264 38 3MB
German Pages [114] Year 1984
Stuafin zurl@ssischen Philol~ie
Reinhold Glei
Herausgegeben von Prof. Dr:Michael von Albrecht
Band12
~
Die Batrachomyomachie Synoptische Edition undKommentar
~
VerlagPeterLang
VerlagPeterLang
Frankfurt amMain• Bern• NewYork• Nancy
Frankfurtam Main• Bern• NewYork• Nancy
CIP-Kurztitelaufnahme der DeutschenBibliothek
Die Batrachomyomachie: synopt.Ed.u. Kommentar/ReinholdGlei.- Frankfurtam Main; Bern; NewYork ; Nancy: lang, 1984. (Studienzur klassischen Philologie; Bd. 12) Einheitssach t.: Batrachomyomach ia ISBN3-8204-5206-0 NE: Glei, Reinhold(Hrsg.];GT
Gedrucktmit Hilfe der Geschwister BoehringerIngelheimStiftung für Geisteswissenschaften in Ingelheimam Rhein
ISSN0172-1798 ISBN3-8204-5206-0 ©Verlag Peterlang GmbH,Frankfurtam Main1984 Alle Rechtevorbehalten. NachdruckoderVervielfältigung,auchauszugsweise, in allenFormen wie Mikrofilm, Xerographie, Mikrofiche,Mikrocard,Offsetverboten. Druck und Bindung:Weihart-DruckGmbH,Darmstadt
MEINER FRAU
VORWORT Nach
intensiver
myomachie Werk Arthur ihren
eine
suchungen der
der
Arbeit
tät
der
wurde die
Fülle
Peter
und
bewahrt. die
ich für
zur
Klassischen
wichtige
Hinweise ich
die
Gerhard für
stützung lieben
Frau, Arbeit
Remscheid,
die
und
ihm im ein-
hat
de.fiir
noch
Aufnahme
mein
Arbeit des
Binder,
der
des
Studiums,
auf
ihre
beigetragen im Januar
1984.
Weise hat.
besonderer
in
und
in
wenig
für
verpflichals
meinen
schließlich
Reihe
Hunger
mehr
finanzielle
nicht
Dank.
Michael seine
Herbert
hat,
vie-
genommen
Besonders
und
eine vor
Korreferats,
mich
Thiel
danken:
Arbeit
gefördert
Ermunterung
durch
Anteil
Philologie",
und
van
er mich
besonders der
Fakul-
vorgelegen
betreut;
Ratschl~gen
und
ihre
während
dieser
dies
Helmut
zum Metrik-Kapitel.
unterstützt
Großeltern
Wölke
hinauskam;
Dissertation
Ubernahme
"Studien bin
"Unter-
Hansjörq
Philosophischen
an meiner
die
für
Hinsicht
Jahr-
Arbeit
sich
überarbeitet.
einigen
von Albrecht
tet
als
der
Ihm gilt
anderen,
Wülfing
als
xaAx1h11:e:po~,
im 20.
war
Ludwich
mehr,
angeregt
Hinweisen
möchte
(1978)
1983
leicht
Druck
Dissertation
haben,
I1i t seiner
über
im Herbst Köln
Von allen
trat
läßt.
den
Fehlern
ein.
Batracho-
Königsberger
(1896),
sicher
Universität
von
echten
fand
entscheidend
hat
für
monumentale
Leere
Arbeit
aufzählen
Die
der
das
durch
Batrachomyoma~hie"
meine
zelnen
len
gewisse
erste,
verdankt
mit
die
eines
Abschluß
zur
Beschäftjgung
Jahrhundert,
Ludwichs,
krönenden
hundert
hat
gelehrter
im 19.
einer Eltern Untermeiner
zum Gelingen
und
INHALT
Literaturverzeichnis
5
Einleitung
17
Literarhistorische Die
Fragen
Uberlieferung
Prinzipien
der
der Edition
Edition
18 37
54 69
Conspectus Synoptische Index
Batr.
Siglorum Ausgabe
nominum
Batr.
69 70
108
Kommentar
111
Stellenverzeichnis
211
5 LITERATURVERZEICHNIS 1. Ausgaben, a)
Obersetzungen,
Nachdichtungen
Ausgaben Ed.
princ.
'Oµnpou Cretensis,
Ed.
Flor.
Homer, Werke, Chalcondyles,
Ba,paxoµuoµaxla, Venedig 1486.
ed.
Laonicus
hrsg. v. Demetrius Florenz 1488.
Stephanus
Poetae Graeci principes heroici carminis et alii nonnulli •.• Henrici Stephani tetrastichon de hac sua editione. Genf 1566, 2 1588.
Lycius
BATPAXOMYOMltXIA, Homeri poema festivum et elegans de Ranarum cum ~uribus Pugna, ... opera Leonhartii Lycii ..• editum. Addita sun~ et P.Melanchthonis scholia auaedam. Leipzig 1566, 2 1570.
Barnes
Homeri Ilias et Odyssea Batrachomyomachia, Hymni et mata, una cum Fragmentis et Indices ... Opera, studio et sis Josuae Barnes. Vol.1.2, ge 1 711.
Maittaire
Batrachomyomachia, Exemplarium fidem Maittaire, London
Clarke
Homeri Odyssea Graece et Latine, item Batrachomyomachia, Hymni et Epigrammata, Homero vulgo adscripta, ed. Samuel Clarke, London 1740.
Ernesti
Homeri opera omnia ex rec. et cum notis Samuelis Clarkii. Accessit varietas lectiunum ms. Lips. et edd. veterum cura Io. Augusti Ernesti. Batr.: Vol.4, Leipzig 1764.
Wolf
Homeri Odyssea. hymnis ceterisque vulgo tributis, 1784.
Ilgen
Hymni Homerici cum reliquis carminibus minoribus Homero tribui solitis et Batrachomyomachia ... Textum rec. et animadversionibus criticis ill. Carolus David Ilgen. Halle 1796.
Matthiae
Homeri Hymni et Batrachomyomachia. Denuo rec ..•. atque Latine vertit Augustus Matthiae, Leipzig 1805.
Graece recusa, 1721.
Accedunt EpigramGemini impenCambrid-
ad Veterum ed. Michael
Cum Batrachomyomachia, poematiis Homero ed. F.A.Wolf, Halle
6
Boissonade
Homeri Curante
7
Odyssea et Batrachomyomachia. Io. Fr. Boissonade, Paris
Franke
Homeri Hymni Epigramwata Fragmenta Batrachomyomachia, ed. F.Franke, Leipzig 1828.
Bothe
Homeri Carmina rec. et explic. Fridericus Henricus Bothe. Odysseae Vol.III: Lih.XVII-XXIV. Batrachomvomachia. Hymni. Epigrammata et Fragmenta carminum epicorum. Leipzig 1835.
Baumeister
Batrachomyomachia Homero vulgo attributa. Textum ad fidem codicum rec., varietatem lectionis adiecit, prolegomena critica scripsit Augustus Baumeister. Göttingen 1852, 2 1858. Rez.:
M.Haupt
Homeri quae Ed. Ioannes
Pierron
ma.voüc: damit kann nur die von Herodot gerühmte Artemisia gemeint sein. Daß sie hier außerdem als Gattin des Mausolos bezeichnet wird, beruht auf einPr verwechslung 415 mit der gleichnamigen jüngeren Artemisia, die nach dem Tode ihres Gatten im Jahre 352 die Herrschaft übernahm und ihm das berühmte "Mausoleum von Halikarnass" erbaute. Nach Lage der Dinge ist es möglich, daß die PigresInterpolation bei Plutarch von der Suda abhängt (die Bemerkung ev ~nEOL naibwv xal ~Auapwv erklärt sich aus der Zugehörigkeit der Batr. zu den naiyvLa). In diesem Fall würde sich die ganze Diskussion um Artemisia erübrigen. Wenn also die Suda für uns das früheste Zeugnis für einen karischen Dichter Pigres ist, der zur Zeit der Perserkriege lebte, sollen wir dann annehmen, daß er jahrhundertelang völlig unbekannt blieb, bis schließlich ein byzantinischer Lexikograph in dem "karischen Flottenadmiral" den wahren Verfasser der Batr. fand, die seit Martial einmütig dem Homer zugeschrieben wurde? b) Die Homerviten Uber die Vita Herodotea
ist
bereits
oben
(1.e)
gehan-
delt worden. Die Vita Plutarchi (I) leugnet die Verfasserschaft Homers und ist damit das früheste Zeugnis dafür, daß die Batr. nicht von Homer stammt; sie ken~t den wahren Autor nicht: fypa~E ÖE noLnµa,a öuo, 'IALaöa xat 'OöuoOEiav· WCÖE TLVEb oux aAn8~ AEYOVTECxat yuµvaoiac xat naLöLäC fv&xa xat Ba,paxoµuoµaxiav npoo8El, xat 45 S. dazu Ludwich
16 und Wölke 55f.
Mapyi,nv (p.24,28-30 Wilamowitz). Ähnlich die Vita Scorialensis: ,Lvc, ö' au,oü (l)(lOLV ErvaL xat ,a ~EpoµEva ÖUO auyypaµµa,a, ,nv TE MuoßaTPaxoµaxiav xat ,ov Mapyi,nv (p.29,22-24 Wilamowitz). Die Suda s.v. ·oµnpob schließlich zählt eine ganze Reihe dem Homer zugeschriebener Dichtungen auf; die Uberlieferung ist nicht eindeutig und schwankt zwischen Muoßa,paxoµaxia und Ea,paxo(µuo)µaxia; in den meisten Hss. jedoch steht Ba,paxouaxia, Muoßa,paxouaxia. Allgemein läßt sich sagen, daß das Schwanken der Uberlieferung ein Zeichen dafür ist, daß der Bestandteil -µuo- später hinzugefügt wurde, der Titel ursprünglich also Ba,paxouaxia gelautet hat. c) Die Handschriften Die meisten Codices betiteln in den Uber- und Unterschriften, soweit vorhanden, das Gedicht mit Ba,paxoµuouaxia, in einigen heißt es Muoßa,paxoµaxia, in anderen treten beide Titel nebeneinander auf (Beispiele Ludwich 13). Schließlich muß noch folgendes Zeugnis erwähnt werden: Plutarch, Vita Agesilai 15 (604b6)'+6: foLXEV, W dvöp&b, Ö,E 6ap&LOV nUELb EVLXWµEvEV,aü8', EXEL ,Lb ev 'Apxaöi~ yEyovtvaL µuoµaxia. Daß sich diese Äußerung Alexanders des Großen auf die Batr. beziehe, daß obendrein dieser unübliche Titel "um absichtlich auf µu"Myomachia" dazu da sein soll, ELV anzuspielen und damit zugleich auf die uralten Mysterien Arkadiens" (Ludwich 21), ist allzu phantastisch. Vielmehr steht die Maus hier für "das sprichwörtliche kleine, unbedeutende Tier" (Wölke 58) wie etwa in Horaz, A.P.139: "nascetur ridiculus mus"'+7. 45 Ed. K.Zie~ler, Leipzig R.Flaceliere/E.Chambry,
2
1973 (Vitae Parallelae III), Paris 1973 (Vies t.VIII). '
47 Nach E.Norden, Komm. zu Aeneis VI Anhang IX s 441 geht i "ridiculus II mus", ebenso wie Vergil I Georg • 1 I 181 ex guus mus auf ein griechisches Sprichwort zurück· v?.l. auch Servius in Aen.8,83 "conspicitur st1s" und ' Woll;0 216 A.14. 0
lt
33
32 "Myomachia"
kann also
nicht
als
Titel
gelten
48
•
Das Fazit aus all diesen Uberlegungen lautet nun: Aufgrund der Zeugnisse ist es wahrscheinlich, daß unser Gedicht zunächst Batrachomachia hieß; später fügte man - aus Pedanterie 49 oder in parodistischer Absicht 50 den Bestandteil -µuo- hinzu. Für den kiirzeren Titel könnte auch die Bildung analoger Komposita wie Arachnomachia, doch ist cies Psaromachia und Geranomachia 51 sprechen, nicht zwingend. So können wir uns in der Frage Meinung Ludwichs 52 anschließen,
des ältesten Titels wobei offenbleiben
der muß,
Auch Proclus ist kein sicherer Zeuge für diesen Titel (s. oben 1.d). Beispiel für solche Pedanterie aus jüngster Zeit: 49 Ein L.Herrmann, Babrius et ses poemes, Brüssel 1973, 28: (= Batrachomachie), "Je lui laisse son titre inexact bien qu' il s'agisse en realite d'une Batrachomyocarcinomachie." Vermutung äußerte Häberlin in seiner Rezension 50 Diese von Ludwich (WKlPh 13,1896,1387-95), 1389; vgl. auch J.Tomin~ek, Batrachomachia oder Batrachomyomachia? (\\St 2 3 , 1 901 , 6-1 3) , 1 3 • !51 Diese "Tierepen" bleiben bloße Namen; sie werden lediglich in der Suda bzw. der Vita Herodotea erwähnt, ohne nähere Erklärung. Die Geranomachie scheint eine epische Gestaltung des Kampfes zwischen Pygmäen und Kranichen zu sein, der schon r 3ff erwähnt wird: fiui:e: ne:p MAayy~ ye:pävwv TIEAELoupav63L np6,/ aC ,:' tne:l oöv xe:Lµwva ~uyov xat ä8EO~l:OV 6µßpov/ •.. /avöpäoL nuyµaLOLOL ~6vov xat xnpa ~EPOUOaL. Strabo 2,1 ,9 ,:~v 'Oµe:pLx~v i:wv nuyµalwv ye:pavoµaxlav könnte sich auf die verlorene Geranomachie beziehen; vgl. Wölke 99 A.6 und ferner P.Janni, Etnografia e mito. La storia dei Pigmei, Rom 1978 (Rezensiert von Wölke: Gnomon 55,1983,97-99). ich sehe, ist Ludwich der erste gewesen, der 52 Soweit für "Batrachomachia" als Titelform eingetreten ist, nachdem er selbst zunächst den vulgären Titel gebraucht hatte (vgl. z.B. "Zur Batrachomyomachie": Wiss. 1""onatsblätter 3,1875,13-16). zuerst sprach er sich in dem Aufsatz "Zur Batrachomachia" (BPhW 14,1894,411-412) für die kürzere Titelform aus, dann in seiner großen Ausgabe von 1896, die er programmatisch "Die ·homerische Batrachomachia des Karers Pigres" betitelte.
ob der Titel vom Autor selbst stammt. Die Ubereinstimmung der frühen Zeugen spricht dafür, die anzunehmende Entstehungszeit nicht dagegen (Kaiserzeit, s. unten). Etwas jedoch zeigen beide Titelformen: Die Schlacht wurde als das wichtigste Element in unserem Gedicht betrachtet, vielleicht weil man in ihr am ehesten das "Homerische" sah 53 , So ist es auch nicht verwunderlich, daß die Schlachtdarstellung das bevorzugte Tätigkeitsfeld für Um-, Nach- und Neudichter gewesen ist. Da wir nun nicht das Original rekonstruieren, sondern die Hauptrezension~n der Batr. herausgeben, ist es legitim und notwendig, das Gedicht so zu betjteln, wie es eben diese Hauptrezensionen tun: Batrachornyomachie.
48
53
M~t seinem Titel ist Ludwich nicht durchgedrungen; Widerspruch schon u.a. in der Rezension von Häberlin (a.a.O.), auc~ in der auf Ludwich fußenden Schulausgabe von J.G 7oschl (D~e homerische Batrachomyomachie des Karers Pigres, Friedek 1909). Erwiderung Ludwichs der Argumente in "Der Karer Pigres und Wi7derh'?lung und_s~in Thierepos Batrachomachia" (Königsberger Univeritätsprogramm 1900), nochmals bekräftigt im RhM A.1. 71,1916,76 Homer als '.'.Schlachtendichter" auch im Certamen, wo e 7 die beruh~te Beschreibung der Schlachtreihen um die beiden Aianten vorträgt (N 126-133.339-344 = Certarnen p.41,1-15 Wilarnowitz).
35 34 minus Datierung Uber
die
Entstehungszeit
zweifel
mehr
v.
geschrieben
Chr.
licher turss
der
bestehen:
Kriterien
einiger
Sie
setzenss.
