414 75 4MB
Latin Pages [325] Year 1989
CORPVS CHRISTIANORVM Series Latina
cxm
ISIDORI EPISCOPI HISPALENSIS OPERA
TVRNHOLTI TYPOGRAPHI BREPOLS EDITORES PONTIFICII MCMLXXXIX
SANCTI ISIDORI EPISCOPI HISPALENSIS
DE ECCLESIASTICIS OFFICIIS
EDIDIT
f Chr1Stopher M. LAWSON
TVRNHOLTI TYPOGRAPHI BREPOLS EDITORES PONTIFICII MCMLXXXIX
ty . p.
svmpt1bvs svpped1tante Svpremo Belgarvm Mag1stratv pvbl1cae inst1tvt1on1 atqve Opt1m1s Art1bvs Praepos1to EDITvm
© Brepols 1989 No part of this work may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission from the publisher.
LIMINAIRE En presentant l'edition critique du De ecclesiasticis officiis de Saint Isidore de Seville a ses lecteurs, la redaction du Corpus Christianorum tient a remercier les Professeurs Jacques Fon taine (Paris), Jocelyn N. Hillgarth (Toronto), Manuel C. Diaz y Diaz (Santiago de Compostela) et J.M. Diaz de Bustamante (Santiago de Compostela). C'est en effet grace a la vigilance et la perspicacite de ces personnalites qu'un manuscrit dont la redaction finale remonte deja a 1975 peut enfin voir le jour en 1989. Moyennant les adaptations necessaires aux normes en vigueur pour la Series Latina du Corpus Christianorum, le manuscrit de feu le Dr. Christopher Lawson a ete edite prout iacet. Toutefois, nous avons cru pouvoir nous ecarter des intentions de l'editeur sur deux points precis. En premier lieu, il a ete impossible de reprendre un volumineux Orthographical Register, oii, malheureusement une re ference precise et consistante manquait. Nous gardons cette documentation a la disposition des interesses. Le Dr. Chr. Lawson avait envisage de publier en raeme temps que son edition critique, la these de doctorat de son pere AC. Lawson, The Sources of the De ecclesiasticis officiis of S. Isidore of Seville (ce travail est depose a la Bodleian Library d'Oxford sous la cote Ref. D.27 II 1937 A.C. Lawson M. S. Engl. Theol. C 56; voir aussi la Revue be'nedictine 50, 1938, p. 26-36). Devant l'impossibilite d'accomplir les vceux de M. Chr. Lawson et l'obligation de joindre un apparat des sources - element indis pensable pour l'etablissement critique d'un texte qui, comme c'est le cas du De ecclesiasticis officiis, est essentiellement un conglomerat bien reflechi et didactiquement organise de sources patristiques et bibliques - nous avons eu la chance de trouver aupres de la Bodleian Library un interlocuteur des plus efficaces. Agissant en executeur testamentaire des papiers de la famille Lawson, le Professeur Hillgarth nous a donne l'autorisation de prendre connaissance de ce travail et d'en publier les resultats sous la forme d'un apparat de sources joint a la presente edition critique. En reunissant ainsi le travail assidu et meticuleux de deux generations successives, nous esperons, malgre les reserves formulees plus haut, d'avoir ete fidele aux intentions du Docteur Christopher Lawson. Paques 1989
La Redaction
PREFACE
Professor Hillgarth has well said that 'the two fundamental necessities for Isidorian studies... are a new critical edition and a new and intensive studie of sources' (Isidoriana, Leon, 1961, p. 71). My father and I, each in his generation, have tried to provide these necessities in the case of De ecclesiasticis officiis (= deo). Yet it cannot be denied that my father's work and my own are incomplete: in his study of the sources, he offers no critique of the manner in which Isidore uses, adapts and ma nipulates them; and I freely confess that in this edition you will fail to find much that a modern editor should provide: why did Isidore compile the deo, and for whom? What light does this work throw on his idea of 'origo' ? Why did he think it important that he and his readers should know the 'origo' of each officium} Why did he insist on speaking, largely, through the mouth of previous writers ? These important and interesting questions are left for others to answer. As my father did, so have I done: we have provided materials for further study. My aim has been two-fold; firstly, by an exhaustive exami nation of the manuscript tradition to determine the original text; and, secondly, to discover the history of the text's trans mission. The list of manuscripts that I have examined is long, and you will see that many of them have been examined in great detail. The truth is that I discovered only at a late stage the importance of the /\-mss., few in number ; and then also realised that the early manuscripts which I had before this discovery so closely examined were of little value for the establishment of the text. Nevertheless, the detailed work upon the manu scripts of A has not been wasted: it has enabled me to pursue my second aim. For I have set in order every branch of the stemma; and by considering how the manuscripts relate to one another, and by adding to this consideration the evidence of their date and place of origin, I have been able to trace the stages whereby at a very early date the deo was spread throughout Western Europe. Indeed, it is because one group of mss. - the C/-mss. which were in the hands of the Irish and disseminated by them - has not been closely studied, that we are unable to trace certainly the passage which the forebears of these manuscripts took from Italy, and from Ireland to various parts of Europe. The lists of readings by which the various lesser hyparchetypes are established are given in the introduction fairly fully because all such evidence has been omitted from the apparatus criticus. A study first of the apparatus criticus and then of these lists should enable the scholar to discover the precise
8*
PREFACE
relationship of the manuscripts of the deo which comes to light in the future. The sections of the introduction have been arranged in such an order, generally, that each section is intelligible if you have read the preceding ones; this is the reason why the evidence for the title has been placed so late. I have been led into fields of learning in which I have scarcely known my way: in matters of palaeography I have used the judgements of Prof. Dr. Lowe and Prof. Dr. Bischoff as my guide; in orthography I have been greatly helped by sections in the introductions to recent volumes of the Vienna Corpus; such philological indices as one finds in Mommsen's edition of Iordanes have helped me to recognise the vagaries of late latin. I have shown that the title De ecclesiasticis officiis, by which this work has been known ever since it was first printed, is not original ; rather this work should be called De origine officiorum. But I have not abolished the customary title, lest scholars should be confused. Furthermore, the chapters 1,24 'De dominica die' and 1,25 'De sabbato' as they stand in Arevalo's edition are really one chapter ; also, 11,14 De acolythis' is a passage intruded from the Etymologiae. Was I to restore the original enumeration in the latter part of each book ? That would certainly have rendered unintelligible and obsolete most of the references to the deo in the literature of modern learning. I have resolved the matter thus: in the list of capitula at the head of each book, I have numbered the capitula as they should be numbered, but in the text you will find the chapters numbered as Grial and Arevalo did, the true enumeration being added within curved brackets. At another point I have followed the opposite course: I have printed 1,v111(1x) 'De responsoriis' and 1,vm1(vm) 'De precibus' in the true order, indicating in curved brackets the Grialian and Arevalan order. The text has been re-paragraphed by me according to its sense, but I have preserved the numbers of the customary paparagraphs (fixed by Grial) for reference. Some notes of explanation concerning the apparatus criticus will be useful to the readers. I give first a list of the manuscripts on whose evidence the page of the text is based, indicating also the lacunae of which suffers almost every manuscript. The presence of p, however, is not noted page by page ; see Appendix B.22 for such information. Secondly, the apparatus aims to be 'uere criticus', and to give what evidence we have for the reading of the three main hyparchetypes FITA. Thus, the evidence for the readings of all the lesser hyparchetypes is omitted; but I have allowed one exception: the readings of A stand in the apparatus criticus because so many manuscripts derive from it.
