedio iniquitas et iniuria; sed impletum est in Indiis usque hodie illud Ieremiae: Prophetae tui viderunt tibi falsa et stulta; nec aperiebant iniquitatem tuam, ut te ad poenitentiam provocarent; viderunt autem tibi assumptiones falsas, et eiectiones (Lm 2 [14]), et hoc quia caeci fuerunt cupiditate sicut et caeteri, quia in Indiis impletur et illud Ieremiae. A minore quippe usque ad maiorem, omnes avaritiae student, et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum. Et curabant contritionem filiae populi mei cum ignominia, dicentes: pax, pax, et non erat pax. Confusi sunt, quia abominationem fecerunt; quin potius confusione non sunt confusi, et erubescere nescierunt. Quamobrem cadent inter ruentes; in tempore visitationis suae corruent, dicit Dominus (Ier 6 [13-15]). 24. Sed numquid ego consentiam in hanc simulationem? Aut huic errori non resistam? aut veritatem non defendam? Aut relinquam perire electos in errore communi? aut non obviabo facinoribus manifestis? Aut errantibus consensum praestabo per silentium meum? Absit, absit, Domine, quia iustitiam, veritatem et misericordiam diligo et faciam usque ad mortem; nec reum volo esse tantis horrendis criminibus, iniquitatibus, iniuriis. Dicitur enim (Distinct. 85 Inn.): Error, cui non resistitur, approbatur, et veritas, cum minime defendatur, opprimitur. Negligere quippe, cum possis deturbare perversos, nihil aliud est quam fovere. Nec caret scrupulo societatis occultae, qui manifesto facinori desinit obviare9, Pius (ibidem): Quid enim prodest illi suo tempore [por: errore] non pollui, qui consensum praestat erranti?10 Gregorius (ibidem): Consentire videtur erranti, qui ad resecanda, quae corrigi debent, non occurrit11. Dicunt quod hoc cedet in scandalum, nam non fient liberi nigri, et magis peccabunt domini et scandala orientur. Sed quid ad me? Nam concludit eos omnes hac regula iuris, capitulo Qui scandalizaverit, De regulis iuris: Utilius scandalum nasci permittitur quam veritas relinquatur12. Quapropter non tacebo et quasi tuba exaltabo vocem meam, ut surdi audiant, lumen ostendam rationis et lucernam extinctam accendam iterum, ut caeci cupiditate videant. Sed a fine principium, a fine errorum redeamus ad principium veritatis, a fine iniuriarum ad principium iuris naturalis, et a fine terrae captivitatis mancipiorum ad principium patrii soli, ut procedamus secundum principia iuris naturalis, divini positivi, gentium, canonici et civilis, et in principio verbi accipiamus lumen vitae, quia ipsum est principium, lumen et vita 9
D.83 c.3. D.83 c.4. 11 D.83 c.5. 12 X 5.41.3. 10
EPIFANIO DE MOIRANS
37
y del fin vuelvan al principio de la recta vía por la penitencia y la restitución, ya que no quiere dar espacio a nadie para pecar y por este medio impida que sus elegidos sean engañados más y caigan en el error común y resbalen al precipicio. Por tanto, del fin al principio de los errores, tan manifiestos a los ojos de todos, y de las injurias, hay que volver al principio de ellos, para que de nuevo desde el principio se retome el camino recto. Pues cuando el error es manifiesto en el fin, es evidente que hay que corregirlo; desde el principio, por tanto, para cortarlo de raíz. Pues si los doctores, teólogos, confesores, religiosos en Indias no hubiesen sido perros mudos, no hubiesen crecido sin remedio en tanta medida la iniquidad y la injusticia. Pero hasta hoy en las Indias se ha cumplido, aquello de Jeremías: Tus profetas vieron para ti lo falso y lo necio y no descubrían tu iniquidad para provocarse a penitencia. Vieron para ti presunciones falsas y destierros. Y esto porque fueron cegados por la avaricia igual que los otros, pues en las Indias se cumple también aquello de Jeremías: Desde el menor al mayor todos se dedican a la avaricia y desde el profeta al sacerdote hacen juntos el engaño. Cuidaban la contrición de la hija de mi pueblo con mentiras, diciendo: paz, paz, y no había paz. Fueron confundidos porque hicieron la abominación; avergonzarse, no se avergonzaron; sonrojarse, tampoco supieron. Por tanto, caerán con los cayeron, caerán cuando se les visite, dice el Señor. 24. ¿Pero es que voy a consentir yo esta simulación? ¿O no voy a hacer resistencia a este error? ¿O no voy a defender la verdad? ¿O voy a dejar perecer en el error común a los elegidos? ¿O no voy a salir al paso de crímenes manifiestos? ¿O daré con mi silencio consentimiento a los que yerran? ¡Lejos, lejos de mí, Señor! Porque amo la justicia, la verdad y la misericordia; y la practicaré hasta la muerte, no quiero ser reo de tantos horrendos crímenes, iniquidades e injurias. Se dice, en efecto, en la distinción 85: El error al que no se resiste, es aprobado; y la verdad, cuando se defiende mínimamente, oprime. Pues dejar pasar a los perversos sin molestarlos, no es otra cosa que favorecerlos; ni está libre de escrúpulo de oculto conchabamiento quien deja de oponerse al crimen manifiesto. Pío: Pues ¿qué aprovecha no mancharse a su propio error a quien da su aprobación al equivocado? Gregorio: Parece consentir con el que yerra quien no acude a atajar lo que debe ser corregido. Dicen que esto cederá en escándalo, pues no se libera a los negros y los amos pecarán más y nacerán escándalos. Pero a mí ¿qué? Aplico a todos esta norma del derecho: Es más útil permitir el escándalo que abandonar la verdad. Por esto no callaré y alzaré mi voz como trompeta, para que los sordos oigan, mostraré la luz de la razón y encenderé de nuevo la lámpara apagada, para que los cegados por codicia vean. Pero volvamos del fin al principio, del fin de los errores al principio de la verdad, del fin de las injurias al principio del derecho natural y del fin de la tierra de cautividad de los esclavos al principio del derecho patrio, para proceder conforme a los principios del derecho natural, divino positivo, de gentes y canónico y civil. Y en el principio de la Palabra recibamos la luz de la vida, porque Él mismo es principio, luz y vida de todos, porque lo que fue hecho tenía en Él vida y todo fue hecho por Él. Y la luz vino al mundo para iluminar a los que viven en tinieblas y en sombras de muerte y para que por medio de Él mismo, principio de todos, lleguemos al fin eterno.
38
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT II] Contra ius naturae fiunt mancipia nigri Africae 25. Omnes homines natura esse liberos lumen rationis signatum super nos ostendit omnibus; unde dicunt omnes iure naturae liberos esse homines universos. Quod, ut declaretur a principio, dicendum est Deum ab initio creavisse hominem liberum et ab ipso nos omnes procedere. Unde quod habuit per naturam Adam, habent omnes filii eius. Dicitur autem a Sapiente: Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui (Sir 15 [14]); hunc hominem Patrem omnium creavit liberum ab initio. Cum autem omnes descendant ab ipso, omnes liberi sunt natura. Haec autem libertas essentialiter posita in voluntate tanta est ut Deus numquam voluerit facere contra illam; unde de lege aeterna et naturali est immutabili, immobili. Quapropter voluntas, quae formaliter libera est et essentialiter domina est suorum actuum, nec unquam a Domino violatur, nec potest ab omnibus creaturis tolli, quia reliquit Dominus hominem in manu consilii sui, adiecit mandata et praecepta sua. Si voluerit mandata servare, conservabunt eum et in perpetuum fidem placitam facere. Apposuit ei aquam et ignem, ad quod voluerit porriget manum suam. Ante hominem vita et mors; quod placuerit ei, dabitur illi. 26. Ex hac autem libertate essentiali formaliter posita in voluntate hominis, de lege aeterna immutabili, immobili, sequitur libertas naturalis hominis; nempe quod sit sui iuris, quae est de lege naturae de iure naturali. Cum igitur omnes homines de lege aeterna habeant libertatem in voluntate sua, de lege naturali persona cuiuscumque hominis libera est et sui iuris. Haec autem lex naturalis, quae una est in omnibus unitate ordinis, quoad omnes homines et quoad omnia tempora, una et eadem est, nec magis obligat tempore hoc quam alio, quantum ad praecepta communissima praesertim; sicut illud concludit Parra ex Divo Thoma13. Verum per accidens in omni eventu non obligat, uti reddere gladium domino quando est furiosus. Et est adeo immutabilis ab intrinseco, ut nullum praeceptum eius possit revocari; nec omnia praecepta et opposita obligant ex Divo Thoma14. Unde libertas quae de iure naturali est, non potest tolli homini, aut fieri aliquid in praeiudicium illius. 27. Verum sicut homo creatus est liber ab initio et relictus in manu consilii sui, ita et immortalis, rectus et iustus. Propterea sicut per unum hominem peccatum in hunc mundum intravit et per peccatum mors, et ita in omnes homines mors pertransiit, in quo omnes peccaverunt (Rm 5 [12]). Similiter per peccatum et mortem intravit servitus, unde homo male utens libertate sua se et suam libertatem perdidit et factus est servus peccati, diaboli et morti obnoxius, a
13 Se está refiriendo al clérigo regular Antonio de la Parra y Arteaga, aunque no hemos podido localizar más que un comentario a la III pars. Cfr. S. THOMAS, Summa Theologiae I II, q. 94, a. 4-6. En adelante citaremos sólo la pars y la quaestio, entendiéndose que se trata de la Summa. 14 Cfr. Ibid., a. 5.
EPIFANIO DE MOIRANS
39
[CAPÍTULO II] Los negros de África son hechos esclavos contra el derecho natural 25. La luz de la razón inscrita en nosotros muestra a todos que todos los hombres son libre por naturaleza. Por ello dicen todos que todos los hombres son libres por derecho natural. Para que desde un principio quede esto aclarado, hay que decir que Dios desde el principio creó al hombre libre; y de él procedemos todos. De ahí que lo que Adán tuvo por naturaleza, lo tienen todos sus hijos. Pues bien, dice el sabio: Al principio Dios creó al hombre y lo dejó en la mano de su libre albedrío; desde el principio creó libre a este hombre, padre de todos. Y pues que todos descienden del mismo, todos son libres por naturaleza. Pero esta libertad, situada esencialmente en la voluntad, es tal, que Dios no quiere nunca actuar contra ella. Es, por tanto, inmutable, inamovible por ley eterna y natural. Por lo cual, la voluntad, que es formal y esencialmente libre, es dueña de sus actos y nunca es forzada por el Señor ni pueden las criaturas todas eliminarla, ya que Dios deja al hombre en manos de su albedrío, añadió mandatos y preceptos, si quiere guardar los mandamientos, lo protegerá y hará para siempre agradable la fe. Puso ante él agua y fuego, hacia lo que él quiera extenderá su mano. Ante el hombre, vida y muerte; se le dará lo que a él le complazca. 26. De esta libertad esencial, formalmente puesta en la voluntad del hombre, de ley eterna inmutable, inmóvil, se sigue la libertad natural del hombre, es decir, que es derecho suyo lo que es de ley natural. Puesto que todos los hombres, por ley eterna, tienen en su voluntad la libertad, la persona de cualquier hombre es libre y dueño de sí mismo por ley natural. Esta ley natural, que es la misma en todos, con unidad de orden en cuanto a todos los hombres y en cuanto a todos los tiempos, es una e idéntica y no obliga más en este tiempo que en otro, sobre todo respecto a los preceptos comunísimos, según concluyó parra fundado en Santo Tomás. Pero sólo accidentalmente no obliga en todo evento, como en devolver la espada al señor cuando está furioso. Es tan inmutable ab intrínseco que no se puede revocar ni un precepto de la ley natural; ni según Santo Tomás obligan todos los preceptos, aun los opuestos. Luego la libertad, que es de derecho natural, no se le puede quitar al hombre o se puede hacer en perjuicio de ella. 27. E igual que el hombre ha sido creado libre desde el principio y dejado en manso de su albedrío, así también es inmortal, recto y justo. Por eso, como por un hombre entró el pecado en este mundo, y por el pecado la muerte, así la muerte pasó a todos los hombres por aquel en quien todos pecaron. Y así, por el pecado y la muerte entró la esclavitud. De ahí que el hombre, usando mal de su libertad, perdió su libertad y fue hecho esclavo del pecado, del diablo y sometido a la muerte: pues uno queda esclavo de aquel que le ha vencido. Por lo tanto, el hombre se ha hecho esclavo del pecado y del diablo y sometido a la muerte. Así pues, por el pecado, la esclavitud, al igual que la muerte, entraron en el mundo. Y así como todos nacemos en el pecado de Adán, así también nacemos hijos de la ira, siervos del diablo y del pecado y sometidos a la muerte hasta que, regenerados en Cristo, seamos liberados de la esclavitud del pecado y del
40
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
quo enim quis superatus est huius et servus (II Pe 2 [19]); ideo homo servus factus est peccati, et diaboli et morti obnoxius. Quapropter per pecatum servitus, sicut et mors, intraverunt in mundum. Sicut autem omnes nascimur in peccato Adae, ita nascimur filii irae, servi diaboli et peccati et obnoxii morti, donec regenerati in Christo liberemur a servitute peccati et diaboli, servi fiamus et iustitiae, et liberi libertate filiorum Dei. Sicut Apostolus dicit: Nescitis cui vos exhibetis servos ad obediendum, servi estis eius cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad iustitiam? gratias autem Deo quod servi fuistis peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinae, in quam traditi estis, liberati autem a peccato, servi facti estis iustitiae. Cum enim servi estis peccati, liberi fuistis iustitiae. Quem enim fructum habuistis tunc in illis in quibus nunc erubescitis? Nam finis illorum mors est, nunc vero liberati a peccato servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam aeternam. Stipendia enim peccati mors, gratia autem dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro (Rm 6 [16-18. 20-23]). 28. Itaque sicut per peccatum mors temporalis et aeterna, ita et civilis, quae est servitus. Sicut per peccatum intravit servitus diaboli et peccati, ita et servitus hominum. Verum sicut ab hominibus nemo adiudicatur ad mortem nisi per peccatum, ita nemo damnatur ad servitutem nisi per peccatum eorum qui liberi sunt natura; quia sicut homo ius naturale habet ad vitam, donec intret mors naturalis debita peccato originali, quod contraxerunt omnes per Adam in quo omnes peccaverunt, ita ius naturale habet ad libertatem. Ergo sicut homo committit in ius naturale qui occidit alium privata authoritate, aut sine peccato innocentem; ita qui facit alium servum privata authoritate, aut sine peccato innocentem. Sicut enim in nullo casu licet directe occidere innocentem, ita nec servum facere, quoniam per peccatum mors et servitus. Unde contra ius naturale peccant qui innocentes faciunt servos, aut qui privata authoritate faciunt eos mancipia. Sed, sicut per peccatum Adae, quod inest unicuique proprium, inquit Concilium Tridentinum15, mors naturalis in omnes pertransiit; ita per peccatum proprium et voluntarium mors intrat in peccatores, ut digni sunt morte, non solum qui faciunt, sed et qui cooperantur facientibus peccatum, quod poenam meretur mortis. Quapropter, cum poenam mortis infligere sit iudicis aut potestatem habentis a potestate publica, hinc est quod nec privata authoritate licet occidere nec innocentem unquam licet damnare ad mortem, sed in ius naturale peccaret qui talia committeret 29. Pari ratione, cum per peccatum introducta sit servitus, quae est mors civilis, idcirco nemo potest privata authoritate capere et servum facere reum, nec publica authoritate unquam licet servum facere innocentem, nam unusquisque de iure naturali liber est et ius habet ad suam libertatem, qua nequit privari sine peccato. Ergo contra ius naturale operantur omnes qui servos faciunt innocentes,
15 Cfr. Concilium Tridentinum, ses. 5, 2, en H. DENZINGER – P. HÜNERMANN, El Magisterio de la Iglesia. Enchiridion symbolorum definitionum et declarationum de rebus fidei et morum n. 1512 (Barcelona 1999, p. 485).
EPIFANIO DE MOIRANS
41
diablo, nos hagamos siervos de Dios y de la justicia y libres con la libertad de los hijos de Dios. Como dice el Apóstol, ¿no sabéis que, al ofrecernos a alguno como esclavos para obedecerle, os hacéis esclavos de aquel a quien obedecéis, bien del pecado para la muerte, bien de la obediencia para la justicia? Pero, gracias a Dios, vosotros, que erais esclavos del pecado, habéis obedecido de corazón a aquel modelo de doctrina al que fuisteis entregados y liberados del pecado, os habéis hecho esclavos de la justicia. Cuando erais esclavos del pecado, fuisteis liberados para la justicia. ¿Qué frutos cosechasteis entonces de aquellas cosas que al presente os avergüenzan? Pues su fin es la muerte. Pero ahora, libres del pecado y esclavos de Dios, fructificáis para la santidad y vuestro fin es la vida eterna. Pues el salario del pecado es la muerte, pero el de la gracia de Dios es la vida eterna Cristo Jesús, Señor nuestro. 28. Así pues, como por el pecado la muerte temporal y eterna, así también la muerte civil, que es la esclavitud. Así como por el pecado entró la esclavitud del diablo y del pecado, así también la esclavitud de los hombres. Mas así como nadie es condenado a muerte por los hombres sino por el pecado, así nadie es condenado a esclavitud sino por el pecado de aquellos que son libres por naturaleza. Porque como el hombre tiene derecho natural a la vida hasta que entre la muerte natural debida al pecado original que todos contrajeron por Adán en quien todos pecaron, así tiene también derecho a la libertad. Y así como el hombre, que mata a otro por autoridad privada o a un inocente sin pecado, falta contra el derecho natural, así también el que hace por autoridad privada esclavo a otro o a un inocente sin pecado. Y como en ningún caso es lícito matar directamente al inocente, tampoco lo es hacerlo esclavo; puesto que a través del pecado, la muerte y la esclavitud. Por eso pecan contra el derecho natural quienes esclavizan a inocentes o quienes los hacen esclavos por autoridad privada. Pero como por el pecado de Adán, que está en cada uno como propio –como dice el Concilio de Trento–, la muerte natural pasa a todos, así por el pecado personal y voluntario la muerte entra en los pecadores, de modo que son merecedores de muerte no sólo quienes lo comenten, sino quienes cooperan con los que cometen pecado que merece la pena de muerte. Por lo cual, como infligir la muerte pertenece al juez o al que tiene potestad del poder público, de aquí resulta que no es lícito matar por autoridad privada ni es lícito condenar a muerte al inocente. Pecaría contra el derecho natural quien tal hiciese. 29. Por razón similar, como por el pecado fue introducida la esclavitud, que es la muerte civil, nadie puede por autoridad privada coger y hacer esclavo a un reo ni nunca es lícito por autoridad privada hacer esclavo a un inocente; pues cada uno es libre por derecho natural y tiene derecho a su libertad, de la que no se le puede privar sin pecado. Luego obran contra el derecho natural todos los que hacen esclavos a los inocentes, sea por pública o por privada autoridad, y
42
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
sive publica sive privata authoritate, et omnes qui reos privata authoritate faciunt servos et vendunt aut tenent in mancipia; pari ratione qui emunt ah illis, quia non solum qui faciunt ea, sed qui consentiunt facientibus digni sunt morte, aut qui cooperantur aliquo modo. Verum sicuti nascimur omnes filii irae propter peccatum primi parentis, quod inest unicuique proprium, et damnati sumus ad mortem, et ita in omnes homines mors pertransiit, in quo omnes peccaverunt (Rm 5 [12]), ita filii parentum qui peccatis suis iuste servi facti sunt potestate publica, nascuntur servi, quia filius sequitur conditionem parentis, praesertim matris. Unde dicitur: Partus sequitur ventrem16. 30. Ex his manifestum est quod omnes homines naturaliter sunt liberi, et de iure naturali; et quod per solum peccatum fiunt servi, et a sola potestate publica. Quare contra ius naturale facit princeps, aut iudex, qui damnat ad servitutem innocentem et omnis qui facit hominem servum privata authoritate. Haec enim duae conditiones, scilicet peccati et publicae potestatis, debent concurrere ut fiat homo servus qui naturaliter est liber, sicut et occidatur homo qui ius habet ad vitam. Servitus enim sequitur mortem, sicut libertas vitam. Unde omnes homines sunt sui iuris dominium habentes in suos actus et ius naturale ad vitam et libertatem. Cum autem filius sit aliquid patris, quamdiu parvulus est sub dominio est patris, et ius habet in illum et dominium, et est iuris patris; nam quanto tempore haeres parvulus est nihil differt a servo, cum sit dominus omnium, sed sub tutoribus et actoribus est usque ad praefinitum tempus a patre (Gal 4 [1-2]), inquit Apostolus. Hinc est quod pater propter conservationem vitae suae potest servum facere filium suum parvulum nondum sui iuris, positus in extrema necessitate; hinc est quoque quod commitunt in ius naturale patris sicut et parvuli omnes qui servum faciunt puerum contra voluntatem patris liberi duplici ratione: quia innocens ius habet ad libertatem sicut ad vitam parvulus et quia iuris patris liberi. Haec ergo sint quantum ad libertatem et servitutem posita principia secundum legem naturalem. 31. His suppositis, in pro et contra libertatem, dico: contra ius naturae fiunt servi nigri Africae, et per consequens contra legem naturae peccant qui emunt eos et vendunt in mancipia. Probatur conclusio quia nigri Africae Promontorii Viridis, Guineae, homines sunt, ius ad libertatem suam habentes, nisi per peccatum suum proprium perdant eam, et authoritate et potestate principis adiudicentur ad servitutem. Sed nec ratione peccati proprii nec potestate publica servi fiunt. Ergo semper ius naturale suum habent ad libertatem. Maior evidens est, quia sicut nemo potest adiudicari ad mortem nisi ratione peccati sui et ab habente authoritatem a publica potestate, ita nec ad servitutem; quia servitus consequitur 16 Ex l. Partum, Cap. de rei vindicatione [C 3.32.7]. Este axioma latino, que será uno de los argumentos más sugerentes del autor, aparece, en la mayoría de los autores que abordan el tema de la esclavitud; por este motivo parece interesante tener presente la reflexión de Luis de Molina, por tratarse del autor que con más detalle y precisión abordó el tema de la esclavitud, y al que todos recurren. Cfr. LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 33 (Venetiis 1611, p. 150).
EPIFANIO DE MOIRANS
43
los venden o los retienen como esclavos. Por razón similar los que compran de ellos: porque no sólo los que los hacen esclavos, sino los que consienten con los que los hacen o los que colaboran de algún son dignos de muerte. Pero al igual que todos nacemos hijos de la ira por el pecado del primer padre, que está en cada uno como propio, y fuimos condenados a muerte y así la muerte alcanzó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron, así los hijos de padres, que por sus pecados fueron hechos esclavos justamente por potestad pública, nacen esclavos, porque el hijo sigue la condición del padre, sobre todo de la madre. De ahí que se dice: El parto sigue al vientre. 30. De aquí que es manifiesto que todos los hombres son naturalmente y por derecho natural libres y que sólo por el pecado y sólo por la potestad pública se hacen esclavos. Por eso obran contra el derecho natural el príncipe y el juez que condenan a esclavitud a un inocente, y todo el que hace esclavo a un hombre por autoridad privada; pues estas dos condiciones, a saber, de pecado y de potestad pública, han de concurrir para hacer esclavo a un hombre que es naturalmente libre, así como para matar a un hombre que tiene derecho a la vida. A todos los hombres, pues, les atañe su propio derecho y tienen dominio sobre sus actos y derecho natural a la vida y a la libertad. Pero como el hijo es algo del padre, todo el tiempo, en que es menor de edad, está bajo dominio del padre, tiene derecho y dominio sobre él y es de derecho paterno. Pues mientras el heredero es menor de edad, en nada se diferencia de un esclavo con ser dueño de todo, sino que está bajo tutores y administradores hasta el tiempo fijado por el padre, dice el Apóstol. De ahí que, para conservar su vida puede hacer esclavo a su hijo menor de edad aún no independizado. De ahí también que pequen contra el derecho natural tanto del padre como del menor de edad todos los que hacen esclavo al niño contra la voluntad del padre libre por una doble razón: por ser inocente con derecho a la libertad al igual que el menor de edad con derecho a la vida, y por ser del derecho del padre libre. Estos sean, pues, los principios relativos a la ley natural que se han establecido, por lo que hace a la libertad y a la esclavitud. 31. Esto supuesto en pro y en contra de la libertad, afirmo: los negros de África son hechos esclavos contra el derecho natural y, por consiguiente, pecan contra la ley natural quienes los compran o los venden como esclavos. La conclusión se prueba, porque los negros de África, Cabo Verde, Guinea son hombres que tienen derecho a su libertad, a no ser que la pierdan por sus propios pecados y sean condenados a la esclavitud por autoridad o potestad del príncipe. Es así que ni por razón de pecados propios ni por potestad pública son hechos esclavos. Luego mantienen siempre su derecho natural a la libertad. La mayor es evidente, porque así como nadie puede ser condenado a muerte sino en razón de su pecado y por quien tiene autoridad del poder público, así tampoco a la esclavi-
44
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
ad mortem, sicut libertas ad vitam; unde quando mors inferretur homini iniuste, ita et servitus. Minor probatur quia in Promontorio Viridi, in Guinea, nec vivunt politice nec reges habent17 dominantes eis, sed unusquisque sui iuris est, sicuti indi18, et vivunt sine regimine publico aut politico. Insuper nec servi fiunt pro peccatis, sed qui praevalet et fortior est rapit alium et sibi vendicat in servum. Unde nec propter delicta, nec ab habente publicam potestatem per iustitiam fiunt servi privati libertate, damnati ad perpetuam servitutem, sed capti a nigris fortioribus, et saepe ab ipsismet europaeis per vim fiunt servi, per fraudem adducuntur in Insulam Ignis, aut coniiciuntur in navem, ut venditi et empti asportentur ad Americam aut Europam. Igitur, capientes et in servitutem redigentes sine peccato et publica authoritate in ius naturae committunt; pariter ementes et vendentes per consequens, insuper et possidentes. Ratio est quia ius naturale habent ad suam libertatem nigri, et in possessione eius sunt, donec pro peccatis suis publica authoritate priventur illa. Ergo nemo potest illos emere, nisi certus de iusta servitute, quia possessio stat pro libertate naturali. Igitur, sicut peccant contra ius naturae qui capiunt illos et in servitutem redigunt, ita et qui emunt; immo et amplius, nam causa sunt seditionum et rapinarum et omnium peccatorum, quae nigri faciunt contra ius naturae redigentes in servitutem fratres suos et compatriotas [cognatos, amicos]. Nacta enim hac occassione, quia possunt vendere mancipia europaeis et accipere merces ab eis, omnia perpetrant facinora et crimina inaudita contra legem naturae. Ergo qui emunt iniuste possident haec mancipia; igitur, nec vendere possunt. Per consequens, omnes qui emunt ab eis illa et possident, contra ius naturae possident illa. 32. Respondent haec esse in usu et consuetudine recepta ut christiani emant in mancipia Africae nigros. Verum est, inquiunt, quod qui rapiuntur vi ac fraude et coniiciuntur in navem dolo capti, iniuste possidentur et contra ius naturae; sed qui emuntur ab aliis qui habent eos in mancipia iuste emuntur; per consequens possidentur iusto titulo, unde et vendi iterum possunt. Sed respondeo ego ad primum: quod usus et consuetudo non praevalet contra ius natura1is libertatis, quia nulla consuetudo aut usus potest iuri naturali libertatis derogari. Unde dicitur in Decretalibus: Cum tanto sint graviora peccata quanto diutius infelicem animam detinent alligatam, nemo sanae mentis intelligit, naturali iuri, cuius transgressio periculum salutis inducit, quacumque consuetudine, quae dicenda est verius in hac parte corruptela, posse aliquatenus derogari19. Unde per consuetudinem et usum receptum nemo in hoc puncto excusatur a transgressione iuris naturalis, emens et vendens nigros Africae.
17 Al margen, de otra mano: Indi habebant Reges, immo imperatores, sicut Inca in Peru et Motesuma Mexici [Los indios tenían reyes, es más, emperadores, como el Inca en Perú y Moctezuma en México]. 18 Al margen, de otra mano: Opponitur cui ipsemet asserit supra, n. 15, de filia fratris cuiusdam reguli [Se opone a lo que él mismo afirma arriba, n. 15, sobre la hija del hermano de cierto Régulo]. 19 X 1.4.11.
EPIFANIO DE MOIRANS
45
tud; pues la esclavitud es para la muerte como la libertad para la vida. De ahí que cuando la muerte se aplicara al hombre injustamente, lo mismo también la esclavitud. Se prueba la menor: porque en Cabo Verde y en Guinea no viven políticamente ni tienen reyes que los gobiernen, sino que cada cual es dueño de sí y viven sin régimen público o político. Ni se hacen tampoco esclavos por sus pecados, sino que quien tiene más prepotencia y es más fuerte se apodera de otro y se lo apropia como esclavo. Así que no es en razón de sus delitos ni por la justicia de quien tiene el poder público por lo que son hechos esclavos, privados de libertad, condenados a esclavitud perpetua, sino que son apresados por negros más fuertes y muchas veces son hechos esclavos por los mismos europeos a la fuerza, se les lleva engañados a la isla del Fuego o se les echa en una nave para transportarlos, vendidos y comprados, a América o a Europa. Por consiguiente, quienes toman y reducen a esclavitud, sin darse pecado y sin tener autoridad pública, pecan contra el derecho natural. Del mismo modo los compradores y vendedores; por consiguiente también, y más, los poseedores. La razón es que los negros tienen derecho natural a su libertad y están en posesión de ella, en tanto la autoridad pública no les prive de ella por sus pecados. Luego nadie puede comprarlos, si no está cierto de la justicia de su esclavitud, porque la posesión cae a favor de la libertad natural. Por consiguiente, como pecan contra el derecho natural los que los cogen y reducen a esclavitud, así también, e incluso más, los que los compran, porque son causa de sediciones y de rapiñas y de todos los pecados que cometen los negros reduciendo a esclavitud a sus hermanos, parientes y amigos contra el derecho natural. Alcanzada, pues, la ocasión de poder vender esclavos a los europeos y de recibir dones de ellos, perpetran todos los crímenes, y crímenes inauditos, contra la ley natural. Luego los que los compran poseen injustamente a esos esclavos; por tanto, ni los pueden vender. En consecuencia, todos los que compran de ellos y los posee,, los poseen contra el derecho natural. 32. Contestan que está admitido por el uso y la costumbre recibida que los cristianos compren como esclavos a los negros de África. Verdad es, dicen, que se poseen injustamente y contra derecho natural los que son robados por la fuerza y con engaño y cogidos con dolo se les echa en la nave; pero los que se compran a otros, que los tienen como esclavos, justamente los compran. Por consiguiente, se los posee con justo título; de ahí que se les pueda de nuevo vender. Pero yo les respondo: a lo primero, que el uso y la costumbre no prevalece contra el derecho natural de la libertad, porque ninguna costumbre o uso puede derogar el derecho natural de la libertad. Por eso se dice en las Decretales: En tanto son más graves los pecados en cuanto más largamente retienen atada a la desdichada alma. Nadie de sana mente entiende que, por cualquier costumbre –que en este caso es más exacto llamar corruptela– puede ser derogado alguna vez el derecho natural, cuya trasgresión pone en peligro la salvación. Así, en este punto ningún comprador y vendedor de negros de África puede ser excusado de trasgresión del derecho natural por la costumbre y el uso recibido.
46
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Ad secundum autem dico: ipsos ex ore suo se iudicare et condemnare, siquidem iam fatentur quosdam vi, dolo, fraude rapi, capi et in mancipia vendi. Ergo nemo tuta conscientia potest emere mancipium asportatum. Patet consequentia, quia cum nesciat quod iam est captum iniuste, ne emat raptum vi ac dolo et fraude mancipium, nullum potest emere, quia qui amat periculum peribit in illo. Unde in tali dubio nemo postest emere, quia in dubio non licet operari, et optime Mercadus20. Sicut si quis sciret in navi institoris appellente ad portum merces deferente, merces esse furto aut rapina ablatas, etiamsi plures essent iuste possessas a mercatore quas posset iuste vendere, nemo tamen ullam ex mercibus posset comparare aut emere propter periculum emendi rem alienam, furto aut rapina ablatam, ita similiter nemo postest emere, tuta conscientia, mancipia Africae, sciens inter illa esse furto ablata, vi rapta, fraude ac dolo. Et hoc est principium in moralibus. Ergo ex ore suo iudico et damno omnes talia proferentes ad excusandas excusationes in peccatis. Sed ad tertium respondeo: neminem posse emere nigros in terris suis et regionibus ab aliis nigris, nisi iustificatis et verificatis titulis iustae servitutis, quia semper possessio stat pro libertate naturali nigrorum; quanto magis, ergo, debent iustificare eos et verificare in illis regionibus, in quibus nigri vivunt ut pecudes, nullum servantur regimen politicum, nec reges habentes qui authoritate publica damnent ad servitutem delinquentes reos mortis! Nullo tamen pacto iustificant titulos servitutis; sed, sicut dicit Mercadus, commissarii contenti sunt generalibus tantum inquisitionibus et interrogationibus. Si haec olim fiebant tempore Mercadi, qui vidit quae fient hodie, cum error in principio sit semper maior in fine, et qui errat in principio centies aberret in fine. In quem errorem non devenerunt hodie homines post saeculum et amplius, a quo scripsit de his Mercadus, qui transierat per has terras doctor salmanticensis?21. 33. Igitur, omnes qui emunt, vendunt, possident nigros Africae in mancipia, nisi verificatis titulis et iustificatis iustae servitutis, peccant contra ius naturae, nec ulla consuetudo aut usus, quae abusus et corruptela dicenda sunt, praevalent in contrarium, quia semper ius habent naturale ad suam libertatem et possessio stat pro libertate. Per consequens, omnes filii eorum et nepotes iniuste possidentur et iure naturali liberi sunt, sicut et patres eorum, iniuste servi et contra legem naturalem mancipia. Non verificantur autem nec iustificantur tituli iustae servitutis, nec in America nec in Africa communiter. Ergo sit conclusio iustificata: Nemo potest emere aut vendere ullum ex mancipiis Africae, nigris communiter nuncupatis. Et certe, fonte turbato in origine, inquiunt theologi de his tractantes, rivuli turbidi sunt omnes. Unde ex operibus contra ius naturae in Africa in captura mancipiorum consequitur necessario venditionem et 20 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib. II, cap. 21 (Sevilla 1571, pp. 106v-112r). En ninguna de las diversas ediciones de la obra de Mercado, aparece el tema de la esclavitud en el capítulo 22. Esta misma referencia aparece en la obra de Francisco José de Jaca, Resolución sobre la libertad de los negros, en estado de paganos y después ya cristianos. se debe tratar de un error, que Moirans repite de su compañero, obra que tiene delante, mientras está elaborando la suya. 21 Ibid.
EPIFANIO DE MOIRANS
47
Respondo a l segundo que ellos mismos por su boca se juzgan y condenan, ya que confiesan que algunos son tomados por fuerza y dolo, robados con fraude y vendidos como esclavos. Luego nadie puede con conciencia segura comprar al esclavo transportado. La consecuencia es evidente; pues al no saber cuál ha sido apresado injustamente, no puede comprar esclavo alguno, no sea que compre uno apresado por fuerza, dolo y engaño, porque el que ama el peligro perecerá en él. Por tanto, con tal duda nadie puede comprar, porque no es lícito actuar con duda, como muy bien dice Mercado. Es lo mismo que si alguno supiera que en la nave del viajante que entra a puerto trayendo mercancías, fueran sustraídas por hurto o rapiña, aun cuando muchas fueran justamente poseídas por el mercader, que justamente podría venderlas; nadie, sin embargo, podría adquirir o comparar ni una de estas mercancías por el peligro de comprar cosa ajena, sustraída por hurto o rapiña. De modo semejante, nadie puede comprar con segura conciencia esclavos de África sabiendo que entre ellos hay sustraídos por hurto, apresados por fuerza, fraude y dolo. Y esto es un principio de moral. Por consiguiente, por su boca los juzgo y condeno a todos los que afirman tales cosas para justificar las excusas en los pecados. Pero a lo tercero respondo que nadie puede comprar negros en sus tierras y regiones, si no están justificados y verificados los títulos de justa esclavitud, porque siempre la posesión está de parte de la libertad natural de los negros. ¡Cuánto más deben justificarlos y verificarlos en aquellas regiones en que los negros viven como animales, no se guarda régimen alguno político ni tienen reyes que condenen a esclavitud con autoridad pública a los delincuentes reos de muerte! Sin embargo, no justifican los títulos de esclavitud con ningún pacto, sino que, como dice Mercado, los comisarios se contentan solamente con investigaciones y preguntas generales. Si estas cosas se hacían antes en tiempo de Mercado, ¿quién vio las que se hacen hoy, siendo así que el error en el principio se hace siempre mayor en el fin y que quien yerra en el principio, cien veces se desvía en el fin? ¿En qué error no cayeron los hombres tras un siglo y más desde que escribió de estas cosas Mercado, doctor salmanticense que peregrinó por estas tierras? 33. Por tanto, todos los que compran, venden, poseen negros de África como esclavos sin títulos verificados y justificados de justa esclavitud, pecan contra el derecho natural; y ninguna costumbre o uso, que hay que llamar abuso o corruptela, prevalecen en contra, porque tienen siempre derecho natural a su libertad y la posesión está de parte de su libertad. La posesión, por consiguiente, de todos sus hijos y nietos es injusta y por derecho natural son libres como sus padres. Injustamente siervos y esclavos contra la ley natural. En general, ni en América ni en África se verifican y se justifican los títulos de justa esclavitud. Luego sea esta la conclusión justificada: Nadie puede comprar y vender a ninguno de los esclavos de África, denominados universalmente negros. Y ciertamente perturbada la fuente en su origen –dicen los teólogos que tratan de esto–, todos los arroyos son turbios. Por donde de las acciones contra la ley natural hechas en la captura de los esclavos en África se sigue por necesidad
48
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
emptionem in America esse contra legem naturalem, et, per consequens, possessionem. Igitur non possunt habere bonam fidem, iuxta regulam iuris (in Sexto): Qui contra iura mercatur, bonam fidem praesumitur non habere22. A fortiori ergo qui contra ius naturae mercatur bonam fidem non potest habere. Qui autem bonam fidem non habet, possessor est malae fidei. Possessor autem malae fidei nullo tempore praescribit, iuxta regulam iuris (in Sexto): Possessor malae fidei ullo tempore non praescribit23. Ergo nec habent domini mancipiorum praescriptionem, nec possunt praescribere iuxta regulam hanc. Non est autem possessio bonae fidei, nec praescriptio. Igitur, sit secunda conclusio verificata: Omnes qui possident quaedam ex mancipiis Africae nigris tenentur manumittere sub poena damnationis aeternae. Possidens enim contra ius naturae et possessor malae fidei, non valens ullo tempore perscribere, tenetur restituere sub poena damnationes aeternae, quia, iuxta regulam iuris (in Sexto): Peccatum non dimittitur, nisi restituatur ablatum24. Respondent quod ignorantia excusat eos, quia nesciunt esse iniusta mancipia, immo pro iuste factis mancipiis habentur commmuniter. Respondeo quod secundum regulam iuris (in Sexto): Ignorantia facti, non iuris, excusat”25. Hic agitur de iure naturali, ergo nulla admittitur excusatio ex parte ignorantiae. Unde omnes qui non certo iustificaverunt titulos iustae servitutis nigrorum, non possunt emere illos in Africa, nec vendere in America; nec, per consequens, emere et possidere in America, non iustificata et verificata iusta servitute. Et hoc maxime cum fama sit in contrarium, et contractus hic ac negotiatio sit infamata et damnata in omnibus regnis et reprobata a theologis. Hinc est quod ratione malae famae, rapinarum, dolorum, furtorum, quae committuntur, tenentur omnes ad iustificandam et certo verificandam iustam servitutem mancipii emendi, aut possessi. 34. Refert autem Mercadus mercatores hispalenses scripsisse theologis lusitanis in hunc modum: Theologi hispalenses nimium scrupulosi stimulum dant nobis conscientiae quantum ad hanc nigrorum negotiationem; quapropter rogamus vos sententiam vestram remittere ad nos. Responderunt autem theologi lusitani ex Ulissipone dominis commercii hispalensis: Existimatisne aliam esse theologiam lusitanam ab hispalensi et salmanticensi? Quod illi dicunt nos dicimus, quod damnant damnamus, quod reprobant reprobamus, damnabilem asserentes esse hanc negotiationem, tanquam certiores de iniuriis, malitia et iniquitate quam doctores hispalenses et salmanticenses, quia videmus iniurias, iniustitias, dolos ac rapinas26. Haec ad sensum, quia Mercadus scripsit idiomate hispanico, damnans et reprobans hanc damnabilem et pessimam negotiationem. 22
In VI 5 [13] 82. In VI 5 [13] 2. 24 In VI 5 [13] 4. 25 In VI 5 [13] 13. 26 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib. II, cap. 21 (Sevilla 1571, pp. 111r-v). 23
EPIFANIO DE MOIRANS
49
que su venta y su compra en América es contra la ley natural; y por consiguiente, su posesión. Por tanto, no pueden tener fe, según la norma del derecho, el que compra contra derecho, se presume que no tiene buena fe. A fortiori, pues, quien compra contra el derecho natural no puede tener buena fe, es poseedor de mala fe. Pero el poseedor de mala fe en ningún tiempo rescribe, según la norma del derecho, el poseedor de mala no prescribe en ningún momento. Luego tampoco los amos de los esclavos tienen prescripción ni pueden prescribir según esta norma. No hay, pues, posesión de buena fe ni prescripción. Sea, por tanto, la segunda conclusión verificada: Todos los que poseen algún esclavo negro de África están obligados a liberarlo bajo pena de condenación eterna. Pues quien posee contra derecho natural y es poseedor de mala fe sin capacidad de prescripción en ningún tiempo, está obligado a restituir bajo pena de castigo eterno, porque según la norma de del derecho, el pecado no se perdona no se perdona, si no se restituye lo sustraído. Contestan que la ignorancia los disculpa, porque ignoran que la esclavitud sea injusta; es más, se los tiene comúnmente por esclavos hechos con justicia. Contesto que, según la norma del derecho la ignorancia de la cosa no dispensa del derecho, aquí se trata de derecho natural; no se admite, por tanto, ninguna disculpa en base a la ignorancia. Luego todos los que no han justificado con certeza los títulos de justa esclavitud de los negros no pueden comprarlos en África ni venderlos en América; ni, por consiguiente, comprarlos o poseerlos en América sin estar justificada y verificada la justa esclavitud. Y mucho más, cuando corre fama en sentido contrario y este contrato y negociación está mal vista y está condenada en todos los reinos y reprobada por los teólogos. De ahí que, por razón de la mala fama, de las rapiñas, de los dolos, de los hurtos que se cometen, todos están obligados a justificar y verificar con exactitud la justa esclavitud del esclavo a comprar o ya poseído. 34. Refiere Mercado que los compradores hispalenses escribieron así a los teólogos lusitanos: Los teólogos hispalenses, demasiado escrupulosos, intranquilizan nuestra conciencia respecto a la negociación de los negros. Por eso os rogamos que nos remitáis vuestra opinión. Y desde Lisboa los teólogos lusitanos contestaron a los amos del comercio hispalense: Es que pensáis que la teología lusitana es distinta de la hispalense y salmanticense? Nosotros decimos lo que dicen ellos y condenamos lo que condenan ellos, reprobando lo que reprueban ellos al afirmar que es condenable tal negociación, como más conocedores que somos de las injurias, malicia e iniquidad de que hablan los doctores hispalenses y salmanticenses, porque vemos las injurias, injusticias, dolos y rapiñas. Esta era la idea, porque Mercado escribió en idioma español, condenando y reprobando esta condenable y pésima negociación.
50
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Nec tamen mercatores et negotiatores reliquerunt eam, sed errantes in principio, centies aberrant hodie in fine. Unde mala inundaverunt ultra terminum, et in tantum infamatus factus est hic contractus, ut mulierculae et rudes audiant, agnoscant et videant iniquum esse et iniustum contra ius naturae. Audivi enim a mercatore quodam cupido, qui dixit: quantum ad contractum nigrorum, nolo intromittere me in ullum; scio pessimum esse et iniustum. Et ego arguebam eum an aliis contractibus pessimis sicut in usuris usurarum, quas pro licitis putabat, dans et accipiens ad illas. Nec tamen potuit adduci ad contractum nigrorum nec voluit audire de illo, respondens coram me: quantum ad hunc contractum nolo absolute; lumen enim rationis, insitum homini, ostendit esse contra legem naturalem statim ut videntur aut audiuntur quae fiunt in hac negotiatione a caecis cupiditate et surdis malitiae et voluntate obstinata in malum. 35. Unde sequitur clare quod domini et dominae nigrorum tenentur manumittere eos, aeque ac si non emissent illos, nec solvissent pretium; quia contractus fuit iniustus, emptio et venditio contra ius naturae, per consequens possessio est contra legem naturalem. Quia, sicut dicitur in regulis iuris in Sexto, quae contra ius fiunt debent utique pro infectis haberi”27. Unde emptio, venditio et caeteri contractus nigrorum, quae contra ius fiunt naturale, pro infectis habentur; reputantur non facta, quia iniusta iniuriam facientia nigris. Possessio autem stat solum titulo emptionis, venditionis aut donationis, et caeterorum contractuum iniustorum contra naturalem libertatem nigrorum, unde non tenet nec valet, et sic iniuste possidentes eos tenentur manumittere, et restituere eis libertatem suam et omnia consequentia ex his. Ita theologi. Unde haec habet Cruz in Directorio conscientiae: Servi dolo capti, quales sunt omnes fere aethiopes commorantes apud nos et illorum descendentes, sicut sunt domini suae libertatis, ac iniuste fiunt mancipia, sic et rerum quas acquirunt. Ergo et libertatem et omnia consequentia, quorum domini sunt nigri, tenentur restituere illis domini sui28. Sit ergo tertia conclusio verificata obiter: Tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium. Sed de his ampliora adhuc verificata et iustificata libertate nigrorum quantum ad omnia iura, quia haec omnia accessoria sunt, quae sequuntur naturam principalis, iuxta regulam iuris in Sexto: Accessorium naturam congruit sequi principalis29. Haec quantum ad ius naturae, contra quod nec potest esse bona fides, nec ignorantia illius excusat.
27
In VI 5 [13] 64. IOANNES DE LA CRUZ TALABRICENSE, Directorium conscientiae VII Praeceptum. De dominio, art. 3, dub. 3, cap. 3 (Madrid9 1666, p. 63). 29 In VI 5 [13] 42. 28
EPIFANIO DE MOIRANS
51
Pero ni los comerciantes ni los negociadores la dejaron, sino que, errando en el principio, ahora cien veces se desvían en el fin. De aquí que los males inundaron más allá del límite y tanto se desacreditó este contrato, que las mujerzuelas y los rudos oyen, conocen y ven que es inicuo e injusto contra el derecho natural. Oí de un cierto mercader ambicioso que dijo respecto al contrato de los negros: no quiero entrar en ninguno; sé que es pésimo e injusto. Yo le argüía sobre estos contratos como las usuras de los avaros que él tenía por lícitas entrando y participando en ellas. Sin embargo, no pudo ser inducido al contrato de los negros; no quiso ni oír de ello respondiendo delante de mí: en cuanto a este contrato no quiero oír en modo alguno, ya que la luz de la razón implantada en el hombre muestra que es contra la ley natural sólo con ver y oír lo que hacen en esta negociación los que están ciego de ambición y sordos por malicia y por voluntad obstinada en el mal. 35. Se sigue de aquí que los amos y amas de negros están obligados a manumitirlos, como si no los hubiesen comprado y pagado su precio, porque el contrato fue injusto, la compra y la venta contra derecho natural y la posesión, por consiguiente, era contra la ley natural. Porque, como se dice en las normas del derecho, Lo hecho contra derecho hay que tenerlo también por infestado. Por tanto, la compra, la venta y los otros contratos de negros, que se hacen contra el derecho natural, hay que tenerlos por infestados, darlos por no hechos, por injustos e injuriosos a los negros. Pero la posesión sólo en el título de compra, venta o donación y de otros contratos injustos contra la libertad natural de los negros. Así pues, no se sostiene ni vale, y por ello los injustamente poseedores están obligados a manumitirlos y restituirles la libertad y todas las consecuencias derivadas de ello. Así todos los teólogos. Esto dice Cruz en el Directorium conscientae: Los esclavos cautivos con todo, como son casi todos los etíopes que moran con nosotros y sus descendientes, al igual que son dueños de su libertad y están injustamente esclavizados, así lo son también de las cosas que adquieren. Luego tanto la libertad como todas las consecuencias de las que son dueños los negros, sus amos están obligados a restituírselas. Sea, por tanto, la tercera conclusión verificada de paso: Al manumitirlos, sus amos están obligados a restituirles sus trabajos y pagarles el precio de los mismos. Pero de todo esto, en cuanto a todos los derechos, se hablará más ampliamente, una vez verificada y justificada la libertad de los negros, porque es necesario todos lo accesorio que sigue a la naturaleza de lo principal, según la norma del derecho: Es congruente que lo accesorio siga a la naturaleza de lo principal. Esto respecto al derecho natural, contra el cual no puede estar la buena fe ni puede la ignorancia excusar del mismo.
52
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT III] Contra ius divinum positivum nigri Africae mancipia fiunt 36. Lex divina, alia est divina naturalis, alia positiva. Lex autem in genere dividitur in aeternam, naturalem et positivam; positivam in divinam et humanam. Sed quidquid de divisione sit, cum detur lex divina naturalis et positiva, ostenso quod nigri sint mancipia contra ius naturale, videndum est quoque ipsos esse facta mancipia contra ius divinum positivum. Hoc autem facile patet lumen habenti rationis; quia quae prohibentur iure naturae divino, prohibentur quoque iure positivo; sed non e contra. Unde cum sint mancipia contra ius naturale, manifestum est esse factos servos contra ius divinum positivum, quod in lege veteri et nova continetur. In Evangelio autem et lege Moysis continentur praecepta legis naturae, unde nihil est cur haereamus. Attamen specialiter declarabitur adhuc luculentius. 37. Ex hoc primo praecepto naturali: Bonum faciendum, malum fugiendum, et ex isto: Diliges proximum tuum, quod oritur a lege naturali, sequuntur haec duo officia iustitiae christianae: Quod tibi non vis fieri alteri ne feceris, et: Quod tibi vis fieri alteri feceris30. Universa autem lex divina positiva derivata a naturali in uno sermone impletur: Diliges proximum sicut te ipsum (Mt 19 [19]). Unde Christus, qui implendo legem Moysis dedit praecepta Evangelii, uno praecepto conclusit omnia, verbum faciens breviatum dicens: Hoc est praeceptum meum, ut diligatis invicem. In hoc cognoscent quod discipuli mei estis, si dilectionem habueritis ad invicem. Haec mando vobis ut diligatis invicem (Io 15 [12.17]). Quapropter Apostolus ait: Nemini quidquam debeatis, nisi invicem diligatis, qui enim diligit proximum legem implevit. Nam [non] adulterabis, non occides, non furaberis, non falsum testimonium dices, non concupisces, et si quod [est] aliud mandatum, in hoc verbo instauratur: Diliges proximum tuum sicut teipsum. Dilectio proximi malum non operatur. Plenitudo ergo legis est dilectio (Rm 13 [8-10]). Igitur, qui diligit proximum, legem naturalem et divinam positivam adimplet; qui ergo facit contra dilectionem proximi, contra legem divinam naturalem et positivam operatur. Cum autem ex hac lege dilectionis, quae est positiva derivata a naturali, procedat plenitudo legis et adimpletio omnium mandatorum Dei et Christi, quia omnia quae sunt in lege Dei et Christi Iesu instaurantur in hoc sermone: Diliges proximum sicut teipsum, sequitur haec esse officia iustitiae christianae et praecepta divina positiva: Quod tibi non vis fieri, alium ne feceris, et quod tibi vis fieri, alium feceris. Quia adimplendo ea diligitur proximus, sicut precipit Christus; scilicet, qui haec facit tanquam seipsum diligit proximum suum. 30 Dicho axioma lo encontramos ya en Enrique de Villalobos, de donde lo debió tomar Francisco José de Jaca y el mismo Moirans. Cfr. ENRIQUE DE VILLALOBOS, Suma de la teología moral y canónica II, tract. 5, dif. 13, n. 1 (Barcelona 51640, p. 58). Para la referencia clásica, de donde toma cuerpo el discurso: LAMPRIDIUS, Historia Augusta. Vita Alexandri Severi n. 51, §. 8; S. HIERONIMUS, Comentarii in Evangelium Matthaei (CC SL 3, 1510).
EPIFANIO DE MOIRANS
53
[CAPÍTULO III] Los negros de África son hechos esclavos contra el derecho divino positivo 36. La ley divina es doble: ley divina natural y ley positiva. Pero la ley en general se divide en eterna, natural y positiva. Y la positiva en divina y humana. Pero sea lo que se de la división, como se da ley divina natural y positiva, una vez demostrado que los negros son esclavos contra el derecho natural, hay que demostrar también que han sido hecho esclavos contra el derecho divino positivo. Esto es fácilmente patente al que posee la luz de la razón, porque lo que es prohibido por derecho natural divino, lo es también por derecho positivo; pero no al contrario. Así pues, al ser esclavizados contra el derecho natural, es manifiesto que fueron hechos esclavos contra el derecho divino positivo que se contiene en la antigua y en la nueva ley. En el Evangelio y en la ley de Moisés se contienen preceptos de la ley natural; no hay, pues, motivos de duda. Con todo, será aún más ampliamente declarado de modo especial. 37. De este primer precepto natural: hacer el bien y evitar el mal, y de éste: amarás a tu prójimo, que nace de la ley natural, se siguen estos dos deberes de justicia cristiana: Lo que no quieres que se te haga a ti, no lo hagas; y: Lo que quieres que te hagan a ti, lo harás al otro. Porque toda la ley divina positiva, derivada de la natural, se resume en una palabra: Amarás al prójimo como a ti mismo. De ahí que Cristo que, completando la ley de Moisés, dio los preceptos del Evangelio, los resumió en un solo precepto: Este es mi mandamiento: que os améis mutuamente. En esto conocerán que sois mis discípulos, si os amáis los unos a los otros. Esto os mando: que os améis unos a otros. Por esto dice el Apóstol: No debáis nada a nadie si no es el amaros mutuamente, porque el que ama al prójimo ha cumplido toda la ley. Porque no adulterarás, no matarás, no robarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás y cualquier otra cosa que pueda estar mandada, se contiene en esta frase: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. El amor al prójimo no obra mal. El amor es la plenitud de la ley. Por consiguiente, el que ama al prójimo cumple la ley natural y divina positiva. Luego el que obra contra el amor al prójimo, obra contra la ley divina natural y positiva. Y como de esta ley del amor –que es ley positiva derivada de la natural– procede la plenitud de la ley y el cumplimiento de todos los mandamientos de Dios y de Cristo (porque todo lo que hay en la ley de Dios y de Jesucristo se resume en esta palabra: Amarás al prójimo como a ti mismo), se sigue que estos son los deberes de justicia cristiana y los preceptos divinos positivos: Lo que no quieres que no se te haga a ti, no lo harás a otro; y: Lo que quieres que se te haga a ti, házselo al otro. Porque cumpliéndolos, es amado el prójimo como mandó Cristo, es decir, quien haga esto ama a su prójimo como a sí mismo.
54
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
38. Itaque quicunque qui faciunt hominibus quod nollent sibi fieri, contra ius divinum positivum operantur. Nulla autem natio est in mundo universo, quae vellet transferri a patrio solo et asportari ad alias regiones incognitas et fieri mancipia. Ergo qui haec faciunt aliis in ius divinum positivum committunt. Christiani nollent fieri mancipia et asportari ad alias regiones. Quare ergo, obliti legis legislatoris sui Christi Iesu, transferunt nigros et asportant ad Americam?31 Praeterea nemo vellet exponi certo periculo mortis sine culpa. Quare ergo christiani, obliti Dei sui, exponunt certo periculo mortis tot nigros, conscientes eos in navem sicuti merces compressos, in tantum, ut semper moriantur media pars, aliquando amplius, sed ad minimum sine remedio, adhibita omni diligentia, tertia pars?. Cum enim totum velint, totum perdunt, iuxta adagium hispanicum: Quien todo lo quiere, todo lo pierde; et ideo, saepe omnes pereunt. Quis audivit unquam tale inter christianos? Sed a fundamentis constabiliamus doctrinam: Quae natio in mundo vellet ut advenirent alieni et raperent sibi cives, compatriotas, amicos, parentes, et regionem spoliarent hominibus, transferendo illos et transportando ad aliam, ut ibi gemant in servitute? Quae natio vellet ut introducerentur seditiones, iniuriae, bella iniusta in suis regionibus, ut a seipsa et ab aliis destrueretur? Quare ergo haec faciunt in Africa christiani, qui cupiditate dederunt causam et occasionem ut nigri destruerent seipsos, moveant seditiones et bella iniusta contra rationem et legem naturalem ad capienda mancipia et vendenda christianis? Quare christiani sunt in causa quod tot ac tanta mala perpetrent nigri, quod pater capiat filium suum, si sit in montibus adat in agris et campis quos perdunt ad capiendos homines et faciendos mancipia, filius patrem, frater fratrem, sororem, cognatum, amicum, ita ut nulla sit amplius lex naturae, fides et consanguinitas servata. Qui potest capere, capit, qui fortior est praevalet, rapit alium, facit mancipium et vendit vili pretio christianis. Sed quare et ipsi vi, fraude, dolo, rapina? Si comparant mancipia christiani in illlis terris pro nihilo quasi, pro lino, panno, vino, aqua vitae, conchiliis, munusculis et caeteris rebus futilibus et parvi pretii? Vellentne haec fieri in suis terris et regionibus? Vellentne sic fieri mancipia et emi? Vellentne sic dolo capi, vi ac fraude rapi et asportari? Quare ergo ea faciunt alienis, nisi caeci cupiditate et excaecati malitia et obdurati in malum, peccantes in omnem legem divinam, naturalem et positivam? 39. Verum dato quod qui emuntur sint iusta mancipia aliorum, nec sit necesse inquiri an iuste facta sint mancipia, aut iniuste per seditiones, vim, dolum ac rapinam; dato per impossibile cum luce clarius sit contrarium, quaero a christianis quare privant nigros remedio suae libertatis transportando illos ad Americam? Vellent ne sibi haec fieri? Quamdiu sunt in Africa servi possunt se 31 Al margen, de otra mano: Si hoc generaliter intelligitur, nullus christianus potest esse servus quamvis detur iustus titulus ad servitutem. Quod est contra omnes doctores, quia nullus quamvis iuste servus nollet discedere a patrio solo [Si se entiende este principio general, ningún cristiano puede ser esclavo, aunque se dé justo título para la esclavitud. Lo cual va contra todos los doctores, porque ningún siervo, aunque lo sea justamente, querría salir de su suelo patrio].
EPIFANIO DE MOIRANS
55
38. Así pues, todos los que hacen a los hombres lo que no quisieran que se le hiciera a ellos, obran contra el derecho divino positivo. Ahora bien, no hay en todo el mundo nación alguna que quisiera ser trasladada del suelo patrio y deportada a otras regiones desconocidas y ser hecha esclava. Luego los que hacen esto a otros pecan contra el derecho divino positivo. Los cristianos no querrían ser hechos esclavos y deportados a otras regiones. ¿Por qué, pues, olvidados de la ley de su legislador Jesucristo trasladan a los negros y los deportan a América? Además, nadie querría exponerse sin culpa a un peligro cierto de muerte. ¿Por qué, pues, los cristianos, olvidándose de su Dios, exponen a un peligro cierto de muerte a tantos negros sabiendo que van apretujados, como mercancía, en la nave hasta el punto de que siempre mueren la mitad, a veces más, y como mínimo una tercera parte sin remedio, aun empleada toda diligencia? Como lo quieren todo, lo pierden todo, según el adagio español: Quien todo lo quiere, todo lo pierde; y por eso muchas veces perecen todos. ¿Quién oyó nunca tales cosas entre cristianos? Pero establezcamos sólidamente la doctrina desde sus fundamentos. ¿Qué nación querría que vinieran extranjeros que les robaran a sus ciudadanos, compatriotas, amigos, parientes, y despojaran de hombres la región transfiriéndolos y trasladándolos a otra, para que giman en ella en esclavitud? ¿Qué nación querría que se introdujeran en sus regiones sediciones, injurias, guerras injustas contra la razón y las leyes naturales, para que fuese destruida por sí misma y por otros? ¿Por qué, pues, hacen estas cosas los cristianos en África, que por ambición han dado motivo y ocasión a que los negros se destruyan a sí mismos, muevan sediciones y guerras injustas contra la paz y la ley natural para apresar esclavos y venderlos a los cristianos? Por lo cual los cristianos son responsables de que los negros cometan tantos y tan grandes males, que el padre aprese a su hijo, si está en los montes o en las tierras y campos; los pervierten para apresar hombres y hacerlos esclavos: el hijo al padre, el hermano al hermano, a la hermana, al pariente, al amigo, de tal manera que ya no se observe ni la ley natural ni la fidelidad y consanguinidad. El que quiera entender, que entienda. El que es más fuerte tiene más preponderancia, roba a otro, lo hace esclavo y lo vende a precio vil a los cristianos. Pero ¿por qué también ellos mismos lo hacen por fuerza, fraude, engaño y rapiña, si los cristianos adquieren esclavos casi por nada en aquellas tierras, por lino, tela, vino, agua de vida, moluscos, regalillos y demás cosas fútiles y de poco precio? ¿Querrían hacer eso en sus tierras y regiones? ¿Querrían hacer así esclavos y comprarlos? ¿Querrían tomarlos así con engaño y robarlos por fuerza y fraude y trasladarlos? ¿Por qué entonces hacen eso con los extranjeros, si no es cegados por la ambición y la execrable malicia y endurecidos en el mal, pecando contra toda ley divina, natural y positiva? 39. Pero dado que sean comprados como justos esclavos de otros y que no sea necesario investigar si fueron hechos esclavos justa o injustamente, por sediciones, dolo y rapiña; dado por imposible, ya que lo contrario es más claro que la luz, pregunto a los cristianos por qué priva a los negros del don de su libertad deportándolos a América. ¿Querrían que se les hiciera esto a ellos? Mientras se encuentran en África, los esclavos pueden redimirse y ser redimidos por sus
56
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
redimere et redimi a parentibus aut ab aliis et aliquomodo spem habere et consolationem, quia sunt in regione sua et in patrio solo; sed asportati ad Indias nulla spes sustinet illis, nulla consolatio. Privantur omnibus, et bonis et parentibus et patrio solo et libertate et omni consolatione, damnati ad metalla et ad laborem perpetuum et horrendis poenis et flagellis. Qui haec videt et audit et percipit sana mente, auribus christianis et simplicibus oculis, miratur quomodo haec fiant a christianis et alia horrenda patrentur, nec remedium adhibeatur. Sed illud est de quod scriptum est ab Apostolo de gentibus: Quia cum cognovissent Deum, non sicut Deum glorificaverunt, aut gratias egerunt, sed evanuerunt in cogitationibus suis christiani et obscuratum est cor insipiens eorum a cupiditate et iniquitate, dicentes enim se esse sapientes et christiani dilectionem proximi profitentes per legem suam, stulti facti sunt et inhumani ipsis scythis peiores. Propterea tradidit illos Deus in reprobum sensum ut faciant ea quae non conveniunt, repletos omni iniquitate, malitia, fornicatione, avaritia, nequitia, plenos invidia, homicidio, contentione, dolo, malignitate. Qui cum iustitiam Dei cognovissent, non intellexerunt, quoniam qui talia agunt, digni facti sunt morte, et non solum qui ea faciunt, sed qui consentiunt facientibus (Rm 1 [21-32])32. 40. Respondent, cupiditate amentes, quod nigri sunt pecudes, viventes ut bestiae, maledicti a Deo, ex progenie Cham, quem Noe maledixit et servum fecit filiorum Sem. Unde non est iustificandus titulus servitutis nec contra ius naturale divinum aut positivum esse habere eos in mancipia, sed, secundum iustam sententiam a Domino procedentem, possunt capi, servi fieri et haberi in mancipia, cum a Domino declarati sint servi aliorum his verbis Noe: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis. Benedictus dominus deus Sem, sit Chanaan servus eius (Gn 9 [25-26]). Christiani autem succederunt in locum filiorum Sem. Unde dicitur: Dilatet Deus Iapheth et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius (Gn 9 [27]). Ergo nigri, qui ex Cham originem habent, a Deo declarati sunt et facti servi christianorum. Nihil est cur iustificetur titulus alius talis servitutis. Respondeo quod factis et dictis attestamini vos quod creditis ipsos esse pecudes, bestias, ferasque pessimas, dictis quidem ut patet in responsione, et factis ut videtur in opere; siquidem peius tractantur a vobis quam pecudes et ferae capiuntur in venatione eorum, quemadmodum pecudes sylvestres aut bestias campi et capti venduntur et tractantur uti feras, unde quando ad nihil deserviunt, ratione infirmitatis aut senectutis, eiicitis illos extra domum, ut fame pereant et miseria. Sed non mirum est si peccetis contra charitatem, cum in ius naturale et divinum positivum committatis, peccantes contra iustitiam cum iniuriis, iniustitiis, rapinis, dolis, fraudibus innumeris et inauditis. Quando non possunt esse utilitati temporali, non curatis de salute nec animae nec corporis, moriantur temporali morte et aeterna, quid ad vos? Ipsi viderint, dicitis. Et ego casum quem vidi hic referam: Nigram scilicet praegnantem, laborantem in partu, quamdiu spes erat partus et salutis
32
El texto está utilizado con cierta libertad y acomodación.
EPIFANIO DE MOIRANS
57
padres y otros, y tener de algún modo esperanza y consuelo, porque están en su región y en suelo patrio. Pero transportados a las Indias no les queda esperanza alguna, consolación alguna. Están privados de todo: de sus bienes, de sus padres, del suelo patrio, de la libertad, de todo consuelo, condenados a las minas y a trabajos perpetuos, con horrorosos castigos y azotes. Quien ve y oye esto y lo percibe con mente sana, con oídos cristianos y con ojos sencillos se sorprende de que los cristianos hagan tales cosas, de que se perpetren tales horrores y no se ponga solución. Pero de los cristianos lo que el Apóstol escribió de los gentiles: Porque habiendo conocido a Dios, no lo glorificaron como Dios ni le dieron gracias, antes bien se ofuscaron los cristianos en sus razonamientos y su insensato corazón se entenebreció por su ambición y maldad: pues diciendo que eran sabios y confesando los cristianos como ley propia el amor al prójimo, se han hecho necios e inhumanos, peores que los mismos escitas. Por eso Dios los entregó a su sentido depravado, de modo que hacen lo que no conviene, llenos de toda iniquidad, malicia, fornicación, avaricia, necedad, llenos de envidia, homicidio, rivalidad, dolo, maldad. Habiendo conocido la justicia de Dios, no la entendieron, porque quienes hacen tales cosas, se han hecho reos de muerte. Y no sólo los que las hacen, sino también los que lo consienten a los que las hacen. 40. Responden locos de ambición que los negros son animales que viven como bestias, maldecidos por Dios, de la progenie de Cam, al que Noé maldijo e hizo siervo de los hijos de Sem. No se debe, pues, justificar el título de esclavitud ni es contra el derecho natural divino y positivo tenerlos como esclavos; sino que, según la justa sentencia que procede de Dios, se puede apresarlos, hacerlos esclavos y tenerlos por esclavos, ya que han sido declarados por el Señor siervos de los otros con estas palabras de Noé: Maldito Canaán, será siervo de los siervos para sus hermanos. Bendito el Señor Dios de Sem; sea Canaán siervo de él. Pero los cristianos heredaron el lugar de los hijos de Sem. Por lo cual se dice: Dios haga prosperar a Jafet y habite en los tabernáculos de Sem; y que Canaán sea siervo suyo. Luego los negros que traen su origen de Canaán han sido declarados y hechos por Dios siervos de los cristianos. No hay por qué justificar ningún otro título de tal esclavitud. Respondo que vosotros atestiguáis con hechos y dichos que creéis que son animales, bestias, fieras pésimas; por los dichos, como es evidente por la respuesta; y por los hechos, como se ve por la actuación. Puesto que los tratáis peor que a animales y fieras; los atrapáis en sus cacerías como a animales silvestres y bestias del campo, y una vez atrapados los vendéis y tratáis como a fieras. Así que cuando no sirven para nada a causa de su enfermedad o vejez, los arrojáis fuera de casa, para que mueran de hambre y de miseria. Pero no es extraño que pequéis contra la caridad, dado que obráis contra el derecho natural y divino positivo al pecar contra la justicia con injurias, injusticias, rapiñas, dolos, fraudes innumerables e inauditos. Cuando no pueden ser de utilidad temporal, no os preocupáis de su salud, ni de la de su alma ni de la de su cuerpo. Que se mueran de muerte temporal y eterna, ¡y a vosotros, qué! Ellos verán, decís. Voy a referir aquí un caso que vi. Se trata de una negra embarazada en trance de alumbramiento. Mientras había esperanza de parto y de vida la cuidaron; pero perdida la esperanza de salud, la dejaron morir
58
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
curaverunt; sed, desperata salute, dimiserunt illam perire cum duobus parvulis in ventre suo, ne darent aliquid chryrurgo ut aperiret vulvam et baptizarentur. Parvuli saltabant in utero et separabant se ab invicem et per quattuor horas aut quinque vixerunt, praesente socio meo, qui misit ad chyrurgos charitate, ut reciperent baptismum. Sed nigra mortua, nemo est qui voluerit opem ferre parvulis petentibus baptismum, saltantes et pulsantes in utero, quia tempus eorum advenerat et sepulti sunt in ventre matris sine baptismo. Nigra autem non erat copulata coniugio, sed sociata per fornicationem amico, uti consuetum est. Et contigit quod per tres dies invisi eam quasi semper manens in domo ut disponeretur ad sacramentum poenitentiae, sed doloribus pressa dormiebat quando volebam ut confiteretur peccata sua. Factum est ergo ut desperata salute miserunt ad Parochum ut ministraret illi sacramenta, quia visitaveram illam. Advenit dominus parochus deferens Sanctum Sacramentum cum solemnitate; quaesivi quis audierit confessionem ipsius. Dixit mihi chirurgus: dicunt quod Pater capuccinus. Statim ego, sciens quod non dederam ei absolutionem, quia dormiebat, breviori itinere evenni ad illam, ut disponeretur illam et, quomodo potui, disposui et dedi ei absolutionem, quia in extremo periculo erat, siquidem mortua est ipsa die. Et adveniente Sancto Sacramento, expectabam si dominus parochus aliquid quereret a me, ut sciret an esset confessa; sed nihil; immo, ministravit illi viaticum. Posteaquam rediimus in sachristiam, dixi clericis: quis audivit confessionem huius nigrae. Tunc omnes suspensi mirabantur se invicem aspicientes; quapropter, nescientes quid dicerent, tacuerunt; et dixi illis: sic et sic ministratis sacramenta Eucharistiae; nisi enim cucurrissem, concubina sine poenitentiae sacramento accepisset viaticum, et abii. Haec obiter. Quia Indiae plenae sunt horrendis facinoribus quantum solum ad haec et abominandis sacrilegiis. Sed ex his patet quomodo se gerunt domini erga nigros. Quando nulla spes est servitii et fructus, nec salus corporis et animae curatur, quia habentur ut bestiae, tractantur ut pecudes et castigantur ut ferae, poenisque afficiuntur et conteruntur uti serpentes. Sed dico irrationabiliores esse ipsis feris, bestiis et nigris, qui nigros dictis et factis reputant pecudes, bestiae; imo dico ipsos esse amentes et furiosi cupiditate, non solum lumine charitatis et iustitiae privati sed et rationis, sine conscientia, sine sinderesi, sine natura rationali, bestiis et pecudibus deteriores, iumentis insipientiores, quibus non est intellectus, nihil aliud quaerentes a nigris quam laborem aut exigentes quam emolumentum suum temporale per fas et per nefas. 41. Respondeo secundo quantum ad maledictionem Dei quam dicant datam esse nigris, ipsos recepisse illam a Domino, quia maledictus qui transfert terminos proximi sui, et dicet omnis populus: amen (Dt 27 [17]). Ad probationem dico ipsos allucinatos esse cupiditate sua, quia dato et ultra concesso quod nigri sint ex progenie Cham, quod tamen non fateor, dico quod non fuit maledictus et factus servus, sed Chanaan filius eius; unde qui originem habuerunt a Chanaan servierunt haebraeis, quia Dominus fecit eos servos, et terras suas, scilicet promissionis, dedit Israel, puero suo et filiis Iacob populo suo. Chanaan autem genuit Sidonem, primogenitum suum, Haeteum, Iebuseum, Amorreum,
EPIFANIO DE MOIRANS
59
con dos niños en su vientre para no pagar al quirurgo que le abriera la vulva, para que fueran bautizados. Las criaturas saltaban en el útero y se separaban mutuamente y vivieron durante cuatro o cinco horas. Estaba presente un compañero mío, que por caridad mandó llamar a los quirurgos, para que recibieran el bautismo. Pero muerta la negra, no hubo nadie que quisiera llevar socorro a los niños, que reclamaban el bautismo saltando y golpeando en el útero, porque había llegado su tiempo; y fueron sepultados en el vientre de la madre sin bautismo. Pero la negra no estaba casada sino unida a un amigo por fornicación, como es lo acostumbrado. Sucedió que estuve visitándola durante tres días permaneciendo siempre en casa, para prepararla al sacramento de la penitencia; pero, aquejada de dolores, dormía cuando yo quería que confesara sus pecados. Ocurrió, pues, que perdida la esperanza de recobrar la salud, mandaron llamar al párroco, para que le administrase los sacramentos, ya que yo la había visitado. Vino el señor párroco trayendo el sacramente con solemnidad si alguien había oído su confesión. Me dijo el quirurgo: dicen que un Padre capuchino. En seguida yo, sabiendo que no le había dado la absolución porque dormía, fui a ella por el camino más corto para prepararla y, como pude, la preparé y le di la absolución porque estaba en peligro extremo de muerte. Y efectivamente, murió aquel mismo día. Al venir el Santísimo sacramento, espera por si el señor párroco me preguntaba algo sobre cómo sabía yo si se había confesado; pero nada; es más, él mismo le administró el viático. Después de volver a la sacristía, dije a los clérigos: ¿quién ha escuchado la confesión de esta negra? Entonces todos sorprendidos se admiraban mirándose unos a otros. Por eso, no sabiendo qué decir, callaron. Y yo les dije: ¡Así administráis el sacramento de la eucaristía! Si no me hubiera apresurado, la concubina hubiera recibido el viático sin el sacramento de la penitencia. Y me fui. Esto, de paso. Porque las Indias están llenas de crímenes horrendos, por lo que a éstos sólo se refiere, y de abominables sacrilegios. Pero por aquí se ve cómo se comportan los amos con los negros: cuando no hay ninguna esperanza de servicio y de fruto ni se cuida la salud de su cuerpo y alma, porque son considerados como bestias y tratados como animales y castigados como fieras, se los aflige con penas y se los mata como serpientes. Afirmo que son más irracionales que las fieras, bestias y negros quienes, con palabras y con hechos, juzgan a los negros como animales y bestias. Y digo más, que ellos están locos y ávidos de placer, que están privados no sólo de la luz de la caridad y de la justicia sino también de la razón, sin conciencia, sin sindéresis, sin naturaleza racional, peores que las bestias y animales, más necios que los asnos en los que no hay entendimiento, no queriendo de los negros más que el trabajo y no reclamando más que su ganancia temporal, por todos los medios lícitos e ilícitos. 41. Contesto a lo segundo, en cuanto a la maldición divina que dicen se dio a los negros, que ellos la recibieron del Señor, porque ¡maldito quien traspasa las fronteras de su prójimo! Y todo el pueblo dirá: Amén. A la prueba digo que ellos mismos están alucinados por su ambición, porque dado y concedido de grado, que los negros sean de la progenie de Cam –lo que, sin embargo, no lo afirmo–, afirmo que no fue maldecido y hecho esclavo, sino Canaán su hijo. Por tanto, los que tuvieron, su origen en Canaán, sirvieron a los hebreos, porque el Señor
60
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Gergeseum, Haeveum et Aracaeum, Sinaeum et Aradium, Samaraeum et Amathaeum; et post haec disseminati sunt populi chananaeorum, inquit Genesis (Gn 10 [15-18]). Hos autem populos chananaeorum ex parte destruxit Dominus pro peccatis suis ante faciem israelitarum, et ex parte fecit eos servos filiorum Israel, quia completae erant iniquitates eorum; et hi sunt populi Palaestinae. Quid intersit autem inter populos chananeorum et nigros Africae nemo est qui non videat, cum nigri non fuerint unquam servi filiorum Israel, sed chananaei et cunctae nationes Palaestinae, nec sint de genere chananaeorum. Chananaei habitabant Palaestinam in Asia, et nigri occidentem tenent in Africa. Ad id quod dicitur christianos obtinuisse locum israelitarum dico, retorquendo argumentum: ergo nigri successerunt in hoc ius israelitarum, in filios Chanaan. Patet consequentia, quia nigri sunt ex gentibus, quae receperunt Evangelium, unde dicitur in psalmis: Coram illo procident Aethiopes (Ps 7l [9]), et iterum: Aethiopia praeveniet manus eius Deo (Ps 67 [32]). Unde Lyranus: Hoc convenienter potest exponi ad litteram de celeri conversione Aethiopum ad Christum ad praedicationem Beati Matthaei33, sicut dictum est supra, psalmo 67 (Ps 67 [32]), exponendo illlud: Aethiopia praeveniet manus eius Deo. Et secundum hoc dicitur: Coram illo procident Aethiopes, fidem eius humiliter recipiendo et cum devote adorando. Item Glossa super illud Psalmi dicit: Duplex est aethiopum genus, alii enim in extrema orientis, alii et in extrema occidentis parte habitant. Cum ergo nigri sint in extrema occidentis parte, ipsi sunt ex gentibus quorum primitiae fuerunt reges, qui adoraverunt Christum34. Beda: Aethiopes, id est denigrati in peccatis et desperatissimi in gentibus procident coram illo, id est humiliabunt animas suas illi35. Igitur, etiam si nigri Africae essent ex desperatissimis in gentibus, attamen ad eos missum est salutare Dei, ut intrent in Ecclesiam. Igitur, si aliquid concluderet ratio, concluderet nigros debere habere chananaeos in servos, et liberos esse omnes iure positivo divino et dominos chananaeorum. Ergo contra ius divinum positivum peccant qui privant eos hoc iure et in naturale divinum committunt qui tenent eos in mancipia. 42. Praeterea qui emunt mancipia christiana in Africa, nigros scilicet christianos, peccant contra ius divinum positivum, cum sint liberi et sint filii liberae, non ancillae; Sarae, non Agar, cum in ius intraverint populi Dei filii Israel. Unde sic argumentatur Apostolus: Quoniam Abraham duos filios habuit: unum de ancilla et unum de libera; sed qui de ancilla, secundum carnem natus est; qui autem de libera, per repromissionem; quae sunt per allegoriam dicta [...] Nos autem fratres secundum Isaac promissionis filii sumus [...] Itaque non sumus ancillae filii, sed liberae, qua libertate Christus nos liberavit (Gal 4 [22-23. 28. 31]); non solum ex israelitis, sed ex gentibus, quia ad omnes gentes missum est salutare Dei. Si enim filius vos liberavit, vere liberi eritis, inquit Christus. Itaque 33
En: Bibliorum sacrorum cum glossa ordinaria vol. III, Ps 71, n. 7 (Lugduni 1690, p. 960). Ibid., lit. d. 35 Ibid., lit. e. 34
EPIFANIO DE MOIRANS
61
los hizo esclavos y dio sus tierras, saber, las de la promesa a Israel, su siervo, y a los hijos de Jacob, su pueblo. Pero Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het, al jebuseo, al amorreo, al guirgaseo, al javeo, al arqueo, al sineo, al arvadeo, al semareo y al jamateo. Y después de éstos se propagaron las estirpes cananeas, afirma el Génesis. Ahora bien, el Señor destruyó, en parte, a estos pueblos por sus pecados a la vista de los israelitas y, en parte, los hizo esclavos de los hijos de Israel, porque habían colmado el número de sus iniquidades, y éstos son los pueblos de Palestina. Pero no hay nadie que no vea la diferencia que existe entre los pueblos de los cananeos y los negros de África, ya que nunca los negros fueron esclavos de los hijos de Israel, sino los cananeos y todas las gentes de Palestina; ni son de la progenie de los cananeos. Los cananeos habitaban Palestina en Asia; y los negros ocupan el occidente en África. Sobre lo que se afirma de que los cristianos ocuparon el puesto de los israelitas, digo retorciendo el argumento: Luego los negros sucedieron en esto al derecho de los israelitas sobre los hijos de Canaán. La consecuencia es evidente, porque los negros pertenecen a gentes que recibieron el Evangelio. Por eso se dice en los salmos: Ante él se postrarán los etíopes; y también: Etiopía extenderá sus manos a Dios. Por eso dice Nicolás de Lira: Esto, a la letra, se puede aplicar adecuadamente a la rápida conversión de los etíopes a Cristo, a la predicación de San Mateo. Así se ha dicho arriba exponiendo el salmo 67: Etiopía extenderá sus manos a Dios. Según esto, se dice: Ante él se postrarán los etíopes, recibiendo humildemente de él la fe y adorándole devotamente. También la Glosa sobre el tema del salmo afirma: Hay dos clases de etíopes, pues unos habitan en la parte extrema de oriente y otros en la parte extrema de occidente. Así pues, como los negros están en al parte extrema de occidente, proceden de pueblos que tuvieron los primeros reyes que adoraron a Cristo. Beda: Los etíopes, es decir, los denigrados en pecados y los más desesperados de entre los pueblos, se postrarán ante él, es decir, humillarán ante él sus almas. Por tanto, aunque los negros de África fueran también de los más desesperados de las gentes, sin embargo, también a ellos se ha enviado la salvación de Dios, para que entren en la Iglesia. Por tanto, si algo concluyera la razón, concluiría que los negros deberían tener como esclavos a los cananeos y ser libres por derecho positivo quienes priva a los negros de este derecho y pecan contra el natural divino quienes los tienen como esclavos. 42. Además, quienes compran esclavos en África, a saber, negros cristianos, pecan contra el derecho divino positivo, ya que son libres e hijos de la libre, no de la esclava; de Sara, no de Agar; pues los hijos de Israel han entrado en el derecho del pueblo de Dios. Por eso, el Apóstol argumenta así: Pues Abrahán tuvo dos hijos: uno de la esclava y otro de la libre. Pero el de la esclava nació según la naturaleza; el de la libre en virtud de la promesa. Lo cual está dicho por alegoría. Así que no somos hijos de la esclava, sino de la libre, con la libertad con la que nos libró Cristo, no sólo de los israelitas sino de las gentes, pues a todas las gentes se ha enviado la salvación de Dios. Así nosotros, que somos hermanos a la manera de Isaac, somos hijos de la promesa. Si pues el Hijo os liberó, seréis
62
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
omnes nigri, christiani nigri non solum ius naturale habent in libertatem suam tanquam homines, sed divinum tanquam christiani. Etsi verum est quod in locum subrogantur israelitarum quantum ad dominium in filios Chanaan, domini sunt eorum nec possunt fieri servi, nisi duplici iniuria, ratione hominis et ratione christiani. Christiani autem europaei transfretantes ad Africam emunt nigros christianos, ergo in omne ius divinum committunt naturale et positivum. Et vidi ego pueros asportatos christianos, ab infantia venditos, vi, fraude et dolo captos et translatos a patrio solo. Nonne per haec violatur omne ius divinum naturale et positivum? Sed ad haec non attendunt, quia nigri sunt et nigri servi debent esse per fas et nefas, quia abusus invaluit et corruptela vicit omnia iura. 43. Obiicies: Dicitur in Levitico (Lv 25 [44]): Servus et ancilla sint vobis de nationibus quae in circuitu vestro sunt. Ergo non est contra ius divinum capere nigros in mancipia, cum christiani subrogati sint in ius israelitarum. Respondeo quod iugulant se suis armis, nam statim additur: Fratres autem vestros filios Israel ne opprimatis per potentiam (Lv 25 [46]). Quare ergo christianos europaeos per potentiam opprimunt christianos nigros et habent in mancipia, cum christiani omnes sint fratres in Christo? Ergo in ius divinum positivum peccant fratres suos habentes in mancipia. Numquid servus est Israel, dicit Dominus (Ier 2 [14]). Numquid servus est christianus, qui liberatus est a Christo et emptus pretio magno? Haec retorquendo argumentum dicta sunt. Respondeo directe quod Dominus servos fecerit israelitarum filios Chanaan; unde ex illis omnibus nationibus poterant habere servos, non ex suis fratribus. Quia cum peccaverint in filios Israel, Dominus, completis iniquitatibus, subiecit eos filios Israel et dedit terras eorum in haereditatem Iacob servo suo et Israel puero suo. Sic et christiani possunt habere in servos qui contra Ecclesiam peccant et hostes sunt filiorum Ecclesiae, sicuti turcae et mauri, omnesque mahumetani hostes Ecclesiae, non vero ex fratribus suis, nec ex gentibus que non sunt hostes eorum communes. Nigri autem nec sunt hostes christianorum, imo plurimi sunt christiani, igitur non possunt fieri mancipia a christianis, quanto magis dolo capi, vi, fraude, rapina et emi ab iniuste et contra ius naturae capientibus nigros, sicuti fit hodie. 44. Praeterea si christiani erga christianos debent se habere sicut haebraei erga fratres suos, in ius eorum subrogati, quare ius positivum non servatur scriptum in Exodo? Si emeris servum haebraeum, sex annis serviet tibi, in septimo egredietur liber (Ex 21 [2]). Quare in perpetuum christiani in mancipia tenent fratres suos? Tunc autem licebat tantummodo emere quando vendebat se haebraeus fratri suo israelita, unde dicitur in Levitico (Lv 25 [39-43]): Si paupertate compulsus vendiderit se tibi frater tuus, non eum opprimes servitute famulorum, sed quasi mercenarius et colonus erit usque ad annum iubilaeum operabitur apud te et postea egredietur cum liberis suis et revertetur ad cognationem suam et possessionem patrum suorum. Mei enim servi sunt et eduxi eos de terra Aegipti, non veneant conditione servorum, ne affligas eum per potentiam, sed metuito Deum tuum.