Die die
konnte,
ist
daß
Batr.
die
wendete viel nachhomerischs7
Angaben diese gehöre
zum einen
auf
dem Homer Energie sei,
u.a.
auch
Datierung mit
heute
vor
kein
dem 1. Jh.
aufgrund sprach54 ist . Trotz
erwiesen
Hartnäckj_gkeit, Ba tr.
kann
nicht
wie
eindeutig sich
Batr.
ist
worden,
abweichender beginnt
Annahme,
post
man in
in
neuerer
langsam der
sich
Literadurchzudie
ins
5 .,Jh. v. Chr. , halten
die
Tatsache
zugeschrieben
auf den Nachweis, ohne sich um einen
alte
man ver-
daß dle anderen
men Autor, der
und
gen,
die die
ins
Pigres
(um 130 v.Chr.) Zeitansatzes
Batr. ter-
s4Die entscheidenden Untersuchungen: H.van Herwerden, De Batrachomyomachia (~nemosyne N.S.10,1882,163-177); K.Witte, Singular und Plural, Leipzig 1907, 168-174; J.Wackernagel, Sprachliche Untersuchungen zu Homer, Göttingen 1916, 188-199; H.Ahlborn, Un~ersuchunge~ zur pseudo-homerischen Batrachomyomachie, Diss. Gottingen 1959 (masch.); R.Führer, Formproblem-Untersuchungen zu den Reden in der frühgriechischen Lyrik, München 1967, und schließlich Wölke 46-70. ssDatierung ins 5.Jh. noch bei L.Bliquez, Frogs and Mice and Athens (TAPhA 107,1977,11-25); G.Berthiaume, Les roles du mageiros, Leiden 1982, 13 A.85. sspajares (Madrid 1978) datiert mit Berufung auf Ahlborn ins 1.Jh.v.Chr. - Im Diccionario Griego-Espafiol (DGE) Vol.1 (a-aÄÄa), Madrid 1980, findet man als Zeitangabe das 1.Jh.v.Chr. (mit Fragezeichen); die Rezensenten folqen Wölke in der Datierunqsfrage: J.Schamp (AC 48,1979,263-265); H.van Looy (RBPh 57, 1979,425-426); K.Dowden (ClR 94,1980,136) und E.Degani (Gnomon 54,1982,617-620). s7" .•. tatsächlich ist auf diese Weise auch nicht mehr nachgewiesen worden, als daß die Batr. noch nicht von Homer stammen könne" (Wölke 50); vgl. G.F.D.Goess, De Batrachomyomachia Homero vulgo adscripta, Diss. Erlangen 1789; J.H.Ph.Seidenstücker, Die Batrachomyomachie aus inneren Gründen dem Homer abgesprochen (Aufsätze pädagogischen und Fhilologischen Inhalts, Helmstedt 1795, 63-81); A.von Schlieben, De Batrachomyomachia Homero abiudicanda diatribe cri tica., Leipzig 1816.
aes
als
kam,
Welt
Die
sprachlichen da sie
in
ihrem
sonstigen
Qualität
Schlacht
wurde für
dann
diejeni-
akzeptierten. einer
Maus und
eines
"Apotheose
zur
"Dilemma",
Homers"
rälschung
in
als
(a.a.O.
199),
die
die
worden
er
das
für
sich
eine
endgültig
zur
Schlacht ist.
Charakter daß
ungleich
ließ
es
aus
stärker Daß die
deutlich ihre
von ist
zu dem Schluß
und Vorgeschichte
nicht
Daweit-
bearbei-
Schlacht
sprachliche
schlechter
Althaus
richtigen (V.202-268)
unverhältnismäßig
differiert,
Batr.,
fand anony-
0 •
klammern
interpoliert
schichte"
auch
fühlte,
Beobachtungen,
führen, aus,
den
Ausgabe
wie
so das
plädierte
und
gen
und
geschaffts
tet
liche
dargelegt,
versetzt
Datierung
der
gehend
nicht
für
trug mit zur Festschreibung des frühen bei 59 . Wölke hat jedoch in glänzender und
Wackernagel
tierung
große
zementiert,
Autor
Weise
Frosches
späte
Ludwichs 5.Jh.
Zum anderen
Ersatz
angebliche Darstellung 58 auf dem Archelaos-Relief
Frosches
noch
willkommenen
durch
Zeitansatz
Auch
Homer zu kümmern.
einen
überzeugender
zurückzuführen, wurde;
quem als
Pigres
als
der
auch
"Vorge-
und
inhalt-
die
der
kommen,
von demselben
übri-
daß Dichter
5 bAuf dem Relief sind Homer, auf einem Thron sitzend, Ilias und Odyssee als seine ~öchter, sowie zu seinen Füßen zwei Mäuse mit einer Buchrolle abgebildet (vgl. die Abbildung bei Wölke). Der Frosch ist eine Ergänzung, die 1908 wieder entfernt wurde (Wölke 64-68). Wölkes Untersuchung ist ein beispielhaftes Lehrstück über die Geschichte eines wissenschaftlichen Irrtums. 59 Auch in neueren Publikationen findet man noch eine Frühdatierung aufgrund des Reliefs: vgl. M.Forderer, Zum homerischen Margites, Amsterdam 1960, 9 A.3; A.Lesky, Geschichte der gr. Literatur, Bern-München 3 1971, 111; L.Bliquez, a.a.O. 12. Schon G.Leopardi hatte die Beziehung auf die Batr. zurückgewiesen: "Certo nel marmo .•. sotto le fiqure corrispondenti si legge: IAIAE - Iliade, - O~YEEEIA Odissea, - ma in niu,n luogo si trova scritto: BATPAXOMYOMAXIA- Batracomiomachia" (a.a.O. 471). 60
Vgl.
auch
M.L.West
(HSt
73,1969,123
A.35).
37
36 stammen (S.38). wahrscheinlich: sprüche
zwischen
ligsten
ist
liegt
unabhängig ist
meinen,
weil
sie
als
scheint.
Schlacht
hat,
Schießen!
unmöglich.
- Hinzu
ist
es
In
auch
Zeit
ferner,
nicht
als
dichtet
die
faßt
Batr.
sich
nichts
men,
daß
gewesen
über
ist,
besonders unabhängig
den
Widersprüche
beiden
zu der
dieser
man ist
jedoch
relativ
weicht, Dies
die soll
(oder eine nun
besei-
der
aber
va-
geneigt
Lesarten;
läßt
sich
erhaltenen
Hss.
(etwa
anzunehin
lehrte ihr
für
hervortreten.
leges.
Frage,
2.
ob und wann es zwei die Feststellung, l.·st
den
repräsentieren,
Originalen)
Rekonstruktion
im folgenden
Batrachodaß unse-
in
einer
desselben begrlindet
Weise nicht
werden.
der aberlaubt.
Die
sind gen
Spuren
die
bei
unzulängoft
originale
Ex-
an die
auch
ei-
Lesarten
eher
diirfte
sind,
es
sich
Scorial.
unten
Kap.
also
also
in
bis
den
die
dem Beginn
Freiheit
allen
ältesten
jüngeren der
- Hier
Humanisind
von Kontamination
alten
Batr.-Hs. der
Hss.
Der Cod.
überhaupt,
beiden
ist
finBarocc. eine
Hyparchetypi
O I 12 = S gilt
ge-
a und
ähnliches
l;
(Be-
3).
Haupthandschriften das
läuft
zu machen:
älteste
Cod.
der die
heißt
rekonstruierbaren der
jünge-
beiden
Familien
kontaminieren.
größte
nicht
Kontamination
Die
den
am rela-
und Text
zweisträngig,
Stränge
wahrscheinlich
Hss.
Batr.
Zeugen
relativ
Zeugen;
die
sie
sind.
recentiores
diese
ab dem 14.Jh.,
KontaJTLination den
daß
zwischen
beweisen;
in
z bzw.
weichen
bedeutet,
alten
am
sich
zugleich
Hss.
worden
die
daß
Einschränkungen
50 = z,
selbständig
das
Text nach
sind
in Versbestand
der
beide
sich
Varianten
handeln.
uns
Die
erstens
finden
ältesten
Wo beide
doch
Uberlieferung
1.
sich bieten
Die
det
ab;
schwerlich
12 ver-
Kriterien
(benannt Hss.
Die
Ludwichs
insgesamt
Hss.
Diese
Jh.).
an.
gene
Hss.
eini-
von
und gemeinsamen
"Mittelglieder"
erscheinen,
ist
ihm als
"Flor."
Allen.
lehnen
lich
zwei
läßt
Schultradition
sind
stenzeit)
zusammengeRedaktion
lange
Hss.
um Konjekturen ge-
so grundverschie-
unseren
myomachien gege b en hat, re Hss. einen Uberlieferungszustand vom Original
Teil
Werk konzipierte,
Zeitpunkt
Spuren
der
die
ren
und
die
kontaminiert
"Außenglieder"
soll
Batr.
und voraussetzt,
weil
die
seinen
am wenigsten
Verhältnisse
charakteristische
und
voneinander
tiv
tremen
ignorieren,
Dichter
die
gerne
1 bei
(10.-13.
Batr.-Uberlieferung
entfernten
"Oxf."
a und
weitesten
nicht
Teils
er
noch
von
Gedichts
das
sähe;
eines
=
ältesten
der die
wobei
im Versbestand
voneinander
Batr.
Auszugehen
zweitens
Die
Familien
L)
Schlacht
herangerückt
vorhandenen
Schlacht
deutlich
wie
bereits
sind
ausmachen, die
ausging
Mängel
Priorität
kennt
Batrachomyomachien worden;
stattge-
das
Versbestand,
den
die
sind.
Familien
weitesten
nicht ist
orientiert
der
über
zu,
der
daß
daß wir Er wies
dienten.
zu
Sichtung
zu danken,
schiedenen
man
nötig
daß man die
selbständiges
- Irgendwann
denen
Parodie
spätere
hätte
als
ältere
riiert.
der
(sonst
sondern die
gar also
des
Ergänzung.zur hat
tigt), das
daß
Schlacht
Uberlieferung
Familieneinteilung:
ist,
existieren
vorstellbar,
Byzantiner
über
hier jedoch unterbleiben. Daß sich die beiden Teile zeigt
möchte
und metrischen
der
so
Die
umfassender
es
germaßen
Gedichts
Gebilde
kommt noch,
Entscheidung
des
Schlacht, die
einer
in V.234
Wenn das
Vorbereitungen
sprachlichen
an die
eine
- Die
Froschmäusekrieg
Hornberger ihrer
sind.
ist
zu V.202-268).
Teile
Vorgeschichte
allen der
Kommentar beide
Kapitel:
Ludwichs
auffäl-
Am
Psicharpax
selbständiges
Doch
nach
den
gewesen
Frühere?
die
toten
daß
das
haben
näher
s.
nahe,
dann während
wegen
des
voneinander
kann,
funden
und Vorgeschichte.
Auftritt
Anstößen
Annahme
was
Schlacht
der
(zu weiteren Die
2.
Noch andere Umstände machen dies recht Es gibt keine Beziehungen, ja Wider-
wären. Kontamination
beiden
einzigen aber
nicht,
Hyparchetypi Im Gegenteil auf,
alten
Rezensionen
voneinander
d.h.
daß
unabhängi-
die
aus
1 frei
a und weisen
diesen
sie
"Kollation
von
deutliche bereits
39
38 in der
Zeit
vor
der
sehr wahrscheinlich" Beide Rezensionen a)
enthalten
nen
die
V.42-52 in
und
a);
zwei
Varianten
jeweils
aus
53-55;
V.194
vielleicht in
(Wölke 28). (vor allem 1, in
oft
eine
von 0 2
Entstehung
und auch
V.60 194a;
V.202
einigen
anderen 61;
V.198a und
Z) wird
216;
von
de-
stammt:
und
(beide
a
200f;
V.263
auch
Rezension
V.100
und
Hss.
so
Fällen
nebeneinander,
der und
(=
101
V.204
und
und
264
205;
(beide
a).
reits
erwähnt,
Z der
a-Fassung,
Hss.
S der
Z und
gemeinsame
Archetypus gehört,
unserer
(s.
unten
nur
wobei
eine
Auch
die
ist
der
da-,
In welche
durch
be-
Kap.3).
- und
Rezensionen
dar,
nähersteht.
greifbar. soll
wie
Rezensionen
1 übereinstimmen
Archetypus
S stellen,
1-Fassung
kontaminiert
a und
Metrik
Hss.
kontaminierte
XMCA sind
Wo nun
Die
Zeit
dieser
Untersuchung
bestimmt
der
werden.
Metrik*
Da es
sich
bei
taminierte einander
gendes Kap.3
recentiores
handelt,
Hss.
einer die
treffs
den
äußerst
gehend über
LFJ gewonnen.
sind
kompliziert
älteren
Stemma
die
Beziehungen
Analyse. der
Hss.
Hss.
Conspectus
um stark
entziehen
konunter-
sich
Genauere
kann
Uberlieferung
(über
und den
ihre und
stemmatischen
zusammenhänge der
durchweg
weit-
Angaben
man dagegen
machen.
Es gilt
im einzelnen
s.
Es soll
hier
metrischer suren,
nicht
des
Hiats
be-
Datierungsversuch
fol-
nem "metrischen zudringen.
unten
Siglorum):
man sich
ca.
zwei
Zustand
Drittel
aller
gen
elementarsten
Da aber
solche
ausmachen, metrischen
gerade
muta
der
gerade es
in Frage, das
einer
Stemma
testen
Hss.
winnen
lassen,
veranschaulicht,
zwei
PYQT konstituiert;
relativ
deren
eine die
wie
sich
unabhängige (a)
andere
aus
den
Fassungen
sich
aus
den
vier
(1)
wird
aus
den
älgeHss. drei
auf
wobei ist;
da sie
schon
verstoßen. der nicht
ausz..EUG,/
n 33ff
aci>..aooa/
zu Achill:
ou6~
0E,LG
nf,paL
•·
n>..lßa,oL.
EYElva,o
Sinn
besser
(1)
ävE3p{:lj,o.,o
auch
Unmögliches
einer
Uber
-
(vgl.
die
oben
Hier
trifft
bietet.
Version
kann
vgl.
(a):
6 474-76), Eine
nicht
Entscheidung
getroffen
n 8 Eupuµt6ouoa
allegorische
1 den
wenngleich werden.
(Amme der
Bedeutung
des
auch zugun-
Namens
Nausikaa). s.
oben.
20
Hymn.33,5
tv ~L>..6,n,L tv ~L>..6,n,L
µLX&ELO'
B252
Cva µloyEaL
6475
nap
ÖX3nOLV ELµOEV,OG
3445
nap
das
liegt
die
rJXS
haben
Metrum
öx5aG
(v.l.
öx3J;iG)
Ea,VLOEV,OG
dieser
In L steht
EV eindrang; ohne
In-
Vorstellung also
wiederhole.
Entwicklung hier
Neben
Met.6,377
zu ziehen,
zu erkennen:
ab.
allegorische
antiker
"non
stam-
V.30.
"HpL6avoro
(zu TI151 s.unten),
tv ßa,pcixwv,
unmögliche
perfecta
y>..auKn 5E OE ,LK,E
nap' öx5aG
13 55al
YELVa,'
Wie Achill
eine
nn>..6G - Schlamm,
nahe:
no,'
sten
bewußt
in locis _!"anae serpentesque Ilias legt an einer Stelle
"Y6poµE60u0T,1:
allgemein
im Einzelnen
Vgl.
Abkunft:
Nach
OOL YE na,np
µn,nP/
ELµ6EV,OG/
"Wasserbeherrscherin"
hier
7, 16, 12:
imbre
a nichts
Der Name des
74,13
zu Rate
nicht
in
parodiert.
Petron
(194ff)
Odyssee Durch
"Pausback".
tumescunt";
- Zu den
der
preisgibt. bewußt
treffend
colla
in
Odysseus
Froschperspektive
Selbstvorstellung ist
auf
Identität
(göttlichen) Froschkönigs
wird
Pathos
et
µn,np"
av3pw-
TIOLOL µEAW Die
aus
Macrob.Sat.
OUK äpa
der
wird
Interpretation
...
"edlen"
und
µn,POG
zu Achill)
TI~P öxanoLv
insinuiert:
ut aliis Auch die
EüxoµaL
El°vaL H.Dion.56
Peleus
Frösche
terra
(Aineias
seiner
Homerparodie
EKYOVOV El°vaL/
ELµOELOLOV, ÖV no,E
Ka,Loüoa
von
von
...
fuAEP~V
terpretation
I 330 KELµn>..La TIOAAUKaL EOÖAO. 17
erzählt
me er
- dEw.
nn>..noG äµuµovOG
EK 0E,L60G
nf3EOV "I5n5EV
w 273 KaL ot 6wpa n6pov tELVnLa, ota E~KEL X 341 5wpa ,a ,OL 6WOOUOL na,~p Kat no,vLa µn,nP (Hektar
(()Cl.OLOE µev
6474ff
zu Laertes)
das
Y206f
Uberheblichkejt
charakterisieren.
w 271 ,Öv µEV EYW npbG 5wµa,' (Odysseus
16
gar
Le-
zu achten.
Westen und
des
Lukian die
der
Welt,
Okeanos.
günstig
ferner
E.Norden
,oü
Eridanos,
sagenhafter
nach
Hes.Th.338
Seit
Phaethon führt
:E'lüsse,
(ou XPELa .~
Der
ein
Dial.deor.25,3),
übrigen
besonders
(a): ist
was für
nach
die
ßa,pcixou zu Aen.6,659.
ein in er
Homer Fluß
ihn
Sohn
Entstehung
der
Thetys
hineinfiel
wärmeres
Ansicht
unbekannt
im äußersten
Wasser
des
Scholiasten
von
Fröschen
YEVVTIOEL). Zum Eridanos
(vgl. als ist vgl.
122
123
Jüngst hat L.Bliquez (TAPhA 107,1977,21) die Vermutung geäußert, die Erwähnung des Eridanos sei eine Anspielung auf den gleichnamigen kleinen Bach in Athen, in dem bis heute viele Frösche leben (über den Verlauf dieses Eridanos s. W.Dörpfeld: MDAI(A) 13,1888,211-220 mit Tafel VI). Diese Vermutung brachte er vor, um seine These von der Entstehung der Batr. in Athen zu untermauern; zu weiteren Anspielungen auf Athen s. zu V.180ff. nap' öx8aLG •axeavoto Variante überliefert
(1):
ist.
