Antilegomena: Die Reste der ausserkanonischen Evangelien und urchristlichen Ueberlieferungen 9783111572437, 9783111200576


187 21 13MB

German Pages 222 [224] Year 1905

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Table of contents :
AUS DEM VORWORT ZUR ERSTEN AUFLAGE
VORWORT ZUR ZWEITEN AUFLAGE
INHALTSVERZEICHNIS
VERZEICHNIS DER BENUTZTEN QUELLEN
I. ORIGENES ÜBER APOKRYPHE EVANGELIEN
II. RESTE DES ÄGYPTEREVANGELIUMS
III. RESTE DES HEBRÄEREVANGELIUMS
IV. RESTE DES EVANGELIUMS DER EBIONITEN
V. EVANGELIENZITATE DER NAASSENER
VI . AUS DEN ÜBERLIEFERUNGEN DES MATTHIAS
VII. AUS DEM EVANGELIUM DES PHILIPPUS
VIII. RESTE DES PETRUSEVANGELIUMS
IX . AUS DEM THOMASEVANGELIUM
X . DAS EVANGELIENFRAGMENT VON FAJJȖM
XI. λОΓІA IHCOΥ
XII. EVANGELIENFRAGMENT
XH. HERRENLOSE HERRNWORTE
XIV. DIE EVANGELIENZITATE IM SOG. II. CLEMENSBRIEF
XV. DIE EVANGELIENZITATE JUSTINS
XVI. EVANGELIENZITATE IN DEN CLEMENTINISCHEN HOMELIEN
XVII . CELSUS UND DIE EVANGELIEN
XVIII. EVANGELIENZITATE AUS DER SYRISCHEN APOSTELLEHRE
XIX. EIN OPHITISCHES EVANGELIUM DER EVA
XX. EIN KOPTISCH ERHALTENER AUFERSTEHUNGSBERICHT
XXI. RESTE DER PETRUSAPOKALYPSE
XXII. RESTE DES KHPYΓMA ПЄTPOY
XXIII. FRAGMENTE DES PAPIAS
XXIV. DIE PRESBYTER BEI IRENÄUS
XXV. DIE FRAGMENTE DES HEGESIPPUS
ANHANG
XXVI. EIN ANGEBLICHES EVANGELIENFRAGMENT
XXVII. EIN KOPTISCHES EVANGELIENFRAGMENT
LITERATURNACHWEISE
VERZEICHNIS DER BIBELSTELLEN
VERZEICHNIS DER EIGENNAMEN
ÜBERSETZUNGEN
Recommend Papers

Antilegomena: Die Reste der ausserkanonischen Evangelien und urchristlichen Ueberlieferungen
 9783111572437, 9783111200576

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

Antilegomena Die Reste der

aufserkanonischen Evangelien und

urchristlichen Überlieferungen herausgegeben und übersetzt von

ERWIN PREUSCHEN

Zweite umgearbeitete und erweiterte Auflage

ALFRED

TÖPELMANN

(vormals J. Ricker'sche Verlagsbuchhandlung) GIESZEN 1 9 0 5

MEINEM FREUNDE

P. CORSSEN ZUM DANK

AUS DEM VORWORT ZUR ERSTEN AUFLAGE. Eine Sammlung der erhaltenen Reste der altchristlichen Evangelienliteratur schien mir, trotzdem schon mehrere Versuche aus früherer Zeit vorliegen, erwünscht zu sein. Die sehr verdienstliche Sammlung, die A. Hilgenfeld im 4- Hefte seines Novum Testamentum extra canonem receptum, ed. 2, 1884, veranstaltet hat, ließe sich heute leicht erweitern. Zudem schien es mir praktischer, die Fragmente ohne K o m m e n t a r zusammenzustellen. Außerdem sind noch die Sammlungen von T h . Zahn in seiner Geschichte des neutestamentlichen K a n o n s II, t u n d in den Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen K a n o n s VI, sowie die von E. Nestle in seinem Supplementum Novi Testamenti 1896 zu nennen. Ich habe mich bemüht, alles, was zu Arbeiten auf diesem Gebiete notwendig erschien, zusammenzutragen und die Texte nach den besten Ausgaben mit Angabe der wichtigen Varianten mitzuteilen. D a ß ich Unsicheres beiseite gelassen und bei Justin und den Pseudoclementinen leise Anklänge nicht notiert habe, wird m a n mir nicht verargen. . . . D a sich mancher für diese Stoffe interessieren wird, d e m eine Kenntnis der Ursprachen abgeht, hielt ich es für zweckmäßig, eine deutsche Übersetzung hinzuzufügen. Sie mag zugleich ein Lexidion ersetzen, das auch dem Studenten erwünscht sein mochte. So empfehle ich denn diese Sammlung allen Freunden der urchristlichen Überlieferung. Das, was hier aus kleinen Tümpeln zusammengeleitet ist, lief einst als Strom neben der kirchlichen Überlieferung in der Kirche einher. Vielleicht findet der eine oder andere darin auch heute n o c h einen T r o p f e n Wasser, der es verdient, vor dem Verschüttetwerden bewahrt zu bleiben. D a r m s t a d t , am Palmsonntag

1901. ERWIN PREUSCHEN.

VORWORT ZUR ZWEITEN AUFLAGE. Die einzelnen Stücke sind nochmals sorgfältig revidiert worden. Bei d e n aus Euseb entnommenen habe ich den kritischen A p p a r a t gestrichen, da ich hierfür einfach die Ausgabe von Schwartz, deren

VI

VORWORT.

Text ich gebe, hätte plündern müssen. zumal ich voraussetzen

kann,

Das zu tun, widerstrebte mir,

daß, wer mit diesen Texten

arbeitet, auch diese Musterausgabe des Eusebius besitzt

kritisch

Die Über-

setzungen habe ich großenteils umgearbeitet und zahlreiche Versehen ausgemerzt.

Ich habe erwogen, ob sie nicht im Hinblick auf die vor-

treffliche Übersetzung

der neutestamentlichen

Apokryphen,

die

in-

zwischen unter der sachkundigen Leitung von E. Hennecke erschienen ist (Tübingen, Mohr 1904), ganz wegbleiben

sollte.

Die

Rücksicht

darauf, daß das Buch weiteren Kreisen in dieser Doppelgestalt

be-

kannt geworden ist, hat mich veranlaßt, sie beizubehalten. Neu hinzugekommen sind die neuen Logia, das von Grenfell und Hunt veröffentlichte Evangelienfragment, die Zitate der syrischen Didaskalia, der von Schmidt veröffentlichte Auferstehungsbericht,

das

von

Jacoby besprochene Fragment und das von Deißmann angezweifelte ägyptische Fragment; die beiden greiflichen Gründen

letzteren

in den Anhang

habe ich aus leicht be-

verwiesen.

Stark

vermehrt

ist

die Zahl der Agrapha, womit ich nicht sagen will, daß ich die hinzugekommenen für echt halte. Den Titel

des Werkes,

genommen haben,

an dem

zu ändern,

viele

meiner Kritiker

sah ich keinen Anlaß.

Anstoß

Es hätte für

mich keines Hinweises darauf bedurft, daß die Bezeichnung „Antilegomena" hier in anderm Sinne gebraucht ist, als dem von Euseb in die Kanonsgeschichte eingeführten. sollen, wohl

daß das Wort auch erlaubt sein wird,

bestimmen.

Was

Aber man hätte doch bedenken

eine Grundbedeutung hat, und

den Titel nach

ich sammeln wollte,

daß

es

dieser Grundbedeutung

zu

sind Überlieferungen,

die

in

der Kirche „Widerspruch erfahren haben"; darum habe ich sie kurz und bündig „Antilegomena"

genannt und

zur Verhütung von

Miß-

verständnissen noch den Untertitel beigefügt. Der Absatz, den diese kleine Sammlung trotz ihrer mir nicht unbekannten Mängel gefunden hat, scheint zu beweisen, daß sie einem Bedürfnis entgegengekommen ist

Hoffentlich erfüllt sie auch in der

neuen Gestalt ihren Zweck und trägt dazu bei, ein Gebiet etwas zu erhellen, in dem nur allzuwenig Lichtstrahlen das Dunkel durchbrechen. D a r m s t a d t , am Palmsonntag

1905. ERWIN

PREUSCHEN.

INHALTSVERZEICHNIS. Seite •)

I. II. III. IV. V. VL VII. VIIL IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVn. XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV.

Orígenes über apokryphe Evangelien R e s t e des Ä g y p t e r e v a n g e l i u m s Reste des Hebräerevangeliums R e s t e des E v a n g e l i u m s d e r E b i o n i t e n Evangelienzitate der Naassener Aus d e n Überlieferungen des Matthias Aus d e m E v a n g e l i u m d e s Philippus R e s t e des P e t r u s e v a n g e l i u m s Aus d e m T h o m a s e v a n g e l i u m D a s E v a n g e l i e n f r a g m e n t von F a i j ü m A ó f i a 'IfjaoCi Evangelienfragment Herrenlose Herrnworte D i e E v a n g e l i e n z i t a t e im sog. II. C l e m e n s b r i e f Die Evangelienzitate Justins E v a n g e l i e n z i t a t e in d e n c l e m e n t i n i s c h e n H o m i l i e n Celsus und die Evangelien E v a n g e l i e n z i t a t e aus der syrischen A p o s t e l l e h r e Ein ophitisches E v a n g e l i u m der Eva Ein koptisch e r h a l t e n e r A u f e r s t e h u n g s b e r i c h t R e s t e der P e t r u s a p o k a l y p s e R e s t e des K V J T H - a I I Í T p o j F r a g m e n t e des Papias Die P r e s b y t e r bei I r e n a u s Die F r a g m e n t e des H e g e s i p p u s

i. 2. 3. 9121315IS21. 21. 22. 26. 26. 32. 33. 52•

135 135 136 '4' 143 '44 '45 HS 15o 151 151 152 152 ISS 156 '7*

63. 68. 82. 83. 84. 88. 9199107.

183 — 188 — 188 192 195 202 210

ANHANG. XXVI. Ein angebliches E v a n g e l i e n f r a g m e n t XXVII. E i n k o p t i s c h e s E v a n g e l i e n f r a g m e n t Literaturnachweise Verzeichnis d e r Bibelstellen Verzeichnis der E i g e n n a m e n •) D i e Ziffern der zweiten R e i h e weisen auf die Übersetzungen.

114. 115. I I 7. 122. 131.

