Monuments préclassiques 1, XIIIe et XIVe siècles


130 52 22MB

French Pages 295 [296] Year 1972

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Monuments préclassiques 1, XIIIe et XIVe siècles

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

MONUMENTA MONGOLICAE

LINGUAE COLLECTA

Il

AKADÉMIAI

KIADO, BUDAPEST

1972

MONUMENTS PRÉCLASSIQUES XIII ET XIV

LOUIS

AKADÉMIAI

SIÈCLES

LIGETI

KIADO, BUDAPEST

1972

Correcteurs COR

ALICE

MELLES

NÉLIE

se #

dé +

>

En Lu

Fi

PE

d

Î

€ d nn.

SARKOÔOZI

É. . 7

kr Lo?

(€) AKADÉMIAI KIADO, BUDAPEST Imprimé

en Hongrie

1972

Avant-propos

Dans

ce

suit

présentons

les monuments moyen

du

importants

plus

les

XIII®

et XIV°

Orient.

Hung.

des

préclassiques

textes

les

mongol:

nous

sinon

nombreux

plus

les

qui

siècles,

tous

jusqu’au

siècle,

a tort

du mongol dans

les

langue, ture

grammaticale

volume des

avons

Mongolie,

des

Ainsi, de

1346

que,

et même

seule

de par

sa

struc-

et ge pari ivocabulaire,

Turkestan,

IL va de

reste

met

chronologiquement

2 md présumé,

souvent

Iran

soi

et

que

le

de

fixé

ce

dans

Jadis:

territoire

la localisation

discutable.

sino-mongole

géographiquement

nous

mongoi

de 11° ver

l’inscription nous

d’une

’phags-

documents

doute

aucun

l’essentiel,

pour

centres

d'Or.

documents

il s’agit

qu’on

en écriture

prétendus

faire

leur lièu die

Chine,

la Horde

groupes

disposé 188" téfths "incorporés dans

suivant grands

ses

chinoise,

T1 ne peut

cas,

trois

identique

Nous

de

parlé,

Le

mongols

le XVI°

mongol

siécle.

qu’un de

aux textes

et en transcription

-pa

un

début

ne cônstitue

préclassique

a opposé,

du xv11"

et

Le XIII

entre

composés

documents

les

renferme

mongol

le moyen

que

239-299/

pp.

1964,

XVII,

/Acta

ailleurs

montré

avons

Nous

sommes

de Qara-qorum

dans

la Mongolie,

sous le règne de Toyon-

-temür, contenu,

scriptions

Les

réunis

bien

des textes

souvent

ouigoures/

aient

ensuite

chez

sidérer

les

ou au

ce dernier

documents Pour

provenant

Chaque bleau

nous

groupe

avons

d’Anatolie

chronologique.

mon-

xylographies

mongoles

à Daidu

le

au groupe

est

pour

fait

que

tous

au Turkestan.

inutilement

et un

munis

préférence

par

con-

Faut-il

bouddhiques

Notre

/et

et expédiées

appartenant

ajouté

possible,

pas

N’est-il

appuyée

de monuments

ä savoir,

à Qoco ou a Beë-baliq,

été découverts

compliquer

ne pas

des monuments, texte

Turkestan?

toutefois

ont

lieu d’origine

du Turkestan?

comme

vaste

ce

il y a lieu

toujours

les

et manuscrits

chinoise

nous

Sans parler

voisins,

les xylographies

Mongols

groupe est

Il reste

in-

Turkestan

graves.

du véritable

ouigours?

livres

de pagination

ses

et

été imprimées

les

autres

qui partagealent

été faites

en partie,

son

par

siecle.

l’étiquette

proviennent

d’où

centres

qu’au moins

ces

la Chine

Ont-elles

importants

Chine

les

du XIV°

sous

en question.

autres,

goles?

rappelle

politiques

entre

territoire

entre

enfin,

des problèmes non moins

vicissitudes

de douter

nous

sino-mongoles

textes

réservent des

monument

ce

Yuan;

des

empereur

dernier

la répartition

au groupe autre

Iran un

de Syrie.

précédé

d’un

ta-

Le volume XIV°

comprend qui

siècles

tous

nous

ont

les

textes

des

XIII‘

pu-

Ceux

accessibles.

été

et

bliés préalablement dans “Mongol Nyelvyemléktär" [Recueil

des

T et

IV,

apparaissent

nous

avons

ajouté

textes

sieurs sous

la forme

Évidemment

n’avoir

pas

mais nous

forts

monuments

définitif

ici

revus

et

aux matériaux

qui nous ne

nous

éliminé

toutes

que

les

corrigés.

erreurs

publiés.

gré de toute

correction

drons

dans

Dictionnaire,

notre

plu-

toujours

de

possibles,

contribué

raisonnable

compte

outre

conscients

trop

qui ont pour but d’établir ici

En

authentique.

avoir utilement

des monuments

vols.

et élaborés,

paraissait sommes

mongole]l,

déja existants

publiés

récemment

espérons

communs

de la langue

Nous

aux ef-

le texte saurons

et nous

en tien-

AVIS

Notre

transcription

tion

du mongol

fois

que

est conforme

tés de la transcription

où l'orthographe phe dans

classique. notre

cas

s’écarte

nous

des

dans

nous

les

de l’orthograsommes

lettres

cas

servis,

suivies

de

signes

que voici:

"a" /°°/ à l’initiale

la lettre désinence, ane,

ces

transcription,

diacritiques

a

traditionelle

écar-

sommes

nous

Nous

préclassique

Dans

et 1’orthographe

classique

identiques.

sont

préclassique

chaque

adoptée

généralement

classique

l’orthographe

à la transcrip-

avec

la valeur

acige,

ayimun,

"e":

abüge,

artenece,

ajen,

ake,

.

à4

v

.

.

Vo

de

d’une

d’un mot,

amiged;

de-

gür-ace; O

de

"6":

mongke,

Jontegs, u

Cole,

soyün,

la lettre

"“u"

en première

jus, busiretügei,

kül,

jurüken;

dans

les

tolegen,

syllabes

autres

syllabe,

uyes,

avec

ur-e,

ongge,

que la première,

syllabe

plene,

la valeur de "a": modun-aca,

avec

de la désinence,

la valeur

undür,

la première

quy-aca;

la valeur

jogsegsed;

de "üÜ":

19

Job;

avec

syllabe,

"o" en première

la lettre

u-

dans

en écriture

joba-

IS:

dans en

les

syllabes

écriture

autres

plene,

que

avec

la première,

la valeur

de

"ü":}

küCün-lüge; I

genüjü,

tngri-ner,

tangris,

duradun,

"q" suivi "q"+t

Caylasi,

ee

suivi

alaÿan, « Un

"s"

NES < [ua

points,

de

bosqaysan,

la valeur

avec

de

bayuïju, u-

auy-a, doloÿan,

la valeur

de "y":

yutuyÿar;

sans

signe

Sangdu,

ARR

diacritique,

Sa imuni,

Éumay,

la valeur

de

sülegen;

(en é-

avec la valeur de "$'": Sasin,

tüsigdegsen, ES

gsimnus,

Caylasi

ouigour

"S$ ss" avec

ügei,

galbavarags,

"mt" ouigour,

avec

d’un signe diacritique

PE)

qas, Derbis,

10

avec

uljayur,

d’un point,

masi, berkeSsiyekü,

ct

la valeur

Yiryatuyai,

maybtaysan,

criture plene),

ulus,

mingyan;,

gong-guu;

bolyaïju,

ns" accompagné

|

avec sayuqu,

yaqai, noqai,

ridus-uyan y"

asaradu,

de deux

sang,

buyan;

de deux points,

"ga" suivi

My:

tabun,

oroyulqu,

jogistu,

Jirvalens,

RE

PE

GE

LG

TR

CE

GORE

Siremün, CPE SR

ER

ER EROSS

Slüg, ER

RERERES

barasi ügei;

la valeur

de "S" et "sa":

Ôs, tas, Bis-baliy,

Ütemis,

qgos, bars: à l’intérieur

du mot

et à l’ini-

dotoyatu,

dumdatu,

metetügei,

Daitu,

nasu-ta,

oron-btur;

nt"

ouigour, "t'"':

uritu,

BRFe US

ôni-te,

du mot

itegeltü,

en position

des désinences

[RP

suffixes

nigüul-dü,

yajar-dayan,

"da"

en position

ouigour

diyan,

ebedcin,

türidkekü,

ked,

cas

à l’initiale

écrits

ouigour

suu-dan,

séparé—

ü-

darni,

beye-den,

ujayur-dan; initiale,

à l’intérieur

edleküi,

sülüged,

urtu,

avec

la valeur

darm-a;

consonne:

"qd"

la valeur

qamtu,

initiale,

ger-decegen,

"a" ouigour,

En

et des

ünür-du,

de ‘“d'"': [er

À

avec

la valeur de "t'": demdeg,

avec

se-düu,

il-

de

"md" ouigour

ment,

ayula-



goyituss

|:

küntü,

jayayan-taqgis;

à l’intérieur

metuü,

"“d':

de

la valeur

SC

Se

de

etüge,

küCün-tür,

-btur, irgen-tür,

lc

avec

désinence,

d’une

tiale

todgor,

duradCu,

une

binvadcin,

duradgar-un;

en position

6d ügei,

du mot, devant

ded,

finale:

ked,

ed,

aytacid,

küundüle—

noyad,

nüô-

Masqud.

de

suffisamment

mots

dont

attestée,

la leçon

rarement,

est

incertaine,

noùus

employons

non

aussi

11

la translitération.

formons

quelques

fois

directement

Parmi

nos

utilisés

de l’ancienne nous

valeurs

nous

signes

série con-

ouigoures /q,

’wyd /6d/,

twrb’n /dôrben/,

bwdwr’1'’b’sw

autres

signes

cependant

à leurs

t, d, b, etc./ Exemples: ’yt’awn /itayun/,

des

a celle

en général

se conforme sémitique,

La valeur

/bodoralabasu/.

particuliers

il

faut

men-

ou les

mots

su-

tionner:!


pour

éliminer

perflus

dans

le

signe,

le mot

le manuscrit;

[ ] pour suppléer à des lettres par

quant

(

suite

) interpolation

ou à des mots man-

de la déterioration

ultérieure

du scribe

du manuscrit;

ou du lecteur

mongol;

[..]

mots

manquants

du fait

de

la détérioration

du

manuscrit;

XXXXx

10

lettres

et mots

recteur

mongols;

rayés

par

le scribe

ou le

cor-

MONGOLIE

15

LES

Cinggis

Ügôdei

qan

EMPEREURS

ou Jinegis

MONGOLS

qan

ou Okôdei

Dôrôgene

ou Tôregene

1200

/?/

124]

1228

/régence/

‘1242

— 1227

eg

1246

Güyük

1246

1248

Oyulyaimis /régence/

1248

1251

1251

1259

1260

1280

Mongke

Quhilai

ou Mangü

Pierre

de

ou

1224

Texte commémore

concours

de

cinq

Gengis

lignes

la victoire

d’archers.

khan

1225

gravées

remportée

sur une par

Yisüngge

dans

retrouvé

Il a été

stèle

qui

à un

la dis-

trict de Nertchinsk, près du fleuve Urulunga, dans le "“gorodok" de Kirkiransk, en Transbaïkalie, et se trouve à l'heure actuelle à 1° Ermitage de Leningrad. I1 date de l’époque qui a succédé immédiatement a de 1224 ou 1225. la campagne de Turkestan:

L

Cinggis

qan-i

bayuju

[dlayulifu

irge

Sartayul

2

qamuy

Mongyol ulus-un 3

noyad-i

Yisüngge tabun

5

-tur

Fac-similé:

Buga-[sloiqai

quriysan-tur

ontudur-un yurban Jayud yucin

aldas-

ontutulay-a

W

Ra

d Lo

f f, Atlas

der

Alter-

XLIX, pl. 3. Ye. tüumer der Mongolei,; St. Pbg. 1892 RincCcen: CAJ IV, 1958 fig. 6 (fait à? après la

photo

la plus

récente).

La reproduction

de l’ins-

cription est donnée en annexe par Pozdnee v, Kijukin, Murayama, Damdinsuren, Perl ee, Hambis. Texte, traduction, commentaires: I.J. Sch m i dt, Bericht über eine Inschrift aus der ältesten Zeit

der Mongolen-Herrschaft: Mém. de l’Ac. des Sciences de St. Pbg. VI” série, vol. IT, 1834, 243-056, Cf. H,.C.v.d.e Gabe lent z: ZKU TE 1839, 18-21, DorziBanzgarov, Ob’ jasnenie mongolijskoi nadpisi

na pamjatnike

Cingis-Chana:

knjazja

Cernaja Vera,

Isunkeè,

plemjannika

St. Pbg. 1891,

88-105.

17

Pozdnee…e ratury I, St. Drevnejsaja

mongoljiskaja

/“Cingisovom"/ serija VI, n y a m a, Über

mongoliskoj liteKljukin,

v, Lekcii po istorii Pbg. 189, 51-79 I

kamne:

nadpis)

Trudy.

Gos.

na

charchiraskom

Daljnevost.

In-ta,

5, Vladivostok 1927, 56, S., M u r a — die Inschrift auf dem "Stein des Cin-

gis": Oriens III, 1950, lo8. C. Damdinsur e n, Mongolyn uran zochiolyn to,jm Ulaanbaatar 1957,

34, Ch, ca III,

Per fasc.

leeë, Gurvan ôgüülel: Studia Mongoli13-15 /Ulaanbaatar 1962/, 3-23 /fasc.

A Ha mbis, 13, Cingisijn cuuluuny biéees/. L. propos de la "Pierre de Gengis-khan": Mélanges publiés par l’Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris

1960,

Texte:

18

L.

141-157,

L'iget

i, MNyt.

I, 15-16.

LE

Clause

mongole

de l’édit

l’impératrice

chinois

de

Tôregene

1240

Clause

sur une

stèle

Che-fang

au Honan. ne datant par

stèle

mongole

de l’inscription

qui se trouve

ta-tseu-wei

kong

L’inscription de 1240, dont le moine

dans

de

la

le temple

commune

comprend le texte

Ts’ien

chinoise de

2

yeke

3

Ki—-yuan

Tche-t’ong.

ane minu üge busi bolÿayÿ-san kümün [?]

taoiste

l’édit de Tôregefut gravé sur la

1

eregü

gravée

alday

sitü boltuyai

ane

bicig qulayana jil

Fac-similé:

T s”’ a i

Mei-piao,

Yuan-tai

pai-

-houa pei-tsi-lou, Pékin 1955, planche II. F.W. ClLleaves, op.cit. Texte, traduction, commentaires: F.W. Cleaves

The

Sino-Mongolian

1960-61,

Texte:

62-73

L.

inscription

planches

L i ge

of l24o:

HJAS

XXIII,

I-IT.

&t 1, MNyt.

I, 17.

19

LT

Sceau

mongol

de la lettre

persane

de

Güyük

1246

La lettre de langue persane contient la réponse que Güyüuk envoya en 1246 au pape Innocent IV, par

l’intermédiaire de Plano Carpini. La lettre est écrite à l’encre noire sur un papier jaunatre, ses dimensions sont de 11? x 20 cm. Elle fut découverte en 1920 aux Archives de Castello du Vatican. Le sceau

mongol pliqué

en écriture ouigoure est rouge, il a été apdeux fois: à l’endroit où les deux morceaux

de papier de la lettre

sont

collés

(au milieu)

et

a la fin.

mongke

tngri-yin

kücüntür yeke Mongyol

ulus-un dalay-in ganu jrly il bulya irgen-tür WW HF OÙ OO OH D

kürbesü

busiretügüi

ayutuyai

Fac-similé: Pe Pe L li ot, op.cit. Texte, traduction, commentaires: P,. Pe L 1 i o ©, Les Mongols et la Papauté: Revue de l’Orient Chrétien TII, 1922-23, 3-20, surtout: 24-27, A. MostaertÉ: Le sceau du grand khan Güyüg: HJAS Fe W. ClLleave

1952,

XV, uran

Zzochiolyn

Texte:

20

485495, C. Damdinsur L.

tojm,

Liget

Ulaanbaatar

1957,

i, MNyt.l,18.

e n, 35.

Mongolyn

EV

de Môngke

Inscription

17 L’inscription date de 1257. Elle fut découverte en 1954 dans le sumun Ara-bulak, province de Chôvs— eol. Actuellement elle se trouve devant le batiment de l’Académie des Sciences de Mongolie, a Ulaan-

en

Il s’agit d’un court texte de 3 lignes baatar. mongol et d’un texte plus long en chinois.

uruyun uruyiyar kedün kedün uyes-te

1

Mongke qaÿan tümen tümen nasulatuyai ke-

2

mejü Bars-tüge

3

kürtele

bosqayull[....]

ane Jabariytu

[?]

Fac-similé: N amnandor op. cit. RincCen, sûüren,

Texte,

traduction,

buyan kürtügei

Z,

Damdin-

commentaires:

LI. N a m -

nandor Z, Monch chaany gerelt chô$00 ba ordyg 01Z sudalsan tuchaj, Ulaanbaatar 1956, C.

Damdinsuüuren, Ulaanbaatar

tojm

PL

D

1957,

1957,

LES 54,

Y.

R in

Mongolyn 32-50 «

uran e n,

uran

zochiolyn

Damdins

C.

Jokiyal-un

teüke,

L’inscription

ü-

Mügden

sino-mon-

gole de la stèle en “1° honneur de Mongke qayan: CAJ IV, 1958, 130-138, avec 6 photos. N. P o p p e,:

Notes on the Monument in Honour VI, 1961, 14-18. Texte: L. L'iget i, MNyt.

of Môngke

Khan:CAJ

I, 19.

21

V

Inscription

sino-mongole

de Qara-dorum

1346

L’inscription datée de 1346 provient du couvent bouddhique construit sur l’emplacement de, l’ancien Qara-gorum, aujourd’hui Erdeni-dzou. Il n’en sub-

siste tabli

etre é-

l’ordre a pu chinois.

que des fragments dont a l’aide de l’original

Léon Less

Lessel

orosiyuluysan

yuqu balayasun Loos

ose

günece

sayi

++]

ulam

luu jil-tur

sen-tür

tere

Citavan

ündür yeke bôgetele 26

ose

Less ragud

27

+++]

süm-e

[...

ber adali

ulus Do

ue

...

..] ke

Qing-ün

[....]

6 n ü r ü t r a y i y l Jr

Le

is

? tulr masi nairaldun

.s.

