Les dieux et les hommes: Étude des cultes d’un village du Tirunelveli Inde du Sud [Reprint 2020 ed.] 9783112329405, 9783112329399


221 71 19MB

French Pages 295 [300] Year 1979

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Recommend Papers

Les dieux et les hommes: Étude des cultes d’un village du Tirunelveli Inde du Sud [Reprint 2020 ed.]
 9783112329405, 9783112329399

  • 0 0 0
  • Like this paper and download? You can publish your own PDF file online for free in a few minutes! Sign Up
File loading please wait...
Citation preview

LES DIEUX ET LES HOMMES

ÉCOLE DES HAUTES ÉTUDES EN SCIENCES SOCIALES

CAHIERS DE L'HOMME Ethnologie - Géographie - Linguistique NOUVELLE

SÉRIE

XVlll

MOUTON ÉDITEUR • PARIS • LA HAYE • NEW YORK MCMLXXIX

MARIE-LOUISE

REINICHE

LES DIEUX

ET LES HOMMES Étude des cultes d un village du Tirunelveli Inde du Sud

MOUTON ÉDITEUR • PARIS • LA HAYE • NEW YORK MCMLXXIX

CET

OUVRAGE

PUBLIÉ DU

AVEC

CENTRE

LE

NATIONAL

LA R E C H E R C H E

ISBN

A

ÉTÉ

CONCOURS DE

SCIENTIFIQUE

: 2-7132-0690-1 (EHESS) 2-7193-0460-3 (Mouton)

© 1979 by Mouton Éditeur and École des Hautes Études en Sciences Sociales Imprimé en France

Note sur la translitération

T o u s l e s t e r m e s v e r n a c u l a i r e s sont t r a n s l i t é r é s s e l o n l e s

règles

données

p o u r l e s l a n g u e s i n d i e n n e s d a n s l e B u l l e t i n 6 4 de f é v r i e r 1 9 6 4 , é d i t é p a r T h e L i b r a r y of C o n g r e s s ,

P r o c e s s i n g D e p a r t m e n t , Cataloging S e r v i c e (Washing-

t o n ) . Une m o d i f i c a t i o n a é t é i n t r o d u i t e p o u r l e t a m o u l : 1, r , n, l i t é r é s i c i p a r L,,R,

N.

sont t r a n s -

P o u r é v i t e r toute c o n f u s i o n , i l a é t é d é c i d é de ne j a -

m a i s c o m m e n c e r un t e r m e t r a n s l i t é r é p a r une m a j u s c u l e ,

même s'il

s'agit

d'un nom p r o p r e . L e s t e r m e s s a n s k r i t s sont s u i v i s de l ' i n d i c a t i o n

( s k r . ), l e s t e r m e s t a -

m o u l s de l ' i n d i e a t i o n ( t a m . ) d a n s l e s s e u l s c a s où i l é t a i t n é c e s s a i r e de p r é ciser.

L o r s q u ' u n t e r m e t a m o u l e s t d i r e c t e m e n t d é r i v é du s a n s k r i t , i l a s o u -

v e n t é t é j u g é p r é f é r a b l e d 1 en donne r l a f o r m e s a n s k r i t e : p a r e x e m p l e , " v i l l a g e " ( s k r . ), au l i e u de kirâmam l i e u de tarumam

( t a m . ) ; dharma

grama.

" l o i , o r d r e " ( s k r . ) , au

( t a m . ).

Ne s o n t p a s t r a n s l i t é r é s l e s n o m s de l i e u , de v i l l e s , tains t e r m e s administratifs comme pancayat, t é s s o n t d o n n é s s o u s une f o r m e c o u r a n t e ,

de r i v i è r e s ,

cer-

t a l u k . . . L e s n o m s de d i v i n i -

a p r è s a v o i r é t é une p r e m i è r e f o i s

translitérés. Sur la prononciation,

i l n ' e s t donné i c i q u ' u n m i n i m u m d ' i n d i c a t i o n s :

- En tamoul, les c o n s o n n e s i , f , t , p

s o n t s o n o r e s e t p l u s ou m o i n s é q u i -

v a l e n t e s à g, d, b. L o r s q u ' e l l e s sont r e d o u b l é e s

ou à l ' i n i t i a l e ,

elles

sont

sourde s, - E n t a m o u l et e n s a n s k r i t , u ( b r e f ou l o n g ) s e p r o n o n c e N. B . D a n s un m o t t a m o u l , redoublf,

c se p r o n o n c e c o m m e

i l s e l i t " t s " ou " t c h " .

En outre, c sert

la sifflante

c e s t une p a l a t a l e : " c h " .

s (ou ç ) ;

à t r a n s l i t é r e r toutes l e s

d i l f l a n t e s et l e s p a l a t a l e s d e s t e r m e s e m p r u n t é s au s a n s k r i t . mot sanskrit,

"ou".

M a i s d a n s un

Avant-propos

C e t o u v r a g e e s t une étude d e s c u l t e s o b s e r v é s d a n s un v i l l a g e du

Tirunel-

v e l i au c o u r s d ' u n p r e m i e r s é j o u r e n 1 9 7 2 - 7 3 , p u i s d ' u n a u t r e p l u s b r e f d e d e u x m o i s e n 1 9 7 4 . C e t t e r e c h e r c h e a pu ê t r e m e n é e à b i e n g r â c e à u n e m i s s i o n du C e n t r e n a t i o n a l d e l a R e c h e r c h e

scientifique, a c c o r d é e dans le c a -

d r e d u C e n t r e d ' E t u d e s d e l ' I n d e e t d e l ' A s i e du Sud ( E c o l e d e s H a u t e s E t u des en Sciences Sociales). L ' é t u d e d e l a r e l i g i o n d e v a i t c o m p l é t e r c e q u i f a i s a i t l ' o b j e t p r i n c i p a l du terrain,

à s a v o i r c e l l e d ' u n e c a s t e d ' a r t i s a n s du T a m i l n a d .

C ' e s t en fonc-

t i o n d e c e p r o j e t q u e l e l i e u du s é j o u r a é t é c h o i s i : u n v i l l a g e i m p o r t a n t d e p l u s de 3 500 h a b i t a n t s ,

situé d a n s une r i c h e r é g i o n de r i z i c u l t u r e .

Finale-

m e n t il e s t a p p a r u que c e t t e a g g l o m é r a t i o n r é u n i s s a i t d e s c o n d i t i o n s p a r t i c u l i è r e m e n t f a v o r a b l e s pour une enquête s u r les cultes.

Il s ' a g i t ,

en effet,

d ' u n v i l l a g e m u l t i c a s t e dont l a p o p u l a t i o n r e p r é s e n t e a s s e z bien le s d i f f é r e n t s g r o u p e s de s t a t u t d i s t i n g u é s a u T a m i l n a d . D é p l u s , p a r c e q u ' i l f u t f o n d é p o u r des brahmanes, tuaires,

il r a s s e m b l e e n u n m ê m e l i e u t o u t e s lt s c a t é g o r i e s d e s a n c -

depuis les grands temples brahmaniques consacrés

aux

divinités

l e s p l u s p r e s t i g i e u s e s du p a n t h é o n h i n d o u j u s q u ' à d i v e r s e s s o r t e s d e s a n c t u a i r e s p l u s ou m o i n s m o d e s t e s d é d i é s - s e l o n u n e a p p e l l a t i o n c o u r a n t e

et

p e u r i g o u r e u s e - a u x " d i e u x de v i l l a g e " . Il e x i s t e u n e l i t t é r a t u r e t r è s c o p i e u s e s u r l ' h i n d o u i s m e ,

écrite

princi-

palement à partir des textes sanskrits. En revanche, sur la religion vécue, s i l e s i n f o r m a t i o n s ne m a n q u e n t p a s , e l l e s s o n t t r è s h é t é r o g è n e s .

L'étude

de l ' h i n d o u i s m e dit " p o p u l a i r e " a s o u f f e r t et s o u f f r e e n c o r e d ' u n p r é j u g é t e n a c e . Tout se p a s s e c o m m e s ' i l était l i t t é r a l e m e n t théon diversifié à l'infini selon les régions, possession,

impensable

qu'un

pan-

que l e s c u l t e s s a n g l a n t s , q u e l a

q u e l e s p r a t i q u e s d e s c a s t e s m o y e n n e s e t b a s s e s, q u e t o u t c e l a

f a s s e p a r t i e de la m ê m e r e l i g i o n que celle d e s b r a h m a n e s et d e s h a u t e s c a s t e s , c ' e s t - à - d i r e d ' u n e g r a n d e c i v i l i s a t i o n qui m e t l ' a c c e n t la non-violence,

sur la

l ' a s c è s e et qui p o s s è d e en o u t r e une t r a d i t i o n

de s p é c u l a t i o n s r e l i g i e u s e s et p h i l o s o p h i q u e s .

pureté,

millénaire

L ' h i s t o r i c i s m e de toute une

époque a expliqué cette contradiction par l'origine ethnique différente d'une

VIII

Avant-propos

p a r t i e de l a population : c e l l e d e s r é g i o n s de langue dravidienne,qui auraient été c o l o n i s é e s p a r d e s b r a h m a n e s d ' a s c e n d a n c e i n d o - a r y e n n e ,

en f o u r n i s -

sait un e x e m p l e p r i v i l é g i é . L e s anthropologues d e s d e r n i è r e s d é c e n n i e s ,

renonçant à

l'explication

par l ' o r i g i n e et r é i n t é g r a n t l e s p r a t i q u e s r e l i g i e u s e s des v i l l a g e o i s dans l e sein de l ' h i n d o u i s m e ,

n'en ont pas m o i n s maintenu p a r a d o x a l e m e n t - c o m m e

l ' a v a i e n t f a i t l e u r s p r é d é c e s s e u r s - l ' a n c i e n n e d i c h o t o m i e du panthéon et d e s c u l t e s . Dans l e p i r e d e s c a s , l ' e m p l o i l a x i s t e - à l a f o i s c o m m e

principe

d ' e x p l i c a t i o n et de structure

Redfield

- de la distinction p r o p o s é e par R.

entre " g r a n d e " et " p e t i t e t r a d i t i o n " c o m b i n é e au concept de s a n s k r i t i s a t i o n (introduit p a r M . N. S r i n i v a s pour d é c r i r e l e p r o c e s s u s .par l e q u e l l e s c a s t e s m o y e n n e s et b a s s e s ,

adoptant l e s idéaux e t l e s c o m p o r t e m e n t s d e s b r a h -

m a n e s , cherchent à é l e v e r leur statut) a réduit un e n s e m b l e c o m p l e x e à l a s i m p l e juxtaposition de deux u n i v e r s . Dans cette p e r s p e c t i v e , l e s p r a t i q u e s r e l i g i e u s e s de la plus grande p a r t i e de l a population hindoue sont i m p l i c i t e ment c o m p r i s e s c o m m e s u p e r s t i t i t i o n s et s u r v i v a n c e s . On oubliait ainsi que si la pratique des é l i t e s se distingue t o u j o u r s de c e l l e de s autre s c a t é g o r i e s sociales,

c e l a n ' i m p l i q u e pas deux s y s t è m e s de v a l e u r s . D a n s l e c a s de l ' I n -

de, l ' o r g a n i s a t i o n de l a s o c i é t é en c a s t e s s ' i n s c r i t en faux c o n t r e un tel p r é supposé : l e s m ê m e s v a l e u r s - nous pouvons a l o r s p a r l e r d ' i d é o l o g i e ( c e l l e des é l i t e s ) - gouvernent l ' e n s e m b l e . Je g é n é r a l i s e i c i une tendance - nette m a i s e n t r a i n de c h a n g e r - de l ' é t u de de l a r e l i g i o n o b s e r v é e en Inde. Il faut b i e n c o n s t a t e r que l e s v u e s d ' e n s e m b l e s ' i n t é r e s s a n t au r a p p o r t de la s o c i é t é et de l a r e l i g i o n sont le plus souvent r é d u c t r i c e s ,

sans p a r l e r du r e c o u r s à l ' i n é v i t a b l e et quasi m a g i q u e

f o n c t i o n que doivent a s s u r e r l e s cultes pour l a c o h é s i o n et la s o l i d a r i t é s o c i a l e s . C e r t e s , un t r è s bon m a t é r i e l a été analysé dans quelques m o n o g r a phies anthropologiques, m a i s e l l e s ont surtout m i s l ' a c c e n t sur l e s c r i t è r e s d e s distinctions de caste ou e n c o r e sur l e s c é r é m o n i e s de s âge s de l a v i e et ont d é l a i s s é toute une p a r t i e de la pratique r e l i g i e u s e qui n'y a p p a r a î t que c o m m e une i l l u s t r a t i o n ou un r e f l e t du s o c i a l . C e r t a i n e s études sur des a s p e c t s d i v e r s de l a r e l i g i o n , des r e c h e r c h e s ,

souvent i n f l u e n c é e s par l e courant

américain

se sont plus i n t é r e s s é e s aux c r o y a n c e s ainsi qu'aux r ô l e s

et c o m p o r t e m e n t s qu'à la structure du panthéon et des c u l t e s c o m m e f a i t social. T o u t e f o i s d ' a u t r e s t r a v a u x (dont quelques-uns, des anthropologues

r é c e n t s , sur C e y l a n par

anglo-saxons) ouvraientdes perspectives

ques et o r i e n t a i e n t l e s r e c h e r c h e s dans un sens nouveau.

méthodologi-

L e s publications

de L . Dumont sur l a r e l i g i o n au M a d u r a i o f f r e n t un e x e m p l e d'étude r e s t é à

Avant-propos

IX

peu près unique jusqu'à présent dans la littérature anthropologique de l'Inde ; de plus elles restituent à des divinités de caste inférieure les valeurs universelles de l'hindouisme dont elles participent.

En outre,

elles m'ont

fourni un point de départ et de comparaison implicite pour la recherche que j'entreprenais dans une région toute proche. Une m e i l l e u r e information et analyse de la transformation, de région à région, de la mise en pratique des cultes, en regard des divinités qui occupent des positions et des fonctions semblables, pourrait être une voie d'investigationparticulièrementintéressantepour saisir comment s'inscrit la dimension sociologique (avec ses div e r s i t é s locales et historiques) à l'intérieur d'unmême sys'tème de valeurs. A t r a v e r s ces études,

il paraît analytiquement

utile de définir deux

champs de la pratique religieuse : celui qui concerne la personne

dans

son groupe d'appartenance et celui qui concerne la société dans son ensemble et ses parties. te,

Cette distinction a toujours été plus ou moins f a i -

mais sans qu'en soient t i r é e s toutes les conséquences. P a r ailleurs,

elle

correspond

en gros

à deux catégories de textes du corpus c l a s s i -

que : - Ce sont, d'une part, les textes normatifs qui disent le droit en accord avec les valeurs hindoues, énumérant les obligations de l'homme

(surtout

c e l l e s des brahmanes et des deux f o i s nés), les conditions de sa socialisation et c e l l e s de son salut. Ils sont complétés par des textes de rituels pour le passage des étapes de la vie humaine et pour le culte domestique. Ce qui est e n j e u c'est l'intégration de la personne dans ses différents groupes d'appartenance ( varna,

caste, ligne de descendance) et, par suite, la définition

du système des castes. L'accent est mis sur l'opposition du pur et de l ' i m pur. - Ce sont, d'autre part, les textes qui concernent plus précisément l e s dieux et les êtres mythiques. Devant ce vaste corpus dont le s thèmes se développent à l'infini dans quantité de versions (sanskrites et vernaculaires), les indologues n'ont su souvent présenter qu'un catalogue de divinités qu'on essayait vainement de déterminer par des attributs en soi. Des études r é centes - en particulier celles de M. Biardeau, dont j ' a i eu la chance de s u i v r e l'enseignement et de qui j ' a i appris à reconnaître les notions fondamentales de l'hindouisme classique - montrent à l'évidence que la multiplicité des f i g u r e s divines n'est pas que le r e f l e t du m i r o i r à multiples facettes de l'imagination indienne. L e s relations et les m i s e s en équivalence de la pensée mythique, en r é a f f i r m a n t les valeurs hindoues, construisent et reconstruisent le champ de la connaissance du divin, c ' e s t - à - d i r e celui du monde de l'homme, définissant ainsi le possible et l'au-delà du possible. Cet uni-

X

Avant-propos

v e r s m y t h i q u e , d a n s s e s c o n c e p t i o n s d e b a s e et l e s r a p p o r t s e s s e n t i e l s q u ' i l énumère, est schématiquement présent,

e t a d a p t é , d a n s tout p a n t h é o n l o c a l

et r é g i o n a l (du m o i n s q u ' o n m e p e r m e t t e i c i d ' e n p o s e r l ' h y p o t h è s e ) . C e t t e d i s t i n c t i o n e n t r e d e u x c a t é g o r i e s de t e x t e s ne s a u r a i t ê t r e trop loin pour toutes

s o r t e s de r a i s o n s

et,

en

définitive,

poussée

parce

que

ce

qui r e l è v e de l ' o r d r e d e l a p e r s o n n e n ' e s t i n d é p e n d a n t d ' u n o r d r e p l u s g l o b a l ni du p o i n t de v u e s t r i c t d e s c é r é m o n i e s ni du p o i n t d e v u e de l a p r i o r i t é d e s v a l e u r s et d e s f i n s d e r n i è r e s , l e s l i m i t e s de l a p r é s e n t e é t u d e . p a n t h é o n et s u r l e s c u l t e s ,

m a i s e l l e p e r m e t de d é f i n i r l e c h a m p et Cette monographie

porte d'abord

sur

le

de

la

a u t r e m e n t dit sur l ' i n t e r p r é t a t i o n l o c a l e

d i m e n s i o n m y t h i q u e de l ' h i n d o u i s m e . C e l l e - c i s ' e x p r i m e en p r e m i e r l i e u p a r une i m p l a n t a t i o n c o n c r è t e et h i é r a r c h i s é e d e s d i f f é r e n t s s a n c t u a i r e s ; p a r l e u r s p o s i t i o n s et l e u r s r e l a t i o n s à p a r t i r d'un centre, l e s divinités couvrent l'espace,

d i s t i n g u a n t au p l a n d e s v a l e u r s

symboliquement

qui y

la totalité

sont a s s o c i é e s un

de

espace

s t r i c t e m e n t s o c i a l d ' u n a u - d e l à du s o c i a l ( c f . c h a p . I). A j o u t o n s que l e v i l l a g e n ' e s t p a s une e n t i t é r e f e r m é e s u r e l l e - m ê m e ; l e r é s e a u d e s

sanctuai-

r e s l e r a t t a c h e à un e n s e m b l e p l u s v a s t e : c e l u i de l a r é g i o n c o m p r i s e c o m m e une u n i t é p o l i t i q u e . P a r a i l l e u r s ,

l e s c u l t e s r e n d u s à c e s d i e u x l o c a u x et

l e u r s f ê t e s s ' i n s è r e n t de f a ç o n s i g n i f i a n t e d a n s un c a l e n d r i e r et plus c o m p l e x e ,

plus

général

v a l a b l e e n g r o s p o u r toute l ' I n d e ; l e c y c l e a n n u e l du v i l -

l a g e e s t r a t t a c h é à un t e m p s c o s m i q u e ( c f . c h a p . II). E n s u i t e l ' é t u d e d e s f ê t e s - rendues dans l e s s a n c t u a i r e s p a r des unités s o c i a l e s d é f i n i e s - m e t en évidence,

p o u r c h a q u e c a t é g o r i e de

d i v i n i t é s l o c a l e s , une t r o i s i è m e d i m e n -

s i o n qui c o m p l è t e l e u r i n s c r i p t i o n d a n s l ' e s p a c e e t d a n s l e t e m p s e t qui e s t , celle-là,

plus p r o p r e m e n t sociologique (cf. chap. III-VI).

Ici le m y t h e

joint l a n o r m e ; l e s d i f f é r e n t e s f o n c t i o n s d i v i n e s m o d è l e n t et d'une certaine m a n i è r e l e s fonctions des grandes divisions

re-

répercutent

sociales

telles

q u ' e l l e s sont i m p l i q u é e s d a n s l e s t e x t e s n o r m a t i f s . C e t t e étude e s t p l u s p r é c i s é m e n t c e l l e d e l a r e l i g i o n du r i t e ou e n c o r e du s a c r i f i c e ; en d e r n i è r e a n a l y s e ,

s o n c h a m p e s t c o e x t e n s i f au c h a m p d ' a p p l i -

c a t i o n de l ' a c t i v i t é h u m a i n e ( e t d o n c s o c i a l e ) v i s a n t à l ' a p p r o p r i a t i o n du m o n de.

L e s buts u l t i m e s - auxquels prétend la r e l i g i o n et sur l e s q u e l s le renon-

c e m e n t e t l e m o u v e m e n t debhakti me,

"dévotion",

si e s s e n t i e l s dans l ' h i n d o u i s -

ont m i s l ' a c c e n t - s o n t e x t r a - m o n d a i n s e t , j u s q u ' à un c e r t a i n p o i n t ,

c o n t r a d i c t i o n a v e c l a r e l i g i o n du r i t e . i d é o l o g i q u e et s o c i a l e , l e n t e et i m p u r e , suprêmes.

N é a n m o i n s p a r une

l'activité nécessaire,

m a i s reconnue

en

transfiguration toujours

vio-

de l ' h o m m e d a n s l e m o n d e c o n f o r m e s a f i n a l i t é a u x i d é a u x

L ' i d é a l h i n d o u de l a n o n - v i o l e n c e

e s t l e c o r r é l a t i f de l a r e c o n -

Avant-propos

XI

naissance de la violence impliquée dans l ' a c t i v i t é c!e reproduction de ce monde. Subordonnant un but à l'autre, tout en les intégrant et en leur assignant respectivement une place de principe dans ses c a t é g o r i e s , la société l é g i time sa hiérarchie et résout l'opposition des valeurs par la médiation ambiguë du pouvoir (politico-économique), localement de la dominance. L e plan de cet ouvrage s'est imposé de lui-même à mesure que le donné concret et d i v e r s i f i é des faits de religion s'organisaitenun ensemble selon la logique des représentations qui les sous-tendaient. Toutefois si l'analyse des faits et des informations conduit assez loin, elle ne se suffitpas, ou plus exactement il manque toujours à l'observateur l'intelligence immédiate d'une culture qui n'est pas la sienne ; inversement, les

informateurs

y

sont souvent trop i m m e r g é s pour donner une explication qui ne soit déjà une synthèse et qui, de toute façon, doit être traduite. J'ai donc eu recours aux conceptions générales et connues de l'hindouisme mais surtout à des mythes, de p r é f é r e n c e locaux ; ils reprennent partiellement en écho des thèmes du corpus sanskrit. Je n'en ai pas fait une analyse systématique, ai utilisés comme une catégorie particulière et p r i v i l é g i é e

mais je les

d'informations.

Bien des points n'ont été qu'esquissés qui demanderaient à être r e p r i s .

Par

exemple, pour n'en citer que deux des plus importants, l'un concernerait le r81e des différents spécialistes religieux et p a r a r e l i g i e u x e t la relation entre eux, l'autre la place du grand temple au Tamilnad (ce qui en est dit dans le cadre rural de cette enquête ne fait q u ' e f f l e u r e r sa fonction plus générale d'intégration). Car s'il est incontestable que s ' i n t é r e s s e r aux dieux c ' e s t ne p a r l e r que des hommes, une distance demeure entre la réalité sociologique dans son actualité et le système des représentations qui donne aux cultes leur sens : d'où l'intérêt de comprendre comment se transmet et évolue une tradition par l'opération de ses agents et supports spécialisés. La religion, dans les limites où elle est étudiée ici, se donne comme fait social (ce que la participation aux cultes souligne immédiatement) mais en même temps comme ordre social (ce dont parle la hiérarchie et l ' i n t e r d é pendance des divinités) ; elle fait surtout apparaître les oppositions distinct i v e s à partir desquelles se construit une conception globale et orientée du monde. L e s cultes sont des moments p r i v i l é g i é s où la relation qui unit les opposés est mise en jeu positivement et au prix d'une; surdétermination sym» bolique ; corrélativement,

s ' i l y a un mécanisme du rite qui le rend e f f i c a -

ce, c'est qu'il eBt d'abord une opération mentale par delà concrète et stéréotypée qui l ' é l a b o r e . Pour le dévot,

la

manipulation

la distance entre les

représentations et la réalité sociologique dans laquelle il est p r i s se résout d'emblée dans le spectacle total que la société o f f r e d ' e l l e - m ê m e à e l l e -

XII

Avant-propos

m ê m e dans ses cultes et où il est obligatoirement acteur ; tant qu'il y trouve son rôle ou qu'il ne le remet pas en question, la religion est aussi le lieu de ce qui est beau à voir et à entendre, bon à jouer et à redire,

où donner se

transfigure en r e c e v o i r et consommer - une dimension qui ne pouvait être i c i restituée. Faisant un retour en a r r i è r e pour retrouver les conditions de cette enquête, il est impossible de nommer tous ceux qui m'ont aidée, sans p a r l e r de ceux qui ont simplement accepté ma présence au milieu d'eux, me r é s e r vant toujours la meilleure part dans la distribution des retombées de leurs cultes. Il y a aussi tous les p r ê t r e s , musiciens et chanteur s qui sentent leur position devenir aléatoire dans l'évolution moderne et qui ont chacun exprimé à leur manière la tradition dont ils sont porteurs. Dès mon a r r i v é e en Inde, R. Nagaswamy, directeur du Département d ' A r chéologie du Tamilnad, m ' a constamment apporté une aide précieuse ; ses recommandations m'ont ouvert bien des portes et m'ont introduite au T i r u nelveli ; par la suite, à chacun de mes retours à Madras, j ' a i trouvé auprès de sa f a m i l l e un accueil toujours chaleureux. N'eût été le soutien de Subramaniam,

S. V.

président de l'Union de Ceranmahadevi, mon installation au

v i l l a g e aurait été d i f f i c i l e ; l u i - m ê m e ,

son épouse M r s . Gowri et leur f a -

m i l l e ont été des hôtes bienveillants et compréhensifs, et je leur dois - ce qui est essentiel - mon r i z quotidien. Ma gratitude leur est acquise, qu'à beaucoup d'autres v i l l a g e o i s ,

ainsi

souvent sceptiques à mon égard mais in-

dulgents, et ainsi qu'aux artisans qui m'ont hébe rgée dans leur s mur s. Kanthan m ' a accompagnée fidèlement au g r é de ses l o i s i r s et m ' a rendu mille s e r v i c e s qui ont f a c i l i t é mon enquête. Enfin il y a Valliyammal, son f r a n c p a r l e r et son intelligence pour comprendre et se f a i r e comprendre, saquête à m o n p r o f i t d e l'information pertinente, son r i r e inoubliable e t s o n a m i t i é : ce travail lui doit tout. L e s e r v i c e des publications de l'EHESS a bien voulu se charger de cet ouvrage ; je rends hommage à la patience et à la compétence de Mme Ada Martinkus-Zemp qui m ' a aidée à mettre au point le manuscrit,

ainsi qu'à

Mme Catherine Lamarque qui l ' a dactylographié. L e s planche s ont été exécutées dans le cadre du Laboratoire de Graphique de l'EHESS par les soins de Mme Aline Jelinski que je r e m e r c i e .

CHAPITRE I

Un caturvedimahgala sur les bords de la Tambraparni

Quand on q u i t t e M a d u r a i et que l ' o n s e d i r i g e v e r s l e r u n e l v e l i ^ d a n s l a r é g i o n de K o i l p a t t i . droit,

sud,

on e n t r e au T i -

L e s r i c h e s t e r r e s n o i r e s de c e t e n -

i r r i g u é e s p a r p u i t s , font e n s u i t e p l a c e peu à peu à d e s é t e n d u e s s o u -

vent incultes,

p a r s e m é e s de b u i s s o n s é p i n e u x ,

d r o i t s c o m m e d e s I, l e s p a l m i e r s b o r a s s u s . apparaître,

aux a b o r d s d e s a g g l o m é r a t i o n s ,

et s u r l e s q u e l l e s

s'élèvent,

C ' e s t a l o r s que c o m m e n c e n t à d'étranges

g r o u p e s de p e t i t s

o b é l i s q u e s b l a n c h i s à l a c h a u x que l e s h a b i t a n t s de l a r é g i o n a p p e l l e n t d e s pèy-kàvil

"sanctuaires

de

m e n t s é v è r e du d i s t r i c t , e n e s t en son m i l i e u , voie toute v e r d o y a n t e ,

démons".

Cependant dans le paysage

générale-

l a veillée de l a T a m b r a p a r n i , q u i l e t r a v e r s e d ' o u e s t

ouvre,

à l ' é p o q u e où l e s r i z i è r e s sont en c u l t u r e ,

Dans c e t t e bande f e r t i l e ,

j a m a i s tout à f a i t à s e c m ê m e au m o m e n t le p l u s t o r r i d e de l ' a n n é e , n e n t v i l l a g e s et h a m e a u x , ches,

une

l e long du f l e u v e qui n ' e s t s'égrè-

s o r t e s de b o u q u e t s e n t r e m ê l é s de m a i s o n s b l a n -

de c o c o t i e r s et de v e r d u r e ,

qui d o m i n e n t l e s p l a n t a t i o n s i n o n d é e s et

où s e c o n c e n t r e l a m a j o r i t é de l a p o p u l a t i o n du T i r u n e l v e l i .

Il n ' e s t g u è r e

de v i l l a g e t a n t s o i t peu i m p o r t a n t qui ne p o s s è d e un g r a n d t e m p l e à V i s h n u ou à S i v a et une p e t i t e p o p u l a t i o n de b r a h m a n e s p o u r l e d e s s e r v i r . rappelle qu'aux

15e-16e

s i è c l e s t o u t e l a r é g i o n a été

colonisée

Le fait par des

b r a h m a n e s v e n u s du n o r d (de l ' A n d h r a P r a d e s h e n p a r t i c u l i e r ) , qui o n t c o n s e r v é j u s q u ' à p r é s e n t l ' u s a g e du t e l u g u , l a l a n g u e de l e u r s toute la vallée plane l ' o m b r e l ' o r i g i n e sur le P o t i m a l a i , l e s G h â t s qui, à l ' o u e s t ,

ancêtres.

m y t h i q u e du r s i A g a s t y a qui a u r a i t

Sur

résidé à

l e m o n t où l a T a m b r a p a r n i p r e n d s a s o u r c e d a n s

s é p a r e n t l e T i r u n e l v e l i du K e r a l a .

1. S o u s l e nom de T i n n e v e l l y , c ' é t a i t , à l a p é r i o d e b r i t a n n i q u e , l e d i s t r i c t t a m o u l l e p l u s au sud de l a P r é s i d e n c e de M a d r a s ; i l o c c u p a i t t o u t e l a p o i n t e de l a p é n i n s u l e , à l ' e x c e p t i o n de l ' é t r o i t e b a n d e c ô t i è r e du T r a v a n c o r e à l ' o u e s t de l a c h a î n e o c c i d e n t a l e d e s G h â t s . A p r è s l ' I n d é p e n d a n c e , s o n t e r r i t o i r e a é t é q u e l q u e peu r é o r g a n i s é , e n t r e a u t r e s a v e c l a c r é a t i o n , à l ' e x t r ê m e sud, du d i s t r i c t de K a n y a k u m a r i ( c a p C o m o r i n ) . A l a s u i t e de l a p r é f é r e n c e d o n n é e a l o r s o f f i c i e l l e m e n t à l a l a n g u e t a m o u l e d a n s l ' E t a t de M a d r a s , la f o r m e " T i n n e v e l l y " , employée par l ' a d m i n i s t r a t i o n britannique, a été a b a n d o n n é e : e l l e a é t é r e m p l a c é e , d a n s l e s d o c u m e n t s en a n g l a i s , par " T i r u n e l v e l i " , dont l ' o r t h o g r a p h e e s t p l u s p r o c h e du n o m t a m o u l tirunelveli " l i e u (ou c l ô t u r e ) du paddy s a c r é " qui d é s i g n e l e c h e f - l i e u du d i s t r i c t .

4

Un espace

conçu et vécu

S u r l a p é r i o d e h i s t o r i q u e l a p l u s a n c i e n n e , qui s e c o n f o n d a v e c c e l l e du M a d u r a i et p r i n c i p a l e m e n t a v e c c e l l e du r o y a u m e P a n d y a (pântiyam), s a i t que p e u de c h o s e s ; p o u r t a n t K o r k a i ,

on ne

s i t u é à l ' e m b o u c h u r e du f l e u v e non

l o i n d e l ' a c t u e l E r a l et qui f u t un p o r t m a r i t i m e a c t i f , é t a i t connu d e s G r e c s . L e T i r u n e l v e l i s e m b l e s o u v e n t n ' a v o i r été c o n s i d é r é que c o m m e une p r o vince lointaine,

administrée par des "feudataires" a u s e r v i c e d e s différen-

t e s d y n a s t i e s q u i , t o u r à t o u r , ont i m p o s é l e u r h é g é m o n i e s u r le s u d du T a m i l n a d . C e p e n d a n t toute l a v a l l é e a b é n é f i c i é d ' u n e s s o r r e m a r q u a b l e l e r è g n e d e s N a y a k k a r du M a d u r a i particulier,

au 16e

sous

s i è c l e ; c ' e s t de cette époque,

que d a t e l ' a r c h i t e c t u r e d e s i n n o m b r a b l e s

grands temples

en du

district^. I. L E V I L L A G E E T S E S H A B I T A N T S M e l C e v a l ( m é 7 a c c e v a / ) e s t un d e s v i l l a g e s p r o s p è r e s d e l a v a l l é e . fondé p a r des b r a h m a n e s m e caturvedimangala

Il a é t é

au 16e s i è c l e ¿t, à c e t i t r e , il e s t c o n s i d é r é c o m -

" l i e u a u s p i c i e u x d e c e u x qui sont v e r s é s d a n s l e s q u a -

t r e v e d a " ( s k r . ) . Il e s t s i t u é s u r l a r i v e d r o i t e d e l a T a m b r a p a r n i ' e n t r e P a l a y a m k o t t a i et A m b a s a m u d r a m ,

à e n v i r o n un k i l o m è t r e d ' u n e p a r t de l a

r o u t e qui j o i n t c e s d e u x v i l l e s , de l ' a u t r e du f l e u v e . M e l C e v a l e s t l e v i l l a ge l e p l u s i m p o r t a n t de l ' u n i t é a d m i n i s t r a t i v e ( p a n c a y a t ) du m ê m e n o m ,

qui

en r e g r o u p e c i n q a u t r e s et c o m p t e en tout p l u s de 6 000 h a b i t a n t s . L e p a n c a y a t e s t r a t t a c h é à l a s u b d i v i s i o n de C e r a n m a h a d e v i , p e t i t e v i l l e s i t u é e à e n v i r o n c i n q k i l o m è t r e s à l ' o u e s t ; il d é p e n d du t a l u k d ' A m b a s a m u d r a m . D e s t e r r e s à r i z e n t o u r e n t l ' a g g l o m é r a t i o n au n o r d , à l ' e s t et à l ' o u e s t ; b i e n i r r i g u é e s p a r l ' e a u de q u a t r e r é s e r v o i r s que r e m p l i t l ' u n d e s c a n a u x d e la Tambraparni,

e l l e s f o u r n i s s e n t d e u x r é c o l t e s a n n u e l l e s . Au s u d , l e t e r -

r i t o i r e du v i l l a g e n ' e s t c o n s t i t u é que de t e r r e s s è c h e s et p a u v r e s ; q u e l q u e s

2. P o u r l ' h i s t o i r e , v o i r C A L D W E L L 1881 et P A T E 1917 : 3 8 - 8 5 . 3. C ' e s t un type a n c i e n de f o n d a t i o n r o y a l e p o u r l e s b r a h m a n e s ( c f . A P P A D O R A I 1936s, I : 72, 140). A M e l C e v a l , s e u l s ç u e l q u e s b r a h m a n e s â g é s s e m b l e n t au f a i t d e c e t a n c i e n s t a t u t du v i l l a g e . C e p e n d a n t l e t e r m e a p p a r a î t s u r l ' i n v i t a t i o n i m p r i m é e a n n o n ç a n t l a g r a n d e f ê t e d ' a v r i l au t e m p l e de S i v a . Y s o n t é g a l e m e n t é n u m é r é s l e s d i f f é r e n t s n o m s d o n n é s p a r le màhStmya , l é g e n d e l o c a l e , d e l a T a m b r a p a r n i : cbtirvaNam " f o r ê t de l a l u m i è r e " , teNmaturai " M a d u r a i du S u d " , vlrakëralanallur et vTrakêralacaturvêtimanka lam (le t e r m e vîrakërala s e m b l e f a i r e r é f é r e n c e à un d e s r o i s C e r a du K e r a l a qui ont é t a b l i l e u r h é g é m o n i e de 1439 à 1532 au s u d d e l a T a m b r a p a r n i ; c f . P A T E 1917 : 58). C ' e s t à c e t t e é p o q u e que l e v i l l a g e , d é t r u i t p a r le s m u s u l m a n s , a é t é r e c o n s t r u i t et que d e s b r a h m a n e s y ont é t é i m p l a n t é s . L e t e m p l e d e S i v a , qui d a t e de c e t t e p é r i o d e , e s t r e s t é i n a c h e v é .