VERZEICHNIS DER BENUTZTEN QUELLEN ( s o w e i t sie n i c h t a m b e t r . O r t n a m h a f t g e m a c h t sind). CLEMENS A l e x a n d r i n u s für P ä d a g . : C l e m e n s A l e x . h g g . v o n O t t o S t ä h l i n I. L e i p z i g 1 9 0 5 . F ü r d i e S t r o m . : ed. G . D i n d o r f O x o n i i 1869. CLEMENTINA e d . P. d e L a g a r d e . L e i p z i g 1865. CYRILLUS H i e r o s o l y m i t a n u s e d d . R e i s c h l et R u p p . M o n a c i 1848. 1860. [Dazu die a r m e n i s c h e Ü b e r s e t z u n g . W i e n 1832.] EriPHANius e d . G . D i n d o r f . Lipsiae 1859—1862. EUSEBIUS, K i r c h e n g e s c h i c h t e , b e a r b . v o n S c h w a r t z u. M o m m s e n . L e i p z . 1903. HIERONYMUS, o p e r a e d . V a l l a r s i , V e n e t i i s 1 7 6 6 s q q . de uiris i n l u s t r i b u s e d . R i c h a r d s o n (in d. T e x t e n u n d U n t e r s . X I V ; L e i p z i g 1896;. HIPPOLYTUS, P h i l o s o p h u m e n a e d d . D u n c k e r et S c h n e i d e w i n , G o t t i n g a e 1859. H O L L , K . , F r a g m e n t e v o r n i c ä n i s c h e r K i r c h e n v ä t e r aus d e n S a c r a P a r a l l e l a ( T e x t e u . U n t e r s . X X , 2). L e i p z i g 1899. IRENAEUS e d . S t i e r e n , L i p s i a e 1848. JUSTINI o p e r a I I I . e d . O t t o , J e n a e 1 8 7 6 sqq. METHODIUS, S y m p o s i o n e d . J a h n , H a l i s , 1865. L e i p z i g 1899. ORIGENES, C o n t r a C e l s u m , de o r a t i o n e h g g . v o n K o e t s c h a u . H o m i l i a e in J e r e m i a m h g g . v o n K l o s t e r m a n n , L e i p z i g 1 9 0 1 . C o m m e n t a r zu J o h a n n e s h g g . v o n P r e u s c h e n , L e i p z i g 1904. C o m m e n t a r zu M a t t h a e u s e d . L o m m a t z s c h , B e r o l i n i 1834. [Dazu eigene Kollation des C o d e x M o n a c . 1 9 1 ] V e t u s i n t e r p r e s in M a t t h a e u m b e i de la R u e I I I . H o m i l i a e in I . u c a m n a c h e i g n e r K o l l a t i o n d e s C o d . F l o r e n t . L a u r . S. M a r c o 6 1 1 . PATRES a p o s t o l i c i e d d . G e b h a r d t , H a r n a c k , Z a h n , L i p s i a e 1876. — T h e a p o s t o l i c F a t h e r s e d d . L i g h t f o o t - H a r m e r , T e x t a u s g a b e , L o n d o n 1893. PHOTIUS, B i b l i o t h e c a e d . B e k k e r , 1 8 2 4 . TIIKODORETUS, o p e r a e d . N o e s s e l t . H a l i s 1768 s q q . v. =

andere

Lesart.

I. O R I G E N E S Ü B E R A P O K R Y P H E

EVANGELIEN.

H o m i l i a in L u c a m

T á / a Be x a i xò „èireyetprjoav" XeXTf)6uìav I / 6 1 * a T T ¡ fopíav xiùv irpoiteTÄi x a i /tupi? ^apíop-axot èXtìóvxouv l u ì T7¡v àvaYpacp-ijv xäv sòayysXíiov. Max6aìo; yàp oòx „èire/etpTjoev", àXX' eypa^ev GtTfiot) xivoújievo; irveújiaxo;, ¿|xoía>; xal Mápxo; x a l ' I w á v vr¡c irapaitX7¡oíu); 8è x a i Aooxà;. xò ¡lévxoi èitifeTfpa[i|jivov „ K a i à A ì t u u t ì o u ? " eùaYfàXiov xaì xò èici"]feifpa(i.(iévov „Tùiv AwÒ£Ka" eùayyékiov oí aoyypá^avzeí „èrteXeiprjoav". 4 ¿v itapaßüjxcp [|xoaxT)ptu>8ui;] ¿x itponu>nou TOÜ TT)PO( àvaqpépexai, u»t aùxoù 8i)Xoüvxo; xott |ia0TjxaU xòv aùxòv elvai itaxépa, xòv aùxòv etvat olév, xòv aùxòv elvai Sytov 7tve5(xa. [Epiph., io haer. 62, 2.] b. Etvat 8è i xij? ?svéaeu>i itapaXajxßavojiivT)«, à(iet,3exai kéytuv ó xópioi • „Tràaav qpdye ßoTavriv, Tt|v òè TriKpiav ? x o u ( T a v MH qxrfflS". . • • [Clemens 1. c. 66] c. itov6avopivT)5 xiji 2aXcó(irji itóxe IfViüoÖTioexai [^ev^oexai? Zahn] xà irepì cuv -ijpexo, écpr, ó xupioi" „ÖTav TÒ Tfjq aìcrxuv»!? ivòuna narnarìTe Kai örav Tévrirai TÒ 60o èv Kaì TÒ dppev fieTÒ Tri? GriXeiaq OÙTÈ dppev OUTC GrjXu". upÄxov jtèv oZiv iv xoii irapaSeSopivoi? ^(iiv xéxxapotv eua^eXiot? oòx £)(0jxev xò ^YJXÓV, àXX' èv xq> Kax' Aìfuitxiooi. [Cassian bei Clemens Strom. IH, 13, 92.] [d- T^j 2aX(i|jLT() ò xupio; iruv6avo[iiv^ • „jiéxpi TTÓTC 0àvaToq ixöv xoü vaYYeX(u) 8e (tivip x(j> xaö' 'Eßpafoo; XeYopivcp ^p(l>(i.evoi xüiv Xoiitüv jp.ixpöv ¿iroioüvxo \6fov. [Eusebius, h. e. III, 27, 4.] C. Kai 07top.vqp.axa 8e xoü Suppii^o» elaixi vüv ^pipexai, ¿v ot; Soxei Jtpö; xö xaxi MaxOatov a7toxetvopevo; euaYYeXiov xrjv 8e8r)Xü>p,evT]v aipemv (der Ebioniten) xpaxuveiv [Euseb., h. e. VI, 17.] d. *H8T) S' ¿v xouxoii (den reeipierten Schriften) xivkt xai xo Kaö' 'Eßpaiom eiaYY^Xiov xaxeXeSav, u> |xäXiaxa 'Eßpaituv ol xöv Xpiaxöv itapa8e£ap,evot yaipouai. [Eusebius, h. e. III, 25, 5.] 35 e. *Ex xe xoü xa8' 'Eßpaiouj euoYYeXCou xal xoü Zupiaxoü xai I8(u>t ¿x t?)i 'EßpafSoc SiaXixxou xtva x£97)atv (Hegesipp). [Eusebius, h. e. IV, 22, 8.] i»

4

RKSTE DES HEBRAIREVANGELIUMS.

f. E&cryYéXtov xarà 'Eßpaiout s. Preuschen, Analecta S. 157, 49.]

[Nicephor.,

Stichometr.

Vgl. unten bei Papias und Hegesipp. IL B r u c h s t ü c k e . 5

[1. (Mt 2, 5). In Bethlehem ludaeae.] Librariorum hic error est putamus enim ab euangelìsta primum editum, sicut in ipso Hebraico (d. h. Micha 5, 1) legimus: ludae non ludatae. [Hieronymus, in Mt. comm. I (VII, p. 14 Vallarsi)]

2. (Mt. 2, 15. 23). Porro ipsum Hebraicum (sc. Mt.) habetur 10 usque hodie in Caesariensi bibliotheca, quam Pamphilus martyr studiosissime confecit. Mihi quoque a Nazaraeis, qui in Beroea [v. Byria, Vena, Bensa, Bersabee, hebrea] urbe Syriae, hoc uolumine utuntur, describendi facultas fait. in quo animaduertendum, quod ubicumque euangelista siue ex persona sua, siue ex domini saluatoris 15 ueteris scripturae testimoniis [v. testimonio] abutitur, non sequitur septuaginta translato rum auctorìtatem, sed hebraicam. E quibus illa dua sunt: Ex Aegypto uocaui filium meum\ et: Quoniam Nazaraeus uocabitur. [Hieronymus, de uiris ini. 3.] 3. (Mt. 3, 13). In euangelio Iuxta Hebraeos, quod Chaldaico 20 quidem Syroque sermone, sed Hebraicis Uteris scriptum est, quo utuntur usque hodie Nazareni, secundum apostolos siue, ut plerique autumant, iuxta Matthaeum, quod et in Caesariensi habetur bibliotheca, narrat historia: Ecce mater domini et fratres eius dicebant ei: 'Joannes baptista 25 baptizat in remissionem peccatorum; eamus et baptizemur ab eo! Dixit autetn eis: 'Quid peccaui, ut uadam et baptizer ab eoi nisi forte hoc ipsum, quod dixi, ignorantia est.' [Hieronymus, Contra Pelag. DI, 2 (II, 782 Vallarsi.)] 4. (Mt. 3, 16 f.). Sed iuxta euangelium, quod Hebraeo sermone 30 conscriptum legunt Nazaraei: descendet super eum omnis fons spiritus sancii. dominus autem spiritus est et ubi spiritus domini, ibi libertas porro in euangelio, cuius supra fecimus mentionem, haec scripta reperimus : 35

Factum est autem, cum ascendissd dominus de aqua, descenditfons omnis spiritus sancii et requUuit super eum, et dixit Uli'. 'Fili mi, in omnibus prophetis expectabam te, ut uenires et requiescerem in te. tu

RESTE OES HEBRÄEREVANGELIUMS.

