232 107 16MB
French Pages [280]
LA TRADITION MANUSCRITE DU RECUEIL
DE VERBIS DOMINI e
JUSQU'AU XII
é CLE SIE
INSTRVMENTA PATRISTICA ET MEDIAEVALIA Research on the Inheritance of Early and Medieval Christianity
45
Svbsidia Lvlliana 2
LUC DE CONINCK BERTRAND COPPIETERS 'T WALLANT ROLAND DEMEULENAERE
LA TRADITION MANUSCRITE DU RECUEIL
DE VERBIS DOMINI JUSQU'AU XII
e
SIEéCLE
ººº é UNE E è GOME é NES A è DITION CRITIQUE PROLE DES SERMONES AD POPULUM D'AUGUSTIN D'HIPPONE è VANGILES SUR LES E (serm. 51 sqq.)
with an English Summary and a New Critical Edition of serm. 52, 71 and 112
BREPOLS 2006
INSTRVMENTA
PATRISTICA
ET
MEDIAEVALIA
Research on the Inheritance of Early and Medieval Christianity
Founded by Dom Eligius Dekkers (À 1998)
Editorial Board F. Bossier L. De Coninck P. Tombeur
R. Beyers J.
G
G. Declercq
oossens
P. Verdeyen
M. Lamberigts M. Van Uytfanghe
This volume has been printed with the support of the Deutsche Forschungsgemeinschaft
This book has been printed on paper according to the prevailing ISO-NORMS. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. ß 2006
(Turnhout -- Belgium) Printed in Belgium D/2006/0095/85 ISBN 2-503-52257-2
PETRI PATRICII VERBRAKEN MEMORIAE SACRVM
Pre´face Le
recueil
de
home´lies
98
pseudo-augustiniennes
et
autres
pie`ces
augustiniennes
De Verbis Domini et Apostoli (V)
a
et e´te´
compose´ vers 700 sur base de plusieurs collections anciennes, dont une
seule
subsiste:
la
collection
Sessorienne.
authentiques ne nous ont e´te´ transmis que dans dAugustin,
Quarante
sermons
V; pour 25 sermons
V est une source parmi dautres, mais inde´pendante de
celles-ci et de toute façon appre´ciable: cest dire limportance du recueil.
V. Un tiers de ces mss VDA); cent mss environ sont De Verbis Domini a` elle seule (VD),
On connaí t environ deux cents manuscrits comportent la collection en entier ( des te´moins de la section
´ vangiles (66 home´lies dans une cest-a`-dire de 64 home´lies sur les E tradition modifie´e); et il y a une trentaine de mss qui ne contiennent que les pie`ces dont se compose
De Verbis Apostoli (VA): 34
´ pítres. sermons (parfois 33 ou moins encore) sur les Actes et les E Lhistoire de la tradition manuscrite de des mss
VDA
VA et de la section finale
ne coí¨ncide pas toujours avec celle de la premie`re
section. Elle fait lobjet des recherches de M. Gert Partoens, qui y a
consacre´
de´ja`
plusieurs
articles;
elle
sera
retrace´e
dans
son
ensemble en pre´ambule a` le´dition des sermons 151 a` 156 des Mau-
Corpus Christianorum. Instrumenta Patristica et Mediaevalia concerne la transmission des sermons De Verbis Domini: les mss VD et la premie`re section des mss VDA. Elle sera suivie, dans le Corpus Christianorum, dune e´dition critique ristes que ce jeune chercheur publiera dans le
Le´tude que nous pre´sentons dans ce volume-ci des
des sermons sur le´vangile de Matthieu, dont un premier volume paraítra au cours de 2007, ou au plus tard en 2008. Nous souhaitons de tout cur que notre e´tude puisse stimuler linte´ret pour cette source importante de textes augustiniens; et quil se pre´ sente dans les anne´es qui viennent un chercheur jeune et doue´ pour entamer le´dition des sermons sur Marc, Luc et/ou Jean ... Par ces recherches et ces e´ditions, nous poursuivons M. Partoens et nous-memes les travaux de dom P.-P. Verbraken. Connaisseur e´minent de la collection
V quil a de´crite dans un artiV dans les intro-
cle essentiel, ayant e´tudie´ un bon nombre de mss
pre´face
4
ductions de ses e´ditions expe´rimentales des sermons 52, 54, 71, 88, 97 et 112, il cherchait a` former une e´quipe en vue de le´dition de tous les sermons dAugustin sur le Nouveau Testament (serm. 51183). Il se´tait associe´ R. Demeulenaere et avait motive´ et assiste´ celui-ci a` publier des e´ditions des sermons 76, 84, 100 et 283. La mort inopine´e de dom Verbraken aurait peut-etre mis fin a` lentreprise, si dom E. Dekkers navait pas pris une nouvelle initiative. Cest lui qui nous a unis tous les trois autour du projet dune e´ dition des sermons sur Matthieu (les serm. 51 a` 94 publie´s par les Mauristes, ainsi que les home´lies sur les memes sujets de´couvertes depuis lors). Il nous a accorde´ aussi le de´lai ne´cessaire pour approfondir nos connaissances de la tradition manuscrite; sa mort nous a prive´ s dun conseiller inestimable.
*
*
*
Nombreux sont les communaute´s, instituts, bibliothe`ques, ainsi que
les
autorite´s
administratives
et
scientifiques,
auxquels
nous
sommes redevables. Mentionnons en particulier deux abbayes de moines Be´ ne´dictins: St-Pierre de Steenbrugge, maison chaleureusement accueillante, sie`ge du Comite´ Scientifique, de la Commission dExperts et de la Re´daction des sections latine et me´die´vale du Corpus Christianorum, me´morable par le souvenir de dom E. Dekkers; et labbaye de Maredsous, foyer mondial des recherches sur les sermones ad populum augustiniens pendant un sie`cle entier par le ge´nie de dom G. Morin, la finesse et lefficacite´ de dom C. Lambot et la pre´cision de dom P.-P. Verbraken. Grace a` dom D. Misonne et dom P.-M. Bogaert, nous avons pu consulter les cahiers de dom Lambot, qui avaient e´te´ le point dappui de dom Verbraken, ainsi que lample collection de microfilms de labbaye. La direction de la fondation Encyclope´die Be´ne´dictine a mis a` notre disposition les moyens ne´cessaires pour en faire imprimer des e´preuves agrandies. Faisons mention aussi de lAugustijns Historisch Instituut a` Heverlee et de lAugustijns Instituut a` Eindhoven, qui nous ont te´moigne´ leur inte´ret en organisant deux confe´rences et une table ronde, au cours desquelles nous avons pu pre´senter lentreprise et faire notre profit des remarques avise´es faites par plusieurs bons connaisseurs de luvre et de la doctrine augustiniennes. Les biblio-
pre´face
5
the`ques bien organise´es de l Augustijns Historisch Instituut et de la Faculte´
de
The´ologie
de
la
K.U.
Leuven
nous ont fourni,
concernant saint Augustin et ses sermons, la plupart des publications anciennes et re´centes dont nous ne disposions pas a` Steen´ . Dhondt et son brugge, et J. van Houtem O.S.A. ainsi que M. E e´quipe nous ont rendu de multiples services. En matie` re de catalogues des bibliothe`ques et de lhistoire du livre, le Tabularium de la Bibliothe`que Centrale de la K.U. Leuven (dir.: le Prof. C. Coppens) a re´uni compensant, par une politique dacquisition judicieuse, les ravages de la part des puissances bellige´rantes en 1914 et 1940 ainsi que les lacunes cause´es vers 1971 par le de´doublement de lancienne universite´ de Louvain une documentation de premier ordre; pour explorer ces richesses, nous avons e´te´ assiste´s tre`s obligeamment par M. G. Cloet. Le dr. G. Partoens travaille a` la K.U. Leuven pour le compte du Fonds de la Recherche Scientifique de la Flandre; il nous a tenus au courant de la parution de nouvelles e´tudes qui nous inte´ressent, et ses conseils et avertissements appuye´ s par son expertise au sujet de VA ont influence´ plus dune fois lorientation de nos recherches. La bibliothe`que du Campus courtraisien de la Katholieke Universiteit
Leuven
(dir.: le Prof. J. Tolleneer) et Brepols
Publishers (dir.: dabord M. L. Bols, ensuite M. P. de Jongh)
ont supporte´ les frais de production de microfilms qui ne se trouvaient ni a` Steenbrugge, ni a` Maredsous. Le CNRS et le Hill Monastic
Manuscript
Library
(St. Johns Abbey and University,
Collegeville, Minnesota) nous ont aide´s a` obtenir des microfilms de plusieurs
mss
français
et
autrichiens.
MM.
les
bibliothe´ caires
et
conservateurs de la Staatsbibliothek a` Berlin, la Burgerbibliothek de Berne, lHospitalbibliothek de Cues, la bibliothe`que de la Cathe´drale de Durham, les Stiftsbibliotheken dEinsiedeln, dEngelberg et de Kremsmu¨nster, la Biblioteca Medicea Laurenziana de Florence, les Cathe´drales dHereford et de Lincoln et le Chapitre de Lucques, la bibliothe`que
de
labbaye
du
Mont-Cassin,
la
Staatsbibliothek
de
Munich, la Bibliothe` que Nationale a` Paris, labbaye St-Pierre a` Salzbourg, la Stadtbibliothek de Schaffhouse et la Landesbibliothek de Stuttgart, la Bibliotheca Vaticana et la Marciana de Venise ainsi que la Nationalbibliothek de Vienne ont autorise´ la confection et lutilisation de ces microfilms. Mme G. Neusius, bibliothe´caire de
pre´face
6
lHopital St-Nicolas de Bernkastel-Cues, nous a permis de reproduire la page du ms. Cues 36 qui contient le de´ but du serm. 52, comme Mme U. Obhof ainsi que dom P. Eder et dom P. Schuster, conservateurs des mss de la Badische Landesbibliothek (Carlsruhe) et des bibliothe`ques des abbayes St-Pierre (Salzbourg) et de Kremsmu¨nster,
nous
ont
donne´
lautorisation
dillustrer
certains
incidents de la tradition manuscrite a` laide de photos des mss Augiensis CXLIII, St-Pierre a. VIII. 10 et Kremsmu¨nster CC 130. M. Vandamme, M. Lamblin et Mme Neveu, conservateurs des mss aux bibliothe`ques publiques de Bruges, de Douai et de Rouen, nous ont conce´de´ le privile`ge de consulter sur place les mss Bruges, BP 256. 257, Douai, BM 272. 273. 274 et Rouen, BM 487. M. P.-E. Wagner (Bibliothe`que de Metz) et dom A. Thibaut (abbaye de Clervaux) nous ont renseigne´ s sur le sort des copies partielles qui auraient e´te´ faites du ms. Metz, BM 48. Cest par une initiative fort appre´cie´e de Mme S. Staats (San Francisco)
que
nous
connaissons
les
fragments
survivants
et
la
structure originelle dun ms. VD de Clairmarais. M. le Prof. P.-M. Bogaert (Maredsous / Louvain-la-Neuve) a lu notre e´tude avant sa publication, et nous a propose´ des corrections et des pre´cisions. M. S. Forde nous a aide´s a` re´diger le re´sume´ anglais. Nous remercions vivement les institutions et personnes susmentionne´es de leur aide, de leurs conseils et de leur bienveillance.
Bibliographie (*)
J. Grier, Lachmann, Be´dier and the Bipartite Stemma: Towards a Responsible
Application
of
the
Common-Error
Method,
Revue
dHistoire des Textes 18 (1988), p. 263-277
J. Irigoin, Accidents mate´riels et critique des textes, Revue dHistoire des Textes 16 (1986), p. 1-36
P. Maas, Textual Criticism. Translated from the German by B. Flower, Oxford 1958 G. Pasquali, Storia della tradizione e critica del testo, Florence 1952
2
(en
particulier les pp. 111-183: Tradizione meccanica e varianti medievali)
M. D. Reeve, Eliminatio codicum descriptorum: A Methodological Problem, dans Editing Greek and Latin Texts. Papers given at the Twenty-Third Annual Conference on Editorial Problems, University of Toronto, 6-7 November 1987, ed. J. N. Grant, New York 1989,
p. 1-35 M. D. Reeve, Stemmatic Method: Qualcosa che non funziona?, dans The Role of the Book in Medieval Culture. Proceedings of the Oxford International Symposium, 26 September-1 October 1982 , ed. P. Ganz
(Bibliologia, 3), Turnhout 1986, p. 57-69 M. L. West, Textual Criticism and Editorial Technique applicable to Greek and Latin texts, Stuttgart 1973.
J. Divjak - S. Janner - R. Jurot - R. Kurz - M. Oberleitner - F. Roemer - D. Weber - C. Weidmann - M. T. Wieser, Die hand¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, Ba¨nde I schriftliche U
- IX (Vero¨ffentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, hrsg v. R. Hanslik - A. Primmer - K.
