131 52 22MB
French Pages 295 [296] Year 1972
MONUMENTA MONGOLICAE
LINGUAE COLLECTA
Il
AKADÉMIAI
KIADO, BUDAPEST
1972
MONUMENTS PRÉCLASSIQUES XIII ET XIV
LOUIS
AKADÉMIAI
SIÈCLES
LIGETI
KIADO, BUDAPEST
1972
Correcteurs COR
ALICE
MELLES
NÉLIE
se #
dé +
>
En Lu
Fi
PE
d
Î
€ d nn.
SARKOÔOZI
É. . 7
kr Lo?
(€) AKADÉMIAI KIADO, BUDAPEST Imprimé
en Hongrie
1972
Avant-propos
Dans
ce
suit
présentons
les monuments moyen
du
importants
plus
les
XIII®
et XIV°
Orient.
Hung.
des
préclassiques
textes
les
mongol:
nous
sinon
nombreux
plus
les
qui
siècles,
tous
jusqu’au
siècle,
a tort
du mongol dans
les
langue, ture
grammaticale
volume des
avons
Mongolie,
des
Ainsi, de
1346
que,
et même
seule
de par
sa
struc-
et ge pari ivocabulaire,
Turkestan,
IL va de
reste
met
chronologiquement
2 md présumé,
souvent
Iran
soi
et
que
le
de
fixé
ce
dans
Jadis:
territoire
la localisation
discutable.
sino-mongole
géographiquement
nous
mongoi
de 11° ver
l’inscription nous
d’une
’phags-
documents
doute
aucun
l’essentiel,
pour
centres
d'Or.
documents
il s’agit
qu’on
en écriture
prétendus
faire
leur lièu die
Chine,
la Horde
groupes
disposé 188" téfths "incorporés dans
suivant grands
ses
chinoise,
T1 ne peut
cas,
trois
identique
Nous
de
parlé,
Le
mongols
le XVI°
mongol
siécle.
qu’un de
aux textes
et en transcription
-pa
un
début
ne cônstitue
préclassique
a opposé,
du xv11"
et
Le XIII
entre
composés
documents
les
renferme
mongol
le moyen
que
239-299/
pp.
1964,
XVII,
/Acta
ailleurs
montré
avons
Nous
sommes
de Qara-qorum
dans
la Mongolie,
sous le règne de Toyon-
-temür, contenu,
scriptions
Les
réunis
bien
des textes
souvent
ouigoures/
aient
ensuite
chez
sidérer
les
ou au
ce dernier
documents Pour
provenant
Chaque bleau
nous
groupe
avons
d’Anatolie
chronologique.
mon-
xylographies
mongoles
à Daidu
le
au groupe
est
pour
fait
que
tous
au Turkestan.
inutilement
et un
munis
préférence
par
con-
Faut-il
bouddhiques
Notre
/et
et expédiées
appartenant
ajouté
possible,
pas
N’est-il
appuyée
de monuments
ä savoir,
à Qoco ou a Beë-baliq,
été découverts
compliquer
ne pas
des monuments, texte
Turkestan?
toutefois
ont
lieu d’origine
du Turkestan?
comme
vaste
ce
il y a lieu
toujours
les
et manuscrits
chinoise
nous
Sans parler
voisins,
les xylographies
Mongols
groupe est
Il reste
in-
Turkestan
graves.
du véritable
ouigours?
livres
de pagination
ses
et
été imprimées
les
autres
qui partagealent
été faites
en partie,
son
par
siecle.
l’étiquette
proviennent
d’où
centres
qu’au moins
ces
la Chine
Ont-elles
importants
Chine
les
du XIV°
sous
en question.
autres,
goles?
rappelle
politiques
entre
territoire
entre
enfin,
des problèmes non moins
vicissitudes
de douter
nous
sino-mongoles
textes
réservent des
monument
ce
Yuan;
des
empereur
dernier
la répartition
au groupe autre
Iran un
de Syrie.
précédé
d’un
ta-
Le volume XIV°
comprend qui
siècles
tous
nous
ont
les
textes
des
XIII‘
pu-
Ceux
accessibles.
été
et
bliés préalablement dans “Mongol Nyelvyemléktär" [Recueil
des
T et
IV,
apparaissent
nous
avons
ajouté
textes
sieurs sous
la forme
Évidemment
n’avoir
pas
mais nous
forts
monuments
définitif
ici
revus
et
aux matériaux
qui nous ne
nous
éliminé
toutes
que
les
corrigés.
erreurs
publiés.
gré de toute
correction
drons
dans
Dictionnaire,
notre
plu-
toujours
de
possibles,
contribué
raisonnable
compte
outre
conscients
trop
qui ont pour but d’établir ici
En
authentique.
avoir utilement
des monuments
vols.
et élaborés,
paraissait sommes
mongole]l,
déja existants
publiés
récemment
espérons
communs
de la langue
Nous
aux ef-
le texte saurons
et nous
en tien-
AVIS
Notre
transcription
tion
du mongol
fois
que
est conforme
tés de la transcription
où l'orthographe phe dans
classique. notre
cas
s’écarte
nous
des
dans
nous
les
de l’orthograsommes
lettres
cas
servis,
suivies
de
signes
que voici:
"a" /°°/ à l’initiale
la lettre désinence, ane,
ces
transcription,
diacritiques
a
traditionelle
écar-
sommes
nous
Nous
préclassique
Dans
et 1’orthographe
classique
identiques.
sont
préclassique
chaque
adoptée
généralement
classique
l’orthographe
à la transcrip-
avec
la valeur
acige,
ayimun,
"e":
abüge,
artenece,
ajen,
ake,
.
à4
v
.
.
Vo
de
d’une
d’un mot,
amiged;
de-
gür-ace; O
de
"6":
mongke,
Jontegs, u
Cole,
soyün,
la lettre
"“u"
en première
jus, busiretügei,
kül,
jurüken;
dans
les
tolegen,
syllabes
autres
syllabe,
uyes,
avec
ur-e,
ongge,
que la première,
syllabe
plene,
la valeur de "a": modun-aca,
avec
de la désinence,
la valeur
undür,
la première
quy-aca;
la valeur
jogsegsed;
de "üÜ":
19
Job;
avec
syllabe,
"o" en première
la lettre
u-
dans
en écriture
joba-
IS:
dans en
les
syllabes
écriture
autres
plene,
que
avec
la première,
la valeur
de
"ü":}
küCün-lüge; I
genüjü,
tngri-ner,
tangris,
duradun,
"q" suivi "q"+t
Caylasi,
ee
suivi
alaÿan, « Un
"s"
NES < [ua
points,
de
bosqaysan,
la valeur
avec
de
bayuïju, u-
auy-a, doloÿan,
la valeur
de "y":
yutuyÿar;
sans
signe
Sangdu,
ARR
diacritique,
Sa imuni,
Éumay,
la valeur
de
sülegen;
(en é-
avec la valeur de "$'": Sasin,
tüsigdegsen, ES
gsimnus,
Caylasi
ouigour
"S$ ss" avec
ügei,
galbavarags,
"mt" ouigour,
avec
d’un signe diacritique
PE)
qas, Derbis,
10
avec
uljayur,
d’un point,
masi, berkeSsiyekü,
ct
la valeur
Yiryatuyai,
maybtaysan,
criture plene),
ulus,
mingyan;,
gong-guu;
bolyaïju,
ns" accompagné
|
avec sayuqu,
yaqai, noqai,
ridus-uyan y"
asaradu,
de deux
sang,
buyan;
de deux points,
"ga" suivi
My:
tabun,
oroyulqu,
jogistu,
Jirvalens,
RE
PE
GE
LG
TR
CE
GORE
Siremün, CPE SR
ER
ER EROSS
Slüg, ER
RERERES
barasi ügei;
la valeur
de "S" et "sa":
Ôs, tas, Bis-baliy,
Ütemis,
qgos, bars: à l’intérieur
du mot
et à l’ini-
dotoyatu,
dumdatu,
metetügei,
Daitu,
nasu-ta,
oron-btur;
nt"
ouigour, "t'"':
uritu,
BRFe US
ôni-te,
du mot
itegeltü,
en position
des désinences
[RP
suffixes
nigüul-dü,
yajar-dayan,
"da"
en position
ouigour
diyan,
ebedcin,
türidkekü,
ked,
cas
à l’initiale
écrits
ouigour
suu-dan,
séparé—
ü-
darni,
beye-den,
ujayur-dan; initiale,
à l’intérieur
edleküi,
sülüged,
urtu,
avec
la valeur
darm-a;
consonne:
"qd"
la valeur
qamtu,
initiale,
ger-decegen,
"a" ouigour,
En
et des
ünür-du,
de ‘“d'"': [er
À
avec
la valeur de "t'": demdeg,
avec
se-düu,
il-
de
"md" ouigour
ment,
ayula-
€
goyituss
|:
küntü,
jayayan-taqgis;
à l’intérieur
metuü,
"“d':
de
la valeur
SC
Se
de
etüge,
küCün-tür,
-btur, irgen-tür,
lc
avec
désinence,
d’une
tiale
todgor,
duradCu,
une
binvadcin,
duradgar-un;
en position
6d ügei,
du mot, devant
ded,
finale:
ked,
ed,
aytacid,
küundüle—
noyad,
nüô-
Masqud.
de
suffisamment
mots
dont
attestée,
la leçon
rarement,
est
incertaine,
noùus
employons
non
aussi
11
la translitération.
formons
quelques
fois
directement
Parmi
nos
utilisés
de l’ancienne nous
valeurs
nous
signes
série con-
ouigoures /q,
’wyd /6d/,
twrb’n /dôrben/,
bwdwr’1'’b’sw
autres
signes
cependant
à leurs
t, d, b, etc./ Exemples: ’yt’awn /itayun/,
des
a celle
en général
se conforme sémitique,
La valeur
/bodoralabasu/.
particuliers
il
faut
men-
ou les
mots
su-
tionner:!
pour
éliminer
perflus
dans
le
signe,
le mot
le manuscrit;
[ ] pour suppléer à des lettres par
quant
(
suite
) interpolation
ou à des mots man-
de la déterioration
ultérieure
du scribe
du manuscrit;
ou du lecteur
mongol;
[..]
mots
manquants
du fait
de
la détérioration
du
manuscrit;
XXXXx
10
lettres
et mots
recteur
mongols;
rayés
par
le scribe
ou le
cor-
MONGOLIE
15
LES
Cinggis
Ügôdei
qan
EMPEREURS
ou Jinegis
MONGOLS
qan
ou Okôdei
Dôrôgene
ou Tôregene
1200
/?/
124]
1228
/régence/
‘1242
— 1227
eg
1246
Güyük
1246
1248
Oyulyaimis /régence/
1248
1251
1251
1259
1260
1280
Mongke
Quhilai
ou Mangü
Pierre
de
ou
1224
Texte commémore
concours
de
cinq
Gengis
lignes
la victoire
d’archers.
khan
1225
gravées
remportée
sur une par
Yisüngge
dans
retrouvé
Il a été
stèle
qui
à un
la dis-
trict de Nertchinsk, près du fleuve Urulunga, dans le "“gorodok" de Kirkiransk, en Transbaïkalie, et se trouve à l'heure actuelle à 1° Ermitage de Leningrad. I1 date de l’époque qui a succédé immédiatement a de 1224 ou 1225. la campagne de Turkestan:
L
Cinggis
qan-i
bayuju
[dlayulifu
irge
Sartayul
2
qamuy
Mongyol ulus-un 3
noyad-i
Yisüngge tabun
5
-tur
Fac-similé:
Buga-[sloiqai
quriysan-tur
ontudur-un yurban Jayud yucin
aldas-
ontutulay-a
W
Ra
d Lo
f f, Atlas
der
Alter-
XLIX, pl. 3. Ye. tüumer der Mongolei,; St. Pbg. 1892 RincCcen: CAJ IV, 1958 fig. 6 (fait à? après la
photo
la plus
récente).
La reproduction
de l’ins-
cription est donnée en annexe par Pozdnee v, Kijukin, Murayama, Damdinsuren, Perl ee, Hambis. Texte, traduction, commentaires: I.J. Sch m i dt, Bericht über eine Inschrift aus der ältesten Zeit
der Mongolen-Herrschaft: Mém. de l’Ac. des Sciences de St. Pbg. VI” série, vol. IT, 1834, 243-056, Cf. H,.C.v.d.e Gabe lent z: ZKU TE 1839, 18-21, DorziBanzgarov, Ob’ jasnenie mongolijskoi nadpisi
na pamjatnike
Cingis-Chana:
knjazja
Cernaja Vera,
Isunkeè,
plemjannika
St. Pbg. 1891,
88-105.
17
Pozdnee…e ratury I, St. Drevnejsaja
mongoljiskaja
/“Cingisovom"/ serija VI, n y a m a, Über
mongoliskoj liteKljukin,
v, Lekcii po istorii Pbg. 189, 51-79 I
kamne:
nadpis)
Trudy.
Gos.
na
charchiraskom
Daljnevost.
In-ta,
5, Vladivostok 1927, 56, S., M u r a — die Inschrift auf dem "Stein des Cin-
gis": Oriens III, 1950, lo8. C. Damdinsur e n, Mongolyn uran zochiolyn to,jm Ulaanbaatar 1957,
34, Ch, ca III,
Per fasc.
leeë, Gurvan ôgüülel: Studia Mongoli13-15 /Ulaanbaatar 1962/, 3-23 /fasc.
A Ha mbis, 13, Cingisijn cuuluuny biéees/. L. propos de la "Pierre de Gengis-khan": Mélanges publiés par l’Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris
1960,
Texte:
18
L.
141-157,
L'iget
i, MNyt.
I, 15-16.
LE
Clause
mongole
de l’édit
l’impératrice
chinois
de
Tôregene
1240
Clause
sur une
stèle
Che-fang
au Honan. ne datant par
stèle
mongole
de l’inscription
qui se trouve
ta-tseu-wei
kong
L’inscription de 1240, dont le moine
dans
de
la
le temple
commune
comprend le texte
Ts’ien
chinoise de
2
yeke
3
Ki—-yuan
Tche-t’ong.
ane minu üge busi bolÿayÿ-san kümün [?]
taoiste
l’édit de Tôregefut gravé sur la
1
eregü
gravée
alday
sitü boltuyai
ane
bicig qulayana jil
Fac-similé:
T s”’ a i
Mei-piao,
Yuan-tai
pai-
-houa pei-tsi-lou, Pékin 1955, planche II. F.W. ClLleaves, op.cit. Texte, traduction, commentaires: F.W. Cleaves
The
Sino-Mongolian
1960-61,
Texte:
62-73
L.
inscription
planches
L i ge
of l24o:
HJAS
XXIII,
I-IT.
&t 1, MNyt.
I, 17.
19
LT
Sceau
mongol
de la lettre
persane
de
Güyük
1246
La lettre de langue persane contient la réponse que Güyüuk envoya en 1246 au pape Innocent IV, par
l’intermédiaire de Plano Carpini. La lettre est écrite à l’encre noire sur un papier jaunatre, ses dimensions sont de 11? x 20 cm. Elle fut découverte en 1920 aux Archives de Castello du Vatican. Le sceau
mongol pliqué
en écriture ouigoure est rouge, il a été apdeux fois: à l’endroit où les deux morceaux
de papier de la lettre
sont
collés
(au milieu)
et
a la fin.
mongke
tngri-yin
kücüntür yeke Mongyol
ulus-un dalay-in ganu jrly il bulya irgen-tür WW HF OÙ OO OH D
kürbesü
busiretügüi
ayutuyai
Fac-similé: Pe Pe L li ot, op.cit. Texte, traduction, commentaires: P,. Pe L 1 i o ©, Les Mongols et la Papauté: Revue de l’Orient Chrétien TII, 1922-23, 3-20, surtout: 24-27, A. MostaertÉ: Le sceau du grand khan Güyüg: HJAS Fe W. ClLleave
1952,
XV, uran
Zzochiolyn
Texte:
20
485495, C. Damdinsur L.
tojm,
Liget
Ulaanbaatar
1957,
i, MNyt.l,18.
e n, 35.
Mongolyn
EV
de Môngke
Inscription
17 L’inscription date de 1257. Elle fut découverte en 1954 dans le sumun Ara-bulak, province de Chôvs— eol. Actuellement elle se trouve devant le batiment de l’Académie des Sciences de Mongolie, a Ulaan-
en
Il s’agit d’un court texte de 3 lignes baatar. mongol et d’un texte plus long en chinois.
uruyun uruyiyar kedün kedün uyes-te
1
Mongke qaÿan tümen tümen nasulatuyai ke-
2
mejü Bars-tüge
3
kürtele
bosqayull[....]
ane Jabariytu
[?]
Fac-similé: N amnandor op. cit. RincCen, sûüren,
Texte,
traduction,
buyan kürtügei
Z,
Damdin-
commentaires:
LI. N a m -
nandor Z, Monch chaany gerelt chô$00 ba ordyg 01Z sudalsan tuchaj, Ulaanbaatar 1956, C.
Damdinsuüuren, Ulaanbaatar
tojm
PL
D
1957,
1957,
LES 54,
Y.
R in
Mongolyn 32-50 «
uran e n,
uran
zochiolyn
Damdins
C.
Jokiyal-un
teüke,
L’inscription
ü-
Mügden
sino-mon-
gole de la stèle en “1° honneur de Mongke qayan: CAJ IV, 1958, 130-138, avec 6 photos. N. P o p p e,:
Notes on the Monument in Honour VI, 1961, 14-18. Texte: L. L'iget i, MNyt.
of Môngke
Khan:CAJ
I, 19.
21
V
Inscription
sino-mongole
de Qara-dorum
1346
L’inscription datée de 1346 provient du couvent bouddhique construit sur l’emplacement de, l’ancien Qara-gorum, aujourd’hui Erdeni-dzou. Il n’en sub-
siste tabli
etre é-
l’ordre a pu chinois.
que des fragments dont a l’aide de l’original
Léon Less
Lessel
orosiyuluysan
yuqu balayasun Loos
ose
günece
sayi
++]
ulam
luu jil-tur
sen-tür
tere
Citavan
ündür yeke bôgetele 26
ose
Less ragud
27
+++]
süm-e
[...
ber adali
ulus Do
ue
...
..] ke
Qing-ün
[....]
6 n ü r ü t r a y i y l Jr
Le
is
? tulr masi nairaldun
.s.
Gandi-
türlün
nereyidcügü,
n i y i r g n t s ü d e g e d [suu-]dan ber-ün
[? metül]
6.)
buyu
mebesü yeke Mongyol ulus-un 28
nigedüg-
kürtele
Coytu uran büküi-ber
+..]u kemen
+
Kü
edüge ulus
ayula metü ündür bôgetele
ayula-tur
Less
-
goyina vungcin-ku-yin
sayuysan-u
or-a
bii tas-un bicigi. kemen.
jogiyatuyai
bi onobasu [?]
isiyeküi
nigülesküi
degedüs
sedkil-
-iyer ulus-iyan ayuy-a dôülegen-e bariysan-u tula.
olan
qari-yi
yan ene kü bui je.
orayuluyad
edügeki
nigedkekü
Mongyol
silta-
irgen bi-
Cig erdem es-e ber surbasu nigeken üge ügüle-
kKü dütüm üile üillledkü dütüm erten-ü
seced sa-
yid- [un] 16
üile-tür
togiyaldun
neyilmü.
yayun kemebesü, tngri-yin
siltayan
inu
jayayabar tôrôgsen kü
bui J-e Jigüntei bürün. sayid üiles-i tayalau Üiledügci
bôgetele
ôügiyemür
aysan ajuyu
degel qubca-
küleng-tür budayan dayaraysan-tur sun [nasuln-tur
19
Oki be x
bariqu
24
Woo
küCUn
beri balyulqui]
kürügsed-te
Yaryaqui-tur Mas,
nemeju
Se
Cgun
yasun
ükügsed-te
nemesün Le
ô61[6s]-
Y
ajuyu.
on
sé
à
büuri
:
.
eyimu
üiles kedün-te be bütegen aŸuyu. Jigüntey-yin ker-be
tngri nigülesigejü
qgadayalayuluysan
lege.
bôgesü.
ker may-a edüiber
gergei
inu Adar neretei
er-e-yügen
sing.
bügesü.
es-e
qgadayalayulun üile
nasun
imayi
urtu bolya-
gijiyar[-un üile]
yad üjügür 20
[aldali.
inu
ene metü sayin joriy-tur
tai-yin
ülügü bolqu bü-
gocorcuyu. nasun
Job es-e bolbasu
yeke
qgairan-tai
Jjalayu-turiyan
6nôCin kôbegün-i-
yen manduyulÿu asarayad 2
éing Joriy-iyaran yun
ajiyai.
acige-yügen
kicigen.
beyeben
kôbegün
inu ber
keküdeglecejü
[almarayuluysabar
abuln Cidajuyu.
ariyun-a
acige-ece
nilq-a
sagiju
sa-
büküi-degen
6nôcin qgocorbasu.
acige-yin
jallyamji]
inu ulam kôbegün
inu
Sargesgeb
22
degedüs-e
ene metü t[.....]ydan
madaca ulam basa süidügsen sayid üiles-i
yabuyuluysan
23
degedüs-e
soyurqgaydayad
i-
acige-yin inu urida geyigülün
soyurqgaydaju bii tas bayiyulJu ôgtekü
inu 6tôgü boyod-un uruy-aca ülegü ülügü bui Jigüntei
24
degedüs-e la. -dii
jüg-iyer belgetey-e
soyurqaju yurban
küCü ôgügsen-ü
ôügtegsen ed sükes-ün
toyan.
tuDai-
on-tur
99
22
yeke taiqiu
soyurqgaju tabun menggü
qas büs-e
ôügügsen
ajuyu.