Un caturvedimangala

c u l t u r e s v a r i é e s sont c e p e n d a n t p o s s i b l e s p r è s d e s p u i t s et d e s

5

réservoirs

alimentés par les pluies. L E S D E U X P A R T I E S DU V I L L A G E L a v o i e d ' a c c è s t r a v e r s e l ' a g g l o m é r a t i o n du s u d au n o r d , M a i s , c o m m e a x e 4 d ' i m p l a n t a t i o n , l e c a n a l K a n n a d i y a n a une s i g n i f i c a t i o n p l u s i m p o r t a n t e que c e t t e r o u t e . A r r i v a n t de l ' o u e s t , il p é n è t r e , en c h a n g e a n t de d i r e c t i o n , d a n s l e r é s e r v o i r s u d a p p e l é K a d a v a r a y a p e r i k u l a m ; il en r e s s o r t p o u r a l l e r f i nalement se p e r d r e dans le r é s e r v o i r nord ( T a c c a n k u l a m ) ,

formant

ainsi

une s o r t e de S p a r r a p p o r t à l a r u e p r i n c i p a l e et d i v i s a n t l e v i l l a g e en d e u x p a r t i e s : s u d - e s t et n o r d - o u e s t ( c f . f i g . I).

Le "caturvedimaAgala"

proprement

B i e n que le t e r m e caturvedimaAgala

dit ne s o i t p l u s u t i l i s é , on l ' e m p l o i e r a c e -

p e n d a n t c i - a p r è s p o u r d é s i g n e r l a p a r t i e n o r d - o u e s t du v i l l a g e à l a q u e l l e , au s e n s s t r i c t , il f a i t s e u l e m e n t r é f é r e n c e . C e t t e p a r t i e e s t p r i n c i p a l e m e n t c o n s t i t u é e p a r l e s q u a t r e r u e s p a r c o u r u e s p a r l e t e r " c h a r du t e m p l e " ,

qui

d é l i m i t e n t un r e c t a n g l e dont l e t e m p l e de S i v a o c c u p e l e c o i n n o r d - e s t .

Cet

e s p a c e e s t r e c o u p é d ' e s t en o u e s t p a r u n e r u e m é d i a n e qui a b o u t i t a u t e m p l e de V i s h n u , un peu m o i n s i m p o r t a n t que c e l u i d e S i v a , et du n o r d au s u d p a r u n e a u t r e qui s e p r o l o n g e , j u s q u ' à l a T a m b r a p a r n i . C e l l e - c i p a r t d e l ' a c t u e l agrahârac',

l e q u a r t i e r r é s e r v é a u x b r a h m a n e s , s i t u é tout à f a i t au s u d

à l ' e x t é r i e u r du r e c t a n g l e . du caturvedimaAgala

L ' a n c i e n agrahara

se trouvait sur la face ouest

: à l ' e x c e p t i o n de d e u x f a m i l l e s qui y v i v e n t e n c o r e ,

ce

n ' e s t plus qu'un t e r r a i n vague. 4 . C ' e s t l ' u n d e s p l u s a n c i e n s c a n a u x de d é r i v a t i o n de l a T a m b r a p a r n i . Il a u r a i t été c o n s t r u i t e n t r e le 14e et le 16e s i è c l e ( P A T E 1917 : 171) p a r un b r a h m a n e o r i g i n a i r e du kaNNatam ( M y s o r e ) a u q u e l le c a n a l d o i t s o n n o m . S e b r a n c h a n t s u r l e f l e u v e non l o i n d ' A m b a s a m u d r a m , il s u i t s a r i v e d r o i t e j u s q u ' à M e l C e v a l . G é n é r a l e m e n t à s e c de l a f i n a v r i l à l a fin juin, il e s t à n o u v e a u a l i m e n t é en e a u en j u i l l e t q u a n d l a m o u s s o n d u s u d - o u e s t a t t e i n t le Kerala. 5. L e s v i l l a g e o i s a p p e l l e n t i c i grama " v i l l a g e " c e qui a i l l e u r s au T a m i l n a d ( s k r . ), d o n a t i o n r o y a l e de t e r r e à d e s b r a h m a n e s p o r t e le n o m de agrahara e t , f i n a l e m e n t , q u a r t i e r de r é s i d e n c e d e s b r a h m a n e s . A u c u n e i n f o r m a t i o n ne p e r m e t de d a t e r ni d ' e x p l i q u e r l ' e m p l a c e m e n t de l ' a c t u e l agrahara à l'ext é r i e u r d e s q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " : p e u t - ê t r e e s t - i l dû à d e s m i g r a t i o n s s u c c e s s i v e s de b r a h m a n e s et à une s u r p o p u l a t i o n du caturvedimaAgala p r o p r e m e n t dit, à m o i n s q u ' i l ne s o i t l e r e f l e t d ' u n e d i f f é r e n c e d e s t a tut a i n s i m a r q u é e d a n s l ' i m p l a n t a t i o n . L e s b r a h m a n e s v e n u s du n o r d (du p a y s T e l u g u ou d ' u n e a u t r e r é g i o n ) s o n t s u p é r i e u r s a u x b r a h m a n e s t a m o u l s , l e s s e u l s , à une e x c e p t i o n , qui s o i e n t e n c o r e r e p r é s e n t é s a u v i l l a g e p a r q u a tre s o u s - c a s t e s .

6

Un espace conçu et vécu

Lies pillai et mutaliyâr, deux sous-castes d'agriculteurs possesseurs de la terre^, vivent dans la partie est du rectangle, tandis que les kôNâr, 7 éleveurs de bétail , occupent les deux cStés de la "rue sud du char du temg

p i e " . Des mùppaNâr,

autrefois cultivateurs de plants de bétel , se sont ins-

tallés dans le coin nord-ouest ; non loin d'eux, près du temple de Siva, sident quelques f a m i l l e de kampâr,

à la f o i s musiciens et p r ê t r e s

ré-

ipûjâri)

g des temples de déesses ¡quelques habitations appartenant à d i v e r s e s castes moyennes, en particulier à des maRavar

dont l'implantation dans cette par-

tie du v i l l a g e est récente, sont dispersées ici et là. Enfin, au sud du r e c tangle, entre la rue des kôNâr et celle des brahmanes, s'insère le quartier des vâniya cettiyâr,

traditionnellement presseurs d'huile ; là vivent aussi

quelques f a m i l l e s de vannär,

blanchisseurs^®.

6. pillai et mutaliyâr sont classés parmi les veflâLar, haute caste t e r r i e n ne dvî'pays Tamoul. En fait, le terme pillai reco'uvre plusieurs sous-castes. Laplupart des pillai du village sont dits éaiva parce qu'ils sont strictement végétariens. Ils 'ont des relations d'intermariage avec les ôtuvâr ou ôtuvSmurttiJ chanteurs de chants dévotionnels etpûjâri. mutaliyâr {de mutai " p r e m i e r " ) e s t l e titre au T i r u n e l v e l i de vellâLar o r i g i n a i r e s du Tondamandalam ( r é g i o n d e Kancipuram). Ils se sont probablement installés dans le district à l'époque des Nayakkar du Madurai ( p r e m i è r e moitié du 16e s i è c l e ) et, pour leurs s e r v i c e s (collecte de l'impôt par exemple), ils ont reçu la jouissance de l a r g e s étendues de t e r r e , v o i r e de v i l l a g e s . Ils sont également v é gétariens et se disent supérieurs a u x p i l l a i . Jusqu'au début de ce siècle, brahmanes, mutaliyâr et pijlai se partageaient à peu p r è s intégralement toutes les t e r r e s du village ( Revenue Survey and Seulement Register, 1876) et le caturvedimaAgala ; à présent, leur population a considérablement diminué. L e mouvement d'émigration v e r s les v i l l e s , amorcé sous le gouvernement britannique, s'est a c c é l é r é après l'Indépendance ; c o r r é l a t i v e ment, une grande partie de la t e r r e a changé de mains au profit principalement des musulmans, des kôNâr, des nâtâr et des maRavar. 7. L e s kôNâr sont des éleveurs e t d e s agriculteurs aisés ; i l s appartiennent tous à la sous-caste âyar kulam itaiyar. 8. Les mûppaNâr se font aussi appeler cëNaitalaivar "chef s d ' a r m é e " , p r o bablement par suite de l'homonymie entre veRRilai, la feuille du bétel dont ils sont traditionnellement les cultivateurs, et veRRi " v i c t o i r e " . Leur installation dans le caturvedimaAgala ne semble pas trè s ancienne ; ils ont abandonné la culture du bétel et érigent despantal (abris t e m p o r a i r e s en f e u i l les de p a l m i e r s ) , travaillent comme maçons, cultivent la t e r r e . 9. L e s kampâr ou ô c c a r ne vivent que de leur profession. Ils sont spécialement attachés aux temples de déesses, mais jouent de la musique (avec les hautbois nakacuram et divers tambours) dans tous les temples (y compris celui de Siva) et pour les cérémonies domestiques de toutes l e s castes "touchables". 10. P a r m i les vâniya cèptiyâr, une seule f a m i l l e possède encore une meule traditionnelle pour le pressage de l'huile de sésame. L e s autres vivent encore de la t e r r e et du travail de maçon. L e s vaçpâr de cette partie du v i l lage ne travaillent que pour les castes "touchables".

Un caturvedimangala

La partie

7

sud-est

L a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e s ' i n s c r i t d a n s une s o r t e de t r i a n g l e r e c t a n g l e b o r d é à l ' o u e s t p a r l e c a n a l K a n n a d i y a n , au n o r d p a r l e r é s e r v o i r c e n t r a l K u r i p pankulam,

a u sud p a r le G r a n d C a n a l qui s e r t de f r o n t i è r e e n t r e M e l C e v a l

et un a u t r e v i l l a g e ( S o k k a l i n g a p u r a m ) . A l ' o u e s t d e c h a q u e c ô t é d e l a r u e d ' a c c è s au v i l l a g e , s e t r o u v e n t l e s q u e l q u e s b o u t i q u e s qui f o r m e n t l e b a z a r et l e s maisons des artisans â c â r i ^ , 12

Ravar

e t , au n o r d - e s t , l e q u a r t i e r c o m p a c t d e s m a -

. Au s u d , v i v e n t d e s m u s u l m a n s dont l a c o m m u n a u t é d é b o r d e s u r S o k -

k a l i n g a p u r a m . E n f i n , l a p o i n t e du t r i a n g l e13 , au s u d - e s t , a b r i t e d e s o r i g i n e l l e m e n t d e c a s t e s îLuvar

l e h a m e a u ( c ë r i ) d e s pallar,

et natâr

chrétiens,

, et d e s i n t o u c h a b l e s pallar.

Mais

p r o p r e à Mel C e v a l , s e t r o u v e plus loin à l ' e s t ,

i s o l é p a r un b r a s du G r a n d C a n a l . C e l u i d e s i n t o u c h a b l e s paRaiyar

est situé

t o u t à f a i t au s u d - o u e s t , a u d e l à du r é s e r v o i r K a d a v a r a y a p e r i k u l a m ; non l o i n v 14 . d e c e h a m e a u , à l ' e s t , il y a t r o i s m a i s o n s de cakkiliyar Un m o t s u r S o k k a l i n g a p u r a m . C o m p r i s e n t r e l a r u e d ' a c c è s au v i l l a g e qui le b o r d e à l ' o u e s t et l e G r a n d C a n a l a u n o r d et à l ' e s t ,

il e s t h a b i t é à

l ' o u e s t p a r d e s m u s u l m a n s et p a r q u e l q u e s c a s t e s d ' a r t i s a n s : vêlâr , âcâri , 11. L e s â c â r i , a u s s i a p p e l é s kammâlar, regroupent ici d e s bijoutiers, d e s c h a r p e n t i e r s , d e s f o r g e r o n s et d e u x t a i l l e u r s de p i e r r e ( é v e n t u e l l e m e n t s c u l p t e u r s ) . D e u x c h a u d r o n n i e r s , qui n ' a s s u r e n t que l a r é p a r a t i o n d e s u s t e n s i l e s , vivent à Sokkalingapuram. 12. L e s maRavar s e font a p p e l e r p a r l e u r t i t r e d e c a s t e t ë v a r . I l s s e d i s e n t maRavar d ' U r k a d et " g e n s du c o m m u n " p a r r a p p o r t à l ' a n c i e n n e f a m i l l e du Z a m i n d a r d ' U r k a d ( p r è s d ' A m b a s a m u d r a m ) ; en tant que t e l s , i l s s o n t m e m b r e s d e l a s o u s - c a s t e " K o t t a l i " qui, à l a d i f f é r e n c e d ' a u t r e s s o u s - c a i s t e s maRavar, n ' a p a s d'unités m a t r i l i n é a i r e s ( k i l a i ) . Ce n ' e s t q u ' a p r è s l'Indép e n d a n c e q u ' i l s ont pu a c h e t e r q u e l q u e s m a i s o n s s i t u é e s à l ' i n t é r i e u r du c a turvedim a&gal a . 13. L e s îLuvar, c a t h o l i q u e s , v i v e n t du t i s s a g e ; i l s s e r a i e n t o r i g i n e l l e m e n t d e s m a l a f o u t i e r s du T r a v a n c o r e ; i l s s e r v e n t de b a r b i e r s a u x j j à i â r . nâtar e s t l e t i t r e de c a s t e d e s cânâr, m a l a f o u t i e r s ; ici i l s sont t o u s p'rotestânts ( a l o r s q u ' à N a y i u a r k u l a m , un a u t r e v i l l a g e du p a n c a y a t , i l s s o n t r e s t é s hind o u s ) ; i l s v i v e n t p r i n c i p a l e m e n t d e l a t e r r e et du c o m m e r c e . 14. Les pallar, traditionnellement intouchables, f o u r n i s s e n t le g r o s de l a m a i n - d ' o e u v r e a g r i c o l e . Un p r o v e r b e dit que l ' o n p e u t c o m p t e r t o u t e s l e s s o r t e s d e p a d d y m a i s q u ' o n ne p e u t d é n o m b r e r l e s s u b d i v i s i o n s d e s pallar (cinq sont r e p r é s e n t é e s . au v i l l a g e ) . L o c a l e m e n t l e u r h a m e a u e s t a p p e l é paccëri et l e t e r m e a f i n i p a r d é s i g n e r tout q u a r t i e r d ' i n t o u c h a b l e s ; a i l l e u r s , on t r o u v e l a f o r m e p a R a i c c ë r i en r é f é r e n c e auxpaRaiyar . C e u x - c i sont s u r tout d e s t r a v a i l l e u r s a g r i c o l e s ; a u t r e f o i s , i l s é t a i e n t a u s s i c h a r g é s d ' e n l e v e r l e s c a d a v r e s d ' a n i m a u x . C o m m e l'indique leur nom, i l s sont a u s s i joue u r s d e t a m b o u r ( p a R a i ) ; t o u t e f o i s l e s v i l l a g e o i s ont p e r d u tout s o u v e n i r de c e t t e f o n c t i o n que d ' a u t r e s c a s t e s a s s u m e n t au T i r u n e l v e l i . I l s v i v e n t d a n s d e u x r u e s ; c e l l e du s u d e s t h a b i t é e p a r d e s paRaiyar d'un statut i n f é r i e u r . I l s ont à p r é s e n t a b a n d o n n é l e u r c h a r g e t r a d i t i o n n e l l e a u x tôtti, vidangeurs, de c a s t e cakkili, t r a v a i l l e u r s du c u i r .

Un espace

8

tonÇamâr, le cëri

conçu

pantâram

d e s pallar

et

vécu

T o u t à f a i t à l ' e s t , a p r è s le G r a n d C a n a l , on r e j o i n t

; à l a f r a n g e , v i v e n t q u e l q u e s nàtâr,

yâr et, i s o l é , un p e t i t g r o u p e de

une f a m i l l e d e

kani-

kuRavar

C R I T E R E S DE DISTINCTION L e s c a s t e s l e s p l u s h a u t e s p a r le s t a t u t et p a r l a p o s s e s s i o n d e s d r o i t s a n c i e n s s u r l a t e r r e r é s i d e n t d a n s le caturvedimaAgala

• ce seul fait confère

à c e t t e p a r t i e de l ' a g g l o m é r a t i o n un p r e s t i g e que n ' a p a s l ' a u t r e , m a i s ne s u f f i t p a s - étant donné que d e s c a s t e s m o y e n n e s v i v e n t i c i et l à - à c a r a c t é r i s e r c h a c u n e d e s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e . E s t - i l p o s s i b l e a l o r s d e p r é c i s e r s i l e s h a b i t a n t s du s u d - e s t du v i l l a g e ont en c o m m u n de s t r a i t s qui r e n d e n t c o m p t e de l e u r r e g r o u p e m e n t ? On e x a m i n e r a c e t t e que s t i o n s e l o n d e u x c r i t è r e s de d i s t i n c t i o n à l ' o e u v r e d a n s le s y s t è m e de s c a s t e s : c e l u i d e l ' a l i m e n t a t i o n ( v é g é t a r i e n n e ou c a r n é e ) et c e l u i d e s o c c u p a t i o n s d a n s l a d i v i s i o n t r a d i t i o n n e l l e du t r a v a i l . C e d e u x i è m e point d e m a n d e un d é v e l o p p e m e n t un p e u p l u s l o n g m a i s qui n ' e s t p a s h o r s d e p r o p o s ,

m ê m e d a n s un o u v r a g e

c o n s a c r é aux c u l t e s . C a r - p o u r a n t i c i p e r s u r l a c o n c l u s i o n de c e t t e é t u d e p a r l e r d e s f o n c t i o n s d e s h o m m e s , c ' e s t p a r l e r d e s f o n c t i o n s d i v i n e s , et v i c e versa.

L e s u n e s ne s o n t p a s l e s i m p l e r e f l e t d e s a u t r e s ; il y a e n t r e e l l e s

é q u i v a l e n c e , c e qui p e r m e t d a n s un r e g i s t r e d ' e x p l i c i t e r c e que l ' a u t r e v o i l e .

Végétarism

e / non- végé tari s m e

A p r e m i è r e v u e , c e qui r a p p r o c h e l e s c a s t e s de l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e et l e s c o m m u n a u t é s n o n - h i n d o u e s ( c h r é t i e n n e s et m u s u l m a n e s ) , c ' e s t le nonv é g é t a r i s m e . C e t r a i t a s s u r é m e n t d i s t i n g u e l u s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e , encore faut-il nuancer : dans la pratique,

mais

l'opposition n'est p a s de p r i m e

a b o r d é v i d e n t e et s e u l s l e s b r a h m a n e s , l e s pillai

e t l e s mutaliyâr

sont s t r i c -

tement végétariens. Q u e l e s maRavar

s o i e n t m a n g e u r s de v i a n d e n ' e s t p a s en q u e s t i o n et ne

15. L e s v ë / à r , p o t i e r s , n'ont p l u s a v e c l e s v i l l a g e o i s de r e l a t i o n s d ' é c h a n g e s s u r u n e b a s e t r a d i t i o n n e l l e ; i l s p o r t e n t le c o r d o n s a c r é et c e r t a i n s s o n t p û j â r i d e s t e m p l e s de S a s t a . L e s tontamâr préparent la chaux. Les pantâram, d i t s vairâki ( a s c è t e s ) , font d e s g u i r l a n d e s de f l e u r s ( a u v i l l a g e , btuvâr et kampâr en f o u r n i s s e n t é g a l e m e n t ) ; un de l e u r s r e p r é s e n t a n t s peut a v o i r un r ô l e d a n s l a f ê t e de l a d é e s s e . 16. L e s kaniyâr, a s t r o l o g u e s , s o n t d e s c h a n t e u r s et d e s d a n s e u r s p r o f e s s i o n n e l s ; on l e s t r o u v e d a n s t o u t e s l e s f ê t e s en l ' h o n n e u r d e s d é e s s e s ou d e s divinités i n f é r i e u r e s , m a i s i l s sont plus p a r t i c u l i è r e m e n t a s s o c i é s à S u d a l a i M a d a n ; i l s ont d e s u n i t é s m a t r i l i n é a i r e s ikilai). L e s kuRavar sont à d e m i s é d e n t a r i s é s ; i l s v i v e n t de l a c o n f e c t i o n de p a n i e r s et de m e n d i c i t é , et p a r t i c i p e n t é g a l e m e n t a u x f ê t e s c o m m e d a n s e u r s et c h a n t e u r s .

Un caturvedimangala

9

f a i t q u e s t i o n ni p o u r e u x ni p o u r l e s a u t r e s : l e u r s t r a d i t i o n s b e l l i q u e u s e s p e r m e t t e n t de l e s c l a s s e r i m p l i c i t e m e n t d a n s l a c a t é g o r i e m a r t i a l e p o u r qui l e n o n - v é g é t a r i s m e e s t , e n t r e a u t r e s , un a t t r i b u t q u ' i l n ' e s t p a s b e s o i n de r e n i e r . D e c e point d e v u e , l e c a s d e s àcâri

e s t p l u s gênant : portant le c o r d o n s a c r é à

l a m a n i è r e b r a h m a n i q u e , i l s s e p r é t e n d e n t , s u i v a n t l ' i d é o l o g i e de l e u r c a s t e , l e s é g a u x d e s b r a h m a n e s , s i n o n l e s v r a i s b r a h m a n e s . Il e s t v r a i q u ' a u n i v e a u du v i l l a g e i l s s e p l a c e n t p l u s m o d e s t e m e n t d a n s la. h i é r a r c h i e a p r è s l e s b r a h m a n e s ou m ê m e a p r è s l e s mutaliyâr

et les pillai

. Interrogés sur leur nourriture, 17 i l s d i s e n t ê t r e v é g é t a r i e n s , m a i s d a n s l e s f a i t s il n ' e n e s t r i e n , du m o i n s i c i C e p e n d a n t l e u r p o s i t i o n p a r r a p p o r t au v é g é t a r i s m e / n o n - v é g é t a r i s m e n ' e s t p a s d i f f é r e n t e de c e l l e de t o u t e s l e s c a s t e s m o y e n n e s ,

quel que s o i t l ' e n d r o i t où

e l l e s vivent d a n s le v i l l a g e ; p a r a d o x a l e m e n t p e u t - ê t r e t o u t e s sont v é g é t a r i e n n e s b i e n q u ' o c c a s i o n n e l l e m e n t e l l e s s o i e n t non v é g é t a r i e n n e s . E n o n c e r a i n s i l a c h o s e , c ' e s t s o u l i g n e r que p o u r c e s c a s t e s l a v a l e u r p o r t e s u r l e v é g é t a r i s m e . L a p o s i t i o n a f f i r m é e e s t e s s e n t i e l l e et c o r r e s p o n d en g r o s à l a r é a l i t é ; quant au p l a i s i r q u ' o n a à ê t r e d e t e m p s en t e m p s non v é g é t a r i e n - c e q u ' o n ne c a c h e p a s d a n s c ette r é g i o n - , tout s e p a s s e c o m m e s ' i l r e l e v a i t d ' u n a u t r e o r d r e d e s c h o s e s , i n c a p a b l e en tant que t e l d e c o n t r e d i r e l e p r i n c i p e p o s é .

Ceci

a s s o u p l i t l a d i s t i n c t i o n d e s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e é t a b l i e s u r l e c r i t è r e v é g é t a r i s m e / n o n - v é g é t a r i s m e s a n s c e p e n d a n t l a r e n d r e tout à f a i t c a d u q u e . Au n i v e a u d e s v a l e u r s , on ne p e u t o p p o s e r t e r m e à t e r m e l e v é g é t a r i s m e au non- v é g é t a r i s m e q u ' e n o p p o s a n t l ' e n s e m b l e d e s h i n d o u s a u x n o n - h i n d o u s ,

et

e n c o r e l a d i s t i n c t i o n n ' e s t - e l l e p e u t - ê t r e p a s tout à f a i t j u s t i f i é e . L e nonv é g é t a r i s m e n ' a p a s , d a n s l'Inde du Sud a u m o i n s , v a l e u r de c r e d o . Il n ' e x i s te que c o m m e n é g a t i f du p o s i t i f s e u l e m e n t l à où il e s t e n g l o b é d a n s une i d é o l o g i e du v é g é t a r i s m e . C e r t e s , il p e u t ê t r e a t t r i b u é c o m m e un état de f a i t a u x n o n - h i n d o u s et à c e r t a i n e s c a s t e s ; c e p e n d a n t l a p r a t i q u e r é e l l e a p p a 18 raft très limitée E n c o m m e , d a n s une i d é o l o g i e du v é g é t a r i s m e , l e s d e u x 17. Au T a m i l n a d , en p l u s de t o u t e s l e s a u t r e s s u b d i v i s i o n s de l a c a s t e , l e s àcâri s e p a r t a g e n t e n t r e v é g é t a r i e n s s t r i c t s et n o n - v é g é t a r i e n s ; l e s d e u x g r o u p e s n ' é c h a n g e n t p a s de f e m m e s . C e t t e d i v i s i o n r e c o u p e l e s c o r p s de m é t i e r , au N o r t h A r c o t p a r e x e m p l e . M a i s , p a r m i l e s a r t i s a n s , l e s m e m b r e s qui a p p a r t i e n n e n t à l a b r a n c h e p r e s t i g i e u s e du silpin t du sthapati (skr.), s c u l p t e u r et b â t i s s e u r de t e m p l e s , s o n t v é g é t a r i e n s . P o u r l e u r a r t , i l s d o i v e n t c o n n a î t r e l a t r a d i t i o n l e t t r é e (donc s a n s k r i t e ) : l e u r m o d e de v i e s e r a p p r o c h e de c e l u i d e s b r a h m a n e s . 18. L e n o n - v é g é t a r i s m e v a de s o i p o u r l e s O c c i d e n t a u x , d a n s l e m e s u r e où l a q u e s t i o n d ' ê t r e ou de ne p a s ê t r e v é g é t a r i e n ne s e p o s e p a s s o c i a l e m e n t . E n c e s e n s , on p e u t p a r l e r du n o n - v é g é t a r i s m e de f a i t d e s c o m m u n a u t é s m u s u l m a n e s et c h r é t i e n n e s d ' u n e p a r t , et d e s maRavar de l ' a u t r e ; t o u t e f o i s c e ne p e u t ê t r e une a f f a i r e . i n d i f f é r e n t e ( m ê m e p o u r l e s n o n - h i n d o u s ) d a n s une c i v i l i s a t i o n où le v é g é t a r i s m e e s t l ' u n e d e s e x p r e s s i o n s de l ' i d é a l de l a n o n - v i o l e n c e . C e c i a d e s c o n s é q u e n c e s d i r e c t e s s u r l a p r a t i q u e . L e s h i n d o u s non v é g é t a r i e n s ne m a n g e n t de v i a n d e ni q u o t i d i e n n e m e n t ni ( p a r o b s e r v a n c e r e l i g i e u s e ) un m a r d i ou un v e n d r e d i ; d a n s l e m e i l l e u r d e s c a s ,

10

Un espace

conçu

et

vécu

p a r t i e s du v i l l a g e se distinguent ainsi : au nord-ouest du v i l l a g e , un v é g é t a r i s m e d'attribution et de fait englobe et accepte des pratiques non v é g é t a riennes, tandis qu'au sud-est un n o n - v é g é t a r i s m e d'attribution et de f a i t est l i m i t é par des pratiques v é g é t a r i e n n e s . Les habitants

de la partie

sud-est

et la division

du

travail

L e sud-est de l ' a g g l o m é r a t i o n est aussi l e lieu de r é s i d e n c e des c a s t e s au s e r v i c e du v i l l a g e . Or,

sur ce point non plus r i e n n ' e s t tranché : que d i r e

des blanchisseurs qui vivent dans l a partie nord-ouest, des m u s i c i e n s pâr

qui servent toutes l e s c a s t e s à l ' e x c e p t i o n des intouchables

kam-

? De plus

une définition l a r g e du s e r v i c e peut inclure é g a l e m e n t l e s brahmanes ou, du moins, l e s quelques f a m i l l e s qui f o u r n i s s e n t l e s p r ê t r e s : pUjâri t e m p l e s , purohit

dans l e s

pour l e s f a m i l l e s non intouchables. l i n e s ' a g i t pas de t r a i -

t e r l e p r o b l è m e d ' e n s e m b l e des spécialisations h é r é d i t a i r e s ( t r a d i t i o n n e l l e ment r é m u n é r é e s en nature et a s s o r t i e s de fonctions c é r é m o n i e l l e s )

et de

l'interdépendance des castes (Dumont 1966 : 122-142). Néanmoins on peut se demander si l e s d i f f é r e n t s groupes qui résident dans la partie sud-est du v i l l a g e ont des points communs justifiant leur rapprochement et permettant de h i é r a r c h i s e r l e s deux e s p a c e s s é p a r é s par l e canal Kannadiyan. Musulmans

et

chrétiens

Ils n'entrent pas à p r o p r e m e n t p a r l e r dans l e s y s t è m e de l'interdépendance traditionnelle m a i s n'en sont pas pour autant exclus. M ê m e m i n o r i t a i r e s , i l s sont m e m b r e s ,

c o m m e l e s hindous, de l'unité a d m i n i s t r a t i v e qu'est le

v i l l a g e . A ce t i t r e , i l s ont de tout temps b é n é f i c i é des s e r v i c e s de c e r t a i nes c a s t e s . P a r e x e m p l e , l a r e l a t i o n qui unit l e s c h a r p e n t i e r s et f o r g e r o n s à ceux qui possèdent de la t e r r e est l a m ê m e qu'ils soient hindous,

chré-

tiens ou musulmans. T o u t e f o i s , par l e u r s a c t i v i t é s économiques actuelles, 19 c e s deux d e r n i è r e s communautés sont davantage tournées v e r s l ' e x t é r i e u r i l s en consomment une f o i s par semaine (plus v o l o n t i e r s u n m e r c r e d i ou un dimanche), l e plus souvent une f o i s par m o i s et p e u t - ê t r e moins. En r e vanche, l a viande doit f a i r e partie du menu certains j o u r s de l'année : le lendemain dupohkal de tai ( j a n v i e r ) , le d e r n i e r m e r c r e d i du m o i s d ' â t i ( m i - a o û t ) , le lendemain d'une c é l é b r a t i o n avec des s a c r i f i c e s sanglants. Si le repas carné est r a r e (le p r i x de la viande est r e l a t i v e m e n t é l e v é ) , on n'en i g n o r e pas l ' a p p o r t nutritif. 19. L e s musulmans sont surtout des c o m m e r ç a n t s » c e r t a i n s d ' e n t r e eux se sont e n r i c h i s à C e y l a n ou à Singapour. Quelques artisans tissent des nattes dont la vente est a s s u r é e à l ' e x t é r i e u r du v i l l a g e . En m ê m e t e m p s i l s p o s sèdent de l a t e r r e et plusieurs musulmans sont des p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s a i s é s . L e c o m m e r c e est aussi à la source de l ' a i s a n c e actuelle de nombre de chrétiens nàpâr ; i l s ont également acquis de la t e r r e . L e s catholiques ïLuvar sont, on l ' a dit, des t i s s e r a n d s .

Un caturvedim

aftgala

11

E n f i n et s u r t o u t la d i s t a n c e e s t s e n s i b l e s u r le plan r e l i g i e u x : c h r é t i e n s et m u s u l m a n s ont l e u r s p r o p r e s p ô l e s d ' a t t r a c t i o n (en dépit d ' u n e c e r t a i n e frange d'inter-relations)^0. "paRaiyar"

et

"pallar"

Ils sont c e u x que l a t r a d i t i o n c o n s i d è r e c o m m e i n t o u c h a b l e s et que l ' a d m i n i s t r a t i o n de l'Inde m o d e r n e , tout en a b o l i s s a n t ce statut a, n o n m o i n s l é g a l e m e n t ,

discriminatoire,

t r a n s f o r m é s en une c a t é g o r i e à p a r t ,

désignée

e u p h é m i q u e m e n t p a r l e t e r m e " H a r i j a n " , ou f i l s du d i e u H a r i . E n d é p i t d e s r é f o r m e s et d'une évolution s e n s i b l e d e s r e l a t i o n s e n t r e c a s t e s , l e u r p o s i tion dans le contexte r u r a l n ' a pas r a d i c a l e m e n t changé. E n 1919, l e s paRaiyar, t r a v a i l l e u r s a g r i c o l e s , ont i n t e r r o m p u d e l e u r p r o p r e chef l e s a u t r e s s e r v i c e s q u ' i l s d e v a i e n t r e n d r e au v i l l a g e : r a m a s s a g e d e s b ê t e s m o r t e s , a n n o n c e d e s d é c è s , e t c . Une f a m i l l e d e tôtti a é t é a p p e l é e p o u r l e s r e m p l a c e r . C e s v i d a n g e u r s a s s u r e n t l e n e t t o y a g e de l a l o calité et ils sont l e s seuls intouchables à devoir e n c o r e a s s i s t e r à l a c r é m a t i o n d e t o u t d é f u n t de c a s t e " t o u c h a b l e " . Q u a n t a u x paRaiyar, leur image r e s t e t o u j o u r s a s s o c i é e à une e x t r ê m e i m p u r e t é , et l ' e n r i c h i s s e m e n t r e l a tif d e c e u x qui s e s o n t t e m p o r a i r e m e n t e x p a t r i é s d a n s l e s g r a n d e s v i l l e s n ' y change rien^*. L e s palletr

f o u r n i s s e n t l a m a i n - d ' o e u v r e a g r i c o l e . Q u e l q u e s - u n s ont r é -

c e m m e n t acquis un peu de t e r r e ; d ' a u t r e s as s u r e n t un f e r m a g e kaî)

. Concurremment,

(kattukutta-

e t t r a d i t i o n n e l l e m e n t , c h a q u e f a m i l l e de pallar

est

a t t a c h é e à u n e ou p l u s i e u r s f a m i l l e s d e p o s s e s s e u r s d e t e r r e : l ' i n t e r d é p e n dance, à ce niveau, l e s fait e n t r e r dans le jeu des s e r v i c e s et p r e s t a t i o n s 2 0 . L e s c h r é t i e n s g a r d e n t l e n o m d e l e u r c a s t e ( s o u v e n t b a S s e ) et l e s o u v e n i r de l e u r origine hindoue ; dans l e u r s a c t i v i t é s r e l i g i e u s e s , ils sont dav a n t a g e c o u p é s d e s h i n d o u s que ne l e s o n t l e s m u s u l m a n s . E n e f f e t , l e K a n d u r i ou M o h a r a m m u s u l m a n ( e n f é v r i e r ) a t t i r e u n g r a n d n o m b r e d ' h i n d o u s du v i l l a g e , qui s a n s p a r t i c i p e r r é e l l e m e n t a u x r i t e s a p p o r t e n t d e s o f f r a n d e s ( b a n a n e s , s u c r e , h u i l e , a r g e n t ) e t , i n v e r s e m e n t , c e r t a i n e s p r o c e s s i o n s de c e t t e f ê t e f o n t l e t o u r d e l ' e n s e m b l e du v i l l a g e . M a i s l e s r e l a t i o n s s o n t s u r t o u t d é v e l o p p é e s au n i v e a u i n t e r p e r s o n n e l , s u r u n p l a n m a g i c o - r e l i g i e u x : l a c l i e n t è l e d e s o r a c l e s e t g u é r i s s e u r s s ' é t e n d au d e l à de c h a q u e c o m m u nauté. ( l i b r e d e r e d e v a n c e s ) d o n t l e s paRaiyar avaient la 21. L a t e r r e umpilikkai j o u i s s a n c e e n c o n t r e p a r t i e de l e u r s s e r v i c e s a é t é t r a n s f é r é e a u x tôtti • L e r ô l e de c e s d e r n i e r s l o r s d e s f u n é r a i l l e s e s t r é d u i t ; i l s n e f o n t q u ' a p p o r t e r l e s é l é m e n t s n é c e s s a i r e s à l a c r é m a t i o n et l e b a r b i e r s e c h a r g e de l a c o n s t r u c t i o n du b û c h e r f u n é r a i r e . 2 2 . D a n s c e c a s , l a r e d e v a n c e d u e p a r l e t e n a n c i e r au p r o p r i é t a i r e d e l a t e r r e e s t fixe et g é n é r a l e m e n t payée en g r a i n s a p r è s chaque m o i s s o n ( P A T E 1917 : 189).