22
IT 186 EÖÖCt)pOV,TIEPL µ~v 8tl€LV 23
wie rr 151, wo 'HpLöavoto als Der 0keanos ist bei Homer
xaL ou, ~LAOG, µ.o.Aa yap 0 1 op6w xaA6V ,€ µeyav ,E, / aAxLµ0G foo' ... (Athene zu Telemach) ~ 108 oux opd~G oloG xaL EYWxaA6G ,€ µeyaG ,E (Achill zu Hektar) I 63 ff;oxov dAAw,,
fEoxov aAxLµov aAAWV (a): absichtlich variiert sein 22-23
Die homerische (s. zu V.9-23).
Formel
24-55 24
x 44 ÖAA' äye 8äooov
Rede des Psicharpax Y 199 ,ov ö' a~,• (zu Achill)
ACveCai;: änaµeCße,o
cpwvnoev ,e
Der Name der Maus wird hier ganz unvermittelt genannt so als ob der Dichter vergessen hätte, daß ihn der Leser erst in V. 27 aus Psicharpax' l-1und erfahren sollte (darüber s. zu V.234). 11/Lxapna!;: "Bröseldieb", "Krilmelklau"; ebenso Maus in der Katomyomachie (V.246.294.332).
kann
Die Verse fehlen in a und ergänzen V.21; außerdem nehmen sie zum Schluß in kornischem Stil noch einmal die Frage von V.13/14 auf.
nöe µaxn,nv
Zur Rede des Ph. läßt sich zusanmenfassend sagen, daß in ihr die Eposparodie in gelungener Weise mit einer Selbstcharakteristik des Frosches verbunden ist, der sich selbst in seiner "Großmäuligkeit" bloßstellt. Dem steht allerdings Psicharpax mit seiner Prahlerei auch nicht nach. Inwieweit diese Rede auch das übersteigerte Selbstwertgefühl der homerischen Helden parodiert, sei dahingestellt.
a 301f
Draheims Athetese der Verse 21-23 ("rana neque haec videre potest neque, si videret, dubitare, nurn amicitia sua mus dignus sit" S.20) ist abzulehnen: Daß man jemand an seinem Aussehen als adlig erkennt, entspricht völlig den Anschauungen des hanerischen Zeitalters (vgl. etwa r 169, w 252f); Ph. macht ein Kompliment.
,axbv
tnv für die 2. Person wie Hes.0p.381 v.l. Dazu West: "öc (oF6i;:) seems originally to have served as a reflexive possessive for all three persons •••• There is evidence for the use in Homer" (vgl. u.a. a 402, E 249 v.l., in den Scholien diskutiert, T 174 v.l. Vgl. auch Schwyzer II 204) .
ein Fluß, der um die scheibenförrnige Erde fließt (E 607), später wird er als Weltmeer verstanden. Wölke 223 A.14 scheint letztere Bedeutung ein besserer parodistischer Kontrast zum Froschteich zu sein. Eine endgültige Entscheidung zugunsten einer Lesart kann hier nicht gefällt werden, zumal beide durchaus parodistischen Charakter haben: Ein normaler Fluß genügt eben als Geburtsort für Ph. nicht mehr. 21
B 86 oxnn,oüxoL ßaoLAntG e 9 oxnn,oüxoc ßaoLAtuc r 179 äµ~6,epov ßaoLAEUG ,' äyaaöc xpa,ep6c ,' atxun,r\ i;: (Agamernnon)
25
heißt
eine
Z 145 TuöeCön ueya8uµe, ,Cn yevenv fpeelveLc; (Glaukos zu Diomedes; vgl. ~ 153) Z 150f Ö~p• EU eCöfjc / ~µE,EPnv yevenv, TI0AA0L 0€ µLv aVÖPEG CoaoLv (= Y 213f)
125
1 24 Hier
wird
Jedem
eine
Leser
der
berühmtesten
mußten
die
genden
melancholischen
des
Menschengeschlechts,
chen
wird,
kann
ich
seine
den
nicht
das
wird
Geschlecht
Auslassung Leser
ist
nur
Frosch
Die
sehen Ph.
die
Odysseus
Maus
selbst
allerdings
macht
ihm Athene
n ~nA68EV
Als
AOL. - Auch und
nicht bei
wenn
der
gesehen
CnTECi;;: Die 5nAov
wegen
v.32
~LAE hier
EOTLV,
Fremde
haben. ist
anderen
(1): Anstoß
allzu
wer daß
doch
liegt
seinen
der
Chaos
W !;ELV',
genommen;
vielleicht
muß er bei Wissen
28
es
zu nehmen.
als
Kuriosum Vers
des
der
der
auch in
bilden;
dies
Althaus der
12f).
Hierar-
erinnert
(Aves von
die
Interplumpe
zum Charakter
Höhepunkt Theogonie
als
1.
diese
gut
Vereinigung
älter
das
hier
gemacht
Demetrios
noch hat
693ff):
Eros
und
Götter
Zenos):
erwähnt, (nach
daß
der
Barnes
neugr.
6.vöpwnoLc,
6.öava.TOLC
so
erzählt
König,
doch
Herkunft.
X 405
n 5E
"Aolnc
TE ÖEOLOL Kat
aus
NachdichTE Ka~
oupavLOLC
Er
Ps.
ist
natürlich
zwar
nicht
immerhin
jetzt
doch
selbst
ist
es
ein
sein
von
szepter-
Großvater
ein
Parasit
naTpÖi;;:
vu UnTnP "Brotnager".
In
Plautus'
Miles
gloriosus
heißt
"Artotrogus".
Zu den
correptiones
Atticae
vgl.
Wolke
78f.
unbeAELxoµuAn: Romae
"Mühlsteinleckerin"; .•.
IlTEPVOTPW1nnc:
Prol.2
sei
zwei
vaETOOL,/
Tpw!;a.pTao:
Athene
unhomerisch. hieße
der
eine
mütterlicherseits. noA-
Argumentation
Baumeister
- Vögel
ist von
Renommage",
es (vgl.
den
Parodie weit
sich
durch
paßt
zu renommieren offenbar
sind
daß
verdarb herausfallende
- Götter
Wie Glaukos,
"quia ist
Tb 5~ 5nAov.
Einfügung
(a.a.O.),
Wirkung
entstammen
und
seiner
29
"fragen"
so
Menschen
tragender
avELPEaL.
5E µLV µaAa
ihr
y'. schrieb.
nETEnvoCc. 27ff
ELC,
Fällen,
bzw.
tuonµov
erläutert,
sinnlose
Im Gegenteil
sollen
Vögel
im Einzelnen
Verhältnis
"Helden",
Eupwnnc
verschweigt.
vergleich-
kennt,
allem
Vögel
tung
vnnLOC
setzen
Nur
kann
erkennt,
CoaoL
ganze
grundlos.
diesem
voraus.
An ~LAE haben wörtlich
auch
Kyklop
mit
unlogische Sie
Die
nicht
beiden
ihre
Ge-
Heimat
Ithaka In
der
kennen!
Namen
Szene
5'
Ludwich
konjizierte
nicht
Wachsmuths
"die
aus
chie
Odysseus'
den
aber
an Aristophanes'
Denkfehler,
kennen und
der
schwankt:
wofür
selbst
der
EL 5n TnV5E TE yaCav
Bedeutung
~LAE;
eine
v237ff
zu erklären: beim
er
seine
Vorwürfe:
Psicharpax,
auch
Homer
OÜTW vwvuµ6c
psychologisch wußt
daß
Die
mit
persönlich
nicht;
Frage
bekannt,
weiß,
Erde
sind der
allen
änaoL
Bedenken
und
dem die
der
polator
durch
Konjunktion äonµov,
(RhM 20,1865,165)
Vers,
Die
daß
also
in
müsse;
hier
Komik.
Die
TÖ ö'
entbehrliche,
parodiert.
so bekannt,
der
Odysseus
ELAnAou8ac,/
OUÖE TL ALnv/
(Z151), gleichwohl
keineswegs
Grenzen
bei
Unlogik:
sei der
(a):
P 675 unoupavCwv TIETEnvwv Hes.Op.277 Kat oCwvoCc TIETEnvoCc Der
berich-
begründet,
doch
haben
täuschen,
barer
noch
doch
noch
dem Geschlecht
- und
26
gewissen
Unlogik
sei
sei
natürlich
dadurch
Es gibt
wäre
an den
ihn
er
ihm gehört
Fall
einer
dc,s Gegenüber
glaubt,
doch
T'
wachsmuth
S.111ff
Erzählung
muß,
nach es
fol-
vergli-
Bedenken
damit
gewisse
Frage wenn
von
der
Phaiaken
Namen,
sein
eine
Sinn, Ps.
dies
müßte
gewesen
seine
Z konjizierte
Blättern
nicht
bekannt
5nA6v
Vergänglichkeit
danach
(Z145)
allen
Eine
ist.
wenn
Frage
zurückzuweisen, dann
fragte
Homer
Blättervergleichs,
hineingekommen: hat
die
freilich
Begründung
den
(Wölkes
tv
parodiert: und
die
weitläufigen
bei
im Bewußtsein
Dadurch
mit
kommen
einer
doch des
Glaukos über
Daß Glaukos
in schon
Batr.
des
das Sinn
teilen).
entbehrt der
Frage Gedanken
Genealogie
tet, In
in
Iliasstellen
u.a. jedoch
mures
molas
"Schinkenbenager"
vgl.
Seneca
Apoc.8,3:
nTEPVn
s.
lingunt". (zu
zu V.37).
1 27
1 26
30f
Im Gegensatz
zu Ph.,
ten
(Okeanos)
Eridanos
Mutter
diesen
Außn auch Die
Mutter
sonstigem Essens was 30
jetzt
habe
ihn
ist
niemand
ein
Ludwich
noch und
Die
Vielfach
tilqte Batr.176
fKpuljJ'
V.30f:
allerlei des
auf
ist,
34
Kat
cibis
e:5eaµaaL
den
35-41
der
Dublette 63,
hier
zu
man sie
mochte"
EPPLIVE veµEa6aL,
postea
e v.176"
in
hier der
(Wölke
35
,öv
reagiert
auf
die
in
V.15.
mit
nicht Die
homerische
6µoCov dieser
weniger beiden
Helden
sermo
(S.21),
daß
der
p343
in
in
est.
diesen
,'
geben
und
einer
Süßig-
wird vgl.
sich und
im Wasser
Zur
Bedeutung
vgl.
Wölke
durchaus
Gartenlaube
mal
alle
,
- so muß man doch
Frage
Bemerkung
des
Mühe,
echte
wie
re
Ph.
daß Frösche
die
genom-
Versen).
n~p av8pwnoLOLV
den Mund sehr
Speisen
zitiert
ist
6vEl5Ea
voll.
Zu den
durchgängig
im Etyrn.Magn.150,36
(a et von
260f.
auch
nurnerurn
stehung
(was die
dieser
V.59ff
elliptische
36
r228 Wölke
recc.,
Etyn1.~agn.)
(dreimal
eigentlich wie
Vulg.):
Sache
Ubersetzungen:
"dreimal
-
gemahlen)
gemeinte die
Barheck,
ÖLOKonavLo,oG sermonis adamat
verweist
weist
Graeci
bleibt "drei-
gebacken"
Ahlborn,
Wölke
damit darauf,
wörtlich
Diss.19
(,PLOK.),
(mit
ist
stets
Brandt
usu
ternarium"
Lesart
Beispielen). jedoch
daß
i:pLa-
in Die
nicht
genommen
ab:
qui
in
tali Ent-
erklärt; vergleich-
ist.
i:avunEnAOC
228 übersetzt
reichlichen
5uOKonavni:ob
- 1:PLOKOnaVLOTOG (1 et
ebenso
Komposita 'EAe:vn
äpi:oG.
Evelyn-White.
dieser
außerdem
s.v.
(V.212).
1:PLOKonavLa,oG Die
unklar,
Variante
baren
und Maus besteht
wohl
der
91 oO 1:L UE ATI6ELG
'Ap,ocpo.yoG
"comprobatur
zu reden.
lebt
zu unterstreichen,
Versen
durchgebeutelt"
Die 6µorov
rhetorischen
~uOLG von Frosch Frosch
und
8EÖG WG ,ov
herablassende
(= Athen.
OUOEV EOOVTEG-
oÖAOV EA~V nEPLKa~AEOC e:K KaveoLo
"thrice-kneaded"
arroganten
Brandt
geläufige
heranzuziehen.
5uOKonavLoi:oG
23
nnLOV ErvaL äyEL
eine
,ponov
vom Fraß
öooa
aufgeführten
äp,ov
äpi:oG:
Althaus
"Knabberzeug
Mußezeit
zu denken
unterschiedliche
für
Antike
fr.62,11
Maus
ißt.
e:oi: Lv
227ff
Der Vers
Dra-
227) .
UE KEA~ oot
Ps.
nimmt
die
Speisen
der
entsprechenden
B 11 Diels:
(zu den
dem Brandt
"verbessert".
autem
Ps.
in
ißt
während
deren
ßa,paxwv
These
zu den
- nichts unten),
war
niemals
OUOE UE An6ELG
. Wölke
nav,o5anoLaL.
stehen
p 218 WG a(Et
relativiert)
wegen
hausit
Ort,
s. auch
µovov
Ludwichs
(s.
einzelnen
Festschrift
K 337 nWG yap
darin,
einem
Archestrat
OLOKOnaVLOl:OG (recc.)
Nüsse
wie
genießen
"Mit
vgl. nlvouoL
auch
0563
Ortsname,
prahlen."
evvEµe:ßEa8aL
"de
ein
53-55 und
essen,
Froschnamen
ljJÖy OG
verstehen
nichts
So ist
Xenophanes
Maus lebt
echten men sind
das,
Ps.
ot
3,101b):
V.31.
und
keiten,
hier
,PWKTOLG, Z konj.
interpolator nur
Feigen
man nicht
Stadtmüller
in
tilgte
sich
angezweifelt
konj.
ceterum
Versen
den Menschen
Vorstellung:
ge-
Erwähnung
Mäusenatur:
interpolierten Daß Frösche
voll
Vorgeschmack die
der
bei
eingeholt.
Nüssen
kleiner
Ps.'
224f).
Ph.-Rede
zurückweist:
kann
e5eaµaaLv.
Die
Wölke
a V.19).
verbirgt
224 treffend
was Ludwich
33
und Ka-
Ausdrucksweise
Kat
zustinunte,
32
gebar
(~äuse
Mäuserealität
und offenbart
kennt,
ßpw,orc:
31
rühmt,
Feigen,
(vgl.
sagenhaf-
ißt.
was Wölke
heim
mit
des
Hütte
der
der
Ufern
zu sein vgl:
in
von
nur
kommt,
KUAUß~: Nach
v.31
die
wird
hier
er
6,302.303;
aufgezogen
was noch
an den
einfachen
Fiktion,
war,
sich geboren
einer
Anth.Pal.
epische
wahrt Die
in
der
Mischung
"Kuchen von
im Schleppgewande
Sesam
und
Käse".
mit
einer
Das metrisch
128
1 29
unkorrekte n6AAnv OLoaµl5a (Z et 1) könnte Teil Glossems zu dem seltenen Kompositum onoaµ6,upov
eines sein.
37
X397 EG o~upov EK TI,EPVnG n,tpvn (vgl. IT,Epvo,pwx,nc 29, Il,EPVOYAU~OG224 und rr,Epvoqxiyoc 227) kommt bei Homer nur einmal vor und heißt "Ferse" (vgl. Batr. 46). In der Bedeutung "Schinken" stellt es nichts anderes dar als das in vermeintlich epische Form gebrachte lateinische Lehnwort perna, wie Wackernagel 195ff gezeigt hat. (Was M.Forderer, Zun homerischen Margites, Amsterdam 1960, 9ff A.3 dagegen vorbringt, ist nicht stichhaltig: vgl. Wölke 63). nna,a AEUxoxi'.,c,:,va: Gemeint ist "in fettem Darmnetz eingewickelte Leber" (Wölke 229).
38
588 ,upoü Kat KPELWVou5~ YAUKEPOLOyaAaK,OC Menelaos erzählt hier vorn "Schlaraffenland" Libyen; in einem ähnlichen lebt Ps. (Literatur bei Wölke 229 A.45). ,up6c: vgl. TUPOYAU~OG137.
39
8Eol TIEP (die Häuser des Hades) Y65 ,a ,E o,uytouoL Ob sich Ps. durch die Aufzählung von Milch (V.38) und Honig tatsächlich mit einem Götterkind vergleicht, wie Wölke 229 meint, ist fraglich. Wahrscheinlich ist die Wendung.~ Kal µaxaPEG no5touoLv nicht ·mehr als eine Ubertreibung.
40
µEp6nwv: einsetzen
substantivisch (vgl. V.5).
für
äv8pwnc,:,v, was einige
Hss.
