Die Hirtenbriefe Aelfrics in altenglischer und lateinischer Fassung [Repr. / ed.]


234 26 82MB

German Pages [428] Year 1966

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Die Hirtenbriefe Aelfrics in altenglischer und lateinischer Fassung [Repr. / ed.]

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

DIE HIRTENBRIEFE JELFRICS IN ALTENGLISCHER UND LATEINISCHER FASSUNG

HERAUSGEGEBEN UND MIT 'VBERSETZUNG UND EINLEITUNG VERSEHEN VON

BERNHARD FEHR



REPRINT

.

WITH A SUPPLEMENT TO THE INTRODUCTION BY

PETER CLEMOES

1966



WISSENSCHAFTLICHE BUCHGESELLSCHAFT DARMSTADT

1

l

'



'

U l\Tl\'.[.. . .



"" '

'

.:.\,.:;;, :

..J..

"

)



I

.

~

t.• ... . ) ..\

. ...

,1,

DIE HIRTENBRIEFE ..ELFRICS

Dleeem reprogra11achen Nacbdruclt wurde die 1. Auflaae, HambW'i llllf, •1111Unde 1eleat (Blbllotbelt der anaelllcbalachen Proia. IX. Band)



Druck und Elnband: Wluenachaftllche Buchpeellschaft, Darmatad t

Printed In Gennany

Vonrort. Spiter ala icb vorauuehen konnte, kommt der vorliegende Band zum Ab1chlaJS. Da8 das Ergebnil meiner mf1hevollen Arbeit gewiue Illuionen zentart - deon Aelfric eatbtlllt sich bier ala unaelb1tl.ndiger Kirchenlehrer, ala gro8er Ab1chreiber. al1 blo8er volketiiu:licher VermittJer alten, llnpt bekannten Wiaaena - wird nur derJeoige mir gering anechlagen, dem ea bei ninen Forach11Dgeo nioht um die Erkenntnia der Wahrheit zu tun i1t. Der Band enthllt viele lateini1che Dokumente. Sie warden allen denen willkommen aein, die eingeaehen haben. wie wiohtig_ filr du richtige Ventindnia der altengJiacben kirchlichen Literatur die Kenntnia der Jateini1chen Vorlagen Ulld Vorarbeiten iat. Bia jetzt wuJSten wir von derartigen Vonrbeiten 1ehr wenig; denu die alten engliach~n Kat.aloge - die von Dr. lrl. Jamee auagenommeo - aind hnnen. '· fol. 18a 20a. Gregorii ck pa8lorilnu non rtcte gradU..tihs. ~ uitiis qu' prohibent ad sacerdotium accedere. Dietl dominus ad Moy1en: Loquere ad .Aaron ...• Schlu8: Qllilquis ergo qvolibet Aaru"' uitio stlbiugitw pat1ea domino oftrtf't prolaibetur, ne profecto diluere aligena delicta non ual«Jt; ms fUetJ1 ad h-.c propria deuastattt. 5. fol. 20a-22a. Ysidori de Sacertlotibva, lflittfM pitkM BOCfWdotii .Aaron f uit quamqNa"' MelcMl«kc . • . 20b: cui esl honor et g'loria in ucula secul-18. 8. fol. 22a-23a. De septem Gradibu · · . Hontarii "'"' idem et iaflitorea • • . . SchluB: episcoporvm ta:eari. Dies ist wieder in 0 pag. 188-190 (a. dort), in 0 mit anderm Sehluas pag. 201-203. Von um geclruekt DIM Bl (C uad 0)

"°"'*

ala Anbaag V, 8. IMS-17. '1. fol. 2Sa-24b. Item Beati Hwomnti ezurptum de ,,,Uepis, Beati pat1li apostoli wrbo profe•YmH•• quondo ad Tintatlaetffn • . • • • Schlu.8: . . . canones ob1eruore opomt. Diea iat auch in 0 pag. 190-194. Ea sind Excerpte au Hieronymu' Kommentar und Brief, TOD una gedrackt wh Bl and C ala 8ehla11 za Anhang V, 8. 167 08. 8. fol 26a-25b. Duo reges fuerutd qui Nabo~MW appelloti aunt, sub quorum priore scilicet rege cJualMoni"' capfiwu dwctus ut iwdaictu populws ck INrusolem in Babilonem ..• SchluB: .Ait enim dontinws ad M11mt: Sic 'bmstlw J>Ol'f'lu• n1e11• et ego benedicam iUos. Ben«licat te dofllinva et cwtodiat te. Inlw•ifUlt dolllinu faciem suam super te et mim'eatur tui. .Attollat tlo9Hnu faciem suam supw te et det .tibi pacem• .Amn. 9. fol. 26a-29a. Incipit Decreta .,,z &nctio G•lasii PClpl . Urbis Bomt. - Post propheticas euangtlical atqwe apo8tolicaB acripltwas pi6us eccluia cotholica per gratiam w a pasca domini wque in pentecosten consecratsw. 11). fol. 34b. Eine Zeile frei. Dann: Lethargia uocahlr quedam infiNllitas, 'Jaoc est nimia d28). - Dann p. 314 De eccluiasticis graaibtu. H«ilt hadas Byndon to healdenne. (Auch in D und X). - !Jer bisberige (erate) Schreiber von 0 hat die Eigenheit gelegentlich ein hikchenartigea Kiirzezeichen (JM) uber den Vokalen zu verwenden. Der nun folgende Schreiber (kleine, runde Schrift) verwendet die1es Zeichen nicht. 1Er kopi_,rte c. 1060 Briefe II und III•. p. 320, Aelfrles enter altengllscher Wulfstanbrief (II), 1

Brieft. lrlitteilung von .Serro Prof. Dr. Fr. Liebermann.

-

XIX -

von una S. 68-1'4 aI. erate Spalte gedruckt - Darauf in gleicher Hand p. 336, A.elfrlea zwelter altenglfsclaer Wulfstanbrlef (111), von uni S. 146 ala erste Spalte gedruckt. -Darauf in gleicher Band p. 349, A.ltenglllcher Ordo ft1r Kanamstag, Fragment, von uns ala Anbang I gedruckt. - Darauf in gleicher Hand p. 360, A.ltengtiseher Ordo ftlr Pftngstsamstag, Fragment, von una S. 282 ala An hang II gedrackt. .· Die Sprache nnaerer alteogliseben Partieen deckt 1ich im 28 allgemeinen mit der Spraehe des Serift B6c' s (Band ID dee Codex}, die Berbner (8praehe und Heim.at dee altenglisohpn ,,Scrift Boe", Bonn 1907) beschrieben hat. Die Sprache list weataachsiach mit einigen dialektischen Beimiachungen. Doch wdrde eine genaue U nteraucbung Unterachiede zwiscben Schreiber I (Brief I) und II (Briefe II und III) nachweisen k6nnen. Beiden iat gemeinaam die Verwendung des Lautes a in Flexionsendungen. Doch iat bier Schreiber I viel zurU.ckbaltender ala II. Er ver• wendet l>Wan neben buton, on Stmdrcm neben on Btmdron. Er kennt mihtan neben mi1aton und aetst (vrulan, tDOldan und scylan. In dieser bescheidenen Verwendung von a atellt er aich neben den Schreiber dee Scrift B0c' s. - Der zweite Schreiber ist aber hier viel freigebiger. Form.en wie: suoldan, miAtan, mo&tatt, toorhtan, wurpan, asti3an, didan, 3uettan, ofilo3an, J>urfan, dtwran, sceolan, ayndan sind Au.Bent hlLufig. Die Endung ade ist fast Regel: 3efullade, tDUnade, bodade, ml), gedruckt nach 01 von Belfour, Twl~h Century Homilies in Ms. Bodley 343, E. E.T. S, 0. S. 137,

••

19

-

xx -

40-48. Schlie.Blich noch weitere 6 von Belfour ver6ftentlichte Bomilien. 80 Die Bandachrift (Kleinfolio) iat prlcbtig geachrieben, ein gl1.nzendea Beiapiel mittelengliacher Graphik. Sie unteraoheidet acharf zwischen 1 (wie in on1ean, ferner in fhal1od, sla1en) und g (wie in god, badung und in secg~) 1 [Inconeequenzen kommen gelegentlich vor: mon1era statt mongera, sl«qe statt slf>3 gewe1en war, unter Auferlegung atrenger Beding11ngen 1, die heute noch au Aohtung vor dem Schenker, gewiaaenhaft innegehalten werden, vermacht hat. Die Parkerbandschritten des COCO bert;en fdr den Angliaten die herrlicbsten Schitze. Solche Schltze zusammenzutragen war die Arbeit vieler, !anger Jahre. Doch mu.B Parker schon in den eraten Jahren seines Archiepiacopats eine ldeine, hubsche Privataamm.lung beseuen haben; denn er riihmt aich dessen in einem Briefe, den er lf>6f> an Davies, Bi1chof von St. David, sehrieb. Er habe, 10 aagt er, verachiedene Bttcher und Werke, die auf ,,slchsiach" geschrieben aeien: whereof I have divers books and works; and 1la11e in my house thou that do well understand themi. Schon damal1 also standen Lente in erzbi1cbtiftichen Dienaten, die die Handschrit'ten entziftern, kopieren, gloaaieren, Pergamente ibn· lichen lnhaltes zuaammenlegen und einbinden, ja sogar Dokumente ,, vervollstind.igen" mu.Bten3. Parker aelber war auch eifrig dahinter'. Beim Durcbblittern seiner Handachriften ent· decken wir tilters in briunlichem Farb1tift geschriebene, gro.Be Gloasen. Das aind die sympathiachen Schriftzdge der Parker'sohen Hand, die auch hlufig mi\. demaelben Farbatift wichtige Stellen unterstrich oder durch Zeichnang einer Hand am Rand hervorhob. Wir finden aber auch noch andere Spuren von Schreibern dee 16. Jahrhunderts, die wir beim blo.Ben Durohblittern leicht ti.beraeben; denn der Erzbischof hielt aich einen be1ondereu Kun1tler, Lylye, der es veratand, alte Handschriften nacbzuahmen - tlaat could counterfeit any antique writing•. Spul'en von Lylye's Hand dflrfen wir wohl in der He. 0 pag. 177• ver· muten. Hier sind mehrere Zeilen augen1cheinlich in deraelben Hand wie der ttbrige Teil der Handschrift auf Rasur geschrieben. Zu Parkers Zeit aber mu.B nur die Rasur ge1tanden haben; denn daa V orwort der Tuti.monie erzlhlt uni ziemlich breit, da8 die1e Stelle fiber den Abendmahlstreit von einem Leser auaradiert word.en 1ei, da8 aber Sinn und W ortlaut aue dem Exeterbuch (d. h. 0) wiederherge1tellt warden ktinnten. ,,By the whicla it s1uall ~ for any to restore agape, not Oftlg the mase of t'lte p'lau raced itt W orcder booke, but also t'lte wry same Lattyn wordea". In dem Abdruck de• lateini1chen Bruch·

eane

Bucbrieben in der Einleitung m :U. R. Jam..• Katalog der B•. in COCO. - 1 8trype a. a. 0. '19. - ' Ebd. II 500. - ' Io alt.en Tagen kopiert er noch. 8o ~ er 1ft74t-6 (in aeinem Todetjabr): I toy Otlt ,,., ii•N, JHJrlJt/ with oopyirtg bookl· Parker Oorr. 8. 474, Brief 887. - 1 Strype a. a. O. If 500 und .Parker Oorr. 8. 264. - • Biehe Text 8. 6': 5'-56. 1

-

XXVI -

1tiicke1 von S : 44-60 auf fol. f>ob des Biichleins heiBt es aber, die W orte seien wieder eingesetzt worden aus dem Exeterkodex: ht they are restored agape out of a booke of Euttr ch"rc"Ja.. Sie sind in der Tat wieder eingesetzt und zwar in so raffinierter Nachahmung der fibrigen Schrift, da.B man die Fllechung kaum merkt 1• Bier ist wohl Lylye vom Erzbischof angeatellt worden, to eotMIUrfeit in antiquity. 34c Kaum mehr eine gewollte Nachahmung alter Schriftziige ist der nachtrigliche Eintrag auf S. 294 in 0 1 ( der in blo.Ber Zier1chntirkel1chrift gehalten ist, und die Uebenchrift auf S. 296 Be Preoste Syno6e, die nichts weniger ale geschickt ist. Beide 1ind wohl auf Parkers Befehl gemacht worden. 86 Die meisten Zusltze in den Parkerhandschriften stammen aber von der Hand Josul,in's, des zweiten erzbiachti6ichen Sekret1lr1, jenea indiskreten, aber ungemein emsigen .Mllnnchens, cla1 alle die gro.Ben, gelehrten A.rbeiten fttr den Erzbiachof beaorgen, aich aber in deasen Schatten den Augen der Zeitgeno11en -enwehen mu.Bte. Von ihm stammen die Inhaltsverzeichnisae und Sachindicea auf den Deckbllttern der Handachriften. Er hat auch die nmflngliche Papierhandschrift Vit. E. 14 geschrieben, die, man kann wohl sagen, den eigentlichen Text zu dem Buche De .Antiquitate Britannict.e ecclesit.e enthielt, du nachher unter Parkers Namen herauakam, von dem er ein Exemplar in 1chtinem Einband - ,,bound by my Man" - dem Lord Schatzmeister Burghley und ein anderes, ebenfaU. prlchtig eingebundenes Exemplar der Ktinigin iibergab3. Au.Berdem hat Joacelin altenglische Stttcke aua der Parkenammlung mit getreuer Nachahmung der altengliachen Sch.rift (mit (, r, s, I>, to} aufa 6ei.Bigste auageachrieben. Davon zeugt die dicke Papierhandschrift Vitell. D VII, die unter anderm Aelfrics Brief Ill naeh X, 2 und 3 nach 0 enthilt, wie heute noch zu ersehen ist. Leider hat aber die Handschrift durch den Brand von 1731 achwer gelitten. Von den Anfangsblittern aind nur noch einige Feuen vorhanden. Wanley hat noch die unbeacbldigte Hand1chrift benutzen ki>nnen, die, wie er aagt, auch eine A bachrift von Brief II enthielt. Eine Notiz (Nota Joscelini, nur noch bei W anley 239) nannte auch die Vorlage, nach der kopiert worden war: stquens Episto'la .Aelfrici, qut.e est ltiam contra Sacerclotu Ich babe micb durch die Nachahmang anfbglich irre fdbren l1ssen, Siebe meine Anm. 2 anf S. M, die der Leaer nach dem obigen berichtigen mage. Die lateimche Notiz in 0, pag. 177 ltammt TOD Joecelin. Er ugt UDP: ,.der Text iat bier wieder aue 0 hergesteJlt", durch wen, wuJte er naitlrlicb pnz gut. - • S. Text. S. J, Anm. 1. - 1 S. Cambr. Biat. of Engl. Lit. IV, 406. 1

-

xxvn -

coni"gatos, e:ucripla est e dvobtu Zilwis Semwmvm Sa:eonice scripft&, ~m alter est M. Bower, alter M. Nowel. Joaeelin hat also bier aus zwei Papierbandsehriften abgeschrieben, wie die intereasante Notiz una aagt, die uns zu gleicher Zeit mit zwei weitem Freunden des Altenglischen aus Parkers Krei1, die Aelfries Briefe kopierten, bekannt maeht. 36-. Lawrence Nowell (t 1576) wird schon von Strype 1 neben Joscelin ala guter Kenner des Altenglischen genannt. Er war Dekan von Lichfield, ein Bruder des Alexander Nowell, Dekan zu St. Paul's, London, der mit Parker befreundet war. Er war auch der Lehrer des berUhmten William l.ambarde, und hat verachiedene Kopieen altengliacher Denkmiler hinterlassen (s. D. N. B). 36b Wen wir uns unter M. Bower vorzustellen haben, ist nicht recht klar. Auch er muB Kenner des Angelsichaisehen und Kopist von Handschriften gewe1en sein. Sein Name und der einea seiner Biieher2 tauehen wiederum in der He. CCCC 198, p. 266 auf, wo bei der Ueberschrift zur Thorpe'schen Homilie II S. 378 eine Band des 16. Jahrhunderta beifUgt: Est m·mo 18 in Zilwo M. bower•. Vielleicht war er aber jener Walter Bower, der in Ox.ford studiert hatte und spiter als Canonicus von Wells starb. Dieser Walter Bower unter1chrieb mit dem andern Liebhaber des Angelsichsisehen, Lawrence Nowell, anno 1662 ala procurator cZeri SomerseUnsis die von Parker und den Biachijfen unterbreiteten Artikel von 1562'. 86o Joscelin, Nowell, Bower! Sie alle atehen im Schatten des gro8en Matthew Parker, der sich um daa Wiederaufleben des Studiums des Angelsichsiachen im 16. Jabrhundert die grij8ten Verdienste erworben hat. So gro8 war seine Liebe zu den alten Bdchern und zu der kriftigen Spraehe seiner Vorfahren, da8 er daa, was ihm lieb geworden war, auch andem niher bringen wollte. Gewisse Denkmiler sollten durch den Druck 1einen Zeitgenos8en zuginglich gemacht werden, damit jeder daa Altenglische 8tudiere, um 80 den U r1prung aeiner eigenen Sprache und die Etymologie ihrer einzelnen Wft'entlichungen bei John Day 1566 oder 1567 ein Bttchlein von 174 Seiten in winzigstem Taschenformat erscheinen: A Testim0taie of .Antiquitie shewing the .Ancient Faith in t'Ae Olaurch of England toucliing the sacrament of the body and blood of the Lord. Man hJi.tte diese Schrift ebenso gut .Ael,fricus Bediviws betiteln dlirfen; denn sie enthielt eine Einleitung iiber Aelfric und fiber das Dogma der friihenglischen Kirche, und ala Belege dazu einen Abdruck der bekannten Ratramnischen Osterhomilie Aelfrics (Thorpe H. C. II Nr. 15, 262-282) und je ein Bruchstiick aus Aelfric& Brief an Wulfsige (nlmlich I 133-142) und seinem zweiten Brief an Wulf. etan (III 99-140), alle drei mit einer neuenglischen Ueber· setzung versehen. Daran schlo.B sich noch der Iateiniscbe GruB an Wulfstan (in II) und der dem Altenglischen in III entspre· chende Teil des zweiten lateinischen Briefes an Wulfstan(3:44-60) an. Wenn auch das Titelblatt Parker nicht nennt, so kann dooh an seiner Verfasserschaft keinen Augenblick gezweifelt werden; deun am SchluB der Einleitung folgt eine Erklirung, dd du Biichlein den Originalen gemaB getreu abgedruckt sei und keinerlei Zutaten enthalte. Die Erklii.rung ist von den beiden Erzbischofen und dreizebn Bischofen unterschrieben. An der Spitze steht der Name Matthewe (d. h. Parker). Dies

-

XXIX -

zeigt deutlich, da.B Parker der Urheber des Bucbleins war. W er anders als er hltte ttberbaapt diese Dokumente ans Licht ziehen und von den Handschriften so ausfiibrlich bericbten konnen. Die Vorrede erzlhlt uns denn auch mit besonderem Nacbdruck, da.B der Erzbischof alte Handschriften aufs eifrigste aammle und aua den Bibliotheken von Worceater, Hereford und Exeter etliche erworben babe. Der Testimonie of .Antiquitie, mit dem der Name Parker36• so enge verknUpft iat, war es verg6nnt, in den folgenden Jahr· hunderten eine Auferatehung nach der andern zu feiern, ao da.B die Aelfricbriefe der Kenntnis der gliubigen Englinder immer wieder vermittelt wurden. Es iat fast unglaublich was fiir eine tiefe Bedeutung man in England bis auf den heutigen Tag diesem BUchlein und dem Zeugnia Aelfric beigemessen hat. Wihrend der eraten Hllfte des 17. Jahrhunderts erschien dieaab Testimonie zweimal kurz hintereinander, zuergt 1623 einem gro.6ern Bucbe einverleibt - ich gebe die langeu Titel wie aie sind, da sie den Geist, der die Neuausgaben veranlaBt bat, vortreffiich erkennen )assen - : A Saxon Treatise concerning the Oki and New Testanunt, written about the Time of King Edgar (700 yeares ag~) by .Aelfricvs .Abbas• ... now first pu-

blished in Print with English of our times, by William L'Isk of Wilburgham . . and hereunto is added out of the Homilies and Epistles of the fore-said .Aelfrievs a second Edition of a Teatimonie of .Antiquite .• London, printed by Johti Hat11lancl for Henrie Beile . • 16/JS. - Die Testimonie kommt ala letzter Teil, bat aber dort ein besonderes Titelblatt. - Dann fUnfzehn Jahre !J>iter durcb denaelben Herausgeber L'Iale Ulld in denselben 'l'ypen, aber mit anderm Drucker, wieder einem andern Buche einverleibt: Divers .Ancient .Monommts in the Saxon Tongue writ-

ten seven hunclrecl yeares agoe. - Shewing that both in the old and New Testament, the Lords Prayer, and the Or-eede were then used in the Mother Tongwe: and also w'hat opitiion toaS then 1Jeld of the Sacrament of the Body an.cl Blood of Christ. Published by WiUiam L' Isle of Wilbtwgham, Esqvire, to the Kings Body. Whereunto is added out of the Homilies and epistles of .AelfriCtJs a second editiott of the testimony of .Antiquity touching the Sacrament, ancl a Sermon on t'lae Paschall Lanlbe, and of the Brr cramentall body and blood of Christ, used to be spoken to the people at Easter, before they should receive the Communion London, printed by E. G. for Francis Egksfie"ld •.. 1688. Im 18. Jahrbundert (1736) taucht die Schrift wieder auf, um dies6o 1

Gemeint itt Aelfrica Brief an Sigwerd.

-

xxx -

alteogliachen Teile verkilrzt und durch zwei Anhange erweitert. Sie ist dem Rev. Dr. Waterland gewidmet und ala Antwort auf eine kiirzlich erschienene Streitachrift .A Plain Acco«nt of the ,. Nature and End of the Sacrament of the Lord's Supper gedacht. 86d Wihrend der nlchaten hundert Jahre allerdiogs scheint die Testintnie weniger Interesae bei den .Englandem erweckt zu haben. Erst am Anfang des 19. Jahrhundert kommt sie wieder zu Ehren. Wir finden zunlchst, was aie an Briefen Aelfrics geboten hatte, wieder abgedruckt und mit Anmerkungen Tersehen im zweiten Bande S. 517 -538 des W erkes von Martin Joseph Routh: Scriptorum Eccluiasticorum Opuacula Praecipua Qu72-582, Aelfries Brief an Wulfsiie nach Gg (d. h. also nieht vollstindig), wie eine Glosse zu 108 (s. dort m) richtig sagt1, mit einer lateinischen Uebersetzung ab. Dieser Abdruck war lange Zeit der beste. Seine Nachfolger bis zu Thorpe iibernahmen Spelmans Paragrapheneinteilung. Spelman war nieht nur ein guter Rechtsbistoriker, sondern, wie splter der treft'liche Wanley (1672-1726), der durch seinen Katalog das Aelfricstudium wesentlieh gefl>rdert hat, ein begeisterter Verehrer des Alteuglisehen, du er flir seine Zeit hervorragend gut beherrschte. Nach ihm hat 1644 sein Gehilfe Abraham Wheloek (1593-1653), Professor des 1

Aleo echon im 17. Jahrhundert fehlt.eD jene Bll.tter.

-

XXXII

-

Arabischen und des Angel11Loh1i1chen zu Cambridge, den Wulf1i3ebrief wieder writB Ecclesisticce Gen4is .Anglorum, Lil>ri Va tJenerabili Beda •.. scripti (Cambridge) einverleibte. 38 Im 18. Jahrhundert nimmt das Interease fttr altenglisches Recht und K.irchenrecht womoglich noch zu, obachon der heilige Eifer Spelmans kaum ttbertroft'en wird. John Johnson veroft'entlichte im J ahre 1720 A Collection of all the ecc'lesiastical Laws

Canons, Answers, or &scripts • . . of the Church of England . • •

in 2 parts. Hier finden wir den Wulfsigebrief in englischer Uebersetzung wieder. Johnsons Buch, das 1850 in Oxford durch Baron eine Neuaufiage erlebt hat, gibt nur Uebersetzungen, ist aber nicht wertlos, da es an mehr als einer Stelle Anmerkungen enthilt, die unsere Berttcksichtigung verdienen. Dem W erke Johnsons folgte 1721 eine neue, umfingliche Sammlung auf dem Fulle. Auf Spelman sich stiitzend gab David Wilkins (1685-174b), der Bibliothekar am Lambeth Palace, die Leges .Anglo-Sa:x:onicce EcclesiastietB et Oiviles heraus. Hier war Aelfric reichlicher vertreten denn je zuvor. Auf S. 153-160 steht der Wulfsi5ebrief, vollstindig nach 0, aufS. 161-172 haben die beiden Wulfstanbriefe (und zwar II 161-171 nach D, und Ill 171-172 nach O, aber nur als Fragment bis zu 1ebed-hus, Platz gefunden. In den spater (1737) erscheinenden Con.cilia magnce BritannitB bat Wilkins (S. 250-255) nur den Wulfsigebrief bis zum ersten .Amen abgedruckt. Seine Notiz am Kopfe des Briefes: Habentur canon.es isti ad fanem libri Oatholicorum sermonum .Anglice in ec-

clesia recitandorum, in celtbri bibliotheca corporis Christi Oantabrigie L. XII (jetzt 190), prouti sequuntur ist ein eigenartiges Gemisch vom richtigem und unrichtigem. I Jteht wohl in 0 (CCCC 190), aber nicht nach Aelfrics Hom. Cath. Diese Reibenfolge finden wir nur in Gg. Die Notiz zeigt, da.B Wilkins die Handschrift 0 nicht selber eingesehen hat, daB ihm vielmehr bei der Drucklegung eine Absehrift von dritter Hand vorlag. Wilk.ins war nicht begeistert ffir das Angelslchsische. Seine beigegebenen lateinischen Uebersetzungen, obschon besser als die Spelmans, streben nach Eleganz des Stiles, verraten aber oft Unkenntnia. Die Anmerkungen entnimmt er meistens Spelman und Johnson. 89 Gegeniiber Wilkin·e bedeutete Benjamin Thorpe'sAusgabe der Aelfricschen Briefe vom Jahre 18~1 in Monumenta Ecclesiastica, dem zweiten Teile 1einer Ancimt Laws and lnstitwtu,

-

XXXIII -

einen groBen Fortachritt. Sein Buch kam in zwei Auagaben heraua, in einer einbandigen Folio- und einer zweibindigen Quartoausgabe, von der der zweite Band die kirchlichen Dokumente enthielt. Thorpe gri1f wieder auf die Handscbriften zw1ick. Beim Wulfsigebrief, den er vollstindig abdruckte, gab er die Faaaung in 0 und teilte einige Varianten aua X mit. Gg lie.B er unberiicksichtigt. Den eraten altengliachen Wulfstanbrief (II) druckte er wiederum, wie Wjlkina vor ihm, nach D ab, ohne die andem Handschriften zuzuziehen. Vom zweiten altengliachen Wulfstanbrief (III) gab er nur ein ganz kleines Stuck nach 0, bis zu der Stelle, wo er eine neue Ueberschrift fand, die ffir ihn irrtiimlicherweise den SchluB von III markierte. (vgl auch § 67 und 116). Auch hier hat er sich um andere Handachriften nicht bekiimmert. Die lateinischen Briefe 2 und 3 lie.B er ganz beiseite. Er verriet bier, bei Aelfrics kanoniachen Schriften, eine recbt unglti.ckliche Hand. Die Fasaung D, die er ff1r II gewiblt hat, iat, wie wir sehen werden (Kap. VI), kaum mehr ala Aelfricisch anzuaprechen, ao atark ist sie umge· arbeitet. Die Anglistik hat alao bis jetzt die richtige Faaaung von 11 noch gar nicht gesehen. Ebenaowenig hat ihr Ill in vollem Umfange vorgelegen, von den lateinischen Briefen gar nicht zu reden. Thorpes englische Ueberaetzung von I, II, III ist bedeutend be11er ala die Wilkins', obachon es auch bier an Irrtiimem nicbt fehlt. Es wire nun ein leichte1, bei der Betrachtung von Thorpe• Leisiung zu prahlen, wie herrlich weit wir es gebracht baben. W er aber biatoriacben Sinn hat, wird aicb nicht fiberheben; vielmebr wird er zugeatehen m«ssen, daB Thorpe, wenn auch aeine Wiedergabe der Texte den Anf orderungen, wie aie heute gestellt werden, keineswega mehr geniigt, doch ein ffir aeine Zeit guter Kenner des Angelsichsischen und auf alle Fille ein eifriger, tfichtiger Schaffer war. Wir werden aeinen dicken Folioband nun wohl endgultig auf die Seite legen k6nnen, aber wir werden ea nicht tun ohne eiu GefOhl der Hochacbtung und Dankbarkeit ffir den Mann, der vor mehr ala einem Menschenalter die Wege filr andere und una geebnet hat. Fiir uni bedeutungalos iat Klip1teins Wiedergabe des Wulfaigebriefea 1849 in 1einen .Analecta.Anglo&xonica I 818-323 und Migne's Abdruck (1853, P. L. 189, 1469-1476) desselben Denkmales in lateiniacher Uebersetzung nach Labbeus, Concilia generalia, Bd. IX, 1003, die anf Spelmann beruht. Einen Verauch, die von Thorpe gelassenen Lflcken auszufUllen, hat 1866 So am es gemacht, in seinem Werke The Anglo Saxon Church. Hier liefert er uns 261-281 wenigstens eine englische Ueberaet-



-

XX.XIV -

zung des bis dahin unbekannten zweiten altenglischen Wulf1tanbriefes. '1 Wir dfirfen zuriickblickend auf die bisherigen Ausgaben wohl sagen, daB es hohe Zeit war, endlich im Jahre 1914 eine Ausgabe der Hirtenbriefe Aelfrics zu vertift'entlichen, die das ganze gibt: alle Hirtenbriefe, die altenglischen sowohl ala die lateinischen, in ihrem vollen Umfang, unter Berlicksichtigung aller Handschriften.

IV. Entstehugsgeschichte und !bfassugszeit der Blrtenbriefe. Ueber die Entstehungsgeschichte der Briefe schien wohl '2 allen Anglisten Dietrich in seiner immer noch unschitzbaren Monographie Uber Aelfrict das letzte Wort gesprochen zu habeu. Wir sind jedoch in der Lage, einige wesentlich neue Tatsachen beizusteuern, die das von Dietrich behauptete tells nl.her, teile anders beleuchten. Erst kti.rzlich hat R Brotanek2 durch seine Entdeckung neues Licht auf Aelfrics Verhiltnis zu Wulf1i3e III, Bischof von Sherborne, geworfen, mit dem der Monch in einem Briefwecbsel gestanden haben dtlrfte, der Aelfric eher ala den gebenden und Wulfai3e als den nehmenden erkennen lieB. Brotanek hat mich auch noch in elfter Stunde von dem Vorhandensein eines bis jetzt nicht beachteten Briefes (2a) unterrichtet, den der Monch Aelfric an Wulfstan schrieb. Dieses Schriftstiick ist fttr das richtige Ventindnia der Beziehungen Aelfrics zu Wulfstan und fur die Datierung der Briefe II und III geradezu uuentbebrlicb. 1. Aelfrics Brief an Wulfsige. Von 987 bis 1004 weilte Aelfric ala Lehrer in dem von '8 Aethelmer gegriindeten Benediktinerkloster Cernel, am SddfuBe der Donethfigel (heute Cerne Abbas). Die Abtei geh Frage nach beaten Krlften zu beantworten. Wir 1ind voll1t1ndig berecbtigt, Aelfric• Privatacbreiben rtlckwlrtablickend mit dem Wulfsigebrief und vorwirtsblickend mit dem Wulfstanbrief (2-8, II-Ill) zu verbinden. Wulfstan wird in dem uns fehlenden Briefe an Aelfric geschrieben haben: Deinen Brief fo.r Wulfsige habe ich geleaen. Er paBt ebenaogut fflr die Priester meiner Gegend, und ich selber babe vieles darau1 gelemt. Doch hast du einen Punkt aehr kurz behandelt, iiber den ich mehr Auskunft gewflnecht hltte, nimlicb das W aft'entrBgen der Prieater. Dann eind mir noch einige Fragen unklar, die du im zweiten Teil nur anget6nt hut. Ala Bi1cbof mull ich daa Oel einaegnen. .MuB du unbedingt am Grflndonnentag vorgenommen werden? Wu 1oll mit dem alten Oel geachehen? Wie oft darf ein Prieater tlglich die Me11e leaen? Welcher Me.Btext iat zu befolgen, wie viele Gebete aoll er enthalten? Denn bier herncht nicht Eintracht. Wie steht ea mit der richterlichen Gewalt des Bi1chof1? lch babe auch Zweifel dogmatiacher Natur, die ich dir vorlege. - Wulfatan knUpfte oft'enbar au den Wulfsigebrief an, in welchem er nicht auf alle ihn beachlftigenden Fragen eine Antwort gefunden hatte. 61b Aelfrice Antwort muB Wulfstan befriedigt und zu dem erzbiach6fiichen Auftrag, auch filr ibn einen besonderen Hirtenbrief

-

XLI

-

zu schreiben, geflihrt haben. ,,Verbinde wa1 du fttr W ulfsi5e geschrieben hast, niit dem lnhalt des Privatbriefes und verarbeite es in einen Hirtenbrief!" So ungefihr mull Wulfetana Auftrag gelautet haben; denn oberftlchlich angeaehen iat Brief 2 sz:Brief I und Brief 3c:Brief 2a (d. h. das Privatschreiben). Brief 2a zeigt wie 1chon Brief I, da.B sich der M6nch seiner eigenartigen Stellung als einziger K.irchenlehrer in England wohl bewuBt war. Wir finden in ihm ein Gemiech m6nchiseher Demut (nostram panJitatem) und festen Auftretena einem Bischofe gegenuber. Den Hirtenetab, nicht daa Schwert soil deine Hand f°lihren! Nicht richten sollat du in weltlichen Dingen! Du bi.at wohl keiner von jenen Bi1ch6fen, die nur pomphaft Trinkgelage in ihren Ballen abhalten, statt mit ihrem Klera• und den Ml>nchen - die Aelfric besondera betout - su lesen, und die - horribile dictu - das Oel billig einkaufen, um es nach del" Kon1ekrierung den annen Priestern gegen achweres Geld abzugebcn. Wir leben in einer achlimmen Zeit, wo die Gereehtigkeit dem Mammon weicht. - Aelfric, der ernste Sittenrichter und einzige Kirchenlehrer England•, dem ein Enbiachof su Fu.Ben sitzt ! Keiner der andem Briefe bringt dieae Tataache so deutlich sum Aaadruck. Wie froh mu.Bte Wulfatan aein, wenn dieaer l4reoao filr ihn einen Hirtenbrief 1cbrieb ! Wulf1tans Auftrag an Aelfric mag zunlchet dabin g_elautet 69 baben, ihm ausfil.hrlicbe lateiniache Briefe Uber dasselbe Thema, du er fltr W ulfsi5e behandelt hatte, zu liefem, d. h. ihm zunlchat einmal das Material fiir einen engliachen Hirtenbrief zazufiihren. Wulfstan war 1ich vielleicht noch nicht klar darUber, ob er selber dem Brief die volkssprachliche Form geben wolle oder nicht; denn volkstUmlich reden konnte der Erzbischof noch beaaer ala Aelfric. Seine Sprache war noch krlftiger, saftiger und eindrucksvoller ale die des Abtea. Ihm war es ein leichtea, ein paar leitende Gedanken in der Form einer P&l"aphrase, die aich au1 Wiederholungen und V ariationen zuaammenaetzte, in die Kl>pfe der Horer hineinzuhlmmern. Ihm mu.Bte nur du niStige Material ala Grundakkord fUr aein rheotol'isches Lautgebilde vorliegen. Ein eifriger Sammler, der wie Aelfric unermUdlich Folianten wllzte, war er nicht Er war dankbar, wenn ihm die Motive gestellt wurden. Die Variationen kamen dann von aelber. Man sehe einmal, was er aus der knappen lateiniachen Je11e-Theodulf-Amalariu1kompilation: De Baptt&ma (bei Napier Nr. 4, wohl kaum von Wulf1tan aelber kompiliert), gemacht hat: eine lange rbetorische altenglische Predigt (Napier Nr. 6). Zwei und eiuhalb Seiten hat er zu 9 Seiten erweitert.

68

M

XLII -

Aelfric schrieb zunichst lateinische Briefe, die er dem Erzbischof zuaandte. Die lateiniache Formgebung war fdr den Abt um so bequemer, ala er sicherlich vor der Abfaaaung des Wulfsi3ebriefes sich lateiniache Ausziige aus Kirchenautorititen gemacht hatte. Auf· diese Auaziige grift er wieder zuriick; denn 1ein Latein erscheint una ofters ala eine treue Uebertragung des altenglischen Hirtenbriefea I; ja I liegt dem Latein von 2 oft niher als II, du doch Ueberaetzung von 2 sein will. Man vgl. z. B. : I

(Wolfai3e) a)': f>mt man ne mihte ge3adrian 3odea J>eowu to 1yno&t, for J>am hm6enum cwaellerum, 1>e oepton heora dea&e1. b) 12: On J>am 1inoee WIB?'OD ~uette J>a halgan oyno J>enan3a and •• m11111e creda and mane3a opre 1>in3 be 3ode1 bi33en3um. o) 2: And ealle J>• pe ferdoD on hi1 fare mid him, forleton ealle woruld-{>in3 and wife• Dt&w11te. 8: Fortlan J>e he aylf ewe& OD 1umum godapelle: 118e hf1 wif De haW ni1 he me wyr&e f>en. d)62: ~· wmpna to f>am 3utlicnm weoroe. e)C>S: Di• i1 f>r:et Deadprin, 1>e preo1t babban 1ceal. f) 61: Se m1811e preo1t 1ceal 1ec3an aunnand13um and mr:e111eda3om J>iea 3oci1pelle1 an31t on eD31i1c J>am foloe.

2 (Wulfetan) 46: Et non potuerant epiacopihabere linodum, •



II (WuJf1tan) fehlt.



quia ubique querebutur Chriatiani ad in· terfioiendum. 60: Ex hia ergo 1inodi1 accepimua 1imbolum quod ad mi11ND oanimua.

fehlt. Du feower 1in.ot1a1 3e.ettan eac ealle J>a J>eDunga, to m1e11an and to uhtaange and to eallum tyd 11113om.

89: Ergo qui omni& terrena dereliqaerunt, noD tenuerant uxor11.

feblt.

90: Quia in alio en.ngelio dixit Chriatu: Si quil Tenit ad me et DOD odit uxorem euam DOD poteet meue eue dilcipulu11. 137 : 1piritualia arma.

fehlt.

138: Haec eat neceaeitu pre1biteri •.•, DOD 1uperftoitu. 169: lp1e debet dioere populo fideD oatholicam et 1en1um evangelii propria lingua.

beon 3ebocade. fehlt. Se m1B11epreoet aoeal mannum bodian 'f>one 1opan 3eleaffJ1 and hyne 16.rapel 1ec3an.

Die lateinischen Briefe gefielen Wulfstan so sehr, daB er Aelfric ersuchte, aie ins Altenglische zu Ubertragen. Hltte sie Wulfatan selber iibersetzt, 10 wire ein dicker Band entstanden, und Jahre bitten vor dem Abschlu.Jl verflie.Ben konnen. Ea war einfacher, diese Arbeit Aelfric zu Uberlassen. Der Abt erfiillte den Wunsch seines geistlichen Oberherrn nach Ablauf

-

XLIII -

einee Jabres, wie er une in dem lateiniechen GruB, der den ersten altengliscben Wulfstanbrief einleitet, mitteilt. Der erste Wulfstanbrief (2 und II) wiederbolt die Haupt- ~8 punkte des Wulfsigebriefes. Auf die Uebereinstimmung der beiden Schriftstiicke braucbe icb bier nicht niber einzutreten, da ich sie in der Konkordanz zu 1 und zu 2 zum ersten Male genau feetgeetellt babe. Gewisse Partien sind ausftthrlicher ala im alten Brief bearbeitet. Andere eind fiberhaupt neu, da Aelfric unterdeaeen neue Q11ellen zu Verfttgung geatanden baben mogen. (Darttber vgl. die Konkordanz und das Kapitel Uber die Quellen). Der zweite Wulfstanbrief (3: Senno ad Saceraota, III: o7 Quatado Dividis Clwisma) iet z. T. eine Uebernabme von Ab1chnitten aue Brief 2a, z. T. auch eine betrichtliche Erweiterung des Briefee I und zwar ganz beeondere des letzten liturgiachen Abacbnittes (117-149), der aicb mit den drei Tagen vor Ostern beechiftigt und den Dietrich (und Miss White) unter groBem Kraftaufwand Aelfric zugeaprocben haben. Die Frage der Aelfricachen Verfasserachaft diesee Abachnitts in I bat une gar nicht beschlftigen muaaen, weil ea filr una keinen Sinn hatte, jene Frage U.berhaupt aufzuwerfen. Wir haben den Abschnitt in X wiedergefunden - in Gg nur deshalb nicht, weil Blitter verloren gegangen aind - und wir haben soeben darauf hinge vrieaen, daB er die Voratufe su 3 bzw. III bildet. Unaere Konkordanz weist Schritt um Schritt den Abechnitt Aelfric zu. Eben110 wenig braucht una die eingehende BeweiafU.hrung Dietriche (und Mias Whitee) fiber die Verfaaserachaft der langen bei Thorpe nicht gedruckten Partie bis zum Schlu.B von Ill (23-198) zu beachlftigen. Thorpe hat aich durch eine in 0 filschlich angebrachte Ueberschrift (a. Text S. 162 und vgl. § 116) Sermo itt Cena Domini uew. verleiten _.laaaen, bier den Anfang einee neuen Denkmalea zu aehen, du nicht zu III gehijrte. Die andem Bse. kennen aber diese Ueberachrift nicht, 11ondern fahren ohne Zeilenbrechung richtig mit dem Brief weiter, der 11ich ja ganz korrekt mit Teilen von 3, seinem lateiniacben Vorentwllrf, und auch von 2a, Aelfric11 Privatbrief an W ulfatan, deckt. An Aelfric11 Verfaaaenchaft iat natftrlich keinen Augenblick zu zweifeln. E• Uberzeuge 11ich jeder Leeer 11elber durch Vergleichung der Fasaungen und durch das Studium der Konkordanz und der Quellenangaben. Da der dritte Brief noch nie voll1t1ndig gedruckt worden 58 iat, moge hier eine kurze lnhaltaangabe folgen. Vorerst aei darauf aufmerkeam gemacht, daB im Gegen.-atz zu 2 und II ein gro.Ber Unterachied zwischen dem lateinischen (3) und dem

-

XLIV

-

altengliachen Brief (III) beateht. Der lateinische Brief iat viel kiirzer ala der engliache. 69 Er enthl.lt zunichat Beatim1oungen Uber daa Oel, daa am Griindonnerstag verteilt wird (1-3), achirft den Prieatem die Auaeinanderhaltung der drei Oele ein : okum sanctwm, oltum crismatis, oleum infinnorum (4) und erkJirt, wann und wie jedea der drei verwendet werden solle (f>-13), warnt davor, die Hostie Halbtoten zwischen die Lippen zu legen (14-18), spricht Uber die Kommuuion der getauften Kinder (19), verlangt drei Oelger&Be (21-22), tadelt die Unaitte, an nicht geweihtem Orte die Mesae zu leaen (23) oder in der Kirche Trinkgelage und iLhnlichea abzuhalten (24-26). 60 All daa findet aich achon knapp angedeutet in Brief I und iat von Aelfric auch im altenglischen Briefe III~ wenn auch nicht in deraelben Reihenfolge wie im lateinischen Vorentwurf 3, aufgenommen worden. ~1 Dann aber folgt ein mlchtigea Einachiebael in III (28-63): Ordine1 ff1r Griindonneratag, Karfreitag und Karsamstag, alle Aethelwold und Amalarius (bzw. Aelfrics Kloster- und Prieaterauszug) entnommen und mit dem SchluBteile von I, der aber dieses allea in aehr gedringter Form enthl1lt, Ubereinstimmend (I 117 -132). Dariiber vgl. die ausflihrliche Wiedergabe der Liturgie nach Aelfrica Kloaterauazug - waa im weaentlichen auf daaaelbe hinaualiuft - , bei Mi.B Bateson, Engl. Hist. Rev. IX (1894) S. 706-706 und in dieser Einleitung weiter hinten (§ 2b9). Auch bier steht die VerfasserachaftAelfrics durchaua fest. Von hier an lluft ill wieder ein Stack weit parallel mit 3: 62 Das W aachen der Kelche (27), die Segnung des Salzes und des Waaaera wird erwlhnt (28-29) und die Notwendigkeit, Wasser mit dem Wein zu miachen, betont (30-31). 68 An dieaer Stelle bringt der ae. Brief III (63) wiederum eine Erglnzung; eine Anweiaung darilber, wie der Wein in wein101en Gegenden auf lange Zeit hindurch in einem Tuche eingetrocknet aufbewabrt werden konne. M Darauf file.Ben die beiden Faa1ungen wieder in eina n.sammen: Oblate und Kelch milaaen rein aein, geml.B dem Wort dea Propbeten (82-84). Kein blinder Priester soil Gott darreichen (36) - den tdchtigen und reinen Priester wird Gott belohnen (36-37) - Hilfe im Amt braucht der Priester und findet 1ie in den von ihm heraogezogenen Knaben und Jiinglingen (38-43). - Die Dostie filr die Kranken soil nicht linger ala zwei oder drei W ochen aufbewahrt werdeu (44-40) - achwere Bu.Be iat im Bu.Bbuch fflr derartige Fi.lie vorgeaehen (46-47).

-

XLV -

Die ruche Erueuerung der Hoatie iat achon in den Schaubroten dee alten Teatamentea angedeutet (49-50). Von bier an 1timmt die Reihenfolge der nun bier fol«enden 66 Satzungen nicht mehr mit der von III «herein, obne daB aber aacbliche Abweichungen in III zu Terzeichnen wlren (vgL Konkordanz). In S wird zuent die bl Abendmahlaazene erzihlt und, wie 88 in I, nach Ratramnua kommentiert: nicht klSrperlich, 1ondern gei1tig 1ind Hostie und Wein Christi Leib und Blut (61-60) (in III auaftthrlicher). Der Priester hfite sich f'iir seine Dien1tleiatui1gen Geld zu 67 Terlangen, damit er nicht den Verklufern im '11empel gleiche (61-62). - Von den Gaben, die freiwillig auf dem Altar dargeboten werden, darf er nehmen, aber nie Lohn fordern (63). Er mi1cbe nicht das Taufwaaser mit Wein, waa der Liturgie und Christi eigener W eisung widerspricht (64-67). - Der lfe11e le1ende Priester aoll unbedingt kommunizieren (68-69). W er vorber gegeasen oder getrunken hat, erdreiate 1ich nicht, Epistel oder Evangelium zu lesen (70). - Zweimal dieselbe Hoatie konsekrieren iat eben10 verwerflich wie zweimal du1elbe Kind taufen (71). - Werbeuge und Gerlte usw. aollen nicht in der Kirche aufbewahrt werden (72). Von die1en letzteren bisherigen Bestimmungen in 3 (61- 72) 88 kommt die tiber das Taufwuser im ae. Brief III an letzter Stelle (119). Von jetzt an hort jegliche Aehnlichkeit zwi1chen beiden Briefen auf: 1. Der lat;el:alsehe Brief enthllt noch einige wenige Be· 89 .timmungen: Es gendgt eine Mease an einem Tage zu leaen (73-74). Einige Priester leaen tlglich mehrere Mes1en, um Geld zu verdienen (75-76). Ee sollen auch nicht mehr &11 hochstens drei bis fiinf, allerhlSchatens sieben Kollekten in einer lle1se gelesen werden (77). Man verunatalte du Te igitMr nicht (78-79). Kein Priester aei Richter bei der Verurteilung einea llenachen (80-81). Wenn Christua (Luk. 17,13-14) sich ge•eigert hat, in einer Erbachaftafrftge zu entscheiden, wie bnn dann der Priester Diebe und Rluber richten? (82-8f>). - Die Apoatel verfolgten und t5teten keine Meuacben, litten vielmehr Verfolguug und Tod (86). - Da mtigen die weltlichen Richter walteo, nicbt die Gei1tlichen (87-89). Leider aber herrscht gro.Be Gleichgtiltigkeit unter Prieatern 70 und Bi1chofen, die nicht mehr die Sllulen der Kirche, 1ondern von weltlichem Ehrgeiz beseelt und voller Geiz aind (90). Sie

-

'll

72

73

74

'lo

XLVI

-

wagen nicht von der Gerechtigkeit zu sprechen, weil sie die Gerechtigkeit weder befolgen noch lieben (90). So endigt 3 ohne j egliche Doxologie. Diese nur in 3 vorhandenen Sitze sind fast alle wlSrtlich aua 2 a heriibergenommen. 2. Der altengllsche Brief III bringt nach der Stelleiiber daa Taufwasser (s. oben) eine Zustutzung oder z. T. Neubearbeitung von Aelfrics Homilie Nr. 12 in H. C. II fiber die zehn Gebote (120-145), daran unmittelbar anschliellend eine Homilie fiber die acht Todsiinden (146-177); siehe weiter binten unter Quellen (§ 197-200). Dann folgen Anweisungen uber die Prozcssion mit Kerzen zu Mariae Lichtmesse (178), iiber daa Offizium am Aschermittwoch {179-180), iiber das Tragen von Baumzweigen an der Palmsonntagsprozession (181-182). Daran schlie.Ben sich noch einige Ermahnungen zur Demut und Vertrlglichkeit unter den Priestern an (183-180)- Schwl>ret nicht usw. (186-187). Seid keine Berufssinger (188) - Liebet einander (190) - Es lehre der Gelehrte den Ungelehrten (191) - Liebet Gott und den Nichsten (194 197). Doxologie (198). Brief 3 und noch mehr Brief III sind schlecht komponiert. Das V erhiltnis zwiachen beiden kann nicht in alien Punkten klar ermittelt werden. (Dariiber vgl. weiter hinten § 112 und 247).

Wie aus den obigen Ausfiihrungen iiber die Entsteb11ngsgeschichte der Wulfstanbriefe zu entnehmen ist, ergeben sich ala iu.Bere Grenzen fur die A.bfassungszelt von 2-3 (Il-Ill) die Jahre 1005 - Aelfric nennt aich Abt in der Vorrede! und 1016, denn in diesem Jahre gibt Wulfatan das Bistum Worcester auf, um sich York ganz zu widmen. Die Einengung auf 1014-1016, die Dietrich (26: 236) vorschlagt, beruht, wie weiter hinten (§ 150) gezeigt wird, auf einem Irrtum, an dem nun allerdings Thorpe die Schuld tragt. 77 So baben wir nach den rein historischen Kriterien den .ziemlich weiten Spielraum 1000-1016 (schwerlich 1023) .zuzugestehen. Die Maglichkeit ist also vorhanden, nachdem daa 1014 bedingungslos abzulehnen iat, die Entstehungazeit nlher gegen die Jahrhundertwende hinaufzuriicken. Da weitere hiatorische Kriterien versagen, werden wir uns nach stilistischen und motivischen Merkmalen umseben, die wir allerdings mit groBter Vorsicht anwenden miissen. '18 Es gibt Motive, die Aelfric zu jeder Zeit verwendet, Zitate, die immer wieder kehren ; Aelfric zeigt M:erkmale, Gedanken und Stilfiguren, die a 11 en seinen 'Verken eigen sind. Diese

76

k~nnen

XLVII

-

uns hier nicht helfen. Es gibt aber Zeitabschnitte, wo Aelfric ganz beatimmten Gegenstinden sich zuwendet, die er mehrfach und zwar in verschiedenen W erken behandelt, so da6 in dem einen Werke Echos aus dem andern heriiberklingen. Nach Motiven und Stilformen reihen sich die Wulfstanbriefe ganz deutlich in die folgende Gruppe von Schriftstucken ein: A: lOOb 6: Sendschreiben an Wulfiet (Aasmann Nr. 1). B: 1005: Aelfrics Klosterauszug aus Aethelwold. C: nach 1006: Be J>ere hal3an clennysse (Assmann Nr. 2). D: ,, 1006: Nativitas Sanctae Marie Virginia (Assmann Nr. 3). E: 1007-1012: Sermo in Natale Unius Confesaoris, (Text: Vigilate, Aaamann N r. 4). Dieae Schriften aind mehr oder weniger datierbar. Am 79 1icheraten stehen feat der Klosterauazug und das Sendschreiben an Wulfget (s. Assmann). Mit dem letzten sind die Predigten fiber die Keuschheit (0) und Maria (D) durch Stil und Inhalt aufa engate verbunden, so daB auch fiir sie als Abfasaungszeit eine kurze Zeitapanne von wenigen Jahren nach 1005 in Be. tracht kommt. Wie eng Brief III mit dem Kloaterauszug verbunden ist, 80 zeigen die betr. Stellen unseres Textteils. (Dazu vgl noch Einl. § 266). Aelfric hat ganze Partien des Auszugs ubersetzt, wihrend er sich in Brief I mit einer bescheidenen Anleihe aua Aethelwold, der Quelle seines Auszugea, begnUgt hat und zudem an einer Stelle (I 122) von Aethelwold abgewichen iat. Der K.loaterauszug (und sein Priesterauszug a. Einl. § 259-267) waren ft1r ihn eine nfltzliche V orbereitungsarbeit gewesen, und ao lange er sich noch gut an die Aethelwoldmaterie erinnerte, achrieb er die Einachiebsel in Brief Ill, d. b. bald nach 1005. Der Schlu8 drlngt sich einem auf: 1005 acbreibt Aelfric die lateiniachen Briefe flir Wulfstan, in denen die Aethelwoldteile noch glnzlich fehlen; dann (1006) schreibt Aelfric den Klosterauszug, d. h. studiert grtindlich Aethelwolds Regularis Concordia; 1006 geht er hinter die Uebersetzung der lateinischen Briefe und findet ea jeblt bequem, die Aethelwoldmaterie noch hineinzuftechten. Unter den Predigten zeigt die Uber die Keuachheit ( 0) 81 die engate Verwand1chaft mit Brief 2. Nicht nur aind zahlreiche wijrtliche U ebereinstimmungen vorhanden; die Anordn11ng der Gedanken iat dieselbe. Der erate Tell der Predigt, 1-103, nimmt 1ich wie eine Aelfricache Wiedergabe von 7-lo, 26-27, 94. 103 de1 lat. Briefes 2 aus. Aelfric hat in seinen Homilien de1 tiftern von der Keuschbeit gesprochen, aber nie hat es aich geseigt, da.B er 10 sehr den gleichen Gedankengang verfolgt

-

XLVIIl -

hat wie bier in 2 und in 0. In 0 war ea ihm daram su tun, den Kaplan aeinea Freunde1 Si3efm von der Irrlehre, nach welcher die Prieaterebe geatattet war, abzubringen. In die1em Zeitpunkt fiel e1 dem Abt ganz be1onders leicht, die Streitfrage su behandeln, da er aoeben in einem Tell seines ersten lateiniacben W ulf1tanbriefes alles darilber zuaammengetragen hatte, waa er wuBte (mehr Argumente ala wir aie in den H. C. finden). Erachpfender und kriftiger konnte er dieae Frage nicht mebr behandeln. Es galt somit nur, jenen Teil des Briefea fUr den Kaplan auf altengliach zu wiederholen. Wie getreulich er ihn wiederholt bat, mag folgende Uebersicht zeigen: Brief 2 [II)

81 A

Bomilie C 1-18 Gm.IS an 8. 14-16 Chriatua liebte KealChheit

7-8: Chriatua bm in die Welt 1. Er· 17-19 lOmog. Ftlhrte It ein, die er bei 61-~ aeinen Dienern liebt. 9: Wiblte 1ich Maria ala Matter 9: let Unprung der Keuachhei' 10: Johannea der Tlufer 10: J angfrlulichkeit bei beiden Ge1ehlechtern (Nicht 10 in II) 11: Johanne• der Evangeliet, Ohri1ti Freund, bliebJungfrau(Antiphone) 12-13: 12 Apoetel uncf 72 JUDger Verlie.ISen du irdiache Wie PetTua 1&4fte: Ecce u1w. (Mat.th. 19 : 27) (Nur in II, fehl' in 2]

16:

B

c

Katth. 11,11-12

++

16-17 lf>-16 20-23 28-!6 26-31

32-84 36-86 (die Frauen) 37-40 (Zitat llnger bia 29) 41-f>7 Ohriati .Antwort 68-61 Un'8r lloeeafteilOblich, jetst wenipr 66-70 71-72 Jacob batte 2 Frauen 73-76 Jetztniehtmehrerlaabt

I

117-18: Matth. 11 :28 Erkllrung 19-21: llatth. 11 : 29-80 Erkllrung 26: Luk. 12: 8!> 98-96 26: Lenden bedeutet Luat 97-98 [Nar in II, bezwi1agen wir aie] 99-100 27: Lampeu bedeuten rote w erk• 101-108 ala Vorbild

D E F

f>l-66: Arias, achUmm•ter Ket.er, wollte Chriatum bem'"relD, aein Tod (Eingeweide) 168-69: laaiaa 66---46 I188 C1anz kurzL_ _____ I 7~78: Boloeauatum I

G

N:

XLIX -

A&roll a . 1einem Geaohlecht nur bm die Prieetenre.ihe zu 96: Ihm Weib und Kind gMtattet 96: Denn eein Geechlecht du.rfte nicht ui•terben 97-98: Jene aber Juen die Jlwe Die (opferten Tiere~ 99: Konnt.en da woh eich verehelichen 100: Wir aber lesen lle11e 100: Wie Chrma.I lie gelehrt hat 101: Wu wollen rein 1ein 102: Prielter entetammen jetst allen GelChlechtern 103: Bein Hi der Prieater

78 80

76-77 18-80

81

82 84

86-90 91--9'l

Der gro.Be Tell .A (Vera 1-70) stimmt in der Anordnung 88 tlberwiegend mit 2 Uberein, kleinere Abweichungen in der Reihenfolge kommen allerdings vor nach Aelfrics Lieblingsprinzip no11 tamen semper ordinetn profermtes. Neu iat blo.8 41-67, die Fortaetzung des Bibelzitates, die sich ganz natiirlich ergab und die Stelle fiber Jakob 71-70. - B, D und F, die nichta mit Keuschheit zu tun haben, f ehlen. G ist wieder wesentlich gleich angeordnet wie in 2. Einem ..4 OEG in 2 ateht ein .AGEO in der Homilie ( 0) gegenil.ber. Beachtenawert iat, daB die Homilie nach Johannes dem Tlufer {20-23) die Stelle von der minnlichen Jungfraulichkeit anb1·ingt, genau ao wie 2, entgegen II, das die Stelle aplter, nimlich nach Johannes dem Evangeliaten, folgen llBt, daB f erner bei J obannea, dem Evangelisten, die Homilie genau so wie 2 eine Antiphone {und zwar lateiniach) zitiert, die wir bei II vermisaen. Die Homilie (0) bietet aomit an dieaen Stellen eine genauere Anpaaaung an 2 ale II, du aich doch direkt ale Uebersetzung von 2 ausgibt. Auch in G ist die Homi)ie 0 in der Anordnung eine Nachbildung von 2 und nicht von II. Immerhin zeigt sie an zwei Stellen (23-26 und 99-100) gemeinsame Ziige mit II, die wir in 2 vergeblich auchen, die Bezeichnung der moaaiachen Zeit ale einer fteischlichen gegenti.ber Christi Zeit und die Forderung die Lust zu bezwingen, wobei die Anlehnung wortlich iat (Homilie 99: p,n we sceolon 3ewri6an and 3ewylclan l>a 3alnysse; Brief II 28: wri6an 6a (d. h. 3alnysse) and wildan us to ckennysse). Dies bringt una zu dem Schlu.8, der dem oben (§ 80) bei 8' AnlaB der Beaprech11ng des Klosterauszuge gezogenen parallel l&uft. Aelfric schrieb zuerst Brief 2, der ale Unterlage zur Homilie diente (vgl. die gemeinsamen Zoge, die bei Il fehlen). Die Homilie wiederum erf'uhr Erweiterungen, von denen zwei (23-26; 99-100) in die den Abt jetzt oder kurz (ein Jahr)

-

L

-

darauf beschiftigende Ueberaetzung II iibergingen. Wie wir oben die Reihenfolge annahmen: 1. Brief 3, 2. Klosterauazug, 3. Brief III, so ergibt aich f(lr uns jetzt die Reihenfolge: 1. Brief 2, 2. Homilie 0, 3. Brief II. Die Annahme dieser Zeitfolge ist nicht zwiogend, aber hochat wahrscheinlich. Wenn aber die Homilie uber die Keuschheit um 1005-1010 (oder wahrscheinlich vor 1010) anzusetzen iat, dann ergibt sich fiir 2 und II ein Abfaaaungsdatum, daa ziemlich nahe an 1006 hinaufsurficken wire. Sf> (Auf Bibelzitatechoa nach lOOf> (und nicht vorher) scheint die Tataache hinzuweisen, daB die Stellen Matth. 11 : 11 (ni~ht 11 : 12) und Lukas 12 : 3f>, die beide der Homilie ( 0) und 2 gemeinsam aind, bei Aelfric bis jetzt noch nicht vorgekommen aind, also hier zum ersten Male, nach 1000, auftauchen). 86 Nun hat die Homilie 0 gegenUber 2 die Lucken B, D, F aufzuweisen. Es ist nun in der Tat bemerkenswert, da.B gerade diese Lttcken sich durch Stellen aus den andern (oben erwihnten) nach 1006 entatandenen Homilien .A, D und E erglnzen lassen. 87 Daa fehlende B, das Bibelzitat, kommt namlich in Homilie .A 242-202 vor, wo dano der Gedanke ziemlich weitliufig ausgesponnen wird. Wiederum ist die erste Bibelstelle, Matth. 11: 28 bei Aelfric vorher nirgenda v.u belegen (Matth. 11: 29 kommt allerdinga in H. C. und L. S. vor). Matth. 11 : 28 ist ein ,,Dislegomenon", das den Wulfstanbrief 2 und die Homilie .A in Verbindung bringt. Ganz entsprechend dem obigen Antiphonenzitat, du in 2 und der Homilie C, aber nicht in II vorkommt, fehlt Matth. 11: 28 auch in II, wie wenn Aelfric beim Uebersetzen sich gesagt hitte: Dieses Zitat in 2 babe ich schon f(lr meine Homilie verwendet. lch will es jetzt nicht in II wiederholen. Wiederum empfiehlt sich ein dem obigen verwandter SchluB. Zuerst wurde 2 geschrieben; dann entstand eine Anzahl von Homilien, unter anderem auch Homilie .A {1006-1006). Darauf Brief II. Hiernach wire Brief (2) 100410061, Brief II 1005-1007 entstanden. - Das zweite Zitat von B, Matth. 11: 29 befindet sich auch in Homilie D, von der wir weiter unten sprechen. 88 Das fehlende D, die Stelle Uber Arius, taucht in der Homilie E auf, die auf Bestellung Aethelwolds II, Bischofs von Winchester (1007-1012) gesohrieben wurde, demnach anniherungsweiae datiert werden kann. Das Schicksal des Arius wird wohl deshalb ale ein abschreckeodes Beispiel der schnellen ' Die Kagliohkeit, daB Aelfric den lat. Brief noch ala Kaooh eohrieb, iat natdrlioh nicht augeacblouen.

-

LI -

Gotteabestrafung von Aelfric angeftlhrt, well ibm der altengliache Hirtenbrief II mit seiner Schilderung der vier groBen Konzilien noch friach in der Erinnerung stand, eo friach, daB Wort und Satzechos noch herflberklingen: Brief ll M. Dar wea eac 6a 1um arleu preost Arrianm gebaten . . . ae mate 1edwola, f>e of mannoynne come. 66. Se wolde gelytlian f>one lyf i3endan helend and eede, f>et be nere on godoondn711e hia fader gelio. •



























f'>7. erbam be him wand ut hie inno& et liie 1etle, I>a-)a he to aanae eode.

HomUie E 196 ff. 89 Arim 'W1BI gehaten 1um arleu 11119Mepreoat, 1e wm1 I>• mate 1edwola, I>• wurde efxe en man~e. He wolde gelytlian urne 1 aendan drihten and wanian hill go oundnyue. • • • • • • • • • • • • • • 1wa f>et him wand eal ut hia innoI> et hie 1ttle 1•

Die starke Anlehnung der Homilie E nicht so sebr an daa 90 lateinische 2 als an das altengliscbe II deutet auf folgende Reihenfolge hin: Aelfric scbrieb 2 im Jahre 1006, die englische Uebersetzung 1006, die Homilie E im folgenden Jahre 1007 (Ffir 1007-1009 plldiert Dietrich 26: 236, da zwischen 1009 und 1014 Aethelwold II urkundlich nicht belegt iat). Wer skeptisch ist und die Notwendigkeit der Reihenfolge nicht gelten Iassen will, wird immerbin zugeben mtisaen, dd die drei Schriften ungefllhr zur selben Zeit entstanden sein werden, kurz vor bis kurz nach 1007-9. F, die Stelle Uber die holocausta iat ein Dialegomenon, das 91 Hirtenbrief 2 mit Homilie D 289-302 verbindet. Die Homilie erweist sich als ,eine freiere altenglische Wiedergabe der lateinischen Stelle in 2. Man vgl.: Brief 2 73-7-i. lati elegerunt quem dominm Toluit, qui 1e 'lotol in laolo...,,._ o«'enmt. Nam 1aolocauda pnt que super altar. ittUgra COD· cremantur. 77. Eunucbi vero teDent foedae • #JI~""'"·

7. ut DOD Cid Ulf~ vaceDt ora-

tioni et iterum ad ipnm reTertantur (Hier Anklang an I Corinth. f'>, Apodel

Paului).

Homilie D 99 289. 1>1et l)'Dd 6a ~ lac, I>• man meg geoft'rian, f>et he lwlocaUdum beo, I>•t ii .all 3ode1 lac, 1wa1wa )a cleD&D do6.

291. t>e tk1Awamlict campia6 wi& . .• unlUBtu. 298. t>a &e on einacipe beo& and. OD t11dh&m """"' hi t.o gode gebidda6, awa-awa 1e t.apOdoZ behead. bi bringa6 1ume lac J>am leofan dribtne, ac bi ne beo6 na eallunga hil holooauetum, f>et ii eall bi1 lac.

Die Holocaustumstelle F ist wie oben B ebenfalls beim 93 Ueberaetzen dee lat. Entwurfes ins Altenglische von II wegDie Stelle in B. C. I 20 iet llnfer und zeigt nicht so viele wortliohe AnkllDge. 1

-

Lil -

gelu1en worden, o«enbar au einem lbnlichen Grunde. ,, Die1e Partie babe ich 1oeben in meiner Homilie D (Uber Maria) verwendet, alto laase ich 1ie jetzt in Il weg." Analog den vorigen Fillen erhalten wir deahalb folgende Reibenfolge: Brief 2, dann Bomilie D, dann Brief II. Die Homilie iat sicherlich nach 1006 entatanden {Abtkriterium), aber nicht lange nachher, da sie inhaltlich mit den anderen Bomilien .A, O, E verwandt ist. Wir vermuten somit Hirtenbrief 2 und II in ihrer NAhe: 1006 bis ungeflhr 1008. 9' Meiner Beweisfilhrung konnte nun entgegengeworfen werden: Deine Konkordanz zu 2 und 3 mit ihren vielen Binweisen auf Parallelen in den Homili) dieae Bestellung gemacht hitte. Vielmehr haben wir uns ale W ulfstans direkte Antwort auf 2 a den Be1tellbrief vorzuatellen; denn dem noch amtajungen Erzbischof mu.Bte ea daran gelegen aein, aeinen Hirtenbrief mijglichat bald an 1einen Klerus ergehen zu laaaen. .Dieae Bestellung mag also htichstena ein Jahr nach 1003-1005 erfolgt sein. La11en wir Aelfric ein Jahr Zeit zur Abfaaaung der lateinischen Briefe (2 und S), ao erhalten wir ale Abfaaaungazeit 1004-1006. R111men wir Aelfrica eigenem Zeugnis gemlB ein Jahr fdr die Uebenetzung der lateinischen Briefe ina Altengliache ein, 10 ergeben sich die Jahre 1005-1007 ala Grenzen fiir die Entatehung von II und ID. Das durch chronologiach-hiatorische Ueberlegungen gewonnene Ergebnis deckt sich also aufa schijnate mit den vorhin aus den atilistischen Kriterien gezogenen SchlU.88en, bei denen der Wunsch nicht Vater des Gedankena gewe1en aein k•nn, da der mir noch unbekannte Brief 2a mich nicht beeinBuasen konnte. Die Uebereinatimmung der Ergebnisse du.rite aufa neue gezeigt haben, daB die Beatimmung der Abfuaungaseit auf Grund stiliatiacher Unterauchungen nicht etwa ein . bloBea Spiel der Philologie, aondern bei aorgflltiger Methode ~um richtigen Ziele fiihrt. .

V. Die Budachrllte1•erhUtni11e. 1. Die Handschriftenverhiltnisse des altengl. 2 Briefes I. 96 Brief I ist uns erhalten in den 3 Handschriften: Gg, O, X. Davon bilden Gg und X eine besondere Gruppe ex gegeniiber 0. 3 Btffnum Ml oc, Btmatma 0 - 6 3etrymmin3e cc; trymmin3e 0 -11 eodt to 3an3e ex; to zan3e eodt 013 - swtfStur ex; his IWtlStur 0 - 19 fehlt bei ex 'J>• in 0 - 19 fehlt bei cc nan in 0 - 20 ne 'J>ontte on soydtwtms tat on aworpenum wife cc; ne he ne mote on to. wift3an ne o. a. to. 0 20 ac cc; ac eal 0 - 23 olJres blindan ex; 'l>es • u blittdan 0 - 39 se sacerd ex; sacwd 0-43 fehlt bei « prt08tas und cild und ottd to hal3yenne cyrcan - 46 sind on o]we toisan «; ayndon on •e wan 0 - 62 3astlicat1 ex; 3astlictlm 0 - pOSBionalem oc; pask>ralem 0 - 53 kurzer Satz in cc; gelndert mit 3mal so langem Zusatz in 0 - 68 penun8""' «; penun3um 3ebgr~ 0 - 64 pe-ltBt Awsel oc; ma3e p. A. (. 0 - 87 eow seqan IX; sec3an 0 - 89 sin3an «; sin3on 0 - 89 he 3efecce him cc; he hate 5efeccan him 0 - eow eow bdwynan cc; eow betwynan 0; - 90 fehlt bei « /I-' ao•on in 0 - 97 fehlt bei IX ptBI wtU in 0 - 101 benedictes «; bettedidu 0. - 106-108 in « fehlen in O. .97 oc kann nicht aus 0 gefto11en sein; da es in 66 die beesere Leeart ala 0 hat, n&mlich o]wes blindan gegenfiber O's "/>tl18 olJres blindan. Ferner ist O's pastoralem (o2) gegenitber rx.'1 passionalem falach; denn an der entaprechenden Stelle in 2 : 137 kennt Aelfric kein ,,astoraletn, sondern ein passionaletn, ebenso die beiden in Betracht fallenden Quellen. rx. bat also hier die ur1pr6ngliche Le1art. In 0 fehlt Nr. 73 vollatindig gegendber oc. Nr. 73 muB aber uraprUnglich in der Vorlage geetanden haben. Denn Aelfric1 Quelle fttr 71-74 aind die Jura sacwdotum 11-14 und zwar ist 71=11, 72-12, 73=18, 74=14. Aelfric hat eomit die Reihenfolge 1einer Vorlage befolgt. Lie& man 78 fttr

-

LV -

den Urtext fallen, dann entstttnde eine unerk1&rliche Lflcke. ...\elfrie legte aber Gewieht auf die Sauung 78; denn er verwendet 1ie wieder in ~ und n. Es 111.Bt 1ich nicht beweisen, daB 0 nieht au1 at geH01aen 98 wire; denn 0 hat nirgends eine bes1ere Lesa.rt als at; es weist nur Auslassungen und einige Erweiterungen auf. Das teo.J>un1a 0 gegenUber peopuJt3e at (68), wo der lateinisehe Plural ilecima11 wiedergegeben wird, seheint auf den eraten Blick eine besaere Leaart zu sein. Dem 1tebt aber die Tatsache gegenflber, daB in 89 ein pa pmun3a 0 neben einem pa pmuti1e at vorkommt, wo das lat. officium dureh at besser ilberaetzt wird. 0 zeigt offenbar eine Vorliebe ffir tm3a gegeni1ber uJt3e. (Vgl. auch 98

3esetfty88a 0; 3esetnysse

at).

lnnerhalb cc kann Gg nicht aus X geH01aen sein, da X eine jfingere Handsehrift iat. Abgesehen davon bat Gg eine korrekte lat. Eingangsepistel gegenuber der fe~rhaften von X (a. Varianten-Apparat S. 1). Zudem hat Gg 6ftera mit 0 ge· meinsam gegenfiber X die uraprfinglicheren Lesarten: 7 wyrcan mihtan Gg, 0; m. w. X - 8 ~eost Gg, 0; J>wgrata X - 14 eow Gg, O; eow preostum X - lo butan wif· mannes 6tmunsum Gg, 0; b. wife X - 16 in Gg, 0 fehlt X - 16 6a mede Gg, 0; 6a med8 mid Gode X - 17 (till so3 Gg, 0; so6 X - 17 fehlt Gg, 0 swmera pW.3a in X - 17 beaA Gg, 0; 3ebeah X - 2f> at1 cltne tDif Gg, O; an cltme ""'8tktl aenumtm to wife X - 28 pa canonu Gg, O; canon1s X - f>l f olc Gg, 0; f olc libbende and for6 3ewittne X - f>2,85 habban eac Gg, 0; eac Aabban X - 68 ]>riddat1 Gg, 0; 6ridtla,. a.l X - 80 ne rte wirce sace Gg, 0; rte ~ s. ne w. X - 82 fehlt Gg, 0 swa kewede men do6 X - 100 fehlt Gg, 0, Zusatz in X. X muB aber aus Gg geflossen sein, da es gegenflber Gg mit 0 nie in entseheidenden Fillen Ubereinstimmt. Es gibt allerdinga drei Fille der Uebereinstimmung von X und 0 gegeniiber Gg: 60 mid ioisdome and mid clamngsse X, 0; mid wisdoN atsd clannysse Gg - 65 fehlt X, 0 pet is in Gg - 91 inwardre 3eomrun3e X, 0; inneweardre heorlan Gg. Aber bier handelt ea 1ich ja, wie leicht zu ersehen iat, nur um Auslassungen oder Erg1Dz11ngen, die jedem beliebigen Schreiber einfallen konnen. So ist die Einschiebung des zweiten mid zu erkllren. Die voile Formel klingt zu.dem noch besser. So ist aueh die Auslassung des pet is in X zu be11rteilen. Dieaer Auadruek wird ja oft so eingesehoben oder auagelassen. Anders verhllt es sieh mit dem inneweardre 3eom"4ft8t· Hier konnte man sagen, daB re J>ing

18 1•1>ance 17 or·=·I>• 21 OD 28 J>roWUDge

Gf uDd X

o6re 6103 ge&ance for-6an-6e (o) OD

61.111

6roWUD3e.

Dieae Bei1piele lieBen sich leicht hiufen. 10' Wir erhalten aomit zum Schlu8 folgenden Stammbaum fflr Brief I: II

Gg

0

-

LVII -

Gg bietet alao die unprflllglicbate unter den vorhandenen 106 Fuaungen. Die metriachen Sitze in 100-108 1ind demnach nicht etwa 1pltere Zutaten. Sie waren in der uraprttnglichen Form dea Briefe1 schon vorhanden. X hat lSftera frei von aich aua geindert und interpoliert; 0 hat hier und da Sitze au1ge· la11en, lOo-108 abaichtlich, 73 wohl aua Ver1ehen. Sehr schwer zu beurteilen ist die Frage der Echtheit von 100-108, die langen Zitate aua weltlichen Gesetzen, die nna anglttcklicherweiae nur in 0 ttberliefert aind. Geffu1 die Echtheit die11er Partie apricht die Tataache, da.B Ae ·c sonat nie weltliche Geaetze w6rtlicb anfu.hrt1• In I 77 zitiert er allerdinga einen gauz kursen Satz aus Oanones Eadgari c 14, der vielleicht 1prichw6rtlich war. Du lange Zitie1·en von Geaetzen deutet eher auf die Homileten nach W ulfatan hin. Femer. iat zu bedenken, daB eine ganze Reihe der Beatimmungen, die Aelfric 100-108 erwilhnt, sich erat in apl.tern Cleaetzen, .-bei Aethelred und z. T. erst bei Cnut, also nach der Abfassung von Bnef I, aufgezeichnet :6.nden (vgl. meine Anm. zu jenen Stellen). Alle dieae Grttnde aprechen fttr die Annahme einer Interpolation. Gegen diese Annahme spricht die gu.te Handacbrift und die sonat nfichterne Fassung O, die in den andern Partien nur gan• kleine lnterpolationen, die den Inhalt nicht betreft"en, au.fweist und eher die Neigung verrl.t, Streichungen vorzunehmen2. Wenn Gg die beste Fasaung bietet, wird der Leser fragen, 108 warum ich denn in der Schreibung 0 gefolgt bin und von Gg und X nur die Varianten gegeben babe. Die Antwort iat gau einfach die: 0 gibt una · eine vollstindige Fu1ung, Gg, die bekannte He., nach der Thorpe Aelfric• Hom. Oath. gedruckt hat, Brotaneb Beiapiel in niner zweiten Bomilie: De Dedicatione EcclMie 167b 16--23 zeigt nur einen echwachen Anklang an die Geaetse, z.. B. gerade an du Geaetz, du far uneer I 161 iu Betracht ftllt. Bier merk.en wir nicbta Ton dem wGrtlichen Zitieren, du den W 11lf1tanhomiliten eignet. 1 Wu die Parallel• swiachen I 108 und VII Aethelred zu Bath (992-1011)• betrifft, 10 teilt mir Herr Prof. Liebermaun freundlichat mit: ,~ine Beemtl1181ung unter einander liegt wohl nicht vor. Aelfric und Aethelred acbeinen mir jeder aa.f je eine Terlorene Syn.ode surdclrzugehen fzu den zu aingenden BuBp1almen Tgl. Wildhagen in Konbach .Featechr. '80]. Ob die Allt~·lle11e frdber atattfand, echeint mir unenchlie.8bar mit mehr ala aehr fraglicher Wahrecheinlichkeit. Da aber die DILnennot atetig in den zwei fraglichen Jahrzehnten 1tieg, und da man dabei eine t&gliche lle11e nichtin eine wGchentlicbe abgelndert haben wird, iat wahracheinlich, d..0 Aelfriet SJDode in frfJhere Zeit gebGrt a11 die, in der Atr. erging''. •,,Die Jahre in die VII Atr. fallen kann, aind nach 991 (enter Dlneneinfall) und zwar entweder 992-6 oder 998 1000, oder 1~ oder 1009-11, nlml. die, in denen 29. Sept. nicht aa.f Montag, Die~ oder Kittwoch flel. Denn die drei Bdtage aolleu oft'enbar hintereinander l1epu ' 1

-

LVIII

-

iat gerade in dem ftlr uni in Betracht fallenden Telle durch Wa11er tiftera beachidigt und hat fehlende Blitter, 10 daB Aelmca Brief hier Fragment geblieben iat. Ein htichst bedauerlicher Umstand; denn die fehlenden Bll.tter hitten una natfirlich den gewiinschten Aufschlu.6 itber die Echtheit von 160-168 geben ktinnen. Bei X fehlt der Schlu8 ebenfalls. Auch bier liegt nur ein Fragment, wenn auch ein groBeres als in Gg, vor. Unter diesen Umstinden sog ich es vor, wie Thorpe, 0 vollstindig abzudrueken und von Gg und X bloB die Varianten zu verzeiehnen. Bei der Bedeutung, die Gg und X sukommt, ist allerdinga dem Leaer zu empfehlen, beim Studium von I auf die Fassungen Gg und X stets Bedaeht zu nehmen. Dai\ das notig ist, beweisen unsere zwei obigen Beispiele in I 73 und 62 6 · statt ptutoralem).

2. Die Handschriftenverhiltnisse der latein. Briefe 2 und 3. 107 Die lateiniachen Briefe 2 und 3 sind uns in den beiden Handachriften 0 und 0 Uberliefert. U eber daa Verhlltnis der beiden Handschriften zueinander ktinnen wir una kurz fassen. 0 iet nicht aua 0 abgeachrieben, da es in der Mehrzahl der Fille beasere Lesarten als 0 aufweist. Ein paar Beispiele mtigen hier genfigen: So per cingulum renum cluignatur in veteri testamento 0 ; per cingulum renis in duignatur veteri tutammto C - 6 et camali'ter 1apuerunt 0 ; et sapuerunt C. - 40 CM' unum et anima tcna 0; cor et anima una C usw. 108 0 entstammt nieht 0; da es tifters gegenttber 0 beasere Faasungen kennt: lo vim inferri C; inferri 0 - 27 per bona opera C;

bona opera 0 - 36 se habere velk C; si habere velle 0. 109 0 und 0 gehen auf eine gemeinaame Vorlage zurfick, die mit wenigatena zwei Fehlern behaftet geweaen sein mu8: 110

99 Ideoque potuerunt licmtiam habere w:ores O, C (vgl.

Anm. zu 99). 3: 4 et qm damt48 0, et qu4 damw (vgl. Anm. zu 3: 4). 111 Ueber die schleehte Ueberlieferung in 2: 82 vgl. Anm. dort•. Die Vorlage, die diese Fehler aufwies, kann Aelfrica Autograph (°'), kann aber auch - und dies ist wohl wahrschein· licher - eine Abschrift (~) des Autographen gewesen sein. Wir erhalten demnach folgenden Stammbaum filr 2 und 3: 1

0 und 0 wei1en bier nicbt notwendig aof einen Febler in der

gemeintemen Vorlage bin.

-

LIX

-

I

n

II

11

(fehlerlol)

oder ~

0

(2 Fehler)

c 0

0

Autrallend iat der Schlu8teil von S, der gegeniiber dem 112 marbnt mit dem Amen abachlieBenden Brief 2 und auch dem mit der Doxologie endenden altenglischen Brief Ill, sehr lahm encheint. Man darf fttglich die Frage aofwerfen, ob dies der wirkliche Schlu.6 von Brief 3 war. Beaonders anft'alJend iet, da.6 7!>-90 in 3 von Aelfric nicht ins Altenglische in lli ttbersetzt worden sind. An der Echtheit von 7o-90 ist zwar wegen der Beniltzung der beliebten Aelfricachen Quelle: Ps.-Ecgbert nicht zu zweifeln; wohl aber an der Tataache, daB der Brief mit 90 aufgebtirt hltte. Brief III bringt gegen den SchluB noch eine Reihe von Bestimmungen, die wir in S nicht finden, zitiert auch 178 einen lateinischen Satz, den man, nach den in II und III sonst von Aelfric befolgten Methode, im lateinischen Vorentwurf 3 vermuten mtichte. (Ueber den letzten Umatand vgl. noch § 247.) .Man ist deshalb geneigt anzunehmen, 0 und 0 hltten nicht nach Aelfrics Autographen, 1ondern nach einer Abschrift, bei der der Schlu8 fehlte, gearbeitet. In diesem Falle mfi.8te also Stammbaum 2 geltan. Allerdings ist zu bedenken, d&B eine umfangreiche Partie in Ill 23-63 auch nicht aus 3 Gbenetzt ist, sondem Aelfric• Priester- und Klosterauazug, der auf Aethelwolds &g1ilaris OMICordia zuruckgeht, entnommen iat. Warum diese Partei in 3 nicht vertreten ist, haben wir in den Engl. Stud. 46, S. 341-2 zu erkJiren versucht. 3. Die Handachriftenverhiltn isse des altengliachen Briefes III. Aus Griinden, die der Leser spater erkennen wird, empfiehlt 113 es sich, Brief III in bezug auf die Handschriftenverhiltnis1e vor Brief II zu behandeln. Brief III ist uns in den Handschriften 0, X, 01, zum Tell auch in N und V erhalten. Da N und Y nur Fragmente enthalten, gilt es zuerst, die erste Gruppe 0, X, Oe zu behandeln. Hier bilden X und Oz eine deutliche Grappe ex, die sich gegen 0 abhebt. Wieder geniigen bier ein paar wenige Beiepiele. In enter 114

-

LX -

Linie erwihnen wir die groBen ainnat6renden La.cken in O, die wir in ex jeweilen Ubereinatimmend auageftlllt fi.nden: 83, 92, 144, 176. Ferner die kleinen Lticken 84, 92, 119, 121, 126, 181, 190. Ferner vgl. 87 fehlt ex das swipe O, ebenao 131 fkeKtlt, 182 lu, 198 a worold, 162 se. - Ferner 108 """ CUJtZde ex; swa cwe~ende tof.Bf'e 0 129 pine moder ex; ]Mre meder 0 - 118 wt.ettru cx; wtBtum 0 - 162 wodlice ex; todclict 0 - 120 iilican ex; tmlican 0 - 113 pa Aal3an J.>enun3a ex; pa J.>enun3a hali3an 0. Man beachte auch die falsche Reihenfolge von 166-167 in 0, gegeniiber der richtigen in ex. 110 ex kann nicht aua 0 ge6os1en aein, da 0 so viele Lficken enthielt, die ex von sich aus nie und nimmer hitte richtig auafitllen k6nnen. 116 0 kann sehr wohl aua ex gefiossen aein; denn es enthilt nirgends bessere Lesearten ala et. Es entbilt nur Lucken und einige Zutaten, die ala falsch erwiesen werden ktBt Ai artMtBt Oz, O; ptBt x - 164 SUJamesse Oz, 0; sanayu x - 177 Oa keedomes Oz, 0; ltBC«lomaa X. - Schlu.B and Na6 Oz, 0 ; feblt X. X, 011 und 0 wei1en aomit auf eine gemeinaame Vor)age ot bin. ot hat mindestena einen Febler gebabt, n&mlich in 76, wo, wie ich in der Anm. nachgewiesen habe, der Sinn und der lat. V orentwurf (tJita sacerdotum) ein Zif verlangen. Vielleicht iat die von mir in 96 postulierte Wiedergabe des indigntu nicbt 10 zwingend. Doch legen ea uni die beiden Fehler in IX nahe, fur die Urfaeaung eine weitere Ha. U zu beanapruchen. Wir mf111en nun noch die Stellung von N und von V kennzeichnen. N stellt aieh, 0 entgegen, zu ot (X, Os). Man vergleiche: 12 MtJn nit ne sual °' N; man ne sceal hit 0 - 13 ptBt is in 0 fehlt ot N - 20 pterinne in 0 fehlt a N - 22 f or']>an ot N; and eac f. 0 - 23 se antemnwe cc N; se anti(onere 0 - 38 and cc N; and eac 0 - 89 and ~a colkcta in 0 fehlt cc N 41 ne glpan to 0. - 69 Zufttgungen in 0 f ehlen cc N. Nan fragt ea aich, ob innerhalb ot N dem X oder Oa suzuaprechen iat. N deekt aich nie mit 01 gegen X, wohl aber mit X gegen O• (und 0). Hier iat wegweisend 10, wo X daa sonderbare jJtBt hi certBrde drihten gegen O• und O' 1 ']>ridde fers NO, Oz; ]>ridde fers X beweist nichts, da N das 'J>tBt leicht aua X einschieben konnte, wenn er sich an den vorhergehenden Satz erinnerte 46 PtBt o6er (era. N beruht aomit auf der W orcesterfassung X. 12• Wie iat das spite Fragment V einzureihen? V unternimmt mehr Aenderungeu als O•. Es verwandelt z. B. das beo 6u 3emyndi3 in 126 der andern Has. in ein Ge6enc jHBt pu usw. Doch lillt sich der Grundstock noch leicht erkennen und dieser gehlSrt der Gruppe « ( X, O•) gegen 0 an. Man vgl 126 Pone halgen rut.endtzg Va.; pone rutm-dis is Oz (0). Allerdinga steht dem letztern gegenfiber: 137 pet pc 1e V OzO; pet se -· 144 ptBt he X. Doch konnte das 1"8t pp. Besondere Aofmerksamkeit verdient die alliterierende Erglnzung fill zu f orli3er in 164: ful forli0er und das mycel dom, das dem Aelfric'schen dce0 vorgestellt wird in 141: (on 3am) micclan dom (d«0e) Ueber riht vgl. 6 b (§ 138). 187 4. Entsprechend wird beim Verbum verfahren, das gerne durch ein Adverb geatiitzt wird. Hier merken wir uns die Vorliebe filr 0eorne: 6 0eome (8ehgran); 77 0tNW'fle (m. Er steigert die einfache Negation zur doppelten: 129 (ne) nanum (o3rum), 191 ne .• (na); 200 (on3ean) tian 3yn0e (ne toan). Vgl. auch 14f> (2mal), 197. 188 6. Er zeigt eine Vorliebe f«r gewisae Worter: a) wide, vgl. toUk and side 4o, 46; wide landes 43; wide on worlde 62; wiM 3esamnocle oO, widan 3esamnod 59, widan 3e3aderode 61 - b) riht, Subat.: in dem Ausdruck mid rihte 171, 170, 183, 174, 18f>, 189 und das Gegenteil unriht(es) 6; Adj.: riht(ne) (aeleafan) 48, 200 (2mal) (vgl. noch 172 rihtes wi.!domu). - c) si63an: 3, 40, 43, 44, 128, 188 (vgl auch panonford 46 am 46, 121. - d) htWU 6, 31, 63 a, 132, lf>7 - e) 'JJeah 4, 11, 115, 116, 131 (swa 3eah 80) - f) eac 14, 28, 81, 46, 77, 107, 130, 139 g) eft 22, 60, 61, 172, 200 - h) ,,immer" - tBfre 14, 181; 188; (nrowunge and tefter hie ieriete of deaee and hi1 upetige to heofenan and efter t>iera apoltola and martyra }>to· wunp, J>l8t wear& ee 10tla geleafa ewiee acOla& }>urh dtoftice gedwolmen: id " ' Arriana1 pre1biter et Macedoniu1 epi1COpU1 et multi alii. 8. J>a geweard hit, f>e' Oonltanttnu, 1e miera cuere ud ae ie6ela See-Elena 1unu, }>ere eadigan cwene, feng to rice on Romana byrig, and he rices weold oler ealne middaneard. 9. J>a gegaderode he swy6e mycelne eyno& on J>ere ceutre, }>e i1 Nie~ pnamod for trymminge rihtel gelet.fan (9 a) ymbe {>a haJsan }>rynn. .e ud ymbe Cri1tes menni1CDyae. 10. Se forma eino6 wee, 1wa 1wa we 1edon, on Nic~a (lOa) 000 and bi1ceopa; 11. And ee oeer w1e1 1yb6an on Con1tantinopolim, 0 . 1. bi1ceopa, 12. And 1e (>ridd& wea on Efe1um 00 bi1ceopa. 18. And 1e leor6a w• on OaJcedonia (181) de bi1ceopa and XXX dcerda. And ealle big wieron halige1·life1 menu. 1~. }>u feower 1ino6u eyndon to healdenne, 1wa ewa. .f>a feower Oriltee b8c. 16. Aud big eac geeettan ealle J>a }>enange, I>• we habbae to god11 .f>eowdome: to m11e11an and to uhtlauge and to eallum tid1angum. 17. Si&6an weron for oft o&re einoba1 will'I bi1ceopa wtde on worolde, ac f>u wieron J>a fynne1tan. 18. And eafle hig forbudou ll'fre relc wifif\c weofodf>~oum, }>et i1 bi1ceopam and meaepreo1tum.

xvm

1•.

Dieaer Abachnitt eothllt in auffallender Weise gerade jene 178 Elemente, die wir in D ale Zuaitze zu Aelfrica Fusung erkannt haben: 1 iat die erglnzte Form dee Anfanga Ton looa (in D), 17' Dilmlich VI Aetbelred o,1, &US dem wohl 155& (in D) geftosaen i1t. - 2 iat VI Aethelred 5,2 t, daa in Hirtenbrief' II f eblt. 1

Die1er Hinweil fehlt bei Becher S. 97. Auch i1t 11 nicht richtig, 1 dem G11etz I Cnut 1, 2 zazuwei1en, da bei I Cont 1, 2 du obige 2 nicbt f olgt.

-

LXXVI

-

S ist sehr ibnlieh 113a in D. - 8 iat aus Satzteilen in II 47 zusammengestoppelt. Man kann bier niebt sagen, der Satz decke aieh mit der D-Faasung, da in II 47 die D-Fassung ke1ne Bereicherung der 0-FasRung iat; vielmehr um einen kleinen Satzteil (swa pI t0e laabbab, du der Lanpdl-Schreiber in 16 mit D in 68 gemein1am bat, entgegeo Fwuog 0 TOD II, kann natGrlioh direkte Abachrift von D 1ein, kann aber auch zu 0 zugefttgt worden aein TOD dem1elben Ver!u1er, der ea einige Zeit vorber in der D-Umarboitung z~ dem 0 gtfllgt hat und aich denen noch leicht erinnert oder ea bti D, da1 TOD ibm 1elber 1tammt, noch einmal nachaieht und abacbreibt.

-

LXXVIII

-

uneer D-Umarbeiter nicht Wulfatan geweaen aein, da die Predigt Larspell - nach dem Stand der jetzigen Wulfetanforaehung nicht von Wulfstan, sondem von einem Homileten ,,naeh Wulfstan" 1tammt. Sie enthilt nimlieh in ihren splteren Teilen Kompilationen aus Aethelreds und Cnuts Gesetzen: I Cnut ist aber frUheatens 1027, d. h. nach Wulfstans Tode, entstanden. t 178 Eigentlich das aufl'allendste an die1er Kompilation LarapeU ist der Umstand, dail nicht nur Brief II, sondern auch Brief I zur Besehreibung der Konzilien zugezogen wird. Und doch konnte dem Kompilator Brief I nicht mehr darUber sagen ala Brief II oder umgekehrt und selbst da, wo Brief II mehr enthielt als I, hat sich der Kompilator die Bereicherung nicht zunutze gezogen. W arum hat er sicl1 die Sache so sch wierig gemacht? W arum hat er nicht ganz einfach Brief I wulfstanisiert oder Brief II 0 wulfstanisiert oder Brief II D abgeschrieben? Diese Fragen konnen wir jetzt noch nicht beantworten. Es genflge uns, sie aufgeworfen zu haben. 179 Welcher von den beiden SchlUssen der zwingende iat, wird uns aber klar, wenn wir die D-Umarbeitung und unaer LarspeU mit gewiasen Stelleu eines andem Denkmals vergleichen, nimlich mit Polity X.XIII (bei Thorpe S. 437). W iederum laase ich den Abschnitt seiner Wichtigkeit wegen bier folgen: 180

1. Oonatantinaa '" mrure casere 3eaamnode awy&e mycelne aioo& on J>mre ceastre Nicea for 3etrymmin1:3e rihtea 3eleafan. 2. On &am aino~e wroron ccc & XVIII biscopa of mano3am leodacipum ae3aderode (2a) and hi pier 3eewateloden rihtne aeleafan. 8. And 3esettan pa pws to awutelun3e pone mmae-credan, pe man wide aingO a.nd cyric-{>enun3a heo fll!3ere 3edibtan and mroni3e o&re J>in3 ie3&1r 3e he Godea peowum 3e be Godea aylfum. 4. Hy cwredon pier eaUe annedlioe pet hit rib' nmre, 3if weofod-J>eo, J>mt ii biacop ol)Oe m~ue-preoat oO()e diacon 3ewifode, f>mt be polode iefre hie hades and amaoaumod wurde, (4a) buton he 3eawice ana &e deoppor 3ebete. 6. Feower aynoOea weroo seaamnode for rihtan 3eleafan ymbe J>a Bal3an Drynnyase and ymbo Criatea menniacneue. 6. Se forma wiea on Nicea. 7. And ae o&er wma sy&&an on Oooatantinopolim, pwt weron c. l. biaoopa. 8. Se (>ridda wiea on Eft'eaum, cc biaoopa. 9. And ae feor&a wma on Calcedonea, fela biacopa atzedere. 10. And ealle hi wmron annede mt eallum pam &in3nm pe man on fruman on Nieea 3etette (lOa) and ealle bi forbudon mfre mlc wiftlac weofod-penum. 11. Dencan &a nu I>e to pam &ryate ayn uaw. 1

Vgl. dea wichtigen Auftatz F. Liebermann'•, Herriga ArchiT 103, 47 ft'. W ulfatan und Cnut. - An den Ergebniaen die1e1 Auflatzee bllt Herr Prof. Liebermann, wie er mir freundlichlt mitgeteilt hat, immer uoch feet. Er fflgt hinza: ,,Die Weat11Loh1iche Form (d. b. TOD I Coat) und der rein engliache lnbalt paBt nicht zu Cnuta enter Regierungszeit, da er noch mit Diniachen HerzOgen seine Macht teilte•.

-

LXXlX

-

Vergleichen wir nun dieaen Abachnitt mit unserer D-Um- 181 arbeitung von Aelfric II und mit unserm Liif'speU! Wieder ftlhlen wir uns geneigt zu aagen: Hiltte man dem D·Umarbeiter die Aufgabe geatellt, Aelfrica Brief I umzuarbeiten, so hitte der Brief an beatimmten Stellen die Gestalt angenommen, die der obige Abachnitt hat. Hier ist nur Brief I (nicht II) ala Vorlage benutzt worden. 1 iat I 6. Vor daa si~ wird ein swytre mycelne geatellt, 182 genau so wie der .LarspeZZ-Schreiber es in 9 auch getan hat. Das se casere aus Aelfric I 5 wird durch ein ""'87'e verziert, nach dem Vorgang des LlrspeU-Schreibers in 8. Das 3eleafan wird durch ein rihte.B veretArkt, genau so wie der D- Umarbeiter ea getan hitte, genau 10 wie der LirspeU-Sehreiber in 9 es ge· tan hat. - 2 ist wieder I 6 mit einem typischen D-Zusatz 2 a. 3 iat I 12, mit typiachen D-Zuaitzen, J>e man wide sin3tr und der Formel (B3lrer 3e • • • 3e. - 4 deckt aich mit den einleitenden W orten von I 13. lntereaaant iat die nun folgende fast erachopfende Spezi6.zierang des wofod-J>en, die den Bischof und den Diaconua ebenfalls erwihnt und sehr stark an LiirspeU 18 erinnert. Die D-Stelle bildet jetzt die unterste, die LarspeU selbat die mittlere und d.ie Polityatelle die oberste Stufe. Ein fiberflfieaiges tBfre nach Art von D wird eingeschoben. Der Schwanz 4a iat wulf1tanisch und pa.-wulfstanisch durch daa fe deoppor - f> iat I 93. Bezeichnend ist der Ersatz rihtu fiir man vor aeleafan. An D erinnert die Wiederholung der Preposition ymbe (vgl. D 2f> und 36) - 6 ist 194 gekiirzt 7 ist I 9f> - 8 ist I 96 - 9 ist I 97. Das angehingte tBt3tBdtre erinnert an Ds analoge Anhangung in II D f>3. - 10 iat I 98, 1. Tell und hat, was fttr ~ms sehr wichtig ist, einen Zusatz 10 a, den wir von D 63 a her kennen, den auch Larspell 18 kennt. Das wi{lac, das es gegenilber D's wifun3a mit Larspell gemeinsam hat, nihert es dem letztern. - 11 (ein langer Satz) deckt sich mit dem, was in Lar1pell ebenfalls nach der wiflac-Stelle folgt. Merken wir uns folgendes: Polity entnimmt alle seine Sitze 188 Aelfric I, nicht Aelfric II (DJ. Polity hat jene wifltic-Stelle als sacbliche Hinzufltgung. LarspeU zeigt Satze aus Aelfric I und aus Aelfric II D. E1 hat ebenfalls jene Wifldc-Stelle. Es hat ganze Sitze aus Aelfric I mit Polity gemeinschafdich, einen andern (lo) ffir eich allein entliehen; im ganzen aber weniger ala Polity aua I genommen, aondern in gewissen Fallen geschickt die ent1prechende Stelle aus IID eingesetzt. Gerade das letztere, dall ein Schreiber ea versteht, II (D) 18' fltr I im richtigen Moment leicht zu substitaieren, iat fiir uns ein wertvoller Fingerzeig ffir das Verhiltnis von Polity, L4rspell und D. I

-

LXXX -

Polity kann nicht LarspeU abgeschrieben haben; denn ea

186

ist nicht denkbar, daB aich ein Schreiber gesagt bitte: Meine Vorlage hat aus Brief I und II geschlSpft. Sie hitte sich du doch viel bequemer machen und sich blo.B an I halten ktinnen. Ich will diese Vereinfachung vomehmen und jedes Mal, da wo II auftritt, die entsprechende Stelle von eins wieder einsetzen. Die wi/lac-Stelle behalte ich bei. - LarspeU hat vielmehr PoUty abgeschrieben und einzelne Stellen aus I durcb entaprechende Stellen aos II (D) ersetzt. Um aber daa letztere tun zu konnen, mu.Bte der Schreiber mit Brief II aufs innigste bekannt sein. Dies i1t nur denkbar bei einem Kompilator, der Brief II vom Umschreiben her ganz genau kennt, der im gegebenen Augenblicke ftthlt, bier wiirde die Fassung in II mir besser passen. Der LarspeU-Schreiber, der D-Umarbeiter und der Polity-Schreiber sind ein- und dieselbe Person. Zunichst schreibt sie den Polityabachnitt nach dem einfacbsten Plane auf der Grundlage von Aelfric I und fUgt von aich aus W ulfatanfioskeln hinzu, idgt vor alien Dingen, von aich aua, jene wifldc·Stelle bei. Daraufhin lemt 1ie Brief II grfindlich kennen dadurch, da.B aie ihn umachreibt. Sie verwendet dabei jene selben Wulfatanfloakeln, die sie aich schon l&ngat angeeignet hat, die ihr auch bei der Abfasaung des Polityabschnittes aus der Feder geflossen sind. Wie sie bei der Abschrift von II zur Stelle kommt, die I 12, welche sie in der Polity (oben 3) verwendet hat, und die z. T. auch I 98 entsprieht (eine Zusammenfasaung desaen, was alle 4 Konzilien getan haben) erinnert sie sich an den toifl4c-Zusatz, den sie zu I 98 in der Polity (oben 10) gemacht hat, und bringt ihn auch bier an (mit der Variante wifun3a). Bei der Kompilation von Larapell, das sie auf Grund der Polity und Aelfric I verfaBt, fillt es ibr nun leicht, entsprechende Stellen aus II anzuwenden. 186 Unaere Annahme kanu nun durch zwei weitere Beweise noch wesentlich geattttzt werden. Diese Beweise sind um so willkommeneT, ala der eine Teil unaerer Annahme, Polity- und D-Verfasser aeien identisch, beaonders stiltzbediirftig ist. Wir aind in der Lage, ein dem obigen Dreierverhiltnis ganz analogea Verhiltnis vorzufiihren, nlmlich Polity XXTI, D-Umarbeitung und Ps.-Wulfatan, Homilie 58. 187 Ich bringe hier nur AuszUge aua Polttg XXll: 1. Ribt i1 I>et gehadode men 1>am lewedum wiaian bu hi heora ewe rihtlico1t aculon iealdu. •



















• • •

































2. J>eah, be I>•r apoatole1 leafe, lewede man mot for neocle o&re ai&e wUJan. ao pa cuonM for~odaJ> I>• bleteanga I>•rto ((2a) I>• to frumwifunge g•ete eyn) and eac i1 getet dedbot 1wylcum mannam to clonne.

-

LXXXI

-

8. And preoate ii forboden, }>et he beon ne mot, OD J>am wiaan I>• he er wes, et J>am bryd-lacam J>118r man eft wifa6, n• I>• bletn.n1e don, J>e to frum-wifuoge gebyn.6. •























































'4 Nagon lawede men freols.tidum ne '-ten-tidum· J>urh h1BJDedl>in1 wifea gemanan . • .

