228 9 36MB
French Pages 419 [430] Year 2012
Catalogue des manuscrits persans
Kiraz Historical Catalogues Archive
30
Kiraz Historical Catalogues Archive is a series that makes available the academic catalogues of manuscript collections of ancient western Asia. Often tucked away in major research libraries, these catalogues are of great value to the general scholar in the field for their comprehensive listings of rare materials and sources.
Catalogue des manuscrits persans
de la Biblothèque Nationale
Volume 1 E. Blochet
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com G&C Kiraz is an imprint of Gorgias Press LLC Copyright © 2012 by Gorgias Press LLC Originally published in 1905-1934 All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2012
ISBN 978-1-61143-069-1
ISSN 1935-3197
Reprinted from the 1905-1934 Paris edition.
Printed in the United States of America
AVERTISSEMENT. Le présent catalogue, qui formera deux volumes, donnera la description méthodique de tous les articles qui composent actuellement le fonds des manuscrits persans de la Bibliothèque nationale. Une introduction générale paraîtra avec le second volume, qui sera terminé par une double table alphabétique des titres et des noms d'auteurs. Le tome I® contient les notices des n " 1 à 7 2 0 du fonds persan, rangés dans l'ordre méthodique suivant : PûgPS. THÉOLOGIE CHBBTIRMKE, n o s 1 - 2 3
t
THÉOLOGIE MUSULMANE, N°* 2 4 - 5 4 .
Koran et sciences koraniques, n°' 2 4 - 3 4 Traditions de Mahomet, ii°'35-'t5 Traditions des khalifes orthodoxes, n*" 4 6 - 5 1 . Controverse, nM 5 2 - 5 4 THÉOLOGIE SUNNITE, THÉOLOGIE SHIÏTG,
n " 55-68
NW
69-79
É.SOTÉRISME ET METAPHYSIQUE, II"* 8 0 - 1 6 0 ISSIAÏLISSIE , n ° 1 6 1 DOCTRINE HOUKOUFIE, BABISUE, PAHSISME,
HISTOIRE,
35 45 59 196
n°* 1 6 2 - 1 6 3
n° 5 164-168 n°" 1 6 9 - 2 1 5
HINDOUISME,
î5 aA iiy 33
n°" 216-237
197 139
i3i 178
n 0 '238-494.
Histoire générale, nos 238-354
191
MANUSCRITS PERSANS, Histoire, n os 2 3 8 - 4 9 4 (Suite).
Histoire des sectes religieuses, n0" 3 5 5 - 3 5 9 . . Histoire des prophètes, des imams et des khalifes, n°» 360-400 Vie des saints et des soufis, n°' 401-432 Histoire des Ghaznévides, n°! 433-437 Histoire desSeldjoukides, nM 438-440 Histoire des Mongols, nM 441-452 Histoire des Motizafférides, nM 453-454 Histoire des Timourides, nM 455-471 Histoire des Sheïbanides et des Djanides,n" 472 Histoire des Ak-Kouyounlou, n°473 Histoire des Séfévis, n 0 ' 474-485 Histoire de Nadir Shah, n " 486-490 Histoire de la dynastie zende, n° 491 Histoire de la dynastie ladjare, n 0 «492-494..
a4t a43 t*6i a-]U 376 978 a85 986 ag5 996 997 3o 1 3o3 3o3
Histoihes locales de l'Iran, a™ 4 9 5 - 5 1 9 .
Kurdistan, nM 495-498 Ghilan, n® 499 Tabaristan, n°500 Shouster, n° 501 Isfahan, n° 502 Farsistan,n M 503-504 Kirman,n°505 Khorasan, nM 506-509 Afghanistan, n°"510-51G Transoxiane, n 0 '517-518 Balkh, n°519
3o4 3o6 307 3o8 308 3og 310 3» 1 3i9 3i5 3i6
HlSTOlBK DBS VILLES SAINTES, n° 5 2 0
3 1 -J
Histoibe de l'Empire chinois, n ° 5 2 1
3I8
Histoibe De Tubqdie, n°* 5 2 2 - 5 2 9
319
Histoibe de l'Ihde, n
m
530-632.