12

Un espace

conçu et vécu

c é r é m o n i e l l e s . Toute p e r sonne qui p o s s è d e de l a t e r r e f a i t appel à eux» M a i s 23 s ' i l s ' a g i t d'un r i c h e p r o p r i é t a i r e ( s u r t o u t u n p a n ç a i y â r ) , le pallaN(et sa f a m i l l e ) t r a v a i l l e à plein t e m p s pour lui, et son a s s u j e t t i s s e m e n t e s t q u a s i h é r é d i t a i r e ; il e s t a l o r s un atiyâN " c e l u i qui e s t aux p i e d s d e " ( p a r suite : " s e r v i t e u r " ) et il a p p e l l e son m a î t r e nayiNâr " s e i g n e u r " ou e n c o r e e c a mèN ( s k r . yajamSna "sacrifiant"). L e pallaN r e ç o i t de son p a t r o n q u e l q u e s p r e s t a t i o n s s u p p l é m e n t a i r e s , f i x é e s p a r l a coutume, à l ' o c c a s i o n de c e r t a i n e s f ê t e s (ponkal, tïvâli ) et c é r é m o n i e s ( n a i s s a n c e , m a r i a g e , e t c . ) . Cependant, d a n s c e v i l l a g e , son r ô l e r i t u e l - n o t a m m e n t en r e l a t i o n a v e c l e s i m p u r e t é s de l a n a i s s a n c e , de l a m o r t - e s t peu i m p o r t a n t . A l a l i m i t e , s a fonction a p p a r a î t d a v a n t a g e r e l e v e r de l a p a r t i c i p a t i o n n o r m a l e d'un s e r v i t e u r a t t a c h é à une m a i s o n que du r ô l e s p é c i f i q u e et n é c e s s a i r e de l'intouchable prenant en c h a r g e c e r t a i n e s i m p u r e t é s . Du point de vue du pur et de l ' i m p u r , l a p o s i t i o n d e s pallar n'est p a s i c i c o m p a r a b l e à c e l l e du tôtti, e n c o r e m o i n s à c e l l e du b l a n c h i s s e u r et du b a r b i e r qui, eux, sont i n d i s p e n s a b l e s pour toutes l e s c r i s e s de l a v i e ; l e s pallar n'en ont p a s m o i n s un statut d ' i n t o u c h a b l e s . A p p a r e m m e n t i l s n'ont d ' o b l i g a t i o n s q u ' e n v e r s l e u r s s e u l s p a t r o n s ; cependant, a p r è s l a r é c o l t e , l e u r s p r o p r e s b l a n c h i s s e u r s , e n c o r e p l u s i m p u r s qu'eux, p r é l è v e n t de nuit une p r e s t a t i o n en g r a i n s s u r l e s v i l l a g e o i s . L ' a g r i c u l t u r e n ' e s t p a s , en p r e m i è r e a p p r o x i m a t i o n , une a c t i v i t é polluante. T o u t e f o i s d a n s un monde où toute action a s a v a l e u r , l a c u l t u r e du sol n ' a p a s , au niveau d e s r e p r é s e n t a t i o n s d ' e n s e m b l e , une s i g n i f i c a t i o n p l u s anodine que l a m i s e au monde ou l a m o r t . L e s pallar, prenant en c h a r g e l e s a s p e c t s t e c h n i q u e s , a s s u m e n t l a totalité de l ' a c t e et s e s i m p l i c a t i o n s , quelle que soit l a n a t u r e de l ' i m p u r e t é qu'il entraîïie. C u l t i v e r c ' e s t d é t r u i r e en p a r t i e l a vie pour l a f a i r e f r u c t i f i e r ; c ' e s t a u s s i s é p a r e r et, de c e point de vue, on p o u r r a i t p r e s q u e r a m e n e r l a m o i s s o n au s y m b o l i s m e du 24 savent f a i r e e f f i c a c e m e n t . Ils sont vannage que s e u l s , dit-on, l e s pallar 23. L e pannaiyâr e s t celui qui p o s s è d e un pannai ( t e r r e à r i z , g r a n d e p r o p r i é t é f o n c i è r e et son t r a i n de s e r v i t e u r s a g r i c o l e s et a u t r e s ) . Au v i l l a g e , deux h o m m e s s e u l e m e n t sont d é s i g n é s s o u s c e t e r m e . L e p l u s i m p o r t a n t e s t de l a s o u s - c a s t e d e s mutaliyâr (cf. n. 6). S e s a n c ê t r e s , qui ont tenu - au m o i n s d a n s l e s cent d e r n i è r e s a n n é e s - un r ô l e de p r e m i e r o r d r e d a n s le g o u v e r n e m e n t de cette l o c a l i t é , p o s s é d a i e n t p l u s i e u r s v i l l a g e s d a n s ie d i s t r i c t . L u i - m ê m e e s t le p r é s i d e n t du p a n c a y a t l o c a l et r é g i o n a l , et a s s u r e l e s fonctions de dharmakartâ ( s k r . \ a d m i n i s t r a t e u r r e l i g i e u x du t e m p l e de S i v a , et, en tant que tel, c e l l e s du yajamâna p a r e x c e l l e n c e (cf. chap. III). 24. M ê m e un t r è s petit exploitant f e r a appel au m o m e n t de l a m o i s s o n à un pallaN ( g é n é r a l e m e n t t o u j o u r s le m ê m e ) . C e l u i - c i s e c h a r g e r a de r e c r u t e r l a m a i n - d ' o e u v r e n é c e s s a i r e , intouchable ou non, m a i s il s e r a p r é s e n t au m o m e n t du vannage dont il s e c h a r g e , a i n s i que de l ' e n s a c h a g e du g r a i n . Il

Un caturvedimaAgala

13

d e s i n s t r u m e n t s m a i s a u s s i d e s i n t e r m é d i a i r e s e f f i c i e n t s e n t r e l ' h o m m e (qui a les d r o i t s s u r la t e r r e ) , la t e r r e et s e s f r u i t s , et é g a l e m e n t , échelle,

e n t r e le village o r g a n i s é dans

son e n s e m b l e

q u ' i l d o i t t i r e r d ' u n e s p a c e qui lui e s t h é t é r o g è n e .

et l e s

à une autre subsistances

L ' i m p u r e t é d u p a l l a N et

d u p a R a i y a r n'existe qu'en vertu des c r i t è r e s p r o p r e s à la société organis é e d u v i l l a g e (on ne d i r a j a m a i s q u e l ' i n t o u c h a b l e p o l l u e l a t e r r e q u ' i l c u l t i v e ) , m a i s e l l e e s t p e r m a n e n t e c o m m e l ' e s t l a d i c h o t o m i e au p l a n d e s r e p r é s e n t a t i o n s e n t r e l ' e s p a c e où t o u t e s t s é p a r é (le v i l l a g e ) e t c e l u i où r i e n n e l ' e s t ( s o n t e r r i t o i r e e n v i r o n n a n t ) . Q u ' e n s u i t e l ' i n t o u c h a b l e s e c h a r g e ou non, c h e z son m a î t r e ,

de c e r t a i n e s d e s i m p u r e t é s l i é e s aux c r i s e s de l a vie

n e c h a n g e r i e n à s o n s t a t u t . Il 2 s t d ' a b o r d l e b r a s é t e n d u du v i l l a g e s u r l ' e n s e m b l e d e s o n t e r r i t o i r e c u l t i v é : il p e r m e t à l a s o c i é t é - q u i n ' e n s u b i t p a s l e s c o n s é q u e n c e s et g a r d e s é p a r é ce qui doit l ' ê t r e - de t i r e r du sol s e s m o y e n s de s u b s i s t a n c e . "âcâri"

et

"maRavar"

Ils sont l e s m e m b r e s d e s deux p r i n c i p a l e s c a s t e s h i n d o u e s non

intquchables

e t d e s t a t u t m o y e n , q u i r é s i d e n t d a n s l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e .

Toute-

fois l e u r position dans la h i é r a r c h i e locale est difficile à s a i s i r : les opin i o n s v a r i é e s d e s v i l l a g e o i s à l e u r é g a r d en sont le r e f l e t . De p l u s , la l i t t é r a t u r e anthropologique a souligné la situation ambiguë des a r t i s a n s â c â r i dans le s y s t è m e d'interdépendance traditionnel (Dumont

1966 : 142 e t P o -

c o c k 1 9 6 2 : 8 5 ) . On s e c o n t e n t e r a i c i d e q u e l q u e s i n d i c a t i o n s c o n c e r n a n t l e u r place d a n s le village. - L e s â c â r i t r a v a i l l e n t i n d i f f é r e m m e n t p o u r t o u t e s l e s c a s t e s (y c o m p r i s l e s i n t o u c h a b l e s ) et p o u r l e s c o m m u n a u t é s non h i n d o u e s. E n ce s e n s , l e u r p o s i tion n ' e s t p a s c o m p a r a b l e à celle d e s b a r b i e r s et d e s b l a n c h i s s e u r s , s u b d i v i s é s e n s o u s - c a s t e s d o n t c h a c u n e e s t (ou é t a i t ) h é r é d i t a i r e m e n t

au s e r v i c e

s e u l e c a s t e ou d ' u n g r o u p e d e c a s t e s d e s t a t u t p l u s ou m o i n s é q u i v a l e n t . e l l e n ' e s t p a s n o n p l u s e x a c t e m e n t l a m ê m e q u e c e l l e d e s pallar génération

d'une Mais

attachés,

de

en g é n é r a t i o n , à une m ê m e f a m i l l e de p o s s e s s e u r s de t e r r e .

A u t r e f o i s , le g r o u p e d e s f o r g e r o n s et c h a r p e n t i e r s

avait en

"jouissance d'un droit" la totalité des a r a i r e s n é c e s s a i r e s

kâniyâcci

à l a c u l t u r e du

t e r r i t o i r e de la l o c a l i t é . Chaque f a m i l l e d ' a r t i s a n s e n d é t e n a i t u n e p a r t , h é réditairement transmise,

q u i l u i d o n n a i t l ' e x c l u s i v i t é de l a f a b r i c a t i o n e t d e

a r r i v e q u e d e s j e u n e s g e n s , maRavar ou a u t r e s , f a s s e n t é g a l e m e n t l e v a n nage ; cependant, d a n s ce d o m a i n e c o m m e en bien d ' a u t r e s , l ' e x c e p t i o n de f a i t ne r e m e t p a s en c a u s e l ' a t t r i b u t i o n de d r o i t .

14

Ua espace

conçu

et

vécu

l a r é p a r a t i o n d e s a r a i r e s (et d ' a u t r e s o u t i l s a g r i c o l e s ) a p p a r t e n a n t à u n c e r t a i n n o m b r e de p o s s é d a n t s d e t e r r e et c o r r e s p o n d a n t à u n e s u r f a c e d o n n é e ( m ê m e d i s c o n t i n u e ) du t e r r i t o i r e c u l t i v é . Que l a t e r r e s e m o r c e l l e ou c h a n g e d e m a i n s ne m o d i f i e e n r i e n le c o n t e n u d u d r o i t ; b i e n q u e c e l u i - c i n ' a i t p l u s f o r c e de l o i , l e s y s t è m e s e p e r p é t u e t a c i t e m e n t . C e c i e s t u n r é s u m é s u c c i n c t d ' u n d r o i t c o m p l e x e . Il m o n t r e c e p e n d a n t que l a r e l a t i o n d e l ' a r t i s a n a v e c l ' a g r i c u l t e u r p o u r l e q u e l il t r a v a i l l e p a s s e d ' a b o r d p a r l a t e r r e e n c u l t u r e e t l e s i n s t r u m e n t s d e t r a v a i l ; de c e p o i n t d e vue, l'interdépendance des h o m m e s n'en est qu'une conséquence.

On

note

d ' a i l l e u r s q u ' u n c h a r p e n t i e r ou u n f o r g e r o n ( c o n t r a i r e m e n t au b l a n c h i s s e u r ou m ê m e au pallaN)

ne s e d é p l a c e j a m a i s p o u r a l l e r c h e r c h e r l e t r a v a i l d o n t

il d e v r a s ' a c q u i t t e r . L ' a g r i c u l t e u r a p p o r t e l ' a r a i r e e n d o m m a g é e e t

vient

l a r e p r e n d r e ; il e n v o i e q u e l q u ' u n p o u r a c t i o n n e r l a f o r g e et f o u r n i t l e c o m b u s t i b l e n é c e s s a i r e . C e p e t i t f a i t m e t t r a i t e n b a l a n c e l a v a l e u r de l ' i n t e r d é p e n d a n c e r é e l l e de c e s a r t i s a n s d a n s le s y s t è m e si, en r e v a n c h e , i l s n ' é t a i e n t à l e u r t o u r o b l i g é s de s e r e n d r e c h e z l ' a g r i c u l t e u r a p r è s l a m o i s s o n p o u r r é c l a m e r l a r e d e v a n c e e n n a t u r e à l a q u e l l e i l s ont d r o i t . O r , il e n e s t à p e u p r è s de m ê m e p o u r u n t r a v a i l à l a p i è c e . L e s o r f è v r e s , qui n ' e n t r e n t p a s (ou n ' e n t r e n t p l u s d e p u i s

longtemps)

d a n s le s y s t è m e d e s s e r v i c e s t r a d i t i o n n e l s r é m u n é r é s en n a t u r e ,

fournis-

s e n t à c e t é g a r d u n b o n e x e m p l e : l ' e x é c u t i o n du m o i n d r e b i j o u ne p e u t ê t r e r é d u i t e à une a f f a i r e s t r i c t e m e n t technique et c o m m e r c i a l e

si l ' o n

consi-

d è r e t o u t c e qui se g r e f f e a u t o u r ( a l l é e s et v e n u e s , c o n v e r s a t i o n s i n t e r m i n a b l e s , é c h a n g e de b é t e l ) et s i l ' o n é v a l u e l e t e m p s qui y e s t c o n s a c r é .

Il

a p p a r a î t a l o r s que, m ê m e pour l ' o r f è v r e , la r e l a t i o n e n t r e l e s h o m m e s p a s se avant la finalité é c o n o m i q u e . C h a q u e s u b d i v i s i o n d e s à c â r i a (ou a v a i t ) c e r t a i n e s f o n c t i o n s c é r é m o 25 nielles . S u r ce p o i n t n o n p l u s , e l l e s ne s o n t p a s l ' é q u i v a l e n t e x a c t de c e l l e s q u e r e m p l i s s e n t é v e n t u e l l e m e n t le s i n t o u c h a b l e s et l e s a u t r e s c a s t e s d e s e r 2 5 . On s e c o n t e n t e r a i c i d ' é n u m é r e r l e s f o n c t i o n s c é r é m o n i e l l e s d e s d i f f é r e n t s c o r p s de m é t i e r . L e b i j o u t i e r j o u e u n r ô l e d a n s d e u x c é r é m o n i e s d e s â g e s de l a v i e , qui s o n t e n t i è r e m e n t a u s p i c i e u s e s : i l p e r c e l e s o r e i l l e s d e l ' e n f a n t e t f o u r n i t l e s b o u c l e s ; p o u r l e s n o c e s , il f o n d l ' o r du tàli ( b i j o u de l ' é p o u s e ) au c o u r s du r i t e p r é l i m i n a i r e où l ' o n p l a n t e l e p o t e a u d e m a r i a g e . L e t a i l l e u r d e p i e r r e (et l e s c u l p t e u r ) d i r i g e l e s c é r é m o n i e s d ' é r e c t i o n d e p i e r r e s d e nâkam " s e r p e n t " , d ' i d o l e s , e t c . L e c h a r p e n t i e r , du m o i n s au T i r u n e l v e l i , e s t l ' o r d o n n a t e u r de t o u s l e s r i t e s e n r e l a t i o n a v e c l a c o n s t r u c t i o n d ' u n e m a i s o n . E n f i n , a u m o m e n t de l a f ê t e du t e m p l e d e S i v a , c h a r p e n t i e r s et f o r g e r o n s s o n t m o b i l i s é s p o u r r e m e t t r e e n é t a t l e s d i f f é r e n t s c h a r s de p r o c e s s i o n , m a i s s u r t o u t l e c h a r d e b o i s s c u l p t é ( t ë r ) : i l l e u r r e v i e n d r a de c o n j u r e r l e d i e u du ter ( c f . c h a p . III).

Un caturvedimaAgala.

15

v i c e . E l l e s ont peu de rapports avec les c r i s e s des âges de la v i e et la pollution qui y est attachée ; ce sont avant tout des rites de fondation et de p r o pitiation. Autrement dit, il ne s'agit plus de séparer le pur de l'impur mais de donner à l'objet exécuté les qualités requises.

P a r exemple, la maison

construite par le charpentier ne sera habitable qu'après qu'il ait conjur é l e s p ë y et autres démons qui se trouvent dans le bois de charpente ramené de la f o r ê t ; le rite ajoute une perfection tout en détruisant le s effets néfastes de l ' a c t i v i t é profane et l e s mauvaises influences introduite s de l ' e x t é r i e u r . La fonction c é r é m o n i e l l e du charpentier (et des autres artisans) est impliquée par sa fonction principale. Dans la société de castes, la spécialisation héritée est une compétence totale : l'objet fabriqué par l'artisan est doté de toutes les propriétés qu'on en attend ; de même, seul le blanchisseur de caste sait à la f o i s nettoyer l e s vêtements et les débarasser de toute pollution. L e s artisans sont m a î t r e s de la technique. E l l e leur confère une fonction indispensable pour tout ce qui concerne la civilisation m a t é r i e l l e , principalement dans deux domaines : d'une part, celui de la religion pour la confection de s supports du culs

26

te, et c ' e s t à ce niveau qu'ils prétendent au savoir brahmanique

; de l'au-

tre, celui de la production agricole parce qu'ils donnent au village l e s instruments " e f f i c a c e s " pour la mise en culture de ses t e r r e s . L e s artisans sont des serviteurs, mais en relation moins directement avec des hommes qu'avec une conception globale de l'ensemble v i l l a g e - t e r r i t o i r e , de l ' o r d r e des choses et du monde. - L e s m,aRavar,

àprésent, sont avant tout des agriculteur s. Nombre d'en-

tre euxfournissent une main-d'oeuvre agricole, tuellement cultivent leur propre lopin,

sont tenanciers et éven-

tandis que quelques-uns seulement

26. La spécialisation étant héritée avec la caste, les àcâri se transmettent l'ensemble des techniques du métal, de la p i e r r e et du bois ; d'où la possibilité pour chacun de choisir, en principe, celle qui lui convient (d'où aussi l ' i n t e r m a r i a g e entre les différents corps de m é t i e r s ) . En p r e m i e r lieu, ils fabriquent les outils et, par voie de conséquence, ils sont à la source de toute la civilisation m a t é r i e l l e . Corrélativement, ils construisent les t e m ples et tous les éléments qui y sont associés. Cette réalisation suppose la Connaissance qui fonde le culte et en donne les r è g l e s . Qu'un petit nombre d'artisans ait accès aux textes sanskrits et tout se passe comme s ' i l s partageaient ce savoir. Leur f i e r t é est, somme toute, la conséquence logique des caractéristiques générales de la castfc dans le système. Ces artisans se disent les descendants de viévakarma "celui qui faittoute chose" et sont, pour reprendre l ' e x p r e s s i o n d'un informateur charpentier, sristikartâ "agents de la création" (skr. ).

16

Un e s p a c e conçu

et

vécu

sont devenus de r i c h e s p r o p r i é t a i r e s t i o n t r a d i t i o n n e l l e de g a r d i e n s

27

. C e p e n d a n t l e s o u v e n i r de l e u r f o n c -

s'est conservé ; certains l'exercent encore,

s o i t à t i t r e p r i v é p o u r le c o m p t e de p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s dont i l s s u r v e i l et vettiyâr, gar28 d i e n s et s e r v i t e u r s de v i l l a g e , r é m u n é r é s p a r l ' A d m i n i s t r a t i o n . Le sys29 m e du kâval > que c e t t e c a s t e a v a i t i m p o s é a u t r e f o i s s u r tout l e T i r u n e l lent l e s c h a m p s ,

s o i t à t i t r e p u b l i c en tant que talaiyâri

v e l i et a u q u e l l e s B r i t a n n i q u e s a v a i e n t eu b e a u c o u p de m a l à m e t t r e un t e r m e , n ' é t a i t que l e c o r o l l a i r e e t l a c a n a l i s a t i o n de l ' a g r e s s i v i t é d e s m a R a v a r e t d e l e u r f a c i l i t é à r e c o u r i r à l a f o r c e e n toute o c c a s i o n . L a p o p u l a t i o n g a r d e e n c o r e une c e r t a i n e r é s e r v e à l e u r é g a r d ; e l l e é v i t e d e s e m ê l e r d e l e u r s a f f a i r e s et d e l e s p r o v o q u e r , m ê m e s ' i l s s ' a r r o g e n t i l l é g a l e m e n t q u e l q u e s d r o i t s . L e u r s f o n c t i o n s a c t u e l l e s de g a r d i e n s s o n t r é d u i t e s m a i s i l s n ' e n r e s tent p a s m o i n s c o n c e r n é s - et de f a ç o n t r è s o f f i c i e l l e , étant donné l a p o s i t i o n a d m i n i s t r a t i v e d e s talaiyâri

- p a r tout c e qui s e p a s s e d a n s l e v i l l a g e

et s u r s o n t e r r i t o i r e , q u ' i l s ' a g i s s e de d é s o r d r e s i n t e r n e s o u d e p r o b l è m e s de l ' a g r i c u l t u r e en g é n é r a l ( q u e s t i o n s de p â t u r a g e , du r e s p e c t d e s l i m i t e s e t , p a r s u i t e , de l a r e l a t i o n a v e c l e s t e r r i t o i r e s d e s h a m e a u x et d e s v i l l a g e s environnants). Traditionnellement,

ils étaient r é m u n é r é s sur l ' a i r e à battre.

r é s e r v é e p o u r l e kâval-talaimai

L a part

" p r é é m i n e n c e " ( d r o i t de g a r d i e n qui c o r -

r e s p o n d a i t à l a r e s p o n s a b i l i t é c o l l e c t i v e de l a c a s t e v i s - à - v i s d e tout v o l ) , dont b é n é f i c i a i t l ' e n s e m b l e du g r o u p e l o c a l de l a s o u s - c a s t e ^ ,

semble avoir

é t é d i s t i n g u é e de l a p a r t a c c o r d é e a u p a t t i - k â v a l , h o m m e c h a r g é d e l a s u r 2 7 . S e l o n l e c a d a s t r e é t a b l i en 1876 p a r l e s B r i t a n n i q u e s , un s e u l maRavar a v a i t un c h a m p d a n s l e s t e r r e s r i c h e s à d o u b l e r é c o l t e a n n u e l l e et un a u t r e d é t e n a i t un b i e n un peu p l u s i m p o r t a n t d a n s l e s t e r r e s s è c h e s du s u d du v i l lage. et t r o i s v e t t i y â r . I l s s o n t m a 28. A M e l C e v a l , il y a en tout d e u x talaiyâri Ravar, bien qu'en principe la c h a r g e soit à p r é s e n t ouverte à toutes l e s c a s t e s . C e s o n t l e s a i d e s du munsif (urdu),' f o n c t i o n n a i r e s u p é r i e u r du v i l l a g e c h a r g é p r i n c i p a l e m e n t de l ' o r d r e , et du karnam qui tient l e c a d a s t r e . 2 9 . Au 18e s i è c l e , il y a v a i t en f a i t d e u x s y s t è m e s de kâval : lekuti-kâved " g a r d e de l ' h a b i t a t " et le tëca-kâval " g a r d e du p a y s " i n s t i t u é p a r l e s P o l i g a r , s o r t e s d e f e u d a t a i r e s d e s N a y a k k a r du M a d u r a i , dont t o u s , il e s t v r a i , ( c e r t a i n s d ' e n t r e eux sont devenus Z a m i n d a r s o u s l e s n ' é t a i e n t p a s maRavar B r i t a n n i q u e s ; P A T E 1917 : 3 3 0 - 3 3 9 ) . C e d e u x i è m e s y s t è m e ne f o n c t i o n n a i t p r o b a b l e m e n t p a s s a n s lien avec le p r e m i e r ; il a s e r v i l e s i n t é r ê t s d'une extorsion organisée. 30. L e s r i z i è r e s é t a i e n t d i v i s é e s en pattukkâtu, t e r r e s i n o n d é e s p a r un m ê m e r é s e r v o i r ; p o v r c h a c u n , l e s maRavar r e u n i s f a i s a i e n t une s o r t e d ' e n c h è r e ( è l a m ) : c e l u i qui p r o m e t t a i t , à s e s r i s q u e s et p é r i l s , de r a p p o r t e r l e p l u s d e g r a i n s é t a i t e n v o y é s u r l e s a i r e s à b a t t r e {kalam , m o t qui d é s i g n e a u s s i l e c h a m p de b a t a i l l e ) .

Un

caturvedima&gala

v e i l l a n c e de r i z i è r e s c o n t r e l e s d é p r é d a t i o n s a n i m a l e s . L e s talaiyâri

n'ont

e n p r i n c i p e p l u s de d r o i t s s u r l e s d i s t r i b u t i o n s de g r a i n s qui s e f o n t s u r l ' a i r e à b a t t r e ; t o u t e f o i s , l e j o u r de l a f ê t e dupoAkal,

ils reçoivent des familles

l e s p l u s r i c h e s une p r e s t a t i o n e n a r g e n t . Au p l a n c é r é m o n i e l , l e maRavar

e s t le s a c r i f i c a t e u r de tous l e s ani-

m a u x o f f e r t s aux divinités l o c a l e s ; pour l e s v i l l a g e o i s ,

c e d r o i t de m i s e à

m o r t e s t l e c o r o l l a i r e d e s o n r ô l e de g a r d i e n . C e t r a i t s o u l i g n e l a r e l a t i o n c o m p l é m e n t a i r e - s a n c t i o n n é e p a r l ' i d é o l o g i e - de l a v i o l e n c e n é c e s s a i r e (au s a c r i f i c e ) et de l a f o n c t i o n d e p r o t e c t i o n .

L ' i m a g e du maRavar

renvoie

à

( s k r . ), m a i s à l ' é c h e l l e s e c o n d a i r e d e s e r v i t e u r de v i l l a c e l l e duksatriya 31 ' ge . N ' a y a n t que c e r t a i n s d e s a t t r i b u t s qui d é f i n i s s e n t l a c l a s s e r o y a l e , l e s m e m b r e s d e c e t t e c a s t e ont é t é une f o r c e au s e r v i c e du v i l l a g e , m e t t a n t à c e u x qui, a u p l a n l o c a l , d é t e n a i e n t l ' a u t o r i t é ( a t i k à r i )

se sou.

Cepen-

d a n t , c o n t r ô l a n t l e t e r r i t o i r e et u s a n t de l a f o r c e , i l s d i s p o s a i e n t d ' u n m o y e n d e p r e s s i o n que ne j u s t i f i a i e n t ni l e u r p o s i t i o n é c o n o m i q u e ni l e u r s t a t u t . S a n s doute, â c â r i

et maRavar

e n t r e n t d a n s l e s y s t è m e d e d i v i s i o n du

t r a v a i l et d ' i n t e r d é p e n d a n c e d e s c a s t e s , m a i s d ' u n e m a n i è r e q u ' i l r e s t e à p r é c i s e r p a r rapport aux a u t r e s s e r v i c e s ( b a r b i e r s ,

b l a n c h i s s e u r s) ; toute

c e t t e q u e s t i o n , e n e f f e t , d e m a n d e un t r a i t e m e n t d i f f é r e n t ( R e i n i c h e 1 9 7 7 ) . On s ' e n t i e n d r a i c i à q u e l q u e s c o n s t a t a t i o n s . T o u t d ' a b o r d , o n note q u e l a s p é c i a l i s a t i o n r e s p e c t i v e d e s d e u x c a s t e s n e l e s l i e p a s d i r e c t e m e n t à d e s g r o u p e s d e s t a t u t et l e u r p e r m e t a i n s i d e ne p a s s e l a i s s e r e n f e r m e r à un n i v e a u f i x e de l a h i é r a r c h i e l o c a l e : c h a c u n e r e v e n d i q u e m o i n s une p o s i t i o n p l u s é l e v é e p a r m i l e s éudra

(skr. )qu'elle

ne s ' a s s i m i l e i m p l i c i t e m e n t a u x d e u x Varna ( s k r . ) s u p é r i e u r s ( t a n d i s que l e s v i l l a g e o i s ne l e u r c o n c è d e n t , e n f a i t , q u ' u n e p l a c e r e l a t i v e m e n t b a s s e ) . rélativement,

Cor-

l e u r s f o n c t i o n s i n t é r e s s e n t en p r e m i e r l i e u un e n s e m b l e o r -

g a n i s é - le v i l l a g e - l u i - m ê m e i n t é g r é d a n s u n e c o n c e p t i o n p l u s g é n é r a l e de l ' o r d r e d e s c h o s e s d a n s l e m o n d e ( a f f i r m a t i o n qui t r o u v e r a un c e r t a i n f o n d e m e n t d a n s l a s u i t e de c e t t e é t u d e s u r l e s c u l t e s ) .

Plus précisément,

rôle respectif d e s deux c a s t e s se situe dans l a relation entre l'habitat,

le lieu

s o c i o l o g i q u e d e l a d i f f é r e n c i a t i o n , et l ' e n v i r o n n e m e n t e x t é r i e u r d ' o ù l e v i l l a g e doit t i r e r s e s s u b s i s t a n c e s m a i s dont il doit a u s s i

se défendre. De ce

ne p r é t e n d e n t p a s être ksatriya ; i l s d i s e n t que c e u x - c i 3 1 . L e s maRavar ont p o u r a r m e l e vël " j a v e l o t " , t a n d i s que l a l e u r e s t l ' a r i v â i " f a u c i l l e " . N é a n m o i n s c e r t a i n e s b r a n c h e s de l a c a s t e ( c o m m e l e s P o l i g a r ) ont f o n c tionné c o m m e d e s quasi-/csa£rjya. 3 2 . A n c i e n n e m e n t i l s ' a g i s s a i t s u r t o u t de l ' a u t o r i t é d e s b r a h m a n e s , c o n j u guée à c e l l e d e s hautes c a s t e s t e r r i e n n e s ; pour l e s cent d e r n i è r e s années c ' e s t s u r t o u t c e l l e d e s mutaJiyàr, dont le s a n c ê t r e s du pannaiyâr mentionné à l a note 23. C e t t e s i t u a t i o n e s t , en g r o s , r é v o l u e .

18

Un espace

conçu et vécu

point de vue, l a p o s i t i o n d e s i n t o u c h a b l e s e s t c o m p a r a b l e à c e l l e d e s a r t i s a n s et d e s g a r d i e n s , m a i s d ' a u t r e s t r a i t s ( c o m m e l a subordination d i r e c t e aux individus qui p o s s è d e n t l a t e r r é ) s ' y combinent.

Hiérarchie

des espaces

: du dedans

au

dehors

A Mel C e v a l , le q u a r t i e r d e s a r t i s a n s et celui d e s g a r d i e n s sont m i t o y e n s . H a s a r d du peuplement ? P o u r une p a r t , s û r e m e n t . Bien qu'un groupe ait tendance à se r é c l a m e r de l ' o r t h o d o x i e b r a h m a n i q u e , que l ' a u t r e a g i s s e c o m m e s a c r i f i c a t e u r d a n s l e s c u l t e s s a n g l a n t s , que chacun se j u g e s u p é r i e u r à l ' a u t r e , l e u r v o i s i n a g e d a n s l ' e s p a c e e st r é v é l a t e u r . C e r t a i n s t r a i t s qui l e s r a p p r o c h e n t l e s distinguent en m ê m e t e m p s du groupe n o r d - o u e s t du v i l l a g e . R a p p e l o n s que, d a n s l e s c i v i l i s a t i o n s t r a d i t i o n n e l l e s , l ' e s p a c e habité d'une l o c a l i t é et l ' e s p a c e qui lui e s t e x t é r i e u r ne sont en g é n é r a l p a s h o m o g è n e s . D a n s le contexte hindou, cette o p p o s i t i o n e s t u t i l i s é e à l a f o i s pour l a l o c a l i s a t i o n d e s t e m p l e s et d a n s l e s r i t u e l s . P l u s c o u r a m m e n t , le v i l l a g e e s t le lieu où s ' o p è r e l a s é p a r a t i o n du pur et de l ' i m p u r , tandis que l ' e s p a c e e x t é r i e u r e s t celui du m é l a n g e ou d'un a u - d e l à de l a distinction du pur et de l'impur. L e caturvedimangala - l i e u d'habitation de s hautes c a s t e s pour l e s q u e l l e s l a p r é s e r v a t i o n du statut (et de l ' a u t o r i t é ) e s t une a f f a i r e de p r e m i è r e i m p o r t a n c e - e s t en s o m m e le v i l l a g e p r o p r e m e n t dit, un d e d a n s q u ' i l f a u t p r o t é g e r du m é l a n g e et de l a s o u i l l u r e . P a r r a p p o r t à ce d e d a n s , l a p a r t i e s u d - e s t e s t d é j à un e x t é r i e u r , p l u s p r é c i s é m e n t un lieu de t r a n s i t i o n p a r l ' i n t e r m é d i a i r e duquel s ' e f f e c t u e l a r e l a t i o n avec le d e h o r s et le monde d a n s son e n s e m b l e . E n définitive, le r a p p o r t e n t r e l e s deux p a r t i e s du v i l l a g e , qui e s t une r e l a t i o n d e d a n s - d e h o r s , e s t h i é r a r c h i s é s e l o n le c r i t è r e courant du pur et de l ' i m p u r . A l ' i n t é r i e u r m ê m e de l a p a r t i e s u d - e s t , il y a une g r a d a t i o n s e l o n le m ê m e p r i n c i p e , l e s c a s t e s l e s p l u s i m p u r e s étant r e l é g u é e s tout à f a i t à l ' e x t é r i e u r . L a l o c a l i s a t i o n d e s intouchables à l ' e x t r ê m e s u d - e s t et à l ' e x t r ê m e s u d - o u e s t ne met que m i e u x en évidence lo statut i n f é r i e u r de toute D a n s le c a s l a p a r t i e sud du v i l l a g e dans s a r e l a t i o n au caturvedimangala. p r é s e n t , cette d i s p o s i t i o n e s t c o n f o r m e à l a h i é r a r c h i e hindoue d e s e s p a c e s , le nord étant v a l o r i s é p a r r a p p o r t au sud. On peut a l l é g u e r qu'en voulant f a i r e d i r e t r o p de c h o s e s à l ' o r g a n i s a tion s p a t i a l e d'un v i l l a g e (qui s e r a i t p e u t - ê t r e le seul à a v o i r une si belle s t r u c t u r e ) , on ne prouve p l u s r i e n . P o u r t a n t le souvenir ne s ' e s t p a s e n c o r e e s t o m p é d'un p a s s é p r o c h e où. tout h o m m e , l o r s q u ' i l t r a v e r s a i t le pont du

Un caturvedimaJSgala

c a n a l K a n n a d i y a n p o u r e n t r e r d a n s le caturvedimaAgala, v ê t e m e n t (vê^ti)

19

devait a b a i s s e r son

s u r l e s j a m b e s et p e n d r e à s o n b r a s g a u c h e ou n o u e r a u t o u r

de l a t a i l l e l a s e r v i e t t e qui e n t o u r a i t s a t ê t e ou s e s é p a u l e s . C e s o n t l à l e s s i g n e s du r e s p e c t que l ' o n doit à tout s u p é r i e u r et c ' e s t a i n s i que b i e n d e s h o m m e s du T a m i l n a d e n t r e n t , e n c o r e de n o s j o u r s , d a n s l e s a n c t u a i r e d ' u n e d i v i n i t é : le s i m p l e f a i t de p é n é t r e r d a n s l ' e s p a c e du caturvedimahgala 33 p o s a i t cette attitude

im-

D e p l u s , r a p p e l o n s que M e l C e v a l e s t u n v i l l a g e " p l a n i f i é " en f a v e u r de brahmanes.

L e t e m p l e à S i v a et c e l u i à V i s h n u c o m m a n d e n t t o u t e l ' o r g a n i -

s a t i o n s p a t i a l e de l a p a r t i e n o r d - o u e st. L a f o n c t i o n s y m b o l i q u e du c a n a l K a n n a d i y a n , qui e n s é p a r a n t l e s d e u x p a r t i e s de l ' a g g l o m é r a t i o n l e s h i é r a r c h i s e , n ' e s t p a s o u b l i é e p a r l e s v i l l a g e o i s quand i l s r a c o n t e n t que c ' e s t un b r a h m a n e qui l ' a f a i t c r e u s e r ou e n c o r e que, s e l o n l a l é g e n d e , c ' e s t une v a c h e qui l ' a t r a c é : un r é s e r v o i r m a r q u e c h a c u n d e s e n d r o i t s où e l l e s ' e s t r e p o s é e . On ne p o u v a i t g u è r e m i e u x e x p r i m e r

à la fois les bienfaits matériels

de l a c o l o n i s a t i o n b r a h m a n i q u e ( a p p o r t de l ' e a u qui t r a n s f o r m a en r i z i è r e s c e t t e p a r t i e é l o i g n é e du f l e u v e ) et l e r è g n e de s e s i d é a u x d a n s t o u t e l a v a l lee II. L E S T E M P L E S E T L E U R S D I V I N I T E S Tout t e m p l e , quelle que soit s a taille,

e s t a p p e l é kôvil

ou kôyil

"demeure

du d i e u (ou du r o i ) " . L E S D I F F E R E N T E S C A T E G O R I E S D E T E M P L E S AU T I R U N E L V E L I T r o i s s o r t e s de kôvil

c o r r e s p o n d e n t à t r o i s c a t é g o r i e s de d i v i n i t é s :

- T e m p l e s d e s ( g r a n d s ) d i e u x d e l ' h i n d o u i s m e . Il s ' a g i t s u r t o u t d e c e u x qui s o n t d é d i é s à une f o r m e de V i s h n u ( s k r . vifnu

) ou d e S i v a ( s k r .

siva,

t a m . c i v a J V ) . C e s d i v i n i t é s e n t r e n t d a n s l a c a t é g o r i e du t ê v a m ou t e y v a m , l e " d i v i n " a u s s i b i e n m a s c u l i n que f é m i n i n , ou e n c o r e de tëvaN m e n t m a s c u l i n ( s k r . daiva 33. L ' a t t i t u d e kampîramâNa vanakkamâNa "d'adoration,

et deva).