Wiederum werden wir auch hier an den .D-Umarbeiter 188 eriunert. 1 ist der letzte Teil dea .D-Zu..atzea 160& - 2 iat I 28. Sehr wichtig iat dabei daa Ffillael for neode, daa der DUmarbeiter dreimal UberftUaaig einachiebt (132, 156 und 190), daa in den Wulfstanachen Homilien nicht vorkommt (sondern nur in Pa.· Wulfst:an 304/306, wo die betr. Polity-Stelle abgeschrieben wird) 1• 2a ist Z~atz. - 3 iat I 26 - 4 ist wiederum D-Zusatz 166a, aber nur Anfangsaatz (hier allerdings auf Geiatliche bezogen), urspriinglich VI Aethelr. 6,1 entnommen. Wiederum ist auch bier der Entwicklungsgang Jdar. Zu- 189 erst wird Polity XXII auf Grund von Aelfric I geachrieben, aber mit einem frei erfundenen Anfang- und Endsatz veraehen und durch ein pleonastischea for neocle bereichert. Dann findet die Umarbeitung durch D von Brief II atatl Wie der Schreiber zu II 166 kommt, du I 28 entspricht, daa er in Polity durch ein for neode bereichert hat, kommt ihm das for neode in dem analogen Sinne - und z. T. auch Wortzuaammenhang wieder ins BewuBtsein, und er schreibt ea auch dort bin. (Wire die Einschiebung des for neode gerade an dieaer Stelle II 166 bei Nicht-Identitat der Verfasser von Polity XXII und D denkbar? Nie und nimmer:) Bei 155a flickt er einen nicht aehr guten Satz aus zwei Beatandteilen seiner Polity (oben 4+ 1) zaaammen. Dann wird Homilie 68 (wahracheinlich auch von demselben Schreiber) kompiliert und aua dem einmaligen for neotk wird ein zweimaligea (304, 306) 2. In der G-Faasung der Polity XX.III wird derselbe Schlu.8, 190 den der D-Umarbeiter aua VIlI Aethelred 30 aich geholt hat, zur Anwendung gebracht. W enn es aich nicht um Interpolation handelt, 10 liegt bier ein neuea Argument fflr gleiche Verfuserscaaft von Polity und D vor. Noch ein kurzes Wort fiber den Stilt Alle jene Eigen- 191 heiten, die wir oben in unaerer Kennzeichnung der D-Zuaitze hervorgeboben haben, betreft'en auch den Verfaaaer der Polity. Wir brauchen una die M:flbe nicht zu nebmen, jene von una bei E. kommt allerdinga in der 1plte1a D-Fwang v. Hom.

t•,

S. 169 Anm. su 18 vor, wo • aber wohl ap&tere Interpolation au Vlll Aethelred tein dlrfte. 1 Becher 102 i.t der Zu•mmenhang di•er Homilie mit Aelfrio entpugen. 1

86

-

LXXXII -

Wulfatan belegten Formeln aucb in der Polity aufzuaucben. Wir knnten aie leicht finden (daa 3odcunde '/,are 424 (V), 427 (VIII), daa B10a hi 3eomost ma3an 432 X.XVIll) . . Selbat, wenn einselne Wijrter und Formeln nicht zu finden wiren, ao wtirde daa nicht gegen D's Verfasaeraehaft der Polity aprechen, da der PoZity·Schreiber ein Naehahmer Wulfatana iat, der sich deaaen W ortachatz mit aeinen Redewendungen zu eigen gemacht hat, die er alle verwenden kann, aber nicht mul3, und in einem Denkmal vom Umfang der Polity nicht zur vollen Anwendung bringen kann. Wiehtig aber ist daa Vorkommen in der Polity einiger weniger Formeln in D, die aich nirgends in Wulfatan belegen laaaen, die aomit ala Eigentum des Polity-Schreibers beanaprucht werden dflrfen. Die Formel (or neode baben wir sehon genannt. Wir f'iigen noch hinzu : •fre on 3esettan timan, ein einmtfes Einsebiebsel in D 73, du seine Entspreehung in Polity fi.ndet, on 3eaetfte timan, c!A11 aich ebenfalls wie in D aut die Horen bezieht. Dazu kommt noch die Formel be pam pe 3e wiUa~ in D 146, die nicht zur gangbarsten Milnze gehort und deabalb um so wichtiger iat; aie iat grundvenchieden von dem Wulfstanaehen 3yme se Pe toille. Sie findet aieh wort· lieh Polity XXIIl, S. 438 (unaerm Abachnitt!) be Pam Pe 3e toillan und V, 424 (be Pam J>e he wyUe). lch erinnere noch an du cnilat J>twhtotmi3e mi his cnihthack (XXII, 436), daa neben du Aelfricsche Il 14 Johannes .. purhtounade on ~hade zu stellen iat, aua dem D gemacht hat: Johannes .. J>urhwunocle

aa

efre on cnihtlaade.

191

Unaere lange Beweiafilhrung fUbrt uns zu folgendem Schlusae: Nicht Wulfatan war der Umarbeiter von Ael· fries Brief II in D, sondern d er Schreiber der PoZityt, TOD dem wohl auch Pa.· Wulfstanaehe Predigten2 atammen. Da die Polity von I Cnut abbingig iat, kann unaere D·Umarbeitung nicht vor 1027 entstanden aein. 1

wenipten•

TOD

Ab1ehni't l l l l UDd

xxm,

da die Einheit de1

W erke1 sweifelbaft iat. 1 Ea iat aehr wobl mOglicb, da.S aoch die oben § 166 enrlhnten Predigten und vor allen die Predigt fiber di., 7 Gaben (1. f 167) Umarbeiiangen nicht Wolfat.aa.1, aondern jenea Poliey·Schreiben aiud.

VIL Die Quelle1. Zunlchat eine Vorbemerkung ! Die Erklirungen, die ich t9S dem Leser in diesem Kapitel vorfiihre, eraparen ihm keine1wege da1 Studium der Anmerkungen, die ieh im Tex.tteil untergebracht babe. Dort liegt dae eigentliche Schwergewicht meiner Quellenforechung. Hier aollen nur einige wichtige Probleme der Quellenforachung beleuchtet und Fragen, die sich im Rahmen dee Anmerkungaapparatea nicht beantworten lie.Ben, behandelt werdeo. Auagangspunkt fdr die Aelfricachen Bnefe ist uns der lateinische V orentwurf 2 und 3. Im gro.Ben und gansen 11..Bt aich aagen: was fUr 2 bzw. a Quelle iat, gilt auch fur II bzw. III und - abgesehen von einer groBen, wichtigen Auaoahme, die beaonders bebandelt werden 1011 - auch fUr I. Ala Aelfric aeioe Hirtenbriefe achrieb, stand er in der Vollkraft aeiner Jahre. Ein Leben voll bescbeidener, aber emaiger Arbeit lag hinter ihm. Er wAr vielleicht nicht ao sehr Prediger ale Predigtenachreiber und Kirchenlehrer geweaen. Mit Beda oder Alcuin war er allerdiogs nicht zu vergleichen; denn ihm fehlte die Kuhnbeit der Gedanken und die Flhigkeit, in der Wiaaenachaft neue Wege einzuschlagen. Er beaa.B vielmebr die Gabe, daa ibm zuglngliche theologi1che Wi11en grflndlich in aieh aufzunehmen und andern veratindlich zu machen. Dem Neuen atand er akeptisch gegeniiber. Ala er die Bomiliae Oatlaolicc verfaBt hatte, war er belngstigt, aie ktinnten religilSse Irrtilmer entbalten. Die 1plter ala ketzerisch verdammte Schrift des Ratramnus hatte er nieht etwa aua rationali1ti1cher Geainnung io seinen Homilien und in den Hirtenbriefen (3 und III) verwertet - wie man zur Reformationazeit glaubte achlie.Ben zu dUrfen - aondem, weil sie zu seiner Zeit ala durcbaus orthodox. gait und ihr Ketzertum noch nicht erkannt worden wart, Einea ateht feat: Aelfric hatte ein nicht 1elb1tlndigea, aber umfangreiches theologiech~s Wiesen, du er 1ich im Laufe der Jahre gesammelt hatte. Auch die Hirtenbriefe legen davon Zeugnis ab. Das gaoze Aelfric'sche Wi11en iat bier aufgeatApyteri parochiales, ubi continetur ordo servitii morl"""4m, baptismatis, catechismi, extf'tmtig, zur Ermittelung seiner Vorlage sich strenge an diese Aufzihlung zu halten und ein beetimmtes BuBbuch a1s Aelfrics Vorlage abzulehnen, weil es den einen oder andem erwlhnten Punkt nicht enth<. Wir wollen bier einen Vergleich von Aelfric& Stelle mit 217 den Aufz&hlungen, die wir in den von Waaserschleben in seinem W erke iiher die abendl&ndischen BuBbucher veroffentlichen Poenitentialen vorfinden, anstellen: Beda VII, 101 (Wa. 227-228) erwihnt Verlieren, Verfaulen durch Alter, Vogel, Maus - Ecgbert XII 1, 3, 6 (Wa. 243) Verlieren durch VernachlJLesigung, schlechte Farbe, Wiirmer Theodor XII, 8 (Wa. 197) Verlieren, Verfaulen durch Alter, Vogel, wilde Tiere - Paeudo-Ecgbert (d. h. das ae. scrift-boc) Poenitentiale IV, 42, 44, 49, 00 (61) Verlieren durch Vemachllasigung, Schmutz, Verlieren der Farbe, Schmutz durch Alter, Maus durch Vernachlissigung Pseudo-Theodor 24 (Wa. 608-609, bei Thorpe XXXIX, S. 229) Verlieren, Maus durch Vernachliesigung, scblechte Farbe und Wiirmer durcb Vemachlisaigong, Tiere und Vogel. Aus dieser Zusammenstellung geht hervor: Aile von 218 Aelfric erw&hnten Punkte finden aich nur bei Pseudo-Theodor, einem frlnkischen Bul3buche des neunten Jahrhunderts, du uns in zwei engliscben Handschriften 0 und Bx erhalten ist. Dieses beruht auf Oummean, der wiederom die Quelle des Scrift-boc (Ps.-Ecgbert) ist. Cummean und Pseudo-Ecgbert enthalten alles au.Ber der Erw&bnung der Vogel. Es konnte somit Aelfric - wenn wir nicbt allzu gro.Bea Gewicht auf die beaondere Erwlbnung der Vijgel legen mit Pseudo-Ecgberte ScriftBoc bekannt gewesen 11ein. Nicht sebr gut zu Aelfric1 Aufz&hlung 1timmt der echte 219 Ecgbert, der die Mluae und V; 26, 27 sind aus dem Konzil von Carthago anno 436; 28, 1. Tell iat eine Eweiterung der Capitula eccl. ad. Salz. data, c. 1 (M. G. H. a. a. 0. S. llU); 31 iet das dritte cap. dee 1. Nicen. Concils in der Dionyaianischen Faasung, aber obne deren SchluB; mOglicherweise in dieaer }.,orm der Oollectio Vaticana IV, c. 43 entnommen, wo der SchluB ebenfalle fehlt (vgL jedoch noch § 244 b); 33 = Canon apoatolorum e. 26, zweiter Satz, ohne deseen Scbl11.8 (also nicht wie die Excerpte 1agen, aua dem 1. Nie. Concil) mtiglicherweiae durch Coll. Vat. IV c. 40 vermittelt. 38 trigt die Ueberechrift Synodua Agatheneia. Nach Binterim iet dies nicht Agde, aondern Toulouse 1129, 11. Kanon. Da Aelfric aber dieee Excerpte beniitzte und die Ha. 1

Die Zahlen in Klammern belieben lich auf die Fwnng Bodl. 718.

-

XCVIII

-

Cotton. Nero A I, die diese Excerpte enthllt, in daa 11. Jahrhundert geb6rt, so mull Toulouse J 129 auf einer llteren Quelle beruhen; 39 == Ps.-Theodor e. XXIX § 4 bis daMUS. 4:7=Titel und 1. Satz von Coll; Vat. IV, e. 261 (259); 4:8 = Ebda. 264 (261). f'>I erster Satz i1t inhaltlieh, wie die Uebersehrift sagt, ein Canon Chaleedonensis, nlmlieh e. 6, dem Wortlaut naeh aber identiaeh mit Admonitio generalis 789, e. 25 (M. G. H. a. a. 0. S. f>5), von dort wieder naeh Ansegisua I 2f> gewandert; 52, zweiter Satz ist 1ehr ihnlieh Aneegisus Appendix I e. 21. 64: = Co1L Vat. IV e. 207 (206)t; 66 = Ebda. 208 (206); 66, 1. Satz= Ebda. 217 (216); 69, 2. Satz= Ebda. 127 (120), wo kfirzer; 70 = Ebda. 171 (170); '11 == Ebda. 806 (298); '19 -== Ebda. 306 (299); '16 == Ebda. 12f> (128), 124 (124); 83 = Ebda. 367 (350); 84: = Ebda. 358 (851); 80 = Ebda. 362 (855); 86 = Ebda. 290 (288); 8'1 = Ebda. 290 (288); 89 = Ebda. 350 (848); 90 = Ebda. 852 (345); 91 = wtsrtlieh Pa.-Iaidor, Cone. Neoems. c. 7 (Hinsehius 264), atilistiseh von der Hadriana abweichend; 92 a:: Coll. Vat. IV c. 223 (221); 93 = Ebda. 222 (220); 94: = Ebda. 225 (228); 9f'> = Ebda. 226 (224); 100, 1. Teil ist Theodulfs Capitula e. 5; 108, 1. und 2. Satz= Ps.-Theodor e. II §§ 6 und 7; 3. Satz = Ebda. § 3, 1. Satz (wo etwas linger); 111 = Ps.-Theodor c. II § 1 (wo um einige Satzteile linger); 122 ... Coll. Vat. IV, e. 60 (von wo aueh nach Regino II 103,o und Burchard von Worms IX 64); 126, 1. Satz find et sich auch bei Burchard von Worms IX c. 19 (ex coneilio .Matiscen. e. 10 =M&con); 181 = Zusammenfaaaung einiger Sitze der Coll Vat. IV e. 68 oder Ps.-Theodor c. V § 1---6; 133 ist w6rtlieh aus Vita saneti Gregorii Magni T. Ioannes Diaconus, lib. 11 e. 88; 136 (Canon Roman.)= Coll. Vat. IV c. 68: Gregorius P. de incestis, 1. Satz oder Pe.-Theodor e. V § 1; 137 = Coll. Vat. IV c. 68, 1. Satz, wo aber das ad quocl respondentes omnu diuf'um 'Amen' f ehlt. Ebenso Ps. -Theod. a. a. 0. § 7; 188 = Ps.-Theodor a. a. 0. § 20, 2. Satz. 14:1 und li4 sind naeh Selborne (1. Aufl. S. 244) aus Ps.•Isidors Deeretalen; 146 (Ro· manum Concilium) ist eine Zusammenziebung der Coll. Vat. IV, c. 177 (ohne deren letzten Satz); loo, 1. Satz ist Coneil Tribur. c. 10 (vou dort nach Burchard v. Worms II 233); 166, 2. Satz = Coll. Vat. IV e. 89 (ex eadem epiatola, d. h. aue P. Leonie ad Rusticum Narbonensem ep.), Mitte bis SchluB (quam Pau"'8 • E1 flodet lich wiedernm wie 'riele andere Oapp. der Ooll. Vat. in Burchard TOD Worm• VIII 96 wonach e1 einem Ooncil. Tribu.r. (89f>) o. 16 eDtltammte, du aber die Herauegeber der :M. G. H. S. 206, deneD du AbhlqjgkeiteverhfJtnia Pe.-Ecgberta TOD der Ooll. Vat. (ca. 800) eDtpngen Hin mu4, in einem Oircu)aa 'ritioao1 wioder auf P1.-Ecgbert zuril~lhreD.

-

XCIX -

tlicat • . . implwre); loo letzter Satz = Admonitio generalil 789, o 70 (H. G. H. a. a. 0. S. f>9) > Ansegiaus I c. 66; 168, 1. Satz bia z. 2. Semikolon (aqua) ist lhnlich Coll. Vat. IV c. 88; 2. Satz bia penileat = Ebda. 90; 3. Satz= Ebda. 89; noch nlher =- P1.·

Theodor c. VI, § Sf>, 1. Satz; 4. Satz aehr lhnlich Ps.-Theodor, ebda. 2. Satz; f>. Satz suaammengezogen aua Pa.-Theodor o. VI § 23; 6. Satz sehr &hnlich Ps.-Theodor c. VI § 89. Unter den hier erwihnten Quellen nimmt du vierte Buch 927& der Ool'lectio Yatieana die wichtigate Stellung ein. Dieae Tierteilige Sammlung - gelegentlich auch Quadriparlitw genannt findet aich im Cod. Vat. 1352. Du vierte Buch ist auch im Cod. Vat. 1347 und Cod. Monaal Cassinens. of>2 vorhanden, wo es ala Erglnzung, d. h. 4:. Buch zu der aog. Dacheriana auftritt, die D' Achery in aeinem Spicilegium, 2. Auflage, Paria 1723, Bd. I f'>lOft: gedruckt hat. Ala Sammlung in vier Bttchern Vitt uns eine OoUectio wiederum in der Prachthandschrift Bodl. 718 entgegen, deren Latein durchgehend in altengliachen Buohataben geachrieben ist (f, g, r, 1). Doch deckt aich die ColJectio der Bodleiana durchaua nicht, wie man biaher mgenommen bat, mit der Collectio Vftticana t. Bodi. 718 bringt nlmlich al1 entea Buch den echten Ecgbert, der auch Aelfric bekannt war. Die Vatikaniache Collectio iat aber wohl die ursprttnglichere Form und ist, wenn Misa Bateson (Engl. Hist. Rev. IX (1894) 322) Recht hat, daa verloren geglaubte Werk : De Vita saurtlotv1n des Halitgar von Cambrai, der die Daoheriana stark bendtzt hitte. Buch III deokt aich mit dem Poenitentiale des Rabanua Maurus (P. L. 112). Gedruckt aind von dieaem Quadripartitus au6er Buch III nooh Buch IV nach Vat. 1347 von Aemiliue Ludwig Richter als .Antiqua Oanonvm Oollectio, :Marburg 1844, der du Werk (8. 1) einem Franken zuachreibt, der am Ende des achten oder am Anfang des neunten Jahrhunderte kompiliert hltte. Dieser Franke iat nach Bateson (S. 824) ffir du 4. Buch ganz aioherlich Halitgar. Wie dem auch 1ei, du 4. Buch i1t aufs auegiebigate benU.bst worden von Regino, von Burchard von Worms, und von P1.-Ecgbert, auf den Aelfric groBea Gewicht legte2. 1

Einen Vergleioh der beiden St.mmlungen bat Lord Selborne &J!ge• .tellt uud die Ergebni11e in der 2. Aofl. Hiner Ftldl Mel Ficdiou 1892, App. O. 327 -381 zu1ammeogeetellt. • Dieaer Um.stand berecbtigte mich Regino und Burchard bei den Quellen zu zitieren. DafS icb eie ala Aelfric• Vorlagen uetrachtete, wird mir ao1 den obigen uod auch andereo Gran.den hoffentlich kein Le.er unter. 1obiebeo. - Die Abhlllgig.keit P1.-Ecgberll voo der Ooll. V&i. hat zaeni uk&oot: W111erachlebeo, Beitrlge aar Geeohichte der vorgrati&Dilchen Iircheoreohilqaellen, Leipzig 1889, 8. '· Stine BiAweiae and diejenipn Bicbten aind aber oicht vollat!Lodig.

-

c -

Ps.-Ecgberts starke Abhingigkeit von dieser ausgesprocben frinkischen Quelle, der Collectio Vaticana, und von dem frAnkiechen Pa.-'l'heodor und auch von den anderen, von uns be1onders erwlhnten frlnkischen Konzilien legt die Annahme nahe, auch die Ezcerptiunu eeien das Werk einee Franken. Doch kaun die Frage nach der Herkunft dee Kompilator1 nicht beantwortet werden, bevor seine Stellung zu einer anderen Quelle nAher beleucbtet worden ist. nea Die Exzerptionen 1tehen nlmlich in engeter Beziehuog zu der iriechen Kanoneneammlung. Die1 deutet der Kompilator oil'en.kundig in einigen Ueberschriften au, nlmlich in 62, 73, 74, 77, 79. Von den filnf Exzerpten laasen sich 62, 77 und 79 in der Hibernensis nicht belegen. 78 iat in dieser kurzen Form dort auch nicht mehr erkenntlicb; lib. 29, c. 6 hat allerdings ihnliche Bestimmungen. 74: stammt deutlich aus c. 7 desselben Buches, hat aber Kiirzungen erfahren und einen neueu Schlu.B erhalten. Ee ist eigentiimlich, da.B an den Stellen, wo der Kompilator die irische Kanonensammlung ala Quelle angibt, die Uebereinstimmung entweder nicht zu ermitteln oder nicht volletlndig iat. Zu unserer Ueberruchung aber decken aich dae dazwischen liegende Exzerpt 78 und die drei folgenden Exzerpte (80-82), die sich alle ala Hieronymuasltze ausgeben, vollkommen · mit Teilen der Hibernen1i1. '18 ist Hiberneneis, lib. 27, c 28, 2. Satz. Daran hat der Kompilator noch eine Paraphrase der Ueberachrift von c. 23 gehlngt. Bei 80 mystifiziert er uni noch mehr. Er setzt als Ueberschrift Hieroni,,...s Dicit. Dann beginDt er den Text mit dem Titel von cap. 13 des Buches 28 der Hibernensis, indem er du verbum infinitum durch das verbum finitum eraetzt. Dieser Titel der Hibernensi~ hat mit Hieronymus nichts zu tun. Daran fUgt er den ersten der Bibel entnommenen Satz de1Hibernensiskapitela(In Zocousw.)~ den er unter der Flagge des Hieronymus segeln llBt. Hierauf folgt: Mathathias Judnnen attf Zufall beruhen. So iet Exz. 117 wie Bib., lib. 46, c . 23 ganz ein.fach I Cor. VII 2. So bringt der Kompilator ale Exz. 127 daa1elbe Auguatiniache Zitat wie Hib., lib. 46, c. 17. So iet Exz. ISO genau wie Hib. lib. 46, c. So, 2. Satz, der Synod. II Patric. c. 26 entnommen. Gegen Zufall epricht bier allerdinga der Umatand, daB dieae Zitate alle in demselben Buche der Bibernenaia vorkommen, eo daB man annehmen mochte, P1.-Ecgbert hltte aie nicht 1elber aus den Urquellen mfiheam zuaammengetragen, aondern beim Durchbllttem der Biberneneia in bequemer Anordn11ng vorgefanden. Die deutliche Benutzung der HibemeneU. durch Pa.-Ecgbert228b und seine gefilaeentliche Berufung auf eie ale Quelle bewei1t, daB die Kompilation nicht auf dem Kontinent, aondem in England entatanden eein mu.B. Kein ·Franke dee 10. Jahrhunderta hf.tte Wert darauf gelegt, die iriache Kanoneneammlung zu benfitzen, geschweige denn, sie oft'enkundig ale Quelle zu bezeichnen. Du war nur bei einem Angeleachsen mtiglich, der, lhnlich wie Aelfric, - darfiber epl.ter auf die Hibernen1ia Gewicht legte. DaB frlnk:ische Quellen ao auagiebig verwertet worden sind, ist genau das, was wir von einem Angeleachsen, der um daa Jahr 1000 schrieb, erwarten mfisaen. Wo er nur auf engliscben Kloaterbibliotheken zugrift', fand er Handachriften, die frlnkische Konzilien und Bu.Banweiaungen enthielten. Welche Rolle die frlnkischen Oapitul.a a sacerdotibus proposita in England gespielt, in wi~viel englischen Handscbriften sie Eingang gefunden haben, ist schon bekannt. Wir haben auoh schon erwlhnt, daB Bodl 718 die frl.nkische Kompilation, die wir Buch IV der Collectio Vaticana nannteo, entbl.lt. Wir kl>nnten noch hinzufttgen, daB die Hs. Hatton 42 umfangreiche Ausz11ge aus den Kapitularien Kula des Gro.Ben aufweiat, daB die Kapitularien Ludwigs dea Frommen vom Jahre 817 (M. G. H. Legea I 207) in zwei unaerer Handachriften: atflckweiae in 0 p. 71 (wo aie ftlechlich Karl dem GroBen zugeachrieben eind), und vollatindig in N fol. 169a-173a, au.Berdem aber noch in CCCC 67, fol 37b, in Cambridge University Library LI. I 14 und in Titus A IV, vertreten sind 1. Ein angelslchsiacher Ml>nch brauchte aich also nicht lange nach f rlnkischen Quellen UIDllUsehen ; er fand 1ie in nlchster Nlhe. Ein Angeleachse hat denn auch unsere Exzerpte, die uns nur in engliachen und nicht in fT&nkisohen Handschriften iiberliefert aiod, in der 2. Hilfte dea 10. Jahrhunderts zusammenge1tellt. 1

MiA Bateaon, Engl. Biat-ReT. IX. 69•-690.

-

CII -

Oeftere sind nun die Exzerpte einem Lucarius Levita zugeschrieben worden t. Es ist aber ganz ausgeschlosaen, da8 dieser Cornwallische Diacon, der um 1040 lebte, dieses Werk zuaammengestellt hitte. Wir haben jetzt ein viel besseres Argument ala W asserschleben und Selden. Wir wissen, da.B Aelfric um 1000, also vor Lucariua' Zeiten, die Exzerpte beniitzt hat. 119 Die Exzerpte sind uns in wenigstens drei Fassungen erhalten. Am vollatindigsten in Cott. Nero A I (Hs. G.) wonach sie von Thorpe (nach Wilkin•) in aeinen Ancient Laws anti Instilutes (Quartoausg. Bd. II S. 97 und Folioausgabe S. 337) gedruckt sind. In Migne's P. L. 89 aind sie nach Spelman's Ausgabe (mit anderer Nummerierung!) verijft'entlicht. Thorpe druckt bis zu fol. lo4 a und achlie.Bt mit Exzerpt 163 ab. In G hijrt aber die Abhandlung bier nicht auf. Der Text fahrt weiter mit De Temperantia Pmitentum, einem Artikel, den wir ala Pa.-Theodor c. II erkennen. Dann folgen andere Kapitel bis fol 163b-164a, wo zwei weitere Stiicke aus Ps.-Tbeodor auftauohen, denen aich vier lingere Kapitel anachlie.Beo, worunter wir die wichtigen Exzerpte 17f>: De Medicamento .A.nimarunt und 176: De Ooticlianis Operibus Episcoporum bemerken, bis wir fol. 173 a wieder auf Ps.-Tbeodor (nlmlich Cap. I) sto.Ben. Dann achlie.Bt mit 173 a-17 4 b eine Abbandlung Uber die vier Jahresfasten die Exzerptionen ab. Ob ein einheitliches Werk oder nicht, die Exzerptionen mii11en uns in der vollstindigen handacbriftlichen Ueberlieferung zur Beurteilung vorliegen. Icb babe deahalb als Anhang IV die Erglnzungen zu Thorpes Ausgabe drucken laasen. Die vier erwlhnten Pseudo-Theodor Kapitel der Exzerpte geh6rten nun aber, wie Wasserschleben (Bu.Bordnungen S. 87} gezeigt hat, uraprilnglich nicht zu dem Poenitential, aondern sind 1pltere Zutat Das Poenitential Pa.-Theodora iat gewisserma.Ben von Zutaten umrahmt worden. Unser Ps.Ecgbert hat also gegen das Ende seiner Abhandlung nicht Pa.-'rheodor sondern unter anderm einen langen Diakurs iiber daa Bu.Bweaen benutzt, wenn wir nicht diese Schlu.6teile ihm aelber zuschreiben wollen. Stiicke aus dieaem Diakurs (bzw. aus dem Schlu.Bteil der Euerpte) findeo wir wieder in der Hs. 0 ala Fortsetzung zu Aelfrics Priesterauazug (s. Text S. 240-249 und 200-1, 264-o). 229& Wir finden aber an einer ganz andern Stelle in 0 noch mehrerea: Ganz am Anfang der Ha. begegnen wir Pa.-Theodor mit sechs Anfangskapiteln, die nicht bierhergehijren, von denen 2280

Wasaenchleben, Bu.8ordnungen 8 . .&!> apricht d~egen. Ebe1110 Belden, 8. 2-&o. - Ki• Bate.on. E. H. R., X. (1890) S. 720 ' halt ea nicht ftr auageechlo11en. 1

-

CIII -

wir die zwei eraten in den Erginzungexzerpten von G soeben kennen gelernt haben. Alie sechs entstammen wobl dem erwihnten Diskurs, vielleicht aber auch dem reichhaltigeren Schlu8 der Urexzerptionen. Als Scblu.B zu Ps.-Theodor in 0 finden wir zwei Kapitel (bei W asserschleben und Thorpe c. 49 und 60), die wohl wieder jenem Diskurs bzw. den Euerpten entnommen sind (= unsere Erginzungsexzerpte 173 und 174). Dies 1ind also wieder zwei Zusitze zu P1.-Theodor. So weit haben Thorpe und W asserschleben gedruckt. Die Handschrift filhrt aber luckenlos weiter mit andern Zusltzen, die der Schreiber wobl nocb zu Ps.-Theodor gerechnet haben dfirfte, die aber allmlhlich in die Exzerpte Ps.-Ecgberts iiberffihren. Und zwar tauchen sunichst einige der hohem Nummem auf 1. Auf pag. 98 eracheint die Rubrik De Diuersitate ordinum mit achwach erweitertem Text von Exzerpt 161. Auf pag. 102 treten auf die Exzerpte 98 und 99. Dann folgen, immer wie bia jetzt ·ion fremder Materie wngeben: auf pag. 104 Exzerpt 44, etwas veriLndert, pag. 107 Exzerpt 33, dem ein Kapitel De Lapsis GradtMfflt aich anschlieBt, das genau wie Kapitel I von Buch XI der Hibernensis anhebt. Aut' pag. 110 bricht die Handachrift plotzlich bei einer radierten Stelle ab. E1 fehlen hier mehrere Blatter, die u. a. sechs Kapitel entbielten, deren Ueberachriften wir aus dem Index entnehmen k6nnen. Interessant filr una ist der Titel des f ehlenden Kapitels 63: De qvotidianis operibus episcoporum, das wir sofort als unaer Erginzungseuerpt 176 erkennen. Kap. 62: De Episcopis et Prtsbyteris ddrfte wohl unaer Erginzungsexzerpt 175 aein. Die Kapitel 69-61 hat Miss Bateson in G, fol. 126 a und 129 a (also vor den Exzerpten in G) gefunden. Nun erzihlt der Index weiter: es klme jetzt ala No. 63 - er hitte 64 sagen sollen! - ein [gro.Beres] Werk, deaaen Unterkapitel er wieder von 1 an neu numme1iert, nlmlich die Oapitiila de aacwdotali jure Egcberli ..4..rchiepiscopi. Da erwarten wir doch als Nummem 1-21 des Index die Ueberschriften der uns langat bekannten Oapitula a sacerdotibus proposit4. Diea iat aber nicbt der Fall. Ganz andere Titel folgen. Miss Bateson bat davon a. a. 0. S. 718 - 720 die eraten 87 abgedruckt. Davon konnen wir Titel 1-26 nicht als etwas un• bekanntes erkennen 2. Von 26 an bis 37 identifizieren wir damit Wir erwlhnen du notwendigate. Ueber weitere1 vgl. Mi11 Bateson, E. H. R., X (1896). 714 u. • Titel 20: De i~ patnm& glaubt ::Mi11 Bat.on a.LO. 719 11 ah Oap. 28 (in G), Q11elle f11r Aelfrica 2: 62 66, wiederzuerkennen. Vgl. P1.Ecgberta (28). Septe111 igitw ~ aancti Patres aci catlllldal con1titu· •runt. fran tm·

~e'}J]Ji3nyue.

Die Stelle beweist, daB Aelfrica Vorlage nicht die G-Faaaung, aondern die Vorlage von G und 0 geweaen aein muB. Ein kleines Fragment der Exzerpte bringt die Ha. X auf fol. lb und 2a, wo die E:uerpte 166, 163, 164 stehen. Wir gewinnen aus dem obigen folgendes Bild: Ur-Exzerpte mit •) ne innoclfttiam Pfl'dat

b) Erglozungauzerpte

.

••

j •

A1Urtc1

/ olua• •

~rlef1

itlttOct!llNlfll

,...

/~

x

Za•lsn.Aelfrl• Prl.-.•a-1

G 0 G 1tebt aomit Aelfrics Vorlage immer noch am nichaten. Diese Vorlage wird wohl noch eine Reihe Arlikel enthalten haben, die wir in Aelfrics Brief 3 vorfinden, wo der eigenartige Gesetze11til uns auf kanonistische Vorlagen, die wir weder in P1.-l1idor noch in der Hadrian& noch in den frlnkischen Konsilien finden, weist. Sie enthielt z. B. die Vorlage zu 3 : 14, 16, 17, 2 7, 28, 29, 36, 47, 68, 69, 70; wenn wir hier nicht einheimiachea Kirchenrecht oder aelbstlndiges Vorgehen Aelfric• vermuten wollen. Die E:uerpte Pa.-Ecgberta haben in der altengliachen kirchlichen Literatur eine wichtige Rolle geapielt. Aelfric verclankt ihnen vieles und die Polity hat 17& und 176 ala Grundlage fUr ibre Paraphrasen beniitzt (a. Anm. S. 2o2 und 263).

182

C. Seit wann kannte Aelfric Pa. Ecgberts Exzerptionen? Die Jura qtit.e sactrdo'lu Aaber~ debent hat Aelfric seinem enten, die Excerptiones Ps.-Ecgberti, zu denen die Itwa die Einleitung bilden, aeinem zweiten und dritten Brief zugrunde gelegt. Wire ea da nicht viel einfacher anzunehmen, beiden Briefen, I und 2-3 (11-111), hltten die Excerptiones ala Grundlage gedient? Die Beantwortung dieser Frage ist mit einigen Schwierigkeiten verbunden.

-

CVII -

In Epistola I sind drei capitula vorhanden (24, 26, 115) 281 die sich inhaltlich und z. T. auch der Form nacb mit drei Exzerpten (32, 91, 1&4) decken. Wollten wir es uns bequem machen, so konnten wir ganz einfach daraus den Schlu.B ziehen: Es gelten demnach die E:xzerpte auch fur Epistola I. Doch tauchen bei nlherm Zusehen bei einer solchen Annahme Zweifel auf. W arum hltte Aelfric fast die ganze Einleitung (die iura mit ihren 21 capp.) wortlich iibernommen und von den ungefibr 180 folgenden ofters viel lingern capp. nur drei ale verwendbar gewUrdigt? Warum wire Aelfric erst splter zu der Einsicht gekommen, da.B z. B. c 28 fiir die Besprechung der Horen und c loo ala Erglnzung zu c 17 (iura 18) iiber du Waft'entragen der Priester eich vortrefBich eignen wtirde? Bei einem Quellenbeniitzer, der ein im Sand fast veraiegendee Bichlein zur W aasergewinnung sorgf'iltig ablenkt, damit kein Tropfen ihm verloren gehe, begreift man nicht, warum er nicht in vollen GefiBen aus dem naheliegenden Strom geschopft, sondern nur einige Tropftein behutaam dort aufgefangen hat. Priifen wir die fraglichen drei Capitula, so werden wir denn auch sehen, da.B eine andere ErklJl.rung als die der Benutzung Ps.-Ecgberta eebr wohl moglich isl Zunlchst I 24. Ala Aelfric in 2 : 113 daa Excerpt 32 bei 28' Ps.-Ecgbert wortlich iibernahm, lie.B er den Ausdruck dimwam mulkrem unverindert. Ale er dann dieaes capitulum in II 1&3 ins Altenglieche ubersetzte, verwendete er, dem lateiniachen Vorbild hiibsch entaprechend, den Ausdruck f orl, der durch das pe ma pe ausgedrfickt wird, und der in Ps.-Ecgbert fehlt. Ich habe eine moglicbe Quelle angegeben, unter I 116, nimlich Amalariu1 oder Chrodegang 53, die den Kauaalzuaammenhang kennt, zu der allerdinga noch die Oanonu tzlrat1agantes hinzuzufftgen wlren. Ich gebe nun gerne zu, daB meine Annahme die kompliziertere iat, 1

In einem weitern Pankte lehnt aich allerdinge I 24 nooh mehr an P1.-Eegbert c 82 an. Es betriftt die1 die Tat.ache, dd Aelfric du Verbot, daO ein Priester eine Witwe osw. heirate, f1Ll1chlich dem ent.en NyeeniICben Konsil z11ecbreibt (on pam ylcan 'Y"!!.tJe) und e1 nach der Be1preohong dee canoo 3 de11elben Konzila e1nfitlll't. Dies i11t ~enan 10 bei Ps.-Elogbert, WO c. 31 Kanon a der Magna Binot:lua bringt ond 32 weiterflLhrt: El D.. (d. h. wiederom MagNa Bit1odt11) . ·

-

CIX -

mtichte aber zu meinen Gunsten noch darauf hinweiaen, daB I 114 wiederum mit Amalarius-Chrodegang 54 und 53 Aehnlichkeit aufwei1t, und da.B ea wahrecheinlich ist, daB Aelfric in seiner Vorlage den Stoff so gruppiert vorfand, daB er ihn in entsprechender Reihenfolge in aeinem Briefe verwenden konnte. Seine Vorlage mag · Bestimmungen Uber die Kleider und darauf weitere Bestimmungen fiber die Mtinchskutte enthalten haben. Wir dtirfen uns bei einem so uferlosen Gebiet, wie die 287 mittelalterliche kirchliche Literatur es ist, nicht durch Uebereinstimmungen irre leiten lasaen. Ein kleiner scheinbar unbedeutender Zusatz mag oft auf eine ganz andere Quelle hinweisen. In I 7o z. B. konnte man glauben, die schlagenden Ueberein1timmungen mit Jura 21, mti.Bten jenes capitulum 1icherlich zur Quelle stempeln, und doch genfigen die Uebereinatimmungen nicht. Es gibt eine andere Quelle, die nlher liegt. (Vgl. dort). Wir aind also so wie so gezwungen, au.Ber den iura noch eine andere kanoniatische Quelle f11r Aelfrics Brief I vorauszuaetzen, so da.B auch dort noch Raum f"tir genauere Vorlagen zu I 24, 26, llo vorhanden wire. Wir atellen deshalb den Satz auf: Ale Aelfric Brief I 2S8 schrieb, bendtzte er die Oapitula a saurdotibes proposita als Hauptquelle, hatte aber noch keine Kenntnis von den &cerptionu Ps.-Ecgberli, die in englischen Kompilationen an die Capitula gefUgt sind. Die J!Jzerpte wurden ihm etwaa splter bekannt (1003-1005), ala er Brief 2a zu schreiben begann, denn bier verrti.t er zuerat Ke11ntni1 von Ps.-Ecgbert Ala er bei der Bomilie 12 seiner zweiten Sammlung der H. C. das dritte Gebot behandelte, hielt er sich an Isidor, genau so wie in III 127. Auffallend aber ist das Bibelzitat, das er im Hirtenbrief beitUgt. Er fand es in dem von Isidor inspirierten Exzerpt Ps.-Ecgberts, Nr. 36, das ihm bei der Abfaasung des Hirtenbriefes zu gute kam. Das Bibelzitat fehlt in der Homilie, weil Aelfric Pa.-Ecgbert damala noch nicht kannte. DaB Wulfstan ihn auf die Exzerpte aufmerksam gemacht 238& hltte, wie ich in E. St. 46, 388 ff. annahm, iat hochst unwahracheinlich, denn, wie Brief 2a zeigt, konnte der Monch oder Abt von dem Erzbischof nicht viel lernen. Zum Schlu.B iat noch eine Hypothese ins Auge zu fasaen: 238b Wir inden 10 wenig von den Ps.-Ecgbertinischen Exzerpten in Brief I, 10 viel in Brief II und ill (2 und 3), weil Aelfric sich die E:uerpte aelber (von ungefllhr 1003 an) zu1ammenge1tellt hat. W enn daa so ist, dann sind alle die von una als Pa.Ecgbert-Zitate bezeichneten Stellen Aelfrics eigne Fauung, ihnlich seiner Faasung des Nic.eniachen Canon 3. Auft'allend

- ex ist namlich, da13 Aelfric fast nie (Ps.-Ecgbert 33 und 155 sind Ausnahmen) Stellen aus den Exzerpten zitiert, deren Quellen wir genau kennen. Die vielen Quellenbeweise, die wir oben angegeben baben, beziehen sich alle (ausgenommen 33 und 155) nicht auf Exzerpte, die Aelfric wortlich ubernommen hat. Es acheint also fast, als ob Aelfric seine Hand achon bei den Exzerptionen im Spiele gehabt hitte. Etwas mu8 man nllmlich dem Kompilator nachrfihmen: eine gro.Be Beleaenheit, wie man sie bei Aelfric zu erwarten geneigt wire und eine stilistiache Freiheit in der Fasaung gewiseer Kapitel, wie sie wiederum Aelfric eigen ist. Doch wird die Frage der Urheberschaft der Erzerpte wohl kaum endgiltig gelost werden konnen. 289 Wir haben in unserer Beweiafiihrung des oftern von Pa.Isidor aprechen miissen, der neben den Jura t1nd Ps.-Ecg"bert von Aelfric benutzt worden ware. Alan wird somit fragen: War jene andere, oben erwihnte kanonistische Quelle Ps.-lsidor oder war sie etwa die Hadriana? d) Aelfrics Verhaltnis zu Pseudo-Isidor und zur Hadrian&. 2'0 Es ist au8erst schwierig zu entscheiden, ob die eine oder die andere Sammlung Aelfric vorgelegen hat; denn diejenigen Stellen bei Aelfric, die auf Benutzang einer Kanonenaammlung hinzuweisen scheinen, betreft'en zuflilliger Weise gerade jene Fiille, die Pa.-Isidor und Hadrian& gemeinsam aind, und entweder wortliche Uebereinstimmung (wie in dem Canon apostolomm) oder nur kleine Abweichungen im Vokabular zeigen, die in der altenglischen Uebersetzung und in Aelfrics lateiuischer Vereinfachung nicbt mehr erkennbar aind. Es gibt nur eine Ausnahme, die wir nachher eingehend nntersuchen werden. 2'1 Somit mttssen wir von vornherein jene oben erwihnten Uebereinstimmungen mit dem Canon aposto'lorum au.Ber Acht laasen. Auch die Aehnlichkeit von I 26 mit Can. ap. c 6 kann zur Losung unserea Problem• nichta beitragen. 3 : 68 wird kaum direkt auf Can. ap. c 9 beruhen. Aber wenn auch eine Abhingigkeit sich erweiaen lieese, so wire sie flir unsere Unterauchung belanglos. Die Parallelen zwischen 2 : 114, 172 und 3: 14, 24 mit Stellen aus Pseudo-Isidor (s. dort) ktinnen nicht als Abhlngigkeitsverh11ltniase gelten. W ollte man aber so weit gehen, so konnten sie ebenso gut auf Ps.-laidor ala auf die Hadrian& weisen. Ea ist ttberhaupt befremdend, da.B Aelfric, der in seinen lateinischen Briefen Pe.-Ecgbert und Gregor und Isidor wtirtlich abschreibt, bei der Hadriana bzw. bei Ps.-Isidor, wenn aie wirklich seine direkten Vorlagen waren, nicht ebenso verflLhrt.

-

CXI -

Zwei Fille der Uebereinetimmung bediirfen noch genauerer Id Ertirterung: 2 : 83 und I 13. In 2: 83 erwibnt Aelfric die Oanonu mit Namen. Hier kl>nnte es 1ich um c. 1 des Nycenischen Konzils handeln oder aber um c. 22 des Canon apostolorum. Da wl>rtliche Uebereinstimmungen fehlen, bleiben beide Ml>glichkeiten offen. Auffallend aber ist bei Aelfric der Ausdruck sponte (in qui semettpsoa sponte decastrant). Dieses sponte finden wir nlm1ich in dem vorhergehenden Canon 21 der Ps.-Isidorischen Fassung, wo von den Menschen die Rede ist, die unfreiwillig (non sponte) Jr:aatriert worden und deshalb der Prie1terweihe nicht unwU.rd.ig sind. Dieses non sponte fehlt in der Hadrian&. Man konnte aomit annehmen, Aelfric hltte beim Schreiben vom cap. 83 in 2 Capitula 21 und 22 des Canon Apo1tolorum durchgelesen und du sponte von dem non sponte in 21 herfibergenommen Hier llge somit ein erstea Argument zu gunsten von Aelfrics Bebnntachaft mit Pseudo-Isidor vor. Viel wichtiger aber ist I 13 als Fingerzeig zu Aelfrics 2•s Verhiltnis zu Pseudo-Isidor. Hier hat Aelfric, wie schon Max FlSrster angedeutet hat, die Pseudo-Iaidorische Fassung vor aich gehabt, die ihm achon beim Schreiben der Homilie 6 der zweiten Sammlung (bei Thorpe S. 94) vorgelegen hatte. Das beweist die Spezialisierung_ der griechischen &ch (thia) durch f~u otJtJe m0dri3e, (in Aelfrics Latein 2 : 86 aut amita aut matertera,) das dem tJel amita 11el materlM'a Pseudo-Isidore genau entaprichl Die Hadrian& kann hier nicht in Betracht fallen, da bei ihr daa matertera fehlt. Aelfric hat bier in I 13 fast wl>rtlich - und getreuer ale H. C. II 6 - das Latein PseudoIsidors in das Altengli1che iiberaetzt, indem er nach dem Vorgang der Franken den langen, unbequemen Satzteil in

Ml namque solU personis et horum similibt'8 ontnis qu a mu'limbus est suspicio tleclinatt.W auslie.B. Nun liegt aber eine Schwierigkeit im Wege, die ich lange 2«a nicht beseitigen konnte. W enden wir uns nlmlich zu der ent•prechenden lateinischen Fassung in 2 : 86, so sehen wir, da.B a1e dem Sinne nach mit Pa.-laidor iibereinstimmt, der Form nach aber betrichtlich von ihm abweicht. Dieae Aelfricache Fuaung in 2 : 86 wird dann im altenglischen Brief Il 82 sunlchat wl>rtlich auf lateiniach noch einmal zitiert, gewisserma.Ben ale etwaa heiliges, um den Prieatern noch mehr den Eindruck zu erwecken, da.B hier die Autoritlt der canonu apricht. Aelfric legte wohl Gewicht darauf, hier m6glich1t getreu den Wortlaut der heiligen Synode wiederzugeben, und in dem W Qrtlaut, den er uns bietet, haben wir aomit die Form

-

CXII -

d~s

Canone, 10 wie er Aelfric vor1-, zu erblicken. Aelfric hatte also eine von Ps.-Ieidor abweicliende Faaenng vor aich. Der Anfang lautete mit Ps.-Isidor ziemlich iibereinstimmend •, dann abeT kam der Satzteil: ~ quibus nulla n1ala supicio tlal· catw (gegeniiber dem langen Satz in Ps.-Isidor in Ma na~ solis personis usw. [a. obenj) 1md der Schluaeatz: et si aliter facit, degradetur (gegenuber Ps.-Isidor.t Qui a..utn prteter Nae agit, periclitabitur de clero suo). Ich babe nun in alien denkbaren Sammlungen von Oanonu und Koneilien, be1onder1 aber in den mannigfaltigen frinkischen Denkmllern nach einer 1olchen Fassung gefahndet, ohne aie zu finden. Und ich behaupte: Eine derartige Faasung gab es nicht vor Aelfric. Sie iet Aelfric• eigenes Machwerk. 2«b Aelfric fiihlte sich zu einer eigenen Faasung berufen, well er in seinen Biichern sehen konnte, daB die1er Canon immer wieder anders zitiert wurde. U nter den Franken stimmen denn in der Tat kaum drei Fassungen genau miteinander iiberein. Man kann Typen unterscheiden; aber immer iat ersichtlich, daB man es mit der wtirtlichen Wiedergabe dieses Canons nicht genau nabm. Eine von Pseudo-Isidor stark abweichende Faasung war nun Aelfric aicherlich bekannt, nimlich die urspriinglichere Dionysianische (Mansi, Bd. II S. 678) Er fand diese wieder in dem W erke des Amalarius: De Eccl. Off. I c. 39, mit dem er 113hon aus der Zeit, ala er die Homiliae Catbolicae ecbrieb, wohl vertraut war. Er fand sie splter wieder in den Excerptiones Ps.Ecgberti c 31 (wo nun allerdings die von Thorpe gedruckte Fassung aua Nero A I nur den Anfang bringt, der aber in der nicht vertiffentlichten Sammlung in 0 p. 138 erglnzt ist und wohl in dieser Form auch Aelfric entgegentrat). Diese Faasung, aus der Elemente auch in die frinki1chen Konzilien tibergingen, lautet folgendermaBen:

Interdirit per omnia magna synodus, non tpiscopo. non prubytero, non diacono, nee alicui omnmo qui in clero est. licere subintrcxluctam habere mulierem, nisi f orle aut matrem, aut aororme aut amitan1, fJtl eas tantum personas, f1Ut2 suspicionu effugiunt. Den Anfang bis zu fJel hat Aelfric wohl kaum benutzt, da die bekannte Spezialisierung amita vel matertera fehlt; aber daa qu~ SUBpiciones effugiunt liegt dem Aelfricschen ~ quibus n..Ua mala suspicio nascatur doch bedeutend niher ala jener lange Satz P1eudo-Isidors: in his namque solia personis usw. Nun muB aber Aelfric noch eine andere frJLnkiscbe FasA.mgenommen: regularil ~ tar du P1.-ltidori1ehe *f1H tUli dericorvM uud du in au. clolllO fdr HCUM. 1

-

CXIII

-

aung vorgelegen haben, in der der Auadruck in domo sua vorkam (So bei Aelfric 2 : 86). Sehr viele frinkische Faaaungen kennen die1e Formel (z. B. 744 Pippin, Cap. Sae1s c 8, M. G. H. Legea II, Capitul. I, S. 30; 802, S. 102 usw.). Aber sie kommt nur einmal zugleich mit der Paeudo-Iaidorischen Spezialiaierung amila vel matwtera und mit der Absetzungsklauael vor, nAmlich in Gltaerba'l

  • 2 Bu6buch und Kanon hat Aelfric aufs ergiebigste aue den Schriften des Metzer Priester• Amalarius geachlSpft. Daraus macht Aelfric kein Geheimnis. Er nennt in den Hom. Cath. 1 da1 bOc l>e cyrclicum 3eawum des weoao Amalarius, womit natU.rlich aein Werk De Ecclesiasticis Officiis Libri Quattuor (819-827) gemeint ist. In seinem Auszug aus Aethelwolds &gularis Concordia, den er ala neu emannten Abt ftir seine Klosterbrflder zu Egnesham schrieb, wird Amalarius wiederum ala Quelle erwlhnt. Auch hier handelt es sich um dasaelbe Werk. Nun klSnnen aber Aelfrics Ausffihrungen Uber die sieben geiatlichen Grade in Brief I, in 2 und II, auf die er gro.Be1 Gewicht legte, nicht nur auf' diesem einen W erke Amalarius' beruhen. Wir mtisaen noch ein anderes von demaelben Priester herrilhrendea Buch bei Aelfric ala bekannt voraussetzen, nimlich die Regula Oanonicorum, die den eraten Teil der Fonna Institutionis Oanonicorum et Sanctimonialium canonice viventium bildet. Dieses andere Werk wird von Aelfric nie mit Namen genannt. Beide Amalarischen W erke sind in den far una bier in Betracht fallenden Teilen - wir sprechen nicht von dem _li turgischen Telle der Ecclesiastica Officia - aus Isidora gro6em W erke: DeEcclesiastU:is Officiis, zum Teil auch aua deaaen ,,Etymologien" kompiliert. Wir klSnnten somit, da Aelfric du zweite Werk des Prieatera Amalarius nie erwihnt, Aelfric ebensogut von der Urquelle, Isidor, .ableiten. Diese Abhlngigkeit 111.Bt sich nicht in alien Punkten beweisen. Doch zeigen die inhaltlichen Uebereinstimmungen von 2 : 116, 118 (s. dort) und vor allem die ganz wlSrtliche Uebereinstimmung von 2 : 126 (1. dort) mit dem zweiten Werke Isidore, denEtymologien - Uebereinatimmungen, die beiAmalarius f ehlen - daB Aelfric wenigstens dieses Werk ftir die Hirtenbriefe benutzt hat, dasselbe Werk, du er kurz vorher (c. 999) fttr aein Glossar ausgebeutet hatte 2. Diea wiederum legt die F6nter, Aaglia 161 '8 •9. • Mac Lean bei Mia1 White 120 1•

    1

    8.

    Vu

    -

    CXVIII

    -

    Annahme nahe, aucb die kirchliche Schrift Isidora, Eccluiastica Officia, 1ei Aelfric nicht unbekannt gewesen 1• 168 Vieles mag Aelfric auch in bequemer Zusammen1tellung bei dem ebenfalls au1 Isidor 1chopfenden Baba11us Maurus in seinem Buche De institutione c'lericorum gefunden haben. Bei der starken Abhingigkeit Rabans von Isidor und der daraua sich ergebenden auffallenden Aehnlichkeit mit Amalarius i1t ein Beweis kaum ml5glicb. 2M Auch Pstudo-Alcuins De Divinis Officiis Liber, der, wiewir oben (§ 199) bewiesen haben, an einer bomiletischen Stelle von Aelfric ganz sicher benutzt wurde, wird Aelfric auch bei der Besprechung der sieben geistlichen Grade vorgelegen baben. 266 Au.Berdem weist Aelfric einige Stellen auf, die wir in keiner der bis jetzt erwJl.bnten Quellen finden kl5nnen. Sie beziehen sich alle auf die geistlichen Grade. Die eine betont, daB der Pfl>rtner die Glocke liuten mttsse (I 80), die andere, da.B der Diakon die Hostie darreicben und t.aufen dllrfe (2 : 122). Die dritte macht darauf aufmerksam, da.B Christus alle 7 W eihen selber bekleidet habe (2 : 181 ). Nach diesen Kennzeichen suchen wir in Isidor und Amalarius 2 vergebens. Wir finden sie aber alle drei beieinander in mehreren englischen Pontificalbiicbem des 10. Jahrhunderts. In dem sog. Pontificale Ecgberti der englischen Handschrift: Paris, Bibliotheque Nationale (Lat. 10f>7l>), bei Liebermann P., gedruckt von Greenwell in Surteea Soc. 27 (1858), S. 101 findet 1ich eine kleine Abhandlung De Vll gradibvs aeccZesie quos adimpZevit ). Dieae beiden irischen Capitula m6gen eine Ausspinnung einea achon von Augustin (so nach Amalarius E. 0. Il c6 Sp. 1083) geiu.Berten Gedankena sein, daB Chrism. hosliarius und leclOl*lum 1Jocant, eine Zutat zu Isidor, dem Sinne nach aus der iriachen Sammlung oder einem Pontificale genommen. (1. hinten S. 266, Z. 2). Beim Diakon heiBt ea: Levitam, i. e. ministnlt11 oporlet ministrare ad aUare et baptilare et commtmicare. Dieae Zutat ist nun 1icherlich nicht aus einem Pontificale geholt worden, •ondern einzig und allein aus der iriachen Kanonen1ammlnng L. VIII, Cap. 2 und zwar getreulich vom eraten bie zum letzten Wort. (S. S. 267, Z. 18-19.) Ebenso auft'allend iet die wijrtliche Uebemabme eines ganzen Satzea aua der irischen Kanonen•ammlung, der eich nur bier und nicht etwa bei Isidor findet: Hi initium sumpsenmt a prophetis et kge, qui recitabant divino1 lilwos; Iriache K. (S. S. 26tj, Z. 6-7). Die Abhlngigkeit des Traktat. von der Hibernenaia ateht somit feat. Aber, abgesehen von dieaem Satz flber den Lector, hat der Traktat keine weitern 1

    Dort heiOt N: P,.ubyUr Grata, LatitN Eccl. Off. II n 7 f 1 noch abweichender).

    "'"°' int.rpretatur (in laidon

    -

    CXXI

    -

    Entlehnungen aus den iri1chen Canonea ala die drei Aelfric'1ehen aufzuweisen. Somit ist auch die Besiebung n Aeltrio deutlich gegeben. Dem Traktat fehlt nur die vierte Aelfric'sche Uebereinatimmung, die Erwihnung, daB Chriatus die eieben Grade bekleidet babe. Diesea Fehlen bewei1t, da.B nieht der Traktat, 1ondem die iri1che Sammlung aelber Aelfrica Quelle gewe1en aein mu.8. Andereraeita kann der Traktat nicht Brief 2 TOD Aelfric benutzt haben, da man aonst die absurde Annahme machen mii.Bte, der Schreiber des Trak.tates habe alle for Aelfric bezeichnenden kleinem lateinischen Abweichungen Ton Isidor und der irischen Kanonensammlung wieder im Sinne der Originale auf die Urform zurilckgef'Uhrt. Da ergibt aich doch die Annahme ale die natflrlichete, die 967 ich achon in der E. St. 46, 338 ff. nach andem U eberlegungen gemacht babe, Aelfric 1ei der Kompilator diesea lateinischen Traktate1, den wir ale eine Vorarbeit zu den Hirtenbriefen zu betrachten bitten: Die Urform des Traktates ist uni allerdings nicht Uberliefert; wir besitzen nur ihre drei Ableger in Bl.~ 0 und 0, die alle Aelfricatileke enthalten. DaB dieae drei aber auf deraelben Vorlage beruhen, gebt aua dem gemeinaamen Fehler hervor (a. S. 2f>6, Anm. f). Die Kompilation - und auch daa acheint for Aelfric& Urheberschaft zu sprechen - ateht in 0 ala unmittelbare Fortaetzung zum Aelfric'acben lateinischen Brief 2 (Brief 3, der dort hatte folgen aollen, ateht viel weiter vorn). Der Kopist glaubte wohl, die Kompilation sei Aelfrics Werk. Ihr folgt ein Auszug aua R'abanus' De officiis d orationiOis canonicaf"Mm htwarwm, der, wie ich in den Engl. Stud. a. a. 0. wahracheinlich zu maehen veraucht babe, ebenfalla auf Aelfric schlieBen IIBt. Daran 1chlie8t aich eine weitere, uns bald zu beachiftigende Kompilation: IM ~astica consuetudw, die ich auch Aelfric zuachreibe. Ueber weitere innere Grflnde, die ft1r Aelfrica Verfassenehaft der Kompilation a.her die sieben Grade spreehen, verweiae ich auf meinen Aufsatz in den Engl. Stud. Natflrlich bleibt dem Skeptiker die Annahme einer nicht zu erweiaencien, uns verloren gegangenen Kompilation, die allea gewilnscbte enthalten hitte, aus der Aelfric und der Schreiber de1 Traktate1 ge1ch6pft batten, unbenommen. Solche Annahmen aber bringen uni nioht von der Stelle. C. Die Liturgie. Eine weitere kompilatoriache Vorarbeit: De ~ica 16 ~ine betrllft beatimmte wichtige liturgiache Teile der Birtenbriefe (in I 117-132, in III 23-68 und 178-181).

    -

    CXXII -

    Hier erkllri Aelfric daa Offizium an den drei Tagen: Grttndonnentag, Karfreitag und Kar1&1Dstag. Dieae beaondem Offizien zeichnen sich durch ihre Abweichungen von der tlglichen Norm aua. Am Grftndonnentag wird du Oel unter die Priester verteilt. Ein Priester (im Namen anderer) zieht in die Stadt, um dort du Chrism& fttr daa ganze J &hr von Bischofa Hand zu empfangen. Dae epiacopale Offi.zium, wo du Oel geheiligt wird, war venchieden von dem gewijbnlichen Offizium in den Kirchen auf dem Lande, wo das Dominus vobiacum nicht gesprochen wurde. Aber noch ao viel anderes war an dieaem Tage zu beachten. Die Altire mu13ten vor der Mease gewaschen und aplter nach den Vespem entblij.Bt werden. Die .Fu.Bwaschung der Annen fand an dieaem Tage statt. Sehr bedeutungsvoll und wichtig war auch die Abweichung, da.B die am Griindonnerstag geweihte Ho1tie fiir den folgenden Tag, wo keine Hostie konaekriert werden durfte, aufbewahrt werden mu.Bte. Diese und ahnliche von der Norm abweichende liturgische Handlungen waren wohl bei den des Lateins unkund.igen Priestern, die sich ja nur mit einem blo.BenAblesen des Me.B- und Offizientextes begnUgen mu.Bten und allflLJlige ,,Biihnenanweisungen" im Missale nicht ver1tehen konnten, in V ergessenheit geraten. Da war ea fill' den Bischof wichtig, den ihm unterstehenden Priestem in der Volkssprache m6glichst klare und einfache W eisungen fttr die kirchlichen Handlungen an jenen drei (und auch an gewisaen andern) Tagen (III 178-181) zu geben. Besonders geboten achien dies f«r den Karfreitag mit seiner Kreuzanbetung und der durch ihre liturgische Schlichtheit eindrllcklich wirkenden :Mease dea Praesanctifi.catum. Aelfrics W eisungen in I und Ill aind denn auch gerade fttr diesen Tag am aUBfiihrlichsten; denn hier konnten ao leicht Fehler gemacht werden. 980 Durch vorbildliche Genauigkeit in der Handhabung der Liturgie im rlSmischen Sinne batten sich in England schon seit einem halben Jahrhundert die Benediktiner in ihren Kloatergottesdienaten auagezeichnet. Hier hatte Biachof Aethelwold I von Winchester zur Zeit Konig Eadgars die Liturgie gerade jener drei Tage in seiner Regulans Ooncorilia oder Oonsuetudo Monachot-um aufs aorgOOtigate beschrieben. Seine wichtigaten Quellen waren naturgeml.B gewiaae Ortlines Bomani 1 und eine Vergleichung seines Textea mit Ordo I (in P.L. 78) zeigt zahlloae wtsrtliche U ebereinstimmungen. Hie und da weicht er von 269

    Viel einheimiachee, wie e1 Tupper, Mod. Language Notea 1893, 3"-367 'fermutet, war bier wobl bum •orhanden. Tuppen Aufsatz iet Terdieatlich dmcb aeine reichlicben Literaturangaben. 1

    -

    CXXIII

    -

    Ordo I ab. MiB Bate1on t hat nachgewie1en, daB Aetbelwold 1ich in einigen die1er Fllle von der Sitte des Benedictinerklostera Fleury beeinflusaen lieB, mit dem das damalige kloaterlicbe England die engsten Beziehungen unterhielt. Man denke an den Floriacenser M6nch (und apltern Abt) Abbo von St. Germain, der auf Antrieb der beiden englischen Kirchenf'flraten, Erzbi1chof Dunatan und Oswald, nach England kam, wo er im Kloater Ram1ey 980-982 ala Lateinlebrer wirkte 2. Man denke an aeine Predigt zur Wiederaufnahme der BiiBer am Griindonneratag, die uns zwei Male, in der Ha. 0 und in der Ha. G (- Nero A I), iiberliefert und in 0 304tt sogar ins Altenglische iiberaetzt iat (1iehe Anhang zu dieaem Bande s. 248 z. 26). Au8er mit Fleury stand Winchester zur Zeit Aethelwolds 260a noch mit einem andern, weniger beriihmten frinkischen Kloster, wo neben der Regel des hl. Columban die Benediktinerregel befolgt wurde, in Verbindung, nimlich mit Corbie. Von Aethelwold wird erzihlt, er habe, um den kirchlichen Geaang zu verbeaaern, sich gute Singermoncbe aua Corbie holen lasaen, damit aie den Gregorianiachen Ge1ang ihren englischen Briidern beibrichten 3, In Corbie mu8 der romiache Horengesang ganz be1ondera gepflegt worden sein, da Amalariua, wie wir oben (§ 207) vemommen hal>en, aein Wiasen iibel' die Antiphonen und Responaorien aus vier Antiphonarien in der Kloaterbibliothek zu Corbie achtipfte. Auch sonat aind noch Andeutungen vorhanden, die auf ziemlich enge Beziehungen z~ischen Corbie und Winchester hindeuten. Aelfric, der aus der Winchesterklosterachule hervorging, verkttndigt in seiner Oaterhomilie (H. C. II Nr. lo) und in aeinen Hirtenbriefen I, 3 und ID die ketzeriache Lehre dea Ratramnus, dee Monches TOD Corbie, aus deasen Buch De corpore · d sanguine Christi er im lateinischen V orentwurf Sitze wortlich ubernimmt. Aelfric mag diesea Buch auf der Klosterbibliothek zu Winchester kennen gelemt haben, wohin ea aus Corbie gewandert war. Er mag ea sich auch bei der Abfaaaung des . eraten Briefea an W ulfaige III von Sherbome leihweiae aua Wincheater verachaft't haben. Noch wichtiger ala diese Andeutungen acbeint mir die 261 Tataac1ie, daB eine betrichtliche Zahl von Abweichungen von Ordo I und von Zutaten in Aethelwolds &gularis Concordia aich in den Varianten zu Ordo I belegen laaaen, die der ao1 1

    EnRl. Hist. Rev. IX (1894) 8. 700. 1. Wolfg. Keller, Die lit. Beetr. 18-17; Sackur, die Chmiaeemer

    I 277 ff. ' Ohronicon Y:onuterii de Abingdon Vol. I 129, R. S. 1868.

    -

    CXXIV -

    genannte Codex Ratoldi, des Abtes von Corbie, t 986, aufweist. Die Uebereinatimmungen kann der Leser in meinen Qnellenanmerkungen zu III leicht nachprtifen. Der SobluB ist aomit natttrlich, Aetbelwold babe, wenn nicht dieaen, so doch einen damit verwandten Ordo Bomanus aua Corbie fttr seine Besprechung der Ofiizien benutzt 262 Aethelwolda Oonsuetudo MonacJaorvm oder Begularis Concordia iat von seinem eifrigsten und berlihmtesten Schtiler, Aelfric, zweimal auf lateinisch ausgezogen worden. Der eine dieser AuszUge ist achon lingst bekannt. Aelfric hat ihn, mit einem Gru.B ver1ehen, seinen Mtinchen zu Egneaham zugesandt. Wir nennen ibn hier kurzweg Aelfric• Kloaterauszug. Wir haben es bier mit einer oft wlSrtlichen Abschrift zu tun. Manchmal hat Aelfric gekUrzt und, wie er 1elber sagt, verschiedentlich passende kommentierende Stellen aus Amalarius' De Ecclesiasticis Officiis, dem ihm schon lllngst bekannten W erke, eingeschoben. Sehr wahrscheinlich hat er auch auf einen Gregorianischen Ordo oder ein Gr. Sacramentar selber (vielleicht in einer Corbie-Form) zurttckgegrift'en, wie eine Stelle im Klosterauazug (a. Anm. zu m 08, c 2. Spalte), WO er von der Oonstitutio Sancti Gregorii Papm the archbishop,s commonplace book 6• CCCC 265, pp. 1-268, is item 1>3 in N. R. Ker's O~ of Matimcript,s containing Anglo-Saxon (Oxford, 1957)•. It is of mideleventh-century date. Most of its contents are in Latin. One scribe wrote quires 1-13 (pp. 3-207), the part in which Briefe 2 and 3 occur, and a second scribe wrote most of quires 14-17 (pp. 209-68). When writing Old English the first scribe did not use a script showing Worcester characteristics, but as the second scribe did it is probable that at least his part of the manuscript was written there. An entry of the second half of the eleventh century on the recto of the flyleaf (p. 1) contains a reference to Wulfstan II, bishop of Worcester 1062-95. CCCC 201, pp. 1-178, is item 49 in Ker's O~. Among the quires used by the main scribe in the middle of the eleventh century there were two (p.pw quires 1and13, pp. 1-16 and 161-78) the first pages of which (pp. 1 - 7 and 161-7) were already occupied by matter written earlier in the century. The mid-eleventh-century scribe used the rest of quire 1, the quires which are now 2-10, the first few pages (pp. 147-51) of quire 11 and some pages of quire 13 (in all, pp. 8-lt>l • For the connexion oftheee manmcripte with Wulfstan, see D. Whitelock, 'Archbishop Wulfetan, Homiliat and St.au.man', Tra~ of lite Royal llialoriMl Society, 4th Ser., XXIV (1942), 30-4, and D. Bethurum, •Archbishop Wulfetan's Commonplace Book', Pvbl~ion.a of Ille Modem Lanpage .A~ of .America, LVII (1942), 916-29. On Wulfetan'e handwriting, see N. R. Ker, 'Hemming's Cartulary', Shldiu tft. Mr.dieval Hi.alory ~ to F~ Mauriu P~ (Oxford, 1948), p. 71, and Calalogtu of Ma"~ rmalaift.ing .Anglo-Sazmi (Oxford, 1967), p. lvi. • My aooount of this and other manuecripte owee a great deal to Dr Ker'•

    Catalogue.

    -

    CXXIX

    -

    and 167 -9). Two other scribes at about the same date wrote further items, the one scribe 1ising the rest of quire 11 and quire 12 (in all, pp. 151-60), and the other using moat (pp. 170-6) of the pages still remaining blank in quire 13 after it had been augmented with a bifoli1im (pp. 171-4). Thus there is no change of hand between pp. 146 and 147 (i.e. between quires 10 and 11, because p. 146, tbe last page of quire 10, is blank) as Fehr reports 7 , and the volume as (ar as p. 178, which he regarded as two separate manuscripts, is in reality one. The items written by the main scribe, mostly in English and including several of Wulfstan's writings, comprise mainly homilies and laws. Professor Whitelock has pointed out that this material is as likely to have been available at York as at Worcester and that, whereas it contains no text specifically connected with Worcester, it includes the only surviving copy of the Law of the N orthumbrian Priest8, relating to the province of York 8 • She has shown also that the sporadic use of m instead of e for the i-mutation of a/o before a nasal is likely to have belonged, if not necessarily to Wulfstan's own practice, at least to that of his secretaries, because it is widespread in manuscripts of his work•. Pointing out that this feature occurs extremely rarely in charters written in the Worcester ~!°ri1im before, during and after Wulfstan's lifetime, Professor 'telock considers that 'its presence in Wulfstan manuscripts may indicate that it derives from his own practice or that of secretaries not trained at Worcester. He might have brought some with him frpm London when he was translated to York and Worcester' 10• The main scribe of CCCC 201 greatly extends this practice: as Fehr noticed 11, he uses this spelling regularly, and, since it is not confined to his Wulfstan material, probably it belonged to his own 1isage. Dr and MiM Sisam, however, have shown that this feature cannot be used to prove localisation in the south-east: they point out that it is a spelling which was at least tolerated over a wide area of southern England 11• The mideleventh-century scribe who copied pp. 151-60 shows also another southern feature, writing u for initial/. Above, .P· ~v. 1 Smno Lvpi ad AAgloa (Methuen'• OJd Enaliah Library), 3rd rev. ed. (1963), p. 2 and n. 6. In an article to be publiahed- in a volume of atudiee in hoJiOur of F. P. Magoun, Jr, edi~ by Profeaeore Beeeinger and Creed, Profeuor Whitelock studies the evidence for Wulfatan's e.ctivitiee in bi8 eee and province of York. The manuacript.e which are connec~ with WuJfatan and are likely to be connected alao with York form an important part of thia evidence. OOOC 201 ia fully diacu11ed• • n..~~ ' 38 -.v, .. ,,. .IUMI,, pp. 10 Ibid., pp. '1-2 and '3. u Above, J>· XV. 11 Tit SalUhrr PaaUer, ed. C. and K. Siaam (Early English Text Society, 7

    1969), pp. 18-1,.

    - cxxx Cott.on Nero Ai consist.a of two separate manuscripts, fola. 357, of the middle of the eleventh century, and fols. 70-177, of the beginning of the eleventh century, which were bound together by 1680. The former, a collection of laws, is item 163 in Ker's Catalogue. The latter is item 164. It is this latter, a miscellany of mainly ecclesiastical institutes and laws, mostly in English, that is in the nature of a handbook prepared for Wulfetan's use. The many entries in hie hand include the additions referred to by Fehr below, p. 251, n. 2, p. 252, nn. 2 and 4, and p. 253, nn. 1, 3, 4 and 5. The manuscript, mainly in four hands, was written presumably at either Worcester or York. Professor Whitelock has drawn attention to an eleventhcentury alteration on fol. 72v which seems to favour York1•. Certain thirteenth-to-fourteenth-century ecribbles, as Dr Ker has pointed out 1', suggest that the manuscript was not in a monastic house at that date. CCCC 190 is item 45 in Ker's Catalogue. It consists of two manuecripts, not three as Fehr thought, which probably were originally separate but which were bound together certainly by 1327 and probably by 1072 when it is likely that together they formed one of the books bequeathed to Exeter Cathedral by Bishop Leofric. The first manuecript (pp. iii-xii and 1-294), in Latin, is mainly of the first half of the eleventh century; the second (pp. 295-420), in English, is mainly of the middle of the eleventh century. The first manuscript contains additions which, from their ecript, are likely to have been made at Exeter in the middle of the eleventh century. The second manuscript alao received additions probably at Exeter. Its original nucleus consists of six quires (now quires S, 4 and 6-9, pp. 319- 50 and 365-420) which include among their contents &lfric's two Old English letters for W ulfstan (Briefe II and Ill) and the two short pieces which Fehr prints as Anbang I and Anhang II. To this nucleus certain additions were made in the second half of the eleventh century. They include texts written on three added quires (quires 1, 2 and 5, pp. 295-318 and 351-64), and on an originally blank page (the first page of quire 3, p. 319). These three added quires are mainly in one hand of Exeter type. Their contents include &lfric's pastoral letter for Wulfsige (Brief I). As I have pointed out elsewhere 16, it cannot be taken for granted that all the items in these three quires derive, as do the items in the six original quires, from W ulfstan's collection of texts. Thus the source from which this partic11lar text of &lfric's letter for Wulfsige came to Exeter must be regarded u unknown. Finally, u Op. cit., p. 1, n. 6. Oatalopt, pp. 21•-16. 11 Loe. ell., Anglia, LXXVIII, 270 - 2.

    1•

    -

    CXXXI -

    Fehr's Btatement1• that OCCC 190 contains no writings by WnJfstan is not strictly cor1ect11, Junius 121isitem338 in Ker's Catalogue. The part of the manuICript (Ker arts. 1-26, foll. 9-110•) accounted for by the original table of contents on fols. 5-8 (in all, quires 1-14), all in English, W88 written at Worceeter during the third quarter of the eleventh century 88 a companion volume to Bodleian MSS Hatton 118 and 114 which contain a large collection of homilies. £Jfric's letter for W ulfsige (BriefI) is the last item in this original part of the manUBCript. These original quiree are in one hand, but it is 11nlikely that this hand is, 88 Fehr thoughtl8, the scribe Wulfgeat's. This name occun in a colophon, Me acripnt tDtd/g«Jttu 6Criptor ~ .. ., at the end of the item immediately preceding tElfric's letter for W11Jflrige. Since there is no change of hand at this point, it is probable that this colophon W88 copied into this manuecript from its exemplar. It did not, however, neceBB&rily originate in this exemplar: it might have been transmitted more than once. What it d0e8 suggest is that the Junius manuecript had in its pedigree a manUBCript which, as written by Wulfgeat, ended at this point and so did not contain Alliric's letter. So far as Junius itself is concerned, the items covered by its original table of contents received early additions, four items written, perhaps by the original scribe, on the last leaf (originally left blank) of the lut of the original quires and on three further quires (in all, folB. 111-87). Atlfric's second Old English letter for Wulfstan (Brief Ill) is the first of these additions. Since quire 14 (the last of the original quires) is a normal one of eight leaves there is no leaf miMing between the seventh one, containing the end of A£lfric's letter for Wulfsige, finishing with Fehr's section 149, and the eighth leaf, on which 1Elfric's second Old English letter for Wulfstan begins. Consequently this manuscript can never have contained Fehr's sections 100-61 of the letter for Wulfsige or &lfric's fint Old English letter for Wulfstan, as Fehr supposed that it did 11. The manuecript received further additions later in the eleventh century. It remained at Worcester until the seventeenth century. The Copenhagen manuecript, Kongelige Bibliotek, GI. Kgl. Sam. 1595 (4°), commonly designated Cop., is item 99 in Ker's Catalogue. It is of early-eleventh-century date, and presumably W88 11

    Above p. XVII. tT Ker art. 16 (pp. 315-19,

    am~

    the Exeter additiona), printed IM •J~ of Poltly, Civil aftd B~'. Bita Werk B~/ W.Z/alaM fllOf6 Yori, ed. K. Jost (Bem, 1969), pp. 223-•l, ii IUl'ely rightly regarded by Jost u a revilion by Wul&tan o( an already en.ting work. 11 See above, p. XXI. u See above, p. XXII.

    -

    CXXXll -

    written at either Worcester or York. lte original contents are in Latin. )Elfric's first Latin letter for Wulfstan (Brief 2) occupies fols. 67' -74' and his second Latin letter for Wulfstan (Brief 3) fols. 74r _77", University Library, Cambridge, MS Gg. 3.28 (MS Gg) is item 16 in Ker's Oatal,ogue. It is of the end of the tenth century or the beginning of the eleventh, mainly in one hand. It cannot have been one of Bishop Leofric's gifts to Exeter, as Fehr (following Wanley) thought•: a press-mark on fol. 1 shows that it was at Durham in late-medieval times, and an entry in Durham's twelfth-century catalogue refere probably to this volume. All the manuscript's contents are by lElfric. Its text of the Oatlaolic Homilw is an authoritative one. Dr Sisam, in his study of this manuscript 11, has suggested, with good reason, that the order of the items which follow the Oatlwlic Homiliu in it probably reflects their relative order of composition. .2Elfric's letter for Wulfsige (Brief I) stands last among these pieces. It breaks oft' imperfectly (in Fehr's section 108) at the end of the verso of the second leaf of quire 33. The remainder of the text, as in MS X, would account for one more leaf. It seems more likely that the last leaf of a quire of three has been lost than the last si.x leaves of a normal quire of eight, and so it is probable that no other item ever followed the letter for Wulfsige in this manusoript. B. M. MS Cotton Tiberius A iii (MS N) contains within its covers, at the end of the main manuscript, fragments of three other manuacripts (see Ker's Oatal,ogue items ll>l>, 187 and 188). The main manuscript (fols. 2-173) is Ker's item 186. It is a miscellany in Latin and English, whose main item is a glossed text of the Rule of St Benedict. It is of mid-eleventh-century date, and Dr Ker distinguishes five main hands. The manuscript is almost certainly to be identified with an item in the medieval catalogue of Christ Church, Canterbury. That it was probably written at Christ Church is indicated by the relationshipa of two coloured drawings which it contains to other drawings in manuscripts which there is good reason to think were written there 11• Bodley 343 (MS Oz) is item 310 in Ker's Oatal,ogue. It is written in two hands of the second half of the twelfth century. Certain thirteenth-century entries make it likely that it was then in the W eat Midlands. Its contents do not seem to be arranged according to subject-matter. In relation to the quiring of the manuscript they form seven blocks, each block's final quire having a blank apace at

    aboi:df.. XVI. •MSS. ey 340 and 342: Aelfric'• OalAoltc Bomtliu', repr. Sttadiu

    •See 11

    •~

    er.e HWlory of Old E,.,ZW. .Lturaltwe (Oxford, 1963), pp. 166-71. 11

    See F. Wormald, .BftfltaA .l>rawtftf• o/ IM Tnll GAd B1ntttlA 0.,.,..,..... (London. 1962), p. 68.

    -

    CXXXIIl -

    the end of it and having an abnormal make-up if the length of it.a content& require& it. &lfric'a fint Old English letter for Wulfatan (Brief II, Ker art. 67), occupying fols. 133-7, and A!!lfric's aeoond Old English letter for Wulfstan (Brief III, Ker art. 68), occupying foJa. 137-40•, are the third and fourth items in the manuscript's sixth block of content& (quires 24-7, Ker arte. 66-70, art. 76 being a later addition in a blank space at the end of the block). The other items in the block are all piecee by JEJfric or Wulfetan. B. M. MS Cotton Vespaeian D xiv (MS V) consist& of two diatinct manl18Cripte, which were bound together by 1621. It is in the fint of them, fols. 4-169, item 209 in Ker's Catalogue, that the extract& from &lfric's letters occur. lte contents, a collection of texts and extract&, all in Englieh, on a variety of topice, have been printed as a whole in BMly Engliah Homiliu from the Twel/tA OenW.f'Y MB. Veap. D. XIV (EETS, 1917), ed. R. D-N. Warner. Many of the items are by .lElfric, but the others range in time of composition from at least as early as hie day until the twelfth century. They include a translation of a Latin sermon of Ralph d'Escuree, bishop of Rochester 1108-14, archbishop of Canterbury 1114-22. The manuscript's handwriting, of the middle of the twelfth century, is reminiscent of the script used at Canterbury and Rochester at that period. The wording of a Latin prayer entered in a blank space in a hand of the end of the twelfth century implies that the manuscript was then owned by a woman. Originally the main scribe wrote the manuscript in four blocks, the fint on seven quires (quires 3-9, Ker arts. S-19), the second on one quire (quire 10, Ker arte. 21-2), the third on three quires (quires 11IS, Ker arts. 27-32) and the fourth on eight quires (quires 14-21, Ker &rte. 30-48). The extract from A;Jfric's second Old Englieh letter for W11lfstan (Brief 111) 11 is the third item (Ker art. 0) of the fint block. Further items, written in the main hand and in probably two other contemporary hands, were added on two quires at the beginning of the manuscript and in blank spaces at the end of each block. The extract from &lfric's fint Old English letter for Wulfatan (Brief II)" is the third item (Ker art. 20) of the four added at the end of the second block. For Brief I, then, we have the text that was copied into the all-&lfric manl18Cript Gg at the end of the tenth century or the beginning of the eleventh, one that was copied into 0 at Exe~r during the aeoond half of the eleventh century, and one that waa • The extnot compn.. ll8CtioDI 120-o&G and ia printed by Fehr on pp. 189-206, not u he mialtat.ee it above, p. XX. " The utnot compn.. eeot.iona 30-• and ia printed by Fehr on pp. 837, not u he mi1rtat.ee it above, p. XX.

    -

    CXXXIV

    -

    copied int.o X at Worcester during the third quart.er of the eleventh century. Gg's high authority compels us t.o believe that &lfric bimaelf issued the letter with Fehr's aections 73and106-10• in it, aections which are preaent aleo in X, but which are miMing in 0. Section 78 is likely t.o be, as Fehr thought•, an omission from 0 -perhaps by accident, but perhaps because it was objectionable t.o someone who had actually left one church for another. But the caae of sections 106-10 is different. They correspond t.o Skeat, /Avu of 8aint8, XIII (De Oratione Moyn, a homily for the fourth Sunday in Lent), ll. 68-86. It would seem an extraordinary coincidence if preciaely this part was omitted somewhere along O's line of transmiesion: it·seems more probable that &lfric himaelf either added this passage t.o his letter, which formerly existed without it, or delet.ed 1t from his letter and transferred it t.o Skeat XIII. There seems no obvious reason why he should have done the latter. But one~ imagine that, having written Skeat XIII, and having written theee sentences for it, he thought fit t.o stre~hen his letter by including them at this point. There is no difficulty m assigning a very early time of composition t.o Skeat XIII: it can be shown t.o ante-date the compilation of the /Avu of 8aint8, and in CCCC 162 it is associat.ed with items from the Oathol~ H omuiu which, at least so far as thoae from the First Series are concerned, are of an earlier type textually than the version copied int.o Gg 11• It seems to me probable that &lfric first issued the letter without this passage and later with it. H so, 0 stems from the earlier issue, perhaps from the letter as it was sent originally t.o Bishop W ulfsige. But, whatever the exact origin of O's text, Fehr's list of readings pec11liar t.o o• shows that it haa undergone some minor corruption (e.g. at p. 13/6) and some unauthorised revision (e.g. aect. 63). Now that we know that X never contained aections 160--61 (see above), we need no longer hesitate, as Fehr did 11, t.o regard theae sections in 0 aa an unauthorised interpolation. AB Gg and X have no errors in common which reveal that they share a common line of transmiMion there are no grounds whatever for Fehr's view that X was copied from Gg, directly or indirectly. • Gg'e ~xt break• off imperfeotly in the middle of eeotion 108, but, aa eectiona 106-10 form a aiugle unit, it muat have contained eectiona 109 and llOo~y.

    See above, pp. LIV - V. • See P.A. M. Clemoee, 'The Chronology of &lfric'• Worb', TIM A"flo8GZ!Of&a. Shuliu in aome .Aapecta of llMir Bialorr au Ovllwe pruetVed lo Bnl08 Dicana, ed. P. Clemoee (London, 1969}, pp. 220-1 and p. 121, n. 2. 111

    Above, p. LIV. See above, pp. LVII-VIII. Fehr, believing X'1 t.xt to be at the end, wu 1111picioU1 of only eectiom 130-8. 11 11



    ~perfect

    - cxxxv Probably Gg'a text contains no deviations, unleae it ia an insertion of pat is in section M•. Fehr'a list of rMdinga peculiar to X 81 ahowa that X's text haa been subject to unauthorised revision (e.g. sect.16a) and a little minor corruption (e.g. in sect. 7). For Brief 2a we have only Bl. Fehr did not realise that this manuacript'a text ia likely to have derived from what we might call JEJfric'a 'file copy'. For Briefe 2 and 3 instead of Fehr'a two manuscripts we now have three - Cop., of early-eleventh-century date and written probably at Worceater or York, 0, of the first half of the eleventh century, and C, of mid-eleventh-century date and written perhaps at Worcester. The contents of all three manuscripts derive from Wulfatan'a 'commonplace book', and there ia enough textual evidence to show that their copies of the lettera all come from a common aource 81 : they all have the abnormal spelling inquid at p. 39/3 and they share an error at p. 46/6 (Cop. iUii inst. of alii, 0 and C illi, 0 alt. later to alii; cf. o]>re, Brief II, sect. 84) and another at p. t58/9 aa. It ia fairly certain that the text of this common aource had been subject to unauthorised revision. Fehr waa auspicious of Brief S, •There ia aleo the double reading gwmn11n.gt and Morlan in eection 91 deeoribed and diacl181ed by Fehr above, f 102, pp. LV -VI. Fehr'• aeoond explanation seem.a to me the more probable, namely that &lfric substituted geomrvngt for an original Morlan and that Gg alone ret.ains a trace of tbia change. In aection 60 Gg'a readi~ cited by Fehr above, p. LV, ia in fact shared by X, 10 that the preeence of mid (leee aatiafactory rhythmically than its abeence) ia a peculiarity of O'a. • 1 Above, p. LV. 11 I have not consulted the Co~n manuscript itself but a microfilm of it in the Bodleian Library, Oxford (MS Film t>l3). I am grateful to the Keeper ofWeetem Manuscripts for acoees to tbia microfilm. For 0 and C (u for aJl copies of the other let.ten) I have checked all the reailinga which I cite; this partial checkitur bu revealed eome errors on Fehr's part. 'If Cop. bu ti qnm damu. The normal expADsion of qnm, or of O'a qm, would be quoniam (all three manuscripts write qii at, e.g., p. 60/16), while C's pa would normally be expanded quam. Neither of theee reedinga, nor Fehr's pamobrtm, give11 good senae. One can imagine that lElfric might have written d tli•itlimua (cf• .Dit1idia in Brief 111'1 rubric and tlalan in Brief Ill, eect. 2); or, aa my colleague, Dr F. H. Stubbings, bu auggeeted, ti mandamu or ti omni anno damu ia pcmible, in the 1aat oaae the corruption ariaing from a contraction of omni anno. But none of thele hypotheeee 888IDI atrikingly convincing palaeographically. It 888IDI probable that the oommon eouroe of Cop., 0 and C had an error aJao at p. 39/20 (Cop. and C mil), for, aa ia 1hown below, Cop.'s line of tr&ns· mi11ion from the common eouroe ia separate from those of 0 and C and the error could have been corrected at eome point alons the line to 0. At p. 67/21 /aeianl is a misprint: all three manuecripts read faei•nl and IO do not share an error at thil polnt. u

    -

    -

    CXXXVI -

    &eet!. 75-90, pointing out that there ia nothing corresponding to them in Brief III M. Sections 73 and 74 do not correspond to anything in Brief III.either: they are equivalent to a suspect section of BriefII•. From section 78 onwards Brief 8 ia made up entirely of extracts from Brief 2a 11 (with some changes of detail) except that the last extract (sects. 81-90) ia introduced by a sentence (sect. 80) taken from the E:ecerptip. dt&Clor) and 69/16 (C"A>p. om. ;,. 69) it eeeme to me hardly pomible to 1&y on which aide the e11or liee.

    -

    CXXXVIII

    -

    Cop.•. It is clear that 0 and C st.em from a common aource which wu not shared by Cop. and in which theee errors were present. Theee errors seem to be the result of accidental corruption except at p. 39/20 where duignatur is likely to have been a deliberate insertion. Both this reading and the quantity of error suggest that the aource common to 0 and C wu at at leaat one remove from the aource common to Cop., 0 and C. Chu errors pec11liar to itself at the following points: pp. 86/1, 36/5, 36/15'7, 89/14 (podere), 39/18, 39/20, 39/21, 40/12, 40/15, 41/12, 42/2, 42/10, 42/21 ", 43/6, 43/15 (qtw8 nunc), 44/20, 44/2lS, 4lS/13, 46/l (8«1, laoc ·oobU), 48/llS, lS0/11 twice, lS0/13, 51/7", 51/20, 52/1, 52/16, 53/10, M/19, 56/4, 58/1, t>9/1>59/14, 60/3, 60/16, 62/3, 62/4, 62/9, 63/16, 65/11 80, 66/14, 67 /7 and 67/16. The reading at p. 66/14 is the only one which clearly represent.a deliberate 11nauthorised revision. Both this reading and the quantity of error suggest that C wu at at leaat one remove from O's and C's common source. 0 hu errors peculiar to itself at the following points: pp. 86/2, 86/13, 36/7, 37 /4 (Cop. and C secuti), 37 /13, 37/l 7, 38/3, 38/17, 38/21, 39/7, 39/12, 39/lt> twice, 40/2, 40/13, 41/20, 41/21, 42/10 twice, 43/3, 43/4, 43/6, 43/12 61 , 43/llS (caste), 44/10 (Cop. and C quae inst. of quern), 44/18, 45/2 (Cop. and C have the reading of Fehr's main text), 4lS/13 twice, 46/3, 46/6, 46/7, 46/17, 46/18, 47/11 (Cop. and C licent.er habere w:orea), 47/12, 48/3, 48/6, 48/10, 48/14, 48/25, 49/5, 49/7, 51/11, 52/7, 52/10, 52/21, f>3/8, 54/6, 54/10, M/19, M/2, M/7, 56/8, 06/9, 56/19, 56/21twice,57 /o, lS7 /7, 59/14, lS9/l 7, 60/1, 60/4, 60/5, 61/11, 62/6, 62/19, 63/2, 63/17, 6o/9 twice, 65/19, 66/4, 66/5 and 67/13 (Cop. and C patiuntur)61. At leaat the errors at pp. 39/12, 46/3 and 52/21 certainly result from deliberate unauthorised revision. Theee readings and the quantity of error suggest that 0 wu at at leaat one remove from O's and C's ·common source. O's errors are incorporated in Fehr's main text at pp. 86/13, 39/12, 41/20, 43/4, 44/10, 45/13, 46/3, 46/17, 46/18, 47 /ll, 47 /12, 48/6, 48/10, 48/14, 49/5, 49/7, 51/11, 52/10, lS2/21, 54/6, M/10, 56/9, 57/7, 60/1, 60/5-6, 61/11, 62/6, 63/17, 65/19 and 67/13. The textual transmission of Briefe 2 and 3 may be s11mmed up diagramatically thus: "All three manUICripte read ad it.I tp.Nm at P· '"118, mt Ntt at 48/1, diam iMtead of mim at 48/2' and OmteU "''"'pi at 66/1. 7 ' caalilalia orlgo. M 0 m. cw -L • • anvacem. "

    ftlCCt&9U

    ~ _J. tnOftKHM.

    '° Cf. 1urce and Brief 2 a, p. 22'/29.

    11

    11

    dm '"" et rdiquo. All three manuacripte have the apelling commealwm at p. 62/26.

    -

    CXXXIX The manulOript which AClfrio ait to Wul&tui u modified in Wul&t&n'1 po-.ion. or a oopy

    of that manuaoript

    Cop.

    c

    0

    For Brief II we have 0 and D, two manUICripte which certainly derived material .from WnHltan'a collection, and both of the middle of the eleventh century, and Oz, of the second half of the twelfth century and with West Midland affiliations. D's text is W11Jfatan's rewriting of &lfric'a letter 11• V (sect.a. S0-4 only) is of th,e middle of the twelfth. century and has 8C>uth-eaatem connexions. X never contained this letter, as Fehr thought it might once have done". K. Joet has shown on grounds of rhythm and vocabulary that 0 and Oz share some erro~, or probable errors, which were not in the manuscript which WnJf8tan used when writing the D version". He oitee pp. 96/11 (0 and Oz om. ltDitJe widan g~ode), 96/13 (0 and Oz om. nnod), 102/26 (0 and Oz om. midtlJifungum), 112/1 (0 and Oz om. /Of' 4am f;tJldoracipe), t 112/2 (0 and Oz om. ead~), 122/2 (0 and Oz om. ac '41 laim cymd to /af;tJmae }KBt Aeon unf'iht g«ltde), 122/9 (0 and Oz om. Wamiad eoto ailfe be J>am Je.ge walad), 132/13 (0 and Oz om. eect. 181 a; read~), 134/19 (0 and Oz om. •e '}>e bid Goda «8mpa), 134/22 (0 and Oz ~ inst. of 8aoe and om. Je Ae ail/ getDMMe), 134/25 (0 and Oz om. on elaman kgere and latan 8tDa nMa• eal to Goda dome), 138/14 (0 and Oz om. He mi/ate, gi/ Ae wolk, wig- . ar~ft 1aabbcita 80fta. Ac eal Jae }>olode /M ure 'J>earfe) and 138/24 (0 and . Oz om. eect. 200 after daJCle and sect. 200a; perhape read 80pan inst. of nlat.an, at 138/27; read Jae IUB/6 }>am forman timan mft,er .Adame hit toal8 ]>at men wunedon on flan ~' in conformity with Mfric's normal 11sage, whereaa 0, X and Oz omit ~ 11 • On the other hand, if the two small e1101111 which V shares with X do indicate a link, V, with itlll BOuth-eutem connexiona, could have derived itill text from the manUICript which must have been in the BOuth-east to be the ancelltor of N 77 • Probably it is best to conaider V's position uncertain. The gross errors occur along O's, N'a and Oz'111 separate line111 of tranamiMion - particularly along 0'111. The linb, being manUBCriptill produced in the multiplication ofcopies within Wulfstan'sorganisation, are shown up by no more than minor errore. If we .bear that in mind and if we omit V, the probable tran11D1iuion of Brief Ill may be s11mmed up diagrammatically thus: The manueoript wbioh .£1frio 1mt to Wulfatan or, more probably, a copy of it

    0

    x

    Oz

    TM Chronology o/ IM L«w1 Wulfsige, to whom Brief I is addre11ed, wu biahop of Sherbome 992-1002. The fact that the letter is written partly in a rhythmjoal style and partly not places it among the works which &Jfrio wrote eoon after he finished the Second 8erie111 of OatAolic B OMtffu in 992. I have 111ggested above 71 that the letter'a original composition prob" The next following word ia . . . Os'• ~ ia ite nsul•r equivalent to . . . n V could have derived, at one remove, from N'a exemplar before it became defective. If thia wu the oeae it would foll01r that nane of the enon peculiar to X where V ia a witneea could go back to the IOQl'09 lhared by X, N and V .

    .,. P. CXXXIV.

    -

    CXLV -

    ably preceded the oompoeition of Skeat XIII, which was one of .&lfric'a early rhytbmi~ pieoee composed before the aet of Livu o/ Saiftta W88 compiled. The Livu o/ Saints were publiahed during the lifetime of Ealdorman &thelweard, who died in 998 or 1002 71• Wulfstan became archbishop of York in 1002 80• Accordingly the composition of Brief2a falla between 1002 and 1005, when Atlfric became abbot .of Eynaham, not, u Fehr believed, between 1003 and 1006n. Atlfric'a preface to Briefe II and III proves that theae Engliah lettere were writ1;en after &lfric became abbot in 1006 and not more than a year after the composition of the Latin letters, Briefe 2 and 3. Fehr baa demon.atrated that &lfric's Letter to tAe Monka o/ Eyn.aAam and A88mann I, II and III probably belong to the intervening year, and that Brief II wu written before A11mann IV 11• But his ground& for thinking that Aasmann I W88 written by 1006 are unreliable : as Profesaor Whitelock h88 pointed out 11, there is no evidence at all to support Dietrich's identification of the Wulfgeat who W88 the recipient of this letter with &thelred's favourite whose estates were forfeited in that year. On general ground& it is likely that Briefe 2 and 3, the earliest members of this group, were written in or after, rather than before, 1006". At the later end of the gro~, A11mann IV W88 written between 1006 (not 1007, ·aa Fehr states ) and 1012, while &thelwold II, at whose request it wu composed, waa bishop of Winchester, but &Jfric's death may have occurred 88 early 88 1010•. What anchors Briefe 2-3 and II-III more exactly within the limits 1005 and 1010-12 is the likelihood that the Letter to tAe Monks o/ Eyn.aAam waa written soon after Mlfric became abbot. The most probable chronology is that Briefe 2 and 3 were composed in 1005 and Briefe II and III in I 00617• " On the chronology mentioned hen, w further Clemoee, 'The Chronology of &lfric'1 Worb', op. cit., pp. 222 - 3 and 2". • See D. Whitelock, •A Note on the Career of Wul&tan the Homiliat', B.,uM HWlorioal RnMto, Lii (1937), '60- 6. 11 See above, p. XXXIX, n. 3. For the chronology, aee further Clemoee, ~ Chronology of &Jfrio'• Worb', 'J!.· cit., pp. 2" - 6, eap. 2", n . 6. For Profer1or Whitelook'• refutation of Fehr• inference (aee above, f 238&, p. CIX) that .£1!'10'1 wwen ~ply ignorance on the part of Wul&tan u questioner, w loc. oil., Trau. R. Hw. Boe., •th Ser., XXIV, 3'- 6. 11 Above-, pp. XLVI-LII. Fehr doee not 1ugeat that Alamann II ii likely to have been written before A•mann I and 111, u I have miatakenly reported in 'The Chronology of &Jfrio'• Worb', op. cit., p. 2'1, and in my Supplement..-y Introduction to theXxp,rint of A•mun, op. cit., p. XIV, n. 8. • M"*'- IA~ &vMto, XVIII (19'3), 12'. "See Clemoee, 'The Chrpnology of ..£Jfrio'• Work1', op. cil., p. 2'3. • Above, f 88, p. L. •See Ckmoer, 'The ChronoJoa of A!:lfrio'• Worb', op. cit., p. 2'6.

    " See further, """·

    -

    CXLVI -

    TM Autlwramp o/ iM Aaaooiat.«l PitJou Fehr's view of the authorship of the D version of Brief II• was impaired by a false distinction between Wulfstan and the author of Polity. Jost has made a close study of the Wulfstan characteristics of the D version 89, and it is now universally accepted that W ulfstan himself was the reviser. Fehr considered it an open question whether the two short pieces in Old English which he printed as Anhang I and II were by lElfric or not'°. At any rate it is certain that these pieces are not, as Fehr supposed91 , translations of the Latin which he printed on pp. 229, · 231 and 233: the Old English and the Latin were each derived from the Regulari& Concordia independently of the other, for each of them contains some elements from this source which the other does not have, and the Old English was clearly derived from a text of the &gulari& Concordia similar to that in Cotton Faustina B iii, whereas the Latin was not••. These Old English pieces may be extracts from a longer work which has not otherwise survived, as Fehr assumed••, but there is no evidence to that effect. As to JEJfric's authorship, these pieces occur only in 0, a manuscript which has no close connexion with lElfric. I think it very improbable that he had anything at all to do with them. Fehr's attribution to JElfric of the Pnuteraunug which he partly printed as Anhang III is sur~;:njustified. There is no evidence to connect this compilation with 'c: it is found only in 0, which, as has just been pointed out, has no close associations with lElfric; each of lElfric's Lett.et- to tM Monks o/ Eymham, Brief III and the Priesteraunug contains some elements from the Regulam Concordia which the others do not have and therefore each drew on this source independentlyN; and there is no sign that JEJfric drew on the Pnuter" Above, pp. LXV -LXXXII. 11 WtdfalaMludien, pp. 133-'8. See alao J08t'1 review of Fehr in BftfliacM Slvdien, LU (1918), 106-12, where be fi.nt mowed that Wul&t.an WU the reviler. 11 See above, p. CXXVI. •1 Ibid. 11 In both the Old English and the Faultina manuecript the oanticl~ .AtktMk codwm and Viw Jada ul have the 1ame, probably transpoeed, order, which they do not have in the I.tin, below, p. 233; eee the variant., Beplaria Omsconlia, ed. and tnmel. Dom Tbomu Symone (London, etc., 1933), p. 67 and n. 1. " See above, p. CXXVI. " At one point there ii a verbal oorreepondenoe between &lfrio'a IAMer lo IAe Monka of Eynaltam (Oompohu Rolla o/IAe ObetlNMtiriuo/81 SWA""'' Priory, WincAuler, ed. G. W. Kitchin, Hampebire Record Society, 1892, App. VII, ed. M. Ba~n, p. 184/12-14) and .the PriulmJUSVfl (below, p. 237/16-19) ag&inet the &plaria Conconlia (op. cil., ed. Symona, p. 36/2-3), but I think that this 9&11 be ltlfticiently explained if we euppoee that a venion of the Replaria Oonconlia aligbtly different from any now flxtant wu •lied in both oa1ee.

    -

    CXLVII -

    aunvg at any point when writing Brief Ill, aa Fehr 888erte11• Moreover, the attribution is poeitively unlikely, for the Pnuteraunvg bears none of the characteristic stamp of &lfric's mind: its method of quoting whole passages. of the Regulana Oeowdome; ao ic 1eege eow ao3'lice, bu hit geaet is be preostum. 1 Bei der JU. Vorrede bin ioh in der Sohreibuog Gg gefolgt: fol. IMa (alte Pag. 610). - Die Ueb11ecbrift iat; gro8 and in 1ohwars. Bei 0 per. 6 ' iet die Vorrede auf eine leer gekratzte Seiie naohtrl.glioh in einer Hand dee 18. Jahrhondert1 eingetragen worden nach X mit Tielen Fehlern (1. Varianten S-14). - X fol. 101b zeigt die Ueberachrift in gro8en und roten Bochetaben: hoypie Epidola de et1ft0ttib•. Linke oben lt.eht in jener bebunten zitterigen uud-roetigen Sohrift det 12. Jahrhunder•: bi pr•OIUI anode. - 8 liberati 0 o. X . Bei X in 1piter Band ein " p. fl.ickt. - 4 tk epiacopaU gmdv] 0, X. Bei X in denelben 1plten Band linb am Band hioeinge8ickt. - 7 deberitia 0 - 10 lit 0 - 12 acript•mot mi* gefl. Ii darUber von gleicher Hand X If 1cript1mu1 0. - 18 dicata 0, X; bei X in gleioher Band t gefl. - 14 e11et 0 II Bei 0 leerer Raum bie m• SohlnJS der Seite - 16 Di... Uebenohrift iet 0 in der Bud d• 18. Jahrh. •at X abgeechrieben (1. A.nm. n l, oben). In den folg. Variulien m X ud Gg werden J> ond 6 uo bertlcbiobtigt gelaaen. 1 = 2: 1 {lhnlioh). und 111.

    - - - - - - - - - - - - --..------

    - . ... ---·--·-··· ·· ·-1. lnh sage Euoh Prieatern, daB iob selbst euere Gleiohgflltigkeit im Amte nieht dulden will; aber icb will euch getreu fich aagen, wie (du Geaetz] O.ber die Prieater niedergelegt iat. ··--·· ··- .. ---

    1&

    -

    2 -

    Brief I, 2-8. 2. Crist sylf aatealde cristendom and clennysae, and ealle J>a, J>e ferdon on hie fare mid him, forleton ealle woruld-J>ing and wifea neawiate. 3. For3'an-J>e he aylf ewe6 on aumum godapelle: ae&'e hia 6 wif ne bata6, nie be me wyr6e J>en. 4:. l>a efter Oristea up-stige eft to heofenan rice and efter n ge-endunge hie arwur6ra apostola wear6 swa mycel ehtnys m on middan-earde astyrod, pt.et man ne mihte ge-gadrian 6odes peowaa to syno6e, for J>am he6enum cwellerum, }>e eepton• heora dea6es. 10 6. 06'-.l>t.et Oonstantinua se casere to criatendome beab, ae-&'e eallne ymbhwyrft 0 on his anwealde hefde. 6. J>a 1e-5aderode he sino6 on J>ere ceaatre Nicea, J>reo m hund biseeopa and eahta-tyoeP bisceopaa of eallum Ieodscipum, for pee ge-leafan trymminge. 1 clenneutt Gg, foL 10!a X, clennyeae ereet :X - 8 neaweete X. Gg -- -I for6on X II 111mum hi1 :X II godepella X, Gg - 6 he Gg II t>•n X - 6 upetige X, Gg II heofona :X II rice X, Gg - 7 micel Ga - 8 geg&d.. rian x, Gg ( x hat bei se ein beeonderea •• daJS wir durch balbfett Dur dun ugeben, wenn eine andere Variant. vorhanden iat. Hier gepderian) - 9 lino&. :X, Gg II cwellerum X, Gg - 11 ealne X - 12 he Ga II nioea :X, Nicea Gg - 14 biacopa Gg II getrymminC!e X, geirjmminge inctJ eow J>is syllic to gehyrenne, for-}>an-~e ge TI 6 habba6 eowre yrmtJe• swa on gewunan gebroht, swylce hit nan pleoh 0 ne sf, l>tBt se preost libbe swa-swa ceorl•. lo. Nu cwetJe geq, pcd geq ne mason beon butan wimmannes J>enungum. 16. .Ancl hu mihtan pa halgan weras }>a wunigan butan wife? 10 l 6a. Ac J>a halgan federas, J>e beforan us weron, swa-swa wee Sanctus leronimus preost and Sanctus Anastaeius preost, J>e Sancttfs Basilius se biscop ge-ypte, and Sanctua Beda preost, tJe his ban restatJ on Eoferwic b and ungerime otJre, }>e we heor& 1 D&D x II canonicaa x, Gg - 2 ooee hial ooee X, Gg II modrie x. moddrie Gg - a do II hadea - ' aellio Gg I 600 0 6 •1 x, Gg n lybbe x - 7 wimm&n• Jlenungum] wife xi wifmunee eenu1130• Gg - 9 hli Gg II miht.on Gg II W1111ian Gg II wife Gg. - § 16 fehlt in :X. Statt d.,.en ateht 16a wie oben (1. dort) - 16a our in X.

    x

    GlollM "' X: • amite -

    x-

    '°"'. -

    miaeriut) - o da... ein etwu andera gelt.altefia.

    n ? paioulum? (ne.:

    011• (ne.: fault) - • (ne. married man) - q 1 dartlber ge11etzt. • ta. Paeudo-1.aidor (Nyo. Oono. o. 8) Hin1ohiu1268: Omnibua modia interclmt aanota 1ynodu1 neque epiacopo neque preebytero neque diaoono neque ulli olerioorum omnino lioere permitti habere 1ecum mulierem extraneam, niai forte mater aut aoror aut thir., id eat. vel amita vel matertera, ait; in hia namque eolia peraonia et horum ainiilibue omnia qum ex mulieribo.a ed napioio deolinatur. Qui autem pneter hmo agit, periclitabitur de olero no. - b 11&. So und nioht Gyrwa-wic (Yarrow), wie au erwarten wl.re. an

    w ~can life.

    ptd

    17. Nu cwetJatJ oft preo1ta1

    Petrus hefde wif. Ful 106 by secgatJ, for-J>am-J>e he 1wa moate }>&, on J>ere ealdan 12, mr}>an·J>e he to Criste gebuge. .Ac he forlet his wif and ealle woruldping, aytJIJan he to Criate beah, pe IJa clmnnysae aatealde.

