Mis Memorias: una vida yena de drama i perikolos (Analecta Isisiana: Ottoman and Turkish Studies) 9781617199288, 1617199281

French-language memoirs of Rafael Chikurel, a Sephardic Jew from Izmir, who served in the Ottoman administration.

179 51 6MB

French Pages [103]

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
PRÉFACE
LES MÉMOIRES DE RAFAEL CHIKUREL
UN JOURNAL JUDÉO-ESPAGNOL À SMYRNE AVANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE : LA BOZ DEL PUEVLO
Mis Memorias. Una vida yena de dramos i perikolos
INDEX
TABLE DES MATIÈRES
Recommend Papers

Mis Memorias: una vida yena de drama i perikolos (Analecta Isisiana: Ottoman and Turkish Studies)
 9781617199288, 1617199281

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Mis Memorias

Analecta Isisiana: Ottoman and Turkish Studies

A co-publication with The Isis Press, Istanbul, the series consists of collections of thematic essays focused on specific themes of Ottoman and Turkish studies. These scholarly volumes address important issues throughout Turkish history, offering in a single volume the accumulated insights of a single author over a career of research on the subject.

Mis Memorias

una vida yena de drama i perikolos

By

Rafael Chikurel Edited and Introduction by Henri Nahum

The Isis Press, Istanbul

0úr0ÍaS preSS 2010

Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2010 by The Isis Press, Istanbul Originally published in 2002 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of The Isis Press, Istanbul. 2010

ISBN 978-1-61719-928-8

Reprinted from the 2002 Istanbul edition.

Printed in the United States of America

Henri N a h u m est né en 1928 à Îzmir, où sa famille habitait le quartier de Karata§. Formé en France, il a fait ses études de médecine à Paris et est devenu p r o f e s s e u r à la faculté de médecine. Il a soutenu à la S o r b o n n e une thèse d'histoire sur les Juifs d'izmir et y a consacré un livre ( J u i f s de Smyrne e

XX

siècle, Aubier, Paris 1997), traduit en turc sous le titre ¡zmir

çeviren Estreya Seval Vali, Istanbul, Îleti§im Yayinlari 2000.

XIXe-

Yahudileri,

PRÉFACE

Au début du X X e siècle, Izmir était une ville pluri-communautaire de 180.000 habitants. L a communauté j u i v e comptait 30 à 4 0 . 0 0 0 personnes. Elle était, dans sa grande majorité, constituée par des Juifs expulsés d'Espagne et du Portugal à la fin du X V e siècle et accueillis dans l'Empire Ottoman par Bajazet II. Ils gardaient la langue espagnole de leurs ancêtres. C'est dans cette langue qu'étaient rédigés leurs journaux mais en caractères hébraïques. Cette communauté subissait l'influence française, véhiculée par l'Alliance Israélite Universelle, fondée à Paris en 1860 et qui avait ouvert des écoles dans tout l'Empire Ottoman ; l'enseignement y était donné en français. L e sionisme commençait aussi à avoir une influence importante. M a i s , en même temps, grâce aux réformes entreprises dans l'Empire Ottoman

et à la

Révolution

Jeune

Turque,

la c o m m u n a u t é

juive,

reconnaissante de l'accueil que lui ont réservé les Turcs depuis quatre siècles et consciente de l'égalité reconnue à tous les citoyens ottomans, manifeste un attachement profond à la patrie ottomane. Un certain nombre de ses membres sont parfaitement intégrés au système politique ottoman. L e s p a g e s qui suivent, mémoires d'un commissaire de police juif, en témoignent. H. N.

LES MÉMOIRES DE RAFAEL CHIKUREL

Sous le titre "Una vida yena de dramos i perikolos", les mémoires de Rafaël Chikurel ont paru du 10 février au 18 août 1911 dans La Boz del Puevlo, en langue judéo-espagnole, en caractères rachi. Nous les présentons ici dans leur texte intégral, translittéré en caractères latins. Rafaël Chikurel est né à izmir en 1869. Élevé à l'école de l'Alliance Israélite Universelle, il y a appris le français. A 16 ans, il a été embauché aux écritures au tribunal pénal d'îzmir, puis nommé à Urla. Il est ensuite devenu contrôleur sur les bateaux d'une compagnie de navigation. Sur recommandation du gouverneur d'îzmir qui connaissait son frère, il devient, à 25 ans, agent de police. Il se met alors en devoir d'apprendre le turc que, comme la très grande majorité des J u i f s d'îzmir à l'époque, il connaissait très mal. Cette connaissance du turc et quelques actions d'éclat lui valent une promotion rapide : il découvre un voleur à la tire qui avait dérobé une montre de prix à un touriste allemand ; il sauve une femme d'un incendie au péril de sa vie et ramène, en même temps, la cassette qui contenait ses bijoux. Il fait aussi preuve de prudence en déconseillant à son supérieur, pour ne pas risquer un incident diplomatique, l'expulsion du paquebot français des Messageries maritimes, d'un individu recherché par la police. Distingué par sa hiérarchie, il est envoyé à Istanbul où un spécialiste français enseigne les nouvelles méthodes d'identification anthropologique. Il y fait un stage brillant. Il est décoré, promu et obtient, jeune, le poste important de chef du Commissariat du port, chargé de contrôler les entrées et sorties de la ville. C'est à cette époque qu'il est particulièrement responsable de la lutte contre les conspirations arméniennes. Il a pour mission d'arrêter l'un des dirigeants à izmir du Comité arménien : il découvre la maison où il se cache, la fait encercler par ses policiers, surprend l'homme dans sa chambre, le maîtrise après une lutte corps à corps. Chikurel découvre d'autre part des explosifs au domicile d'un Arménien d'îzmir ; des coups de feu sont échangés, il y a des blessés, de nombreuses arrestations. L'un des hommes arrêtés révèle l'existence d'une cache d'explosifs : c'est un coffre dans la succursale du Crédit Lyonnais ; Chikurel le fait ouvrir ; il est bourré de bâtons de dynamite. Deux jeunes Arméniens sont chargés de punir le dénonciateur ; leur mission accomplie, ils veulent embarquer clandestinement sur un paquebot ancré au port ; le batelier qu'ils ont contacté révèle le fait à Chikurel ; celui-ci monte un guet-apens nocturne, surprend les deux jeunes Arméniens ; l'un d'entre eux est tué, l'autre grièvement blessé.