La

plus spécifique-

désignation

du t e m p l e e s t s e m i -

"martiale, désinvolte" de r é v é r e n c e " .

s'oppose à l'attitude

3 4 . Il e s t d i f f i c i l e d ' é v a l u e r l e s d é p l a c e m e n t s de l ' h a b i t a t au c o u r s d e s s i è c l e s . N é a n m o i n s l ' i m p r e s s i o n s u b s i s t e que l a s t r u c t u r e d ' e n s e m b l e a à p e i n e b o u g é . D e u x f a i t s ont c e r t a i n e m e n t c o n t r i b u é à c e t t e s i t u a t i o n : b â t i à l a f r a n g e de l a zone i r r i g u é e , ce petit b o u r g a v a i t l e s m o y e n s de s a r i c h e s s e ; é l o i g n é de l a r o u t e qui l o n g e a u s u d t o u t e l a v a l l é e , l e s c i r c o n s t a n c e s ne l ' o n t o u v e r t ni à un r ô l e c o m m e r c i a l ni à un r ô l e a d m i n i s t r a t i f r é g i o n a l , qui a u r a i e n t pu c o n t r i b u e r à v o i l e r , s i n o n à d é t r u i r e , l e s c o n c e p t i o n s qui ont p r é s i d é à l a d i s t r i b u t i o n de s o n e s p a c e .

20

Un espace

conçu et vécu

p e r s o n n a l i s é e : l o c a l e m e n t , on ne d i r a j a m a i s câstâ-kôvil,

*tëva-k6vil

mais

civaN-kbvil,

e t c . C e s dieux ne r e ç o i v e n t que d e s o f f r a n d e s v é g é t a r i e n n e s ;

l e u r s d e s s e r v a n t s - pûjâri

(hindi, du skr. pujâ"culte,

o f f r a n d e " ) - sont en

principe des brahmanes» - T e m p l e s de d é e s s e s ( a m m a N - k ô v i l ) . L e s t e r m e s ammaN, ampàl"dame",

" m è r e " , d é s i g n e n t toute têvi " d é e s s e "

arrimai,

( s k r . devl )• On e m -

p l o i e é g a l e m e n t d ' a u t r e s t e r m e s g é n é r i q u e s , t e l s q u e k â j i , l a d é e s s e sous sa f o r m e t e r r i b l e ,

ou cakti " é n e r g i e " ( s k r . sakti ).

l e s c a s , v é g é t a r i e n n e ou C a r n i v o r e ; l e pûjâri mane,

L a d é e s s e est,

suivant

de son t e m p l e s e r a soit b r a h -

soit de c a s t e i n f é r i e u r e . Au T a m i l n a d , quelques t e m p l e s d é d i é s à la

d é e s s e font p a r t i e de l a c a t é g o r i e des t e m p l e s d e s grands dieux ; par a i l l e u r s , un t e m p l e de Siva peut ê t r e d é s i g n é par le nom de l a d é e s s e qui, épouse du dieu,

s ' y t r o u v e aussi.

. T e m p l e s des d i v i n i t é s " i n f é r i e u r e s " ( pèy-kôvil). b l e m e n t du s k r . prêta

Le termepëy (proba-

" t r é p a s s é " ) d é s i g n e l e s e s p r i t s m a l f a i s a n t s et l e s d é -

m o n s de toutes s o r t e s . Au T i r u n e l v e l i ,

l o r s q u ' u n d é m o n a été i d e n t i f i é

et

i n s t a l l é dans un sanctuaire, il est un dieu ; i l appartient a l o r s à la c a t é g o r i e d e s têvataî

( s k r . devatà)

; pour é v i t e r toute confusion, o n p a r l e r a p a r la

suite de dieu-pëy ou de d é m o n d i v i n i s é . P a r m i c e s d i v i n i t é s , c e l l e s de s e x e m a s c u l i n sont l e s plus n o m b r e u s e s . T o u t e s sont c a r n i v o r e s

et l e u r pûjâri

éventuel est t o u j o u r s de caste i n f é r i e u r e . Un t e m p l e est d é s i g n é par l e nom l o c a l de la d i v i n i t é qui y p r é s i d e ou p a r le nom du l i e u où i l se t r o u v e . Enfin, dans l ' a p p e l l a t i o n , vinités masculines, y compris les dieux-pëy,

sont câmi

svâmin)

ammaN.

et toutes l e s d i v i n i t é s f é m i n i n e s sont

toutes l e s d i -

"seigneur"

(skr.

L a t a i l l e et l ' a r c h i t e c t u r e des t e m p l e s v a r i e n t . Ceux des grands dieux, t o u j o u r s c o n s t r u i t s en dur,

sont constitués d'un e n s e m b l e de s a n c t u a i r e s et

d ' e n c e i n t e s ; l e s d i v i n i t é s y sont r e p r é s e n t é e s p a r d e s mûrti

"formes visi-

b l e s " ( s k r . ) en p i e r r e ou en b r o n z e . L e s t e m p l e s de d é e s s e s sont beaucoup plus m o d e s t e s m a i s , l o r s q u ' i l s sont é r i g é s en dur, l e plan de l e u r sanc35 t u a i r e ne d i f f è r e g u è r e de c e l u i d'un grand dieu . En r e v a n c h e , u n p ë y -

35. L e sanctuaire c l a s s i q u e du Sud de l ' I n d e e st c o m p o s é d'une petite c h a m b r e mûlasthâna " l i e u de l a r a c i n e " ou garbhagfha " m a i s o n de l ' e m b r y o n " ( s k r . ), autrement dit le saint d e s s a i n t s ; i l est s u r m o n t é d'un vimâna ( s k r . ), s o r t e de tour plus ou m o i n s i m p o r t a n t e portant un ou p l u s i e u r s stûpi, pots r e n v e r s é s g é n é r a l e m e n t en m é t a l et se t e r m i n a n t en pointe ( c o r r e s p o n d a n t aux d i v i n i t é s qui sont à l ' i n t é r i e u r du t e m p l e ) . L e saint d e s saints o u v r e sur une a n t i c h a m b r e l é g è r e m e n t plus l a r g e qui débouche sur un mandapa ( s k r . ) , hall à p i l i e r s , l e seul endroit où l e s f i d è l e s aient l i b r e m s n t a c cès.

Un caturvedimaAgala.

21

kôvil e s t g é n é r a l e m e n t à l ' a i r l i b r e ; si c e n ' e s t p a s le c a s , l a c o n s t r u c t i o n qui l ' e n t o u r e , m ê m e si elle e s t en p i e r r e , n ' e s t qu'un a b r i . Ce s a n c t u a i r e a d ' a i l l e u r s d e s c a r a c t é r i s t i q u e s qu'on ne trouve qu'au T i r u n e l v e l i . Il e s t c o n s t i t u é p a r une p l a t e - f o r m e s u r l a q u e l l e e s t é r i g é un n o m b r e v a r i a b l e de p y r a m i d e s t r o n q u é e s , é l a n c é e s c o m m e de p e t i t s o b é l i s q u e s hauts de cinquante c e n t i m è t r e s à deux m è t r e s , f a i t s en t e r r e s è c h e ou en b r i q u e s et b l a n c h i s à l a chaux. Chaque p y r a m i d e e s t l e p î t a m " s i è g e " ( s k r . pîtha) d'une divinité et, en m ê m e t e m p s , s a r e p r é s e n t a t i o n . Son s o m m e t e s t c r e u s é en f o r m e de coupelle d e s t i n é e à r e c e v o i r , l o r s d e s f ê t e s , un pot plein d ' e a u s u r m o n t é d'une noix de coco qui " r é a c t i v e " l a p r é s e n c e du dieu. Souvent l a f a c e d u p î f a m e s t s i m p l e m e n t o r n é e dans s a p a r t i e s u p é r i e u r e d'un point et d'un c r o i s s a n t (le s o l e i l et l a lune, s i g n e s de p é r e n n i t é en Inde) ; p a r f o i s une p i e r r e e s t i n c r u s t é e dans l a m a ç o n n e r i e et, éventuellement s c u l p t é e à l ' i m a g e de l a divinité. Enfin, une statue de p i e r r e peut r e m p l a c e r 1 epltam. D i f f é r e n t e s c a t é g o r i e s de d i v i n i t é s peuvent ê t r e a s s o c i é e s d a n s l ' e n ceinte de chaque t e m p l e : - L e g r a n d t e m p l e e s t un c o m p l e x e qui s ' o r g a n i s e autour du dieu p r i n c i p a l : l ' e m p l a c e m e n t de l a d é e s s e et d e s a u t r e s d i v i n i t é s y e s t d é t e r m i n é p a r l e s r è g l e s d'une s y m b o l i q u e é l a b o r é e . L e s d i e u x - p ë y n'y sont p a s r e p r é s e n t é s ( l e s e x c e p t i o n s r e l è v e n t de l ' h i s t o i r e l o c a l e ) . - L a d é e s s e , l o r s q u ' e l l e e s t s o u v e r a i n e dans son s a n c t u a i r e , n ' e s t qu'une d e s f o r m e s de c e l l e qui peut ê t r e a s s o c i é e à un g r a n d dieu, en p a r t i c u l i e r à Siva. On t r o u v e r a a u p r è s d ' e l l e , en p o s i t i o n subordonnée, d e s d é m o n s d i v i n i s é s . L a s i t u a t i o n e s t e x a c t e m e n t l a m ê m e pour S a s t a ( s k r . sâstâ , t a m . c a s ta ), dont l a p o s i t i o n d a n s l a h i é r a r c h i e du panthéon l o c a l e s t c o m p a r a b l e à c e l l e de l a d é e s s e . - Un d i e u - p ë y , d è s l ' i n s t a n t où un s a n c t u a i r e lui e s t dédié, ne r e g r o u p e autour de lui que d e s a c o l y t e s ( m â l e s et f e m e l l e s ) de s a c a t é g o r i e . D a n s l e s a u t r e s t e m p l e s , il ne peut ê t r e qu'en position subordonnée. Aucune d e s c a t é g o r i e s de t e m p l e s et de d i v i n i t é s ne s e r e f e r m e s u r e l l e m ê m e : il y a d'une p a r t o u v e r t u r e pour i n c l u r e l ' i n f é r i e u r et, de l ' a u t r e , s u b o r d i n a t i o n d e s uns aux a u t r e s , l ' e n s e m b l e s e s t r u c t u r a n t s e l o n un o r d r e hiérarchique. LA REPARTITION DES SANCTUAIRES A M E L CEVAL ET LEURS RELATIONS L a p a r t i e n o r d - o u e s t du v i l l a g e c o m p r e n d d e s s a n c t u a i r e s d e s t r o i s c a t é -

22

Un e s p a c e conçu e t vécu

g o r i e s et sa p a r t i e s u d - e s t , s e u l e m e n t c e u x d e s deux d e r n i è r e s

pëy-kôvil)

(ammaN-et

; en d e h o r s du v i l l a g e , au sud, on ne t r o u v e que d e s p ë y - k ô v i l et

un t e m p l e de S a s t a (fig. I).

Le temple

de

Siva

Point de r é f é r e n c e autour duquel le v i l l a g e s'ordonne, l e t e m p l e de S i v a e s t l e plus i m p o r t a n t du v i l l a g e . Il a v r a i s e m b l a b l e m e n t été c o n s t r u i t dans l a p r e m i è r e m o i t i é du 16e s i è c l e ; deux i n s c r i p t i o n s , g r a v é e s sur s e s m u r s , datent de 1 5 5 S a position à l ' a n g l e ï s â n a " n o r d - e s t " ( s k r . ) c o r r e s p o n d de c o n s t r u c t i o n à c e l l e qui est p r e s c r i t e p a r l e s t r a i t é s ( s k r . éâstraj •»•y (Siva e s t d ' a i l l e u r s appelé Tsâna "seigneur et régent du n o r d - e s t " ) . Le temple o u v r e sur l ' e s t ; il a t r o i s e n c e i n t e s (fig. Il) : - C e l l e au c e n t r e n'est a u t r e que le saint des saints p r è s duquel se t r o u vent l e s s a n c t u a i r e s de l a d é e s s e et des utsava mûrti ( s k r . ) , i d o l e s de b r o n ze ; c o m m e dans 38 tous l e s t e m p l e s de Siva, l a divinité e s t r e p r é s e n t é e p a r un

liAga ( s k r . ) . P e r p e n d i c u l a i r e m e n t , et situé c o m m e il se doit à sa gauche, se t r o u v e l e s a n c t u a i r e de son épouse, la d é e s s e Saundari ( s k r . sundara "beau"), qui f a i t f a c e au sud. Cette position, bien que c o m m a n d é e p a r c e l l e de Siva, est quelque peu p a r a d o x a l e , d'une p a r t p a r c e q u e toutes l e s a u t r e s d é e s s e s sont t o u r n é e s v e r s l e nord, d ' a u t r e p a r t p a r c e qu'elle e s t l a d é e s s e c o m b l é e et bienveillante p a r e x c e l l e n c e et n'a aucun des a t t r i b u t s plus c o m p l e x e s , v o i r e t e r r i b l e s , des a u t r e s d i v i n i t é s du temple qui r e g a r d e n t v e r s l e sud : bhairava, natarâja , etc. - Dans l a d e u x i è m e enceinte se t r o u v e n t , de chaque côté de l a p o r t e et r e g a r d a n t v e r s l'ouest, l e s r e p r é s e n t a t i o n s de l a lune et du s o l e i l ; l e long de l a p a r o i sud, l e s s o i x a n t e - t r o i s saints ( s i v a i t e s ) t a m o u l s , puis l e s "sept ; dans l e coin vâyu mèresi' ; dans le coin kaNNj "sud-ouest", kaNNi-vinâyakar 36. Ce sont l e s i n s c r i p t i o n s 599 et 609 r e l e v é e s en 1 9 1 6 , dont le r é s u m é e s t donné par AIYAR ( 1 9 2 4 : 3 3 7 - 3 3 8 ) ; l'une d ' e l l e s e n r e g i s t r e un don de t e r r e , l ' a u t r e une r e m i s e de taxe a c c o r d é e au temple. 37. Dans son édition du Mayamata, DAGENS ( 1 9 7 0 : 90, n. 25) r e m a r que qu'"il e s t t r è s r a r e que l ' e m p l a c e m e n t confié à l a garde d'une c e r t a i n e divinité c o r r e s p o n d e à celui où se t r o u v e le s a n c t u a i r e de cette d i v i n i t é dans une a g g l o m é r a t i o n et dans l e s d i f f é r a n t e s enceinte s du temple". A M e l C e v a l cependant, c o m m e le note a u s s i P A T E ( 1 9 1 7 : 361 ), l ' e m p l a c e m e n t du t e m ple de Siva c o r r e s p o n d à l'un de ceux qui sont p r é c o n i s é s par le Mayamata (p. 128) : "le temple de S i v a e s t à l ' e m p l a c e m e n t d'Isa, oui. . .1, oui". . .1 ". C f . a u s s i KRAMRISCH 1943). 38. Le nom du dieu (et du temple) est âdityavarpeévara " seigneur de l a coul e u r du s o l e i l " ( s k r . ) ou meghaliAgeé vara ( s k r . ) ; dans ce d e r n i e r c a s , il e s t r e p r é s e n t é p a r un petit Unga (en haut du m u r ouest de l ' a n t i c h a m b r e de l a d é e s s e ) , l a légende voulant que l a divinité soit descendue d'un nuage (meghà)

Ua caturvedimangala

23

" n o r d - o u e s t " , subrahmanya

et s e s deux é p o u s e s ; l e long de l a p a r o i n o r d , éctni (ou S a t u r n e ) et une r e p r é s e n t a t i o n s c h é m a t i q u e d e s neuf p l a n è t e s ; d a n s l e c o i n n o r d - e s t , bhairava , l e g a r d i e n du t e m p l e . A c e l a s ' a j o u t e n t l e s d e u x p e t i t s é d i c u l e s de dakginâmûrti et de candikeévara qu'on retrouve i m m a n q u a b l e m e n t de c h a q u e c ô t é de tout s a n c t u a i r e du linga. - D a n s l a p r e m i è r e e n c e i n t e , il n'y a que d e u x s a n c t u a i r e s : c e l u i du natarâja, l a f o r m e d a n s a n t e de S i v a , d a n s l e coin n o r d - e s t et s ' o u v r a n t v e r s l e sud ; c e l u i d'aiya!Vâ.r, dit dharma-hâstâ, d a n s l e c o i n s u d - e s t et r e g a r dant v e r s l ' e s t . Cette organisation est, à quelques détails p r è s , t e m p l e s de S i v a d a n s l a r é g i o n . P a r a i l l e u r s ,

caractéristique

des

tout s e p a s s e c o m m e s i l a

s t r u c t u r e du t e m p l e s e p r o j e t a i t d a n s c e l l e du v i l l a g e : il y a une c o r r e s p o n d a n c e , d ' u n e p a r t e n t r e l a t r o i s i è m e et l a d e u x i è m e e n c e i n t e s du t e m p l e et le caturvedimangala,

d ' a u t r e p a r t e n t r e l a p r e m i è r e e n c e i n t e et l e r e s t e

du v i l l a g e .

La projection

du temple de Siva

dans le

"caturvedimangala"

Au s a n c t u a i r e de Kanni V i n a y a g a r du t e m p l e de S i v a c o r r e s p o n d un p e t i t t e m ple de l a m ê m e d i v i n i t é ,

a p p e l é e a l o r s kaNNi-mûlai-pillaiyâr

c o m m e s o n nom l ' i n d i q u e , au

coin sud-ouest

; il e s t s i t u é ,

du r e c t a n g l e f o r m é p a r l e s

q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " . P a r a l l è l e m e n t , l ' a u t r e f i l s de S i v a , S u brahmanya,

s e t r o u v e au c o i n n o r d - o u e s t et du t e m p l e et du r e c t a n g l e .

l e t e m p l e de perumàl

( V i s h n u s o u s une f o r m e de K r i s h n a ,

s k r . krsna

Mais )-dans

l a rue o u e s t , à é g a l e d i s t a n c e du s a n c t u a i r e de P i l l a i y a r et de c e l u i de S u b r a h m a n y a - s e s u b s t i t u e en quelque s o r t e à S i v a l u i - m ê m e . C e t t e s i t u a t i o n s e r a i t a b e r r a n t e s i Vishnu n ' é t a i t t o u j o u r s p r é s e n t ,

s o u s une f o r m e ou une

a u t r e , l à où S i v a e s t s o u v e r a i n ; l e s deux d i v i n i t é s sont

complémentaires.

De p l u s , m ê m e l à où S i v a a l a p r é é m i n e n c e , il ne p e r d j a m a i s tout à f a i t l e s a s p e c t s t e r r i b l e s q u ' i l a s o u s s a f o r m e d e rudra•

L e s t e x t e s p r e s c r i v e n t que

s o n t e m p l e , c o n t r a i r e m e n t à c e l u i de Vishnu, ne doit j a m a i s s ' o u v r i r s u r l e v i l l a g e . Vishnu e s t c e l u i qui p r é s e r v e l a c r é a t i o n , a l o r s que S i v a e s t l e d e s 39 tructeur . A u p r è s de c e t e m p l e de Vishnu s e t r o u v a i t a u t r e f o i s l e q u a r t i e r d e s b r a h m a n e s , m a i s l ' a c t u e l agrahâra

e s t é g a l e m e n t p r é s i d é p a r un p e t i t

t e m p l e de K r i s h n a , d a t a n t v r a i s e m b l a b l e m e n t de l a p r e m i è r e m o i t i é du 17e siècle. 39. D e m ê m e l e s t e m p l e s qui a b r i t e n t une f o r m e t e r r i b l e de Vishnu, t e l l e que narasimha, sont s i t u é s h o r s d e s v i l l a g e s et ne d o i v e n t p a s " r e g a r d e r " l a l o c a l i t é ' ( B I A R D E A U 1 9 7 5 b : 52 s q . et K R A M R I S C H 1943 : 208, 211).

24

Un espace

conçu et vécu

L é g e n d e de l a f i g u r e I nord-ouest

sud-est I. Dieux (..

1. 2. 3. 4. 5. 6.

S i v a et S a u n d a r i A m b a l * Vishnu Vinayagar Subrahmanya Gopalakrishna : des brahmanes Vinayagar : des brahmanes

.-kôvilj

7 a. S a s t a , dit " d e P r a n c e r i " 7 bb 1 . K a r a i y a d i - T a l a v a y M a d a n (= 24)

(ammaN-kôvil) II. D é e s s e s 8. C e l l i y a m m a n : du v i l l a g e 10. D u r g a i y a m m a n : d e s âcâri 11. P u m a r i y a m m a n : de b i j o u t i e r s 9. M u p p i d a r i y a m m a n : du v i l l a g e 12. M a r i y a m m a n (= 14) et K a r u p p u : d e s maRavar 13. D u r g a i y a m m a n : de maRavar 14. M a r i y a m m a n (= 12) et S u d a l a i Madan (= 30) : d e s m a f î a v a r 15 à 1 9 . M u p p i d a r i y a m m a n : d e s pallar 34-35. (au s u d - o u e s t ) M u p p i d a r i y a m m a n paRaiyar des * *

20. 21. 23. 24. 25. 26.

III. Dieux-pëy ( p ë y - k ô v i l ) 27. Karuppu : de maRavar Sudalai Madan : de f o r g e r o n s P a t t a n et d é e s s e : d e s mûppaNâr 28. Karuppu : de maRavar Irulappan et d é e s s e : d e s kampâr 29. Madan : de maRavar S u d a l a i Madan : de maRavar Madan ( 7 b ) : de s cettiyàr 30. D i v e r s (non i d e n t i f i é s ) Madan : d e s k ô N à r 31. I s a k k i y a m m a n : de maRavar Madan : d e s vannâr 32. P a t t a n (= 21) : d e s psdlar 33.

* P o u r plus de d é t a i l s , v o i r f i g . II. * * S e u l s l e s t e m p l e s l e s plus a p p a r e n t s sont i n d i q u é s .

Un caturvedimangala

FIG. I

MEL CEVAL . TEMPLES ET SANCTUAIRES

25

26

Les

Un e s p a c e conçu

sanctuaires

de

et

vécu

déesses

Au niveau d e s d é e s s e s , l a r e l a t i o n e n t r e le t e m p l e de Siva et le v i l l a g e s e p r é s e n t e un peu d i f f é r e m m e n t . A l a s o r t i e nord du v i l l a g e , se t r o u v e le petit t e m p l e de vatakku-vâcal-celliyammaN de laksmi

" d é e s s e celli

(ou celvi,

un synonyme

) de l a p o r t e du n o r d " ; e l l e é t a i t l à dans l a f o r ê t (vaNam ) d e s o r i -

g i n e s , d i r a un i n f o r m a t e u r ; quand on t r o u v a s a statue, o n l u i r e n d i t un c u l te et le v i l l a g e fut fondé. Son t e m p l e , t r è s petit, e s t c o m m u n à tout le v i l l a g e dont e l l e e s t c o n s i d é r é e c o m m e l a gardienne ; il s ' o u v r e v e r s l e nord, d'où, viennent l e s m a u x . L a d é e s s e , que l ' o n d i t brahm acârinl

"célibataire"

( s k r . ), e s t tenue pour l a s o e u r aînée de toutes l e s d é e s s e s du v i l l a g e .

Ses

s o e u r s s e r a i e n t au n o m b r e de huit, m a i s l a l i s t e de l e u r s n o m s v a r i e a v e c 40 chaque i n f o r m a t e u r . Il p a r a î t b i e n que l a r e l a t i o n de p a r e n t é n ' a d ' a u t r e s i g n i f i c a t i o n que d ' é t a b l i r une é q u i v a l e n c e e n t r e l e s d é e s s e s , le statut d ' a î née a t t r i b u é e à l'une f a i s a n t de t o u t e s l e s a u t r e s (y c o m p r i s S a u n d a r i , pouse de Siva) d e s m a n i f e s t a t i o n s de C e l l i y a m m a n .

L e c é l i b a t qui lui

l'éest

p r o p r e e s t souligné p r i n c i p a l e m e n t pour l ' o p p o s e r à l ' é p o u s e p a r e x c e l l e n ce qu'est Saundari. Lorsque l e s p r o c e s s i o n s , tour des q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " , s a n c t u a i r e de C e l l i y a m m a n ,

où c e l l e - c i f a i t a v e c Siva le

p a s s e n t à quelque d i s t a n c e du

toute m u s i q u e s ' a r r ê t e

afin de ne p a s e x c i t e r

l a j a l o u s i e de c e t t e s o e u r a î n é e . Au d e l à de l ' a n e c d o t e , il e s t bon de se s o u v e n i r de c e q u ' i m p l i q u e l a notion de brahmacarya

( s k r . ) : dans l a vie d ' u n b r a h m a n e , c ' e s t l a p é r i o d e

où, loin d e s s i e n s , il s ' i n s t r u i t a u p r è s d'un m a î t r e en s'adonnant à d e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s ; il ne r e n t r e dans l e monde que pour ê t r e m a r i é et d e v e n i r m a î t r e de m a i s o n . C ' e s t une initiation et e l l e a v a l e u r de r e n o n c e m e n t . L ' a c c e n t e s t i m p l i c i t e m e n t m i s s u r c e t i d é a l l o r s q u ' o n dit que C e l l i y a m m a n e s t brahmacârinî.

De plus, s a r e l a t i o n à l a f o r ê t , au t e m p s où e l l e a été d é -

c o u v e r t e , peut ê t r e i n t e r p r é t é e dans le m ê m e s e n s . L ' e m p l o i spontané p a r n o t r e i n f o r m a t e u r du t e r m e s a n s k r i t vana ( t a m . vaNam ), au lieu du motfcâfu plus c o u r a n t , f a i t d é j à r é f é r e n c e à l a t r a d i t i o n c l a s s i q u e .

P a r opposition à

l a vie dans l e monde qui ne peut ê t r e qu'au s e i n d ' u n e a g g l o m é r a t i o n , l e v a Nam est,

e n t r e a u t r e s , le lieu de p r é d i l e c t i o n d e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s , du

r e n o n c e m e n t , de l a vie h o r s du monde : le petit s a n c t u a i r e de l a d é e s s e ne peut plus ê t r e dans l a f o r ê t , dont i l n'y a plus t r a c e , m a i s i l e s t p l a c é j u s t e au delà d e s l i m i t e s du v i l l a g e . E n f i n et surtout, C e l l i y a m m a n ne r e ç o i t p a s 40. Un pûjSri kampâr ne fut c a p a b l e que d'en n o m m e r sept. E n f a i t , on s ' a t t e n d r a i t plutôt à c e que l e s s o e u r s soient sept, puisqu'on a p a r a i l l e u r s l e s "sept m è r e s " , les "sept vierges".

Un

caturvedimangala

FIG. Il

LE CATURVEDIMANGALA (DETAIL)

vilyvu

votqkku TcaNom

1 T E M P L E DE SIVA a. Siva UHtga) b. Saundari

-kiLokku

ntoRku-

c. Somaskanda (utsavo mûrtij

d. Kanni Vinayagar = 3 e. Vayvumulai Subrahmanya = 4 f. Dakshinamurti g. Candikeshvara 8. TEMPLE DE CELLIYAMMAN h. Sani a. Vatakkuvacal Celliyamman i. Bhairava = 8b b. Bhairava » li \ \ c. Talavay-Karaiyadi Madan = l s = 7 b j. Lune \ k. Soleil \ I. saints Sivaites m. les Sept Mères n. Nataraja \ p. Aiyanar Dharma Sasta - 7a

fRku

E

4. SUBRAHMANYA » le

réservoir du temple

q. balipTjha «f koji

2.TEMPLE DE VISHNU

r. char du temple f s. Teradi Madan = 8c-

E



3. KANNI VINAYAGAR ld

9. TEMPLE DE MU PPIDARIY AMMAN a. Muppidariyamman // S

l " e sud du char à, t0n D jjF ~~ b -

Sudalai

Mada

¡

5. T E M P L E DE KRISHNA (brahmanes)

/ 100 l

200 m

/

/

/ ME / 7 . TEMPLE DE A K K I N I MADA-SASTA de PRANCERI a.Virya Perumal Sasia b. Talavay-Karaiyadi Madan = 8 c » 1

28

Un espace

conçu

et

vécu

d ' o f f r a n d e s a n i m a l e s . Tout indique donc q u ' e l l e est, par r a p p o r t à s e s s o e u r s ou à ses autres m a n i f e s t a t i o n s , plus s p é c i f i q u e m e n t vue c o m m e une renonçante. Notons aussi l ' i d é e i m p l i c i t e , et p r o b a b l e m e n t i m p o r t a n t e , que l a c i v i l i s a t i o n (du v i l l a g e ) est née de la conjonction de l a f o r m e f é m i n i n e de l a d i v i n i t é et du r e n o n c e m e n t . Devant C e l l i y a m m a n et en p o s i t i o n de dévot,

se trouve B h a i r a v a ; Siva,

" d é l é g u a n t " ainsi son p r o p r e gardien, f o r m e de l u i - m ê m e , 41 est aussi l e dieu et le p r o t e c t e u r du v i l l a g e

rappelle

Au t e m p l e de C e l l i y a m m a n c o r r e s p o n d , à l ' i n t é r i e u r du gala,

et dans le m ê m e axe n o r d - s u d ,

le

sanctuaire de

qu'il

caturvedimaAmuppitâriyammaN.

Il est aussi commun à tout l e v i l l a g e , bien qu'on l ' a t t r i b u e p a r f o i s en p r o p r e aux seuls kôNâr

et que c e u x - c i lui m a n i f e s t e n t . u n i n t é r ê t p a r t i c u l i e r . L a

r a i s o n en est s i m p l e : la d é e s s e a pour dévot un d i e u - p è y

- qui

appartient

à la caste des é l e v e u r s - dont l a subordination entraîne c e l l e de s e s p r o p r e s adorateurs. Au delà du caturvedimangala, de d é e s s e s p r o l i f è r e n t ,

dans la p a r t i e s u d - e s t , l e s s a n c t u a i r e s

à cette d i f f é r e n c e p r è s q u ' i l s ne sont plus communs

atout le v i l l a g e m a i s appartiennent en p r o p r e à une caste (ou à une subdiv i s i o n ) e t p r é s i d e n t à un q u a r t i e r . Chaque d é e s s e

" s o e u r " de C e l l i y a m m a n

(à l ' e x c e p t i o n de c e l l e d e s intouchables) l ' a s s o c i e à sa f ê t e . D'une part, le t e m p l e de Siva se p r o j e t t e sur l e caturvedim t r e part et p a r a l l è l e m e n t ,

ahgala

¡d'au-

l a d é e s s e d ' o r i g i n e du v i l l a g e se m a n i f e s t e ,

par

l ' i n t e r m é d i a i r e de toutes l e s d é e s s e s y c o m p r i s Saundari du t e m p l e de Siva, sur l ' e n s e m b l e de l ' a g g l o m é r a t i o n . Vinayagar A ce point, il faut noter la position d e s statues de V i n a y a g a r ,

placées sim-

plement sous un a r b r e (souvent des a r b r e s " m a r i é s " aracu et vëppa-maram), 42 p a r f o i s e n t o u r e e s de p i e r r e s de nakam " s e r p e n t s " . Au Kongu cette d i v i nité est en r e l a t i o n a v e c l e s g r o u p e s d'habitat ( " s e u l e m e n t " ) et l e s l i m i t e s ( B e c k 1972 : 22, n. 5) ; il p a r a î t en ê t r e de m ê m e

ici,

bien que l e f a i t ne

soit j a m a i s e x p r i m é . Une statue se trouve tout à f a i t au n o r d - e s t devant l e teppakkulam,

le r é s e r v o i r du t e m p l e de Siva. Une d e u x i è m e est à la pointe

41. Dans la r é g i o n , on trouve a s s e z f r é q u e m m e n t B h a i r a v a devant l a d é e s s e . Dans le hameau des paRaiyar, devant l e sanctuaire de leur d é e s s e , le balipltha " s i è g e des s a c r i f i c e s " ( s k r . ) - c u r i e u s e m e n t f a ç o n n é en f o r m e de p y r a m i d e à é t a g e s - est appelé bhairava„ 42. L ' aracu -maram {Ficus religiosà est connu dans l e N o r d de l ' I n d e sous l e nom de " p i p a i " . L e vëppa-maram (Melia azidarachta) est l e " n i m " ou m a r g o u s i e r ; dans toute l ' I n d e , i l est en r e l a t i o n avec l a d é e s s e .

Un caturvedimangala

29

n o r d - o u e s t du r é s e r v o i r c e n t r a l : un d e s V i n a y a g a r s e m b l e " c o m m a n d e r " le caturvedimaAgala, tandis que l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e d é p e n d r a i t du s e c o n d . Il y a une t r o i s i è m e statue au sud, m a i s e l l e a été d é p l a c é e et s e t r o u v e a c t u e l l e m e n t d a n s le r é s e r v o i r . Enfin l e s b r a h m a n e s ont l e u r p r o Vagrahâra p r e V i n a y a g a r , e n f e r m é d a n s une c o n s t r u c t i o n située au sud de et au coin n o r d - o u e s t du r é s e r v o i r K a d a v a r a y a p e r i k u l a m . Un culte e s t rendu à c e s s t a t u e s au m o m e n t d e s m a r i a g e s , m a i s en g é n é r a l l a dévotion dont e l l e s sont l ' o b j e t e s t plutôt d ' o r d r e p r i v é et c o n c e r n e surtout l e s f e m m e s .

La première

enceinte

du temple

de Siva

et le

territoire

D a n s l a p r e m i è r e enceinte, le t e m p l e de S i v a ne c o m p r e n d que deux s a n c t u a i r e s : celui de S i v a s o u s l a f o r m e du nataraja, le " r o i d a n s a n t " , et c e lui d'aiyaNâr.

Nataraja et Aiyamar-Sasta P o u r c o m p r e n d r e e x a c t e m e n t l a s i g n i f i c a t i o n de l a f o r m e d a n s a n t e de S i v a , il f a u d r a i t ê t r e à m ê m e de m a î t r i s e r toute une s y m b o l i q u e l i é e à l a d a n s e et aux d i f f é r e n t s attributs dont s e p a r e l a divinité. On s ' e n t i e n d r a ici aux t h è m e s g é n é r a u x qui lui sont c o u r a m m e n t a s s o c i é s . L a d a n s e de S i v a e s t une d a n s e c o s m i q u e . E n c e s e n s , l a divinité e s t m o i n s l i é e à l ' o r d r e du monde d e s h o m m e s qu'au c o s m o s dans son e n s e m b l e qui dépend d'un t e m p s c y c l i q u e s e déroulant selon le s c h è m e m a n i f e s t a t i o n - d e s t r u c t i o n - r é s o r p t i o n r e c r é a t i o n . L e s d i f f é r e n t e s d a n s e s du dieu s y m b o l i s e n t c e s é t a p e s , a v e c cet a c c e n t s u r l a d e s t r u c t i o n qui e s t un d e s a t t r i b u t s p r e m i e r s de Siva. Il n ' e s t donc p a s étonnant que l'une d e s f ê t e s l e s p l u s i m p o r t a n t e s en l'honneur du N a t a r a j a ait lieu en mârkaLi ( d é c e m b r e ) au m o m e n t où le s o l e i l e s t le p l u s b a s à l ' h o r i z o n (cf. chap. II). Divinité c o s m i q u e , il r é s u m e en l u i - m ê m e l e m o n d e , y incluant l e s v a l e u r s s u p r ê m e s , c e l l e s du r e n o n c e m e n t , de l a v i e h o r s du monde et de l a d é l i v r a n c e . Cette d i m e n s i o n le p l a c e au d e l à de l a s é p a r a t i o n du pur et de l ' i m p u r qui h i é r a r c h i s e l e s r e l a t i o n s au niveau de l ' o r d r e interne du v i l l a g e . C e c i rend c o m p t e de l ' e m p l a c e m e n t de son s a n c t u a i r e (en f a i t , une v a s t e s a l l e ) d a n s l a p r e m i è r e enceinte du t e m p l e , et il e s t r e m a r q u a b l e qu'au m o m e n t où le t e m p l e a été o u v e r t aux intouchab l e s , i l s n'ont eu a c c è s , s o m m e toute et en dépit d e s intentions, q u ' à ce s e u l s a n c t u a i r e (cf. chap. I I l ) ^ . 43. S u r le N a t a r a j a et s e s d i f f é r e n t e s d a n s e s , v o i r RAO 1914, II : 223 sq. , 238. D a n s q u e l q u e s t e m p l e s du Sud, c o m m e à C i d a m b a r a m (fbid.,pp. 229-231), l a s a l l e où s e trouve le dieu e s t a p p e l é e sabhà ( s k r . ), lieu d ' a s s e m b l é e et a s s e m b l é e . L a sabhâ était a u s s i un o r g a n e d ' a d m i n i s t r a t i o n l o c a l e d a n s l e s caturvedimangala ( S A S T R I 1955 : 492 s q . ; GROS et NAGASWAMY 1970 : 6 4 - 7 0 , 101 s q . ).