Smolak, Hefte I - XX = O¨sterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische
Klasse.
Sitzungsberichte ,
263.
267.
276.
281. 289. 292. 306. 350. 601. 645. 685. 688), Vienne 1969 - 2001 ¨ berlieH. R. Drobner, Augustinus von Hippo: Sermones ad Populum. U ferung und Bestand. Bibliographie - Indices (Supplements to Vigiliae Christianae, XLIX), Leyde, Boston et Cologne 2000
P. O. Kristeller - S. Kra¨mer, Latin Manuscript Books before 1600. A List of the Printed Catalogues and Unpublished Inventories of Extant
*
Cette liste comprend les e´le´ments suivants: nos principaux instruments de
travail; les manuels et articles me´thodologiques qui nous ont e´te´ particulie`rement utiles; la litte´rature sur les sermons 52, 71 et 112 et sur la collection V comme telle; les e´tudes importantes de la tradition indirecte (Eugippius, Be`de, Florus); les e´ditions critiques dautres sermons (authentiques ou non) de VD et VA base´es sur des manuscrits qui nous inte´ressent.
8
bibliographie
(Monumenta
Collections
Germaniae
Historica,
Hilfsmittel,
13),
Munich 1993 C. Lambot, Cahiers, conserve´s a` labbaye de Maredsous C. P. Mayer, Corpus Augustinianum Gissense, Bale 1996
P. Tombeur, Library of Latin Texts - CLCLT 5, Turnhout 2002 P.-P. Verbraken, La collection de sermons de saint Augustin De Verbis Domini et Apostoli, Revue Be´ne´dictine 77 (1967), p. 27-46
P.-P. Verbraken, E´tudes critiques sur les sermons authentiques de saint (Instrumenta Patristica, XII), Steenbrugge et La Haye
Augustin
1976 (en part. p. 218-225) P.-P. Verbraken, Jalons pour une e´dition critique des sermons de saint Augustin sur le Nouveau Testament, dans Atti del Congresso internazionale su S. Agostino nel XVI centenario della conversione, Roma, 15-20 settembre 1986, I (Studia Ephemeridis Augustinianum,
24), Rome 1987, p. 127-134. Avgvstinvs, diu. qu. 59. 71 (= VD 22. VA 21) - ed. A. Mutzenbecher,
dans Augustinus. De diversis quaestionibus octoginta tribus. De octo Dulcitii
quaestionibus
(CC SL, XLIVA), Turnhout 1975, p. 110-
118. 200-207 Avgvstinvs, serm. 26. 27. 30. 43 (= VA 11. 20. 12. 27) - ed. C. Lambot,
dans Sancti Aurelii Augustini Sermones de Vetere Testamento (CC SL, XLI), Turnhout 1961, p. XVI-XVII et 346-359. 360-366. 381-
389. 507-512 Avgvstinvs, serm. 52 (= VD 63) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon LII
de saint Augustin sur la Trinite´ et lanalogie des faculte´s de lame, Revue Be´ne´dictine 74 (1964), p. 9-35 Avgvstinvs, serm. 54 (= VD 2) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon LIV
de saint Augustin De placendo et non placendo hominibus, Analecta Bollandiana 100 (1982), p. 263-269 Avgvstinvs, serm. 67 (= VD 8) - ed. L. De Coninck - B. Coppieters t
Wallant - R. Demeulenaere, Le sermo ad populum LXVII de saint Augustin.
Introduction,
e´dition,
annotations
critiques,
Augusti-
niana 54 (2004), p. 3-33 Avgvstinvs, serm. 70 (= VD 9) - ed. L. De Coninck - B. Coppieters t
Wallant - R. Demeulenaere, Le joug du Christ et lamour de lhomme pour Dieu. Le sermo 70 dAugustin dHippone, dans Virtutis Imago: Studies on the Conceptualisation and Transformation of an Ancient Ideal, ed. G. Partoens - G. Roskam - T. Van Houdt
(Collection dE´tudes Classiques, 19), Louvain 2004, p. 369-394 Avgvstinvs,
serm.
71 (= VD 11) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
LXXI de saint Augustin sur le blasphe`me contre le Saint-Esprit, Revue Be´ne´dictine 75 (1965), p. 54-108 Avgvstinvs,
serm.
72 (= VD 12) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
LXXII de saint Augustin sur larbre et son fruit, dans Forma Futuri. Studi in onore del Cardinale Michele Pellegrino , Turin 1975,
p. 796-805
bibliographie Avgvstinvs,
9
serm. 72 augm (= VD 12 augm) - ed. F. Dolbeau, Sermons
ine´dits de saint Augustin preche´s en 397 (4e`me se´rie), Revue Be´ne´dictine
103 (1993), p. 307-338 (en part. p. 320-338) = Augustin
dHippone.
Vingt-six
sermons
au
peuple
dAfrique
(Collection des
´ tudes Augustiniennes. Antiquite´, 147), Paris 1996, p. 114-132 E
Avgvstinvs,
serm. 76 (= VD 13) - ed. R. Demeulenaere, Le sermon 76
de Saint Augustin sur la marche de Je´sus et de Pierre sur les eaux, dans Eulogia. Me´langes offerts a` Antoon R. Bastiaensen a` loccasion de son soixante-cinquie` me anniversaire, ed. G. J. M. Bartelink - A.
Hilhorst - C. H. Kneepkens (Instrumenta Patristica, XXIV), Steenbrugge 1991, p. 51-63
Avgvstinvs,
serm. 84 (= VD 17) - ed. R. Demeulenaere, Le sermon 84
de saint Augustin sur linvitation de Je´sus au jeune homme riche, dans Aevum inter utrumque. Me´langes offerts a` G. Sanders, professeur
e´me´rite
a`
lUniversite´
de
Gand,
ed. M. van Uytfanghe - R.
Demeulenaere (Instrumenta Patristica, XXIII), Steenbrugge 1991, p. 67-73
Avgvstinvs,
serm.
88 (= VD 18) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
LXXXVIII de saint Augustin sur la gue´rison des deux aveugles de Je´richo, Revue Be´ne´dictine 94 (1984), p. 71-101
Avgvstinvs,
serm.
97 (= VD 21) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
XCVII de saint Augustin De novissimo die, Revue Be´ne´dictine 78 (1968), p. 213-219
Avgvstinvs, de
saint
serm. 100 (= VD 7) - ed. R. Demeulenaere, Le sermon 100
Augustin
sur
le
renoncement,
Revue
Be´ne´dictine
104
(1994), p. 77-83
Avgvstinvs,
serm. 104 augm. 110. 142 augm. (= VD 27 augm. 31. 54
augm.) - ed. G. Morin, dans Sancti Augustini sermones post Maurinos reperti (Miscellanea Agostiniana. Testi e Studi pubblicati a cura dellOrdine Eremitano di S. Agostino nel XV centenario dalla morte del santo Dottore, I), Rome 1930, p. 543-549. 640-644. 694-705
Avgvstinvs,
serm. 104 augm (= VD 27 augm) - ed. C. Lambot, dans
Sancti Aurelii Augustini Hipponensis episcopi sermones selecti duodeuiginti (Stromata patristica et mediaevalia, 1), Utrecht et Bruxelles
1950, p. 54-60
Avgvstinvs,
serm. 110 (= VD 31) - ed. G. Morin, Deux nouveaux ser-
mons retrouve´s de saint Augustin, Revue Be´ne´dictine 36 (1924), p. 181-199, en part. p. 192-199
Avgvstinvs,
serm. 111 (= VD 32) - ed. C. Lambot, Le sermon CXI de
saint Augustin, Revue Be´ne´dictine 57 (1947), p. 109-116
Avgvstinvs,
serm. 112 (= VD 33) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
CXII de saint Augustin sur les invite´s au festin, Revue Be´ne´dictine 76 (1966), p. 41-58
Avgvstinvs,
serm. 131 (= VA 2) - ed. G. Partoens, Le sermon 131 de
saint Augustin. Introduction et e´dition, Augustiniana 54 (2004), p. 35-77
10
bibliographie
Avgvstinvs, serm. 142 augm. (= VD 54 augm) - ed. A. Wilmart, Un
de´veloppement ine´dit dans le sermon CXLII de S. Augustin, Revue dAsce´tique et de Mystique 9 (1928), p. 282-290 Avgvstinvs, post serm. 142 (= supple´ment de VD 54) - ed. F. Dolbeau,
Nouveaux sermons de saint Augustin pour la conversion des paí¨ ens et des donatistes (II), Revue des E´tudes Augustiniennes 37 (1991), p. 261-306 (en part. p. 289-295) = Augustin dHippone. Vingt-six sermons ..., p. 297-303 Avgvstinvs, serm. 176 (= VA 10) - ed. G. Partoens, Le Sermon 176 de
saint Augustin sur 1 Tim. 1, 15-16, Ps. 94, 2/6 et Lc. 17, 11-19. Introduction
et
e´dition,
Revue
des
´ tudes E
Augustiniennes
49
(2003), p. 85-122 Ps.-Avgvstinvs, app. 72 (= VD 14) - ed. P.-P. Verbraken, Les deux
sermons
du
pretre
Eraclius
dHippone,
Revue
Be´ne´dictine
71
(1961), p. 3-21 (en part. p. 13-17) Ps.-Avgvstinvs, app. 75 (= VD 20) - ed. G. Morin, dans Caesarius Arelatensis, Sermones, II (CC SL, CIV), Turnhout 1953, p. 627-
631 Ps.-Avgvstinvs, app. 97 (= VD 57) - ed. P.-P. Verbraken, Le sermon
ancien sur la paix du manuscrit R II 18 de lEscurial, Ciudad de Dios 181, 2 (1968) = Omenaje al P. A. C. Vega, p. 142-148 Ps.-Avgvstinvs, app. 109 (= VA 34) - ed. G. Sobrero, dans Anonimo Veronese, Omelie mistagogiche e catechetiche. Edizione critica e studio (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae, Subsidia, 66. Monumenta Italiae Liturgica, I), Rome 1992 (en part. p. 60-67 et 150-155) Evgippivs, Excerpta ex operibus S. Augustini - ed. P. Knoell, (CSEL,
IX, 1), Vienne 1885. Avgvstinvs, sermones - trad. E. Hill (The Works of Saint Augustine. A Translation for the 21st Century, Part III - Sermons ), Brooklyn et
New York 1991 Avgvstinvs,
sermo
71 - trad. T. G. Ring, dans Die « unvergebbare »
Su ¨nde wider den Heiligen Geist in Mt 12, 31f nach der Deutung des hl. Augustinus (Cassiciacum, 48), Wu¨rzburg 2000, p. 62-104.
L.
Ayres,
The
Fundamental
Grammar
of
Augustines
Trinitarian
Theology, dans Augustine and his Critics. Essays in honour of G. Bonner, ed. R. Dodaro - G. Lawless, Londres 2000, p. 51-76, en
part. p. 59-61 L. Ayres, Remember That You Are Catholic (serm. 52. 2): Augustine on the Unity of the Triune God, Journal of Early Christian Studies 8 (2000), p. 39-82, en part. p. 55-64 C. Charlier, Les manuscrits personnels de Florus de Lyon et son acti-
vite´ litte´raire, dans Me´langes E. Podechard, Lyon 1945, p. 71-84 C.
Charlier,
La compilation augustinienne de Florus sur lApo tre.
Sources et authenticite´, Revue Be´ne´dictine 57 (1947), p. 132-186
bibliographie
11
F. Dolbeau, Les titres des sermons dAugustin, dans Titres et articulations du texte dans les uvres antiques. Actes du Colloque International de Chantilly, 13-15 de´cembre 1994, ed. J.-C. Fredouille - M.-O.
Goulet-Caze - P. Hoffmann - P. Petitmengin - S. Dele´ ani (Collec´ tudes Augustiniennes. Antiquite´, 152), p. 447-468 (en part. tion des E
p. 460 et n. 70) F. Dolbeau, Be`de, lecteur des sermons dAugustin, Filologia Mediolatina 3 (1996), p. 105-133 F. Dolbeau, Loraison Conuersi ad Dominum ... Un bilan provisoire
des
recensions
existantes,
Archiv
fu ¨r
Liturgiewissenschaft
41
(1999), p. 295-322 (en part. p. 299-300 et n. 25) P.-I. Fransen, Le sermon 68 de saint Augustin chez Florus de Lyon.
Identification
dun
nouveau
fragment,
Revue
Be´ne´dictine
104
(1994), p. 84-87 P.-I. Fransen, Description de la collection de Be`de le Ve´ne´rable sur
lApotre, Revue Be´ne´dictine 71 (1961), p. 22-70 P.-I. Fransen, Extraits non encore repe´re´s dans la compilation augus-
tinienne de Florus sur lApotre, Revue Be´ne´dictine 113 (2003), p. 80-89 M. M. Gorman, The Manuscript Tradition of Eugippius Excerpta ex operibus
sancti
Augustini,
Revue
Be´ne´dictine
92 (1982), p. 7-32.