Gandi-

türlün

nereyidcügü,

n i y i r g n t s ü d e g e d [suu-]dan ber-ün

[? metül]

6.)

buyu

mebesü yeke Mongyol ulus-un 28

nigedüg-

kürtele

Coytu uran büküi-ber

+..]u kemen

+



edüge ulus

ayula metü ündür bôgetele

ayula-tur

Less

-

goyina vungcin-ku-yin

sayuysan-u

or-a

bii tas-un bicigi. kemen.

jogiyatuyai

bi onobasu [?]

isiyeküi

nigülesküi

degedüs

sedkil-

-iyer ulus-iyan ayuy-a dôülegen-e bariysan-u tula.

olan

qari-yi

yan ene kü bui je.

orayuluyad

edügeki

nigedkekü

Mongyol

silta-

irgen bi-

Cig erdem es-e ber surbasu nigeken üge ügüle-

kKü dütüm üile üillledkü dütüm erten-ü

seced sa-

yid- [un] 16

üile-tür

togiyaldun

neyilmü.

yayun kemebesü, tngri-yin

siltayan

inu

jayayabar tôrôgsen kü

bui J-e Jigüntei bürün. sayid üiles-i tayalau Üiledügci

bôgetele

ôügiyemür

aysan ajuyu

degel qubca-

küleng-tür budayan dayaraysan-tur sun [nasuln-tur

19

Oki be x

bariqu

24

Woo

küCUn

beri balyulqui]

kürügsed-te

Yaryaqui-tur Mas,

nemeju

Se

Cgun

yasun

ükügsed-te

nemesün Le

ô61[6s]-

Y

ajuyu.

on



à

büuri

:

.

eyimu

üiles kedün-te be bütegen aŸuyu. Jigüntey-yin ker-be

tngri nigülesigejü

qgadayalayuluysan

lege.

bôgesü.

ker may-a edüiber

gergei

inu Adar neretei

er-e-yügen

sing.

bügesü.

es-e

qgadayalayulun üile

nasun

imayi

urtu bolya-

gijiyar[-un üile]

yad üjügür 20

[aldali.

inu

ene metü sayin joriy-tur

tai-yin

ülügü bolqu bü-

gocorcuyu. nasun

Job es-e bolbasu

yeke

qgairan-tai

Jjalayu-turiyan

6nôCin kôbegün-i-

yen manduyulÿu asarayad 2

éing Joriy-iyaran yun

ajiyai.

acige-yügen

kicigen.

beyeben

kôbegün

inu ber

keküdeglecejü

[almarayuluysabar

abuln Cidajuyu.

ariyun-a

acige-ece

nilq-a

sagiju

sa-

büküi-degen

6nôcin qgocorbasu.

acige-yin

jallyamji]

inu ulam kôbegün

inu

Sargesgeb

22

degedüs-e

ene metü t[.....]ydan

madaca ulam basa süidügsen sayid üiles-i

yabuyuluysan

23

degedüs-e

soyurqgaydayad

i-

acige-yin inu urida geyigülün

soyurqgaydaju bii tas bayiyulJu ôgtekü

inu 6tôgü boyod-un uruy-aca ülegü ülügü bui Jigüntei

24

degedüs-e la. -dii

jüg-iyer belgetey-e

soyurqaju yurban

küCü ôgügsen-ü

ôügtegsen ed sükes-ün

toyan.

tuDai-

on-tur

99

22

yeke taiqiu

soyurqgaju tabun menggü

qas büs-e

ôügügsen

ajuyu.

Ci-dai

sükes.

nigen

terigün

on-

tur 26

Külüg qayan menggü

soyurqaju tanatu tomuy-a.

sûke.

-a Ôgügsen dai-Cang

tabun

ajuyu.

gungjü Senggeragi

Ogüged

basa

Buyan-tu

30

A

altan

tabun

ges

ôgügsen

menggü

qayan

soyurqaju

sûüke.

ajuyu.

[.....]

rigün

on-tur. gayan

Cau.

soyurqgaju

ajuyu.

nigen

onobasu

ger büküiber

nigen.

qas

qorin

altan

qorin

qibutan

terigün

on-tur,

ôügügsen ajuyu.

goyar

Ceu Qo$ang [tngri

Ten-li

te—

sükes

Cau

neretü.

vu-sunggon buyu.

Ylajar-un

ajuyu. ayur

tümen jüil ed-i über-e

tôr-

Cau.

mingyan

neretü

su-

sükes

kôbegün nigen Sargesgeb

edüge gung-seng-vuu-yin kobegün

sükes

soyurqaÿu nigen mingyan

qibutan tôrges

J'ayayatu

basa

Ci-dii

arban

6gügsen

56

ba

tôrges

ke.

qiosi

ay-a Sining medel-

soyurgaju tabin

tai-qong-taiqiu

Gegegen

on-tur.

soyurqgaju

nijigeged

qayan

kibutan

29

terigün

sabas ügügsen ajuyu:

ayay-a

yeke

qas ayay-

[?] YaÏar-a bükü yaJad-taca

tabin king yajad-i

28

Cau.nigen

Qong-king

ün [Yeul-goo-bu-a

27

sûkes

nigen

aci Ge

bi

yeke

del-

Gber-e

ni-

gen

32

üile-tür Jogistay-a tôrôgülün afuyu. adalidgabaunuqu metü ücügen mod-i

quyur egüdkü.

_-i niruyun tuly-a bolyaquy-a keregleküi-tür

yeke-yi

keregleküi-tür

buyu.

morin-tur

siyai morid-luy-a

34

-tür-i

aqui büküi

ücü—

tüsigdegsen-

tus-yuyan

küCü ôgügsen

ber job es-e

na-

metü narasun

metü

omoysin

sa-

mayuqgan

adali bôgetele,

uqgayan bilig-tür

kereglegdebesü

35

ülü

seced-

kemebesü

bôgetele

kereglekii

sedkil-iyer

tui-tur-iyan

yin-

adali

gamtu yabuysan

agüdküy-e

Cber-iyen

kereglebesü.

Jigüntei

yeke mod-tur

Cigôres[ün] ed-i

jayayaysan meltlü

ücCügen-i kereglebesü

Jjici yeke-yi

yadayalaydagu

Jin külüg

gen

yeke mod-

arügdekü ücCügen-i

seced-te

-te

ülü

üker-i

anjasun ülü tatayulun.

su morin-i

amüne

ajuyu.

inu adali

ami-

es-e

boluys[anl-u

qo-

À e

degedüs-e

ene

metü

soyurqgaydaqu

inu kôbegüd

aci-

nar inu sayid tôürügsen-ü tula boljuyu j-e -ene

36

bayiyuluysan

bii

uruy-un

inu Cbede

uruy

tas agüri

urtu-ta

ül...,.]

esi

boluyad

6skü boltuyai.

Jrly-iyar ge-yi daivu Daitu-luu-duu-sungsgon-vuu—-yin

sangon

gem-tai-8ing-vuu-yin

-un ayalyus-aca Mongyol-un

ceujü

ayalyus-tur

Qitad-

nayira-

1

21

vulyan

orciyuluyad manglay-yin

bicijü

tegüskebe

Ci-ôn dütüger gorin

‘Fac-similé: ni 2e

gempi Fe

W.

Texte, v

e S,

wo @



e

a

V

bars

traduction,

S 9

ODe

T,

Udanjo

1937,

F. W.

Inscription

of

Memory of Jiguüuntei: HJAS XIV, 1951, 1-lo4 I=XXXII, Texte: L. L i ge &t i, MNyt, I, 59-06.

D8

fukin

62-82,

Cite

commentaires:

The Sino-Mongolian

sara-yin

::

Tr a, Jitsuzo,

Mokogaku €

jil tabun

bayiyulbaïi

T a mu

saguru:

[sellte

::

on wuu

nigen-tür

bicig

pl.

_—

C Le

1338

a— in

et pl.

X

Inscription

sino-mongole

d’Aruy

wang

1340

L’inscription gravée sur pierre en 1340 fut découverte par la mission d’Ollone. La steéle se trouve actuellement en Chine, dans la ville de Kouen-ming, province

de Yun-nan,.

Cf.

B. Ja

Vladimir

C O v, Sravnitelijnaja grammatika, 35. v e Ss, The Sino-Mongolian Inscription XII, 1949, 11-12,

/en écriture

1 2

F. W. C le aof 1362: HAS

’phags-pa:/ "uan

É

"uin nam

2

can giin bué

tngri-yin küCün-tür qayan-u

suu-tur

Aruy Ün-nam ong üge manu bi ane yajar-

3

-tur kürCü irejü nigen ber sayin üile ledbei

4

ker may-a kijü andekin

6tôgüs

es-e

üi-

irged

bolÿju bürün nadur bui tas bayiyulba andekin

Otôgüs

be

irgenbe ügülemu

Tügel den kôbegüd dayijiysan-u 5

-

Bayiyu

Aguu-a

goyina

irged manu masi yadaÿju ükügsed manu

qgo—

29

Corba ülegsed manu qgoyolai yadaÿu qgoyolai rijü yorciba yorciysad ber manu edüge

olan bülege

kemebesü

üukügsed ber manu

yorCiysad

ba irged

adegegsen

ber manu bügüde

Taisi

ireged

manu

qgariju irebei

tariyan

qudaltu

metü bolba

ber

kikün

manu

bol-

yosun-

siltayan

bui Gtôgüs

ade

be

jü bui tas bayiyulba nu

sayin

ber uridu

-tur adali kemen bui tas bayiyulqu ane

e—

sayin

Jayayatu

yayun

qayan-u

be

ane

metü

ügüle-

ane bui tas kemebesü

mi-

aqu

suu-tür

ecige

akes-i

uritu

bu-

siltayan-tur bui j-e ade ôtôgüs be ir-

yan-u

gen be minu

gayan-u

irgen

metü mayui

yayun

sedkikün

j-e edüge bi Aruy sedkibesü

suu bui

ur

dai-Cang

12

ecige

gungjü-yin

asaraysan-u

akes-i tejiyegsen

aci

aci qgariyulun

sedkigdekün metü bui kemen über-ün amcüs sükes-iyen

Küngjüsi-tür

asiy-iyar

6gcü od büri

15 14

Dai-sang-ging gayan-tur

buyan

irüger

Jayun tabin

Cau

inu

noom-i

delgegüljü

Oggüged

15

dai=-Cang gungjü-yin

16

ecige

60

süke

basa

asaraysan-u

akes-i tejiyegsen

aci

aci qariyulun

kemen min süm-e-tür 17

Dai-sang-ging

kemebesü 18

Cangjü bolyan noom-i

degü uruy-tagi

aran kiged buu temecetügei Küngjüsi

sükesi

lingji ôgbei

20

lingji

manu

terigün

nô6kôr

següder

boyal

kemen bariju ya-

süm-e-tür

19

gabur-un

delgegülkü

minu amCüs sükes buyu ked ber

ag—a

buquy-a

6gbei ane

Ci-ün

Jiryuyan

sara-yin

on luu

qgorin tabun-a

jil Gon-

-yim-gau-ta büküi-tür bitibei

Fac-simile: Luvsanbal d a n, K a r a, op. cit. Texte, traduction, commentaires: Ch.

baldan,

Arug vangijn fasc.

chosoonij

6. Ulaanbaatar

Mongolica

IV,

ba tuunij

taljbaruudyn

tuchaj

L.

i, MNyt.

avec une planche.

op.

cit.;:;

L'u v s a n-

bicig:

Studia

1962,

123+136,

medee:

Studia

(Dandiny "Dzochist ajalguuny tovc

tolj"

Mongolica IV, fasc. 1-7, Ulaanbaatar 1962.) G. K ar a, L'inscription mongole d’Aruy, prince de Yunnant Acta Orient, Hung. XVII, 1964, 145-173, F, W. Cleave s, The LingJ1 of Aruy of 1340: HJAS i XXV, 1964-1965 (1965) 31-78, Texte:

L iget

I, 67-69,

XI Inscription

sino-mongole

de

Tchong-wei

1348

L’inscription provient de Tchong-wei, province de Ning-hia. Son texte chinois est légèrement endommagé, mais il a pu ètre complété à l’aide d’une monographie locale. Le texte mongol a été gravé sur la stèle 37 jours après le texte chinois. L’inscription mongole,

aujourd’hui

déteriorée,

Description:

1

Vung-Ci dai-vu nudun

2

F.,. W

quluyan-a

est Cle

datée

de 1348,

ave

s,

Iryai daruyaci

ger-ün debisker Jil Ci-éing

gün sar-a-yin

op.

lamiu Qay-a yamu-

ayaylal

naiman

cit.

Le..c..c..se.e]

on namur-un

arban doloyan[-al

teri—

[.......s]

Fac-similé: F. W Cleave s, op. cit. Texte, traduction, commentaires: F. W. C Le v e s, XXVII,

62

The Sino-Mongolian Inscription 1967, 76-lo2, planches I-VIII,

a — of 1348:HJAS

XII Inscription

sino-mongole

de Hindu

1362

La stèle qui porte l’inscription a été érigée sous le régne de l’empereur Toyon-temür, en 1362, en honneur d’Indu ou Hindu, wang de Si-ning. Le texte mongol est une traduction libre, a plusieurs endroits un remaniement du chinoiss il est dù à Esen-buga; le nom du calligraphe qui fut Chargé de graver l’inscription sur la stèle est Buyan-temür. L'inscription bilingue est connue depuis longtemps; cf. P, Pe L 1 1 o t: Journ. As. 1913 I, 453, Asia

Major

II,

1925,

288.

yeke

mongyol

ulus-tur

Jrly-iyar Si-ning ong

bayiyuldaysan bii tas buyu

5\N D+

1

Jrly-iyar

Intu-ta

Dai-On

yeke

Mongyol

ulus-un

Si-ning

ong Intu-ba bayiyuldaysan bii tas buyu: 2

Jrly-iyar

Cungsü-Singun

tas-un ayalyus-i siken

dai-keu-si

Sü-Singun yiuéing

üsüg-i bicigülbei:

bug-a-yi

samjing Ui Suu-yi bii

Ting-gui

gung

bicigülbei:

Cung

Jogiyayulbai: Cang Ki-yi

Cinging-bay-yi

Cungsü-Singun

mongyoléilan

manglay-yin

soocing Esen—

orciyuluyad uiyurcilan

bicigülbei

65

mongke

tngri-yin

ibegeliber

Cinggis

gayan

qgamun

tngri-yin

Jorivy-i

jJayayadaysabar

dayan

ümetü

Ya-

altan beyeber on-tur

Ui-—

iduy-qud medelün

ir-

dotüger

yabuysan

ayalan

yudun qan inu Barcuy-ard oroju

abuyad

non

ulus-

ejen

Jar-aca yeke üile-yi bütügen ulus

Mongyol

nigedkegülün

-un gan-i narbay-yi delekey-yin

yeke

suu-tu Cingeis

qgayan-i

dayan

barayun

eteged

SartayCin

ayan ayalan yabuju Jjub jusiyer kücü 6gsün u-

lus qamulduysan-u soyurgaydaysan

siltayabar

ajuyu:

-bur ber iduy-qud-un emün—e

goyin-a

urtu-ta

iduy-qud

soyurqaydaqgu

Ober-ün

dügüi üiles-i

siltayan

tüsimel-iyer-iyen

sara-tur

64

e-

kemebesuü

iregei

urida bôged uqaÿju tngri-yin

Sü-singun bingjang

ügüley-e

inu degejilen

ejiy-e kürtele

riy-i dayan yabuysabar bolbai

barilduju

Cay-

anda

quda uruy barilduysan-aca süri

qad qad-un

sayibar oroÿu ulus-un

küCü ôggtügsen Jerge-yi

soyurgaju

olan-Ca doton-a

iregsen-i Ci-dine

J-e edüge

Oron-u uridus-un

goyaduyar

jo-

Cung-

ujayur

Jergeber

gorin

ü—

on dôrben

9

Jjrly-iyar bi Ui Suu-yi bingjans

Üron-u uridus-un

kegür-tür bayiyuldaqgu bii tas-un ayalyus-i giyatuyai

kemegsen-tür

egüskejü

vyusuyai üdügüy-e

basa gemèas bicig-iyer

qar-un degedüs-e

Oron-u

Ogsügsen

Jerge-yi

nemegdeküi

lo

Jogiyan

bui

cungsü-Singun

Cing ünen-iyer

ugabasu uridus-a

Jo

da-

durad-—

kücü

inu og

ner-e

kemen

noyad-iyar

Intu-ta Si-ning

üCigülbesü

ong ner-e

ecige inu

soyurqaÿju ôügbei mün

on Jjiryuyan sara-tur basa bi Ui Suu-yi bii tas-un

ayalyus-i

jogiyayulun:

Cinging=-bai-bar

mangslay-yin

gülün Esenbug-a-yi

yeke

mongyolcilan

bicigülün:

üsüg-i

bici—

orciyuluyad bi

kemen

Cigültügei

11

Canki-bar

Jrly boluysan-u

siltayabar bi Ui Suu ulam-Ca bol-

yabasu bingjang Oron ujayur barayun

eteged Bis

-baliy-a nuntuy-tu ujayur-dan-u uruy ajuyut

e-

lincüg inu Qar-a Uiyud-un yaÿar-a büküi-tür

i-

duy-qud-ta

qgalqanliy dodoy ner-e

lan yabuysan

ajuyu:

ôgtejü noya-

qgalqgan kemebesü

gerisge

me—

tü yajiyu dayisun-i 12

qgalgalaÿu qariyulqu-yi ütôgüs-ün

13

suu-tu

14

Cinggis

guiloyo ner-e

gayan

tür-ün

ulus

kemeyü:

dodoy kemebesü

inu ajuyu:

qamun

yabuqui-tur

mün

65

Südkün du-

qgalqanliy Qar-a dodoy iduy-qud-tur radqaju 15

suu-ÿu

16

Cinggis

ayta-yi

oroju küCü ôggügseber

sayibar

kôlôrgen

Jobayan

ülü

er-e-yi

qgayan-u

gaydaju irgen Jasayulun tüsigdebesü

degedüs-e goor-tu

acilan küCü ôgkü-yi

üiles-i

bar olan-a masi sayisiyaydaysan yan

dr,

imayi

egenegte

yabuyuluysa-

ajuyu:

si-ëen daivu Semsi dingëu qing-éungèü

güged gergei tü Uiyud-un

tngrim ner-e

gün-gung

inu Tayai

yatur

ebüge

ner-e

Singun

soyurqaju

qunéui Tuyan-qus

iduy-qud-ta

ôgtegsen aJuyu:

ene ayan Van-

Ana

soyurqaju

inu Ataibug-a

Jjirüke-tü

Üg-

nere—

yaÿar-a büküi-tür

-yvang gün vusin ner-e Ogbei:

ene a-

vungsinglar-un

yiucing Van-yang

18

soyur-

erkilen ulus-a

tus-a-tu-yi

eten

ülü

bükü-yin

qatayu

Jjoriy-tu ba-

siltayabar

ada-tu

üi—

le-tür ucCirabasu ber qatayu Joriy-iyan ülü qariyulun aysan ajuyu:

goyin-a elinctüg inu Qar-a

yiucing ebedCin kürtejü kôbegüd-iyen 19

ta ülü untuyaitan yabuqu-yi

buu

66

iregüljü

yutuyadqun

geriyes

nasuda

erkileged

aljangyu boluysan-tur üge talbir-un

uruysi

uridus-un

kemegdegsen-ü

jigdün kicigen

sayin

tula

ner-e-yi

mün Atai-

bug-a bingjang üiledtekü leden

Cidaqui-Ca

goyin-a 2O

Duu-a

güicegen üiledügsen

Busm-a

ajuyu:

dan

kôbegtüd buly-a bolbasu mün Ataibug-a Qoëqgar iduy-qud-i Csgün

dayan yeke tôrü-yin

yabuyad

basa Uiyud-un

buly-a-yi

buréiysan-u

Qar-a Qoéo-tur negüjü

Cerig

irgen toyta-

[?]

ireged qgotod balayad erügülün

ba yoyuryas nemen bosqaju qgoruyan

nôdügüljü ulus-iyar-iyan -iyar

goyin-a

yaïar-a Bis-baliy-tur

yan yadaju dumduyaljaysan-tur

qgoton bekilen

kücü

emün—e

ayan-u üile Jjedkür boluyad ulus

21

ülü ü-—

ken üiles-i

bolju yayéa Jjoriy-

sitügeleldüun

büküi-tür

Duu-a dan kôbegüd arban qgoyar tümed cCerigüd-iyer qgoton-u Cayada kürCü bürin qgadqulduqui-tTur

2e

mün Ataïibuqg-a

üUküküiben

-yi sedkijü beyenggedün

üUIU talyan yeke

sitügeleldün

qgadqul—

duyad olan-Ca uruysi yabuju temdegtey-e Oggügsen-ü

siltayabar

imayi

itegeltü

tôrc-

kücü

tuy-tu

Cerisüd-ün noyan bolyan tüsiged darqgan ner-e ber üggügsen

23 deger-e

goyin-a iduy-qud

ayuljan yarcu irebesü mün Ataibug-a

ayruy-iyan -ud-i

ajuyu:

ülü

abuyad dayan ireküi-tür talyan

Jayur-a

berke

jobalang-

Côl-nuyud-i

67

toyuluyad Yungcang-tur

kürbesü

nayir Joqgis-tu amun künesün la dotorayan 24

oyisiyaju

yaÏar usun-u

orosin Yungcang-a

nuntuylaysan ajuyut mün Ataibug-a boluysan-u

goyin-a

bgsüged

angq-a

urida

Job es-e

ya-Cung

siken Ci keuSi ner-e

vu sangon-iyar

darui-tur

tu-

elbeg-tü-yin

basa

dai—

nemejü

Cing-vung-daivu

Tam

ju Singun samjing bolyayad udayaran basa kü si-Sen daivu Semsi Singun yiucing ner-e