S

es mim requies mea, tu es filius meus primogenitus, qui regnas in sempiternvm\ [Hieronymus, in Is. comment. IV zu n , 2 (IV, p. 156).] 5. (Mt 4, 1. 8?) a. 'Eàv Se icpooirjxai tit t i K06' 'Eßpaiou; iòajyékiov, Iv6a aùxà? ó ouuTjp «prjaiv "Apri IXaßd pe Miynip fiou t ò ¿rpov TrveOjia èv nià t u j v 5 Tpixàiv )nou Kai àmiveTKé ne eis t ò öpoq t ò jiéfa daßuüp* ¿itaitopijosi ufi? Xpioxoü tò 8ià toù Xóyoo Y e T ev7 iI J, ® vov TCveù|xa afiov elvai Suvaxai. [Origenes, Comment, in loh. II, 1 2 , 87 S. 67, 19 f t Pr.]. b. E i 8é t u napaié^exai tò ö p n IXaße ne f} HHTtlP ( ì o u t ò ayiov T r v t ö n a xaì à v t i v e Y K é ne t i ? 10 t ò ö p O £ t ò ( ì é t o t ò 6aßiüp * o ì xà Suvaxai aòxoò ISetv xijv |xi]xépa. [Origenes, hom. in lerem. XV, 4 S. 128, 26 Kl.] c. Qui legerit Canlicum . . . credideritque euangelio, quod Secundum Hebraeos editum nuper transtulimus, in quo ex persona saluatoris dicitur: 15 Modo tulit me mater mea, sanctus spiritus, in uno capillorum meorum . . . [Hieronymus, comm. in Mich. 7, 7 (VI, p. 520).] d. Sed et in euangelio, quod Iuxta Hebraeos scriptum Nazaraei lectitant, dominus loquitur: Modo me tulit mater mea spiritus sanctus. [Hieron., Comm. in 20 Is. 40, 9 sqq. (IV, p. 485).] e. In euangelio quoque Hebraeorum, quod lectitant Nazaraei, saluator inducitur dicens: Modo me arripuit mater mea, spiritus sanctus. [Hieron., Comment, in Ezech. 16, 1 3 (V, p. 158).] 6. (Mt. 4, 5). Tò 'IooSaixòv oòx é/si • eis xr|v ayiav 7TÓXiv, àXX' 25 èv iepouaaXr||U. [Cod. ev. 566 cf. Tischendorf, Notitia Cod. Sinaitici p. 58.] 7. (Mt. 6, 1 1 ) . a. In euangelio, quod appellate Secundum Hebraeos, pro supersubstantiali pane reperi mahar (IHD), quod dicitur crastinum, ut sit sensus: „panem nostrum crastinum, i. e. futurum, da 30 nobis hodie". [Hieron., Comm. in Mt. 6, 1 1 (VII, p. 34)]. b. In Hebraico euangelio secundum Matthaeum ita habet: Panem nostrum crastinum da nobis hodie. [Hieron., in Ps. 1 3 5 Comment. (Anecdota Maredsolana III, 2, 202).] 8. (Mt. 12, 9—13). In euangelio, quo utuntur Nazareni et Ebioni- 35 tae, quod nuper in Graecum de Hebraeo sermone transtulimus, et quod uocatur a plerisque Matthaei authenticum, homo iste, qui aridam habet manum, caementarius scribitur, istiusmodi uocibus auxilium precans:

6

RESTE DES HEBRÄEREVANGELIUMS.

Caementarius eram, manibus uictum quatritans; precor te, Jesu, ut mihi restituas sanitatem, ne turpiter mendicem cibos. [Hieron., Comm. in Mt. 12, 13 (VII, 77.)] 9. (Mt. 16, 17). Bapuovä] TO 'Iou8at*6v uifc 'luuävvou [Cod. 5 'Itoavvo]. [Cod. ev. 566 Petrop. Muralt 54 s. IX/X; Tischendorf, Notitia Cod. Sinait p. 58.] 10. (Mt. 18, 21. 22). a. Et in eodem uolumine (d. h. euangelio secundum Hebraeos): 'Si peccauerit, inquit, frater tuus in uerbo et satis tibi fecerit, septies 10 itt die suscipe eum.' dixit illi Simon, discipulus eius: 'Septies in dieV respondit dominus et dixit ei: lEtiam ego dico tibi, usque septuagies septies. etenim in prophetis quoque, post quam uncti sunt spiritu sancto, inuentus est sermo peccati.' [Hieron., Contra Pelag. m , 2 (II, p. 782 sq.).] b. To 'Iooöaixiv ¿£iji ej(ei (lexi TO 4ß8o|i7)xovTX7)P£(P — MAT0AIOV

5

P. 3 7 6 . )

TYJPAIV EÒAYFÉXIOV T»)V ÀITEIXRJV OÒ XAXÀ TOÖ ÀITOXPU^AVXOI ÈIT^EV, XATÀ XOÙ ÀOU)TU>T

(VII,

[AL. 'IU)8AVÈ] X S Y S I '

TÒ KAI

'IOUSAI'XÓV:

UJMOCREV

KAI

KCURIPDCTATO.

[COD.

EV.

566.

20

TISCHENDORF 1. C.] 16.

(MT. 2 7 , 1 6 F.)

a.

ISTE (BARRABAS) IN EUANGELIO, QUOD SCRIBITUR

IUXTA HEBRAEOS

Filius

magistri eorum ()3T 12)

INTERPRETATUR, DEMNATUS. SOIXEV

QUI

[HIERON.,

TTAXP(UV'J|IIA

PROPTER COMM.

FJV

TOÙ

SEDITIONEM

IN MT. X^OXOÙ

ET

HOMICIDIUM

27, 16 ( V I I , P. 2 2 9 ) . ] Ó Bappaßßäi, 8NEP

FUERIT

CON- 2 5

b. ri»? yàp ÉPJITJVEUETAI

,,8I&AOXAXOO UTÓ?". OUVTI&ÉJIEVOV OUV TÒ TOÙ B A P P A ß ß A V SVOJIA OTJ|IATVEIUIÒQ TOÖ A P P . P. 17.

ÒIÒCKTKÓXOU

F|H(I)V.

[ORIGENES,

SCHOLION

B. GALLANDI

XIV,

81.]

30

(MT. 2 7 , 5 1 . )

a . IN EUANGELIO, CUIUS SAEPE FACIMUS MENTIONEM,

superlimìnare templi infinitae magnitudinis fractum esse atque diuisum LEGIMUS b.

(V. LEGI).

[HIERON.,

COMM.

IN MT. 2 7 , 5 1 ( V I I ,

P. 2 3 6

SQ.).]

IN EUANGELIO AUTEM, QUOD HEBRAICIS UTERIS SCRIPTUM EST, LEGIMUS NON

'UELUM (RID^B) TEMPLI' SCISSUM, SED

superliminare EP. 1 2 0 , 18.

8.AD (MT.

PHE?

HEDIB. 27,

62.

(I, 8 3 1 ) . 1

35

?) templi mirae magnitudinis corruisse. VGL.

KOR. 1 5 , 7 . )

NESTLE, . . . .

SUPPLEM.

NT

[HIERON., P.

791.]

EUANGELIUM QUOQUE, QUOD

8

RESTE DES HEBRAEREVANGELIUMS.

appellator Secundum Hebraeos et a me nuper in Graecum sermonem Latinumque translatum est, quo et Orígenes [v. Adamantius] siepe utitur, post resurrectionem saluatoris refert: Dominus autem cum dedisset sindonem seruo sacerdotis, iuit ad 5 Iacobum et apparuit ei; iurauerat ettim Iacobus se non comesurum panetti ab illa hora, qua biberat calicem domini, donec uideret eum resurgentem a dormientibus ; rursusque post paululum: Ad/erte, ait dominus, mensam et panem. io statimque additur: Tulit panem et benedixit ac fregit et dedit Iacobo iusto et dixit ei: lFrater mi, comede panem tuum, quia resurrexit filius hominis a dormientibus! [Hieron., de uiris ini. a.] 19. a. 'E^cù yip xai |iexà xtjv àvàoxaaiv èv oapxì aòxòv 15 oT8a xal itioxeúu) Svia- xal 8xe itpò; xoì>? irepl Iléxpov ?¡kdev, iai(xaxu [Ignatius, ad Smyrn. 3, 1. 2 ; auch zitiert von Euseb. so h. e. IH, 36, 11.] b. Ignatius . . . scripsit... ad Smyrnaeos et proprie ad Polycarpum . . . in qua et de euangelio, quod nuper a me translatum est, super persona Christi ponit testimonium dicens: „Ego uero et post resurrectionem in carne eum uidi et credo, quia sit; et quando uenit ad Petrum et ad eos qui cum Petro erant, dixit eis: Ecce pal25 paté me et uidete, quia non sum daemonium incorporale. Et statim tetigerunt eum et crediderunt. [Hieron., de uiris ini. 16.] c. Cum enim apostoli eum putarent spiritum uel iuxta euangelium, quod Hebraeorum lectitant Nazaraei, incorporale daemonium . . . [Hieron., Comm. in Is. XVIII praef. (TV, p. 770).] d. Vgl. Orígenes, de princ. I, prooem. 8: 30 Si uero quis uelit nobis proferre ex ilio libello, qui Petri Doctrina appellatur, ubi saluator uidetur ad discípulos dicere: Non sum daemonium incorporeum, primo respondendum est ei, quoniam ille liber inter libros ecclesiasticos non habetur; ostendendum, quia neque Petri est scriptura neque alterius cuiusquam, qui spiritu dei 35 fuerit inspiratus. 20. Et in euangelio, quod Iuxta Hebraeos Nazaraei legere consueuerunt, inter maxima ponitur crimina qui fratris sui spiritum contristauerit. [Hieron., Comm. in Ez. 18, 7 (V, 207).]

RESTE DES EVANGELIUMS DER EBIONITEN.

9

21. Ut in hebraico quoque euangelio legimus dominum ad discípulos loquentem: Et numquam, inquit, laeti sitis, nisi cum fratrem uestrum uideritis in caritate. [Hieron., Comm. in Eph. 5, 4 (VE, 641).] 22. a. Die Ursache der Seelenspaltung, die in den Häusern ge- 5 schehen werde, hat er gelehrt, wie wir es gefunden haben an einer Stelle in dem Evangelium, das bei den Juden (verbreitet) ist in hebräischer Sprache, in dem es heißt: .^«y .91 • ^ Jbk^^i Ich werde mir die WohljLyia-^ uai i A aap« vOJ» ^.y gefälligen [je die Besten: Greßmann] erwählen[; die Wohlgefälligen sind 10 die,] die mir mein Vater im Himmel gibt [Eusebius, Theophania (syr.) IV, 12 S. 183, 26ff. Greßmann]. — b. . . . so erkennt man, welche Kraft er gebrauchte und daß er nicht nur die Zukunft voraussagte, sondern daß er auch die Tat fügte zu seinem Worte, hauptsächlich zu dem, was geschrieben steht: „Ich wähle mir je die Besten aus, die mir 15 mein Vater im Himmel gibt." [Eusebius, Theophania IV, 1. c. S. 184, 1 ff. Greßmann.] 23. 'ExxsÖsixai (Papias) öe xai aXXrjv íoxopíav tuspl fovaixo; éitl icoXXaí; áfiapxíai; SiaßX-qfleioT); ¿icl xoö xopíoo, íjv x¿ Ka0' "Eßpaioo; eua^Y^iov 7tspi¿xei. [Eusebius, h. e. III, 39 17. Vgl. 20 7, 53 ff.] 24. a. "loov yap xooxoi; [Plato, Tim. p. 90] áxslva Sóvaxai • oú naúatTax ó ZriTwv, ewc Sv eupq, eúpwv öe Baußriöiicerai, 9anßr)6eiq öe ßamXeuüei, ßacnXeuaas 0é ¿TTavanauffeTai. [Clemens AI., Strom. V, 14, 96.] b. ' H xav xq> KftÖ' 'Eßpaiou; ciayyekiw 25 ó 0au|uáaaq ßaffiXeuCTei YSTPa,CTati KCtl ó ßcuJiXeucraq ävcnrari(Tctcu. [Clemens AI., Strom. II, 9, 45.] Vgl. Logia Jesu Nr. 10. IV. RESTE DES EVANGELIUMS DER EBIONITEN. I. N a c h r i c h t e n . a. Kai 5é)(ovxai psv xai aöxol xo Kaxä Maxöaiov soa^éXiov. 30 xoóxq) yap xai aoxoí, ú>í xai ol xaxá Kyjpivöov xai M-f¡piv8ov ^ptüvxai [i¿vq>. xaXoüoi Sé aoxö Kona 'Eßpaiouc, ú>; xa áX^ef^ loxiv stiteiv, 3ti Maxöaioi [aovoí 'Eßpaiaxl xai 'Eßpaixoi; 7pá|X(iaoiv áv x^ xaivfl 8w6t¡xtq éiroirjoaxo xtjv x o ö £00776X100 exösoiv xe xai x r j p o Y n a . Sé uoo xai xive; rcáXiv étpaoav xai áiró xijs 'EXXr,vvx^í SiaXéxxoo xo 35