EPIFANIO DE MOIRANS
63
verdaderamente libres, dice Cristo. Por tanto, todos los negros cristianos no sólo tienen derecho natural a su libertad como hombres: también la tienen como cristianos. Aunque no sea cierto que sustituyan a los israelitas en cuanto al dominio sobre los hijos de Canaán, son dueños de ellos, que no pueden ser hechos esclavos sino por una doble injuria; en razón de hombres y en razón de cristianos. Ahora bien, los cristianos europeos, al pasar a África, compran negros cristianos. Luego faltan contra todo derecho divino: el natural y el positivo. Yo he visto a niños cristianos trasportados, vendidos desde la infancia con violencia, con fraude, y prendidos y trasladados del suelo patrio con engaño. ¿Acaso no se viola así todo derecho divino, natural y positivo? Pues a esto no se atiende, porque son negros, y los negros deben ser esclavos a toda costa, porque ha prevalecido el abuso y la corruptela ha superado todo derecho. 43. Objetarás: se lee en el levítico: Los siervos y las siervas que tengas serán de las naciones que os rodean. Luego no es contra el derecho divino tomar negros como esclavos, ya que los cristianos han sustituido en el derecho a los israelitas. Respondo que se ahorcan por las propias armas a sí mismos, pues en seguida se añade en el levítico: Pero a vuestros hermanos, hijos de Israel, no los oprimáis por la fuerza. ¿Por qué, pues, los cristianos europeos oprimen por la fuerza a los cristianos negros y los toman en esclavitud cuando todos los cristianos son hermanos en Cristo? Luego pecan contra el derecho divino positivo quienes tienen en esclavitud a sus hermanos. ¿Acaso es esclavo Israel?, dice el Señor. ¿Acaso es esclavo el cristiano que ha sido liberado por Cristo y comprado con n precio grande? Sea dicho esto retorciendo el argumento. Respondo directamente que el Señor hizo esclavos de los israelitas a los hijos de Canaán. Podían, por tanto, tener esclavos de todas aquellas naciones, no de sus hermanos. Porque habiendo pecado contra los hijos de Israel, el Señor, rebasadas sus iniquidades, los sometió a los hijos de Israel, su hijo. Así los cristianos pueden tener como esclavos a quienes pecan contra la Iglesia y son enemigos de los hijos de la Iglesia, como turcos y moros y todos mahometanos enemigos de la Iglesia; pero no de su gente y de gente que no son enemigos de ellos. Pero los negros no son enemigos de los cristianos; es más, muchísimos son cristianos. Luego no pueden los cristianos hacerlos esclavos; con mucha más razón no pueden apresarlos con engaño, fraude, rapiña, ni comprarlos injustamente y contra el derecho natural por quienes adquieren negros, como ocurre hoy. 44. Además, si los cristianos deben comportarse con los cristianos como los hebreos con sus hermanos, pues son herederos de sus derechos, ¿por qué no observan el derecho positivo mandado en el Éxodo? Si compras un esclavo hebreo, te servirá seis años y el séptimo quedará libre. ¿Por qué los cristianos tienen por esclavos a sus hermanos perpetuamente? Ahora bien, entonces era lícito comprar sólo cuando el hebreo se vendía a sí mismo a su hermano israelita. Por eso se dice en el Levítico: Si tu hermano se vende a ti impulsado por la pobreza, no le oprimirás con servidumbre de fámulo, sino trabajará junto como jornalero y huésped hasta el año del jubileo, y después saldrá con sus hijos y tornará a su parentela y a la propiedad de sus padres; porque son siervos míos y los saqué de la tierra de Egipto, para que no caigan en la condición de esclavos; no le aflijas por la fuerza sino teme a tu Dios.
64
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Si ergo non licebat habere velut mancipium haebraeum etiamsi vendiderit se, quomodo christiani habent christianos in sempiternum in mancipia, cum sint servi Christi redempti pretioso sanguine illius et educti de servitute diaboli? Christi enim sunt a tempore quo eduxit eos de Aegipto et saeculo, et liberos fecit libertate filiorum Dei. Filii Israel poterant hahere servum haebraeum sex annis et in septimo debebant dimitti liber gratis, nisi servus dixerit: Diligo dominum, non egrediar liber, ut patet in Exodo (Ex 21 [5]). Ex quibus manifeste patet non posse habere illos et possidere in mancipia aeterna, nec in servos, nisi se vendiderit ipsemet haebraeus fratri suo, et nec tunc debebat dominus opprimere servitute famulorum. Quomodo ergo iustificabunt se qui christianos capiunt aut emunt et possident in mancipia aeterna, et tractant illos uti boves, pecudes, feras, opprimunt eos potentia, de salute sua nec curam nec sinunt curare nigros servos; sed nihil ab eis quaerunt, nisi emolumentum temporale, laborem et fructum in peccatis, contra ius omne naturale divinum et positivum. 45. Sit ergo conclusio: Christiani in Indiis contra ius divinum positivum in lege veteri et nova scriptum peccant ementes, tenentes et possidentes mancipia, ut patet ex omnibus huc usque dictis. Unde vendendo, emendo, possidendo, male tractando nigros, non curando de salute sua aeterna et temporali, opprimendo ea, nihil quaerendo ab eis quam temporale emolumentum, faciendo eos christianos per characterem sine doctrina, non ministrando eis necessaria vitae aeternae et temporali, ultra peccata contra legem naturalem, peccant contra legem divinam positivam, veterem et novam, et rei sunt damnationis aeternae; nisi satisfaciant plene nigris pro omnibus iniuriis illatis contra ius naturale et divinum positivum, sunt indigni sacramenti, incapaces absolutionis et in statu aeternae damnationis. 46. Verum a Domino lata sententia est mortis contra eos qui furantur nigros in Africa; qui rapiunt illos vi, fraude ac dolo, blanditiis alliciunt et coniiciunt in naves his verbis: Qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum, convictus noxae, morte moriatur (Ex 21 [16]). Si autem mortem evadunt temporalem, quia nulla fit iustitia quantum ad hoc punctum a principibus christianis, quia permittunt omnia, sed a Domino fiet horrenda, non solum mortis temporalis, sed aeternae damnationis, unde faciet Dominus iudicium omnibus iniuriam patientibus et complebit verbum suum iustitia sua, quoniam qui talia agunt digni sunt morte, nec solum qui faciunt ea digni sunt morte, sed qui consentiunt facientibus, inquit Apostolus (Rm 1 [32]). Quapropter non solum nigri qui furantur alios nigros et vendunt eos europaeis, sed et ipsimet europaei, qui in causa sunt, quod talia agant nigri cupiditate sua, qui et consentiunt et cooperantur ad haec, digni sunt morte temporali et aeterna, nec effugient manum quantum ad utramque. Ideo et reges et principes christiani, quorum interest, consilia regalia, commercium hispalense, societas parisiensis, commercium anglicanum, lusitanum praecipue et hollandorum, omnes negotiatores, institores asportantes eos, vendentes et ementes, omnes domini possidentes uno verbo, digni sunt morte qui cooperantur ad rapinas, furta nigrorum Africae et venditionem eorum aliquo ex modis his
EPIFANIO DE MOIRANS
65
Si pues no era lícito tener como esclavo al hebreo, aunque se hubiera vendido, ¿cómo los cristianos tienen a los cristianos como esclavos para siempre, siendo siervos de Cristo redimidos con su preciosa sangre y sacados de la esclavitud del diablo? Pues son de Cristo desde el tiempo que lo sacó de Egipto y del siglo y los hizo libres con la libertad de los hijos de Dios. Los hijos de Israel podían tener al esclavo hebreo seis años y debía ser liberado gratuitamente al séptimo, a menos que el esclavo dijera: Quiero a mi amo; no saldré libre, como aparece claro en el Éxodo. De lo que se sigue manifiestamente que no pueden tenerlos y poseerlos en servidumbre eterna ni como esclavos, a no ser que el mismo hebreo se hubiera vendido a sí mismo a sus hermanos; y ni entonces debía el señor oprimirle con la servidumbre de los esclavos. ¿Cómo, pues, se justificarán quienes toman y compran y poseen a un cristiano en servidumbre eterna y los tratan como bueyes, animales, fieras, los oprimen por la fuerza y ni cuidan ni dejan cuidar la salud de los negros esclavos, y no exigen de ellos más que ganancia temporal, trabajo y fruto de pecado contra todo derecho divino y positivo? 45. Sea, por tanto, la conclusión que los cristianos en las Indias pecan contra el derecho divino escrito en la ley antigua y nueva, cuando compran, retienen y poseen esclavos, como es patente por lo dicho hasta ahora. De ahí que vendiendo, comprando, poseyendo, maltratando a los negros, descuidando su salud eterna y temporal, oprimiéndolos, no buscando en ellos más que una ganancia temporal, haciéndolos cristianos por el carácter sacramental sin adoctrinamiento, no procurándoles lo necesario para la vida eterna y temporal, más allá de los pecados contra la ley natural pecan contra la ley divina antigua y nueva y se hacen reos de condenación, a no ser que satisfagan plenamente a los negros por todas las injurias a ellos infligidas contra el derecho natural y divino y positivo; y son indignos del sacramento, incapaces de absolución y en estado de condenación eterna. 46. Pero por parte del Señor se ha pronunciado una sentencia de muerte contra quienes roban negros en África, contra los que los hurtan por fuerza, fraude y dolo; los reducen con regalos y los arrojan en naves con estas palabras: El que haya robado a un hombre y lo haya vendido, convicto de su culpa, que muera de muerte. Pero si evaden la muerte temporal, porque no se hace ninguna justicia respecto a este punto por parte de los príncipes cristianos, ya que lo permiten todo, pero el Señor pronunciará terrible sentencia no sólo respecto a la muerte temporal sino respecto también a la condenación eterna. El Señor hará, por tanto justicia a todos los que padecen injurias y su justicia cumplirá su palabra, puesto que los que tales cosas practican son dignos de muerte, ni sólo los que las practican son dignos de muerte, sino los que aprueban a los que las practican, dice el Apóstol. Por lo cual, no sólo los negros que roban a otros y los venden a los europeos que son responsables de que los negros practiquen tales cosas por su ambición y porque consienten y cooperan a ello, son dignos de muerte temporal y eterna ni se sustraerán de una y otra muerte. Por ello, tanto los reyes como los príncipes cristianos, a quienes compete, los Consejos reales, el comercio hispalense, la Sociedad Parisina, el comercio inglés, lusitano, y sobre todo de los holandeses, todos los negociadores, administradores que los trasladan, los vendedores y compradores, en una palabra, todos los amos poseedores son dignos de muerte, porque cooperan a la rapiña y a los hurtos de los negros de África y a su venta de
66
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
versibus communibus contentis: Iussio, consilium, consensus, palpo, recursus, participans, mutus, non obstans, non manifestans. Unde et domini episcopi, quorum interest, praedicatores, doctores et confessores non valentes latrare nec officio suo fungentes, iuxta quod tenentur in conscientia, nec ignorantia potest excusare illos, cum de his scriptum sit: Labia sacerdotis custodiunt scientiam et legem requirent ex ore eius, quia angelus Domini exercituum [est] (Mal 2 [7]), sicut nec aliis, cum sit contra ius naturale divinum et positivum, et scriptum sit: Si quis ignorat, ignorabitur (I Cor 14 [38]), et sit regula iuris in VI: Ignorantia facti, non iuris, excusat36; omnes, inquam, rei sunt; ipsi viderint. Quia contra omnes ago, cum generalis sit error et communis corruptela in istis novissimis temporibus perversis, depravatis, corruptis, generaliter, singulariter, universaliter, particulariter, communiter, specialiter. 47. Concludamus ergo sententiam nostram: sententia Domini in iure suo positivo veteris legis: Qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum, convictus noxae, morte moriatur (Ex 21 [16]). Ergo contra ius divinum positivum est, sicut et naturale, furari nigros et vendere illos, rapere illos vi, dolo, fraude, capere eos per rapinam et dolum. Igitur et contra haec iura committunt qui sunt in causa; ipsi cooperantur ad haec. Ergo nec emere licet, nec vendere talia mancipia, et illicita est et damnabilis talis negotiatio, quae tantorum criminum est causa et horrendorum facinorum occasio; imo efficax incitamentum et motivum. Sit ergo iure divino positivo, sicut et naturali, veritas harum conclusionum verificata, iustificata, certa, clara et manifesta: Primo, nemo potest emere et vendere ullum ex nigris Africae. Secundo, omnes qui possident quaedam ex illis tenentur manumittere sub poena damnationis aeternae. Tertio, tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium. Quia haec sequuntur necessario ad iniurias factas libertati nigrorum, furando illos, capiendo vi, fraude, dolo et rapiendo, sive haec fiant ab europaeis qui illic sunt, sive a nigris qui vendunt eos europaeis. Nam ex origine infecta non potest aqua sana procedere.
EPIFANIO DE MOIRANS
67
alguno de los modos contenidos en estos términos comunes: orden, consejo, consentimiento, halago, ayuda, participando, callando, inhibiéndose, encubriendo. De ahí que los señores obispos, a quienes compete, los predicadores, los doctores y confesores que no se atreven a ladrar ni cumplen con el oficio a que están obligados en conciencia, no pueden ser excusados por la ignorancia, ya que de ellos está escrito así: Los labios del sacerdote custodiarán la ciencia; de su boca exigirán la ley. Porque ni el ángel del Señor de los ejércitos puede ni otros, por ser contra el derecho natural, divino y positivo; y está escrito: La ignorancia del hecho no excusa de la ley; por ello diré que todos son reos. ¡Allá ellos! Porque voy contra todos en general, en concreto, en conjunto, en privado, en común, en particular, ya que general es el error y común la corruptela en estos recentísimos tiempos, perversos depravados, corruptos. 47. Concluyamos, pues, nuestra opinión, que es opinión del Señor en su derecho positivo de la ley antigua: El que roba a un hombre y lo vende, convencido del daño, muera de muerte. Es contra el derecho divino positivo y contra el natural robar negros y venderlos, apoderarse de ellos por fuerza, dolo, engaño, tomarlos por rapiña y dolo. Luego contra esos derechos pecan los que lo patrocinan; ellos mismos están colaborando en la causa, ellos mismos cooperan a ello. Así que no es lícito ni comprar ni vender tales esclavos; es ilícito y condenable tal negociación, que es causa de tan grandes crímenes y ocasión de maldades horrendas; más aún, es eficaz aliciente y motivo de ello. Es, por lo mismo, de derecho divino positivo, como del natural, la verdad verificada, justificada, cierta, clara y manifiesta de estas conclusiones: En primer lugar, nadie puede comprar y vender a ningún negro de África. En segundo lugar, todos los que poseen a alguno de ellos están obligados a liberarlo, bajo pena de condenación eterna. En tercer lugar, al liberarlos, los amos tienen la obligación de restituirles sus trabajos y entregar el precio. Porque todo esto se deriva necesariamente de las injusticias infligidas a la libertad de los negros al robarlos, cogerlos por la fuerza, fraude, dolo, y hurtarlos, sea que lo hagan los europeos que viven allí o los negros que los venden a los europeos. Porque no puede manar agua sana de fuente infectada.
68
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT IV] Contra ius gentium nigri sunt servi 48. Ius aut naturale est aut civile aut gentium, inquit Gratianus in Decreto37. Ius gentium medium est inter legem naturalem et legem positivam humanam, et tam ius gentium quam lex humana positiva a lege aeterna et naturali derivantur, secundum Divum Thomam38. Ius gentium est sedium occupatio, [aedificatio], munitio, bella, captivitates, servitutes, postliminia, foedera pacis, induciae, legatorum non violandorum, religio, connubia inter alienigenas prohibita. Hoc inde ius gentium appellatur quia eo iure omnes fere gentes utuntur, ut dicitur in Decreto39. Ius autem gentium, secundum D. Thomam, est species iuris positivi40, ex Isidoro, qui legem humanam dividit in ius gentium et ius positivum. Sed quidquid sit, an ius gentium possit dici aliquo modo naturale, sicut quidam aiunt, quod naturale illud est quod hominibus et brutis commune est, ius vero gentium est ipsum naturale quatenus homo in sibi attentibus eo dirigitur, et solis gentibus convenit et non brutis41. Certum est tamen quod a naturali immediate est, de eo participans et a lege aeterna derivatum, licet sit positivum et sufficienter promulgatum per communem gentium consensum et beneplacitum, absque ulla scriptura et publicatione consensus, ut colligitur ex Divo Thoma a theologis42. De gentium iure est servitus, quia dictat quod manu captus in bello iusto, qui posset occidi, servetur in vita et fiat mancipium. Unde homines fecerunt sibi hoc ius, quod est positivum, ex consensu omnium gentium, sufficienter promulgatum, quia hoc est conforme rationi, quod qui iuste posset occidi servetur in vita et fiat mancipium, quia ut posuimus supra, servitus sequitur mortem, sicut libertas vitam. Ubi ergo iusta est mors, ibi et iusta servitus, sicut in capitulo in quo non licet occidere nec licet mancipium facere. Servitus autem quae est de iure gentium, ea est quae ex iure belli, ut dictum est, manat, quando victus non perimitur a victore, sed servatur in mancipium; et in hoc consentiunt omnes et conveniunt doctores iuristae et theologi. 49. Ex quibus sequitur quod servitus originem habet a peccato, sicut et mors; unde in his peccatis et delictis in quibus mortis poena infligitur, in his etiam et servitus licita est et iusta. Quapropter princeps et iudex habens authoritatem a publica potestate pro criminibus quae merentur poenam mortis servitutem potest infligere. Verum hoc non est de iure gentium proprie, sed tantummodo servitus de iure gentium est ea quae ex iure belli iusti manat. Unde bellum debet iustum
37
D.1 c.6. S. THOMAS, I II, q. 95, 2, ad. 1. 39 D.1 c.9. 40 S. THOMAS, I II, 94, 5: “Utrum lex nature mutare possit”; 95, 4: “Utrum Isidorus convenienter ponat divisionem humanarum legum”. 41 S. ISIDORUS, Etimologiarum sive Originum lib. V, cap. 6 (PL 82, 199). 42 S. THOMAS, II II, 57, 2 ad 3: “Utrum ius convenienter dividatur in ius naturale et ius positivum”; I-II, 94, 5: “Utrum lex naturae mutari possit”. 38
EPIFANIO DE MOIRANS
69
[CAPÍTULO IV] Los negros son esclavos contra el derecho de gentes 48. El derecho o es natural o civil o de gentes, afirma Graciano en sus Decretales. El de gentes se encuentra entre la ley natural y la ley positiva humana. Y tanto el derecho de gentes como la ley humana positiva se deriva de la ley eterna y natural, según Santo Tomás. De derecho de gentes es la ocupación de sedes, la defensa, las guerras, la cautividad de los servicios, los deslindes, las alianzas, las paces, las decisiones de legados inviolables, la religión, los casamientos prohibidos entre extranjeros. De aquí, pues, que se denomine derecho de gentes, porque casi todas las gentes se sirven de él, según consta de las Decretales. Según Santo Tomás, el derecho de gentes es una especie del derecho positivo. Lo toma de San Isidoro, que divide la ley humana en derecho de gentes y en derecho positivo. Pero sea lo que fuere (si el derecho de gentes pueda llamarse, en alguna manera, natural, ya que algunos dicen que es natural aquello que es común a hombres y a animales), el derecho mismo de gentes lo es en cuanto el hombre se dirige por él en las cosas que le atañen, y conviene sólo a las gentes y no a los brutos. Lo cierto, sin embargo, es que proviene inmediatamente del natural, que participa de él y se deriva de la ley eterna, aunque sea positivo y suficientemente promulgado por consenso y beneplácito común de las gentes sin ninguna escritura y publicación del consenso. Así lo dicen, de Santo Tomás, los teólogos. Es de derecho de gentes la esclavitud, porque dicta que al apresado en guerra justa –que podría ser matado– se le conserve la vida y se le haga esclavo. Así pues, los hombres se hicieron para sí este derecho, que es positivo por consenso de todos, suficientemente promulgado; porque eso es conforme a la razón: que al que se le podría en justicia matar, se le conserve la vida y se la haga esclavo. Pues, como dijimos antes, la esclavitud sigue a la muerte como la libertad sigue a la vida. Luego cuando la muerte es justa, la esclavitud es también justa; al igual que en el caso en que no es lícito matar, tampoco lo es hacer esclavo. Ahora bien, la esclavitud, que es de derecho de gentes, es la que procede del derecho de guerra. Como se ha dicho, surge cuando el vencido no es rematado por el vencedor sino conservado en esclavitud. En esto consienten todos y se ponen de acuerdo los dotores, los juristas y los teólogos. 49. Se sigue de lo dicho que la esclavitud, como la muerte, tiene su origen en el pecado. Así, en los pecados y delitos en los que se inflige la pena de muerte, en los mismos es justa y justa la esclavitud. Por ello el príncipe y el juez, que tienen autoridad del poder público sobre crímenes merecedores de la pena de muerte, puede imponer la esclavitud. Pero no es esto propiamente lo que es de derecho de gentes, sino que sólo es de derecho de gentes la esclavitud que brota del justo derecho de guerra. Por eso la guerra debe ser justa; porque así como sólo en la guerra justa es lícito matar, así el hacer esclavos. Ahora bien, la guerra justa nace del pecado de aquel pueblo contra el que se dirige la guerra. Queda así siem-
70
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
esse; quia sicut in solo bello iusto licet occidere, ita mancipia facere. Bellum autem iustum oritur ex peccato illius gentis contra quam bellum geritur. Sic semper stat quod nulla servitus esse potest sive ex iure gentium, sive authoritate et scientia principis, nisi ratione delicti. Non enim iustum esset servum facere innocentem, sicut nec damnare ad mortem. Igitur, sicut numquam licet innocentem occidere per se et directe, ita nec servum facere; sed sicut licet in bello iusto innocentem occidere indirecte, quia membrum est illius nationis, quae peccavit, contra quam geritur bellum, sicuti sunt pueri et alii innocentes in bello iusto indirecte, ita et servos facere indirecte innocentes nationis, contra quam bellum iustum geritur, propter delictum suae patriae. Si ergo capiatur innocens in bello iusto, sicuti potest occidi in bello, ita et servari captus in mancipium. Quando rea est communitas, cuius est pars, contra quam geritur bellum. Quando ergo bellum est iniustum, aut non geritur, numquam licet facere mancipium de iure gentium capiendo. 50. Dico ergo: contra ius gentium nigri sunt servi. Probatur, quia servitus de iure gentium ea est quando victus in bello iusto non perimitur, sed servatur a victore, qui iuste poterat eum occidere; atque nigri non sunt capti in bello iusto, in quo iuste poterant occidi a victore, ergo contra ius gentium sunt servi. Maior est certa ex iure et supra dictis. Minor patet ex dictis, et infra dicendis clarissime patebit. Nec obstat quod usus sit et consuetudo apud christianos emendi et vendendi nigros captos in Africa, sive a nigris sive a christianis, nam illud ipsum est quod reprobo ut malum contra omne ius naturale, divinum positivum et gentium. Unde dicitur in Decreto: Consuetudo, quae apud quosdam irrepserat, impedire non debet quominus veritas praevaleat et vincat. Nam consuetudo sine veritate vetustas erroris est; propter quod relicto errore sequamur veritatem, scientes quia et apud Esdram veritas vicit, sicut scriptum est: Veritas manet et invalescit in aeternum et vivit et obtinet in saecula saeculorum (III Esr 4 [38])43. Non est auditum a saeculo quod consuetudo praevaleat in ius naturale et in divinum positivum, cum corruptela sit error inducens in damnationem aeternam, ut dictum est supra ex Decretalibus. Potius enim dicendum est omnes qui talia agunt, et qui consentiunt facientibus, dignos esse morte, iuxta Apostolum (Rm 1 [32]); quam consuetudinem probare video Gratianum in Decreto: Si solus Christus audiendus est, non debemus attendere quid aliquis ante nos faciendum putaverit, sed quid, qui ante omnes est, Christus, prior fecerit. Neque enim hominis consuetudinem sequi oportet, sed Dei veritatem; cum per Isayam prophetam Deus loquatur et dicat: Sine causa autem colunt me, mandata et doctrinas hominum docentes (Mt 15 [9])44. Alioquin et cupiditatem et carnis concupiscentiam et superbiam vitae sequi deberemus, secundum consuetudinem
43 D.8 c.8. En la edición de Richter-Friedberg, hoy en uso, se lee: ... veritas valet; pero en la edición vulgata de la Biblia y en la edición romana del Decreto de Graciano (1582), que el autor sigue, se lee: .. veritas manet. 44 D.8 c.9.
EPIFANIO DE MOIRANS
71
pre claro que no puede haber ninguna esclavitud ni por derecho de gentes ni por autoridad y ciencia del príncipe, sino por causa de delito. No sería justo hacer esclavo a un inocente, como tampoco condenarlo a muerte. Por consiguiente, como nunca es lícito matar por sí y directamente al inocente, tampoco hacerlo esclavo. Pero como es lícito en guerra justa matar indirectamente al inocente (por ser miembro de la nación que pecó y contra la que se dirige la guerra), como lo son indirectamente los niños en guerra justa, así también es lícito hacer indirectamente esclavos a inocentes de la nación contra la que se dirige la guerra justa por el delito de su patria. Si pues se apresa a un inocente en guerra justa, como se puede matar en la guerra, también se puede conservar como esclavo al apresado. Cuando el reo es la comunidad a la que pertenece la parte contra la que se dirige la guerra, cuando, por consiguiente, la guerra es injusta o no hay guerra, nunca es lícito hacer esclavo capturándolo por derecho de gentes. 50. Afirmo, pues, que los negros son esclavos contra el derecho de gentes. Prueba: esclavitud de derecho de gentes es aquélla en la que el vencido en guerra justa no perece sino que es conservado por el vencedor, que podría matarlo justamente. Es así que los negros no han sido capturados en guerra justa en la que justamente podría matarlos el vencedor. Luego son esclavos contra el derecho de gentes. La mayor es cierta por derecho y por lo arriba dicho. La menor es evidente por lo dicho y aparecerá diáfanamente evidente por lo que más abajo se ha de decir. No es obstáculo el que sea uso y costumbre entre los cristianos comprar y vender negros capturados en África ya por los negros ya por los cristianos, puesto que eso precisamente es lo que repruebo como mal contra todo derecho natural, divino, positivo y de gentes. Por eso se dice en las Decretales: La costumbre que se haya deslizado entre algunos no debe impedir que la verdad prevalezca y triunfe. Pero la costumbre sin verdad es la duración del error; por o que, abandonado el error, sigamos la verdad sabedores de que en Esdras la verdad se afirma como escrita y la verdad queda y permanece para siempre y vive y obliga por los siglos de los siglos. Jamás se ha oído que la costumbres prevalezca sobre el derecho natural y divino positivo, ya que la corruptela es error que conduce a condenación eterna, como se ha dicho arriba según las Decretales. Más bien que aprobar las costumbres, hay que decir que todos los que tales cosas practican y aprueban a los que las practican son dignos de muerte, según el Apóstol. Por eso dice Graciano en las Decretales: Si hay que escuchar sólo a Cristo, no debemos atender a qué piensa alguien anterior a nosotros, sino a qué hizo quien es anterior a todos, Cristo. No conviene las costumbres del hombre sino la verdad de Dios, según habla y dice Dios por medio del profeta Isaías: Me honran sin causa enseñando mandatos y doctrinas de hombres. De lo contrario, deberíamos seguir el placer, la concupiscencia de la carne y la soberbia de la vida, de acuerdo con la costum-
72
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
hominum istius temporis morum pravorum, et iustificare usuras et omnes pravos mores, quos tenent communiter christiani mundani, sive seculares, sive ecclesiastici. Sic per corruptelam mutaretur ius naturale, divinum, et humanum, vinceret corruptela, dissiparetur foedus sempiternum. In his supersedeo luce clarioribus. 51. Nunc ergo restat videndum an capiantur in iusto bello. Hoc enim solum restat probandum, nec iustum esse bellum, nec iuste capi, sed rapi, et omnia latrocinia esse et furta. Tres conditiones requiruntur ad hoc ut bellum sit iustum ex Divo Thoma45: Prima: authoritas moventis bellum, qui debet esse princeps et respublica perfecta, non habentes superiorem pro legibus ferendis et litibus finiendis. Secunda: causa iusta, utpote recompensatio iniuriae illatae ab alio principe, aut eius subditis ipso non puniente, dum non sit aliud melius medium ad compensandam iniuriam, quod erit tentandum, si sit spes de illo. Item erit causa iusta, si alter princeps non vult restituere ablatum. Et qui indicit bellum tenetur prius examinare cum prudentibus causas belli. Et si, hoc examinato, manet aequa dubia iustitia pro utroque principe, et unus eorum possidet, alter non potest eum debellare, quia iuxta regulam iuris (in Sexto): In pari delicto vel causa, melior est conditio possidentis46. Tertia est recta intentio, ita ut finis belli sit pax reipublicae, aut eius bonum spirituale aut temporale. Et si ex alia intentione moveatur bellum erit peccatum mortale, iuxta malitiam intentionis, aut veniale. Cum dictis conditionibus erit iustum bellum, ait Divus Thomas et caeteri theologi post ipsum. Et hoc ipsum habet Cruz (in Directorio)47. His positis principiis tanquam certis quantum ad iustitiam belli, ex quorum defectu, ex cuiuslibet trium, bellum est iniustum et, per consequens, nec licet bellare, occidere, mancipia facere. 52. Dico secundo deficere omnes conditiones iusti belli in bello nigrorum, unde nec est bellum iustum, nec in bello iusto capiuntur nigri; sed omnia sunt seditiones, rapinae, latrocinia, iniuriae, iniquitates, iniustitiae. Per consequens, contra ius gentium servi sunt nigri. Probo percurrendo singulas: Prima est: authoritas principis non habentis superiorem aut reipublicae perfectae. Sed inter nigros Viridis Promontorii, Guineae, non est princeps nec perfecta respublica48. Igitur inter illos non potest esse iustum bellum; sed qui fortior est illorum, et prevalet, capit sibi quos potest ut vendat vili pretio europaeis. In his oris maritimis et in regionibus interioribus nec reges habent nec principes supremos dirigentes et gubernantes, et ideo omnes sunt seditiones. Qui enim sunt in locis in quibus adveniunt europei ad emenda mancipia, movent bellum percurrentes regionem armati, quotquot possunt debellare et capere in montibus, campis, agris, quos inveniunt, reducunt, faciunt mancipia et data occasione vendunt vili pretio, et saepe donant in xenia et munuscula advenientibus; quia tot habent quot volunt, 45
S. THOMAS, II II, 40, 1: “Utrum bellare semper sit peccatum”. In VI 5 [13] 65. 47 IOANNES DE LA CRUZ TALABRICENSE, Directorium conscientiae V Praeceptum. De bello, art. 3, dub. 1 (Matriti9 1666, p. 43). 48 Al margen, de otra mano: Istud probandum est. 46
EPIFANIO DE MOIRANS
73
bre de los hombres de este tiempo de costumbres depravadas y justificar las usuras y malas costumbres que tienen en general los cristianos mundanos, ya seculares ya eclesiásticos. Si por corruptela se cambiara el derecho natural, divino y humano, vencería la corruptela, se desvanecería el pacto eterno. En estos principios, más claros que la luz, me apoyo. 51. Ahora, pues, sólo esto nos queda por probar: que ni es justa la guerra, ni sin capturados con justicia sino robados y que todo es latrocinios y hurtos. Tres condiciones se requieren, según Santo Tomás, para que la guerra sea justa: La primera, autoridad del que hace la guerra, que debe ser el príncipe y la república perfecta que no tengan a nadie superior para dar leyes y substanciar litigios. La segunda, causa justa, como la compensación de una injuria inferida por otro príncipe o súbditos suyos sin que él mismo los castigue, cuando no haya otro medio mejor para compensar la injuria; cosa que habrá que intentar si hay esperanza de éxito. También será causa justa, si otro príncipe no quiere restituir lo robado. El que inicia una guerra está obligado a examinar antes con los prudentes las causas de la guerra. Si, examinado el asunto, queda dudosa a partes iguales la justicia por un y otro príncipe y uno de ellos es poseedor, el otro no puede declararle la guerra, porque según la norma del derecho: En igual delito o causa es mejor la condición del poseedor. La tercera es la recta intención, de modo que el fin de la guerra sea la paz, la república o su fin espiritual o temporal. Si la guerra se hace por otra intención, será pecado mortal o venial, según la malicia de la intención. Santo Tomás, y los demás teólogos después de él, dicen que con dichas condiciones la guerra será justa. Lo mismo dice Cruz. Dados como ciertos estos principios respecto a la justicia de una guerra, a falta de cualquiera de las tres, la guerra es injusta; y por consiguiente, no es lícito declarar la guerra, matar, hacer esclavos. 52. Digo, en segundo lugar, que en la guerra de los negros faltan todas las condiciones de guerra justa. Luego ni hay guerra justa ni los negros se toman en guerra justa, sino que todo son sediciones, rapiñas, robos, injurias, iniquidades, injusticias. Por consiguiente, los negros son hechos esclavos contra el derecho de gentes. Lo pruebo recorriendo cada una de las partes. La primera es la autoridad del príncipe que no tenga superior, o de la república perfecta. Ahora bien, entre los negros de Cabo Verde, de Guinea no hay príncipe ni república perfecta. Luego entre ellos no puede darse guerra justa. El que es más fuerte y tiene más preponderancia, toma para sí a los que puede para venderlos a vil precio a los europeos. En estas costas marítimas y en las regiones del interior no tienen ni reyes ni príncipes supremos que los dirijan y gobiernen. Todo, por tanto, son sediciones. Los que moran en lugares a los que llegan los europeos a comprar esclavos, hacen guerra recorriendo armados las regiones, y a todos los que encuentran y pueden derrotar y coger en montes, campos y terrenos cultivados, los reducen, esclavizan y, presentada la ocasión, los venden a precio despreciable y a veces los regalan, como dádivas y obsequios, a los advenedizos, pues tienen todos cuantos quieren, cuando son más fuertes y pueden tener más preponderancia. Así sus
74
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
quando fortiores sunt et possunt praevalere; ideo capitanei illorum cum sociis suis et gente, percurrentes regiones interiores, rapiunt quos possunt. Accidit aliquando quod de his disputans cum domino commissario Sanctae Cruciatae, qui nullum alium titulum poterat obiicere quam istum, nempe principes nigrorum damnare reos ad servitutem, et sic iusta esse mancipia authoritate regis et principis. Respondi illi nullum esse regem in Guinea et Viridi Promontorio, dicto Cabo Verde hispanice, et Cap Verd gallice, et sic corruebat omnis iustitia allegata. Respondit quod sic, quod habebant illic suos reges, damnantes eos pro delictis ad servitutem, unde vendebantur europaeis. Tunc ingressus est quidam capitaneus navis, qui illic fuerat, et in hac negotiatione intromissus erat, et statim dominus commissarius dixit: Hic adest hic capitaneus, a quo quaesivi quomodo fiunt mancipia. Ego respondi: Bene est, et dixi capitaneo: En el Cabo Verde [h]ay reyes, nigri Viridis Promontoriae habentne reges? Respondit: Minime, sed emimus nigros ab aliis nigris qui tenent eos. Tunc rursus quesivi: Quomodo hi nigri fecerunt servos alios nigros, quos vendunt vobis? Tunc ambo tacuerunt, quia convictos se viderunt, nec iuste fieri mancipia ab aliis nigris, nec adesse regem qui moveat bellum inter illos. Deficit ergo prima conditio necessaria; nam hac deficiente, omnia bella sunt seditiones, in quibus qui potest capere capit et qui fortior est praevalet servosque facit subactos. Sunt latrocinia, quia ingrediuntur nigri fortiores et furantur alios quos possunt et inveniunt in montibus aut campis et agris. Sunt rapinae, quia vi rapiuntur nigri a fortioribus, et dolo et fraude aliquando capiuntur ab his qui non possunt praevalere, allecti aliqua cupiditate aut munusculis. 53. Secunda causa iusta, seu recompensatio iniuriae illatae, deficit penitus. Nam, quae iniuria illata est a nigris regionis interioris aliis qui capiunt eos? Nulla, sed ingrediuntur terras ut capiant omnes quos poterunt. Deinde, deficiente publica authoritate, nemo privata potest se vindicare, iuste occidere et servos facere. Causa ergo iusta, quam habent nigri, ista est: ut vendant eos in mancipia et teneant in servos, quae est cupiditas sola; unde omnia sunt latrocinia et rapinae. Denique in hac gente barbara nec examinantur causae iustae, nec procedunt per rationes prudentum; sed quilibet sensum suum sequitur, et movent bella ad libitum, ad furandum, capiendum, rapiendum nigros, qui sunt in regionibus illis in montibus, campis, planitiebus, et omnium malorum istorum in causa sunt negotiatores et mercatores, qui emunt nigros. Nam, ut habeant ad vendendum, alios nigros bella movent et quos possunt faciunt servos, etiamsi essent parentes, cognati, amici et compatriotae, in tantum ut filius facit patrem servum, fratrem, cognatum, si adfuerit inter eos contra quos processerunt ad bellum; contra omne ius naturale. Stupenda sunt facinora quae audivi ah his qui viderunt ea, mercatoribus et nautis. 54. Tertia est recta intentio. Deficit penitus; nam cupiditas ipsa est finis. Item, quomodo recta esset intentio in his qui faciunt contra ius naturae, qui vivunt ut ferae, depredantes et capientes quos possunt? Deinde, quomodo bonum intenderent reipublicae illi qui seipsos destruunt, vendentes se et suos compatriotas in mancipia, asportanda ad alias regiones?
EPIFANIO DE MOIRANS
75
capitanes con sus socios y los que recorren las regiones del interior roban los que pueden. Sucedió alguna vez que discutiendo de estas cosas con el señor Comisario de la Santa Cruzada no podía presentar ningún otro título que éste, a saber, que los príncipes de los negros condenaban a los reos a la esclavitud y por tanto con justicia eran esclavos por autoridad del rey y del príncipe. Le respondí que no había ningún rey en Guinea y en Cabo Verde (llamado Cabo Verde en castellano y Cap Verd en francés), y por ello se venía abajo toda la justicia alegada. Respondió él que sí, que tenían allí sus reyes que los castigaban por sus delitos con la esclavitud, y por eso se vendían a los europeos. Entonces entró un capitán de nave, que había estado allí y había intervenido en la negociación, y el señor Comisario dijo en seguida: Aquí está este capitán a quien he preguntado cómo se hacen esclavos. Yo contesté: está bien. Y dije al capitán: ¿En Cabo Verde hay reyes? ¿Los negros de Cabo Verde tienen reyes? Él contestó: De ninguna manera, pero compramos negros a otros negros que los tienen. Entonces pregunté de nuevo: ¿Cómo estos negros han hecho esclavos a los otros negros que os venden? Entonces callaron los dos porque se vieron convictos de que ni los otros negros hacían justamente esclavos ni había rey que decretara la guerra entre ellos. Falla, por tanto, la primera condición que es necesaria. Porque fallando ésta, todas las guerras son sediciones en las que el que puede tomar, toma. Y quien es más fuerte tiene más preponderancia y esclaviza al vencido. Son latrocinios, porque entran negros más fuertes y apresan a los que pueden y encuentran en montes y tierras y campos. Son rapiñas, porque los negros son raptados con violencia por los más fuertes y a veces tomados don dolo y con fraude por quienes no pueden prevalecer, arrastrado por alguna codicia o regalillo. 53. Falta totalmente la segunda causa justa o la justa satisfacción de la injuria inferida. Porque ¿qué injuria han inferido los negros de las regiones del interior a aquellos que los apresan? Ninguna. Pero entran en sus tierras para apresar a cuantos pueden. Además, faltando autoridad pública, nadie puede arrogarse para sí la privada para matar justamente y para hacer esclavos. Por tanto, la causa justa que tienen los negros para que los vendan como esclavos y los tengan como siervos es una sola: sólo la codicia. Todo, pues, son latrocinios y rapiñas. Por último, entre esta gente bárbara ni se examinan las causas justas ni proceden por razones de gente prudente, sino que cada uno sigue su propio instinto y promueven guerras ad libitum para hurtar, tomar, raptar a los negros que hay en aquellas regiones, en los montes, campos, planicies. Y los causantes de todos estos mares son los negociadores y comerciantes que compran a los negros. Pues para tener en venta a otros negros, mueven guerras y hacen esclavos a los que pueden, aun cuando sean padres, familiares, amigos y compatriotas, hasta tal punto, que el hijo hace siervo al padre, el hermano al pariente, si se encuentra entre aquellos contra quienes fueron a la guerra, cosas estas contra todo derecho natural. Son crímenes terribles que oí de quienes los vieron, mercaderes y navegantes. 54. La tercera condición es la recta intención. Falta absolutamente, porque el fin es la codicia misma. Además, ¿cómo puede ser esta la intención de quienes esto contra el derecho natural, quienes viven como fieras depredando y cazando a cuantos pueden? Además, ¿cómo van a pretender el bien de la república quie-
76
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Unde si ius gentium intendat bonum reipublicae et si bellum moveatur ad bonum spirituale et temporale nationis, per se patet non esse bellum iustum quod est in destructionem nationis, in perniciem et perditionem. Ideo nigri seipsos destruentes, vendentes aliis nationibus, nec rectam intentionem nec iustam causam habere possunt, sed contra ius naturae committunt, et in ius gentium faciunt, igitur, omnes cooperantes, consentientes, mandantes, iuvantes, incitantes, dantes causam et occasionem. Maneat ergo fixum et manifestum inter ipsos nullam adesse ex tribus conditionibus belli iusti; deficiente una, bellum est iniustum, a fortiori deficientibus omnibus. Sit ergo conclusio manifeste probata quod nigri servi fiunt contra ius gentium. Nam servitus de iure gentium oritur ex bello iusto, in quo victor, qui potest occidere, vinctum servat illum in mancipium. Sed inter nigros nullum est bellum iustum; ergo nec servitus licita de iure gentium. Igitur fiunt servi contra ius gentium, in perniciem et destructionem suae nationis; contra ius naturale privantur sua libertate, et omnia sunt latrocinia, furta, rapinae. Inter nigros haec est origo infecta, a qua non potest procedere aqua sana, uti dicit Mercadus de contractu nigrorum49. Unde ementes nigros et vendentes contra ius gentium committunt, sicut et naturale et positivum. Ergo nigri, naturalem hahentes libertatem de iure gentium, sicut et naturali, sunt liberi. 55. Dico tertio iniustum quoque esse bellum in quo capiuntur nigri a lusitanis et ab europaeis in suis terris. Per consequens, contra omne ius fiunt servi et semper sunt liberi de iure naturali, divino et positivo ac iure gentium. Probatur quia non adsunt tres conditiones requisitae ad iustum bellum in hoc bello europaeorum. Prima enim deficit, nempe authoritas regis, nam rex Lusitaniae aut Hispaniae aut Galliae non mandat illis ingredi terras nigrorum et rapere, capere vi omnes quos possunt; alioquin et ipse reus esset rex mandans, sicuti exequentes, propter defectum iustae causae, ut statim patebit. Cum ergo a rege mandatum non habeant isti lusitani, necesse est dicere non esse iustum bellum, sed aut privata vindicta, aut latrocinium et rapina ratione cuipiditatis, quod ultimum video est. Non enim a rege Lusitaniae habuerunt mandatum lusitani Angolae, qui novissime ingressi sunt terras nigrorum ac regionem interiorem, et quoquot nigros invenerunt fecerunt servos et redierunt onusti et ditati iniusta praeda contra omnia iura. Quapropter opponentes se capuccini obligarunt gubernatorem lusitanum ut iuberet remittere illos et restituere eis suam libertatem. Secunda iusta causa et haec plane nulla est. Nam nec unquam viderunt regionem nigrorum quam intrant nec nigri viderunt lusitanos aut alios europaeos. Quomodo ergo accepissent europaei iniuriam ab eis? Imo ipsi sunt qui inferunt iniuriam nigris, nam occupant terras suas et capiunt et servos faciunt. Quae maior iniuria? Nonne hac de causa licitum est nigris omnes occidere lusitanos in compensationem iniuriarum usque hodie factarum et servos facere omnes europaeos in compensationem tot millionum nigrorum asportatorum? Iusta ergo
49
TOMÁS DE MERCADO, o.c., p. 108r.
EPIFANIO DE MOIRANS
77
nes se destruyen a sí mismos, vendiéndose a sí y a sus compatriotas como esclavos a transferir a otras regiones? Si, pues, el derecho de gentes pretende el bien de la república y si se promueva la guerra para el bien espiritual y temporal de la nación, es patente no ser justa la guerra que va en destrucción de la nación, en su daño y perdición. Por tanto, los negros que se destruyen a sí mismos, los que se venden a otras naciones no pueden tener ni recta intención ni justa causa, sino que faltan contra el derecho natural y obran contra el derecho de gentes. De igual forma todos los colaboradores, consentidores, mandatarios, ayudantes, inductores y los que dan causa y ocasión. Quede, pues, fijo y manifiesto que entre ellos no se da ninguna de las tres condiciones de la guerra justa. Si, al faltar una, es injusta la guerra, con mayor motivo faltando todas. Sea, pues, la conclusión, claramente probada, que a los negros se les hace esclavos contra el derecho de gentes, ya que el esclavo de derecho de gentes brota de la guerra justa en la que el vencedor, que puede matar, conserva al vencido en esclavitud. Ahora bien, entre los negros no hay guerra justa. Luego tampoco una esclavitud lícita, de derecho de gentes. Por consiguiente, se les hace esclavos contra el derecho de gentes, en daño y destrucción de su nación, se les priva de su libertad contra el derecho natural y positivo, y todo es latrocinio, robos y rapiñas. Tal es entre los negros el origen envenenado, del que no puede manar agua sana, como dice Mercado de la contrata de negros. De ahí que los que compran y venden negros, pecan contra el derecho de gentes, al igual que contra el natural y positivo. Luego los negros, que poseen libertad natural, son libres tanto por derecho de gentes como por derecho natural. 55. Afirmo, en tercer lugar, que es injusta la guerra en que portugueses y europeos toman negros en sus tierras. Por consiguiente, son hechos esclavos contra todo derecho y son libres siempre por derecho natural, divino positivo y por derecho de gentes. Prueba de que no se dan las tres condiciones requeridas para la guerra justa, en esta guerra de los europeos. Falta la primera, a saber, la autoridad del rey, porque ni el rey de Portugal, España y Francia les ordena entrar en tierras de negros y tomar y coger por la fuerza a cuantos pueden. Si fuera así, el mismo rey que ordena sería igual de reo que los ejecutores, por faltar causa justa, como constará en seguida. No teniendo mandato del rey estos lusitanos, es preciso decir que la guerra no es justa sino o una venganza privada o un latrocinio y una rapiña en razón de su codicia; y esto último es, por lo que veo. Porque no tuvieron mandato del rey de Portugal los portugueses de Angola que entraron recientemente en tierras de los negros y región del interior e hicieron esclavos a cuantos negros encontraron, y regresaron cargados y enriquecidos de botines injustos contra todo derecho. Por eso los capuchinos, que se oponían, obligaron al gobernador lusitano a que ordenara devolverles y restituirles la libertad. Respecto a la segunda causa justa, también ésta es plenamente nula. Porque ni nunca han visto la región de los negros a la que entran, ni los negros han visto a los lusitanos o a otros europeos. ¿Cómo, pues, podrían los europeos haber recibido injuria de ellos? Más bien son ellos los que infieren injuria a los negros al ocupar sus tierras y al tomarlos y hacerlos esclavos. ¿Qué mayor injuria? ¿Es que no es lícito a los negros por esta causa matar a todos los lusitanos en compensa-
78
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
causa semper se tenet ex parte nigrorum, non ex parte europaeorum, ergo nec etiam authoritate principis possunt movere bellum europaei contra nigros; quare, nec servos habere, nec emere, nec vendere. Deinde causam non examinant iudicio prudentum christiani, sed quando possunt ingrediuntur aut quando possunt furantur et rapiunt nigros, nullam aliam habentes nisi ipsos esse nigros et debere esse servos, quasi vero non essent homines, sed pecudes, aut canes et bestiae, sicuti dicunt ad excusandas excusationes in peccatis. Usque modo restat eis iusta causa belli ostendenda, nec usquam aut unquam ostendent. Tertia, recta intentio, et haec est cupiditatis. Rectitudo cupiditatis qualis sit, cum sit venenum charitatis et radix omnium malorum [Tim 6,10], teste Apostolo, patet ex theologis. Igitur, nec recta intentio est, nec esse potest, cum cupiditate moveantur christiani ad talia patranda facinora, movenda bella et facienda iniusta mancipia. 56. Dicunt hoc faciunt zelo fidei, ut nigri fiant christiani, et haec est intentio eorum. Respondeo hunc esse praetextum multorum et fuisse aliquorum in principio, sed non intentionem. Nam intentio est lucrum sub hoc pretextu et habere mancipia, uti boves ad labores. Modus quo se gerunt erga nigros clare attestatur emolumentum esse intentio et lucrum, non religio, cum nec curent de illis in spiritualibus et temporalibus, nec de salute eorum aeterna, spirituali ac corporali, de quibus dicetur multa quando probabo teneri iure divino naturali abire et recedere ab habitationibus dominorum suorum in quibus laborant. Nec enim doctrinam fidei et morum accipiunt, sed accepto baptismo, sine doctrina relinquuntur, uti pecudes, et aliquando ministratur eis sacramentum confessionis et communionis tanquam bestiis; nesciunt enim quid suscipiunt et faciunt. Et testis ego sum de visu et auditu in regionibus francorum et hispanorum. Praeterea si zelo fidei haec facerent et religionis, relinquant eos in suis regionibus et ingrediantur ad eos doctrinae causa; et haec erit recta intentio. Non vero asportent eos ad Americam, ut maior pars pereat in mari et caeteri inter iudaeos, haereticos, anglos et batavos remaneant, aut salten in habitationibus christianorum, sine fidei doctrina et morum; propter quod damnationem maiorem accipiunt, cum acceperint characterem; licet saepissime nec sint sanctificati et fere omnes adulti asportati baptizentur sine doctrina, quod est horrendum crimen et abominanda damnatio. Nam sic baptizati numquam accipient gratiam, quia non perveniunt ad doctrinam necessariam habendam, ut possint per poenitentiam accipere gratiam. Denique non sunt facienda mala ut eveniant bona, nec furandi, rapiendi infideles ut convertantur ad fidem; fides enim non propagatur per iniurias, iniustitias, dolos et fraudes. Quanta in uno facinore sunt crimina, a radice cupiditatis provenentia! Numquam ergo potest esse recta intentio bellum gerendi contra nigros praetextu fidei, iniustum et iniquum; quia recta intentio non est mali et iniquitatis, praesertim contra ius divinum naturale et positivum et ius gentium. Constat ergo deficere ex parte christianorum tres conditiones iusti belli contra nigros. Ergo iniustum; nam, una sola deficiente iniustum est, a fortiori deficientibus omnibus. Si ergo iniustum est bellum quod gerunt nigri contra
EPIFANIO DE MOIRANS
79
ción de tantos millones de negros transportados? Por tanto, la justicia de la causa está siempre del lado de los negros, no de los europeos. Los europeos, pues, no pueden ni con la autoridad del príncipe entablar guerra contra los negros ni tenerlos como esclavos ni comprarlos ni venderlos. Los cristianos, además, no examinan la causa con el juicio de los prudentes. Cuando pueden, ingresan y cuando pueden, castigan y roban a los negros, no teniendo más razón que la de que son negros y deben ser esclavos; como si no fueran verdaderamente hombres sino animales o perros y bestias, según dicen para excusar las excusas en los pecados. Hasta ahora en ellos está demostrar la causa justa de la guerra, y en ninguna parte o en ningún momento lo demuestran. Tercera: la recta intención. Aquí es la concupiscencia. Cuál sea la rectitud de la concupiscencia, siendo ésta el veneno de la verdad y raíz de todos los males, según el Apóstol, es evidente por los teólogos. Por tanto, ni existe ni puede existir recta intención, puesto los cristianos se mueven por codicia a cometer tales crímenes, promover guerras y hacer esclavos injustamente. 56. Dicen que obra por el celo de la fe, para que los negros se hagan cristianos, y que ésta es su intención. Contesto que este es un pretexto de muchos y lo fue de algunos al principio, pero no la intención. Porque la intención es obtener ganancias bajo ese pretexto y tener a los esclavos como bueyes par los trabajos. Su modo de comportarse son los negros muestra ue la intención es la ganancia y el lucro, no la religión, pues no se ocupan de ellos en lo espiritual y en lo temporal ni de su salvación eterna, espiritual y temporal. De ello se hablará abundantemente cuando pruebe que por derecho natural están obligados a salir y alejarse de las casas de sus dueños en las que trabajan. Tampoco reciben doctrina de fe y costumbres, sino que, recibido el bautismo, se los deja sin doctrina, como a animales y a veces se les administra el sacramento de la confesión y comunión como a bestias, ya que ignoran qué reciben y hacen. Y soy testigo de vista y de oído en las regiones de franceses y españoles. Además, si lo hicieran por el celo de la fe o de la religión, déjenlos en sus propios países y lléguense ellos para darles doctrina; ésta sí que será intención recta. Pero no los llevan a América, para que la mayor parte de ellos perezca en el mar y los demás se queden entre judíos, herejes ingleses y bátavos o a lo más en casas de cristianos sin la enseñanza de la fe y costumbres; con lo cual reciben mayor condenación por haber recibido el carácter; aunque con muchísima frecuencia ni estén santificados y casi todos los adultos deportados se bauticen sin instrucción. Lo cual es crimen horrendo y abominable condenación. Porque así los bautizados nunca recibirán la gracia, porque no alcanzan a tener la doctrina necesaria para recibir la gracia por la penitencia. Finalmente, no hay que hacer el mal para que venga el bien ni robar ni raptar infieles para convertirlos a la fe. Porque la fe no se propaga con injurias, injusticias, dolos y fraudes. ¡Cuántos crímenes en uno solo que provienen de la raíz de la codicia! Nunca, por tanto, puede ser recta la intención de promover la guerra contra los negros por pretexto de fe. Es injusta e inicua, porque la recta intención no es asunto de maldad e iniquidad, sobre todo, en contra del derecho divino natural, el positivo y el de derecho de gentes. Consta, pues, que faltan de parte de los cristianos las tres condiciones de la guerra justa contra los negros. Luego es injusta, pues faltando una sola, es injus-
80
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
nigros, omnibus conditionibus iusti belli deficientibus, imo reperiantur omnes conditiones seditionis, rapinae, latrocinii, nigri capti sunt contra ius gentium; ergo servi contra ius gentium. Item, si quoque ex parte europaeorum deficiunt hae conditiones iusti belli, sequitur necessario nigros captos de iure gentium omnes esse liberos, et contra ius gentium servos. Igitur tres primae conclusiones verificantur iure gentium, sicut naturali divino et positivo, quia qui servi non sunt, emi aut vendi non possunt in mancipia nec teneri possunt, sed restituenda est eis sua libertas et solvendum pretium sui laboris, quia haec omnia consequuntur necessario: Primo, nemo potest emere aut vendere ullum ex mancipiis Africae, nigris dictis. Secundo, omnes qui possident quaedam ex illis tenentur manumittere sub poena damnationis aeternae. Tertio, tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium. 57. Cum autem a Domino sit poena talionis et oculum pro oculo, dentem pro dente, a Domino constitutum sit reddi, nec hanc iustitiam faciant christiani principes, a Domino incipiet fieri, unde iam videmus lusitanos fieri mancipia maurorum Africae, et in tantum ut communiter vocentur gallinae maris quas accipitres turcae sibi rapiunt, quot naves rapuerunt pyratae maurorum. Nullum metum habent hodie lusitani navigando nisi turcarum, sicut expertus sum toto tempore quo Ulissipone mansionem feci et transivi per Lusitaniam quasi a termino Galicie ad terminum oppositum. Et hoc iuste a Domino. Fiuntque hodie tam fortes et praevalent in tantum turcae Africae contra capitanos, ut nemo est qui non videat iustum esse supplicium a Domino. Rapuerunt nigros Africam et asportaverunt eos ad suas regiones, rapiuntur a turcis et asportantur ad Algeriam et Barbariam, fiuntque mancipia sicuti fecerunt nigros. Iustus est Dominus qui iudicaverit haec; sed haec initia sunt dolorum, uti videbimus, Quia multa debent mala praecurrere ut malum valeant sine fine nuntiare, ait Gregorius50.
50
S. GREGORIUS MAGNUS, Homilia in Evangelia, lib. II, hom. 35 (PL 76, 1259-1260; CC SL 141, 321).
EPIFANIO DE MOIRANS
81
ta; con más razón faltando todas. Si pues es injusta la guerra de negros contra negros por faltar todas las condiciones de guerra justa y dándose, por el contrario, todas las condiciones de sedición, rapiña, latrocinio son esclavizados contra el derecho de gentes. Luego son esclavos contra el derecho de gentes. Así mismo, si también de parte de los europeos faltan estas condiciones de la guerra justa, se sigue necesariamente que los negros captados son todos libres por derecho de gentes y son esclavos contra el derecho de gentes. Por tanto, se dan tres primeras conclusiones de derecho de gentes, de derecho natural divino y positivo, porque quienes no son esclavos no pueden venderse ni ser tenidos como tales, sino que hay que restituirles su libertad y devolverles el precio de su trabajo, porque todo esto se sigue de modo necesario: Primero, nadie puede comprar o vender ninguno de los esclavos de África llamados negros. Segundo, todos los que poseen a alguno de ellos, deben liberarlos bajo pena de condenación eterna. Tercero, sus dueños, al liberarlos, deben restituirles sus servicios y pagarles su precio. 57. Como del Señor procede la ley del talión y el Señor ha establecido que se devuelva ojo por ojo, diente por diente y los príncipes cristianos no hacen esta justicia, la empezará a hacer el Señor. Y estamos ya viendo cómo los portugueses son hechos esclavos de los moros de África, hasta el punto de que comúnmente son llamado gallinas del mar a las que los halcones tucos cazan para sí. ¡Cuántas naves han robado los piratas de los moros! Ningún miedo tienen hoy los portugueses navegando, si no es de los turcos, como he comprobado en todo el tiempo que moré en Lisboa y pasé por Portugal casi desde la frontera de Galicia al extremo opuesto. Y esto justamente Dios lo permite. Y los turcos de África se hacen hoy tan fuertes y tienen tanta preponderancia contra los capitanes, que no hay nadie que no vea que es justo el castigo del Señor. Robaron negros de África u los deportaron a sus países y ellos son robados por los turcos y deportados a Argelia y Berbería y los hacen esclavos como ellos los hicieron a los negros. Justo es el Señor que juzga esto. Pero estro es comienzo de dolores, como veremos, porque deben preceder muchos males, para que puedan anunciar el mal interminable, dice Gregorio.
82
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT V] Examinantur duo alii tituli iustae servitutis 58. Reprobato titulo belli iusti, quo mancipia fiunt capti iure gentium, duo alii sunt examinandi: iustae servitutis, a iure naturali ortum habentes, nempe pro delicto; aut in remedium extremum necessitatis patris. Quia bellum iustum adversus infideles, delictum et extrema necessitas patris sunt tres tituli iustae servitutis. Unde iam reprobato primo, nuper sunt duo alii examinandi. Dico, igitur, ratione delicti nigri non sunt servi. Probatur. Nam delictum debet esse illud pro quo iuste a iudice aut principe infligitur poena mortis. Sed hoc non habet locum in nigris Guineae, Promontorii Viridis. Ergo. Probatur minor: Primo, quia non vivunt politice secundum omnes, nec habent ius civile aut quiritium, nec reges, nec iudices; sed sicut indi vivunt, quos vidi, qui faciunt singuli ad libitum, vindicant se omnes privata authoritas, et nemo est qui iustitiam administret. Igitur non damnantur pro delicto ad servitutem. Secundo, damnari deberent a suis iudicibus aut ministris iustitiae et vendi; sed hoc non, nam ab aliis nigris regionem interiorem ingredientibus aut ab europaeis similiter facientibus capiuntur vi et rapiuntur, et nigri quotquot inveniunt adducunt ad oram maritimam ad vendendum, sicut et europaei, qui dolo, fraude, blanditiis, munusculis pertrahunt eos et coniiciunt in navem51. Tertio, quia capiuntur pusilli et magni, virgines et mulieres, faeminae et viri, qui potest capi capitur. Ergo non pro delicto venduntur, cum luce clarius sit pueros, parvulos et filios et filias nullum crimen perpetrasse. Loquor autem de nigris in quibus nec reges sunt, nec pro delictis venduntur, uti sunt nigri Viridis Promontorii, Guineae et caeteri ad quos ingrediuntur lusitani rapinas exercendi gratia, sicut et aliae nationes. Dicendum est ergo pro delictis non fuisse damnatos hos nigros ad Americam asportatos ad servitutem. Et hoc patet, quia iustificarentur hunc titulum europaei ad emendos hos nigros tuta conscientia. Nam, si hoc titulo emerentur quia damnati sunt pro delictis ad servitutem, deberentur iustificare hunc titulum, ne emerent non reos et condemnatos, aut innocentes pro reis, et tenerentur in conscientia. De hoc autem nulla est iustificatio, nec venit eis in mentem. Ergo hoc titulo non sunt servi. Praeterquam quod non liceret eis nigros asportare, nisi illos qui damnati essent ad servitutem in regionibus ultramarinis, nam ii qui non essent damnati ad servitutem perpetuam non possent asportari licite, nec alii quoque, quia privantur omni consolatione et remedio, privati patrio solo, nec se redimere possunt ullo modo; quod esset facere illis iniuriam, etiamsi a iudice damnati essent ad servitutem, nisi damnarentur ad servitutem perpetuam in regionibus ultramarinis.
51 Al margen, de otra mano: Hoc videtur impossibile apud omnes aethiopes, quandoquidem aliqui eorum sunt servi aliquorum dinastarum seu regulorum, ut doctores asserunt [Esto parece imposible entre todos los etíopes, ya que algunos de ellos son esclavos de algunas dinastías y reyezuelos, como afirman los doctores].
EPIFANIO DE MOIRANS
83
[CAPÍTULO V] Se analizan otros títulos de esclavitud justa 58. Rechazado el título de guerra justa, por el que se hace esclavos a los captados por derecho de gentes, hay que examinar otros dos de esclavitud justa, que tienen su origen en el derecho natural; a saber, por delito o por remediar la necesidad extrema del padre, porque la guerra justa contra los infieles, el delito y la necesidad extrema del padre son tres títulos de justa esclavitud. Así pues, rechazado ya el primero, quedan por examinar ahora los otros dos. Digo, por tanto, que los negros no son esclavos por razón de delito. Lo pruebo: Porque debe ser delito aquello por lo que el juez o el príncipe aplica justamente la pena de muerte. Pero esto no tiene lugar entre los negros de Guinea, de Cabo Verde. Luego. Probó la menor: En primer lugar, porque no viven políticamente como todos, ni tienen derecho civil ni reyes ni jueces. Viven como indios, a los que vi actuando cada cual a su arbitrio, reivindicando todo para sí con autoridad privada y no hay nadie que administre justicia. Por lo tanto, no son condenados a esclavitud por delito. En segundo lugar, deberían ser castigados por sus jueces y ministros de justicia y vendidos, pero no pasa así, pues son tomados por la fuerza y vendidos por otros negros que entran en la región del interior o son cogido y raptados por los europeos que actúan de manera parecida. Los negros conducen a la orilla marítima a cuantos encuentran para venderlos, igual que los europeos que con dolo, fraude, halagos, regalillos los atraen y los meten en naves. En tercer lugar, porque se coge a pequeños y grandes. Vírgenes y mujeres, hembras y varones; aquél a quien se puede coger se le coge. Luego no se venden por delito, ya que es más claro que la luz que los niños, los párvulos tanto hijos como hijas no cometieron crimen alguno. Estoy hablando de los negros, entre los que no hay reyes ni son vendidos por delito, como son los negros de Cabo Verde. Guinea y otros a los que llegan los lusitanos ejecutando rapiñas, igual que otras naciones. Hay que decir, por tanto, que estos negros deportados a América no han sido condenados a esclavitud por sus delitos. Lo cual es patente, porque los europeos justifican este título para comprar a esos negros con conciencia segura. Porque si fueron comprados con este título (ya que han sido condenados a esclavitud por sus delitos), deberían justificar este título para no comprar a los que no son reos ni condenados, esto es, a inocentes en vez de reos; y estarían obligados en conciencia. Pero de esto no aducen ninguna justificación, ni les viene a la mente. Luego no son esclavos por este título. Además de que no les será lícito transportar negros, a no ser aquellos que hubiesen sido condenados a esclavitud en las regiones ultramarinas, pues los que no hubiesen sido condenados a esclavitud perpetua, no podrían lícitamente ser transportados. Y tampoco otros, porque, privados del suelo patrio, quedan privados de todo consuelo; y no pueden redimirse de ningún modo, lo cual sería para ellos fácilmente una injuria, aunque hubiesen sido condenados a esclavitud por un juez, a no ser que estuviesen condenados a esclavitud perpetua en las regiones ultramarinas.
84
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Sed nihil est cur immoremus, cum inter illos nec sit administratio iustitiae nec potestas publica, nec reges, nec iudices in Guinea et Viridi Promontorio, praeterquam quod incredibile est quod tot ac tanti damnentur pro delictis quot asportantur, nam omnes delinquerent, et principes hoc medio destruerent suos status, quod est contra ius civile et publicum. 59. Dico secundo, nigri non sunt servi titulo venditionis a patre posito in extrema necessitate, nec possunt esse, nec potest dari talis titulus inter nigros. Probatur. Nam licet cum filius sit aliquid patris, pater non valens conservare vitam suam, positus in extrema necessitate, possit vendere filium suum in suum remedium. Hoc tamen non habet locum inter nigros his de causis52: Primo, quia patet per hoc non servaret vitam suam, cum tam vili pretio. Emantur nigri ut pretium non possit esse remedium vitam patris. Secundo, quia filius, laborando aut quaerando victum patri, potius opem ferret ei quam venditus. Si enim potest illum vendere, poterit a fortiori obligare eum ad aliquem laborem. Tertio, quia quae dantur pro nigris non iuvant53 ad sustentationem vitae, nam dantur panni, linum, vinum, aqua vitae, caeteraque parvi pretio, quae aut cito consumuntur aut non serviunt sustentationi vitae. Quarto, quia cum venduntur christianis, non possent christiani emere filios, nam patri possito in extrema necessitate tenerentur sucurrere. Pasce pauperem fame morientem, si non pascis occidisti, uti dicitur ab Ambrosio54. Iniusta ergo esset emptio filii a christianis, cum tenerentur gratis et charitate ministrare necessaria posito in extrema necessitate. Quinto, manifestum est et comprobatum experientiae hoc titulo non esse captos et venditos. Nam filius vendit patrem captum in seditione, venduntur senes, uxores, filios; pusilli et magni, et omnes capti sunt, ut plurimum, vel a nigris discurrentibus ut latrunculi, vel europaeis ingredientibus terras et regiones eorum. Denique patri posito in extrema necessitate non solum christiani non possunt emere filium, sed habentes illum iam in servum tenerentur reddere illi, et non habentes opem ferre illi alio modo et ministrare necessaria. Sed hoc nequaquam, nam cupiditas, venenum charitatis, occidit illam et abstulit in his regionibus, ad quas transeunt cupidi mercatores. Sic omnia procedunt a cupiditate, quae fiunt per consequens iniusta, iniqua, impia. 60. Concludamus ergo manifeste quod nigri nullo titulo sunt servi, nec titulo iusti belli nec delicti nec venditionis a patre posito in extrema necessitate. Ergo iniuste sunt servi contra ius gentium, divinum positivum et naturale communiter et generaliter. Ex his sequuntur tria conclusiones verissimas esse supra
52 Al margen, de otra mano: Hoc pacto titulus, hic alias legitimus, in irritum revocaretur et esset in iure superfluum, quod nemo unquam dixit [Por este pacto –aquí, por otra parte, legítimo–, quedaría anulado y en derecho sería superfluo; cosa que nadie jamás dijo]. 53 Al margen, de otra mano: Haec omnia permutare possunt cum alimento, sicuti vidimus inter nos, et antequam inveniretur moneta intra omnes gentes accidebat [Todo esto se puede intercambiar por alimento, como vemos entre nosotros y, antes de que se inventara la moneda, entre todos los pueblos]. 54 S. AMBROSIUS, Expositio psalmi CXVIII lit. 14. cap. 15 (CC SL 141, 308).
