227 71 19MB
French Pages 295 [300] Year 1979
LES DIEUX ET LES HOMMES
ÉCOLE DES HAUTES ÉTUDES EN SCIENCES SOCIALES
CAHIERS DE L'HOMME Ethnologie - Géographie - Linguistique NOUVELLE
SÉRIE
XVlll
MOUTON ÉDITEUR • PARIS • LA HAYE • NEW YORK MCMLXXIX
MARIE-LOUISE
REINICHE
LES DIEUX
ET LES HOMMES Étude des cultes d un village du Tirunelveli Inde du Sud
MOUTON ÉDITEUR • PARIS • LA HAYE • NEW YORK MCMLXXIX
CET
OUVRAGE
PUBLIÉ DU
AVEC
CENTRE
LE
NATIONAL
LA R E C H E R C H E
ISBN
A
ÉTÉ
CONCOURS DE
SCIENTIFIQUE
: 2-7132-0690-1 (EHESS) 2-7193-0460-3 (Mouton)
© 1979 by Mouton Éditeur and École des Hautes Études en Sciences Sociales Imprimé en France
Note sur la translitération
T o u s l e s t e r m e s v e r n a c u l a i r e s sont t r a n s l i t é r é s s e l o n l e s
règles
données
p o u r l e s l a n g u e s i n d i e n n e s d a n s l e B u l l e t i n 6 4 de f é v r i e r 1 9 6 4 , é d i t é p a r T h e L i b r a r y of C o n g r e s s ,
P r o c e s s i n g D e p a r t m e n t , Cataloging S e r v i c e (Washing-
t o n ) . Une m o d i f i c a t i o n a é t é i n t r o d u i t e p o u r l e t a m o u l : 1, r , n, l i t é r é s i c i p a r L,,R,
N.
sont t r a n s -
P o u r é v i t e r toute c o n f u s i o n , i l a é t é d é c i d é de ne j a -
m a i s c o m m e n c e r un t e r m e t r a n s l i t é r é p a r une m a j u s c u l e ,
même s'il
s'agit
d'un nom p r o p r e . L e s t e r m e s s a n s k r i t s sont s u i v i s de l ' i n d i c a t i o n
( s k r . ), l e s t e r m e s t a -
m o u l s de l ' i n d i e a t i o n ( t a m . ) d a n s l e s s e u l s c a s où i l é t a i t n é c e s s a i r e de p r é ciser.
L o r s q u ' u n t e r m e t a m o u l e s t d i r e c t e m e n t d é r i v é du s a n s k r i t , i l a s o u -
v e n t é t é j u g é p r é f é r a b l e d 1 en donne r l a f o r m e s a n s k r i t e : p a r e x e m p l e , " v i l l a g e " ( s k r . ), au l i e u de kirâmam l i e u de tarumam
( t a m . ) ; dharma
grama.
" l o i , o r d r e " ( s k r . ) , au
( t a m . ).
Ne s o n t p a s t r a n s l i t é r é s l e s n o m s de l i e u , de v i l l e s , tains t e r m e s administratifs comme pancayat, t é s s o n t d o n n é s s o u s une f o r m e c o u r a n t e ,
de r i v i è r e s ,
cer-
t a l u k . . . L e s n o m s de d i v i n i -
a p r è s a v o i r é t é une p r e m i è r e f o i s
translitérés. Sur la prononciation,
i l n ' e s t donné i c i q u ' u n m i n i m u m d ' i n d i c a t i o n s :
- En tamoul, les c o n s o n n e s i , f , t , p
s o n t s o n o r e s e t p l u s ou m o i n s é q u i -
v a l e n t e s à g, d, b. L o r s q u ' e l l e s sont r e d o u b l é e s
ou à l ' i n i t i a l e ,
elles
sont
sourde s, - E n t a m o u l et e n s a n s k r i t , u ( b r e f ou l o n g ) s e p r o n o n c e N. B . D a n s un m o t t a m o u l , redoublf,
c se p r o n o n c e c o m m e
i l s e l i t " t s " ou " t c h " .
En outre, c sert
la sifflante
c e s t une p a l a t a l e : " c h " .
s (ou ç ) ;
à t r a n s l i t é r e r toutes l e s
d i l f l a n t e s et l e s p a l a t a l e s d e s t e r m e s e m p r u n t é s au s a n s k r i t . mot sanskrit,
"ou".
M a i s d a n s un
Avant-propos
C e t o u v r a g e e s t une étude d e s c u l t e s o b s e r v é s d a n s un v i l l a g e du
Tirunel-
v e l i au c o u r s d ' u n p r e m i e r s é j o u r e n 1 9 7 2 - 7 3 , p u i s d ' u n a u t r e p l u s b r e f d e d e u x m o i s e n 1 9 7 4 . C e t t e r e c h e r c h e a pu ê t r e m e n é e à b i e n g r â c e à u n e m i s s i o n du C e n t r e n a t i o n a l d e l a R e c h e r c h e
scientifique, a c c o r d é e dans le c a -
d r e d u C e n t r e d ' E t u d e s d e l ' I n d e e t d e l ' A s i e du Sud ( E c o l e d e s H a u t e s E t u des en Sciences Sociales). L ' é t u d e d e l a r e l i g i o n d e v a i t c o m p l é t e r c e q u i f a i s a i t l ' o b j e t p r i n c i p a l du terrain,
à s a v o i r c e l l e d ' u n e c a s t e d ' a r t i s a n s du T a m i l n a d .
C ' e s t en fonc-
t i o n d e c e p r o j e t q u e l e l i e u du s é j o u r a é t é c h o i s i : u n v i l l a g e i m p o r t a n t d e p l u s de 3 500 h a b i t a n t s ,
situé d a n s une r i c h e r é g i o n de r i z i c u l t u r e .
Finale-
m e n t il e s t a p p a r u que c e t t e a g g l o m é r a t i o n r é u n i s s a i t d e s c o n d i t i o n s p a r t i c u l i è r e m e n t f a v o r a b l e s pour une enquête s u r les cultes.
Il s ' a g i t ,
en effet,
d ' u n v i l l a g e m u l t i c a s t e dont l a p o p u l a t i o n r e p r é s e n t e a s s e z bien le s d i f f é r e n t s g r o u p e s de s t a t u t d i s t i n g u é s a u T a m i l n a d . D é p l u s , p a r c e q u ' i l f u t f o n d é p o u r des brahmanes, tuaires,
il r a s s e m b l e e n u n m ê m e l i e u t o u t e s lt s c a t é g o r i e s d e s a n c -
depuis les grands temples brahmaniques consacrés
aux
divinités
l e s p l u s p r e s t i g i e u s e s du p a n t h é o n h i n d o u j u s q u ' à d i v e r s e s s o r t e s d e s a n c t u a i r e s p l u s ou m o i n s m o d e s t e s d é d i é s - s e l o n u n e a p p e l l a t i o n c o u r a n t e
et
p e u r i g o u r e u s e - a u x " d i e u x de v i l l a g e " . Il e x i s t e u n e l i t t é r a t u r e t r è s c o p i e u s e s u r l ' h i n d o u i s m e ,
écrite
princi-
palement à partir des textes sanskrits. En revanche, sur la religion vécue, s i l e s i n f o r m a t i o n s ne m a n q u e n t p a s , e l l e s s o n t t r è s h é t é r o g è n e s .
L'étude
de l ' h i n d o u i s m e dit " p o p u l a i r e " a s o u f f e r t et s o u f f r e e n c o r e d ' u n p r é j u g é t e n a c e . Tout se p a s s e c o m m e s ' i l était l i t t é r a l e m e n t théon diversifié à l'infini selon les régions, possession,
impensable
qu'un
pan-
que l e s c u l t e s s a n g l a n t s , q u e l a
q u e l e s p r a t i q u e s d e s c a s t e s m o y e n n e s e t b a s s e s, q u e t o u t c e l a
f a s s e p a r t i e de la m ê m e r e l i g i o n que celle d e s b r a h m a n e s et d e s h a u t e s c a s t e s , c ' e s t - à - d i r e d ' u n e g r a n d e c i v i l i s a t i o n qui m e t l ' a c c e n t la non-violence,
sur la
l ' a s c è s e et qui p o s s è d e en o u t r e une t r a d i t i o n
de s p é c u l a t i o n s r e l i g i e u s e s et p h i l o s o p h i q u e s .
pureté,
millénaire
L ' h i s t o r i c i s m e de toute une
époque a expliqué cette contradiction par l'origine ethnique différente d'une
VIII
Avant-propos
p a r t i e de l a population : c e l l e d e s r é g i o n s de langue dravidienne,qui auraient été c o l o n i s é e s p a r d e s b r a h m a n e s d ' a s c e n d a n c e i n d o - a r y e n n e ,
en f o u r n i s -
sait un e x e m p l e p r i v i l é g i é . L e s anthropologues d e s d e r n i è r e s d é c e n n i e s ,
renonçant à
l'explication
par l ' o r i g i n e et r é i n t é g r a n t l e s p r a t i q u e s r e l i g i e u s e s des v i l l a g e o i s dans l e sein de l ' h i n d o u i s m e ,
n'en ont pas m o i n s maintenu p a r a d o x a l e m e n t - c o m m e
l ' a v a i e n t f a i t l e u r s p r é d é c e s s e u r s - l ' a n c i e n n e d i c h o t o m i e du panthéon et d e s c u l t e s . Dans l e p i r e d e s c a s , l ' e m p l o i l a x i s t e - à l a f o i s c o m m e
principe
d ' e x p l i c a t i o n et de structure
Redfield
- de la distinction p r o p o s é e par R.
entre " g r a n d e " et " p e t i t e t r a d i t i o n " c o m b i n é e au concept de s a n s k r i t i s a t i o n (introduit p a r M . N. S r i n i v a s pour d é c r i r e l e p r o c e s s u s .par l e q u e l l e s c a s t e s m o y e n n e s et b a s s e s ,
adoptant l e s idéaux e t l e s c o m p o r t e m e n t s d e s b r a h -
m a n e s , cherchent à é l e v e r leur statut) a réduit un e n s e m b l e c o m p l e x e à l a s i m p l e juxtaposition de deux u n i v e r s . Dans cette p e r s p e c t i v e , l e s p r a t i q u e s r e l i g i e u s e s de la plus grande p a r t i e de l a population hindoue sont i m p l i c i t e ment c o m p r i s e s c o m m e s u p e r s t i t i t i o n s et s u r v i v a n c e s . On oubliait ainsi que si la pratique des é l i t e s se distingue t o u j o u r s de c e l l e de s autre s c a t é g o r i e s sociales,
c e l a n ' i m p l i q u e pas deux s y s t è m e s de v a l e u r s . D a n s l e c a s de l ' I n -
de, l ' o r g a n i s a t i o n de l a s o c i é t é en c a s t e s s ' i n s c r i t en faux c o n t r e un tel p r é supposé : l e s m ê m e s v a l e u r s - nous pouvons a l o r s p a r l e r d ' i d é o l o g i e ( c e l l e des é l i t e s ) - gouvernent l ' e n s e m b l e . Je g é n é r a l i s e i c i une tendance - nette m a i s e n t r a i n de c h a n g e r - de l ' é t u de de l a r e l i g i o n o b s e r v é e en Inde. Il faut b i e n c o n s t a t e r que l e s v u e s d ' e n s e m b l e s ' i n t é r e s s a n t au r a p p o r t de la s o c i é t é et de l a r e l i g i o n sont le plus souvent r é d u c t r i c e s ,
sans p a r l e r du r e c o u r s à l ' i n é v i t a b l e et quasi m a g i q u e
f o n c t i o n que doivent a s s u r e r l e s cultes pour l a c o h é s i o n et la s o l i d a r i t é s o c i a l e s . C e r t e s , un t r è s bon m a t é r i e l a été analysé dans quelques m o n o g r a phies anthropologiques, m a i s e l l e s ont surtout m i s l ' a c c e n t sur l e s c r i t è r e s d e s distinctions de caste ou e n c o r e sur l e s c é r é m o n i e s de s âge s de l a v i e et ont d é l a i s s é toute une p a r t i e de la pratique r e l i g i e u s e qui n'y a p p a r a î t que c o m m e une i l l u s t r a t i o n ou un r e f l e t du s o c i a l . C e r t a i n e s études sur des a s p e c t s d i v e r s de l a r e l i g i o n , des r e c h e r c h e s ,
souvent i n f l u e n c é e s par l e courant
américain
se sont plus i n t é r e s s é e s aux c r o y a n c e s ainsi qu'aux r ô l e s
et c o m p o r t e m e n t s qu'à la structure du panthéon et des c u l t e s c o m m e f a i t social. T o u t e f o i s d ' a u t r e s t r a v a u x (dont quelques-uns, des anthropologues
r é c e n t s , sur C e y l a n par
anglo-saxons) ouvraientdes perspectives
ques et o r i e n t a i e n t l e s r e c h e r c h e s dans un sens nouveau.
méthodologi-
L e s publications
de L . Dumont sur l a r e l i g i o n au M a d u r a i o f f r e n t un e x e m p l e d'étude r e s t é à
Avant-propos
IX
peu près unique jusqu'à présent dans la littérature anthropologique de l'Inde ; de plus elles restituent à des divinités de caste inférieure les valeurs universelles de l'hindouisme dont elles participent.
En outre,
elles m'ont
fourni un point de départ et de comparaison implicite pour la recherche que j'entreprenais dans une région toute proche. Une m e i l l e u r e information et analyse de la transformation, de région à région, de la mise en pratique des cultes, en regard des divinités qui occupent des positions et des fonctions semblables, pourrait être une voie d'investigationparticulièrementintéressantepour saisir comment s'inscrit la dimension sociologique (avec ses div e r s i t é s locales et historiques) à l'intérieur d'unmême sys'tème de valeurs. A t r a v e r s ces études,
il paraît analytiquement
utile de définir deux
champs de la pratique religieuse : celui qui concerne la personne
dans
son groupe d'appartenance et celui qui concerne la société dans son ensemble et ses parties. te,
Cette distinction a toujours été plus ou moins f a i -
mais sans qu'en soient t i r é e s toutes les conséquences. P a r ailleurs,
elle
correspond
en gros
à deux catégories de textes du corpus c l a s s i -
que : - Ce sont, d'une part, les textes normatifs qui disent le droit en accord avec les valeurs hindoues, énumérant les obligations de l'homme
(surtout
c e l l e s des brahmanes et des deux f o i s nés), les conditions de sa socialisation et c e l l e s de son salut. Ils sont complétés par des textes de rituels pour le passage des étapes de la vie humaine et pour le culte domestique. Ce qui est e n j e u c'est l'intégration de la personne dans ses différents groupes d'appartenance ( varna,
caste, ligne de descendance) et, par suite, la définition
du système des castes. L'accent est mis sur l'opposition du pur et de l ' i m pur. - Ce sont, d'autre part, les textes qui concernent plus précisément l e s dieux et les êtres mythiques. Devant ce vaste corpus dont le s thèmes se développent à l'infini dans quantité de versions (sanskrites et vernaculaires), les indologues n'ont su souvent présenter qu'un catalogue de divinités qu'on essayait vainement de déterminer par des attributs en soi. Des études r é centes - en particulier celles de M. Biardeau, dont j ' a i eu la chance de s u i v r e l'enseignement et de qui j ' a i appris à reconnaître les notions fondamentales de l'hindouisme classique - montrent à l'évidence que la multiplicité des f i g u r e s divines n'est pas que le r e f l e t du m i r o i r à multiples facettes de l'imagination indienne. L e s relations et les m i s e s en équivalence de la pensée mythique, en r é a f f i r m a n t les valeurs hindoues, construisent et reconstruisent le champ de la connaissance du divin, c ' e s t - à - d i r e celui du monde de l'homme, définissant ainsi le possible et l'au-delà du possible. Cet uni-
X
Avant-propos
v e r s m y t h i q u e , d a n s s e s c o n c e p t i o n s d e b a s e et l e s r a p p o r t s e s s e n t i e l s q u ' i l énumère, est schématiquement présent,
e t a d a p t é , d a n s tout p a n t h é o n l o c a l
et r é g i o n a l (du m o i n s q u ' o n m e p e r m e t t e i c i d ' e n p o s e r l ' h y p o t h è s e ) . C e t t e d i s t i n c t i o n e n t r e d e u x c a t é g o r i e s de t e x t e s ne s a u r a i t ê t r e trop loin pour toutes
s o r t e s de r a i s o n s
et,
en
définitive,
poussée
parce
que
ce
qui r e l è v e de l ' o r d r e d e l a p e r s o n n e n ' e s t i n d é p e n d a n t d ' u n o r d r e p l u s g l o b a l ni du p o i n t de v u e s t r i c t d e s c é r é m o n i e s ni du p o i n t d e v u e de l a p r i o r i t é d e s v a l e u r s et d e s f i n s d e r n i è r e s , l e s l i m i t e s de l a p r é s e n t e é t u d e . p a n t h é o n et s u r l e s c u l t e s ,
m a i s e l l e p e r m e t de d é f i n i r l e c h a m p et Cette monographie
porte d'abord
sur
le
de
la
a u t r e m e n t dit sur l ' i n t e r p r é t a t i o n l o c a l e
d i m e n s i o n m y t h i q u e de l ' h i n d o u i s m e . C e l l e - c i s ' e x p r i m e en p r e m i e r l i e u p a r une i m p l a n t a t i o n c o n c r è t e et h i é r a r c h i s é e d e s d i f f é r e n t s s a n c t u a i r e s ; p a r l e u r s p o s i t i o n s et l e u r s r e l a t i o n s à p a r t i r d'un centre, l e s divinités couvrent l'espace,
d i s t i n g u a n t au p l a n d e s v a l e u r s
symboliquement
qui y
la totalité
sont a s s o c i é e s un
de
espace
s t r i c t e m e n t s o c i a l d ' u n a u - d e l à du s o c i a l ( c f . c h a p . I). A j o u t o n s que l e v i l l a g e n ' e s t p a s une e n t i t é r e f e r m é e s u r e l l e - m ê m e ; l e r é s e a u d e s
sanctuai-
r e s l e r a t t a c h e à un e n s e m b l e p l u s v a s t e : c e l u i de l a r é g i o n c o m p r i s e c o m m e une u n i t é p o l i t i q u e . P a r a i l l e u r s ,
l e s c u l t e s r e n d u s à c e s d i e u x l o c a u x et
l e u r s f ê t e s s ' i n s è r e n t de f a ç o n s i g n i f i a n t e d a n s un c a l e n d r i e r et plus c o m p l e x e ,
plus
général
v a l a b l e e n g r o s p o u r toute l ' I n d e ; l e c y c l e a n n u e l du v i l -
l a g e e s t r a t t a c h é à un t e m p s c o s m i q u e ( c f . c h a p . II). E n s u i t e l ' é t u d e d e s f ê t e s - rendues dans l e s s a n c t u a i r e s p a r des unités s o c i a l e s d é f i n i e s - m e t en évidence,
p o u r c h a q u e c a t é g o r i e de
d i v i n i t é s l o c a l e s , une t r o i s i è m e d i m e n -
s i o n qui c o m p l è t e l e u r i n s c r i p t i o n d a n s l ' e s p a c e e t d a n s l e t e m p s e t qui e s t , celle-là,
plus p r o p r e m e n t sociologique (cf. chap. III-VI).
Ici le m y t h e
joint l a n o r m e ; l e s d i f f é r e n t e s f o n c t i o n s d i v i n e s m o d è l e n t et d'une certaine m a n i è r e l e s fonctions des grandes divisions
re-
répercutent
sociales
telles
q u ' e l l e s sont i m p l i q u é e s d a n s l e s t e x t e s n o r m a t i f s . C e t t e étude e s t p l u s p r é c i s é m e n t c e l l e d e l a r e l i g i o n du r i t e ou e n c o r e du s a c r i f i c e ; en d e r n i è r e a n a l y s e ,
s o n c h a m p e s t c o e x t e n s i f au c h a m p d ' a p p l i -
c a t i o n de l ' a c t i v i t é h u m a i n e ( e t d o n c s o c i a l e ) v i s a n t à l ' a p p r o p r i a t i o n du m o n de.
L e s buts u l t i m e s - auxquels prétend la r e l i g i o n et sur l e s q u e l s le renon-
c e m e n t e t l e m o u v e m e n t debhakti me,
"dévotion",
si e s s e n t i e l s dans l ' h i n d o u i s -
ont m i s l ' a c c e n t - s o n t e x t r a - m o n d a i n s e t , j u s q u ' à un c e r t a i n p o i n t ,
c o n t r a d i c t i o n a v e c l a r e l i g i o n du r i t e . i d é o l o g i q u e et s o c i a l e , l e n t e et i m p u r e , suprêmes.
N é a n m o i n s p a r une
l'activité nécessaire,
m a i s reconnue
en
transfiguration toujours
vio-
de l ' h o m m e d a n s l e m o n d e c o n f o r m e s a f i n a l i t é a u x i d é a u x
L ' i d é a l h i n d o u de l a n o n - v i o l e n c e
e s t l e c o r r é l a t i f de l a r e c o n -
Avant-propos
XI
naissance de la violence impliquée dans l ' a c t i v i t é c!e reproduction de ce monde. Subordonnant un but à l'autre, tout en les intégrant et en leur assignant respectivement une place de principe dans ses c a t é g o r i e s , la société l é g i time sa hiérarchie et résout l'opposition des valeurs par la médiation ambiguë du pouvoir (politico-économique), localement de la dominance. L e plan de cet ouvrage s'est imposé de lui-même à mesure que le donné concret et d i v e r s i f i é des faits de religion s'organisaitenun ensemble selon la logique des représentations qui les sous-tendaient. Toutefois si l'analyse des faits et des informations conduit assez loin, elle ne se suffitpas, ou plus exactement il manque toujours à l'observateur l'intelligence immédiate d'une culture qui n'est pas la sienne ; inversement, les
informateurs
y
sont souvent trop i m m e r g é s pour donner une explication qui ne soit déjà une synthèse et qui, de toute façon, doit être traduite. J'ai donc eu recours aux conceptions générales et connues de l'hindouisme mais surtout à des mythes, de p r é f é r e n c e locaux ; ils reprennent partiellement en écho des thèmes du corpus sanskrit. Je n'en ai pas fait une analyse systématique, ai utilisés comme une catégorie particulière et p r i v i l é g i é e
mais je les
d'informations.
Bien des points n'ont été qu'esquissés qui demanderaient à être r e p r i s .
Par
exemple, pour n'en citer que deux des plus importants, l'un concernerait le r81e des différents spécialistes religieux et p a r a r e l i g i e u x e t la relation entre eux, l'autre la place du grand temple au Tamilnad (ce qui en est dit dans le cadre rural de cette enquête ne fait q u ' e f f l e u r e r sa fonction plus générale d'intégration). Car s'il est incontestable que s ' i n t é r e s s e r aux dieux c ' e s t ne p a r l e r que des hommes, une distance demeure entre la réalité sociologique dans son actualité et le système des représentations qui donne aux cultes leur sens : d'où l'intérêt de comprendre comment se transmet et évolue une tradition par l'opération de ses agents et supports spécialisés. La religion, dans les limites où elle est étudiée ici, se donne comme fait social (ce que la participation aux cultes souligne immédiatement) mais en même temps comme ordre social (ce dont parle la hiérarchie et l ' i n t e r d é pendance des divinités) ; elle fait surtout apparaître les oppositions distinct i v e s à partir desquelles se construit une conception globale et orientée du monde. L e s cultes sont des moments p r i v i l é g i é s où la relation qui unit les opposés est mise en jeu positivement et au prix d'une; surdétermination sym» bolique ; corrélativement,
s ' i l y a un mécanisme du rite qui le rend e f f i c a -
ce, c'est qu'il eBt d'abord une opération mentale par delà concrète et stéréotypée qui l ' é l a b o r e . Pour le dévot,
la
manipulation
la distance entre les
représentations et la réalité sociologique dans laquelle il est p r i s se résout d'emblée dans le spectacle total que la société o f f r e d ' e l l e - m ê m e à e l l e -
XII
Avant-propos
m ê m e dans ses cultes et où il est obligatoirement acteur ; tant qu'il y trouve son rôle ou qu'il ne le remet pas en question, la religion est aussi le lieu de ce qui est beau à voir et à entendre, bon à jouer et à redire,
où donner se
transfigure en r e c e v o i r et consommer - une dimension qui ne pouvait être i c i restituée. Faisant un retour en a r r i è r e pour retrouver les conditions de cette enquête, il est impossible de nommer tous ceux qui m'ont aidée, sans p a r l e r de ceux qui ont simplement accepté ma présence au milieu d'eux, me r é s e r vant toujours la meilleure part dans la distribution des retombées de leurs cultes. Il y a aussi tous les p r ê t r e s , musiciens et chanteur s qui sentent leur position devenir aléatoire dans l'évolution moderne et qui ont chacun exprimé à leur manière la tradition dont ils sont porteurs. Dès mon a r r i v é e en Inde, R. Nagaswamy, directeur du Département d ' A r chéologie du Tamilnad, m ' a constamment apporté une aide précieuse ; ses recommandations m'ont ouvert bien des portes et m'ont introduite au T i r u nelveli ; par la suite, à chacun de mes retours à Madras, j ' a i trouvé auprès de sa f a m i l l e un accueil toujours chaleureux. N'eût été le soutien de Subramaniam,
S. V.
président de l'Union de Ceranmahadevi, mon installation au
v i l l a g e aurait été d i f f i c i l e ; l u i - m ê m e ,
son épouse M r s . Gowri et leur f a -
m i l l e ont été des hôtes bienveillants et compréhensifs, et je leur dois - ce qui est essentiel - mon r i z quotidien. Ma gratitude leur est acquise, qu'à beaucoup d'autres v i l l a g e o i s ,
ainsi
souvent sceptiques à mon égard mais in-
dulgents, et ainsi qu'aux artisans qui m'ont hébe rgée dans leur s mur s. Kanthan m ' a accompagnée fidèlement au g r é de ses l o i s i r s et m ' a rendu mille s e r v i c e s qui ont f a c i l i t é mon enquête. Enfin il y a Valliyammal, son f r a n c p a r l e r et son intelligence pour comprendre et se f a i r e comprendre, saquête à m o n p r o f i t d e l'information pertinente, son r i r e inoubliable e t s o n a m i t i é : ce travail lui doit tout. L e s e r v i c e des publications de l'EHESS a bien voulu se charger de cet ouvrage ; je rends hommage à la patience et à la compétence de Mme Ada Martinkus-Zemp qui m ' a aidée à mettre au point le manuscrit,
ainsi qu'à
Mme Catherine Lamarque qui l ' a dactylographié. L e s planche s ont été exécutées dans le cadre du Laboratoire de Graphique de l'EHESS par les soins de Mme Aline Jelinski que je r e m e r c i e .
CHAPITRE I
Un caturvedimahgala sur les bords de la Tambraparni
Quand on q u i t t e M a d u r a i et que l ' o n s e d i r i g e v e r s l e r u n e l v e l i ^ d a n s l a r é g i o n de K o i l p a t t i . droit,
sud,
on e n t r e au T i -
L e s r i c h e s t e r r e s n o i r e s de c e t e n -
i r r i g u é e s p a r p u i t s , font e n s u i t e p l a c e peu à peu à d e s é t e n d u e s s o u -
vent incultes,
p a r s e m é e s de b u i s s o n s é p i n e u x ,
d r o i t s c o m m e d e s I, l e s p a l m i e r s b o r a s s u s . apparaître,
aux a b o r d s d e s a g g l o m é r a t i o n s ,
et s u r l e s q u e l l e s
s'élèvent,
C ' e s t a l o r s que c o m m e n c e n t à d'étranges
g r o u p e s de p e t i t s
o b é l i s q u e s b l a n c h i s à l a c h a u x que l e s h a b i t a n t s de l a r é g i o n a p p e l l e n t d e s pèy-kàvil
"sanctuaires
de
m e n t s é v è r e du d i s t r i c t , e n e s t en son m i l i e u , voie toute v e r d o y a n t e ,
démons".
Cependant dans le paysage
générale-
l a veillée de l a T a m b r a p a r n i , q u i l e t r a v e r s e d ' o u e s t
ouvre,
à l ' é p o q u e où l e s r i z i è r e s sont en c u l t u r e ,
Dans c e t t e bande f e r t i l e ,
j a m a i s tout à f a i t à s e c m ê m e au m o m e n t le p l u s t o r r i d e de l ' a n n é e , n e n t v i l l a g e s et h a m e a u x , ches,
une
l e long du f l e u v e qui n ' e s t s'égrè-
s o r t e s de b o u q u e t s e n t r e m ê l é s de m a i s o n s b l a n -
de c o c o t i e r s et de v e r d u r e ,
qui d o m i n e n t l e s p l a n t a t i o n s i n o n d é e s et
où s e c o n c e n t r e l a m a j o r i t é de l a p o p u l a t i o n du T i r u n e l v e l i .
Il n ' e s t g u è r e
de v i l l a g e t a n t s o i t peu i m p o r t a n t qui ne p o s s è d e un g r a n d t e m p l e à V i s h n u ou à S i v a et une p e t i t e p o p u l a t i o n de b r a h m a n e s p o u r l e d e s s e r v i r . rappelle qu'aux
15e-16e
s i è c l e s t o u t e l a r é g i o n a été
colonisée
Le fait par des
b r a h m a n e s v e n u s du n o r d (de l ' A n d h r a P r a d e s h e n p a r t i c u l i e r ) , qui o n t c o n s e r v é j u s q u ' à p r é s e n t l ' u s a g e du t e l u g u , l a l a n g u e de l e u r s toute la vallée plane l ' o m b r e l ' o r i g i n e sur le P o t i m a l a i , l e s G h â t s qui, à l ' o u e s t ,
ancêtres.
m y t h i q u e du r s i A g a s t y a qui a u r a i t
Sur
résidé à
l e m o n t où l a T a m b r a p a r n i p r e n d s a s o u r c e d a n s
s é p a r e n t l e T i r u n e l v e l i du K e r a l a .
1. S o u s l e nom de T i n n e v e l l y , c ' é t a i t , à l a p é r i o d e b r i t a n n i q u e , l e d i s t r i c t t a m o u l l e p l u s au sud de l a P r é s i d e n c e de M a d r a s ; i l o c c u p a i t t o u t e l a p o i n t e de l a p é n i n s u l e , à l ' e x c e p t i o n de l ' é t r o i t e b a n d e c ô t i è r e du T r a v a n c o r e à l ' o u e s t de l a c h a î n e o c c i d e n t a l e d e s G h â t s . A p r è s l ' I n d é p e n d a n c e , s o n t e r r i t o i r e a é t é q u e l q u e peu r é o r g a n i s é , e n t r e a u t r e s a v e c l a c r é a t i o n , à l ' e x t r ê m e sud, du d i s t r i c t de K a n y a k u m a r i ( c a p C o m o r i n ) . A l a s u i t e de l a p r é f é r e n c e d o n n é e a l o r s o f f i c i e l l e m e n t à l a l a n g u e t a m o u l e d a n s l ' E t a t de M a d r a s , la f o r m e " T i n n e v e l l y " , employée par l ' a d m i n i s t r a t i o n britannique, a été a b a n d o n n é e : e l l e a é t é r e m p l a c é e , d a n s l e s d o c u m e n t s en a n g l a i s , par " T i r u n e l v e l i " , dont l ' o r t h o g r a p h e e s t p l u s p r o c h e du n o m t a m o u l tirunelveli " l i e u (ou c l ô t u r e ) du paddy s a c r é " qui d é s i g n e l e c h e f - l i e u du d i s t r i c t .
4
Un espace
conçu et vécu
S u r l a p é r i o d e h i s t o r i q u e l a p l u s a n c i e n n e , qui s e c o n f o n d a v e c c e l l e du M a d u r a i et p r i n c i p a l e m e n t a v e c c e l l e du r o y a u m e P a n d y a (pântiyam), s a i t que p e u de c h o s e s ; p o u r t a n t K o r k a i ,
on ne
s i t u é à l ' e m b o u c h u r e du f l e u v e non
l o i n d e l ' a c t u e l E r a l et qui f u t un p o r t m a r i t i m e a c t i f , é t a i t connu d e s G r e c s . L e T i r u n e l v e l i s e m b l e s o u v e n t n ' a v o i r été c o n s i d é r é que c o m m e une p r o vince lointaine,
administrée par des "feudataires" a u s e r v i c e d e s différen-
t e s d y n a s t i e s q u i , t o u r à t o u r , ont i m p o s é l e u r h é g é m o n i e s u r le s u d du T a m i l n a d . C e p e n d a n t toute l a v a l l é e a b é n é f i c i é d ' u n e s s o r r e m a r q u a b l e l e r è g n e d e s N a y a k k a r du M a d u r a i particulier,
au 16e
sous
s i è c l e ; c ' e s t de cette époque,
que d a t e l ' a r c h i t e c t u r e d e s i n n o m b r a b l e s
grands temples
en du
district^. I. L E V I L L A G E E T S E S H A B I T A N T S M e l C e v a l ( m é 7 a c c e v a / ) e s t un d e s v i l l a g e s p r o s p è r e s d e l a v a l l é e . fondé p a r des b r a h m a n e s m e caturvedimangala
Il a é t é
au 16e s i è c l e ¿t, à c e t i t r e , il e s t c o n s i d é r é c o m -
" l i e u a u s p i c i e u x d e c e u x qui sont v e r s é s d a n s l e s q u a -
t r e v e d a " ( s k r . ) . Il e s t s i t u é s u r l a r i v e d r o i t e d e l a T a m b r a p a r n i ' e n t r e P a l a y a m k o t t a i et A m b a s a m u d r a m ,
à e n v i r o n un k i l o m è t r e d ' u n e p a r t de l a
r o u t e qui j o i n t c e s d e u x v i l l e s , de l ' a u t r e du f l e u v e . M e l C e v a l e s t l e v i l l a ge l e p l u s i m p o r t a n t de l ' u n i t é a d m i n i s t r a t i v e ( p a n c a y a t ) du m ê m e n o m ,
qui
en r e g r o u p e c i n q a u t r e s et c o m p t e en tout p l u s de 6 000 h a b i t a n t s . L e p a n c a y a t e s t r a t t a c h é à l a s u b d i v i s i o n de C e r a n m a h a d e v i , p e t i t e v i l l e s i t u é e à e n v i r o n c i n q k i l o m è t r e s à l ' o u e s t ; il d é p e n d du t a l u k d ' A m b a s a m u d r a m . D e s t e r r e s à r i z e n t o u r e n t l ' a g g l o m é r a t i o n au n o r d , à l ' e s t et à l ' o u e s t ; b i e n i r r i g u é e s p a r l ' e a u de q u a t r e r é s e r v o i r s que r e m p l i t l ' u n d e s c a n a u x d e la Tambraparni,
e l l e s f o u r n i s s e n t d e u x r é c o l t e s a n n u e l l e s . Au s u d , l e t e r -
r i t o i r e du v i l l a g e n ' e s t c o n s t i t u é que de t e r r e s s è c h e s et p a u v r e s ; q u e l q u e s
2. P o u r l ' h i s t o i r e , v o i r C A L D W E L L 1881 et P A T E 1917 : 3 8 - 8 5 . 3. C ' e s t un type a n c i e n de f o n d a t i o n r o y a l e p o u r l e s b r a h m a n e s ( c f . A P P A D O R A I 1936s, I : 72, 140). A M e l C e v a l , s e u l s ç u e l q u e s b r a h m a n e s â g é s s e m b l e n t au f a i t d e c e t a n c i e n s t a t u t du v i l l a g e . C e p e n d a n t l e t e r m e a p p a r a î t s u r l ' i n v i t a t i o n i m p r i m é e a n n o n ç a n t l a g r a n d e f ê t e d ' a v r i l au t e m p l e de S i v a . Y s o n t é g a l e m e n t é n u m é r é s l e s d i f f é r e n t s n o m s d o n n é s p a r le màhStmya , l é g e n d e l o c a l e , d e l a T a m b r a p a r n i : cbtirvaNam " f o r ê t de l a l u m i è r e " , teNmaturai " M a d u r a i du S u d " , vlrakëralanallur et vTrakêralacaturvêtimanka lam (le t e r m e vîrakërala s e m b l e f a i r e r é f é r e n c e à un d e s r o i s C e r a du K e r a l a qui ont é t a b l i l e u r h é g é m o n i e de 1439 à 1532 au s u d d e l a T a m b r a p a r n i ; c f . P A T E 1917 : 58). C ' e s t à c e t t e é p o q u e que l e v i l l a g e , d é t r u i t p a r le s m u s u l m a n s , a é t é r e c o n s t r u i t et que d e s b r a h m a n e s y ont é t é i m p l a n t é s . L e t e m p l e d e S i v a , qui d a t e de c e t t e p é r i o d e , e s t r e s t é i n a c h e v é .