    X lOSa and hi habbatJ eac nu IJa mede i mid 30de heora modes clmnnesae abutan ende on )>am ~can life. 17. Nu cweJ;>atJ oft preoatu }>mt Petrus hmfde wif. Boll by 10 secgatJ aumera J>inga, fortJon-J>e he swa wel moste pa 0 , on IJmre ealdan reP, erlJan-pe he to Criste gebuge. .Ac he forlet hil wif and ealle woruld ping, aytJIJan 16 he to Criste gebeab, J>e J>a clmnnysse astealde. . fllk'l'saatua1"°"

    • So He. Li11 "'1rf a.nd "lfL Var. ..Wa S. 7 Z. 11. - • entweder pleonutieoh oder Tom Schreiber TOD X aaa einer B•ndglo1H der Vorlap herlberpnommen. - ... 8o H1. Liea Mldra. 6 Hi Gg II nu Gg II &a Gg - 8 mod• Gg - 7 ende Gg II ecau life Go - 10 fall Gg - 11 hi Gg JI &an Gg - 12 &a Gg - l• wif Gg 16 li&&an Gg - 16 olannea1e Gg. G1catra,.. X:

    m

    ab1tinentiatA -

    a

    (ne.: outodia) -

    o

    tAmo -

    P

    (neu :

    law). 17

    = 2: 88.

    sahllose andere, deren Namen wir nicht kennen, fiber den ganzen Erdkreil bin, enthielten aich der Nihe des W eibes und in aller Entbaltaamkeit und im Gehoraam gegeniiber Gott und ihren Lehrern erwarben sie Gottes Gu.net. Sie haben nun au.ch die Belohnung ffir ihren keuaohen Sinn ohn' Ende im ewigen Leben. 1'1. Nun sagen die Priester oft, daB Petrus ein Weib hatte. Ganz richtig sagen sie (daa] (in gewi11em Sinne), weil er daa (wohl) durfte, damal1 unter dem alten Ge1etze1 bevor er aich zu Chriatns bek.ehrte. Aber er verlie.B aein W eib und alle weltlichen Dinge, nachdem er sich su Chri1tu1 gewendet hatte, der die Keuscbheit begrllndet hal

    -

    6 -

    Brief I, 18-24:. 18. On }>ere ealdan 8' moate se biaceop niman him an m clene meden and wi6 by• tyman1a on asettum timan°. 19. For}>an-}>e }>tel an cyn sceolde aymble beon }>es hades and of nanre o}>re meg6e ne moste }>er beon nan bisceop. 6 20. He ne most.e 1wa-}>eah butan ene• wifigan, ne he ne moatet on wydewum wifigan ne on aworpenum wife; ac, eal-awa we er sedon, on aumum medene. 21. Hy mihton pa wel habban wif on pant dagum. 22. For}>an }>e by nefre ne meaaedon, ne menn ne hus10 ledon; ac offrodon nytenu on pa ealdan wisan. 23. 06 }>tBt Crist halgode hual er bis }>rowunge and }>a measan astealde, J>e stent nu J>urh hyne. 14. l>ter Wll88 e&C ger pag. 29'1)aettr On pam ylcan aino3°e,v111 }>t.et, se6e widewan name o86e aworpen wif, o3'6e aepe eft wifode, 1 e Gg 11 biacop X, Gg - 2 hi X. hi Gg R tyman Gg - a foreon X, Gg II cjnn .X. cynn GgJI aymlfl X. Gg - • opre '" apdtw Ht!.. gefl. XII per) X, Gg II nan] X, g - f> baton X. G11 II Wilan X, Gg II Ila. hat na he - 6 ne he ne moate on ...,.dewum wi.63aa. De on aworpenum wife] ne

    OD "'1dewu• De on aworpennm wife X, Gg II eal) X - 7 aumon .X, Gg - 8 Bi X, Gg 11 wit .X - 9 fordon Gg 11 hi .X 11 hi Gg 11 mm11odon X, Gg H ne bualedon] hu1lodon X - 10 nyteDu .X.Gg II wiRD X, Ga. foL tOSb .X 11 3eh&l3ode XII hotel X - 12 hiDe X, Ga - 18 3eaet dg - 1• wydewan .XII name X II aworp&D 0, II wif X II wifode .X, Gg. ~onDe

    ~

    Glonln"' X: m ea - • 1>• - o 1tatuti1 horia (vgl. Var. 1111 Z. 7): tw.c - r (aplt: 1tatnt11t11).

    = 2 : 96 -

    =

    Paemel -

    =



    110

    tt = 2: 9• - 10 2 : 96 - 11 2: 99 - n = 2: 97 - U ~ 2: 100, 2. Teil = H. Aum. II 82-83: erf>an 'f>e 1e helend 11lf hlllel 3ehalgode.er hi.a j)rownnge. (und lbnlich V, 166-166) = 2: 118.

    18

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- ·--··

    t•

    ~ -·-

    18. Unt.er dem alten Gesetm durfte aich der Bischof eine

    reine Jungfrau nehmen und mit ihr zu bestimmten 8tunden verkebren. 19. Weil nur ein Geachlecht immerdar die Weihe haben 1ollte und aua keinem andem Stamme einer Bischof werden durfte. 20. Er durfte aich aber nur einmal vermiblen und (dann) nicht mit einer Witwe oder einem verstoBenen Weibe, aondem, wie wir vorher sagten, mit einer Jungfrau. 21. Sie durften da wohl ein W eib baben in jenen Tagen. 2!. Weil sie nie die Meese lasen oder den Menachen den Leib Christi darreichten; sondem sie opferten Vieh in der alten Weise. 23. Bis da.8 Christus die Hoatie weihte vor aeinem Leiden und die Mease erricbtete, die jetzt durch ihn bestebt. Da wurde auch auf deraelben Synode beatimmt, daB

    2,.

    -

    7

    -

    Brief' I, 21>-27. }>dll he ne wurde nlBfre ayWWan to nAnunt bade genumen, ne 1ehalgo4 to preoate•.

    91>. Ac se6e aer hefde him

    2o.

    x

    Ac seWe er hefde him an cbene wif, se were gec6ren an clene meden genumen to to j>ant clrenan bade, swa 1wa wife and nan oWre butanm .f>aa, & ae apoatol .Paulus on his pistole 1e were gecoren to .f>am clenan awrat 111• bade, swa-swa se apostol Paulus on his pistole awrat. a 26. Ne nan preost ne mot beon et .f>am bryd-lacunt ahwer Jler man eft wita6, o66e wf.f eft ceorla6, ne hy togedere bletsian •. 10 27. Bwylce man bycnige hint, swa-1>tee hy wunodon on cJennysse. 1 nafre X, Gg II ai6ban (Jg II nanam II hade X, Gg - 4 clane (Jg ii aecoren Gg - 6 clmnan Gg 11 had• Gg - 9 ahwar X - IO •ft X, Gg 11 wifad X, Gg II wif X 1l 3ebletaian X - 11 awilce Gg II bicni3e Gg II aelra X. -··-- - --- - - -· -·----·- -- ----- -· ·-.. Gloaera "' X: m nili - • ea. • 14.. Nic'l&I Pa.-Eogb. Exe. 82 wie in 2 : 11a. - Vgl. Canon a~oat. c. 18 (Pa. hidor, Binachioa 26 und Dion.-Badr. 1.SO): Qaod i1 qui TJduam vel eieotam aut meretricem aoceperit, DOD admitt&tur ad olerom. - Vgl. auoh: Innoc. ep. ad. Rufum hid. Hin10h. M9). - Vgl. nooh Einl. § 28'. b Ii. V11. P1.-Iaidor ( . aohiu 28&) = wOrtlich Dion.-B&dr. Sp. 141D, Ou. apo1t. c 6: Ut epiacopaa aat preab,ter uorem auam quam debet cute regere non reliDqaat. Epiaooeua ant presbyter uorem propriam nequaqaam 1ab obtentu religionia abiiciat. o H. Stimmt mit Pa. Ecg. Exe. c. 89; war &Hr wohl Aelfr. &01 anderer Qaelle belr:annt, (Pa. laidor, Bin10hia1 2&&) Neoe... VIl wOrtlich wie Pe. Eogb. o 89 (vgl. 2: 11•). - Vgl. aacb VI Aetbelr.: &,I - (North. Prie1~rgee. Sb). Siebe Einl. § 288.

    J;:·

    !I feblt I -

    H

    ~

    2: lt• -

    17 fehlt 2.

    wer da eine Witwe oder ein verato8ene1 Weib nibme oder wer 1ich zum zweiten Male vermihle, nie mehr nachher zu einer Weihe erkoren oder zum Priester geweiht wfirde. (Da.B] aber wer vorher ein reines W eib besaB, zu der reinen Weihe erkoren wfirde, wie der Apo1tel in 1einem Briefe geschriebeu hat. (2o. X Aber wer 1ich vorher eine reine Jungfrau zum Weibe genommen. babe und keine andere au8er jener, der wfirde erkoren usw.) 16. Und es darf kein Priester bei der Hochzeitsfeier sein tlberall da, wo ein Mann sich zum ~weitenmal ein W eib und ein W eib zum zweitenmal einen Mann nimmt, und keiner darf' • • a1e emsegnen. 27. Ale wollte man ihnen bedeuten, da.B es besser fiir sie wire in Keuaehheit i;U leben.

    2o.

    -

    8 -

    Brief I, 28-80. 28. Se leweda mot swa-}>eah be }>es apoatoles leafe o6re• sitJe wifigan, gyf his wif him etfyla*, ac pa canones forbeodal }>a bletsunga }>er-to and gesetton dedbote swylcum mannuM to donne. 6 29. Seofon ll hadas syndon 3esette on cyrean: an is hostia- :r: riue, otJer is lector, .l>ridda is exorcist&, feortJa acolitus, fifta sub· diaconus, sixta diaconus, seofotJa presbiter. 30. Hostiarius is pere cyrican durewerd •. Se sceal mid u bellan bicni3an ]>a tidab and pa cyrcan unlucan gel~aft'ullum man10 num and }>a** ungeleaft'ullan *** belucan witJutan•. 197

    u.

    Ran de recht.a (aplLt): quod ad magnua p~rtem babes latine p. c. (8. 2: 11• u. if.) - ** Ba. hat J>ana. - ... H1. hat ungeleaft'ulhm.

    • tJD

    1 o&ere Gg - 2 wi!an X, Gg II wif X, Gg I fehlt X II «Sinon• X U forbeod~ X 8 bleteunge X II .l>IU'to X - b an X - 6 feor6a foL 10h X - 7 Serl& X - 8 cyrcan X II dureweard X, Gg II IC8all X 9 bicuian X, G II tida X, Gg II cpcean Gg II unlucan X, Gg - 10 belucan X, 0, II wi&utan X, Gg. G'lol.Nn ,.. X: ordin81.

    m

    ao. llidor. Eccl.

    iterua -

    ll

    Am Bande gleiche me. Hd.: VII

    Oft'. II, c. 16 Amal. Reg. Can. I, c. 2): O.tiarii in veteri t.eetamento janitorN templi vocabantur. - b ao. Nlobste AehDbohkeit: Pont. Ecgb. (Sort.eel &c. 10): et tangere 1ipom ut ocourrant omne1 .. jubentur. Ferner lrilche Kanonen - 8. Vlll c. 2: oetiarium (decet) percutere cymbal&. - 0: pag. 201 (Aelfric'• Kompilation?) bat aucb: atque 1igno populam TOC&Dl - • ao. hidor-fAmal.) a. a. 0.: Habent enim poteltatem tam bonOI recipiendi quam rejiciendi indigno1. a IUDt ~ui

    18 = 2: 11• -

    H (enreitert) = 2: 11& -

    IO (enreitert) = 2: 116.

    28. Der Laie darf zwar nach des Apostels Erlaubnis sich zum zweiten Male vermiblen, wenn ihm sein W eib abfl.llt, aber die kanonischen Gesetze verbieten die dazu [gehorigen] Segnungen und haben fUr solche Menschen Bu.Ben vorgeschrieben. 29. Sieben Weihen sind filr die Kirche festgesetzt worden: die erste ist der PtOrtner, die zweite der Lektor, die dritte der Exorcist, die vierte der Akolyth, die fdnfte der Subdiakon, die sechste der Diakon, die siebente der Priester. 30. Der Bostiarius ist der Kirche Tttrhfiter. Er soil mit der Gloeke die rGebets]zeiten verkunden und die Kirche den gliubigen Mensc'hen aufschlie.Ben und die Ungliubigen auschlie.Ben.

    -

    9 -

    Brief I, 81-84. m

    31. Lector is redere, )>e ned

    cfodea cyrcan and bif J>erto gehadod, J>td he bodige 36dea• word. -10-1 32. Exorciata ia on englisc: se-J>e mid d'e halsa6 J>a awyrsedan gutas, J>e wyllaf menn dreccan,

    0

    J>urh J>11e1 h11elendea naman, l>'8t

    OD

    x

    Him be-beoder• .J>urh .J>m• ml- 6

    hy J>a menn forlreton. mihti5an naman•.*** UV Acolitus is gecweden sef>e candele of6e tapor byrf to cfodea J>enungum, J>onne mann godspell rret of6e J>onne man halga6 J>td huel et J>am weofode. 34. Na awylce he todrrefe }>a dymlican J>eostra, ac J>td he 10 1ebycnige blyaae mid }>am leobte, Criste [pag. 298) to arw~­ nysse, }>e is ure leohtb.

    as.

    * Kdnueiohen

    lber o (irrtGmlich Uber cl), epor&diach in 0. - • Bia ~ Ton 1ehr alter Hd. hio.eingefl. *'* Duu TOD Mhr epiter ne. Hand geft.: J>eC hi &a men forlmtoo . l rfidere X II net X, rret Gg 11 cyrican X - 2 gehadod X, Gg S '6e (Jg II Gber y in alter Hd.: ca X - ' willa4 Gg II men X, Gg - C> mlmihtipn (Jg - 6 forlmton Gg - 8 man X. Gg II rmt X - 9 hueel X, Gg II &Em Gg - 10 todrmfe X, Gg II dimlican Gg - 11 gebicnie X, 3ebecnige Gg II bliue X, Gg 11 arwur6oyue X.

    II Qaelle neben l.aidor (a. 2: 118) wobl Pont. Eogb. (a. L 0. 8. 901) oder d ...en Qaelle: •.. Invooao~ enim 1aper caM»caminoa Tel npvbol qui habent apiritum inmundam, nomeo len, adjaraatea per eam, ut egrediatur ab eie. - Vgl. aacb: OOC 190, pag. 201 (=Pont. Ecgb.). - b 14 &111 hid. E. 0£ II c. 14, od. Etym. Vlll, c. 12, t SO (= Amal. Reg. Oan. I o. 6): . . non ad etfageodaa teaebru. ••• 1ed ad .ignam lmtitim demoaatiaadom, at aab typo lamini1 corporali1 iUa lu oeteadetar de qaa in Enngelio legitar: Erat lax Tera qU88 illominat omnem bominem Teaieatem in hQDo mo.a.dam. a

    11 (erweitert) 14: fehlt 2.

    = 2: 117 - 11(erweitert)=2: 118 - aa = 2: 119 -

    31. Der Lektor iat der Leser, der in Gotte1 Kirche lieat und dazu geweibt ist, daB er Gottea Wort verkflndige. 32. Der Exorcist iat auf englisch: der mit [seineml Schwure die blSaen Geister, die die Menschen qui.Lien, durch des Heilandea Namen beschwlSrt, daB aie die .Henschen verlaaaen. 33. Akolyth iat genannt, der die Kerze oder da1 Licht beim Gotteadienste trlgt, wenn das Evangellum gelesen oder die Dostie am AltareJeheiligt wird. 84:. Nicht d er die dU.atere Finaterni1 vertreibe, aondern Heil verkiinde mit dem Lichte, Chriato zu Ehren, der unaer Licht ist.

    -

    10 -

    Brief I, Sb-89. 36. Subdiaconua ie eo3'lice underdiacon, ee}>e J>a fatu byrf • u for6 to J>am diacone and mid eadmodnyeee pena3' under J>am diacone aet }>am hal1an weofode mid }>am hueel-fatum •. 36. Diaconus is }>en•, ]>e ]>ena3' ]>am messepreoate and J>axn 6 oftrunga sett uppon ]>t.et weofod and gods pell eac r't et Sodea J>enungun1". 31. Se mot fulligan cild and J>c8t folc hueligan °. 38. pa aceolon on hwytum album ]>am helende J>eowigan and pc8t he ofenlice lif healdan mid clennyaae and eall 10 dugende 0 beon, swa-swa hit gedafena.6 }>ant h&de 4 • 39. Sacerd, J>e bi3' wuni1ende butan diacone, se hafa3' .l>one naman af'la nae~ J>a J>enunga. 1 f&ta X, fata Gg - 2 1>enab X, Gg - 3 di&cone X II dem Gg 4 1>en X, Gg - 6 offrunge X, Gg II •et X, Gg II uppan X, Gg II (>ll't fol. tN b X-11 godapel Gg 11 eac X 11 raet Gg - 7 fullian X. G 11 buelian X, Gg - 8 hwitnm X, Gg - 9 J>eowian X, Gg II heofonlice Gg 11 lif X II healden X II clennee1e Gg II eal Gg -10 du3ende X, Gg II hade X - 11 1e 1acerd X, Gg II hef6 Gg - 12 f>enun3e X, Gg. Glo6Hn "' X: m y>e - ll (sebr 1p1Lt, ne.: mini1ter) - o boni. • 16. Alcuin: De Div. Off. c. 35 (PL 101: Sp. 1234): Bubdiaeonua, 1ub· miniater, eo quod sub diacono 1it, id eat 1ub miDistro. (Die1er Gedanke zwar auch Amal. .EO II c. 11, 1086A: Subdiaconus quia sub diaeono e1t]. IDiua miniaterium eet, ut miniatret diacono, id eat, deferat ei linteum • . . deferat ei patenam ..• et calicem . . . rAmal. EO a. a. 0.: e. vua r.ltaria ad eum defert). - llidor: Eccl. Off. Il, c. 10, § 2 (Amal. Reg. Can. I c. 8: . . . i1ti quoque Tua corporia et 1anguini1 Christi diacoDibue ad r.ltaria Domini offeruot. - b aa. Qnelle wie 2: 121. - • 1'1. QneJJe wie 2: 122. 4 18. Isidor, Eccl. Off. Il, c 8, § 4 - Amal. Reg. Can. I c. 7: quique prop· terea altario albi1 induti uliltunt, ut coele1tem vitam habeant, candidique ad hoatiaa immaculatique accedant, mundi ecilicet corpore et incorropti podore.

    II (enreitert) = 2: 120 - 16 = 2: 121 -

    -·=~:128.

    1'1 = 2: 122 -

    38 fehlt 2 .

    - - - -- - -- - -- - - - - - - - - - - - - - - -

    3o.

    Der Subdiakon ist eigentlich der Unterdiakon, der die Gefi.ae dem Diakon entgegentrlgt und mit Demut unter dem Diakone dienet am heiligen Altare mit den OpfergeflBen. 36. Der Diakon ist der Diener, der dem Messepriester dient und die Darbietungen auf den Altar legt und auch dae Evangelium in den Gottesdiensten liest. 37. Er darf Kinder taufen und dem Volk (den Leib Christi] darreichen. 38. Sie [die Diakone) sollen in wei.6en Alben [gekleiciet] dem Heilande dienen und das himmliscbe Leben befolgen in Reinheit und ganz tugendhaft eein, wie e1 der Weihe geziemt. 39. Der Priester, der ohne einen Diakon lebt, bat [wohll den Namen (eines Priesters] 1tber nicbt die Dienste [einea 1olchen].

    -

    11

    -

    Brief I, .0-46. 1t11 '4). Preabiter is mea1epreo1t o66e ealdwita. 4:1. Na j>'8t eelc eald sy, ac }>Cid he eald 1y on wdome. 4:2. Se hal5a6 Zodes huael, swa-1wa 1e helend behead. He aceal }>t.d folc leran to gele4fan mid b6dunge mid cll&nnm }>eawum }>ant cristenUfll gebyaniu •. .Atlti his lif ne aceal. 6 beon swylce llBwedra manna. 1vm 1.3. Nia na mare betwys m1BS1epreoste and bisceop, buton. _l)cBt se bisceop bi6 geaett to hadigenne preostaa and to biaceopgenne cild and to hal51eJ1De cyrcan and to gymenne • cfodes 1erihta tt, for}>u-}>e hit were to menipeald, gif elc me1aepreoat 1'> swa dyde. "· .Attd hy habba6 enne had, ~eah se oO'er 1y furfor. ~c;. Nia nan had geaett OD cyrclicum f>eawum butan J>u seofon, swa awa we smdon nu. 2 wiedome X, Ga - S behead X1 Gg - ' 3eleafan X, Gg II bodunge X, Gg - 6 1>ea1n1• X 11 lif X, Gg - ts 1wilce Gg - 7 betweox X, Go bilcope X, her 1teht. 4:6. E1 gibt keine andern W eihen nach kirchlichem Gewohnheitarech.t au8er dieaen aieben, wir wir schon gesagt haben.

    -

    12

    -

    Brief I, 46-61. '6. Munuc-h&d and abbud-bad eyndon on ofre wiaan -4 ne ayndon getealde to J>ysum getele, ne eao nunnan-had nia u 1enamod her-to. 4:7. J>as hadas syndon halige and to heofenum gebrin5af c. )>era preosta sawla, I>e by syferlice• healda~.• (pag. 299). 4:8. Nu gebyra3' messepreostum and eallum 6odes ,l>eowum, :ox }>d hi healdan heora cyrcan mid balgum J>eowdome•, 4:9. And J>a seofon tidsangas geayngon ]>rerinne, .l>e hina • 1e1ette synd, swa-swa se sino&' hi gedihteb: 10 M>. Uhtaang and primsang, undernsang** and middegsang, nonaang and mfenaang and nihtaang aeofo&'an. 51. And hi sceolon gebiddan geornlice for J>one cyning e and :u -

    • Am untern Rande in api.ter Schrift dominus nobiacum et cum spiri•. .. He.: ""'""'""'. 1 abbot X 11 •indon Gg - 2 l>iaum X fol. 10ia, - foL !Sib (111)

    Gg II get.le X II had X, Gg - 4 ht.du Gg II 1indon Gg - o }>ara X II 1aula Gg II bi Gg - 7 hi Gg II healdon X, Gg - 8 tid1ao3u Gg II 3e1ingon X, Gg - 9 aind Gg - 11 Non1an3 Gg II refenaan3 Gg 11 •eofoOa X - 12 hi Gg II 3ebiddon X II J>ene X, Oone Gg II kyning X.

    Gloaen "' X:

    m

    1obrie ·-

    II

    i)a.

    • 48. (Pa.-Ecgb. Ei:e. c. 1) = 802, Synode v. Aachen, Capitola a Bacerdotibna propoaita: Unuaquiaqae aacerdoe eccleeiam wam omni diligentia 1Bdiicet, et reliqniu 1anctornm com anmmo atndio vigiliarum nocm et diurnia offioiia couervet. - Vgl.Canonea Edgari c. 26. Anfang - Nortbumbr. Prieatergea. c. 26. - 1> ' ' · Vgl. Canon ea Eadgari c. 46 nnd Anm. a . e 11. (Ps.-Ecgb. Excerpt. e. 7) = Aachen 802 o. 1: Ut concti 1acerdote1 precibu1 uaidail pro vita et imperil domini imperatoria, et ftliornm et fili· arum ulote orent. Vgl. noch Aethelwold &g. Ootec. c. 1 (> Aelfrioe KJ01teran1zng 8. 17f>).

    10

    ~

    U = 2 : 132 -

    2 : 186, 62-66 -

    ''1

    fehlt 2 11 fehlt 2.

    '8

    = 2 : 184

    -

    ''

    = 2 : 186

    -

    4:6. Dae Monchetum uod die Abtwfirde sind anderer An und werden nicht zu dieser Gruppe gerechnet, auch das Nonnentum wird nicht hierher gezihlt. 4:7. Diese Weihen sind heilig und bringen die Seelen jener Priester, die sie rein halten, in den Himmel. 4:8. Nun geziemt es alien Messepriestern und alien Gotte•dienern, daB eie ihre Kirchen in heiliger Dieostbarkeit halten. 49. Und die aieben Gebetstunden darinnen singen, die ihnen vorgeschrieben aind, wie die Synode aie angeordnet hal 00. Mette und Prima, Tertia und Mittags1ang, Nona und Ve•per und ala aiebente den Nachtaang fKompletorium]. 61. Und sie 1ollen eifrig beten fflr den Konig und ffir ihren

    -

    13 -

    Brief I, 62-64. for heora biaeeop• und for I>•, J>e him• 16d dofb and for eall crieten f ole. .x.z.i 62. He eceal babban eac J>a wepna to }>am gutlicum weorce, er-J>an-}>e he beo gehadod, J>aet aynd J>a halgan bee: saltere and pietolboc, godapellboe and meseeboc, eangboe• and handboe, gerim. and pastoralem **' penitentialem and rredingboe e.

    0

    63. J>&s bee sceal messepreost nede habban, and he ne maeg butan beon, gif he his had on riht healdan wyle and }>am Colee efter rihte wisigan, J>e him t6-loca6. .And beo he aet }>am waer, )kn hi beon wel gerihte.

    X (Gg) 63. Dis is }>et nead-prin, J>e preoat habban seeal. 10

    o,.

    ff

    • Vgl. Var. 97, 201.



    liea

    M. .And bpo he et }>am wrer 0 }>et hi beon wel gerihte.

    ~

    nach Gg und X und aiehe .Einl.

    1 bi1oop X, Gg II d66 Gg II eal Gg. - 2 folc] folc libbende •'-' for& 1_ewitene X - 8 habban eac] eac habban X II gutlie&D X - ' sind Gg II b4o Gg - 5 pi1tel boc X II 3od1pelboc Gg 11 aaogbec X, SangWc Gg - ti 3erim Gg II pauionalem X,

    -

    14: -

    Brief I, 66-61. 61i. He 1ceal habban eac me11e-reaf, )>Cid he ma5e anrurf- xm lice Sode aylfum J>enigan, 1wa hit gedafenlic ii. MS. )t.d hil rW ne beo hori5• ne huru toaigen. 67. And his weofod-eceatas beon wel betworfene•.

    x

    0 (Gg) 68. Beo his calla eac of chennm antimbre geworht, unforrotigendlic and eall-awa ae diec and clene corporate, 1wa-1wa to Ori1tea J>enungum gebyra&'.

    Beo hi1 calic eac of chenum an timbre n geworht, unforrotiendig0 'gylden otJtJe 1eolfern o}>}>e tinen otJ glllesen' and ealswa se diac and clene corporate, awaawa to Oriates }>enun5um. 10 Man ne meg butan geawynce awylc J>ing fortJ-brinpn. _ 60. Ac J>a beotJ on ecnysae arwurtJe mid Sode, }>e him wel J>eniatJ mid wisdome and mid clenyase. 61. Se messepreost aceal aecgan 1unnanda5um and messe- 1 1 111 16 dagum pee godspelles angyt• on englisc J>am folceb. 6

    o9.

    2 911fum foL 1tllt XII _l)enian X. Gg - 8 reaf Gg II h6ria Gg II t6G3e11 X - 4 1ee&tu X - 1 ealewa Gg - 8 p-p: getl. in Hd. cl. 12. Jahrh. - 9 s~ Gg - 11 ge.wince X, Gg 11 twilo Gg - 18 wiedome Gg II lllicl) Gg II oh&nne111 Gg - 14 1unnandagum] on 1unnan-da3u111 .X, Gg. - 1t) uadgyt X, andgit Gg. GIOllM "' X: m (tplt ne. Hd.: filthy) - • ere - o impain"bilia P-P Die Hand de. Gloe1atora hat dieee Stelle eingetngen - • U.telligenoiam.

    11-17. Vgl. Oanonea Eadpri o 83 Aachen 800 c. ' (l'IL 2: 169). a

    GI, H tO = 8: 86,

    b

    &1. (P1.-Ecgb. Exe. o 3)

    = I: 1.0 - 17 fehlt 9 - 18 = 2: 1'1 - It = 2 : 1« ~ 2: 79, ~ 11 208 ("'-> I 146) - &1 = 2: 169.

    16. Und er soll auch Me.8gewJLnder haben, darnit er ehrwUrdig Gott 1elber dienen k6nne, 10 wie es 1ich gezieml 68. Und 1ein Gewand sei nicht schmutzig oder gar zer• n11en. 67. Und 1eine Altcutu.cher seien in guter Ordnung. f'>8. Es sei sein Kelch auch au1 reinem Material verfertigt. unverweabar (golden oder ailbern oder aus Zinn oder Glaa) und ebenao die Patene, und rein fsei du] Corporale, wie ea aich zu Christi Dienst gezieml 69. Man kann nicht ohne Mtthe ein denrtigea erreichen. 60. Aber die 1tehen vor Gott ewiglich in Ehren, die ibm wohl dienen in Weisheit und in Reinheit. 61. Der Meaaeprieater soil an Sonn- und Kirchenfeettagen den Sinn de1 Evangeliuma dem Volke auf englilch erkll.ren.

    -

    lf'> -

    Brief I, 62-67. 12• .AM be l>ut pater name [pag. 800] a..a be l>ut credan eac, awa he ofto1t mage, l>ut maonum to onbryrdnya1e•, J>cel hi cunnon geleafan and heoTa criatend6m gehealdan •. 68. W arnigell ae lareow 0 wiO' pt.et, J>e 1e witega cweO': OatsU nHCti non pol8tmt 'latrare. pa dumban hundaa ne magon 6 beorcan. 6'. We aceolon beorcan and bodigan pw lewednm, J>e lea by for larly1te loaian aceoldan. 80. Crist cweO' on hia g6dspelle*, be unanoterumP lareowUM: °'°"8 si e«0 ducatum prestet, ambo i1t f ouea111 cadut. Gif •e 10 blind& mann biO' pe1 oO'rea blindan latteowq, ponM befea1110' hy begen on anmne blindne aeaO'r. 66. Blind biO' se lareow, git he pa b6c-lare ne cann and beewicO' I>• lewedan mid his larleaate•. 67. Swa warniaO' eow wiO' pi1, awa-swa ge • pearfe agon •. 16 • Kant'IZeicben Uber o, 1poradieoh iD 0 . 2 eic X II miege X, G1 - 3 cri11tendom X, Gg II gehealden X 7 bodian X, mt menn syllon heo- XXIT ra teo}>unga in• to Zodea cyrcan. .Afld gange se sacerd to and deele by on J>reo: enne deel to cyrcb6te and o6erne• J>earfum, J>one .l>riddan ° pam Zodea J>eowum, J>e pere cyrcan begyma6P· •. 6 69. Eac hy gesetton pt.et mann ne sceole messian fnnan xxv n&num buse, buton hyt gehalgod syb. 70. Buton for mycelre neode, o66e gyf m&Dn bi6 untrum c. 71. And gif ungefullod cild ferliceq bi6 gebroht to }>am uv1 mesaepreost, }>'"8t he hit mot fullian sona mid ofste', pt.el hit ne 10 1welte be6en c1.

    * H11.

    io3 (am ZeileDSChluB). -----·- ·---1 men X, Gg 2 teo6uo'e X, Gg II to] X - 8 bi X, hi Gg II cyrcbote X, Gg - 4 f,oone X 11 f>nddau] 6riddao del XII be3fma6 Gg C> hi X, bi Gg II man Gg - 6 binnan nanum X, Gg II hit X, Gg - 7 mioelre 0, ll 3if man X, Gg II bid fol. 166& (Mt) Gg - 8 by& X.

    Gloann '" X:

    -

    q

    aubito -

    r

    atatuertltd f eeti.natiotae. m

    • II Obenchrieben -

    o

    DI -

    P

    1>•·

    • 68. tPa.-Ecgb. Exe. c. b) = Konzil Aachen 802 c. 7: U( ipei aacer-

    dote. a populia auacipiant decimu, et nomina eorum quiounque dederint ampta habeant, et aecundum auctoritatem canonicam coram timentibus (Aachen: teatibua) diTidaot, et ad ornamentum eccleaie primam eligant part.em, aecundam autem ad uaum pauperum atque peregrinorum per eorum manua miaericorditer cum omni humilitate diapeneent, tertiam vero aibimetipaia aacerdotea aenent. - Vgl. Canonea Eadgari C>b X (3 Teilun&J•r ~) eebr &hnlicb. A.ethelred VIII: 6 (a. 1014); VII: 2, 3 (a. 1011), Form verachieden - Gelaaiua, Deer. gen. c 29 (Himobiua 664) uod frl.nk. Konzile meiatena Vierteilung (Bened. Lev. ill c. 290 - Regino I c. 368). - b 69. (Ps.-Ecgb. Exe. c. 9) = A.chen 802 c. 9: Ut nullue aacerdoe in domibua vel aliie locie, niai in eccleeiie dedicatie celebran mi1111 audeat. • 70. DiMen Zauts haben (aber in anderer Form) Caoouea Eadg. o. 80: buton bit ay for hwiloet1 mannea ofen6ocneue (In X hat jene apl.tere Hand dee 18. Jahrb. bei Eadg. den Zuaat1 darcbgeatricbenl). Vgl. anch North. Prie1tergee. c. JS. - 4 71. Vgl. A.nm. m 76 - Vgl. auob tPa.-Ecgb. Exe. o. 11) = Aacben c. 11. 18 fehlt 2 -

    ••

    =

    8: 19 -

    70 feblt;

    a-

    71

    ('->

    2: 163.

    68. Die heiligen Vlter beatimmten auch, da.8 man seine Zehnten in Gottes Kirche einzablen 1olle. Und es gehe der Prieeter hinzu und teile sie in drei Teile: einen Tell ff1r die Au1bea1erung der Kirche und den zweiten Tell ff1r die Armen, den dritten Teil den Gotteadienern, die der Kirche walten. 69. Sie beatimmten fernerhin, daB man in keinem Haue die Me11e Iese, wenn es nicht geweiht ist. 70. Au.Ber in gro.Ber Not, oder wenn jem&Dd krank iat. 71. Und wenn ein ungetaufte1 Kind dem Mesaeprieater k~~tslich gebracht wird, dann mu.8 er ea sogleich taufen in aller e, damit ea nicht ale Heide sterbe.

    -

    17 -

    Brief I, 72-78.

    0 72. And )>td nan preoat ne

    X(Gg) :uvn 72. .Attci )>et nan preoat ne do hia balgan J>enunge wi6 eaeattum. 1ylle wi8 aceattu•• hie lenunge, ne nanea l>in1es ne bidde et, nalor ne for f ulluhte ne for name J>enunge, j>et he ne beo J>am gelic, J>e Oriat 1ylf adnefde• mid awipe 0 of j>am temple, forfam (pag. 301)-l>e by i mangodon*• manfulliceq J>erinne. Ne do na 1e cfodee }>eowa 6odes J>enunge for 1ceattumr, ac to }>y J>et he geeamige J>«t ece wuldor J>urh j>t.et•. nmt 73. X (Gg), (MU O. Ne nan preo1t ne fare for enip-e gitaunge fram myn1tre to o&'rum, ac efre purhWllllige• Jler he 10 to gehadod wes, j>a hwyle Jle hia dagu beolb. · • maggodon Ha., wobei du sweite I Ton gl. Hd. pl. id.

    4 nanre X, Gg II be Gg II gelio X, Gg - f> 1wfpe XII for6on X, for&an Gg II bi X, bi Gg - 6 m&ngodoo X II m'ofullice Go II d6 X - 7 1*111111• I aceatte X, foL tOI• X II &i X, Gg II be Gg - 11 hwile Gg.

    mo,,.,. "' X: male pranio -

    m

    q

    r

    pnaio - a eieoit • p• maneat.

    • 71. (P1.-Ecgb. E:so. c. 12)

    o

    flapllo -

    P

    m.,.ti ..... -

    = Aaoben o. 12: Ut nallu

    preabJ* uorum oftlcium, 1iYe baptimati1 1&Cn1Den"1m, aut aliqoid donorum spiritalimn pro aliqao pretioao Yendere pranimat, ne Yendente1 et ementea in templo oolumbae imitentur, ut pro hie qae adepti eont per gratiam dirinUl non pretia concupiecat terrena, 1ed aolam regni coeleatia gloriam promereantur aocipere. - b 71. (P1.-'Fqb. Exe. c. 18) = Aachen o. 18: Ut nullu1 preab~r a aede propria u.octe ecclesie 1ab cuiua titulo ordinatu1 fait ambi~oni1 (Exe.: admonitionil) cau1a ad alieaam perpt 18CC1eeiam, 1ed in •dem dnotaa mqae ad Tit• permaneat aitom. Vgl. Anm. m I : 19' - Vgl. Ouone1 Eadg. o. 8, die eher sa 2 pwen.

    71

    = S : 61 - 71 = 2 : 19& (andere

    FwangJ.

    72. Und kein Priester soil aeinen heiligen Dien·a t gegen Geld veraehen (soil nicht gegen Geld ver~aufen), und f'f1r keinen Dienst verlange er etwu, weder ffir die Taufe, noch fur irgendeinen Dienst, damit er nicht denen gleich ae~ die Christua selber mit einer Peitsche aua dem Tempel vertrieb, well sie darinnen in sitndiger Weise Schacher trieben. Nicht veraehe der Gotteadiener die gttlichen Aemter um Geld, sondern dazu, da.B er dadurch die ewige Herrlichkeit erwerbe. 73. (X, Gg): Und kein Priester -.ziehe aus Ehrgeiz von einer Kirche zu einer andern, 1ondeni er verbleibe da, wo er geweiht worden ist, solange 1eine Tage wihren.

    -

    18 -

    Briel I, 74:-80. 74:. (wieder 0). Ne nan preoat J>urh dyeig ne drynce UDlemetelice•, ne nenne mann ne neadige to myoclum drynce•. 71. ForJ>an-J>e he eceall beon gearo•, gif cild bi6 to folligenne o66e man to hueligenne, .l>tet he bebbe hie gewittb. 6 76. And J>eah hit 1wa ne getimige, ne eceal he beon drunoen, forpan-J>e ure drihten forbead druncenny11e his penum. "l"I. Ne preost ne beo mangere 0 ne gitaigende mu1ere*•. 78. Ne he ne forlete his godeundnysse. 79. Ne ne f6 to woruld-spraecom 4 • 10 80. Ne he waepna' ne werigeq, ne ne wirce 1lce"', •. • Ha.: mio1ere - .. der ~. Fall de1 .Kllrzezeioben1. 1 nan Gg 11 drinoe X, oo X II he Gg II 1ceal Gg II bye X - 4 fullianne % I mann Gg I haelianoe X II gewit X - 6 getimie X - 6 draocennee1e X 8 b.S Gg II forlate X, Gg II godcnmdne..e X 10 wyroe Gg II ne he 1aoer ne wyre8 X.

    7 git.aiende X -

    9 fo X, Gg

    II

    apraoe X GloNe1t •X: •immoderate - ll iearnh - o ml'Jfoator, am Rande linb gl. Hd.: marohaunt - P (aplt ne.: armor) - q (8beaeo wear) - r ecandalam. • 7,. Ebd. o. l': Ut nallm 8J: aaoerdoto.m num.ero ebrietatie Tioium nutriat nee aliOI OOf&t per 1uam iueaiooem inebriari. - inhaltl. = Oatlotea Badg. o. fl7. - D1 M. d Ud., Sohld. II 71. Vgl. Capp. Ecol. 810--818? o. 16 tK. G. H. Leg• II, Oap. I, 8. 179) ~ Capitulate Theodull (Sp. 220) A.01egi.e111 I o. 166 Regino I 70: Ut preabyt8r aemper

    "°"°

    >

    >

    £uchariatiam habet paratum, ut quMl.do q,ail inftrm&Yerit, aut parTulua inflrmua fuerit, 1tatim eum oommunioet, ne 1108 communione moriatar (and Ygl. Anm. su 3 : 60). • 77. Canon• Eadg. c. 1•, 2. Teil, wGrtliob • 7t. Wabnoheinliob: n Tim. 2, 4 - • 80. (P1.-Eogb. Exo. o. 17) = Aachen o. 18: Nemo ex 1acerdotum numero arm• pagnantinm umqnam portet neo lit.em contra proximum ullam eisoitet. - Vgl. Oaoonee Eedg, o. 7.

    ' ' ... 2: 178 (andere Fueangl - 71 == 2 : 17• (lalner and 3: 60) 71f9hJt2 - 71=2:171, t'.) I 108 - 78 feblt 2, ('->I 108 - 7t = t: 172 (Scbld) ere gelab'ungeP messepreoatas and him oferaingon 10 and him fore gebiddon and hine smyrigon mi ele on drihtnea naman and }>ms geleaffullan gebed geheelb' }>one untruman and drihten hine armrb', and gyf be on synnum bib', by beob' him forgyfene. Andettd'q eow betwynan eowre synna and gebyddab' for eow eow betwynan, }>cm ger beon gebealdenea. •.

    hd

    • du I Ton gleicber Hand geiickt. 1 eeoca X 11 men X, Gg R forwandiaO X, Gg 11 hi X, bi Gg - 2 1mfri1 X - 3 wille X ILeow] X, Gg II iacob X , Gg - 4 geleaffollan X - 6 an1ma X - 6 3if Gg II wile Gg 11 geonrotaod X, Gg II hine X, Gg - 8 3if Gg II betwp XII he gefecce him X, Gg - 9 hi X: Gg II ofeniogan X - 10 gebid~ dao X 11 •mpian X1 smyrion Gg 11 t1le X - 11 geleaffulao] geleafan X, Gg II 1ebedu X - 12 gir Gg II bi X, hi Gg - 18 forgifene Gg II Andett.aO X, Gg - 1.& betweonan X. Glomn N X: • omittunt n triatatw, am Rd.: trietatur o animo eqno - P eottuocatiotle - q ccne8temini - r v0t - • (ne. a&Ted). • 81. Siehe Appben IU a:" u. ff. - b 88. Entatellung TOD Jacobm 6,18 - o st. Jae. 6,1, 16. 81 = 8: 17 - 87 fehlt 8 - 88 fehlt S - 89 1tftckweiae 8: 10.

    beaonderea und wiederum besonderes ff1r die Kranken, und die Kranken immer auf ihrem Lager ealben. 86. Einige Kranke zlSgern ihre Zuatimmung zu geben, da8 man sie in ihrer Krankheit aalbe. 87. Nun wollen wir Euch aagen, wie Gottes Apostel Jakobua darfiber gelehrt hat. Er sprach zu den Gllubigen also: 88. Trauert jemand unter Euch, der bete festen Mutes und lobe aeinen Herrn. 89. W enn irgendeiner unter Euch krank wird, der lasse zu aich rufen der Kirche Measeprieater und die aollen ilber ihn singen und vor ibm beten und ihn aalben mit Oel in des Herm Namen, und des Gllubigen (des Glaubens) Gebet wird den Kranken heilen und der Herr wird ihn aufrichten, und, wenn er in Sttnden [befangen] ist, werden sie ibm vergeben sein. Bekennet Euch untereinander. Euere Sanden und betet fur Euch untereinander, damit ihr gerettet werdet.

    90. manna.

    t>ua

    21

    -

    Brief I, 90-94. cwte6 Jacob ae apostol be J>ere smyrunge aeocra

    91. Ac ae seoca sceal geandettan• mid inweardre geom-

    DJ.'111

    ru5e • J>am aacerde, gyf he enigne gylt ungebet hefl, er he hyne smyrige, swa-awa se apoatol her beforan tehte, atld hine ne mot 6 nan mann smyrigan, butan he J>aes 0 bidde and his andetnysse d6. ti. Gyf he mr synful were and gymeleasP, he do J>enne andetnysse and geswycennysse and elmessan er his geendunge and he ne bi6 fordt\med to helle. Ac he becym6 to 6odes miltauuge. 10 98. Feower sino~e•*q wmron for J>am s~an geleafan on1ean ~ gedwolmenr, l>e dyalice• aprecon be J>ere halgan }>rynnyue and }>es helendes menniacnyue. ••· Se forma ** wes on Nict\a, swa-1wa we gefyrn er aedoo. ~ • eic I -

    • am B.ande link• in apiter Bchrift: de ' B111odi1.

    1 eprec X, Gg II fol. 1071> X aeoccra X, Go. fol. !Mb (616) Gg S inneweardre Gg_ - ' geomrongA] heortan t.d weron twa hund bisceopa. 6 97. .And se feorlJa wee on Oalcedonia, f>t.et wes fela hund bisceopa•. 98. .And hy ealle weron &nrrede• him betweonan to J>era ge1etuyssa, }>e mann gesette on Nice& and hy gebetion° gehwet }>e gebrocen wes of pam. 10 99. Da feower sinolJas synd to healddenne, swa-swa }>a feower Oristes bee, on Oristes gelalJunge. 100. Manega sino8as weron sylJIJan gehefde; ao pu feower syndon fyrmeste swa-}>eah, forpan-.l>e hy adwescdon J>a dwollican Iara, }>e pa gedwolan fundan dwollice ongean Zod, and hi 16 eac gesetton pa cyrclican penunga. 1 ei66an Gg II oon.tantin6polim X - 2 bilOOpa X , Gg II men X, Gg 8 6ridda X. Gg ll}cd toc1!9e>n] X . Gg - f bilcopa X, Gg - l> calced6oia X )td t0tea] X, Gg - 6 biecopa X, Gg - 7 hi X, hi Gg 11 aDJ'IBde X, Gg lieom 11 betwynan Gg - 8 &are geaetn111e Gg 11 man 11 nieea hi X, Gg - 10 Du X, Gg ti heildeone X, healdeone Gg II ewa..swa to 1t8a X - 12 1ino6u Gg II ai66an Gg 11.f>u) 6& Gg - 18 fyrmiate Gg II hi X, hi Gg D adwaeton X, Gg - 14 )are XII fundon X, Gg II hi Gg.

    x

    x,

    x,

    x

    Gloau1t • X: • (ne.: many hundreds, i. e. 830) - • (ne.: vnaniuee(I} • (ne.: &m8"ded).

    H = 2: 66 (erweit.ert) -

    = 2: l>'1 (erweit.ert)

    =

    - 17 2 : l>8 (erweitert) -98 fehlt I - 99 leblt 2 (hiernaoh abgeachrieben von Pe.-Wulfatan L {Napier 8. 270) Z. 16-16) - 100 = 2: M>. Fir 9f 100 und P1.-W. 1. Einl. t 172---0.

    M

    99. Und die zweite war spiter in Kon1tantinopel mit anderthalb hundert Biachtifen, heiligen Gottesmlnnern. 96. Die dritte war in Ephesus mit sweihundert Bischtifen. 97. Und die vierte war in Chalcedon mit vielen hundert Biachtifen. 98. Und aie waren alle einmtitig unter 1ich iiber die Grundaltze, die man in Nicea niedergelegt batte, und 1ie besaerten wieder aua, was davon zerbroohen worden war. 99. Die vier Synoden mti11en befolgt werden, wie die vier Bucher, in Christi Kirche. 100. Viele Synoden sind aeitdem abgehalten worden, aber dieee vier sind (jedoch) die wichtigsten, well aie die ketzeriscben Lehren aualoscbten, die die Ketzer gegen Gott erfanden und auch die kircblichen Dienste fe1tlegten, (welche die Gotteadiener fiber dieae Erde bin in Gottes Kirche bei den Gllubigen balten).

    -

    28

    -

    Brief I, 101-104.

    x

    }>e 6odea }>eowu healde3' geond pysne middaneard on Sode. gela6'un1e mid geleaftUlluM mannum. •••A' 101. Hu durre gem nu foraeon• heor& ealra geaetnyan°, 6 J>onM munecaa healda6 &ne1 mannea ge1etnyasa, J>es halgan Benedictus, and be his dihte lybba6', and gyf hy hwer• hit tobneca6', hi hit gebeta6 eft be heora abbudde1 dihte mid ealre eadmodnys1e? 102. 6e• habba6' eac regol, gyf ger hine r!Bdan woldan, 10 on J>am • ge magon geseon, hu bit geset ia be eow. IOS. Ac get lufia6 woruld-apraeca and wylla6' beon gerefan and forleta6 eowre cyrcan and pa u ge1ettnysaa mid ealle. zi••a•~• IM. We wylla6 awa-J>eah aec1an pa guetny11a eow, py1&1-J>e we aylfe loaigon fo~ mid eow. 16 C. geHtn~e X - 6 &Dee X II ge•tn1ae X, Gg - 7 benedictee X, Gg 11 libba6 11 gif Gg 11 hi hi Gg 11 hwar 8 tobreca8 x, Ga I abbod.. X, &bbudee Gg - 9 eadmodn111e X, Gg - 10 gif Gg 11 l'IBGan X, Go II woldon X, Go - 11 mihton X, Gg - 12 willa6 X - 18 6u X, Gg 14 willa6 X - 16 11lf& X 11 loaiu X 11 lOlion e heo is gebed-hus Sode gehalgod to 6am gastlicum eprmcom. 106. Ne man ne eceal drincan of6e dollice ~tan binnan 6 Sodee huse, J>e is gehalgod to 6am, .(>tee man Sodes licbaman mid geleaf'an J>er 6icge***•. 107. Nu do6 men swa-J>eah dyslice for oft, ]>cet hi willa~ wacian and wodlice drincan binnan Sodes huse and bysmorlice plegian and mid gegaf-sprecum Sodes bus gefylan. 10 J 08. .Ac }>am wmre betere, J>td hi on heora bedde lagon, J>onne hi gegremedon m 3od on pam gastlicum huse. 109. SeO'e wylle wacian and wur6ian Sodes halgan, wacian mid etilny11e and ne wyrce nan gehlyd •, ac singe his gebedu, awa he selost cunne.

    * 100-110

    lind bei 'Thorpe ala Vene gedruckt worden. Eine mehr oder minder gerecbtfertigte VeneiDteilung lie.8e eicb aocb bei andern Teilen der Briefe anternebmen. - ** fol. t08b X - .,... dic3e X, Gg. 1 eceolon Gg II cyrcan Gg - 2 m6t Gg II cyrcan Gg - 4 etan Gg 7 hi ,,,uae Gg - 1' pl93au Gg - 10 hf Gg - 11 Hier iat Bchlo.8 dee Blattea in Gg. Der ftbrige Teil der Epietel fehlt. .Rine Bleiatiftnotis unten aagt: Two l«nu f10M K UL K IW, oben am Band: ff. 267, 268 gone. Vielleicht feblte aber ureprlloglicb noch mehr (Epistola II ond Ill fl Gloum n X: m (Spite Notiz liob am Bande: hoiaeqw codicea ()codes) impreui () impreuo1) per Whelocam [ dieeea Wort unterpungiert, darUber Lambardoml pott Bpelmannom) - • atrepitum. • tot. Fdr 100-106 vgl. OanoaM Eadg. c. 26.

    tOI = 8: 2• (Ill 20) und 2 und 8 (107 C'1 tOI C'.> Ill 20].

    m

    21 -

    tot =

    s: 2•

    - 107-109 feblt

    100. (X, Gg): Die Christen sollen die Kirche oft besucben und man darf nicht plaudem und sprechen in Gottea Kirche, denn sie iat das Gebetshaus, Gott geweiht fttr geistliches Gerede. 106. Und man soil nicht trinken oder toll essen im Gotteshau1e7 das dazu geweiht ist, da8 man Gottea Leib in Glauben darin genie.Be. 107. Nun handeln aber die Menschen sehr oft tl:Sricht, indem sie W acben halten und toll trinken im Gottes Hause und in schlndlicher Wei1e 1pielen und mit llcberlicher Rede das Gotteshaus entehreu. 108. Aber es wire denen besser, daB sie in ihrem Bette II.gen, ala daB 1ie Gott in dem geistigen Hause [zum Zorne] reizten. 109. Wer da wachen will und Gottes Heilige verehren, der wache in der Stille und erhebe keinen Linn, sondern singe seine Gebete, wie er [es] am achonaten kann.

    -

    25 -

    Brief I, 110-118. 110. And se3'e wylle drinean and dwealice hljdan, drince him et ham, na on drihtnea huse, }>C8t he Zod ne gewa~ige• to wite D. him aylfnm.a

    x

    0 111. 6e ne seylan fegnipn f o~-farenra manna, ne }>tBt lie geeecan, buton eow mann laO'ige ]>erto. 112. }>enne ge }>erto gelaO'ode sjn, }>onne forbeode ge }>a heO'enan sangas }>era lewedra (pag. 30-i] manna and heora eheahehetunga. b 118. Ne ge sylfe ne ~ton*, ne ne drineon, ]>er ]>t.et lie inne liO', }>e-lms-}>e ge •yndon efenllBee }>es beO'enseypee, ]>e by }>er begaO'.

    111. 6e 0 ne aeulon fegnian; on fo~-farenum q mannum, ne 6 ]>et lie gesecan, buton man eow laO'ige ]>erto. 10

    16

    • 8. Fall dea Kflrzezeichena. q

    Gia,,,,. "' :X: • U.ho11ord obitn.

    D

    pena -

    o

    G

    >3

    -

    P exult.are -

    • 110. 107-110 wohl pnz AelfriC1 Zatat (107 vieJleicht Canon• Eadgari 28) - b 111. Vgl. Regmo, De 1ynodalibn.1 cau1i1 I, o. 898: Ne mper mortuorum cadaveribua carmina diabolica nootnrnia horia cantentar ••. Qn.i1 neaoiat .•• ha.mane nature eeae contrarin.m ibi cantari1 _11etari, inebriari et cacl>innil ora diMOlvi? - Vgl. auch Canon• Eadg. o. tiD 8ohln.D.

    110 feblt 2 und 8 - 111 feblt 2 and 8, = II 178 111 fehlt 2 and 8 - 111 fehlt 2 n.nd 8, H. 0. II 386, •iO).

    C>

    - --




    < """'

    11•

    =

    2 : 176 -

    111- 2: 198 -

    116 fehlt 2 nnd 8 -

    117 fehlt m.

    114:. Und Ihr aollt nicht hoft'irtig sein, mit Ringen gezierel Und Eure Kleidung sei nicht zu prunkhaft verfertigt. Und auah. wiederum nicht zu gering, sondem es trage ein Jeder, wie ea seiner Weihe gebU.bret, so daB der Priester das trage, zu dem er geweiht worden iat. llo. Und er trage nicht die M6nchskleidun' oder [die Kleidung] der Laien, um so mehr, ala der Mann Lauch nicht] W eiberkleider trlgt. 116. Christus hat Uber seine Diener, die ihm eifrig dienen, gesagt, daB sie in Seligkeit wohnen aollten, ewiglich mit ihm, da wo er aelber aein werde, im wahren Leben. Ihm (ChrUto] aei Ehre und Preis in Ewigkeit. Amen. 11'1. Ich bitteEuch, daB Ihr Euch bemtthet, wie Euere Bficher Euch weisen, und wie Ihr verfahren aollt an den kommeuden Tagen.

    -

    27

    -

    Brief I, 118-123. 118. Mg ne mot halgian hu1el on lanp fri1e-de5, forJ>anpe Ori.at J>rowode on J>one des for ua. 119• .Ac mann 1ceal don awa-l>eah ]>cd, I>e to put de1e 1ebyra6: 120. pt.et man rede twa redinp mid twAD> tractum alld ft mid twam collectunt and Ori.ates J>rowunge and aytltlan J>a gebedu. 121. .AM gebyddon hy to J>ere rode, l>.t hi ealle gesreton • pa 3odea rode mid coeae. • 122. b3ange se preoat aytltlan to J>am 3odea weofode mid .l>ere hual-l&feb, J>e he halgode on }>unre1-deg atld mid ungehalgodllfJI 10 wine mid wetere gemenged • and behelie mid corporale.0 113• .And cwe3'e I>ontte be aone•: Oremus: 'Pr-~ saiv.. faribua moniti et aiuina 4 and paternoster otl ende (pag. 300). 1 mot X - 8 man X 11 don X - o mdinae X - 6 1YOf>am X 7 • gebiddon hi io J>mre haJpn rode x - 10 hoael-lafe x - 11 aemenoged X - 11 cwetle X II 16ne X - 18 d diaina) X 11 ende X. GlolHn .., X: • (ne. am JW.: not.a) - • (ne.: mos). • 111. In ill •9 id du Kdlaen nicht erwU.nt (Tiell aber im 1«>t4tlatt - . . , . inbegriifen). VgL G.reson Sacrun. (P. L. 78, Sp. 86B, = Ordo I Sp. 9680): Tenit pntifei: adorafam deoeculatar cruoem. Deinde epilcopi, preebyteri, diacom, et cat.eri per ordinem, deinde populaa. - Amal. E. O. I c. 1-i arm, jjim watent et 010nhmtur omnea. - b-b, o- 111. A.b-

    weichend TOD . Bier Oftlciam ohne .Diakon (in m mit Dillon), naohpbildet nach Baer. Greg. Sp. 680; o-c aber neu. - 4 111. die Preambel nm Pater Noster: PneceptU 1alutan'baa monit.i, et di'rina inn•aone formati, aademaa dioere: Pater netter . • . Ueber Quellen aller dieaer capp. 1. A.nm.

    mlll.

    118 = Ill: S8 - 119 fehli ill - 1IO = Ill 89-40, '2 (•rweit.ert) 01 = m •9 - 111 """' m 60 - 1n = m r>1.

    118. Man darf am Karfreitag k:eine Hoatie weihen, weil Chriatua an dieaem Tage fUr nns gelitten hat. 119. Aber man aoll dennoch du tun, wu zu dem [Dien1te dea] Tagee gehfirl 120. Man leae zwei Lek:tionen mit zwei Trak.ten und zwei Xollek:ten und Christi Leiden und damach die Gebete. 121. Und 1ie aollen d.aa Kreuz anbeten, indem aie alle du Gotteakreuz mit Ku.B begrd.Ben. 122. Dann gehe der Priester an Gottea Altar mit dem Opferbrote, da1 er am [grdnen] Donnentag geheiligt hat, und mit ungeheiligtem W eine, mit W user gemiacht, und bedeck:e [aie] mit dem Korporale. 121. Und denn 1preche er mit lauter Stimme: Ore""''· Pnl'".Peia aaltttaribtll mo"iei und d.aa Pam fante, buton m•nn .l>er cild on fullige. • Ba. per - • atJf c ein ltarker Strich wie ein angefangener Buoh-.be - ... du ente e auf Rum.

    1 cwe6e X. - 2 ab omnibua mali1] X 11 omnia feL 10tb X. - o 1wigian X. - 8 wille - 7 1inga6 X. - 9 6a collectan X. - 10 tid-eangu X. 11 on aandor digollice X 11 anwmJ X. - 12 Eall awa X. - 18 dle X 11 man X.. Gloamt • X: • du A duroh Unterpunktienmg getilgt lentio - o aecrete - P (ne.: penaunce), 1. 8. 29, 18.

    a ai-

    • 1!1. Van erwartet eine Stelle da.rtlber, da.6 alle nach dem Prieat.er kommnnisieren 10llten. Viell. lohwebte -yor du Ee aiplda ,..., wniHl'M in Greg. Baer.

    118 -

    W=ill~-H6=lllM-1H=WM-111=IDMn1 21 - 121 ~ a:s, ms.

    124:. Und dann spreche er mit leieer Stimme: Ltoero nos qtUeSUmU und laut: Per onmia stBCtlla steetclorum. 120. Dann lege er einen Teil der Hoatie in den Kelch hinein, wie es Sitte ist, aber mit Schweigen. 126. Hierauf genie.Be er daa Abendmahl, und im Ubrigen aehe zu, wer da wolle. 127. Wir singen an dieaem Donneratag unaere Gebetageelnge zusammen und alle die Gebete im geheimen und du Miaerere mei, Deu und die Kollekten. 128. An dieaem Freitag singen wir alle Gebetageslnge jeder fttr aich leiee, au.Ber dem n&chtlichen Gesang (3 Uhr], den wir zuaammen aingen. Ebenso am Samatag, bis der Nacbmittagagesang gesungen worden iat. 129. Man gie.Be kein Oel in den Tauf1tein, e1 1ei denn, daB man darin ein Kind taufe. •

    -

    29 -

    . Brief I, 18~13'. 110. On. }K>ne euter-efen ne ay geaungen et J>ere m••aa of'erenda ne aguua dei ne conamunia •. 181• .Ac betwux J>am l>e hi gao to huale, ongione •e cantor Alleluia, allelflia, allelwia atld 3'one aealm J>er·to: lawdatt domittn•, ontnea 1ettltl. Sy36an J>one antemn: Vap1n autni, aflCI• 6

    Mapi(icat. 132. Cwe3'e ay3'3'an 1e sacerd: Dominus ubiscum. OreMU Md J>one collectan post cona•unionem and geendige J>a messan Gfld J>one efen-sang swa mid anre collectan, fJ09t com~. 138. Sume preoatas healda6 peel busl, J>e bi3' on easter· 10 deg gebalgod, ofer gear to seocum mannum. JM• .Ac hi misdo6 swi3e deope, J>t.et .l>tet balige husl •ceole fynegian **, and neJla6 understandan, ha. mycele dedbote• •eo penitentialis tee&' be }>am, syf J>tet buael bi&' fynig o36e bewen, offe gif bit forl6ren bi6, o36e gif mys J>urb gymeleaste hit etal. ti ---·

    • art" a11e X erglnzt - - .. ia auf Rasor.

    a betweox XII bi X - -'

    .. ··-

    ---6 gentee. Gloria

    Allei..ia nur 1 mal X -· patri anci ay66au. XII Ueepere autem aabbati X - 6 anci Magnificat o6 ende CMci Gloria_ patri - 7 aRci cwe)>e •• eacerd e76ban - 10 healda6 fol. 110& XII bueel X - 12 •w16e XII buael X - 1-' 3if X - 16 forloren XII o66e vr mua o66e nytenu

    x.

    - - - - - -- - - - --- - - - - - - - - - -·· - - • tao. Quellen fftr 180-182 a. m 60, 62, 63 und Anhang I . 111 = ill 62 und Anhang I Anhang l 18, 16a - 111 = 8 : " -

    tao = III 60 und Anbang I 18a -

    10-12, 14a - 111 ~ 114 = 3 : 46 und 46.

    --

    m

    63 Ulld

    ~

    --- -- -- - - - - - - - -

    130. Am Ostersamstag werde bei der Mease weder Oft'ertorium noch Agnus Dei noch [die Antiphon& ad] Communionem geaungen. 131. Sondern wihrend das Abendmahl genossen wird, etimme der Voninger ..Alkluia, alleluia, alklvia an und dann den Psalm: Laudate Dominum, omnes gentes. Darauf die Antiphone: V~e autem sabbati \tnd das Magnificat. 132. Dann sage der Priester: Dominua t10biset1m. Oremw. und die Kollekte .,,Post Communionem" uod sahlie.6e so die Mease und die Vespern mit einer KoJlekte: .,,Post Communionem". 133. Einige Priester bewahren die Bostie, welcbe am Ostertag geheiligt worden ist, linger ale ein Jahr aur fttr die Kranken. 134-. Aber sie bandeln durchaua unrecht, da die heilige Bostie schimmeJig wird, und sie wollen nichtverstehen, was fUreine hohe Bu.Be das BuBbuch fur den Fall vorschreibt, da.6 die Boatie achimmelig und grau wird, oder verloren gebt, oder da.6 die Miuse (oder du Vieh) sie durch [des Prieaters] Nachlissigkeit fressen.

    - so Brief I, 186-141. 186. }{an eceal healdau l>cet halige hual mid(pag IOI) mycelre gyminge• and ne forhealdan hit 186• .Ac halgian oWer edniwe• to aeocUM mannut11, ' embe eeofon niht offe ymbe feowertyne, ~ hit huru fynig ne sy. 6 187. ForJ>an-l>e eaJawa halig bi6 l>tet hual, }>e nu to-us we1 gebalgod, awa pt.et on eaater-deg wea gehaJgod. 188. pt.et huael is Oriatea lichama, na licbamlice ac gutlice 0 • 189. Na ae lichama, l>e he on J>rowode, ac ae licbama, pe JO he embe aprec. 140. pa-pa he bletaode hlaf and win to husle anre nihte er hie J>rowunge and cweW be pam 1ebletaodau blafe: )>ea is min licbama. 14:1• .And eft be pam gehaJgodan wine•: J>ia is min bl6d, 16 J>e biW for manegum agoten on aynna forsyfennyaee. • gehalgodan wine auf Ruar.

    xnn

    2 U'm•n• X - 8 edmwe X - .ft embe x 11 Diht - & for6on X II haHl X - 6 ~t 6e X - 11 win X - 12 geblet.eode X II blafe X II J>ia X - I.ft ht.Jpn wine X II blod X - 16 foll}'fenne11e X .

    Uloaelt "' X: • y)e, oura - • renooare - • am Bd. rechtl: mira• dictaM; d&rUDter in andenr Tinte: de oorpore Ohridi.

    111 fehlt 8 111

    ::s

    8: M -

    1H = 8 : '8 -

    141 ~ 3: C>l,

    117 = 8 : .ft7 -

    118

    =-

    = Ill 98 DDd 99 - 1'1 = 8 : C>2.

    8: M -

    136. Man eoll die heilige Ho1tie mit gro8er Sorgfalt bewahren und nicht zu lange behalten. 136. Sondern eine _andere von neuem heiligen filr die Kranken, jeweilen nach acht oder vierzebn Tagen, damit aie ja nicht achimmelig aei. 137. Denn ebenao beilig iat die Ho1tie, die heute geheiligt worden ist, ala die ist, die am 01tertage geheiligt wurde. 138. Die Boatie ist Christi Leib, nicht k6rperlich, aondem geiatig. 139. Nicht der Leib, in dem er litt, aber der Leib, von dem er sprach. 140. Ale er Brot und Wein nr Boatie weihte in einer Nacht vor eeinem Leiden, und von dem geeegneten Brote aagte: Du iat mein Leib. If.I. Und ebenso von dem geheiligten Weine: Du iat mein Blut, dae ff1r viele vergoeaen wird zur Vergebung der Sanden.

    -

    31 -

    Brief I, 142-147. 14:2. Undentanda6 nu, J>cd se drihten, J>e mibte awendan• }>one hl&f' er hia prowunge to hi• lichaman attd 1>f8t win to hia bl6de gutliee*, J>cd se ylca deghwamlice blets-6 purh aacerda hand&• hlaf' Gfld win to his gaatlican lichaman and bl6de. 14:3. Ac ee aacerd aceal don clenlice and carf'ullice Zodea & J>enunga mid clenum handum and mid clenre heortan. l«:. .And behealde• he, }>cet hia ofletan' ne beon eald bacenne ne ,Cele besewene. 1'6. And men5e be symbleq weter to ]>am wine, for}>an-J>e J>cet win getacn-6 ure alyaednysser ]>urh Oristea blod t.lttd J>cel 10 weter getacnan' peel folc, J>e he fore }>rowode. 14:6. Mycele gepingn'u**• geeamia6 ]>a, J>e Sode mid geomfulnysae and eatfulnyaae t J>enial. 14:7. And eft is awriten, }>mt ae bi6 awy15ed•, }>e de6 Sode• J>enunge mid gymeleaste. lb • am Rd. ne.:

    - - -

    T.

    p. S.2 f. -

    .. I' aaf Bum.

    1 .. fel. 110 It X 11 awendon X - 2 win - ' anda X 11 and blodel and to hia 1_utlican blode X - 8 bacene X - 9 menoge X' II 11mle X 10 win X 11 Ohridee X - 18 gt&ino6u X 11 geornfulne11e and estfalnwe X - 16 J>enunge) weoro X . I>

    -

    o-io..,,. (ne.: oete) -

    llf X: m (ne.: t111'De) a A gefl. q (ne.: Mmp#') r redemptionna

    -

    (ne.: take hede) • honor - t denotion• o

    • ::r>a (o?) (ne. cuned).

    161 = 8:68 - 14.lfehlt8 - 1" = 8:82 tM = 8:86, •2 t~ I 60) - 1'7 = 3:84.

    1'6

    = S:S0-81 -

    14-2. Veretehet nun, daB der Herr, der das Brot vor seinem Leiden in aeinen Leib und den Wein in aein Blut in geistigem Sinne verwandelo konnte, daB deraelbe durch der Prie1ter Hand tlglich Brot und Wein zu seiuem geiatigen Ktirper und (su aeinem .geiatigen) Slut aegnet. 143. Aber der Priester soll Gottea Dienate rein und aorgfllltig beaorgen, mit reinen Hinden und mit reinem Herzen. 14:4:. Und sehe er zu, daB seine Oblaten nicht altbacken oder schlecht anzuaehen aeien. 14:6. Und da8 er immer Wasaer mit dem Wein vermenge; denn der Wein bedeutet uneel'e Erloaung durch Christi Blut und das W ueer bedeutet das Volk, fdl' dae er gelitten hat. 14:8. GroBen Rahm erwerben sich die, die Gott mit Eifer uud Aufopferang dienen. 14:'1. Und wiedernm steht geachrieben, daB der verflucht aei, der Gottes Dienste mit Nachllaaigkeit verei~ht.

    -

    32

    -

    Brief I, 148-lf'>l. 14& We magon be py1um to-cnawan•[pag. 807]jket ee mann, p& his ge1yb6e nefJ, ne aceal he 1edyr1tlecan", }>cd he ml881ige, J>onn' be ne geayb6 hwet he oft'ra6 Sode, hweler pe clrene, pe nu. 6 14:9. Ne m&Dn ne 1ceal me11ian mid n&Dum oa'rum fete, buton mid pam cilice, }>e J>erto 3eblet1od ys. 100. We beoda6 eow messepreostum, }>id ge beodon eallum pun folce, pe eow to-loca6 and ge oferscriftaa 1ynt, pt.et mann freolsige pa feower forman eaeter-da3a1 elces }>eow-weorces•, 10 forpan- pe on 6iere * tide eall middangeard we1 gefreod fraM deofies hieft-nyde. lo I. .And bealde mann 1nnnand1e5es freol1 fram seternes de0ee none 06 monandeges lihtingeb. • ,. auf J:t1eur. 1 6iaon XII canawan X - 2 gedynt.Jecen X - 8 m...ie XII he o!ra6 lode, hwieeer g6de, J>e cliene f>e ful. X - 6 callee XII ie, unforrodendlio, 51lden oe&e eeolfer oOOe tyoen o&&e gleeen. - Bier eoblie8t fol. 110b in X ond damit briobt auob der erete Brief ab. Ee feblen wobl viele Blltt.er. 8ie enthielten den 8oblu8 von Brief I and wabr1obeiolich auoh Brief Il (oft Prima Epiatola geoannt); denn dae folg. fol. 111a eothl.lt oben 8ect1nda Epiatola: QMattdo Ditndia Chriaflta, d. h. Brief Ill. Der 8ek11.nda ging demnaoh eine Prima vorau1. Brief I war iene Prima nicht; denn so wurde lie in X a.ooh niobt bezeiobnet - 7 160-168 i1t vielleicht Interpolation von 0.

    Glouen '" X:

    m

    di1oernere -

    - - - - - --- - -

    ll

    prcnumere.

    • 160. Die1e Beetimmung fehlt den Ge1etzen. Aelfred (871-901) 48 (Lieb. 8. 78) hat Arbeitafreibeit far die freieo Leute lieben Tage vor und lieben Tage nach 01tem. - b 111. WOrtlich 11 Eadtf&r b (Liebermann 8. 198). Darnach wiederum P1.-Wulfstan (Napier S. 272) und I Cnut (1027-103') 14,2. 1'8

    = 8: 86 - 1,9 = 2: 142 - 150-161 fehlt 2 und

    a.

    14.:8. Daraue konnen wir erkennen, daB der Mann, der nicbt mebr seben kann, sich nicbt erk6bnen 1011 die Meese zu leaen, weil er nicht sieht, was er Gott opfert, ob ea (gut,) rein oder faul [ist]. 149. Und man soil mit keinem andern Gefl.8e die Meese feieni, a·.i.Ber mit dem Kelch, der dazu geheiligt worden iat. 100. Wir ermahnen Euch Mes1epriester, daB Ihr allem Volke, daa zu Euch gebort und dessen Beichtvlter Ihr seid, gebietet, daB man die vier ersten Ostertage frei von aller knechtiacben Arbeit feiere, weil um dieae Zeit die ganze Erde von des Teufela Gefangen1cbaft befreit worden i1t. 161. Und man balte die Sonntagsfeier vom Sonnabend, nachmittagA drei Uhr, an bis zur Diimmerung des Montages.

    -

    33 -

    Brief I, 102-107. 102. And elcea meaaedesea freola, J>e on ure cynehlafordea yldrena dagum attd on ure foqengena geaette and bebodene wmron to freolse •. 103. .And feste mann perto awa fela dasa awa }>er-to fmtene arierde wieron and J>enuns to-gesett ia. 6 1o'-• ..4.ttd fieate elc man twelf mon-6 elcne frigedegl>. 105. Buton fram eastron 03' pentecosten °, and eft fram middan-wintra otJ seofon niht ofer twelftan de3 4, buton hyt sy ealles f olces freols otJIJe pier ful penung to sy •. 106. Elles nase nan man pyses d1e1es festen to abrecenne. 10 167. ~tad we bisceopas sereddon, }>a we ietgedere wieron', ptd eall }>eodscipe* feete to-foran sancta Marian meessedagum and to pera haligra apostola mieasedagum •. • du

    ca

    auf Baaur.

    • 1il. Ganz rJlgemein II Eadgar 6 . . r.nd 1elcne o&erne ma1ed19J, awa he bebodr.n che1 (darnach wiederum I Onut a. a. 0.) - b 15'. Namentliche Erwllhnung de1 Freitagl erst Wulfatan XXID (Napier 117: 13) und V Aethehed 17 and f881ltan mice Frig~ deg, buton hit freoll .,. o 111. Diese Auanahme, nur angedeutet V A.ethelr. 14,1, to Philippu and Jaoobua freolee ne beode we -nan fmeten for Jtam eutorlican freol1e. Die Aumahme ent dentlich genannt I Cnnt 16,1 - 4 111. So er1t in I Onut 16,1: ealmra of middanwintra 06 octabu Epiphanige (alte, aber nicbt originale Hand: }>mt is 1eofen nibt ofer Twelftan m1B11ed~ - • 111. Dieeer Znu.tz (wie ooen bei V Aethelred 17) scheint bier ung 'ckt angef'Ugt; es fehlt wohl ein CMCi Tor btdon. - t 111. Die Verhr.ndlnngen dieHr Synode Bind nicht auf uni gekommen. - r 111. Erat bei V Aethelred (1008) znm enten Male erwibnt: 14 und l~,1 and eancte Marian freoletida ealle weor&ie man 3eorne mreat mid fatene & 1yt16an mid freolee & to ~hwylce1 apo• et.oles heahtide fate man & freolli3e . . .

    1

    111-111 fehl' 2 und S.

    162. Und die Feiem jedes .Messetagea, die in den Tagen der Vorfahren unaeres Volksherrschers und unserer Vorginger [im Amte] zur Feier bestimmt und befohlen worden sind. 103. Und man faste dabei so viele Tage ala zum Fasten aufgestellt und zum Officium bestimmt worden sind. 164:. Und jeder faste das ganze Jahr hindurch jeden Freitag. ioo. Auller von Ostem bis zu Pfingsten. Und wiederum fbraucht man nicht zu fasten) von der Wintersonnenwende an Lis der siebente Tag nach dem zwolften [Meese)tage verfiossen ist, [femerl wenn ein allgemeiner Feiertag oder volles Officium [auf den F'reitag OOlt]. 156. Sonat darf niemand das Fasten dieses Tages brechen. 167. Und wir Bischofe beschlossen, ala wir zuaammen

    -34-

    ~

    Brief I, 108--161. 168. And j>d9I man eloDe wodneed191e 5eainge OD elou• mYl!atre pa meeaan contra paganoa afld elc me1eepreoet[pag. 808)et hia cyrcan do Jw.et aylfe•. 11>9. Nu ge habba~ gehjred anredlice hwet eow to donne xxxyn ia and hwet eow to foriane• ia. 160. 3if ge of }>yaum do6, we nagon geweald and we wylla6 beon cleDe OD cfode• d6me. 161. 3od genDne eow, J>dd ge hit moton awa aredipn, ewa eower }>earf ay •.

    • forsaw Ha., du ente " dlll'Ch Untentreiohong getilgt. .. Die folgende Zelle hat die Ueberachrift (in groJen Buohltaben und rot] von Aelfriea B. 0. (Thorpe II, No. 41, 8. 628): Seqnentia llltldi eooanplii 1eoundum Lnoam In illo tempore Delipauit dOlltlltll d alio1 aepmaginta dnM.

    • 118. VIl Aetbelr. m Bath (992-1011), Liebermann 261 berdhri lich nahe, mmmt aber nicht ganz mit der obigen Stelle, die nor fdr jeden Mittwocb, nnd niobt wie VII Aethelred 8, fUr jeden Tag die .U:eae Oontra paganoa vonchreibt: Et precipim111, ttt in omni oongregatione oantetur ootidie commnniter pro rece e• omni populo 1no una mi11& ad matatinalem miwM>, ctne in1eripta eat •contra paganoa'. - Siebe noch Einl. § 106 (Mitteilnng L1ebermanna).

    118 111 fehlt 2 nnd 8.

    waren, da.B du pnse Volk vor den Me.Btagen der heiligen Maria und der heiligen Apoatel faate. 108. Und da.B man an jedem Mittwoch au! jeder Kirche die Mease Oontra Paganos singe und jeder Meaaeprieater in 1einer Kirche duaelbe tue. 169. Nun habt lhr gehlirt unzweideutig, wu Ihr tun mu.Bt und was Ihr luaen mfl.Bt. 160. Dar«ber, ob Ihr du tut, haben wir keine Gewalt und wir wollen rein aein in Gottes Urteil. 161. Gott gebe Euch, da.B Ihr ea ao einrichten m~get, wie ea Euch Not tut.

    II. Aelfrics zweiter Hirtenbrief in lateiniacher Fassung (2).

    Aelfrics enter latebdsclaer Brief

    111

    Bnbiachof

    Walfatlll. Sermo Ep#coj>I .!4 Clerleos •. I. Ego uobis clericia miAi aubditia dico 2 iqtituta • flGftelorwm canonom et moneo uoa, ut gradua uutroa aanctia obaenationibtu ometia et aitia aincerea aerui dei, miuiatrantes cute et honeate et cu• timore aatteto altari eiw, aieut uoa decet•. 6 2. Scio deuiqwe DOtl placere multia ex uobil hanc admonitionem' nostram. 3. Est tamen forte aliq"ia a urhwunode; H. C. I 80, 8. 438. - 11 = Il 17; B. C. I 21, S. 308; II 1. "B. 22; Il 41, S. 1>29 (tw' hundteofontig leorning-cnihta). - 11 = Il 18; ~· A11m. II 38-40. V~l. au~ H. 0. I 27, 8. 892; Il 6, S. 96. - 1' fehlt 1n II. - 16 = II 20 b1a pta, TOD pia &D = II 22; gekdrzt H. Aaam. n 66-70; H. c. I 2C>, s. 864: Seo ealde m .•., S. Sb8: Fram Johanuea da3um •.• Die Stelle voD pica an: H. 0. I 26, 8. 860: Hu me3 beon baton etrece and neadun3e . . ? • • and be gelece &one eurh atrece f>mt heofanlice rice. - 11-11 fehlt n. Du Zitat in 19 iat TOD tliloitl an bia tMifflGbw ae. auoh H. C. I 14. 8. 210 breit behaudelt mit A.nklingen an obige StelleD in H. A.um. I 240-288.

    &

    10

    l&

    IO

    -

    38 -

    Brief 2, 19-28. 19. Et podea addidit: Tollite iugunt meum euper uos et dilOite a me, quia mitilt sum et humilia corde, et inuenietis reqwiem animab"8 uuma. Iugwn enim meum 1 suave est et onw meunt leue2•. 6 20. Iugum enifll domini seru.itium eiw ut, et leuius at nobia aeruire deo et pwuenire ad reqviem sempitlt nam, quam seruire diabolo et habere supplieium tternufllb. 21. Diacamw qvoqtu humilitatem a Christo, quia ipse mitis Id et bumilis corde et inuenietia requiem animabus uuma. 10 2!. Ipae etiam [h]ortatMS3 ut suoa martirea ad militiw spirita18"', dicens: IS. Nolite timere eos qvi occidunt corpu; animafll autem non poasunt occidere. Sed potius eum timete qvi poteat anima. el COl'J>"I perdere in ~ehenn&fll 0 • 16 M. Sic quoque Lb]ortat"83 est aanotoa confeaaores et uirginea ac uiduas, his uerbis dicene: 26. Sint lumbi uestri prt.ecincti et lucernt' ardentea in manibus uutris 4 • 26. Lumbos enim pr'8Cingimu CUM carnis luxuriam per 90 continentiam coartamw•. 17. Et lucernae ardentea in manibw tenemw cum per~ bona opera proximia nostria lucis exempla monatramus'. 28. Nee castitae ergo magna 681 sine• bono opere, nee opus bonum est aliqvid sine castitate•. 1 """"' 6

    lMCelW UW'.

    • pag. 1A C.

    au.a

    a erglmt. -

    erglLDd

    &U

    0, in

    I

    l~oe 0: d

    0 und

    a. - • ortatm 0

    reJiqua. -

    1

    !Hf' erginzt

    und C. &QI

    0. -

    • 11. Matth. 11,29--80. - b JO. Vgl. duu und zu 18 die Tirade in Pa.-Alooio, Opp. IV, Koralia, Lib. de virt. et Tit., o. 36 de virt. quatuor (P. L. 101, Sp. 637): Nam quid eat Jmtiu quND Deum diligere . . . Baeo enim BUDt levia et auavi& Deum diligenti, qui &it: Diaoite .•• Die11e Tirade hat Aelfric in H. Aum. I 276ft'. nachgeahmt: Bwet ia wynaumere on life, I>onne godu 3eoc to wegeo.ne, oeee hw111t ia •ft leohtre, .f>onne hia leoht& Lyrden ia. - • II. Katth. 10,28. - 4 16. Luk. 12 86. - • II. Wortlich Gregor: XL Bom. in Ev. Lib. I, Hom. 18 (P. L. 76, Sp. 112!3 onten). f 11. WOrtlioh Gregor a. a. 0., Sp. 112.&. r 18. EbdL 11 = II 28 - 11 = II 2', H. C. I 86, 8. 6M: du gleiohe Zitat ae.• H. 0. II .&2, S. M2: du entapreohende Zit.at aua Luk. 12,4. - U =-II 26. - H = II 27, H. A11m. If 9' 96 - B. C. II «, 8. 664 Zit.at &e. M = II 28; H. A.um. ll 97-99. - 1'1 =II 29; H. Aaam. II 101-104B. II ,,, 66&: and OD &am byrnendum leohtfatum aiod ea 36dan weorc to undenti.ndenne. - 18 fehlt II.

    c.

    s.

    -

    39

    -

    Brief 2, 29-30. 29. Et n0ta aoluna iubemur lunaboa nostros precingere, in quibus libido ut, aed etiam cor nosh'wm •. IO. Sicut lohanni o•tenditur in apocalipai: Et uidi, iuquit t, aimilem filio hominia uestitum p6dere et precinctum ad mamillu zona aureab. 31. Christua namque dixil: Audisti•, qui& dictum est antiquis ,,n0ta mvchaberis" •. Ecce renes accincti. Sequitur 1: Ego autns dico uobis, qui• omttia qui uiderit mulierem ad concupiacenda111 eam, iatA m~chat"8 ut eam in corde auo 4 • Ecce precinctio cordis. 32. Audiatia quod Iohamta [pag. 171] acripait ee uidiaae Chrinum poat eiu aaceneionem ueatitum p6dere, Sid ut ••~· dotali aeste 3 et prcecinctum ad mamil]aa zona a urea b. 33. Podas grece, latine dicuntt4r pedes et poderet11 intelligimu esae ue•tem' talarem, id est, uaqw ad pedes longam 6, qu~ ue1tia Zacharia prophet& teatante aacmlotalia alba esse cogno1citw•. In ueteri uero ti teatammto acripait Danibel prophet& 18 uidiaae dOftlinum ueatitum lineia et accinctunl in renibw'. 31). Quid itaque per cingulum renum '1 designatur in 8 ueteri te•tamento nisi reatrictio carnalia fornicationis? Quid uero 1 per zonam pectoris 10 in nouo teatamento niai cohibitio 11 cordi• luxariv deaignatur?•

    &

    10

    li

    3,.

    • inquid 0 und 0. - • e. d diciC C. - • fehlt C. - ' uelUm au 0 erglnzt. - 1 aua O· longum 0. -- • uero fehlt C. - ' r..W 0. - 1 ' " zwiaeben renia and ~ geat.ellt in C. - • fehlt C. - 11 aua O. ~ oalorV mit anterpunbiertem ca in 0. - 11 aua 0: coibilio in 0.

    • n. vfll.

    Gregor, Opp. v, Expoeitio Tel et DOV. teet. iii eT. 1ec. Jlattb.., c. 16 (P. L. 79, Sp. 1029), wo die Zit&t.e in 20, in 31 und 82 kommentiert werden: lam.bo1 enim carni1 1uccingere est luxuriam ab &ft'ecta refrenare, lambOI vero mentie nccin.gere eet huo etiam a cogitatiione re1tringere. - b IO. It. Apoc. 118. - • at. Matth. 6,27. - 4 11. Ebd. 6,28. - • II. Alcuin, Opp. I, Exeget., Comm. in Apoc. Lib. (P. L. 100, Sp. 1097): Podea. Graece, Latine pedea dicontur. Quid ergo per poderem, id 8lt talarem tunicam, quam Zacb&riaa aacerdotalem ••• dicit.l . accw;mue, nili • . •? Weniger flbereinatimmend : B«la, De Tabern. Ll"b. c. S (8. '6C> C): . . uaqae ad crura . . and Explan. Apoc. Lib. I, c. 1 (P. L. s•, Sp. 186) and bitlor, Opp. V, Quae1t. in vet. Teat. : EJ:od. c. 69, § 2, (P. L. 83, 8p. 819). t M. Dan. 10,6. - • H. Alcuin a. a. O.: (Stelle in Daniel and Joh. A;eoc. erwl.hat) •• qaia Vetu Te1tamentam laxuri&m carnia, NoTlllll vero etiND menti1 lrenal • • . cam conatet Bedemptorem norinun nee corpom nee cordil luuria tactam.

    19 =II 31 - IO= n 80 - 11 fehlt ll 30 - M = II 82 - 15 ~ II Sl.

    n-

    II =

    n

    88 -

    II

    t:'..)

    90

    -

    40

    -

    Brief 2, 36-48. 38. Ostendit itaque dominua utrumque in ueteri et in nouo testamento et opmibus et uerbis se 1 habere uelle eastitatem corporis et animi in saeerdotibus et ministris suis. 37. Post passionem uero Christi et resurreetionem eius et ~ aecensionem ad c~los uenit spiritus scmetus de c~lo super dis· eipulos Christi, sieut ipse eis ante promisit, et repleuit totam domum tamquam ignis, et repleuit eos ita ut scirent loqui linguis omnium 1 gentium•. 38. Tune prmdieante Petro 1> et apostolis uerbum dei Iud~is 10 erediderunt una die tria milia et baptizati sunt • et in alia p1'Mdicatione erediderunt quinque milia. 89. Qui omnes perseuerabant in doetrina apostolOf'Uftl et 1 communicatione fraetionis' panis et orationibus 4 • '6. Erantque eoneordes, sieut seriptum est de illis: Multi16 tudinis autem eredentium erat cor unum 6 et anima una. Nee quiaquam eorum ex his qufJ possidebat aliquid suum es1e dieebat, sed erant illis omnia communia•. '11une eonstituerunt apostoli Iaeobum iuetum in loco Christi super multitudinem [pag. 192) credentium et ipse exstitit• 20 eis episcopus6 et pater triginta annie'. Hie incepit uita monachorum, qui sub abbatis iure uiuunt, nihil proprium sed omnia eommuniter possidentes. '3. Postea uero exierunt apostoli per totum mundum, p1''8dieantes euangelium Christi in omnibus terris, et baptizabant

    •t.

    •2. 1 ,;

    in O. -

    communicatione

    9

    pag. 164: 0. -

    fr~.

    - • "'"'"'

    • d fehlt 0. - ' so nach O; 0 bat fehlt 0. - • ~piacopua 0 und 0.

    31. Nach Acta Apoat. Il 1 4. - 1> 18. Nach Acta Apoat. 2,14 ff. o 18. Ebda. 2,41. d 39. Ebda. 2,42. • 40. Ebda. 4:,82. 41. Beda, Mr.rtyrologia, B. Kal. Maii (P. L. H, 696 0) Jacobua vero • . • a

    I

    ab apoetolia Hieroaolymoram epiacopua ordinatua eat .•. (898A). Triginta anuoa Bieroaolyme rexit eccleaiam.

    =

    =

    H II 34 - 3'7 II 36; H. C. I 22, S. St• (freier}, H. 0. II a, 8. 44 - 38 = ll 39; H. 0. I 22, S. 814: 316: •.• and bugon to fulluht.e on 6am d19ge 6reo 6111811d manna; 816: Eft on o6re bodunge gelyfdon flf 6oaend wera on Oriat - 39 feblt II und H. 0. - 40 1. Satz feblt II; H. 0. I 22, S. 316: and wear6 eall aeo geleaffulle menigu 1wa anmod awilce bi ealle hefdon ane heortan and ane aawle = ll 40. Aber der 9. Satz i1t enetzt durch Acta Apoat. 4: 34,Sf> nnd 2: 44. In H. C. iat er L a. 0. 41 = Il 41; H. 0. I 22, 8. 316: •.. He 6a 3ea111t J>mt ntl &ritig 3eara; H. C. II 18, 8. 298: He geheold Ori1tea ntl .•• - 4! = II 42; H. C. I 22, S. 818: efter 6ere gebymUJJge wurdon anerede muneo-lif ••• n 43.



    - "=

    -

    41

    -

    Brief 2, 44-63. credentea et conatruxenmt ~cclesiaa et ordinauerunt episcopoe t in ciuitatib"8 et aae4Wdote1 et miniatroe Christi•. U. Deinde poal modunt surrexit peraecutio Christi.anonmt et occidebantur ubiq"6 uariis "11is multa milia martirum pro nomine Christi. 4:6. Et non potuerunt episcopi habere aynodum 2 qUMldiu peraecutio illa seuiebatb, quia ubiqw qutrebantur Christiani ad interficiendum. '6. Poat multum uero temporia adeptus est Oonatantinw, :filius Oonstantii et aancte Helen~, imperium totiua mundi, qui erat primus Christianus ex imperatorib"8. lpae ueros iussit congregare aynodum' episcopOn1m in Nicea ciuitate 0, Et conuenerunt illuc trecenti decem et octo& episcopi' 0 • In quibus multi erant qui miracula fac~bant. &>O. In qua Arrian~ perfidiae condempnatur blasphemia 0 • 61. Ipse namque Arriua" erat8 presbyter in Alexandria9, peseimus hereticus. o2. Qui noluit credere Christum ilium dei tqualem et co~ternum et conaubatantialem patri, aed minorem dixit to filium •. 63. Ideoq"6 condempnauittt eum anatbemate praefata synodus •2 dicena filium co~ternum et conaubatantialem patri 4 •

    6

    10

    •7.

    •s. ,9.

    0 UOd 0. - 1 &US Q tinodam 0. - I W0-0 feh}t C. ' sinodlllll 0. - I Die Zahl au.a in 0 eteht CCC x d VIII und in gleicher Hand dlU'dber geacbrieben: ti, decena, octo. Naebtrlglich iat dann Gber du CCC und vor dae ti ~receta 1teflickt worden. - 1 ~piacopi 0 und C. - ' arriu1 0. - • pag. 1Gi 0. - • ales:andria O. - 10 diJ:it ease C. 11 aua O; condempnauenint in 0. - 11 aua C, ainodua 0. l ~piseopoe

    c.


    , § f>): qui (ecil. apoatoli) etiam in toto orbe diapeni evau· a

    gelilllll praedicaverunt, qaiba1 decedentibua aucceaaerunt epi1copi, qui aunt con1tituti per totum mondum. - b ' ' · V gl. Iaidor, Opp. 3, Etym. Lib. VI, c. 16, § 2 (P. L. 82, Sp. 243): In:prmcedentiboa namque &Dnia, peraecotione fervente, docendarum plebiom min1me dabatur facultaa. - o , ,, '8, 60, I!. Ebda., § 6: Haram prima Nicmna aynodm trecentorum octo decim epiacoporum Oonatantino Aagu1to imperante peracta eat. In qua Arianae perfidiae damnata bluphemia, quam de inaeqaalitate aanct&e trinitatia idem Ariu.a uaerebat. - • U. Isidor, a. L 0. (Sp. 264-6): conaubatantialem Deo Patri, Delllll Filiom eadem Aneta synoclu1 per aymbolum definirit.

    =

    =

    4' Il "6 (11.nger); ~ II 26, 3f>, I .ft - 46 I 4 (fehlt II) 4A II 47, I 6 - ,, = II '8; I 6 und 9.ft fkarz) - '8 II 60, I 6 = II 62, I 7 - 60 "' II M, = I 8 - 11 = 11 M (fehlt I) (61-66 etwu gekarzt in H . A.um. IV 1~202) - II = II 66, I 9 - U (1. Teil bil cli04nta) == Il M, I 10.

    •t

    =

    =

    J6

    20

    -

    42 -

    Brief 2, 04-61. 64-. Arriua tamm noluit dimittere auam hereaim, quoad u.1qtee exirent t omnia uiacera eiUI foraa in latrina •. 90. Et sic uacuus uentre turpiter morittw, 1icut uacuua erat fide. 66. Secunda uero synodus2 CLS patrum 1ub Theodosio 6 seniore Oonstantin6poli congregata est, qu~ [pag. 193] Macedonium episcopum' negantem dewm e"e apiritum BGnctum & hereticum condempnana, consubatantialem patri d filio 1pirittml sat1ctum' demonstrauitb. 6'1. Tertia autetn 1ioodus Effe1ina CC• epiaoopon1m 1ub 10 iuniore Theodosio augu1to., edita8 ed, qu~ Nestorium 9 duas personae in Christo asaereutem iusto anathemate condempnauit •. 68. Quart& enim aynodua t 0 Oalcedonenaia sex centorum triginta 11 sacerdotum sub Marciano principe habita eat, qu~ Euticen Oonstantinopolitanum abbatem uerbi dei et carnia unam 16 naturam pronuotiantem dampnauit 4• 99. Fuerunt etiam postea multe aynodi 10, aed h~ quattuor aunt principales fidei doctrina pleniaaimae 12•, qu~ hereti.cos malignoa condempnauerunt et ~cclesiaatica officia statuerunt 13. 60. Ex his ergo synodis •• accepimu aymbolum 11 quod ad 20 missam canimua te. 61. Nam apostoli breuiorem aymbolum 11 antequa• ab inuicem ti diuiderentur, constituerunt'. 1 1 fehlt 0. 1 au1 0, Binodne 0. Uber 0 iat cm und tlber L ~uinqua

    in alter Hand geflic.kt. - ' ~pilcopvm 0 und 0. - 1 TOD Aerei1cwm (nach ianctum) an bia aancCua (Tor clemonalr..U) voD gleioher Hand hineingeflioltt 0. - • dar6ber in gleicber Baud geflickt ducann (far ciuce1a ~) 0. - ' an1 0, agneto 0. - 1 edicta 0. - 1 noatoriam 0 . - 11 aaa 0, 1inodn1 O. - u aa1 0, in 0: d 0. Xll nnd dar6ber in gleicher Band aezceHti triginta. - 11 pleniuime 0 and O. - 11 Neue Zeile 0. - 1 ' aua C, einodie 0. - 11 au• 0. eimbolnm 0. - 1• Neue Zeile 0. - 1 ' inuicena fehlt 0. a 64:. Frei nach Rafinne, Ritt. Eccl. Lib. I, o. 13 (P. L. 21, Sp. 486): . • AriWI ad Eccleeiam pergene, epiecoporum et popnlorum freqnentia conatipatua, hWDanae neceasitatie causa ad pabliclllll looum declinat. Ubi com eederet, int.eatina ejns atqne omnia viscera in 1ece11W1 cnniculum defluere; ita tali in loco dignam mortem bluphemiae ao foetidae mentil exsolvit. b H. Wortlich Ieidor L a. 0. § 7. • 67. WOrtlich ebda. f 8. 4 i8. Ebda. § 9 wOrtl. mit Kftrzang dea letzten Satzee. - • It. Fut wOrtli~h. ebda. § iO: Qaattno~ bee aunt aynodi prinoipalee, fidei doctrina plen.1111mai. r Gt. Vgl. leidor, De Ecol. 01!'. Il, o. 23, § 2 (P. L. 83, Sp. 816): Diace111uri it.aqne ab invicem, normam prina aibi fntarae praedicationia m commune conetitnunt (naoh Rufin; Praef. ad Symbolnm P. L. 21, Sp. 887, § 2). " = ll f>7, I 11; H. C. I 20, 8. 290: Hi oomon 6a J>• OD me1"3en to &am gemote. J>a ewe& ae gedwola .•. (naoh Rtrlin, oben Anm. a). Ii II 68; fehlt I - H = ll 69, I 9i> (our knrz erwl.hnt) - 17 Il 60, I 96 (our ltnrz erwl.hot) - 18 = JI 61, I 97 (nur kurz erwl.hnt) It = 11 62, = I 100, S: 98 Hom. Aumann ll 8'; V 167 101 ~ Il 7, (-..;>I '2 (Scbld) 101=Il186; Hom. Aumann ll 86-88.

    '°:

    -

    48 -

    Brief 2, 103-113. 103. Neo erit suoce11u1 1anguinia, aed meriti. d cuti.tatia•, quia cutoa uult hab•e tales miniatros. IM. Utrosque eligit 1 ~cclesia ad epiacopatum t d ad s&C#doti.nm, monachos et clericos. 6 106. Monachus erat M&rtinUI d episcopus3; Gregorius erat monachus et papa; Cuthbertus erat monacu1" tit epiacopusS; Hieronimus erat monacus 6 et presbyter d mille alii. 106. Item multa milia canonici erant epiacopi• et prubytm, aiotd in libris legimus, caate., uiuentea. 10 107. Sic &.mantes uxores 1icut 1erpente1, quoa ~colt.Bia confesaorea 8 uocat et habet. 108. Sed uos uultia esae ex illo nnmero, de quibus loquittw Christu in euangelio: 109. Multi dieunt mihi in illa• die (hoe ut in die iudicii)b: lb domine, domine, nonne in nomine tuo prophetauimu d 1oin notnine tuo 10 multa aigna fecimw?• 110. Et Chridus dioet illis: Neacio uos unde aiti.s. Diacedite a me, omms operarii iniquitati.s, ibi erit ftetus et [pag. 19'1] atridor dentium 4 • 20 111. Non cogimw uiolenter uoa dimittere uxorea ueatrGB, sed dicimus uobis qualea esse debeti.s. 112. Et si non uultia, nos erimus seeuri et libm a uutt-ia peccatis • quia diximus uobia canonea aanctorum patrum. 113. Docent enim canonea, ut ai quia accepmt uiduam ant 26 dimi11am mulierem aut qui bis duxerit uxorem, numquana fiat ti diaconw, nuniquam sac•dos 1• am O; elegit 0. - 1 Qpi1oopatum 0 und C. - 1 Q~ 0 und C. • monachu [pag. 161) erat et C. - 1 monachu O. - 1 Qpilcopi C. ' cutQ 0. - • 1C111Cto1 oonf. .oree C. - 1 illo C. - 11 fehlt O. - 11 aue C, fiet 0. • 1oa. hidor, Eccl. Oft'. II, o. 6, t 6 (Sp. 762) Amal. Reg. Oan. I, c. 9: qui non jam ex genere carnia ei 1anguini1 eliguntv, •• , nd pro uniuacuju1que merito, quod in eum gratia diTina ooniulerit. - II 109. Zwilchen1at. T. Aelfric. - • 109. Matth. 7,29 (Var.: dioent multa 1igna). 4 110. Von NM:io au: Lok. 13,27-28. (Aelfric verbindet irrttlmlicher Weile zwei Zitatel) - • 111. VgJ. Quelle zu 118. - ' 111. Excerpt. Pleudo-Eogb. c. 82, wf:Jrtlich: Oanone1 quoque docent . • 1

    >

    =

    =

    1oa = n 1ss. a. A.um. II 86-92 - 1°' II 137 - 106 n ias - H. A•m. Il 200-202 - tot = Il 139 - B. A•em. Il 203-!CM 107 TOD pOI an= n 139 - 108 = n 140 - 109 = n t•l; B. c. I 22, 8. 806, nach Matth., ohne Lukuzitat - 110 = II 142 - 111 = Il 85 (linger), I 1; H. c. I 8, 8. 66: we HCI~ eow 3ode1 riht - 11! = n 1C>6, l l', N> Il S; H. 0. l 8, 8. 56 (Fort.et&.) healda6 gif ge willon. 3if we hit fanuwia6, ne bi& u geborpn - H. C. I 17, 8. 240: Ac H 1'1-eow bi& un1cyldi1, 1if he l>•t folc mid lare 1ewilla6 - 111 = Il 168, I 2• (aber anclere Quellel).

    -

    49 -

    Brief 2, 11,-121. 114-. Laicis uero licet bfa ducere uoreM•, sed nOtt debent simul benedici 1ecunda uice, 1ed debent agere 1 ,.ntentian1 pro 1ua incontinentia 11• 11&. S"pten1 igitur Btfftt occlesiutici gradua. 116. Quort1m primus ut hoatiarius, qui clanim 1 tccluio f> tenet•. 117. Secundu lector, qtti in 'cclaia legit••. 118. Tertiua exorciata, id ut adiurana,, qui inuocat super ine:rguminos UBI infirmoa•. 119. Quartu accolitua, id ul portitor cerei ', qui portat 10 lucem, quando euangelium legitur, aut aacrificitlfll oft'ertw ad signutn lotitio'. 120. Quintus aubdiaconw, quod td aubminieter•, qui oboedit 5 officiis leuitarum 11a. 121. Sextus diaconus, id est minister, qui ministrat pra- 10 bytero ad altare, et legit euangdiwn 1. Hier 1teht &Ill B•nde ill 1pl.ter 8ohrift (Joaoelint): Baba 8tltll0ftiel p. 297 ti o. Diea iat eine Bezugnabme auf Brief I, Tgl. unten Konkordanz. - ' cl&11em C. - • lectionea legit C. - ' ~rei 0. - 1 au1 C, o~­ dit 0. - • l~uitarum 0. 1

    • 11'9 Vgl. Gel•eii Decretnm generale, o. 2' (Rin•chiua 668): Becundu nuptial lieut aecularibue inire oonoeditur ita pcllt eu nullue ad olericale ainitur Tenire collegium. - b U•. VgL Pa.-ltidor, Cone. Neoce1arien1e c. 7 (Bin1chiu1 264): Preabyterum convivio aecundarum DUJ?tiarum interwe DOD debere, muime cum petatur leGUDdia Dr&~I poen1tenti&m tribuere .Excerpt. P1.-F.cg. o. 91 wlSrtlich - Da Ae 'o 1ohon in I 28, Kenntni1 dieaea oder eine1 lhnlichen, z. B. Cap. Synod. Laod. o. 1 [Pa. Iaidor, Hinachiue 274a; D.-Hadr. Sp. 16f>AJ Can. verrl.t, war ihm nioh~ P1.-Ecg. Quelle. Vgl. Einl. § 236). - c 118. Iaiclor, Opp. 3, Etym. Lib. VI, c. 12, § 82 (P. L. 82, Sp. 293): (fehlt Amal.) Ipai en1m tepentea olauem ..• - 4 117. Aelfrica eigene Definition. In laidor; De Eccl. Off. und Amalariue, Reg. Oan. ein langea Kap.: De Lectoribua. - Viell. P1.-Alouin: DiT. Off. c. 88, mini.eterium legencli habeat in eooleaia. - • 118. Iaidor, Opp. ID, Etym. VIII, c. 12, § 31 (P. L. 82, Sp. 293) [nicht IO Amal.]: Exorci1tae ex greco, in latinum adiurante1 1iue inorepantea uocantur; inToO&Dt 1uper inerguminoe. t 111. Ebda. Vll, c. 12. Nlher: laidor, Eccl. Off. Lib. 11, c. 14 1P. L. 88, Sp. 793) Amal. Reg. Can. I, c. 6; Ecol. Off. II, o. JO: wo faat wlSrtlich. - VgL noch E. St. 46, 339. - 1 120. P1.-Alcuin, C?J>P· Pan IX, Opp. 1uppoaital De DiT. Ofr. c. SO (P. L. 101, Sp. 28') Subd1aconue, aubmin1ater . . . (Vg . beaondern Quellennachweia bei Brief I fClr c. 86). - 11 tlO. Iaidor, Eccl. Ofr. II, c. 10, § 2 (P. L. 83, Sp. 790) Amal. Reg. Can. I, c. 8; Eccl. Off. Il 11: iati obediunt officiia LeTitarum. - l 1Jt. 8. nich1te Anm.

    >

    >

    11' =II 166, . VgL Oanonea Eadgari· c. 88. - • 1'1. Vgl. Regino; De IJDOdal. oau1i1 I, c. 68 (Bezugnahme aof ein unbekannte1 Konzil zu Rheim1): Ut ealix Domini cum patena, ai non ex auro, omnimodo ex argento :fiat . • . Si quia autem p1.uperrim111 eat, aaltem Tel atanneum oalioem habeat .. • - Vgl. Canonee Eadg. c. 41, North. Prieltergea. 16. - 4 14!. Vgl CanonH Eadg. o. 83. - • 1'6 •· tr. Dieaer game Abachnitt mag eine Enreiterang 1ein einer Stelle in Gregon Prolog, zur Cura putort.lia, Prima Pan, cap. I (P. L. 77, SJ.>. 14A) Am&lariua, Eccl. Oft'. I, c. 14.): Nulla. an doceri praumitur, nia1 intent& priua mediW.tione diacatur. - - -- - -- - -- - - - - - - ------- -- ··-·-· 118 fehlt II, I 03 - 119 bi1 el Il 108, I 54 - 1'4> = II 159p I 66-66 - 1'1 = Il 161, I 68 - 141 =II 163 und 164:, I 149 1" fehlt II und I - 16' fehlt II, = I 69 - 1'6 fehlt II (140-166 feblt I> - 1'8 fehlt II - 14'1 II 170 - 1'8 feblt II - 149 Il 168 160 = II 167 - 1$1 = 11 166.