IO

RESTE

xaxà

DES

EVANGELIUMS

|i.ExaX7)i> ei5 a f f ^ i o v xaXoújxsvov wepii^et, 8x1 'HX0OV [v. r¡X6ev] KaraXuffai ràç 0uaiaç, Kai éàv jir) naùffriaôe TOÛ eú£iv, où TiaúcreTai àqp' ù|iûiv òppi- [Epiph., h. 30, 16.] 8. (Mt 26, 17 ff.) Aòxoì 8è áitoYpá« o 6 8 l v . ¿xetvo

8t8aj(-

fiovoo MaxÖioo,

•jap

8 i ^ a mavxoc oocptajiaTOi

ISiav

auxotc

BaoiXeioTji 6|ioü x a l 'IaiSuipo;

o'rcXüii xaxa^euÖExai

xoü oauijpo;

yvq-

6 B a a t X e i S o u iraic

elprjxevai

ou; Tjxouoe irapa TOÜ oiorijpo? x a x '

iooüasv ouv nwi

6ei;.

xoivuv

tpaoiv

25

^ouv

[Cod.

aäxi

xaXoüfisv»

oux] app-riTov

oux

14

AUS DEN ÜBERLIEFERUNGEN DES MATTHIAS.

appTjxov òvopiCexai, àXXà IOTI, (prjoiv, òirepavtu iravxò? òvojiaxo? òvo|iaCo|iévoo' oò&è [Cod. oòBiv] yàp Tip xóofitp, «prjoiv, ¿(apxei xà òvópaxa — ouxoo; IOTI tioXua^iBi)? — àXXà imXéXoiice* xal oò Scopai, fTjai, xaxà TcdvTcuv eòpeìv xupiu>{ ¿vopaxa, àXXà Sei [Cod. 6i)] x"j) 5 Siavotqf aÙTois ¿vip.axa TÓ5V ¿voptaCo|iva>v xà? ISióxTjxa? ÀPPTJXUK ¿xXajxßavEiv \ yip ¿|ia>vopia xapa^v è(j.ueirotTj*e [Cod. èxireuoii)xe] xal itXavTjv xù>v npaY(iaxa>v xoì; ¿xpoa>(iévoic. xoòxo itpàixov [Cod. irpÄxo?] ooi TTjv avoiav xùv auvafeXaCojiiviuv Sp.a aòxot?' icoXXai? yàp ytveaii io 'ApioxoxIXTji BaoiXeiBoo Ye"|fevTÌF^VOi icpóxepo; xòv itepl xùv ÓJXOVU|J.U>V èv xai? KaxT^opiai« xaxaßdßXTjxat Xó-pv, 8v ó>; i8iov ouxoi xal xaivóv xtva xal xuiv MaxOioo Xó^oiv xpucpiaiv xiva 8vxa 8iaoav xiva èv5. Duncker: xpotpiwv xiva iva 8iao.] [Hippolyt, Philosoph. VII, 20 p. 356, 64 fr.] 15 b. Tmv 8' atpèoecov al (lèv àicò ¿vópaxoc npoaaYopeuovxai, ó>; f) iitò OòaXevxivoo xal Mapxttuvo; xal BaoiXeiSoo, xäv XTJV MaxOioo aù)(iCa? aÙToO Kaì cruvéXeHa Tà fiéXr) TÒ òieaKOprcKTjuva. v, xal xö

xax'

auxiv

15 aixou XTjpoY|ia x a l XixaT;

d>vo(xao(iivov e u a - y y e X t o v ,

x i xe XeYÖ|*evov

xtjv xaXot>(iivT]v änoxaXo^iv 008' 8Xu>? ¿v xa6o-

io}i.ev icapa&e&o|i£va, 3xi |*Tjxe ¿p^aituv |i.T)xe jj.-*)V x a ö ' ^P-AC a i x w v a o v e x p V 0 1 ™ (Mtpxupiat?.

xi? ¿xxXTjoiaoxixii oofypatpebi x a i ; [Eusebius, h. e., HI, 3, 2.] d. Ol

Vgl. oben I V , 1.

8e Na^aipaioi 'Iou8aloi

xov Xpioxov

eloiv

xi(uovxe(

tu?

20 av6pu>irov 8txatov x a l x

Ik

Iou5ai(uv ou8el? ¿vtyaxo xa? }(etpa{, ouBe

' Hpij>8T); o&5£ xi? ü»v xpixcov aoxoü. x a l ßooXT)6£vxa>v vtyaoöat 25 ¿v£o[x]r)

^etXaxo;•

2 xal

xoxe

xeXsuei

'HptpBrj? 6 ßasiXeu?

ita-

pcp6^vat x6v xiiptov e'iitiv aixoTt 8x1 „80a ¿xeXeuaa 6ji.iv icoiijoai aüxu> itoirjoaxe".

n , 3 'IoxTjxet 8e ¿xet 'Iuioijcp 6 7)-

èôdirroiiev,

v6|xu),

rjXiov

Xaip upo III

[J.Y]

|iiài 6

eXe-f-ov

èitel ôûvai

Oi

ôè

aùxov

„ôixaiiuî

2r)

9

xal

xov

IV 8xe

10 xov

xptve,

xùpiov

lopa-ijX". oavxo

fxepoi

èxeivujv oûxuj

Kal

V

15

T

aùxâiv

xepâoavxeç X^Î

Hv

ôôo

Ivé7rxoov

xai

xstpaXîj?

aùxoû

xat;

aùxâiv

xoû

ojiaot,

xopiou.

xal

XAXAJATP evuooov a ù x à v

xe6eix6x8i IßaXov

a X X o i TO

xai

XIVSÎ

xi|xrjocu(iev xàv tnov xoû 0 e o û " .

xaxoûpfoui



xal

loxaûptuoav

àvà

xal

-¡¡yrnviutv

aùxoî;,

(iéoov

(fol. 2V) e l i t s v 17

ôià lir'

0x6x0;

xi;



xaxà

xâiv

aùxqi

xai x o û 15

Biejxepi-

xaxoûpY«>v

S

èrcoiTjoajAev

àvÔpa>7:u>v xt èxsXeuoav,

xaxéa^E itàoav ô

ijXio;

(IT; ô û v a i

,,7roxioaxs xal

aùxoû xâiv



11

^¡ôi-

tva

firj 2 0

àitoôavTQ.

H^TCOXE

TJXIOV

êjxitpooQev sîî

Y£vé|xevoi

ÔYavaxxrjoavxeç

ßaoaviC6[j.Evo;

¿itöxiaav.

13

„rjjjteîî

ôè aa>xi)p

(xeor,[ißpia

fiY)Ôs itôvov éj^tov.

àvôùfiaxa

aùxoî;.

Xéymv

ouxoç xal

iit

aùxov X

àitXTjpujoav

aùxâiv x à âpiapx7j(J.axa.

ènl

18

eôu,

xrjv

èirsiÔrj

'looôaiav EXI EC7) •

irecpovEU[isvi ôè

xa6ÉÔpav

'IoparjX".

èirl

ixepoi

xtp xal

7

oxaopôv,

aùxoùi

xeAIV

RISXPTOVIOV XAL

IICL

XI

XAL

XWV O X P A X I C U X Ä V

«Lpat H a r n a c k ,

XA

XXE^TUOTV

YPAJI-JIAXEII

| 2 AURRJC

PIV^JIA,

X A L

AÜXOÜ

¿VIOXTJ, AUXOI4

IRPEA-

¿CPO^ÖTIAAV

8 S 6 | I . E V O I AÖXOU XAL

XOU XSVXOPTU)VO4

Hamack

XAL

FOYTPCEI

TVA XO ¡ W J P I A

JITJITOXE I X Ö 6 V X E 4 (FOL. 3 " )

31

*®I

L|I.RCPFJOAI.

X A L IJXOOV IRPÄ4 I L E I X A X O V

TJXÖOV I T P E O ß U X S P O I XTÖOV

5S

XEY0VXS4,

ÖIROXAßIß

XAXA."

5S5(I>XAAI

X6:TXEO6AI

ITEV0O5VTE4

¿XOUAAVX£4,

7]|AIV O X P A X I U > X A 4 ,

-F)|X,

XAL

0EAOD(J.EVOI XAL

I£»)XOUP.E0A

ATJTAETA Y ^ ^ O V E V , I S S X S 6IR6OOV S T X A I 6 4

[OT I R P S A ß U X E P O I ]

7*1 XAL

OAßßDXOU.

SUVA^Ö^VXES

NPIS

*A'1

XRJITOV 'ITOARJTP.

*P'OTI

0EXOVXE4

TIJ4

15X104 E X A ^ E ,

ineiStj

¿XAIPTOV

XAL

¡JIFIAXA

T]|ITV

XÜIV

IXPOß6[IE0A •

LVTJOXEUO(XEV

2 0 XÖIRXEXAI

25 AUXIV,

(XEXÄ

VAOV

VIII

S'IIKUV

RJXOTK

XIJ;

X6XE

7JP$AVXO

^YYTAEV

XOV

ßUXSPOI

XPEI?

¿ITOIRJOAV,

J)|J.Ä>V-

ky(1> 8 4

?O>I

T004

OL ' I O U S A T O I

6A;

fsyyoi

iroXb

¿yevezo

I j ( o v x a ; x a l ¿yyiaavrai

xqj xacpq».

6 8s X i 0 o ; i x e i v o « 6 ß s ß X 7 ) [ j i v o ; i w l x ^ 9up xsvxupitovt x a l x o t ; a x p a x i i u x a i ; ¡ i ^ S s v l s t r e t v 4 8 oupicpspei

I eice^pemav

C,

yäp,

corr.

tpaoiv, Bouriant

-}][Atv ¿tpX^oat

(isfiax^v

äp.apxtav

|7

C,

corr.