EPIFANIO DE MOIRANS
85
Pero no hay por qué demorarnos, ya que entre ellos no hay administración de justicia ni potestad pública ni reyes ni jueces en Guinea y Cabo Verde. Además de que es increíble que estén condenados por delitos tantos y tantos son los que se transportan. Pues todos delinquirían y por este medio los príncipes destruirían sus estados. Lo cual es contra el derecho civil y político. 59. Digo, en segundo lugar, que los negros no son esclavos por título de venta por el padre puesto en extrema necesidad; ni puede haberlos ni puede darse tal título entre los negros. Prueba: aunque por ser el hijo algo del padre, pueda el padre impotente para conservar su vida (puesto en extrema necesidad) vender a su hijo para su propio remedio, esto, sin embargo, no tiene lugar entre los negros por las siguientes razones: En primer lugar, porque el padre no conservaría por ello su vida, ya que los negros se compran con tal vil precio, que el precio no podría ser remedio para la vida del padre. En segundo lugar, porque el hijo, trabajando y buscando alimento para el padre, le procuraría más ayuda que vendido. Pues si puede venderlo, podrá a fortiori obligarle a algún trabajo. En tercer lugar, porque lo que se da para los negros no ayuda para sustentar la vida, pues se dan telas, lino, vino, agua de vida y cosas de poco precio que o se consumen pronto o no sirven para el sostenimiento de la vida. En cuarto lugar, como se venden a los cristianos, los cristianos no podrían comprar hijos, porque estando el padre en extrema necesidad, estarían obligados a socorrerlo. Alimenta al pobre que muere de hambre; si no lo alimentas, lo has matado, dice Ambrosio. Luego sería injusta la compra del hijo por los cristianos, porque estarían obligados a administrar gratis y por caridad lo necesario al que está puesto en extrema necesidad. En quinto lugar, es manifiesto y comprobado por experiencia que no fueron cogidos por el vendedor en razón de este título, porque el hijo vende al padre apresado en sedición, se venden ancianos, esposas, hijos pequeños y grandes y todos son cogidos casi siempre o por negros que transitan como ladronzuelos o por europeos que entran en sus tierras y regiones. En fin, los cristianos al padre situado en extrema necesidad no sólo no pueden comprarle el hijo, sino que, si lo tienen como esclavo, están obligados a devolvérselo; y si no lo tienen, ofrecerle ayuda de otro modo y servirle lo necesario. Pero de esto, nada, porque la ambición, veneno de la caridad, la ha matado y arrebatado en estas regiones por las que pasan los avarientos mercaderes. 60. Concluyamos, por tanto, manifiestamente que los negros no son esclavos por ningún título ni por el título de guerra justa ni por el de delito ni por el de venta por el padre puesto en extrema necesidad. Luego son injustamente esclavos contra el derecho de gentes, divino, positivo y natural, universalmente y generalmente. De esto se siguen tres conclusiones que son verdaderísimas, como
86
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
verificatas et iustificatas, scilicet, damnabilem esse hanc negotiationem et reprobatam et iniustam universaliter loquendo, in totum, ut nemo hodie possit emere et vendere unum ex mancipiis Africae et tenentur omnes domini manumittere eos et restituere eis labores suos et omnia quae sua sunt, quorum sunt domini et iuste acquisierunt, cum sint iniuste servi, et possunt pro his omnibus abire et restituere sibi suam libertatem et tollere a dominis suis illud pretium, quo talis libertas et labor eorum aestimari potest arbitrio prudentum. Sic et illud iam perhibet in conclusione 3ª, dubio 3º art. 3 de donatione Cruz in suo Directorio, de dominio (praec. 7): Servi dolo capti, quales sunt omnes fere55 aetiopes commorantes apud nos et illorum descendentes, sicut sunt domini suae libertatis ac iniuste fiunt mancipia, sic et rerum quas acquirunt, immo et possunt pro sua libertate iniuste usurpata, et pro suo labore et servitio dominis imposito tollere ab illis illud pretium, quo talis libertas et servitium arbitrio prudentum aestimatur56. 61. Villalobos (2 p. tract. 3 de bello diff. 13) dicit: Quod servitus ratione iusti belli non solum iusta est, sed etiam misericordiae, ut communiter dicunt omnes Ratio est quia cum possit victor in bello iusto hostes occidere, ita et servare; et ita vocantur servi a servando, conformiter dicto Augustini: Origo vocabuli servorum, inde creditur ducto quod ii qui iure belli possent occidi a victoribus, conservabantur et servi fiebant, a servando apellati57. Vocantur quoque mancipia, ab hoc quod est manucapere. Et de ista servitute intelligitur quod dicitur ab Apostolo: Servi, oboedite dominis carnalibus (Eph 6 [5]). Nec obstat quod iure naturali homines sunt liberi, et quod ius naturale revocari nequit a iure gentium, quo fiunt servi qui capiuntur in bello iusto58. Respondeo enim, cum Divo Thoma, quod duobus modis aliquid est iuris naturalis59. Uno modo positive, quando natura inclinat ad hoc, sicut istud: Quod tibi non vis fieri, alteri ne feceris. Alio modo negative, eo quod non sit de iure naturali contrarium, sicut nuditas hominis, quia natura non vestit illum, sed ars; et istius secundi modi de iure naturali est libertas et communis rerum possessio; licet ergo quae de iure naturali sunt primo modo non possint mutari, quae tamen
55 Al margen, de otra mano: Quare iste Doctor ait: Omnes fere, quia absolute dicere omnes etiopes sunt liberi est perquam temerarium, quia aliqui possunt et sunt iuste servi [Por eso dice este doctor casi todos, porque decir absolutamente todos los etíopes son libres es en extremo temerario, ya que algunos pueden ser y son esclavos justamente]. 56 IOANNES DE LA CRUZ TALABRICENSE, Directorium conscientiae p. 63. 57 S. AUGUSTINUS, De civitate Dei, lib. XIX, cap. 15 (PL 41, 643; CC SL 48, 682). 58 Al margen, de otra mano: Legitur sic: uno modo, quia ad hoc natura inclinat, sicut: non est iniuriam alteri faciendam; alio modo, quia natura non inducit contrarium, sicut possemus dicere quod hominem esse nudum est de iure naturali, quia natura non dedit ei vestitum, sed ars adiunxit, et hoc modo communis omnium possesio et omnium libertas dicitur esse de iure naturali. Qua se distinctio possessioni et servitus non sunt inductae a natura, sed per hominum rationem ad utilitatem humanae vitae. Et sic etiam in hoc lex naturae non est mutata nisi per additionem. 59 S. THOMAS, I II, 94, 5 ad 3.
EPIFANIO DE MOIRANS
87
verificadas arriba; a saber, que es condenable esta negociación y reprobada e injusta universalmente hablando; hasta el punto de que hoy nadie puede comprar y vender a un esclavo de África, y todos los amos están obligados a liberarlos y restituirles sus trabajos y todo lo que es suyo. De ello son amos y lo adquirieron justamente, ya que son esclavos injustamente y pueden por todo ello marcharse y restituirse a sí mismos la libertad y quitar a sus amos aquel precio en que dicha libertad y trabajo de ellos suele estimarse a juicio de los prudentes. Así también lo afirma Juan de la Cruz: Los esclavos hechos por dolo, como son casi todos los etíopes habitantes entre nosotros y sus descendientes, así como son dueños de su libertad, son injustamente esclavos, igual que las cosas que adquieren. Y por su libertad injustamente usurpada y por el trabajo dado a sus amos pueden reclamar de ellos aquel precio que estimen los prudentes en razón de tal libertad y servicio. 61. Villalobos dice: Que la esclavitud por razón de guerra justa no sólo es justa sino obra de misericordia, como universalmente dicen todos. La razón es que, igual que el vencedor en guerra justa puede matar a los enemigos, así también los puede conservar, u de ahí que sean llamados siervos por quien los conserva, en conformidad con el dicho de San Agustín: El origen de la palabra siervo se cree derivado del hecho de que quienes pudiendo ser matados por los vencedores por derecho de guerra, eran conservados, y se convertían en siervos por apelación del conservante, También son llamados mancipia por razón de su derivación de manucapere, Y en este sentido se entiende lo que dice el Apóstol: Siervos, sed sumisos a vuestros amos de este mundo. Y no obsta que los hombres sean libres por derecho natural ni que el derecho natural no pueda ser revocado por el derecho de gentes por el que son hechos esclavos los tomados en guerra justa. Porque contesto con Santo Tomás que algo es de derecho natural de dos modos: uno positivamente, cuando la misma naturaleza inclina a ello, conforme al principio Lo que no quieres que se te haga a ti, no lo hagas a otro. Otro modo, negativamente por el hecho de que lo contrario no sea de derecho natural, como la desnudez en el hombre, ya que el que vaya vestido o no, pues no es la naturaleza la que le viste sino su industria. De este segundo modo es de derecho natural la libertad y la posesión común de las cosas. Por ello, aunque es de derecho natural del primer modo no puede cambiarse, lo
88
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
sunt secundo modo iure gentium possunt mutari, unde dividuntur haereditates et acquiritur dominium illorum60. Postea Villalobos (difficultate 14)61 quaerit an licita sit negotiatio nigrorum in Lusitania. Respondet quantum ad hanc difficultatem latae Molina62, qui inquisivit multa a mercatoribus Portugaliae, et de hoc agunt Rebelus63, Soto64 et Mercadus65. Quantum ad hanc quaestionum, praesupponendae sunt ex dictis iustae causae belli, quia idem est necessarium ad servum faciendum, nec est iusta causa servitutis intentio meliorem dandi vitam servo, quia non sunt facienda mala ut eveniant bona. His positis, dico: Primo, illicitam esse negotiationem quam mercatores lusitani faciunt in utrisque Guineis, Angola, Cafreria, emendo nigros ab infidelibus illarum regionum, nisi in duobus casibus: primo, si illorum sunt haereditate immemorabili; secundo, si servi fierent in iustis bellis, quae lusitani gerunt in Angola et Venomolapa. Ita Molina et Rebelus66. Ratio est quia verisimile est ipsos non esse servos iuste, quia inter illos non sunt bella iusta defectu causarum belli non examinatarum; sed qui prevalet et fortior est nocte et die furatur amplius qui potest capere capit. Insuper furantur ipsosmet cives suos et habitatores eiusdem vici et levissimis de causis mancipia faciunt, nec solum servos faciunt reos, sed etiam uxores, filios, parentes. 62. Praeterea hoc non est tutum ex parte mercatorum, quia dicit dominus Petrus Brandanus, episcopus Viridis Promontorii67, ex tribus millibus vix ducentos expiare peccata sua tempore paschali. Itaque sicut isti mercatores bona fide non possunt emere hos nigros, nec etiam aliis vendere, nec alii emere ab illis, et ideo rex et quorum interest tenentur remedia adhibere opportuna.
60 ENRIQUE DE VILLALOBOS, Suma de la teología moral y canónica II, tract. 5, dif. 13, n. 1 (Barcelona 51640, p. 58). El texto está tomado literalmente de Enrique de Villalobos, aunque lo traduce al latín, ya que su obra fue compuesta en romance: “Y no basta contra esta resolución el dezir, que los hombres de derecho natural son libres, y este derecho no se puede revocar por el de las gentes, conforme al qual viene a ser, que los que se toman en la guerra, quedan siervos. A esto respondo con S. Tomás [S.Th. I II, q.94, art.5, a.3 y en a.4, d.3], que de dos maneras es una cosa de derecho natural, positive; ésto es que inclina la naturaleza a ello como es: Quod tibi no vis, alteri ne feceris, o negative; porque no es de derecho natural lo contrario, como la desnudez del hombre, porque no está vestida de su naturaleza, sino por el arte. Y desta segunda manera es de derecho natural la libertad, y la común possessión de las cosas. Y aunque el derecho natural de la primera manera, no se puede mudar, este de la segunda manera, se puede muy bien mudar, por el derecho de las gentes: y assí se parten las heredades, y se adquiere dominio de ellas”. 61 Ibid., dif. 14, n.1, p. 60. 62 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34 (Venetiis 1611, pp. 151-161). 63 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, q. 10, sect. 1 (Lugduni 1608, pp. 69-70). 64 DOMINICUS SOTO, De iustitia et iure libri decem lib. IV, quaest. 1, art. 2 (Salmanticae 1569, p. 103r). 65 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib II, cap. 21 (Sevilla 1571, p. 107r). 66 Cfr. Luis de Molina y Fernando Rebello, ubi supra. 67 Cfr. PEDRO BRANDAO, Elegiada (Lisboa 1588).
EPIFANIO DE MOIRANS
89
que es del segundo puede cambiarse; así se dividen las herencias y se adquiere el dominio de las mismas. Después Villalobos si es lícita la negociación de los negros en Portugal. Respecto a esta dificultad, responde ampliamente Molina, que se informó mucho de los mercaderes de Portugal; y de ello tratan Rebello, Soto y Mercado. En cuanto a esta cuestión, se han de dar por supuestas, según lo dicho, las causa justas de la guerra, pues lo mismo se requiere para hacer uno esclavo. Y no es causa justa de esclavitud la intención de dar al esclavo una vida mejor, ya que no hay que hacer el mal para que venga el bien. Dicho esto, afirmo en primer lugar que es ilícita la negociación que hacen los mercaderes lusitanos en ambas Guineas, Angola, Cafrería comprando negros a los infieles de aquellas regiones, excepto en dos casos: si los tienen por herencia inmemorial; y segundo, si fueron hechos esclavos en guerras justas que hacen los portugueses en Angola y Menomolapa. Así Molina y Rebello. La razón es porque es verosímil que esos no sean esclavos justamente, pues entre ellos no hay guerras justas al no examinar las causas de la guerra, sino que el que tiene prepotencia y es más fuerte, roba más día y noche: quien puede coger, coge. Y hay más, roban a sus mismo conciudadanos y habitantes del mismo poblado, y por razones levísimas hacen esclavos; y no sólo hacen esclavos a los reos, sino también a sus esposas, hijos, padres. 62. Además, por parte de los mercaderes, esto no les da seguridad, pues dice Don Pedro Brandao, obispo de Cabo Verde, que de tres mil apenas doscientos expían sus pecados en tiempo pascual. Por ello estos mercaderes no pueden con buena fe comprar a estos negros ni tampoco venderlos a otros de ellos. Así pues, el rey y aquellos a quienes competa están obligados a emplear los oportunos remedios.
90
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Aliqui dicunt quod quandoque mercatores lusitani fraude ducunt nigros in navem et pertrahunt illos et inducunt ad conscendendum, dando eis res parui momenti et caetera futilia, vel etiam instrumenta musica tangendo, aut aquam vitae et vinum praebendo ad potum: Et posteaquam habent eos in navibus suis, vela faciunt et sic rapiunt illos. Si hoc verum sit, maxima est iniquitas et grandis malitia et dignissima quod rex adhibeat remedium. Haec Villalobos68, reprobans et damnans negotiationem etiam in casu quo lusitani emerent a nigris servos, quia defectu iusti belli non sunt servi iure gentium, nec enim alia esse potest causa iustae servitutis quam iustum bellum; nam duae reliquae non habent locum, uti vidimus. Bellum autem inter nigros non est iustum, quia non examinantur causae apud eos belli. Insuper apud illos qui potest capere capit, ergo iniuste sunt servi et nemo potest emere et vendere, per consequens tenentur omnes restituere eis libertatem et caetera consequentia sub poena damnationis aeternae. 63. Diana (p. 7 tract. 7 De servis et mancipiis resol. 71)69, post rationes Molinae70, Fagúndez71, quas examinabimus examinando patres Societatis, postea concludit his verbis: Verum his non obstantibus, emptionem supradictorum mancipiorum fere semper tanquam illicitam damnat Mercado, ubi supra72, Garsias (De contractibus)73, Palacius74 et alii. Sed quando casus in facti contingentia ocurrerit ne deserat recognoscere Sánchez in Opusculo tomo 1 lib. l cap. l dub. 4 num. 10 et sequentes75, cum Trullench in Decalogo tom. 3 lib. 7 cap. 2 dub. 8 n. 1076. Constat igitur illicitam esse et damnabilem negotiationem, quia in tantum infamatus est ille contractus, ut nemo, nisi certus hoc singulare mancipium esse iustum mancipium, potest ullum emere. Sed hoc est imposibile scire, nec de ullo fit unquam inquisitio. Ergo non licet emere aut vendere ullum ex servis Africae nigri. Quaesivi aliquando a quodam, qui omnes partes Viridis Promontorii et Guineae percurrerat, possibilene est quod mercatores franci, qui hodie hunc contractum habent in Promontorio Viridi, in flumine dicto Senegal, quod non inquirant a nigris vendentibus mancipia an iuste sint mancipia. Respondit
68
ENRIQUE DE VILLALOBOS, Suma de la teología moral y canónica p. 60. ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales recens in tres partes distributae pars I, tract. 8, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 70 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 31 (Venetiis 1611, pp. 138-142). 71 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. 2, cap. 2 (Lugduni 1641, pp. 145-151). 72 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib II, cap. 21 (Sevilla 1571, p. 109v). 73 FRANCISCO GARCÍA, Del tratado utilísimo y muy general de todos los contratos cuantos en los negocios humanos se suelen ofrecer I Parte, cap. 17 (Valencia 1583, pp. 478-488). 74 MIGUEL PALACIOS, Praxis theologica de contractibus et restitutionibus cap. 8 (Salmanticae 1583, p. 155). 75 THOMAS SANCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. 1, cap. 1, dub. 4, nn. 10ss (Lugduni 1643, pp. 5-6). 76 IOANNES AEGIDIUS TRULLENCH, Opus morale III, lib. VII, cap. 2, dub. 8, n. 10 (Valentiae 1640, p. 141). 69
EPIFANIO DE MOIRANS
91
Algunos dicen que a veces los mercaderes conducen con engaño a los negros a la nave y los arrastran y los obligan a embarcarse dándoles cosas de poca importancia y fútiles o también tocando instrumentos musicales u ofreciendo agua de vida y vino para beber. Y después que los tienen en sus naves, se hacen a la vela y así los roban. Si esto es verdad, la iniquidad es máxima y la malicia grande y muy merecedora de que el rey ponga remedio. Así Villalobos reprobando y condenando la negociación hasta en el caso en que los lusitanos compraran los esclavos a los negros; porque, al no darse guerra justa, no son esclavos por derecho de gentes; y no puede haber otra causa de justa esclavitud que la guerra justa, ya que las dos restantes no tienen lugar, como vimos. Pues bien, la guerra entre los negros no es justa, porque no se sopesan las causas de la guerra entre ellos. Entre ellos, además, el que puede coger, coge. Luego son esclavos injustamente y nadie puede comprar y vender. Por consiguiente, todos están obligados a restituirles la libertad y demás consecuencias bajo pena de condenación eterna. 63. Diana, tras razones poderosas que toma de Fagúndez que examinaremos al ocuparnos de los padres de la Compañía, concluye con estas palabras: Pero esto no obstante, la compra de los supradichos esclavos la condenan casi siempre como ilícita Mercado, como arriba, García, Palacio y otros. Pero cuando el caso se da en forma contingente, no deja de reconocerlo Sánchez y Trullench. Consta, por tanto, que es ilícita y condenable la negociación, porque aquel contrato está tan desprestigiado, que nadie (a no ser que le conste que este esclavo en concreto sea justo) puede comprar ningún esclavo. Pero esto es imposible saberlo y nunca se hace investigación de ninguno. Luego no es lícito comprar o vender ni a uno de los esclavos de África. Pregunté alguna vez a alguien, que había recorrido todas las partes de Cabo Verde y Guinea, si es posible que los mercaderes franceses, que tienen hoy este contrato en Cabo Verde, en el río llamado Senegal, que no pregunten a los negros vendedores de esclavos si son esclavos justamente. Me respondió: Padre, de este
92
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
mihi: Pater, numquam de hoc quaeritur, sufficit quod nigri sint et quod emantur ab aliis, ad hoc ut emantur licite, sine scrupulo; quod autem non permittitur hodie a dominis Societatis Parisiensis illud est: furari eos et fraude capere; sed emere ab aliis, quocumque pretio vili, sine ulla inquisitione, hoc fit ab omnibus. Qui et narravit mihi quomodo angli navem implerunt mancipiis et fecerunt vela dimittentes capsulas suas plenas lapidibus in domo, quas extraxerant e navi ad solvenda pretia mancipiorum; sic pro lapidibus relictis asportarunt homines. Forte tunc potentia Dei ex lapidibus ipsis suscitati sunt filii Abrahae, nam angli et hollandi vendunt ea hispanis et aliqui ex tam multis salvi fiunt. 64. Sed quandoquidem hoc casu adducti sumus ad hunc contractum hispanorum cum anglis et hollandis, miror quod in tantum sint hispani caeci malitia ut talia audeant facere. Dico caeci malitia, non cupiditate, nam non est in bonum hispanorum, nec in emolumentum monarchiae et privatorum talis contratus, cum angli et hollandi rapiant sibi argentum et aurum ex hispania pro conchillis, quibus sibi comparant ut plurimum nigros, saltem hollandi, praeterquam quod illud est dare arma hostibus fidei et monarchiae rebellibus, dando eis tantos milliones pro mancipiis, sicuti fit a commercio. Unde est contra ius et bonum positivum totius monarchiae. Sed dico caecos esse malitia sua, nam putant se eximere ab iniquitatibus mercando ab aliis mancipia pretio soluto. Nec vident ipsos duplici noxae contra ius divinum naturale et positivum esse obnoxios. Primo quidem, quia his omnibus iuribus non licet emere mancipia, uti dictum est. Secundo, quia sunt in causa omnium rapinarum, iniquitatum, iniustitiarum hollandorum et anglorum; nam ipsi, cum sint haeretici, rapiunt quos possunt vi aut fraude, ingrediendo regiones interiores nigrorum, nec servant ullum ius quantum ad mancipia, nec inquirunt de iis a quibus emunt, sed per fas et nefas, per fraudes, pro rebus futilibus, conchiliis, aqua vitae et caeteris, ut vendant hispanis. Sic igitur et rei sunt hispani omnium criminum hollandorum et anglorum, dantes eis occasionem et iniquitatum suarum quas faciunt, emendo mancipia, qui non sunt servi. De iniquitatibus anglorum et hollandorum, ab omnibus scitis, nihil est quod dicam. Quid enim mihi de iis, qui foris sunt? Sed dico quod omnes imitati sunt iniquitates lusitanorum, et quilibet capit quantum potest capere, et multum facit quando non rapit aperte vi, dolo ac fraude. 65. Unde iam galli nulla inquisitione facta de nigris, an iuste sint mancipia, emunt quotquot offeruntur. Deinde, per flumen magnum Senegal ascendentes, vili pretio, quotquot possunt emunt in regionibus interioribus, nihil inquirentes propter conscientiam, quia de conscientia non agitur, sed de cupiditate. Praeterea sciunt quod nigri fortiores et bellicosi in Guinea et Vidiri Promontorio, ascendentes in scaphis, ingrediuntur terras et quotquot inveniunt servos faciunt et vendunt postea; quia per fas et nefas movent bella et ingredientur ad 77 Al margen, de otra mano: Igitur confitetur quod ibi sunt Reges, quomodo ante paulo negabat? [Luego confiesa que allí hay reyes. ¿Cómo poco antes lo negaba?].
EPIFANIO DE MOIRANS
93
no se pregunta nunca; basta que sean negros y que sean comprados por otros, para que sean comprados lícitamente sin escrúpulo. Pero lo que no permiten hoy los señores de la Sociedad Parisiense es robarlos y adquirirlos con fraude; pero comprarlos a otros a cualquier precio vil, sin investigación alguna, eso lo hacen todos. También me contó que los ingleses llenaron con esclavos una nave y se dieron a la vela dejando en casa sus cajas llenas de piedras que habían sacado de la nave, para pagar el precio de los esclavos. Así, en lugar de las piedras dejadas, llevaron hombres. Quizás entonces por el gran poder de Dios brotaron de las piedras mismas hijos de Abraham, pues los ingleses y holandeses los venden a los españoles y algunos, entre tantos, se salvan. 64. Pero ya que en este caso nos hemos llegado a este contrato de españoles con ingleses y holandeses, me admiro de que los españoles estén tan ciegos de malicia, que se atrevan a hacer tales cosas. Digo ciegos de malicia, no de avaricia, porque no renuncia tal contrato en bien de los españoles ni en provecho de la monarquía y de los particulares, pues ingleses y holandeses toman para sí de España plata y oro por moluscos; con los cuales compran las más de la veces negros, por lo menos los holandeses. Además de que ello es dar armas a los enemigos de la fe y rebeldes a la monarquía, dándoles por los esclavos tantos millones como se usa en el comercio. De ahí que es contra el derecho y bien positivo de toda monarquía. Pero digo que son ciegos por su malicia, pues piensan estar exentos de iniquidad comprando a otros esclavos por el precio entregado. Ni ven que son reos de doble culpa contra el derecho divino natural y positivo: En primer lugar, porque no es lícito comprar esclavos contra todos estos derechos, como se ha dicho; en segundo lugar, porque son responsables de todas las rapiñas, iniquidades, injusticias de los holandeses e ingleses. En efecto, como son herejes, toman los que pueden por la fuerza y el fraude, entrando en las regiones del interior de los negros y no observan derecho alguno en lo tocante a los esclavos, ni preguntan sobre ellos a quienes los compran por medios lícitos e ilícitos (por fraudes, por cosas fútiles, moluscos, agua de vida y otros), para venderlos a los españoles. Así, por lo tanto, también los españoles son reos de los crímenes de los holandeses e ingleses por darles ocasión para las iniquidades que hacen comprando esclavos que no son esclavos. De las iniquidades de ingleses y holandeses, conocidas por todos, nada tengo que decir. ¿Pues qué se me da a mí de aquellos que están fuera? Por eso digo que todos han imitado la iniquidad de los portugueses y cada uno toma cuanto puede tomar, y mucho hace cuando no toma abiertamente por la fuerza, dolo, fraude. 65. Los franceses, sin haber hecho ninguna investigación sobre los negros, si son esclavos justamente, compran cuantos se les ofrecen. Después subiendo por el gran río de Senegal, compran por vil precio cuantos pueden en las regiones del interior, sin investigar nada que exija la conciencia, porque no se tienen en cuenta la conciencia sino la avaricia. Saben, además, que los negros más fuertes y belicosos en Guinea y Cabo Verde subiendo en canoas entran en las tierras y hacen esclavos a todos los encuentran, y después los venden; porque por medios lícitos e ilícitos hacen gue-
94
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
capiendum, debellandum, vincendum alios nigros. Denique quia sciunt quod reges, qui illic sunt77, levissimis de causis movent bella contra alios et faciunt mancipia in bello iniusto, quia nec causas examinant, nec caetera requisita ad belli iustitiam observant, et tamen mancipia facta ab illis in ipsis bellis emuntur a gallis, sicut et ab aliis nationibus. 66. Postremo saepe audivi quemdam rumorem quod galli in triremibus suis volebant uti nigris. Si hoc fit, quod absit, dico ipsos superare omnes alias nationes in malitia et iniuria facta nigris; cum ad triremes non damnentur nisi digni morte. Et sic in omne ius naturale, divinum positivum, gentium, civile, ecclesiasticum peccabunt plusquam caeterum nationes; et hoc erit causa tantorum malorum, culpae et patriae, ut statim incipiet inclytum regnum78 declinare, et elevatum humiliari. Videbunt quae dico et scribam in fine, quia omnes poena punientur talionis. Tacuit Dominus, siluit, patiens fuit usque modo; nunc autem ut parturiens loquetur, dissipabit et absorbebit simul; nec effugient manum Domini christiani, propterea quod imitati sunt lusitanos in iniquis suis negotiationibus. Constat nigros quosdam fortiores in terris Angolae et aliis lusitanorum vi capere et rapere quos possunt in viis et oris maritimis et compedibus servos vinctos vendere illos. Nec tamen finem posuerunt in iniquitatibus suis lusitani, sed crescit in dies iniuria crescente negotiatione et in negotiatione sua repleti sunt iniquitatibus. 67. Numquid semper patientiam habebis Dominus in illis? Aut non faciet iudicium iniuriam patientibus? Amen dico vobis quia faciet et perdet omnes male operantes et capientur in iniquitatibus suis. Nunc adeundum est Patres Societatis quia ipsi sunt qui plus quam omnes alii religiosi intromissi sunt in his iniustis79 contractibus, tot habentes nigros in servos, quos emerunt, ut incredibile sit hoc fieri sine stimulo conscientiae ab his qui debent esse sal mundi, cum sint doctores aliorum. Utinam saperem et intelligerem et novissima providerem! In Historia mea Apostolica80 scripsi visionem grandem, quam dimisi a doctis intelligendam. Legant et intelligant qui a Domino, timeantque ne thesaurizantes thesaurizent sibi iram in die irae et revelationis iusti iudicis. Nam multum doleo quod ipsi adierunt [D. Matthiam 78
Al margen, de otra mano: Ex his encomiis deprehenditur Patrem hunc esse gallum. [De estos encomios se desprende que este padre es francés]. 79 Al margen, de otra mano: Contra iesuitas. [Contra los jesuitas]. 80 Sin lugar a dudas, se trataba de su obra más significativa y completa. El título completo, como ya hemos indicado en el estudio prelminar, era Historia Apostolica in duas partes divisa. Se trataba de una historia de las misiones capuchinas en la provincia de Nueva Andalucía, lo que fueron las misiones capuchinas desde su inicio hasta finales del siglo XVII. Es una de una de las obras que Epifanio de Moirans pide que le sean devueltas, una vez cerrado el proceso llevado contra él y Francisco José de Jaca en la corte de Madrid, y que el Postulador General solicita a la Congregación de Propaganda Fide, cf. Apéndice, doc. 12. Se cree que dicho original, o una copia del mismo, se encontraba en el convento de Zaragoza en el momento de la desamortización. Así lo refiere Bernardus a Bononia, Bibliotheca Scriptorum Ord. Min. Capuccinorum (Venetiis 1747, p. 80).
EPIFANIO DE MOIRANS
95
rras y entran para capturar, combatir, vencer a otros negros. Finalmente, porque saben que los reyes que hay allí mueven guerras contra otros por causa levísimas y hacen esclavos en guerra injusta, pues no investigan las causas ni los otros requisitos para la licitud de la guerra, y sin embargo, los esclavos que ellos hacen en esas mismas guerras los compran los franceses al igual que las otras naciones. 66. Finalmente, oí a veces el rumor de que los franceses querían usar negros en sus trirremes. Si se hace esto, ¡que ojalá no sea así!, afirmo que ellos superan a las otras naciones en su malicia e injurias hechas a los negros. A trirremes no se condena más que a los reos de muerte; así que pecarán más que las otras naciones contra todo derecho natural, divino positivo, de gentes, civil, eclesiástico. Y esto será causa de males tan grandes de culpa y de patria, que en seguida un reino floreciente empezará a declinar y uno elevado, a humillarse. Verán lo que digo y escribiré al final, porque todos serán castigados con la pena del talión. Calló el Señor, calló el paciente hasta el momento, pero ahora como parturienta hablará, dispersará y absorberá a la vez, y no se librarán de la mano del Señor los cristianos por haber imitado a los portugueses en sus inicuas negociaciones. Consta que algunos negros más fuertes capturan por la fuerza a algunos negros en tierras de Angola y en otras de los portugueses y roban a cuantos pueden en los caminos y costas marítimas y a los esclavos, atados con grillos, los venden; y sin embargo, no han puesto los portugueses límite en sus en sus iniquidades, sino que crece cada día al crecer la negociación, y en su negociación se han colmado de iniquidades. 67. ¿Es que ha de tener el Señor paciencia con ellos? ¿O no hará justicia a quienes padecen la injuria? Os digo que sí; que la hará y condenará a todos los que obran mal y serán cogidos en sus iniquidades. Ahora hay que referirse a los Padres de la Compañía, porque son ellos mismos quienes se han entrometido más que todos los otros religiosos en estos contratos injustos, teniendo como esclavos a tantos negros cuantos compraron, de modo que parece increíble que ello se haya hecho sin el escrúpulo de conciencia de aquellos que deben ser sal del mundo por ser doctores de otros. ¡Ojalá supiera, entendiera y previera lo más reciente! En mi Historia Apostólica he escrito una gran visión que confié a la inteligencia de los doctores. Lean y entiendan quiénes son del Señor y teman, no sea que, por atesorar, atesoren para sí la ira en
96
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Suárez y Guerra de Latrás]81 dominum Inquisitorem maiorem in Cartagena Americae, qui intendebat scribere pro defensione iustae libertatis naturalis nigrorum, et rogaverunt illum ne hoc faceret cum quibusdam saecularibus propter damma inde sequentia in rebus familiaribus. Propter temporale emolumentum opprimere veritatem, quis audivit unquam tale in religionibus, aut in Societate Iesu? Quomodo iram Dei fugient, cum scriptum sit: Revelatur ira Dei de caelo super omnem impietatem hominum eorum qui veritatem Dei in iniustitia, detinent (Rm 1 [18]). Quanto magis super eos qui opprimunt eam et movent alios ad detinendum eam occultam! Sed a doctoribus suis audiant veritatem et sententiam suam, nam semper vincit veritas, nec sapientiam vincit malitia. Volo ergo ut prodeat veritas de medio adversariorum.
81 Matías Guerra de Latrás nació en Cartagena de Indias el 23 de febrero de 1601, era hijo del castellano Cristóbal Guerra de Solís y de Paula de Latrás. Estudió en el Colegio de san Martín, en Lima, llegando a ser Colegial Real. Se doctoró en Leyes por la Universidad de Sevilla, en la que ocupó las cátedras de Prima e Instituta. No sabemos en qué año recibió la ordenación sacerdotal, aunque con toda lógica sería con anterioridad a los ascensos dentro del Santo Oficio. Entre 1636 y 1638 es auditor general de la Armada en Panamá. En 1641 ascendió a juez de provincia y fiscal interino de la misma Audiencia, cargo que desempeña hasta 1653, año en que fueron aprobadas sus pruebas de limpieza de sangre y pudo pasar a ser oficial del Santo Oficio. Rápidamente debió ser promovido al puesto de notario del tribunal, tarea que desempeña con título de propiedad hasta 1658, aunque al mismo tiempo, ocupa el cargo de fiscal en Cartagena, tarea que asume en 1654 y no abandonará ya hasta 1668. Como era ya habitual en aquella Audiencia, desempeña al mismo tiempo, la tarea de fiscal e inquisidor, puesto al que fue promovido en 1667, y que desarrolla hasta el final de su vida. Muere en Cartagena en 1674. En cuanto a su personalidad, nos encontramos ante un personaje de una férrea moral, que cumplía rigurosamente todos los requisitos requeridos para ser inquisidor. En su persona se daba la conjunción de una buena formación académica con una inquebrantable integridad moral. Ésta queda ya probada en 1658, cuando al tomar posesión del cargo de fiscal y notar ciertas irregularidades, presentó al Consejo memoriales con forma de alegatos, en los que pedía que los inquisidores que hubieran sido fiscales en causas de fe, no interviniesen en ellas. Aunque el tribunal de Cartagena era lugar de paso y promoción, el inquisidor Matías Guerra le confiere una fuerte dignidad debido a la seriedad y escrupulosidad de su trabajo. Cfr. J.T. MEDINA, Historia del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición de Cartagena de las Indias (Santiago de Chile 1899); H. CALVO STEVENSON - A. MEISEL ROCA (eds.), Cartagena de Indias y su historia (Santafé de Bogotá 1998); F. ÁLVAREZ ALONSO, La Inquisición en Cartagena de Indias en el siglo XVII (Madrid 1999).
EPIFANIO DE MOIRANS
97
el día de la ira y de la liberación del juez justo. Pues me duele mucho que incluso ellos acudieron al Señor Inquisidor mayor en Cartagena de América –el cual trataba de escribir en defensa de la justa libertad natural de los negros– y le rogaron con algunos seculares que no lo hiciera por los daños que de ellos se seguirían en los asuntos familiares. Oprimir la verdad por una ganancia temporal, ¿quién oyó jamás tal cosa en las religiones y en la Compañía de Jesús? ¿Cómo escaparán de la ira de Dios, ya que está escrito: Se revela desde el cielo la ira de Dios sobre toda impiedad de aquellos hombres que retienen en la injusticia la verdad de Dios? Cuánto más sobre aquellos que oprimen y mueven a otros a mantenerla oculta, aun cuando oigan de sus doctores y su sentencia, puesto que siempre vence la verdad y la malicia no vence a la sabiduría. Quiero, pues, que la verdad proceda de en medio de los adversarios.
98
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT VI] Examinantur rationes adversariorum 68. Diana (ubi supra)82 dicit quod affirmativam sententiam tene[n]t Molina83, Fagúndez84, scilicet licitam esse emptionem mancipiorum aethiopum fieri solitam ab aliquibus in Angola, Guinea et Viridi Promontorio. Quia huiusmodi mancipia, ait ille, aut emuntur bona fide, aut mala, aut cum dubio illius. Si emuntur bona fide, licite emi. Si emuntur mala fide, aut cum praedicta dubitatione quod iuste captivi sunt, illicite plane emi, et teneo emptores ad eos restituendos et dimittendos, amisso etiam praetio, quia huic fortunae aleae se exposuerunt quando cum mala fide aut cum dubio eodem emerunt, sicut ille qui rem alienam et furtivam emit, aut de qua probabiliter dubitat esse furtivam, velit nolit tenetur eam restituere, quia ad id sese exposuit, quando sub eodem dubio emit iuxta communem omnium doctrinam. Si vero a principio bona fide et absque dubio emerunt, et postea subiit dubietas, in eo dubio melior est conditio possidentis85, maxime quia quilibet venditor praesumitur bonus et vendere quod suum est. Quare si a principio, quando aliquis mercator eos servos in Angola aut Guinea emit, nullus erat rumor, nulla praesumptio quod illi iniuste essent in servitute redacti ut venderentur, melior est conditio illius, cum sit possidens. Quando autem rumor est in iis regionibus communiter aspersus multos in nundinas ad venditionem afferre, qui sunt furto ablati, vel quando in emendo aliquo peculiari indicia aliqua probabilia concurrunt quibus merito timendum sit eos fuisse iniuste captos, illicitum est plane eos emere, nisi facta prius diligenti inquisitione constet liquido eos iuste vendi posse, et qui ita emerunt tenentur illos dimittere. Haec refert Diana86 de Molina87, et non poterat melius probare quae intendo, unde favet omnino argumentum et veritas ultra se prodit de medio oppressionis, sicut supernus cortex, qui semper se prodit de medio aquarum, potest opprimi, violenter detineri in illis, sed relictus sibi soli, super aquam semper prosilit. 69. Respondeo ergo quod argumentum hoc non potest melius principium dare ad convincendum eos; nam cum non solum dubitent, sed sciant plurimos iniuste captivos esse, sequitur ex hoc argumento illicite plane emi, et teneri emptores ad eos restituendos. Igitur, cum hic contractus sit in tantum infamatus hodie, ut omnes reprobent illum, doctores teneant illicitum, qui veniunt ex illis regionibus affirment nigros rapina, vi, fraude ac dolo, plurimos capi, multosque emi a nigris, qui rapuerunt illos et omnes emi sine inquisitione vel examinatione aut iustificatione tituli servitutis, cum de iure naturali habeant et sint possessores
82
ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34 (Venetiis 1611, pp. 151-152). 84 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. 2, cap. 2, n. 9 (Lugduni 1641, p. 146). 85 In VI 5 [13] 65. 86 ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VIII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 87 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34 (Venetiis 1611, pp. 151-152). 83
EPIFANIO DE MOIRANS
99
[CAPÍTULO VI] Se analizan los argumentos de los adversarios 68. Diana dice que están por la sentencia afirmativa Molina y Fagúndez, a saber, que es lícita la compra de los esclavos de los etíopes, hecha habitualmente por algunos en Angola, Guinea y Cabo Verde, porque tales esclavos –dice él– o se compran con buena fe o con mala o con duda sobre ello. Si se compran con buena fe, se compran lícitamente. Si se compran con mala fe o con la mencionada duda de que hayan sido adquiridos injustamente, es del todo ilícito comprar. Y defiendo que los compradores deben reponerlos en su lugar y librarlos incluso perdiendo el precio, porque se expusieron a este riesgo de la suerte, cuando con mala fe o con la misma duda compraron como aquel que compra una cosa ajena y robada o con duda probable de que sea robada, quiera o no está obligado a restituirla, ya que a ello se expuso él cuando con la misma duda la compró, como es doctrina común de todos. Pero si al principio compraron con buena fe y sin duda, y la duda vino después, en tal duda es mejor la condición del poseedor, sobre todo porque se presume que cualquier vendedor es bueno y que vende lo que es suyo. Por lo cual, si al principio, cuando algún mercader compró esos esclavos en Angola o Guinea, no había ningún rumor, ninguna presunción de que hubieran sido injustamente reducidos a esclavitud para ser vendidos, es mejor la condición del poseedor, por ser poseedor. Pero cuando hay rumor difundido universalmente en esas regiones de que son llevados a los mercados para su venta muchos que han sido arrebatados por hurto, o cuando en la compra de alguno concurren indicios probables por los que con razón hay que temer que fueron capturados injustamente, es totalmente ilícito comprarlos, a no ser que conste meridianamente, mediante previa investigación diligente que se pueden vender justamente; y quienes así los compraron están obligados a liberarlos. Esto refiere Diana tomándolo de Molina y no podría probar mejor lo que intento. El argumento, pues, es totalmente favorable y la verdad se sale del medio de la opresión como el corcho flotante que siempre se sale del medio de las aguas; se le puede presionar, detenerlo violentamente en ellas, pero, dejado a sí mismo, flota siempre sobre el agua. 69. Respondo, por tanto, que este argumento no puede ofrecer mejor principio para convencerlos. Porque como no sólo dudan sino que saben que muchos son esclavos injustamente, de este argumento se sigue que es totalmente ilícito comprarlos y que los compradores están obligados a liberarlos. Por consiguiente, este contrato ha caído hoy en tal descrédito, que todos lo reprueban, los doctores lo tienen por ilícito, los que vienen de aquellas regiones afirman que se rapta a los negros, que a los más se los captura por la fuerza, engaño y dolo, que muchos de ellos se compran a los negros que los raptaron y que a todos se les compra sin investigación o examen o justificación del título de esclavitud, tenién-
100
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
suae libertatis, donec probetur et verificetur iustus titulus servitutis belli iusti, aut delicti, vel venditionis a patre posito in extrema necessitate88. Sequitur emi eos mala fide et cum praedicta dubitatione, de qua in argumento. Unde bene concludit quando rumor est aspersus multos afferri qui sunt facto ablati, vel quando in eventu aliquo indicia probabilia concurrunt quibus merito timendum eos fuisse iniuste captos, illicitum plane est eos emere. Sed hodie in tantum rumor est aspersus, ut non solum dubitent et timeant, sed sciant plurimos furto, vi, fraude captos et caeteros emptos sine iustificatione ulla tituli servitutis et inquisitione nec minima hodie, quia corruptela iniquitatis praevaluit contra omne ius. Ergo illicite plane emuntur, venduntur et, per consequens, possidentur. Habeo ergo ex ipsis intentum, scilicet iustificationem veritatis trium primarum conclusionum positarum in argumento libri. Quod autem dicit si a principio bona fide et absque dubio emerunt, non habet locum. Primo, non est possibile quod bonam fidem habuissent absque dubio, cum omnes non solum dubitent, sed moraliter certi sint, et patet, quia contra hunc contractum omnes theologi et doctores, qui sciunt quae fiunt, clamaverunt reprobantes illum. Secundo, quia mercatores et ceteri nautae narrant aliis et rumor ubique est aspersus; unde supponitur falsum, nempe quod nulla fuerit praesumptio, nullus rumor, aut salutem dicit virtualiter illicite emi, cum fuerit praesumptio et rumor plurimos captos esse vi ac fraude et dolo et caeteros iniuste captivos sine verae servitutis iustae. Sed dato quod per impossibile nullam haberent suspicionem, dubitationem et praesumptionem iniuste fuisse captivos, dico acceptum [?] fuisse in principio theologico in dubio melior est conditio possidentis89, quando postea subit dubietas; nam si possidens bona fide, uti damus per impossibile, moraliter dubium habet nigros fuisse iniuste captos, teneri illis restituere suam libertatem, quia possessio non stat pro domino, sed pro libertate servi, qui iure naturali liber est; ergo semper habet ius ad suam libertatem et possessionem illius donec sit vere et iusto titulo servus. Ergo dominus in dubio quod supervenit illi post possessionem in bona fide, tenetur verificare et iustificare titulum verae servitutis. Si non iustificat, possessio stat pro libertate servi90, quae est de iure naturali, non pro domino, qui titulum suum habet dominus solum per contractum emptionis. Igitur dubio superveniente domino de iusta servitute, nisi verificet iustum titulum servitutis, tenetur ex iustitia manumittere servum, quia melior est conditio possidentis; possidet autem suam libertatem de iure naturali servus, et dominus tantum titulo emptionis dominium illius unde nisi verificetur iustitia illius tituli, superveniente dubio, tenetur relinquere nigrum in possessione suae
88 Al margen, de otra mano: Quomodo dicis nunc hunc esse legitimum titulum cum supra negares? [¿Cómo dices ahora que eso es legítimo título, cuando lo negaste antes?]. 89 In VI 5 [13] 65. 90 Al margen, de otra mano: Quando servus bona fide emitur, possessio stat pro domino, non pro libertate, uti videre est in plurimis specialiter ff. et C. de liberali causa. [Cuando el esclavo es comprado con buena fe, la posesión está a favor del amo, no de la libertad como puede verse en muchísimos textos, especialmente en el título De liberali causa del Digesto y del Código].
EPIFANIO DE MOIRANS
101
dolo por derecho natural y siendo dueños de su libertad, hasta que se pruebe y verifique el título justo de esclavitud guerra justa, delito venta por padre puesto en extrema necesidad. De aquí se sigue que se los compra con mala fe y con la duda mencionada, de la que trata el argumento. La conclusión es, pues, buena: cuando está difundido el rumor de que se trae a muchos que de hecho han sido raptados o cuando en algún caso concurren indicios probables por los que con razón es de temer que han sido injustamente capturados, comprarlos en estos casos es totalmente injusto. Pero hoy el rumor está tan esparcido, que no sólo dudan y temen, sino que saben que los más han sido capturados con hurto, violencia, fraude; y los demás sin ninguna justificación del título de esclavitud y sin la más mínima investigación, porque hoy prevalece contra todo derecho la corruptela de la iniquidad. Luego se compran, se venden y, por tanto, se posee de manera totalmente ilícita. Tomo de ellos la intención, o sea, la justificación de la verdad de las tres primeras conclusiones puestos en el argumento del libro. Ahora bien, eso de si al principio han comprado con buena fe y sin dudas, no tiene lugar. En primer lugar, no es posible que tuvieran buena fe sin dudas, cuando todos no sólo dudan, sino que están seguros moralmente y es evidente, porque contra este contagio clamaron, reprobándolo, todos los teólogos y doctores que saben lo que hacen. En segundo lugar, porque los mercaderes y otros navegantes se lo cuentan a otros y el rumor está esparcido por todos los sitios. Luego se supone que es falso el que no hubiera ninguna presunción, ningún rumor o, cuando menos, se dijera virtualmente que se compra ilícitamente, extendiendo la presunción y el rumor de que muchos fueron tomados por fuerza y fraude y dolo, y otros esclavizados injustamente sin título de verdadera esclavitud justa. Pero supuesto que por un imposible no tuvieran ninguna sospecha, duda o presunción de que fuesen esclavizados injustamente, digo que es aceptado el principio teológico de que en la duda es mejor la condición del poseedor cuando la duda surge después; pues si poseyendo –cosa que damos por imposible– tiene moralmente duda de que los negros fueron cautivados injustamente, está obligado a devolverles su libertad, porque la posesión no está a favor del amo sino de la libertad del esclavo, que es libre por derecho natural. Luego siempre tiene derecho a su libertad y a su posesión, mientras el esclavo lo sea verdaderamente y con justo título. Por lo tanto, el amo en la duda que le sobreviene tras la posesión en buena fe está obligado a verificar el título de la verdadera esclavitud. Si no lo prueba, la posesión está en pro de la libertad del esclavo –que es de derecho natural– y no del amo, que sólo tiene su título de señor por el contrato de compra. Por tanto, sobreviniendo al amo la duda sobre la justa esclavitud está obligado por justicia a liberar al esclavo, porque es mejor la condición de poseedor. Pues bien, el esclavo posee su libertad por derecho natural, y el amo el dominio de él sólo por el título de compra. Por tanto, si no se verifica la justicia de tal
102
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
libertatis. Et sic omnes hodie tenentur manumittere servos suos, quod est intentum meum et veritas, quae prodit ex adversariis suis in lucem. 70. Dicit postea Diana91, deinde Fagúndez92 observat in Guinea et Angola esse aliquos dominos temporales; aethiopes et nigri eos sobas vocant, qui habent certos nigritarum pagos a tempore immemoriali instar pecorum aut vaccarum aut boum caularum, ex quo ad libitum ad venditionem extrahunt quos volunt et quando volunt, de his quidem qui istis caulis aluntur et qui ex illis venduntur. Certum est nullum posse esse iustum scrupulum in tali eorum emptione, vel quia ab initio filios suos huiusmodi sobis ac regulis in urgenti aliqua necessitate vendiderunt et postea ita multiplicarunt, ut in pagulos dividerentur, vel quia in bello iusto capti fuerunt et vita eis fuit relicta sub misera conditione servitutis. Unde si haec ita sint, de his nulla potest esse iusta dubitatio quod iuste et sine scrupulo vendantur et emantur. Respondeo. Mirum est quod hoc argumento iustificetur servitus et forte ex hoc consuetudinem acceperunt europaei christiani habere nigros ut pecora, vacas, pecudes, feras, canes, sicut hodie habent illos. Sed ad rem veniamus, quomodo audet dicere Fagúndez, nullum posee esse scrupulum, nisi verificetur ab europaeis an iuste tales sint servi, nam cum ab initio non iustificaverunt mercatores lusitani negotiationem hanc incipientes, hinc est quod modo rapiunt et capiunt quos possunt nigros et servant eos ad vendendum. Dicit Fagúndez (ubi supra)93, vel quia ab initio filios suos sobis in urgenti aliqua necessitate vendiderunt, vel quia in iusto bello capti fuerunt, et hoc est quod est probandum, iustificandum et verificandum. Si autem relinquit in dubio Fagúndez, quomodo audet pronuntiare certum esse nullum posee esse iustum scrupulum in tali eorum emptione? Praeterea, quomodo tollit dubitationem dicentem: Unde si haec ita sint, de his nulla potest esse iusta dubitatio quod iuste et sine scrupulo vendantur et emantur? Debebat primo purificare conditionem et certiorem se facere haec ita esse secundum principia moralia ut tolleret dubitationem et concluderet sine scrupulo vendi et emi posse. Postremo ex ipso manifestum est ilicitam esse negotiationem, nam non intendit iustificare nisi illos qui emunt nigros ab his regulis dictis sobis, qui habent eos a tempore immemoriali instar pecorum. Ergo alios nigros non licet emere et vendere qui non sunt captivi a tempore immemorabili, nisi iustificato vero titulo servitutis. Sed infiniti et milliones venduntur qui non sunt captivi a tempore immemorabili sine iustificatione veri tituli servitutis. Igitur iniuste, illicite et damnabilis est negotiatio nigrorum. Sic veritas praevalet et oppressa ab adversariis insurgit et se prodit. Praeterquam quod ab initio tenebantur examinare et certiores se facere ipsos captos esse in iusto bello et iuste venditos quando incaepta talis damnabilis negotiatio, quia hodie introducta negotiatio isti reguli, nacta ocasione, capiunt sine iusto titulo nigros, et negotiatio introducta causa est omnium harum nigrorum rapinarum et latrociniorum et in bello iniusto captorum. 91
ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. 8, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. 2, cap. 2, n. 9 (Lugduni 1641, p. 146). 93 Ibid., n. 8-9. 92
EPIFANIO DE MOIRANS
103
título –sobrevenida la duda– está obligado a dejar al negro en posesión de su libertad. Y así hoy todos están obligados a liberar a sus esclavos; y ésa es mi pretensión y la verdad que sale a la luz de los mismos adversarios. 70. Dice después Diana y observa más tarde Fagúndez que en Guinea y Angola hay algunos señores temporales a los que los etíopes y negros llaman sobas que poseen desde tiempo inmemorial determinados cantones de negros a manera de apriscos de ovejas, vacas o bueyes estabulados, de donde sacan ad libitum para la venta los quieren y cuando quieren de entre los que se alimentan en esos cantones. Cierto es que no puede haber ningún justo escrúpulo en tal compra, ya porque al principio vendieron sus hijos a los tales sobas y reyezuelos y en alguna necesidad urgente y después se multiplicaron tanto, que se dividieron en aldeas, ya porque habían sido tomados en guerra justa y se les había conservado la vida en la mísera condición de la esclavitud. Y si esto es así, sobre ello no puede haber ninguna justa duda, pues sin escrúpulo se venden y se compran justamente. Respuesta: sorprende que la esclavitud se justifique por este argumento; y quizá de él recibieron los europeos cristianos las costumbres de tener a los negros como ovejas, vacas, animales, fieras, perros, como los tienen hoy. Pero vengamos al asunto. ¿Cómo se atreve a decir Fagúndez que no puede haber ningún escrúpulo?; a no ser que los europeos averigüen si tales esclavos lo son justamente; porque como al principio los mercaderes lusitanos que hincaron esta negociación, no la justificaron; de ahí viene que ahora mismo roban y toman a los negros que pueden y los guardan para venderlos. Dice Fagúndez que, o porque al principio los sobas vendieron a sus hijos en alguna urgente necesidad o porque fueron tomados en guerra justa; y esto es lo que hay que probar, justificar y verificar. Pero si Fagúndez lo deja en duda, ¿cómo se atreve a afirmar que no puede haber escrúpulo justo alguno en una compra tal? Además, ¿cómo elimina la duda cuando dice: Luego si esto es así, no puede haber sobre éstos duda alguna justa de que se venden y compran justamente y sin escrúpulo? Debía primero justificar la condición y enterarse de que la cosa era así según los principios morales, para quitar la duda y para concluir que se puede vender y comprar sin escrúpulo. Finalmente, es manifiesto, según él mismo, que es ilícita la negociación, pues no intenta justificar que compran negros a estos reyezuelos llamados sobas, que los tienen de tiempo inmemorial como animales. Luego no es lícito comprar y vender a otros negros que no son cautivos desde tiempo inmemorial, si no queda justificado el verdadero título de esclavitud. Pero se venden infinitos y a millones que no son cautivos desde tiempo inmemorial sin justificación del título verdadero de esclavitud. Por tanto, es injusta, ilícita y condenable la negociación de los negros. Así prevalece la verdad y, oprimida por los adversarios, resurge y se muestra. Además de que desde el principio estaban obligados a examinar y cerciorarse de que habían sido capturados en guerra justa y vendidos justamente; porque hoy, introducida la negociación, estos reyezuelos, dada la ocasión, toman a los negros sin justo título y la negociación introducida es la causa de todas las rapiñas y latrocinios de los negros capturados en guerra injusta.
104
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Si autem ab initio isti nigri, ut pecora asservati non fuerint iusto titulo servi, nec sunt hodie etiam si tempus esset immemoriale a mundo condito; quia contra ius naturale servi sunt; iuxta regulam iuris (in Sexto): Non firmatur tractu temporis quod de iure ab initio non subsistit94. Ideo nisi sint iusto titulo servi, etiamsi tempus esset immemoriale, non possunt esse unquam. Ergo iustificandus est titulus, alioquim emuntur mala fide et possidentur. Per consequens tenentur domini retinere eis suam libertatem et omnia in quo facti sunt ditiores. Sed de hoc inferius, quia ut dicitur De regulis iuris (in Sexto): Locupletari non debet aliquis cum alterius iniuria vel iactura95. 71. Prosequitur Diana96 referens doctrinam Societatis: Deinde sciendum est posse parentes, in gravi necessitate constitutos, filios vendere, ut passim affirmant doctores et ex iure probant et pressertim Molina97. Imo posse quempiam seipsum vendere in eadem gravi necessitate constitutum, manifestum est, ut idem docet Molina. Et ideo in multis Indiae et Angolae locis, in quibus saepe fames dire admodum grassatur et miseros premit incolas, fas est emere filios infidelium annona vel pecunia et parentes etiam illorum qui se volunt vendere in servos in huiusmodi miseriis constitutos, ut docte probat Molina allegatus, ne fas est illis denegare annonam si iustum pretium pro illo offerant, ut sic cogantur libertatem vendere. Si tamen unus libertatem offerat et alius pretium, nec utrique possit subvenire, fas tibi erit illum praeponere qui pretium iustum pro annona tibi ostendit ei qui libertatem offert, ut docte animadvertit Molina, et de emptione et venditione huiusmodi nulla potest esse etiam dubitatio quod sit iniusta, modo iustum pretium pro ea offeratur et detur. 72. Sed mirum est quod dicat Diana98 docte Molinam99 haec dicere, cum de medio tollat doctrinam Evangelii et preceptum charitatis. Et quod concludit de iusto pretio libertatis, quomodo potest dari iustum pretium libertatis, cum sit proverbium, etiam inter gentes receptum: Non bene pro toto libertas venditur auro?100 Deinde, quid erit de aliis qui hoc titulo non emuntur, nec alio iusto et sine iustificatione tituli?101. Ergo semper remanet illicitum esse negotiationem, nisi iustificent omnes nigros esse iuste servos, nam etiamsi aliqui essent, non liceret 94
In VI 5 [13] 18. In VI 5 [13] 48. 96 ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VIII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 97 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 33.35 (Venetiis 1611, pp. 146-147. 163164). 98 ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VIII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 99 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35 (Venetiis 1611, pp. 163-164). 100 Estos versos son de las Esópicas o del Rumulus (III, 14: “De cane et lupo”) en la versión de Galtero el Inglés. 101 Al margen, de otra mano: Quamvis esset extra doctrinam evangelicam, non tamen contra iustitiam, sed contra charitatem, ideoque si talis in necessitate constitutus ultra se pro alimento vendit, potest iuste in servum possideri [Aun cuando estuviera fuera de la doctrina evangélica, no sería contra la justicia sino contra la caridad; por lo cual, si ese tal puesto en necesidad voluntariamente se vende por alimento, puede ser poseído justamente como esclavo]. 95
EPIFANIO DE MOIRANS
105
Pero si estos negros, tratados como animales, no han sido desde el principio esclavos por justo título, no lo son tampoco hoy, aun cuando el tiempo fuera inmemorial desde la creación del mundo; porque son esclavos contra derecho natural, según la norma del derecho: No se confirma por un período de tiempo lo que no subsiste por derecho desde el principio. Y si no son esclavos por justo título, aunque el tiempo sea inmemorial, no lo pueden ser nunca. Luego debe justificarse el título; en otro caso, se compran y se poseen con mala fe. En consecuencia, los amos están obligados a mantenerlos en libertad y darles todo aquello en lo que se han hecho más ricos. Pero de esto, después; porque, como se dice en las normas de derecho, uno no debe enriquecerse con injuria y perjuicio de otro. 71. Prosigue Diana refiriendo la doctrina de la Compañía: Después debe saberse que los padres constituidos en grave necesidad pueden vender a los hijos, como afirman por doquier y prueban por el derecho los doctores y sobre todo Molina. Es más: que alguien puesto en el mismo grado de necesidad pueda venderse a sí mismo, es algo manifiesto, como lo enseña el mismo Molina. Por eso en muchos lugares de la India y Angola, en los que con frecuencia el hambre avanza de manera en extremo cruel y apremia a los míseros habitantes, es lícito comprar hijos de infieles con víveres o con dinero, y también a los padres de aquellos que quieren venderse a sí mismos como esclavos, situados en similares miserias –como prueba doctamente el mencionado Molina– no es lícito negarles los víveres, si es justo, el precio que ofrezcan por ello, para que se vena obligados a vender su libertad. Sin embargo, si uno ofrece su libertad y otro el precio y no se puede satisfacer a los dos, te es lícito anteponer al que te ofrece un precio, justo, como pasa a aquél que te ofrece su libertad, como doctamente advierte Luis de Molina. De tal compra y venta non puede haber ninguna que sea injusta, aunque se ofrezca y se dé por ella un justo precio. 72. Es sorprendente que diga Diana que Molina dice esto doctamente, cuando quita de en medio la doctrina del Evangelio y el precepto de la caridad. Y lo que concluye sobre el justo precio de la libertad, ¿cómo puede darse justo precio de la libertad siendo proverbio por todos admitido que no se vende bien la liber-
106
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
tamen emere ullum, nisi iustificata veritate an qui emi sit iusto titulo mancipium; ne, pro iuste captivo, ematur liberum iure naturali, sine titulo iusto servus. Sed a fundamentis doctrinam reiiciamus. Dico falsum esse in gravi necessitate posse patrem filium vendere, aut seipsum et contra ius, nam servitus est mors civilis, ergo in sola extrema necessitate ad evitandam mortem naturalem licebit. Nam cum servitus aequiparetur morti et sit gravior miseria, non licet pro gravi necessitate se vendere in servum, nec filium, ut patet ex principiis positis, quia sequitur servitus mortem et est mors civilis et ad solam vitandam mortem naturalem licet se in servitutem redigere; similiter et filium. Vellem enim scire an Molina102 se vendidisset in mancipium103, positus in gravi necessitate aut dixisset patrem suum posse illum vendere dum erat in gravi necessitate; nam nulla est gravior miseria quam servitus perpetua. Igitur ad evitandum solam mortem licet, unde in extrema tantum necessitate, non in gravi. Praeterea quid intendit Molina per hoc? Nonne pater vendens se in servum accipit pretium libertatis suae in vanum? Nam facto servo, ipsemet et omnia quae habet domini sunt. Cuius ergo erit pretium suae libertatis? Alterius aut sui ipsius qui se vendidit. Si alterius, non subvenit sibi in gravi necessitate sua, sed alteri. Ergo non licebit se vendere pro altero. Si hoc pretium est ipsius qui se vendidit, ergo erit domini qui dedit hoc pretium. Ergo et vanum, et inutile insuper, nam dominus habens eum in servum, subveniet illi tanquam servo suo ne pereat. Ergo inutile ei ad subveniendum sibi pretium suae libertatis cum transferatur persona miseri in dominium alterius. Tandem quo iure potest permitti mercatoribus emere in gravi necessitate positos in servos perpetuos? Nonne tollitur e medio Evangelium et praeceptum charitatis? Nonne contra iustitiam et charitatem? Contra iustitiam quidem, nam mercatores subvenirent positis in gravi necesitate cum maiori miseria, faciendo eos servos in perpetuum; a gravi necessitate hi miseri transirent ad maiorem, quae est servitus perpetua, translatio a patrio solo, cognatione et omnis consolationis privatio in aeternum. Quis audivit unquam talem iniustitiam cum tanta iniuria? Contra charitatem quoque non tenentur mercatores subvenire in gravi necessitate positis, non solum de superfluo sed et de necessario, quia de superfluo in communi necessitate, sed in gravi de necessario statui suo et loco subveniendi eis, fautent eis maiorem iniuriam, facerent eos aeterna mancipia. Et hoc dicitur licitum esse a Molina? Et Diana dicit hoc docte dixisse Molina?104. Iudicet lector105, quia nolo alium iudicium quam ipsemet lector. Sic ad
102
LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 39 (Venetiis 1611, pp. 185-188). Al margen, de otra mano: Res ridicula [Cosa ridícula]. 104 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 33 (Venetiis 1611, pp. 147-148); ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VIII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 105 Al margen, de otra mano: Molina et Diana non asserunt quod necessitate debere vendere se in servos, positi in gravi necessitate, sed quod possunt, si voluerint, ideo quod eis consentientibus non fit iniuria, ut ex iure patet [Molina y Diana no afirman que, puestos en grave necesidad, deban necesariamente venderse como esclavos, sino que pueden, si quieren; y eso porque, al consentir ellos, no se les hace injuria, como es evidente por derecho]. 103
EPIFANIO DE MOIRANS
107
tad por todo el oro? Además, ¿qué será de los otros que no han sido comprados por este título ni por otro justo y sin justificación de título? Luego siempre queda que es ilícita la negociación, a no ser que se justifique que todos los negros son esclavos justamente; pues aunque algunos lo fueran justamente, no sería lícito comprar a ninguno sin justificar la verdad de si el que es comprado es con justo título esclavo; no sea que en vez de uno apresado justamente se compre sin título justo un esclavo que es libre por derecho natural. Pero rechacemos la doctrina desde los fundamentos. Digo que es falso y contra el derecho que el padre en grave necesidad pueda vender al hijo o a sí mismo. Porque la esclavitud es la muerte natural civil. Luego sólo en el caso de extrema necesidad será lícita para evitar la muerte natural. En efecto, como la esclavitud se equipara a la muerte y es más grave que la miseria, no es lícito venderse por grave necesidad a sí mismo ni al hijo, como es claro por los principios puestos, ya que la esclavitud sigue a la muerte y es la muerte civil y sólo para evitar la muerte natural es lícito reducirse a esclavitud. Lo mismo por lo que se refiere al hijo. Quisiera, pues, saber si Molina en caso de grave necesidad se vendería a sí mismo como esclavo, o diría que su padre en caso de grave necesidad podía venderle a él mismo, porque no hay miseria más grave que la esclavitud perpetua. Por eso sólo es lícita para evitar la muerte, o sea, sólo en caso de extrema necesidad, no de grave necesidad. Además, ¿qué pretende Molina con esto? ¿No es verdad que el padre que se vende a sí mismo como esclavo recibe en vano el precio de su libertad? Porque, hecho esclavo, todas sus cosas son del amo. ¿De quién, por tanto, será el precio de su libertad? ¿De otro o de él, que se vende? Si de otro, no se ayuda a sí en su grave necesidad, sino a otro. Luego no es lícito venderse por otro. Si el precio es del mismo que se vende, será, por consiguiente, del amo que dio el precio. Luego vano además de inútil, pues el amo que lo tiene como esclavo como a esclavo suyo, para que no perezca. Luego inútil para él el precio de su libertad para ayudarse a sí mismo, ya que se pasa la persona del desgraciado al dominio de otro. Finalmente, ¿con qué derecho se puede permitir a los mercaderes comprar a los situados en estado de grave necesidad, como esclavos perpetuos? ¿No es verdad que se quita de en medio el Evangelio y el precepto de la caridad? ¿No es verdad que es contra la justicia y la caridad? Contra la justicia, ciertamente; porque los mercaderes socorrerían a quienes están en grave necesidad con mayor miseria haciéndolos esclavos para siempre. Estos desgraciados pasarían de una grave necesidad a otra mayor, cual es la esclavitud perpetua, el traslado lejos del suelo patrio y parientes y la privación de todo consuelo para siempre. ¿Quién oyó jamás tanta injusticia con tanta injuria? Contra la caridad tampoco están obligados los mercaderes a ayudar a los que se hallan en grave necesidad, no sólo con lo superfluo sino ni con lo necesario; porque ayudándolo con lo superfluo en la necesidad común y, en grave necesidad, con lo necesario a su estado y lugar, les harían mayor injuria, los harían esclavos eternos. ¿Y esto dice Molina que es justo y dice Diana que Molina dijo esto doctamente? Júzguelo el lector, pues no quiere otro juez que el del mismo lector. Así
108
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
excusandas excussationes in peccatis tollitur e medio iustitia et charitas. Quid ergo restabit in Evangelio, sublata iustitia et charitate? Fides? et haec periclitabitur, cum scriptum sit: Iustus ex fide vivit [Gal 3,11]; et iterum: Sed habeo adversum te quod charitatem meam primam reliquisti. Memor esto itaque unde excideris, et age poenitentiam, et prima opera fac; sin autem, venio tibi et movebo candelabrum tuum de loco suo (Apc 2 [4-5])106; et: finis praecepti charitas; et iterum: qui diligit proximum legem implevit (Rm 13 [8]); et iterum: Diliges proximum tanquam te ipsum (Mt 19 [19]), et iterum: Qui viderit fratrem suum necessitatem habere et clauserit viscera sua ab eo, quomodo charitas Dei manet in eo? (I Io 3 [17])107. Si autem charitatem non habuero, nihil sum, inquit Apostolus [I Cor 13,2]. Ergo sine charitate nihil prodest Evangelium, nihil erunt christiani, nihil quoque erit Evangelium sublata charitate; a fortiori, tolletur e medio sublatae iustitia et charitate. Quid ergo de iis fiet qui in gravi necessitate positi, maiorem addentes necessitatem addendo servitutem, facerentque mancipia contra ius naturale et Evangelium et ius gentium? Tale quid non est auditum inter gentes quod possint facere servos in gravi necessitate constitutos subveniendo necessitati. Unde manifeste vanum est illud fundamentum, et falsum quod pater potest vendere se in gravi necessitate et emi a christianis, sicut et filium suum, et tollit e medio Evangelium. 73. Addit consequenter Diana: Sunt etiam, ut dixi, alii duo modi captivitatis inducendae. Vel cum unus nigritarum rex adversus alium iustum bellum habet et multos captivat illorum in quibus mortem cum vita commutavit, sub conditione servitutis, vel cum rex, iuxta leges suas ob delicta aliqua supplicio mortis digna, eos in captivos accepit, ut vendat ne occidat. De his processit doctrina tradita. Nam si rumor erat communiter eas regiones sparsus bellum fuisse iniustum, aut illos, falsis criminibus impositos, captivos a rege suo fuisse factos, et id tempore venditionis in communi opinione hominum erat, tunc etiam diximus licite emi non possunt et tenentur emptores eos dimittere, quia velint nolint ad id sese exposuerunt quando cum eo dubio et eo rumore emerunt. Et haec omnia observat Fagúndez (ubi supra)108. Respondeo ego quod veritas semper praevalet et bene assignat duos titulos iustae servitutis, uti diximus, sed restat ut verificentur. Et iustificantur in his qui emuntur, alioquim mala fide emuntur, unde pro nobis facit quod dicitur. Sed quod additur de rumore sparso, dico non esse necessarium ut emantur illicite, quod sit in opinione omnium, sed tantum quod dubitatio aut suspicio de hoc
106 Es bastante probable que Epifanio de Moirans, tenga presente la reflexión de San Agustín acerca de la caridad, como medio de corroborar aquello que está afirmando, aunque no se siente por ello en la obligación de citar en dónde se basa. Cfr. S. AUGUSTINUS, Epistola XLIII cap. 8, n. 22 (PL 33, 170; CC SL 31, 183). 107 Al igual que en la cita anterior, en referencia expresa a la caridad de Dios, tiene presente la argumentación del Hiponense, quien se detiene ampliamente acerca de la caridad de Dios. De manera más concreta, cfr. S. AUGUSTINUS, Speculum de Scriptura Sacra cap. 47 (PL 34, 1037). 108 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. II, cap. 2, n. 9 (Lugduni 1641, p. 146).
EPIFANIO DE MOIRANS
109
para disculpar las excusas en los pecados, se quita de medio a la justicia y a la caridad. ¿Qué quedaría del Evangelio, suprimida la justicia y la caridad? ¿La fe? También ésta peligraría, porque está escrito: El justo vive de la fe. Y de nuevo: Pero tengo contra ti que has abandonado mi caridad primera. Recuerda, pues, de dónde has caído y haz penitencia y haz la primera obra; si no, volveré a ti y moveré el candelabro de tu lugar. Y: El fin del precepto es la caridad. Y en otro lugar: El que ama al prójimo ha cumplido la ley.Y en otro lugar: Amarás al prójimo como a ti mismo. Y en otro lugar: El que ve que su hermano tiene necesidad y le cierra sus entrañas, ¿cómo puede permanecer en él la caridad de Dios? Si no tengo caridad, no tengo nada, dice el Apóstol. Luego sin caridad no aprovecha nada el Evangelio, no son nada los cristianos, nada tampoco será el Evangelio quitada la caridad; con más razón se quitará de en medio, quitadas la justicia y la caridad. ¿Qué, pues, se hará de aquellos que, puestos en grave necesidad, añaden una mayor necesidad al añadir la esclavitud? Serían hechos esclavos contra todo derecho natural, contra el Evangelio y el derecho de gentes. Entre las gentes no se ha oído algo parecido: que puedan hacer esclavos a los constituidos en grave necesidad. Por tanto, aquel fundamento es manifiestamente vano y falaz, que el padre pueda venderse en grave necesidad y ser comprado por los cristianos, como tampoco a su hijo; y quita de medio al Evangelio. 73. Consiguientemente, Diana añade: Como dije, hay también otros dos modos de producir esclavitud: o cuando un rey de negros tiene una guerra justa contra otro y apresa a muchos a quienes conmuta la muerte por la vida, bajo condición de esclavitud; o cuando un rey, según sus leyes, por algún delito digno del suplicio de muerte, los recibió como esclavos para venderlos y no matarlos. De éstos ha surgido la doctrina expuesta. Pues si era rumor común difundido en aquellas regiones que la guerra fue injusta o que aquellos acusados de crímenes falsos fueron hechos esclavos por su rey, y esto era opinión común al tiempo de la venta, dijimos también entonces que no pueden comprarse lícitamente; los compradores están obligados a liberarlos; porque, lo quieran o no, a ello se expusieron cuando compraron con aquella duda y rumor. Todos esto, como más arriba lo señala Fagúndez. Respondo yo que la verdad prevalece siempre y que reconoce rectamente dos títulos justos de esclavitud, como dijimos,; pero falta que se justifiquen. Y se justifican en quienes son comprados; en otro caso, son comprados con mala fe. Luego a nuestro favor está lo que se dice. Pero por lo que se refiere al rumor esparcido, digo que no es necesario, para comprarlos ilícitamente, que esté en la opinión de todos, sino sólo que haya de ello duda o sospecha, porque no es líci-
110
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
habeatur, quia in dubio non licet operari, et in dubio possessio est pro libertate hominis, quam habet de iure naturali, contra quam non potest praevalere possesio domini, nisi certus sit titulus iustae servitutis et verificata servitus, iuxta hanc regulam iuris (Cap. quod latenter, De regulis iuris: Quod latenter aut per vim, vel alias illicite introductum est, nulla debet stabilitate subsistere109). Illicita est ergo possessio, sicut est illicita negotiatio. Itaque, velit nolit Fagúndez, Diana est pro nobis, nam cum rumor sit sparsus iniuste esse mancipia, ut plurimum licite emi non possunt, et tenentur emptores eos dimittere, quia, velint nolint, ad id sese exposuerunt quando cum eo dubio et eo rumore emerunt, uti observant110. 74. Quapropter statim Diana concludit111: Verum his non obstantibus, emptionem supradictorum mancipiorum fere semper tanquam illicitam damnat Mercado, Garsias, Palacius et alii, uti dictum est capitulo praecedenti. Enimvero, quis non damnaret, visis et auditis quae fiunt contra ius naturae, divinum positivum et gentium? Sed si olim damnarunt eam theologi, quomodo non damnabitur hodie, quando ita vicit corruptela, creverunt iniquitates, iniuriae abundarunt, doli, fraudes, violentiae, rapinae, furta, latrocinia, ut modo nec inquiratur nec veniat illis in mentem inquirendi an iuste sint capti, capiantur et vendantur qui sciuntur liberi, frangatur eis fides, vendantur captivi, qui veniunt liberi ad quaerendam fidem inter hispanos, et sit hodie proverbium quod nigri nati sunt ut sint servi, sufficiatque nigrum esse ad hoc ut fiat mancipium? In tantum excaecavit cupiditas et malitia christianos, ut nulla sit amplius lux veritatis ad agnoscendum ius naturae; hispani, angli, batavi, sicut et franci imitati sunt lusitanos et superabundaverunt, quia in dies crescit iniquitas, conteritur iustitia, vincit corruptela, quia refrigescit charitas; vel potius, uti dicitur in Evangelio, quoniam abundavit iniquitas, refrigescet charitas multorum (Mt 24 [12]). Res faciant, non verba, fidem.
109
X 5.41.5. Al margen, de otra mano: Hoc intelligitur si antequam emantur est ille rumor sive suspicio; hoc cessat in Indiis, in quibus semper presumimus quod licite transportantur, quia qui vendunt sunt christiani, et non debemus malum de eis praessumere [Esto se entiende, si aquel rumor y sospecha existía antes de la compra; esto no ocurre en las Indias, en donde damos siempre por supuesto que son transportados lícitamente, porque los vendedores son cristianos y no debemos pensar mal de ellos]. 111 ANTONINUS DIANA, Resolutiones morales pars I, tract. VIII, resol. 41 (Montibus 1634, p. 114). 110
EPIFANIO DE MOIRANS
111
to actuar con duda; y en la duda la posesión está a favor de la libertad del hombre, pues la tiene por derecho natural y contra ella no puede prevalecer la posesión del amo, a no ser que sea cierto el título de justa esclavitud y esté verificada la esclavitud, según la siguiente norma del derecho: Lo que se ha introducido ocultamente o por fuerza o por otras razones, no debe perdurar establemente. Por tanto, es ilícita la posesión como es ilícita la negociación. Así pues, lo quiera o no Fagúndez, Diana está a nuestro favor, pues como estaba extendido el rumor de que eran esclavos injustamente, como mínimo no pueden ser comprados lícitamente, y los compradores, y los compradores están obligados a rehabilitarlos, porque, quieran o no, a ello se expusieron cuando los compraron –como afirman– en aquella duda y rumor. 74. Por eso Diana concluye en seguida: Pero no obstante esto, Mercado, García, Palacio y otros –como se ha dicho en el capítulo precedente– condenan casi siempre como ilícita la compra de los esclavos mencionados. En efecto, ¿quién no condenaría, después de lo visto y oído, lo que se hace contra el derecho natural, divino positivo y de gentes? Pero si en otro tiempo condenaron esa compra los teólogos, ¿cómo no condenarla hoy, cuando de tal manera ha triunfado la corruptela, han crecido las iniquidades, las injurias, han abundado los engaños, fraudes, violencias, rapiñas, hurtos, latrocinios, que ahora ni se investiga ni se les viene a las mentes investigar si se han capturado, cogido y vendido con justicia quienes se saben libres, se les niega todo crédito, se vende a los apresados que vienen libres para buscar crédito entre los españoles y hoy es ya proverbio que los negros han nacido para ser esclavos y basta que sea negro para hacerlo esclavo? Tanto ha cegado la ambición y la avaricia a los cristianos, que ya no existe luz alguna de verdad para reconocer el derecho natural. Españoles, ingleses, bátavos, al igual que los franceses han imitado a los portugueses y los han sobrepasado, porque crece por días la iniquidad, se pisotea la justicia, triunfa la corruptela, porque se enfría la caridad, o más bien, como se dice en el Evangelio, al crecer cada vez más la iniquidad, la caridad de la mayoría se enfriará. Den fe las cosas, no las palabras.
112
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT VII] Examinantur relata ab Avendaño 75. Avendañus, professor theologiae in Peruvio, qui vidit et audivit quae fiunt in hac materia, in Thesauro Indico (tit. 9 cap. 12 §. 8) dicit112: Contractus iste, licet in Indiis frequens, communis est tamen etiam europaeis, ut vix speciale aliquid occurrat pro Indiis disquirendum. Et circa modum eos furtive introducendi, defraudatione iurium, regionum et ministrorum subornatione, dictum a nobis (tit. 5 n. 143). Modo, id tantum adiecerim: hanc adeo esse christianis conscientiis periculosum, ut si ad regulas iustitiae aptari debeat, vix aliquid occurrat quo possit plena securitas in huiusmodi contractu reperiri. Pro quo libet ea quae Pater Thomas Sancius113, qui quaestionem magis ex professo versavit post Patrem Molinam (disp. 34 et 35)114. Cuius asserta proponendo, sicut et Patris Rebelli (lib. l q. 10 sect. l et 2)115 et Patris Fragossi (tom. 3, disp. 22, §. 2 et 3)116, sufficiat in medium protulisse. Ille ergo (tom. 1 Consiliorum lib. 1 cap. dub. 4) post aliquot iacta fundamenta iuxta moralia principia, communiter recepta, haec subiicit pronuntiata117. 76. Primum. Contractationem istam, qua aethiopes e suis regnis adducuntur, esse iniustam, et cum obligatione restituendi libertatem, quia tituli servitutis communiter loquendo sunt iniusti, licet respectu aliquorum contingat titulum iustum extare. Cum enim qui sint tales ignoretur, non debent iniuste capti, qui multo plures sunt, sua libertate privari. Secundum. Si mercatores contractantes exactissime examinarent titulos et deprehenderent esse iustos, licita esset contractatio. Hoc tamen esse moraliter impossibile, et diligentiam quam adhibere communiter dicuntur omnino superficialem esse, pro comperto habetur. Et ita nihil iuvat in proposito. Tertium. Mercatores, qui in magno numero emunt ab aliis qui ex Aethiopia miseros istos adducunt, peccare mortaliter et ad restitutionem teneri, nisi facta diligentia de iusto titulo captivitatis constet. Quartum. Idem esse quando unus aut alter emitur a mercatoribus, qui eos ex Aethiopia adducunt, propter eamdem rationem, post unam autem aut alteram venditionem factam, non teneri ad talem diligentiam, quia iam non est possibile cognosci quonam titulo captus sit, et ita diligentia esset supervacua. 112 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. 3, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 180-186 (Antuerpiae 1668, pp. 324-326). toma literalmente todo el §. 8 de Diego de Avendaño, SI, para luego responderle. En su obra la exposición de Avendaño comprende los nn. 75-78. 113 THOMAS SÁNCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. 1, cap. 1, dub. 4, n. 1-15 (Lugduni 1643, pp. 4-6). 114 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34-35 (Venetiis 1611, pp. 151-175). 115 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 1-2 (Lugduni 1608, pp. 69-70). 116 IOANNES BAPTISTA FRAGOSO, Regimen christianae reipublicae vol. III, pars III, lib. X, disp. 22, §. 2, n. 27 (Lugduni 1603, p. 630). 117 Al margen, de otra mano: Thomae Sancii Pronuntiata [Enunciados de Tomás Sánchez]. Cfr. THOMAS SANCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. I, cap. 1, dub. 4, n. 1 (Lugduni 1643, p. 4).