    =

    =

    =

    =

    -

    68 -

    Brief 2, 162-164. 162. Sutor fill aartor artea auaa exercent 163. El omfla opcwarii laborando d audando ad &rte• pmieniunt t. 16'. Quomodo ergo poteatie uo1 arteM 1piritalem 1ine labore aut adquirere aut exercere•? 166. Mmime debent 1pintalea artifice• inferiore• esae at.eeularibtcs arti.ficibtcs 11• 106. Diu debet diecere 2 qwi doctor habendu• est, ne fiat magiater errori1 •. li7. 8icwt dint Ohriatu1 1 : ~, ai • o ducatu• pratat•, ambo in foueam cadunt4• 168. Ergo presbyter qui habet tcol.esiam et nescit mini1terium aunm, nee docere po}>"lum, ctcu ducator est, decipiena aemetipaum et illoa quo• docere debuil1et. li9. Ip1e debet dicere po}>"lo idem catholica• et sen1uM euuangelii propria lingua•. 160. Ne sit cani1 mutu, 1icut di:s::u prophet&: Canes muti non po1etmt lat:rare'. 161. Rogo uo•, eacerdotee, ut unusqvi•que untrum sit 1ollicitus in minilterio suo: 162. Hoc al: in docendo po}>"lum 1ibi c0Mmi11um. 168. In baptizando infantes, ut non sint pagani ultra seplem dies"-•.

    16'. In menendo negligentee. • Neue Zeile 0. 1'11

    c. - •••,. - ··

    c.

    • au1 C, ecire 0. -

    • Neue Z.ile 0. -

    .

    ' pr.WC

    ----------------·----------• tu.

    Ebda.: Ab imperiti1 ergo pu+..orale magieterium qna temeritate 1uacipitur, qaando &n eet artium regimen animaram? - b tH. Vgl. Torige Anm , woraul folgt: der uuwi•ende geistliche Arzt 1chlmt lich aicht, wohl aber der unwi.uende weltliche .Arzt. - • 1H. VRl. Tor. Anm. und Koukordam: m 166. - 4 11'1. Matth. 16,1'- - • 119. Vgl. Excerpt. Pa.-Ecgb. c. S: Ut omnibo1 featie, et diebue Dominicie, unuqoieqoe eacerdoe ETangelium Ohri1ti predicet populo - y!!:_ auoh Canonea Eadgari c. 61. t tlO. Iu.iu 66,10 (and Tgl. Iaidor, Opp. VI. Sent. Lib. Ill, c. ~J;· L. 88. Sp. 707): De indoctie prepo1iti1). - 1 1U. Vgl. Canon• . o. lf"> (F111oag Hd. X hat 7 "Tap); Wulfatan 120: 9 hat 30 (eine Bl. 7); Norib. Pr. 10,11: 9 Tage, ICbon dber die Greme.

    ------- -- - - - -- -- -- -- - - - - - - - - - - tit fehlt n - tu= n 169 - tu fehlt II - tu -=II 111 -

    1M = II 172; H. 0. II 21, 8. 820: Lange ecea1 leomian 1e ee ~ran eoeal, ud habban ge6ino6e and f>eawf1eetny11e, 1>1-bel ee he forlecle ~ lewedu mid him - 117 = Il 17~ I 66: B. 0. ll 21, S. 820 - 118 = n 174, I 66 - tit= n 176, I 61 - 1to fehlt II, I 88 - 111 feblt I 111~n116 c~ 2: 168) - tu= n 111, ~ 111, ~ a:C>, 6, 1, is 116 feblt II, I . II 166 -

    n.

    6

    10

    16

    20

    -

    04 -

    Brief 2, 16f>-176. 166. In dando poenitentiam 1 peccantibu. 168. In uieitando infirmoa •. 16'1. Et commnnicando eos et unguendo, si hoc desiderantb et confessionem faciant. 6 168. In sepeliendo mortuo1• et orando pro eia. 169. Ut mereamini 1 audire in fine a domino•: t '10. Euge, serue [pag. 200) bone et fidelia, quia super pauca fuiati fidelia, supra multa te constituam. Intra in gaudium .. tui·•• dOMtm 10 171. Non lieet clerico esse mercatorem3•, nee habere prt.efecturana'. 1'11. Nee turpe luerum sectari• nee implicare se negotiissect&laribub. 173. Nee ease ebriosum, nee bibere in tabernia 1• lf> 17'9 Bed oponet enm sempw ease paratuna ad hoc quod ordinatoa est. 1'16. Clericu non debet ease superbNB, non arrogans nee superftuu. in ueatibu", nee comptus anulis 1 aut armillis seu gemmia, sed eae contentus' mediooribu• indummtis. p~nitentiam 0. du p TOD iplter l

    in 0,

    - t mereat"r 0. - I mercator 0 Jlud durchgeetricben; contentu 0.

    t

    CODtelnptU.t

    • 1M, 168. Dieee und andere formelhafte Auedrdcke finden eich zentreat Tor, z. B. in Beda, Opp. Ill, Bom. Vlll (P. L. 94, Sp. 47): ActiT& . • Tita: • • in1lrmum Tilitando . . , mortuum eepeliendo. - b 1e7. Vgl. Canon• Eadgari c. 66: hi eao 1111eri3e, git hi I>• girnaD. - • 1n. Beliebte Wendung: LB. P1eodo-Cyprian 66, 16-18 quatenoa Teniente Domino mereantor aodire: eagt. - • 170. Matth. 2&,21. - • 111. Vgl. Oanonec F..dgari c. 14. - t 111. Vgl. Benedict. LeTita V, c. 174 (Manei Xvllbil 867): De Pr11byteril, ut eecolaree non exerceant caraa, neqoe Judicet Tillarum hnt. - Vgl. auoh Konkordam unten. - r 1'11. Hiufige Formel, 1eho11 Cone. Nie. o. 18 (P1.-leidor): clerici, anritie cauea turpia lucra eectantll •..•• Tel hrpia Juora eect&ri. - Ja 1'11. .Hl.ufigee Zitat, z. B. Pa.-Eogb. Exo. c. 166 aoa II. Thimoth. 2,4: Nemo miliW.01 Deo implicet ae n~oQia 1eoularibu1. - l 1'11. Pe.-Ecab. Ex. 18: Ut nnlloe pre1byt.er edend1 vel bibendi caoaa gndiator in tabemu Cone. Carth. ill c. 27 uaw., auch Amal. Beg. I 90). - k 171. Vgl. Amal. Beg. 1 c. 124: nihil noTitatia, nihil 1aperftuitati1 redoleat (ecil. Teetium cultoa) Hieron. Ep. ad Eoatochium und Greg; Hom. 6 in EY. - I 171. Vgl. Amal, L L 0. digiti de annulil radiant (au Bieron. ad Eaet.). - • 1'1~. Vgl. Capitulve Konutic~ c. 20 (11. G. &., Lei'. ll, Cap. I, S. 8'6): Ut e11 Te1timenta nee multum. Tilia nee multum pretioea, eed mediocria dentur.

    (enreitert) - 171 = Il 187, I 114.

    n•

    -

    00 -

    Brief 2, 176-186. 111. Sicut pealmiata docet dicena: Domine, non ed exaltatwlt cor meum neqw elati aunt oculi mei neqw ambulaui in mapia 1 d reliqu•. 17'1. Non debet esse contentioaus, nee lites excitare 11, aed litigantea magi• pacificare. r. 118. Non debet armia uti, nee ad bellum procedere, quia .,.nones docent, ut quieu•qw clericu in bello aut in 1 rixa monuua fuerit, neqw oblatione, neqw oratione poatuletw pro eo; 1epultura tamm non priuetur 0 • l '19. Dieunt tamen quidam clerici Petnull apoatolum u1um 10' fuiue &r1Dia, eo quod ab1cidi1set auriculam JCalchi4 • 180. Sed 1eiant qui hoc dicunt, apolt(>loa non esire armato1 cUM Christo. _ 181. Qui ~· tranaiuit benefaciendo d aanando omnea oppreal08 a diabolo. lo 182. Qui nee contendit nee clamauit, sed sictd ouia ad occiaione. ductus eat•. 183. Et certe apparet non ene gladioa in comit&N apOltolortffll, aed subito adductoa3 fuiase, quando dixenmt•r: 18'. Domine, ecce gladii duo hie•. !O 186. Et ai licuiaset eia uti armia bellicia, non prohiberet Christua Petrum, dicena 1a: • aua C ductua C. -

    '

    fehlt 0 von a:aUaNni au. -

    par. 171 C.

    ' au1 C, fehlt 0. -

    • ad-

    • 171. P1. 181: 1. - b 1'17. P1.-Ecgb. o. 17: Ut nemo 1acerdoiam • .. litem contra proximum ullam exoitet. - c 1'18. Wanl. ebda. o. lM>: Olericua quoque non debet armi1 •. • - 4 1'1t. Vielleicht i1t 179-182, 181> nur eine Erweiterung von P1.-Ecgb. Exe. c. 161: De Militia (Untenchied zwilChen weltliohem und gei1tliohem lri8f)1 die Aelfric fllr o. 190 (1. dort) 1icherlich bendtzt hat. Vgl.: miles qu1dem Christi armia humania uti non de bet, ut teatimoni• multa declarant. Incipiamua teetimonium a Deo, et Domino nOltro Jen Ohrilto, qui dum pro numauo genere crucil Tellet nbire t.or. mentum, et a militi"bua eaaet tentu., Petro prohibuit ne gladio pugnaret. Qnod. iii ille non habuit licentiam pugnandi pro injuria Domino tuo illata, quid recti111 nobia eat quam ut ejti1 imitemur uempla? - • 181. Nach Ia. M,7. - f 181. Quelle unbekannt; ba1cbiftigte Aelfric eohon bei den Hom. (1. a . Konkordam). - 1 18'. Luk. 22,88. - Ja 181. Vgl. A.nm. 1u l '19. 1'11 fehlt II, I - 117 = II 188, I 80 Bohla.S (aaf wircf ta« recluzieli) - 1'18 = II 186, 180-(gau kun) - 119 =II 190 - 180=11191 - 181 = II 192 - 181 = 198; B. C. I 29, 8. 820: (Uanlich) Be ne hrymde, ne he biterwyrde n1111, ne he 1aoe ne utyrede, ac forber manna rlelnyue ~urh his li6nJIH. - 181 = II 19'; B. 0. II 14, 8. 248 N. . l>etnaa gewnnod to nlmre wll8:P,nunge, ac 6ar waron twa 1Wlird ai6lice 3ebrohte t.o &am wi&entealle, Pf hit 1wa Crin wolde - 18' = II 186 18G =II 197.

    -

    66

    -

    Brief 2, 186-194:. 186. Mitte gladium in uaginam. Omttes qwi acceperint glaclinm, gladio pmbunt•. 18'1. Nam ipse Petrus (pag. 201) qui tune absciclit auriculam illiua serui, scilicet Malchi 1, ip1e po1tea extensu . eBt in o cruceb pt"O fide Christi, non reluctans nee saltem contraclicens. 188. Nullus igittw sanctorum umqua•2 pugnando ucularibus annie ad.eptus ut regnum coelorunt 8, sed potiua martiriu• patiendo' aut pie et iuste uiuendo •. 189. Et Christus discipulis 1uie dixit': Ite, ecce ego mitto 10 uos sicut agnos inter lupos 4• 190. Sanctus Martint11 quoque dixit Iuliano, prido. imper•tori: Chri.sti. enim sum ·miles; pugnare mini ncm licet•. 191. Et canonum auctoritas pt"Ohibet, ne quie episcopue' aut clericUB aseensum prtebeat in morte cuiuelibet hominie, aiue lo latronia, siue furls, seu homicid~',. ne innocentem perdat. 19!. Sed aufficiant uobis ista de his. 193. Non debet clericUB indui monachico habitu, nee laico· rNfK uestibt11 uti, et uir, si utetur ueste muliebri, anathema est, aut mulier, si uirili utetur indumento Tr. . 20 194. Non lieet clerico dimittere ~cclesiam suam, ad quam ordinatus est, et migrare ad alteram 8, sine permiasu t episcopi 10 sui b. ICM. MalcAi fehlt a. - • du ""' i1t TOD gleieber Hand darllber geflickt. - 1 ~loruna 0. - ' au 0, paeiendo 0. - 1 dixit di1oipulis l1lia O. - • Qptacopu 0. - ' am 0 (wie die Qnelle), uestiment.o O, neue Zelle 0. - • aua O, altenm 0. - • aus 0, promiuam 0 . - 10 Qpiacopi 0 . • 186. Mattb. 26,52 und Joh. 18,11 (wegen uagina). - b 187. VieJleiobt Eusebiaa, Hist. eoel. Il o. 26: alteru.m (eo. Petrum) oruoit patibulo I

    eondemnat (acil. Nero) (dann folgt die ErwlLbnung des iugea ,,mit dem Kopf uaoh unten", wlbrend Paulm aeinen Nacken dem Sohwerte beugt, a. u. Konkordam zu 187). Vgl. auob Beda Martyr. (P. L. 94, 961.t..). • 188. Vgl. n. Tim. 8,12: Omnes enim qui in Christo volunt yie ·vivere, peneoutionem patiuntur. - 4 189. Luk. 10,S. - • 190. P1.-J!iogb., Exo., e. 161: Kartinu1, dnm a Juliano apost.ata j111t111 fuiaet militaria acoipere indumenta, dixit 1e Obrilti elH militem, et ideo non posse pugnare. t 1t1. Ebda. o. 167. Wartlieb, ftlr 'fwril 1teht mptoria. - • ita. Ebda. o. lo•, lebter Satz: Var.: etiam olerious indui 1e - exeommunicetur - indumento. - b 19'. P1.-Eogb., Ex. o. 13 pdt nieht, wohl aber fiir die bet.r. Stelle in I 73 (•. dort). - NILher liegt: Synod. Francfonof. (79') c. 27 (M. G. B., Leg. II, Oapp. I, S. 76): De olerieia: Nequaquam de eooleaia ad aliam eooletiam transmigrentur ueque reoipiantur tine oon10ientia epiloo~;t li\t.eraa eommendatitiaa de ouius diooeaia fuerunt. - Vgl. Oanones, Ea e. 8.

    181 = Il 198 -

    --

    187 = II 200; H. C. I 26, S. 382: Se 3ode1 wieer·

    winna ea, Nero, mid geeeahte his beah-3erefan A.grippan, het Paulum beheafdian, and Pewm on rode ab6n. Paulus ea .• underbeah swurdea eoge, and Petrus rode-hen3ene utah - 188 fehlt Il - 189 feblt Il - 190 fehlt ll; (B. 0. Il 89, S. 600-609 feblt di&1er Satz, da Aelfr. die Exo. P1.-Bog. nooh nioht b.nnte) - Jt1=Il201 - 191 fehlt ll - 191=II209, I llb (pnz tan) - 19' = II 207, I 78 (andere FUBUng).

    -

    1>7

    -

    Brief 2, 191>-200.

    199. Qena

    ~

    ut eiua uxor apiritalitar , per qua•

    1piri&alea filioa generare debet'. 198. Et dioceais episcopi t similit.er uxor eius est•, qum non licet ei dimittere 197. Nee ignotua presbyter de alia prouincia3 u~niena pr•· 6 aumat facere miaau sine. licentia episcopi 1 illiua parrochie •. 198. 0 aacerdotes dei, memores eatote' hui"8 nostri aermo· Dia et eenfortamini in domino. 199. Nolumus diutiu. illu. protelare, ne tedium 6 uobis 6 fiat. 200. Bed uale dicimus uobls in nomine omnipotentia dei. 10

    i•.

    .Am•'· ~pileopi

    • Neue Zelle 0 - • aua C, prollintia 0. - ' eetote memoree C. - 1 tedium 0. Daneben ein Loch Yon 1 cm. - • N10h uobia :nrei Boch1tabeu radiert. - " 0 geht auf neuer Zelle weiter mit Itee9it De 8ep"1m eccleaialticil Ora4ilnta al1 Uebenchrift (mit rot,u Buchltaben). Dann Tat: HoaCiarii ,_, i4'lll et ianilora pi (line Kompilation an1 I1idon De Eccl. Oft'. oder Amal. Reg. Can. und De Keel. Oft'. uw. Siehe dartlber Einleitung § 266-7). - C Tiat leeren Raum auf pag. 173 und f&hrt aol pag. 17' oben mit der Ep. S weiter: 0 _,,,.4o1a .,,.,., dico uobil Modo quod a..U tli:l:i (eiebe nlchste Seite). 1

    0. -

    cla••• ...

    "°"

    • 1H. Vgl. Regino, De eyn. caue. I 2f>' (



    < Oalixtue Ep. II, Pseudo·

    Iaidor, Hin1chiu1 139): sic neo uxor epiacopi vel preabyteri, qwe eiu eocleli& vel parocbia indubitauter intelleJitar•.. Si enim eo 'f'iventi alteri (ae. pre1bytero) nupserit, adultera iudicab1tur. - Vgl. Oanonee Eadgari c. 60. ' 111. Vgl. Pa.-Ecgb. Exe., c. 146: accipiat aemper doctor poat doctorem F.ccleeiam Dei regendam •. ut 1U1Citentur epiritalee filii Obriato de 1pon1a 111& 'f'irgine. Vgl. auch Ep. III 80, uud S : 89-tO und die Konkordam bei ID 80. c 1H. Vgl. Anm. 19f>a und Oanonee Eadgari c. 8. • 1M. Vgl dam Anm. 196a (umgekebrt auagedrtlckt). - • 191. Am nlchlten: Haitoni.I Ep. Baail. Oapp. Eool. 807-823 (M. G. H., Leg. Il, Cap. I, 8. 00.) c. 18: nt nullue vagantem ex alio. parroechia audeat recipere ant ee cum commorandi aut miuam celebrandi, nili permialione noetra (10. epilcopi). Ferner Ps.-llidor, Ohalcedon c. 13 (Hinschiu1 286): Extraneum clericum et lectorem ext.rt. auam ci'f'itatem aine commendatitiil litteria proprii epiacopi numqvam penitu lic•t miniahan Dion.·Hadr. Sp. 17•B (aode1'81 Vobbular).


    l,B): Quid me adTocuti, fratert tile ait: Ut mibi uoctionem tradu .. •• • Die iDiquitate1 tuaa prior, ut jutificeri1. - Ferner bei Menard La. 0. Sp. 6260 : Anteqoam ungu.atur in&mu, confiteatur omnimodi8 Deo et 1ecerdoti 1uo puriter omnia peccata na. - • 11--11. Vgl. Pa••Ecgb. Poen. I c. 10: And 3if he eft to f>i8um life gehwjrfb and }>lilt 3ehealt f>et he 3od• behet and lii8 acrifte, bruce hia g6d11 del and wunige mid t>eawflBltwn mannum. - I 1'-18. Daa geoaue Vorbild unbekannt. Am nlLChaten iet Theodulf, Capitulare, (P. L. 106, Sp. 222) : Hoc autem omniboa modis obaervari oportet, ut post mortem communio eucbariltiae in oe cadaveria (non] immittatnr aliquo iDtuitu miaericordiie, ttnod probibeiit Talde canone1. - Duu vgl. Concil. Cartbag. Tertiom c. 6 (Pteudo-hidor, Hiu1chioa 297. - Ebenao Dionyaio-Hadriana Sp., 189D): Item placuit, ut c0rporibu defunctorum eochariatia non detur, dictum eat enim a domino : Aocipite et edite ! cadavera autem nee aocipere pot1nnt 1

    ••i

    Gref·

    eden. - - - - ------·· · ·~-·- ·· · · ., = m 7 - s = m s - • = In 9, 1 86 - 10 = m 10, 1 89 oaa.-l C'1D176 - U = m 16, I 91; "'2: 167 - 11fehltIll.=II17& ~ 11 fehlt m. n 181 - 1• = m 11, I Si - 11 m 11, f.a.h I 11 = m 18, fehlt I .

    ------------

    DH

    =

    =

    -

    60 -

    Brief S, 17-24. manducat mea111 carneM 1 tit bibit •angnine. mea•, in me manet et ego in eo•. . I "I. Quidw u.o 2 infirmi .....t tafJI hebete• 1 ut o•timent ae ideo' mori, si communioneM accipiuttt. a 18. Et nos dicimus: ai omni die cu• fide accipiant ', non nocebit eis', 1ed proficit ad remia1ionem peccatot"HI et ad tutelam contra in1idias diabolicu b. 19. Et hoc acitote quod infantibw bapt.izatia 1tatim debetis dare communionem et omni die, quemdiu in al.bis aunt, debent 10 habere missam, et parente1 eonma pro ip1i1 oft"erant•. 20. Debetis modo habere tria uucula munda et conaignata ad tMt sancta dona tenenda: 21. Hoc est ampullam ad oleum sanctum, ampuUa. ad oleu• crismatia, ampullam ad oleum infirmorum 4 ; lf'> 22. Qui& non audemus h~c tri& carismata aimul miscere in uno uase, quoniam singillatim'7 sanctificata aunt ad singula misteria et uos debetis aingillatim '7 uno quoqw eorum uti 1icut prt.ediximus et omni& tria habere debetis. 23. Scitote etiam quad non licet celebrare mi11am in domito btcs laicorum nisi in occlena •. Et iterum non licet habere conuiuium in ~cclesia dei ', nee 1t.eeularia conloquia nisi orationes sanctas•.

    2•.

    carnem meua C. - 1 fehlt C. - • pag. 111 0. - ' au C, in 0: M dO, ne. Hd. geflickt: idcireo. - 1 accipiat C. - • ei 0, C. - ' allea n&eh dem enten bit und mit zum zweiten aiogillatim .tehende feblt fJ. • 1&. Job. 6,06. - b 17-18. Quelle unbekannt. - o 19. Ordo I, Sp. 958A: lllud autem de panulia providendum eat, ut po11tquam bapmati fuerint, nullum cibum accipiant, nee lactenior, antequam communicent 1acramenta oorpori1 Christi. et omnibus dieba1 1eptimane Puche ad lfiaau procedant, et parentee eorum o«erant pro ipm. et eommunicent omnee. 4 tt. Vgl. Benedict Levita (8'3-847), L. I, c. 68 (Pertz II •9) De ampulli1 tribu1 in cena Domini habendi11: Ut preebyter in cena Domini tre1 ampullaa 1ecum deferat, unam ad chriama, aliam ad oleum ad catecuminoa inODgUendoe, tertiam ad infi.rmoa ungutndoa (Bei An1egiau11 I c. lb6: duu ampullu Capp. Eccl. c. 17: duaa, andere He. tree). - • II. Exe. P11.-Ecgb. c. 9: Ut nollu11 11acerdoa in domibu11 Tel in aliia loci1 niai in eccle1i1 dedicatie celebrare miaau audeat. - Vgl. auch Oanone1 Eadgari c. 80. t 14.. Vgl. Syn. Laodicea c. 28 (D.-Hadr. und P11.-hidor). Ferner P1.-1.aidor: 'Cone. Carth. m c. 80 (Hinaohiae 299, lhnlich Hadriana): Ut nulli epiloopi Tel clerici in ecclelia eonTiTentur .•. Burch. c. 88. - Vgl. Canone11 Eadg. c. 26). - 1 14.. Vgl. An1egi11u I 67: et ut 11ecularia nel{otia vet ftlliloquia ia eccleaiil non agantur, quia domua Dei domu oratiom1 debet eue, non apelunca latronum., (Tgl. auch Burch. m 80: In oratorio preter orandi et peallendi Deo cultum penita.I nibil agatur [Ex dictil Auguetini]). 1




    m -

    m

    11 - m Jo korrigiert 0. - 1 Neue Zeile 0 . feblt 0. - • uobia d pro fehlt C.

    ---

    •Mi•

    '8. Vgl. Regino I, c. 71 8ohla0 ( < Konzil T. Tours, ubekanntee Kapitel): . et de tertio in *ertiam (bei Burchard v. Worms V: 12: de eeptimo in aeptimum) diem aemper mutetur, i. e. ilia a pretbyt.ero anmatur, a

    ei alia, quse eodem die oonaecrata eat, in locom aubrogetor, ne forte, diutiaa reaervat.r., mucida, quod ablit, fia*. - Vgl. noch 1081 Oono. Biturioen·e c. 2, Kanai 19, S. 608, (Woohenfriat). - b '8. Regino a. •· 0. Anfan«: Ut omni.a preebyter ha.beat pmdem aut vu tanto aacramento dignum, ubi oorpm dominicum diligent.er reoondatur ad n&ticlllll reoedentibm a aeculo .. - • '9. Ebd. c. 72 (Quelle wie bei a) De oblatia, ut de aabbato in aabbatum innoventur. Text f.bnlich wie 49. - a IO. Exe. P1. Ecgb. 22: Ut preab~ Bucbaristiam habeat aemper paratam ad inflnnoa; ne sine communion• moriantur. Vgl auch A.mn. zc I 7b. - • 11. Ma"11. 26,26. - t II. Ebd. 27. - 1 II. pro tlobU fehlt Matth., ateht ao im Me8text, z. B. Gregon Sacr. (P. L. 78, Sp 270), echleicht auch ein Pa.-laid., Ep. A.lex. prim• c. 9, (Hinachim 99): CJui pro Tobi11 fandetur. - la II. Ratramnua, Liber de corp. et 1ang. dommi (P. L. 71, Sp. 139) c. '8: Sicut ergo paulo antequam pateretur, pani1 111br..antiam et nm oreatoram convertere potuit in proprium corpm quod p•atc· rum erat, et in auam a.nguinem qui post fnndendue exltitabat. It =

    " = m 91, I 136 - "=III 92 - IO"' m 91; 176 (Schld) m 99, I 1,0 - II = m 100, I 1•1 - II = III 10J. I 1•2.

    Brief 3, M--61. M. Non eit t1men hoc aaorifiaium corpu eiu• in quo puaua m pro nobis, nee a•nguia eiu quettt pro nobis eiFuclitt•, 55. Bed apiritaliter corpu eiu efticitur et aanguia •; 66. Sicut manna quod de ctlo pluit et aqua qut de petra 2 ~ Snxit•b. 57. Sictd Paulus apostolu ait: Nolo eni• uo• ignorare, lralrea, qwoniam patrea nostri Olllfln aub nubg fuerlfflt et omMa mare tranaienmt et omt1n in Moyee baptizati 1tmt in nube 4 in mari••. 10 &8. Et omma eanda. eacam • 1piritalem manducauer....t et omms eUilde• poturn apiritalem biber1H1t. Bibebant aute. de 1piritali, conaequenti eos, pdra. Petra auta. erat Christu•. 99. Unde dicit paalmi1ta: Pane• ctli• dedit eia, panet11 angelorurn mandueauit homo 4 • 16 60. Noa quoque procul dubio manducamu pan.em angelor•11• d bibimu de ilia petra qut Christwm aignificabat, quotiena fidelitar acoedimu ad aaerificium corporis et aanguinis Christi•. 61. Nolite, que10, sictd quidam faciunt, uendere aacriticinm Christi aut baptiama, quia ipse eiecit de te.plo cum ilagello 20 uendentea et emente1 in illot. liDt1 am B•nde in ne. Hand: O. f'. SUf. (Bezupahme auf ill 102)'. M-66 (letztu Wort flcil auagenommen in 0 a.Of Ruur. Diea nranlaSte einen Leaer der Ha. (18. Jabrh.) am Band hinzuzuachreibeu: quidut papiata hie abraaen.t tre1 linea1, 1ed re1tituuntur e veteri libro Exonien•i1 bibliotiiec.e in qno etiam hie habetur tr&ct&tu (gemeint iet 0000 190). Der Schreiber irrt aber, wenn er einen 1p,ten f'Of'Wta vermutet (wie .. ibm wohl vorge1chwebt haben mas); denn die Schrift Uber der Rum ilt der dee ganzen Dentmal1 gleich. - 1 Nach jlwz:iC neue Zeile. - ' Nach •ari neue Zeile. - 1 ~e&m O. - • c~Ji (pag. 1 '18) dedit O. 1

    1

    • 14, II. Rr.k. o. 9 (8. 162): En quidem eorpUI Chritti, 1ed non corpora.le, aed apirituale: est aanarui• Ohrilt.i, aed non oorporalie, 1ed 1piritaalia. b H. Ebd. e. 21 (8. 18'1): Bimiliter manna populo de coelo datnm, et aqua proftuen1 de pet:ra, corporale1 eutiteraat •.. - • 6'7, 18. Ebd. e. 90 (8. 188) 1 Cor. 10,1 '· - 4 It. Pa. '18: 24. 26. - • so. Vorgeachwebt mag haben Aelfrioa H. 0. Il, Nr. 16, 8. 288: and we 6icz~ nu zutlice Critte1 lichaman, and hi• bl6d drinea6, J>oDDe we mid ao&nm 3eledm 1>.et balige huel 6ic~. Greg. Hom. B'l (Opp. Il, P. L. '16, Sp. 12'l9A) Nam quotiea ei hoetiam 111e p•1tionit oft'erimu1, t.otie1 nobit ad abaolutionem n°"ram pu1ionem illiu.e rep&ramu1. - t 11. Exe. Pa.-Eogb. 12 (1. Anm. zu I 71).


    • m 112 - A=m 114 - M=ill 116-U=ill 117 - •=illllH I

    >




    to

    1

    iudioee [pq. 180) debent C. - • tpiloopot O. - ei»iaoojfoe wt eleriooe probibent C. - • tpieoopia 0. - ' docad feblt C. - 1 Die nlobn. Zeile in 0 brin~ D1 Bopeineo. Dun auf der folg. Z. Pn111Hft 11a1e1 ,., Id fHll""U ocan11iR"' .U (in C. p. 180), pdr. bei Napier, Wulf.tu

    8. 29-32 (Nr. IV) nach Ha. 1).

    • 87. 2 Tim. 2: 8. - - 81. Ebel. 8: 11. - o IO. Vgl A.nm. 111I:196 (Pa.-Eegb. lho. o. 1'6). - • to. Vgl. A.nm. m I: 172. - · ~~~~~~~~~~



    to fehlt

    m [Zitat in 87 =

    2: 172; 89

    =

    2: 188).

    ------



    IV.

    Der zweite aliengli1che Brief (II) .

    .lelfrlc1 enter altengll1cher Brief u Bnhllchol WaH1tu. 0

    320.

    Prologas Tenerabllil .!elfrlel abbat11 1• .!eltrleu A.bbu uulfstano Venerablll 1 archieplseopo 8 salatea in Chrl.tto. ftnltfw salatatfo. 1. [E]CCe' paruimus uestre almitatia iuaaionibua, tranal> ferentea anglice duu epiatolaa, ,uas latino oloquio de1criptaa

    ante annum uobi1 destinauimua, n]on 5 tam en aempw ordinem aequentea, nee uerbum ex uerbo, aed aensum ex 1ensu proferentes•, quibu1 apwamus no1 quibu1dam prodease ad correctionem,

    0

    820

    D 81 [Epistola 1Elfrici] 9

    10

    Hie lnelplt prbna eplst;ola. .!ngllee exposlta. a I. Va bisceopum gedafena6,

    pt.et

    we }>a b6clican lare }>e ure canon UI UeC&° and e&C leO lo Oriste1 b6c, eow preoetum geopenigan on engliacum gereorde; for}>on-I>e ge ealle ne cunnon ]>cet leden under-standan. 8• .And we ne durran forsu20 wian, ]>mt we eow ne aecgan }>a 1

    TO QElliDBDUJI IA.NNUI. 2. Us biscopum gedafena&', 1.

    pt.et we }>a god-cundan lare }>e

    ure canon us tee&' and eac }>eos Oriatea hoc ler&', eow preostum geopenan on engliscum gereorde, for&'am }>e ge ealle ne cunnon ]>cet leden underatandan.

    8. .And we ne durron aw aJ> e ah forsweogian, J>et we eow

    in roten Buolutaben. - • bit bier Zienchrift. - • Ht. arohiepit· cope; o in roter Tinte korrigiert (al•). - • E (Rubrik) fehl• - Tm t 1 (Dach 0 [er fehlt in mit Korrektur nach 01. - Am R•nde links in ne. Sohrift: eptdola. A[1)cr1bator go. - 1 ,. (Rubrik) fehlt. - 1 nach Oz; 0: coril ""'6•. - ' nach Oz; 0: .pan. - • linb am Band in ne. Schrift:. "f"1I bee Epileolut latine p. 188. - • in dttnner ne. Schrift.

    Dl

    IV. Der sweite al tengliache Brief' (ll).

    Al1frlcl enter alteagUscher Brief a Br11ailcJaol Wulfatu.

    o.

    :iss..

    .!elfdeu abhu lt'alfatano aenerablll areldepNcojJo alatem ID C.larlno. q11amui1 aciamua aliia minime placuiaae. Sed non est nobia conaultum • aemper ailere et non aperire aubiectia eloquia 4inina, quia ai1 preco tacet, qui1 iudicem uenturum nuntiet? Uale f'eli- 5 eiter in Christo.

    Oz 18Sa

    I. Va biacopum claf'ena6, 9"' we ~. bocliC&D lare J>e ure ea~on ua teoh6' ant Uc pee> Oriate1 boc, eow preo1tum openian on engU.ce 1pece; for_l)an_,e ge ealle ne cunnon )>'81 )eden under-atanden.

    8. A.a w~ ne durron forauwian,

    J>cet we

    Uebenetsung von O.

    I

    eow ne aecgan _l)a

    2. Una BiacblSfen gesiemt ea, da8 wir die geaetslichen Lehren, die unaer Canon una vonchreibt und daa Buch Chriati 10 (lehrt), euch Prie1tem in engliacher Sprache oft'enbaren; da ihr nicht alle da1 Lateiniache veratehen klSnnet. 3. Und wir ea nicht unter- 16 luaen dfirf'en, euch die wichtige

    • 1. VgL H. 0. I Pref. 8. 1, Z. 11-18 Neo ubique tru1talimu •erbam ex •ubo, •d HDl1Ull ex nnn. (S. auch M.. rorn.'1 Di•., 8. 8 9).

    1 fehl* 2 -

    I fehlt 2 -

    a fehlt

    2,

    c-.>

    2 : 112 and II 164.

    -

    70

    -

    Brief II, 4-7.

    0

    D 81

    820-821

    deopan lare and uree drihtenea beboda, J>y-lea-J>e we ecyldige beon, gif we hit forauwia&'. .Ac we aweriza&' ua. Wite ge hwet 6 ge don•.

    4:. le wat to ge-wi11an, I>'-"

    4:. le wat I> ea h to 5ewia1an, 11

    wyle mislycian J>eoa ure mynguncg eow for wel mane· gum.

    l>•t hit wile mialician J>eos ure mynegung eow wel manegum, for&'atn manegum mannu• ie unriht to leof. i. le truwige J>eah l>•I m &UM wur6e abrird }>urh Sod, l>cd hine liate gehiran J>a halgan lare and hine silfne gerihtlecan wille to hie agenre J>earfe.

    10

    i. By&' awa-J>eah 1um awa onbryrd J>urh Sod, I>'-" him lyat 0ehyran J>a halzan lare and hine aylfne gerihtlecan to his 16 eawle J>earfe.

    6. J>a godan wylla&' zeh7ran

    IO

    ne aecgan urea drihtenee beboda, J>yl•-l>e we 1cildi3e beon, gif we bit loraweogia&'. .Ac we willa&' awerian ua. Wite ge hw•t ge don ai3'3'an.

    Sodea bebodu and J>a yt·elan nella&'. Ac hi sceolan awa-J>eah, J>cet him on aumne ael huru geaceamige hyra atuntnyaaa, J>«t hi geawycan yfeles.

    7. 3e aceolan eowerne bad 26 healdan &rwur&'lice and mid 0odum J>eawum aymble ge- [pag. 3211 zlencgan b and mid chenum mocfe Oriate J>enigan et his halgum weofode, 1wa-1wa eowrum 80 bade ge-rist 0 • 1

    8.

    pa godan wilJa&° georne ge- IY

    hyran Sodes beboda, ac }>a yfelan nella&' heora wille3. .Ac hi sculon swa-J>eab, I>~ him on sumne ••l huru J>inga geecamige' heora unrihtea and J>urh l>•t huru ptet hi geswican yfelca.

    7. 3e preoataa sculon eowerne Y had healdan arwuralice attd mid godum peawum aymle geglencan Gfld mid clenum mode Criste J>enian et his halgan 6 weofode, awaewa eowru• hade geriet.

    ll· - •

    B1. - • Ill.: god (Dicht naah • Buchltabe radiert wie I. - ' 11 gefl. alt. - • • gel. alt. aplte Hd. "' gel. a a. Vgl. Tbeodulf: Capitula c. 1: Veraciter noue debeti1 ... quia noa quibu regendarum anim&riim cura commiua eat, pro hia qui noab neglegentia pereunt rationem reddituri anmna. - b '1. Vgl. TheodUlf: Capitola, c. 1: Unde oportet no• 1emper memoru eue S.ncte dipitati1, memor• 10



    -

    71

    -

    Brief II, 4-7. Uebenetnng von 0. Oz 1ss. deopan l&re and urea drihtinea Lehre und nnserea Herren Gebode, }>i-lea-tJe we acyldige bote BU verkundigen, damit wir beon, gif we hit foreuwiet1. .Ac [selber] nicht 1chuldig befunden w.S werief u1. Wite ge hwet werden, wenn wir [jetzt] schweige d6n. gen. Aber [dagegenl werden 6 ( wollen) wir uni aicher 1tellen. :Mijget ihr wiuen wa1 ihr (dann) tnu werdet. '· le wat to iwiese, j>cet '· lch weiB wohl, da8 diese hit wyle mialioien ]>eoa ure unaere Ermahnung nur allBu 10 munegung eow fe t wel moni- vielen von euch Dii.Bfallen wird, (denn vielen Menschen iet du gu•. Unrecht &llzu lieb). 6. Bit1 sw&-tJeah anm 1w6. 6. Dennocb wird, (so hoft'e onbryrd }>urh Sod 2, p.t him • ich), der eine oder andere lC> lyate ihyran }>a halga lare and dtll'Ch Gott ao bewegt werden, hine aylfne rihtlecben to hia da8 ea ihn geltlatet die heilige aawle ]>earfe. Lehre BU hl5ren und aich selber, wie es seiner Seele not tut, zu· beaaern. IO 6. l>a gode wyllet1 ihyran 6. Die Guten wollen (gerne) Godea boda and pa yfela Gottea Gebote h'5ren, aber die nelletJ. Ac heo aceolan anra-4eah, Bl5aen wollen daa nicht. (aua }>cet heom on 1umme eel hure eigenem Antrieb). Aber aie 1ceamige heora atuntneaee, }>aJt 1ollen [1ie] dennoch [su hlSren 26 heo geawicon heora yfelee. bekommen], damit 1ie aioh aohlie8lich doch einea Tagea ihrer Torheit ach1rnen, ao da8 aie vom U ebel abatehen. 'Z. 3e 1ceolon eower had '1. Ihr aollet euere Weihe 80 arwur3'lice haldan and mid mit Wiirde halten und mit guten gode ]>eawe aymle ge- Sitten (immerdar) zieren und glengan and mid cllBJle mit reinem Herzen Christo mode Oriate J>enien et hie hal- dienen an aeinem heiligen Altar, 1u• weofode, sw&.swa eowrum wie ea euerer Weihe geziemt. 86 bade be-riat. Teatra oon1emationil •.• Einleitu, (Theocl.): at ••. Titun et emendetil. - • T. Ebd. c. 1: oordi1 et eorpom munditiam oomenuiel - Vrl. aucla Aethelred V 9, 1, 2; VIl 16, 6, 8, -'; VIll 28.

    4 = 2: 2 - I = 2: S tttlner) lhnl. 2: 101 and I (2. Bllfte]).

    •z

    I fehlt 2 -

    '1 ~ 2: 1 (e'1ru

    -

    72

    -

    Brief II, 8-9.

    0

    821

    8. ForJ>an-J>e ge aynd geaette ao3lice to l&reowum ofer Sodu folce•, J>t.et ge hig Sode geatrynanb. 6

    Sa. Tria ettim aunt "'1tpora huius seculf: .A..U legem, temJ>Ore patriarchanma, SMb lege, letJtpore [

    ] Olaristianonfflt, post 10 Olwiati adwnttml in cam1. J:>reo tyda synt on J>isse worulde: An tyd wes er 6odes re, on J>ere heahfedera tyman. OJ>er under 6odes E, on Moyaes 16 tyman. J>rydde under Criste• gyfe, efter Cristes t6cyme.

    20

    9. Fram .Adame menn wu-

    nedon on Besclicum luatum, and •ume on heeJ>en-acype dnsnoterlice gelyfdon and mid deofles biggencgum hig-aylfe' 26 fordydon and pone scyppend forsiwon, J>e hig geaceop to mannum J>urh pee deofles lare, J>e Adam f orlErde.

    so

    D St 8. For3Mt·J>e ge synd gesette som.ice to la6-peowum and to lareowum ofer 6odea folc, J>t.Bt ge hi Sode geatrynon.

    8L Tria enim sunttempora M"8 SleCUli: ante legem, ternpore patriarcharvm, SMb lege, tempore profetarum •, SMb gratia, tempore Chriatiannorum, post Christi ad~um in came. Dry timan aind getealde VI on pissere worlde: An tima wes2 er Sodes 12, on J>ara heahfedera timan, J>a ieo weron. 06er under oodes }age, OD Moyaea and on 6are witegena timan3. .l>ridde under Oriatea agenre gife on cristenan tidan, eefter Oristea tocyme.

    9. lErest on }>am forman Vil timan efter Atiame hit wees f>tBt men wunodon on Beaclicum luatum anci on ormetutn synnum and sume on he6enacipe unweerlice gelifdon and mid deoflea biggencgum hieilfe fordidon and J>one acippend forsawon, 6e hi gescop to mannum. .Attd pt.et hy didon J>urh Wees deoflea lare J>e h w ii u 1n ~, er .Adam forlerde.

    wpore profet&ratn von gL Hd. am Rand geft. - • zwiachen tocU und er aonderbarer Flictbuohltabe o. - • freier R•um 1wi1ohen U und 4 rundt1 '· - • der •-Strich auf " unterbrochen (wie ti). t

    "'°"" -

    -

    78 -

    Brief II, 8-9. Oz 188& Ueberaetzmig von 0. 8. For}>an.fe ge beob" iaette 8. Denn ihr 1eid wahrlicll ao6lice to lareoWW11 ofer Gode1 ala (Ftthrer und) Lehrer fiber folce, l>"8t ge heom God~ geatreo- Gottee Volk eingeeetzt word.en, DOD. auf da8 ihr ea Gott neu erzeuget. b Sa. Trio ettim 8tmt tntpora 1eW9'8 seeWt: aflle 'Ngem, teffJPHI fHdriat'CNMwfll, sub ~ge, tefllptll prop'laetarum, sub gratia, tempue ClwistianoruM, post OMisti ad10 ..nattml in came. Drei Zeitalter hat es in Dreo tid beob" on 6i11ere we· orlde. An tid wee er Godea dieeer Welt gegebep. Das eine lape, on pare heahfadera tim•n; Zeitalter war vor Gottea Geeetz, oferunderGodee lage, onMoy1e1 zur Zeit der Patriarchen, (die 16 timan; J>1idde under Oriatea friiher waren); daa andere unter pfe, mfter Oristea tocyme. Gottee Geaetz, zur Zeit Moaea (und der Propheten); daa dritte unter Christi (eigener) Gnade (zur Chriatenzeit), nach Christi IO Kommen. 9. Seit Adam (zuerat, in der 9. Fram .Adame men wunodou OD fteaclice luatum, and eraten Zeit nach Adam geachah aume on hm6enscype un- ea, daB) lebten die Menachen anoterlice lyfdan end mid de- in fteiachlichen Liiaten (und in 16 oftea bi-gengum heom aylfe maBloaen Sdnden) und einige for-dydon atsd 6one [ J lebten toricht im Heidentum und foraegen, J>e heom i-acop to brachten eich aelber durch monnum, J>urh b"ea deoftea lare [ihre] Anbetung de1 Teufela in1 Verderben und vergaBen ae }>e Adam forlerde. den Schopfer, der aie zu Men1chen geachaft'en hatte ( ; und das taten sie) durch des Teufela List, der (einige Zeit vorber) Adam verffihrt hatte. ac;

    -

    b

    • 8. Theodulf a. a. 0.: plebl"bu uemp11111l bene riTendi prebentee. 8. 8. Qa.Uen•ng. bei m 81.

    8 fehlt 2 (l.hnl. m 81, S: •t und I •2 (2. ll&lfte)) • = a: 6 (enter Satz).

    Sa

    = 2: .(. -

    -

    74

    -

    Brief II, 10-12.

    0

    D s1-a2

    821

    10. H wet }>a se elmihtiga Sod on Moy1e1 tyman, ]>1e1 maeran heretogan, (mancynne to ateore] 1 [ sette J>a fif bee, on f> ]>aml 1 }>e is 8odes antl Moyses liy awrat and mancynne forbead, peel hi nenne he}>enacype habban ne mostan, ac sceolde efre wurJ>ian }>one so}>an Zod, 10 se-J>e ana is aelmihtig scyppend. And seo forbead eac swylce aynna antl eac ge-witnode }>a J>e wolice syngodon.

    re,

    re

    11. pa et nyhatan

    s~lice

    lf> se so~fmsta haelend, pes el-

    10. Hwat O'a se elmihtivm 8od on Moyaea timan, J>ae• maran beretogan, mancynne to steore I e sette J>a fif bee, on }>am J>e is Zodea lasu, atetl Moyse• bi awrat and mancynne forbead, }>et his nenne heO"en1cipe babban ne moston, ac aculon efre wurO'ian }>one soO'an Zod, J>e ana is elmihti scippend. And seo lasu forbead eac awilce mancynne sinna to gefrefJlmene' CHIO eac lahlice gewitnode }>aO'e wolice aingodon.

    11. IJa et nihstan soO'lice ix

    mihtigan 8odes sunu, }>e ealle }>ins gesceop' oom a on ]>as woruld on so}>re menni1cn~~ja~ to J>ig J>tBt be wolde J>a syn 20 alyaan · and }>a forlorenan to lyfea wege gebrinsan.

    ae soO'fmsta Crist silf, ]>es elmibtigan Zodea aunu, J>e ealle J>ingc geaeop, c6m on }>as world mid aoO're menniaeneue, to J»i J»td he wolde .(>a aynfullan aly•&n of deofles J>eowete med }>a forlorenan men on lifea wege gebryngan,

    11. And 8.atealde cristendom

    11. And aatealde criatendOM

    and cl1enny11e uehte. }>a clen2f> nysae he lufaO' on his clenum J>enum, J>e him aceolan J>eowigan aymle on claennysse, J>.t ia, on munecum and on mynecynum antl on mesae-preo80 atum •. Ouiua gratie tempus permanet usque ad consummationem

    ond6 clenneaae ailf bisnode and taehte, }>a cl1ennes1e I>e be lufaO' on his clenum J>enum, J>e him sculon peowian simle on clene1se s, (pag. 32) ptBt is, on munecum and minieenum and h uru on messe '-preostunJ.

    In Ht. 1teht aua Ver1ehen die zweite Klammer Tor der erato. • liehe Anm. 1. - 1 Akzent auf •· - ' Ha.: gefrl&ne. - 1 Ht.: on. • 10 Ba. - -' mie110 geft. T. alter Bd. - • Neue Zelle. 1

    -

    76 -

    Brief ll, 10-12. Ueberaetzuug von O. Oz 188• 188b 10. Hwaet 6a .ae a1mihtiga 10. Da aber setste der allGod on .Moyaea timan, J>e• m&chtige Gott, zur Zeit Mose1, mw heretogen, mancynne to dee beriihmten Herzoges, der steore sette J>a fif b,c, on Menschheit zur Richtechnur die J>am J>eia Godes 18.ge, andMoyaee fl1nf Bucher auf, in denen Gottee t; heom awrat and moncynne for- Gesetz sich [aufgezeichnet] finbed, I>• heo nenne he3enecipe det und Moses schrieb sie nieder habban ne mo1ten, ac aceoldon und verbot dem Menschengeefre wtllfian J>one 1o6an God, echlechte, da8 ea irgend welchee )>e-fe ane is almihtiga scyppend. Heidentum haben diirfte, eon- 10 .AM f>eo ae forbead awylce dem da8 es immerdarden wahren synne and witnode I>• Gott verehren solle, der allein der allmichtige SchUpfer ist. 6e wolice 1yngodon. Und das Gesets verbot auch (dem Menschengeschlecht) die lb SUnden (zu verfiben) und bestrafte (nacb dem Gesetz) die da arg sttndigten. 11. Da et nntan eomice 11. Darauf .Ir.am in der Tat eeaolfe1tademaluelend,l>1es1el- der wahrhaftige (Richter, der) ao mihtigaGodes sunu, J>e e&Ile J>ing Helland (Christ), dee allmich· [toL 118b] se-sc6p, com on J>u tigen Gotte1 Sohn, der alle Dinge weorl s on ao3re menniscne11e, erschaffen hat, in diese Welt, to J>i f>cel he w6lde J>a aynfulle in wirklicher V ermenschlichung, aly1•n and J>a for-lorena to well er die SUnder (aus des Teu- 20 lifes wege bringan. fels Knechtschaft) erlUaen und die verlorenen (Menschen) auf den Lebensweg bringen. wollte. 11• .And aetealde criatendom 11. Und begriindete daa atld clenneese tehte. f>a cl1en- Chri1tentum und lehrte die so nee1e he lufe~ on his clene Keuschheit (durch Beiapiel und J>egnum, J>e him aceolOtl J>eowi- Wort). Diese (die) Keuschheit an simle on clenne11e, (die er) liebt er in seinen keuon mynecum Mei on my-. 1chen Dienem [zu sehen], die necynum and on messe-preo- ihm dienen aollen immerdar in 86 stum. O•iua teMpM8 gratie per- Reinheit, daa hei.Bt, in den matld wque ad conBMllfll4tioMm MUnchen und in den Nonnen und in den Mesaepriestem.

    ''°

    =

    10 2 : 6 (2. Satz, Tiel ll:Gner) Zwilohenntz Gber KGnohe mw.).

    11

    = 2:7 -

    11

    = 2 : 8 (obne

    -

    76 -

    Brief II, 18-17.

    Ont-sn 818CUK s; J>ea 1yfu ty 111a nu 01> 1 }>yaaere worulde

    D 82 wunal geend-

    uge.

    13. Se ylca Zodes aunu ge6 ceaa him to meder I>• halige meden, Marian gehaten, and he aylf is ordfruma eallre clennyase and he ana [pag. 322] wunode on J>ysaere worulde butan 10 telcere synne IW&•IW& nan oper man. Johanna ae fulluhtere, }>e hine gefullade, }>urhwunade on meg6hade on mycelre for16 befedny11e.

    1,. lo.

    11. .Attd se ~ cfodea nnu gece11 m. to medder J>a9t clene meden, aancta Marian and be aylf ia ordfrnma ealre clenne.ae aftci he na wunode on 6yaaere worlde on fulre cl1enne11e 1wa-1wa non o6er man.

    14:. Iohannea eao ae falluhtere, J>e hine gefullode, J>urhwunode efre on cnihthade on micelre for-hefdneaae at1cl on clenneaae.

    And lohannn se god-

    15. AM Johannes ae god-

    spellere, I>•• bl8lende1 ineg, lyfode on megmiade 01> his lyfes 90 ende.

    apellere, ure1 drihtenea nyd·m1&1, wunode on cnihthade and on cl1enne11e o3 his life• ende.

    '°"'"'

    16. Qwia flirpnttas non in feminis s~d diatrl m castis uiris habttur, J>a>t is, for-l>an-I>e 26 }>a haligan bee us byania6 be }>am, }>t.et ae haliga meg6had wuna6 on pam mannum pe nefre wifea ne bruca6•, swa-awa he wuna6 on }>am wif-mannum J>e 80 nefre weres ne bruca6, ac hi for Zodea lufan }>a galnyaae forhogia6. 17. Eac J>a twelf apostolaa J>e J>am helende f olgodan, J>a1 hier ne11e Zeile. •

    ' lb.:

    17. Eac J>a hrelf apoltolu x }>e }>&n1 helende folgodon, l>a-

    Oil. -



    I Abente auf a.

    -1t. Apooal. 14,urh-wunode Teufer, der ihn taufte, lebte on meg3hade on mycele for- unabli.Blich (immer) in J ungfriubefedne11e. licbkeit (J unggeselligkeit) in groBer Entbaltsamkeit (und in Keuschheit). And Johannes J>e god16. UndJohannesderEvanepellere, pea helendes me3, ly- gelist, des Heilandes V erwandfode on meg6hade 06 hie lifes ter (? Busenfreund). lebte in ende. Jungfriulichkeit(alsJunggeselle und in Keuschheit) bis zu seinem Lebensende. 16. Quia uirgittitas nonsolvm 16. Quia t1irginitaa non solum in f mtmis aed etiam in castis in feminis std etiam in castis uiris laabetur, for-J>an-6e '1iris habetur; dae heiBt, well pa halga bee ua bysnie6 die heiligen Bficher una Beibe J>am, 6et J>e halga mmg6had apiele geben dafiir, daB die wunm3' on J>am monnum pe nefre heilige Jungfriulichkeit ebenso wifes ne bruce6, swa-swi he sehr den Minnem innewohnet, WUllJJ86 on 6am wif-monnum 6e die nie ein W eib bertthrt haben, weru ne bruca6, ac heo wie sie den Frauen innewohnet, for Godes lafon J>a galnesse for· dienieeinen Mann berfihrthaben, hogil86. eondern aus Liebe zu Gott die Sinnlichkeit verachten. 17. E&c3 pa twelf apostolu 17. Auch die zwolf Apo1tel, J>e 6am helende folgodon, pa- die dem Heilande nachfolgten,

    6

    10

    I•.

    lb

    lo.

    1'1

    =

    11

    = B: 9

    B: 12.

    -

    1'

    = 2: 10

    -

    15

    =

    2 : 11 -

    11

    = 2 : lOb -

    20

    26

    80

    86

    -

    78 -

    Brief II, 18-20.

    0

    D at

    822

    )>a he her on worulde wunode mid manoum, and I>• twa ated hund-aeofontis wera, I>e wunedon mid him on his lareow-dome, I J>a aynd leomingc-cnihtaa, ealle hi forletan heora ehta and wif Clfld wunedon on clennyase, Oriate fol3i5ende.

    J>a he her on worlde wunode mid mannunt, Gtld twa med hundaeofanti1 wera, J>e wunodon t mid him on hie lareow-dome, J>a aynd leomingc-cnihtaa on boou• genamode, ealle hi forleton heora world-ehta atlCI wif Ofld wunodon on clennease, Oriate folgigende.

    18. Swa-awa Petrua cw~ to Criate aylfum: ECOi nos re'liqttimw Of71Dta et aecuti SWMISI

    18. Bwa-awa .Petrua dide,

    10

    "; beet

    ia on en5liac: Efne we for-Ieton ealle ure woruld-J>ing ll> and we J>e folgiaO'.

    19. 3e 11ceolan witan, 3if ge wisdom lufia6, hwet sy betwux )>am twam gecy6nyssum, J>ere 90 ealdan er Oriatea to-cyme, attd J>ere niwan gecy6oyaae, under Oriates gife; for-pon-pe men moaton rer Moysea re miaJice libban, atld under Moysea II mancyn lifode on of>re wiaan. On oj)re we aceolan d6n be urea clrihtnea lare.

    re,

    re

    I> e to Oriate ailfuM I> u a 01H1)>:

    reliqui""'8 on1ma et reliqua; eet is on engliao: efne "'" forleton ealle ure worldJ>ingc and we pe folgia6 nu and && swa willaG'. ~ tl08

    19. 3e aculon witan, git ge n wiedom lufia&', hwet ay betwux 6am twam ge-cy6neasu•, eare ealdan er Oristea to-cyme, atad J>are niwan geey6neaae under Oriatea gife; for-J>on-J>e met1 moaton er Moy1es la1e mi1tlice libban, atld under Moyaea e mancyn eac liefode on o&'re wiun. On o&'ran we 1cu1an nu don be urea drihtenes lare.

    e,

    90. Swa-awa he aylf •cw~ 80 OD hie haligan god1pelle : la etpropltetae "8que ad IoAannem •. sum ent.en • Terb...ert. • IO. Bia hier(abweiob. YOD l:ll)nioht aualla~.11,18,Mnd. Lut.18,18.

    1 '"

    -

    79

    -

    Brief II, 18-20. Uebenetnng von O. 18Sb I>• he her on weorlde wuno&' ala er hier auf die1er Welt mid mannum, and twa and unter den Menachen lebte, die sweiund1iebenzig hund-1eofentis wMa, J>e wuno- und don mid him on hi.a lareow-d6me, Minner, die mit ihm seiner }>a beo6 leorning-cnihttes, ealle Lehre geml.8 lebten, du hei.8t 6 he for-luron heora ehte and wif die J Unger, (wie 1ie in der and wunoden on eleenne11e, Bibel genannt werden), verlie8en Criste folgigende. ihre (weltlichen) Gitter und rihre] Frauen und lebten in Keu1chheit, nachdem 1ie Chriato 10 gefolgt waren.

    o.

    18. Swa-1wa Petrua ewe&' to Oriate 1ylfum: Ecce nos reliquinlus onania et secuti "'"'"' le; J>(8t is on engliae: Efne we for-lieten ealle lire weorld-J>ing attd we ~e folgie&'.

    It.

    38 seeolon witan, gif ge wiadomlufie&',hwet beo be-twyx fun twam 5eey&'ne11e, J>are ealdan .e, rer Criste& to-eyme, Clfld J>are niwan 15e-ey&'ne11e under Oriatea gife; for-}>an-&'e men moaten er Moysea re mialiee libban, and under Moyaea 8' man-cyn lyfode on o&'re wiaan. O&'re we aceolon don be ure drihtinea l&re.

    IO. Bwi-awa he aylf c1HJ)> on J-m halgan godapelle: l«e et proplaete UBque ad Io1aannem. 18 - I: 11 - 11

    =

    18. Wie Petru• zu Christo 1elber 1praeh: l~

    : Siebe da, wir haben alle nnaere weldichen Gdter verluaen und folgen dir naeh (jetst - und werden ea immer ao tun). to

    19. Ihr sollet wiasen, wenn ihr die W eiaheit liebet, wu ft1r ein Unterachied zwiechen den beiden Testamenten ist, dem • alten Gesetz, vor Christi Kommen, und dem neuen Teetament unter Christi Gnade; denn die Mensehen durften vor :Moae1 Geaetz anders leben, und unter 80 Moses Geaetz lebte du Menachengesehlecht wieder auf andere W eiae. Auf andere Weise aollen wir naeh der Lehre nn1erea Berm leben. 86

    20. Wie er 1elb1t in 1einen heiligen Evangelien ge1agt hat:

    t: 99 (1ehr kurz)

    tBt we seeoldan mid atrecum mode atilllicor libban and winnan will leahtras and unluatu for20 aeon, J>tet we heofena rice habbAn motan.

    20

    ti. .Ac he cweb', )>cet we acoldon mid atrecwn mode atilllicor libban Md winnan wiO' leahtraa ands unlu1ta1 foraeon, J>cd we eft will J>at11 heofonarice habban moton.

    28. He cwa6 be j>am martyrum, pe he wiate to-wearde efter hia prowunge for hi1 1eleafan:

    21. And he eac cwt.el> be }>Ut zm martirum, J>e he wiste towearde efter hia }>rowunge, pe efter J>at11 J>rowedon for his lufe at1ci geleafan:

    2•. Ne ondnede ge eow, he cwt.el>, pa tle ofale-3 eoweme

    24:. Ne ondrede ge eow pa J>e of-alea6 eowerne lichaman, f'or-pan-J>e hi pa aawle of-slean 80 ne magan. .Ac ondredall pone J>e pa sawle [meg)2 cmd eao }>one lichaman on belle be-sencan.

    lichaman, for6on-pe hi pa sawle ofslean ne magon. .Ac ondneda6 }>a }>e J>a sawle mes and eac pone lichaman on belle beaencan. Ii. J>arh O'u minegunge nci purh mauega otlre wurdon gemartirode manega puaenda wide

    16. J>urh pu mynsunge 86 and manelUJD oprum wordum wurpan gemartyrode manep 1

    swilchen i uud' Rum. -

    -'1081.

    D 82

    1

    fehl• HI. -

    1

    du Wort wi& radieri.

    -

    Oz

    133b

    81 -

    Brief Il, 21-2£>. Uebenetzung von 0 .

    A diebua autan lolaannis baptiste usque mmc regnvm celorum vim pQ,titt1r et violenti rapitltll illtuj.

    ptet is

    on englisc: Deo ealde ae W~8 aM witegan Wteron On lisaere weorlde ol l>tBt lobantN& com, }>e Oriate fullode, and fram hie dagum heofene rice lolief mycele neadunge and }>a atreccan-mod mid heora atrecneaae hit ge-grip~. 21. Da ealde men lyfoden on heora luatum awi}>e, er Orietes to-ctme.

    Das alte Geaetz war und die Propheten waren in dieser Welt o bis daB Johaunes kam, der Chriatum taufte, und von aeinen Tagen an leidet das Himmelreich gro.Be Gewalt und die atarkgeainnten ergreifen ea mit 10 ihrer Kraft. 21. Die alten Menachen (in den alten Tagen lebten die Menachen)lebten durchau nach ihren ( eigenen) Liiaten, bevor 1& Christi Kommen. 22. .Ac he ctot.e}>, }>.t we 22. Aber er hat geaagt, da8 aceoldon mid atrecce mode atil- wir mit atarkem Sinn atrenger lucor libban and wbman wil leben und gegen die Sanden leahtras atsd unluatea for- kilmpfen und die bijsen GelUate to seon, }>cet we heofenon rice hab- nicht beachten sollten, damit wir (aufa neue dadurch} daa Himmelbon moten. reich ergreifen klSnnten. 28. He ctoel> be }>am mar23. Er aagte (auch) Uber die tyru•, }>e he wiate to-wearde MArtyrer, von denen er zum vor- 16 ef'ter his lrowu.nge for hie ;e- aua wu.Bte, daB ttie nach seinen Leidenseiu werden(und dienachlcafan: her um seiner Liebe willen und) um des Glaubena willen (litten): 2'. Ne ondrede ge eow }>a 24:. FUrchtet Euch nicht vor so &'e of-aleab eowerne lichamen, denen, die euern KlSrper tlSten; denn die Seele konnen sie nicht for-~an..fe heo }>a sawle of-1lean ne magon. Ac ondraedel &'one ttiten. Sondern ftirchtet den, .I>e &'a sawle mes and eac }>one der (die, die) die Seele und den K~rper in die H~lle versenken 36 lichaman ·on belle be-aencen. kann. 26. Durh J>as mynegungum• 26. Kraft dieaer Aufmunteafld monigHt o&'l'Wll rungen und vieler anderer W orte weron i-martyrode moni;a erlitten viele Tauaende weit

    - u

    11

    Bibi. d. ap. Proaa IX.

    II = 2 : 22 -

    M = 2: 28

    -

    82

    -

    Brief ll, 26-80. 0

    D 32-33

    323

    puaenda wide in-to pas woruld, aeg3'er ge weraa ge wifmen for Oriatea geleafan mid enuna mode and hi awa mid atrec6 nysae aati1an to heofonum.

    21. Eft

    10

    cw~

    26. Eft caMp ure drihten

    ae helend be his haligum anddetterum, I>& J>e hata6 confessoru on haligum bocum:

    be his hal3um andetteruttt, J>e we bata3' con(e1sorea on halguttt bo-

    9'1. 8it1t lumbi ueatri prtcincn Et Ztu:mae arcknta in MG-

    27. Sint lumbi ueatri precincti et lucmae ardentes in ma-

    nibMs ueatris. Beon eower len· dena ymbgyrde afld leohtfatu bymende on eowrum han1~

    in-to 3'as world, ge weraa ge wifmen for Oriatea ge-leafan attd hi mid anraedneaae awa and mid atrecnesse 3eearnodon heofona rice.

    dam.

    18. On l>am lendenut11 1 i1,

    swa-awa we leorni1d' OD booum, seo fule galnya afld we aceolan featlice J>a ge-wripan afld IO 1e-wyldan ua to clenny1ae. 19. And habban 'Iii OD handum halige weorc, 1ymle on elme1 dedum and on eallum 16 godnya1um, mannum to by1ene, swa-twa byrnende leohtfatu.

    ao.

    Johan....a ae godapellere on hie 1aatlican gesyhpe pone .Striob fehlt. d• 8 au11aweioh1n. 1

    1

    cum:

    nibus ueatris. Beo3 eowre lendena, he cwtSp, ymbgirde and leoht-fatu t birnende on eowruttt handum. 18.. On 3'am lendenum isxrt· getacnad, awaawa we leornia3' on bocum, aeo f ule galnea Gtld we f estlice aculon 3'a gewri3'an 3 afld gmldan (pag. 33) UI to olenneaae. 29. And habban us on handa ure leoht-fatu, pt.et synd • halige weorc, aymle on aelmeadedum and on ealluttt 5odne11um, mannum to biane.

    30. Jobannel ae godapellere on hia gaatlican 5e-1ih3'e geaeah

    Ha.: leoh-fatt1t11. - • A.bent auf ,., um dem Qaes:wtricb ' IO (S, nioht I)· - • •Strioh .,at.er. - • Ha.: IJD·

    80. Johannes der Evangeli1t uh in aeinem gei1tliohen Traumbild den Heiland (unaern Herrn), nachdem er in den Himmel gefahren war, in ein [weiBea] Me8hemd (gehttllt, du

    %Y

    -

    83

    -

    Brief II, 26-20. Uebenetsung von O. 188b )>uaenda wide in-to )>&a weorld, Uber dieae Welt hin den Mlr1e wen.a 1e wifmen for tyrertod, ao wohl Minner al1 Oriatea ge-leafan mid k'ne Frauen, um Chri1ti Gl&uben mode MtiJ. heo awa mid atrec· willen einmUtig, und 10 atiegen 1ie mit atarken Sinn in den 6 neaae utigon to heofonuM. Himmel hinauf (und 10 erwarben aie in Einmfltigkeit und in 1t&rken Sinne daaHimmelreich). 96. Wiederum aprach der H. Eft cw•J> tfe helend be hia ha.lg11t11 andeterum, )>a tfe Reiland (unser Herr) Uber seine 10 we hatetf CMtfUBIWU on hal1u• heiligen Beicbtviter, die da(wir) bocut11: confusorea heiBen in den heiligen Bdchern (in den Kirchenvltern]: 27. Sirat lumbi veatri pre17 16 cittdi et ltlCet"'fM arderatu in tnattihs veatris. Beon eowre lendene ymgyrdene' afld liht-fatu Ea aeien euere Lenden umgflrbeornende on (fol. 18' a) eowre tet und euere Lampen brennend in euern Hinden. IO handum. 28. Auf den Lenden iat (Die 28. On )>am lendene' ia, awwwa we leornimO' on bocu•, Lenden bedeuten), wie wir in )>eo fule galneaae and "'' r..t- den Bflchem (Gregori] lernen, lice aceolon J>a ge-writ1an and die faule Sinnlichkeit, uod wir wyldan ua to cbenneaae. aollen aie feat bezwingen und • una zur Keuachheit bezlhmen. n.Und in QDl8l'D Bladen halten And habban UI OD han(uuere Lampea, du eind) die goto dwn halige weorc, aimle on W erke, (d. b.) immer im .Almoeen relmeaae dedum and on ealle geben uad in alien Wohlt.&ten [be· 80 godneaae, monnum to biane, echlftist nin], den Keaechen nm Vorbilcf, wie brennende Lampen [•. 1w&-1wa bernende lihtfatu.

    o.

    n.

    Ueben.

    30. J ohannee ee godapellere un hia gastlice faih&'e iaeab &'one

    T.

    80-8' unto!].

    V 7C>a 30. Johannes 1e godapellere on bi1 gaatlicen ge1ihae · Jlone 86

    M = 2:9' - IT= 2:16 -18 = 2:26 - It= 2:27 - IO= 2 : ao. 88 (11.npr). -· ---·--. . ·· -·-- --· ·--·- -··- ·---- ···- -·------ -----·-·---

    bis au den Knijcheln heruuterreichte [D : und du war Jang bie hinunter zu den Kn6cbeln], and von einem goldenen GUrtel) war seine Bruat umgUrtet (umfugeu ).

    -

    84

    -

    Brief II, 31-34.

    D

    0 323-824 haelend geseah 1, syJ>J>an t he to heofenum aat&h, mid alban [ &

    10

    16

    ]

    his breost wies

    3e5yrd. 81. He bet us begyrdan ure lendena, awa pt.et we for-aeon pa fulan galnysse, and he aylf wee bevrd mid gyldenum gyrdle et his haligan breoste, forJ>an-J>e we habban sce.olan urea modes cl1ennysse on ure beortan, aym ble, we }>e Criste I>eniga6 on bis haligan peow-dome. 32. Eft Daniel, se witega, awrat on bis witegunge }>"8t he Sod gesawe on his 1aatlican gesyhJ>e and he wes lineweard and his [pag. 324:) lendena ymb1rde. 3 • .And Johannes 1e1eah, 1wa-awa We sedon er, }>one haelend ymbgyrdne et hie halipn breo1te.

    re,

    to

    26

    3'. Nu ia u1 geswutelad aoOlice mid }>am, ge on J>ere ealdan ge eac on J>ere niwan, 30 J>td Sod wile babban on bis gaatlican J>eow-dome halige J>e-

    re, 1

    aut R&llur. -

    1



    33

    urne drihten, 1i66an he to heofonum aatigen waea, mid alban 3e1cridne and aeo wee aid ni6er 06 6a andcleowa, and mid 5ildenum girdle hie breost Wes befan gen. 31. He bet ua begirdan ure xvi liendena, swa pcet we f orseon J>a fulan plneaae, and he 1ilf w1e1 begird mid gildenum girdle et his halgum breoste, fo~on­ J>e we ea c babban sculon ures modes clennesse symle on urum heortum. We h u r u J>e Oriatc J>eniaO on his J>eowdome. ! 32. Eft Daniel, se witega, xvu awrat on his witegunge, }>cd he Sod gesawe on his 3a1tlican I geaihOe and he cwdJ}> be w1e11 linen-werd and his lendena weron ymbgirde. 83. Johannea 1e1eah, 1waBW& we S&ldOD IBf, pone htelend I ymb-5irdne et his halgan breost" l and Daniel geseah pa len1 dena begirde. 34-. Nu is us ge-swutelad xvui soOlice mid }>am, ge on Oare ealdan IE, ge eac on Oare niwan, J>cet Sod wile habban on his gaatlican J>eow-dome halige .I>enu

    I

    fehlt H1.

    31. Er befahl uns, unsere Lenden zu umgiirten, damit wir die unreine 8innlichkeit verachteten, und er selber war an seiner heiligen Brust mit einem goldenen Gurtel umgUrtet, weil wir (immerdar) einen keuschen Sinn in unsermHerzen tragen sollen, wir (wir ganz besonders), die Christo in seinem heiligen Amte dienen. 32. Und auch Daniel, der Prophet, hat in seiner(m) Prophezeiung(agesetz) geschrieben, daB e.r Gott in seinem geiatlichen Traumbilde gesehen babe und er [Gott] sei in Leinwand gehtillt und 1eine Lenden seien umgttrtet gewesen.

    -

    86 -

    Brief II, 31-84.

    Os 1Ma helend, ayffan he to heofe· nu• utah, mid alban facrydne of fa andcleowe, and mid 1yldene gyrdle his breoate Wl88 be-gyrd.

    v

    76A

    helend geaeh, ayMen he to heofone aateah, mid alben ge· acrydne of }>a ancleowen atld mid gyldene gyrdle hia breoat wms begyrd. 6

    31. He het ua be-gyrdene ure

    31. He bet ua begyrden ure lendene, swa Ped we foraeon pa fule galnyase, and he aylf wee begyrd mid gyldene gyrdle et his halge breoatan. For-J>an· 10 J>e we habben aculen ure mo· dee clmnnysae on ure heorte, aymle, we J>e Criste }>enige6 on his halgen }>eowdome. 32. Eft Daniel, ae witega, 16 a-wrat on his witegunge, J>t.8t lie God gesega on his gaatlicen geaihfe and he wea lineweard and his lendene ymbgyrde.

    lendena, aw& fet we for-aeon J>a fule galnease, and he sylf wea be-gyrd mid gyldene gyrdle et his halgum breoate, forJ>an-fe we habban aceolon ure modes clenneaae on ure heortan, aimle, we f e Criste }>eniel on hia balga f eow-dome. 32. Eft Daniel, ae witega, awrat on hia witegunge, }>t.8t he God i·aege on his gastlican i-aihfe and he wea linewerd and his lendene ymbgyrde.

    13• .Ancl Johanna iseah,

    33• .And Johannes geseh,

    swa-awa we amden ier, }>one helend ymbgurdne et his hal· 1un1 breoate.

    awa-swa we er aedon, }>one helend embgyrdne et hie balgan breoste.

    U. Nu is us i-awytelod sof-


    am, ge on> 2 f ere eaJde m, ge on }>ere niwe, }>dd God wyle habben on his gutliee 6eow-dome halige f eg-

    I

    tO

    M. Nu is us geswutelod ao6'lice mid }>Am, on }>ere ealden 16 e and eac on J>ere neowen, l>et God wyle habben on hie gastlice J>eowdome halga }>eignea

    11 = 2: 29 (ohne Zwiachenaats betr. gold. G1lrtel) und 80 (Gartel) II - I : M - II = 2 : S2 - II. = 2 : 86 nnd NI 100.

    83. J ohannea sah, wie wir achon gesagt haben, den Helland an seiner heiligen Brust umgtirtet ( und Daniel sah die umgflrteten Lenden). M. Nun wird uni dadurch wahrhaftig gezeigt, eowohl im alten Gesetz ala auch im neuen, daB Gott in seioem geiatlichen Dienate heilige Diener und Dienerinnen haben will, die in Reinheit des Ktirpers und der Gesinnung die heilige Hostie ihm darbieten, wie er ea selbst vor seinem Leiden gelehrt hat.

    -

    86 -

    Brief II, 36-38.

    0 894

    D SB

    nae and halige J>inena, J>aJ>e mid clennyaae lichaman and modea ~ halige hu1el him geoftiian, awa-1wa he aylf oetehte mr hi• 6 J>rowunge.

    and halige J»inena, J>aO'e mid clennea1e lichamau and modea )>t.lt halige huel him ge-oliian, 1w&1wa he 1ilf getebte er hia 6rowunge.

    86. pyses weron 5emyndige

    86. Diaes weron gemyndige )

    J>a 1 meran andetteru, J>e we hatab confesaores, and }>a halpn medena, J>e Qn clennea1e lifedon heora lif efre.

    J>a meran andetterae, }>e we hatal c0ttfusores, and J>a halipn mrMenu, J>e on clamnysse ly10 fedon hyra lif efre and Oriste 1>., nedan eft• J>era cwellera ehtnysaa, J>e J>a martyras ofsl6gan, swa-swa we 1edon ,r.

    36. &fter pee helendea

    36. Hit

    1ewear&' eft• xx urea drihtenea J>rowunge CJftd efter hia up-stige, J>•I se halgaat 3 com of heofonum to eorban 1waawa birnende fir mid bradum lige ofer Oristes • apoalolae, awaawa Crist him er behet and hi ealle gefilde baton fr1ecedny1se, awa J>t.ri hi ealle cuO'oo ealra O'eoda gereord.

    16 J>rowunoe and his upstige to

    heofenum c6m 1e hali0a 0aat of heofenum to eorJ>an swa-awa bpnende fyr mid bndum liggette ofer Oriatea apoatoloa 8, 20 swa-awa Oriet him mr beh't and big ealle gefylde butan frecednysae, 1wa }>tll't hi ealle cuJ>on eallre J>eoda gereord. 37. AM bf ealle J>a lare, 16 J>e we leornial on bocum, awriton and geaetton be cfodes wis1unge •. 88. Bi worhton eac awylce fela wundra J>urh Crist, fla so ylcan wundra .., J>e he aylf' worhte.

    'r

    1

    17. .A..O hi ealle J>a lare,

    J>e we leornia&' on bocu•, awriton and 0eaetton be cfodea • agenre Wl&Bunge. 88. Bi worhton eac fela wundra J>urh Crist ancl fa ylcan wundra, J>e he ailf er ge 6worhte.

    1eatt•

    Hier brioht Veep. D. nv ab. Nlchne Zelle: Donne forme dei1 by6 Sannend•ig. - 1 ge8.. 'fOD denelben Band. - 1 10. Bl. - ' indemob am. Zeilenende. - I ge8.. 'fOD alter Band. - • So Ht. 1

    a 17. Qu.Jle

    u11beb1111t. VgL Konkordans. -

    • 18. Acta A.poet. f>,12:

    -

    87 -

    Brief II, 36-38.

    Oz t&la

    v 7h

    b

    and balige }>inena, l>•·J>e mid [roL '16b] clenny11e lichamen and modes }>'81 balige husel him geofrigen, swa-swa he sylf" getehte er hia J>rowunge 1• 6

    nu atld halige J>igene, )>a6e mid el1BDDe11e licbamen and mode• pc halige hu1el hi• ofFrian, 1ri-awa he sylf uehte er his broWUDge.

    Ueberaetzung von 0. 36. Disses werott myndig 30. Deasenwaren eingedenk J>a meran andetter1e1, J>e we die ber11hmten Beichtvlter, die hate&' confusores, attcl .l>a halga wir corifessoru nennen, und die medenu, }>e on clennesse leo- heiligen J ungfrauen, die ihr f odon heore )if efre and Cri1te pnzes Leben lang in Keuohfeowodon liBftlr J>are cwellere heit lebten und Christo dienten etbnea1e, )>e }>a martyraa of- nach den Ver(plgungen durch 1logon, 1w8.·sw• we 1edon die :M~rder, die die Mlrty1er erschlugen, wie wir schon gesagt haben. 88. Efter ]>es hElendes 18. Naoh frowunge attd his upstige to des Heilandes Leiden und nach heofenun1 com se halga gast seiner Auffahn in den Himmel of heofene to eor3an swa·swa bm der heilige Geist yom beruende ffr mid brade li- Himmel zur Erde hinab wie iere ofer Cristes apostola1, brennendea Feuer mit breitlen 1wa-1ri Crist heom er be-bet Blitzesftammen Uber Chriati afld heom ealle ge-fylde buton Apoatel, wie Chri1tus ihnen vorfreoednes1e, 1wli. let heo ealle her versprochen hatte und ercu8on eallre f eoda 1pr1ece. 1 ftlllte sie alle obne aie zu verzehren, so da8 sie alle aller , Valker Sprachen konnten. 3'1. Und aie schrieben all die 37. .Attd ealle feo lare, le we on bocuna awriten leor- L-ebre, wie wir sie in der Bibel nied• otld geaetten be Godes wi1- lernen, a.uf und aetzten aie feat nach Gottea (eigener) Weiaug. 1unge. 88. Sie wirkten auch so 'riele 88. Heo wrohton e&c 1wylce fela wundra J>urh Crist, pa Wunder durch Cbristum, (und) ilea wundne, }>e he 1ylf er die gleichen Wunder, die er aelber -.orher gewirkt hatte. wrohte.

    10

    .er.

    I

    Per maau aatem apoetoloram lebant ligna et prodigia multa in plebe. Vgl. auch ebd. t,,8. II feblt 2 (= Wiederholung mit Variation TOD l1 26) - II = t: 8'2 - 11 feh.lt 2. B. 0 . Il Nr. S, 8. '4: and hi &urh done Balpn I-' ..Ue &a b4c and &one wiadom awriton aad uetton, &e 3odee 1>eowu r•da8 geoncl ealle 6u woralcl - 18 fehlt 2. = B. 0. I Nr. n. 8. S"16.

    16

    20

    !6

    80

    80

    -

    88 -

    Brief Il, 39-43.

    0 32, 32C>

    D 33-34

    39. pa bodade Petrus on J>ere byrig Bien.sal1111 }>am iudeiscum folce and }>a 1ebugon to fulluhte of }>am folce J>reo 6 J>uaend manna on &num dege attd eft gebugon et opre bodunge fif puaend mannL

    39. And }>a bodode on 6am dagum Petrus on &"are birig lenualem I>am iudeiaewn folce attd J>a gewear6" hit }>tet gebugon to fulluhte J>reo J>usend manna on anum dege and eft gebugon et o&'re bodun0e sit ma manna.

    4.0. Swa mycclum on-brpde,

    4-0. And

    swa mieelum wurdon on-brirde, pcet hi heora ehta ealle gesealdon and J>t.Bt weor&' brohton to 6ara apostola fotum, and heora nan nefde ai66"an nan J>inge ainderliees, ae didon hi• eal gemene, eleon be his neode.

    10 J>cet hi hyra t ehta ealle be-

    ceapedon and }>et wur6' brohton to }>era apostola fotan •, a..O hyra nan nefde naht aynderlicea, ae didan him gemene, 16 eleon be his neodeb.

    4-1. And Jacob, se rihtwiaa, bewyate hi ealle and heold Oriatea setl }>rittig geara awa. 4:2. Her was aateald J>urh J>iane haligan heap paera muneea lif, pe libb&O' aefter regule under hyra ab bode; ealle hyra J>iogc him do6" gemaene, swa26 swa him diht se abbod. 20

    '3. J>a to-ferdon[pag.326)pa

    I

    4:1. .And lacob, se riht-wisa apostol, bewiste hi ealle2 }>rittis seara. 4:2. Her wea asteald J>urh Xitl J>isne halgan heap para muneca lif, pe libba6" aef'ter regole under heora abbode and ealle heora3 6"ingc him' do6" semene, awaswa him diht se abbod.

    '3. And}>a siOban to-ferdon

    apostoloa to fyrlynum landum, }>a apostolas wide landes, geond geond ealle pas woruld, wun- ealle pas world, wundra wyrdra wyreende and bodigende eende (pag. 34:) and bodigende 80 5eleafan, aftd J>a gelyfeda' rihtne geleafan, and pa ge-lifengefulledon and eyreean araerdon dan hi fullodon and cirean arer• Ile. : heora, eo dorch UnterpUDktieru.ng getilgt Wld von denelben Hd. dardber y. - ' bier 3 1/ 1 cm lang leerer Streifen (Ruar). - 1 ra gefl. gl._ Bd. - ' ....Strich unterbrochen.. iq'""°"; am Rd. von epl.ter Bd. pa.

    1 IO

    Be. - · • darftber von gl. Bd. :

    • 40. A.eta Apoet. •,3£> : Vendentee atrerobant pretia eorum qoae Yen-

    -

    89 -

    Brief II, 39-48. Uebereetzung von 0. Oz 18'• 31. l>a bodade Petrus on 39. Da predigte (in jenen )>are burig Ie?Mlalem J>am iu· Tagen) Petrus in der Stadt deilcan folce atltl I>• bugon Jerusalem dem jfldiachen Volke to fuluhte J>reo und (da ge8chah e1, da8) ea )>uaend monnte on Ane dege wandten 8ich von dem V olke f> and eft bugon et o6erne bo- dreitau8end Menschen zur Taufe dunge fif J>usend manne. an einem einzigen Tage, und wiederum bekehrten 8ich bei einer andern Predigt fUnftau8end Menachen. 10 '6. Bw& mycle on-bryrde 4:0. Die so tief ergriffen )>tet heo heone ebta alle be- waren (Und 80 aehr wurden ceapodon at1fl J>et wy~ broh- aie ergrift'en) daB aie ihre Gitter ton to J>are apostola fotum, alle verkauften und den Ertrag and heora nan nefde noht ayn- su der Apoatel Fa.Ben legten, lo derlice1, ao dydon heom i-mene, und keiner von ihnen hatte (aeit elc be bis neode. dem) irgend etwu f'fir 8ich, aondern 8ie batten ea ( alle8) gemeinschaftlich, jeder nach seinem Bedarf. 20 41. Und Jacobus, der Ge4:1. ..4.nd Jacob, pe ribt-wiaa, be-wiate h~m ealle and heold rechte (ApoateJ), regierte sie Criate8 8etl ari )>rittige geara. alle und saB auf Christi StuhJ drei8ig Jahre lang. -i!. Her Wl88 asteald )>urh j2. Hier wurde durcb dieae 96 peane haligan heap pare mu- heilige Schar die Lebensweise neca lif, We libb&W efter regole der .Monche bestimmt, die der under heore abode and alle heo- Regel gem!LB unter ihrem Abte ra ping heom de61e-mene, sw&- leben und alle ihre Gdter geawa heom diht J>e abod. meinaam besitzen, wie der Abt 80 es ihnen vorachreibt. '8. pa to-ferdon )>a '3. (Und) Dann zogen die apostoli to fyrlenutn lande, Apoatel in ferne Lande, weit geond alle J>a• weorld, wun- in die Welt hinaua, Wunder dra wurcenda and bodiende wirkend und den (recbten) Glau- 86 ge-leaf'an, and I>• 6e lyfodan• hen verkfindigend, und die Gliutwledon ant circan arerdon bigen tauften aie und bauten debut, et ponebuat ante pedee apoatolorom. - b 60. Ebd. 86 liDgulia pro ut caique opu ent. (Ebeneo B. 0. I Nr. 22, 8. 816). 1.1

    =

    n =

    = 2: 4:0, 2. Batz (oboe Zul.tze laut a= t:•t - 41 = 2:.a.

    2: 38 _; M

    2:

    atld gesetton bisceopaa and mes1e-preo1tas gehad.e don and manega 3odes J>eowan on }>am 1eofon hadum, swa-swa us segf Be canon.

    U. .And c3'odes geleafa weox a and wanode se bae}>enacype.

    46. Hwaet pa 11efter fyrste 10 aaprang ferlice 6rmaete ehtny1

    ofer }>a cristenan and man hi gemartirode mid menig-fealdum witnm, and aelcne acweald8 pe on Crist gelyfde. 16

    4:6. Ac Sod ge-worhte efre wundra purh big, swa }>t.81 }>a he}>enan on }>one haelend gelyfdon, oft an pusend manna, }>er 20 man aenne of1loh, purh }>a myccla tacna, }>e S8 martyr gefremode, and S8 cristen-dom ne mihte beon acwenced nefre and c3'od J>a sy}>}>an sealde 2~ sybbe on fyr1te on hie gela}>unge, and 1e geleafa weoz.

    80

    D 84

    826

    don and geaetton biacopu afld me11epreoetu gehadedon atld manega Sode1 }>eowas on f..,. 1eofon had.um geendebirdan •, swa-swa us aegf ae canon. " · .Andc3'odes se-leafa weox siffan and wanode se hefen• sc1pe. '6. H wet fa eft. I> a• hit 1:1:11 gewearf 1i66an Oa asprang ferlice ormete ehtnes ofer fa cri1tenan wide and side atld man hi gemartirode mid menifealdum witum, and mes t &done acwealde, )>e on Criat gelifde.

    '6. Ac

    Sod geworbte efre wundra on gemang tfam }>urh hi, awa pt.81 }>a hefenan tI e ratf or }>urh fet on Crist gelifdon. Oft ge J>uaend manna etgedere gelifde, par man enne martir ofslob, j>tlrh tfa micclan t&cna, }>e ae halga gefremode, and 1e cristendom ne mihte beon }>anonford acwenced nefre and 6od eac eft1r }>am pa aealde siffan aibbe and li11 e on worlde, and se geleafa weox wide and side.

    4:7. J>a feng 1e casere Con-

    4:7. pa feng se casere Con-

    1tautinu1 to rice on Bomana byriz and he rices geweold ofer

    stantinu s to rice,. on Bomaua birig and a e rices weold ofer

    1

    nach e on Ori1te lyfde.

    4:6. .Ac God wrohte efre wundne J>urh heom, awa

    ptd 6a

    he&'ene on 6one helend lyfdon, oft an J>uaend monne 1>1er moo 1enne ofaloh, J>urh pa miclan tacna, 1>e 6e martyr ge-fremede, and J>e Cristendont2 ne mihte acwenced nefre a..O God I>• 1y6fan 1ealde aibbe on fy1ate on hia ldonge, and J>e i-leafa weox.

    b'°

    ,'1. Da feng ae ouere Oon-

    stantinua to rice on Romana burls and he ricea weold ofer

    4 7. Uebenetzung von O. Kirchen und setzten Biach6fe ein und weihten Me11eprie1ter und viele Gotte1diener naoh den 1ieben W eihen ( ernannten 1ie), wie uni der Canon, [d. h. die 6 Ab~elgeschichte, eines der aner nten BibelbUcher) sagt. Und Gotte1 Glaube wucha (daraufhin) und ea nahm du Heidentum ab. 10 4:1). Dann aber (ge1chah e1 nach diesem, da.B) entatand einige Zeit nachher eine so ungeheure Verfolgung unter den Christen (weit und breit) und lb man marterte sie unter vielerlei Qualen und Wtete (fast) jeden, der an Christ~m glaubte. 4:6. Aber Gott wirkte immer Wunder (unter ihnen) durch aie, 20 so da.B die Heiden (dadurcb um ao eher) an Christum glaubten, oft (glaubten) tauaend ::Men1chen (aut' einmal), da wo ein Mlrtyrer erschlagen wurde, wegen 26 der gro.Ben Zeichen, die der Mirtyrer (Heilige) wirkte, und du Chri1tentum konnte (su· kdnftig) nicht ausgerottet werden und Gott (darnach) gab hierauf SO eine Zeitlang Frieden (und Freude) 1einer Kirche (der Welt), und der Glaube wuch1 weit und breit. 4:'1. Da kam Kai1er Con- Sb 1tantin zur Herrschaft in der StadtRom under herr1chte Uber

    «.

    et maltiplicatur nameru di1eipuloram (ebenao 12,24; 19,20). Vgl. aach B. C. I B. 44.

    '4 fehl* 2 - '5 = 2 : " (~ II 26) - 4' feblt 2 (Zagmmenfuluog der Aelfric wohlbekannten Heiligenltteodeo) - 4'1 = 2 : 46.

    -

    92 -

    Brief II, 48

    06.

    0 326 eallne middan-eard, swa pt.et him ealle men abu'3on. He w1es se form& caaere pe on Oriat :.-Selyfde, aanete Elenan sunu, :-, }>ere eadigan cwene. ~.

    D

    a•

    ealne middan-eard and he wea 1e forma casere }>e on Oriat gelifde, aancta Helenan anna, tJare eadigan owene.

    '8. And se het tJ a gadet'ian

    Se het gegaderigan bis· ceopa synatJ. 49. Wolde gehiran pa haligan lare and pone so}>an gelea10 fan be ]>am sotJ-f1estan Sode, J>e he ongelyfde, a-worpenum h1e· J>enacype.

    bi1copa ainotJ. 4:9. Wolde 5ehiran .I>• halpn lare and }>one aotJan geleafan be so3f1e1tan a'ode, tJe he onge-lifde.

    60. J>a coman J>er to-g1edere

    60. Ba coman togedere on

    on Nycea byrig }>reo hund bis16 ceopa and XVIII biaceopas.

    Nicea birig }>reo hund biacopa and eahta tyne biacopas wide gesamnode. 61. .And se caaere com hin1 togeane1 and mid ealre ar·W1U'f· nea1e hig gewilcumode 2 and hin1 eallum bet don aud-lifan genohne and heora lare liate mid 1eleaft'ullum mode.

    51. And se casere com him }>1er to-geanes and mid eallre arwurtJnysae hy gewylcumode 20 and him eallon ged6n het biglyfan 1 genohne and hyra lare hliate mid geleaffullan mode.

    61. J>er weron pa manega, pe mihtan wyrcean wundra 2& J>urh Sod. 63. And hig wunedon }>1er lange. M. J>ter wee eac sum arleas preost, .Arri&nus gehaten, ao of .Alexandrigan byrig, ablend on hie mode, se mesta gedwola }>e of mancynne come.

    36

    85. Se wolde gelytlian J>one lyfigendan helend and 11ede, J>'8t 1 '

    Band. -

    I>••

    62. .And par weron he or a manega, }>e mihton wyrcan openlice wundra J>urh 80d. 03. .And hi wunodon tJar l&D5e 1et s.g1edere. Dar w1e1 eac (Ja aum xx•Y arleu preoat, 1 e w 1e a .Arrianw gehaten, of .Alexandrian bi.rig, and ae wee ablend on hie mode and ae ml88ta gedwola pe of mancynne come.

    &;•.

    66. Se wolde gelitlian J>one tifigendan drih ten andsede, ~

    auf Rum. - ' Von bier bit Ende 1 Bind•Wich am Zeileuohld.

    TOD

    bl am Band no gleioker

    -

    93 -

    Brief II, 4:8-oo. U eberaetzung von 0. Oz t8'a-1Mb alne middan·eerd [fol. lM b].(>td die ganze Erde hin, 10 daB ibm him alle bugon. He wee alle Men1chen huldigten. Er Ile forma caeere Ile on Oriate war der erste Kaiser, der an belyfde, aancte Helene aunu, Chri1tum glaubte, der heiligen )>are eadig owene. Helena Sohn, der aeligen Ka- 6 • •

    n1gin.

    4:8. pe bet g&derian bi1-

    4:8. Der lie8 eine Synode

    cope aynell. 4:9. Wolde i-hyran pa halgan lare and llone 1oll1e geleafan be pam 101Jfe1ten Gode, pe be onlyfde, a-worpenum h1e1Jen1cipe.

    der Biechtsfe zuaammenrufen. 4-9. Er wollte die heilige Lehre hren und den wahren 10 Glauben in bezug auf den wahrhaftigen Gott, an den er glaubte, nachdem er das Heidentum aufgegeben hatte. 60. Da comen to-gadere 60. Da kamen zusammen 16 on NiceA burig J>re hund bia- in der Stadt Nicea dreihundert· copa and ehtetyna biacopaa. I uodachtzehn Biechafe (von weither versammelt). 61• .And}>e casere com heom 61. Und der Kaiser kam Iler to-geanea and mid alre ar- ihnen dort entgegen und in aller 20 wmi'neaae heom ge-welclimode Ehrwttrdigkeit hie.B er 1ie willand heom alle het don and- kommen und lie.B sie alle reichlyfan i-nohne and heora lare lich bewirten und borte ihrer ly1tlice mid leaft'ulle mode h:frde. Lehre(freudiglich)mit gllubigem Sinne zu. 26 12. Der weron Ila moniga, 62. (Und) dort waren viele, .Pe mihton wurc.an wundre die (oft'enkundig) Wunder wir}>uh God. ken konnten durch Gott. 63. .And heo wunoden per o3. Und 1ie blieben dort lange. lange (beieinander). SO 04:. Dort war auch ein gottM. J>er wa eum earleae preost, Arri"8 f·haten, loaer Priester, (der warde) Ar· of .Alexandrian burig, ablend rianus genannt, aus der Stadt on hia mode, .l>e meste d wohe Alexandria, und er war verblendet in seinem Geiete und 8b Ile of moncunne come. der gr.Bte Ketzer, der je unter den Menschen war. 66. Er wollte den lebendigen oo. Pe wolde lytlian }>one lifigendan helend and sede, }>d Heiland (Herrn) erniedrigen -

    '8 = 2 : 47 - 49 feblt 2 - IO = 2 : "8 II fehlt 2 - 14 2: 61 - II 2: f>2.

    =

    =

    11 fehlt 2 -

    5! = 2: 49

    -

    94

    -

    Brief II, 66--60. 0 836--328 be nere on 1odcund (pag. 116) nya1e hi• feder selfc, l\C were 11811& OD mibte.

    D 8' 96 henereon e o&'re 1od-1cundneaae hia feder 5elica, ac were le11e on mibte.

    68. p& amaneumedon J>a bis6 ceopas

    pone

    manfullan

    66. Da aman1amodon 2 J>a uv

    se-

    dwolan.

    67. Ac he nolde 3eewycan 1wa-J>eah his gedwyldea, erJ>am-J>e him wand tit hie inno&' 10 et his setle, J>a-l>a he to 1an1e eode.

    I

    biscopas pone man-Cullan 1edwolan. 67. .Ac he nolde geawican ]>eah hia ge-dwilde1, er6&1i•·l>e be fort-wear&' mid-ealle.

    68. And he geendode swa emtig on hi• ionoJ>e, awa he on hie ge-leafan wee. 10 69. O]>er sino6 wee eft, pcet wea oJ>er healf hund biaceopa, on J>eodo1i5e1 tyman, J>ees epelao caseree, and hy peer fordemdon J>one d welisendan bi1· 20 ceop, M.acedomum' gebaten, and hine amanaumedon, forJ>onJ>e be wi&'16c and seede on hie gedwylde, J>t.et 1e baliga gast nere on anre godaundnys1e mid 20 }>am heofenlican feeder and pam helende Criste, and hi getehtan J>a awutelice, }>tBt he so&' Sod ie, on anre godcundnye1e mid J>am elmihtigan feder and hie 80 aeennedan 1unu, efre wunigende.

    60. Se pridda sino6" we1 eft, .,_ w1e1 twa hund bi1oeopa, under J>am gingran J>eodoaige, 1

    Bindeltriob bei Zeilen1oblaJS. -

    99. O&'er sino&' wee eft o&'er .z:xn healf hund bi1copa, widan 1eaamno d, on Theodoaius timan, ]>es eeJ>elan caseres, and hi J>ar fordemdon J>one dweligendan bisceop, J>e wes Maoedoniua gehaton, and bine amaneumodon, for·&'ana-&'e he wi&'aoc and seede on his sedwilde, pet se halga gut neere on nanre 1od-cundneeae mid J>am heofonlican feder afld J>a• helendum Oriste, au hi 1e-tehton &'a awitollice, }>all he so&' Sod i1, on anre 5odcund-ne1se mid J>am elmihtigan feder and hit &OIBnnedan 1unu, efre wunigende.

    60. Se l>ridd& aioo&' we1 uvn twa hund bi1copa under l>•na 5in5ran Theodoai5e,[par.36] otl4 1

    10

    81.

    -

    96

    -

    Brief II, 06-60. Uebereetzwig von 0. Oz f!Ub he nere on 1olre godound- und eagte, da.B er in [aeiner] neea hia fader i-lio, ao were wahren Gottheit 1einem Vater lease on mihte. nicht gleich sei, aondern geringer an Macht. 66. Da etieBen die Biachafe r. 66. ]>a aman1omedon J>a biacopaa &'one mannfullan dwo- den boaen Ketser aua der Gelan. meinechaft aue. 97• .Ac he nolde geswican 67. Aber er wollte dennooh aw&-J>eah bia dwylee, erfam- von aeiner Ketzerei nioht ab~e him wond ut hia inne-weard laaaen, bis d&8 (er jl.mmerlioh 10 et hia 1etle, J>a-J>a be to gonge zugrunde ging) ihm die Eingeeode. weide auf aeinem Stuble entwiohen, ala er auf den Abort gegangen war. i8. .And he endode ewa 68. Und er etarb mit einem 16 emti1 on hie inno3e, ewa he on Bauche, der eben ao Jeer wie hia i-leafau wee. aein Glaube war. &9. Ofer aina6 wea eft 69. Eine sweite Synode fand oJ>er healf hund l>iaoopa, atatt mit anderthalbhundert on Theodo1ie1 time, pee 186e- BiachlSfen, ( von weither zu- 90 lan caaerea, GflCl heo tfer for- aammengekommen),zur Zeit dee demdon J>one dwoligendan bia- Theodoeiua, dee edeln Kaiaere, cop, Macedonius i-haten, und dieae verdammten dort den and hine amansomedon, forpan- ketzeriachen Biachof, Macedofe he wifa6c and sede on hie niua genannt, und sie atie.Ben 16 dwyle, J>t.et tfe halga gaat ibn aus der Gemeinachaft aue, neere on anre godcundneaae mid weil er ableugnete und in 1einer )>am heofenlicen fmOer GflCl J>am Ketzerei behauptete, da.B der helende Oriate, and heo tehten heilige Geist nicht in einer GlStt)>a ewytellice, .l>cet he 1ol God lichkeit mit dem himmlieohen 80 ie, on ane godcundneaae mid Vater und dem Heiland Chriat J>w elmihtiga feeder a..O his atunde; und aie lehrten da auan-cennedne eunee, eefre wuni- drilcklich, da.B er wabrer Gott gende. mit dem allml.chtigen V ater und 1einem geborenen Sohne in 86 einer Gl>ttlichkeit atehend, ewig bleibend, iat. 80. De 6ridda ainal wlM 60. Die dritte Synode fand tw& hund biaoopa, 1tatt mit zweibundert BieohGfen under tam gingran Theodoeie, unter dem jdngern Theodo1iu1, 40 H I : f>8 (bil dia.•11) - 1'1 = 2 : 6• - 18 == 2 : b& - it 2 : 66

    - • =

    = 2:67.

    =

    -

    96 -

    Brief II, 61-63.

    0

    ana bi fordemdon }>er NeatOrillDl, }>one 5edwolan, }>e dyratelice cwe6, }>er midealle, for}>an-}>e se helend is so3'lice an Orist, on anum hade efre wunigende. 61. Se feor}>a einoO wee eft, 10 J>et wee syx hund bieceopa and J>rittig sacerda, on Martianua tyman, }>ea meran caaeres, se f'ordemde }>one deoflican abbod, }>e cweO' on his ge16 dwylde, }>et urea drihteDee lichuna and his godcundnee were anea gecyndea. pa wearO' he amanaumod fram J>am mycclan sino}>e, forpan-J>e se helend IO is, swa-swa ge gehyrdan oft, aoO' man and eoO' Zod•, symle wunigende.

    69. SyO'O'an weron for oft oJ>re sinopaa wi.era bisceopa, 26 ac J>aa weron }>a fyrmeatan, }>e mid fulre lare b J>one geleafan getrymedon and pa gedwolan amansumedon, J>e mid hyra gedwylde woldon awendan woh to 80 rihte and adweligan man-cyn fram [pag. 327) hyra drihtne. 68. pas feower eino}>ae geaett1n eac ealle J>a J>enunga to 86 3odes peowdome, to measan 1

    ende.

    D 86

    826-827

    ao H1. -

    1

    bi fordemdoD J>ar .Nestoriwn, }>one gedwolan, }>e diratilice CiOdS}>, }>tBt on Oriete w1eron twegen hadu, and hi hie sed wild adweecton J>ar mid-ealle, forO'am-O'e ure drihten ie 100'lice on anum bade efre wunigende. 81. Se feorO'a •in~ w1ea six ntm hund biacopa and XXX aacerda, awia'e widan gegaderode, OD Martinianea ti man, J>es meran caeeres. Se ainoO' fordemde }>one deofollican abbod, pe cw•I> on bis gedwilde, }>t.et urea drihtenea lic·hama and his godcundnea were anea ge-cyndea. pa wearO' he amaoaumod fra• pant micoW. ain~e, forO'am-J>e Oriet is, awaawa ge ge-2hirdan oft, eoO' man ana 106 3od, aimle wunigende.

    62. SiO'O'an weron for oft xxrx oO're ainoO'ae wisra biscopa, wide on worlde, ac J>ae weron J>a firmeatan, pe mid fulre lare }>one geleafan ge-trymdon atUJ J>a gedwolan amanaumedon, J>e mid heora gedwilde woldon awendan woh to rihte ana adwelian mancyn fram heora drihtene. 63. Das feower aino&aa ge- xxx aetton eac O'a ealle 3 J>a J>enunga, }>ewe habbaO' on Zodes J>eow-

    Bind•tirioh bei ZeileuablaJ. -

    • 11. Viell. ao1 Athanu. SJIDbolam: -

    • Btrich bei Zeilen-

    perfectm Deu, perfectu1

    -

    97

    -

    Brief II, 61-63. Oz lMb Ueberaetzung von O. and heo fol'-demdan .l>'r Ne1to- und sie verdammten dort Neatorium, 3one dwolan, 3e dynte- riu, den Ketzer, der dreistiglice ctotllp, pc.et on Criste weron lich behauptete, daB in Christo twegen hades, and heo his ge- zwei Naturen seien, und 1ie Te~ 6wyld t adwee1ton 3er mid- nichteten dort seine Ketzerei 5 alle, for}>an-J>e 3e helend is durch und durch, weil der Rei&n Crist soWlice, on anum hade land ein Christus ist, in einer efre wunigende. Natur ewig verharrend. 61. De feor3a sina3 wes 61. Die vierte Synode fand six hund biscope mit sechshundert Bisches meren caseres, 1ter Ferne versammelt), zur Zeit J>e fordemde pone deofellican des Martianus, des bertthmten ab bod, pe ctoep on bis ge- Kaisers, die den teuflischen Abt dwylde, l>c.et ure dribtines verdammte, der in seiner Ketzerei lf> lichame and his godcundne11e behauptete, daB der Leib unsere1 were anes ge-clindes. J>a wear3 Herrn und seine Gtittliohkeit he a-mansomod fram 3am mic- einer Natur seien. Da ward er lan sino3e, forJ>an-3'e pe helend, durch die groBe Synode aua der swa-swa ge byrdon oft, is 106 Gemeinschaft verstoBen, weil IO m6n and so6 god, 1imle wuni- der Reiland, wie ihr schon oft gende. gehtirt habt, wahrer Meuch und wahrer Gott ist, ewig [so] bleibend. 62. Sy36an weroo oft 62. Seitdem fanden aehr oft 2i o3re sinte&'as wiare biscope, andere Synod.en weiser Bischa fyrmeatan, J>e (aus der weiten Welt) statt, mid fulle lare }>one ge-leafan aber dies waren die wiohtigaten, ge-trymdon and pa dwolan die mit voller Lehreb den Glau&-mansomedan, pe mid heora ben befestigten und die Ketzer 80 dwylde w6lden awenden w6h to verstie.Ben, die in ihrer Ketzerei rlhte and adwelian mon-cyn Boaheit in Recht verwandeln und fram heore drihtne. du Men1chenge1chlecht TOD 1einem Berm ablenken wollten. 61. Du feower sina6u ge63. Diese TierSynoden 1etz- 86 setton eac pa alle pa 3enunga to ten auch alle die Handlungen Godea 3eowd6me, to messan (die wir) bei den Goueadieuten homo und Augustin, De Trinitat.e, Lib. I, c. VI (P. L. •2 Sp. 826): Pilium - · Tenm Deum. - b 11. [4odtiRa j>1111;tai,,.. miOventehend].

    11 = 2:M - II= 2 : f>9 (k1lner) Bibi. d. a,1. Proaa IX.

    UN> 2 : 81 and 8'.

    -

    98 -

    Brief Il, 64

    0

    D 3&

    817

    clttd to uhtaan1e a"'1 to eallum tyd-1an1u•.

    72.

    au

    dome, to meaaan to uhta•nse afld to eallUM tidaanguM.