22

nemeJjü ôgcügü ene

ayan basa yunglu daivu

lam-

Ju Singun bingjang

CingSi

Cuu-gui

Cui-vung

gung ner-e

nemejü

Gggüged

job es-e

Sin-gui boluysan

yai

gergei

quncui-ta

yosuyar ner-e

inu

Sumay-a

soyurqgaju

qaadum

ôggügsen

nemejü ôgbei:

eke

inu

la-

ner-e-yin

goyin-a Sin-gui

tai-vusin 26

ner-e

med

kôbegüd

inu

yurban

inu Terkün-buqg-a:

ded

inu Alinbug-a:

Tuyar

ügcügü:

inu

Intu kemebesü

ge inu ajuyu: nasu

21

soyün

suryar-un

üCügüken ali-be

üjebei tariyan-u üile-yi

-iyen aman

Oron-u

yeke-—

Yyueci-

mün Intu esen büküi-tür-iyen

kôbegüd-iyen

ked nasun

bingjang

ajuyu:

ta kObegü-

jobalangud-i

erkilejü

es-e

jub jugiyer-

qgoyolai tejigen gatayujiyad

ci-

daqui-Ca sayin üile üiledcü mayui üile buu

68

bôged

üiletüdkün

ba tejiyegdegsen kijü yabuyad basu

28

ecige

eke-te

aci-yi masi

[kü]ntü-te

aqg-a degü kümün-lüge

omoy-iyan

ülü Jiyan ôber-ece

degedüs-e

ariyun-a

soyurqgaydaju

dorodus

erdem-tü

6gküiben

saqiju kiCigen uruysi

erkilen

irgen-i

mon-a

mon-a

tanu egüride

edeger

kemebesü

sen ajuyu:

kôbegün

ugaydaqu bui

acan [?] bolyan

lejü yabuqu-yin tula yajarliy ele

DE

Ci-Sün

ben-e

on

kemeg-

qubi

Cing

erki-

[ilrgen ima-

qgoyin-a sara-yin

arban

dôr-

ebedCin kürtejü Job Jiron nasun-tur-iyan

tngri-yin

jayayan-a güicegdebesü

YungcCang-un

daivu

yasun

Jegün eteged Gün müren-ü

orosiyuluysan -kün

aysan ajuyu:

goyaduyar

J-e

ong Intu egenegte

ünen Joriy-iyan beye-yi

yi kündlüle]n

siba—

ta eregü qgoor-tur

aldarsiyuldamui

tan-a

mün Si-ning

acilan kücü

goyin-a

sayin ner-e üges

beyeben

Jigdün yabuyad

Ober-ün

yun metü tayalaju yabubasu oroyad

ücCüged-i

sayid-

oralayuldabasu

Cing ünen YJoriy-iyar degedüs-e

30

bodoraldu-

ker-be

-luy-a ag-a degü bariltu

ulu

sed-

erke

buu basumjilan 6ber-ecegen

29

tôrôgüldegsen

ajuyu:

inu

gijayar-a

imada angq-a urida vung-

libu-

69

32

soyurqaÿu ôüggüged darui

-yin langjung ner-e

Cung-Sün daivu libu-yin

$illalng ner-e

ne-

mejü ügsüged udayaran basa ge-yi daivu

libu-

-yin Cangsü ner-e nemeged basa si-dii daivu Semsi

Singun

yiucCing bolyayad

basa

yunglu

daivu Tamju $Singun bingjang bolyayad basa Gi-gui

33

ner-é

gung

nemejü

Si-ning

ôgcügü ülü udan darui-tur

soyurqgaju ôggüged

ong ner-e

—ôn-ù noyad-iyar sitiu 34

sôn bicigüljü

basa

qanlim—

[?] kemekü silüg-tü ong-un vusin inu

6ggüged Si-ning

Buyanjin kemebesü Kôden ejen-ü or-a sayuysan

Ging ong-un baysi Uqari-yin angq—-a

bolYan: gsüged,.

32

ôkin inu ajuyu

vungsinglar-un

urida

nokôüge-te

Van-yang

Daiïi-qing-ken

gün

ner-e

6g—

gün-gün

yutuyar-

Gi-gui

-ta Gün vusinba Gün tai-vusin:

-vusin ner-e

goyin-a

üggüged

job es-e boluysan-u

ene ayan basa Si-ning

…e soyurqaju ôgbei: sin Ci-éing

arban

tai

ong vusin ner-

mün Si-ning

naimaduyar

on

ong tai-vu— jiryuyan

sa-

ra-yin

36

arban dôürben-e

job dalan doloyan nasun-tur-

-iyan ebedcin-iyer ügei boljuyu:

imada-Ca

Jiryuyan kôbegüd tôrôgsen ajuyu: yekemed

70

inu

Bolodbua-a: Oron:

ded inu éungëü-Singun

yutuyar

Suu-Ciu-yliln yar

57

inu

Buyan:

inu

Bayan

dabtu-

ajuyut

tungfi boluysan

inu

Tuyluy

edüged-tür

Isin-a

Jiryuduyar inu Derbis aci kôbegün

Yolbug-a

Oron kemebesüi

ong-un ded kôübegün inu ajuyu: Cising $esin-Ce

barildur-un

lang

sem-ôn bui:

Tam]ju gongvut

tüsikün:

mün bingjang

gingli:

sunggon:

ü-tay-yin

bingbu-yin

gem-

samgun

-giu-gui-$si-vuu-yin Jamuci:

Cümui-ôn-ü

Manglai-bug-a

Baiju qing-yamsi-ôn-ü v

Côlge-yin

inu tabun ajuyu: Buqg-a Tamju Cô1-

ge-yin vubun:

38

dôtüger

bingjang

tür-ün üile-tür

dai-sinungsi-yin

gemca-üsi:

langjung

Si-ning

libu-yin

boluyad

mün

ôn-uibu-yin

Silang iyduriyulju 39

yabuyad

Quu-nam

vangsi-yin ruyaéi

Cesi

Geng-dung

vusi tüsigdeged

Cungsü

Jing:

sônjing-ôn-ü

daruyaci:

Cisü:

lem-

da-

libu-Cangssü:

Qarajang

tungji:

üSsi-tay-yir

dau

Daidulu-yin

soo-si-langjung:

Singun samyi Daitu liusi:

yurban

$Singun sam-

basa Daidulu-yin Cümui-ôn-ü

tung-

Ji:

Cungsü-Singun gessi

yiucing boluyad darui-tur

de-

iyduriyulju bingjang bolyan tüsig-

71

deged

iyduriyulun

degegsi

üyelen

yYurban-ta

basa

udayaran

soyurqgaydaju Cungsü-singun yin-sing-yungs-

agalaqu blin]lgsjang tüsigdeged

lu daivu sangon ôgtejü yabuyad darui-tur badaivu

sa gimsi-gonglu 4 JL

sangon nemejü ôggüged gas nisan ber subutu Jisün altan büs-e

Suu bingjang

bi ÿ-e Ui

nigen yamun-tur

Oron-luy-a

güri od gamtu neyite

soyurqgaydaJu üile

yalan tüsigdegsen-Ce

bolyabasu

qulang 40

soyurqgaydabai:

deger-e

üile-tür

a

dadmayai

ba yadan-a

buysan

oyin

sayin

inu

bükü-yin

üile-tür ner-e

ulus-un

siltayabar

yeke

dotor-

tüsigdegsen-tür

ïinu olan-a

qada-

inu j[ilb-

ayali

gegegen

e-

job ya-

temdegtey-e

u-

qaydaysabar

43

suu-tu

LL

qgayan

soyurqaju

nert-e-tür

tulqu

imayi

kürgeged

ulus-un yeke üile-yi qgadayalayulju üde manayar

42

aitan

kegüdel éirai-tur

Ôber-ün

beye

-tur-iyan

mebesü

be

|

[7] ügei oran

qad-ta ong

yarun

ner-e

ner-e

yayca nigen

yabuju

ber

kiged

üdür-ün

te

soyurqal

kücü ôggügseber

uridus-

soyurqgayulqu

kicisel

-iyar güicegsen busu egenegte gei üjügülen

oi

ke-

qgatayuŸil-

uyidqgari ü— ayin soyurqay-

dabai

46

j-e

qayan ejen manu Oron-i yurqan

küCü ôggügsen

üjügür-tür

ene metü belgetüy-e

inu ujayur-CcCa

jerge-yi

kürtele bicigülJü

so-

bii tas-tur

Coyulyayulqu

siltayan kemebesü

dürsü bolyaju

olan tüsimel-i

uruysida düri

gomuyaljayulqu-

-yin tula buyu J-e: bi ücügüken boyol tülsl]i-

mel Ui Suu ülü Cidaqu budayu oyitu

#7

kümün bôgetele san-Ca

urida tobciyan J-e qadayalay-

tas-un ayalyus-i

8

yadaju ayuyad amiged bii

siltayalan

sen

uridus-un

mor

deger-e

degedüs-ün

silüg selte nér-e-yi

anu

bayiyulqu

küntü

jogiyaju nôgcigodun

iren

siltayan

aci-yi busiren

yabuqu

kemebesuü

sedkijü

edügü-

lün aldarsiyuluyad qgoyitus-i ber gomuyalJayulquy-a buyu Jj-e

Le

beler-Ce

orosin sayun ajuyu:

Bis-baliy-a berkesiyel

bekilejü

ügei bayatur

ulus-iyan

yajiyu dayisun-i

galtaril

qan inu:

Uiyud-un

er-e

sayitur

qalqalaju

ügei gadquliduju

gadayalaysan

mingyan-iyan

tôürüjü:

Jarcimlajuyu::

oyir-a

sayiban abuyad

es-e

qalyaysan:

oldaysan: Qamil-a

tal-

13

biysan pie

gayan-a

kücCü ôggün nlelgüjü

Yungcang-a

nun-

tuylaysan::

Osküleng

urtu modun

uryubasu

ele

oi-tur:

ujayur inu gün-e ündüsüleyü ôtegen-ü küi-tür: ulüU tôridün

urusuyad

debülbesü

buly nasuda

nayursiju ülü sirgiyü

51 qgayan-Ca Si-ning

ong ner-e

urusqgal-tur:

ali-be

Cay-tur::

soyurgaydaysan

qgaladaju kôbegüd-iyen bariyuluysan

Intu:

ajuyu:

gejiben nimtu

[?]:

job inu küntü:

yayCa Oron-u kücü ôgsügsen-iyer

bicigülbei

gamuy bügüdeger neres-iyen

Ce-

bii

tas-tur qamtbu :: kôbegüd uruy Cinu gotolayar: kereglegdejü

gereljü De

ken-e

sôni

suu

mayui

ele

üdür

es-e

ôggügsen

saqgiju

jali-yi

soyurqal

74

Jjasay-Ca beyes-iyen

ber

suryaju

jergeber noyalabaïi:

es-e

sagiquibar:

kemegdebei::

soyüger-i

cinu:

unurtabai

|: [= umurtabaïi

ÿalbariju yabuysabar

kürtebei

Ukügsen

ba amitu-tur::

yadan-a

Gün müren

siltegen-tür-i:

neretü

yayiqgamsiy-a bosqaju amu kegür-ün 53

qgayan-u jJrly-i saisang-ud-ta qayaly-a-tur

Cinu bii

ger-i

kürtegsen-tür-i:

tas bayiyulbai

yeke-te

teli::

urtu-ta

üiledügsen-iyer

uruy-iyar

D

manduba

sayin

Gbedegsi

udq-a:

sayCa:

ülü ele uyidun baribasu

sedkil-iyen

uruysi-ta

yayun

maytayulqu-yi

Ci-éing

gorin

goyaduyar

-yin

arban

qgoyar-a

Fac-similé:

Tamur

on bars

erütele

jil

bayiyulbai::

a

dJitsuzo,

yayCa: bui

tan-a

::

arban

sara-

satu

Udanjo

satu

::

fukin

ni gempi wo saguru: Mokogaku I, 1937, 68-82 et 2 planches, F. W Cleaves, op. cit. Texte, traduction, commentaires: F. W. C Le av e S, The Sino-Mongolian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu: HJAS XII, 19,49, 1-133 et pi @

I-XXVII

Texte:

°

L.

L' iget

i, MNyt.

I,

7o-82.

75

XIIT La xylographie

sino-mongole

du Hiao-king

Traduction mongole de l’ouvrage confucéen sur la piété filiale, Le nom du traducteur est inconnu. La xylographie consiste en 38 feuillets desquels manquent les feuillets la et 38b; il est cependant possible que ce dernier n’ait jamais porté de texte.

Des mots difficiles

aux

endroits

ou impossibles

suivants:

10b2,

à lire

37/7al—4,

se trouvent

37/6,

5/b2—e;

nous avons marqué par des points les lettres qui manquent, et la où les mots manquants ont pu être restitués sans difficulté, nous avons mis les parties complétées entre crochets, L’édition présente ne comprend pas le texte chinois, mais la place des caractères chinois est marquée par des crochets. La traduction mongole se Lit en meme temps que l’original chinoïs, de la manière suivante: chaque

paragraphe /I-XNITI/ commence à la ligne par le titre chinois, suivi, dans une ligne séparée, du titre mongol. Les titres sont disposés non pas haut de la page, comme les autres lignes, mais

quelques

caractères

plus

bas.

À l’intérieur

en

d’un

paragraphe le texte chinois est divisé en plusieurs parties, chaque partie est suivie de sa traduction

mongole

contient

en

écriture

ouigouro-mongole.

7 lignes imprimées.

L’ordre

Chaque

des

feuillet

feuillets

va, selon la manière mongole, de gauche à droite, comme dans nos livres, et non, de droite à gauche, comme

dans

les

Ming,

puis

de

On a daté

livres

chinois,

la xylographie la fin

de

d’abord

l’époque

des

de l'époque des Yuan.

IL n’est

pas inpossible que l’exemplaire aujourd’hui connu ait été effectivement publié a la fin de l’époque des Yuan; d'autant plus qu’il semble avoir été exécuté a l’aide de clichés très usés. En ce qui concerne la traduction, et meme la mise au point

des

clichés,

elles

doivent

remonter

a une

époque

beaucoup plus ancienne, sans doute au début du XIV siécle. En effet, dès 1307 sinon à la fin du XIII‘ il existait de la traduction ,mongole du Hiao-king une xylographie en écriture ’phags-pa. Tout porte

a croire que la variante en écriture ouigouro-mon— sole date d’une époque encore plus ancienne.

76

e

Description: W Fuchs-4A1. Mostaerrt, Ein Ming-Druck einer chinesisch-mongolischen Aussabe des Hsiao-ching: Monumenta Serica IV, 1939—-19+0, 326. W. F u c h s, Analecta zur mongolischen Ubersetzungsliteratur: Monumenta Serica XI, 1946,

1b

L

+tOôOro yosun

goyar-iyar

delekei

ulus-i

ilüb-

tegeln]|

2

Jasaysan-u tula

3

-iyar anu nayiraldujuyui

[I

]

irgen oryan

[

] [ degedüs

LH

5

dorodus-btur

kemebesü

kürtele

Cimaliqai

[

1]

ügey-yi

uqa-

muyulu

ci]

Singsi

|

sayurin-aca-

yan jaylilaÿjul 6

ügüler-ün

7

qgamiy-a

[

ugaqu

]

]

Î

Sim ugay-a

üfgei]

Kungvusi

[ügü-

ler-ün]

2a

L

tagimtayu

kemebesü

ayali

aburi-yin

Et6b u-

Jayur

2

[bulyu

1]

[I

soyül suryal egün-ede uLam

CO

4 CR

]

|

[cCimadur]

ügülejü ]

n a y a d n i r u y a s

ôgsü

bey-e baldar

sayu bi

[

]

üsün mariyan bolju

17

qayi-

emigejü

tôrôgüldebei

ekle-ece

[ecige

ralaju es-e [ebdelgülbesü

tagimtayu bolqu-yin

uritu üile buyu

2D

[I

]

yabudal-iyan

1]

[

angq-a

orosiyulju tôrô yosu-

yar ner-e

sayin

yabun

qoyitus-a

aldarsiyuluyad

sayin-i manduyulbasu

etige eke-yin

tagimta-— yu

O

bolqu-yin

üjügülekü üile buyu

tagimtayu

kemebesü

ang

[I

[sneng?]

! türün

e-

Cige eke -degen

tabiylaqu

kümün-e

5a

[

] nôkôge

inu

qan

Cing ünen-iyer küCü 6gkü

]

eden-i bütügen

orosiyulqu-yin

+NN D UT H



[

]

duradqu

busu

Cidabasu yabudal-iyan

ecüs inu ene bolu

Mausi bicig-tür uridus-un

uridus-iyan

yabudal-iyar

ülü

ayali

aburi-ban

tegüskegdeküi

kemejügü

II 3b

qan

L VW -Q OH D

18

kümun-i

Jj

: ugüleku

qgoyaduyar

Kungvusi

üguler-ün

b616g

Gber-ün ecige eke-yügen tayalabasu busu kü-

MmUN = Ti siyu

odquiban

[TL

]

6ber-ün

ecige eke-yügen kündülebesü busu

kümün-i

kônggeleküiben

emigegdeküi

[I

]

tayalaqui

]

[ La

emigegdeküi

kündüleküi

tôrôber eCige eke-tür

Cidaquy-aca

tabiylayad

ene

irgen-e

delgeregüljü EE + WOW M EE \n 7 dürsü

bolyan

suryayulibar

dôrben

ulus

dalai-tur

yabuyulbasu

qan

kürtele kümün-ü

düri tagim-

tayu .

bolqu-yin

yosun

ene

bolu

[I

]

1] Sangëü bicig-tür qan kümün Job-

[

tey-e

üUiledügseber

narbai

ulus

udum-iyar

inu

sa-

yijirajuyui #D

kemejügü

[

qari-yin

ejed-i üpgülekü yutuyar bôlôg ]

erkilebesü

ner-e

inu

tüligen ülü boluyu

Da

Cenen

gatayujibasu bisgariqu FF V1 D HI A L D

bolju es-e

deger-e

[

-iyen

]

TEL

yeke

[I

gayiralaÿu

tügem-e

metü

[

ber

bolbasu

] tôrô-yi

Jasay

ada

ed sagin

dügüreng bolbasu ber ülü ]

ner-e

79

yeke bolju ada tüligen

es-e

bolyabasu

te-

güncilen nasuda

noyalaqu

[

nereber

]

ayu

tügem-e

nasuda

]

dügüreng

-e tegüncilen

Î

bolfu es-

bisgariyulbasu

bayan-iyar



ayu

L

|

[ Db

Fi

]

bayaÿjiqu noyalaqu

qgoyar-iyar

beyes-ecegen ele

es-e

angyijirayulbasu tariyan-u

tendece

ongyod-ta

sayi

tagil-iyan

ôtegen

güicegen

Cidayad irgen oryon-i nayirayulun ene

[

]

Mausi bicig-tür

gün Cegel-ün dergede

ba OH PP NN FF \n D M I

molsün

]

[

josun bolu

tagimtayu

deger-e

Cidayu.

ejed boluysad-un

qari-yin

kemebesü

eke-te

silgüdüged

ayuyad

yabuqu metü nimgen sitü emigegdeküi

geckikü

ke-

me jüpü

[

IV

noyaliyudun

[

J

6b

80

HO OO + 1 I

boydas

dôrbeduyar

uritu boydas

orosiyuldaysad

emüsküiben

ügülekü

|

qubCad-taca

emiyegegdeküi

qad-un

ügülegdegsed

bô16g

qad-un busu bolbasu

[ tôro-tü

]

uritu üges-ece

busu

bolbasu

[

ügüleküiben

J

uritu

emiyegegdeküi

boydas

qad-un

[ |

yabu-

yuldaysad

ayali-tu yabudal-aca busu bolbasu yabuquiban

emiyesegdeküi O\

[

]