Un espace

30

conçu et vécu

A l'opposé du Nataraja, dans le coin sud-est,

l e tout petit sanctuaire

d'Aiyanar Dharma Sasta semble un peu oublié par les f i d è l e s . Aiyanar y est représenté sans ses épouses et avec la ceinture yogique. Le pûjâri

dit qu'il

est dieu de la f o r ê t et que sa fête est en mars àpahkuNi uttaram

; s ' i l en

était encore besoin, on a une f o i s de plus la preuve que ce dieu - souvent qualifié de

divinité de village

(dans le sens restrictif de "chose du peuple"

n'appartenant pas à l'univers de la religion supérieure) - fait, au contraire, bien partie du panthéon des brahmanes. Il se trouve cependant dans la p r e m i è r e enceinte du temple et, par ailleurs,

sa position au sud-est c o r r e s -

pond exactement à celle du temple de Sasta (dit c i - a p r è s Sasta de P r a n c e r i ) situé dans la même direction à l ' e x t r é m i t é du t e r r i t o i r e du v i l l a g e . Ce temple est é r i g é à la limite des champs de riz, juste au nord de la route qui conduit à Palayamkottai, à un bon kilomètre à l ' e s t du chemin d'accès au v i l l a g e , non loin de P r a n c e r i ,

localité qui,

avant l'Indépendance,

était rattachée à l'unité administrative de Mel Ceval. De l'autre côté de la v 44 • v route, qui fait un coude à cet endroit , s'étend un très grand r é s e r v o i r d'eau. Dans l'enceinte non clôturée du temple, i l y a d e u x sanctuaires principaux : au nord, celui de Sasta, et un peu en retrait au sud, celui de raiyati-mâÇaN

Karaiyadi Madan est représenté avec une tête de bovin, double

ka-

" I e Madan qui est au pied de la b e r g e " et de ses acolytes. comme l ' e s t son

dont la statue est abritée dans un édicule séparé et qui porte alors

le nom de talavay-mataN

" l e Madan chef d ' a r m é e " .

Karaiyadi et Talavay

Madan sont une seule et m ê m e divinité au s e r v i c e de Sasta qui, comme il est bien connu, commande aux démons. En réalité, le Sasta de P r a n c e r i n'est que l'un des quatre Sasta qui entourent, dit-on, M e l Ceval. Cette affirmation, enfaisant implicitement r é f é r e n c e à une des fonctions du dieu, est une manière (peu p r é c i s e d'ailleurs par rapport aux bornes administratives actuelles) de délimiter le t e r r i t o i r e : Aiyanar ou Sasta en est le gardien (cf. chap. IV).

Néanmoins, pour le v i l -

lage, le Sasta de P r a n c e r i a une importance toute particulière. L e fait qu'il soit situé, par rapport à l'agglomération,

dans la même

direction qu'Aiyanar Dharma Sasta à l'intérieur du temple de Siva (mais dans l'enceinte périphérique) pourrait n'être qu'un hasard ; cependant ensemble de raisons

donne

un

à penser qu'il y a également là une projection.

Tout d'abord, il est déjà possible, après les quelques indications données 44. Une dizaine d'années auparavant, on a voulu p r o f i t e r de la réfection de la route pour r e c t i f i e r son tracé. Il aurait fallu déplacer le temple : le dieupêy, par la voix de ses possédés, s'y est opposé et le s Travaux Publics ont dû s'incliner.

Un caturvedimangala

31

c i - d e s s u s , d e m o n t r e r l a r e l a t i o n qui unit d a n s l e p r i n c i p e - c ' e s t - à - d i r e a u x p l a n s d e s v a l e u r s q u ' i l s r e p r é s e n t e n t e t de l e u r s f o n c t i o n s - S a s t a - A i y a n a r et le N a t a r a j a . E n s u i t e nous v e r r o n s c o m m e n t ,

d a n s l a s t r u c t u r e du p a n -

t h é o n l o c a l , c e t t e r e l a t i o n s e c o n c r é t i s e et s ' e x p l i c i t e m y t h i q u e m e n t

par

l ' i n t e r m é d i a i r e du d i e u - p ë y qui s e t r o u v e a u p r è s du S a s t a d e P r a n c e r i . E n t r e l ' A i y a n a r du t e m p l e d e S i v a et l e S a s t a d e P r a n c e r i , on note d ' a b o r d l a c o m p l é m e n t a r i t é d e s d e u x f o r m e s de l a d i v i n i t é . D a n s l e g r a n d t e m p l e , A i y a n a r D h a r m a S a s t a e s t en yogin

( s k r . ),

a l o r s qu'il est r e p r é s e n t é

e n t r e s e s d e u x é p o u s e s d a n s s o n t e m p l e p r o p r e . On a vu à p r o p o s de C e l l i y a m m a n que

le renoncement, l e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s ( e t y o g i q u e s ) sont a s -

s o c i é e s à l ' e s p a c e e x t é r i e u r au v i l l a g e .

Dans le c a s d ' A i y a n a r - S a s t a ,

il

s e m b l e y a v o i r une i n v e r s i o n p u i s q u e l a f o r m e y o g i q u e du d i e u s e t r o u v e à l ' i n t é r i e u r du v i l l a g e . C e p e n d a n t il n ' y a p a s c o n t r a d i c t i o n ,

c a r le dieu se

t r o u v e a l o r s d a n s l a p r e m i è r e e n c e i n t e du t e m p l e d e S i v a , s u r l e m ê m e p l a n q u e l e N a t a r a j a , d i e u c o s m i q u e dont l a f o n c t i o n s y m b o l i q u e d é p a s s e l a s e u l e r é a l i t é du v i l l a g e . Une p r e m i è r e c o n s é q u e n c e d o i t ê t r e t i r é e de c e t t e r e m a r q u e : un g r a n d t e m p l e , c o m m e c e l u i d e S i v a , e t s e s e n c e i n t e s r é s u m e n t l e s d i f f é r e n t e s d i m e n s i o n s de l ' e s p a c e et, p a r

suite,

du m o n d e . A i n s i ,

de

m ê m e que l a t r o i s i è m e et l a d e u x i è m e e n c e i n t e s c o r r e s p o n d e n t au c a t u r v e -

dimangala

e t m ê m e à l ' e n s e m b l e du v i l l a g e p a r l ' i n t e r m é d i a i r e de l a d é e s -

s e , l a p r e m i è r e e n c e i n t e r e p r é s e n t e une d i m e n s i o n e n g l o b a n t e qui a u n e é q u i valence dans l'espace t r o u v e r l à en yogin,

extérieur

au v i l l a g e (et l o g i q u e m e n t S a s t a p e u t

se

tout en é t a n t p a r a i l l e u r s d i e u du t e r r i t o i r e ) et d a n s l e

c o s m o s (par le N a t a r a j a ) . E n t r e l e s v a l e u r s r e p r é s e n t é e s p a r c e s deux div i n i t é s e x i s t e a u s s i une c o m p l é m e n t a r i t é

: l ' e s p a c e d é l i m i t é (le t e r r i t o i r e )

e s t i m m é d i a t e m e n t c o n f r o n t é à une c o n c e p t i o n du m o n d e et du t e m p s m i s e en é v i d e n c e p a r l a d i m e n s i o n c o s m i q u e du N a t a r a j a . L e d é d o u b l e m e n t de S a s t a f a i t a i n s i a p p a r a î t r e que l a d i v i n i t é i n c a r n e l e s v a l e u r s s u p r ê m e s de l ' h i n d o u i s m e ( r e n o n c e m e n t ) , sont d é v o l u e s d e s fonctions c o n c r è t e s ,

en m ê m e t e m p s que l u i

c'est-à-dire à l'échelle des intérêts

h u m a i n s : il e s t l e d i e u du t e r r i t o i r e et d e s g r o u p e s d e d e s c e n d a n c e qui y s o n t a s s o c i é s ; c ' e s t p o u r q u o i , d a n s s o n s a n c t u a i r e p r o p r e de P r a n c e r i ,

il

d e v i e n t l e r o i e n t o u r é de s e s d e u x é p o u s e s . M a i s i l e s t a u s s i l e chef d e s d é m o n s qu'il contrCle et, r é c i p r o q u e m e n t ,

ceux-ci deviennentles instruments

p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e s q u e l s il e x e r c e s e s fonctions.

Sasta

et les

dieux-»pëy"

C ' e s t à c e point q u ' i l f a u t i n t r o d u i r e ,

d a n s l ' e n s e m b l e du p a n t h é o n l o c a l

t e l q u ' i l s ' e s t c o n s t r u i t a u t o u r du t e m p l e de S i v a , l a t r o i s i è m e c a t é g o r i e de di v i n i t é s qui a é t é d i s t i n g u é e p l u s haut : c e l l e d e s d i e u x - p ê y .

Un f r a g m e n t

de

32

Un espace

conçu et vécu

45 de l ' h i s t o i r e l o c a l e de P r a n c e r i v a le p e r m e t t r e : - K a r a i y a d i Madan, a l i a s T a l a v a y Madan, revenant d'une p é r é g r i n a t i o n , t r a v e r s e le v i l l a g e p a r le nord ; il a r r i v e au t e m p l e de C e l l i y a m m a n qui l ' a p p e l l e et lui donne une p l a c e a u p r è s d ' e l l e . E f f e c t i v e m e n t , a u p r è s du t e m p l e de l a d é e s s e , sont d r e s s é e s s o u s un m ê m e a b r i l e s deux f o r m e s du dieu. Tout s e p a s s e c o m m e si S a s t a , p a r l ' i n t e r m é d i a i r e de son c o m m a n d a n t en chef, a f f i r m a i t qu'étant dieu du t e r r i t o i r e il e s t a u s s i , au côté de l a d é e s s e , le g a r d i e n du v i l l a g e p r o p r e m e n t dit ( c e l a r e p r o d u i t à peu p r è s l a situation de B h a i r a v a p a r r a p p o r t à S i v a ) . L e dédoublement du Madan - qui peut g a r d e r le nom de K a r a i y a d i p u i s q u e le t e m p l e de C e l l i y a m m a n e s t a u s s i s u r l a b e r g e d'un r é s e r v o i r - i n d i q u e r a i t qu'il s e r e c o n n a f t à l a f o i s c o m m e d é l é gué de S a s t a et subordonné à l a d é e s s e . L ' e n s e m b l e de c e s t r a i t s e x p r i m e une c e r t a i n e c o m p l é m e n t a r i t é entre S a s t a et l a d é e s s e (cf. chap. V). - P u i s l ' h i s t o i r e continue a i n s i : Madan a r r i v e p r è s du t e m p l e de S i v a , d'où s o r t au m ê m e m o m e n t une d a n s e u s e de t e m p l e (tâci) ; elle e m p o r t e l a p a r t de r i z (cuit) c o n s a c r é à l a d i v i n i t é à l a q u e l l e e l l e a d r o i t quotidiennement pour s e s s e r v i c e s ; M a d a n vole le r i z ; l a d a n s e u s e tombe m a l a d e et pour c o n j u r e r le démon une p i e r r e lui e s t d r e s s é e . P a r r a p p o r t au t e m p l e de Siva auquel elle f a i t f a c e , cette p i e r r e s e trouve au a u d - e s t , de l ' a u t r e c ô t é de l a r u e . L e Madan de P r a n c e r i e s t a i n s i p l a c é , m a i s à l ' e x t é r i e u r du g r a n d t e m p l e , à l a hauteur du s a n c t u a i r e d ' A i y a n a r D h a r m a S a s t a . Il e s t a l o r s i m p l i c i t e m e n t a s s o c i é à A i y a n a r , c o m m e il l ' e s t de f a ç o n p l u s évidente au S a s t a de P r a n c e r i . C ' e s t une p r e u v e , s ' i l en f a l l a i t d ' a u t r e s , d e l ' é q u i v a l e n c e d e s deux s a n c t u a i r e s. Cependant, c u r i e u s e m e n t , l e s v i l l a g e o i s ne font p a s le r a p p r o c h e m e n t entre le démon et l ' A i y a n a r , m a i s i l s d i s e n t que le Madan e s t le dieu du ter " c h a r du t e m p l e " qui stationne j u s t e d a n s le coin s u d - e s t à l ' e x t é r i e u r de l ' e n c e i n t e ; au m o m e n t de l a fête en cittirai ( a v r i l ) , il faut r e n d r e un culte au Madan du ter pour a v o i r l a g a r a n t i e que cet é n o r m e c h a r de b o i s r o u l e r a s a n s accident. Il e s t n é c e s s a i r e i c i d ' a n t i c i p e r un peu s u r l a suite de cette étude. En volant à l a d a n s e u s e le r i z c o n s a c r é , le démon, p a r t i c i p a n t a i n s i de f a ç o n subrq3tice au s a c r i f i c e du grand t e m p l e , se f a i t r e c o n n a î t r e un c e r t a i n pouv o i r p a r l e s dieux s u p é r i e u r s m a i s en position subordonnée (cf. chap. VI) : à c e niveau, il e s t donc m o i n s s p é c i f i q u e m e n t a s s o c i é à A i y a n a r qu'à l ' e n s e m b l e d e s v a l e u r s de l ' h i n d o u i s m e r e p r é s e n t é e s p a r le g r a n d t e m p l e . En f a i t , d i r e que le démon e s t le dieu du ter - s i le c h a r e s t bien, c o m m e nous l e p e n s o n s , le s y m b o l e du t e m p l e et m ê m e d u m o n d e ( c f . chap. III) - e s t un 45. L ' i n f o r m a t e u r e s t R a m a s a m i C e t t i a r , u n d e s a d m i n i s t r a t e u r s du t e m ple de P r a n c e r i . L e r e s t e de l ' h i s t o i r e s e r a donné au c h a p i t r e IV.

Un caturvedimaAgala

33

m o y e n de r e c o n n a î t r e c o m m e l é g i t i m e s a p l a c e d a n s l a s t r u c t u r e d ' e n s e m b l e du p a n t h é o n . A ce point, le c e r c l e e s t b o u c l é . P a r t a n t du t e m p l e de Siva, l ' e s p a c e , i n c l u a n t s u c c e s s i v e m e n t le v i l l a g e p u i s s o n t e r r i t o i r e , s ' e s t d é f i n i p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e s d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s . O r , il a p p a r a î t que c ' e s t d a n s un r e t o u r au c o e u r m ê m e de l ' e n s e m b l e (ici, au t e m p l e de Siva) que c e l l e s qui sont l o c a l i s é e s à l a p é r i p h é r i e t r o u v e n t l e u r s e n s : tout p a r t du g r a n d t e m p l e , tout y r e v i e n t et s a s t r u c t u r e o r g a n i s e c e l l e de l ' e s p a c e . L ' a n a l y s e qui v i e n t d ' ê t r e f a i t e se r é s u m e p a r c e t t e r è g l e d o n n é e p a r un t a i l l e u r de p i e r r e : "Si l ' o n v e u t c o n s t r u i r e un n o u v e a u v i l l a g e , il f a u t é r i g e r î c a N i y a m f s i v a au coin n o r d - e s t ] , kaNNi-mûlai-pillaiyâr [au c o i n s u d - o u e s t ] , vâyu-mulaicuppiramaniyaN [au n o r d - o u e s t ] , akkiNi-mata-casta [au s u d - e s t ] e t au m i l i e u il y a celliyammaN ou kâli. " Les

"pey-kôvil"

L a d e s c r i p t i o n c i - d e s s u s n ' é p u i s e p a s l e s l i e u x de c u l t e , m a i s c e u x q u i n ' o n t p a s é t é m e n t i o n n é s n ' a p p o r t e n t r i e n de nouveau au p a n t h é o n . De m ê m e que l e s s a n c t u a i r e s de d é e s s e s p e u v e n t se m u l t i p l i e r , de m ê m e l e s s a n c t u a i r e s de d i e u x - p ë y p r o l i f è r e n t a u s s i b i e n à l ' i n t é r i e u r q u ' à l ' e x t é r i e u r du v i l l a g e . I l s s o n t g é n é r a l e m e n t l a p r o p r i é t é d ' u n g r o u p e de p a r e n t é ou m ê m e du g r o u p e l o c a l de l a s o u s - c a s t e . I l s p e u v e n t ê t r e p r é s i d é s p a r d i v e r s e s c a t é g o r i e s de d é m o n s ; un s e u l d ' e n t r e eux, d a n s le q u a r t i e r d e s cettiyâr a u x q u e l s il a p p a r t i e n t , e s t le d é d o u b l e m e n t du s a n c t u a i r e du M a d a n de P r a n c e r i . E n f a i t , l a d i v e r s i t é ne m e t p a s en c a u s e l a r e l a t i o n d e s d i e u x - p ë y aux d i e u x s u p é r i e u r s t e l l e q u ' e l l e e s t a p p a r u e c i - d e s s u s . T o u t pëy-kovil est considé46 r é c o m m e un e n s e m b l e de vingt et une d i v i n i t é s , dont un p e t i t n o m b r e s e u l e m e n t sont r e p r é s e n t é e s (le c h i f f r e global s i g n i f i a n t p r o b a b l e m e n t que l à où il y a un d é m o n t o u s l e s a u t r e s sont p r é s e n t s ) . De p l u s , si l e s d é m o n s ont l e u r s p r o p r e s o f f i c i a n t s non b r a h m a n e s et r e ç o i v e n t un c u l t e s a n g l a n t , l e u r s s a n c t u a i r e s s e r o n t c o n s a c r é s p a r un b r a h m a n e le j o u r où a lieu l a f ê t e . Q u e l q u e s - u n s de l e u r s s a n c t u a i r e s ont une c e r t a i n e i m p o r t a n c e (cf. f i g . I), d ' a u t r e s sont à p e i n e v i s i b l e s , p e r d u s q u ' i l s sont au m i l i e u d e s p â t é s de m a i s o n s ; il f a u d r a s o u v e n t e n t r e r à l ' i n t é r i e u r d e s c o u r s p o u r l e s d é c o u v r i r ou, m i e u x , ê t r e l à au m o m e n t du culte p o u r a v o i r une c h a n c e d ' e n c o n n a î t r e l ' e x i s t e n c e . Il en e s t un peu de m ê m e p o u r l e s s a n c t u a i r e s de d é e s s e s , si l'on fait exception des plus i m p o r t a n t s déjà signalés. 46. Ce n o m b r e e s t é g a l e m e n t connu au M a d u r a i (DUMONT

1957 : 357 sq. ).

34

Un espace

conçu

et

P a r m i l e s pëy-kôvil, c e l u i d e s mûppaNâr,

vécu

c i t o n s cependant, en d e h o r s de celui d e s

cefâiyàr,

s i t u é au n o r d - e s t du v i l l a g e au b o r d d e s c h a m p s d e r i z

s u r un r o c h e r qui s e r t d ' a i r e à b a t t r e : on dit q u ' i l e st le s a n c t u a i r e de

pat-

taN ( c f . c h a p . VI) m a i s e n f a i t i l e s t p r é s i d é p a r l a d é e s s e

Mariyamman.

D a n s l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e , le s a n c t u a i r e d e cutalai-mâtaN

des forge-

r o n s e s t b i e n en é v i d e n c e d a n s l a r u e p r i n c i p a l e du v i l l a g e . Q u a n t a u x

pëy-

kôvil

peu

q u i s ' é c h e l o n n e n t s u r l e b o r d d e l a r o u t e à l a s o r t i e s u d du v i l l a g e ,

de p e r s o n n e s sont c a p a b l e s de d i r e à qui i l s a p p a r t i e n n e n t et e n c o r e m o i n s q u e l l e s divinités i l s r e p r é s e n t e n t ; seul le culte,

s'il n ' e s t p a s t o m b é en dé-

s u é t u d e , l e r é v é l e r a . E n f i n , au c a r r e f o u r , l à où l e c h e m i n d e M e l C e v a l r e joint la g r a n d - r o u t e , icakki

se trouve, à droite,

un petit s a n c t u a i r e de la d é e s s e

; c ' e s t une d e s d é e s s e s de l a c a t é g o r i e d e s p ë y ; elle e s t g é n é r a l e -

m e n t r e p r é s e n t é e p a r une statue en p o t e r i e peinte et p o r t e un enfant en m ê m e t e m p s qu'elle en dévore un a u t r e .

L e pUjâri

e s t u n e femme

maRavar.

Le culte e s t o u v e r t à toutes l e s c a s t e s ; il s ' a g i t d'un culte p r i v é , rendu occ a s i o n n e l l e m e n t p a r une f a m i l l e pour f a i r e f a c e à d e s p r o b l è m e s f é m i n i n s (entre autres, la stérilité). Les

autres

lieux

de

culte

C e t o u r d ' h o r i z o n d e s s a n c t u a i r e s n ' é p u i s e p a s l e s lieux de culte.

Certains

sont t e m p o r a i r e s : p a r e x e m p l e , une c é r é m o n i e de p r o p i t i a t i o n en l ' h o n n e u r d e l a d é e s s e a l i e u e n d é c e m b r e au b o r d d ' u n r é s e r v o i r , c h e r " ( c f . c h a p . II). P a r a i l l e u r s ,

s u r u n pâRai

"ro-

il y a un lieu de culte q u a s i p e r m a n e n t :

c ' e s t la m a i s o n . Dans chaque foyer, la divinité est r e p r é s e n t é e p a r la grande l a m p e à huile en b r o n z e ( k u t t u - v i l a k k u ) que la jeune m a r i é e elle. Chez les hautes castes,

apporte avec

elle est placée dans une pièce spéciale

réser-

v é e a u x d é v o t i o n s ; l e s a u t r e s (y c o m p r i s l e s p l u s p a u v r e s ) l a m e t t e n t d a n s la pièce,

souvent unique,

de l a m a i s o n .

Elle est généralement

d ' i m a g e s de d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s h i n d o u e s .

Parfois,

entourée

souvenirs d'un pèle-

rinage, elles sont r é u n i e s plus p a r accident qu'intentionnellement.

Le plus

s o u v e n t il ne s ' a g i t que d e s i m a g e s h a u t e m e n t c o l o r é e s d ' u n c a l e n d r i e r ; e l l e s peuvent i n c l u r e a u s s i bien d e s dieux hindous que l e s effigie s de J é s u s C h r i s t o u d e l a V i e r g e , ou c e l l e s d e s a i n t s m u s u l m a n s . C o n t r a i r e m e n t à l a lampe,

e l l e s sont r a r e m e n t o b j e t s de culte. O r , l a divinité r e p r é s e n t é e p a r

l a vilakkun'a tousles soirs,

p a s de nom spécifique : c ' e s t k a t a v u l

"Dieu". Elle est allumée

au m o m e n t où l e s o l e i l s e c o u c h e . S a p r é s e n c e e s t i n d i s p e n -

s a b l e à t o u t e s l e s c é r é m o n i e s d o m e s t i q u e s : on l a d é p l a c e s e l o n l e s n é c e s s i t é s du culte d a n s l a c o u r ,

s u r le seuil.

Dans un milieu e s s e n t i e l l e m e n t

polythéiste

- du m o i n s a u x y e u x d ' u n

Un caturvedimangada

35

Occidental - , il e s t r e m a r q u a b l e de r e t r o u v e r a i n s i au s e i n d e chaque f o y e r une r e p r é s e n t a t i o n quelque peu monothéiste du divin. De f a i t , l a p l u p a r t du t e m p s un i n f o r m a t e u r hindou e s q u i v e r a une question ou t e r m i n e r a s e s e x p l i c a t i o n s s u r une divinité en disant q u ' a p r è s tout Dieu e s t unique et qu'il e s t le m ê m e partout. A i n s i , pour l e s d é v o t s , le divin - qu'il r e ç o i v e ou non soit le nom de S i v a soit c e l u i de Vishnu - e s t é g a l e m e n t un et i n d i f f é r e n c i é , c o m m e il l ' e s t pour le renonçant. M ê m e si l e s v i l l a g e o i s ne sont en g é n é r a l p a s au fait d e s s p é c u l a t i o n s du r e n o n c e m e n t , cette d i m e n s i o n de l a r e l i g i o n , et s a r e l a t i o n à l ' a s c è s e , l e u r e s t connue de m u l t i p l e s m a n i è r e s : p a r t o u s l e s m e n d i a n t s qui s ' e n r é c l a m e n t , p a r l e s " g u r u " p r e s t i g i e u x , a s s o c i é s ou non à une s e c t e , qui siègent i c i ou l à d a n s l a région, p a r l e s m y t h e s , p a r c e r t a i n s a s p e c t s d e s c u l t e s et a u s s i p a r l e s chants de dévotion ( bhakti) s i c é l è b r e s au p a y s T a m o u l . L e s v i l l a g e o i s savent que toute une d i m e n s i o n de l a divinité n ' e s t p a s d i r e c t e m e n t o r i e n t é e v e r s l e s i n t é r ê t s de l a v i e s o c i a l e du v i l l a g e , v e r s l e s m u l t i p l e s b e s o i n s t e r r e s t r e s et h u m a i n s ; en r e v a n c h e , c ' e s t en r a p p o r t a v e c c e u x - c i que le divin s e d i v e r s i f i e d a n s s e s f o r m e s et d a n s s e s n o m s . T o u t e f o i s le f a i t que l e s i n f o r m a t e u r s p u i s s e n t n e p a s ê t r e d ' a c c o r d s u r le nom d'une divinité, ou l ' i g n o r e r , e s t d é j à i n s t r u c t i f ; i l s savent, en t e m p s voulu, f a i r e l e s d i s t i n c t i o n s n é c e s s a i r e s pour r e n d r e un culte s a n s a v o i r à s ' i n t e r r o g e r s u r l a p e r s o n n a l i t é individuelle de chaque divinité du panthéon. C ' e s t que l a m u l t i p l i c i t é d e s f o r m e s et d e s n o m s qui nous déroute s ' o r d o n n e d a n s l e s s c h è m e s de c l a s s i f i c a t i o n d'un u n i v e r s qui peut d'autant p l u s s e p e r m e t t r e l a d i v e r s i t é d e s a p p a r e n c e s qu'il e s t d a v a n t a g e o r g a n i s é . III. L E S L I E U X D E C U L T E HORS DU V I L L A G E L A DEVOTION I N D I V I D U E L L E D a n s l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e d e s habitants d'un v i l l a g e entre tout un c o m p l e x e qui d é p a s s e l a r g e m e n t l e s f r o n t i è r e s de l ' a g g l o m é r a t i o n et dont il faut t e n i r c o m p t e , au m o i n s d a n s s e s g r a n d e s l i g n e s , p a r c e qu'aucun v i l l a g e n ' e s t une unité i s o l é e , tant s u r le plan r e l i g i e u x que d a n s s a vie s o c i a l e et é c o n o m i q u e . P a r m i l e s lieux de culte e x t é r i e u r s à l a l o c a l i t é , il faut é t a b l i r d e s d i s t i n c t i o n s (qui peuvent d ' a i l l e u r s s e r e c o u v r i r p a r t i e l l e m e n t ) ent r e ceux qui ont un r a p p o r t a v e c l e s l i e n s de p a r e n t é d'un individu ou d'une f a m i l l e et ceux dont l ' a t t r a c t i o n r e l è v e d ' a u t r e s c o n s i d é r a t i o n s ( r e n o m m é e r é g i o n a l e d'un t e m p l e , lieux de p è l e r i n a g e ) . P a r m i l e s p r e m i e r s , il y a d ' a b o r d l e s i n n o m b r a b l e s s a n c t u a i r e s p r é s i d é s p a r S a s t a en tant que kulatëvam L o r s de s a f ê t e , c é l é b r é e d a n s tout le

36

Un espace

conçu et vécu

Tirunelveli en m a r s , chaque f a m i l l e se rend au sanctuaire de la localité d'origine de ses ancêtres (elle fait de même pour la fête des autres dieux du groupe de parenté dont le sanctuaire n'est pas situé dans le village de résidence). P a r a l l è l e m e n t , on sera invité par ses alliés à venir

assister

à la fête de leur dieu (ce qui peut être l'occasion d'un échange de prestations). P a r ailleurs, la fête c é l é b r é e en l'honneur d'unedéesse, q u i r é u n i t l e groupe local de la sous-caste ou m ê m e différentes castes d'unmême v i l l a g e , sera également le p r é t e x t e d'invitations entre parents et a l l i é s . P a r m i les seconds ( c ' e s t - à - d i r e les temples qui ont une renommée r é gionale), certains appartiennent aux m ê m e s catégories que les précédents (temples de Sasta, pëy-ou

am m aN-kôvil),

mais l'audience d'un très petit

nombre d'entre eux dépasse de loin le groupe de parenté ou la localité. C ' e s t le cas par exemple du Sasta de Sorimuttu dont le sanctuaire dans la montagne, non loin de la source de la Tambraparni, attire une énorme foule pendant la quinzaine sombre d'âfci (juillet) et de tai ( j a n v i e r ) . Dans l e s parages de cette divinité sont regroupés des dieux-pey renommés, tels que Pattan, Madan, etc. En fait, Sorimuttu est le lieu de r é f é r e n c e de la plupart des pëy-kôvil

de la v a l l é e .

De même deux autres sanctuaires fameux - l'un à Urkad, p r è s d ' A m b a samudram, et l'autre à Sivalaperi, près de Tirunelveli - sont consacrés à Sudalai Madan ; les innombrables pëy-kôvil

présidés par cette divinité sont

censés avoir un lien avec l'un ou avec l'autre. L a f o u l e qui assiste auxfêtes de ces temples de r é f é r e n c e n'est pas facile à d é f i n i r .

Tous les v i l l a g e o i s

qui en parlent ne s'y sont pas rendus en personne et peu oseraient le f a i r e sans raison. E t r e pèlerin suppose, dans ce cas,

que l'on est déjà, au ni-

veau d'un sanctuaire secondaire, le dévot d'une des divinités c é l é b r é e s dans ces temples. Un petit nombre de temples de déesses sont c é l è b r e s localement ou dans tout le T i r u n e l v e l i . Il n'est pas sûr qu'ils jouent, comme les précédents, un rôle

de sanctuaires de r é f é r e n c e . Leur renom vient du prestige ou du pou-

v o i r attribué à telle ou telle déesse, ou encore à des particularités de son culte. On ira par exemple du sud de la Tambraparni jusqu'au temple de Mar i y a m m a n p r è s de Sattur (au nord du district) o f f r i r , sa chevelure ou c e l l e de ses enfants. A i l l e u r s ,

à la suite d'un voeu,

près d ' E r a l ,

unammaW-

kôvil est réputé à cause des nombreux boucs s a c r i f i é s à la déesse l o r s de sa fête et plus encore peut-être parce que les interdictions

gouvernemen-

tales n'ont pu avoir raison ni de la toute-puissance de la déesse ni de la f e r veur de ses dévots. L e s v i l l a g e o i s se souviennent qu'à Palayamkottai on sa-

Un caturvedimaAgala

37

c r i f i a i t d e s b u f f l e s à l a d é e s s e SyirattammaN l o r s de l a fête de navarâtri (cf. chap. II). Au m o i n s une f o i s dans s a v i e , chacun a u r a a s s i s t é à l a m a r che s u r le feu au t e m p l e de l a d é e s s e draupadi ( s k r . ) à T i r u n e l v e l i o u à Vir a v a n a l l u r . On p o u r r a i t m u l t i p l i e r l e s ç x e m p l e s . D'une f a ç o n g é n é r a l e il n'y a p a s , v i s - à - v i s de l a d é e s s e , l a c r a i n t e q u ' i n s p i r e n t l e s d i e u x - p ë y . L a p a r t i c i p a t i o n à son culte, d a n s d e s s a n c t u a i r e s h o r s de l a l o c a l i t é , e s t en ce s e n s p l u s l i b r e et peut r e l e v e r de l a dévotion individuelle. L e s f ê t e s d e s g r a n d s t e m p l e s à S i v a et à Vishnu de c e r t a i n e s v i l l e s ( T i r u n e l v e l i , Nanguneri, S a n k a r a n k o i l , e t c . ) , l e u r s p r o c e s s i o n s a v e c t r a c t i o n d e s é n o r m e s c h a r s de b o i s s c u l p t é (ter) attirent chaque année une foule : une f o i s ou l ' a u t r e , une o c c a s i o n p e r m e t t r a d'y a s s i s t e r , m a i s on v i s i t e é v e n t u e l l e m e n t c e s t e m p l e s en d e h o r s d e s f ê t e s et on y f a i t s e s dévotions c o m m e d a n s tout a u t r e lieu de p è l e r i n a g e . P a r m i l e s t e m p l e s de p è l e r i n a g e p r o p r e m e n t d i t s et l e s g r a n d s lieux s a i n t s de l'Inde, l e s habitants du v i l l a g e ne c o n n a i s s e n t que ceux du T i r u n e l v e l i et d e s r é g i o n s i m m é d i a t e m e n t a v o i s i n a n t e s . Si p a r f o i s o n m e n t i o n n e K a s i ( B é n a r è s ) , c e n ' e s t g u è r e qu'une r é f é r e n c e mythique. P e u t - ê t r e a u r a - t - o n vu une f o i s dans s a v i e le g r a n d t e m p l e de M a d u r a i : p l u s s û r e m e n t on connaît r a R a r n e s v a r a m et K a n y a k u m a r i . M a i s l e s lieux de p è l e r i n a g e qui i n t é r e s sent le p l u s d i r e c t e m e n t l e s habitants du v i l l a g e et de l a r é g i o n sont s e u l e ment au n o m b r e de t r o i s ou q u a t r e . Il y a d ' a b o r d un c a s un peu p a r t i c u l i e r : c ' e s t celui du p è l e r i n a g e au s a n c t u a i r e du S a s t a de S a b a r i m a l a i , perdu d a n s l e s m o n t a g n e s b o i s é e s du K e r a l a , qui, d e p u i s peu, a t t i r e d e s d é v o t s de tout le T a m i l n a d et m ê m e de p l u s loin. Il e s t s t r i c t e m e n t r é s e r v é aux h o m m e s ; chaque année quinze à vingt v i l l a g e o i s s e u l e m e n t y p a r t i c i p e n t , m a i s l a p r é p a r a t i o n d e s i n t é r e s s é s pendant le m o i s qui p r é c è d e , l e s p r i è r e s et l e s chants quotidiens auxq u e l s s ' a s s o c i e n t d ' a u t r e s p e r s o n n e s font que l ' é v é n e m e n t ne p a s s e j a m a i s i n a p e r ç u ; l e s b é n é f i c e s s p i r i t u e l s (et a u t r e s ) que l e s p è l e r i n s en r e t i r e n t sont c e n s é s s ' é t e n d r e p l u s ou m o i n s aux p r o c h e s et à l ' e n s e m b l e d e s v i l l a . 47 geois 47. L a condition e s s e n t i e l l e pour pouvoir p a r t i c i p e r au p è l e r i n a g e de S a b a r i m a l a i e s t une e x t r ê m e p u r e t é : durant q u a r a n t e j o u r s on porte un v ê t e ment bleu, on ne s e r a s e p a s , on o b s e r v e le jeûne et l ' a b s t i n e n c e s e x u e l l e e s t de r i g u e u r . Un s a n c t u a i r e p r o v i s o i r e peut ê t r e é r i g é p a r un ou p l u s i e u r s p è l e r i n s qui y rendent un culte m a t i n et s o i r . L e d é p a r t du p è l e r i n d e m a n d e d e s p r é p a r a t i f s t r è s c o m p l i q u é s , en p a r t i c u l i e r l a confection d'un baluchon double qu'il p o r t e r a sur l a tête : une p a r t i e r e p r é s e n t e le dieu, l ' a u t r e contient l e s v i v r e s qui lui sont n é c e s s a i r e s . L e groupe p a r t en chantant l e s l o u a n g e s de l a divinité ; le r e t o u r s e fait de m ê m e . L e p è l e r i n m a l p r é p a r é , i m p u r , peut s ' a t t e n d r e à un accident m o r t e l dans l a f o r ê t (attaque de b ê t e s s a u v a g e s , p a r e x e m p l e ) . L ' i n f o r m a t i o n a été donnée p a r un p è l e r i n du v i l l a g e . Cf. a u s s i P Y Y A P P A N 1966 : 34 sq.