Histoire générale de l'Inde, n°»530-553 Histoire des souverains de Dehli, n " 554-558. Histoire des Grands Mongols, n 0 '559-616. Baber, n " 559-562
3a3 333 335
MANUSCRITS
PERSANS.
M
HISTOIRE BE L'INDE, n < " 5 3 0 - 6 3 2 (Suite*. H o u m a y o u n , n" 5 6 3
336
Akbar, n°' 5 6 4 - 5 7 8
33?
Djihangir, nM 5 7 9 - 5 8 5 Shah Djihan,
34 i
586-594
344
Aurengzeb, n M 5 9 5 - 6 0 3
347
Successeurs d'Aurengzeb, n o s 6 0 4 - 6 1 6 . . . . Histoires locales de
ïïndoustan,
351
n°* 6 1 7 - 6 3 2 .
Bengale, n ° ' 6 1 7 - 6 1 8
356
Bidjapour, n ° 6 1 9
357
D e k k a n , n° 6 2 0
358
Goiconde, n ° 6 2 1
359
Goudjarate,nM 6 2 2 - 6 2 4
35g
K a s h m i r , n«' 6 2 5 - 6 2 9
361
Sind,n°» 6 3 0 - 6 3 2
363
OUVRAGES BIOGRAPHIQUES, n
M
633-643
367
MKMOIRKS ET VOYAGES, n M 6 4 4 - 6 5 3
375
GÉOGRAPHIE, n m 6 5 4 - 6 8 0
38o
LETTRES ET DOCUMENTS OFFICIELS, N
M
681-720.
Perse, 1 1 - 6 8 1 - 6 8 8
3g4
Inde, uM 6 8 9 - 7 2 0
398
CATALOGUE DES
MANUSCRITS
PERSANS
DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE -&.2-Q'
THÉOLOGIE
CHRÉTIENNE.
1
¿.¿ta jjjjj. Traduction persane des Psaumes. D'après une longue note en italien de la main «lu Père Jean-Baptiste Vecchietti U ù ^ U y L v , de Florence (fol. a i g v°-a48 r°), la sonscription écrite parle copiste persan (fol. 947 v°), et la préface de la version d'un manuscrit de Shiraz (fol. 3 r"), il ressort que celte version des Psaumes a été copiée à Hormuz
en l'année
1601 sur l'ordre du Père Vecchietti, par un chrétien nommé Shems ed-Din Khandji ¿ j ^ i . y ^ o J L - ^ à , d'après trois manuscrits judéo-persans, l'un provenant de Shiraz et deux dn LAr. Ils contenaient tous les trois le texte hébreu accompagné d'une traduction persane interlinéaire écrite également en caractères hébraïques; c'est donc une traduction juive et non chrétienne des Psaumes. La copie a été exécutée sur le plus ancien manuscrit du LAr, les variantes du second ont été écrites interlinéairement à l'encre noire, et celles du manuscrit de Shiraz à l'encre rouge; d'après les renseignements qui furent communiqués au Père Vecchietti, ce dernier manuscrit avait à son époque a85 ans de date, c'est-à-dire qu'il avait été écrit dans les premières années du XIVe siècle, exactement en i B i 6 : a juw^jU sU f & ^ l j » i ( ¿ ¿ ¿ J l w ^ j u « a ! 1 ¿ 0 J^fi ouïr Sj^fi».
1« $-1>.j-i y b
•1° j ( j Début : j
1
oO-*'
^ ( f n l - 1 v °>
jum liC livre de Jérémie, divisé en 5 a chapitres. »
(¿A
ISJjJÎ-iuft j i *Xi! yU^S" yljl
^ ¡ i X ^ j m ^ y U s â -
(fol. 1B9 r°).