8

MIS

MEMORIAS

Parallèlement, Chikurel est e n v o y é en mission d a n s la p r o v i n c e d'Aydin où sévit le b r i g a n d a g e , sous la c o n d u i t e du f a m e u x Çakirci. C'est le d é b u t d e ses ennuis. Il est accusé d'être protégé par Çakirci, s o u p ç o n n é de prévarication. "Tout est s o n g e et illusion en ce m o n d e " , écrit-il. "Au m o m e n t où tout parait l u m i n e u x , un s o u p ç o n vient b o u l e v e r s e r la vie d'un h o m m e . " Voilà C h i k u r e l a c c u s é d e c o m p l o t e r c o n t r e le g o u v e r n e m e n t . O n c e r n e son d o m i c i l e , on p e r q u i s i t i o n n e , on saisit ses papiers, on y t r o u v e la lettre d'un ami qui critique le g o u v e r n e m e n t . O n arrête C h i k u r e l . F a u t e d e p r e u v e s , on le libère q u e l q u e s j o u r s plus tard. Pas p o u r l o n g t e m p s ; on l'arrête à n o u v e a u . C e t t e fois-ci, on le j e t t e d a n s un bateau et on le transfère à Istanbul, d a n s une prison politique où il c ô t o i e d ' é m i n e n t s o p p o s a n t s , m e m b r e s du C o m i t é U n i o n et P r o g r è s . O n l'interroge, il n'a rien à a v o u e r , il c l a m e son i n n o c e n c e . F a u t e d e p r e u v e s , on le libère. Il revient à Îzmir. T o u s c e s é p i s o d e s r e n d e n t bien c o m p t e d e l ' a m b i a n c e d a n s l ' E m p i r e O t t o m a n à la fin du r è g n e d ' A b d u l H a m i d II, du m o i n s telle qu'elle est décrite par Rafaël Chikurel : d e s espions partout, la délation f a v o r i s é e , d e s arrestations m o t i v é e s par des s o u p ç o n s et des r u m e u r s . R e c e v o i r d e s j o u r n a u x d'opposition édités en E u r o p e ou en E g y p t e par d e s m e m b r e s en exil du C o m i t é U n i o n et P r o g r è s , est un délit g r a v e , p o u v a n t c o n d u i r e à un long e m p r i s o n n e m e n t , à plus forte raison être surpris en train d e lire un j o u r n a l d ' o p p o s i t i o n . C h i k u r e l l u i - m ê m e é c h a p p e p a r c h a n c e à un t r a q u e n a r d : on lui a a d r e s s é , p o u r le c o m p r o m e t t r e , un p a q u e t c o n t e n a n t d e s j o u r n a u x s é d i t i e u x , un bulletin d e r é a b o n n e m e n t et une lettre le remerciant d e son soutien aux J e u n e s T u r c s . Rafaël Chikurel revient d o n c de sa prison politique d'Istanbul à î z m i r . Q u e l q u e s j o u r s plus tard, en juillet 1908, éclate la révolution J e u n e T u r q u e . L i e s s e g é n é r a l e , des m a n i f e s t a t i o n s d a n s t o u t e la ville, d e s d é f i l é s , d e s d r a p e a u x , des fanfares. Chikurel l u i - m ê m e , j u c h é sur une table d a n s un c a f é d e s Q u a i s , p r o n o n c e un v i b r a n t d i s c o u r s p a t r i o t i q u e en t u r c . D a n s l ' e u p h o r i e g é n é r a l e on p r o c l a m e l'égalité, la f r a t e r n i t é , l ' u n i o n e n t r e les

"nations"

c o m p o s a n t l ' E m p i r e o t t o m a n ; c'est ce t e r m e d ' u n i o n qui d o n n e le n o m d " ' U n i o n et Progrès" au C o m i t é qui va d é s o r m a i s g o u v e r n e r l'Empire. A cette u n i o n , la "nation" a r m é n i e n n e ne fait pas e x c e p t i o n en ce m o i s d e juillet 1908. Forts de leur nouvelle influence, des A r m é n i e n s d'îzmir accusent alors C h i k u r e l d ' a v o i r e x e r c é des sévices c o n t r e e u x ; les J e u n e s T u r c s , m a i n t e n a n t au p o u v o i r , l'accusent d'avoir été un a g e n t du g o u v e r n e m e n t h a m i d i e n . "Je n'ai fait q u e m o n d e v o i r de f o n c t i o n n a i r e " , plaide Chikurel d a n s ses M é m o i r e s . "Je n'ai a r r ê t é , sur o r d r e , q u e c e u x qui a v a i e n t d u s a n g s u r les m a i n s . J'ai c o n s c i e n c e q u e ces A r m é n i e n s q u e j ' a r r ê t a i s luttaient p o u r u n e c a u s e qu'ils j u g e a i e n t n o b l e et qu'ils sacrifiaient leur vie à leur ' n a t i o n " . A d e n o m b r e u s e s r e p r i s e s , j e f e r m a i s les y e u x lorsqu'il s ' a g i s s a i t d e f a u t e s v é n i e l l e s o u d e s i m p l e s s o u p ç o n s " . Q u o i qu'il e n soit, C h i k u r e l e s t a r r ê t é , c o n d u i t à la c a s e r n e . O n projette d e le d é g r a d e r p u b l i q u e m e n t . Un g r o u p e d e n o t a b l e s j u i f s p r e n d sa d é f e n s e , va p l a i d e r sa c a u s e a u p r è s du C o m i t é U n i o n et P r o g r è s d ' î z m i r : "Chikurel est innocent. Il n'y a a u c u n grief véritable c o n t r e lui. E n

LES

MÉMOIRES

DE R A F A E L

9

CHIKUREL

outre, l'humilier, c'est humilier toute la communauté juive d'izmir car il en est actuellement le président." Finalement, on ne retient en effet aucune charge contre Chikurel ; on le libère, en lui conseillant seulement de s'éloigner à Salonique pendant quelques temps ; il échappera ainsi aux calomnies qui continuent de plus belle. A Salonique, Chikurel entreprend activement des démarches pour sa réintégration. L'issue en est favorable : il est nommé au poste important de directeur du corps de détectives récemment créé à Istanbul. Il s'y distingue par de nouvelles mesures sur la répression du vagabondage, par l'arrestation de "réactionnaires" opposés au gouvernement unioniste et par la découverte d'un atelier de fabrication de fausse monnaie. Nouvelle promotion : Chikurel est placé à la tête de la Sécurité générale de Péra. Quelques années plus tard, Rafaël Chikurel, à la retraite, retourne vivre à Izmir. J e l'ai rencontré à plusieurs reprises chez sa fille, Midhat Pa§a Caddesi, à Karata§, non loin de l'Ascenseur qui faisait communiquer les parties basse et haute du quartier. Il est décédé vers 1940. S a petite-fille habite toujours Izmir. C'est elle qui m'a fourni la collection de La Boz del

Puevlo

contenant les mémoires de son grand-père. V i e , en e f f e t , riche en péripéties que c e l l e de R a f a ë l

Chikurel.

Tribulations d'un J u i f d'izmir, membre de la police hamidienne, chargé de déjouer les complots des opposants au régime. "Chasse aux sorcières" après la révolution. C'est toute une page de l'histoire ottomane que, à travers l'histoire d'un homme, nous content ces M é m o i r e s republiés ici à l'initiative de M . Rifat Bali. 1 H. N.

' L e s noms de personnes ont été transcrits selon l'usage moderne.

Rafael Chikurel en uniforme de commissaire de police.