Un caturvedimangala
c u l t u r e s v a r i é e s sont c e p e n d a n t p o s s i b l e s p r è s d e s p u i t s et d e s
5
réservoirs
alimentés par les pluies. L E S D E U X P A R T I E S DU V I L L A G E L a v o i e d ' a c c è s t r a v e r s e l ' a g g l o m é r a t i o n du s u d au n o r d , M a i s , c o m m e a x e 4 d ' i m p l a n t a t i o n , l e c a n a l K a n n a d i y a n a une s i g n i f i c a t i o n p l u s i m p o r t a n t e que c e t t e r o u t e . A r r i v a n t de l ' o u e s t , il p é n è t r e , en c h a n g e a n t de d i r e c t i o n , d a n s l e r é s e r v o i r s u d a p p e l é K a d a v a r a y a p e r i k u l a m ; il en r e s s o r t p o u r a l l e r f i nalement se p e r d r e dans le r é s e r v o i r nord ( T a c c a n k u l a m ) ,
formant
ainsi
une s o r t e de S p a r r a p p o r t à l a r u e p r i n c i p a l e et d i v i s a n t l e v i l l a g e en d e u x p a r t i e s : s u d - e s t et n o r d - o u e s t ( c f . f i g . I).
Le "caturvedimaAgala"
proprement
B i e n que le t e r m e caturvedimaAgala
dit ne s o i t p l u s u t i l i s é , on l ' e m p l o i e r a c e -
p e n d a n t c i - a p r è s p o u r d é s i g n e r l a p a r t i e n o r d - o u e s t du v i l l a g e à l a q u e l l e , au s e n s s t r i c t , il f a i t s e u l e m e n t r é f é r e n c e . C e t t e p a r t i e e s t p r i n c i p a l e m e n t c o n s t i t u é e p a r l e s q u a t r e r u e s p a r c o u r u e s p a r l e t e r " c h a r du t e m p l e " ,
qui
d é l i m i t e n t un r e c t a n g l e dont l e t e m p l e de S i v a o c c u p e l e c o i n n o r d - e s t .
Cet
e s p a c e e s t r e c o u p é d ' e s t en o u e s t p a r u n e r u e m é d i a n e qui a b o u t i t a u t e m p l e de V i s h n u , un peu m o i n s i m p o r t a n t que c e l u i d e S i v a , et du n o r d au s u d p a r u n e a u t r e qui s e p r o l o n g e , j u s q u ' à l a T a m b r a p a r n i . C e l l e - c i p a r t d e l ' a c t u e l agrahârac',
l e q u a r t i e r r é s e r v é a u x b r a h m a n e s , s i t u é tout à f a i t au s u d
à l ' e x t é r i e u r du r e c t a n g l e . du caturvedimaAgala
L ' a n c i e n agrahara
se trouvait sur la face ouest
: à l ' e x c e p t i o n de d e u x f a m i l l e s qui y v i v e n t e n c o r e ,
ce
n ' e s t plus qu'un t e r r a i n vague. 4 . C ' e s t l ' u n d e s p l u s a n c i e n s c a n a u x de d é r i v a t i o n de l a T a m b r a p a r n i . Il a u r a i t été c o n s t r u i t e n t r e le 14e et le 16e s i è c l e ( P A T E 1917 : 171) p a r un b r a h m a n e o r i g i n a i r e du kaNNatam ( M y s o r e ) a u q u e l le c a n a l d o i t s o n n o m . S e b r a n c h a n t s u r l e f l e u v e non l o i n d ' A m b a s a m u d r a m , il s u i t s a r i v e d r o i t e j u s q u ' à M e l C e v a l . G é n é r a l e m e n t à s e c de l a f i n a v r i l à l a fin juin, il e s t à n o u v e a u a l i m e n t é en e a u en j u i l l e t q u a n d l a m o u s s o n d u s u d - o u e s t a t t e i n t le Kerala. 5. L e s v i l l a g e o i s a p p e l l e n t i c i grama " v i l l a g e " c e qui a i l l e u r s au T a m i l n a d ( s k r . ), d o n a t i o n r o y a l e de t e r r e à d e s b r a h m a n e s p o r t e le n o m de agrahara e t , f i n a l e m e n t , q u a r t i e r de r é s i d e n c e d e s b r a h m a n e s . A u c u n e i n f o r m a t i o n ne p e r m e t de d a t e r ni d ' e x p l i q u e r l ' e m p l a c e m e n t de l ' a c t u e l agrahara à l'ext é r i e u r d e s q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " : p e u t - ê t r e e s t - i l dû à d e s m i g r a t i o n s s u c c e s s i v e s de b r a h m a n e s et à une s u r p o p u l a t i o n du caturvedimaAgala p r o p r e m e n t dit, à m o i n s q u ' i l ne s o i t l e r e f l e t d ' u n e d i f f é r e n c e d e s t a tut a i n s i m a r q u é e d a n s l ' i m p l a n t a t i o n . L e s b r a h m a n e s v e n u s du n o r d (du p a y s T e l u g u ou d ' u n e a u t r e r é g i o n ) s o n t s u p é r i e u r s a u x b r a h m a n e s t a m o u l s , l e s s e u l s , à une e x c e p t i o n , qui s o i e n t e n c o r e r e p r é s e n t é s a u v i l l a g e p a r q u a tre s o u s - c a s t e s .
6
Un espace conçu et vécu
Lies pillai et mutaliyâr, deux sous-castes d'agriculteurs possesseurs de la terre^, vivent dans la partie est du rectangle, tandis que les kôNâr, 7 éleveurs de bétail , occupent les deux cStés de la "rue sud du char du temg
p i e " . Des mùppaNâr,
autrefois cultivateurs de plants de bétel , se sont ins-
tallés dans le coin nord-ouest ; non loin d'eux, près du temple de Siva, sident quelques f a m i l l e de kampâr,
à la f o i s musiciens et p r ê t r e s
ré-
ipûjâri)
g des temples de déesses ¡quelques habitations appartenant à d i v e r s e s castes moyennes, en particulier à des maRavar
dont l'implantation dans cette par-
tie du v i l l a g e est récente, sont dispersées ici et là. Enfin, au sud du r e c tangle, entre la rue des kôNâr et celle des brahmanes, s'insère le quartier des vâniya cettiyâr,
traditionnellement presseurs d'huile ; là vivent aussi
quelques f a m i l l e s de vannär,
blanchisseurs^®.
6. pillai et mutaliyâr sont classés parmi les veflâLar, haute caste t e r r i e n ne dvî'pays Tamoul. En fait, le terme pillai reco'uvre plusieurs sous-castes. Laplupart des pillai du village sont dits éaiva parce qu'ils sont strictement végétariens. Ils 'ont des relations d'intermariage avec les ôtuvâr ou ôtuvSmurttiJ chanteurs de chants dévotionnels etpûjâri. mutaliyâr {de mutai " p r e m i e r " ) e s t l e titre au T i r u n e l v e l i de vellâLar o r i g i n a i r e s du Tondamandalam ( r é g i o n d e Kancipuram). Ils se sont probablement installés dans le district à l'époque des Nayakkar du Madurai ( p r e m i è r e moitié du 16e s i è c l e ) et, pour leurs s e r v i c e s (collecte de l'impôt par exemple), ils ont reçu la jouissance de l a r g e s étendues de t e r r e , v o i r e de v i l l a g e s . Ils sont également v é gétariens et se disent supérieurs a u x p i l l a i . Jusqu'au début de ce siècle, brahmanes, mutaliyâr et pijlai se partageaient à peu p r è s intégralement toutes les t e r r e s du village ( Revenue Survey and Seulement Register, 1876) et le caturvedimaAgala ; à présent, leur population a considérablement diminué. L e mouvement d'émigration v e r s les v i l l e s , amorcé sous le gouvernement britannique, s'est a c c é l é r é après l'Indépendance ; c o r r é l a t i v e ment, une grande partie de la t e r r e a changé de mains au profit principalement des musulmans, des kôNâr, des nâtâr et des maRavar. 7. L e s kôNâr sont des éleveurs e t d e s agriculteurs aisés ; i l s appartiennent tous à la sous-caste âyar kulam itaiyar. 8. Les mûppaNâr se font aussi appeler cëNaitalaivar "chef s d ' a r m é e " , p r o bablement par suite de l'homonymie entre veRRilai, la feuille du bétel dont ils sont traditionnellement les cultivateurs, et veRRi " v i c t o i r e " . Leur installation dans le caturvedimaAgala ne semble pas trè s ancienne ; ils ont abandonné la culture du bétel et érigent despantal (abris t e m p o r a i r e s en f e u i l les de p a l m i e r s ) , travaillent comme maçons, cultivent la t e r r e . 9. L e s kampâr ou ô c c a r ne vivent que de leur profession. Ils sont spécialement attachés aux temples de déesses, mais jouent de la musique (avec les hautbois nakacuram et divers tambours) dans tous les temples (y compris celui de Siva) et pour les cérémonies domestiques de toutes l e s castes "touchables". 10. P a r m i les vâniya cèptiyâr, une seule f a m i l l e possède encore une meule traditionnelle pour le pressage de l'huile de sésame. L e s autres vivent encore de la t e r r e et du travail de maçon. L e s vaçpâr de cette partie du v i l lage ne travaillent que pour les castes "touchables".
Un caturvedimangala
La partie
7
sud-est
L a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e s ' i n s c r i t d a n s une s o r t e de t r i a n g l e r e c t a n g l e b o r d é à l ' o u e s t p a r l e c a n a l K a n n a d i y a n , au n o r d p a r l e r é s e r v o i r c e n t r a l K u r i p pankulam,
a u sud p a r le G r a n d C a n a l qui s e r t de f r o n t i è r e e n t r e M e l C e v a l
et un a u t r e v i l l a g e ( S o k k a l i n g a p u r a m ) . A l ' o u e s t d e c h a q u e c ô t é d e l a r u e d ' a c c è s au v i l l a g e , s e t r o u v e n t l e s q u e l q u e s b o u t i q u e s qui f o r m e n t l e b a z a r et l e s maisons des artisans â c â r i ^ , 12
Ravar
e t , au n o r d - e s t , l e q u a r t i e r c o m p a c t d e s m a -
. Au s u d , v i v e n t d e s m u s u l m a n s dont l a c o m m u n a u t é d é b o r d e s u r S o k -
k a l i n g a p u r a m . E n f i n , l a p o i n t e du t r i a n g l e13 , au s u d - e s t , a b r i t e d e s o r i g i n e l l e m e n t d e c a s t e s îLuvar
l e h a m e a u ( c ë r i ) d e s pallar,
et natâr
chrétiens,
, et d e s i n t o u c h a b l e s pallar.
Mais
p r o p r e à Mel C e v a l , s e t r o u v e plus loin à l ' e s t ,
i s o l é p a r un b r a s du G r a n d C a n a l . C e l u i d e s i n t o u c h a b l e s paRaiyar
est situé
t o u t à f a i t au s u d - o u e s t , a u d e l à du r é s e r v o i r K a d a v a r a y a p e r i k u l a m ; non l o i n v 14 . d e c e h a m e a u , à l ' e s t , il y a t r o i s m a i s o n s de cakkiliyar Un m o t s u r S o k k a l i n g a p u r a m . C o m p r i s e n t r e l a r u e d ' a c c è s au v i l l a g e qui le b o r d e à l ' o u e s t et l e G r a n d C a n a l a u n o r d et à l ' e s t ,
il e s t h a b i t é à
l ' o u e s t p a r d e s m u s u l m a n s et p a r q u e l q u e s c a s t e s d ' a r t i s a n s : vêlâr , âcâri , 11. L e s â c â r i , a u s s i a p p e l é s kammâlar, regroupent ici d e s bijoutiers, d e s c h a r p e n t i e r s , d e s f o r g e r o n s et d e u x t a i l l e u r s de p i e r r e ( é v e n t u e l l e m e n t s c u l p t e u r s ) . D e u x c h a u d r o n n i e r s , qui n ' a s s u r e n t que l a r é p a r a t i o n d e s u s t e n s i l e s , vivent à Sokkalingapuram. 12. L e s maRavar s e font a p p e l e r p a r l e u r t i t r e d e c a s t e t ë v a r . I l s s e d i s e n t maRavar d ' U r k a d et " g e n s du c o m m u n " p a r r a p p o r t à l ' a n c i e n n e f a m i l l e du Z a m i n d a r d ' U r k a d ( p r è s d ' A m b a s a m u d r a m ) ; en tant que t e l s , i l s s o n t m e m b r e s d e l a s o u s - c a s t e " K o t t a l i " qui, à l a d i f f é r e n c e d ' a u t r e s s o u s - c a i s t e s maRavar, n ' a p a s d'unités m a t r i l i n é a i r e s ( k i l a i ) . Ce n ' e s t q u ' a p r è s l'Indép e n d a n c e q u ' i l s ont pu a c h e t e r q u e l q u e s m a i s o n s s i t u é e s à l ' i n t é r i e u r du c a turvedim a&gal a . 13. L e s îLuvar, c a t h o l i q u e s , v i v e n t du t i s s a g e ; i l s s e r a i e n t o r i g i n e l l e m e n t d e s m a l a f o u t i e r s du T r a v a n c o r e ; i l s s e r v e n t de b a r b i e r s a u x j j à i â r . nâtar e s t l e t i t r e de c a s t e d e s cânâr, m a l a f o u t i e r s ; ici i l s sont t o u s p'rotestânts ( a l o r s q u ' à N a y i u a r k u l a m , un a u t r e v i l l a g e du p a n c a y a t , i l s s o n t r e s t é s hind o u s ) ; i l s v i v e n t p r i n c i p a l e m e n t d e l a t e r r e et du c o m m e r c e . 14. Les pallar, traditionnellement intouchables, f o u r n i s s e n t le g r o s de l a m a i n - d ' o e u v r e a g r i c o l e . Un p r o v e r b e dit que l ' o n p e u t c o m p t e r t o u t e s l e s s o r t e s d e p a d d y m a i s q u ' o n ne p e u t d é n o m b r e r l e s s u b d i v i s i o n s d e s pallar (cinq sont r e p r é s e n t é e s . au v i l l a g e ) . L o c a l e m e n t l e u r h a m e a u e s t a p p e l é paccëri et l e t e r m e a f i n i p a r d é s i g n e r tout q u a r t i e r d ' i n t o u c h a b l e s ; a i l l e u r s , on t r o u v e l a f o r m e p a R a i c c ë r i en r é f é r e n c e auxpaRaiyar . C e u x - c i sont s u r tout d e s t r a v a i l l e u r s a g r i c o l e s ; a u t r e f o i s , i l s é t a i e n t a u s s i c h a r g é s d ' e n l e v e r l e s c a d a v r e s d ' a n i m a u x . C o m m e l'indique leur nom, i l s sont a u s s i joue u r s d e t a m b o u r ( p a R a i ) ; t o u t e f o i s l e s v i l l a g e o i s ont p e r d u tout s o u v e n i r de c e t t e f o n c t i o n que d ' a u t r e s c a s t e s a s s u m e n t au T i r u n e l v e l i . I l s v i v e n t d a n s d e u x r u e s ; c e l l e du s u d e s t h a b i t é e p a r d e s paRaiyar d'un statut i n f é r i e u r . I l s ont à p r é s e n t a b a n d o n n é l e u r c h a r g e t r a d i t i o n n e l l e a u x tôtti, vidangeurs, de c a s t e cakkili, t r a v a i l l e u r s du c u i r .
Un espace
8
tonÇamâr, le cëri
conçu
pantâram
d e s pallar
et
vécu
T o u t à f a i t à l ' e s t , a p r è s le G r a n d C a n a l , on r e j o i n t
; à l a f r a n g e , v i v e n t q u e l q u e s nàtâr,
yâr et, i s o l é , un p e t i t g r o u p e de
une f a m i l l e d e
kani-
kuRavar
C R I T E R E S DE DISTINCTION L e s c a s t e s l e s p l u s h a u t e s p a r le s t a t u t et p a r l a p o s s e s s i o n d e s d r o i t s a n c i e n s s u r l a t e r r e r é s i d e n t d a n s le caturvedimaAgala
• ce seul fait confère
à c e t t e p a r t i e de l ' a g g l o m é r a t i o n un p r e s t i g e que n ' a p a s l ' a u t r e , m a i s ne s u f f i t p a s - étant donné que d e s c a s t e s m o y e n n e s v i v e n t i c i et l à - à c a r a c t é r i s e r c h a c u n e d e s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e . E s t - i l p o s s i b l e a l o r s d e p r é c i s e r s i l e s h a b i t a n t s du s u d - e s t du v i l l a g e ont en c o m m u n de s t r a i t s qui r e n d e n t c o m p t e de l e u r r e g r o u p e m e n t ? On e x a m i n e r a c e t t e que s t i o n s e l o n d e u x c r i t è r e s de d i s t i n c t i o n à l ' o e u v r e d a n s le s y s t è m e de s c a s t e s : c e l u i d e l ' a l i m e n t a t i o n ( v é g é t a r i e n n e ou c a r n é e ) et c e l u i d e s o c c u p a t i o n s d a n s l a d i v i s i o n t r a d i t i o n n e l l e du t r a v a i l . C e d e u x i è m e point d e m a n d e un d é v e l o p p e m e n t un p e u p l u s l o n g m a i s qui n ' e s t p a s h o r s d e p r o p o s ,
m ê m e d a n s un o u v r a g e
c o n s a c r é aux c u l t e s . C a r - p o u r a n t i c i p e r s u r l a c o n c l u s i o n de c e t t e é t u d e p a r l e r d e s f o n c t i o n s d e s h o m m e s , c ' e s t p a r l e r d e s f o n c t i o n s d i v i n e s , et v i c e versa.
L e s u n e s ne s o n t p a s l e s i m p l e r e f l e t d e s a u t r e s ; il y a e n t r e e l l e s
é q u i v a l e n c e , c e qui p e r m e t d a n s un r e g i s t r e d ' e x p l i c i t e r c e que l ' a u t r e v o i l e .
Végétarism
e / non- végé tari s m e
A p r e m i è r e v u e , c e qui r a p p r o c h e l e s c a s t e s de l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e et l e s c o m m u n a u t é s n o n - h i n d o u e s ( c h r é t i e n n e s et m u s u l m a n e s ) , c ' e s t le nonv é g é t a r i s m e . C e t r a i t a s s u r é m e n t d i s t i n g u e l u s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e , encore faut-il nuancer : dans la pratique,
mais
l'opposition n'est p a s de p r i m e
a b o r d é v i d e n t e et s e u l s l e s b r a h m a n e s , l e s pillai
e t l e s mutaliyâr
sont s t r i c -
tement végétariens. Q u e l e s maRavar
s o i e n t m a n g e u r s de v i a n d e n ' e s t p a s en q u e s t i o n et ne
15. L e s v ë / à r , p o t i e r s , n'ont p l u s a v e c l e s v i l l a g e o i s de r e l a t i o n s d ' é c h a n g e s s u r u n e b a s e t r a d i t i o n n e l l e ; i l s p o r t e n t le c o r d o n s a c r é et c e r t a i n s s o n t p û j â r i d e s t e m p l e s de S a s t a . L e s tontamâr préparent la chaux. Les pantâram, d i t s vairâki ( a s c è t e s ) , font d e s g u i r l a n d e s de f l e u r s ( a u v i l l a g e , btuvâr et kampâr en f o u r n i s s e n t é g a l e m e n t ) ; un de l e u r s r e p r é s e n t a n t s peut a v o i r un r ô l e d a n s l a f ê t e de l a d é e s s e . 16. L e s kaniyâr, a s t r o l o g u e s , s o n t d e s c h a n t e u r s et d e s d a n s e u r s p r o f e s s i o n n e l s ; on l e s t r o u v e d a n s t o u t e s l e s f ê t e s en l ' h o n n e u r d e s d é e s s e s ou d e s divinités i n f é r i e u r e s , m a i s i l s sont plus p a r t i c u l i è r e m e n t a s s o c i é s à S u d a l a i M a d a n ; i l s ont d e s u n i t é s m a t r i l i n é a i r e s ikilai). L e s kuRavar sont à d e m i s é d e n t a r i s é s ; i l s v i v e n t de l a c o n f e c t i o n de p a n i e r s et de m e n d i c i t é , et p a r t i c i p e n t é g a l e m e n t a u x f ê t e s c o m m e d a n s e u r s et c h a n t e u r s .
Un caturvedimangala
9
f a i t q u e s t i o n ni p o u r e u x ni p o u r l e s a u t r e s : l e u r s t r a d i t i o n s b e l l i q u e u s e s p e r m e t t e n t de l e s c l a s s e r i m p l i c i t e m e n t d a n s l a c a t é g o r i e m a r t i a l e p o u r qui l e n o n - v é g é t a r i s m e e s t , e n t r e a u t r e s , un a t t r i b u t q u ' i l n ' e s t p a s b e s o i n de r e n i e r . D e c e point d e v u e , l e c a s d e s àcâri
e s t p l u s gênant : portant le c o r d o n s a c r é à
l a m a n i è r e b r a h m a n i q u e , i l s s e p r é t e n d e n t , s u i v a n t l ' i d é o l o g i e de l e u r c a s t e , l e s é g a u x d e s b r a h m a n e s , s i n o n l e s v r a i s b r a h m a n e s . Il e s t v r a i q u ' a u n i v e a u du v i l l a g e i l s s e p l a c e n t p l u s m o d e s t e m e n t d a n s la. h i é r a r c h i e a p r è s l e s b r a h m a n e s ou m ê m e a p r è s l e s mutaliyâr
et les pillai
. Interrogés sur leur nourriture, 17 i l s d i s e n t ê t r e v é g é t a r i e n s , m a i s d a n s l e s f a i t s il n ' e n e s t r i e n , du m o i n s i c i C e p e n d a n t l e u r p o s i t i o n p a r r a p p o r t au v é g é t a r i s m e / n o n - v é g é t a r i s m e n ' e s t p a s d i f f é r e n t e de c e l l e de t o u t e s l e s c a s t e s m o y e n n e s ,
quel que s o i t l ' e n d r o i t où
e l l e s vivent d a n s le v i l l a g e ; p a r a d o x a l e m e n t p e u t - ê t r e t o u t e s sont v é g é t a r i e n n e s b i e n q u ' o c c a s i o n n e l l e m e n t e l l e s s o i e n t non v é g é t a r i e n n e s . E n o n c e r a i n s i l a c h o s e , c ' e s t s o u l i g n e r que p o u r c e s c a s t e s l a v a l e u r p o r t e s u r l e v é g é t a r i s m e . L a p o s i t i o n a f f i r m é e e s t e s s e n t i e l l e et c o r r e s p o n d en g r o s à l a r é a l i t é ; quant au p l a i s i r q u ' o n a à ê t r e d e t e m p s en t e m p s non v é g é t a r i e n - c e q u ' o n ne c a c h e p a s d a n s c ette r é g i o n - , tout s e p a s s e c o m m e s ' i l r e l e v a i t d ' u n a u t r e o r d r e d e s c h o s e s , i n c a p a b l e en tant que t e l d e c o n t r e d i r e l e p r i n c i p e p o s é .
Ceci
a s s o u p l i t l a d i s t i n c t i o n d e s d e u x p a r t i e s du v i l l a g e é t a b l i e s u r l e c r i t è r e v é g é t a r i s m e / n o n - v é g é t a r i s m e s a n s c e p e n d a n t l a r e n d r e tout à f a i t c a d u q u e . Au n i v e a u d e s v a l e u r s , on ne p e u t o p p o s e r t e r m e à t e r m e l e v é g é t a r i s m e au non- v é g é t a r i s m e q u ' e n o p p o s a n t l ' e n s e m b l e d e s h i n d o u s a u x n o n - h i n d o u s ,
et
e n c o r e l a d i s t i n c t i o n n ' e s t - e l l e p e u t - ê t r e p a s tout à f a i t j u s t i f i é e . L e nonv é g é t a r i s m e n ' a p a s , d a n s l'Inde du Sud a u m o i n s , v a l e u r de c r e d o . Il n ' e x i s te que c o m m e n é g a t i f du p o s i t i f s e u l e m e n t l à où il e s t e n g l o b é d a n s une i d é o l o g i e du v é g é t a r i s m e . C e r t e s , il p e u t ê t r e a t t r i b u é c o m m e un état de f a i t a u x n o n - h i n d o u s et à c e r t a i n e s c a s t e s ; c e p e n d a n t l a p r a t i q u e r é e l l e a p p a 18 raft très limitée E n c o m m e , d a n s une i d é o l o g i e du v é g é t a r i s m e , l e s d e u x 17. Au T a m i l n a d , en p l u s de t o u t e s l e s a u t r e s s u b d i v i s i o n s de l a c a s t e , l e s àcâri s e p a r t a g e n t e n t r e v é g é t a r i e n s s t r i c t s et n o n - v é g é t a r i e n s ; l e s d e u x g r o u p e s n ' é c h a n g e n t p a s de f e m m e s . C e t t e d i v i s i o n r e c o u p e l e s c o r p s de m é t i e r , au N o r t h A r c o t p a r e x e m p l e . M a i s , p a r m i l e s a r t i s a n s , l e s m e m b r e s qui a p p a r t i e n n e n t à l a b r a n c h e p r e s t i g i e u s e du silpin t du sthapati (skr.), s c u l p t e u r et b â t i s s e u r de t e m p l e s , s o n t v é g é t a r i e n s . P o u r l e u r a r t , i l s d o i v e n t c o n n a î t r e l a t r a d i t i o n l e t t r é e (donc s a n s k r i t e ) : l e u r m o d e de v i e s e r a p p r o c h e de c e l u i d e s b r a h m a n e s . 18. L e n o n - v é g é t a r i s m e v a de s o i p o u r l e s O c c i d e n t a u x , d a n s l e m e s u r e où l a q u e s t i o n d ' ê t r e ou de ne p a s ê t r e v é g é t a r i e n ne s e p o s e p a s s o c i a l e m e n t . E n c e s e n s , on p e u t p a r l e r du n o n - v é g é t a r i s m e de f a i t d e s c o m m u n a u t é s m u s u l m a n e s et c h r é t i e n n e s d ' u n e p a r t , et d e s maRavar de l ' a u t r e ; t o u t e f o i s c e ne p e u t ê t r e une a f f a i r e . i n d i f f é r e n t e ( m ê m e p o u r l e s n o n - h i n d o u s ) d a n s une c i v i l i s a t i o n où le v é g é t a r i s m e e s t l ' u n e d e s e x p r e s s i o n s de l ' i d é a l de l a n o n - v i o l e n c e . C e c i a d e s c o n s é q u e n c e s d i r e c t e s s u r l a p r a t i q u e . L e s h i n d o u s non v é g é t a r i e n s ne m a n g e n t de v i a n d e ni q u o t i d i e n n e m e n t ni ( p a r o b s e r v a n c e r e l i g i e u s e ) un m a r d i ou un v e n d r e d i ; d a n s l e m e i l l e u r d e s c a s ,
10
Un espace
conçu
et
vécu
p a r t i e s du v i l l a g e se distinguent ainsi : au nord-ouest du v i l l a g e , un v é g é t a r i s m e d'attribution et de fait englobe et accepte des pratiques non v é g é t a riennes, tandis qu'au sud-est un n o n - v é g é t a r i s m e d'attribution et de f a i t est l i m i t é par des pratiques v é g é t a r i e n n e s . Les habitants
de la partie
sud-est
et la division
du
travail
L e sud-est de l ' a g g l o m é r a t i o n est aussi l e lieu de r é s i d e n c e des c a s t e s au s e r v i c e du v i l l a g e . Or,
sur ce point non plus r i e n n ' e s t tranché : que d i r e
des blanchisseurs qui vivent dans l a partie nord-ouest, des m u s i c i e n s pâr
qui servent toutes l e s c a s t e s à l ' e x c e p t i o n des intouchables
kam-
? De plus
une définition l a r g e du s e r v i c e peut inclure é g a l e m e n t l e s brahmanes ou, du moins, l e s quelques f a m i l l e s qui f o u r n i s s e n t l e s p r ê t r e s : pUjâri t e m p l e s , purohit
dans l e s
pour l e s f a m i l l e s non intouchables. l i n e s ' a g i t pas de t r a i -
t e r l e p r o b l è m e d ' e n s e m b l e des spécialisations h é r é d i t a i r e s ( t r a d i t i o n n e l l e ment r é m u n é r é e s en nature et a s s o r t i e s de fonctions c é r é m o n i e l l e s )
et de
l'interdépendance des castes (Dumont 1966 : 122-142). Néanmoins on peut se demander si l e s d i f f é r e n t s groupes qui résident dans la partie sud-est du v i l l a g e ont des points communs justifiant leur rapprochement et permettant de h i é r a r c h i s e r l e s deux e s p a c e s s é p a r é s par l e canal Kannadiyan. Musulmans
et
chrétiens
Ils n'entrent pas à p r o p r e m e n t p a r l e r dans l e s y s t è m e de l'interdépendance traditionnelle m a i s n'en sont pas pour autant exclus. M ê m e m i n o r i t a i r e s , i l s sont m e m b r e s ,
c o m m e l e s hindous, de l'unité a d m i n i s t r a t i v e qu'est le
v i l l a g e . A ce t i t r e , i l s ont de tout temps b é n é f i c i é des s e r v i c e s de c e r t a i nes c a s t e s . P a r e x e m p l e , l a r e l a t i o n qui unit l e s c h a r p e n t i e r s et f o r g e r o n s à ceux qui possèdent de la t e r r e est l a m ê m e qu'ils soient hindous,
chré-
tiens ou musulmans. T o u t e f o i s , par l e u r s a c t i v i t é s économiques actuelles, 19 c e s deux d e r n i è r e s communautés sont davantage tournées v e r s l ' e x t é r i e u r i l s en consomment une f o i s par semaine (plus v o l o n t i e r s u n m e r c r e d i ou un dimanche), l e plus souvent une f o i s par m o i s et p e u t - ê t r e moins. En r e vanche, l a viande doit f a i r e partie du menu certains j o u r s de l'année : le lendemain dupohkal de tai ( j a n v i e r ) , le d e r n i e r m e r c r e d i du m o i s d ' â t i ( m i - a o û t ) , le lendemain d'une c é l é b r a t i o n avec des s a c r i f i c e s sanglants. Si le repas carné est r a r e (le p r i x de la viande est r e l a t i v e m e n t é l e v é ) , on n'en i g n o r e pas l ' a p p o r t nutritif. 19. L e s musulmans sont surtout des c o m m e r ç a n t s » c e r t a i n s d ' e n t r e eux se sont e n r i c h i s à C e y l a n ou à Singapour. Quelques artisans tissent des nattes dont la vente est a s s u r é e à l ' e x t é r i e u r du v i l l a g e . En m ê m e t e m p s i l s p o s sèdent de l a t e r r e et plusieurs musulmans sont des p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s a i s é s . L e c o m m e r c e est aussi à la source de l ' a i s a n c e actuelle de nombre de chrétiens nàpâr ; i l s ont également acquis de la t e r r e . L e s catholiques ïLuvar sont, on l ' a dit, des t i s s e r a n d s .
Un caturvedim
aftgala
11
E n f i n et s u r t o u t la d i s t a n c e e s t s e n s i b l e s u r le plan r e l i g i e u x : c h r é t i e n s et m u s u l m a n s ont l e u r s p r o p r e s p ô l e s d ' a t t r a c t i o n (en dépit d ' u n e c e r t a i n e frange d'inter-relations)^0. "paRaiyar"
et
"pallar"
Ils sont c e u x que l a t r a d i t i o n c o n s i d è r e c o m m e i n t o u c h a b l e s et que l ' a d m i n i s t r a t i o n de l'Inde m o d e r n e , tout en a b o l i s s a n t ce statut a, n o n m o i n s l é g a l e m e n t ,
discriminatoire,
t r a n s f o r m é s en une c a t é g o r i e à p a r t ,
désignée
e u p h é m i q u e m e n t p a r l e t e r m e " H a r i j a n " , ou f i l s du d i e u H a r i . E n d é p i t d e s r é f o r m e s et d'une évolution s e n s i b l e d e s r e l a t i o n s e n t r e c a s t e s , l e u r p o s i tion dans le contexte r u r a l n ' a pas r a d i c a l e m e n t changé. E n 1919, l e s paRaiyar, t r a v a i l l e u r s a g r i c o l e s , ont i n t e r r o m p u d e l e u r p r o p r e chef l e s a u t r e s s e r v i c e s q u ' i l s d e v a i e n t r e n d r e au v i l l a g e : r a m a s s a g e d e s b ê t e s m o r t e s , a n n o n c e d e s d é c è s , e t c . Une f a m i l l e d e tôtti a é t é a p p e l é e p o u r l e s r e m p l a c e r . C e s v i d a n g e u r s a s s u r e n t l e n e t t o y a g e de l a l o calité et ils sont l e s seuls intouchables à devoir e n c o r e a s s i s t e r à l a c r é m a t i o n d e t o u t d é f u n t de c a s t e " t o u c h a b l e " . Q u a n t a u x paRaiyar, leur image r e s t e t o u j o u r s a s s o c i é e à une e x t r ê m e i m p u r e t é , et l ' e n r i c h i s s e m e n t r e l a tif d e c e u x qui s e s o n t t e m p o r a i r e m e n t e x p a t r i é s d a n s l e s g r a n d e s v i l l e s n ' y change rien^*. L e s palletr
f o u r n i s s e n t l a m a i n - d ' o e u v r e a g r i c o l e . Q u e l q u e s - u n s ont r é -
c e m m e n t acquis un peu de t e r r e ; d ' a u t r e s as s u r e n t un f e r m a g e kaî)
. Concurremment,
(kattukutta-
e t t r a d i t i o n n e l l e m e n t , c h a q u e f a m i l l e de pallar
est
a t t a c h é e à u n e ou p l u s i e u r s f a m i l l e s d e p o s s e s s e u r s d e t e r r e : l ' i n t e r d é p e n dance, à ce niveau, l e s fait e n t r e r dans le jeu des s e r v i c e s et p r e s t a t i o n s 2 0 . L e s c h r é t i e n s g a r d e n t l e n o m d e l e u r c a s t e ( s o u v e n t b a S s e ) et l e s o u v e n i r de l e u r origine hindoue ; dans l e u r s a c t i v i t é s r e l i g i e u s e s , ils sont dav a n t a g e c o u p é s d e s h i n d o u s que ne l e s o n t l e s m u s u l m a n s . E n e f f e t , l e K a n d u r i ou M o h a r a m m u s u l m a n ( e n f é v r i e r ) a t t i r e u n g r a n d n o m b r e d ' h i n d o u s du v i l l a g e , qui s a n s p a r t i c i p e r r é e l l e m e n t a u x r i t e s a p p o r t e n t d e s o f f r a n d e s ( b a n a n e s , s u c r e , h u i l e , a r g e n t ) e t , i n v e r s e m e n t , c e r t a i n e s p r o c e s s i o n s de c e t t e f ê t e f o n t l e t o u r d e l ' e n s e m b l e du v i l l a g e . M a i s l e s r e l a t i o n s s o n t s u r t o u t d é v e l o p p é e s au n i v e a u i n t e r p e r s o n n e l , s u r u n p l a n m a g i c o - r e l i g i e u x : l a c l i e n t è l e d e s o r a c l e s e t g u é r i s s e u r s s ' é t e n d au d e l à de c h a q u e c o m m u nauté. ( l i b r e d e r e d e v a n c e s ) d o n t l e s paRaiyar avaient la 21. L a t e r r e umpilikkai j o u i s s a n c e e n c o n t r e p a r t i e de l e u r s s e r v i c e s a é t é t r a n s f é r é e a u x tôtti • L e r ô l e de c e s d e r n i e r s l o r s d e s f u n é r a i l l e s e s t r é d u i t ; i l s n e f o n t q u ' a p p o r t e r l e s é l é m e n t s n é c e s s a i r e s à l a c r é m a t i o n et l e b a r b i e r s e c h a r g e de l a c o n s t r u c t i o n du b û c h e r f u n é r a i r e . 2 2 . D a n s c e c a s , l a r e d e v a n c e d u e p a r l e t e n a n c i e r au p r o p r i é t a i r e d e l a t e r r e e s t fixe et g é n é r a l e m e n t payée en g r a i n s a p r è s chaque m o i s s o n ( P A T E 1917 : 189).