Ci-dai
sükes.
nigen
terigün
on-
tur 26
Külüg qayan menggü
soyurqaju tanatu tomuy-a.
sûke.
-a Ôgügsen dai-Cang
tabun
ajuyu.
gungjü Senggeragi
Ogüged
basa
Buyan-tu
30
A
altan
tabun
ges
ôgügsen
menggü
qayan
soyurqaju
sûüke.
ajuyu.
[.....]
rigün
on-tur. gayan
Cau.
soyurqgaju
ajuyu.
nigen
onobasu
ger büküiber
nigen.
qas
qorin
altan
qorin
qibutan
terigün
on-tur,
ôügügsen ajuyu.
goyar
Ceu Qo$ang [tngri
Ten-li
te—
sükes
Cau
neretü.
vu-sunggon buyu.
Ylajar-un
ajuyu. ayur
tümen jüil ed-i über-e
tôr-
Cau.
mingyan
neretü
su-
sükes
kôbegün nigen Sargesgeb
edüge gung-seng-vuu-yin kobegün
sükes
soyurqaÿu nigen mingyan
qibutan tôrges
J'ayayatu
basa
Ci-dii
arban
6gügsen
56
ba
tôrges
ke.
qiosi
ay-a Sining medel-
soyurgaju tabin
tai-qong-taiqiu
Gegegen
on-tur.
soyurqgaju
nijigeged
qayan
kibutan
29
terigün
sabas ügügsen ajuyu:
ayay-a
yeke
qas ayay-
[?] YaÏar-a bükü yaJad-taca
tabin king yajad-i
28
Cau.nigen
Qong-king
ün [Yeul-goo-bu-a
27
sûkes
nigen
aci Ge
bi
yeke
del-
Gber-e
ni-
gen
32
üile-tür Jogistay-a tôrôgülün afuyu. adalidgabaunuqu metü ücügen mod-i
quyur egüdkü.
_-i niruyun tuly-a bolyaquy-a keregleküi-tür
yeke-yi
keregleküi-tür
buyu.
morin-tur
siyai morid-luy-a
34
-tür-i
aqui büküi
ücü—
tüsigdegsen-
tus-yuyan
küCü ôgügsen
ber job es-e
na-
metü narasun
metü
omoysin
sa-
mayuqgan
adali bôgetele,
uqgayan bilig-tür
kereglegdebesü
35
ülü
seced-
kemebesü
bôgetele
kereglekii
sedkil-iyer
tui-tur-iyan
yin-
adali
gamtu yabuysan
agüdküy-e
Cber-iyen
kereglebesü.
Jigüntei
yeke mod-tur
Cigôres[ün] ed-i
jayayaysan meltlü
ücCügen-i kereglebesü
Jjici yeke-yi
yadayalaydagu
Jin külüg
gen
yeke mod-
arügdekü ücCügen-i
seced-te
-te
ülü
üker-i
anjasun ülü tatayulun.
su morin-i
amüne
ajuyu.
inu adali
ami-
es-e
boluys[anl-u
qo-
À e
degedüs-e
ene
metü
soyurqgaydaqu
inu kôbegüd
aci-
nar inu sayid tôürügsen-ü tula boljuyu j-e -ene
36
bayiyuluysan
bii
uruy-un
inu Cbede
uruy
tas agüri
urtu-ta
ül...,.]
esi
boluyad
6skü boltuyai.
Jrly-iyar ge-yi daivu Daitu-luu-duu-sungsgon-vuu—-yin
sangon
gem-tai-8ing-vuu-yin
-un ayalyus-aca Mongyol-un
ceujü
ayalyus-tur
Qitad-
nayira-
1
21
vulyan
orciyuluyad manglay-yin
bicijü
tegüskebe
Ci-ôn dütüger gorin
‘Fac-similé: ni 2e
gempi Fe
W.
Texte, v
e S,
wo @
dé
e
a
V
bars
traduction,
S 9
ODe
T,
Udanjo
1937,
F. W.
Inscription
of
Memory of Jiguüuntei: HJAS XIV, 1951, 1-lo4 I=XXXII, Texte: L. L i ge &t i, MNyt, I, 59-06.
D8
fukin
62-82,
Cite
commentaires:
The Sino-Mongolian
sara-yin
::
Tr a, Jitsuzo,
Mokogaku €
jil tabun
bayiyulbaïi
T a mu
saguru:
[sellte
::
on wuu
nigen-tür
bicig
pl.
_—
C Le
1338
a— in
et pl.
X
Inscription
sino-mongole
d’Aruy
wang
1340
L’inscription gravée sur pierre en 1340 fut découverte par la mission d’Ollone. La steéle se trouve actuellement en Chine, dans la ville de Kouen-ming, province
de Yun-nan,.
Cf.
B. Ja
Vladimir
C O v, Sravnitelijnaja grammatika, 35. v e Ss, The Sino-Mongolian Inscription XII, 1949, 11-12,
/en écriture
1 2
F. W. C le aof 1362: HAS
’phags-pa:/ "uan
É
"uin nam
2
can giin bué
tngri-yin küCün-tür qayan-u
suu-tur
Aruy Ün-nam ong üge manu bi ane yajar-
3
-tur kürCü irejü nigen ber sayin üile ledbei
4
ker may-a kijü andekin
6tôgüs
es-e
üi-
irged
bolÿju bürün nadur bui tas bayiyulba andekin
Otôgüs
be
irgenbe ügülemu
Tügel den kôbegüd dayijiysan-u 5
-
Bayiyu
Aguu-a
goyina
irged manu masi yadaÿju ükügsed manu
qgo—
29
Corba ülegsed manu qgoyolai yadaÿu qgoyolai rijü yorciba yorciysad ber manu edüge
olan bülege
kemebesü
üukügsed ber manu
yorCiysad
ba irged
adegegsen
ber manu bügüde
Taisi
ireged
manu
qgariju irebei
tariyan
qudaltu
metü bolba
ber
kikün
manu
bol-
yosun-
siltayan
bui Gtôgüs
ade
be
jü bui tas bayiyulba nu
sayin
ber uridu
-tur adali kemen bui tas bayiyulqu ane
e—
sayin
Jayayatu
yayun
qayan-u
be
ane
metü
ügüle-
ane bui tas kemebesü
mi-
aqu
suu-tür
ecige
akes-i
uritu
bu-
siltayan-tur bui j-e ade ôtôgüs be ir-
yan-u
gen be minu
gayan-u
irgen
metü mayui
yayun
sedkikün
j-e edüge bi Aruy sedkibesü
suu bui
ur
dai-Cang
12
ecige
gungjü-yin
asaraysan-u
akes-i tejiyegsen
aci
aci qgariyulun
sedkigdekün metü bui kemen über-ün amcüs sükes-iyen
Küngjüsi-tür
asiy-iyar
6gcü od büri
15 14
Dai-sang-ging gayan-tur
buyan
irüger
Jayun tabin
Cau
inu
noom-i
delgegüljü
Oggüged
15
dai=-Cang gungjü-yin
16
ecige
60
süke
basa
asaraysan-u
akes-i tejiyegsen
aci
aci qariyulun
kemen min süm-e-tür 17
Dai-sang-ging
kemebesü 18
Cangjü bolyan noom-i
degü uruy-tagi
aran kiged buu temecetügei Küngjüsi
sükesi
lingji ôgbei
20
lingji
manu
terigün
nô6kôr
següder
boyal
kemen bariju ya-
süm-e-tür
19
gabur-un
delgegülkü
minu amCüs sükes buyu ked ber
ag—a
buquy-a
6gbei ane
Ci-ün
Jiryuyan
sara-yin
on luu
qgorin tabun-a
jil Gon-
-yim-gau-ta büküi-tür bitibei
Fac-simile: Luvsanbal d a n, K a r a, op. cit. Texte, traduction, commentaires: Ch.
baldan,
Arug vangijn fasc.
chosoonij
6. Ulaanbaatar
Mongolica
IV,
ba tuunij
taljbaruudyn
tuchaj
L.
i, MNyt.
avec une planche.
op.
cit.;:;
L'u v s a n-
bicig:
Studia
1962,
123+136,
medee:
Studia
(Dandiny "Dzochist ajalguuny tovc
tolj"
Mongolica IV, fasc. 1-7, Ulaanbaatar 1962.) G. K ar a, L'inscription mongole d’Aruy, prince de Yunnant Acta Orient, Hung. XVII, 1964, 145-173, F, W. Cleave s, The LingJ1 of Aruy of 1340: HJAS i XXV, 1964-1965 (1965) 31-78, Texte:
L iget
I, 67-69,
XI Inscription
sino-mongole
de
Tchong-wei
1348
L’inscription provient de Tchong-wei, province de Ning-hia. Son texte chinois est légèrement endommagé, mais il a pu ètre complété à l’aide d’une monographie locale. Le texte mongol a été gravé sur la stèle 37 jours après le texte chinois. L’inscription mongole,
aujourd’hui
déteriorée,
Description:
1
Vung-Ci dai-vu nudun
2
F.,. W
quluyan-a
est Cle
datée
de 1348,
ave
s,
Iryai daruyaci
ger-ün debisker Jil Ci-éing
gün sar-a-yin
op.
lamiu Qay-a yamu-
ayaylal
naiman
cit.
Le..c..c..se.e]
on namur-un
arban doloyan[-al
teri—
[.......s]
Fac-similé: F. W Cleave s, op. cit. Texte, traduction, commentaires: F. W. C Le v e s, XXVII,
62
The Sino-Mongolian Inscription 1967, 76-lo2, planches I-VIII,
a — of 1348:HJAS
XII Inscription
sino-mongole
de Hindu
1362
La stèle qui porte l’inscription a été érigée sous le régne de l’empereur Toyon-temür, en 1362, en honneur d’Indu ou Hindu, wang de Si-ning. Le texte mongol est une traduction libre, a plusieurs endroits un remaniement du chinoiss il est dù à Esen-buga; le nom du calligraphe qui fut Chargé de graver l’inscription sur la stèle est Buyan-temür. L'inscription bilingue est connue depuis longtemps; cf. P, Pe L 1 1 o t: Journ. As. 1913 I, 453, Asia
Major
II,
1925,
288.
yeke
mongyol
ulus-tur
Jrly-iyar Si-ning ong
bayiyuldaysan bii tas buyu
5\N D+
1
Jrly-iyar
Intu-ta
Dai-On
yeke
Mongyol
ulus-un
Si-ning
ong Intu-ba bayiyuldaysan bii tas buyu: 2
Jrly-iyar
Cungsü-Singun
tas-un ayalyus-i siken
dai-keu-si
Sü-Singun yiuéing
üsüg-i bicigülbei:
bug-a-yi
samjing Ui Suu-yi bii
Ting-gui
gung
bicigülbei:
Cung
Jogiyayulbai: Cang Ki-yi
Cinging-bay-yi
Cungsü-Singun
mongyoléilan
manglay-yin
soocing Esen—
orciyuluyad uiyurcilan
bicigülbei
65
mongke
tngri-yin
ibegeliber
Cinggis
gayan
qgamun
tngri-yin
Jorivy-i
jJayayadaysabar
dayan
ümetü
Ya-
altan beyeber on-tur
Ui-—
iduy-qud medelün
ir-
dotüger
yabuysan
ayalan
yudun qan inu Barcuy-ard oroju
abuyad
non
ulus-
ejen
Jar-aca yeke üile-yi bütügen ulus
Mongyol
nigedkegülün
-un gan-i narbay-yi delekey-yin
yeke
suu-tu Cingeis
qgayan-i
dayan
barayun
eteged
SartayCin
ayan ayalan yabuju Jjub jusiyer kücü 6gsün u-
lus qamulduysan-u soyurgaydaysan
siltayabar
ajuyu:
-bur ber iduy-qud-un emün—e
goyin-a
urtu-ta
iduy-qud
soyurqaydaqgu
Ober-ün
dügüi üiles-i
siltayan
tüsimel-iyer-iyen
sara-tur
64
e-
kemebesuü
iregei
urida bôged uqaÿju tngri-yin
Sü-singun bingjang
ügüley-e
inu degejilen
ejiy-e kürtele
riy-i dayan yabuysabar bolbai
barilduju
Cay-
anda
quda uruy barilduysan-aca süri
qad qad-un
sayibar oroÿu ulus-un
küCü ôggtügsen Jerge-yi
soyurgaju
olan-Ca doton-a
iregsen-i Ci-dine
J-e edüge
Oron-u uridus-un
goyaduyar
jo-
Cung-
ujayur
Jergeber
gorin
ü—
on dôrben
9
Jjrly-iyar bi Ui Suu-yi bingjans
Üron-u uridus-un
kegür-tür bayiyuldaqgu bii tas-un ayalyus-i giyatuyai
kemegsen-tür
egüskejü
vyusuyai üdügüy-e
basa gemèas bicig-iyer
qar-un degedüs-e
Oron-u
Ogsügsen
Jerge-yi
nemegdeküi
lo
Jogiyan
bui
cungsü-Singun
Cing ünen-iyer
ugabasu uridus-a
Jo
da-
durad-—
kücü
inu og
ner-e
kemen
noyad-iyar
Intu-ta Si-ning
üCigülbesü
ong ner-e
ecige inu
soyurqaÿju ôügbei mün
on Jjiryuyan sara-tur basa bi Ui Suu-yi bii tas-un
ayalyus-i
jogiyayulun:
Cinging=-bai-bar
mangslay-yin
gülün Esenbug-a-yi
yeke
mongyolcilan
bicigülün:
üsüg-i
bici—
orciyuluyad bi
kemen
Cigültügei
11
Canki-bar
Jrly boluysan-u
siltayabar bi Ui Suu ulam-Ca bol-
yabasu bingjang Oron ujayur barayun
eteged Bis
-baliy-a nuntuy-tu ujayur-dan-u uruy ajuyut
e-
lincüg inu Qar-a Uiyud-un yaÿar-a büküi-tür
i-
duy-qud-ta
qgalqanliy dodoy ner-e
lan yabuysan
ajuyu:
ôgtejü noya-
qgalqgan kemebesü
gerisge
me—
tü yajiyu dayisun-i 12
qgalgalaÿu qariyulqu-yi ütôgüs-ün
13
suu-tu
14
Cinggis
guiloyo ner-e
gayan
tür-ün
ulus
kemeyü:
dodoy kemebesü
inu ajuyu:
qamun
yabuqui-tur
mün
65
Südkün du-
qgalqanliy Qar-a dodoy iduy-qud-tur radqaju 15
suu-ÿu
16
Cinggis
ayta-yi
oroju küCü ôggügseber
sayibar
kôlôrgen
Jobayan
ülü
er-e-yi
qgayan-u
gaydaju irgen Jasayulun tüsigdebesü
degedüs-e goor-tu
acilan küCü ôgkü-yi
üiles-i
bar olan-a masi sayisiyaydaysan yan
dr,
imayi
egenegte
yabuyuluysa-
ajuyu:
si-ëen daivu Semsi dingëu qing-éungèü
güged gergei tü Uiyud-un
tngrim ner-e
gün-gung
inu Tayai
yatur
ebüge
ner-e
Singun
soyurqaju
qunéui Tuyan-qus
iduy-qud-ta
ôgtegsen aJuyu:
ene ayan Van-
Ana
soyurqaju
inu Ataibug-a
Jjirüke-tü
Üg-
nere—
yaÿar-a büküi-tür
-yvang gün vusin ner-e Ogbei:
ene a-
vungsinglar-un
yiucing Van-yang
18
soyur-
erkilen ulus-a
tus-a-tu-yi
eten
ülü
bükü-yin
qatayu
Jjoriy-tu ba-
siltayabar
ada-tu
üi—
le-tür ucCirabasu ber qatayu Joriy-iyan ülü qariyulun aysan ajuyu:
goyin-a elinctüg inu Qar-a
yiucing ebedCin kürtejü kôbegüd-iyen 19
ta ülü untuyaitan yabuqu-yi
buu
66
iregüljü
yutuyadqun
geriyes
nasuda
erkileged
aljangyu boluysan-tur üge talbir-un
uruysi
uridus-un
kemegdegsen-ü
jigdün kicigen
sayin
tula
ner-e-yi
mün Atai-
bug-a bingjang üiledtekü leden
Cidaqui-Ca
goyin-a 2O
Duu-a
güicegen üiledügsen
Busm-a
ajuyu:
dan
kôbegtüd buly-a bolbasu mün Ataibug-a Qoëqgar iduy-qud-i Csgün
dayan yeke tôrü-yin
yabuyad
basa Uiyud-un
buly-a-yi
buréiysan-u
Qar-a Qoéo-tur negüjü
Cerig
irgen toyta-
[?]