PREFACE
9*
You will appreciate that the reading of the hyparchetype A often cannot be recovered. If two of the /Vmss. Kip 6 agree in a reading, I include it in the apparatus ; but if 6, a fragmentary manuscript, is missing, and either k or ip has been corrected or contaminated, then the reading of A is irrecoverable. If any further /\-ms. should be discovered, it would probably cause great changes in the evidence cited for A. Thirdly, where I record evidence of an error, the manuscript evidence is at that point exhaustively given, e.g.: 11,5,28 mitram] mitrae uxpA(-SETC), mitra /jA. The purpose of this entry is to record the reading of /7 which is preserved in (pA (we presume that a has been emended). But I note incidentally that cj also reads as (pA, and that the mss. SETC do not show the ^-reading; and I have noted any other variation from the correct text at this point (the readings of /v/\). One can be sure that all the mss. not cited read as the lemma indicates. There is one exception to this last rule ; where the reading of Arevalo (= a) stands by itself, you cannot be sure that some of the available mss. do not also have the reading. E.g. at 11,5,34 similitudo fuit a; actually J also reads as a does. This fact is not indicated because it is not my intention to show the textual basis of Arevalo's text, but only to indicate the difference between my text and that of Arevalo. Fourthly, if at some point Isidore's source is a factor in deciding what the text should be, then I record the reading of the source (= /). The mss. of A are designated by roman capitals because they were the first mss. to be collated. And when they proved so numerous, I decided to use greek minuscules for all other mss., and greek capitals for the major hyparchetypes. I found that I needed to refer, especially in the introduction, to many lesser hyparchetypes; yet I did not wish to confuse the reader by introducing yet more sigla. So I have caused the printer to use heavy type to denote such hyparchetypes; the parent of xP w is represented as xP^ the parent of WAB is represented as WAB or simply as W, etc. The sigla of hyparchetypes indicate a consensus and declare a judgement. If I say: mitrae A(-SETC), I mean that all the mss. which are reckoned to derive from A have mitrae, except SETC, and that I judge mitrae to have been the reading which stood in the hyparchetype A. I will now explain three details of my notation: - if in the apparatus the siglum of a ms. occurs inside square brackets at the end of an entry, I mean that that ms. is not available at that point - perhaps because of some small damage to its material; - if I say: 'etiam (etiam et /?kJ)/~', I mean that the mss. which
10*
PREFACE
derive from T read 'etiam', except that /? and cj read 'etiam et', and I judge 'etiam' to be the reading of the hyparchetype T; - thirdly, if you find 'etiam F(C)J\ I mean that C has something slightly different, but what it has is obviously a corruption of 'etiam'. *
A critical edition of St. Isidore's deo has long been desired. In the early years of this century Dr. RE. Brightman (a librarian of Pusey House, Oxford, 1884-1903; fellow of Magdalen College, Oxford, 1903-1932) intended to produce one, and this explains remarks made in 1905 by Dr. A.E. Burn (Niceta of Remesiana, Cambridge, 1905, p. 9) and in 1921 by Prof. C.H. Turner (Journal of Theological Studies 22, 1921, p. 314) ; but nothing came of his intention. In 1951 the Henry Bradshaw Society asked my father, who had produced a doctoral thesis in 1936 on the sources of the deo whether he would undertake to edit the work; but in 1952 he died, and I resolved to accomplish this edition in his place. My opportunity to begin came in 1956 when, having gradu ated, I continued for two years at New College, Oxford, sup ported by a post-graduate State Scholarship, in order to produce the edition as a thesis for the B.Litt. degree. In June 1961 the thesis was submitted and the article which I contributed to Isidoriana (Leon 1961) reflects the stage which my studies had reached at that time. The opportunity to complete the edition was given when I was appointed chaplain of Queens' College, Cambridge in 1964; I continued in that appointment until 1968, and finished the edition in March 1970. Since then, it has been revised. * *
*
I wish to thank Sir R.A.B. Mynors who watched over this work in its early stages (1956-1961) as my supervisor, and whom I have consulted several times since those days; also Prof. B. Bischoff of Munchen, who gave me valuable palaeographical information; also Prof. J.N. Hillgarth, Prof. M.C. Diaz y Diaz and Prof. J. Fontaine for help, encouragement, and in the final stages, much patience. I acknowledge my debt to the Oxford University Craven Committee, which enabled me in 1958 to visit libraries in Italy ; also my debt to the Faculty Board of Classics in the University of Cambridge, for a substantial grant towards the cost of microfilms.