12
Un espace
conçu et vécu
c é r é m o n i e l l e s . Toute p e r sonne qui p o s s è d e de l a t e r r e f a i t appel à eux» M a i s 23 s ' i l s ' a g i t d'un r i c h e p r o p r i é t a i r e ( s u r t o u t u n p a n ç a i y â r ) , le pallaN(et sa f a m i l l e ) t r a v a i l l e à plein t e m p s pour lui, et son a s s u j e t t i s s e m e n t e s t q u a s i h é r é d i t a i r e ; il e s t a l o r s un atiyâN " c e l u i qui e s t aux p i e d s d e " ( p a r suite : " s e r v i t e u r " ) et il a p p e l l e son m a î t r e nayiNâr " s e i g n e u r " ou e n c o r e e c a mèN ( s k r . yajamSna "sacrifiant"). L e pallaN r e ç o i t de son p a t r o n q u e l q u e s p r e s t a t i o n s s u p p l é m e n t a i r e s , f i x é e s p a r l a coutume, à l ' o c c a s i o n de c e r t a i n e s f ê t e s (ponkal, tïvâli ) et c é r é m o n i e s ( n a i s s a n c e , m a r i a g e , e t c . ) . Cependant, d a n s c e v i l l a g e , son r ô l e r i t u e l - n o t a m m e n t en r e l a t i o n a v e c l e s i m p u r e t é s de l a n a i s s a n c e , de l a m o r t - e s t peu i m p o r t a n t . A l a l i m i t e , s a fonction a p p a r a î t d a v a n t a g e r e l e v e r de l a p a r t i c i p a t i o n n o r m a l e d'un s e r v i t e u r a t t a c h é à une m a i s o n que du r ô l e s p é c i f i q u e et n é c e s s a i r e de l'intouchable prenant en c h a r g e c e r t a i n e s i m p u r e t é s . Du point de vue du pur et de l ' i m p u r , l a p o s i t i o n d e s pallar n'est p a s i c i c o m p a r a b l e à c e l l e du tôtti, e n c o r e m o i n s à c e l l e du b l a n c h i s s e u r et du b a r b i e r qui, eux, sont i n d i s p e n s a b l e s pour toutes l e s c r i s e s de l a v i e ; l e s pallar n'en ont p a s m o i n s un statut d ' i n t o u c h a b l e s . A p p a r e m m e n t i l s n'ont d ' o b l i g a t i o n s q u ' e n v e r s l e u r s s e u l s p a t r o n s ; cependant, a p r è s l a r é c o l t e , l e u r s p r o p r e s b l a n c h i s s e u r s , e n c o r e p l u s i m p u r s qu'eux, p r é l è v e n t de nuit une p r e s t a t i o n en g r a i n s s u r l e s v i l l a g e o i s . L ' a g r i c u l t u r e n ' e s t p a s , en p r e m i è r e a p p r o x i m a t i o n , une a c t i v i t é polluante. T o u t e f o i s d a n s un monde où toute action a s a v a l e u r , l a c u l t u r e du sol n ' a p a s , au niveau d e s r e p r é s e n t a t i o n s d ' e n s e m b l e , une s i g n i f i c a t i o n p l u s anodine que l a m i s e au monde ou l a m o r t . L e s pallar, prenant en c h a r g e l e s a s p e c t s t e c h n i q u e s , a s s u m e n t l a totalité de l ' a c t e et s e s i m p l i c a t i o n s , quelle que soit l a n a t u r e de l ' i m p u r e t é qu'il entraîïie. C u l t i v e r c ' e s t d é t r u i r e en p a r t i e l a vie pour l a f a i r e f r u c t i f i e r ; c ' e s t a u s s i s é p a r e r et, de c e point de vue, on p o u r r a i t p r e s q u e r a m e n e r l a m o i s s o n au s y m b o l i s m e du 24 savent f a i r e e f f i c a c e m e n t . Ils sont vannage que s e u l s , dit-on, l e s pallar 23. L e pannaiyâr e s t celui qui p o s s è d e un pannai ( t e r r e à r i z , g r a n d e p r o p r i é t é f o n c i è r e et son t r a i n de s e r v i t e u r s a g r i c o l e s et a u t r e s ) . Au v i l l a g e , deux h o m m e s s e u l e m e n t sont d é s i g n é s s o u s c e t e r m e . L e p l u s i m p o r t a n t e s t de l a s o u s - c a s t e d e s mutaliyâr (cf. n. 6). S e s a n c ê t r e s , qui ont tenu - au m o i n s d a n s l e s cent d e r n i è r e s a n n é e s - un r ô l e de p r e m i e r o r d r e d a n s le g o u v e r n e m e n t de cette l o c a l i t é , p o s s é d a i e n t p l u s i e u r s v i l l a g e s d a n s ie d i s t r i c t . L u i - m ê m e e s t le p r é s i d e n t du p a n c a y a t l o c a l et r é g i o n a l , et a s s u r e l e s fonctions de dharmakartâ ( s k r . \ a d m i n i s t r a t e u r r e l i g i e u x du t e m p l e de S i v a , et, en tant que tel, c e l l e s du yajamâna p a r e x c e l l e n c e (cf. chap. III). 24. M ê m e un t r è s petit exploitant f e r a appel au m o m e n t de l a m o i s s o n à un pallaN ( g é n é r a l e m e n t t o u j o u r s le m ê m e ) . C e l u i - c i s e c h a r g e r a de r e c r u t e r l a m a i n - d ' o e u v r e n é c e s s a i r e , intouchable ou non, m a i s il s e r a p r é s e n t au m o m e n t du vannage dont il s e c h a r g e , a i n s i que de l ' e n s a c h a g e du g r a i n . Il
Un caturvedimaAgala
13
d e s i n s t r u m e n t s m a i s a u s s i d e s i n t e r m é d i a i r e s e f f i c i e n t s e n t r e l ' h o m m e (qui a les d r o i t s s u r la t e r r e ) , la t e r r e et s e s f r u i t s , et é g a l e m e n t , échelle,
e n t r e le village o r g a n i s é dans
son e n s e m b l e
q u ' i l d o i t t i r e r d ' u n e s p a c e qui lui e s t h é t é r o g è n e .
et l e s
à une autre subsistances
L ' i m p u r e t é d u p a l l a N et
d u p a R a i y a r n'existe qu'en vertu des c r i t è r e s p r o p r e s à la société organis é e d u v i l l a g e (on ne d i r a j a m a i s q u e l ' i n t o u c h a b l e p o l l u e l a t e r r e q u ' i l c u l t i v e ) , m a i s e l l e e s t p e r m a n e n t e c o m m e l ' e s t l a d i c h o t o m i e au p l a n d e s r e p r é s e n t a t i o n s e n t r e l ' e s p a c e où t o u t e s t s é p a r é (le v i l l a g e ) e t c e l u i où r i e n n e l ' e s t ( s o n t e r r i t o i r e e n v i r o n n a n t ) . Q u ' e n s u i t e l ' i n t o u c h a b l e s e c h a r g e ou non, c h e z son m a î t r e ,
de c e r t a i n e s d e s i m p u r e t é s l i é e s aux c r i s e s de l a vie
n e c h a n g e r i e n à s o n s t a t u t . Il 2 s t d ' a b o r d l e b r a s é t e n d u du v i l l a g e s u r l ' e n s e m b l e d e s o n t e r r i t o i r e c u l t i v é : il p e r m e t à l a s o c i é t é - q u i n ' e n s u b i t p a s l e s c o n s é q u e n c e s et g a r d e s é p a r é ce qui doit l ' ê t r e - de t i r e r du sol s e s m o y e n s de s u b s i s t a n c e . "âcâri"
et
"maRavar"
Ils sont l e s m e m b r e s d e s deux p r i n c i p a l e s c a s t e s h i n d o u e s non
intquchables
e t d e s t a t u t m o y e n , q u i r é s i d e n t d a n s l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e .
Toute-
fois l e u r position dans la h i é r a r c h i e locale est difficile à s a i s i r : les opin i o n s v a r i é e s d e s v i l l a g e o i s à l e u r é g a r d en sont le r e f l e t . De p l u s , la l i t t é r a t u r e anthropologique a souligné la situation ambiguë des a r t i s a n s â c â r i dans le s y s t è m e d'interdépendance traditionnel (Dumont
1966 : 142 e t P o -
c o c k 1 9 6 2 : 8 5 ) . On s e c o n t e n t e r a i c i d e q u e l q u e s i n d i c a t i o n s c o n c e r n a n t l e u r place d a n s le village. - L e s â c â r i t r a v a i l l e n t i n d i f f é r e m m e n t p o u r t o u t e s l e s c a s t e s (y c o m p r i s l e s i n t o u c h a b l e s ) et p o u r l e s c o m m u n a u t é s non h i n d o u e s. E n ce s e n s , l e u r p o s i tion n ' e s t p a s c o m p a r a b l e à celle d e s b a r b i e r s et d e s b l a n c h i s s e u r s , s u b d i v i s é s e n s o u s - c a s t e s d o n t c h a c u n e e s t (ou é t a i t ) h é r é d i t a i r e m e n t
au s e r v i c e
s e u l e c a s t e ou d ' u n g r o u p e d e c a s t e s d e s t a t u t p l u s ou m o i n s é q u i v a l e n t . e l l e n ' e s t p a s n o n p l u s e x a c t e m e n t l a m ê m e q u e c e l l e d e s pallar génération
d'une Mais
attachés,
de
en g é n é r a t i o n , à une m ê m e f a m i l l e de p o s s e s s e u r s de t e r r e .
A u t r e f o i s , le g r o u p e d e s f o r g e r o n s et c h a r p e n t i e r s
avait en
"jouissance d'un droit" la totalité des a r a i r e s n é c e s s a i r e s
kâniyâcci
à l a c u l t u r e du
t e r r i t o i r e de la l o c a l i t é . Chaque f a m i l l e d ' a r t i s a n s e n d é t e n a i t u n e p a r t , h é réditairement transmise,
q u i l u i d o n n a i t l ' e x c l u s i v i t é de l a f a b r i c a t i o n e t d e
a r r i v e q u e d e s j e u n e s g e n s , maRavar ou a u t r e s , f a s s e n t é g a l e m e n t l e v a n nage ; cependant, d a n s ce d o m a i n e c o m m e en bien d ' a u t r e s , l ' e x c e p t i o n de f a i t ne r e m e t p a s en c a u s e l ' a t t r i b u t i o n de d r o i t .
14
Ua espace
conçu
et
vécu
l a r é p a r a t i o n d e s a r a i r e s (et d ' a u t r e s o u t i l s a g r i c o l e s ) a p p a r t e n a n t à u n c e r t a i n n o m b r e de p o s s é d a n t s d e t e r r e et c o r r e s p o n d a n t à u n e s u r f a c e d o n n é e ( m ê m e d i s c o n t i n u e ) du t e r r i t o i r e c u l t i v é . Que l a t e r r e s e m o r c e l l e ou c h a n g e d e m a i n s ne m o d i f i e e n r i e n le c o n t e n u d u d r o i t ; b i e n q u e c e l u i - c i n ' a i t p l u s f o r c e de l o i , l e s y s t è m e s e p e r p é t u e t a c i t e m e n t . C e c i e s t u n r é s u m é s u c c i n c t d ' u n d r o i t c o m p l e x e . Il m o n t r e c e p e n d a n t que l a r e l a t i o n d e l ' a r t i s a n a v e c l ' a g r i c u l t e u r p o u r l e q u e l il t r a v a i l l e p a s s e d ' a b o r d p a r l a t e r r e e n c u l t u r e e t l e s i n s t r u m e n t s d e t r a v a i l ; de c e p o i n t d e vue, l'interdépendance des h o m m e s n'en est qu'une conséquence.
On
note
d ' a i l l e u r s q u ' u n c h a r p e n t i e r ou u n f o r g e r o n ( c o n t r a i r e m e n t au b l a n c h i s s e u r ou m ê m e au pallaN)
ne s e d é p l a c e j a m a i s p o u r a l l e r c h e r c h e r l e t r a v a i l d o n t
il d e v r a s ' a c q u i t t e r . L ' a g r i c u l t e u r a p p o r t e l ' a r a i r e e n d o m m a g é e e t
vient
l a r e p r e n d r e ; il e n v o i e q u e l q u ' u n p o u r a c t i o n n e r l a f o r g e et f o u r n i t l e c o m b u s t i b l e n é c e s s a i r e . C e p e t i t f a i t m e t t r a i t e n b a l a n c e l a v a l e u r de l ' i n t e r d é p e n d a n c e r é e l l e de c e s a r t i s a n s d a n s le s y s t è m e si, en r e v a n c h e , i l s n ' é t a i e n t à l e u r t o u r o b l i g é s de s e r e n d r e c h e z l ' a g r i c u l t e u r a p r è s l a m o i s s o n p o u r r é c l a m e r l a r e d e v a n c e e n n a t u r e à l a q u e l l e i l s ont d r o i t . O r , il e n e s t à p e u p r è s de m ê m e p o u r u n t r a v a i l à l a p i è c e . L e s o r f è v r e s , qui n ' e n t r e n t p a s (ou n ' e n t r e n t p l u s d e p u i s
longtemps)
d a n s le s y s t è m e d e s s e r v i c e s t r a d i t i o n n e l s r é m u n é r é s en n a t u r e ,
fournis-
s e n t à c e t é g a r d u n b o n e x e m p l e : l ' e x é c u t i o n du m o i n d r e b i j o u ne p e u t ê t r e r é d u i t e à une a f f a i r e s t r i c t e m e n t technique et c o m m e r c i a l e
si l ' o n
consi-
d è r e t o u t c e qui se g r e f f e a u t o u r ( a l l é e s et v e n u e s , c o n v e r s a t i o n s i n t e r m i n a b l e s , é c h a n g e de b é t e l ) et s i l ' o n é v a l u e l e t e m p s qui y e s t c o n s a c r é .
Il
a p p a r a î t a l o r s que, m ê m e pour l ' o r f è v r e , la r e l a t i o n e n t r e l e s h o m m e s p a s se avant la finalité é c o n o m i q u e . C h a q u e s u b d i v i s i o n d e s à c â r i a (ou a v a i t ) c e r t a i n e s f o n c t i o n s c é r é m o 25 nielles . S u r ce p o i n t n o n p l u s , e l l e s ne s o n t p a s l ' é q u i v a l e n t e x a c t de c e l l e s q u e r e m p l i s s e n t é v e n t u e l l e m e n t le s i n t o u c h a b l e s et l e s a u t r e s c a s t e s d e s e r 2 5 . On s e c o n t e n t e r a i c i d ' é n u m é r e r l e s f o n c t i o n s c é r é m o n i e l l e s d e s d i f f é r e n t s c o r p s de m é t i e r . L e b i j o u t i e r j o u e u n r ô l e d a n s d e u x c é r é m o n i e s d e s â g e s de l a v i e , qui s o n t e n t i è r e m e n t a u s p i c i e u s e s : i l p e r c e l e s o r e i l l e s d e l ' e n f a n t e t f o u r n i t l e s b o u c l e s ; p o u r l e s n o c e s , il f o n d l ' o r du tàli ( b i j o u de l ' é p o u s e ) au c o u r s du r i t e p r é l i m i n a i r e où l ' o n p l a n t e l e p o t e a u d e m a r i a g e . L e t a i l l e u r d e p i e r r e (et l e s c u l p t e u r ) d i r i g e l e s c é r é m o n i e s d ' é r e c t i o n d e p i e r r e s d e nâkam " s e r p e n t " , d ' i d o l e s , e t c . L e c h a r p e n t i e r , du m o i n s au T i r u n e l v e l i , e s t l ' o r d o n n a t e u r de t o u s l e s r i t e s e n r e l a t i o n a v e c l a c o n s t r u c t i o n d ' u n e m a i s o n . E n f i n , a u m o m e n t de l a f ê t e du t e m p l e d e S i v a , c h a r p e n t i e r s et f o r g e r o n s s o n t m o b i l i s é s p o u r r e m e t t r e e n é t a t l e s d i f f é r e n t s c h a r s de p r o c e s s i o n , m a i s s u r t o u t l e c h a r d e b o i s s c u l p t é ( t ë r ) : i l l e u r r e v i e n d r a de c o n j u r e r l e d i e u du ter ( c f . c h a p . III).
Un caturvedimaAgala.
15
v i c e . E l l e s ont peu de rapports avec les c r i s e s des âges de la v i e et la pollution qui y est attachée ; ce sont avant tout des rites de fondation et de p r o pitiation. Autrement dit, il ne s'agit plus de séparer le pur de l'impur mais de donner à l'objet exécuté les qualités requises.
P a r exemple, la maison
construite par le charpentier ne sera habitable qu'après qu'il ait conjur é l e s p ë y et autres démons qui se trouvent dans le bois de charpente ramené de la f o r ê t ; le rite ajoute une perfection tout en détruisant le s effets néfastes de l ' a c t i v i t é profane et l e s mauvaises influences introduite s de l ' e x t é r i e u r . La fonction c é r é m o n i e l l e du charpentier (et des autres artisans) est impliquée par sa fonction principale. Dans la société de castes, la spécialisation héritée est une compétence totale : l'objet fabriqué par l'artisan est doté de toutes les propriétés qu'on en attend ; de même, seul le blanchisseur de caste sait à la f o i s nettoyer l e s vêtements et les débarasser de toute pollution. L e s artisans sont m a î t r e s de la technique. E l l e leur confère une fonction indispensable pour tout ce qui concerne la civilisation m a t é r i e l l e , principalement dans deux domaines : d'une part, celui de la religion pour la confection de s supports du culs
26
te, et c ' e s t à ce niveau qu'ils prétendent au savoir brahmanique
; de l'au-
tre, celui de la production agricole parce qu'ils donnent au village l e s instruments " e f f i c a c e s " pour la mise en culture de ses t e r r e s . L e s artisans sont des serviteurs, mais en relation moins directement avec des hommes qu'avec une conception globale de l'ensemble v i l l a g e - t e r r i t o i r e , de l ' o r d r e des choses et du monde. - L e s m,aRavar,
àprésent, sont avant tout des agriculteur s. Nombre d'en-
tre euxfournissent une main-d'oeuvre agricole, tuellement cultivent leur propre lopin,
sont tenanciers et éven-
tandis que quelques-uns seulement
26. La spécialisation étant héritée avec la caste, les àcâri se transmettent l'ensemble des techniques du métal, de la p i e r r e et du bois ; d'où la possibilité pour chacun de choisir, en principe, celle qui lui convient (d'où aussi l ' i n t e r m a r i a g e entre les différents corps de m é t i e r s ) . En p r e m i e r lieu, ils fabriquent les outils et, par voie de conséquence, ils sont à la source de toute la civilisation m a t é r i e l l e . Corrélativement, ils construisent les t e m ples et tous les éléments qui y sont associés. Cette réalisation suppose la Connaissance qui fonde le culte et en donne les r è g l e s . Qu'un petit nombre d'artisans ait accès aux textes sanskrits et tout se passe comme s ' i l s partageaient ce savoir. Leur f i e r t é est, somme toute, la conséquence logique des caractéristiques générales de la castfc dans le système. Ces artisans se disent les descendants de viévakarma "celui qui faittoute chose" et sont, pour reprendre l ' e x p r e s s i o n d'un informateur charpentier, sristikartâ "agents de la création" (skr. ).
16
Un e s p a c e conçu
et
vécu
sont devenus de r i c h e s p r o p r i é t a i r e s t i o n t r a d i t i o n n e l l e de g a r d i e n s
27
. C e p e n d a n t l e s o u v e n i r de l e u r f o n c -
s'est conservé ; certains l'exercent encore,
s o i t à t i t r e p r i v é p o u r le c o m p t e de p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s dont i l s s u r v e i l et vettiyâr, gar28 d i e n s et s e r v i t e u r s de v i l l a g e , r é m u n é r é s p a r l ' A d m i n i s t r a t i o n . Le sys29 m e du kâval > que c e t t e c a s t e a v a i t i m p o s é a u t r e f o i s s u r tout l e T i r u n e l lent l e s c h a m p s ,
s o i t à t i t r e p u b l i c en tant que talaiyâri
v e l i et a u q u e l l e s B r i t a n n i q u e s a v a i e n t eu b e a u c o u p de m a l à m e t t r e un t e r m e , n ' é t a i t que l e c o r o l l a i r e e t l a c a n a l i s a t i o n de l ' a g r e s s i v i t é d e s m a R a v a r e t d e l e u r f a c i l i t é à r e c o u r i r à l a f o r c e e n toute o c c a s i o n . L a p o p u l a t i o n g a r d e e n c o r e une c e r t a i n e r é s e r v e à l e u r é g a r d ; e l l e é v i t e d e s e m ê l e r d e l e u r s a f f a i r e s et d e l e s p r o v o q u e r , m ê m e s ' i l s s ' a r r o g e n t i l l é g a l e m e n t q u e l q u e s d r o i t s . L e u r s f o n c t i o n s a c t u e l l e s de g a r d i e n s s o n t r é d u i t e s m a i s i l s n ' e n r e s tent p a s m o i n s c o n c e r n é s - et de f a ç o n t r è s o f f i c i e l l e , étant donné l a p o s i t i o n a d m i n i s t r a t i v e d e s talaiyâri
- p a r tout c e qui s e p a s s e d a n s l e v i l l a g e
et s u r s o n t e r r i t o i r e , q u ' i l s ' a g i s s e de d é s o r d r e s i n t e r n e s o u d e p r o b l è m e s de l ' a g r i c u l t u r e en g é n é r a l ( q u e s t i o n s de p â t u r a g e , du r e s p e c t d e s l i m i t e s e t , p a r s u i t e , de l a r e l a t i o n a v e c l e s t e r r i t o i r e s d e s h a m e a u x et d e s v i l l a g e s environnants). Traditionnellement,
ils étaient r é m u n é r é s sur l ' a i r e à battre.
r é s e r v é e p o u r l e kâval-talaimai
L a part
" p r é é m i n e n c e " ( d r o i t de g a r d i e n qui c o r -
r e s p o n d a i t à l a r e s p o n s a b i l i t é c o l l e c t i v e de l a c a s t e v i s - à - v i s d e tout v o l ) , dont b é n é f i c i a i t l ' e n s e m b l e du g r o u p e l o c a l de l a s o u s - c a s t e ^ ,
semble avoir
é t é d i s t i n g u é e de l a p a r t a c c o r d é e a u p a t t i - k â v a l , h o m m e c h a r g é d e l a s u r 2 7 . S e l o n l e c a d a s t r e é t a b l i en 1876 p a r l e s B r i t a n n i q u e s , un s e u l maRavar a v a i t un c h a m p d a n s l e s t e r r e s r i c h e s à d o u b l e r é c o l t e a n n u e l l e et un a u t r e d é t e n a i t un b i e n un peu p l u s i m p o r t a n t d a n s l e s t e r r e s s è c h e s du s u d du v i l lage. et t r o i s v e t t i y â r . I l s s o n t m a 28. A M e l C e v a l , il y a en tout d e u x talaiyâri Ravar, bien qu'en principe la c h a r g e soit à p r é s e n t ouverte à toutes l e s c a s t e s . C e s o n t l e s a i d e s du munsif (urdu),' f o n c t i o n n a i r e s u p é r i e u r du v i l l a g e c h a r g é p r i n c i p a l e m e n t de l ' o r d r e , et du karnam qui tient l e c a d a s t r e . 2 9 . Au 18e s i è c l e , il y a v a i t en f a i t d e u x s y s t è m e s de kâval : lekuti-kâved " g a r d e de l ' h a b i t a t " et le tëca-kâval " g a r d e du p a y s " i n s t i t u é p a r l e s P o l i g a r , s o r t e s d e f e u d a t a i r e s d e s N a y a k k a r du M a d u r a i , dont t o u s , il e s t v r a i , ( c e r t a i n s d ' e n t r e eux sont devenus Z a m i n d a r s o u s l e s n ' é t a i e n t p a s maRavar B r i t a n n i q u e s ; P A T E 1917 : 3 3 0 - 3 3 9 ) . C e d e u x i è m e s y s t è m e ne f o n c t i o n n a i t p r o b a b l e m e n t p a s s a n s lien avec le p r e m i e r ; il a s e r v i l e s i n t é r ê t s d'une extorsion organisée. 30. L e s r i z i è r e s é t a i e n t d i v i s é e s en pattukkâtu, t e r r e s i n o n d é e s p a r un m ê m e r é s e r v o i r ; p o v r c h a c u n , l e s maRavar r e u n i s f a i s a i e n t une s o r t e d ' e n c h è r e ( è l a m ) : c e l u i qui p r o m e t t a i t , à s e s r i s q u e s et p é r i l s , de r a p p o r t e r l e p l u s d e g r a i n s é t a i t e n v o y é s u r l e s a i r e s à b a t t r e {kalam , m o t qui d é s i g n e a u s s i l e c h a m p de b a t a i l l e ) .
Un
caturvedima&gala
v e i l l a n c e de r i z i è r e s c o n t r e l e s d é p r é d a t i o n s a n i m a l e s . L e s talaiyâri
n'ont
e n p r i n c i p e p l u s de d r o i t s s u r l e s d i s t r i b u t i o n s de g r a i n s qui s e f o n t s u r l ' a i r e à b a t t r e ; t o u t e f o i s , l e j o u r de l a f ê t e dupoAkal,
ils reçoivent des familles
l e s p l u s r i c h e s une p r e s t a t i o n e n a r g e n t . Au p l a n c é r é m o n i e l , l e maRavar
e s t le s a c r i f i c a t e u r de tous l e s ani-
m a u x o f f e r t s aux divinités l o c a l e s ; pour l e s v i l l a g e o i s ,
c e d r o i t de m i s e à
m o r t e s t l e c o r o l l a i r e d e s o n r ô l e de g a r d i e n . C e t r a i t s o u l i g n e l a r e l a t i o n c o m p l é m e n t a i r e - s a n c t i o n n é e p a r l ' i d é o l o g i e - de l a v i o l e n c e n é c e s s a i r e (au s a c r i f i c e ) et de l a f o n c t i o n d e p r o t e c t i o n .
L ' i m a g e du maRavar
renvoie
à
( s k r . ), m a i s à l ' é c h e l l e s e c o n d a i r e d e s e r v i t e u r de v i l l a c e l l e duksatriya 31 ' ge . N ' a y a n t que c e r t a i n s d e s a t t r i b u t s qui d é f i n i s s e n t l a c l a s s e r o y a l e , l e s m e m b r e s d e c e t t e c a s t e ont é t é une f o r c e au s e r v i c e du v i l l a g e , m e t t a n t à c e u x qui, a u p l a n l o c a l , d é t e n a i e n t l ' a u t o r i t é ( a t i k à r i )
se sou.
Cepen-
d a n t , c o n t r ô l a n t l e t e r r i t o i r e et u s a n t de l a f o r c e , i l s d i s p o s a i e n t d ' u n m o y e n d e p r e s s i o n que ne j u s t i f i a i e n t ni l e u r p o s i t i o n é c o n o m i q u e ni l e u r s t a t u t . S a n s doute, â c â r i
et maRavar
e n t r e n t d a n s l e s y s t è m e d e d i v i s i o n du
t r a v a i l et d ' i n t e r d é p e n d a n c e d e s c a s t e s , m a i s d ' u n e m a n i è r e q u ' i l r e s t e à p r é c i s e r p a r rapport aux a u t r e s s e r v i c e s ( b a r b i e r s ,
b l a n c h i s s e u r s) ; toute
c e t t e q u e s t i o n , e n e f f e t , d e m a n d e un t r a i t e m e n t d i f f é r e n t ( R e i n i c h e 1 9 7 7 ) . On s ' e n t i e n d r a i c i à q u e l q u e s c o n s t a t a t i o n s . T o u t d ' a b o r d , o n note q u e l a s p é c i a l i s a t i o n r e s p e c t i v e d e s d e u x c a s t e s n e l e s l i e p a s d i r e c t e m e n t à d e s g r o u p e s d e s t a t u t et l e u r p e r m e t a i n s i d e ne p a s s e l a i s s e r e n f e r m e r à un n i v e a u f i x e de l a h i é r a r c h i e l o c a l e : c h a c u n e r e v e n d i q u e m o i n s une p o s i t i o n p l u s é l e v é e p a r m i l e s éudra
(skr. )qu'elle
ne s ' a s s i m i l e i m p l i c i t e m e n t a u x d e u x Varna ( s k r . ) s u p é r i e u r s ( t a n d i s que l e s v i l l a g e o i s ne l e u r c o n c è d e n t , e n f a i t , q u ' u n e p l a c e r e l a t i v e m e n t b a s s e ) . rélativement,
Cor-
l e u r s f o n c t i o n s i n t é r e s s e n t en p r e m i e r l i e u un e n s e m b l e o r -
g a n i s é - le v i l l a g e - l u i - m ê m e i n t é g r é d a n s u n e c o n c e p t i o n p l u s g é n é r a l e de l ' o r d r e d e s c h o s e s d a n s l e m o n d e ( a f f i r m a t i o n qui t r o u v e r a un c e r t a i n f o n d e m e n t d a n s l a s u i t e de c e t t e é t u d e s u r l e s c u l t e s ) .
Plus précisément,
rôle respectif d e s deux c a s t e s se situe dans l a relation entre l'habitat,
le lieu
s o c i o l o g i q u e d e l a d i f f é r e n c i a t i o n , et l ' e n v i r o n n e m e n t e x t é r i e u r d ' o ù l e v i l l a g e doit t i r e r s e s s u b s i s t a n c e s m a i s dont il doit a u s s i
se défendre. De ce
ne p r é t e n d e n t p a s être ksatriya ; i l s d i s e n t que c e u x - c i 3 1 . L e s maRavar ont p o u r a r m e l e vël " j a v e l o t " , t a n d i s que l a l e u r e s t l ' a r i v â i " f a u c i l l e " . N é a n m o i n s c e r t a i n e s b r a n c h e s de l a c a s t e ( c o m m e l e s P o l i g a r ) ont f o n c tionné c o m m e d e s quasi-/csa£rjya. 3 2 . A n c i e n n e m e n t i l s ' a g i s s a i t s u r t o u t de l ' a u t o r i t é d e s b r a h m a n e s , c o n j u guée à c e l l e d e s hautes c a s t e s t e r r i e n n e s ; pour l e s cent d e r n i è r e s années c ' e s t s u r t o u t c e l l e d e s mutaJiyàr, dont le s a n c ê t r e s du pannaiyâr mentionné à l a note 23. C e t t e s i t u a t i o n e s t , en g r o s , r é v o l u e .
18
Un espace
conçu et vécu
point de vue, l a p o s i t i o n d e s i n t o u c h a b l e s e s t c o m p a r a b l e à c e l l e d e s a r t i s a n s et d e s g a r d i e n s , m a i s d ' a u t r e s t r a i t s ( c o m m e l a subordination d i r e c t e aux individus qui p o s s è d e n t l a t e r r é ) s ' y combinent.
Hiérarchie
des espaces
: du dedans
au
dehors
A Mel C e v a l , le q u a r t i e r d e s a r t i s a n s et celui d e s g a r d i e n s sont m i t o y e n s . H a s a r d du peuplement ? P o u r une p a r t , s û r e m e n t . Bien qu'un groupe ait tendance à se r é c l a m e r de l ' o r t h o d o x i e b r a h m a n i q u e , que l ' a u t r e a g i s s e c o m m e s a c r i f i c a t e u r d a n s l e s c u l t e s s a n g l a n t s , que chacun se j u g e s u p é r i e u r à l ' a u t r e , l e u r v o i s i n a g e d a n s l ' e s p a c e e st r é v é l a t e u r . C e r t a i n s t r a i t s qui l e s r a p p r o c h e n t l e s distinguent en m ê m e t e m p s du groupe n o r d - o u e s t du v i l l a g e . R a p p e l o n s que, d a n s l e s c i v i l i s a t i o n s t r a d i t i o n n e l l e s , l ' e s p a c e habité d'une l o c a l i t é et l ' e s p a c e qui lui e s t e x t é r i e u r ne sont en g é n é r a l p a s h o m o g è n e s . D a n s le contexte hindou, cette o p p o s i t i o n e s t u t i l i s é e à l a f o i s pour l a l o c a l i s a t i o n d e s t e m p l e s et d a n s l e s r i t u e l s . P l u s c o u r a m m e n t , le v i l l a g e e s t le lieu où s ' o p è r e l a s é p a r a t i o n du pur et de l ' i m p u r , tandis que l ' e s p a c e e x t é r i e u r e s t celui du m é l a n g e ou d'un a u - d e l à de l a distinction du pur et de l'impur. L e caturvedimangala - l i e u d'habitation de s hautes c a s t e s pour l e s q u e l l e s l a p r é s e r v a t i o n du statut (et de l ' a u t o r i t é ) e s t une a f f a i r e de p r e m i è r e i m p o r t a n c e - e s t en s o m m e le v i l l a g e p r o p r e m e n t dit, un d e d a n s q u ' i l f a u t p r o t é g e r du m é l a n g e et de l a s o u i l l u r e . P a r r a p p o r t à ce d e d a n s , l a p a r t i e s u d - e s t e s t d é j à un e x t é r i e u r , p l u s p r é c i s é m e n t un lieu de t r a n s i t i o n p a r l ' i n t e r m é d i a i r e duquel s ' e f f e c t u e l a r e l a t i o n avec le d e h o r s et le monde d a n s son e n s e m b l e . E n définitive, le r a p p o r t e n t r e l e s deux p a r t i e s du v i l l a g e , qui e s t une r e l a t i o n d e d a n s - d e h o r s , e s t h i é r a r c h i s é s e l o n le c r i t è r e courant du pur et de l ' i m p u r . A l ' i n t é r i e u r m ê m e de l a p a r t i e s u d - e s t , il y a une g r a d a t i o n s e l o n le m ê m e p r i n c i p e , l e s c a s t e s l e s p l u s i m p u r e s étant r e l é g u é e s tout à f a i t à l ' e x t é r i e u r . L a l o c a l i s a t i o n d e s intouchables à l ' e x t r ê m e s u d - e s t et à l ' e x t r ê m e s u d - o u e s t ne met que m i e u x en évidence lo statut i n f é r i e u r de toute D a n s le c a s l a p a r t i e sud du v i l l a g e dans s a r e l a t i o n au caturvedimangala. p r é s e n t , cette d i s p o s i t i o n e s t c o n f o r m e à l a h i é r a r c h i e hindoue d e s e s p a c e s , le nord étant v a l o r i s é p a r r a p p o r t au sud. On peut a l l é g u e r qu'en voulant f a i r e d i r e t r o p de c h o s e s à l ' o r g a n i s a tion s p a t i a l e d'un v i l l a g e (qui s e r a i t p e u t - ê t r e le seul à a v o i r une si belle s t r u c t u r e ) , on ne prouve p l u s r i e n . P o u r t a n t le souvenir ne s ' e s t p a s e n c o r e e s t o m p é d'un p a s s é p r o c h e où. tout h o m m e , l o r s q u ' i l t r a v e r s a i t le pont du
Un caturvedimaJSgala
c a n a l K a n n a d i y a n p o u r e n t r e r d a n s le caturvedimaAgala, v ê t e m e n t (vê^ti)
19
devait a b a i s s e r son
s u r l e s j a m b e s et p e n d r e à s o n b r a s g a u c h e ou n o u e r a u t o u r
de l a t a i l l e l a s e r v i e t t e qui e n t o u r a i t s a t ê t e ou s e s é p a u l e s . C e s o n t l à l e s s i g n e s du r e s p e c t que l ' o n doit à tout s u p é r i e u r et c ' e s t a i n s i que b i e n d e s h o m m e s du T a m i l n a d e n t r e n t , e n c o r e de n o s j o u r s , d a n s l e s a n c t u a i r e d ' u n e d i v i n i t é : le s i m p l e f a i t de p é n é t r e r d a n s l ' e s p a c e du caturvedimahgala 33 p o s a i t cette attitude
im-
D e p l u s , r a p p e l o n s que M e l C e v a l e s t u n v i l l a g e " p l a n i f i é " en f a v e u r de brahmanes.
L e t e m p l e à S i v a et c e l u i à V i s h n u c o m m a n d e n t t o u t e l ' o r g a n i -
s a t i o n s p a t i a l e de l a p a r t i e n o r d - o u e st. L a f o n c t i o n s y m b o l i q u e du c a n a l K a n n a d i y a n , qui e n s é p a r a n t l e s d e u x p a r t i e s de l ' a g g l o m é r a t i o n l e s h i é r a r c h i s e , n ' e s t p a s o u b l i é e p a r l e s v i l l a g e o i s quand i l s r a c o n t e n t que c ' e s t un b r a h m a n e qui l ' a f a i t c r e u s e r ou e n c o r e que, s e l o n l a l é g e n d e , c ' e s t une v a c h e qui l ' a t r a c é : un r é s e r v o i r m a r q u e c h a c u n d e s e n d r o i t s où e l l e s ' e s t r e p o s é e . On ne p o u v a i t g u è r e m i e u x e x p r i m e r
à la fois les bienfaits matériels
de l a c o l o n i s a t i o n b r a h m a n i q u e ( a p p o r t de l ' e a u qui t r a n s f o r m a en r i z i è r e s c e t t e p a r t i e é l o i g n é e du f l e u v e ) et l e r è g n e de s e s i d é a u x d a n s t o u t e l a v a l lee II. L E S T E M P L E S E T L E U R S D I V I N I T E S Tout t e m p l e , quelle que soit s a taille,
e s t a p p e l é kôvil
ou kôyil
"demeure
du d i e u (ou du r o i ) " . L E S D I F F E R E N T E S C A T E G O R I E S D E T E M P L E S AU T I R U N E L V E L I T r o i s s o r t e s de kôvil
c o r r e s p o n d e n t à t r o i s c a t é g o r i e s de d i v i n i t é s :
- T e m p l e s d e s ( g r a n d s ) d i e u x d e l ' h i n d o u i s m e . Il s ' a g i t s u r t o u t d e c e u x qui s o n t d é d i é s à une f o r m e de V i s h n u ( s k r . vifnu
) ou d e S i v a ( s k r .
siva,
t a m . c i v a J V ) . C e s d i v i n i t é s e n t r e n t d a n s l a c a t é g o r i e du t ê v a m ou t e y v a m , l e " d i v i n " a u s s i b i e n m a s c u l i n que f é m i n i n , ou e n c o r e de tëvaN m e n t m a s c u l i n ( s k r . daiva 33. L ' a t t i t u d e kampîramâNa vanakkamâNa "d'adoration,
et deva).