[

|

tegüber yosun-aca

eteged üges-

à ülü ugülen

türô-ebe

aman-aca

yabubasu

a

yabudal

eteged

ilyay-a

L

J

üiles-tur

es-e

yaruysan üge beye-yin

üges-iyen

|

[

üUgei boluyu delekei

deger-e

qa-

miy-a be

ügülebesü

ber

gem

Ügei

boluyad

yabudal—-iyan

delekei

deger-e

yoluqu ügei bolu

[

]

qamiy-a be yabubasu

Cimadqu

[

ede Yurban jüil-i tegüsken

Cidabasu tendece

FO -J OH M WOOD 1 I

sayi uridus-dayan

taqil tabiy-

-un üile

sagin Cidamu j-e ene kemebesü

noyaliyudun

[ osoldan \1 OO PP NW +

keme jügü

]

tagimtayu

yosun

Mausi bicig-tür

qan kümün-tür

bolu

erte



]

Jjilllda ülü

kiCigen kücü ôgteküi

L

V

uile-tür

8a

]

tüsigdegsen

irgen-i

ügsülekü

dabtuyar bôlôg NW —] OH + D

tabiylaqu

] etige-degen

[

tayalal

tôrô-yi abCu eke-degen tabiylabasu

inu

nigen bolu

[I

btabiylaqu tôrü-yi abasu

kündülel

[

eje

abCu qan-dayan

anu

]

nigen

tegüber

yosun-i

qan-iyan

bolyaÿu

tabiylaydaqgu

[

]

kücü ôgbesü

Cing ünen

tôrd-yi bui

Je

tôrober

]



eke-yügen

ecige

tagimtayu

tabiylan

kü bolu

kündülekü

ôber-ecegen

tôrôber

UN EF OU ON \n mm D HI

ecige-degen

]

tayalaqu neyite [I

]

qan-tur

sedkil bolu kündülekü

yekes-tür tabiylabasu Jogiday

bolu 9a

[

[

|

]

Cing ünen sedkil

joqgiday

goyar—-i ülü enden degedüs-e kücü ôggün Ci-— dabasu

tendece

sayi ôgtegsen

soyurqgal-iyan ba mür—-iyen

ejelen Cidayad uridus-dayan

tagiau Üile-yi

sagin Cidamu Je ene kemebesü üile-tür tusigdegsen

82

aran-u

tagimtayu

yosun

bolu

1] Mausi bicig-tür

[

erte bosqui-tur üdesi untaqui-tur ecige eke-

9b

sedkijü ülü bôged

-yin tôrôgüldegsen-iyen WW —] OH D

kemejügü

yutuyaydaqui [

VI

olan irgen-i

[

]

tariyalayad Om HO + D 4

beyeben

ügülekü

jiryuduyar bôlôg

tngri-yin dôrben Cay-un

ayur-i keregler-ün log

|

[jlrliy-i uqaju

yafar-un

[

|

l

qgatayujiju ed-i qayiralan

Cenen jaru-

ju Cidabasu

ecige eke-yügen tejiyegen olan

i rgen-ü

tagimtayu

]

[

qan kümün=ece tagimtayu

\N FF TT OO IT HO D

bolu

[

;

tegüber

olan irgen-tür

üile-yi

Cidaysad-ta

Lob

yosun

ene büged

kürtele

ekilejü ba üjügsülen es-e

goor ada es-e kürtegsed

ügei bui j-e kemejügü

[

VII

|

tngri yajar kümün yurban yosun-i ugüleküu E ON LAN A

[

]

doloduyar

Singsi

b616g

ügüler-ün tagimtayu

83

tôrô 1lla

masi menegün

1

kemebesü

ND)

Kungvusi

ayui yeke aysan

ajuyu

[!

f

ügüler-ün

ene

tagimtayu

tôr6

ke-

mebesü

tngri-yin urtu-ta orosiqu YaJar-un nayirayulun

Oskeku

yabudal

yabuydaqu

irgen-ü

nasu

aburid-ta tngri

J

Î

bolu

yaïar-un urtu-ta orosiqu yosu bükü-yin tula kümün üligerlejü 11b

buyu An +ND) OO OH 9



dayan yabuqu

J

tngri-yin

ene

gegegen-

-iyer yaÿar-un yarli-bar delekei degerekin irgen-Ùü

Joriy-ud-i dayan Jjasaysan-u tula soyül suryal-i

J

[

soyüger-i

12a

tôrô

suryayuldaqu

ugaju irgen oryon-i

ajuyu

ber tegü OH NT OA ND I

qad ede

uritu boydas

J

L

üile

tübsigeriduyüu

Gbesüben

iryuilabasu

ber

]

es-e ber

6besüben bütügeyü ulus-un

Jarcimlabasu es-e

[

[

ayuya

] tayalaqu-yi

uridalayulbasu

ir-

sen +

oryon übesüben büged ecige eke-yügen es-e ayali

gojidayuljuyu aburi

[

nayiramtayu

| goyar-i

]

sayin dayatala

toyulyaju

84

Ogbesü

12b

irgen

oryon

Obesüben

aburi

kiCiyegejügü

yabudal-iyan

egüsken

[

kündülemtegü

1]

bôged

goyar-i

]

[I

buyl....]amtayu

uridalayulbasu

oryan ôbesüben bôüged temeceküi-ben

irgen

talbi-

Juyu tôrô

]

[

goyar-iyar

k6g dayun

yosun

udubasu

irgen

oryan

Obesüben

büoged

nayiraldun tayalaqui

Jogildujuyui yoluqui

qoyar-i

[

] jiyaysan-iyar

tungyayaju

ügbesü irgen orlyan]

13a

Jasay kômdeküiben

emi-

ge jügü PO

Mausi bicig-tür

]

[

ulus-tur

Ciu

gegegen ugayatu baysilayci

Yin oboy-tu

noyan

büukü-yin

egeren

siltayabar

garaldajuyui

[

tagimtayu

irgen

oryon

tegün-i

kemejügü

VIII

[tôrôlber

ilari

]

jasaqu naimaduyar

130

+

bol6g

[

]

89

[

|

L

J]

Kungvusi

ügüler-ün

erten-ùü

gegeqad

gen

tôrôber

tagimtayu

Jasar-un

ulus-1i

delekei

ücüken gari-yin

tüsimed-tür

endegülün

bôgetele

tôorô-yi

gung

qiu

ülu

tagi

si nam

bai

keme—

küu tabun

bui

ügületele

yayun

Jüil yekes noyad-i

l4a

tegüber

qamuy

abuysabar

iregsen

bayasquiang

ulus-un

gari

mün uritu

ajuyu

qgad-tur

inu

tagir-a

[L

]

qari-yin

]

[

efed

ülü

gqariban Yasar-un ôneëtid belbisüd—-i konggelen

14b

torô0ber

kereglegdegsed EE D NW OH Om 1 7

ügületele

anu

sedkil-i

arad-i tegüber

bui

üUile-tür

bôgetele

asaran

irgen-1i

ba

olan

yayun

irgen-ü

bayasqulang

sedkil-i

anu abuysabar müd uritu ejed-tür

inu tagir-a

iregsen

ajuyu



] ]

[ (1 + ON

noyalaqu

küumün

ger-iyen

Yasar-un

boyol

si-—

begegcid-tür

86

toro-yi

üUluU endegülün

bôgetele

em-e

kôobegün-i

15a

yayun

Ugüuletele

tudqgar-un bayasqu

bui

sedkil-i

tegüber

anu abun

gergen

Cidaysabar

ecCige eke-tür inu tabiylan [

J

büküi-tür

egünü

siltayabar

ecige eke-yin

sedkil

[

amuyu taqgil ]

[ 15b

HO KL FF UT OO I

|

tegüber

delekeïi

tübsigeri-

Yogiraju

ulus

düged

tüligen

es-e

üUlU bolun

todqor-tu

kù sit ait ene

tagimtayu

samayu

kemebesü

sedkil-iyer

bolu

[I kümün

bolbasu 16a

] yeke

dôrben

\n OO HI dayuriyayu

uqayan

ulus-i

Ja

Mausi bicig-tür ayali

aburi-tu

ulus

deyan

TX sayid-un

;

jasaysan-i

] boyda

ügülekü

bo1l6g

[ uüugüler-ün

yosun

kemejügü

yisudüger

\1 OO NW +D

üiles

qad

delekei

eteged-ün

[ boyda

ada

gegegen

saqu

qan

]

esen



kürteyü

anu

sûür-tür

tagibasu

Cidajuyui

sayid-un

Singsi

ayali

aburi

anu

87

tagimtayu bolquy-aca

deger-e

basa nemegdekuüu

16b

anu

kemen

ügey-ugü

1

[

abasu

emiyeged

asayun

Kungvusi

üsüler-ün tngri

yajar-un jJayur-a qgamuy amitan-u dotor-a kümün-ece kümüun-ü

degetü ügei

aburi

yabudal

[I

1

tagimtayu

bolquy-

-aca degetü

ügei



] tagimtayu

bol-

qu anu kündülegdekü l'/a

ecCige-tete

]

[

tngri-tür

degetü ügei

ecige-yügen

[I

]

kündüler-ün

tenggecen tagiquy-aca degetü ü— gel

eyimü

toro

boljuyui [

Ciu gung

neretü

kümün-eée

[

] ] erte

Ciu gung kemebesü

ortu-— -yin

emün-e

keger Vajar-a tngri-yi

elincüg-iyen Qiu-si-yi

tagir-un

tngri-tür

tenggecegüljü

17b

taqin

ecige-yügen Wun ong qan-i

garsi-turiyan

tngri

qan-luy-a

tenggece-

güljü neyite

88

tagiquy-aca

ulam

[

J

dotoyun bükün

dôrben

dalay-yin

qgari-yin ejed tüsigdegsed

sayid-un

boyda

]

ajuyui ene

iregsed

tagir-a

üileber-iyen metu

Î

ayali

tagimtayu

aburi

bolquy-aëa deger-e basa yayun J-e aqu

l8a

ecige eke-türiyen

tegüber kümün

]

[

kemebesü

Ciqulalaqu

ebüdügcege

nilq-a

ü—

Cüken-ece eke-yügen

etige

]

[

boluyu

tejigen

inu üdür üdür-ece qatayuJjil

btabiylaqu nemegdeyü



J

6besün

boyda

kü nd ül ul am em te gü qg at ay sa uj yi il d -a ca OM JO HO WOOD UT OO + 1 A IE

bolqu=yi

suryan

18b

Ciqulialaquy-aca suryan

tayalaqu-yi

soyül suryal-i

ajuyui

boyda

]

[

ulam Cing ünen-iyer

es-e

]

[

sayid-un

6besün

ber jarcimlabasu

butümji boluyu ulus-un üile-yi qatayuda es-e + D ON OU D OH

iryuilabasu

siltayan a-

6besün tübsigeridüyü

nu yayun

kemebesü

tôb ujayur tagimtayu

bolquy-

-aca 19a

ulam boljuyui kobegün-i

]

[

tayalaqu

aburi

ecige

kemebesü

tngri-yin

89

Jayayabar buyu qan qaraëu-yin nayiramtayu tord

tegünece Ur

ecige eke tôrôgülür-ün

]

[

]



ulam boluyu

Jalyamji

barilduyulquy-aca degetü ügei qan metü ecige aci-btaca küntü

-degen daruy-a asaraydaysan ügei

19b



|

ecige eke-tür-iyen

]

[

ülü ciqulialan Jjad kümün-tür Ciqulalabasu

jocin kemegdeyü kônggelen

-yi egdekü kündül JO UN JT OH UE D

kündülebesü

Jjad kümün-i

-yügen ülü kündülen tô-6-tür

eCige eke-

Jocin kemegdeyü

ayali aburi-tur

]

[

kônggselegdekü-yi

Jici kündülebesü barimtalaydaqu

irgen-e

20a

ügei bolu

[

sayin-tur

]

[

üliger

ülü jogin Com ada-tu tülige-tü üile egüskegcid ne r-e (1 OO WW + D OH

teyimün siliyu

oLbasu

arad kedün ber noyalaqu

]

[L

degejilegdeyü

ülü

sayid-ta

sayid

siliyu

Jici teyin busu 20bD

olan-a

[

]

üge-yi

bayasqaqu

üiles-i

sedejü yabuyuldaqu

90

[

onoju ügülegdekü

[

]

]

[

J

ayali

aburi

nayiramtayu

goyar-i

dülegdekü

[

J]

üile-dügsen

bolyaydaqu

:-[

üile-yi

J

düri

+tôro

[

1

kündülekü

[

É

dürsü

aburi-yi

Jilegdekü

kün-

[s]lin-

[I

aburi-yi

|

kümün-ece

üli-—

serlegdekü

L

J

edeger

üiles-i

irgen-i

Jasabasu irgen oryan Coy Jfali-taca ayuju inu

aburi-yi

ayali

21a

üliger-

J



tayalayu

lejü enggesigeyü

Î

soyuül

aburi-ban

J

suryal-i

üile-yi be tungyayan

[ (1 OO NN + D

1]

tôrô

21D

bütügeged

Cidayu

Mausi bicig-tür

yosuban qamiy-a

ayali

ulus-un



]

siliyu sayid aran.

endegülkü

[

I

tegüber

kemejügü

X

tagimtayu

yabudal-i

l belgedekü

arbaduyar

boôlôg

]

[

Kungvusi

ügüler-ün

|] ta=

[I

qgimtayu

kôbegün L

J

ecige eke-yügen nasu

aqui-tur

tabiylar-un kündülemtegü

[

]

sedkil-iyen

91

tejigen tabiylar-

1]

[

erkilegdeküi

un bayasqgayulqu-yi

erkKkilegdekü

[

J

ta

yulidbasu

bolju erüküiben

sedkil-tü

uüugei bolbasu

Yasalqui-ban

erkilegdeküi erkilegdekü

L

tagirun qgatayujiju Jjarcimlaquiban

tagil

erkilegdeku

[

|]

ede tabun

jüil-i

tegüskejü yabun Cidabasu

tendece

sayi e—

Cige eke—

-degen tabiylan

CidayCi kemegdeyü

L

] ecige

bürin-

]



tabiylaqgqu kümüun

eke-tür

-ece deger-e bolbasu erkeben ülü jiyaydaqui

22b

[

1]

bürin-ece

door-a bolbasu

sa—

mayu üuile

üulü

egüskegdeküi

[

J

olan

mayun— -luy-a [

yabubasu

]

burelüyü üuile

ülü bôged

temeceldügdeküi

deger-e

bolju erkeben

[L

]

egüskebesü

aldal-tur

jiyabasu

door-a bolju oroyu

olan mayun-luy-a bolju temecebesü UN EF 1 JOB

92

[

samayu

Î

berteyü

]

ede

]

L

yurban jJüil-i ülü talbin üdür-tür qaosiyun

aduyusun-u

yurban

tabiylabasu

miqabar

ber v

aci

ügei tagimtayu kemegdeyü

[

kemejügü

LE

]

tabun Jjüil eregülekü

Jjasay-i üsülekü

arban nigedüger

235b

bol6g

[

]

Kungvusi

[

1]

tabun Jüil eregülekü

ügüler-ün

[

]

Ja-

say-aca yerü Janggi inu yurban mingyan buyu taqimtayu üIü

bolqui kümün-i

eregüy-ece siqgan

küntü ügei

[

]

degedüs-iyen

aburilabasu

qan ügey-

—e toyaysan-tur

adali

[

sayid-i buruyusiyabasu toyaysan-tur

°4a

D HI -yi

adali

burusiyabasu

]

boyda

Jasay tôrü-yi

[

J

ügey-e

tagimtavyu

tôoroc-

ecige eke-yügen yayun-a be

\N

eg-e

toyaysan-tur

kemebesü

burëiqu

adali buduliqu

[ yeke

J samayu

ede bo-

95

lui kemejügü

XII

>

[

6

erkin

yadayatu

Kungvusi

ayudqaqu

tôro-yi

goyaduyar

7

24b

]

bo1lôg

ügüler-ün

ZL

TI

2

irgen oryan-a ecige eke-türiyen

3

Ciquialaqgu tayalaqu-yi

]

arban

]

[

suryabasu tagimtayu bolquy-aca

#

gsayin ügei

[

D

toroleldükü

nayiralduqu-yi

oryan-a

irgen

|]

suryabasu

ag-ayekes-

-nar

6

[ 25a

L

Jogilduquy-aéa

-degen

-tur

]

sayin ügei aburi-yi

irgen-ü tôrô

Joriyulbasu

sedkil

[L

]

Jalaju sayin-

kôkiyeküy-e

anu

er-

ten-ü

2

kôg-ece

3

degedüs-i

4

+tôrôber yabuquy-aca ]

D

sayin ügei

]

[

amuyulsu irgen-i

Jasasu kemebesü

sayin ügei

t+tôro kemebesü

erkin

[

kündüleküiber

buyu 6

[I

1

tegüber

ecige-yi

inu

]



-

kündülebesü

|

koObegün

25b

94

7

inu bayasuyu

1L

kündülebesü

[

J

degü inu bayasuyu

ag-a-yi



inu

]

qan—i

inu

kündülebesü

L

1]

tüsimel

yayéa kümün-i

tümen kümün bayasuyu [ (1 NP NW + O

inu bayasuyu

]

Î

kündülebesü

]

mingyan

[ÎL

|

kündülegdekü

anu Côgen bôgetele

bayasuléaqun anu olan bolüysabar kemebesü

ene bôüged erkin

yadayatu

[

268

XIII yurbaduyar

]

sayid-un

soyül

ayudqaqu

bôl6g

Kungvusi

L

.

aburiban

ayali

sayin

angkan-u

arban

tôrô buyu kemejügü

suryal

kemebesü

siliyu

]

[

ügüler-ün

u tagimtaybo1u

[

1]

keyid dutum-tur kürcü

üdür büri üjeldüjü

suryaju 6gkü busu bui

[

tagimtayu

26b NN EE IQ D HO VI FH

J

suryabasu delekei

degereki

[

]

bolqu-yi

kümün-ü

eCige bo-

luyCin-i \N

kündülegülkü

yosun

[

Jogilduqu-yi

]

bolu

[

]

suryabasu delekei

kümün=-ü

ag-a boluyCin-i

degereki

kündülegülkü

yosun bolu

95

tüsimel-i

]

[

suryabasu delekei

qan boluyCin-i

degereki

kündülegüulkü

yosun

2'/a

-tür

boiu

[

]

Mausi bicig-

suryayulibar uduju jodirayulun

amuyu-

luyCi

Cidayu kemejügü

angqan-u ene

ecige

irgen-ü

qan kümün

eke bolun

[

]

sayin ayali aburi-taca angyida

metü ayui delger-iyer

irgen-ü

Joriy

dayan Cidayci ken j-e aqu

[

27b

XIV aldar-iyan

ner-e

HF DOM 1 JO

]

ayuda

delgereguüulkü arban

dorbeduyar

bô1l0g

ügüler-ün

siliyun

tabiylaqu

tagimtayu

sedkil-iyen L

28a OH FF UT D A I

Kungvusi

]

L

sayid ecige eke-degen bolqu-yin

abCu qan-dayan küCü ôgtekü

] ag-a—dayan

sedkil-iyen

Cing ünen

jogimtayu

tabiylaqu

abôu ôber-ece

[L

yekes-tür nayiraldun

\N

kündülegdeku

[

Jogiyan Cidaqu sedkil-iyen

96

]

ger-iyen

abCu qanliy-un

üile-yi

[

Joqiyan

]

jasaydaqu

[

ede yabudal-iyan

1

dotoraban

qo-

sayin nereben

orosiyulju yabun Cidabasu

yitus—-

-a aldarsiyuluyu

28b

kemejügü

[

XV

idgan jalaqu-yi

]

ügülekü

arban dabtuyar

bol6g

[

]

Singsi

ügüler-ün

nigülesküui

tayalaqui

[

|

kicCiyeküi

kündülekuüïi

ecCige eke-yin ner-e-yi

29a

UN FF D HAdayan

amuyulqui

aldarsiyulqui

sonostaluy-a boluyCi

sedkil-i

kiged

[

soyuüul

suryal-i

] kôbegtüd

ecige-yin üge-yi

yabubasu

sayin

ene

may-a

busu ülü bolyan tagimtayu

kemegde-— küïi

kemen \n O

L

emiyeged J

asaybasu

Kungvusi



ügüler-ün

| ene

yayun

üge

bolumu

ene

yayun

L

29b

dergede VW Oh ©

üge bolumu

]