    Ua. And hi forbudon elce wifuDga efre weofod-

    s.• siWa cou1m.ecanMt.ias.

    J>enu• and preoatutN•.

    huru meaae-

    M.

    rwnt 1 16. Sicut ait proplaeta: 10 H. &ptiu • Ilk la"tk'"

    din hOi super itldicia iuttna.

    '"-·

    87• Qua""" MraruM prtnta e1t: tl0Cturt1alis, Biw Matuti"°"6 1& Biw, SfCUflda priflla hora dNi, tmia ipltJ 1'ora ut ~ Uwtiam UOCClfJIW, quarla t4ero 1«da ltora ut [ IO

    1tptit11GM

    MntqUe

    ] .rindzi• co••

    pldoriwm uooitantt•B. 88. Qw• OtKni au ad Zat.IH• creatoris noatn canere ~ ~

    I&

    69. Seofan tidaanpe hi 1e-

    1ettan u1 to 1in5anne deghwamlice urum drihtne to lofe. 70. Bwa-awa ae witep Dauid on hie witegun1e 90 ewe&': 71. Seofan 1y)>an, drihten, ic 1ede J>e 16£ on annm de1e for J>inra doma rihtwiany11a. 16

    71. Se forma tydaan1 ii: Ubtaan1 mid J»am efter-1an1e,

    69. Seofon tid1an1u hi ge- xx x • 1ettoD 118 to mn1enne de5hwa111· lice urut11 drihtene to lofe. 70. Bwuwa ae witega Dauid OD

    hie wite5unge ewe&:

    71. Bepties tfl die et reliqua. Seofon ai3'an, mi• drihten, he cw123', ic aede J>e lof OD anu• de1e for J>inraS doma riht-wia-nea1e. 72. Se f orma tid-1ang i1: uht-'••DI mid J»&tll efta1·1an1e,

    Ht.: AO.nt auf v. - 1 8\rich bei Zeilenende. - ' Ba : pin. ' Bind11trich bei Zeilenende. • Ila. P1.-Wulfltan L, Napier 270; 21-22: ud ..Ue hie forbudon afle elc wtfl&e weofocl J>tnam, bllt ii biloeopam and und Polit1 (1. ICinleitnnr ff 1'6, i'lt, 17,, 180, lD, 188, 186). 1

    ••••ep"°*•• -

    -

    99

    -

    Brief Il, 64:

    Os 1Mb-186a .a to uhtauge on4 to alle tid-1ange.

    6'. &Jtt•rt• Mana C0"6titNenmt catltJltdat, 86. Sicut ait propAeta: 66. &plia Mt ,_., di~ fibi npr itMJicia ~

    '-·

    72. Ueberaetsung TOD 0. thaben) fat, bei der Meue und dem Naohtgebet und alien Gebetutunden. (88L Und 1ie verboten den Altardienern und beaondera den & :Me11eprie1tern jegliohen Verkehr mit Weibern immerdar). 10

    67. Qua"'m laorarum ed pn-

    tlOdlwwali.f, ... ~ ~' seoandafnMa 1aora dia, tercia [ qua• lerc:iam tl«GfKUa, parla uero 1«1:fa 1aoro eat, qWata flOfltJ 1.oYa eat, 8a:la Clldem linaa:is wapera laora e.t,

    16

    •1e1:

    aephtnam aulem sina:dna C:OMpldorium twcitamu. 68. Qt.as 011111i dU ad lawtia111 c:realoria no1tri canen ci1Hm111

    toUicite.

    19. Seofan tid-1aogu heo aetton ua to aingenne dteshrim· lice ure drihtnUM to lofe. 70. 8wa[f0Lll6a)1wa1ewiMg& Dauid on hie witegunge cwel: 71. Seofon 1i6on, drihten, ic aede 6e lof on A6e dmge for 6ine dome rihtwi1ne11e. 71. De forme tid-1ang ia: uht-aang mid l>am efbw-1onge,

    =

    69. Sieben Horen, 10 haben 1ie be1timmt, 1ollen wir tlglich sum PreiaeunnreaHerrn aingen. 70. Wie der Prophet David in 1einer Prophese1nng aagt:

    11. Sieben

    26

    80

    Male, (mein) Herr, (1agt er), habe ich dich an einem Tage fir die Gerechtigkeit deiner Urteile geprieeen. S6 7~.

    Die erate Hore iat der Frflhgeaang (Nocturne) mit der

    M = 2: 82 Kitt. - 11 2: 6' Scihlal I : 88 - 18 pki1rn w I: 8' - It 2 : 81 71=1:86 - 'II= 88.

    =

    .. 'It

    = 2: 66

    = 2: e'

    - 1'1 = Sohlal -

    -

    100 -

    Brief II, 73

    0

    D

    327

    }>onM prim-sang and Underneang, Jrliddeg1&115, Noneang, l.Efene&ng, Nihtaang.

    73. J>aa seofon tide•ngas ge b sceolon ayngan mid mycelre gymenne eowrum drihtene to lofe, daeghwamlice on cyricean. •

    7'· .Ana eac ewylee mes-

    10 SIAD.

    76. .Myeel bi6, J>t.Bt man mote meseian l&ie to anum dege, J>eah-J>e he hit oftor ne d6, for6an-J>e ure drihtm aene J>rowade 16 and us ealle alysde. 76. Nu is aeo maeaee gemynd his meran J>rowunge and mycclum meg fremigan eallum mancynne, eg3'er ge libbendum ge 20 J>am for3'faren11m; swa-awa we leorniga3' on boeum •. 77. Man sceal meesian mid mycelre clennysae. 26

    78. Swaawa J>a haligan dydau, }>e we hata.6 confessoru. 79. Sume hy waeran wunigende efre butan wife, sume hy 30 f orleton pt.et unalyfede J>ing. 80. Atsd mid Oriate penedon.

    -

    80.

    cl1enny11e

    • Bindettrieh bei Zeilenechld. • a geft. Ton gl. Rd.

    80 pe J>ar-to ge-biraf, primsang, Undern-eang, Middeg-sang, Noneang, l.Efeneaug, Nihtaang.

    73. lJas seofon tid-eangas ge sculon sinpn mid miceluni gemyude eowrum drihtene to lofe, deghwamlice on circan aef1·e on ge •-setne timan. 74:. And eac swilce ~ on rihtne timan meaaian. 76. .And micel bi&', ptet man mote maeseian aene to anuM dege, J>eah-pe hit man oftor ne do, fo~MI ure drihten ene J>rowode and ue ealle alysde. 76. And nu is eeo messe, J>e man messa3', gemynd hie maerau J>rowunge and micclum meg heo fremian eallum mancynne, ge libbendu• ge for6farenu.., awa-awa we leornia6 on halgum bocum. 77. Ana for6an1 man sceal georne eac meeaian mid micelre clennesae. 78. Bwaawa J>a halgan didan, Jle we hata6 confUSres. 79. Sume hi weron wunigende aefre buton wife, sume hi for-leton .f>t.Bt unalifede 8 Jlingc. 80. Atld mid Criste penodon.

    clennesae

    ' U..: w. D&rilber von gl. Rd.: 3e.

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -·-·· -·· ·-• 'JC. Wabncbeinlieh Dialoge Gregon dee Grolen Boeh IV c. 66-68..

    auf die Aelfric Ha. 0. D Nr. 2'• 8. 3b8 aofmerk11m macbt (Wirbamkeit

    -

    o.

    101 -

    Brief II, 73-80. lSO.

    penne prim-song atld under1ong, middeg-1ong t, n6n-eang, efen-1ong, nibt-aong.

    73. Pu seofon tid-1ongu set sceolon 1inpn mid mycele gymene eowrene drihtine to lofe deghwamlice on circlm. •

    7j. And eac 1wyloe me•-

    SllBD.

    7f;. Mucel bi&', &'et mon mote mes1ian mne to ane dege, J>eah-&'e he bit ofter ne d6, forJ>an-&'e ure drihten ene &'rowode and u1 alle aly1de. 76. Nu i1 &'eo mes1e 1e-mynd bis meren &'rowunge atld mucel meg ·fremien al moncynne, ge libbendum 1e for6"farenum, 1wa - awa "'' leomie&' on bocu111. 77. .Men 1ceal messian mid mycele clenne1se. 78. 8w,1wa &'a halgan dyden, &'e we hate6 confUMWn. 79. Sume heo weron wuni1ende buton wife, aume heo for-leton p.t un-alyfede J>ing. 80. And mid clenne11e Ori1te }>enodon.

    I

    Ueber1etsung Yon 0. :Mette, (die duu gehlSrt), dun die Prima und der Morgengeaug, Mittagsug, None, Vespern, und Nachtgeaang. '13. Dieee aieben Boren 101- 6 let ihr mit gro8em Flei.B 1ingen, euerm Herrn sum Preiae, tlglich in der Kirche (zu beatimmten Zeiten). 7j. Und auch (•ur rechten 10 Zeit) die Meise le1en. '1&. Es iat eine schlSne Sache, daB man je einmal dea Tagea die Me11e le1en darf, wenn aie auch nicht 6fters gelesen wird; 1& denn unser Herr hat einmal gelitten und uns alle erl6set. '16. Nun ist die Mease (die man liest), ein Gedichtnia seine& hehren teidens und kun viel 20 der gansenMenschheit frommen, sowobl den lebenden, wie den veratorbenen, wie wir in (heiligen) Bttchem vemehmen. '1'1. (Und desbalb) Man aoll 16 (eifrig) in gro8er Keuacbheit die .Me11e lesen. '18. Wie e1 die Heilipn taten, die wir con(euoru nennen. '19. Einige von ibnen batten 80 immer ohne Weib gelebt, &ildere gaben dieaen unerlaubten Verkeht' auf. 80. Und dienten Chriato in Reinheit. 36

    der 11...e), a. Max F6rater Analla 16, 8. 17, t 69. Vgl. uocb die apt.tern Vertewil of the u.., ed. Lumby E. E. T. S. •s.

    =

    =

    =

    11 2: 8• - 1' 2: 88 Anfaug - 11 (feblt 2) 8: 78-7' 11 febJt 1 - H. 0. II 276 und Il 868 - '11 fehit I - 78 = 2 : 88 {bia lie11C) - H = I : 67 - 80 ~ I: 68 (BchluJS, TOD pl au).

    -

    100 -

    Brief II, 81-8,.

    0

    D 80--86 81. Swuwa l>a canODU U8 cyfaf a•d openfice beodaf.

    827 818

    81. Swa·awa }>a e&n6nea 11a eyJ>a6 openlice:

    82.

    82. Quod ttwlla•B episr,opMB atd prubiler • diac0fl"8 aid 6 regtllaris canoniC"8 habeat in

    "'°""''-' Dist sit matef' ei &Wt aid dofJIO "'4 mt.zU:rem

    lJte mynaterpreost nebbe on his wununge 16 ne on his huae wunigende aenigne wifman, butan hit ayg hie modor o}>J>e hie aWU8tor, faJ>u oJ>J>e m6ddrige2, of J>em J>e ne mage nan unhlyaa uprinpa, .a pf IO be ellea d6, J>olige bis hades.

    26

    83. pis eow J>ing3' hefelyc, forJ>an-J>e ge babba6 on ge-wunan eowre yrmJ>e, swa }>cet eow aylfom J>ing~, }>et e6w nan e'fn ne •Y, J>cet ge awa libban awa-awa lewede men.

    84:. 3e secga6 for oft, }>t.d 80 Petrua, 1e apoatol, heefde wif

    and cild; and we eac 1ecga6, }>et he awa beefde and aume J>a oJ>re, J>e J>am helende folgodan, heefde wit' tlfld cild er a& hyra gecyrrednysee; ac hi ge1

    Det u, J>Cld nan bilcop ne nan meaae·preon nebbe on hia wfoan ne OD hia huae wunigende enigne wif-man, bu.ion bit ay hie modor o3'fe hia 1wuator, fa3'u otme moddrige o3'fe mage, of 3'atn J>e ne mage un unhlisa upringan [pag. 31) atld gif he ellea do, ae canon owce I>, }>et be J>olige bia hadea.

    83. Dia eow preostu• xxxu ]>ing3' hefelic, f or3'am-J>e ge habbaf on gfWllnan eowre miadeda, awa J>cet eow ailfmn J>ingf, }>dd eow nan ain ne •f, }>t8t ga mid wifungu• awa libban awuwa bewede men. 84:• .Attd ge aecga3', P.t Petru, ae apostol, hefde wif anci cild; and we eac aecgaf, J>cet he • awa hefde and aume }>a ofre3, l>e uru• drihtene folgedon, hefdon eac wif and cild er heora gecirredneeae i ac hi 1e-

    S..: matit (l duroh1triohen). -

    • Ba.: Ot1n.

    • zweite1 d gefl. TOD 11. Bd. -

    -

    108 -

    Brief II, 81-8'. Uebenetaung von 0. Oz . 1S6a 81. Bwi-aw& Oa o•nonea ua 81. Wie die Canonea una cuOel openlice: deutlich verkflnden (und gebieten) 81. 8!. Quad nttllw epiacopua Cltd presbiUr atd aiacottw Gld 6

    rtgalaris canonicue Mbeat in ~ Stu.I t11t1Uerem fJIGfNtltMlt,

    Mai

    sit

    . .tta atd

    "'"''''

    nta1m.ra,

    ,..,, Old a quibua

    MUa 111cala ~ ncucotw, et Ii pis alilft· fia eow punce6 hefelic, forfan-pe ge habbe6 on ge-wane eowre yrmG'e, aw& Oet eow aylfWlt J>unc6, l>cst eow nan aynne beo, l>cet se lib ban awa-awa lewede men.

    8'. 3e aege6 ofte, pel

    Petrua, pe apoatol, hefde wif and child; and we MC 1ecge6, }>cet he aw& hefde and 1nme pa o6re, Oe }>am belende fol1odon, hefdon wif aftd child er heora to-cynedne11e; ac heo 81

    t-.>

    2 : 80 -

    81

    10

    Du hei8t auf engliach; da8 kein Biachof und kein Messepriester, Diakon oder MU.nsterprieater auf seiner W ohnung 16 oder in aeinem Hause irgendein Weib bei aich wohnen babe, auagenommen seine Mutter oder aeine Schweater, Tante vlter- . licher oder mfltterlicherseita 20 (oder eine Verwandte), durch die kein ttblea Gerede entstehen kann und wer anders handle (aagt der Kanon) verliere seine Weibe. 16 83. Diea kommt euch (Prieatem) hart vor, weil ihr euch euer Uebel ao zur Gewohnheit gemacbt habt, daB ihr glaubt ihr afindiget nicht, wenn ihr (in 30 Eheverhlltni11en) 10 lebet wie die Laien. 8'. lhr saget aehr oft, da8 Petrus, der Apostel, W eib und Kind hatte; und auch wir aagen, ao da8 dem 10 ist und daB auch einige andere, die dem Helland folgten, Weib und Kind batten •or ihrer Bekehrung; aber aie

    = 2 : 86 - 81 = 2 : 81

    -

    8' == I : 88.

    -

    lM -

    Brief Il, 86-89.

    D ae

    0 828 awycon pea, ayf>f>an hi c6man to Oriatee lareowdome, mad hyra ehta forleton attd ealle woruld-J>ing. 6 86. We ne mapn eow nea· dian, ac we myn5ia6 eow, J>cet ge clenny11e healdan, ewa· ewa Oristee J>egena1 on godum gepingtrum, $ode to cwemnyaae, 10 awa-swa J>a hali~an dydon, J>e we her beforan neddon, J>e eall hyra )if lyfedon on clennyaae.

    I awicon tJe1, aillan big coman to

    I

    16

    Orietee lareow-dome, Gfld heora ehta and wif forleton and ealle heora world-J>ingc. 86. IJeofan Men! We ne n:xm magon eow nu neadunga 1 nydan to olenne1ae, ao we myngid' eow awa-Weah, J>cet 1• clennesae healdan, 1wa-awa Oriatee J>egnaa 1culon on godum ge}>in53'um, Sode to ge-cwemednease, swuwa J>a halgan didon, tJe we her beforan neddon, J>e al 2 heora lif lifedon on clenneaae.

    I 0 828. 86.8 Be awylcum witegode ae witega laaiau•, J>us cweJ>ende:

    87. FB.d.TRES, CORDE SIMPLICI AUDITE UERBA DOMINI : 88. Ego nunc his, qui cuslodierint Jabbata Mea et 20 eUgerint qw ego uolui, et tentierint f otdus nteUM, dabo Al its domo mea et in muris meis locum et no,,.,,. meliu a fi"ia et a ftlia'bw. Nomen sempiternum dabo eis ~ quoa peribil.

    "°"

    3od sotJlice 3ecwe3', swa-swa ua eede ae witega: le forgife }>am clenum, J>e ge-curan minne wyllan and min wed heal16 datJ and mine resten-dagas, J>a beteran wununge on minum weallum. And on mioum hU8e hi habba8 wununge, attd hyra nama bitJ to-foran oprum bearnnm. Ecne naman ic him fo11ife. 89. Be J>isum ylcan cwetJ Orist on bis godapelle : Bunt

    eunt4CAi qui se castraummt' propter repum

    Cflonma.

    Schlu.A-a aua e korrigiert. - • Ba.: ]*al. - • 82-8 fehlt io D. ' So Be. - 1 He.: ,;.., : ti durch Unterpunttierung getilgt. - •Be.: caataYeron t. 1

    ---

    -86. Von dieaen hat der Prophet Iaaiaa geweiaaagt, wie . - ·-

    --

    folgt:

    87. Frat,.u cordl simplici audiU t1erba doMini: 88. Ego nvnc uew. - Gott sprach wahrhaftiglich, wie uoe der Prophet geaagt hat: lch will den Keuachen, die meinen Willen erwihlt haben und meinen Buud halten und meine Ruhe-

    -

    106 -

    Brief II, 86-89. Uebereetzung von 0. Oz 13h awican IJeea, ayMan heo comen h6rten dam.it auf, ala sie Christi to Criste& lareow-dome and Lehre angenommen batten und heora eehta for- leton and alle Terlie.Ben ihre Guter (und Weiher) und alle weltliehen Dinge. weorld-J>ing. 86. We ne magon eow ne80. (Liebe Minner!) Wir o dian, ac we mynegid eow. k6nnen euch nieht (mit Gewalt J>et ge clennease bealdon ewa- zur Keuschheit) zwingen, aber awa Criste• J>esnae on godunt ge- wir ermahnen euch (dennoch), IJincJ>um, Gode to cwemedneaae, da.B ihr die Keuschheit inneawa-swa IJa halsan dyden, J>e haltet, wie Christi Gefolgsminner 10 we her beforen reeddon, pe alle (es tun eollen), (die] in hohen heore lif lyfoden on cleenneeee. Wflrden atehenl, Gott ZU Liebe, wie es die Heiligen taten, die wir hier sehon erwlbnt haben, die ihr ganzee Leben lang in 16 Keuschbeit lebten. (s. Forts. unten.)

    I

    r

    Oz lM• 86. Be ewylce witegode se witega Ysaiaa, pua:

    88. HtJC is qui custotlierint sabata mea et elegmm que ego uolui et tenverint fedus meum, dabo in domo 20 Meo et in muris meis locunt et nornen melius a fillis et a filiabus; nomen mnpitet"num dabo ei8 quad non peribit. God solJlice cwt.el>, awa-sw& us sede IJe witega : le gife }>am clenunt, J>e euron mine willan and min wed healdelJ and mine reaten-dages, J>a betera wununge on mine 26 weallum. .And on mine huse heo habba6 wununge and heore nome bilJ toforen olJrum bearnum. Bene nome ic heom sife. 89. Be IJyssum iican cwt.el> Crist on hia godspelle: Bunt tt.mucAi qui se castra~nt propter regn.um celorum. 81 = 2: 111 (ktlrzer) - 81 = 2 : 68 (01 genauer) - 8t = 2: 70 (Anfang).

    87 fehlt 2 -

    8tt = 2 : 69

    tage, die bessern Wohnnngen in meinen Mauern geben. Und in meinem Hause werden eie W ohnung haben und ihr Name wird Tor dem (der] andern Kinder sein. Einen ewigen Namen werde ich ihnen geben. 89. Von dieaen aelben hat Christus in aeinem Evangelium ge•agt: &mt eunwc1's usw.

    -

    106 -

    Brief II, 90-99.

    0 328-829. 90. pet ie: Ne mot nan man aceorfan hie 1e-aceapu him fram; ae man J>e hit de6, he bif aman1nmod. 91 • .Ac Ori1t oweO' ewa-J>eah, ewa-1wa her owyf OD leden, )>et 1ynd aume men, ge wel manega eyndon [pag.829], J>e for ~ heofenarice hi1ylfe 1eclemia3 fram f'ulre 1alDyue atlCI beol 1utlice gehaelede. 91. Hi habbaf bin lima atad libbaf OD clennya1e. Bi ne beo6 na foreorfene, ac 3ode 1ecorene. 93. J>et aynd wepmen atetl wifmen, J>e Wlllliaf on cleDnyaae. 10 N. .And hi 1ylfe otrria6 eall 6ode on 1egdnye1e, ge OD sawle ge on licbaman. 96. .And hi ac"olon habban I>• 1elran wununge binnan 6odee weallum and }>one eceaD naman on hie hue mid him. 96. Ne J>urfan we U. ondnedan }>a deofilcan ooatnunga. 16 Ne magoo big us derian, gif hi us ne licyaf•. 97. Swa myeel bif 1eo synn, J>e man 1ylf-wille1 def, 1wa mycel yfel hit bif. 98. ptBt us ' maeg deripn, pf 111 hwet linJ>ancea ofl>am deofle becymf }>urh hie 1earo creftae, alapeDde• 01>1>e WftceDde•.

    0 32i IO

    99. Seofan hadu syndan 1e-1ette oD b6oum to 6odee I>enungum into 6ode1 ciricean.

    D 36 99. Leof'an Men! SeofoD x•••v hadas ayndon geaette on bocUtJt to 6ode1 .l>enungo.m in-to 6odee • 01rcan.

    getl. ~on gl. Bd. - • fehlt 0. - • Von 86 bia 91 Strioh am B•nde mit Gloae dea 16. Jahrb.: 1uc Gatnll Ml Z..'bro ocrotaieaai. a H. Vgl. noch laidor: 8ent9Dt. Lib. JI o.16 § 6 (P. L. 83, Sp. 62'): Nam coptatioaee illioitu ocourren, demoaum en, qitationibaa obleow.ri, .aeriram eet. - It 98. vgL ebda. m c. 6 I lS: NOD. • • • pecoa~m qaando aoleatee imagiaibaa aoeturni11 --- illudimar. -,. 1

    Bo Ha. -



    1

    ____ _____

    90. Das heiBt: Kein Menach darf 1ein Organ abachneiden; wer ea tut, wird aU8 der GemeiD1chaft ventoBen. 91. Aber Christus hat gesagt, wie es bier auf latein steht, da.B ea einige, ja sogar "Viele M:emcben gibt, die aich um dee Himmelreichea willen keuach halten von unreiner Sinnliohkeit und die geistig gerettet sind. 92. Sie haben ihre Organe und leben in Keuachheit. Sie •ind nicht ver1chnitten, 1ondern Gott erkoren. 93. Du sind die Minner und Frauen, die in Keuohheit leben. N. TJnd aich aelber ginzlich Gott sur Opfer••Dg darbieten, an See)e nnd Leib.

    -

    107

    -

    Brief' Il, 90--99. Os 116....186b. 90. Ne mod• nan moD aceorfan hia 1e-aceapa him fram; fe mon fe hit deJ>, he bif arnanaomod. 91. .Ac Oriat ctMI> •w,-feah, aw'--wa h'r CIMP OD 1'4:len, }ldd nme men beof wel moDipe, J>e for heof'ene-rioe heom aylfe cleuie6 fram fulre galneue mad beof • gudice i-helede. 92. .And heo habbtel heora lime atld libbef on elenne111e. B'o ne beof na forceorfene, &c Gode i-corene. ta. .Pet beod wepmen at1d wifmen, .l>e wnnitel on clenneaae. M. .And heom sylfe oftii~ Gode OD se-ae5ednease, ge OD 10 aawle 1e on lichame. 96. .And heo aceolon habben I>• aelre wununge binnan Godea wMl11U91 ated J>one 'ce nome OD hia huae mid him. 98. Ne furfe we ua on-dredan J>a deofilca coatnunge (fol. 116b). Ne magon heo u denan, gif heo uc ne licief. ir. 17. Sw' mycel bif J>eo aunne2, J>e mon aylf-willaes rueO' and awa mycel yf'el hit bif. 98. )>et ua De meg derian, Pf ua hwet un6ances of lam deoile be-cymf J>urh hia aeare cneftu, slepende oO'O'e wacende.

    Oz 180b 99. Seofen hades beoO' i-aeUe OD bocum to Godea penunge into Godea eircA.n.

    Ueberaetzung von O. 99. (Liebe Minner!) Sieben IO W eihen aind in den Bdchern (Bibel? Canones?]fiirdieGotteadienste in Gottes Kirche bestimmt worden.

    19 = 1:88 - 91 = 9:72 - ti~ 2:80 - N = 2:71 - M= I : 78 - N = I : 79 - ti feblt 2 - t'1 ridda&orciata, feorpa acolitus, fifta subGiaconu, aixta diaconvs, se seofopa presbyter 6 fttH episcopu.

    is kctor. Dridde uorcisla. FeorO'e acolilus. Fifta subdiaconus. Sixta diaeonua. SeofoO'a presbiter 8iw episcopw.

    101. Hostiarivs ia dureweard, sej>e cyricean cmgan healt.

    101. Hostiariua is duraweard, aeJ>e circan cepn healt.

    102. Lector is redere, se}>e raet on cyricean. 10 103. :&:orci8ta ia halaiend,

    102. Lecte

    100. An ia hodiaritu. OO'er

    rmt on circan.

    103. :&xwcista is halaigend.

    aej>e rtet ofer pa witaeooan men and ofer pa untruman.

    se-J>e rmt ofer 6a wit-aeocan mm and pa untruman.

    104:• .Acolit"8 ia aepe tapor byrf et Sodea penungum. lf» 106. Subtliaconua ia underdiacon, sepe J>one calic and }>one disc b~ to pere messan and pena6 J>am diacone. • 106. Diaconus is gecweden 20 1 se pena6 pem meaaepreoste opJ>e pem bisceope et }>ere mesaan and godapel net.

    104:. .Acolitu& is aepe leoht ber3' et Sodea penumgutn. 1Oo. Subdiacontls ia underdiacon, aeJ>e pone calic and pone disc bertJ to IJare messan and J>enaO' J>am diacone. 106. Diaconus is gecweO'an pegn, seJ>e J>enatJ IJam mmseepreoete o61Je biacore et tJare messan and godape ret.

    107. He mot hlaf syllan and cild fullian.

    107. He mot eac hlaf aillan and cild fnllian, gif .(>earf bitJ.

    26

    I>••

    108. 3if messe-preoat bi6 butan diacone, he hef6 pone naman and he nefll J>a J>enunge.

    109. Prabyter ia grecisc nama, ptBt ia on leden senior 80 and on engliac eald-wita. 1

    Die

    a..

    hat bier )onrw:. -

    ' H1.: gruifc.

    • 181. Betr. QDelle (Alcuin: De Di•. Otr.)

    1•

    .bgabe m 1 SC>.

    -

    109 -

    Brief II, 100-109. Uebersetzung von 0 . Oz 1aob 100. An is hostiarius, o6er 100. Die eine ist der hosis lector, 6riddie exorcista, feor6e tiarius, die andere der lector, acolitus, fiftie subdiaconus, sixtie file dritte der exorcista, die vierte diaconus, seofe6e presbiter • der acolitus, die fttnfte der 8"b• • diaconus. die sechste der diaco- o saue ep1scopus. nus, die siebente der presl>yter oder episcopus. 101. Hostiariusis dureweard, 101. Der Hostiarius ist der pe6e circe ciege heald. Tiirhuter, der den Kirchenschlussel hilt. 10 102. I . .ector is redere, J>e-6e 102. Der L ector ist der Leser, red on circan. der in der Kirche vorliest. · 103. Exorci.sta is halsi5end, 103. Der Exorcista ist der pe-6e red ofer 6a wit-seocan Beschworer, deriiber dieGeistesmen and pa 1mtruman. kranken und Kranken (die Se- 15 gen] liest. 104:• .A.colitus is 6e-6e tapor 104:. Der Acolitus ist der die ber6 et Godes peuunge. Kerze beim Gottesdienste trigt. I 00. Stllxlioconus under106. Der Subdiaconus ist der diacon, J>e-6e pone calic and Unterdiakon, der den Kelch und 20 pone disc bere6 to pare messan die Patene bei der Mease trii.gt und dem Diaconus dient. and J>ena6 pam diacone. 106. Diaconus is i-cweden 106. Der Diaconus wird der peign, pe pena6 pam messe- Diener genannt, der dem Messepreoste o66e pam biscofe et priester oder dem Bischofe bei 25 }>are messen and godspel rred. der Messe dienet und das Evangelium liest. 107. He mod laf syllan and 107. Er darf (auch) die child fullian. Hoatie austeilen und Kinder taufen, (wenn es notig ist [d. h. 30 kein Priester da ist]). 108. 3if messe-preost bi6 108. W enn der Messepriester buton diacone, he h&fe6 pone ohne Diakon lebt, so hat er den nome and nafe6 pa 6enunge. Titel [eines Priesters] und hat nicht [ dessen] Offizium. 86 109. Presbiter is grecisc 2 109. Presbyter ist ein grienome, pt.et is on leden senior chisches Wort, das auf lateinisch and on englisc ealdwite. senior und auf englisch der alte Weise bedeutet. 100 Aufzll.hlung fehlt 2 - 101 2 : 116 - 1oi = 2 : 117 - 10I = 2 : 118 - 16' = 2 : 119 - 10I = 2 : 190 - 106 = 2 : 121 - 10'1 = 2 : 122. 108

    = 2 : 123 -

    109

    = 2: 125.

    -

    110 -

    Brief II, 110-115.

    0

    D

    899--380

    36

    110. Na p.t hi ealle ealde beon mason, J>e to meue-preoate 1e-hadode synd, ac for J>am wur6scype and J>em wiadome, 5 J>e hi habban •cylan, hi aynd awa gehatene. 111. Begen aynd on &num bade, ae biaceoe and •e ml881epreo1t, on J>em [pag. 830) aeofo10 )>an hade.

    111. Bwa-•wa ua secgal b,c.

    111. Leo(an Men/ Under- xxxv

    atanda6, l>•t benen aind on anu• bade, ae biacop Md ae m•••e-pnod, }>et is on O'w aeofo&'an ciric-hade,

    112. Bwa-•wa ua hali g e bee •ecgal.

    111. Begen hi m1e91ial Md 16 mannum bodial.

    111. .And beuen hi me1•W and mannUM bodial. 113L .And beggen hi •culon gelice clenne•ae healdan and 00'rut11 mannu• riht bodian and " ·el bianian•.

    20

    11•• .And nis

    nan had · l t •. AM ni• nan had gegeteald to J>ere haligan teald to O'are halgan }>enunge }>enunge butan pa seofon hadaa, buton O'a •eofon hadaa, J>e we J>e we fore 1ecga6. fore 1 1ecp3'.

    116. Se bisceop ia ge•et to

    llo. Se biscop is J>eah geeet

    16 maran bletsunge: cyricean to

    1ume1 to maran bletaunse O'onne 1e me••e-preost ay, J>et ia: circan to halgigenne and to hadigenne preoatu, men to biacopienne and to bletaigenne ele, for6am hit were to menigfeald, gif ealle m••e-preoataa J>i1 don moston.

    halgienne and to hadigenne reostu, men to bi•ceopigenne ] for-J>an it were io menig-feald, gif IO ealle meaae-preoatu J>i• don mo1tan.

    B1.: for• (am Zeilaende). a Darilbv Ton gl Bd. "'°""'1

    .

    J>M

    • Zwilohen

    1

    ud ' Bum. -

    • 1111. Anklang an: eehten Wa!fMu 11 '7,&: J>e to l>&m. 1111tte _;r.u, bi pclt1 foloe ribt boclju 1mloa. - Polit, XVID di: ..~_. aa

    xxxt1

    -

    111

    -

    Brief' II, 110-116. Oz 186b Uebenetsung vou 0. 110. Na ~ heo ealle ealde 110. Nicht da8 •ie alle alt Won, }>e to mea•e-preoate 1eien, die zu Me•1eprie.tern beott fhadode, ac for )>&ll geweiht werden, 1ondern wegea wurfacipe mtci )>am wiadome, der Ehrwfirdigkeit undder WeiaJ>e heo babban aoeolon, he beo3' heit, die aie haben aollen, wer- i den sie 10 genannt. •wa fbaten. 111. (Liebe Minner! Ver111. Begenheobeolonanu• hade, biscop t.lfld J>e me•e- stehet, daB) Beide geh6ren n. preoat, on }>am aeofe- der einenrund derselben]Weihe, der Bischof und der Kea1e- 10 }>an b'4ie. prie1ter, n~mlicb] zu der 1iebenten Weihe. 111. Wieun•(heilige)Bflcher 111. Sw&-•wa us •ecge6b'6. • lehren . 111. Beide leaen die Meue Ii 113. Begen heo mes•iel and and predigen dem V olke. monum bodiae6. (113L Und beide •ollen die Keuechheit halten und den andern Menachen daa Recht predigen und durch du Beiepiel tO vor Augen halten.) l l i. ..4.wci nia nan had to 11•. Und ea wird keine J>am bade fteald ne to J>are halgan andere Weihe n. dem heiligen J>enunge buton J>a aeofan hades, Amte gerecbnet auBer den •ieJ>e we fore secge6. ben W eiben, die wir vorhin Ii genanut haben. lli. Pe bi1cop is ieet2 to 11&. Der Bi1chof i1t (jedocb mare bletnnge: circan to bis zu einem gewiaiaen Grade) halpenne atlci to h•digenne su einer weiteren Segnung (ala preo1tu, men t6 biaoo ienne aie dem Priester zukommt) ein- ao -4 to bletaienne ele, for an-4e gesetzt worden, nimlieh: sum hit were t6 monig·~ d, 5if Einweihen der Kirchen und alle meaae-preoataa J>is d6n nm Weihen der Priester; sum mihtenS. Firmeln der :Men1chen und sum Segnen des Oelea; denn ea wire 86 su mannigfaltig, wenn alle Prie•ter die.. tun dorfteu.

    r

    1• wel bocli&ll 1• .!•I b71oian oJ>11111l munum. - Perner Walt.tan XllVII 8. 1'19, 8: and l>Odju. and b7m3an god• riht geome. 110 -= t: 126 - 111 = 2 : 111 - 111 feblt 2 - 111 = 2: 117 111a Mlt I ('f'll. Anm.) -tt' = I: 180 - 111 2: 119.

    ==

    -

    112 -

    Brief II, 116-121.

    0

    D 38-87

    880

    116. Ac him ge-dafena6, }>et hi hyra bisceope beon under-

    J>eodde a.a be bis wisaunge and wisdome libban, a.a be 6 hi ofer- sceawige, swa -ewa his nama [ ] ia secwedeu, pm is ofer-1ceawiend on engliac, awa pt.et be ofer-1ceawige aymle his under-J>eoddan 10 and bi seriht-lmcean to ribtum J>eawum refre•.

    16

    117. Munuc-had

    116. Preo1tun1 ge-dafena6' .xxxyu J>eah for ~.,,. ealdor1cipe, }>et hi heora biacope beon eadmodlice under}>eodde 1111d be hil wiaaunge attd wiedome libbon, and he hi oferaceawige and heora wiaan be-gime, 1wuwa bis nama 1we3e6'. Hie nama ii ge-cweden episcopus, }>c8t ' ofersceawigend on engli1c, pt.et be ofer-aceawige eymle hie underpeoddan and hi gerihtlece [pag.37] to ribtum J>eawUIJI e&e, awa he geornoat mese.

    a.a myne-

    cena, abbodaa and abbede11an De synd D& 3etealde to }>y11um 1eofon badum. 118. ForJ>on-J>e he mot IO mesaian, J>eah-J>e he munuc ne ay, and munuc ne mot me1aian, butan he mmae-preolt ay.

    119. Se forma

    b~

    wee, J>e cfod sy}f 3e-1ette OD j>ere t6 ealdan Aaron gehaten, .Moy1ea bropor, pea meran heretopn.

    re,

    120. .Ac he ne m1ee1ade uefre. 80 121. Forpan-J>e meeae nee gyt 5e1et, mrJ>an-J>e Ori1t 1ylf on

    )>ere niwan secy6'ny11e gebalI

    fehlt Ha. -



    se

    ge8.

    'YOU

    I>e

    119. Se forma biacop wee, mna

    cfod eilf ge-eette, on 6'are ealdan lage, 1.aron gebaten, se we1Moy1e1 bro6or, J>e1 meran heretogan. 120. .Ac he ne ml881ode nefre; 121. For6'.,,....l>e nan ml881e n• geaet, er-6'a•J>e Oriat ailf on 6'are niwan ge-cy6'nea1e 1 ge-

    sL Hd.

    ltt. Pa.-A.lcuiD: DiY. Off. c. 38 (P. L. 101, Sp. 18): Rpiloopua Gr•oe, Latine dicitui· auperintadua ••.• i. e. npervideaa, qaia ipee deb.t npenidere 'Yitam aubjeoM>l'Ullll tuorua, _qualit.r oredut, qaaliter 'rinDt .. - hidor: Et7m. VllI o. 11, § 12 (P. L. 81, Sp. 291): lpiloopi ut. . Gaaoe, a

    -

    113 -

    Brief II, 117 -121. Uebenetsung von O. Os tMb 118. Aber ihnen (den Prie116• .Ac heom dafene3 J>s heo heora biscopa beon under- 1tern) gesiemt e1 (docb, wegen J>eodde and be his wisaunge der htihern Amtawttrde) da8 1ie afltl wiadome libban, and h6 ihrem Bi1chof (demdtig) unterheom ofer-aceawige, 1wa-1wa tinig aeien und nach 1einer 6 hia name awegtJ. Bia nome i• W eisung und 1einem Urteil leben i-cweden oferaceawigend und er [der Bi1chof] aoll 1ie on engli1c, )>et he ofel'w1cea- tlberwachen, (und ihre Leben1wi1e 1imle his under- f>eodan weise lenk.en), wie ja aein Name and heom rihtlece to rihte 10 lautet. Sein Name heiBt 10 peawuns efre. epaaOOf*S, d. h. auf engliach Uberwachender, da8 er bestlndig 1eine Untergebenen bewache und aie immer su rechten Sitten anhalte, (wie er nur immer kann ). tr. 11'1. Munuc-had and mune11'1. Das M6nch1tum und ceme, abbod. and abboddila1n die Nonnen, Aebte und Aebne beo6 na i-tealde to J>isnnt tia1innen werden nicht n dieaen hadum. · 1ieben W eihen gezlhll 118. ForJ>an- tfe he mot 118. Denn er [der Prie1ter] 20 me11ian, J>eab-tfe he munuc ne clarf die Me11e le1en, obachon beo, and munuc ne mot me1- er nicht M6nch iat, und der aian, buton he preo1t b,o. M&ich darf nicht die Mease leaen, es 1ei denn, daB er Prie1ter iat. 2o 119. Der erate Bi1chof war 119. De forme biscop w•, tfe God 'ylf i-1ette on J>are der, den Gott 1elber im alten ealde e, Aaron i-baten, Moy1e1 Ge1etz einsetzte, Aaron genannt, brotfor, J>!Bs meron heretogan. der Bruder Mo1e1, de1 bertlhmten Herzoge1. SO 120. Aber er lae die Mesae 120. Ac h~ ne me11ode • me. nefre. 111. ForJ>an-tfe m1e11e ne1 Ill. Denn die Me11e war i-sett, er-J>an-3e Ori1t 1ylf on noch nicht eingefdhrt, bi1 da8 Ware niwan cutfne11e ge-hal- Chrietu• 1elber im neuen 'l'eata- S6

    I

    Latine 1pecolatoree interpret&ntar; nun 1pecalator 81t pnepoeita1 in Eooleeia, dictaa, eo CJ.Uocl 1peculetar, atque p!'Olpioiat popolorum infra ee poaitorum moree et nt.am.

    111 fehlt I (1. Anm.) - B. 0. II Nr. 21, 8. 890: ealle ofereceawi3ende, 1wa 1wa bil nama 1we36 - 111 I: 182 - 118 feblt I - 111 I: 98 - tlO ~ I: 97 - 111 ~ 2: 100 (Schlu.8); 1. oben Il 84; m 98; l 1'°.

    =

    =

    -

    114

    -

    Brief II, 122-129.

    0 380-381 gode busel and bet u1 eac 1wa don on his gemynde.

    122. Nu wes seo meaae

    D 37 halgode huael and bet us e f ter 6a• eac 1wa don f~r his gemynde.

    122. Nu wea seo maes1e xxxrr

    5 aateald purh urne helend Crist.

    uteald purh urne drib ten Crist.

    123• ..4nd se haliga .Petru1

    123. .And ae halga Petru•

    ge1ette pone Canon, pe we le igittw cwepa6•. , 124:• .Ac se .Aaron aceolde 10 and pa ealdan biaceopu geoftiian 8'ode on pa ealdan wisan fearraa and rammaa and buccan and lambru and gehwylcu nytenu.

    }>arto, 6e we u igitur cwe6ab'. lU. Se .Aaron scolde and }>a ealdan biacopu, 6e ieo weron, offrian 3ode on 6a ealdan wisan fearraa and rammas and ge-hwilcea cynnea nitenu.

    120. Swa-1wa nan ma.n ne

    126. Swaawa nan man ne

    Jo moate on J>is1nm dagon don. 126. ForJ>an-J>e J>a offrunga ealle get&cneda.n urea helende1 1lege, pe w1e1 ofalagen for u1 and on rode 1e-fae1tnode for ure 20 aly1ednya1e.

    mot on 6i1um dagum don. 126. For6am-}>e 6a offrunga ealle getacnode urea drihtenea 1lege, pe wes of-alagen for us aftd on rode gefae1tnod for ure aly1ed.neaae.

    127. .And he awa ge-endode pa ealdan 5ecy6ny11eb.

    117. And he l> a 1wa geendode J>a ealdan geaetneaae.

    128. pa moate 1e Aaron and hi• 1 niman

    118. And pa moate on 6am dagu• 1e ..4aron and his aetWr-

    26 him to gemacan, efter Moy1ea

    gengan ai66an niman him to gemaean, efter Moy1e1 lage, an claene meden. 129. For6am-J>ena.nnemoate of nanum o6rum cpne becuman to 6am bade, J>C he biaceop were, buton of .A&ronea cynne.

    ~

    (pag. 331) an clmne mmden.

    129. For.Pan - pe nan ne moate of oprum cynne becliman 30 to pem bade, pt.d he bisceop were, butan of 1&rones cynne. J

    apoa,olus 1e1ette pone canon

    Ha.: ,, •••, Aal1odf. - ' Ha.: fe .Aaron 1ceolde 12'-· Aber Aaron und die attd J>a ealda biacopea oft'rien altenBiachOfe (die f'rdher waren) Gode on J>i ealdan wisan fer- muBten Gott in der alten W eiae ?181 and rommu, buccon Md Stiere und Widd6r, Ziegen~cke lambron attd ge-hwylce nytenu. und Limmer und alle Arlen 1& von Rindem opfem. 126. 8w&-1w& nan mon no' 116. Wu in unaem l..'-en mod' on 6"isewt1 daguM d6n. kein Menach mehr tun • 126. Denn jene Opferungen 126. ForJ>an-3e I>• oftrunp alle tacnoden ure helendea bedeuteten alle du THten un- IO siege, J>e wee of-alagen for 118 seres Heilandea, der ffir uns Md on rode i-featnod for ure enchlagen und ftlr un1ere Eraly1ednea1e. lHsung an• Kreuz geheftet worden iat. 117. .Attd he awa ge-endode 12'7. Und 10 hat er dem 16 alten Teatament ein Ende geI>• ealdan isetnease. macht. 1!8. (Und) da durften (in 118. I>• moate I>e Aaron and his efter-1engan niman jenen Tagen) Aaron und seine h~om to maken, eftno MoyHa Nachfolger (nachher) aich nach 90 IS, &n clene m•den. Moae1 Gesetz eine reine Jungfrau zur GeflLhrtin nehmen. 129. Denn ea durfte keiner 129. ForJ>at1-}>e nan ne mo1te of ~re cynne be-cumen aua einem andern Geschlechte to }>am hade, l>cet he biaoop su der Weihe gelangen, daB er 86 waere, buton :A&rone• cynnes. Bi1chof wttrde, wenn er nicht &118 Aarons Geachlecht war. auuag (Anhang Ill). Quinta feria Chriltu ueteri le,i ftnem dabal Amalariu 0. E. t c. 12). 111 c-..> I: 100 - 111 fehl• I - 19' = I: 97 - 1tl = I : 98 1K febl* 2; H. 0. D 8, 8. 646 (1. Ana. n 2 : 98) - 11'1 fehlt 2 118 = 2:96 - tit - 1:9'.

    eah healdan, 1wa oft 1wa hi efre oft'rodon pa laclican lac, pe la sewunelice weroD. 132. Hi moaton J>a for neode wif habban OD 6ana dagum, f>cd mere biacop-cyn, pe cont of Aarone.

    881

    130. Bi ne mo1tan na

    6

    10

    182. Hy moaton pa wel wif habban, pet ne wurde a~orad• J>ce1 mere biaceop-cyn, pe com of .Auone.

    11>

    188. Forpan-}»e nan cyn

    113. Folfam-pe nan cyn ne

    ne mo1te becnman to pam bade butan 1>cet an cyn, pe com of .Aarone.

    moate becumaD to lam bade buton }>et an cyn, pe com of lam .Aarone.

    114-. ..4.tad hit atod elre 1wa

    18'. ..4.tad hit atod efre pu1

    20

    en pere ealdan m. 186. Nu i1 aeo ealde re ge-endod efter Ori1~1 tocyme.

    OD lare ealdan m. 135. Nu i1 aeo ealde lagu xL geendod efter Orie~• tocyme.

    186. .A.tad men ne ceosal

    136. ..4.tad men ne ceoaa6

    nu on pil1ere nywan gecylnysse 26 of nanum bieceopcynne operne bi1ceop, ac of elcum cynne, per per he clene bil and on }»eawum 3e}»ogen to 3ode1 J>enungum.

    nu on lil1ere cristenan lage of nanum biacop-cynne oleme biacop, ac of elcum cynne, J>arlar he claene bil and OD 6eawum geJ>ogen to 3'ode1 J>enungum.

    so

    13'1. 3e of munuc-hade 3e

    13'1. 3e of munuc-hade se of preo1t-hade. nacb jJa au1191triehenu ti;, doreh Un'8rpunktiernng getilgt. 1

    of preo1t-hade. 1

    Ba.:

    ~t1Uean.

    -

    • ein Sehlu8-e

    -

    117 -

    Brief Il, 130-187. Uebenetsnng TOD 0. Oz 1S6b-1S6a 110. (Und) Sie durften keine 110. H#Jo ne mo1ten n& wmau OD D&nre wudewau De Witwe oder ein verlaaaene1 on for-letenUM wife be Godea W eib nach Gottea Erlaubnia leafe, ac on clene medenu.. aich sum Weibe nehmen, aondern eine reine Jungfrau. 111. Und ihre Reinheit llL AM heora clene1ae healdon, 1wa oft awl. b#Jo oft- (muBten aie aber) bewahren, rodon }>a IBlican on-1e1edne1ae. so oft aie die Tonchriftamdigen (Os) Opfer darbrachten, (die clauial1 flblich waren). 132. Sie durften damala 119. H#Jo mo1ten }>a wif habbfn, }>cd ne wurde &-teored. wohl (Sie muBten damala) Weij>drt mere bi1copcynn, }>e c6m her haben in jenen Tagen, daof .AU.One. mit (ja) nicht daa berflhmte bi1ch6fliche Geachlecht, claa Aaron entatammte, auaaturbe. 188. Denn kein andere1 188. .ior}>an-6e nan cynn ne moate be-cuman [foL136a] to Geachlecht durfte zu der Weihe }>am hade buton .,. an cfn.n, gelangen, auagenommen du eine Geachlecht, da1 Aaron }>e c6m of .iArone. entatammte. 18,. .And hit atod eft're J>u1 114:. Und 10 blieb ea immer on I>are ealde ae. unter dem alten Geaetz. 136. Nun hat nach Chriati 186. Nu ia j>eo ealde i-endod efter Oriltea to-cyme. Kommen daa alte Geaetz geendet. 136. Und die Menachen 118. .Atld men ne ceoae3' nu on J>iaaere niwan cy6ne11e wihlen jetzt unter dieaem neuen of nane biacop-cynne o3erne Testement ( dieaem chriatlichen biscop, ao of elce cynne, }>er- Geaetz) keine BischlSfe mehr 3er he clene bi6 and on J>ewuM au1 einem Bilchofageachlecht, i-J>ogen to Godea J>enungu•. 1ondem au1 jedem Geachleoht, da wo er Lder zu wlhlende Bi1chof] rein iat und in [rechten] Sitten su Gottea Die.oaten enogen worden ist. 137. 6e of munuc-hade ge 137. Sowohlau demM6nch1of preo1t-hade. tum ala auch aua dem Prieatertum.

    e

    +

    1IO = 1:96 - 111fehlt2 - 111=2:99 96 - 111=Il12~ 2: N - 1M fehlt 2 - 111 "-> 2:' 7 - 111 - 2 : 102 - 117 = 2 : lre of munuc-hade bisoeopae weroD, 8W&·8W& we OD bocum reda6.

    D 87-88 138. Martinu wee munuc afld he we8 si63°&D mere bisoop. 3regori..s we8 munue atlG he we 1 mere biscop. Cu&'berhtus wea munuc and mere biacop attd manega o&'re of munuc-hade biacopa1 weron, swa-swa we on bocum nedal.

    139. And of preoat-hade OD

    139• ..4..nci eac of preost-

    10 clennyaae libbende mane3a we·

    ron mere biaceopaa and miesaepreoatas1, on myoelre drohtnunge, awy}>e halige weras, .l>e we hat.6 confessoru.

    hade on clenne8se libbeDde weroD mere biscopu t1t1d me8se-preoataa, on micelre drohtnunge, swi6e halige weras, &'e we hata6 con-fusores.

    1'4>. Ac ge wylla6 beon,

    1'6. Ac ge preoatas sume

    }>ea I>e we wena6' of I>am yfelan heape ge-hadedra manna, be }>am J>e 8e haeleDd cwe6 on his haligan god8pelle. 20 He ewe&':

    willa6 beoD, J>es .l>e we wenal and hearde on-dreda6, of }>am yfelan heape gehadodra manna, be }>am pe ure drihten cwcep on his halgan godapelle:

    14:1. Mtdff dicunt ntiM itt illo die, hoc ut in die itldicii: DOMINE, DOMINE ET RELIQU.A.

    1•1. M..Ui dicwnt mihi itt illo die, hoc ul itt dM iudicii: tlomit11, domiM, et reliqua. He

    16

    Manega cwe}>al to me OD am die1e: drihten, drihtett eof, on urum life we worhtan manega tacna OD J>inum meran name and we ~ witegodan 30 J>e to wmfmynte.

    26

    t

    14:2. .Ponne cwe&'e io him anto': Ne cann ic eow to 80~an. 3ewita3' fram me, ge unriht(?


    : manega cwe3'&6 to me on &'ant micclan dom-dl85e; drihten, drihten leof, on uru• lifeweworhton.l>e to wur3unge manega tacna on 3'"munt merau naman (pag. 38] and we eac witegodon I>e to wmf-mynte. 14-2• .Bonne CtOt.ep ur.e drihten him to: ne ean ic eow na, • ne 10 eower ne reoee, ac tH. -



    feblt Ba. -

    ' a aaf Bum

    -

    119 -

    Brief II, 188-142. Ueberaet&ung von O. Oz 186& 188. Munuc WIBB Martinua 188. Ein Jrlllnch war Jrlarmad mere biacop. Jrlunuc w• tinua und (er wurde spiter) ein Gregorius and mere biscop. bertihmter Bischof. Ein JrllSnch Munuc wee Outhbertu and war Gregor und (er wurde) ein m1Bre biacop and monig o3re berflhmter Bischof. Ein lfijnch of monuc-hade w1Bron biscop188, war Cuthbert und ein berfihmter awa-awa we on bocutn r1ed1e3. Bischof und viele andere aua dem MlSnch1orden waren Bi1chlSfe, wie wir in den Biicbern leaen. 139. And of preoat-hade on 139. Und (auch) in der clennesse libbende moniga we- Prieaterweihe hat ea viele Biron m1Bre biacopes and m•ee- ache eild 5efullal, ae ,. afli5e6 deoflu and he wyre6 wundra; and ae wite1&6, se-}>e }>am folce aeg6 hyra sawle [pag.832] pearfe; ae maenig bi&" 10 swa-peah swa myeelre f>enunge swyf>e un wyr6e, J>onne he sylf bi6 unelaene, and ae ge-hyr6 et Criste }>one heardan d6m, awa· swa her aeg6 on J>yssum seeor16 tum ewyde. I«-. Crist wat ealle f>in5, ae I«. Crist wat ealle pin5c, XI.I be ne onenew6 swa-f>eah achene oncnew6 mid enigum pa uncl&man 1>e1nas, pe ne gode J>onne J>eah J>a unolenan 5e-cwemdon him. Ne hi naht we ofod-J>egnas, J>e ne ge-cwem20 nabba6 J>aes J>e him 5elicige, ne don 2 him er her on life mid hi swa Aile ne motan into his J>are elennease, I>e his fegeran healle, ae beo6 utan be- healdan scoldon. Ne hi eac loeene, to pam eeum witum. J>onne nan 6in5c nabbaW }>es J>e him licige, ne hi swa fule ne moton into his fegeran heof on -healle, ac beo3' utan belucene, to Wam ecum witum helle wites. 6

    1'

    t•ri. Ne me3 se yfela preoat 30 mid his yfelnysse, peah he mansla5a sy and manful on daedum, Zodes penunge befylan, ne pet fulluht• ne pa messan.

    1'6• .And ne meg J>eah ae yfela3 preoat mid his yfelnesae, peah-We he man-deorf sy and man-ful on dedum, n e meg he naefre Zodes J>enunge

    du zweite Glied von u durch Punktieraug kauelliert, IO da&S 1ich ifcg erglbe. - ' u o verbeaaert. - • Bindeatrich bei Zeilenechlu8. 1

    >

    • 1'6. Vgl. Pa.-Ecgberl: Oonfe1ai'!>nale c. 7: Papa on Rome 1e\te 1>eab f>e 1e m•1ere 1111full ay, o&6e bm1>en, (>•t I>.,. Halgan Gute1 f>enung w•re

    -

    121 -

    Brief Il, 143-146. Ueber1et.nng von 0. Oz 188& wi1e worhtan, I>erfer biO' wop k1lmmere ich mich um euch}. and toO'a griet-batung3. Weichet von mir, ihr UebelWer (und bleibet fortan ewig fem), da wo (ewiges) Geheul iat und Zlhneknirachen. 6 14:8. Wer die Kinder tauft 14:3. }>eO'e child fulleO', J>e aflihO' deoflu and he wlirca6 wun- der treibt Teufel aua, und er dre, and pe witega6, peO'e wirket Wunder, und der prophe}>am .folce aegO' heora sawle zeit, der dem Volke seiner Seele O'earfe; ac monig biO' Not kund tut; aber mancher iat 10 awa-O'eah awi micelre J>enunge jedoch so gro.Ben Amtea durchswiO'e un-wurO'e, .l>enne he eylf au unwflrdig, da er selber biO' un-clene, and pe i-hyrO' et unrein iat, und er wird von Criste }tone hearde d6m, awa- Christo jenes harte Urteil h6ren, swa her aegO' on J>iaaum aceor- wie es bier in dieaer k.unen 16 te cwidan. Rede hei.Bt. lid. Chriatus wei.B alle Dinge, 1"· Crist wat alle ping, ac be ne on-cnaweO' awa-O'eah aber er wird die nnreinen GotteaJ>a un-clene pegnea, }>e ne diener, die ihm nichta zu Liebe cwemdon him. Ne heo noht getan baben, (vorher in dieaem IO nabbeO' }>ea O'e heom licie, ne Leben durch die Keuschheit, heo awa fule ne moten into his die aie bitten halten aollen} faegre healle, ac beo3' uton be- nicht auerkennen, (ihnen nichta locene, to O'am ece wite. zugute halten). Sie werden (1plter [im andemLeben])nichte 21> von dem haben, daa ihnen gefiele, und aie, die so Unreineo, werdeu nicht in seine echlS.ne (Himmel&-)Halle kommen diirfen, aoudem werden ausge- SO schlouen in die ewige Pein (der H6llenstrafe). 1'6. Ne meg l>e preoet 14:5. Der b6sePrie1ter kaon mid his yfelnease, }>eah-O'e he durch seine Boaheit, 1elb1t wenn mon1legae beo and manfull on er ein M6rder und Miseetlter 86 dedae, Godes penunge befylan, wire, Gottes Amt. nicht bene pet fulluht ne J>a mae11an. flecken, weder die Taufe noch on .(>ere vf.e I>• full wiht• na-1>eah, nalle1 l»8N mann•. Vgl. auch llidor Sen*. Lilt. m c. 87 t f> (P. L. 88 Sp. 708 0). - b 1'5. Vgl. Wulflt. v 8. 84,18 ff. ·~-1'5

    feblt 2.

    -

    122 -

    Brie£ Il, 146-lbl.

    0

    C>

    D 88

    382

    1'6. Nu ge babba6 gehyred be 5e-hadedum mannum, 3e on }>ere ealdan m3e on J>eere niwan 5ecy6nyaae.

    10

    gefilan, na6er ne }>cet fulluht ne I>• m1e1aan, ac eal him 1ilfun1 1 cym6 to hearme }>cet he on unriht gedideb. J'6. Nu 5e habba6 ge-hired be ge-hadodutn mannum, ge on 6are ealdan lage ge on 6are niwan 15e-cy6nea1e, hu hit gelagod w1e1. Warnia6 eow eilfe be pant J>e ge willa6.

    14:'1. Nu m1e5 ea}>e getimian, )>et eower sum ahaige, bwi he ne mote wif babban, swa-swa .Aaron baefde. lb 14:8. ..Ponne aecge we eow, I>• aeo ealde mW188 Er Oristes t6-cyme eall 5etaeniendlic •.

    14:9. And hi J>a wif haefdon, for}>on-J>e hi waeron Hesclice 20 attd hi nefre ne menedon and mihton I>• swa d6n. 100. Nu is aeo ealde IE eall awend on o}>er to 3utlican }>ingam, attd Sodes J>enaa 2 26 aceolon healdan hyra cbennyue, 8W&-IW& Ori1t hit aatealde.

    161• .And ae-J>e nu hilt I>•

    e

    so

    ealdan efter Ori1te1 t6cyme on }>a ealdan wi1an, be bi6 aman1umod,Can6ne13ua taeca6b.

    1

    ca

    > • Terb1111rt. -

    ' auf Ruar. -

    1

    10

    :0.. -

    ' :0..: milton.

    • 148. Vgl. ltidor: De Fide Oatholica ll c. lb § 1 (P. L. 88: 692) Legem carnaliter cutoclire delectantar, dum tot.a 1pirituliter intelliptur. b 111. Wahncheinlich P1.-.Ecgb. he. c. t•6 (fflr Aelfric ein Canon!): De

    Oz 136&

    123 -

    Brief II, 146-161. Ueberaetznng von 0. die Me11e (1ondern all du, was er Unrechte1 getan hat, wird ihm selber zur Strafe werden).

    14:6. Nu ge habbel i-hyred

    1'6. Nun habet ihr gehort o

    be i-badodum monnum, ge on )>are ealdan mge on )>are niwan cutlnease.

    uber die geweihten M&nner, 10 wohl unter dem alten Gesetz als auch unter dem neuen Testament, ( wie du Gesetz war. I.aBt es euch zur Wamung 10 dienen, soweit ihr gewillt seid). 14:7. Nun kann es leicht ge1chehen,da8 einervoneuch£rage, warum er kein W eib liaben dttrfe, wie Aaron [einea] hatte. 15 1-iS. Dann sagen wir euch, daB das alte Gesetz vor Christi Kommen rein symboliBchen Sinn hatte. 14:9. Und aie damals Weiher 20 batten, weil sie fleiBchlich waren und nie die Mesae laeen, und demnach BO bandeln durften. 160. Nun iet das alte Ge1etz vollstJLndig ins Geiatliche um- 26 gewandelt worden, und Gotte1 Diener milsaen ibre Reinheit halten, ao wie sie Chrietus begrftndet hat. 161. Und wer jetzt noch 30 das alte Geaetz nach Christi Kommen erf'f1llt in der alten Weise, der wird aus der Gemeinechaft auageato8en, [BO] lernen die Canonea. 36

    14:7. Nu m1e5 1etle ge-timien, J>c:et eower sum uie, hwi he ne mote wif habban, sw&-awa .Aaron h1efde. 1'8. J>enne secge we eow, )>cBt tleo ealde e w1e1 1er Oriates to-cyme all ge i-tacnigendlic.

    14:9• .Afld heo )>a wif haefdon, forl>an-3'e heo weron ft1eacliee attd mihton' I>a aw& don.

    100. Nu i1 tleo ealde la51e al awend on oG'er to gastlice )>ingot, and Godes J>eowan aceolan healden heoracleenneBSe, aw&-swa Orist utealde.

    lol. .AM J>etle nu heald J>a

    ealdan m1efter Oristes to-cyme on J>a ealdan wiaan, he bill amansomed, Canonee us tlecetl.

    conjqio utiquo. Du r i couptdul ab EodllUa erinnert an 1ae bia amt.in.....cHI. B. nooh Anm. zu 2 : 92 und 8 : 80, 81. 14' fehlt 2 - 1''1 N> II 8' = 2 : 81 116 N> 2: 97 - 150 fehlt 2 - 111 feblt 2.

    1'8 fehlt 2 -

    tft "' II

    -

    124 -

    Brief II, 162-166.

    D 88

    0 882 192. Oanonee eind gecwedene rihte regulaa, I>e us gerihthee&O.

    lol. Leofat1 Met1! Canone• us teca6, hu we ure lif fadian aculon. Canonea synd ge - cwedene t rihte regolas, J»e ua ge-rihtheca6 and bi beodaf:

    6

    163. J>et 1e-1fe wuduwan ge-nim6 on lewedunt hade hiM to wife o6fe forheten3-wif, pt.et he nefre ai63an ne beo diacon ne messe-preost.

    loS. pet ae-pe wuduwan genim6 o}>}>e forleten wif, }>art he nefre ay}>f>an ne beo diacon o}>J»e messe-preost. 10

    lM. .And se ge-hadoda, pe ful for-liger ge-fremme, hi cwe1 al, polige hie hades.

    104-. And ae-f>e forliger gefremme, f>olige hia hades.•

    loo.

    llio. We ne durran forau-

    We ne durran foraweo- u.m gian, }>art we ne secgan eow pa halgan gcaetneasa, J>e ge healdan sculon; we beo6 unscildige, gif we hit secga6 eow. Wite se hwaler' ge ailfe eowrum sawlum beo1'ganb and eowsilfe gf-riht-hecan willan. looa. N age ge mid rihte wifea ge- 1 manan enigan ti man °, ac lewede mtfl mot on wifian and heora riht ewe rihtlice healdan 4 •

    ~

    lo wian,

    we ne aecgan eow J>a .baligan gesetnysae, pe se healdan aculan. beo6 unscyldige, gif we hit secga6 eow. Wite ge hwef>er ge wyllan 20 eow geriht-hecean.

    we

    166. Se leweda man mot oJ>re si}>e wifian, atld geong riduwe mot eft ceorlian, ac nan

    166. .And se leweda man motefter his wifes forl-sile olre si3e wifian for neod, and

    Bindeatricb naoh 1e bei Zeilenacbla8. Ebeneo DIOh • • - ' So Ha. 1

    I

    VJ•


    e ua riht- Canonea lebren 11na, wie wir Jeoal. un1er Leben einricbten aollen.) Die Canonea werden genannt riobtige Regeln, die una vor- 6 1cbreiben (undaie befehlen uni). 103. Da8 der da eine Witwe tU. ps 6e-fe wydewan nimef offe forbeten wif, J>cd (weDD er noch Laie iat) 1ich be efre sy66an ne beo diacon sur Frau nimmt oder ein entla1aene1 Weib, Die mebr naob- 10 o36e mease-preoat. her Diakon oder Meueprieater aein dfirfe. 1M. Und wer (ordiniert iat 164-. And }>are monne, J>e of bis f-mynde beo .Bne, ne und unreine) Hurerei verflbt, beo be ayf6 an neefre diacon (1agen. aie), gehe 1einer Weibe 1& ne me11e-preo1t. verluat1g. li5. Wir dflrfen nicht lM. We ne durran f'or-auwian, J>cd we ne aecgan eow 1chweigen, indem wir euch die I>• halgan ge-aetneuee, J>e ge beiligen Gebote, die ihr halten healdon sc~olon; we beo6 un- 1ollet, nicht verkllndigen; wir 90 e.Jlldig, Pf "e hit eow 1ecge0°. 1ind unschuldig, wenn wir es 1te ge bweehr ge wylbel ea.oh aagen. }{ijget ihr wiaaen, eow riht-leecen. ob ibr (selber eure Seele retten und) euoh (aelbat) beseem wollet. (166L Nicht d«rft ihr von u Rechta wegen zu irgendeiner Zeit ein Weib beanapruchen, aber die Laien dflrfen 1ich verehelichen und fmilaaen] ihre rechtaml8ige ~efrau nach ao Recht behalten). Iii. De leewede mon mod 106. Der Laie darf {naoh o6re 1i6an wifian, Md geong dem Tode 1einer Ehefrau) ein widewa mot eeft ceorlian, ac mon zweite1 Mal aich vermlhlen (aua

    o.

    EbeDIO Ge.eta VI Aethelr. &,1 ud Pa.-Wa.IM. (Napier M>, 8. 188,IO-tt, •· Einleitang _ H 1'8; 172,1; 17'; 187; 189). - 4 1111. Polii1 XXll (Thorpe 8. '38) -hu hi heora ewe rih~oost ICIUlon healdua.

    =

    =

    111 2:8' - 111 2:.118 - lH fehlt 2 (1. Anm.) 2: 112; "' 8 (111a. fehlt 2; "' ll too b = Zuatz aa1 Aetbelr.) 2 : 11•.

    111 = 111 =

    -

    126 -

    Brief II, 167-168.

    ~

    0 881-888

    D 38

    ne mot ewa-}>eah eyllan him bl,teunge, buton heo meeden sy, ac hy ma eceolan dedbote gedon for (pag. 388] hyra unge-healtsumnysee.

    geong wuduwe mot eft ceorlian. eefttr hire were• forfaif e, ac man ne mot swaJ>eah eillan hint brid-bletaunge, buton heo meeden ay, ac hi sculon deedbote don for heora ungt-healdsu•nease.

    167. 3e sceolan beon 5eb6cade, 1wa-1wa eower hade ge10 byraO'. .Muse-preoat sceal habban mesae-b6c and pistel-b6c, at1d san1 -b6c and rEd.ing -boo and saltere and handboc, msdIH· nitmtialem and gerim. 16

    168• .And}>a beon wel geTihte.

    16'1. Leo(an Alen!

    3e :1L1V

    preoatas sculon beon g.bocode and ge-reafode, awaswa eowrum hade gebiraO'. M1BBse-pr«>st 1ceal huru habban meaaeboc, aangbec atld reedingcbec, saltere Md hand-hoc, ~ialrn Clfld ge-rim.

    168• .And G'a beon wel gerihte.

    11>9. .Atld clibe mesae-reaf to Oriates }>enungum. to

    160. .And

    1ceolon 1ingan 1unna-uhtan CltlG meaeeuhtan efre nigan ripaas efre mid nigon nedin5on. 26 161. Beo his calic geworht of ecum antimbre, gylden o}>}>e aylfren, glee1en o}>}>e tinen t.

    162. Ne b'o he na hymen BO ne huru treowen •.

    168. Ne man ne meeaaige mid n&num oJ>rum fete butan mid

    11>9• .And he aceal habban cleene me11e-reaf to Oriatea }>enungum. 160. .And ge aculon singan 1nnnan-uhtan and meue-uhton eefre nigon nepaas mid nigon reedingum. 161. And witaG', J>et beo XLT eelc calic 51-worht of myltendwn 2 antimbre, gilden aeolfren, gle1en oG'G'e tinen.

    one

    181. Ne beo he1 na hymen ne huru treowen. 168. Ne man ne meeslige mid nanum ofru• fate buton •

    Neue Zelle. - ' Binde1triah bei Zeilemchlul. - 1 rund• • 111. Val. Canon• •d1. o. '1 (hOlsern Terboten). 1

    1.

    -

    127

    -

    Brief Il, 1!>7-163. Uebersetzung von 0. Oz 188& 186b ne mot awa-feah eyllan heom Notwendigkeit?) und eine junge bletaunge, buton heo meden Witwe darf nach ihre1 Mannes beo, ac heo ba aceolon ded- Tode eieh wieder einen Mann bote don for heora unge-halt- nehmeo, aber niemand (man) darf ihnen den Eheeegen geben, aumneaae. au.Ber wenn aie eine Jungfrau ist, sondern sie (beide) sollen vielmehr filr ihre Unenthalteamkeit Bu.Be tun. lo7. 3e aceolen beon 1lo7. (Liebe Minner!) Ibr bocode, ewa eower hade ge- (Priester) sollet die (nGtigen] bmf. Jlesae-preo1t aceal hab- Bttcher (und Gewinder) haben, ban mea1e-b6c ottd piatol-bOc, wie ea euerer Weihe geziemel aang- hoc and reding-b6e, Der Measeprieater aoll (unpaaltere and hand- hoe, petti bedingt) besitzen ein Mi11ale, und ein Epietolar und ein Lietentiakm and ge-rim. derbueh(bilcher) =? Antiphonar und Hymnar] un

    r

    11'1 = 2: 187 - 118=9:189 (Anfang) - 111=2: 1'4> - Ito= 2 : 188 - 111 I: 141 - 111 feblt 2 (1. .bm.) - 111 - I : 1,2.

    =

    so

    26

    80

    86

    -

    128

    -

    Brief II, 16'-171.

    0 888 .I>•m oalice, J>e Ori1te 1i1 gehal1od. 18'• .And hie weofod beo olene a.a wel 1e-1cryd efre, fld 6 mid mU.a tyrdlum ne mid meoxe befiled.

    D 38-89 mid )am calice, J>e Criste sy gehalgod. 18'. A.a bia weofod beo clene a"'1 wel gaarid efre attd na mid meoxe befiled [pag. 19).

    164:1 .Ana ne me11ige man netre buton wine•. 16&;. Hwi ecyle ge wac10 cran beon ponne woruldcreftan on eowrum gutlicum l>'owdome to 3odea 1>enun1um, J>et ge nebban j>a WE{>DU to .I>a1n gaatlicum 1ewinne, pet lb ayndon l>a J>iog, l>e . , nu e6w aredon. 166. Se 1mi6 him begyt elecge and &nfylte and tanganand byliu and ge-hwylce tol 2. 20

    167. Se tr.fw-wyrbta eac aiebxe a..d nafegar ancl ealle I>• tol, }>'9 to trywe geby~.

    168. Se fiacere at1d ae hdnta fore-1ceawia6 him mid nel 20

    169. .And ealle woruld-creftige men wyrca6 hira t61.

    170. And ae eorflingc ne erat, butan be erigao cunne. 171. Wamia6e6wnu,icbidde, 80 l>t.ri ge beon beteran on eowrum sutlicum cr.efte to Oriatea J>enungum, 1wa-1wa eow gebyra6 l>cd ge beon acylan, J>onne

    171. Wamia6 nu eac, ic nn bidde, }>Cit ge beon beteran and wisran on eowratn gaatlican crefte to Oriatet J>enungu•, 1wuwa eow mid ribte gebiraf

    neue Zeile. - 1 Ba.: oadlict. • 1tt1. Am dchtta Nonh. Pritlt. o. 18: Gif preoa- bu'4>n wine ma11ige, gilde m 6r. V1l nooh Anm, sa 8 : 80. 1

    H1.: tH. -

    1

    -

    129

    Brief II, 164-171. 186b Uebenetzung von O. )>am calice, 1>e Oriate beo ihal- Get'iBe au8er mit dem Kc.lche, der Christo geweiht worden iet. 1od. 164:. AM hi1 weolod beo IN. Und 1ein Altar eei rein clime afld wiel facryd eCre, ne und [mit dem Tuch] schlSn bemid muse V!dJUtlt, ne mid deckt immerdar, und nicht mit r. meoxe be-fyled. Mlueedreck oder 1onatigem Unrat verunreinigt. (16'a. Und man le1e die Me11e nie obne Wein.) 186. H wt aceolon 1' 1 wac186. W arum eollet ihr un- 10 cran beon pone pa weorld- tilchtiger 1ein ala die Welthandcneftican on eowrnm gutlice werker in euerem geietigen }>eowd6me to Godea penunge, Amt in Gotte1 Diemten, weil }>cd ge habban pa wrepnu ihr nicht die W aft'en zu dem to pam gutlice ge-whme peel gei1tlichen Kampfe be1itset, die tr. beol ·p• ping, We we nu eow jene Dinge aind, die wir kuns aedon. vorher genannt habeu? 168. Pe 1mi6 him be-gyt 168. Der Schmied venieht alecge afld anfylte, tangan ad aich mit Hammer und Am.boa, beliu afld ge-hwylc tol. Zange und Bla1ebalg und jed- 20 weglichem Werbeug. 187. De treow-wurhte Uc 167. Der Zimmermann auch echae atld nefegar and alle [erwirbtsich] Axtund Bohrerund pa tol, J>e to treowe ge-burie3. alle W erkzeuge, die zur [Bearbeitung de1] Holzes ntitig aind. If> 168. De fiacere atld pe 168. Der Fi1cher und der hunte fore-aceawi186 b'om n't. Jlger venorgen aich mit einem Nets. 189. ...4.tld alle weorld-cref189. Und alle weltlichen tige men wurcl86 heora tol. Handwerker arbeiten mit ihren 80 W erkzeugen. 170. .And pe yrming ne 170. Und keinP6ttger plUgt, erl86, buton he erian cnnne. der nicht pftttgen kann. 171. arnie~ nu, ic bidde, 171. LaBt euch nun (auch), .1>'81 1e beon beteran on eowre ich bitte euch, gewarnt aein, Br. gaatlice s cnefte to Oriatea pe- damit ihr ttichtiger (und weiaer) nunge, 1wa-awa eow bure6 in euerm geiatlichen Beruf'e far }>'8t ge beonn 1ceolon , ponne Chri1ti Dien1te werdet, wie ea

    o.

    w

    1U =I: 1'2 - (116& feblt I, 1. Anm,) - 116~2:16& - t• = 2: 1&1 - 11'1 = I: ll>O - 118 =I: 1'9 - 1tt = t: 168 - 1'10 = I : 1•7 - 1'11=1:166.

    -

    180 -

    Brief II, 172-178.

    D

    J>a woruld-men ayndon on hyra woruld-cnBftum.

    .,_ ge beon aculon, }>onM pa world-men aindon on heora world-cnBftum.

    172. Luge aceal leornian

    1'12. Lange aceal leornian

    leran aceal; gif he nele leornian, J>.t he lareow beo, he aoeal beon ealdor eft •Yl>l>an gedwyldea.

    aeG'e 11Bran aceal, and gif he nele leornian , .f>et he la.reow beo rihtea wiadomea, he aeeal beon eft lareow micelea gedwildea.

    173. Swa-awa .. Crist aylf cwm6 on aumum hia iodapelle: Ot18CW8 Bi ~ ducatum preslal, ambo in (o..eam cadmt. 3if ae

    1'13. Swaawa Crist ailf ctoc8p

    o ae -l>e

    10

    89

    blinda man bin' J>1Ba blindan lo lad}>eow, }>onne be-fe1ll16 hi begen on aumne pytt 1 gewiaa. 17'· Blind bi6' ae lareow, }>e beran aoeal folc, gif he la1ran ne cann, ne he leornian 20 [pag. IM] uele, ac mialethia hyrimen Md hine aylfne forfmid.

    on aumon hia godapelle: 0.:... Bi ceoo ducatum prutat, aMbo itt f oueam cadent. 3if ee blind& man biG' G'ee blindan la8'6'eow, J>onne befeallaG' hi beggeu on enne pytt. 17,. Blind biG' se la66'eow, I>e leran aceal 3odea folc, gif he lare ne can, ne he leornian nele, ac mialet hia hyrmen afld hine ailfne forfmid.

    176. Se m1Ba1e-preoat aceal

    170. Se m1Baae-preaat aceal u.vn

    mannum bodian J>one •ol>an geleafan and hym Iar-apel aeogan.

    mannwn mid rihte bodian .l>one aoG'an ge-leafan and hi• lanpel aeogan.

    171. And}>a aeocan geneoaian.

    116. bd l>a aeocan men

    26

    177. AM oilcl fullian, awa 30 rape awa man ra}>oat mege hi ~eradian to fulluhte.

    178. 3if ae aeoca man gyrna3,

    pad

    man hine amyrige, he do J>onne anddetny1ae }>ere 86 amyrunge.

    er

    • Aben' auf entem t -

    1

    IO

    • geneoa1&n.

    117. AM cild fulli•n, awa ra6'e awa man n601t mege hi ge-radian to fulluhte. 118. ..4.ttd gif ae aeoca le· wed e man girnG', ~ man hine 1merige, he do J>onne hia andetneue Gt1ci f orgife elc yr re er G'are amerunge. Ba.

    -

    181 -

    Brief II, 172-178. Ueberaetsung TOD O. 188b J>a weorld-menn beol on beora euch (mit Recht) gesiemet, daB weorld-cneftwta. ihr aein aollet, ala die weltlicben Menachen in ihrem Handwerk [ea] aind. 17!. Lange aceal leornigen 172. Lange mu8 lernen wer 6 J>e3'e beran aceal; gif be da lebren aoll; (und) wenn er nyle leornian, l>'8t he lareow nicht lernen will, auf daB er b'4>, he aceal beon aldor eft ein Lehrer werde (richtigen ay63'an ge-dwyldea. Wiaaen1), wird er naohber ein Fflhrer (gro.Ber) Ketserei 10

    o.



    881.D.

    173. Swa-awa Oriat aylf caocej> on 1ummu• bia godapelle: Ouw n ceca dwalvm fttedat, att1bo in (""'°"' cadent. 3if' We

    1>••

    blinde mon bi6 blindan beteow, J>enne be-falbe6 heo begen on aumne pyt iwfaa. 17t. Blind bi6 1>e lareow, J>e berenne 1ceal folc, pf he lare ne c4nn, ne he leornien nele, ac mia-let hia hyrmen and hine 1eollne f orW-mid.

    176. E>e meaae-preoat aceal monnunt bodian J>one ao6an geleafan afld heom larapel aecgan.

    171• .Andpaaeocann neoaian.

    177. And child fullian, awa rale awa mon raO'oat meg radigen heom to fulluhte. 178. 3if We aeoce mon gyrn8', l>cet mon hine amirige, be do j>oDDe andemeaae et 1 J>ere • amirunge. 111 = 2: lM -

    c-..>

    2: 182 -

    111

    111 = 2: 118 -

    =

    l '1L .Wie Chriatua 1elber in einem aeiner Evaugelien geaagt bat: W enta der Blinde dee Blinden FU.hrer ist, dann fallen 16 aie beide in eine Grube, aicherlich.

    17,. Blind iat der Lehrer, der du Volk (Gottea) lehren IO aoll, wenn er kein Wiaaen bat und nicht lernen will, aondern seine Pfarrkinder und auch aich aelber irreftlhrt. 170. Der Meaaeprieater aoll 16 dem Volke (mit Recht) den wahren Glauben verkflnden und ihnen Homilien predigen [1. vorleaen? 2. predigen ?1. 171. Und die IC"ranken be- ao 1uchen. 171. Und die Kinder tanfen, ao bald man aie nur sur Taufe in aller Elle bringen kun. 178. (Und)Wenn derKranke 86 (Laie) es wflnacht, da8 man ihn aalbe, ao lege er sueret) die Beichte ab (und vergebe allen Zorn) Tor der Salbung.

    2:1&7 -

    1'n

    11'- 1:1&8 -

    111

    =

    = I: 188 - 118 = I: 187;

    2:1&9;

    ~

    8: 11.

    -

    132 -

    Brief II, 179-18'.

    0 38'

    D89 179. .Atld Pf he eft gewyrp3' 179. .Ateci gif he eft gewurp&' efter }>ere amynmge, he mot attd efW }>are IDlpuDle hal wife1 brucan afld fte1cee, gif wur6', buton he hit forhaten hebbe, be mot wifes bruc•n be wile. attci fte1cee, pf he 1ilf wille.

    10

    180. On }>ere 1myrun1e bi6' 1ynna forsifennye, him to betenmge, anci ne bif DA badung.

    180. On 6'are 1mynm1e bi&' n.m1 lece-do• attci amna forgifnee Cltlci De bi6' na hadung, 1wa-1wa eume mett wena6'.

    181. And gif be eft 16oc bi6', hine man eft emjrige.

    181• .A.tad gif he eft, ae man, 1eoo bi6', bine man et\ amerige, }>ontte }>earf 1y. 181&. .Attd gif hi• for6'ei6' gebirige, be1tande man }>eel lie wialice attd georDe pa 1awle cfode beteoaD.

    J6

    20

    181. Sume preo1tu fegnieO', J>onne men forO'-faral anci ge-gaderial hy to }>am lice, ewaIW& zrmdige hremma1, }>er}>er hy bold geeeo6', OD bolte oJ>J>e OD felda•. 181. Ac hym s gebyral to

    26

    be-1tandenne }>a men, J>e gehyral to hia hymy11e into his mynltre.

    184:. .And he ne aceal na faran OD o}>ree folgo}>e to DAnum lice, butan he ge-laJ>od ay.

    183. Ac heo• gebira6' mid rib te to be-1tandenne J>a mm, pe hira6' into heora mynltre.

    184:. .And ne aceal nan far&D on 06're1 folgo6' to nanu• lice, buton he 5ebeden ay.

    ' B1.: hy tRM. • 181. Val Mattb. 2',28: Ubioumqae faeril oorpu, iJlio con1egrabautur et aquile. a Ba.: k. -

    • B1.: badu"f. -

    182. Ac eume preodat mi•- xL1.1. do6' peah eallee to awi6'e, fegnia6, }>onne mm for6'-f&r&G' attd unbedene gaderial hi to 6'ant ]ice, awuwa gnedige ren1mu, J»ar6'ar hi hold geaeo6'.

    -

    133

    -

    Brief II, 179-18'. Uebenetz11ng von O. Oz t86b 179. Und wenn er wieder 179• .Anci 1 eft gif he wyrpb' IBM O'are 1mininge, he mod geneaen ist (und) nach der Salwifea brucan and ft1e1cea, sif bung (wieder ge1und wird), 10 he wUJ.e. darf er, (es sei denR, daB er [anders] gelobt babe), mit sei- 6 nem Weib Verkehr haben und Fleisch genieBen, so er will. 180. In der Salbung liegt 180. On J>are aminmge biO' synne for-gifene1se, him to be- (Heilungund)Siindenvergebung, terunp, and ne bil na hadung1. damit er 1ich bessem k6nne, 10 und e1 liegt keine W eibung [Ordinierung] in ihr ( wie einzelne) meinen. 181. And 5if he eft 1eoc 181. Und wenn er (der biO', hine mon eft smirige. Mensch) wiederum k.rank wird, 16 10 salbe man ihn auf1 neue (wenn es notig ist). (181L Und wenn der Tod ihn trllft, begrabe man den Leichnam in vemiinftiger Weise 20 und dbergebe die Seele Gott mit lnbrunst). 182. S11me preoste1 fegni.186, 182. (Aber) Einige Prieater J>one men forlfare6 and ga- (fdhren aich dabei h6ch1t underieb' heom to }>am lice, awa- gebUhrlich auf, 1ie); freuen 1ich, 26 swa gredige remne1, J>er-O'er wenn Leute sterben und (unheo hold iaeob', on holte ob'We eingeladen) acharen 1ie aich on felde. um dieLeiche wie gierigeRaben, wenn sie Aae erblicken in Wald oder Feld. 30 183. Ac heom blU'leO' to 183. Aber ihm (ihnen) gebe-standaenne J>am miln, J>e ge- bdhrt es (mitRecht) die [Leichen hyrel to his bemease, into his der] Leute zu begraben, die zu mynstre. seinem Pfarrsprengel, zu seiner K.irche gehl>ren. SO 184. ..4.nd he ne sceal na 184-. Und er soil nicht in faren into o6eres folgo3e to na- den Bezirk eines anderen, zu nu• lice, buton hil i-la6od bilo. einem Leichnam gehen, wenn er nicht dazu eingeladen wird. t'Jt fehlt 2, = 8 : 12 - 180 fehlt 2; ~ 3 : 10 - 181 fehlt 2,

    = 3 : 18 - (181a fehlt 2 ou.d S) - 181 fehlt 2 ; bia m - 181 fehlt 2 -

    18' fehlt 2.

    8IOCI

    = I 111 ~ 118

    -

    184: -

    Brief II, 180--189.

    0

    D 39

    886

    186. And wita&" eac .I>cet

    186. Ne mot nan preoat beon mangere o}>J>e gerefa.

    ne mot mid rihte nan preod beon gitaiende m4ngere ne world-atrutere on geref• sc1re. 186. Ne drincan et win-huaum ealles to gel6me, ne to drunean•-georn wur&"an.

    186. Ne drincan et wynhu1e, tte druncen-georn beon.

    18'1. Ne to modig, ne to

    18'1. Ne modig, ne gylpende, 10 ne on bis gyrlum ri.nc,

    mid golde geglmiged ac mid g6dum }>eawum. tte

    188. Ne he 11.cful ne beo. 16 Ne he ce11te ne aatyrige. Ac he 1ceal }>a 1acfullan ge1ibbian, gif he meg. 189. Ne mot he wepnu werian ne to ge-feohte faran. so ForJ>on-}>e ae canon U. aegd: gif he ofalagen bi6 on folcea gefeohte oJ>.I>e for anmere ceaate, I>-' man nateahwon ne mot him •eeaian fore ne him fore gebid16 clan, ac bebyrian 1wa-J>eah.

    80

    1

    v>• Terbellert. • folgt •in balbw am Ruur.

    I

    I

    gilpende, ne on hie girlu• to ranc, ne mid golde ofer-glencged, ac mid godum 6eawu• wur6ige hine ailfne.

    188. Ne he aacful ne beo, L ne ce1ate ne utirige 8, ac he aceal J>a sacfullan geaibbian, gif be aa maeg. 189• ..4.ttd ne mot he wepnu werian mid rihte ne to gefeohte faran, ae-J>e bi&" 6odea CIBtllpL

    For&"on'-l>e ae canon us aeg&": gif he ofsllgen bi&" on folcea gefeohte o36e for aumere uce, J>e he 1ilf geworhte, J>cd man nate1hw6n ne mot him me11ian fora ne him openlice foragebiddan; ac be-bU,an hine awaJ>eah on clenan legere• attd letan awa 1i66an eal to Sod e1 dome.

    I UJld Dioht ,. -

    • 181. VsL North. Prieet. 82 und 88,1: li•n clen• lepret.

    a ri

    J»olia•

    ge8.. "'· rl. Bd. -

    clan.. leger• -

    1>0-

    -

    136 -

    Brief II, 186-189. Ueberaetzung von 0. Oz t88b 181. Ne mot nan preost l~. (Und wisset auch, daB) Kein Priester darf (nach Recht) beon moogera' o36e refa. ein (habgieriger)Kaufmann oder eio Amtmann sein. (ein Rluber im Verwaltungsamt sein). 6 186. Und nicht trinken[darf] in einem W einhause (in Weinhlusern zu oft) und nicht ein Trunkenbold sein. 187. Ne modig, ne gylpende, 18'7. Und nicht (allzu Uber- 10 ne on hia gerlu• ranc [ mdtig und (allzu) prahleri1ch ] ac mid gode und nicht auft'allend in seinen Kleidern und nicht mit GoldJ>eawun1. [achmuck], sondem mit guten Sitten gesieret [1ein aolll (son- 16 dern mache 1ich wttrdevoll durch : gute Sitten). 188. Ne he aac-ful ne beo, 188. Er aei nicht 1treitaflchne ceute ne aetyrige, ac he tig, und zettle keinen Streit an, aceal I>• aac-fullan aibbian, gif aondern veraOhne die Streiten- 20 he meg. den, wenn er (nur immer) kann. 189. Ne mot he wepnu we189. (Und) Er darf nicht rigen ne to ferde faran. W aft'en tragen ( dem Rechte ge· ForJ>an-6e 6e canon ua aeg6: m•B) und darf nicbt in den 1if be of-aJagen bi6 on folcea Kampf ziehen (er, der Gottes 2r, ge-feohteo6"6eonanmmereceaate, Klmpe iat). J>cet mon nate1-hwon ne mot him Denn der Kanon aagt una: meaaian fore ne for him bid- wenn er erachlagen wird im dan, an burigen hine 1w,·6eab. Volkeakampf [d. h . .Krieg] oder in einem Streite (den er aelbat 80 veruraacht hat), darf man unter I keinen Umatlnden die Meaae , ftlr ihn le1en noch fflr ihn I (ijWentlich) beten; dennoch 1011 ! m~ ihn begraben (in ehrlichem 86 Grabe und 10 fdie Sache] Gottea Urteil ganz uberlassen]).

    I

    I

    -

    18it = t : 171 189=!:178.

    tM

    =

    ! : 178 -

    187 = 2 : 17& -

    188

    =

    2 : 177

    -

    136 -

    Brief II, 190-196.

    0 33,_330 190. Nu aecga6 sume preo-

    stas, pt.et Petrus hmfde sweord, pa-pa he of asloh pea forscyldigan eare, pea iudei6 scan peowan, swa-swa we neda6 be pam.

    10

    191. Ac we secga3' to sopan, part se solJfesta helend, ne pa }>e him f olgodon, ne ferdon gewmpnode, ne mid n&num wige. 16

    D 39-40 190. Nu secga6 same preo- u stas, }>tet hi for neode wmpn moton werian and cwelJaO', l>te' Petrus gewaepnod were (pag. '4»], }>a-Ila he his drihten werian wolde, }>tSt wes J>a he ofhmhte }>es foncildgodon eare, pe wes on O'am gegmncge, }>ar man Crist bmnde.

    191• .Ac we aecgd' to soIJan, }>tBt se soO'--faesta cfodes sun u and }>a, IJe him folgodon, ne ferdon na ge-wepnode ne mid nanum world-wi55e.

    192. Swa-swa hit awriten (p1g.33o)ist behim,}>tethe ferde geond land, geleafan tecende, god wyrcende and }>a wit20 seocan gehelde and ealle untrum· nysse and adla gehelde. 193. He ne flat, ne ne hrymde, ne 1nid hrelJnyase ne ferde, ac wms gebroht to siege 26 swa-swa unacmpJ>ig lamb. 194:.per com peah fmrlice, swa-swa hit gecweden is:

    19(.. JJar coman }>eah f> a on gemang J>a• J>a 1 Iudeas, J>e2 hine bendon, twa sweord to handa, swa-swa bit ge-cweden is:

    195. Domine I ecce gladii

    190. Domine, ecetJ gladii dtw Ate. Drihten leof, cw e don I> a, Ile him filigdon, her sindon twa sweord.

    30

    duo hie. Drihtm leof, her syndon twa sweord.

    ' Ha.: Ail. - 1 So Ha. Dann hiele ea: ,.Da gerieten aber die Juden unter 1ie [die Apoatel), die ihn banden, swei Schwerter znr Band aeieod". Die Uebenetzung in der 4. Bpalte ltfttzt aicb auf die Verbeaerung: on .)entans ]Jam, pa.pa Iutkal Ame l>adon.

    -

    187

    -

    Brief II, 190-196. Uebersetzung von 0. Oz t36b 190. Nu aecgel aume preo190. Nun sagen einige Prieataa, }>tBt Petru& hefde awe- ster, daB (sie fttr den Notfall ord, pa3'a he aaloh pea W affen tragen diirften und erfor-acylde-goden eare, pres iudei- wihnen, daB) Petrua ein Schwert scan J>eowan, swa-awa we hatte (gewaft'net war, ala er o nede6 be pam. seinen Herrn verteidigen wollte; d.aa war damals), ala er du Ohr dea Schuldigen, jenes jiidiaehen Knechtes abachlug, wie wir darliber lesen (D: das Ohr 10 dee Schuldigen abhackte, der unter der Rotte sich befand, da man Christum band). 111. Ac we 1ecp6 to s~u, 191. Aber wir sagen wahr}>art 6e a~feste luelend ne pa, lich, daB der wahrheitsgetreue lo ~e him folgodon, ne ferdon· iHelland und die ihm folgten niemals bewaftDet oder in einen wepnode ne mid nane wise. (weltlichen) Krieg zogen. 192. Swa-awa hit iwriten 192. Wie es von ihm geis be him, pa wit- verkiindete und gutes tat und eeocan hmlde and alle untrum- die Geisteakranken heilte und nesse and adla se-hmlde. alle Krankheiten. 198. He ne ftat ne ne 193. Er wehrte sich nicht 26 rymde, ne mid mnease ne und scbrie nicht, und ging nioht ferde, ac wms i-br6ht to shege voll Ingrimm einher, sondern swa-swa unsceadig Jamb. wurde wie ein harmloaes Lamm zur Schlachtbank gebracht. 30 19!. Dennoch kam[en?] dort 194:. J>mrcomen6eahferlice, swa-awa hit i-cwaeden is: pliStzlich [zwei Schwerter unter ihnen zum Vorschein ?] (D: Dennoch kamen damals unter ihnen, ala die J uden ihn banden, zwei Schwaner zur Hand'), wie e1 heilt: so 196. Lieber Herr! sagten 196. Domit.e, ecce glad'' duo hie. Drihteti leof, her eie, die da ibm folgten: lrier eind zwei Schwerter. be~ twa sweord.

    -

    190 = 2: 179 - 111 = t: 180 19' = 2 : 188 - 1H = 2 : 18C>.

    1tt

    = 2 : 181 - 191 = I : 182

    -

    188 -

    Brief II, 196-200. 0 ur; 196. 3if per rer weron, ne cwedon hi na awa.

    '° 198. .And git' hi D

    par er weron, ne cwedon hi na awa.

    }>one man fulalean, o }>onneneheteOriathine be-hydan }>a aweord. He owetf:

    197 And gif Petrus moat& l>one man fulalean, ponne ne Ftete hine Oriat na 1e-awican pea weorcea. Ac he cwcep to him:

    198. D6 }>et aweord into l>ere scaepe.

    198. Do }>8

    200. Se ylca Petrus eft, J>e

    eare of '816h, w~ &hangen on r6de for pea helendea 1eleafan, a..a he ongean ne wan, naJ>er ne mid worde ne mid dede.

    ao 1

    BiDde1trich bei Zeileueohl:al. -

    wolde, wig-oreft habban aona 1 genohne•. Ac eal he J»olode for ure pearfe, }>~t he pa J>olode. 200. .Attd ae ylca .Petrus, pe tfa wea feohtende, ae w~ eft ahangen on rode for urea drihtenea riht ge-leafan ated he J»a ongean nan 3'yngc ne wan, ne mid worde ne mid dede, ao ge-polode geJ»ildilioe for hia drihtenea lufan attd for rihtan geleafan eal pcet him man to-dyde and J>e1 be hef&' to leane heofonlicei myrha'e.

    1 EbeDIO.

    • 1111. Frei Daoh :Matth. 26,bS: An putu quia DOD poeeum ropre Patrem meum, et uhibebit; mihi modo pluqaua duodecim legiouea angeloram?

    -

    139 -

    Brief II, 196-200. Oz 198b-187a Ueberaetzung von 0. 196. 3if heo }>er m weron, lH. (Und) Wenn (aie) schon ne owed.on heo na swi. TorherdortgewesenwAren,dann hltten sie nicht so geaprochen. 197. Und wenn Petruajenen 197. And git Petrus moate ponne man [fol.187a] fullealean, Mann hltte erachlagen diirfen, o }>one ne hete Oriat hine hydan dann wttrde Ohriatua ihm nicht befohlen haben, das Schwert }>tel awyrd. He cwe6: in die Scheide su stecken (D : von seiner Tat abzulusen. Aber). Er sprach (zu ihm): 10 198. Stecke das Schwert in 198. Do }>C8t sweord into die Scheide! (schnell und atell pare acea6e. dieaen Kampf ein !). 199. H~ nolde yfelian 199. Er wollte dem ruchJ>am ar-leaaan men; ac he hine loaen Manne kein Leid bei- 16 sone hlBlde on be-aette earufJt. ffigen, aondern er heilte ihn sofort an dem betroft'enen Ohre (D: und er heilte sofort den, den Petrus verwundet hatte). (199a.Erhltte, wennerwollte, 20 eine genUgende K.riegerachar aogleich haben kijnnen. Aber er erduldete alles was er damala erduldete, um unsert Willen). 200. De ylcte Petrua, }>e 200. (Und) Derselbe Petrus, 26 Wet eare of uloh, wear6 ahan- der das Ohr abgeschlagen hatte, gen on ride for }>IBS helendea wurde nachher ans Kreuz gei-leafan and he on-gean ne w6n hlngt um des Heilandes (unserea ne mid worde ne mid Herrn) Glauben willen und er dede. widersetzte sich nicbt (gegen 30 irgend etwas) weder mit Wort noch mit Tat, (sondern ertrug geduldiglich dem Berm zuliebe und um seines rechten Glaubena willen allea was man 86 ihm antat und dafttr hat er [jetzt] die himmliache Seligkeit sur Belobnung). 1t8 fehlt 2 - 117==2:186 - 118=2:186 - lit fehlt 2 (111a feblt 2. ha Atlfr. H. 0. Il Nr. 14, S. 246 pm anclere Spn.cbe) JGt = 2: 187.

    -

    140 -

    Brief II, 200a-203.

    0 336



    D 200a. Be f>am magon Sode• J>eowaa gecnawan11 pet hi nagon mid wigge ne mid world-campe a-hwar to farene, ac mid gastlican wepnan campian wil deofol. 200b. Ne gebiral him nan lyngc naf>er ne to wife ne to world-wigge, gif hi Sode willa6 rihtlice gehiran and Sodes lage healdan, swaswa heora hade gedafenal mid rihte•. 200c. Btt ttOMtn domiftt bettedtctwm et reltqua.

    5

    10

    16

    .AMEN 1,b.

    0

    830

    201. We ne mot.on beon ymbe mannea deaO'. j>eahI>e he manslaga beo of>I>e mor6 gefremede opf>e mycel J>eof-man, 20 awa-J>eah we ne acylan him dea6 getecean. Na we ne motan deman ymbe J>tet2. Ac tecean J>a lewedan men him lif oJ>pe deal, .l>tet we ne forleaaan J>a liJ>an unsceJ>l>ignyaae. 209. We s furJ>on' ne moton enne fugel acwellan •. 203. Na we ne motan hunti&n ne hafecaru beon 4• ' Hier aohlieiSt Ep. II FU111Dg D. A.of denelben Zelle folat ala Ueber1ohrift: B1 1Made-dtma tnaRllHI (= lu1titutea of Polity 28, 'thorpe 8 . '88). Liuka am Rand iD ne. Sobrift: de-elt aeouftda epiatola &lfrioi (die i. d. Tat iD dieaer Ha. (D) fehlt). - 1 Neue Zelle. - • Bier hat die Ha.:}1. - '10 H. • IOOb. wOrtlich au• VIII Aethelred o. 80 (anno 1014), Liebermann S. 266 7 in denelben HI. iD anderer H&Dd. - b IOOc. wOrtlioh Sobla.8 TOD Wullltan VII (Napier 06,10). • IOI. Vogelj. .d ftr Kleriker verboten

    201. Wir ddrfen nicht bei der Tod(eaverurteilung] einea Menachen beteiligt sein. Wenngleich er ein Tod1chllger wire oder Mord begangen hltte oder ein groBer Dieb wire, ao dfirfen wir dennoch ihm nicht den Tod beatimmen. Darfiber dUrfen wir nicht urteilen. Sondem ea mijgen die Laien hier Leben

    Oz 187a

    141 -

    Brief ll, 200a-203. Ueberaetsung TOD 0. (IOOa. Darau kannen Gottea Diener erkennen, da8 aie nicht in ein [Einzel]gefecht oder in einen weltlicben Krieg irgendwo siehen dflrfen, eondern mitgeiat- 6 lichen W affen ger,en den Teufel klmpfen (aolltenJ). (200 b. Nicht guiemt ea ihnen weder mit einem Weibe nooh mit weltliohemKrieg etwaa 10 zu tun zu haben, wenn aie Gott rechtlich gehorchen und Gottea Geaetse halten wollen, wie ea ihrerWeihe mitRechtgeziemet.) (Fortaetsung der Ueber- 16 aetsang •· unten.)

    Oz 187a 201. We ne moten beon embe nanea moDDe• dea6. peah he mon-alage beo offe mor3' fremmende o66e mycel 6eof-mon, aw&-Weah we ne aceolon him dea8' tecen, ne demen embe pet. Ac tlecen pa lewede men him lif o66e dea8', ptd we ne for-leoaan 20 pa lipan un-acea8'6igneaae. 209. Wt\ for-pan ne moten eDDe fugoJ acw.Uan. 203. We ne moten huntigan ne hafocenea beon. Kon.a. v. .Mainz 8•7 ()(. Cl. H., Leg. Sect. II, Capit. II, B. 179) o 18 Cone. v. Kainz 818, o. 1• Vanli XIV, ool. 69): ... ut a negotil1 1teo11· laribu omnino ab.tineant. Malta enim nnt negotia 1aaoularia ••. cun et ave• aequi ad venandum. - 4 IOI. Oft in frink. Kom. Vgl. L B. vor. A.nm. and Capihla exoeIA>ta oanonica (781) (M. G. H. a. a. 0. I B. 231): EpU4'opil, prt11biteril nl d1uonibu1 eanee ad venandum vel acoipitre1 babere non lioeat. - VgL auoh Oanon11 Eadpri o. 8'.

    (
    ere faran, buton his biaceop lyfe for aumon ge-aceade 2, 208. Na he ne mot habban twa mynatre mtsmderett, forI>an-l>e he ne [pag. 336) meg gefyllan pone fullan peowdom on egO'rum stede on an to-gedere. 16 209. Ne nan uncuO' preoat, pe cym3' of opre acyre, ne mot mmaaan syngan ne mynster under-fon butan pea biaceopea leafe, pe on }>ere acyre biO'. 210. And ae bisceop ge-wite, }>et he }>ea wyrpe sy, pilma-l>e he fare mid enigum facne. 20 211. We biddaO' eow preoatas: beo3' pysea gemyndig, pea J>e ge nu ge-byrdon. N eue Zeile. - 1 Neue Zelle. - 1 So Ba. - • So BL zweiten e duroh Unterpunttienu1g getilgi. - 1 fehlt ohn• Bum. 1

    1

    i Yor

    if·

    IOI. Konkordr.nz und Gregor 2•. Homilie: ad pisoationem Peiru1 rediit, ~•111 Yero ad telonei negotoium non re1•dit, quia aliud e•t noium per piaoationem qumere (Tgl. eben fo4art k~), aliud autem de telonei luoria pecuni•1 augere. - b IOI. Vgl. Cone. Chaloedon o. 10, Pa.-Iaidor (liinachius 286&; Dion.-Hadr. Sp. 1780): Quod non lioeat clericum a

    !04:. Aber wir dUrfen fiachen und uns so Nahrung veracha«en. 209. Denn kein Jager warjemals heilig,aber die Fischerwaren ea, wie ea Petrus war und aein Bruder Andreas nnd noch andere. 206. Ea darf k.ein Priester ftir gew6bn1ioh die Ml>nchakutte tragen, wenn er nicht dem [MonchaJorden angehoren will. Auoh darf er nicbt in ein Laiengewand gehttllt sein. Ebenao darf kein Mann Frauen- und keine Frau M:Annerk.leidung tragen. W er ea donnoch tut, werde aus der Gemeinde veratoBen. 20'1. Kein Prie1ter soil aeine Kirche, f'llr die er geweiht worden iat, verlassen und in eine andere siehen, ohne claB aein Bischof (ihm) aua bestimmten Grunde die Erlaubnia erteile.

    -

    lt3 -

    Brief II, 2an-6e Dan hunte ne1 nefre halig, ae fiaoenea weron, 1wi-1wa Petru wa Md hia brolor Andreu ottd Gire 1e-hwylee. 206. Ne mot nan preoat weriau munuc 1crud OD aymbel, buton he }>one had aylf habba wyle. Ne mid lnede 1cryde he ne beo iecryd. Ne wer mid wif'ea acryde, ne wif mid wares 3 ecrude. Sif hit 1wa hwa pone de6, he biO' amanaomod. 207. Ne aceal nan preoat hia cirean for-leten, pe he to hi'-hadod biO' and to oO're fil:en, buton hia bi1cop him lyfe for 1ume 5e-1ceade. 208. Ne he ne mot habbau twa mynstre et-pdere, forpan-O'e he ne meg ge-fyllau }»one fnllan }>eowdom on egO'er et.de on au to-gadere. 209. Ne nan uncuO' preo1t, pe cym6 of oO're 1cyre, ne mot mea1en 5 singan ne mynater under-fon buton I>• biacope• leafe, I>e on }>are ~ j• biO'. 210. AM I>e biscop ge-wite, J>cet he 61e1 Wlll"fe biO', 6yl1es-6e he fare mid enig facme. 21L We biddel e6w preo1taa: beoO' J>ia1ea ge-myndige, }>ea O'e ge nu i-hyrdon.

    6

    10

    16

    r

    iD duarum cintatum eccleaiia miniltn.re. Ferner YgL Bpiacoporum. ad Bludoncum impen.torem relatio (829) c. " (II. G. H. L L 0. n 8. •t). Ferner Amegilaa I Appendix c. t• (= Oon. Chalc. c. 10).

    - - - - fehlt 2; Yll. e. c. n 17, 8. 288 Ueben. der Stelle in A.nm. o 206 - IOI I : 198 (ktlner) - IO'I 2: 19' - I08 fehlt 2 ~09 2 : 197 - 110 fehlt 2 - 111 2: 198.

