405 145 4MB
French Pages [270] Year 1976
Dominique
LE
BARE.
DIALECTE
NORD.OUEST
THOMAS
SAKALAVA DE
DU
MADAGASCAR
Phonologie _ Grammaire . Lexique
TOME
2
:
Lexique
Thèse
présentée pour
Doctorat
de
Directeur
: M.
devant
l'Université
l'obtention 3e c y c l e
en
Paris
du Linguistique
1976 . A. G.
HAUDRICOURT
2.
Le d i a l e c t e
s a k a l a v a du N o r d a été c o n s i d é r é
l ' o b j e t de la d e s c r i p t i o n , l e
français
s e r v a n t à le
décrire.
La m é t h o d e de c l a s s e m e n t c o n s i s t e à s u i v r e alphabétique
en y i n t é g r a n t les p h o n è m e s n o u v e a u x
sont p l a c é s a p r è s ceux a u x q u e l s ils r e s s e m b l e n t . phonématique (La
comme
; ces La
l'ordre
derniers
transcription
d é c o u l e de ce qui a été mis en é v i d e n c e au c h a p i t r e I
phonologie).
Etant donné l'ampleur
des p r o c é d é s de d é r i v a t i o n ,
l e c t e u r est r e n v o y é pour chaque mot à un r a d i c a l qui n ' e x i s t e d a n s le d i a l e c t e m a i s qui p r é s e n t e
l'avantage
le
pas
d ' ê t r e la forme de
base a u t o u r de l a q u e l l e se c o n s t r u i s e n t les d é r i v é s . D e s
affixes
j o i n t s à ce r a d i c a l p e r m e t t a n t de f o r m e r des m o t s n o u v e a u x , on a c h o i s i d ' e n p r é s e n t e r c e r t a i n s d a n s le l e x i q u e . Le d i a l e c t e très l a r g e m e n t les p r o c é d é s de d é r i v a t i o n , des a f f i x e s i n d i q u é s d é d u i r e les r è g l e s de t r a n s f o r m a t i o n
on peut a i s é m e n t à partir
une p a r t i e du r e s t e du l e x i q u e m i s e s en é v i d e n c e d a n s la
Pour c e r t a i n s m o t s , une phrase en s i t u a t i o n , donnée, servant
- CABANIS
grammaire.
tirée du c o r p u s
est
la flore p r o v i e n n e n t
des
suivantes s
(Yvon) et C H A B O U I S
et g r o u p e m e n t s
( L u c e t t e et F r a n c i s ) , 1 9 7 0 .
v é g é t a u x de M a d a g a s c a r
BDPA, Tananarive, - Bulletin Economique
tome I et
nisation politique,
et des
Mascareignss.
Tananarive.
t o u c h a n t à la p a r e n t é et à l ' o r g a -
les p u b l i c a t i o n s
s u i v a n t e s ont été c o n s u l t é e s
( D e a n - F r a n ç o i s ) , 1 9 7 4 . "La t e r m i n o l o g i e du N o r d ( M a d a g a s c a r ) " .
Végétaux
II.
de M a d a g a s c a r . 1 9 1 0 - 1 9 1 1 ,
Pour les q u e s t i o n s
BARE
selon
d'énoncé-exemple.
Les indications concernait publications
utilisant
de p a r e n t é
L'Homme, Revue Française
p o l o g i e . vol. XII/ (I), Paris'-La H a y e , M o u t o n
Sakalava
d'Anthro-
s 5-41.
:
3.
- BARE
( 3 e a n - F r a n ç o i s ) , 1 9 7 3 . C o n f l i t s et r é s o l u t i o n des d a n s les m o n a r c h i e s S a k a l a v a du N o r d a c t u e l l e s .
conflits
Publication
p r o v i s o i r e . M u s é e d ' A r t et d ' A r c h é o l o g i e
de l ' U n i v e r s i t é
Madagascar,
XII.
"Travux
et D o c u m e n t s " ,
vol.
L e s e m p r u n t s au s w a h i l i ont été v é r i f i é s
de
dans
l'ouvrage s - SACLEUX
(Charles), 1939. Dictionnaire
Swahili-Français.
et M é m o i r e s de l ' I n s t i t u t d ' E t h n o l o g i e , N° X X X V I ,
Travaux
Paris.
Les c o m p a r a i s o n s a v e c le m a l a i s ont été t i r é s de l'ouvrage s - VERGUIN
( J o s e p h ) , 1 9 6 7 . Le m a l a i s . E s s a i d ' a n a l y s e
fonctionnelle
et s t r u c t u r a l e . C a h i e r s de l ' H o m m e . M o u t o n r
( pas s. neu. )
CF. tatra (A), m a h a t a t r a
(l/.D.)
9.