229-265 A. G. Hamman, La transmission des sermons de saint Augustin: les
authentiques et les apocryphes, Augustinianum 25 (1985), p. 311327 = E´tudes patristiques: Me´thodologie, liturgie, histoire, the´ologie, Paris 1991, p. 251-267 C. Lambot, Les manuscrits des sermons de saint Augustin utilise´ s par
les Mauristes, dans Me´langes J. de Ghellinck (Museum Lessianum. Section historique, 13), Gembloux 1951, p. 251-263 = Revue Be´ne´dictine 79 (1969), p. 98-114
M. Marin, Aspetti dellomiletica agostiniana: il pubblico, dans: Africa Cristiana. Storia, religione, letteratura , ed. M. Marin - C. Moreschini,
Brescia 2002, p. 183-200 G. Partoens, La collection de sermons augustiniens De uerbis Apostoli. Introduction et liste des manuscrits les plus anciens, Revue Be´ne´dictine 111 (2001), p. 317-352
G. Partoens, Une version remanie´e de la collection de sermons augustiniens
De
uerbis
Apostoli
et les relations
ge´ne´alogiques de
ses
te´moins, Sacris Erudiri 41 (2002), p. 137-163 T. G. Ring, Augustins Deutung der Su¨nde wider den hl. Geist in Mt 12, 31f, Augustiniana 50 (2000), p. 65-84, en part. p. 74-80 = Die « unvergebbare » Su ¨nde wider den Heiligen Geist in Mt 12, 31f nach der Deutung des hl. Augustinus (Cassiciacum, 48), Wu¨rzburg 2000,
p. 18-24 P. Siniscalco, Il numero primitivo degli Excerpta di Eugippio, Revue ´ tudes Augustiniennes 10 (1964), p. 331-342 des E
12
bibliographie
M. Smalbrugge, Lanalogie re´examine´e, Revue dHistoire et de Philosophie Religieuses 69 (1989), p. 121-134 A.-M. Turcan-Verkerk, Mannon de Saint-Oyan, Revue dHistoire des Textes 29 (1999), p. 169-243 P.-P. Verbraken, Les e´ditions successives des Sermons de saint Augustin, dans Troisie` me centenaire de le´dition mauriste de saint Augustin. Communications pre´sente´es au colloque des 19 et 20 avril 1990 (Collection des E´tudes Augustiniennes. Antiquite´, 127), Paris 1990, p. 157-167 A. Wilmart, La collection de Be`de le Ve´ne´rable sur lApotre, Revue Be´ne´dictine 38 (1926), p. 16-52 ´ pítres, A. Wilmart, Sommaire de lExposition de Florus sur les E Revue Be´ne´dictine 38 (1926), p. 205-216 A. Wilmart, Remarques sur plusieurs collections des sermons de S. Augustin, dans Casinensia, I, Mont-Cassin 1929, p. 217-241 (en part. p. 233-236) A. Wilmart, Lexemplaire lyonnais de lExposition de Florus sur les ´ pítres et ses derniers feuillets, Revue Be´ne´dictine 42 (1930), p. E 73-76.
1 Le de´but du
serm. 52 dans le
Planche 1: ms. Cues, Hospitalbibl.
r
36, f. 178
(infra, n. 102).
2
3
Planches 2 et 3: Salzbourg, abbaye St-Pierre, a.VIII.10, f. 28v, v dans Kremsmu¨nster, abbaye, CC 130, f. 26 , l.
2. Serm. 71, 137-141 dans 3. Serm. 71, 137-141
(infra, n. 217).
l. 10-13. 8-11.
4
5
Planches 4 et 5: Carlsruhe, Badische Landesbibl., Aug. CXLIII, f. r dans Salzbourg, abbaye St-Pierre, a.VIII.10, cf. 34 ,
4. Serm. 71, 485-490 dans 5. Serm. 71, 485-490
et la correction par une deuxie`me main. (infra, p. 37-38 n. 101).
r
29 , l. 8-11 l. 27-32
6
7
6. Serm. 112, 180-184 dans
Planches 6 et 7: Carlsruhe, Badische Landesbibl.,
Aug. CXLIII,
r
f. 83 , l. 1-4. 7. Serm. 112, 181-184 dans
Salzbourg,
r
abbaye St-Pierre, a.VIII.10, f. 104 ,
l. 16-19 (infra, p. 109).
´ sentation de la collection, 1. Pre ´ tudie ´s liste des manuscrits e
La tradition manuscrite du recueil dhome´ lies et dautres pie`ces concernant le Nouveau Testament De Verbis Domini et Apostoli (V) sest de´roule´e tantot au moyen de manuscrits comprenant la collection en entier (VDA), tantot dans des mss De Verbis Domini (VD) ou De Verbis Apostoli (VA). Voici la liste des textes qui font partie de la section De Verbis Domini dapre`s les capitula des mss Berne, Burgerbibliothek 110, f. 1
2-3 et Cues, Hospitalbibliothek 36, f. 4v-5v . Nous y ajoutons entre crochets les re´fe´rences bibliques
2
et les cotes modernes des sermons
augustiniens et pseudo-augustiniens, et, le cas e´che´ant, celles des extraits dautres ouvrages:
Incipivnt capitvla de verbis Domini in evangelio
3
.
Dicta domni Avgvstini.
i. Sermo sancti Augustini de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Matheum: Agite paenitentiam, appropinquabit enim regnum caelorum [Matth. 3, 2. 4, 17; sermo 109].
1 Ces deux mss sont les meilleurs te´moins du texte et de la composition originale de la collection VD (infra, p. 37-48). Nous pre´fe´rons donc leur capitulatio (en premier lieu celle du ms. bernois, qui peut avoir e´ te´ la source du ms. cusain) a` celle du ms. Engelberg, Abbaye 16, publie´e par P.-P. Verbraken, La collection de sermons de saint Augustin De Verbis Domini et Apostoli, Revue Be´ne´dictine 77 (1967), p. 27-46, en particulier p. 27-34. Dans la mesure ou` la table des
mss bernois et cusain comporte des erreurs manifestes, nous la citerons en bas de page, corrigeant les capitula a` laide des incipit a` linte´rieur des mss; dans le ms. de Berne, qui est tre`s lacunaire, il ne reste des incipit que ceux des six premiers sermons.
2 Il sentend que nous mentionnons ici les pe´ricopes auxquelles le(s) compilateur(s) se re´fe`re(nt) dans ses/leurs titres: cest sur la succession de ces passages dans les e´vangiles de Matthieu, Luc et Jean que lagencement du recueil repose. Les re´fe´rences fournies par le(s) compilateur(s) sont parfois inexactes: le sermo 100 (VD 7) ne se rapporte pas a` Matth. 8, 19-22 mais a` Luc. 9, 57-62; le sermo 67 (VD 8) commente Luc. 10, 21-22 au lieu de Matth. 11, 25-27; etc.
3 Cet
incipit de la table est absent du ms. cusain.
pre´sentation de la collection
14
Sermo
ii.
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
secundum
Matheum: Luceat lumen uestrum coram hominibus, ut uideant bona opera uestra
4
et glorificent Patrem uestrum qui in caelis est; et e
contra: Attendite ne iustitiam uestram faciatis coram hominibus ut uideamini ab eis [Matth. 5, 16. 6, 1; sermo 54].
Sermo
iii.
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
Matheum: Qui fecerit et sic docuerit, maximus
5
secundum
uocabitur in regno
caelorum [Matth. 5, 19; app. 268].
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
iiii.
6
Matheum : Qui dixerit fratri suo fatue, reus erit gehennae ignis [Matth. 5, 22; sermo 55]. v.
Sermo
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
secundum
Matheum: Petite et dabitur uobis, quaerite et inuenietis
7
[Matth.
7, 7; sermo 61]. vi.
Sermo
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
secundum
Matheum de puero centurionis et uerbis eius indignum se praesentia vii.
8
Domini iudicantis [cfr Matth. 8, 5-13; sermo 62].
Sermo
Domine
eiusdem
sequar
te
de
uerbis
quocumque
Domini
ieris
9
secundum
Matheum:
et reprobatus est; alius non
audebat, excitatus est; tertius differebat, culpatus est [Matth. 8, 19-22; sermo 100]. viii.
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum: Confiteor tibi Pater Domine
10
caeli et terrae et cetera
quae sequuntur [Matth. 11, 25-27; sermo 67]. viiii.
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum: Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego
4 Le ms. de Cues (ff. 4v et 7) e´crit uestra bona opera. 5 Le ms. cusain e´crit minimus dans sa capitulatio, mais
maximus dans son in-
cipit du sermon (f. 8v); et cest e´galement maximus qui se lit dans le capitulum et
au-dessus du texte du sermon dans le ms. bernois (ff. 2 et 5v).
6 Le copiste du ms. bernois avait omis
Qui fecerit Matheum par saut du
meme au meme; une seconde main a reme´die´ a` lerreur.
7 Dans leur
incipit a` linte´rieur de la collection, les mss de Berne (f. 9) et de
Cues (f. 11) ajoutent pulsate et aperietur uobis.
8 Dans sa capitulatio, le copiste bernois avait e´crit dabord praesentiam. 9 Le ms. de Cues (f. 4v; son incipit du sermon VD 7 a disparu) ajoute in
euan-
gelio.
10 Cues e´crit
Domine Pater dans la table (f. 4v), mais Pater Domine dans lin-
cipit du sermon (f. 21).
pre´sentation de la collection
reficiam
uos;
tollite
iugum
meum
super
uos
15
[Matth. 11, 28-29;
sermo 70]. x.
11
xi.
Sermo eiusdem de eisdem uerbis [sermo 69]. Sermo
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
secundum
Matheum: Qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, non remittetur ei neque in hoc saeculo neque in futuro [Matth. 12, 32; sermo 71]. xii.
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum: Aut facite arborem bonam et fructum eius bonum , et cetera [Matth. 12, 33; sermo 72]. xiii.
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum, ubi Dominus Christus super aquas maris ambulauit, 12
5 4 5 4 et de
Petro [cfr Matth. 14, 24-33; sermo 76].
xiiii
.
13
Sermo eiusdem de eadem re [app. 72].
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
xv
Matheum: Si peccauerit in te frater tuus, corripe eum inter te et 14
5 4 ipsum xvi
[Matth. 18, 15; sermo 83]. . Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum de eadem re et de Salomone: Qui arguit palam, pacem
5 4
facit [sermo 82]. . Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
xvii
dum Matheum: Si uis uenire ad uitam, serua mandata [Matth.
5
4
19, 17; sermo 84]. xviii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Matheum de duobus cecis sedentibus secus uiam et claman-
5
4
tibus: Domine miserere nostri fili Dauid [Matth. 20, 30; sermo 88]. xviiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Matheum: Reddite quae sunt Dei Deo, et de militantibus
[Matth. 22, 21; app. 82].
11 Dans le ms. cusain, ce sermon na pas reçu de nume´ro dordre; dou` une nume´rotation fautive de tous les sermons qui suivront: le sermon VD 11 y sera cote´ x, etc.
12 Cues ajoute apostolo dans lincipit (f. 41v), non dans sa table (f. 4v). ` partir de ce sermon-ci, il ny a plus de nume´rotation dans la capitulatio 13 A du ms. bernois, et la partie du ms. qui comprenait les sermons et leurs incipit est perdue; les cotes du ms. cusain e´tant inexactes (voir n. 11), nous ne pourrons fournir dore´navant que des nombres reconstitue´s.
14 Cues ajoute
solum dans sa table (f. 4v), mais non dans le titulus au-dessus
du sermon (f. 45v).
pre´sentation de la collection
16
5 4 xx
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum: Vae praegnantibus et nutrientibus [Matth. 24, 19; app.
5 4 75].
xxi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Matheum: De die autem illa et hora nemo scit, neque angeli caelo-
5 4
rum et cetera [Matth. 24, 36; sermo 97]. xxii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Matheum de decem uirginibus [cfr Matth. 25, 1-13; quaest.
5 4 5 4 5 4 59].
. Sermo eiusdem de eisdem [sermo 93].
xxiii
xxiiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Qui uos spernit, me spernit [Luc. 10, 16; sermo 102]. . Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
xxv
dum Lucam de diuite cibis estuante et Lazaro indigente [cfr
5 5 5
4 4 4
Luc. 16, 20-31; sermo 367]. xxvi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam de Martha et Maria [cfr Luc. 10, 38-42; sermo 103]. . De eisdem [sermo 104].
xxvii
xxviii
.