UN JOURNAL JUDÉO-ESPAGNOL À SMYRNE AVANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE : LA BOZ DEL PUEVLO*

Plusieurs journaux judéo-espagnols 1 ont paru à Smyrne 2 dans les années précédant la Première Guerre Mondiale. Nous avons pu nous procurer une collection presque complète de l'un d'entre eux, La Boz del Puevlo, de 1909 à 1912 3 . La Boz del Puevlo est hebdomadaire ou bihebdomadaire suivant les périodes et probablement les ressources financières de son directeurpropriétaire. Elle a en général 4 pages, parfois 6. Elle a un format de 30 x 40. Elle comporte des éditoriaux, des articles de politique étrangère, de politique intérieure ottomane, de politique locale, des articles généraux sur les bienfaits de l'instruction ou le mariage, des poèmes, des articles humoristiques, des faire-part de mariage et de fiançailles, un feuilleton policier, des petites annonces, des publicités. Quelques rares numéros sont illustrés par la photographie publicitaire d'une machine à coudre ou d'un phonographe ou par celle du directeur ou d'un illustre visiteur, ou encore décorés par les armoiries de l'Empire Ottoman lors d'une fête nationale. La Boz del Puevlo est rédigée en judéo-espagnol, écrit en caractères rachi. Le titre est en caractères rabbiniques. Le nom du directeur et l'adresse du journal sont en judéo-espagnol et en français ; le titre en caractères latins et en turc apparaît plus tard. Parfois une publicité est en français ou en italien, en caractères latins ; parfois aussi un faire-part de mariage dans une famille de notables est en français. Il n'est pas de nos compétences d'étudier du point de vue linguistique le judéo-espagnol de La Boz del Puevlo. Il nous semble tout de même s'agir d'un langage sophistiqué, assez loin du parler populaire, et caractéristique de ce que Haïm-Vidal Sephiha appel le "fragnol". La Boz del Puevlo a pour directeur-propriétaire Joseph Romano qui, si on en croit sa photographie, est, à cette époque, un jeune homme de 25 à 30 ans.

«

Cet article est paru dans l'ouvrage suivant : Sephardica. Hommage à Haïm-Vidal Sephiha. Peter Lang. Bern 1996 p. 565-580. Il est reproduit ici avec l'autorisation des éditions Peter Lang. ' E n particulier La Buena Esperanza, El Novelista, El Pregonero, El Messeret. ^Smyrne est le nom grec de la ville qui porte aujourd'hui le nom turc dizmir; c'est l'appellation utilisée avant la Première Guerre Mondiale dans la presse et la littérature francophones ; les appellations judéo-espagnoles sont Izmir et Izmirna. ^Une partie de cette collection nous a été fournie par la Jewish and University Library de Jérusalem, une autre partie par Mme Stami Ôzdil, dizmir. Nous les en remercions très vivement. La Boz del Puevlo a fait l'objet dans Yod d'un article de Nicole Rak portant sur l'année 1909. Le présent travail porte sur une collection plus importante et essaye d'élargir le propos et de placer le journal dans son contexte historique.

12

MIS

M E M O R I A S

La Boz del Puevlo ne veut pas être seulement un journal local ni un journal d'information destiné au grand public, mais un journal d'opinion donnant un point de vue argumenté sur les grandes questions qui agitent non seulement la "nation" juive ottomane 1 , mais l'Empire Ottoman lui-même. Mieux, le journal veut être un guide pour la communauté juive de Smyrne. Joseph Romano a une haute conception de son rôle de journaliste. Il lui arrive souvent dans des articles intitulés "Réveillons-nous", "Nous avons assez dormi", "Allons-nous à reculons ?" d'exhorter ses lecteurs à entrer dans le mouvement moderniste qui anime au début du XX e siècle l'Empire Ottoman et de se conformer à l'exemple des "nations" grecque et arménienne, culturellement et économiquement plus avancées que la "nation" juive. Ce faisant, le directeur de La Boz del Puevlo est très représentatif de ces jeunes Juifs sortis des écoles de l'Alliance Israélite Universelle 2 , imprégnés de l'idéologie "allianciste" et se sentant investis de la mission de faire sortir la communauté juive de son "apathie" et de sa "dégénérescence", de la "régénérer" par l'instruction et de lui inculquer les valeurs occidentales de modernisme et de progrès. Les premières générations sorties des écoles de l'Alliance sont, dans les premières années du XX e siècle, en train de prendre le pouvoir dans les instances communautaires. L'Alliance est très présente dans les colonnes de La Boz del Puevlo : commentaires élogieux sur le fonctionnement de ses écoles, fête du cinquantenaire, annonce de réunions et de conférences de l'Association des Anciens Élèves, participation de délégations d'élèves à des cérémonies. La Boz del Puevlo donne un panorama très riche de la vie sociale dans la communauté juive de Smyrne vers 1910. La grande fête, c'est Pourim 3 : le carnaval juif de Smyrne est célèbre dans tout l'Empire Ottoman. Hommes et femmes déguisés parcourent Ergat Bazar, l'artère principale du quartier juif. Les boutiques, croulant sous les guirlandes, sont ouvertes toute la nuit. On danse à tous les carrefours au son des violons et des mandolines. Des files ininterrompues de calèches se suivent dans tout le quartier juif. C'est la joie populaire, toutes classes confondues puisque "ceux de Caratache", le quartier juif "bourgeois" se mêlent à ceux de la "Djouderia", le quartier populaire. Grecs, Arméniens et Musulmans viennent eux aussi nombreux participer à la fête juive. Les cafés regorgent de monde. Serpentins et confettis tournoient. Qu'importe si des esprits chagrins vont objecter quelques vitrines brisées ou quelques interventions de la police pour séparer des ivrognes ! Qu'importe aussi si de nombreux Juifs smyrniotes se sont ruinés en déguisements et en luminaires et viendront demain implorer des secours de la Communauté pour acheter leurs matsoth de Pâque !... La fête a été belle : tout Smyrne y a participé sans distinction d'âge, de classe sociale, ni même de "nation '.

1 Rappelons que l'Empire Ottoman est pluri-communautaire et pluri-"national". C h a c u n e des "nations" qui le composent a une très grande autonomie. Le chef religieux qui la dirige a des responsabilités politiques, judiciaires et fiscales importantes.

^L'Alliance Israélite Universelle, fondée à Paris en 1860, s'est donné pour but de "régénérer" le j u d a ï s m e ottoman par l'instruction. Elle a fondé des écoles dans tout le bassin méditerranéen. A Smyrne la première école a ouvert en 1873. ^Voir l'article de Nicole Rak dans Yod.