38

Un espace

conçu et vécu

D a n s l e s m o n t a g n e s au b o r d de l a T a m b r a p a r n i , P a p a n a s a m ( s k r . p a p a n â s a "(lieu) qui d é t r u i t l e s p é c h é s " ) a v e c son t e m p l e c o n s a c r é à S i v a e s t un d e s lieux où l ' o n s e rend en f a m i l l e à l ' o c c a s i o n d ' é v é n e m e n t s d i v e r s (à l a suite d'un m a r i a g e , p a r e x e m p l e ) . L e but du p è l e r i n a g e e s t le b a i n d a n s l e f l e u v e , dont l ' e a u e s t p a r t i c u l i è r e m e n t p u r e à cet endroit et, comme l e nom de l a l o c a l i t é l'indique, c a p a b l e d ' e f f a c e r l e s s o u i l l u r e s . A v e c l a m ê m e intention, on p o u s s e r a j u s q u ' à K u t t r a l a m (un peu p l u s au nord), c é l è b r e p a r s e s chutes d ' e a u et s e s n o m b r e u x t e m p l e s . Cependant, pour l a r é g i o n et tout le T i r u n e l v e l i , l e lieu s a i n t de p r é d i lection, c e l u i qui e s t l e p l u s f r é q u e m m e n t v i s i t é , e s t , s a n s c o n t e s t e , T i r u cendur où s e t r o u v e l'un d e s s i x g r a n d s t e m p l e s du T a m i l n a d c o n s a c r é s à S u b r a h m a n y a , le f i l s de S i v a . L e bain d a n s l a m e r que s u r p l o m b e le t e m p l e f a i t i c i é g a l e m e n t p a r t i e du p è l e r i n a g e . Si, pour d e s r a i s o n s f i n a n c i è r e s ou a u t r e s , on ne peut s e d é p l a c e r j u s q u ' à T i r u c e n d u r , on i r a à K u r u k k u t t u r a i , tout p r è s de T i r u n e l v e l i , où, s u r l e s b o r d s de l a T a m b r a p a r n i , un t e m p l e e s t d é d i é à l a m ê m e divinité. On s e r e n d r a à l ' u n ou à l ' a u t r e s o i t à l ' o c c a s i o n d'une f ê t e f a m i l i a l e , soit à l a suite d'un v o e u ou e n c o r e l o r s d e s f ê t e s o r g a n i s é e s p a r c e s t e m p l e s . M a i s il n ' e s t p a s r a r e qu'un h o m m e y a i l l e s e u l , a p p a r e m m e n t s a n s r a i s o n et s i m p l e m e n t p a r dévotion, p l u s i e u r s f o i s p a r an ou m ê m e p a r m o i s (le v e n d r e d i ) s ' i l e s t r i c h e . E n c e s e n s l ' a t t r a c t i o n de S u b r a h m a n y a et de s e s l i e u x de culte f a i t a p p a r a î t r e cette divinité c o m m e l e s u p p o r t p a r e x c e l l e n c e de l a dévotion indiv i d u e l l e : pourtant, p a r c e r t a i n s a s p e c t s , il e s t a u s s i un dieu de t e r r i t o i r e . P a r dévotion individuelle ( s k r . bhakti), on entend c e l l e qui e s t e x p r i m é e p a r une p e r s o n n e , i n d é p e n d a m m e n t (dans quelle m e s u r e ? ) du c o r p s s o c i a l a u quel e l l e a p p a r t i e n t et d e s o b l i g a t i o n s r e l i g i e u s e s qui y sont l i é e s . On p o u r r a i t d i r e a l o r s que l ' i n d i v i d u a l i t é r e l i g i e u s e du v i l l a g e o i s ne s e m b l e pouvoir s e m a n i f e s t e r que d a n s l e s lieux de culte qui ne font p a s p a r t i e d e s o n c a d r e s o c i a l ; cependant, t e l l e quelle, cette p r o p o s i t i o n s a n s ê t r e tout à f a i t f a u s s e e s t quelque peu s i m p l i f i c a t r i c e . El e s t v r a i qu'on v e r r a r a r e m e n t , sinon j a m a i s , u n h o m m e s e r e n d r e p a r s i m p l e dévotion s o i t au t e m p l e de Siva, s o i t au t e m p l e du g r o u p e l o c a l de s a c a s t e . On le r e n c o n t r e r a e n c o r e m o i n s au s a n c t u a i r e de S u b r a h m a n y a , p r a tiquement en ruine, qui s e trouve au coin nord-ouest du caturvedimangala .Dans c e c a s c e s e r a i t donc m o i n s l a divinité e l l e - m ê m e ( S u b r a h m a n y a ) qui e s t l ' o b j e t de dévotion que l e haut lieu de culte q u ' e l l e p r é s i d e et auquel on a t t r i b u e une g r a n d e s a i n t e t é et une g r a n d e e f f i c a c i t é . E n f a i t , il e s t s u p e r f i c i e l de s é p a r e r le panthéon et l e s lieux de culte d'un v i l l a g e de ceux de l a r é g i o n : c ' e s t une l i m i t e de l a p r é s e n t e étude qu'il convient de s o u l i g n e r .

Un caturvedimaiigala

39

L e s d i v i n i t é s d e s l i e u x de p è l e r i n a g e ne sont p a s e x t é r i e u r e s aux r e p r é s e n t a t i o n s d'un v i l l a g e o i s . On a vu qu'il y a v a i t une c o r r e s p o n d a n c e entre le t e m p l e de S i v a , l e v i l l a g e et son t e r r i t o i r e ; c o r r é l a t i v e m e n t , il e s t p r o b a b l e que l e v i l l a g e s ' i n s c r i t d a n s l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e de l ' e n s e m b l e de l a .. . 48 région . Q u e d i r e p a r a i l l e u r s de l a dévotion d e s f e m m e s ? A l o r s que tout h o m m e v a à peu p r è s l i b r e m e n t p a r t o u t , une f e m m e ne s e rend j a m a i s s e u l e d a n s un l i e u de culte qui n ' a p p a r t i e n t ni à s o n q u a r t i e r ni à s a s o u s - c a s t e . P o u r tant s a dévotion p e r s o n n e l l e peut s ' e x p r i m e r d a n s l e c a d r e qui lui e s t i m p a r t i , m ê m e s i e l l e s e m a n i f e s t e p l u s au niveau de l a c o n v e r s a t i o n que de l a f r é q u e n t a t i o n d e s t e m p l e s . C e s r é f l e x i o n s ne r e m e t t e n t p a s en c a u s e l a s i n c é r i t é de l a dévotion p e r s o n n e l l e et il s e r a i t f a u x de d i r e q u ' e l l e e s t a b s e n t e d e s p r a t i q u e s de l a v i e r e l i g i e u s e et d e s c o m p o s a n t e s s o c i a l e s qui lui sont é t r o i t e m e n t a s s o c i é e s ; tout au p l u s l i m i t e - t - o n l a conception d e l a l i b e r t é individuelle. B i e n p l u s , nous touchons i c i au p r o b l è m e de l a bhakti d a n s l ' h i n d o u i s m e : i n t é g r é e d a n s l a r e l i g i o n d e s r i t e s , e l l e p e r m e t d'une c e r t a i n e m a n i è r e de l e s t r a n s c e n d e r et de s u p p r i m e r l e s h i é r a r c h i e s en p r é t e n d a n t à une a c c è s d i r e c t et i m m é d i a t à l a divinité.

48. P o u r l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e du Kongu, v o i r B E C K 1972 : 24 s q .

CHAPITRE II

Le temps du monde, le temps de l'homme dans le cycle annuel

D a n s le c o n t e x t e i n d i e n , il ne s e m b l e p a s y a v o i r de c u l t e qui a e s o i t " r e l i é " à u n p o i n t s p é c i f i q u e du t e m p s , e n g r o s c e l u i du c y c l e a n n u e l m a i s c o m p r i s d a n s un e n s e m b l e c o s m i q u e . M ê m e l e s c é r é m o n i e s o u ï e s r i t e s s u s c i t é s p a r l ' é v é n e m e n t ( c r i s e s d e s â g e s de l a v i e , p r o p i t i a t i o n s , e t c . ), p o u r l e s q u e l s d e s u n i t é s p r é c i s e s du c y c l e a n n u e l ne p e u v e n t ê t r e f i x é e s à l ' a v a n c e , a u r o n t l i e u à u n m o m e n t c h o i s i , v a l o r i s é ^ ; ce t e m p s e s t d é t e r m i n é p a r l e q u a n t i è m e du m o i s ou de l a q u i n z a i n e , l a p o s i t i o n d e s é t o i l e s , e t c . A u t a n t d i r e que le t e m p s h u m a i n e s t m i s d i r e c t e m e n t e n c o r r e s p o n d a n c e a v e c u n t e m p s c o s m i q u e , et c e l a e s t v r a i m ê m e p o u r d e s a c t e s tout à f a i t p r o f a n e s m a i s j u g é s i m p o r t a n t s (début de t o u t e e n t r e p r i s e n o u v e l l e , p a r e x e m p l e ) . C e qui n ' e s t , d a n s c e d e r n i e r c a s , que l e c h o i x d ' u n m o m e n t f a v o r a b l e - non au s e n s s i m p l e m e n t p r a g m a t i q u e , m a i s au s e n s d é j à p l u s c o m p l e x e d ' a u s p i c i e u x - p e u t ê t r e vu, d è s q u ' i l y a c u l t e , c o m m e ce qui donne d ' e m b l é e l a d i m e n s i o n r e l i g i e u s e à l ' a c t e qui v a ê t r e a c c o m p l i . Il e s t c e r t a i n que le r i t e n ' e s t p a s que c e t t e m i s e en r e l a t i o n d ' u n t e m p s h u m a i n a v e c u n t e m p s c o s m i q u e ; c ' e s t c e p e n d a n t , et e n t r e a u t r e s , une c o n s i d é r a t i o n n o n n é g l i g e a b l e p o u r d i f f é r e n c i e r un a c t e p r o f a n e d ' u n r i t e . C e l a i n d i q u e s u r t o u t q u ' o n a a f f a i r e en Inde à une c o n c e p t i o n tout à f a i t e n g l o b a n t e du t e m p s . Il y a c e r t a i n e m e n t une d i f f é r e n c e à m a i n t e n i r - et 1. Tout é v é n e m e n t i m p o r t a n t e s t f i x é e n f o n c t i o n d ' u n e c o n j o n c t i o n a s t r a l e a u s p i c i e u s e (DIEHL 1956 : 198 s q . ). De p l u s , l e s m a r i a g e s s o n t r a t t a c h é s au c y c l e a n n u e l de f a ç o n i n d i r e c t e ou n é g a t i v e p u i s q u e , c e r t a i n s m o i s , i l s sont p r o h i b é s . Il e n e s t de m ê m e , t o u t e p r o p o r t i o n g a r d é e , p o u r l e s n a i s sances au T i r u n e l v e l i , il e s t p r é f é r a b l e de ne p a s n a î t r e en c i t t i r a i et, au Kongu, B E C K ( 1 9 7 2 : 283) s i g n a l e é g a l e m e n t d ' a u t r e s m o i s . A v r a i d i r e , s e u l e l a m o r t é c h a p p e à t o u t e p r é v i s i o n e t , i n a u s p i c i e u s e et i r r é v e r s i b l e p a r d é f i n i t i o n , e l l e a n n u l e a u t o m a t i q u e m e n t l e s e f f e t s p o s i t i f s et n é g a t i f s de l a r e n c o n t r e e n t r e le t e m p s de l ' é v é n e m e n t h u m a i n et c e l u i du c o s m o s . T o u t e f o i s on a v a n c e ou on r e c u l e d ' u n j o u r ou d e u x l e s c é r é m o n i e s de f i n de d e u i l , si l a d a t e n o r m a l e m e n t p r é v u e c o ï n c i d e a v e c une f ê t e ou a v e c u n j o u r t r è s a u s p i c i e u x . B i e n p l u s , l e r a p p o r t e n t r e l a m o r t de l ' h o m m e et le c o s m o s e s t d i r e c t e m e n t é t a b l i p u i s q u e l e s f u n é r a i l l e s sont à l ' h o m m e c e que l a f i n d ' u n c y c l e c o s m i q u e ( p r a l a y a ) e s t au m o n d e ; l ' i m a g e du d é r o u l e m e n t d e s u n e s r e n v o i e à l a r e p r é s e n t a t i o n d e l'autre (BIARDEAU 1971 : 75 et passlm). E n Inde, l e s c é r é m o n i e s d e s â g e s d e l à vie sont de v r a i s r i t u e l s et ne p e u v e n t ê t r e r a m e n é e s , c o m m e c h e z l e s Nupe, à de s i m p l e s " s o l e m n i z a t i o n s of m u n d a n e a c t s " ( N A D E L 1970 : 115).

Un espace conçu et vécu

42

c ' e s t la coutume de l e f a i r e dans l e s études de l a r e l i g i o n o b s e r v é e - entre l e s f ê t e s c a l e n d a i r e s f i x é e s traditionnellement et c é l é b r é e s au m ê m e m o ment dans toute une région, v o i r e dans l ' e n s e m b l e du sou s-continent,

et

d ' a u t r e s f ê t e s ou cultes t r è s d i v e r s dont l e s dates v a r i e n t selon l a l o c a l i t é , selon l e s groupes et, pour l e s c r i s e s de la v i e , s e l o n l e s i n d i v i d u s . D'une part, l e c y c l e annuel dans lequel s ' i n s c r i v e n t l e s f ê t e s c a l e n d a i r e s n ' e s t qu'une unité i n f i n i t é s i m a l e d'un c y c l e cosmique et cosmogonique^,

mais,

d'autre

part et pour tout l e r e s t e , l e r e c o u r s à l ' a s t r o l o g i e , en dépit de son c a r a c t è r e pseudo-profane ( c a l c u l s savants et o b s e r v a t i o n s

astronomiques

der-

r i è r e l e s q u e l s e l l e s ' a b r i t e ) , n ' e s t à l a l i m i t e qu'un m o y e n d ' a v o i r à sa d i s position - et dans la m ê m e c a t é g o r i e cosmique d'une conception du m o n d e des unités de temps v a r i a b l e s et interchangeables mieux adaptées à l ' é v é nement, à 1' accident, à la d i v e r s i t é humaine. Dans cette d i v i s i o n à l ' i n f i n i du temps selon un comput non mécanique (sinon dans la p e r s p e c t i v e d'un c y c l e ) , l'année est l'unité p r i v i l é g i é e , e t l ' o n c o m p r e n d pourquoi. L e f a i t n ' e s t d ' a i l l e u r s pas spécifique à l ' I n d e .

Toute-

f o i s , si l ' o n r e m a r q u e toujours et partout l ' e x i s t e n c e d'un c a l e n d r i e r r e l i gieux, son adéquation au c y c l e saisonnier et a g r i c o l e est r a r e m e n t i m m é diate et pertinente. On a pu p a r l e r de " s u r v i v a n c e " quand une f ê t e c o r r e s pond, par e x e m p l e , plus ou moins à un s o l s t i c e ( c a s du pofikal de tai dans l e Sud de l ' I n d e , de N08I en Occident). Cette f o r m u l a t i o n est le c o r o l l a i r e d'une p e r s p e c t i v e évolutionniste supposant que l e s r i t e s dits a g r a i r e s ,

plus

d i r e c t e m e n t en relation avec l a s u r v i e d'un groupe, sont l e s f o r m e s o r i g i n e l l e s et p r i m i t i v e s de la r e l i g i o n . Or,

l e développement d'une conception

globale du monde est impliqué par l e s c a r a c t è r e s m ê m e s de l ' a c t i o n humaine, à la f o i s o r i e n t é e (par et v e r s un au-delà de l ' i m m é d i a t ) et i n s c r i t e dans une durée et un espace l i m i t é s . L e c y c l e a g r i c o l e , saisonnier, auquel l ' h o m m e se plie s ' i n t è g r e dans une vue d ' e n s e m b l e ( c o s m i c o - d i v i n e ) qui se d é v e loppe pour e l l e - m ê m e (et qui peut ne g a r d e r dans c e r t a i n e s s o c i é t é s qu'un souvenir lointain avec l e f a i t inéluctable que l a t e r r e tourne autour du soleil). L e c y c l e annuel, tel qu'il e s t v é c u ( r e l i g i e u s e m e n t ) dans le c a d r e v i l l a g e o i s du T i r u n e l v e l i ,

s e r a d é c r i t chronologiquement,

mois après

mois.

Cette m a n i è r e de p r o c é d e r e s s a i e néanmoins de ne pas n é g l i g e r l e s deux points suivants :

l'année est un tout

(en tant qu'unité c y c l i q u e du temps,

e l l e est plus ou moins l ' é c h o de tous l e s autres c y c l e s conçus par une m ê 2. Sur l e s p é r i o d e s c o s m i q u e s , l e u r s d i v i s i o n s , l e s équivalences e n t r e l e t e m p s humain et le temps divin dans l e s c o s m o g o n i e s pur ani que s, v o i r B I A R D E A U 1968 : 21 sq.

Le cycle

m e i c i v i l i s a t i o n ) ; le r y t h m e a p p a r e m m e n t continu

de

annuel

43

la succession des

m o i s e s t m o d u l é p a r d ' a u t r e s r y t h m e s ou d i v i s i o n s d e l ' a n n é e ( l e u r c o n j o n c t i o n p e r m e t d ' i n t é g r e r à la f o i s le point de vue de l ' h o m m e d a n s son m i l i e u c o n c r e t et l e s c o n c e p t i o n s du m o n d e de toute une c u l t u r e ) . Avant de p a s s e r à la d e s c r i p t i o n du c a l e n d r i e r m e n s u e l ,

il e s t donc n é -

c e s s a i r e de p r e n d r e en compte l e s a u t r e s divisions de l ' a n n é e . C e l l e - c i est, en p r e m i e r lieu, m a r q u é e p a r la c o m p l é m e n t a r i t é de deux p é r i o d e s : nâyaNam

( s k r . daksina),

l a c o u r s e du s o l e i l v e r s le n o r d ^ . L a p r e m i è r e , e t f r o i d e ( d e àti,

taksi-

l a c o u r s e d u s o l e i l v e r s l e s u d , e t uttarâyaNani

m i - j u i l l e t , à l a f i n d e mârkaLi,

r

en tant que saison humide mi-janvier),

s'oppose,

e n g r o s , à l a s a i s o n s è c h e e t c h a u d e (de tai à âNï), e t c h a c u n e a u n c a r a c tère religieux différent. C e r y t h m e b i n a i r e se c o m b i n e au r y t h m e t e r n a i r e de l a vie a g r i c o l e . ne s a u r a i t la négliger ; elle e s t liée,

à l a r i z i c u l t u r e q u i p r o d u i t s a n s f a i l l i r d e u x r é c o l t e s p a r a n : (1) d é b u t ( f i n j u i n ) - d é b u t purattâci

On

d a n s cette r é g i o n r i c h e du T i r u n e l v e l i ,

( f i n s e p t e m b r e ) : r i z d ' é t é ; (2) f i n aippaci

âNi

(début

n o v e m b r e ) - f i n tai ( m i - f é v r i e r ) : r i z d ' h i v e r ; (3) mâci ( f é v r i e r ) - vaikàci ( j u i n ) : 4 j a c h è r e d e s c h a m p s de r i z . Le r e p i q u a g e , au début de c h a q u e s a i s o n de c u l t u r e , n ' e s t p a s m a r q u é p a r une c é r é m o n i e spéciale. Toutefois on choisit un j o u r f a s t e p o u r l e s s e m a i l l e s (environ un m o i s avant le repiquage) et p o u r le début d e s l a b o u r s ; p a r e x e m p l e , de n o m b r e u x c u l t i v a t e u r s t r a c e n t d é j à q u e l q u e s s i l l o n s à pahkuNi

uttaram

(jour de la fête de Sasta, en m a r s ) .

E n r e v a n c h e , u n e c é r é m o n i e d e s p r é m i c e s - nâtkatir

" é p i s d u j o u r " (nâJ

" j o u r " ) - a lieu juste avant l a m o i s s o n : un jour f a s t e , le m a î t r e de m a i s o n a p r è s s'être baigné

v a d a n s son c h a m p et coupe une g e r b e d a n s le c o i n î c â -

Nam

" n o r d - e s t " ; d è s qu'il est de r e t o u r , la gerbe est c o n s a c r é e p a r une

pûjâ

s u r l e kôlam

dessiné

sur le seuil de l a m a i s o n ; l e s épis sont ensuite

3. V o i r a u s s i B E C K 1972 : 5 4 - 5 5 . L e s i d é e s d e s v i l l a g e o i s s u r l e s d i v i s i o n s de l ' a n n é e et l e s c o n c e p t i o n s qui y sont a s s o c i é e s ne d i f f è r e n t p a s e s s e n t i e l l e m e n t - d e c e l l e s qui sont d é v e l o p p é e s d a n s d i v e r s t e x t e s s a n s k r i t s et t a m o u l s . C i t o n s e n t r e a u t r e s l e s t r a i t é s de m é d e c i n e a y u r v é d i q u e ( Z I M M E R M A N N 1 9 7 5 ) . L ' a n n é e e s t d ' a b o r d d i v i s é e e n d e u x :visarga "émission" corr e s p o n d à l a s a i s o n d e s p l u i e s d e l ' a u t o m n e e t d e l ' h i v e r , t a n d i s q u ' âdâna (dont l ' i d é e e s t que le s o l e i l " e m p o r t e avec lui"), à l a s a i s o n s è c h e et c h a u d e . E n f i n c e s t r a i t é s é t a b l i s s e n t une c o r r é l a t i o n e n t r e le c y c l e d e s s a i s o n s et les maladies, l e u r s r e m è d e s , etc. 4. L a s a i s o n a g r i c o l e c o m m e n c e a v e c l ' a r r i v é e d e l ' e a u d a n s l e s r é s e r v o i r s et c a n a u x ; elle c o ï n c i d e à peu p r è s avec l a m o u s s o n qui a t t e i n t a l o r s le K e r a l a ( m a i s q u i s e f e r a t r è s p e u s e n t i r au T a m i l n a d ) . L e d e u x i è m e r e p i q u a g e , f i n s e p t e m b r e , a lieu j u s t e avant que ne débute au T a m i l n a d la s a i s o n d e s pluies. Le plus souvent, a p r è s la m o i s s o n de f é v r i e r , l e s c h a m p s de r i z s o n t l a i s s é s s a n s c u l t u r e . Il a r r i v e p a r f o i s q u ' o n d é c i d e d ' y f a i r e a l o r s p o u s s e r de l'uluntu ("black g r a m " , P h a s e o l u s radiatus).

44

Un espace

conçu

et

vécu

m i s d a n s u n pot de t e r r e ^ et s e r o n t s o i g n e u s e m e n t c o n s e r v é s j u s q u ' à l a r é colte suivante,

s a n s qu'on ait le d r o i t d ' y t o u c h e r m ê m e en c a s de d i s e t t e .

D è s l e d é b u t de l a m o i s s o n , d a n s t o u t e s l e s m a i s o n s , l a c u i s s o n du r i z

nou-

v e a u e s t l ' o c c a s i o n d ' u n r e p a s p l u s soigné que d ' h a b i t u d e . L e t a b l e a u I r é s u m e l e s d e u x r y t h m e s qui en p r e m i è r e

approximation

s ' i m p o s e n t à la vie villageoise : l'un c o r r e s p o n d aux deux g r a n d e s p é r i o d e s climatiques, l'autre à la vie agricole.

La vie religieuse puise dans leur

c o m b i n a i s o n - et p l u s e n c o r e d a n s l e s r e p r é s e n t a t i o n s ( c o s m o l o g i q u e s ) qui y sont i m p l i q u é e s - le s e n s de sa p r o p r e d i c h o t o m i e .

TABLEAU

/

m Sci (févr.-mars)

kotai âNi (juin-juil. ) au d é b u t : repiquage '

L e s kotai

aippaci (oct. -nov. ) à la fin : repiquage

I

c h a m p s de r i z en j a c h è r e paAkuNi cittirai (mars-avr. ) (avr.-mai)..

vaikâci (mair-juin)

c h a m p s de r i z en culture *o âvani -août) (août-sept. )

kârttikai (nov. - ¿ é c . )

v purattàci (sept. -oct. ) au d é b u t : moisson mârkaLi* tai° (déc. -jariv. ) (janv. - f é v . ) à la fin : moisson

p a s ou peu de kotai

sont l e s f ê t e s d e s d é e s s e s et d e s d i e u x - p ê j d a n s l e u r s t e m p l e s .

s o u l i g n é : mukkiya mâcam "bon m o i s "

" m o i s p r e m i e r " ( i m p o r t a n t ) ou nalla

mâcara

* ï cuNiya mâcam " m o i s i n a u s p i c i e u x " ( p r i n c i p a l e m e n t p o u r mariages) o : culte privé des f e m m e s &ati

ettai

les

, à six m o i s d'intervalle, font c h a r n i è r e

5 . Au m o m e n t de l a c é r é m o n i e , o n f a i t a u s s i u n âlatti (ou âratti) qui cons i s t e d a n s c e c a s à m o u v o i r d e v a n t l ' o b j e t du c u l t e ( l a g e r b e d e r i z ) u n p l a t c o n t e n a n t un m é l a n g e d ' e a u de t u r m é r i c r o u p i e avec de l a c h a u x ; le liquide est ensuite jeté dans la rue (ce rite, d e s t i n e à éloigner l e s m a u v a i s e s influe n c e s , e s t a u s s i p r a t i q u é en d ' a u t r e s o c c a s i o n s ) et c h a q u e m e m b r e de l a f a m i l l e , l e s a f n é s e n p r e m i e r , m e t u n e poignée d ' é p i s d a n s le pot.

Le cycle

annuel

45

Un r y t h m e p a r t r i m e s t r e e s t é g a l e m e n t s u g g é r é p a r l ' i m p o r t a n c e d e c e r t a i n s m o i s c o n s i d é r é s c o m m e d e s c o m m e n c e m e n t s s a s i x m o i s de d i f f é r e n c e , t a i et â t i ont c e t t e s i g n i f i c a t i o n ; c i t t i r a i moul ; moins sensible

e s t l e p r e m i e r m o i s de l ' a n ta-

au T i r u n e l v e l i que d a n s d ' a u t r e s

s e m b l e d e m ê m e ê t r e un c o m m e n c e m e n t .

régions,

Enfin les variations

aippaci

climatiques

et s a i s o n n i è r e s d e l ' a n n é e s o n t e x p r i m é e s p a r une s u c c e s s i o n d e d e u x m o i s en deux m o i s ^ . I. DU MOIS D ' " Â T I " A C E L U I D E " T A I " D e u x m o i s de c e t t e p é r i o d e (âti et kârttikai) p r e m i e_r ,

essentiel",

q u a l i f i e d e nalla

1.

mâcam

sont d i t s m ukkiyam

" c e qui e s t

t a n d i s q u ê t a i , 7 qui i n a u g u r e l a s e c o n d e , e s t s e u l e m e n t "bon m o i s "

.

âti

L ' i m p o r t a n c e de c e m o i s n ' e s t p a s s p é c i f i q u e au T a m i l n a d . l ' I n d e , et p a r e x e m p l e au S a u r a s h t r a ,

PourleNordde

S. S t e v e n s o n ( 1 9 2 0 : 304 s q . ) ne m a n -

que p a s d e s o u l i g n e r q u e l e m o i s de srâvana

(qui c o r r e s p o n d p l u s ou m o i n s

à â t i ) e s t l ' u n d e s m o i s l e s p l u s s a c r é s du c a l e n d r i e r . C o m m e au Sud, il e s t un m o i s i n a u s p i c i e u x au c o u r s d u q u e l n ' e s t c é l é b r é a u c u n m a r i a g e .

Dans

toute l ' I n d e , l a s a i s o n a g r i c o l e c o m m e n c e a v e c (ou peu a v a n t ) l a m o u s s o n du s u d - o u e s t .

C e l l e - c i n'atteint p a s d i r e c t e m e n t le T a m i l n a d , m a i s a l i m e n -

te t o u s l e s f l e u v e s qui p r e n n e n t l e u r s o u r c e d a n s l e s G h â t s ,

c e qui p e r m e t

6. V o i c i l a l i s t e d e s m o i s et d e s s a i s o n s c o r r e s p o n d a n t e s , donnée p a r un i n f o r m a t e u r b r a h m a n e : ( l ) citti rai-vaikâci : ila vèNil kâlam "saison des c h a l e u r s m o d é r é e s " ou vacants kâlam " p r i n t e m p s " ; (2) âNi-âtil mutir vèNil " g r a n d e s c h a l e u r s " ; (3) âvani-purattâci :kâr kâlam" t e m p s n u a g e u x (ou p l u v i e u x ) " ou kâRRu kâlam " s a i s o n du v e n t " ; (4) aippaci-kârttikai : kùtir kâlam " s a i s o n du f r o i d " ; (5) mârkaLi-tai : muN paNi kâlam "saison des p r e m i è r e s r o s é e s (ou f r a î c h e ir) ; (6) mâci-pahkuNi : piN paNi "dernières r o s é e s " . P a r rapport à cette c l a s s i f i c a t i o n , v r a i s e m b l a b l e m e n t l i t t é r a i r e , d e s i n f o r m a t e u r s non b r a h m a n e s en donnent une a u t r e m i e u x a d a p t é e au c l i m a t du T i r u n e l v e l i ; l e d é c o u p a g e s e f a i t en p a r t i e p a r t r i m e s t r e s et on ne d i s t i n g u e que c i n q s a i s o n s : ( l ) pahkuNi-cittirai (vaikâci) : veyil kâlam " s a i s o n du s o l e i l " ; (2) vaikâci-âNi : kâRRu kâlam " s a i s o n du v e n t " ou câral kâlam " s a i s o n d e s p e t i t e s p l u i e s a v e c v e n t " ; (3) âti-âvani : kocu kâlam " t e m p s d e s m o u s t i q u e s " ; (4)purattâci-aipoaci-kârttikai : maLai : paNi kâlam " s a i s o n de kâlam " s a i s o n d e s p l u i e s " ; (5) mârkaLi-tai-m'&ci la fraîcheur". 7. L e s naires krit et 1938 :

m o i s t a m o u l s s o n t s o l a i r e s , a l o r s q u ' a u n o r d de l ' I n d e i l s s o n t l u ; c e p e n d a n t un c e r t a i n n o m b r e de l e u r s n o m s s o n t d é r i v é s du s a n s font a l o r s r é f é r e n c e à une c o n s t e l l a t i o n l u n a i r e ( M O U S S E T et D U P U I S s . v. "mâcam").

46

Ua espace

conçu et vécu

l'inondation d e s r i z i è r e s . A cette époque donc, toute l'Inde e s t e n s e m e n c é e ; une p a r t i m p o r t a n t e de l a production annuelle de l a n o u r r i t u r e de b a s e ( r i z , b l é , m i l l e t ) en d é p e n d r a . S . S t e v e n s o n r a p p e l l e que, s e l o n l a c r o y a n c e l o c a l e du S a u r a s h t r a ( é g a l e m e n t notée a i l l e u r s ) , Vishnu e s t a l o r s au pâtâla " e n f e r " et d o r t . L e s o m m e i l de Vishnu r e n v o i e à une i m a g e bien connue : c e l l e où, à l ' a u b e d'une r e c r é a t i o n du monde, il e s t e n d o r m i s u r l ' o c é a n c o s m i q u e . De p l u s , s a f r é quentation t e m p o r a i r e d e s p u i s s a n c e s s o u t e r r a i n e s , a l o r s q u ' i l e s t le p r é s e r v a t e u r d e l a c r é a t i o n , indique que l e mythe a s s o c i e c e t t e p a r t i e de l ' a n née - et c e p r e m i e r m o i s de m i s e en c u l t u r e - à une p é r i o d e de g e s t a t i o n . L ' i n t e r d i c t i o n d e s m a r i a g e s ( m a i s d ' a u t r e s m o i s a u s s i sont i n a u s p i c i e u x ) et d e s c é r é m o n i e s pour l a p u b e r t é d e s f i l l e s e s t p e u t - ê t r e à m e t t r e en r e l a t i o n a v e c c e f a i t . T o u t e f o i s , en à t i , c ' e s t l a conception m ê m e qui e s t p r o hibée ; le s é j o u r d e s j e u n e s é p o u s e s d a n s l e u r f a m i l l e n a t a l e , qui donne l i e u à l'une d e s p r e s t a t i o n s o b l i g é e s qui suivent un m a r i a g e , a p o u r but avoué de m e t t r e un o b s t a c l e à l ' i n t i m i t é du jeune couple .8

et pour c o r o l l a i r e d ' e m -

p ê c h e r qu'un enfant ne n a i s s e en c i t t i r a i . D u r a n t c e m o i s , l e s f e m m e s c é l è b r e n t e n t r e e l l e s un r i t u e l tenu s e c r e t , dont le but e s t l a p r o s p é r i t é du m a r i et de l a f a m i l l e . Il e s t a p p e l é auvaiyâr vicatam ( s k r . vrata " v o e u " ) ' . Cette o b s e r v a n c e d ' A u v a i y a r , p o é t e s s e t a moule r e n o m m é e , a é g a l e m e n t lieu en tai-mâci, m o i s qui, c o m m e S i i , e s t i n a u s p i c i e u x p o u r l e s m a r i a g e s . P e u t - ê t r e e s t - c e en r e l a t i o n a v e c le r i t u e l f é m i n i n : l e s f e m m e s c o m p e n s e r a i e n t l a prohibition m o m e n t a n é e du m a r i a g e , r è g l e s o c i a l e à f o n d e m e n t r e l i g i e u x qui v a à l ' e n c o n t r e du d é v e l o p p e m e n t de l a f a m i l l e et de l a p r o s p é r i t é en (général, p a r un r i t e de f é c o n d i t é aux c a r a c t è r e s i m p l i c i t e m e n t a s c é t i q u e s ; e l l e s font a l o r s fi de l ' i n i t i a 8. Aucune r a i s o n p r é c i s e n'explique cette prohibition : l ' e n f a n t né en c ittirai a u r a , dit-on, une vie d i f f i c i l e . Une r e l a t i o n s y m b o l i q u e s e m b l e ê t r e i m p l i c i t e m e n t f a i t e entre l a g e s t a t i o n de l a n a t u r e , dont on attend toute p r o s p é r i t é , et c e l l e de l a f e m m e , dont l ' e n f a n t , c o m m e tout f r u i t de l a t e r r e , ne s a u r a i t n a î t r e et s e d é v e l o p p e r d a n s l a p é r i o d e l a p l u s s è c h e e t l a p l u s c h a u de de l ' a n n é e . 9. L e viratam e s t le voeu (implicite) de t e n i r l ' o b s e r v a n c e . L a p l u p a r t du t e m p s il s u p p o s e un jeûne qui peut n ' ê t r e que p a r t i e l c h e z l e s n o n - b r a h m a n e s : on évite s u r t o u t de m a n g e r du r i z aux t r o i s r e p a s . Il v a s a n s d i r e que l a n o u r r i t u r e e s t a l o r s s t r i c t e m e n t v é g é t a r i e n n e . De p l u s , l a p u r e t é e s t de r è gle : le bain, éventuellement d a n s l a T a m b r a p a r n i , e s t o b l i g a t o i r e , de m ê m e que l ' a b s t i n e n c e s e x u e l l e . L e viratam individuel e s t une p r a t i q u e d ' o r d r e a s c é t i q u e , m a i s cet a s p e c t e s t beaucoup m o i n s évident au niveau du groupe. 10. au vai , p a r a i l l e u r s , signifie " m è r e " ou m ê m e " p é n i t e n t e " , " f e m m e a s c è t e " ( s u r t o u t j a i n a ) . L a connotation a s c é t i q u e e s t p r é s e n t e d a n s le r i t e . Un g r o u p e de f e m m e s s e réunit de nuit, t r o i s m a r d i s de s u i t e , s o u s l a d i r e c tion de l'une d ' e l l e s qui doit a v o i r atteint l ' â g e d e l a m é n o p a u s e . E n s e m b l e

Le cycle

annuel

47

tive et de l a c o o p é r a t i o n m a s c u l i n e s j u g é e s cependant i n d i s p e n s a b l e s en temps normal. E n 3 f i , le rituel f é m i n i n m e t l ' a c c e n t s u r l a f é c o n d i t é attendue de cette p é r i o d e de g e s t a t i o n , dont l a r é u s s i t e - s o u l i g n o n s - l e e n c o r e - p a r a î t l i é e à une c e r t a i n e a s c è s e . Cependant ce n ' e s t p a s le c a s de tai-mSci (janvierf é v r i e r ) où le m ê m e rituel e s t r e p r i s . M a i s , i c i e t l à , cette c é l é b r a t i o n f é minine e s t a s s o c i é e au c o m m e n c e m e n t de chacune d e s deux p r i n c i p a l e s div i s i o n s de l ' a n n é e , et p e u t - ê t r e c e c i e s t - i l le f a i t i m p o r t a n t . Chaque p é r i o de e s t en e f f e t m a r q u é e p a r une p o l a r i t é i n v e r s é e : a l o r s que l a p é r i o d e â t i mârkaLi e s t e n p r i n c i p e p o s i t i v e d u p o i n t d e vue de l a fécondité et de l a p r o s p é r i t é , e l l e e s t négative p a r d ' a u t r e s a s p e c t s (déclin du ç o l e i l , m a l a d i e s a m e n é e s p a r l e s p l u i e s et le f r o i d ) ; le f a i t que l a p é r i o d e t a i - â N i e s t n é g a tive pour l a p r o s p é r i t é ( a s s è c h e m e n t ) e s t l a c o n s é q u e n c e de l ' a s p e c t ( p o s i tif) de l a r e m o n t é e du s o l e i l . E n s o m m e , l'un et l ' a u t r e t e m p s ont l e u r s d a n g e r s . L à e s t l e u r point c o m m u n : p a r l ' i n v e r s i o n de l a n o r m e e t l ' a s c è s e , l e r i t u e l f é m i n i n o p p o s e une p a r a d e à tout c e qui peut nuire à l a continuité du groupe d a n s l e s m o i s à v e n i r . Il a f f i r m e i m p l i c i t e m e n t q u ' i l y a d e s r e c o u r s c o n t r e le d é r o u l e m e n t i m p l a c a b l e de l a r è g l e (de l a n a t u r e , de l a - s o c i é t é a d m i n i s t r é e p a r l e s h o m m e s ) qui porte e n e l l e - m ê m e s a p r o p r e m o r t . D a n s l a vie r e l i g i e u s e d'un v i l l a g e , c e r i t u e l p a r a î t b i e n anodin, m a i s il é c l a i r e s i n g u l i è r e m e n t l a p l a c e et l a fonction de l a f e m m e dont, s o u s c e jour-, l e m o d è l e e x p l i c i t e et p r e s t i g i e u x e s t l a d é e s s e , t u e u s e d e s a s u r a , c e s p u i s s a n c e s t é n é b r e u s e s qui m e n a c e n t c o n s t a m m e n t l a s u p r é m a t i e d e s dieux.

