245 67 3MB
German, Latin Pages 40 Year 1968
K L E I N E TEXTE FÜR V O R L E S U N G E N U N D Ü B U N G E N BEGRÜNDET VON HANS U E T Z M A N N HERAUSGEGEBEN VON KURT ALAND I7/X8
SYMBOLE DER
ALTEN KIRCHE AUSGEWÄHLT VON
HANS
LIETZMANN
SECHSTE AUFLAGE
VERLAG
WALTER
DE
GRUYTER
&
CO.
VORM. G. J. GÖSCHEN'SCHE VERLAGSHANDLUNG • J. GUTTENTAG, VERLAGSBUCHHANDLUNG • GEORG REIMER • KARL J. TRÜBNER • VEIT & COMP.
BERLIN
1968
Die 5 . Auflage bereits hat die Nachträge, welche H . L I E T Z M A N N der 4. Auflage beigab, in den Text eingefügt; eine Neubearbeitung bleibt auf Wunsch des Verlages späterer Zeit vorbehalten. An neuerer Literatur ist nachzutragen : J O H . H A U S S L E I T E R , Trinitarischer Glaube und Christusbekenntnis in der alten Kirche 1 9 2 0 . P A U L F E I N E , die Gestalt des Apostolischen Glaubensbekenntnisses in der Zeit des Neuen Testaments 1 9 2 5 . R E I N H . S E E B E R G , Zur Geschichte der Entstehung des apostol. Symbols in Zeitschr. f. Kirchengesch. 4 0 ( 1 9 2 2 ) , 1 — 4 1 . K A R L H O L L , Zur Auslegung des zweiten Artikels in Ges. Aufsätze 2 , 1 1 5 — 1 2 8 . H O L L , A. v. H A R N A C K und L I E T Z M A N N in Sitzungsber. d. Preuß. Akad. phil. hist. Klasse 1 9 1 9 , 2 — 1 1 , 1 1 2 — 1 1 6 , 2 6 9 — 2 7 4 . H . L I E T Z M A N N , Symbolstudien I — X I V in Zeitschr. f. neutest. Wissenschaft 1922, 1923, 1925, 1927 .vgl. Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche hrsg. v. Deutschen Evang. Kirchenausschuß 4 I 9 5 9 , X I — X V . B. C A P E L L E in Revue Bénédictine 1 9 2 7 , 3 3 — 4 5 und Recherches de Théologie ancienne et médiévale 1 9 3 0 , 5 — 2 0 . J . L E B R E T O N in Recherches des sciences religieuses 1 9 3 0 , 9 7 — 1 2 4 . F . J . B A D C O C K , The History of the Creeds ' 1 9 3 8 . O. C U L L M A N N , Die ersten christlichen Glaubensbekenntnisse 1 9 4 3 . E. L I C H T E N S T E I N , Die älteste Glaubensformel, Z K G 1 9 5 0 , 1 — 7 4 . J . N . D. K E L L Y , Early Christian Creeds 1 9 5 0 . V . H. N E U F E L D , The Earliest Christian Confessions, 1 9 6 3 . Ein Neudruck von L I E T Z M A N N S Symbolstudien ist in Bd. 3 seiner Kleinen Schriften erfolgt (Berlin 1 9 6 2 , TU 7 4 ; S. 1 8 9 — 2 8 1 ) , eine fotomechanische Neuausgabe von Hahns Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln, Hildesheim 1962. K. Aland Der Text von S. 3—40 ist ein unveränderter photomechanischer Nachdruck der 5. Auflage 1961. Archiv-Nr. 3332680 ©
1968 by Walter de Gruyter&Co., vormals G. J.Gäschen'sche Verlagshandlung — J.Guttentag, Verlagsbuchhandlung — Georg Reimer — Karl J. Trübner — VeitdcComp., Berlin 30 (Printed in Germany) Alle Rechte, insbesondere das der Ubersetzung in fremde Sprachen, Torbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet,dieses Buch oder Teile daraus auf photomechanischem Wege (Photokopie, Mikrokopie, Xerokopie) zu vervielfältigen.
INHALT
1 Die ältesten nachrichten über Taufsymbole: Justin s. 4, Irenaeus 5, Tertullian 5, Presbyter von Smyrna bei Hippolyt, s. Noétum p. 43 Lagarde 7, Cyprian 7, Novatian 7, Clemens Alex. 8, Orígenes 8, Dionysius Alex. 9, Alexander Alex. 9. 2 Abendländische Symbole: I t a l i e n : Rom 10, Mailand 1 1 , Aquileja 12, Ravenna 12, Turin 1 3 ; A f r i c a : Carthago 1 3 ; S p a n i e n : Priscillian 13, symbol des V l j h . 13, mozarabische liturgie 1 4 ; G a l l i e n : Riex 14, Toulon 15, Sacramentarium Gallicanum 1 5 ; G e r m a n i e n : Reichenau 1 $ ; I r l a n d : Antiphonar von Bangor 16; S c h o t t l a n d ' Book of deer 1 6 ; Athanasianum 16. 3 Morgenländische Symbole: P a l a e s t i n a : Caesarea 18, Jerusalem 19, Cypem 1 9 ; S y r i e n : Antiochia 22, Apost. Constitutionen 23, Nestorianer 24; A e g y p t e n : Arius 24, Macarius 25; Aeg. liturgie 2b. 4 Synodalsymbole: Nicaea (325) s. 26, Antiochia (341) formel I — 4 : 27 Sirmium (359) 3 1 , Nice (359) 33, Constantínopel (360) 34, Chalcedon (451) 35; Symbolum Nicaeno-Constantinopolitanum 36. 5 Traditio symboli nach dem Sacramentarium Gelasianum 37.