LA

BOZ

DEL

PU

EVLO

13

En dehors des fêtes, les distractions ne manquent pas. La Société Musicale donne des concerts. Les Anciens Élèves de l'Alliance organisent des excursions et des matinées littéraires sur "les progrès de la civilisation" ou "le cosmopolitisme". Le cinéma est en pleine expansion. Pathé Frères affiche "Ruth et Booz" ou "La vida de Moche Rabenou". Le Cinématographe Ottoman ouvre ses portes à Ergat Bazar : "les meilleurs films, les meilleurs acteurs, la meilleure salle" ; après une première représentation au profit de la flotte ottomane, il va donner "Hanna et ses fils", "Amor en mar" et "Le voyage de S. M. le Sultan à Salonique". La Boz del Puevlo insiste sur le rôle social et éducatif du cinéma et engage les parents à y envoyer les enfants : Mesdames, ne fumez pas pendant le spectacle ; jeunes gens, ne soyez pas trop bruyants ; cela fait mauvais effet auprès des non-Juifs. Fêtes et distractions ne doivent pas faire oublier les calamités. Le incendies sont fréquents. Surtout, une terrible épidémie de choléra fait des morts chaque jour. La Boz del Puevlo renseigne sur la progression du mal et donne des conseils d'hygiène : lavez-vous les mains, faites bouillir votre eau, faites cuire vos légumes. Le journal célèbre tristement Roch Hachana : il y a un deuil dans chaque famille. La fraternité festive de Pourim, la solidarité communautaire face à l'épidémie, ne masquent pas les luttes intestines très vives dans cette communauté en pleine mutation. Elles portent d'abord sur l'éducation. La Boz del Puevlo critique sévèrement les rabbins : ils sont rétrogrades, leur compétence pédagogique est nulle, et si nous connaissons si mal l'hébreu, c'est leur faute. Ces critiques s'adressent aussi aux écoles traditionnelles et à l'école populaire, le Talmud Tora, dont La Boz del Puevlo blâme les méthodes rétrogrades et la gestion financière douteuse ; heureusement, dit le journal, l'Alliance va y mettre bon ordre : c'est elle qui va nommer le nouveau directeur, y introduire ses méthodes et accroître l'enseignement du français. De leur côté, les traditionalistes rétorquent (leurs arguments sont repris par La Boz pour être réfutés) que l'enseignement moderne éloigne les enfants de la religion. Ceux qui détiennent les vraies valeurs du Judaïsme, répondent les modernistes, c'est nous... A la question de l'école est étroitement liée celle de la langue. L'Alliance Israélite à choisi le français comme langue d'enseignement. La Boz del Puevlo ne conteste pas ce choix. Quelques passages, cependant, témoignent du fait qu'il n'a pas fait l'unanimité, par exemple un article humoristique opposant un moderniste et un traditionaliste : "Même la gymnastique est enseignée en français...". Par contre, La Boz del Puevlo insiste à plusieurs reprises sur la nécessité de l'enseignement du turc et de l'hébreu. La Révolution Jeune Turque de 1908 a rendu égaux tous les citoyens de l'Empire et ouvert toutes les portes à tous les Ottomans quelle que soit leur confession. La connaissance de la langue turque est donc indispensable. "Si l'élément juif ottoman veut progresser en Turquie, — écrit au journal un

14

MIS

M E M O R I A S

lecteur de La Boz, — ¡1 doit abandonner une fois pour toutes ce sale jargon espagnol, souvenir de misère et de tyrannie et adopter la langue turque, en reconnaissance de la bienveillance et de la fraternité du peuple ottoman. Puisque les Juifs français, anglais, allemands, russes, qui souffrent encore de l'antisémitisme de ces pays civilisés, ont adopté la langue de leur pays, pourquoi nous, Juifs ottomans, qui, nous pouvons le dire, vivons dans un climat de tolérance et de justice, n'abandonnerions-nous pas ce jargon disgracieux et n'adopterions-nous pas la belle langue turque ? Juifs ! Frères ! C'est là notre avenir ; depuis la proclamation de la Constitution, une ère nouvelle, une ère brillante s'ouvre à nous. Sachons en profiter. Sachons montrer ce que le peuple juif, ce peuple antique et immortel peut faire dans ce pays". Quant à l'hébreu, regrettant l'enseignement scolastique des rabbins, La Boz del Puevlo est vivement en faveur d'un enseignement de l'hébreu moderne, tel qu'il vient d'être rénové en Europe Orientale. "Faisons revivre notre langue" titre le journal. "Frères, réveillons-nous, agissons pour que notre langue ne soit plus une langue morte". Au début du XX e siècle, Smyrne est, après Istanbul, la ville la plus importante de l'Empire Ottoman, le port le plus actif. Les publicités de La Boz del Puevlo en témoignent : des banques, des compagnies maritimes, des compagnies d'assurances de tous les pays d'Europe sont installées en ville : Crédit Lyonnais, Assicurazioni Generali di Trieste, Lloyd, La Ankri, Assurances Alliance. Des grands magasins attestent de la prospérité commerciale de la cité : La Llegansa vend des vêtements pour dames, Bayrakli conjugue le verbe courir ("Je cours, tu cours, il court ... chez Bayrakli"). Orozdi Bak vend des articles de bonneterie, de quincaillerie, de parfumerie, de papeterie. El Lukso présente un grand choix de chapeaux. La pénétration occidentale se manifeste aussi dans les placards publicitaires : Gramophone insère une reproduction de son dernier appareil ; Singer, fournisseur de S. M. le Sultan, du Khédive d'Egypte, de S. M. le Roi de Grèce, du Prince de Bulgarie, de l'Empereur d'Ethiopie, offre gratuitement des leçons de couture et de broderie ; les machines à coudre Neumann sont les plus perfectionnées et les plus solides, donc les plus répandues dans le monde entier ; les machines à coudre françaises Veritas leur font concurrence. La médecine tient une grande place dans les colonnes de La Boz. Une polémique très vive éclate entre les Drs Margulies et Spierer à propos d'un traitement anti-syphilitique. Le Dr Daoud Efendi Pesah, spécialiste des maladies de la peau et des maladies des enfants s'installe à Smyrne après une carrière militaire ; on peut le consulter dans une pharmacie des Quais. Le Dr Ekonomides, gynécologue, qui a fait ses études à Paris vient s'établir en ville. De temps en temps, un malade reconnaissant rend publics ses remerciements : le Dr Yechurun a sauvé la vie de ma soeur Vida, le Dr Segura a guéri ma femme du choléra, le Dr Sidi s'est dévoué lors de l'épidémie.