Sti m e t a u s s i à l'honneur s ri dëvi que l e s v i l l a g e o i s identifient à L a k s h m i , l a d é e s s e du bonheur et d e s r i c h e s s e s . T o u s l e s v e n d r e d i s , e l l e v i s i t e l e s m a i s o n s que l e s f e m m e s d é c o r e n t , pour l a r e c e v o i r , de kôlam é l a b o r é s ^ . L e d e r n i e r v e n d r e d i surtout e s t m a r q u é ; on s e donne souvent l ' o b l i e l l e s p r é p a r e n t d e s koLukkapfai (de koLukkiRatu "devenir g r a s " , koLumai " f é c o n d i t é , r i c h e s s e " ) , p e t i t s g â t e a u x s a n s s e l ni s u c r e , c u i t s à l ' é t u v é e a p r è s a v o i r été f a ç o n n é s d ' a b o r d en P i l l a i y a r (le dieu à tête d'éléphant), p u i s s e lon d i f f é r e n t e s f o r m e s en r e l a t i o n a v e c une légende que l'une d e s f e m m e s r a c o n t e . L e s g â t e a u x non c o n s o m m é s d a n s l a nuit ne p o u r r o n t l ' ê t r e que p a r d e s f e m m e s et h o r s de l a vue d e s h o m m e s . P a r f o i s l e s f e m m e s sont n u e s ( T H U R S T O N et RANGACHARI 1909 : s . v. V e l l â l a ) ; c e c i , en tant q u ' i n v e r s i o n de l a n o r m e , e s t en s o m m e c o n f o r m e à l ' e s p r i t du r i t e . 11. T r a c é s en une s e u l e ligne continue a v e c de l a p o u d r e blanche, c e s d e s s i n s s u r le s e u i l d e s m a i s o n s sont r e n o u v e l é s t o u s l e s j o u r s, m a t i n et s o i r . C e u x d e s j o u r s de fête sont p l u s é l a b o r é s ; i l s sont e x é c u t é s a u s s i bien d a n s l a c o u r q u ' à l ' i n t é r i e u r de l a m a i s o n et à t o u s l e s e n d r o i t s de culte. Au lieu de poudre, on e m p l o i e a l o r s une pâte liquide blanche et l a d é c o r a tion e s t ponctuée de t â c h e s r o u g e s . L ' a s s o c i a t i o n a u s p i c i e u s e de r a i e s r o u g e s et b l a n c h e s s e r e t r o u v e s u r tous l e s m u r s d ' e n c e i n t e d e s t e m p l e s du T a m i l n a d a i n s i que s u r le s o u b a s s e m e n t d e s m a i s o n s . S u r c e s d e s s i n s , v o i r L A Y A R D 1937 et ZIMMERMANN 1972 : 38 s q .

Un e s p a c e conçu ef vécu

48

gation d'un petit p è l e r i n a g e au t e m p l e p r o c h e de Subrahmanya à Kurukkutturai. M a i s l e j o u r l e plus i m p o r t a n t à'âti

est s û r e m e n t celui de

Vamâvâcai

" n o u v e l l e l u n e " qui est r é s e r v é aux m o r t s . Dans cette r é g i o n , l e culte d e s défunts à l ' a m â v â c a i d'âfi

a un c a r a c t è r e plus individuel que c e l u i qu'on l e u r

rend en c o n j o n c t i o n a v e c l e poAkal son est d é c o r é e de kôlam

de tai à s i x m o i s d ' i n t e r v a l l e .

La mai-

; pour l e culte, l e m a î t r e de m a i s o n se rend seul

au b o r d de l a T a m b r a p a r n i où i l f a i t appel aux o f f i c e s d'un b r a h m a n e .

Ce-

pendant, si un m o r t s ' e s t tout p a r t i c u l i è r e m e n t r a p p e l é au s o u v e n i r d'un d e s m e m b r e s de sa f a m i l l e (par e x e m p l e , en r ê v e ) , v ê t e m e n t et un r e p a s soit ce j o u r d ' a m â v â c a i , Sti amâvâcai

o n l u i o f f r e à la m a i s o n un

soit un autre j o u r p r o c h e .

est aussi le point culminant de la f ê t e de huit j o u r s au t e m -

ple de Sorimuttu A i y a n dans l e s montagnes ; une p a r t i e s e u l e m e n t d e s gens y 12 du v i l l a g e sont c o n c e r n e s et s ' y rendent

, m a i s p e r s o n n e n'oublie de m e n -

tionner cet é v é n e m e n t . A u c o u r s du m o i s , d ' a u t r e s f ê t e s ( k o t a i ) en l ' h o n neur de d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s peuvent a v o i r l i e u i c i ou l à .

Au T i r u n e l v e l i ,

l e s c é l é b r a t i o n s d e s dieux-pëy s'échelonnent sur p l u s i e u r s m o i s ; n é a n m o i n s l e u r culte est r é g i o n a l e m e n t v a l o r i s é à cette p é r i o d e sous l ' é g i d e du m a î t r e de Sorimuttu ; l a d o m i n a n c e i m p l i c i t e des d é m o n s est l e c o r o l l a i r e du m y the de Vishnu aux e n f e r s , connu dans d ' a u t r e s r é g i o n s . L e p r e m i e r j o u r du m o i s a pu ou non a v o i r un c a r a c t è r e s p é c i a l ,

mais

l e d e r n i e r j o u r (ou l ' u n d e s d e r n i e r s j o u r s qui ne soit ni un m a r d i ni un v e n d r e d i ) est au T i r u n e l v e l i àti ariti

( ? : l ' e x p r e s s i o n n ' e s t pas c l a i r e ) : ce j o u r -

là, dans chaque m a i s o n (non v é g é t a r i e n n e ) on p r é p a r e un r a g o û t de v i a n d e . L a n o u r r i t u r e c a r n é e f a i t e n c o r e r é f é r e n c e à l ' i n f l u e n c e des p u i s s a n c e s inf é r i e u r e s , m a i s sa c o n s o m m a t i o n e s t plutôt i n t e r p r é t é e c o m m e un m o y e n de m a r q u e r une f i n avant un r e c o m m 13 encement. en é v i d e n c e pour une r é g i o n v o i s i n e

-

Un p a r a l l é l i s m e - déjà m i s

s ' é t a b l i t e n t r e tai

et Sti

sur d e s

points s p é c i f i q u e s (culte des m o r t s , par e x e m p l e ) c o r r e s p o n d a n t aux deux s o l s t i c e s . B i e n plus,

si l ' o n se r e p o r t e à l a d e s c r i p t i o n d é t a i l l é e donnée p a r

S. Stevenson (1920 : 319) pour l e m o i s de srâvana

au Saurashtra, on note à

12. C ' e s t l e cas d e s muppaNâr, d é v o t s de P a t t a n ( c f . p. 34 ), dont l e t e m ple d ' o r i g i n e se t r o u v e à Sorimuttu. M a i s d ' a u t r e s v i l l a g e o i s , dont lespaJlar, peuvent a v o i r aussi d e s r a i s o n s de s ' y r e n d r e . L ' a m â v â c a i de tai , é g a l e m e n t c é l é b r é e dans ce t e m p l e , n'a pas tout à f a i t l e m ê m e é c l a t . M a i s dans l e s deux f ê t e s l e culte s ' a d r e s s e davantage aux dieux-pëy qu'à S o r i muttu A i y a n (ou Sasta) l u i - m ê m e ( c f . chap. I V ) . 13. Au M a d u r a i , c ' e s t l e p r e m i e r jour d ' à t i qui est f ê t é a v e c un r e p a s de v i a n d e ; l ' e n s e m b l e du m o i s a é g a l e m e n t u n ' c a r a c t è r e p a r t i c u l i e r ( D U M O N T 1957 : 374).

Le cycle

annuel

49

quel point, d a n s un contexte d i f f é r e n t , l e s m ê m e s é l é m e n t s s e retrouvent ( c a r a c t è r e i n a u s p i c i e u x du m o i s pour l e s m a r i a g e s , rituel p r i v é d e s f e m m e s , culte de l a d é e s s e , culte d e s m o r t s ) et c o m m e n t srâvana se présente c o m m e l ' a b o u t i s s e m e n t d'une p é r i o d e . Tout indique, en fait, qu'il faut c o n s i d é r e r âti c o m m e une c h a r n i è r e . P a r r a p p o r t a l a p é r i o d e qui le p r é c è d e , et dont on v e r r a p l u s loin (cf. III) que l ' a c c e n t e s t m i s s u r l e s f ê t e s d a n s l e s t e m p l e s d e s d i f f é r e n t s g r o u p e s loc a u x , l a p é r i o d e âti-tai, ponctuée de g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , e s t c a r a c t é r i s é e p a r une activité cultuelle p l u s d i f f u s e m a i s continue, a v e c une autre c h a r n i è r e en kârttikai.

2.

àvani

L e m o i s e s t c o n s a c r é à P a r v a t i , l ' é p o u s e de S i v a , et le culte p r i n c i p a l qui e s t a l o r s c é l é b r é e s t p a r a l l è l e m e n t l ' a f f a i r e d e s f e m m e s m a r i é e s . T o u s l e s dim a n c h e s , ou à l a r i g u e u r s e u l e m e n t le p r e m i e r et le d e r n i e r , l e s v e r r o n t , tôt le m a t i n et portant e n c o r e le s a r i m o u i l l é avec lequel e l l e s sont s o r t i e s du bain, p r é p a r e r sur le s e u i l de l e u r m a i s o n une c u i s s o n rituelle de r i z , a p p e l é e mahkali poAkal (de mankali " f e m m e m a r i é e " , c ' e s t - à - d i r e c e l l e qui bijou de m a r i a g e ) . L e culte v i s e , à n'en p a s douter, p o r t e un mahkaliyam, à f a v o r i s e r l a p r o s p é r i t é de l a f a m i l l e et du f o y e r . En m ê m e t e m p s , il r é a f f i r m e l e s v a l e u r s de ce qui était prohibé en âti (le m a r i a g e , l a conception). P e u t - ê t r e f a u t - i l m e t t r e a u s s i cette c u i s s o n c é r é m o n i e l l e en r e l a t i o n a v e c l a m o i s s o n qui v a c o m m e n c e r à l a fin du m o i s et q u ' e l l e c é l è b r e à l ' a v a n c e . Cependant on c o m m e n c e d é j à à attendre l a pluie. C e r t a i n e s a n n é e s pour l a f a i r e a r r i v e r , un mannequin de p a i l l e (kotumpâvi " p é c h e u r c r u e l " , supp o s é r e p r é s e n t e r une f e m m e impudique ou un a v a r e ) e s t traltié pendant t r o i s j o u r s à t r a v e r s le v i l l a g e p a r l e s intouchables kuRavar ; i l s l ' i n c i n è r e n t ensuite au b o r d du f l e u v e . Notons que ce rite ne se f a i t q u ' a v e c l ' a c c o r d du p r é s i d e n t du p a n c a y a t qui, peut-on d i r e , agit a i n s i en yajamana pour c e m e u r t r e - s a c r i f i c e dont s e u l e l a p l u s b a s s e c a s t e peut s e c h a r g e r , et c e l a pour le b é n é f i c e de l ' e n s e m b l e de l a c o m m u n a u t é . Ce qui nous i n t é r e s s e i c i e s t que cette coutume e s t l a p r e m i è r e d'un c e r t a i n n o m b r e de c é l é b r a t i o n s (qui culminent en kârttikai) où sont i m p l i q u é s s a c r i f i c e s s y m b o l i q u e s e t p r o pitiations. 3.

purattâci • •

Nous s o m m e s à l a m i - s e p t e m b r e ; l a m o i s s o n e s t en c o u r s et s ' a c h è v e r a

50

Un espace

conçu et vécu

inratam 14 qui s e réduit au bain du m a t i n et à une n o u r r i t u r e un peu d i f f é r e n t e . L e e s t , c o m m e son nom l'indique, p l a c é s o u s l e signe de s a m e d i caNikkiLamai l a planète s a n î ( s k r . ) - ou Saturne - qui a s a statue d a n s le temple de S i v a . C ' e s t l à que, le p r e m i e r s a m e d i de purattâci, serendentles femmes, surtout c e l l e s qui d é s i r e n t un enfant. E l l e s font b r û l e r de l'huile d a n s l e s neuf t r o u s c r e u s é s d a n s une p i e r r e qui s e trouve devant l a divinité ( d a n s d ' a u t r e s t e m p l e s , il y a une r e p r é s e n t a t i o n f i g u r é e d e s neuf p l a n è t e s dont on f a i t l a c i r c u m a m b u l a t i o n ) . L a r a i s o n de c e viratam n ' e s t p a s donnée, m a i s l ' i n f l u e n c e du d i e u S a n i e s t d a n s l ' e n s e m b l e j u g é e n é f a s t e . L e j o u r de l ' a / n â vâcai e s t c o n s a c r é aux m o r t s ; l e s v i l l a g e o i s p e n s e n t q u ' i l s viennent r é c l a m e r à m a n g e r ; on ne prend son r e p a s q u ' a p r è s l e u r a v o i r o f f e r t du r i z ains i qu'aux c o r b e a u x . Au c o u r s du m o i s , l e s c é r é m o n i e s de m a r i a g e sont p r o hibées. c ' e s t surtout navarâtri " l e s neuf n u i t s " ( s k r . ) de l a DéM a i s purattâci, e s s e , qui c o m m e n c e n t a p r è s l a nouvelle lune et s ' a c h è v e n t le d i x i è m e j o u r a v e c vijayadaéanii ( s k r . vijaya " v i c t o i r e " ) . L e n e u v i è m e j o u r , un culte e s t rendu à sarasvatî ( s k r . ) , l a d é e s s e du s a v o i r et d e s a r t s , et aux âyudha " a r m e s " ( s k r . ).navarâtri e s t une fête panindienne qui, c o m m e toutes l e s g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , combine un e n s e m b l e c o m p l e x e de r e p r é s e n t a t i o n s s u r l e s q u e l l e s s e g r e f f e n t d e s c o u t u m e s l o c a l e s . T o u t e f o i s , p l u s que d ' a u t r e s , elle a une unité : c e l l e que lui donne le thème de l a d é e s s e , d a n s s a f o r m e conquérante et v i c t o r i e u s e , l o r s q u ' e l l e s e bat c o n t r e le d é m o n - b u f f l e ( s k r . mahisa-asura) et le tue ; e l l e l i b è r e a i n s i , p a r u n a c t e s a n g l a n t , l e s dieux ( a p p a r e m m e n t i m p u i s s a n t s devant c e r t a i n e s f o r m e s du m a l ) et l e s mond e s d e s d é s o r d r e s et d e s m a l é f i c e s que le démon e n g e n d r a i t . Voilà un t h è m e mythique, connu p a r t o u t en Inde ; conjugué a v e c l e r81e de l a d é e s s e , il e s t - à n ' e n p a s douter - une d e s r e p r é s e n t a t i o n s f o n d a m e n t a l e s de l ' h i n d o u i s m e . T e l quel, le mythe n ' e s t p a s t o u j o u r s en é v i d e n c e d a n s l e s v a r i a n t e s l o c a l e s du culte ; on ne s a u r a i t cependant d i r e q u ' i l e s t i n t e r p r é t é ou oublié m a i s il e s t v é c u d i f f é r e m m e n t . A M e l C e v a l , navarâtri aies c a r a c t è r e s t r è s g é n é r a u x d'un culte à l a d é e s s e , s a n s que s a lutte a v e c le d é m o n - b u f f l e soit mentionnée : chaque s o i r , il y a un culte ( o u p ù j â ) d a n s tous l e s t e m p l e s de l a d é e s s e , y c o m p r i s au t e m p l e de S i v a à S a u n d a r i A m d a n s l a p r e m i e r e huitaine du m o i s . Chaque s a m e d i , on o b s e r v e un

14. L e m a t i n et le s o i r , l a c o n s o m m a t i o n d ' i p f i l H p e t i t a p a i n s c u i t s à l ' é t u véë)-etde tôcai ( s o r t e s de c r ê p e s ) , f a i t s à p a r t i r de l a m ê m e p â t e (de r i s et de " b l a c k g r a m " ) , r e m p l a c e c e l l e de r i e f r o i d de l a v e i l l e ou du r e p a s p r é cédent. C ' e s t m o i n s une n o u r r i t u r e de jeûne qu'une n o u r r i t u r e de fête At de p r e s t i g e , c o u r a m m e n t c o n s o m m é e , m a t i n et s o i r , d a n s l e s f a m i l l e s a i sées.

Le cycle

bal»

annuel

51

D a n s c e d e r n i e r , l e s c h o s e s s o n t p l u s é l a b o r é e s e t l e s d é p e n s e s quo-,

t i d i e n n e s r e v i e n n e n t , à t o u r de r ô l e , à une p e r s o n n a l i t é d i f f é r e n t e du v i l l a ge^.

D a n s l e s t e m p l e s de q u a r t i e r s ,

c e s c u l t e s d e navarâtri

ne sont g u è r e

qu'un h o m m a g e - de type v é g é t a r i e n - rendu à l a grande d é e s s e de l'hindoui s m e ; i l s d o i v e n t ê t r e d i s t i n g u é s d e s f ê t e s (/cotai) q u i s o n t c é l é b r é e s à d e s d a t e s d i f f é r e n t e s et dont la d i m e n s i o n sociologique est p l u s i m p o r t a n t e . n ' e n e s t p a s t o u j o u r s de m ê m e ; p a r exemple, que, le c y c l e de l a d é e s s e ,

au M a d u r a i

à la m ê m e

Il

épo-

qui a s s o c i e d ' a u t r e s d i v i n i t é s , s e p r é s e n t e

com-

m e u n c u l t e d e l o c a l i t é ( D u m o n t 1 9 5 7 : 383 s q . ). Au T i r u n e l v e l i m ê m e , à P a l a y a m k o t t a i , le d i x i è m e j o u r de la fête r e g r o u p e l e s d é e s s e s de t r e i z e q u a r t i e r s d e l a v i l l e ( u n e f o r m e d e c u l t e d e l o c a l i t é ) à u n e n d r o i t où, e n a c c o r d a v e c l e m y t h e , Vasura

e s t m i s à m o r t : il y a v i n g t - c i n q ans, on s a c r i f i a i t

encore un b u f f l e ^ . P l u s q u ' a u T i r u n e l v e l i , le s a c r i f i c e du buffle en r e l a t i o n avec la d é e s s e e s t (ou é t a i t ) p r a t i q u é e n A n d h r a P r a d e s h e t d a n s c e r t a i n e s r é g i o n s d e l ' I n de du N o r d . Au M a h a r a s h t r a et au R a j a s t h a n , " l e s neuf n u i t s " c o r r e s p o n d e n t à l a f i n d e l a m o u s s o n d u s u d - o u e s t , e t le c u l t e d e s a r m e s {jïyudha

pSjâ)

m a r q u a i t autrefois, pour les c a s t e s m a r t i a l e s , la r e p r i s e des activités

guer-

rières.

L a v i c t o i r e de l a d é e s s e s u r le d é m o n , a c t u a l i s é e d a n s le r i t e

l e s a c r i f i c e , p r é f i g u r e c e l l e du g u e r r i e r s u r s e s e n n e m i s ,

en m ê m e

par

temps

que l ' a s s o c i a t i o n de la divinité à la localité devient plus p r é c i s é m e n t une a s s o c i a t i o n a v e c le p o u v o i r r o y a l et le t e r r i t o i r e . Au v i l l a g e ,

le t h è m e m y -

thique s e m b l e oublié et, d a n s le contexte de c e t t e f ê t e , l a s p é c i f i c i t é de l a 15. Au t e m p l e d e S i v a , o n f a i t v e n i r d e l ' e x t é r i e u r u n pdjâri supplémentaire; l e s d é p e n s e s q u o t i d i e n n e s , ou maçtaka-pati ( c f . c h a p . III, n . 7), s o n t a s s u r é e s t o u r à t o u r p a r l e dharmakartâ ( a d m i n i s t r a t e u r d u t e m p l e ) , l e karnam ( c o m p t a b l e ) , l e m é d e c i n , l e s p l u s r i c h e s p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s ; e n p r i n c i p e , l e s b r a h m a n e s n ' y p a r t i c i p e n t p a s ( c f . c h a p . III) ; à l a r é c i t a t i o n de l i t a n i e s s ' a s s o c i e n t l e s ' f e m m e s b r a h m a n e s et de h a u t e s c a s t e s . Le d e r n i e r j o u r s e t e r m i n e p a r unpû-arccaNal "hommage avec des f l e u r s " . Enf i n , p e n d a n t l e s dix j o u r s , l e s i d o l e s en b r o n z e de l a d é e s s e et du d i e u s o n t e x p o s é e s e t d é c o r é e s : c ' e s t l e kolu " a u d i e n c e d i v i n e (ou r o y a l e ) " . P a r a l l è l e m e n t , c h e z l e s p a r t i c u l i e r s d e s h a u t e s c a s t e s , i l y a e x p o s i t i o n (kolu) d ' i d o l e s et de j o u e t s dont le n o m b r e s ' a c c r o î t c h a q u e a n n é e . F e m m e s et e n f a n t s vont l e s v o i r dans l e s m a i s o n s l e s p l u s p r e s t i g i e u s e s , c h a n t e n t d e s c h a n t s d é v o t i o n n e l s et r e ç o i v e n t q u e l q u e s f r i a n d i s e s . Quant au c u l te d e s d é e s s e s de q u a r t i e r , il e s t à la c h a r g e d e s d i f f é r e n t s g r o u p e s qui p o s s è d e n t l e s t e m p l e s , et il e s t s a n s f a s t e . 16. A P a l a y a m k o t t a i , l e s a c r i f i c e d u b u f f l e e s t p l u s p a r t i c u l i è r e m e n t a s s o c i é à l a d é e s s e àyirattammaN (de âyiram " m i l l e " ) . L ' e n d r o i t où il a l i e u , et où c e t t e d é e s s e a i n s i que c e l l e s d e s t r e i z e a u t r e s t e m p l e s sont a m e n é e s en p r o c e s s i o n , est p r é s i d é p a r un s a n c t u a i r e dédié à M a r i y a m m a n . A u j o u r d ' h u i o n s e c o n t e n t e d e " s a c r i f i e r " u n e s o r t e d e c i t r o u i l l e (taÇiyankây) et l'on d é c a p i t e u n e r e p r é s e n t a t i o n a n t h r o p o m o r p h e e n b o i s du d é m o n , é g a l e m e n t a m e n é e du t e m p l e d ' A y i r a t t a m m a n .

52

Un espace

conçu et vécu

d é e s s e n ' e s t p a s p r é c i s é e p a r le culte ; l à , c o m m e p a r t o u t a i l l e u r s , l ' . â y u dha pûjâ prend l a s i g n i f i c a t i o n d é r i v é e m a i s i m p o r t a n t e du culte d e s outils - culte p a r t i c u l i è r e m e n t en honneur c h e z l e s a r t i s a n s - et de l a v é n é r a t i o n 17 du s a v o i r que l a d é e s s e s y m b o l i s e e n c o r e , m a i s s o u s s a f o r m e S a r a s v a t i 4 . aipp

a ci

L a v e i l l e de l a nouvelle lune, tombe l a fête t r è s attendue de tlpâvali ou tivâli (de tîpam " l u m i è r e " ) . A l o r s qu'au nord de l'Inde c ' e s t bien l a f ê t e d e s lum i è r e s , au sud c e c a r a c t è r e s e m b l e tout à f a i t oublié et t r a n s p o s é le m o i s suivant à l a f ê t e de kârttikai ( p r o p r e au sud), c o m m e s ' i l y a v a i t une s o r t e de dédoublement. Au T a m i l n a d , l a c é l é b r a t i o n e s t s o u s le signe d e s v ê t e m e n t s neufs dont l ' a c h a t d é f r a i e l e s c o n v e r s a t i o n s l o n g t e m p s à l ' a v a n c e . B i e n que ce soit une d e s f ê t e s l e s p l u s p o p u l a i r e s (avec le pohkal de tai), (friandises tîvâli s e réduit p r e s q u e uniquement à l a confection de palakSram v a r i é e s ) et à un culte d a n s chaque m a i s o n à l a divinité de l a l a m p e à huile, à l a q u e l l e l e s nouveaux v ê t e m e n t s sont o f f e r t s avant que chacun p u i s s e l e s é t r e n n e r . Pendant l a j o u r n é e , l e s enfants font c r a q u e r d e s p é t a r d s , tandis que l e s h o m m e s jouent aux c a r t e s . Notons cependant l ' i m p o r t a n c e d e s p r e s t a t i o n s qui font de tîvali une f ê t e c o m p a r a b l e au Grand pohkal- Il y a d ' a b o r d l e s v ê t e m e n t s n e u f s ; de p l u s , une p a r t i e d e s p a l a k â r a m e s t d i s t r i b u é e aux c a s t e s de s e r v i c e ; enfin, pour l e s nouveaux m a r i é s v e n u s en v i s i t e pour cinq j o u r s d a n s l a f a m i l l e de l ' é p o u s e , c ' e s t l ' o c c a s i o n de r e c e v o i r d e s c a d e a u x (entre a u t r e s d e s v ê t e m e n t s ) : "suite des p r é s e n t s " . L a fête est explic ' e s t une p a r t i e o b l i g é e du varicai quée, de f a ç o n c o n f u s e , c o m m e l a c o m m é m o r a t i o n de l a d é f a i t e et de l a m o r t

17. Au v i l l a g e , l'âyudha pûjâ, c o m m e culte d e s o u t i l s , p r e n d tout s o n s e n s c h e z l e s a r t i s a n s âcâri. L e u r divinité de c a s t e e s t d ' a i l l e u r s l a d é e s s e c o m m e éakti " é n e r g i e " ( s k r . ). D a n s chaque f a m i l l e , l e s o u t i l s n e t t o y é s , oints d e s m a r q u e s a u s p i c i e u s e s de s a n t a l et de kumkum, sont d é p o s é s , a v e c l e s l i v r e s d ' é c o l e et d e s m a n u s c r i t s s u r f e u i l l e s de p a l m i e r , aup r è s d'une r e p r é s e n t a t i o n de l a d é e s s e : une noix de coco, s u r l a q u e l l e on a façonné un v i s a g e en pâte de santar, p l a c é e , avec d e s f e u i l l e s de m a n g u i e r , d a n s l ' o u v e r t u r e d'un pot. A p r è s le culte, qui a lieu à l a nuit t o m b é e , on s e p a r t a g e l e s o f f r a n d e s p a r t i c u l i è r e s à cette fête : koLukattai s u c r é s (cf. n. 10 ),cuntal ( s o r t e de p o i s b o u i l l i s ) et d i v e r s e s a u t r e s g'rain e s f r i t e s . D a n s l e s Kautes c a s t e s , on i n s t a l l e plutôt c h e z s o i une r e p r é sentation de S a r a s v a t i , l a d é e s s e du s a v o i r et d e s a r t s . Tout enfant, ayant atteint l ' â g e d ' a l l e r à l ' é c o l e , t r a c e r a s e s p r e m i è r e s l e t t r e s l e j o u r de l a sarasvati pûjâ.

Le cycle

d ' u n asura râksasa),

q u i o p p r i m a i t l e m o n d e : d ' u n arakkaN 18 d a n s le langage d e s v i l l a g e o i s

"géant",

annuel

53

"démon"

Quelques j o u r s plus tard, la m ê m e idée est i l l u s t r é e l o r s de sasti

( s k r . ) , p l u s c o m m u n é m e n t a p p e l é e cUraN

tiruviLa

(skr.

luskanda

; c'estune fête cé-

l é b r é e p a r le t e m p l e de Siva. S u b r a h m a n y a e s t e m m e n é en p r o c e s s i o n d a n s l e s q u a t r e " r u e s d u c h a r d u t e m p l e " ; i l e s t p r é c é d é d ' u n asura

a v e19 c lequel .

il lutte et dont il coupe une t ê t e à c h a c u n d e s c o i n s d e s q u a t r e r u e s

Cer-

tains villageois assistent à cette célébration c o m m e à un spectacle ; d'autres,

à l a suite d ' u n voeu, p r é f è r e n t a l l e r à T i r u c e n d u r m ê m e , le haut lieu

de l a d i v i n i t é et à cet e f f e t , d u r a n t l e s t r o i s j o u r s qui p r é c è d e n t , r i s s e n t e x c l u s i v e m e n t de lait et de bananes, n e s de

ils se n o u r -

et p o r t e n t un c o l l i e r de g r a i -

rudràksa.

A peu p r è s à l a m ê m e époque, le t r a v a i l de r e p i q u a g e du r i z a c o m m e n cé dans les champs ; à la mi-novembre, a v e c ati 5.

o n e n t r e e n kârttikai,

- on l ' a d é j à dit - c o m m e un m o i s de p r e m i è r e

considéré

importance.

kârttikai

Au c o u r s du m o i s ,

il y a t r o i s p r i n c i p a u x é v é n e m e n t s r e l i g i e u x :

a) T o u t d ' a b o r d , u n comaviratam t o u s l e s l u n d i s ; c e viratam

(de comaN

"lune", donc "lundi") a lieu

a u n a s p e c t p l u s c o l l e c t i f que l e s o b s e r v a n c e s g é -

n é r a l e m e n t i m p l i q u é e s s o u s c e t e r m e . P o u r l e s âcâri d u i t p a r u n e pûjâ

par exemple,

il se t r a -

o f f e r t e dans leur temple à D u r g a i y a m m a n chaque lundi soir

p a r une d e s s u b d i v i s i o n s p r o f e s s i o n n e l l e s de la c a s t e ( f o r g e r o n s , t a i l l e u r s de p i e r r e , e t c . ) qui, à t o u r d e r ô l e , p r e n d l e s d é p e n s e s à sa c h a r g e . b) Un c u l t e à l a d é e s s e - a p p e l é tankammaN

curai

r e n d u à l a s u i t e d ' u n e d é c i s i o n du g r o u p e l o c a l d ' u n e

- est éventuellement sous-caste

ou m ê m e

d e t o u t u n q u a r t i e r . Il a s o u v e n t l i e u l e d e r n i e r d i m a n c h e d u m o i s , mite n o r d du q u a r t i e r ,

g é n é r a l e m e n t s u r u n r o c h e r (pâRai)

à la li-

p r è s d'un point

d ' e a u . Il c o n s i s t e e n u n e o f f r a n d e d e p â t e ( m â v u ) d e r i z é c r a s é d a n s u n m o r 18. Un i n f o r m a t e u r , a v e c u n j e u d e m o t s s u r tipâli et tipavi, r a c o n t e : "Un g r a n d p é c h e u r (pavi) n e v o u l a i t r i e n d o n n e r . Il s ' a p p e l a i t T i p a v i e t c ' é t a i t u n arakkaN. Dix h o m m e s le f r a p p è r e n t et le t u è r e n t . L o r s de l a f ê t e , on c é l è b r e l a m o r t d e T i p a v i . " S e l o n l e s d i c t i o n n a i r e s ( F A B R . I C I U S 1972 ; M O U S S E T et D U P U I S 1938), on c o m m é m o r e le m e u r t r e de N a r a k a s u r a p a r K r i s h n a ; c ' e s t a u s s i une f ê t e en l ' h o n n e u r de S u b r a h m a n y a . (Cf. a u s s i GABOR I E A U e t H E L F F E R 1 9 6 8 - 6 9 , G O D E 1946, G U P T E 1903.) 19- L e s t r o i s p r e m i è r e s t ê t e s s o n t r e m p l a c é e s p a r u n e t ê t e d i f f é r e n t e ; l a q u a t r i è m e , p a r u n b o u q u e t de f e u i l l e s . L ' a s u r a a v e c l e q u e l S k a n d a s ' e s t b a t t u ( D E S S I G A N E e t P A T T A B I R A M I N 1967) e s t êurapadma (du s k r . sur"tuer", sûra"héros"; tam. cur).

54

Un espace conçu et

vécu

t i e r (à la confection de laquelle chaque m a i s o n a contribué) et de kâram,

liquide extrait des f r u i t s du puli

paNaik-

" t a m a r i n i e r " auquel on ajoute du

sucre ; la d é e s s e est r e p r é s e n t é e par un pot. A p r è s le culte, l a pâte et le liquide sont distribués aux assistants ; le r e s t e des o f f r a n d e s f a i t e s à l a d é e s s e et l e pot sont j e t é s à l ' e a u . L a d é e s s e est tahkammaN o u d e tahkai " s o e u r c a d e t t e " "mort",

?),

(de

tankam"or"

m a i s elle est aussi mâriyammaN

" m a l a d i e , v a r i o l e " ) et r e p r é s e n t e l ' e n s e m b l e des huit ksdi.

(mari Selon

l a légende qui est a s s o c i é e à ce culte, c e l l e s - c i ont obtenu du Seigneur (Bhagavan) le don, varam appelée vaicûri maJci^âcuraN die

- à s a v o i r la v a r i o l e (muttu " p e r l e " , "pustule'O, aussi

- , qu'il leur avait p r o m i g

(du skr. mahisa

si e l l e s tuaient le d é m o n - b u f f l e

). En célébrant l e curai , on éloigne la m a l a -

, c e l l e qui était inhérente aux t r o i s m o i s écoulés ( p u r a t t â c i ,

kàrttikai)

aippaci,

et dont la menace subsiste pour la p é r i o d e à v e n i r .

c ) L a f ê t e de la pleine lune, ou Grand kàrttikai,

est illuminée par d'in-

n o m b r a b l e s petites chandelles p l a c é e s à l ' e x t é r i e u r des m a i s o n s . E l l e s ont été allumées depuis quelques s o i r s déjà,

m a i s e l l e s se multiplient cette

nuit-là ; à l e u r s l u m i è r e s viennent s ' a j o u t e r c e l l e s de poignées de

campu

( s o r t e de jonc) que l e s enfants enflamment et font tournoyer. Bien avant que la nuit ne tombe, chaque maison, nettoyée et d é c o r é e , a reçu la v i s i t e du r o i Mahabali ; son passage est s y m b o l i s é par l ' e m p r e i n t e d'une m a i n appliquée, après a v o i r été t r e m p é e dans de la pâte de santal,

à l ' e x t é r i e u r de

chaque porte. De Mahabali, personne ne sait plus rien, sinon qu'il p a r c o u r t son royaume et que l e s illuminations lui permettent de mieux le v o i r .

Quant

aux t r a c e s de main, e l l e s seront e f f a c é e s au moment du grand nettoyage qui p r é c è d e 1 eponkaJ

d e tai • A u s p i c i e u s e s (santal et kumkum),

marque d'un gage ou le symbole d'une p r o m e s s e ,

e l l e s sont la

dont on peut*dire q u ' e l l e

concerne la p r o s p é r i t é de la maisonnée. C e c i est en a c c o r d

avec ce que

peut nous apprendre l e mythe de Mahabali. Une curieuse h i s t o i r e que c e l l e

20. L e t e r m e curai n'est pas c l a i r . P e u t - ê t r e e s t - i l d é r i v é de ê û r - ( s k r . ), d'où vient curi " f e m m e h é r o ï q u e " et spécialement la " d é e s s e ( t e r r i b l e ) " . cûri s i g n i f i e également " v a r i o l e " et cûr, "souffrance, maladie", "peur". M a i s , par utilisation de l ' h o m o n y m i e , l e mot p o u r r a i t aussi bien f a i r e r é f é r e n c e aux o f f r a n d e s f a i t e s à la d é e s s e : curai ou curai désigne à la f o i s l ' a l c o o l de p a l m i e r et le m i e l . S ' i l n'est pas, dans ce culte, e x p l i c i t e m e n t question de c e s deux produits - v o i r toutefois la nature et l ' a m b i g u ï t é des o f f r a n d e s à la d é e s s e (chap. V ) - , on note l ' a s s o c i a t i o n du sucré (doux) et d'un élément c o n t r a i r e (âpre, a m e r ) dans le pâNaikkâram (ce t e r m e , p r o p r e au T i r u n e l v e l i , vient p e u t - ê t r e de pâNam " a l c o o l de p a l m i e r " ) et é g a l e m e n t dans l a pâte, m é l a n g e de noix de coco m a i s aussi d'oignon et de f e u i l l e s ( a m è r e s ) de vêppamaram " m a r g o u s i e r " ( a r b r e toujours a s s o c i é à la d é e s se : ses f e u i l l e s sont u t i l i s é e s pour soigner la v a r i o l e et, l o r s du curai, on en pend des guirlandes dans l e s r u e s ) .