µayELPOL: Köche sind dem homerischen Epos unbekannt und ein Merkmal der ,pu(l>C,ioan6ALG (Platon Pol.2,373c3-4). Vgl. G.Berthiaurne, Les roles du mageiros. Etude sur la boucherie, la cuisine et le sacrifice dans la Grece ancienne. Leiden 1982. 41
Draheim 21 tilgte den Vers: "appendicem iam conclusi". x1hpaG: vgl. 'Eµßaolxu,poc 137.
habes
sermonis
42-52
Die Verse sind Gegenstand heftigster Diskussionen gewesen; fast alle Kritiker haben sie fiir interpoliert erklärt. Die Anstöße sind folgende: 1. Die Hss.-Familien a-d überliefern sie nicht. 2. Sie behandeln ein ganz anderes Thema: Die Qualitäten der Maus im Krieg, ihre Tapferkeit und ihre natürlichen Feinde. Die Themen, nur locker durch das Motiv der Furchtlosigkeit verknüpft, liegen nicht auf derselben Ebene: Kriegstüchtigkeit der Maus ist ganz epische Fiktion, die natürlichen Feinde der Maus (Habicht, Wiesel und Mausefalle=Mensch) sind aus der realen Tierwelt entnommen. Die Verse 42-52 können sich nur an V.41 oder V.55 anhängen (letzteres in der Hs. 0) ,nicht aber zwischen V.41 und V.53 stehen, da sie inhaltlich Zusarrmengehöriges zerreißen. Das bedeutet, daß sich V.42-52 und V.53-55 ausschliessen. Rez. a kennt V.42-52 nicht; der Vorläufer der Rez. 1 kann 53-55 nicht gehabt haben; unsere Rez. 1 enthält schon beide Varianten, muß also mit a kontaminiert worden sein. 3. Ph. nimmt in seiner Antwort keinerlei Bezug auf diesen Teil der Rede; vgl. Draheim 21: "neque haec dicendi causa est neque rana ad haec respondet, imo ita respondet, ut virtute belli gloriatum murem non esse pateat." 4. sprachlich enthalten sie so viele Anstöße, daß sie so nicht ursprünglich sein können; vgl. z.B. Althaus 12: "Verborum tempora miro modo confusa sunt: 5aKvw, Aaf:)oµnv, CxavEv, änt~uy EV." 5. Die Hetrik ist byzantinisch; vgl. Allen in seiner Rezension Ludwichs (ClR 11,1897,167): "They remind me of the gems of the Periochae to the books of the Iliad." - Vgl. dazu oben das Kapitel über die Metrik. Trotz stets
dieser Anstöße hat Ludwich "mit den Eindruck gehabt, dass dieses
vielen Stück
Anderen alt ist"
1 31
130 (S.335). Ich setze Ludwichs Wiederherstellungsversuch hierher, so daß ich auf die Angabe von Einzelkonjekturen verzichten kann. Ludwich veröffentlichte ihn zuerst in ZöG 32,1881,170-176, dann im Kommentar zu seiner großen Ausgabe (mit vielen Modifikationen) S.336: OÜOE no,E n,OAEµOLO xax~v ant~E~YOV au,nv, aAA1 tat, µE,a µliiAOV Cwv npoµaxoLOLV tµCxanv oü 6E6L' dvapwnov, HaC nEp µtya owµa ~opoüv,a, aAA1 tnt AEH,POV Cwv f6aHOV xa,a 6aH,UAOV dxpov, uat n,lpvn, Aaß6µnv, xal oux ünvoG tkav' ~ dv6pa vn6uµo,, ou§.: anE~E~YE n6VOG 6axvov,o, tµELO, aAAa 6fw µaAa nav,a, ,a 6El6La, näoav En' a[av, uCpxov aat yaAtnv, ot µoL µtya ntvao, dyouoL, uat nayC6a o,ov6Eooav, önou 6oA6ELG nEAE n6,µoc. nAELO,OV ön yaAEnv nEpL6El6La, n,LG apCo,n, ~ uat ,PWYAnV öUv,a ua,a ,PWYAnv EPEElVEL,
42 43
45
44ff 50
45 46-47
Ein kurioses exercitium ingenii des verdienten Gelehrten am ungeeigneten Objekt, ebenbürtig den Anstrengungen des unbekannten Byzantiners, den Witz des Werkchens zu verstärken. H.Hunger, Der Byzantinische Katz-·Mäuse-Krieg, a.a.0.58, hält es für möglich, daß diese Verse, ein "Einschub aus byzantinischer Zeit, ... bereits von der Katomyomachie beeinflußt wurden". Dabei geht er davon aus, daß die älteste Hs., die diese Partie enthält, S ist, die er ins 12. Jahrhundert datiert. L hat die Verse ebenfalls und wird allgemein ins 11. Jh. datiert, könnte aber auch erst aus de~ 12. Jh. stammen (s. die Einleitung S.57). So bleibt Hungers Vermutung immerhin möglich, wenn auch nicht sehr wahrscheinlich: Man muß zu viele ad-hoc-Annahmen machen.
46
A491 oÜ,E no,' EC n6AEµov E188 nwG ,' dp' Cw µE,a µWAOV; 999 'ru6E'i'.-önG a1h6G nEP t~v npoµaxoLoLv tµCxan Ganz in epischer Manier rühmt sich Ps., standhaft und tapfer im Kriege zu sein; kann man die Behauptung der Maus auch bezweifeln, so ist doch - jedenfalls vom Standpunkt des Heldenepos aus - gegen die behauptete 1ugend nichts einzuwenden. Die vorausgehenden Verse zeigten eine Maus, deren Sein nur im Essen besteht und die aie Naivität - oder Frechheit - besitzt, sich dessen noch zu rür.men. Der Dichter verläßt die kehrt zur Mäuserealität dxpov öau,uAov:
vgl.
Ebene der epischen zurück.
V.250
Fiktion
und
tc n66a äxpov.
Die Stelle läßt sich nur verstehen, wenn man Ludwichs Vermutung akzeptiert, n6vo, und ünvoG müßten vertauscht werden; denn, wie Bothe treffend urteilte: "quid? homo non dolebit, digitum aut calcem admordente mure? nugae." Der Sinn ist also dann etwa: "Der Mensch kann nicht schlafen, weil der Schmerz meines Bisses ihn nicht losläßt." - Ähnlich klagt ja später Athene, sie habe wegen des Froschgequakes Kopfschmerzen bekommen und nicht schlafen können (V.187ff). E387 aAAO OEOG CoxavEL äv6pa, Nach dieser Stelle konjiziert Brandt ünvo, 6' oüu Coxafort: WHa vEv äv6pa bzw. Coxav' €,' dv6pa und fährt 6' €~EUYE n6v~ 6axvov,o, EµE[o. n,EPvnG: Hier wird das Wort in der (homerischen) tung "l'erse" gebrauaht; vg 1. zu V. 37.
47
B2 ACa ö' oüu €XE vnöuµOG ünvoG K91f EnEl oü µoL tn' OµµaoL vn6uµo,
ünvo,/
tcavEL
Bedeu-
1 33
132 48
ß 306 TaÜTa öt UOL u6J,.a ndv,a
was auch die Menschen äßen. Der Frosch jedoch lebe im Wasser, d.h. er esse nichts, sondern ernähre sich ausschließlich flüssig.
~
742 ndoav tn' alav öuw: Die Maus zählt nicht zwei, sondern drei Dinge auf (vgl. zu V.SO). So schreiben denn auch FJ ,pla, Ludwich konjiziert öCw. - Vielleicht bezieht sich öuw nur auf V.49; V.SO wirkt nachgetragen (vgl. V.117). Durch Wiesel (V.49) und Mausefalle sind die ersten beiden Söhne des Troxartes umgekorrmen: V.113-117.
49
KLPXOC: Der Habicht ist dem Apollon heilig (vgl,o 526 KLPxoc, 'An6AAwvoc ,axbc dyyEAOC), er ist der schnellste Vogel (X 139,v 87 Klpxoc ••. EAaq>p6TaToc ne:u:nviiiv) und Feind der Taube (X139ff, Apoll.Rh.1,1049; 3,543.561; 4,486) oder anderer kleiner Vögel (P757). Als Feind der Maus erwähnt ihn nur die Batr.; vgl. D'Arcy W.Thompson, A Glossary of Greek Birds, Oxford-London 1936, ND Hildesheim 1966, s.v.
50
Q
2. Die Frösche fressen all dies nicht in Wirklichkeit, wie Brandt Diss.29 es treffend zusammenfaßt: "ne ranas quidem vesci raphano brassica cucurbitis, ut uno verbo comprehendam, plantis, sed rapto vivere." Dieser Einwand wiegt angesichts der sonst (nach antikem Verständnis) naturgetreuen Darstellung der Batr. außerordentlich schwer. Es hilft nichts anzunehmen, nur Ps. wisse nicht, wovon sich Frösche ernähren, wohl aber der Dichter, denn in diesem Falle hätte Ph. entrüstet die Unterstellung des Ps. bestreiten müssen. Doch "ne ad haec quidem rana respondet" (Draheim 21). 53
721 OTOV6EOOaV6.0LÖnv
Vermutlich interpoliert (s. zu V.48}, naylöa: Zur Mausefalle s. zu V.117. nEAe: n6,µoc: nti,EL or,oi;; l:at Bergk, Gr.Lit.Gesch.I S.773 A.79, fAE n6Tuoi;; Peppmilller, Philol,48,1889,578. 51
52
53-55
vgl. V.281 (a) ÖC HI; apLOTO!; N 52 Tfj öt ö~ aCv6TaTov nEPLÖELÖLa n TLC 6.ploTn: Unverständlich. Stadtmüller konjizierte 6.ALTP~, Der Sinn kann hiar Loch gekrochen ist, Mel.II S.434).
54 Festschrift
62
nur sein: Selbst wenn die ~•aus ins spilrt das Wiesel sie auf (vgl. Nauck
Gegen diese Verse gibt es mehrere schwerwiegende Einwände (vgl. zu V.42-52, Nr.2): 1. Die aufgezählten Speisen werden ebenfalls von den Menschen gegessen (vgl. Draheim 21). Dagegen läet sich zwar mit Wölke 231ff einwenden, daß Ps. hier den Fröschen "einfache, von Höhergestellten und Gourmets verachtete Kost" zuschreibt; in V.34 aber hatte Ps. ausdrücklich gesagt, daß er alles esse,
paq>avoi;;: Rettich. Vgl. Alkiphron III q>avox6pTaooi;;. xpdµßn: Kohl. Vgl. Kpaußo(j)ayoi;; v.218
36 Schepers:
'Pa-
1, KpaußoßaTni;;
V.237 und 241 a. xoAoxuven: Kürbis, der ja in der Satire noch zu Ehren komnen sollte. npdoov: Lauch. Die erste Silbe ist fälschlich lang gemessen. Homerisch ist nur npaoCn (n127, w247): Lauchbeet. - Vgl. ßpaooatoi; (-ELOC) in Batr.232.235.252 (jeweils a) und ßpaoooq>ayoi;; in V.232 1. TEÜTAOV: ion. OEÜTAOV: Rübe, Mangold.Vgl. Batr.162, wo daraus die Frösche ihren Brustpanzer machen. Eine Insel vor Karien hieß TEUTAoüooa (Thuk.8,42), was Ludwich merkwürdigerweise nicht zur Unterstützung seiner Pigreslegende herangezogen hat. Vgl. auch EEUTAaLOCBatr.209. OEALvov: Sellerie, "Eppich". - Vgl. B776 (CnnoL) AWTOV EPEnT6µEVOL EAE68pEnT6v TE OEALVOV. - Das oeALvov wurde auch ßaTpaxLov genannt, weil es an Sümpfen wuchs: vgl, Dioskurides, De materia medica II 175 Wellmann: ßaTpaxLov· OL öt OEALVOVdypLOV KaAOÜOL.
1 35
134 56-64 56
Antwort
des
A596 µELönoaoa ö609al. Der
....
Vers
wird
zitiert
Frosch
reagiert
mit
einem
überlegenen
Ph.
Hesiod
auf
die
es
er
ABB xal
tnt
x8ovt
des
nur
ein
noch (s.
Ps.
auf
angemessen
Ps.
der
lakonisch
mit
Bauch
- seit
die
Wölke
seltsame
vom Sehen
owµa
in
Der
Ph.
nimmt
die
einseitige
(V.33),
hier
59
nicht
Seele
es
234).
Frau: auch
essen!)
könnten.
zweifacher
dem Essen Wesen,
können,
(Plotin
4,8,4,22),
(Max.Tyr. Lukian die
Cwnv (a):
sich
4o,4h)
Metrisch
Belege falsch
er
lebe
völlig in der
Mond als
oder
Teiresias
bei
liegt
Wölke
Frcsche sehen
Daß voµn
Wölke
Vers
fehlt
auf
1 und ist
in
so von Maittaire, hoc 21,
das ist
von
V.SB
Der Akzent
Tun verschoben. unhomerisch;
dort
den meisten
Ernesti
sensu
("Nec
tarn antiqua
Baumeister
auf
(vgl.
für
die
in
esse
Prol.25,
getilgt
mihi et
poetae
Brandt
wor-
persuadeo, apta"),
Diss.30
und Lud-
der
Bedeutung
Tim.48b,
"Element"
Theaet.201e,
tritt
seit
Polit.278d)
Platon
- früh
genug
Batr. argumentiert, haben,
Ph.
denn
"was
könne
hätte
keine ~ie
die
weit
gefahrlosere
Besichtigung
der
des
Wasserhauses)
vorzuziehen?"
deuten
nicht
Frosch
nur
zwei ein
nur
ejn
wie
aus V.63f
konkrete
Haus
a.uch
und
des
Häur.er
können,
öwµa,a
be-
hat des
einer
(sc.
öwµa,a
vielmehr
auf
be-
Landhauses
- Die
die
zwar
hervorgeht
zwei
Maus hindern
Häuser,
(wie
Haus meinen),
(als Enallage
EL ö'
die
63
Ph.
der
Troxartes
Insel
im See,
(s.dort).
nimmt
können
Mann und
Dies
vor
zu dµ~LßLOV.
(vgl.
E8EAELG xat zu Diomedes
zuhalten,
und Nacht-
262f).
und Dublette
Z150
(Glaukos
Berei-
So etwa
Tages-
62
262f.
verschiedenen
so genannt:
- Hier
die
58) "Körper"
aus
- üöwp.
- Der
zeigt
zwei
werden
daß
unanstößig.
hat,
auf
im Wasser
Interessantes
Lebensraum. ist
Astrol.11).
~eiteren
viel
zu tun
die
Ps.,
Bezug
Gegensatzpaar
yara
"Leichnam".
o,OLXEtov
CöEo8aL
Versen
(Cöto8aL
Bedeutung
das
hier
wich.
Behauptung
8a0µa
dahingehend,
dem Land
aufhalten
gestirn
des sie
Ausdruck
mit
dµ~LßLob:
folgenden
auf
voµn:
pleonastisch,i
chen
den
Behauptung
und
äµ~LßLob nichts
in
und korrigiert
im Wasser (d.h.
und
der
Ludwich E725
einmal
ALµvn - x8wv,
Althaus
oben).
ÖEPKOµEvoLo
noch
wird
sessen 58
greift
dort
o,OLXELa o[ov
(vgl.
Vers
auf:
den,
233f.
EAEYXEa, yao,EPE,
um seinen
Der
heißt
yvd8ob:
ganz
Wölke
KäK'
Sehimpfrede
VV.42-52
geht
des
vgl.
Renommage
der
V.53-55
Rede
aypauAoL,
die
Topos
die
Lächeln;
ihm gehe
ein
s.v.
61
auf
noLµEvEb
kommentiert
Weder
im Etym.Magn.235,56 nüöa.
Der
Feststellung,
XELPt KUnEAAOV (Hera)
öE ...
nüöa
dv,Lov
Hes.Th.26
EÖEEa,o
µELönoEv
äv,Lov
~uoLyva8ob
57
ÖE naLödG
wb (j)Q,o,
r203al
Go
Physignathos
Ps.
auf
da er (sein
in
19, 16
(vgl.
Moschos
aus,
befindet;
xpa,Etv
den
der
daß
VW,OLG / ,fj µev
er sich
es muß also Bedeutung
125f
und
weiß,
hat
Herwerden
Europa
öanµEVOL,
Rücken
offenbar
Wissen
schließt
Wasser
,aü,a
= Y213 Aineias
aus
17 3:
n ö'
äp'
EXEV ,aupou
EU ELÖfjG
ermahnt
ihn,
sich
fest-
daß
Mäuse
nicht
schwimmen
der
Fabel:
vgl.
zu V.9ff).
das auf
"packen,
ö~p•
zu Achill).
Haus einer
des
Frosches
Insel
festhalten"
"Bal::rianae E~ECoµEvn
Graeci
unter
im See erst tatis")
sein. Gen. .
ZnvoG ßOEOLG tnt
ÖOALXOVKEPUG ...
137
136 Lukian,
Dial.
15,2
aTIOALOaciVOL.
Diese
Stellen
des
zeigen,
Zeusstieres,
Motiv 64
mar.
WGµ~
der
daß
Eur.
Die
ö'
oöp~
aonaolwc
TIETao'
toTla
5'
untp
V.72
TIPWT1 fnAao' Sinn
stehendes
Y
Ereignisse
336
(s.o.)
schon
wirkt
fast
ELOa(l)LKavEv
angesichts
65
Die
Fahrt
über
den
A 584al
~b dp'
Moschos
Bur.100
V.77 in
7.
Die
8.