ireged qgotod balayad erügülün
ba yoyuryas nemen bosqaju qgoruyan
nôdügüljü ulus-iyar-iyan -iyar
goyin-a
yaïar-a Bis-baliy-tur
yan yadaju dumduyaljaysan-tur
qgoton bekilen
kücü
emün—e
ayan-u üile Jjedkür boluyad ulus
21
ülü ü-—
ken üiles-i
bolju yayéa Jjoriy-
sitügeleldüun
büküi-tür
Duu-a dan kôbegüd arban qgoyar tümed cCerigüd-iyer qgoton-u Cayada kürCü bürin qgadqulduqui-tTur
2e
mün Ataïibuqg-a
üUküküiben
-yi sedkijü beyenggedün
üUIU talyan yeke
sitügeleldün
qgadqul—
duyad olan-Ca uruysi yabuju temdegtey-e Oggügsen-ü
siltayabar
imayi
itegeltü
tôrc-
kücü
tuy-tu
Cerisüd-ün noyan bolyan tüsiged darqgan ner-e ber üggügsen
23 deger-e
goyin-a iduy-qud
ayuljan yarcu irebesü mün Ataibug-a
ayruy-iyan -ud-i
ajuyu:
ülü
abuyad dayan ireküi-tür talyan
Jayur-a
berke
jobalang-
Côl-nuyud-i
67
toyuluyad Yungcang-tur
kürbesü
nayir Joqgis-tu amun künesün la dotorayan 24
oyisiyaju
yaÏar usun-u
orosin Yungcang-a
nuntuylaysan ajuyut mün Ataibug-a boluysan-u
goyin-a
bgsüged
angq-a
urida
Job es-e
ya-Cung
siken Ci keuSi ner-e
vu sangon-iyar
darui-tur
tu-
elbeg-tü-yin
basa
dai—
nemejü
Cing-vung-daivu
Tam
ju Singun samjing bolyayad udayaran basa kü si-Sen daivu Semsi Singun yiucing ner-e
22
nemeJjü ôgcügü ene
ayan basa yunglu daivu
lam-
Ju Singun bingjang
CingSi
Cuu-gui
Cui-vung
gung ner-e
nemejü
Gggüged
job es-e
Sin-gui boluysan
yai
gergei
quncui-ta
yosuyar ner-e
inu
Sumay-a
soyurqgaju
qaadum
ôggügsen
nemejü ôgbei:
eke
inu
la-
ner-e-yin
goyin-a Sin-gui
tai-vusin 26
ner-e
med
kôbegüd
inu
yurban
inu Terkün-buqg-a:
ded
inu Alinbug-a:
Tuyar
ügcügü:
inu
Intu kemebesü
ge inu ajuyu: nasu
21
soyün
suryar-un
üCügüken ali-be
üjebei tariyan-u üile-yi
-iyen aman
Oron-u
yeke-—
Yyueci-
mün Intu esen büküi-tür-iyen
kôbegüd-iyen
ked nasun
bingjang
ajuyu:
ta kObegü-
jobalangud-i
erkilejü
es-e
jub jugiyer-
qgoyolai tejigen gatayujiyad
ci-
daqui-Ca sayin üile üiledcü mayui üile buu
68
bôged
üiletüdkün
ba tejiyegdegsen kijü yabuyad basu
28
ecige
eke-te
aci-yi masi
[kü]ntü-te
aqg-a degü kümün-lüge
omoy-iyan
ülü Jiyan ôber-ece
degedüs-e
ariyun-a
soyurqgaydaju
dorodus
erdem-tü
6gküiben
saqiju kiCigen uruysi
erkilen
irgen-i
mon-a
mon-a
tanu egüride
edeger
kemebesü
sen ajuyu:
kôbegün
ugaydaqu bui
acan [?] bolyan
lejü yabuqu-yin tula yajarliy ele
DE
Ci-Sün
ben-e
on
kemeg-
qubi
Cing
erki-
[ilrgen ima-
qgoyin-a sara-yin
arban
dôr-
ebedCin kürtejü Job Jiron nasun-tur-iyan
tngri-yin
jayayan-a güicegdebesü
YungcCang-un
daivu
yasun
Jegün eteged Gün müren-ü
orosiyuluysan -kün
aysan ajuyu:
goyaduyar
J-e
ong Intu egenegte
ünen Joriy-iyan beye-yi
yi kündlüle]n
siba—
ta eregü qgoor-tur
aldarsiyuldamui
tan-a
mün Si-ning
acilan kücü
goyin-a
sayin ner-e üges
beyeben
Jigdün yabuyad
Ober-ün
yun metü tayalaju yabubasu oroyad
ücCüged-i
sayid-
oralayuldabasu
Cing ünen YJoriy-iyar degedüs-e
30
bodoraldu-
ker-be
-luy-a ag-a degü bariltu
ulu
sed-
erke
buu basumjilan 6ber-ecegen
29
tôrôgüldegsen
ajuyu:
inu
gijayar-a
imada angq-a urida vung-
libu-
69
32
soyurqaÿu ôüggüged darui
-yin langjung ner-e
Cung-Sün daivu libu-yin
$illalng ner-e
ne-
mejü ügsüged udayaran basa ge-yi daivu
libu-
-yin Cangsü ner-e nemeged basa si-dii daivu Semsi
Singun
yiucCing bolyayad
basa
yunglu
daivu Tamju $Singun bingjang bolyayad basa Gi-gui
33
ner-é
gung
nemejü
Si-ning
ôgcügü ülü udan darui-tur
soyurqgaju ôggüged
ong ner-e
—ôn-ù noyad-iyar sitiu 34
sôn bicigüljü
basa
qanlim—
[?] kemekü silüg-tü ong-un vusin inu
6ggüged Si-ning
Buyanjin kemebesü Kôden ejen-ü or-a sayuysan
Ging ong-un baysi Uqari-yin angq—-a
bolYan: gsüged,.
32
ôkin inu ajuyu
vungsinglar-un
urida
nokôüge-te
Van-yang
Daiïi-qing-ken
gün
ner-e
6g—
gün-gün
yutuyar-
Gi-gui
-ta Gün vusinba Gün tai-vusin:
-vusin ner-e
goyin-a
üggüged
job es-e boluysan-u
ene ayan basa Si-ning
…e soyurqaju ôgbei: sin Ci-éing
arban
tai
ong vusin ner-
mün Si-ning
naimaduyar
on
ong tai-vu— jiryuyan
sa-
ra-yin
36
arban dôürben-e
job dalan doloyan nasun-tur-
-iyan ebedcin-iyer ügei boljuyu:
imada-Ca
Jiryuyan kôbegüd tôrôgsen ajuyu: yekemed
70
inu
Bolodbua-a: Oron:
ded inu éungëü-Singun
yutuyar
Suu-Ciu-yliln yar
57
inu
Buyan:
inu
Bayan
dabtu-
ajuyut
tungfi boluysan
inu
Tuyluy
edüged-tür
Isin-a
Jiryuduyar inu Derbis aci kôbegün
Yolbug-a
Oron kemebesüi
ong-un ded kôübegün inu ajuyu: Cising $esin-Ce
barildur-un
lang
sem-ôn bui:
Tam]ju gongvut
tüsikün:
mün bingjang
gingli:
sunggon:
ü-tay-yin
bingbu-yin
gem-
samgun
-giu-gui-$si-vuu-yin Jamuci:
Cümui-ôn-ü
Manglai-bug-a
Baiju qing-yamsi-ôn-ü v
Côlge-yin
inu tabun ajuyu: Buqg-a Tamju Cô1-
ge-yin vubun:
38
dôtüger
bingjang
tür-ün üile-tür
dai-sinungsi-yin
gemca-üsi:
langjung
Si-ning
libu-yin
boluyad
mün
ôn-uibu-yin
Silang iyduriyulju 39
yabuyad
Quu-nam
vangsi-yin ruyaéi
Cesi
Geng-dung
vusi tüsigdeged
Cungsü
Jing:
sônjing-ôn-ü
daruyaci:
Cisü:
lem-
da-
libu-Cangssü:
Qarajang
tungji:
üSsi-tay-yir
dau
Daidulu-yin
soo-si-langjung:
Singun samyi Daitu liusi:
yurban
$Singun sam-
basa Daidulu-yin Cümui-ôn-ü
tung-
Ji:
Cungsü-Singun gessi
yiucing boluyad darui-tur
de-
iyduriyulju bingjang bolyan tüsig-
71
deged
iyduriyulun
degegsi
üyelen
yYurban-ta
basa
udayaran
soyurqgaydaju Cungsü-singun yin-sing-yungs-
agalaqu blin]lgsjang tüsigdeged
lu daivu sangon ôgtejü yabuyad darui-tur badaivu
sa gimsi-gonglu 4 JL
sangon nemejü ôggüged gas nisan ber subutu Jisün altan büs-e
Suu bingjang
bi ÿ-e Ui
nigen yamun-tur
Oron-luy-a
güri od gamtu neyite
soyurqgaydaJu üile
yalan tüsigdegsen-Ce
bolyabasu
qulang 40
soyurqgaydabai:
deger-e
üile-tür
a
dadmayai
ba yadan-a
buysan
oyin
sayin
inu
bükü-yin
üile-tür ner-e
ulus-un
siltayabar
yeke
dotor-
tüsigdegsen-tür
ïinu olan-a
qada-
inu j[ilb-
ayali
gegegen
e-
job ya-
temdegtey-e
u-
qaydaysabar
43
suu-tu
LL
qgayan
soyurqaju
nert-e-tür
tulqu
imayi
kürgeged
ulus-un yeke üile-yi qgadayalayulju üde manayar
42
aitan
kegüdel éirai-tur
Ôber-ün
beye
-tur-iyan
mebesü
be
|
[7] ügei oran
qad-ta ong
yarun
ner-e
ner-e
yayca nigen
yabuju
ber
kiged
üdür-ün
te
soyurqal
kücü ôggügseber
uridus-
soyurqgayulqu
kicisel
-iyar güicegsen busu egenegte gei üjügülen
oi
ke-
qgatayuŸil-
uyidqgari ü— ayin soyurqay-
dabai
46
j-e
qayan ejen manu Oron-i yurqan
küCü ôggügsen
üjügür-tür
ene metü belgetüy-e
inu ujayur-CcCa
jerge-yi
kürtele bicigülJü
so-
bii tas-tur
Coyulyayulqu
siltayan kemebesü
dürsü bolyaju
olan tüsimel-i
uruysida düri
gomuyaljayulqu-
-yin tula buyu J-e: bi ücügüken boyol tülsl]i-
mel Ui Suu ülü Cidaqu budayu oyitu
#7
kümün bôgetele san-Ca
urida tobciyan J-e qadayalay-
tas-un ayalyus-i
8
yadaju ayuyad amiged bii
siltayalan
sen
uridus-un
mor
deger-e
degedüs-ün
silüg selte nér-e-yi
anu
bayiyulqu
küntü
jogiyaju nôgcigodun
iren
siltayan
aci-yi busiren
yabuqu
kemebesuü
sedkijü
edügü-
lün aldarsiyuluyad qgoyitus-i ber gomuyalJayulquy-a buyu Jj-e
Le
beler-Ce
orosin sayun ajuyu:
Bis-baliy-a berkesiyel
bekilejü
ügei bayatur
ulus-iyan
yajiyu dayisun-i
galtaril
qan inu:
Uiyud-un
er-e
sayitur
qalqalaju
ügei gadquliduju
gadayalaysan
mingyan-iyan
tôürüjü:
Jarcimlajuyu::
oyir-a
sayiban abuyad
es-e
qalyaysan:
oldaysan: Qamil-a
tal-
13
biysan pie
gayan-a
kücCü ôggün nlelgüjü
Yungcang-a
nun-
tuylaysan::
Osküleng
urtu modun
uryubasu
ele
oi-tur:
ujayur inu gün-e ündüsüleyü ôtegen-ü küi-tür: ulüU tôridün
urusuyad
debülbesü
buly nasuda
nayursiju ülü sirgiyü
51 qgayan-Ca Si-ning
ong ner-e
urusqgal-tur:
ali-be
Cay-tur::
soyurgaydaysan
qgaladaju kôbegüd-iyen bariyuluysan
Intu:
ajuyu:
gejiben nimtu
[?]:
job inu küntü:
yayCa Oron-u kücü ôgsügsen-iyer
bicigülbei
gamuy bügüdeger neres-iyen
Ce-
bii
tas-tur qamtbu :: kôbegüd uruy Cinu gotolayar: kereglegdejü
gereljü De
ken-e
sôni
suu
mayui
ele
üdür
es-e
ôggügsen
saqgiju
jali-yi
soyurqal
74
Jjasay-Ca beyes-iyen
ber
suryaju
jergeber noyalabaïi:
es-e
sagiquibar:
kemegdebei::
soyüger-i
cinu:
unurtabai
|: [= umurtabaïi
ÿalbariju yabuysabar
kürtebei
Ukügsen
ba amitu-tur::
yadan-a
Gün müren
siltegen-tür-i:
neretü
yayiqgamsiy-a bosqaju amu kegür-ün 53
qgayan-u jJrly-i saisang-ud-ta qayaly-a-tur
Cinu bii
ger-i
kürtegsen-tür-i:
tas bayiyulbai
yeke-te
teli::
urtu-ta
üiledügsen-iyer
uruy-iyar
D
manduba
sayin
Gbedegsi
udq-a:
sayCa:
ülü ele uyidun baribasu
sedkil-iyen
uruysi-ta
yayun
maytayulqu-yi
Ci-éing
gorin
goyaduyar
-yin
arban
qgoyar-a
Fac-similé:
Tamur
on bars
erütele
jil
bayiyulbai::
a
dJitsuzo,
yayCa: bui
tan-a
::
arban
sara-
satu
Udanjo
satu
::
fukin
ni gempi wo saguru: Mokogaku I, 1937, 68-82 et 2 planches, F. W Cleaves, op. cit. Texte, traduction, commentaires: F. W. C Le av e S, The Sino-Mongolian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu: HJAS XII, 19,49, 1-133 et pi @
I-XXVII
Texte:
°
L.
L' iget
i, MNyt.
I,
7o-82.
75
XIIT La xylographie
sino-mongole
du Hiao-king
Traduction mongole de l’ouvrage confucéen sur la piété filiale, Le nom du traducteur est inconnu. La xylographie consiste en 38 feuillets desquels manquent les feuillets la et 38b; il est cependant possible que ce dernier n’ait jamais porté de texte.
Des mots difficiles
aux
endroits
ou impossibles
suivants:
10b2,
à lire
37/7al—4,
se trouvent
37/6,
5/b2—e;
nous avons marqué par des points les lettres qui manquent, et la où les mots manquants ont pu être restitués sans difficulté, nous avons mis les parties complétées entre crochets, L’édition présente ne comprend pas le texte chinois, mais la place des caractères chinois est marquée par des crochets. La traduction mongole se Lit en meme temps que l’original chinoïs, de la manière suivante: chaque
paragraphe /I-XNITI/ commence à la ligne par le titre chinois, suivi, dans une ligne séparée, du titre mongol. Les titres sont disposés non pas haut de la page, comme les autres lignes, mais
quelques
caractères
plus
bas.
À l’intérieur
en
d’un
paragraphe le texte chinois est divisé en plusieurs parties, chaque partie est suivie de sa traduction
mongole
contient
en
écriture
ouigouro-mongole.
7 lignes imprimées.
L’ordre
Chaque
des
feuillet
feuillets
va, selon la manière mongole, de gauche à droite, comme dans nos livres, et non, de droite à gauche, comme
dans
les
Ming,
puis
de
On a daté
livres
chinois,
la xylographie la fin
de
d’abord
l’époque
des
de l'époque des Yuan.
IL n’est
pas inpossible que l’exemplaire aujourd’hui connu ait été effectivement publié a la fin de l’époque des Yuan; d'autant plus qu’il semble avoir été exécuté a l’aide de clichés très usés. En ce qui concerne la traduction, et meme la mise au point
des
clichés,
elles
doivent
remonter
a une
époque
beaucoup plus ancienne, sans doute au début du XIV siécle. En effet, dès 1307 sinon à la fin du XIII‘ il existait de la traduction ,mongole du Hiao-king une xylographie en écriture ’phags-pa. Tout porte
a croire que la variante en écriture ouigouro-mon— sole date d’une époque encore plus ancienne.
76
e
Description: W Fuchs-4A1. Mostaerrt, Ein Ming-Druck einer chinesisch-mongolischen Aussabe des Hsiao-ching: Monumenta Serica IV, 1939—-19+0, 326. W. F u c h s, Analecta zur mongolischen Ubersetzungsliteratur: Monumenta Serica XI, 1946,
1b
L
+tOôOro yosun
goyar-iyar
delekei
ulus-i
ilüb-
tegeln]|
2
Jasaysan-u tula
3
-iyar anu nayiraldujuyui
[I
]
irgen oryan
[
] [ degedüs
LH
5
dorodus-btur
kemebesü
kürtele
Cimaliqai
[
1]
ügey-yi
uqa-
muyulu
ci]
Singsi
|
sayurin-aca-
yan jaylilaÿjul 6
ügüler-ün
7
qgamiy-a
[
ugaqu
]
]
Î
Sim ugay-a
üfgei]
Kungvusi
[ügü-
ler-ün]
2a
L
tagimtayu
kemebesü
ayali
aburi-yin
Et6b u-
Jayur
2
[bulyu
1]
[I
soyül suryal egün-ede uLam
CO
4 CR
]
|
[cCimadur]
ügülejü ]
n a y a d n i r u y a s
ôgsü
bey-e baldar
sayu bi
[
]
üsün mariyan bolju
17
qayi-
emigejü
tôrôgüldebei
ekle-ece
[ecige
ralaju es-e [ebdelgülbesü
tagimtayu bolqu-yin
uritu üile buyu
2D
[I
]
yabudal-iyan
1]
[
angq-a
orosiyulju tôrô yosu-
yar ner-e
sayin
yabun
qoyitus-a
aldarsiyuluyad
sayin-i manduyulbasu
etige eke-yin
tagimta-— yu
O
bolqu-yin
üjügülekü üile buyu
tagimtayu
kemebesü
ang
[I
[sneng?]
! türün
e-
Cige eke -degen
tabiylaqu
kümün-e
5a
[
] nôkôge
inu
qan
Cing ünen-iyer küCü 6gkü
]
eden-i bütügen
orosiyulqu-yin
+NN D UT H
[Î
[
]
duradqu
busu
Cidabasu yabudal-iyan
ecüs inu ene bolu
Mausi bicig-tür uridus-un
uridus-iyan
yabudal-iyar
ülü
ayali
aburi-ban
tegüskegdeküi
kemejügü
II 3b
qan
L VW -Q OH D
18
kümun-i
Jj
: ugüleku
qgoyaduyar
Kungvusi
üguler-ün
b616g
Gber-ün ecige eke-yügen tayalabasu busu kü-
MmUN = Ti siyu
odquiban
[TL
]
6ber-ün
ecige eke-yügen kündülebesü busu
kümün-i
kônggeleküiben
emigegdeküi
[I
]
tayalaqui
]
[ La
emigegdeküi
kündüleküi
tôrôber eCige eke-tür
Cidaquy-aca
tabiylayad
ene
irgen-e
delgeregüljü EE + WOW M EE \n 7 dürsü
bolyan
suryayulibar
dôrben
ulus
dalai-tur
yabuyulbasu
qan
kürtele kümün-ü
düri tagim-
tayu .
bolqu-yin
yosun
ene
bolu
[I
]
1] Sangëü bicig-tür qan kümün Job-
[
tey-e
üUiledügseber
narbai
ulus
udum-iyar
inu
sa-
yijirajuyui #D
kemejügü
[
qari-yin
ejed-i üpgülekü yutuyar bôlôg ]
erkilebesü
ner-e
inu
tüligen ülü boluyu
Da
Cenen
gatayujibasu bisgariqu FF V1 D HI A L D
bolju es-e
deger-e
[
-iyen
]
TEL
yeke
[I
gayiralaÿu
tügem-e
metü
[
ber
bolbasu
] tôrô-yi
Jasay
ada
ed sagin
dügüreng bolbasu ber ülü ]
ner-e
79
yeke bolju ada tüligen
es-e
bolyabasu
te-
güncilen nasuda
noyalaqu
[
nereber
]
ayu
tügem-e
nasuda
]
dügüreng
-e tegüncilen
Î
bolfu es-
bisgariyulbasu
bayan-iyar
kü
ayu
L
|
[ Db
Fi
]
bayaÿjiqu noyalaqu
qgoyar-iyar
beyes-ecegen ele
es-e
angyijirayulbasu tariyan-u
tendece
ongyod-ta
sayi
tagil-iyan
ôtegen
güicegen
Cidayad irgen oryon-i nayirayulun ene
[
]
Mausi bicig-tür
gün Cegel-ün dergede
ba OH PP NN FF \n D M I
molsün
]
[
josun bolu
tagimtayu
deger-e
Cidayu.