    =

    =

    =

    =

    208. Und nicht darf er swei Kirchen miteinauder be1itzen, well er den vollen Dienat an beiden SWten gleichseitig nicht richtig veraehen kun. . !09. Und kein unbekanuter Prieater, der aua einem andern Besirk kommt, darf die Me11e 1ingen oder eine Kirche erhalten ohne die Erlaubnia des Biachofs, der in jenem (in welchem Ton den beiden? vgl. Quellen bei 2 : 197) Besirke iat. 210. Und der Biachof beatimme, daB er de1aen wdrdig sei, damit er [der Prieaterl nicht etwa mit Betrug vorgehe. 211. Wir bitten Euch Prie1ter: gedenket deaaen, wu ihr •oeben gehtiret habet.

    90

    112.

    Pet

    144: -

    Brief II, 212-213. 0 888 5e habban pat mede, J>e lire beelend be-bet }>am,

    I>e him J>eni.86. 218. Evg., M"llt bone et fidtiUs, quia swper pa..ca fuisti fidtilia, 111pra nM.ilt.a le conatttt.am. Intra gaudium domini M . 6 .&pffcit PBIMA. EP18TOLA. 2. mit Qaentrioh emu 6. - I A.al nJ.ohner Zeile Uebenohrift: Befl"°llw #Olt"da Epillola • . . - • Selbe Zelle: Beqaitur De NOUnda epiltola. 1

    212. Damit ibr die Belohnung empfanget, die der Reiland denen, die ibm dienen, Tereprochen hat:

    -

    146 -

    Brief II, 212-218. 0 137a ~e

    212. pet ge babban I>a mede, J>e ure belend be-bet J>am,

    him l>enil86: 21a. Eugt, 1m1e bOtN et fttklia, qwia Nper pat•ca f vilti fidelil, supra multa It coll8tit"4fJI. Intra in gaudium domini eui'.

    -

    111 t-..:> 2: 79; 1ehr l.bolieh I 60; 3: 88; I 16 Bchld; weniBV l 1'8 111 = 2 : 170.

    218.

    Eugt SmJt bont d fidtlis UIW.

    V. Der dritte altengliache Brief (Ill).

    AeUrics 1weiter altengllscher Brief an Enbischof Walfstu (Chrlsmabrief). [Quando DlTldJs Chrism&.] 0

    886

    Sequitur Secunda Eplttola: Quando DITld.18 Crisml 1• 1. Eala ge me1se-preo1tu,

    X tlla DE SECUND..l Eplstola

    Quando DlTldi• erlsma11. 1. Eala • ge • me11e-preostu,

    mine gebro}>ral We seezab' mine gebro6ru ! We secga3' eow nu .l>et we er ne aedon. eow nu }>et we rer ne alBdon. I. Forpon-J>e we to - deg 2. F or}>am -l>e we to - de1 6 1ceolan delan urne ele , on aceolon delan urne ele' on J>reo wiaan gehalgodne, awa- .f>reo w11an gebalgodne, 1waawa U. gewi11a3' aeo b6c: Id 1wa u1 gewiaaaO' aeo b6c: Id eat olftml sanctum et OWM est OZ.. sanctum et okum crianlatia et oltutn infirmorwm; criamaUa et olftcm infirmorum. 10 J>etia on engliac: baligele, oper' Det i1: halig ele , oO'er ia cri11Da au aeoccra man- ie criama and aeocra manna ele. na ele. a. .And ge sceolon babban S. .And. ge • sceolon habban J>reo ampullan gearuwe to }>am .f>reo 0 ampollon gearwe to O'am 16 J>rym elum. l>rym elum. '· For}>an-I>e we ne dur'· ForJ>ampe we ne durran don hi 1 to1edere on anum ron don bit togedere on anUM ele-fate,forJ>au-(3'e>• h a• elc elefate , forJ>amO'e heora elc 1 In 0 linb am Bande in epl.t.er ne. Bchrift: vidl hano Epidolam Latin.el. 161 IC et:1tfrla. - • Dardber gefl. in ne. Rd.: mt. - 1 von epl.ter Rd. ge - ' tlber y Yon 1pl.ter Rd. : IO. - 1 Am Rand iD ne. Bchrift: thit epiltle Aelfrike Mnt to wulftt&ne arohb11hoppe of yorke u it appearetb.

    1. 0, ibr Messepriester, meine Brllder! Wir verkflndigen eucb jetzt, wu wir vorher noch nicht geaagt haben. 2. Denn heute 1ollen wii' unser Oel verteilen, du auf dreierlei Arten geweiht worden ist, wie nns das Buch unterweiat, nlm· licb: olmlm sanctum et okum criamatis et okum infinnorum, du hei.8t auf engliach: beilige1 Oel, sum zweiten Chrisma und Oel fiir die Kranken.

    V. Der dritte altengliacbe Brief (III).

    .lelfrlcs zweiter altengUscher Brief an Erzhlschof Walfstan (Chrlsmahrlef). [Quando Dlndfa CJarlsma.] N t06a

    O•

    187a

    Sequitur: De aee. .da epulola:

    qaudo dlul41s erinaL 1. Eal1e9 ge meaae-preoataa,

    1. • E1la ge m1BS1e-preoataa, mine 5e-brolra! We 1ecp3 eow nu pet we er ne aeclon. I. For-poD-pe we to - deg aceol" dalan urne ele, on }>reo wiaan ge-halgodne, awi.awi. ua ge-wiaa&' aeo boc. Id ut oleum sanctu• et okum ma.ati8 et 01-m i,.~; }>et ia: halige ele, oJ>er his cri1ma attd 1eocra manna ele. S. .AH ge aceoloD habban f reo ampulln geanre to J>am }>rim elnm. j., For-l>an-l>e we ne' durroD don hit to gederre OD anUM ele ·fate, for-pon - l>e elo

    mine ge-bro&'re! We aecge&' eow DU j>.e we er ne aedon. 2. ForJ>an - &'e we to - des 1oeolon delen ure ele, on & 3'reo wiaan i-halgodne, awaawa ua wia11e&' J>eo b6c. Id eat okum sanctu• et okelm crisfltaha et oi.m itt1'""orum. PtBt i1 hali3 ele, o3'er 10 ia ori1me and aeoccra monne ele. 8. .And ge 1ceolon habban J>eo &'reo ampollan geare to l>D' J>rym elu•. 16 4:. Forpan-&'e we ne durroD don hit to gedere on ane elefate, forJ>an-&'e bore elc

    by a boke of ueter ohurcb. - • Uebenohrift fehlt N. - ' 8o Ba. • Abktlrnngaeiohen fehlt. - • Du ent.e I daraber g11obrieben.

    Gloa•

    11t

    1 = 3: 1 -

    X: • 0. -



    I = 8: • -

    TOI. -



    m.

    I = 8: 90 ·- 4 = 8: 92.

    8. Und ihr aollet fir dieae drei Oele drei OelgeflBe bereit halten. j., Denn wir dUrfen aie nicht in ein OelgefiB •uammengie.8en, da jede1 deraelben fir aioh •u einem beaondem Offisium geweiht wordeD i1t.

    -

    148 -

    Brief III, 6-10. 0 886-337 bi6 gehalgod on aundron to aynderlicre J>enunge. 6. Mid J>am haligan ele ge scylan pa heJ>enan cild mear6 cian on J>am breoate and betwux J>em 1[ge]sculdru2on m.iddeweardan mid rode tacne, erJ>anJ>e ge hit f11llian on J>am fantwetere. 10 6• .And J>onne hit of J>em wetere cym~, ge 1cylan wyrcan rode tacen upp on J>em heafde mid J>am h&ligan crisman. "I. On pam haligan fante, Jo erpan-pe ge by fullian, ge 1cylon don cri1man on Ori1te1 rode tacne. 8. And man ne mot be1prengan men mid J>em fant20 wetere, aypJ>an ae cri1ma bi~ }>er-on gedon. 9. Mid seocora manna ele ge 1cylan 1myrian pa aeocan, awa-awa Iacob ae apoatol on 26 hi1 pistole tebte. 10. Ut aUeuet e-OS dominua, et Bi in peccatis aim, dimiUenlur tis (pag. 187] pcet drihten hi armre fram hyra aeocnyaae, ad 30 gif hy on synnum 1yndon, )>'8t by beon forgifene.

    :P••

    x 111a-lllb

    bi~

    gehalgod on sundron to aynderlicre J>enunge. 6. Mid J>am halgan ~le ge • sceolon }>a heJ>enan cild mearcian on J>am breoate and betwux }>a aeuldru• on middeweardan mid rode tacne •• erl>am l>e ge• hit fullion on )>am /antwetere. 8. And }>onne hit of }>am wetere cym6, ge q sceolon wyrcan rode tacn on J>am (fol.tltb) heafde mid J>am halgan crisman3. "I. On J>am halgan f&nte, erpam-J>e geq hi fullion, ge aceolon d6n criaman on Oriates r6de t&cne. 8. ..4.ntl man ne mot beaprengan mann mid J>am fantwetere, ayffan se criama bi6 J>e-ron ged6n. 9. Mid aeocra manna ele ge aceolon amtrian pa aeocan, awa-awa Jacob ae apostol 011 hie pistole tehte. 10. Ut a'llevet eos dominw, d Bi in ptccatis sittt, dimitlenlur eis: Det hi arerde drihten fram heora seocnysse, and gyf hi on aynnon ayndon, pet hi beon for-gifene.

    aa. -

    • Ueber TOD gl. Hd. gefl.: t Du ,, TOD gl. Hd. dartlber gefl. - • Neue Zeile. - ' daa fola. vom Bohreiber •1111eluten. - 1 So die Ba. - • r TOD gl. Hd. gefl. - ' Iabi duroh Unterpungierung getilgt.

    GW.1• "' X: •

    o. Mit dem

    •01. -



    3e Tor ICUZdru gefl. durch die Hd. dea

    heiligen Oele aollt ihr die heidniaehen Kinder auf der Brust und mitten zwiaohen den Schulterblittem in Kreuzeaform bezeichnen, ehe ihr sie im Taufwasaer taufet. 6. TJnd wennsie aua dem Wuser kommen, aolltihroben aufdem Haupte mit dem heiligen Chriama das Zeichen de1 Kreuzea macben. 7. In den heiligen Taufatein, bevor ihr aie taufet, aollt ihr dae Chriama in Kreuzeaform hineingie.Ben.

    -

    149 -

    Brief III, 0--10.

    Oz t87a

    N 106a-108b bitl ge-halgod on sundron to synderlicere t1enun1e. 6. Mid pam halgan ele se 1ceolan pa hee8enan cild mearcian on I>•m breoate afld betwux tla eculdra' [

    bitl i-balgod OD 1yndrota to aynderlice J>enunge. 6. Mid pam halgan ele 1e aceolon I>• hee8ena cild mercian on J>am breoate and be- r, twyx pa scUldran on middeweardan mid rode tacD1B, 1Brpam· tie ge hit tulli5an on pam footwatere. 8. .And ponne hit of l>AM lO ] ge soeolon [fol. 106 b) wircan watere cymlBtl, ge sceolon wurcan rode tacn on J>am heaf- rode tacne uppon pam h1efde mid halga criaman. de mid J>am bal1an crisman. '1. On pam halgan fante, 7. On pa halgan fonte, ~r-Pam-tle 1e bifnllion, se 1ceo- er6am-t1e ge him fallian, 1e 1ceo- 16 Ion don crieman on Ori1te1 Ion don cri1ma on Oriatea rode tacne. rode tacnlB. 8. .And man ne mot be8. .And mon ne mot be1prencpn men mid J>am f&Dt- 1prengene men mid pam fontwetere, sitll>an ee criama bitl watere, aytltlan l>e criama bil 20 J>1eron gedon. t1er-on fdon. 9. Mid 1eocra manna ele 9. lrlid 1eoccra monne ele 1e 1ceolon smrian pa 1eocan, 1e eceolon smirigen I>• aeocan, 1wa-1wa Jaco ae apoetol on 8WA·8W&'1 Jacobua pe apoetol OD is pietele tehte. bis pi1tol tehte. a 10. Ut alkud eoa dominus, 10. Ut al4dl.et 1 eoa domin•s. Et Ii itt peccatai sitlt, dimi#eft· et 8J in pucatil sint, dimittMttw Iii: Det hi beon arll8r- tur ftl: l>C8t drihtm heom de lram heora reocDyeae', afld anere fram heora 1eocneue,cafld gif hi on sinnoD sindon, J>cd gif h~o on 1ynnon beotl, }>eel 30 hi beon for-gyfene. heo beon foriifene. alten Wol'CelterlohNiben. - o / tlber c: ge8. - P Uber / noch ein 1 in jener Hd. t

    ca

    ' = 8: ~

    = 8:g

    -

    TOI.

    10

    -

    =

    • = 8: 6 8: 10.

    1

    = 8: 7

    -

    8

    = 8: R,

    NI

    I 129 -

    8. U nd man dad die Leute nicht mit dem Taufwasaer beaprengen, nachdem daa Cbriama hineingegoeeen worden isl 9. lrlit dem Oel flir die Kranken 1ollt ihr die Kranken be1alben, wie der Apc.1tel Jakobus in seinem Briefe gelehrt hat. 10. DaB der Herr 1ie aufrichte aus ihrer Krankheit, und wenn aie in SUnden (befangen] aeien, 1ie ihnen vergeben aeien.

    -

    160 -

    Brief III, 11-16. 0 S81 IL Man tceal hualian }H>ne He>can, pa hwyle pe he hit for-1welp.n ml!BI· 12. And man ne 1ceal hit 6 don nannm aamowyce men.

    n'

    18.

    ..Fbr~·J>e

    he hit aceal 'tan.,1wa-1wa ure drihten cwe6: QNi manducat carnena m«1• et bi1>it aanpinM meum, in me 10 "'°"8t et ego meo. ptet is: SeJ>e ft min ftac and drin05f min bl6d, 1e wunaf on me and ic wuni1e on him. l'-. Snmea'°ceaynd awa dy16 aige , J>48t hy ondnedaf him, past hi aceolan awylt•n a6na for }>am huale. let. Ac we eecgea&' to aopan, pc he ne 1w1lt na for py, peahIO }»e he •Ice dege under-f6 l>cd huael, ao hia aynna beof adyle5ode J>urh pone drihtenlican hlaf and he bif eac 5e-1oyld wi&' deoftea ayrwunga. 16 16. Seaeocamanaoeal awyJ>e be-hreowaian hia erran aynna Clflci 1e1wycenny11e behatan tJttd 1

    a.. ... - • Ha.

    x 1111>-llta

    11. Man aceal bu•lian pone

    ae601n, pa hwile J>e he hit for-awelgan mq. 11. .Attd man hit ne aoeal na d6n n1nu"' amncucu men.

    11. Folfam·J>e he hit 1ceal etan, awaawa ure drihten clfl86: Qut manducat Cat"ftelD ftltalll et bilm sanpinem ~' m "" tlltJfld et ego in «>. Sele yt;t• min il181c and dring&' min bl6d, 1e wunaO' on me and ic wunige on him.

    l'-·

    Sumeaeoce1~dawady­

    aige, J>et hi ondredal (fol.111a] him•, }>tee hi 1ceolon 1welt1n aona for &'am huale. I&. Ac we 1ecga6 to 16.l>an, J>48t he ne awylt na for l>ig, J>eah}>e he elce dege underf6 J>et huael, ac his aynna beof aclilegode l>urh }>one drihtenlican hl&f and he bi&' eac geacyld 0 wiO' deoftes ayrwunga•. 16. Sese6camanscealswyfe behreowsian hia erran 1ynna attd geawicenny11e behatan qGfld

    drio6.

    Gloll•"' "' X: • • tlber and in d111 r in gleiober Tinte and gleioher Hand bineingearbeitet. - • a tlbel' i. - o protlotw. - P iMidiu. - q (ne. : prom11e)• .

    11. Man aoll dem Kranken [die Hoatie] daneiohen, 10 lange

    er aie venchlucken kann. 11. Und man soil ea [d. h. die Darreichung] nicht bei einem Halbtoten tun. 13. Da er aie fdie Ho::l e11en aoll, wie unaer Herr aagt: Wer mein Flei1oh i.Bt und · t mein Blut, der bleibet in mir und ich bleibe in ihm. 1'9 Einige Kranke aind 10 tGrioht;, daB aie beftlrchten, aie wflrden infolge de1 Abenclmahl(genu1)e1 1ofort aterben.

    -

    lf»l

    -

    Brief III, 11-16. N 1oeb 11. Kan 1oeal hualian lone 1eocan, pa hwile J>e he bit for·1welgan meg. 11. .Afld man hit ne 1oeal na don nanut1t1&m-oucan me[n]t.

    11. For-pan-J>e he hit 1oeal etan, 1wa·1wa ure drihten ewe&': Qwi naattducat eonseM ,,..,.. et balit sattpiflftf """'", in "" n1aM et ego itt tJO, Se-l>e ytt min fte10 and drincf2 min blod, se wunal on me and hie wunige on him. Sume 1eooe 1ynd 1wa dy11ge, pet hi 1ceolon 1weltan 1ona for pan huale. l&. .Ac we 1ecgal to eo6'an, he ne 1welt na for pig, peahe he eloe dege under-fo p.I uael, ao hie eynna beol adile· gode J>urh J>one drihtenlioan hlaf att3

    -

    Brief III, 17-22.

    Oz t87b

    N t06b he mot hi andettan olJ IJa nextan or6unge. 17. .And he aceal f or-gifan eallnm J>am manum, }>e him er abulgon, attd biddan him forgifyneaae 1. tS. 3e eceolon huslian J>a cild, J>on[nel 2 hi ge-fullode beolJ and hi 'beran to mesaa, j>a hi unlJwogone beolJ. 19. 3e ne motan me1aian on lewedra m•n 3 husum. 20• .Ne man ne mot dri[nlcan' ne dwollice plegean, ne etan in cyrcean, ne unnytte word sprecan; ac hine ge-biddan.

    he mot heom andetton olJIJet nextan oli'unge. 17• .And he 1c~al fo11ifan alle pam monnum, J>e him mr abulgon, and biddan heom 6 forgifenesse. 18. 3e scylan huallien I>• child, J>onne heo ifullode beolJ and heom mon bere to mesaan, j>e heo unlJwolJene beolJ. 19. 3e ne moten mesaiu on lewedra monne huae. 20. Ne mon ne mot drincAD 16 ne dwollice plegan, ne etan inne circan, ne unnytte word specan; ac hine biddan.

    21. For6an-1Je heo his gebed-hus. 22. For-J>an - We ee heJend adnefde of J>am halgan temple ealle J>a mid heora ge-dwylde and cwtBf>: min• hue is ge-cweden gebedhua.

    21. ForJ>an-IJe heo is gebed-hua. tO 22. Forl>an ·We J>e helend adrefde of J>am hal1an tempel alle pa dwolmen mid heora gedwylde and cwtBp: min hus is bed-hua icwe- 25 don.

    a II. Katth. 21 : 18.

    =

    =

    1'1 fehlt 3 - 18 8 : 19 - 11 3 : 23, I 69 I 106, 107 - t1 fehlt 8, = I 106 - ti feblt 8.

    ZO =

    a: 24;

    ~

    20. Auch darf man nicht trinken oder ketzeriacbea Spiel treiben oder eesen in der Kirche, oder eitle W orte darinnen eprechen. Sondern man bete rdort]. 11. Denn aie ist das Gehetahaus. 91. Und der Reiland vertrieb aus dem heiligen Tempel alle die Ketser mit ihrer Ketzerei und aprach : Mein Haus iat genannt Gebetahaua.

    -

    164 -

    Brief III, 28-26.

    0

    28. In O'DA do.tni d in paruceu' et in 1ancto aabbato. On J>yaaum J>rym awige-nihtnm ge aceolan aingan etsedere be & fullan eowerne uhtaang, awa-awa ae antifonere tecO' •. · If. .And feower and twentig oandela acwencan et }>am aealmum and et eloere redingoe o]> 11 ~ne efte-mynatan 1 [pag. 888) antifonb. 2&.And ge-enclian J>one efteraeng awa, Pt.et elo singe hie pater noster on aundron and I>• 16 fWet:U J>ert6 butan eloum leoh· te licgende on cneowum 0 • 26. On J>am J>unre1-dege ge aing&G' et-gedere ealle eower tydaangaa. SingaO' awa-]>eah IO efre }>t.9' pater Doster and I>• fWec# on sundran 4• 1

    e 1w.

    X 1Ub 28. 1 In oena dotlffni d in paruceu,dinaancloSABBATO. On ]>iaum l>rym 1wigenihtum ge• aceolon aingan et-gedere be fullan•eowerneuht-aang,awuwa 1e antemnere tecO'. 2'- And feower atld twentig candela &cwencan et }>am 1ealmnm and et elcere nedinge oO' J>one efteme1tan antifon.

    B87-888

    21;.And ge-endian J>one efter-

    I

    a•ng awa, J>et elo ainge hia pater noater on aundron and O'a prerM J>ert6 butan eloum leohte licgende on oneowum. 16. On J>am J>unre1-degege 0 aingaO' et-g1edere ealle eowre tid-aangaa. SingaO' 1wa-J>eah efre l>ad paw n08W and O'a preces on 1undron.

    tt uad " Ton •J>lkr Hd. get. -

    ltlokenlo• an. -

    I

    c

    TOD

    Gloann tu X: •

    ,1. Hd. gel. -

    vo1. -

    n

    '

    ft TOD

    iaplere. - o

    • ta. A.elfrica Prieaterau1aug

    (1.

    • 28 eohlieJt aioh an 22 rl. Bel. get.

    TOI.

    Aabaag Ill): Quinta feria qu• et

    • 11. 1. Aelfrica Priesterauuug: II. 8. .Aelfrioa Kloater&uamg(186): Eaaagelii antifona Anita Dihilque et agant taoitu preen Aem geiam oereorum lumiail remanente, nibua tolito more, qui moa oantilene agant taoita1 genuiexo more tribua n~oua uniformiter teDeaprece1. iur. 4 II. Aelfric• IOoaterauaag (1 ) : Ip10 namque die p1allaat omnee horu aimul 1oaoriter et precee aiugillatim. tacite ( Pneateraunug .Aetbelw. B. 0., 20 niber aa1gefdhrt1 d. b. bei jeder Hora beaondere erwlhnt: -..gl. Aabang III).


    ia1UM O'reom awige-nihtu.M ge aceolon 1ingan et-gedere be fullan eowemeuht-aang,1w•-1wa 6 O'e amtemnere tec6. 24:. And feower and twentig candele aowencan et J>am paalmu• GflCi et elcere 1'18dinge of O'one eftemeatan anuphone. 10

    16•.Afld ge-endian &'one efter1ang awa, ~ elc 1inge his pater nomr on aundron and J>a pr.cu J>aerto butan eloum leohte li05ende on cneowum. 16. On &'unre1 •-de1e ge ainga&' et-1edere ealle eowre ud-aangaa. 8inga3' awa-J>eah a.die .f>et pater nosta and O'a fWICU on aundrum.

    25. Ana endian I>one efterung aw&, ~ elc singe hi• pat. nost.r on aundron tMtl I>• fW«:U J>ert6 buton elcUM leoh- .16 te licgende on cneowum. 26. On I>am J>nnrea-dege ge aingeO' eet-pdere alle eowre udaangaa. SmgeO' 1wa-O'eah et're l>cet pater nosta and I>• BO preces on aundron.

    coena domini clioitur nooturnale oftloium agatur, 1eoundum quod in antifonario habetur am daese eower faesten ol> non•. 32. Implete mandatum• domini in caena ipsius. DoW on 1

    b aaf Rasor, vorber I· -

    1

    x 112b-11Sa

    27. On frige-deg and on 11eterne1-d1eg singaa' eowre tideangas aelc preost on sundron, buton l>am uht-sange. 28. On J>unres-daegge•ec.eolon apwean • eowre weofodu ~rpam­ .l>e ge• m1e1sion and 1e• ellee ne mo ton. 29. And efter aefensan1e ge sceolon unecrjdan J>a weofodu, and standan hi swa n&code ol J>one saeter- [fol. 118a] nee deg. 30. .And man J>a weofodsceatas awahse 0 betwux J>am. 31. Ana healda~ on I>am dege eower fieeten 06' n6n. 82. lmple mandata domini in cpia ipsius. DoW on

    gJ. Hd. ge8. Glouen "' X: m voe. - • lauare. - o lauet. b 18. Aelfrice Prieaterauaug: t8. Aelfric• Klost.erauazug (186): fratree di.ecalciati lauent pauimente discalciant 1e fratree et Jauent eccleeiae, eacerdotibu1 interim cum 1acerdote1 altaria et ceteri paoimini1tria altarie benedicta aqua menta ecclesiae et ne eil ea die ce1&era altaria lauantibae et non fit lebratio mi1sae in aliquo altari, celebratio etc. donec lanetur. to TOD

    • It. Aelfric• Klo1terauezug: Ipso etiam die post celebrationem mi11111 et vHpertinali1 linuitl. altaria e:i:poliamus ut 1tent denudata uaque in aabbatom. 4 SO-at. Aelfrice Zatat. I II. Aelf.rice Prie1teraumag: • II. Job. 18 : 8' :> Antiphon& ad Kandatam (I.iber Re1poo1&li1 P. Debino • • lauent fratree et e:i:terL. 78: Sp. 848): Kandatum novum gant peclee pauperum atque OIOU· do vobi11 u' diligatit inTicem 1icut lentur deoturqne eitl cybaria. dile~i voa, dicit Dominue.

    = I 128 - 18 11 fehlt S - SI feblt .S. 27. Singet am [Kar]Freitag und rheiligen] Samstag euere Horen, jeder Priester ff1r sich auBer cfem Frithge1ang. 28. Am [grfinenl Donneretag sollt ihr eure Altire waschen, bevor ihr die Meese 1eset und ihr diirft nieht anderes tun. 29. Und nach den Veepern •ollt ihr eure Altlre entbl6Ben und eie 1ollen alao entbllSBt bi• zum [beiligen] Sametag •tehen. 11 fehlt S,

    -

    167

    -

    Brief III, 27-32.

    N 107a

    17. On frige-deeg and on seeternes-deg singa6 eowre 2 tidaangae elc preost on sundron, butan pan uht-sange. 18. On 6unres-d1Bg ge aceolon afwean eower weofode, er6aml>e ge ml88aian and ge ellea ne moton. 29. And aefter efen-aange ge aceolon unacrydan tJa weofodu, and atandau hi awa nacode oI> pone B1etemea-d1B5. 30. .And man }>a weofodaceataa awue be-twux tJam. 81. .And healdaf on tJam dege eower £eaten otJ n6n.

    32. Int.Pk

    fltOtldata

    mini irt cena ipsius.

    do-

    Doti on

    Oz 187b 27. On frige-dege attd on aeterea-dege sinptJ eowre tida&ngaa elc preoat on aundron, buton J>am uht-songe. 28. On J>unres-deege ge aoeolon 6 afwean e6werweofodan,aer·J>amtJe ge me11ian and ge ellea ne mo ten. 19. And efter efen-aooge ge sceolon un1cruden I>' weofode 10 and atandon heo awa nacode otJ tJone eaetet"Dea-dege. 80. And mon J>a weofod1ceattas a3'wea betwyx }>am. 31. .And healdatJ on J>am 16 dege eower feeten otJtJet n6n. 32. Impkte mandatum domini in cena ipsius. Dof> on

    • t'1. A.elfrioa Kloa~ra111ZOg (186): paruoea& aero et aabbato, aingil~ latim et tiaoite exoeptia nocti11r11i1. 18. A.ethelwolda B.. 0. am dege ge ne to motan cweJ>an et J>ere me1aan: domittu uobisetmt, butan ae bimoeop &na, I>e J>one ele halga&'•. 86. Ne ge eac ne aculon gu to pacem 4 ne agnw da ainp.n •. 16 36. ..4.c }>er man }>one ele halga6, man aceal cy11an pa fat11'. 1

    x

    lllb

    ~:;: J>unre1-dege, awuwa ure

    ten behead. AJ>weal J>earfena• fet and heom fod6n dof; acrid, gyf eow to onhape•. 88. And eow betwynan • eowre fet aJ>wea&' mid eadmodnyaae, awuwa Oriat aylf dyde and ua ewa d6n bet. M. On I>am dege ge• ne m6ton cwe}>an et J>ere meaaan: Dominus uobiscum buton se biacop &na, I>e pone ele halgaf. 86. Ne ge 8'c ne aoeolon gin to pacem2. 88. ..4.c }>er man J>one ele halp6'ca, man aceal cya1an I>• fatu.

    Ha. 11111• Entel • daroh Unterpun1Peruog ge?llt. Danlber i. tW ftttsM naoh 0 in De. 8oliritt bineingeft. - • Ha. uobionm, Ha. - I OU8' fehlt Ill.

    1 " ' ClfHHI

    -

    ' 10

    a U. Aethelw. B. O. (416): poet-

    qoam • • eorandem (ICiJ. hatrum) apw mudir.tnm.

    • M. Aelfr. Prieeterauzug: Poet

    heo oelebratio mi·1ae. ad qoam alo· ria ,atri minime dioatur et domfnu TObllCDJD, niai ab epiaoopo tantum· modo, obi orisma oonfioitur. a II. (Forteetnng dee obigen): a quo etiam in eochariatiae a.ooeptione paoia OIODlum pnab,.terir, ter agoua dei deoanV.to, 10lummodo detur. f

    < Greg. Ordo I (im Batoldaa Oodu, I'. L. 78, Sp. 826D): Dude U.

    poet refeotionem pn.ndii laftlltar pedee (Prielter unter aich). M. Aelfr. Kloeterr.uazug (186): Ipa die non dicatw: Dominu ad missam, nisi ab epilOOpo ubi orisma

    oonfloitor.

    a II. (Forleetnog dee obigen): lpn etiam. deoantato ter: Apu dei, paoie otoalum preebyteria 90fummoclo f10enter dat.

    a U. (Ebenda, 187} In oena domini et in paruoeTe et in a. a. noa pergimaa ad pM81D. H. Aelfr. JDoeteruuug (1 ) : POltquam ulutent ipea Taron1a

    llZlot&. 11 17 fehlt 8. 13~

    Und waacbet auch unter euch die FUie in Demut, wie Chrmua ea aelber getan hat und una su tun befahl, 14:. An dieaem Tage df1rft ihr bei der lrleaae nicht .DonHttul ~ aagen au.Ber dem Biaohof nur, der du Oel einaegnet.

    -

    169

    -

    Brief III, SS-36.

    N lO'la j»am }>Ullrea·clege, awa-awa ure drihten bebead. .Afwe-6 l>ear· fen& fet ottd him fodan dof; 1crud, gif eow to onhagie. 18• .AM eow betwin&n eow1e fet aJ>we&f mid eadmodnyue, 1waewa Oriet aylf dyde ottd ua 1wa don bet. 8'. On fam dege ge ne mot.an cwefau et fere me11an: Domittua~•, butan ee bi•· oop ana, J>e pone ele halga4. 86. Ne ge eac ne 1oelon•gan1an to paoem. 86. Ac per mon pone ele halgal, man eoeal cy11an fa fatu. GloNM "' X: • pr.ap#1Ull. -

    q t0

    Os 1s1b pam 1>11nre1-clege, 1wa-1wa 'lire drihten bead. .Af.,e-6 J>earfene fet and heom fodan doJ>; acryde, gif him to on-hagie 1. 18. And eow be-tweonan & eow1e fet a6weal mid edmotneue, 1wa-1wa Oriat eylf dyde and ua awa don h~ On pam dege ge ne moten cwefan et pare m•aan: 10 t.iominus tc0biscwm.6, buton J>e biaoop .i.ne, 6e }>6ne ele balgo3. 3&. 6e ne eceolon Mc gan to pacem. 88. .Ac per mon }>one ele 11 halpef, mon eceal c1111an pa fatu.

    I,.



    Uber g.

    '° Uber I· -

    • itluic.... -

    P ••

    & Vgt Aelfr. Kloaterr.au.(187): exhibeut; prior• eandem humil1· b

    •t.em. • U. Aethelw. R. 0. ('1'): Et

    polt hue celebratio mi•119, ad quam Domina vobiacum minime die&tur

    1

    niai ab epiaoopo tutnmmodo, ubt

    obriema oon1lcitur. • 11. (.Fortle-. dee obigen): a quo etiM' (uw. wie im Pri..terau.aug) ab aJii1 Tero minime piwnmatur,

    +

    o

    U. V111. PonWicale in Rouen

    (P. L. 78, Sp. 829): Non euim habd proP.rium oftlcium. Id eat;, non in. oap1te verba 1alutationi1, hoo Id

    Domina• Yobilcum, nee, Oremm. 4 II. Bobola cantati Apu Dei ter. Non datur pa.x. • II. Aelfrioa beide Aaatlare und Aethelw. widenprecheu dieeem"!a1at., den dieH Ht. wohl flltchllch aufweid.

    r M. Greg. Se.er. Sp. 860: omnt1 eam (IC. ampullam) •• (Orclo X Sp. 1011: de01Culentiur).

    talutieD~

    II. Auoh 1ollt ihr nioht den Frieden1kuJ nehmen (oder .A111111 Dli 1ingen). 88. Sondern dort (d. h. in der Epi1oopalme1ae), wo du Oel gueguet wird, 1oll(t] man (ihr] die Oelge~ ktl11en.

    -

    160 -

    Brief ill, 87-89..

    0

    SSS

    37•.Andgeaculon t of }>am huale, J>e ge halgi~ cbegee, to J>ic3enne on frigedeg et }>ere j>enuncge•. 6 88. ForJ>an-J>e man ne mot halgian nan husel on J>am cbege, J>e Crist on J>rowode for lire alyaedoyase 1>. 39. On frige-dege er none 10 et fruman man sceal l1idan I>• witegan redincge: In tribulalione na mane•. And •yl>l>&n }>one traht aiogan: DomiM audiui. .Efter J>am trabte: 16 Fleclamus aenua•; J>onne: Deua a qwo et It«iaa. Eft o}>re nedincge: Diait domittu ad Moynn et .i.Mon• and ponne traht: Eripe me, domiM•.

    I>••

    x 112b-118b

    37. 3e • aceolon healdon • of J>am hule, J>e ge• halgia6 J>ea deges to picgenne 0 on frigedeg et J>ere penunge. 18. ForpamJ>e man ne m6t halgian nan huael on pam dege, pe Crist on prowode for lire alyaeduysae. 39. On frige-deg er n6ne et frumanP man aceal nMan J>es witegan rredinge: Itt lribulaRone na mane. .And sy3'6an pone trabt singan: DomiM audiui.&fter pam trahte(fol.118b]: Flectamu gmua and 6a oollectan: Deus a qwo et ludas. Eft o6re reedinge: Dint dominus ad Moyam et .11.ron and Wone traht: Enpe me, domine.

    • Moldan fehlt, TOD De. Hd. gefl. - I Ba. ea. - • In ne. Bd. gd.: anci ea collectan. - • 10 Ba. - I Ha.: 8eot1mu. - • Ba : d tllr ad - ' Ba.: ne. • 11. .A.elfr. Kloateraaa. (l&s): • 11. .A.elfr. Priuteraua. : reaerftta nibilominua ea die euoharisti&, et aerneDt de ip10 1acramento ob· qnae nftloiat ad communioandum lationea tantam uaque in orutinum. altera die. 11 18• .A.elfrica ZaV.t. Siebe KloateraU1ZUg (187): qaia DOD lioet eo die • 19. .A.elfrioa Prieateraanug. • It• .A.elfrica Kloateraanug (187): lad• die primo aubdiaoonw lept lpao namque die, hora nona, aedente lectioneM Oaee: In tribulatione na. abbate in aede na praeparaV. ad 8eqviNr tractw: DC>MiDe C1UdiaL oftloium diei legatar leotio Oaee proPoatea datur oratio a ncerdote cam phete: In tr. a. m., quam aeqaitur ••nuflexione: Deus a qao d J'adaa. tn.ctaa: D. au., et collect& Deu1 a Deinde leoUo: Dim domiDUI ad ~uo et Judu. DeiDde leptar leotio Jf'oyaen. 8eqllilur traotul: Eripe libri uodi: Dixit d. ad M. et Aaron me. . • . 1eqait;ar tactue: Eripe me. 1

    It. Bo1ea 6 : 1. -

    • U. Exod. I: 1.

    = I 118 - 19 c-..> I 120 (kurz). 87. Uod ibr aollt von der Hoaue, die ihr an dieaem Tage heiligt, suriickbehalten, um aie am [Kar]freitag beim Offizium su genieBen. 88. Denn man darf keine Ho1tie weihen an dem Tage, au dem Christua fttr unaere ErlU1un1 ge1torben i1t. 18 It fehlt S -

    18

    -

    161 -

    Brief III, 37-39. N

    101a

    87. 3e

    aceolon healdan of 6am huale' ]>e se halgia6 }>ea de15ea2, to ticsenne on frigedeg et ]>ere J>enunge. 38. For]>am-6e man ne mot halgian nan huael on )>am dege, l>e Oriat on ]>rowode for hure halyaednysae. 89. On frise-des er none et fryman man aceal redon ]>ea witegan redinceie': In tribt4latiotte sua matte. .Attd ai3'&D 6one traht aingan: domine audi11i. ~fter ]>am trahte: fiedamus 6 geua and 6a eollectan: Deus a quo et Iwdas. Mt oJ>re redinse: Dizit dominas ad• Moyun et Adrma afld 6one traht: Eripe me, domine. GloaNlt "' X: • TOI. zugeftlgt). - P U. primia.

    -



    Aelfr. Prieateraua.: reaenata •• communioandja cunctia altera die.

    187b

    17. 3e

    1ceolon healdon of ]>am hulle, J>e se halgief ]>ea degea, to ]>icsenne on .(lam frig-dese et ]>are ]>enunge. 88. For)>ao-b'e mon ne mot 6 halgien nan huael on ]>am thege, pe Crist on J>rowede for ure alyaednea1e. 89. 06 frige-daege er none mon aceal et frammen red.an 10 .Ile• witegan nedinp: In ,,.,.,,..,._ lioM MGf'lt. And ayffan .(lone traht-aang aingan: domitte atltliui. ~er ]>am trahte: (l«:tllflltl8 gmu.A and ]>a colllC- 16 tan: Deus 4 quo et Iudas. ...Eft o6eme redinge: Dizit dominu ad MoyBM et Aarota afld .(lone treaht: ~ me, domitte.

    ""'T

    (ne : take b.U). -

    • 17. Aetbelw. R. 0. nne Ori1te1

    x 118b

    '4». Bede man J>onneOriatea

    }>roWUDge be Iohannea 1e1et- prowunge be Johanne• 1eaetn711e•. nya1e. 4:1. Alt J>•re net man 1ceal 4:1. ..Et J>ere man ne aoeal 6 owe}>an: Dommu tt0biaoum ne cweJ>au: DomU.u twbilClfm ne nenne 1lona tibt domifleb. gloria tibi domine. 4:!. ..cEfter J>ilon cweJ>e 1e 4:2. &fter ]>i1um owefe 1e preo1t}>a collect& [pag.889] 1wa- preoat J>a colleotan, 1wa1wa 1eo mea1e·b60 him tac6•. 1wa 1eo me11e-boc him taca'. 10 A ADfter }>am beran '8. ..Efbw pam beron twegen gebro}>ru l>• rode twegen gebro&'ra J>a rode forf mid hnegle be-wifed. au forf mid hreegle• bewefed med ainpn I>• fen: POJ)t4lf tMeua 4• aingon }>a fen: Popule meua. 4:4:...4.nd twegen gebro&'ru him• ''· Twegen gef>ro}>ru him 16 andwyrdon on greoiao: .Agio1 o andwerdon on greoiao: .Agiol, o llNoa, o}> ode'. t'Mol, oJ> ende. '6• .And hi ealle }>onne ]>'8t 4:5. .And hi ealle J>onne J>et ,.ice 1ingan on leden: Banctua iloe 1ingan on leden: Banctua ..... lanctua forlil•. dsu, sanctul forlil. 1

    "'fehlt, TOD ne. Hd. geft. -

    1

    Ha. : crite1. - • "'fehlt. - 'Ha.: uobioua

    '°· Aelfr. Kloeteraaaa1 (181): lnlto nota, pulio domini.

    • 40. Aelfr. Prieeterauuaa: Poetea p111lo.



    ' '1. Aethelw. R. O. (417). Ad am p11aionem diaoonu uon dloat dominu aobiloum. HCl pueio domiai et reliqaa, nullo reepondente: gloria tibi domiue. A.elfr. Prienenanag: Pott h"9 °'lebreatw ontlonee 10lltmpat1.

    • a.

    a.

    I

    • a.

    Aelfr. KI01teraan. (188): Pinita pulione, iaoipit abbu oratloae1 aollempne1. 4 .a. Ebd. (188): Deinde . . deportetur oru ante altart a onto. ribu oantantibua uenu1 •' oetera. ..

    Ebd.: 1tatim pr•puetw IClncM om ante altar., 1iutentata htao fl inde a daobu diaoonibt11. Tweo oaneat: Popvle meua et 04ttlra. f " - Aethelw. a. r.. O.: Reapondente1 autem duo 1ubdiaooni atantee ante oraoem oanant greoe: agfoa, o theoa, agfo1 ~ agiot atbanatol, elei1on ,.mu. 1 41. Die welt.re Belobreibung der Kreuz111nbetung feblt in Aelfrioe Prieatenung and im JDoateranaag, wo lie daroh de. an1ede11tel iat. Ae~tlw0Jd1 R O. (418 '19): Itemqae 1oholt. idip1um Jatioe: Sanotue deu. 4

    4:0. Dann le1e man Chriati Leiden naoh dem Evangelinm Johannia. 4:1. Wobei man nicht 1agen aoll: Donti'"'' tX>bilcu• und auoh nicht [mit] G'loria hbi donNM (antworten]. 4:1. Darauf 1preche der Prie1ter die Gebete, wie da1 14e8buoh 1ie ihm vonohreibt.

    Brief

    163 -

    m,

    N 107a-107b 40. Bede man }>0Dt110riate12 J>rowunge be Iohannea geaetnyae.

    4:1. A:t }>ere man [ne]• 1cel

    cw~an:

    DomiftUI tlC>biaoum' ne

    gloria libi donline. 4:1. &fter J>ieum ow~e •e preod 3'a oollecta, 1wa1wa seo me11e-boc him tac3'. 4:8. Efter 3'am heron twegen [fol. 107b] ge-bron'ra J>a rode for~ mid raegele bewefed .a 1ingon 3'a fen: Popule fMUI. 4:4-. Attd twegen gebroJ>ruhim andweardan on greci1c: .A.pol, 0 t'Moa, o3' ende. '6. AM bi ealle J>onne l>cel hylce 1ingon on leden: BanctuB cieu. BanctuB forlia. Gloanta "' X: • manatfrgio. -

    • '4>. Aethelw. :a. O. (4.17): Pott.ea lecitm pulio domiai noirtri, Iben

    40-46. Os 187b-t88& Bede mon J>enne Ori1tee 3'reoWUl:lge be Ioha,.....,. ge-1etne11e. ,1. ..Et }>are man ne eceal owe6an: domiftUI tlObilCHI ne 6 gloria tibi domiM. '2. AffWr J>i11um owee3'e 3'e me11e-preo1t J>a oollectan, 1wa. 1wa Weo me11e-boo hint teo3'. '8. &fter 3'am (fol. 188a) 10 beran twegen fbroe'ra J>a rode forf mid negle be-wefod Md eingan J>a fen: Po,.,l6 n1eua. ''· .Attd twegen bro3'ra heom and1wuriaen on oircanongremo: 16 AfWOI, o tMo.9, 03' ende. '6. .Attd heo alle J>onM }>dd Ilee 1ingan on leden: Banotu.t

    '°·

    dft••·

    Banotua f onu.

    • ca Gber 4.

    • '9. Qrer. 8IOI'. (Sp. 86): Quo bltle leaitur Pwio t>Omlnl DOltri len Ohriitl 1eo11Ddam loannem.

    Clirilti 1ecandum Iohannem. • '1. Vgl. Ordo X (&o. 10!:" Diaoonu • • oum eTangello •• et •. iDcipit: Pulio Dom1nl n 1en Chrilti, nallo relJ>ondate, lept: In Wo tempore • • Aethelw. R. O. (4.17): Pon • Grfl. 8IOI'. (Batoldu Ooclu heo oelebrentur oration• et • • P. L. 78, Sp. 881D): Pon bu oraabbu . . iDcipiat or . . tlone1 • • • • a. Ebd. (•18): ltt.tim_ pnepa• 61. Ebel. perpnt duo cliaocmi retar orax ante alt.re, iDterpomto in l&Otlriam autrehoal*e. Outlillt: 1patio inttr iptam et alt.re, 1anen- P. m. - • U. Ebd. llnteo quo era\ tata • • • . • &r•o.inota. I"- Greg. Baer. Batoldu IL •• .: Pre1bJteri Tero duo nut ante oruoem, oam l&latloae retp0ndernt: Agioe o Theoe.

    ·Jrooedi•

    • a.

    a.

    • "- Gre1. Baer. (Batoldu Ood. a. a. 0.): Idem ohOJ'al 8uota1 D1111, 1&11nu l'ortii1. '9-'5 fehl\ 8 N» I 120 (tan), U ebenao.



    '8. Dann tragen swei Brflder du mit einem Tuch umwundene Kreu Torau1 und 1ingen die Vene: Popule w. «. Zwei Brflder antworten ihnen auf griechiech: .Agiol, o TMoa, bis znm Schlu8. '6. Und daun •ingen 1ie alle das1elbe auf lateiniach: &.ttcltu cku, sandw fortis.

    -

    164 -

    Brief Ill, 46-00. 0 389 j6. J>onne l>tBt oJ>er fen: Quia «luxi uoa; J>onne eft: apas, o t'Aeos, and: sanctus deusl•. 4:1. .(>onne }>tBt J>rydde f era: 6 Quid ultra debui and: Agios afltl: Sanctub. Unwreon ponne }>a r6de and sin3an: Ecce lignum crucis afld J>a o.(>re antifonas •. JO 4:9. J>a hwile .l>e ]>a gebroJ>ru hi ge-bidd~ et }>ere r6de attd }>cet lewede folc eall-awa

    •s.

    d6d.

    00. Lecge se diacon sytJtJan 16 corpor&le uppon J>em weofode

    mid }>em buale, J>e wes em> 6 mrran dege gehalgod and eette pone calic J>er-on emn mid ungehal3odum wine•.

    x

    113b

    4:6. t>onne l>et o3er fera: Quia «luzi uoa; J>onne eft:.Agio1. o t'Aeos, and: SanctuS D~. 4:'1. J>onne [l>et]2 J>ridde fers : Quid ultra debui and: agios atld: SanctuS. 48. Unwreon ponne pa r6de and sin5on: Ecce lipum crucis and tla otJre Antiphonaa. 4:9. J>a hwile pe pa gebrotJru hi gebidd~· aet .l>mre r6de and }>tet lewede folc eall-awa d6. 50. Lecge se diacon eytJtJan corporate uppan pam weofode mid J>am[fol.114:a) husle, pe wes on }>am erran dege gehalgod0 and aette pone calic }>aeron em(n]e', 0 mid unge-halgodum wine.

    ' Ba.: doMious. - • fehlt Ha. - • Ha.: dei. - ' 81.: dridde. fehlt Ba.• von ne. Bd. gefi.: on 6am. - • rq von frilher Hd. gefi. • M. Ebd. ... Antiphonaque 6nita quam scola re1pondit latine, ouant ibidem lieut priu1: Quja eduxi uo1 per dMertum. Item uero reapon1

    deaut 1ubdi&coni grece 1icut priu: agioa ut 1upra. It.emque 1cola lat.i.ne ut priu: Sanctua deuL b 4'1. Ebd.: lt.emque diaconi leuaniea erucem eanant aiout priu. Qaid ultra. Item 1ubdiaconi aioot priu1: agyos, ut supra. Itemque 1oola laue: Sanctoa deu, ut aupra. • '8. Poat heo uertentee 1e ad cleram, nudata cruce, dicant antiphonam: Ecce lignum craci1. Alia . • . • • 4

    '9. Ebd.: Ueniat abbu ante craoem aanctam ac tribu uioibua ••

    proaterna' oum omniba1 fratribua •.. •. (8. 421) uaqae dum omni• cleru1 ae populo1 boo idem faciat. - (KlOlterauu. 188: Nach d cetera: ut omnes eam per ordinem aalutent). • 50. Aelfric• Prieaterauzug: 10. Aelfrica Kloat.erauaz. (188): Hi1 p,,.cti1 egrediant.r diaconUI d Ria finitia ponat diaeonu corporal., '6-48 feblt 8 - 49 c-.,) I 121 - IO fehlt 3. c-.,) I 122.

    I •

    '6. Dann den zweiten Vera: Quia tdw:i t.•os. Dann wiederum: Agios, o theos, und: sanctus dtus. . (.'1. Dann den dritten Vera: Quid ultra debui und: Agios und: Sanctus. 4:8. Dann sollen aie daa Kreuz enthfillen und singen: Ecce lignum crucis und die andern Antipbonen.

    -

    166

    -

    Brief III, 46-60.

    N 107b '6. j>onne }>et oJ>er fera: Qvia eduzi "°'; J>onDe eft: Aaios, o lheoa, ated: Sanctus deu. 4:7. ponne )>"8t 6ridde' fen: Quid uUra tUbvi and: Agios and: Banctoa. f8. Unwreo J>onne 6a rode and eingon: ~ lingnum crucis and 6a o3re antiphonas. {.9. pa hwile J>e )>a gebro6ra hi ge-bidda6 et J>ere rode and I>et lewede folc eal-1wa

    do.

    00. Lecge ee diacon ai66an corporale uppan }>am weofode mid }>am hu1le, J>e wes OD pam eran dege ge-halgod and sete J>ane calic J>eron emne mid unge-halgodum wine. G'°""1• "' X:

    m

    adorant. -

    Oz

    138a

    '6. J>onne 6et o6er uers: Quiaedv.fttwS;}>onneeft: .Agyos, o t'Mos, at1d sanctus deUB. {.7. penne J>cet 6ridde f~ra: Quid ultra dibui and: agyos and:

    Banctus. {.8. Unwreon 6enne }>a rode and 1ingan: ICC~ ligmlm cruets and 6a o6re antiphoniaa. {.9. pa hwile 6e 6a ibro- 10 6're heom gebidda6 et }>are rode and }>et lewede folc al-1wa d6. 60. Lecge I>e diacon ay66an corporale uppon J>am weofode 1& mid J>am huale, J>e wes OD 6am erran dege ihalgod and sette }>one calic per-on emn mid ungehalgode wine.

    • aataetiflcatom. -

    o

    expo1ito.

    • M. Ebd.: Deportetor crox paololom in antea et iterom cantant diaeoni: Ego qoidem edm t.e per d11ertom. Preabyteri Tero: Agio1, o Theoe. Et chorua iteru.m: Sanotoa Dem, 1ancto1 foriia. b

    Agioe.

    'It.em: 7· Ebd.: It.em deportatur paululum: Qoid ultra Sanotua Dena.

    deboi facere.

    • '8. Ebd.: Iteram trio deportetor crux ante altare et di1COOperietur linteo qno ent precinct&, a da.obu preabyteria et dicant ipai, eleoata Toce autiphonam: Ecce lignum craci1. P1almua: Deua miaernmr. t '9. Ebd.: Tune Tenien1 pontifex com doobu1 diaconibu-, pro1ternen1 M ter, et adorant.ea orucem more tolito. Poat hoe 1equuntur u.cerdotel et lerite. Deinde omni• clero1, uinde omni1 popolu, femineo1qa.e 1exua. Interim cant.ant hu Antiphonu: . • . • IO. Aethelwold B.. C. (•22): IO. Ordo X (101,A.): Adorata Quibua peraotia egrediaa.ta.r diaconu cra.ce, diacono1 e::s:pandat corporate

    I •

    {.9. Wlhrend dessen die Brfider daa Kreuz anbeten und dae Laienvolk das aelbe tut. 60. Dann lege der Diakon daa Corporale auf den Altar mit der Hostie, die am vorhergebenden Tag geweiht worden war, und stelle ebenso den Kelch mit dem ungeweihten Weine

    darauf.

    6

    .•

    -

    166 -

    Brief Ill, 61-66. 0 a89 &;l • ..4.nd cwe}>e ee meeeepreoet be .One: Ore11t1t11: Preceptis saltltaribua mmtiti and pater Doatft o6 ende•. 6 62. Cwe}>e ponne fqre: Libera nos, quiesumus, domine, ab o...nibue malis. Eft eyp}>an be .One: Per omniaseculasecuZonfntb. 63. D6 ae meeee-preoet 10 }>onne of }>am huale mid ewtgan into }>am callee e. M. And ganse ht\ to hule ealle }>a sebropru 4 • 60. Singan ayl>}>an hyra mfen16 e•ng, ieic on eundron, and g&n • l>l>an to hyra sereorde•.

    -a

    Ha.: moti. - 1 81.: anheora. nbdiaconw de aecretario own corpora dOtllini q_uod pridie remu111it d callee C1IM TUlO DOD OODHCr&to d poDant tuper tJtari. 1

    • 11. Ebel.: Tune 1r.owtloa aeniet ute alt.re d dicat uooe 10nora: Oremw: .Praeptil ealu*ibw moniti et pat• noder. b It. Ebd.: lnde libera DOI uqu ,., onueia Mcvla MC*lonttn.

    • II. Ebd.: Et nm at W#'doe de l&Cri!cio et pout in calice, [M.\il fehlt] dioen1. 4 U. Ebel.: Et COfAIDanioent on1-..... oa• lilentio.

    ol.

    X 11Sb-ll4a

    ..4.nd cwe}>e ee meaeepreoat be 16ne•: oremt••: FIBCtJ>tis aalutaribus and pater noater 01> ende. 69. Owepe }>onne fepe: Li~a nos, quiesumua, domifll, ab 01tN1i6ua Malis. Eft ay6}>an be a6ne• peromniaseculaseculorvm. oS.0 D6 ae m•ae- preoat J>onne of 6am huale mid awf.san P into }>am calioe. M. And gange he to hule and ealle }>a gebro6ru. 66. Singonsy6}>anheoraiefenaang, elc on eundron, and gan to heora gere6rde.

    "'°""i

    -

    1

    B1.: gerorde.

    nper alb.re, cum oorpore Ohri1ti quod pridie remu>ait, et crJioem oam mim Tino DOD oomeorato.

    •it. Bbd.: Diclt tano abbu mna

    ad tJtare: Oremaa: Preoeptis l&la-

    tarib111i et Pater noater, IOnora voce. b II. Ebel.: et 1ecrete: Libera•• qllMUJlla1 d. ab o. m. flnetenu et

    tJta Toce : Per o. 1. 1. • U. Ebd.: Kittat tano lilem de oorpore Chrilti iD oalioem.

    • IL Ebd.: Et oommnoioat ipee et omn-, quia in m. tribaa fectia diebaa oommanicare oport.et. • II. Ebd.: Bil ezeletil O&DMt linguli Tetpertinalem 1muim more canonico • • . et refectoriom pet.ant.

    • 11. Ebel.: Hoo upleto TelJ>"tinaa oftloium apt anaaquilqw priuatim in 1000 auo. Qao p#'aCto refeotoriom petant. 11 fehlt 8, = I 118 - It felilt 8,

    = I tM - U fehlt 8, = I 1~6 61. Und der MeBprieater epreche mit heller Stimme: Oremua: Pr~ salularibus nwniti und das Pater Noster bis zum SchluB. 62. Dann epreche er leiee: Libera nos, qtk28MmMB, domine, ab omnibus malis. Dann wieder mit heller Stimme: Per omnia Bdeula steCUlorum.

    -

    -

    167

    Brief III, 51-f>o. N t07b 61. And cweO'e ee mreeeepreoet be eone: oremus: preceptis salutaribus mo[ni]ti• and pater noster o~ ende. 52. Cwe~e ponne fre3re: Libera nos, quesumus, domine, ab omnibus malis. Eft sy~O'an be sona: Per omnia seculaseculorum.

    53. D6 se preost ponne of J>am husle mid ewi3en into J>am calice. 54. .And 3an3e to husle and eal pa 3e-broJ>ru. 55. Sin 0on siO'~anheora21efen­ san5, relc on sundroo, and 3an to heora. 5ereo1·de3. Gloasen 1u X: m demiaaa voce. (un. wie Prie• terau.ez. var.: eacrario)

    und et ponant super altare. Vgl. Amal. I c. 16 und Greg. Baer. S. 86 B: preebyteri . . duo .• intrant in aacrariom •. et deferont super altare. • 61. Ebd.: 'f unc aacerdoa ueniat a.nte alts.re (uaw. wie Prieeterauaz.). Vgl. Greg. Sacr.: descendit pont ifex ante altare, et dicit. b 62. Ebd.: lode libera noa (new. wie Priesterauszug).

    Oz 138a 61. .And cwreO'e m.essepreost be eonre: Oremus : prreuptis salutaribua moniti and pater noster 00' ende. 52. CwreO'e J>onne f1e3ere: li- 5 bera nos, quresumus, domine, ab omnibus malis. Eft O'one be sona :per omniaseculaseculorum. 53. Do J>e mrease-preost ponne of }>am husle mid awi3en 10 into O'am callee. 04.. .An.cl gange he to husle and alle pa 3ebroO'rre. 55. Singan siO'O'anheora refensang, relc on sundron, and gan 15 to beora 0e-reorde. lo we. - o tune. - P acilentio. super alt.a.re super quo poaito corpora Domini et calice cum vino et aqua, dicat Pontifex •. n

    • 61. Ebd.: dicat Pontifex, plena voce, ut mos est, sine per om.nia eaioula 11111culorum: Oremua: Prmceptia e. m. et Pater noater. b 6!. Ebd.: Abweiehend: Similiter in eadem voce: Libera • . .

    63. Ebd.: Et eumat abba11 de c 63. Greg. Sacr. Sp. 87 A: Cum sanoto eacrificio et ponat in calicem, dixerit Amen, 11umit de sancta et nihil dicena. ponit in calicem, nihil dicena. d U. Ebd.: Et communicent omnea d U. Ebd.: et communicant cum silentio. - (Vgl. Ordo I Sp. 9&40; om.nee cum silentio, et expleta aunt daaeelbe im lnfinitiv). univeraa. • 65. Ebd.: (wie Sp. 11 Var.: canat). - • II. Greg. Sacr. (Ratoldua Codex) Sp. 3l34C: . .. universa. Et post paululum Veaperam dicit llD.uequisque privatim et aic vadunt ad mensam. - (ln Ordo I Sp. 9640 daeaelbe, aber mit Zufiigullg von Worten, die der Papst apricbt). - 64 feblt 3, = I 126 - 66 i6 fehlt 3 und I. c

    53. Dann lege er (einen Teil] von der Hostie schweigend in den Kelch. M. Und dann genie.Be er und alle die Bruder das Abendmahl. Dann singen sie ihre Ve1pem, jeder fUr sich, und begeben sich darauf zum Mahle.

    o5.

    -

    168 -

    Brief III, 56-60.

    0

    x

    389

    llh

    56. And ne beo hyra nan

    06. And ne beo heora nan

    3e1ceod J>es de3es, butan he untrum sy, er-J>an-J>e pis gefylled sy•. 6 67. On easter-refen man 1ceal hal3ian mrost pone t&porb. 68. .And syJ>J>an redan }>a. rEdincge: In principio (mt deus celum et ten-am•. 10 69. D6n syJ>J>an J>a [seofon l~tanias 2] J>enuncge, swa eower bee eow tece~ [and (mid) fif letanias halgie fant] 3, d. 60. Ac ge ne scylan singan 16 otferendan on }>em de3e ne a1nus dei ne communia • ne gan to pacem'.

    ge1c6d pea m deges, buton he untrum sf, mtfam-l>e J>is gefylled sj. 67. On easter-refenman sceal halgian erest• }>one tapor. 68. And sy66an rmdan J>a rredinge: In principi creauitenunge, awa eower bee eow tecab'.

    1

    Ha. : heo. -

    z11 leeen. -

    60• .Ac ge 0 ne sceolon sin3an otferendan on J>am dmge ne a3nus dei ne communian ne g&n to pacem.

    1

    in alter Hand hineingeflickt. Vielleicht iat eeofan feald1JJ 1 Nletaniu gefl., ebenao halgie fant am Rand auf Raaor. mtd fehlt.

    66. Aelfrice Kloatera111zug (188): Tune (d. h. nach den Veepern) demum caleeant ae. b 67. Aelfrice Prieaterauaug: Sabbato eancto diaconas more eolito ceream benedicat.

    •66.Aetbelw.R.0.(416). Poathmc Tenientee ad primam dieealciati omnee incedant qao aaqae crux adoretor. b 17. Aelfrica Klolterauezag (188): Sabbato aancto, hora nona decantata, ADctiflcet diaconua primitaa ceream.

    • 18. Ebd.: Benedictione perr.cta legat aubdiaconaa leetionem: In prin-

    • 18. Ebd.: Seqaantnr tnnc lee-

    a

    • •

    c1p10.

    tionea aeeundom eonstitationem Sancti Gregorii Papae cum tractiboa et collectia. (Bier nennt also Aelfric Gregora 8acramentar bzw. Ordo ala seine Qnelle. Filr du weitere vgl. Anhang I).

    It.

    VgL die Anmerkong (c) zo Aelfric• Kloeterauezug und die genaue Beeohreibung du Offlziame (lat. und ae.) im Anhang I. • IO. Aelfr. Prieaterauez.: In ipeo • 80. Aelfr. Kl.: WGrtlich wie die non cantatar oifertoriam nee linka. r.gnue dei nee eommonio. M 69 fehlt 8 nnd l - 60 fehlt 8, I 180. cl

    =

    06. Und keiner von ihnen trage die Schuhe an diesem Tage - ea sei denn, da.B er krank sei - ehe du erfiillt ist. 6'1. Am Karaamstag soil man zuerst die Kerze heiligen. Und dann die Lektion leeen: In principio fecit deus coe1um d len'am.

    ,8.

    -

    169 -

    Brief' ID, 56--60. N 107b

    Oz 138a 66• .Attd ne byo heo[ra] 1 nan I 66. .Afld ne beo heora nan gescod iJ1es deges, butan be iacod pea degea, buton h~ untrum ay, 1er-iJam-iJe }>is ge- untrum b,o, ier-j>am-6e iJis ifylled ai. fylled beo. 67. On eaeter-efen man aceal 67. On ester-efen mon sceal 6 halgian 1ereat }>one tapor. halgian ereat }>one tapor. 68. .And sytMan redan iJa 58. .And syiJiJan reden }>& redinge: Jn principio fecit deUB redinge: in princtpio fecit deus celum et ten-a•. cclum et terram. 69. Don aiiJiJan iJa 69. Don ayiJiJan pa 10 iJenunge, swa eower O'enunge, swa eower bee eow teca6. bee eow tmciJ.

    .I

    60. Ac ge ne scolon singan otferendan on }>am dege ne 08'fUS tlei ne communian, ne gon to pacem. Gloana "' X:

    m

    illo. -

    n

    60. .Ac ge ne aceolCin singan otferende on }>am dege ne agnua dei ne communion, ne gan 16 to pacem.

    primMI. -

    o

    voe.

    • H. Vgl. Ordo XI (geachr. vor 11'3), Sp. 1041: Dominaa pap• deecendem de palatio, ibi po1t altare cum alii1 ordinibn1 1e indnit et di1caloeatn1 pergit cum 8roce•ione • • . uaqne ad 1anciam crucem. b 17. A.ethelw. R. . (428): Quem b 57. Greg. St.er. (Codex Rhe(llC11. cereom) diaconna more 101it.o menai1) Sp. 386.A: .. facien1 crucem benediceu, bane orationem . . dicat. super eereum et illominana enm, eompletnr bis orationibua. c II. Ebd.: Finita benedictiooe c '8. Greg. Sacr. Sp. 87 A: et tune illuminantnr duo cerei quoa accendatn.r alter cerena et tune illuminantnr duo cerei, tenentibna duo. tenent duo notarii, nnna in dextro bus accolitia unna in dextro cornu comu altari1, et alter in liniatro et altaria et alter in liniltro. Benedic- aocendit lector in ambonem pronuntione peracta uoendat 1ubdiaoonn1 tian1: Lectio libri Gen•i1: In prinambonem, legat lectionem primam : oipio. - Vgl. noch Amal. E . 0. I c. 18: In principio ereavit. Nobis qnoqne praceptnm • t a papa l IO. Vgl. .A.nm. oben ZQ 36 &DI Zoaimo benedicere cereum (nod AnAelfr. Klosterausz. haog I). • IO. Ebd. Sp. 91 B: Non oantent • to. Aethelw. R. O. '26: Wortlioh wie linb und pacem non dare? o&'ert.orinm neque A.gnu Dei neqne (datar). Communionem.

    69. Vollzieht dann den Gottesdienat, wie eure Bucher euch lehren.

    60. Aber ibr sollt an dieaem Tage weder das Otfertorium aoch du Agnus Dei noch die [Antiphon& ad] Communion(em] eingen, und auch nicht den FriedenskuB nehmen.

    -

    170 -

    Brief III, 61-64. 0 399-8'0

    X 114a-114b

    61. Singan awa-J>eah: Gloria ifl ~tlsis deo•. 62. A)fter }>em huaelpnge singab' alleluia be a6ne Ct Giid }>one aceortan aealm J>ermid: Laudate dominum, onsnes ,.ates. .Aginnan sy}>}>an }>one antiphon: Uespere autem sabbati and fulsingan mapifkat b,

    62.lEfter I>am rrol.114b]huBel-pnge singa~ Alleluia be a6ne and 6one sceortan sealm J>ermid : la-.date domitsum, omnea gnttu. .Aginnan sy6J>an pone antiphon: Uupere .A-.te111 sabbati and fulsingan magnificat.

    68. &fter }>em antiphone cwe&'e ae mesae-preoat }>a collectan: Post commimionem and ge-end.ige awa }>a meeaan. (pag MO] and }>one-mfenaangmid &ore 16 collectan °. M. Se meeae-preoat aceal halgian aealt and weter on elcum aunnan-dege, er-J>an-J>e he messige and atredan geond IO J>a cyricean and ofer l>tet f olc.

    63. &fter 3am Antiphone cwe6e ae meue-preost J>a collectan: post communionem and ge-endige swa J>a messan and G'one 1efen-1an3 mid anre collectan. 6'. Se messe -preost aceal halgian sealt and weter on elcum aunnand1e3e, er}>am-l>e he mesaige and stredan • geond I>a cyrcean and ofer J>et folc.

    10

    61. 8'mgan ewa-J>eah: GLO-

    RIA IN EXCELSIS DEO.

    Bier bricbt der Brief in N ab. Die folgeade Zeile enthllt in eobOnen gro.fSen Buchetaben: Deua uotiua lau1 in ueneratione """°'8 marie uirgi,..,. (Ein Offlcium fir einen Karientag). 1

    • 11. Ebd.: et ucerdoe incipiene: Gloria in exceleie deo. b It. Ebd.: Bed iaterim, dam commuicantur: Alleluia, Alleluia. Palmue: Laudate. Dehinc antifona : Veepere aatem. P1&lmu1: Magnificat.

    • 11. Ebd. (189): dum canitur: Gloria in excela11 deo. 11 It. Ebd.: Bed interim, dam communicantar, canant Alleluia aonoriter et palmum: Laudat. omnee gentel. Debinc antiphona: Veepere autem ubbati. Magnlllcat.

    • II. Beide Aaedge Aelfric• und Aethelwolde B. 0 .: Sic a.cerdoe mil11m ac Teapertinalem einu:im una compleat ontione. 61 fehlt 8 and I -

    11 feblt 8,

    = I 181 - U fehlt 8,

    ~

    I 182 -

    61. Singet aber dennoch du Gloria i11 ~s. 62. Nach dem AbendmahlgenuB singet du Halleluiah mit heller Stimme und dazu den kurzen Paalm: Lauate domin11nt

    -

    171

    -

    Brief' III, 61-64.

    N

    Oz

    107b

    61. Singe man ewa-J>eah: GU>ria "' GIOIJlsis deo.

    188&

    61. Singan sw&-peah: glo-

    na 61. '" e:et:tJBi8 Efter ""'·pam

    62. Efter J>am huelgange Singa&' alleluia be eone ottd J>one scortan sealm J>ermid: Lat.4daU dominum omnes 1e11tu. Aginnan sy66an &'one antiphon: Vapere aMtlm sabbatt1

    huaelgange singa&' alleluia be sone and }>one sceortan psalm per- 6 mid: 1.a"d•te dominum omnes gffttes. Anginnon sy&'6an _llone antiphon: Veapere ""'"'" sabatt ful-singon magntficat.

    au

    Fortaetzung von Oz 138 hier: 63. After }>one antiphone owele Ge me1ae-preo1t J>a collect&: poet commtmionem tJtNl endige awa I>• me1818n and }>one efensang mid anre collcctan. 64:. De mesae-preoat sceal ltalgian aealt and weter on elcUM snnnon-dege, aer}>am-Ge h6 mesaie and sprengan J>td geond I>• circ.A.n and oferJ>am folce.

    Forteetzung d. Ueberseug. hier: 63. Nach der Antiphone sage 10 derMeBpriester das Gebet: Poat OontmtmioMm und bringe so die Meese und die Vespern mit einem Gebet zum AbschluB.

    M. Der Jrlessepriester soil an jedem Sonntag Salz und

    Wasser weihen, bevor er die Meeae beginnt und damit die Kirche und das Volk besprengen. 20

    Gloaam "' X: • upergere.

    • •t. Ebtl. et abbate incl· · • •t. Ebd. Sp. 91A.: pontipiente gloria in excelm deo. fu: Gloria in exoellit Deo. •t. Ebd.: Bed interim, dam •t. Baer. Batoldm Oodex oommunicantar, alleluia et laudat• (8p. 8800): Interim dam oommunioat dioit

    ('25):

    b

    b

    dominam omnee gentee oanantur etc. wie .A.elfrioa K101teran1:mg. • U. Greg. Baer. (Ratoldaa et dioat Collee,am.

    o0

    Greg.

    populaa, inohoat cantor: Alleluia. P1almm: Laadate Dominum, omnea gentee. Antiphon& ad Evangelium: V91p9re aatem. Peal. Jlagnllloat. ex): P01t beo aurgat epi1copa1 • • •

    l

    "= 3:28. omnes gentes.

    1f>

    Dann beginnet die Antiphone: Ytsp1re autem sabbatt und singet du Magnificat ganz. (Siebe Fortsetzung iu der 4. Spalte).

    -

    172 -

    Brief III, 65-69 ..

    x

    o s•o

    b

    114b-116a

    65. And healdan }>tel weter,

    66• .And healdan pet weter,

    gif • hwa habban wylle, op pest he oper halsise on j>am oj>rum eunnan-dege.

    gyf hit bwa habban wylle, o3' pet he oO'er halgie on pam o3'rum

    66. Man sceal to mesaan don gemencged win and weter

    66. Man sceal to m••an d6n gemencged win ad wmter

    to-gedere well clenlice.

    togedere wel cleolice.

    1unnan-dege.

    67. Forpan-}>e ).>ad win getacnaO' dre alyaednysse j>urh 10 }>re• helendes blod, .Pe he for '8 ageat, and p.t weter getl.cnaO' witodlice l>d1t folc, j>e Crist alysde mid his leoft'e1tan bl6de.

    67. For6am-}>e pet win getacnaO' ure alysednysse ~urh pres helendes bl6d, pe be for us ageat•, and ptd weter getacna6 witodlice }>td folc, pe Crist alysden mid his lift'estan° bl6de.

    68. 3if hwa win nebbe ofer 16 ealne pon6 gear, be nime lfnen

    68. 3yf hwa win nebbe ofer

    hr~l,

    J>e

    note er ne c6m and be-djppe on wine, }>urh-wrets:t. Dry1e hine O'onne t on s11noan and djppe 20 hine opre sypan, dryge hine eft and dyppe pryddan syj>e, dryge bine J>onne eft on pere hatan sunnan, and healde hine clmnlice and on clenum wetere 26 wrete of }>am cla6e and wringe on hia calic. D6 swa lytlum and lytlum, op pt.et se cla6 sy asoht. 89. Se preost sceal hogian, 80 }>td he his oft'runga d6 swyO'e clenlice purh claO' ge-seobgod. to

    ealne }>one gear, he nimeP linen hreglt, pe to note [fol.116a] rer ne com and bedyppe on wine, pet he purh-wet sy. Drige ponne ou sunnan and dyppe hioe oO're siO'e, drige hine eft and dyppe priddan aiO'e, drige ponne r on J>ere batan snnnan, healde hine clenlice and on clrenum wetere wrete of O'am claO'e and wringe on his calic. Do swa lytlum and lytlum, 00' ptBt ae claO' sy asoht 69. Se preost sceal hogian, J>t.Bt he his oftrunga do swiO'e clenlice J>nrh cla6 geseohhod •.

    Dazu geft. TOD 1plter Hand: Ail. • Ae Ton gl. Hand geft. I

    Glo•• 111 X: • (ne.: shed). ein cc> und preci\)UI). • - P (ne.: take). -

    n



    a TOD

    alter Band piicki. -

    (ne.: redemed). - • (ne.: dber i q cloe~ (der '· Bucbd. iat entweder

    -

    173

    -

    Brief III, 65-69. Ueber1etznng von 0. Oz 1as.. 6&. Under1olldie1e1 Waa1er Si• ..4.ttd healdan jMet wetlr, gif hit hw& habban wille, o66et aufbewahren ff1r den Fall, da8 he o6er halgie on J>am o6rum jemand davon haben mijchte, aunnon-dege. bis er am folgenden Sonntag neue1 weiht. 6 66. Bei der Me11e 1oll man 86. Man aceal to mee1aan don ge-menged win Clfld weter auf reinliohe Weiae zu1ammengemiachten Wein und W aaaer topdere weel clrenlice. venrenden. 6'1. Denn der Wein bedeutet 10 67. ForJ>au-6e J>et win tacne6 ure alyaednea1e J>urh unaere Erl~1ung durch du Blut }>188 helendea bl6d, pe he• for de1 Heilandes, du er fu.r una u ageat, Md pc:et weter betac- vergoaaen hat, und du W uaer bedeutet in W ahrheit du Volk, n~ witodlice J>e1 folc, pe Crist aly1de mid hie life1t1n blode. du Chriatua mit aeinem teuern 1& Blute erl61t hat 18. W enn einer nioht du gaoze 68. Gifhw& win nebbe ofer hindarch WeiD hat, 10 nehme er alne gear, he nime J>onu linen Jr.hr eiD leinenea Tuch, du noch Die Torhnegl, J>e to note er her benutzt worden ilt und V.uche ne com, and bedyppe on wine, e1 in Wein ein, 10 daO 81 durchnl.Gt 20 ilt. Dann troclme er ee an der pc:et he 6urhwet beo. Dryie und taoche ea ein zweite1 Kal on 1unnan and dyppe Sonne ein, trockne ea wiederam und taacbe hine o6re 1i6e, drige hine ea ein dritie1 Mal ein, trockne e• eft afld dyppan J>riddan si6e, abermala an der hei8en Bonne und drne pone on pare bewahre ee reinlioh auf und (beim 96 Gebrauoh] benetse er (ein Btdck) Ton haten aunnan, healde hine clen- dem Tac"be in rein em W user and lice Md on clene wetere ringe 81 in 1einen Kelch au.a. 8o witte of pam ola6e and wringe ringe er (81) nacb und nach au, bi.1 on his callee. Do awa lytlum du Tuch ao•etrieben m. Md lytlum, o66et 6e cla6 beo 30 aaoht 69. Der Priester nehme 89. De preo1t aceal ho3ian, darauf Bedacht, daB er die Dar~ he hie ofnmga do ewi3e bietungen (d. h. Wein und clenlice purh cla6 3e-eo3od. Wasser] mit gro.Bter Reinlich- SC> keit dul'ch ein Tuch aeihe. c, e oder unfertige1 o) r

    (ne. gefl am Rd.: II

    efCJ.

    = 8 : 29 -

    It =- 8: 83.

    links am Bel. TOD Zitterhand: miram dictu. - • coneictum (ev. a 1tatt u). H

    = S: 80 -

    11 = 8 : 81 -

    18 feblt S -

    -

    174

    -

    Brief III, 70-80.

    0 3'0

    x

    llh

    'lO. .Atld hia ofletan ne beon 70. .And hia ofletan ne beon na to eald b&cene. ni to eald bacene. 71• .At1d he apwe&• hia calic 71. And he aJ>w'8 hi1 calio mfre ymbe B«>fon niht. aefre embe sefon nihl 72. For}>anfe ae witega 6 72. ForJ>an-J>e ee wytep eegf, J>td ee bif awy1ged, 1e-J>e •esf, pee ae bif awy1ged, aeJ>e 6odea J>enunge def mid gyme- 6ode1 J>enunge def mid vmeleaete. leute. 18. For-l>y ne mot nan blynd 78. Forfi ne mot nan blind 10 preost mea1iao nrefre, forJ>an- preoat me11ian nefre, forfam]>e he ne ge-ayhf hwet he aylf pe he ne geaihf hwaet he aylt ofti-af. olft3. 7f. Mycelemedege-eamafet 7f.1ficelemede ge-earnaf mt )>am eJmihtigan Sode, 1e-1>e him }>am elmihtigan Sode, J>e him 16 clenlice J>ena6' et hia cltenmo clrenlice J>enaf et hia clenan weofode. weofode. 76. .And J>am folce def for • 71;. ~nd }>am folce def for 6ode I>• J>enunga, J>e to cyricean 6ode I>• }>enunga J>e to cyroe•n gebyriaf on aaettum tlman. sebyriaf on uettum tyman •. . 90

    '18•.And5e-nobhaligbyfe hylt his cJw>ny1ae and Sode 1wa J>enaf on hie g'8tlican }>Mwdome. 77. 6if he fram heafod1& Jcahtrum 1e-healden by6'. 78. Nu cwyf, ic wene, eower aum to me: w4S nabbaf )one fultnm, J>t.et we )>is for6'-brin5an ma5an. 80 79. J>onne we at1ndaf &na at urum weofode. 80. And ic 1ecge eow to eo }>an, )>tBt ge 1ceolan [pag.8'1]

    76•.Andgenoh halig byf ' J>am, fe hylt• hia clw>npee [foL 116b] and Bode awa penaf on hia gaatlican J>eow-dome. 77. 6yf he fram • heafodleahtrum gehealden bif. '18. Nu cwyfP, ic wene, eower •mn to me: we nabbal J>one fultum, J>et we J>ia forf-bringan magon q. 79. J>onne we etandaf ha et mum weof'ode. 80• .And ic aecge eow•, J>et ge r 1ceolon leran

    • 8o a.. - • 1wi1eben Co and takl Ra1ur. - • fehlt in .a.. Sinn ud du ltdi1 Hiida M ""4 in 8: 87 verlangen Uf. - ' Co .op. lf&ft. TOD me. Hd. Gloa111 N X: • laaet. - a. a dber ,. - o ab. - P dioit. - • to Gber I· - r TOii. a 71, du in I fehlt ent.prich~ 2: 8' ( P1.-~b. Exe. 28) dtbetia 1ollioite redder• deo pro vobi1 et pro omni populo Ohriltiaao.

    w..,....


    e da.B der verfiucht •ei, der den Gode• J>enuoge de6 mid gyme- Gotte1dien1tnacblia1igvoU.ieht. leaate. 78. De1halb darf auch kein 73. For-J>i ne mot nan blind preost measian neft're, forJ>an· blinder Priester emal1 in der f e he ne i1ih6 hwet he aylf Mea1e amten, we· er nicht aieht, ofl'ne6. wu er aelber darbietet. 74:. Gro.Ben Lohn enrirbt 74:. Micelemede ge-earne6 et )>ant almihti5e Gode, pe him 1ich derjenige beim allmlchtigen clenlice J>ena&' et hie cleenen Gott, der ihm in Reinheit dienet weofode. an 1einem reinen Altare. 76. Ana f>am folce dee6 for 76. Und fttr du Volk vor Gode }>a 6enunge, }>e to circan Gott die Dienate vollzieht, die se-byrile6 on aaettum ti.man. 1ich zu beatimmten Zeiten der Jrirche gebUhren. 78...4.nd geinohhalig bi6 t 76. Und heilig genug ilt )>am, 6e du Leben dem, der seine ReinGode 1wa 6ena3' on heit bewahrt und Gott so dienet hie gaetlice J>eowdome. in 1einem gei1tigen Dienete. 77. Gif he fram heefod77. Wenn er 1ich vor den leahtrum ihealden bi6. Todaftnden hfitet. 78. Nun 1agt wohl einer von 78. Nu cw~, ic wlBne, eower sum to me: we nabbah Euch zu mir: wir haben nicht [fol. 188 b] J>one fultum, pet we die (nijtigeJ Hilfe, um du zufie for6-bringan magon. atande zu bringen. 79. pone 1tandee6 ane 79. Wenn wir allein an et ure weofode. uoaerm Altare atehen. 80. .And ic eecge eow, 80. lch aber sage Euch in 6et ge aceolon leran W ahrbeit, da.B ihr Knaben und

    o.

    J.

    wre

    =

    =

    'ft = 3 : 82 - '11 8: 27 ohne Nachnts - 'II = 8 : 84 - 'II 8: 8r> - ' ' = 8 : 86 - 'II fehl' S, ~ t : 6' - 'II - 8 : 87 - 'l'I fehl• 8 - 78 = 8 : 88 - 79 fehlt 8 - 80 = 8 : 89 nnd 40 - H. C. ll Nr. 8.

    8. 94: and him (10. gehadodnm mannum) gedafenae 1>•t hi Gode ge1hjnOll 6a cild, I>• ea lewedan menn to 8711ere worulde gHtrynon. Oeften die geiltiaen &Jhne am Chri1~ Ehe mit der Kirohe: B. 0. l Nr. 1, 8. 12; 86, 8. b20; II .t. S. C>6; 41', 8. f>66; B. At"". I 87-91; VI 98-tOf>.

    6

    10

    16

    IO

    16

    80

    -

    176 -

    Brief Ill, 81-84. 084~1

    X 1tob-116a and geonge

    h&an cnapan and geonge men eow to fultume, J>cri big efter eow don J>a ylcan .I>enunga •.

    cnapan menn eow• to fultume, J>et hi efter eow d6n J>a ylcan J>enunga.

    81. Na eower agene cild,

    81. Na eower agene• cild

    b J>e ge unrihtlice ge-atrynaW, &c

    J>a elfremedan, J>td by eowre cild beon J>urh ]>a gaatlican l&re •. And ge beob' ponne lareowae.

    J>e ge 0 unrihtlice 5e1tryna0', ac J>a elfremedan, }>et bi eowre cild beon J>urh J>a gastlican lare. .And geP beob' J>onne lareowaa.

    82. .And ge magon awa

    82• .And geq ma3on swa

    begytan pa meatan ge-pyngb'u. 88. Swa-awa Daniel ae witega on hie witegun3e gesette:

    begytan r J>a mestau ieJ>ingb'u. S.'I. .And swa-awa Daniel se witeia on his witegunge gesette: Qui autem clocti f uerint f ul3ebunt quasi splendor firmamenti et qui ail iustitiam erudiunt multos,

    10

    Qui autem clocti •, f wgebvnt lf> quasi splendor firmameJ1ti et pi ail iustitiam midiunt multos, qwasi stelle in perpetuas e ge-llBrede beob', 20 by scjnab' [

    J awa-swa

    ateorran soW-

    26 lice on ecnisse.

    8'. Ne most pu na ana me11ian, butan man We and1 wyrdeb; b'eab-pe for unkiate clerec nabban 8 nelle, 80 oj>J>e 611 for cfodea lufan oJ>re l~ran' nylle.

    u>

    quasi sttlk in perpetuas ~terni­ tatu. Det is on engliscere

    aprmce: J>a6e gelmrede beo~ big scina3 swa beorhte swaswa pea roderes • beorbtnesa' and WaJ>a manega lmrab' on J>isum Jife to wisdome [fol. 116a] J>a acin-3 swaswa steorran so6lice on ecnyaae. 8'. Ne moat J>u na &na measian, buton man J>e andwerde; peah]>e J>u for uncyate1a cleric habban nelle o6J>e J>u for &>des lufan o6re lmran nelle.

    feblt He. - • groBe. N, vorher Punkt. - • l fehlt, von ne. Bud gel. - • en'9• r swi1cben t uncl o von gleicher Hand gefl. - 1 10 H•. GloueJa "'X: • vobil. - ll buillo1e1, anf die Spitze geatelltee Dreieck Uber 4, vielleiebt to bedeutend. - o vo1. - P voe. - q voe. - r (ne. obtayne). - • flrmamenti. - ' splendor. - 1a parcit.ate. • 80-8t. Vgl . P1.-Ecgb. Exe. o. 1•6 (De conjagio antiquo). Bed accipiat 1emper doctor l)Olt dootorem Eccleaiam Dei regendam utque in 1

    ftwl'ffat von ne. Hand geft. -

    1

    -

    177 -

    Brief ill, 81-84. Uebereebung von O. Oz 138b cnapan atld geonge mh Jonglinge euch zur Hilfe lehren eow to fultume, ~ heo efter •ollet, damit sie nach euch [d. eow don J>a ilce J>enunge. h. nach euerm Tode) dieaelben Dienate veraehen mUgen. 81. [ 81. Nicht euere eigenen Kinder, die ihr auf unerlaubte W ei1e erzeugt habet, aondern ] J>urb J>a gaatlice die fremden [Kinder], damit aie lare. .And ge beo6 J>onne la· durch die geiatige Lehre euere reowaa. Kinder aeien. Und ihr seid dann Lehrer. 82. .And ge magon awa 82. Und ihr kUnnt so die hOchaten Ehren erwerben. be-gytan J>a meate ge6in~u. 88. Swa - awa Daniel 83. Wie der Prophet Daniel on his witegunge 5e-1ette: in seiner Weissagung verkiin· Qui a..tem docli futrint fulgebvnt digt hat: quasi splendor firmamenti, et pi ad iusticiam erudiunt mullos quasi stelle in perpetuas ,temitatta. pdft is on englisoere •prece : J>&-6e ilerede beo6, : Die da Gelehrte aind, werden heo acinel awa beorhte 1wa-awa leuchten (so hell wie dea SterJ>ea roderea beorhtnesse and nenhimmels Glanz und die da J>a 6e monige lera3' on J>ia•e j viele in diesem Leben zur life to wiad6me, pa W eiaheit fiihren, die werden acinm6 awa-•wa ateorran 6 106· leuchten) wie die Sterne, wahrlice on ecne11e. lich in Ewigkeit. 8'- Ne moat J>u na Ane Sf. Nicht darfat du allein mesaian, buton me 8 J>e and· die Mease lesen, ea sei denn, awyrige; }>eah-6e 6u for uncuatig da.8 jemand dir antworte; aucb clerec habban nelle o66e J>u for wenn du aua Geiz keinen Klegode1 luff' o6re leran nelle. riker (dir) halten wollteat oder um Gottea Liebe keinen andern [Jungling] heranziehen mUchteat. flnem aeculi ut 1u1citentur 1piritale1 filii Christo de spon1a eua virgine. Vgl. auch Canone1 Eadgari c. bl: 1>111t preoetaa geogu8e 3eornlice J111ran and t.o creftan teon, J>ari; bi ciric f11lt11m habban. - Vgl. auch Konkordanz. b 8'" Oft in frlnk. Quellen, Konz. u1w., z. B. Theodulf v. Orlean1, Oapitula c. 7: Sacerdoe mi1sam aolua nequa_quam celebret, qaia 1icut ilia celebrari non poteet line 1aln*atione eacerdoti1 et reRponlione plebia . . • Vgl. aucb Beudi~ Leri*a IV c. 169 (Amal. E . O. III 61.

    81

    = 3 : 41

    -

    82

    = 8 : ,2 -

    81

    = 8: '3 - 8' feblt a.

    6

    10

    16

    tO

    16

    80

    -

    178 -

    Brief III, 85-91.

    6

    X 118a-116b

    0 8jl 86. Ac healat cfodea pund on J>inum awat cla&'e, pe to ecut11 wite, 1wa-swa u1 seg&' pt.et god1pell •.

    8&. .Ac healtat cfode1 plind • on pinum 1wat tn cla&'e, pe t6 ecum wite, awaswa us seg&' pet godspell.

    86. Sume preostaa afylla&'

    86. Sume preoatas 5efylla&'

    hyra husel boxes on eaatran and heal&' ofer twelf mona6 to untrumum mannum, swilce pt.et husel af1 haligre J>onne oper.

    heora husel box on eutron and healda&' ofer twelf m6na&' to untrumun1 mannum, 1wylce 0 pet bu11el sy haligre ponne o&'er.

    8'1• .Ac

    87. Ac nis do&' swipe unwis-

    lice, forpon-&'e hit wana&' o&'&'e mid eal.le for-rota&' on awa l&ngum fyrate. 88. .And he bi&' J>onne scyl16 dig, swa - swa us aecg&' seo b6c. 89. Se-&'e husel forhilt o&'&'e hit forlyst o&'&'e hit mis eta&' oppe opre nytenu, sceawa2 &'a3 90 penitentialem hwet heo aeg&' be 6yaum.

    hi do&' unwialice, forpam-pe hit wanna&'• o&'&'e mid ealle for-rota&' on awa langum fyrate. 88. .And he bi&' J>onne acyldil, swuwa us aecg&' aeo b6c. 89. Se&'e huael forhyltq o&'&'e hit forlyat o&'&'e hit mya eton o&'&'e o}>re nytenu, 1ceawar l>a p~nitentialem hwaet he aeg&' be p11um.

    90. Eal swa halig ia ptd huael, J>e bi&' gehalgod to-deg, awa J>t.et, }>e bi&' gehalgod on 16 }>am haligan eaater-dege. 91. Healda&' for-&'y, ic bidde, J>onne haligan Oristea licham&n mid maran wisdome to' aeocum mannum fram aunnan80 cbege to 1unnandaege on swi}>e claenum boxc1e, o66e be pam maestan XIV nybt and

    90. Eall 1wa balig is pet huael, J>e bi&' gehalgod to-deg, 1wa J>et, J>e bi&' gehalgod on J>am hal3an euter-dege. 91. Healda&' forpig, ic bidde, }>one halgan Oristes lichaman mid m&ran wisd6me to seocum mannumfram(fol.116b]aunnandege to sunnandege on awi&'e cbenum boxe, o&'J>e be pam mmstan feower-tyne• niht and

    10

    I

    Ha. l)Jdl, ond Tgl. Glo11enbemerkuq. - ., Ha. groOe. 8 and Punkt claTor. - 1 Sa.: dca. - ' Ba. groOe1 T uncI Ponkt davor. - 1 d&rtlber gel. 1

    in gl. Hd.

    w.

    >

    GlotNta ,.. X: • mu.,.. - • p w TOD me. Rd. - Glouenhand: aodaria - (ne.: Ma. BodL l>· aw•t cla&• [die1 au Oz korrigiert!}). - o qaaai. - , pallncit. - 4 a Gber ,. - r Tideat. - I • in y hineiqeecblo.ngen.

    -

    179 -

    Brief Ill, Sf>- 91. Ueberaetzung von O. Oz 188b 86. Sondern daa [von] Gou So. Ac healtat Godes pund on Oine swet. clMe, pe to fanvertraute] Pfund in deinem ece wite, swa-swa us aeg6 Schweilltucbe aufbewahrat, dir ~ur ewigen Strafe, wie daa pet godspel. .lvangelium una aagt. 86. Einige Priester ffillen 88. Sume preostu fyllief heora huael box on eutran and ihr HostiengefiB zu Oatem und bewahren [die Hostie] du Jahr heal~ ofer twelf mone6' to untrumum monnum, swyloe 1>aJt hindurch filr die Kranken auf, huael beo haligre }>one o6er. ala ob jene Hostie heiliger wire ala eine andere. 87. Aber aie handeln hOchat 87. Ac heo doO unrihtlice, forpan-3e hit wanna6 o66e unrecht, da aie die Farbe vermid ealle forro~ on swa longe liert oder ginzlich verfault wihrend 10 langer Zeil fyrste. 88• .And he bi6 penne acyl88. Und sie dann [der Nachdig, sw&-awa us ueg6 peo llaaigk.eit] achuldig aind, wie boQ. una du Buch aagt. 89. De-3e huael forhylt o66e 89. W er die Hostie verhit forleoat, o66e hit mys 'ton nachlJ.Lsaigt oder sie verliert, oMe o6re nytenu, aceawa pa oder daB (ihm] die lliuae oder andere Tiere sie verzehren, der p~nitencialem hwet heo seg3' be )>188Dm. sehe im Bu.Bbuche nach, was es dartiber sagt. 90. Eal aw& halis biO r. pt.et 90. Ebenso heilig ist die husel, }>e bi6 ihalgod to- deg, Hostie, die heute geweiht wird, swa 6et, 6e biO ihalgod on ala die am heiligen Ostertag pam halgan easter-dege. geweiht worden ist. 91. Healdae3' for-pi, ic bidde, 91. Bewahret deahalb, ich }>one balgan Oriatea lichaman biUe euch, den heiligen Leib mid mare wisdome to seocum Christi mit grti.Berer Sorgfalt monnum, fram aunnon- fUr die Kranken auf, von einem dese to aunnon-dege on swi6e Sonntag bia zum nichsten in clene boxe, o66e :· be pam einer ganz reinen Bflohse, oder meate feowertyne niht and htiohstens vierzehn Tage lang, • 86. P1.-Ecgb. Exo. o. 146 (Torglogig. Sat& zitierl unter m: 81, WO von den geinigen Bohnen die Rede iat):. Ii non TUlt Terbum Dei 1eminare, Ii pote.t, aed U.lentum Ohriati in audario, boo 8lt, torpore ipaTiu l11M abacondere, erit oon1putaa ab Ecclelia . .

    -

    8' fehlt S - 81 = S : 4•; I 188 - 87 = S : '6; I lM 8t = 3:•6; I 13' (SohlaB) - IO= 8:•7 - 11 = 8:48

    88 fehlt 8 60.

    +

    6

    10

    lb

    20

    2b

    30

    Sb

    -

    180 -

    Brief ill, 92-96.

    0 Ml-Mi 6ic5an hit J>oDne and lecgan J>er o5'er. 92. We habba6 bysne be J>am on Moy1e1 [

    brans et non audens sumere

    X 116b-117a G'ic~ hit J>onDe alld lecgaG' )er• o6er. 92. We habbad bysene • be O'am on Moyses b6cum, swaswa 3od sylf behead on Moy1e1 re, J>am 3odea 3etelde1P op operne seternes deg and etan hi ponne pa sacerdas sylfe and settan poor oG're. 93. Sume preostas nellaO' picgan pet husel, pe hi hal3iR6. Nu wille we eow sec3an, hu seo b6c segO' be pam: Presbiter missam c§kbrans et non audens aumere

    sacri~ciu>n,

    sacri~cium,

    O'et husel O'icgan, wat hine 1cildigne, 1e i1 amansumad.

    preost, J>e messaO' and ne dear pet huael picgan, wat hine scyldigne, se is amansumod.

    96. Lease pleoh is to O'icganne pt.et husol ponne to hal30 gienne 8•

    96. Lmsae pleoh q is to J>icgenne' j>et huael ponne to halgieDne•.

    96. Se-O'e aniges J>inges abirigO', etes oG'G'e wetes, ostran oJ>J>e ofet, wines ofG'S weteres, ne rede he pistol ne 36 godspell to messan. 3if hit

    96. SeO'e aniges J>in5e1 onbyrigO'•, etes o0'6e wetea, ostran oO'G'e [f ol.117a) of.t, wines o6~e weterea, ne rmde he pistol ne godspell to messan. Sif hit

    6

    ] et, Pt.et se sacerd sceolde on elcum saternes dege settan twelf hlafas on J>am tabernacula, ealle nibace. pa weran 10 ge-hatene panis pro-positionis. And hyg sceoldan per standan on pam 3odea getelde 2 o6erne setemes deg and etan hyg 6onne pa sacerdaa sylfe 15 and settan par o6re to. 93. Sume preoatas (pag. S4:2] nellaO' picgan 3 J>tet husel, J>e hyg halgiaO'. Nu willaO' we eow aecgan ', hu seo b6c seg6 be 20 J>am:

    94:. 'Presbiter missam cek-

    25

    accusante conacientia sua, anathtma sit. Se messepreoat, pe messaO' 5 and ne dear

    1

    9,.

    acusante conscientia sua, .Anathema est. Se messe-

    zwiaohen zwei Punkten in Ha. - 1 fehlt Ha. - - 1 c3 anf Ruor • Ha.: 111e1al. - • ein i Yor a durch Unterpunktieruug getilgt. - • daa iteciip"8 von 3 : 69 Yerlangt bier eine Ergll.ozong wie etwa untt1Nrp.. - ' d von frilher Rd. geft.. - • So Ha.

    -

    181 -

    Brief Ill, 92-96. Uebenetsuag von 0. }liega6 hit '(>enne t111d lecgef · und e1aet ihn d&Da und leget per o3'er. eine neue [Hostie] hinein. 91. We habbel biaene be ' 92. Wir haben ein Vorbild J>am on Moyeea bocum, ewa- dazu in Moses (Bflohern, wie swa God 1ylf bead on Moy- Gott selber in Moses) Gesets b ees re •, }>et 6e aacerd aceolde befahl, daB der Priester an jedem on elcum setteres chege aetton . Samstage zwalf Brote, alle neutweolf lafaa on J>am taberna- gebacken, in die Stiftsbiitte eulum, alle neow-bacene. J>a we- legen sollte. Die wurden geron ihatene panes proposicionis. nannt Schaubrote. Und dort 10 .Ana heo sceoldon per standen muBten aie in Gottes Zelt bi1 on J>am Godes ge-telde 06 zum nlchaten Samstag liegen oferne settemes dege and eton bleiben und darnaeh [ muBten] heom J>enne J>a aacerdas sylfe 1ie die Priester selbst e1sen ana setton 6er oore. und andere hinlegen. 1f> 93. Sume preostas 93. Einige Priester wollen nelld J>icgan J>e heo die Hostie, die sie geweiht halgid. Nu wylle we aecganeow, haben, nicbt essen. Nun wollen hu ~eo hoc aeg6 be wir euch verkttnden, was du }>am: Buch iiber solche sagt: 20 Presbiter missam cele94:. lwans et non audetas sumere sacrificit1m, accusa~ conscientia Der MeBpriester, der sua, anathema est. De messepreost, 6e mease6 and ne dear die Mease lieat und nicht wagt 2o pt.et husel J>icgan, wat hine scyl- die Hostie zu essen, der weiB di3ne, J>e is amanaomod. 11ich schuldig, [und] wird aus der Gemeinde verstoBen. 9o. Eine geringere Gefahr 96. Lease pleo is to J>icganne }>tBt husel J>ene to hal- ist ea [ftlr die Seele] die Hoatie 30 gienne8. zu genieBen ala sie [unwiirdig] zu weihen. 96. J>e-6e enigea }>inge1 on96. W er irgend etwas gebruc6, etes of6e wetes, 01tr&D nieBt, feates oder ftttssiges, of6e ofet, winea o3'6e Austern oder Obst, Wein oder 35 wetene1, ne rede he pistol ne Wuser, der Iese weder Epistel godspel to messan. Sd' hit noch Evangelium in der Mesee.

    Oz t38b

    9,.

    Glollers q

    ptriculum. -

    N

    X: • ibi. - n normam. - o qvi. - P tabwnaculo. r eumere. • guatet (ae. : abiri;s& : Ma. Bod.: onbruc8).

    tl=8:f9-tlfehlt8-N=8:68-N=3:6t - t8=3:70.

    -

    182 -

    Brief Ill, 97-102.

    X 117a-117b

    OM! hwa }>onne dell, he un&nrirIJIA 8'od and mid J>ere dyratignysse hine sylfne fordelJ. 97. Se-IJe tUwa balplJ &ne 6 ofeletan to husle, se bilJ IJam gedwolan gelic, l>e an cyld fultA ttiwa. 98. Crist silf gehal0ode husel his J>rowuncge. 10 99. He bletsode J>onne hlaf and to-brec, pus cwepende to his hali0um apostclum: ~11 }>isne hlaf, hit is min lichama.

    hwa ponne delJ, be unarwur1>•.I> • cfod and mid pere dyrsti0nyesen hine sylfne fordelJ. 97. Se-IJe tuwa 0 halgalJ &ne ofletan to huele, se bilJ pam gedwolan selic, J>e an cyld fullad tUwa. 98. CYiat sylf0ehal3ode husel I& his prowun3e. 99. Be bletsode }>one hlaf and tobrec, IJus cweJ>ende to his halgum apostolum: etsh J>isne hl&f, hit is min lichama.

    100. And he eft bletsode

    100. And he eft bletsode

    enne calic mid wine and cwus to: drinetA e&lle of pisum, hit is min a3enP blod }>ere niwan 3eey6nysaeca, J>e bill for mane0um a3oten on synna f or-zyfenysse. 101. Se drihten, J>e hal0ode husel rer his prowun5e and ewe Crist [fel. l l '1b I on prowode, ne pet halige win nis pies helendes bl6d, pe for ue a0oten wes on licbamliean pinge.

    mr

    to

    I

    bier TOD alter Bud ein Ne gel. - 1 ein er1tee c in du i hineingeechrieben von denelben Hand, durch Ueberpungiel'UDg getilgt. 1

    GU.• ...

    x: •

    iRhonorat. -

    A

    audacit&te. -

    0

    n -

    p

    Dreieck

    -

    188 -

    Brief III, 97-102. Ueberaetzung -von O. Os 188b-1S9a hwa Wone 3o]>, he un-a'WUJ'-o Wer du tut, beleidi«t Gott und 6&6 God aftd mid ]>are dur- verdammt sich aefber durch atignesse hine aylfne forde6. aolche Dreistigkeit. 97. W er da zwei mal eine 97. t>e-6e twige hal1'83 ane ofelotlB to husle, ]>e bi3 }>am Oblate zur Hostie weiht, der ist dw6le :ilic, I>e an child dem Ketzer gleieh, der ein Kind zweimal tauft. fulll83 twige. 98. Chriatus selberweihtedie 98. Crist seolf halgode huael Hoatie vor (bei) seinem Leiden. et his ]>reowunge. 99. Er segnete das Brot und 99. He bletsode }>one laf' attd tobrec, J>u cwe6en6e to brach es entzwei und sagte bis halgum apostolum: eta&' also zu seinen heiligen ApoJ>eme laf, hit is min liohama. steln: Easet diesea Brot, ea ist mein Leib. 100. .Aftd he eft bleteode 100. Und wiederum aegnete enne calic mid wine attd cwt.el> er einen Kelch voll W eines heom J>us to: drincm6 alle of und aprach also zu ihnen: J>isaum, hit is miu agen blod Trinket alle daraus, es ist mein J>ere neowan ge-cy&'nesse, pe bi&' eigenes Blut des neuen Teatafor monige asoten on synne mentea, das ff1r viele vergosaen wird zur V ergebung der Sttnden. forsifenesse. 101. Der Herr, der die 101. De drihten, J>e halgode huael er his 6reowunge and Hostie -vor seinem Leiden heicaoep, J>tBt 6e laf were his ligte und sprach, daB daa Brot agen lichamm attd pt.et win were sein eigener Leib sei und der witodlice his blod, pe halgl83 Wein wahrhaftig sein Blut, der deghwamlice J>urh his sacerda weiht tiglich durch seiner Priehondum laf to his lichamm mad ster Hinde das Brot zu seinem win to his blode on (fuJ. 139a) Leibe und den Wein zu seinem gaatlicere ge-rynu, awa-awa we Blute in geistigem Sinne, wie wir in den Bfichem lesen. rede8 on bocum. 102. Nicht iat jedoch das 102. Ne bi6 •pe lifilca laf lichamlice swa-&'eah 6e ilca2 Lebensbrot leiblich der selbe lichame, J>e Oriat on Leib, in d"m Christus litt, noch prowode, ne }>cd halige win nis i1t der heilige Wein des Hei}>es helendea blod, }>e for ua landes Blut, daa fur uns leibagoten wrea on lichamlice J>inge. lieh -vergossen wurde. tlber I· de• r).

    41

    testammti. -

    r

    Dreieck tlber S· -

    17 = 8: 71 - 18 fehlt 3, ~ 2: 100 - " a: 01 - too

    =

    • (ne.: ilber r Nachabmung

    = 11.0, H. A.am. II M, V 166-168

    = a: 62 -

    101

    = s : 63 -

    1n = a: M.

    i

    10

    16

    20

    26

    80

    . 8l'>

    -

    184 -

    Brief III, 103-107.

    0 8'2-843

    x 117b-118a

    103. Ac on gastlicum and-

    103. .Ac on gaatlicUI and·

    gite egb'er biW eob'lice se hl&f his lichaman and part win eac his blod. 5 104:. Bwa - swa ae heofonliea hl&f wes, J>e we hatab' manna, }>e feowerti15 geara afedde 3odes folc, and pt.et luttre weter waes witodlice his 10 bl6d, J>e 8.rn of J>am stane on J>nm waestene 6a.

    gyte egb'er biW aollice ae h14f his lichama Gfld }>et win eac hill bl6d. 104:. Bwaawa ae heofonlica hlaf wee, }>e we hataa' manna, }>e feowertig ge&ra afedde a'odea folc, and J>et hluttre • weter wes witodlice his bl6d, J>e arn of b'am st&ne on }>am westene J>a.

    105. Swa Paulus awrat 100. Swaswa Paulus awrat on sumum his pistole: Omnes on sumon his pistole: Omnes patres nostri eandem escam I patres 2 nostri eandem escam 16 spiritalem tnanducauerutit (pag. spiritalem manducaummt 343] et omnes eundem potum 1 et omnes eundem potum spWitalem biberunt et cetera. spiritakm biberunt Et cetera. Ealle ure faederas mtan on 6am Ealle ure federaa mton OD J>am westene pone ylcon gastlican westene J>one ylean gastlican 20 mete and 0astlican drinc mete and b'one 0astlican drenc druncon. Hyg druncon of [b'am] 6 druncon. Hi drdncon of pam gastlican stane and se stan waes gaatlicum st&ne and se st&n waes Crist. Crist. 106. Se apostol sede, swa106. Se apoatol smde, swa 26 SW& ge nU gehyrdan, b°et hig SW& gen DU gehyrdon°, paet hi ealle &?tan pone ylcan gastlican ealle JEton pone ylcan gaatlican mete and hyg ealle druncon pone mete and hi ealle drunc\)n pone sastlican drenc. gastlican drenc. 107. Ne cweb' he na licham80 lice ne 7, ac gastlice. Naes Crist pa gyt geboren, ne his blod nes agoten, b'a-6a pd1t Jsrahela folc se-aet paene mete and of b'am stane dranc.