La
plus spécifique-
désignation
du t e m p l e e s t s e m i -
"martiale, désinvolte" de r é v é r e n c e " .
s'oppose à l'attitude
3 4 . Il e s t d i f f i c i l e d ' é v a l u e r l e s d é p l a c e m e n t s de l ' h a b i t a t au c o u r s d e s s i è c l e s . N é a n m o i n s l ' i m p r e s s i o n s u b s i s t e que l a s t r u c t u r e d ' e n s e m b l e a à p e i n e b o u g é . D e u x f a i t s ont c e r t a i n e m e n t c o n t r i b u é à c e t t e s i t u a t i o n : b â t i à l a f r a n g e de l a zone i r r i g u é e , ce petit b o u r g a v a i t l e s m o y e n s de s a r i c h e s s e ; é l o i g n é de l a r o u t e qui l o n g e a u s u d t o u t e l a v a l l é e , l e s c i r c o n s t a n c e s ne l ' o n t o u v e r t ni à un r ô l e c o m m e r c i a l ni à un r ô l e a d m i n i s t r a t i f r é g i o n a l , qui a u r a i e n t pu c o n t r i b u e r à v o i l e r , s i n o n à d é t r u i r e , l e s c o n c e p t i o n s qui ont p r é s i d é à l a d i s t r i b u t i o n de s o n e s p a c e .
20
Un espace
conçu et vécu
p e r s o n n a l i s é e : l o c a l e m e n t , on ne d i r a j a m a i s câstâ-kôvil,
*tëva-k6vil
mais
civaN-kbvil,
e t c . C e s dieux ne r e ç o i v e n t que d e s o f f r a n d e s v é g é t a r i e n n e s ;
l e u r s d e s s e r v a n t s - pûjâri
(hindi, du skr. pujâ"culte,
o f f r a n d e " ) - sont en
principe des brahmanes» - T e m p l e s de d é e s s e s ( a m m a N - k ô v i l ) . L e s t e r m e s ammaN, ampàl"dame",
" m è r e " , d é s i g n e n t toute têvi " d é e s s e "
arrimai,
( s k r . devl )• On e m -
p l o i e é g a l e m e n t d ' a u t r e s t e r m e s g é n é r i q u e s , t e l s q u e k â j i , l a d é e s s e sous sa f o r m e t e r r i b l e ,
ou cakti " é n e r g i e " ( s k r . sakti ).
l e s c a s , v é g é t a r i e n n e ou C a r n i v o r e ; l e pûjâri mane,
L a d é e s s e est,
suivant
de son t e m p l e s e r a soit b r a h -
soit de c a s t e i n f é r i e u r e . Au T a m i l n a d , quelques t e m p l e s d é d i é s à la
d é e s s e font p a r t i e de l a c a t é g o r i e des t e m p l e s d e s grands dieux ; par a i l l e u r s , un t e m p l e de Siva peut ê t r e d é s i g n é par le nom de l a d é e s s e qui, épouse du dieu,
s ' y t r o u v e aussi.
. T e m p l e s des d i v i n i t é s " i n f é r i e u r e s " ( pèy-kôvil). b l e m e n t du s k r . prêta
Le termepëy (proba-
" t r é p a s s é " ) d é s i g n e l e s e s p r i t s m a l f a i s a n t s et l e s d é -
m o n s de toutes s o r t e s . Au T i r u n e l v e l i ,
l o r s q u ' u n d é m o n a été i d e n t i f i é
et
i n s t a l l é dans un sanctuaire, il est un dieu ; i l appartient a l o r s à la c a t é g o r i e d e s têvataî
( s k r . devatà)
; pour é v i t e r toute confusion, o n p a r l e r a p a r la
suite de dieu-pëy ou de d é m o n d i v i n i s é . P a r m i c e s d i v i n i t é s , c e l l e s de s e x e m a s c u l i n sont l e s plus n o m b r e u s e s . T o u t e s sont c a r n i v o r e s
et l e u r pûjâri
éventuel est t o u j o u r s de caste i n f é r i e u r e . Un t e m p l e est d é s i g n é par l e nom l o c a l de la d i v i n i t é qui y p r é s i d e ou p a r le nom du l i e u où i l se t r o u v e . Enfin, dans l ' a p p e l l a t i o n , vinités masculines, y compris les dieux-pëy,
sont câmi
svâmin)
ammaN.
et toutes l e s d i v i n i t é s f é m i n i n e s sont
toutes l e s d i -
"seigneur"
(skr.
L a t a i l l e et l ' a r c h i t e c t u r e des t e m p l e s v a r i e n t . Ceux des grands dieux, t o u j o u r s c o n s t r u i t s en dur,
sont constitués d'un e n s e m b l e de s a n c t u a i r e s et
d ' e n c e i n t e s ; l e s d i v i n i t é s y sont r e p r é s e n t é e s p a r d e s mûrti
"formes visi-
b l e s " ( s k r . ) en p i e r r e ou en b r o n z e . L e s t e m p l e s de d é e s s e s sont beaucoup plus m o d e s t e s m a i s , l o r s q u ' i l s sont é r i g é s en dur, l e plan de l e u r sanc35 t u a i r e ne d i f f è r e g u è r e de c e l u i d'un grand dieu . En r e v a n c h e , u n p ë y -
35. L e sanctuaire c l a s s i q u e du Sud de l ' I n d e e st c o m p o s é d'une petite c h a m b r e mûlasthâna " l i e u de l a r a c i n e " ou garbhagfha " m a i s o n de l ' e m b r y o n " ( s k r . ), autrement dit le saint d e s s a i n t s ; i l est s u r m o n t é d'un vimâna ( s k r . ), s o r t e de tour plus ou m o i n s i m p o r t a n t e portant un ou p l u s i e u r s stûpi, pots r e n v e r s é s g é n é r a l e m e n t en m é t a l et se t e r m i n a n t en pointe ( c o r r e s p o n d a n t aux d i v i n i t é s qui sont à l ' i n t é r i e u r du t e m p l e ) . L e saint d e s saints o u v r e sur une a n t i c h a m b r e l é g è r e m e n t plus l a r g e qui débouche sur un mandapa ( s k r . ) , hall à p i l i e r s , l e seul endroit où l e s f i d è l e s aient l i b r e m s n t a c cès.
Un caturvedimaAgala.
21
kôvil e s t g é n é r a l e m e n t à l ' a i r l i b r e ; si c e n ' e s t p a s le c a s , l a c o n s t r u c t i o n qui l ' e n t o u r e , m ê m e si elle e s t en p i e r r e , n ' e s t qu'un a b r i . Ce s a n c t u a i r e a d ' a i l l e u r s d e s c a r a c t é r i s t i q u e s qu'on ne trouve qu'au T i r u n e l v e l i . Il e s t c o n s t i t u é p a r une p l a t e - f o r m e s u r l a q u e l l e e s t é r i g é un n o m b r e v a r i a b l e de p y r a m i d e s t r o n q u é e s , é l a n c é e s c o m m e de p e t i t s o b é l i s q u e s hauts de cinquante c e n t i m è t r e s à deux m è t r e s , f a i t s en t e r r e s è c h e ou en b r i q u e s et b l a n c h i s à l a chaux. Chaque p y r a m i d e e s t l e p î t a m " s i è g e " ( s k r . pîtha) d'une divinité et, en m ê m e t e m p s , s a r e p r é s e n t a t i o n . Son s o m m e t e s t c r e u s é en f o r m e de coupelle d e s t i n é e à r e c e v o i r , l o r s d e s f ê t e s , un pot plein d ' e a u s u r m o n t é d'une noix de coco qui " r é a c t i v e " l a p r é s e n c e du dieu. Souvent l a f a c e d u p î f a m e s t s i m p l e m e n t o r n é e dans s a p a r t i e s u p é r i e u r e d'un point et d'un c r o i s s a n t (le s o l e i l et l a lune, s i g n e s de p é r e n n i t é en Inde) ; p a r f o i s une p i e r r e e s t i n c r u s t é e dans l a m a ç o n n e r i e et, éventuellement s c u l p t é e à l ' i m a g e de l a divinité. Enfin, une statue de p i e r r e peut r e m p l a c e r 1 epltam. D i f f é r e n t e s c a t é g o r i e s de d i v i n i t é s peuvent ê t r e a s s o c i é e s d a n s l ' e n ceinte de chaque t e m p l e : - L e g r a n d t e m p l e e s t un c o m p l e x e qui s ' o r g a n i s e autour du dieu p r i n c i p a l : l ' e m p l a c e m e n t de l a d é e s s e et d e s a u t r e s d i v i n i t é s y e s t d é t e r m i n é p a r l e s r è g l e s d'une s y m b o l i q u e é l a b o r é e . L e s d i e u x - p ë y n'y sont p a s r e p r é s e n t é s ( l e s e x c e p t i o n s r e l è v e n t de l ' h i s t o i r e l o c a l e ) . - L a d é e s s e , l o r s q u ' e l l e e s t s o u v e r a i n e dans son s a n c t u a i r e , n ' e s t qu'une d e s f o r m e s de c e l l e qui peut ê t r e a s s o c i é e à un g r a n d dieu, en p a r t i c u l i e r à Siva. On t r o u v e r a a u p r è s d ' e l l e , en p o s i t i o n subordonnée, d e s d é m o n s d i v i n i s é s . L a s i t u a t i o n e s t e x a c t e m e n t l a m ê m e pour S a s t a ( s k r . sâstâ , t a m . c a s ta ), dont l a p o s i t i o n d a n s l a h i é r a r c h i e du panthéon l o c a l e s t c o m p a r a b l e à c e l l e de l a d é e s s e . - Un d i e u - p ë y , d è s l ' i n s t a n t où un s a n c t u a i r e lui e s t dédié, ne r e g r o u p e autour de lui que d e s a c o l y t e s ( m â l e s et f e m e l l e s ) de s a c a t é g o r i e . D a n s l e s a u t r e s t e m p l e s , il ne peut ê t r e qu'en position subordonnée. Aucune d e s c a t é g o r i e s de t e m p l e s et de d i v i n i t é s ne s e r e f e r m e s u r e l l e m ê m e : il y a d'une p a r t o u v e r t u r e pour i n c l u r e l ' i n f é r i e u r et, de l ' a u t r e , s u b o r d i n a t i o n d e s uns aux a u t r e s , l ' e n s e m b l e s e s t r u c t u r a n t s e l o n un o r d r e hiérarchique. LA REPARTITION DES SANCTUAIRES A M E L CEVAL ET LEURS RELATIONS L a p a r t i e n o r d - o u e s t du v i l l a g e c o m p r e n d d e s s a n c t u a i r e s d e s t r o i s c a t é -
22
Un e s p a c e conçu e t vécu
g o r i e s et sa p a r t i e s u d - e s t , s e u l e m e n t c e u x d e s deux d e r n i è r e s
pëy-kôvil)
(ammaN-et
; en d e h o r s du v i l l a g e , au sud, on ne t r o u v e que d e s p ë y - k ô v i l et
un t e m p l e de S a s t a (fig. I).
Le temple
de
Siva
Point de r é f é r e n c e autour duquel le v i l l a g e s'ordonne, l e t e m p l e de S i v a e s t l e plus i m p o r t a n t du v i l l a g e . Il a v r a i s e m b l a b l e m e n t été c o n s t r u i t dans l a p r e m i è r e m o i t i é du 16e s i è c l e ; deux i n s c r i p t i o n s , g r a v é e s sur s e s m u r s , datent de 1 5 5 S a position à l ' a n g l e ï s â n a " n o r d - e s t " ( s k r . ) c o r r e s p o n d de c o n s t r u c t i o n à c e l l e qui est p r e s c r i t e p a r l e s t r a i t é s ( s k r . éâstraj •»•y (Siva e s t d ' a i l l e u r s appelé Tsâna "seigneur et régent du n o r d - e s t " ) . Le temple o u v r e sur l ' e s t ; il a t r o i s e n c e i n t e s (fig. Il) : - C e l l e au c e n t r e n'est a u t r e que le saint des saints p r è s duquel se t r o u vent l e s s a n c t u a i r e s de l a d é e s s e et des utsava mûrti ( s k r . ) , i d o l e s de b r o n ze ; c o m m e dans 38 tous l e s t e m p l e s de Siva, l a divinité e s t r e p r é s e n t é e p a r un
liAga ( s k r . ) . P e r p e n d i c u l a i r e m e n t , et situé c o m m e il se doit à sa gauche, se t r o u v e l e s a n c t u a i r e de son épouse, la d é e s s e Saundari ( s k r . sundara "beau"), qui f a i t f a c e au sud. Cette position, bien que c o m m a n d é e p a r c e l l e de Siva, est quelque peu p a r a d o x a l e , d'une p a r t p a r c e q u e toutes l e s a u t r e s d é e s s e s sont t o u r n é e s v e r s l e nord, d ' a u t r e p a r t p a r c e qu'elle e s t l a d é e s s e c o m b l é e et bienveillante p a r e x c e l l e n c e et n'a aucun des a t t r i b u t s plus c o m p l e x e s , v o i r e t e r r i b l e s , des a u t r e s d i v i n i t é s du temple qui r e g a r d e n t v e r s l e sud : bhairava, natarâja , etc. - Dans l a d e u x i è m e enceinte se t r o u v e n t , de chaque côté de l a p o r t e et r e g a r d a n t v e r s l'ouest, l e s r e p r é s e n t a t i o n s de l a lune et du s o l e i l ; l e long de l a p a r o i sud, l e s s o i x a n t e - t r o i s saints ( s i v a i t e s ) t a m o u l s , puis l e s "sept ; dans l e coin vâyu mèresi' ; dans le coin kaNNj "sud-ouest", kaNNi-vinâyakar 36. Ce sont l e s i n s c r i p t i o n s 599 et 609 r e l e v é e s en 1 9 1 6 , dont le r é s u m é e s t donné par AIYAR ( 1 9 2 4 : 3 3 7 - 3 3 8 ) ; l'une d ' e l l e s e n r e g i s t r e un don de t e r r e , l ' a u t r e une r e m i s e de taxe a c c o r d é e au temple. 37. Dans son édition du Mayamata, DAGENS ( 1 9 7 0 : 90, n. 25) r e m a r que qu'"il e s t t r è s r a r e que l ' e m p l a c e m e n t confié à l a garde d'une c e r t a i n e divinité c o r r e s p o n d e à celui où se t r o u v e le s a n c t u a i r e de cette d i v i n i t é dans une a g g l o m é r a t i o n et dans l e s d i f f é r a n t e s enceinte s du temple". A M e l C e v a l cependant, c o m m e le note a u s s i P A T E ( 1 9 1 7 : 361 ), l ' e m p l a c e m e n t du t e m ple de Siva c o r r e s p o n d à l'un de ceux qui sont p r é c o n i s é s par le Mayamata (p. 128) : "le temple de S i v a e s t à l ' e m p l a c e m e n t d'Isa, oui. . .1, oui". . .1 ". C f . a u s s i KRAMRISCH 1943). 38. Le nom du dieu (et du temple) est âdityavarpeévara " seigneur de l a coul e u r du s o l e i l " ( s k r . ) ou meghaliAgeé vara ( s k r . ) ; dans ce d e r n i e r c a s , il e s t r e p r é s e n t é p a r un petit Unga (en haut du m u r ouest de l ' a n t i c h a m b r e de l a d é e s s e ) , l a légende voulant que l a divinité soit descendue d'un nuage (meghà)
Ua caturvedimangala
23
" n o r d - o u e s t " , subrahmanya
et s e s deux é p o u s e s ; l e long de l a p a r o i n o r d , éctni (ou S a t u r n e ) et une r e p r é s e n t a t i o n s c h é m a t i q u e d e s neuf p l a n è t e s ; d a n s l e c o i n n o r d - e s t , bhairava , l e g a r d i e n du t e m p l e . A c e l a s ' a j o u t e n t l e s d e u x p e t i t s é d i c u l e s de dakginâmûrti et de candikeévara qu'on retrouve i m m a n q u a b l e m e n t de c h a q u e c ô t é de tout s a n c t u a i r e du linga. - D a n s l a p r e m i è r e e n c e i n t e , il n'y a que d e u x s a n c t u a i r e s : c e l u i du natarâja, l a f o r m e d a n s a n t e de S i v a , d a n s l e coin n o r d - e s t et s ' o u v r a n t v e r s l e sud ; c e l u i d'aiya!Vâ.r, dit dharma-hâstâ, d a n s l e c o i n s u d - e s t et r e g a r dant v e r s l ' e s t . Cette organisation est, à quelques détails p r è s , t e m p l e s de S i v a d a n s l a r é g i o n . P a r a i l l e u r s ,
caractéristique
des
tout s e p a s s e c o m m e s i l a
s t r u c t u r e du t e m p l e s e p r o j e t a i t d a n s c e l l e du v i l l a g e : il y a une c o r r e s p o n d a n c e , d ' u n e p a r t e n t r e l a t r o i s i è m e et l a d e u x i è m e e n c e i n t e s du t e m p l e et le caturvedimangala,
d ' a u t r e p a r t e n t r e l a p r e m i è r e e n c e i n t e et l e r e s t e
du v i l l a g e .
La projection
du temple de Siva
dans le
"caturvedimangala"
Au s a n c t u a i r e de Kanni V i n a y a g a r du t e m p l e de S i v a c o r r e s p o n d un p e t i t t e m ple de l a m ê m e d i v i n i t é ,
a p p e l é e a l o r s kaNNi-mûlai-pillaiyâr
c o m m e s o n nom l ' i n d i q u e , au
coin sud-ouest
; il e s t s i t u é ,
du r e c t a n g l e f o r m é p a r l e s
q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " . P a r a l l è l e m e n t , l ' a u t r e f i l s de S i v a , S u brahmanya,
s e t r o u v e au c o i n n o r d - o u e s t et du t e m p l e et du r e c t a n g l e .
l e t e m p l e de perumàl
( V i s h n u s o u s une f o r m e de K r i s h n a ,
s k r . krsna
Mais )-dans
l a rue o u e s t , à é g a l e d i s t a n c e du s a n c t u a i r e de P i l l a i y a r et de c e l u i de S u b r a h m a n y a - s e s u b s t i t u e en quelque s o r t e à S i v a l u i - m ê m e . C e t t e s i t u a t i o n s e r a i t a b e r r a n t e s i Vishnu n ' é t a i t t o u j o u r s p r é s e n t ,
s o u s une f o r m e ou une
a u t r e , l à où S i v a e s t s o u v e r a i n ; l e s deux d i v i n i t é s sont
complémentaires.
De p l u s , m ê m e l à où S i v a a l a p r é é m i n e n c e , il ne p e r d j a m a i s tout à f a i t l e s a s p e c t s t e r r i b l e s q u ' i l a s o u s s a f o r m e d e rudra•
L e s t e x t e s p r e s c r i v e n t que
s o n t e m p l e , c o n t r a i r e m e n t à c e l u i de Vishnu, ne doit j a m a i s s ' o u v r i r s u r l e v i l l a g e . Vishnu e s t c e l u i qui p r é s e r v e l a c r é a t i o n , a l o r s que S i v a e s t l e d e s 39 tructeur . A u p r è s de c e t e m p l e de Vishnu s e t r o u v a i t a u t r e f o i s l e q u a r t i e r d e s b r a h m a n e s , m a i s l ' a c t u e l agrahâra
e s t é g a l e m e n t p r é s i d é p a r un p e t i t
t e m p l e de K r i s h n a , d a t a n t v r a i s e m b l a b l e m e n t de l a p r e m i è r e m o i t i é du 17e siècle. 39. D e m ê m e l e s t e m p l e s qui a b r i t e n t une f o r m e t e r r i b l e de Vishnu, t e l l e que narasimha, sont s i t u é s h o r s d e s v i l l a g e s et ne d o i v e n t p a s " r e g a r d e r " l a l o c a l i t é ' ( B I A R D E A U 1 9 7 5 b : 52 s q . et K R A M R I S C H 1943 : 208, 211).
24
Un espace
conçu et vécu
L é g e n d e de l a f i g u r e I nord-ouest
sud-est I. Dieux (..
1. 2. 3. 4. 5. 6.
S i v a et S a u n d a r i A m b a l * Vishnu Vinayagar Subrahmanya Gopalakrishna : des brahmanes Vinayagar : des brahmanes
.-kôvilj
7 a. S a s t a , dit " d e P r a n c e r i " 7 bb 1 . K a r a i y a d i - T a l a v a y M a d a n (= 24)
(ammaN-kôvil) II. D é e s s e s 8. C e l l i y a m m a n : du v i l l a g e 10. D u r g a i y a m m a n : d e s âcâri 11. P u m a r i y a m m a n : de b i j o u t i e r s 9. M u p p i d a r i y a m m a n : du v i l l a g e 12. M a r i y a m m a n (= 14) et K a r u p p u : d e s maRavar 13. D u r g a i y a m m a n : de maRavar 14. M a r i y a m m a n (= 12) et S u d a l a i Madan (= 30) : d e s m a f î a v a r 15 à 1 9 . M u p p i d a r i y a m m a n : d e s pallar 34-35. (au s u d - o u e s t ) M u p p i d a r i y a m m a n paRaiyar des * *
20. 21. 23. 24. 25. 26.
III. Dieux-pëy ( p ë y - k ô v i l ) 27. Karuppu : de maRavar Sudalai Madan : de f o r g e r o n s P a t t a n et d é e s s e : d e s mûppaNâr 28. Karuppu : de maRavar Irulappan et d é e s s e : d e s kampâr 29. Madan : de maRavar S u d a l a i Madan : de maRavar Madan ( 7 b ) : de s cettiyàr 30. D i v e r s (non i d e n t i f i é s ) Madan : d e s k ô N à r 31. I s a k k i y a m m a n : de maRavar Madan : d e s vannâr 32. P a t t a n (= 21) : d e s psdlar 33.
* P o u r plus de d é t a i l s , v o i r f i g . II. * * S e u l s l e s t e m p l e s l e s plus a p p a r e n t s sont i n d i q u é s .
Un caturvedimangala
FIG. I
MEL CEVAL . TEMPLES ET SANCTUAIRES
25
26
Les
Un e s p a c e conçu
sanctuaires
de
et
vécu
déesses
Au niveau d e s d é e s s e s , l a r e l a t i o n e n t r e le t e m p l e de Siva et le v i l l a g e s e p r é s e n t e un peu d i f f é r e m m e n t . A l a s o r t i e nord du v i l l a g e , se t r o u v e le petit t e m p l e de vatakku-vâcal-celliyammaN de laksmi
" d é e s s e celli
(ou celvi,
un synonyme
) de l a p o r t e du n o r d " ; e l l e é t a i t l à dans l a f o r ê t (vaNam ) d e s o r i -
g i n e s , d i r a un i n f o r m a t e u r ; quand on t r o u v a s a statue, o n l u i r e n d i t un c u l te et le v i l l a g e fut fondé. Son t e m p l e , t r è s petit, e s t c o m m u n à tout le v i l l a g e dont e l l e e s t c o n s i d é r é e c o m m e l a gardienne ; il s ' o u v r e v e r s l e nord, d'où, viennent l e s m a u x . L a d é e s s e , que l ' o n d i t brahm acârinl
"célibataire"
( s k r . ), e s t tenue pour l a s o e u r aînée de toutes l e s d é e s s e s du v i l l a g e .
Ses
s o e u r s s e r a i e n t au n o m b r e de huit, m a i s l a l i s t e de l e u r s n o m s v a r i e a v e c 40 chaque i n f o r m a t e u r . Il p a r a î t b i e n que l a r e l a t i o n de p a r e n t é n ' a d ' a u t r e s i g n i f i c a t i o n que d ' é t a b l i r une é q u i v a l e n c e e n t r e l e s d é e s s e s , le statut d ' a î née a t t r i b u é e à l'une f a i s a n t de t o u t e s l e s a u t r e s (y c o m p r i s S a u n d a r i , pouse de Siva) d e s m a n i f e s t a t i o n s de C e l l i y a m m a n .
L e c é l i b a t qui lui
l'éest
p r o p r e e s t souligné p r i n c i p a l e m e n t pour l ' o p p o s e r à l ' é p o u s e p a r e x c e l l e n ce qu'est Saundari. Lorsque l e s p r o c e s s i o n s , tour des q u a t r e " r u e s du c h a r du t e m p l e " , s a n c t u a i r e de C e l l i y a m m a n ,
où c e l l e - c i f a i t a v e c Siva le
p a s s e n t à quelque d i s t a n c e du
toute m u s i q u e s ' a r r ê t e
afin de ne p a s e x c i t e r
l a j a l o u s i e de c e t t e s o e u r a î n é e . Au d e l à de l ' a n e c d o t e , il e s t bon de se s o u v e n i r de c e q u ' i m p l i q u e l a notion de brahmacarya
( s k r . ) : dans l a vie d ' u n b r a h m a n e , c ' e s t l a p é r i o d e
où, loin d e s s i e n s , il s ' i n s t r u i t a u p r è s d'un m a î t r e en s'adonnant à d e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s ; il ne r e n t r e dans l e monde que pour ê t r e m a r i é et d e v e n i r m a î t r e de m a i s o n . C ' e s t une initiation et e l l e a v a l e u r de r e n o n c e m e n t . L ' a c c e n t e s t i m p l i c i t e m e n t m i s s u r c e t i d é a l l o r s q u ' o n dit que C e l l i y a m m a n e s t brahmacârinî.
De plus, s a r e l a t i o n à l a f o r ê t , au t e m p s où e l l e a été d é -
c o u v e r t e , peut ê t r e i n t e r p r é t é e dans le m ê m e s e n s . L ' e m p l o i spontané p a r n o t r e i n f o r m a t e u r du t e r m e s a n s k r i t vana ( t a m . vaNam ), au lieu du motfcâfu plus c o u r a n t , f a i t d é j à r é f é r e n c e à l a t r a d i t i o n c l a s s i q u e .
P a r opposition à
l a vie dans l e monde qui ne peut ê t r e qu'au s e i n d ' u n e a g g l o m é r a t i o n , l e v a Nam est,
e n t r e a u t r e s , le lieu de p r é d i l e c t i o n d e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s , du
r e n o n c e m e n t , de l a vie h o r s du monde : le petit s a n c t u a i r e de l a d é e s s e ne peut plus ê t r e dans l a f o r ê t , dont i l n'y a plus t r a c e , m a i s i l e s t p l a c é j u s t e au delà d e s l i m i t e s du v i l l a g e . E n f i n et surtout, C e l l i y a m m a n ne r e ç o i t p a s 40. Un pûjSri kampâr ne fut c a p a b l e que d'en n o m m e r sept. E n f a i t , on s ' a t t e n d r a i t plutôt à c e que l e s s o e u r s soient sept, puisqu'on a p a r a i l l e u r s l e s "sept m è r e s " , les "sept vierges".
Un
caturvedimangala
FIG. Il
LE CATURVEDIMANGALA (DETAIL)
vilyvu
votqkku TcaNom
1 T E M P L E DE SIVA a. Siva UHtga) b. Saundari
-kiLokku
ntoRku-
c. Somaskanda (utsavo mûrtij
d. Kanni Vinayagar = 3 e. Vayvumulai Subrahmanya = 4 f. Dakshinamurti g. Candikeshvara 8. TEMPLE DE CELLIYAMMAN h. Sani a. Vatakkuvacal Celliyamman i. Bhairava = 8b b. Bhairava » li \ \ c. Talavay-Karaiyadi Madan = l s = 7 b j. Lune \ k. Soleil \ I. saints Sivaites m. les Sept Mères n. Nataraja \ p. Aiyanar Dharma Sasta - 7a
fRku
E
4. SUBRAHMANYA » le
réservoir du temple
q. balipTjha «f koji
2.TEMPLE DE VISHNU
r. char du temple f s. Teradi Madan = 8c-
E
•
3. KANNI VINAYAGAR ld
9. TEMPLE DE MU PPIDARIY AMMAN a. Muppidariyamman // S
l " e sud du char à, t0n D jjF ~~ b -
Sudalai
Mada
¡
5. T E M P L E DE KRISHNA (brahmanes)
/ 100 l
200 m
/
/
/ ME / 7 . TEMPLE DE A K K I N I MADA-SASTA de PRANCERI a.Virya Perumal Sasia b. Talavay-Karaiyadi Madan = 8 c » 1
28
Un espace
conçu
et
vécu
d ' o f f r a n d e s a n i m a l e s . Tout indique donc q u ' e l l e est, par r a p p o r t à s e s s o e u r s ou à ses autres m a n i f e s t a t i o n s , plus s p é c i f i q u e m e n t vue c o m m e une renonçante. Notons aussi l ' i d é e i m p l i c i t e , et p r o b a b l e m e n t i m p o r t a n t e , que l a c i v i l i s a t i o n (du v i l l a g e ) est née de la conjonction de l a f o r m e f é m i n i n e de l a d i v i n i t é et du r e n o n c e m e n t . Devant C e l l i y a m m a n et en p o s i t i o n de dévot,
se trouve B h a i r a v a ; Siva,
" d é l é g u a n t " ainsi son p r o p r e gardien, f o r m e de l u i - m ê m e , 41 est aussi l e dieu et le p r o t e c t e u r du v i l l a g e
rappelle
Au t e m p l e de C e l l i y a m m a n c o r r e s p o n d , à l ' i n t é r i e u r du gala,
et dans le m ê m e axe n o r d - s u d ,
le
sanctuaire de
qu'il
caturvedimaAmuppitâriyammaN.
Il est aussi commun à tout l e v i l l a g e , bien qu'on l ' a t t r i b u e p a r f o i s en p r o p r e aux seuls kôNâr
et que c e u x - c i lui m a n i f e s t e n t . u n i n t é r ê t p a r t i c u l i e r . L a
r a i s o n en est s i m p l e : la d é e s s e a pour dévot un d i e u - p è y
- qui
appartient
à la caste des é l e v e u r s - dont l a subordination entraîne c e l l e de s e s p r o p r e s adorateurs. Au delà du caturvedimangala, de d é e s s e s p r o l i f è r e n t ,
dans la p a r t i e s u d - e s t , l e s s a n c t u a i r e s
à cette d i f f é r e n c e p r è s q u ' i l s ne sont plus communs
atout le v i l l a g e m a i s appartiennent en p r o p r e à une caste (ou à une subdiv i s i o n ) e t p r é s i d e n t à un q u a r t i e r . Chaque d é e s s e
" s o e u r " de C e l l i y a m m a n
(à l ' e x c e p t i o n de c e l l e d e s intouchables) l ' a s s o c i e à sa f ê t e . D'une part, le t e m p l e de Siva se p r o j e t t e sur l e caturvedim t r e part et p a r a l l è l e m e n t ,
ahgala
¡d'au-
l a d é e s s e d ' o r i g i n e du v i l l a g e se m a n i f e s t e ,
par
l ' i n t e r m é d i a i r e de toutes l e s d é e s s e s y c o m p r i s Saundari du t e m p l e de Siva, sur l ' e n s e m b l e de l ' a g g l o m é r a t i o n . Vinayagar A ce point, il faut noter la position d e s statues de V i n a y a g a r ,
placées sim-
plement sous un a r b r e (souvent des a r b r e s " m a r i é s " aracu et vëppa-maram), 42 p a r f o i s e n t o u r e e s de p i e r r e s de nakam " s e r p e n t s " . Au Kongu cette d i v i nité est en r e l a t i o n a v e c l e s g r o u p e s d'habitat ( " s e u l e m e n t " ) et l e s l i m i t e s ( B e c k 1972 : 22, n. 5) ; il p a r a î t en ê t r e de m ê m e
ici,
bien que l e f a i t ne
soit j a m a i s e x p r i m é . Une statue se trouve tout à f a i t au n o r d - e s t devant l e teppakkulam,
le r é s e r v o i r du t e m p l e de Siva. Une d e u x i è m e est à la pointe
41. Dans la r é g i o n , on trouve a s s e z f r é q u e m m e n t B h a i r a v a devant l a d é e s s e . Dans le hameau des paRaiyar, devant l e sanctuaire de leur d é e s s e , le balipltha " s i è g e des s a c r i f i c e s " ( s k r . ) - c u r i e u s e m e n t f a ç o n n é en f o r m e de p y r a m i d e à é t a g e s - est appelé bhairava„ 42. L ' aracu -maram {Ficus religiosà est connu dans l e N o r d de l ' I n d e sous l e nom de " p i p a i " . L e vëppa-maram (Melia azidarachta) est l e " n i m " ou m a r g o u s i e r ; dans toute l ' I n d e , i l est en r e l a t i o n avec l a d é e s s e .
Un caturvedimangala
29
n o r d - o u e s t du r é s e r v o i r c e n t r a l : un d e s V i n a y a g a r s e m b l e " c o m m a n d e r " le caturvedimaAgala, tandis que l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e d é p e n d r a i t du s e c o n d . Il y a une t r o i s i è m e statue au sud, m a i s e l l e a été d é p l a c é e et s e t r o u v e a c t u e l l e m e n t d a n s le r é s e r v o i r . Enfin l e s b r a h m a n e s ont l e u r p r o Vagrahâra p r e V i n a y a g a r , e n f e r m é d a n s une c o n s t r u c t i o n située au sud de et au coin n o r d - o u e s t du r é s e r v o i r K a d a v a r a y a p e r i k u l a m . Un culte e s t rendu à c e s s t a t u e s au m o m e n t d e s m a r i a g e s , m a i s en g é n é r a l l a dévotion dont e l l e s sont l ' o b j e t e s t plutôt d ' o r d r e p r i v é et c o n c e r n e surtout l e s f e m m e s .
La première
enceinte
du temple
de Siva
et le
territoire
D a n s l a p r e m i è r e enceinte, le t e m p l e de S i v a ne c o m p r e n d que deux s a n c t u a i r e s : celui de S i v a s o u s l a f o r m e du nataraja, le " r o i d a n s a n t " , et c e lui d'aiyaNâr.
Nataraja et Aiyamar-Sasta P o u r c o m p r e n d r e e x a c t e m e n t l a s i g n i f i c a t i o n de l a f o r m e d a n s a n t e de S i v a , il f a u d r a i t ê t r e à m ê m e de m a î t r i s e r toute une s y m b o l i q u e l i é e à l a d a n s e et aux d i f f é r e n t s attributs dont s e p a r e l a divinité. On s ' e n t i e n d r a ici aux t h è m e s g é n é r a u x qui lui sont c o u r a m m e n t a s s o c i é s . L a d a n s e de S i v a e s t une d a n s e c o s m i q u e . E n c e s e n s , l a divinité e s t m o i n s l i é e à l ' o r d r e du monde d e s h o m m e s qu'au c o s m o s dans son e n s e m b l e qui dépend d'un t e m p s c y c l i q u e s e déroulant selon le s c h è m e m a n i f e s t a t i o n - d e s t r u c t i o n - r é s o r p t i o n r e c r é a t i o n . L e s d i f f é r e n t e s d a n s e s du dieu s y m b o l i s e n t c e s é t a p e s , a v e c cet a c c e n t s u r l a d e s t r u c t i o n qui e s t un d e s a t t r i b u t s p r e m i e r s de Siva. Il n ' e s t donc p a s étonnant que l'une d e s f ê t e s l e s p l u s i m p o r t a n t e s en l'honneur du N a t a r a j a ait lieu en mârkaLi ( d é c e m b r e ) au m o m e n t où le s o l e i l e s t le p l u s b a s à l ' h o r i z o n (cf. chap. II). Divinité c o s m i q u e , il r é s u m e en l u i - m ê m e l e m o n d e , y incluant l e s v a l e u r s s u p r ê m e s , c e l l e s du r e n o n c e m e n t , de l a v i e h o r s du monde et de l a d é l i v r a n c e . Cette d i m e n s i o n le p l a c e au d e l à de l a s é p a r a t i o n du pur et de l ' i m p u r qui h i é r a r c h i s e l e s r e l a t i o n s au niveau de l ' o r d r e interne du v i l l a g e . C e c i rend c o m p t e de l ' e m p l a c e m e n t de son s a n c t u a i r e (en f a i t , une v a s t e s a l l e ) d a n s l a p r e m i è r e enceinte du t e m p l e , et il e s t r e m a r q u a b l e qu'au m o m e n t où le t e m p l e a été o u v e r t aux intouchab l e s , i l s n'ont eu a c c è s , s o m m e toute et en dépit d e s intentions, q u ' à ce s e u l s a n c t u a i r e (cf. chap. I I l ) ^ . 43. S u r le N a t a r a j a et s e s d i f f é r e n t e s d a n s e s , v o i r RAO 1914, II : 223 sq. , 238. D a n s q u e l q u e s t e m p l e s du Sud, c o m m e à C i d a m b a r a m (fbid.,pp. 229-231), l a s a l l e où s e trouve le dieu e s t a p p e l é e sabhà ( s k r . ), lieu d ' a s s e m b l é e et a s s e m b l é e . L a sabhâ était a u s s i un o r g a n e d ' a d m i n i s t r a t i o n l o c a l e d a n s l e s caturvedimangala ( S A S T R I 1955 : 492 s q . ; GROS et NAGASWAMY 1970 : 6 4 - 7 0 , 101 s q . ).