LA

BOZ

DEL

P U E V L O

15

De la prospérité économique de Smyrne, les rédacteurs de La Boz del Puevlo sont bien conscients. Ils citent, non sans fierté, un journal français : "L'Europe entière a les yeux fixés sur l'Empire Ottoman ... Smyrne est la ville principale de la Turquie. Elle exporte ses richesses jusqu'en Amérique et au Japon. Les compagnies de navigation Messageries Maritimes et Freycinet tiennent une grande place dans les importations et les exportations. D'importants développements économiques sont à prévoir, grâce aux études en cours sur la construction d'une nouvelle ligne de chemin de fer. Le crédit est facile: les banques de Smyrne satisfont les besoins du commerce". En résumé, conclut La Boz, "nous vivons dans une grande ville commerciale promise à un brillant avenir". La communauté juive participe à cette intense activité. "Les Israélites de Smyrne — écrit un voyageur — jouent un grand rôle dans la vie générale de la cité. De nombreuses branches du commerce se trouvent entre leurs mains". C'est vrai. Le Gran Bazar de Oriente ouvre ses portes Rue Franque, la rue élégante de la ville : "tout est y élégant, chic, coquet ; c'est la première fois qu'un magasin à direction juive s'installe Rue Franque ; toute l'aristocratie de notre ville et surtout l'aristocratie juive va s'y donner rendez-vous". La Banque Franco, Israël et Alalouf met en vente des actions du Crédit Foncier Égyptien. Les Grands Magasins Modaï et fils annoncent des soldes. Los Ijos de Errera i Cia présentent un grand choix de bonneterie. Si vous voulez des montres de précision, achetez-les chez Perera i Mazal. Rien n'est plus précieux que la vue : allez donc chez Joseph Barkî et Cie, opticiens. L'Occident est présent en force. Les femmes ont bien changé ! nous dit La Boz. "Elles sortent, portent une jupe collante, un grand chapeau et un petit sac ; elles dépensent l'argent de leur mari, jouent aux cartes et ne restent chez elles que pour recevoir leurs amies". Si vous en rencontrez une dans la rue, attifée à la mode européenne, prière de ne pas se moquer d'elle : un règlement municipal l'interdit. Le quartier juif se modernise. Il est interdit d'uriner dans la rue. La circulation des calèches est réglementée pour éviter les embouteillages. Il y a trop de chiens errants, se plaint La Boz : il faut faire quelque chose. Il est interdit de jeter des ordures dans la rue ; les voitures des marchands ambulants doivent être nettoyées tous les jours ; les bouchers doivent couvrir la viande. La poste ottomane marche très mal ! Il faut y mettre bon ordre. Mais, Dieu, ce que la vie est devenue chère!... La vie communautaire est très riche. Il y a, à Smyrne, de nombreuses sociétés de bienfaisance, /M BOZ est très proche de l'une d'entre elles, Ozer Dalim, qui vient en aide aux nécessiteux ; le journal publie chaque semaine une liste de donateurs. Il publie aussi des listes de souscripteurs pour la construction d'un nouvel hôpital juif. La Boz del Puevlo est très proche aussi de la Ligue de Paix et de Solidarité qui a pour but de rapprocher les diverses tendances communales.

16

MIS

M E M O R I A S

La communauté juive de Smyrne est régie par un Statut Organique qui lui confère une très large autonomie. Le chef de cette communauté, le Grand Rabbin, a une autorité non seulement spirituelle, mais aussi temporelle. Sa désignation a donc une très grande importance et est l'objet de très vives rivalités. La Boz del Puevlo prend parti et se félicite que le choix se porte finalement sur son candidat. Au Grand Rabbin est adjointe une Assemblée, le Medjlis-i Oumoumi d'où émane le Conseil Communal. La Boz rend compte des délibérations, des conflits internes, critique les oppositions à la politique du Conseil. "Le peuple est vainqueur" titre-t-elle à la suite d'une manifestation de soutien au Conseil Communal et de protestation contre les "réactionnaires". Les élections des 60 membres du Medjlis-i-Oumoumi passionnent le journal. Des bureaux de vote sont ouverts dans les synagogues. Plusieurs listes sont en présence. La Boz soutient vigoureusement une liste moderniste d'union de plusieurs organisations "progressistes" : cette liste triomphe aux élections. Les tensions sociales sont parfois vives. La Boz revient à plusieurs reprises sur le conflit des bouchers. Pour échapper à la taxe communale, un certain nombre d'entre eux vendent de la viande non contrôlée par les autorités religieuses, libero kuchio. Le Grand Rabbin et le Conseil Communal qui tirent les ressources de la Communauté de cette taxe, condamnent cette pratique. La Boz, les appuie. Hors de la communauté juive, La Boz del Puevlo est très attentive à la vie municipale de Smyrne. Elles s'intéresse vivement aux élections au Conseil Municipal, appuie la candidature d'un nouveau maire, formé en Europe et aux États-Unis et qui sait comment on gère une ville. De nombreux articles critiquent ou louent les actions de la Municipalité ou celles du Gouverneur (Va//) de la province. Le banditisme sévit dans la région de Smyrne, et les méfaits de Çakirci, chef de bande recherché par la police et par l'armée, remplissent les colonnes du journal. Dans cette période précédant la Première Guerre Mondiale, les relations entre la "nation" juive et les autres "nations" de Smyrne ne sont pas toujours calmes 1 . Il n'y a pas, comme dans les toutes premières années du XX e siècle, d'accusations de meurtre rituel portées contre les Juifs. Un nouveau journal grec parait. "Nous n'avons que des sentiments d'amitié envers les Juifs" écritil. Un accord entre les autorités religieuses a pour objet d'éviter les conversions.

' C o m m e dans tout l'Empire Ottoman pluri-communautaire et pIuri-"national", plusieurs "nations" coexistent à Smyrne. La plus nombreuse est la "nation" grecque : il s'agit de Grecs, de langue grecque, de religion orthodoxe, mais de citoyenneté ottomane. Ils sont environ 100.000 et constituent plus de la moitié de la population de la ville. Les Turcs m u s u l m a n s sont environ 80.000. Les Arméniens 10.000. les Juifs 40.000.