Bouriant |

8 ExeiOe C, c o r r . G e b h a r d t | g XeiÖo; C, corr. Robinson,

a7rE^|jie'joh C , c o r r . H a m a c k | 1 9 S r i vai] x i v a i C, corr. B l a s s ; r b v a ! S w e t e | 2 2 xaxsXöov C, c o r r . B o u r i a n t | 2 3 XEVTuptuva C , corr. B o u r i a n t | 2 4 aT:aviu>vxE; C , c o r r . D i e l s | 2 6 t)(jliv C , corr. B o u r i a n t | 2 7 x a u t e p ExaXouv C, c o r r . B o u r i a n t j 2 8 XEvxopnuv C , c o r r .

B o u r i a n t | (i^Ssv . . . a C , corr. Z a h n , |j.t]8ev . . . u>v B l a s s | 2*

RESTE DES PETRUSEVANGELIUMS.

20

e|iirpoo6ev xoü Öeoü x a l 8aia>v x a l XiOaoSrjvai. x a l xot? a x p a x i w x a u XII

48—60. Xaoö X Ä V

(ITJ ¿ p n e o e i v el{ X e ' P a i

'loo-

4 9 ¿ x i X s o a e v ouv 6 ü e i X ä x o c xqi xevxopiu»v |X7)5LV EIUEIV.

50 "OpÖpoo 84 xijs x o p i a x i j i M a p i i | x i) MaySaX^VT) fiaörjxpia

5 xoü xopioo — «poßooftlvT) 8 t i xoo? ' I o o 8 a i o ü i , ¿iteiBij i f k i y o v t o (foL $ r ) 6n6 xrji ¿PY^ji, oux ¿itoirjoev l i t l xqi (J.vi]|iaxt xoü xupioo S e l w ö e o o v icoieiv a l y u v a l x E i i v \ t o t ; ¿TtoÖvTjoxooai TOI; ¿-|faira>|iivoic a ö x a i { — 51

Xaßoüoa

xeöet;. 10 „ E l xal



[IE6' ¿ a o x i j « TAI oxo|xáva;,

iv

xdiv

aTtooxóXíuv

irp¿;

xal

8v

ouSsv

ó

¿vx¿;

ávSpióiroo,

áv

K a x á

xcj>

p. 1 4 0 ,

8a>|j.av

5ia6f(X7¡Í

xal

¡3Xa¡3epá



xtüv

ouYifpá|i(iaxi

x,3o[j.év7¡v

aiúm

euaYYsXtov,

5.

ávu>|ioXo-

ouxu»?-

8tu|xav

Mávou

xaúxa?,

€Úpri(T€i é v n a i ö i o i s a i r ó

^SUBENÍYPACPA

évo;

xal

xaí xaxá

áv8ia6r¡xoo?

xr¡v xóiv •¡¿•¡ovótwv

CHTIWV

Se xs

6.]

25,

[iaxapíav

énixsj(píuo|xévov

¿oxiv

xe

Avopéou

GDÍ

"fä>v i r s p l

X¿Yovxe;

V, 7

K a x á

ÍJ

sxi

[ 3 . TT¡Í o s Xonrá

oüx

irpo(pepo|iiva;,

[Syr. T h o l m a i ]

e. I I I ,

Til» Te v

irepie^oúaas,

[Eusebius,

(luoxrjpia

áXr)9eíí

aXXa?

etSévai

StaSoj^á?

r¡iíiuasv.

xal

xá?

Maxflía

SUAYYSXIA

iteiroiTjjieöa,

uapáooaiv

xal

ÁVXIXSYO|xéva(,

aXXiov

THOMASEVANGELIUM.

T Ä V ávTiXefO|xévu>v a v s í r ¡ , á v a Y x a í u » ;

xataXo^ov

áxxXYjoiaaxtxTjv

Y7)|I¿va;

DEM

irávta

x¿v

THOMASEVANGELIUM.

35 Er-

AoriA iHCor.

22

x ^ v o x x l a*ov8aXio[ÖTjoeoöe x i Ypa. elirev ¿] 5

[xupio?]- 6 ¿Xexxpucuv

xox[x6£ei t x a l

[iipfixov xpl? ¿]uapv[TjOTfi] fte] 6f. eilten 6 xupto;] 6 x [ ö p i o ] f

au]

. . . .

IIplv ij U s e n e r | 7

xoxjuaet or|p.epov]

Usener | 8 [au xp£; p.e dJnapvTja^ U s e n e r | [Bickell, Zeitschr. f. kath. T h e o l . 1 8 8 5 , S. 4 9 8 » .

1886, S. 2 o 8 f .

10 Mitteilungen aus d. S a m m l . des E r z h . R a i n e r I ( 1 8 8 7 ) S. 53fr. V ( 1 8 9 2 ) S. 78flF.

H a r n a c k , T h e o l . Literaturzeit.

V , 4, S. 4 8 3 fr.

1 8 8 5 , Nr. 1 2 ; T e x t e

u.Unters.

U s e n e r , R e l i g i o n s g e s c h . U n t e r s u c h u n g e n I, S. 99 A n m . 3.

Zahn, G e s c h . d. Ntl. K a n o n s II, 7 8 1 f r . ]

xi. x o n x IS

IHCOY-

(Grenfell and Hunt, The Oxyrynchus Papyri I [1897]. IV [1904].) 1

x a l x6xe SiaßXitjieii i x ß a X e t v xoü ¿BeXcpoü aou.

xö xaptpo? xo ¿v xij> ¿tpöaXpqj

( L c . 6, 4 2 . Mt. 7, 5.)

2. A e f e i 'iTjaou;- ' E a v

pi] VT)oxeuor)xe xov xöopov, ou ¡it, eupTjxe xtjv

ß a o i X e i a v xoü 0eo5, 20

* a l ¿av

|xtj aaßßaxtoTjxe xo a a ß ß a x o v , oöx oirtuv,

8x1 xutpXoi eioiv x'jj xapBicjL aüxd>[v] x a l ou ßXfeiroooiv x]f,v irxu>)(eiav. 30

3 Vgl. Herrnlose Herrnworte Nr. 39 | 4 ßXeirouotv] + e l ; Harnack | 4. [ A e ^ e i ioxiv

['IyjooG? • "Oirjoo eav uxjiv . . . .

[lövoi . . eyu» e i j u p e x '

e . . . . 0eoi x a l . . 00 . e . .

aüx[oü].

£Yei[p]ov xov Xtöov, xdtxet e£>pr(oeu pte, oj([oov xo £uX.ov, xd^u» i x e i 35

elpii.

(uaiv ß' ouy. etaiv äOeot xal öirou et; ¿jxiv p.övo; Xe^u» Blass; uxjiv ß rj 7' ¿xei elotv ptexa 6eoü x a l et tuou e t ; ¿3ttv (iovo; löou ¿7u» Jülicher; tuffiv, oux elmv äöeot xal u>srcep e t ; ¿uxtv n o v o ; ouxa»; e-fv xfuptux;] Batiffol J1 IoúSqt TÍÜ xal 8U>|A^ Lake; iXÍ7t7ttD od. MaTÖtqt xaì 6 A > ( J . À G H ; T O Î Î I' p . A Ô T ] T A Î Î xaì 9 I U | A 5 20 Bartlet | OÙT[Ù> 6 xúpto;- SoTit] Swete | 2 (9) (it) uauoaoöiu o Cr¡ eupY¡ x a ì oxav eopT) ¡3r¡6eií ¡3aoiXeuaT¡' x a TjOSTai V ksjei 1 $ GH.: [Xé-fsi ' 1 T ¡ O O Ü Í - ] pi) itauoáoQu» ¿ C T J [ X Ö > V ía>í av] eSp-fl xal Sxav eup^¡ [0a(ißrj6T)oeTai, xaì 0a[i]¡3T¡0elí paoiXeúoet, x a f i ßaaiXeuaa; àvaira]ïjaeTai. C T J T I L V ] + T Ï J V Ç t n ^ V GH, TÜV R A T É P A Swete, T O G Î T J T E Î V Preuschen | Ö A I X ß R ^ T J S E T A I ] Ö A ^ ß E I S Ö U » Swete. Vgl. Hebräerev. No. 24 o. S. 9, 23. 30 2

3

( 1 0 )

01

EXXOVTS;

TRJJXOTÇ

7] ßuaikeia ev oupa Ta ireTEiva TOU oup TL

UJTO

TTJV

Y^V

SOT

i](9ue; zr¡i 6aXa Te; upia; xai r¡ ßaa 01

EVTOÎ

UPUDV

.

OTL

yvui TaoTïjv eupY¡ eauTouç "(vmaeadai

35

24

AOriA IHCOr iraxpoç TOO T Yva>a6s eauxoui ev xat u f i s i j s axe -»¡irxo G H : A é f e i 'If^aoû«' . . . . xiveç] oi ÍXxovxe; i]|¿2c [ele xìjv ßaoiSAXE " I 1 " 4 TOO

5 Xeíav eí] r¡ ßaoiXeia èv oùpa[vv 8]xt ùitò XTJV y^v èax[iv ì j èitl x i j ; F ^ Í xaì] oi l)(8ùeç XY¡Í 6 a X á [ A 3 T ( ; oSxoi oí ÎXxov]xeç T>|IÁ«, x a l T) ßao[iXeia X Ä V oùpavâiv] èvxò; ú|ji¿üv [è]axt [xaì Saxiç òìv èaoxòv] yvip xaùxr,v eüpT¡[aei ] èauxoùç yvutjejde [ x a l eîSïjaexe 8xi oiol] èoxè 6(ASÏÇ XOÛ itaxpòi xoû io x[. . . .] 7va»36e éauxoù; èv[. . . .] x a l ò(ieti èoxè r,irxo Swete: Aé^ei 'IfYjOOÚí1 T í v e í eìalvj oi £Xxovxeç òfiài [irpò; xi¡v ßaaiXeiav;] í¡ ßaoiXeia èv oúpa[v¿j>" oi ôè èitl y i j i x a l ] x à rcexeivà xoû oùp[avoû x a l iràv x x i a j i a 8]xi ùitò xi)V F ^ V èox[lv x a l èv xq> CFSIQ xal] oi l^Ôùei xf ( î 0aXá[aor ( ;, ouxoi oí fXxov]xe{ ó j i á í . x a l r¡ ßaafiXeia 15 xâiv oùpavâiv] èvxèi òpiùv [è]axt[v, x a l 8OXIÎ äv éauxòv] p í p , xaúxir¡v eûprjfoei. èàv Y®P àXrjôâiç] èauxoùç yvwoeoOe, [uiol x a l ÔUYAXÉPE;] èoxè ûpieîi xoû iraxpòi xoû irfavxoxpáxopoí, xal] yvwoeoâs éauxoùi èv[xiç xíjí ir¿Xea>; Svxaç •] x a l ù j i e î i èoxè ij irxfóXt?]. (Vgl. Le. 1 7 , 2 1 . Mt. s, 48. L e . 20, 36.) 20 Deissmann: Aè^ei 'IfTjooûç- I l â i ; Xé^ouoiv] oi SXXOVXSÎ [elç xà xpixrjpia, 8x1] IJ ßaoiXeia èv oùpa[v