EPIFANIO DE MOIRANS
113
[CAPÍTULO VII] Se examina lo relatado por Avendaño 75. Avendaño, profesor de teología en Perú, que vio y oyó lo que se hace en esta materia, dice: Este contrato, aunque frecuente en las Indias, es común también, sin embargo entre los europeos, de manera que apenas viene al caso hacer disquisición alguna especial con relación a la Indias y acerca del modo de introducirlos furtivamente, con fraude a los derechos y con el soborno de las regiones y ministros, como ya dijimos. Ahora añadiría sólo esto: que esto es tan peligroso para las conciencias cristianas, que, si debiera adaptarse a las normas de la justicia, apenas se da algo en semejante contrato en que se pueda encontrar plena seguridad. Para ello sirve lo que el padre Tomás Sánchez, que es el que ha tratado más expresamente la cuestión después del Padre Molina. Baste haber traído a colación, con esta proposición, sus afirmaciones, igual que las del padre Rebello y las del Padre Fragoso. Aquél, pues, después de poner algunos fundamentos según los principios morales admitidos, añade estos enunciados. 76. Primero, es injusto –y hay obligación de devolver la libertad– este contrato con que los etíopes son sacados de sus reinos, porque los títulos de esclavitud son, comúnmente hablando, injustos, aunque en la consideración de algunos quizá el título sea justo. Y puesto que se ignora cuáles sean justos, los tomados injustamente, que son muchos más, no pueden ser privados de su libertad. Segundo, si los mercaderes contratantes examinaran minuciosamente los títulos y comprobaran que son justos, el contrato sería lícito. Esto, sin embargo, es moralmente imposible, y está comprobado que la diligencia, que comúnmente se dice que se emplea, es del todo superficial. Y así no ayuda nada para el caso. Tercero, los mercaderes que en gran número compran a otros que traen de Etiopía a estos desgraciados, pecan mortalmente y están obligados a la restitución, a no ser que conste, puesta la debida diligencia, del justo título de la esclavitud. Cuarto, lo mismo ocurre cuando uno u otro es comprado a vendedores que los traen de Etiopía. Por la misma razón, tras una u otra venta realizada, no están obligados a tal diligencia, porque ya no es posible conocer por qué título fue apresado. Y así la diligencia sería superflua.
114
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quintum. Ementem unum aut alterum bona fide, licet superveniat postea dubium an fuerit iuste captus, non teneri manumittere, si facta diligentia nequeat veritas deprehendi, quia in dubio melior est conditio possidentis. Sextum. Eum qui mala fide emit, aut cum dubio de titulo captivitatis peccare mortaliter et si non posset deponere dubium rationibus probabilibus, tenere manumittere, quia possessio cum mala fide nihil iuvat, quando est alius qui potius ius habet, scilicet ipse aethiops, qui habet ius naturale et possessionem suae libertatis. Addit hoc intelligi nisi is, a quo emit, habuerit bonam fidem; tunc enim, cum in eius succedat ius, non tenetur manumittere. Tandem sententiam Palatii118 reiicit asserentis postquam tales publice vendendi exponuntur non esse obligationem ulterioris inquisitionis circa iustum captivitatis titulum. Sic doctor ille, ex quibus tamen nihil elici posse quod faveat si inter se componantur, et id quod communiter accidit attendatur, facile potest attendi, inquit Avendañus. 77. Et primum quidem et secundum apertissime huius contractationi repugnant. Et ut primum stare debeat, necessarium est affirmare id quod in secundo de adhibito diligenti examine dicitur locum non habere. Nam si locum habet, et ita debet praesumi, ergo immerito contractatio condemnatur, quandoquidem praesumptio talis eam potest condemnare. Non igitur communiter loquendo tale intercedit examen, et ita neque communiter contractatio licet. Unde reipsa prima assertio non est a secunda diversa, quia prima conditionalem illam de diligenti examine non excludit. Tertium item aperte contradicit contractationi, sicut etiam quartum in priori eius parte. Limitationem autem minime esse favorabilem ex eo patet quia affirmat iam non posse diligentiam adhiberi. Ergo restituenda est libertas. Patet ex primo et secundo, quia contractatio iniusta dicitur et cum onere restitutionis ex eo quod ii qui adducuntur, communiter loquendo, ius libertatis retinent, qui autem ab adducentibus emunt maiorem facere diligentiam nequeunt, et ita neque emere; ergo post unam aut alteram venditionem idem est dicendum quod in prima, quandoquidem vitiosa est origo et ut talis cognita. Praeterquam quod manifestum est ementes ab iis qui ex Aethiopia adducunt copiosam hanc mercem de inquisitione tituli non curare, et multo minus sequentes emptores. Ergo nequeunt, qui emuntur, secura conscientia possideri. Ex quo sequitur neque quintum stare posse, in quo et illi favet Pater Molina (disp. 35 in fine et disp. 36)119. Quando enim post bonam fidem sequitur dubium, licet nulla possit adhiberi diligentia qua veritas exploretur, possessio stat pro libertate, quia debet, iuxta communiter accidentia, iudicari. Atqui, ut diximus et probat dictus pater, communiter titulus servitus est iniustus, ergo debet iudicari iuxta illud. Quemadmodum, si quis rem alienam bona fide emerit, et postea sciat venditam esse ab eo de quo probabilissime praesumitur eam surripuisse; ut si sit 118 MICHAEL DE PALACIOS, Praxis theologica de contractibus et restitutionibus cap. 8 (Salmanticae 1583, p. 155). 119 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35-36 (Venetiis 1611, pp. 178-179).
EPIFANIO DE MOIRANS
115
Quinto, quien compra a uno u otro de buena fe, aunque sobrevenga después duda de su fue tomado justamente, no está obligado a manumitirlo, si, puesta la diligencia, no puede alcanzar la verdad, porque en la duda es mejor la condición del poseedor. Sexto, quien compró con mala fe o con duda sobre el título de esclavitud, peca mortalmente, y si no pudiera deponer la duda con razones más probables, debería liberarlos, porque la posesión con mala fe de nada sirve, cuando hay otro que tiene más derecho, a saber, el mismo etíope que tiene derecho natural y la posesión de su libertad. Añade que esto se entiende así, a no ser que aquél de quien lo compró tuviera buena fe. Porque en tal caso, como le sucede en su derecho, no está obligado a liberarlo. Por último, rechaza la opinión de Palacios que afirma que, después de que los tales son expuestos públicamente a la venta, no hay obligación de posterior investigación sobre el título justo de esclavitud. Así aquel doctor. De lo cual, sin embargo no se puede sacar nada que ayude: si se confrontan entre sí y se atiende a lo que comúnmente acontece, fácilmente se puede atender, dice Avendaño. 77. Y tanto lo primero como lo segundo contradice abiertamente a este contrato. Y como el primero debe subsistir, es necesario afirmar que lo que se dice en lo segundo de hacer una investigación diligente, no tiene lugar. Porque si tiene lugar, y así hay que presumirlo, luego sin razón se condena la contratación, ya que tal presunción no la puede justificar. Por consiguiente, hablando en general, no se da tal examen, y así ni es lícita comúnmente la concertación. De donde en realidad la primera afirmación no es diversa de la segunda, porque la primera no excluye aquella condicional de un examen diligente. La tercera contradice también abiertamente a la concertación, como también la cuarta en su primera parte. Ahora bien, que la limitación no sea mínimamente favorable se sigue de que se afirma que ya no puede ejercerse esa diligencia. Luego la libertad debe ser restituida. Es patente por lo primero y segundo, porque se dice de la concertación ser injusta y con el peso de la restitución, por el hecho de que aquellos que se deportan, comúnmente hablando, retienen el derecho de libertad. Ahora bien, los que se los compran a los que los deportan no pueden hacer diligencia mayor y así tampoco comprar. Luego tras una y otra venta hay que decir lo mismo que en la primera, puesto que es vicioso el origen y conocido como tal. Además de que los que compran esta copiosa mercancía a los que la traen de Etiopía no se preocupan de la investigación del título, Luego no pueden poseerse con conciencia segura los que son comprados. De ello se sigue que tampoco lo quinto puede sostenerse. En este punto también el padre Molina está a favor; pues cuando tras la buena fe surge la duda, aunque no pueda ponerse ninguna diligencia por la que se explore la verdad, la posesión está por la libertad, porque hay que juzgar por lo que habitualmente ocurre. Es así que, como dijimos y prueba el citado Padre, habitualmente el título de esclavitud es injusto. Luego hay que juzgar según ello. Igual que si uno compra algo ajeno con buena y después conoce que se lo ha vendido alguien de quien se presume con gran probabilidad que lo ha sustraído, como si
116
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
servus et res pretiosa sit, aut alius similis, tunc retineri nequit, etiamsi, facta diligentia, nequeat dominus certus deprehendi, quod quidem iuxta tertium fundamentum est auctoris eiusdem (n. 3); ubi cum multis ait: quoties quis bona fide quis possidere caepit, si deinceps iudicet aequali probabilitate ad utramque partem rem non esse suam, si facta sufficienti diligentia non potest vincere dubium, posse eam retinere, quia in pari dubio melior est conditio possidentis. Atqui in casu nostro non est aequalis probabilitas ad utramque partem, sed moralis certitudo de iniusto titulo, aut talis certe probabilitas, qua dubium fere vincat. Ergo nequit servum possidere. 78. Unde neque sextum stare potest quoad eius limitationem, in qua est favorabile, quia emens mala fide nequit illam deponere ex bona fide alterius, quae ex ignorantia procedebat et in eo cessat. Ideo enim mala fide emit, quia sibi persuasit iniustum esse servitutis titulum. Atqui hoc certum est iuxta nuper dicta. Ergo nequit malam fidem deponere cum qua possidet, quemadmodum si sciret rem aliquam esse furtivam, ab alio tamen bona fide possideri, et eam emeret, non posset tali bona alterius fide se tueri, sed restituere absque dubio teneretur. Et vero sexta conclusio in casu procedit quo quis emat cum dubio an, qui venditur, iuste vel iniuste fuerit captus; quae quidem non videtur aliis consonare, quibus contractatio ista absolute iniusta pronuntiatur, non ob dubium, sed ob moralem certitudinem. Sed sit illud de dubio verum, semper profectum tale dubium est, quia numquam potest tale veritas deprehendi. Ergo neque mala poterit deponi fides, cum aperte constet primam possessionem a mercatoribus ementium cum dubio fuisse vel esse debuisse, unde ulteriores possessores nequeunt ad possessionis titulum provocare. Quod autem addit in fine circa sententiam Palacii120, ea quae a nobis sunt dicta confirmat. Ait enim minus bene illum asseruisse emptorem aethiopum, postquam ad nos adducti sunt et publice venduntur, non teneri ad ampliorem inquisitionem, sed posse opinari licite vendi, quod ex eo sic improbat: quia, ut probavi, est fama communis in oppositum, tantum ille. Cum ergo fama communis in oppositum sit et de nullo in particulari maior haberi certitudo possit quam ea quae de omnibus communiter habetur, ut experientia constat, fit ex eo de nullius iusto titulo non solum certum, sed neque probabilem notitiam sucurrere et ita iniuste possideri; et famam dictam a fidedignis ortam probaverat ipse (num. 10)121, bonis adductis testibus, pro quo et numero secundo. Hucusque Avendañus, qui optime stat pro nobis, et ex conclusionibus Thomae Sancii probat tres conclusiones primas in argumento libri positas. 79. Dico ergo quod primum Thomae Sancii pronuntiatum simpliciter est verum, et bene fundari etiam casu quo plures fuerint iusto titulo servi; a fortiori dicendum modo quando iniuste fiunt servi, capti vi, dolo, fraude, in seditionibus et sine iusto bello. 120
MICHAEL DE PALACIOS, Praxis theologica de contractibus et restitutionibus cap. 8 (Salmanticae 1583, p. 155). 121 THOMAS SANCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. I, cap. 1, dub. 4, n. 10 (Lugduni 1643, p. 6).
EPIFANIO DE MOIRANS
117
uno es esclavo, la cosa es preciosa y cosas similares, no puede retenerlo, aunque, puesta la diligencia, no se pueda encontrar dueño seguro. Lo cual está de acuerdo con el tercer fundamento del mismo autor del número tres, donde con muchos sostiene que cuantas veces alguien comenzó as poseer con buena fe y después juzga con igual probabilidad que la cosa no es suya; y hecha la suficiente diligencia, no puede vencer la duda, puede retenerla, porque en igualdad de duda es mejor la condición del poseedor. Ahora bien, en nuestro caso la probabilidad no es igual para las dos partes, sino que hay certeza moral del título injusto o, por cierto, una probabilidad tal, que con ella casi puede superar la duda. Luego no puede poseer al esclavo. 78. Tampoco, pues, puede sostenerse lo sexto relativo a su limitación, en la que sería favorable, porque el comprador de mala fe no puede deponerla por la buena fe de otro, fe que procedía de ignorancia y cesa en él. La razón, por tanto, de que compra con mala fe es que se persuadió a sí mismo de que el título de esclavitud era injusto. Ahora bien, esto es cierto por lo dicho últimamente. Luego no puede deponer la mala fe con que posee. Al igual que si supiera que una cosa es robada y que es poseída y, no obstante, otro la poseyera de buena fe y la comprara, no podría defenderse con la buena fe del otro, sino que estaría obligado sin duda alguna a restituirla. Pero la sexta conclusión tiene validez en el caso en que alguien compra con la duda de si el que es vendido ha sido capturado justa o injustamente; con la cual conclusión, ciertamente, no parecen estar de acuerdo otros que opinan que esta concertación es absolutamente injusta, no por causa de la duda sino por causa de la certeza mora. Pero sea verdad lo referente a la duda; siempre la tal duda progresa, porque nunca puede aprehenderse tal verdad. Luego tampoco podrá nunca deponerse la mala fe, por constar abiertamente que la primera posesión de los mercaderes compradores fue o debió ser con duda. De ahí que las posesiones ulteriores no pueden reclamar el título de posesión. Lo que añade al final sobre la sentencia de Palacios confirma lo que hemos dicho nosotros. Pues dice, con menos acierto, haber defendido que el comprador de etíopes, después de haber sido deportados a nosotros y ser vendidos públicamente, no está obligado a una investigación más amplia, sino que se puede opinar que son vendidos lícitamente. Y lo reprueba por el hecho de que, como he probado, la opinión generalizada está en contra, a excepción de él. Por tanto, como la opinión generalizada está en contra y de ninguno en particular puede darse mayor certeza que la que se tiene de todos, como consta por experiencia, se sigue de ello que de ninguno se tiene justo título no ya cierto, pero ni siquiera noticia probable; por lo cual son poseídos injustamente. Y que la opinión mencionada había nacido de personas dignas de fe, él mismo lo había probado con buenos testigos aportados. Hasta aquí Avendaño, que nos favorece óptimamente y que de las conclusiones de Tomás Sánchez prueba las tres primeras conclusiones propuestas en el argumento del libro. 79. Digo, por tanto, que el primer enunciado de Tomás Sánchez es verdadero sin más y bien fundado aun para el caso en que hayan sido muchos los esclavos con justo título; con más razón se ha de decir ahora cuando se hacen esclavos injustamente a los tomados por la fuerza, dolo, fraude, en sediciones y sin guerra justa.
118
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Secundum est verum, etiam quoad primam partem, quantum ad ea quae sunt iuris naturalis in ipso contractu, nam quantum ad damna sequentia a contractu, nempe quod asportando illos ad Americam moriantur quamplurimi, media pars ut plurimum, saepe amplius et semper tertia pars, etiam adhibita omni diligentia, item quod damnentur ad metalla et fiant eis caeteras iniurias quae fiunt, habendo illos ut pecudes ad laborem et nihil amplius, etiam esset iniusta, quia servi non possunt exponi certo periculo mortis, et cum sint homines, non possunt tractari uti bestiae, nec damnari ad metalla aut alios labores ad quos damnantur rei mortis. Quod autem dicit, omnino superficialem esse diligentiam, quam adhibere communiter dicuntur, bene dicitur, sed non totaliter; nam nullam omnino adhibent, quod perinde est ac si acciperent eos per fas et nefas, unde omnes omnino sunt malae fidei possessores qui emunt eos in Africa, a fortiori qui vi fraude et dolo capiunt eos aut, futilia dantes, eis decipiunt et in navem coniiciunt. Tertium verum est, et damnat totaliter negotiationem, sed ad restrictionem dicendum etiam peccare mortaliter, quamvis constaret de iusto titulo servitutis, propter periculum certum in quo ponuntur asportando, uti dictum est. Ad quartum, quantum ad primam partem, idem dicendum; sed quantum ad secundam, falsum est et inconsequenter dictum. Ad alia prima, uti bene Avendañus ostendit illi. Sed et ego addo, quod etiam si mille fierent aut venderentur, tenentur ad restitutionem122. Nam, cum stet possessio et aetiopes habeat ius naturale ad suam libertatem, et sit in possessione illius, uti ipse dicit in sexto123, non potest privari illa sine iusto titulo; ergo, non verificato titulo iusto, non potest possideri ab alio in servuum. Tenetur ergo illum restituere. Si ergo non est possibile cognosci et supervacua esset diligentia, tenetur statim restituere ei libertatem124. Concludit Sancius a contrario doctrinae suae et iustitiae, nam cum sit in possessione suae libertatis et non constet de iusto titulo, cum non sit possibile cognosci, fieret illi iniuria, nisi daretur ei sua libertas, quam possidet, et ius naturale habens ad illam. Tunc autem semper aethiops iniuste possideretur, et semper fieret ei iniuria, etiam dato quod vere fuerit mancipium et iusto titulo, nisi verificatus fuerit titulus. In hoc casu certum est non posse illum licite possidere, etiamsi iuste esset mancipium; nam nisi verificatus sit titulus, propter famam quod communiter loquendo sunt iniusti, tenetur dominus scire et examen facere et iustificare an sit vere servus; non potest autem scire, tenetur ergo manumittere propter moralem certitudinem possidendi servum iniuste factum. Quod et verum est, licet tantum esset periculum, non moralis certitudo, nam qui amat periculum in illo peribit. 122 Al margen, de otra mano: Sufficit coloratus cum bona fide, qualis est venditio ad hoc ut dicatur possidere [Basta colorearlo con buena fe, como es tal venta, para hablarse de poseer]. 123 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 7, n. 77 (Antuerpiae 1668, p. 300). 124 Al margen, de otra mano: Hoc in primis, non in aliis [Esto en un primer momento, no en los siguientes].
EPIFANIO DE MOIRANS
119
El segundo es también verdadero en cuanto a la primera parte, sobre lo referente al derecho natural en el contrato mismo; ya que en cuanto a los daños consiguientes al contrato, a saber, cuando son transportados a América, mueren los más de ellos, la mitad como mínimo, muchas veces, más y siempre una tercera parte, aun empleada toda diligencia. También el que se les condene a las minas y se les hagan las demás injurias que se les hacen teniéndolos como animales de trabajo y nada más, también sería injusto, porque los esclavos no pueden ser expuestos a un peligro cierto de muerte, y siendo hombres no pueden ser tratados como bestias ni ser condenados a minas y otros trabajos a los que se condena a los reos de muerte. En cuanto a lo que se dice que es del todo superficial la diligencia que dicen comúnmente emplear, está bien dicho, pero no del todo. Porque no emplean ninguna. Lo cual es lo mismo que si los recibieran por fas o por nefas. Por tanto, todos absolutamente son poseedores de mala fe: los que los compran en África y con más razón los que los captura por la fuerza, con engaño y dolo o los engañan dándoles bagatelas y los echan a la nave. Lo tercero es verdadero y daña totalmente la negociación. Respecto a la restricción hay que decir que pecan también mortalmente, aunque conste del título justo de la esclavitud, por el peligro cierto en que los ponen transportándolos como se ha dicho. Respondo a lo cuarto: en su primera parte hay que decir lo mismo. Pero en cuanto a la segunda, es falso y dicho contra toda lógica con respecto a los otros primeros, como se lo demuestra Avendaño. Pero también yo añado que aun cuando se hicieran o se vendieran mil, están obligados a restituir. Porque siendo firme la posesión y teniendo el etíope derecho natural a su libertad y estando en posesión de ella, como él mismo dice, no se le puede privar de ella sin justo título. Luego no verificado el título justo, no puede ser poseído por otro como esclavo. Luego está obligado a restituirlo. Si pues no es posible conocerlo y fuera superflua la diligencia, está obligado a restituirle en seguida la libertad Sánchez concluye en contra de su doctrina y de la justicia, ya que estando en posesión de su libertad y no constando el justo título por imposibilidad d conocerlo, se le haría injuria si no se le diera la libertad que posee teniendo derecho natural a ella. Entonces, efectivamente, siempre estaría el etíope en posesión injusta y siempre se le estaría haciendo injuria, aun dado que fuera verdaderamente esclavo y con título justo, si no se ha verificado el título. En este caso es cierto que él no puede poseerlo lícitamente, aun cuando fuera justamente esclavo. Pues si no se verificara el título, por la creencia generaliza de que son injustos, el amo está obligado a saber y hacer examen y justificar si es verdaderamente esclavo. Ahora bien, no lo puede saber. Luego está obligado a liberarlo por la certeza moral de estar poseyendo un esclavo hecho tal injustamente. Cosa que es verdad, aunque sólo hubiera peligro y no certeza moral; pues quien ama el peligro en él perecerá.
120
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
80. Quintum simpliciter est falsum, ut dixi supra, et in consequenter dictum ad sextum; nam si aethiops habet ius naturale et possessionem suae libertatis, ut dicitur in sexto, possessio stat pro ipso, et melior est conditio possidentis”125. Ergo si veritas nequeat deprehendi, dubio superveniente, tenetur manumittere. A fortiori iuxta doctrinam suam, quod communiter loquendo tituli servitutis sunt iniusti, ergo in dubio iudicandum est secundum quod communiter evenit, iusta regulam iuris in Sexto: Inspicimus in obscuris quod est verisimilius, vel quod plerumque fieri consuevit126. Praeterea deceptus est Sancius in hoc quod dominus possessionem habuit quodam tempore, non attendens semper et aethiops possessionem habebat suae libertatis, quae est de iure naturali. Licet ergo possessio servi fecerit bona fide, adveniente dubio propter possessionem libertatis suae, aethiops stat in possessione suae, et tunc per dubium cessat possessio domini donec adhibeatur diligentia ad solvendum dubium, quod non potest vinci. Ergo possessio quae est de iure naturali praevalet possessioni quam habuit titulo emptionis, et sic tenetur manumittere, etiam si dubium sit aequale, quia melior conditio possidentis de iure naturae quam titulo emptionis. A fortiori, quando moralis est certitudo de iniusto titulo aut talis certa probabilitas quae dubium vincat, sicut est in casu nostro, ex ipsomet, ut ostendit ei Avendañus. Ergo nequit servum possidere. Sextum verum est, sed inconsequenter dictum ad quintum, ut mox ostensum est. Sed dico quod ad deponendum dubium non sufficiunt rationes probabiles, sed debent esse certae: Primo, propter propositiones modo reprobatas a summo Pontifice de probabilitate127. Secundo, quia ut dicitur De regulis iuris (in Sexto): Cum sunt partium iura obscura, reo potius favendum est quam actori128. Igitur, cum rationes sunt probabiles pro utraque parte, favendum est potius misero quam domino. Tertio, quia, nisi iustificatus sit titulus et liquido constet esse iuste servum, semper iniuste possidetur, quia de iure naturali habent suam libertatem; unde non potest privari ea, nisi certis rationibus et iustificatis constet de iusto titulo verae servitutis. Quandiu autem sunt tantum probabiles non sunt certae et semper oscurae, ergo tenetur manumittere, quod est minimum. In obscuris minimum est sequendum129, ut dicitur De regulis iuris (in Sexto). Est tutior pars quae est eligenda rationibus dictis, ne fiat iniuria iuri naturali aethiopis. 81. Sed quantum ad limitationem quam denotat Avendañus merito, dico quod etiam si succedat in ius alterius ratione emptionis, quando bonam fidem habet sicuti venditor non tamen quando malam, non potest succedere in bonam fidem
125
In VI 5 [13] 65. In VI 5 [13] 45. 127 Al margen, de otra mano: Nulla ex 65 propositionibus Innocentii XI loquitur tam absolute quod tollat omnem probabilitatem in certis casibus temerariae assertionis [Ninguna de las 65 proposiciones de Inocencio XI habla tan absolutamente, que quite toda probabilidad en ciertos casos de temeraria afirmación]. 128 In VI 5 [13] 11. 129 In VI 5 [13] 30. 126
EPIFANIO DE MOIRANS
121
80. Lo quinto es simplemente falso, como dije arriba, y contra toda lógica con respecto al sexto. Porque si el etíope tiene derecho natural y está en posesión de su libertad, como se dice en el VI la posesión está a su favor y es mejor la posesión del poseedor. Luego si no se puede alcanzar la verdad, en sobreviniendo la duda está obligado a liberarlo. Con más razón de acuerdo con su doctrina de que comúnmente hablando los títulos de esclavitud son injustos. Luego en la duda hay que juzgar según lo que comúnmente acontece en conformidad con las normas del derecho: En los casos oscuros examinamos lo que es más verosímil o lo que de ordinario se acostumbre a hacer. Además se engañó Sánchez en lo de que el amo tuvo la posesión algún tiempo, no teniendo siempre en cuenta que el etíope tenía la posesión de su libertad, que es de derecho natural. Luego aunque la posesión haya sido de buena fe, sobreviniendo la duda en cuanto a la posesión, el etíope se mantiene en posesión de la suya, y entonces, por la duda, cesa la posesión del amo; hasta que se emplee la diligencia para solventar la duda, ésta no se puede superar. Luego la posesión, que es de derecho natural, prevalece sobre la posesión que tuvo por título de compra; y así está obligado a manumitirlo, aun cuando la duda se igual, porque es mejor la condición del poseedor, de derecho natural, que el título de compra. Con más razón cuando hay certeza moral de título injusto o una segura probabilidad tal, que venza la duda, como ocurre en nuestro caso, como justamente se lo demuestra Avendaño. Luego no puede poseer al esclavo. Lo sexto es verdadero, pero contra la lógica con respecto al quinto punto, como acaba de demostrarse. Pero digo que para deponer la duda, no bastan alas razones probables sino que deben ser ciertas. Primero, por las proposiciones reprobadas hace poco por el Sumo Pontífice sobre la probabilidad. Segundo, porque, como se dice en las normas de derecho, cuando los derechos de las partes son oscuros, hay que favorecer al reo más que al actor. Por tanto, cuando las razones son probables por ambas partes hay que favorecer más al desgraciado que al amo. Tercero, porque a no ser que el título esté justificado y conste claramente que es esclavo justamente, siempre es poseído injustamente, porque tienen su libertad por derecho natural; así que no se les puede privar de ella, si es que consta por razones seguras y justificadas el justo título de verdadera esclavitud; pero mientras son sólo probables, no son ciertas sino siempre oscuras. Luego está obligado a manumitirlo, como lo mínimo. En lo oscuro hay que seguir lo mínimo, como se dice en las normas del derecho. Es la parte más segura la que hay que elegir por las razones dichas, para no hacer ninguna injusticia al derecho natural del etíope. 81. En cuanto a la limitación, que Avendaño justamente indica, digo que, aun cuando caiga en derecho de otro por razón de compra, cuando tiene buena fe como vendedor y no cuando la tiene mala, no puede caer en la buena fe de otro, pues no es la fe la que se recibe por precio o contrato, sino la cosa. Compra con mala fe esclavos a quien los tiene de buena fe. Luego recibe de mala fe de quien
122
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
alterius; non enim per pretium aut contractum accipitur fides, sed res. Mala fide emit a bona fide habente servos; ergo a bona fide habente accepit mala fide. Ergo est possessor malae fidei, qui nullo tempore praescribit. Tenetur ergo manumittere. Nisi velit Sancius quod emendo nigrum a domino, emat etiam simul bonam fidem domini; et sic simul malam fidem habeat et bonam; aut mala per pretium et contractum, comparata bona, mutata sit in bonam, quod quam sit ridiculum nemo est qui non videat. Nam ideo malam fidem habebunt, quia sibi persuasum habebat iniustum esse titulum servitutis; haec autem persuasio non tollitur per purum contractum et nudum. Igitur per emptionem non desinit mala fide possidere emens mala fide. Tenetur ergo manumittere, nisi veritas deprehendatur iustae servitutis. Non potest autem unquam deprehendi. Sed ad refutationem Palatii dico quod immemor erat Sancius suorum principiorum, cum in primo pronuntiato dicat: communiter loquendo titulos servitutis esse iniustos. Ergo etiam si publice vendendi exponantur, tenentur domini ad iustificandum titulum servitutis, si velint eos emere bona fide. Obligatio est ergo inquisitionis. Non potest deprehendi veritas per inquisitionem, nemo ergo potest emere nigros, etiam publice expositos vendendos. Stat ergo ex Sancio et Avendaño veritas patens conclusionum in argumento libri. Verificata prima sequuntur necessario duae sequentes, ut ex dictis patebit et infra dicendis, et damnabilem esse negotiationem ex ipsis manifestum est.
EPIFANIO DE MOIRANS
123
los tiene de buena fe. Luego es poseedor de mala fe, que no prescribe nunca. Luego está obligado a liberarlos. A no ser que Sánchez quiera que, comprando un negro al amo se compre también a la vez la buena fe del amo; y así tenga al mismo tiempo mala fe y buena fe, o que la mala, hecha buena por precio y contrasto, se haya transformado en buena. Lo cual nadie hay que no lo ridículo que resulta. Pues justamente tenía mala fe, porque tenía la persuasión de que era injusto el título de esclavitud. Ahora bien, esta persuasión no desaparece por puro y desnudo contrato. Por consiguiente, mediante la compra no deja el comprador de mala fe de poseer con mala fe. Está obligado, pues, a manumitirlo, no puede capturarlo nunca. Pero a la refutación de Palacios digo que Sánchez se olvidaba de sus principios, cuando en el primer enunciado dice que los títulos de esclavitud son, generalmente hablando, injustos. Luego aunque se expongan públicamente para ser vendidos, los amos están obligados a justificar el título de esclavitud, si quieren comprarlos con buena fe. Hay, pues, obligación de investigar si puede llegarse a la verdad por la investigación. Por consiguiente, nadie puede comprar negros, aun los expuestos en público para ser vendidos. Se mantiene por lo mismo, según Sánchez y Avendaño, la verdad patente de las conclusiones en el argumento del libro. Verificada la primera, se siguen necesariamente las dos siguientes, como constará por lo dicho y por lo que se dirá a continuación. En base a ellos mismos es manifiesto que es condenable la negociación.
124
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT VIII] Prosequitur examinatio dictorum Molinae et Avendaño 82. Primum Molinae pronuntiatum (ex disp. 35) sic procedit130: Negotiationem ementium mancipia ab infidelibus esse iniustam et iniquam, et omnes eam exercentes esse in statu damnationis aeternae, nisi quem forte invincibilis ignorantia excuset, in qua neminem esse eorum audet affirmare. Sic ille in quarta conclusione, ubi absolute loquitur, tres enim praecedentes sunt conditionales. Prima, scilicet licere emptorem, si ii, qui emuntur, bello iusto capti sint ab iis, qui illud gerunt, ut contingit aliquando geri a lusitanis. Secunda, licere item si, qui venduntur, ob sua crimina in servitutem redacti sunt, quando crimen tale est ut servitus sit proportionata illius poenae. Tertia, etiam esse licita quando parentes, fame praessi, filios vendunt, ut quicumque alii facere possunt. Unde si hoc inter aethiopes accidat, iure se possunt naturae tueri. Sic ergo, cum praemisisset conclusione quarta, id statuit quod iam ex ipso posuimus, ubi quidem non loquitur de bello captis a lusitanis, quod cum aliquibus ex illis gentibus iustum esse dixerat (disp. 34)131, ut cum angolanis, et si qui sunt alii mauricae sectae professores, qui eo ipso immane odium in christianos ad omnem hostilitatem expromptum prae se ferunt. De iis autem qui bellum gerentes cum aliis eos capiunt et vendunt, resolutio dicta procedit. 83. Secundum, dum alia via a fidem christianam inducendam in illas regiones non succurrit, favendum esse negotiationi ipsi quantum, salva conscientia, fieri potest, quia sic magnum illud bonum minime alias consequentur e barbaria educti, in qua brutorum potius quam hominum more vivere comperiuntur. Tertium, non aliter servitutem istorum et cuiusque illorum permittendam quam si luce clarius eam iustam esse constet, tum quod libertatis causa, quippe quae piissima est, per se sit suffragandum, tum etiam quod ut magno esset adiumento, ut fides nostra, moresque christiani in illis locis propagaretur. Addit temporalia etiam commoda ex humaniori commercio futura, et sic concludit: Quamvis autem aliud non esset lucrum quam tutas ab aeterno interitu habere conscientias, hoc unum satis esse deberet132. Sic ille aperte indicans in negotiatione ista conscientias negotiantium naufragare. Quartum (ex disp. 35 ad finem et 36)133, eum qui emit ab eo qui bona fide caepit possidere, et postea de iusto titulo dubitavit, non teneri integre restituere,
130 Al margen, de la misma mano: Avendañus, ubi supra consequenter [Avendaño, donde antes, consiguientemente]. Siguiendo la exposición de Avendaño, presenta la postura de Luis de Molina, para luego responder a la misma, considerando que éste es el autor más importante respecto al análisis y valoración moral de la esclavitud de los negros. Cf. DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus n. 187-194, pp. 326-337. 131 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34 (Venetiis 1611, pp. 151-161). 132 Ibid., disp. 35, p. 175. 133 Ibid., disp. 35-36, pp. 175-176.
EPIFANIO DE MOIRANS
125
[CAPÍTULO VIII] Prosigue el examen de la doctrina de Molina por parte de Avendaño 82. El primer enunciado de Molina procede así: Que la negociación de los compradores de esclavos de los infieles es injuria inicua y que todos los que la ejercen están en estado de condenación eterna, a no ser aquél a quien por ventura le excuse fuertemente una ignorancia invencible, en la que se atreve a afirmar que ninguno de ellos se encuentra. Así en la conclusión, donde habla de forma absoluta, pone tres condicionales precedentes; a saber, la primera, que es lícito al comprador, si los que son comprados, fueron capturado en guerra justa por los que llevan el asunto, como ocurre a veces que lo hacen los lusitanos. Segunda: También es lícito, si quienes son vendidos, fueron por sus crímenes reducidos a esclavitud, cuando el crimen es tal, que la esclavitud es proporcionada aquella pena. Tercera: También es lícito, cuando los padres, acosados de hambre, venden a los hijos, como pueden hacer cualesquiera otros. De donde, si esto sucede entre los etíopes, pueden protegerse por derecho natural. Llegado, pues, a este punto, establece lo que de él expusimos. Allí ciertamente no habla de los apresados por los lusitanos en guerra con algunos de aquellos pueblos, que había dicho era justa, por ejemplo, con los angoleños, aunque hay otros seguidores de la secta mora que por ello mismo manifiestan un odio inhumano a los cristianos, expuesto a toda hostilidad. Pero la resolución citada es válida respecto de los que, haciendo guerra a otros, los raptan y los venden. 83. Segundo. Mientras no haya otro camino para introducir la fe cristiana en aquellas regiones, hay que favorecer la negociación, en cuanto pueda hacerse con sana conciencia, porque alcanzarán aquel gran bien, y en modo alguno de otra manera, sacados de la barbarie en la que se les encuentra viviendo, más como brutos que como hombres. Tercero. Se ha de permitir la esclavitud de éstos y de cada uno de ellos sólo en el caso de que conste, con más claridad que la luz, que es justa, sea porque hay que favorecer per se la causa de la libertad, puesto que es piísima, sea también porque sería una gran ayuda, para que nuestra fe y las costumbres cristianas se propagasen en aquellos lugares. Añade que también se seguirían ventajas temporales de un intercambio más humano. Y concluye así: Aunque no hubiera más ganancia que tener aseguradas de la muerte eterna las conciencias, sólo esto debería ser suficiente. Así él, indicando abiertamente que en esta negociación naufragan las conciencias de los que negocian. Cuarto. Quien compró a otro, que comenzó a poseer de buena fe y después del justo título, no está obligado a restituir íntegramente, sino que empleada la
126
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
sed adhibita diligentia et non explorata veritate tantum teneri partem restituere, iuxta dubii quantitatem, quia in ius succedit alterius, qui facta diligentia non tenebatur restituere, cum sit melior conditio possidentis. Quintum, unde supra, ementem cum invincibili ignorantia, si postea dubitare incipiat, non teneri restituere, si facta diligentia, dubium perstet, ob meliorem conditionem possidentis, ratione cuius nihil restituere tenetur, unde neque partem neque totum quando bona fide inchoavit. Sextum (ex disp. 36 § primum et praecipuum)134, mancipia ex suis regionibus asportata licite emi posse, quia non spectat ad subditos examinare an merces licite asportentur in regnum, sed ad principem. Cum ergo ille videatur probare, non est circa id scrupulosius indagandum. Haec ex Molina refert Avendañus135, qui dicit sequentia. 84. Cum talis sit huius authoris resolutio qui exactissime rem istam investigavit inter lusitanos scribens, et primum eius pronuntiatum adeo negationi huiusmodi contradicat, affirmat Fagúndez (lib. 2 De iustitia et iure cap. 2, num. 5 et 8)136, illam approbare et absque scrupulo exerceri posse pariter affirmare. Quod quidem non video quomodo dici a viro tanto potuerit, cum mens authoris adeo testata ab ipso fuerit relicta, ut nihil magis perspicuum inveniri videatur. Unde Pater Palaus (Tract. de iustitia et iure disp. unica De iustitia in genere, puncto 9, n. 11)137 negotiationem dictam in prima emptione condemnans, pro sententia sua merito Patrem Molinam allegat. Cuius quidem primum pronuntiatum cum Patris Sancii138 primo item consonet, satis apparet ex eo non posse pro negotiatione ipsa patrocinium advocari, nisi forte quatenus de bello captis aliter videtur sentire, quandoquidem illud est iustum communi immo et regiorum iudicum sententia iudicatum. Sed certe, ut dubitari de iustitia possit, dubitatio ipsius patris facit, qui (disp. 34 § Paulus vero)139 ait visam a se instructionem quae a rege Sebastiano data est, post longam discussionem in consilio conscientiae, electo duci contra Angolae regem ituro, et ita postea subiicit: quae instructio, sicut par erat, fuit exacte servata neque avaritia ducem ac milites obcaecante, ulla facta fuit illius transgressio; sane nihil erat quod ad iustum bellum posset desiderari. Sic ille. Dubius equidem de observata instructione, ubi de avaritia esse satis fundata suspicio poterat, quando bellum illud non tantum ob vindicandas iniurias, sed propter argenti fodinas, quae in eo tractu esse fama vulgaverat, potius agebatur.
134
Ibid., disp. 36, p. 176. DIDACUS DE AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 187-189 (Antuerpiae 1668, p. 326). 136 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. II, cap. 2, n. 5.8 (Lugduni 1641, p. 146). 137 FERDINANDUS A CASTRO PALAO, Tractatus de iustitia et iure disp. Unica de iustitia in genere, punct. 9, n. 11 (Lugduni 1651, p. 56). 138 THOMAS SANCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. I, cap. 1, dub. 4, n. 1 (Lugduni 1643, p. 4). 139 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34 (Venetiis 1611, p. 155). 135
EPIFANIO DE MOIRANS
127
diligencia y no explorada, sólo está obligado a restituir una parte, de acuerdo con el volumen de la duda, porque sucede en el derecho a otro, el cual, puesta la diligencia, no estaba obligado a restituir por ser mejor la condición del poseedor. Quinto. Según lo dicho arriba, el que compra con ignorancia invencible, si después comienza a dudar, no está obligado a restituir, si puesta la diligencia la duda persiste, por la mejor condición del poseedor, por razón de la cual no está obligado a restituir nada; por tanto, ni una parte ni todo, cuando comenzó con buena fe. Sexto. Puede ser comprados lícitamente los esclavos transportados de sus regiones, porque no corresponde a los súbditos sino al príncipe examinar si la mercancía se importa lícitamente al reino. Luego como, al parecer, él lo aprueba, no hay por qué indagar más escrupulosamente sobre ello. Esto refiere, a partir de Molina, Avendaño, que dice lo siguiente: 84. Como tal es la resolución de este autor que investigó con toda exactitud este asunto escribiendo entre los lusitanos, y como su primer enunciado contradice abiertamente tal negación, afirma Fagúndez que la aprueba y que afirma así mismo que puede llevarse a la práctica sin escrúpulo. A la verdad, no veo cómo persona de tanto prestigio haya podido decir esto, cuando él precisamente abandonó la opinión del autor tan avalada con testimonio, que, al parecer, nada más claro se encuentra. De ahí que el Padre Palao condenando dicha negociación en la primera compra, con razón alega al Padre Molina a favor de su opinión. Y como su primer enunciado coincide así mismo con el primero del Padre Sánchez, bien se deduce de él que no se puede invocar la defensa a favor de la negociación misma, a no ser quizá que, en cuanto a los capturados en guerra, parezca sentir de otro modo, dado que eso es justo por voz común, es más, está también dictaminado por sentencia de los jueces regios. Pero ciertamente hace que se pueda dudar de la justicia la duda del mismo Padre, el cual afirma haber visto la instrucción que el rey Sebastián entregó, tras larga discusión en consejo de conciencia, al jefe designado para ir contra el rey de Angola y así lo sometió después. Esta instrucción, como era obvio, fue observada exactamente, ni se ha hecho trasgresión alguna de ella, por la avaricia por la avaricia que obcecara a capitán y soldados. A la verdad, nada había que pudiera echarse de menos para la justicia de la guerra. Así él. Podía, ciertamente, haber duda de la observancia de la instrucción, donde había suficiente fundada sospecha de avaricia, ya que aquella guerra se hacía no tanto para reivindicación sino, más bien, por la minas de plata que se daban en aquel trecho, según era voz común.
128
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
85. Circa secundum pronuntiatum merito quidem annuendum, sed cum addita precautione, quantum scilicet, salva conscientia, fieri possit. Non vult Christus fidem iniuriis stabiliri, cum alias negotiationes isti vacantes, fidei negotium non agant, sed lucri studio ad illam penitus moveantur. Unde si scirent eos quos asportant, christianos minime futuros, similiter asportarent; non ergo ipsis circa auro pretiosiorem libertatem irrogatae iniuriae ex fidei commodo, quod accessorie sequitur, compensabiles censeantur. Sic infidelium filii, invitis parentibus, nequeunt baptizari. Quod autem in tertio habetur est quidem pie et sapienter dictum. Sed certe non esse necessarium pro servitute permittenda, ut luce clarior illius titulus sit, ex priori est pronuntiato deducendum. Cum enim negotiationi favendum sit quantum, salva conscientia fieri possit, non est certe necessarius titulus luce clarior, cum sufficiat esse probabilem. Tuta enim conscientia potest probabilis sententia teneri circa titulum huiusmodi, sicut circa alia et de bello est satis communis sententia inter recentiores. Et vero, si titulus luce clarior ad servitutem permittendam requiritur, bello capti angolani non poterunt in servitutem redigi, quia iustitia illius belli non est luce clarior, ut numero praecedenti dicebamus. Videndus Pater Rebellus (n. 13)140, ex quo Pater Fragosus (n. 26)141. 86. In quarto autem est difficultas. Non enim videtur ad plus teneri qui emit ab eo qui bona caepit fide possidere, licet postea dubitaverit, quam ipse venditor, qui in ius illius plene succedit. Et ita Pater Sancius citatus (cap. 4 n. 15 § nota)142, hoc absolute asserit, ementem eodem iure posse se tueri; citat autem pro eo Patrem Molinam, citatum item a se143, libro secundo De matrimonio (disp. 41 n. 28)144. Ubi etiam in specie casus praesentis loquens idem tenet et nullius restitutionis obligationem indicit. Unde non bene allegatus videtur Pater Molina, qui restitutionem aliquam esse faciendam praescribit, et modum ac quantitatem indicat (disp. 35 § Sit nihilominus)145, nisi quatenus ait non esse obligationem manumissionis.
140 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 2, n. 13 (Lugduni 1608, p. 71). 141 IOANNES BAPTISTA FRAGOSO, Regimen christianae reipublicae vol. III, pars III, lib. X, disp. 22, §.2, n. 26 (Lugduni 1603, p. 630). 142 THOMAS SANCHEZ, Consilia seu opuscula moralia lib. I, cap. 1, dub. 4, n. 15 (Lugduni 1643, p. 6). 143 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 36, concl. 1.3 (Venetiis 1611, pp. 176-177). 144 THOMAS SANCHEZ, Disputationum de sancto matrimonii sacramento lib. II, quaest. 2, concl. 6, n. 28 (Matriti 1623, p. 234): “Nisi dubia fide acceperit aliquis iuste ab eo qui bona fide possidebat, tunc enim nec peccat, nec tenetur restituere, si apposita debita diligentia non inveniatur rem esse alienam, sed idem dubium perseveret, verbi gratia, si quis sibi persuadeat mancipia Guineae communiter iniuste ad servitutem redigi, quamvis iuste non possit emere, vel dono accipere, dum possidentur, potest licite emere, teneturque niti, ut veritatem assequatur, si spes moralis sit fore ut assequi possit, et si diligentia praemissa, quando est possibilis, non conste iniuste esse captum mancipium, potest iuste possidere. Ratio est, quia succedit in iure quod alter, a quo emit, habebat, is autem iuste possidebat, quia coepit bona fine possidere, et in dubio potior erat eius conditio. Quod si dicas possessionem esse pro mancipii libertate, dico respectua asportantium id verum esse, non autem respectu eius qui bona fide emit”. 145 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35 (Venetiis 1611, p. 171).
EPIFANIO DE MOIRANS
129
85. En cuanto al segundo enunciado, con razón ciertamente hay que aprobarlo con una precaución añadida, a saber, en cuanto sea posible, salvaguardando la conciencia. No quiere Cristo establecer la fe con injurias; y éstos, dedicados a otros negocios, no miran al bien de la fe, sino que se mueven por ansia de lucro. De modo que si supieran que aquellos a quienes deportan en modo alguno iban a ser cristianos en el futuro, los trasladarían igualmente. No piensen, por tanto, que las injurias infligidas contra la libertad, que es más preciosa que el oro, se pueden compensar con el bien de la fe que se sigue por añadidura. Así los hijos de los infieles no se pueden bautizar contra la voluntad de los padres. Lo que se contiene en el tercero está dicho piadosa y sabiamente. Pero ciertamente no es necesario para permitir la esclavitud. Para que el título de aquél sea más claro que la luz, hay que deducirlo del primer enunciado. Pues como se ha de favorecer a la negociación cuanto sea posible, salvaguardando la conciencia, no es ciertamente necesario que el título sea más claro que la luz, ya que basta con que sea probable. Pero puede sostenerse con conciencia segura la opinión probable sobre dicho título, como es bastante común entre los modernos la opinión en torno a otros puntos y sobre la guerra. Pero si se exige, en verdad, para permitir la esclavitud un título más claro que la luz, los angoleños capturados en guerra no pueden ser reducidos a esclavitud, porque la justicia de aquella guerra no es más clara que la luz, como decíamos en el número precedente. Véase Padre Rebello, del que depende el Padre Fragoso. 86. Hay dificultad en el cuarto. Pues el que compra de quien empezó a poseer de buena fe, no parece que esté obligado a más (aunque después hubiera dudado) que el mismo vendedor, porque le sucedió plenamente en su derecho. Y así lo afirma absolutamente el citado Padre Sánchez: que el comprador puede protegerse con el mismo derecho. Cita en su favor al padre Molina, citado así mismo por él. También ahí hablando en concreto del caso presente, sostiene lo mismo y no impone obligación de restitución alguna. No parece, pues, correcta la alegación del Padre Molina que prescribe que hay que hacer alguna restitución e indica el modo y la cantidad, a no ser en cuanto que dice que no hay obligación de manumisión.
130
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Sed cum probabilis videatur sententia Molinae, iuxta illam oritur dubium quomodo circa libertatem sit partialis facienda restitutio, et dici potest: faciendam servitiorum diminutione et meliori tractatione, ut instar famuli habeatur; quod si pretium dare velit dominus, erunt qui iudicent id contra rationem servitutis esse; sed certe non est, quia servi dominium rerum aliquarum habere possunt, pro quo plures casus adducit Molina (disp. 38)146 et ex eo Pater Gaspar Hurtadus (disp. 1 De iure diff. 18)147, et ex quibus unus est cum ei aliquid a domino datur ut eius sit, et tale dominium esse perfectum citati affirmant. Pro quo videri etiam potest Pater Oñate (tom. 1, disp. 4, n. III)148. Potest autem servus id quod datur ipsi non admittere, volens conservare ius suae libertatis, ut parte alia pretii data se redimat. In casu enim dubiae servitutis existimo posse dominum compelli a iudice ut redemptionem admittat, quia est ius illius imperfectum et est maxime libertati favendum. 87. In quinto nihil est quod negotiatoribus faveat, cum eorum mala fides a citato auctore fuerit contestata. Sic enim loquitur (disp. 35, concl. 4): Omnesque qui illam exercent lethaliter peccare, esseque in statu damnationis aeternae, nisi quem invincibilis ignorantia excuset, in qua neminem eorum esse auderem affirmare149. Sic ille. Denique, quod in sexto dicitur non videtur primo pronuntiato conformari, pro quo praecedentia verba ex eodem adducta videntur apertissime militare. Si enim mercatores tales vendere non possunt, ergo neque ab eisdem emi, eadem pro tempore stante ratione, quae stat pro venditore, quia scilicet eorum qui venduntur non est verosimilis titulus servitutis. Et quidem, ut circa tertium pronuntiatum vidimus, citatus auctor ad servitutem admittendam titulum luce clariorem exigit, cum tamen nihil tale in venditione appareat, quam propterea adeo acerbe condemnat. Non ergo emptio licet, ubi ad illam titulus minime fundatus occurrit. Nec satisfacit quod ait: ad subditos, scilicet, examen de huiusmodi mercibus non spectare, sed ad principem, quem tamem videmus venditionem permittere. Nam, sicut haec ratio 146
Ibid., disp. 38, pp. 182-185. GASPAR HURTADO, De iustitia et iure disp. 1, dif. 18 (Matriti 1637, pp. 10v-11r): “Conveniunt doctores servum posse dominium aliquarum rerum habere, et illud in sex casibus de facto habere. Primo, si dominus expresse vel tacite velit, ut servus aliquid habeat tamquam suum, et de eo pro arbitrio disponat, sive illud habeat donatione domini, sive aliter. Secundo, si aliquid servo donetur, aut legetur ea conditione, aut eo modo, ut nullatenus pertineat ad dominum. Tertio, si aliquid servo detur in satisfactione pro iniuria ipsi illata in his quae non subiacent dominis. Quarto, si bonis suis aliquid ludo, aut negotiationes, aut aliter lucretur absque praeiducio obsequiorum quae domini debet. Quinto, si aliquid sibi subtrahat absque praeiudicio domini, ex eis quae poterat libere consumere. Sexto, si aliquid ei detur ob opus factum, absque praeiudicio domini. Addimus, ut opte Molin. disp. 38 (quidquid alii dicant) in sex dictis casibus servum habere dominium verum, et perfectum dictarum rerum, ita ut independent a domino possit de eis disponere, et dominum non posse absque iniustitia in servum ei aliquid earum auferre. Iura vero quibus decernitur, quidquid servus acquirit, domino acquirere, vel intelliguntur de acquisitis, operis domino debitis, vel iam contraria consuetudine esse mitigata”. 148 PETRUS A OÑATE, De contractibus I, tract. 1, disp. 4, n. 3 (Romae 1646, p. 103). 149 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35 (Venetiis 1611, p. 171). 147
EPIFANIO DE MOIRANS
131
Pero como parece probable la opinión de Molina, nace según ella la duda de cómo, con respecto a la libertad, hay que hacer una restitución parcial, y puede decirse que ha de hacerse con la disminución de los servicios y con mejor trato, como que se le tenga a manera de sirviente. Y si el amo quiere darle el sueldo, habrá quienes lo juzguen que es contra la razón de la esclavitud, Pero ciertamente no lo es, porque los esclavos pueden tener dominio de algunas cosas. A favor de lo cual Molina –y con dependencia de él el Padre Hurtado– aduce muchos casos. Uno de ellos es cuando el amo le da algo para que sea suyo. Y tal dominio afirman que es perfecto. Para ello puede verse también el Padre Oñate. El esclavo puede no admitir lo que se le da, queriendo conservar el derecho de su libertad, con el fin de redimirse con la otra parte del precio; pues en caso de esclavitud dudosa pienso que el juez puede empujar al amo a que admita la redención, porque el derecho de él es imperfecto y hay que favorecer al máximo la libertad. 87. En el punto quinto no hay nada que favorezca a los negociadores, ya que su mala fe es rechazada por el citado autor. Habla así: Todos los que la ejercen pecan mortalmente y están en estado de condenación eterna, a no ser quien quede excusado por ignorancia invencible, en la que me atrevería a afirmar que ninguno de ellos se encuentra. Así él. Por último, lo que se dice en el punto sexto no parece conformarse con el primer enunciado, a favor del cual parecen militar con toda claridad las palabras precedentes tomadas de él. Pues si los tales mercaderes no pueden vender, luego tampoco se les puede comprar, perdurando en el tiempo la misma razón que está a favor del vendedor, porque, efectivamente, no es verosímil el título de esclavitud de los que son vendidos. Y a la verdad, como vimos en el tercer enunciado, el mencionado autor exige para admitir la esclavitud un título más claro que la luz, sin que nada de esto, sin embargo, aparezca en la venta que, por lo mismo, tan duramente condena. Luego la compra no es lícita, pues en ella no hay un título mínimamente fundado. Tampoco satisface cuando dice que no corresponde a los súbditos el examen de estas mercancías, sino al príncipe, el cual, sin embargo, vemos que permite la venta. Pues como esta razón no vale para que la venta esté justificada (los ven-
132
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
non valet ut venditio iustificata sit, alias vendentes non erunt in statu aeternae damnationis, itaque neque ad emptionem. Princeps ergo permittit quia illi de manifesta iniustitia non constat, vel, si constat, rationes habet ut permittat, maiorum damnorum evitandorum causa150. Subditi autem qui ex communi fama iniustitiam agnoscunt, nec permissionis ius habent, nequeunt negotiationem dictam dum emunt favere, illius esse consortes, et non tantum verbis sed factis etiam approbare. Neque item satisfacit quod citato paragrapho primum et praecipuum addiicit in haec verba: Ea autem quae a nobis disputationibus praecedentibus dicta sunt, licet persuadere videantur plurima mancipia asportari ex illis locis iniuste servituti subiecta, non tamen persuadent omnia, ac proinde de nullo in singulari id persuadent. Haec ille, quae quidem, ut dixi, non satisfaciunt, quia cum plurima mancipia iniuste addicta servituti vendantur, licet de hoc in speciali non constet, debebat tamen positive constare, iuxta ea quae idem Pater docet in citato paragrapho (Sit nihilominus disp. 35)151, ubi ait peccare lethaliter eum, et cum onere restitutionis, qui sine praevio examine emit aliquid, de quo verisimiliter praesumitur esse furto ablatum. Quae doctrina communissima est, et eam casui praesenti adaptata, ut nequeant mercatores lusitani mancipia ab infidelibus emere. Quod antem praesumptio sit satis fundata ab eodem ostenditur (§ Sed iam ad aethiopum)152, ubi probavit inter aethiopes rarissime esse bella iusta. Cum ergo mancipia, quae adducuntur, maxima ex parte talia sint et bello capta ab eisdem lusitanis per pauca, comparatione illorum, fit plane ex eo peccare lethaliter iuxta ipsum, qui sine examine illa ab eisdem emunt. Alias eius discursus est prorsus infirmus, quia etiam cum lusitani emunt, non constat illis hunc et illum esse iuste captum, et licet vendentes id affirment, non esse illis credendum satis constat, cum nullius fidei testes sint. Quod si mercatores ipsi iustum titulum servitutis affirmant, christiani profecto homines, cum tamen ordinarie talis non sit, ut ipse Pater multis prosequitur, quid de barbaris ad europaeas mersiculas et pueriles ornatus anhelantibus aequum fuerit sentiamus? Ex his ergo et aliis doctoris tanti pronuntiatis, habemus negotiationem istam esse damnabilem, ut neque emere lusitani mercatores queant, neque consequenter vendere. Unde idem et de emptione eorum qui ab eisdem emunt dicendum consequentia doctrinae videtur clarissime persuadere. Hucusque Avendañus, qui ex Molina facit manifestam doctrinam et suam. Sed adhuc examinandi sunt utrique. 88. Dico: primum pronuntiatum Molinae esse verum, quod absolute pronuntiatur. Quod autem conditionaliter dictum falsum est, ut patet ex dictis contra Thomam Sancium capitulo praecedenti, nam ratione malorum sequentium 150 Al margen, de otra mano: Et ista quoque nostra erit causa in subditis ad iustificandam continuationem servitutis Aethiopum propter dominationem [Esa misma será la causa en los súbditos para justificar la continuación de la esclavitud de los etíopes por dominación]. 151 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35 (Venetiis 1611, p. 171). 152 Ibid., p. 172.
EPIFANIO DE MOIRANS
133
dedores, por otra parte no estarán en estado de condenación eterna), tampoco, por tanto, valdrá para la compra. Luego el príncipe lo permite porque no le consta la manifiesta injusticia, o si le consta, razones tiene para permitirlo con el fin de evitar males mayores. Pero los súbditos que conocen por voz común la injusticia y no tiene derecho a permitir, no pueden apoyar dicha negociación cuando compran, ser copartícipes de ella y no sólo con palabras sino tampoco con hechos pueden aprobarla. Así mismo, tampoco satisface lo primero y principal que añade en el citado párrafo con estas palabras: Pero las razones que hemos expuesto en las disputaciones precedentes, aunque parezcan convencer que muchos esclavos sujetos injustamente a esclavitud son trasladados de aquellos lugares, no convencen, sin embargo, que lo sean todos, y por tanto, tampoco convencen de ninguno en particular. Estas son sus palabras que, como dije, no satisfacen, porque, como son vendidos muchísimos esclavos injustamente reducidos a esclavitud, aunque no conste de esto en concreto, debía, sin embargo, constar de modos positivo, según lo que enseña el mismo Padre en el citado párrafo, donde dice que peca mortalmente y tiene obligación de restituir el que sin examen previo compra algo de lo que se presume verosímilmente que ha sido robado. Esta doctrina es comunísima y la adapta al caso presente, de suerte que los mercaderes no pueden comprar esclavos de los infieles. Ahora bien el que tal presunción esté suficientemente probada lo demuestra él mismo en el párrafo Sed iam ad aethiopum donde probó que entre los etíopes muy rara vez se dan guerras justas. Luego como tales son en su mayor parte los esclavos que se traen y los capturados en guerra por los mismos portugueses poquísimos en comparación de aquellos, se sigue de aquí de manera palmaria que pecan, según él, los que se los compran sin hacer investigación. Por otra parte su razonamiento es totalmente flojo, porque también cuando compran los lusitanos no les consta que éste o aquél fue capturado justamente y, aunque los vendedores lo afirman, constan suficientemente que no hay que creerles, pues son testigos que no merecen crédito alguno. Y si los mismos mercaderes, hombres cristianos como son, afirman que es justo el título de esclavitud cuando ordinariamente no es así, como el mismo Padre comprueba en muchos, ¿qué es justo que pensemos de los bárbaros ansiosos de mercancías europeas y adornos pueriles? Por esto, pues, y por otros enunciados de doctor tan prestigioso, sostenemos que esta negociación es condenable; de suerte que los mercaderes portugueses ni pueden comprar ni, consiguientemente, vender. De ahí que lo mismo se ha de decir de la compra de aquellos que se los compran a ellos. La consecuencia de la doctrina parece convencer con total diafanidad. Hasta aquí Avendaño que, apoyado en Molina, da por probada la doctrina y la hace suya. Pero todavía hay que examinar a uno y a otro. 88. Digo que el primer enunciado de Molina es verdadero en cuanto a lo absoluto del enunciado. Pero lo que se dice condicionalmente es falso, como es patente por lo dicho contra Tomás Sánchez en el capítulo precedente; pues por razón de los males que se siguen de suyo y directamente, aunque por estos tres títulos fueran esclavos justamente, no es lícito transportarlos a las Indias. Pero las muertes
134
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
per se et directe, licet essent his tribus iuste servi, non licet eos asportare ad Indias. Mortes autem non solum per se et directe sequuntur, sed etiam certo praevidentur, et omnia quae fiunt illis in America qui evadunt mortem in mari, nam saepe omnes faciunt naufragium et certo semper media pars periit in transitu et in adventu. Non licet autem exponere hominem certo mortis periculo. Negotiatio autem exercetur ad asportandos eos, ergo damnabilis est, etiam suppositis tribus titulis iustae servitutis et quod omnes iuste essent servi. A fortiori iuxta doctrinam superiorem iniuste esse captos communiter ostendentem. Secundum non est admittendum, quia non sunt facienda mala ut eveniant bona; mala autem sunt manifesta, nec salvari potest conscientia. Ergo alia via incedendum ad fidem propagandam in suis regionibus. Non enim asportando, fides illic propagatur, sed destruitur regio, et pereunt qui in transitu moriuntur sine doctrina, etiam adhibita aqua refugii, quemadmodum nominatur baptismus apud hispanos. Enim vero non propter fidem, sed propter lucrum et ratione cupiditatis asportantur. Sed male succedit, nam in causa sunt destructionis Indiarum. Caro emuntur et statim moriuntur plurimi, et pauper fit qui multos habebat nummos post emptionem mancipiorum, iusto Dei iudicio. Tertium simpliciter est verum, unde reiiciendus est Avendañus, qui contra pronuntiatum insurgit. Luce enim clarior debet esse titulus servitutis, ut ex dictis patet. Nam cum libertas sit de iure naturali, et quilibet homo sit in possessione suae libertatis, non potest privari illa nisi iustificato et verificato titulo iustae servitutis. Quamdiu autem rationes sunt tantum probabiles et non certae, non verificatur et iustificatur titulus, uti requiritur. Ergo deinde numquam licet damnare ad mortem reum, nisi convictus et rationes sint certae pro delicto. Servitus autem est mors civilis et contra ius naturale, ergo non licet in servitutem redigere, nisi certis de causis et titulo iustificato verae servitutis, sicut enim reo potius est favendum quam actori cum sunt iura partium obscura, uti dicitur De regulis iuris (in Sexto)153, ita et misero favendum est, quia possidet suam libertatem de iure naturali, cum titulus est obscurus. Cum autem sententia sit tantum probabilis et rationes no vere certae, obscurus est titulus. Ergo favendum est libertati. Unde cum non constet de iustitia belli, omnes angolani iniuste servi sunt, et tenentur domini restituere illis suam libertatem et cetera consequentia, sicuti et caeteris nigris. Praeterea, in obscuris minimum est sequendum, per regulam trigesimam iuris in Sexto154. Ergo quando non est luce clarior ratio servitutis et certus titulus, dimittenda est possessio, quod est minimum, et consequenter facienda manumissio. A fortiori non licet capere servos, nec emere aut vendere; et idem dicendum de bello, quod certis de rationibus, et non probabilibus tantum, moveri debet, quidquid dicat Avendañus. 89. Denique constat ex propositionibus reprobatis ab Innocentio XI, postquam scripsit Avendañus, non enim haec scripsisset si propositiones suo
153 154
In VI 5 [13] 11. In VI 5 [13] 30.
EPIFANIO DE MOIRANS
135
no sólo se siguen de suyo y directamente, sino que también se prevén con seguridad, al igual que todo lo que se les hace en América a los que evaden la muerte en el mar, pues con frecuencia naufragan todos y siempre ciertamente la mitad en el trayecto y en la llegada. Ahora bien, no es lícito exponer a un hombre a un peligro cierto de muerte. Pero para transportarlos, la negociación es ignorada. Luego es condenable, aun supuestos los tres títulos de justa esclavitud y que todos fueran justamente esclavos. Con mayor razón según la doctrina arriba expuesta que demuestra haber sido, por lo general, haber sido capturados injustamente. Lo segundo, no hay que admitirlo, porque no hay que hacer el mal para que venga el bien. Ahora bien, los males son manifiesto y la conciencia no puede quedar a salvo. Por tanto, no hay que seguir otra vía para propagar en sus regiones la fe; pules la fe no es propagada allí transportándolos, sino que se destruye la región y perecen los que mueren en el trayecto sin enseñanza, aun empleada el agua de refugio, como se llama al bautismo entre los españoles. Pues son transportados en verdad no por motivo de la fe sino de lucro y ambición. Pero sale mal, porque ellos son la causa de la destrucción de los indios: son comprados costosamente y los más mueren en seguida y tras la compra de esclavos se empobrecen quien tenía mucho dinero, por justo juicio de Dios. Lo tercero es simplemente verdadero. Luego hay que rechazar a Avendaño, que se alza contra el enunciado. Como es evidente por lo dicho, el título de esclavitud debe ser más claro de que la luz. Pues siendo la libertad de derecho natural y estando todo hombre en posesión de su libertad, no se le puede privar de ella, a no ser con justificado y verificado título de justa esclavitud. Ahora bien, en tanto sean sólo probables y no ciertas las razones, no se verifica, como se requiere, ni se justifica el título. Luego nunca es lícito condenar a muerte a un reo, si no es convicto y no existen razones ciertas de delito. Pues bien la esclavitud es la muerte civil y va en contra del derecho natural. Luego no es lícito reducir a esclavitud, si no se está cierto de las causas y con título justificado de verdadera esclavitud. Pues así como hay que favorecer al reo más que al actor cuando no son claros los derechos de las partes, como se dice en las normas del derecho, así también hay que favorecer al desgraciado porque posee su libertad por derecho natural, cuando el título es oscuro. Y como la opinión es sólo probable y las razones no son verdaderamente ciertas, el título es oscuro. Luego hay que favorecer la libertad. Así pues, como no hay certeza de la justicia de la guerra, todos los angoleños son injustamente esclavos y los amos están obligados a restituir la libertad y demás consecuencias, como a los demás negros. Además, en las cosas oscuras hay que seguir el mínimo, según la norma 30 del derecho. Luego cuando la razón de la esclavitud no es más clara que la luz y el título no es cierto, hay que dejar la posesión, que es lo mínimo y, en consecuencia, hay que hacer la manumisión. Con más razón no es lícito tomar esclavos ni comprarlos ni venderlos; y lo mismo se ha de decir respecto de la guerra, que debe entablarse por razones ciertas y no sólo probables, diga lo que diga Avendaño. 89. En fin, consta por las proposiciones condenadas por Inocencio XI después de haber escrito Avendaño, pues no hubiera escrito eso, si las proposiciones
136
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
tempore damnatae fuissent, quia ex illis constat semper probabiliorem et iuriorem viam esse sequendam, nec posse sequi iudicem opinionem minus probabilem relicta probabiliori, ut patet ex secunda reprobata155. Probabiliter existimat iudicem posse iudicare iuxta opinionem minus probabilem, et ex tertia156 potest a fortiori in casu nostro, in quo agitur de libertate quae possidetur a quolibet homine iure naturali. Igitur pronuntiatum Molina simpliciter est verum, sed dato quod titulus servitutis sit luce clarior in omnibus nigris servis in Africa. Negotiatio tamen est damnabilis, quia non liceret eos asportare propter mala sequentia ex asportatione per se et directe scitu et experientia comprobata. Unde a fortiori dicendum quando de nullo titulo servitutis iusto constat; imo constat communiter esse iniustum, ut ipsi dicunt et omnes. Quartum est falsum simpliciter, sed dico teneri ad restitutionem totalem, unde contra Molinam loquendum et Avendañum pugnandum est ex dictis hac regula iuris in Sexto: Is qui in ius succedit alterius, eo [iure, quo] ille, uti debebit157. Sed iugulant se suis armis, nam si supervenisset dubium, debuisset explorare veritatem et non restituere, ergo et emptor, qui maius ius non habet, sed succedit in ius venditoris, uti patet ex dictis et dicendis modo158, nam titulus servitutis debet esse luce clarior, quia stat possessio pro libertate de iure naturali. In dubio autem melior est conditio possidentis, ut dicitur capitulo Ad audientiam, De homicidio, cum in dubiis semitam debeamus eligere tutiorem159. Via autem tutior est restitutio libertatis, ergo facienda est in totum, iuxta principia ipsorum. Supra autem iam refutatum est quod dicitur in ius succedere alterius. Sed si verum esset quod Molina dicit, nec teneretur adhibere diligentiam, quia est supevacua, cum non possit cognosci, uti dicit Sancius capitulo praecedenti. Ad supervacuum autem nemo tenetur; ergo, stante dubio, nulla adhibita diligentia, posset possidere servum, quod est in morali inauditum, praesertim in casu nostro de libertate, quae est de iure naturali, cui semper favendum est, ut ipsi dicunt. Praeterquam quod in obscuris minimum est sequendum, ut dicitur De regulis iuris (in Sexto)160, propter periculum. Unde manumissio esset facienda, stante dubio, ne contra ius naturale possideatur ille in mancipium, de quo non constat esse mancipium. 90. Sed non tenet quod dicit Avendañus, supposita opinione Molinae, restitutionem faciendam servitiorum diminutione et meliori tractatione. Primo, quia nihil restitueret de libertate, deberet autem restituere iuxta dubii quantitatem 155 Al margen, de otra mano: Ex hoc non sequitur quod pars non possit sequendo opinionem probabilem, retinere servos, quia hoc non reprobavit Innocentio XI, et consequenti non tenebitur restituere libertatem, etc. [De esto no se sigue que una parte no pueda –siguiendo la opinión probable– retener esclavos, porque esto no lo reprobó Inocencio XI; y en consecuencia, no estará obligada a restituir la libertad]. 156 Al margen, de otra mano: Propositio 3 damnata ab Innocentio XI. 157 In VI 5 [13] 46. 158 Al margen, de otra mano: Inconsequenter tuentur se iure quo venditori... [ilegible] [Se defienden de modo inconsecuente con el derecho que al vendedor...]. 159 X 5.12.12. 160 In VI 5 [13] 30.
EPIFANIO DE MOIRANS
137
hubieran sido condenadas en su tiempo. Porque por ellas consta que siempre hay que seguir la vía más probable y más segura y que el juez no puede seguir la opinión menos probable, dejada la más probable, como es patente por la segunda reprobación. Estima probablemente que el juez puede juzgar según la opinión menos probable y, en razón de la 3, puede con más motivo en nuestro caso, en el que se trata de una libertad que tiene cualquier hombre por derecho natural. Luego el enunciado de Molina es sin más verdadero. Pero concedido que el título de esclavitud es más claro que la luz en todos los negros de África, sin embargo, la negociación es condenable, porque no sería lícito transportarlos por los males que se siguen de suyo y directamente del traslado y bien comprobados por experiencia. Luego con mayor razón se ha de decir lo mismo, cuando no hay certeza de ningún título de esclavitud; es más, hay certeza de que por lo general es injusto, como dicen todos ellos. Lo cuarto es simplemente falso. Pero sostengo que es obligatoria la restitución total. Por eso al hablar contra Molina hay que atacar también a Avendaño por lo dicho en esta norma de derecho: El que sucede en el derecho a otro deberá utilizar el mismo derecho que él. Pero así se ahorcan con sus propias armas; porque si hubiera sobrevenido la duda, hubiera tenido que explorar la verdad y no restituir. Luego también el comprador, que no tiene mayor derecho sino que sucede en el derecho a otro vendedor, como es evidente por lo dicho y lo que se ha de decir seguidamente; pues el título de la esclavitud debe ser más claro que la luz, ya que la posesión está por la libertad de derecho natural. Ahora bien, en la duda es mejor la condición del que posee, como se dice en derecho, de manera que en los casos dudosos debemos elegir la senda más segura. Pero el camino más seguro es la restitución de la libertad. Luego hay que hacerla en su totalidad. Ya más arriba se ha refutado lo que se dice sobre el suceder en el derecho de otro. Pero si fuera verdad lo que dice Molina, no habría obligación de emplear diligencia, porque es innecesaria al no poderse conocer, como dice Sánchez en el capítulo precedente. Ahora bien, nadie está obligado a lo innecesario. Luego estando en pie la duda, sin emplear diligencia alguna, podría poseer al esclavo. Lo cual en moral es inaudito, sobre todo en nuestro caso tratándose la libertad que es de derecho natural, a la que hay que favorecer siempre, como ellos mismos dicen. Además de que en los asuntos oscuros hay que seguir lo mínimo, como se dice en derecho, por el peligro. Luego habría de hacerse la manumisión estando en pie la duda, no sea que posea como esclavo contra el derecho natural aquél, de quien no consta que sea esclavo. 90. Pero no se sostiene lo que dice Avendaño, supuesta la opinión de Molina de que la restitución hay que hacerla disminuyendo los servicios y mediante un trato mejor. En primer lugar, porque no restituiría nada de la libertad y debería
138
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
in opinione Molinae, quae reiecta est. Secundo, quia per charitatem iam tenetur bene tractare et non gravare nimio labore, et iure divino, uti dictum est. Ergo nihil faceret de iustitia, ad quam tamen teneretur ex doctrina utriusque. Tertio, etiamsi pretium daret servo, non restitueret iuxta dubii quantitatem retinendo eum servum. Nam, ut dicit Avendañus (n. 191), superius auro pretiosiorem esse libertatem161. Et fertur in proverbio: Non bene pro toto libertas venditur auro162, nisi restitueret de libertate non posset restituere iuxta dubii quantitatem. Non potest autem dividi libertas, unde restituenda esset in integrum, maxime cum in dubio melior sit conditio possidentis, illam non possidentis servitutem, cum libertati sit semper favendum. Ergo non est locutus consequenter Avendañus, qui hanc doctrinam concludit, quod maxime libertati est favendum; nec est ad rem quod dominus possit compelli a iudice ut redemptionem admittat, cum sermo sit de eo quod restituere tenetur dominus in conscientia. Si enim dato pretio aliquo servo, pro quantitate dubii eximeretur ab obligatione, dominus liber esset in conscientia quod autem possit eum compellere iudex redemptionem admittere. Iam est extra casum, et de futuro contingenti, quod servus possit habere ad se redimendum et integrum solvere pretium. Loquimur autem hic quod faciendum est; deinde, si servus potest quod datur ipsi non admittere, volens conservare ius suae libertatis, ut dicit Avendañus, servus habet ius suae libertatis, ergo dum remanebit servus, fiet ei iniuria, quia privabitur iure suae libertatis naturalis. Quodcumque ei dato, nisi manumittatur, semper erit servus. Igitur semper fiet ei iniuria, et contra ius suae libertatis tenebit eum in mancipium dominus. Unde etiam si dederit ei dominus omnia bona, nisi restituat ei suam libertatem, dominus possessor erit malae fidei, stante dubio, quoniam libertas est bonum ordinis superioris bonis fortunae, ut constat ex omnium sensu. Quintum est omnino falsum, quia in casu dubii supervenientis, possessor erit malae fidei et semper possessio stat pro libertate servi, ut dictum est saepe, quae est melior conditio, cum sit de iure naturae. Deinde inconsequens est ad primum pronuntiatum, cum dixerit neminem eorum esse cum ignorantia invincibili se audere affirmare. Denique sequeretur, etiam nulla facta diligentia, ipsum posse retinere servum superveniente dubio, quia diligentia est supervacua, cum non sit possibile cognosci, ex quibus patet ipsos loqui inconsequenter, et bene dicere in principio, sed postea declinare. 91. Sextum est falsum absolute, et inconsequenter dictum. Cum enim sit fama communis in contrarium et neminem habere ignorantiam invincibilem eorum qui hanc exercent negotiationem, patet, sicut ipsos non posse emere nec vendere, ita neque illos ad quos asportantur in aliis regionibus emere posse. Tunc etiam quia 161 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, n. 191 (Antuerpiae 1668, p. 326). 162 Cfr. DOMINICUS SOTO, De iustitia et iure libri decem lib. IV, q. 1, art. 2 (Salmanticae 1569, p. 103r); ALONSO DE SANDOVAL, De instauranda aethiopum salute lib. I, cap. 27, n. 6 (Madrid 2 1647, p. 120); Polytechon V, 545 (CC CM 93, 152).