PREFACE
11*
In gratitude to the Institut de Recherche et d'Histoire des Textes, from which I borrowed many microfilms, I am giving them all the photographs and microfilms which are my own property, together with my collation books, which will thus be available to any scholar who wishes to check or extend my researches.
Lest it be thought that in recent times this work of Isidore has been without spiritual use or effect in lives of men, I would refer to the Journal of a Soul, by Pope John xxm, of blessed memory. At the retreat which the future pope made in Istambul in 1942, the passages from deo 11,5 which are found in the Roman Breviary on St. Isidore's day (4th April) were read aloud by the retreat conductor (Fr. Folet, a French Jesuit); these passages, on the office and character of a bishop, so impressed bishop Roncalli that he copied out the greater part of them, and used them as a treasured means of direction and self-examination for at least the nex five years (see documents 49, 51, 52 and 53, par. 5 in Journal of a Soul, London, 1965). April 1976
Chr. M. Lawson
INTRODUCTION
THE DATE, TITLE, ARRANGEMENT AND DIVISION OF THE WORK There are several small matters which will not gain your attention, if I do not treat of them before I begin describing the manuscripts of this work and their mutual relationships. First, it is pertinent to enquire when Isidore published this work De ecclesiasticis officiis (=deo), because from that date a tradition of it in manuscripts proceeds. A - The date of the de ecclesIastIcIs offIcIIs In determining the date at which the deo was written, it is not possible to improve upon the method and the result of De Aldama, whose article, Indicaciones sobre la cronologia de las obras de S. Isidoro, was published in Miscellanea Isidoriana (Rome, 1936), pp. 57-89. By studying such indications as each work of Isidore provides, De Aldama determines, as far as he is able, at what date each was written and the relative order of the works. Then, comparing these limited results with the catalogue of Isidore's works which we find in the Renotatio (PL 81, 15-17) of Braulio (bishop of Caesaraugusta, 631-651), he finds that the order in which Braulio lists the works, in no case contradicts the results which he has already obtained. He is therefore ready to conclude that Braulio's list is chronologically arranged, and uses it to define yet further the dates at which each work was written. At what date then the deo was written ? It stands fourth in Braulio's list. The Chronicon, which occurs in eleventh place was published in 615 a.d. Thus, all works that precede it have 615 as their terminus ante quem. We are provided with a terminus post quem by the fact that in the deo Isidore uses material from parts 5 (libri 23-27) and 6 (libri 28-35) of Gregory the Great's Moralia in lob (see e.g. deo 11,17,2 and 4-5 which use Moralia lib. 35). These parts cannot have been written, still less transported to Spain, before 597-598 a.d. because in liber 27, 11 (CC 143 B, p. 1346) Gregory refers to the conversions won by the Roman mission to the English. Moreover, the deo is not the earliest of Isidore's works to contain scraps from these latest parts of the Moralia: the Differentiae and the Proemia which stand in first and second place also use them.
14*
I. DATE, TITLE, DIVISION
Thus, the deo was written between 598 and 615 a.d., at a date some time later than the first arrival in Spain of the last parts of Gregory's Moralia in lob. Two points might be thought to add something to our en quiry : - In the dedicatory letter, Isidore names himself 'Isidorus'; he does not style himself 'episcopus'. But we note that this was his unvarying practice throughout his life (cf. the letters which precede the Etymologiae in Lindsay's edition, Oxford, 1911), and we cannot conclude that the deo was written before 600 ad when Isidore became bishop of Seville. - The dedicatory letter is addressed to bishop Fulgentius, at whose request the deo was compiled. Braulio in the Renotatio describes Fulgentius as a brother of Isidore (see Leander, De institutione uirginum et de contemptu mundi xxx1(xx1) - PL 72, 892) and bishop of Astigi (now Ecija, a town 80 km. east of Sevilla): 'edidit ... ad germanum suum Fulgentium episcopum Astigitanum officiorum libros duos, in quibus originem officiorum cur unum quodque in ecclesia dei agatur interprete suo stilo non sine maiorum auctoritate elicuit.' One might think that the dates of his consecration and of his death might help to date the deo; unfortunately they are not known. He signed a decree of Gundemarus in 610 (PL 84,484) and the canons of II Hispalense in 619 (PL 84,608); thus, since the deo was written before 615, the date of his death does not concern us. His predecessor Pegasius was sent a letter by the bishops of I Hispalense in 590 (PL 84, 591). More, then, we cannot say than that Fulgentius became bishop between 590 and 610; so, as to the date when the deo was written, we are not wiser than we were before we considered him.
B - The t1tle An examination of the manuscript tradition shows that the customary title of this work, De ecclesiasticis officiis, is found only in a very few manuscripts, and that the original title which is recovered with difficulty - is De origine officiorum. It would be inapposite to present the full evidence at this stage of the introduction, when the sigla by which the manuscripts are identified mean nothing and the relationships between the manuscripts have not yet been established; but, if you wish, you may turn to p. 119* of this introduction and find the full evidence there. The temptation to abandon the customary title and to refer henceforth to De origine officiorum has been very strong, but great confusion would have been introduced by such a change;
I. DATE, TITLE, DIVISION
15*
and so I continue to recognise De ecclesiasticis officiis, which is founded on the phrase 'Ea quae in officiis ecclesiasticis celebrantur' (1,1,1), as the title for all practical purposes. That the title De origine officiorum describes the intention which Isidore sets himself to fulfil you may see as you read the work ; in each chapter he explains the nature of an officium, and states when and how it began. The title is also an echo of the several occasions when he actually expresses his intention: Epist.5-7: Quaeris a me originem officiorum quorum magisterio in ecclesiis erudimur, ut quibus sint inuenta auctoribus breuibus cognoscas indiciis. l,13~5- quorum quidem primordia repetentes quibus exorta fuerint, ut praediximus, auctoribus referamus. 1,12,104-106: iam tibi, post psalmorum originem atque hymnorum, post sanctorum etiam librorum numerum, postulata sequentia praenotabo. 11.Prol.2-5: Quoniam origines causasque officiorum quae in commune ab ecclesia celebrantur ex parte aliqua explicuimus, deinceps exordia eorum qui diuino cultui ministeria religionis inpendunt ordine persequemur. 11.5.2-3: ueniamus ergo nunc ad sacratissimos ordines clericorum eorumque originem singulariter demonstremus. 11,25,2-3 : Baptismi sacramentum, si prima repetens ab origine pandam, ...