]

[

erten-ü

qad-un

doloyan jalan idqayCin noyad

bükü-yin tula yosun-aca eteged üiledbesü

97

4

ber delekei

qari-yin

]

[ C

ulus-iyan

dergede

es-e

aldajuyu

[I

]

ejed-ün

tabun jalan duradgayCin

tüsimel inu

bükü-yin

tula yosun-aca

ber qari ulus-iyan es-e [ yurban

] Jalan

bükü-yin

eteged üiledbesü

aldajuyu

noyaliyudun

duradgayCin

tula

yosun-aca

[I

]

dergede

medegcin

nôküd

eteged

Üiledbesü ber ger-iyen es-e aldajuyu [

J

uüile-tür

kereglegdegsen

[L

aran—i

Jalan duradgayCin sayin nôkôr següder inu 30b

bükü-yin

tula

sayin

-decegen

es-e

qgayacajuyu

[

]

ner-e

inu

beye-

[L

]

Jalan

ecige boluyci-yin dergsede

duradqayéin kôbegüd bükü-yin tula beye

inu Jjoqis ügegü-tür

es-e

orojuyu ]

[

Jogis ügegü-yi üiledür-e kôbegün boluyci

31a

] [bel

ker

kürügsen-tür

ecige-yügen

üIlU boged

NO OF EE D UN OU DO OO HO HO ND OUT OH JO idgaqu—-yi

[I

jalan ülü

sedkigdekü

tüsimel

bo-

luyci \N

qan-iyan

Jalaÿu ülü idgaqu-yi ülü bôged

sedkigdekü

>

98

D:

]

[

|

r ü d e l i ü i y ü g e g ü s i q o Y +tegüber

-e

-tür Jalan duradgaydaqui

kürügsen

bui ecige-yügen uge.

yabubasu

dayan

tagimtayu

yayun

basa

kemeg—

dekü

[

31D

XVI

tagimtayu bolqu-yin

[

]

Kungvusi

JL

|]

erten-ü

ulam YO NN EE He D VU

ügüler-ün gegegen

tabiylaysan

tngri-yi

kürtekü

aci ür-e

bôlôüg

arban jiryuyaduyar

ecige-degen

]

taqgiqu

[

qad

tagimtayu

tôro

]

tôrü-ece

temdegtey-e

uga-

juyu 32a

dL

eke-degen tabiylaysan ulam

Otegen

bolyajuyu

eke-yi

tagimtayu tôrü-ece

tagiqu

L

]

toro

gayaragay-a

ôber-ece

yekes-tur

ba ücüked-tür

nayiralduju yabuysan-u

tegüber deger-e-ece tübsigeridcügü

ui OO +JO

dorodus-tur



yajar-i temdegtey-e

]

tula

kürtele

tngri-yi

uqaju dayaragay-a

. ba

bol-

yaysan-u De

Di

tula tngri-te

ibegegdejü

61Jei qutuy kürte-— ged

99

belgetey-e

ugaydajuyu ]

[

[

qan ber

] qalayar

bôügesü

Jj-e degejilegdekü inu buyu

degejilegdekü

inu

dgalayar uridalaydaqu

inu kemeyü

ecige-yi

kemebesu

bui

inu

aqg-a-yi inu

J-e uridalaydaqu inu kemebesü kemeyü ünen

35a

L

]

kündülemtegü

uridus-dayan

sedkil-iyer

Cing

tagibasu

e-

Cige eke— -yügen

ülü umartaqu-yin

beyeben

tula

]

[

buyu

jasaJu yabudal-iyan

kicigebesü uridus-uyan ner-e

aldar-i

yu-

tuyaydaquy—

-ata emiyekü-yin tula buyu OC

[

]

uridus-dayan

]

[

Cing ünen-iyer kündülemtegü

sedkil-iyer

35D

tagibasu

mün tendeken-e

sûr

sünesün

ülegü uqaÿu ar bui ]

[ ayu Jogimt OH WOOD

uridus-un

sedkil-ece

tagimtayu angqgan-u ecüs-tür tngri

yajar-a medegdeged dôrben dalai-tur kürtele

delgeregülJü

100

aldar

Cab-iyan qgamiy-a ülü

ugaydayu

[

]

Mausi bicig-tür

kürtele

3493

ôrôn-ece

emün-ece

bayasulCayad

dürûün-e

ümer-e

kürtele

dayan dayuriyan ülü sedkigcin

ügei bui j-e kemejügü I OH WOOD XVII

[

aan kümün-tür

[

]

yabuqgu

arban

bôol6g

doloäuyar \1 OM EE JO

I

Kungvusi

ugüler-ün

si

lLivyu 34b

] gan—

[

yabur-un

degedüs-tür

sayid

Cing ünen sedkil-iyen

-dayan oroqui-tur

üfügületele sedkigdekü

] iéuÿu

!

qgariysan-

-tur qan kümün-ü

es-e

inu jJalaquiban onoydaqui yosutu

sayin-i

inu

dayan

inu jalan aburaydaqu 35a

degedüs + \ OO HO

dorodus-luy-a

oso1-i

güicegsen



] mayu-yi

eteged

]

[ sedkil

tegüber

i-— dayalduyad tegelduüun

Cidajuyui

[

]

Mau$i bicig-tür

sedkil-degen

oyisiyaysan-i

gola

ber bôgesü

oyir-a

situ

sedkili-tür

101

ele

35b

ayulbasu

6

[

7

ecige

eke-yügen

J

arban

naimaduyar

2

bolqu

inu keiy-e

umartaqgu üdür

5

XVIII

süidügsen-i

ügülekü

bolüg

taqgim-

ügüler-ün

Kungvusi

J

[

|

tayu

kôbegün

4

uyilaqui-tur

5

tôrôüleküi-tür môsiyekü

f

[

süidbesü

eke-yügen

eCige

3

Jasadaylaju ülü uyilan

[

]

Cirai-ban ülü edügülün

36a

6

[

7

ülü ügülen

1

emüsbesü

2

quyur dayun sonosbasu

]

ügüleküi-tür

]

dotoraban

ülü

nayirayulun

sayin qubCasun amun

Î

|

[

ülü kôgfin

idebesü

amtatu-yi

]

D

[I

ügeben

inu ülü

amtan

ayustan

#

[

J]

eyin kibesü

Joriy bolu



1]

yasalqu

sinalqu-yin

yasalju yutuyar udur-tur

36b

102

6

goyolai

7

uüukügsen-ü

L

bertegegdekü

idegüulkü tula

siltayan

amitu-yi

kemen

kemebesü

ülü

irgen-i

Î

]

bôged

soyün

surya-

juyu

[

]

]

[

güjirejü

beyeben

amiban ülü sôsegdeküi

orosiyuluysan

yosun buyu

Onggeregülün

irgen-e

27a

OUR

LS

nee [

talqill]

000

on ülü

yurban

tôrd

dayusqaqgu

]



kôünjil-i silin abs-a-

[qubéad]

1

++

]

ugaquy-a

kem inu bayiyuljuyu

[ ++

[

belbisüulekü

J

L

sayid-un

boydas

kemebesü

ene

]

[

son

|

inu

emun—-e

]

009

ee

ee

|

Jergeleÿjü enelle...e]

Less

qgayilaqui-tur

[

1]

deledügeld]

k6[1]-ilyeln

|

[

je

|

os

eos

0e

ebCegüben

derbelüged

yYasal-

ju uyilayad 0

udegdei

*

d'A

j—e

sayin-i

570

[

ce. Y

.

ve

Ujemercin-iyer

1]

tlagillun

.

Y

kegur-un

songyuju orosiyuldai

-tür anu külrlteli] FFF \N DOH O\ NO OO UT OOqabur

Ve

j-e

yajar

[

] sür-

ger bosqaju tagibasu

j-e

[I

]

namur taqir-un Cay Cay-tur durad-: tai j-e

V7

] esen

[

büküi=tür tabiylar-un

Cuqulalaydaqui

kün-

düulegdekuïi

ükügsen-tür

tabiylar-un

eneljü

sinalju

ya-

105

sal-

38a

1

basu aqu irgen-ü

tôb uJjayur anu edüi Ju

[

]

tagimtayu kôbegün-ü NW +V1

tôrô

[

]

ükügsen ba amitu-yin

nayiramtayu yosun bolu

tabiylaqu

kü bu-



]

eCige eke-degen

anu üjügülebei

:

::

Fac-similé: Ce. Lubsangbaldan, op. cit. Texte, traduction, commentaires: C,. L u b -— sangbaldan, AClalt nomyn tuchaj: Studia Mongolica Instituti Linguae et Literarum Comiteti Scientiarum et Educationis Altae Reiïipublicae Populi Mongoli, tomus III, fasciculus 12, Ulaanbaatar 1961, F. W Cleave set A. Mo staert se sont référés a plusieurs reprises a cette oeuvre, dans leurs études consacrées aux textes mongols, Texte: L. L'ige t i, MNyt. IV, 9-37,

104

XIV Fragments

de Qara-qgoto

L Fragment

Le

de

la version

fragment

a été

rapporté

Kozlov a Khara-khoto d’une

seule

(32 x 17,5

feuille

mongole

(1908);

par la mission

il est constitué

d’un livre

cm). Du coté

du Yuu-gon

de

xylographique

gauche

la feuille

est

endommagée, ce qui fait que plusieurs lignes manquent.Le titre de l’ouvrage se lit a droite. Cette ligne commence d’ailleurs sensiblement plus bas que les autres. L’age du fragment est impos—

sible

au XIV”

il faut

à déterminer,

Le situer probablement

siecle,

Le texte fait partie d’un ouvrage juridique et administratif, il couvre la page 15 recto du II gon /la première lettre volume, Le titre en est Yuu eut se lire aussi bien j que v/, ce qui correspond a la transcription du chin. Yu-kouan, Fou-kouan,

éventuellement

Description: Dp. 2H1-048,

Los

àJou-kouan. N.

Sinjilen

bolyayan

-gon-a

bui

521.

ku

ajuyu

@

y e v,

Jiu

N.

Ts

op.

gotad

[?]

. ede üiles bügüde

cui—

, ker-be

n0Okôge

debter

Mun

kuye

arban

v,

cit.

ass

düledä darui

yadayatu üile bui

Yuu-gon

Fac-similé:

Mun

asayqu noyad

kürgegdekü FAN EH D

Ts.

[....]

tabun

op.

cit.,

105

Texte, traduction, commentaires:N, Ts. ku y e v, Two Mongolian Printed Fragments

Khara-khoto, g e t i

dans

/Budapest

pp. 349-551.

Mongolian 197o/,

Studies,

pp.

341-357,

éd.

L.

M u n — from

L i—

surtout

2

Fragment

Le

fragment

mission Kozlov

d’une

a été

xylographie

également

(1908)

retrouvé par

et constitue

la

la partie

supé-

rieure d’un des feuillets d’un livre xylographique. Les sept lignes conservées sont tronquées, et de toute manière elles ne forment pas une page entière. Le feuillet ne porte ni numéro, ni titre. Le texte

offre tant de lacunes, que son contenu est impossible a déterminer meme approximativement,. Description: N. Ts, Mun kuye v, op. cit.,

, 4 4 3 2 pe

d

Lessel

2

Lese.la nôkôge

3

[....la qan kümü güdküljlül

4H

[....]6kinü kelen oqar bu

D

Lesssl

6

Es.

Tu

tegünü

goyin-a

[....]

::

[ôlter iretügei lITURU

nôk6[?]

[.....]

[.....]

kemen

le...

sise asscncmsecesessle

[.....]

ueeuts,.1

Dés.)

Fac-similé: N. Ts Munkuye v, op. Pe 922 Texte, traduction, commentaires:N. Ts. Kk u y e v, Two Mongolian Frinted Fragments Tr dans Mongolian Studies, éd. L. e &t i /Budapest 197o/, 341-357, surtout

cit., M u nfrom L i— pp. 350,

$51, 390-3507 °

107

XV

Contrat

de pret de Qara-qgoto

Manuscrit en écriture ouigouro-mongole provenant des matériauxde la mission de P. K. Kozlov

a Qara-goto.

IL est conservé

bibliothèque Leningrad.

de

1

iuu jil dôrben

2

yisün

3

Sing-iSinambu

à la

Vostokovedenija

de

sara-yin

ba Sing-quii

sinede

be

Soëqul-a

buyudaïi

4

keregtü bolju Suu-degür-ace yabuqu

5

temür-tù

6

7

Sim-iyer yurban tayar doloÿan

Sim buyudai

asiy ügei aysuju

abuba mun jil dolon sara-

8

-yin

9

teyin ülü siltan tegüs bügdejü

arban

tabun-tur

Lo

Ogkù

11

abuyci Socqui-a

12

yadan-a doton-a

13

Nambu

l4

mun goyar-i

15

108

l’Institut

actuellement

Ogkü

bolba

ene

yayun-a

bolba

ayin

buyudai

be

ôgtele

ger tergen negüjü

odabasu bausin siltan

ügei

tolede bügdejü kemen

16

ene niëan bi Sing-quli

x

ni,

ene niëan Sing-iSinambu

X

18

ene

bausin

19

ene

nissan Samdu-üker-temür

XVIII,

IX,

gereCi

Suu-sarambaba

21

gereci

Cang Süng

22

gereci Sod-8i baysi

UCenye Zapiski

1954,

1955,

X

20

Fac-similé: denija

bi Nambu

entre

Plate

les

X

X

X

X

Instituta Vostokove-

pages

126

I /après p.50./

et

127;

HJAS

Texte, traduction, commentaires: F. W. C 1 e av € S, An Early Mongolian Loan Contract from Qara goto:t

HJAS

Texte:

XVIII,

LL, Li

1955,

ge

149,

&t i, MNyt.

I, 164-165,

XVI Inscriptiosur n un pai-tseu environs

aux

Le

fameux

au savant porte une

pai-tseu

chinois K’o inscription

qui

de Pékin

appartenait

disposé en deux lignes, Sur le pai-tseu, voir

’phags-pa.

L. Li

Pièces

texte en estropié

1

Jar tungyay

2

mayun-i

Ha

ne

écriest

8 e & i, Monuments

de chancellerie

transcription chinoise, dans Monumenta Mongolicae Collecta II, Budapest 1971,

Fac-similé:

autrefois

Chao-min. Sur la face il en trois écritures: arabe,

’phägs-pa et ouigouro-mongole. Le ture oÿigouro-mongole quelque peu

en écriture

trouvé

en

Linguae pp. 115-116.

seregdeku

d a

Toru,

Gencho

ekiden

zakko, planche III, N, P o p p e, The Monuments in hP'fags-pa Script, Wiesbaden 1957, planche X,. Texte, traduction: N, Po ppe, op. cit., De

110

102

TURKESTAN

LES /Pour

des

KHANS

| raisons

siècles e

TCHAGHATATIDES

pratiques

seront

/

/

seuls

les

khans

XIV

.

/

ci-dessous./

énumérés

v.

Duwa

1278

=

v,.

1306

1306 — 1307

Künjük

1308

Taliku

Kebeg

du

e

ou

1318

Kebak

— 1320

Esen-buga

1318

Kebeg /2° fois/

1320 — 1326

1326

|

ElYigidei Duwa-temür Tarmasirin

1526 1326 = 1333

ou Ala”’eddin

[?]

1334 = y, 1338

Jengëi Transoxiane:!

— 1346

Qazan

1343

Danismandiya

1346 = 1348

Buyan-quii

1348 — 1326

Mogholistan: Ve

Buzun

Yisün-temür

Ve

1328

1339 —

|

réuni:

1347 - 1363

Tuyluy-temür Ilyas-hwaÿa

— v.

15358 — 1339

Muhammad Empire

1335

ou Ilas-qoja Tamerlan

1363 —- 1365 (137o-1405) 115

XVII

Le Bodistv-a

Cary-a avatar et son Commentaire 1312

Fragment du Bodhicaryavatara traduit et commenté par la mission par Chos-kyi ’od=-7er; il fut rapporté allemande de Tourfan,. Le fragment fait partie d’une

édition

xylographique

de l’époque

de 1312, Le texte proprement dit celui «publié par Vladimircov; il

déjà à l’époque mongole,

le texte

des Yuan,

qui date

est identique à semble probable que,

et le commentaire

aient été publiés indépendamment l’un de l’autre, plus exactement qu’il ait existé aussi un Bodhicaryavatara mongol sans commentaires.

IV

156a

28

/1/

oytoryuy-yin

sang

dayusqgali /2/ Ügei

temeceldüküi Ober-ün

29

metü bügüde:

ed tabar-dan boltuyai:

/3/ künügegci

durabar

edleküi

ügegüy-e:

/4/ boltuyai::

ücCügüken Coy-dan amitan: yeke /5/ Coy-tu boltuyai::

qgatayujiycCi

mayui beye-den:

/6/ boltuyai

30

tegüs

sayin beye-tü::

yirtinCcü /7/-tekin qgatud bügüde: boltuyai

tede

mayun bügüde degerküi

ere /8/ bôged:

sayid bolju bürün:

n daruqui /10/ sedkil-iyeber boltuyai::!

115

31

ene

minu

buyan-iyar:

qgotalayar:

amitan

gamuYy /11/

bügüde nigül-i talbiju: nasu /12/-ta buyan üiledkü boltuyai::

32

bodicid sedkil/13/-eûe ülü qgayacan: bodi

yabudal-iyar

yabuyad.

/14/ gamuy burgad-ta

IV 156b

efelegdejü:

Simnus-un /dôütüger bôlôg jayun tabin Jiryuyan/ /1/

33

üile-yi

tede /2/

ber

ele

tar[qa]lyaqun

amitan

boltuyai::

bügüde:

Caylasi ügei urtu nasulatuyai: nasuda amuyulang-a /4/ ükübei

/5/ kemekü /6/ basa

dayun

doloYan

minu

ene

amiduraju:

buu

sonostuyai::

Slüg-i

eyin ugaydaqu.

buyan-iyar

qamuy

amitan

/7/ naïiman Cole ügei orod-aca tonilju. /8/ nom üiledküy-e /9/ tegüs

oytoryui

tulada.

116

kereg-tü

boltuyai.

/1lo/ sang

sûs-üg

terigüten

burgan bodistv-nar

kemekü

diyan-i

oluysan-u

/11/ Jayun kereg-iyer barasi ügei

bütükü

metü. /12/ amitan ber bolju kemekü

buyu busud

qgilbar /13/ buyu.

üile kemekü. eldeb IV 157a

kimü

Simnus baysi /l4/ terigüten

qubilju irejü. kemen

simnus-un

nom-tur

sudur-nuyud-tur

todgor /1/

nomlaysan

me-

tü /2/ ugaydaqu:: /3/ nôkôge

Jjiryalang

laqui-tur.

/4/ saba yirtincü-yi

irügeküi.

amitan /5/ yirtincü-yi

irügeküi.

Sas-in-tur

kil

bütügen

NV

-aca.