ç oi fXxovJxe; ú¡xá;. xal •}) ßaofiXeia 8(ia>í jiévxoi] èvxôç ujitüv [è]oxi[v. x a l o; èàv xà èvxò; 25 ô|xâ>v] Yvíp, xaúxr ( v eùpî)[oet ] éauxoùi yvwaeads [èviùiuov xoû 0eoû, x a l uloi] èoxe ò|i,eìi xoû iraxpò; xoû x[eXeiou èv oùpavip]. aÔe éauxoù« èv[u>mov xâiv àv6pu>ira>v] x a l újieíí èoxe, ^ itxo[cto0s] 4 ( 1 1 ) oux airoxvTjaei avö pu>v eirepu>xr¡ae ira 30 pa>v itepi xou xoirou XTJ oexs 0 T l noXXoi eoovxai it 01 63}(axoi irpu>Toi xat atv G H : [Aéyei 'Ir ( aoû; •] oùx àitoxvijoei av6[pu>7t0i...] ptuv èitepa>xf(aai 35 ira[ ]pa>v itepl xoû xóirou xf^fí ]oexe 8x1 iroXXol loovxat u[pâ)xoi l a ^ a x o i xal] oi lo^axot i r p i x o i x a l [C">T¡V aítúviov i$ou?]oiv. Swete: [Asyei 'I^aou;-] Oùx àiroxv7jaet av6[pu>iro; irepl xtôv xai]ptûv èrepoaxTjaai ra[ppr ( oiaCó[J-evoí, Xrjpûiv itepl xoû xóitou x^[Ç 8¿5Y¡Í. Ú(ÍSÍÍ

AoriA Sè

olcu7^Y)]oeTe• 8x1 i t o X X o ì

loovxai

itptòxoi x a ì [ ó X í ^ o i eúpr¡aou]oiv. Deissmann:

[Aéfet

iHcor.

25

Ttfpdixoi

l o ^ a x o i x a ì ] oí

éo^atoi

( V g l . A G . 1, 7. M e . 1 0 , 3 1 . Mt. 7, 1 4 . )

'Ir(ooòi.] Oùx

àitoxvYjoet

áv[6pu>iroí

xXr^ei;

o(ó X]IJC ÀXR)6EIA? ÀV[6IAXAVXAT, XÈV 8È |IIO0ÒV XÒ]V À[IC]OXEXP[U|I(IÉVOV

À0EXOÒATV

XAL

¡XA]XÀPI[Ó;]

ÈOXTV,

[IP 6

[UO&Ò;

ÈV XQ>

OÒPAV]Q> EOXTV SWETE:

['E^JEXACOUOIV

ILÀ»; VT)]|I«0A;

AÒXOÒ

XOL XIJYOUOIV"

XAL IRDII [ÈXST)|IOAUVT)V

IO ITOIIJOTU[j.EV; X]OL XI IRAPAX7)P7JO[A>|i.E0A XTÙV XOIOUXO»]V; [BXÉIREXE |XTJ XÈV |IIO6ÒV ÀI:OX]ETXE. ÒX^SEIAI¡¿ÉVOV.

ÄV

[YÀP

KÉYU) ÒPTV

ITOIIJXE XAÙXA,

KÉYEI 'ITJOOUÌ-

JIR) UOIEIX[E FXYJSÈV EI |IÌ) XÀ X]IJI YVAIOEOÖE (IUOXYJPIO]V

ÀUOXEXP[U(J.-

MAJXÀPT¿4 ÈOXFTV È; ÄV . . . .

XH. EVANGELIENFRAGMENT. 15 [Oxyrynchus Papyrus Nr. 655; Grenfell and Hunt, New Sayings of Jesus, London 1904, p. 39.] . .À]IRÒ 7TPTT>L I[U>( Òaav. Mapia eiitsv oòxéxt 10 iyéhaoa • ttpoekeyz yip TUAÌV, 8xe èSiSaaxev, 8x1 Tò àoQevs; 8ià xoù io^opoù ocuÖTjoexai.]

Aia xoùxo Xéyei Ó oiux-rip1 EwZou ffu Kai r| LYUXN CTOU. (Vgl. Gen. 17, 19.) [Clemens Al., Excerpta e Theod. 2.] 6. Oò - "Av0puj7T£ eì nèv oìòa?, TÌ TioteTq, naKÓpioq £?• ti òè un olòas, èTTiKaTapaToq Kaì irapaßaTrig ei TOÜ VÓJUOU. [Cod. Bezae 25 zu Le. 6, 4 ]

9.

Aoiitòv ò xiiptoi éXefev aòxoìi- Ti ÖAUJIDITTE TÒ (TriM*"*! povoniav neTaXriv òiòuu^i ù|iìv, nv OÙK ?XTL ó KÓcrno? öXoq. [Macarius Aeg., hom. XII, 17.]

10.

a. AIT£Ìct9£, 7dtp TFÌYJOI, TÒ liefdXa Kaì TÓ jxiKpà ùfùv npotrre- 30 öriaeTai. [Clemens Alex., Strom. I, 24, 158.] b. KaxavoT,oa>fj.ev xò AÌTEÌTE TÒ neTÓtXa Kaì TÒ jxiKpd ùnTv 7rpocm0r|iroo éauxòv eXe^ev, T,XOI ànò xrj? yevVI)oso)? xij? Bià irapQévou, TJXIÌ T(V, W Ì ecprjv, arcò xoù A a ß i S x a ì ' I a x w ß x a ì 'Ioaàx x a ì 'Aßpaäfi ysvou;, y 5ià xò eìvai aùxòv xòv 'ABà|i [Cod. 'AjBpaàfi] itaxlpa x a ì xoiixiuv xcùv xaxyjpt6(i7](iévu)v, è£ ó>v 20 xaxaY^t i) Mapia xò "¡évoi" xaì f^P t a x s p a i xùiv Ysvvw|iév(uv x a ì ; 6i>K«Tpàaiv aùxùiv xsxvtuv xoù; xtùv ÖrjXeitüv ^ew^xopai liuoxà|j.s6a. [dial. 100 p. 326 D.] 2. a. Ouxu) yàp Xsysi (Gott) xù> I o a a x - „ x a ì euXoY^ÖTjOovxai èv xip 07csp]xaxi oou iravxa xà £8vq xij; xipòè Iaxtuß" „ K a i sùXo- 25 Yr(6rjoovxai èv ooì rcàoai ai ipuXaì x? ( ; f ^ i x a ì èv xqi oitspjxaxi oou. oùxéxt xoùxo x 'Hoaù oòBs xqj 'Pou,3ì(j, Xé-^et, oò5è aXXtp xtvì, àXX' Ixeivoi? !£ (Lv ejxsXXev eosoöat. x a x à XYJV oixovofiiav xr(v 8ià TT); irap8évou M a p i a ; è yptaxó;. eìys òs xaì xrjv eòXoyiav 'Iouòa xaxa|xà6ot;, iBoii av 0 l é y w jiepiCexai ^àp xò airspjia i x 'Iaxu)j3, xaì 30 Sia 'lotiBa x a ì aps; x a ì 'Isooaì x a ì Aa ( 3ìò xaxép}(sxai. [dial. 120; 348 A], b. . . . (-epixofiTj) irauaaoOai e.òsi xaxà xrjv xoù itaxpòi ßouXrjv e i ; xòv 8ià x^? àitò xoù "¡évouz xoù 'A[3paà|i xaì tpuXfji 'IouSa x a ì

Y£VVTMV Br ( 9Xes[i xxX". [Vgl. o. Z. 5.] T(uv aito ' A p p a ß i a ;

ouv

oavxtuv

x a l irpoaEVEYxavxtuv aoxip 8V

irpö?

7]£IU>AEV AÖXOO? ITOIIJOAI, DXXA

AXXRJ? ¿BOÜ EI?

xoü 'Iu>v ei? A'tfuitxov, o i ifivv xov i r a i S a , öv ¿Xr ( XuOeioav npooxovijoai ol p d f o i , u a v x a ; aitX&i xou; itaT8ai xou? i v Br ( 0Xee[i. ¿xlXeooev dvatpeÖTjvai.

x a l xoüxo iiteitpo-

^xav jiiXXifl I v ¿5 oupaviüv uapaYivEoflai 6 r ( p i x £ p o ; xupio; 'Ir,30Ü; X p t s x i f ou x a i x i j i irpd>xr); cpavsptüosu»; XTjp'J; 7rpO7)X0c XO i v 'HXiql Y e v °| J > ' s v o v 1TVEÜ|Aa X O Ü ÖEOÜ, i v 'Imdvvifl xq> YEVOJISVQJ i v xcu ysvsi 6[A£V ixpotp-ijxTf], [ I E Ö ' ov o ü S s k fxEpo; Xoi~ov [ C o d . Xontö;] irap' ujuv icpavT) irpoi-

'0

rt87]

vôpoç

(Lc. 16, i6)" àpiróCoucnv 10 (néXXaiv 1 4 f.)

Mt. 1 1 , 1 2

1 4 f.).

E'tpT)xei [ C o d . eipTjxetv] Bà

|i7)X£Ti fevf ( oeo6ai ¿v T févei upiwv irpocp-ijXTjv x a l irepl toû xTjpuooofiivT]

xóxe

iraprjv,

Kai 01 ötou

aÙTr)v

xoù

irpoqprÌTat

6eo5

aùxòi

xaivrj SiaörjXY) £ì>v

è

jiéxpi 'lumvvou t o û

Xpioxôç,

ßairnffTOÜ

ßacriXeia t ô i v oùpavujv ßiaEtTai Kai ßtacrrai

xaì

?pxe(T0at.

ùirò

xouxéoxtv

ó



6éX€T£

ëx^v

Òé£aa0ai,

wto

ÒKOueiv

aÙTÔç è a r i v ' H X i a ç àKOuéTW.

(Mt.

ó

11, 12.

[dial. 5 1 , 2 7 1 B . ] K a ì xoùxov aòxòv xòv itpocpïjXTjv auvexexXeixei 6 ßaaiXsiii ó f i i v

'Hpij)Br,i eîç xaxeXòóvxoi 'IopBôvç 30 a f i o v

xaì

M c . 1 , 9 ff. L c . 3 , 2 1 f.)

xoù 'Iï)aoû

àvaSóvxoi

aùxoù

iroxajióv, ev6a àiù



¿ito

55; r p o s i z o v , 7rpoor;X0iv a'JX 0 öiaßoXo;, xouxeoxiv ij otivajui exeivt) f ( xai o s ù a - ( 7 e X i < p Le.

vgl. Mt. 9, 13). 15

oè Y s y p a - x a i Etirtûv (Mt. 1 1 , 27.