ejed boluysad-un
qari-yin
kemebesü
eke-te
silgüdüged
ayuyad
yabuqu metü nimgen sitü emigegdeküi
geckikü
ke-
me jüpü
[
IV
noyaliyudun
[
J
6b
80
HO OO + 1 I
boydas
dôrbeduyar
uritu boydas
orosiyuldaysad
emüsküiben
ügülekü
|
qubCad-taca
emiyegegdeküi
qad-un
ügülegdegsed
bô16g
qad-un busu bolbasu
[ tôro-tü
]
uritu üges-ece
busu
bolbasu
[
ügüleküiben
J
uritu
emiyegegdeküi
boydas
qad-un
[ |
yabu-
yuldaysad
ayali-tu yabudal-aca busu bolbasu yabuquiban
emiyesegdeküi O\
[
]
[
|
tegüber yosun-aca
eteged üges-
à ülü ugülen
türô-ebe
aman-aca
yabubasu
a
yabudal
eteged
ilyay-a
L
J
üiles-tur
es-e
yaruysan üge beye-yin
üges-iyen
|
[
üUgei boluyu delekei
deger-e
qa-
miy-a be
ügülebesü
ber
gem
Ügei
boluyad
yabudal—-iyan
delekei
deger-e
yoluqu ügei bolu
[
]
qamiy-a be yabubasu
Cimadqu
[
ede Yurban jüil-i tegüsken
Cidabasu tendece
FO -J OH M WOOD 1 I
sayi uridus-dayan
taqil tabiy-
-un üile
sagin Cidamu j-e ene kemebesü
noyaliyudun
[ osoldan \1 OO PP NW +
keme jügü
]
tagimtayu
yosun
Mausi bicig-tür
qan kümün-tür
bolu
erte
[Î
]
Jjilllda ülü
kiCigen kücü ôgteküi
L
V
uile-tür
8a
]
tüsigdegsen
irgen-i
ügsülekü
dabtuyar bôlôg NW —] OH + D
tabiylaqu
] etige-degen
[
tayalal
tôrô-yi abCu eke-degen tabiylabasu
inu
nigen bolu
[I
btabiylaqu tôrü-yi abasu
kündülel
[
eje
abCu qan-dayan
anu
]
nigen
tegüber
yosun-i
qan-iyan
bolyaÿu
tabiylaydaqgu
[
]
kücü ôgbesü
Cing ünen
tôrd-yi bui
Je
tôrober
]
[Î
eke-yügen
ecige
tagimtayu
tabiylan
kü bolu
kündülekü
ôber-ecegen
tôrôber
UN EF OU ON \n mm D HI
ecige-degen
]
tayalaqu neyite [I
]
qan-tur
sedkil bolu kündülekü
yekes-tür tabiylabasu Jogiday
bolu 9a
[
[
|
]
Cing ünen sedkil
joqgiday
goyar—-i ülü enden degedüs-e kücü ôggün Ci-— dabasu
tendece
sayi ôgtegsen
soyurqgal-iyan ba mür—-iyen
ejelen Cidayad uridus-dayan
tagiau Üile-yi
sagin Cidamu Je ene kemebesü üile-tür tusigdegsen
82
aran-u
tagimtayu
yosun
bolu
1] Mausi bicig-tür
[
erte bosqui-tur üdesi untaqui-tur ecige eke-
9b
sedkijü ülü bôged
-yin tôrôgüldegsen-iyen WW —] OH D
kemejügü
yutuyaydaqui [
VI
olan irgen-i
[
]
tariyalayad Om HO + D 4
beyeben
ügülekü
jiryuduyar bôlôg
tngri-yin dôrben Cay-un
ayur-i keregler-ün log
|
[jlrliy-i uqaju
yafar-un
[
|
l
qgatayujiju ed-i qayiralan
Cenen jaru-
ju Cidabasu
ecige eke-yügen tejiyegen olan
i rgen-ü
tagimtayu
]
[
qan kümün=ece tagimtayu
\N FF TT OO IT HO D
bolu
[
;
tegüber
olan irgen-tür
üile-yi
Cidaysad-ta
Lob
yosun
ene büged
kürtele
ekilejü ba üjügsülen es-e
goor ada es-e kürtegsed
ügei bui j-e kemejügü
[
VII
|
tngri yajar kümün yurban yosun-i ugüleküu E ON LAN A
[
]
doloduyar
Singsi
b616g
ügüler-ün tagimtayu
83
tôrô 1lla
masi menegün
1
kemebesü
ND)
Kungvusi
ayui yeke aysan
ajuyu
[!
f
ügüler-ün
ene
tagimtayu
tôr6
ke-
mebesü
tngri-yin urtu-ta orosiqu YaJar-un nayirayulun
Oskeku
yabudal
yabuydaqu
irgen-ü
nasu
aburid-ta tngri
J
Î
bolu
yaïar-un urtu-ta orosiqu yosu bükü-yin tula kümün üligerlejü 11b
buyu An +ND) OO OH 9
[Î
dayan yabuqu
J
tngri-yin
ene
gegegen-
-iyer yaÿar-un yarli-bar delekei degerekin irgen-Ùü
Joriy-ud-i dayan Jjasaysan-u tula soyül suryal-i
J
[
soyüger-i
12a
tôrô
suryayuldaqu
ugaju irgen oryon-i
ajuyu
ber tegü OH NT OA ND I
qad ede
uritu boydas
J
L
üile
tübsigeriduyüu
Gbesüben
iryuilabasu
ber
]
es-e ber
6besüben bütügeyü ulus-un
Jarcimlabasu es-e
[
[
ayuya
] tayalaqu-yi
uridalayulbasu
ir-
sen +
oryon übesüben büged ecige eke-yügen es-e ayali
gojidayuljuyu aburi
[
nayiramtayu
| goyar-i
]
sayin dayatala
toyulyaju
84
Ogbesü
12b
irgen
oryon
Obesüben
aburi
kiCiyegejügü
yabudal-iyan
egüsken
[
kündülemtegü
1]
bôged
goyar-i
]
[I
buyl....]amtayu
uridalayulbasu
oryan ôbesüben bôüged temeceküi-ben
irgen
talbi-
Juyu tôrô
]
[
goyar-iyar
k6g dayun
yosun
udubasu
irgen
oryan
Obesüben
büoged
nayiraldun tayalaqui
Jogildujuyui yoluqui
qoyar-i
[
] jiyaysan-iyar
tungyayaju
ügbesü irgen orlyan]
13a
Jasay kômdeküiben
emi-
ge jügü PO
Mausi bicig-tür
]
[
ulus-tur
Ciu
gegegen ugayatu baysilayci
Yin oboy-tu
noyan
büukü-yin
egeren
siltayabar
garaldajuyui
[
tagimtayu
irgen
oryon
tegün-i
kemejügü
VIII
[tôrôlber
ilari
]
jasaqu naimaduyar
130
+
bol6g
[
]
89
[
|
L
J]
Kungvusi
ügüler-ün
erten-ùü
gegeqad
gen
tôrôber
tagimtayu
Jasar-un
ulus-1i
delekei
ücüken gari-yin
tüsimed-tür
endegülün
bôgetele
tôorô-yi
gung
qiu
ülu
tagi
si nam
bai
keme—
küu tabun
bui
ügületele
yayun
Jüil yekes noyad-i
l4a
tegüber
qamuy
abuysabar
iregsen
bayasquiang
ulus-un
gari
mün uritu
ajuyu
qgad-tur
inu
tagir-a
[L
]
qari-yin
]
[
efed
ülü
gqariban Yasar-un ôneëtid belbisüd—-i konggelen
14b
torô0ber
kereglegdegsed EE D NW OH Om 1 7
ügületele
anu
sedkil-i
arad-i tegüber
bui
üUile-tür
bôgetele
asaran
irgen-1i
ba
olan
yayun
irgen-ü
bayasqulang
sedkil-i
anu abuysabar müd uritu ejed-tür
inu tagir-a
iregsen
ajuyu
[Î
] ]
[ (1 + ON
noyalaqu
küumün
ger-iyen
Yasar-un
boyol
si-—
begegcid-tür
86
toro-yi
üUluU endegülün
bôgetele
em-e
kôobegün-i
15a
yayun
Ugüuletele
tudqgar-un bayasqu
bui
sedkil-i
tegüber
anu abun
gergen
Cidaysabar
ecCige eke-tür inu tabiylan [
J
büküi-tür
egünü
siltayabar
ecige eke-yin
sedkil
[
amuyu taqgil ]
[ 15b
HO KL FF UT OO I
|
tegüber
delekeïi
tübsigeri-
Yogiraju
ulus
düged
tüligen
es-e
üUlU bolun
todqor-tu
kù sit ait ene
tagimtayu
samayu
kemebesü
sedkil-iyer
bolu
[I kümün
bolbasu 16a
] yeke
dôrben
\n OO HI dayuriyayu
uqayan
ulus-i
Ja
Mausi bicig-tür ayali
aburi-tu
ulus
deyan
TX sayid-un
;
jasaysan-i
] boyda
ügülekü
bo1l6g
[ uüugüler-ün
yosun
kemejügü
yisudüger
\1 OO NW +D
üiles
qad
delekei
eteged-ün
[ boyda
ada
gegegen
saqu
qan
]
esen
[Î
kürteyü
anu
sûür-tür
tagibasu
Cidajuyui
sayid-un
Singsi
ayali
aburi
anu
87
tagimtayu bolquy-aca
deger-e
basa nemegdekuüu
16b
anu
kemen
ügey-ugü
1
[
abasu
emiyeged
asayun
Kungvusi
üsüler-ün tngri
yajar-un jJayur-a qgamuy amitan-u dotor-a kümün-ece kümüun-ü
degetü ügei
aburi
yabudal
[I
1
tagimtayu
bolquy-
-aca degetü
ügei
[Î
] tagimtayu
bol-
qu anu kündülegdekü l'/a
ecCige-tete
]
[
tngri-tür
degetü ügei
ecige-yügen
[I
]
kündüler-ün
tenggecen tagiquy-aca degetü ü— gel
eyimü
toro
boljuyui [
Ciu gung
neretü
kümün-eée
[
] ] erte
Ciu gung kemebesü
ortu-— -yin
emün-e
keger Vajar-a tngri-yi
elincüg-iyen Qiu-si-yi
tagir-un
tngri-tür
tenggecegüljü
17b
taqin
ecige-yügen Wun ong qan-i
garsi-turiyan
tngri
qan-luy-a
tenggece-
güljü neyite
88
tagiquy-aca
ulam
[
J
dotoyun bükün
dôrben
dalay-yin
qgari-yin ejed tüsigdegsed
sayid-un
boyda
]
ajuyui ene
iregsed
tagir-a
üileber-iyen metu
Î
ayali
tagimtayu
aburi
bolquy-aëa deger-e basa yayun J-e aqu
l8a
ecige eke-türiyen
tegüber kümün
]
[
kemebesü
Ciqulalaqu
ebüdügcege
nilq-a
ü—
Cüken-ece eke-yügen
etige
]
[
boluyu
tejigen
inu üdür üdür-ece qatayuJjil
btabiylaqu nemegdeyü
[Î
J
6besün
boyda
kü nd ül ul am em te gü qg at ay sa uj yi il d -a ca OM JO HO WOOD UT OO + 1 A IE
bolqu=yi
suryan
18b
Ciqulialaquy-aca suryan
tayalaqu-yi
soyül suryal-i
ajuyui
boyda
]
[
ulam Cing ünen-iyer
es-e
]
[
sayid-un
6besün
ber jarcimlabasu
butümji boluyu ulus-un üile-yi qatayuda es-e + D ON OU D OH
iryuilabasu
siltayan a-
6besün tübsigeridüyü
nu yayun
kemebesü
tôb ujayur tagimtayu
bolquy-
-aca 19a
ulam boljuyui kobegün-i
]
[
tayalaqu
aburi
ecige
kemebesü
tngri-yin
89
Jayayabar buyu qan qaraëu-yin nayiramtayu tord
tegünece Ur
ecige eke tôrôgülür-ün
]
[
]
[Î
ulam boluyu
Jalyamji
barilduyulquy-aca degetü ügei qan metü ecige aci-btaca küntü
-degen daruy-a asaraydaysan ügei
19b
[Î
|
ecige eke-tür-iyen
]
[
ülü ciqulialan Jjad kümün-tür Ciqulalabasu
jocin kemegdeyü kônggelen
-yi egdekü kündül JO UN JT OH UE D
kündülebesü
Jjad kümün-i
-yügen ülü kündülen tô-6-tür
eCige eke-
Jocin kemegdeyü
ayali aburi-tur
]
[
kônggselegdekü-yi
Jici kündülebesü barimtalaydaqu
irgen-e
20a
ügei bolu
[
sayin-tur
]
[
üliger
ülü jogin Com ada-tu tülige-tü üile egüskegcid ne r-e (1 OO WW + D OH
teyimün siliyu
oLbasu
arad kedün ber noyalaqu
]
[L
degejilegdeyü
ülü
sayid-ta
sayid
siliyu
Jici teyin busu 20bD
olan-a
[
]
üge-yi
bayasqaqu
üiles-i
sedejü yabuyuldaqu
90
[
onoju ügülegdekü
[
]
]
[
J
ayali
aburi
nayiramtayu
goyar-i
dülegdekü
[
J]
üile-dügsen
bolyaydaqu
:-[
üile-yi
J
düri
+tôro
[
1
kündülekü
[
É
dürsü
aburi-yi
Jilegdekü
kün-
[s]lin-
[I
aburi-yi
|
kümün-ece
üli-—
serlegdekü
L
J
edeger
üiles-i
irgen-i
Jasabasu irgen oryan Coy Jfali-taca ayuju inu
aburi-yi
ayali
21a
üliger-
J
[Î
tayalayu
lejü enggesigeyü
Î
soyuül
aburi-ban
J
suryal-i
üile-yi be tungyayan
[ (1 OO NN + D
1]
tôrô
21D
bütügeged
Cidayu
Mausi bicig-tür
yosuban qamiy-a
ayali
ulus-un
[Î
]
siliyu sayid aran.
endegülkü
[
I
tegüber
kemejügü
X
tagimtayu
yabudal-i
l belgedekü
arbaduyar
boôlôg
]
[
Kungvusi
ügüler-ün
|] ta=
[I
qgimtayu
kôbegün L
J
ecige eke-yügen nasu
aqui-tur
tabiylar-un kündülemtegü
[
]
sedkil-iyen
91
tejigen tabiylar-
1]
[
erkilegdeküi
un bayasqgayulqu-yi
erkKkilegdekü
[
J
ta
yulidbasu
bolju erüküiben
sedkil-tü
uüugei bolbasu
Yasalqui-ban
erkilegdeküi erkilegdekü
L
tagirun qgatayujiju Jjarcimlaquiban
tagil
erkilegdeku
[
|]
ede tabun
jüil-i
tegüskejü yabun Cidabasu
tendece
sayi e—
Cige eke—
-degen tabiylan
CidayCi kemegdeyü
L
] ecige
bürin-
]
[Î
tabiylaqgqu kümüun
eke-tür
-ece deger-e bolbasu erkeben ülü jiyaydaqui
22b
[
1]
bürin-ece
door-a bolbasu
sa—
mayu üuile
üulü
egüskegdeküi
[
J
olan
mayun— -luy-a [
yabubasu
]
burelüyü üuile
ülü bôged
temeceldügdeküi
deger-e
bolju erkeben
[L
]
egüskebesü
aldal-tur
jiyabasu
door-a bolju oroyu
olan mayun-luy-a bolju temecebesü UN EF 1 JOB
92
[
samayu
Î
berteyü
]
ede
]
L
yurban jJüil-i ülü talbin üdür-tür qaosiyun
aduyusun-u
yurban
tabiylabasu
miqabar
ber v
aci
ügei tagimtayu kemegdeyü
[
kemejügü
LE
]
tabun Jjüil eregülekü
Jjasay-i üsülekü
arban nigedüger
235b
bol6g
[
]
Kungvusi
[
1]
tabun Jüil eregülekü
ügüler-ün
[
]
Ja-
say-aca yerü Janggi inu yurban mingyan buyu taqimtayu üIü
bolqui kümün-i
eregüy-ece siqgan
küntü ügei
[
]
degedüs-iyen
aburilabasu
qan ügey-
—e toyaysan-tur
adali
[
sayid-i buruyusiyabasu toyaysan-tur
°4a
D HI -yi
adali
burusiyabasu
]
boyda
Jasay tôrü-yi
[
J
ügey-e
tagimtavyu
tôoroc-
ecige eke-yügen yayun-a be
\N
eg-e
toyaysan-tur
kemebesü
burëiqu
adali buduliqu
[ yeke
J samayu
ede bo-
95
lui kemejügü
XII
>
[
6
erkin
yadayatu
Kungvusi
ayudqaqu
tôro-yi
goyaduyar
7
24b
]
bo1lôg
ügüler-ün
ZL
TI
2
irgen oryan-a ecige eke-türiyen
3
Ciquialaqgu tayalaqu-yi
]
arban
]
[
suryabasu tagimtayu bolquy-aca
#
gsayin ügei
[
D
toroleldükü
nayiralduqu-yi
oryan-a
irgen
|]
suryabasu
ag-ayekes-
-nar
6
[ 25a
L
Jogilduquy-aéa
-degen
-tur
]
sayin ügei aburi-yi
irgen-ü tôrô
Joriyulbasu
sedkil
[L
]
Jalaju sayin-
kôkiyeküy-e
anu
er-
ten-ü
2
kôg-ece
3
degedüs-i
4
+tôrôber yabuquy-aca ]
D
sayin ügei
]
[
amuyulsu irgen-i
Jasasu kemebesü
sayin ügei
t+tôro kemebesü
erkin
[
kündüleküiber
buyu 6
[I
1
tegüber
ecige-yi
inu
]
[Î
-
kündülebesü
|
koObegün
25b
94
7
inu bayasuyu
1L
kündülebesü
[
J
degü inu bayasuyu
ag-a-yi
[Î
inu
]
qan—i
inu
kündülebesü
L
1]
tüsimel
yayéa kümün-i
tümen kümün bayasuyu [ (1 NP NW + O
inu bayasuyu
]
Î
kündülebesü
]
mingyan
[ÎL
|
kündülegdekü
anu Côgen bôgetele
bayasuléaqun anu olan bolüysabar kemebesü
ene bôüged erkin
yadayatu
[
268
XIII yurbaduyar
]
sayid-un
soyül
ayudqaqu
bôl6g
Kungvusi
L
.
aburiban
ayali
sayin
angkan-u
arban
tôrô buyu kemejügü
suryal
kemebesü
siliyu
]
[
ügüler-ün
u tagimtaybo1u
[
1]
keyid dutum-tur kürcü
üdür büri üjeldüjü
suryaju 6gkü busu bui
[
tagimtayu
26b NN EE IQ D HO VI FH
J
suryabasu delekei
degereki
[
]
bolqu-yi
kümün-ü
eCige bo-
luyCin-i \N
kündülegülkü
yosun
[
Jogilduqu-yi
]
bolu
[
]
suryabasu delekei
kümün=-ü
ag-a boluyCin-i
degereki
kündülegülkü
yosun bolu
95
tüsimel-i
]
[
suryabasu delekei
qan boluyCin-i
degereki
kündülegüulkü
yosun
2'/a
-tür
boiu
[
]
Mausi bicig-
suryayulibar uduju jodirayulun
amuyu-
luyCi
Cidayu kemejügü
angqan-u ene
ecige
irgen-ü
qan kümün
eke bolun
[
]
sayin ayali aburi-taca angyida
metü ayui delger-iyer
irgen-ü
Joriy
dayan Cidayci ken j-e aqu
[
27b
XIV aldar-iyan
ner-e
HF DOM 1 JO
]
ayuda
delgereguüulkü arban
dorbeduyar
bô1l0g
ügüler-ün
siliyun
tabiylaqu
tagimtayu
sedkil-iyen L
28a OH FF UT D A I
Kungvusi
]
L
sayid ecige eke-degen bolqu-yin
abCu qan-dayan küCü ôgtekü
] ag-a—dayan
sedkil-iyen
Cing ünen
jogimtayu
tabiylaqu
abôu ôber-ece
[L
yekes-tür nayiraldun
\N
kündülegdeku
[
Jogiyan Cidaqu sedkil-iyen
96
]
ger-iyen
abCu qanliy-un
üile-yi
[
Joqiyan
]
jasaydaqu
[
ede yabudal-iyan
1
dotoraban
qo-
sayin nereben
orosiyulju yabun Cidabasu
yitus—-
-a aldarsiyuluyu
28b
kemejügü
[
XV
idgan jalaqu-yi
]
ügülekü
arban dabtuyar
bol6g
[
]
Singsi
ügüler-ün
nigülesküui
tayalaqui
[
|
kicCiyeküi
kündülekuüïi
ecCige eke-yin ner-e-yi
29a
UN FF D HAdayan
amuyulqui
aldarsiyulqui
sonostaluy-a boluyCi
sedkil-i
kiged
[
soyuüul
suryal-i
] kôbegtüd
ecige-yin üge-yi
yabubasu
sayin
ene
may-a
busu ülü bolyan tagimtayu
kemegde-— küïi
kemen \n O
L
emiyeged J
asaybasu
Kungvusi
[Î
ügüler-ün
| ene
yayun
üge
bolumu
ene
yayun
L
29b
dergede VW Oh ©
üge bolumu
]
]
[
erten-ü
qad-un
doloyan jalan idqayCin noyad
bükü-yin tula yosun-aca eteged üiledbesü
97
4
ber delekei
qari-yin
]
[ C
ulus-iyan
dergede
es-e
aldajuyu
[I
]
ejed-ün
tabun jalan duradgayCin
tüsimel inu
bükü-yin
tula yosun-aca
ber qari ulus-iyan es-e [ yurban
] Jalan
bükü-yin
eteged üiledbesü
aldajuyu
noyaliyudun
duradgayCin
tula
yosun-aca
[I
]
dergede
medegcin
nôküd
eteged
Üiledbesü ber ger-iyen es-e aldajuyu [
J
uüile-tür
kereglegdegsen
[L
aran—i
Jalan duradgayCin sayin nôkôr següder inu 30b
bükü-yin
tula
sayin
-decegen
es-e
qgayacajuyu
[
]
ner-e
inu
beye-
[L
]
Jalan
ecige boluyci-yin dergsede
duradqayéin kôbegüd bükü-yin tula beye
inu Jjoqis ügegü-tür
es-e
orojuyu ]
[
Jogis ügegü-yi üiledür-e kôbegün boluyci
31a
] [bel
ker
kürügsen-tür
ecige-yügen
üIlU boged
NO OF EE D UN OU DO OO HO HO ND OUT OH JO idgaqu—-yi
[I
jalan ülü
sedkigdekü
tüsimel
bo-
luyci \N
qan-iyan
Jalaÿu ülü idgaqu-yi ülü bôged
sedkigdekü
>
98
D:
]
[
|
r ü d e l i ü i y ü g e g ü s i q o Y +tegüber
-e
-tür Jalan duradgaydaqui
kürügsen
bui ecige-yügen uge.