LA

B OI

DEL

P U EV LO

17

Mais les conflits internationaux, en particulier les événements de Crête 1 perturbent ces relations avec la c o m m u n a u t é grecque. Les Grecs de Smyrne, quoique citoyens ottomans, ont du ma! à cacher leurs sentiments favorables à l'État hellène et leur irrédentisme. Les Turcs, excités par l'arrivée à Smyrne de nombreux émigrés turcs de Crète, boycottent les magasins et les cafés grecs. Les Juifs, et avec eux La Boz, en patriotes ottomans convaincus, participent à ce boycottage et critiquent vivement le déploiement de drapeaux hellènes lors de l'anniversaire du Roi G e o r g e s de G r è c e , les s e n t i m e n t s p r o - h e l l è n e s inculqués aux enfants des écoles grecques. Il s'ensuit des heurts fréquents entre c o m m u n a u t é grecque et c o m m u n a u t é j u i v e . Il arrive que d e s J u i f s soient m o l e s t é s . Un j o u r n a l g r e c de S m y r n e p u b l i e un a r t i c l e v i o l e m m e n t a n t i s é m i t e : "Les J u i f s v o i e n t d'un m a u v a i s œil n o t r e p r é é m i n e n c e commerciale ; ils veulent nous faire concurrence et trouvent que le moment est opportun p o u r flatter nos c o m p a t r i o t e s m u s u l m a n s " . En réponse, un autre journal grec de Smyrne, prend la défense des Juifs : "Notre devoir est d'œuvrer pour le rapprochement des peuples de l'Empire". L'union des peuples de l'Empire, c'est là l'un des thèmes favoris de La D e p u i s la R é v o l u t i o n J e u n e T u r q u e de 1908 et la Boz del Puevlo. promulgation de la Constitution, tous les habitants de l'Empire Ottoman sont des citoyens à part entière, ayant les m ê m e s droits et les m ê m e s devoirs. La Boz del Puevlo p r o c l a m e a v e c f o r c e son a d h é s i o n e n t h o u s i a s t e au g o u v e r n e m e n t J e u n e T u r c et son patriotisme ottoman fervent. Les mémoires de Rafael Chikurel et les souvenirs d ' A b r a h a m Galanté reviennent sur ce qu'était à S m y r n e l ' a m b i a n c e à l'époque du Sultan déchu A b d ü l h a m i d . Il suffisait d'être abordé par l'un des innombrables espions que le gouvernement entretenait partout pour devoir prendre le premier bateau pour Alexandrie ou pour l'Europe de crainte de passer plusieurs années en prison. Il suffisait d'être surpris à lire un journal interdit pour être arrêté. La censure était d'une extrême sévérité et c'est sa levée après la Révolution J e u n e T u r q u e qui a p e r m i s l'épanouissement d'une presse libre. Aussi, nous raconte La Boz del Puevlo, en relatant la Révolution de 1908, l'arrivée au pouvoir du gouvernement Jeune Turc et l'entrée en vigueur de la Constitution sont accueillies par toute la population de S m y r n e — et la population j u i v e ne fait pas exception - par des fêtes e n t h o u s i a s t e s , des manifestations de joie populaire, des défilés et des feux d'artifice. Les rédacteurs de La Boz se c o m p o r t e n t en citoyens conscients et responsables. Leur patrie, c'est la patrie o t t o m a n e : ils le martèlent chaque semaine. Pro Patria, intitulent-ils un article prônant l'union et la solidarité des peuples de l'Empire. L'accueil dans l'Empire des Juifs chassés d'Espagne quatre J L a Crète a, à cette époque, une population en partie grecque orthodoxe, en partie turque musulmane. En 1897, à la suite d'une guerre gréco-turque, elle est devenue autonome. Les troubles se poursuivent. En 1908, l'Assemblée crétoise vote le rattachement de l'île à la Grèce. Beaucoup de Turcs quittent l'île et se réfugient dans l'Empire Ottoman, en particulier à Smyrne.

18

MIS

MEMORIAS

siècles auparavant et la reconnaissance que doivent en avoir les Juifs envers la T u r q u i e sont des a r g u m e n t s qui reviennent c o n s t a m m e n t . "Nous Juifs qui s o m m e s venus en Turquie, ce pays qui, depuis des siècles, est r e n o m m é pour sa tolérance, nous n'avons pas eu à s o u f f r i r c o m m e nos f r è r e s de Russie, de R o u m a n i e , d ' A l l e m a g n e , d'Autriche et m ê m e surtout de F r a n c e , le pays civilisé par excellence". "Beaucoup plus saint que tout autre, bien davantage que l'amour de ton père et l'affection de ta mère, est l'amour de la patrie". Si La Boz del Puevlo d o n n e des n o u v e l l e s diverses internationales — les i n o n d a t i o n s de 1910 à Paris, la r é v o l u t i o n d e 1911 en C h i n e , l'inauguration du T r a n s c a u c a s i e n — elle s'intéresse p a s s i o n n é m e n t à la p o l i t i q u e é t r a n g è r e . Hlle j u g e s é v è r e m e n t la p o l i t i q u e d e s P u i s s a n c e s européennes et y consacre de longs articles. Voici c o m m e n t elle j u g e l'accord mettant le Maroc sous influence française : "Un Français a été tué au Maroc, c o m m e aurait pu être tué un Turc, un Anglais ou un Allemand par un apache dans une rue de P a r i s . . . Aussitôt, la France, avec l'aide de l'Espagne, s'est ruée sur les pauvres Marocains, en a tué 4000, a déposé des souverains, a tout mis sens dessus dessous jusqu'à se mêler directement des affaires gouvernementales m a r o c a i n e s ... Les A l l e m a n d s ont e n v o y é une c a n o n n i è r e à A g a d i r ... Finalement un accord a été trouvé... El karpuz se rompio sovre la kaveza del masflako. La pastèque a éclaté sur la tête du plus faible". A de n o m b r e u s e s reprises, La Boz del Puevlo critique "la politique aveugle et criminelle des Puissances européennes" et en particulier celle de la France, malgré la francophilie souvent a f f i r m é e du journal (La Boz distingue s o i g n e u s e m e n t la France gouvernementale colonialiste de la France libérale héritière de la Révolution) : "la France, dit-elle, la grande France si civilisée qui sait tuer des milliers de Marocains et de Congolais sous prétexte de les aider et de les civiliser". L'enthousiasme patriotique de La Boz est à son c o m b l e lors des crises internationales que traverse l'Empire Ottoman. En 1911 éclate la guerre italoturque de Tripolitaine. Appel vibrant de La Boz del Puevlo

: "La dignité et le

sang-froid du peuple, sa solidarité autour du g o u v e r n e m e n t , sa discipline, montreront à tous que le terme de barbares sied mieux à l'Italie et aux autres Puissances européennes qu'à la Turquie... La blessure ouverte dans nos cœurs par l'acte de brigandage italien est profonde. M a i s grand et héroïque est celui qui sait souffrir sans murmurer et qui sait mourir calmement et héroïquement. La nation ottomane ne mourra pas, l'Empire Ottoman sortira plus noble, plus p r o p r e , plus grand, de cette cruelle é p r e u v e . Donc, c a l m e et s a n g - f r o i d , O t t o m a n s !" Ailleurs, à l'occasion d'un succès ottoman en Tripolitaine : "La bannière ottomane, ce drapeau sans tache qui a toujours flotté orgueilleusement sur les plus hautes f o r t e r e s s e s , flotte à n o u v e a u en T r i p o l i t a i n e . A l l o n s , enfants de la Patrie, en a\ ant ! " C e patriotisme

ottoman des J u i f s de S m y r n e est r e c o n n u par les

autorités turques qui manifestent leur bienveillance vis-à-vis de la c o m m u n a u t é juive. Les gouverneurs de province ont reçu du Ministère de l'Intérieur des