^oi n a p a & e b o i a i

ÛTTÔ TOÛ iraTpôç,

KCÙ o ù b e i ç 20

Yivuü(TK€I [SFVv d7taixrjosi xa 181a (vgl. 10 Lc. 19, 12 ff. Mt. 25, 18 ff.) ¿Tri iraoav xparce^av 8i86vxa, dXX' ou 81' a'ixiav oiavSijiroxoüv xaxopufcavxa. [dial. 125, 354 B.] 10. Letzte Reden. *45. K a i -ot? YPaIJL(JLOtxe"aiv 0-iTe0' Oüai UJLIIV, YpanfiaTtiq, ÖTI Taq KXETI; exeie, Kai a ü r o i OUK civ xaiv kauxou; u-}iouvxo>v xal 6eXovxa>v paßßl paßßi xaXeiaÖai (V. 6 f.) xaxacppovfjOTjxe, . . . 06 SuvaaÖe 8Xu>; ouSsv ¿iro xwv itpocprjxtxtov u»tpsXi[iov Xa,3eiv. [diaL 112, 339 E.] *47. A10 xal 6 Tjfjixipo; xupio; 'lT ( aoü; Xpioxo; e u r e v ' E v 0T5 30 äv i>näq KaTaXaßaj, ¿v TOUTOI? Kai Kpiviu. [dial. 47, 267 A. vgl. Ez. 7, 3. 8. 18, 30. 24, 14. 33, 20. Clemens Alex., Quis div. salv. 40.] *48. a. "Oxep xal 6 xupio; {¡(M5V etirev, 8x1 O U T E YttHntfouQW oÖTt YANTLONFFOVTAI, aXXä iaarreXoi iaovTai, T£KVO TOÖ 0eoö TFIQ dvacrTaffeuus

ÖVTE?

(Lc.

20. 35 f.;

vgl.

M t . 2 2 , 30.

M c . 12, 25).

35 [dial. 81, 308 B.] b. . . . O>; «P^oiv oi uioi TOÖ aidivo? TOUTOU YCT|ioO(TI Kai KOVTÜI [¿xYaiiioxovxai R], oi öfe uioi TOÖ neXXovToq aiüüvo?

OUTE

JUSTIN.

Letzte Reden.

Jüngerwahl.

45

Y a n o ö f f i v oute Ta)ii(TKOVTai, äXX' ?¡iivoui;]

ávaYewn8x1 Bà x a l

xoù; aitai yeV0H^V0Uî

[Cod.

¿¡ißyjvai cpavepòv itâaiv

iaxtv.

10 [ A p o l . I, 6 1 , 9 4 A . ] 58. (Mt. 25, 34). . . . évBúaai í¡[i.á; x à T¡xot|xai3[iéva è v ô ù f i a x a , itpá£a>|j.ev aùxoû x à ; è v x o X à ; , óit¿3j(exo [Jesus] x a l a l a m o v irpovor^ai âitijYYsXxai.

[dial. 1 1 6 ,

èàv

ßaoiXeiav

344 B.]

59. n-r¡YT¡ 5 8 a x o ; Çôivxo; i t a p à 0eoû âv xijj ¿p-í][xtp y v d a s o > ; 06oû 15 "¡f¡ [ C o d . x f j xûiv âôvtôv [ Y f J àvspXuosv o ù x o ;

ó Xptsxó;,



x a l âv

x¿i> Y¿vei ù|iô>v itécpavxai, x a l x o ù ; è x y e v s x ^ ; x a l x a x à o á p x a itTjpoù; xal

xoatpoù;

xòv

8s

xal

xal

ywXoù;

¿xoósiv,

xòv

v e x p o ù ; 8è àvaaxTjaaç

í á o a x o (vgl. Mt. 1 1 , 8s

xal

xaì

ópàv

Çijv itoirjaa? x a l

v X é y s i v

Y'V£30al

(vgl. M t

p.èv

aXXso0ai, xal

8tà xûiv épywv àSoauntet

20 xoù; xóxe o v x a ; àv0pu>7too; è j t i Y v " » v a l aùxóv. Ytvó[ieva

s ) , xòv

x«p Xó^tp aùxoû i t o i í j o a ; 1

oí 8è x a l x a û x a ôpûivxs;

iXsYov

xal

yàp (láyov

9, 34) x a l XaoirXávov.

elvai

a ò x ò ; 8s

xal

x a û x a ¿itoíet iteiöwv x a l x o ù ; èit' aòxòv m o x e ú e i v [¿sXXovxa;, 8x1, x a v xi;

èv

25 aùxoû

Xtoßiß

xivl

SiSaYJiaxtuv

ov x. Y P ^ ^ ^ ^ t é ^ v c. 1 0 0 ] Kai (Traup u j ö r j v a i Kai Tr) Tpírq rinépa d v a c r r i ì v a t ( L e . 9, 2 2 . Mt

16, 21.

M e . 8, 3 1 ;

L e . 24, 6). [dial. 76, 302 B . 100, 3 2 7 A ; v g l .

6 1 . (Mt. 2 1 , i f f . 3 5 x i v a ¿XT¡6(Ú; oùv

Me.

il,

iff.

Le.

1 9 , 29fr.).

ira>Xa> a ù x i j ; irpoaSeôepivTiv

ev

8. K a i

vgl.

51.] óvov



xivi elaó§

[J.7¡;

Br,6o(paY^; XeY0(iévr¡;, 8xe ejASXXev elaáp}(sa6ai e l ; x à ' I e p o o ó X u p i a ó x ú p i o ; fj|j.û)v 'It)ooû; X p i o x ó ; , èxéXeuoe x o ù ;

jj.a6rjxà; aùxoû

àyayeïv

JUSTIN.

Abendmahl.

47

aüxip, x a l i j t i x a ö i o a ? 4irsiosX7)Xu6ev ei« xv uoxspov xaxEaxpacpifj [Apol. I, 32, 7 3 D . ] C. LEIDENSGESCHICHTE UND AUFERSTEHUNG.

**G2.

(Mt. 26, 3f.)

15

Abendmahl.

13. . . . xal

auvf^ÖTjOav oi

¿•j,(uvi^°(j'£v01

x a x a B i x a o a o O a i [ x a x a 5 i x a o 6 f ( v a i C o d . in m g . ] a i x o v S-jrsp x a l I v ¿7TO[AV7)|j.ovEU[j.aoi x u> v a - o a x o X i o v

T

^

H)

xoi;

a ü x o ü f E y p a ^ x a t . YsvöfiEvov.

[dial. 104, 3 3 2 B.]

20

**63- a. OL yip

aitooxoXo t

i i r o [jlvt) [ a o v e u j i a o i v , a IvxsxaXÖat auxoT;

-

Iv

xaXstxai

xot;

YSV0fj.EV0t;

Euayc^

1 0

)

ouxoj;

" a d x ö S v irapsStuxav

xov ' l ^ a o ü v Xaßovxa apxov eu^apioxTjaavxa

el-eiv

T o ö t o Troi€iT£ tig Triv ä v a n v n c r i v (uou, t o ö t ' xsv ^¡xiv 6 -/¡¡jixepoi X p t o x Ä ; uoieTv Et? ¿va|xv7)0iv xoü OEoa>[Aaxoirotr ( 38ai [xs ou>(iaxo7toiYj-

48

JUSTIN.

Gethsemane.

Verhaftung.

oaoöai Cod.] aöxiv 8ia xoo; moxeoovxa; el; aöxov, 81' ou; *al Tta6rjTOi IfeYove, xal irepl xoü uoxTjpioo o ei? ¿vajivTjoiv xoü a?|iaxo; auxoü irap£8u>xev euj(apioxoüvxai iroieiv, «paivexai. [dial. 70, 296 E]. d. Ilaoa; ouv Sia xoü ¿vöjxaxo; xouxou äuaia;, S; uaplBcuxev ITJOOÜ; 6 Xpioxi; 5 ^iveoÖai, xouxeaxiv ¿itl x^ eu^aptaxicf xoü aptou xal xoü iroxi)pioo, xa; ¿v itavxi xöitq) xij; Tfiji f^ 0 ! 1 ^®? üiro x; xij?

xal

0sXyjvt)«

xàiv

30 K a i o a p o ? èxaaxoxs xò

xoù

Me.

aòxip sÉapxot avSps; àico7tXT ( poùvxe?

1, 1 5 . ) . . . iti17!

Xó^ov.

èv

ij>

t i ; 7jpi|xa èirl x i j i T t ß s p t o u

ß a o i X e i a ? è£ èapiVTji; x p o i t ^ ; xr ( v à p x ì v X a j i ß a v o u o a Tji^avsv xal

w{

6soù

xpoit^?

¿Xtj6s

ßOTIXT)|ia

àyadrj

ai^^

6eoù ayye.'koi

aréyeiv

Xaßa>v

xr ( v

àpx^v

(ITJ

'IouSaiot;

35 Y^XiCexat ß a o i X e i a v , r t z à r o X a i i s i v x-ijv n o X i x e i a v . 30

firjvcùv

yeyóvaaiv

[h. 2, 2 3 . ]

S i é x p e x e xòv

SUVAIIÉVY).

nXeiouv x a l |xeiCa>V I ^ i v e x o X é Y o u a a u>? xt? u o x è èv v^ì

x a l tooirep xip

xoù -rjXiou 8u>6sxa

àpt6p jjiia x t i rjv ifuvT) XeYO(iivf] ' E X s v t j . . . 3 . (Lc. 3, 1.

[h. 1 8 . 1 3 . ]

è f é v e x o irpóoSo?'

àiróoxoXot

jj,7)vtatov

Xpi-

-})|iepoßairxioxi]i, 0 ; x a l xoù xupiou -¡¡jiüjv

xiji ouCuyÌo; X ó y o v

yeyóvaaiv

«pépovxei

èyévzTo

11, 2 7 )

i t a x é p a " èirel à v x l xoù 9soù xòv A a u l S i t a v x e i eXe^ov. 2 . 'ItuàvvTji t u

(Mt

i r a x é p a v o j i i C o v x a ; Eivat

[h. 1 , 6 . ]

éu>6iv£>v TÓriov U s e n e r |

xòojiov

Ixaoxoxs

ouv

IouSata: è£ è a p i -

xr)v xoù à't'Bioo 6eoù

eòay-

Xéyei èàv x i ; aùxdiv irpoxaxop6ióoT()

EVANGELIENZITATE IN DEN CLEMENTINISCHEN HOMILIEN. a.

4. (Mt. 4, i ff.) îjXÔév àXXà

itoxE

ó

Ttpoxpsiriov

xsîxai xâiv

Tqi 7 « p xrj?

itpóoxaipoí xal

s;ouaía.

