178 100 12MB
German Pages 181 [184] Year 1901
Antilegomena Die Reste der
ausserkanonischen
Evangelien
und
urchristlichen Ueberlieferungen herausgegeben und übersetzt von
ERWIN PREUSCHEN
^Hg
GIESSEN J. R i c k e r ' s c h e (Alfred
Verlagsbuchhandlung Töpelmann)
1901.
MEINEM FREUNDE
P. CORSSEN ZUM DANK
VORWORT. Eine Sammlung der erhaltenen Reste der altchristlichen Evangelienlitteratur
schien mir, trotzdem schon
mehrere Versuche
früherer Zeit vorliegen, erwünscht zu sein. Sammlung, mentum
die A . Hilgenfeld
extra
canonem
im
4. H e f t e
receptum,
liesse sich heute leicht erweitern.
aus
D i e sehr verdienstliche seines N o v u m
Testa-
ed. 2, 1884, veranstaltet
hat,
Z u d e m schien es mir praktischer,
die Fragmente ohne Commentar zusammenzustellen.
A u s s e r d e m sind
noch die Sammlungen von T h . Zahn in seiner Geschichte des neutestamentlichen K a n o n s II, 2 und in den Forschungen zur G e s c h i c h t e des neutestamentüchen K a n o n s V I , sowie die v o n E. Nestle in seinem Supplementum Novi Testamenti 1 8 9 6
zu nennen.
Ich habe mich
bemüht, Alles, was zu Arbeiten auf diesem Gebiete notwendig erschien, zusammenzutragen und die T e x t e nach den besten A u s g a b e n mit A n g a b e der wichtigen Varianten mitzuteilen. Dass ich Unsicheres beiseite gelassen und bei Justin und den Pseudoclementinen leise Anklänge nicht notiert habe, wird man mir nicht verargen. Herstellung der Texte verwerten hier
z. T .
konnte,
habe
mehr zu
für
Eusebius Herr
ich
bieten,
Clemens Alexandrinus
W o ich zur
alte syrische und armenische Ubersetzungen das gethan, so dass ich hoffen darf, als
die
landläufigen A u s g a b e n .
Für
hat mich Herr Dr. 0 . Stählin in Nürnberg,
Professor
Dr.
Eduard Schwartz
in
durch freundliche Mitteilungen über Lesarten unterstützt,
Strassburg wofür ich
auch hier bestens danke. D a sich mancher für diese Stoffe interessieren wird, d e m Kenntnis eine
der Ursprachen
deutsche
Übersetzung
abgeht,
hielt
hinzuzufügen.
ich
es
Sie
für mag
eine
zweckmässig, zugleich
ein
VI
VORWORT.
Lexidion ersetzen, das auch dem Studenten erwünscht sein mochte. So
empfehle ich
denn diese Sammlung
christlichen Überlieferung.
allen Freunden der ur-
Das, was hier aus kleinen Tümpeln zu-
sammengeleitet ist, lief einst als Strom neben der kirchlichen Überlieferung
in der Kirche
einher.
Vielleicht
findet
der eine oder
andere darin auch heute noch einen Tropfen Wasser,
der es ver-
dient, vor dem Verschüttetwerden bewahrt zu bleiben. D a r m s t a d t , am Palmsonntag
1901. ERWIN
PREUSCHEN.
N A C H T R A G ZU S. 3 3 , Nr. 6 3 : 6 3 b . TTÜIXOI; f a p TN; eicrrriicei £v TIVI efadbip KII»NN? upöq ä|IIRE\ov be&eu i v o c , öv ¿KiXcuaev dycrreiv a u r w Tore rou? Yvujpiuou~> JLlxaoJ) i. e. Osanna in excelsis. [Hieron., ep. 20, 5 ad Damas. (I, p. 68).] 13. (Mt. 23, 35). In evangelio, quo utuntur Nazaraeni, pro 25 'filio Barachiae' filium Jojadae reperimus scriptum. [Hieron., Comm. in Mt.23,35 f. (VII, P.190D).] (Vgl. Zaxapiav b£ töv 'lwba£ [al. 'luibave] Xiye\- bitüvufioq räp nvScholion bei Matthaei, Ev. Matth. Riga, 1788 p. 376.) 14. (Mt. 2 5,14ff.). 'Eirei bi tö et; ruaäq rjKov 'EßpaixoT; x a P aKT 'iP cnv 30 efiaYT^'ov TT|v dueiXrjv oi> kotoc toO dtroKpuv^avTo? ¿irrpfev, dXXa Kara toO dodiTui? ÄriKÖTo; — Tpet; fdp bouXou; irepieTxe, töv nev xaTacpa-fövTa Tiqv öitapEiv toO beaitörou nerd iropvdiv Kai aüXriTpibwv, töv b£ iroXXatiXaaidaavTa Tf|v ¿pfaolav, töv bi KaxaKpöv, tíog äv tv^y, ívqüív J£ 0a¡i¡ÍT¡Q>¡6íTai, duiißrfisig äi ßaGt/.cvGtt. ßaadeiffag dt iítavanaíxsnai. [Clemens, Al., Strom. V, 14, 96]. b. H kSv tú) Ka8' 'Eßpaiou? eitafftXíw ó davfiáaag ßaodevffei x ¿ T P a T r T a l . x a ' " ßaffdsvffag &vanaí¡ffsTai. [Clemens, Al., Strom. II, 9, 45]. 35 Eiiaff^Xiov k o t ò 'Eßpaiou? cttix-, ßs' [Niceph. Stichometr. s. Preuschen Analecta 157, 49].