3° J m ^ m I
n&tji y i ^ * ^ » Les lamentations de Jérémie, divi-
sées en 6 chapitres. Début : y U y i i ¿ffi» SJAJ y ^ » ty p » j i g l j à . «Xta^
ji/)\ (fol. a8g r°).
I4À3
MANUSCRITS
PERSANS.
A" Antre version sans titre dea lamentations de Jérémie. Début :
Ouut
yy*-
j l j S ' g . U . X i [ f & X a J b y m U j j S ' (fol. 3 o i r"). 5°
c a j l * Le livre de Baruch.
Début : KJMJUI
¿ y b c w y A&l oUS^yUaC y l v l i
(fol. 3 î 3 r"). Cet exemplaire, qui est tout en lier de la même main, a été copié à Hamadban en août et septembre 1 6 0 6 , par Shems ed-Din, le copiste du numéro 1, sons la dictée du Père Vecchietti, comme l'indique la note suivante qui se trouve au recto du folio 1 : »Questo libro fn cavato da me Gioamb" Vecchietti iìorenlino da testi hebrei e persiani, leggendo io, escrivando maestro Scemsdin persiano in Persia nella citta di Hamadan chiamata anticamente Kehatana, dalli quattro di agasto fino alti tmlecimo di settembre 1 finti : . . . legato in Firenze l'anno 1 6 0 9 ». Boa nestalik persan. 33a feuillets. 98 sur 1 7 centimètres. Reliure en parchemin. — (Renouant; Sniiit-Germoin i 5 . — Supplément A.)
5 ylxwb.
Histoire
de
Judith,
traduite
t e x t e l a t i n d e l a V i t l g a l e , 0.11 p e r s a n , p a r l e P è r e
sur
le
Gabriel,
capucin. Cette version, qni est assez libre, est divisée en i 5 chapitres; elle est précédée d'une préface qui commence par ¿Iwàtg J i Syà- ÂLotS O j J O i
caUjté
S ^ s ? 3 centimètres, lloUure ìntltoiini' on maroquin rougo iMampé et «Iure. — ( Itmpys — Supplément 5. )
7 #
Traduction des Evangiles. Saint Matthieu, 100 chap. i f o l . i v 0 ) . — Saint Marc, i»A chap. (fol. (>« — Saint L u c , 8 6 chap, (fol. ()JiII » ¡ y , le l'ère J. Xavier se fit aider par Abd el-Sattâr ibn Kasim Lahauri. La partie qui traite de la vie de saint Pierre a été publiée par L. de Dieu ii la suite de son Histoire de Jésus-Clirisl. Le texte du ^(¿jj^a* ^ U j est acconqiagné d'une glose marginale qui lui sert de commentaire perpétuel et dans laquelle sont expliqués les mots qui pourraient présenter quelqnc difficulté. Début : j i ym j l JtjLowsOsà»
gjoit
^yfrl!s ^Uàfti
M c*Ut
La glose débute par j ^ j À j i ^ j j y ^ U w o J U JL> l o t i 3! j J v cxjù SOsiAà
Assez bon nestalik indien du commencement du xm" siècle. soG feuillets, as sur 13 centimètres. Reliure en basane. — (Gaulmin; Regius 1/175. •—Ancien fonds 6.)
MANUSCRITS
PERSANS.
îî
15 Le
même
ouvrage,
portant
l e titre
de
Jjj&J
WASU»« ^SÎM) ^guytC >">^«iVI'» yljjl^aMnnuscrit formé «le deux parties : la plus ancienne est écrite en un bon nestulik indien (lu xvu' siècle, avec des encadrements en couleur; la seconde est d'un neslalik imlien plus eursif copiii par un certain Abd Allah, qui prend le titre de
àL^j lj-ilo^i. y £ w b ; 5°
. . . ; 3"
aé ^ î y ^ ^
j!