-ahatuki-
(avoir
confiance)
. m. a h a t u k i
(neu.)
n. a h a t u k i
(acc.)
h. a h a t u k i
(vir.)
CF. tuki
-ahatunga-
(N)„ m a h a t u k i
(devenir) ' , m.ahatunga
(neu.)
n.ahatunga
(acc.)
h.ahatunga
(vir.)
CF. tùnga
-ahatsiaru-
!
\
(A), m a h a t u n g a (\/)
(se
souvenir) t , > . m. a h a t s i a r u (neu.) n. a h a t s i a r u i h. a h a t s i a r u
(acc.. ) . . ( ,vi_r. )
tsiarun" CF. t s i â r u
-ahaveri-
(égarer,
(pass.neu.)
(i\l), m a h a t s i a r u
(neu.)
n. a h a v e r i
(acc.. )
h. a h a v e r i — ?
(vir.)
(finir»
(A), m a h a v è r i
(V.D.)
accomplir)
. m. a h a v i t a
(neu..)
n. a h a v i t a
(acc.)
h. a h a v i t a
(vir.)
CF. v i t a
(V)
perdre)
. m. a h a v ê r i
C F . vêri
-ahavita-
(V.D.)
(A), m a h a v i t a
(V)
-ahauua-
(atteindre,
toucher)
. m. a h a u u a
(neu. )
n. a h a u u a
(acc.)
h. a h a u u a
(uir.)
uuazâ
( in.i. )
vuazàrr CF. uuâ
-ahauuki-
(A), m a h a u u â
.
(neu.)
n. a h a u u k i
(acc.)
h. a h a u u k i
(uir.;
(A), m a h a v u k i (l/)
(obtenir,
gagner)
. m. a h a z u
(neu.)
n. a h a z u
(acc.)
h. a h a z u
(uir. )
azuâ
( in.j. )
azùn^
(pass.neu.)
CF. azu
(A), m a h a z u (li)
(souhaiter,
finir)
. m. a h è f a
(neu.)
n. a h è f a
(acc.)
h. a h e f a
(uir. )
efâ
(in.i. )
efan CF. efa
-ahei-
x
. m. a h a u u k i
CF. uuki
-ahefa-
(V.D.
(rassasier) !
-ahazu-
(pass.neu.
(pass.neu.)
(A), m a h é f a
(savoir,
connaître)
. m. ahei
(neu.)
n. ahei
(acc.)
h. ahei
(uir.)
heinC F . hei
(l/.D.
( p a s s . neu . )
(N).. m a h é i (ll)
aheri-
(être d u r , être . m. a h é r i
(neu.)
n. a h è r i
(acc.)
h. a h e r i — ?
(vir.)
CF. h e r i
ahevuku-
(N), tnahêri
. m. a h e v u k u
(neu.)
n. a h e v u k u i h. a h e v u k u ?
(acc.) . . (vir.)
(être
(N), m a h é v u k u
(neu.)
n . ahia
(acc.)
.ahia 7
CF. m a h i â
(être
(vir.)
(V)
généreux)
. m. a h i t r i n, a h i t r i »
h. a h i t r i ? CF. m a h i t r i
-ahitsi-
(V)
maigre)
. m. a h i a
h.
-ahitri-
(V)
(transpirer)
CF. h e v u k u
-ahia-
fort)
(être
(neu.) (acc.) .
.
(vir. )
(V)
droit)
. m. a h i t s i
(neu.)
n. a h i t s i
(acc.)
h. a h i t s i — ?
(vir.)
CF. h x t s i
(i\j), m a h i t s i
(u)
12.
aià
"où"
(interroqatif
aspect
locatif, aspect neutre
accompli)
+ aia m i s i iro "où s o n t - i l s CF. taia (acc.), m a n a i a
-aimbu-
(sentir m a u v a i s ) i . . . m. a i m b u (neu.) n. a i m b u
(acc. )
h. a i m b u — ?
(vir. )
CF. imbu
-aitsu-
(V)
(être
(N), m a i m b u
(V)
vert)
. m. a i t s u (neu.) i . . n. a i t s u (acc . ) h. a i t s u — ? CF. m a i t s u
-aiziki-
(être
(U)
sombre)
. m.aiziki
(neu.)
n. a i z i k i
(acc.)
x
h. a i z i k i ? CF. i z i k i
-aka-
(vir.)
(aller
(vir.)
(N), m a i z i k i
chercher)
. m. aka (neu.) t , . n. aka (acc.j h. aka aka CF. m a k a
(vir. ) ( i n ,i. ) (V)
(v)
?"
; taia,
13 .
akandzu
"vêtement" »
»
!