yabubasu
dayan
tagimtayu
yayun
basa
kemeg—
dekü
[
31D
XVI
tagimtayu bolqu-yin
[
]
Kungvusi
JL
|]
erten-ü
ulam YO NN EE He D VU
ügüler-ün gegegen
tabiylaysan
tngri-yi
kürtekü
aci ür-e
bôlôüg
arban jiryuyaduyar
ecige-degen
]
taqgiqu
[
qad
tagimtayu
tôro
]
tôrü-ece
temdegtey-e
uga-
juyu 32a
dL
eke-degen tabiylaysan ulam
Otegen
bolyajuyu
eke-yi
tagimtayu tôrü-ece
tagiqu
L
]
toro
gayaragay-a
ôber-ece
yekes-tur
ba ücüked-tür
nayiralduju yabuysan-u
tegüber deger-e-ece tübsigeridcügü
ui OO +JO
dorodus-tur
[Î
yajar-i temdegtey-e
]
tula
kürtele
tngri-yi
uqaju dayaragay-a
. ba
bol-
yaysan-u De
Di
tula tngri-te
ibegegdejü
61Jei qutuy kürte-— ged
99
belgetey-e
ugaydajuyu ]
[
[
qan ber
] qalayar
bôügesü
Jj-e degejilegdekü inu buyu
degejilegdekü
inu
dgalayar uridalaydaqu
inu kemeyü
ecige-yi
kemebesu
bui
inu
aqg-a-yi inu
J-e uridalaydaqu inu kemebesü kemeyü ünen
35a
L
]
kündülemtegü
uridus-dayan
sedkil-iyer
Cing
tagibasu
e-
Cige eke— -yügen
ülü umartaqu-yin
beyeben
tula
]
[
buyu
jasaJu yabudal-iyan
kicigebesü uridus-uyan ner-e
aldar-i
yu-
tuyaydaquy—
-ata emiyekü-yin tula buyu OC
[
]
uridus-dayan
]
[
Cing ünen-iyer kündülemtegü
sedkil-iyer
35D
tagibasu
mün tendeken-e
sûr
sünesün
ülegü uqaÿu ar bui ]
[ ayu Jogimt OH WOOD
uridus-un
sedkil-ece
tagimtayu angqgan-u ecüs-tür tngri
yajar-a medegdeged dôrben dalai-tur kürtele
delgeregülJü
100
aldar
Cab-iyan qgamiy-a ülü
ugaydayu
[
]
Mausi bicig-tür
kürtele
3493
ôrôn-ece
emün-ece
bayasulCayad
dürûün-e
ümer-e
kürtele
dayan dayuriyan ülü sedkigcin
ügei bui j-e kemejügü I OH WOOD XVII
[
aan kümün-tür
[
]
yabuqgu
arban
bôol6g
doloäuyar \1 OM EE JO
I
Kungvusi
ugüler-ün
si
lLivyu 34b
] gan—
[
yabur-un
degedüs-tür
sayid
Cing ünen sedkil-iyen
-dayan oroqui-tur
üfügületele sedkigdekü
] iéuÿu
!
qgariysan-
-tur qan kümün-ü
es-e
inu jJalaquiban onoydaqui yosutu
sayin-i
inu
dayan
inu jalan aburaydaqu 35a
degedüs + \ OO HO
dorodus-luy-a
oso1-i
güicegsen
[Î
] mayu-yi
eteged
]
[ sedkil
tegüber
i-— dayalduyad tegelduüun
Cidajuyui
[
]
Mau$i bicig-tür
sedkil-degen
oyisiyaysan-i
gola
ber bôgesü
oyir-a
situ
sedkili-tür
101
ele
35b
ayulbasu
6
[
7
ecige
eke-yügen
J
arban
naimaduyar
2
bolqu
inu keiy-e
umartaqgu üdür
5
XVIII
süidügsen-i
ügülekü
bolüg
taqgim-
ügüler-ün
Kungvusi
J
[
|
tayu
kôbegün
4
uyilaqui-tur
5
tôrôüleküi-tür môsiyekü
f
[
süidbesü
eke-yügen
eCige
3
Jasadaylaju ülü uyilan
[
]
Cirai-ban ülü edügülün
36a
6
[
7
ülü ügülen
1
emüsbesü
2
quyur dayun sonosbasu
]
ügüleküi-tür
]
dotoraban
ülü
nayirayulun
sayin qubCasun amun
Î
|
[
ülü kôgfin
idebesü
amtatu-yi
]
D
[I
ügeben
inu ülü
amtan
ayustan
#
[
J]
eyin kibesü
Joriy bolu
[Î
1]
yasalqu
sinalqu-yin
yasalju yutuyar udur-tur
36b
102
6
goyolai
7
uüukügsen-ü
L
bertegegdekü
idegüulkü tula
siltayan
amitu-yi
kemen
kemebesü
ülü
irgen-i
Î
]
bôged
soyün
surya-
juyu
[
]
]
[
güjirejü
beyeben
amiban ülü sôsegdeküi
orosiyuluysan
yosun buyu
Onggeregülün
irgen-e
27a
OUR
LS
nee [
talqill]
000
on ülü
yurban
tôrd
dayusqaqgu
]
[Î
kôünjil-i silin abs-a-
[qubéad]
1
++
]
ugaquy-a
kem inu bayiyuljuyu
[ ++
[
belbisüulekü
J
L
sayid-un
boydas
kemebesü
ene
]
[
son
|
inu
emun—-e
]
009
ee
ee
|
Jergeleÿjü enelle...e]
Less
qgayilaqui-tur
[
1]
deledügeld]
k6[1]-ilyeln
|
[
je
|
os
eos
0e
ebCegüben
derbelüged
yYasal-
ju uyilayad 0
udegdei
*
d'A
j—e
sayin-i
570
[
ce. Y
.
ve
Ujemercin-iyer
1]
tlagillun
.
Y
kegur-un
songyuju orosiyuldai
-tür anu külrlteli] FFF \N DOH O\ NO OO UT OOqabur
Ve
j-e
yajar
[
] sür-
ger bosqaju tagibasu
j-e
[I
]
namur taqir-un Cay Cay-tur durad-: tai j-e
V7
] esen
[
büküi=tür tabiylar-un
Cuqulalaydaqui
kün-
düulegdekuïi
ükügsen-tür
tabiylar-un
eneljü
sinalju
ya-
105
sal-
38a
1
basu aqu irgen-ü
tôb uJjayur anu edüi Ju
[
]
tagimtayu kôbegün-ü NW +V1
tôrô
[
]
ükügsen ba amitu-yin
nayiramtayu yosun bolu
tabiylaqu
kü bu-
[Î
]
eCige eke-degen
anu üjügülebei
:
::
Fac-similé: Ce. Lubsangbaldan, op. cit. Texte, traduction, commentaires: C,. L u b -— sangbaldan, AClalt nomyn tuchaj: Studia Mongolica Instituti Linguae et Literarum Comiteti Scientiarum et Educationis Altae Reiïipublicae Populi Mongoli, tomus III, fasciculus 12, Ulaanbaatar 1961, F. W Cleave set A. Mo staert se sont référés a plusieurs reprises a cette oeuvre, dans leurs études consacrées aux textes mongols, Texte: L. L'ige t i, MNyt. IV, 9-37,
104
XIV Fragments
de Qara-qgoto
L Fragment
Le
de
la version
fragment
a été
rapporté
Kozlov a Khara-khoto d’une
seule
(32 x 17,5
feuille
mongole
(1908);
par la mission
il est constitué
d’un livre
cm). Du coté
du Yuu-gon
de
xylographique
gauche
la feuille
est
endommagée, ce qui fait que plusieurs lignes manquent.Le titre de l’ouvrage se lit a droite. Cette ligne commence d’ailleurs sensiblement plus bas que les autres. L’age du fragment est impos—
sible
au XIV”
il faut
à déterminer,
Le situer probablement
siecle,
Le texte fait partie d’un ouvrage juridique et administratif, il couvre la page 15 recto du II gon /la première lettre volume, Le titre en est Yuu eut se lire aussi bien j que v/, ce qui correspond a la transcription du chin. Yu-kouan, Fou-kouan,
éventuellement
Description: Dp. 2H1-048,
Los
àJou-kouan. N.
Sinjilen
bolyayan
-gon-a
bui
521.
ku
ajuyu
@
y e v,
Jiu
N.
Ts
op.
gotad
[?]
. ede üiles bügüde
cui—
, ker-be
n0Okôge
debter
Mun
kuye
arban
v,
cit.
ass
düledä darui
yadayatu üile bui
Yuu-gon
Fac-similé:
Mun
asayqu noyad
kürgegdekü FAN EH D
Ts.
[....]
tabun
op.
cit.,
105
Texte, traduction, commentaires:N, Ts. ku y e v, Two Mongolian Printed Fragments
Khara-khoto, g e t i
dans
/Budapest
pp. 349-551.
Mongolian 197o/,
Studies,
pp.
341-357,
éd.
L.
M u n — from
L i—
surtout
2
Fragment
Le
fragment
mission Kozlov
d’une
a été
xylographie
également
(1908)
retrouvé par
et constitue
la
la partie
supé-
rieure d’un des feuillets d’un livre xylographique. Les sept lignes conservées sont tronquées, et de toute manière elles ne forment pas une page entière. Le feuillet ne porte ni numéro, ni titre. Le texte
offre tant de lacunes, que son contenu est impossible a déterminer meme approximativement,. Description: N. Ts, Mun kuye v, op. cit.,
, 4 4 3 2 pe
d
Lessel
2
Lese.la nôkôge
3
[....la qan kümü güdküljlül
4H
[....]6kinü kelen oqar bu
D
Lesssl
6
Es.
Tu
tegünü
goyin-a
[....]
::
[ôlter iretügei lITURU
nôk6[?]
[.....]
[.....]
kemen
le...
sise asscncmsecesessle
[.....]
ueeuts,.1
Dés.)
Fac-similé: N. Ts Munkuye v, op. Pe 922 Texte, traduction, commentaires:N. Ts. Kk u y e v, Two Mongolian Frinted Fragments Tr dans Mongolian Studies, éd. L. e &t i /Budapest 197o/, 341-357, surtout
cit., M u nfrom L i— pp. 350,
$51, 390-3507 °
107
XV
Contrat
de pret de Qara-qgoto
Manuscrit en écriture ouigouro-mongole provenant des matériauxde la mission de P. K. Kozlov
a Qara-goto.
IL est conservé
bibliothèque Leningrad.
de
1
iuu jil dôrben
2
yisün
3
Sing-iSinambu
à la
Vostokovedenija
de
sara-yin
ba Sing-quii
sinede
be
Soëqul-a
buyudaïi
4
keregtü bolju Suu-degür-ace yabuqu
5
temür-tù
6
7
Sim-iyer yurban tayar doloÿan
Sim buyudai
asiy ügei aysuju
abuba mun jil dolon sara-
8
-yin
9
teyin ülü siltan tegüs bügdejü
arban
tabun-tur
Lo
Ogkù
11
abuyci Socqui-a
12
yadan-a doton-a
13
Nambu
l4
mun goyar-i
15
108
l’Institut
actuellement
Ogkü
bolba
ene
yayun-a
bolba
ayin
buyudai
be
ôgtele
ger tergen negüjü
odabasu bausin siltan
ügei
tolede bügdejü kemen
16
ene niëan bi Sing-quli
x
ni,
ene niëan Sing-iSinambu
X
18
ene
bausin
19
ene
nissan Samdu-üker-temür
XVIII,
IX,
gereCi
Suu-sarambaba
21
gereci
Cang Süng
22
gereci Sod-8i baysi
UCenye Zapiski
1954,
1955,
X
20
Fac-similé: denija
bi Nambu
entre
Plate
les
X
X
X
X
Instituta Vostokove-
pages
126
I /après p.50./
et
127;
HJAS
Texte, traduction, commentaires: F. W. C 1 e av € S, An Early Mongolian Loan Contract from Qara goto:t
HJAS
Texte:
XVIII,
LL, Li
1955,
ge
149,
&t i, MNyt.
I, 164-165,
XVI Inscriptiosur n un pai-tseu environs
aux
Le
fameux
au savant porte une
pai-tseu
chinois K’o inscription
qui
de Pékin
appartenait
disposé en deux lignes, Sur le pai-tseu, voir
’phags-pa.
L. Li
Pièces
texte en estropié
1
Jar tungyay
2
mayun-i
Ha
ne
écriest
8 e & i, Monuments
de chancellerie
transcription chinoise, dans Monumenta Mongolicae Collecta II, Budapest 1971,
Fac-similé:
autrefois
Chao-min. Sur la face il en trois écritures: arabe,
’phägs-pa et ouigouro-mongole. Le ture oÿigouro-mongole quelque peu
en écriture
trouvé
en
Linguae pp. 115-116.
seregdeku
d a
Toru,
Gencho
ekiden
zakko, planche III, N, P o p p e, The Monuments in hP'fags-pa Script, Wiesbaden 1957, planche X,. Texte, traduction: N, Po ppe, op. cit., De
110
102
TURKESTAN
LES /Pour
des
KHANS
| raisons
siècles e
TCHAGHATATIDES
pratiques
seront
/
/
seuls
les
khans
XIV
.
/
ci-dessous./
énumérés
v.
Duwa
1278
=
v,.
1306
1306 — 1307
Künjük
1308
Taliku
Kebeg
du
e
ou
1318
Kebak
— 1320
Esen-buga
1318
Kebeg /2° fois/
1320 — 1326
1326
|
ElYigidei Duwa-temür Tarmasirin
1526 1326 = 1333
ou Ala”’eddin
[?]
1334 = y, 1338
Jengëi Transoxiane:!
— 1346
Qazan
1343
Danismandiya
1346 = 1348
Buyan-quii
1348 — 1326
Mogholistan: Ve
Buzun
Yisün-temür
Ve
1328
1339 —
|
réuni:
1347 - 1363
Tuyluy-temür Ilyas-hwaÿa
— v.
15358 — 1339
Muhammad Empire
1335
ou Ilas-qoja Tamerlan
1363 —- 1365 (137o-1405) 115
XVII
Le Bodistv-a
Cary-a avatar et son Commentaire 1312
Fragment du Bodhicaryavatara traduit et commenté par la mission par Chos-kyi ’od=-7er; il fut rapporté allemande de Tourfan,. Le fragment fait partie d’une
édition
xylographique
de l’époque
de 1312, Le texte proprement dit celui «publié par Vladimircov; il
déjà à l’époque mongole,
le texte
des Yuan,
qui date
est identique à semble probable que,
et le commentaire
aient été publiés indépendamment l’un de l’autre, plus exactement qu’il ait existé aussi un Bodhicaryavatara mongol sans commentaires.
IV
156a
28
/1/
oytoryuy-yin
sang
dayusqgali /2/ Ügei
temeceldüküi Ober-ün
29
metü bügüde:
ed tabar-dan boltuyai:
/3/ künügegci
durabar
edleküi
ügegüy-e:
/4/ boltuyai::
ücCügüken Coy-dan amitan: yeke /5/ Coy-tu boltuyai::
qgatayujiycCi
mayui beye-den:
/6/ boltuyai
30
tegüs
sayin beye-tü::
yirtinCcü /7/-tekin qgatud bügüde: boltuyai
tede
mayun bügüde degerküi
ere /8/ bôged:
sayid bolju bürün:
n daruqui /10/ sedkil-iyeber boltuyai::!
115
31
ene
minu
buyan-iyar:
qgotalayar:
amitan
gamuYy /11/
bügüde nigül-i talbiju: nasu /12/-ta buyan üiledkü boltuyai::
32
bodicid sedkil/13/-eûe ülü qgayacan: bodi
yabudal-iyar
yabuyad.
/14/ gamuy burgad-ta
IV 156b
efelegdejü:
Simnus-un /dôütüger bôlôg jayun tabin Jiryuyan/ /1/
33
üile-yi
tede /2/
ber
ele
tar[qa]lyaqun
amitan
boltuyai::
bügüde:
Caylasi ügei urtu nasulatuyai: nasuda amuyulang-a /4/ ükübei
/5/ kemekü /6/ basa
dayun
doloYan
minu
ene
amiduraju:
buu
sonostuyai::
Slüg-i
eyin ugaydaqu.
buyan-iyar
qamuy
amitan
/7/ naïiman Cole ügei orod-aca tonilju. /8/ nom üiledküy-e /9/ tegüs
oytoryui
tulada.
116
kereg-tü
boltuyai.
/1lo/ sang
sûs-üg
terigüten
burgan bodistv-nar
kemekü
diyan-i
oluysan-u
/11/ Jayun kereg-iyer barasi ügei
bütükü
metü. /12/ amitan ber bolju kemekü
buyu busud
qgilbar /13/ buyu.
üile kemekü. eldeb IV 157a
kimü
Simnus baysi /l4/ terigüten
qubilju irejü. kemen
simnus-un
nom-tur
sudur-nuyud-tur
todgor /1/
nomlaysan
me-
tü /2/ ugaydaqu:: /3/ nôkôge
Jjiryalang
laqui-tur.
/4/ saba yirtincü-yi
irügeküi.
amitan /5/ yirtincü-yi
irügeküi.
Sas-in-tur
kil
bütügen
NV
-aca.