LA

B OZ

DEL

PUEV

LO

19

recommandations pour que leurs subordonnés se conduisent bien vis-à-vis des non-musulmans. A Smyrne, à l'occasion d'un incident qui s'est produit lors d'une visite qu'il a faite au quartier juif, le Maire reçoit une délégation de journalistes et proteste de sa bienveillance vis-à-vis de la communauté juive. La Boz rapporte la déclaration du Grand Vizir lors de sa visite au Club Juif de Salonique 1 . "Les Juifs, dont le patriotisme est évident... sont la branche la plus solide de l'union ottomane. Ils ont maintenant l'occasion de montrer leur capacité et leur énergie et de faire émerger parmi eux les meilleurs hommes politiques, les meilleurs diplomates, les meilleurs soldats". La Boz reproduit un long article d'un journal turc de Smyrne sur les relations entre Turcs et Juifs. "Nous ne croyons pas qu'il y ait un seul de nos compatriotes juifs qui puisse dire que, dans un autre pays, les Juifs vivent dans la paix et le bonheur autant qu'en Turquie. Les Juifs eux-mêmes le reconnaissent : ils savent que, lorsque les Espagnols les persécutaient, lorsque dans les pays civilisés d'Europe, il n'étaient sûrs ni de leurs biens ni de leur vie, les Ottomans leur ont tendu les bras et les ont accueillis. Que nos compatriotes juifs nous soient attachés de tout leur cœur, davantage que tout autre peuple, nous n'avons là dessus aucun doute". Suivent néanmoins un certain nombre de critiques : pourquoi les Juifs fréquentent-ils les cafés grecs ? Pourquoi parlent-ils espagnol, la lange de leurs persécuteurs ? Pourquoi portent-ils le chapeau et non le fez ? 2 Il s'ensuit une longue controverse entre La Boz et le journal turc, que La Boz conclut par une affirmation de patriotisme : "Nous Juifs regrettons de n'avoir qu'une seule vie à sacrifier à la Patrie ; si nous en avions dix, nous les sacrifierions toutes. Nous portons partout le nom d'Ottoman avec gloire et éclat. Nous faisons du nom d'Ottoman une couronne sur notre tête" Le gouvernement Jeune Turc a décrété le service militaire obligatoire pour tous les citoyens ottomans, alors que seuls y étaient astreints les Musulmans. La Boz del Puevlo soutient fermement cette mesure. "Il n'y a pas un seul Juif ottoman qui aura la lâcheté d'entraver cette mesure. Le patriotisme juif a maintes fois été mis à l'épreuve ; il n'y a aucun doute que, si la Patrie est en danger, il saura verser son sang pour chasser l'ennemi qui viendrait souiller le sol ottoman". "Dans le monde entier, les jeunes gens servent leur pays". La Boz essaie, tant bien que mal, d'expliquer l'intérêt pour le pays du creuset que représente le service militaire, de vanter, lors de l'interview d'un général turc, "la bravoure et l'intelligence des soldats juifs, gloire de l'armée ottomane". A peine fait-elle quelques réserves : les hommes de plus de 40 ans sont immédiatement officiers s'ils sont musulmans, restent simples soldats s'ils sont juifs. Le journal a du mal à cacher l'inquiétude que suscite dans

*En 1911, Salonique fait partie de l'Empire Ottoman. ^ L e couvre-chef est à cette époque une sorte de signe distinctif ethnique et politique. Grecs et Européens portent le chapeau. Les Turcs portent le fez.

20

MIS

MEMORIAS

l'opinion publique ce service militaire, réputé très dur, de jeunes hommes souvent soutiens de famille. Les désertions, à lire La Boz, sont à l'évidence nombreuses : "Le gouvernement a donné des ordres sévères pour ne pas laisser partir les jeunes gens en âge de porter les armes". "Nous recommandons aux jeunes de ne pas quitter le pays, de ne pas partir à l'aventure en abandonnant leurs biens". Le service militaire parait bien être une des causes de l'émigration juive qui se développe à cette époque. Alors que La Boz décourage les jeunes gens de se rendre à New-York où on ne trouve pas de travail, elle insère fréquemment des placards publicitaires pour la traversée Smyrne-Buenos Aires. "Société Générale des Transports Maritimes. Avis aux émigrants pour Buenos Aires. Occasion unique. Demain, samedi, départ sur le bateau Océanien des Messageries Maritimes pour Marseille. Départ de Marseille pour Buenos Aires sur le bateau La France. Prix d'Izmir à Buenos Aires : 155 francs". Ailleurs La Boz loue les dons offerts par les Juifs de Smyme établis en Argentine à diverses organisations de bienfaisance et indique où se procurer le journal à Buenos Aires. En tout cas, ce problème du service militaire parait mettre une ombre sur les relations entre Juifs et Turcs, mise à profit par les Grecs. "Vous l'avez vu, le patriotisme juif ! raille un journal grec. Vous avez vu leur vœu de verser leur sang jusqu'à la dernière goutte!" Et La Boz relate un incident avec un agent de police du port : "Les Juifs désertent tous" dit le policier. Dans ces années précédant la Première Guerre Mondiale, l'expansion du Sionisme passionne et divise profondément l'opinion publique juive ottomane. Parallèlement à une polémique entre les journaux juifs d'Istanbul et à un débat à la Chambre des Députés ottomane, La Boz del Puevlo s'oppose aux positions sionistes d'autres journaux juifs de Smyrne, El Novelista et El Pregonero. Patriotes ottomans fervents, les rédacteurs de La Boz voient d'un très mauvais œil ceux qui préconisent la création d'une patrie juive, d'autant plus qu'elle s'installerait sur un territoire de l'Empire, déjà menacé par les revendications grecques, bulgares ou serbes. "Nous sommes, bien entendu, sionistes comme tous les Juifs, mais avant d'être juifs ou sionistes, nous sommes ottomans". "Nous ne pouvons nous joindre à un mouvement qui vise à détacher de l'Empire une partie de son territoire". Accueillir les Juifs persécutés en Europe Orientale ? Oui, bien sûr, mais pourquoi les concentrer en Palestine ? Le Gouvernement turc s'y opposera, de même que la population locale. Le monde chrétien verra-t-il d'un bon œil le Saint Sépulcre tomber entre les mains de ceux qui ont mis le Christ sur la Croix ? Les Puissances européennes, dont les intérêts économiques sont importants dans la région, seront défavorables à ce projet. Et d'ailleurs, combien de Juifs la Palestine pourra-t-elle accueillir ? 10.000 ? 20.000 ? 500.000 ? Bref, il s'agit d'une "utopie". Ce terme d'utopie revient régulièrement dans les colonnes de La Boz. Pire, cette utopie est dangereuse : jusque là, les Juifs étaient bien vus du pouvoir ottoman, car il étaient les seuls non-musulmans à ne pas avoir de revendication territoriale, à être des citoyens loyaux et fidèles. Les sionistes vont créer une "question juive".