Eine fast vollständige Sammlung aller ajtkirchlichen Symbole bietet AHAHN Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln, 3. aufl. hrsg. von L H A H N 1 8 9 7 , w o r i n s. 3 6 4 — 3 9 0 ein anhang v o n A H A R N A C K ' M a t e r i a l i e n
zur Geschichte und Erklärung des alten römischen Symbols aus der christlichen Litteratur der zwei ersten Jahrhunderte'. HAHNS texte und Variantennoten siftd des öfteren unzuverlässig: wo nicht das gegenteil angegeben ist, habe ich alles neu verglichen. Das hauptwerk der symbolforschung ist F K A T T E N B U S C H D a s apostolische S y m b o l 2 bde. 1 8 9 4 — 1 9 0 0 :
mit hilfe des registers II 1047 findet man, wo die nach HAHNS §§ citierten Symbole besprochen werden. Eine knappe und klare einführung bietet ELOOFS Symbolik oder christliche Konfessionskunde 1902 s. 1—65, an dessen darstellung sich die folgende auswahl wesentlich anschliesst. Vgl, femer CPCASPARI Ungedruckte Quellen zur Geschichte des Taufsymbols 1866 ff. ( = UQ) und Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols
1879
(=
ANQ).
Viel
material
bei
CABROL
et
LECLERCQ
Monumenta ecclesiae lituigica I 2 p. 209 ff. vgl. auch den index p. 267; ein ostrakon n. 55 p.
CCXXXII.
DIE Ä L T E S T E N N A C H R I C H T E N Justin OXIDV
apol. I 61
èrc'
ÜBER
¿vójiato?
TAUFSYMBOLE toö
yàp
otoö x a i tat . . .
rcveójiaTOc
Seajcótoo
tip
éXo|iiv
i«ov)]. K a i et? tò & Y i o v «po|«ivai èxxXiqatai 5XXu>; «»ITIOTTÓxaotv £XXu>; itapaiiióaaiv, oure iv x a ì ; 'Iß-F]piai; O5TÌ tv KtXxoi; ourt x a t à TCT£ 'AvaxoXài o5r» ìv AÌ-FÙICTIP o&ce iv A'-ßu-ß OUT« a ! x a t à ¡iéoa TOÙ xóojiou lipafiivai. Weitere Irenaeusstellen bei Hahn § 5.
T e r t u l l i a n de corona 3 : denique ut a baptismate ingrediar, aquam adituri ibidem sed et aliquanto prius in ecclesia sub antistitis manu contestamur nos renuntiare diabolo et pompae et angelis eius. dehinc ter mergitamur, amplius aliquid respondentes, quam dominus in evangelio determinavit. inde suscepti lactis et mellis concordiam praegustamus, exque ea die lavacro quoditiano per totam hebdomadem abstinemus. — de virg. vel. 1 : regula quidem fidei una omnino est, sola immobilis et irreformabilis, credendi scilicet in unicum deum omnipotentem, mundi conditorem, et filium eius Jesum Christum, natum ex virgine Maria, crucifixum sub Pontio
6
NACHRICHTEN Ü B E *
TAUFSYMBOLE
Pilato, tertìa die resuscitatimi a mortuis, receptum in caelis, sedentem nunc ad dexteram patris, venturum iudicare vivos et mortuos per carais etiam resurrectionem. — de praescr. haer. 13 : regula est autem fidei, ut iam hinc quid defendamus profiteamur, ilia scilicet, qua creditur unum omnino deum esse nec alium praeter mundi conditorem, qui universa de nihilo produxerit per verbum suum primo omnium demissum. id verbum filium eius appellatum in nomine dei varie visum a patriarchis, in prophetis semper auditum, postremo delatum ex spiritu patris dei et virtute in virginem Mariäm, camem factum in utero eius et ex ea natum exisse Jesum Christum, exinde praedicasse novam legem et novam promissionem regni caelorum, virtutes fecisse, cruci fixum tertia die resurrexisse, in caelos ereptum sedisse ad dexteram patris, misisse vicariam vim spiritus sancti, qui credentes agat, venturum cum claritate ad sumendos sanctos in vitae aetemae et promissorum caelestium fructum et ad profanos iudicandos igni perpetuo, facta utriusque partis resuscitatione cum camis restitutione. Haec regula a Christo, ut probabitur, instituta nullas habet apud nos quaestiones, nisi quas haereses inferunt et quae haereticos faciunt. ebenda 36 : age iam qui voles curiositatem melius exercere in negotio salutis tuae, percurre ecclesia» apostolicas . . . Si autem Italiae adiaces, habes Romam, unde nobis quoque auctoritas praesto est. ista quam felix ecclesia, cui totam doctrinam apostoli cum sanguine suo profuderunt . . . videamus quid didicerit, quid docuerit, cum Africanis quoque ecclesiis contesserarit : unum deum dominum novit, creatorem universitatis, et Christum Jesum ex virgine Maria filium dei creatoris, et camis resurrectionem.