    107. Ne cweb' he na lichamlice, ac 3aatlice. Nee Crist pa gyt geboren, ne his blod f foL 118a] nes a3oten, J>a paet Iara· he}a folc geetP pone mete and of J>am st&ne dranc.

    Ila.: potlm. - 1 Strich Gber e. - :s • darttber guchrieben. • entee e Uber1chrieben. - 1 10 Ha. - ' feblt Re., von ne. Hd. sefl. " 1 auf Rum. 1

    -

    186

    Brief

    m,

    103-107.

    Oz 188b-189a 108. .Ao on gutlice andgite egfer bi6 aod'lice pe laf hi1 lichame and pcet win his blod. lM. Swa-swa fe heofenlica laf wea 3, J>e wil hate&' manna, pe feowertige geare fedde Godea folc, and pcet luttre' weter wes witolice & his blod, pe 6rn of J>an 1tane on )>Am we1tene fa.

    lOo. Bwa-swa Paulos wrat on summon his pistole: Omnes patra noatri eanckm eacam spiritalem tnandMCauenmt et omnu m1nden• pottfm spiritalem biberunt et cdera. Alie ure federaa aeton on }>am westene pone ilcan gastlican mete and }>one gaatlice drunc druncon. Heo druncon of gastlice atane and l>e stan wma

    Oriat

    106. }>e apoatol cwce}>, swa.ewa ge nu ihyrdon, pet heo alle etan pone ilcan gastlice mete and heo alle druncon J>one gaatlican drenc.

    107. Ne ctot.e}> he na lichamlice ac gaatlice. Nea Crist pa gyt f boren ne hia blod 11181 agoten, J>apa }>tBt larae)a folc ge-et pone mete and of }>am atane dranc.

    Gia..

    N

    X:

    m

    (ne.: cleare). -

    10I = 8: M - 1N Aaaftlluuag TOil S : 'M M.

    =

    -

    8: f'>6 -

    Ueberaetzung von 0. 108. Sondern in geistigem Sinne ist sowohl daa Brot sein Leib und der Wein sein Blut.

    IM. Wie dAS himmliache 6 Brot, da.B wir Manna hei.Ben, welches vierzig J ahre lang Gottes Volk ernahrte [sein Leib] war, und du klare Wasser wahrhaftigseinBlutwar, welches 10 aus dem Felaen in der WUste dort flo.B. 100. Wie P:iolus in einem seiner Briefe schrieb: 10

    Alie unaere Viter haben in der Wuste dieaelbe geistliche Speise gegessen und den[selben] geistlichen Trank getrunken. Sie tranken von dem geistlichen Fels und der Fels war Chriatus. 106. Der Apostel sagte, wie ihr soeben geh(5rt habt, da.B aie alle dieselbe geistliche Speiae gegeaaen und alle den[selben] geistlichen Trank getronken haben. 107. Nicht meim er das k6rperlich, aondern geiatig. Christua war damala nooh nicht geboren und aein Blut (noch] nicht vergoaaen, als du Volk Israel jene Speiae aB und von jenem Felaen trank. a

    voe. -

    o

    1>•· -

    105 = 8: &7 -

    P

    009l8Clit.

    181 107 alla1r1

    SO

    So

    30

    16

    -

    188 -

    Brief III, 108

    114.

    x

    0 M8

    108. And

    11&

    108. .Attd ae at&n }>e' nea

    ae at&n DIBS licbamlice Oriat, pe ac pe 1 awa cwelende w1ere. 109. Bit waeron 3a llcan 6 ge-rlnu2 on J>are• ealdan m atld hyg gastlice get&cnodon pet gaatlice btisol urea h1elendea licbaman, pe we balgia6 nu.

    lichamlice Crist, }>eah he awa cwide 6• 109. Hit wmon }>a ylcan 1erynu on }>IBre ealdan IE and hi gaatlice getaenodon }>et 5utlice huael mes h1elendea lichaman, }>e we halgiaO nU.

    110. Sume preostas nella3

    110. Sume preostas nelld

    10 syllan }>am folce btisol, buton

    bi hyt gebicgan. Ne beora bearn fullian. Ac byg aceoldan underatandan, bu ae beelend adrrefde mid ge-worbtre awipe 16 3a cypan of }>am temple.

    syllan }>am foloe husel, buton hi byt gebicgon•. Ne heora bearn • fullian. Ac bi sceoldon under-atandan, bu se hlBlend adnefde 0 mid geworhtre awipe J>a cypan• of 6am temple.

    111. Nolde pt.et byg mange-

    111. Nolde }>1et hi m&ngo-

    don on J>am meran huse. And bu a be eac behead on hie godspelle:

    don on }>am mreran htiae. .And hu he eac behead OD hie halgan godspelle:

    112. Gratis acetpistis; gratis date. 3e bit under-fencgon bu-

    112. Gratis .Accepistis; gratis dale. 3e hit underfengon butan ge-earnungum, doW hit eao

    20

    tan gearnuncgum '; do6 bit eac o6rum butan gearnuncgum. 113. 3yf we }>a J>enunga 26 baligan, }>e we 6am heelende do6, silla~ wi~ f eo, hweet sil6 be us ponne?

    o6rum butan ge-earnungum. 118. 3yf we J>a halgan J>enunga, }>ewe J>am h1elende dM, sylla3 wi6q feo, hwet syl6 he u1 }>onne?B ·

    11,. para If.ca we motan

    114-. parar Iaca• we moton

    be 3odes leafe brucan, J>e man 80 silf-willes de6, ac we sceolan • 5eearn1an. 1

    eo Ba. -



    1

    be 6ode1 leMe brtican, }>e man aylf willes • de~, ac we hit aceolon • ge-earman.

    °" pare ,1can '"'"'"'· - • te zu ca me. Bd. duroh inrei Striche darchgeltlioben. -

    Bier noch einmal:

    ••rbelHrt. - ' lh. 1 X und Os haben, im Gepneats m 0, bier Pa.nli - • -U..: 'ltNI· ' inreit4!1. ond auf R••or. - • X ud 0 haben bier ein Fngezeiohen. • gefl. T. gl. Hd. - so tlber ca ein o •· gl. Hd.

    •e 1t&n

    187 -

    m,

    108-114.

    pa

    oe1 lichamlica Oriat, }>eah-le he 1wa cwede 6• 109. Hit weron pa 7lc&n ge-rynu on J>are ealdan IB and heo gaatlice getacnodon J>t.d gaatlice huael, ure helendee lichaman, J>e we halsie6' nu.

    110. Sume preostea nelle6' 1yllan J>am f olce husel, buton hieo hit gebycgon, ne heore child fullian, ac he• 1ceolden under-atanden, bu J>e helend adrefde mid se-wrohte swipe J>a cypao of pam temple.

    Ill. Nolde }>td heo mangodon to on pam meren huae. .And bu he bead eac on hia halgan godspel:

    112. Gratis accepistis; gratia date. 3e hit underfengon buton

    earnungA; do6' bit eac o6rum buton earnungum. 113. 3if we J>a halgan J>enunge, J>e we }>am helende do6', syll1e6' wi6' feo, hwmt syle6' he tie J>onne?S

    114:. Pare lace we moten be Godes leafe brucan, J>e mon aylfwilles de6', ac we hit sceolon • earmgan. Glollers "' X: • emwet. ca pro. -

    r

    eorwa. -

    sa

    • munC!f'L -

    108, tet feblen 8 - 110 111 febl' 8 - 11' = 8 : 68.

    I

    Ueberaetsnng von 0. 108. UndderFelaen(dort)war nicht Cbri1tua leiblich, obgleicb er [Paulos] sich eo ausdrackte. 109. Es gab dieselben symboli1chen Handlungen unterdem alten Gesetz, und sie bedeuteten gei1tlich du geiatliche Opfer des Leibe1 nnserea Heilandes, den wir jetzt weiheo. 110. Einige Priester wolle.n dem Volke keine Hostie darreichen, wenn es sie nicht kaufen will, und wollen auch nicht ihre Kinder taufen; aber sie sollten bedenken, wie der Reiland mit einer [aus Stricken1 gemachten Gei.Bel die Verkiufer aus dem Tempel vertrieb. 111. Er wollte nicht, daB sie in dem hehren Hause Schacher trieben. Und [sie sollten bedenken] wie er auch in seinem (beiligen) Evangelium gesagthat 112. U maonst [ohne Lohn] habt ihrs empfangen; gebet es auch andern umsonst.

    r.

    10

    16

    20

    20

    113. Weon wir die heiligen Dienste, die wir dem Heilande versehen, gegen Geld leisteo, so was wird er uns dann [ daflir) geben? 114:. Wir dtirfen nach Gottes Erlaubnisvon denDarbietungen, die freiwillig gegeben werden, 86 genie.Ben; aber wir mflaeen aie verdient haben. liberoe. -

    o

    eiecit. -

    P merca~ree.

    -

    ' 1pnte.

    = S: 61 -

    111 fehlt S -

    111

    = S: 62 -

    -

    188 -

    Brief III, 116-120.

    0 8'8-SU 116. Mann ne m6t na 16-

    116.

    x

    118& 118b 'Mg ne m6t na gel6-

    gi&D and-lum&D inn an cyrioan, ne corn ne nan fiog on Criatea huae , buton J>am r; &num pincgum, J>e to hia penuncgum gebyria8. 116. Sume preoatas mencg~ win to }>am fant-wmtere, awife unribtlice. 10 111. On-gean pa aetnyss, swa-swa be cwyO' to Sode on .l>aere bletsunge:

    gian• andluman D [toL 118') innlll eyrean, ne e6rn ne nan Jting on Oristes bU.e, buton J>ain anum J>inguns, l>e to his J>enungum gebyria6. 116. Sume preostaa mencgaa' win to fam fant-wmtere, swyfe unrihtliee. 117. Oogean° J>agesetnysseP, awuwa he ewyf to (So)de• on }>ere fant-bletsungeq:

    118. Tu has aimplices aquas

    118. Tu lids simplices aquas tuo 6re benedicito. l>et is on

    tuo ore benedicito; O'et 1 is on

    lo engliscum

    gereorde: bletsa, O'u drihten, J>as anfealdan wetum (pag. 344] mid pinum baligum mupe. Ac ptBt2 weter ne biO' nanfeald a, gyf par bi6' win to 20 ged6n. 119. And Grist ne bet na fullian his fole mid wine, ac mid anfealdum waetere, swa-swa ua gewisaO' O'aet 5odspell.

    26

    120. 3e sceolan cunnan gemindelice and mannum eac 1

    Ha. '4d. -

    1

    .1»"81 gefl.

    engliseum7 gere6rde : Bletsa, pu drihten, pas anfealdan weteru mid }>in um halg&n muO'e. Ac }>mt wmter ne biO' na anfeald, gyf per bi6' win t6 ged6n. 119. And Grist ne bet na fulli&D his f olc mid wine, ac mid anfealdum wetere, swaswa ua gewissa6 pt.et godspell.

    120. 3e r

    sceolon cunnan gemyndelice• and mannum eac

    alter Bd. - • so Ht. - ' Bei 10 Loch. - ' Ha.: •bletnnge• font (die Gl-nteftllahen bedeuten: Umkebrung). • Zweitee a TOD gl. Hd. geft. - ' g und nicht I · TOD

    GloNe" "' X: • poDlre. -

    D

    Ttemilia, rechta am Rd. Tectuali& oder

    120. lhr sollet auawendig k~nnen nnd dem Volke auch verkfiDdigen die zehn Gesetzeaworte, welche Gott .Moeea gelehrt und mit aeinem Finger auf zwei steinerne Tafeln geachrieben.

    -

    o. 189&

    Brief

    189 -

    m, lto-120.

    116. Kon ne mot 1e-lo-

    p.n

    andluman innan cirean, ne corn ne nan ping on Oriates :hue, butott }>am uu• pingu•, 6e to hia 6enun-

    gu• bi-rlateG'. 116. Sume preoataamencge3'

    win to pam font-wtetere, awi6e unrihtlice. 117. On-1ean pa ge-setnesae, sw&-ewa he cwfi to Gode on J>are font-bletaunge ':

    118. Tu Mia li•plicu aq••as tuo ore bertedicito; pet ia on engliace 1e-reorde : bletaa, &'u drihten, andfealde wretere mid pinUM balgua mu&'e. Ac J>cet water ne bi&' na anfeald •, gif 6er win bi&' to id6n. 119. And Oriat ne het na fullian his f olo mid wine, ao mid &nfealda wetere, awaawa us wisse6 J>et godapel.

    I>••

    Uebenetsnng von 0. 116. llan darf keine Werkzeuge in Christi Haus unterbringen, auch kein Korn oder irgend etwu andere• ab du allein, du zu aeinem Dienate r. geh6ret. 116. Einige Priester mengen Wein in du Taufwaaser hinein, mit gro.Bem U nrecht. 11 "I. Entgegen der Satsung, to nach welcher er [der PrieaterJ bei derTaufwuserweihe zu Gott apricht: 118. ,,Segne, ·o Herr, dieae einfachen W aaaer mit deinem 1& heiligen Munde. '' Aber da1 W aaaer iat nicht einfach, wenn Wein dazu gegoasen worden iat.

    119. Und Chriatua hat nicbt befohlen, aein Volk mit Wein, aondern mit einfachem W user zu taufen, wie das Evangelium 26 uns lehret. (Fortsetzung der Ueberaetzung aiehe unten.}

    v 120. 3e aceolon cunnan myndelice and monnu• ~ac

    13b

    Decalogum Moyai. 120. We aculen cunneu gemyndelice and mannen eac

    tiotualia. - o eotdrca. - • iutitutionet1t. - q am Rd. lint1: note. - r Toe. - • memorialit.r (ne.: IMlioan durcbge1triohen1 bezieht1icb auf 8. 190, 1).

    z.

    111 = a: 72 - llt = s: 64: - 117 - s : 66 - 118 = a: ea Ut = S: 67 - l!O feblt a - H. 0. II No. 12, 8. 196: I>• awrt.t te &l· mihtip god him twa etenene wex-breda mid hi.I igenum tlagre, on j>am weren awritene tyn word, I>•i 1ind tyn elice beboda.

    hat, auf dem Berge Sinai, alien Menaehen &ur Richtaohnur, dem gauen Volke dort, daa damals war (•o wobl dem alten Volk& dort) wie auch uns, die wir jetzt aind.

    -

    190 -

    Brief III, 121-122.

    0 3'4. eecgan pa tfn aenJ.ican 1 word•, pe 6od tmhte Moysen and mid hia fin;re awrat 2 on twam etmnenum tabulum b on &'am 6 munte Synai, eallum mannum to ateore , eallum folce pa, am ealdum folce pi., ge lis, pe nu ayndon.

    12.L Hoc est tkcalogum Moysi. Det aynd pa tynP beboda,

    pe eac Sod sylf geclypode of O'am ylcan munie mid [fol. Illa] micelre stemne to eallum pam mannum, l>e mid Moyse weron on pam westene pa: 122. Ego q BUm do minus deua

    Mis, qui ea~ tedeterrahgypU; non habebis deos alienos coram me. Det is on englisc: le eom drihten, pin S6d; ic I>e altedde of Egypt& 6 lande; ne bafa' O'u elfremede godas et-foran me nateshw6n.

    Ht. - ' Ha.: aprcd. - • Ba.: &atou. - ' Am Rd. reohta in 1plterer me. Schrift: ezodi 20 : ego """- - 1 Vielleicht: ,am. - • Ha.: ,.

    y. -

    10

    GlosHR "' X: • e tlber y . q am Rd.: m prcecepta. -

    r

    • cutigatio. am Rd.: na.

    o

    eciam. -

    P

    e flber

    UO. Anon7m111, ca. 1000 = (!) Aelfric, He. Boologne--1111'-Ker No. 68, fol. 81a: Decalog•• Moy1i. H;, dottlinua "'"' pi Gdaumpmie nomen doMini tlei Ni (rwtra. ID. Menunlo td tliM aablHdi aGttdi/fcu. IY. Honora pair• -... d V. Nam monte Synai, alle monnunt to a~ore, ge pam ealde folce J>a, ge u., pe nu ayndon.

    aeggen pa ten elice word, pe God tehte Moyaen and mid his fingre awrat on twam 1tlenene tablen on pan monte Binay, eallen manneu 6 to steore, gea pan ealden folcan pa, gea us, l>e nu aynden.

    191. Hoc

    eat decalopm Moysi. PtBt beo&' pa tyn bode, pa eac God sylf cleopode of pam ilcan monte mid mycele atefne to allu"' J>am monnum, pe mid Moyse weron • on pam weatene &°L 122. Ego Btlm dominu deus tuw, pi edui te de terra Egyptt; et non habebis deos alimos coram ,..,. pet ie on englise: le eom drihten, l>in God; ic, &'e J>e laedde of Egypue lande; ne h&fee J>uelfremede godesetforen me nates-hwon.

    121.

    Pet aynden I>• ten beboden,

    pe eac God aylf geclypode of 10 pan ilcan monte mid mycelre stlBmne to eallen pan mannen, pe mid Moyse weron on pan weatene pa. 122. 16

    le eam' pin God. le pe aledde of Egypte lande. Na- 20 fe pu elfremode godes etforen me nateahwan.

    VIIL Non loqt.Uria contra pro.zimum iwm falftm ummoflium; IX. Non CCHlcupilcu ua:wem pro.zimi tvi. X. Noa ciom...,., non agnma, non ClftCiUam, non ~. "°" ariftam d """'.,a ~ illi111 ntnt. HtUC nt.1fftiW ckcem precepta acripfit dominu digito in duahl ~ tablllia b et in una tabula erant tria oerba dueripta d in altera 1epte111.

    "°" """""'

    "'°

    1IO. V_jl. Alcuin Opp. I: De Deoem Verbit Legia aeu Brevil Expoaitio Decalogi (l'. L. \00; 667-670) Exodua 84,28: verb& foederia decem. b 120. Ebd. (auoh in Bed&: Quaeet. euper Rs:nd. c. 80, P. L. 98: Dubia et Spuria) et eandemque (acil. legem) in 1as:ei11 tabulie cligito auo 1cripait. Ex. 81,18 duu tabolu teatimonii lapideaa, ecriptu digito Dei. e 1IO. Quelle mir unbek&nnt. - 4 111. Vgl. Ex. 19,19 (nicht wGrtlich) vgl. Beda, Pfingethom.ilie (P. L. 9•, Sp. 194B): legia deca.logum eia aperta voce diepoeuit. - • 111. Ex. 20, 2, 8. a


    one elmihti5an cfod, ae-3e &na ia cfod, aeo halige J>rinia, }>e ealle W°mcg b gesceop OD &nre godcundniaae efre rixiende, and we De sceolan na weora'ian }>a [d]w6lican t godas; hi ne sind na godas, ac P'&mlice deofiu •. 10 12t.. Diet oper bebod is J>us: Non adsumas nomen domint dei ttriinuanuntb. Neunderfoha'uon idelnisse rinea drihtines Daman.

    126. 16

    ] Se-a'e ge-

    Jif8 swa on Crist, pt.et h' si gesceapen and Dele gelifan, }>td he f2f'I cfod were mid his ael-

    mihtigan feder8 on &nre god20 cundnisee and mid pam bal5an gaate OD &num megen primme.

    X

    119a

    123. De$ia pet fonne bebod, }>et we eymle wurfion }>one elmihtigan cfod, aea'e ana is cfod, aeo halige prynny11, }>e ealle }>ing geacop on &nre godeundnyase efre rixiende, and we De aceolon D& wur3ian }>a d wollican godaa; hi ID ne synd na sodas, ac gramlice deoflu. 124:. Diet oa'er bebod is }>us: Non ailsUnJes nomen domini et h' sy geaceapen and nele gelyfan °, }Mlet he efre cfod wf2re mid his elmihtigum feder OD &nre 5odcundnysse and mid }>am halgan gaste on anum maegenf>rymme.

    • cJ fehlt Ba. - ' endd unter die Zeile geachrieben von gl. Hd. 1 10 Ha. • wie in 121 (Os): DOii ad1umea DOIMll dmnini dei tni. - 1 dbergeachrieben von gl. Hd. - • IO Ha. - ' IO Ha. - • e a.of Ba1ur.

    Glouen ,.. X:

    ID

    illi

    DOii 111t1t. -



    e dber y. -

    o



    e dber y.

    112-126. Fortaetzung dee Anonymue: In prima tabula erat scrip'11m: ego sum domit1ua deu8 tuw et nota Wia tleoa aligenoa eorat me. Ip1e 1oltaa ul cJeua [fol. 81b], qui cuncUI creatm, hoe ed patef' d /Uius ee apiritw 1anctus: Hflda lrinilas in una tleitaU regnmaa line it1itio, d nuno et line fim. Dlu• aolum dominum cl.ebemtu colers d hcmorMe aemper, quia dii gentium tkmonics awnl, d non debemw eoa colere, neut pagani facitmt. Suvndum preceptum UC in prima Cabula: Non acJaumu ~ domini cki tui in "anum. llle homo adlumit nom• domini cJei aui in .,anvm, qui credit Chridtlm esae oretdwam d nota deum omnipo*lem, coequaletit paeri, lic1d ittf,U Am"' creclidit; a«l

    123. Dies ist daa erate Gebot, daB wir immerdar verehren den allm&chtigen Gott, die heilige Dreieinigkeit, die alle Dinge erachatfen hat und ala eine Gottheit ewig herrscht, und wir sollen nicht die ketzeriacben G6tter verehren; sie sind keine G6tter, sondern b6ae Teufel. 12'. Du zweite Gebot iat, wie folgt: Gebrauche den Namen des Herrn deinea Gottea nicht in verginglicbem Sinne [Melt lsidor-.Augvstin].

    -

    193 -

    Brief ill, 128-126.

    Oz

    V 18b-14a 113. pt.et is J.>tet forme bebod, J>cet we aymle wur6igen }>one aelmihtigne God, se}>e ane is God, seo halige J>rynnysse,J>e ealle J>ing gescop on anre godcundnysae 5 mfre rixigende [foJ.14:a] and we ne sculen na wur6igen J>a dwollicegodes. Heo ne syndenna godea, ac gramelice deoft.e. 1!4:. ptBt o6er bebod is J.>usa: 10 Ne underfo J>u on idel .f>inea drihtenes name.

    189a-t39b

    128. Dis is J>cet forme bod, J>t!!t we simle wur6ian }>one almihtig God, pea'e ane is God, J>eo halige prinness, pe alle ping iscop on ane godcundnesse aefre rixiende11 (fol.139b1 ant 8 we ne sceolon na wur8'ian Wa dwolice godaes; heo ne be~ na g6des, ac gramlice deoflu. 124:. E>et oa'er bebod is: Non' adsvmes nomen domini dei tt1i in t1tmt1m. Ne underfoh 6u on idel pines' drihtenes nome. l~o. pe underfeh6 on idel 126. Se underfoh6 on idel his drihtinea noman, J>e-6e ge· his drihtenes name, se-J>e ge- 16 lyfat swa on Orist, }>tee he beo lef6 swa on Orist, .l>cet he ay lsceapaen and nele ilyfan, pt.et gescapen and nyle gelyfen, }>tat he ~fre God wli?re mid his al- he aefre God waere mid his aelmihtigae fmder on ane god- mihtigan fmder on anre sodcundnesse and mid J.>am halga cundnysse and mid }>an halgen 90 gaste on ane maegn-Wrimme. gaate on anen mae n6 me. noa debemtl8 credere eu"' deum use, non creaturam, quia omnil crlGNra IUbiecta ut flattitati•, hoc ut mutabiliian.


    a }>one aeeternes-daeg mid awi6lican weor616 mynte fram 6'eowetlicum weorcum, and we sculon us [h]ealdan2 fram 6'eowetlicum weorce, J>t.et sindan ainna gewias, J>e gebrincgaO' on 8'eowete pa 6'e hi3 20 1wy6'ost begaO', awaawa ae blBlend• cwe6' on his baligan godspelle: Omnis pi facit Pfc-

    x 119r.-119b

    He nis na [fol. l 19b] gesceaft, ac is so6' scyppend and eelc sceaft is so3'lice underpeodm nu idelnyase •,Peet is awendedlicny11e 0 , for.Pan6'e pa gesceaftu beo3' to beteran J>ingum awende. 126. Deet }>ridde bebod ia: Memet1to P ut diem sabbati sanctificu. Detis on urum gere6rdutt1: beo 6'u gemyndig, pet 6'u 5ehalgie q J>one balgan reaten-deg. 127. Under ..Moyses E men halgodon I>• r J>one Sleternes-deg mid awy6'licum wul'Omynte fram }>eowtlicum • weorcum and we sceolon us healdan fram peowtlicum weorcum 6, pet syndon synna gewias' }>e gebringa6 on }>eowytte• }>a• J>e hi swy6ost bega6', awaawa se heelend cwe6 on his halgnm god-spelle: Omnia qui f acit pee-

    eo Ha. - 1 A fehlt. - ' 196. alte Hd. - ' 1 mit nacb~liohem alten Bikcben darllber, um tJ ansudeuten. - 1 Hier Pankt (nicht be1 0). 1

    q to

    Gloa• "' X: m aubiecta. - • Yanitan. fiber S· - r tune. - • 1eruill - l certe. -

    mutabilitu. - P III. 1eruitute. - • illoa.

    o

    a

    126. Daa dritte Gebot i1t: Memento u1w. Du beiBt in unaerer Sprache: Bedenke, daB du den Ruhetag heiligeatl 127. Damals unter Moses Geaetz, heiligten die Menschen den Samstag mit gro.Ber Andacht, (freil von knechtischen Arbeiten, und [auch) wir sollen uns vor kneclitischer(n) Arbeit(en) hUten, d. h. wahrlich vor den Sanden, die jene unter Knechtachaft bringen, die sie hiufig begehen, wie der Heiland in seinem heiligen Evangelium 1agt: Wer Sfinde begeht, iat der Sinde Knecht. Wir

    -

    19b

    -

    Brief III, 126-127. Os 189b He nis ni. 1e-aceaft, ac is sol scyppend and alle 1e-aceaft is soolice under-peod nu idelneaae, }kd is awendedlicnease. forpan-pe la 1e-aceaftu beoo to beterum }>ingum awende. 126. Det }>ridde bod is: MtHU!nto ut diem sabbati sattetific#. Det is on ure spece: beo lu 1myndi1, }>et lu hal5ie :f>one hal1an restan-deg. 127. Under Moyse• r/J men halgodon la J>one halgan rest1end1e1 mid awiplicum wurO'mente fram J>eowtlice weorCllftl and we sceolon us healdan fram O'eowtlicum weorcutn 1. p.t beoO' sinnen i-wisa, J>e bringe3' on J>eowte I>• O'e heom swiO'eet bepG', awa-1wa O'e belend cwep on hie b&lgan godapelle: 0.tMil qui f acil pee-

    V 1-'a Be is na geaceafte, ac ia aol acyppend attd elc geaceaft ia .OOlice under3'eodd nu idelnyaae, pc.et is awendedlicnya1e, for-J>an-l>e J>a gesceaften by3' 6 to betere pingan awende. 128. p.t J>ridde bebod ia: Ge3'enc, }>c8t J>u gehalgige J>one halgen reaten-deig. 10

    07. Vnder Moyaea 18 men halgoden ~one 818terdeig mid 11'y3'Jice w~­ mynte fram peowtlice weor- 16 can; [

    ] J>cet aynden aynnen gewia1, J>e gebringa3' on J>eowte J>a J>a heo awy3'est bega3', awa-1wa ae 20 helend nweP on hie haJgen godapelle:

    • tU. leidor a. a. 0 . § 3: Creatura enim mutabilia eat,

    propterea dicitar: ,,Omnia creatara Tanitati aubjeota eat" (= Auguatin ). Ergo, ne qaiaqu•m Filium Dei Verbum, per quod facta aant omni&, pntaret 111e creataram, ideo dicitar: non accipiea in vanum oomen Domini Dei tui, id est, ne eatimea creaturam e11e Filium Dei, quoniam omnia creatlll'& vanitati eobjecta est, aed oredu eum 8Ba8 aeqoalem Patri, Deum de Deo, Terum Verbum, per qu8m omni& fact& aunt. (Darau1 Beda Qoeationea a. a. 0., aber kdner und oboe ~ b 116. Vi811. Isidor a. a. 0.: Quod materiam habet, unde exiatat, mutab1le eet, qui• de infermi ad formam tramii. - Vgl. aber auch 1. Cor. 16,6S und Konkordam n 126.

    >

    ·

    llC

    )· -

    111 fehl' 8 -

    117 fehlt S, H. C. Il Nr. 12, 8. 206, lhnlich wie oben (geiatigl). Zitat fehlt (•gl. Einl. § 238).

    sollen Gottea Ruhetag geistig halten, so daB wir aelber von Stinden frei aeien und der Tag an uns aelber geheiligt werde. Viele Dinge bedeutet der aoeben genannte Rubetag. Aber wir halten jetst nach dee Heilandea Auferstehung den Sonntag ala Feiertag, weil er am Oatersonntag von dem Tode auferstanden iat, und der Sonntag iet der erate [Tag] der SchlSpfung und wir aollen auch ihn immer verehren, in geiatlichem Dienate, Gott zum Ruhme.

    -

    196 -

    Brief Ill, 128-129.

    0 346 catum, semus est peccati. lElc

    x 119b-120a

    catum, semus est peccati. lEle

    para tJe sinna gewyrctJ, is tJara para pe synne sewyrc3, is pere ainna 3eow. We sculon gast- synne peow. We sceolon gastlice healdan Zodes reaten-deg, lice healdan 5odes resten-deg, 0 SW& pt.et we silfe beon f'ram swa pet we sylfe beon fram sinnum emptige and se deg beo synnum emptige ated se des heo gehalgod on us sylfum swa. Fela gehalgod on us sylfum swa. Fela }>incga 4 get&cnatJ se f ore-smda pinga getacnab' Be fore • sreda restendeg. .Ac we heal- restendeg. Ac we heal10 dab' nu efter J>es he- da6 [fol. 120&] nu efter pee helendes mriste tJone sunnan-deg lendes mriste }>one sunnandeg fr'°lice, fortJon-tJe he of deab'e freolsne•, for.l>an.l>e he of dea}>e aras on tJam easterlican sunnan- aras on pam easterlican sunnandege, and se sunnan-deg is on drege, aml se 1unnandse3 is on 10 ge-sceapenniese firmest and we gesceapennysse• fyrmest and we sculon eac hine efre weorb'ian, sceolon eac hine efre wurJ>ian, 5ode to wyrtJminte, on sastlicum 5ode to wnrfmynte, on gastlicum tJeowdome•. J>eowdome. 128. J>as J>reo beboda wreron 128. Das preo behodu wmron 20 on anre tabulan awritene and OD anre tabuJon awritene and b'a otJre seofon on otJre tabulan •. tJa otJre seofan on opre tabulan°. 129. Diet feortJe bebod is: 129. Diet feortJe bebod is: Honora patrem tuum et matrem Honora patrem tuum et matrem tuam t; tJet is engliscre sprece : j t!'am. Dretis on engliscere sprmce: 2& ArwyrtJa 3 pinne freder and eac ArwurtJa pinne feder and eae J>inre meder•. Se~e wyrgetJ J>ine modor. Sepe wyrigtJP feder otJtJe modor, se is deatJes feder otJtJe moder, se is dea}>es scyldigr. scyldigq. 1

    wie in 121 Oz link1 am Rd.: omnis qui facit peccata. - 1 Neue Zeile. - 1 Ba.: Arpyr()a. - •So Hs. - 1 wie 121 Oz, Jink1 am Rd. : Bonora patrem. Gloum "' X: m festiuum. - • creatione. - o ffelffldo (1) t.abt&Ja. P a Uber y. - q reu1. 129. Fortsetzung des Anonymus: Primum precephlm m in 1ecvnda tabula: Twtwra pawem n.um d •atrem tuam. Hoc debd (acre om11il CJlwi-

    dianw, Bdlicd Aonorare patrem et mat1·em, q"ia qui maltdi:cerit paeri aid matri morle moritttlrr. o 127. Ps.-Ecgbert: Exe. c. 36: Christos . . . sanctificavit Dominicam diem resorrectione sua; nam Dominica dies prima dies aieculi eat, et dies resurrectionis Christi, et dies Poutecostes, et ideo sancta est, et nos ipsi

    128. Diese drei Gebote waren auf einer Tafel gescl1rieben und die andern sieben auf einer andern Tafel. 129. Das vierte Gebot ist: Honora usw. Das ist in (eng-

    -

    197 -

    Brief III, 128-129. Oz

    189b

    caltml, ''"'"'est ptCCGli1• ..Elc &'ere J>e synne wurcel, is }>are synne }>eow. We sceolon gutlice healdan Godes restan-de5, ewa }>t.d we sylfe beon fram synne emtige atld }>e deg beo f-halgod on UI aylfu• awa. Fela 6inge be-tacne6 }>e f ore-aede rmstan-deg. .Ac we healde6 nu efter }>e1 helendea eriate }>one 1unnon-deg freolane [

    ] and }>e aunnon-deg is on geaceapennesae formeat and we sceolon ei.c hine wur6ian, Gode to wur6mente, on gutlice O'eowdome. 128. Du 6reo bebode weron on ane tabulan iwritene and }>a o6re aeofan on o6re tabulam. 129. pe meg baelpan )>am wedlian men and forwern6 him his gode afld let hine acwellan for hie uncy1te.

    v l•b

    180. &fter gaatlicen andgite God ia ure feder and hie halige gela~ung, geleafull folc; ia ure gaatlice moder, on J>ere we by6 acennode on 6 }>an halgen fulhte, Gode to bearne, and we for-l>y 1culen God, urne feder, and hie gaatlice bryde, }>a halge cirice, aymle wur&'"igen. 10 131. Peel fifte bebod ia: Ne olaeh 3 J>u mann.

    131. J>dlt

    ia

    aeo m1e1te aynn, }>eel man mann 16 ofslea3 unacyldigne o66e he hil aawle ofalea•, gyf he hine to aynne tyht. 188. .And yfel by6 )>am menn, J>e meig helpen J>an 20 wedligen menn and forwernW him his gode1 and lett hine forfaren for hie uncyate.

    iuum adorabi1 et illi 1oli 1erTie1. Et JCccltlia domua Dei, pater et mater omnium ju.torum in baptiemo et oonfe11ione et poenitentiia. - Vgt nooh A.nm. und Konkordans zu ill 80. VgL auch Kon.kordan1 zu 180. it tit. Ex. 20,18. • tn. Quelle m.ir unbekannt. Vgl. auch Konkordanz n 189. - 4 tU. Isidor Qu•t. a. a. O. § 10 Sp. 302 (> Beda, Qaa..t. c. 80 Sp. 87i-f> P1.-Aleuin L a. 0 .): Etenim non aolam opere perpetrana homicidiam faoi'9 aed etiam et qui inoarrit in eum eaurientem. Tel nudUUl, qui mori pouit, n.iai indumentom cibumque pol'riifendo 1ubveniat, et idem bomicida tenebitur. - Vgl. auch Konkord. z 188. tao fehlt S; R. C. Il Nr. 12, 8. 208: eafter gutlicum andgite God it &in feder and hia gela&ung ia 6in moder: anrur6a bi on eallum f>ingum. Ac,lfric, Brotanek, Hom. II, 8. 16 (fol. 16'a, 7 ft'.) - 111 feblt 8 - tU fehlt 3; B. C. II Nr. 19, 8. 208 Van1lap bi6 . . . . . 1e 6a ~ree aawle forpear6 - tll feblt 8; B. 0 . a. L 0 .

    >

    132. Du ilt die groBte Sfinde, daB ein Mensch einen andern, unachuldigen Men1chen erechlage oder seine Seele erachlage, wenn er ihn zur Sfinde lockt. 133. Und wehe dem Menachen, der dem Armen helfen kann und seine Guter ihm vorenthilt und ihn in aeinem Geise 1terben ldt !

    -

    200 -

    Brief ill, 134-138.

    0

    34~6

    134:. Det aixte bebod is: NOA mecJaabens•. Ne unriht hmm &'u.

    x 120b j 134:. Det sixte bebod [Non mechaben., l>tet is:

    is: Ne

    unriht hem 6u. 180. Aill.c [pag.3'6] }>era 136. Alic &'era manna, J>e 6 manna, l>e butan rihtre mwe but&n rihtre ewe hemJ>, he hem&', he hem6 Unrihtliceb. hem&' unrihtlice. 136. Det seofo6e bebod is: 136. Det seofo&'e bebod is) 1: Non (twtfMll (aciu•; &'et is: Ne Non ftwtum• faciu; l>tet is: ne atala J>u. stala &'u. 10 137. For-}>on ae&'e stil&', he 137. For&'am se&'e styl&'•, he h!Bf'6 wulfes wican and na wises . hef'6 wulfes wican and na wi1es mannea, and ae rica, J>e bertp3' mannea, and se rica, J>e be-ryp6° and myd re&'nysse ofsitt J>a and mid re6nysae P ofsitt pa Un&cildi1an menn, he is s6mice tinacyldigan menn, he his so&'lice 16 wyrsa J>onne se diiJa }>eof, wyrsa }>onne se di1ela J>eof, for&'on-le he dM openlice }>tee, forj>an-&'e he de&' openlice pcst l>t.d se o&'er de&' dearnunga ae o&'er del> dearnunga symble 4 • symle. 138. Det eahto&'e bebod is: 138. Det eahto&'e bebod is: 20 Non loqtm'is contra pron.um Non loqMerisq contra proximum ltlt1nt fa'lsum testimonium•. Ne twft1 fa'lsvm testimonium. Ne beo &'u leas gewyta. beo 6u leas gewitar. • wie 121 Oz links a. Rd.: non mecabw. - ' Du in der Klammer TOD alter Band links &n den Rand geflickt. ' wie 121 Oz linb a. Rd. : non farilM faciee. - ' 10 Ha.

    -

    q

    Gia... "' x: • VIL VIII. - r teetia.

    D

    '

    aber y. -

    0

    e tlber 11· -

    p '

    lber y.

    13'. Das aechste Gebot iat: Non mechaberis. Babe keinen un.rechtmi8igen Beiachlaf! 136. Jeder Mann, der neben seiner rechtmiBigen Ebe Beiachlaf nimmt, hat unerlaubten Beischlaf. 136. Das siebente Gebot ist: Non (urlum facies; das hei.6t: Stiehl du nicht ! 13'1. Denn der da 1tiehlt hat die Lebensweise des W olfea

    -

    201

    -

    Brief III, 134-138.

    Oz 189b 184:. J>td aixte bebod is: Non tMClaaberis: ne unriht hem J>u 1• 136. ADie J>are monne, pe buton rihme ewe hem&', he hem8' un-rihtlice. 136. pt.et seofo&'a bebod is: NMt (vrltMll faciu"; J>cBt ia: ne stale &'u. 137. For}>an 6e-6e stele&', he hef&' wulfes wican ana na wises monnes, and pe rice, pe berup&' aM mid re&'nesse ofsitt pa unscyldige mon, he is so&'liee wyrse pone &'e digele &'eof, forpan-&'e he de&' openlice ptd, pt.et se o&'er de&' dearnunge symle. · 138. Det ehte8'a bebod is: Non loquiris contra proximum tuum falsum tutirnonium. Ne beo Wu leas ge-wita.

    13j..

    v 14b-16a pet smte bebod

    is:

    Ne unriht heme pu.

    135. &le }>ere mannen, J>e [fol. loa] buten rihtre ewe c, hem&', he heme&' unrihtliee. 136. p«t aeofo&'e bebod i1: Ne 1tell pu. 137.For-pan-pese-l>estell&',he 10 hefe&' wulfes wiche and na wi1e1 mannes, GM se riche, pe berep&' and mid re&'nyJse ofsett pa unscyldige menn, he is so&'lice wurse pone se digele }>eof, lo for-I>an-pe he de&' openlice J>et, }>tet se o&'er de&' dearninge symle. 138. pt.et ehte&'e bebod is: Ne beo }>u leas'. 20

    • 18'. Ex. 20,14. - b 111. Iaidor a. a. 0 . § 11 Beda >Alcuin) : ne qui1qaam pr~ter matrimonii foedul alil1 feminis mitceat.ur ad explendam libidinem. Nam specialiter adalteriam facit qui pr.ter 1aam coujugem ad alteram accedit. Vgl. Konkord. z. 1&>. - • 111. Ex. 20.11>. - 4 117. Quella mir unbekannt. - • 118. Ex. 20,16. • 11i 111 feblt 8; H. 0. a. a. 0. - 111 fehlt 3; H. 0 . II Nr. 12, S. 208 - 111 fehlt 3 and H. C. - 118 fehlt S: H. C. a. a. 0.

    und nicht [die] des weisen Mannes, und der Reiche, der die unachuldigen Menacben beranbt und hart bedrttckt, der iat wahrhaftig irger als der heimliche Dieb, weil er da1 oftenkundig betreibt, wu der andere immer [nur] im Verborgenen tut. 138. Das acb~ Ge bot iat: Non loperia usw. Sei du kein falecher Zeuge !

    -

    209 -

    Brief III, 139-144.

    0 8'6 189. Hit i1 aollice awriten: Ne bil ae leasa gewita Wigewitnod 8 nateahw6n •. 1'4>•.Andse-6eapic3'leaauncga 6 he 1ceal losian aylP. 1,1. Wa lam, b'e for aceattum forsyl}> hyne silfne and awent sol to leasum and leas to ao&'um. 10 14-t. Det nigob'e bebod is :

    ua:or•

    Non concupiscu pro:ri•i tui•. Ne gewylna &'a o6rea mannea wifes. 1fl. Det teole bebod is : lf> Non COflcupiscu ullafll rlfll pro:rifrti tui'. Ne gewilna b'u ob'rea mannes mhta. ljf.. Hyt bil' riht, }>t.d gehwa hebbe' }>tel, }>cBI he sylf begitt, 20 butan he his geunne oJ>rum menn aylf willes, [ ] dincg• o}>}>e he ltit for-gange •. 1 1pl.tere Bd.: AiJn. 1

    X 110b-~21a 139. Hit is ao3'lice &writen: Ne bi6 se leasa gewita ansewitnod • nates-hwon. 1'4>• .Andse6e spec3' Ieunnga he sceal losian sylf. 1,1. Wa• J>am, }>e for sceattum forayl6° hine sylfne and awent so6 to leaaum and leas to so6u.m. 1,2. Deet nigo6e bebod is: Nonconcupiscu• uorem prosifffi ltti. Ne ge-wilna 611 o&'rea mannes wifes [fol. 12la]. 1'3. Deet teo6e bebod is: Non eoncupiscaq Nllam r"9t prozimi tui Ne gewilna &'u o6rea m&Dnes ehta '· 1'4-. Hit bib' riht, J>cet sehwa hebbe J>et he sylf begyt, buton he his geunne • ob'rum menn sylf willes, anci gehwa ofgange efter cfodea rihte o6res mannea f'mcg ~6'e he hit f or-gange.

    1 wie 121 Oz linb a. Rd.: nOtl concupilOel. ' e auf Ruar. - • IO Ha. - ' 10 Ha. -

    I

    rundee •· - ' Bl.: bil. 81. C riatt '·

    r

    GloaM "' X.: • impnnitw. (ne. : po•euion). - • COtlcedat.

    • ve. -

    o Tendit. -

    P IX. -

    q

    X..

    111 ••• Forteetzong dOI Anonymo1 : Naa ~ni m : WU. faU.11 r i inpunitUI•. 1'°i d qui loquiNr tMMacica pfribil. 1•11 M..ui Aomiw .,...,., libi falloa tutu. Bed w iUil qui tntdant ~m m 111111dac*111. UU pi ace.pie ~· d JHJrdil ae ipavm .,,.,..,.., 1411 &:dtt• prlelpC.. . , .. ~ Nbula: ~ proa:i•i

    "°"

    » "'

    "°"

    ...,,..

    -

    139. Es steht wahrlich geschrieben: Nicht bleibt der falsche Zeuge ungestraft. 1'9. Uud der da Lilgen apricht, wird 1ich aelbor ins Verderben bringen. 14:1. Wehe dem der aich aelber um Geld verkauft und Wahrheit in Lttge und Lfig• in W ahrheit verwandell 1,2. Daa neunte Gebot iat: Non concupilcel uaw. Begehre nicbt eine1 andern Manne1 Weib l

    -

    903 -

    Brief DI, 139-144.

    o. 189b-1'°"-

    139. Bit ia ao&'lice iwriten: Ne biO'J>eleaamge-witeunge-witnod nates-hw6n. Jj0• .A.ndj>e-6espaece6leasunge he sceal loaigen1 aylf. 14:1. Wa }>am, 6e for aceattun1 ayle6 hine sylfne aflCl awent ao6 to lease Clftd leas to ao6um. 14:2. pet nigo6e bebod is: NOA """'*pisce11 tlr.Wr,,. proartti lui. Ne wilne 6u oO'rea monnea wif. 14:3. ptBt teofe bod is: NOA concupiacu ..UC.tn rem prozimi eui. Ne wilne O'u ofres monnes ehta. I«. Hit biO' riht, j>td ge-hwa habbe J>cd, J>td he sylf begyt, buton he his ge-unne oO'rum men aylfwillea and gehwa ofgange [fol.140a] efter Godea rihte. oO'res monnea J>ing o60'e he hit forgange "·

    v 15&

    139. Hit ia so3'lice awriten : Ne by8' ae lease gewite ungewitnod nateshwan 3. 14:0•.Andae-}>e apec8'leasnnge he aceal Iosigen aylf. f» 1,1. Wa J>an, }>e for sceatte forsyl6 hine sylfne aflCl awent soO' to leasen and leas to sofen. Iii. pd14 nigo3'e bebod is: 10 Ne wilne J>u ofrea manna wifes.

    14:3. ptBt teo8'e bebod is: Ne gewilne J>u oO'res mannes lo ehte.

    1«. Hit byO' riht, J>e wunedon on heofonum b. 14:9. And se modiga mann 16 ne meg cuman to heofonum, ac byt1 tiara deofta gefera, butan he pes dysiges geswice •.

    14:6. Nu wille we eow secgan

    100. Fort1on-J>e modigniss is swit1e micel dysig and se 20 wisa mann nat, on hwan he modige 0 • l Seo modigniss is elces yfeles ord and ende 4, ac heo bit1 ofer-swit1et1 J>urh J>a 2o sot1an eadmodnysse•.

    ol.

    scortlice eac swylce be t1am eahta heafod-leahtrum, J>e I>• unwaranP menn fordot1111 and witodlice besenceat1 on J>aecan witu. 14:'1. Se forma heafod-leahtet is on leden Superbia and on en5lisc modignyss. 148. Seo gemacode' to deoflum J>a wlitegan • englas, I>e wunedon on heofonum. 14:9. And se m6diga mann ne meg cuman on heofonum, ac bit1 para deofla gefera, buton he J>es dysiges& geswiceu. loO. Fort1an-}>e modignyss is swyt1e mycel dysig.,. and se wisa mann nat, on hwan he modigew. lot. Seomodignyss bit1elces yfeles ord x and ende, ae heo bit1 ofer-swiJlet1 J>urh pa (tol.121b) eolian eadmodnysse.

    Be.: fordod. - 1 kleine1 n oboe Punkt da.vor. Schreiber zieht den Batz mm vorigen. - 1 auf der1elben Zeile weiter: De ID abu1illia 1ecundum ditputationem Satacti ·Cipriani martyril (gedr. T. Mu FGnter). ' zweifelhaft ob I oder g. - • eo He. - 1 10 Ha., Puukt unter & zur Tilgung. Gloalere llf X: m voa. - • I Uber y. - o 1 Uber JI._ - 1. a. Rd.: pr1eiP.ua. - P itlcautoe. - q perdmst, linb a. Rd.: VIII vioii1. r fecnt. • decoru. - • (ne.: folylbnu). • (ne.: oeue from) . • 1tultioia. - w Uber i ein '• dber ' ein Smoh. - x origo. a 1,1. P1.-Alcuio, Liber de Tirtutibu1 et Titii1. o. 27 (P. L. 101, Sp. 632): Primum vitium eat 1piritoale, 1uperbia. - b 1'8. Ebaa.: per qaam 1

    14:&. Nun habt ihr geh6rt von den bohen zehn Geboten (1iehe Fortletzung oben, 4. Spalte).

    -

    206 -

    Brief III, 146-lf>l.

    Oz 1.0.

    14.-6. Nu ie habbae6 ihyrd be }>am helicum tyn beboduni.

    I '6• .Nu2 wille we eowa1ecgan sceortlice eac awilce be pam eht1e hefod-leahtrum, pe 3'a un-warren men ford~ ant wi· tolice be-sencgae3' on paecewi2. t•'I. De forme hefod-leabtor is on laeden superbia and on englisc modignease. t•S. J>eo macode to deof· lum }>a wlitigen englees, fe wunedon on heofenum. 149• .And pe modig mon na meg' cumon to heofenum, ac bi6' }>are deoflu ifer1e, butan he }>1es dysiges ie·swike.

    160. For}>an-6'e modigoesse is swi3'e mycel dyaig and }>e wise mon nat, on hwam he 1nodige. lol.Deo modignesse bi&' elces yfeles or6' 6 and ende, and 6 ac heo bi&' ofer-swi3'od purh 3'a so3'an eadmodnesse.

    V lf'>a 1.0. J>aa geaettnyase bebead God }>an folca, }>e under Moyaes e waeron, and us, }>e nu synden aefter Christe& ac1ennednyase s. Uebersetzung von 0. 1'6. Nun wollen wirauchnoch o kurz euch aagen von den acht Todsiinden, die die argloaen Menschen verderben und wahrlich versenken in die ewige Pein. 14:7. Die erate Todsflnde 10 beiBt auf Latein superbia und auf Engli1ch Hochmut. 14.-8. Sie machte zu Teufeln die schl>nen Engel, die in den Himmeln wohnten. 16 14:9. Und der Hocbmiitige kann nie in die Himmel kommen, aondern wird der Teufel GefiLhrte sein, wenn er von dieser 'rorheit nicht absteht. 20 100. Denn der U e bermut ist eine sehr gro.Be Torheit und ein weiser Mensch wei.B nicht, gegen wen er ilbermfitig sein sollte. lol. Der Uebermut ist An· 26 fang und Ende alles U ebela, aber er wird durch die wahre Demut iiberwunden.

    angeli ceciderunt de coolo - Beuer: P1.-Alcuin De Div. Oft'. c. 18 (P. L. 101: 1193A), Ambl'Oliua?: Superbia ex angelit daemonea fecil o 160. Quelle unbek. 4 161. Alcuin a. a. 0.: quae regina e1t omninm. malorum. - e 111. Alcuin, Liber de 'rirt., a. a. 0.: Quae omnia mala vera humllitu famnli Dei perfacile vincere poterit. 1'6-1'6 fehlen 3 und H. C. - 1'7 fehlt S; H. 0 . 11 Nr. 12, S. 120: Se eahteo&a leahter i1 m6di3nyt. - 1'8 fehlt 3j H. 0. a. a. 0.: 1e geworht.e englu to deoflum - l't-160 fehlt 8 und H. u. Ia Veap. D XIV fol. 22a: Se geworhte 1engle1 to at.elicen deoflea ad pone mann maca6 eac, gyf be m.odega6 to 1wy6e, b• deofiea gefere - Und ebd.: fol. 28b: 1e pe by6 wi1, ne by& he nie?J'e modig. On hwan mieig ae maa modegien .• ! 161 fehlt a, H. C. a. a. 0.: Se leahter i1 ord and ende ielcee yfel•. (In Vesp. DXIV fol. 22a: Seo it ord and iende elcere aynne - fol. 23b: HO 1o6e eadmodny1ae (=in 1.lterer Faaaung, Morris E. E. E.T. S., 0 . S. 29: S. 296-8°').


    ~ I>• ed'modan beoG' encglum gelice on pam 'cum lyfe•. o 198. Se oG'er heafod-leahtor is caatrif11M7ia tHl I>~ is on englisc gyfemi11 b. 164-. Seo awearp et fruman pa frumsceapenan menn of JO neon:oa wange 0 , 3'a-3'a big mtan of 3'am forbodenan treowe.

    eadmodnyss gede3', }>et J>a eadmodan beo3' eoglum gelice on }>am ecan life. 163. Se o3'er heafod-leahter is 3ed• j>uh I>•• m6de1 anrmdny11eq, pet 1e mann beo &r:mede efre on g6dum weorc11m. 168. Se aeofoG'a heafodleahter ia tristitia r on leden, J>cet i1 on engliac 11nrotny11 for mielicUM gelimpum, pe mannu• becym&' on cwealme attd on lyrum oG'&'e on freonda forW1iG'e. 189. Donne murcnd' 1e mann on hie mode to 1wi6e and ceord'• ongean' 6od [fol.122b] unge1ceadwielice. 170. Twa unrotny11a 1yndon, awaawa UI 1ecgd' bee. .An i1 G'eoa yfele, We we embe spreed', o3er hi1 halwende, 1wuwa we her 1ecga3, }>et ae man linrotsige for hi1 1errum11ynnumandhi• be-hreowaige mid rtedfeatum mode. Be.:

    • clelidia,

    pa. -

    OU#'CUJlla. -

    • tab11oen•. r

    VII. -

    uincitw. • mwm....t. P

    • eo1.

    • ta. EbdL:

    neo in opere pudet 1pirituali, • . . neo in adjutorio fratemi laboril hilar11eit. - b 1... EbdL: Acedia • . Deo famulantiba1 multam nocere probatar, dam oti01U1 homo torpeecit in dMiderii1 c&rDalibaa neo in opere uw. (1iebe •). - o 118. Poeniientiale Bigotianam (Wa11er!lohl1ben "8), a. T. au Oas1ianu ge1ch1Jpft hat: cam orbitate amicoram aa' d1mtione Termn oorporalium ant dunno, 1i demt• BUDt, oontriltamur - • lit. Qaelle unbekannt. - • 170. Alcuin L •· 0. c. 88 Sp. 686: tri-

    -

    211 -

    Brief Ill, 166-170. Os I.Ob U eberaetsung von O. 166. Dieae Sttnde verur166. J>ma leaht.or maco3 mycel yfel }>am men, J>enne he aacht dem Menschen Tiel Uebel, l>urh aso}cennease SW& &IWUB- wenn er infolge der Trlgheit don leof~, }>et he nan J>ing to 10 erachlatfend lebt, daB er kein gode ne de6 on hia life mail Werk zu gutem Zwecke vollnan edlean nefa' but.on ece wite. zieht in aeinem Leben und keinen andem Lohn haben wird ala die ewige Pein. 16'1. De leahter bi6 ofer.. 16'1. Dieae Siinde wird durch ewi6ed J>urh 6188 mode1 an-red- die Beharrlichkeit dberwunden, ne11e, }>et }>e mon beo anrede da.B der Mensch su guten afre on gode weorcunt. W erken stets bereit sei. 168. De 1eofo6a heafod168. Die siebente Tod1Unde leaht.or is tristici.A. on leden heiBt tnstitia auf latein, du iat and on enfi!!:c unrotnesse for auf englisch Traurigkeit bei mialice 1e- pum, 6e monnUnt unangenehmen Ereigniasen, die be-cym6 on cwealme MUI on die :Henschen bei Todeafall oder lyre o66e on freonde for6- Verluat oder beim Sterben von Freunden befallen. ei6e. 169. Dann murrt der Menach 169. J>onne murcne6 J>e mon on hia mode t.o swi8'e and in aeinem Sinne allsu 1ehr und ceone6 on-gean God un-aeead- wendet aich tijricht gegen Gott. wialice. 170. Twa unrotnesse beo3 170. Es gibt zwl'i Arlen der awa-awa s1&0gal Traurigkeit, wie uns die Bficher We. An is 6eos yfele, 8'e lehren. Die eine iat die schlimme we embe apeca6, o3er is hal- Art, von der wir gesprochen wende, awi-1wa we her secge6, haben, die andere ist heileam, l>'2t 6e mon un-rotaige tor hia wie wirnungerade aagen werden, .erumsynnumand heom be-reow- wenn [nJLmlich] der Menech um aige mid rmdfeeste mode. seiner frfihem Siinden willen

    ltiu

    duo lllJlt genera:

    uJ.utiferum, alterum peatifera.m. Tri.titia -1utaria Mt, quando de peooatia IUia aDimu oontrittatnr peccatoria. 118 fehlt S; H. 0.

    UDUID

    a. 0. "nlich; Veap. D. a. L 0.: aDd b7& bjm bone m.yoel Jfel f>-' he ne mllBiJ. nan rod don - 11'1 fehlt 8 und H. 0.; V91p. D. n\T 2Sa: Seo mt. m1bte i1 Iutantia boni ope"ia, I>•t ii amed· npee aode1 weoraet . • . J>onne muge we ofenwi&en I>a uoloann~e • . 118 fehlt 3; H. c. L a. o. lhnlich; VMp. D. nv 21'6: Se fifta 11 triltioia i;.t ii l>Jll&r worlde Ulll'OUa11M, J>one 1e mann ge-nnrotlo& eall11 to 1wy6e for hi.I ahte lyre, J>e [fol 22a] he lufode to awy&e an.cl citt J>one wi& god and hil aynna 1eecne& - 189 fehlt 3 und H. 0.; Veap. 1. vorige Anm. 110 fehlt !; H. o. L L O.; v..,. nv 22a: Twa umotn111e 11Jld. An ii I>eoe Jfele Clftci o&er ii halwende, ~ maD for bil aynnen geumot.ige. L

    r.

    10

    16

    tO

    26

    90

    -

    212 -

    Brief III, 171-176.

    0

    !US

    x

    122b

    171. Seo yfele 11nrotnyss l '11. Seo yfele unrotnyas byO' eao ofer-awiO'ed J>urh O'a bi&' eac ofer-swiped }>urh }>a g&atlican bJiase, J>e m&Dn for Sode gaatlic&D blieae, pe man for Sode habban sceal•. habban aceal. 1'72. Se eahtoO'a heafod6 172. Se eahtoO'e heaf'odleahtor is: MIOdozia, id est, leahter is: Opodo:t:ia •, id eat,. iactantia ua uana 3Zoriab, l>C8t is iactantia uel wna gloria, pet is gylp on englisc oO'tle getot, ge- gylp on englisc o&'tle getot, gereht1, J>d!lt se mann beo leof-geom I rebt 3, pet se m&D beo lof-georn 10 and mid gylpe afylled •, peah- and mid gylpe afylled •, J>eahO'e he nate1hwon hergendlic pe he nateahwon hergendlic °' ne s1.• ne ay.

    173. And byO' ponne hiwere }>urh pone heafod-leahter 4 and 16 r&Dc on his gyrelum 2 awl un-

    nedfe1t on dedum.

    1'13• .And biO' }>onne hiwereP }>urh pone heafod-leahter and ri.nc on his gyrlum q and unredfestr on dedum.

    174:. Done leahter oferswi.f>

    1'1•. .Pone leahter ofenwitl 1e soO'e lufu on Sode•, on urum heortan agoten }>urh }>one 20 haligan gast'.

    seo aoO'e lufu on Sode, on urum heortum agoten• }>urh }>one halgan gaat.

    1'11). Nu ge habba&' gehyred

    1'16. Nu ge' habbaO' gehyred •

    eabta heafod-leahtris' and eac pa eahta (mihta]&, pe bi magan oferswi&'au.

    pa eahta heafod-leahtras and eac pa eahta mihta, ·l>e hi magon ofer-awiJ>an.

    J>a

    Tor 3e-reht kein Komma in Ha. - deutlich IO in allen Bu. • Ha. gyfelum. - • 2 Striche Uber ' TOD I'· - ' 10 Bl. - 1 fehlt H1. • tehlt B1. 1

    Gloum IV X: m VIII. - • u dber y. - o laudabili1. 1ator. - q it1dumen\i1. - r inCoMtaM. - I infoea. - t VOi.

    P -

    fictor, limia I Uber 1/•

    • 1'11. Alcuin L a. 0.: Quae Tincitur per lmtitiam apiriiualem (1. Kont.). - b 1'1t. Vgl. ebd.: o. 8', De oenodo:sia, id en, Tana gloria. e 1'11. Ebel.: dom homo appetit in bonil nia laudari. - 4 1'1S. i:bd.: inde . • hypocri1i1, id e.t, 1imulatio boni ope~ oum de H nit laudari, quod ae agere nelcit. - • 11•. Alcuin a. a. O.: uuin1 morbil medicina eat recor· datio divine booitatia • . . et perpetaa Dei Cbaritu. - t 11'9 Ein Nieder1ahlag der drei Seelenmichtetheone Augustina: memoria (patril), intelligentia (filii), amor (1piritu1 1¬i): Vgl. De Trinitate, lib. XV c. 28 (P. L. 42, Sp. 1090): intelligentia hominil, • . • • liabeat in 1111& magna ditparitate non-

    -

    213 -

    Briel Ill, 171-176. Oz 140& Ueberaetzung von 0. traurig iat und 1ie bereut mit . s·1nne. we11em 1'11. I>' ytele unrotnea1e 171. Die achlimme Traurig· bi« MO ofer-1wiO'od J>urh J>a keitwirdauch flberwunden durch gutlican blil•an, J>e monforGode du geiatliche Glflck, du man 6 habban aceal. vor Gott haben aoll. l '12. Deo ehtegoO'a hefod172. Die aohte TodaOnde leabtor ia: o~ id eat, iat: Oenodoxia, id ut, iactantia iactancia ueZ uana gloria, }>ca is vel mna gloria, daa hei8t Prahsylp on engliae o30'e ge-tot, ge- lerei auf engliach oder Ruhmea- 10 reht, J>'81 0'e monn beo lof-georne aucht (?), Ruhmredigkeit (?), and mid gylpe ifylled, J>eab- daB der Mensch lobbegierig iat O'e he natea-hwon herigendlic und mit Prahlerei erfUllt, obgleich er gar nicht lobenane b'°. wert iat. 16 l '13. .And biO' l>onne hiwere 178. Uud dabei sum Beuchf>urh O'one hefod-leabtor and ler wird durch dieae TodaUnde ranc on hie gyrlum and un- und prunkhaft in aeinenKleidern nedfeat on dedum. und unklug in aeinen Handlun• gen 18l 20 17'-. ]>one leahtor oferawiO' 17,. Dieae Todaflnde UberJ>eo ao3e luCe on Gode, on ure windet die wahre Liebe in Gott, heortum •sot.en J>urh O'one die durch den heiligen Geist in halza gaat. unaere Hersen gego11en worden iat. 2& 176. Nu ge habbel f-hyrd 1'16. Nun habt ihr von den J>a eahta hefod-leahtJea and aehtTodaflnden geh~rt und auch eaa I>• ebta [mihta)• J>e h'om von den acbt (Mlchten), die 1ie m&'50n oferawiO'an. Uberwinden k6nnen. nullam eimilitudinem Filii; et amor hominia de aoientia prooedena . • . . habeai in hao imagine aliquam, lioet valde imparem, 1imilitudinem 8piritu eancti, nnd vgl. die Konkordana zu 174.

    1'11 fehlt 8 und B.. O.; Veep. D. XIV 28a; 8piritali1 letioia, ~ ia aeo gutlioe bl.ille J>-' man on gode bliuige betwux unrotnylM J>yaaer H&en warlde •.• - 1'11 fehlt 8; · B. 0. a. a. 0. ihnliob; Veep. a. a. 0. 22a abweiobend - 171 fehlt 8 Olld B. 0. - 17' feblt 8 nnd B. 0. (d. h. 1tehi nar in der Zuaammeafailaung wie bei allen 8 Tod1ilnden); Veep. D. XIV 25b abweichend - Die drei Seelenmichtetheorie vgl. Hom. Aam. I 8. 1 (A.elfrica Send1ebreiben an Wulf3et), Z. 1211'.: And ee J>ridda bad ia on J>mre balpn J>rynnyeae, ae bal3a frofo1"3aat, . . • J>e ore mod oniiht efre to godDfD4! . • • • ~e i1 1oblice lufa ~ ao&fat&n feeler - Am getreueaten ilt die Theorie erklirt in Homilie IX der Ha. Bodi. 848 tE. E. T . 8 ., 0. S. 187, 8. 8811'., Aueg. Belf'our) - 1'16 fehlt S and H. O.; lhnl Veep. D. XIV BSb.

    ... ...

    :Z:-N>JGl'S

    ·~

    -

    214 -

    Brief ID, 176-180.

    x 122b-123a

    176. Warnia6 eow wiO' J>a leahtraa and leorniaO' [foL 123a)

    176. [

    pa mibta,

    unaigendan 2 dt\or• attd 6 heora to6um et-beratan.

    }>et ge• magon ofer1wiO'an J>a onaigendan• d'°r 0 afld heora to6um• et-beratan "·

    17'1. Forponpe ne byO' nan

    177. ForJ>anO'e ne bi3' nan

    t pa

    ]



    6ing

    awa yfel on O'isaum life, ~ nebbe hecedom b }>urh 3'ea helendes fore-1ceawunge 0 , 10 J>e hylt ealle O'ingc, gyf we 3'a lmcedomaa ue aylfum d6n cunnan.

    178. Debetis in purificatione sanct~ Mari, candelal benedim"e 16 et cetera. 3e sculon on pam me1se-deege, J>e is gehaten f*'" rificatio 1anct1 Mari1, bletaian candela and beran mid lofsange, ge gehadode ge lmwede, to pro20 cealionem and ofrian big awa byrnende efter J>am godapelle J>am meeaae-preoate mid 3'am oftrum-aange 4 • 179. 3e sculon blet1ian 26 axan on captd ieiunitmt and mid halig wetere beaprencgan •. 180. Do J>onne ae me11epreo1t on ufe-weardum hie heafde myd 3'ere haligan rode 80 tacne mad on ealra para manna,

    J>ing awa yfel on }>iaum life', J>et nebbe lmced6m J>urh j>IBI helendes fore-aceawunge, l>e hylt ealle J>ing, gyf we lmcedomaa us sylfum d6n cunnon. 178. Debetis in purificatione

    sanct1 Mari1 Candelas benedim"e. 3e • 1ceolon on J>am messedeege, }>e is gehaten purificatio sanctg Marig bletaian candela and beran mid lofsange, ge * gebadode ge lewede, to proce11ionem and oilrian hi• swa byrnende• efter ]>am god-apelle }>am mesae-preoate mid pam ofFrung-aange. 179. 3e" sceolon bletsian uan on caput ieitmi"m and mid balig wetere aprencgan. 180. Do J>onne ie messepreoat on ufe-weardum his heafde mid J>eere halgan rode t&cne and on ealra J>eera manna,

    1

    Du Feblen dea S&tzea durob du zweimalige of•ftl1i&m leicht zu erkl.Aren. - 1 1 aaf B1•ur. - 1 IO Ha. - • r geJL TOD gl. Hd.

    Gloaaa"' X: Cl

    enad#e. -

    r• - " TOI.

    r

    •TOI. -

    [ne.: to fiber

    a i•minentu. -

    •1· - • TOI.

    -

    o bettiu. -

    'eti.-. -

    dentibw. • eu. - • f fiber P

    • 11S. Vgl. Alcuin a. a. 0. Sp. 686 (Ke. 8. Jacobi) : Ita enim bane beatiam poterimua eftdere, nnd Tll. Kolikordanz m 176. - b 171. VielL an1 einem Bu8bncb. Vgt aber: laidor, Synon1ma I § M (P. L. 88: Sr. 8890): Nulla tun grali1 culpa Mii qne non babeat veniam. Vgl. auch Kontordam. - • 17'1. Drei Beelenmicb'8tbeorie (Cbrittu = intelligentia)

    Brief

    210

    m,

    176 180.

    Oz 140-.--1.0b 178. Warnie&' eow wi6 J>a leahtru attd leornie3 J>a mihte, J>ca ge magon ofer• wi6an J>a on-aigendan deor and beora to6an et-beratan.

    177. ForJ>an-J>e ne bi6 nan Jfol.l.Ob) j>ing1wayfelonJ>i11e

    fife, ~ neebbe leecedom J>urh 6ea helende1 fonceaWUDge, j>e heald alle J>ing, git we J>a lecedome1 u1 aylfum don cunnon.

    178. 1kbetia in ptWif'catione nnctf Marie candelta' bettediure. 3e sc~lon on J>am me1se-de3e, J>t.Bt is i-haten Pf'· rificacio 1anct' M6rie, bleteian c•ndelee and beran mid lofaange, 1e ihadode 3e lmwede, to proceaaionem and oft'rian he6m swa bearnmde eftw }>am godapelle J>am meaae-preoate mid }>am ofrung-aonge. 179. 3e aceolon bletaian uan on capud Nit1flff atld mid halige wmtere be-aprengen'. 180. D6 J>onne pe meaaepreoat on ufeweardan hia hmfde mid J>1re halsan rode tacne and on alree }>are monne,

    -

    I

    Ueberaetzung von 0. 116. (HUtet euch vor jenen Sanden und lemet die Mlchte, damit ibr Uberwinden mijget) die [auf euch] loaatiirsenden [wilden] Tiere und ihren Zlhnen entkommen. 177. Denn e1 gibt i:ein auch noch ao groBes Uebel in dieeem Leben, da6 nicht Heilung flnde durch des Heilande1 W eiaheit, die alle Dinge ordnet, wenn wir [nur] die Heilmittel an una eelber anwenden i:lSnnen. 178. lhr aollt am Messetag, der da heiBt Pwrificatio sancUI Mari« [Lichtmesse] Kerzen weihen und sie mit einem Lobgeaang, 1owohl Geietliche ala Laien sur Prozession tragen und aie also brennend nach dem Evangelium dem Measeprieater, wibrend dea Oft'ertoriumgeaangea darbieten.

    179. Ibr sollt am Ascher-

    &

    10

    16

    tO

    2&

    mittwoch Aache aegnen und mit Weihwasser besprengen. 180. Dann lege der Me11eprie1ter [davon] auf sein Haupt mit dem Zeichen dee heiligen 80 Krew:ea und auf du Haupt

    •gl. A.am. f. zu 174. - 4 178. Siebe den Ordo far Licbtme11e in Aelfrioa Prien.wsag (4nbang S. 214-6) ud Tgl. Konk. - • 119. Siebe den Onto far Alcherminwoch in AelfriOI Prieden.uuug (Anhug 8. 286-6). 171 fehlt 8 and H. C. Vgl. jedocb: H. C.1 Nr. 26, S. 860: 1wa l>•t he 6a re6an deor eahta heafod leabtra • • . 1•7lde - 117 feblt 8; •gl. H. 0 . I, S. 602 De Penitentia (= Li•e of Sainu 272, XII in caput ieionii) : Nia nan leabter 1wa bealio 1>et man ne mag gebetan . . - 118 fehlt S; •11. H. C. I Nr. 9, S. 161: We 1eeolon on 6i1am d193e beran ore leoht to cyraan, and Jetan hi 6ar bletaian and we 1Ceolon gln 1i66an mid J>am leobte betwu God• hmum, and 1ingan &one lofJ1n1 6e J>erto ge1et i1 1 Beda, De Temp. Bet. o. 10 - 171-180 fehlt S.


    e et I>ere me1su beotl, erO'am-I>e he meaaige and g&n to • proceaa1onem •.

    pe et pere messan beof, erI>am-I>e he m•1ige and ga to • proceas1onem.

    181. 3e aculon on palm1nnnande3e palm-twigu bletaian cmci beran mid lof1an3e to processionem and habban on handa, 1e gehadade 3e Iiewede, and oft'rian hig efter 10 I>am 1odspelle }>am mes1e-preo1te mid }>am o.1Frun3-1an3e

    181. 3e• aceolon on palmaunnandege palm-twigu11 bletaian [fol.12lb)andberanmidlofaange to processionem and babban on handa, ge• had.ode ge Im· wedeand oft'rian hig sytl}>an efter }>am godspelle pam mease-preoste mid pam oftnmg1ange.

    182. Nu syf hwa nyte hwet l>i• 3eta[c]ni3e 1, he le6rnige et ll> otlrum menn on leden otltle on engliac. 183. Beotl 1otlfe1te, ic bidde, and be-tweox eow getriwe. 184:. Beotl eac snotere and 20 1wiO'e rihtwyae. 181. Ne be-swice nan otlerneb. 188. Ne 3e ne awerian man•. 2C> 18'1. Ne lufi1'2 higeleaate.

    181. Nu gyf hwa nyte hwet pis getacnige, he leornige et otlrum menu OD ledeD otltle OD englisc. 188. Beotl sotlfeste, ic bidde, and betweox eow getrywe. 18'. Beotl snotere and ewitle riht-wise. 185. Ne be-awice nan otlerne. 186. Ne ge' DR swerion • man. 181. Ne lufige ge4 higeleaate.

    188. Ne ge gligmenn ne

    188. Ne ge' gligmenn ne beon. 189. Bprecatl butan ab'e mid anfealdre• bylewitnysse, swaswa 1e helend tehte on hie halgum godspelle.

    C>

    (pag. 34:9)•.

    beon 4 • 189. Sprecatl butan aO'e mid anfealdre bilewitne11e•, awa80 awa ae helend tehte on his haligum god-apellet. • c fehlt Ha. - ' 10 Ha. getilgt, d&rlber gl. Bd.: t.

    Glo#m

    '&c

    •Ha.: 1nonere; "durch Unterpunktierung

    X: 111 vo1. - 11 ramo1. - o etiam. - P voe und I Uber mit tieferer Schleife. - q vo1. - r wie p. - • eimplici. IU

    s

    181. Siebe Ordo fUr Palmaonntag (A.nbang S. 236 8) und vgl. Kon.kord. b 181. Lev. 19,11 Nee decipiat unullCJoiaque pro:Dmum suum (vgJ. auch 1. Thee. •,6). - e 181. Matth. l>,S•: Non 1urare omnino - Ferner vergleicbe: a

    -

    217

    -

    Brief Ill, 181-189. Uebereetsnng von 0. 160b l>e et j>ere meuen beol, er- aller :Menechen, die der :Mease I-am -le he mmaie Md gan to beiwohnen werden, bevor er die • proce111onem. :Mea1e feiere und sur Prozeaaion ziehe. 181. 3e aceolon on palme181. Ihr aollt am Palmaonn- f> aunnondeg p41m-twige bletaian tag Palmenzweige aegnen und and beran mid lof-aange aie mit Lobgeaang zur Proto proceuionilm and habbon se11ion tragen und aie in den on honde, ge i-hadode ge bewe- Blnden halten, aowohl Geiatde, and ofrian heom syllan efter liche ala auch Laien, und aie 10 }>am godapelle pam mea1e-prio- (dann) nach dem Evangelium elem Meaaeprieater beim Oft'er1te mid I-am oft'rung-aonge. tiumageaang darbieten. 182. Wenn nun einer nicht 182. Nu gif hw& nyte hwet J>ia ge-tacne, hil leornige et wei.8, waa du bedeute, lerne 16 olru• men on leden olle on er ea von andern, entweder auf engliac. latein oder auf engliach. 183. Beol aolfeate, ic bidde, 183. Seid wahrhaft, ich bitte [euchl, und treu untereinander. ated be-twyx eow f-treowe. 184:. Beol Uc anotere• and I 18'. Seid auch weiae und 20 ewile rihtwiae. vollauf gerecht. 180. U nd ea betrflge keiner 186. Ne be - awice nan oferne. den andern. 186. Und 1Chw6ret nicht 188. Ne ge ne n'erigen man. M:eineid. 26 187. Und liebt nicht die 187. Ne lufige ge higeleaste. Torheit. 188. Ne ge gleow-men ne 188. Undaeid nicht[BerufaJbilon. aAnger. 189. Bpecel buton ale mid 189. Sprecbet ohne Eid in so anfealde bilewitneue, awa- einfacber Unechuld, wie der awa le helend tehte on hie Reiland in aeinem ETangelium halgan god-apelle. gelehrt hat

    o.

    Leriticat 19,12: Non periQ1'811 iD nomiue meo. - d 188. Canonea Eadgari c. 68· vgl noab. North Pri..t..rgu. o. •1. - • 189. Kouzil m Aachen 20 (Pa.-Egbert he. 19): Ut nullua 1aoerdo1 quicquam cum ionmento iuret, 1ed limpliciter cmm puritat.e et Teritate omni& dicat. - f 189. Tgl. Anm, SD 186. 181 fehlt 8; H. 0. I Nr. 14, 8. 218: J>et 1e 1aoerd bletaian 1oeole palm-twigu on t)i1am dege and hi 1wa 5eblet.ode t)am foloe delan uaw. 181-181 fehlt 8 - 181 fehlt 8, 1. 189; 'f'll. H. 0. I '82 - 181-188 feblt 8 - 189 fehlt 8, = I 81.

    -;

    · ·-

    - •• ,- •.....:.. ·-· -·

    -----·

    '°·.:.•• -~ ~ . ••>.- ..; .• ;-

    -.

    ---.. --~~~--------

    -

    118 -

    Brief Ill, 190-197.

    x

    128b-1Ma

    leornige et o6rum, J>e gelmred ei [and ee] 1 mid ea6modnya1e 6 hine gewi1aige.

    190. LWi-6 eow betwynan and gif hwa 1are ne cunne, Ile leornige et o8'rum,J>e• geleredra 1y and 1e mid eadmodny11e hine gewiesige.

    191. ]>set we willah eac d6n,

    191. Det we wylla3 'ic d6n,

    190. Lufi.a6 eow betweonan •

    and gyf hwa l&re ne cunne, he

    10

    16

    20

    26

    gif U8 hwa ahea6, swa-1wa UI mana3 .llloyses 0e1etnis1: 192. Interroga patrem twtn et adnuntiaba't tibi et cetera . .Alisa J>inne feder and he cy6 }>e ymbe 8odb. 198. Ahsa J>ine yldran; hi 3e andwyrda3 and secga3b. 194:. Uton beon 0emyndige, bu se mildheorta Crist cwae3: Lufa 3inne drihten Sod mid ealre }>inre heertan •, and lufa pinne nihstan swa - ewa 3e aylfne 4 • 196. pas twa bebodu beluca}> ealle pa haligan lare •. 196. For3on se-3e a'od luf-6, he gelyf6 eac on hine and nele nan 3incg d6n J>ms 3e Sode o:O.icige, ac, swa-swa he firmest mege, he 0efil3 his bebodu.

    197. And2 se3e his nihetanS

    gyf

    hwa ahaahD, BW&IW& man&a' Moyaea 1eaetnyaa: UI

    UI

    192. Inten-oga patrem tuum et adnwntiabit tibi et cttera. Ahaa }>inne feder and he cytl J>e embe Sod. 193. Abu )>ine yldran °; [foL 124:a] hi }>e andwerda3 and sec-

    gah. 194-. Uton beon gemyndi5e, bu se mildheorta Crist cwd: lufa }>inne drihten Sod mid ealre }>inre heortan and lufa }>inne nehstan awaawa }>e 1ylfne. 190. Das twa bebodu belucaO ealle J>a balgan lare. 196. Fo~am se-3e Sod lufaa', he gelyf6P ei.o on hine afld nele nan ping d6n pee J>e Sode o:O.icige q' ac, swaewa he fyrmeet r mae1, he sefyla'• his bebodu.

    80 lufa3, nele he' him nAn la6 d6n

    197. And sea'e his nehatan lufaa', neJe he hint nan Id' d6n

    ne his ehta him etbredan dearnuncga oJ>}>e eawuncga.

    ne his ehta him etbredan ' de&rnunga. o36e eawunsa"·

    1

    febli Ha. -

    1

    Ha.: An. -

    Gio.."' X: • qui. di1plicd. " pa1......

    -

    q

    • 190. Job.

    r

    primu1. 1~1 12

    • Ha.: nih1ao. -

    n itat..rropt. -



    ti

    Uber y. -

    ' geft. "· alter Hd.

    maiort1. - P e fiber y. ' abdrah1re (?) - • clam. o

    od. 18,M (madatum nonm) Tgl. oben W : 82. -

    Brief

    Oz

    219

    III.

    t40b

    190. Lufyef eow be-tw,onau at1d gif hwa lare ne cunne, h' leornige et otlrum, )>e i-lerede beo and Ile mid eadmodneaae bine ge-wiaaige.

    191. Det we will1e3' e&c don, gif us hwa abal86, ewa-swa ua munef .Moysea ze-aetnyaae:

    190-197. Uebereetaung Ton O. 190. Liebet euch untereinauder und wenn einer keine Lehre kennt, lerne er aie von einem audern, der gelehrt iat und der in Demut ihn unter- f> weisen m6ge. 191. Auch wir wollen du tun, wenn una einer fraget, wie du Geaet&Moaea una ermahnet:

    192.

    192. Intwroga patrem '"""' et annunciab-it 'ibi et cdwa. Ahem )>inne feder and he cytl }>e embe God. 193. Abu )>ine ealdran; beo j>e andwerda6 and aecg186. 19•. Uton beon 3e-myndi1e,

    10

    Bitte deinen Vater und er wird dir Gott verkttnden. 193. Bitte deine Aeltern, aie werden dir antworten und aagen. 16 194:. Gedenket doch wie der mildherzige Chriatus gesagt hat: Liebe deinen Herrn Gott mit deinem ganzenHerzen und liebe deinen Niehsten wie dich aelbat. 20

    hu Ile mildheorta Crist cwetl: Lufe tlinne drihten God mid alle )>ine heorte and lufe )>inne nextan swa - awa tle 1ylfne. 196. J>aa twa beboda be-lucetl alle )>a halgan lare. 196. Fortlan tle-)>eGodlufetJ, he ge-lyfO' eac OD hfne and ne}e nan )>ing don J>es tle Gode of-lici3e, ac, awa-1wa he fyrmest meg, he ge-fylletl his bebodu.

    196. Dieae zwei Gebote um·

    197. And j>e-tle bis nextan lufa6, nele he him nan latl don ne bia ehte him et-bresdon dearnunge otltle eaW1111p.

    -

    I

    fuaen die ganze heilige Lehre. 196. Denn, wer Gott liebt, 26 glaubet auch an ihn und wird kein Ding tun von [alle] dem, du Gott miBflllt, 1ondern, so wie er am beaten kann, wird er seine Gebote halten. SO 197. Und wer aeinen Nichaten li"bet, wird ihm kein Leid antun oder seine Gfiter ihm ent· rei.Ben, weder heimlich noch 6ft'entlieh. st>

    b 192-1N. Deut. 82,7: Int. p. t. et a. tibi; majoree tu01, et dicent tibi. -

    o

    19'. gekilnt au Matth. 22,87. -

    Dach )(aWi. lt,40.

    4

    19'. Matth. 22,89. -

    • 116. frei

    1to feblt 8 (Tgl. III: 82) - 111-tta fehlt 8 - lN feblt 8; H. 0 . n 81• - IM fehlt 8; H. c. L a. o. . . . beluca6 ealle b•c IM-111 fehlt 8.

    . . . . . . ..

    ~- ·

    ·-·-""" .

    .

    """"-"' =. .....-=-~ ..· .x. .• ..>z ~....••,?...._..~ .-~~---------



    "' MCT ..

    -

    220 -

    Brief ill, 198. 0 349 198. 3efultmige 1is ae helend to his bebodum, sefe leofaO' and rixa6 mid his leofan feder and }>an 1 haligum gaste 6 e.n anre 1odcundnis1e 1, big 6ri an Zod, efre ryxiende a woruld. .Amens.

    X 12-la 198. 3efultumige us se helend to his halgum bebodum, sepe leofad mid hia leofan feder and 6am halgan gaste on anre godcundnysse, hi l>rt

    an Zod, efre rixiende.

    Amen•.

    So Ha. - 1 Ha.: codcundni1ae. - • .A.of denelben Zelle 1t.eht der Titel: De o(fkio MilM In Uigtlia P~. (Gedrock\ ale Anhaug 1S.228-231). - ' A.of denelben Zelle in groBen, roten Bucbstaben: Esto conaentiene adoenario (= Matth. C>,2o). (M]atheo1, 1e godapellere awri.t on anu·m 1_odtpelle. Die1 ilt der 90. Ven von .A.elfrica Sendachreiben an Wulfget zu Ylmandum (Hom. A11mann, Bibl. der age. Proaa ill, 8. 4), du in dieaer 1

    -

    221

    -

    Brief ID, 198.

    Os t.Ob 198. 3efultumige u1 6e helend to hie halgum bodum, l>e}>e leofe6 and rixe3' mid his leofan feder and }>am halgan gaste on ane godcundneese, h~ &'reo an God, efre rixiende. Amen 5•

    Uebersetzung von 0. 198. MlSge der Helland una su[r Innehaltung] seiner heillgen Gebote verhelfen, der da lebt und waltet mit eeinem lieben Vater und dem heiligen Geiat 6 in einer Gottheit, lie drei ein Gott, immerdar herrsehend in

    Ewigkeit Amen. Fuaung erst bier ein..td. A•mann berdobichtigt in Hiner A111g. die Varianten Ton X. - 1 Aul der folgenden Zelle: 8atlclul 1ept.enaria ~tione UIY, Diea iii die lat. Einleitang der Aelfricaohen Hom. vm (Napier Wulfatan B. &6 ff.). Die lat. Einleitang 1elber bei Napier 8. 60.

    'P...,_

    198 fehlt 3.

    VI. Ein biaher unbekanuter lateinischer Brief (2a).

    Brader Aelfric u Er1bllchof Walfltu. (1003-1006.) tFrater ...Elfricus salutem exoptat Uulfstano, venerabili2 archiepiscopo t Percunctatus es nostram paruitatem de queationibua quibuadam et respondeo ut possim, ne forte estime1 ooa dedignari 6 alloqui tibi. I. 1 Satis apparet dilucide in diuina scriptura quid sit prima generatio uel aecunda uel tertia, et nos minime de hoc dicimus, ne forte dicat aliquis nos dare licentiam aliter coniungendi con· 1auguineo1 quam sanctus .Auguatinus et omnes arcbiepiscopi post 10 eum in hac insula docuerunt. II. De pregnante muliere mortua nusquam legi utrum aecari debeat an non. • Ferunt tamen primum Oaesarem aectuM fuisse de utero matris sue et ideo Oaeaarem appellatum fuisae•; et nos audiuimua quosdam infautea similiter sectos de mortuis lb matribua et baptizatos fuiase. Et, quod uerius est, nos uidimua et nouimua hominem uixisae usqw senectutem, qui sectus erat de mortua matre. Et ideo consultiua et cautius abscidantur, ut baptizati poaaint euadere infemum et possidere regnum caeleste. III. blacobus apostolua infi.rmoa oleo in nomine domini 20 unguere auuit•b. •Bed ut oratio fi.dei salutaret infirmos et ideo, sanitate recuperata, nuptiia minime priuantur nee esu carnium •. IV. Canonea docent ut nullua adulter, nullus homicida, nullua capitalibus crlminibua deditus sanctum gradum accipiat, 4 et ai diacon-.11 aut preabiter adulterium aut homicidium (fol. IOb] 26 commiserit, degradetur 4 • Au1 HI. Boul~e-11ll'·Mer, Nr. 68, fol. 10&. Vorher BcblaJ dee ,,Prono1ticon• : . • d twgebt""" aicut iol it1 rtgJtO ptdril noet.ri, qui ui•ie et ngttal mse f.M. .Amet1. - 1 Bia bier M:ajuekeln. - • Dieee und die folgen· den Zahlen inden 1ich in der H1. Neue Abt0hnitte kennt die Ba. nioht. ' Etwa 7 cm l&ng bi1 ScblaJ der Zeile radierte Stelle. 1

    • • Z. 12-18. Der Gedanke am mdor, Et., lib. 9, c. 8, I 12. 1>-b Z. 19-20: ~ 8: 10, I 89 (wGrtliche Uebeniutimmungen lind durch Sperrclruok angedeutet) - -o Z. 20-21, nhr ihnlich 8: 12, ll 179 4-4 Z. 2' 26 = II 16' P1.-Eogberil kcerpt. o. 88.


    -1> Z. 6-6 =Lib. Sap. ,, 8: Et tparia TitaJamina non dabant n.dicflll altu nee 1tt.bile firmamentam collocabant. Bo Hier. and Volgat.a. Statt apwia tiilulamina ecbllgt Aago1tin, De Doct. Ohr. I, II, n. 18 vor du obige adulterine plantationu - - • Z. ~ 2: 8a d Z. 12 d. h. wobl Canonu .Adomnani (Wu1er1cbleben S. 120-12a) • Z. 1•. Vgl. belondera Ebda a . a. 0.: c. 20, 2. letzter Batz: Et hoc praedictam. intelligi ~ de pecoribm qaae poet ab1cia1am vel taotum 1ci11am aarem in extrema infirmit.ate mortua aunt - Vgl. aach Hibernen1i1 LIV o. 6. I Z. 16. Vgl Ebda, a. L 0.: c. 2, 1a11gaia foru 1i non Tenerit, repatanda at morticina e11ent. Vgl. noch ebda. c. 20, 8. letzter Batz - r Z. 17. Gen. 9, ' - 1a Z. 18. Deut. 12, 23: Hoc aoJum cave ne auguinem comedu; aanguia enim eorum pro a.oima eat - l Z. 19. Gen. 17, 4 delebitur anima illa de populo no. Vgl aucb: LeT. 17, 10 ai oomederit 1a11guinem • • . disperdam eam de populo 100. - k Z. 20. Acta Apostol. 16, 20. l-1 Z. 28, Tgl.: II 126 laidor, Qaae1t. in LeT. c. 6 § 2 (P. L. 83, 8288): . . . de onbm &gDQI obJatua idem Chriatua propter innoceotiam fiprator. Hie Mt enim agnua qui apad laaiam in aacrificiam !guratar.


    onne traht: Sicut ceruus. Donne }>ya gebed: Concede quaesumus•.

    r»&e.

    • Di918 Ueberachrift achlie.6t aich Dllmittelbar an die BchluJSzeile Ton ID (Ohrinnabrief) an. Rechta am Band in ne. Bchrift: "· ltdtw p . 221 (d. h. anaer Text zar recbten). - ' Hier iat wohl mid )ilaum sebedl su leaen. • H1.: ...,,.,,.., - • Dieee Uebenchrift ateht am ltand rechtl. Der Text ist aua A.tlfric1 Prieateraunag (a. Anbang III, B. 239).

    • t. A.ethelwold R. 0. -'28: Babbato 1anct.o hora nona ueniente abbate

    in mocleaiam cum fratribua, nona . • d'enhl' ignil. Quem diaconua more

    1. Am heiligen Oatervorabend gehe man um die neunte Stunde zur Kirche und weihe zuerst die Kerze mit diesem (Gebete]: &ultet im Tone des Leaens. 2. W enn du zu Ende kommst, sagst du in singender

    Anhang I.

    Altaglllcher Ordo fir l•n1•1tag. De Sabbato Saffelo'. 1. Sabbato aancto diacon"' more aolito ctreum benedicat.

    2. Benedictione ptracta, legat aubdiaconus Lectionenl: in principio. Sequitur oratio: Deus qui mirabili(ter].

    8. Sectmda uclio: Factum eat in uigilia. temua. Oratio: Deu. cuiua antiqua.

    Tractum: can6

    4:. Tertia lectio (pag. 222]: Apprtehendent. Tractum: Uinea. Oratio: Deua, qui noa. o. Quart& lectio: Htc ut Hereditaa. Oratio: D~us, qui eccluiam tuam. Tractum: Sicut ceruua. Collteta: Concede qtu.eSUmua 4 • 10 eolito benedioens hano orationem quui vooe legentia proferena dioat: .Emlt.t . . . (der pnse Ten dieeer benediotio findet lich P. L 72 Sp. 268). b t. Genan ao im Miaaale dee B.obert v. Jnmi~gee (8. 00-91 : Sabbato Benedictio C1erei). - • I 6 ati.mmt ader mit Aethelwold genMl mit Robert von Jumi~ge~ Greg. Baer. hat eine andere Beihenfolge der Lektionen, Gealnge and \tebete a.nd hat auoh Tier Lektionen nnd Gebete mehr. ' t-1 - Aethelw. 424. 1

    ~

    Ill b7 -

    I fehlt

    m-

    I

    G in Ill

    ~69

    nur angedeutet.

    Stimme: Per ornnia uecula ~m. .Amen. &wsum corda. Und so lieseat du auch die Praefatio bis znm Schlu.B. 3. W enn das geaehehen iat, liest man die Lektion: In prinopio. Und damaeh diesea Gebet: Oremus. Deus qui mirabilitlr. 4:.-6.: usw.

    sa . .

    w ~.-

    .. -

    -

    230 -

    '1. Efter J>isae zeendunze singe mann eeof'anfealde letaniu et-foran 6am altare atld ]>er-efter 1an1e ee m1e11e-preoet to 6am fant halzunge mid fif-fealdum letanian •. 8. ponne •e f'ant-halzung beo zedon, ]>onne rime man J>ri.5 fealde letanias •. 9. .Atld J>onne Gloria in ~ deo bb. 10. .And J>onne pistol and alleluia and traht: Laudate dominun1 e0. 11. .And J>onne zodapell. 10 12. .And swa zeendedum ]>ere mesaan synge man: mapificat mid J>am antemne: Uespwe aule•tt labbati". 11. .And mid anre 1 collectan beluce 6a meeesan 11 and cwe&'e: lte 2 missa eat. Deo gratias 1• 1

    Ha.: are. -

    1

    '

    1

    cm Ldcke. -

    Ha.: 2 mal aic.

    • 7-8. Aelfrica: Kloateraoazug (188): Deinde aeptene l~tani~ canantur. Po.tea deaoendat aacerdoa aiue abbu cum minittria ad font.em benedicendum canendo quin11 l~tani11 ••• (189) Finita benediotione fontia, redeant ad altar& cum l~tania terna. bb 8a-h.

    Aelfrica Kloatera.uaz.: Et bb8a-9a.Aethel". R. C. 426: Etant&antequam incipiatur: Gloria in e. d., qoam cantator gloria in e. d., magiater canator alt.a Toce, a m1gi1tro 1cole aivft 1cole dicat alta voce: Accendite. Et cantore: Accendite ter, et illominen- tune illominentur omnia Jnminaria tor omnia luminaria et puleentlll' ecoleaite et abbate incipiente: Gloria omniaaignadumcanitur:Gloriaine.d. in e. d., pulaentur o. 1. .. toa. Ebd.: Sequitur c., ep., all., •10.. Ebd.: (wie olten): Var.: Conf., tractua: Laudate, en.ngelium.. 1aorati11imam nooiem. Deinde legi4411a. Ebd.: In ipea mi11a non tur epiltola: Si conaurrexiltit et canportantor cerei ante evangelinm, aed tatur alleluia. Confi.temini domino et thimiana live thua tantum, .ad imi- tracto1: Laudate dominum. tationem mulierom qoearomata detodcllta. Ebd.: wie oben lla, aber lerant. I ohne Zoaatz nach tanlvttl. 4411a. Ordo I a. a. 0.: Ante Evangelium., non portant lumen in ipea nocte, eed incenaum. - •Ila. = Aethelw. '26 (Var.: ab1ia7· tr 11a. 8. Qnellennacbweit SU 62 - ••16a. Ebd. 63. •ta. VgL Ordo I Sp. 948 A (gewGhnl. M811e). Ite miaaa eat. R.eapondent Deo gratiu.

    m

    7-8 (6a-7a) feblen Ill -

    9

    ('W

    Ill 61- 8a-9a fehlen

    m -

    10

    '1. Wenn dies beendet iat, singe man die siebenfache Litanei von dem Altare und darauf echreite der Priester zur Heiligung des Taufateinea unter ffinffacher Litanei. 8. W eu die Taufateinheiligung vollzogen iat, sage man die dreif'ache Litanei. 9. Und dann G'loria its Eue'/$is Deo.



    -

    231

    -

    la. Finita onticme, inohoentm ltte•i•• ..,,..._ Poet.ea d11oenclant ad f•ntel cuentel l~tani11 qni•11. • 7a. Seq•i"6r eon1watio fonti1. Hia expletil nd11nt ad alt.re au• lttenia tema. aa 8a. Et uteqli•• oantetw glon1 in ueellia d«>, dio.t e&n~r alta uoee: Accudit. Nr. Et tune iulaminen• omt1ia luminaria.1111 la. Ee 1ac.-d01 incipien1 Gloria in 1zoelli1 d«> pal·entar om•a lipa 1ocl11i1.bb 10a. Seq11Rr collecta: D... qai huo DCnti1Em1m. Epidola: 8i oon1urruima. Alldtlica; Oon&temini. Tncto•: I.udate dolllintma.eo 11a. Ante euangdiut non portanw lnminaria in ip11 nocte, Md in· OeDIUt t&nkA Ad imitation. . malierum, qW. boo tantum modo obtal., n•C maliere1! ut dicit evn1tlium: Cua tn.uillet abbatua Id Nlipo. M 1!a. Fmito euangdio dicat Derio1: Da.in• uobileu•. Orem111.• lla. In iplO die DOit cantatw oifertorium nee ~111 dei neo co1•mMRio. ff 1M. Bed inten. claa COM1Dunioantw: .lllMliG, Alldtlia. P11lmaa: Laadate. Dehino antifona: U1 ~ hadt1t. Pwlmu: llapllloat.tr 11&. Sic 1 ncriOI mi1w• ac u..,..mia1.. linuim una 00111pl1at oratione.n 1h. Oo.plet.oriam 10noriter ~ebretar more canqnioon•.

    '*

    aata 'la.-Aethelw.R.0.424 •2f>. Var.: 1eptenae ad introitum ante altare. POltea d11cendat abbu cum IOOla ~ente leteni113~inu ad ~ntee bcmedioendOI: . • . upleti1 redeant. 111>8& ta. Ordola.a.O.: etdum dicitar agnua Dei,magiater acholu dicit: Aooendite et tano illaminatar eoolllia. Letuia upleta dieit pout.itu: Gloria in uoellil Deo.

    •8a-'1a. Ordo I Sp. 867 O; "6: ID~m Tero 1chola ja11a faoit litaniam ante &!tare, prim&m 1epteoam, et, spatio t.oto, faciant alteram quinam, et iterum 1paiio faot.o, faciunt

    temu.

    .lmalarilll: De Ordine Ant. o." (Sp. 1298): In eadem Yero nooie1 id eat Dominica, CJ.Ure pertinet Ml :re1u1ectionem Chrilti, eav• lipiloandi myaterii omnia lamina renobb8a.

    TaDtar.

    •10&. Ordo I a. a. 0., (oolleota fehlt). Deinde legitur Epiat.ola, All• laia, Oonltemini Domino, traotua: L&udate Dominam, omn• pntel. M11a. Amalviu E. O. o. 31Sp.1067: Evugeliam narrat Houndam Marcum modum co0Tenta1 faminarum, et dixit: Dum traneiaet ubbatam, Maria 'Magdelene et Maria Jacobi et Salome emenmt aromata, ut Tenientee unperent J11um. Ut opinor, propter mulieram imitationem dicit Romuu libellu1 non portari hao nocte ante Evugelium aliud niai tbpniunm. 111a11a. Aelfr. .KlOlterauu. 189: Et e&ntant eompletoriam more e&nonieoram - Aethelw. •20 wie oben 18a. (10a) 7 .AB) su finden.

    •*:

    "°'

    -

    236

    -

    Tune• uadant ad ecclesiam 9.uo ire habent, canentea Antiplaonaa: Juxta ueatibulum•, Et imLm]utemur habitu•. Uenientea autem ad tccleaiam qua eunt, caoant antifonam ad uenerationem ipeiua aancti cui ipaa ecclesia dedicata est. Kyrrieleiaon, Pater 6 nosier. Psalmum t: [pag. 218) ad te leuaui. Precea et collectam. Statimque incipientes lotaniam reuertanttw ad matrem tcclesiam ac hinc more aolito agatur missab. Peracta • misat ctlebratione, non quadrageaimali usu ueaperaa ante refectionem celebrent, aed primo refectionem fratrea 1 agant. Dehinc tempore 10 oportuno ueaperaa ctlebrent. 4 1ate ordo processionis semper teneatur quotiena procesaio agittw. Sed aliis temporibua semper Antiphona: Emrge, domine, dicatur pnma cum psalmo et gloria • '· K yrrieleison; Pater noster; Paalmus: Deus misereatur; Preces et collectce. Tune uadant lf> quo ire habent•. ll His peractia induant se ministri altaria po1tquam ingreasi fuerint ecclesiam cum procesaione, prolongata lttania quantum ad hoc sufficiat 1 et sic peragant miniateria aua11:. A capite ieiunii quarla et 1n:ta fma proceasionem cuatodiant uaque in ctnam domini ~ ab octabas pentecostes uaque ad 20 Kaltndcu nouembris 1• (7) De Die Palmarumm. In die palmarum fralrea 1ub ailentio ordinatim eant ad occlesiam, ubi palmt aunt et intrante1 occleriam agant orationem cum antifona et collecta. Finita oratione a diacone legitur '2f> euangelium: Turba multa usque: Ecce mundus totus post eum • He.: P1al""'8. -

    1

    Ha.: fnii. Dies wire fratrem (oder ferialem?)

    •-b Di..er Ab1ehnitt bei Aethelw. ktlrzer.

    • Dieaer und der folg. Satz fehlt bei Aethelw. - d-e = Aetbelw. 40f>. - r-r fehlt Aethelw. ll-i = Aethelw. 400-406. II: Ebd. 408: aacerdoe, diaconu1 ac eubcliaconue peragant minieteria ma. Vgl. Aelfr. Kloeteraunug 182: Igitur ilte ordo p. t. quarta et 1exta feria ueque in ~nam domini et ab oct&ui1 pentecoatee ueque ad exaltationem ean~ Cl'1lcil eemper diecalciati1 pedibn•; eed, excepto capitie ieiunio, debent inchoare proC8811ionem cam antiphona: E::uorge domine, oum paalmo et gloria. - I Aethelw. 4°' (Z. 1>63-666): var. octobrie. m Die Beechreibnng der kleinen Proze11ion im Kloster bei Aethelw. 408 (Z. 613-616) i1t bier weggeluaen (finclet Ii.ch aber in Aelfr. Kloeterauang 183: In die palmarum interim dum matitunalie miaa canitur agatur a eacerdote cum quodam proceeeio in clauetro et fi.nita miua, procedant fratre1 ad maiorem proceuionem, ubi palme beneclicend~ eunt . .). Die Uebereinltimmung mit Aethelw. erfolgt wieder nach d&m Bat.: Finita ilia milea. agatu.r illa major P.roceuio in qua, lieut in priori diximua agendum, ita agatur, id eat, ut ad 1Uam eccleeiam ubi palme 1unt nb ailentio ordinaiim not dediti pealmocliie omnee, - . Quo cum pervenerint agent orationem. Finita oratione •..

    =

    -

    -

    287

    -

    abiit. Qtlad aequatur benedictio palmarum•. Poat benedictionent upergantew aq.,a benedicta et thua cremettw. Dehinc pueri1 inchoantibua: Antifonas 11 : Pueri hebreorum, dietribuantew ip•t palmt et 1ic egrediantur. U enientee hautem ante tcclesiam aubeistant donec pueri dec•ntent: Gloria laus cum uersibua •. Quibue finitis, incipiente cantore: Responsori.,m: Ingrediente1• 4 , aperiantur portt. Ingre1ai teneant palmas in manibus uaqw dum oft'ertorium cantetur d ea1 post oblationen1 ordinatim oft'erant sactrdoti.

    ~

    (8) Item'· 10 Dies palmarum dicitur, id est uictoriarum. Eadem die dominus de Bethsaida descendit Hierusalem. Quare uenit Hieruaalem, Beda in Marco ex testimoniis scripturarum promit, dicens: Appropinquante baulem Christi paasione, sppropinquare dominus uoluit loco passionis •. 1~ Eadem die ad passionem domini diaconus dicat: Dominu uobiscum et reapondtatur: Et cum spiritu tuo. Sed cum dicit: ,,passio domini nostri," nullus respondeat [pag. 219]: gloria tibi, domine'. Similiter et in reliquial passionibus, except& paruceue 20 1

    Ueber Ingredienfe sind neumee. • H 1.: re1·1qm11. ..

    1

    Kein neuer Abschnitt in Be. -

    ---------------------------• Te::r.t deeeelben lliehe Pontif. Pe.•Eogb. 128. - 11 d. h. zwei Anti· phonen: 1. Pueri Hebreorum veatimenta proaternebant in via .•• 2. Pueri Hebneorum, tollentee ramo1 olivarum, obviaTerunt Domino (T. Greg. Liber Reaponeali• P. L 74: Sp. 76Sa). Vgl. noch Kloeterauaz. 183-18': inohot.11· tib111 pueria antiphonaa: Pueri hebreorum. - Ebenao Aethelw.: "°9 (62•). - • Aethelw.: cam vereibua, om.nibu1, eiout mo• eat: gloria laue, reepondentibue - Klo1terau1z. 18': fehlt aicut moa eet, gloria laua. Dieee Hymne (Tbeodolfe Ton Orlean1?) iat abgedr. bei llartene, Bd. IV. S. 208. (Ordo I: In Dominica Palma.rum, e::r. me. pontif. Eccleaie PiotaYen1i1 (Poitoa] annorum circiter 800 fd. h. oa. 900 P. C.]): Gloria laua honor tibi ait, Rex Chriate, Redemptor, Coi puerile decue promiait hoaanna pium (18 eoloher Venpaare). - 4 d. h. lngrediente Domino in aanctam civitatem (•. Greg. Lib. Reap. Sp. 761D-762A). - • Dieeer A.baohnitt feblt bei Aethelwold und etammt TOD quare an au Amal. E. 0 . I o. 10 (10080). - Die BedaeteUe bezieht eioh aof Homil. Sect. I, Lib. I. Hom. Gen. Nr. 23 in Dominica Palmaram (P. L. 9': Sp. 121.A.}: appropinquante hora pa11ioni1, appropinquare Toluit loco pauioni1. Dieae Bedaache Hom. iat von Aelfric auch in aeinen B . 0. Nr. l Kyrrieleilon, Christe elei.ton. Uita in ligno moritur, infernua ex morau expoliatur 1• Domine, miaerere nobis. Chorus: Chridva dominua. Qui ordo trium noctium unif6rmiw teneattw•. Prima in cgna donMni aonore dicta et canonico more, 11cilicet ~ Deus, in tO nonsine. Beati uaqw Legent pone. Tune dicto uerao genulexo peragant c~tera silenter. Bed priore• pr(fteniente ad confes1ionia locum, facto signo, agant confeaaiouem. In c~teris horis aimiliter reaidua capitula. Ad tertiam: Legem pone usque Defecit. Ad seztam Defecit usque lfirahilia. Ad nonam Mirabilia uaque 26 .Ad dominum cutn tribularer. Ue1pe11 aimiliter (pag. 220) sonora uoce unusquiaque psalmus cum antifona et uersus et euangelium et cetera silenter. Completorium Qque sonore et canonico3 morell et preces agant tacite. 1

    Du ente i fehlt. -

    1

    NeamH dartlber. -

    1

    H1.: canonica.