EPIFANIO DE MOIRANS
139
restituir según la cuantía de la duda, en opinión de Molina que se ha desechado. En segundo lugar, porque ya por caridad se está obligado a tratar bien y a no gravar con demasiado trabajo, y por derecho divino, como se ha dicho. Luego no se haría de la justicia, a la cual, sin embargo, estaría obligado en opinión de ambos. En tercer lugar, aunque se diera un precio al esclavo, no restituiría según la cuantía de la duda con retenerle como esclavo. Porque, como dice Avendaño, la libertad es con mucho más preciosa que el oro. Y el proverbio dice: la libertad no se vende bien por todo el oro. Si no se restituyera la libertad, la restitución no podría ser conforme a la cuantía de la duda. Ahora bien, la libertad no se puede dividir. Por tanto hay que restituirla en su integridad, sobre todo, cuando en la duda es mejor la condición del que posee la libertad, no la del que posee la esclavitud, puesto que la libertad siempre tiene que ser favorecida. Luego no habló consecuentemente Avendaño, que concluye esta doctrina de que hay que favorecer al máximo la libertad; ni hace al caso que el juez pueda obligar al amo a que admita la redención, pues se trata de que el amo está obligado a restituir en conciencia. Pues si dado un precio al esclavo de acuerdo con la cuantía de la duda, se eximiera de la obligación, el amo estaría libre en conciencia. Ahora bien, el que el juez pueda obligarle a admitir la redención, queda ya fuera del caso y es un asunto de futuro contingente el que el esclavo pueda tener para redimirse y para pagar el precio íntegro. Pues bien, hablamos aquí de lo que hay que hacer; después si puede el esclavo no aceptar lo que se le da, queriendo conservar el derecho de su libertad, como dice Avendaño: El esclavo tiene derecho a su libertad. Luego mientras permanezca esclavo, se le hará injuria porque se le privará del derecho de su libertad natural. Se le dé lo que se le dé, si no se le manumite, será siempre esclavo. Por tanto, se le hará siempre injuria y el amo lo tendrá como esclavo contra el derecho de su libertad. De ahí que, aunque el amo le diera todos los bienes, si no se le restituye su libertad, será siempre poseedor de mala fe, persistiendo la duda, porque la libertad es bien de orden superior a los bienes de fortuna, como es opinión común. Lo quinto es completamente falso. Porque en el caso de sobrevenir la duda, será poseedor de mala fe y la libertad está siempre a favor del esclavo, como se ha dicho muchas veces, porque es mejor la condición del poseedor por ser de derecho natural. Después, es inconsecuente con el primer enunciado, al decir que se atrevería a afirmar que ninguno de ellos tiene ignorancia invencible. Finalmente, se seguiría también que, aun sin poner ninguna diligencia, podría retener al esclavo en sobreviniendo la duda, porque la diligencia es innecesaria al no poderse conocer. Por eso es evidente que hablan inconsecuentemente y dicen bien al principio, pero después declinan. 91. El enunciado sexto es absolutamente falso e inconsecuentemente dicho. Pues siendo generalizada la opinión en contra y la opinión de que no tiene ignorancia invencible ninguno de los que se hayan dedicado a esta negociación, es evidente que al igual que ellos mismos no pueden comprar ni vender, tampoco pueden comprar aquellos a los que son deportados en otras regiones. Ya porque
140
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
titulus luce clarior esse debet ut ipse dicit et bene urget Avendañus. Tunc etiam quia cum libertas sit de iure naturali, spectat ad emptores, volentes emere, inquirere et iustificare titulum verae servitutis, ne committant in ius naturale; alioquin esset possessor malae fidei, ut dicitur De regulis iuris (in Sexto): Qui contra iura mercatur, bonam fidem praesumitur non habere163. A fortiori contra ius naturae, nisi constet de iusta servitute, quam luce clarius iustum esse constare necesse est, dicit Molina. Sed admirabile est quod dicit Molina: Licet persuadere videantur plurima mancipia ex illis locis iniuste servituti subiecta, non tamen persuadent omnia, ac proinde de nullo in singulari persuadent. Persuadent de plurimis, uti dicit, non de omnibus. Concludit ergo de nullo in singulari. Igitur nullus est iniuste servus et plurimi sunt iniuste servi sunt propositiones simul verae. Vocemus logicos ad resolutionem huius contradictionis: Nullus in singulari est iniuste servus, plurimi sunt iniuste servi. Si ergo plurimi sunt iniuste servi, ergo quidam in singulari, cum plurimi constent ex singularibus. Igitur quidam sunt iniuste servi in singulari et nullus in singulari est iniuste servus, sunt propositiones simul verae. Ergo nullus est et aliquis est verificantur simul vera. Potens est ergo Molina iungere contradictionem quam Deus non potest facere. Cum nullus in singulari est iniuste servus et quidam in singulari sunt iniuste servi sint contradictoria, a fortiori ergo de nullo in singulari id persuadent et de plurimis id persuadent, licet non de omnibus, sunt contradictoria, quae facit simul vera Molina. In hunc labyrinthum se coniiciunt omnes qui declinant a veritate, et semper ex adversariis prodit veritas, quia praevalet, fortior est et manet et invalescit in aeternum et vivit et obtinet in saecula saeculorum, ut dicitur (III Esr 4 [38]).
163
In VI 5 [13] 82.
EPIFANIO DE MOIRANS
141
título debe ser más claro que la luz, como dice y exige bien el mismo Avendaño, ya porque siendo la libertad de derecho natural, corresponde a los compradores, que quieran comprar, inquirir y justificar el título de la verdadera esclavitud para no pecar contra el derecho natural; en otro caso, sería poseedor de mala fe, como se dice en las normas de derecho: El que compra contra derecho, no se presupone que tiene buena fe. Con más razón si es contra el derecho natural, a menos que conste de la injusticia de la esclavitud, de la que es preciso que conste más claramente que la luz, dice Molina. Pero es admirable lo que dice Molina: Aunque parezca convincente que los más de los esclavos en aquellas regiones fueron sometidos injustamente a esclavitud, sin embargo, no es convincente que lo fueran todos, por lo tanto, de ninguno de ellos en concreto es convincente. Es convincente de los más de ellos, nos dice, no de todos. Luego concluye que de ninguno de ellos en particular lo es. Por consiguiente, nadie es esclavo injustamente y los más son esclavos injustamente son proposiciones al mismo tiempo verdaderas. Llamemos a los lógicos para que nos resuelvan esta contradicción. Ninguno en concreto es esclavo injustamente; los más son esclavos injustamente. Si los más son esclavos injustamente, luego también algunos en concreto, porque los más se componen de los concretos. Por lo tanto, algunos en concreto son esclavos injustamente y ninguno en concreto es esclavo injustamente son proposiciones al mismo tiempo verdaderas. Luego ninguno es y alguno es se verifican al mismo tiempo como expresiones verdaderas. Poderos, pues, es Molina al unir una contradicción que ni Dios puede hacer. Como nadie en concreto es esclavo injustamente y algunos en concreto son esclavos injustamente son expresiones contradictorias, con más razón, por tanto, de ninguno en concreto son convincentes y de los más son convincentes, aunque no lo sean de todos, son expresiones contradictorias. A ambas las hace al mismo tiempo verdaderas Molina. A este laberinto se arrojan todos los que se desvían de la verdad; y siempre la verdad brota de los adversarios, porque prevalece el más fuerte y permanece y se propaga eternamente y vive y se mantiene por los siglos de los siglos, como se dice en III Esdras.
142
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT IX] Examinantur dicta Rebelli relata ab Avendaño 92. Avendañus, examinans pronuntiata Rebelli, haec habet164. Rebellus, sect. 1 et 2 quaest. 10 lib. 1165, quidquid Pater Molina in detestationem negociationis huius, citatis disp. 34 et 35166, accumulat libenter complectitur et corroborat rationum et narrationum irrefragabilium, additis firmamentis et veritatis quidem pondere in ea est asserta compulssus, non veritus illam odium parituram, dum, patriae affectu oblitus, contra lusitanos fulminat, doctissimus et elegantissimus lusitanus. Sed illius asserta videamus. Numero quarto167. Cum aliis societatis nostrae magistris affirmat negotiationem esse licitam si mercatores ordinationes regias servent de examine circa titulum servitutis faciendo; secus, si aliis modis servos emant, prout facere dicuntur, insciis regiis ministris, ad quos istud examen spectat, qua ex parte emptio de manu peccatorum non caret scrupulo, si praesertim accedat verosimilis querimonia servi, quod iniuste factus sit servus, quamvis regulariter non teneatur herus servo credere affirmanti se iniusta servitute detineri, et modo quo id factum fuerit narranti. Addit numero eodem ex aliis: Si mercator contra praescriptam a rege formam servos mala fide emerit, nec pauciores illi sint respectu aliorum qui sunt bona fide empti, quia forma servata, et omnes ita admixti ut discerni non possint, omnes manumittendos, quia melior est conditio innocentium; si autem pauciores sint iniuste empti, omnes posse vendi. Numero autem quinto et sexto iuxta propriam sententiam asserit quod sive numerus dictorum aequalis sit sive inaequalis et culpa mercatorum evenerit, nullum posse vendi quia culpa emptoris non debet cedere in iniuriam innocentis, qui sibi iacturam debet imputare. Si autem sine culpa theologica mittendas esse sortes inter servos ex eorum consensu, quod, si renuant, ad id compellendi a mercatore, qui dominus eius multitudinis existit, vel ab ordinario iudice, quia non est aequum quempiam damnum adeo grave sine sua culpa pati; imo, etiamsi culpa tantum fuerit venialis, quo eventu proportionatum culpae tantum damnum subeundum. Et hoc esse melius, ait, quam si dicatur omnes posse vendi, sed admonitis emptoribus de incertitudine servitutis, quod etiam videtur probabile reputare. Quod si circa libertatem dubium occurrat, pro illa esse in utroque foro iudicandum, si aequale sit dubium pro servitute, affirmat n. 7168. 164 Sigue reproduciendo la exposición de Avendaño, ahora presenta la postura de Fernando Rebello, SI, y responde a la misma. Se trata literalmente de: DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 195-197 (Antuerpiae 1668, pp. 327-329). En su obra la exposición de Avendaño comprende los n. 92-96. 165 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 1-2 (Lugduni 1608, pp. 69-74). 166 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 34-35 (Venetiis 1611, pp. 151-175). 167 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 1, n. 4 (Lugduni 1608, p. 70). 168 Ibid., n. 7, pp. 70-71.
EPIFANIO DE MOIRANS
143
[CAPÍTULO IX] Se examinan los dichos de Rebello, referidos por Avendaño 92. Avendaño, analizando los enunciados de Rebello, tiene esto: Rebello abraza gustosamente todo cuanto el padre Molina acumula en rechazo de esta negociación en las disputaciones citadas, y corrobora, añadidos los apoyos de razones y anécdotas irrebatibles y el peso, sin duda, de la verdad; y se vio empujado a hacer aquellas aserciones sin temor al odio que ella podría generar cuando, olvidado de su afecto patrio, fulmina contra los portugueses él, doctísimo y elegantísimo portugués. Pero veamos sus afirmaciones. Afirma con otros maestros de nuestra sociedad que la negociación es ilícita y que los mercaderes cumplen las ordenaciones reales sobre el examen que se ha de hacer en lo relativo al título de la esclavitud. Otra cosa es, si compran esclavos de otras maneras, como dicen hacer, sin saberlo los ministros, a quienes compete tal examen. Desde esta perspectiva, la compra de manos de pecadores no carece de escrúpulo, sobre todo, si se presenta la verosímil queja del esclavo de que fue hecho esclavo injustamente, aunque por lo regular el amo no está obligado a creer al esclavo que afirma ser retenido en injusta esclavitud y narra cómo se procedió. Añade en el mismo número entre otras cosas: Si el mercader compra de mala fe esclavos contra la forma ordenada por el rey y éstos son menos respecto de los otros que han sido comprados de buena fe, porque por la forma empleada y porque están todos de tal manera entremezclados que no es posible distinguirlos, todos deben ser manumitidos, porque es mejor la condición de los inocentes. Pero si son menos los que han sido comprados injustamente, todos pueden ser vendidos. Pues bien, en los números 5 y 6 afirma, de acuerdo con su propia opinión, que, sea igual o desigual el número de dichos esclavos y la culpa proceda de parte de los mercaderes, no puede venderse a ninguno, porque la culpa del comprador no debe ceder en injuria del inocente, él es el que debe cargar con la pérdida. Pero si no hay culpa teológica, hay que echar a suertes entre los esclavos con consentimiento de ellos; y si se resisten, deben ser empujados a ello por el mercader (que es el dueño de esa multitud) o por el juez ordinario; porque no es equitativo padecer, sin culpa suya, daño tan grave; es más, aunque haya habido culpa venial solamente, en cuyo caso habría que cargar sólo con el daño proporcionado a la culpa. Y esto, replica, es mejor que decir que todos pueden ser vendidos, pero advertidos los compradores de lo incierto de la esclavitud, cosa que también parece probable considerar. Y si se presenta duda, afirma en el número 7, hay que sentenciar a favor de ella en uno y otro foro; si la duda es a partes iguales, a favor de la esclavitud.
144
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
93. Numero octo et sequentibus169, iniustam esse negotiationem ostendit, affirmans non solum ante emptionem, sed etiam post emptionem teneri mercatores indagare veritatem, quia sunt malae fidei possessores; quod si indagatione nequeant verum titulum servitutis deprehendere, teneri manumittere; si autem bona fide emerint, ad investigandum similiter teneri; veritate autem non explorata, teneri restituere iuxta dicta numero 192170. Et praeter iniustum titulum servitutis, addit iniustitiam aliam ex eo quod miseri isti certissimo mortis periculo in navigationibus exponuntur, ut quotidianis experimentis constat. Item ex eo quod plures ad laborandum in auri et argenti fodinis emuntur, qui labor illis incomportabilis est et ad quem, nisi morte digni, nequeunt condemnari. Addit autem, ex Patre Suario, posse esse licitam emptionem ad laborem talem, si illis talis labor iusto aliquo praetio compensetur, ut in navigatione commode illis provideatur, ut possint respirare. Hoc enim ex magno totius orbis commodo sustineri potest, dum aurum et argentum eruitur generaliter profutura. Haec doctus Pater fusius illustrata. 94. In quibus placet quidem, inquit Avendañus, emptionem esse licitam quando regia in illa praescripta servantur, quod ita doctissimi Patres iudicarunt, sicut et scrupulum pro non servatis, nec levem illum superesse, hoc enim ea ostendunt quae pro iniustitia contractus huiusmodi ab eodem afferuntur. Illa siquidem plane ostendunt regia praescripta non servari, ut in talibus videmus contingere. Pro quo est id quod annis his proximis in Paraguaria est actum regione. Lusitani enim portus Sancti Pauli indigenae et Paraguariis finitimi armata manu in eos saepius irruperunt, et integros populos ad fidem christianam indefessis laboribus Patrum Societatis nostrae reductos post caedes et crudelissimam vexationem oppressos vinculis in Brasiliam deportarunt, ubi eos uti mancipia, postpositis humanis et divinis legibus, neque attentis pontificiis censuris, laboraturos sine humano solatio diu noctuque, vendiderunt. Unde pro defensione oportuit innocentes armari ut iam non audeant ad praedam huiusmodi ita confidenter inhiare. Quae ergo de servatis regiis ordinationibus apud aethiopes possit praesumptio suffragari? Fit igitur ex dictis sine scrupulo, stare non posse emptionem apud nos, quando tales sunt venditores. 95. Iam quo ad proximos attinet: Si culpa mercatoris accidit, omnes debere manumitti videtur optima ratione fundari. Posset tamen numerus iniuste emptorum adeo esse exiguus, ut non deberet propterea venditio aliorum impediri, quo eventu iuxta coniecturas agendum, ut scilicet tot extrahantur quot iniuste empti, in quibus verosimile aliquid appareat, licet non ita fundatum, ut probabilem saltem possit reddere persuasionem; et certe, interrogando emptos, vix est credibile non posse verosimilem notitiam hauriri.
169
Ibid., n.8, p. 71. DIDACUS DE AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 192 (Antuerpiae 1668, p. 327). 170
EPIFANIO DE MOIRANS
145
93. En los números 8 y siguientes demuestra que es injusta la negociación afirmando que los mercaderes, tanto antes como después de la compra, están obligados a investigar la verdad, porque son poseedores de mala. Y si tras indagar no pueden descubrir el verdadero título de la esclavitud, están obligados a manumitirlos. Ahora bien, si han comprado de buena fe, está así mismo obligados a investigar. Pero si no se examina la verdad, están obligados a restituir, de acuerdo con lo dicho en el número 192. Y además del título injusto de esclavitud añade otra injusticia por el hecho de ser expuestos estos desgraciados en las navegaciones a un peligro certísimo de muerte, como consta por experiencias cotidianas. También por el hecho de que muchos son comprados para trabajar en minas de oro y plata, trabajo insoportable para ellos y al que no puede condenarse más que a los merecedores de muerte. Añade, tomándolo del Padre Suárez, que puede ser lícita la compra para tal trabajo, si se les compensa del mismo con algún precio justo para que puedan vivir. Todo esto puede sostenerse por el gran provecho del orbe entero, mientras se extraiga el oro y la plata para utilidad general. Tal es el parecer ampliamente ilustrado del docto padre. 94. Sin duda es de mi agrado en todo esto, dice Avendaño, el que la compra sea lícita, cuando se cumplen en ella los preceptos reales. Así lo juzgan Padres doctísimos, como que el escrúpulo que queda por los preceptos no cumplidos no es baladí. Pues así lo demuestra lo que el mismo autor aduce sobre la injusticia de semejante contrato. Ello, en efecto, demuestra palmariamente que no se observan los preceptos reales, como vemos que suceden en los tales preceptos. Prueba de ello es lo que se ha hecho en años recientes en la región del Paraguay. En efecto, los portugueses invadieron muchas veces con mano armada a los indígenas de puerto San Pablo y a los vecinos limítrofes de Paraguay y, tras la devastación y cruelísima vejación, atados con cadenas, deportaron a Brasil a pueblos enteros reducidos a la fe cristiana por el incansable trabajo de os Padres de nuestra Compañía. En Brasil, pospuestas las leyes humanas y divinas y sin atender las censuras pontificias, los vendieron como esclavos para trabajar día y noche sin satisfacción humana. De ahí que para la defensa fue conveniente armar a inocentes, de modo que ya no se atrevan a ansiar tan confiadamente tal presa. Entre los etíopes, por tanto, ¿qué presunción se puede avalar sobre el cumplimiento de las ordenanzas reales? Se sigue de lo dicho que no puede quedar sin escrúpulo entre nosotros una compra, cuando los vendedores son de este tipo. 95. Por lo que se refiere a los próximos puntos, si se da culpa en el mercader, parece que el deber de manumitir a todos se funda en una magnífica razón. Sin embargo, el número de los compradores injustos podría ser tan exiguo, que no debiera impedir la venta de otros. Ocurrido el caso, hay que obrar según conjeturas, a saber, que se saquen tantos cuantos comprados injustamente, entre los que verosímilmente aparezca algo, aunque no tan fundado, que pueda al menos hacer probable la persuasión. Y ciertamente, interrogando a los comprados, apenas es creíble que no pueda sacarse una información verosímil.
146
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quod autem ad sortes attinet, valde videtur difficile; iis enim stantibus, stare etiam potest magnam in servitute copiam eorum remanere, qui nullo ad illam titulo possunt addici, et consensus quidem eorum, si detur, non est sufficiens, quia inviti faciunt inter angustias deprehensi, tali volentes se fortunae committere, dum aliam non inveniunt viam recuperandae libertatis. Ab hero autem compelli nequeunt, quia non est verum dominum esse multitudinis, sed eorum tantum qui licite empti sunt. Iudex autem hispanus non est competens respectu innocentium; eo enim ipso quod iniuste empti sunt, alterius fori censentur, ad quod ante emptionem pertinebant. Item, iudex nullum potest innocentem ad servitutem obligare. Videtur ergo res ista testimonio eorumdem dirimendo et verosimilibus utendum coniecturis, ut scilicet alii de aliis interrogentur ab invicem separati. Posse enim quaerimonias istorum esse verosimiles ipse Pater Rebellus affirmat (n. 4)171, ut iam vidimus, et adducta quidem ostendunt vendi non posse admonitis emptoribus, quia iniustitia respectu innocentis non cessat ex eo, qui neque rigoroso praetio neque moderato vendi possunt, sicut nec emi. Et quod ille addit de favore libertatis, hoc videtur probare, quia cum dubium aequale sit circa quemlibet illorum, quod scilicet servus vel non servus, pro singulorum est iudicandum libertate. 96. Quod de bona fide dictum ementibus non posse consequenter admitti, quandoquidem non dubium sed moraliter certitudo est, constat ex dictis numero 184172. Navigationis autem pericula esse certissima satis ex adductis constat, pro quo et quotidiana experimenta possumus cumulare. Sed vero ad substantiam contractationis illa non spectant, et cum iusta possunt emptione componi, quia et in iis quae iuste capti sunt, talia solent incommoda deprehendi. Si autem in navigatione specialis de illis habeatur cura, pauci etiam periclitari solent, ut accidit quando illi ex piorum mercatorum manibus in aliorum devenerunt potestatem. Id autem quod de fodinis auri et argenti dicitur tantum habet patronum, ut nequeat quasi inverosimile refutari, erit autem omnino a ratione alienum, si id quod de istis dictum est, velit quis ad indos transferre, qui ad metalla effodienda compelluntur. Est namque in illis magna diversitas. Aethiopes namque iusto titulo servi supponuntur, et difficultas de illis est an si tales apud infideles sint emi possint ad auri et argenti fodinas aperiendas, ut angolani et aliis. Indi autem neque in sua infidelitate servi fuerunt, neque, fideles facti, peioris esse debent conditionis. Praeterea de servis etiam illis loquendo, censuit Pater Suárez licitam futuram emptionem, si fiat iusta compensatio pro eiusmodi tam extraordinariis ac periculosis servitiis quam ipsi non nisi irrationabiliter recusabunt. Atqui indis nulla talis compensatio fit, ergo diversa est in illis ratio. Habemus ergo auctore dicto nihil esse quod negotiationi, de qua agimus, possit suffragari. Hucusque Avendañus. 171 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, q. 10, sect. 1, n. 4 (Lugduni 1608, p. 70). 172 DIDACUS DE AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 184 (Antuerpiae 1668, p. 325).
EPIFANIO DE MOIRANS
147
Por lo que se refiere, la cosa parece muy difícil. Pues admitido esto, hay que admitir que puede quedar en esclavitud una gran abundancia de aquellos que no pueden ser adjudicados a ella con ningún título; y su consentimiento, si se da, no es suficiente, porque hacen esto contra su voluntad atrapados entre angustias, queriendo confiarse a tal suerte, hasta tanto no encuentren otra vía para recuperar la libertad. Pero el amo no los puede empujar, porque no se da verdadero amo de una multitud, sino tan sólo de aquellos que son comprados lícitamente. Ahora bien, un juez español no es competente con respecto a los inocentes, pues por el mismo hecho de haberse comprado injustamente, se consideran de otro fuero, aquel al que pertenecían antes de la compra. El juez, igualmente, no puede obligar a esclavitud a ningún inocente. Parece, por tanto, que hay que dirimir la cosa por el testimonio de los mismos y echar mano de conjeturas verosímiles, como por ejemplo interrogar a unos sobre los otros por separado. Pues el mismo padre Rebello afirma que las quejas de éstos pueden ser verosímiles, como ya vimos. Y lo aducido muestra que no pueden venderse, advertidos los compradores, porque la injusticia con respecto a los inocentes no ce por el hecho que ni a precio alto ni moderado pueden venderse como ni tampoco comprarse. Y lo que él añade sobre el favor de la libertad, esto parece probar; porque siendo igual la duda sobre cualquiera de ellos, es decir, que sea esclavo o no esclavo, hay que juzgarlo en pro de la libertad de cada uno. 96. Es evidente por lo expuesto en el número 184 que lo dicho sobre la buena fe no es consecuentemente admisible en los compradores, puesto que no hay duda sino certeza moral. Así mismo, Y que los peligros de la navegación sean ciertísimos consta suficientemente por lo aducido. En su confirmación podemos añadir también las experiencias de cada día. Pero en realidad no atañen éstas a la sustancia de la contratación y pueden compaginarse con la compra justa, porque aun en los justamente capturados suelen darse tales inconvenientes. Pero si en la navegación se tiene un especial cuidado de ellos, son también pocos los que suelen peligrar, como ocurre cuando pasan de manos de mercaderes piadosos a poder de otros. Lo que se dice de las minas de oro y plata está tan comprobado, que no se puede desechar como algo inverosímil. Ahora bien, es completamente ajeno a toda razón que lo que se ha dicho de éstos, quisiera alguien transferirlo a los indios que son compelidos a extraer metales, pues hay una gran diferencia entre ellos. En efecto, a los etíopes se les supone esclavos de justo título. Y la dificultad sobre ellos está en si, pasando por tales entre los infieles, se les puede comprar para abrir minas de oro y plata, como a los angoleños y otros. Ahora bien, los indios ni fueron esclavos en su infidelidad ni al hacerse creyentes debe ser de peor condición. Además, hablando también de tales esclavos, el Padre Suárez juzgó lícita la futura compra, si se ofrece una justa compensación por tales servicios, tan extraordinarios y peligrosos, compensación que ellos mismos no rehusarán, si no es irracionalmente. Pero ninguna tal compensación se ofrece a los indios. Luego en ellos se da una razón distinta. Tenemos, pues, por el autor mencionado que no hay nada que pueda favorecer la negociación de la que tratamos. Hasta aquí, Avendaño.
148
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
97. Dico ergo pronuntiatum Rebelli, multum laudati ab Avendaño, quantum ad primam partem falsum esse, et non bene consonare cum dictis inferius173. Quia, ut dictum est, etiamsi iusto titulo sint servi in Africa, non possunt tamen asportari. Negotiatio autem principalis est ad asportanda mancipia ad alias regiones instituta, ergo damnabilis et illicita, etiam servatis regiis ordinationibus. Et hoc ex ipsis, cum dicant ambo miseros istos certissime mortis periculo in navigationibus exponi, ut quotidianis experimentis constat. Non licet autem exponere certissimo mortis periculo homines, ergo illicita negotiatio. Quod autem addit Avendañus si in navigatione specialis cura de illis habeatur pauci solent periclitari, falsum est, nam si possent mercatores per curam specialem impedire mortem mancipiorum, nullum non moverent lapidem et adhiberent omnem diligentiam, cum hoc cedat in damnum grave suum. Sed etiam omni cura adhibita semper, uti dixerunt mihi, perit tertia pars, a fortiori mediocri aut nulla adhibita cura, uti fit quando non sunt domini eorum capitanei navis. Praeterea si nullum iustum bellum sit inter illos, nec iustum bellum europaeorum contra nigros, etiam servato examine, iniuste aunt servi174; nam per examen habebitur quod in bello sunt capti quod putant iustum, iniustum autem est, ut ipsimet docunt et probant superius; ergo iniuste domini. Quod autem dicit non fieri examen, sed emi insciis regiis ministris, verum est. Imo, hodie nemini venit in mentem amplius inquisitionem facere de iusto titulo servitutis, in tantum vicit corruptela et abundavit iniquitas. 98. Dico secundo omnes manumittendos, etiam dato quod numerus iuste captivorum sit maior et ipsos inconsequenter locutos ad suam doctrinam. Primo, quia melior est conditio innocentium, uti dicunt, et quia iudex nullum potest innocentem ad servitutem redigere. Si ergo nullus innocens potest fieri servus, quomodo Avendañus audet pronuntiare quod si numerus esset exiguus iniuste emptorum non deberet propterea venditio aliorum impediri, nisi extrahaerentur innocentes a iure captivis? Non possunt autem extrahi, nec scire certo; ergo igitur nulla prodest diligentia, cum semper remanebit dubium circa hoc, etiamsi verosimilis notitia possit haberi, ut ipse dicit, quia verosimilis non tollit dubium. In dubio autem non est damnandus innocens175. Ergo inconsequenter loquitur Avendañus. Igitur ne innocens contra ius in servitutem redigatur omnes manumittendi sunt, ut ex dictis superius manifestum est.
173
Al margen, de otra mano: Iste Pater loquitur sine textu; si est servus, quare non potest asportari et qua lege fulcitur talis doctrina? Et dato quod non possint transportari, iam de facto transportati in has regiones, hodie quid conduxit ad servitutem, vel libertatem aethiopum? [Este Padre habla sin texto. Si es esclavo, ¿por qué no puede ser transportado y en qué ley se apoya tal doctrina? Y, dado que no puedan ser transportados, los conducidos ya de hecho a esas regiones, hoy ¿qué es lo que condujo a la esclavitud o libertad de los etíopes?]. 174 Al margen, de otra mano: Haec consequentia est falsa, quia sunt alii tituli ad inducendam servitutem [Esta consecuencia es falsa, porque existen otros títulos que inducen la esclavitud]. 175 Al margen, de otra mano: Verossimilis facit probabilitatem [Lo verosímil crea probabilidad].
EPIFANIO DE MOIRANS
149
97. Digo, pues, que el enunciado de Rebello, muy alabado por Avendaño, es falso en cuanto a su primera parte; y no concuerda bien con las afirmaciones de más abajo. Porque, como se ha dicho, aun cuando en África sean esclavos con justo título, no pueden ser transportados. Ahora bien, la negociación principal es para transportar esclavos destinados a otras regiones. Luego es condenable e ilícita, aunque se observen las ordenanzas reales. Y esto sacado de ellos mismos [Rebello, Avendaño], ya que ambos dicen que estos desgraciados se exponen ciertamente a peligro de muerte en la navegación, como prueba la experiencia de cada día. Ahora bien, no es lícito exponer a peligro certísimo de muerte a los hombres. Luego la negociación es ilícita. Lo que añade Avendaño sobre que en la navegación suelen peligrar pocos, si se tiene de ellos especial cuidado, es falso. Porque si los mercaderes pudieran impedir la muerte con el cuidado especial, no dejarían piedra por remover y emplearían toda diligencia, ya que ello va en grave daño suyo. Pero aun empleado todo cuidado, siempre, como me dijeron, perece una tercera parte. Con más razón, por tanto, si se emplea un cuidado mediocre o nulo, como ocurre cuando los amos no son capitanes de la nave. Por otro lado, si entre ellos no se da ninguna guerra justa ni hay guerra justa de los europeos contra los negros, aun cumplida la investigación, injustamente son esclavos. Porque en la investigación constará que han sido captados en una guerra que estiman, pero es injusta, como ellos mismos dicen y prueban más arriba. Luego son dueños injustamente. Respecto a lo que dice que no se hace la investigación sino que son comprados sin saberlo los ministros reales, es verdadero; es más, hoy a nadie se le ocurre ya hacer investigación del título justo de esclavitud. Tanto ha triunfado la corruptela y abundado la iniquidad. 98. Digo, en segundo lugar, que hay que manumitir a todos, aun concediendo que el número de los esclavizados justamente sea mayor y que ellos no han hablado consecuentemente con su doctrina. Primero, porque es mejor la condición de los inocentes, como dicen, y porque el juez no puede reducir a esclavitud a ningún inocente. Si pues ningún inocente puede hacerse esclavo, ¿cómo Avendaño se atreve a decir que, si fuera exiguo el número de los comprados injustamente, no debería por ello impedirse la venta de los otros? A no ser que se extrajera a los inocentes; pero no se pueden extraer de entre los esclavos por derecho ni puede saberse con certeza. Luego no aprovecha ninguna diligencia, ya que siempre permanece la duda sobre esto, aunque pudiera tenerse noticia verosímil, como dice él, porque lo verosímil no quita la duda. Ahora bien, en la duda no hay que dañar al inocente. Luego Avendaño habla inconsecuentemente. Por tanto, para que el inocente no se reducido a esclavitud contra derecho, hay que manumitir a todos, como es manifiesto por dicho más arriba.
150
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quod de sortibus dicit Rebellus, merito reiicit Avendañus. Sed ego addo quod numquam licet uti sortibus, nisi in casu in quo omnes sunt rei, uti est in praxi. Tunc per sortes liberantur aliqui, ne pereant omnes, et est misericordia. Contra iustitiam autem est exponere sortibus innocentem et ad hoc compelli, quia magna est iniuria vi compellere innocentem ad exponendam sortibus suam libertatem. Et certe patet ex his quae dicit pro favore libertatis, ut bene Avendañus arguet illum. Licet autem sit melius quam si dicatur omnes posse vendi sed admonitis emptoribus de incertitudine servitutis, non tamen admitendum quia utrumque malum, et utrique malo occurrendum est per manumissionem. Non immoror, quia ex dictis satis liquido constat a fortiori, sed dico inconsequenter locutum Rebellum, nam in tertio dicit: Si autem bona fide emerint, ad investigandum teneri similiter; veritate autem non explorata, teneri manumittere. Hic autem, ut constat, nequit explorari veritas. Ergo. 99. Dico tertio tertium esse verum, quod tenentur omnes manumittere quando nequeunt indagare veritatem iusti tituli servitutis, sive bona fide sive mala emerint. Hanc autem veritatem non possunt indagare, ut ex dictis ipsorum manifestum est et certum est moraliter. Ergo tenentur omnes manumittere servos. Unde iustificatae sunt conclusiones positae in argumento libri ex ipsismet adversariis. Quod autem addit de Patre Suario non tenet, nam quae recompensatio posset fieri servis pro huiusmodi tam ex ordinariis et periculosis servitiis ad quem non nisi morte digni damnantur, uti dicunt Rebellus et Avendañus? Praeterquam quod cum semper diu noctuque laborent, non fient in diminutione laborum; cum ergo, vel in pretio vel in aliqua meliori tractatione, quantum ad victum, pro illis laboribus deberet fieri, sed quocumque modo dicatur, numquam aequivalet illa recompensatio. Quid enim prodeunt omnia data et quaecumque bona traslatio, si semper addictus est labori incomportabili, extraordinario ac periculoso, uti ipsimet dicunt? Quod ergo Suarius dicit, sunt theoriae ad praxim deduci imposibiles. Non est ergo hac de causa licita talis emptio; multo magis licebunt quae fiunt hodie, sine titulo iusto servitutis damnari ad metalla servos, qui coguntur semper laborare; nec educantur in fide, ut a labore temporali transeant ad aeternum. Quae inhumanitas et crudelitas sine titulo, contra omne ius divinum naturale et positivum, gentium, humanum, ecclesiasticum et civile et omnia quae profitetur christianus, et haec propter cupiditatem, quae radix omnium malorum est. Et dicit Suares quod ex magno totius orbis commodo possunt emi ad talem laborem, iusta compensatione data et modo provideatur illis in navigatione. Unum quaerere vellem ab eo et ab Avendaño, qui dicit quod ipsi non nisi irrationabiliter recusabunt, scilicet, an ipsi iusto titulo servi vellent emi ad talem laborem, supposita compensatione dicta et providentia in navigatione ut possint respirare, pro magno totius orbis commodo?176. Si ergo minime, quomodo ad hoc audent alios obligare?
176 Al margen, de otra mano: Invectivae contra Suárez et Avendañum [Invectivas contra Suárez y Avendaño].
EPIFANIO DE MOIRANS
151
Lo que dice Rebello acerca de las suertes, con razón lo rechaza Avendaño. Pero yo añado que nunca es lícito echar a suertes sino en el caso en que todos sean reos, tal como se practica. En este caso son liberados por sorteo unos para que no perezcan todos, y esto es misericordia. Pero es contra la justicia exponer al inocente a la suerte y empujarle a ello, porque es injuria grande empujar por la fuerza al inocente a exponer su libertad a la suerte. Y es sin duda evidente por lo que dice a favor de la libertad, como le argüirá bien Avendaño. Pues aunque sea mejor que si se dice que todos pueden ser vendidos, pero advertidos los compradores de la no certeza de la esclavitud, no es, sin embargo, admisible, porque las dos cosas son malas y ambos males hay que remediar mediante la manumisión. No me demoro, porque, por lo dicho, consta a fortiori con suficiente claridad. Pero digo que Rebello habló inconsecuentemente, porque dice en el tercer punto: Pero si compraron de buena fe, están igualmente obligados a la investigación; y si no investigan la verdad, están obligados a manumitir. Pero aquí, como consta, no se puede explorar la verdad. Luego. 99. Digo, lo tercero, que lo tercero es verdadero, que están obligados a liberar cuando no pueden indagar la verdad del justo título de esclavitud, sea buena o mala la fe con que compraron. Ahora bien, no pueden indagar esta verdad, como es manifiesto por lo ellos mismos han dicho y como es moralmente cierto. Luego están obligados a liberar a todos los esclavos. De esta manera quedan justificadas las conclusiones apuntadas en el argumento del libro desde los mismos adversarios. Pero lo que añade sobre el padre Suárez no se sostiene. Porque ¿qué compensación podría hacerse a los esclavos por tales servicios tan extraordinarios y peligrosos, a los que no se condena sino a los reos de muerte, como dicen Rebello y Avendaño? Además de que, como siempre trabajan día y noche, la compensación no se ofrecerá en la disminución de los trabajos; debería hacerse, por tanto, sea en el precio o en alguna mejora del trato por esos trabajos en cuanto a comida. Pero de cualquier modo que se hable, nunca esa compensación es equivalente; pues ¿qué aprovecha todo lo dado y cualquier buen traslado, si siempre sigue sujeto a un trabajo insoportable, extraordinario y peligroso, como dicen ellos mismos? Lo que dice Suárez son teorías imposibles de traducir a la práctica. No es, por lo tanto, lícita por esta causa tal compra; mucho menos será lícito lo que se hace hoy: condenar sin justo título a los mismos esclavos que son obligados a trabajar siempre y no son educados en la fe para que pasen del trabajo temporal al eterno. Esta inhumanidad y crueldad sin nombre es contra todo derecho divino, natural y positivo, de gentes, humano eclesiástico y civil y contra todo lo que profesa un cristiano. Todo ello por avaricia, que es la raíz de todos los males. Y dice Suárez que por la gran utilidad para todo el mundo, se los puede comprar para dicho trabajo, si se les da una justa compensación y en tanto se les provea en la navegación. Una cosa querría preguntarle a él y a Avendaño, quien dice que ellos mismos considerarán irracional oponerse. La pregunta es esta: ¿querrían ellos mismos con el título justo de esclavo ser comprados para tal trabajo supuesta dicha compensación y que se les provee en la navegación para que puedan rehacerse, a cambio de la gran utilidad para el mundo entero? Si en modo alguno, ¿cómo se atreven a obligar a otros a ello?
152
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Et certe labor qui non nisi damnatis ad mortem iniungitur, etiam si iusto pretio possit compensari rationabiliter potest recusari, et optimas rationes quaerent et in medium producent sine dubio ad se eximendo a tali labore, qui est initium aeterni, cum non curetur illic de salute aeterna, sed de auro aut argento effodiendo. 100. Quantum ad indos, quorum patrocinium suscipit Avendañus, dico quod oppressio eorum in tantum Deum vindicem et iustum ad iram concitavit ut excepta asportatione nigrorum ad alias terras, millies oppressi sunt indi et tantas iniurias factas sunt eis a catholicis in America, ut iustus iudex pro iniuria illata et perpessa mittet ad eos Ecclesiam Romanam, quae transmigrabit, transfretabitque ad Americam tempore Antichristi, quia Dominus faciet iudicium iniuriam patientibus, pro eo quod fecerunt christiani nigris, asportando contra omnia iura ad suas terras et faciendo mancipia, fient a Domino quae scribam ventura. Sed pro eo, inter alias causas, quod fecerunt et facient indis, veniet adhuc maior tribulatio, et omnium maxima, ratione iniquitatis, quae perpetrata est propter cupiditatem. Et in hac migrabit Ecclesia in angustiis ab Europa et transfretabit ad Americam misericordia et iudicio, quia omnes viae Domini misericordia et veritas. Misericordia quidem quia per hoc salvabitur in deserto et vivet in solitudine ut liberetur; iudicio autem, ut per hoc compensentur iniuriae illatae indis in America, qui tanta passi sunt, ut occupatis terris redacti sint in servitutem aut facti sunt tributo. Hispani bono titulo ingressi sunt, sed semel plantati, et radices cum miserint cupiditatis, tunc abiecto titulo et proiectis omnibus legibus divinis, pontificiis, humanis, sicut et naturalibus, postpositisque omnibus scrupulis, in servitutem redigunt indos, faciunt sub tributo, compellunt ad metalla effodiendo, capiunt, rapiunt, vendunt, ingrediuntur terras ad latrocinia exercenda, et caedes hominum, sicut et servitutes. Grandia sunt quae dicenda habeo, si Deo dante, iustam eorum aggrediar defensionem; enimvero cum essem cum eis, transiens ad aliam regionem solus cum illis, contra ius gentium, divinum et ecclesiasticum, miserunt ad capiendum me solum quadraginta milites cum duobus ducibus et ducentis indis armatis, et captum, manusque violentas iniecerunt in me et adduxerunt per loca aspera et horrendas vias infirmum ad presentiam gubernatoris. Verum, si quis interim velit videre horrenda, legat Historiam meam Apostolicam177, simul et videbit quae docuerit me Dominus, dum esset captus, in consolationem et instructionem178.
177 Acerca de su Historia Apostólica, véase lo ya indicado en la nota 80, correspondiente al n. 67, del capítulo IV. 178 Al margen, de otra mano: Promittit in lucem edere defensionem pro Indiis. Refert eorum contingentia quae illi accidit [?] in Terra Firma [Promete sacar a luz la defensa de los indios. Refiere las cosas que le ocurrieron en Tierra Firme].
EPIFANIO DE MOIRANS
153
Y ciertamente un trabajo que no se impone más que a los condenados a muerte, aunque pueda compensarse con precio justo, con toda razón se puede rechazar; y sin duda buscarán y presentarán mejores razones las mejores razones para eximirse de semejante trabajo, que es comienzo del eterno, ya que allí no se cuida de su salvación eterna sino de extraer oro y plata. 100. En cuanto a los indios, cuya defensa toma Avendaño, digo que su opresión provocó a Dios, juez justo, a la ira hasta el punto de que, concluido el traslado de los negros a otras tierras, los indios han sido mil veces oprimidos y tantas injurias les han hecho los católicos en América, que le juez justo, por la injuria infligida y sostenida, les enviará a ellos la Iglesia Romana, que se trasladará y pasará a América en el tiempo del Anticristo; porque el Señor hará justicia a los que padecen injuria por lo que hicieron los cristianos a los negros, trasladándolos a sus tierras contra todo derecho y haciéndolos esclavos. El Señor hará las cosas que, cuando sucedan, yo escribiré. Pero por lo que, entre otros motivos, hicieron y hará a los indios, vendrá una tribulación todavía mayor, y la mayor de todas por la razón de la iniquidad que se perpetró a causa de la avaricia. Y en esta tribulación la Iglesia en medio de sus angustias emigrará de Europa y cruzará a América por la misericordia y el juicio, porque todos los caminos del Señor son misericordia y verdad. Por misericordia ciertamente, porque por esto se salvará en el desierto y vivirá en soledad para liberarse; y por el juicio, de modo que por esto se compensen las injurias inferidas en América a los indios, que tanto han padecido, que, ocupadas sus tierras, han sido reducidos a esclavitud o captados por tributo. Los españoles entraron con buen título, pero una vez plantados y habiendo echado las raíces de la ambición, entonces descartado el título y arrojadas por la borda todas las leyes divinas, pontificias, humanas –al igual que las naturales– y pospuestos todos los escrúpulos, reducen a esclavitud a los indios, los someten a tributo, los fuerzan a extraer metales, los toman, los roban, los venden, entran en sus tierras para perpetrar latrocinios y asesinatos de hombres, al igual que servidumbres. Importantes son las cosas que tengo que decir si, Dios mediante, emprendo la justa defensa de ellos. Pues estando con ellos de paso, a solas con ellos, a otra región, enviaron a prenderme a mí solo contra todo derecho de gentes, divino y eclesiástico cuarenta militares con dos jefes y doscientos indios armados, y apresado pusieron sobre mí sus manos y, enfermo como estaba, me condujeron por lugares ásperos y por horrendos caminos a la presencia del gobernador. Pero si alguien quiere ver cosas horrendas, le ni Historia Apostólica y verá a la vez lo que me enseñó el Señor, mientras estaba apresado, para consuelo y esperanza.
154
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT X] Examinantur caeteri ab Avendaño relati 101. Avendañus (n. 200) ait179: Dominus Solorzanus (tom. 1, lib. 3, cap. 7, n. 108 et sequentes)180, adductis Patre Molina181, Rebello182, Augustino Barbosa183, Soto184, Ledesma185 et Mercato186, contractationem istam eodem quo illi gradu videtur improbare. Pro eodem est Navarrus (in Manuali latino cap. 23, n. 96; et in hispano, cap. 28 in additionibus ad citatum n. 96, cap. 23)187. Petrus de Navarra (lib. 3 De restitutione cap. 1, n. 215)188, ait se non audere iustificare eum qui cum ea suspicione et dubitatione emeret, de qua Mercatus testatur esse debere, ob publicam famam iniustae adquisitionis, cum discretum sit et probabile dubium de iniustitia, nisi aliunde veritas iustae servitutis constaret. Quae sunt illius verba. Dico ergo quod in Africa non licet emere servos, quia non constat de veritate iustae servitutis, nec in America aut Europa asportatos licet emere, cum veritas non possit cognosci, quamvis etiam dato quod in Africa verificaretur titulus certo et liquido, attamen non liceret eos asportare propter certissimum mortis periculum et alia mala per se et directe consequentia certa, quotidiana experientia comprobata. Ergo absolute damnabilis est haec negotiatio in omnibus modis, ut ex dictis patet.
179 Sigue reproduciendo la obra de Avendaño. En este momento se trata del análisis que éste hace de Juan Solórzano Pereira, respondiendo también a la posición del jurista. DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 200 (Antuerpiae 1668, p. 329). En su obra la exposición de Avendaño comprende los números 101-102. 180 JUAN DE SOLÓRZANO PEREIRA, De indiarum iure lib. III: De retentione Indiarum cap. 7, n. 108-111, C. Baciero – F. Cantelar – A. García – J.M. García Añoveros – F. Maseda – L. Pereña – J. M. Pérez-Prendes (eds.), Corpus Hispanorum de Pace, Segunda Serie, 1, CSIC (Madrid 1994, p. 458). 181 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35-36 (Venetiis 1611, pp. 178-179). 182 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 1-2 (Lugduni 1608, pp. 69-74). 183 AUGUSTINUS BARBOSA, Pastoralis sollicitudinis sive de officio et potestate episcopi tripartita descriptio pars I, tit. 3, cap. 2, n. 37 (Lugduni 1698, p. 125). 184 DOMINICUS SOTO, De iustitia et iure libri decem lib. IV, quaest. 1, art. 2 (Salmanticae 1569, p. 103r). 185 PETRUS A LEDESMA, Segunda Parte de la Summa... trat. VIII, cap. 3 (Zaragoza 1611, pp. 219-222). 186 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib. II, cap. 21 (Sevilla 1571, p. 110r): “Cuánto menos convendrá mercar negros de quien se tiene por cierto, que o lo más, o muchos dellos, son mal avidos y peor traídos, sino para ahorrarlos. Regla general es, que para ser una venta y compra lícita, es menester que esté seguro yo, sea suyo del mercader lo que se vende, y lo tiene con justo título, a lo menos requiérese no haya fama de lo contrario, y si la hay, estoy obligado a no tomarle nada”. Reproducimos sólo el texto de Mercado, por ser mucho más conciso que los demás. 187 MARTINUS AB AZPILCUETA (Dr. Navarrus), Opera theologica lib. III, cap. 23, n. 96 (Lugduni 1589, pp. 255-256). 188 PETRUS A NAVARRA, De ablatorum restitutione lib. III, cap. 1, n. 215 (Toleti 1585, p. 74).
EPIFANIO DE MOIRANS
155
[CAPÍTULO X] Se examinan los demás relatos de Avendaño 101. Avendaño en el número 200 dice: El señor Solórzano, después de citar al padre Molina, Rebello, Agustín Barbosa, Soto, Ledesma y Mercado, parece condenar esta negociación en el mismo grado que ellos. A favor de ella está Navarro. Pedro de Navarra dice que él no se atrevería a justificar a quien comprara con aquella sospecha y duda. De ella atestigua Mercado que necesariamente se da en base al rumor generalizado de adquisición injusta, siendo discreta y probable la duda sobre la injusticia, a no ser que por otro camino resultara evidente la verdad de esclavitud justa. Digo, por tanto, que en África no es lícito comprar esclavos, porque no resulta evidente la verdad de esclavitud justa ni es lícito ni en América ni en Europa comprar a los transportados, por no poder conocerse la verdad, aunque, aun dado que en África se constate cierta y claramente el título, no sería, con todo, lícito transportarlos por el peligro certísimo de muerte y por otros males derivados de suyo y directamente, como sabemos por la experiencia comprobada de cada día. Luego esta negociación es absolutamente condenable en todas sus formas, como es evidente por lo dicho.
156
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
102. Franciscus García (De contract., p. 1, cap. 17)189 omnino infensus est isti contractationi, sicut et Pater Palaus citatus iam (n. 190)190, ubi tamen addit posse emi secunda emptione a mercatoribus. Quod tamen est intelligendum quando praesumptio non est in contrarium, iuxta dicta, ut consequens possit esse doctrina. Pater Fragosus (tom. 3, lib. 10, disp. 22, numero 13 et sequentibus)191, Patrem Rebellum fere transcribit, et (n. 15) statuit quod licet defendi ab iniustitia emptio aethiopum quae fit in Lusitania de manu mercatorum ob praesumptionem bonae fidei exportantium, nihilominus verosimilius videre consideratis circunstantiis eam esse iniustam negotiationem respectu mercatorum in Aethiopia ementium. Quod equidem intelligendum est stante praedicta presumptione, atque illa communiter cessat; sicut enim authores isti talem praesumptionem non habent ob communem famam, ita et alii communiter habere possunt. Ita enim publica dicitur. Illa ergo deficiente, non poterit stare emptio. Videantur quae de noxia praesumptione conscientiarum dictorum mercatorum idem author adducit (n. 26)192. Haec Avendañus. 103. Dico secundo non loqui consequenter Garciam quantum ad secundam emptionem193. Si enim illicita est ista contrectatio, ergo nec vendere nec emere licet, nec im prima nec in centessima emptione. Probatur consequentia, nam illicita est quia iniuste capti sunt, uti dicunt, tantummodo, non vero etiam quoque propter asportationem, uti assero. Sed iniuste capti non possunt nec primo emi, nec secundo, nec in infinitum. Ergo nec vendere nec emere licet in centessima emptione. Ratio est a priori quia nulla potest esse bona fides ementium propter famam publicam iniustae negotiationis et moralem certitudinem iniuste captos esse, quae ad omnium aures pervenerunt hodie. Haec autem de iure sunt, ut patet iuxta regulam iuris 18 in Sexto: Non firmatur tractu temporis quod de iure ab initio non subsistit194. Quae enim iniuria fieret iniuste captis, si post primam emptionem licite emerentur, nam sic omnis rapina esset licita. Patet qui capiunt eos in suis regionibus, venderent aliis qui asportarent et venderent, et sic licite emerentur non solum nigri, sed omnes homines, cum nullum maius ius habeant ad suam libertatem, albi quam nigri. 104. Dico tertio falsum asserere Fragosum195 in eo quod addit quia nec possunt defendi, nec est presumptio bonae fidei exportantium. Imo praesumptio
189 FRANCISCO GARCÍA, Del tratado utilísimo y muy general de todos los contratos cuantos en los negocios humanos se pueden ofrecer I, cap. 17 (Valencia 1583, pp. 491-492). 190 FERDINANDUS A CASTRO PALAO, Tractatus de iustitia et iure disp. Unica de iustitia in genere, punct. 9, n. 11 (Lugduni 1651, p. 56). 191 IOANNES BAPTISTA FRAGOSO, Regimen christianae reipublicae vol. III, pare III, lib. X, disp. 22, n. 13-17 (Lugduni 1603, p. 630). 192 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 2, n. 15 (Lugduni 1608, p. 72). 193 FRANCISCO GARCÍA, Del tratado utilísimo y muy general de todos los contratos cuantos en los negocios humanos se pueden ofrecer I, cap. 17 (Valencia 1583, pp. 491-492). 194 In VI 5 [13] 18. 195 IOANNES BAPTISTA FRAGOSO, Regimen christianae reipublicae vol. III, pars III, lib. X, disp. 22, §. 2, n. 13 (Lugduni 1603, p. 630).
EPIFANIO DE MOIRANS
157
102. Francisco García es del todo contrario a esta concertación, como igualmente el Padre Palao, citado ya en el número 190, donde añade, sin embargo, que los mercaderes pueden comprarlos en segunda compra. Y esto hay que entenderlo cuando la presunción no es en contrario, según lo dicho, para que la doctrina pueda ser consecuente. El Padre Fragoso transcribe casi al Padre Rebello y establece que aunque pueda exculparse de injusticia la compra de etíopes que se hace en Portugal de mano de los mercaderes por la presunción de buena fe, con todo, parece más verosímil, consideradas las circunstancias, que es injusta la concertación respecto de los mercaderes que compran en Etiopía. Y esto ciertamente hay que entenderlo, si sigue en pie dicha presunción. Ahora bien, tal presunción de ordinario cesa; pues así como estos autores no tienen tal presunción a causa del rumor generalizado, así también pueden tenerla generalmente los otros, ya que se dice que es pública. Luego cuando ella falta, no podrá sostenerse la compra. Véase lo que el mismo autor aduce sobre la nociva presunción de las conciencias de dichos autores. Así Avendaño. 103. Afirmo, en segundo lugar, que García no habla consecuentemente respecto a la segunda compra. Si esa concertación es ilícita, no es lícito ni vender ni comprar, ni en primer ni en centésima compra. Prueba de la consecuencia: Es ilícita porque han sido capturados injustamente, como dicen ellos solamente, pero también por razón del traslado, como afirmo yo. Ahora bien, los tomados injustamente no pueden ser comprados ni en primera venta ni en segunda ni en infinitas. Luego no es lícito vender ni comprar en centésima compra. La razón a priori es que no puede haber buena fe en los compradores en razón de la opinión común de la injusta concertación y por la certeza moral de que fueron tomados injustamente; cosas que hoy día han llegado a oídos de todos. Estas cosas son de derecho, como evidencia la norma del derecho: No se firma para un período de tiempo lo que desde el principio se sustenta según derecho. Tal injuria se haría a los tomados injustamente, si después de la primera compra se les comprara lícitamente, pues así toda rapiña sería lícita. Es claro: quienes los roban en sus regiones, los venderían a otros; estos otros los transportarían y venderían. Y así se compraría lícitamente no sólo a los negros, sino a todos lo hombres, pues no tienen mayor derecho a su libertad los blancos que los negros. 104. Digo, en tercer lugar, que Fragoso afirma una falsedad en lo que añade. Porque ni pueden defenderse ni se da la presunción de buena fe de los mercaderes. Es más, la presunción de mala fe es hoy por hoy de tal magnitud, que es certeza
158
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
malae fidei et tanta est hodie praesumptio, ut sit moralis certitudo et fama sit publica, cum nec iustificent titulum servitutis, nec veniat illis hodie in mentem verificare; unde iniusta est emptio tam ex parte mercatorum in Africa quam ex parte ementium in Lusitania. Igitur nullus potest emere et vendere mancipia sine obligatione restitutionis libertatis et omnium quae consequuntur ad factam iniuriam. Et hoc ex ipsismet adversariis liquido patet, quia veritas prodit etiam ex oppressione prevalens et invalescens. 105. Ioannes Caramuel de aethiopibus nihil speciale tradit in Theologia morali (numeris 440 et 441)196, sed remittit se ad patrem Sancium. Unde negotiationi isti non aliter quam ille favet, et sic parum aut nihil. Est autem in eo notandum ita scribere initio dubii, cum videat tot servorum millia ex Indiis in Hispanias adduci. Subdubitat an omnes sint de Indis. Ergo cum resolutio eiusdem procedat in fine circa nigros id addit quod diximus. Praeter nigros aperte significat ex Indiis multa servorum millia in Hispaniam adduci. Quod tamen a veritate est prorsus alienum. Indi enim sua libertate fruuntur, praeter chilenos aliquos bello captos post tenacissimam et infestissimam rebellionem; ex quibus nescio an aliquis in Hispaniam fuerit deportatus197. Haec Avendañus. Verum cum nondum susceperim iustam indorum defensionem, quos vidi gementes in servitute et plusquam servitute in encommendis, cum debeam esse servus servorum, scilicet nigrorum, et peioris conditionis et deterioris ipsorummet pecudum, in suis terris et regionibus, sine terra ad habitandum, contriti, conculcati ab omnibus uti serpentes, petiti iniuriis uti canes, direpti, dilaniati, capti, occisi, in servos venditi, facti mancipia aut sub tributo. Taceo modo donec aperuerit mihi Dominus os ad loquendum et calamum meum direxerit ad scribendum. 106. Pater Fagúndez (cap. 2, citati lib. 2 De iustitia et iure)198, unus est qui negotiationem istam defendendam susceperit, ad omnia quae contra illam obiiciuntur conatus respondere. Fatetur tamen quod negari nequit mercatores in Aethiopia ante emptionem mancipiorum debere servitutis titulum examinare; alias, futuram iniustam. Hoc ergo cum facere debeant et reipsa facere credendum est, quandoquidem contrarium nequit comprobari. Pro quo etiam facit a rege in illis partibus esse ministros deputatos, qui rei huic diligenter advigilent, quos etiam non licet officii sui ita incuriosos credere, ut in negotio tam gravi et conscientiis gravandis, supra modum obnoxio, postposito Dei timore, dissimulent, Deo et regi pariter infideles199.
196 IOANNES CARAMUEL, Theologia intentionalis. III. Theologiae fundamentalis lib. II, arts. 9-10, n. 440-441 (Lugduni 1664, pp. 114-115). 197 Ahora presenta la postura de Juan Caramuel, para luego responder también a la misma. Se trata del n. 201, de Avendaño. 198 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. II, cap. 2 (Lugduni 1641, p. 146). 199 El discurso de Avendaño, y la contrarréplica de Moirans nos lleva ahora hasta Esteban Fagúndez, SI, para luego responder a la misma. Se trata literalmente de: DIDACUS DE AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 202 (Antuerpiae 1668, p. 329).
EPIFANIO DE MOIRANS
159
moral y es rumor público, de manera que ni justifican el título de esclavitud ni les viene hoy a la mente el verificarlo. De ahí que sea injusta la compra tanto por parte de los mercaderes en África cuanto por parte de los compradores en Portugal. Luego nadie puede comprar y vender esclavos sin la obligación de restituir la libertad y todo lo que sigue a la injusticia hecha. Esto es claramente patente desde los mismos adversarios, porque la verdad brota también de la opresión con preponderancia y robustecida. 105. Juan Caramuel no dice nada especial de los etíopes en su Teología moralis, sino que se remite al Padre Sánchez. Presta, pues, a esta negociación el mismo favor que él, o sea, poco o nada. Pero es de notar en él que es cribe de la siguiente manera al comienzo de la duda: cuando uno ve que se trasladan a las Españas desde las Indias tantos miles de esclavos, uno duda si todos son, etc. Por tanto, como su solución les alcanza también a ellos, al final añade acerca de los negros lo que hemos dicho. Además de los negros indica abiertamente que fueron conducidos a España desde las Indias muchos miles de esclavos. Esto, sin embargo, es completamente ajeno a la verdad, pues los indios gozan de su libertad, a excepción de algunos chilenos cogido en guerras tras una rebelión muy tenaz y hostil. Ignoro si alguno de ellos fueron deportados a España. Así, Avendaño. En realidad aún no he tomado la justa defensa de los indios, a los que he visto gimiendo en su esclavitud y más que en las encomiendas, en esclavitud. Y como debo ser siervo de los siervos, es decir, de los negros y de peor condición y deterioro que los mismos animales, en sus tierras y regiones, sin tierras para habitar, pisados y aplastados por todos como serpientes, blanco de injurias como perros, saqueados, desgarrados, robados, asesinados, vendidos en esclavitud, hechos esclavos o puestos bajo tributo, callo de momento hasta que el Señor me abra la boca para hablar y dirija mi pluma para escribir. 106. El Padre Fagúndez es uno de los que tomó la defensa de esta negociación, empeñado en responder a cuanto se objetaba contra ella. Confiesa que no se puede negar que los mercaderes en Etiopía deben examinar el título de la compra de los esclavos; en otro caso sería injusta. Por tanto, como deben hacer esto, es de creer también que lo hacen realmente, puesto que no puede comprobarse lo contrario. A favor de ello está también que el rey ha elegido en aquellas partes ministros que vigilen atentamente este asunto. Y no es lícito creer que sean tan negligentes en su oficio, que en negocio de tanta gravedad y sujeto en gran medida al gravamen de las conciencias, pospuesto el temor de Dios, engañen, infieles igualmente a Dios y al rey.
160
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
107. Dico tertio Fagúndez esse pro doctrina nostra, velit nolit, ex his quae hic citat Avendañus. Quia cum mercatoribus debeant titulum examinare servitutis, nec illud examinent, imo non veniat illis in mentem, uti certum est et ipsimet confessi sunt mihi et scivi aliunde, sequitur necessario iniustam esse emptionem possessores malae fidei. Per consequens, nec posse emere et vendere aliis, ergo nec alii emere. Deinde cum fama sit publica iniuste esse captos nigros, sine iusto titulo servitutis, a mercatoribus non possunt alii emere bona fide, et sic habemus intentum. Praeterea cum non sit possibile cognosci in America et Hispania nigros iusto titulo esse servos, tenentur omnes domini manumittere eos. Denique cum certum sit ministros a rege deputatos, officii sui incuriosos, non examinare titulum servitutis, constat ex Fagúndez ipsos Deo et regi esse infideles. Postremo non solum fama est in contrarium dicti Fagúndez, sed et moralis certitudo, propter cupiditatem excaecantem eos. Unde certum est non solum non facere examen servitutis, sed et ingredi terras armata manu, et rapere quoscumque, et etiam vi, fraude, dolo aut blanditiis pertrahi nigros et in navem coniici, aut rapi ab aliis nigris et compedibus vinctos vendi mercatoribus. Nec est illicitum hoc credere de europaeis cum in his ad oculum compleatur prophetia Ieremiae: A minore quippe usque ad maiorem omnes avaritiae student et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum (Ier 6 [13])200. Nec gubernatores et regii ministri infimum obtinent locum. Imo ipsi sunt qui excaecantur cupiditate et malitia in Indiis, de quibus in experientia constat. Verificatur prophetia Isayae ad litteram: Principes tui infideles, socii furum, omnes diligunt munera, sequntur retributiones, pupillo non iudicant, et causa viduae non ingreditur ad illos, propter hoc ait dominus Deus exercituum fortis Israel: Heu consolabor super hostibus meis et vindicabor de inimicis meis (Is 1 [23]). Horrenda sunt quae vidi et audivi de gubernatoribus, qui per fas vel nefas ditati redeunt ad Hispaniam, onusti iniquitatibus sicut auro et argento. Ipse scripsi pauca in Conventione Christi ad Belial, Regi Catholico dicata201. Indicium dant sufficiens reliquorum Avendañi dicta. 200 Al margen, de otra mano: Et certe quaendam volentem se tenere doctrinae Fagúndez impugnavi ex ipsomet Fagúndez legendo illum, quia vincit semper veritas ex adversariis ultro se manifestans [Y ciertamente a uno que quería defender la doctrina de Fagúndez lo impugné a partir del propio Fagúndez, leyéndole a él; porque la verdad vence siempre, manifestándose a si misma desde los mismos adversarios]. 201 Como indicamos en el Estudio preliminar el título completo es: Conventio Christi ad Belial seu catholicorum Indiarum iniquitas, y lo dedicaa D. Carlos II, como vemos que lo afirma en su discurso. El opúsculo debía presentar la realidad existente en las Indias, haciendo referencia de los abusos cometidos en aquellas tierras por parte de los europeos para con los indios y negros, quedando totalmente al margen su condición de cristianos, y donde incluso llega a entrever algunos sacrilegios en fiestas significativas como la del Corpus Christi. Desgraciadamente la obra no ha llegado hasta nosotros, y no tenemos ninguna noticia sobre la misma. Acerca de las prácticas de las prácticas religiosas llevadas a cabo en aquellas tierras, puede verse la respuesta de la Congregación del Santo Oficio, acerca de dicho particular. Dicho Decreto nos hace pensar que, el misionero informaba de las irregularidades, tanto al poder civil como al eclesiástico competente. Cfr. Apéndice, doc. 9.
EPIFANIO DE MOIRANS
161
107. Digo, en tercer lugar, que Fagúndez está a favor de nuestra doctrina, lo quiera o no, por lo que aquí dice Avendaño. Porque como los mercaderes deben examinar el título de esclavitud y no lo examinan, es más, ni se les ocurre hacerlo, como es cierto y ellos mismos me lo confesaron y lo he sabido de otros lados, se sigue que es injusta la compra y ellos poseedores de mala fe. En consecuencia, ni pueden comprar y vender a otros, ni por tanto los otros pueden comprar. Además, como es rumor público que los mercaderes captaron a los negros injustamente, sin título justo de esclavitud, no pueden los otros comprar con buena fe; tenemos, pues, lo que queríamos. Además, no siendo posible en América y España saber si los negros son esclavos de justo título, todos los amos está obligados a liberarlos. Por fin, siendo cierto que los ministros delegados por el rey, descuidados de su oficio, no examinan el título de esclavitud, consta por Fagúndez que ellos son infieles a Dios y al rey. Finalmente, no sólo el rumor está en contra de lo que dice Fagúndez, sino la certeza moral, por causa de la avaricia que los ciega. Es, por tanto, cierto que no sólo no se hace examen de la esclavitud, sino que entran en sus tierras a mano armada y raptan a cualesquiera e incluso por la fuerza, dolo y halagos atraen a los negros y los echan a la nave o son raptados por otros negros y, atados con grillos, vendidos a los mercaderes. Y no es ilícito creer esto de los europeos, ya que en ellos se cumple, a ojos vistas, la profecía de Jeremías: Desde el pequeño al mayor, todos andan buscando su provecho y desde el profeta hasta el sacerdote todos practican el fraude. Ni a los gobernadores ni a los ministros reales les corresponde el ínfimo lugar. Es más, ellos precisamente son los que están cegados por la avaricia y la malicia en las Indias. De ellos consta esa experiencia. Se cumple literalmente la profecía de Isaías: Tus príncipes infieles, socios de ladrones, todos aman el soborno y van tras los regalos, buscan retribución, no hacen justicia al huérfano y el pleito de la viuda no llega hasta ellos. Por eso, dice el Señor, Dios de los ejércitos, el Fuerte de Israel: ¡Ay! Voy a desquitarme de mis adversarios, voy a vengarme de mis enemigos. Es horrendo lo que he visto y oído sobre los gobernadores que, enriquecidos justa o injustamente, vuelven a España cargados de iniquidades, como el oro y la plata. Algo escribí yo mismo en Conventione Christi ad Belial, dedicada al Rey Católico. Indicio suficiente lo ofrecen los restantes enunciados de Avendaño.
162
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
108. Tandem, consequenter, Avendañus ista quinque dicta pronuntiat (n. 203) in condemnationem negotiationis et iustificationem doctrinae supra traditae202. Dico primo: Negotiatio dicta secundum maiorem partem mancipiorum, qui in illis partibus emuntur, est illicita, iniusta et cum onere restitutionis. Sic citati, quod et rationes adductae convincunt. Dico secundo: Mancipiorum copiam a mercatoribus, qui ea ex Africae regionibus asportant, non est licitum emere in Indiis et Europa. Hoc etiam ex dictis constat. Dico tertio: Neque unum aut alterum mancipium licet emere ex eisdem, stante suspicione ob fundamenta dicta. Sic Navarrus (n. 215)203, citatus cum Mercado204. Et ratio est clara, quia de uno aut altero an sit iusto titulo emptus ignoratur, sicut de copia asportatorum. Dico quarto: Generaliter loquendo, et iuxta principia dicta, non licere emere huiusmodi mancipia, etiamsi plures dominos habuerit. Probatur quia ex multiplicatione dominorum non melioratur titulus servitutis contra libertatem, siquidem non est praescriptio, ut habetur communi iure praescriptum (l. finali C. De praescriptionibus longi temporis)205. Cum autem e contrario, mancipium possit contra servitutem praescribere spatio viginti annorum si adsit bona fides, etiamsi desit titulus coloratus, ut constat (ex l. 2, ut supra)206 et communiter tradunt scriptores et, ut bene Mercatus citat (cap. 15)207, ex infecta origine non potest aqua sana procedere. Videantur dicta (n. 183)208. Non poterat melius stare pro doctrina nostra. Unde verificat tres primas conclusiones argumenti libri. Sed mirum est quod, non obstantibus his dictis Avendañi, in Peruvio professoris, tot hodie millia mancipiorum habeant patres Societatis, non audientes patres suos in doctrina sua superiori examinata209. Sed quia omnes benedicunt in principio, et in fine declinant; ideo inutilis facta est doctrina eorum et praevaluit iniusta et illicita negotiatio, sicut scriptum est: Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt (Ps 13 [3]). Et ideo quintum dictum pronuntiat Avendañus210. Dicit quinto: Emptio dicta in Indiis et Europa potest aliqualiter excusari. Rationes offert quas omnes ad verbum referam capite sequenti ad refutandas. 202 También en esta ocasión, cita literalmente a Avendaño, con la intención de presentar las conclusiones de éste, que luego serán contestadas con todo detalle. DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 203 (Antuerpiae 1668, pp. 329-330). 203 PETRUS A NAVARRA, De ablatorum restitutione lib. III, cap. 1, n. 215 (Toleti 1585, p. 74). 204 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos lib. II, cap. 21 (Sevilla 1571, p. 110r). 205 C 7.33.12. 206 C 7.33.2. 207 Nos ha sido imposible localizar la cita de Tomás de Mercado. Quizá probablemente Avendaño esté citando de memoria, o se trate de un error, debido a la corrección de la obra por parte del dominico en las respectivas ediciones. 208 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 183 (Antuerpiae 1668, p. 325). 209 Al margen, de otra mano: Carpit Jesuitas [¡Ojo! Censura a los jesuítas]. 210 Nuevamente nos presenta la postura de Juan de Solórzano Pereira, para luego responder a la misma. DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 204 (Antuerpiae 1668, p. 330). Luego volverá más detenidamente sobre sus conclusiones.
EPIFANIO DE MOIRANS
163
108. Finalmente, expone Avendaño en consecuencia estas cinco tesis condenando la negociación y justificando la doctrina expuesta arriba: Digo en primer lugar: la mencionada negociación, según la mayor parte de los esclavos que son comprados en aquellas partes, es ilícita, injusta y con la obligación de restitución. Así los citados, que convencen por las razones aducidas. Digo, en segundo lugar: Esa multitud de esclavos por parte de los mercaderes que los transportan desde las regiones de África, no es lícito comprarla en las Indias y Europa. Digo en tercer lugar: Tampoco es lícito comprar a los mismos algún que otro esclavo, estando en pie la sospecha, por los argumentos dichos. Así Navarro citado junto con Mercado. Y la razón es clara, porque de ese alguno que otro se ignora si ha sido comprado con justo título, al igual que de la multitud de los deportados. Digo en cuarto lugar: Hablando en general y según los principios expuestos, no es lícito comprar tales esclavos, aunque hayan tenido muchos amos. Prueba: por la multitud de amos no se mejora el título de esclavitud, pues contra la libertad no hay prescripción, tal como entiende el derecho común la precripción. Y por el contrario, el esclavo puede prescribir contra la esclavitud en el espacio de veinte años si se da buena fe, aunque falte el título colorado, como consta por la ley 2 y enseñan los escritores en general y, como bien dice Mercado, de un origen corrompido no puede proceder agua sana. Véase lo dicho en el número 183. No se podía estar mejor a favor de nuestra doctrina. Verifica, pues las tres primeras conclusiones del argumento del libro. Pero sorprende, que no obstante estas palabras de Avendaño, profesor en Perú, tengan hoy los Padres de la Compañía tantos miles de esclavos que no escuchan a sus padres de religión en la doctrina examinada arriba. Pero como todos bendicen al principio y fallan al fin, su doctrina se hizo inútil y prevaleció la negociación ilícita e injusta, como está escrito: Todos fallaron y quedaron inútiles a la vez. Y por esto Avendaño expone el enunciado quinto. Digo en quinto lugar: la compra dicha puede excusarse de algún modo en las Indias y en Europa. Ofrece razones, todas las cuales referiré literalmente en el capítulo siguiente para refutarlas.
164
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
109. Dico ego: Primum dictum Avendañi est diminute verum, quia non solum emptio mancipiorum in partibus Africae secundum maiorem partem, sed secundum omnem omnino numerum est illicita et iniusta. Et patet ex dictis, quia nullo modo verificatur hodie titulus servitutis; sed emuntur omnes mala fide, unde sunt malae fidei possessores. Praeterquam non solum nigri rapiunt, furantur, capiunt in bello iniusto alios nigros, sed et europaei idem faciunt, nec mercatores quoque immunes sunt ab omnibus istis iniquitatibus, iniuriis. Et haec est fama communis et moralis certitudo hodie in Indiis et Europa ubi venduntur mancipia. Unde secundum dictum Avendañi est a fortiori verum simpliciter, sicut et tertium. Quartum autem verum est, etiamsi in infinitum venditi fuerint, quia semper possessio stat pro libertate nigri, quae est iuris naturalis, nec malitia dominorum multiplicatorum seu iniuria multiplicata per emptiones et venditiones potest praescribere contra suam libertatem, quia per iniurias multiplicatas nemo amittit ius suum. A fortiori, quando ius est naturale. Nec per iniurias multiplicatas factas ab emptoribus et venditoribus iustificatur ipsimet, sed potius omnes rei sunt iniuriae nigri et obligati ad restitutionem. Unde manifesta est veritas harum trium conclusionum argumenti libri: Prima. Nemo potest emere aut vendere ullum ex mancipiis Africae, nigris nuncupatis. Secunda. Omnes qui possident quaedam ex illis tenentur manumittere sub poena damnationis aeternae. Et sequitur ex prima, si enim iniusta et illicita est emptio et venditio, ergo et possessio, cum possideantur solummodo titulo emptionis. Ergo tenentur manumittere, si non possunt possidere. Tertia. Tenentur domini eorum manumittendo restituere eis labores eorum et solvere pretium, quia cum iniuste possideantur, iniuste etiam possidentur labores eorum. Ergo restituendo libertatem, necesse est quoque restituere et solvere eis pretium laborum suorum, quia, ut dicitur De regulis iuris (in Sexto), locupletari non debet aliquis cum alterius iniuria vel iactura211. Unde omnia restituere tenentur nigris, in quibus facti sunt ditiores. Sed de his infra. 110. Sed quantum ad quintum Avendañi dictum quaero ab ipso: Vel dicta emptio iustificatur in conscientia, vel non. Si iustificatur, quare ergo dicis in secundo, tertio et quarto dicto illicitam esse? Sibi ergo contradicit declinando, sicut et caeteri, quia omnes declinaverunt. Si non, ergo tenet quod dictum esse ipsos obligatos esse in conscientia ad restitutionem. Quid ergo prodest illa iustificatio, nisi ad excusandas excusationes in peccatis? Deinde quaero ab Avendaño an propter rationes quas offert, possint emi in conscientia et possideri mancipia, an non. Si sic, quare pronuntiat illicitam, iniustam, damnabilem negotiationem, et dicit quae in primo, secundo, tertio et quarto pronuntiatis asserit et clare probat? Si non, quare vult illos excusare, ut peccent liberius et per haec multiplicentur iniuriae, iniquitates, iniustitiae, et sit ipse, ratione doctrinae suae aliqualiter excusantis, causa multiplicationis iniquitatum?
211
In VI 5 [13] 48.
EPIFANIO DE MOIRANS
165
109. Digo que el primer enunciado de Avendaño es menguadamente verdadero, porque la compra de esclavos en las regiones de África es ilícita e injusta, no sólo en cuanto a la mayor parte sino en cuanto a todo número en absoluto. Y es evidente por lo dicho, porque hoy no se verifica de ningún modo el título de esclavitud. Todos se compran de mala fe, de ahí que sean poseedores de mala fe. Además de que no sólo los negros toman, roban y apresan a otros negros en guerra injusta, sino que también los europeos hacen lo mismo. Tampoco los mercaderes están inmunes de todas estas iniquidades, injurias. Y esto es hoy opinión general y de certeza moral en las Indias y en Europa, donde son vendidos los esclavos. De ahí que el segundo enunciado de Avendaño es a fortiori verdadero sin más, al igual que el tercero. El cuarto enunciado, en cambio, es verdadero aun cuando fueran vendidos al infinito, porque la posesión está siempre de parte de la libertad del negro, que es de derecho natural. Y ni la malicia de los amos multiplicados o la injuria multiplicada por las compras y ventas, puede prescribir contra su voluntad, porque nadie adquiere su derecho por injurias multiplicadas. A fortiori cuando el derecho es natural. Ni por las injurias multiplicadas hechas por compradores y vendedores se justifican ellos mismos, sino que más bien todos son reos de la injuria al negro y están obligados a restitución. Así que es manifiesta la verdad de esgtas tres conclusiones del argumento del libro: Primera: Nadie puede comprar ni vender a ninguno de los esclavos de África llamados negros. Segunda: Todos los que poseen a alguno de ellos están obligados a liberarlos bajo de condenación eterna. Se sigue del primer enunciado, pues si es injusta e ilícita la compra y la venta, también lo es la posesión, ya que se poseen sólo por el título de compra. Luego si no pueden poseer, están obligados a manumitir. Tercera: al liberarlos los amos deben restituirles sus servicios y pagar el precio, porque, como son poseídos injustamente, también sus servicios son poseídos injustamente. Luego, al restituirles la libertad, es también necesario restituirles y pagar el precio; porque, como se dice en De regulis, nadie se debe enriquecer con injuria o detrimento de otro. Luego están obligados a restituir a los negros todo aquello en lo que se enriquecieron. Pero de esto, más abajo. 110. En cuanto al enunciado quinto de Avendaño, le pregunto a él mismo. La compra mencionada ¿se justifica en conciencia o no? Si se justifica, ¿por qué dice en el segundo, tercero y cuarto enunciados que es ilícita? Se contradice, por tanto, a sí mismo desviándose del recto camino al igual que los demás, porque todos se han desviado. Si no se justifica, sostiene, por tanto, lo que se ha dicho: que ellos mismos están obligados en conciencia a la restitución. ¿Para qué sirve, pues, aquella justificación sino para excusar las excusas en los pecados? Pregunto, además, a Avendaño si por las razones que da, pueden comprarse en conciencia y poseerse esclavos o no. Si sí, ¿por qué afirma que la negociación es injusta, ilícita y condenable, y dice lo que afirma y claramente prueba en los enunciados primero, segundo, tercer y cuarto? Y si no, ¿por qué quiere excusarles para que pequen más libremente y por ello se multipliquen las injurias, iniquidades, injusticias y sea precisamente él por razón de su doctrina en alguna manera exculpatoria causa de multiplicación de las iniquidades?