1 y j a j l p a jXfc. j i
IJMSOL« |Aul y J L - i l à eaxJ-S j-1 « . - . > . 6 ° j l p^AM t i ^ j i j i LAOs^a 7°
tj-jOsJlj^J c ^ U i J .
y-*—¿"l^-Jj
» b y j à . ; 9° j J OuwÀivUwo y ^
U b j ; to"
cmmLCVM*« ¡é ^ T y ^
y^a;
plfta. yj;> j l
y^a
C t a - U j ^ A ' S ' ^ T y i A )l jiviA
y S j ^ U O t j L ^ j ; 11° j g î j S y CMMXCVM*«
ji
^ J ) y,>à j t
Ji ¡X*. jô ji ji
12
MANUSCRITS ¿SJ^J
PERSANS.
« H y S j y i l ^ j £))+-?'•, 1 9 ° j l
J U J~> Y AJLSLAJ
yjj
(^a.
XS'^^JI
yj>
L'exposition fies commandements «le Dieu remplit la plus grande parile ilu ¿ y ^ Î T ç j l a i v j ï ç j U ^ ; il «lovait ¿Ire suivi d'un autre traiti 4 du même genre dont le sommaire des quatre premiers chapitres se trouve donné au verso du folio -i3o, lionne écriture ncsklii, d'une main européenne, du \vn° siècle. 35 fenilici;. »7 sur j e centmròhrc*. Relìnro occidentale en basane, — ((¡animili; llegins 1 /17-. •— Ancien fonds 10.)
17 Trailo anonyme et sans titre sur la mort et la \ie filili
re. O l ouvrage, qui est divi«! en h chapitres o l i , eux-mêmes subdivisas
filarini en trois scellons
a évidemment éltî rédij{«Afc»
yLi^j
ij5
(jljjJ
¿l«N*>
iff j i i â *
I S k m j k A
¡¿ytt
»SOàjjUjj J^Uwl
U b v
Ajifi
ItùyS'sSFji
• - • • •(jj**?7'
l; ^ f t j l
ô J u j S ' ^ J Î ' ^ k
( f o l . 9 v ° et s u i v . ) .
cjbi^yjty
ylAJUHJJ
So-wtj^»
commencement du \oluuic manquant, 1«' titre ne se trouve que ilnns lu souscription linale (fol. 385 v"). I) n'y ¡1 pas de doute que cet ouvrage ne soit le mime •>.)
31 Commentaire sur le Koran, sans titre ni nom d'auteur, commençant à la sourate i x , S A i , el s'éleiidant jusqu'à la fin de la sourate \vn. Ce commentaire est très étendu el souvent interrompu par de longues dissertations anecdotiques et j u » , dont le fonds repose sur les traditions musulmanes rapport«»» par les ti-aditionnistes musulmans habituels, les khalifes orthodoxes, Aïsha, Faltina et les shcïkhssoulis. Ce commentaire est certainement différent «le l'ouvrage précédent. Il commence par a j J L s j a a I i U j o ô i l y » j à ( J Î A ï j ^ J s
u W s
»¿U©
ce- ^
y ¡.5CJI
Les premières pagC3 de ce manuscrit sont ornées d'encadrements et de frontispices qui rappellent ceux du ins. a5 el ceux qui forent exécutes en lîgypte vers le milieu du vu* siècle de l'hégire. D'après l'apparence du texte
¡¡a
MAMiSCniTS
l'EllS
araho et les ornements qui lui ont ¿té ajoutas, il semble qu'il a été copié soit dans P.Wrbtmljan, vers l'époque de Munkktmliirli, «oit plus tard en Ègypte au commeneeiwnl de la dynastie des Mnmluuks. A*-»-i Imn nesklii arabe, et nesklii persan asset enrsif, copiés dans la première moitié du m* siècle «le l'h('j;iie (ftumiii'mernent du mu" siècle), 8&o feuillets. !»j> sur it) centimètres. ]|p|ùin< persan«' en maroquin noir estampé. — (l)iieaiirruy '11 A. — Supplément 57.)