Die
der
Schon
Giacomo
gende
Szene
ist
anläßlich
geworden;
der ebenso
Daß nach des
Europa
V.65
etwas
objektlosen
vw,o
kann
(1798-1837)
erkannte, voraussetzt.
hier
sei,
vermutete,
weiteres
zum locus
See geschildert
ausgefallen
fßaLvE
ohne
der
Europa
auch
noch
wie
Ludwich
ist
nicht
auf
fßaLVE
fol-
zu v.79).
zwingend: bezogen 67-73
P 49al
anaAOLO ÖL' auxtvoc
Von Homer wird (ebenso wegen 67-81
Hier
in
diese
Batr.213). öLa,
wofür
liegt
der
erste
1 gleichermaßen
sen
sich
1. Die
nur
paßt
sie
z KaT'
1 und längere korrupt
Batr.
in
gebraucht
natürlich
nicht
vor,
Folgende
der
a las-
mit
2.
V.69
3.
µETavoLa
ist
ständlich. tadelt
von
1 in V.68
dem folgenden offenbar (70),
mit einhellig
Ps.
bereut
nicht
seine
wc ÖE µLv ~ön
läßt
sich
tnEKAU6ETO verbinden. V.76
identisch.
überliefert, zwar Reue.
seinen
ist Entschluß,
unveraber
sind
Rezensionen
folgenden
Rede
der
ohne
bleibt
der
Vergleich
Maus,
mit
was
absurd
heißt
es
(?).
Getilgt
von
105-107
et arsi
Verse
die
übrigen.
Wasser
(in
76 eine
81
einer
(a)
ist
wörtlichen
der
Stier
die
"eidem
concinit." (s.
klar
tere
ursprünglich
hält
freudig
das
gesehen
(hier
vielleicht
wird,
betet
Schwanz
V.68 er
zu den
,76,75
Meer in
der
in
vorliegt.
Tat
zu ergänzen) Göttern, (oupwv
gehabt
daß
in
als
V.67-
Varianten wobei
haben als
sind
unecht
letz-
muß: er
Ps.
aber
von Wogen bespritzt
wieder ist
qui
deshalb oder
Beide
Wasser;
Haus
byzantini-
und V.74-76,
ins
hier
ans fehl
a):
cum sexti
Metrik); echt
in
getra-
sein
interpolatori
ist
Sinn
Göttern,
(nur
übers
accentus
V.67-73
ans
von
spricht
(BPhW 15,1895,701),
folgenden
seinen
sie
Frosch
als
Schwanz
zu den
ubique
weniger
Bearbeitung
zu erkennen:
der
Kapitel
nicht
wieder ihren
während
debentur
- Dies
Spaß; Waghalsig-
und betet
Europa
fol-
ihre sie
Sie
etwa
Seefahrt
und will hält
Maus)
condidit:
noch
Haare (?)
ist
sie
(V.75),
Brandt:
hat
Maus die
(V.74)
187-192
doppelte
W.74,
und
in
(V.76=69).
1:
natürlich
Peppmüller
die
zu gelangen
Verstechnik
die
schlecht"? V.80
bereut
Zuerst
einmal
mich
der
sich a).
wird
nicht
trug
so in
Zusammenhang
wird,
ins
bespritzt wie
unklar;
nYEV ist
macht
rauft
Ruder
gen,
ist
"nicht
Imperfekt
(nur
Wellen
gen:
Vergleichs
inhaltliche
an Land
sche
in
Anstöße
ein
pedis
haben.
Abschnitt ist.
213.
Kämpfen
aufzählen: Lesung
nicht
er
Hier
des
und
Vgl.
Wendung
1.
in
Maus Unsinn.
wieder So hat
wegen
werden. 66
wie
amoenus
(s.
a den
naßgespritzt
des
der
fehlt
TIPWTLOTOVim Dunkeln.
oder
Zu Anfang
aber
(V.70),
Uberfahrt ist
der
zurück
die
beiden
von anAwoac
vorliegende
keit Das Meer
des
Das
Land
daß
in
wörtliche
so gut"
TIAaTÖ ÖELKVUE VWTOV Moschos
und
und TIPWTLOTOV (1)
verwandelt
Bedeutung
gender: sie
Leopardi die
zu V.75
bzw.
eine
Funktion
Rede
makaber.
f..oi;; aµ~LKUAU~~-
56>..o,
Besseren")
hält.
einer
Verse
Lücke
daß
Er setzt Wölke
von
freilich
odG E(l)(lYE EKu>..>..ny>..a~upni;; vgl.
auch
möglich
Ergänzung
keine
so weit,
eines
Vgl.
5E ßpo,:oui;;
zuverlässiger
(BPhW 15,1895,733)
zu sprechen nur
für
Eu>..Lvov 56>..ov:
ein-
sapiunt"
hier
Ermangelung
~1etrurn
2 Verse
Uberlieferung:
im Archetypus
ja
Inhaltlich
115
von
Hand Byzantiurn
Z geht
sonstige
das
Verderbnis,
µ302
für
Hand
Pepprnüller
rezension sich
den
Lücke
spätere "quae
Vorliebe
als
mit
eine
App.),
sogar
in
die
krit.
hält
Hier
114
in
(s.
Für
der
jedoch
äEaG
ä>..>..wv (1): (a):
Die~
jst
es
der
die
Maus
hat.
daß
des
Bericht
zwar ist,
Tr.
und
den
des
Augenzeugen
objeksub-
wahrscheinLei-
ist.
vielleicht Frosch
verschiedene
gilt,
ungerechtfertigt
Trauer
gefärbten
motiviert
KUHOG fEoxoi;; e:i;; ßu5ov
die
gänzlich
Varianten
Mordvorwurf
durch
tendenziell
chopinax
hier
beide
eine
vgl.
1 V.21
entspricht Remineszenz
an einem
Strick
ä>..KLµov €Eoxov nicht
der
ä>..>..wv.
Wahrheit;
aus
der
Fabel,
in
die
Tiefe
wo gezooen
152
153
120
Ql 134f aAA1 dyE8 1 , ot TIEP EUELO ßl~ TIPOQlEPEO,EPOLEO,E, / .6fou TIELPnoao8E, xat EK,EAEWUEVdEÖAOV Dazu bemerkt Brandt Diss.21: "Troxartes vero sicut Telemachus se excipit nimirum ut regem". - Vgl. die Bemerkungen zur Stellung des Tr. oben zu V.104. 8 100 vüv 5' t~tAöwµEv xat atöAwv nELPn6wµEv (Alkinoos)
121
Der Vers fehlt in a. Althaus 17: "e versu 153 et e formula Homericc1. e:v,EOL 5aL5aAEOLOL (Z 418) conflatus est ad lacunam explendam. Versus genuinus periit."
122
123
H 120 ~C E(TIWVnapETIELOEV .•. Vgl. a V.160, der die entsprechende abschließt. An dessen Wiederholung
124
125f
die
Wiederholung.
5La vux,6G: In der vorangehenden Nacht. - Sollte das Parodie auf die nächtliche Hoplopoiie der Ilias sein? tnLo,a.v,Ec: "herantretend, sich damit befassend" - ein recht schwacher Sinn, weshalb Ludwich fnLonwv,' tc xa,a,pwfLv konjizierte. Vielleicht ist fnLo,av,Ec wirklich eine Korrupte!, hervorgerufen durch V.128 fnLo,a-
der Mäuse
Was nun folgt, ist die Parodie einer "typischen" homerischen Rüstungsszene (vgl. Arend, Tafel 6, Schema 10), allerdings mit einem entscheidenden Unterschied: Es handelt sich, vom Einleitungsvers 124 in a einmal abgesehen, nicht eigentlich um eine Rüstung, sondern um eine Waffenbeschreibung. Während Homer immer den Vorgang der Rüstung berichtet, beschreibt der Batr.-Dichter einen Zustand (vgl. die Tempora!). Dabei kommt es ihm darauf an, die für Mäuse passenden Waffen im einzelnen zu beschreiben: Wieder liegt eine Durchdringung von Realität und Fiktion vor: Das Material der Waffen entstammt der realen Tierebene; die Tatsache, daß die Mäuse überhaupt Waffen haben, gehört zur fiktiven Ebene des EFOS. Uber den Vergleich mit den Rüstungsszenen bei Homer (r 330ff, A 17ff,IT 131ff, T 369ff) und Apollonios Rhodios (3,1225ff) s. ausfübklich Wölke 139ff.
dah~r
126
r 293al xal TOUGµgv ..•
Die Rüstung
von V.124;
~nfav,EG KUa.µouc XAwpouc: "indt>rn sie gelbe Bohnen auseinanderbrachen". xvnµac EKO.AUTI,OV(a) - EO 5' aoxnoaV,EG (1): Beide varianten tauchen bei der Rüstung der Frösche wieder auf: Die a-Variante in V.161 (KvnuaG a~EKO.AUl!iav), die 1-Variante in V.163 (EO ~oxnoav), was sich dort auf die Schilde bezieht.
b.
124-132
In a Ausführung
125
Rede des Physignathos ist nichts auszusetzen.
439 WPOE5e: TOOGµEv "APnG, TOOG5e: yAauxwmc 'Aön,>n N 2~7 n,oAtµoLo µeµnAwG Zusatz von 1. "Apnc: Da Ares wohl kau~ persönlich die Mäuse rüstet, müßte man es allegorisch versteh~n (vgl. Wölke 141). Dazu paßt jedoch wiederum noAtµoLo µeµnAWC schlecht.
r330al. KVnµCoac µgv npw,a TIEP~ xvnµ~OLV e:8nKE Rez. a schreibt mit leichter Abwandlung e:8Ev,o, was die recentiores nach Homer in e:8nxav änderten. 1 überliefert den Vers gänzlich anders und kann so nicht richtig sein, da die Beinschienen nicht an die Oberschenkel passen. Barnes, dem Ludwich u.a. folgten, konjiziert~ µolpac (nach V.265: a).
µtvWG. 127-128
127
Die beiden Verse stellt a hinter V.131. Zur Reihenfolge ist zu sagen, daß bei Homer die Waffen in der natürlichen Reihenfolge ihres Anlegens beschrieben werden. In der Batr. aber wird nicht das Anlegen, sondern nur die Waffen selbst beschrieben, wodurch die Reihenfolge unerheblich wird. Dennoch spricht einiges dafür, die traditionelle Reihenfolge (Beinschienen, Brustpanzer, Schwert, Schild, Helm, Wurfgeschosse) auch hier anzunehmen; zudem spricht die Parallelszene 161ff. ebenfalls für die Reihenfolge von 1. Die Brustpanzer sind aus Fellen, deren Epitheton unklar ist: xaAaµoo,EQlEWV (a) - ursprünglich "über Rohr gespannt", d.h. getrocknet? (LSJ "covered with reed" gibt keinen Sinn.) KaAwv EUTPE..>..oc (1): sonst 8p6>..oc - "Lärm, Stimmengewirr". Uphomerisch (vgl. HHerm.488 8pu>..l6oL); trifft genau hier Gemeinte. 136
157 140 das
8261 xnpuE ö' EYYU8EVn>..8E ~EPWV ~6pµLyya ALYELav 862 xnpuE ö' EYYU8EVn>..8Ev äywv EPlnpov UOLÖOV w2 EXE ÖE ~aßöov µE,a XEPOl (Hermes) B101 fo,n oxnn,pov fxwv 6 ö' EV XEPOl oxnn,pov >..aßE K328 ~c ~3•. Daß Herolde Kriegserklärungen überbringen, ist unhomerisch (belegt erst bei Paus.4,5,8: AaxEöaLµovLOL ÖE ol'.i.E xnpuxa anoo.e>..>..ouoL TIPOEPOÜV,C'MEoonvloq; TIOAEµov). Unhomerisch ist auch, daß keine Auftragserteilunn vorangeht (vgl. Arend 54ff). oxnn,pov (1) - ~aßöov (a): In Stellvertretung der Könige tragen die Herolde das Szepter (vgl. H 277, W 567f). In a hingegen trägt der Herold die ~aßöoc wie Hermes bei Homer: o 343, E 47, w 2.
137
138
139
E468 ALVElac utoc µEya>..n,opoc 'Ayxloao Der Herold erhält einen ehrenden Namenvers (bei Homer steht der Name zuerst, der Vatersname zum Schluß; vgl. auch Z395). Den Vers mit Draheim und Brandt zu tilgen, besteht kein Grund. Tupoy>..u~u: "Käsehöhler" (Käse V.38); s. zu V.223. 'Eµßaolxu,poc: "Topfkriecher" (vgl. V.41); s. zu V.209. Vgl. auch Petron 24: "embasicoetan". KaK~V fpLv (1): Aus Homer: vgl. y161 öc ~• EPLV wpoE KaKnv (s. auch r7), P 253 EPLG TIOAEVOLO. KaKnv ~a,Lv (a): vgl. Soph.Aias 826. Eine Entscheidung zwischen beiden Varianten läßt sich nicht treffen. Erne ,E µü8ov (1): so H277 und Batr.109. ~452 anEL>..iioac ö' anlnEµnE Als Objekt ist hier µE zu ergänzen.
141
Ernov (a) - ELTIELV (1): Ernov grammatisch ein ,E, was einige ECnEtv entspricht homerischem nov enEo8aL, 68 neµnE VEE08aL nlµ~aL ... / ELTIEtv. Allerdings tive hintereinander wegen des lich.
erfordert metrisch und spätere Hss. ergänzen. Gebrauch: vgl. TI575 nlµund bes. HAphr.137f sind die beiden InfiniSubjektwechsels bedenk-
Etöov: "sie sahen". Gesehen hat (V.99f); den Fröschen gegenüber größeres Gewicht haben.
es nur Leichopinax mag der Plural hier
xa8' üöwp: u ist hier kurz gemessen, in V.97 lang. Auch bei Homer sind beide Quantitäten möglich: vgl. etwa B752 xa>..>..lppoov Ööwp und B825 nlvov,EG ööwp µe>..av. 142
~246 ou5E µaxEo8E µaxEo8E Mit 6.>..>..a Aufforderungsteil
143
beginnt nach der Rede.
homerischem
Muster
der
H159 UµEwv 5' OL TIEP faOLV UPLO,nEG TiavaxaLWV H227 apLo,nEG µE,EaOL 662 TIEV,E ÖE ,OL ~LAOL ulEG Evt µEyapOLG YEYaaCJLV Die fast einhellig überlieferte Form YEyaä,E (in Analogie zu YEyaäoLv gebildet) erfordert oC ,LVEG (1) statt EC ,LVEG (a). Da sich EL und ot aber phonetisch nicht unterscheiden, ist eine Änderung von YEYaa,E in YEYaao8E (Bothe, Baumeister Prol.37) oder yEyaaoLv (Thiersch letztere auch Brandt Gr.Gramm. § 211,26 Anm.), welches und Ludwich in den Text setzten, nicht nötig (vgl. Allen).
14 4 c3c ECnwv 6.ne~nvE: "So sprach er und that die Anzeige kund" Ludwich. Stadtmüller konj. wc Evonnv wegen des fehlenden Objekts, was auch Brandt vermutete, "an fuit c:lc ECmbv aneßaLvE?" >..6yoc 5' ELC oua,a vielen anstößig:
µuwv (nav,wv
1):
Der Ausdruck
1. µÜwv ist lang gemessen. Dies scheint Eatr. möglich zu sein: vgl. V.260 µÜol.
jedoch
war in der
158 2. µuwv muß, zogen
wenn es
werden.
Hyperbata ~Eyoy
Dies
~ie
M388f:
haben
mir
Q ~•
Formelvers
hier
sind
(1):
zahlreich,
tali
est".
Formelvers
tut,
beweist,
2.
meisten
Am
öie
zuerst
abhängig
in
etwas
Seidenstücker ihm und
fast
Verweis
nicht
in
ist nur
von der
Nachtwache
ist:
Nacht.
- Eher
voc
ACy Co8oLo
genden
sehr
genannt
seine
edle
raktereigenschaft lich,
ob das
a29
5187)
Abkunft sein. Epitheton
arvoc
des vor
dies
µvnoa,o
beziehen Im ganzen hier
dennoch
sich
von
allerdings
und muß hier bleibt
gerechtfertigt
es
die aµuµo-
im folZeus
ist.
nur Cha-
fra9-
zunächst
der
der
muß.
Feige, den
Mordvorwurf,
alles
Schlachtplan daß
rhetorisches
lenkt
ihn
sehen,
sogleich
gerichtete
Er hat da er
sich
ertrank
Schlachtplan
nicht
Dabei in
Frösche den
ans
Mäuse
Von diesem
den
als
Ph.
können.
µEµ~oµtvwv
See werfen,
Schlachtplan
er
ist
noch
umgebracht des
beruht Ufer
und
der
und diese
Sees
stellen wo sie jedoch
selbst nichts mehr zu spüren: darüber tung zur Schlacht (zu V.202-268).