34

::

.

uridu

galbavarags

olqu-yi

kiged

/7/

Yurban-

Ceceg-lig-üd-tür:

/8/ modud-un

dügsürcü:

jug-tür düsürkü /11/ boltuyai::

bügüde

ulus-un

kigurmay

/12/

delekei

anu:

terigüten

alayan metü /13/ vaiduri

tôrôlki

36

Pr

metü /lo/ nom-i nomlaqui-bar:

sonosqu

gamuYy

arilyan

buyu:

burqad /9/ kiÿed bodistv-iyar

Ge,

arilyan

/6/ oroysad-un

irügeküi ene

delgen nom-

ügei boluyad:

erdini-ber:

Jilmayan boltuyai::

_/14/ büküi

nôkôd-ün

ber: kürügen-tür

117

IV 157b

olan /dôtüger bôülôg jayun tabin doloÿan/ /1/

bügüdeger:

bodistv-nar

Ober-ün

erdem-üd

Cimejü sayuqun

/2/-iyer-iyen kis-i

sed [7]:

boltuyai::

/3/kemekü Yurban $lüg-i eyin uqgaydaqu: /4/ küsegseger

Yarqui

galbavarags

/5/ küreyelegsen modud-iyar

dotor-a /7/

317

Ceceglig-ün

kemekü /6/-ece busud ugaydan buyu::

nôkôge

geküi

neretü

amitan

irû—

no

yirtincü-yi

/8/ ene buyu:

qamuy

amitan

bügüdeger:

Sibayud /9/ modud gerel kiged:

oytoryuy-aéa ber nom /1o/-un dayun-i: tasurasi ügei sonostaqui

38

boltuyai::

/11/ tede nasuda burqgan kiged:

burqad /12/-un kôbegün-lüge

ayulJaltutuyai:

giÿayalal /13/ ügei taqgil-un egüled-iyer

yabuyCin-u /14/ baysi-yi

tagiqun boltuyai::

IV 158a 118

39

ber Cay-tur /1/ qur-a oroyulju: tngri-ner

tariyan

tegüs

sayin

/2/ gad nom-iyar

boltuyai:

yabuqun

boltuyai:

yirtincü-tekin /3/ ber amur sayid boltuyai::

Ho

em-üd küCüten /4/ boltuyai: darni

ügülekün

/5/ âakinis

nigülesküi

H1

nigeken

bütüuküi

mayus

boltuyaïi.

terigüten:

sedkil-den

ber

amitan

/6/ boltuyai::

jobon:

ülü

: d a y u l o i b i u e q g a ü l i j /7/ ayuqui dorom nigeken

/8/ ber duran

yutuqui

ügei

boltuyai:

kemekü

dôrben

slüg Yurban

badag-i

/1o/

eyin ugaydaqu:

buyan-u küCün-iyer /11/

Ober-ün

ele

sedkil

tôrôlki-tü

arilbasu.

Sibayud ba,

/13/ ba, burgad-un

::

aduyusun/12/

sedkil ügegü modud

ba. naran-u

gerel

/1l4/

terigüten gegeged ba. qgoyosun oytoryui. IV 158b

/äütüger bôlôg Jjayun tabin naiman/ —-aca ber Sukavati

dayun /2/ sonostan

ulus-tur

ajuyui.

ulus /3/ yirtincüs-ün

/1/-

nom nomlaqu

tere metü bügüde

amitan-tur ber bol-

119

tuyai kemekü /4/ boluyu. baysi

kemekü

kemeyü. kemen

burqgan

/5/

tegünece busud es-e

tayilbaïi

Sas-in-tur

basa yabuyCin-u bodistv-nar-i

qgilbar /6/ buyu

:

::

/7/

yutayar

sedkil bütügen /8/

oroysad-un

irügeküui-tür ber yerülen

bursang

quyvray—

-un

tere

dotor-a

/9/

merged

tulada

/1o/-ün

irügeküi.

tulada

be

irügeküi

kiged

qo—

yar-aca uritu /11/ ene buyu.

42

Jrly nom-ud-i /12/

amayar

sonosqui kiged.

uriqui

sayitur

delgeretügei::

quyvray-ud /13/ nasu-ta Jogilduyad: quyvray-ud-un /14/ udq-a ber bütüküi boltuyaïi::

IV

159a

43

sursuyai

kemen

/l1/ küsegcid

ayay-qa

tegimlig-ud

aylay /2/ orod-i

olqu boltuyai::

qgamuy alyasaqu-yi /3/ targayaju: sedkil-iyen

jarubasu bolqu bolju bi-— Silyaqu /4/ boltuyai::

Simnanc-nar

oljatu boluyad:

kereldüküi

/5/ künügegdeküy-ece

tonil-—

qui boltuyai::

120

tegüncilen /6/ ger-decegen yaruysad: Ciysabd ülü aldaraqun

H5

CiySéabd ebdereküi nasuda

/7/ boltuyai:

ber sedkil-iyen /8/ Cokegüldeïü:

n arilyaqun nigül-nügüd-iye/9/ boltuyaïi::

degedü tôrôl-i

ber olju /lo/ bürün:

tende ber jasay yabudal

anu buu /11/ ::

ebderetügei

/12/ kemekü dôrben slüg-i

/13/ jrly nom-ud

bidarim

vinai

geretügei.

sonosqui. sayitur

amayar u-

/2/ biciküi.

olan-a /3/ del-

teyin üiledügcin bursang

quyray-ud nasu turgaru. /5/ teden-ü

a—

sedkil-tür /dôtüger bôlôg

nomlaqui.

terigüten-iyer

sudur.

teden-i bicig-

Jjayun tabin yisün //1/ toytaÿu

riqui.

::!

eyin ugaydaqu.

yurban /14/ boluyu.

-iyer umsiqui. IV 159b

kemekü,

:

udq-a

ey-e

/4/

Jogilduyad

anu Yyurban kürdün

ber

/6/ bütüküi boltuyai. yurban ede buyu. doradu /7/ kürdün ray-i mekü

quyvray-ud-un kereg Ja-

/8/ bütügeküi boluyu.

aumdatu

üile-yin

ke-

kürdün

nom

ôCiküi

terigüten

umsiqui biciküi

/lo/

nosqui

kürdün

sedkiküi

kürdün

/11/

|

sonosqui

kemekü

so-

boluyu.

121

degedü

kürdün

aylay-a

bütügen kiCiyeküi /13/ kürdün

bisilyabasu.

IV l6oa

medegsen-iyen /12/

bilig

/l14/ diyan

Ciysabd

basa

kemekü

boluyu.

kiged.

yurban surtayun-tur /1/ surulCasuyai

kemen küsegCin goyar jayun /2/ tabin Ciysabd-bu ayay-qa tegimlig-üd /3/ Jogistu aylay oron

sayurin-i

lay

oron-tur

olqu'boltuyai.

kil /6/ anu tarqayaju bürün.

ay-

terigü-

sed-

alyasaqu

qamuy visai-nuyud-tur

ten.

/5/

dayun

Ongge

ber.

/4/ tere

sedkil-iyen

diyan-tur /7/ jarubasu bolqu bolyaju. yan bisilyaqui mekü

degel

de ber

güten /lo/

/8/ simnanc ke-

boltuyai.

qgatun ayay-qa

tegimlig idegen

qubhCan.

oljas qilbar-a

boluyu

/9/

qgoyolai

teri-—

oluyad.

-un tulada /11/ über jayur-a busud-ta

boltuyai.

talbiju.

künügegdeküy-

IV l6ob

kereldüküi.

/12/-eée

tonilqui

yarcu toyin boluysad bügüdeger.

CiySabd ebderebesü.

Côken

/13/

tegüncilen ger tergen-iyen

Jjayun jiran/ inu

te-

oljas-

CiySabd /14/ ülü aldaraqu boltuyai. be

di-

/1/ ber.

genüjü

/2/

ker-

/dôütüger bô15g

mün deger-e

nasuda

Ciysabd

degsen nigül-iyen /3/ arilyaju.

|

sedkil eb-

basa kü

éiyéabd abqun boltuyai. /4/ ükügsen-ü go yin-a

….

ber

kümün-ü

olju bürün.

tngri-ner

tede

/5/-ün

tôrôl-i

ber nom /6/-un

jasay

anu

yabudal

buu

kü ebderetügei

.:

:

::

/7/ boluyu

kemekü.

/8/ nôkôge tere be dotor-a merged-ün /9/ tulada

46

irügeküi

ene buyu.

qamuy merged /1lo/ kündülegülüged: lab

ber

olqu boltuyai::

sedkil-iy/11/ en masi-ta ariluyad: bügüde

47

mayui

Jjug-tür /12/ aldarsituyai:

Jayayan-u

Yobolang

ülü

/13/

kürten:

es-e gatayujiyad bôgetele ber:

/14/ tngri-ner-ece tede

IV lola

48

qamuy

ülegü beyes-iyer:

ôter /1/ burqgan boltruyai:

amitan

olan-ta:

/2/ burgan-nuyud-ta

taqgil üiledcü::

Caylasi ügei /3/ burqan-u

Jiryalang-iyar

nasuda jiryalang-tu /4/ boltuyai:: /5/ kemekü dôrben Slüg-i eyin ugaydaqu. /6/ merged-i

talbiju budayusi

kündülebesü

Sas-no m n/7/ ebderekü-yin tulada, i medekü

qamuy merged /8/ bügüde.

nom

busud-ta

103

kündülegdejü.

yuyuysan

boltuyai.

olbasu

-yin

lab

tulada.

ed-1

lab /9/ ber olqu

ber ülü ügegü /1lo/-

tayalaqu

Si-ta /11/ ariluyad.

sedkil

merged

inu ma-

sayin-u

aldar

inu. bükü /12/ arban jug-tür aldarsituyai. nôkôge

tôrol-tür /13/ ber yurban

Jayayan-u

Jobolang ülü /14/ kürten.,

-tu üile-tür

IV 161b

bôl6g

mayui

es-e

buyan-

qgatayujibasu /dôtüger

Jjayun jiran nigen/

/1/ ber.

tngri-

-ner-ün beye-tece ber üleküi /2/ beye. Cole-tüù bütügsen

kümün-ü

bürün.

tede

burqan

burgan

bolquy-2a.

-ece ber. /6/

ôter

baysi

nomlar-un

tere

oldaqui:

tngri-ner-ün

tegün-i

/5/-

kemen

ber

Candiragomi

môr-tür

dul-

asuris

ber

/11/

kinari

kiged

kümün-e

kücCün /9/ yeketü

môr-i

olui

kemen

beye

sayin bolai

/7/ burgan-u

sedkil-ün tere

/4#/ ende

/8/ Yabduysan: uturidun

dudcu amitan-i ali

boltuyai

kümün-ü beye

ugaydaqui.

olju

/3/

beye

tngri

busu::

/lo/-ner

gandarvis

luus-ud

/12/ nomlaysan-tur

ber ülü adali

ülü

garudi

oluyu:

bolai:

/13/ ‘teden-iyer yirtincü-tekin-ü

::

tulada

irügeJü /14/ edüge nôkôge yirtincü-tece IV

162a

nügcCigsed-ü/1/ n tulada

irügeküi

ene buyu.

49

: a n a t i m a / 2 / r a n v t s i d o b qamuy sedkigsen-ü

tus-a

inu bütüuküi

/3/

bol-

tuyai:!

itegel

alin-i

/4/ amitan-a 50

tegüncilen

sedkigsen

bôgesu:

Jiryalang bütüküi boltuyai: kiged:

biratikabud

Siravag-ud /6/ ber jiryalang-dan

bol-

tuyai:

kemekü

ene nigen Jjarim Slüg-i eyin uqgay-

daqui.

/8/

tan-a

/9/

bodistv-nar-un

tus-a

kürgekü

üile

boluyu.

sedkil

ber

amitan-i

düi degedü tôrôl-ün

ecüs-tür tonilqui buyu.

/13/

biratikabud IV 162b

qand yun

tere

bur-

nigen

Jiryalang kiged.

Jiryalang-tur

ber teyin

ber

te-

/12/

jogiyaqu

kü bütütügei.

/l4/ kiged Siravag kemekü ar-

qgoyar-tur. jiran

/11/

ami-

tere

itegel

/lo/ sedkigsege r bütütügei.

gaan-u

anu

uritu /äôtüger

goyar /

/1/

bôlüg

jayayan-u

ja

tie.

-un kücün-iyer boluysan /2/ jobolang buvu.

erte

nigen biratikabud

sumun noydaju üküküi

/4/ ajuyui.

goro

/3/-tu

Jjobolang kürtegsen

basa Modgalayana

qand=tur /5/ ber joboiang

terigüten

boluysan

ar-

buyu.

125

tere

yalang-tu /7/

jir-

metü Jobolang /6/ ülü kürten boltuyai

nôkôge

bolaïi

kemekü

Gber-ün

tulada

::

irügeküi-tür.

uran /8/ ary-a-yin tulada irügeküi. ary-a /9/-taca boluysan-u tulada

uran

irügeküi,

qgoyar=-aca /lo/ uritu ene buyu:

DL

bi ber Manjusiri-yin

sayin /11/-tur:

oluy-a inaysi:

bayasqulang

oron-i

/12/ nasuda

tôrôl-iyen

duraduyad:

ger-decegen /13/ Yarqu minu bütükü boltuyaïi::

D2

bi mayugan

idegen /l4/-iyer

ber:

kücCün oroju aqu boltuyai: IV

163a

25

qamuy

tôorôl /1/-tür

tegüs

aqu-yi

keÏiy-e

aylay

oron-tur:

olqu /2/ boltuyai:

üjesügei

kemen küsebesü

/3/ be:

ücügüken asaysuyai

kemen küsebesü /4/ ele:

itegel

Manjusiri-yi

todqor /5/ ügegüy-e

126

büged:

üJeküi boltuyai:

::

/7/

yurban Slüg eyin boluyu:

/6/ kemekü

mor bütügeküi

duldui

inu toyin-u

beye

boluyu. /8/ tegüber Santa-diu-a bi ber ManjuSiri

bodistv

nasuda

tegüni

oluy-a /12/

tôrôl dutum-tur medekü

duradun

torôol-iyen

ang

orod-un

masi /11/ bayasqulang-tu

oron.

neretü boluyu.

si-bta.

sayin tus-a kür-

/io/

arban

gedegsen-iyer.

terigün

/9/-un

inay-

uritu /13/ ger-

boluyad.

decegen /14/ yarqu toyin bolqu boltuyai.

IV 165%b

tendede mûr bütügeküi /dôtüger bülôg ja-

/1/ Cay-tur.

yun Jjiran yurban/ düi mayugan

idegsen

idegen

edüi te-

ye-yin küCün oroqu nemekü boltuyai. olan-u

samayu-aca tonilju. tôrôl

be-

/2/-iyer.

tegüs

dutum-tur

/3/

sayin olqu

aylay /4/

orod-i.

boltuyai.

tere /5/ aylay oron-tur ber

Manjusiri-yi sonosqu

üjekü.

boltuyai

tegün /6/-ece

kemekùü bolai:

nom

/7/ nô-

kôge uran ary-a-aca boluysan-u tulada /8/ irügeküi

5H

ene

buyu:

arban Jjug-ün oytoryuy /9/-yin yar-tur

qgamuy amitan-u

qgijakürtele

/1lo/ tus-a-yi

bütüge—

kuüu-yin

tulada:

::

127

ManjuSiri yambar /11/ yabuysan bôgesü: minu kü yabudal

tere

kü metü /12/ boltuyai::

55

kejiy-e

oytoryui

atala:

amitan /13/ kejiy-e

aqu bolbasu:

teJiy-e-tebi ber /14/ aÿu bürün: amitan-u

IV l6lta

jobolang-i

/1/ bol-

arilyaqui

tuyai

56

amitan-u

yambar ber Jobalang

::

anu /2/

bolbasu:

tede

bügüde

nadur

boltuyai:

bodistv /3/ quyray-ud-un kücCün-iyer: amitan /4/ jiryalang-iyar yabuqun boltuyaïi:

kemekü

yurban slüg-i eyin ugaydaqu.

quriyan ügülebesü

arban

jug-ün kôke /7/

oytoryu-yin qijayar-tur kürtele, /8/ bükün

qgamuy

amitan-u

/9/ anu. bütügekü-yin

sayin

tulada.

bodistv /lo/ bodi yabudal-un bar

amitan-a

bôgesü.

boltuyai.

128

/11/

tus-a

minu ber /12/

/6/

tus-a-yi

Manjusiri

Cay-tur yam-

kürgen

yabudal

kürcü

yabuysan tere

kü metü

kejiy-e oytoryui /13/ atala san-

amitan-u

bi ber tejiy-e kü aju bürün: IV 164b

/dütüger

bôlôg Jjayun Jiran dôrben/

/2/ Jobolang-ud-i mitan-u

/3/ beye

arilyaqui boltuyai. sedkil-ün

Jobolang /4/ anu bolbasu. dur

kürtekü

-ud-un

tus-a-tu

amitan

degedü

/9/ boltuyai

amitan-u

/6/ bodistv

kemekü

quyray— qamuy

jiryan yabuqun

bolaïi:

/lo/

yutayar

buyu:

57

amivan-u

jobolang-un /12/ yayCaqgan em

gamuy jiryalang-ud-i

olja /14/-—

-luy-a

nigen-e:

aqgu boltuyai::

/1/ ene nigen qamuYy

inu:

/13/ tôrügülügci:

Sasin nom kündülegülüged

IV 165a

/8/

$as-in-u tulada irügekü /11/ inu

ene

Oni-te

na-

tula-

kiged toniluysan

Jiryalang-iyar

burgan-u

tede bügüde

küCün /7/-iyer.

tôrôl

a-

yab yayun be

/5/ boltuyai.

da kicigen yabuyCi.

qutuy-un

/1/

yYurban mayui jayayan-taqgi

kiged.

sansar

/14/

kü ayu.

ber tejiy-e

amitan

sar-taqi

Slüg-i eyin ugaydaqu.

amitan-u

/3/Jayayan-tagi:

sansar

kiged

ebeCin

yurban

/2/ mayui

metü Jobolang-ud-

129

yayCaqgan em anu bolu-

-i /4/ anayuluyCi.

kiged nirvan-taqi

qamuy /5/ orCiqui

yad.

Jiryalang-ud-i /6/ tôrôügülügci.

dur abidarim kiged,

vinai

su—

Jrly /7/ nom-ud ba.

teden-iyer ugayuldaqui /8/ CiySabd diyan bilig

kiged

/9/ nom-ud

surtaqui

burqgan-u $as-in kemekü

/lo/ bolai.

metü Sas-in nom-luy-a nigen-e, kelen

-iyar yabuyCin

sayid aran,.

-nar-a kündülegülüged.

IV 165b

/11/ beye

ubasi /13/-

ed tabar-un

sansar kejiy-e

/14/-luy-a nigen-e.

tere

kiged /12/ nom-

kôrg-üd

sedkil-ün

kemebesü

olja qgoyo-

/1/

sun /dôütüger bôül6g Jjayun jiran tabun/ boltala

Oni-te

aqu boltuyaïi:

..

/2/ yutayar sayin aci-yi duradcu mürgüküi

ene /3/ buyu:

58

ken-ü

sayin-tur

buyan-tu

sedkil

/4/

tôrôgülügci:

Manÿu$iri-tur

sôgôdümü bi:

r ü t n e g e b i ü n e k / /5

sayijiduysan bügesuü:

/6/

ber sügüdümü sayin baysi-dayan DES:

i g ü l s n e g i n /7/ ene 150

. u q a d y a g u n i ey

/8/

Santatiu-a bay#i. ManYuëiri bodistv-un bodicid

sedkil

egüskeküi

/lo/ buyan-tu

sedkil

tôrôjü bü-

/9/ $Siltayabar. terigüten

lesgei,

mü bi kemekü

bolaïi,

mürgü-

inu sedkijü

aci /11/

tegünü

basa

ger /12/

terge-

tü. Singtaraju yabuqgu-aca tonilyaju. sayiJidgayuluysan

CiySabd ôügügci baysi bi.

ber sôgôdümü /14/-tayan IV

166a

Sastir /2/-aca jorin irügeküi /3/ tayilbur .

/4/

Cary=a Avatar-a

neretü

/6/

ti nom-ud

/8/-tur

Jil namur-un

sayitur /9/-qa

nom-un

Sastir-un

/7/ qgayan-u jrly-iyar.

ayay

dayusbai:

uqayulqui.

yilbur-i.

Cosgi-odsir

IV 166b

arbadayar

kôlgen

gün ayui üJjel /5/ yabudal-i

ta-

agam yug-.

daduysan.

tegimlig.

terigün /lo/

:

oroqui

Jogiyafu

yeke

bolai

kemekü

yabudal-tur

/1/ bodistv-nar-un

bôülôg-ün

/13/

bi Yyaqai

sara-yin nigen

Sinede Jogiyaju dayusbai / dôtüger bôlôg

Jayun jiran jiryuyan/ /17 aldar-tu /2/

Cinggis

qayan-u

Jiryudayar

uy—e

.