166
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Tandem, vel intendit excusare eos a peccatis, vel non. Si sic, quare ostendit eis suas iniquitates probando, demonstrando negotiationem, emptionem et venditionem iniustam? Si non intendit excusare illos et iustificare, quare dicit quod aliqualiter potest iustificari emptio dicta in Indiis sicut et in Europa, ut remaneant et moriantur in peccatis suis et iniquitatibus, aliqualiter iustificati ab Avendaño? Et certe ostendit se timore aut cupiditate declinavisse, cum pugnaverit in principio pro veritate et iustitia, dicendo statim (n. 205), post rationes allatas iustificationis aliqualis: Quae ergo a nobis, pro iniustitia negotiationis huius ostendenda, non leviter disputata et stabilita sunt, erunt pauci qui practice complectantur ultimae huic assertioni libentius inhaerentes. Unde et videri possunt illa supervacua constituta. Sed certe, pro veritate pugnasse et agonizasse pro iustitia, ut scriptura loquitur, non poterit, ut credo, recte sentientibus non probari. Sic enim, et in scriptorum multis est cernere, quos pro eiusdem causae defensione militantes allegavimus. Quin etiam, quae a nobis deservire propterea poterunt, ut mancipiorum istorum domini humanius cum ipsis agant, scientes ius dominii, quod in ipsos se habere existimant, esse adeo dubium, ut opus sit in re ista, ne lumen veritatis obsistat, clausis fere oculis ambulare. Adaperiat illos utinam Deus, quos avaritia excaecare solet, crudelis Erynnis, in iis qui et emunt, prius dura passos, postmodum duriora212. 111. Dico ergo, si pro veritate et iustitia pugnaverit Avendañus, quare quintam assertionem cupiditati et iniquitati faventem voluit pronuntiare? Nonne debebat rationes solvere post stabilitam doctrinam suam, non ita destruere doctrinam suam per aliqualem excusationem, sciens paucos esse qui practice complectantur veritatem traditam? Pugnavit ergo pro veritate et iustitia, sed non usque ad finem, nec certavit legitime. Quapropter, sicut et alii Societatis Patres, declinavit, ut et ipsemet fatetur dicens: Sic enim et in scriptorum multis est cernere, quos pro eiusdem causae defensione militantes allegavimus213. Unde si declinavit sicut et alii, neccessario sequitur quod omnes declinaverunt; quapropter, et simul inutiles facti sunt, et vicit corruptela et abundavit iniquitas; unde, et refrigescit charitas multorum. Enimvero, recte sentiens, probaveram doctrinam, sed videns declinationem in quinto dicto, miratus sum virum doctorem destruere et eradicare quae bene plantaverat, fundaverat, aedificaverat. Sed absit a me talem viam sequi, declinantem a recta semita veritatis et iustitiae. Unde rationes omnes solvam et refellam a fundamentis eradicando, ne remaneat aliqualis iustificatio, sed omnium pateat oculis veritas doctrinae et iniquitas christianorum et malitia, sicut et caecitas et obstinatio, ne caeci moriantur in peccatis suis, sed videntes fugiant barathrum et rectam viam etiam nudi tenere quaerant, velint et incipiant.
212 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. III, tit. 9, cap. 12, §. 8, nn. 204-205 (Antuerpiae 1668, p. 330). 213 Ibid.
EPIFANIO DE MOIRANS
167
Finalmente, o trata de excusarlos de pecado o no. Si sí, ¿por qué les muestra sus iniquidades demostrando que la negociación, la compra, la venta es injusta? Si no intenta excusarlos y justificarlos, ¿por qué dice que dicha compra en las Indias al igual que en Europa puede justificarse en parte, para que permanezcan y mueran en sus pecados, justificados de algún modo por Avendaño? Y ciertamente muestra que se desviaron por temor o avaricia, cuando en un principio se decidió por la verdad y la justicia, al afirmarlo seguidamente en el número 205 tras las aducidas razones de justificación en alguna medida: Así pues, lo que seriamente hemos debatido y sostenido para mostrar la injusticia de esta negociación, pocos serán los que lo abracen en la práctica adhiriéndose con preferencia a esta última aserción. De ahí que pueda parecer haberse establecido en vano. Pero ciertamente el haber luchado por la verdad y agonizado por la justicia, como dice la Escritura, no podrá no ser aprobado, cero yo, por los que sienten rectamente. Y así se puede ver en muchos de los escritores que hemos aducido como defensores de la misma causa. Más aún, estas ideas nuestras podrán ser de utilidad, para que los amos de estos esclavos los traten más humanamente sabiendo que el derecho de dominio que estiman tener sobre ellos, es tan dudoso, que es preciso en este asunto, para que la luz de la verdad no deslumbre, caminar con los ojos casi cerrados. ¡Ojalá abra Dios los ojos que la avaricia, la cruel Erinna, suele cegar en aquellos que compran a los que primero sufrieron duras penalidades y más duras después. 111. Digo, por tanto, que si Avendaño luchó por la verdad y la justicia, ¿por qué quiso afirmar la quinta aserción que favorece a la avaricia y a la iniquidad? ¿No es verdad que debía resolver los argumentos tras establecer su doctrina y no destruir así su doctrina mediante alguna cierta excusa sabiendo que son pocos los que en la práctica abrazan la verdad expuesta? Luchó, pues, por la verdad y la justicia, pero no hasta el fin ni luchó legítimamente. Por lo cual se desvió como los otros Padres de la Compañía, según confiesa él mismo, diciendo: Y así se puede ver en muchos de los escritores que hemos aducido como defensores de la misma causa. Por tanto, si se desvió al igual que los otros, se sigue por necesidad que se desviaron todos. Por lo cual, todos a su vez resultaron inútiles, y venció la corruptela y abundó la iniquidad. Y por ahí se enfría la caridad de muchos. Yo, en verdad, pensando bien había aprobado la doctrina, pero al ver el desvío del quinto enunciado, me sorprendí de que una persona con doctorado destruyera y erradicara lo que había plantado, fundado y edificado bien. Pero lejos de mí seguir ese camino que se desvía de la recta senda de la verdad y la justicia. Por tanto, desharé y refutaré todos los argumentos erradicándolos desde sus bases, para que no quede ninguna justificación, sino que sea patente a los ojos de todos la verdad de la doctrina y la iniquidad y malicia de los cristianos así como su ceguera y obstinación, para que los ciegos no mueran en sus pecados sino que viendo, hayan del abismo y desnudos busquen, quieran y comiencen también a tomar el camino recto.
168
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT XI] Excusationes refutantur 112. Congerit Avendañus excusationes, quibus aliqualiter, dicit, iustificari posse emptionem mancipiorum, quas non soluit. Unde refellam illas per ordinem eumdem, quo tradidit illas in dicto quinto. Dicit ergo quinto: Emptio dicta in Indiis et Europa iustificari potest aliqualiter214. Primo, quia doctores aliqui, licet eorum quidam inconsequenter ad suam ipsorum doctrinam, eam non esse aperte damnabilem affirmant215. Immo et illi favent, ut Pater Molina216, Pater Rebellus videndus (n. 4)217, Pater Palaus218, Pater Fragosus219 et Fagúndez220, et alii. Secundo, quia ita est in communi praxi receptum, quae omnes status complectitur, episcopos, religiosos, sine ullo in hac parte scrupulo procedentes. Tertio, quia non solum rex permittit, sed et ipse emit et vendit, cuius exemplum sequi integrum est vasallis, cum in eo debeant iustitiae exemplaria praelucere. Quarto, quia episcopi contra furantes mancipia excommunicationes fulminant ad dominorum instantiam, eorum ius certum reputantes. Quinto, quia cum mancipia ista videantur ad serviendum nata, ut multi expendunt, non videntur circa illa eodem quo circa alios exactissimo iure agendum, sed minore titulo; dummodo aliquis non penitus inverosimilis appareat, emptores debere esse contentos. Sexto, quia pro Indiis adeo sunt necessarii ut sine illis stare respublica ista nequeat. Cum ergo vilissimi isti inter homines sunt, dispensari cum aliquo requisito iuris gentium potest, ne indicae regiones, quarum conservatione res christiana agitur, ab eo cadant statu, qui adeo necessarius comprobatur. Tandem, quia asportatio eorum in Indias nequit impediri, quia ad eam permittendam, immo authorizandam, reges nostri urgentes habent rationes. Cum ergo asportandi sint, nequeunt sine magno periculo in sua libertate relinqui, et ita convenienter servituti addicuntur, quam quidem illi, licet in assiduo labore sint, non aegre patiuntur, sed inter laborandum tripudiare solent, dummodo de alimentis provideantur et dies habeant a laboribus feriatos221.
214 Al margen, de otra mano: Refert fundamenta iustificationis qua emuntur aethiopes [Refiere los fundamentos de la justificación por los que son comprados los etíopes]. 215 Al margen, de otra mano, aparece un texto latino ilegible. 216 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure disp. 35, concl. 3 (Venetiis 1611, p. 165). 217 FERDINANDUS REBELLO, De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis lib. I, quaest. 10, sect. 1, n. 4 (Lugduni 1608, p. 70). 218 FERDINANDUS A CASTRO PALAO, Tractatus de iustitia et iure disp. Unica de iustitia in genere, punct. 9, n. 11 (Lugduni 1651, p. 56). 219 IOANNES BAPTISTA FRAGOSO, Regimen christianae reipublicae vol. III, pars III, lib. X, disp. 22, §. 2, n. 26 (Lugduni 1603, p. 630). 220 STEPHANUS FAGUNDEZ, In praecepta decalogi II, lib. II, cap. 2, n. 5.8 (Lugduni 1641, p. 146). 221 DIDACUS AB AVENDAÑO, Thesaurus Indicus t. 3, tit. 9, cap. 12, §. 8, n. 204 (Antuerpiae 1668, p. 330). Ahora presenta íntegras las seis conclusiones de Avendaño, atacando las excusas propuestas por éste. Es importante tener en cuenta aquí a su compañero, Francisco José de Jaca. Cfr. FRANCISCO JOSÉ DE JACA, Resolución, n. 55-63, 63-70.
EPIFANIO DE MOIRANS
169
[CAPÍTULO XI ] Se refutan las excusas 112. Avendaño acumula las excusas por las que dice que puede justificarse de alguna manera la compra de los esclavos, excusas que no resuelve. Las referiré, pues, por el mismo orden por el que él las trae en su quinto enunciado. Dice, pues, en su quinto enunciado: La mencionada compra en Indias y Europa puede justificarse de alguna manera. En primer lugar, porque algunos doctores, aunque parte de ellos incongruentemente con su propia doctrina, afirman que no es condenable abiertamente. Es más, incluso la favorecen, como el Padre Molina, Padre Rebello (que es preciso consultar), Padre Palao, Fagúndez y otros. En segundo lugar, porque así se ha recibido de la práctica común, que abarca a todos los estados: a obispos y religiosos, que proceden en esta cuestión sin ningún escrúpulo. En tercer lugar, porque el rey no sólo lo permite sino que él mismo compra y vende; y seguir su ejemplo es cosa buena para sus vasallos, ya que en él ven brillar todos los modelos de justicia. En cuarto lugar, porque los obispos, a instancias de los amos, fulminan excomuniones contra los ladrones de esclavos juzgando cierto su derecho. En quinto lugar, porque a estos esclavos, que parecen haber nacido para servir, según algunos, no parece que haya que tratarlos con el mismo estrictísimo derecho que a los demás, sino con menor título; con tal de que no aparezca alguno del todo inverosímil, los compradores pueden darse por contentos. En sexto lugar, porque para las Indias son tan necesarios, que sin ellos no puede mantenerse la república. Y siendo éstos los más viles de entre los hombres, puede haber dispensa de algún requisito de derecho de gentes, para que en las regiones de las Indias, en cuya conservación se afana la república cristiana, no decaigan de aquel estado que se considera tan necesario. Finalmente, porque no puede impedirse su deportación a las Indias, ya que para permitirlo, y más, autorizarlo, nuestros reyes tienen razones urgentes. Así pues, como han de ser deportados, no se les puede dejar en su libertad sin gran peligro. Por tanto, se les destina convenientemente a la esclavitud; esclavitud que ellos, en verdad, aunque su trabajo es persistente, no lo llevan a mal, sino que entre el trabajo suelen danzar con alegría, con tal de que se les provea de alimento y tengan días libres de trabajo. Todo esto lo recoge Avendaño para
170
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Haec sunt congesta ab Avendaño, ut excusentur aliqualiter Patres Societatis, qui tot millia mancipiorum habent in Indiis contra veritatem pro qua pugnasse et iustitiam pro qua agonizasse non poterit, ut credit, recte sentientibus non probari, uti verum est. Ergo reprobandae sunt excusationes a recte sentientibus, si pro veritate stetit et pugnavit pro iustitia. Reprobatis autem iustificationibus, quid remanebit nisi iniuria manifesta, patens, probata, veritate comperta, et apertum mendacium? Unde contra veritatem et iustitiam excusationes has allegat et iustificationes tradit. Quid est ergo contra veritatem et iustitiam iustificationes proferre et allegare excusationes, nisi velle destruere veritatem et iustitiam pro qua pugnavit et stetit et agonizavit? Quid est hoc? Quantum sapio, quantum intelligo, nisi condemnare seipsum et asserere se opprimere veritatem et iustitiam in fine, postquam pugnavit pro illis in principio. Unde, contra Avendañum, sicut contra alios, stat sententia Apostoli: Terribilis revelatur ira Dei de caelo super omnem impietatem hominum eorum qui veritatem Dei in iniustitia detinent (Rm 1 [18])222. Ergo, ut stem pro veritate et agonizem pro iustitia. 113. Respondeo ad primum, quod doctores illi nullo modo faciant opinionem hanc probabilem, cum inconsequenter loquantur ad suam doctrinam, et falsa sit eorum doctrina, contra sua principia223. Sicut et ipse Avendañus, qui contra suam doctrinam proponit has iustificationes sine solutione. Cum enim dicat pro veritate et iustitia pugnasse in praecedentibus, sequitur locutum esse inconsequenter, nisi solutionem dare intenderit his excusationibus, sicut nullo modo dat illam, imo affert illas contra veritatem et iustitiam in iustificationem aliqualem iniustae et illicitae negotiationis. Cum autem dicat illos doctores favere huic iniustae negotiationi, siquidem probavit superius nullo modo favere, ergo sibi ipso contradicit. Sicut et caeteri. Nullam ergo probabilitatem faciunt isti doctores; imo faciunt contra negotiationem, ut ostensum est. Sed dato quod quandam faceret probabilitatem, et non concesso, dico quod nullo modo in conscientia sequenda est talis opinio, quandam habens probabilitatem, uti constat ex propositionibus reprobatis ab Innocentio XI. Nam tertia sic [se] habet: Generatim dum probabilitate sive intrinseca sive extrinseca, quantumvis tenui modo, a probabilitatis finibus non exeatur, confisi aliquid agimus, semper prudenter agimus224. Hac propositione damnata, non est sequenda opinio favens negotiationi, etiamsi quandam haberet probabilitatem. A fortiori cum nullam faciant isti doctores, cum inconsequenter loquantur et sua doctrina propria sese destruant. Sed, a fortiori quoque non est sequenda cum agitur de damno gravi tertii; non solum tertii, sed tot millionum mancipiorum225.
222
La cita está tomada con libertad. Al margen, de otra mano: Refutat primam excusationem Avendañi [Refuta la primera excusa de Avendaño]. 224 INNOCENTIUS XI, Feria V die 2 martii 1679 Prop. 3 (Madrid 1679, p. 10). 225 Al margen, de otra mano: Ista propositio solum damnat probabilitatem, ad hoc ut possit operari ex tenui fundamento [Esta proposición sólo condena la probabilidad en cuanto a la posibilidad de actuar a partir de un tenue fundamento]. 223
EPIFANIO DE MOIRANS
171
excusar de algún modo a los Padres de la Compañía que tienen en las Indias tantos miles de esclavos contra la verdad, por la que luchó, y contra la justicia, por la que agonizó. Lo que no puede ser aprobado por los que sienten rectamente según verdad. Luego deben ser reprobadas las excusas por los rectamente sabios, si se está por la verdad y si se lucha por la justicia. Ahora bien, rechazadas las excusas, qué quedará sino la injuria manifiesta, patente, demostrada, una vez descubierta la verdad, y la mentira desnuda? Luego contra la verdad y la justicia alega estas excusas y trae estas justificaciones. ¿Qué es, por tanto, alegar estas justificaciones contra la verdad y la justicia y proferir y alegar excusas sino querer destruir la verdad y la justicia por la que luchó y se decidió y agonizó? ¿Qué es esto? En cuanto sé y entiendo, no es más que condenarse a sí mismo y afirmar que al final está oprimiendo la verdad y la justicia, después de haber luchado por ellas al principio. Por tanto, contra Avendaño al igual que contra los otros se mantiene en pie la sentencia del Apóstol: La cólera terrible de Dios se revela desde el cielo contra la impiedad de aquellos hombres que aprisionan en la injusticia la verdad de Dios. Luego para decidirme por la verdad y agonizar por la justicia, respondo. 113. Respondo a lo primero que tales doctores no hacen probable en modo alguno su opinión, ya que hablan incongruentemente con su doctrina y es falsa su doctrina contra sus principios. Al igual que el propio Avendaño, que propone estas justificaciones, sin aportar solución, contra su propia doctrina. Pues al decir en páginas anteriores que ha luchado por la verdad y la justicia, se sigue que ha hablado incongruentemente, si es que no ha pretendido dar solución a estas excusas. Como no la da en manera alguna; es más, las aduce en contra de la verdad y la justicia para una cierta justificación de negociación injusta e ilícita. Pues bien, al decir que aquellos doctores favorecen esta negociación injusta, dado que más arriba ha probado que en modo alguno la favorecen, se está, en consecuencia, contradiciendo a sí mismo, igual que los otros. Luego estos doctores no crean probabilidad; es más, están contra la negociación, como se ha mostrado. Pero aun supuesto, y no concedido, que ofreciera alguna probabilidad, digo: en ningún modo habría que seguir en conciencia una tal opinión que ofrece una cierta probabilidad, como es evidente por las proposiciones condenadas por Inocencio XI. Pues la tercera dice así: Generalmente, mientras hacemos algo fiados de una probabilidad, por tenue que sea, intrínseca o extrínseca, con tal de no salirse de los límites de la probabilidad, actuamos siempre prudentemente. Condenada esta proposición, no se debe seguir la opinión favorable a la negociación, aunque tuviera alguna probabilidad. Con mayor razón cuando estos doctores no crean probabilidad alguna al hablar incongruentemente y destruirse a sí mismos con su propia doctrina. Y con más razón aún no debe seguirse, cuando redunda en grave daño de un tercero y no sólo de un tercero sino también de tantos millones de esclavos.
172
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Si enim iudex non potest iudicare iuxta opinionem minus probabilem, cum damnata sit haec propositio: Probabiliter existimo iudicem posse iudicare iuxta opinionem etiam minus probabilem226, a fortiori in causa gravis damni tot millionum mancipiorum non est sequenda, nullo modo, opinio minus probabilis, cum agitur in ea de servitute contra ius naturae, quae est causa sanguinis et mortis civilis227. Dicitur enim (Cap. Omnis iniquitas Dist. 1 De poenitentia)228: Omnis iniquitas et oppresio et iniustitia, iudicium sanguinis est: et licet gladio non occidas, voluntate tamen interficis. Cum ergo de iniquitate, oppressione et iniustitia et iniuria nigris facta contra ius naturae libertatis, de causa sanguinis agitur, de causa gravis damni tertii, de causa mortis civilis, de causa contra ius naturae libertatis, in qua certa sententia tenenda est et causa iusta servitutis debet esse luce clarior, uti dicit Molina in tertio pronuntiato229, et semper libertati est favendum, uti dicunt omnes. 114. Ad secundum, de praxi iam dictum est esse corruptelam, quae eradicanda est a fundamentis, iuxta ea quae dicuntur in Decretalibus: Cum tanto [sint] graviora peccata quanto diutius infelicem animam detinent alligatam, nemo sanae mentis intelligit, naturali iuri, cuius transgressio periculum salutis inducit, quacumque consuetudine, quae dicenda est verius in hac parte corruptela, posse aliquatenus derogari230. Hanc autem corruptelam contra ius naturae et libertatis esse introductam, auctam et incrementum quotidie sumere, experientia comprobatur. Quod autem nullum de hoc habeant scrupulum episcopi et religiosi, non potest affirmare Avendañus, sed solum quod hanc sequantur praxim, sive cum scrupulo sive sine illo, et ex hoc patet ipsum non habuisse scrupulum, cum hoc dicat de religiosis, et ipsi Patres Societatis tot millia mancipiorum possideant, et fuerit professor in Peruvio231. Sed quomodo non habuerit scrupulum de hoc non video, cum doctrinam tam claram pronuntiet et affirmet pro veritate pugnasse et agonizasse pro iustitia. Ipse viderit, quia haec non intelligo. Et vere episcopi et religiosi de hoc non habentes scrupulum propter cupiditatem aut commodum suum, nullo modo faciunt probabilem sententiam, sed praxis eorum corruptela censenda est, quae subsistere non debet contra ius naturae introducta, sicut
226
INNOCENTIUS XI, Feria V die 2 martii 1679 Prop. 2 (Madrid 1679, p. 10). Al margen, de otra mano: Extra actum iudicandi non porrigitur damnatio propossitionis [La condena de la proposición no se aplica fuera del acto de juzgar]. 228 De poen D.1 c.25. 229 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 35, concl. 3 (Venetiis 1611, p. 165). 230 X 1.4.11. 231 Diego de Avendaño nació en 1594 en Segovia. Estudió filosofía en Sevilla, donde inicia una estrecha amistad con Solórzano Pereira. Ingresó en la Compañía de Jesús en Lima el 25 de abril de 1612, siendo ordenado en 1619. Enseñó durante largo tiempo Filosofía y Teología en el Colegio que los jesuitas tenían en Lima, llegando a ser Rector de aquella circunscripción. Su actividad académica la desempeñó también como Rector de las Universidades de Charcas y Chuquisaca. Tuvo también tiempo para ejercer como censor del Tribunal de la Inquisición. Fue el artífice de la paz con los dominicos respecto a la polémica concepcionista. Muere en Lima en 1688, cuando estaba a punto de cumplir noventa y cuatro años. 227
EPIFANIO DE MOIRANS
173
Si, pues, el juez no puede juzgar según la opinión menos probable, por haber sido condenada la proposición Valoro con probabilidad que el juez puede juzgar también según la opinión menos probable, con más razón en una causa de daño grave a tantos millones de esclavos no se debe seguir en modo alguno la opinión menos probable, ya que se trata en ella de una esclavitud contra el derecho natural, que es causa de dolor y de muerte civil. Pues se dice en Derecho: Toda iniquidad, opresión e injusticia es juicio de sangre; y aunque no mates a espada, matas, sin embargo, con el deseo. Como, pues, la iniquidad, opresión, injusticia e injuria hechas a los negros va contra el derecho natural a la libertad, se trata de causa de sangre, de causa de grave daño a tercero, de causa de muerte civil, de causa contra el derecho natural a la libertad, en la cual se ha de seguir sentencia cierta y la causa justa de la esclavitud debe ser más clara que la luz, como dice Molina en su tercer enunciado; y como dicen todos, hay que favorecer siempre la libertad. 114. En cuanto al punto segundo sobre la práctica usual, ya se ha dicho que es una corruptela que hay que erradicar desde sus fundamentos, según lo que se dice en las Decretales: Pues tanto más graves son los pecados, cuanto más largamente se tiene apresada a la infeliz alma. Nadie en su sano juicio entiende que el derecho natural –cuya trasgresión comporta peligro de salvación– pueda derogarse algún tanto por cualquier costumbre, que en esta parte con más verdad hay que llamar corruptela. Pues bien, está comprobado por la experiencia que esta corruptela se ha introducido contra el derecho de la naturaleza y de la libertad, y ha aumentado y cada día va tomando incremento. Ahora bien, no puede afirmar Avendaño que los obispos y religiosos no tienen ningún escrúpulo, sino solamente que siguen esta práctica, sea con escrúpulo o sin él. Y por aquí se ve que él precisamente no tuvo ningún escrúpulo, puesto que lo dice de los religiosos y los Padres mismos de la Compañía poseen tantos miles de esclavos y él fue profesor en Perú. Pero no comprendo cómo no tuvo ningún escrúpulo, cuando expone una doctrina tan clara y cuando afirma que luchó por la libertad y agonizó por la justicia. Él verá, porque yo esto no lo entiendo. Y verdaderamente los obispos y religiosos, que no tienen ningún escrúpulo de esto por su avaricia o provecho propio, de ningún modo hacen probable la sentencia, pero su práctica hay que tacharla de corruptela que, introducida contra el derecho de la naturaleza, no debe mantenerse. Así se dice en Derecho: Lo
174
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
dicitur cap. Quod latenter (De regulis iuris): Quod latenter aut per vim aut alias illicite introductum est, nulla debet stabilitate subsistere232. Avendañus et alii fatentur illicitam esse emptionem et venditionem mancipiorum; ergo funditus evertenda, eradicanda et e medio tollenda. Enimvero quia in hoc episcopi consentiunt, et religiosi, participes erunt poena a Domino, sicut et socii fuerunt culpae, sicuti dicetur infra. Veniet, quod dictum est per Isaiam, super omnes christianos, tempore quo [borró: determinabo] inferius dicam. Tacui semper, silui, patiens fui, sicut parturiens loquar, dissipabo et absorbebo simul (Is 42 [14]). 115. Ad tertium dico quod propterea quoque reges et principes christiani tenentur ad restitutionem, quia sunt in causa omnium damnorum, sicut et commercia hispalensia, lusitana, Societas Parisiensis et aliarum nationum, uti patet per trigesimam nonam propositionem damnatam ab Innocentio XI, quae sic [se] habet: Qui alium movet aut inducit ad inferendum grave damnum tertio, non tenetur ad restitutionem istius damni illati233. Sin minus participes erunt etiam poenae a Domino quam describam, et ipsi vere perdent terras suas et transferetur dominium earum ad nationes extremae crudelitatis et impietatis. Quod autem ab Avendaño dicitur, exemplum regis sequi integrum est vasalli, minus recte dicitur. Nam etiamsi in eo debeant iustitiae exemplaria praelucere, uti dicit, debebat dicere quod in eo iustitiae exemplaria praelucent. Nam certum est quod debeant, sed quod praeluceant, hoc est quod facit ad rem. Enimvero regis peccantis contra mandata Dei deberet sequi exemplum vasalli; cum, etiam si peccet, semper debeant in eo iustitiae exemplaria praelucere. Debebat ergo affirmare de facto praelucere, ut valeret consequentia; non autem quod debeant, cum certum sit quod omnes homines debeant vivere secundum legem naturae et rationis, christiani secundum Evangelium, nec tamen hoc faciunt; non est autem vassalli sequi regis exemplum, nisi de facto sit bonum et iuxta legem Dei. Quanta ex dicto Avendañi concludere inconvenientia! Et per hoc iustificarem omnes vasallos imitantes regem suum in peccatis! Veritas et iustitia exigunt ut honor deferatur, sed non patiuntur adulationem in re tanti momenti contra omne ius divinum naturale et positivum, gentium, canonicum et civile. 116. Ad quartum respondeo: quid inde si errent episcopi talia reputantes, uti dicit Avendañus? Sunt homines, et in quantum homines errori obnoxii. Quod autem faciant ad instantiam dominorum peius est; debent potius facere contrarium, et ostendere dominis ius eorum esse nullum, contra ius naturae habere illorum possessionem, et favere reo potius quam actori, iuxta regulam iuris (in Sexto): Cum sunt partium iura obscura, reo potius est favendum quam actori234. Sed dicit quod Episcopi certum ius dominorum reputant. Ad quod respondeo ipsos errare in hoc, quando contra mancipia procedunt. Sed quando procedunt contra furantes mancipia bene faciunt, cum dignus sit morte qui
232
X 5.41.5. INNOCENTIUS XI, Feria V die 2 martii 1679 Prop. 39 (Madrid 1679, p. 13). 234 In VI 5 [13] 11. 233
EPIFANIO DE MOIRANS
175
que se ha introducido ocultamente o por violencia o en cualquier caso de modo ilícito no debe gozar de ninguna estabilidad. Avendaño y otros confiesan que es lícita la compra y la venta de los esclavos. Luego debe ser abolida de raíz, erradicada y quitada de en medio. Pero por consentir en esto obispos y religiosos, serán partícipes de la pena del Señor, al igual que fueron, como se dirá después, compañeros en la culpa. Sucederá a todos los cristianos, al tiempo que después diré, lo que dijo Isaías: Callé siempre, estuve en silencio, fui paciente hasta que, como parturienta, grité jadeando y resoplando juntamente. 115. Al punto tercero digo que también los reyes y príncipes cristianos están obligados a la rectitud, porque están en la causa de todos los daños, igual que los comerciantes hispalenses, lusitanos, la Sociedad de París y de otras naciones, como es evidente por la tercera proposición condenada por Inocencio Inocencio XI, que dice así: Quien mueve o induce a otro a infligir grave daño a un tercero no está obligado a la restitución de este daño producido. No menos partícipes serán también de la pena del Señor que describiré; y ellos mismos perderán sus tierras y su dominio será transferido a naciones de extrema crueldad e impiedad. Lo que Avendaño dice que es bueno para los vasallos seguir integralmente el ejemplo del rey, lo dice menos rectamente; pues aunque en él deban brillar los modelos de justicia que dice, debía decir que en él brillan los modelos de justicia. Porque es cierto que deben, pero que brillen, esto es lo que hace al caso. Efectivamente, los vasallos deberían seguir el ejemplo del rey que peca contra los mandamientos de Dios, dado que, aunque peque, siempre deben brillar en él los modelos de justicia. Debía, pues, afirmar, para que valiera la consecuencia, que brillan de hecho; pero no que deben, pues es cierto que todos los hombres deben vivir según la ley natural y de la razón, y los cristianos según el Evangelio y, sin embargo, no lo hacen. Ahora bien, no es propio del vasallo seguir el ejemplo del rey, sino es de hecho bueno y conforme a la ley de Dios. Cuántos inconvenientes concluiría yo del dicho de Avendaño, y justificaría mediante él a todos los vasallos que imiten a su rey en los pecados. La verdad y la justicia exigen que se otorgue el honor, pero no toleran la adulación contra todo derecho divino, natural y positivo, de gentes, canónico y civil, en asunto de tanta importancia. 116. Al cuarto punto respondo: Nada de extraño que yerren los obispos al hacer tales juicios, como dice Avendaño; son hombres y en cuanto tales están sujetos a error. Pero que lo hagan a instancias de los amos es peor. Deben más bien hacer lo contrario y mostrar a los amos que su derecho es nulo, que tienen la posesión de ellos contra el derecho natural, y estar por el reo más que por el
176
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
furatur hominem, ut dicitur in Exodo: Si quis furatus fuerit hominem et vendiderit eum, convictus noxae, morte moriatur (Ex 21 [16]). Quando autem furantur mancipia, vel est ad possidendum, vel ad vendendum, et hinc digni sunt excommunicatione. Verum nihil ad rem, nam per hoc non iustificatur possessio servitutis; sed dico tunc iustificari libertatis possessionem, et episcopos tantum excommunicationem ferre contra eos, eo quod furati sunt hominem creditum mancipium. Cum enim in illum nigrum furantes non habent ullum ius per se, patet pessime facere furando, sed inde non sequitur esse iustam servitutem nigri, etiamsi ad domini instantiam procedat episcopus. Si autem contra furantem et contra mancipium simul procedat episcopus, dico ipsum errare, quia contra mancipium non potest procedere, cum teneatur dominus eius restituere ei suam libertatem, et semper in re favendum est libertati, ut dicit Avendañus cum aliis supra. 117. Ad quintum respondeo haec mancipia homines esse, ergo de iure naturae liberi, nec deterioris conditionis caeteris hominibus. Unde non sunt nati ad serviendum, sed factum hoc est cupiditate europaeorum et iniquitate. Et mirum est quod hoc proferat in medio Avendañus, qui pro libertate eorum pugnavit. Siquidem sunt liberi iure naturae, et affirmavit titulum servitutis debere esse iustificatum. Quomodo ergo modo dicit, dummodo aliquis non penitus inverosimilis appareat, nisi quod rem deducit ad minorem probabilitatem, et minimam, cum qua putat posse prudenter homines operari? Sed cum haec sit reprobata propositio, ut dictum est, corruit ipsius fundamentum et falsa est assertio. Praeterea in re tanti momenti et tam gravis damni, in causa sanguinis, siquidem exponuntur certo mortis periculo, in causa servitutis, quae est mors civilis, in causa damnationis ad metalla ad laborem perpetuum, quae est poena reorum mortis, quomodo autem dicere emptores debere esse contentos minore titulo? Praeterquam quod inter nigros factos mancipia sunt nobiles quamplurimi, et neptem ex fratre cuiusdam regis vidi ancillam in America235. Capitanei quoque sunt, et nobiles, qui facti sunt servi. Et fertur inter nigros esse nobiles nobilitate sine mixtione quam plurimos, ut satis patet, cum non admisceantur aliis nationibus. Haec quantum ad nobilitatem natalium; sed quantum ad ingenii vigorem, prae labore incomportabili hebetantur plurimi, sed quamplurimi praecellunt in sapientia et prudentia dominos. Et contra ius omne naturale et divinum et lumen rationis hos dominos habere talia mancipia, et hos nigros servos esse talium rudium et stultorum dominorum, sicut dicitur a Domino: Servo sensato liberi servient (Sir 10 [28]) et ab Aristotele, ducto lumine rationis: Rudes et stulti naturaliter sunt servi sapientium236. Vidi ego servos et nigros ingenii mirabilis, prudentiae et sapientiae; et utinam docerentur, nam docti fierent quamplurimi et doctiores europaeis, quia 235
Al margen, de otra mano: Ergo ex ore tuo probatur aetiopes habere reges, contra fundatum contra primum titulum servitutis scilicet Téllez [Luego se prueba por tu boca que los etíopes tienen reyes contra lo aducido contra el primer título de esclavitud, a saber, Téllez]. 236 ARISTOTELES, Política lib. III, n. 4 (Madrid 1951, p. 1277b).
EPIFANIO DE MOIRANS
177
autor, conforme a la norma del Derecho: Cuando los derechos de las partes no están claros, hay que favorecer más al reo que al autor. Pero dice que los obispos tienen por cierto el derecho de los amos. A lo que contesto que se equivocan en esto cuando proceden en contra de los esclavos. Pero cuando proceden contra los que roban esclavos, hacen bien, porque es digno de muerte quien rapta a un hombre, como se dice en el Éxodo: Quien rapta a un hombre y lo vende convicto de la pena, que muera. Pero cuando se raptan esclavos, o es para poseerlos o es para venderlos; y por esto son dignos de excomunión. Lo cual no hace al caso, porque por esto no se justifica la posesión de la esclavitud. Pero digo que entonces se justifica la posesión de la libertad y que los obispos sólo dirigen la excomunión por haber raptado a un hombre tenido por esclavo. Pues como los ladrones no tienen derecho alguno a ese negro, es por sí evidente que robando obran pésimamente. Pero de ahí no se sigue que sea justa la esclavitud, aunque el obispo proceda a instancias del amo. Pero si el obispo procede a la vez contra el ladrón y contra el esclavo, digo que él mismo yerra, porque no puede proceder contra el esclavo, por estar obligado el amo a restituirle su libertad, y siempre de hecho ha de favorecer la libertad, como dice Avendaño con otros arriba citados. 117. Al quinto punto respondo que estos esclavos son hombres. Luego libres por derecho natural y no de peor condición que los demás hombres. No han nacido para servir, sino que se ha hecho eso por avidez e iniquidad de los europeos; y extraña que Avendaño traiga a cuenta esto él que luchó a favor de la libertad de los mismos; ya que son libres por derecho natural y afirmó que el título de esclavitud debe ser justificado. ¿Cómo, pues, dice ahora con tal de que no aparezca alguien del todo inverosímil, sino porque reduce la cosa a la menor y mínima probabilidad con la que cree que los hombres pueden actuar prudentemente? Pero como esta proposición ha sido reprobada, como se ha dicho, falla su fundamento y el aserto es falso. Además, en asunto de tanta importancia y de tan grave daño, en una causa de sangre, ya que se exponen a un peligro seguro de muerte, en una causa de esclavitud que es la muerte civil, en una causa de condenación a las minas, a trabajos perpetuos, que es la pena de los reos, ¿cómo decir que los compradores pueden estar contentos con un título menor? Aparte de que entre los negros hechos esclavos los más de ellos son nobles y yo he visto en América una esclava sobrina del hermano de cierto rey. También hay capitanes y nobles que fueron hechos esclavos. Y se dice que entre los negros hay nobles, los más de ellos de nobleza sin mezcla, como es bastante manifiesto por no mezclarse con otras naciones. Esto en cuanto a la nobleza de nacimiento. Pero en cuanto a vigor de ingenio muchos se entorpecen por el trabajo insoportable, pero los más de ellos aventajan a sus amos en ciencia y prudencia. Es contra todo derecho natural y divino y contra le luz de la razón que estos amos tengan tales esclavos y que estos negros sean esclavos de estos amos rudos y necios, como dice el Señor: Los libres servirán al siervo sensato. También Aristóteles conducido por la luz de la razón: Los rudos y necios por naturaleza son esclavos de los sabios.
178
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
experientia compertum acie animum pollere multo magis quam in suis regionibus et hebetari in Indiis europaeos. Contra naturam est et rationem hos esse mancipia virorum stultorum, amentium a cupiditate et luxuria excaecatorum, sine ratione, prudentia et sapientia. Nam cum servo dominus debeat doctrinam et exemplum, praecellat autem servus dominum in prudentia, scientia et virtute, contra omne ius naturae et divinum et dictamen rationis est talia habere mancipia hos dominos imprudentes, ignorantes, deditos cupiditati et luxuriae, quae excaecat mentem, et sensatos avertit a sensu. 118. Ad sextum respondeo: si verum esset argumentum, concluderet aegiptios excusari posse, qui tenebant captivos israelitas nec volebant dimittere ut sacrificarent Domino in deserto. Nam adeo israelitae erant necessarii aegiptiis, ut tradit Iosephus, (De antiquitatibus iudaicis)237, ut non possent vivere sine illas, nec stare regnum. Cum enim aegiptii dediti essent deliciis, nec laborem vellent suscipere, utebantur israelitico populo ad laborem suum et per [eum] conservabatur regnum Aegiptiis. Sed numquid propter hoc effugerunt manum Dei? Immo hac de causa perierunt omnes et plagis horrendis percussit eos Dominus. Sic et europaei in Indiis non volunt laborare ullo modo, sed dediti deliciis, nigri debent omnem sustinere laborem. Timeant ergo plagas aegipti christiani, quia iratus est Dominus valde! Praeterquam quod communiter omnes fatentur quod nigri sunt causa perditionis Indiarum, quia omne argentum et aurum deportant nationes asportantes nigros. Nigri statim moriuntur, ut plurimum, et pretium solutum, quod est magnum, est perditum. Qui cumulaverat quingentos pro pretio nigri, soluto pretio, per mortem eius remanet iusto Dei iudicio sine nummis et mancipio. Haec dicunt. Sed ego dico quod hoc fit a Domino, iusto Dei iudicio, quod hodie Indiae cadunt in profectum aliarum nationum; sed, quod doleo, praesertim haereticorum anglorum et batavorum. Hispani habent laborem, et alii emolumentum. Unde dico hodie quod hispani servi sunt aliarum nationum, qui, pro deportando illis auro et argento, exponunt se periculis et laboribus navigationis et animas suas damnationi aeternae, et ceterae nationes gaudent argento et auro, ad ipsas deportato cum multo labore et periculis animae et corporis. Praeterquam quod omnes dicunt quod Indiae perdiderunt Hispanias, ut satis patet, quia ratione transfretantium ad Indias, deserta est Hispania, quia ratione cupiditatis, nihil aliud faciunt hispani nec quaerunt quam Indias, caetera deserentes; quia propter Indias perdunt alias terras patrimoniales, et propter Indias scinditur per partes monarchia; propter Indias quoque destruetur. Male ergo dicit Avendañus et falso quae protulit. Enimvero ante colonias Indiarum florebat Hispania, dominans in orbe terrarum; modo scitur quid ei eveniat, quia omnes avaritiam sequuntur et cuncti faciunt dolum Deo et regi pariter, infideles propter aurum et argentum Indiarum. 119. Ad ultimum respondeo falsum esse suppositum, quia si reges vellent eam impedirent; sed quia todos miran por su conveniencia, dize el refrán castellano,
237
FLAVIUS IOSEPHUS, De antiquitatibus iudaicis lib. V (CC SL, 190).
EPIFANIO DE MOIRANS
179
Yo he visto esclavos y negros de admirable ingenio, prudencia y sabiduría. Y ojalá fueran instruidos, pues los más serían se harían doctos y más doctos que los europeos, porque está comprobado por la experiencia que gozan de una viveza anímica mucho más que en sus regiones y que los europeos se embotan en las Indias. Es contra la naturaleza y contra la razón que éstos sean esclavos de hombres necios, estúpidos, cegados por la avaricia y lujuria, sin razón, prudencia y sabiduría. Pues aunque el amo deba doctrina y ejemplo al esclavo, si por otra parte el esclavo aventaja al amo en prudencia, ciencia y virtud, es contra todo derecho natural y divino y contra el dictamen de la razón que tales esclavos tengan estos amos imprudentes, ignorantes dados a la avaricia y a la lujuria, que ciega la mente y aparta a los sensatos de la sensatez. 118. Contesto al sexto punto: Si el argumento fuera bueno, concluiría que podrían ser excusados los egipcios, que tenían cautivos a los israelitas y no querían liberarlos para que hicieran sacrificios al Señor en el desierto. Pues tan necesarios eran los israelitas para los egipcios –como refiere Flavio Josefo–, que no podían vivir sin ellos ni sostenerse el reino. Pues como los egipcios se habían entregado a los placeres y no querían aceptar el trabajo, empleaban al pueblo israelita y por ellos se conservaba el reino de Egipto. ¿Pero es que por esto huyeron de la mano de Dios? Al contrario, todos perecieron por esta causa. Y Dios los castigó con plagas horrendas. Así también los europeos en las Indias no quieren trabajar de ningún modo, sino que entregados a los deleites, los negros deben cargar con todo el trabajo. ¡Teman, pues, los cristianos las plagas de Egipto, porque el Señor está muy irritado! Además de que todos comúnmente confiesan que los negros son la causa de perdición de las Indias, porque las naciones que importan a los negros deportan toda la plata y el oro. Los negros generalmente mueren pronto y, pagado el precio, que es grande, queda perdido. El que había acumulado por el precio de un negro, solventado el precio, por la muerte del mismo queda por justo juicio de Dios sin dinero y sin esclavo. Esto es lo que dicen. Pero yo digo que esto lo hace el Señor por justo juicio de Dios, que hoy las Indias están aprovechando a otras naciones, pero sobre todo (y esto me duele) a los herejes ingleses y bátavos. Los españoles llevan el peso y otros el éxito. Afirmo, pues, que hoy los españoles son esclavos de las otras naciones: por llevarles oro y plata, se exponen a los peligros y trabajos de navegación y sus almas a la condenación eterna; y las demás naciones gozan de la plata y el oro que les han llevado con mucho trabajo y peligros de alma y cuerpo. Además de que todos afirman que las Indias perdieron a las Españas, como se desprende de que, en razón de la trasmigración a Indias se queda desierta España, porque a causa de la avaricia los españoles no hacen ni buscan otra cosa que las Indias, dando de lado a lo demás; porque por las Indias pierden otras tierras patrimoniales y por las Indias se escinde la monarquía en partes; por las Indias también quedará destruida. Mal, pues, dice Avendaño y falsamente las cosas que ha divulgado. Pues antes de las colonias de las Indias florecía dominando en el orbe de la tierra. Ahora se sabe lo que le está sucediendo, pues todos siguen la avaricia y todos por igual, infieles a causa de del oro y de la plata de las Indias, engañan a Dios y al rey. 119. Al último punto contesto que el supuesto es falso, porque si los reyes quisieran, la impedirían. Pero como todos miran por su conveniencia, dice el refrán
180
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
omnes quae sua sunt quaerunt non quae Iesuchristi. Hinc est quod omnes, sicut et commercia hispalensia, lusitana, parisiensia et caetera, hanc corruptelam sequuntur cupiditate. Deberet ergo concludere Avendañus e contrario, quia non possunt possideri in conscientia nec emi aut vendi, ut ipse probavit clare; ideo debet a regibus impediri asportatio eorum, et bene secundum sua principia elicuisset conclusionem, non a contrario. Concludit ipsos convenienter addici servituti, quia nequeunt sine periculo in sua libertate relinqui, cum sint asportandi. Quae principia! Quae conclusio, contra omne ius! Concludat non debent servituti addici, ergo non sunt asportandi, et damnabilis est talis asportatio. Praeterea, propter convenientiam hispanorum faciedum est contra ius naturale? Hoc solum vellem discere ab Avendaño? Propter cupiditatem facienda est iniuria? Propter periculum, omne ius est violandum? Quae Theologia! Postremo, quod dicit, non aegre pati assiduum laborem mancipia, falsum est, in tantum ut plurimi laqueo se suspendunt; alii cultro sibi gutur amputant, alii se confodiunt; alii praecipites se ruunt; alii fugiunt; alii fugitivi malunt perire antequam redire ad dominum. Et saepe venerunt ad me desperati, quos diabolus in laqueum desperationis iniecerat prae horrendis flagellis et tormentis quae sustinuerant. Diu noctuque laborant, semper et adhuc quotidie flagelantur ab exactoribus, sicuti filii Israel. Nec respirare eis licet, nec alimenta ministrantur, nec dies feriatos habent, quia coguntur singulis diebus festivis pro se laborare ut victum suum quaerant, aut pro domino, quod incredibile esset mihi, nisi vidissem et experientia comprobassem quotidiana, quia de illis non exigitur aliud quam labor, nec quaeritur [aliud] quam emolumentum. Sed hoc iterum iustificando quartam conclusionem argumenti libri. 120. Quis ergo modo non videat nullas esse excusationes, iustificationes esse vanas et frivolas, nisi ad excusandas excusationes in peccatis? Ipsemet Avendañus non illud ignoravit, cum statim subiunxerit [quod] ius dominii quod in ipsos se habere existimant, est adeo dubium, ut opus sit in re ista, ne lumen veritatis obsistat, clausis fere oculis ambulare. Ergo clausis oculis ambulavit cum protulit has excusationes contra suam doctrinam. Et dato quod sit dubium ius dominii, nonne est pro libertate iudicandum, ut ipsemet saepius docuit cum aliis? Excusationes ergo has et iustificationes reprobantes, dicimus omnes clausis oculis ambulare qui lumen veritatis non recipiunt, uti dicit Avendañus, et clausis oculis in praecipitium ferri. Ipsi viderint tunc. Sed non erit tempus videndi? Imo videndi semper, quia, sicuti dicit Daniel: Multi de his qui dormiunt in terrae pulvere evigilabunt, alii in vitam aeternam, et alii in opprobrium, ut videant semper (Dn 12 [2]). Adaperiat oculos utinam Dominus quos avaritia excaecare solet, crudelis Erinnys, in iis qui et emunt, prius dura passos et postmodum duriora, et omnibus qui possident nigros in laboribus servitutis, episcopis, Patribus Societatis Iesu, et caeteris regularibus et saecularibus. Haec fausta precor omnibus, ut lumen veritatis recipiant, et videant in hoc saeculo, ne videant semper238. 238
Al margen: Erinnys [Erinna, personaje mitológico. Furia infernal].
EPIFANIO DE MOIRANS
181
castellano, todos buscan lo que es suyo, no lo que es de Cristo. De aquí que todos los comerciantes españoles, lusitanos, parisinos y otros siguen esta corruptela por avaricia. Avendaño debería concluir lo contrario, porque no pueden poseer en conciencia ni comprar ni vender, como él mismo probó claramente. Por eso los reyes deben impedir la deportación. Y según sus principios habría extraído bien la conclusión, no al contrario. Concluye que ellos son destinados convenientemente a la esclavitud, porque no se les puede dejar en su libertad sin peligro, dado que han de ser transportados. ¡Vaya principios! ¡Vaya conclusión contra todo derecho! ¡Concluya que no deben destinarse a la esclavitud! Por consiguiente, no deben ser transportados, y tal traslado es condenable. Además, por conveniencia de los españoles ¿hay que ir contra el derecho natural? ¡Sólo esto quería saber de Avendaño! ¿Por avaricia hay que hacer injuria? ¿Por un peligro hay que infringir todo el derecho? ¡Vaya teología! Finalmente, lo que dice de que los esclavos no llevan a mal un trabajo persistente, es falso; hasta tal punto, que muchos se ahorcan, otros se cortan la garganta con cuchillo, otros se desgarran, otros se lanzan por el precipicio, otros escapan, otros, fugitivos, prefieren perecer antes que volver al amo. Y con frecuencia vinieron a mí desesperados; el diablo los había arrojado al pozo de la desesperación a causa de los horrendos azotes y tormentos que habían padecido. Trabajan siempre día y noche y hasta los azotan diariamente los recaudadores, como a los hijos de Israel; no se les permite respirar ni se les suministra alimentos ni tienen días libres, porque se les obliga en cada uno de los días festivos a tabajar para sí, para buscar su alimento, o para el amo. Increíble si no lo hubiera visto y comprobado por experiencia cotidiana, ya que de ellos no se exige nada más que el trabajo, y no se les pide más que provecho. Pero justificando de nuevo la cuarta conclusión del argumento del libro. 120. ¿Quién no verá que no hay excusas, que las justificaciones son vanas y frívolas y sólo para excusar las excusas en los pecados? El mismo Avendaño no lo ignora, puesto que añadió a renglón seguido que el derecho de dominio, que juzgan tener sobre ellos, es tan dudoso que es preciso caminar casi con los ojos cerrados, para que no ofenda la luz de la verdad. Y aun dado que sea dudoso. Luego caminó con los ojos cerrados, cuando profirió estas excusas en contra de su doctrina. Y aun dado que sea dudoso el derecho de dominio, ¿no hay que juzgar a favor de la libertad, como él mismo con otros enseñó muchas veces? Rechazando, pues, estas excusas y justificaciones, decimos que caminan con los ojos cerrados todos los que no reciben la luz de la verdad, como dice Avendaño, son llevados con los ojos cerrados al principio. Que ellos vean entonces. Pero no habrá tiempo para ver; es más, de ver siempre; porque, como dice Daniel, muchos de los que duermen en el polvo de la tierra se despertarán, unos para la vida eterna y otros para el oprobio, para que vean siempre. Quiera el Señor abrir los ojos que suele cegar la avaricia, la furia cruel en aquellos que compran a los que antes han padecido duramente y más duramente después y en todos los que poseen negros en trabajos de esclavitud: obispos, Padres de la Compañía de Jesús y demás regulares y seculares. Esta prosperidad pido para todos: que reciban la luz de la verdad y vean en este mundo y no dejen de ver siempre.
182
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT XII] Tenentur nigrorum domini restituere eis laborem suum 121. Quamvis ex dictis liquido constet restitutionem hanc esse faciendam, non solum libertatis sed etiam laboris mancipiorum, placet tamen rem a fundamentis disquirere, examinare, comprobare. Nam cum iniuste sint mancipia, iniusta emptio et venditio, iniqua possessio, et sint possessores malae fidei contra ius naturale, divinum positivum et gentium, manifestum est restituendam esse libertatem et omnia consequentia ad illam, sicut et omnia in quibus domini facti sunt ditiores. Ad haec enim omnia tenentur possessores malae fidei, secundum omnes theologos239, et constat ex regula quadragesima octava De regulis iuris (in Sexto): Locupletari non debet aliquis cum alterius iniuria vel iactura240. Cum ergo in Indiis et Europa locupletati sunt cum iniuria nigrorum contra ius naturale servorum, patet omnia restituenda in quibus facti sunt ditiores. Enimvero cum sanguine, sudore et labore unius servi iniuste mancipii emitur alter iniuste. Sic ditati sunt de iniuriis, iniustitiis in Indiis. Ideoque restituere tenentur omnia quae adquisierunt medio nigrorum. Verum cum omnia restituenda essent quae habentur in Indiis, et ad pauperiem redigerentur omnes, quae ex necessitate salutis restituenda sunt aperiam, libertatem scilicet et pretium laborum suorum; quia libertas est de iure naturae et bonum ordinis superioris omnium bonorum post vitam, sicut servitus post mortem est pessimum malum. Possessor autem iniustus et malae fidei etiam cum iactura omnium bonorum suorum tenetur hanc libertatem restituere. Pretium autem laborum nigrorum consequenter. Cum enim iniuste fuerint mancipia et pretium sanguinis sit sudoris et laboris, tenentur etiam cum amissione bonorum suorum dare eis hunc pretium laboris sui, et restituere quae autem consequuntur, scilicet omnia in quibus facti sunt ditiores domini mancipiorum. Quomodo restituenda sint, ex sequentibus patebit, sicut et duo supposita libertatis et pretii laborum restituenda. A principiis ergo rem deducamus. 122. Cum hic sermo sit de iniustitia et iniuria, duplex est radix restitutionis in nostro casu, ratione scilicet rei iniustae et ratione iniustae acceptionis, quia in genere ex Divo Thoma241 duplex est radix restitutionis, nempe res accepta et acceptio. Ex quo fit quod et ratione rei acceptae et acceptionis oriatur obligatio restituendi. Unde in genere quinque sunt radices: prima, res iuste accepta; secunda, res iniuste accepta; tertia, iusta acceptio; quarta, iniusta acceptio; quinta, participatio cum iniuste accipientibus.
239
Al margen, de otra mano: Errat in principiis, quia possessor bonae fidei est qui restituere tenetur id in qua factus est locupletior; malae autem fidei possessor, omne damnum cui factum [Yerra en los principios, porque el poseedor de buena fe es el que está obligado a restituir aquello en lo que se ha enriquecido; pero el poseedor de mala fe debe reparar todo el daño hecho]. 240 In VI 5 [13] 48. 241 S. THOMAS, II II, 62, 2: “Utrum sit necessarium ad salutem quod fiat restitutio eius quod ablatum est”.
EPIFANIO DE MOIRANS
183
[CAPÍTULO XII] Los amos de los negros están obligados a restituirles su trabajo 121. Aunque de lo dicho consta claramente que hay que restituir no sólo la libertad, sino también el trabajo de los esclavos, agrada, con todo, discutir, examinar y comprobar el asunto desde sus fundamentos. Porque siendo esclavos injustamente, injusta la compra y la venta, inicua la posesión, y siendo poseedores de mala fe contra el derecho natural, divino positivo y de gentes, resulta manifiesto que hay que restituirles la libertad y todo lo derivado de ella, así como todo aquello en que los amos se han hecho más ricos. A todo esto están obligados los poseedores de mala fe, según todos los teólogos; y como consta en la norma 48 de las reglas de derecho, uno no puede enriquecerse con injuria o perjuicio de otro. Luego como en las Indias y en Europa se han enriquecido con injuria de los negros contra el derecho natural de los esclavos, es claro que hay que restituir todo en lo que se han hecho más ricos. En efecto, con la sangre, sudor y esfuerzo de un solo siervo injustamente esclavizado, se compra otro injustamente. Así se han enriquecido con injurias, con injusticias en las Indias. Por lo mismo están obligados a restituir todo lo que adquirieron por medio de los negros. Pero como quedarían todos reducidos a la pobreza teniendo que restituir todo lo que tienen en Indias, indicaré lo que han de restituir por necesidad de salvación [eterna], a saber, la libertad y el precio de sus trabajos. Porque la libertad es de derecho natural y un bien superior a todos los bienes, después de la vida, al igual que la esclavitud es el peor de los males después de la muerte. El posesor injusto y también de mala fe está obligado, incluso con pérdida de todos sus bienes, a restituir esta libertad. Consiguientemente también el precio de los trabajos de los negros. Porque son esclavos injustamente a precio de sangre, sudor y trabajo, están también obligados a darles, aun con pérdida de sus bienes, este precio de su trabajo, y restituir. Pero cómo se haya de restituir lo que de aquí se deduce –a saber, todo aquello en lo que los amos de los esclavos se han enriquecido–, aparecerá claro por lo que vamos a decir; como igualmente los dos supuestos de la libertad y del precio del trabajo. Desenvolvamos, pues, el tema desde sus comienzos. 122. Como aquí el discurso es sobre la injusticia e injuria, es doble la raíz de la restitución en nuestro caso, a saber, por razón de cosa injusta y por razón recepción injusta; porque en general, según Santo Tomás, es doble la raíz de la restitución, es decir, la cosa recibida y la recepción. De donde se sigue que ya por razón de cosa recibida ya por razón de la recepción, nace la obligación de restituir. En general, pues, son cinco las raíces: la primera, la cosa justamente recibida; la segunda, la cosa injustamente recibida; la tercera, la recepción justa; la cuarta, la recepción injusta; la quinta, la participación, injustamente, con los receptores.
184
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quae omnia tradunt theologi communiter. Luculenter distinguit Reginaldus242. Sed ad intentum meum duplex est radix: ratione rei iniustae acceptae et iniustae acceptionis; in quibus, et operantes et cooperantes et participantes includuntur omnes. Ratione rei iniustae acceptae, ut cum quis rem ipsam habet iusto quidem modo, sed ab eo qui illam iniuste accepit, verbi gratia, cum quis furatus est equum, quem quis bona fide emit, seu ignorans furtivum esse, is qui furatus est ad restitutionem tenetur ratione iniustae acceptionis; is vero qui bona fide emit tenetur ad eamdem ratione rei iniuste acceptae. Ratione autem iniustae acceptionis, sicut quando committitur furtum, rapina, usura vel iniustus contractus. Ex qua sequitur tertia ratio participationis in iniusta acceptione. Quae participatio contingit novem modis, quos sequentibus versibus proponit Divus Thomas243, quem in hoc sequuntur communiter omnes theologi: iussio, consilium, consensus, palpo, recursus, participans, mutus, non obstans, non manifestans, quibus significatur cum causa principali seu executore participari. Primo, iubentem, sive expresse, ut cum dicitur: praecipio tibi, sive tacite, ut cum ad tuum imperium dicendo aliquid ex quo movetur quis praeceptum coniiciens ad exequendum. Secundo, consulentem, sive qui consilium dat, adhortatur, instruit, utilitatem facti ponit ob oculos vel aliud simile agit, unde alter movetur ad damnum inferendum. Tertio, consentientem, suo nimirum suffragio et authoritate, ut cum quis exequitur quidpiam requirens alterius consensum, ut bellum iniustum, quod non posset absque consensu principis aut potestatis publicae suscipi. Si enim talis consensus intercesserit, inducit consentientis obligationem ad restitutionem omnium damnorum inde secutorum, et sic de similibus. Quarto, palpantem seu adulantem, id est, eum qui laudatione aut commendatione vel exprobatione, vel irrisione, vel murmuratione, aliove simili modo, aliquem ad damnum alteri inferendum inducit. Quinto, recipientem, id est, eum qui recipiendo praedam, vel illam servando, vel aliquo modo iniuste accipienti securitatem praebendo, est in causa ut damnum inferatur vel ut illatum non resarciatur. Sexto, praebentem auxilium, id est, eum qui cooperatur ad iniustam acceptionem, et socius criminis dicitur, sive simul cum altero eam realiter exequatur sive tantum sit explorator aut mediator, suppeditans instrumenta necessaria ad executionem. Septimo, mutum, id est, eum qui reprehendendo seu prohibendo verbis aut consulendo aut clamando, potuit damnum impedire et tacuit. Octavo, non obstantem, id est, qui suo favore et auxilio nocumentum impedire potuit, nec voluit. Nono, non manifestantem, id est, eum qui potuit, nec voluit damnum impedire, admonendo de invasore, ut idipsum damnum impendens impediretur, vel iam datum recuperaretur ab eo qui illud passus. Caeterum, inquit Reginaldus post Caietanum, plures ex dictis radicibus possunt interdum simul concurrere244. Exemplum est cum quis rem, quam furatus 242 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 2 (Lugduni 1616, p. 497). 243 S. THOMAS, II II, 62, 7: “Utrum teneatur aliquis statim restituere, al licite possit restituotionem differre”. 244 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 2 (Lugduni 1616, p. 497).
EPIFANIO DE MOIRANS
185
Todo esto comúnmente enseñan los teólogos. Reginaldo hace profusas distinciones. Pero para mi propósito es doble la raíz: por razón de la cosa injusta recibida y por razón de la recepción injusta. En esta doble perspectiva quedan incluidos todos: actores, cooperadores, participantes. Por razón de la cosa injusta recibida, como cuando uno obtiene la cosa por medio justo pero la obtiene de otro que la obtuvo injustamente; por ejemplo, cuando uno ha robado un caballo que alguien compra con buena fe ignorando que es robado, el que lo robó está obligado a restituir por razón de la recepción injusta y el que la compró con buena fe está obligado a restituir por razón de la cosa injusta recibida. Por razón de injusta recepción, como cuando se comete hurto, rapiña, usura o contrato injusto. De ella se sigue la tercera por razón de participación en recepción injusta; participación que se realiza de nueve maneras que recoge Santo Tomás –a quien siguen comúnmente en esto todos los teólogos– en los siguientes términos: mandato, consejo, consenso, halago, recurso, participación, mutismo, no opción, inhibición de manifestación; términos por los que se significa que participan con la causa principal o ejecutor: En primer lugar, el mandante, sea expresamente –como cuando se dice: Yo te ordeno–, o sea tácitamente, como cuando de acuerdo con tu mandato se presenta algo, en virtud de lo cual alguien se siente movido a cumplir el precepto. En segundo lugar, el que aconseja, o sea, el que da consejo, exhorta, instruye, el que pone ante los ojos la utilidad del hecho o hace algo semejante por lo que el otro se mueve a causar daño. En tercer lugar, el que consiente, a saber, con su voto y autoridad, como cuando alguien ejecuta algo exigiendo el consentimiento de otro, como una guerra injusta, que no podría aceptarse sin el consentimiento del príncipe o del poder público. Pues si tal consentimiento interviniere, induce en el que consiente la obligación de la compensación de todos los daños seguidos de ello. Y así de cosas semejantes. En cuarto lugar, el que halaga o adula, es decir, el que con alabanza o recomendación o reproche o irrisión o murmuración o de otro modo similar induce a alguien a infligir daño a otro. En quinto lugar, el que recibe, o sea, el que recibiendo la presa o guardándola o de algún modo ofreciendo seguridad al que recibe injustamente es causante de que se infiera daño, o que ya inferido no se resarza. En sexto lugar, el que presta auxilio, esto es, aquél que coopera a una recepción injusta y se considera socio del crimen, sea que la ejecute realmente junto con otro o que no pase de observador o mediador proporcionando los medios necesarios para la ejecución. En séptimo lugar, el callado, o sea, aquél que, reprendiendo o prohibiendo con palabras o consultando o clamando, pudo impedir el daño, y calló. En octavo lugar, el que no obstaculiza, es decir, quien con su favor y ayuda pudo impedir el prejuicio y no quiso. En noveno lugar, el que no declara, es decir, aquél que pudo y no quiso impedir el daño advirtiendo sobre el invasor para que se impidiera el daño amenazante o, ya producido, se recuperara de él aquél que lo padeció. Por lo demás, Reginaldo, siguiendo a Cayetano, dice que a veces muchas de estas raíces pueden concurrir a la vez. Es un ejemplo, cuando uno retiene una
186
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
est, habet apud se, nam ad restitutionem tenetur, et ratione iniustae acceptionis et ratione rei iniustae acceptae. Haec est doctrina generalis omnium theologorum, quam hic ex Divo Thoma tradit Reginaldus, quae, per propositionem trigesimam nonam damnatam ab Innocentio XI, certa tenenda, sequenda, comprobatur: Qui alium movet aut induit ad inferendum grave damnum tertio non tenetur ad restitutionem istius damni illati245. Omnes ergo qui sunt aliquomodo causa mortis, et qui participant in iniusta servitute nigrorum, tenentur ad restitutionem. Unde Reges, commercia hispalensia, lusitana, societas parisiensis, mercatores, ementes a nigris et vendentes aliis, asportantes, domini navium et caeteri ad hoc concurrentes efficaciter, possessores, emptores in Indiis et Europa, vendentes et tenentes, omnesque in versibus his comprehensos, tenentur ad restitutionem libertatis nigrorum et damni secuti et pretii laborum suorum. 123. Sed radices expandamus246. Prima obligatio, regula, quae nascitur ex re iniuste accepta, est quam attigerunt Sylvester (in verbo Restitutio)247, Caietanus (eodem verbo, cap. 1)248, Medina (in Cod. De rebus restituendis, q. 10, concl. 2)249. Inquit Reginaldus (ubi supra, n. 24)250: Si is qui tenetur ad restitutionem ratione rei iniuste acceptae, eamdem numero penes se habeat adhuc, tenetur ipsammet restituere ubi compererit fuisse iniuste acceptam, etiamsi habuerit illam bona fide, ignorandove invincibiliter aut probabiliter fuisse iniuste acceptam. Ut si quis equum, quem furatus, vendat alteri ementi illum bona fide; ubi ipse emens resciverit furtivum esse, tenetur, ratione rei iniustae acceptae, illum restituere proprio domino, et praetii iacturam facere, si a fure illud recuperare non possit. Hoc patet ex lege 2 (Cod. De furtis)251. Et confirmat Reginaldus: Quia verus dominus nihil iuris circa talem rem amisit, ex eo quod 245
INNOCENTIUS XI, Feria V die 2 martii 1679 Prop. 39 (Madrid 1679, p. 13). Al margen: Prima obligatio ratione rei iniuste acceptae [Primera obligación por razón de la cosa adquirida injustamente]. 247 SILVESTER PRIERIAS, Summa summarum quae Silvestrina nuncupatur V. restitutio (Lugduni 1563, p. 231v). 248 THOMAS A VIO [Caietanus], Summula V. Restitutio cap. 1 (Lugduni 1569, pp. 487-488). 249 IOANNES A MEDINA, De poenitentia, restitutione et contractibus II. Codex de restitutione et contractibus, quaest. 10, concl. 2 (Ingolstadii 1681, pp. 82-83): “Dico secundo, quod si rem illam per viam emptionis, seu permutationes, etiam cum bona fide, de manu furis accepti, et postea incipit verisimiliter dubitare an sit furtiva, poterit illam vendere sine peccato, dummodo emptori rei conditionem exponat, dicens esse dubium an furtiva sit, alioqui perinde est, ac si rem defectuosam venderet, non propalato defectu. Et esset emptorem defraudare, qui vel rem illam, cognito eius defectu seu vitio, nullatenus emisset, aut pretium longe minus pro ea dedisset. Qua lege servata, poterit emptori quem repererit vendere; paratus tamen pretium vero domino reddere, si constiterit rem furtivam esse. Huius ratio etiam est clara, nam si rem illam haberet et apud se servare vellet, oporteret illum parati animi esse, rem illam vero domino restituere, si constiterit, cuius sit. Igitur cum eam vendendo, et pretium pro ea recipiendo, per inde sit, ac si rem apud se saltem in valore servaret, sequitur quod debet parati, esse animi, pretium illud domino reddere, quando constiterit rem suam fuisse, et per consequens, cognito vero domino, pretium rei venditae tenebitur restituere”. 250 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 24 (Lugduni 1616, pp. 499-500). 251 C 6.2. 246
EPIFANIO DE MOIRANS
187
cosa que ha sido robada, porque está obligado a la restitución por razón de la recepción injusta y por razón de la cosa injusta recibida. Esta es la doctrina general de todos los teólogos que Reginaldo enseña aquí tomada de Santo Tomás y que, por la proposición 39 condenada por Inocencio XI, se comprueba que hay que tener y seguir como verdadera: El que mueve o induce a otro a causar daño grave a un tercero no está obligado a la reparación de este daño seguido. Por tanto, todos los que de algún modo son causa de muerte y los que participan en la esclavitud injusta de los negros están obligados a la restitución. Así que reyes, comercios hispalenses y lusitanos, Sociedad de París, mercaderes, compradores de negros y vendedores de ellos a otros, transportistas, dueños de naves y los demás que concurren eficazmente a esto, poseedores, compradores en las Indias y Europa, vendedores, los que compran y tienen y todos los incluidos en los términos explicados, está obligados a restituir a los negros la libertad, a la reparación del daño seguido y del precio de sus trabajos. 123. Pero examinemos las raíces. La primera norma u obligación que nace de la cosa injustamente recibida es la que tocaron Silvestre, Cayetano, Medina. Reginaldo dice: Si alguien obligado a restitución por tener una cosa injustamente recibida y la sigue todavía teniendo en su casa, está obligado a restituir la cosa misma cuando descubre que fue adquirida injustamente, aun cuando la hubiera adquirido de buena fe o por ignorancia invencible o descubre que probablemente la ha recibido injustamente. Como si uno vende un caballo robado a otro que lo compra de buena fe; cuando el comprador descubra que es furtivo, está obligado, por razón de cosa injusta habida, a restituirla a su propio amo y a cargar con la pérdida del precio, si no puede recuperarlo del ladrón. Esto es evidente por la norma 2, y lo confirma Reginaldo: Ya que el verdadero amo no
188
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
per malitiam sit in eum statum adducta. Sed pro praxi istius regulae advertit Reginaldus, ex Petro Navarra252, eum qui bona fide rem alienam habet, teneri illam restituere domino cum primum noverit esse alienam: alioquin enim vere esset fur, tenereturque ad restitutionem non solum [ratione] rei iniuste acceptae, sed etiam ratione iniuste acceptionis: quia iniusta detentio tantumdem est, quod ad mores attinet, ac iniusta acceptio. Neque amplius esset bonae fidei possessor, ut patet per caput Si virgo (34 q. 2)253, ubi dicitur: Sicut in iure praediorum, tamdiu quisque bonae fidei possessor rectissime dicaur, quamdiu se possidere ignorat alienum cum vero sciverit, nec ab aliena possessione recesserit, tunc malae fidei possessor perhibebitur, tunc iuste iniustus vocabitur)254. Secunda regula255 est quam Sotus, (lib. 4 De iustitia et iure, q. 7, art. 2, vers. De illo autem)256 et late prosequitur Molina (disp. 123 De iustitia et iure)257: Si is qui ad restitutionem tenetur, ratione rei iniuste acceptae, eam acqusierit mala fide, non tantum illam restituere tenetur, sed etiam omne damnum quod ex illius carentia verus dominus interea passus est. Ratio autem est quia malae fidei possessor ad restitutionem tenetur, non tantum ratione rei acceptae, sicut bonae fidei possessor, sed etiam ratione iniustae acceptionis, quandoquidem rem alienam habere mala fide, quocumque titulo accepta sit, sive emptionis sive donationis sive alio, inquit Reginaldus, perinde est ac [si] furtum fecisse, contractando iniuste rem alienam, ut notat Medina (in Cod., De rebus restituendis, sub initium q. 10)258. Quo fit ut idem malae fidei possessor teneatur non tantum reddere id in quo factus est locupletior ex re aliena, sicuti bonae fidei possessor, sed etiam compensare omne detrimentum quod verus dominus ex carentia rei suae accepit. Caeterum mala fide censetur is rem adquirere qui scit eam esse alicui iniuste ablatam, aut id nescit crassa tantum ignorantia, ut quis censetur quando debebat merito cogitare rem esse alienam, ut dicit ex Sylvestro, (Rest. 3 q. 7, dicto 2)259, Reginaldus260, ut quia publicantur excommunicationes adversus talium rerum rapaces, vel tempus est belli, cum calix aut missale venditur a milite, vel communiter dicitur rem eam furtivam esse, aut etiam ex Divo Antonino (2 p., tit. 1, cap. 12, § 16)261, cum super hoc, quod aliena esse possit, propter suam 252
PETRUS A NAVARRA, De ablatorum restitutione lib. III, cap. 1, n. 231 (Toleti 1585, p. 87). C.34 q.1 y 2 c.5. 254 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 25 (Lugduni 1616, p. 500). 255 Ibid., n. 32, 501. 256 DOMINICUS SOTO, De iustitia et iure libri decem lib. IV, quaest. 7, art. 2 (Salmanticae 1569, p. 341). 257 LUDOVICUS MOLINA, De iustitia et iure tract. II, disp. 123 (Venetiis 1611, pp. 428-429). 258 IOANNES A MEDINA, De poenitentia, restitutione et contractibus II, Codex de restitutione et contractibus, quaest. 10, concl. 2 (Ingolstadii 1681, p. 80). 259 SILVESTER PRIERIAS, Summa summarum quae Silvestrina nuncupatur v. Restitutio, q. 7 (Lugduni 1563, p. 245v). 260 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 10, quaest. 1, n. 102 (Lugduni 1616, p. 518). 261 S. ANTONINUS FLORENTINUS, Summa theologica II pars, tit. 1, cap. 12, §. 16 (Venetiis 1474, pp. 58r-59v). 253
EPIFANIO DE MOIRANS
189
perdió nada de su derecho en tal situación por el hecho de que se haya llegado a este estado por la malicia de otro. Pero para la práctica de esta norma Reginaldo advierte, basado en Pedro Navarra, que aquél que tiene de buena fe algo ajeno está obligado a devolverlo a su dueño, apenas conozca que es ajena; pues en otro caso sería verdadero ladrón y estaría obligado a restitución no sólo por razón de la cosa injusta recibida, sino también por razón de la injusta recepción; porque la retención tan injusta es, por lo que respecta a las costumbres, como la injusta recepción. Y ya no estaríamos ante posesor de buena fe, como es evidente por el Derecho en donde se dice: En tanto se dice uno con toda razón poseedor de buena fe, en cuanto ignora que posee lo ajeno. Pero cuando lo sabe y no se aparta de la posesión ajena, entonces se mostrará como poseedor de mala fe, entonces se llamará injusto justamente. La segunda norma es aquella de que habla Soto y que Molina explica más ampliamente: Si aquél que está obligado a la restitución por razón de cosa injustamente adquirida la obtuvo de mala fe, está obligado no sólo a restituir la cosa misma sino también a reparar todos los daños que, por su carencia, sufrió entretanto el verdadero amo. La razón es que el poseedor de mala fe está obligado no sólo por razón de la cosa recibida, igual que el poseedor de buena fe, sino también por razón de recepción injusta, dado que tener de mala fe una cosa, cualquiera que sea el título con que la haya recibido, dice Reginaldo, es lo mismo que haber robado mediante el contrato injusto de una cosa ajena, como observa Medina. De lo cual resulta que se le tenga por poseedor de mala fe y que no sólo deba devolver aquello por lo que se hizo más rico por la cosa ajena, igual que el poseedor de buena fe, sino también a compensar todo el daño que recibió el verdadero amo por la carencia de su cosa. Por lo demás se juzga de mala fe a aquél que, al adquirir una cosa, sabe que le ha sido quitada injustamente a alguien o lo ignora tan sólo por ignorancia crasa, como la del que, cuando debía pensar con fundamento que la cosa es ajena, como juzga Reginaldo siguiendo a Silvestre, o como cuando se dan excomuniones contra los ladrones de tales cosas o cuando en tiempo de guerra un soldado vende un cáliz o un misal o cuando es voz común que esa cosa es robada o también o también, según Antonino Florentino, cuando sin pensar nada –a causa de su necedad y temeraria simpleza– de que pudiera ser una cosa ajena,
190
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
fatuitatem et temerariam simplicitatem, nihil cogitans, emit illam. Nam taliter nesciens perinde tenetur ac sciens, cum nullam habeat iustam excusationis causam. Procedit autem istud, sive quis rem habeat proxime a fure, sive mediate, et ab eo qui iam est tertius vel quartus possessor, et sic in infinitum, ut notat ex Angelo (Restitutio 1, in verbo Emens, num. 1)262 et Sylvestro (Restit. 4, quaest. 7, dicto 1)263, Reginaldus (n. 33)264. 124. Intelligitur autem ex proposita regula, cum malae fidei possessor teneatur ad compensationem damni, multo magis teneri ad restitutionem fructuum, quos ex re sua dominus percepisset. Et ita habetur ex Cap. Gravis (De restitutione spoliatorum)265, in quo dicitur: Mandamus praedictum archidiaconum ablata praenominati monasterii fratribus cum integritate restituere, damna plenarie resarcire, et de illatis iniuriis competenter satisfacere compellatis, provisuri ut non tantum fructus a novo et violento possessore perceptos, sed quos, si eis possidere fuisset licitum, possessores veteres percepissent, reddi faciatis eisdem. Unde Reginaldus (n. 34)266, ex Covarruvias (Ad regulam Peccatum, part.2, § 6, n. 4)267, non tantum quoad fructus naturales et quoad mixtos, qui attenta communi industria percipi potuissent, sed etiam quoad eos mixtos, quos verus dominus percepisset secundum suam singularem industriam. Tertia regula est eum qui obligatur ad restitutionem ratione rei iniuste acceptae, si res periit vel amissa sit, vel non sit amplius [in ipsius potestate], sed vendita, aut ad victum, vel vestitum, aut etiam inutiliter consumpta, aut ludo perdita, aut dono vel in eleemosinam alteri data, aut aliter alienata, sive per culpam suam, sive sine culpa, si quidem bona fide illam habuit, neque per dolum deficit possidere; eum, inquam, teneri tantum restituere id in quo factus est locupletior, seu quod ipse sibi non conservasset, nisi rem eiusmodi contrectasset. Sin habuerit mala fide, teneri totum rei pretium reddere, ac recompensare totum detrimentum quod passus est eiusdem rei dominus ex illius carentia. In hac uno ore convenire omnes doctores, plurimis commemoratis (lib. 3 De restit., cap. 4, par. 3, dub. 1, in fine) ait Petrus Navarrus268. Quod confirmat Reginaldus (n. 35)269, quod bonae fidei possessor ad restitutionem teneatur tantum rei alienae quam possidet. In casu autem proposito, non possidet eam, nisi quoad illud quo factus est ex ea locupletior. Possessor vero malae fidei teneatur ratione 262 ANGELUS A CHIVASSO, Summa Angelica de casibus conscientialibus cum adictionibus (Venetiis 1569, p. 189). 263 SILVESTER PRIERIAS, Summa summarum quae Silvestrina nuncupatur v. Restitutio 3, quaest. 7, d. 1 (Lugduni 1563, p. 237v). 264 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 33 (Lugduni 1616, p. 501). 265 X 2.13.11. 266 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 34 (Lugduni 1616, p. 501). 267 DIDACUS COVARRUBIAS A LEYVA, Opera omnia II, pas II, §. 6, n. 4 (Caesaraugustae 1583, pp. 823-824). 268 PETRUS A NAVARRA, De ablatorum restitutione lib. III, cap. 4, dub. 1, n. 6 (Toleti 1585, p. 318). 269 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 35 (Lugduni 1616, p. 502).