Mitau-
Aggreseinmal
umkommen
geflüchtet
hatte;
zu schwimmen,
darauf, vor,
6'
als
nicht
sondern
sieht
nur
anfänglich
noch
Versuch
naC~wv,
Er
Tr.,
(V.146
Tiefe
Frösche
rüsten.
die
hat
weder
um
ab und
die
gezwungen,
Maus beim
nicht
abschüssige
in
die
die
des
schwirnmen
Anders
ja
er
psychologisches
zu projizieren
Ps.
er son-
Spieß
vom Thema
ein
Ph.
den
sehr
Unschuldigen
wodurch alle
als
Stirnmung
Mäuse
den sie allerdings maßen unternahm. Der
sch~ell
so war
dreht
a_n, einen
aus,
sich
zu brandmarken.
vielmehr
er
sich
mußte,
die
gelogen:
Mäuse
Meisterstück:
erwecken auf
ab - ja
die
erweist
Fröschen
(unberechtigten)
einfach
eine
aufzutischen,
dumm, verteidigt
Dann
Rede
Ps.
nicht
seinerseits einen
des
an
Fröschen
so stolzen
aber
den
Beschuldigung
anderen
Todesursache
über
im Mordvorwurf diese
den
Schwirnmkünste
(110-122)
ausführlich was
ohne
ihre gegen
Troxartes
Froschkönig
nicht
klügelt
soren
Eur.Hippol.969:
des
hatte,
.zu verfolgen.
,wv)
auch aber
streitet
gegen
für
keine
dern
(die
Erzählung
wo der
auf
nicht
8v Ka,-
8uµov
Theorie
sich
leid
durchaus
Mantel
weist zurück,
den
Ludwichs
Odysseus
yap Ka,a
Aigisth kann
kann.
erfundene
wärmenden
gipfelte,
Die
ob man die
Troia)
dieser geklagt
und klagt 2
zu der
Söhne
so mißreißt,
eingreift
,OL aµuµwv,
heranzuziehen,
beleumdete wird;
auch
interessant,
nennen
geschickt einen
schon
(vgl.
übel
diese
Hirten
ist
aµuµwv auf
Durch
vgl. so
un-
Baumeister
Frage,
µgv
Lügengeschichte
von den
(bei
AOYOG aµuµwv da der
er
Nauck
die
arvoG
aµuµwv,
anscheinend
Uberlieferung
nichts,
untadelig
oüa,'
Parallele
Während
einleuchten
ab.
dann,
darum
EAEEaG fruchtet
erhält
Konj.
in
zu sehen.
eigene 63,
zu weit
ist
Tod seiner
die
z.B.
Physignathos
dezidiert
nicht
wollte.
liegt
des Rede
Ph.
die-
es
Festschrift
die
die
wYEPOV,
E508
er
sagen
setzte,
sich
einen
auf
freilich daß
Stadtmüller
Konj.
in
"Po6Cwv OYEPwxwv
Rede Die
EYEvov-
sollemnis
(Philol.48,1889,580;
(OYATAMY~ON). Es stellt Kriegserklärung
quae
können;
voneinander,
nicht:
den
TIOVTE~ aKnv
Batr.-Dichter
77 fand,
Die
gar
äpa
verdient
und Peppmüller sie
Text
jedoch auf
B 654
(A6Yoc ... ) t,apaEE ~PEvaG: vgl. Ö,av ,apaE~ KUTIPLC nßwoav ~ptva. 146-160
zu können.
verweist
anderes
µü8oG
den
BPhW 15,1895,736). weil
der
Beachtung
von
S.XIV)
er
ECG oüa,a
Brandt
ßpaxCova.
werden
nav,wv
verwenden
daß
ALYUG 6'
was auch 3.
hier
6'
vocis
Nun hätte
sen
C6E yuµvw8tv,a befriedigen
wc €cpa8'·ot
145
.Yi1tn~OQU-
Allen
TO OLwnf.i: "µuwv glossema re
AOYOG be)
gehalten
Nichtssagend.
H92al.
auf
von homerischen
(TEÜKPOG 6E rAaÜKOV ...
also
KonjektuDen
1. nav,wv
soll,
Imitation
ßaAE ~EiXEQG_u~n~oio/
µuwv scheint Die
Sinn
wäre
159
gezwungenerdaß
daß
die
sich
und die ertrinken
Mäuse die
anstürmenmüssen.
später
in
s.
die
der
Schlacht
Einlei-
160 146
n 378 EPEEL ö'
EV nä.o~v
1 61
ävao,äc
(Antinoos
rät
zum Mord
an Telemach) 147f
HHerm.275f
µn µ~v µn,E
147
EY~ µn,'
,LV'
au,bc
unlaxoµaL
dAAOV 6nwna
aC,LOC
ervaL,
terstreicht
ist
die
rhetorisch
geflossenen man ein
könne.
Baumeister Vers: sehr
"Unschuld"
daß
des
wirkungsvoll
und
Physignathos
scheint
104
und
nicht
von
zwei
A. 1).
mir
nal 6wv napa Alµvnv: Vgl. die Korinth oder Arktinos verfaßte kel
(bei
Athen.
äµßpoaloLo. 150
,ov äval,Lov: EYW ö'
151
7,277d):
Wölke
oux aC,LÖC
p 597 ,ouc ~
151
A 654
130.
elµL,
,ov
1 steht
die
äval,Lov
äAAa Zeuc
vüv
yap
ÖL'
xat
4 Kinab.
txelvouc (a) (vgl. jedoch
Die
erste
Vershälfte
fvonAOL:
vgl.
schreiben
ist
V.132.
äxoAuµßoub:
"unfähig
vgl.
6,2,9:
Strabo
ist,
ist
wegen
des
Perry):
xoAuµßncraL
"sensus
est
(384
µuox,6vov: Sonst
folgenden
(1).
heißt
nicht
x,6vov
zu
die Mit
nepLOKEn,~
tvt
155
T 236 äAA'
156
önnwc
axeöov
stammt
aus
a3p6oL
kaum denkbar
ist, Rzach:
dazu
späteren
den
tvt
Soph.
xwp~). 160
nµäc
zog
(a)
dann
ist
Hss.
t~•
korrupt:
weitere
nµäc
Änderungen
y'
äv,loc
161-167
fA30L.
dem Herold"
Ludwich,
da Herolde
unverletzlich
sind
was (s.
zu
auv btelvaLc
Rzach
in
den
,euxecrLv
Vers,
(1):
vgl. weswegen
konjizierten.
Barnes Gegen
die
au,OLOL Lesart
Hier
paßt
abv fv,eaLv, von
1 bzw.
die
Batr.
1102;
Die
Rüstung
Die
Rüstungsszene
allerdings
anderem
occisis'"
die
Yaittaire.
vgl.
die
Belege
bei
Ausdrücke
µlaaµa, auch
Vgl.
fast die
Eurnen.281
Auxox,6voc
µn,po-
3e6b
(Batr.281). spielt auch
(Hesych);
Prodromes
z.B.
Aen.
Aisch.
11,7:
Septem
277,
tropaeum.
mit V.122 (a) identisch: späteren Hss. (schon JX)
s. dort. in xa,-
Frösche ist
weniger
der
vorangehenden
Versen
Korruptelen
haben Schilde,
Material.
auch
an.
Vergil
ähnliche Mäuse
ßan,lCtcr3aL
zu verbessern.
der
in
sie
zu sein
- Vgl.
entsprechenden
hieß
Nachhomerisch.
(änav,ec)
Wie die
"mitsamt
E 220 auv fv,EOL.
weitere
Nachhomerisch,
muribus
Zeus ist ,L,avox,6vov (Katomyomachie 354)
Trach.
Brustpanzer,
abv fv,EOLV
nicht
noch
184/184a).
o~K tnlcr,aµaL.
na,pox,6vov
Die a-Version ist xa,Eöncrev suchten
hält
ZöG 49,1898,315. konjizierten
auf
e6uaav
nach
"mit
einen Dies
Entstehung
aKOAÖµßoLb
"mäusetötend":
Apollon
Waffe des µuox,6vob
,p6naLov:
a 426
Helmen".
au,OUC es
r 344 öLaµe,pn,~
E 301 öb ,LC ,oü
V.209); Die
t~•
und
auv EKELV~ (a):
au,ouc
(nach
bpµn3Ev,ec
nA3ov V.155
Zu 1 vgl.
sich. 157
xwp~ bzw.
xwp~
'de
34 und die
µlaaµa;
deutlich
M51f tn' dxp~/ XELAEL E~Ea,a6,ec Brandt konjizierte xa,axpnµv~ tvt
eine
zu sein
die
EnLnoAaCouaLv.
µuox,6voc
Aisch.Choeph.1028
EV ÖTIAOLC zu
cr,wµev
er-
für
nur
eingedrungen
,OLb
Fabel
entscheiden. 154
yap
(Agam.)
121
und
zu schwimmen". ouö~
µoLpa
oder
für
Glosseme
V.157
EuAwv ,p6nov
mit
V.156f Lösung
durch
cruµßalveL,
159
fvonAOL
auch
EUÖU ßaAwµev.
zu V.97a/98
T 86f
V.150).
identisch
Ob hier
einem
(vgl.
scheint aus zu V.157).
Ludwich,Wölke 153
in
da wir
at,L6~.o,
Freier)
laus
158
uöa,oc
Beziehung
sah
Eb ALµvnv
befriedigendste
aus
haben
Waffen
v.
fr.
naL60UOL
lehnt
ZE~b EbOAEOELE (die In
von Eurnelos
Titanomachie,
vnxov,ec
217 A.19
Vgl.
angeblich
schließlich
unwahrscheinlich, Versen
ohne
halten.
xopu&lv die
Ludwich
nicht
man allerdings
Ph.
noch
wendet
(V.159)
könnte
Prol.27
Beispiele 148
Dies
öpaEaµevoL
un-
(Wölke
Konjekturen
,p6naLov
Unbedachtsamkeit_des
w~lAoL, oux ... (Nestor) Batr.110 w~LAOL (Troxartes) µüv
daraus
richten
ßowv KAOnbv uµe,epawv
K 204
Das bloße
die ein,
die
ausgeführt; wie
Frösche Speere
die
ebenfalls und
Helme
nachempfunden, daneben erste
ent-
Szene. Beinschienen,
- natürlich
aus
163
162 161
Die
Beinschienen
die
schon
bestehen
Hes.Op.41
aus
erwähnt
recc.
sin
idc,
Pigreti
Ludwich
konjiziert,
Ludwich
"et
(vgl.
aµ~t
der
zu heilen,
sagt:
hatte
andere
(s.
Metrik
wozu Allen
( ! ) permisimus"
1898,316).
Blättern
wird
Kviiµa1; aµ(l)EKa>..uljJav: Um die die
den
pluralem auch
Komm.).
her
ergänzen
gelungen
et
Zeus
Rzach:
(ܵ(l)w) Kvnµa1;
Götterversammlung
Malve,
synize-
der
als
und
fragt
anderes.
Die
Brustpanzer
sind
KOAWVXAOEPWV (a) V.127 163
W 743 Die
164
Spitzbinse;
6 5'
KaC 6a
,d
ot
€yxoc,
vgl.
(a):
des
Papes
kurzen
a in
Konj.
KEPO
KEpa abzulehnen
(vgl.
Vgl.
auch
Kox>..CaL K6.Pnv'
fehlenden Theokr.14,17
N 130 (ppaEav,EC ~
r
171 b b'
steht
Bei
56pu
Metr.
Fehler
K6pu3EC
durch
nach
Er-
...
(vgl.
H 334,
das
nachhomerische
Singular
A 47
und
(Sing.);
Plural
P 266ff)
steht
er
gleichberechtigt
E 878,
>.. 542
Die
vgl.
6 428,
Die
Götterversammlung unmittelbares
ist
vielmehr
auf 168-201
Die
Hier
durchschaut
aller den
der
Batr.
zu nichts
selbst
läßt
auf,
bewußt
ist.
nicht
auf
sich
zurückführen.
homerischen erinnert anderen
die
ruft
- und sich
Götter
Sie
Götterversie
im Kon-
Göttern
die
wie
sich
y~_!".!?_iete_!: - vergeblich, Zeus
den
Zeus
um epi-
Vorbild
wo Zeus
fordert
- ebenfalls
vielmehr
Fiktionalität Batr.
Selbstbleiht
zusammen,
hebt
am ehesten
e,
des
am Karrpf
ausstellt.
der
Elementen
komponiert;
an die
ist
Götterszene.
zu parodieren eigenen
Gott
homerischen
parodiert,
deshalb
homerisches aus
des
im Handlungsablauf
nur
in
den
Komcdie
Frage
ihm und
Fiktion
seiner
ein
'l'ei lnahme
(Plural).
die
literarische sich
der
göttlichen
verschont,
neben
hat,
der
will.
selbst
dieser
hier?
Götter
Reaktion
Dichters,
Seine
Charakter
und Fröschen,
unangemessenen
Götterhimmel
Dichters
ver-
Zeus
Die
die
seiner
des
Funktion
lacht
zeigt
des
sich
mit den
ernst?
drücken
er
Götterversammlungen
trast
damit
Krieg
Göttern
durchaus
selbst:
Götterversammlung,
sammlungen
>..6yxn. möglich:
indem
vom Spott
Zeus
Das
den
sich
Zeus
weil
und
Geschehen
Göttern
- Worüber
das
über
über
Gerade
sonst.
(Kox>..Cac). 5oupt
lacht
auch
das
den
Götter
ist
aber
sche
V. 131.
tyxECac wieder
EKOO,OC ist
E 37,
(1):
durch
wird
gewaltiger
den
nicht
und Mitspieler
"literarischen"
üliin>..nv ßUAEV öx3nv
345 aECov,'
Hier
KEpa
für
Zeus
keinerlei
des
ernst:
Zeus
die
K6pu3EC
sie mit
dem Kampf
ja
nun
Frage
sich
es, ein
von
wolle.
seiner
des
KEPa KOXALwv: "Schneckenhäuser". satz
helfen
vor
Brandt). Kat
er denn
Das Lachen
~arodie.
Kat
Hin
Epik
dort
teilt wer
Argumenten
Epos,
~uov,aL.
sich
nehmen die
macht;
Hist.plant.4,12, au,oü
Dies
zum Mitwisser
>..6yxn genannt,
Das geschäftige
so scheint daß
es mit
zumindest
na>..dµn(l)LV aPnPEL
Theophrast,
einziger,
gemerkt,
Mäusen
er
Athene,
V.53
nicht
Haplographie.
wegen
Zu KOAWVvgl.
vgl.
6E~G KOL ö>..6axoLVOC EK ,oü
Meint
Batr.125(1).
homerisch
eine
V.54.
(1):
Kohlblättern,
ÜAKLµa 5oüpE,
hier
KOXALEWV ist
167
vgl. aus
Il 139 ELAE,O 5' Speer,
vgl.
KOAALX>..wpwv.
Der 2:
166
konjizierte
EÖ naKnoav, sind
Mangold:
- x>..wpwv n>..a,twv
Ludwich
Schilde
ist
165
(1).
aus
traditionellen
schmunzelnd,
wer den 162
der
in
zusammenbraut.
EKa>..uljJav
nichts:
parodiert.
hat
folgt
ZöG 49,
Götter
gar
zur
her-
Teilnahme
vergeblich.
Götterversammlung 168
Bevor
es
nun
szene
ein,
Wölke
146).
losgeht,
wie Für
es
schaltet
jedem
den
der
"richtigen"
Fortgang
der
Dichter
eine
Epos
zukommt
Handlung
bewirkt
Götter(vgl. diese
Vgl.
die
Y, a und Zeus
ruft
zwar
der
Götterversammlungen E. die
Vgl.
auch
Götter
gewöhnliche
zu Beginn
der
Bücher
6,
e,
Verg.Aen.10,1ff. ELC oupavov
ao,EP6Ev,a.
Aufenthaltsort
der
Götter
Dieser (vgl.
ist
164 µ380f
(Helios
spricht)
aO,EP6Ev,a/
n5'
,panoLµnv.
- Vgl.
vage,
wenn
deln
es
soll:
XOLPEOHOV µ~v
on6,'
a~
auch
sich
vgl.
165
EnL yatav
0371),
um einen
doch Ort
LWV ELG oupavov
an'
oupav68Ev
ist
diese
für
die
tv 5ant5~,
A2 XPUOE~
Angabe
Y16 8Eoub
169
r179
KPa,Ep6b
170
M57 TIUKVOUGxat
170ab
170a
r135
napa
Die
Verse
5'
erscheinen Sie
steht
teilen
Die
Kentauren
pferdegestaltigen
gen
die der
sind
ein
wird
(~295ff).
Ein enthält
xat
KEv,aupwv.
zu v.7) trast
ist zur
Diss.33
und
auget
et
(zu v.171): que
acies
Hier
hätte
Gleichnis vielleicht wendet
mit
zu V.7,
schon eine
sehr
die der
den
Mäuse
fo,Lv
mit
6µota
mit
tig
- Vgl. nahe,
doch
kann
es
ge-
erwähnt
hat
einen
174
und
Tiere
175
Grundlage.
soll
urget·,
u t supra
et
praeteriturn
desideres
v.166
constituta
nondurn
können, homerischen
beschrieben
nur
v.169
in er
muriurn
certarnen
Kon-
ßon8noouoa
hier
in
Bedrängniss
V.178,
P703).
es
"Zitat"
Die
aus
der
doch
gerathen" Lesart
eindeuin
V.178
eingedrungen indirekten
die
- Daß Zeus s.
Mäuse
nicht,
Wiederholung her
1 hat
unmetrisch; V.177).
sind
noch
wo diese
von dort
merkwürdig:
jedoch
adeo
ranarumprodeat." gut
ein
verzichtet, Tiere
(a) die
ist, Rede
richtige
gerade
des
Form
Athene
an-
zu V.175.