Sermo
eiusdem
de
uerbis
15
Domini
in
euangelio
secundum Lucam ubi dixerunt discipuli ad Dominum: Domine
5
4
doce nos orare [Luc. 11, 1; app. 84]. xxviiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Quis uestrum habebit amicum et ibit ad illum media
5 4
nocte [Luc. 11, 5; sermo 105]. xxx
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio
16
secun-
dum Lucam: Nunc uos pharisei quod foris est parapsidis lauatis
5
4
[Luc. 11, 39; sermo 106]. xxxi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam de arbore ficulnea quae triennium habebat et fruc-
5
4
tum non afferebat [cfr Luc. 13, 6-9; sermo 110]. xxxii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Domine si pauci sunt qui saluantur? - Contendite intrare per angustam portam [Luc. 13, 23-24; sermo 111].
15 Dans sa table (f. 5), le ms. cusain inverse lordre des mots: eiusdem (etc.).
16 La
capitulatio (f. 5) de Cues omet in euangelio.
Sermo de uerbis
pre´sentation de la collection
5
4
xxxiii
17
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Homo quidam fecit caenam magnam [Luc. 14, 16;
5
4
sermo 112]. xxxiiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Homo quidam habuit duos filios [Luc. 15, 11; in Ps.
5
70]. xxxv
4
17
.
Sermo
eiusdem
de
uerbis
Domini
in
euangelio
secundum Lucam: Facite uobis amicos de mammona iniquitatis
5
4
[Luc. 16, 9; sermo 113]. xxxvi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam de iudice iniquo qui nec Deum timebat nec hominem
5
4
reuerebatur [cfr Luc. 18, 1-8; sermo 115]. xxxvii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Lucam: Homo quidam descendebat ab Hierusalem in Hiericho
5
4
et incidit in latrones [Luc. 10, 30; sermo 171]. xxxviii
.
Sermo
eiusdem
de
uerbis
Domini
18
secundum
Iohannem: In principio erat uerbum et contra Arrianos [Ioh. 1, 1; sermo 117]. xxxviiii.
19
Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: In hoc mundo erat et mundus per ipsum factus est [Ioh. 1, 10; sermo 108]. xl.
Sermo
eiusdem de
uerbis Domini
in
euangelio
Iohannem de Nathanahel: Cum esses sub ficu
5 4
20
secundum
uidi te [Ioh. 1,
48; sermo 122]. xli
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem ubi in Chana Galileae aquam uinum fecit [cfr Ioh. 2, 1-
5 4
11; sermo 123]. xlii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem de infirmo iacente ad piscinam [cfr Ioh. 5, 2-15; sermo 124].
17 La table du ms. cusain (f. 5) de´signe ce sermon par le nume´ro xxxiii; jusquau sermon VD 55, la capitulatio cusaine comportera une erreur de deux unite´s. Les tituli dans le corps de la collection ne sont pas touche´s par ce phe´nome`ne.
18 Cues (f. 5 et f. 104v) ajoute in euangelio. 19 Les incipit cusains (ff. 111v et 113v) comportent la cote fautive habituelle (xxxviii et xxxviiii) ainsi quune deuxie`me cote, qui est exacte: xxxviiii et xl.
20 Cues e´crit
arbore fici dans son incipit (f. 113v), mais ficu dans sa table (f. 5).
pre´sentation de la collection
18
5
xliii
4
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Si ego testimonium perhibeo de me [Ioh. 5, 31;
5
4
sermo 128]. xliiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem de tribus mortuis quos Dominus suscitauit [cfr
5 4
Ioh. 5, 36 ut uidetur; sermo 98]. xlv
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Scrutamini scripturas et cetera [Ioh. 5, 39; sermo
5 4 129].
xlvi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Qui manducat carnem meam et bibit sanguinem
5
4
meum [Ioh. 6, 56; sermo 132]. xlvii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem de muliere deprehensa in adulterio [cfr Ioh. 8, 1-
5
4
11; in Ioh. 33]. xlviii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Si manseritis in uerbo meo, uere discipuli
5
4
21
[Ioh.
8, 31; sermo 134]. xlviiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem de pastore mercennario et fure [cfr Ioh. 10, 1-16;
54 5 4 5 4 5 4
sermo 137]. l
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem: Ego sum pastor bonus [Ioh. 10, 11; sermo 138]. li
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem: Ego et Pater unum sumus [Ioh. 10, 30; sermo 139]. lii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem de Lazaro quatriduano [cfr Ioh. 11, 1-44; app. 96]. liii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem: Qui
5 4
22
credit in eum, credit in illum qui eum misit
23
[Ioh. 12, 44; sermo 354]. liiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Ego sum uia, ueritas et uita [Ioh. 14, 6; sermo 142].
21 Cues ajoute mei eritis (ff. 5v et 133v). 22 Dans lincipit du sermon (f. 148v), Cues e´crit
quoniam qui; mais la table de
ce meme ms. e´crit qui.
23 En inversant les mots, la table cusaine (f. 5v) e´crit lisons eum misit a` linte´rieur de la collection (f. 148v).
misit eum; mais nous
pre´sentation de la collection
5 4 5 4 lv
24
lvi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
. Sermo de eodem eiusdem
25
19
[sermo 141].
Iohannem: Verba quae loquor uobis a meipso non loquor [Ioh. 14,
5 4
10; in Ioh. 71]. lvii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Pacem meam do uobis, pacem meam relinquo uobis
5
4
[Ioh. 14, 27; app. 97]. lviii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Non turbetur cor uestrum neque formidet [Ioh. 14,
5
4
27; app. 246]. lviiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Ego sum uitis, uos estis sarmenta, Pater meus
5 4
agricola [Ioh. 15, 1. 5; sermo 87]. lx
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem: Ego ueritatem dico
5 4
26
, expedit uobis ut ego uadam [Ioh.
16, 7; sermo 143]. lxi
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum
Iohannem: Ipse arguet mundum de peccato, de iustitia et
5 4
27
de iudi-
cio [Ioh. 16, 8; sermo 144]. lxii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Petre diligis me? - Tu scis Domine quia amo te
5
4
[Ioh. 21, 15; sermo 146]. lxiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem de una trinitate trinaque unitate [cfr Ioh. 1, 3;
5
4
sermo 52]. lxiiii
. Sermo eiusdem de uerbis Domini in euangelio secun-
dum Iohannem: Amen dico uobis quia uenit hora, et nunc est, quando
mortui
audient
uocem
filii
Dei,
et
qui
audierint
uiuent
[Ioh. 5, 25; sermo 127]. Explicivnt capitvla.
24 Dans la table du ms. cusain, ce sermon est cote´ liiii; lerreur dans la nume´rotation y sera re´duite dore´navant a` une seule unite´.
25 Une nouvelle inversion dans la
capitulatio cusaine: eiusdem de eodem (f. 5v;
contra, f. 154).
26 Cues (ff. 5v et 173r) ajoute ici uobis. 27 Dans le ms. de Cues, la table (f. 5v) omet incomplet.
et; lincipit du sermon (f. 175) est
pre´sentation de la collection
20
Dom P.-P.Verbraken, qui a e´tudie´ la collection dans un article capital les,
A
28
, re´partit toute la tradition en ce quil appelle deux famil-
et
B.
La premie`re compte une vingtaine de manuscrits.
Quant a` lautre, il subsiste selon lui un seul manuscrit qui reproduit
B
dans sa composition primitive et ce ms. est assez tardif, mais
B
aurait e´te´ la source de deux ligne´es qui ont e´te´ tre`s productives de`s le IX
e
sie`cle,
B1
et
B2.
La classification de dom Verbraken repose sur la composition globale des mss et sur leurs
incipit
explicit dans famille A, la
et/ou
certains sermons.
De Verbis VDA 65) et se termine par le texte pseudo-augustinien app. 109 (PL 39, 1961-1962: VA 34 = VDA 98) ; la se´rie De Verbis Domini y compte 64 sermons. Sa famille B se caracte´rise par le fait que le sermon 384 y est conside´re´ comme le dernier de la se´rie VD; en outre, app. 109 sy trouve le plus souvent entre les sermons 117 et 124 (c.-a`-d. entre VD 37 et 38 selon lordre de A). Les traits spe´cifiques de la branche B1 consistent en un sermon 112 (=VD 33) Dans ce quil propose comme la
Apostoli
partie
souvre par le sermon inauthentique 384 (VA 1 =
29
30
incomplet, et dans le fait quune partie du titre du sermon 117 (=VD 38) y est cense´ etre le de´but du sermon lui-meme. La se´rie
VA sarrete au sermon 167 (VDA 88 = VA tronque´, un groupe de mss qui se rattache pour
le reste a`
nous indiquerons au cours de notre article par le sigle
tige B1**,
rameau B1 et que B1*. Dans la
24) dans le
app. 109 a e´te´ transfe´re´ VDA 66 et 67 = VA 2 et
qui compte elle aussi 89 sermons,
entre les sermons 131 et 163 (c.-a`-d. entre 3 selon la nume´rotation ques ge´ne´rales de
B
A).
La
ainsi quun
branche B2 pre´sente les caracte´ristiincipit fautif du sermon 124 (=VD
Verbraken, La collection de sermons de saint Augustin De Verbis Domini et Apostoli, Revue Be´ne´dictine 77 (1967), p. 27-46; cfr idem, E´tudes critiques sur les sermons authentiques de saint Augustin (Instrumenta Patristica, XII), 28 P.-P.
Steenbrugge et La Haye 1976, p. 218-225.
29 Cette home´lie nest pas dAugustin (CPPM 750);
I Cor.
2, 9 est le premier
capitula et incipit de la se´rie VA sapplique a` la Bible en ge´ne´ral: Sermo sancti Augustini de scripturis ueteribus ac nouis de trinitate contra Arianos. 30 Sermo eiusdem de uerbis apostoli: Omnes nos manifestari oportet ante tribunal Christi (app. 109; II Cor. 5, 10). texte ne´otestamentaire qui y est cite´, mais le titre de luvre dans les
les
pre´sentation de la collection
21
42). Le prototype du rameau B2 remanie´ a en plus de cela quelques sermons en double, parmi lesquels app. 109 qui se trouve aussi bien a` la fin de VA quentre VD 37 et 38. Signalons encore lexistence dun B2 augmente´, qui modifie conside´rablement lordre dans VD et VA et y inse`re dautres sermons augustiniens de provenances diverses. Il existe un crite`re pre´cieux pour mettre a` le´preuve et (si ne´cessaire) pour comple´ter ce stemma: a` savoir les leçons errone´es des sermons 52, 71 et 112. Occupant la onzie`me place, la trente-troisie`me et la soixante-troisie`me (lavant-dernie`re) de la section De Verbis Domini, ces trois sermons sont probablement repre´sentatifs de VD dans son ensemble. Or, il save`re que le compilateur de la collection VD a puise´ ses sermons 52 et 112 dans la collection Sesso-
S
rienne (
), et son sermon 71 dans cette meme collection ou dans
un recueil analogue; des te´moins survivent de la tradition directe de
S
(S
1-3
pour le sermon 52, S
1-4
pour le sermon 112) et dune tradi1
tion du sermon 71 qui est a` tout le moins ancienne (S )
pose
donc,
au
sujet
des
serm.
52,
71
et
112,
dune
31
. On dis-
possibilite´
exceptionnelle pour reconstituer le texte VD primitif, ce qui cre´e une base solide pour lobservation des modifications du texte tout au long de la ligne´e manuscrite
32
. Dans le livre que voici, nous
31 Lantiquite´ et la grande valeur de cette collection
S
, ainsi que son influence
sur le texte V de nos sermons, ont e´te´ souligne´es par A.
Wilmart,
Remarques
sur plusieurs collections des sermons de S. Augustin, dans Casinensia, I, MontCassin 1929, p. 217-241, en part. 218-221. Larticle de G.
Partoens,
La collec-
tion de sermons augustiniens De Verbis Apostoli. Introduction et liste des manuscrits les plus anciens, Revue Be´ne´dictine 111 (2001), p. 317-352, en part. 329-332, fournit des renseignements fort utiles sur la composition de
S
et les relations
entre les mss qui ont conserve´ cette se´rie de sermons. Un seul parmi ces mss 1
(S ) comprend le serm. 71, et encore sans les l. 797-927; sa version de ce sermon est apparente´e au texte VD mais contient des archaí¨smes qui la situent plus proche de larche´type. Provient-elle de
S
? Dom Lambot ne le pensait pas (voir la
re´fe´rence dans larticle susmentionne´ de G. Partoens, p. 330 et n.50); quoi quil en soit, elle est indispensable pour le chercheur qui veut se faire une ide´ e du texte VD primitif. Le texte de nos trois sermons qui se pre te a` une comparaison entre la/les collection(s)-source(s) et VD occupe au total 34 colonnes de la Patrologia Latina.