LA

BOZ

DEL

PU EV

LO

21

La solution du problème juif, dit La Boz, c'est le progrès de l'humanité. Là où la civilisation est développée, là où les idées de justice et de liberté ont triomphé, les Juifs ont conquis la dignité. Justement, la question sioniste qui était restée l'objet d'un débat interne juif, arrive sur la place publique ottomane. La Boz rapporte, sur trois colonnes à la une, les déclarations d'un journal turc de la capitale. "Nous Ottomans, nous ne pouvons, en aucune manière, souhaiter le succès du Sionisme en Turquie. Il faut y voir une nouvelle calamité. Nous avons déjà pu apprécier les dangers de la concentration d'un peuple dans une partie du pays. Nous ne voulons pas créer une 'question juive'. Les Juifs ottomans sont de bons patriotes. Ils ont une affection particulière pour le pays, ils travaillent honnêtement, vivent sobrement et savent au besoin se sacrifier pour le pays. Nous ne souhaitons pas qu'ils se laissent influencer par 'l'utopie sioniste'. En outre, la Palestine n'appartient pas qu'aux Juifs. C'est un lieu sacré auquel sont également attachés les Musulmans et les Chrétiens." Les réactions de la population arabe de Palestine, La Boz les redoute et rapporte avec inquiétude les incidents qui se produisent entre Arabes et Juifs. En mars 1911, un débat très vif, à la Chambre des Députés ottomane, oppose le gouvernement, qui prend la défense des Juifs ottomans, aux députés arabes qui lui reprochent son laxisme envers le Sionisme. La presse grecque de Smyrne triomphe : on nous accusait, nous Grecs ottomans, d'irrédentisme ; le tour des Juifs est maintenant venu, d'être suspects au pouvoir, eux qui étaient les enfants chéris de l'Empire et qui voulaient supplanter économiquement les Grecs et les Arméniens. D'abord modéré, le ton de La Boz devient de plus en plus violent, son opposition de plus en plus nette. Le Sionisme est qualifié de "calamité", de "folie", de "théorie malsaine". Les sionistes sont traités de "charlatans" ; ils sont "venus de l'étranger" et peu soucieux des intérêts des Juifs ottomans. Ils sont grassement stipendiés. "Tout Juif, dit La Boz, doit faire la guerre au Sionisme". "A bas le Sionisme" finit par titrer le journal. La Boz rapporte avec satisfaction la prise de position officielle des Eznafes1 "réprouvant et condamnant le Sionisme comme antipatriotique" ainsi que celle de la C o m m u n a u t é j u i v e de Smyrne qui, arguant de la "reconnaissance inaltérable au gouvernement ottoman qui a ouvert ses ailes de miséricorde et de bonté à nos ancêtres victimes des persécutions et les a comblés de faveurs", rejette catégoriquement le Sionisme et jure de "repousser de toutes ses forces tout mouvement incompatible avec les intérêts sacrés de la Patrie et de verser son sang jusqu'à la dernière goutte pour la défense de notre chère Patrie dont chaque pouce de territoire est pour nous aussi sacré qu'une pierre précieuse".

'Représentants des corporations.

22

MIS

MEMORIAS

C'est donc un panorama très complet de la vie j u i v e à S m y r n e avant la P r e m i è r e G u e r r e M o n d i a l e que nous o f f r e La Boz del Puevlo.

Elle n o u s

présente une société en pleine mutation, gardant ses traditions, mais sortie de son e n f e r m e m e n t , étroitement mêlée à la vie politique de l'Empire O t t o m a n , soumise aux contradictions entre une loyauté envers la patrie d'accueil et la tentation d'un nationalisme juif.

BIBLIOGRAPHIE La Boz del Puevlo.

Directeur : Joseph R o m a n o . Collection c o m p l è t e du 2

février 1909 au 3 novembre 1911. Collection incomplète 1912. Toutes les citations textuelles ou paraphrasées sont extraites du journal. Archives de l'Alliance Israélite Universelle A b r a h a m Galante. Histoire des Juifs d'Anatolie.

Les Juifs d'izmir

(Smyrne)

1er volume. Istanbul, imprimerie M. Babok, 1937 Henri Nahum. Juifs de Smyrne XIXe-XXe siècle. Paris. A u b i e r 1997 Henri N a h u m . izmir Yahudileri. Ç e v i r e n Estreya Seval V a l i , Istanbul. Ileti§im Yayinlari 2000. Nicole Rak. "Izmir et ses judéo-espagnols". 1992 Yod.

Rafael Chikurel Mis Memorias Una vida yena de dramos i perikolos

! / - r :

( 0 1 1 W8-15-É



a

26 E î i r 5S7Í

rn

•01513«

'•tD y^ir^:- S'W (IH ti,

»

> *

15 epsot-

'

wvìrt

< r. l ^ r f í

ww> th m ws eri mm r s á í t í r » jt¡w4T



C Í ^ P ' T S

"X

: T«Si

w e n «f» ! r » » * « I..Ä J30Í2 B E L

w »

IfXJ'SBLÓ

'ron ' " w f - v f ' T ; ^ : ^ ^ ' Í¡TV:T

d i e n t i

ra*?'

n r i

r

w

2

B

"W p-3

rcfcrc tí -H Te f-n-rtttf ~Tft\TÍl ""fe lift? "i- ff-irarp ™

tir; fr-.-íi '

Ç'Ifrfc"-^ P 1 ™ , ostar?* «S

Oil'tì

«iBfcj«Ap ,

h

W W » *5 TOFÍ1

try

! r v.'&Yt'.V

W Û

£

ft.

"?ft

M * -írttt »T, Vf» ¡ f r o r t * » ^ ••'rf'i Wíi •6

ium

.-•» - •: r - T î ^ v t r i i T V T - V r f i ^

My

¡"•»I^J

* *

•^l H TtoVÈ-'Éi " i í "'^ï-'-••'••>• . irr-;1rô 'T -ÍT^/T -V V -.$ n 1« V JÇCPÎ n T;ytiTr ^ ' otot" í * un*-*-*vi Tyï\ï- « PfV^Î .'t^rfr ; ^ y R - p y W ? ' n ^ c f i t^o^rs r i "ör? Pfrto? j»> ^ r ^ ç T ^

rfr r«-

y t ' r w i rr i " 1 ^ **** ? .ni p ï ^ " ^ . x p j i i r-fv-J pM i-i y»t> f f T-"^*-? ,r? p ^ r ^ ì n t r i " * ^ ^nriifi t prrt» •w fÉfFD ^ i-i- Ï 1 Ì ^ t "fri r > "P rOTÍ' ¡I^STTti f i

ri pT**^ l i ^ ?! l w r * . rti? r f e f p^e-rín ^

t» tìMWR tnrt 'O ^ ^ ^ refnJ'fc ^ .ffi^f" Jtó ri^sw-

>

; Uv rí- TTCTÍ^.JÍ- ^ T6 t ^ t e i y i -,'b pli ^ M^íjí ^ 7. jr¿) rte 72 ^ ^t» i t ^ S a irrp'Wtî T (JV^TÍi ¡ - " l i r t ç t i '1 & .yt» pfr VttO>T? . 'Vl'ÎTl '"T TH-rt M Î T Î T ^ W .ÏÎlTTf Jf bo ^ w J p v c t -f fra rfiWS'-^ ^ ^^TsrrfriJ-? »tmf1 rii v/W» Vïs .Tiff; n fii»

du 24 février 1911.

:

¡ i

P) • ctf^ft: fi "ti?*

•fíi * . T"íe-s> t vrjprr iTi-Ä TT*f!T?J - r i ) r^ I T'ísVp vi r'Tffcft nírt»;«. .iTrt'^ ; •^/-'D '