EPIFANIO DE MOIRANS
191
la compra. Porque quien de esta manera ignora, está obligado igual que el que sabe, ya que no tiene ninguna causa justa de excusa. Y esto es lo procedente sea que uno obtenga la cosa del ladrón directamente o por medio de quien es ya tercero o cuarto poseedor y así al infinito, como observa Reginaldo siguiendo a Ángel de Clavasio y Silvestre Prierio. 124. De la norma propuesta se comprende que, estando obligado el poseedor de mala fe a la compensación del daño, lo está mucho más a la restitución de los frutos que el dueño hubiera percibido de su cosa. Así se desprende del capítulo de las Decretales en que se dice: Mandamos que obliguéis al dicho archidiácono a restituir en su integridad lo detraído a los hermanos del citado monasterio, a resarcir plenamente los daños y a satisfacer adecuadamente las injurias inferidas, procurando que hagáis devolver a los mismos no sólo los frutos percibidos por el nuevo y violente poseedor, sino aquellos que habrían percibido los antiguos poseedores (si a ellos les fuera lícito poseer). Reginaldo, pues, siguiendo a Covarrubias, lo entiende no sólo respecto a los frutos naturales y mixtos que podrían percibit considerada la diligencia común, sino con respecto a los mixtos, aquellos que hubiera percibido el verdadero amo con su diligencia propia. La tercera regla es que quien está obligado a restituir por razón de la cosa injustamente habida, si la cosa se deterioró o pereció o no existe ya, sino que fue vendida o consumida para alimento, vestido o incluso inútilmente, o perdidas en juego o dadas a otro como regalo o limosna o enajenada de otro modo, sea por su culpa sea sin culpa porque la tuvo de buena fe, ni dejó de poseerla por engaño; ese tal digo que sólo está obligado a restituir aquello en lo que se enriqueció o, que no hubiese obtenido, si no lo hubiera conseguido de ese modo. Pero si la tuvo de mala fe, está obligado a devolver todo el precio de la cosa y a compensar todo el perjuicio que padeció el amo de la cosa por la carencia de la misma. En esto concuerdan a una sola voz todos los doctores, dice Pedro Navarra. Y Reginaldo confirma que el poseedor de buena fe está obligado a restituir sólo la cosa que posee. Ahora bien, en el caso propuesto no la posee sino en lo tocante a aquello en que se enriqueció por ella. Pero el poseedor de mala fe está obligado por razón de recepción injusta, la cual persevera, aun destruida
192
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
iniustae acceptionis, quae perseverat etiam re perempta, sive ex ea factus sit ditior sive non, et sive ea perierit sua culpa sive non; manente autem causa, manet et effectus ei necessario coniunctus, sicut cessante causa, cessat et effectus270. Quarta regula est. Possessorem bonae fidei habentem fructus ex re iniuste accepta, sive hanc adhuc habeat sive non, teneri illos restituere, sive sit factus locupletior sive non. Haec manifesta est, inquit Reginaldus (n. 39)271, ex eo quod Caietanus expressit in verbo Restitutio (cap. 1, paulo ante finem)272 nullam differentiam esse, quoad restitutionem, inter rem alienam et fructus rei alienae, cum fructus hoc ipso sint res alienae quod producti sunt a re aliena; unde quia illi ad huius dominum pertinent, dum quis eos non restituit plane retinet alienum; quod adverte locum habere quantumvis dominus non esset ex tali re fructus alias habiturus. Id enim non impedit quominus pertineant ad eumdem dominum, cuius conditio per accidens in eo est melior effecta, inquit Reginaldus. Quinta regula est: Quod si is qui a principio, cum rem emit, aut aliter accepit, dubitavit an esset aliena et iniuste possessa ab eo a quo accipiebat, eique postea constet esse revera alienam, tenebitur perinde ad restitutionem, ut malae fidei possessor. Quamvis enim inter bonam et malam fidem detur medium, ex Covarrubias (ad Reg. Possessor 2 par., §. 7, n. 2 et sequen.)273, nempe dubium, quo quis neque scit aut credit rem esse suam sicut bonae fidei possessor, neque scit aut credit rem esse alienam sicut malae fidei possessor, sed consistit medius inter utrumque. Attamen quoad inchoandam possessionem et retinendam sibi rem, perinde est cum tali dubio ac cum mala fide accipere eam, ut argumento est, quod illo modo perinde ac isto conscientia dictet capienti nefas ipsi esset rem ea ratione usurpare. Caeterum hoc inteligendum est posita conditione quod quis rem cum tali dubio accipiat animo sibi retinendi, non vero inquirendi cuius sit, quia non faceret iniuriam, sed utiliter gereret negotium domini (Reginaldus, n. 49)274. Sexta: Si quis re accepta animo retinendi, adhuc perseveret dubius, neque scit an ea sit aliena, tenebitur moralem adhibere diligentiam ad sciendum alienane sit an non. Sique illa adhibita, nihil occurrat quod faciat probabilitatem, sed dubium perseveret, tenebitur ad restitutionem pro quantitate dubii, inquit Reginaldus275. Sed in negotio nostro servitutis non habet locum, ut probavi supra. Et ratio est quia possessio stat pro libertate nigri. Item quia causa servitutis debet esse clarior, alioquin non est iuste servus. Denique quia semper favendum est quam maxime libertati, quae est de iure naturali, uti dicunt omnes; et ratio ipsa Reginaldi hoc ostendit in casu libertatis, quia, inquit, sicut perseverante dubio, sicut iudicatur quod res fuerit aliena, ita etiam iudicabitur quod fuerit illius a quo est accepta, qui eam ad se pleno iure pertinentem potuerit. Ex quibus patet eum 270
Ibid., n. 34, p. 501. Ibid., n. 39, p. 502. 272 THOMAS A VIO [CAIETANUS], Summula V. Restitutio, cap. 1 (Lugduni 1569, p. 495). 273 DIDACUS COVARRUBIAS A LEYVA, Opera omnia II, pars II, §. 7, n. 2 (Caesaraugustae 1583, pp. 829-830). 274 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 5, q. 3, n. 49 (Lugduni 1616, p. 505). 275 Ibid., n. 50. 271
EPIFANIO DE MOIRANS
193
la cosa, ya se haya o no enriquecido con ella y ya se haya o no perdido por su culpa; permaneciendo la causa permanece el efecto unido necesariamente a ella; igual que cesada la causa, cesa también el efecto. La cuarta norma es que el poseedor de buena fe, que conserva frutos de cosa injustamente percibida, sea que la siga conservando o no, está obligado a restituirlos, se haya o no enriquecido con ella. Es esta una norma manifiesta –dice Reginaldo– por aquello que expresó Cayetano: que respecto a la restitución no hay ninguna diferencia entre cosa ajena y frutos de cosa ajena, dado que los frutos son cosa ajena por el hecho mismo de ser producto de cosa ajena. De ahí que, por pertenecer al amo de ésta, mientras uno no los devuelve, retiene claramente lo ajeno; y advierte que esto tiene lugar, por más que el amo no hubiera de obtener por otra parte de tal cosa tales frutos. Pues ello no impide que pertenezcan al mismo amo, cuya condición ha mejorado en él eventualmente, dice Reginaldo. La quinta norma es que si aquél al principio, cuando compró la cosa o la recibió por otro camino, dudó si era ajena o injustamente poseída por aquél de quien la recibía y después le consta que sí es ajena, está igualmente obligado a restitución como poseedor de mala fe. Verdad es que entre la buena y mala fe se da un punto medio, según Diego de Covarrubias, a saber, la duda por la que uno no sabe o cree que la cosa es suya como poseedor de buena fe, ni sabe o cree que es ajena como poseedor de mala fe; sino que se da un punto medio entre una cosa y otra. Sin embargo, en cuanto a la incoación de la posesión y la retención de la cosa, es lo mismo recibirla con tal duda o con mala fe, como el argumento dice; porque lo mismo de aquella manera que de esta la conciencia dicta al receptor que no le es lícito usurpar la cosa por esa razón. Por lo demás, esto hay que entenderlo, dada la condición de que uno recibe con tal duda la cosa con ánimo de retenerla y no de investigar de quién sea; ya que no inferiría injuria, sino que estaría gestionando útilmente el negocio del amo. Así Reginaldo. La sexta norma es: Si alguien mantiene la duda sobre la cosa recibida con ánimo de retenerla y no sabe si es ajena, está obligado a emplear diligencia moral para descubrir si es ajena o no. Y si hecha la diligencia no aparece ninguna probabilidad sino que sigue la duda, está obligado a la restitución en proporción a la duda, dice Reginaldo. Pero en nuestro caso de la esclavitud no tiene aplicación, como probé arriba. La razón es que la posesión se inclina por la libertad del negro. También porque la causa de la esclavitud debe ser más clara; en otro caso, no es esclavo justamente. Finalmente, porque siempre hay que favorecer lo más posible la libertad, que es de derecho natural, como dicen todos. Y el razonamiento de Reginaldo precisamente muestra eso en el caso de la libertad; porque, dice, así como, mientras la duda persiste, se juzga que la cosa puede ser ajena, así también se juzgará que puede ser de aquél de quien se ha recibido, el cual podrá pensar que le pertenece de pleno derecho. Por aquí se ve claro que está hablando de cosas distintas de la libertad; pues como en la duda el juez debe juzgar a favor de ella y la posesión está a favor de la libertad, no se puede juzgar en con-
194
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
loqui de rebus aliis a libertate, cum enim in dubio iudex iudicare debeat pro illa, et possessio stet pro libertate, non potest iudicari contra, sicut nec dividi, unde restitutio in integrum est facienda, ut ex supra dictis patet. 125. Ex his positis regulis quantum ad restitutionem, iuxta communem theologorum doctrinam, post Sanctum Thomam, quantum ad radicem rei iniustae acceptae dico primo, quod ex prima habetur clarissime omnes dominos statim teneri ad restitutionem suorum nigrorum, etiamsi bona fide eos habuerint, quia, uti probatum est, contra ius naturale eos possident, sine causa iusta, quae debet esse luce clarior. Ex quo sequitur non solum ipsos teneri ratione rei acceptae, sed et iniustae acceptionis fures quoque esse et malae fidei possessores, qui hucusque hodie possederunt illos, etiamsi annis elapsis ab initio possessores fuerint bonae fidei, quod quoque reprobabitur ut impossibile moraliter. Sequela manifesta est capite Si virgo (34 q. 2)276, quod relatum est, quoniam in tantum rumor est sparsus huius iniustae servitutis nigrorum, ut nemo sit ad quem non pervenerit, si non [a] priori, saltem a posteriori, videns quae accidunt, et omnia dissipari quae comparantur iniusta nigrorum emptione et possessione, quia male parta, male dilabuntur. Sed quantum a priori, omnes, nisi simplices mulierculae, quae neminem alloquuntur, haec sciunt. Ergo hodie omnes sunt pro possessoribus malae fidei iudicandi, quamvis forte ab initio fuerint bonae. Et haec Deo disponente, qui aperuit oculos omnium, etiam utens malitia et invidia diaboli, sicut et ministris suis, uti dixi (cap. 1)277. Unde dico secundo quod ex secunda habemus manifeste quod no solum tenentur restituere eis libertatem, sed et omnia damna quae ex illius carentia passi sunt nigri, quia ex mox dictis iam habemus propter iniustam retentionem quod sunt malae fidei possessores. Unde tenentur restituere nigris, non solum omne id in quo facti sunt locupletiores, sed omnia detrimenta quae ex carentia suae libertatis passi sunt nigri. Quanta autem passi sunt innumera, indicibilia sunt, terrae marique continua pericula, malae tractationes, incomportabiles labores, poenae mortis, sicuti sunt in metallis effodiendis, supplicia, exitia, flagella, compedes, catenae, vincula ferrea, cornua ferrea, tormenta inaudita et mortes sine fine, numero et modo. Igitur pro his omnibus et caeteris damnis quae sunt passi restitutio est facienda, sicut et omnium in quibus facti sunt ditiores. Nec Indiae et Hispaniae ad hoc sufficiunt, ut in conscientia hispani et lusitani restituant ad quae tenentur. Insuper sunt malae fidei possessores, quia si nesciunt iniuste esse mancipia, crassam tamen habent ignorantiam, ut ostendam, quia merito debebant cogitare ipsos esse iniuste captos post tantum rumorem aspersum et tam infamatum contractum, et omnia quae viderunt oculis suis et auribus audierunt et a posteriori cognoverunt, etiam mulierculae. Unde, ex Divo Antonino278, taliter nesciens perinde est ac sciens; unde non solum primi domini, sed secundi, tertii et quarti et in infinitum, si infinitae 276
C.34 q.1-2 c.5. Cfr. cap. 1, n. 1 de la presente obra. 278 S. ANTONINUS FLORENTINUS, Summa theologica II pars, tit. 1, cap. 12, §. 16 (Venetiis 1474, pp. 58r-59v). 277
EPIFANIO DE MOIRANS
195
tra. Por tanto, la restitución hay que hacerla en su integridad, como es claro por lo dicho arriba. 125. Según estas normas expuestas respecto a la restitución de acuerdo con la doctrina común de los teólogos tras las huellas de Santo Tomás, respecto a la raíz de la cosa injusta recibida, digo en primer lugar, que por la primera aparece clarísimamente que todos los amos están obligados al instante a la restitución de sus negros, aunque los hubieran tenido de buena fe; porque, como se ha probado, los poseen sin justa contra el derecho natural, que debe ser más claro, que la luz. De aquí se sigue que no sólo están obligados precisamente por razón de cosa recibida, sino también por razón de injusta recepción; que son también ladrones y poseedores de mala fe quienes los han poseído hasta hoy, aunque, pasados los años, desde el comienzo hayan sido poseedores de buena fe. Lo cual también será condenado como imposible moralmente. Una secuela manifiesta es el capítulo Si virgo que ese ha referido, puesto que el rumor de esta esclavitud injusta de negros se ha extendido tanto, que no hay nadie a quien no haya llegado, si no a priori, al menos a posteriori, viendo lo que ocurre y que se dilapida todo lo que se gana con la injusta compra y venta de negros; porque lo mal adquirido, mal se dilapida. Pero por lo que se refiere al aspecto a priori, todos, a no ser las mujerzuelas sencillas que con nadie hablan, saben esto. Luego hoy todos deben ser juzgados como poseedores de mala fe, aunque al principio lo fueran quizá de buena fe. Y esto por disposición de Dios, que abrió los ojos de todos utilizando incluso la malicia y envidia del diablo, como también a sus propios ministros, como dije en el capítulo primero. Digo en segundo lugar que nos es bien manifiesto por la segunda norma que no sólo están obligados a restituirles la libertad sino también a compensarles todos los daños que por carencia de ella han sufrido los negros; porque, por lo que acabamos de decir, nos encontramos ya con que, por la retención injusta, son poseedores de mala fe. Están, por tanto, obligados a restituir a los negros no sólo aquello con lo que se han enriquecido, sino también de todos los daños que, por carencia de su libertad, han padecido los negros. Pues bien, es imposible contar el número de perjuicios que han padecido: continuos peligros por tierra y mar, maltratos, insoportables trabajos, penas de muerte como se dan en la extracción de metales, suplicios refinados, azotes, grillos, cadenas, ataduras de hierro, punzones de hierro, tormentos inauditos y muerte interminables en modo y en número. Por tanto, por todos estos y por los demás daños padecidos, hay que hacer la restitución igual que de todo en lo que se hicieron más ricos. Y no bastan las Indias y las Españas para que españoles y portugueses restituyan lo que deben. Son además poseedores de mala fe, porque, si ignoran que son esclavos injustamente, tiene ignorancia crasa, como mostraré; porque debían pensar razonablemente que habían sido captados injustamente después de tan difundido rumor y tan difamado contrato y de todo lo que vieron con sus ojos y oyeron con sus oídos, y más tarde conocieron hasta las mujerzuelas. Por eso, según Antonino Florentino, ignorar de esta manera es lo mismo que saber. Por tanto, no sólo los primeros amos, sino los segundos, los terceros y los
196
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
fuissent emptiones, tenentur omnes ad talia damna resarcienda, restituenda omnia in quibus sunt ditiores, sicut et laborum nigrorum et libertatem. Cum autem omnia in Indiis comparata sint sanguine nigrorum et ditati sint, iniurias illorum omnes tenentur ad restitutionem integram, nec per longum tempus habent ullam excusationem, quia, ut dicitur, De regulis iuris (in Sexto), non firmatur tractu temporis quod ab initio non subsistit279, imo maiorem obligationem propter moram in restitutione facienda, quae facit eos possessores malae fidei, etiam dato quod ab initio fuerint bonae; a fortiori [si] sint malae, ut probatum est, et ideo semper incrementum sumunt iniuriae et maior fit obligatio restituendi, sicuti graviora sunt crimina. Hinc etiam fit quod tenentur ad restitutionem omnium fructuum naturalium et mixtorum; imo etiam eorum quos nigri per laborem suum et propriam industriam fecissent. A fortiori tenebuntur solvere eis pretium laborum suorum manumittendo, et omnia in quibus facti sunt ditiores, iuxta caput Gravis (De restitutione spoliatorum)280. Dico tertio, quod ex tertia, etiamsi fuissent bonae fidei possessores nec amplius possiderent mancipia, tenerentur restituere omnia in quibus facti sunt ditiores. Cum ergo omnes divitiae Indiarum comparata sunt per mancipia, tenentur haec omnia restituere, sed quia sunt malae fidei possessores, ex illa habemus quod tenentur totum nigrorum pretium reddere ac recompensare detrimentum quod passi sunt nigri, et omnia, sive ipsismet sive haeredibus suis descendentibus, successoribus aut iis ad quos de iure pertinet, et in hoc conveniunt uno ore omnes, sive ex nigris facti sint ditiores sive non, sive perierint et mortui sint sive non. Dico quarto, quod ex quarta habemus etiam, dato quod fuerint bonae fidei possessores, sive nigros habeant adhuc sive non, teneri restituere fructus, sive sint facti locupletiores, sive non. Fructus autem sunt labores eorum et ea quae comparata sunt ex illis. Ergo tenentur restituere et solvere pretium laborum suorum manumittendo; etiam dato per impossibile moraliter quod fuerint, et sint adhuc hodie, bonae fidei possessores. Dico quinto, quod ex quinta habemus omnes qui dubitaverint, emendo, an essent iuste mancipia, teneri perinde ad omnium restitutionem ac malae fidei possessores, cum sint vere et iniuste mancipia. Nemo est autem qui non dubitaverit, aut saltem dubitare debuerit, propter rumorem sparsum ubique et contrectationem infamatam, ergo omnes manumittendo tenentur restituere labores suos, et omnia damna compensare et fructus restituere. Si autem dubitantes neglexerunt investigare, vel inquirere et examen facere, tenentur ad restitutionem omnium, nam omissio fuit iniusta et est verisimile ex sua negligentia damnum intulisse et revera intulerunt. Itaque restituere tenentur, nam ex sua culpabili negligentia et malitia nullus debet commodum reportare. Ita Cruz281. A fortiori cum sint omnes malae fidei possessores. Et ideo non solum
279
In VI 5 [13] 18. X 2.13.11. 281 IOANNES A CRUCIS TALABRICENSE, Directorium conscientiae VII Praeceptum. De restitutione, art. 2, dub. 8, concl. 1-3 (Madrid 91666, p. 118). 280
EPIFANIO DE MOIRANS
197
cuartos y los infinitos, si infinitas hubieran sido las compras, todos están obligados a resarcir tales daños, a restituir todo aquello en que se han enriquecido, igual que el trabajo y la libertad de los negros. Pero como en las Indias todos se ha adquirido con la sangre de negros y se han enriquecido con las injusticias a los mismos, todos están obligados a una restitución íntegra y no tienen ninguna excusa por razón del largo tiempo, pues como se dice en derecho, el paso del tiempo no confirma lo que desde el principio carece de base. Es más, la obligación es mayor por la demora en hacer la restitución, demora que los hace poseedores de mala fe, aun cuando al comienzo lo hubieran sido de buena; a fortiori son de mala fe, como se ha probado. Y siempre, por tanto, aumentan las injurias y se hace mayor la obligación de restituir por ser más graves los crímenes. De ahí que también quienes adquirieron a los negros por su esfuerzo propio y por su propia habilidad estarán obligados, con más razón, a entregarles, al liberarlos, el precio de sus trabajos y todo en lo que se enriquecieron, de acuerdo con el derecho. Digo, en tercer lugar, según la norma tercera que, aunque hubieran sido poseedores de buena fe y no poseyeran ya más a los esclavos, estarían obligados a restituir todo aquello en lo que se han hecho más ricos. Luego como todas las riquezas de las Indias se han obtenido por medio de los esclavos, están obligados a restituir todo eso; pero como son poseedores de mala fe, por esta norma tenemos que están obligados a devolver todo el precio de los negros y recompensar el perjuicio, que han sufrido los negros, y todas las cosas bien sea a ellos mismos o a sus herederos descendientes, a sus sucesores o a aquellos a quienes por derecho les pertenece. Y en esto todos coinciden unánimemente, sea que se hayan hecho o no más ricos por los negros, o sea que hayan o no perecido y muerto. Digo, en cuarto lugar, que por la norma cuarta tenemos también que aun dado que hayan sido poseedores de buena fe, tengan aún o no negros, están obligados a restituir los frutos, ya se hayan enriquecido con ellos o no. Pues bien, los frutos son sus trabajos y lo que se ha obtenido de ellos. Luego están obligados a restituirles y pagarles el precio de sus trabajos manumitiéndolos; incluso concediendo, por un imposible moral, que hayan sido y sigan siendo todavía poseedores de buena fe. Digo, en quinto lugar, que, por la norma quinta, todos los que hayan dudado si eran justamente esclavos están obligados a la restitución de todo, igual que el poseedor de mala fe, porque en realidad son injustamente esclavos. Ahora bien, no hay nadie que no haya dudado o, al menos, haya debido dudar por razón del rumor difundido por doquier y por la contratación de infamia. Luego todos están obligados a restituirles sus trabajos y devolverles los frutos manumitiéndolos. En si al dudar descuidaron investigar o inquirir y examinar, están obligados a la restitución de todo. Porque la omisión fue injusta y es probable que con su negligencia hayan causado daño y lo causaron de hecho. Por tanto, están obligados a restituir, porque de su negligencia culpable y de su malicia nadie puede sacara provecho. Así Cruz. A fortiori siendo todos poseedores de mala fe. Y por eso deben restituir no sólo la parte proporcional a la duda –como rechacé arriba– sino
198
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[tenentur] restituere partem pro quantitate dubii, sicuti superius reprobavi, sed omnia omnino, sicuti possessores malae fidei, fructus, damna nigrorum et omne id in qua facti sunt locupletiores. Imo et possunt nigri ea omnia surripere dominis pro libertate iniuste usurpata aut retenta. Et ita illud concludit Cruz, quem supra retulimus: Servi dolo capti, quales sunt omnes fere aethiopes commorantes apud nos et illorum descendentes, sicut sunt domini suae libertatis, ac iniuste fiunt mancipia, sic et rerum quas acquirunt. Imo et possunt pro sua libertate iniuste usurpata et pro suo labore et servitio dominis impenso tollere ab eis illud pretium quo talis libertas et servitium arbitrio prudentum aestimatur282. Ex quibus supra dictis et disputatis descendentibus a nigris, quos vocant criolles galli et hispani criollos, debent accipere pretium laborum suorum et manumitti et omnia damna ipsis debentur secuta. Nec hoc solummodo, sed quia sunt haeredes et successores patrum suorum, tenentur domini restituere eis pretium libertatis patrum suorum defunctorum, et laborum et fructuum et omnia damna compensare arbitrio prudentum, quia haec omnia de iure sunt nigrorum descendentium ab illis, sicut et pretium laborum suorum et fructuum ac damnorum inde secutorum ipsismet filiis. Haec omnia tenentur restituere domini manumittendo servos arbitrio prudentum et sapientum non cupiditate excaecatorum et surdorum malitia, iusta doctrinam Divi Thomae283 docentis: quando id quod est ablatum non est restituibile per aliquid aequale, debet fieri recompensatio qualis possibilis est. Puta cum aliquis alicui abstulit membrum, debet ei recompensare vel in pecunia vel in aliquo honore, considerata conditione utriusque personae, secundum arbitrium boni viri. Videant ergo sapientes et prudentes quid sit restituendum filiis et descendentibus pro libertate patrum suorum et laboribus ac damnis, sicut et ipsismet filiis et descendentibus pro suis, quia haec omnia debita sunt ex iustitia.
282 283
Ibid., De dominio, art. 3, dub. 3, concl. 3, p. 63. S. THOMAS II II, 62, 2.
EPIFANIO DE MOIRANS
199
todo absolutamente como poseedores de mala fe: frutos, daños de los negros, todo aquello en que se han enriquecido. Es más, hasta pueden los negros sustraer a los amos todo eso en compensación de su libertad injustamente usurpada o retenida. Y así Cruz, a quien hemos citado arriba, concluye de la siguiente manera: Los esclavos capturados con engaño –tales son casi todos los etíopes que habitan entre nosotros y sus descendientes– así como son dueños de su libertad y esclavizados injustamente, así también lo son de todo lo que adquieren. Es más, por su libertad injustamente usurpada y por el servicio y trabajo prestado a sus amos pueden reclamar de ellos aquel precio en que se estima tal libertad, y servicio a juicio de los prudentes. De estos arriba citados y de los descendientes declarados de los negros llamados criolles por los franceses y criollos por los españoles deben recibir el pago de sus trabajos, la manumisión y el pago de todos los males sobrevenidos a ellos. Y no sólo están sino que, por ser herederos y sucesores de sus padres, están obligados los amos a restituirle el precio de la libertad de sus padres difuntos y de los trabajos y frutos y a compensarles todos los daños, a juicio de los prudentes. Porque todo esto pertenece por derecho a los negros descendientes de ellos, igual que el precio de sus trabajos, frutos y daños seguidos a sus hijos mismos, los amos están obligados a restituirles todo eso liberando a los esclavos, a juicio de los prudentes y sabios, no por avaricia de los obcecados y la malicia de los sordos, según doctrina de Santo Tomás que enseña: Cuando lo sustraído no es restituible, debe ser compensado por algo equivalente, en la medida de los posibles, como cuando alguien ha arrancado a alguien un miembro, debe recompensarle o cono dinero o con alguna honorificencia, atendida la condición de ambas personas, a juicio de una persona buena. Juzguen, por tanto, los sabios y prudentes qué hay que restituir a los hijos y descendientes por la libertad de sus padres, por los trabajos y daños de ellos, igual que a los hijos mismos y descendientes por los suyos, ya que esto es de justicia.
200
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT XIII] Prosequitur restitutionis obligatio 126. Vidimus regulas restitutionis ratione rei iniustae; nunc ratione iniustae acceptionis. De ea disserendum est. Dictae autem sunt regulae generales ratione iniustae acceptionis per furtum, rapinam aut aliquem iniustum contractum: Prima regula est: Qui ad restitutionem tenetur ratione iniustae acceptionis, obligatur eamdem rem restituere cum suis fructibus, si illam habeat; sin minus, pretium valoremque illius et fructuum ac omne damnum quod ex illius carentia dominus passus est. Ratio est, quia in his omnibus ius proximi laesit contra commutativam iustitiam, secundum quam, ut aequitas servetur, omne damnum proximo illatum debet restitutione reparari (n. 93)284. Advertit antem Reginaldus hanc locum habere etiamsi non praecesserit quidem iniusta acceptio, sed nihilominus iniuste retinetur alienum ex iustitia alteri debita, ut cum non solvitur quod debetur ex debito contractu aut ratione obsequii cui debetur merces285. Secunda regula est: Quando obligatio nascitur ex iniusta acceptione, obligantur non tantum is qui causa est principalis talis acceptionis, atque haeredes ipsius et fideiussores, sed etiam omnes alii qui participant in eo crimine. Nam ratio dictat obligationem restituendi maiorem esse ob iniustam quam ob iustam acceptionem; atqui eum qui participat in crimine, sicut eidem culpae, ita et eidem poenae, cum principali criminoso subiici. Pro quo aperte facit quod dicitur (Rom 1 [32]): Non solum qui faciunt, sed qui consentiunt facientibus. Unde cap. Notum (2 q. 1) dicitur: Quia facientem et consentientem par poena constringit286. Et capite Quia quaesitum (De officio et potestate iudicis delegati) dicitur: Respondemus quod sicut agentes et consentientes pari poena, Scripturae testimonio, puniantur287. In quam receptissimam doctrinam conveniunt doctores, inquit Reginaldus288. Vide Covarrubias (Ad regulam Peccatum, par. 2, §. 12)289. Possessor malae fidei tenetur ad restitutionem rei ratione iniustae acceptionis. Qui autem scit esse rem alienam, aut crassa ignorantia ignorat, qui debebat cogitare rem esse alienam, qui emit cum communiter dicitur rem esse furtivam, qui emit nihil cogitans propter suam fatuitatem et temerariam simplicitatem, qui dubius emit, aut superveniente dubio retinet, est possessor malae fidei. Igitur, cum hodie sit rumor ubique aspersus de iniustitia negotiationis, de furtis, rapinis nigrorum, de captivitate sine iusto titulo; insuper, cum libertas sit de iure naturali, deberent omnes scire a priori, sicut a posteriori per effectus qui 284 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 63 (Lugduni 1616, p. 508). 285 Ibid. 286 C.2 q.1 c.10. 287 X 1.29.1. 288 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 4, n. 63 (Lugduni 1616, p. 508). 289 DIDACUS A COVARRUBIAS, Opera omnia II, pars II, §. 12 (Caesaraugustae 1583, pp. 865-870).
EPIFANIO DE MOIRANS
201
[CAPÍTULO XIII] Sigue la obligación de la restitución 126. Hemos visto las normas de restitución por razón de cosa injusta; ahora por razón de la recepción injusta. Sobre ella se ha de discutir. Esas son las normas generales por razón de recepción injusta, por hurto, rapiña o algún contrato injusto: La regla primera es: Quien está obligado a restitución por razón de recepción injusta debe restituir la cosa, si la tiene, y sus frutos; en otro caso, al menos el precio y valor de la misma y de sus frutos y de todo el daño que por su carencia ha sufrido el dueño. La razón es que en todo esto se lesiona el derecho del prójimo en contra de la justicia conmutativa según la cual, para que se guarde la equidad, debe repararse con la restitución todo el daño ocasionado al prójimo. Pero advierte Reginaldo que ésta tiene lugar, aunque ciertamente no haya precedido recepción injusta, pero no obstante se retiene injustamente lo ajeno, por justicia debida al otro, como cuando no se paga lo que se debe por justo contrato o en razón del favor a quien se debe la merced. La segunda regla es que cuando la obligación nace de la recepción injusta, están obligados no sólo el que es causa principal de tal recepción y los herederos y garantes del mismo, sino también todos los otros que participan en ese crimen. Porque la razón dicta que la obligación de restituir es mayor por ser de injusta que por ser de recepción justa. Y quien participa en aquel crimen como queda sometido a la misma culpa del criminal principal, así también a la misma pena. A esto se aplica abiertamente lo que dice San Pablo: no solamente los que las practican, sino los aprueban a los que las practican. Por eso en el Decreto se dice: Porque pena similar afecta al que hace y al que consiente. Y en las Decretales se dice: Respondemos que, según testimonio de la Escritura, se castiga con pena similar tanto a los que hacen como a los que consienten. En esta doctrina muy recibida por el uso concuerdan los doctores, dice Reginaldo. Véase Diego de Covarrubias. El poseedor de mala fe está obligado a al restitución por razón de recepción injusta. Pero quien sabe que la cosa es ajena o lo ignora con ignorancia crasa, quien debía pensar que es cosa ajena, quien compra cuando es voz común que es cosa robada, quien compra sin pensar nada a causa de su necedad o temeraria simpleza, quien compra con duda o, sobreviniendo la duda, retiene, es poseedor de mala fe. Por lo tanto, dado que hoy día está por doquier esparcido el rumor de la injusticia de la negociación, de los robos, rapiñas de negros, de la esclavitud sin título justo, y además, como la libertad es de derecho natural, todos deberían saber a prio-
202
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
succedunt, ea quae videntur et audiuntur, cum a principio theologi semper posuerint scrupulum negotiatoribus et contractantibus et caeteri fassi sint quae retulimus, omnes sunt malae fidei possessores. Ergo domini nigrorum, mercatores, commercia hispalensia, lusitana, parisiensis societas, sicut et reges caholici et christiani tenentur ad restitutionem nigrorum ratione iniustae acceptionis. Unde ex prima regula dico primo quod tenentur omnes restituere eis suam libertatem cum suis fructibus, si adhuc vivant nigri. Sin minus, pretium valoris illius et fructuum, et omne damnun quod ex illius carentia passi sunt ipsis, qui de iure succedunt illis, haeredibus, filiis ac eorum descendentibus, propinquis et parentibus. Et hoc, etiamsi non praecesserit iniusta acceptio, sed tantummodo sit iniusta detentio illorum in sevitute. Unde non solum manumittere tenentur omnes in conscientia, sed et solvere eis pretium laborum suorum et omnia damna quae passi sunt nigri usque in hodiernum diem et fructus quos fecissent et omnia quae sibi comparassent constituti in sua libertate, ut ex Reginaldi dictis manifestum est. Dico secundo: Non solum domini illorum tenentur ad haec, sed omnes qui participant in emptione, venditione, possessione, detentione; non solum domini, sed et haeredes illorum et fideiussores290. Et ideo omnis qui in causa fuit sive exequens sive movens et inducens sive consentiens, et caeteri participantes, quos explicavimus et tradunt doctores, tenentur ad haec omnia, iuxta sententiam Apostoli et cap. Notum (2 q. 1)291, et cap. 1 (De officio et potestate iudicis delegati)292 et omnes doctores. Nec possit hodie dici contrarium propter damnatam ab Innocentio XI trigesimam nonam propositionem293. Ipsi ergo viderint reges, regalia consilia, commercia, duces navium, mercatores, commissarii et ministri regii, gubernatores, factores, emptores, venditores omnes, sive primi, secundi, tertii, quartii et infiniti possessores aut haeredes illorum, omnes quicumque participant in hoc crimine contra ius naturale, divinum positivum, gentium, ecclesiasticum, civile et lumen rationis, ex quibus tantae sequuntur iniuriae, tot horrendae iniquitates et abominanda facinora. Restituant ergo et remedia adhibeant suae conscientiae, quia haec omnia sub poena damnationis eternae, etiamsi fuerint episcopi, patres Societatis, religiosi, clerici saeculares et regulares, viri et mulieres. Cum igitur de peccantibus per iniustam acceptionem haec constituta sint, de participantibus seu consentientibus eadem sunt stabilita. Unde dicit Divus Thomas: Novem autem sunt genera personarum quae censentur participare in iniusta acceptione, ut dictum est. Quarum sex positive et directe sunt causae eiusdem iniustae acceptionis. Quatuor participando verbo, nempe iubens, consulens, consentiens et laudans; duae participando facto, scilicet recipiens et dans auxilium; tres vero iniustae acceptionis negative et indirecte sunt causae, 290
Al margen, de otra mano: Quomodo intelligendum est hoc verbum: quod fideiussores teneantur; an fideiussor praestatur ab emente nigros? [¿Cómo hay que entender esa frase ¿qué están obligados los fiadores? ¿Acaso el fiador es aportado por el comprador de negros?]. 291 C.2 q.1 c.10. 292 X 1.29.1. 293 INNOCENTIUS XI, Feria V die 2 martii 1679 Prop. 39 (Madrid 1679, p. 13).
EPIFANIO DE MOIRANS
203
ri, así como a posteriori a través de los efectos que se siguen lo que se ve y oye. Como desde el comienzo los teólogos han tenido siempre su escrúpulo con los negociadores y contratistas y los demás han reconocido lo que hemos referido, todos son poseedores de mala fe. Luego los amos de negros, los mercaderes, los comercios sevillanos, portugueses, Sociedad de París, los reyes católicos y los cristianos están obligados a la restitución de los negros por razón de recepción injusta. Conclusiones de la primera norma. Digo, en primer lugar, que todos están obligados a restituirles su libertad con sus frutos, si los negros siguen viviendo aún; y si no, el precio de su valor y de sus frutos y todo el daño que por causa de su carencia han sufrido los que les suceden por derecho: sus herederos, hijos y descendientes, allegados y parientes. Y esto, aunque no haya precedido recepción injusta, sino que se trate solamente de una unjusta detención de ellos en esclavitud. Así que todos están obligados en conciencia no sólo a liberarlos sino también a pagarles el precio de sus trabajos y todos los daños que han padecido los negros hasta el día de hoy y los frutos que hubieran obtenido y todo lo que hubieran adquirido para sí, una vez constituidos en su libertad, como es manifiesto por las afirmaciones de Reginaldo. Digo en segundo lugar: A esto están obligados no sólo sus amos, sino también todos los que participan en la compra, venta, posesión, detención; no sólo los amos sino también sus herederos y garantes. Y por eso, todos los que entraron en la causa: ejecutando, moviendo e induciendo, consintiendo y otros participantes que hemos expuesto y refieren los doctores, están obligados a todo esto, de acuerdo con la opinión del Apóstol y del Derecho, y todos los doctores. Ni puede hoy afirmarse los contrario por la proposición 39 condenada por Inocencio XI. Adviertan, por tanto, los reyes mismos, los Consejos reales, los comerciantes, guías de navío, mercaderes, comisarios y ministros reales, ejecutores, compradores, vendedores todos, proveedores, sean primeros, segundos, terceros, cuartos e infinitos poseedores o herederos de ellos; todos cuantos participan en este crimen contra el derecho natural, divino positivo, de gentes, eclesiástico, civil y contra la luz de la razón. De todo lo cual se siguen tan grandes injurias, tantas horrendas iniquidades y abominables crímenes. Restituyan, pues, y pongan remedio a su conciencia, porque todo esto obliga bajo pena de condenación eterna, aun cuando sean obispos, Padres de la Compañía, clérigos seculares y regulares, hombres y mujeres. Por consiguiente, al establecerse estas medidas para los que pecan por recepción injusta, las mismas queda establecidas para los que participan o consienten. Por eso dice Santo Tomás: Pues nueve son las clases de personas que se enumeran como participantes en la recepción injusta, como se ha dicho. De las cuales, seis son positiva y directamente causas de la misma recepción injusta. Cuatro por participación verbal, a saber, ordenando, aconsejando, consintiendo, alabando; dos, participando de hecho, es decir, recibiendo y prestando ayuda. Pero hay tres que son, negativa o indirectamente, causas de recepción injusta, o sea, el que no impide con palabras pudiendo, y el que no impide de hecho, cuando
204
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
nempe is qui non impedit verbo, cum potest, et is qui non impedit facto, cum item potest eam iniustitiam impedire, ac demum is qui eamdem non manifestat294. Qui omnes ad restitutionem nigrorum obligantur, vel ratione scilicet iniustae acceptionis, quia non habent amplius hos nigros, vel ratione rei iniustae acceptae et iniustae acceptionis, sicuti fere sunt omnes propter possessionem nigrorum iniustam quam habent. Et circa haec videantur doctores versus communes explicantes, Reginaldus (cap. 9, n. 81)295, quia efficaciter secutum est damnum, ut sciant omnes qui tenentur et ad quid teneantur. 127. Verum ne quis a restitutione eorum quae sunt de iure ipsorum nigrorum et manumissione possit excusari ullomodo ratione ullius opinionis dictorum, dico tertio: Etiam in opinione omnium doctorum et adversariorum manumissio est facienda nigrorum et restitutio omnium quae de iure sunt ipsorum, scilicet pretium laborum suorum et caeterorum damnorum. Probatur conclusio ratione evidenti: Omnes doctores conveniunt in hoc, quod plurimi sunt male captivi et iniuste mancipia. Sed dividuntur in hoc, quod alii tenent quod emptio et venditio non est illicita in omnibus, sed aliquibus tantum, qui sunt furto, fraude, vi, dolo et bello iniusto capti, non vero in aliis, qui sunt plures, capti iusto titulo, et bona fide ab aliis empti in Indiis et possessi. Unde quidam dicunt quod pars iniuste capta non debet impedire venditionem aliorum iuste mancipiorum. Alii vero dicunt quod sic, nisi per diligens examen non possit inveniri. Et tunc procedendum per meliores coniecturas, ut inocentes separentur ab aliis iuste captivis. Alii vero absolute dicunt nullum posse emi et vendi, uti Avendañus, Mercadus et alii, quia ex origine infecta non potest aqua sana procedere, unde omnino damnabilis est illicitaque negotiatio, emptio et venditio, sive in Africa, sive in Indiis; et etiam possessio, ex consequenti. Dico igitur, dato per impossibile moraliter, et non concesso, quod vera sit opinio omnium lata, quae docet posse emi et vendi etiamsi sint plurimi male capti et sine iusto titulo, dico, inquam, quod in hac opinione etiam damnabilis est negotiatio, tenenturque ad restitutionem omnes et manumissionem. 128. Probo etiam, supposito et dato quod plures sint iuste capti, quam iniuste facti mancipia. Quia certum est apud omnes plures fuisse capti vi, fraude, dolo, rapina, blanditiis; et hoc a priori constat ex dictis et a posteriori. Deinde certum est quod nullo modo verificatur et iustificatur titulus servitutis, sed modo emantur ab aliis nigris multum est; imo hodie nec venit amplius in mentem faciendi inquisitionem et examen de iusto titulo, quod olim superficialiter tantum fiebat, ut ex auctoribus etiam adversariis supra citatis constat. Praeterea certum est quod theologi ab initio huic contractui se opposuerunt, ut constat ex iis quae scripserunt mercatores hispalenses doctoribus et theologis lusitanis, quae refert Mercadus296, et semper hunc contractum damnabilem asseverunt et hanc negotiationem reprobarunt. 294 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 9, n. 81 (Lugduni 1616, p. 513). 295 Ibid. 296 TOMÁS DE MERCADO, Suma de tratos y contratos, lib. II, cap. 21 (Sevilla 1571, p. 111r-v).
EPIFANIO DE MOIRANS
205
puede impedir esa injusticia; y finalmente el que no la manifiesta. Todos ellos están obligados a la restitución de los negros, ya por razón de recepción injusta –porque no tienen ya a estos negros–, ya por razón de cosa injusta recibida y de recepción injusta, como son casi todos por la injusta posesión de los negros que tienen. Y sobre esto véanse en Valerio Reginaldo los doctores que explican los términos comunes, porque se has seguido daño eficazmente, para que sepan todos quién están obligados y a qué están obligados. 127. Pero para que nadie pueda excusarse en modo alguno de la restitución de aquello que es, por derecho, de los negros mismos ni excusar la liberación en razón de alguna opinión de los mencionados autores, digo, en tercer lugar, que incluso en opinión de todos los doctores y adversarios, hay que hacer liberación de los negros y la restitución de todo lo que es de ellos por derecho, a saber, el precio de sus trabajos y de todos los daños. Se prueba la conclusión con una razón evidente: Todos los doctores coinciden en el hecho de que los más son mal capturados e injustamente esclavos. Pero discrepan en que unos sostienen que la compra y la venta no es lícita respecto a todos, sino sólo respecto a algunos que fueron capturados o con hurto, fraude, violencia, engaño y guerra injusta, pero no respecto a otros, que son más, capturados con título justo y comprados y poseídos en las Indias por otros de buena fe. De donde algunos deducen que la parte capturada injustamente no debe impedir la venta de otros justamente esclavos. Otros, en cambio dicen que sí, a no ser que mediante diligente examen no se pueda averiguar, y entonces hay que proceder por las mejores conjeturas a que los inocentes sean separados de los otros justamente esclavos. Otros, en cambio, dicen absolutamente que no pueden comprarse ni venderse ninguno. Así Avendaño, Mercado y otros; porque de fuente contaminada no puede proceder agua sana. Es, por tanto, del todo condenable e ilícita la negociación, la compraventa, sea en África sea en Indias y también la posesión como consecuencia. Digo, pues, que, dado por moralmente imposible, y no concedido, que sea verdadera la opinión amplia de todos, que sostiene que pueden comprarse y venderse, aunque los mal capturados y sin título justo sean los más de ellos, digo –repito– que también en esta opinión la negociación es condenable y se debe restituir y liberar a todos. 128. Lo pruebo también, supuesto y concedido que son más los capturados justamente que los hechos injustamente esclavos. Pues todos tienen por cierto que fueron más los tomados por la fuerza, fraude, dolo, rapiña, halagos; y esto consta a priori por lo dicho y a posteriori. Además, es cierto que no se verifica y justifica de ningún modo el título de esclavitud; ya es mucho, si los compran otros negros. EEs más, hoy a nadie se le ocurre ya hacer investigación y examen de título justo; cosa que en otro tiempo sólo se hacía superficialmente, como consta por lo que escribieron los autores y adversarios arriba citados. Además es cierto que los teólogos se opusieron desde el principio a este contrato, como consta de lo que escribieron los mercaderes sevillanos a los doctores y teólogos portugueses, que refiere Mercado y siempre tuvieron por condenable este contrato y rechazaron esta negociación.
206
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Denique constat quod nemo qui in Indiis emit nigros iustificet aut inquirat de iusto titulo servitutis, sed quocunque asportatos emere sine discrimine. Postremo hanc negotiationem infamatam esse a principio, et in tantum rumorem esse aspersum iniustitiam eius, ut neminem fere lateat. His positis certissimis et ab omnibus indubitatis. Primo. Quia sunt omnes malae fidei possessores, atqui possessor malae fidei tenetur ad restitutionem rei, fructuum, damnorum etc., ergo... Haec autem restitutio est libertatis et precii laborum, ergo facienda est per manumissionem, pretii laborum solutionem, damnorum reparationem. Secundo, quia si haec vera sunt in possessores malae fidei bonorum fortunae, a fortiori libertatis, quae est de iure naturali, quae est ordinis superioris et aequiparatur vitae, cum sit vita civilis, sicut servitus est mors civilis. Tertio, quia non licet in servitutem redigere innocentem nec detinere. Plures autem sunt innocentes in opinione omnium, nec potest sciri quisnam sit iuste mancipium. Ergo omnes manumittendi, propter periculum retinendi iniuste in mancipium, qui de iure naturali liber est. Nam dato quod sint plures iuste mancipia, indi [?] dicunt quod non est possibile quod iniuste sint capti a principio. Qui autem titulo iusto sunt servi et eorum descendentes non sunt iniuste mancipia. Dico tamen quod cum omnes nigri sint permixti, nec cognosci possit aut secerni iniuste mancipia ab aliis, quod omnes sunt manumittendi, nam propter periculum retinendi iniuste captos hoc faciendum; insuper quia dubii essent omnes an haberent tales iniuste captos; ergo, nisi dubium deponerent, verificato titulo, essent possessores malae fidei, quia perinde est retinere in dubio quam incipere possidere cum dubio. Hic autem est possessor malae fidei, ergo et ille, ut ex dictis patet. 129. Omnes autem possessores esse malae fidei, etiam ab initio, et dato quod plures essent iuste mancipia, probatur evidenter. Primo, quia infamatus est contractus. Unde sive emptores in Africa, sive emptores in Indiis tenebantur verificare se de iusto titulo servis ut possent emere. Non fecerunt, ergo illicite et contra ius naturale. Ergo et bonam fidem non presumuntur habere, iuxta regulam octogesimam secundam iuris (in Sexto): Qui contra iura mercatur, bonam fidem presunmitur non habere297. Praeterquam in dubio inceperunt possidere, unde malae fidei sunt possessores, in possessione sanguinis et contra ius naturale libertatis. Denique quia rumor aspersus est iniustitiae, iniuriae et iniquitatis, et ideo iniuste, inique, contra ius mercati sunt omnes. Secundo, quia non iustificaverunt titulum verae servitutis, neque in Africa emptores, neque in Indiis; tenentur autem ad iustificandum, quia causa servitutis luce clarior esse debet, ut ex dictis. Igitur mala emerunt fide et per consequens malae fidei sunt possessores. Tertio, quia theologi et doctores et bonae conscientiae homines semper huic negotiationi restiterunt, etiam a principio, et semper damnaverunt eam amplius in progressu. Igitur securos se debebant facere de licito et iustificare veram servitutem. Haec non curaverunt. Ergo mala fide se habuerunt.
297
In VI 5 [13] 82.
EPIFANIO DE MOIRANS
207
Consta, por fin, que nadie que compra negros en las Indias justifica e investiga el título justo de esclavitud, sino que compran indiscriminadamente a los trasladados a donde quiera que sea. Consta, finalmente, que esta negociación está desacreditada desde el principio y está tan esparcido el rumor de su injusticia, que a casi nadie se le oculta ante estos supuestos certísimos e indudables para todos, en primer lugar, que todos son poseedores de mala fe. Y el poseedor de mala fe está obligado a la restitución de la cosa, de los frutos, de los daños, etc. Luego… Ahora bien, esta restitución lo es de la libertad y del precio de los trabajos. Luego debe hacerse mediante la manumisión, el pago del precio de los trabajos, la reparación de los daños. En segundo lugar, porque si esto es verdadero en los poseedores de mala fe de bienes de fortuna, con más razón tratándose de la libertad, que es de derecho natural y que es de orden superior y se equipara a la vida, ya que es la vida civil como la esclavitud es la muerte civil. En tercer lugar, no es lícito reducir a esclavitud al inocente ni retenerlo en ella. Pues bien, muchos son inocentes, en opinión de todos, y no puede saberse quién es justamente esclavo. Luego todos deben ser manumitidos por el peligro de retener injustamente en esclavitud al que es libre por derecho natural. Pues suponiendo que haya muchos esclavos justamente dicen los indios que no es posible hayan sido adquiridos injustamente desde el principio. Pero quienes son esclavos con justo título tampoco sus descendientes son esclavos injustamente. Digo, sin embargo, que, como todos los negros están entremezclados u no se puede conocer o separar los injustamente esclavos de los otros, todos deben ser manumitidos. Pues esto es lo que hay que hacer por el peligro de retener a los injustamente capturados; además, porque todos estarían dudosos de si tendrían a tales esclavos injustamente capturados. Luego si no depusieran la duda, una vez verificado el título, serían poseedores de mala fe, pues lo mismo es retener estando en duda que empezar a poseer con duda. Ahora bien, éste es poseedor de mala fe. Luego también aquél, como es evidente por lo dicho. 129. Pero que todos los poseedores sean de mala fe se prueba también desde el principio evidentemente, aun suponiendo que fueran más los justamente esclavos. En primer lugar, porque el contrato está desacreditado. Luego tanto los compradores en África como los compradores en las Indias estaban obligados a verificar que tenían esclavos con justo título para poder comprarlos, y no lo hicieron. Luego obraron ilícitamente y contra el derecho natural. Luego se presume que no tienen buena fe, según las norma del Derecho: El que comercia contra el derecho, se presume que no tiene buena fe. Además de que empezaron a poseer estando en duda. Son, pues, poseedores de mala fe en la posesión de la sangre y contra el derecho natural de la libertad. Finalmente, porque está esparcido el rumor de la injusticia, injuria e iniquidad, y por esto todos han sido adquiridos injustamente, inicuamente, contra derecho. En segundo lugar, porque los compradores ni en África ni en las Indias justificaron el título de verdadera esclavitud. Ahora bien, están obligados a justificarlo, porque la causa de la esclavitud debe ser más clara que la luz, según lo dicho. Por tanto, compraron con mala fe y, por consiguiente, son poseedores de mala fe.
208
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quarto, scitur quod vi, fraude, dolo, rapina capiuntur, tam a nigris qui vendunt eos quam a mercatoribus europaeis. Ergo nemo potest emere, nisi certus an vere sit servus qui emitur. Certiores se non faciunt, nec de hoc inquirunt, ergo mala fide emunt, ergo et possident. Tandem quia cum haec locum habeant in rebus et bonis fortunae, a fortiori in servitute, quae est contra ius naturale. Unde dato per impossibile quod aliquis emat cum ignorantia mancipium, tenetur tamen scire an vere sit mancipium et iusto titulo, cum sit de iure naturae liber. Omnes ergo qui emunt nescientes, mala fide emunt, cum teneantur scire an sit mancipium, et per consequens possident. Ex quibus fit etiam, dato quod plures sint mancipia iusto titulo, quod omnes nigri sunt manumittendi, et facienda sit illis restitutio laborum suorum et damnorum secutorum propter possessionem malae fidei. Postremo propter iniurias illatas in asportatione, malas tractationes, pericula in quibus fuerunt exposita, etiam dato quod multi sint iuste mancipia, restitutio illis est facienda libertatis. Sed in his supersedeo, cum luce clarior sit etiam per adversarios, qui volunt plurimos esse iuste mancipia, restitutio sit facienda libertatis et laborum, fructuum ac damnorum etc., ad quae tenentur tanquam malae fidei possessores. Restitutio autem facienda est ipsis, aut eorum descendentibus, vel iis ad quos de iure spectat: haeredibus, filiis, parentibus etc. 130. Dices, si hoc verum esset, restituere omnia tenerentur qui vivunt in Indiis, cum omnia quae habent procedant de labore nigrorum. Nemo autem tenetur iacturam facere omnium quae habet propter restitutionem faciendam. Ergo. Respondeo primo quod libertas est ordinis superioris omnium bonorum mundi. Ergo etiam cum iactura omnium Indiarum et Hispaniarum et Galliarum facienda est. Melius est enim ingredi nudum in regnum caelorum quam divitem descendere in infernum. Secundo, labores eorum sunt pretium sanguinis, et ex sanguine eorum ditati sunt europaei. Ergo tenentur ad restitutionem laborum, etiam cum iactura omnium suorum bonorum298. Tertio, ditati sunt europaei ex iniquitatibus, iniuriis, oppressionis et iactura nigrorum. Ergo male. Igitur et omnia haec tenentur amittere propter restitutionem, sub poena damnationis aeternae, iuxta regulam quadragesimam octavam De regulis iuris (in Sexto): Locupletari non debet aliquis cum alterius iniuria vel iactura299. Nudi ergo venerunt ad Indias, nudi redeant ad Hispanias.
298 Al margen, de otra mano: Quod pretium laboris est ordinis superioris, hoc probari nequit. Sicut nec quod hispani Indiarum teneantur cum diminutione sui status restituere nigris omnia alia damna praeter libertatem, (dato quod deberetur), quia ipsi sunt infimae conditionem, praeterquam quod in plurimis hoc esset impossibile [Que el precio del trabajo sea de orden superior no se puede probar. Como tampoco que los españoles de Indias estén obligados a restituir a los negros con diminución de su estado todos los otros daños, además de la libertad –caso de que debieran– porque ellos son de ínfima condición, además de que en muchísimos casos eso sería imposible]. 299 In VI 5 [13] 48.
EPIFANIO DE MOIRANS
209
En tercer lugar, porque los teólogos y doctores y hombres de buena conciencia siempre se resistieron a esta negociación, incluso la condenaron desde el principio y siempre más y más en lo sucesivo. Por tanto, debían haberse asegurado de la licitud y no se preocuparon de justificar la verdadera esclavitud. Luego se comportaron de mala fe. En cuarto lugar, es sabido que son tomados por la fuerza, fraude, dolo, rapiña, tanto por los negros que los venden a otros como por mercaderes europeos. Luego nadie puede comprar, si no está cierto de si es verdaderamente esclavo el que se compra. No se cercioran de ello ni lo investigan. Luego compran con mala fe. Luego poseen de mala fe. Finalmente, porque, teniendo lugar estos principios en cosas y bienes de fortuna, con más razón en la esclavitud, que es contra el derecho natural. Luego suponiendo por un imposible que alguien compre a un esclavo con ignorancia, está obligado, sin embargo, a saber si es verdaderamente esclavo y con justo título, puesto que es libre por derecho natural. Luego todos los que compran con ignorancia compran con mala fe, porque están obligados a saber si es esclavo; y por consiguiente, poseen de mala fe. De lo cual se sigue que, en el supuesto que sean más los esclavos de justo título, todos los negros deben ser liberados y hay que hacerles la restitución de sus trabajos y de los daños seguidos por la posesión de mala fe. Por último, a causa de las injurias inferidas en el traslado, los malos tratos, los peligros a los que se han visto expuestos, aun dado que los más sean justamente esclavos, hay que restituirles la libertad. Pero no insisto en ello, porque es más claro que la luz, aun por parte de los adversarios, que pretenden que los más son esclavos justamente. Hay que hacerles la restitución de la libertad, de los trabajos, frutos, daños, etc. a que están obligados en cuanto poseedores de mala fe. La restitución hay que hacérsela a ellos mismos o a sus descendientes o a aquéllos a quienes pertenece heredar por derecho, hijos, padres, etc. 130. Dirás: Sui esto fuera verdad, estarían obligados a devolver todo quienes viven en las Indias, porque todo lo que tienen procede del trabajo de los negros. Ahora bien, nadie está obligado a sufrir pérdida de todo lo que tiene en razón de la restitución a hacer. Luego. Respondo, en primer lugar, que la libertad es de orden superior a todos los bienes del mundo. Luego hay que defenderla incluso con pérdida de todas las Indias, las Españas y las Galias. Pues es mejor entrar desnudos en el reino de los cielos que descender ricos al infierno. En segundo lugar, sus trabajos son precio de sangre; y de la sangre de ellos se han enriquecido los europeos. Luego están obligados a la restitución de sus trabajos, aun con pérdida de de todos sus bienes. En tercer lugar, los europeos se han enriquecido por las iniquidades, injurias, opresiones y perjuicios de los negros. Luego mal. Están, por consiguiente, obligados a perder todo esto en razón de la restitución, bajo pena de condenación eterna, de acuerdo con las normas del Derecho: Uno no debe enriquecerse con injuria o perjuicio de otro. Y pues desnudos vinieron, vuelvan desnudos a España.
210
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Quarto, quia cum pretio sanguinis et laboris unius nigri emerunt alium, et ex iniuriis duorum emerunt quattuor; ex his rursus viginti, et sic centum, ducentos, quingentos tenent servos hodie. Ergo omnium restitutio est facienda, non solum libertatis, sed et laborum, damnorum, fructuum etc., quia iniurias ad iniurias addiderunt, et ex sanguine unius sanguinem alterius possederunt, et sic multiplicata sunt bona sanguinis per maiorem sanguinem et infecta est terra in sanguinibus et contaminata est in operibus eorum (Ps 105 [38-39]). Igitur, omnium quae habent tenentur iacturam facere, sub poenam damnationis aeternae, et redire sicuti venerunt ad Indias300: Nudi venerunt et sanguinibus ditati sunt; nudi redeant restitutionem faciendo et pro sanguine deprecando, quia sanguis nigrorum clamat ad Dominum de terra Americae301. 131. Ne perdas, domine, cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam meam, in quorum manibus iniquitates sunt (Ps 25 [9]). Et nolunt lavare inter inocentes manus suas, nec poenitentiam agere a viis suis pessimis, in quibus ad iram concitaverunt Dominum. Ultio sanguinis servorum tuorum, qui effusus est. Introeat in conspectu tuo gemitus compeditorum (Ps 78 [10-11]). Ultio sanguinis, ultio fiet. Numquid super his non visitabo, dicit Dominus, et in gente huiusmodi non ulciscetur anima mea, sagitta vulnerans lingua eorum, dolum locata est (Ier 9 [8-9]), dicit aemulator et ulciscens Dominus. Ulciscens Dominus et habens furorem, ulciscens dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis, Dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem (Na 1 [3]), quia virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. Ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam (Ps 5 [7-8]). 132. Cum autem fur sit aequaliter ille qui retinet iniuste ac ille qui furatur, ut ex dictis manifestum est, et insuper cum, ex cap. Omnis iniquitas (De poenitentia, dist. 1), iudicium sanguinis sit omnis iniquitas et oppressio et iniustitia, et licet gladio non occidat, voluntate tamen interficit302, sequitur quod non solum raptores et fures nigrorum digni sunt morte, sed insuper omnes illi qui retinent eos in America et Europa, qui fures sunt hominum, sicut et furati sunt illos. Et ideo, omnes latrones eorum, raptores, emptores, asportantes, vendentes, possessores, hanc sententiam Domini portabunt: Qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum, convictus noxae, morte moriatur (Ex 21 [16]). Convincuntur noxae per superius dicta, ergo iram Domini portabunt, quia peccaverunt ei, porro animam meam liberavi, iuxta quod scriptum est: Si autem annuntiante te ad impium ut a viis suis convertatur, et non fuerit conversus a via sua, ipse in iniquitate sua morietur, porro tu animam tuam liberasti (Ez 33 [9]).
300 Al margen, de otra mano: Intelligendum est de europeis, non de eorum descendentibus in America [Debe entenderse de los europeos, no de sus descendientes en América]. 301 Al margen, de otra mano: Et si de omnibus est intelligendum, omnibus redeuntibus, soli nigri cum bonis remanebunt et inebriantes omnia bona disipabunt, quod erit melius [Y si hay que entenderlo de todos, al volver todos, sólo los negros quedarían con bienes y, emborrachados, disiparán todos los bienes; y eso sería mejor]. 302 De poen D.1 c.25.
EPIFANIO DE MOIRANS
211
En cuarto lugar, porque con el precio y el trabajo de un negro compraron otro y con las injurias de dos compraron cuatro, con éstos de nuevo veinte. Y así poseen hoy ciento, doscientos, quinientos esclavos. Luego hay que hacer la restitución de todo, no sólo de la libertad sino también de los trabajos, daños, frutos, etc., porque han añadido injurias a injurias y han poseído por la sangre de uno la sangre de otro y así han multiplicado los bienes de sangre mediante más sangre y la tierra quedó infectada y se contaminó en sus trabajos. Luego están obligados a sufrir pérdida de todo lo que tienen bajo pena de condenación eterna y volver como vinieron a las Indias. Vinieron desnudos y se han enriquecido de sangre; regresen desnudos haciendo restitución y pidiendo perdón por la sangre, porque la sangre de los negros clama al Señor de la tierra de América. 131. Señor, no pierdas mi alma con los impíos y mi vida con los sanguinarios, en cuyas manos hay iniquidad. Y no quieren lavar entre los inocentes sus manos ni hacer penitencia por sus pasos pésimos por los que provocaron la ira del Señor: la venganza de la sangre de tus siervos, que ha sido derramada; entre en tu presencia el gemido de los cautivos. Venganza de la sangre, venganza de la sangre; la venganza se hará. ¿Acaso no les he de visitar por estas acciones –oráculo del Señor–? Y de una gente así ¿no se vengará mi alma? Como flecha hiriente sus lengua ha hablado el engaño, dice el Señor celoso y vengador. El Señor se venga de sus adversarios y guarda rencor a sus enemigos. El Señor tardo a la cólera, pero grande en poder, que purificando no lo convierte en inocente, porque al hombre sanguinario y traicionero lo abominará el Señor. Pero yo, en la multitud de tu misericordia, entraré en tu casa. 132. Ahora bien, como ladrón es igual el que retiene injustamente que el que roba, según consta por lo ya dicho; y además, como toda iniquidad y opresión e injusticia es un juicio de sangre, según las Decretales, y aunque no mate con espada, mata, sin embargo, con la voluntad, se sigue que son reos de muerte no sólo los raptores y ladrones de los negros, sino además todos aquellos que los retienen en América y Europa, los cuales son ladrones de hombres, igual que quienes los robaron a ellos. Por lo tanto, todos los ladrones de ellos: raptores, compradores, transportadores, vendedores, poseedores cumplirán esta sentencia del Señor: Quien haya robado a un hombre y lo haya vendido, convicto de su culpa, que muera de muerte. Quedarán convencidos de su culpa por lo dicho más arriba. Luego soportarán la ira del Señor, porque pecaron contra Él, mientras que yo habré salvado mi alma, según lo que está escrito: Si amonestando tú al impío para que se convierta, él no abandonara su mala vida, el impío morirá por su iniquidad, pero tú habrás salvado tu alma.
212
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
[CAPUT XIV] Non solum tenentur domini restituere libertatem, pretium laborum, sed et fructus et damna 133. Quamvis ex dictis pateat veritas propositionis, quia non solum emptores in Africa, sed et in Indiis et possessores nigrorum sunt malae fidei possessores, attamen, ut clarius sit luce solis –ne putent per restitutionem simplicis libertatis satisfacere obligationi suae–, Divi Thomae doctrinam producam in medium dicentis: Quicumque damnificat aliquem, videtur et auferre id in quo ipsum damnificat [...]. Et ideo homo tenetur ad restitutionem eius in quo aliquem damnificavit. Sed dupliciter aliquis damnificatur: uno modo, quia aufertur ei quod actu habebat, et tale damnum est semper restituendum secundum recompensationem aequalis. Puta si aliquis damnificet aliqualem diruens domum eius, tenetur ad tantum quantum valet domus303. Quapropter cum in libertate et laboribus suis damnificati sint nigri, ita ut domini labores suos et libertatem iniuste possideant, ideoque omnia haec ad aequalitatem sunt restituenda, sub poena damnationis aeternae. Alio modo, si damnificet aliquem, impediendo ne adipiscatur quod erat in via habendi, et tale damnum non oportet recompensare ex aequo, quia minus est habere aliquid virtute quam habere actu. Qui autem est in via adipiscendi aliquid, habet illud solum secundum virtutem vel potentiam. Et ideo si redderetur ei ut haberet hoc in actu, restitueretur ei quod est ablatum, non simplum, sed multiplicatum; quod non est de necessitate restitutionis. Tenetur tamen aliquam recompensationem facere, secundum conditionem personarum et negotiorum. Et ideo quantum ad damna quae restituere tenentur nigris, debent supputari, ad arbitrium boni viri et prudentis, quantum ex suis laboribus potuissent lucrari, quantum ex suis fructibus potuissent habere, quantum per servitutem iniustam damnificati sunt, quanta damna ex libertate iniuste usurpata secuta sunt, in bonis fortunae, in bonis corporis et caeteris. Non pauca sunt haec, imo tam multa ut a tempore quo asportantur nigri ad Indias, nec Indiae nec Hispaniae sufficerent ad restitutionem laborum, fructuum et damnorum quae secuta sunt illis. Ergo manumittendo et pretium laborum restituendo, caetera iudicanda sunt arbitrio prudentum. Sed in hoc supersedeo, quia scio quod de hoc non tractabitur prae caecitate et obstinatione in iniquitate et malitia, quia a Domino veniet vindicta et fient quae non visa sunt a saeculis. Attamen dabo aliquod medium facillimum, ne in desperationem videam coniicere christianos. 134. Verum ne praetendant excusationem restitutionis europaei ex eo quod nigri mortui sunt et haeredes non habent aut filios, aut non cognoscunt illos. Quapropter dico quod tenentur semper restituere, nec sibi possunt appropiare, uti dicit Divus Thomas dicens: Si ille cui debet fieri restitutio sit omnino ignotus
303
S. THOMAS, II II, 62, 4: “Utrum aliquis debeat restituere quod non abstulit”.
EPIFANIO DE MOIRANS
213
[CAPÍTULO XIV] Los amos están obligados a restituir no sólo la libertad y el precio de sus trabajos, sino también los frutos y la compensación de los daños 133. Aunque por la dicho es patente la verdad de la proposición, porque no sólo los compradores en África sino también los poseedores de negros en Indias son poseedores de mala fe, sin embargo, para que aparezca más claro que la luz del sol, no vayan a pensar que por la restitución de la simple libertad satisfacen su obligación, aduciré la doctrina de Santo Tomás, que dice: Cual quiera que daña a alguno parece que le quita aquello en lo que daña. Por esto el hombre está obligado a la restitución de aquello en que dañó a alguien. Pero de dos maneras se daña a alguien: de una manera, porque se le quita lo que tenía de hecho. Semejante daño hay que repararlo siempre por una recompensa equivalente. Por ejemplo, si alguien daña a otro destruyendo su casa, está obligado a dar tanto cuanto valía la casa. Por lo cual, puesto que a los negros se les ha dañado en su libertad y trabajos –en modo que los amos poseen injustamente sus trabajos y su libertad–, por eso hay que devolverles todo eso en igualdad, bajo pena de condenación eterna. Otro modo. Si se daña a alguien impidiendo que obtenga lo que estaba en vía de conseguir, y este daño no requiere recompensarse ex aequo, porque es menos tener algo virtualmente que tenerlo de hecho. Pero el que está en camino de conseguir algo, si lo tiene sólo de modo virtual o en potencia y se le devolviera como si lo tuviera de hecho, se le devolvería lo que se la quitado, no ello simplemente sino multiplicado ; lo cual no entra en la necesidad de restitución. Está, con todo, obligado a dar alguna compensación, según las condiciones de las personas y de los negocios. Y así, en cuanto a los daños, que hay obligación de restituir a los negros, deben estimarse según el criterio del hombre bueno y prudente: cuánto se habrían podido lucrar de sus trabajos, cuánto habrían podido obtener, cuánto se les ha perjudicado por la esclavitud injusta, cuántos daños se han seguido por la libertad injustamente usurpada en bienes de fortuna, en bienes del cuerpo y otros. Estos no son pocos; es más, son tan numerosos, que desde el momento en que los negros fueron transportados a las Indias, ni las Indias ni las Españas servían suficientes para compensar trabajos, frutos y daños que se siguieron para ellos. Luego al manumitirlos y restituirles el precio de sus trabajos y demás, hay que juzgarlo según criterio de los prudentes. Pero no insisto en esto, porque sé que no se tratará de ello por la ceguera y obstinación en la iniquidad y malicia; porque del Señor viene la venganza y ocurrirán cosas que se han visto desde siglos. Sin embargo, daré un medio muy fácil, para que no parezca que arrojo a la desesperación a los cristianos. 134. Pero no pretendan los europeos la excusa de la restitución por el hecho de que los negros han muerto y no tienen herederos o hijos o no los conocen. Por eso digo que están obligados siempre a restituir y no pueden apropiarse, como dice Santo Tomás: Si aquél a quien debe hacerse la restitución es completamen-
214
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
debet homo restituere secundum quod potest, scilicet dando in elaemosinas pro salute ipsius, sive sit mortuus, sive sit vivus, praemissa tamen diligenti inquisitione de persona eius, cui est restitutio facienda304. Si vero sit mortuus cui est restitutio facienda, debet restitui haeredi eius qui computatur quasi una persona cum ipsa. Si vero ille sit multum distans, debet sibi transmitti quod ei debetur, et praecipue si sit res magni valoris et possit commode transmitti, alioquin debet in aliquo tuto loco deponi, ut pro eo conservetur et domino significari. Haec vera sunt quantum ad omnia, a fortiori quantum ad pretium sanguinis, pretium libertatis, pretium fructuum sudorum et laborum nigrorum, quo ditati sunt hispani et caeteri in Indiis; pretium damnorum inde secutorum mancipiis; quae omnia pretium sanguinis sunt. Ex quibus domus Indiarum sunt ditatae, exaltatae ad fortunam pinguem. Unde domus sunt sanguinum sanguinibus fundatae, aedificatae, elevatae et sustentatae. Restituant ergo nigris restituenda, et haeredibus eorum aut descendentibus; et caetera quae habent dent pauperibus, quia mammona sunt iniquitatis; quia ad haec tenentur sub poena damnationis aeternae, et quaerant nudi intrare in regnum caelorum, quia non patet aditus alio modo his qui ditati sunt in Indiis, aut ex bonis Indiarum. 135. Deinde in confirmationem superioris doctrinae, quod non solum qui dolo, vi aut fraude, aut furto acceperunt nigros, emerunt et vendiderunt in Africa, sed et omnes possessores eorum in Indiis et Europa teneantur ad restitutionem, probat Divus Thomas hoc principio: Circa illum qui rem alienam accepit, duo sunt consideranda, scilicet, ipsa res accepta et ipsa acceptio. Ratione autem rei tenetur eam restituere quamdiu eam apud se habet, quia quod habet utra quod suum est debet ei subtrahi et dare ei cui deest, secundum formam commutativae iustitiae305. Quamobrem omnes domini mancipiorum iniustorum, etiamsi bona fide habuerint, tenentur restituere, quia qui non sunt servi, debent illis subtrahi et dari sibi, cum sint sui iuris. Igitur a fortiori cum possideunt mala fide, vel scientes vel dubitantes, vel nolentes inquirere vel non curantes, etiamsi scit infamata contrectatio et rumor iniustitiae aspersus. Ratione autem iniustae acceptionis, quando est iniuriosa, scilicet contra voluntatem civilem eius qui est rei dominus, ut patet in furto et rapina, et tunc tenentur ad restitutionem, non solum ratione rei, sed et ratione iniuriosae actionis, etiamsi apud ipsum res non remaneat, sicut qui percutit aliquem tenetur recompensare iniuriam passo, quamvis apud ipsum nihil maneat. Ita et qui furatur et rapit tenetur ad recompensationem damni illati, etiamsi nihil inde habeat; et ulterius pro iniuria illata debeat puniri306. Itaque omnes qui in Africa haec committant in nigros, qui movent et inducunt alios, ut reges et commercia et mercatores, ad haec omnia tenentur.
304
S. THOMAS, II II, 62, 5 ad 3. S. THOMAS, II II, 62, 6, resp. 306 Ibid. 305
EPIFANIO DE MOIRANS
215
te desconocido, el hombre debe restituir según lo que pueda, a saber, repartiéndolo en limosnas por la salvación del mismo, esté muerto o esté vivo, supuesta la diligente investigación sobre la persona de aquél a quien hay que hacer la restitución. Si aquél a quien hay que restituir está muerto, debe restituirse a su heredero, que se computa como una persona con él. Si está muy distante, hay que transferirle lo que se le debe, sobre todo si se trata de cosa de gran valor y puede transmitirse cómodamente; de lo contrario, debe depositarse en algún sitio seguro para que se conserve para él, e indicárselo al amo. Esto es válido respecto a todo y con más razón en cuanto al precio de la sangre, precio de la libertad, precio de los frutos de sudores y trabajos de los negros, por los que se han enriquecido los españoles y otros en las Indias, el precio de los daños que se siguen de esto para los esclavos. Todo lo cual es precio de sangre. De esto se han enriquecido las casas indianas, encumbradas a pingües fortunas. Por lo cual son casas de sangre, fundadas, edificadas, elevadas y sustentadas en sangre. Restituyan, por tanto, a los negros y a sus herederos y descendientes lo que hay que restituir; y lo demás que tengan dénselo a los pobres, porque son dinero de iniquidad, porque están obligados a ello bajo pena de condenación eterna. Y busquen entrar desnudos en el reino de los cielos; pues de otro modo no está abierta la entrada para aquéllos que se han enriquecido en las Indias o con bienes de las Indias. 135. Además, en confirmación de la doctrina anterior pruebas Santo Tomás con el siguiente principio que no sólo quienes adquirieron negros con dolo, fraude o hurto, los compraron y vendieron en África, sino también todos los poseedores de los mismos en las Indias y en Europa, están obligados a restitución: Sobre aquél que percibe una cosa ajena hay que considerar dos cosas, a saber, la cosa misma y la misma recepción, Por razón de la cosa está obligado a restituirla mientras la tiene en su poder, porque el que tiene más de lo que es suyo debe substraer ese plus y dárselo a quien se lo debe, según la fórmula de la justicia conmutativa. Por lo cual, todos los amos de esclavos injustos, aun adquiridos de buena fe, están obligados a restituir; porque hay que substraerles aquéllos que no son esclavos y devolverlos a sí mismos, puesto que son dueños de su propio derecho. Por consiguiente, y con más razón, poseyéndolos de mala fe, a sabiendas o con dudas o sin querer investigar o descuidándolo, aunque la contratación esté desacreditada y difundido el rumor de su injusticia. Por razón de la recepción injusta, cuando es injuriosa, o sea, contra la voluntad civil del que, como es evidente en el hurto y la rapiña; y entonces están obligados a restituir no sólo por razón de la cosa sino también por razón de la acción injuriosa, aunque la cosa no quede con él. Al igual que el que hiere a alguien está obligado a compensar la injuria al que la ha padecido, aunque nada le quede. Así también el que roba y rapta está obligado a compensar del daño causado, aunque de ello no tanga nada, y debe además ser castigado por la injuria hecha. Por eso, todos los que en África hacen esto con los negros, los que mueven e inducen a otros, como reyes, comercios y mercaderes, están obligados a todas estas cosas.