C - The arrangement of the subject-matter The words at Epist.7-8 'libellum de genere officiorum ordinatum', refer to the principle upon which Isidore arranges what he has to say. At Etym. v1,1g.1, he says: 'officiorum plurima genera esse'. In this work he intends to deal with each genus in its turn; so we have a 'little book in which the officia are arranged according to their types'. An analysis of the chapters will show how he carries aut his plan: 1,1-2 introduce the people who perform the officia, and the buildings where many of them are performed. 1,3-18 are arranged in an order which is suggested by the pattern of the Spanish Liturgy: - 3-8 are about choirs, and what they sing (cf. the Praelegendum); - 9 'De precibus' (cf. the Oratio); - 10-12 are about readings, and the Bible (cf. the readings); - 13 'De laudibus' (which come after the Gospel); - 14 'De offertoriis' (cf. the chant called the Sacrificium) ; - 15 is about the prayers of the Mass;
16*
I. DATE, TITLE, DIVISION
- 16-17 about the Creed and the Blessing (which precede Communion); - 18 'De sacrificio' contains much which concerns Communion. 1,19-23 describe the daily offices, arranged according to the order in which they are performed (do we start with 'De tertiae, sextae et nonae horae officiis' because Terce is said next after the Eucharist?). 1,24-35 describe the Festivals from the Nativity to Pentecost, but they are preceded by a chapter on the Lord's Day, and followed by chapters on Saint's days and feasts of Dedication. 1,36-42 are about Fasts and fasting. 1,43-44 are an appendix, dealing wit the varying customs of local churches, and the eating of flesh-foods. 11,1-4 are about the clergy in general. 11,5-14 describe the various orders of the clergy. 11,15-19 describe special states of life within the church. 11,20-26 describe the process of Initiation (note that the chapters 'De symbolo' and 'De regula fidei' occur, as they should, after one 'De conpetentibus' and before one 'De baptismo'). Liturgists will be interested to note the order of 1,3-18, since our knowledge of the Spanish Liturgy in Isidore's time is thereby extended.
D - The d1v1s1on of the work 1nto books and chapters Although in Z, the archetype from which all the surviving mss. derive, we find the deo divided into two books containing 44 and 26 chapters respectively, I do not think that it was so divided when Isidore sent it to Fulgentius: - Isidore calls his work in the dedicatory letter a 'libellum', not 'libellos' (Epist.7). - The title which the work bears is 'liber de origine officiorum', not 'libri' (Epist.1-3). - The list of chapter headings to book 11 has been inserted after the preface to book 11 ; but the list of chapter headings to book 1 has been inserted not after the preface to book 1, at 1,Prol.5, as it should have been, but after the dedicatory letter and before the preface - as though the letter itself were the preface. An author would not make this mistake, but an editor or scribe might. - If headings occur at the beginning of each chapter, are not the asides at 1,12,104-106, 11,5,2-3, 11,21,2-4 somewhat superflu ous? Also, the general comment on festivals (1,36,12-17) and the introduction to the fasts (1,37,2-6) do not fit into the chapters to which they are assigned : neither they nor the asides fit into any chapter.
I. DATE, TITLE, DIVISION
17*
- There are in two cases discrepancies between the heading and the chapter which it heads. Whereas Isidore usually writes 'dies dominicus' (cf. Etym. v1,18,19 and 21; there is a special reason why he writes 'dies dominica' in deo at 1,25,21-29 - see the note), the headings both at 11,17 has 'De dominica die'. Whereas sacristans are called in the text (11,9,2 and 4) 'custodes sacrarii', 'custodes uasorum', the heading reads 'De custodibus sacrorum'. We may add that the text at 11,21,14 and 25 reads 'sales', but the heading to the chapter has 'De caticuminis, exorcismo et sale'. - Most chapters begin in such a way as to make a heading unnecessary: the first words announce the subject; indeed, in some cases one may say that they duplicate the heading (1,21.22. 23; 11,20). I suggest that Isidore did not intend his work as a series of numbered chapters, but that he indicated new subjects as he reached them by writing either in colour or in a different script the words which first mentioned them; for example, I suggest that these words were so written : 1,1,2 'ecclesia', 1,1,10 'Christiani', 1,2,3 'templum', 1,3,2 'choros', 1,4,2 'canticum', 1,5,2 'psalmus', 1,6,2 'hymnos', etc. I suggest that in 11,20 three words would have been seen in colour: 11,21,6 'caticumeni', 11,21,16 'exorcismus', 11,21,25 'sales'. This method is used in the ms. Escorial R.11.18, ff. 62v-65r (s. v11 ) which contains the text of Isidore's De heresibus liber. Although A.C. Vega who edited this text (in Scriptores eccles. Hispano-Latini vet. et med. aevi 5, Escorial 1949) and identified it as the work which Braulio describes under that name in the Renotatio, divides it into 64 numbered chapters, you will see from the photograph of f. 63r which Fr. Vega supplies and from another photograph of f. 62v which you will find in cla x1,1631 that the tiny paragraphs, each of which describes a different heresy, are not numbered. The name of the heretics occurs as the first word of a paragraph; and, whereas the text is written in uncial, the first word of each paragraph and the opening sentence of the whole work are written in rustic capital. At a very early stage, someone divided the deo into books and chapters, and provided headings throughout the text and lists of headings at the beginning of each book ; because readers were enabled thereby to refer more easily to those passages which aroused their interest. Braulio possessed a copy which had been divided in this way; for in the Renotatio which he composed and attached to the end of Isidore's De uiris illustribus liber a short time after Isidore's death (636 a.d.), he wrote: 'edidit ... ad germanum suum Fulgentium episcopum Astigitanum officiorum libros duos ...'. One might be tempted to argue that since Braulio divided the Etymologiae which
18*
I. DATE, TITLE, DIVISION
Isidore left unfinished into books (in the same Renotatio he wrote: 'edidit ... Etymologiarum codicem nimia magnitudine distinctum ab eo titulis non libris ; quem quia rogatu meo fecit, quamuis imperfectum reliquerit, ego in uiginti libros diuisi'), he was therefore responsible for doing something similar to the deo. But the statement of Braulio which I have just quoted indicates that he would not alter the works of his master even in the slightest degree unless he mentioned the fact; and the form of the title which he gives to the deo suggests that his copy was either akin to fl, or else derived from /7 (see p. 121*); that is to say that the division into books and chapters occurred before Braulio's copy was produced.