32 Pour le sermo 52 il y a une tradition sans affiliation a` nue du compilateur de VD: cest la tradition conjecture, certains accords entre VD et vent que VD de´rive de
S
P
a` travers un ms.
P
S
et qui e´tait incon-
. Ne pouvant pas re´sulter dune
contre lensemble de nos mss S prou-
Q
qui e´tait inde´pendant de la source
pre´sentation de la collection
22
avons cherche´ a` en faire pleinement notre profit, fournissant aux
stemma
e´diteurs actuels et futurs un Verbraken,
ainsi
e´valuation
quune
plus de´taille´ que celui de dom de
45
manuscrits.
Afin
que
lexpose´ soit limpide et controlable, nous y inse´rons des tables, de´taillant, pour chaque erreur qualifie´e de significative, la re´parti-
S et les codex P1. 2 et pour le serm. pour le serm. 71), ainsi que les te´moins flo), l editio princeps (am) et celle des
tion dans lensemble de ces mss, y compris les mss des traditions concurrentes (
V
abg
P
abg
, c.-a`-d.
M et indirects (eug, bed, ben et Mauristes (maur) . Lutilisateur pourra interpre´ter ces leçons dans leur contexte, les serm. 52, 71 et 112 e´tant annexe´s dans la seconde 52;
, c.-a`-d.
32a
partie du volume; au moyen de lapparat critique accompagnant les trois textes et dans lequel il retrouvera les variantes des principaux te´moins, il pourra juger du bien-fonde´ de notre se´lection des erreurs. Quarante anne´es se sont e´coule´es depuis le´poque ou` dom P.-P. Verbraken e´labora ses e´ditions provisoires de ces trois
sermones,
munies dun apparat comprenant chaque fois entre dix-huit et vingt manuscrits
VD(A)
33
. Il publia ensuite des e´ditions expe´rimentales
VD(A)
dautres sermons, et le fait que sa se´ lection des te´moins
Q
commune ( ) des mss
creatura ima
(299),
S
survivants: tels les leçons de
adiutorem (351), sonuit pas des lectiones faciliores
(326),
de´rivent certainement
Q
(359) et
P adestote namque
fut
(l. 240),
ab
(364), qui ne
S1-3.
qui sont celles des mss
Dom P.-P. Verbraken, Le sermon CXII de saint Augustin sur les invite´s au festin,
Revue Be´ne´dictine 76 serm. 52 ou` VD et
sages du
(1966), p. 41-58, en part. 54-55, cite 23 autres pas-
P
lemportent sur des leçons des mss
S.
Mais la` il
sagit plutot du re´sultat dinterventions conjecturales dans la premie`re phase de la tradition
VD,
ou plus anciennes encore, quelques-unes de ces conjectures se
S1-3:
manifestant a` linte´rieur du groupe
tuum
(304),
si
(334), etc. Les sources
Q
et
voir
Q
catholicum
(l. 35),
loquentis
(296),
ne se´cartaient donc pas si profonde´-
ment lune de lautre que la liste de dom Verbraken ne le sugge`re. La meme remarque sapplique a` la majorite´ des trente accords entre
V
serm.
du
VD
71 (ibid., p. 58). Dans le sermon 112, les e´carts entre
et la tradition
S
et
VD
sont
nombreux (ibid., p. 58-60), mais il y manque une tradition paralle`le qui aurait pu
VD. conspectus
prouver e´ventuellement lauthenticite´ de quelques leçons particulie`res a` 32a
Voir, pour lidentification des sources indique´es par nos sigles, les
siglorum
pre´ce´dant le texte des sermons dans la deuxie`me partie du volume. Les
pre´faces des sermons 52 et 71 contiennent une pre´sentation syste´matique des traditions
P V et
; ces traditions seront e´voque´es aussi au cours de notre e´tude,
p. 40, n. 112 et p. 44-45, n. 119 et 123.
33 P.-P. Verbraken, Le sermon LII de saint Augustin sur la Trinite´ et lanalogie des faculte´s de lame, LXXI
de
saint
Augustin
Revue Be´ne´dictine
sur
le
blasphe`me
74 (1964), p. 9-35; Le sermon contre
le
Saint-Esprit,
ibid.
75
pre´sentation de la collection
23
sans cesse modifie´e phe´nome`ne du en premier lieu a` un ardent de´sir dacque´rir toujours plus dexpertise dans ce domaine re´ ve`le en meme temps ses doutes concernant la validite´ de son premier choix. Dans son
conspectus siglorum
du sermon 97 (VD 21) il ne
retint que trois mss utilise´s dans ses e´ditions des
serm.
52, 71 et
112, introduisant six nouveaux te´moins; et cette nouvelle se´lection ne demeura pas inchange´e elle non plus pre e´tude des traditions
VD
34
. Il sensuit que notre pro-
na pu se limiter a` lobservation des
relations mutuelles entre les mss des apparats Verbraken, encore que nous ayons pris soin de contro ler lexactitude de ces apparats a` laide de sa collection de microfilms que labbaye de Maredsous avait aimablement mise a` notre disposition
35
; il est apparu utile
de proce´der a` un tri nouveau et suffisamment large parmi les mss
VD(A)
actuellement connus.
Nos analyses des erreurs et nos statistiques la premie`re partie du pre´sent volume davant 1100
37
36
concerneront donc la quasi-totalite´ des mss
, ainsi que ceux du XII
e
sie`cle qui exemplifient le
(1965), p. 54-108; Le sermon CXII de saint Augustin sur les invite´ s au festin,
ibid.
76 (1966), p. 41-58.
34 P.-P.
Verbraken, Le sermon XCVII de saint Augustin
Revue Be´ne´dictine
De novissimo die,
78 (1968), p. 213-219, en part. p. 213-214. Dom Verbraken
Les manuscrits retenus ici sont ceux que je compte retenir aussi pour le´dition projete´e des sermons de saint Augustin sur le Nouveau Testament » (p. 214, n.1); cest a` peu pre`s la meme se´lection de mss qui re´apparaít dans les Analecta Bollandiana de 1982 et la Revue Be´ne´dictine de 1984, c.-a`-d. en tete de ses e´ditions des serm. 54 (VD 2) et 88 (VD 18). En 1975, pour son e´dition du serm. 72 (VD 12) dans le recueil en lhonneur du cardinal M. Pellegrino, le conspectus siglorum mentionna trois te´moins VD de la liste de 1968, re´introduisit notait a` cette occasion: «
trois mss utilise´s pendant les anne´es 1964-1966, et y ajouta trois mss e´tudie´s pour la premie`re fois; et au de´but des anne´es 1990 R. Demeulenaere reçut le conseil dexploiter chaque fois plusieurs nouvelles sources pour ses propres e´ ditions des
serm.
76 (VD 13). 84 (VD 17). 100 (VD 7). Voir notre bibliographie,
p. 8-9, pour les re´fe´rences de´taille´es a` toutes ces e´ditions.
35 Notre releve´ initial des leçons errone´es de ces mss, e´tant le re´sultat de notre lecture autonome et exhaustive des microfilms, a ensuite fait lobjet dune nouvelle collation avec ces memes microfilms pour autant quil save´rait en de´saccord avec les apparats publie´s par notre pre´de´cesseur: cest ainsi que nous avons cherche´ a` re´duire le nombre de nos propres erreurs.
36 Infra, p. 35-131. 37 Nous avons tenu compte des nouvelles datations de certains mss propose´ es apre`s la publication des listes de dom Verbraken (La collection, p. 42-46;
des critiques,
p. 221-225) et/ou apre`s celle des premiers volumes de la se´rie
EtuDie
pre´sentation de la collection
24
mieux les tendances innovatrices de leur temps, ou se´ cartent des traditions courantes par quelque e´le´ment primitif dans leur composition ou dans leur texte La seconde partie
39
38
: il sagit de 45 mss au total.
fournira le texte des trois sermons, muni
dun apparat critique rendant compte de la totalite´ des leçons de vingt mss
VD(A):
voila` le nombre de ceux auxquels nous pensons
handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus de la Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter de lAcade´mie autrichienne. Les cinq mss suivants ne sont pas du XI
e
ou de la transition entre le XI
e
et
Univ. Libr. 9 (R. Gameson, The Manuscripts of Early Norman England (c.1066-1130), Oxford 1999, p. 55); Eton, Coll. Libr. 106 (N. R. Ker, Medieval Manuscripts in British Libraries, II, Oxford 1977, p. 719-720); Florence, Laur. S. Marco 626 (E. Antonucci dans le catalogue de lexposition Gli Umanisti e Agostino , Florence 2001, p. 121-123); Munich, Staatsbibl. Clm 4532 (G. Glauche, Katalog der lateinischen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek Mu¨nchen. Die Pergamenthandschriften aus Benediktbeuern: Clm 4501-4663, Wiesbaden 1994, p.48-50); Munich, Staatsbibl. Clm
le XII
e
e
s., mais du XII : Aberdeen,
16048, dont le´criture est tre`s similaire a` celle de Clm 4532, ce qui rend une date ante´rieure douteuse. Dans le ms. Aberdeen 9, qualifie´ de lordre des derniers sermons
VD
B1
par dom Verbraken,
a e´te´ remanie´. M. Partoens nous communique
VD du ms. Eton 106 est de la meme nature que celle de Paris, B114. Le ms. Florence, Laur. S. Marco 626 nappartient pas a` la famille B2 (contra, E. Antonucci): le´tude de son texte des sermons 52, 71 et 112 3-5.7.10 contamine´ par B2, comme dapre`s un microfilm re´ve`le quil est du type B1 11 celui du ms. Hereford, Cath. P.1.11 = B1 . Les textes des mss de Munich, Staatsbibl. Clm 4532 et 16048, que nous avons e´galement collationne´s a` laide de mi8 crofilms, sapparentent fortement a` celui de Clm 15806 = B2 . 38 La collation de A 4 et A 3-9, c.-a`-d. de tous les mss VD(A) du XIIe sie`cle 1 2 qui appartiennent a` la tradition A, nous semblait indispensable, comme celle de B28.12 (XI ( ?) et XII), deux mss qui ont plusieurs erreurs en commun avec le groupe A2. Nous avons e´tudie´ avec grand soin Saint-Omer, Bibliothe` que de lAgglome´ration 77 (un codex remontant au XIIe s. selon les cahiers de dom Lambot, que la section
BN
lat. 12199 =
au XIII
e
s. selon le catalogue in-4° des de´partements), dans lequel dom Verbra-
ken pensait avoir de´couvert le plan primitif de la famille
B
et dont le texte
comporte des e´le´ments tre`s anciens; deux mss contemporains pre´sentant un texte comparable ont e´te´ analyse´s eux aussi: nous de´signerons ce groupe par le sigle Les trois mss dans lesquels le nombre des sermons texte de base analogue a` celui de
C,
VD
C.
a e´te´ augmente´ ont un
contrairement a` lopinion de dom Verbraken
qui employait le sigle B2augm. Quelques autres mss doivent leur place dans nos tables aux tendances qui se firent jour au XII
e
s. et dont ils sont des te´moins
B1*/B1** a` travers les í les 11 transformation de la tradition B2 (B2 ), le´laboration 14 se combinant des e´le´ments disparates (B1 ). 39 Infra, p. 141-254. privile´gie´s: la diffusion de
britanniques (B1
12.13
dune vulgate
VD
), une
françai-
pre´sentation de la collection
25
pouvoir attribuer une valeur re´elle pour la reconstitution du texte primitif de la famille, branche ou tige a` laquelle ils appartiennent. La teneur des sermons 52, 71 et 112 telle que nous la publions ici ne diffe`re gue`re de celle quon trouve dans les e´ditions de dom Verbraken: cest quelles se sont faites lune comme lautre sur base de S et de deux autres traditions autonomes,
P
(pour le serm. 52) et
V
(pour le serm. 71), donc inde´pendamment de V. Nous avons pu cor-
riger toutefois des fautes de lecture et quelques reports errone´ s. Il arrive aussi que lensemble de la tradition de ces sermons pose des proble`mes et que nous optons pour une solution diffe´ rente de celle de dom Verbraken; nous traiterons ces derniers passages vers la fin du volume
40
.
Voici la liste des mss que nous avons examine´ s
41
. Un aste´risque y
pre´ce`de ceux que dom Verbraken na pas collationne´s dans ses apparats des serm. 52, 71 et/ou 112. Par les sigles que nous leur attribuons, nous anticipons en quelque sorte sur le re´sultat de notre lexpose´. Sur certains points, notre classement nest plus conforme a` 42
celui de larticle de base de dom Verbraken
; la subdivision de son
groupe A (A1, A2) correspond aux points de vue quil a exprime´s lui-meme quelque part
43
, mais notre cate´gorie C+Caugm est nou-
velle et sera motive´e suo loco
44
. Les exposants de nos sigles (
1
,
2
,
etc.) refle`tent lordre chronologique des mss de chaque cate´ gorie et, en cas de contemporane´ite´ entre mss, lordre alphabe´tique des localite´s ou` ils se trouvent actuellement.