Le cycle

de ce roi qui, bien qu'étant un asura

55

annuel

et ayant usurpé le pouvoir des dieux,

n'en était pas moins considéré comme un grand roi parce qu'il donnait tout ce qu'on lui demandait. En lui prouvant que les p r o m e s s e s qu'il fait dépassent les possibilités qu'il a de les r e m p l i r ,

Vishnu, sous la f o r m e de 1' a -

21

vatâra vâmana "nain", finit par le détrôner Ce même soir de la pleine lune, les v i l l a g e o i s vont v o i r f l a m b e r l e s c o i kappaNai vaNai

- de corkkam

ou svarga

"paradis d'Indra" (skr. ) etpaNai

oupâ-

"imitation, i m a g e " . Ce sont des arbres reconstitués avec des pal-

mes sèches de paNaî " b o r a s s u s " auxquelles on met le feu après que l e p t ï jâri

ait déposé une lampe allumée à leur sommet.

Au v i l l a g e ,

il y en a

quatre : l'un sous l ' é g i d e du temple de Krishna des brahmanes, à l ' e x t r é mité est de l'agrahâra

; les trois autres sous l'égide du temple de Siva, r e s -

pectivement aux coins sud-ouest, nord-ouest et sud-e st des quatre " r u e s du char du temple". L e feu à peine éteint, enfants et jeunes gens se précipitent pour récupérer un morceau de palme carbonisée que chacun i r a plus tard planter dans son champ de r i z pour le p r é s e r v e r . Au cours de ce mois, une fête est c é l é b r é e dans deux des sanctuaires de démons divinisés du village : celui des cettiyâr et celui des f o r g e r o n s .

Il

s'agit en fait de la cérémonie anniversaire (de la rénovation) de chacun d'eux. 6.

mârkaLi

Avec ce mois on n'est pas encore sorti d'une période d i f f i c i l e ; il est inauspicieux en général et pour les mariages en particulier. Une pratique f é m i nine quotidienne se termine en tai avec le ciRu vitu ponkal "pohkal de la petite maison" (cf. sur 1 e kôlam

III. l . C ) ,

célébré après le Grand pohkal : chaque matin,

qu'elles viennent de tracer sur le seuil de la maison, les f e m -

mes plantent une fleur jaune dans un petit pillaiyâr

enbouse de vache ; dans

21. Vishnu, sur la requête des dieux, prend l a f o r m e d'un nain et demande à Bali (Mahabali), qui accomplit tous les désirs, de lui donner l'espace couv e r t par trois de ses pas. L e voeu aussitôt accordé, Vishnu t r a v e r s e les t r o i s mondes en deux pas seulement ; Bali, n'ayant pu r é a l i s e r sa p r o m e s se, est envoyé dans les régions infernales. (Sur les d i f f é r e n t e s v e r s i o n s de la légende du roi Bali, v o i r MUIR 1967, IV : 130-150. ) A v e c la défaite de l ' a s u r a qui s'est emparé du monde en en chassant les dieux, c'est le rétablissement de l ' o r d r e cosmique fondé sur le s a c r i f i c e aux dieux qui est en jeu. Pourtant l ' i m a g e du roi Bali reste vivante à t r a v e r s des mythes l a r gement connus dans l'Inde populaire et, qui plus est, e l l e n'est pas négative ; Bali reste le symbole d'une promesse de prospérité. Selon M O N I E R W I L L I A M S (1971 : 184), la fête de la pleine lune de karttikai est c é l é b r é e en l'honneur de la v i c t o i r e de Siva sur le démon tripurâsura (sur ce m y the, v o i r chap. III).

56

Un espace

conçu et vécu

la journée, e l l e s ramassent le tout,

l'aplatissent sur un mur pour le f a i r e

sécher et le gardent ainsi jusqu'à la cérémonie de tai. Mais l'activité religieuse de mârkaLi

est plutôt suivie dans les temples

où - trait particulier - elle se manifeste, tous les matins avant le l e v e r du jour, par des chants sacrés à la louange du dieu. Au v i l l a g e , cette tradition n'est plus vivante que parmi les brahmanes.

Autrefois les âcâri

fai-

saient de même : les hommes, dès cinq heures du matin, après s ' ê t r e baignés, se rendaient au temple de Durgaiyamman où, accompagnés d'une musique, ils chantaient des chants sacrés ; ils faisaient ensuite le tour du quartier en commençant par l ' e s t , puis ils revenaient o f f r i r une pûjâ à la déesse. Cette tradition dupacaNai

(hindi : bhajan "chants s a c r é s " ) a été

abandonnée par les castes moyennes, mais un culte quotidien subsiste, au moins parmi les artisans dont les f r a i s sont chaque jour, à la suite d'un tirage au sort, à la charge d'une f a m i l l e différente. Au moment de la pleine lune, est c é l é b r é dans le temple de Siva ( c o m me partout au Tamilnad)le tiruvàtirai

(nom d'une constellation), fête du Na-

taraja, f o r m e cosmique de la divinité. A cette occasion, un culte est également rendu à une vache et les assistants reçoivent un peu duponkaJ

con-

sacré par le culte. Ceux qui ont fait le voeu de f a i r e le pèlerinage au Sasta de Sabarimalai, qui débute à la fin du mois, se font remarquer par leur tenue particulière : vêtus de bleu (nïlam,

qui désigne aussi le noir), non rasés depuis quarante

jours, ils se réunissent en petits groupes à deux ou trois points du v i l l a g e où des sanctuaires temporaires à S a s t a o n t é t é d r e s s é s . Là, matin et soir, se font entendre les louanges à la divinité, chantées par des choeurs dont les enfants sont les participants les plus enthousiastes.

II. L ' O R D R E DU MONDE On peut à présent essayer de f a i r e le point de cette période d'âif à tai. Deux faits la marquent : ce sont les mois où l'activité agricole est la plus intense et c'est aussi,

pour une part,

la saison des pluies.

Si

âti et

kârttikai

sont considérés comme les deux mois les plus importants de l'année,

c'est

apparemment pour des raisons différentes mais complémentaires, âti , lié au solstice et dont l'importance répond à celle de tai,

assure le passage

d'une période qui s'achève à une autre : la t e r r e , à nouveau irriguée, redevient féconde. âti met essentiellement l'accent sur la promesse du fruit dont va dépendre la subsistance de la société pendant toute la période. Quant à kârttikai,

il est par certains aspects (expulsion de la maladie, par exem-

Le cycle

annuel

57

pie) plus spécifiquement en rapport avec la s a i s o n d e s pluies et s e s c o n s é q u e n c e s n é f a s t e s s u r l a s a n t é du g r o u p e . C e l a s e u l ne j u s t i f i e c e p e n d a n t p a s l a p l a c e qui lui e s t a c c o r d é e : e n o p p o s i t i o n à markaLi,

irrémédiablement

i n a u s p i c i e u x p a r c e q u ' i l e s t l e d e r n i e r m o i s du c y c l e s o l a i r e , karttikai l ' a f f i r m a t i o n a n t i c i p é e que l ' o n n ' a t t e i n t p a s une f i n i r r é v e r s i b l e ,

est

que l e s

p r o m e s s e s de l a p é r i o d e ne sont p a s r e m i s e s e n c a u s e p a r s e s a s p e c t s n é fastes. 1.

Caractères

de l'activité

religieuse

d"'âti"

à

"tai"

T o u t e n s o u l i g n a n t l ' a r b i t r a i r e du p r o c é d é , o n t e n t e r a i c i de r e g r o u p e r l e s a c t i v i t é s r e l i g i e u s e s de l a p é r i o d e c o n s i d é r é e e n t r o i s g r a n d e s c a t é g o r i e s : l e s f ê t e s p o p u l a i r e s , l e s r i t e s à buts propitiatoires, Les

fêtes

les observances.

populctires

E l l e s a p p a r t i e n n e n t à l ' e n s e m b l e du s o u s - c o n t i n e n t . Il p e u t - ou i l a pu - y a v o i r de l é g è r e s v a r i a t i o n s d a n s l e u r s d a t e s , m a i s s u r t o u t i c i o u l à d e s a s p e c t s d i f f é r e n t s sont m i s en évidence. L e s l é g e n d e s l i é e s à la fête sont plus ou m o i n s c o n n u e s et d é v e l o p p é e s ; e l l e s p o s s è d e n t de n o m b r e u s e s v e r s i o n s . B i e n p l u s , c e r t a i n s d e s t h è m e s m y t h i q u e s s o n t a s s o c i é s à d e s f ê t e s et à d e s d a t e s qui d i f f è r e n t s e l o n l e s r é g i o n s . C e l u i du r o i B a l i e n e s t un t r è s b o n e x e m p l e : au T i r u n e l v e l i , o n l e t r o u v e à l a f ê t e de l a p l e i n e l u n e de kai > d a n s c e r t a i n e s r é g i o n s du n o r d , i l e s t m e n t i o n n é a v e c dîpavali

kartti(skr. )

(Alberuni 1964, I I : 1S2 ; Gupte 1903 : 237) ; au S a u r a s h t r a , il e s t é v o q u é à l a p l e i n e l u n e de sràvana

( j u i l l e t - a o û t ) ( S t e v e n s o n 1 9 2 0 : 309), t a n d i s qu'au K e -

r a l a , i l l ' e s t l o r s de l a c é l è b r e f ê t e de Onam qui a l i e u un p e u avant l a p l e i n e l u n e du m o i s t a m o u l d'avani

( a o û t - s e p t e m b r e ) ( P i l l a i 1 9 6 6 : 5). P a r a i l l e u r s

au n o r d , l e s i l l u m i n a t i o n s p r o p r e s kdîpâvedi m i l n a d . D a n s l e n o r d e n c o r e , dîpavali

f o n t p a r t i e de karttikai

auTa-

est traditionnellement la fin de l'an-

née, la clôture des comptes,

et l ' o n r e n d g r â c e à L a k s h m i , l a d é e s s e de l a

r i c h e s s e et de l a p r o s p é r i t é .

L e s m ê m e s a s s o c i a t i o n s ne s o n t p a s tout à f a i t

a b s e n t e s au T i r u n e l v e l i : a i n s i l ' a c c e n t e s t m i s s u r la n o u r r i t u r e , l e s p r e s t a t i o n s , l e s v ê t e m e n t s n e u f s , m a i s aucune r é f é r e n c e n ' e s t f a i t e à L a k s h m i et l a s i g n i f i c a t i o n r e l i g i e u s e de l a f ê t e e s t plutôt e f f a c é e . T o u t e s c e s v a r i a t i o n s de d é t a i l m o n t r e n t l a c o m p l e x i t é s o u s - j a c e n t e ,

et

s o u v e n t r e c o n n u e , d e s f ê t e s p o p u l a i r e s . Il a p p a r a î t d i f f i c i l e d ' e n s a i s i r toute l a p o r t é e , m ê m e l o r s q u e l e s a s p e c t s r e l i g i e u x s o n t un p e u m i e u x p r é c i s é s c o m m e à karttikai

ou à navarâtri.

E n m ê m e t e m p s , c e s f ê t e s ont q u e l q u e

c h o s e e n c o m m u n : e l l e s p a r t i c i p e n t d'une m ê m e i d é e u n i v e r s e l l e ( d a n s l e c a d r e de l ' i d é o l o g i e h i n d o u e , c e l a v a s a n s d i r e ) . D e l à l e u r c a r a c t è r e g é n é -

58

Un espace

conçu e t

vécu

r a l , s o u v e n t m a l s p é c i f i é , qui t i e n t non s e u l e m e n t à c e q u ' e l l e s sont c é l é b r é e s d a n s l ' e n s e m b l e de l ' I n d e , m a i s a u s s i à l e u r m ê m e i n t e n t i o n : c e l l e ci i n t é r e s s e à n ' e n p a s d o u t e r l e s h u m a i n s m a i s , en p r e m i e r l i e u , au n i v e a u g l o b a l d ' u n e c o n c e p t i o n du m o n d e . Que ce soit tivâli, navarâtri , karttikai , e t m ê m e l e cUraiN-tiruviLa en l ' h o n n e u r de S u b r a h m a n y a , l ' i d é e , c h a q u e f o i s p r é s e n t e ( p a r f o i s non s a n s ambiguïté), e s t c e l l e de l a d é f a i t e d e s a s u r a , c e s d é m o n s qui t e n d e n t à u s u r p e r l a p l a c e d e s d i e u x et à r e n v e r s e r l ' o r d r e du m o n d e . L e t h è m e m y t h i q u e du d é m o n , p a r s o n u n i v e r s a l i t é m ê m e , e s t p r o p r e à e x p r i m e r t o u s l e s d é s é q u i l i b r e s de l ' o r d r e du m o n d e (et, qui p l u s e s t , à p r é v e n i r l e u r p o s s i b i l i t é ) , que c e s o i t au n i v e a u de l a n a t u r e , du c y c l e du t e m p s et du c o s m o s , et p a r a l l è l e m e n t de c e l u i de l ' h o m m e et de l a société. A v e c c e thème, le s e n s de l a f ê t e e s t donné d ' e m b l é e ( l ' u n et l ' a u t r e ne f o n t qu'un) et p o u r l a c o n s c i e n c e p o p u l a i r e il n ' e s t p a s t o u j o u r s u t i l e que c e l l e - c i s ' e x p l i c i t e d a v a n t a g e d a n s d e s culte s t r è s é l a b o r é s . I l y a c e p e n d a n t d e u x q u e s t i o n s à p o s e r qui ne s e r o n t que s o u l e v é e s i c i . - Tout d ' a b o r d , l ' u n i c i t é du t h è m e n ' e n l è v e r i e n à l a r i c h e s s e de s i g n i f i c a t i o n s o u s - j a c e n t e à c h a q u e f ê t e . D ' u n c ô t é , il y a r e d o n d a n c e (le m ê m e t h è m e revient) m a i s elle n ' e s t pas indifférente : par exemple, elle p e r m e t de d é v e l o p p e r l e s c a r a c t è r e s et l e s a m b i g u ï t é s de toute l a p é r i o d e r e l i g i e u se c o n s i d é r é e . De l ' a u t r e , s i le t h è m e e s t le m ê m e il m e t n é a n m o i n s c h a que f o i s en j e u d e s p e r s o n n a g e s d i v i n s et a s u r i q u e s dont l a v a r i é t é ne p e u t s e r a m e n e r à u n e s i m p l e r e d i t e . E t le t e r m e " r e d o n d a n c e " ne s e r t e n d é v

22

finitive qu'à m a s q u e r notre ignorance - L a d e u x i è m e q u e s t i o n e s t c e l l e du r a p p o r t e n t r e l e s g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s p a n i n d i e n n e s et l e s f ê t e s d e s d i v i n i t é s d a n s l e u r s t e m p l e s l o c a u x ; c e l l e s - c i c o n c e r n e n t p l u s p a r t i c u l i è r e m e n t l e s u n i t é s d i v e r s e s de l a s o c i é t é . D a n s c e t t e r é g i o n du T i r u n e l v e l i , e l l e s sont à p e u p r è s t o u t e s c é l é b r é e s d a n s l a p é r i o d e qui v a de tai à â t i , p é r i o d e o ù l e s f ê t e s p o p u l a i r e s - c o m m e c e l l e s qui v i e n n e n t d ' ê t r e d é c r i t e s ( l e p o h k c d de tai m i s à p a r t ) - sont p r e s q u e i n existantes. Cette dichotomie est intéressante, à ceci p r è s qu'elle n ' e s t pas v a l a b l e - t a n t s ' e n f a u t - p o u r l ' e n s e m b l e de l ' I n d e . P a r e x e m p l e , navarâ22. M a c o n n a i s s a n c e de l a m y t h o l o g i e hindoue e s t t r è s p a r t i e l l e . De p l u s , e n s ' a p e r ç o i t v i t e s u r l e t e r r a i n que c h a q u e t h è m e , c h a q u e f i g u r e m y t h i q u e , e s t un i n s t r u m e n t c o n c e p t u e l i m m é d i a t e m e n t s i g n i f i a n t p o u r tout Hindou qui, p a r a i l l e u r s , e s t i n c a p a b l e de l ' a n a l y s e r à l a d e m a n d e , sinon, é v e n t u e l l e m e n t , d a n s s o n p r o p r e s y s t è m e de p e n s é e . L e s é t u d e s c l a s s i q u e s et e n c y c l o p é d i q u e s de m y t h o l o g i e hindoue sont peu u t i l e s p o u r a i d e r à c o m p r e n d r e l a l o g i q u e qui p r é s i d e à l a m a n i p u l a t i o n s y m b o l i q u e que l e s c u l t e s m e t t e n t e n o e u v r e . E n r e v a n c h e , d a n s c e t t e p e r s p e c t i v e , j e d o i s à p e u p r è s tout aux t r a v a u x de M. B i a r d e a u ( c f . B i b l i o g r a p h i e ) , r e s t é s j u s q u ' à c e j o u r u n e e n t r e p r i s e o r i ginale dans ce domaine.

Le cycle

annuel

59

tri, en r e l a t i o n avec d i v e r s a s p e c t s de l a d i v i n i t é , e s t l ' o c c a s i o n de d é f i n i r l e s d o m a i n e s de l ' a c t i v i t é h u m a i n e (le s a v o i r , l e s a r m e s , l e s o u t i l s ) qui c o r r e s p o n d e n t à a u t a n t de f o n c t i o n s s o c i a l e s . E n m ê m e t e m p s , l a f ê t e p e u t ê t r e v é c u e , i c i ou l à , c o m m e un c u l t e à l a d é e s s e de l a l o c a l i t é ou e n c o r e à c e l l e d ' u n e l i g n é e l i é e à u n t e r r i t o i r e et e n f i n , s i l a l i g n é e e s t r o y a l e , c o m m e c e l u i de l a d é e s s e du r o y a u m e . Le d é n o m i n a t e u r c o m m u n , p a r f o i s i m p l i c i t e , de l a m u l t i p l i c i t é d e s i n t é r ê t s h u m a i n s et s o c i a u x , qui p e u v e n t ê t r e e x p r i m é s d a n s l a m ê m e f ê t e e t d a n s s e s v a r i a n t e s r é g i o n a l e s , e s t c e l u i qui l e s nie t o u s : s o u s u n e u n i q u e r e p r é s e n t a t i o n , c ' e s t l ' i g n o r a n c e , l ' i n o r g a n i s é , l ' i n d i f f é r e n c i é . L a s i g n i f i c a t i o n de l a l u t t e , à l ' é c h e l l e c o s m i q u e , e n t r e l a d é e s s e et l'asura e s t t r a n s p o s é e d a n s ce m o n d e . Une é q u i v a l e n c e e s t é t a b l i e : l ' o r g a n i s a t i o n du r o y a a m e , ou de l a l o c a l i t é , à l a m e r c i de tout ce qui t e n d à l a d é t r u i r e , e s t à l ' i m a g e du c o s m o s où l a s u p r é m a t i e d e s d i e u x est constamment menacée par les puissances des régions infernales. C'est i c i l ' e n v e r g u r e de l a d é e s s e d a n s l ' h i n d o u i s m e qui f a i t le l i e n e n t r e l e s d e u x n i v e a u x d e s r e p r é s e n t a t i o n s . A c e t i t r e , navarâtri-peut-être avec âivaràtri ( c f . III. 2 ) - e s t un c a s p r i v i l é g i é . C e p e n d a n t c e t e x e m p l e f o u r n i t d é j à u n e i n dication pour situer dans leur juste perspective les f ê t e s à des divinités loc a l e s ou de t e r r i t o i r e , q u ' e l l e s s e g r e f f e n t s u r u n e g r a n d e f ê t e p o p u l a i r e c o m m e navarâtri ou s ' e n d i s t i n g u e n t . Les rites propitiatoires Il s ' a g i t d ' u n e p a r t du r i t e du kotumpâvi (cf. I. 2), de l ' a u t r e du curai de kârttikai (cf. I. 5. b). L e s d e u x c é l é b r a t i o n s sont p l u s ou m o i n s f a c u l t a t i v e s ; e l l e s c o n c e r n e n t s t r i c t e m e n t le b i e n - ê t r e d e s h u m a i n s , e t l e u r s b u t s sont o p p o s é s : l ' u n e s t de f a i r e v e n i r (la p l u i e ) , l ' a u t r e d ' é l o i g n e r (la v a riole). L e kotumpâvi - t r a î n é d a n s le v i l l a g e p u i s i n c i n é r é p o u r f a i r e v e n i r l a p l u i e - ne p a r a î t , en p r e m i è r e a p p r o x i m a t i o n , g u è r e p l u s q u ' u n e p r a t i q u e m a g i q u e . A y r é f l é c h i r c e p e n d a n t , on p o u r r a i t d é c o u v r i r q u ' i l s i g n i f i e en f a i t p l u s q u ' i l n ' a v o u e . L o r s q u e ce r i t e a eu l i e u au v i l l a g e , l ' é p o q u e de l a m o i s s o n a p p r o c h a i t . A ce m o m e n t - l à u n peu d e p l u i e e s t p a r f o i s n é c e s s a i r e p o u r l e s r i z i è r e s ; p l u s e n c o r e , p e u t - ê t r e , on c r a i n t que l a s é c h e r e s s e ne s ' i n s t a l l e d é f i n i t i v e m e n t e t que l e r e p i q u a g e d ' a u t o m n e ne soit c o m p r o m i s . Quoi q u ' i l en s o i t , le c a r a c t è r e s p é c i a l d ' u n e p r a t i q u e de c e g e n r e i n d i q u e que s a s i g n i f i c a t i o n l a t e n t e e s t p e u t - ê t r e p l u s i m p o r t a n t e que s a s i g n i f i c a t i o n i m m é d i a t e . On a vu q u ' i l e s t l ' e x é c u t i o n d ' u n s a c r i f i c e , q u ' i l m e t e n j e u l a c o l l e c t i v i t é e n t i è r e d a n s d e u x de s e s r e p r é s e n t a n t s : le p l u s h a u t du p o i n t de v u e t e m p o r e l , à s a v o i r le p r é s i d e n t du p a n c a y a t , e t l e s p l u s b a s

60

Un espace

conçu et vécu

23 dans l ' é c h e l l e s o c i a l e , c ' e s t - à - d i r e l e s k u R a v a r . P o u r c e l a - et le point e s t i m p o r t a n t - i l s r e ç o i v e n t en daksinâ ( h o n o r a i r e s a c r i f i c i e l ) , au c o u r s de l a p r o c e s s i o n du mannequin qui dure t r o i s j o u r s , d e s p i è c e s de monnaie ou du g r a i n de chaque m a i s o n . C e rite m e t c o n c r è t e m e n t en s c è n e le thème mythique du m e u r t r e de l ' a s u r a qui s e r a l a toile de fond de toute s l e s g r a n des fêtes populaires des semaines à venir. L e curai e s t l i é à l a d é e s s e m e u r t r i è r e f ê t é e à n a v a r â t r i et à une p h a s e u l t é r i e u r e du m ê m e thème mythique. E n e f f e t , l a m a l a d i e e s t donnée c o m m e l ' a s p e c t c o m p l é m e n t a i r e du r é t a b l i s s e m e n t de l ' o r d r e du monde à l a suite de l a v i c t o i r e de l a d é e s s e s u r le d é m o n - b u f f l e : elle r e ç o i t en échange l a f a v e u r de donner l a m o r t aux h o m m e s en répandant l a v a r i o l e . E n f a i t , c e n ' e s t p a s un m a l a b s o l u , p u i s q u e d'une p a r t l e S e i g n e u r t r o u v e r a a s t u c i e u s e m e n t le moyen de r é d u i r e l a nocivité de son don et que d ' a u t r e p a r t l a d é e s s e donneuse de m a l a d i e e s t a u s s i l a d é e s s e g u é r i s s e u s e : en s o m m e , un bon m o y e n de s e f a i r e r e c o n n a î t r e c o m m e divinité p a r l e s h o m m e s et de l e u r f a i r e p a y e r p a r le culte le p r i x du s e r v i c e rendu au plein c o s m i q u e . Il a p p a r a î t donc que le d e s t i n d e s h o m m e s e s t lié à l ' o r d r e s u p r a t e r r e s t r e et que c o r r é l a t i v e m e n t

le s a c r i f i c e du démon qu'il s u p p o s e n é c e s s a i r e m e n t 24 — n ' e s t p a s un a c t e innocent . L e curai tend à s a m a n i è r e à en n e u t r a l i s e r les retombées. Bien q u ' i l s ne soient p a s l i é s entre eux, c e s deux r i t e s ( q u a l i f i é s de p r o p i t i a t o i r e s faute d'un v o c a b u l a i r e p l u s adéquat) sont c o m p l é m e n t a i r e s et r e prennent en écho le thème c o s m i c o - m y t h i q u e d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , m a i s v é cu dans s e s c o n s é q u e n c e s i m m é d i a t e s et c o n c r è t e s - bonnes et n é f a s t e s p a r le g r o u p e . 23. L e s k u R u v a r sont, s o u s un c e r t a i n r a p p o r t , p l u s intouchables que l e s intouchables ; s o u s un a u t r e , i l s échappent à l a h i é r a r c h i e l o c a l e dans l a m e s u r e où i l s sont (ou étaient) d e s n o m a d e s et où i l s vivent en p a r t i e de m e n d i c i t é . Ils sont de l ' e x t é r i e u r , et l ' i m a g e peu c o m p l a i s a n t e qu'ont l e s v i l l a g e o i s de l e u r s m o e u r s convient tout à f a i t au r ô l e dont i l s s e c h a r g e n t d a n s ce m e u r t r e r i t u e l , qui e s t un s a c r i f i c e humain à peine s y m b o l i q u e . A i l l e u r s c e rituel e s t f a i t p a r d ' a u t r e s intouchables ( T H U R S T O N et RANGACHARI 1909 : s. v. P a r a i y a n ) . 24. L e mythe p o p u l a i r e , cité à p r o p o s du c u r a i ( c f . I. 5 . b ) , n ' e s t p a s s a n s a m b i g u ï t é ni s a n s c y n i s m e : une f o i s le démon tué, l e s d é e s s e s e s s a i e n t i m m é d i a t e m e n t l ' e f f i c a c i t é de l a f a v e u r obtenue s u r le S e i g n e u r l u i - m ê m e ; c e l u i - c i s o u f f r e a l o r s de l a v a r i o l e de f a ç o n i n s u p p o r t a b l e ; ce que voyant, K r i s h n a intervient, f a i t f r i r e l e s muttu " p e r l e s , p u s t u l e s " a v a n t d e l e s r e n d r e aux d é e s s e s et l e u r p r o m e t que, s i e l l e s l e s s è m e n t , i l s s e d é v e l o p p e ront. A i n s i , s i le m a l absolu'' (le démon) e s t tué, en f a i t il d e m e u r e c o m m e c o n s é q u e n c e de s a d e s t r u c t i o n , et s o u s l a f o r m e b a n a l i s é e et v é c u e p a r l e s h o m m e s de l a m a l a d i e . L à - d e s su s se g r e f f e le r ô l e c o n s t a m m e n t a m b i g u d e l a d é e s s e en r e l a t i o n avec l a p l a c e qui e s t r é s e r v é e au " m a l " d a n s l e s conc e p t i o n s hindoues.

Le cycle

annuel

Les observances Sous c e t e r m e ont été r e g r o u p é e s d e s p r a t i q u e s a s s e z d i v e r s e s : l e

viratam,

ou j e û n e , tous l e s v e n d r e d i s du m o i s d'ati et tous l e s s a m e d i s de purattàci un pohkal

;

s u r le seuil tous l e s d i m a n c h e s d âvani ; une pûjâ au t e m p l e (du x

groupe l o c a l de l a s o u s - c a s t e ) avec p a r t i c i p a t i o n d e s m e m b r e s t o u s l e s lundis en karttikai

et tous l e s j o u r s en mârkaLi.

concernés

Au c o u r s de c e s

deux d e r n i e r s m o i s , i l s ' a g i t d'un culte ; on peut p a r l e r cependant d ' o b s e r v a n c e dans l a m e s u r e où i l e s t r é p a r t i s u r tout l e m o i s ( d ' a i l l e u r s c e l u i de karttikai

e s t appelé comaviratam

). Au c o u r s des t r o i s p r e m i e r s m o i s ,

l i e u de l ' o b s e r v a n c e e s t l a m a i s o n (où r é g n e n t l e s f e m m e s ) ,

le

tandis que c e

s e r a l e t e m p l e (dont l ' a d m i n i s t r a t i o n dépend d e s h o m m e s ) au c o u r s d e s deux d e r n i e r s m o i s . Une a c t i v i t é r e l i g i e u s e a u s s i soutenue ne se r e t r o u v e r a p a s dans l a p é r i o d e suivante. L e viratam

d ' â t i , plus que tout a u t r e , e s t sous l e s a u s p i c e s d e s f e m m e s :

c ' e s t à e l l e s de r a l l u m e r l a l a m p e à huile pour a c c u e i l l i r l a d é e s s e de l a p r o s p é r i t é , d ' o r n e r le s e u i l de k5lam,

e t c . De m ê m e , l e pohkal d'âvani e s t

l e u r a f f a i r e . Il e s t en un s e n s n o r m a l q u ' e l l e s p a r t i c i p e n t a c t i v e m e n t

aux

c u l t e s qui s e font à l a m a i s o n . C e c i répond à un t r a i t g é n é r a l de l a d i f f é r e n c i a t i o n d e s s e x e s en Inde qui a s s o c i e l e s f e m m e s avec l ' i n t é r i e u r de l a m a i son, a v e c l e dedans, et l e s h o m m e s avec l ' e x t é r i e u r et tous l e s r a p p o r t s a v e c l e d e h o r s . M a i s le viratam c e l u i de

d'âti a un a c c e n t f é m i n i n que n ' a u r a plus

purattàci.

Ce d e r n i e r e s t o f f e r t à Sani. L e s f e m m e s qui d é s i r e n t u n enfant vont au t e m p l e de S i v a lui r e n d r e un c u l t e . On s ' a d r e s s e a u s s i à c e t t e divinité c h a que f o i s que l a n é c e s s i t é s ' e n f a i t s e n t i r , en l ' o c c u r r e n c e en c a s de f o l i e . Sani e s t une p u i s s a n c e aux c a r a c t è r e s m a l é f i q u e s ; c ' e s t a u s s i une p l a n è t e , et l ' i n f l u e n c e supposée des a s t r e s a une grande i m p o r t a n c e dans l a v i e d'un Indien. L e s f e m m e s qui rendent un culte à c e t t e divinité,

n'attendent p a s

e f f e c t i v e m e n t q u ' e l l e l e u r donne des enfants ; m a i s il e s t le m a î t r e des i n f l u e n c e s m a l i g n e s qui l e s e m p ê c h e n t d ' e n o b t e n i r . Sani e s t a u s s i a s s o c i é au s o l e i l ( s k r . surya)

et aux m o r t s . L o r s q u ' o n f a i t c u i r e u n pohkal

- c ' e s t v r a i de c e l u i d'âvani,

ce s e r a v r a i de c e l u i de tai - , une petite p o r -

tion e s t o f f e r t e a p r è s le culte aux c o r b e a u x (fcàka). j o u r de Vamâvâcai

cérémoniel

Il en s e r a de m ê m e le

d e p u r a t t à c i quand l e s m o r t s viennent r e n d r e v i s i t e

à

l e u r s descendants. Pour l e s villageois, les c o r b e a u x c ' e s t Surya, m a i s c ' e s t 25 a u s s i Sani ; enfin i l s r e p r é s e n t e n t l e s m o r t s 25. P l u s e x a c t e m e n t , s e l o n M. B i a r d e a u , l e s c o r b e a u x sont l e s s u b s t i t u t s d e s d e s t i n a t a i r e s r é e l s de l ' o f f r a n d e , c ' e s t - à - d i r e d e s m o r t s ; i l s en a s s u r e n t l a c o n s o m m a t i o n , c e qu'aucun ê t r e humain ne s a u r a i t f a i r e .

62

2.

Un espace

conçu et vécu

Récapitulation

D e p u i s â t i , l ' a c c e n t était m i s s u r le p r o b l è m e de l a f é c o n d i t é ( d e s f e m m e s et d e s c u l t u r e s ) , s u r l a p r o s p é r i t é de l a m a i s o n ( c u l t e s d o m e s t i q u e s aux d é e s s e s L a k s h m i et P a r v a t i ) et de l a n a t u r e en g é n é r a l ( r i t e pour l a pluie). purattâci ne r e m e t p a s en c a u s e cette orientation g é n é r a l e : l e s m o r t s ne s o n t - i l s p a s entre a u t r e s , en Inde c o m m e a i l l e u r s , l e s p r o m o t e u r s de l a p r o s p é r i t é ? Cependant une d i m e n s i o n nouvelle s e d e s s i n e . L a p r o s p é r i t é et l a fécondité de l a t e r r e (avec l ' i n s i s t a n c e m i s e j u s q u e - l à s u r le féminin) a p p a r a i s s e n t a l o r s d é p e n d r e d'un e n s e m b l e p l u s v a s t e , l i é au c o u r s d e s a s t r e s (Sani comme un d e s r e p r é s e n t a n t s peu a u s p i c i e u x ) et à u n a u - d e l à ( l e s morts). c o m m e n c e une s e c o n d e p é r i o d e où dominent le s f ê t e s p o Avec navarâtri p u l a i r e s . C o r r é l a t i v e m e n t , le lieu d e s o b s e r v a n c e s et d e s c u l t e s v a s e d é p l a c e r du f o y e r d o m e s t i q u e au t e m p l e . Ce g l i s s e m e n t a pour c o n s é q u e n c e de redonner l a p r i o r i t é au m a s c u l i n . C e c i e s t en a c c o r d a v e c le p a r t a g e d e s r ô l e s . C ' e s t que le p r o b l è m e de l a p r o s p é r i t é n ' e s t d é s o r m a i s p l u s qu'un 26 a s p e c t de celui de l ' o r d r e du monde, ou dharma , quidépendde la victoir e d e s dieux s u r l e s asura (cf. t a b l . II). Du m o i n s c ' e s t , en g r o s , l ' e n s e i g n e m e n t d e s f ê t e s p o p u l a i r e s . L ' a p p r o che de l a fin du c y c l e annuel c o s m i c o - s o l a i r e e s t c o m p r i s e a p p a r e m m e n t c o m m e une m e n a c e pour le dharma et, p a r suite, pour le monde et l a s o c i é t é . T o u t e f o i s si son m a i n t i e n dépend du m e u r t r e de Vasura (en fait, un a c t e s a c r i f i c i e l ) , le t h è m e du r o i B a l i , dont on a d é j à souligné l ' a m b i g u t t é (cf. 1 . 5 . c), tend à m o n t r e r que le démon ( c o m p r i s c o m m e d é s o r d r e , ignor a n c e ) n ' e s t p a s en définitive c o n s i d é r é c o m m e e x t é r i e u r à l ' o r d r e du mond e . On peut c o n s i d é r e r c e f a i t de deux points de vue qui p r o b a b l e m e n t ne s ' e x c l u e n t p a s l'un l ' a u t r e : ou bien l ' a b s o l u de l ' o r d r e du dharma qui s e c o n s t r u i t en opposition à d ' a u t r e s o r d r e s - j u g é s c o m m e d é s o r d r e s p a r r a p p o r t à l u i - m ê m e - ne peut e x i s t e r s a n s une r e c o n n a i s s a n c e l i m i t é e , c i r c o n s c r i t e de c e s d e r n i e r s ( l o i s de l a n a t u r e ou a u t r e s ) ; ou bien le t h è m e du s a c r i f i c e e s t au c o e u r du débat et, quoi que r e p r é s e n t e Vasura, ilest l'offrande définitive d'un bien dont l a d e s t r u c t i o n a s s u r e en r e t o u r l a p r o s p é r i t é . L e s l i b é r a l i t é s du roi B a l i sont t r a n s m u é e s , a p r è s son s a c r i f i c e , e n l a p r o m e s s e d'une p r o s p é r i t é c a n a l i s é e s e l o n l a loi du dharma. kârttikai célèbre l e r e c u e i l anticipé d e s f r u i t s du s a c r i f i c e . Avec markaLi, lafigure cosmi26. S e l o n l a d é f i n i t i o n d e B I A R D E A U ( 1 9 7 2 : 227): " O r d r e s o c i o - c o s m i q u e qui maintient l ' u n i v e r s d a n s l ' e x i s t e n c e . L e d é s o r d r e adharma a m è n e une f i n du m o n d e . L e soin du dharma e s t plus p a r t i c u l i è r e m e n t confié aux b r a h m a n e s . "

Le cycle

•H ^ MU

S œ 0

u i

•2 * ° E O L » td a 0) £

a> h IH o Ü

- . 3 0 1-1 £

«

•Ö nt • h n)^ & m (U •Ö

£

•C .S

S

g V T3 I « í

»

3

«

E

.

cd oí cd C

3

M -H e-s

G a,

•¡S 3 (Q .-1

1

"

f

S Í » » 3 3 C t S o u » H

•s'a S S IO (U O -M

o -o O,—

I'D •o S.S ¡1

'ri S

to

3 '•B i I« tn S 10 S3

O IQ Ho

?

It)

•is: id ft

a o.

'S £ 1 3 '•B u I

I

a, S eu

jj

e g

c

o

-1 id m "S

M Ë "3 o° . —. S

A .

i-H •H

(O

C Ih.

annuel

3 e

H MI o» ai a> S 3 id c - g3 •5 0) m O •O *tí -—- *tí

< Ö

w •J m


Hla to MU M 3 U 4) a) œ •0 3 MUi—i 4-* a

H al h 3 •O al S tí ta

h al a m



h £tad0 ou