ßaaiXei»;

àvaitei6u>v,

irpoosXôàv

(AsXXóvTiov

ßaoiXei

e u o s ß e i a ; t¡|xú>V ß a o t X s i ttpoooù

8x1

ouv

stpr)-

iu;

S3

ßiav



iroiâiv

(où

yap

l&ijv),

ireto6^vat

èirì x ^ é x á o x o o

xâiv itapóvxoov

tuv ß a a i X e u ; xqi

TTâffai a i t o û v û v k ó c t u o u ßacnXeiai

5

íiTTÓKeivxai è^ioi ? t i t e ó x p u c r ô ç Kai ó a p x u p o ç Kai n a c r a f] Tpuqpri toû

KÓCTfiou

toútou

Tipo(TKÚvr)(TÓv el8ù>; 8x1 xal

(ioi

[iexà

ouxu>;

útto

Kai

xoû

xíjí

Taîç

òwtxuu

è)naîç (Toi

Travia

e'iôùjç



aùxoû

8eBo¡a¿v p.sxpu> spixpTjasv, [ASTpr,9^ aùxoîç xtp i'3 ti),

^h.

18, 16.]

20. ( M t .

7, 9

ff.)

Toi;



oîopévoi;

aùxòv

p.r¡ áyaOòv

eívai

(Ó>Í

ai Ypatpai Xá-¡'ouaiv) ecpY¡- Tíva ÚJÍÚJV anr|î[ovxai ÔEÙJ ÓOT)YOÚ(ISVOI. T) ¡lèv oòv xâiv a7toXXopsvu)v oSò? irXaxeïa p.àv xaì 30 óp.aX(uxáx^), àìtoXXóouaa òs aveu xou itóvou- T) 8è xàiv oa>Co(iévtov oxevT) [Asv xal zpayeìa, owCoooa 8è irpòi xcji xéXei xoù; 8iairopeu6svxa; IntTróvtu;. [h. 7, 7.] b. K a ì ó StSáoxaXo; ou¡xv x o ù î itpocprjxaç, n a p 1

eÍttiLv

ù | i e î ç àKOÙeTt, Kai á)ur|V

éxi

ou

30 K Ù p i o ç

ä

Kai

OÛTÔç

âiriôufioûvxaî

àirctpTjvaxo

Kai

'AXXà x a l

ÓKOÚeie.

è iti TtXeîov a ù x o ù ; •resirXavTjixávouí s X s f E a i

25 Ó T j x ó x a t

ZiiTeÎTe

[53.]



Me.

7 , 2 6 ff.)

Xavavîxiç,

x x u p í q ) Öu^axpiov

?£ecrnv

f,í

f ( [iâ)V

'Ioúoxa

Ttpoo^XÔev

ôepaiteùo-ç.

iacröai t ò

xií

áv -»¡¡jiìv s o x l v

2upo-

ór:ò ^aXerc?,;

vóoou

xò Öu^axpiov

ßoiöaa

ò 8s x a l

?6vri, èoiKÓTa

xal

vy

kuctìv

ixexsúouaa

7¡fi.tüv à ; i c u 6 ì l i

bià t ò

biaipopoiç

X p â ( T 0 a i T p o q p a î ç K a i T t p á H e a i v , à n o b e b o i i é v r i ? t t î ç k o t ò ir|V ß a f f i X e i a v

EVANGELIENZITATE IN DEN CLEMEN TINISCHEN HOMILIEN.

59

[ßaoiXeiov codd.J TpaTréÎJiç TOÎÇ uioîç 'l(Xpar|X. T, 5s xoûxo à x o ù o a o a x a ì xï)î à ò x ì j ; xpairéCrjí mi

xúouv v àiroiuirxóvxujv oovp.exaXaixßaveiv

ßooXopiv»], (XÉTa8e(iév»¡ Susp TJV xip ó|¿oíu); 8 i a i x à o 6 a i x o î ; x í j ; ßaoiXsiaç

uioî;

TT(;

eli

xr¡v

[h. 2, 1 9 . ]

ú>í

Quyaxépa,

r^ímasv,

éxu^ev

iáascu;.

^

40. (Mt. 1 5 , 26.)

5

Toó;

Ss

dyvoouvTa;

oùx

îâxai,

où}( Sxi où

ÔsXei, àXX' 8x1 oùx E;saxiv x à í¡xoi|iaa(iéva x o í ; uioî; xf,? ßaoiXeia; x o î ; 8 i à xò àòtàxpixov a X ó - p i ; Çipoi; r.apsixao6eîaiv

iynßi

itapaa^EÎv.

[h- 3 , S-] 4 1 . (Mt. 1 6 , 1 3 fr.) Xs^ouoiv,

xaì

aXXou;

yàp àXXo

xu) xòv xúpiov e î - e î v xíva aùxòv 10

xt X s - p v x a ;

aùxòv

àxirjxoóxo; èjxoû è r i

x f j î x a p S í a ; avsßr,- oùx oT8a ouv irúí; elirov E ù eî ó UIÔÇ TOÛ Z W V TOÇ Geoû.

xòv

8s

¡xaxapíaavxá

[ie

(J.T(vúaaí ¡xoi xòv aTCoxaXityavxa

iraxápa sívai, âp.è os sxxoxs |xa6etv, 8x1 xò àStoàxxiu; — aveu ôirxaaia;

x a ì òvsipauv



[h. 1 7 , 1 8 , vgl. Ep.

[J.a6îîv á r o x á X u ^ í ; saxiv.

jj

Clem. i , h. 1 6 , 1 5 . ] 4 2 . (Mt. 1 6 , 1 8 . )

npò;

yàp

oxspsàv

èxxXTjota:, è v a v x i a ; àvÔsaxrjxà; ¡xoi. 43. (Mt. 1 6 , 1 9 . ) JASUEIV x a ì

nsxpav ovxa pis, OsjjiXtov

[h. 1 7 , 1 9 . ]

a. Alò aùxiu ¡xsxaóíSiujii TTJV è£ouaiav xoû 8sa-

Xúeiv, "va - E p i - a v x ò ; ou av ^eipoxovYjo^ àiri yrjt éoxai 20

ÔEÔoYjAaxiaijivov l v oùpavoî;.

[ep. Clem. 2.]

b. x a ì o3x(o; È7raxo'j-

áxujoáv ao'j, ì'.òóxs; 8x1 ó xr ( ; à X r ( 6 e i a ; upso^suxf,; [Codd. TrpsaJiúxTj;] ô av ò i j j y

âirt yf¡(, òÉSsxai

x a ì èv oùpavtp,

0 8'

av Xúo^) XáXuxai.

[ib. 6.] 44. (Mt. 1 7 , 20.)

. . . 8i'

f j í Ttíoxsují

l o i x ó x a x a ì ¡Sapoùvxa ¡xEÖtoxTjaiv iráQrt. Xoi

xaì



aXXa



ò'psoiv 25

[h. 1 1 , 1 6 . ]

45. (Mt. 1 8 , 1 0 . )

8sòv 8s v 8 i à xf ( v irpóXnj^iv ó xoùç y ® ! 1 0 0 ?

t4>

10 uiqj xeXûiv iraxijp 8 i à xoû irpotp-ijxoo x î j ç ¿XTjÔeiaç èxéXeoaev 7¡¡xív elç xàç

8 i e £ ¿ S o o ; xûiv ó8ü»v èXôoûaiv

YÓ|iou

itepißaXeiv

iteirpaYJJ-évcuv eloayeiv

úplv

èx

15 eùtu^iaç.

xîjç

b. ( M e .

12, 24.)

ou

23, 2 f.) x í v o ; í¡

xal

(Le.



oùx xrjç

tJxiç

oùxûiv



6eoû

Seîirvov xr,;

alxitújisvov

eiôÔTeç

( x a l > 3, 5 0 )

xoùç 2 a 8 -

Ta aXtiöfj

Trçv

òùva|iiv

twv toû

xivoç

KaGébpaç TiávTa



Miuûcréujç

òcra

elitsv

à;

àoxlv

ó

xîjç ß a a i -

x a i x o i aùxoû

XéTUJCTiv

éaoxòv

èicàôicrav úmív,

xí¡v x X e î S a x f ( ;



(kotiere paaiXsiaç

9¡ (jiÓvt) xy¡v itÚXtjv xf ( ç Çu>7j; (vgl. r ( ç (¿¿vtjç elç xr¡v a ' i u m a v C'ut,v eloeX-

[h. 3, 18.]

Kai

[ v . púitou].

n X i j v irpôç xoùç ûitoxpixàç I X e ^ e v K a i «fcapiaaîoi úttokpitoí,

Trjç i r a p o i p i ô o ç

Oapitraíe

Trjç i r a p o t j n ô o ç t ò



ë£aj0ev,

TU; ó x ú p i o ; sittev)

ttócttoXoi, ipeubeîç itpoqpfÌTai, a i p é a e i ç , q)iXapxíai . . . 5 3 . (Mt. 24, 4 5 f f .

L e . 12, 42 f.)

a. 0 s o û yip

ßoyXy

ávaBsíxvoxai

¡xaxápio? ó âvÔptuTCo; â x s ï v o ; Sv x a x a a x f ( o s i ó x ú p i o ; aüxoü ÓEparcsía;

xç, xoûxo xoû xupioo B s B í d x ó x o ; Xá^eoSai xùi e î - î î v

M a K Ô p t o ç ó á v G p w - 20

t t o ç èKeîvoç, ôv KaTa; Bovaxòv euXo^ov e l v a i xòv òtto Ôeoû ò i x a i o u TCOVYjpÓV,

WOTS

twv

Tr¡v au|A|i.a, v o a o ü v x i u p ö v o t a v ,

££vq>

5 oxeyTjv, x a l x I v e t p x x ^ j o v x i iTti? 8 o v a x 6 v ¿ o x t v . [h.

i i , 4.]

d. " O i t e p

8tv,

e v e x a 4 t u x'jj a ü x o ü

'E^tu

o ' i S a x e i r e p l xtviuv B t a X e y e o ö e .

aüioö

ouv

napaa^etv

ßajtxiCeiv

x o (poß^GTjvai

irpooeXGsiv

[60. (Joh.

öi'

oiöaaiv

7.]

XiiaoTji

CIIIVTI

oe o u x

xa>v

'fäp

f j f i t v itpoxepov 8 t 8 a £ a t a u x o u ? • ai ikrßtbs

x K s X o t p ' I o u S a i o ; ä v x l xäiv

tpTjolv

u n o xoü 'IYJOOÜ

X&XiyßoLi

x i v r ^ E v x a ; I t u x ^ y s v i o z i a u x o ü I X T j X u Ö e v a i itpooxuvTjoovxa; a u x o v e x i 35 vrjittov OD; Gsov, x a l ' H p q j S ^ j x i x s x p a p y j f l xoüxo S s ö r j X t u x E v a f ( V , i ö f f . ) xov 8e 7:e[i.^avxa

dKoxxstvai

x o ü ; I v x aux

; xov auxapxT) kni-

[I, 58.]

7. a. "Oxi 8s xaxoopY&v 6 KIXao« oux i££0exo xijv irpo