216
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Sed quia qui retinet iniuste fur est etiam et raptor, cum non restituat quando debet et quamprimum, et id quod debet, et sic sit malae fidei tunc possessor. Ideo ad omnia damna nigris illata, sicut ad fructus, pretium laborum suorum et restitutionum faciendam tenentur domini nigrorum, sicut et haeredes eorum et illi qui haec bona possident, quae sunt pretium sanguinis nigrorum, non solum ratione iniustae acceptionis, ut qui furati sunt et emerunt mala fide, sed et ratione iniustae retentionis, ut sunt omnes domini qui possident eos postquam haec contrectatio infamata fuit. Cum enim nigri priventur libertate sua ac bonis, tenentur ad restitutionem et illi qui abstulerunt eos a suis terris, ratione iniuriosae actionis, et illi qui ipsos possident, ratione: De participantibus autem, capitulo. 13 In secunda307: Ad restitutionem tenetur aliquis non solum ratione rei alienae, quam accepit, sed etiam ratione iniuriosae acceptionis; et ideo quicumque est causa iniustae acceptionis tenetur ad restitutionem. Quod quidem contingit dupliciter, directe scilicet et indirecte. Directe quidem quando inducit aliquis alium ad accipiendum, et hoc quidem tripliciter: primo quidem modo, movendo ad ipsam acceptionem, quod quidem fit praecipiendo, consulendo, consentiendo expresse, et laudando aliquem quasi strenuum de hoc quod aliena accipit. Alio modo ex parte ipsius accipientis, quia scilicet cum recepiat vel qualitercumque ei auxilium fert. Tertio modo, ex parte rei acceptae, quia scilicet particeps est furti vel rapinae, vel quasi socius maleficii. Indirecte vero quando aliquis non impedit, cum possit et debeat impedire, vel quia subtrahit praeceptum sive consilium impediens furtum vel rapinam, vel quia subtrahit suum auxilium, quo posset obsistere, vel quia occultat post factum, quae his versibus comprehenduntur: Iussio, consilium, consensus, palpo, recursus, participans, mutus, non obstans, non manifestans. Sciendum tamen quod quinque praemissorum semper obligant ad restitutionem. Primo: iussio, quia ille qui iubet est principaliter movens, unde ipse principaliter tenetur ad restituendum, Secundo: consensus, sine quo rapina fieri non potest. Tertio: recursus, quia scilicet aliquis est receptator latronum et eis patrocinium praestat. Quarto: participatio, quando scilicet aliquis participat in crimine latrocinii et in praeda. Quinto tenetur ille qui non obstat cum obstare teneatur, sicut principes, qui tenentur custodire iustitiam in terra, si per eorum defectum latrones increscunt, ad restitutionem tenentur, quia redditus quos habent sunt quasi stipendia ad hoc instituta ut iustitiam conservent in terra. Videant ergo quantum ad restitutionem faciendam nigris, ad quid teneantur reges, consilia regalia, commercia hispalensia, parisiensia, lusitana, mercatores, domini navium et alii omnes participantes. In aliis autem casibus enumeratis non semper obligatur quis ad restituendum, non enim semper consilium vel adulatio vel aliquid huiusmodi est efficax causa rapinae; unde tunc solum tenetur consiliator aut palpo, id est adulator, ad restitutionem, quando probabiliter existimari potest quod ex hiusmodi causis fuerit iniusta acceptio subsecuta. 307
S. THOMAS, II II, 62, 7, 3. El texto está tomado con cierta libertad.
EPIFANIO DE MOIRANS
217
Pero como el que retiene injustamente es también ladrón y raptor al no restituir cuando debe y cuanto antes y lo que debe y ser así entonces poseedor de mala fe, por eso están obligados a reparar todos los daños producidos a los negros, como los frutos y el precio de sus trabajos, todos los amos de negros, sus herederos y aquellos que poseen estos bienes, que son el precio de la sangre de los negros, no sólo por razón de recepción injusta, como los que ha robado y comprado de mala fe, sino también por razón de retención injusta, después que esta contratación ha quedado desprestigiada. Pues al ser privados los negros de su libertad y de sus bienes, están obligados a restituir Ya aquellos que los sacaron de sus tierras, por razón de acción injusta, ya aquellos que poseen, en razón del capítulo 13 de las Decretales: Uno está obligado a restitución no sólo por razón de cosa ajena que recibe sino también por razón de recepción injusta. Y por eso todo el que es causa de recepción injusta está obligado a restitución. Lo cual ocurre de dos modos: directamente e indirectamente. Directamente, cuando alguien induce a otro a recibir. Y eso, por cierto, de tres maneras: La primera manera, moviendo a la misma recepción; y esto se hace ordenando, consultando, consintiendo expresamente y alabando por su destreza en recibir lo ajeno. La otra manera, de parte del mismo que recibe, a saber, en cuanto recibe o cuando le presta ayuda de cualquier modo. La tercera manera, por parte de la cosa recibida, es decir, porque es partícipe de robo o rapiña o en cuanto socio del maleficio. Indirectamente, cuando alguien no lo impide pudiendo y debiendo impedirlo, o cuando omite el precepto o consejo que impediría el hurto o rapiña, o porque omite su auxilio con el que podría obstaculizar, o porque oculta después del hecho. Lo cual se contiene en estos términos: mandato, consejo, consenso, halago, recurso, participación, silencio, no resistencia, no manifestación. Ha de saberse, sin embargo, que cinco de los términos indicados obligan siempre a restitución: En primer lugar, el mandato, porque el que manda es el principal impulsor. Luego él justamente está ante todo obligado a restitución. En segundo lugar, consenso, sin el cual no puede hacerse la rapiña. En tercer lugar, porque alguien, en efecto, es encubridor de ladrones y les presta su patrocinio. En cuarto lugar, participación, es decir, cuando uno participa en el crimen de latrocinio y en el botín. En quinto lugar, está obligado el que no impide cuando debe impedirlo, como los príncipes que están obligados a custodiar la justicia en la tierra, si por descuido de ellos crecen los ladrones, están obligados a restitución, porque los réditos que tienen son como estipendios destinados a mantener la justicia en la tierra. Vean, pues, en lo tocante a hacer restitución a los negros, a qué están obligados los reyes, Consejos reales, comercios sevillanos, parisinos, portugueses, mercaderes, dueños de nave y todos los otros participantes. En los otros casos enumerados no siempre está obligado uno a restituir. Porque no siempre el consejo o la adulación o algo similar es causa eficaz de rapiña. Así pues, sólo entonces el consejero o el halagador, es decir, el adulador está obligado a restituir, cuando puede estimarse con probabilidad que de tales causas se haya seguido recepción injusta.
218
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
Cum autem efficaciter sit secutum damnum et servi facti sunt nigri, videantur doctores, Reginaldus (cap. 9 a n. 81)308, ut sciant omnes qui tenentur ad quid tenentur, quia omnes tenentur ad restitutionem nigrorum, vel ratione iniustae acceptionis, quia scilicet non possident amplius illos; vel ratione rei acceptae et iniustae acceptionis, aut etiam retentionis, sicuti sunt omnes domini, propter iniustam possessionem quam habent et malam fidem cum qua detinent; quia ad omnia damna, ad principale et accessorium tenentur: ad manumissionem, pretium laborum, fructus et omnia damna secuta, sive ipsi, sive haeredes eorum, sive [ad] restituendum ipsis nigris, sive descendentibus eorum, aut pauperibus, post diligentem inquisitionem factam; pro periculis mortis et percussionibus. 136. Praeterea quia non solum raptores iniusti et furi, sed et possessores et retentores ad restitutionem obligavimus, placet doctrinam communem hominum et claram ilustrare doctrina angelica: Sicut accipere rem alienam est peccatum contra iustitiam, ita et detinere eam, quia per hoc quod aliquis detinet rem alienam, invito domino, impedit eum ab usu rei suae, et sic ei facit iniuriam. Manifestum est autem quod nec modicum tempus licet in peccato morari; sed quilibet tenetur peccatum statim deserere, secundum illud Eccesiastici (Sir 21 [2]): Quasi a facie colubri fuge peccatum. Et ideo quilibet tenetur statim restituere, si potest, vel petere dilationem ab eo qui habet usum rei concedere309. Quapropter, cum possint domini eorum manumittere, tenentur cito et quam primum, alioquin incipiunt esse malae fidei possessores, et ad omnia tenentur damna, etiam dato per impossibile moraliter quod fuerint bonae fidei possessores, quia hoc preceptum restitutionis est praeceptum implicans negativum, obligans ad semper et pro semper. Prohibemur enim rem alterius retinere quandoquidem per dilationem restitutionis committitur peccatum iniustae detentionis quod iustitiae opponitur. Ideo necesse est tempus esse determinatum ut restitutio fiat. Et si non possit statim, aut omnino impotens, debet tamen remissionem vel dilationem petere ab eo cui debet, per se vel per alium, uti docet Divus Thomas in responsione ad argumenta310, quae valde notanda sunt, ne decipiantur propter impotentiam in dilatione aut restitutione facienda. 137. Denique quae diximus haec sunt quantum ad ea quae debentur ratione iniuste ablatorum; verum ratione periculorum mortis, percussionum horrendarum, malarum tractationum et inhumanarum abscissionum, compedum, vinculorum ferrorum et catenarum et alia crudelia indigna hominibus, etiam erga bestias, quid dicemus restituenda, cum sit doctrina Divi Thomae ratione percussionum et mutilationum fieri debere restitutiones, ut patet ex art. l (in responsione ad secundum q. 62 II-II) et art. 2 (ad primum). Haec dimittamus prudentibus et sapientibus, quia resolutio esset modo inutilis. Qui fortiter premit ubera ad eliciendum, lac exprimit, qui vehementer emungit butyrum et elicit sanguinem (Prv 30 [33]). 308 VALERIUS REGNAULT, Praxis fori poenitentialis ad directionem confesarii in usu sacri muneris lib. X, tract. II, cap. 9, n. 81 (Lugduni 1616, p. 513). 309 S. THOMAS, II II, 62, 8. 310 Ibid.
EPIFANIO DE MOIRANS
219
Pero como se ha seguido daño de modo efectivo y se ha hecho esclavos a los negros, consúltese a los doctores –Valerio Reginaldo–, para que vean todos los que están obligados a qué están obligados, ya que todos están obligados a la restitución de los negros, sea por razón de recepción injusta, puesto que ya no los poseen, sea por razón de la cosa recibida y de recepción injusta o también de retención injusta. Tal sucede con todos los amos por la posesión injusta que tienen y por la mala fe con que retienen, porque están obligados a la compensación de todos los daños, a lo principal y a lo accesorio: a la manumisión, al precio de los trabajos, a los frutos y todos los daños que se han seguido, bien sean ellos mismos o sus herederos, a la restitución bien sea a los negros mismos o a sus descendientes o a los pobres, después de hecha diligente investigación; en razón de los peligros que hay de muerte y los golpes. 136. Además, porque no sólo a los raptores injustos y ladrones sino también a los poseedores y a los que los retienen los hemos obligado a la restitución, es de mi agrado ilustrar la doctrina común y clara de los hombres con la doctrina del Angélico: Como tomar la cosa ajena es pecado contra la justicia, también el retenerla, porque por el hecho de retener alguien la cosa ajena contra la voluntad de su dueño le impide a éste hacer uso de su propia cosa, y así le hace injuria. Pero es manifiesto que no es lícito mantenerse en pecado no por poco tiempo, sino que cada uno está obligado a desechar en seguida el pecado, según las palabras del Eclesiástico: Como de serpiente huye del pecado. Y así cualquiera está obligado a restituir en seguida, si puede, o pedir se le conceda una dilación por parte de quien el uso de la cosa. Por lo cual, como sus amos pueden manumitirlos, están obligados a hacerlo en seguida y cuanto antes. En caso contrario, comienzan a ser poseedores de mala fe y están obligados con respecto a todos los daños, aun concediendo por un imposible moral, que fueran poseedores de buena fe; porque este precepto de restitución es precepto negativo que obliga siempre y por siempre, pues no podemos retener la cosa de otro, cuando por la dilación de la restitución se comete pecado de injusta retención, que se opone a la justicia. Por eso tiene que haber un tiempo determinado para hacer la restitución; y si no puede ser en seguida o es del todo imposible, debe, sin embargo, pedir la condonación o aplazamiento a aquél a quien debe, por sí o por medio de otro, como enseña Santo Tomás. Cosas que hay que tener muy en cuenta, para que no queden defraudados ante la impotencia en el aplazamiento o al hacer la restitución. 137. Finalmente, lo que hemos dicho se refiere a las cosas que se deben por razón de sustracción injusta. Peor por razón de los peligros de muerte, de las palizas terribles, de los malos tratos e inhumanos desarraigos, de los cepos, ataduras de hierro y cadenas y otras crueldades indignas de inferirse a hombres e incluso a bestias, ¿qué restitución diremos se ha de hacer, cuando la doctrina de Santo Tomás es que se han de hacer con motivo de palizas y mutilaciones? Sus palabras lo evidencian. Dejemos esto a los prudentes y sabios, porque una resolución sería ahora del todo inútil. El que oprime fuertemente las ubres para sacar leche, las exprime. El que unta vehemente la mantequilla, también saca sangre.
220
SERVI LIBERI SEU NATURALIS MANCIPIORUM LIBERTATIS IUSTA DEFENSIO
His ergo constitutis fundatis in principiis certissimis indubitatis, quid dicemus circa hoc? An ex mille qui involuti sunt in hoc negotio nigrorum salvetur unus ratione iniuriarum quae factae sunt illis ex omni parte, non audeo dicere, quia nullam vidimus restitutionem integram, quae tamen facienda est de necessitate salutis. Inquit Divus Thomas311, iuxta regulam iuris desumptam ab Augustino: Si res aliena, per quam peccatum est, reddi possit, et non redditur, poenitentia non agitur, sed simulatur. Si autem veraciter agitur, non remittitur peccatum, nisi restituatur ablatum312.
311 312
S. THOMAS, II II, 62, Sed contra. C.14 q.6 c.1. Cfr. S. AUGUSTINUS, Epistola CLIII cap. 6, n. 20 (PL 33, 662).
EPIFANIO DE MOIRANS
221
Establecidas estas cosas, fundadas en principios de indudable certeza, ¿qué diremos sobre esto? Por razón de las injurias que se les ha hecho desde todos los puntos, no me atrevo a decir si se salva uno de entre los mil comprometidos en el negocio de los negros. Porque no hemos visto ninguna restitución íntegra que, sin embargo, hay que hacer por necesidad de salvación. Dice Santo Tomás, en conformidad con la norma de Derecho asumida por San Agustín: Si la cosa ajena por la que hay pecado puede devolverse y no se devuelve, no se hace penitencia sino que se simula. Pero si se hace verdaderamente penitencia, no se perdona el pecado, si no se restituye los substraído.
APÉNDICE DOCUMENTAL*
* Estos documentos han sido ya publicados en: M. A. PENA GONZÁLEZ, “Epifanio de Moirans: Misionero capuchino y antiesclavista”, en Collectanea Franciscana 74 (2004) 111-145.
1. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans a Pedro II Lisboa, finales de 1676 En nombre de los Capuchinos Fray Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans se solicita de Pedro II, Rey de Portugal, permiso para pasar al puerto de Pará, en el Brasil, por encontrarse cerrada la vía de acceso a la isla de Cayena por los holandeses. APF, SOCG, vol. 465, f. 373r.
† Senhor Os padres Capuchinos da Ordem de Sâo Francisco o P. Fray Boaventura de Frandes, e o P. Fray Epiphanio de Borgogna, missionarios apostolicos. Enviados do Summo Pontifice em Guiana, para instruir os infieis em nossa Santa fe, querem passar a o Pará no navio Nossa Senhora da Piedade e Sâo Paulo, de que he mestre e capitam Ioam Perere Sechés, e D’hay a sua dita Missam, a onde nam podem chegar por otra parte, depois que os hollandeses tomaram a Cayenna, em razam dos ornatos ecclesiasticos que levam consigo. Pedem a V. A. pelho Amor de Deus lhes faça Merced conceder licença pera poderem conseguir este seu bom intento, por ser tanto do serviçio de Deus, e augmento da Santa Igreja de que V. A. Lucara os premios desta boa obra, o que tudo esperam de seu real zelo. E receveram merced.
2. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans a Inocencio XI Génova, 18 de junio de 1677 Fray Buenaventura de Courtray y Fray Epifanio de Moirans escriben al Papa Inocencio XI, dando cuenta de estar cerrado el paso a la Misión de Cayena, por haber caído aquel territorio en manos de los holandeses. Una vez recuperada Cayena por los franceses, como han sabido por el Nuncio, solicitan se les concedan facultades para utilidad de aquellos que se encuentren de paso, o en las plazas a donde lleguen en su camino hacia Cayena. Piden, así mismo, que les puedan acompañar otros misioneros capuchinos. APF, SOCG, vol. 465, f. 372r-v. 377r.
226
APÉNDICE DOCUMENTAL
† Benedicite Beatissime Pater Tanquam Missionarii parvuli Salutem tamen Animarum, Deo Dante, zelantes Audemus per Litteras filiali Confidentia accedere ad S.nin Vestram Salutem omnium quam maximè curantem petitionem nostram parvulam exposituri. Obedientia R. P. N. Generalis licentia eundi ad missiones Americae, missi fuimus a R. P. Provinciali, Normaniae Praefecto missionum omnium insularum Americae Septentrionalis ad insulam Cayennae iuxta mandatum quod acceperut a D. Clemente X mittendi operarios in istas partes Americae occupata Cayenna ab hollandis; quaepropter itinere nostro per Cayennam obturato ab hollandis Appulimus Vlissiponem ut per portum Pará Lusitanis subiectum ex Alsera parte fluminis Amazonum Situm in nostram Missionem Cayennae modo desertam prevenire possimus, flumen traiechuri infideles Guianae adeundi Gratia. Verum navi nostra Appellente istum portum Pará, Principes Lusitaniam noluit nobis permittere transitum per Pará, quem solum pesebamus, nec perminimum tempus morari volebamus. Coach igitur retrocedere, D. Nuntius Apostolicus certiores nos fecit Cayennam iterum esse recuperatam a Gallis, sicque Ianuam nobis esse apertam; Indeo que quam humillime possumus Rogamus Sanctitatem Vestram ut dignetur nobis concedere facultatem utendi privilegiis nostris per viam in terris fidelium, nam experientiâ probavimus quod multi audientes Missionarios transeuntes ipsos adeunt ad expianda Sua Crimina quae non audent aliis sacerdotius confiteri; et hoc Beatissime Pater in Solamen peccatorum prae verecundia peccata Sua non expiantium. Rogamus insuper Beatitudinem Vestram facultatem nobis facere missionarios capucinos quos novimus fervidos et zelo dei plenos nobis associandi independenter a Provinciali provinciae ipsorum. Certo enim scimus quod superiores nolunt permittere bonos religiosos provinciae Suae Utiles adire Missines; quod redundat (f. 372v) in detrementum mssionum, fructus enim dependet ab iis qui mittuntur; diverterunt tertium socium nostrum etiam obtentae obedientiâ R. P. N. Generalis nobiscum adeundi Praefectum Normaniae; et hoc petimus Beatissime Pater ut pollimus fructum facere, nam cum nullus capucinus assistat in ista missione et duo tantum simus qui dimisimus provincias nostras ad effectum missionis Guianae, cumque semper infirmentur qui perveniunt ad istam Regionem Americae parvum fructum poterimus referre; Sex aut octo missionarii poterunt plurimum inter istos infideles Guianae quos docillimos audivimus. Si bonum visum fuerit Sanctati Vestrae facultatem istam nobis facere. Precamur iterum ut determinet Sanctitas Vestra pro missione Guianae non vero Cayennae; Guiana est terra continens, Cayenna autem est insula a Gallis recuperata. Haec autem petimus quia poterit fieri quod hollandi bellum gerant in istis partibus, et ita poterit iterum obherari via ad Cayennam, non sic ad Guianam regionem Amplam, inter flumium Amazonum et fluvium Orinoque. Si non possunt missionarii ingredi ex una parte per Galliam, intrabunt ex aliam per Hispaniam. Verum est enim quod si in missione nostra fuisset expressa Guiana. Sicut erat Cayenna naves conscendissemus in portu gaditano tendentes in partes Guianae, facile enim Flandris et Burgundis conceditur transitus in
APÉNDICE DOCUMENTAL
227
Hispaniae, etiamsi modo regi Galliae subdantur; Ideoque ne bella impediant amplius nostram Missionem, Rogamus humillime S.rem Vestram ut apponatur Guiana. Totum tamen quod petimus absolute dimittimus dispositioni conforme quam solum quaerimus cum salute animarum. Eniam humillime petimus quod scripserimus Sanctitati Vestrae sed audito decreto Sacra Congregationis de Propaganda Fide non respondendi Amplius Missionariis coacti fuimus ad Benedictionem Vestram confugere. Charitas enim Christi. Urget nos. (f. 377r) Dispositionem Sanctitatis Vestrae Genuae expectantes. Benedictionem que Apostolicam flexis genibus postulantes, omni cum demissione animi et profunda summissione dicimur. Sanctitatis Vestrae. Genuae 18 iunii [1]677. Obsequentissimi et humillimi in Christo filii, Subditi ac Servi. Fr. Bonaventura a Cortrato Fr. Epiphanius a Moirans, capuccini missionarii apostolici. Licet indigni
3. Buenaventura de Courtray y Epifanio de Moirans al Secretario de Propaganda Fide Génova, 18 de junio de 1677 Fray Buenaventura de Courtray y Fray Epifanio de Moirans escriben al secretario de la Congregación de Propaganda Fide, dando cuenta de estar cerrado el paso a la Misión de Cayena, por haber caído aquel territorio en manos de los holandeses. Así como el impedimento de la corona de Portugal, para poder pasar por el puerto de Pará. Señalan encontrarse en Génova a la espera de nuevas instrucciones. APF, SOCG, vol. 465, f. 375r-v. 376v.
† Benedicite Illustrissime Domine Licet nullo modo fruamur Bono cognoscendi Dominem Vestram Illustrissimam ipsi tamen proph.r bonum missionis nostrae audemus scribere salutem animarum zelantes. Audivimus enim a missionariis quos redeuntes ex Lusitania anuenimus, quod S.tas Sua dixerat ipsis scribendi ad Dominem Vestram Illustrissimam ut D. V. Illustrissima possit certiorem facere Sanctitatem Sua de rebus ad missiones pernentibus. Quaeproper impediti a Principe lusitaniae transeundi per Para ad perveniendum in nostra missionem Cayennae cogimur redire, nam per altam viam non poteramus ingredi in partes nostrae missionis, quia ex altera parte fluminis magni Amazonum hollandi occupabant Cayennam; sed certiores facti a Domino Nuntio Apostolico quod Cayenna iterum recuperata sit a Gallis. Sicque iter
228
APÉNDICE DOCUMENTAL
nostrum esse apertum per Galliam sicuti prius; iterum redimus in Galliam de Consilio domini Nuntii apostolici. Verum prius neccessarium est obtinere facultates quas petimus a Sua Sanctitate ad bonum et fructum missionis nostrae ideo que quam humillime possumus rogamus Vestram d. Illustrissimam remittendi S.ri S. istas litteras pettitiones nostras exponentes eti insuper mittendi ad nos, si dignetur Sanctitas Suae concedere, rsponsum quod Genuae expectabimus. Rationes Politicae impediunt missiones, negavit (f. 375v) nobis transitum Princips Lusitaniae, quem non negasset cuicumque sonelari sola ratione et titolo quem inscripsit secretarius a Regiis vocatus d’Estado (capuccini ex Gallia) supra petitione nostram quam principi expolveramus, Solum modo petibamus transeundi, quia navis nostra appellebat portum in Para prope fuvium magnium Amazonum nostra quam misimus ad Dominem V. Ill. ut possit si opus sit certiorem facere Sanctitatem Suam quam parum affecti sunt erga missionarios proceres Lusitaniae, sunt enim multi quorum solummodo unum verbum liberum faciebas transitum nostrum. Veniam humiliter petimus quod audeamus scribere Domini Vester Illustrissimae sed scripsimus, freti bonitate et zelo ipsius, confidentes quod d. V. Illustrissima negotium nostrum perficiet, sicuti expedit bono missionis nostrae et saluti animarum in infidelitate et tenebris permanentium defecte operariorum. Deus autem qui dives est erga omnes, remuneretor erit laboris quem damus dominis Vestras Illustrissimam ad profectum missionis nostram nunc derelichae retione bellorum, nos que ipsum humillime precabimur pro salute et incolumitate domine Vestra Illustrissima. Cuius sumus cum omni summissione. Dominis Vestras Illustrissimas. Genuae 18 iunii anni 1677. Obedientissimi et humillimi in Christo Servi. Fr. Bonaventura a Cortrato Fr. Epiphanius de Moirans, capucini missionarii apostolici. Licet indigni. (f. 376v) [sobrescrito] † Illustrissimo Domino D. Secretario Sacra Congregationis de Propaganda Fide. Romam
4. Acta de Propaganda Fide Roma, 2 de agosto de 1677 Acta de la Congregación de Propaganda Fide, correspondiente al 2 de agosto de 1677. Se exponen las peticiones de Fray Buenaventura de Courtray y Fray Epifanio de Moirans, donde señalan las dificultades encontradas para pasar a Cayena. Se da cuenta de la petición de facultades a beneficio de los fieles que se encuentren de camino, de poder misionar en Queiacheu y de que les puedan acompañar otros religiosos de la Orden. Se le reconoce el derecho de ejercitar, durante ocho días, las facultades solicitadas. Se les
229
APÉNDICE DOCUMENTAL
prohíbe que les acompañen otros religiosos sin la confirmación de la Congregación. Se hace constar que los PP. Dominicos son contrarios a que entren en la provincia de Queiacheu. APF, Acta, vol. 47, f. 183r-v, n. 25. APF, SOCG, vol. 465, f. 371r-v. Copia
Li Padri Fra Bonaventura e fra Epifanio, Cappuccini rappresentano all’Eminenze. Vestre che essendo stati mandati dal Provinciale di Normandia, Prefetto delle isole dell’America alla Missione dell’isola di Caienna trovarono impedita la strada scelta, per essere occupata dagl’olandesi. Onde presero porto a Lisbona, con speranza di penetrarvi per via di Pará, porto soggetto a i portogesi. Si má essendogli da loro negato il passo, soni stati costretti tornare in dietro, e perché giunti in Genova hanno havute lettere, da quel Monsignore Nuncio, essere stata la sudetta isola riaquistata da francesi, e riaperta la strada ordinaria. Supplicano gli si conceda licenza di potere nel viaggio servirsi delle loro facoltá á beneficio dei fedeli che si trovano nel luoghi dove paisano. Di potere essercitare la missione ancora nella Provincia di Queiacheu, e di poter condurre in loro compagnia quei religiosi cappuccini, che stimaranno atti ad uno si santo ministero. Benché li provinciali delle loro Provincie non sin contentassero, giá che questi non si privano (f. 183v) mai de soggetti buoni; e due soli missionarii possono fare poco frutto in quelle parti, che in tal modo gli sarà piu facile arrivare in Caienna per via di Spagna. Dice Monsignore Segretario, che se bene la licenza di potere essercitare la facoltá nel viaggio gli vien prohibita dalle parole inferite nelle istesse facoltá, nullo modo ubi possit extra fines suae misionis, ad ogni modo vi è un Decreto del 31, dove si dice che possano i missionarii essercitarle per otto giorni, se ivi non saranno sacerdoti cattolici o altri missionarii. Quanto alla facoltá che domandano di poter condurre in loro compagnia i religiosi cappuccini, che stimaranno atti, vi sono i decreti, che lo proibiscono, e ben vero ch’è stata conceduta a i provinciali dei Cappuccini, mà come Prefetti, con la ristrettiva però di mandar subito nota dei nomi, patrie e qualitá de missionarii, che hanno mandati per haverne poi la conferma dalla Sacra Congregazione. Quanto alla licenza di poter essercitare nella Provincia di Queiacheu si deve considerare, che nell’isole americane, sottoposte al Ré di Francia, sono destinati i PP. Domenicani. Et il P. Amadori non stima bene se gli conceda la facoltà di condursi compagni, ne di poter essercitare la missione nella Provincia di Queiacheú. Rescriptum. Nihil in omnibus.
5. Relación de las escrituras de Epifanio de Moirans Sevilla, febrero 1683 Copia de las escrituras encontradas a Epifanio de Moirans, se transcriben algunas de ellas, otras simplemente se refieren.
230
APÉNDICE DOCUMENTAL
APF, SOCG, vol. 487, f. 124r-125v. Copia.
Copia delle scritture ritrovate appresso il P. Epiphanio a Moirans, Capuccino. A tergo. Admodum Venerabili Patri in Christo P. Epiphanio a Morenco, concionatori capuccino. Dole aux Capucins. Intus. Cum paternitas tua pluries me rogaverit, ut tibi licentiam concederem transeundi in nostram Provinciam Normaniae ad effectum inde postea peragendi ad missiones infidelium cumque iam consensum benignae receptionis obtinueris a R. P. Provinciali eiusdem Provinciae Normaniae una cum P. Paschali a Luxonio, idcirco virtute praesentium et ad meritum sanctae oboedientiae utrique vestrum potestatem facio illuc eundi eaque exequendi, quae nobis proscribentur a praedicto P. Provinciali Normaniae, in qua vos incorporatos declaro ad effectum praedictum. Dominus vobiscum sit meique mementote apud ipsum, ac valete. Romae, 19 augusti 1673. Vestrae Reverentiae servus in Christo. Fr. Stephanus, Minister Generalis. A tergo. Admodum Venerando Patri in Christo. P. Epiphanio a Moirans concionatori capuccino. Besançon aux Capucins. Intus. Admodum Venerando Patri in Christo. Iam a multis diebus respondi Patri Bonaventurae Cortracensi quod quandoquidem P. Paschalis mutavit, ut inquis, propositum suum veniendi ad missiones spectantes ad Provinciam Normaniae et ipse P. Bonaventura instat subrogari in eius locum, quod inquam Patri sud se coniungat ad effectum praedictum datis igitur [líneas oscuras] cum benedicione Domini ambo in Normaniam ibi mandata opportuna accepturi a P. Provinciali illius Provinciae. Mei vero mementote in orationibus vestris ac valete. Romae, 20 ianuarii 1676. Vestrae Reverentiae servus in Christo. Fr. Stephanus, Minister Generalis. Intus. Venerando admodum in Christo P. Fr. Epiphanio de Moirans, Ordinis FF. Minorum Sancti Francisci Capuccinorum Provinciae Normaniae praedicatori, in America missionario apostolico, Fr. Franciscus de Mainneville eiusdem Ordinis et Provinciae Provincialis Minister, licet immeritus, salutem in Domino. Cum ex singulari devozione Christianissimi Regis nostri subditorum salutem ubique locorum summopere zelantis eiusdemque speciali ordine, obtenta ad hoc facultate Summi Pontificis, accedente etiam consensu Reverendi admodum Patris Generalis Ordinis nostri, (f. 124v) commissa nobis fuerit cura mittendi operarios idoneos ad omnes insulas Americae septentrionalis, maxime vero ad Cayenam, hinc est, quod te, de cuius zelo, sincera doctrina et morum integritate plurimum in Domino confidimus ad procurandam Dei gloriam et quaerendam animarum salutem, destinandum censuimus. Cum merito igitur salutaris oboedientiae, captata prima temporis et navigii opportunitate, una cum Venerando admodam P. Bonaventura Cortracensi illuc te conferes, dicto muneri pie ac fideliter operam daturus. Interim tibi eo fine amplum et omnimodum usum impertimur facultatum concessarum a Summis Pontificibus missionariis nostris, exhortantes ut in hoc opere tam arduo et apostolico te dignum exhibeas ministrum ac legitimum P. N. S. Francisci discipulum. Ad quoscumque autem fideles te adire contigerit,
APÉNDICE DOCUMENTAL
231
eos obnixe in Domino precamur ut te omnibus caritatis officiis prosequantur; in quorum fidem praesentes manu nostra subscriptas et sigillo maiori officii nostri munitas dedimus. Vade igitur in pace, et Deum, quem tibi et hinc eunti et ibi commoranti et inde huc revertenti semper optamus propitium, pro nobis deprecare. Data in conventu nostro Moritaniensi die 4 iulii anni 1676. Loco + sigilli. F. Franciscus de Mainneville Provincialis. Fr. Ludovicus Franciscus Visitator confirmat 17 februarii 1678. Le facoltà concesse dalla felice memoria di Papa Clemente Decimo al P. Francesco de Maineville dell’Ordine dei Cappuccini Prefetto delle missioni del medesimo Ordine nell’antiqua Guinea è Africa, nell’America, nell’Isole di San Christophoro, Granada, Martinica, Cayena, San Domingo e Guadalupe, Commesse alla Provincia di Normandia, Confermate dalla Sacra Congregazione dell’Inquisizione sotto li 6 di maggio de 1676 e con il decreto della Sacra Congregazione de Propaganda Fide de 2 de maggio del 76 nel quale dichiara per Prefetto delle dette missioni il detto P. Fr. Francesco di Mainneville, e perché dette facoltà sono impresse non se ne invia copia. La patente del P. Generale de Cappuccini Fr. Stephano da Cesena il quale fa predicatore il P. Epifanio di Moirans, la quale per esser parimenti impressa non sene manda copia del mese di febraio 1675.
6. Acta de Propaganda Fide Roma, 12 marzo 1685 La Congregación expone el memorial del P. Epifanio de Moirans, en el que da cuenta que en las misiones dependientes del Rey Católico, los indios son llevados violentamente de las misiones en que se encuentran, para ser conducidos a trabajar en casas de los comenderos. Suplica de la Congregación que se provea una solución, haciendo uso también de la excomunión. APF, Acta, vol. 55, f. 37v, n. 27. APF, SOCG, vol. 492, f. 199r-201v. Copia.
Il P. Epifanio di Moirans, cappuccino già missionario nell’America, espone all’Eminenze vostre come in quelle parti soggette al Rè Cattolico, vengono violentemente levati gli indiani dalla missione, dove stanno congregati per condurli a lavorare alle case de particolari, che chiamano commenderi, e ciò contrasto gli ordini e proibizioni di Sua Maestà, la quale vuole che gl’indiani, tanto silvestri che fugiti, da sudetti commenderi siano congregati e istrutti per la loro conversione e manutenzione da missionari. Supplica per tanto l’Eminenze vostre di provedere a simile disordine, che distrugge tutte le missioni, ponendo pena la scommunica a tutti quelli che con violenza estraranno gl’indiani congregati in missione o presteranno in ciò aiuto, favore o consiglio. Rescriptum Scribatur Eminentissimo Nuntio pro opportuno remedio, et agat cum confessario.
232
APÉNDICE DOCUMENTAL
7. Acta de Propaganda Fide Roma, 12 de marzo de 1685 Epifanio de Moirans, misionero capuchino en América, presenta dos dudas para que sean estudiadas por la Congregación de Propaganda Fide. La primera se refiere a un infiel que ha tomado por esposa a una vieja, con la intención de la segunda noche pasarla con la hija y, de esa manera tener a las dos como mujeres suyas. En la segunda cuestión plantea si es lícito bautizar a todos los niños que mueren antes de tener uso de razón, con el consentimiento de sus padres aunque no hayan sido catequizados por la falta de misioneros que hay en aquella región. Ambos asuntos son enviados al Santo Oficio. APF, Acta, vol. 55, ff. 41r-v, n. 32. APF, SOCG, vol. 492, ff. 230r-232v. Copia.
Il P. Epifanio di Borgogna già missionario capuccino nell’America supplica l’EE. VV. degnarsi dichiarare li due seguenti dubii. Certo infedele hà preso per moglie una vecchia con conditione di passare alle seconde nozze con la sua figlia giunta, che sarà all’età competente egli con la p.a ha contratto con animo di no star sempre seco ha adempito la condizione, et ha havuta copula con ambedue. Volendo egli farsi christiano e ritenere la seconda moglie, si cerca se possano li missionarii dispensare sopra tale inssedimento, contrahendo di nuovo legittimo matrimonio con la figlia della prima (f. 41v) moglie. Se sia lecito per la salute di molti che muoiono avvanti l’uso di ragione battezzare tutti li fanciulli con consenso de loro padri o almeno non inviti ancor che non si possano catechizzare nelli rudimenti della fede, a causa che in quei luoghi non vi dimorano li misionarii. Rescriptum. Ad Sanctum Officium.
8. Propaganda Fide a Giulio Piazza Roma, 12 de marzo de 1685 Escribe la Congregación de Propaganda Fide a Monseñor Giulio Piazza, acerca de la petición de resolución de las dudas planteadas por el capuchino Epifanio de Moirans, para que sean presentadas al Santo Oficio y se pueda obtener una solución, esperando además se les comunique la resolución que sea tomada.
APF, Lettere vol. 74, f. 98r. Al medessimo Monsignore Piazza Li 12 Marzo 1685 Il P. Epifanio di Moirans, missionario cappuccino nell’America, hà fatto istanza di dichiarare li due dubbii espressi nell’annesso foglio, il quale trasmetto a Vostra Signoria Illustrissima d’ordine di questi Eminentissimi Signori affichè si compiaccia proporli nella Congregazione del Santo Oficio per haverne la desiderata risolutione.
APÉNDICE DOCUMENTAL
233
Attenderò poi che a suo tempo la singolar bontà di V. S. Illustrissima mi oblighi con la partecipatione di ciò, che si sarà risoluto, e le bacio riverente le mani.
9. Decreto del Santo Oficio Roma, 21 de marzo de 1685 La Congregación de Propaganda Fide remite al Santo Oficio, una cuestión planteada por el P. Epifanio de Moirans, misionero capuchino, en la que hace saber cómo, en diversos lugares de América, sujetos al rey Católico, en el día del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo, algunos hombres se visten de diablos: de color negro, con cuernos, cola y van bailando y saltando ante los presentes, el templo y el Santísimo. Además de tener noticia del hecho, él mismo lo ha experimentado en día tan señalado en el puerto de la Guaira, cuestión que describe con profusión de detalles. Señala además, cuál fue su postura y cómo tuvo que enfrentarse con toda la población e incluso contra el mismo párroco. El misionero pide que se ponga remedio. El 21 de marzo de 1685 el Santo Oficio promulga un decreto, por el que se pide que se escriba al obispo del lugar para que con prudencia ponga remedio y acabe con éste y similares escándalos.
APF, Dubia et resolutionis. Fondo Viena, vol. 56, f. 109r-111v. Eminentissimi et Reverendissimi Domini Fr. Epiphanius Moirans, concionator capucinus et missionarius apostolicus reverenter exponit EE. Vestris quod in America in pluribus locis Regi Catholico subiectis homines christiani sive liberi sive servi, sive accolae indianum, sive insolae in die Sanctissimo Corporis Christi speciem assumunt diaboli, unde habent, et nomen (hispanice diablisos) induti autem figura demonis. Sicuti depingitur in horrorem: cornua, caudam, nigro colore, faciem perfusam et similia habentes templum, ingrediuntur ante Sanctissimum Sacramentum exultant, choreas ducunt inbilantis, saltant laetantes, tripudiant instrumenta pulsantes, figuram et opera demonum similiter agentes. Quando incipit fieri processio Sanctissimi Sacramenti, ipsi diaboli, si enim vocantur, laetantes, exultantes, instrumenta pulsantes ante Sanctissimum Sacramentum procedunt, formam (f. 109v) habentes demonum exultant in rebus pessimis, cum enim speciem gerant, et diaboli nomen habeant, et opera facere volunt. Unde ipsis omnia licent, animos omnium, attentionem sicut et intentionem ad se convertunt in processione Sanctissimi. Qua propter risus est continuus, loquela sine intermissione, distractio et ad diabolos conversio sine interruptionem. Mente haud attenditur ad Sanctissimum Sacramentum, sed oculis ad opera, gestus, actiones, exultationes, nequitias diabolorum. Procedit in super Tharasca cum filio sua Tharasquito, parvo scelt diabolo, super illam sedente, ac exultantem ante Sanctissimum dellata ab hominibus summis humeris, altius elevata cum laetitita, et triumpho Tharasquiti insidentis illi, diabolis prae gandio exultantibus circumdata. Ipse autem Tharasquitus, sive parvus diabolus insidens super illam exultat, instrumenta pulsat, tubam habens, gestus quoque, et actiones laetitiae demonstrat, tenentur quis optimates, et iustitiae administratores singulis annis cum diabolis, at
234
APÉNDICE DOCUMENTAL
Tharasca processionem Sanctissimi instituere. Ideo per annum diabolica servant indumenta, sicuti vestes as- (f. 110r) servant sacerdotales. Perarta vero Santissimi processionem diaboli discurrunt per civitates, oppida, loca, populum, perturbantes, cultumquis Sanctissimi impedientes, cives, aut habitatoris pusillos, et magnos post se trahentes, ut sicuti facta est processio post Sanctissimum ita Sathanas simia Dei vult, ut fiat processio per diem (in ipsius cultum) omnium post diabolos currentium. Cum autem nomine, atque figura diaboli sint, volunt et esse opere id circo primo tubant totum oppidum, urbem, civitatem. Deinde singulas domos ingiediunti, rapientis sibi quae possunt, bibentes, inebriantes se, laetantes, exultantes, lascive procedentis, ad luxuriam provocantis. Qui enim plura facit, hic perfectior est diabolus; pecunias pro Sanctissimo collectas furantes sacrilegia commitunt in templis. Praeterquam quod omnes scandalizant; nam catholici nec in missa, nec in processione volunt, et honorant Sanctissimum intenti et attenti ad homines figuram habentes, et opera demonum. Irrident illud ridentes sine intermissione confabulantes sine interruptione per totam diem deserunt Christum, clamantes, vocibus per sonantes se (f. 110v) quuntur diabolum. Insuper homines pravis moribus post demones ingiediunti domos, nec non perturbatas a diabolis puellas, territas foeminas in angulis absconditas reperiunt, et occasione captata libidinem suam explent: Unde balia perpetrantur, qualia Sathanas intendit mediis hominibus factis demonibus nomine, ac figura, sicut et operibus; Item fures hac occasione diabolos sequentes Domos lustrant, furantur quae peroptant: Ex his mala innumera oriuntur. Quidam tanta habent incliationem ad gerendam diaboli figuram, ut dixerint se ambire, ac indumenta diabolica praetendere, sicut habitum sancti Iacobi si darentur a magistratu. Alii quod hoc modo induti per oppidum, aut civitatem procederent nisi timerent a viris probis irrideri, sicuti accidit in quodam, qui agnitus, et ab aliis nominatus in derisum vestes proiecit diabolicas iure iurando affirmans, quod nemo probus poterat esse diabolus. Denique habitatores per totam diem dicatam festivitati Sanctissimi post diabolos currunt, aut illos per cancellos gaudentis et exultantis respiciunt. Hinc fit quod dies totam universo mundo celeberrima consercretur (f. 111r) diabolo in figura sua manifesto, non autem Domino Nostro Iesu Christo, sub speciebus panis abscondito aut saltem fiat conventio Christi ad belial, quae cum sit impossibilis totus honor deferatur diabolo exultanti palam in figuris, dum irridetur Christus Iesus occultus sub accidentibus panis. In portu della Guaira dicto, in quo caepit dictos Pater Epiphanius contra impietatem hanc intrepide, ac fortiter inuchere unus ex istis diabolis ebrius in processione contra D. Parochum deferentem Sanctissimum venit a Deo valide, ut ad solum proiecisset sacerdotem, Sanctissimum quoquae sacramentum, nisi quidam tenuisset illum ne caderet; hoc enim Sathanas intendit proiicere Christum et regnare. Quare iam exultat in figuris suis, mediis hominibus impietatem promoventibus, et ante Sanctissimum trisudias, laetati, instrumenta pulsa in argumentum laetitiae et signum impietatis regnantis, et regnandae. Qua propter humillimus orator supplicat EE. VV. opportunis remediis, haec mala cohibere anathemate feriendo omnes, qui diaboli asument vestes in dies per octavam Corporis Christi, participes quoquae cooperantis, consilium, favorem
APÉNDICE DOCUMENTAL
235
dantes, et auxilium (f. 111v) prohibendo quoque, haec omnia diabolica indumenta comburantur; nec amplius ullo modo in processione Sanctissimi Tharasca deferati; sed cultu Sancto debito, catholico, pio honoreti Iesus Christus in Sanctissima Corporis sui solemnitatem; Tandem has diabolorum figuras illicitas, superstitiosas, haeresim sapientes et demolatriam declarando. Et pro gratia habebit. Quas Deus. Feria 4ª. Die 21 martii 1685. In Congregatione Generali S. Romanae et Universalis Inquisitionis habita in conventu S. Mariae supra Minervam coram Eminteissimis et Reverendissimis DD. S. R. E. Cardinalibus in Universa Republica Christiana contra haereticam pravitaem, Generalibus Inquisitoribus a Sancta Sede Apostolica specialiter deputatis. Lecto supradicto memoriali Eminentissimi et Reverendissimi DD. Cardinales Generales Inquisitores praedictos decreverunt, ut per Sacra Congregationem de Propaganda Fide scribatur episcopis locorum, ut opportune provideant, ne scandala similia oriantur pro eorum prudentia. Locus + sigilli. Alexander Speronus, Sanctae Romane et Universalis Inquisitionis Notarius.
10. Decreto del Santo Oficio Roma, 31 de marzo de 1685 El Santo Oficio responde a la Congregación de Propaganda Fide, sobre la consulta hecha por Epifanio de Moirans, misionero capuchino en América, quien consulta si los misioneros, de manera práctica puende dispensar ante los infieles que quieren contraer legítimo matrimonio y si es lícito bautizar a todos los niños que mueren antes de tener uso de razón, con el consentimiento de sus padres aunque no hayan sido catequizado. Respecto a la primera cuestión se responde que no en el caso propuesto; respecto del segundo asunto, respondieron también negativamente..
APF, Decreti. Fondo Viena, vol. 52, 104r-104r-104r*, n. 73. Die 31. Martii 1685. S. Congregatio Eminentissimorum Sacra Universalis Ecclesiae Cardinaliarum Conc. Trid. Interpretum un fuit servanduno esse Decretum a S. Congregationis de Propaganda Fide editum. Dubia. Proposita a Fr. Epiphanis Borgundo cappuccino missionario in America, et transmissa a S. Congregatione de Propaganda Fide (f. 104v) ad Sanctum Officium; resoluta die 27 iunii 1685. Primo, an missionarii in America possint dispensare in casu prattico inter infideles, quo vir accepta vetula in coniugem sub conditione, quod habebit uxorem eius filiae cum ad competentem evenerit potestatem, hanc sibi postea respondet, et desiderans fidem christianam amplexari, unlt [sic] littera fecundam uxorem,
236
APÉNDICE DOCUMENTAL
sive potius concubina cum utramque carnaliter cognoverit, et in contractu cum prima non habuerit animum cum ea semper remanendi, legittimum matrimonium contrahendo retinere. In casu proposito dixerunt negative secundo, an liceat ob salutem plurium, qui ante rationis usum emoriuntur, baptizare omnes parvulos, parentibus eorum non invitis, etiamsi non possint postea in (f. 104r*) rebus fidei cathechizari, eo quod in illis locis non comniorentur missionarii. Ad secundum, pariter negative responderunt, quatenus nulla adsit iusta, et rationabilis spes cathechizandi, et instruendi baptizandos in misteriis fidei ad salutem animarum necessariis, et excepto casu in articulo mortis.
11. Decreto del Santo Oficio Roma, 16 de mayo de 1685 El P. Epifanio de Moirans, misionero apostólico, solicita a la Congregación del Santo Oficio autorización para poder traducir al latín las obras de Sor María de Agreda, de tal manera que se pueda facilitar su conocimientio para aquellos que no conozcan la lengua castellana. Los cardenales responden que se escojan.
ACDF, S.O. Decreta 1685, ff. 128v. Feria 4ª die 16 Mai 1685 Patris Epiphanii de Moiranis cappuccini concionatoris et missionarii apostolici. Lecto memoriali praetereo Eminentissimo Domino Nostro et a Sanctitate Sua remisso ad Sanctum Officium supplicant pro facultate traducendi in idioma latinum libros sororis Marie de Agreda monialis ad hoc ut melius et magis accurate possint encaminari ab Eminentissimis Dominis Cardinalibus et Theologis non calentibus linguam castellanam. Eminentissimi dixerunt. Lectum.
12. El Procurador de Capuchinos a Propaganda Fide Roma, 5 de junio de 1685 Giovanni Baptista da Sabbio, procurador general de los capuhinos, escribe a la Congregación de Propaganda Fide, acerca de tres cuestiones que le plantea el P. Epifanio de Moirans, misionero capuchino en América. La primera hace referencia a los cinco años que ha permanecido cautivo sin forma de derecho, por lo que pide humildemente que se revise la forma jurídica y todo el proceso. En segundo lugar pide también, que en las regiones de América, comprendidas entre los ríos Orinoco y Amazonas, se provea de misioneros, señalando que son muchos los capuchinos en la Galia con el celo necesario para asumir dicha tarea. En tercer lugar solicita que le sean devueltos todos los escritos que le fueron expoliados, haciendo una relación detallada de los mismos. APF, SC. America Settentrionale, vol. 1, f. 57r-v.
APÉNDICE DOCUMENTAL
237
Eminentissimi et Reverendissimi Domini Fr. Epiphanius de Moirans concionator capucinus et missionarius apostolicus Reverenter exponit Eminentiis Vestris quod zelo Christi, ductus et salvationis infidelium in regione Americae latissima inter magnum fluvium Orinoque nuncupatum, et flumen Amazonum, degentium sine fidei lumine et missionariis, qui instruant eos, ad illos transfretavit cum socio, facultatibus Summi Pontificis, iteratis P. Nostri Generalis obedientiis, et mandato P. Francisci de Marnneville, Provinciae Normanniae provincialis, Et harum missionum Praefecti a Sacra Congregazione de Propaganda Fide declarati. Verum dum ab una regione ad aliam pertransiret cum paganis suae missionis tempore pacis et totius Europae et omnium Indorum, in littore maris, in portu indorum, quem appulerae Anno Domini 1679 captus fuit a cohorte quadraginta equitum et ducentorum peditum, quam miserat gubernator provinciae Cumanae ad eum comprenhendum: [1.] Necnon per quinque annos remansit captivus in regionibus hispaniarum Regi subiectis, ad quas violenter adductus fuit. Propterea de his omnibus et aliis anno Domini 1682 quaerelam transmisit in forma iuris ad Eminentias Vestras. Nunc autem personaliter comparens humiliter petit; ut Eminentiae Vestrae dignetur revidere libellum iuridicum et totum processum, cum probationibus quas profert per publica instrumenta, et iuxta summam prudentiam suam providere. 2. Petit ut iterum remittatur ad illas regiones continentis Americae, inter flumen magnum Amazonum et flumen dictum Orinoque, seu a linea Aequinociali ad latitudinem decem graduum borealem, in qua vastissima regione pereunt omnes gentes; cum nemo sit qui doceat eas et frangat eis panem quem dociliter recipiunt, aut salutem Eminentiae Vestrae pro suo zelo provideant, ut illuc mittantur operarii; quoniam multi sunt capuccini in provinciis Galliae zelo fidei succensi, qui has gentilium regiones adire peroptant. (f. 57v) 3. Cum spoliatus fuerit omnibus illis, quae in usum suum et Ecclesiae habebat. Sed praesertim rapta fuerint manuscripti eius; et libri quos captus composuit, et pervenerint ad manus Eminentissimi D. cardinalis Millini, nuncii apostolici in regnis Hispaniarum. Supplicat Eminentias Vestras ut scribant quatenus ad ipsum transmittantur omnia manuscripta praefata, vel ad eius superiores maiores; ut videantur in ipsis gloriosa opera, quae fecit Deus Optimus Maximus in terra Continenti ad infidelium conversionem. Series autem dictorum manuscriptorum est ista: 1. Christianus Crucifixus in 5 partes divisus; 2. Bona Animae paucis expensis, sive theologia mystica; 3. Appendix ad expositionem suam litteralem Apocalypsis ad sensum B. Ioannis et complementum illius; 4. Sententiarum mysticarum. Practicae sententiae; 5. Historia Apostolica in duas partes divisa; 6. Officium S. Bonaventurae Approbandum. Ac alia quaedam notata, epistolae, aliaque nonnulla. Et habebit pro gratia. Quas Deus etc. Datum Romae. F. Ioannes, Baptista, Procuratoris Generalis Capuccino. [sobrescrito]
238
APÉNDICE DOCUMENTAL
Sacra Congregazione de Propaganda Fide Pro Fr. Epiphanio de Moirans, missionario cappuccino.
13. Alderano Cibo a Savo Millini Roma, 5 junio 1685 El secretario de la Congregagación de Propaganda Fide, Alderano Cibo, escribe al cardenal Millini, nuncio en Madrid pidiéndole los escritos autógrafos del P. Epifanio de Moirans, ya que los cardenales de aquella congregación han considerado conveniente revisar los documentos, por si no hay ningún inconveniente en devolverselos. APF, Lettere, vol. 74, f. 22v-23r.
Al Signore Cardinale Millini Li 5 giugnio 1685 Avendo fatto istanza a questa Sacra Congregazione il P. Epifanio di Moirans, dell’Ordine di Cappuccini, gli siano ricuperate alcune sue composizioni scritte a mano, che suppone dopo la sua carcerazione in Cadice, passate in potere di vostra Eminenza delle quali la data l’annessa lista. Questi eminentissimi miei signori sono benignamente condescesi alla di lui petizione, con dare l’incommodo all’Eminenza vostra per mezzo mio, mentre sia vero l’esposto di portare seco (f. 23r) le scritture sudette, affinché questa Sacra Congregazione possa farle considerare e risolvere se sia opportuno restituirle al padre, o a suoi superiori generali come ha supplicato. Mi valgo di questa occasione per rinuovarle la memoria della mia viva, e ossequiosa osservanza, che non mancherà mai d’effetti, dove resterà servita esercitarla. E a vostra Eminenza bacio umilmente le mani.
14. Savo Millini a Juan Bautista Altieri Madrid, 12 de julio de 1685 Savo Millini da cuenta al cardenal Altieri, secretario de la Congregación de Propaganda Fide, que los escritos del P. Epifanio de Moirans se encuentran en su poder, después de haberlos recuperado de los ministros reales. Pero considerando que tenía cierta curiosidad sobre los mismos, se los dio a leer a un padre dominico, muerto recientemente, que consideraba que había algunas cosas dignas de reflexión, por lo que no quiso devolver los escritos a su autor. Expone que él mismo las llevará a Roma para entregarlas a la Congregación en un próximo viaje. APF, America Meridionale, vol. 1, f. 290r-v.
Eminentissimo, Reverendissimo et mio Ossequisimo + Le scritture che sono specificate nella nota da Vostra Eccelenza trasmessi colla sua benignissima de 5 de giugno decorso e che vengono domandate dal P.
APÉNDICE DOCUMENTAL
239
Fr. Epifanio di Moirans Cappuccino, si ritrovano in mio potere havendole io già ricuperate da i regii ministri à i quali convenne mostrarle per giustificare che non vi si trovava alcun rincontro de supposti fatti contro gli ineressi della monarchia a fine di conseguire che io potessi render loro la libertà senz’altra opposizione dei detti ministri. Come segui havendo io per tanto riconosciute le dette scritture ebbi la curiosità di darle a vedere a soggetto di gran dottrina, perche me ne dicesse il suo parere. Perche havevo inteso che contenevano qualche opinioni poco sane in matteria di fede. E le diedi al Padre Pos. domenicano, morto ultimamente, uno de più gran[di] teologi della sua Religione e di più rinomati [di] (f. 290v) questa Corte. Et havendole egli maturatamente considerate mi disse di havermi rincontrate molte cose che gli erano parse degne di riflessione e d’esser discuse così attentemente, per la qual cosa non volsi rendere al Padre Epifanio le dette scritture. Mà risolvi di ritenerle approcio. di me per portarle mezzo al mio ritorno à Roma e consegnarle alla Sacra Congregazione. Da ciò raccoglierà ch’io già tenevo premeditata l’esecuzione del comandamento che ora Vostra Eccelenza si compiace darmene. L’adempito dunque puntualmente al mio ritorno. Et in tanto col mio maggior ossequio bacio humilissimamente le mani. Madrid 12 luglio 1685. Signore Cardinale Millini. Signore Cardinale Altieri per la Sacra Congregazione di Propaganda Fide.
15. Propaganda Fide a Giulio Piazza Roma, 9 de diciembre de 1687 La Congregación de Propaganda Fide pide a Monseñor Piazza que averigue, dónde se encuentra el P. Epifanio de Moirans, que fue mandado a Indias por sus superiores y que había retornado a su provincia de Borgoña y, en el caso, de que haya obtenido nueva obediencia de sus superiores se le comunique para hacerlo retornar. APF, Lettere, vol. 76, ff. 262v-263r. A Monsignore Piazza Li 9 Decembre 1687 Il P. Epifanio di Moirans, cappuccino fù mandato nelle misioni dell’Indie dalli suoi superiori provinciali senza recorso particolare di questa Sacra Congregazione, e quando fù ritornato in (f. 263r) Europa hebbe ordinò d’andare alla propria Provincia di Borgogna come conosciuto pocco atto a tal ministero onde non tenendo da questa Sacra Congregazione alcuna facoltà, resta solo che Vostra Signoria Ilustrissima m’avvisi ove si trovi di pnte presente fargliele levare da suoi superiori nel caso che gliele havessero di nuovo concedute. Et a Vostra Signoria Ilustrissima bacio reverente le mani.
ÍNDICE DE FUENTES AGUSTÍN, S.: De civitate Dei, 86. Epistulae XLIII, 108; CLIII 220. Speculum de Scriptura Sacra, 108. AMBROSIO, S.: Expositio psalmi CXVIII, 84. ANTONINO DE FLORENCIA, S.: Summa theologica, 188, 194. ARISTÓTELES: Política, 176. AVENDAÑO, Diego de: Thesaurus Indicus, 112, 116, 118, 122, 124, 126, 132, 134, 136, 138, 140, 142, 144, 146, 148, 150, 152, 154, 156, 158, 160, 162, 164, 166, 168, 170, 172, 174, 176, 178, 180, 204. AZPILCUETA, MARTÍN de [Dr. NAVARRO]: Opera theologica, 154. BARBOSA, A.: Pastoralis sollicitudinis sive de officio et potestate episcopi, 154. BIBLIA: Antiguo Testamento: GN, 56, 60. EX, 24, 62, 64, 66, 176, 210. LV, 62. DT, 58. II RG, 34. IV RG, 34. NA, 210. PS, 34, 60, 162, 210. PRV, 18, 218. SAP, 32. SIR, 2, 10, 12, 28, 38, 176, 218. IS, 160, 174. IER, 36, 62, 160, 210.
LM, 36. EZ, 210. DN, 180. MAL, 66. III ESR (APÓCRIFO), 70, 140. Nuevo Testamento: MT, 10, 20, 52, 70, 108, 110. MC, 20. IO, 52. RM, 6, 12, 38, 40, 42, 52, 56, 64, 70, 96, 108, 170, 200. I COR, 16, 66, 108. II COR, 6, 12. GAL, 42, 60, 108. EPH, 86. TIM, 78. IAC, 34. I IO, 108. II PE, 40. APC, 108. BRANDAO, Luis Pereira: Elegiada, 88. BUENAVENTURA, S.: Opera omnia, 30. CARAMUEL, Juan: Theologia intentionalis, 158. CASTRO PALAO, Francisco de: Tractatus de iustitia et iure, 126, 156, 168. CLAVASIO, Ángel de: Summa Angelica, 190. CODEX IUSTINIANUS: 42, 162, 186. COVARRUBIAS, Diego de: Opera omnia, 190, 192, 200. DECRETUM GRATIANI: 20, 36, 68, 70, 172, 194, 200, 202, 210, 220.
242
ÍNDICE DE FUENTES
DIANA, Antonio: Resolutiones morales recens in tres partes distributae, 90, 98, 102, 104, 106, 108, 110. DOMINGO DE SOTO: De iustitia et iure libri decem, 88, 138, 154, 188. ENRIQUE DE VILLALOBOS: Suma de la teología moral y canónica, 52, 86, 88, 90. FAGÚNDEZ, Esteban: In praecepta decalogi, 90, 98, 102, 108, 110 126, 158, 160, 168. FLAVIO JOSEFO: De antiquitatibus iudaicis, 178. FRAGOSO, Juan Bautista: Regimen christianae reipublicae, 112, 128, 156, 168. FRANCISCO JOSÉ DE JACA: Resolución sobre la libertad de los negros y sus originarios, 8, 46, 52, 168. GARCÍA, Francisco: Del tratado utilísimo y muy general de todos los contratos, 90, 110, 156. GREGORIO MAGNO, S.: Homilia in Evangelia, 80. HURTADO, Gaspar: De iustitia et iure, 130. INOCENCIO XI: Propositiones damnatae, 120, 134, 136, 170, 172, 174, 186, 202. ISIDORO DE SEVILLA, S.: Etimologiarum sive Originum, 68. JERÓNIMO, S.: Comentarii in Evangelium Matthaei, 52. JUAN DE LA CRUZ: Directorium conscientiae, 50, 72, 86, 196, 198. JUAN DE MEDINA: De poenitentia, restitutione et contractibus, 186, 188. LAMPRIDIO: Historia Augusta. Vita Alexandri Severi, 52. LIBER EXTRA SEI DECRETALES: 36, 44, 110, 136, 172, 174, 190, 196, 200, 202. LIBER SEXTUS DECRETALIUM: 32, 48, 50, 72, 98, 100, 104, 120, 134, 136, 140, 156, 164, 174, 182, 184, 196, 206, 208. MOLINA, Luis de: De iustitia et iure, 42, 88, 90, 98, 104, 106, 112, 114, 124, 126, 128, 130, 132, 136, 138, 140, 142, 154, 168, 172, 188.
NICOLÁS DE LIRA: Bibliorum sacrorum cum glossa ordinaria, 60. OÑATE, Pedro de: De contractibus tomi tres, 130. PALACIOS, Miguel de: Praxis theologica de contractibus et restitutionibus, 90, 110, 114, 116, 122. PEDRO DE LEDESMA: Segunda parte de la Summa, 154. PEDRO DE NAVARRA: De ablatorum restitutione in foro conscientiae libri quatuor, 154, 162, 188, 190. POLYTHECON: 138. REBELLO, Fernando: De obligationibus iustitiae, religionis et caritatis, 88, 112, 128, 142, 144, 146, 150, 154, 156, 168. REGINALDO, Valerio: Praxis fori poenitentialis, 184, 186, 188, 190, 192, 200, 202, 204, 218. SANDOVAL, Alonso de: De instauranda aethiopum salute, 138. SÁNCHEZ, Tomás: Consilia seu opuscula moralia, 90, 112, 116, 118, 122, 126, 128, 158. Disputationum de sancto matrimonii sacramento, 128. Theologia intentionalis, 158. SILVESTRE PRIERIAS: Summa summarum quae Silvestrina nuncupatur, 186, 188, 190. SOLÓRZANO PEREIRA, Juan de: De indiarum iure, 154. SUÁREZ, Francisco: 144, 146, 150. TÉLLEZ DE PORTILLO, Juan: Questiones prácticas de cosas morales, 176. TOMÁS DE AQUINO, S., Summa Theologiae I-II, 36, 68, 86, 88. Summa Theologiae II-II, 68, 72, 182, 184, 186, 194, 198, 202, 204, 212, 214, 216, 218, 220. TOMÁS DE MERCADO: Suma de tratos y contratos, 46, 48, 76, 88, 90, 110, 154, 162, 204. TOMÁS DE VIO [CAYETANO]: Summula, 184, 186, 192. TRENTO, Concilio de: 40. TRULLENCH, Juan Egidio: Opus morale, 90.
ÍNDICE DE CONCEPTOS Actividades económicas: agricultura- 24; ganadería- 34; ingenios de azúcar- 4, 22; minas- 20, 24, 56, 118, 126, 144, 146, 176. Alemanes- 18, 78, 110, 178. Almas- 10, 12, 14, 44, 46, 56, 58, 60, 172, 178, 210; daños de- 10, 60, 178. Bárbaros- 6, 20, 74, 80, 124, 132. Beneficio eclesiástico: suspensión- 8, 10, 58. Bienes- 26, 30, 32, 34, 138, 182, 206, 208, 210, 212, 214, 216; de los amos- 26, 30; movedizos- 26; privación de- 56. Capuchinos- 8, 28, 76; acusaciones contra8; contumacia- 8; excomulgados- 8; persecución contra- 8; prisión de- 8, 10; querella contra- 8; suspendidos- 8; violencias sobre- 8. Cardenales- 12, 14. Caridad- 6, 108, 110, 166. Castigo- 13; eterno- 48, 80, 178. Codicia- 36, 74, 76, 78. Comercio (de esclavos)- 92; buena fe- 48, 50, 88, 98, 100, 114, 116, 118, 120, 122, 124, 126, 128, 140, 142, 144, 146, 150, 156, 160, 162, 182, 184, 186, 188, 190, 192, 194, 196, 204, 206, 214, 218; compradores- 18, 44, 48, 64, 98, 108, 110, 116, 124, 140, 142, 144, 146, 150, 156, 158, 164, 168, 176, 188, 202, 206, 208, 210, 212; ignorancia- 48, 50, 66, 116, 124, 126, 130, 138, 186, 188, 194, 200, 208; castigo del- 80; culpa del- 12, 54, 64, 92, 94, 142, 144, 174, 190, 192, 200, 210; precio- 20, 24, 50, 54, 62, 66,
72, 80, 84, 86, 92, 98, 104, 106, 210, 122, 130, 138, 144, 146, 150, 152, 164, 178, 182, 186, 190, 196, 198, 200, 202, 204, 206, 208, 210, 212, 214, 216, 218; vendedores- 44, 64, 90, 110, 112, 132, 144, 164, 186, 202, 210. Condición humana: libre- 38, 40, 42, 60, 62, 64, 100, 106, 206, 208; racional- 58. Confesores- 36, 66. Convertidos- 60, 78, 86, 210. Corona- 8, 10, 14, 92, 178. Costumbre- 22, 26, 30, 44, 46, 70, 172; cristianas- 22, 124. Creación- 104. Crimen- 26, 28, 36, 76, 78, 80, 82, 124, 184, 200, 202, 216. Criollos- 198. Cristiano- 4, 6, 10, 12, 14, 16, 20, 22, 44, 54, 56, 60, 62, 64, 70, 72, 78, 84, 108, 110, 124, 128, 132, 150, 160, 166, 174, 178, 211; ciudadano da la Iglesia- 6; esclavos- 20, 26, 62, 64; europeos- 62, 102; libre- 64; negros- 60, 62, 78; príncipe- 4, 10, 12,14, 64, 80, 174; reinos- 12, 14, 102. Culpa-; civil- 12, 64, 92, 94, 142, 144, 156, 164, 174, 190, 192, 196, 200, 210; teológica- 12, 54, 92, 142. Defensa, poder para- 2, 8, 14, 68, 96, 126, 144, 152, 158. Demonio- 10, 12, 14, 16, 24, 28, 30, 32, 34, 38, 40, 64, 152, 180, 194. Derecho- 8, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 32, 36, 38, 40, 42, 48, 50, 60, 62, 66, 68, 70, 72,
244
ÍNDICE DE CONCEPTOS
76, 84, 88, 92, 100, 104, 106, 110, 112, 114, 120, 126, 128, 130, 132, 134, 136, 140, 148, 152, 156, 162, 164, 166, 168, 172, 174, 176, 180, 182, 188, 192, 196, 198, 200, 202, 204, 206, 208, 214, 220; canónico- 12, 20, 30, 36, 94, 150, 152, 174, 202; cesáreo- 30; civil- 36, 68, 82, 84, 94, 150, 152, 174, 202; de gentes12, 28, 30, 36, 68, 70, 72, 76, 78, 80, 82, 84, 86, 88, 90, 92, 94, 108, 110, 150, 152, 168, 174, 182, 202; de guerra- 68, 86; divino- 4, 12, 22, 28, 30, 52, 54, 56, 60, 62, 64, 66, 70, 78, 80, 84, 92, 94, 110, 138, 150, 174, 176, 178, 182; natural- 4, 12, 18, 20, 28, 30, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 56, 62, 64, 68, 70, 74, 76, 78, 80, 82, 84, 86, 88, 92, 94, 100, 104, 106, 110, 114, 118, 120, 124, 134, 136, 138, 140, 150, 164, 172, 174, 176, 178, 180, 182, 192, 194, 200, 202, 206; paterno- 42; patrio- 36; político84; positivo- 12, 20, 36, 52, 54, 56, 60, 62, 64, 66, 68, 70, 76, 80, 84, 92, 94, 110, 150, 174, 182, 202. Dios- 6, 10, 12, 14, 16, 20, 34, 38, 40, 54, 56, 58, 60, 64, 70, 80, 140, 152, 158, 160, 166, 178, 194; creador- 38; Iglesia de- 12; ira de- 96; justo juez- 8, 32, 56, 134, 152, 170, 178; ley de- 52, 174; libre arbitrio- 38; mandamientos de- 52, 174; misericordioso- 34, 108; palabra de- 14, 96; poder de- 92; providencia de- 8, 10, 12, 28; pueblo de- 60; salvación de- 60; temor de- 158, 170. Doctrina- 10, 20, 40, 54, 64, 70, 78, 98, 104, 106, 108, 118, 120, 132, 134, 138, 148, 156, 160, 162, 164, 166, 168, 170, 172, 178, 180, 186, 194, 198, 200, 212, 214, 218. Dominicos- 8, 172. Dominio- 8, 12, 26, 42, 50, 62, 88, 100, 106, 130, 166, 174, 180, 198. Eclesiásticos- 8, 12, 14, 16, 20, 24, 72, 94, 202. Encomienda- 158. Esclavitud- 12, 14, 18, 20, 28, 30, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 54, 56, 62, 68, 70, 74, 76, 82, 86, 88, 98, 100, 102, 106, 110, 112, 120, 124, 130, 132, 134, 138, 142, 146, 148, 150, 158, 160, 162, 168, 172, 176, 180, 182, 192, 202, 206, 208; de los indios- 152; del pecado- 38, 40, 64; dudosa- 130; injusta- 42, 44, 48, 132,
140, 142, 186, 194, 206, 212; justa- 82, 88, 90, 100, 134, 154, 160, 172, 176; justificación- 42, 44, 46, 68; lícita- 76; pena de- 74, 76, 82, 124; perpetua- 12, 82, 106; títulos de- 46, 48, 54, 56, 86, 98, 100, 102, 108, 110, 112, 114, 118, 120, 122, 128, 130, 132, 134, 136, 140, 142, 144, 148, 150, 152, 158, 160, 162, 164,176, 200,204, 206. Esclavos: bautismo- 20, 58, 78; de África4, 10, 14, 32, 46, 60, 80, 86, 90, 148, 164; compra de- 14; cristianos- 20, 26, 30, 62; de Dios- 40; de la justicia- 40; del diablo- 10; del pecado- 38, 40; encadenados- 16; enfermedad- 24, 56, 152; hebreo, de los hebreos- 20, 58, 60, 62, 64; hijos de- 22, 24, 42, 60, 104; instrucción de- 8; liberación de- 96, 204; matrimonio de- 20, 22; nacer- 42; negociadores de- 10; negros- 6, 24, 28, 30, 48, 64, 94, 106; propietarios- 4, 6, 8, 10, 18, 22, 24, 26, 32, 48, 50, 58, 62, 64, 66, 78, 80, 86, 100, 104, 122, 134, 148, 160, 162, 164, 166, 168, 174, 176, 178, 182, 186, 194, 198, 202, 212, 214, 216, 218; salud espiritual- 56, 58, 64; violencia contra- 24, 26, 30, 56, 58, 64, 94. Españoles- 4, 6, 8, 10, 12, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 34, 78, 92, 110, 134, 152, 178, 180, 194, 198, 208, 214. Evangelio- 52, 60, 104, 106, 108, 110, 174; ley del- 52, 108. Excomunión, pena de- 8, 26, 168, 176, 188. Fe- 20, 22, 28, 38, 48, 60, 78, 92, 96, 108,110, 116, 120,122, 124, 126, 128, 134, 138, 142, 144, 146, 150, 190, 208, 216; de buena- 48, 50, 88 ,98, 100, 114, 116, 118, 120, 122, 128, 140, 142, 144, 150 156, 160, 162, 164, 182, 184, 186, 188, 190, 192, 194, 196, 202, 206, 214, 218; de mala- 48, 98, 100, 104, 108, 114, 116, 118, 120, 122, 130, 140, 156, 160, 164, 182, 188, 190, 192, 194, 196, 198, 200, 202, 206, 208, 212, 214, 216, 218. Franciscanos- 8. Franceses- 4, 6, 10, 12, 18, 22, 24, 26, 28, 30, 34, 78, 90, 92, 94, 110, 198. Gracia- 20, 40, 78. Guerras- 28, 30, 68, 70, 72, 74, 76, 78, 86, 88, 90, 94, 124, 126, 128, 148, 158,
ÍNDICE DE CONCEPTOS
188; guerra justa- 68, 70, 72, 76, 78, 80, 82, 84, 86, 88, 90, 100, 102, 108, 116, 124, 132, 134, 148; guerra injusta- 18, 54, 72, 76, 80, 102, 108, 164, 184, 204. Herejes- 20, 78, 92, 178. Hermanos de San Juan de Dios- 8, 10. Holandeses- 12, 34, 64, 92. Iglesia- 10, 12, 14, 40, 60, 62, 152. Indios- 6, 8, 12, 28, 44, 82, 146, 152, 158, 160, 206; despojados- 12, 30, 150; oprimidos- 14, 134, 146, 152. Infieles- 20, 78, 82, 88, 104, 124, 128, 132, 146, 158, 160, 178. Infierno- 10, 16, 20 208. Ingleses- 12, 18, 34, 64, 78, 92, 104, 110, 178. Injusticia- 6, 10, 12, 14, 18, 30, 32, 36, 48, 56, 66, 72, 78, 92, 106, 120, 132, 140, 144, 146, 154, 156, 158, 164, 166, 170, 172, 182, 196, 200, 204, 206, 210, 214. Jesuitas- 90, 94, 96, 104, 144, 162, 166, 170, 172, 180, 202. Jesuscristo- 6, 12, 16, 38, 40, 52, 54, 60, 62, 64, 70, 128, 180. Judíos- 6, 20, 58, 62, 64, 78. Juez- 40, 42, 68, 82, 96, 106, 130, 136, 138, 142, 146, 148, 152, 172, 192. Jurisdicción eclesiástica- 8. Juristas- 68, 154. Justicia- 6, 10, 14, 16, 18 24, 26, 36, 40, 44, 48, 56, 58, 64, 68, 72, 74, 78, 80, 82, 84, 94, 100, 104, 106, 108, 110, 112, 118, 126, 128, 134, 138, 150, 152, 160, 166, 168, 170, 172, 174, 198, 200, 216, 218; conmutativa- 200, 214, 216; cristiana52; divina- 56; punitiva- 44. Juzgado eclesiástico- 8, Latrocinio- 72, 74, 76, 80, 102, 110, 152, 216. Ley- 52, 54, 56, 64, 66, 72, 80, 108, 148, 162; antigua- 64, 66; divina- 52, 54, 64, 144, 152, 174; eterna- 38, 68; humana- 68, 144, 152; natural- 22, 38, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 64, 68, 174; nueva- 64; pontificias- 152; positiva- 52, 54, 64, 68. Libertad- 8, 18, 28, 38, 42, 44, 46, 50, 54, 56, 62, 66, 68, 76, 80, 86, 88, 100, 102, 104, 106, 110, 112, 114, 118, 120, 124,
245
128, 130, 134, 138, 140, 146, 150, 156, 158, 162, 164, 168, 172, 176, 180, 182, 186, 192, 200, 202, 206, 208, 212, 216; apostólica- 6; carta de- 26; de lo hijos de Dios- 16, 40, 60, 64; derecho de la40, 42, 130, 138, 156; natural- 2, 8, 14, 38, 44, 46, 50, 76, 96, 136, 138; precio de la- 198, 214; restituir la- 90, 114, 134, 138, 158, 164, 182, 194, 202, 206, 208, 210. Licencias de confesar y predicar- 8, 10. Manumisión- 128, 134, 136, 150, 204, 206, 218. Mártires- 26. Mercaderes- 10, 18, 20, 74, 84, 88, 90, 100, 102, 106, 112, 116, 130, 132, 142, 144, 146, 148, 156, 158, 160, 162, 164, 186, 202, 204, 208, 214, 216. Mercaderes de Sevilla- 48, 64, 202, 204, 216. Misiones- 26, 94. Misioneros- 6, 8, 28, 160. Moralidad- 30, 46, 100, 102, 112, 116, 118, 120, 128, 136, 146, 150, 156, 158, 160, 164, 192, 194, 196, 204, 218. Moros- 62, 80. Mulatos- 22, 210. Negociación- 32,34, 48, 50, 74, 86, 88, 90, 94, 102, 106, 118, 122, 124, 126, 128, 132, 134, 136, 142, 146, 148, 154, 158, 162, 166, 170, 200, 204, 206, 208; condenable- 48, 66, 86, 90, 102, 122, 132, 134, 136, 148, 154, 162, 164, 168, 180, 204, 208; ilícita- 18, 66, 78, 88, 90, 102, 110, 148, 162, 164, 170, 204; injusta- 124, 144, 162, 164, 170. Negros- 4, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, 62, 64, 66, 68, 70, 72, 74, 76, 78, 80, 82, 84, 88, 90, 92, 94, 96, 98, 100, 102, 104, 108, 110, 122, 124, 134, 148, 152, 154, 156, 158, 160, 164, 172, 176, 178, 180, 182, 186, 192, 194, 196, 198, 200, 202, 204, 206, 208, 210, 212, 214, 216, 218, 220; de África- 4, 10, 12, 14, 32, 34, 38, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 60, 64, 66, 80, 86, 90, 136, 164; de Angola- 20, 34, 98; de Cabo Verde- 20, 34, 42, 44, 72, 74, 82, 84, 90, 92, 98; de Guinea- 20, 34, 42, 44, 72, 74, 82, 84, 90, 92, 98; en Indias- 212; en Portugal88; etíopes- 12, 28, 50, 60, 80, 86, 98,
246
ÍNDICE DE CONCEPTOS
102, 112, 114, 116, 118, 120, 124, 132, 144, 146, 148, 156, 168, 176, 198. Obediencia- 40. Obispos- 4, 8, 10, 26, 66, 88, 168, 172, 174, 176, 180, 202. Orbe- 12, 144, 178. Paganos- 14. Pecado- 110, 12, 14, 16, 22, 24, 32, 34, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 58, 60, 62, 64, 68, 78, 88, 108, 142, 164, 166, 172, 174, 180,218, 220; de Adán- 38, 40; mortal38, 40, 72; personal- 40, 42; venial- 72. Penas- 26, 40, 68, 82, 94, 124, 174, 176, 194, 200; eternas- 4, 48, 60, 80, 90, 202, 208, 210, 212, 214. Persona- 38, 106, 198, 202, 212, 214. Pontífice- 10, 28, 120 Portugueses- 12, 19, 21, 28, 34, 48, 76, 80, 82, 88, 90, 92, 94, 102, 110, 124, 126, 132, 142, 144, 174, 180, 186, 194, 202, 204, 216. Predicadores- 66. Rapiña- 12, 14, 18, 28, 32, 34, 44, 46, 48, 54, 56, 62, 64, 66, 72, 74, 76, 80, 82, 92, 98, 102, 110, 156, 184, 200, 204, 208, 214, 216.
Rapto- 30, 46, 74, 78, 82, 98, 100, 124, 160, 176, 210, 214, 216, 218. Religiosos- 6, 20, 24, 30, 36, 94, 168, 172, 174, 202. Restitución- 14, 32, 36, 90, 112, 114, 116, 118, 128, 130, 132, 136, 154, 158, 162, 164, 174, 182, 184, 186, 188, 190, 192, 194, 196, 200, 202, 204, 206, 208, 210, 212, 214, 216, 218, 220. Rey- 28, 74, 76, 124, 174; africanos- 28, 74, 76, 88, 108, 126, 176; Católico- 8, 10, 14, 26, 28, 76, 90, 142, 158, 160, 168, 174, 178; Cristianísimo- 76; Portugal76, 126. Robo- 18, 28, 64, 72, 74, 78, 82, 88, 90, 94, 102, 152, 156, 164, 176, 184, 200, 216. Sacramentos- 20, 22, 58, 64; bautismo- 20, 22, 58, 78, 128, 134; eucaristía- 14, 58, 78; matrimonio- 22, 24; penitencia- 8, 10, 30, 36, 56, 58, 64, 66, 78, 160; sacerdocio- 96. Sacerdote- 20, 36, 66, 160. Sedición- 18, 34, 44, 54, 72, 74, 80, 84, 116. Teólogos- 16, 26, 30, 34, 36, 46, 48, 50, 68, 72, 78, 100, 110, 182, 184, 186, 194, 202, 204, 208; hispalenses- 48; lusitanos- 48.
14 EPIFANIO DE MOIRANS, CAP.
CORPUS HISPANORUM DE PACE
SIERVOS LIBRES UNA PROPUESTA ANTIESCLAVISTA A FINALES DEL SIGLO XVII
SEGUNDA SERIE
EPIFANIO DE MOIRANS, CAP.
Siervos libres Una propuesta antiesclavista a finales del siglo XVII
ISBN 978-84-00-08579-7
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA
CSIC
Consejo Superior de Investigaciones Científicas