34
::
.
uridu
galbavarags
olqu-yi
kiged
/7/
Yurban-
Ceceg-lig-üd-tür:
/8/ modud-un
dügsürcü:
jug-tür düsürkü /11/ boltuyai::
bügüde
ulus-un
kigurmay
/12/
delekei
anu:
terigüten
alayan metü /13/ vaiduri
tôrôlki
36
Pr
metü /lo/ nom-i nomlaqui-bar:
sonosqu
gamuYy
arilyan
buyu:
burqad /9/ kiÿed bodistv-iyar
Ge,
arilyan
/6/ oroysad-un
irügeküi ene
delgen nom-
ügei boluyad:
erdini-ber:
Jilmayan boltuyai::
_/14/ büküi
nôkôd-ün
ber: kürügen-tür
117
IV 157b
olan /dôtüger bôülôg jayun tabin doloÿan/ /1/
bügüdeger:
bodistv-nar
Ober-ün
erdem-üd
Cimejü sayuqun
/2/-iyer-iyen kis-i
sed [7]:
boltuyai::
/3/kemekü Yurban $lüg-i eyin uqgaydaqu: /4/ küsegseger
Yarqui
galbavarags
/5/ küreyelegsen modud-iyar
dotor-a /7/
317
Ceceglig-ün
kemekü /6/-ece busud ugaydan buyu::
nôkôge
geküi
neretü
amitan
irû—
no
yirtincü-yi
/8/ ene buyu:
qamuy
amitan
bügüdeger:
Sibayud /9/ modud gerel kiged:
oytoryuy-aéa ber nom /1o/-un dayun-i: tasurasi ügei sonostaqui
38
boltuyai::
/11/ tede nasuda burqgan kiged:
burqad /12/-un kôbegün-lüge
ayulJaltutuyai:
giÿayalal /13/ ügei taqgil-un egüled-iyer
yabuyCin-u /14/ baysi-yi
tagiqun boltuyai::
IV 158a 118
39
ber Cay-tur /1/ qur-a oroyulju: tngri-ner
tariyan
tegüs
sayin
/2/ gad nom-iyar
boltuyai:
yabuqun
boltuyai:
yirtincü-tekin /3/ ber amur sayid boltuyai::
Ho
em-üd küCüten /4/ boltuyai: darni
ügülekün
/5/ âakinis
nigülesküi
H1
nigeken
bütüuküi
mayus
boltuyaïi.
terigüten:
sedkil-den
ber
amitan
/6/ boltuyai::
jobon:
ülü
: d a y u l o i b i u e q g a ü l i j /7/ ayuqui dorom nigeken
/8/ ber duran
yutuqui
ügei
boltuyai:
kemekü
dôrben
slüg Yurban
badag-i
/1o/
eyin ugaydaqu:
buyan-u küCün-iyer /11/
Ober-ün
ele
sedkil
tôrôlki-tü
arilbasu.
Sibayud ba,
/13/ ba, burgad-un
::
aduyusun/12/
sedkil ügegü modud
ba. naran-u
gerel
/1l4/
terigüten gegeged ba. qgoyosun oytoryui. IV 158b
/äütüger bôlôg Jjayun tabin naiman/ —-aca ber Sukavati
dayun /2/ sonostan
ulus-tur
ajuyui.
ulus /3/ yirtincüs-ün
/1/-
nom nomlaqu
tere metü bügüde
amitan-tur ber bol-
119
tuyai kemekü /4/ boluyu. baysi
kemekü
kemeyü. kemen
burqgan
/5/
tegünece busud es-e
tayilbaïi
Sas-in-tur
basa yabuyCin-u bodistv-nar-i
qgilbar /6/ buyu
:
::
/7/
yutayar
sedkil bütügen /8/
oroysad-un
irügeküui-tür ber yerülen
bursang
quyvray—
-un
tere
dotor-a
/9/
merged
tulada
/1o/-ün
irügeküi.
tulada
be
irügeküi
kiged
qo—
yar-aca uritu /11/ ene buyu.
42
Jrly nom-ud-i /12/
amayar
sonosqui kiged.
uriqui
sayitur
delgeretügei::
quyvray-ud /13/ nasu-ta Jogilduyad: quyvray-ud-un /14/ udq-a ber bütüküi boltuyaïi::
IV
159a
43
sursuyai
kemen
/l1/ küsegcid
ayay-qa
tegimlig-ud
aylay /2/ orod-i
olqu boltuyai::
qgamuy alyasaqu-yi /3/ targayaju: sedkil-iyen
jarubasu bolqu bolju bi-— Silyaqu /4/ boltuyai::
Simnanc-nar
oljatu boluyad:
kereldüküi
/5/ künügegdeküy-ece
tonil-—
qui boltuyai::
120
tegüncilen /6/ ger-decegen yaruysad: Ciysabd ülü aldaraqun
H5
CiySéabd ebdereküi nasuda
/7/ boltuyai:
ber sedkil-iyen /8/ Cokegüldeïü:
n arilyaqun nigül-nügüd-iye/9/ boltuyaïi::
degedü tôrôl-i
ber olju /lo/ bürün:
tende ber jasay yabudal
anu buu /11/ ::
ebderetügei
/12/ kemekü dôrben slüg-i
/13/ jrly nom-ud
bidarim
vinai
geretügei.
sonosqui. sayitur
amayar u-
/2/ biciküi.
olan-a /3/ del-
teyin üiledügcin bursang
quyray-ud nasu turgaru. /5/ teden-ü
a—
sedkil-tür /dôtüger bôlôg
nomlaqui.
terigüten-iyer
sudur.
teden-i bicig-
Jjayun tabin yisün //1/ toytaÿu
riqui.
::!
eyin ugaydaqu.
yurban /14/ boluyu.
-iyer umsiqui. IV 159b
kemekü,
:
udq-a
ey-e
/4/
Jogilduyad
anu Yyurban kürdün
ber
/6/ bütüküi boltuyai. yurban ede buyu. doradu /7/ kürdün ray-i mekü
quyvray-ud-un kereg Ja-
/8/ bütügeküi boluyu.
aumdatu
üile-yin
ke-
kürdün
nom
ôCiküi
terigüten
umsiqui biciküi
/lo/
nosqui
kürdün
sedkiküi
kürdün
/11/
|
sonosqui
kemekü
so-
boluyu.
121
degedü
kürdün
aylay-a
bütügen kiCiyeküi /13/ kürdün
bisilyabasu.
IV l6oa
medegsen-iyen /12/
bilig
/l14/ diyan
Ciysabd
basa
kemekü
boluyu.
kiged.
yurban surtayun-tur /1/ surulCasuyai
kemen küsegCin goyar jayun /2/ tabin Ciysabd-bu ayay-qa tegimlig-üd /3/ Jogistu aylay oron
sayurin-i
lay
oron-tur
olqu'boltuyai.
kil /6/ anu tarqayaju bürün.
ay-
terigü-
sed-
alyasaqu
qamuy visai-nuyud-tur
ten.
/5/
dayun
Ongge
ber.
/4/ tere
sedkil-iyen
diyan-tur /7/ jarubasu bolqu bolyaju. yan bisilyaqui mekü
degel
de ber
güten /lo/
/8/ simnanc ke-
boltuyai.
qgatun ayay-qa
tegimlig idegen
qubhCan.
oljas qilbar-a
boluyu
/9/
qgoyolai
teri-—
oluyad.
-un tulada /11/ über jayur-a busud-ta
boltuyai.
talbiju.
künügegdeküy-
IV l6ob
kereldüküi.
/12/-eée
tonilqui
yarcu toyin boluysad bügüdeger.
CiySabd ebderebesü.
Côken
/13/
tegüncilen ger tergen-iyen
Jjayun jiran/ inu
te-
oljas-
CiySabd /14/ ülü aldaraqu boltuyai. be
di-
/1/ ber.
genüjü
/2/
ker-
/dôütüger bô15g
mün deger-e
nasuda
Ciysabd
degsen nigül-iyen /3/ arilyaju.
|
sedkil eb-
basa kü
éiyéabd abqun boltuyai. /4/ ükügsen-ü go yin-a
….
ber
kümün-ü
olju bürün.
tngri-ner
tede
/5/-ün
tôrôl-i
ber nom /6/-un
jasay
anu
yabudal
buu
kü ebderetügei
.:
:
::
/7/ boluyu
kemekü.
/8/ nôkôge tere be dotor-a merged-ün /9/ tulada
46
irügeküi
ene buyu.
qamuy merged /1lo/ kündülegülüged: lab
ber
olqu boltuyai::
sedkil-iy/11/ en masi-ta ariluyad: bügüde
47
mayui
Jjug-tür /12/ aldarsituyai:
Jayayan-u
Yobolang
ülü
/13/
kürten:
es-e gatayujiyad bôgetele ber:
/14/ tngri-ner-ece tede
IV lola
48
qamuy
ülegü beyes-iyer:
ôter /1/ burqgan boltruyai:
amitan
olan-ta:
/2/ burgan-nuyud-ta
taqgil üiledcü::
Caylasi ügei /3/ burqan-u
Jiryalang-iyar
nasuda jiryalang-tu /4/ boltuyai:: /5/ kemekü dôrben Slüg-i eyin ugaydaqu. /6/ merged-i
talbiju budayusi
kündülebesü
Sas-no m n/7/ ebderekü-yin tulada, i medekü
qamuy merged /8/ bügüde.
nom
busud-ta
103
kündülegdejü.
yuyuysan
boltuyai.
olbasu
-yin
lab
tulada.
ed-1
lab /9/ ber olqu
ber ülü ügegü /1lo/-
tayalaqu
Si-ta /11/ ariluyad.
sedkil
merged
inu ma-
sayin-u
aldar
inu. bükü /12/ arban jug-tür aldarsituyai. nôkôge
tôrol-tür /13/ ber yurban
Jayayan-u
Jobolang ülü /14/ kürten.,
-tu üile-tür
IV 161b
bôl6g
mayui
es-e
buyan-
qgatayujibasu /dôtüger
Jjayun jiran nigen/
/1/ ber.
tngri-
-ner-ün beye-tece ber üleküi /2/ beye. Cole-tüù bütügsen
kümün-ü
bürün.
tede
burqan
burgan
bolquy-2a.
-ece ber. /6/
ôter
baysi
nomlar-un
tere
oldaqui:
tngri-ner-ün
tegün-i
/5/-
kemen
ber
Candiragomi
môr-tür
dul-
asuris
ber
/11/
kinari
kiged
kümün-e
kücCün /9/ yeketü
môr-i
olui
kemen
beye
sayin bolai
/7/ burgan-u
sedkil-ün tere
/4#/ ende
/8/ Yabduysan: uturidun
dudcu amitan-i ali
boltuyai
kümün-ü beye
ugaydaqui.
olju
/3/
beye
tngri
busu::
/lo/-ner
gandarvis
luus-ud
/12/ nomlaysan-tur
ber ülü adali
ülü
garudi
oluyu:
bolai:
/13/ ‘teden-iyer yirtincü-tekin-ü
::
tulada
irügeJü /14/ edüge nôkôge yirtincü-tece IV
162a
nügcCigsed-ü/1/ n tulada
irügeküi
ene buyu.
49
: a n a t i m a / 2 / r a n v t s i d o b qamuy sedkigsen-ü
tus-a
inu bütüuküi
/3/
bol-
tuyai:!
itegel
alin-i
/4/ amitan-a 50
tegüncilen
sedkigsen
bôgesu:
Jiryalang bütüküi boltuyai: kiged:
biratikabud
Siravag-ud /6/ ber jiryalang-dan
bol-
tuyai:
kemekü
ene nigen Jjarim Slüg-i eyin uqgay-
daqui.
/8/
tan-a
/9/
bodistv-nar-un
tus-a
kürgekü
üile
boluyu.
sedkil
ber
amitan-i
düi degedü tôrôl-ün
ecüs-tür tonilqui buyu.
/13/
biratikabud IV 162b
qand yun
tere
bur-
nigen
Jiryalang kiged.
Jiryalang-tur
ber teyin
ber
te-
/12/
jogiyaqu
kü bütütügei.
/l4/ kiged Siravag kemekü ar-
qgoyar-tur. jiran
/11/
ami-
tere
itegel
/lo/ sedkigsege r bütütügei.
gaan-u
anu
uritu /äôtüger
goyar /
/1/
bôlüg
jayayan-u
ja
tie.
-un kücün-iyer boluysan /2/ jobolang buvu.
erte
nigen biratikabud
sumun noydaju üküküi
/4/ ajuyui.
goro
/3/-tu
Jjobolang kürtegsen
basa Modgalayana
qand=tur /5/ ber joboiang
terigüten
boluysan
ar-
buyu.
125
tere
yalang-tu /7/
jir-
metü Jobolang /6/ ülü kürten boltuyai
nôkôge
bolaïi
kemekü
Gber-ün
tulada
::
irügeküi-tür.
uran /8/ ary-a-yin tulada irügeküi. ary-a /9/-taca boluysan-u tulada
uran
irügeküi,
qgoyar=-aca /lo/ uritu ene buyu:
DL
bi ber Manjusiri-yin
sayin /11/-tur:
oluy-a inaysi:
bayasqulang
oron-i
/12/ nasuda
tôrôl-iyen
duraduyad:
ger-decegen /13/ Yarqu minu bütükü boltuyaïi::
D2
bi mayugan
idegen /l4/-iyer
ber:
kücCün oroju aqu boltuyai: IV
163a
25
qamuy
tôorôl /1/-tür
tegüs
aqu-yi
keÏiy-e
aylay
oron-tur:
olqu /2/ boltuyai:
üjesügei
kemen küsebesü
/3/ be:
ücügüken asaysuyai
kemen küsebesü /4/ ele:
itegel
Manjusiri-yi
todqor /5/ ügegüy-e
126
büged:
üJeküi boltuyai:
::
/7/
yurban Slüg eyin boluyu:
/6/ kemekü
mor bütügeküi
duldui
inu toyin-u
beye
boluyu. /8/ tegüber Santa-diu-a bi ber ManjuSiri
bodistv
nasuda
tegüni
oluy-a /12/
tôrôl dutum-tur medekü
duradun
torôol-iyen
ang
orod-un
masi /11/ bayasqulang-tu
oron.
neretü boluyu.
si-bta.
sayin tus-a kür-
/io/
arban
gedegsen-iyer.
terigün
/9/-un
inay-
uritu /13/ ger-
boluyad.
decegen /14/ yarqu toyin bolqu boltuyai.
IV 165%b
tendede mûr bütügeküi /dôtüger bülôg ja-
/1/ Cay-tur.
yun Jjiran yurban/ düi mayugan
idegsen
idegen
edüi te-
ye-yin küCün oroqu nemekü boltuyai. olan-u
samayu-aca tonilju. tôrôl
be-
/2/-iyer.
tegüs
dutum-tur
/3/
sayin olqu
aylay /4/
orod-i.
boltuyai.
tere /5/ aylay oron-tur ber
Manjusiri-yi sonosqu
üjekü.
boltuyai
tegün /6/-ece
kemekùü bolai:
nom
/7/ nô-
kôge uran ary-a-aca boluysan-u tulada /8/ irügeküi
5H
ene
buyu:
arban Jjug-ün oytoryuy /9/-yin yar-tur
qgamuy amitan-u
qgijakürtele
/1lo/ tus-a-yi
bütüge—
kuüu-yin
tulada:
::
127
ManjuSiri yambar /11/ yabuysan bôgesü: minu kü yabudal
tere
kü metü /12/ boltuyai::
55
kejiy-e
oytoryui
atala:
amitan /13/ kejiy-e
aqu bolbasu:
teJiy-e-tebi ber /14/ aÿu bürün: amitan-u
IV l6lta
jobolang-i
/1/ bol-
arilyaqui
tuyai
56
amitan-u
yambar ber Jobalang
::
anu /2/
bolbasu:
tede
bügüde
nadur
boltuyai:
bodistv /3/ quyray-ud-un kücCün-iyer: amitan /4/ jiryalang-iyar yabuqun boltuyaïi:
kemekü
yurban slüg-i eyin ugaydaqu.
quriyan ügülebesü
arban
jug-ün kôke /7/
oytoryu-yin qijayar-tur kürtele, /8/ bükün
qgamuy
amitan-u
/9/ anu. bütügekü-yin
sayin
tulada.
bodistv /lo/ bodi yabudal-un bar
amitan-a
bôgesü.
boltuyai.
128
/11/
tus-a
minu ber /12/
/6/
tus-a-yi
Manjusiri
Cay-tur yam-
kürgen
yabudal
kürcü
yabuysan tere
kü metü
kejiy-e oytoryui /13/ atala san-
amitan-u
bi ber tejiy-e kü aju bürün: IV 164b
/dütüger
bôlôg Jjayun Jiran dôrben/
/2/ Jobolang-ud-i mitan-u
/3/ beye
arilyaqui boltuyai. sedkil-ün
Jobolang /4/ anu bolbasu. dur
kürtekü
-ud-un
tus-a-tu
amitan
degedü
/9/ boltuyai
amitan-u
/6/ bodistv
kemekü
quyray— qamuy
jiryan yabuqun
bolaïi:
/lo/
yutayar
buyu:
57
amivan-u
jobolang-un /12/ yayCaqgan em
gamuy jiryalang-ud-i
olja /14/-—
-luy-a
nigen-e:
aqgu boltuyai::
/1/ ene nigen qamuYy
inu:
/13/ tôrügülügci:
Sasin nom kündülegülüged
IV 165a
/8/
$as-in-u tulada irügekü /11/ inu
ene
Oni-te
na-
tula-
kiged toniluysan
Jiryalang-iyar
burgan-u
tede bügüde
küCün /7/-iyer.
tôrôl
a-
yab yayun be
/5/ boltuyai.
da kicigen yabuyCi.
qutuy-un
/1/
yYurban mayui jayayan-taqgi
kiged.
sansar
/14/
kü ayu.
ber tejiy-e
amitan
sar-taqi
Slüg-i eyin ugaydaqu.
amitan-u
/3/Jayayan-tagi:
sansar
kiged
ebeCin
yurban
/2/ mayui
metü Jobolang-ud-
129
yayCaqgan em anu bolu-
-i /4/ anayuluyCi.
kiged nirvan-taqi
qamuy /5/ orCiqui
yad.
Jiryalang-ud-i /6/ tôrôügülügci.
dur abidarim kiged,
vinai
su—
Jrly /7/ nom-ud ba.
teden-iyer ugayuldaqui /8/ CiySabd diyan bilig
kiged
/9/ nom-ud
surtaqui
burqgan-u $as-in kemekü
/lo/ bolai.
metü Sas-in nom-luy-a nigen-e, kelen
-iyar yabuyCin
sayid aran,.
-nar-a kündülegülüged.
IV 165b
/11/ beye
ubasi /13/-
ed tabar-un
sansar kejiy-e
/14/-luy-a nigen-e.
tere
kiged /12/ nom-
kôrg-üd
sedkil-ün
kemebesü
olja qgoyo-
/1/
sun /dôütüger bôül6g Jjayun jiran tabun/ boltala
Oni-te
aqu boltuyaïi:
..
/2/ yutayar sayin aci-yi duradcu mürgüküi
ene /3/ buyu:
58
ken-ü
sayin-tur
buyan-tu
sedkil
/4/
tôrôgülügci:
Manÿu$iri-tur
sôgôdümü bi:
r ü t n e g e b i ü n e k / /5
sayijiduysan bügesuü:
/6/
ber sügüdümü sayin baysi-dayan DES:
i g ü l s n e g i n /7/ ene 150
. u q a d y a g u n i ey
/8/
Santatiu-a bay#i. ManYuëiri bodistv-un bodicid
sedkil
egüskeküi
/lo/ buyan-tu
sedkil
tôrôjü bü-
/9/ $Siltayabar. terigüten
lesgei,
mü bi kemekü
bolaïi,
mürgü-
inu sedkijü
aci /11/
tegünü
basa
ger /12/
terge-
tü. Singtaraju yabuqgu-aca tonilyaju. sayiJidgayuluysan
CiySabd ôügügci baysi bi.
ber sôgôdümü /14/-tayan IV
166a
Sastir /2/-aca jorin irügeküi /3/ tayilbur .
/4/
Cary=a Avatar-a
neretü
/6/
ti nom-ud
/8/-tur
Jil namur-un
sayitur /9/-qa
nom-un
Sastir-un
/7/ qgayan-u jrly-iyar.
ayay
dayusbai:
uqayulqui.
yilbur-i.
Cosgi-odsir
IV 166b
arbadayar
kôlgen
gün ayui üJjel /5/ yabudal-i
ta-
agam yug-.
daduysan.
tegimlig.
terigün /lo/
:
oroqui
Jogiyafu
yeke
bolai
kemekü
yabudal-tur
/1/ bodistv-nar-un
bôülôg-ün
/13/
bi Yyaqai
sara-yin nigen
Sinede Jogiyaju dayusbai / dôtüger bôlôg
Jayun jiran jiryuyan/ /17 aldar-tu /2/
Cinggis
qayan-u
Jiryudayar
uy—e
.