    • WOrtlioh Aethelw. R. O. ~ (682-686) - J001terauu. 18': Similiter ad illam p•11i.onem qat lesitur in qurta feria. - Die1e1 Kap., du folg. 1111d der ente Teil dH Dlch1tfolgeDden aa1 Aethelw. bei Logemann Z. 812-768 lind in1 AlteagL 11ber1ebt wordeo in D, gedruoh TOD Zapita., Berriga ArchiT So& 8. 20 fl). Du Ooena-Dominikapitel iat aomit zweimal, einm&l TOD Aelfric in Ill and TOD diesem Unbekanotea in1 AE. flbenetst wordeo. Der Sill dn Anonymua hat mit dem Aelfrioa keine Aehuliohkeit. b = Aethelw. .&09 (Z. 83' if.). • VgL wegen Aetbelw. oben Ill 28 luger Zmata bei Aeibelw. - 4 EbdL 111 26. - Von agant bis lint feh1t Aethelw. - • Von bier an bi.a 8ahlu8 dee Ab1ohnitiel Tlel k11ner in Aethelw., ebt1110 JDOlteraanag. - I In Ung. Lib. Beep. Sp. 769.A.: Antiphou: 0 mon, ero mon ta&; monu tau ero infeme [ Hoa. 8,1,). • wieder Aet.helw. (Kloateraau. 186 pnz kun). Hier folgen lop Zwilohenbei Aetbelw. Dann wieder UebereiDlmumau'f zw. A.etbelw. ud oben (11ar A.afug im Kloeten.mL). Zoaatz. bei Aethelw.

    +


    #'&g&t mandatum. Quo P'f'&Cto ue•p#'•• ~lebrent. Deinde refectionem agant. Po•tq•am tempore congruo frat"'m agatur mandatum el cotwa. (10) De Para1cent'· 20 In die paruceae agatw noct111 na lam lieut eapra diotam atl et 99~ hor~ tacito oanonico more. Eadem die primo [par. 111] nbdiaconw legat UIW'. (•.Text in den Qaellenang&ben zu m 89, 40, 42: hier ftlge SQ nacb ondiotNI '°""9t.PftU: omN& orationea aua genaflexione, uoepta pro lad~il. Qaibm upletil 1tatim pr.eparet.w uw. (liehe za '3, C>O, bl, 62, 68, 2b M, 66: Oolnpletoriam ua-o unaeq..Uqw in loco 1ao 1t.n1, 1emotim ac lilenter decantet). (11) De Sabbato Battcio•. Sabbato diaconw more 10lito °'ream benedioat an. (aiehe obeo 8. 229) . . . [t'S• DI] • • • more canonicon...

    •••DIG

    +

    • 1. III 28-29. - b Zuaat.z bei Aathelw. - o EbenlO. - 4 1. ill 82. Z111ab bei Aethelw. Gber Emeuerung dee Feaen und Aa.ftpielen .m.. hlangenbildee mit Wacbakerse. (Ebeneo im. Kloeteraanug 186; m.it 11.agerer Be1ehreibuog der Erneuerung. lplO namque die et daobm ••quentiba1 diebm, bora nona, ad boetiam ~cole1ie noum igni1 de lapide excatiendo1 eet et in ~IMiam portanda1, qaia in ilia milA fragili qa, duota e1t ex primo homioe exti.nctua 8lt commemontu iei'· Qua propter oonuenit ut de lapide qui excilua e1t de monte line man1bu1 idem igni1 reqairatur. [Diu i.t nicht, wie Aelfric behaapte,, au1 Amalarin1, 1ondem zurechtgemacht am Greg. Ordo I, Sp. 9620. Vgl. jedoch Amal. E. 0. IV c. "D· Oon1ae'1ldo dicit ut, 1i ita plaoaerit, deoantata nona habet.tar im'Bo 1erpenti1 preparata huta adfixa, ca.ndelam haben1, in ore 1110, q~ aooena. a predicto igne deportetur cum buta illil tribu dieba1 in QCCleliam et aocendaotar lamioari& u: ea. - f 1. Ill 84. - 1 1. III ab. - la Zaut& bei Aet.helw.: tam fratiba1 quun, t,.piache Amlwung bei Aelfric. (l 1. ill 87). - Ir. Aethelw.: abbu. - I Qaellenangaben oben 8. 180-187. • Ebent0 oben S. 229-231.

    - •t

    +

    -.. ~-------------------------

    -

    240

    -

    (19) De Die S•nclo Pasch~. In die ScaftClo pucb~ in primil ad nocturnam dicat eacerdo• ())81'. HI]: Domine labia mea. D,... in adiotorium meom• ... (pag. !!4:) ... tFeepmr. aero octabaa puch~ ordo iam regolarie pleniter incboeturb.

    6

    (18) Incipiont Lectione1 De Pentecoaten. lncipiont orationee ca• lectionibw atque cantici1 ulw. (liebe oben S. 233) •.. cam letania ternaG, Quo 1la.ito dicat aacerdo1: gloria in excel.sis. Sequitur colleda: Prata qUd!IUmw. Po1tea legittw ~piatola: Cam apollo euet, et cantatw alleluia, 10 Ooniltemini d tractae Laodate. Deinde milaa ucundum ordinem4. Po1t refectionem aero tempore COtlg1'QO n•per~ c~teraque c~lebrantw more 1olito. Illa dOtftia.ica nocte tribua pl&lmi1 totidentqCM lectioa.ibua cone reaponaoriia agatur nocturna lam mw. • . . . (pag. !26) . • • de eancCa trinitate•.

    lo

    (14) De ieiunio Quattuor Tempora '· Quattuor ease tempora totiua anni manifeetum est, fratres mei, uidelicet: uer, ~etas, autumnu et biemps et in singulis temporibus singul~ ebdomad~ cOMtant, in quibus ieiunia catholic& et 11niuersalis custodit ~cclesia t, 20 In primo mense quando egressus est populus dei ex Egypto preceptum est illis VII dies azima comedere et lactucaa agrestes et carnes agni ad uesperam. In quarto uero menae preceptum est per Moysen congregare Filios Israel in unum ad templum dei in Hierusalem, id est ad locum quem elegit dominus, dicens: 26 •cum ingre1si fueritis terram quam daturus est uobis dominu1 deus uester et messueritis segetem t.err~, feretis manipulos spicarum primitias terr~ uestre• coram domino deo uestro et adorato domino reuertatur unusquisque in domum suum. Septimi uero menais tempore manere in tabernaculis preceptunt 30 est filiis Isratl septem diebus. .Affli[pag. 226)getis, inquid, animas uestras septem diebus et comedetis azima. b J eiunium uero decimi mensis constitutum est a filiis Isratl post regressum filiorum Israel de captiuitate Babyloniorum et restaurationem templi. Qu~ tempora iei11niorum ita precepit So Bomana auctoritas obseruai:e, ut in primo mense quem Martium uocant, in prima ebdomada quarla feris et sexta feria et sabbato ieiuiandum sit. In quarto uero mense quem iunium uocant, in secemda ebdomada decretum similiter est obaeruare. Et in aeptimo mense quem septembrem uocant, similiter in tertia ebdomada esse a Aethelw. R. 0. 426, Z. 871 ff: In primi• ad noctumam abbate aeu

    quolibet aacerdote ..• dicat - Kloaterau1Z. 189: Ad nocturnaa . . • . b Aethelw. 8. 480 cap. VI (Z. 981 ~.) wGrtlicb. Ebenao Klosteramz. 8. 190. G Qnellenangabe oben 8. 232-288. 4 wOrtlich Aethelw. 8. 486. Klorieramzug fehlt. - • worll. Aethelw. bit SchluS. - t auch G 178a 174'b (weder Aethelwold noch AmUariul). r 1 Lev. 28,10, aber nicht gan& wGrtlicb. - ll VgJ. Ex. 18, 16 and LeY. 16, 29.

    -

    241

    -

    facienduni. In decimo uero mmse eadem ebdomada 1 qu~ im2minet ante natale donaini simili modo decretum est. Sed sanctus Gregorius h~c ieiunia genti .Anglorum sic predicare preeepit: Jeiunium primum in prima ebdomada quadrageaime: ieiunium secundum in ebdomada pentecostes; ieiunium tertium in plenaJ 6 ebdomada ante autumnale equinoctium; iei11nium quartum in integra ebdomada ante natale domini. In quibus etiam aabbatia, dum populus uniuersus ad ~cclesiam conuenit, ordinationes clericorum tieri oportet, scilicet ut dum h~c ordinatio coram populo agitur, sub omnium testificatione eorum opinio diacutiatur. 10 H~c quoque ieiunia, fratres mei, rogo ut deuote obseruetis, et scitote quia" non solum hoc ieiunia obseruanda aunt, sed' omni tempore, dum featiuitate1 preelaro c~lebrentur, dies ante. uigilias [pag. 227] ieiunio colendi aunt. In diebus quoque ieiuniorum uestrorum, 6fratres Carissimi&, lf> nolite lites et contentiones uel 1candala concitare, 1ed ut dominua per prophetam 4 dicit: •Nonne hoc est magis ieiunium quod elegi? . . . . . dominus, deus tuus•. (lo) De P~nitentia cornmuni pro Quacumque Tri bola ti one. Volumw uoa 1cire, hatru, quod in multi• prouinciia, in quabua 20 religioaitaa d Chridiauitu uigent, aapientea adtendunt diligenter d doctor• quid necene 1it pop"lo dei in aduenia cuibua a dto pncibw e:zorare. • .. (pag. 118]. . • . In quacumque die peccator eottuenu1 faerit d ingemuerit, 1aluu.t erit. (16) De E:zcommunicatione u1I Reconciliatione Penitentium.

    25

    E:s:conamunicatio Ptnitentiu• DOit mortalia aed medicinalia Id .•. (PIS• Z!9] ... sic per reeonciliationem peruenienduM m ad participationem corporia domini no.mi. (17) IteM aliqua inatitutio Beati Arualarii De Eccle1ia1tici1 officii1 primit111 de a.duentu domini: SO Ideo Gloria in e:s:cel1i1 d.o into mittitw in diebu aduentu domini et nocte natiuitati1 domini reditur ut eo magi• ad memoriua nobil reducaturb, (18) De Mia1a in Nocte. Miuam quam celebram.., in nocte natiuitatia domini Thale•J>horw' apoaoliev1 con1tituit propter recordationem angelorv• qui nocte C011C1Derun': 86 gloria in e:s:cel1il e. 1

    -

    ' -1

    aue G, fehlt 0. aua G, fehlt 0. -

    G 174a. - • aue G, fehlt 0. - 6 aua G, fehlt 0 . • G fol. 174b. - ' lies Teleephorua.

    1

    - • Hier iat laaiah 68,6-9, aaage1chrieben. - b Frei auagezogen au1 Amal. E. 0. I c. 12 1au1 IV e. 80 nach Kary Bateaon, Engl. Bid. Reviev 189C> S. 730). - • Wortlich Amalariua. E . 0. III c. 41, 1169 CD (Zwiachen· 1atz auagelanen).

    -

    242

    -

    (19) De Ki11• lnnocentum. De mill• innooenta• pr.etitalatw in antifonario lie: Gloria in exoelli• dlo DOii cantabr• ••• (Jar• llO)•••• Oauaa earn• Wtitie •mittimu gloria in uoelm deo d all,ltliab. (20) De TheophaniL

    6

    • In theopbuia ueittimu [in]uitatoriutn, reduoentee ad memonana fraudulenta. inuitltionem Hero& ••.. occiderec.

    (21) De Yppapanti. Oportet DOI eereoe accemoa in manibw portare in yppapanti 4 10 ••• (Jar.111) •• • d beata 1emper uirgo KARIA legi .,,. 1ponte eubiecta.

    (22) De 8eptuage1ima.

    In Septuaresima mutamu canta• l,tia, in tnoulationeM ut eo trabatw ad nodram memoriu&• • • • P" di11 LXX. (28) De Quadrage1im&. 1& Hoo IUftloU hie commemorari quod in quadragelima XL duOI di11 • • ad taTw promillicmil aenerutd.

    (24) De Pa11ione Do•ini. Die1 pallionil do•ki eotnput.Dturf • •• ad pauion9"' Ohruei1.

    (26) De Die Palmarum. 20 Turba qq 11ennat ad diem feetu. CUM audiuet quia IJll• Ill) uenit lhaM1 BiefOIOlim1p aooep#mlt ramot palm&nUJI . • . .A.malariu1 dioit: Quinta f1rit1 ChridMI ueteri legi fintM dabatb. Dim nim: Non ltib&M de boo genimine Tititl .•• [PAI'• taa) ... popwlue ad ~ufam. 16

    (26) De Extinction• Luminum. .A.ooenduntur in pima fma et 1eeca et odtlutl pw lingalu nootu • • . in npulchro.

    (27) De Para1oeae. Paruoeue pr.eparatio intMprltaw, qui& eo uidelicet die I11d'i qut. in 80 1abbat.o neoeN&ria erant prcepr.raoantk. •Et dilcendum Id ex deoretalibw .lnnooentii pa~ quare m1•1a n0tt cutew in 11r:eca d , . - . . fma. N... utiqt1e, inquid, ootlltat apodoloe biduo ilto in triltitia d in merore fui•e 1 • •• (Jar. 114:) • •• in oration• pro Judaeil•.

    (28) De Satsoto Babbato. 86 NoW. pr~tum Id a paJ>• Zolimo benedicere °'reum. o,ra humanitate. Ohridi eigniflcat• . . . (pag. W] .• . t.ollere peeoata mundi • . • !mal. E. 0 . Io. 41 (mitten herau1) P1.-Alo. Div. Oft". o. 62 (p. 1281). b Ebda, Bcbldtatz ()P1.-Alo. Oft'. a. •· 0.) • augezogen &114 Am. IV o. 88. - 4 Ebd.: SohluB. - • Ebd. - t Ebd. IV o. 20 Sp. 11990. - 1 Ebd. D. - ll Ebd. Io. 11 (1003B). - l Zitat et.c. fehlt Amal - k wtsrtlioh Amal B. O. I o. 18 (Sp. 1024, 8 ente Zeileu) und darnaoh JOoeteraun. 187 (Kitte). 1 wGrilioh Amal. a. a. 0 . Sohl~ (Sp. 1026 (D). - • Ebda, 1027 O. • wGrilioh Ebda., c. 18 (Sp. 1088) und Ygl. A.nm. zu Ill: ~7--68. - • nicht Amal 1

    -

    24.3

    -

    (29) De 8csaolo Pa1oh,. Die . . . . paeoht [in]1 introi•• P"' on prophetara• c:-ntat .. Chrill • a r11ar1eotione• •.• triumphando Sdele1 lalaare · tu "'"· (SO) De L,tania llaiore. Romani UDQtft diem. id ..,, vn Kcslewlat Mai oolunt, qu8"' n•) & uooan~ 1,tania maior 1• Lttania dtpncatio M• . . . lictd et Bomani•.

    r....

    (81) De Penteooaten. Tempw penteootten inohoatar prim& die reeurrectionia II currit uqw .ad' diem quinqu.peim.a• pCMC paeoba• ••• °'lebratione coliturf.

    am.n.

    (82) Qualit1r Quattuot' Te•pora

    agan~ur.

    10

    Quattuorte.poribu, qu, '°°leriuti°' ooatodianhr ad mi••l Oflebration. . {dicitur]• a dir.cone fteotamua [Par• 111) genua• ••• [JIS• 118) ipl'lllt wmabtll illcnu11 profioU ad alatem ll.

    (33) De Ptnitentiarum Diueraitate. Qui publice peccauerit publice arguatur et publica ptnitentia 1& purgabitur'. Et ai hoc occwte fecerit d occulte ad confeaaioneM uenerit, occulte ei penitentta imponatw. Similia etiaM forma d de hia qui in aacria ordinibus conatituti Btfflt, eeruanda Ill, ita uidelicei ut ai ae lacrimia et orationib"8 deuotia1ime cotidie lauerint d elemoainarutK exhibitione peccata au& extinguere 90 curauerint occult& coMmiaaa poaaunt occulte in auo pet n•anentea gradu digna p~nitentia purgare. UeruMtan>en 11 qui P""• corpUI peccat pet' corpus d peniteat, hoc m in uigiliia, in ieiuniia, in .ftecuoua, in orationibut uaiduia et elemoainia multi.a 11• 1Vetua namque prouerbinm eat: Contraria contrariia aanantur 1• 16

    (3') De Diueraitate culparuM d ptnitentiarutK•. •Diuenitu culparuM [pag. 2391 diueraitatem facit ptnitentiarum. Na• aicul corporum meclici diueraa medieammtta diuenia generibus morborum componunt, it& etiam et apiritalea HI.: io&roitu... - • IO H1. (Amal.: in 1,..nia maiore). ' H1.: a. - • feblt He. - • Dit1er A.b1chnitt wortlioh auoh Nero A I qui& tempora moratur in peccatis tanta ei augenda est Mnitentia 0 Uerumtamen clsuperexaltet misericordia iudiciod. Ut Basilius episcopus dicit: P~nitentem ex corde ita orportet suscipi sicut dominus ostendit cum dicit: Quia conuocat amicos et uicinos dicens: Congratulamini miki quia inueni ouem et reliqua. Et item 10 Basilius dicit: Erga eum qui pro peccato non p'niteat tales ess& debemus, sicut dominus praecepit, dicens : Sit tibi sicut [pag. 2'0) gentilis et publicanus. Et sicut apostolus docuit dicens: Subtrahite uos ab omni fratre ambulante inordinate, et non secundum traditionem quam tradidimus uobis.

    lo

    (3f>) Item•. Inter peccatum et crimen distantia est. Non enim omne peccatum crimen est. In actione autem p~nitenti~ ubi tale crimen commissum est, ut is 2 qui commisit a Christi corpore separetur~ non tams consideranda est mensura temporis quam doloris. Cor IO enim contritum et humiliatum deu1 non spemit. Et nos quemquam a communione prohibere non poss11mus, quamuis h~c prohibitio nondum sit mortalis sed medicinalis nisi aut aponte confessum aut in aliquo siue aeculari aiue 'cclesiastico iudicio accusatum atque conuictum. Oportet igitur ad p~nitentiam 2l'> accedere cum omni fiducia et ex fide credere indubitanter ptnitentiam abolere posse peccata, etiamsi in ultimo uit' spiritu ptniteat. Extaut quoque pro quibusdam culpis modi p~nitenti~ in canonibus inpositi, iuxta quos c~tere perpendend~ aunt culp~~ cum sit facile per eosdem modoa uindictam et censuram canonum 80 ~timare. Et qui per blanda uerba doctrint castigatur' non corrigitur. Acrius necesse est ut arguatur. Sed qui public& peccat publi~ et p~niteat [pag 2!1]. (36) De incestuosis et Homicidis5. Istis itaque temporibus incestuosi, parricid~, homicid' multi 86 apud nos heu pro dolor repperiuntur; sed et aliqui ex illis Dieeer Ab1ehnitt auch G 15ob-166a. - ' Ha.: hil. • cutig&tUI G. - • auch G 166a-156b.

    1

    G. -

    •-a Ebda. (Wa. 462,

    • tam nor in

    Z. 8-11). - b-b Ecgbert, Praef. (Wa. 232, Z. 16-26 mit onweaentlichen Abweichungen ... "7npora dilcemtd. •-e Poeu. Comm. (Wa. 462, Z. 1 u. 2 von nnten). - d-d Ecgbert praef. (Wa. 232-233).

    -

    m -

    eacerdotu111 nolunt admonitionibu auret11 acot11modare, uolentN in pristinia priurare criminibua. Quo• oportet p• 8'Ctllan. potentit disciplinam a tam praua COMuetudine cohercl>re, qui per l aalutifera aacwdotu111 monita, noluerint reuocari 1, quorum aliq11oe iant excommunicauimu3, aed illi hoc parui pendentea in hisdem 6 perduratd criminibua. Qua•obrem aapientuflt deceniat cautela quid de talibu deincepa agendUM sit, ne nia malls exempU. non aolUI aemetipeoa aed et alioa in pwditione pwtrahant. {37) De exco•municatia q11i inuiti ad P~nitentiam prouocantur•. ro Excommunicati ai pmlUl'&llt in pristini• criminibu, parui pendentea canonicam excomnnicationewt, neceaae m ut inuiti "nu p~nitentit exsoluant, ne anim~ pro qwibtu dominus paaaua est in ~terna p~na dispwe•nt. Cutigandi aunt eni• alii carceribua, .alii uinculis uel 8.agris, aed et aliis diuerais modisl, et alii 16 p~cuniam wl poaaessionetJt seu patriam admittant, rl alii quasi sempiterno aeruitio wl diuino wel humano auccllftlbant. .Melius ed enim cuiqw ut coactus ad regnum quant aponte ad aupplicium perueniat aem[pag. 24:!]pitlt num. Et meliua m ut quiaque paruo tempore, donec uiuit, plangat et ptniteat et pro 90 peccatia ad temptU uerecundiam wel coiifuaionffl auatineat quw ut postea ad p~nam perpetuam perueniat. (88) De improuiao iudicio aecularium•. Sunt na111que bis temporibu indices aect1larea qtri pro modico CC>Mi•oiaso·hominea atatim morti adiudicant, parui pendentea 16 monita apostoli, dicentis: castigate et non mortificate. Cutigandi eniM aVflt 1 rei diueraiaque modia, arguendi et non atatint necandi, eed per JHPla& saluandi, ne amin~ pro quibu ipae dominua pu111.8 ut, in ttlrna p~na diapweant. .Alli uinculis et 8.agris ; alii aute• fame uel frigore conatrigendi alii qt10que pellem, capilloa 80 et barbant aimul pwdentea turpiter obprobria auatineant; alii adhuc acrius constringantvr, id ui membrufll perdant, oculWll uidelicet uel naaum, manufJI uel pedem aeu aliud &liquid me•brut. • Hieronimw dicit: Homicidaa et aacrilegoa punire non ut effuaio a•nguinia, aed legum ministerium. Nocet itaqw bonia qwi pareet 86 malU•. UnuaqMiaqw igitur pro ut geaait p~naa euoluat, ne in ttet nu incidat p~nu. Melina ed enim ad uitafJI ingredi d

    ••tit';

    -

    1

    nu G. -

    • ao G; 0 bat reuocare. - • eo G; 0 hat: ex qtlO oo• manioauimw. - • aaoh in G 1r.eb-1f>7a. - 1 G 167L - 1 aaoh in Q 1~7~1f>7b ud abweiohend C 1001 gedr. Bat11on, E. H. B., X 728-7. '.' G: ,...., ..... - I G lf>7b. • • Exe. Eogb. 81 Hieron. Comment. in Jerem. IV 22.


    licebit.

    a'

    (40) De Confeaaione et penitentiarum actione'. Ebdom1da proxima ••. (pag. 2"-Uo] ... earit1tem habeat 6•

    ('1) Qualiter Quarta Feria in capite ieiunii circa

    P~ni-

    SO

    ten tea [ agatur ]•. Quibw pro diuenia eriminibu1 "nitentia est aubeunda, die prtfata, id ul CJ.uart& fma in eapite ieiunii ad sedem ~piaeop&lent diacaleiati lanelSqW induti COftUeniant et domno pontifici eausam actue sui (pag. 24:6) prodant ac sic sibi subueniri per p~nitenti~ 8& 1atiafactione• petant. Pontifex aatem seeundum statuta canonu•, prout sibi uia11m merit, pro qu1litate delictorum p~nitenti~ eie coutituat modum atqw iuxta morem ipsius diei propriia manibus1 Auch G 157b-108a. - 1 G 108&. - 1- 1 Dies a111 G erglmt. 0 bat den linnlOHn Bats: Similiter d qui excommunicat dampnatio m d • • cliutiu 1U.tinet. - • Auch G 167a-b. - • Wini von uu im. Edprband p4nacb werden. - • Auch G 16& b. .

    -

    247

    -

    cynerea imponat capitibua eorum. Quibus peractia proatemat ae ~piacopua cum ip1i1 ~tentibus coram altari in pauimento tccles~, circumstanti clero aimuli cum eo, VII p"nitentiales paalmoa uel plus minaaue decantando, atque post finem paalmorum erigena ae dicat preces et orationes qut in aacramentorum libro 6 continentur. t Tune fiat 1ermo ad ptnitentea ex euangelio: duo hominea aacenderunt 1. Deinde pontifex incipiat: Antiphonam: 2ln sudore uultus tui ueaceria pane tuo, plangena peccata tua cum pacientia magna2. Psalmum: Beata quorum. Et aio nni'-uerais psallentibus procedat cum eiadem p~nitentibus usqw 10 ad hoatium ecclui~, dataque manu educat eoa extra limen domu dei. Uel aic"' quibusdam placet: cum peruenerint ad chori ianuam post fin em antifon~, dicat diaconus cum p~nitentibu: Flectamus genua. Et diaconus cum epiacopo positu1: Leuate. Et epiSCOP"S: Exaudi, no1, Chriate. Tune dex~ chorus: lf> Kyrrielmon. Sini1ter~ chorus: Christe eleison. Tune omne1 aimul: Kyrrielnson. Itemque ~piscopus antipholt'am: In audore. Et cum petuenerint ad hoatium intra ~cclesiam poat finem antiphont, dicat diaconus (pag. 24:7]: fiectamw genua et reliqua ut supra. ltemque episcopus antiphonam: In audore, dataq.e manu IO irahit Ptnitentea extra limen domus dei et finita anliphona elicit diaconw extra tccluiam cum p~nitentibus conatitutus: fiectamw et reliqua. Hiaque peractia prosternant ae ante fores vccl~ et iterum pontifex cum clero auperiori ordine VII ponitentialea p1almo1 uel •cantorea: Christe, audi nos. Sancta Maria ora' uel 2f> plua minuaue decantent precesque et orationes, si°"' in sacra· mentario continetur.

    •mo

    ('2) legatur lectio•. TMM 1ermo ad populum•: .lud.ite, frcdr• Larilaimi. OmMB uot iu commune admonemaa ex &actoritate dei patri1 ot ccmf111ionewa peccat.orum d aert.111 J>~nitenti1• 80 ~ • . . (pag. 148-Mt] . • . qMi com ttemo pahe et 1plritu Nnolo mnit d repat'. l43) •Hoc aermo completo• acoipiena pontifex per manw tin· guloe p~nitente. propriit 1acerdotibo1 couignet, qwod ti aacerclo1 defoerit, archicliacoao tea decano, qvi iniunctaM tibi p~nitentiatn aollerti oura prouide&nt atqae in piRIG ferta, qu~ UC dOtllinica 042na, ad metropolitanam ted.,.. 86 itenut1 domno pontiftoi recOfltipent. (") Sermo in Qaadrageaima•. De humilitate d de o¥entia oportet aoe fralrn OOt1m1oneri at iltu bonitatet ambu timul teneatit d habeati1 in corde d on d in OP'f'8 ••• f•81'• llO I) . . . qui uiuit d regnat per omftia ucula B«CUloruM. A.men. 1 1 Dieter Satz fehlt G. - • Da.rGber in gleicher Hand ae. Gloue: Nate andw 1ibi Nnu au rceale brucan hld.fu Mnu beAreowaysendl ~ MM1 •Ml sel!/kk mycclott (die 2 let.ten W orte wie zwitchen GILntefdchen). G 168b. - ' - ' fehlt Q. - 1- 1 fehlt G. - • termo: G 169a-170b. ' unbekannt; tlbenetzt int AE. auf p. 8&3 in 0, wird lat. und ae. TOD Napier TU6ft'entlicht. - • fehlt G. - • Nioht in G.

    °"



    -

    in C~na Domini ~cclesiam Introducunturt. Secundum morem orientalium ~cclesiarum conueniunt omnu qui pro diuersia criminibus p~nitentia sunt dampnata et ab ingresaa ~cclesi~ priuati ad metropolitanam sedem et hora diei (pag. 263) tertia collecti, omnes ante ianuam basilie~ discalciati laneisque induti expectent2. Tune ~piscopus cum cQteris ordinibus indutus egreditur et duo diaconi similiter induti, unus cum pQnitentibus, alter cum ~piscopo positu.,, et dicat diaconus cum ~piscopo positus: Dicite quare uenistis! Et diaconus cum p~nitentibus: lndulgenti~ causa. Et sedens circumstantibus clericis incipit ipse domnus pontifex sonora uoce initium sequentis anti phone: Uenite; et dicit diaconus cum p~nitentibus positus: Flectamus genua; et diaconnus cum \'piscopo positus dicit: Leuate. Et ~iscopus: Exaudi nos, Christe. Tune dexter chorus: Kyrrieleison. Sinisterque chorus: christe eleison. Tune omnea simul: Kyrrie· leison. Pater noster. Preces pro peccatis. Iterum autem ~pis­ copus residens repetat bis canendo: uenite, uenite. Et item diac. 3 c. p. : Fl. g. Et alius diac. c. ep. : L. Et ep. : ex. n., Ch. Tune dexter ch.: K. Sinisterque ch. : Ch. e. Tune o. s. : K. P. n. P. p. p. Et tertio residens ~ps. superiori ordine prosequatur Ur' canendo: V., u., u. filii. Et diac. c. p. : F. g. Et diac. alius c. ep. : L. Et Qp. : Ex. n., Chr. Tune dexter ch. : K. S. ch. : Ch. e. Tune o. s. : K. P . n. P. p. p. Tune residente ~piscopo legat diaconus positus cum ~piscopo lectionem bane: (4f>) Qualiter

    6

    10

    16

    20

    26

    248 -

    P~nitentes

    (46) Vere f ratrea Kariuimi: hoc debetia acire' unde fuit inceptum 26•) hoc ex~mplum ••• (parg. Ill tM) ••• qui uioit et regnat m e«cvla 1ticulorum. AmeN.

    JP81'•

    Poat finem lectionis surgens ~piscopus faciat uerbum exor30 tatorium ad ipsos p~nitentes de eadem lectione. Sequatur communis oratio pro p~nitentibus. Hae expleta coniungens se episcopus liminibus ~cclesi~ uoce excelsiori repetit pretitulatam antiphonan; omnibus eam sonoratim modulantibu. Ter: Venite, uenite, uenite, filii. Andite me, timorem domini docebo uos. Psalmum: 36 Benedicamus dominum. In domino laudabitur. Magnificate. Pr~fati uero duo uel plures diaconi pre foribus 6 basilic~ stantes, ex quomanibus domnus pontifex ipsos p~nitentes suscipiens in ecclesiam introducit (pag-. 259) psalmum7 uicissim uersificent. 6

    "'m

    1

    Auch in G l 70b-l 71b. - ' Bei Enrllhouog der BuJSpaalmen viele neomee. - 1 Von bier ao venrende ich Abkflrzangea. - ' Predigt des Abbo von St. Germain (gedr. D'Achery, Spicilegium I 337), ins AE. Ubera. 0 3M fr., wird lat. uod ae. von Napier verOffentlicht. In G 171b iat der eermo mit durch et reliqua angedeutet, weil er vorber fol. 169b-162b volletlndig geechrieben atebt. - 6 Auch in G 17lb. - • G 172a. - T fehlt 0, aoa G.

    -

    249

    Ut autem introducti fuerint et in loco designato ordinatim positi tune et ipse pontifex ingrediens prostemat ae simul cum ipsis eanens VII penitentiales paalmos uel plus minuaue agentibus predietia duobus diaconibu1 l~tanias: Christe, audi nos. Sancta Maria ora. Qua peraeta erigens se solum episcopus, abaoluat 6 eos pontifieali auctoritate aicque benedictione percepta missaque peracta unusquisque redeat ad propria. 1Multi enim utile ae necesaarium est ut peccatorum reatus ~piscopali supplicatione et ab1olutione 1oluatur. Mediator enim dei et hominum Jhuus Christua prepositis sancto dei ~cclesi~ potestatem tradidit ligandi 10 uidelicet atque aoluendi. 1 (47) Uer1u1 in cena Domini Quando Cri1ma De eecretario portatvr. Per quen1 h~e omnia, do•ine, 1emper Bona creaa, Sanctifica1: 0 redemptor eumet carmen temet concinentium. Audi index mortuontm.

    1~

    (48) Et ea Que aecuntu r.• In c~na dOMini ueniene in 11acrarium ~pilcopue ee ind11en1 .~ eacria ueetibw, excep'° planet&, mieceat baleamun1 cam oleo, unde criema confici debet d paleatia 1ignia canatw ad miuam aatifona: Noe autent cum paalmo et gloria el aereu ad repetendum.' Et procedat ~piacopu1 de 1acrario sine 20 pallio cum diaconibvl [P&I'• •epkm, qai omne1t aint dalmatici1 induti •. IP&I'• 281] Deua miaericore. 'J:umque redeat ad altare d canatar offertoriam cum uer1ibw 111i1. Ac offerant prubyteri 1acraa illi oblationes. Qa.ibu expletia incipiatur eani iuxta ordinem 1uam& d etatim ut inchoatur miaea cani ad eecreta, a.eniant accoliti tree de 1acrario inda.ti aindonibUI . . . . 2o fpag. 281-16') tit po.rt hoe uiri ae f~min~ et interim donec popvlva conamunicat polaatie eigoie canantrw unpertinae laudea.e Poetqtu.am dicatur ab ~pilcopo ilia oratio que pod communionem dici 1olet tit clam&nte diacono: Ite mi11a tat, pergat nnu1qoiaque ad 1ua.

    2801

    (49) Incipinnt excerptione1 ex libro acintillarum. In primie de caritate. Schlua: De breuita'8 h11i111 uite - finiatur uita cum culpa.7 fehlt G. - • Neume1. Byma.e, die heute noch bei der Ein1egnung de1 Oela gesungen wird. In G 172a-b Tollstlndig. - ' Dieaer lange Ordo (nicht in G) iet entnommen dem Ordo TOD Evrea.x, der 1ich am ScbluJS dee Peeudo-F.cgbertschen Pontificalee beftndet, in der Ba. 10076 der Bibliotheque Na\ionale, Pari1, um 960 oder 1000, gedr. TOD :Marlene: Tractatue de Autiqua Eccleaie dieciplina in Divinia celebrandi1 offi.ciia, 1706, S. 800 ff. und De Eccleeiaaticie Ritibue Bd. ill 8. SOS ff. - Die Uebereinatimma.ng i1t wortlicb, abgeeehen TOD Kiirzungen, Au1laa1en Ton Gebeten 111w. - ' Von hier bia & auch in llartene: De Eccl. Rit. Bd. I, S. 791. - • siehe '· - • Voa bier an start gekant (gauze Seite> 3 Zeilen). - ' P. L. 88:697. 1

    SO

    _,,..... ........,.,. ~

    • ••





    • t .....



    -.. _,

    .•

    -

    _.._______

    Anhang IV.

    Ergi11111Dgen n Ps.-Ecgberts Ezcerptloaea in der .lusgabe Thorpe's. (Nero A I fol. lM a). 164. De Tempel'aJltia Penitentumt. Pro eapitalibu criminibua ••. (fol. 166a] ..• caranda 111D\ (= P1,Theodor c Il, Wa. 8. 668).

    lM. Incipiut De Diaenitate calparum. 5

    Diueraitati1 culpa.rum .•• 16b b ••• tradidimm uobil C= Anhang III, Nr. 84, 1. oben B. 2'8).

    1.

    166. Item De .Remediil Peccatorum. Inter peecatum •• • 168 a . . . et peniteat (= Anhang IIl, Nr. 36, oben 8. 244).

    167. 10 De Ince1aaom " Homicidii1. hti1 itaque temporibua .•. 106 b •. . pertrahant (= Anh•n1 III, Nr. 34S, 1. oben S. 2•4).

    168. De Excommunieatia qui inuiti ad penitentiam prouocanlur. Excommunicati Ii perdurant ••. 1C>7 a . . . peraaiat (= Anhanc ill, J6 Nr. 87, •· oben S. 246). 169. De improuiao iudicio 1ecularium. Bunt namque hit temporibu • . • 1C>7 b • • • npplioia eterna perueniat (= Anhug Ill, Nr. 38, 1. oben 8. 246). 170. Incipit Exemplum de Excommunicato pro capit&le crimine. IO Penitenti qui publice . ••• 158 a • • . • cuique licebit (= Anhang m, Nr. 89, 1. oben S. 2•6). 1

    Die1 1ehlie.8t tich unmitt.elbar u. Thorpe• Excerpt 168 au.

    -

    251

    -

    171. De Confe11ioue et qoadrage1imali obleruatione. Ebdomoda proxima . . .. 1866-169 b ••• caritatem habeat (=An.hang Ill, Nr. .0, 1. oben S. 246). 172. (fol. 171 b) Senno de Reconciliatione poat Penitentiam. Vere. fratrM briasimi, hoc debeti1 acire . . . lo9b-162 b •• . 1ecola o 1eculornm {liehe A.uhuc IIL Nr. 46, obeu S. 248). 173. Qaod nolli1 1it ultima peniteotia deuegauda. Uera ergo ad deum . . 16Sa--b . •. aeool& aecoloram. Amen. (=Pa.Theodor c 34, W L S. 620; bei Thorpe c. 49). 174. De hi1 qui morientibua penitentiam denegant. 10 Si qui1 pnebiter pentitentiam ••• 16' a ••• in paradito (= Pa.Theodor c 30, Wa. 8. 621 ; bei Thorpe c. 60).

    175. De Medicamento Animarum. Episcopi igitur et presbiteri pre1 omnibus eint umper eolliciti 1de cura ecleeiarum1 et de medicamento anim&r'lJM non aolum ir. auarum uerum etiam et omnium. Confitentibus quoque ac penitentibus omnimodo auccurant et indifterenter penitenti' legea penitentibus iniungant, diuinia eos instruentes dogmatibu et coneolatoriie uerbis ortantea, ut in uigiliia et ieiuniis et fletibus et diuersia corporum castigationibu, aed et orationibus aasiduis 20 d elemo1inis multis uirilitw peniteant. Episcoporum enim ut omni& iudicia ~cl,aiastica rite dieponere. Et ut non aolum uerbia aed etiant exemplis onanes homines inatruant, quia atatua Chnsli•nt, religionia et ~cl~aiastico dignitatis ad eorum curam maxime pertinet. Laicorum autem DOK est aed aacerdotum dei de ~cltaiasticia 26 diaputare iudiciia. leidorus enina dicit: Omnia mundialia sapiena, ai sapiena sit, non iudicet iudicia ~cluie. Quondant igitur fuit uir quidam Oza nomine, qui extendebat manum [fol. 164: b] ad arcam domini quam calcitrabant bouea, d pro illa temeritate ptt·euasit eum dominua, et mortuus est. Saul quoque, quia aacer· 80 dotis usurpare aueus est ministerium, merito a prophet& audiuit: Nequaquam regnum tuum ultra eot11urget. Oziaa etiam ru, cum felicitw regnaase[tJ in populo, nefanda tandent preaumtione aacerdotium contra iu1 arripuit. Pro· C\ua temeritate lepra percu1aus regnum aimul et salutem ammia1t. 86 Bia exentplis declaratur ualde pet"Uicio1um e11e regi uel principi uel alicui ex laico ordine di1putare aut tractare de ecleal~

    ' Ha. per. Beaer achiene: n:.pra onawia. Hd. gel.

    •-• von andere.r aber

    -

    252 -

    siasticis iudiciis siue canonicis causis. Paulus enim apostolus: Diuitibus huius seculi precipe non sublime1 sapere•. Alexander quoque ad Demetrium regem ait. Numquam auditum uel ab aliquo factum sit ut presentibus episcopis laici disputent de 6 canonicis uel aliis eclesiasticis causis; sed omnium eclesiasticarum rerum episcopi curam habeant et ea uelut deo contemplante dispensent. Episcopi quoque nullatenus secularibus iudiciis aut negotiia, curie t~l causis se inportune2 ocupent sed eclesiasticis. Lectioni 10 itaque et orationi et uerbi dei predicationi [rol. 165a] instantw uacent. Apostolus enim dicit: Nemo militans deo implicet ae negotiis secularibus. Sicut enim distantia est ordinum, sic et distantia ease debet inter sacerdotale et seculare iudicium, et nullus sibi usurpare presumet quod suo ordini non conuenit. 16 Bonus enim pastor super gregem Christi semper sollicitus esae debet. Qua propter episcopi curam animarum indeainenter habeant et nequaquam seculares curas assumant; sed habeant sub ae aduocatos et prepoaitos, qui popularea cauaas exerceant et aint semper parati ad resistendum rebellium pertinacium. Et quoniam !O aunt nonnulli qui parui pendunt diuiuam doctrinam, ideo oportet et eos per secular~s potenti~ disciplinam a tam praua consuetudine cohercere et corrigere. Sunt quoque multi qui flngunt et dicunt se habere humilitatem in Christo, sed despiciunt obedientiam mandatorum eius, spernuntque predicatores salutis. Et 2~ propterea mentiuntur, quia non aunt humiles sed auperbi. •Dominus enim dicit: Qui uos audit (fol. 165 b), me audit et qui uos spernit, me spernitb. Et item dicit: Quodcumque ligaueritia super terram et reliqua 0 • Alibi etiam scrip tum est: Quodcumque benedixeritis sit benedictum et cetera. Et psalmista1 'de ma80 ligno' tftTibiliter loquitur, dicens: 4 Qui noluit benedictionem prolongabitur ab eo.4• • Quapropter ammonemus et obsecramw omms uere fidei cultores ut suimet& curam ex:ibeant et ut timorem domini semper habeant, predicationibusque salutia ut humiliter obediant, 86 quia ipsi rationem reddituri aunt in die tremendi iudicii quo modo subiectos erudiant, et subditi quo modo doctoribus obtemperent. Est itaque opus cotidianum hoc episcoporum regulariter uiuentium, ut in lege domini sint meditantes di~ ac nocte, deumque iugitw laudantes, discipulo1 docentes, populo pre(dj)cantes8 1

    He. aubline. - ' gefi. von alter Band. - 1 Ha.: apalmiata. •-• gefi. alt. - 1 He.: aomet. - • Ba. precantea. • _. Dieae Zitate in der obigeo. Reihenfolge wieder in Inetitutee of Polity o. VI gegen Scblo.G. Ancb Z. 18-26 zeigt Aebnlicbkeit mit Pol. VI Z. 11-16 ~ Ps.-Ecgb. Ex. 161. - b Luc. 10,16. - e Mat. 16,19. - 4 PL 108,18. - • l. Tim. 6,17.

    -

    263

    -

    asaiduia precibtu exorantea diuine maieatatie clemMtiam pro salute omnium.

    d

    176. Item De Cotidianis Operibus Episcoporum•. Episcoporum cotidianum opus esse debet, sicut diximus, ut in lege · domini sint meditantea di~ ac nocte et ut ~ccleaiaaticas 6 laudes domino reddant et missarum sollemnia tempore [fol. 166a] statuto, populo autem, instanter predicent et etwne uite uiam demonstrent et bona exempla omnibus prebeant. In patientia, in misericordia, in humilitate, in castitate et in caritate non ficta, ieiunio quoque et orationibus atque uigiliis incumbant, 1curaftf 10 uiduarum et orphanorum h[abeantl, hospites colliga(nt), pedea pauperum [lauent) 1 elemosinamque Iargiter tribuant et regularia uit~ normam omnibus demoostrent, ita ut secum aempw sint orantes et deprecantes et aut psallendo domino laudes aut legentes; discentes quoque atque docentes; alii @tiam scribeotes lb uel libros corrigentes, alii cantantes uel organizantes. Et sic singuli iuxta capacitatem diuersas artes aut discant aut doceant, ut in episcopali collegio nulli inutilea aut otio uacentes omnino appareant; sed aemper atudeant1 aut di11ini1 aut humania utilitatibus, maxime tamen semper diuiois. Sed et cum discretione 20 cuncta peragant, ut omnia sua fiant honest& b. Et qui litteras nesciaot, artificiola discant. Dignitas enim episcopalis a secularum dignitate multimoda ratione diuisa est. Et ideo episcopo conuenit (fol. 166 b), ut omnia sua cu(m o)rdine fiante. Et sicut apostolus dicit: Sit o(mni]a 26 omnibus factus ut omnes lucrari pros]sitd. Nemphe aicut penea potentes cithariste ueJ tibicines, s<atorea et ioculatorea diueraorum generum sunt, qui ludos exercent maxime in conuiuiia, sic et in episcopali societate uel etiam aulari gesticulationi aliquando expedit ut clerici inter epnlas lectiones recitent', ymni- 80 zentjue' post mensam, canent, organizent in uoce moderata non adeo exaltata. Exaltatio enim inmoderata aignum est iactanti~ et inanis glori~. Sed etsi quid tale inter pocula pro gaudio actum fuerit, to tum ad gloriam dei fiat, ut apostolus dicit: Siue enim manducatia siue bibitis siue aliud quid facitia, omnia in 35 gloria dei facite•. Et aalmista dicit: Benedicam dominum in 1-

    1

    an den Rand ge11chrieben; daa eingeklammerte dorch Abaohneiden dea Randea verachw11nden. - t Ha. Btudiant. - • DarUber in gleicber Band: uel lesant. - ' Ebenao: utl ueraificent. - 11 adeo gefl. alt. • Excerpt. 176 it.and frdher auoh in 0 zw. p. 110 ond 111 (1. Einl. § 229a). - Der er1te Abacbnitt dieaea Exoerptea bildet die Vorlage zu Polity TIII, daa die wesentlicben Punkte zaaammenfatst and dabei an da1 lateini1che oft w~rtlich anklingt. - b Vgl. 1. Cor. 14,40. - e Ebenda. - 4 ~ 1. Cor. 9,22. - • 1. Cor. 10,31.

    -

    264

    -

    in OMDi tempore, aemper laua eiua in ore meo •. Itemque psalmist&: Edent pauperes et aaturabuntur, laudabuntqw dominvmb. Omnia itaqw iata ad laudem domini fiant. Et ut edificentur audientea. Et ne quid nimis [fol. 167&] aed mensurate et 6 cu• temperata diacretione. lnania loquia autem et riaum mouentia a aocietate episcopali 1int1 aemper aliena. Sitque mode1ta in conuiuiis letitia. Sint mores honesti, deo placabilea et hominibus laudabilea. Et non aoluM uerbis, sed et exemplis epi8copwa aemper erudiat seeuM manentes et ad s~ uenientea, 10 ut aeiant quid cauenduM sit quidue agend11m. Et super omnia de animaru• profeetu 1it lingua antiatiti1 preco salutia. Et ut epiacopi 1ie etiaM d eeteri preabiteri caollieiti ease debent in ministerio auo, hoe est in docendo populum aibi co•miasum, in baptizando infantes, in monendo negle16 gen tea, in dando penitentiam peccan ti bus, in uisitando inf'irmoa et coMmunicando et unguendo, ai hoc deaiderant et conf ea aionem f'aeiant et in ae peeeantibus indulgeant, in aepeliendo quoque mortuoa et orando pro eia•. Et non aolum pro eia, uerum etiam et pro omnibua IO Christiania uiuia et defunetia Christi aaeerdotea usidue intereedere debent [fol 16'1b]. Hee enim aunt inatrumenta aaeerdotalia seruitii, quibua cultu"' Christian~ religionia aacerdotea Christi exercere atudeant; quo mereanttw in fme audire ab eodem iuato iudicio oMniu•: 26 Uenite benedicti patris mei; percipite regnu• quod uobis preparatUM ul ab O"~gine mundi.2 177. Qaalitfr Qurta Feria in oapite iei11nii erg& Peoitentee agat11r. Qaib11~~ diuereie criminibUI .•• 168a-170b •.• reconeipent (= Anhang W, Nr. •1, e. oben 8. 248). 178. 80 Qualiw Penitentee in Cena Domini in ecoluiam introdacuntur. 8ecundam morem orientalium •.• 171 a-17ib •.. tibi laue per eaeoula. (=Anhang m Nr. •&, -'8 •7 e. oben 8. 2'8-9).

    + +

    1

    Ha.: eunt. - 1 Leerer Baum. - Darauf in etwu epl.terer Band die Gregori&Di10he Formel der Be1Ndidio HMittU. Omteipotetu eempiterne d••, creator generie bumani uew. (Forte. 1. B. Robert TOD Jami~•, S. 282). Dann in denelben eplteren Sobrift: bram pater Moyei d Ioe filia Leui, mater eiu. Die nlcluite Seite 168& bringt wieder die alte Scbrift: Qnaliter quaria feri& uew.

    • Pe. 83,2. - b Pe. 21,27. - e Du geeperrte wieder wOrtlich in Aelfric 8: 181-168. Dieae Uebereinetimmaog mOge der Lffer aaf 8. f>~• nachtngen, da eie mir bei der Druckleguug TOD 2 uoch nicht bekannt war.

    -

    250

    -

    179. Qaaliter apud oriental• prorincie Gennanie atq11e Suonie pro diuenit criminibu peniu11eie obllenatar modaa. Si qui.I pro qualicwnqw • • • 173 a ••• precipa42 fe1auitatia (= PL Theodor cl, Wa. S. 668).

    180. De ieiniio Quathor Tempora. Quattuor e11e tempora ••• 17Sb-l'l'b ... deu tuul (= Anhug III, Nr. 1,, L oben 8. 2'0).

    Der Bllt der Seite in der oben erwlhnt.en ap&t.em Schrift: OlllDipc>CeM, 1e91piterne deu qwi Wnllil corporibu • • • (= Gebet bei Variae Bimm81fabrt, 1. z. B. Rob. T. Jumi._, 8. 201). 1

    Anhang V.

    De Septem Gradihu Aecclealutlcla '. Hoetiarii aunt idem d ianitore1 qui clauem omnia intua exhaqoe cuatodiant atqve .aigno popnln• uocanta, inter bonoa et malo1 iudicium habent, fidele1 recipiant, infldeles reepuunt. De Lectoribua. 6 I> Lectoree a legendob dicnntur, •qui uerbum de prldicant, qtlibua dicitnr: Olama ne ce11ea, qu1ai tuba exalt.a uocetR tuun•. •Ri initinm aamp1enmt a prophetia et lege qt&i recitabant diuinOli libroec1. •Porro uox leotoria aimplex erit d clan. ad omne opm pronunti.ationia genut ICOOmmodata .•.1 auditore• faciat•. ' Die beate Fauung id die TOD Bl. fol 22a a. ff., die wir bier wiecler· «eben; andere Ha. 0 und 0. (Fftr die letztere verdanke ich A.bachrift K. J~). Bl, 0 and C haben dieaelbe Vorlage benotzt (alle drei weiaen denaelben Fehler aof ). Die Vorlage entbielt 1mnlch1t einen A.blChnitt aua hidon Eccl. Oft lib. II c. 6 t 1-18. Ihm folgte die obige Abhaadlaag (z. T. auoh Iaidor entnommen); dann all dritte Excerpte au Hieronymu. Die Ha. Bl. ha' allein die drei .Abhandlungen Toll1t1.ndig and Ton einander abgegrenzt wiedergepben. 0 hat nur die obige .Abhandlung ab.chreiben wollen, hat aber an p1.11ender Stelle §§ 2-6 dea Iaidorauzuge1 einge1choben. Der C 1ohreiber hat den grOJSten .OUrcheinander gemacht: Er achrieb zunkh•t den 8chldteil d• l.sidora1111Zage1 (§ 6: H"'*'-' de prifltordiu 1aCU'dotalihl); fnhr dann ohne' weiterea mit der obigen .Abbandlung fori, der er unmittelbar die meronymuaexcerpte uhing. Du ganze Konglomerat lieJS er all eine einsige A.bhandlung encheinen. Uebenicht: L Bl, 20a: 1. Ylidori D1 Ba~: Iuitiam quidem acerdotii Aaron fuit •••• .Actenu de primordiia aaoerdotalibm • . • • distribnt.ione dilOl'eta. (= Iaidor a. a. 0. c. 6 § 1-18). t. D1 Bcplna Gradibtll .A~. a. BM :&alt Hitroftiflti &lcletJ>hM D1 ~. n. c, pag. 186-190: 1. .Aotenua de primordiia 1aoeriotah'bu ••.• diatributione diacreta (= hidor

    a. a. O. o. 6 I 6-28).

    2. DeSeptem Graaibm eccleliutioia(ohne

    m. o pag. 201 -

    I

    w1

    Uebenchrift) wie Bl. 8. meronymuaexcerpt;e wie Bl. De Sept.em ~Iem11tioia Gradibu, 8chldteile fehlen, ltatt d1111n, hidor a. a. O. t 2-6 aua Bl: 1. A.bbandlng.

    Bl. 22b.

    • _VtrL Iriache Kanonen-8. lib.

    v:m. c. 2, letster Batz: om.-. pa"ct1-

    Im Ubrigen hidon ,E. 0. II o. 16, aber nioht wOrtlich. 1»-b Iaidon E9m. vm c. 12 t 24. •-• hidon Eccl Oft'. II o. 11 § 1. - •-• IriaChe Kanonena. lil>. V. cap. 1. 2. Bats. - ._. Iaidor L a. 0. t 6 aoqeechrieba. - f lferke du GberBaaige ,_., du Iaidor nioht hat, du aber alle drei Ha.~ Bl. 0 & 0 aufwei1en. cpsl>CllO. -

    -

    267

    -

    De Exorcilti1. Exorcilt~ ex greco in latinum adiurantM uocantor, qood inuocant np• in6rgumino1 wl 1op1r eo1 qtri habent spirit.An immundum nomett dOMini lhaa Chrilti, adiurantee per eum ot egrediatur ab eia epiritu1 immuodue •. Exorcilmom autem coniuratio est. & De Acoliti1. 'b Accoliti grece, latioe ceraferarii dicuntur at portandia cereia quaodo euaopliom legitur ant 1acri1lciom oft'ertor e ad lignum letiti~•. De Sobdiaconibua. 4Sobdiaconi id eet 1obminiltri qoi .Nathanei in Heedra uocantur, id 10 eet ... in humilitate deo sernientee4. •lati o~diunt •.. oft'emmt•, fqnibt&I prophet& • . . oua domini t. De Diaconibua. I Diaconoa grece, minister latinel, quia miniltr&t preibiUro, llquia lieut in sacerdote COD1ecratio ita in diacono mini.tri diapeosatio lf> habetorll. INam noerdo1 line diacono nomen habd, aed officium non habdl, t. kBii d Leoite ex nomine aoctori1 uooati. De Leni autem Leni~ exorti aootk. lLeoit.am, id eat ministraM, oportd miniatrare ad alt&re d baptir.are d commonicarel. De Preebiteria. mPreebiter grecum nomet1 ut quod latioe senior diciturm. nNon pro etate wl decrepit& 1enectute, aed propter bonorem d dignitatemn quam aoa,_tunt pra6Ueri nominantur'. • Unde d in prouerbiit •.• [fol. Ila) . . . pr ·c.o. epiteopol"Ull nomine tu:ario. •

    Scblu8. 26 (Hierooymua-Excerpte). Nach der Abhandlung fahren Bl (230) und C (198~ (Ueberachrift nor in Bl: I • Beati Hwoftimi Ezt;erptvrn de · · ) : Beati Pauli apoatoli wrba proferamva quMMdo ), NM"dotat... (id m ,,Ucopj d prubilm, diea Zoftlgung v. OJ condUwfdur. Schlu8. J:Seginnt: D1 o(ficiil DilM'fltlliut11 aiue N~ (= Rlbanua). 1

    COft,...,

    12 § 81 (ohne du pod und du 2. apiriiu itnnMlftdtu). - b Ebia. § 29, 30. - o-e Ebda. aoe 11.Dgerem Satz. 4 4 nicbt ganz wOrtl. Isidor, Eccl. Oft'. II c. 10 § 1. • • wOrtl. ebd. § 2. - 1-t Ebd. weiter onteo. - r 1 1.hnlich laid. Etym. VII o. 12 t 22. 1a-1a wOrtl. ebda. 1.-1 wOrtl. Isidor E. 0. 11 c. 8, § 3. 11:-k Ieid. EVin. VII c. 12 § 22. - 1-1 wOrtl. iriache Kanooena. lib. "'VIII c. 2 nnd Tgl. Aelfric 2: 122. - - • wOrtl. iriache Kanonena. lib. II Cap. 1, 1. Satz und Tgl. Aelfric 2: 126. - n-n laidor, Eccl. Oft'. II c. 7 § 1. - o-o Ebda. § •,2. § 2. a Du gauze hidon Etym. VII c.

    Satz+

    -·.

    ~ -~-~~ -~=nil

    _____________ -

    268

    -

    +

    bia cupidlMI 6). ltna ad Tilu111: Oporld •lia ~"' nM criMiM cue ... pi ~ _.,..,,., (= Titol 1, 7-9). (Bl. fol 23b) Quoc1 ait ad Tinaoeleum: oporld epiecoputn w-.,.,~ [C pag. 191/ u., id tpitM poqu1 ad Thm: .•. llOMiftltdur ( = Bieron. Epilt. 69 § 8, P. L. 22, 6 Sp. 662, Zeile lS-24). Sic lingua ••• ~. UftiMI "'1:0ril ( = Ebda. Z. 26-28 [ui,.....], id ,., ante elediottem, pod ordinatiOttllll. 8obritM II d eomecktu • . . oyboria ( == Hieron. Com. in Ep. ad. Titum liber, c. 1, P. L. 26, Sp. 666 B, Z. 16-19). Prvcimtna, pudicvm. Prtukntia 4""" ~- udtd tlodorm ,ccluUu II d aaeerdoCalu pudicitia . . . ail ltbera 10 ( = Denelbe, Com. a. &. 0. Sp. 669, 10-13). Oma,_"°" c0tnptum uedibua •ed moribw. II Qui uiM """ h4bd tnrlpf'elioWJilU appellatur. Qui uirCvtilJw poUet ornatua ut (=Den., Ep. a. a. 0 ., Z. 44-46). Ho.piCakms. II Si aim onttNI {Chmti] illtul tie eNaflgdio {impkre debeant] . • • inlaumanum at. (=Der1., Com. a. a. 0 . Sp. 66dA, Z. 6-12; du eingekl. Olwim feblt, Var. lo lttr 2. Klammer: GUdiri duitleratlt). Dot:torent. Dodrina namque a 1acet•dotibtu ~ur. II I'"'°°'"' """' d . . . [Bl. fol. 24•) . . . dderrMcia ut. Ncm uinolmtum (= Der1., Ep. a. a. 0. Sp. 662 nnten-668 Z. o). Vit10le11'1a ~m ut . . . "°" raaaledmt (=Den., Ep. a. L 0. § 9, Sp. 663, Z. 7-18). ~ Cd1Mll ~" ~"". illlMH au dicimu. II pi IO ""'""'dl1r It ~ ut It ltil . . . p~ ·~ ( = Der1., Ep. Sp. 667 B, 22-28). Bed rlfrlMvr. Nore litigioawn (= Den.. Ep. § 9, Sp. 663. Z. 19-20). .Atulicltlt .\oc II qui ga~ ••• urmonibUI intonant (=Den. Ep. a. a. 0 . Z. 22-24). Non iracundum. Iracunclw doctor Pf" ralMm (uroril dilciplifte "'°'"'m ad inmatlilatem crutleli16 talil conuerlU d untie mendare ltlbditoa pot#'at intle potiM uulMrat. II Ncm proteruum, id ul . . . plurilnll pront (=Den., Comm. a . a. 0. Sp. 666B, Z. 23-26). NOii turpU lttcri cupitlum. II Turpt. lucri ~it• ab epiacopo dtbd UH alU11111. (= Der1. 1 Comm. a. a. O. Sp. 067 C Z. 86-36). ~ tui imilator • . • [C PAR· 193) . : : [B~. fol. 24 bj • • . cogiUmur (=Den., 80 Comm. a. a. 0., Z. 48 49). .Auaritiam m aaurdotm ... ~probaM (=Den., Ep. a. a. 0., Z. 16-28). NOA neophitum ... diaboli (=Den., Ep. a. a. 0., 44-46). Hm ccmcumiNur .•. COtNecrator ( = Der1., Ep. a. L 50-68). Quocl aulM ail . : . ntagidri """ ( 7 Den., Ep. a. a. 0., Sp. 664, Z. 4 18). Jum11 ~ 'J)aacoptfl • • • ltlbditol Aabd . m I ,, .• I Cj I 14. •. .t j 16 f. \ 16: n . & I 2 e .• I 0. a I> I ! . & 11 · I 4 I> • I> I c. D 0 11 . I> I 6 b • I 7 b . & l • I> I 8 •. 0 I 9 g • b I l • 10 0 I 2f> p . a I c; G I i 1 m • b I I . I> I b • 12 h I •; I 1a c . & I 16 • . w I J> • • I a . I 11: 2 c. A I t. & t ~ I>.• I o. & I J>. 4 I> I b . I 6 • . I 7 u. I 9 o. p I h. 111: 2 I. s D I (Ha. X: 2 6 .) I ' I>· I> I 6 t. f I 6 (>; N I 7 ••• I 8 w. I> I l>i I (&. X: 9 f. t 110 0. & 111 w ·I> I b. I 18: 2 u. D I d. I 8 g. g I f 4. 0 I g. I 6 d . f 11>. I 7 m. n I m. I 8 g. I 9 w. ' 10 w. n I •• I 19: 1 d. I 2 •. & I a u •• I 80 I>; 1 5 m • • I m . I 6 u • & I • . I> I 7 f . & I 8 b . f I h; I 9 e • o I 10 o . & I m . ~ I 11 1; I to: 2 u . I 4 t. H I I> • I 6 p . G I 7 h . I 8 e. h . 1 9 m. & I 9 o . 10 & 11 · & I 11 n. & I u. & 112 a. & I b. h I f 13. A I •. & I 14 a_; I 11: 2 m. I • • . 1 I b • • e I t . & I 6 b . & I d . I 7 w • & I 8 a . & I 3 . & I a. 9 & I h . A I 10 m. • I b • 18 & I m. I 16 • . I ii: 1 c. o I 2 m • I s E. J> I 4 b . I 6 o. b I 6 3o b. I 'f b. t I 8 N. & 9 I>: I 11 g; I 12 ~.a I 14. 1. I> I 3. & I lf> I>. I 11: o g. 8 I> I 1 . I> I 7 B . & I . & I 8 e . b I 9 e; I 11 e: I 12 g • 13 & I c . & I e; I 14. • . I I> I 16 •. 11': (Ha. x: 1 g. & I c. f I a g. 3 I •p . I 6 6 • I 7 0. I> I 8 h." i I· 111 I . o I h. 113 3. a I 14 c. I 11: l d. & I h. d I 2 h. n l h. p I S • .) I b

    r.

    ·J I

    ·l

    In den Bai. iii • (Geaeb) meiatena 10 wiedergegeben: . fi . Wir geben bier nor den aweiten Paokt wieder. Ob •• zu berdckaichtigen iii, mag der Leeer aelber enteoheiden.

    -

    260 -

    m . n I 7 I> ; I 9 • . I> I 11 m . & I 12 ch • ! 17 b ; I M: 1 h • I 2 N I g • n I 8 w • a I 3 . p I 4 i . I 6 m • n I 6 m ·I> I 3; I 9 I · I> I w • A . 110 1. 1 I 11 w . & l d. I 11: 1 f. f I 2 u. a I 4 g. I ~ t. & I 6 o. & I I>. & I g. I 7 r ·I> I 8 c; I 9 w. m I 10 h ·I> I I>. & I 11 w. m I I· & I c. 11! •. t> I 18 d. & I u. o I e. I 18: 1 6d;L12 m.& f 3 •.16 i.111. I 61.&1w·18 t.& Id.& I d.9 & I c. J 12 1. E I 1. o f g • I 14 f; I ti: 2 o. n I d. n I c . I ' A. a. a. & 11> .1 I 6 g. S I a . V I a . 6 I( . I 7 ~1 • b I u . 0 • 8 & I c . p I c . & I m . 9 & I e ..P I o . 11 m . I 12 d • J> I 13 f. & I 14 I> • I I h • 16 o I b . o I e . I IO: 2 & Ib . I4 n • o I f ·I> I 1 ·I 6 II· 1 11 • I 7 I. n f l. a I 8 g; 110 Ip. JI I>. I h ·I> I 18 I . I 10 14 W'. I> I 16 f; I 11: ~ 1. & I 8 11 ·I> I 4 1. & b. I 6 h. & fli. I 8 b. D I b. I & w. f I fO w. 11 I a. J> I b. & I 11 J>; I 12 g 18. & 11>; I log; I II: 1 t. J> I 2 n. n I 3 m. I> I 3. h I 4 f. I 6 f. 6 b I y. I 7 m ·I> 8 a. I> I 9 I>. 10 f 111 h . I 13 1. j 11: 2 d. & I 8 w. t f. 11> w. & I i. I, 7 p. ~ g 1. I JO a. I 11 W'. 11 I> 112 m .18 A I m. I U: 2 p. & I 8 1; 11> 1. & I 1; 8 g. & I 'I d; I 9 1. -

    l.

    I

    2. Brief 11 1 a) Ha. 0 16 68: 14 t. & 116 gt 17 ff 18 u. I 70: 1 1. & I 2 b ·I> I 8 b ·I I f. a I 4u . w I o d. I 9 m . I 18 1. & I lo I> • I 17 b . & I 18 n . A I ~1 y. 116 a. & I 27 I· & I 29 ". 8 I SOI I 11: 8 f ·I> I 4: g; I 6 I. A I 7 I I 9 c. p 110 0 • 111 w • A I 18 e . o I t .14 0 I e . o I 16 t . I> I 16 1 . 18 t . I 21 1 . & I 88 1 . & 'I 26 f. & I 28 f. I 'lj: 4 b. o I 6 e. & I 8 m. a I 9 3 . • I 10 1 . 11 A. I 11 e . 20 f I 12 1. & I 18 •. I 16 • ·I> I 20 a. a I 21 1 . I 28 c . 24 & I t. I> I 27 o. J> I 28· m • & I m 2~. & I m SO. I '18: 1 • · I> I 2 I · I 6 g . & I 7 o 8 . & I 10 • • • I 11 m. 114 f 16! I 18 m .11 20 e; I 21 u. N I 28 f. • I 24 h. I> I i . f 118 b. e I 30 b. a I 82 f. I '18: 2 m. & I 4 l. J> I o 1. e 6 18. & I w ."7 & I 8 f. I 11 •. E I 18 t. p I e. Ji: l 14 ,.. . & 116 f. I 18 1. h 19 1 • b 1 20 e . e t . 21 & I

    f.

    80

    3 1; 4 I> I e. 8 I m. o w. & 7 g. & t 9 n. & I 11 I . I 14 t. I 19 1. & I f 20. I> I 21 m • I 24 1 26 • I 27 e • I> I 28 1• 29 f I HO m . A I 82 b . I 34 m • & I 81 : 1 I>. w I w. 2 18 I ' m. & I f> h; I 7 a . I> I 9 b; 110 p 11 • E I 12 u; B I 18 1 · & I lb h. I 17 b .18 1 11 · & I 20 c. I 26 g. m I 26 l; I 8': 2 a. m I 6 g. 9 g. & 111 bl 12 f I 14 h. 1 I lf> ]>; I 17 w. m. J> I J9 g. & 11. 20 & I 21 y. 2C> b . I 28 I> •g I 29 m•g I n . 80 I> I 81 I> • h 11> 81: 1 . & I J> • J> I 2 1. & I m • 8 ~ I ~. 4 • I 6 j, . I 8 o • & I 10 e • & I 18 o • 1 I e . I 16 h I o I 11 e . 1 I 20 b • 21 & t 22 f. • 1~8 1 . 126 .... 21. 129 .1> s1 ,.. • 188: 2 l1. 1> 1i\ r. & 1' f. J> I f> d • 6 & I 'I m. 110 b 11 . & I 12 (. S & 118 • 14. a I f6 n. 118 e. & 19 8. I 23 a. e I 24 '.I I 2f> a; I 27 1. 28' I 29 ..... & I 81 g. & I •. I 90: 1 b. & I 2 I· & I ' h. I I 6 0. I 6 ..... 7 & I h. 111 c. & 118 ..... & 11• I. I 17 h. I 118 g 191 0 I 20 0 ·I> I 22 g. ct I 93 D • 2, & I 26 I. 28 & I W'; I 82 b. & I ti : 1 m . I I 2 a; H I ' I . I I 6 0 • I 9 l . & I·12 h . I 1~ xvm . b • I 18 t . & 119 g. & I 21 g. & I 28 m; I 26 3. I 27 1; 11'2 m. 1 I 88 o. I 36 h. & I N: 2 g • a I 8 m; I f> g 6. I 8 g • e I 10 1 • I> I 11 e. I w; I 16 • ·I> I 16 b . 17 o 118 c. ct I 20 a. 21 & I al f I 26 f. & I 96 o. & 119 f. & I 80 w 81; I 82 e. 88 I> I b. 8' u 11>. 116: 2 1. I 4 h. & I 6 m I. f I 8 w: I 10 b. 11 & I 11' 0 • 11 I 114 I 16. I> 118 1. & 17 I· I> 119 11 f I 20 0. I I 21 3.. I I .... 22; I 24 b. a I 27 g. & I al> r. & I St d; I Sb I>. T I m. 118: 1 u. & I 2 t. I 9 p. 111 ti 1. I 12 t. , 1, n. 1 I m. 16 1 j 18 e . I 21 u. I 24 1; I 27 l . I 80 o. I 88 r; I 88 1 • 87 U 18 • I 100: 1 p . & I 'O 2 . M • N . S & . N • I 'I o . I 9 m 10 • I lli d I f I 16 a . I 17 I> • & I 18 m 19 • 18 I 21 b • I 2• o . I 27 o . f 29 w • 1 I 80 I> • I 10I: 2 o; I 8 •. {A I p . A I d. A I C> o. B I 6 m. 7 N I 7 1. A I 8 A. A I m. E I 9 n . & I 10 f! d . I 11 e · I> j 19 m 18. d. o I m 1' • n I ,.. . n I 18 w • b I

    I

    o

    36

    40

    •1>

    1

    r

    f

    II

    o, D

    und

    m0

    t•

    Terwenden (!). Wir aetHn (1).

    -

    261 -

    17 1 • I' . o 118 m . o I 19 a I & I 20 b; I 22 b I f I 24 1 . • I 27 m; I 81 o I & I 82 h. & I M o .111 I 86 g. a I 10lt: 1 I>. 1 t2 1. & I S f. & I 4 w; I 6 n 6. a 11 h. 1 I 9. g • 3 I o . • I 12 o. I lti I . J> I o . 17 F • C I 18 D • I 20 u • & I m . d I 21 f . I 22 p; I 28 w I J \ 24 w . & I h 26 . I r . I> I 26 w . & I w • & I 27 b . E I f; I 28 g; 8 I 291. q I o; 10I: 1 i. n I 2 f . • I d. h I a. I 4 l . J> I m. 3 I 6 g . t I 3 . 6 .t I 6 g • I 7 1 • & I o. h I f. a I g . I 9 o • I 11 1 . I 18 w . & I h • I 14 o . 16 n I J. s 11; 116 d. 16 • I 17 b. I 19 c.,. o I w; I 22 c. I 108: 1 h. o I 2 l. J> I E. f I ~ a. f I •. • I 4 d. 1 I p . 5 • I e; I 6 d . 7 1 I h . I 8 i. r. •I 9 c 10 h. 11 • I 12 m • & I u • I 18 1 • , I 14 I> • I lf> 11 16 d . • I c . & I 18 d • I 1 3 . 20 ~ I •. J> I m 21 p. o I 22 m. & I r. I 28 1. & I 24 f; I !6 d. h I 27 n . & 1 1> . I 10 ~8 p . i I 29 D • I> I • • so & I e . I 110: 2 m . I> I 8 . a I 4 y . & I 6 3 . I 8 h . 1 I m 9 p . o I 11 b . I 14 m . & I 16 b • I 22 b . b I 23 • . I 26 b . c I ~6 h . & I 21 p • m I b I 28 f I 81 m . I 112: 2 u a I> . k I 4 1 . & I 7 3 . J> I 8 e . I I 9 11 • 10 & I 11 ie; I lo m 16 . a . & I 18 h . I 21 a . & I 22 a ; I 23 f. b 1 • 26 111 • • I a. m 1 2s h. I 29 n ! I 81 3. m 111': b. & I 2 3 . I o I s c. 11 b. a 16 11 w . f I 12 b . & I 13 l . & I n . I lb d I I 18 a • b I u . 19 & I 20 a. I 22 3 ; 26 " . & I m . I 30 h . I> I 31 c . I 116: 2 w • D I 4 b . a ~7 0 i I 18 a I I 17 h . b I 18 a • I 20 re • I 21 re . 22 3 I t . I 26 b . a I 27 f> • & 28 3 • t I I> • I Sl p • I 1181 b . M I a b . & I o b . & I 1 ~ · b . & 1 14 c ; I 1 m 18. b I 19 g; 20 H I c . I 22 i . 28 D . D • E I B. 24 . 26 d . d . d . 27 1 I 0 I 29 D • & I 80 w ; I 20 82 a. N I a . 83 3 I 110 : 1 w . J> I w . 2 & I g ; I 6 3. a I 6 d. & I w 7 I & I w. • I 9 I> •a I 12 u . & I 13 d . a I 16 c ; I 16 I> • a I 19 h . n I 20 g • n I 22 h . a I b 23 . t I w . I 30 y . ~ I 81 1 . & I 32 b . iS3 N I f . N I m ; I 1111 6 m • S I 1 iB • g I 8 3 ; I 14 h . I 16 e . 16 p I IB • w I 17 3 • I 18 h I 19 f I f. 20 & I m • 21 & I d . I ~2 re . 23 e I 24 I> • & I 26 c . 26 I I a . I 28 " • IB I so a i 0 I t . I 2C> 114: 2 3 3 . I 7 3 . o I w . b \ 8 d . 9 o I m • I 12 h ; I 16 e • 16 I> I 17 I ; I 18 ·e • 19 • w I 20 3 ; I 28 w • & 29 o . a I 12$: S 1 • a. I 6 u ; I 9 3 10 . m 111 m. & I p . 12 & I a . & I r. 13 & I e . & I h . & I p 14 . & I g • 116 g • 118 m • 19 t 11> • I 22 a . & I m 23 . IB I r . IB I 2! r . I 26 a . 3 . o I 27 1 • ~ • o I t . I 29 b. 30 n I t . I 32 f . b 11,s: 1 3 2 . l 4 c • & 1 m . N I o t . 11 I 6 b; 110 w 80 11 . 0 I 12 I> • 1a I> I 14 3 . I> I 16 I; I )8 8 • & I a . & l t . & I 19 b . & I t . I 21 a • & I n . & I 22 3 . I 23 f . & I 24 n . I 26 t . I 28 c . I Sl I> 32 • I I 1IO I 1 • . o I w; I 7 b . h 11 3; 12 C I 1~ c . d I p . 13 a I c. 3 I 16 l . b 116 3. I 18 f . 3 I 19 c . n I 20 n . a I h 21 . & I f . I 23 3 24 . & I • . I 26 3 . I 29 f. 1 I 81 f; I aa a • h I 36 a • 1 1s2: a b . & I 4 w ; I 7 f . h I b s . & I h . I 11 b . h I • 86 18 f . & I 19 l • 1 I 21 3 . o I h . o I 22 f . I 24 m . I> I 26 m . I f . t I 27 1. 1U1 2 m. o I g • I 8 w. 7 N I b . I 9 m . n I 3 . 1cr N l r . N I 11 g. A 11 I>. I 14 b. 16 N I a; A. I 17 m; I 18 " 19 . n I f ! I 20 a. 21 3 I 22 3 . o I o. J8 I> I 24 f . 11 I t 26 . a I 1 • I 1161 2 1 8 • I> I 4 e . b I 6 I> • 1 I 6 I>; I 12 h . n I 18 f . D I 1 14. D I 17 h ·I> 118 t. g I 19 w. & I 20 3 . ..i I u 21. & I 3. I 22 f. D 128 h. n I 26 l; I 27 ii I bl DI I s:a h. D 11. h I SS •. I 138: 1 w. 2 n • . I ' f . 6 I> I 6 • . H I 9 1 • I 12 m • a I 18 e . I 20 a . w I 22 a. & I w . 28 n w • n I N d • I 140: 18 d • b I 19 b . o I 5 • o I m . 20 • I $ . N I 21 I> • A I 1 • o I 22 d. I> 111. I 28 a; I 2i h. 11 I b • 11u1 1 f. & I b ! I a h . a I w. & a . & I 4 ; I 6 •. N I 7 g; N w-1 • n 8 •. 3 I d. h l a. I 9 f . I> 110 b. & 46

    ·J

    o.

    wJ

    111

    J

    ;J

    '° I

    a

    f;

    I 1 I· I 1U:

    ~

    I> • I 4 t. I 6 E . -

    b) Ill. D 681 12 s . 18 I> 11. J> I 14 t . & 1lC> l. e I 16 g . o I 3 • 17 f I c • 18 J> I u. I 701 1 •. u I b 2 ·I> I b. S 3 I f. A I 4 u • W I 6 1 • I 6 g • 7 I> I m ·I> I 8 m . • I m . 9 t I 10 L• I 12 w • a I 3 • J> I 18 1 • 14 & I 16 I> • I 11 b • a t 1ts 11 • 60 1

    b (= biaoeop) 1teht meiltena zwilchen 2 Punkten.

    . ....

    ..· ' - - • '* &'

    a

    ~ --

    ..................

    ----~~~

    -

    262 -

    h \ w . A I 19 I • I> I 20 3 21 • h I u • & I 22 h • I> I 28 '1 • I 26 ... & I 26 3 . 27&. 28 I>. al I 29 , 1~o 3 . 112: s I> 13 • I s It 7 · l> I 9 t. c 0 • I 12 " • A I IB • 0 I 14 t . f> I lb 1. 0 I 17 t • D I 18 3 . 0 I 19 t . al I t : 21 A • h I 23 l • & I 24 a • & I 26 3 . & I 26 b . h I 27 f . & I 28 f . 0 I m 29 . & I SOI) I . I> I 31 t . I 74:: 2 3. o I t. J> I a h. m I 4 3. I> I 6 1. & I 6 a . & I 8 m . a I 10 3 . I> I • . 11 A I 12 m. e I 3 13 . & I 3 14. I> 1 e. I 14 1 • 16 1 I e . I> I 16 1 • I> I 17 3. o I w .18 m I m . to I 19 a 20 . o I I>. & I 21 m. o I 22 3. I ]4 o. 1 I 26 t . f> I 26 I> • I> I 28 o . I> I 29 mi . & I ao m . I 76 a 6 m . I> I 6 M • & I 70 • e I c . B & I 9 c .10 a Im. 112 f 13. I> I 3 . I> I 14 o. lf> o If . & I 16 o. 117 10 3 18. u 119 n. w I o 20 . & I 21 e. I Bl f. I> I 781 1 w. m I 2 m. & I 41. 6 b l . o I 6 3 . e I 8 w • & I 9 f. I 11 o. 12 E I o . & I 13 r . 0 I e-e I t6 n-16 C\ w • I 19 ~ . 0 I 20 18 . al I t . 21 & I 22 3 . f I 28 1 . 24 m I 1: & I 26 IB • m I J 26 . o I w . o I 27 d. b I 28 I . I 80: 13 I . b I 16 t . I 17 mo . at I 18 I . & I 19 f. 20 I> I 21 m . I 23 m . b I 24 I> • b I 26 3 • I 28 o . I> I 29 1 . f I 30 m. A I 82 I . 11> o 1 33 b • 1 a6 o • w 1 S-6 I> • w s2 : 1 w . 3 1 2 w • t 1 3 • & 1 a 11 • & 1 ' st . 3 1 o r. 1 6 d . b I 7 a. I> I 16 p 1 . & I 12 u. :e J I 13 . h I o • y 114 b • o I i6 h • I 18 b . 11 I 3 . & I 19 3 . & I 21 o • I 23 l. j> I 24 w . 1 • j a1 26 . & I 3 26 • m • b . I 27 3. 28 o I 3. 3 I 84:: 1 d. • I 2 w. m I s 3. & I 4 a. & I 6 'b • / 8 I. 1 f. 9 J> I 3 . & I 10 b . m I 5 . 11 m b . f I 12 1 • u I 13 o • e I 14 h. W 15 to 16 w . 17 . a I w. I> 119 3. & I 20 • & I 21 y. I 28 h. 24 y. m I b. 20 & 2 b . I 28 I> • 3 I 29 oo . is I n . so I> I h . o I 81 I> • h I I> • I 86 a 1 I> •I> I 2 m • I> I 3 . 4 11 I 3 . 1e I 6 0 . I 7 a · l> I g o. & I 9 m . I l 10 . h I IB • I 16 I> • & I 16 u. 1> I 17 e . e I 18 f . m I 19 l . o I a 20 . 11 I b • ~1 . & I f 22 . 1 I 23 3 . I 26 b • a I ~6 is • b I 27 w • I 29 & I 30 w • I> I 3 s1 • I 88: 2 P . o I 3 I . J> I t. 4 & I 696 f. J> I 6 d. & I 8 m . I o . I> I 11 IB. e I 3 . & I 18 f . & 114 11 • n I a . 16 a I 3. 16 1e I n . I 18 a . b I e . 19 I> l 3 . I 21 h . I> I 22 I • I> I r . u I 28 a . & I 24 3 . • I 26 a . I 28 w . w I wy . 29 . & I oo 3 . & I 31 t . & I a oo: 1 . & I 2 m . 3 . & I 3 :p •o I 4 3 • 5 • I c . I 7 e . & I h . I 10 e • I> I 11 e . o 112 a . & I 1s 3 . m • I 14 w . & 1 15 a • I 3 . I 17 0 . J> I 18 h . 11 119 3 20 . o 21 3 . I> I 22 o . I> I 23 90 t . :p I 3 . 2' & I 25 n . 26 & I I> . I> I 28 w . & I 29 a • I s1 r . o I s2 b . & I 92, 1 m. & I a 3 . e I e . 4 o I c . I 6 3 . 7 b I a . I 9 l . & I 3 . 10 b I io 3 . o I 11 o . I 14 b. l> I b . 16 & I 16 3 . I 18 t. & a 19. h I 3 . & I 22 m • I 24 m • I> I 26 w. J> I 3 . I 27 & . I 29 p . s I so 3 . o I b • 81 & I a2 m . & I 83 o • I so d . & I 94:: i 3 . 2 h I 2 3 . a I 3 m . I 6 3 s . I 9 m . I to e . o 16 b . w I 3 17 . o I t . 18 86 b I e • & I 20 b . I> I 21 3 . & I 22 w . & I 23 3 • I> I 2 3 2& . m I f . 26 & I C . & 27 a . J> I 28 i . o I 3 29 . m I 30 f . & I s 31 . IB I w . I 32 w . 33 t I 34 'rh . & 961 l N . 2 I> I ~ . f> 1 s o . I> I 4 h . & I o m • 6 f I 7 w 8. 110 b . & I a 11 . s I 3 . 120 I t . I> 1 18 e . s I f . 14 J> I a . J> I to 3 . I> 111 3 . I> I 19 a . f I 20 i . • I 21 o . e 1 m . & I 3 . e I 22 w • I 20 o • 24 o I b . lro w I w . a I 2s f . I> I 21 3 . & I 28 a . I> I so r . & l 32 d . I a4 J> • J> I So p I 98: 1 . t I m . & I 11 • 2 & I t · 1 4 w. 1e I w. 6 I> . & I m 6. I 26 3 i 6 . u I s . d I 27 1 . I 29 c . I 81 r 32 . s 33 o. i d . f I Bo r . I 36 t. i I 87 u. m 11e. I 100: 1 3 . p • 2 'U . M . N 3 • ~ . N . 4 t . 0 I 6 s . m I 3 6 • e 11 . 7 d c . ie I 8 t . j 10 m • I 12 m . ie I 13 d. I> I 14 d . f 1 16 I>. & I v.. I 16 m . 17 I m . 3 I 18 I> • & I 19 m 20 . 3 I f 21 . ~ a 11 . 22 o I b . I 24 m . m I 26 c • I 26 d . 27 I> I c . I 2f.l w . 11 I 82 I> • I 102: 2 e . & I b. j 11 b. n I 12 m. n 113 w. n I 14 w . b I l o m . o I 16 e . f I m. 17 o I m . o I 18 a . 19 & l d . a I 21 h . I 23 h . f I 24 3 . e I m 26 . s I P.. 26 I> a . b I 27 w . e I l . 28 e I m . I 31 c . & I 82 h . & I 33 f . 84 h I c . ie I 36 3 . a 10i: 1 0 . a I 2 1. & I 8 f . & I 4 w • I l> L M . I '7 o • a I 8 e . I> I 9 h . • I 11 60 3. 3 I 5 12. e 113 d . o Ir 14. I> 110 o. 1106: 20 M. S 3 . o I 22 I>. i I ::13 o • I 108: 1 h . 0 I 2 l • 0 I e . I 8 a . F I a 4 . S I d . S o p . 11 I e . I '6 H . i I d 7 w . e I h . I 8 r . 1 I 9 o . I 10 h . e I 12 m . & I u. I 14 b . a1 I I> • I lo u lti d . e I 17 d. b I m . 18 & I d . I 20 I> • e I m 21 p. o ! 22 m . & I r. J 23 • .. 24 & I f . 3 I b . 1110: 7 M . u I 9 h . 8 I b. & 110 m. I> 1 11 c . 11s II. j 14 m 1>& lo • & 1 b . 1 17 h 1s . & I 19 b . & I b • I 23 11 • I 24 3 • 2& • I b • 26 o I a • 21

    w,.

    110-

    •.a.

    f.'

    I

    1

    l

    f.

    k

    o.

    s

    !

    I



    I

    121

    -

    263 -

    I> I h. 28 & I p. m I 29 b. & I 80 e. t I m 31 t . a I 82 m • 11111 2 I> . t I e. 3 I b. e I ' u. & I 6 o. 7 & I b. 8 • I 1. H I 9 g . e. 10 I> I e 11 ·I> 112 u. & 1• m. I 23 w • 2• I> I 26 l . .A. / g • • j 27 h . I 28 m . 2'9 n . I 31 g . 111 I • . . 32 o I a. g 111'1 1 h. & I s e . • d . f I 6 a. J> I c. I 8 I>. & I c. I 9 • . & I 10 b • & I 11 w • o 112 w . f I r . 18 & I JS n. I 16 d • I 16 o . 11 e . 3 I 18 6 ·a . J> I u . 19 & I g • f I 20 a . I 21 g 22 . I> I g • I M A • & I e ~ a. • I 26 g • e 11 . 27 a I m. I 28 m. 29 o I 80 h. I> I 81 w. b I s2 o. I 1111 2 w . a n I w • b I ' l • a I m • I 6 h • • I 7 e • o • I> I 8 1 . J» 19 w • I 12 d . I> I 1s h . I> I b • I> I l• A . I 16 b . t l 17 0 • I» I 18 A . l 20 ., • 22 3 .• I t . 12' D • 0 I 2~ l. 26 o I 26 b. a I c. J> l 27 b. & I 28 g. t 11> 29 . I 80 m. a I 81 p. 11181 1 ll 10 • w l 8 b . G l m . ' & I b . 0 I b m • & I 6 b • & I 7 w. 8 • r. I 9 ~ 10 h . 11 b. & 118 w . 1• e I o. 116 b. J> I w . 17 & 111 o. o I 8 h. g 1 20 o. o

    f

    a.

    1

    ol

    3 . 122 d.hli. 23d l d.&lr. 1 2•m . 2f> old . 26d/l.ol27w.2 m I 29 n . I 30 w . I 88 r • a I 120: 1 m . 3 I 2 w . & I 8 f. J> ' w • & g • 18

    I

    h 26 . a I b 2 . t 28 w . 30 p . m I y 31 . b I 32 •. d •n I n. 3 11 I : 1 3. D I 2 m . • I a h . 4 I> I 3 . I 6 m . 3 i 1' 1. g I 8 $. \ 9 W'. w I 10 w. 11u: 1 M. c I 2 t. h I 3 a . c I 4 a . r I r . J> I b , • & 1b • 7 a. o I 8 w • o I w . J> d . to n I m . I 11 a . l> I 12 3 • h I 13 h . 1 t• f 16 • J> 1 16 g • I> 111 a . w 18 e . w I 21 w . 23 3 . 1e I 24 t. a 120 w • & I 26 h . I 28 f . 29 20 o w • f I n . & I 126: 1 w . m c . 2 EB l f . 3 a 4 b . b l 6 • . a I 6 u 7 . 8 m. i

    19

    15 3 • I 16 ~ 1 . I 19 m . t I 20 J> • I 22 1 . & I m . 23 e I r . m I 2• r . I 26 3 . 0 I 27 • . 3 I 28 8 • 3 I t . I 29 h • 80 D I t . I 32 f . b I 1181 1 0 • I> I 2 ~ • I ' Ill • & 1 o b . 1 8 w . 1 a1 w . o 1 s2 c . t 1 I> . 3a e I 1so: t , . 1> I 3 ,, . 1 • t . o • 1 26 •. & I 7 w . h I 9 g . 111 a. c 112 p . a 113 c . 3 I l • l. J> 116 p . I 17 t . 18 I> I t . 3 119 c. n 1 20 n . a I h . & I 21 f. I 22 m . e I 2• g. & I 26 • . I 27 a 28 f. a \ 30 m . h I 31 f . I 34 e . h I a 35 . & I y • 36 e I 1 • I 11! I 1 g . 2 & 3 w. b 4 h. h I b . 5 & I w . I 7 1. & I f . 8 & I h . • I 9 w . I 11 b. h 11 e . I 14 0 . b I 15 w . & j 16 b . I 17 p . m 18 . I> I • . 19 f I f . 20 & I 21 1 . 1 I 80 r 22 . I> I 3 . I 24 b . I> m . 25 I> I m . I 28 f . t I 29 a • I 1U I 2 p . 3 b I m . n I 4 ,, . 0 I 3 6 . I 6 w . 7 e I ~ . n I 8 w . I 10 3 . n I 11 r . n I 0 12 . a I 18 1 . I 16 b. 16 n I 16 A. a I 3. 3 117 m . I 20 f . e I 21 c . I 28 b. o I 2• 3. o • . 26 J> I a. I> I 27 f . n I f 28 . a I 29 1 . & I 31 d . I 1111 1 p 2 • b I s w • & c . ' I> I w . I> I 6 w . I> I w . 7 I> I 8 e . l> I 9 0 . l> I 10 b . I 11 1 12 . I> I 13 e • 86 & I f . 14 n I 3 . n I 15 w. 126 I> ·I> I 2'7 I> • p I 28 b . t I 29 h. • I 80. I 32 h . D I c . J> I 33 f . h I 34 s . I 138: 2 e . f . J? I o 3 . 6 J> I w. A l 7 h . I 9 r. & I 10 a. 112 3 . I 16 0 . A 118 I>. I 2 f . • I 21 a . o I r . t I 22 3 • 23 & I 24 w. n 120 d . a I 3 26 . f 11 . 27 & I 3. e I 28 t . & I 80 m • I 1.0: 2 i ·I> I S w . n 4 w. a I 6 f . • I d 6 . I 9 ~ . n I 10 w. 3 I 11 3. 12 & I h. 13 • I 3 . 14 -40 m I r . I 16 b • I r . I 11 A •

    ·J

    b'

    3. Brief m (Ha. 0). 1•61 2 3 . w I a I! I b e. 0 I 7 b. I I 9 c. & I i. 10 I e . h I 11 c. & 12 e . I 14 3 . t I 16 e I 16 f 18 f . f I 1'81 1 1 • t I 2 I> . 6 b . & I 7 t. EB a. & I 80 1. J> I 81 f; I 1101 2 1 • I> I 8 m. I ~ m I I 7 o; 8 Q I 1 e . b I i. S \ '6 11 f. & I 12 1 I m . & I 18 b; I 11 h. I 19 I> • I> I 23 h . & I 24 a . I ~6 1 . & 21 b. & 11111 2 o. I o a . & I 6 t; I s b • 9 & 111 d. ~ I 12 b ; I 14 h. , 10 d . 16 n I p . n I 17 c . n I 18 IP . a I g 19 . I 20 ~ 21 . I 2o g . & I I> . 26 m 26 g 27. 116'1 2 & I 1. I C> u. 1 I 6 t. I 9 1 . & I 10 a . I 12 e 18 . 1 I 14 n. o I 1. • I 16 c; 19 t. S I 20 n. & a; I 1H1 2 1. a I ' u; I 7 m. & I 8 m. I &o 10 w. 11 4' I l 1. 11• a. b I I>. 16 n. I 18 i. D 11681 i b. a I 8 f. & Id. 4 1 I o . I 6 e 7 • • I 8 d. & I 'b; 110 m. 11 d I u. b 112 a . .I> I h. 11• p. n I

    o.

    I.

    121

    ,.

    • z ccasa:-tf! =iRL _ _. . ._ _ _ __

    -

    264

    _

    -

    I 17 f. I 160: 4 I> ! I 8 a . I 11 r. I I 12 m . A I 13 1 . D I au 14. . 1e I t . 15 F I 3 . I> I 16 I . F.117 r . D ,119 d . I 162: 2 3 3 · 1 6 c . D I u . n / 6 d . I 8 c . s I 9 t; I 12 f . m b . & I 13 f . P I m . I 16 3 . A 16 th . o I e . 18 l . S 1 19 d . s I f . I 164.: 1 f . 2 Q I u . p I e . a . a o I th . & I d . I 4. f . o Q I d. & a. 6 & I 6 s. I 7 r. 8 & I a. E I c. 9 & I 11 r. 12 & I e . s I 13 d . f 15 w . 16 m I 17 0 . & I 18 s . I> I 19 w . I 166: 2 s . 0 I 3 m . & I 4 e . l 6 f . L I 7 m . E I 8 s. PI s. 1 11 c . I 12 h. 1a & I 0 • I 14 ie 15. re I s . & I 16 3 . I 168: a s . ie I 4 8 ; I 6 t . I 8 r . I I 9 t . I 11 I> . 8 I 12 t . & I 13 f . I 15 d . n I 16 d . n I c . n I 17 p . I 170: 1 8 • G I 2 d . r 4 8 • 5 & I f> 6 m . L I 7 g . A I 8 a . u I 8 • 9 10 & 12 c. P I c. & I 13 m. 14 & I 16 c. I i1 w . &·1 18 s . & I 19 m . & ~O e. & f . I 112: 2 w . o I 3 h . o I 4. s · / s d . 3 I 7 c . I 9 a. I> I 10 b . I> 13 a. m I b . I 15 3. h 111 c . & I 1S s . D 19 s . & I 20 s. d I 21 e . & I e . 22 d I 23 s. & I c ~4 . & I 25 c . & I 26 c. I 2s a . I so d . s I 31 c . I> I 3 . I 174:: 2 b. I 4 n ! I s a . s I s 3 ! 1 10 n. f I 12 o; I 14 3. s 1 16 w . 1 19 t . I 21 .I> . I> I 15 c . 22 & I 23 I> . I 26 b ; 27 m. w I 28 f. I> I 29 m . , 31 w; I 33 8. I> 1176: 1 c. & I 2 f · l> I a I> . I 6 3 . a I 7 b . I> I s 1 . A 119 . 13 3 . 14 Q I i 7 1e 1s . p 119 ep . I> I 25 e . I 29 c . n I n . 3o o I 31 n. I 178: 4 3 . I 7 m . t I 9 o . I 19 n. s 120 p . h I 21 o . I 20 e . I 28 w . t I a1 b. o I 180: 2 o . I 10 11 A I 12 0 . o I 16 t . I 18 h . N l 20 I>. I 24 e . S I 27 a . I 30 h . I 35 . 3 182: 20 3 t . I 5 h . s I 7 t . I 9 I> • I 10 h . 11 & 112 a . Ai: I 1s 1 . I 16 t . D I 2 f . I 30 b . I 34 I> . N I 35 b . 'f> I 36 o. I 184: s f. & f 13 p . o 117 b. & I c. 18 E I 21 d . H I 22 et . & ~3 0 . I 27 m . & 28 d . I ao 3 . N \ 32 a . a I 186: 6 re . & I 8 n . 1 11 3 . N 12 f . A I 14 3. 8 17 h . & I 19 3. 20 a . g I 21 d. 3 122 3 t d k2a 0 . I 27 I> . I 31 0 • I 188: a c . n I c . n I 6 3 . I 12 b . I 1a b. 26 e 16 3 . b 18 m. A I 20 3 . I 24 3 . I 190: 2 t . M I 5 $ . e I 8 8 • I 10 M . T> lo I> • I 17 ' . 18 N l ~9 m . l> I e . I I 20 3 . i I 21 l . n l 23 n . 1.192: 6 r . & 9 d. I 10 l> . 11 N I 12 u . N'" I 13 n . I 21 m . I 194:: 6 a . I 7 1 • 8 M le 9 . I> I 3 . 10 lJ I 11 r . I 22 0 • 0 I 196: 1 p . Ai: I 3 0 . w I 7 8 • F I 9 r . l 18 • ~ . I. 21 t. I 22 i. 23 H I 24 t ! a I sp . 2o A I 26 m . s I 28 8 . I 198: 10 w: I 30 l 1 1 • 12 N I o . N I 23 u . I 200: 1 i . 2 N / m . N I 3 0 . I 6 h . h I u . I 7 1 . 8 N I f . o I i . N J 9 I> . I 12 m . & l 18 s . 19 i . 20 N I 21 t . N I 22 3 . I 202: 1 a . 2 N I 3 n . I 6 s . I 9 e. I 10 i. 11 N I 12 t. N' I 13 w. I 14 i. 16 N I 16 t . N I 17 re . I 24 f . I 204:: ~ b . I 7 w . l 9 s . & I 13 h . I 17 3 . I 19 d . ~ I 21 m . I 25 e . I 206: 4 l . I 6 i . c I 3 . I> I 7 3 . I 11 t . I 19 l . I 23 d . I 36 26 i . F . I> I 26 o 27 . I 208 : 2 1. 3 & I 3 3 . I 6 f . I 8 s . I 14 r . I 17 0 • I 20 s 21 . I 26 w • I 210: 10 w . I 14 1 . 16 p 117 b . o I 3. u I 26 b. A I 27 ep . 1.

    I

    t.

    I



    o I 2s e . a 1 2u: 4 • . 1 6 i . c . i 1 7 3 . I> 1 12 s . 1 16 d . 1 20 3 . 1 22 I . & I 24 0 . I 214:: 11 c 12 . I 14 b • 15 & I c . 3 I 19 p 20 . & I ~3 0 . I 26 b . I 30 t. &

    216: 3 p. I 11 o . 116 e. \ 20 r. I 22 o . I 24 m · 3 l 3 . I 218 : 2 c . h I 5 0 . 8 3 . I ] 0 c . A I 12 3 . s . I 28 b . I 32 e . I 220: 6 w . I 7 A .

    120 h . I 27 b . I 29 b . s 14 8 15 .

    I

    I 17 c . 18 L I 21

    A11hang VII.

    lollkordanz zwlschen der vorliegenden ud Thorpe's Augahe'. 1. Thorpe's

    Follo-~u1gabe.

    a} Brief I (The Oe1•0•1 of Atlfric). 'ftorpe U•1N Aupbe

    "1=1-8, z. 8 442=8, z. 8-8, 12 w = 8, z. 1~10 (]>ca•) 4« = 10, z. ' .......... - 13, z. 7 (He) 4.'6 = 18, z. 7 18 "6 = 17-20, z. 8 (Jeutdl"•-) 447 = 20. z. s (-neodJ - 28, z. lo ()CIJ «S = 23, z. lo (1u•11•) - 26, z. ':l.o (eotorca) = 26, z. 10 ('1/lfrca) - 80, z. 9 (11) '60 = 80, Z. 9 (Uchaaa) - M, Z. 2 (eotdrca pa-) 4.01 = M, Z. 2 (-gaftOI) - 8', Z. 9.

    z.

    "*" -

    ,,9

    b} Brief Il D (A.elfric1 Pe11torcal Epi1tl1). Tlaorpe U1111N Aupbe

    402 = 68-72, z. 14 (toerotl) •~3 = 72, Z. 16-78, Z. 14. (ealle) 4f>• = 78, Z. 1• (we) 406 = 84, z. 12 (1aal>batt) - 90, z. 2 (1~) -'66 = 90, Z. 2 (Wltlf/CI) 407 = 94, Z. 22 (on) - 100, Z. 16 (talH) 408=100, z. 10 (calfacleJ - 108! z. 2• ~ = 108, z. 2b - 116 z. 7 (1aiJ 460 = 116, Z. 7 (offrod.on) - 122, Z. 10 461 = 124, Z. 1-130, Z. 14 (ma) '89 = 180, Z. 14 186, Z. 7 (Of•) 463=136, z. 7 (· ~ - 140, z. 17

    a pi habfnC apif'HuM immuMciuna, Dorn*i J11t1, a41tn'Cltlla JHll" • • Ml egretliatur ab Iii. - B. 9. i 3': Lie• hidor, Etymol. Durch eine Verwecb1lung 1tebt faat bei alien folgenden Quellenangaben Buch VIII atatt VIl. Wir werden dieee 'Verwech1lung nicht im einzelnen korrigieren.

    °"

    "°"""

    m.

    f) Ueberaetsung. 8. 71 cap. 28: Und keiner darf aie zu1ammen ein1egnen. 8. 15, -cap. 86: und 10 die Laien durch aeine Unwiuenheit betrart. 67: Htltet Eaoh.

    -

    269 -

    2. Brief 2.

    +

    S. '4

    °"'"'

    Qaellenrabrik.

    i6, zu 81 82 TgL: Seneca, Sententie (Stellenanpbe fehlt mir): ~ do lld, atdnl quod tJOltaetari.,.. ut, Aonuta pam twpil; •go tJOluntarium M pteet.ltvm. Tulil ezcwcdiotNttt. NffftO PfCCat in""118 - 8. •7. Zn 98 Tgl. Iaidor, Qaaeet. in LeT. o 6, § 2 (P. L. 88, 323 B): Secunda laoltia, di ooibvl agftMI oblat.11, itlelll CluVlw propter iMOC.t1am '/igtwatMr. Hie M aina .,,..., pi apud llaiaM ;,. laorificitmt /ipratw. - 8. f>3: 161-118 = Brr&u11DPexserpt Pt.•Bcir'bertl 17' (liebe vorne B. 26', Z. 12-19) - 8. M, l 176. Erginze zu Ewe.: Epi· ltola llll 28-29 (P. L. 22: 414) - 8 . 68, f 191. Hier bat Ht. C p . 88 den Nacbeat& fie iMOMltiam pmlat. - B.

    """°

    °"'"' °"'"'

    '°"'

    3. Brief 8. S. 62, Z. 11: adjat.oriam.

    4:. Brief II. a) Erate Spalte (0). 8. 70, Z. 1: drihtn• - Z. 9: afre - 8. 76, Z. 22: nirsinitu 8. 80, z. at: Streiche die Klunmer, d8DD die Ba. hat du meg - 8. 82, Z. 8: mid ~. . . mode - Z. 7: j>a we - Z. 27: lohann•- 8. 128, Z. 2': alt] - 8. 1.0, Z. 22: forleo1&11 b) Zweite Spalte {D). 8. 72, Z. 1•: ieo - 8. 76, Z. 12: H fehlt Ba.; radierte Stelle - 8. 82, Z. 27: lohannea ( ebemo 8. 8', Z. 22 - 8. 90, Z. 26: j>auonfor~ - 8. 120, Z. 27: belooene - 8. 182, 6: wile o) Dritte Spalte (0.). 8. 71, Z. 1: ure - Z. 18: J>earfe) ae,te Z. 36: Wriat - 8. '18, Z. 2•: hl86enaclpe - 8. 76, Z. 8: meren - Z. 86: mynecenum - 8. 77. Z. 6: moder - 8. 79, Z. 6 h'o - Z. 12: ,,,._.,,, - Z. 26: er - 8. 81, Z. 81: liohomen - 8. 88, Z. 19 on ateht zweimt.1. in Ba. - Z. 27: •• Z. St: 1'• - 8. Si, 16: J>e - Z. 16: awrat) wrat - 8. 871. Z. 1 6egues - Z. 22 be-b't - Z. 28: alle - Z. 80: leornie& - Z. 81 Jiff - S. 89, Z. 7 moon• - Z. 28: halgan - Z 37: fullodan - 8. 91, Z. 26: beoa Z. 86 )• - 8. 93, Z. 8: fonne - Z. 4: belyfd• - Z. 6: CWIBDll& - Z. 7: aader1an 8t.' alne& - Z. 16: to·pdere - 8. 96, 18: nra emtig Z. 11: h6o 28 heofenlice Z. 29: h6o - 8. 107, Z. 16: DI d) Vierte 8pal te (V). 8. 88, Z. M: lohannea - 8. 8', Z. 16: wltep - Z. 16: awzat Z. 17: Ha. hat patlieer - Z. 26: j>u e) Quellenru brik. 8. 12,, a lM: fnrtio) fa.no fJ Ueberaetzung. 8. 82, Z. ': Terb111ere far .einmtltig• mit kGhnemBinne. -8.127, Z. 10-21: 8treiohe Z. 18 ein Leeeboob, ond ulge du Fn.gneiohen ond di• Klammer. Ftlge noch hinm ein Palmenboch.

    z.

    z.

    z.

    z.

    o.

    Brief III.

    Erate 8palte.

    8. 170, Z. 6: 1e&lm.

    ..~...-------------------

    -

    '

    .

    ..

    RETURN TO the circulation desk of any . University of California Librar.y or to the NORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY Bldg. 400, Richmond Field Station University of California Richmond, CA 94804-4698 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 2-month loans may be renewed by calling (415) 642-6233 1-year loans may be recharged by bringing books to NRLF Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date DUE AS STAMPED BELOW

    NOV 211987 JUL 1 8 2004

    ------- --

    N~

    451256

    I

    PR1530 P3 Al 1966

    Aelfric, Die Hirtenbrief.



    LIBRAIY

    UNIVERSITY OF CALIFORNIA DAVIS

    - - - --

    - -- -- ··----- -

    - -- -