32 Recueil de ïrajjmcnts do traductions persanes du K o r a n , copiées p a r une main e u r o p é e n n e , sans c o m m e n t a i r e . Il contient les sourates 11 a xtv ; des extraits du as».L*JI g b d'Ksféraïlii, sourates x-xix, xxx-xxxv, xx-xxix, plus des fragments, et les snurates XIX-XXll.
Mauvaise écriture neskhi du xuii" siècle, iO'i feuillets. a3 sur 17 centimètre-, Iteliurs euro|iéenne en lia nuire. — (Oratoire. — Supplément λK.)
33 Traité sur la lecture du Koran. île traité est sans nom d'auteur et ne porte point de litre : il a été composé à une date qui n'est pus indiquée, par un lecteur du Koran, qui dit dans sa préface avoir lu plusieurs livres du même genre, sans doute écrits en langue aralie, et l'avoir composé d'après les préceptes du célèbre docteur mystique Aluni Djafar Mohammed ibn Taïfottr el-Sedjavendi, qui mourut en 5Co de l'hégire : (j-aJijLkJI ^AjjUfi^JI ; y u i a y j !
pSWSlt j O t o Ja>.1 j.lotj as»^*»
yiOsAtjJ! j.li}t (fol. 2 r°).
H Irait*1 de» panses nécessaires ou permises, à observer dans la lecture du texte koranique, qui est tout entier analysé à ce point de vue, chaque mot après lequel il convient de faire une pause étant marqué de l'un des cinq signes habituels. I,'auteur anonyme de ce petit traité de tedjvid aflirme dans sa com te préface que Sedjavendi est le premier qni reconnut les cinq variétés de pauses et qui inventa définitivement les signes conventionnels qui servent à les marquer dans le texte :
MANUSCRITS
PERSANS. V»
¿ L f t j j JLj w^ljU J e
Cu«I
Ij cijâ}
X*3j*
4M
4M! ydtSï
a a / y y i s ( J ^ J J a J a y ( f o l a !•').
Iléliut ;
^ j i ow^U
(jj^l'Nll i >—(¿fAJMib l j ylyà» u V
8
^
A la lin de or volume se trouvent des indications en langue turque sur certaines prières cl des talismans. Ketituro ncsklii turc passable de la fin du siècle. ««3 feuillets, »5 sur i » contimMres. Holiuri1 en peau noir«. — (Henauilot; Saint-(¡ennaiu 53tï, — Supplément r>(|.)
34 /Us? P r é c i s 51-568); il ne conserva pas ses fondions sous le règne du sultan Tnkusli, à cause de son grand fige. Eq plus du présent ouvrage, il a laissé un Divan, un traité de poétique, l e , et un traité, le »>uIjà U*)1. Le présent traité est divisé en 4 sections, comprenant chacune 1 oo sentences et portant un titre spécial : 1° ¿jJsÀalt J l £j centimùtrus. \olinrc en maroquin estampé. — (Schefcr 78. — Supplément 1887.)
J
CONTROVERSE.
52 Sj j à L e de l'hégire, est dédié au shah séfévi de Perse Shah Abbas. L'auteur nous apprend dans sa préface qu'il avait déjà composé deux traités de controverse religieuse, le ¡¿jLaj ol Sj £ ¿£>LJJI ^«I^Ut
»4
MANUSCRITS y l o j et le
PERSANS.
j i j y l i j ^ j (^vâtKs S j
ÙM'br*0
fcyS"^)
le premier est surtout une réfutation des Evangiles, on en trouve un exemplaire sous le n" ,Vi; le second est uue réfutation des dogmes des Juifs ijui étaient alors très nombreux en Perse, particulièrement dans la ville natale d'Ahmed ibn Zeïn el-Abidin. Il n'eut pns, comme on le voit par le ^ I ^ A J ^ I (n° a 3 ) , sous les yeux le texte mime du U; ¿ ¡ A . ÎUJÎI du Père Xavier, qui fut imprimé à Leyde en » 63ej, mais seulement un abrégé île cet ouvrage, le Le ¿JJ*.