/3/ arcimal toli metü gegegen bilig-tü /4/ ayui ulus-un nayadayar
yeke ejen
151
a d a v r a b r u y A /5/
::
Jrly-iyar
qayan-u
/6/ qamuy mongyoljin keleten-ü tulada /7/
Cary-a
yaiqamsiy
Avatar-un
[?]
talurai
udgas—i
nom sudu qgam -ud uju r -un /8/
/9/ gayargay-a
üges-iyer
ger-e
Cosgi odsir toyin Yogi::
yabaïi
/10/
gatayujin ene nom-i
/11/
yaruysan
qgabur-un
Jogiyaysan-aca
naran
metü
buyan-
—iyar
IV
167a
/12/
qayan
/13/
taiqiu
/14/
gamuy-i medegci burgan boltuyai
RP
qatun-luy-a
namur-un
sara
uruy-iyar
metü nayar-tu
::
buyan-]lyar
/2/
naèiyai eke nayiran
/3/
nayarbai kür ulus nayadun
jogqiju
:
Cenggen—-iyer
.
2:
/4/
nasu aburi-ta nasulan jiryatuyai
/5/
erketen
/6/
eril-iyer kei qur-a Cay-tur tôrôgülü-
tngris
luus-un
qad
ged
1352
«
«
ejil bol-
/7/ egüsken tariyan idegen-i
.
vaju /8/
ebesün
tosun
elbeg
boltuyaïi
AC
:
/9/ gobor Jud-i qola ilejü /10/
qortan
dayisud-i
qgotal-a-yi
qo—
riyulju /11/
qgogimai
ebecid-i
gosiyun
.
dabayul-
JU /12/ qurildun
qamuy qurimlan
Jiryatuyai
/135/ bi ber tôrôl /14/
bilig-tù
dutum-tur
Manjugiri-yi
. ilete
üjejü.
/1/ bisilyan nom-i inu tegüs toytayad.
IV 167b
/2/ binvadin toyid-un manglai boltuyal
/3/
qayan-u
junu terigün
Jjrly-iyar /4/ quluyan-a
:!
jil
sara /5/-yin nigen Éinedece
terigülen. /6/ Bodistv-a Cary-a Avatar-un tayilbur-i. /7/ Daidu-daki Cayayan suburyatu yeke /8/ sûüme-tür tamya Coyulyayulÿu mingyan
/9/ tegüs tamyalayulju
sügülbe
/1lo/ Qoong-king
terigün
olan-a tü-— oon-tur:
:!:
155
W
Fac-similé:
FE. Ha
e n is
Cleave
s,
cit.
op.
c h,
op.
cit.,
F.
Texte, traduction, commentaires:FE. H a e — n is ch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung TI, Ein buddhistisches Druckfragment vom Jahre 1312, Abh.d. Deutschen Akad. d. Wiss. zu Berlin 1954, 122 et XXIV planches non numérotées. F. W. C Le av e s, The Bodhisatw-a Cari-a awatar-un tayilbur of 1312 by Cosgi odser: HJAS XVII, 1954, 1-129 et pl. I-XXIV,. Texte: L. L'iget i, MNyt. I, 25-43, Cf. F. Weller, Zum Blockdruckfragmente des mon— golischen Bodhicaryavatara der Berliner Turfan-
Sammlung
(Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung,
herausgegeben
von
E
Haenis
ch,
Ia). Abh.
d.
D. Ak. d. Wiss. zu Berlin, Berlin 1955, 31. F,. W. We l Le r, Anfragen eines Nichtmongolisten an den Mongolisten: CAJ III, 1958, 23-62, N. P o p p e, Antworten auf Professor Wellers Fragen: CAJ
VII, 1962, 42-59, I. L ige t i, À propos de quelques textes mongols préclassiques: Acta Orient.
Hung.
134
XXIII,
197o,
257-284,
surtout
267-282,
XVIIT Textes
bouddhiques
fragmentaires
L
Hymne de Mahakali
L’hymne à la déesse Mahakali (et non de la divinité Mahakala) se compose de trois fragments apparLi
D 130, des
a la Collection
TM 3 D 130,
trois
s i 8,
TM 6a-b D 130/.
fragments
leur
de Tourfan
a été
ordre
signalée
correcte
Cerensodnom. Les em l4 pages d’une 4
contient 5 ride duction?) de hi 28
schriften,
pp.
déjà
commune
par
établi
M. H e i s -—
par D.
fragments comprennent en paravent chaque page
xylographique d’un contenu ils en formaient les pages
en écriture
Description:
L'origine
/TM 2
ymne est l’oeuvre (la tra Les fragments provire
ennent d’un ouvrage probablement mixte, 27 et
fut
de Berlin
chinoise,
W. He
i s s i #&, Mongolische no.
228-229,
marquées
Hand-
#03.
a/
Voici Da
le fragment
© ’est-a-dire
parcelle chinois:
entre
la
Lis
2
Bios
ose
première
au milieu,
du paravent, 27,
L
3
TM 35 D 150.
css
sos
so
soso
Après et
la
la ligne deuxième
pagination
en
tossieteisal
sc
esessee.)
qgamuy-a yayiqgayuluysan erdem-i
Cinu !:
155
togorig
ulayan
toroliki
uryuysan
tükel
kümün-i
urin
gem-üd-i
uridu
barayun
olan
sesig-i
ulam nôkôge
degerükei
Yurban
nitütei
sira
delgegsen
doradu
jayuysan
Yar-dayan
:
yar-tur
darur-un
:
serige-yi
bariysan
:
Camca-tai
:
arasun-tur
bayatur
amidu
:
22
barayun
Cikin-tegen
arslan-i
süike-tei:
: :
::
Jalyaysan ildü niriyubCi-tai
21
::
Cida-tai
Jalayu turugan Cirai-tai Jarimlan üker-ün
:
:
yar-tur gabala-tai
orongya-tu
::
®
:
ultütei
targayar-un
asuris-i
27
aray-a-tai
oytolur-un
Jayan-u arasun
156
:
üsütei
degetü jegün yar-dayan
ded
:
i ai niyur-t nigenta Yar-
dôrben
JO OO VI A
::
qgolban maytasuyai
gayaragay-a
::
23
[ barayan
24
[ basa
erigen
moyay-yi
:|
süike-tei
Jesün Cikin-tegen
Fac-similé: FE Haen is ch, Mongolica Berliner Turfan-Sammlung, p. ll, no. À 3. .
Texte:
L.
Li
ge
&t 1,
MNyt.
IL, 131-152,
::]
der D,
m, Ob odnom stichotvorenii 1.2 Cèéreéensodno Turfanskogo sbornika: Institut jazyka 1 literatury Akademii Nauk,_MNR, Ulan-Bator 19635. D. Ceren
S oO d n o m,
Éoiii-odsèr,
129-130.
b/
Le fragment porte la cote TM 6 D 150. Entre la deuxième et la troisième parcelle, en bas, pagination chinoise: 28
Oh
sis
cs tosssdoees ccaosscoon
CE 4H
golbaju küjügün-tegen
erike-tei
büus-e-tei
:
6
qamuy-a kei metü kelyisclü
:
7
] : Vayigamsiy kôlüg kü[cCütü
8
qgaljan eljigen kôlgetei
e,
9
qgara-nuyud
kôke
moyai
oytoryui-taqgi
naran-i
::
::
:
157
158
Lo
küisün-ü
tus-iyar uryuyulju
:
11
kôl-iyen temür Clidü]lr-iyer
:
12
küsegülün
15
Cinu dayun-i
14
Cing Sumur-tay ber kôdôülüged
:
15
Cisutan dayisud-un jurüken-i
:
16
Cinar-aca silgüdkegti Mag-a-gali
17
amurliysan
18
ada todgod-i
19
ayurlaysan
20
alar-a kürügCi Mag-a-gali
ol
eldeb qubilyan Yaryaju:
22
arketen
Re
esergü
24
erdem-tei
22
sayibar oduysan-u
26
$Sasin nom-i ebdegCcin :
2
samayui
28
samsiyasuyai
cimegsen Maqg-a-gali
sedkil-tü
28
:
sonosbasu
bôgetele
Cirlayl-yi
::
:
sôgodkegsen
boyda Mag-a-gali
mayui
ilete
:
::
:
sedkil-ten-i kemegsen
:
üjegüljü:
asuris-i
Ober-tegen
::
:
ayuyulur-un
tngris
::
:
[Mag-a-gali
.)
29
30
edüge
sagiyad
erdem-ten nom-Cin-i ele
amitan-i
yabuqun
31
ede
32
angke
33
Cinar mayui sedkijü bürün
amurayul
:
durad[Cul]
tegün-iyen
:
::
Maq-a-gali
:
34
Cikin-tür sayiqan ügülegcin
35
Cisutan dayisun adas-i
36
Cinu kücCün-iyer buturayul
ejen
qayan
:
gatun
nom-un
38
nomcCin sayid kôbegüd 6kid
39
i y e d ü g ü b d e g r ü k noyad
Ho
nôükôCen sagituyai
qutuy-tai
42
golbaju
43
Fac-similé:
Maq-a-gali
en
i s ch,
Berliner Turfan-Sammlung II, p. À 6b. Texte: LL. L'iget i, MNyt. Céresn,s o d n o m, Ob odnom lo-ll et Cojzi-odser, 150-132,
:
:
buyan-iyar
gotola amitan tonilju
EE Ha
:
:
Cinu erdem-i
maytaysan
:
:
57
HT
:
14,
:
Mongolica no.
der
À 6a et
I, 136-138. D. stichotvorenii,
139
C/
Le
troisième
fragment
porte
la
cote
TM
2 D 1l3o,
C’est la dernière partie de 1° hymne qui suit directement le fragment b/: il commence par la quatrième ligne de la dernière stance, Au cours de la reprodu fragment TM 2 D l3o, les deux parcelles duction ont été confondues par mégarde.
HA
goyosun
boltuyai
ene
orciqui
45
ayui erdem-i
L6
ayalyun qgolban maytayci
417
ayay-a
LG
ali-be
Cinu quriyaju
tegimlig
Cosgi
Le .6690e
68 0€. .|
49
a
a
da
DO
egsig
dayubar
ken
des
::
:
:
odsir
: -
qanutuyai
oo
ee
ea
dayulabasu
51
ebecin adas anu amurliyad
52
ecüs-tür burqgan boltuyai
:
:
::
Fac-similé: EE. Ha e n i s ch, Mongolica Berliner Turfan-Sammlung II, p. 10, no. À 2, textes de LT 6e & MN yt. Ceren,s o d no m, Ob odnom 11-12 et Cojzi odser, 17e
140
der
I, 130-1351, D. stichotvorenii,
Ê
Litanie
Fragment chaque
des noms
d’une
parcelle
et la troisième
de Mañjusri
xylographie
il
en paravent.
y a 5 lignes.
parcelle
Entre
la
Sur
.
deuxieme
chi—
se lit la pagination
noise: 5. C’est la traduction en prose d’un ouvrage en vers probablement tibétain: les stances de quatre lignes sont nettement séparées les unes des autres,
tout
comme
stances.
ri-yin
mongole
d’ailleurs
IL s’agit
yeke nere
du tib.
les
différentes
du fragment
üneger
est
la version
et
mchan Yan
qui
ügülekùü
LP
La version mongole
due a un traducteur
inconnu
des
du Qutuy-tu Manfusi-
TT
-dag-par briod-pa.
lignes
du XIV
fut, remaniée
siècle
au XV
cf. L. L' ige t i, MNyt. IV (Budapest 1965), siecle; 130-156, Elle est incorporée au Sungdui (L. L i g e-
t i, T’oung Pao XXVII,
imprimé
(L. L ige
134)
et au Kanjur mongol
t i, Catalogue
I, p. 1, No.
1).
Description de la version mongole: W. H e i s-— s i 8, Mongolische Handschriften, p. 113, No. 170
(à propos
d’une
xylographie
de Pékin).
À [ yeke külicCenggüy-yi
batuda /1/]
bariyéi yeke küliCenggüi-ber
2
/2/ yeke
samadi
kiCiyegCi bui
diyan-tur
aysan
yeke /3/ bilig-ün bey-e-yi
yeke /4/ küCün-lüge irüger
/5/ bilge
:
biligün
:
bariyci
yeke aryatu dalai
::
:
: inu
:!:
141
3
yeke /6/ asarqui
Cinar-tu
4
/8/-iyer
bilig
yeke
mergen-iyer
yeke
/9/
yeke
oyutu
:
ary-a-tu
::
yeke qubilyan-iya /lo/ r bôüke kücütü yeke küCün-iyer yeke /11/-te
5
:
oyudun degedü
yeke /7/ nigülesküi yeke
Caylasi ügei:
:
qurdun
:
yeke
/12/ qubilyan-iya r yekede
aldarsiysan
yeke
küCün-iyer /13/ Cinadus-i
daruyci
ebdegci
sansar-un yeke /l4/ ayula-yi batu yeke vcir-i /15/ bariyci
:
:
yeke qatayu yeke qatayu yabudal /16/-tu
yeke ayuyulqun-i 6
ayuyuluyCi
/18/
yeke
: degedü
darnis-un
niyuCa
:
::
_,;17/ itegel degedü yeke ujayur-tu lam-a
::
:
yeke /19/ külgen-ü tôrü-tür aysan :
JDA Se
loose ss ss
14?
css
ss
Es
ES
[kôl]lgen-ü
yeke
/20/
sons
sos
tôrôü-yin
degedü
cesse soso
esotil
asoeassscssesssecosses
ss
ss
ados
i oo
ees
os
Sos
eco
soso
ses
oc)
ace)
oscon
::
:
Fac-similé: FE Ha e n Berlin:r Turfan-Sammlung Texte: L. L' ige t©t i, Cerensodnom-C. lurfany cugluulgyn TM 4o
V.
fasc.
6 (Ulaanbaatar
i s ch, Mongolica der IT, p. 17 no. A 8. MNyt. I, l4o-l4l,. D. li, Altangere : Studia Mongolica, tom.
1965),
147-170,
145
5 Prajnaparamita
Fragmen t conserv é dans la Collec tion de Tourfan A cote TM I D 130. Provient d’une xylographie a Berlin; a paravents; 5 lignes par page. Il appartient tres probablement au cycle Prajñäpäramitä; son identi— fication exacte se fait encore attendre, Description: W., H e i s s i 5, Mongolische Handschriften, p. 114, no. 173.
6tôlküi ebedküi üküküi: jobaquy-aca
ürügülJi olan-ta
AN FDH
tegün-i
egün-i
toroged:
degedüs-tüur
qutuy-tur
ulam
kürün
UlU
tonilju:
bui
::
enden:
eteged job-i ilyayci: ugayan
eyimu OO\ JT OO
ene
bilig
bramid
gerisge
bolun tüidügci: mayui
ende
ba
::
Cinar-i
sedkil-ün
geyigülügci
144
bolaïi
gegegen
gem-tü
1
bolbasu:
nis-vanis-i:
bilig bramid
goyitus-un
bui
tus-a-yi
::
erkin
15
ecüs-tür burgan-u
qutuy ber:
16
egün-U
erdem—-iyer
bolun
17
kerbel
berke
18
kereg-len
19 20
Texte:
burqgan-u
Ünen
bui
::
qutuy-i:
erikün-e:
kejiy-e be ülü osoldayulun: kesig-iyer
Fac-similé: Berliner
kü bütuüugemüui:
bilig
14
EE. Ha
en
Turfan-Sammlung
L. L'iget+t
bramid-tur
gatayujiydaqui
i s c h, Mongolica IT,
p. 9,
i, MNyt.e
no.
À Le.
IL, 129-130,
der
::
mn
Bhagavati-prajnaparamita-hrdaya
Fragment servé
dans
par
en
skr.
Le fragment
entre
page;
en paravent,
de Tourfan
la Collection
a 4 lignes
snin-po,
d’une xylographie les
a Berlin.
pages
3 et # on
identifié
AltangereletCerensodn
schriften,
pp.
IL lit
Bhagavati-prajfaäpäramitä-hrdaya.
a été effictiyement
Description:
con-
par C.
om.
W. H e i s i g, Mongolische nos
115-118,
174-182,
Hand-
LL. L i g e-
t i, Catalogue du Kanjur mongol impriméI, p. 52, Cerenno. 162, CC Altangerel-D 3 od n o m, Turfany cugluulgyn TM 38: Studia Mongolica. t. V, 1966, fasc. 18, pp. 113-122.
Losss.sli mungqay
URL
ls esse.)
Otolkü
üUkükU
OtOlküU
ukükü
kürtele
bolai.
1O
146
be
ügei
baraydaqu
baraydaqu
OO OO NN HE OH D 1 © I
mungqay
ügei
ügei-tür
ber
ügei
Jobolang
qamuy-i
torôgülügci
be
.
.
11 12
13
tôridkekü be mor
be
ügei
bilge bilig
14
be ügei.
olqu
15
ügei
olqu
16 l'7
ülü
ber ügei bolaï: Saribudiri
(glose
en
écriture
’phags-pa:
Sa-ri-bu-ti-ri-a) 18 19
20
tegüber bodistv-nar olqu ügey-yin
tula
[?]
. bilig
Fac-similé: EE. Ha e n i s c h, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung Il, p. 18, no. À lo. Texte: LL. L iget i, MNyt. I, 142-143,
Texte,
traduction,
gerel-D
commentaires:
Cerensodn
om,
C. À L &t a n— op.
cit.
147
2 Bhadracarya-pranidhana-raja
Deux
Tourfan
fragments
conservés
dans
la Collection de
à Berlin /TM 8 et T II T 662/ provenant
d’une xylographie contenant 5 lignes par page. Il s’agit des fragments du Qutuy-tu sayin yabudal-un irüger-ün qgayan, en skr. Ârya-bhadracaryaäpranidhä naräja, en tib. ’Phags-pa bzañ-po spyod-pa”i smon -lam-gyi rgyal-po; cf. L. L i ge &t i, Catalogue du Kanjur mongol imprimé I, p. 163, No. 731, Les fragments ont été identifiés par C. Alt ange re let DL Cerensodn o m. CF. W, H e i s s i 5, Mongolische Handschrifte p. 124, No. 646.
a/ Fragment
1
T II
/1/ kedüi bükün arban /2/
2
yurban
T 662
jug-ün
Cay-un kümün[-ü
[yirtincü-dür arslan
/3/
qocorli
3
bey-[e
4
sedkil-iyer]
/5/
:
oduysad
/4/ bügüde-tür
üglei tede] kele
sayibar!
bi
büsiren
: sô-
godumui :
r de a ic ol ng Mo , ch s i n e a H E : Fac-similé Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 21, no. À l4., na Lt À C. : es ir ta en mm co Texte, traduction, g cu y an rf Tu , m o n d o s n e r e C e reéel-D. luulgyn fasc.
148
TM
18,
8,
T II T 662:
Ulaanbaatar
Studia
1967,
pp.
Mongolica,
3842.
tt. VI
b/ Fragment
TM
8
0 RE 0 1
A /1/
ali
tede
yYurban
Cay-un
Cinege-] 2
nigen g$an-u
[galab-un
/2/-yi
qubi-tulr bôged orojul
: /3/
üiledsügei
3
yurban
Cay-un
[irekün tedel
/4/
kümün-ùü
arslan-nuyud[-i
H
[nigeken gSan-u]
/5/ Cay-tur
:[:|
:]
üjesügei
[bi :]
Fac-similé: EE Hae n i s ch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 18, no. À 9, Texte: L. Li ge t i, MNyt. I, 141-142, Texte, traduction, commentaires: C., A Lt a ngerel-D.
Cerensodnom,
op.
cit.