/3/ arcimal toli metü gegegen bilig-tü /4/ ayui ulus-un nayadayar

yeke ejen

151

a d a v r a b r u y A /5/

::

Jrly-iyar

qayan-u

/6/ qamuy mongyoljin keleten-ü tulada /7/

Cary-a

yaiqamsiy

Avatar-un

[?]

talurai

udgas—i

nom sudu qgam -ud uju r -un /8/

/9/ gayargay-a

üges-iyer

ger-e

Cosgi odsir toyin Yogi::

yabaïi

/10/

gatayujin ene nom-i

/11/

yaruysan

qgabur-un

Jogiyaysan-aca

naran

metü

buyan-

—iyar

IV

167a

/12/

qayan

/13/

taiqiu

/14/

gamuy-i medegci burgan boltuyai

RP

qatun-luy-a

namur-un

sara

uruy-iyar

metü nayar-tu

::

buyan-]lyar

/2/

naèiyai eke nayiran

/3/

nayarbai kür ulus nayadun

jogqiju

:

Cenggen—-iyer

.

2:

/4/

nasu aburi-ta nasulan jiryatuyai

/5/

erketen

/6/

eril-iyer kei qur-a Cay-tur tôrôgülü-

tngris

luus-un

qad

ged

1352

«

«

ejil bol-

/7/ egüsken tariyan idegen-i

.

vaju /8/

ebesün

tosun

elbeg

boltuyaïi

AC

:

/9/ gobor Jud-i qola ilejü /10/

qortan

dayisud-i

qgotal-a-yi

qo—

riyulju /11/

qgogimai

ebecid-i

gosiyun

.

dabayul-

JU /12/ qurildun

qamuy qurimlan

Jiryatuyai

/135/ bi ber tôrôl /14/

bilig-tù

dutum-tur

Manjugiri-yi

. ilete

üjejü.

/1/ bisilyan nom-i inu tegüs toytayad.

IV 167b

/2/ binvadin toyid-un manglai boltuyal

/3/

qayan-u

junu terigün

Jjrly-iyar /4/ quluyan-a

:!

jil

sara /5/-yin nigen Éinedece

terigülen. /6/ Bodistv-a Cary-a Avatar-un tayilbur-i. /7/ Daidu-daki Cayayan suburyatu yeke /8/ sûüme-tür tamya Coyulyayulÿu mingyan

/9/ tegüs tamyalayulju

sügülbe

/1lo/ Qoong-king

terigün

olan-a tü-— oon-tur:

:!:

155

W

Fac-similé:

FE. Ha

e n is

Cleave

s,

cit.

op.

c h,

op.

cit.,

F.

Texte, traduction, commentaires:FE. H a e — n is ch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung TI, Ein buddhistisches Druckfragment vom Jahre 1312, Abh.d. Deutschen Akad. d. Wiss. zu Berlin 1954, 122 et XXIV planches non numérotées. F. W. C Le av e s, The Bodhisatw-a Cari-a awatar-un tayilbur of 1312 by Cosgi odser: HJAS XVII, 1954, 1-129 et pl. I-XXIV,. Texte: L. L'iget i, MNyt. I, 25-43, Cf. F. Weller, Zum Blockdruckfragmente des mon— golischen Bodhicaryavatara der Berliner Turfan-

Sammlung

(Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung,

herausgegeben

von

E

Haenis

ch,

Ia). Abh.

d.

D. Ak. d. Wiss. zu Berlin, Berlin 1955, 31. F,. W. We l Le r, Anfragen eines Nichtmongolisten an den Mongolisten: CAJ III, 1958, 23-62, N. P o p p e, Antworten auf Professor Wellers Fragen: CAJ

VII, 1962, 42-59, I. L ige t i, À propos de quelques textes mongols préclassiques: Acta Orient.

Hung.

134

XXIII,

197o,

257-284,

surtout

267-282,

XVIIT Textes

bouddhiques

fragmentaires

L

Hymne de Mahakali

L’hymne à la déesse Mahakali (et non de la divinité Mahakala) se compose de trois fragments apparLi

D 130, des

a la Collection

TM 3 D 130,

trois

s i 8,

TM 6a-b D 130/.

fragments

leur

de Tourfan

a été

ordre

signalée

correcte

Cerensodnom. Les em l4 pages d’une 4

contient 5 ride duction?) de hi 28

schriften,

pp.

déjà

commune

par

établi

M. H e i s -—

par D.

fragments comprennent en paravent chaque page

xylographique d’un contenu ils en formaient les pages

en écriture

Description:

L'origine

/TM 2

ymne est l’oeuvre (la tra Les fragments provire

ennent d’un ouvrage probablement mixte, 27 et

fut

de Berlin

chinoise,

W. He

i s s i #&, Mongolische no.

228-229,

marquées

Hand-

#03.

a/

Voici Da

le fragment

© ’est-a-dire

parcelle chinois:

entre

la

Lis

2

Bios

ose

première

au milieu,

du paravent, 27,

L

3

TM 35 D 150.

css

sos

so

soso

Après et

la

la ligne deuxième

pagination

en

tossieteisal

sc

esessee.)

qgamuy-a yayiqgayuluysan erdem-i

Cinu !:

155

togorig

ulayan

toroliki

uryuysan

tükel

kümün-i

urin

gem-üd-i

uridu

barayun

olan

sesig-i

ulam nôkôge

degerükei

Yurban

nitütei

sira

delgegsen

doradu

jayuysan

Yar-dayan

:

yar-tur

darur-un

:

serige-yi

bariysan

:

Camca-tai

:

arasun-tur

bayatur

amidu

:

22

barayun

Cikin-tegen

arslan-i

süike-tei:

: :

::

Jalyaysan ildü niriyubCi-tai

21

::

Cida-tai

Jalayu turugan Cirai-tai Jarimlan üker-ün

:

:

yar-tur gabala-tai

orongya-tu

::

®

:

ultütei

targayar-un

asuris-i

27

aray-a-tai

oytolur-un

Jayan-u arasun

156

:

üsütei

degetü jegün yar-dayan

ded

:

i ai niyur-t nigenta Yar-

dôrben

JO OO VI A

::

qgolban maytasuyai

gayaragay-a

::

23

[ barayan

24

[ basa

erigen

moyay-yi

:|

süike-tei

Jesün Cikin-tegen

Fac-similé: FE Haen is ch, Mongolica Berliner Turfan-Sammlung, p. ll, no. À 3. .

Texte:

L.

Li

ge

&t 1,

MNyt.

IL, 131-152,

::]

der D,

m, Ob odnom stichotvorenii 1.2 Cèéreéensodno Turfanskogo sbornika: Institut jazyka 1 literatury Akademii Nauk,_MNR, Ulan-Bator 19635. D. Ceren

S oO d n o m,

Éoiii-odsèr,

129-130.

b/

Le fragment porte la cote TM 6 D 150. Entre la deuxième et la troisième parcelle, en bas, pagination chinoise: 28

Oh

sis

cs tosssdoees ccaosscoon

CE 4H

golbaju küjügün-tegen

erike-tei

büus-e-tei

:

6

qamuy-a kei metü kelyisclü

:

7

] : Vayigamsiy kôlüg kü[cCütü

8

qgaljan eljigen kôlgetei

e,

9

qgara-nuyud

kôke

moyai

oytoryui-taqgi

naran-i

::

::

:

157

158

Lo

küisün-ü

tus-iyar uryuyulju

:

11

kôl-iyen temür Clidü]lr-iyer

:

12

küsegülün

15

Cinu dayun-i

14

Cing Sumur-tay ber kôdôülüged

:

15

Cisutan dayisud-un jurüken-i

:

16

Cinar-aca silgüdkegti Mag-a-gali

17

amurliysan

18

ada todgod-i

19

ayurlaysan

20

alar-a kürügCi Mag-a-gali

ol

eldeb qubilyan Yaryaju:

22

arketen

Re

esergü

24

erdem-tei

22

sayibar oduysan-u

26

$Sasin nom-i ebdegCcin :

2

samayui

28

samsiyasuyai

cimegsen Maqg-a-gali

sedkil-tü

28

:

sonosbasu

bôgetele

Cirlayl-yi

::

:

sôgodkegsen

boyda Mag-a-gali

mayui

ilete

:

::

:

sedkil-ten-i kemegsen

:

üjegüljü:

asuris-i

Ober-tegen

::

:

ayuyulur-un

tngris

::

:

[Mag-a-gali

.)

29

30

edüge

sagiyad

erdem-ten nom-Cin-i ele

amitan-i

yabuqun

31

ede

32

angke

33

Cinar mayui sedkijü bürün

amurayul

:

durad[Cul]

tegün-iyen

:

::

Maq-a-gali

:

34

Cikin-tür sayiqan ügülegcin

35

Cisutan dayisun adas-i

36

Cinu kücCün-iyer buturayul

ejen

qayan

:

gatun

nom-un

38

nomcCin sayid kôbegüd 6kid

39

i y e d ü g ü b d e g r ü k noyad

Ho

nôükôCen sagituyai

qutuy-tai

42

golbaju

43

Fac-similé:

Maq-a-gali

en

i s ch,

Berliner Turfan-Sammlung II, p. À 6b. Texte: LL. L'iget i, MNyt. Céresn,s o d n o m, Ob odnom lo-ll et Cojzi-odser, 150-132,

:

:

buyan-iyar

gotola amitan tonilju

EE Ha

:

:

Cinu erdem-i

maytaysan

:

:

57

HT

:

14,

:

Mongolica no.

der

À 6a et

I, 136-138. D. stichotvorenii,

139

C/

Le

troisième

fragment

porte

la

cote

TM

2 D 1l3o,

C’est la dernière partie de 1° hymne qui suit directement le fragment b/: il commence par la quatrième ligne de la dernière stance, Au cours de la reprodu fragment TM 2 D l3o, les deux parcelles duction ont été confondues par mégarde.

HA

goyosun

boltuyai

ene

orciqui

45

ayui erdem-i

L6

ayalyun qgolban maytayci

417

ayay-a

LG

ali-be

Cinu quriyaju

tegimlig

Cosgi

Le .6690e

68 0€. .|

49

a

a

da

DO

egsig

dayubar

ken

des

::

:

:

odsir

: -

qanutuyai

oo

ee

ea

dayulabasu

51

ebecin adas anu amurliyad

52

ecüs-tür burqgan boltuyai

:

:

::

Fac-similé: EE. Ha e n i s ch, Mongolica Berliner Turfan-Sammlung II, p. 10, no. À 2, textes de LT 6e & MN yt. Ceren,s o d no m, Ob odnom 11-12 et Cojzi odser, 17e

140

der

I, 130-1351, D. stichotvorenii,

Ê

Litanie

Fragment chaque

des noms

d’une

parcelle

et la troisième

de Mañjusri

xylographie

il

en paravent.

y a 5 lignes.

parcelle

Entre

la

Sur

.

deuxieme

chi—

se lit la pagination

noise: 5. C’est la traduction en prose d’un ouvrage en vers probablement tibétain: les stances de quatre lignes sont nettement séparées les unes des autres,

tout

comme

stances.

ri-yin

mongole

d’ailleurs

IL s’agit

yeke nere

du tib.

les

différentes

du fragment

üneger

est

la version

et

mchan Yan

qui

ügülekùü

LP

La version mongole

due a un traducteur

inconnu

des

du Qutuy-tu Manfusi-

TT

-dag-par briod-pa.

lignes

du XIV

fut, remaniée

siècle

au XV

cf. L. L' ige t i, MNyt. IV (Budapest 1965), siecle; 130-156, Elle est incorporée au Sungdui (L. L i g e-

t i, T’oung Pao XXVII,

imprimé

(L. L ige

134)

et au Kanjur mongol

t i, Catalogue

I, p. 1, No.

1).

Description de la version mongole: W. H e i s-— s i 8, Mongolische Handschriften, p. 113, No. 170

(à propos

d’une

xylographie

de Pékin).

À [ yeke külicCenggüy-yi

batuda /1/]

bariyéi yeke küliCenggüi-ber

2

/2/ yeke

samadi

kiCiyegCi bui

diyan-tur

aysan

yeke /3/ bilig-ün bey-e-yi

yeke /4/ küCün-lüge irüger

/5/ bilge

:

biligün

:

bariyci

yeke aryatu dalai

::

:

: inu

:!:

141

3

yeke /6/ asarqui

Cinar-tu

4

/8/-iyer

bilig

yeke

mergen-iyer

yeke

/9/

yeke

oyutu

:

ary-a-tu

::

yeke qubilyan-iya /lo/ r bôüke kücütü yeke küCün-iyer yeke /11/-te

5

:

oyudun degedü

yeke /7/ nigülesküi yeke

Caylasi ügei:

:

qurdun

:

yeke

/12/ qubilyan-iya r yekede

aldarsiysan

yeke

küCün-iyer /13/ Cinadus-i

daruyci

ebdegci

sansar-un yeke /l4/ ayula-yi batu yeke vcir-i /15/ bariyci

:

:

yeke qatayu yeke qatayu yabudal /16/-tu

yeke ayuyulqun-i 6

ayuyuluyCi

/18/

yeke

: degedü

darnis-un

niyuCa

:

::

_,;17/ itegel degedü yeke ujayur-tu lam-a

::

:

yeke /19/ külgen-ü tôrü-tür aysan :

JDA Se

loose ss ss

14?

css

ss

Es

ES

[kôl]lgen-ü

yeke

/20/

sons

sos

tôrôü-yin

degedü

cesse soso

esotil

asoeassscssesssecosses

ss

ss

ados

i oo

ees

os

Sos

eco

soso

ses

oc)

ace)

oscon

::

:

Fac-similé: FE Ha e n Berlin:r Turfan-Sammlung Texte: L. L' ige t©t i, Cerensodnom-C. lurfany cugluulgyn TM 4o

V.

fasc.

6 (Ulaanbaatar

i s ch, Mongolica der IT, p. 17 no. A 8. MNyt. I, l4o-l4l,. D. li, Altangere : Studia Mongolica, tom.

1965),

147-170,

145

5 Prajnaparamita

Fragmen t conserv é dans la Collec tion de Tourfan A cote TM I D 130. Provient d’une xylographie a Berlin; a paravents; 5 lignes par page. Il appartient tres probablement au cycle Prajñäpäramitä; son identi— fication exacte se fait encore attendre, Description: W., H e i s s i 5, Mongolische Handschriften, p. 114, no. 173.

6tôlküi ebedküi üküküi: jobaquy-aca

ürügülJi olan-ta

AN FDH

tegün-i

egün-i

toroged:

degedüs-tüur

qutuy-tur

ulam

kürün

UlU

tonilju:

bui

::

enden:

eteged job-i ilyayci: ugayan

eyimu OO\ JT OO

ene

bilig

bramid

gerisge

bolun tüidügci: mayui

ende

ba

::

Cinar-i

sedkil-ün

geyigülügci

144

bolaïi

gegegen

gem-tü

1

bolbasu:

nis-vanis-i:

bilig bramid

goyitus-un

bui

tus-a-yi

::

erkin

15

ecüs-tür burgan-u

qutuy ber:

16

egün-U

erdem—-iyer

bolun

17

kerbel

berke

18

kereg-len

19 20

Texte:

burqgan-u

Ünen

bui

::

qutuy-i:

erikün-e:

kejiy-e be ülü osoldayulun: kesig-iyer

Fac-similé: Berliner

kü bütuüugemüui:

bilig

14

EE. Ha

en

Turfan-Sammlung

L. L'iget+t

bramid-tur

gatayujiydaqui

i s c h, Mongolica IT,

p. 9,

i, MNyt.e

no.

À Le.

IL, 129-130,

der

::

mn

Bhagavati-prajnaparamita-hrdaya

Fragment servé

dans

par

en

skr.

Le fragment

entre

page;

en paravent,

de Tourfan

la Collection

a 4 lignes

snin-po,

d’une xylographie les

a Berlin.

pages

3 et # on

identifié

AltangereletCerensodn

schriften,

pp.

IL lit

Bhagavati-prajfaäpäramitä-hrdaya.

a été effictiyement

Description:

con-

par C.

om.

W. H e i s i g, Mongolische nos

115-118,

174-182,

Hand-

LL. L i g e-

t i, Catalogue du Kanjur mongol impriméI, p. 52, Cerenno. 162, CC Altangerel-D 3 od n o m, Turfany cugluulgyn TM 38: Studia Mongolica. t. V, 1966, fasc. 18, pp. 113-122.

Losss.sli mungqay

URL

ls esse.)

Otolkü

üUkükU

OtOlküU

ukükü

kürtele

bolai.

1O

146

be

ügei

baraydaqu

baraydaqu

OO OO NN HE OH D 1 © I

mungqay

ügei

ügei-tür

ber

ügei

Jobolang

qamuy-i

torôgülügci

be

.

.

11 12

13

tôridkekü be mor

be

ügei

bilge bilig

14

be ügei.

olqu

15

ügei

olqu

16 l'7

ülü

ber ügei bolaï: Saribudiri

(glose

en

écriture

’phags-pa:

Sa-ri-bu-ti-ri-a) 18 19

20

tegüber bodistv-nar olqu ügey-yin

tula

[?]

. bilig

Fac-similé: EE. Ha e n i s c h, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung Il, p. 18, no. À lo. Texte: LL. L iget i, MNyt. I, 142-143,

Texte,

traduction,

gerel-D

commentaires:

Cerensodn

om,

C. À L &t a n— op.

cit.

147

2 Bhadracarya-pranidhana-raja

Deux

Tourfan

fragments

conservés

dans

la Collection de

à Berlin /TM 8 et T II T 662/ provenant

d’une xylographie contenant 5 lignes par page. Il s’agit des fragments du Qutuy-tu sayin yabudal-un irüger-ün qgayan, en skr. Ârya-bhadracaryaäpranidhä naräja, en tib. ’Phags-pa bzañ-po spyod-pa”i smon -lam-gyi rgyal-po; cf. L. L i ge &t i, Catalogue du Kanjur mongol imprimé I, p. 163, No. 731, Les fragments ont été identifiés par C. Alt ange re let DL Cerensodn o m. CF. W, H e i s s i 5, Mongolische Handschrifte p. 124, No. 646.

a/ Fragment

1

T II

/1/ kedüi bükün arban /2/

2

yurban

T 662

jug-ün

Cay-un kümün[-ü

[yirtincü-dür arslan

/3/

qocorli

3

bey-[e

4

sedkil-iyer]

/5/

:

oduysad

/4/ bügüde-tür

üglei tede] kele

sayibar!

bi

büsiren

: sô-

godumui :

r de a ic ol ng Mo , ch s i n e a H E : Fac-similé Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 21, no. À l4., na Lt À C. : es ir ta en mm co Texte, traduction, g cu y an rf Tu , m o n d o s n e r e C e reéel-D. luulgyn fasc.

148

TM

18,

8,

T II T 662:

Ulaanbaatar

Studia

1967,

pp.

Mongolica,

3842.

tt. VI

b/ Fragment

TM

8

0 RE 0 1

A /1/

ali

tede

yYurban

Cay-un

Cinege-] 2

nigen g$an-u

[galab-un

/2/-yi

qubi-tulr bôged orojul

: /3/

üiledsügei

3

yurban

Cay-un

[irekün tedel

/4/

kümün-ùü

arslan-nuyud[-i

H

[nigeken gSan-u]

/5/ Cay-tur

:[:|

:]

üjesügei

[bi :]

Fac-similé: EE Hae n i s ch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 18, no. À 9, Texte: L. Li ge t i, MNyt. I, 141-142, Texte, traduction, commentaires: C., A Lt a ngerel-D.

Cerensodnom,

op.

cit.