T e r t u l l i a n adv. Praxean 2. Unicum quidem deum credimus . . et filius, sermo ipsius, qui ex ipso processerit, per quem omnia facta sunt et sine quo factum est nihil, hunc missum a patre in virginem et ex ea natum, hominem et deum, filium hominis. et filium dei, et cognominatum Iesum J Christum; hunc passum, hunc mortuum et sepultum secundum scripturas et resuscitatum a patre et in caelo resumptum sedere
NACHRICHTEN ÜBER TAUFSYMBOLE
7
ad dexteram patris, venturum iudicare vivos et mortuos. Qui exinde miserit secundum promissionem suam a patre spiritum io sanctum, paracletum, sanctificatorem fidei eorum, qui credunt in patrem et filium et spiritum sanctum. Hanc regulam ab initio evangelii decucurrisse.
Presbyter p. 43 Lagarde.
von
Smyrna
bei
Hippolyt c. Nofitum
xal ìfj|MÌc i v a fcòv olSajuv àXi}d&c àiJisoSsìv XPV èntsix^ xal jnjSèv v (isfíotwv ¿(loXoftav ^(uíc (lèv ^pt>Xátto|isv, oí 8è (sc. aípstixol) jtapa¡3aívooot. O r í g e n e s comm. in Johann. 32, ió, 187ff. »Ilpùtov návviúv rcíotsooov, Stt sí? èottv ó dsóc, 6 tà irávta xtíoac xai xataptíaac xaì iroujaac èx toó (c>¡ Svtoc eie tò slvai tà rcávta (Hermas Mand. 1, 1)«. ^prj 8è xai JCiote6siv, Stt xòptoc 'Itjooòc Xpiotó?, xai iráoifl q¡ rcspl aòtoò xatà t?¡v dsófTjta xal rf¡v àvdpwTcótrjta àXìjdsicf. Set §è xal sì? tò aftov irtatsòstv iwsojia, xal 8ti aòtsSoòaiot Svts? xoXaCójisda jiév, ¿'f' oí? á|taptávo(isv, ti|ijisda 8é, èp' otc so 7tpàtro|j.sv. 4>épe oòv xa&' òitódsaiv, si tic Soxtùv matsòetv sic tòv 'Irjooòv |aí¡ jrtateóot, 8tt sic èativ ó dsòc ó vó(too xai eòaffsXiou, od rf¡v íójav oòpavoi a>c &ir' aòtoù fsfevrjiiivoi Snrj^oovtai, . . . ooto? &v (i«YÍat(|) Xeíirot ti)? ir£atsa>c xsyaXaiq». 15 iràXtv et ti? Ttiatsótùv, 8ti 6 irci üovtíoo üiXátoo ataopwdslc . . oòx èx icapdévoo r!¡c Maptac xal áfíoo icvsòfiatoc vJ¡v ^éveaiv àvsiXijysv . . , xal toótep àv Xsiitot sic tò jtàaav ifystv rrjv rciotiv tà àva^xaiótata . . . ì] sì àvàjcaXtv . . rfjv . . ójtóotaatv too [lovofsvoùc xal irpwtotóxoo Tcáorjc xtiasa>c àdetot, xal outoc 5v oò Sòvaito Xéfsiv itàaav l x s t v
NACHRICHTEN ÜBE! TAUFSYMBOLE
Dionysius VII
v. A l e x a n d r i a
brief bei Euseb. h. e.
6 redet von dem dogma des Sabtllius
è'yovtos Ttspt toö
rcavtoxpàtopo?
9
deoö,
ß X a a y T j [ « a v TtoXXTjV
7tatpòc toö xopioo
f^wv 'Itjcjoö Xpiotoö, aTTtottav te JCoXXijv Jtepl toö |iovoYevoö? 7ratSòovtee, rcatipa aX7jftü>e Jtatipa, xai oliv aXijd'ibc owv, xai 7rvsö|i,a Sftov äX7jd,e 7cvsö(ia a?iov, xadwe xai 6 xöptoe Tjitmv aitoat£XXe sie tö övojia toö Ttatpöe xai toö uioö xai toö ¿7100 irvs6|j,atoe«. I i Touxiuv — 12 ulöv, x a i stets T 12 S f t o v *vsö|i.a A S
nvtüfia S t l o v om G . 13 x a $ a T
12
J e r u s a l e m . Hahn § 124 IIiateöo(i6v ei? Iva &e6v, mxxipa rcavtoxpdtopa, irotTjrqv oopavoö xai "pje, ¿patäv ts rcdvtoöv xai Äopdtatv. [Kai] sie Iva xoptov ' I t j o o ö v Xptotdv, töv oiöv toö d e o ö töv ¡Lovoyev^, töv ¿x t o ö rcatpöe fewTjO'ivTa i k ö v ¿Xrjikvöv Ttpö rcavttov töv s aiwvüiv, 8t' 00 t a Travta £f£vsto, [töv aapx(ütHvra xaij ivavdpaMt^aavca, [töv] otaopoitHvta [xai taipivta xai] i v a otoevta [ix vsxpwv] t^ tpir^ ^(iipa, xai ävsXd'övta sie w i e oöpavoue, xai xadiaavta i x 8s$tajv toö iratpde, xai ip^öjtsvov iv 8o£f] xpivat Cüvtae xai vsxpoöe, ou t^e ßaatXeiae oux 10 fe'atat tiXoe[Kai] sie £v aytov 7tvsö(i,a, töv TtapaxXrjtov, TÖ XaXiJoav iv tote icpo^tate, xai sie Iv ßarcaafia ¡¿etavoiae sie a^psatv ajxapriiüv, xai sie (i-iav ¿ftav xa&oXtxijv ¿xxXrjaiav xai sie aapxöe aväataatv xai sie Cwrjv a'u&vtov. nach den um 350 gehaltenen katechesen des Cyrill v o n Jerusalem. D e r text findet sich 1) in den natürlich nicht von Cyrill stammenden Überschriften der katechesen 7 — 1 8 , 2) im Wortlaut der katechese selbst: benutzt ist die ausgabe von R e i s c h l und R u p p (1848—60), in [ ] steht, w a s nicht dem Wortlaut nach in der katechese citiert w i r d , sondern nur in der Überschrift erhalten ist. D e r erste artikel wird citiert Cat. 7 1. 4. n . 8 1 . 9 4 . 1 0 '» der zweite 7 4 . 10 I t 3. 4 . 1 1 1 . 6 . 8 . 1 4 . 2 0 . 2 1 . 1 4 2 4 . 2 7 . 1 5 2 , der dritte 1 7 3 . 1822.26. v a r . : 1 itioxsüai überschr. 6 icioxeüop.ev text 7 11. 9 4 . 2 ob x a i (überschr.) oder moteuopLgv text n 1». 2i(?), ist unsicher 5 zbv aapxm&evra x a i hat nur die überschr. von 12, der text erwähnt die worte nie, sondern setzt nur evavftpooirrjaavca voraus 12 1. 3, ,6 6 xaipivta setzt der text voraus 7 i x vexpoüv fehlt im text 14 24 I i f. x a i st«; Sv ß. JA. e. 5. 4(tapxtü>v hat nur der text 18 2 2 , nicht die überschr. 18.