Un espace
30
conçu et vécu
A l'opposé du Nataraja, dans le coin sud-est,
l e tout petit sanctuaire
d'Aiyanar Dharma Sasta semble un peu oublié par les f i d è l e s . Aiyanar y est représenté sans ses épouses et avec la ceinture yogique. Le pûjâri
dit qu'il
est dieu de la f o r ê t et que sa fête est en mars àpahkuNi uttaram
; s ' i l en
était encore besoin, on a une f o i s de plus la preuve que ce dieu - souvent qualifié de
divinité de village
(dans le sens restrictif de "chose du peuple"
n'appartenant pas à l'univers de la religion supérieure) - fait, au contraire, bien partie du panthéon des brahmanes. Il se trouve cependant dans la p r e m i è r e enceinte du temple et, par ailleurs,
sa position au sud-est c o r r e s -
pond exactement à celle du temple de Sasta (dit c i - a p r è s Sasta de P r a n c e r i ) situé dans la même direction à l ' e x t r é m i t é du t e r r i t o i r e du v i l l a g e . Ce temple est é r i g é à la limite des champs de riz, juste au nord de la route qui conduit à Palayamkottai, à un bon kilomètre à l ' e s t du chemin d'accès au v i l l a g e , non loin de P r a n c e r i ,
localité qui,
avant l'Indépendance,
était rattachée à l'unité administrative de Mel Ceval. De l'autre côté de la v 44 • v route, qui fait un coude à cet endroit , s'étend un très grand r é s e r v o i r d'eau. Dans l'enceinte non clôturée du temple, i l y a d e u x sanctuaires principaux : au nord, celui de Sasta, et un peu en retrait au sud, celui de raiyati-mâÇaN
Karaiyadi Madan est représenté avec une tête de bovin, double
ka-
" I e Madan qui est au pied de la b e r g e " et de ses acolytes. comme l ' e s t son
dont la statue est abritée dans un édicule séparé et qui porte alors
le nom de talavay-mataN
" l e Madan chef d ' a r m é e " .
Karaiyadi et Talavay
Madan sont une seule et m ê m e divinité au s e r v i c e de Sasta qui, comme il est bien connu, commande aux démons. En réalité, le Sasta de P r a n c e r i n'est que l'un des quatre Sasta qui entourent, dit-on, M e l Ceval. Cette affirmation, enfaisant implicitement r é f é r e n c e à une des fonctions du dieu, est une manière (peu p r é c i s e d'ailleurs par rapport aux bornes administratives actuelles) de délimiter le t e r r i t o i r e : Aiyanar ou Sasta en est le gardien (cf. chap. IV).
Néanmoins, pour le v i l -
lage, le Sasta de P r a n c e r i a une importance toute particulière. L e fait qu'il soit situé, par rapport à l'agglomération,
dans la même
direction qu'Aiyanar Dharma Sasta à l'intérieur du temple de Siva (mais dans l'enceinte périphérique) pourrait n'être qu'un hasard ; cependant ensemble de raisons
donne
un
à penser qu'il y a également là une projection.
Tout d'abord, il est déjà possible, après les quelques indications données 44. Une dizaine d'années auparavant, on a voulu p r o f i t e r de la réfection de la route pour r e c t i f i e r son tracé. Il aurait fallu déplacer le temple : le dieupêy, par la voix de ses possédés, s'y est opposé et le s Travaux Publics ont dû s'incliner.
Un caturvedimangala
31
c i - d e s s u s , d e m o n t r e r l a r e l a t i o n qui unit d a n s l e p r i n c i p e - c ' e s t - à - d i r e a u x p l a n s d e s v a l e u r s q u ' i l s r e p r é s e n t e n t e t de l e u r s f o n c t i o n s - S a s t a - A i y a n a r et le N a t a r a j a . E n s u i t e nous v e r r o n s c o m m e n t ,
d a n s l a s t r u c t u r e du p a n -
t h é o n l o c a l , c e t t e r e l a t i o n s e c o n c r é t i s e et s ' e x p l i c i t e m y t h i q u e m e n t
par
l ' i n t e r m é d i a i r e du d i e u - p ë y qui s e t r o u v e a u p r è s du S a s t a d e P r a n c e r i . E n t r e l ' A i y a n a r du t e m p l e d e S i v a et l e S a s t a d e P r a n c e r i , on note d ' a b o r d l a c o m p l é m e n t a r i t é d e s d e u x f o r m e s de l a d i v i n i t é . D a n s l e g r a n d t e m p l e , A i y a n a r D h a r m a S a s t a e s t en yogin
( s k r . ),
a l o r s qu'il est r e p r é s e n t é
e n t r e s e s d e u x é p o u s e s d a n s s o n t e m p l e p r o p r e . On a vu à p r o p o s de C e l l i y a m m a n que
le renoncement, l e s p r a t i q u e s a s c é t i q u e s ( e t y o g i q u e s ) sont a s -
s o c i é e s à l ' e s p a c e e x t é r i e u r au v i l l a g e .
Dans le c a s d ' A i y a n a r - S a s t a ,
il
s e m b l e y a v o i r une i n v e r s i o n p u i s q u e l a f o r m e y o g i q u e du d i e u s e t r o u v e à l ' i n t é r i e u r du v i l l a g e . C e p e n d a n t il n ' y a p a s c o n t r a d i c t i o n ,
c a r le dieu se
t r o u v e a l o r s d a n s l a p r e m i è r e e n c e i n t e du t e m p l e d e S i v a , s u r l e m ê m e p l a n q u e l e N a t a r a j a , d i e u c o s m i q u e dont l a f o n c t i o n s y m b o l i q u e d é p a s s e l a s e u l e r é a l i t é du v i l l a g e . Une p r e m i è r e c o n s é q u e n c e d o i t ê t r e t i r é e de c e t t e r e m a r q u e : un g r a n d t e m p l e , c o m m e c e l u i d e S i v a , e t s e s e n c e i n t e s r é s u m e n t l e s d i f f é r e n t e s d i m e n s i o n s de l ' e s p a c e et, p a r
suite,
du m o n d e . A i n s i ,
de
m ê m e que l a t r o i s i è m e et l a d e u x i è m e e n c e i n t e s c o r r e s p o n d e n t au c a t u r v e -
dimangala
e t m ê m e à l ' e n s e m b l e du v i l l a g e p a r l ' i n t e r m é d i a i r e de l a d é e s -
s e , l a p r e m i è r e e n c e i n t e r e p r é s e n t e une d i m e n s i o n e n g l o b a n t e qui a u n e é q u i valence dans l'espace t r o u v e r l à en yogin,
extérieur
au v i l l a g e (et l o g i q u e m e n t S a s t a p e u t
se
tout en é t a n t p a r a i l l e u r s d i e u du t e r r i t o i r e ) et d a n s l e
c o s m o s (par le N a t a r a j a ) . E n t r e l e s v a l e u r s r e p r é s e n t é e s p a r c e s deux div i n i t é s e x i s t e a u s s i une c o m p l é m e n t a r i t é
: l ' e s p a c e d é l i m i t é (le t e r r i t o i r e )
e s t i m m é d i a t e m e n t c o n f r o n t é à une c o n c e p t i o n du m o n d e et du t e m p s m i s e en é v i d e n c e p a r l a d i m e n s i o n c o s m i q u e du N a t a r a j a . L e d é d o u b l e m e n t de S a s t a f a i t a i n s i a p p a r a î t r e que l a d i v i n i t é i n c a r n e l e s v a l e u r s s u p r ê m e s de l ' h i n d o u i s m e ( r e n o n c e m e n t ) , sont d é v o l u e s d e s fonctions c o n c r è t e s ,
en m ê m e t e m p s que l u i
c'est-à-dire à l'échelle des intérêts
h u m a i n s : il e s t l e d i e u du t e r r i t o i r e et d e s g r o u p e s d e d e s c e n d a n c e qui y s o n t a s s o c i é s ; c ' e s t p o u r q u o i , d a n s s o n s a n c t u a i r e p r o p r e de P r a n c e r i ,
il
d e v i e n t l e r o i e n t o u r é de s e s d e u x é p o u s e s . M a i s i l e s t a u s s i l e chef d e s d é m o n s qu'il contrCle et, r é c i p r o q u e m e n t ,
ceux-ci deviennentles instruments
p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e s q u e l s il e x e r c e s e s fonctions.
Sasta
et les
dieux-»pëy"
C ' e s t à c e point q u ' i l f a u t i n t r o d u i r e ,
d a n s l ' e n s e m b l e du p a n t h é o n l o c a l
t e l q u ' i l s ' e s t c o n s t r u i t a u t o u r du t e m p l e de S i v a , l a t r o i s i è m e c a t é g o r i e de di v i n i t é s qui a é t é d i s t i n g u é e p l u s haut : c e l l e d e s d i e u x - p ê y .
Un f r a g m e n t
de
32
Un espace
conçu et vécu
45 de l ' h i s t o i r e l o c a l e de P r a n c e r i v a le p e r m e t t r e : - K a r a i y a d i Madan, a l i a s T a l a v a y Madan, revenant d'une p é r é g r i n a t i o n , t r a v e r s e le v i l l a g e p a r le nord ; il a r r i v e au t e m p l e de C e l l i y a m m a n qui l ' a p p e l l e et lui donne une p l a c e a u p r è s d ' e l l e . E f f e c t i v e m e n t , a u p r è s du t e m p l e de l a d é e s s e , sont d r e s s é e s s o u s un m ê m e a b r i l e s deux f o r m e s du dieu. Tout s e p a s s e c o m m e si S a s t a , p a r l ' i n t e r m é d i a i r e de son c o m m a n d a n t en chef, a f f i r m a i t qu'étant dieu du t e r r i t o i r e il e s t a u s s i , au côté de l a d é e s s e , le g a r d i e n du v i l l a g e p r o p r e m e n t dit ( c e l a r e p r o d u i t à peu p r è s l a situation de B h a i r a v a p a r r a p p o r t à S i v a ) . L e dédoublement du Madan - qui peut g a r d e r le nom de K a r a i y a d i p u i s q u e le t e m p l e de C e l l i y a m m a n e s t a u s s i s u r l a b e r g e d'un r é s e r v o i r - i n d i q u e r a i t qu'il s e r e c o n n a f t à l a f o i s c o m m e d é l é gué de S a s t a et subordonné à l a d é e s s e . L ' e n s e m b l e de c e s t r a i t s e x p r i m e une c e r t a i n e c o m p l é m e n t a r i t é entre S a s t a et l a d é e s s e (cf. chap. V). - P u i s l ' h i s t o i r e continue a i n s i : Madan a r r i v e p r è s du t e m p l e de S i v a , d'où s o r t au m ê m e m o m e n t une d a n s e u s e de t e m p l e (tâci) ; elle e m p o r t e l a p a r t de r i z (cuit) c o n s a c r é à l a d i v i n i t é à l a q u e l l e e l l e a d r o i t quotidiennement pour s e s s e r v i c e s ; M a d a n vole le r i z ; l a d a n s e u s e tombe m a l a d e et pour c o n j u r e r le démon une p i e r r e lui e s t d r e s s é e . P a r r a p p o r t au t e m p l e de Siva auquel elle f a i t f a c e , cette p i e r r e s e trouve au a u d - e s t , de l ' a u t r e c ô t é de l a r u e . L e Madan de P r a n c e r i e s t a i n s i p l a c é , m a i s à l ' e x t é r i e u r du g r a n d t e m p l e , à l a hauteur du s a n c t u a i r e d ' A i y a n a r D h a r m a S a s t a . Il e s t a l o r s i m p l i c i t e m e n t a s s o c i é à A i y a n a r , c o m m e il l ' e s t de f a ç o n p l u s évidente au S a s t a de P r a n c e r i . C ' e s t une p r e u v e , s ' i l en f a l l a i t d ' a u t r e s , d e l ' é q u i v a l e n c e d e s deux s a n c t u a i r e s. Cependant, c u r i e u s e m e n t , l e s v i l l a g e o i s ne font p a s le r a p p r o c h e m e n t entre le démon et l ' A i y a n a r , m a i s i l s d i s e n t que le Madan e s t le dieu du ter " c h a r du t e m p l e " qui stationne j u s t e d a n s le coin s u d - e s t à l ' e x t é r i e u r de l ' e n c e i n t e ; au m o m e n t de l a fête en cittirai ( a v r i l ) , il faut r e n d r e un culte au Madan du ter pour a v o i r l a g a r a n t i e que cet é n o r m e c h a r de b o i s r o u l e r a s a n s accident. Il e s t n é c e s s a i r e i c i d ' a n t i c i p e r un peu s u r l a suite de cette étude. En volant à l a d a n s e u s e le r i z c o n s a c r é , le démon, p a r t i c i p a n t a i n s i de f a ç o n subrq3tice au s a c r i f i c e du grand t e m p l e , se f a i t r e c o n n a î t r e un c e r t a i n pouv o i r p a r l e s dieux s u p é r i e u r s m a i s en position subordonnée (cf. chap. VI) : à c e niveau, il e s t donc m o i n s s p é c i f i q u e m e n t a s s o c i é à A i y a n a r qu'à l ' e n s e m b l e d e s v a l e u r s de l ' h i n d o u i s m e r e p r é s e n t é e s p a r le g r a n d t e m p l e . En f a i t , d i r e que le démon e s t le dieu du ter - s i le c h a r e s t bien, c o m m e nous l e p e n s o n s , le s y m b o l e du t e m p l e et m ê m e d u m o n d e ( c f . chap. III) - e s t un 45. L ' i n f o r m a t e u r e s t R a m a s a m i C e t t i a r , u n d e s a d m i n i s t r a t e u r s du t e m ple de P r a n c e r i . L e r e s t e de l ' h i s t o i r e s e r a donné au c h a p i t r e IV.
Un caturvedimaAgala
33
m o y e n de r e c o n n a î t r e c o m m e l é g i t i m e s a p l a c e d a n s l a s t r u c t u r e d ' e n s e m b l e du p a n t h é o n . A ce point, le c e r c l e e s t b o u c l é . P a r t a n t du t e m p l e de Siva, l ' e s p a c e , i n c l u a n t s u c c e s s i v e m e n t le v i l l a g e p u i s s o n t e r r i t o i r e , s ' e s t d é f i n i p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e s d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s . O r , il a p p a r a î t que c ' e s t d a n s un r e t o u r au c o e u r m ê m e de l ' e n s e m b l e (ici, au t e m p l e de Siva) que c e l l e s qui sont l o c a l i s é e s à l a p é r i p h é r i e t r o u v e n t l e u r s e n s : tout p a r t du g r a n d t e m p l e , tout y r e v i e n t et s a s t r u c t u r e o r g a n i s e c e l l e de l ' e s p a c e . L ' a n a l y s e qui v i e n t d ' ê t r e f a i t e se r é s u m e p a r c e t t e r è g l e d o n n é e p a r un t a i l l e u r de p i e r r e : "Si l ' o n v e u t c o n s t r u i r e un n o u v e a u v i l l a g e , il f a u t é r i g e r î c a N i y a m f s i v a au coin n o r d - e s t ] , kaNNi-mûlai-pillaiyâr [au c o i n s u d - o u e s t ] , vâyu-mulaicuppiramaniyaN [au n o r d - o u e s t ] , akkiNi-mata-casta [au s u d - e s t ] e t au m i l i e u il y a celliyammaN ou kâli. " Les
"pey-kôvil"
L a d e s c r i p t i o n c i - d e s s u s n ' é p u i s e p a s l e s l i e u x de c u l t e , m a i s c e u x q u i n ' o n t p a s é t é m e n t i o n n é s n ' a p p o r t e n t r i e n de nouveau au p a n t h é o n . De m ê m e que l e s s a n c t u a i r e s de d é e s s e s p e u v e n t se m u l t i p l i e r , de m ê m e l e s s a n c t u a i r e s de d i e u x - p ë y p r o l i f è r e n t a u s s i b i e n à l ' i n t é r i e u r q u ' à l ' e x t é r i e u r du v i l l a g e . I l s s o n t g é n é r a l e m e n t l a p r o p r i é t é d ' u n g r o u p e de p a r e n t é ou m ê m e du g r o u p e l o c a l de l a s o u s - c a s t e . I l s p e u v e n t ê t r e p r é s i d é s p a r d i v e r s e s c a t é g o r i e s de d é m o n s ; un s e u l d ' e n t r e eux, d a n s le q u a r t i e r d e s cettiyâr a u x q u e l s il a p p a r t i e n t , e s t le d é d o u b l e m e n t du s a n c t u a i r e du M a d a n de P r a n c e r i . E n f a i t , l a d i v e r s i t é ne m e t p a s en c a u s e l a r e l a t i o n d e s d i e u x - p ë y aux d i e u x s u p é r i e u r s t e l l e q u ' e l l e e s t a p p a r u e c i - d e s s u s . T o u t pëy-kovil est considé46 r é c o m m e un e n s e m b l e de vingt et une d i v i n i t é s , dont un p e t i t n o m b r e s e u l e m e n t sont r e p r é s e n t é e s (le c h i f f r e global s i g n i f i a n t p r o b a b l e m e n t que l à où il y a un d é m o n t o u s l e s a u t r e s sont p r é s e n t s ) . De p l u s , si l e s d é m o n s ont l e u r s p r o p r e s o f f i c i a n t s non b r a h m a n e s et r e ç o i v e n t un c u l t e s a n g l a n t , l e u r s s a n c t u a i r e s s e r o n t c o n s a c r é s p a r un b r a h m a n e le j o u r où a lieu l a f ê t e . Q u e l q u e s - u n s de l e u r s s a n c t u a i r e s ont une c e r t a i n e i m p o r t a n c e (cf. f i g . I), d ' a u t r e s sont à p e i n e v i s i b l e s , p e r d u s q u ' i l s sont au m i l i e u d e s p â t é s de m a i s o n s ; il f a u d r a s o u v e n t e n t r e r à l ' i n t é r i e u r d e s c o u r s p o u r l e s d é c o u v r i r ou, m i e u x , ê t r e l à au m o m e n t du culte p o u r a v o i r une c h a n c e d ' e n c o n n a î t r e l ' e x i s t e n c e . Il en e s t un peu de m ê m e p o u r l e s s a n c t u a i r e s de d é e s s e s , si l'on fait exception des plus i m p o r t a n t s déjà signalés. 46. Ce n o m b r e e s t é g a l e m e n t connu au M a d u r a i (DUMONT
1957 : 357 sq. ).
34
Un espace
conçu
et
P a r m i l e s pëy-kôvil, c e l u i d e s mûppaNâr,
vécu
c i t o n s cependant, en d e h o r s de celui d e s
cefâiyàr,
s i t u é au n o r d - e s t du v i l l a g e au b o r d d e s c h a m p s d e r i z
s u r un r o c h e r qui s e r t d ' a i r e à b a t t r e : on dit q u ' i l e st le s a n c t u a i r e de
pat-
taN ( c f . c h a p . VI) m a i s e n f a i t i l e s t p r é s i d é p a r l a d é e s s e
Mariyamman.
D a n s l a p a r t i e s u d - e s t du v i l l a g e , le s a n c t u a i r e d e cutalai-mâtaN
des forge-
r o n s e s t b i e n en é v i d e n c e d a n s l a r u e p r i n c i p a l e du v i l l a g e . Q u a n t a u x
pëy-
kôvil
peu
q u i s ' é c h e l o n n e n t s u r l e b o r d d e l a r o u t e à l a s o r t i e s u d du v i l l a g e ,
de p e r s o n n e s sont c a p a b l e s de d i r e à qui i l s a p p a r t i e n n e n t et e n c o r e m o i n s q u e l l e s divinités i l s r e p r é s e n t e n t ; seul le culte,
s'il n ' e s t p a s t o m b é en dé-
s u é t u d e , l e r é v é l e r a . E n f i n , au c a r r e f o u r , l à où l e c h e m i n d e M e l C e v a l r e joint la g r a n d - r o u t e , icakki
se trouve, à droite,
un petit s a n c t u a i r e de la d é e s s e
; c ' e s t une d e s d é e s s e s de l a c a t é g o r i e d e s p ë y ; elle e s t g é n é r a l e -
m e n t r e p r é s e n t é e p a r une statue en p o t e r i e peinte et p o r t e un enfant en m ê m e t e m p s qu'elle en dévore un a u t r e .
L e pUjâri
e s t u n e femme
maRavar.
Le culte e s t o u v e r t à toutes l e s c a s t e s ; il s ' a g i t d'un culte p r i v é , rendu occ a s i o n n e l l e m e n t p a r une f a m i l l e pour f a i r e f a c e à d e s p r o b l è m e s f é m i n i n s (entre autres, la stérilité). Les
autres
lieux
de
culte
C e t o u r d ' h o r i z o n d e s s a n c t u a i r e s n ' é p u i s e p a s l e s lieux de culte.
Certains
sont t e m p o r a i r e s : p a r e x e m p l e , une c é r é m o n i e de p r o p i t i a t i o n en l ' h o n n e u r d e l a d é e s s e a l i e u e n d é c e m b r e au b o r d d ' u n r é s e r v o i r , c h e r " ( c f . c h a p . II). P a r a i l l e u r s ,
s u r u n pâRai
"ro-
il y a un lieu de culte q u a s i p e r m a n e n t :
c ' e s t la m a i s o n . Dans chaque foyer, la divinité est r e p r é s e n t é e p a r la grande l a m p e à huile en b r o n z e ( k u t t u - v i l a k k u ) que la jeune m a r i é e elle. Chez les hautes castes,
apporte avec
elle est placée dans une pièce spéciale
réser-
v é e a u x d é v o t i o n s ; l e s a u t r e s (y c o m p r i s l e s p l u s p a u v r e s ) l a m e t t e n t d a n s la pièce,
souvent unique,
de l a m a i s o n .
Elle est généralement
d ' i m a g e s de d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s h i n d o u e s .
Parfois,
entourée
souvenirs d'un pèle-
rinage, elles sont r é u n i e s plus p a r accident qu'intentionnellement.
Le plus
s o u v e n t il ne s ' a g i t que d e s i m a g e s h a u t e m e n t c o l o r é e s d ' u n c a l e n d r i e r ; e l l e s peuvent i n c l u r e a u s s i bien d e s dieux hindous que l e s effigie s de J é s u s C h r i s t o u d e l a V i e r g e , ou c e l l e s d e s a i n t s m u s u l m a n s . C o n t r a i r e m e n t à l a lampe,
e l l e s sont r a r e m e n t o b j e t s de culte. O r , l a divinité r e p r é s e n t é e p a r
l a vilakkun'a tousles soirs,
p a s de nom spécifique : c ' e s t k a t a v u l
"Dieu". Elle est allumée
au m o m e n t où l e s o l e i l s e c o u c h e . S a p r é s e n c e e s t i n d i s p e n -
s a b l e à t o u t e s l e s c é r é m o n i e s d o m e s t i q u e s : on l a d é p l a c e s e l o n l e s n é c e s s i t é s du culte d a n s l a c o u r ,
s u r le seuil.
Dans un milieu e s s e n t i e l l e m e n t
polythéiste
- du m o i n s a u x y e u x d ' u n
Un caturvedimangada
35
Occidental - , il e s t r e m a r q u a b l e de r e t r o u v e r a i n s i au s e i n d e chaque f o y e r une r e p r é s e n t a t i o n quelque peu monothéiste du divin. De f a i t , l a p l u p a r t du t e m p s un i n f o r m a t e u r hindou e s q u i v e r a une question ou t e r m i n e r a s e s e x p l i c a t i o n s s u r une divinité en disant q u ' a p r è s tout Dieu e s t unique et qu'il e s t le m ê m e partout. A i n s i , pour l e s d é v o t s , le divin - qu'il r e ç o i v e ou non soit le nom de S i v a soit c e l u i de Vishnu - e s t é g a l e m e n t un et i n d i f f é r e n c i é , c o m m e il l ' e s t pour le renonçant. M ê m e si l e s v i l l a g e o i s ne sont en g é n é r a l p a s au fait d e s s p é c u l a t i o n s du r e n o n c e m e n t , cette d i m e n s i o n de l a r e l i g i o n , et s a r e l a t i o n à l ' a s c è s e , l e u r e s t connue de m u l t i p l e s m a n i è r e s : p a r t o u s l e s m e n d i a n t s qui s ' e n r é c l a m e n t , p a r l e s " g u r u " p r e s t i g i e u x , a s s o c i é s ou non à une s e c t e , qui siègent i c i ou l à d a n s l a région, p a r l e s m y t h e s , p a r c e r t a i n s a s p e c t s d e s c u l t e s et a u s s i p a r l e s chants de dévotion ( bhakti) s i c é l è b r e s au p a y s T a m o u l . L e s v i l l a g e o i s savent que toute une d i m e n s i o n de l a divinité n ' e s t p a s d i r e c t e m e n t o r i e n t é e v e r s l e s i n t é r ê t s de l a v i e s o c i a l e du v i l l a g e , v e r s l e s m u l t i p l e s b e s o i n s t e r r e s t r e s et h u m a i n s ; en r e v a n c h e , c ' e s t en r a p p o r t a v e c c e u x - c i que le divin s e d i v e r s i f i e d a n s s e s f o r m e s et d a n s s e s n o m s . T o u t e f o i s le f a i t que l e s i n f o r m a t e u r s p u i s s e n t n e p a s ê t r e d ' a c c o r d s u r le nom d'une divinité, ou l ' i g n o r e r , e s t d é j à i n s t r u c t i f ; i l s savent, en t e m p s voulu, f a i r e l e s d i s t i n c t i o n s n é c e s s a i r e s pour r e n d r e un culte s a n s a v o i r à s ' i n t e r r o g e r s u r l a p e r s o n n a l i t é individuelle de chaque divinité du panthéon. C ' e s t que l a m u l t i p l i c i t é d e s f o r m e s et d e s n o m s qui nous déroute s ' o r d o n n e d a n s l e s s c h è m e s de c l a s s i f i c a t i o n d'un u n i v e r s qui peut d'autant p l u s s e p e r m e t t r e l a d i v e r s i t é d e s a p p a r e n c e s qu'il e s t d a v a n t a g e o r g a n i s é . III. L E S L I E U X D E C U L T E HORS DU V I L L A G E L A DEVOTION I N D I V I D U E L L E D a n s l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e d e s habitants d'un v i l l a g e entre tout un c o m p l e x e qui d é p a s s e l a r g e m e n t l e s f r o n t i è r e s de l ' a g g l o m é r a t i o n et dont il faut t e n i r c o m p t e , au m o i n s d a n s s e s g r a n d e s l i g n e s , p a r c e qu'aucun v i l l a g e n ' e s t une unité i s o l é e , tant s u r le plan r e l i g i e u x que d a n s s a vie s o c i a l e et é c o n o m i q u e . P a r m i l e s lieux de culte e x t é r i e u r s à l a l o c a l i t é , il faut é t a b l i r d e s d i s t i n c t i o n s (qui peuvent d ' a i l l e u r s s e r e c o u v r i r p a r t i e l l e m e n t ) ent r e ceux qui ont un r a p p o r t a v e c l e s l i e n s de p a r e n t é d'un individu ou d'une f a m i l l e et ceux dont l ' a t t r a c t i o n r e l è v e d ' a u t r e s c o n s i d é r a t i o n s ( r e n o m m é e r é g i o n a l e d'un t e m p l e , lieux de p è l e r i n a g e ) . P a r m i l e s p r e m i e r s , il y a d ' a b o r d l e s i n n o m b r a b l e s s a n c t u a i r e s p r é s i d é s p a r S a s t a en tant que kulatëvam L o r s de s a f ê t e , c é l é b r é e d a n s tout le
36
Un espace
conçu et vécu
Tirunelveli en m a r s , chaque f a m i l l e se rend au sanctuaire de la localité d'origine de ses ancêtres (elle fait de même pour la fête des autres dieux du groupe de parenté dont le sanctuaire n'est pas situé dans le village de résidence). P a r a l l è l e m e n t , on sera invité par ses alliés à venir
assister
à la fête de leur dieu (ce qui peut être l'occasion d'un échange de prestations). P a r ailleurs, la fête c é l é b r é e en l'honneur d'unedéesse, q u i r é u n i t l e groupe local de la sous-caste ou m ê m e différentes castes d'unmême v i l l a g e , sera également le p r é t e x t e d'invitations entre parents et a l l i é s . P a r m i les seconds ( c ' e s t - à - d i r e les temples qui ont une renommée r é gionale), certains appartiennent aux m ê m e s catégories que les précédents (temples de Sasta, pëy-ou
am m aN-kôvil),
mais l'audience d'un très petit
nombre d'entre eux dépasse de loin le groupe de parenté ou la localité. C ' e s t le cas par exemple du Sasta de Sorimuttu dont le sanctuaire dans la montagne, non loin de la source de la Tambraparni, attire une énorme foule pendant la quinzaine sombre d'âfci (juillet) et de tai ( j a n v i e r ) . Dans l e s parages de cette divinité sont regroupés des dieux-pey renommés, tels que Pattan, Madan, etc. En fait, Sorimuttu est le lieu de r é f é r e n c e de la plupart des pëy-kôvil
de la v a l l é e .
De même deux autres sanctuaires fameux - l'un à Urkad, p r è s d ' A m b a samudram, et l'autre à Sivalaperi, près de Tirunelveli - sont consacrés à Sudalai Madan ; les innombrables pëy-kôvil
présidés par cette divinité sont
censés avoir un lien avec l'un ou avec l'autre. L a f o u l e qui assiste auxfêtes de ces temples de r é f é r e n c e n'est pas facile à d é f i n i r .
Tous les v i l l a g e o i s
qui en parlent ne s'y sont pas rendus en personne et peu oseraient le f a i r e sans raison. E t r e pèlerin suppose, dans ce cas,
que l'on est déjà, au ni-
veau d'un sanctuaire secondaire, le dévot d'une des divinités c é l é b r é e s dans ces temples. Un petit nombre de temples de déesses sont c é l è b r e s localement ou dans tout le T i r u n e l v e l i . Il n'est pas sûr qu'ils jouent, comme les précédents, un rôle
de sanctuaires de r é f é r e n c e . Leur renom vient du prestige ou du pou-
v o i r attribué à telle ou telle déesse, ou encore à des particularités de son culte. On ira par exemple du sud de la Tambraparni jusqu'au temple de Mar i y a m m a n p r è s de Sattur (au nord du district) o f f r i r , sa chevelure ou c e l l e de ses enfants. A i l l e u r s ,
à la suite d'un voeu,
près d ' E r a l ,
unammaW-
kôvil est réputé à cause des nombreux boucs s a c r i f i é s à la déesse l o r s de sa fête et plus encore peut-être parce que les interdictions
gouvernemen-
tales n'ont pu avoir raison ni de la toute-puissance de la déesse ni de la f e r veur de ses dévots. L e s v i l l a g e o i s se souviennent qu'à Palayamkottai on sa-
Un caturvedimaAgala
37
c r i f i a i t d e s b u f f l e s à l a d é e s s e SyirattammaN l o r s de l a fête de navarâtri (cf. chap. II). Au m o i n s une f o i s dans s a v i e , chacun a u r a a s s i s t é à l a m a r che s u r le feu au t e m p l e de l a d é e s s e draupadi ( s k r . ) à T i r u n e l v e l i o u à Vir a v a n a l l u r . On p o u r r a i t m u l t i p l i e r l e s ç x e m p l e s . D'une f a ç o n g é n é r a l e il n'y a p a s , v i s - à - v i s de l a d é e s s e , l a c r a i n t e q u ' i n s p i r e n t l e s d i e u x - p ë y . L a p a r t i c i p a t i o n à son culte, d a n s d e s s a n c t u a i r e s h o r s de l a l o c a l i t é , e s t en ce s e n s p l u s l i b r e et peut r e l e v e r de l a dévotion individuelle. L e s f ê t e s d e s g r a n d s t e m p l e s à S i v a et à Vishnu de c e r t a i n e s v i l l e s ( T i r u n e l v e l i , Nanguneri, S a n k a r a n k o i l , e t c . ) , l e u r s p r o c e s s i o n s a v e c t r a c t i o n d e s é n o r m e s c h a r s de b o i s s c u l p t é (ter) attirent chaque année une foule : une f o i s ou l ' a u t r e , une o c c a s i o n p e r m e t t r a d'y a s s i s t e r , m a i s on v i s i t e é v e n t u e l l e m e n t c e s t e m p l e s en d e h o r s d e s f ê t e s et on y f a i t s e s dévotions c o m m e d a n s tout a u t r e lieu de p è l e r i n a g e . P a r m i l e s t e m p l e s de p è l e r i n a g e p r o p r e m e n t d i t s et l e s g r a n d s lieux s a i n t s de l'Inde, l e s habitants du v i l l a g e ne c o n n a i s s e n t que ceux du T i r u n e l v e l i et d e s r é g i o n s i m m é d i a t e m e n t a v o i s i n a n t e s . Si p a r f o i s o n m e n t i o n n e K a s i ( B é n a r è s ) , c e n ' e s t g u è r e qu'une r é f é r e n c e mythique. P e u t - ê t r e a u r a - t - o n vu une f o i s dans s a v i e le g r a n d t e m p l e de M a d u r a i : p l u s s û r e m e n t on connaît r a R a r n e s v a r a m et K a n y a k u m a r i . M a i s l e s lieux de p è l e r i n a g e qui i n t é r e s sent le p l u s d i r e c t e m e n t l e s habitants du v i l l a g e et de l a r é g i o n sont s e u l e ment au n o m b r e de t r o i s ou q u a t r e . Il y a d ' a b o r d un c a s un peu p a r t i c u l i e r : c ' e s t celui du p è l e r i n a g e au s a n c t u a i r e du S a s t a de S a b a r i m a l a i , perdu d a n s l e s m o n t a g n e s b o i s é e s du K e r a l a , qui, d e p u i s peu, a t t i r e d e s d é v o t s de tout le T a m i l n a d et m ê m e de p l u s loin. Il e s t s t r i c t e m e n t r é s e r v é aux h o m m e s ; chaque année quinze à vingt v i l l a g e o i s s e u l e m e n t y p a r t i c i p e n t , m a i s l a p r é p a r a t i o n d e s i n t é r e s s é s pendant le m o i s qui p r é c è d e , l e s p r i è r e s et l e s chants quotidiens auxq u e l s s ' a s s o c i e n t d ' a u t r e s p e r s o n n e s font que l ' é v é n e m e n t ne p a s s e j a m a i s i n a p e r ç u ; l e s b é n é f i c e s s p i r i t u e l s (et a u t r e s ) que l e s p è l e r i n s en r e t i r e n t sont c e n s é s s ' é t e n d r e p l u s ou m o i n s aux p r o c h e s et à l ' e n s e m b l e d e s v i l l a . 47 geois 47. L a condition e s s e n t i e l l e pour pouvoir p a r t i c i p e r au p è l e r i n a g e de S a b a r i m a l a i e s t une e x t r ê m e p u r e t é : durant q u a r a n t e j o u r s on porte un v ê t e ment bleu, on ne s e r a s e p a s , on o b s e r v e le jeûne et l ' a b s t i n e n c e s e x u e l l e e s t de r i g u e u r . Un s a n c t u a i r e p r o v i s o i r e peut ê t r e é r i g é p a r un ou p l u s i e u r s p è l e r i n s qui y rendent un culte m a t i n et s o i r . L e d é p a r t du p è l e r i n d e m a n d e d e s p r é p a r a t i f s t r è s c o m p l i q u é s , en p a r t i c u l i e r l a confection d'un baluchon double qu'il p o r t e r a sur l a tête : une p a r t i e r e p r é s e n t e le dieu, l ' a u t r e contient l e s v i v r e s qui lui sont n é c e s s a i r e s . L e groupe p a r t en chantant l e s l o u a n g e s de l a divinité ; le r e t o u r s e fait de m ê m e . L e p è l e r i n m a l p r é p a r é , i m p u r , peut s ' a t t e n d r e à un accident m o r t e l dans l a f o r ê t (attaque de b ê t e s s a u v a g e s , p a r e x e m p l e ) . L ' i n f o r m a t i o n a été donnée p a r un p è l e r i n du v i l l a g e . Cf. a u s s i P Y Y A P P A N 1966 : 34 sq.