II THE MANUSCRIPTS DESCRIBED
Although I do not establish what relationships exist between the manuscripts until the next major section of the introduction, the order in which the manuscripts are now described reflects those relationships; I hope that you will be able easily to refer to these descriptions whilst you are reading about the relation ships.
A - mss. DERIvING FROm THE HYPARCHETYPE fl
1. The mss
6 tantum n x u> XM 10 - debet nos a 12 habere kA n x A(-MT) 13 imitemur a 14 inuenerunt] add. inuenerunt uiri diuitiarum in manibus suis k A, add. et reliqua p, add. et cetera a XXII, 1 de uigiliis om. a 3/4 exclamauit A x, clamabat a 4 dominum] deum k p A(-PCJ) 5 sunt om. £ u> 5/6 et regio ... ita canit om. A 11 sese] r(-£P cj)
22 omnia £ P u> 26/27 existimantium a 27 fructuosas] / infructuosas ifr f P u> A a iussa a 29 NUCTAPEC] Lawson, nyctages Grial a, NHCTAreC (nectages a) n(- erit] est a 124 seruituti (te k /j A) te] k fj n x Pu>AVJ, te seruituti n, ff. 19v-20: deo 11,24 (Beeson, p. 117) Metz, Bibliotheque municipale - 145 (destroyed) - 347, s. x1 (destroyed) Roma, Biblioteca Nazionale - 583, s. x-x1, ff. 17-24 and 41-48: extracts from the Institutio Aquisgranense deriving from the deo; ff. 6v, 25 deo 11,1-3 and 11,17 from another source. Roma, Bibliotheca sanctae Cructs in Hierusalem - 16: according to Montfaucon (Bibl. bibl. mss. nova, Paris 1739, p. 193 E) this contains a complete text; but, according to Reifferscheid, who gives a full account of what the present ms. 16 contains, there is in it no trace of the deo (A. Reifferscheid, Die Romischen Bibliotheken, in Sitzungsberichte der Akad. der Wissensch. in Wien, philos.-hist. Classe, 50, Wien 1865, p. 751). Sankt Gallen, Stiftsbibliothek - 230, s. v1112: (the same ms. which also contains G) p. 571 deo 1,26 (Beeson, p. 115) - 675, s. 1x, pp. 270: it contains a collection of Canons made in the s. 1x ; somewhere in it occurs deo 11,4 ; the last two leaves, pp. 267-268 contain Isidorus, deo 1,42 and 43 (incomplete be cause leaves have fallen out); pp. 269-270 Isidorus, deo 11,5 'uniuscuiusque... profectu iam'. Troyes, Bibliotheque municipale - 804, s. 1x-x, item 16 = deo 11,23 m partW1en, Nationalbibliothek - 720, s. xv, f. 214 : 'De IV temporibus ex officio ecclesiastico Isidori'. Vat1cano, Biblioteca Apostolica - lat. 5764, s. 1x"4, origin Verona, provenance Bobbio, ff. 192; ff. 1-70 a compilation in 56 chapters, using large parts of Isidorus, Etym. v1-v111, with interpolations from Etym. 1 and x1 and from deo 11,21 and 27); ff. 71-150v (?) a compendium of Etym. in 83 chapters; f. I51r empty; ff. 151v-192v excerpts from Isidorus, Etym., deo and Sententiae (Beeson, p. 10-11; B. Bischoff, Die Europaischen Verbreitung der Werke Isidors, in Isidoriana, Leon, 1961, p. 339.
INDICES Index Locorvm Sacrae Scr1ptvrae 1ndex scr1ptorvm
Enumerationem formarum, concordantiam formarum et indiccm formarum a tergo ordinatarum inuenies in fasciculo 51 seriei A Itistrumentorum lexkologicorum latinorum.