S y m b o l d e s E p i p h a n i u s v. C y p e r n . Hahn § 125 IItatsi>o[i.sv sie Iva dsöv, na.zi.pa. ravtoxpAxopa, itonrjtTjv oöpavoö ts xai f^e, opatöv ts irävtwv xai aopätcov. K a i sie Iva xuptov 'Irjaoöv Xpwtöv. töv utöv toö d-eob töv ¡ i o v o 2*
20
MORGENLÄNDISCHE
fev/;,
töv
fex
t o ö
rcatpöc
tootiottv
i x
rijc
¿tXTjdivöv
i x
Oeoö
oöatov vot?
T(j>
x a l
rrjv
¿v
^(lstipav
d i v t a
i x
x a l
x a l
Ca>07C0täv, ot(j>
t o ö
7tpov •
ixxXrjoiav
tö
84
of>x
otdoecoc & e o ö
^
i v ä o t a a t v
iv
X i f o v t a ?
^v,
T]
o&aiac 0l6v,
3tt
fjv
-
i£
to6touc
ei?
C&^v
8ts
övtcdv slvat
avadejiatiCei
toö
oi>x
^v
i f i v e t o
t6
^eootöv ^
r g
x a i
xuptov
i£
x a i Stä
ajroatoXixTjv a|iapttü>v,
-
rcptv
f s w T j u7to-
ÄXXoiwtöv
töv
x a l
»
alwvo?,
i t i p a ?
x a ö o X t x r j
>s
x a i
jcatpi
ä y e a i v
x a i
oox
XaXijoav
[liXXovto?
i]
tpirg
ip^öjisvov
auv t ö
10
oöpavoöc,
ßaatXeia? tö
i)
x a i
ü o v t i o o
rcaXtv
aftov,
Sta
oapxa>-
ijci
toi»?
cfjc
xaftoXwajv
x a l
irote
o ö x
y d o x o v t a c
et?
x a i
ßdrctia[ia
v s x p ü v
o o p a -
x a i
x a i
5
6(10-
toic
ä v a o t ä v t a
ou
deöv
jcapdivoo,
aov8o£aCd[i.evov, dtfiav
iv
t^jj-wv
x a l
t ö
ts
tf)?
ixTtopeodjievov,
x a l
[iiav
t ä
ojcip
itatpdc,
yiotö;,
ironrj&ivta,
o b p a v & v
M a p i a ?
7tvsö(j.a
itatpöc
sie
t ö v
vsxpoöc,
aiwvwv,
avdpiiutooc
¿tveXdövta
t o ö
t ö v
i x
o&
tot)?
z a t p i v z a ,
x a l
6(ioXofoö(Lsv
1
T o d ? dfjvac
Xixij
i x
et?
cpwc
i x
ts
x a l
S s b & v
C ö v t a ?
K a i
irpooSoxü>|isv
x a i
x a l
ao|Mrpooxovoö[isvov
t w v
t o ö
i x
xptvai
t ö
x a t e X d d v t a
f p a y d ? ,
xavrtov
if^vero,
^(lä?
o t a o p c ö d i v t a
t a ?
tiXo?.
rattpoc,
St'
¿7100
icpö
^ e w r i ^ v c a
jcävta
x ä
töv
rcaddvta
x a t a
8öirj; i t a p i X a ß t v 4] A f i a x a l |i6vf] i c a p f r i v o i x o 3 &«oü 4tco x ä v ¿ f i u i y ¿itoax6Xu>v t o ü x u p i o o 0(ó[taTi, èv8ó£u>( xaftiaavTa èv 8e£ttj TOÒ Jiatpóe, ip-/ójJ.svov vsxpoue,
iv ou
aÒT T(j> aó>|j,aTi èv 8ó£ifl xpìvai oje
's S710V iuveù(jia,
ßaoiXeiae
TÒ
KpocpTjTate, xaraßav
XaXfjaav
laTai
TéXoe.