La cour pontificale a fait réfuter par
deux fois le U o J Ù U O J » , une fois pur Guadagnoli dans le Apolonitt /»m
Hhmtiaiia lleligioite, qua a H, P. Philippe Gmdagmda mpondetur ad ohjectiones Ahmed jiïii Zin Alabmlm, PitMtt Aaphalmm, coûtent»* in lilutt insevipto Poliior Sjxculi.
Rome, i 6 3 i ; une antre fois par Rnnav, Makniia eniG?)8.
Début : ^ L ^ - I U U I
j t y & j d o j j j ylJUxl
flS"^«ï
«Xç- j l «XjO
c**»fj3 j> o y w i sléjU
(jUSLo
Boa iii'sUà persan du \wi siiVle. 137 fouittets. •>!> sur 18 centimètres. ltilîuiv en liosnne plein«. — (Supplément 1 J . )
53 L f u t A i n o o u v r a g e ; f r a g m e n t «lu c o m m e n c e m e n t . Nestalik médiocre, copié à Pari» par David d'Isjiaban au ivu° siècle. ÎI3 feuillets. 1 7 sur ta centimètres. Cartonnage. — (Renaudnt; Saint-Germain ¡>,'¡8. — .Supplément i t . )
54 (Ju^UI^Xaï y U i , ) Â A i l ^ l de
controverse
religieuse écrit p a r
¿ 4 3 ^ 1 l'alide
¿.^JUI. T r a i t é Emir
Seyyid
A h m e d ibn Zeïn el-Abidin e l - A l é v i , d'Ispahan (fol. 2 r"). Cet ouvrage est surtout dirigé contre le Père Jérôme Xavier; il fut composé pour réfuter les doctrines que les missionnaires chrétiens étaient venus prêcher dans l'Inde et en Perse, et leurs attaques contre l'Islamisme, eu l'année i o 3 i de l'hégire, comme l'indiquent un passage de la préface (fol. 1 v°) et plusieurs chronogrammes qui se trouvent à la fin (fol. 9a r"). Il est surtout une réfutation des quatre Évangiles que l'auteur musulman avait lus avec beaucoup de soin, et à l'aide desquels il prétend prouver
MANUSCRITS l ' K R S A 3 &
35
l'authenticité do 1« mission de Mahomet et la ju'éexrclleuce de la religion musulmane ( cf. 11° , l i o Juùao). Ahmed ibn Zeïn el-Abidin raconte qu'il composa cet ouvrage nprès une vision qu'il eut et au cours de laquelle l'imam el-Mahdi lui donna l'ordre d'écrire une réfutation des livres des Chrétiens. Début : y l J) j>J
U ^ L o j Ijk^jU UlAA ^ i J I aW ^ « J l
«jlijl
yUl
jJ J o U ¿H
aMl U>JvA
Assez lion nt'stalik persan du commencement du xvii' siùrl» do J.-C. 91 (V'iiillvl*. !ii sur 13 eerilimètres, Reliure en maroquin rouge estampt« et doré. •— (Ilenaudot; SainMiormum 3ao, — Supplément ««».)
THÉOLOGIE
SUNNITE.
55 p2JU,5Jl a.x$. Traite sur les cinq points fondamentaux du dogme musulman et sur les prescriptions d'observance stricte. Ce précis de théologie musulmane 11c porte pas de nom d'auteur, mai» il est probable qu'il est identique an livre du mime titre dont parle lladji Khalifa (t. IV, p. af>6) et auquel il donne pour auteur un certain Abd el-Azix. Le commence sans préface par ces mots : 6 ^ ' g y i à l j j t j 8.L«, elle est divisée en trois w d l w . Parmi les autorités
de ce traité de philosophie, il convient de citer Abou Mansour Maloridi, rirnnm Adod ed-Din Igni Début :
et fihazali.