40
Infra, p. 255-256.
41 Notre liste comprend dix mss
VDA/VD incomplets, dans lesquels les ser-
mons 52, 71 et/ou 112 manquent ou sont tronque´s: a` savoir A1 Caugm
1.(2).3
1
8.9.11
B1
B2
1.4.12
; nous accordons toutefois de limportance a` ces mss a` cause de leur
age et de la qualite´ de leur texte. Classe´es syste´matiquement, les lacunes majeures
des
Caugm B1
9
mss
1.(2).3 12
B2
sont
les
suivantes:
le
serm.
52
en
entier
A1
9
B1
4
B2
1
; serm. 52, 170-239 et 379 sqq. dans B1 ; tout le serm. 71 dans A1 8
; serm. 71, 1-473 et 553-636 dans B1 ; serm. 71, 194 sqq (ainsi quune 1
partie des l.159-193) dans B2 ; le serm. 112 en entier dans A1
42
Supra, n.28.
43
Infra, p. 36-37.
44
1
dans
8
1
8
B1
1.4
B2
.
Infra, p. 96-114. Pre´cisons davance que lemploi du sigle C oppose´ a` A1.2
et B nimplique pas que le stemma codicum soit tripartite a` sa base; mais la tradition C+Caugm pre´sente tout de meme des traits structuraux et textuels particuliers, et elle existait de`s le milieu du IX
e
s.
pre´sentation de la collection
26
[A1
1
*Berne,
Burgerbibliothek
110 (X,
seconde moitie´)
prov.: Metz, couvent des Ce´lestins
45
les serm. 52. 71. 112 manquent ] Carlsruhe, Badische Landesbibliothek 46
A1
2
prov.: abbaye de Reichenau [*Salzbourg,
abbaye St-Pierre
a. VIII. 10 (XI,
prov.: Salzbourg, abbaye St-Pierre
A 13
*Cues,
Hospitalbibliothek
prov.: Nicolas de Cusa
A 14
* Paris,
BN
Aug. CXLIII (X)
47
de´but)
48
]
36 (X-XI)
49
lat. 9536 (anne´es
or.: abbaye dEchternach
1122-1155)
50
Catalogus codicum Bernensium (Bibliotheca Bongarsiana), Berne Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff. Microfiche-Edition, ed. A. Mentzel-Reuters (Bibliothek der MGH, Hs. C 1 - C 2), Munich 1997, fiche 64, 2 ¨ ber2. 46: « wohl X »; S. Janner - R. Jurot - D. Weber, Die handschriftliche U lieferung der Werke des heiligen Augustinus, IX, 2 (Vero¨ffentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, Heft XX), Vien45 H. Hagen,
1875, p. 155-156;
ne 2001, p. 61.
46 Nous attribuons un sigle a` ce ms. parce quil contient les sermons 54, 55,
infra, p. 38. Die Handschriften der Grossherzoglich Badischen Hof- und Landesbibliothek in Karlsruhe. V. Die Reichenauer Handschriften, Leipzig 1906, p. ¨ berlieferung der Werke des heiligen 343-348 et 677; R. Kurz, Die handschriftliche U Augustinus, V, 2 (Vero¨ffentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, Heft X), Vienne 1979, p. 212; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 15, 1. 23. 48 Catalog of Manuscripts in Stift St. Peter Salzburg, Austria (e´d. en fac-simile´ 61, 62 et 109 et quil en fournit un texte excellent:
47 A. Holder,
du catalogue manuscrit par A. Jungwirth, Salzbourg 1910-1912), II, Ann Arbor
Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, VI, 2 (Vero¨ffentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, Heft XII), Vienne 1993, p. 238. Il sagit tre`s proba2 blement dune copie de notre A1 : infra, p. 37. 49 J. Marx, Verzeichnis der Handschriften-Sammlung des Hospitals zu Cues bei Bernkastel a./d Mosel, Tre`ves 1905, p. 28-31; R. Kurz, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 258. 50 Ch. Samaran - R. Marichal, Catalogue des manuscrits en e´criture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, III, Paris 1974, p. 127; M. C. Ferrari, Sancti Willibrordi venerantes memoriam. Echternacher Schreiber und Schriftsteller von den Angelsachsen bis Johann Bertels, Luxembourg 1994, p. 69 1986; D. Weber,
et n. 385.
pre´sentation de la collection
A 21
*Einsiedeln,
abbaye
142 (274) (XI
or.: abbaye dEinsiedeln
A 22
*Einsiedeln,
abbaye
Munich,
Bayerische Staatsbibliothek
Schaffhouse,
seconde moitie´)
52
prov.: Ulm, bibliothe`que inconnue
A 24
med.)
51
147 (139) (XI,
or.: abbaye dEinsiedeln
A 23
27
Stadtbibliothek
Clm 21231 (XI-XII)
53
Min. 23 (XII,
premier quart)
or.: Allemagne du S.-Ouest (Petershausen?); prov.: Schaffhouse, abbaye dAllerheiligen
A2
5
A2
6
54
Wu¨rttembergische Landesbibliothek 1125-1135)
*Stuttgart, 212 (anne´es
prov.: abbaye de Zwiefalten
(D 7)
2°
55
Wu¨rttembergische Landesbibliothek (XII, deuxie` me quart)
Stuttgart,
theol.
HB VII 19
Catalogus codicum manu scriptorum qui in Bibliotheca Monasterii Einsidlensis O.S.B. servantur, I, Einsiedeln 1899, p. 113-117; A. Bruckner, Scriptoria Medii Aevi Helvetica. Denkma¨ler Schweizerischer Schreibkunst des Mittelalters, V, Gene`ve 1943, p. 66. 174-175; S. Janner - R. Jurot - D. Weber, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, IX, 2, Vienne 51 G. Meier,
2001, p. 82-84.
Catalogus codicum manu scriptorum qui in Bibliotheca Monasterii Einsidlensis O.S.B. servantur, I, Einsiedeln 1899, p. 124; A. Bruckner, Scriptoria Medii Aevi Helvetica, V, Gene`ve 1943, p. 61-67. 175; S. Janner - R. Jurot ¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, D. Weber, Die handschriftliche U 52 G. Meier,
IX, 2, Vienne 2001, p. 88-89.
53 C. Halm et alii, Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis, IV, 3, Munich 1878, p. 300; R. Kurz, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 395. 54 A. Bruckner, Scriptoria Medii Aevi Helvetica, VI, Gene`ve 1952, p. 37-38. 44-46; A. G. Butz - W. Augustyn, Katalog der illuminierten Handschriften des 11. und 12. Jahrhunderts aus dem Benediktinerkloster Allerheiligen in Schaffhausen, Stuttgart 1994, p. 71; R. Gamper - G. Knoch-Mund - M. Sta¨hli, Katalog der mittelalterlichen Handschriften der Ministerialbibliothek Schaffhausen, Zurich ¨ ber1994, p. 109-110; S. Janner - R. Jurot - D. Weber, Die handschriftliche U lieferung der Werke des heiligen Augustinus, IX, 2, Vienne 2001, p. 161-163. 55 R. Kurz, Die handschriftliche U ¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 466; S. von Borries-Schulten - H. Spilling, Katalog der illuminierten Handschriften der Wu¨rttembergischen Landesbibliothek Stuttgart, II, I, Stuttgart 1987, p. 79-80.
pre´sentation de la collection
28
or.: re´gion du lac de Constance (Schaffhouse ?); prov.: abbaye de Weingarten
A2
7
56
Wu¨rttembergische Landesbibliothek (XII, deuxie` me quart)
*Stuttgart, (D 62)
HB VII 20
or.: Allemagne du S.-Ouest (Zwiefalten?); prov.: abbaye de Weingarten
A2
8
Zurich,
57
Zentralbibliothek
or.: abbaye de Rheinau
A 29
*Engelberg,
abbaye
16 (1/14) (anne´es
or.: abbaye dEngelberg
B 11
Rh. 31 (XII)
58
Bayerische Staatsbibliothek sie` me quart)
Munich,
or.:
Soissons,
abbaye
abbaye St-Emmeran
1147-1178)
59
St-Me´dard;
Clm 14171 (IX, prov.:
troi-
Ratisbonne,
60
Die Handschriften der Wu¨rttembergischen Landesbibliothek Die Handschriften der ehemaligen ko¨niglichen Hofbibliothek, 3, Wies¨ berlieferung der Werke baden 1963, p. 161-163; R. Kurz, Die handschriftliche U des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 460; A. G. Butz, Katalog der illuminierten Handschriften der Wu¨rttembergischen Landesbibliothek Stuttgart, II, 2, 56 J. Autenrieth,
Stuttgart.
II.
Stuttgart 1987, p. 54.
57 J. Autenrieth, Die Handschriften der Wu¨rttembergischen Landesbibliothek Stuttgart. II, 3, Wiesbaden 1963, p. 163-164; R. Kurz, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 461; A. G. Butz, Katalog der illuminierten Handschriften der Wu¨rttembergischen Landesbibliothek Stuttgart, II, 2, Stuttgart 1987, p. 54-55; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 23, Stuttgart 1. 5. 58 L. C. Mohlberg, Katalog der Handschriften der Zentralbibliothek Zu¨rich, I, Zurich 1952, p. 173-174; A. Bruckner, Scriptoria Medii Aevi Helvetica, IV, Gene`ve 1940, p. 49-50; S. Janner - R. Jurot - D. Weber, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, IX, 2, Vienne 2001, p. 192-193. 59 B. Gottwald, Catalogus codicum manu scriptorum qui asservantur in bibliotheca monasterii Engelbergensis, Fribourg-en-Brisgau 1891, p. 30-34; A. Bruckner, Scriptoria Medii Aevi Helvetica, VIII, Gene`ve 1950, p. 112-113; B. M. von Scarpatetti, Katalog der datierten Handschriften in der Schweiz in lateinischer Schrift vom Anfang des Mittelalters bis 1550, II, 1, Zurich 1983, p. 86; S. Janner ¨ berlieferung der Werke des heiligen - R. Jurot - D. Weber, Die handschriftliche U Augustinus, IX, 2, Vienne 2001, p. 98-100. 60 B. Bischoff, Die su¨dostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der Karolingerzeit, I, Leipzig 1940, p. 234; cfr II, Wiesbaden 1980, Nachtra¨ge, p. 242; idem, Katalog der festla¨ndischen Handschriften des neunten Jahrhunderts (mit Ausnahme der wisigotischen), II, Wiesbaden 2004, p. 251; R. Kurz, Die handschrift-
pre´sentation de la collection
B 12
BM
Orle´ans,
164 (141) (IX,
seconde moitie´)
or.: St-Denis; prov.: Fleury, abbaye St-Benoí t
B1
3
B1
4
Lyon,
BM
472 (402) (X,
Staatsbibliothek
B1
Paris,
BN
62
Patr. 18 (B.III.21) (X)
or.: Italie (?); prov.: Bamberg, Dom 5
61
premie` re moitie´)
or.: Midi de la France; prov.: comtes de Lyon Bamberg,
29
63
lat. 2016 (X)
prov.: abbaye de Mortemer-en-Lyons, ensuite Colbert
B1
6
*Vatican,
Vaticanus
lat. 8566 (X)
or. et prov. inconnues
B1
7
Oxford,
moitie´?)
64
65
Bodleian Library
prov.: Exeter, cathe´drale
lat. Bodl. 229 (XI,
premie` re
66
liche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus,
V, 2, Vienne 1979, p. 349-
350.
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de France. De´partements (in-8°), XII, Paris 1889, p. 77-78; Ch. Samaran - R. Marichal, Catalogue des manuscrits en e´criture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, VII, Paris 1984, p. 489; M. Mostert, The Library of Fleury. A Provisional List of Manuscripts (Middeleeuwse Studies en Bronnen, III), Hilversum 1989, p. 139; B. Bischoff, Katalog der festla¨ndischen Handschriften des neunten Jahrhunderts, II, p. 342. 62 A. Molinier - F. Desvernay, Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de France. De´partements (in-8°), XXX, 1, Paris 1900, p. 124; B. Bischoff, Katalog der festla¨ndischen Handschriften des neunten Jahrhunderts, II, 61 Ch. Cuissard,
p. 140.