38
Un espace
conçu et vécu
D a n s l e s m o n t a g n e s au b o r d de l a T a m b r a p a r n i , P a p a n a s a m ( s k r . p a p a n â s a "(lieu) qui d é t r u i t l e s p é c h é s " ) a v e c son t e m p l e c o n s a c r é à S i v a e s t un d e s lieux où l ' o n s e rend en f a m i l l e à l ' o c c a s i o n d ' é v é n e m e n t s d i v e r s (à l a suite d'un m a r i a g e , p a r e x e m p l e ) . L e but du p è l e r i n a g e e s t le b a i n d a n s l e f l e u v e , dont l ' e a u e s t p a r t i c u l i è r e m e n t p u r e à cet endroit et, comme l e nom de l a l o c a l i t é l'indique, c a p a b l e d ' e f f a c e r l e s s o u i l l u r e s . A v e c l a m ê m e intention, on p o u s s e r a j u s q u ' à K u t t r a l a m (un peu p l u s au nord), c é l è b r e p a r s e s chutes d ' e a u et s e s n o m b r e u x t e m p l e s . Cependant, pour l a r é g i o n et tout le T i r u n e l v e l i , l e lieu s a i n t de p r é d i lection, c e l u i qui e s t l e p l u s f r é q u e m m e n t v i s i t é , e s t , s a n s c o n t e s t e , T i r u cendur où s e t r o u v e l'un d e s s i x g r a n d s t e m p l e s du T a m i l n a d c o n s a c r é s à S u b r a h m a n y a , le f i l s de S i v a . L e bain d a n s l a m e r que s u r p l o m b e le t e m p l e f a i t i c i é g a l e m e n t p a r t i e du p è l e r i n a g e . Si, pour d e s r a i s o n s f i n a n c i è r e s ou a u t r e s , on ne peut s e d é p l a c e r j u s q u ' à T i r u c e n d u r , on i r a à K u r u k k u t t u r a i , tout p r è s de T i r u n e l v e l i , où, s u r l e s b o r d s de l a T a m b r a p a r n i , un t e m p l e e s t d é d i é à l a m ê m e divinité. On s e r e n d r a à l ' u n ou à l ' a u t r e s o i t à l ' o c c a s i o n d'une f ê t e f a m i l i a l e , soit à l a suite d'un v o e u ou e n c o r e l o r s d e s f ê t e s o r g a n i s é e s p a r c e s t e m p l e s . M a i s il n ' e s t p a s r a r e qu'un h o m m e y a i l l e s e u l , a p p a r e m m e n t s a n s r a i s o n et s i m p l e m e n t p a r dévotion, p l u s i e u r s f o i s p a r an ou m ê m e p a r m o i s (le v e n d r e d i ) s ' i l e s t r i c h e . E n c e s e n s l ' a t t r a c t i o n de S u b r a h m a n y a et de s e s l i e u x de culte f a i t a p p a r a î t r e cette divinité c o m m e l e s u p p o r t p a r e x c e l l e n c e de l a dévotion indiv i d u e l l e : pourtant, p a r c e r t a i n s a s p e c t s , il e s t a u s s i un dieu de t e r r i t o i r e . P a r dévotion individuelle ( s k r . bhakti), on entend c e l l e qui e s t e x p r i m é e p a r une p e r s o n n e , i n d é p e n d a m m e n t (dans quelle m e s u r e ? ) du c o r p s s o c i a l a u quel e l l e a p p a r t i e n t et d e s o b l i g a t i o n s r e l i g i e u s e s qui y sont l i é e s . On p o u r r a i t d i r e a l o r s que l ' i n d i v i d u a l i t é r e l i g i e u s e du v i l l a g e o i s ne s e m b l e pouvoir s e m a n i f e s t e r que d a n s l e s lieux de culte qui ne font p a s p a r t i e d e s o n c a d r e s o c i a l ; cependant, t e l l e quelle, cette p r o p o s i t i o n s a n s ê t r e tout à f a i t f a u s s e e s t quelque peu s i m p l i f i c a t r i c e . El e s t v r a i qu'on v e r r a r a r e m e n t , sinon j a m a i s , u n h o m m e s e r e n d r e p a r s i m p l e dévotion s o i t au t e m p l e de Siva, s o i t au t e m p l e du g r o u p e l o c a l de s a c a s t e . On le r e n c o n t r e r a e n c o r e m o i n s au s a n c t u a i r e de S u b r a h m a n y a , p r a tiquement en ruine, qui s e trouve au coin nord-ouest du caturvedimangala .Dans c e c a s c e s e r a i t donc m o i n s l a divinité e l l e - m ê m e ( S u b r a h m a n y a ) qui e s t l ' o b j e t de dévotion que l e haut lieu de culte q u ' e l l e p r é s i d e et auquel on a t t r i b u e une g r a n d e s a i n t e t é et une g r a n d e e f f i c a c i t é . E n f a i t , il e s t s u p e r f i c i e l de s é p a r e r le panthéon et l e s lieux de culte d'un v i l l a g e de ceux de l a r é g i o n : c ' e s t une l i m i t e de l a p r é s e n t e étude qu'il convient de s o u l i g n e r .
Un caturvedimaiigala
39
L e s d i v i n i t é s d e s l i e u x de p è l e r i n a g e ne sont p a s e x t é r i e u r e s aux r e p r é s e n t a t i o n s d'un v i l l a g e o i s . On a vu qu'il y a v a i t une c o r r e s p o n d a n c e entre le t e m p l e de S i v a , l e v i l l a g e et son t e r r i t o i r e ; c o r r é l a t i v e m e n t , il e s t p r o b a b l e que l e v i l l a g e s ' i n s c r i t d a n s l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e de l ' e n s e m b l e de l a .. . 48 région . Q u e d i r e p a r a i l l e u r s de l a dévotion d e s f e m m e s ? A l o r s que tout h o m m e v a à peu p r è s l i b r e m e n t p a r t o u t , une f e m m e ne s e rend j a m a i s s e u l e d a n s un l i e u de culte qui n ' a p p a r t i e n t ni à s o n q u a r t i e r ni à s a s o u s - c a s t e . P o u r tant s a dévotion p e r s o n n e l l e peut s ' e x p r i m e r d a n s l e c a d r e qui lui e s t i m p a r t i , m ê m e s i e l l e s e m a n i f e s t e p l u s au niveau de l a c o n v e r s a t i o n que de l a f r é q u e n t a t i o n d e s t e m p l e s . C e s r é f l e x i o n s ne r e m e t t e n t p a s en c a u s e l a s i n c é r i t é de l a dévotion p e r s o n n e l l e et il s e r a i t f a u x de d i r e q u ' e l l e e s t a b s e n t e d e s p r a t i q u e s de l a v i e r e l i g i e u s e et d e s c o m p o s a n t e s s o c i a l e s qui lui sont é t r o i t e m e n t a s s o c i é e s ; tout au p l u s l i m i t e - t - o n l a conception d e l a l i b e r t é individuelle. B i e n p l u s , nous touchons i c i au p r o b l è m e de l a bhakti d a n s l ' h i n d o u i s m e : i n t é g r é e d a n s l a r e l i g i o n d e s r i t e s , e l l e p e r m e t d'une c e r t a i n e m a n i è r e de l e s t r a n s c e n d e r et de s u p p r i m e r l e s h i é r a r c h i e s en p r é t e n d a n t à une a c c è s d i r e c t et i m m é d i a t à l a divinité.
48. P o u r l a g é o g r a p h i e r e l i g i e u s e du Kongu, v o i r B E C K 1972 : 24 s q .
CHAPITRE II
Le temps du monde, le temps de l'homme dans le cycle annuel
D a n s le c o n t e x t e i n d i e n , il ne s e m b l e p a s y a v o i r de c u l t e qui a e s o i t " r e l i é " à u n p o i n t s p é c i f i q u e du t e m p s , e n g r o s c e l u i du c y c l e a n n u e l m a i s c o m p r i s d a n s un e n s e m b l e c o s m i q u e . M ê m e l e s c é r é m o n i e s o u ï e s r i t e s s u s c i t é s p a r l ' é v é n e m e n t ( c r i s e s d e s â g e s de l a v i e , p r o p i t i a t i o n s , e t c . ), p o u r l e s q u e l s d e s u n i t é s p r é c i s e s du c y c l e a n n u e l ne p e u v e n t ê t r e f i x é e s à l ' a v a n c e , a u r o n t l i e u à u n m o m e n t c h o i s i , v a l o r i s é ^ ; ce t e m p s e s t d é t e r m i n é p a r l e q u a n t i è m e du m o i s ou de l a q u i n z a i n e , l a p o s i t i o n d e s é t o i l e s , e t c . A u t a n t d i r e que le t e m p s h u m a i n e s t m i s d i r e c t e m e n t e n c o r r e s p o n d a n c e a v e c u n t e m p s c o s m i q u e , et c e l a e s t v r a i m ê m e p o u r d e s a c t e s tout à f a i t p r o f a n e s m a i s j u g é s i m p o r t a n t s (début de t o u t e e n t r e p r i s e n o u v e l l e , p a r e x e m p l e ) . C e qui n ' e s t , d a n s c e d e r n i e r c a s , que l e c h o i x d ' u n m o m e n t f a v o r a b l e - non au s e n s s i m p l e m e n t p r a g m a t i q u e , m a i s au s e n s d é j à p l u s c o m p l e x e d ' a u s p i c i e u x - p e u t ê t r e vu, d è s q u ' i l y a c u l t e , c o m m e ce qui donne d ' e m b l é e l a d i m e n s i o n r e l i g i e u s e à l ' a c t e qui v a ê t r e a c c o m p l i . Il e s t c e r t a i n que le r i t e n ' e s t p a s que c e t t e m i s e en r e l a t i o n d ' u n t e m p s h u m a i n a v e c u n t e m p s c o s m i q u e ; c ' e s t c e p e n d a n t , et e n t r e a u t r e s , une c o n s i d é r a t i o n n o n n é g l i g e a b l e p o u r d i f f é r e n c i e r un a c t e p r o f a n e d ' u n r i t e . C e l a i n d i q u e s u r t o u t q u ' o n a a f f a i r e en Inde à une c o n c e p t i o n tout à f a i t e n g l o b a n t e du t e m p s . Il y a c e r t a i n e m e n t une d i f f é r e n c e à m a i n t e n i r - et 1. Tout é v é n e m e n t i m p o r t a n t e s t f i x é e n f o n c t i o n d ' u n e c o n j o n c t i o n a s t r a l e a u s p i c i e u s e (DIEHL 1956 : 198 s q . ). De p l u s , l e s m a r i a g e s s o n t r a t t a c h é s au c y c l e a n n u e l de f a ç o n i n d i r e c t e ou n é g a t i v e p u i s q u e , c e r t a i n s m o i s , i l s sont p r o h i b é s . Il e n e s t de m ê m e , t o u t e p r o p o r t i o n g a r d é e , p o u r l e s n a i s sances au T i r u n e l v e l i , il e s t p r é f é r a b l e de ne p a s n a î t r e en c i t t i r a i et, au Kongu, B E C K ( 1 9 7 2 : 283) s i g n a l e é g a l e m e n t d ' a u t r e s m o i s . A v r a i d i r e , s e u l e l a m o r t é c h a p p e à t o u t e p r é v i s i o n e t , i n a u s p i c i e u s e et i r r é v e r s i b l e p a r d é f i n i t i o n , e l l e a n n u l e a u t o m a t i q u e m e n t l e s e f f e t s p o s i t i f s et n é g a t i f s de l a r e n c o n t r e e n t r e le t e m p s de l ' é v é n e m e n t h u m a i n et c e l u i du c o s m o s . T o u t e f o i s on a v a n c e ou on r e c u l e d ' u n j o u r ou d e u x l e s c é r é m o n i e s de f i n de d e u i l , si l a d a t e n o r m a l e m e n t p r é v u e c o ï n c i d e a v e c une f ê t e ou a v e c u n j o u r t r è s a u s p i c i e u x . B i e n p l u s , l e r a p p o r t e n t r e l a m o r t de l ' h o m m e et le c o s m o s e s t d i r e c t e m e n t é t a b l i p u i s q u e l e s f u n é r a i l l e s sont à l ' h o m m e c e que l a f i n d ' u n c y c l e c o s m i q u e ( p r a l a y a ) e s t au m o n d e ; l ' i m a g e du d é r o u l e m e n t d e s u n e s r e n v o i e à l a r e p r é s e n t a t i o n d e l'autre (BIARDEAU 1971 : 75 et passlm). E n Inde, l e s c é r é m o n i e s d e s â g e s d e l à vie sont de v r a i s r i t u e l s et ne p e u v e n t ê t r e r a m e n é e s , c o m m e c h e z l e s Nupe, à de s i m p l e s " s o l e m n i z a t i o n s of m u n d a n e a c t s " ( N A D E L 1970 : 115).
Un espace conçu et vécu
42
c ' e s t la coutume de l e f a i r e dans l e s études de l a r e l i g i o n o b s e r v é e - entre l e s f ê t e s c a l e n d a i r e s f i x é e s traditionnellement et c é l é b r é e s au m ê m e m o ment dans toute une région, v o i r e dans l ' e n s e m b l e du sou s-continent,
et
d ' a u t r e s f ê t e s ou cultes t r è s d i v e r s dont l e s dates v a r i e n t selon l a l o c a l i t é , selon l e s groupes et, pour l e s c r i s e s de la v i e , s e l o n l e s i n d i v i d u s . D'une part, l e c y c l e annuel dans lequel s ' i n s c r i v e n t l e s f ê t e s c a l e n d a i r e s n ' e s t qu'une unité i n f i n i t é s i m a l e d'un c y c l e cosmique et cosmogonique^,
mais,
d'autre
part et pour tout l e r e s t e , l e r e c o u r s à l ' a s t r o l o g i e , en dépit de son c a r a c t è r e pseudo-profane ( c a l c u l s savants et o b s e r v a t i o n s
astronomiques
der-
r i è r e l e s q u e l s e l l e s ' a b r i t e ) , n ' e s t à l a l i m i t e qu'un m o y e n d ' a v o i r à sa d i s position - et dans la m ê m e c a t é g o r i e cosmique d'une conception du m o n d e des unités de temps v a r i a b l e s et interchangeables mieux adaptées à l ' é v é nement, à 1' accident, à la d i v e r s i t é humaine. Dans cette d i v i s i o n à l ' i n f i n i du temps selon un comput non mécanique (sinon dans la p e r s p e c t i v e d'un c y c l e ) , l'année est l'unité p r i v i l é g i é e , e t l ' o n c o m p r e n d pourquoi. L e f a i t n ' e s t d ' a i l l e u r s pas spécifique à l ' I n d e .
Toute-
f o i s , si l ' o n r e m a r q u e toujours et partout l ' e x i s t e n c e d'un c a l e n d r i e r r e l i gieux, son adéquation au c y c l e saisonnier et a g r i c o l e est r a r e m e n t i m m é diate et pertinente. On a pu p a r l e r de " s u r v i v a n c e " quand une f ê t e c o r r e s pond, par e x e m p l e , plus ou moins à un s o l s t i c e ( c a s du pofikal de tai dans l e Sud de l ' I n d e , de N08I en Occident). Cette f o r m u l a t i o n est le c o r o l l a i r e d'une p e r s p e c t i v e évolutionniste supposant que l e s r i t e s dits a g r a i r e s ,
plus
d i r e c t e m e n t en relation avec l a s u r v i e d'un groupe, sont l e s f o r m e s o r i g i n e l l e s et p r i m i t i v e s de la r e l i g i o n . Or,
l e développement d'une conception
globale du monde est impliqué par l e s c a r a c t è r e s m ê m e s de l ' a c t i o n humaine, à la f o i s o r i e n t é e (par et v e r s un au-delà de l ' i m m é d i a t ) et i n s c r i t e dans une durée et un espace l i m i t é s . L e c y c l e a g r i c o l e , saisonnier, auquel l ' h o m m e se plie s ' i n t è g r e dans une vue d ' e n s e m b l e ( c o s m i c o - d i v i n e ) qui se d é v e loppe pour e l l e - m ê m e (et qui peut ne g a r d e r dans c e r t a i n e s s o c i é t é s qu'un souvenir lointain avec l e f a i t inéluctable que l a t e r r e tourne autour du soleil). L e c y c l e annuel, tel qu'il e s t v é c u ( r e l i g i e u s e m e n t ) dans le c a d r e v i l l a g e o i s du T i r u n e l v e l i ,
s e r a d é c r i t chronologiquement,
mois après
mois.
Cette m a n i è r e de p r o c é d e r e s s a i e néanmoins de ne pas n é g l i g e r l e s deux points suivants :
l'année est un tout
(en tant qu'unité c y c l i q u e du temps,
e l l e est plus ou moins l ' é c h o de tous l e s autres c y c l e s conçus par une m ê 2. Sur l e s p é r i o d e s c o s m i q u e s , l e u r s d i v i s i o n s , l e s équivalences e n t r e l e t e m p s humain et le temps divin dans l e s c o s m o g o n i e s pur ani que s, v o i r B I A R D E A U 1968 : 21 sq.
Le cycle
m e i c i v i l i s a t i o n ) ; le r y t h m e a p p a r e m m e n t continu
de
annuel
43
la succession des
m o i s e s t m o d u l é p a r d ' a u t r e s r y t h m e s ou d i v i s i o n s d e l ' a n n é e ( l e u r c o n j o n c t i o n p e r m e t d ' i n t é g r e r à la f o i s le point de vue de l ' h o m m e d a n s son m i l i e u c o n c r e t et l e s c o n c e p t i o n s du m o n d e de toute une c u l t u r e ) . Avant de p a s s e r à la d e s c r i p t i o n du c a l e n d r i e r m e n s u e l ,
il e s t donc n é -
c e s s a i r e de p r e n d r e en compte l e s a u t r e s divisions de l ' a n n é e . C e l l e - c i est, en p r e m i e r lieu, m a r q u é e p a r la c o m p l é m e n t a r i t é de deux p é r i o d e s : nâyaNam
( s k r . daksina),
l a c o u r s e du s o l e i l v e r s le n o r d ^ . L a p r e m i è r e , e t f r o i d e ( d e àti,
taksi-
l a c o u r s e d u s o l e i l v e r s l e s u d , e t uttarâyaNani
m i - j u i l l e t , à l a f i n d e mârkaLi,
r
en tant que saison humide mi-janvier),
s'oppose,
e n g r o s , à l a s a i s o n s è c h e e t c h a u d e (de tai à âNï), e t c h a c u n e a u n c a r a c tère religieux différent. C e r y t h m e b i n a i r e se c o m b i n e au r y t h m e t e r n a i r e de l a vie a g r i c o l e . ne s a u r a i t la négliger ; elle e s t liée,
à l a r i z i c u l t u r e q u i p r o d u i t s a n s f a i l l i r d e u x r é c o l t e s p a r a n : (1) d é b u t ( f i n j u i n ) - d é b u t purattâci
On
d a n s cette r é g i o n r i c h e du T i r u n e l v e l i ,
( f i n s e p t e m b r e ) : r i z d ' é t é ; (2) f i n aippaci
âNi
(début
n o v e m b r e ) - f i n tai ( m i - f é v r i e r ) : r i z d ' h i v e r ; (3) mâci ( f é v r i e r ) - vaikàci ( j u i n ) : 4 j a c h è r e d e s c h a m p s de r i z . Le r e p i q u a g e , au début de c h a q u e s a i s o n de c u l t u r e , n ' e s t p a s m a r q u é p a r une c é r é m o n i e spéciale. Toutefois on choisit un j o u r f a s t e p o u r l e s s e m a i l l e s (environ un m o i s avant le repiquage) et p o u r le début d e s l a b o u r s ; p a r e x e m p l e , de n o m b r e u x c u l t i v a t e u r s t r a c e n t d é j à q u e l q u e s s i l l o n s à pahkuNi
uttaram
(jour de la fête de Sasta, en m a r s ) .
E n r e v a n c h e , u n e c é r é m o n i e d e s p r é m i c e s - nâtkatir
" é p i s d u j o u r " (nâJ
" j o u r " ) - a lieu juste avant l a m o i s s o n : un jour f a s t e , le m a î t r e de m a i s o n a p r è s s'être baigné
v a d a n s son c h a m p et coupe une g e r b e d a n s le c o i n î c â -
Nam
" n o r d - e s t " ; d è s qu'il est de r e t o u r , la gerbe est c o n s a c r é e p a r une
pûjâ
s u r l e kôlam
dessiné
sur le seuil de l a m a i s o n ; l e s épis sont ensuite
3. V o i r a u s s i B E C K 1972 : 5 4 - 5 5 . L e s i d é e s d e s v i l l a g e o i s s u r l e s d i v i s i o n s de l ' a n n é e et l e s c o n c e p t i o n s qui y sont a s s o c i é e s ne d i f f è r e n t p a s e s s e n t i e l l e m e n t - d e c e l l e s qui sont d é v e l o p p é e s d a n s d i v e r s t e x t e s s a n s k r i t s et t a m o u l s . C i t o n s e n t r e a u t r e s l e s t r a i t é s de m é d e c i n e a y u r v é d i q u e ( Z I M M E R M A N N 1 9 7 5 ) . L ' a n n é e e s t d ' a b o r d d i v i s é e e n d e u x :visarga "émission" corr e s p o n d à l a s a i s o n d e s p l u i e s d e l ' a u t o m n e e t d e l ' h i v e r , t a n d i s q u ' âdâna (dont l ' i d é e e s t que le s o l e i l " e m p o r t e avec lui"), à l a s a i s o n s è c h e et c h a u d e . E n f i n c e s t r a i t é s é t a b l i s s e n t une c o r r é l a t i o n e n t r e le c y c l e d e s s a i s o n s et les maladies, l e u r s r e m è d e s , etc. 4. L a s a i s o n a g r i c o l e c o m m e n c e a v e c l ' a r r i v é e d e l ' e a u d a n s l e s r é s e r v o i r s et c a n a u x ; elle c o ï n c i d e à peu p r è s avec l a m o u s s o n qui a t t e i n t a l o r s le K e r a l a ( m a i s q u i s e f e r a t r è s p e u s e n t i r au T a m i l n a d ) . L e d e u x i è m e r e p i q u a g e , f i n s e p t e m b r e , a lieu j u s t e avant que ne débute au T a m i l n a d la s a i s o n d e s pluies. Le plus souvent, a p r è s la m o i s s o n de f é v r i e r , l e s c h a m p s de r i z s o n t l a i s s é s s a n s c u l t u r e . Il a r r i v e p a r f o i s q u ' o n d é c i d e d ' y f a i r e a l o r s p o u s s e r de l'uluntu ("black g r a m " , P h a s e o l u s radiatus).
44
Un espace
conçu
et
vécu
m i s d a n s u n pot de t e r r e ^ et s e r o n t s o i g n e u s e m e n t c o n s e r v é s j u s q u ' à l a r é colte suivante,
s a n s qu'on ait le d r o i t d ' y t o u c h e r m ê m e en c a s de d i s e t t e .
D è s l e d é b u t de l a m o i s s o n , d a n s t o u t e s l e s m a i s o n s , l a c u i s s o n du r i z
nou-
v e a u e s t l ' o c c a s i o n d ' u n r e p a s p l u s soigné que d ' h a b i t u d e . L e t a b l e a u I r é s u m e l e s d e u x r y t h m e s qui en p r e m i è r e
approximation
s ' i m p o s e n t à la vie villageoise : l'un c o r r e s p o n d aux deux g r a n d e s p é r i o d e s climatiques, l'autre à la vie agricole.
La vie religieuse puise dans leur
c o m b i n a i s o n - et p l u s e n c o r e d a n s l e s r e p r é s e n t a t i o n s ( c o s m o l o g i q u e s ) qui y sont i m p l i q u é e s - le s e n s de sa p r o p r e d i c h o t o m i e .
TABLEAU
/
m Sci (févr.-mars)
kotai âNi (juin-juil. ) au d é b u t : repiquage '
L e s kotai
aippaci (oct. -nov. ) à la fin : repiquage
I
c h a m p s de r i z en j a c h è r e paAkuNi cittirai (mars-avr. ) (avr.-mai)..
vaikâci (mair-juin)
c h a m p s de r i z en culture *o âvani -août) (août-sept. )
kârttikai (nov. - ¿ é c . )
v purattàci (sept. -oct. ) au d é b u t : moisson mârkaLi* tai° (déc. -jariv. ) (janv. - f é v . ) à la fin : moisson
p a s ou peu de kotai
sont l e s f ê t e s d e s d é e s s e s et d e s d i e u x - p ê j d a n s l e u r s t e m p l e s .
s o u l i g n é : mukkiya mâcam "bon m o i s "
" m o i s p r e m i e r " ( i m p o r t a n t ) ou nalla
mâcara
* ï cuNiya mâcam " m o i s i n a u s p i c i e u x " ( p r i n c i p a l e m e n t p o u r mariages) o : culte privé des f e m m e s &ati
ettai
les
, à six m o i s d'intervalle, font c h a r n i è r e
5 . Au m o m e n t de l a c é r é m o n i e , o n f a i t a u s s i u n âlatti (ou âratti) qui cons i s t e d a n s c e c a s à m o u v o i r d e v a n t l ' o b j e t du c u l t e ( l a g e r b e d e r i z ) u n p l a t c o n t e n a n t un m é l a n g e d ' e a u de t u r m é r i c r o u p i e avec de l a c h a u x ; le liquide est ensuite jeté dans la rue (ce rite, d e s t i n e à éloigner l e s m a u v a i s e s influe n c e s , e s t a u s s i p r a t i q u é en d ' a u t r e s o c c a s i o n s ) et c h a q u e m e m b r e de l a f a m i l l e , l e s a f n é s e n p r e m i e r , m e t u n e poignée d ' é p i s d a n s le pot.
Le cycle
annuel
45
Un r y t h m e p a r t r i m e s t r e e s t é g a l e m e n t s u g g é r é p a r l ' i m p o r t a n c e d e c e r t a i n s m o i s c o n s i d é r é s c o m m e d e s c o m m e n c e m e n t s s a s i x m o i s de d i f f é r e n c e , t a i et â t i ont c e t t e s i g n i f i c a t i o n ; c i t t i r a i moul ; moins sensible
e s t l e p r e m i e r m o i s de l ' a n ta-
au T i r u n e l v e l i que d a n s d ' a u t r e s
s e m b l e d e m ê m e ê t r e un c o m m e n c e m e n t .
régions,
Enfin les variations
aippaci
climatiques
et s a i s o n n i è r e s d e l ' a n n é e s o n t e x p r i m é e s p a r une s u c c e s s i o n d e d e u x m o i s en deux m o i s ^ . I. DU MOIS D ' " Â T I " A C E L U I D E " T A I " D e u x m o i s de c e t t e p é r i o d e (âti et kârttikai) p r e m i e_r ,
essentiel",
q u a l i f i e d e nalla
1.
mâcam
sont d i t s m ukkiyam
" c e qui e s t
t a n d i s q u ê t a i , 7 qui i n a u g u r e l a s e c o n d e , e s t s e u l e m e n t "bon m o i s "
.
âti
L ' i m p o r t a n c e de c e m o i s n ' e s t p a s s p é c i f i q u e au T a m i l n a d . l ' I n d e , et p a r e x e m p l e au S a u r a s h t r a ,
PourleNordde
S. S t e v e n s o n ( 1 9 2 0 : 304 s q . ) ne m a n -
que p a s d e s o u l i g n e r q u e l e m o i s de srâvana
(qui c o r r e s p o n d p l u s ou m o i n s
à â t i ) e s t l ' u n d e s m o i s l e s p l u s s a c r é s du c a l e n d r i e r . C o m m e au Sud, il e s t un m o i s i n a u s p i c i e u x au c o u r s d u q u e l n ' e s t c é l é b r é a u c u n m a r i a g e .
Dans
toute l ' I n d e , l a s a i s o n a g r i c o l e c o m m e n c e a v e c (ou peu a v a n t ) l a m o u s s o n du s u d - o u e s t .
C e l l e - c i n'atteint p a s d i r e c t e m e n t le T a m i l n a d , m a i s a l i m e n -
te t o u s l e s f l e u v e s qui p r e n n e n t l e u r s o u r c e d a n s l e s G h â t s ,
c e qui p e r m e t
6. V o i c i l a l i s t e d e s m o i s et d e s s a i s o n s c o r r e s p o n d a n t e s , donnée p a r un i n f o r m a t e u r b r a h m a n e : ( l ) citti rai-vaikâci : ila vèNil kâlam "saison des c h a l e u r s m o d é r é e s " ou vacants kâlam " p r i n t e m p s " ; (2) âNi-âtil mutir vèNil " g r a n d e s c h a l e u r s " ; (3) âvani-purattâci :kâr kâlam" t e m p s n u a g e u x (ou p l u v i e u x ) " ou kâRRu kâlam " s a i s o n du v e n t " ; (4) aippaci-kârttikai : kùtir kâlam " s a i s o n du f r o i d " ; (5) mârkaLi-tai : muN paNi kâlam "saison des p r e m i è r e s r o s é e s (ou f r a î c h e ir) ; (6) mâci-pahkuNi : piN paNi "dernières r o s é e s " . P a r rapport à cette c l a s s i f i c a t i o n , v r a i s e m b l a b l e m e n t l i t t é r a i r e , d e s i n f o r m a t e u r s non b r a h m a n e s en donnent une a u t r e m i e u x a d a p t é e au c l i m a t du T i r u n e l v e l i ; l e d é c o u p a g e s e f a i t en p a r t i e p a r t r i m e s t r e s et on ne d i s t i n g u e que c i n q s a i s o n s : ( l ) pahkuNi-cittirai (vaikâci) : veyil kâlam " s a i s o n du s o l e i l " ; (2) vaikâci-âNi : kâRRu kâlam " s a i s o n du v e n t " ou câral kâlam " s a i s o n d e s p e t i t e s p l u i e s a v e c v e n t " ; (3) âti-âvani : kocu kâlam " t e m p s d e s m o u s t i q u e s " ; (4)purattâci-aipoaci-kârttikai : maLai : paNi kâlam " s a i s o n de kâlam " s a i s o n d e s p l u i e s " ; (5) mârkaLi-tai-m'&ci la fraîcheur". 7. L e s naires krit et 1938 :
m o i s t a m o u l s s o n t s o l a i r e s , a l o r s q u ' a u n o r d de l ' I n d e i l s s o n t l u ; c e p e n d a n t un c e r t a i n n o m b r e de l e u r s n o m s s o n t d é r i v é s du s a n s font a l o r s r é f é r e n c e à une c o n s t e l l a t i o n l u n a i r e ( M O U S S E T et D U P U I S s . v. "mâcam").
46
Ua espace
conçu et vécu
l'inondation d e s r i z i è r e s . A cette époque donc, toute l'Inde e s t e n s e m e n c é e ; une p a r t i m p o r t a n t e de l a production annuelle de l a n o u r r i t u r e de b a s e ( r i z , b l é , m i l l e t ) en d é p e n d r a . S . S t e v e n s o n r a p p e l l e que, s e l o n l a c r o y a n c e l o c a l e du S a u r a s h t r a ( é g a l e m e n t notée a i l l e u r s ) , Vishnu e s t a l o r s au pâtâla " e n f e r " et d o r t . L e s o m m e i l de Vishnu r e n v o i e à une i m a g e bien connue : c e l l e où, à l ' a u b e d'une r e c r é a t i o n du monde, il e s t e n d o r m i s u r l ' o c é a n c o s m i q u e . De p l u s , s a f r é quentation t e m p o r a i r e d e s p u i s s a n c e s s o u t e r r a i n e s , a l o r s q u ' i l e s t le p r é s e r v a t e u r d e l a c r é a t i o n , indique que l e mythe a s s o c i e c e t t e p a r t i e de l ' a n née - et c e p r e m i e r m o i s de m i s e en c u l t u r e - à une p é r i o d e de g e s t a t i o n . L ' i n t e r d i c t i o n d e s m a r i a g e s ( m a i s d ' a u t r e s m o i s a u s s i sont i n a u s p i c i e u x ) et d e s c é r é m o n i e s pour l a p u b e r t é d e s f i l l e s e s t p e u t - ê t r e à m e t t r e en r e l a t i o n a v e c c e f a i t . T o u t e f o i s , en à t i , c ' e s t l a conception m ê m e qui e s t p r o hibée ; le s é j o u r d e s j e u n e s é p o u s e s d a n s l e u r f a m i l l e n a t a l e , qui donne l i e u à l'une d e s p r e s t a t i o n s o b l i g é e s qui suivent un m a r i a g e , a p o u r but avoué de m e t t r e un o b s t a c l e à l ' i n t i m i t é du jeune couple .8
et pour c o r o l l a i r e d ' e m -
p ê c h e r qu'un enfant ne n a i s s e en c i t t i r a i . D u r a n t c e m o i s , l e s f e m m e s c é l è b r e n t e n t r e e l l e s un r i t u e l tenu s e c r e t , dont le but e s t l a p r o s p é r i t é du m a r i et de l a f a m i l l e . Il e s t a p p e l é auvaiyâr vicatam ( s k r . vrata " v o e u " ) ' . Cette o b s e r v a n c e d ' A u v a i y a r , p o é t e s s e t a moule r e n o m m é e , a é g a l e m e n t lieu en tai-mâci, m o i s qui, c o m m e S i i , e s t i n a u s p i c i e u x p o u r l e s m a r i a g e s . P e u t - ê t r e e s t - c e en r e l a t i o n a v e c le r i t u e l f é m i n i n : l e s f e m m e s c o m p e n s e r a i e n t l a prohibition m o m e n t a n é e du m a r i a g e , r è g l e s o c i a l e à f o n d e m e n t r e l i g i e u x qui v a à l ' e n c o n t r e du d é v e l o p p e m e n t de l a f a m i l l e et de l a p r o s p é r i t é en (général, p a r un r i t e de f é c o n d i t é aux c a r a c t è r e s i m p l i c i t e m e n t a s c é t i q u e s ; e l l e s font a l o r s fi de l ' i n i t i a 8. Aucune r a i s o n p r é c i s e n'explique cette prohibition : l ' e n f a n t né en c ittirai a u r a , dit-on, une vie d i f f i c i l e . Une r e l a t i o n s y m b o l i q u e s e m b l e ê t r e i m p l i c i t e m e n t f a i t e entre l a g e s t a t i o n de l a n a t u r e , dont on attend toute p r o s p é r i t é , et c e l l e de l a f e m m e , dont l ' e n f a n t , c o m m e tout f r u i t de l a t e r r e , ne s a u r a i t n a î t r e et s e d é v e l o p p e r d a n s l a p é r i o d e l a p l u s s è c h e e t l a p l u s c h a u de de l ' a n n é e . 9. L e viratam e s t le voeu (implicite) de t e n i r l ' o b s e r v a n c e . L a p l u p a r t du t e m p s il s u p p o s e un jeûne qui peut n ' ê t r e que p a r t i e l c h e z l e s n o n - b r a h m a n e s : on évite s u r t o u t de m a n g e r du r i z aux t r o i s r e p a s . Il v a s a n s d i r e que l a n o u r r i t u r e e s t a l o r s s t r i c t e m e n t v é g é t a r i e n n e . De p l u s , l a p u r e t é e s t de r è gle : le bain, éventuellement d a n s l a T a m b r a p a r n i , e s t o b l i g a t o i r e , de m ê m e que l ' a b s t i n e n c e s e x u e l l e . L e viratam individuel e s t une p r a t i q u e d ' o r d r e a s c é t i q u e , m a i s cet a s p e c t e s t beaucoup m o i n s évident au niveau du groupe. 10. au vai , p a r a i l l e u r s , signifie " m è r e " ou m ê m e " p é n i t e n t e " , " f e m m e a s c è t e " ( s u r t o u t j a i n a ) . L a connotation a s c é t i q u e e s t p r é s e n t e d a n s le r i t e . Un g r o u p e de f e m m e s s e réunit de nuit, t r o i s m a r d i s de s u i t e , s o u s l a d i r e c tion de l'une d ' e l l e s qui doit a v o i r atteint l ' â g e d e l a m é n o p a u s e . E n s e m b l e
Le cycle
annuel
47
tive et de l a c o o p é r a t i o n m a s c u l i n e s j u g é e s cependant i n d i s p e n s a b l e s en temps normal. E n 3 f i , le rituel f é m i n i n m e t l ' a c c e n t s u r l a f é c o n d i t é attendue de cette p é r i o d e de g e s t a t i o n , dont l a r é u s s i t e - s o u l i g n o n s - l e e n c o r e - p a r a î t l i é e à une c e r t a i n e a s c è s e . Cependant ce n ' e s t p a s le c a s de tai-mSci (janvierf é v r i e r ) où le m ê m e rituel e s t r e p r i s . M a i s , i c i e t l à , cette c é l é b r a t i o n f é minine e s t a s s o c i é e au c o m m e n c e m e n t de chacune d e s deux p r i n c i p a l e s div i s i o n s de l ' a n n é e , et p e u t - ê t r e c e c i e s t - i l le f a i t i m p o r t a n t . Chaque p é r i o de e s t en e f f e t m a r q u é e p a r une p o l a r i t é i n v e r s é e : a l o r s que l a p é r i o d e â t i mârkaLi e s t e n p r i n c i p e p o s i t i v e d u p o i n t d e vue de l a fécondité et de l a p r o s p é r i t é , e l l e e s t négative p a r d ' a u t r e s a s p e c t s (déclin du ç o l e i l , m a l a d i e s a m e n é e s p a r l e s p l u i e s et le f r o i d ) ; le f a i t que l a p é r i o d e t a i - â N i e s t n é g a tive pour l a p r o s p é r i t é ( a s s è c h e m e n t ) e s t l a c o n s é q u e n c e de l ' a s p e c t ( p o s i tif) de l a r e m o n t é e du s o l e i l . E n s o m m e , l'un et l ' a u t r e t e m p s ont l e u r s d a n g e r s . L à e s t l e u r point c o m m u n : p a r l ' i n v e r s i o n de l a n o r m e e t l ' a s c è s e , l e r i t u e l f é m i n i n o p p o s e une p a r a d e à tout c e qui peut nuire à l a continuité du groupe d a n s l e s m o i s à v e n i r . Il a f f i r m e i m p l i c i t e m e n t q u ' i l y a d e s r e c o u r s c o n t r e le d é r o u l e m e n t i m p l a c a b l e de l a r è g l e (de l a n a t u r e , de l a - s o c i é t é a d m i n i s t r é e p a r l e s h o m m e s ) qui porte e n e l l e - m ê m e s a p r o p r e m o r t . D a n s l a vie r e l i g i e u s e d'un v i l l a g e , c e r i t u e l p a r a î t b i e n anodin, m a i s il é c l a i r e s i n g u l i è r e m e n t l a p l a c e et l a fonction de l a f e m m e dont, s o u s c e jour-, l e m o d è l e e x p l i c i t e et p r e s t i g i e u x e s t l a d é e s s e , t u e u s e d e s a s u r a , c e s p u i s s a n c e s t é n é b r e u s e s qui m e n a c e n t c o n s t a m m e n t l a s u p r é m a t i e d e s dieux.