RESTE DES EVANGELIUMS DER EBIONITEN.
9
(RESTE DES EVANGELIUMS DER EBIONITEN.) 1. Kai b ^ x 0 V T a l aiixoi tö Kara MarOatov eöaYYiXiov. xoütuj f a p Kai hövijj. xaXoOai bt aiiTÖ K a r a ' E ^ a i o r g , üb? t a dXr|0r| ¿axiv eliretv, Sri M a r 0 a i o ; növo? 'Eßpaiaxi Kai 'EßpaiKoi? T p d w a a i v ¿v rf) Katvfl 6ia6iiioj ¿iroiiiaaTo xtjv toD 5 EtiaTfeWo" iK0eaiv xe Kai Kiipuf^a. f|br| bi irou Kai Tive? itdXiv £j ¡i^r^n
ritv tins
qu ;',TI r o f g ;iaOi;r«g ;if i,• O f r o i
¿K Geou u a r p ö ;
dpxaYf^uJ
xai
;';(.) iar^xaOir',
[Epiphanius,
v
iv
1. c . ] .
Hg
' h o ü m ; i ' xai ' I ä x u ß o v ,
iixo?.orOijffüg
(juurrip
avrög
rö /
h. 3 0 , 1 6 ] .
nai>Orr
EVANGELIENCITATE DER NAASSENER. 9. ( M L 2 6 , i 7 ff.)- A û r o i bâ àiroTpoÎHiavTiç [¿mYpcÎHiavTeç C o d . ]
tò
xp¿a? éauToùç éitXávricrav fia&ioupftiaavTeç Kai « ¡ u ô v t î ç Mí¡ ¿mdv¡iía títsOv¡irfia
TOvTO TÚ íládya
xQtag (fayiXv iisO' v¡idv.
( V g l . v o r h e r : aÒToì bè
àtpaviaavTeç à.ovirai
HaxiKoi, o ö
tOüv
AUS
158,
DEN
T d y o i ¿ort
ft
ahjdirtj
xtxonwiirot,
yiaorrtg,
6
(Vgl.
Mt.
(Vgl. Mt.
x o i k w v dvaf€VVri6^VT£i; TTV6Uri d v d a r a c r i ?
r) &iä Tfi? itüXri«;
f j ? oi n n eiaeX66vx€x diiXwc;
1 5 K a x a i y e u b e x a i i^övou M a x O i o u , äXXd Y1 i t a v x i u v f ^ T o v e x ü j v dixooxöXujv 25 Xia, oÖTuji; b i K a i f ) uapdboaii;.
[Clemens
2. Taiirr| (täxlSOai
yoOv
[Clemens 4.
AI., Strom. Aifouai
bi
xö
108].
ö a u u a a a i xd irpdi>iaTa,
¿v x a i ? TTapabdaeai
irapaivwv
ß a ö f i ö v xoOxov irpü&xov xfjpiüv toO Kuplou Kai iör|Kav aÙTÒv ¿iti tìì? -plS- Kai f\ f n träaa ¿aeiaGr) xai q>dßo; ¿vdrr|.
23
¿T^veto.
¿xdpflaav
22 t ò t e rjXioq iXampe, Kai eópé6ri i&pa
&è ot 'loubatoi xai bebwxaai tili 'Juuaricp t ò aiiua aùroO,
iva aù-ró 0diyi], ¿ireibr) Oeaadnevo? f|v öaa à"fa8à éiroiriaev.
24 Xaßüjv bè
5 t ò v KÙpiov iXouae Kai eiXriae cnvbóvi xai eiarpfaTev ei? ibiov xdqpov xaXoò(ievov
kt^itov 'lujar|