(1):
- tnaAEEnoouoa
hanerische
Variante
a ist
nachhomerisch,
(9 365).
Theodoros Prodromes, Katanyomachie änav,a EA8wv ELb vaöv ,wv 8uµä,wv/ vnöv:
ver-
Daß die
herumspringen nichts ist
und
Mäusen
106f: ,cixa npoo8now TIPOb ,po~nv
(TAPhA 107,1977,16ff) hin
(zu weiteren
halte
ich
erster auch
nicht
Linie für
geeignet
als
Apollon,
für
zwingend, ankam,
zu schildern. die
"olympische
der Athen
da es die
Athene
weist
Entstehung
fiir
s. mit
Batr. s.
Mäuse
als
Dies wohl
häusliche Athene?
den
in Athen
unten).
sich
zu V.7).
Bliquez
dem Dichter
Wer hätte Hausfrau"
aber
Scholion;
sondern
auf
Athene
an sich Mäusegott
mit
wird,
Anspielungen
darauf
Götter
A 39,
gebracht auf
der ist
eigentliche
(vgl.
nicht
in Verbindung
im Tempel
anrichten,
der
Smintheus
dennoch
Mäuse
Schaden
Ungewöhnliches; Apollon
Daß hier
. ..
Vorbild
Gleichnissen werden.
est
videatur.
homerischem worauf
den
athetierte
dictum
et
s.
Brandt er
modum excedere
nach
diesen
verstärken.
quod
ist (vgl.
fp-
•i'ib KOLAlac.
Fehler:
(zu
aufgetragen: id
auch
ist
1 bietet
(B742f); erzählt
keine
metr.
und Giganten
gehaltvoll
auch daß
beide)
sie
(vgl.
"Bedrängt"
(1):
auf
"wenn
verstehen
zwar
KLµµEpLwv o,pa,ob
(Thersites)
- ci8avci,wv
(Ludwich) ist.
ou,L KEv,aupwv,
äpwyoL
als
legt
tnt
Diels:
ou5E
Bergvolk
von Antinoos
Mäusen
noch
zu dick
Dichter
(a)
man es
5'
YEAaooav
(Beziehung
'A8nvaLnv
Kentauromachie Ilias
Variante
"narn v.170
und nicht
wo die
thessalisches
171:
in
,ELPOµEVOLOL
B 1,21f
rLyciv,wv/
oben.
n5u
ÖOOL AavaotOLV
Zeus sein. 'Abnvnv (a)
in
der
dies
anbringen
au,~
ooü Ka,a
Wirklichkeit
weil
ein-
auf.
AaOLauxEvob
Kentauren
nicht
Zu n5u YEAWV s.
spricht,
außerdem
der
mit
Weise
und Frösche
wildes
Vergleich
schien
V.170
pedantischer
Mäuse
Menschen;
Der Vers
Der Vergleich
V.171,
werden.
wird
Odyssee
nach
oµOLOL
Lapithen
µu~b
in
auf
,L KEv,aupou
'AxaLWV ~oav
vüv
könnte
sinnvoll
verglichen ou,E
Kallinos fr. 3 Diehl: XE,aL 6ßpLµogpywv.
9205 173
Xenophanes ou5E
B270 tn'
nfnnYEV
im Widerspruch
von
in
172
vgl.
µcixab 5LEnwv TL,nvwv ,wv npo,tpwv. nAcioµa,a
und Frösche
nur
von V.171
HHerm.224
ZnvoG
(Agarnemnon).
fYXEQ µaKpa
Giganten
a27
µEyaAOUb
wb.
Der Vers
han-
Kopu~fj
KUAEOoab.
a(xµn,nb
leitendem
,240
171
,'
Vergleich den 170b
ciyopnv5E
zu
Versammlung
93 aKpo,ci,~
TIOAU5ELpa5oG ÜUAUµTIOLO, Y6 ALOG TIPOG 5wµa, EVL µEycipOLOLV. Vgl.
Zur Formulierung
npo-
dazu
in
Plage besser
1 66 176
5 17
(ot
µE\I ÖaL\IU\11:0)
KaL EÖEoµaoL der
178-196
Rede
machte
der
s.
als
Heroen
wie
ser
Wechsel
Fiktion 178
µuoi'.
179
EA3oi'.µnv:
ihre
der
Franke,
Urheber
Mäuse
noch
bzw.
Welt
1-Variante
diese
hier
das
Die
meisten
Zustimnung
von
(mit
auf
Die-
der
für
korrupt: ~77;
muß aber
nicht
(kein
Form
fopyav
der s.
(für
wichtigsten
"Mihi
quidem
er
182
und
Beweise satis
machiae
auctorem
veterem
vatem
ver-
für
für
die
exempla
superque
es
recentem
konjizierte
(vgl. der
l:opyav
sufficiunt,
und
ut
der 183
Batr.:
nnn,riG:
Der Wechsel doch
sinnvoll
~ on ~·
äpLoi:ov
von
Perfekt
und
Pigretem)
Berufung
(V.179)
notwendig
·oouooEUG
tv
mit
toaAa
'ApyELOLOL\I
~~;
e:pEEEv).
auf
zu Aorist
(vgl.
den
etwa
ex-
...
(1)
(V.181) B 272ff ; vüv
ZPE 34,
vgl.
wird
in
der
H.Hunger,
Der
Schilde
der
Mäusenamen
~äuse
Lampen-
aus
"Lychnoglyphos"
in
UEK,OPL µüao~
Stammt
mit
aus
kurzem.
V.179
EPEEav.
ist
je-
w n6noL, oE ,6oE
µty'
TIOLrJOa,:o Kat
der
Die
Quantität
(s.oben).
(a.a.0.18)
u.a. dieses
auch
AEni:fi~:
ist
"aus
dem Weberschiffchen
Weben
dauert
als
einen
sind die Schußfaden
feinen senkrecht läuft).
e:vnoa
auf
des
Peplos des
einem (1)
(vgl.
Schußfaden"
durch
die
gesponnen" Fäden,
Wölke (der
Kettfäden
.Mühe, weil
dickeren stammt
in
V.283).
klar
besondere
Par-
ist,
(vgl.
recht
selbst
Parodie:
dem Peplos
feinen
aufgespannten
der
Pene-
längst
dargestellt
macht
Kettfaden
dient
besiegt
(e:opya
Batr.
Erwähnung
nicht
mit
wie
der
waagrecht Dies
Frauen
z.Zt.
der
einem
OÜÖEL/ TIOL-
und Kalypso
weil
Enkelados
Verses
AEn,öv
in
fn'
Kirke
Gigantomachie
wird).
habe
dies
Athen,
"geschossen" oi:riµova
adligen
war,
sieht auf eine
länger
der
daß
na,:po~
Ka).1E XEPOLV (= 8385f)
Göttinnen
Sklavenarbeit .
Anspielung Athene
Sitte
der
gewebt;
unwürdige Wölke 237
Der Sinn 238) . mit
non
fuisse
V.181
E.Livrea:
Lampenöl
a.a.0.59.
Kal:EXEUEV Eavov
und
und
EK 6o5avnG
Batrachomyo-
Alexandrinum,
(seil.
nach
thenon-Frieses
171 einer
Spätdatierung
hat
Bliquez
8356
alexandrinisch
poetastrum
hier
für
Mäuse
wo die
(a):
TIETIAO\Iµtv
Helena
eine vgl.
kann
vgl.
Herwerden
(seil.
Halicarnassium
(Dazu
der
zum Topos:
Batr.129,
€opyav
gesponnen
istimem." Ludwich
E734f
lope,
dort
FEFopyav);
µ'
TIOAAaKLG EK AUX\IOU TILOV
Katz-Mäuse-Krieg,
5aKE ÖE ~PE\la~
Athene
(für
- Allen
allerdings
ist
war
Vorliebe
KLA.0\1, Ö\I 6 1 a6i:n
2,1913,2174).
sein?"
Hiat:
E6pyaoLv)
duo haec
zu V.184)
E493
eine
§ 209,9)
Pfeiffer: a~uoav,EG
Literatur
ferner
ora
KaKa TIOAAUEOPYEKühner-Gerth
Die
(Chryses)
(Athene)
mit
E~EA80LJ.1' verEA3oi'.µnv
unmöglich was
fr.177,22f
e:ap / aAKalaLG
deckeln bestehen und Katomyomachie V.35.
und
(nach
RE VIII
"Warum sollte
EÖEAOL,o,
Vgl.
181
Form konj.
Rzach:
XEPOLv
>..i'.nv: Mit langem L, in V.57 wechselt auch bei Homer.
diese
von
Realität
für korrupt erklärte und ~6AOL,o koniizierte. KaKa. TIOAACl (µ') e:opyav: µ' wird von a ergänzt;
Die
Aitia
Byzantinische
(a).
Eonoi'.µnv
Dichterling)
HDem.328
als aus.
190 dagegen:
späten
nicht
von
V.173
sämt-
Tiere.
tv
e:xwv
volkstümlichen
Ausnahme
erscheinen
Parodistische
und Ludwich,
Zustimmung
\\ackernagel
sondern
hier
(mit
Durchdringung
der
Brandt)
sind
und Frösche
hielten
Stadtmüller,
stehen,
Kall.
EAELsav
entnommen
V.169-171,
,ELPOJ.1E\IOLOLv: vgl.
So z.B.
A 14 oi:Eµµa,:'
,: 34 XPUOEOV AUX\IO\I e:xouoa
Ludwich).
"Enthaltsamkeit"
realen
dort).
macht
wies
Der
unmetrischen
(vgl.
für
Sphäre
von V.194;
einen
180
Batr.31.
1979,40).
Gründe
äer
mutete
=
(a)
Athene
Athenes lich
aus
EK auoLawv
der
l:EPfü)).1E\IOL
navi:o5ano[oL\I
Vulgata
EÖEoµaoLv
•..
167
das
Schußfaden.
aus
V.179):
(Die durch
"Ich
Kettfäden die
der
der
169
168 Z erschien und
offenbar
schrieb
messen
erweist.
verweist hat
len
des
Bedeutung
möglich
sie
Diese
Stelle V.184 1 besagt
ist
die
was wohl aussieht.
gewesen
nicht
sehr
in
in
der
elegant
schen
Wieder-
sein;
nicht.
1,
daß
haben
- eine
die
Mäuse
Löcher
Wiederholung uneinheitlich:
in
den
1 fährt hielt ist
der
UE npacroELV
Keine
daß
eine
Sinn
macht
der
setzt
mir
Die
logische
gen
Peplos
nun viel
frühe
Hs.
jedoch zu und
Geld
des
zwei
Ritschl:
wäre,
und
habe Selbst
Was hat zerfressen mures
"Der Athene
Vers
ist
in
dem zweiten
in
beiden
jedoch
dies
damit
haben? pallium
Begründung
sich
zu tun, -
non
"Foenera lacerassent.
Garn daß
auf die
enim
eanullo
fehlt; und
ren:
"Die
Mäuse
habe
ihn
zusetzt;
auf
Pump gekauft noch
ich Zins
1)
Sinn:
xat
"Ich
habe
der Dabei
mich
kommt nicht ist
klar,
der
Vorlage Cavan
daß
der in
Stelle den
krankt des
Wucherern
der
mir
Garn
bei
weshalb für
- das
daß
1-Version
Z die
EVEöncra ist
offenbar
unkenntliche xapLv
ihm er
Unsterbliche." daß
er
meinte,
zu müssen;
so trifft
keineswegs
den
verpflichtet
meh:ir vor)
,ou,ou
das
daran,
V.184
sein
gefressen.
EVEöncra - ~LAOV ÖE uou n,op
hat:
soll
hart
Z aufbauen
dem
so rekonstruie-
Peplos
bezahlen,
Lesung
aus
worden
gebracht~,
Das ist
recht
geflossen,
a ergänzt
nicht
Stelle
aber
sein, der 2 V.184 in 1 ausge-
und kann
u'
schon
(2.Halbvers).
schon
seine
ich
nnn,n,
nämlich
,pwx,aLG
abgeändert
der in
Sinn
auf
weil
anzusehen;
hatte
der
Flickschnei-
Gedankens
V.184a
beweist,
verlangt.
Analyse
sie n,op
Rez.
Löcher
Rekonstruktion
ausgesproche-
den
(1.Halbvers)
zum Flickschneider
jetzt
loginicht
nicht zweifelsfrei V.185 2 , in a verdorben,
genuin
umgekehrt
haben
nicht
des
als
man den
man den und V.186
für
P).
a V.184a
das
nicht
kann
insbesondere
begrün-
("gespon_nen"
ist
ver-
Zinszahlung
,6xov
in
zu npaOOEL muß noch
1 ganz
Ludwichs
dieser
wobei
fehlt
der
die
zu weben,
zum Abschluß
So ist
Ärger sehr die Mäuse
habe."
fort,
(es
..Lov
zu verteidigen,
Prosodie Kai:a
E46
V.35.
(vgl.
Kühn
Zum Anschluß
wich
Alkiphron
IIoAu(l)Wvov: "Vielschwätzer"
ana>..o[o
zu ÖL' auxtvoG,
(mit zahlreichen Konj.)
a/1
Vgl.
der
bei
213a
wenig-
18ff.
"Brotfresser".
0aµßocpa.yoG
dem Text
gibt
(a)
chytros.
athetiert
(S.8):
210-213,215,218-219,213a,214,220-222 1 a a 1 a Beurteilungs.
und
Batr.66
P 49 0.Vl:LKPU 6'
laios
hintereinander
auch
Vgl.
In
209a-218
- Weissenfels
zu retten
Ver210-
Ludwich
Verse
vollständiges,
"pro
unter
während
die
Cod.Ambros.
- Allen
Version,
(kompilierte)Wiederherstellung
Zur
des versus
überlieferten
ganze
Im Text
Bemerkung
positos."
V.222
Uberlieferung
versucht,
ab:
guattuor
supra
um ein
der
Rezensionen
kompilierte
abdruckt,
213
dem Text
(= 214,213,215,218) die ganze Partie eine
KnP.
zwei
B Ludwich,
187
ist
vielleicht
322 la
Bois-
sieht
aparici6n
216". leicht ein
ver-
ausländiheißt
es
189
188 aber auch Kcoo,ocpayov (von xii.io,oc - Mehl, Gebäck). Zu den Komposita auf -cpayoc vgl. Wölke 198f. fälschlich n~.ch V. 53 gebildet. Kpaµßocpayoi;; (1): rroschr.ame, ßa8ELaLC öx8aLi;;: vgl. B92 n[6voi;; ... ßa8ELnc. 219
H263 aAA 1 ouö' ~, aTIEAnYE µdxnc xopu8aLOAO!; VEKTWP Vgl. auch Batr.290. Subjekt in a ist immer noch Okimides (s. Ludwich).
220
avEvEuoEv: Bei Homer und auch sonst heißt avavEuw "verweigern (hoch-nicken)". Hier dagegen ist die Bedeutung "den Kopf über Kasser bekommen, auftauchen" gefordert, weshalb Draheim, Kühn und Ludwich avfnvEuoEv konjizierten (die corr.Att. ist ja nichts Ungewöhnliches); vgl. aber Wölke 268.
2 220 -221
P360f
.•. aCµa,L
224
IlTEPVOYAU(j)OV:"Schinkenhöhler". Schinken V.37; vgl. IlTEPVOTPWKTnG(V.29) und Il,Epvocpayoi;; (V.227 (1)). KaAaµCv8Loi;;: von KaAaµi'.vön (-oi;;), Minze: "eine wohlriechende Pflanze, .•. die die Nähe des Wassers liebt" (Wölke 194). Eli; cp6ßov ~AöEv : Die Verbindung scheint singulär; Herwerden 175 konj. ?.iEEv (vgl. P579). Ludwich tritt für die Bedeutung "Flucht" ein und verweist auf 0139, 0666, P579.
225
Zum Wegwerfen des Schildes, das als Zeichen größter Feigheit galt, vgl. Aristophanes, Nub.353f: ,aü,' äpa ,aü,a KAEwvuµov aÖ,aL ,ov ~C~aonLv xö~i;; löoüoaL/ ö,L ÖELAOTa,ov TOÜTO\I ~wpwv, fAa~OL ÖL~ TOÜT' fY,EVOVTO. Ferner vgl. Lysias 10,9: EC TL!; OE ECTIOL~r~aL ,nv aonCöa .•. , OUK dv föLKdbOU au.~, aAA 1 EEDPKEL äv OOL EPPL~EVaL ,nv cion:Cöa, AEYO\ITL OUÖEVOOL µEAELV;
öt xOOv/ ÖEUE,o nopcpupf~
221
au,öi;; ö~: Gemeint ist in a Okimides, in 1 Krambophagos. fEE,avuo8n: vgl. H271 6 ö' ÜTITLOCfEE,avuo8n.
226
222
Der Vers schließt weder grammatisch noch inhaltlich (der au,6i;; von V.221 ist nur das Ufer herabgestürzt) an V.221 an, weshalb 1 ihn wegläßt. Ludwich setzt eine Lücke an, Baumeister sucht sich mit der Konj. TE TIELp6µEvoi;; zu helfen. Allen schreibt mit einigen Hss. ,' fnopvuµEvoc, was Jllilborn mit "seine schimmernden Eingeweide drangen aus seinen Flanken hervor" übersetzt. fn6pvuµaL heißt jedoch "losstürmen auf"; so bleibt hier nur die Crux. - Zur Todesart vgl. etwa Y418 npo,t ol ö'fAaß' fv,EPa XEPOt ALa08ELG und Batr.246.