èv vójiij) x a ì
èjrì tòv 'IopSdvrjv,
Xoie, otxouv èv à^iote. èoù rcveòjjux a^iov,
oòx
C^vra? x a ì Kaì
X7jpö£av
XaXouv èv
eie
tò
èv Toìe ànoazó-
ootwe 8è iriaTeóojiev èv auTip, S t i
uveöjia
deoù,
jrveùjia
téXetov,
Jtve5(ia
wapàxXtjiov, àxTiotov, èx TOÙ icaTpòe èx7C0psuó|j.EV0V x a ì èx 30 TOD
dÌOD Xa(ißävov xaì
Ktaisuóp^vov.
xadoXtx-fjv x a ì àxooToXixijv (teravoiae
xaì
eie
ITIOT£ÒO|j.SV
eie (Atestv
èxxXtjaiav x a l eie iv ßdjtTiajia
àvàataaiv
vexpùv
xal
xp(aiv
Sixaiav
MORGENLÄNDISCHE SYMBOLE
22
t|iu)(ft)v x a i oö>|id:t«i)v x a i eie ß a a i X e i a v oòpavdiv x a i
dt
Ce, x a i x a d s C ö j i s v o v ¿ x 8s£twv t o ö T t a t p ö e x a i rcdXtv s p / ö [xevov tö
x p t v a t v s x p o ö e x a i Ccovtae.
KV£Ö|j.a t f j e a X T j d s i a e ,
K a i e i ? i v Ttveöjia
tö I x toö
rcatpöe
aftov,
ix7ropsud(J.svov,
7tveö|ta Cwottotöv, x a i s i e p-iav a ? t a v x a i a T c o o t o X t x i j v ¿ x x X T j o i a v xadoXtx^v.
6u.oXoYoö(i,ev
I v ßdjrrta(j.a
s t ? ätpeoiv
äfiapttwv
x a i a a p x ö e ä v d a t a a t v x a i CMTJV a'uovtov. der text nur syrisch erhalten, herausgegeben von Caspari U Q I 116 und danach griechisch reconstruiert s. 1 1 8 : diese rückübersetzung ist mit geringen abweichungen oben gegeben. 15 rcaxp&{ + x a i TOÖ uioü der text, was ein späterer zusatz unierter Nestorianer sein muss 18 oapxoi ä v i a t a a i v : Caspari liest ctväataoiv vixpijüv; der syr. text hat 'auferstehung der leiber'
AEGYPTEN: A r i u s ütotsDOjisv xüptov
'frjooöv
u n d Euzo'ius.
sie s v a dsöv, Xptatöv,
rcatipa
töv oiöv
H a h n § 187
rcavtoxpdtopa.
aötoö,
töv
K a i sie aötoö
zpb
7tdvxiuv t w v alaiviuv 767SVVT)[J.£voy ftsöv X ö f o v , 8 t ' ob t d i r a v t a ¿•(¿veto, t d t e ¿ v t o t ? o u p a v o i e x a i t d ¿ i t l r / j e yfjC, t ö v x a t sX&övta x a i aapx(öd£vta x a i jradövta x a i ¿ v a a t a v t a , sie
tot»?
vsxpoöe-
oüpavoöe,
xai
rcdXiv
¿pxö^svov
avsXdövta
x p t v a t Cvta? x a i
K a i sie t ö aftov 7tvsö|ia, x a i sie a a p x ö e ä v d a t a a t v ,
erhalten in dem briefe des Arius und Euzo'ius an Constantin bei Socrates h. e. I 26 Sozomenus h. e. I I 27 4 ev OI>pavtji> Soz 4 f. TÖV iXftövta xai aapxa ävaXaßövta Soz 5 x a i äveX&ovTa Soz 7 t0 01m Soz | «I5 2 om Soz
MORGENLÄNDISCHE
10
xai
st;
Co)T)v t o u ( i l X X o v r o ;
xai
et;
|iiav
6(0;
xaftoXtXTjv
alwvo;, xal
IxxXTjaiav
ei; ßaatXeiav
tot)
deoö
oöpavwv,
rfjv ajtö
rcspätwv
Tcspattüv. Taötrjv
fsXttuv
81
rrjv
Xlfovto;
Jtavta
jratpö;
TOÖ
taöta xai
xal out«;
«apstXij;
at;
xai
twv
aficov
aikoö;
vöv
Jtäaa
xata xai
xa&oXtxr)
rcavta
iv
rfl
eöaf-
»rcopeodlvte; e i ; ¿'vojia
irveö(iato;«.
ittatsöojiev x a l a i t o S e ^ ö i i e d a
StSdaxoootv, $eö;
jctottv
toö xopioo tot; laotoö jiaibjtat;
|i,adrjteöaate
6
25
SYMBOLE
i\y¡dw;
ei
[teXXoöcrfl
¡IFJ
rcatlpa
oiöv
ypatpai
exxXrjaia x a i at
jctatet>0|j.ev,
toö
8e
xpirrj;
^¡jlwv
sattv
xpioet.
9 e*xXf)oiav xadoXc*-))v Soz 13 xb ovojio Soz 14 «i 8s — 16 &-f'ov o r a Socr. hss, erhalten in indirecter überl. 15 f. xai uiiv xal 8L-[IOV icv«ü|J.a Soz | itäoo + •}) Soz 16 at Sfiat f patf al Soz 17 ai; : Soz | Iotoi Soz 18 xpiati: ^(iipa Soz Bekenntnis des nach cod. V. Iliotsöü) ¿¡looöotov aovteXei^ Iv
ttöv
aapxt,
5 aato,
ei;
Iva
a&toö
deöv,
Xdfov,
rcatlpa St'
00
von
Aegypten
rcavtoxpatopa.