Sti m e t a u s s i à l'honneur s ri dëvi que l e s v i l l a g e o i s identifient à L a k s h m i , l a d é e s s e du bonheur et d e s r i c h e s s e s . T o u s l e s v e n d r e d i s , e l l e v i s i t e l e s m a i s o n s que l e s f e m m e s d é c o r e n t , pour l a r e c e v o i r , de kôlam é l a b o r é s ^ . L e d e r n i e r v e n d r e d i surtout e s t m a r q u é ; on s e donne souvent l ' o b l i e l l e s p r é p a r e n t d e s koLukkapfai (de koLukkiRatu "devenir g r a s " , koLumai " f é c o n d i t é , r i c h e s s e " ) , p e t i t s g â t e a u x s a n s s e l ni s u c r e , c u i t s à l ' é t u v é e a p r è s a v o i r été f a ç o n n é s d ' a b o r d en P i l l a i y a r (le dieu à tête d'éléphant), p u i s s e lon d i f f é r e n t e s f o r m e s en r e l a t i o n a v e c une légende que l'une d e s f e m m e s r a c o n t e . L e s g â t e a u x non c o n s o m m é s d a n s l a nuit ne p o u r r o n t l ' ê t r e que p a r d e s f e m m e s et h o r s de l a vue d e s h o m m e s . P a r f o i s l e s f e m m e s sont n u e s ( T H U R S T O N et RANGACHARI 1909 : s . v. V e l l â l a ) ; c e c i , en tant q u ' i n v e r s i o n de l a n o r m e , e s t en s o m m e c o n f o r m e à l ' e s p r i t du r i t e . 11. T r a c é s en une s e u l e ligne continue a v e c de l a p o u d r e blanche, c e s d e s s i n s s u r le s e u i l d e s m a i s o n s sont r e n o u v e l é s t o u s l e s j o u r s, m a t i n et s o i r . C e u x d e s j o u r s de fête sont p l u s é l a b o r é s ; i l s sont e x é c u t é s a u s s i bien d a n s l a c o u r q u ' à l ' i n t é r i e u r de l a m a i s o n et à t o u s l e s e n d r o i t s de culte. Au lieu de poudre, on e m p l o i e a l o r s une pâte liquide blanche et l a d é c o r a tion e s t ponctuée de t â c h e s r o u g e s . L ' a s s o c i a t i o n a u s p i c i e u s e de r a i e s r o u g e s et b l a n c h e s s e r e t r o u v e s u r tous l e s m u r s d ' e n c e i n t e d e s t e m p l e s du T a m i l n a d a i n s i que s u r le s o u b a s s e m e n t d e s m a i s o n s . S u r c e s d e s s i n s , v o i r L A Y A R D 1937 et ZIMMERMANN 1972 : 38 s q .
Un e s p a c e conçu ef vécu
48
gation d'un petit p è l e r i n a g e au t e m p l e p r o c h e de Subrahmanya à Kurukkutturai. M a i s l e j o u r l e plus i m p o r t a n t à'âti
est s û r e m e n t celui de
Vamâvâcai
" n o u v e l l e l u n e " qui est r é s e r v é aux m o r t s . Dans cette r é g i o n , l e culte d e s défunts à l ' a m â v â c a i d'âfi
a un c a r a c t è r e plus individuel que c e l u i qu'on l e u r
rend en c o n j o n c t i o n a v e c l e poAkal son est d é c o r é e de kôlam
de tai à s i x m o i s d ' i n t e r v a l l e .
La mai-
; pour l e culte, l e m a î t r e de m a i s o n se rend seul
au b o r d de l a T a m b r a p a r n i où i l f a i t appel aux o f f i c e s d'un b r a h m a n e .
Ce-
pendant, si un m o r t s ' e s t tout p a r t i c u l i è r e m e n t r a p p e l é au s o u v e n i r d'un d e s m e m b r e s de sa f a m i l l e (par e x e m p l e , en r ê v e ) , v ê t e m e n t et un r e p a s soit ce j o u r d ' a m â v â c a i , Sti amâvâcai
o n l u i o f f r e à la m a i s o n un
soit un autre j o u r p r o c h e .
est aussi le point culminant de la f ê t e de huit j o u r s au t e m -
ple de Sorimuttu A i y a n dans l e s montagnes ; une p a r t i e s e u l e m e n t d e s gens y 12 du v i l l a g e sont c o n c e r n e s et s ' y rendent
, m a i s p e r s o n n e n'oublie de m e n -
tionner cet é v é n e m e n t . A u c o u r s du m o i s , d ' a u t r e s f ê t e s ( k o t a i ) en l ' h o n neur de d i f f é r e n t e s d i v i n i t é s peuvent a v o i r l i e u i c i ou l à .
Au T i r u n e l v e l i ,
l e s c é l é b r a t i o n s d e s dieux-pëy s'échelonnent sur p l u s i e u r s m o i s ; n é a n m o i n s l e u r culte est r é g i o n a l e m e n t v a l o r i s é à cette p é r i o d e sous l ' é g i d e du m a î t r e de Sorimuttu ; l a d o m i n a n c e i m p l i c i t e des d é m o n s est l e c o r o l l a i r e du m y the de Vishnu aux e n f e r s , connu dans d ' a u t r e s r é g i o n s . L e p r e m i e r j o u r du m o i s a pu ou non a v o i r un c a r a c t è r e s p é c i a l ,
mais
l e d e r n i e r j o u r (ou l ' u n d e s d e r n i e r s j o u r s qui ne soit ni un m a r d i ni un v e n d r e d i ) est au T i r u n e l v e l i àti ariti
( ? : l ' e x p r e s s i o n n ' e s t pas c l a i r e ) : ce j o u r -
là, dans chaque m a i s o n (non v é g é t a r i e n n e ) on p r é p a r e un r a g o û t de v i a n d e . L a n o u r r i t u r e c a r n é e f a i t e n c o r e r é f é r e n c e à l ' i n f l u e n c e des p u i s s a n c e s inf é r i e u r e s , m a i s sa c o n s o m m a t i o n e s t plutôt i n t e r p r é t é e c o m m e un m o y e n de m a r q u e r une f i n avant un r e c o m m 13 encement. en é v i d e n c e pour une r é g i o n v o i s i n e
-
Un p a r a l l é l i s m e - déjà m i s
s ' é t a b l i t e n t r e tai
et Sti
sur d e s
points s p é c i f i q u e s (culte des m o r t s , par e x e m p l e ) c o r r e s p o n d a n t aux deux s o l s t i c e s . B i e n plus,
si l ' o n se r e p o r t e à l a d e s c r i p t i o n d é t a i l l é e donnée p a r
S. Stevenson (1920 : 319) pour l e m o i s de srâvana
au Saurashtra, on note à
12. C ' e s t l e cas d e s muppaNâr, d é v o t s de P a t t a n ( c f . p. 34 ), dont l e t e m ple d ' o r i g i n e se t r o u v e à Sorimuttu. M a i s d ' a u t r e s v i l l a g e o i s , dont lespaJlar, peuvent a v o i r aussi d e s r a i s o n s de s ' y r e n d r e . L ' a m â v â c a i de tai , é g a l e m e n t c é l é b r é e dans ce t e m p l e , n'a pas tout à f a i t l e m ê m e é c l a t . M a i s dans l e s deux f ê t e s l e culte s ' a d r e s s e davantage aux dieux-pëy qu'à S o r i muttu A i y a n (ou Sasta) l u i - m ê m e ( c f . chap. I V ) . 13. Au M a d u r a i , c ' e s t l e p r e m i e r jour d ' à t i qui est f ê t é a v e c un r e p a s de v i a n d e ; l ' e n s e m b l e du m o i s a é g a l e m e n t u n ' c a r a c t è r e p a r t i c u l i e r ( D U M O N T 1957 : 374).
Le cycle
annuel
49
quel point, d a n s un contexte d i f f é r e n t , l e s m ê m e s é l é m e n t s s e retrouvent ( c a r a c t è r e i n a u s p i c i e u x du m o i s pour l e s m a r i a g e s , rituel p r i v é d e s f e m m e s , culte de l a d é e s s e , culte d e s m o r t s ) et c o m m e n t srâvana se présente c o m m e l ' a b o u t i s s e m e n t d'une p é r i o d e . Tout indique, en fait, qu'il faut c o n s i d é r e r âti c o m m e une c h a r n i è r e . P a r r a p p o r t a l a p é r i o d e qui le p r é c è d e , et dont on v e r r a p l u s loin (cf. III) que l ' a c c e n t e s t m i s s u r l e s f ê t e s d a n s l e s t e m p l e s d e s d i f f é r e n t s g r o u p e s loc a u x , l a p é r i o d e âti-tai, ponctuée de g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , e s t c a r a c t é r i s é e p a r une activité cultuelle p l u s d i f f u s e m a i s continue, a v e c une autre c h a r n i è r e en kârttikai.
2.
àvani
L e m o i s e s t c o n s a c r é à P a r v a t i , l ' é p o u s e de S i v a , et le culte p r i n c i p a l qui e s t a l o r s c é l é b r é e s t p a r a l l è l e m e n t l ' a f f a i r e d e s f e m m e s m a r i é e s . T o u s l e s dim a n c h e s , ou à l a r i g u e u r s e u l e m e n t le p r e m i e r et le d e r n i e r , l e s v e r r o n t , tôt le m a t i n et portant e n c o r e le s a r i m o u i l l é avec lequel e l l e s sont s o r t i e s du bain, p r é p a r e r sur le s e u i l de l e u r m a i s o n une c u i s s o n rituelle de r i z , a p p e l é e mahkali poAkal (de mankali " f e m m e m a r i é e " , c ' e s t - à - d i r e c e l l e qui bijou de m a r i a g e ) . L e culte v i s e , à n'en p a s douter, p o r t e un mahkaliyam, à f a v o r i s e r l a p r o s p é r i t é de l a f a m i l l e et du f o y e r . En m ê m e t e m p s , il r é a f f i r m e l e s v a l e u r s de ce qui était prohibé en âti (le m a r i a g e , l a conception). P e u t - ê t r e f a u t - i l m e t t r e a u s s i cette c u i s s o n c é r é m o n i e l l e en r e l a t i o n a v e c l a m o i s s o n qui v a c o m m e n c e r à l a fin du m o i s et q u ' e l l e c é l è b r e à l ' a v a n c e . Cependant on c o m m e n c e d é j à à attendre l a pluie. C e r t a i n e s a n n é e s pour l a f a i r e a r r i v e r , un mannequin de p a i l l e (kotumpâvi " p é c h e u r c r u e l " , supp o s é r e p r é s e n t e r une f e m m e impudique ou un a v a r e ) e s t traltié pendant t r o i s j o u r s à t r a v e r s le v i l l a g e p a r l e s intouchables kuRavar ; i l s l ' i n c i n è r e n t ensuite au b o r d du f l e u v e . Notons que ce rite ne se f a i t q u ' a v e c l ' a c c o r d du p r é s i d e n t du p a n c a y a t qui, peut-on d i r e , agit a i n s i en yajamana pour c e m e u r t r e - s a c r i f i c e dont s e u l e l a p l u s b a s s e c a s t e peut s e c h a r g e r , et c e l a pour le b é n é f i c e de l ' e n s e m b l e de l a c o m m u n a u t é . Ce qui nous i n t é r e s s e i c i e s t que cette coutume e s t l a p r e m i è r e d'un c e r t a i n n o m b r e de c é l é b r a t i o n s (qui culminent en kârttikai) où sont i m p l i q u é s s a c r i f i c e s s y m b o l i q u e s e t p r o pitiations. 3.
purattâci • •
Nous s o m m e s à l a m i - s e p t e m b r e ; l a m o i s s o n e s t en c o u r s et s ' a c h è v e r a
50
Un espace
conçu et vécu
inratam 14 qui s e réduit au bain du m a t i n et à une n o u r r i t u r e un peu d i f f é r e n t e . L e e s t , c o m m e son nom l'indique, p l a c é s o u s l e signe de s a m e d i caNikkiLamai l a planète s a n î ( s k r . ) - ou Saturne - qui a s a statue d a n s le temple de S i v a . C ' e s t l à que, le p r e m i e r s a m e d i de purattâci, serendentles femmes, surtout c e l l e s qui d é s i r e n t un enfant. E l l e s font b r û l e r de l'huile d a n s l e s neuf t r o u s c r e u s é s d a n s une p i e r r e qui s e trouve devant l a divinité ( d a n s d ' a u t r e s t e m p l e s , il y a une r e p r é s e n t a t i o n f i g u r é e d e s neuf p l a n è t e s dont on f a i t l a c i r c u m a m b u l a t i o n ) . L a r a i s o n de c e viratam n ' e s t p a s donnée, m a i s l ' i n f l u e n c e du d i e u S a n i e s t d a n s l ' e n s e m b l e j u g é e n é f a s t e . L e j o u r de l ' a / n â vâcai e s t c o n s a c r é aux m o r t s ; l e s v i l l a g e o i s p e n s e n t q u ' i l s viennent r é c l a m e r à m a n g e r ; on ne prend son r e p a s q u ' a p r è s l e u r a v o i r o f f e r t du r i z ains i qu'aux c o r b e a u x . Au c o u r s du m o i s , l e s c é r é m o n i e s de m a r i a g e sont p r o hibées. c ' e s t surtout navarâtri " l e s neuf n u i t s " ( s k r . ) de l a DéM a i s purattâci, e s s e , qui c o m m e n c e n t a p r è s l a nouvelle lune et s ' a c h è v e n t le d i x i è m e j o u r a v e c vijayadaéanii ( s k r . vijaya " v i c t o i r e " ) . L e n e u v i è m e j o u r , un culte e s t rendu à sarasvatî ( s k r . ) , l a d é e s s e du s a v o i r et d e s a r t s , et aux âyudha " a r m e s " ( s k r . ).navarâtri e s t une fête panindienne qui, c o m m e toutes l e s g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , combine un e n s e m b l e c o m p l e x e de r e p r é s e n t a t i o n s s u r l e s q u e l l e s s e g r e f f e n t d e s c o u t u m e s l o c a l e s . T o u t e f o i s , p l u s que d ' a u t r e s , elle a une unité : c e l l e que lui donne le thème de l a d é e s s e , d a n s s a f o r m e conquérante et v i c t o r i e u s e , l o r s q u ' e l l e s e bat c o n t r e le d é m o n - b u f f l e ( s k r . mahisa-asura) et le tue ; e l l e l i b è r e a i n s i , p a r u n a c t e s a n g l a n t , l e s dieux ( a p p a r e m m e n t i m p u i s s a n t s devant c e r t a i n e s f o r m e s du m a l ) et l e s mond e s d e s d é s o r d r e s et d e s m a l é f i c e s que le démon e n g e n d r a i t . Voilà un t h è m e mythique, connu p a r t o u t en Inde ; conjugué a v e c l e r81e de l a d é e s s e , il e s t - à n ' e n p a s douter - une d e s r e p r é s e n t a t i o n s f o n d a m e n t a l e s de l ' h i n d o u i s m e . T e l quel, le mythe n ' e s t p a s t o u j o u r s en é v i d e n c e d a n s l e s v a r i a n t e s l o c a l e s du culte ; on ne s a u r a i t cependant d i r e q u ' i l e s t i n t e r p r é t é ou oublié m a i s il e s t v é c u d i f f é r e m m e n t . A M e l C e v a l , navarâtri aies c a r a c t è r e s t r è s g é n é r a u x d'un culte à l a d é e s s e , s a n s que s a lutte a v e c le d é m o n - b u f f l e soit mentionnée : chaque s o i r , il y a un culte ( o u p ù j â ) d a n s tous l e s t e m p l e s de l a d é e s s e , y c o m p r i s au t e m p l e de S i v a à S a u n d a r i A m d a n s l a p r e m i e r e huitaine du m o i s . Chaque s a m e d i , on o b s e r v e un
14. L e m a t i n et le s o i r , l a c o n s o m m a t i o n d ' i p f i l H p e t i t a p a i n s c u i t s à l ' é t u véë)-etde tôcai ( s o r t e s de c r ê p e s ) , f a i t s à p a r t i r de l a m ê m e p â t e (de r i s et de " b l a c k g r a m " ) , r e m p l a c e c e l l e de r i e f r o i d de l a v e i l l e ou du r e p a s p r é cédent. C ' e s t m o i n s une n o u r r i t u r e de jeûne qu'une n o u r r i t u r e de fête At de p r e s t i g e , c o u r a m m e n t c o n s o m m é e , m a t i n et s o i r , d a n s l e s f a m i l l e s a i sées.
Le cycle
bal»
annuel
51
D a n s c e d e r n i e r , l e s c h o s e s s o n t p l u s é l a b o r é e s e t l e s d é p e n s e s quo-,
t i d i e n n e s r e v i e n n e n t , à t o u r de r ô l e , à une p e r s o n n a l i t é d i f f é r e n t e du v i l l a ge^.
D a n s l e s t e m p l e s de q u a r t i e r s ,
c e s c u l t e s d e navarâtri
ne sont g u è r e
qu'un h o m m a g e - de type v é g é t a r i e n - rendu à l a grande d é e s s e de l'hindoui s m e ; i l s d o i v e n t ê t r e d i s t i n g u é s d e s f ê t e s (/cotai) q u i s o n t c é l é b r é e s à d e s d a t e s d i f f é r e n t e s et dont la d i m e n s i o n sociologique est p l u s i m p o r t a n t e . n ' e n e s t p a s t o u j o u r s de m ê m e ; p a r exemple, que, le c y c l e de l a d é e s s e ,
au M a d u r a i
à la m ê m e
Il
épo-
qui a s s o c i e d ' a u t r e s d i v i n i t é s , s e p r é s e n t e
com-
m e u n c u l t e d e l o c a l i t é ( D u m o n t 1 9 5 7 : 383 s q . ). Au T i r u n e l v e l i m ê m e , à P a l a y a m k o t t a i , le d i x i è m e j o u r de la fête r e g r o u p e l e s d é e s s e s de t r e i z e q u a r t i e r s d e l a v i l l e ( u n e f o r m e d e c u l t e d e l o c a l i t é ) à u n e n d r o i t où, e n a c c o r d a v e c l e m y t h e , Vasura
e s t m i s à m o r t : il y a v i n g t - c i n q ans, on s a c r i f i a i t
encore un b u f f l e ^ . P l u s q u ' a u T i r u n e l v e l i , le s a c r i f i c e du buffle en r e l a t i o n avec la d é e s s e e s t (ou é t a i t ) p r a t i q u é e n A n d h r a P r a d e s h e t d a n s c e r t a i n e s r é g i o n s d e l ' I n de du N o r d . Au M a h a r a s h t r a et au R a j a s t h a n , " l e s neuf n u i t s " c o r r e s p o n d e n t à l a f i n d e l a m o u s s o n d u s u d - o u e s t , e t le c u l t e d e s a r m e s {jïyudha
pSjâ)
m a r q u a i t autrefois, pour les c a s t e s m a r t i a l e s , la r e p r i s e des activités
guer-
rières.
L a v i c t o i r e de l a d é e s s e s u r le d é m o n , a c t u a l i s é e d a n s le r i t e
l e s a c r i f i c e , p r é f i g u r e c e l l e du g u e r r i e r s u r s e s e n n e m i s ,
en m ê m e
par
temps
que l ' a s s o c i a t i o n de la divinité à la localité devient plus p r é c i s é m e n t une a s s o c i a t i o n a v e c le p o u v o i r r o y a l et le t e r r i t o i r e . Au v i l l a g e ,
le t h è m e m y -
thique s e m b l e oublié et, d a n s le contexte de c e t t e f ê t e , l a s p é c i f i c i t é de l a 15. Au t e m p l e d e S i v a , o n f a i t v e n i r d e l ' e x t é r i e u r u n pdjâri supplémentaire; l e s d é p e n s e s q u o t i d i e n n e s , ou maçtaka-pati ( c f . c h a p . III, n . 7), s o n t a s s u r é e s t o u r à t o u r p a r l e dharmakartâ ( a d m i n i s t r a t e u r d u t e m p l e ) , l e karnam ( c o m p t a b l e ) , l e m é d e c i n , l e s p l u s r i c h e s p r o p r i é t a i r e s t e r r i e n s ; e n p r i n c i p e , l e s b r a h m a n e s n ' y p a r t i c i p e n t p a s ( c f . c h a p . III) ; à l a r é c i t a t i o n de l i t a n i e s s ' a s s o c i e n t l e s ' f e m m e s b r a h m a n e s et de h a u t e s c a s t e s . Le d e r n i e r j o u r s e t e r m i n e p a r unpû-arccaNal "hommage avec des f l e u r s " . Enf i n , p e n d a n t l e s dix j o u r s , l e s i d o l e s en b r o n z e de l a d é e s s e et du d i e u s o n t e x p o s é e s e t d é c o r é e s : c ' e s t l e kolu " a u d i e n c e d i v i n e (ou r o y a l e ) " . P a r a l l è l e m e n t , c h e z l e s p a r t i c u l i e r s d e s h a u t e s c a s t e s , i l y a e x p o s i t i o n (kolu) d ' i d o l e s et de j o u e t s dont le n o m b r e s ' a c c r o î t c h a q u e a n n é e . F e m m e s et e n f a n t s vont l e s v o i r dans l e s m a i s o n s l e s p l u s p r e s t i g i e u s e s , c h a n t e n t d e s c h a n t s d é v o t i o n n e l s et r e ç o i v e n t q u e l q u e s f r i a n d i s e s . Quant au c u l te d e s d é e s s e s de q u a r t i e r , il e s t à la c h a r g e d e s d i f f é r e n t s g r o u p e s qui p o s s è d e n t l e s t e m p l e s , et il e s t s a n s f a s t e . 16. A P a l a y a m k o t t a i , l e s a c r i f i c e d u b u f f l e e s t p l u s p a r t i c u l i è r e m e n t a s s o c i é à l a d é e s s e àyirattammaN (de âyiram " m i l l e " ) . L ' e n d r o i t où il a l i e u , et où c e t t e d é e s s e a i n s i que c e l l e s d e s t r e i z e a u t r e s t e m p l e s sont a m e n é e s en p r o c e s s i o n , est p r é s i d é p a r un s a n c t u a i r e dédié à M a r i y a m m a n . A u j o u r d ' h u i o n s e c o n t e n t e d e " s a c r i f i e r " u n e s o r t e d e c i t r o u i l l e (taÇiyankây) et l'on d é c a p i t e u n e r e p r é s e n t a t i o n a n t h r o p o m o r p h e e n b o i s du d é m o n , é g a l e m e n t a m e n é e du t e m p l e d ' A y i r a t t a m m a n .
52
Un espace
conçu et vécu
d é e s s e n ' e s t p a s p r é c i s é e p a r le culte ; l à , c o m m e p a r t o u t a i l l e u r s , l ' . â y u dha pûjâ prend l a s i g n i f i c a t i o n d é r i v é e m a i s i m p o r t a n t e du culte d e s outils - culte p a r t i c u l i è r e m e n t en honneur c h e z l e s a r t i s a n s - et de l a v é n é r a t i o n 17 du s a v o i r que l a d é e s s e s y m b o l i s e e n c o r e , m a i s s o u s s a f o r m e S a r a s v a t i 4 . aipp
a ci
L a v e i l l e de l a nouvelle lune, tombe l a fête t r è s attendue de tlpâvali ou tivâli (de tîpam " l u m i è r e " ) . A l o r s qu'au nord de l'Inde c ' e s t bien l a f ê t e d e s lum i è r e s , au sud c e c a r a c t è r e s e m b l e tout à f a i t oublié et t r a n s p o s é le m o i s suivant à l a f ê t e de kârttikai ( p r o p r e au sud), c o m m e s ' i l y a v a i t une s o r t e de dédoublement. Au T a m i l n a d , l a c é l é b r a t i o n e s t s o u s le signe d e s v ê t e m e n t s neufs dont l ' a c h a t d é f r a i e l e s c o n v e r s a t i o n s l o n g t e m p s à l ' a v a n c e . B i e n que ce soit une d e s f ê t e s l e s p l u s p o p u l a i r e s (avec le pohkal de tai), (friandises tîvâli s e réduit p r e s q u e uniquement à l a confection de palakSram v a r i é e s ) et à un culte d a n s chaque m a i s o n à l a divinité de l a l a m p e à huile, à l a q u e l l e l e s nouveaux v ê t e m e n t s sont o f f e r t s avant que chacun p u i s s e l e s é t r e n n e r . Pendant l a j o u r n é e , l e s enfants font c r a q u e r d e s p é t a r d s , tandis que l e s h o m m e s jouent aux c a r t e s . Notons cependant l ' i m p o r t a n c e d e s p r e s t a t i o n s qui font de tîvali une f ê t e c o m p a r a b l e au Grand pohkal- Il y a d ' a b o r d l e s v ê t e m e n t s n e u f s ; de p l u s , une p a r t i e d e s p a l a k â r a m e s t d i s t r i b u é e aux c a s t e s de s e r v i c e ; enfin, pour l e s nouveaux m a r i é s v e n u s en v i s i t e pour cinq j o u r s d a n s l a f a m i l l e de l ' é p o u s e , c ' e s t l ' o c c a s i o n de r e c e v o i r d e s c a d e a u x (entre a u t r e s d e s v ê t e m e n t s ) : "suite des p r é s e n t s " . L a fête est explic ' e s t une p a r t i e o b l i g é e du varicai quée, de f a ç o n c o n f u s e , c o m m e l a c o m m é m o r a t i o n de l a d é f a i t e et de l a m o r t
17. Au v i l l a g e , l'âyudha pûjâ, c o m m e culte d e s o u t i l s , p r e n d tout s o n s e n s c h e z l e s a r t i s a n s âcâri. L e u r divinité de c a s t e e s t d ' a i l l e u r s l a d é e s s e c o m m e éakti " é n e r g i e " ( s k r . ). D a n s chaque f a m i l l e , l e s o u t i l s n e t t o y é s , oints d e s m a r q u e s a u s p i c i e u s e s de s a n t a l et de kumkum, sont d é p o s é s , a v e c l e s l i v r e s d ' é c o l e et d e s m a n u s c r i t s s u r f e u i l l e s de p a l m i e r , aup r è s d'une r e p r é s e n t a t i o n de l a d é e s s e : une noix de coco, s u r l a q u e l l e on a façonné un v i s a g e en pâte de santar, p l a c é e , avec d e s f e u i l l e s de m a n g u i e r , d a n s l ' o u v e r t u r e d'un pot. A p r è s le culte, qui a lieu à l a nuit t o m b é e , on s e p a r t a g e l e s o f f r a n d e s p a r t i c u l i è r e s à cette fête : koLukattai s u c r é s (cf. n. 10 ),cuntal ( s o r t e de p o i s b o u i l l i s ) et d i v e r s e s a u t r e s g'rain e s f r i t e s . D a n s l e s Kautes c a s t e s , on i n s t a l l e plutôt c h e z s o i une r e p r é sentation de S a r a s v a t i , l a d é e s s e du s a v o i r et d e s a r t s . Tout enfant, ayant atteint l ' â g e d ' a l l e r à l ' é c o l e , t r a c e r a s e s p r e m i è r e s l e t t r e s l e j o u r de l a sarasvati pûjâ.
Le cycle
d ' u n asura râksasa),
q u i o p p r i m a i t l e m o n d e : d ' u n arakkaN 18 d a n s le langage d e s v i l l a g e o i s
"géant",
annuel
53
"démon"
Quelques j o u r s plus tard, la m ê m e idée est i l l u s t r é e l o r s de sasti
( s k r . ) , p l u s c o m m u n é m e n t a p p e l é e cUraN
tiruviLa
(skr.
luskanda
; c'estune fête cé-
l é b r é e p a r le t e m p l e de Siva. S u b r a h m a n y a e s t e m m e n é en p r o c e s s i o n d a n s l e s q u a t r e " r u e s d u c h a r d u t e m p l e " ; i l e s t p r é c é d é d ' u n asura
a v e19 c lequel .
il lutte et dont il coupe une t ê t e à c h a c u n d e s c o i n s d e s q u a t r e r u e s
Cer-
tains villageois assistent à cette célébration c o m m e à un spectacle ; d'autres,
à l a suite d ' u n voeu, p r é f è r e n t a l l e r à T i r u c e n d u r m ê m e , le haut lieu
de l a d i v i n i t é et à cet e f f e t , d u r a n t l e s t r o i s j o u r s qui p r é c è d e n t , r i s s e n t e x c l u s i v e m e n t de lait et de bananes, n e s de
ils se n o u r -
et p o r t e n t un c o l l i e r de g r a i -
rudràksa.
A peu p r è s à l a m ê m e époque, le t r a v a i l de r e p i q u a g e du r i z a c o m m e n cé dans les champs ; à la mi-novembre, a v e c ati 5.
o n e n t r e e n kârttikai,
- on l ' a d é j à dit - c o m m e un m o i s de p r e m i è r e
considéré
importance.
kârttikai
Au c o u r s du m o i s ,
il y a t r o i s p r i n c i p a u x é v é n e m e n t s r e l i g i e u x :
a) T o u t d ' a b o r d , u n comaviratam t o u s l e s l u n d i s ; c e viratam
(de comaN
"lune", donc "lundi") a lieu
a u n a s p e c t p l u s c o l l e c t i f que l e s o b s e r v a n c e s g é -
n é r a l e m e n t i m p l i q u é e s s o u s c e t e r m e . P o u r l e s âcâri d u i t p a r u n e pûjâ
par exemple,
il se t r a -
o f f e r t e dans leur temple à D u r g a i y a m m a n chaque lundi soir
p a r une d e s s u b d i v i s i o n s p r o f e s s i o n n e l l e s de la c a s t e ( f o r g e r o n s , t a i l l e u r s de p i e r r e , e t c . ) qui, à t o u r d e r ô l e , p r e n d l e s d é p e n s e s à sa c h a r g e . b) Un c u l t e à l a d é e s s e - a p p e l é tankammaN
curai
r e n d u à l a s u i t e d ' u n e d é c i s i o n du g r o u p e l o c a l d ' u n e
- est éventuellement sous-caste
ou m ê m e
d e t o u t u n q u a r t i e r . Il a s o u v e n t l i e u l e d e r n i e r d i m a n c h e d u m o i s , mite n o r d du q u a r t i e r ,
g é n é r a l e m e n t s u r u n r o c h e r (pâRai)
à la li-
p r è s d'un point
d ' e a u . Il c o n s i s t e e n u n e o f f r a n d e d e p â t e ( m â v u ) d e r i z é c r a s é d a n s u n m o r 18. Un i n f o r m a t e u r , a v e c u n j e u d e m o t s s u r tipâli et tipavi, r a c o n t e : "Un g r a n d p é c h e u r (pavi) n e v o u l a i t r i e n d o n n e r . Il s ' a p p e l a i t T i p a v i e t c ' é t a i t u n arakkaN. Dix h o m m e s le f r a p p è r e n t et le t u è r e n t . L o r s de l a f ê t e , on c é l è b r e l a m o r t d e T i p a v i . " S e l o n l e s d i c t i o n n a i r e s ( F A B R . I C I U S 1972 ; M O U S S E T et D U P U I S 1938), on c o m m é m o r e le m e u r t r e de N a r a k a s u r a p a r K r i s h n a ; c ' e s t a u s s i une f ê t e en l ' h o n n e u r de S u b r a h m a n y a . (Cf. a u s s i GABOR I E A U e t H E L F F E R 1 9 6 8 - 6 9 , G O D E 1946, G U P T E 1903.) 19- L e s t r o i s p r e m i è r e s t ê t e s s o n t r e m p l a c é e s p a r u n e t ê t e d i f f é r e n t e ; l a q u a t r i è m e , p a r u n b o u q u e t de f e u i l l e s . L ' a s u r a a v e c l e q u e l S k a n d a s ' e s t b a t t u ( D E S S I G A N E e t P A T T A B I R A M I N 1967) e s t êurapadma (du s k r . sur"tuer", sûra"héros"; tam. cur).
54
Un espace conçu et
vécu
t i e r (à la confection de laquelle chaque m a i s o n a contribué) et de kâram,
liquide extrait des f r u i t s du puli
paNaik-
" t a m a r i n i e r " auquel on ajoute du
sucre ; la d é e s s e est r e p r é s e n t é e par un pot. A p r è s le culte, l a pâte et le liquide sont distribués aux assistants ; le r e s t e des o f f r a n d e s f a i t e s à l a d é e s s e et l e pot sont j e t é s à l ' e a u . L a d é e s s e est tahkammaN o u d e tahkai " s o e u r c a d e t t e " "mort",
?),
(de
tankam"or"
m a i s elle est aussi mâriyammaN
" m a l a d i e , v a r i o l e " ) et r e p r é s e n t e l ' e n s e m b l e des huit ksdi.
(mari Selon
l a légende qui est a s s o c i é e à ce culte, c e l l e s - c i ont obtenu du Seigneur (Bhagavan) le don, varam appelée vaicûri maJci^âcuraN die
- à s a v o i r la v a r i o l e (muttu " p e r l e " , "pustule'O, aussi
- , qu'il leur avait p r o m i g
(du skr. mahisa
si e l l e s tuaient le d é m o n - b u f f l e
). En célébrant l e curai , on éloigne la m a l a -
, c e l l e qui était inhérente aux t r o i s m o i s écoulés ( p u r a t t â c i ,
kàrttikai)
aippaci,
et dont la menace subsiste pour la p é r i o d e à v e n i r .
c ) L a f ê t e de la pleine lune, ou Grand kàrttikai,
est illuminée par d'in-
n o m b r a b l e s petites chandelles p l a c é e s à l ' e x t é r i e u r des m a i s o n s . E l l e s ont été allumées depuis quelques s o i r s déjà,
m a i s e l l e s se multiplient cette
nuit-là ; à l e u r s l u m i è r e s viennent s ' a j o u t e r c e l l e s de poignées de
campu
( s o r t e de jonc) que l e s enfants enflamment et font tournoyer. Bien avant que la nuit ne tombe, chaque maison, nettoyée et d é c o r é e , a reçu la v i s i t e du r o i Mahabali ; son passage est s y m b o l i s é par l ' e m p r e i n t e d'une m a i n appliquée, après a v o i r été t r e m p é e dans de la pâte de santal,
à l ' e x t é r i e u r de
chaque porte. De Mahabali, personne ne sait plus rien, sinon qu'il p a r c o u r t son royaume et que l e s illuminations lui permettent de mieux le v o i r .
Quant
aux t r a c e s de main, e l l e s seront e f f a c é e s au moment du grand nettoyage qui p r é c è d e 1 eponkaJ
d e tai • A u s p i c i e u s e s (santal et kumkum),
marque d'un gage ou le symbole d'une p r o m e s s e ,
e l l e s sont la
dont on peut*dire q u ' e l l e
concerne la p r o s p é r i t é de la maisonnée. C e c i est en a c c o r d
avec ce que
peut nous apprendre l e mythe de Mahabali. Une curieuse h i s t o i r e que c e l l e
20. L e t e r m e curai n'est pas c l a i r . P e u t - ê t r e e s t - i l d é r i v é de ê û r - ( s k r . ), d'où vient curi " f e m m e h é r o ï q u e " et spécialement la " d é e s s e ( t e r r i b l e ) " . cûri s i g n i f i e également " v a r i o l e " et cûr, "souffrance, maladie", "peur". M a i s , par utilisation de l ' h o m o n y m i e , l e mot p o u r r a i t aussi bien f a i r e r é f é r e n c e aux o f f r a n d e s f a i t e s à la d é e s s e : curai ou curai désigne à la f o i s l ' a l c o o l de p a l m i e r et le m i e l . S ' i l n'est pas, dans ce culte, e x p l i c i t e m e n t question de c e s deux produits - v o i r toutefois la nature et l ' a m b i g u ï t é des o f f r a n d e s à la d é e s s e (chap. V ) - , on note l ' a s s o c i a t i o n du sucré (doux) et d'un élément c o n t r a i r e (âpre, a m e r ) dans le pâNaikkâram (ce t e r m e , p r o p r e au T i r u n e l v e l i , vient p e u t - ê t r e de pâNam " a l c o o l de p a l m i e r " ) et é g a l e m e n t dans l a pâte, m é l a n g e de noix de coco m a i s aussi d'oignon et de f e u i l l e s ( a m è r e s ) de vêppamaram " m a r g o u s i e r " ( a r b r e toujours a s s o c i é à la d é e s se : ses f e u i l l e s sont u t i l i s é e s pour soigner la v a r i o l e et, l o r s du curai, on en pend des guirlandes dans l e s r u e s ) .