INDEX LOCORVM S. SCRIPTVRAE Genesis I, 22 I, 27-28 I, 28 I, 29 3, 16 3.i8 4. 1 5, 27 9. 1 9. 7 35. n
II, 18, 24 II, 20, 4 II, 20, 46/48 II, 18, 24 II, 20, 4 I. 45. 4/5 II, 20, 12/13 II, 20, 147/148 II, 20, 10 II, 20, 8/9 cfr II, 7, 37 II, 18, 24 II, 20, 4 II, 18, 24 II, 20, 4 II, 18, 24 II, 20, 4
Exodus 12, 2 15. 1 16, 26 16, 29 28, 4-9 34.18
I. 32. 33 1.4.5 I, 25, 21/22 I, 25, 21/22 II, 5, 12/20 I, 32. 34
Leuiticus 8, 2 23. 24 23, 27 23, 29-30
II, 5, I, 39. I. 39. I, 39,
Numeri 3, 5-26 6, 23-26 8, 24 8, 25-26 18, 20 19, 2
cfr II, 8, I, 17, II, 8, cfr II, 9, II, 1, cfr II, 5,
Deuteronomium 6.4 16, 9
I Regum 2, 10 2, 30 21, 4-6
12 5 5/7 7/10
2/10 5/8 10/n 4 12 137/141
II, 21, 8/9 I. 38. 3/4
II, 17, 77/78 II. 5. 54/58 cfr I, 18, 79
II Paralipomenon cfr II, 12, 2/3 5. 12 I Esdrae 2, 43
cfr II, 10, 3
II Esdrae 9. i-3
I. 39. n/i7
lob 28, 24 38, 32 42, 6
II, 17, 78 I, 20, 17/18 II, 17. 4/5
Psalmi 6, 7 15. 5 28, 2 31, 1-2 33. 2 44. 17 5°. 5 5°. 19 62, 7-8 75.6 83.5 104, 15 109, 4 n8, 62 118, 148 I3L 3-5 140, 2 Prouerbia 5, 22 18, 22 20, 29
II. 25, 32 II. 1, 15 cfr II, 5. 37 II. 24, 57/59 I, 13, 19/20 II. 5. 5i II, 17. 27 II. 17, 56/57 I. 23, 3/4 I, 21, 13/14 I, 13, 26/27 II, 26, 6 I, 18, 11/12 I, 22, 6/7 I. 23, 4/5 I, 21, 3/6 I, 20, 6/8
II, 17, 20/21 II, 20, 117/118 II, 7, 34
Ecclesiastes 3. 5 11, 2
Sapientia 2, 1 2, 12 2. 13 2, 18 2, 19-20 4.8
II. 18, 32/33 I, 25, 8/9 cfr I, 34, 36
I, 12, I, 12, I, 12, I, 12, I, 12, II, 7,
65 65/66 66/67 67/68 69/70 35/36
INDEX LOCORVM S. SCRIPTVRAE
148 6,7
11, 5, 146
9. 7-8
I, 12, 59/61
Ecclesiasticus 50, 13 50, 16-18
26, 1-2 28, 19
I. 3. 6/7 I. H, 4/8
Isaias 10, 26, 52, 52,
23 9 6 n
II, 23, 48/49 I. 22, 4/5 I, 11, 13 II, 10, 15
53. 7
I. 32, 6/7
56, 5
I, 34, 19/20 II, 18, 66/67
58,1
II, n, 4
Ieremias 36, 2-9
I, 40, 4/19
Ezechiel 5. 1
II, 4, 10/11
Daniel
3. 92
25. 35
II, 25, 45
Marcus 10, 38 13. 35 14, 22 Lucas 2, 16 6, 12 9, 62 10, 39 10, 42 n, 1
n. 3 11, 12, 12, 12, 18, 21, 24,
20 37 38 40 13 23 50-52
II, 18, 63/65 II, 5, 192 I, 29, 16/18 II. 25, 51/52 II. 25, 94/95
II, 25, 27/28 I, 22, 13/14
I, 18, 5/6
I, 27, 4 I, 22, 18
II, 21, 34/35 I, 10, 18/19 I, 10, 19
I, 9. 4/5 I, 18, 60/61 I, 15, 29/30 I, 22, 12/13 I, 22, 14/15 I, 22, 15/16 II, 25, 35/36 II, 18, 25 II, 5, 81/84
Ioel 2, 32 Zacharias 3. 1
I. 15. 40/41
cft I, 12, 74
Malachias 1, 6-8
II, 5, 135/137
Iohannes 1. 1, 1. 1. 1.
H 26 3i 33-34 47
3, 5 6,51
Matthaeus 2, 2 2, 11
3. 4 3. n 3. 17 5. 3 6,9 6, 9-10 9. 15 n, 29 12, 32 16, 18-19 16, 24 17. 17 19. 9 19, 10 19, 12
6, 54 I. 27, 4 I, 27, 4/5 cfr II, 16, 9/10 II, 25, 18/19 II, 25, 56/57 II, 1, 14 I, 15, 25 I, 15, 29/30
I, 38, 7/9 II, 18, 90/91
I, 18, 96/98 cfr II, 5, 43/45 cfr I, 30, 35/36 II, 21, 20 II, 20, 02/114
II, 18, 37/38 II, 18, 38/39
10, 22 12, 13 13, 1
13. 4-5 15, 1 20, 21-23
I, 26, 17 II, 25, 18/19 II, 25, 14 II, 24, 51/53 II, 10, 7/8 II, 25, 78/79 I, 18, 28/29 I, 18, 74/76
I, 36, 3/4 I, I, I, I,
28, 32, 29, 18,
5/6 20/21 8 30
II, 25, 91/94
Actus Apostolorum 1, 11 I, 33, 10/11 cfr II, 1, 5/6 1, 26 I, 34, n 2, 11 II, 16, 20 4, 32 6, 2-7 II, 8, 15/25 8, 14-17 II, 27, 15/21 cfr I, 1, 9 11, 26 13, 2-3 cfr II, 5, 84/86 15, 24 cfr II, 23, 22/23
INDEX LOCORVM S. SCRIPTVRAE 16, 18, 19, 19, 20,
23-26 18 1-6 4 28
I, 22, 19/22
cfr II, 4, 13/14 II, 27, 4/15
Ad Galatas 5,6
I, 30, 50
II, 25, 11/12
Ad Ephesios II, 7, 28/29 1, 18
Ad Romanos 3. 21 4. 25
6,4 6,9 8, 33