IrcoiTjae
toö;
Kai a'taiva;,
aitl>v0)v e i ; a & l t i j o t v t r j ; ¿ ¡ l a p t t a ;
ü]v ¿ x
töv
Macarius
rij;
afia;
ataopwdivta
7rapdevou
xal
Mapia;
ajro&avdvta
ei;
töv
töv
erci
IjrtSTjji.'rjaavta laot X d f i p
10 x a i
aa>iiato;
(])0)(txöv,
ei;
tö
Iv
aotoö.
(jiXXovtt tö
Xlfet
ow|j.a
aiam
xptvat
tö
6(j.ooöatov
aftov
7ctateöw(j,ev
x a d w ;
Ifeipetat
tw
itveö(ia
8s
0
xai
ei;
ajtdatoXo;
itvet)[iattxöv«
xai rcatpö;,
Cwvta;
xai
x(j)
rcatpi
aväataatv
'\>'y/J]i
»orcetpetat
a w a a
xtX.
dasselbe nach cod. P 2 IItateö(j.ev ¿(tooöaiov aovtsXetcx tf);
toö; xai
töv
trfia;
5 davdvta
et;
deov,
Xdfov,
atwviov
Jtapdlvou
xai
oupavoö;, TtaXtv
Iva
aikoü
ei; xai
¿vaatavta xai
lp^d(isvov
rcatlpa
8t'
ob
Jtavtoxpatopa.
toö;
adlrrjatv
aiwva; ä|iaptia;
ataopç aircoö fsvojAsvoi, 5 (lâXXov abzbv icpooTjxàp.ed'a, Tjrcsp 7]XoXoo$7)oa(i,sv • yvdxjsade 8è à.Tcb TÛV Xsyojiéviûv. Ms(ia\hj7ta[j.ÊV f à p è£ àp^ijç slç Iva dsöv, töv röv 8Xa>v dedv, jttotsDsiv, töv 7cävta)v voîjtwv TS x a l ataxhjtiùv Ô7]|noopföv te x a l 7Cp0V07]tfjV. K a i siç Iva. olbv toö deoö [tovo10 ysvT], rcpö rcdcvtwv aiwvwv uTräpyovra x a l aovdvta t ^eYsvvrjxöti aotöv Ttatpi, St' 00 t à îràvta èfévsto, tâ te 6patà xai t à àdpata, tàv xai àx' èayàTiûv ^(ispûv x a t ' suSoxtav toô jratpoç xaTsX&dvca x a l oâpxa l x rf ; ç itapdévoo àveiXr^ôta, xai îtàaav rrjv rcatptxïjv aotoö ßoöXTjatv ouvsx7csjtX7)p/ta o m H | (rnaav : {(D-ijv S H | äX-^ffsia? S ( H ? ) 9/10 fijv rt? S1. o 5 o . t e xai 8uvii(j.taj5 x a l fcooXrfi S 10 xai ßouXiji om H . Sozomenus wie A t h . 1 10/11 t o ö icaxpii; o m H 12 j i v + a e l H 1 6 Svftpx
iva
20 i t é | i < [ > a v r ô ç Tpiq)
^(tépcf
xal
xpivça
afiov,
tò
8istá£ato
watpôç
xai
Ttatpôç
àXKj^ôç
¿vo|iáta>v
àxptpwç
otaaív
ts
xal Sè
Tjj
sX t i ç
«apà
i]
xai
¿ ç
tt
áváds|J.a
iv
twv
StSáaxst
Satc
^|teîç
éxáotoo
tafrnjv
Sè
tsXsiiûotv
nvsûfia
^[ubv
àXïjdc&ç
'Itjoodç
oov
¡tèv
úrcó-
órcoatáosi rí¡v
iriativ,
too
Tcíattv fj
xai
f¡ f é v v T j j i a
7COt7¡¡iátü>v,
twv
arjftat-
dsoö
áva&e[í,atíCo¡»,sv.
òp&fjv elvai
Sat v a í)
SiSáaxei
YSfovévat si àç
xai
tiç iv
npò
Xé-fet ttov
¡ i t j (Lç a i
tòv fsv-
dsíai
twv
7cposip7¡|téva>v
Ixaotov
atp'
if¡
sóaYfsXíCstai
nap'
7tapsXápo(j.6v,
fàp
iràat
òtcó t s i c p o y r j t w v
xai
tò
xei(iivdo5|isv.
2 0 6iclp •fiiuùv o m H I à v a a t â v r a + 6icip -í¡|iü>v S H 22/23 ïovâ^a»? om H 24 *al «lç T»Xtiu>otv S 26 o r d i n a v i t discípulos H 2 9 icaTpôç àXfjd'âiç i v t o î n a x p ô ç * a l uioû àXfjd'âiç uioû o v t o ç x a i icv»ôu.aToç á f í o u ¿Xy|$( S v t o í T c v t ù a a t o ç á^íou S (H?) 3 1 àp-fûiv S 3 2 olxetov : l8iov S 35 * a t i i — t X 0 V " t i ç om S 3 6 a t p « a i v x a i x a x o î . H J &vad. x a x o d . S 37 f p a li (iv + x a l H 3 8 Í) ^póvov o m S I î ) v o r »Ivat o m S | f s v v 7 l " ê^vat om S 3 9 dÙv +• t o ó fttoO S 41 tcoí-naa — itoif](iáTtov om S 4 2 icapaS«8; èx y t o t ó ; , èféveTO tà
nàvza,
x a l t à àópana, xaì
Xóyov è'vta x a l aotpiav x a ì Sóvajuv x a ì Cwrjv tòv
tp(b? àXijihvóv,
èra' èv B C" 13 tàiv aìcuvuiv A* B' 14 àxaxdcl 7 ittoxeóofiev [8è] Xoxos A* 15 f. xa&éÌexat fàp ® xai B I eli xò Syiov nveù(jLa A* 19 oòpavòv B | aòxou om B C" | àitooxeiXai C | a&xoùi om A*, hinter 20 óito[J.vijoai B' C 20 itóvxa + t o v t o ettejujiev C | à f " Ì " C 23 xai -f 8x1 B C | -fjv xpóvo? itoxè B* rcoxe om C | ^póvo; + 9] alòuv B" C ^póvo? tcoxs yj aìùiv B" | oòx : fri] B | xattoXix-ì] xai à f ' a B" à^ia xa&oXixv) B" à^ia xat xafhoXix-}] C Synode fItaTeòo[iev navToxpàTopa,
zu
Sirmium
s't? I v a
v. j. 3 5 g .