149

6 Les

trois

mauvaises

existences

Xylographie en parayent, conservée dans la Collection de Tourfan à Berlin, coté TM (5) D 130. Elle comprend 7 pages légèrement endommagéess entre les pages L et 29 en bas, on lit la pagination chi-

noise:

9. Il s’agit

consacré

aux

sance dans

trois

l’enfer,

très probablement

mauvaises

ensuite

d’un ouvrage

la renais—

existences:

preta enfin,

comme

comme

bete. Notre fragment comprend la dernière stance sur l’enfer, le début du texte sur les preta; la fin de ce texte ainsi que la troisième partie sur les betes manquent. Le tout doit etre traduit sur un texte non encoré identifié. Selon C. A lt a nm, lie fragment et DL. Ceéerensodno gerel représenterait une poésie originale, non traduite, sur les preta. Cf. W. He i s s i g, Mongolische Handschriften, Pe

324,

no e« 645

De

ügülebesü

Jjirubasu tamu-yi

üjeged sonosuyad üunen tegün-tür

FND NN OH

ayumu bita

:

oroyuldabasu

:

ülü ayuqu ken J-e aqu ::

n-i en ber buya kedüik

kelkü nigül-i

ker-be

150

:

keseg-iyer

9 *

ayilun

birid-tür

tedüi

:

kü üiledügcin

tamu-taca tonilbasu

Vi © A 3

!:

üUlùU kin

torôyü

kegeli-tü

:

: ::

9

tedüi

terigütü:

10

ayula-yin

11

asuru

12

alqun yadaqu kôl-ten bui

narin

:

goyolai-tu

::

13

nigen nigen küCüten

anu

:

14

nisèu goyolaiqgan erimüi

:

15

nigül-ün kücCün-e tüidtejü

16

n nilbusugaber

17

ker-ber ücCügüken olbasu ber :

18

keseg Siremün bolun bui

19

kegeli ülôséüi idebesü ber :

20

gesel tülegdejü

21

qarascu ed-i es-e ôgbesü

22

qamuy birid-ün

23

Qabili balayasun-tur

24

qatangyui

22

nasuda nigül-i

26

narin

20

nayur dalay-yin

28

namur

29

nidün qgara idegen ed-i garasCu

30

nigül-ün aci kürtegsen birid-üd

ber

::

yadayu

:

joban bui

::

:

aqu yaÿar : tôrüjü

jobalang-ud

kôl-ten

sara

olun

:

:

üjen bui

kü üiledügcin birid-ün

:

nidün-tür

usun ber qalayun

::

sirgijü

bolumui

::

: : 151

24

nigen

32

nider

33.

tümlen]

[....]

[?] ügei

jayun

nasulatala

:

jobalang-ud

kürten bui

:

yoluju buyan üile-yi tebcigsed

:

34

goyolai idegen ügei jobabasu ber

35

gogimai amin ülü idüren

36

Rad

De

ee

ds

os

oo

:

: ose

3

Fac-similé: FE Ha e n i s h, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 13, A5. H Frank e, op. cit. Texte: L. L'iget

Texte,

traduction,

i, MNyt.

I,

commentaires:

133-135.

H

Franke,

Bruchstücke einer bu&dhistischen Schrift über die Süundfolgen aus den mongolischen Turfan-Fragmenten, dans D. S 1 no r, Studies din South, East, and,

Central Asia /New Delhi 1968/, pp. 37-—Hr, D. C e— Turfanyn cugluulgyn TM /5/D reénsodnom, 130: Studia Mongoilica, t. VII, fasc. 3 /1969/, 39-40,

152

A Poésie

Fait

conservé

partie

dans

/T I D 155/ L’ouvrage

sur

les

du ms

humaines

la Légende

d’Alexandre,

de Tourfan

occupe

endommagé

au début 3 lignes,

SelonN. Po sinales pour

sur

la Collection

où elle

est

vertus

les ff.

à Berlin

l4b-16a.

incomplet;

et visiblement

a la fin 1 ligne sont répétées.

c’est une ppe ma part; je suis

mongole orid’y voir la

poësie enclin

traduction mongole d’un texte (tibétain) encore

identifié.

de la première Ds

Cf.

W.

27%

Os

/l4al/

He

moitié

2

Handschriften,

320:

kümün al-e neretü tôrejü küsejü güne

-te

AT

ügegüy-e

j-e kümünü

bui an-e bey-e

al-e nlelretü

kümün

küsejü

gûne qatayujin üiledcü

/l4a5/

Jus yabuju

J-e kümünü tôrel-tür

olan amitan tôrekü-in /l14a6/

edüi

tôrejü

/l4a4/

kürümü

tôrel-

untayaidal

kicigdeküi

berkels]

qa-

“Liste s) ces rssssi

Jug yabuju kürümü

kündüde

2

probablement

siècle.

Mongolische

-tür uCuraysan-tur /l4a3/

date très

du XIV”

i s s i g,

Cali /1422/

L’ouvrage

non

olquy-a

berke

jayur-a kümün

tôreküi

00 ane tôürel ucCuraysan[-tur] [un]tayaidal

/l4a7/

ügegüy-e

kicigdeküi

bui 153

3

ane

bey-e

ber bey-e-te

adüge

4

/14a9/

qaïiran ane bey-e

qay /l4alo/

adken qamkin barabasu

qamiy-a

ber

odaquiban

/l4all/

jin yabuju surbasu

/14al2/

untayuidan

/14al3/

[.....lügsen üge-tür

/14al4/ kemekùü

sere-kün ünen

Éd

yabun yadabasu

[....]

sedkili-

[?]

[?] sonoscu atügen

geyigsen

metü

üiles-türiyen

Î[?] /14a1l6/

[....]

[?]

sayid

cool Die ss s assise

sayaral

/14b2/

|

[......1]

ta ebürecegen

?] mayun

baiïiqu qamuy

Le. .0e0.e

bui

balar

bayurlamu

ker

[.......]

baysi-acCayan /14al5/

154

oluysan-tur

sayidi dayaydaqu bui

yen jus ber

7

Kkü

tus-a

ügei qgoina nutakü

gatayujin

5-6

üiledbesü

üiles

sayid /l4a8/

arüs{ü]n

erke

oluysan-tur

edüi

ügegü bolyaju yabul.......1

L........]

bolaycCi sayid seced_tur

[?7....1]

oyin sedkiliyen

lo

olon-i

[?] /1l4b3/ tegsi sedkijü

olon-a

tus-a

üiledün

yabubasu

OLQUI

La Savin

/14b4/

keregür

kelbür

Cusur mayui üge-tür

ken

/14b5/

gemsil

11

Cing bariju

büküi

ber

ügegü

fs... sac.

qudal quilayai üile-tür

as-e

sayin

qalbasu

ere

bolan

an-e bey-e /l4b6/

bükülder bügüde

[?] ses.

ardem bilig 0.

"

/14b8/

buyu

esen-tür sursu

/14b7/

bols-i ügegii sayin ere

[quecesssssel

so)

gen

kümün

[Lesososse.]

yadaÿu

qudal qulyai üiles üiledcü qulyallan

qoin-a

/1489/

13

amitan-u

/14b10/ ary-a

es

doses

ukül

00100)

aldal

Jayur-a degedü

[Lecssss.l

bilig

erdem

ôter bui

[Lecsoosoe]

bey-e-tü

kümün

tôrejü

oyorabasu

adusunaCa /l4b1l1/ tagi dor-a kemeg-deyü

x

155

14

Éd

col sense casses. [?] bey-e-yi

uÿjayulan

eribesü

uridan-u bey-e-in /14b12/ buyan gilinCun küCün

uduridCu kemiyer kürgegci mayun bui

15

16

amitan

/14b13/

bügüden-e

tus-a

alay-Ci ügegü sedkiltü

bolbasu

ariyuy-a

bilig /14bl4/

erdem

angqan-u

degedü

qudal

üges

qulayai

as-e

üiles

bolqu

ünen

kürbesü

surbasu

kùü bui

ügülebesü

as-e

kibesü

quriCaqui sedkiliyen

qgoriyan /14b15/

ci-

dabasu

qurdun-a

17

erketü

sayin-tur

kürküi

ajen /15al/-türiyen

ake acige-türiyen

Loessosssse]l

/15a2/

mayad

buïi

ünen bolqui

Loccsssscososssseosse]

Cen ag-a degü-tür nairalduqu

erül

18

/15a3/ saca

156

ügegü

ere

kemekü

en-e'bui

saisaydaju dura ülü nemegdeküi

nôker-ece

ülü

ôte[küi

?]

ügegü

sayaral

19

surcu ülü qan-qui

sayid biligüji

/15a4/

kemekü

er-e

bolu

/15a5/

ene

tegüs yajar kümün yurban-u cCidaqu

meden

üilesi

tegsi /1526/

degedüs-tür

degedu

ere

ücüken

/15a7/

dayusqu

nôkôcen en-e

kemekü

bolu

dur-a

barin

oyilaju üge-türiyen

kürkü

cidaqu

ürgülji erdem /15a8/ bilig qatayu)iqu unen

22

er-e

delem-e

balamud barin

kemekü

goriyan

bariyu

22

J-e

Loessessel angyisi

Ésecesesessss]

ariyui

22

ongge

Gbesün

er-e

2.

me tu

yabudall-i

[...]

/15all/

sedkiliyen

kôdelküi

/15alo/

sise)

sayidun

as-e

bolu

/15a9/ Cidaqu

ss

Dorian

ene

se

kôdelküi

ss

sedkiliyen

kôdel[gebesü]

7 159a12/ bariysan

metu

sayidi dayan Cidayu j-e

dayan /15a1l3/

kü goriyan

kôdelküi

sedkiliyen

Cidabasu

197

ôrgen

kôdôlügsen

/l5al4/

dalai

metü

üter sayidi dayan Cidayu j-e

24

qubi-[....+]

/15b1/

delem-e

kôdelküïi

sedkiliyen

goriyan idqan Cidabasu ci /15r2/

qudal-i

qurdun-a

/15b3/

25

bariysan

metü

sayidun môrtür kürüyü Jj-e

Jondeg mayuy-aca

uq-a ügegüi

abdu

tümen nasu nasultala

/15b4/ uqgatu seen ürtu ber

ken belgetü bolju

ôgor be nasu

/15b5/

nasulabasu

üküleng yayCa ülügü buyu baraba

/ 6 b 5 1 /

Fac-similé:

E

u s a b a nasul

g n e l ü k ü

Si

soso.

Haen

is

ba]

ch,

ü g ü l ü yayCa

raba

keme{n]

Mongolica

der

Berliner Turfan-Sammlung II, pp. 46-48, no. C ILh _k, Texte, traduction, commentaires: N, Poppe, Ein mongolisches Gedicht aus den Turfan-Funden:

Texte:

158

L.

L iget

i, MNyt.

I, ‘123-128,

8

Sur les causes

Fragment

dans

d’une

la Collection

et effets

xylographie

des péchés

en paravent,

de Tourfan

conservé

à Berlin /TM4 D 1304

Il comprend seulement 2? pages de 5 lignes d’un ouvrage non identifié, Le tout doit faire partie d’un volume de miscellanées. Cf. W. He i s s i g, Mongolische Handschriften, p. 324, no. 645a,

Lossonsssosssnesossessssves

|

à

!

tayalaju üiledügsen nigül qilinca DF0 OH

tasural ügei orciqu-yin siltayan bui :: quricaydaqui beye eme kôbegtüd : quriyaysad yutumsiy

OO Vi ON 3

gotola

ede

gem-üd

eng urida edüi

jogegsed ed tabar

tedüi

erdem-ten

yurban-i tôrôn

beye-yin quriyan

:

tayalaqui-bar

bui

gem-i

::

:

ügülesügei

seced ünen durabar

:

:

egenin [?] Cikin ôgéü sonosudqun Fac-similé: Berliner

E

Haen

Turfan-Sammlung

is II,

c h, Mongolica p.

12,

:

no.

:: der

A #4.

159

Texte: Texte,

LL. L ige t i, MNyt. I, 133, traduction, commentaires: H.

Bruchstücke,

pp.

42-434

Franke,

9 Sur

Trois

les

souffrances

fragments

Collection

des

défectueux,

de Tourfan

àBerlin,

pécheurs

conservés

dans

Ils proviennent

la

d’une xylographie en paravent dont deux pages donnent les parties inférieures du texte /TM 19/ et un troisième /T I 663/ les débuts de 5 lignes,

La place exacte de ce dernier fragment a été re— connue par H Franke,. L’ouvrage entier reste

non

identifié. Cf. W. H e i s s i g, Mongolische

Handschriften,

p. 324, no. 646.

ET

:

[ aburun ] abalayCin aran-a

F5 D\NH

[ ayula-tulr

keger-tür üldegüljü

[ alaydan ]

qarbuydan

::

jobamui

:

[ amiyan temeCceln buruyudur-un [ ayuju nidübeln sen

a

sd

ness

ss

kirmeljeged ss

io

eotenl

NA -J OO D

À

Act.

lassss.s..)daquevt

[

s…sossssl

:

So 1yAT

11

Énésséosritst

12

Rs

soda

deledtejü

MT cro

..lLiu

.

.

| yadan

Jobamui

ss

161

13

lsosesssosse.-:s=1|rhuUSUN

14

RS

15

bosses

16

PR

Fac-similé:

coco

cdot

FE Haenis

ch,

miqan—-i

doses

Mongolica

.

ce

der

Berliner Turfan-Sammlung IT, p. p. 16 À 7; p. 21 À 15. Texte: L. Liget i, MNyt. I, 138-139. Texte, traduction, commentaires: H Franke, Bruchstücke, 42-43,

162

Lo

Expiation

du

religieux

pécheur

Fragment de xylographie sans titre. IL consiste en 6 parcelles chacune de 6 lignes, dont la première et il provient des et la sixième sont fragmentaires,

matériaux de la mission allemande de Tourfan Cr IT ch. On D 159); c’est le texte A 1ldeHaenis

n’a pas encore réussi à identifier parfaitement le et D. Cerene re l ang fragment, CC. Alt loc. laud., ont renvoyé à un épisode s od n om, d’un sujet semblable qui se lit dans le J'ayun üile-

-tü (tib.

Catalogue I, 259, No. Cf. WHeissi p. 188, No. 324,

1

küsel-i

llol, f. 206. 5, Mongolische

qalnlyayCi

2

medegdeküi

yeke

7

bas-a

büsirel

erte

bui

5

qulayai

7 8

9

toyin dôrben

gariyatu

süm-e-yin iden

siltayabar

lo

üdür

11

ebeCin-e

genete

kiged

qulaycu

tere

nigül-ün

[telre

toyin

yeke

nigen

kündü

kürtejü yeke

12

dayubar qailalju]l

13

nigen

ubasu

LEMMATÉssseld

kemen

jug-ün toyid-

surburyan

ed tabar-i

bülege

Handschriften,

ügei

CaySabad ebdegsen nigen

-ta

g e ti,

biraman-a

H

6

L. Li

cf.

Las greya tham-pa);

——

Joban büküi-tür

telre]

Lssssssel

toyin-tur

ené

ses.

165

15

AS AERO

16

Éd

17

ugayan

18

goyin-[al]

19

CéTe

20

Éésssasssseoscesss.ssel

el

elne]

22

-tür inu uyaysayar

25

toyin-u

24

-tur tôrôüged sata tamu-taqli]

Ce,

amitan ber Yobalalngl-acayan

26

tonillÿu]

Erklig

27

Do

100

28

|

2,

DR

[?]

Less.

sscssossses.ee]

[........1-tlur]

Éésssssescesl

darni-yi

des

tôrôjügüi

UkKüBér=-t

in

Talbibai

Cébér-eé

[küjüglün

ber

sünesün

cos

D

sooccos.

ses sous

dec

ss

[?]

[?]

orciqu-tur

inu

tamu-

[?]

qaÿan kiged Aile

ace

oo

0...

cooeoos

Fac-similé: FE Haenisch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung II, p. 19, no. A LI, i, MNyt. I, LHH-IA4R, Texte: L,. Liget

Texte,

traduction,

commentaires:

om, Cerensodn gerel-D. luulgyn "T IT 159": Studia Mongolica,

164

C. A Lt

an

-

Turfany cugtom. VI, fasc.

LL

Étiquette

d’une xylographie

e d e u q è h t o i l b i b la à e Elle se trouve conservé i c S s e d e i m é d a c A ’ l de a l’Institut Vostokovedenij ences de l’URSS à Leningrad, cotée Mong. I 122; 22x5

cm.

Le titre

G.

selon

répond,

et elle

mesure

leao-yi jio no.

an , 2 4 8 . no , I I V a X k a t i p i r T o king; Taish n u ' d e r t i t du e t u o d ns sa 427, Il s’agit

o i k n a u y g n a u o k g n K a r a, à Ta-fa

sieou-to=1o

sutra traduitdu chinois /ou de l’ouigour/.

1

Yeke

jug-ün ayui delger tegüs toyuluysan

udq-a-yi

2

medegülküi qamtu

neretü

sudur-un

goyar

nom

debter

buyu ::

Fac-similé: inédit. lexte, traduction, commentaires: G. K a r a; On a Lost Mongol Book and Its Uigqur Version;

-shie TAC.

dans

les

Actes

de

la XII

session

de

la

165

12

Prédication

adressée

a Ananda

les

causes

et

des péchés

effets

Manuscrit

sur

provenant

des

matériaux

de

la mission

à Kyoto, actuelle-

japonaise Otani. IL a été conservé d’abord a la bibliothèque de l’Université Ryukoku;

ment on est sans renseignement à son sujet. C’est le fragment d’un ouvrage bouddhique non identifié. Cf, S. Mu r a y a ma, dans CAJ IV, 1958, 282.

L

Es



3

ugei

escéssecol

[Lossecosossel

DéSUs

sirg-a

Ori

ayubasu

oc)

sacs

CosseJu)

[bôlgesü

tôlen

yada-

CURUIU-Ée 42..e..al

[Lessssossose.sdlri

sirq-a-yi

tôlefü qariyuluyu

4

[e.........l es-e

5

ügei bolju

Cidabasu qariju

[altuyalil

[..........]ruju gariyulju tôleyü.

Ci ayin mede. 6

xxxxxx qariyulun Anant-a

(ker) ber ed-i [.....s.....]

kerelgle]besü.

küCün-iyen

Jaruqu (bôgesü)

be. tedüi Cenege-ber bôüged 6gcü Le..ssee] 7

nôgciyen.

egün-ü

dotor-a

KI

tedeger-ün

beye amin-i alaju miqan 8

idegsen bôgesü.

toyobar

166

yalb-ud

tere

metü narin

[Lessocsssososes.s]

toyosun-u

Lo

alalduqui

ideldüküi

HAL EN)

AAALEE

Lhisse)

lisses) Simnus diyan-i

tm...

tôrôküy-ece

yirtincü-tür UPS

Le

orciyul-

kürdün-i

orcilduju amuqu ülü boluyu.

ss dE

anu.

angyida tôridküi

ses ayin mededkün.,

edüged-tür

ta bürün

tedeger

LPDA De Pc

13

Sans ULls.

amitan boluyu:: te

deger nigül

aci ür-e-yi

tedeger

OL 16

ss...)

[ami]l(tan-tur tôrôyü) OCimüi

15

qa-

Jjayayan-tur tôrôbesü

kümün-ü

güdkejü)

14

(beye-ben ye-

Ori (sirq-a)-ban dayusbasu.

qilinc-un

:: mayui

Siret

iro

belge-(yi)

jayayan-tur

ujayur-tur

17 ger

nigül

üJegülügéid-ün

Lo...)

basa beye-(ben yesüdkejü)

kümün-ü

namanCcilan

qgilinc-un

xxxxxxx

tôrôbesü

xxxxxxx ür-e-yi

bôgesü

Lecs.ssuseee]

(tôrôyü)::

tede-

namanëilan

[ocimüi] 18

tedeger

Ori

19

üunegen

slirg-a

terigüten

amitan

.......]

beye-ben yegsüdkejü kümün-ü robesü

[tôr6]küi

Jayayan-tur

tô-

Lol...)

167

20

boluyu

namancilan

-e-yi

21

:: tedeger nigül

23

ôri

amitan

boluyu

tôrôbesü

qgatayu doyslin..]

:: tedeger nigül

namancilan

qilinc-un

ôCimüi

kegeli-teki

basa beye-ben yegüdkejü

:: qgoroqai

terigü-

kümün-ü

Jayaylan-

tôrô6besü]

ücüken yutumsiy ujayur-dan-tur Rs

27

tô[..,...]

esse.

-tur

26

sirg-a-ban

tedeger