63 F. Leitschuh, Katalog der Handschriften der Ko¨niglichen Bibliothek zu Bamberg, I, 1, C, Bamberg 1903, p. 366-367; R. Kurz, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 60; H. Hoffmann, Bamberger Handschriften des 10. und 11. Jahrhunderts (Monumenta Germaniae Historica. Schriften, 39), Hannovre 1995, p. 153. 64 Ph. Lauer, Bibliothe` que Nationale. Catalogue ge´ne´ral des manuscrits latins, II, Paris 1940, p. 277; M.-P. Laffitte, Les manuscrits normands de Colbert:
Manuscrits et enluminures dans le monde normand (X - XV sie` cles). Actes du Colloque de Cerisy-la-Salle (octobre 1995), ed. P. Bouet - M. Dosdat, Caen 1999, p. 197-205, en part. p. 203; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 30, 7. 18. 65 G. B. De Rossi e.a., Inventarium librorum Latinorum manu scriptorum Bibliothecae Vaticanae, XI (cahier re´dige´ entre 1852 et 1855), A Microfilm Corpus of Unpublished Inventories of Latin Manuscripts, ed. F. E. Cranz, rouleau 224. 66 F. Madan - H. H. E. Craster, A Summary Catalogue of Western Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford, II, 1, Oxford 1922, p. 219; F. Ro¨mer, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, II, 2 (Vero¨freliures cisterciennes, dans e e
pre´sentation de la collection
30
B 18
Arras,
BM
60 (cat. 129) (XI)
prov.: Arras, abbaye St-Vaast
B 19
67
manquent: serm. 52, 170-239. 379-428. serm. 71, 1-473. 553636. serm. 112 *Florence, Laurenziana Sta Croce Plut. 17 dext. 2 (XI) prov.: Florence, e´glise de la sainte Croix
B1
10
les serm. 52 et 71 manquent *Lucques, chapitre 20 (XI) prov.: Lucques, cathe´drale [*Mont-Cassin,
abbaye
69
17 (XI
or.: abbaye du Mont-Cassin
B1
11
68
ex.)
70
les serm. 52, 71 et 112 manquent] *Hereford, cathe´drale P.1.XI (XI ex.) or.: Italie du Nord
71
le serm. 71 pre´sente plusieurs lacunes [*Cantorbe´ry, Christ Church A VIII prov.: abbaye de Cantorbe´ry
(68) (XI-XII)
72
]
fentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, Heft IV), Vienne 1972, p. 234; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 47, 2. 4 (« s. X-XI engl. karol. Schrift »).
67 J. Quicherat,
des De´partements
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques
(in-4°), IV, Paris 1872, p. 63.
68 A. M. Bandinivs, Catalogus codicum Latinorum Bibliothecae Mediceae Laurentianae (...), IV, Florence 1777, col. 499-502; M. Oberleitner, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, I, 2 (Vero¨ffentlichungen der Kommission zur Herausgabe des Corpus der lateinischen Kirchenva¨ter, Heft II), Vienne 1970, p. 78.
69 M. Oberleitner,
Augustinus,
Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen
I, 2, Vienne 1970, p. 122.
The Beneventan Script. A History of the South Italian Minuscule, Oxford 1914, p. 342; M. Inguanez, Codicum Casinensium manuscriptorum catalogus, I, 1, Mont-Cassin 1915, p. 26-28; M. Oberleitner, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, I, 2, Vienne 1970, p. 38; F. Newton, The Scriptorium and Library at Monte Cassino, Cambridge 1999, p. 82-84. Cest un te´moin incomplet et plutot tardif dun rameau de B1 bien connu par ailleurs: infra, p. 66. 71 F. Ro¨mer, Die handschriftliche U ¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, II, 2, Vienne 1972, p. 128; R. A. B. Mynors - R. M. Thomson, Catalogue of the Manuscripts of Hereford Cathedral Library, Hereford 1993, p. 70. 72 F. Ro¨mer, Die handschriftliche U ¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, II, 2, Vienne 1972, p. 100; N. R. Ker, Medieval Manuscripts in British Libraries, II, Oxford 1977, p. 267; R. Gameson, The Manuscripts of Early Norman 70 E. A. Loew,
pre´sentation de la collection
B112
*Lincoln,
cathe´drale
90 (A. 3. 17) (XII,
or.: Lincoln, cathe´drale
B113
*Durham,
cathe´drale
Paris,
BN
premie` re moitie´)
73
B II 18 (XII,
or.: Durham, cathe´drale
B114
31
premie` re moitie´)
74
lat. 12199 (XII,
de´but de la seconde moitie´)
or.: abbaye de Corbie; prov.: abbaye de St-Germain-desPre´s
B 21
75
.
Paris,
BN
lat. 2013 (IX)
prov.: Paris, colle`ge de Clermont, ensuite J.-A. de Thou
B 22
serm. 71, 194-428 et le serm. 112 manquent; lacunes dans serm. 71, 159-193 Paris, BN lat. 2015 (IX) or.: inconnue; prov.: Colbert
B2
3
76
Vatican,
Vaticanus
77
lat. 474 (IX)
or.: Tours? milieu de Loup de Ferrie`res? prov.: abbaye de St-Vivant-sous-Vergy; ensuite le card. J. Jouffroy
78
England (c. 1066-1130), Oxford 1999, p. 76. B1** comme Durham, Cath. B II B113, mais augmente´ des serm. 151 et 152. 73 F. Ro¨mer, Die handschriftliche U ¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, II, 2, Vienne 1972, p. 135; C. M. Kauffmann, Romanesque Manuscripts 1066-1190 (A Survey of Manuscripts Illuminated in the British Isles, III), Londres 1975, p. 60; R. M. Thomson, Catalogue of the Manuscripts of Lincoln Cathedral Chapter Library, Cambridge 1989, p. 64-65; R. Gameson, The Manuscripts of Early Norman England (c. 1066-1130), Oxford 1999, p. 93. 74 R. A. B. Mynors, Durham Cathedral Manuscripts to the End of the 12th Century, Oxford 1939, p. 49; F. Ro¨mer, Die handschriftliche U¨berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, II, 2, Vienne 1972, p. 105; R. Gameson, The Manuscripts of Early Norman England (c. 1066-1130), Oxford 1999, p. 49. 75 L. Delisle, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothe` que Nationale, II, Paris 1874, p. 116; Ch. Samaran - R. Marichal, Catalogue des manuscrits en e´criture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, III, Paris 1974, p. 277; Ch. de Me´rindol, La production des livres peints a` labbaye de Corbie au XIIe` me sie` cle. E´tude historique et arche´ologique, I, Lille 1976, p. 16-17. 439-440. 76 Ph. Lauer, Bibliothe` que Nationale. Catalogue ge´ne´ral des manuscrits latins, II, Paris 1940, p. 276; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 30, 7. 18. 77 Ph. Lauer, Bibliothe` que Nationale. Catalogue ge´ne´ral des manuscrits latins, II, Paris 1940, p. 277; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 30, 7. 18. 78 M. Vattasso - P. Franchi deCavalieri, Codices Vaticani Latini, I, Rome 18 =
` propos ´ . Pellegrin, Les manuscrits de Loup de Ferrie`res. A 1902, p. 353-355; E du ms. Orle´ans 162 (139) corrige´ de sa main,
Bibliothe` que de lE´cole des Chartes
115 (1957), p. 5-31, en part. p. 16-17; G. Partoens, La collection de sermons augustiniens
De Verbis Apostoli.
Introduction et liste des manuscrits les plus an-
pre´sentation de la collection
32
B2
4
Paris, BN lat. 2014 (IX-X)
or.: inconnue; prov.: Colbert
79
les serm. 52 et 112 manquent
B2
5
Autun, BM Se´m. 14 (cat. 15) (X med.)
or.: Autun (?); prov.: Autun, abbaye St-Nazaire B2
6
Cologne,
Erzbischo¨fliche
Dio¨zesanbibliothek,
80
Dom 70 (XI
in.)
or.: Italie (?); prov.: Cologne, Dom B2
7
81
*Berlin, Staatsbibliothek theol. lat. 2° 665 (XI) prov.: Dijon, abbaye St-Be´nigne; ensuite Jos.Barrois et le comte dAshburnham
B2
8
82
*Munich, Bayerische Staatsbibliothek Clm 15806 (XI?) prov.: Salzbourg, chapitre
83
ciens, Revue Be´ne´dictine 111 (2001), p. 317-352, en part. p. 348-349; idem, Une version remanie´e de la collection de sermons augustiniens De Verbis Apostoli et les relations ge´ne´alogiques de ses te´moins, Sacris Erudiri 41 (2002), p. 137-163, en part. p. 146-151 et n. 40.
79 Ph.
Lauer, Bibliothe` que Nationale. Catalogue ge´ne´ral des manuscrits latins,
II, Paris 1940, p. 276; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 30, 7. 18.
80
G. Libri, Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques des De´-
partements (in-4°), I, Paris 1849, p. 13; B. Bischoff, Katalog der festla¨ndischen Handschriften des neunten Jahrhunderts, I, Wiesbaden 1998, p. 36; C. Maítre, ´ duenne, PaCatalogue des manuscrits dAutun. Bibliothe` que Municipale et Socie´te´ E
ris et Turnhout 2004, p. 69-76 (notice e´tablie par G. Lanoe¨).
81 R.
¨ berlieferung der Werke des heiligen AugustiKurz, Die handschriftliche U
nus, V, 2, Vienne 1979, p. 236-237; G. Gattermann, Handschriftencensus Rheinland, I (Schriften der Universita¨ts- und Landesbibliothek Du ¨sseldorf, 18), Wiesba-
den
1993,
p.
611;
http://www.ceec.uni-koeln.de/ceeg-cgi/kleioc/0010/exec/katl/
« kn28-0070 ».
82 R.
¨ berlieferung der Werke des heiligen AugustiKurz, Die handschriftliche U
nus, V, 2, Vienne 1979, p. 91; P. J. Becker - T. Brandis, Die theologischen lateinischen Handschriften in folio der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz Berlin, 2 (Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz. Kataloge der Handschriftenabteilung, I, 2, 2), Wiesbaden 1985, p. 174-175; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff,
fiche 7, 8. 7 (« westdeutsch, X
2
»); G. Partoens, La collection de sermons au-
gustiniens De Verbis Apostoli. Introduction et liste des manuscrits les plus anciens, Revue Be´ne´dictine 111 (2001), p. 317-352, en part. p. 349.
83 C. Halm et alii,
Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Mo-
¨ berlieferung nacensis, IV, 3, Munich 1878, p. 34; R. Kurz, Die handschriftliche U der Werke des heiligen Augustinus, V, 2, Vienne 1979, p. 367.
pre´sentation de la collection
B2
9
*Rouen, BM 487 (A.215) (XI) prov.: abbaye de Jumie`ges
B2
10
33
84
Vendome, BM 40 (XI) or.: Vendome, abbaye de la Trinite´
85
[Angers, BM 156 (148) (XI-XII) prov.: Angers, abbaye St-Serge B2
11
B2
]
*Troyes, BM 198 (XII) or.( ?): abbaye de Clairvaux
12
86
87
*Venise, Biblioteca Nazionale Marciana lat. 2068 (II, 13) (XII) prov.: Venise, e´glise des saints Giovanni e Paolo
88
le serm. 71 manque
[*Kremsmu¨nster, abbaye, CC 130 (XII med. ou seconde moitie´)
or.: abbaye de Kremsmu¨nster
84 H. Omont,
89
]
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de
France. De´partements (in-8°), I, Paris 1886, p. 105.
85 H. Omont,
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de
France. De´partements (in-8°), III, Paris 1885, p. 407; Ch. Samaran - R. Mari-
chal, Catalogue des manuscrits en e´criture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, VII, Paris 1984, p. xxxv n. 49.
86 A. Molinier,
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de
France. De´partements (in-8°), XXXI, Paris 1898, p. 240-241. Les trois apparats
de le´dition des serm. 52, 71 et 112 par Dom Verbraken de´montrent que ce ms. est e´troitement apparente´ a` son aíne´ Vendome, BM 40, notre B2
10
, et que son
texte nest pas meilleur: infra, p. 61 et 77.
87 A. Vernet - J.-P. Bouhot - J.-F. Genest, Clairvaux du XII
e
au XVIII
e
La bibliothe` que de labbaye de
sie` cle, II (Documents, e´tudes et re´pertoires publie´s
par lIRHT. Histoire des bibliothe` ques me´die´vales, 2, 2), Paris et Turnhout 1997,
p. 394.
88 G. Valentinelli, nise 1869,
Bibliotheca manuscripta ad S. Marci Venetiarum, II, Ve-
p. 37-38; M.
Oberleitner,
Die
handschriftliche
¨ berlieferung U
der
Werke des heiligen Augustinus, I, 2, Vienne 1970, p. 364.
89 H. Fill, (O¨sterreichische
Katalog der Handschriften des Benediktinerstiftes Kremsmu ¨nster, I Akademie
der
Wissenschaften,
Philosophisch-historische
Klasse.