¿UiLj
o U j , y C i j l^Xifj A:». a
. . . o t j ^ s t * (J&JU J b r
^JT
I)
Bon nestalik cursif qui paraît être du XV* siècle et dans lequel manquent beaucoup de points (liacritiqaes. Ca feuillets. a5 sur >4 centimèlri's. HeJiure orientale eu maroquin gaufré. — (Supplément 87.)
61 «jyli*)! ^«sîUo. Traité en vers des croyances fondamentales de l'Islamisme, par Mohammed Djémil ibn Abou Tourab Badakhshi. L'auteur, qui était évidemment sunnite, dit daus sa préface que la première chose que l'homme doit connaître étant la nature de Dieu et ce qu'est son Unité
il réunit des livres et rédigea cet abrégé en
langue persane, de façon que les Musulmans de Perse puissent facilement le lire : ^
»¡>y£ gg: ^ U j
ç > l s » j j ¿iykj
lS j l U y ^ à
>>< iiij—^ t X - w i — $ .) y ) D'après la conclusion iùefU», cet ouvrage fut tenniné au mois de Redjeb de l'année 101G de l'hégire dans la ville de Tcliatour j j X
, dans le
pays de Kashmir. Quelques rares passages de ce traité sont en prose; on y trouve cités le sheïkb Djélnl ed-Din Yasbatfouti, l'émir Djélal ed-Din el-Mohaddes, le sheïkh Shihab ed-Diu Tourshili, le traditionniste el-Boukhari, Ibrahim el-Hanéfi,
/itt
MANUSCRITS
PERSANS.
lbu el-Uadjdjar el-Mekki, commentateur (lu traité de traditions d'el-Boukliari, Abou Mansour el-Baghdadi, Je c j l ^ i l t ¿Uàjj, el-Mohsen Tchélebi. Début : j - 3
U ¿»îjàj
J X o ySybUiy
Jvjij
S^JUaJI «JLe |.bl dv**» Beau talik persan à encadrements en or et en couleur daté de l'année j o 3 6 de 'hégire (itiafi de J . - C . ) . îli'i feuillets. 1 9 sur 19 centimètres. Reliure orientale en cuir doré. - (Brueys 3o. — Supplément 7 5 . )
62 Catéchisme musulman. Ce trait«?, qui est saus préface, sans titre ni nom d'auteur, est divisé en deux chapitres : le premier sur quelques points d'interprétation du Koran, le second sur des points identiques qui se trouvent dans les traditions musulmanes (¿•¿«Xak. j^fi j t
i A^aJj
j i J ^ t_>l> (fol. 1 v°); t_.)
66 F i n d'un traité citer les
sourates
eu
langue
du
Koran
persane comme
sur la façon de prières,
p r i è r e c o m m e n ç a n t p a r ¡ ¿ J . «iLsl j o X H ...
| j * s J i s ^ J u ^ U , d ' u n e I j i U k i & U p ^ s k a r l .
...
w tyiJI
suivi
j
d'une ^
autre commençant
JvUI,
ré-
^ par
etc.
Assez bon neskbi persan du milieu du xvxn0 siècle, copié sur des bandes de papier reliées en rouleau de SyK sur 7 centimètres. — (Supplément 1389.)
67 (sic)
^ L U l
sur le
â*Jb y&SlyiJI à ¿ i X ^ l y l J I
Commentaire
de Sedjavendi, par Mohammed
jj^aa» y * ! i b n O b e ï d A l l a h
Le (¿«XyLs-JI
ibn
Moubeïn
el-Mouminabadi.
qui est également connu sous le nom de
(jàutyJI, ou en persan de
( j i u l j i , par l'iinam hanéfite
Siradj ed-Din Mohammed el-Sédjavendi (mort vers la fin du vi" siècle de l'hégire), est l'un dos ouvrages les plus estimés qui traitent des successions, comme l'indique un passage de cet ouvrage : tu
. . . (j^yà
w
s ' y
culiLUM. L'auteur du commentaire
rapporte dans sa préface, qu'il se rendit à Boukhara !jU