+ m a l u t u be a k a n d z u n o
"tes v e t e m e n t s sont
très
sales" (swahili
s K ' a n z u . S o r t e de toge l o n g u e et à
manches.,, -akari-
(aller
in S A C L E U X ,
très
. m. a k a r i
1939).
loin) (neu.)
n. a k a r i (acc.) t. . h. a k a r i ( v ir . ) ? CF. a n
-akati-
(venir
(loc.), makari
(V.D.)
ici)
. m. a k a t i
(neu.)
n . akati
(acc.)
h. a k a t i ( vir.) ? » i CF. ati (loc.), m a k a t i
-akia-
(U.D.)
(avoir une o d e u r ) i. . . . m. a k i a (neu.) n. a k i a
(acc.)
h. a k i a
(vir. )
CF. m a k i a (\j) t akiu
akori
"requin" » . » i + n a m i n t a n a akiu iro "ils ont péché le
1. " c o m m e n t " , p r é p o s é au
"de quelle m a n i è r e "
requin"
(interroqatif
prédicat)
+ a k o r i natono iu " c o m m e n t a s - t u fait ça ? " i ' i + a k o r i , navi îzi ? " a l o r s , il est arrivé ?" 2. " q u e l "
(interroqatif
ulu a k o r i ulu zéni cette p e r s o n n e CF. m a n a k o r i
(V)
?"
postposé)
"quelle personne
est-ce,
14 .
aku
"poulet"
(terme
. aku.lâi
générique)
"coq", litt.
. aku.vavi
/poulet.mâle/
" p o u l e " , litt.
/poulet.femelle/
+ aku. lai no mafiêna, aku. vâvi tsi man'ena v r a i m e n t le coq qui c h a n t e , la p o u l e ne
"c'est chante
pas" .
ála
"forêt" i
(
i
i
i
i
+ a n d o , anaro m a n a p a k a k a k a z u a n a t i ala "allez u o u s - a u t r e s couper
i an
des a r b r e s dans
la
forêt" . âla.meiki
" p e t i t b o i s " , litt,
/forêt.sèche/
. ala.veluii "coeur de la f o r ê t " , litt. / f o r ê t , vivante/. alahelu
(*)
1 . "tristesse" 2. "colère r o y a l e " CF. m a l a h e l u
-alahelu-
(être
(V)
. m. a l a h e l u
(neu.)
n. a l a h e l u
(acc.)
h . alahelu ?
( v_ir . )
(être
monarchique)
triste)
CF. m a l a h e l u
-alama-
(vocabulaire
(v)
glissant)
. m. a l á m a
(neu.)
n . a l á m a (acc.) i . . h. a l a m a (vir.) i CF. m a l a m a
ala.maletri
" f o r ê t d e n s s " , litt. CF. àla
(N)
/forêt,resserrée/
15 .
-alamatra-
(être
. m. a l a m a t r a
(neu. )
n. a l a m a t r a
(acc.)
h. a l a m a t r a
(vir.)
CF.
-alandi-
glissant)
malamatra
(être
blanc)
. m. a l a n d i
(neu. )
n. a l a n d i
(acc.)
h. a l a n d i
(uir. )
CF. m a l a n d i
-alaza-
(V)
(être
(V)
célèbre)
. m. al'aza ( neu. ) n . al'aza ( acc . ) h. al'aza ( uir . ) lazan CF. l â z a
•aleitri-
(être
(pass.neu.)
(A), m a l à z a (li)
resserré)
. m. a l e i t r i
(neu.)
n. a l e i t r i
(acc.)
h. a l e i t r i
(uir.)
CF. m a l e i t r i (l/)
-alemi-
(être m o u , être f a i b l e ) t . . . m. a l e m i (neu.) n. a l e m i
(acc.)
h. a l e m i
(uir.)
CF. m a l e m i
âlini
(V)
"nuit" + iro tsi n à n d r i a l i n i " i l s n
ont pas d o r m i la
+ á l i n i 1 n i nibiáfin'i u a r a v k r j n a 'izi "cette là, il ferma la
porte".
nuit"
nuit-
16.
álini ándra
" s o i r " , litt. CF. á l i n i
alô
"allons
/nuit.jour/
(N), ándra
(N)
!" ( e m p r u n t au
français)
+ alo t s i k a izi iu "allons e n s e m b l e m a i n t e n a n t
aluha
"en t ê t e " ,
"devant"
(formé du f o n c t i o n n e l
am'in
et de l u h a (N), l i t t . / à . t ê t e / ( a s p e c t n e u t r e ; aspect accompli s taluha) i . CF. t a l u h a (acc.)
-alutu-
(être
sale) «
. m. a l u t u
-amadiki-
(neu.)
n. a l u t u
(acc.)
h. a l u t u ?
(vir.)
CF. m a l ù t u
aluvu
.
,
"mérou"
(V)
(poisson sp.}
des
Serranidae)
(recommencer) . m. a m a d i k i
(neu.)
n. a m a d i k i
(acc.)
h. a m k d i k i
(vir.)