Hahn §
163
tòv aóvov x a l àXrjdtvòv deöv,
XTÌcmrjv x a ì Sr((j.toupYÒv twv Ttdtvrtov.
7uaTspa Kal
sì?
I v a (j.ovofev^ utòv toö O-soö, tòv 7tpò uävttüv twv aìiovwv x a ì Ttpò TtàoTj; àpyf^
xaì
^pò ^ a v r ò ? èjttvooojj-évou )(póvou
xaì
text nach Athanas. de synod. 8. Socr. II 37 giebt den text eingeführt durch . . . ijtis èx 'Pu>fj.atxoü (lèv Tjpp.r|veù\)-f], éaxt Sè èv xoùxoii; xoìc ^T|(J.acuv. Die Überschrift lautet bei Ath. (ähnlich wie bei Socr.) : 'E^exéS-r •ij itioxn; -ij xa&oXtx^ ènl napousia xoü Seoreóxou •ìjjkùv coù eiaeßeoxaxou xai xaXXivixou ßactXeui; Kuivoxavxiou Aò^oustou xoü aicuviou Leßaaxou,
3 2
SYNODALSYMBOLE
7tpö
xdoTj?
dsoö,
8i'
xata/.Tjirr^i
oo
oi
7eysvv7j[jivov ix
ikoü,
oo
rijv
8£
ooSslc
toötov
't'o[iev
uapaYevöjAsvov YsvvTjO^vra
•rijv t «
Ix
Ix
xaTpiX7]v
7toXu)pol tpiTü tt]v
oixovofiiav oyakri'f&ivm
Sefrwv
toö
toö
deoö
r^
;rpöc
toö
töv
Tö
XTj(|)STai ö'vo(ta
TÖ
81a
jiijTe
7ceptaipsd^vac dsoö
elvat
jtaTpö?
otov ts
Oitaieia itp6
om
7tveö[ta xal
TÖ
8k
orcö
t a 5
TOÖTO
Ypapti)7t(uv,
rijv
avaoTpa^pivra
uaTpö;,
auTOö.
ei?
s
ypatpäs'
Tai
6 f s w ^ a a e
oibv
toö
TtaTpö?,
x a t ä
(tövoc
[iovofevij
ix
7tavta lylvsTO •
toö
iratpl
(jltj
arca^to; t ä
(iövoo
itapdivoo,
itXijpoxjavTa,
(isviov
avaataasüK
rij;
wäaav
ISövtsc xal
ei
dsoö
xaTeXfrövra,
ctSoo
Ix
aiköv
oäpavüv
ßooXTjaiv,
Tj(j.spcf,
¥pfa
t ö v
xal
xaTa^&övia
jjlövov
IjriataTai toö
Mapia«;
(jLa^irjTÄv,
xarrjpTiaÖTjaav x a l
T(j> f e v v i j O a v t t
'(¿veaiv
YETevv7itJL^vov
oooia?
alwvsi
[AOVoyEVri,
o(jloiov
itavfjp.
tü)v
Ts
Socr., wie
Yivvyjoiv | sl ¿(laptia? 20
iv o m
folgt
16
obaia$:
5
(i-ij:
10 Ix
2 0 f. r f ] {
vtxp&v
ia|xsv om
ävaotäoKu;
34 x a i om. W i e verhält sich diese
rücksicht
auf
das lateinische
original?
33
SYNODALSYMBOLE S y n o d e
zu
IItote6o[i.ev xpàtopa, töv
Oévra
èx
5 xai
tà
toö
tàç
èx
St'
ou U j v icanjp.
rcatpôç
xadalpsaiv
aiv
xai
i s tpévza
xatà
aàpxa,
icàoifjç r î j ç
toö
itatpôç
xai
ètpdjiaas,
tà
xai
7tX7)poo(iéva)V [isvov tijç tà
èx
af>too.
Kal
toö
xadùç
dsoö
toö
Tö tûv tö 3° x a l
ôvojia
Sè
Tratèpwv, èv t a t ç
twv
irveö[ia slç
toùç
zffi
(J-vii^v
xai
toö
utoö
[ts(j.vijodat,
deîat
oioö x a i
Bfiotov Ypayai
Sè
xai
xptvai
àftoo Xé^o^sv
Xè^ouat
oôaiaç
fpatpàt;
irvs6(iatoç
xai
rcatpl
aotôç
^(liprç
8rcsp x a i
xaiKoaç
^psos
aôtôç
èv
xai
Ss£lö,
vsxpoûç.