I, 37, 13 I, 32, 13/14 cfr I, 32, 25/26 I, 25, 11/12 II, n, 20/21
II, 23, 48/49 I, 3°, 41
9, 28 12, 12 14, 2 14, 21
I, 45, 10 I, 45, 9/10
I ad Corinthios 1, 25 1, 27-29
I, 30, 26/28 II, 16, 140/144 I, 32, 31/32 I. 45, 13/14 II, 20, 23/24 II, 20, 72/74 II, 20, 140/141 I, 30, 57 II, 18, 46/47 II, 20, 41 II, 20, 109/110 II, 18, 41/45 II, 18, 48/49 II, 20, 14/15 II, 18, 26/27 II, 18, 101/104 II, 20, 22/23
5, 7 6,13 7, 2 7, 5 7, 7
7, 9 7, 10 7, 25-26 7, 28 7, 29
7, 32-33 7, 33 10, 1-2 10, 16 11, 3 11, 11, 11, 12, 13,
cfr II, 25, 3/4 I, 18, 28 II, 20, 57 II, 20, 151/152 II, 17, 21/22 I, 18, 66 I, 18, 66/67 II, 13, 24 II, 24, 72/73
14 27 29 30 12
14, 34
cfr II, 18, 113
II ad Corinthios 3,i6 4, 16 n, 2 11, 13
149
", 4, 37/38 I, 30, 38/39 II, 18, 16 cfr II, 23, 22/23
I, 30, 29/30 I, 30, 30/31
3,i8 4, 5 4,8
II, 25, 64/65 I, 33, 4/5
Ad Philippenses 1, 1
II, 7, 25/26
Ad Colossenses 1, 18 2, 9
3, 3 3, 5 3, 9-io 3,18
I, 24, 14 II, 25, 46/47 I, 32, 48/49 I, 30, 37/38 II, 4, 21/23 II, 20, 144
I ad Timotheum cfr II, 5, 35 2, 5 cfr II, 18, 113 2, 12 cfr II, 7, 22/23 3. i-i3 II, 5, 94 3, 2 3,6 II, 5, H2/113 II, 8, 53/57 3,8 3, 10 II, 8, 60/61 5, 6 II, 19, 52 II, 19, 16/17 5, 9 II, 19, 20/24 5, 10 II, 19, 40/44 5, n-12 II, 18, 54/55 5, 12 II, 19, 35/36 5, 13 II, 19, 37/38 5, 22 II, 5, 112 cfr II, 5, 202 6, 11 II ad Timotheum 3, 16 I, 12, 99/100 Ad Titum 1, 5-7 1, 6 2, 3 2, 3-4
II, cfr II, II, II, II,
7, 16/21 7, 30/31 19, 25/26 19, 28/29 19, 31
Ad Hebraeos 13, 4
cfr II, 20, 16
150 I Pfctri 2, 9
INDEX LOCORVM S. SCRIPTVRAE ". 4. 33 cfr II, 26, 14
8, a 10, 3 14. 4
Apocalypsis I, 12
5. 13
cfr II, 8, 29/31 cfr II, 5, 37
19, 6 22, 9
cfr II, 8, 29/31 cfr II, 8, 29/31 II, 18, 78 II, 18, 80/81 I. 13. 5/7 I. 35. 35/36
INDEX SCRIPTORVM Ambrosius
De consensu euangelistarum:
De loseph Patriarcha: 3, 17 I, 20, 3/8
1, 1, 1, 1, 1, 1, 2, 2, 2, 3, 3, 3,
De officii! ministrorum: 1, 3 II, 19, 84 II, 22, 101 II, 23, 102 II, 23, 104 II, 50, 248 II. 15. 70-71 II, 21, IO3-IO4 II, 24, 124 II, n. 72 II, 13. 82 II, 18, 107 II,
5, 118 n, 32/38 5, 165/168 5, 165/168 11, 32/38 43/4548 5, 186/188 5, 186/188 5, 199/201 5, 151/152 19. 6/7 25, 5/8
Exhortatio uirginitatis : II, 20, 62/63 6. 34 Expositio in psalmos: 37, 1 II, 17, 5/8
1, 1, 2, 2, 2,
Contra Faustum : 2, 2 20, 21 Contra Felicem : 2, 9 2, 11
I, n, 17/18
I, 35, 4/36
I, 26, 14/22 I, 30, 19/24
De agone christiano: 26, 28 I, 33, 14/19
De ciuitate Dei: 15, 20 16, 6 16, 22 16, 30 18, 42-43 18,43 19, 19 19, 23, 5 20, 21 21, 24
II, 17, 24/27
12, 12, 29, 29, 29,
78/80 78/80 16/18 14/15 15/16
De diuersis quaestionibus ad Simplicianum : 2, 5 II, 11, 17/24
2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,
De doctrina Christiana: 8, 13 I, n, 23/28 10, 15 I, 12, 24/32 11, 16 I, 12, 50/52 11, 16 I, 13, 10/13 15, 22 I, 12, 54/57 16, 25 I, 37, 25/27 41, 62 I, 30, 31/35
De genesi ad litteram : 9, 5 II, 20, 45 9, 7 II, 20, 100/104
1 I, 5, 6/10 I, 5, 13/20
I, I, I, I, I,
De cura pro mortuis gerenda : 15, 18 I, 12, 73/76
Augustinus Confessiones : 10, 33, 49-50 10, 33, 49/50
4 10 78, 152 78, 153 79, r55
De genesi ad litteram imperfectus liber: II, 17, 15/16
De genesi contra Manichaeos: 2, 11, 15 II, 20, 162 De moribus ecclesiae catholicae: 31, 66 II, 16, 28/33 31, 67 II, 16, 91/96 II, 16, 103/104 II, 16, 106/133 31, 68 II, 16, 145/151 II, 16, 154/158 33, 70 II, 16, 151/154
1, 1, 1, 1,