149
6 Les
trois
mauvaises
existences
Xylographie en parayent, conservée dans la Collection de Tourfan à Berlin, coté TM (5) D 130. Elle comprend 7 pages légèrement endommagéess entre les pages L et 29 en bas, on lit la pagination chi-
noise:
9. Il s’agit
consacré
aux
sance dans
trois
l’enfer,
très probablement
mauvaises
ensuite
d’un ouvrage
la renais—
existences:
preta enfin,
comme
comme
bete. Notre fragment comprend la dernière stance sur l’enfer, le début du texte sur les preta; la fin de ce texte ainsi que la troisième partie sur les betes manquent. Le tout doit etre traduit sur un texte non encoré identifié. Selon C. A lt a nm, lie fragment et DL. Ceéerensodno gerel représenterait une poésie originale, non traduite, sur les preta. Cf. W. He i s s i g, Mongolische Handschriften, Pe
324,
no e« 645
De
ügülebesü
Jjirubasu tamu-yi
üjeged sonosuyad üunen tegün-tür
FND NN OH
ayumu bita
:
oroyuldabasu
:
ülü ayuqu ken J-e aqu ::
n-i en ber buya kedüik
kelkü nigül-i
ker-be
150
:
keseg-iyer
9 *
ayilun
birid-tür
tedüi
:
kü üiledügcin
tamu-taca tonilbasu
Vi © A 3
!:
üUlùU kin
torôyü
kegeli-tü
:
: ::
9
tedüi
terigütü:
10
ayula-yin
11
asuru
12
alqun yadaqu kôl-ten bui
narin
:
goyolai-tu
::
13
nigen nigen küCüten
anu
:
14
nisèu goyolaiqgan erimüi
:
15
nigül-ün kücCün-e tüidtejü
16
n nilbusugaber
17
ker-ber ücCügüken olbasu ber :
18
keseg Siremün bolun bui
19
kegeli ülôséüi idebesü ber :
20
gesel tülegdejü
21
qarascu ed-i es-e ôgbesü
22
qamuy birid-ün
23
Qabili balayasun-tur
24
qatangyui
22
nasuda nigül-i
26
narin
20
nayur dalay-yin
28
namur
29
nidün qgara idegen ed-i garasCu
30
nigül-ün aci kürtegsen birid-üd
ber
::
yadayu
:
joban bui
::
:
aqu yaÿar : tôrüjü
jobalang-ud
kôl-ten
sara
olun
:
:
üjen bui
kü üiledügcin birid-ün
:
nidün-tür
usun ber qalayun
::
sirgijü
bolumui
::
: : 151
24
nigen
32
nider
33.
tümlen]
[....]
[?] ügei
jayun
nasulatala
:
jobalang-ud
kürten bui
:
yoluju buyan üile-yi tebcigsed
:
34
goyolai idegen ügei jobabasu ber
35
gogimai amin ülü idüren
36
Rad
De
ee
ds
os
oo
:
: ose
3
Fac-similé: FE Ha e n i s h, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung IT, p. 13, A5. H Frank e, op. cit. Texte: L. L'iget
Texte,
traduction,
i, MNyt.
I,
commentaires:
133-135.
H
Franke,
Bruchstücke einer bu&dhistischen Schrift über die Süundfolgen aus den mongolischen Turfan-Fragmenten, dans D. S 1 no r, Studies din South, East, and,
Central Asia /New Delhi 1968/, pp. 37-—Hr, D. C e— Turfanyn cugluulgyn TM /5/D reénsodnom, 130: Studia Mongoilica, t. VII, fasc. 3 /1969/, 39-40,
152
A Poésie
Fait
conservé
partie
dans
/T I D 155/ L’ouvrage
sur
les
du ms
humaines
la Légende
d’Alexandre,
de Tourfan
occupe
endommagé
au début 3 lignes,
SelonN. Po sinales pour
sur
la Collection
où elle
est
vertus
les ff.
à Berlin
l4b-16a.
incomplet;
et visiblement
a la fin 1 ligne sont répétées.
c’est une ppe ma part; je suis
mongole orid’y voir la
poësie enclin
traduction mongole d’un texte (tibétain) encore
identifié.
de la première Ds
Cf.
W.
27%
Os
/l4al/
He
moitié
2
Handschriften,
320:
kümün al-e neretü tôrejü küsejü güne
-te
AT
ügegüy-e
j-e kümünü
bui an-e bey-e
al-e nlelretü
kümün
küsejü
gûne qatayujin üiledcü
/l4a5/
Jus yabuju
J-e kümünü tôrel-tür
olan amitan tôrekü-in /l14a6/
edüi
tôrejü
/l4a4/
kürümü
tôrel-
untayaidal
kicigdeküi
berkels]
qa-
“Liste s) ces rssssi
Jug yabuju kürümü
kündüde
2
probablement
siècle.
Mongolische
-tür uCuraysan-tur /l4a3/
date très
du XIV”
i s s i g,
Cali /1422/
L’ouvrage
non
olquy-a
berke
jayur-a kümün
tôreküi
00 ane tôürel ucCuraysan[-tur] [un]tayaidal
/l4a7/
ügegüy-e
kicigdeküi
bui 153
3
ane
bey-e
ber bey-e-te
adüge
4
/14a9/
qaïiran ane bey-e
qay /l4alo/
adken qamkin barabasu
qamiy-a
ber
odaquiban
/l4all/
jin yabuju surbasu
/14al2/
untayuidan
/14al3/
[.....lügsen üge-tür
/14al4/ kemekùü
sere-kün ünen
Éd
yabun yadabasu
[....]
sedkili-
[?]
[?] sonoscu atügen
geyigsen
metü
üiles-türiyen
Î[?] /14a1l6/
[....]
[?]
sayid
cool Die ss s assise
sayaral
/14b2/
|
[......1]
ta ebürecegen
?] mayun
baiïiqu qamuy
Le. .0e0.e
bui
balar
bayurlamu
ker
[.......]
baysi-acCayan /14al5/
154
oluysan-tur
sayidi dayaydaqu bui
yen jus ber
7
Kkü
tus-a
ügei qgoina nutakü
gatayujin
5-6
üiledbesü
üiles
sayid /l4a8/
arüs{ü]n
erke
oluysan-tur
edüi
ügegü bolyaju yabul.......1
L........]
bolaycCi sayid seced_tur
[?7....1]
oyin sedkiliyen
lo
olon-i
[?] /1l4b3/ tegsi sedkijü
olon-a
tus-a
üiledün
yabubasu
OLQUI
La Savin
/14b4/
keregür
kelbür
Cusur mayui üge-tür
ken
/14b5/
gemsil
11
Cing bariju
büküi
ber
ügegü
fs... sac.
qudal quilayai üile-tür
as-e
sayin
qalbasu
ere
bolan
an-e bey-e /l4b6/
bükülder bügüde
[?] ses.
ardem bilig 0.
"
/14b8/
buyu
esen-tür sursu
/14b7/
bols-i ügegii sayin ere
[quecesssssel
so)
gen
kümün
[Lesososse.]
yadaÿu
qudal qulyai üiles üiledcü qulyallan
qoin-a
/1489/
13
amitan-u
/14b10/ ary-a
es
doses
ukül
00100)
aldal
Jayur-a degedü
[Lecssss.l
bilig
erdem
ôter bui
[Lecsoosoe]
bey-e-tü
kümün
tôrejü
oyorabasu
adusunaCa /l4b1l1/ tagi dor-a kemeg-deyü
x
155
14
Éd
col sense casses. [?] bey-e-yi
uÿjayulan
eribesü
uridan-u bey-e-in /14b12/ buyan gilinCun küCün
uduridCu kemiyer kürgegci mayun bui
15
16
amitan
/14b13/
bügüden-e
tus-a
alay-Ci ügegü sedkiltü
bolbasu
ariyuy-a
bilig /14bl4/
erdem
angqan-u
degedü
qudal
üges
qulayai
as-e
üiles
bolqu
ünen
kürbesü
surbasu
kùü bui
ügülebesü
as-e
kibesü
quriCaqui sedkiliyen
qgoriyan /14b15/
ci-
dabasu
qurdun-a
17
erketü
sayin-tur
kürküi
ajen /15al/-türiyen
ake acige-türiyen
Loessosssse]l
/15a2/
mayad
buïi
ünen bolqui
Loccsssscososssseosse]
Cen ag-a degü-tür nairalduqu
erül
18
/15a3/ saca
156
ügegü
ere
kemekü
en-e'bui
saisaydaju dura ülü nemegdeküi
nôker-ece
ülü
ôte[küi
?]
ügegü
sayaral
19
surcu ülü qan-qui
sayid biligüji
/15a4/
kemekü
er-e
bolu
/15a5/
ene
tegüs yajar kümün yurban-u cCidaqu
meden
üilesi
tegsi /1526/
degedüs-tür
degedu
ere
ücüken
/15a7/
dayusqu
nôkôcen en-e
kemekü
bolu
dur-a
barin
oyilaju üge-türiyen
kürkü
cidaqu
ürgülji erdem /15a8/ bilig qatayu)iqu unen
22
er-e
delem-e
balamud barin
kemekü
goriyan
bariyu
22
J-e
Loessessel angyisi
Ésecesesessss]
ariyui
22
ongge
Gbesün
er-e
2.
me tu
yabudall-i
[...]
/15all/
sedkiliyen
kôdelküi
/15alo/
sise)
sayidun
as-e
bolu
/15a9/ Cidaqu
ss
Dorian
ene
se
kôdelküi
ss
sedkiliyen
kôdel[gebesü]
7 159a12/ bariysan
metu
sayidi dayan Cidayu j-e
dayan /15a1l3/
kü goriyan
kôdelküi
sedkiliyen
Cidabasu
197
ôrgen
kôdôlügsen
/l5al4/
dalai
metü
üter sayidi dayan Cidayu j-e
24
qubi-[....+]
/15b1/
delem-e
kôdelküïi
sedkiliyen
goriyan idqan Cidabasu ci /15r2/
qudal-i
qurdun-a
/15b3/
25
bariysan
metü
sayidun môrtür kürüyü Jj-e
Jondeg mayuy-aca
uq-a ügegüi
abdu
tümen nasu nasultala
/15b4/ uqgatu seen ürtu ber
ken belgetü bolju
ôgor be nasu
/15b5/
nasulabasu
üküleng yayCa ülügü buyu baraba
/ 6 b 5 1 /
Fac-similé:
E
u s a b a nasul
g n e l ü k ü
Si
soso.
Haen
is
ba]
ch,
ü g ü l ü yayCa
raba
keme{n]
Mongolica
der
Berliner Turfan-Sammlung II, pp. 46-48, no. C ILh _k, Texte, traduction, commentaires: N, Poppe, Ein mongolisches Gedicht aus den Turfan-Funden:
Texte:
158
L.
L iget
i, MNyt.
I, ‘123-128,
8
Sur les causes
Fragment
dans
d’une
la Collection
et effets
xylographie
des péchés
en paravent,
de Tourfan
conservé
à Berlin /TM4 D 1304
Il comprend seulement 2? pages de 5 lignes d’un ouvrage non identifié, Le tout doit faire partie d’un volume de miscellanées. Cf. W. He i s s i g, Mongolische Handschriften, p. 324, no. 645a,
Lossonsssosssnesossessssves
|
à
!
tayalaju üiledügsen nigül qilinca DF0 OH
tasural ügei orciqu-yin siltayan bui :: quricaydaqui beye eme kôbegtüd : quriyaysad yutumsiy
OO Vi ON 3
gotola
ede
gem-üd
eng urida edüi
jogegsed ed tabar
tedüi
erdem-ten
yurban-i tôrôn
beye-yin quriyan
:
tayalaqui-bar
bui
gem-i
::
:
ügülesügei
seced ünen durabar
:
:
egenin [?] Cikin ôgéü sonosudqun Fac-similé: Berliner
E
Haen
Turfan-Sammlung
is II,
c h, Mongolica p.
12,
:
no.
:: der
A #4.
159
Texte: Texte,
LL. L ige t i, MNyt. I, 133, traduction, commentaires: H.
Bruchstücke,
pp.
42-434
Franke,
9 Sur
Trois
les
souffrances
fragments
Collection
des
défectueux,
de Tourfan
àBerlin,
pécheurs
conservés
dans
Ils proviennent
la
d’une xylographie en paravent dont deux pages donnent les parties inférieures du texte /TM 19/ et un troisième /T I 663/ les débuts de 5 lignes,
La place exacte de ce dernier fragment a été re— connue par H Franke,. L’ouvrage entier reste
non
identifié. Cf. W. H e i s s i g, Mongolische
Handschriften,
p. 324, no. 646.
ET
:
[ aburun ] abalayCin aran-a
F5 D\NH
[ ayula-tulr
keger-tür üldegüljü
[ alaydan ]
qarbuydan
::
jobamui
:
[ amiyan temeCceln buruyudur-un [ ayuju nidübeln sen
a
sd
ness
ss
kirmeljeged ss
io
eotenl
NA -J OO D
À
Act.
lassss.s..)daquevt
[
s…sossssl
:
So 1yAT
11
Énésséosritst
12
Rs
soda
deledtejü
MT cro
..lLiu
.
.
| yadan
Jobamui
ss
161
13
lsosesssosse.-:s=1|rhuUSUN
14
RS
15
bosses
16
PR
Fac-similé:
coco
cdot
FE Haenis
ch,
miqan—-i
doses
Mongolica
.
ce
der
Berliner Turfan-Sammlung IT, p. p. 16 À 7; p. 21 À 15. Texte: L. Liget i, MNyt. I, 138-139. Texte, traduction, commentaires: H Franke, Bruchstücke, 42-43,
162
Lo
Expiation
du
religieux
pécheur
Fragment de xylographie sans titre. IL consiste en 6 parcelles chacune de 6 lignes, dont la première et il provient des et la sixième sont fragmentaires,
matériaux de la mission allemande de Tourfan Cr IT ch. On D 159); c’est le texte A 1ldeHaenis
n’a pas encore réussi à identifier parfaitement le et D. Cerene re l ang fragment, CC. Alt loc. laud., ont renvoyé à un épisode s od n om, d’un sujet semblable qui se lit dans le J'ayun üile-
-tü (tib.
Catalogue I, 259, No. Cf. WHeissi p. 188, No. 324,
1
küsel-i
llol, f. 206. 5, Mongolische
qalnlyayCi
2
medegdeküi
yeke
7
bas-a
büsirel
erte
bui
5
qulayai
7 8
9
toyin dôrben
gariyatu
süm-e-yin iden
siltayabar
lo
üdür
11
ebeCin-e
genete
kiged
qulaycu
tere
nigül-ün
[telre
toyin
yeke
nigen
kündü
kürtejü yeke
12
dayubar qailalju]l
13
nigen
ubasu
LEMMATÉssseld
kemen
jug-ün toyid-
surburyan
ed tabar-i
bülege
Handschriften,
ügei
CaySabad ebdegsen nigen
-ta
g e ti,
biraman-a
H
6
L. Li
cf.
Las greya tham-pa);
——
Joban büküi-tür
telre]
Lssssssel
toyin-tur
ené
ses.
165
15
AS AERO
16
Éd
17
ugayan
18
goyin-[al]
19
CéTe
20
Éésssasssseoscesss.ssel
el
elne]
22
-tür inu uyaysayar
25
toyin-u
24
-tur tôrôüged sata tamu-taqli]
Ce,
amitan ber Yobalalngl-acayan
26
tonillÿu]
Erklig
27
Do
100
28
|
2,
DR
[?]
Less.
sscssossses.ee]
[........1-tlur]
Éésssssescesl
darni-yi
des
tôrôjügüi
UkKüBér=-t
in
Talbibai
Cébér-eé
[küjüglün
ber
sünesün
cos
D
sooccos.
ses sous
dec
ss
[?]
[?]
orciqu-tur
inu
tamu-
[?]
qaÿan kiged Aile
ace
oo
0...
cooeoos
Fac-similé: FE Haenisch, Mongolica der Berliner Turfan-Sammlung II, p. 19, no. A LI, i, MNyt. I, LHH-IA4R, Texte: L,. Liget
Texte,
traduction,
commentaires:
om, Cerensodn gerel-D. luulgyn "T IT 159": Studia Mongolica,
164
C. A Lt
an
-
Turfany cugtom. VI, fasc.
LL
Étiquette
d’une xylographie
e d e u q è h t o i l b i b la à e Elle se trouve conservé i c S s e d e i m é d a c A ’ l de a l’Institut Vostokovedenij ences de l’URSS à Leningrad, cotée Mong. I 122; 22x5
cm.
Le titre
G.
selon
répond,
et elle
mesure
leao-yi jio no.
an , 2 4 8 . no , I I V a X k a t i p i r T o king; Taish n u ' d e r t i t du e t u o d ns sa 427, Il s’agit
o i k n a u y g n a u o k g n K a r a, à Ta-fa
sieou-to=1o
sutra traduitdu chinois /ou de l’ouigour/.
1
Yeke
jug-ün ayui delger tegüs toyuluysan
udq-a-yi
2
medegülküi qamtu
neretü
sudur-un
goyar
nom
debter
buyu ::
Fac-similé: inédit. lexte, traduction, commentaires: G. K a r a; On a Lost Mongol Book and Its Uigqur Version;
-shie TAC.
dans
les
Actes
de
la XII
session
de
la
165
12
Prédication
adressée
a Ananda
les
causes
et
des péchés
effets
Manuscrit
sur
provenant
des
matériaux
de
la mission
à Kyoto, actuelle-
japonaise Otani. IL a été conservé d’abord a la bibliothèque de l’Université Ryukoku;
ment on est sans renseignement à son sujet. C’est le fragment d’un ouvrage bouddhique non identifié. Cf, S. Mu r a y a ma, dans CAJ IV, 1958, 282.
L
Es
2°
3
ugei
escéssecol
[Lossecosossel
DéSUs
sirg-a
Ori
ayubasu
oc)
sacs
CosseJu)
[bôlgesü
tôlen
yada-
CURUIU-Ée 42..e..al
[Lessssossose.sdlri
sirq-a-yi
tôlefü qariyuluyu
4
[e.........l es-e
5
ügei bolju
Cidabasu qariju
[altuyalil
[..........]ruju gariyulju tôleyü.
Ci ayin mede. 6
xxxxxx qariyulun Anant-a
(ker) ber ed-i [.....s.....]
kerelgle]besü.
küCün-iyen
Jaruqu (bôgesü)
be. tedüi Cenege-ber bôüged 6gcü Le..ssee] 7
nôgciyen.
egün-ü
dotor-a
KI
tedeger-ün
beye amin-i alaju miqan 8
idegsen bôgesü.
toyobar
166
yalb-ud
tere
metü narin
[Lessocsssososes.s]
toyosun-u
Lo
alalduqui
ideldüküi
HAL EN)
AAALEE
Lhisse)
lisses) Simnus diyan-i
tm...
tôrôküy-ece
yirtincü-tür UPS
Le
orciyul-
kürdün-i
orcilduju amuqu ülü boluyu.
ss dE
anu.
angyida tôridküi
ses ayin mededkün.,
edüged-tür
ta bürün
tedeger
LPDA De Pc
13
Sans ULls.
amitan boluyu:: te
deger nigül
aci ür-e-yi
tedeger
OL 16
ss...)
[ami]l(tan-tur tôrôyü) OCimüi
15
qa-
Jjayayan-tur tôrôbesü
kümün-ü
güdkejü)
14
(beye-ben ye-
Ori (sirq-a)-ban dayusbasu.
qilinc-un
:: mayui
Siret
iro
belge-(yi)
jayayan-tur
ujayur-tur
17 ger
nigül
üJegülügéid-ün
Lo...)
basa beye-(ben yesüdkejü)
kümün-ü
namanCcilan
qgilinc-un
xxxxxxx
tôrôbesü
xxxxxxx ür-e-yi
bôgesü
Lecs.ssuseee]
(tôrôyü)::
tede-
namanëilan
[ocimüi] 18
tedeger
Ori
19
üunegen
slirg-a
terigüten
amitan
.......]
beye-ben yegsüdkejü kümün-ü robesü
[tôr6]küi
Jayayan-tur
tô-
Lol...)
167
20
boluyu
namancilan
-e-yi
21
:: tedeger nigül
23
ôri
amitan
boluyu
tôrôbesü
qgatayu doyslin..]
:: tedeger nigül
namancilan
qilinc-un
ôCimüi
kegeli-teki
basa beye-ben yegüdkejü
:: qgoroqai
terigü-
kümün-ü
Jayaylan-
tôrô6besü]
ücüken yutumsiy ujayur-dan-tur Rs
27
tô[..,...]
esse.
-tur
26
sirg-a-ban
tedeger