èvsté&T]
îcspiaips^vac ^ivsa^ai,
èîti
olôv,
rcatpôç
Tupoowiroo
(J-iav u T t ö o t a o i v t6v
ôîtô
Ifpsps S i à
Xoncoö
(j.t)v S s î v
è7r-
rcapàxXirçtov,
axàvSaXov
toö
xatà [iovo-
0
xûpioç,
Côvtaç
SiSàaxooaiv.
L i e t z m a n n , Symbole der alten Kirche.
xadsCd-
{j.T]ôa(i.oô î t s p i t o ö
(ii]ts
tcj)
xal
àîrXoôotspov
Xaotç
t o ö t o [J.T] è ( n p é p s a d a t ,
pjSefJiav
^fiépa. ^[ispàjv
èayarrj
3îrep
àXTjdstaç«,
5itsp
aSrjï
à î t o S o ô v a i êxiazq
o&pavoùç
Sè t o î ç
ta-
é
tpit-fl
töv
dsiaç
35 a l
rjj
ôè r j j
S710V,
tijç
ßo6Xrr
tsaaapâxovta
xai
(jiàXiata t à ç
xai
fsvvrjxa&àç
8v a û t ô ç
dsôç
rb
Çsadat.
vexpwv
Xpiatdç,
Sià
itatpôç
otôv
xadiùç
xal
xapftèvoo,
ztbv à v d p w j r t o v ,
oàaiaç,
àYVOoô(j.svov
oôotaç
ftsoö
à7ro-i>av(5vTa x a i
èp^d^evov
ôè èpxô[i.svoç
7payaîç
icavtsXwi
davàtoo,
tfjz
[j.aîb]t
o!xovo|naç
àvsXO-dvta
xal
[lovofsvij
Tràvta èfévsto,
à(tapuaç
xata^ftôvia
aovavaatpav o t i p a v û v ,
è x 7 r v e u f j . a r o ç afioo
twv,
§
¡jlovoysvfj, [ i c v o v
toQTOV
Y^rpajctai,
féYPairtat,
slç
tà Sè
Sfioiov
xéjAJcovcoç t o ö
dévta
Kai
ou
dsoö,
aütöv
etç
Hahn
aia>vo)v x a i
fsvvirjdévta
Tpayâç,
6 fsvvTjaaç
10
fteoö,
dsöv
359.
nâvza..
Ttàvtwv
àôpata,
îtatpdç, xatà
tà
îcpb
v. j.
I v a x a i (j.övov à X r j t h v ô v ô - s o v , i r a t é p a T t a v c o -
00
ki
•frsoö.
N i c e
slç
¿vo|ià-
xadàç
îtàaai 3
5s
xai tàç
SYNODALSYMBOLE
34 aipéaei? t à c àvsipòrjoav
jtpótepov x a d a i p s d s i o a c T) x a i s i uvee vswatl ójtsvavtiai
taunjc
tfjc
Tpatpfjc
ri)i
èxtsiteian]?,
à v à d s j i a Satmoav. nach Theodoret h. e. II 21.
Synode
zuConstantinopel
IIIOT66O|ÌSV tà
jràvta.
eie
Iva
Kaì
si?
dsóv, tòv
v. j. 360.
Ttatépa
H a h n § 167
rcavtoxpàtopa,
(j-ovo^ev^ oiòv
toö
dsoö,
è£ tòv
OD
icpò
itdcvTwv aió)vci)v x a i irpò TiàaTjc à p ^ c f s w r j d é v t a èx toö $soö, 8i' OD t à rcàvta èfévsto, t à 8È (tovoYsvfj, (tóvov
ópatà x a i t à à ó p a t a , Ysvvirj^évta
(lóvoo toö x a t p ó c , dsòv kx dsoö, OJAOIOV 5
t(}> ^svvrjoavti aàtòv rcatpl x a t à t à c
ypapàs,
ou rijv Yéveaiv
oòSeìc Yivc&oxet, si [ti| |ióvoc ó fevvTjaac aòtòv jeanjp. o?Sa(isv (lovo^evi) O-soù
o'ióv,
toötov
xapaysysvfj-
xé|iirovtoc toö itatpòc
odat èx ttòv oupavÄv à c Téfpajrtai, èicl xataXuost Tijc à j i a p t i a c x a i toö d a v à t o o x a l fevvrj^évta fex rcvsi>[j,atoc afioo, èx Map(a;
Ti)?
irap&évoo
àvaotpapévta
xatà
oipxa
¿e
Yéfpairtai,
(tstà tcov p.aib)tc èv rj) iratpixfj 8ó£if|, iva àrcoS«}) éxàawp xatà 6
tà
£pya
aòtoo.
K a l si? tò
&yiov nveò^a,
oxsp aòtòc 20
(i.ovofsvi)c toö deoö utòc ó Xpiatòc 6 xópio? x a i dsòc ij(wòv
è j n j f f e i X a t o rcé[Mcsiv t févei xadàjcsp
Yé^paircat
ttòv
àvdpwxcov
»tò jcvsöjia ri)c àX7]detac«,
icapàxXYjtov, 3nsp aòtoìe
£jce|iev 8ts àvfjXdsv si? toùc oòpavoó?. Tò Ttatépwv
8è
Svofia ri)?
ètédi),
oòaiac,
aYvoo6(tsvov
3irep
ànkoóaxspov
uitò
twv 25
8è tot? Xaoi? axàvSaXov l'cpsps,
text nach Athanas. de synod. 30: femer erhalten bei Socr. II 41, der in folgendem abweicht. I Eva + fióvov 2 TÒV 2 om 3 itàvxiuv + Tù»v 6 fÉvvf]