Le cycle
de ce roi qui, bien qu'étant un asura
55
annuel
et ayant usurpé le pouvoir des dieux,
n'en était pas moins considéré comme un grand roi parce qu'il donnait tout ce qu'on lui demandait. En lui prouvant que les p r o m e s s e s qu'il fait dépassent les possibilités qu'il a de les r e m p l i r ,
Vishnu, sous la f o r m e de 1' a -
21
vatâra vâmana "nain", finit par le détrôner Ce même soir de la pleine lune, les v i l l a g e o i s vont v o i r f l a m b e r l e s c o i kappaNai vaNai
- de corkkam
ou svarga
"paradis d'Indra" (skr. ) etpaNai
oupâ-
"imitation, i m a g e " . Ce sont des arbres reconstitués avec des pal-
mes sèches de paNaî " b o r a s s u s " auxquelles on met le feu après que l e p t ï jâri
ait déposé une lampe allumée à leur sommet.
Au v i l l a g e ,
il y en a
quatre : l'un sous l ' é g i d e du temple de Krishna des brahmanes, à l ' e x t r é mité est de l'agrahâra
; les trois autres sous l'égide du temple de Siva, r e s -
pectivement aux coins sud-ouest, nord-ouest et sud-e st des quatre " r u e s du char du temple". L e feu à peine éteint, enfants et jeunes gens se précipitent pour récupérer un morceau de palme carbonisée que chacun i r a plus tard planter dans son champ de r i z pour le p r é s e r v e r . Au cours de ce mois, une fête est c é l é b r é e dans deux des sanctuaires de démons divinisés du village : celui des cettiyâr et celui des f o r g e r o n s .
Il
s'agit en fait de la cérémonie anniversaire (de la rénovation) de chacun d'eux. 6.
mârkaLi
Avec ce mois on n'est pas encore sorti d'une période d i f f i c i l e ; il est inauspicieux en général et pour les mariages en particulier. Une pratique f é m i nine quotidienne se termine en tai avec le ciRu vitu ponkal "pohkal de la petite maison" (cf. sur 1 e kôlam
III. l . C ) ,
célébré après le Grand pohkal : chaque matin,
qu'elles viennent de tracer sur le seuil de la maison, les f e m -
mes plantent une fleur jaune dans un petit pillaiyâr
enbouse de vache ; dans
21. Vishnu, sur la requête des dieux, prend l a f o r m e d'un nain et demande à Bali (Mahabali), qui accomplit tous les désirs, de lui donner l'espace couv e r t par trois de ses pas. L e voeu aussitôt accordé, Vishnu t r a v e r s e les t r o i s mondes en deux pas seulement ; Bali, n'ayant pu r é a l i s e r sa p r o m e s se, est envoyé dans les régions infernales. (Sur les d i f f é r e n t e s v e r s i o n s de la légende du roi Bali, v o i r MUIR 1967, IV : 130-150. ) A v e c la défaite de l ' a s u r a qui s'est emparé du monde en en chassant les dieux, c'est le rétablissement de l ' o r d r e cosmique fondé sur le s a c r i f i c e aux dieux qui est en jeu. Pourtant l ' i m a g e du roi Bali reste vivante à t r a v e r s des mythes l a r gement connus dans l'Inde populaire et, qui plus est, e l l e n'est pas négative ; Bali reste le symbole d'une promesse de prospérité. Selon M O N I E R W I L L I A M S (1971 : 184), la fête de la pleine lune de karttikai est c é l é b r é e en l'honneur de la v i c t o i r e de Siva sur le démon tripurâsura (sur ce m y the, v o i r chap. III).
56
Un espace
conçu et vécu
la journée, e l l e s ramassent le tout,
l'aplatissent sur un mur pour le f a i r e
sécher et le gardent ainsi jusqu'à la cérémonie de tai. Mais l'activité religieuse de mârkaLi
est plutôt suivie dans les temples
où - trait particulier - elle se manifeste, tous les matins avant le l e v e r du jour, par des chants sacrés à la louange du dieu. Au v i l l a g e , cette tradition n'est plus vivante que parmi les brahmanes.
Autrefois les âcâri
fai-
saient de même : les hommes, dès cinq heures du matin, après s ' ê t r e baignés, se rendaient au temple de Durgaiyamman où, accompagnés d'une musique, ils chantaient des chants sacrés ; ils faisaient ensuite le tour du quartier en commençant par l ' e s t , puis ils revenaient o f f r i r une pûjâ à la déesse. Cette tradition dupacaNai
(hindi : bhajan "chants s a c r é s " ) a été
abandonnée par les castes moyennes, mais un culte quotidien subsiste, au moins parmi les artisans dont les f r a i s sont chaque jour, à la suite d'un tirage au sort, à la charge d'une f a m i l l e différente. Au moment de la pleine lune, est c é l é b r é dans le temple de Siva ( c o m me partout au Tamilnad)le tiruvàtirai
(nom d'une constellation), fête du Na-
taraja, f o r m e cosmique de la divinité. A cette occasion, un culte est également rendu à une vache et les assistants reçoivent un peu duponkaJ
con-
sacré par le culte. Ceux qui ont fait le voeu de f a i r e le pèlerinage au Sasta de Sabarimalai, qui débute à la fin du mois, se font remarquer par leur tenue particulière : vêtus de bleu (nïlam,
qui désigne aussi le noir), non rasés depuis quarante
jours, ils se réunissent en petits groupes à deux ou trois points du v i l l a g e où des sanctuaires temporaires à S a s t a o n t é t é d r e s s é s . Là, matin et soir, se font entendre les louanges à la divinité, chantées par des choeurs dont les enfants sont les participants les plus enthousiastes.
II. L ' O R D R E DU MONDE On peut à présent essayer de f a i r e le point de cette période d'âif à tai. Deux faits la marquent : ce sont les mois où l'activité agricole est la plus intense et c'est aussi,
pour une part,
la saison des pluies.
Si
âti et
kârttikai
sont considérés comme les deux mois les plus importants de l'année,
c'est
apparemment pour des raisons différentes mais complémentaires, âti , lié au solstice et dont l'importance répond à celle de tai,
assure le passage
d'une période qui s'achève à une autre : la t e r r e , à nouveau irriguée, redevient féconde. âti met essentiellement l'accent sur la promesse du fruit dont va dépendre la subsistance de la société pendant toute la période. Quant à kârttikai,
il est par certains aspects (expulsion de la maladie, par exem-
Le cycle
annuel
57
pie) plus spécifiquement en rapport avec la s a i s o n d e s pluies et s e s c o n s é q u e n c e s n é f a s t e s s u r l a s a n t é du g r o u p e . C e l a s e u l ne j u s t i f i e c e p e n d a n t p a s l a p l a c e qui lui e s t a c c o r d é e : e n o p p o s i t i o n à markaLi,
irrémédiablement
i n a u s p i c i e u x p a r c e q u ' i l e s t l e d e r n i e r m o i s du c y c l e s o l a i r e , karttikai l ' a f f i r m a t i o n a n t i c i p é e que l ' o n n ' a t t e i n t p a s une f i n i r r é v e r s i b l e ,
est
que l e s
p r o m e s s e s de l a p é r i o d e ne sont p a s r e m i s e s e n c a u s e p a r s e s a s p e c t s n é fastes. 1.
Caractères
de l'activité
religieuse
d"'âti"
à
"tai"
T o u t e n s o u l i g n a n t l ' a r b i t r a i r e du p r o c é d é , o n t e n t e r a i c i de r e g r o u p e r l e s a c t i v i t é s r e l i g i e u s e s de l a p é r i o d e c o n s i d é r é e e n t r o i s g r a n d e s c a t é g o r i e s : l e s f ê t e s p o p u l a i r e s , l e s r i t e s à buts propitiatoires, Les
fêtes
les observances.
populctires
E l l e s a p p a r t i e n n e n t à l ' e n s e m b l e du s o u s - c o n t i n e n t . Il p e u t - ou i l a pu - y a v o i r de l é g è r e s v a r i a t i o n s d a n s l e u r s d a t e s , m a i s s u r t o u t i c i o u l à d e s a s p e c t s d i f f é r e n t s sont m i s en évidence. L e s l é g e n d e s l i é e s à la fête sont plus ou m o i n s c o n n u e s et d é v e l o p p é e s ; e l l e s p o s s è d e n t de n o m b r e u s e s v e r s i o n s . B i e n p l u s , c e r t a i n s d e s t h è m e s m y t h i q u e s s o n t a s s o c i é s à d e s f ê t e s et à d e s d a t e s qui d i f f è r e n t s e l o n l e s r é g i o n s . C e l u i du r o i B a l i e n e s t un t r è s b o n e x e m p l e : au T i r u n e l v e l i , o n l e t r o u v e à l a f ê t e de l a p l e i n e l u n e de kai > d a n s c e r t a i n e s r é g i o n s du n o r d , i l e s t m e n t i o n n é a v e c dîpavali
kartti(skr. )
(Alberuni 1964, I I : 1S2 ; Gupte 1903 : 237) ; au S a u r a s h t r a , il e s t é v o q u é à l a p l e i n e l u n e de sràvana
( j u i l l e t - a o û t ) ( S t e v e n s o n 1 9 2 0 : 309), t a n d i s qu'au K e -
r a l a , i l l ' e s t l o r s de l a c é l è b r e f ê t e de Onam qui a l i e u un p e u avant l a p l e i n e l u n e du m o i s t a m o u l d'avani
( a o û t - s e p t e m b r e ) ( P i l l a i 1 9 6 6 : 5). P a r a i l l e u r s
au n o r d , l e s i l l u m i n a t i o n s p r o p r e s kdîpâvedi m i l n a d . D a n s l e n o r d e n c o r e , dîpavali
f o n t p a r t i e de karttikai
auTa-
est traditionnellement la fin de l'an-
née, la clôture des comptes,
et l ' o n r e n d g r â c e à L a k s h m i , l a d é e s s e de l a
r i c h e s s e et de l a p r o s p é r i t é .
L e s m ê m e s a s s o c i a t i o n s ne s o n t p a s tout à f a i t
a b s e n t e s au T i r u n e l v e l i : a i n s i l ' a c c e n t e s t m i s s u r la n o u r r i t u r e , l e s p r e s t a t i o n s , l e s v ê t e m e n t s n e u f s , m a i s aucune r é f é r e n c e n ' e s t f a i t e à L a k s h m i et l a s i g n i f i c a t i o n r e l i g i e u s e de l a f ê t e e s t plutôt e f f a c é e . T o u t e s c e s v a r i a t i o n s de d é t a i l m o n t r e n t l a c o m p l e x i t é s o u s - j a c e n t e ,
et
s o u v e n t r e c o n n u e , d e s f ê t e s p o p u l a i r e s . Il a p p a r a î t d i f f i c i l e d ' e n s a i s i r toute l a p o r t é e , m ê m e l o r s q u e l e s a s p e c t s r e l i g i e u x s o n t un p e u m i e u x p r é c i s é s c o m m e à karttikai
ou à navarâtri.
E n m ê m e t e m p s , c e s f ê t e s ont q u e l q u e
c h o s e e n c o m m u n : e l l e s p a r t i c i p e n t d'une m ê m e i d é e u n i v e r s e l l e ( d a n s l e c a d r e de l ' i d é o l o g i e h i n d o u e , c e l a v a s a n s d i r e ) . D e l à l e u r c a r a c t è r e g é n é -
58
Un espace
conçu e t
vécu
r a l , s o u v e n t m a l s p é c i f i é , qui t i e n t non s e u l e m e n t à c e q u ' e l l e s sont c é l é b r é e s d a n s l ' e n s e m b l e de l ' I n d e , m a i s a u s s i à l e u r m ê m e i n t e n t i o n : c e l l e ci i n t é r e s s e à n ' e n p a s d o u t e r l e s h u m a i n s m a i s , en p r e m i e r l i e u , au n i v e a u g l o b a l d ' u n e c o n c e p t i o n du m o n d e . Que ce soit tivâli, navarâtri , karttikai , e t m ê m e l e cUraiN-tiruviLa en l ' h o n n e u r de S u b r a h m a n y a , l ' i d é e , c h a q u e f o i s p r é s e n t e ( p a r f o i s non s a n s ambiguïté), e s t c e l l e de l a d é f a i t e d e s a s u r a , c e s d é m o n s qui t e n d e n t à u s u r p e r l a p l a c e d e s d i e u x et à r e n v e r s e r l ' o r d r e du m o n d e . L e t h è m e m y t h i q u e du d é m o n , p a r s o n u n i v e r s a l i t é m ê m e , e s t p r o p r e à e x p r i m e r t o u s l e s d é s é q u i l i b r e s de l ' o r d r e du m o n d e (et, qui p l u s e s t , à p r é v e n i r l e u r p o s s i b i l i t é ) , que c e s o i t au n i v e a u de l a n a t u r e , du c y c l e du t e m p s et du c o s m o s , et p a r a l l è l e m e n t de c e l u i de l ' h o m m e et de l a société. A v e c c e thème, le s e n s de l a f ê t e e s t donné d ' e m b l é e ( l ' u n et l ' a u t r e ne f o n t qu'un) et p o u r l a c o n s c i e n c e p o p u l a i r e il n ' e s t p a s t o u j o u r s u t i l e que c e l l e - c i s ' e x p l i c i t e d a v a n t a g e d a n s d e s culte s t r è s é l a b o r é s . I l y a c e p e n d a n t d e u x q u e s t i o n s à p o s e r qui ne s e r o n t que s o u l e v é e s i c i . - Tout d ' a b o r d , l ' u n i c i t é du t h è m e n ' e n l è v e r i e n à l a r i c h e s s e de s i g n i f i c a t i o n s o u s - j a c e n t e à c h a q u e f ê t e . D ' u n c ô t é , il y a r e d o n d a n c e (le m ê m e t h è m e revient) m a i s elle n ' e s t pas indifférente : par exemple, elle p e r m e t de d é v e l o p p e r l e s c a r a c t è r e s et l e s a m b i g u ï t é s de toute l a p é r i o d e r e l i g i e u se c o n s i d é r é e . De l ' a u t r e , s i le t h è m e e s t le m ê m e il m e t n é a n m o i n s c h a que f o i s en j e u d e s p e r s o n n a g e s d i v i n s et a s u r i q u e s dont l a v a r i é t é ne p e u t s e r a m e n e r à u n e s i m p l e r e d i t e . E t le t e r m e " r e d o n d a n c e " ne s e r t e n d é v
22
finitive qu'à m a s q u e r notre ignorance - L a d e u x i è m e q u e s t i o n e s t c e l l e du r a p p o r t e n t r e l e s g r a n d e s f ê t e s p o p u l a i r e s p a n i n d i e n n e s et l e s f ê t e s d e s d i v i n i t é s d a n s l e u r s t e m p l e s l o c a u x ; c e l l e s - c i c o n c e r n e n t p l u s p a r t i c u l i è r e m e n t l e s u n i t é s d i v e r s e s de l a s o c i é t é . D a n s c e t t e r é g i o n du T i r u n e l v e l i , e l l e s sont à p e u p r è s t o u t e s c é l é b r é e s d a n s l a p é r i o d e qui v a de tai à â t i , p é r i o d e o ù l e s f ê t e s p o p u l a i r e s - c o m m e c e l l e s qui v i e n n e n t d ' ê t r e d é c r i t e s ( l e p o h k c d de tai m i s à p a r t ) - sont p r e s q u e i n existantes. Cette dichotomie est intéressante, à ceci p r è s qu'elle n ' e s t pas v a l a b l e - t a n t s ' e n f a u t - p o u r l ' e n s e m b l e de l ' I n d e . P a r e x e m p l e , navarâ22. M a c o n n a i s s a n c e de l a m y t h o l o g i e hindoue e s t t r è s p a r t i e l l e . De p l u s , e n s ' a p e r ç o i t v i t e s u r l e t e r r a i n que c h a q u e t h è m e , c h a q u e f i g u r e m y t h i q u e , e s t un i n s t r u m e n t c o n c e p t u e l i m m é d i a t e m e n t s i g n i f i a n t p o u r tout Hindou qui, p a r a i l l e u r s , e s t i n c a p a b l e de l ' a n a l y s e r à l a d e m a n d e , sinon, é v e n t u e l l e m e n t , d a n s s o n p r o p r e s y s t è m e de p e n s é e . L e s é t u d e s c l a s s i q u e s et e n c y c l o p é d i q u e s de m y t h o l o g i e hindoue sont peu u t i l e s p o u r a i d e r à c o m p r e n d r e l a l o g i q u e qui p r é s i d e à l a m a n i p u l a t i o n s y m b o l i q u e que l e s c u l t e s m e t t e n t e n o e u v r e . E n r e v a n c h e , d a n s c e t t e p e r s p e c t i v e , j e d o i s à p e u p r è s tout aux t r a v a u x de M. B i a r d e a u ( c f . B i b l i o g r a p h i e ) , r e s t é s j u s q u ' à c e j o u r u n e e n t r e p r i s e o r i ginale dans ce domaine.
Le cycle
annuel
59
tri, en r e l a t i o n avec d i v e r s a s p e c t s de l a d i v i n i t é , e s t l ' o c c a s i o n de d é f i n i r l e s d o m a i n e s de l ' a c t i v i t é h u m a i n e (le s a v o i r , l e s a r m e s , l e s o u t i l s ) qui c o r r e s p o n d e n t à a u t a n t de f o n c t i o n s s o c i a l e s . E n m ê m e t e m p s , l a f ê t e p e u t ê t r e v é c u e , i c i ou l à , c o m m e un c u l t e à l a d é e s s e de l a l o c a l i t é ou e n c o r e à c e l l e d ' u n e l i g n é e l i é e à u n t e r r i t o i r e et e n f i n , s i l a l i g n é e e s t r o y a l e , c o m m e c e l u i de l a d é e s s e du r o y a u m e . Le d é n o m i n a t e u r c o m m u n , p a r f o i s i m p l i c i t e , de l a m u l t i p l i c i t é d e s i n t é r ê t s h u m a i n s et s o c i a u x , qui p e u v e n t ê t r e e x p r i m é s d a n s l a m ê m e f ê t e e t d a n s s e s v a r i a n t e s r é g i o n a l e s , e s t c e l u i qui l e s nie t o u s : s o u s u n e u n i q u e r e p r é s e n t a t i o n , c ' e s t l ' i g n o r a n c e , l ' i n o r g a n i s é , l ' i n d i f f é r e n c i é . L a s i g n i f i c a t i o n de l a l u t t e , à l ' é c h e l l e c o s m i q u e , e n t r e l a d é e s s e et l'asura e s t t r a n s p o s é e d a n s ce m o n d e . Une é q u i v a l e n c e e s t é t a b l i e : l ' o r g a n i s a t i o n du r o y a a m e , ou de l a l o c a l i t é , à l a m e r c i de tout ce qui t e n d à l a d é t r u i r e , e s t à l ' i m a g e du c o s m o s où l a s u p r é m a t i e d e s d i e u x est constamment menacée par les puissances des régions infernales. C'est i c i l ' e n v e r g u r e de l a d é e s s e d a n s l ' h i n d o u i s m e qui f a i t le l i e n e n t r e l e s d e u x n i v e a u x d e s r e p r é s e n t a t i o n s . A c e t i t r e , navarâtri-peut-être avec âivaràtri ( c f . III. 2 ) - e s t un c a s p r i v i l é g i é . C e p e n d a n t c e t e x e m p l e f o u r n i t d é j à u n e i n dication pour situer dans leur juste perspective les f ê t e s à des divinités loc a l e s ou de t e r r i t o i r e , q u ' e l l e s s e g r e f f e n t s u r u n e g r a n d e f ê t e p o p u l a i r e c o m m e navarâtri ou s ' e n d i s t i n g u e n t . Les rites propitiatoires Il s ' a g i t d ' u n e p a r t du r i t e du kotumpâvi (cf. I. 2), de l ' a u t r e du curai de kârttikai (cf. I. 5. b). L e s d e u x c é l é b r a t i o n s sont p l u s ou m o i n s f a c u l t a t i v e s ; e l l e s c o n c e r n e n t s t r i c t e m e n t le b i e n - ê t r e d e s h u m a i n s , e t l e u r s b u t s sont o p p o s é s : l ' u n e s t de f a i r e v e n i r (la p l u i e ) , l ' a u t r e d ' é l o i g n e r (la v a riole). L e kotumpâvi - t r a î n é d a n s le v i l l a g e p u i s i n c i n é r é p o u r f a i r e v e n i r l a p l u i e - ne p a r a î t , en p r e m i è r e a p p r o x i m a t i o n , g u è r e p l u s q u ' u n e p r a t i q u e m a g i q u e . A y r é f l é c h i r c e p e n d a n t , on p o u r r a i t d é c o u v r i r q u ' i l s i g n i f i e en f a i t p l u s q u ' i l n ' a v o u e . L o r s q u e ce r i t e a eu l i e u au v i l l a g e , l ' é p o q u e de l a m o i s s o n a p p r o c h a i t . A ce m o m e n t - l à u n peu d e p l u i e e s t p a r f o i s n é c e s s a i r e p o u r l e s r i z i è r e s ; p l u s e n c o r e , p e u t - ê t r e , on c r a i n t que l a s é c h e r e s s e ne s ' i n s t a l l e d é f i n i t i v e m e n t e t que l e r e p i q u a g e d ' a u t o m n e ne soit c o m p r o m i s . Quoi q u ' i l en s o i t , le c a r a c t è r e s p é c i a l d ' u n e p r a t i q u e de c e g e n r e i n d i q u e que s a s i g n i f i c a t i o n l a t e n t e e s t p e u t - ê t r e p l u s i m p o r t a n t e que s a s i g n i f i c a t i o n i m m é d i a t e . On a vu q u ' i l e s t l ' e x é c u t i o n d ' u n s a c r i f i c e , q u ' i l m e t e n j e u l a c o l l e c t i v i t é e n t i è r e d a n s d e u x de s e s r e p r é s e n t a n t s : le p l u s h a u t du p o i n t de v u e t e m p o r e l , à s a v o i r le p r é s i d e n t du p a n c a y a t , e t l e s p l u s b a s
60
Un espace
conçu et vécu
23 dans l ' é c h e l l e s o c i a l e , c ' e s t - à - d i r e l e s k u R a v a r . P o u r c e l a - et le point e s t i m p o r t a n t - i l s r e ç o i v e n t en daksinâ ( h o n o r a i r e s a c r i f i c i e l ) , au c o u r s de l a p r o c e s s i o n du mannequin qui dure t r o i s j o u r s , d e s p i è c e s de monnaie ou du g r a i n de chaque m a i s o n . C e rite m e t c o n c r è t e m e n t en s c è n e le thème mythique du m e u r t r e de l ' a s u r a qui s e r a l a toile de fond de toute s l e s g r a n des fêtes populaires des semaines à venir. L e curai e s t l i é à l a d é e s s e m e u r t r i è r e f ê t é e à n a v a r â t r i et à une p h a s e u l t é r i e u r e du m ê m e thème mythique. E n e f f e t , l a m a l a d i e e s t donnée c o m m e l ' a s p e c t c o m p l é m e n t a i r e du r é t a b l i s s e m e n t de l ' o r d r e du monde à l a suite de l a v i c t o i r e de l a d é e s s e s u r le d é m o n - b u f f l e : elle r e ç o i t en échange l a f a v e u r de donner l a m o r t aux h o m m e s en répandant l a v a r i o l e . E n f a i t , c e n ' e s t p a s un m a l a b s o l u , p u i s q u e d'une p a r t l e S e i g n e u r t r o u v e r a a s t u c i e u s e m e n t le moyen de r é d u i r e l a nocivité de son don et que d ' a u t r e p a r t l a d é e s s e donneuse de m a l a d i e e s t a u s s i l a d é e s s e g u é r i s s e u s e : en s o m m e , un bon m o y e n de s e f a i r e r e c o n n a î t r e c o m m e divinité p a r l e s h o m m e s et de l e u r f a i r e p a y e r p a r le culte le p r i x du s e r v i c e rendu au plein c o s m i q u e . Il a p p a r a î t donc que le d e s t i n d e s h o m m e s e s t lié à l ' o r d r e s u p r a t e r r e s t r e et que c o r r é l a t i v e m e n t
le s a c r i f i c e du démon qu'il s u p p o s e n é c e s s a i r e m e n t 24 — n ' e s t p a s un a c t e innocent . L e curai tend à s a m a n i è r e à en n e u t r a l i s e r les retombées. Bien q u ' i l s ne soient p a s l i é s entre eux, c e s deux r i t e s ( q u a l i f i é s de p r o p i t i a t o i r e s faute d'un v o c a b u l a i r e p l u s adéquat) sont c o m p l é m e n t a i r e s et r e prennent en écho le thème c o s m i c o - m y t h i q u e d e s f ê t e s p o p u l a i r e s , m a i s v é cu dans s e s c o n s é q u e n c e s i m m é d i a t e s et c o n c r è t e s - bonnes et n é f a s t e s p a r le g r o u p e . 23. L e s k u R u v a r sont, s o u s un c e r t a i n r a p p o r t , p l u s intouchables que l e s intouchables ; s o u s un a u t r e , i l s échappent à l a h i é r a r c h i e l o c a l e dans l a m e s u r e où i l s sont (ou étaient) d e s n o m a d e s et où i l s vivent en p a r t i e de m e n d i c i t é . Ils sont de l ' e x t é r i e u r , et l ' i m a g e peu c o m p l a i s a n t e qu'ont l e s v i l l a g e o i s de l e u r s m o e u r s convient tout à f a i t au r ô l e dont i l s s e c h a r g e n t d a n s ce m e u r t r e r i t u e l , qui e s t un s a c r i f i c e humain à peine s y m b o l i q u e . A i l l e u r s c e rituel e s t f a i t p a r d ' a u t r e s intouchables ( T H U R S T O N et RANGACHARI 1909 : s. v. P a r a i y a n ) . 24. L e mythe p o p u l a i r e , cité à p r o p o s du c u r a i ( c f . I. 5 . b ) , n ' e s t p a s s a n s a m b i g u ï t é ni s a n s c y n i s m e : une f o i s le démon tué, l e s d é e s s e s e s s a i e n t i m m é d i a t e m e n t l ' e f f i c a c i t é de l a f a v e u r obtenue s u r le S e i g n e u r l u i - m ê m e ; c e l u i - c i s o u f f r e a l o r s de l a v a r i o l e de f a ç o n i n s u p p o r t a b l e ; ce que voyant, K r i s h n a intervient, f a i t f r i r e l e s muttu " p e r l e s , p u s t u l e s " a v a n t d e l e s r e n d r e aux d é e s s e s et l e u r p r o m e t que, s i e l l e s l e s s è m e n t , i l s s e d é v e l o p p e ront. A i n s i , s i le m a l absolu'' (le démon) e s t tué, en f a i t il d e m e u r e c o m m e c o n s é q u e n c e de s a d e s t r u c t i o n , et s o u s l a f o r m e b a n a l i s é e et v é c u e p a r l e s h o m m e s de l a m a l a d i e . L à - d e s su s se g r e f f e le r ô l e c o n s t a m m e n t a m b i g u d e l a d é e s s e en r e l a t i o n avec l a p l a c e qui e s t r é s e r v é e au " m a l " d a n s l e s conc e p t i o n s hindoues.
Le cycle
annuel
Les observances Sous c e t e r m e ont été r e g r o u p é e s d e s p r a t i q u e s a s s e z d i v e r s e s : l e
viratam,
ou j e û n e , tous l e s v e n d r e d i s du m o i s d'ati et tous l e s s a m e d i s de purattàci un pohkal
;
s u r le seuil tous l e s d i m a n c h e s d âvani ; une pûjâ au t e m p l e (du x
groupe l o c a l de l a s o u s - c a s t e ) avec p a r t i c i p a t i o n d e s m e m b r e s t o u s l e s lundis en karttikai
et tous l e s j o u r s en mârkaLi.
concernés
Au c o u r s de c e s
deux d e r n i e r s m o i s , i l s ' a g i t d'un culte ; on peut p a r l e r cependant d ' o b s e r v a n c e dans l a m e s u r e où i l e s t r é p a r t i s u r tout l e m o i s ( d ' a i l l e u r s c e l u i de karttikai
e s t appelé comaviratam
). Au c o u r s des t r o i s p r e m i e r s m o i s ,
l i e u de l ' o b s e r v a n c e e s t l a m a i s o n (où r é g n e n t l e s f e m m e s ) ,
le
tandis que c e
s e r a l e t e m p l e (dont l ' a d m i n i s t r a t i o n dépend d e s h o m m e s ) au c o u r s d e s deux d e r n i e r s m o i s . Une a c t i v i t é r e l i g i e u s e a u s s i soutenue ne se r e t r o u v e r a p a s dans l a p é r i o d e suivante. L e viratam
d ' â t i , plus que tout a u t r e , e s t sous l e s a u s p i c e s d e s f e m m e s :
c ' e s t à e l l e s de r a l l u m e r l a l a m p e à huile pour a c c u e i l l i r l a d é e s s e de l a p r o s p é r i t é , d ' o r n e r le s e u i l de k5lam,
e t c . De m ê m e , l e pohkal d'âvani e s t
l e u r a f f a i r e . Il e s t en un s e n s n o r m a l q u ' e l l e s p a r t i c i p e n t a c t i v e m e n t
aux
c u l t e s qui s e font à l a m a i s o n . C e c i répond à un t r a i t g é n é r a l de l a d i f f é r e n c i a t i o n d e s s e x e s en Inde qui a s s o c i e l e s f e m m e s avec l ' i n t é r i e u r de l a m a i son, a v e c l e dedans, et l e s h o m m e s avec l ' e x t é r i e u r et tous l e s r a p p o r t s a v e c l e d e h o r s . M a i s le viratam c e l u i de
d'âti a un a c c e n t f é m i n i n que n ' a u r a plus
purattàci.
Ce d e r n i e r e s t o f f e r t à Sani. L e s f e m m e s qui d é s i r e n t u n enfant vont au t e m p l e de S i v a lui r e n d r e un c u l t e . On s ' a d r e s s e a u s s i à c e t t e divinité c h a que f o i s que l a n é c e s s i t é s ' e n f a i t s e n t i r , en l ' o c c u r r e n c e en c a s de f o l i e . Sani e s t une p u i s s a n c e aux c a r a c t è r e s m a l é f i q u e s ; c ' e s t a u s s i une p l a n è t e , et l ' i n f l u e n c e supposée des a s t r e s a une grande i m p o r t a n c e dans l a v i e d'un Indien. L e s f e m m e s qui rendent un culte à c e t t e divinité,
n'attendent p a s
e f f e c t i v e m e n t q u ' e l l e l e u r donne des enfants ; m a i s il e s t le m a î t r e des i n f l u e n c e s m a l i g n e s qui l e s e m p ê c h e n t d ' e n o b t e n i r . Sani e s t a u s s i a s s o c i é au s o l e i l ( s k r . surya)
et aux m o r t s . L o r s q u ' o n f a i t c u i r e u n pohkal
- c ' e s t v r a i de c e l u i d'âvani,
ce s e r a v r a i de c e l u i de tai - , une petite p o r -
tion e s t o f f e r t e a p r è s le culte aux c o r b e a u x (fcàka). j o u r de Vamâvâcai
cérémoniel
Il en s e r a de m ê m e le
d e p u r a t t à c i quand l e s m o r t s viennent r e n d r e v i s i t e
à
l e u r s descendants. Pour l e s villageois, les c o r b e a u x c ' e s t Surya, m a i s c ' e s t 25 a u s s i Sani ; enfin i l s r e p r é s e n t e n t l e s m o r t s 25. P l u s e x a c t e m e n t , s e l o n M. B i a r d e a u , l e s c o r b e a u x sont l e s s u b s t i t u t s d e s d e s t i n a t a i r e s r é e l s de l ' o f f r a n d e , c ' e s t - à - d i r e d e s m o r t s ; i l s en a s s u r e n t l a c o n s o m m a t i o n , c e qu'aucun ê t r e humain ne s a u r a i t f a i r e .
62
2.
Un espace
conçu et vécu
Récapitulation
D e p u i s â t i , l ' a c c e n t était m i s s u r le p r o b l è m e de l a f é c o n d i t é ( d e s f e m m e s et d e s c u l t u r e s ) , s u r l a p r o s p é r i t é de l a m a i s o n ( c u l t e s d o m e s t i q u e s aux d é e s s e s L a k s h m i et P a r v a t i ) et de l a n a t u r e en g é n é r a l ( r i t e pour l a pluie). purattâci ne r e m e t p a s en c a u s e cette orientation g é n é r a l e : l e s m o r t s ne s o n t - i l s p a s entre a u t r e s , en Inde c o m m e a i l l e u r s , l e s p r o m o t e u r s de l a p r o s p é r i t é ? Cependant une d i m e n s i o n nouvelle s e d e s s i n e . L a p r o s p é r i t é et l a fécondité de l a t e r r e (avec l ' i n s i s t a n c e m i s e j u s q u e - l à s u r le féminin) a p p a r a i s s e n t a l o r s d é p e n d r e d'un e n s e m b l e p l u s v a s t e , l i é au c o u r s d e s a s t r e s (Sani comme un d e s r e p r é s e n t a n t s peu a u s p i c i e u x ) et à u n a u - d e l à ( l e s morts). c o m m e n c e une s e c o n d e p é r i o d e où dominent le s f ê t e s p o Avec navarâtri p u l a i r e s . C o r r é l a t i v e m e n t , le lieu d e s o b s e r v a n c e s et d e s c u l t e s v a s e d é p l a c e r du f o y e r d o m e s t i q u e au t e m p l e . Ce g l i s s e m e n t a pour c o n s é q u e n c e de redonner l a p r i o r i t é au m a s c u l i n . C e c i e s t en a c c o r d a v e c le p a r t a g e d e s r ô l e s . C ' e s t que le p r o b l è m e de l a p r o s p é r i t é n ' e s t d é s o r m a i s p l u s qu'un 26 a s p e c t de celui de l ' o r d r e du monde, ou dharma , quidépendde la victoir e d e s dieux s u r l e s asura (cf. t a b l . II). Du m o i n s c ' e s t , en g r o s , l ' e n s e i g n e m e n t d e s f ê t e s p o p u l a i r e s . L ' a p p r o che de l a fin du c y c l e annuel c o s m i c o - s o l a i r e e s t c o m p r i s e a p p a r e m m e n t c o m m e une m e n a c e pour le dharma et, p a r suite, pour le monde et l a s o c i é t é . T o u t e f o i s si son m a i n t i e n dépend du m e u r t r e de Vasura (en fait, un a c t e s a c r i f i c i e l ) , le t h è m e du r o i B a l i , dont on a d é j à souligné l ' a m b i g u t t é (cf. 1 . 5 . c), tend à m o n t r e r que le démon ( c o m p r i s c o m m e d é s o r d r e , ignor a n c e ) n ' e s t p a s en définitive c o n s i d é r é c o m m e e x t é r i e u r à l ' o r d r e du mond e . On peut c o n s i d é r e r c e f a i t de deux points de vue qui p r o b a b l e m e n t ne s ' e x c l u e n t p a s l'un l ' a u t r e : ou bien l ' a b s o l u de l ' o r d r e du dharma qui s e c o n s t r u i t en opposition à d ' a u t r e s o r d r e s - j u g é s c o m m e d é s o r d r e s p a r r a p p o r t à l u i - m ê m e - ne peut e x i s t e r s a n s une r e c o n n a i s s a n c e l i m i t é e , c i r c o n s c r i t e de c e s d e r n i e r s ( l o i s de l a n a t u r e ou a u t r e s ) ; ou bien le t h è m e du s a c r i f i c e e s t au c o e u r du débat et, quoi que r e p r é s e n t e Vasura, ilest l'offrande définitive d'un bien dont l a d e s t r u c t i o n a s s u r e en r e t o u r l a p r o s p é r i t é . L e s l i b é r a l i t é s du roi B a l i sont t r a n s m u é e s , a p r è s son s a c r i f i c e , e n l a p r o m e s s e d'une p r o s p é r i t é c a n a l i s é e s e l o n l a loi du dharma. kârttikai célèbre l e r e c u e i l anticipé d e s f r u i t s du s a c r i f i c e . Avec markaLi, lafigure cosmi26. S e l o n l a d é f i n i t i o n d e B I A R D E A U ( 1 9 7 2 : 227): " O r d r e s o c i o - c o s m i q u e qui maintient l ' u n i v e r s d a n s l ' e x i s t e n c e . L e d é s o r d r e adharma a m è n e une f i n du m o n d e . L e soin du dharma e s t plus p a r t i c u l i è r e m e n t confié aux b r a h m a n e s . "
Le cycle
•H ^ MU
S œ 0
u i
•2 * ° E O L » td a 0) £
a> h IH o Ü
- . 3 0 1-1 £
«
•Ö nt • h n)^ & m (U •Ö
£
•C .S
S
g V T3 I « í
»
3
«
E
.
cd oí cd C
3
M -H e-s
G a,
•¡S 3 (Q .-1
1
"
f
S Í » » 3 3 C t S o u » H
•s'a S S IO (U O -M
o -o O,—
I'D •o S.S ¡1
'ri S
to
3 '•B i I« tn S 10 S3
O IQ Ho
?
It)
•is: id ft
a o.
'S £ 1 3 '•B u I
I
a, S eu
jj
e g
c
o
-1 id m "S
M Ë "3 o° . —. S
A .
i-H •H
(O
C Ih.
annuel
3 e
H MI o» ai a> S 3 id c - g3 •5 0) m O •O *tí -—- *tí
< Ö
w •J m
Hla to MU M 3 U 4) a) œ •0 3 MUi—i 4-* a
H al h 3 •O al S tí ta
h al a m
„
h £tad0 ou