CF. v a d i k i , m a m a d i k i
-amafa-
famille
(V)
(balayer) . m. a m a f a
(neu. )
n. a m a f a (acc. ) h. a m a f a fafan
(vir.) (pass.neu.)
CF. v a f a ^ f a m a f a
(N.D.), mamafa
(V)
!"
17 .
-amafi-
(semer) . m. a m á f i
(neu.)
n. a m a f i
(acc. )
h. amâf i ( v/ir. ) ? CF. fâfi
-amali-
( N ), m a m à f i (l/)
(répondre ) . m. amál i (neu.) n. a m a l i
(acc.)
h. a m à l i
(\jir. )
valia
( in.i. )
valian
(pass.neu.)
? CF. v a l i
-amaliki-
(N), m a m â l i
(retourner) . m. a m a l i k i
(neu.)
n. a m a i i k i
(acc. )
h. a m a l i k i ?
( v/ir . )
CF. m a m â l i k i
amalunu
(\J )
(V)
"anguille" + z a h ê i fâdi a m a l u n u " n o u s a v o n s un i n t e r d i t 1
i amani
1
anguille"
"urine" CF. m a m à n i
-amandriki-
(v)
( c h a s s e r au
piège)
. m. a m â n d r i k i
(neu.)
n. a m â n d r i k i
(acc.)
h. a m â n d r i k i ?
(vir.)
CF. f à n d r i k i
(l\l), m a m à n d r i k i
(\/)
sur
18.
-amanqu-
i i aman-tsira
amarei
-amelana-
(fouetter, battre) t . m. a m a n g u (neu.) i n. a m a n g u (acc.) i h. a m a n g u (vir. ) i v a n g u a ( i n .j. ) i vanguen (pass.neu.) i niv/anguen ( pass. acc . ) i hivanguen (pass.vir.) i i v a n g u e n (rel.) i t CF. v a n g u ( N ) , m a m a n g u (l/)
"herbe
sp."
identifiée)
"demain" i i i + a t s i k a h i t s a b u a m a r e i " d e m a i n , nous au c h a m p ! n
(fructifier) i . m. a m e l a n a (neu. ) i n. a m e l a n a (acc.) i h. a m e l a n a (vir.)
CF. v e l u n
-amelunu-
(non
(A), m a m e l a n a
(faire
vivre) i . m. a m e l u n u (neu.) i n. a m e l u n u
(acc.)
h. a m e l u n u
(vir.)
i i CF. v e l u n (A), m a m e l u n u
• ami-
(V)
(être
doux) t . m. ami (neu.) i n. ami (acc . ) i ho m a m i (vir. ) i CF. mami (V)
(V)
travaillerons
19 .
a m i n r-i
"à", " d a n s " ,
am /-i _an
neutre
"pour",
"vers"
; tamin, aspect
(fonctionnel
accompli)
+ r o s u , n a n d é h a a m i n i t a n i n ni a r â b u "il s'en a l l a vers la terre i i i i + tamin zovi, hoi izi
-amintana-
(pêcher à la
; t a m i n ano " c ' é t a i t
-amoriki-
(neu.)
n. a m i n t a n a
(acc.)
h. a m i n t a n a ?
(uir.)
!"
(acc.)
(l\l), m a m i n t a n a
(V)
(ensorceler) . m. a m o r i k i
(neu.)
n. a m o r i k i
(acc.)
h. a m o r i k i ?
(vir.)
CF. v o r i k i
ambani
toi
pour
ligne)
. m. a m i n t a n a
CF. v î n t a n a
partit,
arabe" > '
qui ? d i t - i l , c ' é t a i t pour CF. t a m i n , tam, tan
aspect
(l\i), m a m o r i k i
"en b a s " , " a u - d e s s o u s " ,
(V), a m p a m o r i k i
"sous"
neutre ; tambani, aspect t i i
(locatif,
accompli) t
(N.D.)
aspect
'
+ n a l e i n i lakile n a p e t r a k a a m b a n i t u m b u k u
1
kubam
"il p r i t la clé, la p o s a s o u s le p i e d du lit" CF. t a m b à n i ambiu
"reste
ambuni
"en h a u t " , tambuni CF.
de
(acc.)
semences"
" a u - d e s s u s de"
i aspect
amin.
(locatif, aspect
accompli).
neutre
20.
amp-
préfixe
utilisé
1. pour former les n o m s d ' a g e n t i i . + a m p - i t a n t a r a " c o n t e u r " ( N .Dér .
, -itantara-j
2. pour former les c o u p l e s r e l a t i o n n e l s vocabulaire + amp.iasidi
de la
parenté
irô "ils sont d a n s une
d'oncle maternel à neveu" CF.
amp-amaki
"coupeur"
(N.Dér. ?
(l\!.Dér.