AL,parov: Der Name ist unsicher (vgl. den Apparat), muß aber hier einen Frosch bezeichnen (außer in Z, wo anstelle von Embasichytros Borborokoites der Gegner ist, was aber sicher falsch ist wegen V. 230}. M.Schneider (Philol. 51,1892,377) konjizierte ~uoarov.
227
Tupocpayov (a): "Käsefresser". Käse v.38; in der Katomyomachie heißt einer der Haupthelden TUPOKAEn,nc. Der Name "mußte von Prodromes schon deshalb geändert werden, weil in Byzanz der Sonntag vor der Fastenzeit Tyrophagos hieß" (Hunger, Der Byzantinische Katz-Mäuse-Krieg, a.a.0.41). TUPOYAU(j)OV (1): Vgl. IlTEPVOYAU(j)O!;(V.224).
Der Vers ist in 1 anstelle von 226 in a zu lesen und ist offenbar eine Variante. Metrisch ist er mangelhaft; die meisten athetierten. 'Yöpoxapq;;: "Wasserzier". Vgl. V.212 ALµv6xapLi;;. Der Cod.Monac.Gr.111 (1 bei Ludwich) schreibt hier 'Yöpocpayoi;; - ein treffender Froschname (vgl. zu V.33). Il,Epvocpdyoi;;: "Schinkenfresser". Vg 1. zu V. 224 und die Einleitung zur Schlacht.
228
6518 XEpµaöi'.~ yap ßAn,o A97f EYKE(l)aAoi;;ö~/ fvöov änac TIEndAax,o apud Aristotelem" ßptyµa,oc (-x- 1): "primum legitur Herwerden; vgl. aber E586 tnt ßPEXµ6v (Vorderschädel) und Hippokrates, Capitis Vulnera 2: ouµndoni;; ,nc KEcpaAnC ,d 60,EOV AEn,6,a,6v EOTL xat ao8EVEOTa,ov TO Ka,a ßpEyµa.
229
T38 aµßpooi'.nv xat \IEKTap fpu8pdv/ (Thetis dem Patroklos)
223
ALµvnoLoi;; (1): von ALµvn, (metr. Fehler) . fEEvdpLEE: vgl. a488al.
dem Aufenthaltsort
des Frosches
o,dEE
Ka,a
~LVWV
191
190 230
AELXOTTL\läKa (-!;
1):
der
a wegen
in
- Metrisch
anstößig;
Nom. BopßopoKOLTl'lG
erforder-
Ernster
als
die
nehmen,
die
Stelle
BopßOPOKOL,nC
(-,nv
42 Schepers:
"Schlammsitzer".
1):
?Weite
Fenik
vgl.
zu den
1968).
IlpaooE[oc
(a):
schloß
Zu dem von senarnen
hier
3,125cd
und
III
des
Kühn
268f.
V.99
Zur
Erklärung
mus nisi
indocti
iries..i'.3ov ELAE,o XELP~ naxdT.1 ouvw3n:
der
Kpauyaoi'.önc:
ist 239
"nicht 159),
bezogen
das
öEEL,EPnv
zu beanstanden.
Also .•. ?
Katachrese
ßAni:o ... / Kvnunv
ÜTI,LOC E\I KO\ILT,lOL/... TIEOE Verse
sich
fehlt ver-
1 schlechter
ist
yap
(Wölke
V.202
treffender
Nachfolgern
ist,
ist,
gebrauchten
- Vgl.
0434f
fiµuvE:
von Ludwich
Weil
XEpµa5i'.~
im Kampf gegen
des
197).
unpassend;
Kpaµßn
"Schlammwater".
(1):
A518f
hören"
verdächtig.
und weil
y 466).
danach
Die
Odysseus.
vom Aufenthaltsorte
meinte
Bestandteil
sein;
oder
Schlanvn,
nach
242
der
parodiert:
Kuhfüßen
"Kohlsteiger", einen
trotzdem
worfen:
Ilias
in
Pelobates
Ludwich
den
der und
mit
- Schon
Stein.
für
Iln>..oßa,n~
238
Frosch
(a): wie
Aineias).
Schemeln
gewaltigen
Kpaußoßa:rn~
auf
Steinwürfe
mit
der
Frosches, ist
die
werfen
Hier
237
E302ff,
den
andere
6 und Ludwich,
dies
daß anstößig:
Vers, auf
Die
Stadtmüller
verteidigten der
1 hier
den V .107
die
Homony-
Hs.
E schrieb
Festschrift Vers,
verwies:
64
so Weis"Das
Meer
195
194 ist
ebenfalls
Meer
erwähnt
treibung
n6vroc hingegen auf
doch
satz
zu diesem
der
des
Fluß
wechsel licherweise
doch
anderes.
eine
erwähnt
wohl
klar.
220f
Flüsse
erwähnt
251
Interpoliert
Ein
denen Alle
ver-
wür-
(s.
die
an die
gehören
(der
Humpeln
am Fuß getroffen
252ff
Stelle Subjektsalso
A 811 oxacwv EH TIOAEUOU (Eurypylos) A461 au.~p Ö y' ECOTILOWavExaCE,O E352
249
,ELPE,o
6'
,d~pouG/,d~pov als
nunmehr die
atn~v ist
der auf
Vers
die
natürlich
vielleicht hinter
eine V.247
daher
in
den
gnathos die
EG n66a inesse
vorher
zur
(noöoG
(vgl.
te
auf
ist
"Pelei
darauf
See
Wölke
besondere
springen
filius"
und
sich
konnte.
Kühn
des
Prol. 221).
zu machen
EG n65aG daß
Rez.
a hat tritt
dene
Frösche
Rolle
29
see
haben
252
(s.
Hiats) 55
Erst
dxpov:
•nG
de Achille (vgl.
gekommen,
quo
Pelei
Kühn 28).
dxpnv der
"In
der
Physignathos
- ob wegen
dieser
vul-
- Wohl eher
XELPO (E 336) Dichter
videtur
filio
nachemp-
Vorgeschich_zu einem
Verwundung,
Mal
an - der den
wich
hier
wieder
gemeint?
o
542
in
Ortilochos druckt 1)
Oder
Vgl.
sprin-
Wölke
Varianten Lycius
mit
Recht beide
sind
ten-
die
gestellt
Ähnlich
in
=
Vater
Scholiast
differen-
T, o ouv
überall
Or~ilochos, La Reche:
zweimal mit
nicht
5La
ÖLa TOÜ
T.
in
der
Odrs-
ZöG 18,1867,162). einmal
mit
TipaooaLOG
ab:
(Set
a)
außer
Lud-
Vulgata;
alternativ, untereinander,
i...'erden milssen.
natc
des
Or!ilochos,
haben das
"Uberlieferung"
Verse
verschie-
E 546 der
o 187)
Zenodot
einmal
Prasgefallen
zwei
5L~ ,oü
Ilias
TIEP (vgl.
Namensähnlichkeit der
(y 489
i.n
Diores
bereits
sind
Sohn;
und die
und greift
fßaAit,,
(a)
hintereinander
von
und
lebt
Zusammenhang:
So heißt
Vers
V.252,
noch
einander
See
Festschrift
auch
ÖG ~•
auf.
(nach
diesen als
Beide
vielmehr
den
fehlt.
anderen
der
schrieb
nur
überliefert
in
getroffenen
np6yovoG
y 489 schrieb
Aristarch
Rest
berejts
E 542 dessen
man nicht daß
dem See
zum vorangehenden
noch
in V.235
Schal.
V.252b.
Ph.
gänzlich Prasseios
EV '06UOOEL~
(Z et
aus
aus;
En!töpaµcv
xal
Ludwich
Ph.
aus
dem geforder-
Stadtmüller
Verbindung
daß
als
in
während
und Physi-
gespielt
die
6 5'
Schol.E
ö.
ließ
häufig).
unsinnig:
hier,
sich
sieht,
einen
der
ist,
,oü
dxpOUG
Troxartes
stellt
angreift: E 617).
ziert:
248/9,
Versarnnlung
und
wo Peirnos
Diokles,
bezog,
zu V.202-268).
Aphrodite
den Gedanken
dahingestellt.
hin,
fabularum der
wurde
zur
(WKlPh 6,1889,38)
zweites
auch
Nach
Schlacht:
Z wegen
Baumeister
Verwundung
funden
sei
eine
significatio
gatarum" der
hier
Einleitung
gestellt
Ände-
(Sitophaqos)
TI 640 weist
nachträgliche
Verse Inhaltlich
1 versuchte
Orsilochos/Ortilochos:
ALUVnv.
250 Nichts
ein
Zeit
(S.220f).
Troxartes
saios,
ÖAE8pov
Maus Troglodytes nicht
konjizierte
P108)
(=
aCvwG
E ~07 öno ~uyoL rung,
1-Version
erneut
signathos. 248
Die
8 524ff,
Phy-
schon
sprachen
Häberlin dazu
byzantinischer
stammt.
Rez.
Tilgung
diert
ihn
muR natür-
wurde.
waren
in
umgestellten
zu entsprechen
Für
her:
die Kolon
Die
Sinn
64 und
der
dort).
V.248f
V.250
in
für
Frösche
ten
Zäsur;
letzte
aufgetaucht.
im Gegen-
von V.247,
(falsche
das
gen.
wird
hinter
Unmetrisch
UberA.6
Funktion,
Variante
daß
der
ein
komischer
Wölke
zu heanstandenl.
der,
nicht
Batr.
252a
nicht
ist
in
Namen und eine der
V.251
ist
Teich
wird,
offensichtlich,
sinnlosen
Daß hier
wo ebenfalls
diese
Ismenos
der
etwas
Ilias,
hinter
Fluß
Es ist
sondern ist
haben
Z steht
erwähnt."
genannt
die
den; In
einmal
wird,
no,au6G weist
248-251
nur
bedeutet,
sprechen also
als
TpwEapals
daß kann,
Varianten,
sondern
neben-
197
196 iiµi'.n:vouv: "halb hier und in der a,twv
,e:,:paxu,pov
atmend", d.h. halb tot. Das Wort nur Suda s.v. nve:ua,Lwv: 6 ÖE EKEL,o nve:u-
fl].lLTIVOUG uno ,:oü ßpoxou.
"Ni fallor
genuinum"
erwähnt
Der Ismenos Theben
doch
ist
der
WGe:[öe:v En' Caµ~voü n:o,aµoLo
np6.oe:Lov ö' Den Vers
Brandt;
weder
ist
fließt
ein
Ludwich
Fluß
(dort
in
gab
noch
eine
der
ein
in
Z.
Ausgabe.
auch
berühmtes
i:i'.wv 8wxov. Vgl. Vita Herodotea Mutter,
war bei
gebracht
worden
i:e:,paAEnupov, V. 131) . sehen"
4, 19f Wilamowi tz: Böoter
und gebar
Kretheis,
Ismenias
damals
in
Homers
am Flusse
Meles
256-257
!J.
254
r348 ouö' EPPnEe:v xaAK6b Y267f o65E ,6,' Atve:lao 5aC~povob
(p(lELV/j)
00.KOb K373 5oupob UKWKTl Daß hier nicht Ph. angegriffen die
tung,
daß der
so vor bleibt. mit
255
(=
Wölke
ist
wird,
sondern
221 u.a. Ph.
Tr.,
gemachte nicht
seinen
zeigt Schild
("den
untadeligen (vgl.
258-259
korrupt:
Helm") 0463
eine
6.µuµovL
durchaus i:6E~) •
scheint
bezieht
'OpLyavi'.wv:
Muß wegen
aus
Wort-
springt, ou5'
Glosse
1 auf Meridarpax
des
ihn
Inhalts
sein.
,:e:,:pa
und stellt
Zutat erweist). als der einziqe
(Angriff
Der Name ist
Pflanzenname
auf
Tr.)
und
von 6pi'.yavov,
wie Okimides,
u.a. anstürmen
vgl.
sieht,
muß er
E 561ff:Aineias
weicht
nicht,"ut
ibi
258
IT 814
259
N 21 ßEv8e:aL Ai'.µvnc falsch. föu ist metrisch Mißverständnis,
einer
als spätere unmotiviert
ein
Prasseios
auch
Konjektur
,:pu(IXiAe:La dar-
unter den Fröschen hervortut: Dies ja sein Ziel verfehlt,oder Parodie.
Frosch
abgeleitet;
Troxartes
(l)O.AOLver-
zu sein.
der sich zumal er
ein
vier
(nach
so daß Ernestis Wortes
also
konjizierte
a nutshell"
"mit
des
im Sinn, A 41 als
(a.a.O.) of
Wölke 269f athetiert beide Verse; 2 lich V.259 , da Troxartes natürlich
i:oü 5'.
untadelige
diese Stelle (= E 743; wird
Buckley
Erklärung
Verse
macht weichen: und Antilochos.
(Spitzbinse). vielleicht
eine
bezeichnet, ist Unsinn,
Als
"a hope-
the Frogs and Prol.36 hielt
zitiert).
thicknesses
V.261 (was sie wird hier völlig
Seutlaios,
eben
,:pucpo.Ae:La eigentlich
geflossen
beiden
Majoran,
Beobach-
L Ludwich sah hier zu ,:pu(l)O.Ae:Lav 6.µuµova KaL• ,e:,pu.xu,pov: unrecht zwei Eigennamen (Tpu~o.Ae:Lob und Te:i:paxu,pob, letzteres schon Lycius). Vielmehr ist ,puqio.Ae:Lav 6.µuµova
verbindung
256
kann, daß ein Speer darin stecken der Angreifer ein Frosch (Prassaios)
Froschwaffe V.254)
EYXOb/ 6nEe:
four
i:e:,paxui:pov
Diese
ungenau
• KOPUb ,:e:,:pa~aAob,
als
wegen V.257
vornübergefallene
sich halten zudem ist
einer
ou5'
von Ludwich,
ößpLµOv
mehr
sie hinter Origanion
~ n:poµu.xwv L 6.K6v,Lae: 5oUPL 4 9 5 f ßn- 5'e: ö Lu. . . . / . . • ,,a'L ~
253
aber
(zu ,pu-) den
"of
(Frisk)
stellt.
Sicherheit
(E744,
Agamemnon erwähnt).
Nun heißt
Melesigenes.
schon
hatte wahrscheinlich i:e:i:pa(IXiAnPov konjizierte
Helm des
allerdings
auf den Riesenhelm der Athene: "quid igiderideat illam ''AL5ob KUVEnv EKa,ov npu-
6.papuLav?"
durch
ist
Battle of Baumeister
AEe:ao'
nicht
einem
groß")
Ernesti als er
Orakel
des Apollon Ismenios); Theben als 'Ioµnvoü TIOALb bei Eur.Suppl.1214; vgl. Pindar Nem. 9,22 'Iaµnvoü ö' En' öx◊aLOL, Pyth. 11 ,6 'IO].lfl\lLOV 5' 6vuµaF.e:v, ÜAa8Ea µav-
Töpfe
(Th.A.Buckley, 1876,346 A.34).
es für Parodie tur, si poeta
schlecht-.
steht
sonst
Böotien,
es auch
Anfang
("vier
less epithet" Mice, London
korrupt nicht
moriatur"
vor
der
vor
Uber-
Menelaos
ist ledigins Wasser
(Althaus
14).
UTIEµELVE
hier
fliehe
Die Änderung ein
Frosch.
beruht
auf
dem
199
198
260-268
Aristie
Diese le:tzte, kriegsentscheidende ganz verloren. Auch in a scheint (V.264-267 susp. Wölke 14f). 260
Die späteren Hss. schreiben xpe:twvoc und meinen xpe:tov.oc, wie die Scholien (ßaoLAEwc u.ä.) zeigen. Weissenfels 13 setzt xpe:tov.oc in den Text. - Vgl. Schol.Eur.Phoen.1760 rtat5a cptAov Kpe:tov.oc aµOµovoc, ACµova 5tov (Monac.560) = Oedipod. fr.2 Kinkel (vgl. dazu Peppmüller, Philol.48, 1889,581f).
des Meridarpax Szene ist das mejste
in l fast sekundär
E9 nv 5t LLC tv TPWEOOLAapnc, a(j)VELOGaµu1-L(&lv K314 nv 5e •LG fv TPWEOOLA6AwV, Euµn5EOG ut6c µuol: Die Langmessung des u hat Generationen von Kritikern in Atem gehalten. Der Grammatiker Choiroboskos (ca. 750-825 n,Chr.) führte sie als Beispiel für Heroim Gegensatz zu andedians Behauptung an, µÜG behalte ren Substantiven auf -ÜG i~ Dativ Plural die Länge (GrGr IV 1,138f Hilgard). Daß nicht Herodian selbst schon dieses Beispiel angeführt haben kann, geht aus der Bemerkung hervor, der Grammatiker Oros habe Herodian kritisiert, weil er kein Beispiel gebracht habe (vgl. Wölke 271). Das schweigen Herodians bedeutet nun entweder, daß er die Batr, nicht kannte, daß er einen anderen Text las oder daß er die Stelle übersehen hatte (das gleiche gilt nihil sequitur. für Oros). Ex silentio
fyxtuaxoc (1): Vielleicht nach o 554 = p 3 TnAeµaxoc