De nuptiis et concupiscentiis : 8, 10 II, 20, 25/26 17, 19 II, 20, 100 20, 22 II, 21, 20/24 21, 23 II, 20, 107/109
I, n, 45/46 I, 18, 2 II, 21, 28/29 I, 12, 24/32 I, 12, 54/57 II, 5, 67/72 I, 18, 12/13
II, 5, 5i/53 II, 17, 8/9
De opere monachorum: 16, 17 II, 16, 18/21 17, 20 II, 16, 104/106 22, 25 II, 16, 136/144 22, 26 II, 16, 134 25, 32 II, 21, 27 28, 36 II, 16, 54/70 II, 18, 3
INDEX SCRIPTORVM
152 3L 39
32, 40
II. II, II, II,
4. 36/41 16, 54/70 17, 20/23 4, 21/24
De peccatorum meritis et remiuione : II, 25, 78/80 1, 20, 26 De Sanaa uirginitate : II, 12 II, II, 18 II, II, 19 II, 23-24 24 II, 27 II, II, 28 II, 29 II, II, II, II, 33 II. 34 II. II, 37 52 II, II, 53 II. 54 II, 1
De uera religione: 55, 108.110
18, 9/18 18, 2 18, 9/18 18, 9/18 20, 18/20 18, 62/75 18, 9/18 18, 78/82 18, 77 18, 82/84 18, 76 18, 85 18, 92/93 18, 84/85 19. 33/35 19. 4o/54 18, 9/18 i8, 86/91 18, 91/92 2, 13/15 18, 93/97
I, 35, 36/44
Enarrationes in psalmos : 3. 1 I. 18, 3/4 4, 1 I, 4, 10/n I. 5. 2/3 29, 2, 16 I, 23, 12/14 33, s.1, 6 I. 18, 3/4 67. 19 II, 1, 2/9 72, 1 I, 6, 19/20 I. 11. 10 72, 3 I, i1, 16 I, n, 16/17 75. 16 II, 21, 28/31 87, 1 I. 8, 3/4 101, s.1, 15 II, 17, 28/29 106, 1 I, 13, 13/20 no, 1 I, 13. 2 148, 1 I, 13, 27/28 I. 3. 8/9 H9. 7 Enchiridion ad Laurentium: 2, 7 I, 15, 25/41
17. 65 29. no 30, "5
36, 5, 12 36, 13. 30-31 36, 13. 31 54. 1, 1-2, 2 54. 2. 3 54. 3. 4
54. 54. 54. 54.
4. 5 5.6 5. 7-6, 8 6, 8
54. 7. 10 55. I. 2
55. 2, 3
55. 3, 5 55. 5. 8 55. 5. 9
55. 5, 9-6, 10 55. 7, 13 55. 9, 16 55. 55. 55. 55. 55. 55. 55. 55.
9. 17 10, 18 13. 23 14. 24-25 14. 25 14. 25 15. 27 15, 28
55. 16, 29
I, 17. 52/57 , 18, 100/110 I, 15, 25/41
. 31. 2/3 1. 43. 2/9 1. 31. 2/3 (, 44, 2/22 1. 1. i/3 I, i8, 58/59 I, 18, 66/70 I, 18, 88/89 , 29, 2 . 44. 20 , 18, 22/27 . 15. 3/5 , 20, 11/12 I, 28, 16/19 I, 26, 26/28 . 32, n/24 . 32. 59/61 , 24, 11/14 . 32, 24/25 , 32, 27/28 I, 32, 28/43 I. 4. 43/44 . 32, 50/51 . 15. 44 . 32. 27 . 32, 43/48 I, 32, 51/58 , 18, 13/14 , 31. 6/7 . 32. 67/70 , 31. 7/11 . 25, 2/3 . 25, 3/15 . 30, 35/47 . 30, 33/35 . 30, 50/53 , 32, 61/65 . 13, 21 . 13. 25/27 , 24, 10/n . 34. 8/9 , 34, 38/40 , 37, 7/18 . 37, 19/25 , 38, 10/11 . 7, 3/4 , 32, 4/5 , 34, 3/5
INDEX SCRIPTORVM 55. 18, 33 55. 18. 34
55. 19. 35 140, 10, 10 147, 14. 34 187, 3, 10 205, 1, 2
I, 34, 17/22 I, 29, 8/10 I. 6, 5/9 I, 44, n/12 I, 44. 20 I. 1. i/3 II. 4. 43/44 I. 30. 48/50 I. 3°. 53/57 I. 33. 9A3 I, 33, 8/n
Sermones : 9. 3 9, 18 45. 5 172, 2
II, 20, 136/138 II, 20, 94/98 I, n, 17/18 I, 18, 91/96
Tractatus in euangelium lohannis: 5. 19 II, 25, 106/114 6,5 II, 25, 56/58 6, 14 II, 25, 106/114 6, 16 II, 25, 106/114 7. n I. 9. 3/6-9 12, 9 I. 8, 4/6 48, 2 I, 36, 3/8 51. 2 I. 28, 5/9 55. 1 I. 32. 5/9 I. 1. 7/9 97. 4
192, 4
153 I. 41. mA9
Cassianus Conlationes : 10, 2, 1-2 18, 4, 2 18, 18, 18, 18, 18, 21, 21, 21, 21, 21, 21,
3. 3. 3. 4. 6,
5, 1 6, 2 7, i"3 8, 1-2 9-10 18, 2 20, 1-2 20, 3 25, 2-3 26, 2.6 29, 1
I, 27, 17/22 II, 16, 14/16 II. 16, 34/35 II, 16, 17/18 II, 16, 25/26 II, 16, 72/80 II, 16, 38/53 II, 16, 87/89 I, 38, 7/12 I. 38. 5/7 I, 34, 40/45 I. 37. 29/37 I. 37. 37/39 I. 37. 40/47
De institutis coenobiorum : I, 20, 3/10 3. 9 3. I0 I. 23, 3/9 4. 1 I. 23, 3/9 36 II, 21, 31/36 4, 1 II. 18, 4/5
Codex canonum Ecclesiae Africanae 25 II, 10, 12/13
Ps- Augustinus Concilium Agathense Sermones : 103, 1 137. 1 240, 1 280, 2
291. 3 Semo