Denkschriften, 166: Vero¨ffentlichungen der Kommission fu ¨r Schrift- und Buchwesen des Mittelalters, II, 3, 1), Vienne 1984, p. 209-211; D. Weber, Die Handschrift¨ berlieferung der Werke des heiligen Augustinus, VI, 2, Vienne 1993, p. 159liche U
160. Voir, pour ce ms. au texte composite, infra, p. 87-88, n. 217.
pre´sentation de la collection
34
C
1
*Douai, BM 273 (XII, premier tiers) or.: abbaye dAnchin
C
2
90
*St-Omer, Bibliothe` que de lAgglome´ration 77 (XII med. ou troisie` me quart)
prov.: abbaye St-Bertin C
3
91
*Valenciennes, BM 157 (149) (ca.1155) or.: abbaye de St-Amand-en-Pe´ve`le
Caugm
1
92
Paris, BN lat. 2017 (XI ex.) or.: abbaye de Moissac
93
le serm. 52 manque Caugm
2
Dijon, BM 143 (110) (XII, premie` re moitie´) or.: abbaye de Cíteaux
94
le serm. 52 est ajoute´ par un correcteur/continuateur Caugm
3
Vatican, Vaticanus lat. 471 (XII) or.: abbaye de Bellevaux
95
le serm. 52 nappartient pas a` la tradition V.
90 C. Dehaisnes,
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques
des De´partements (in-4°), VI, Paris 1878, p. 144.
91 M. Michelant,
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques
des De´partements (in-4°), III, Paris 1861, p. 47-48.
92
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de France. De´-
partements (in-8°), XXV, Paris 1894, p. 254; N. Garborini, Der Miniator Sawalo und seine Stellung innerhalb der Buchmalerei des Klosters Saint-Amand , Cologne
1978, p. 100-101. 132-133. 222.
93 Ph. Lauer,
Bibliothe` que Nationale. Catalogue ge´ne´ral des manuscrits latins,
II, Paris 1940, p. 277-278; J. Dufour, La composition de la bibliothe`que de Moissac a` la lumie`re dun inventaire du XVII
e
sie`cle nouvellement de´couvert,
et Manuscrits de Moissac ante´rieurs au milieu du XII
e
sie`cle et nouvellement
identifie´s. Description codicologique et pale´ographique, Scriptorium 35 (1981), p. 175-226, en part. p. 192-193, resp. 36 (1982), p. 147-173, en part. p. 154-155; Handschriftenarchiv Bernhard Bischoff, fiche 30, 7. 18.
94 A. Molinier - H. Omont e. a.,
Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Biblio-
the` ques Publiques de France. De´partements (in-8°), V, Paris 1889, p. 39-40; Ch.
Samaran - R. Marichal, Catalogue des manuscrits en e´criture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, VI, Paris 1968, p. 181.
95 M. Vattasso - P. Franchi deCavalieri,
Codices Vaticani Latini, I, Rome
1902, p. 350-351; A.-M. Turcan-Verkerk, Les manuscrits de La Charite´, Chemi´ tudes et Re´pertoires publie´s par lIRHT, non et Montier-en-Argonne (Documents, E
59), Paris 2000, p. 102 et n. 406.
2. Le groupe A1.2
2.1. Deux traditions: A1 et A2 Dom Verbraken avait deux bonnes raisons pour affirmer que cest dans les mss de son groupe
A
quon trouve lordre primitif de
V: le titre et le contenu de app. 109, sermon qui se VD 37 et VD 38 dans la grande majorite´ des mss de la tradition B , ne convient qua` la section VA ; et les anomalies dans la nume´rotation des sermons VD 37 / app. 109 / VD 38 dans certains mss B attestent effectivement une insertion secondaire . Or, le groupe A consiste-t-il en une seule famille de mss, ou en la collection
trouve entre
96
97
98
plusieurs traditions qui ont conserve´ la disposition primitive des sermons inde´pendamment lune de lautre? La seconde possibilite´ me´rite detre prise en conside´ration, car dans le
corpus
des sermons 52, 71 et 112 il est difficile de repe´ rer
des fautes qui soient vraiment caracte´ ristiques de lensemble des mss
A,
ou dune quantite´ repre´sentative de ces mss. Nous pouvons
indiquer un petit nombre de formes errone´ es dans lesquelles les mss
A saccordent (ou presque) en opposition a` la majorite´ des mss B et C+Caugm, mais il ne sy trouve aucune erreur par laquelle A soppose a` leur totalite´; le lecteur sen rendra compte ci-dessous dans la liste des textes en question:
96 Supra, p. 20. 97 Quelques copistes ont remarque´ que son titre,
De uerbis apostoli Omnes nos manifestari oportet ante tribunal Christi (cfr II Cor. 5, 10), est une anomalie dans le contexte des sermons VD: dou` plusieurs formes hybrides du titulus, comme v dans la capitulatio du ms. Lyon, BM 472 (f. 1 ): Eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum Lucam. Apostolus. Omnes nos manifestari oportet ante tribunal Christi et cetera, ou a` la tete du texte dans le ms. Vatican, Vat. lat. 474 (f. 54): Item eiusdem de uerbis Domini in euangelio secundum Iohannem siue in apostolo. Omnes manifestari oportet ante tribunal Christi. Toutefois, lindication quil sagit dun sermon sur une e´pítre de Paul na nulle part disparu totalement.
98 P.-P. Verbraken, La collection, p. 39-40, signalant des irre´gularite´s dans la nume´rotation de ces sermons dans les mss p. 39).
B11, B19
et
C2
(voir la n. 2 de la
le groupe a1.2
36
1. Y a-t-il des erreurs spe´cifiques du groupe A? 2-4
serm. 52, 98 enim] om. A1
1-2.4-8
8
A2
B2
serm. 71, 261 audiuimus] audimus A1 Caugm Caugm
2.3
am
2 p.c. 3
2-4
am
2-4
163 sed] add. et A1
2 p.c. 3-5.6 p.c. 7.10.11.13 A2 B1
316 quidem] quaedam A1 am, autem quaedam
4 A1
2.3
A2
1
habere S B1 A2 B2
9 a.c.
B2
9 p.c.
1.14 B1
2.5.7.11 B2
g) habere a b g B
6 a.c B2 ,
p.c.
am 1.3
C
1.2
C
3-5.7.10.11 1
inuisibilis uita radices
1 a.c.
, inuisibilis uita (uite Caugm
) radicis haberi A1
2-4
C Caugm am
serm. 112, 45 gustus] gustatus A1 am
, reducis
inuisibilis uita radicis habere
2.6.8.12-14
p.c.
B2
3
C
6 p.c. 11
763 inuisibilis uitam radicis habere 7 p.c.
M: inuisibilem uitam radicis (radices B2 2-6 p.c. 7.8.10.11 B2 ,
5 B1
3.9
A2
100 credidimus] credimus
2-4
1.13
A2 B1
2-4 A1
A2 B1
a.c.
9.10.11
B2
6.9.10
6.12 a.c. B2
a.c.
Caugm
1.2
a.c.
3
Caugm am
Deux fautes, linterpolation de et et lomission de enim, manquent dans une partie des mss A et se pre´sentent chacune dans un ms. dappartenance e´trange`re. Nous avons des doutes sur la valeur intrinse`que des formes simplifie´es audimus et credimus et de la modification de quidam en quaedam sous linfluence dun quaedam qui pre´ce`de dans la meme phrase: ces analogies semblent fortuites, dautant plus que A les a en commun avec un grand nombre dautres mss. Il ny a que deux erreurs, inuisibilis uita radicis haberi et gustatus, qui re´sistent mieux a` la critique, et encore il sen faut de beaucoup que A nen ait la proprie´te´ exclusive. Les donne´es fournies par les formes errone´es A des serm. 52, 71 et 112 ne nous semblent donc pas concluantes pour lexistence dune famille/tradition A homoge` ne. Reste lexistence dun groupe A, comprenant des mss qui ont tous conserve´ lordre primitif des sermons VD; dans lexpose´ qui suit nous y distinguerons deux sous-groupes, A1 et A2. Ne les de´signons pas comme branches, ce qui pre´supposerait une source commune a bien de´finie, ni comme familles, parce que cela impliquerait au contraire la certitude absolue que cette source na jamais existe´ ; on peut les qualifier de traditions, car chacun deux est compose´ de mss mutuellement apparente´s. Le fait quil y a deux sous-groupes fut constate´ de`s 1965 par dom Verbraken, qui publia alors un stemma des mss V: il plaça dun cote´ 2
de A le ms. Carlsruhe, Landesbibl. Aug. CXLIII (notre A1 ), et de lautre Munich, Staatsbibl. Clm 21231 ainsi que Stuttgart, Landesbibl. HB VII 19 (nos mss A2 groupe
est
le
meilleur,
sans
3.6
); il ajouta que le premier sous-
que
le
second
soit
me´ diocre
pour
le groupe a1.2
autant
37
99
. Ne connaissant pendant longtemps aucun ms. qui fu t
apparente´ a` celui de Carlsruhe, il ne fit plus mention explicite de cette ramification par la suite, mais il recourut au ms. de Carlsruhe a` cote´ dun ou plusieurs mss A2 chaque fois quil e´tablissait le´dition critique dun sermon De verbis Domini, sauf pour son e´dition du serm. 55 non encore publie´e, ou` il le remplaça par le ms. qui provient
de
la
bibliothe`que
de
Nicolas
de
Cues
3
(A1 ):
sans
doute
avait-il de´couvert vers la fin de sa vie que ce dernier ms. en est proche.
2.2 La tradition A1 Pour autant que nous sachions, aucun des mss A1 comportant la section VD na une section VA; et jusqua` pre´sent les recherches de M. Partoens nont pas mene´ a` lidentification, parmi les te´moins de la collection VA seule, de mss appartenant a` cette tradition
100
. 2
Le ms. Carlsruhe, Landesbibliothek Aug. CXLIII (sigle: A1 ), copie´ au cours du X
e
s. et ayant fait partie de la bibliothe`que de
labbaye de Reichenau, est la source directe ou indirecte dun ms. du de´but du XI
e
s. conserve´ a` labbaye St-Pierre de Salzbourg sous
la cote a. VIII. 10
101
.
99 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI, p. 63 (ou` B 1 fut associe´ a` A 2; en1 1 suite dom Verbraken a corrige´ son erreur); Le sermon CXII, p. 42-43 (dans ce deuxie`me article il utilisa les mss A2
4.8
et les rangea, comme il se doit, du cote´ de
3.6 A2 ).
100 G. Partoens, Le sermon 131 de saint Augustin. Introduction et e´ dition, Augustiniana 54 (2004), p. 37-77, en part. p. 45-57.
101 Ce ms. de St-Pierre de Salzbourg saccorde en tout avec A 2, a` lexception 1 de quelques lapsus de sa part et dun nombre assez e´leve´ de corrections de secon2
de main. Une erreur dans linterpre´tation dune annotation en marge de A1
prouve que le ms. de labbaye St-Pierre de´pend du ms. de Reichenau. Dans celui-ci, un homoeoteleuton avait cause´ lomission, par le copiste, de credat in Christo? haereticus est hodie; quid si cras (serm. 71, l.486-487: cfr infra, p. 207). 2
Toujours dans A1 , un correcteur reme´dia a` lerreur du copiste par une glose re´partie en trois membres, dont seul le premier est muni dun signe de renvoi (voir, parmi les planches photographiques inse´re´es dans ce volume, la planche n° 4). Le copiste du ms. de Salzbourg (ibid., planche n° 5) inse´ra le premier membre a` sa place, mais seulement ce premier; ensuite il copia le texte situe´ 2
entre lomission et la fin de la ligne dans A1 , et y joignit la phrase haereticus est hodie, c.-a`-d. la partie de la correction marginale qui se trouve dans A1 2
a` cote´ de cette meme ligne; la ligne suivante du texte dans A1
2
juste
ouvrant par une
re´pe´tition de quid si cras, il renonça finalement a` la copie du dernier membre
le groupe a1.2
38
3
Le codex de Cues, Hospitalbibliothek 36 (sigle: A1 ), qui date de la fin du X
e
ou du de´but du XI
e
s. et dont le lieu dorigine na pas
encore e´te´ e´tabli avec pre´cision, nest pas le te´moin de la tradition A1 le plus ancien, mais son texte est tre`s pur
102
; le ms. Berne,
1
Burgerbibliothek 110 (notre A1 ), provenant du couvent des Ce´lestins de Metz et ayant e´te´ e´crit au X
e
s. (probablement dans la deuxie` me 103
moitie´ du sie`cle selon B. Bischoff)
, lui e´tait tout proche, mais
seuls sa table et ses six premiers sermons ont surve´ cu sible, voire
vraisemblable, que
A1
lorsque ce ms. e´tait encore complet
3
est une copie
104
. Il est pos-
faite
sur
A1
1
105
. Nayant pas subi dinfluence
de la part des traditions B1 et B2, le texte quon trouve dans ces deux mss fut peut-etre importe´ dailleurs (dItalie?) peu avant lexe´cution de A1
1
106
.
du supple´ment marginal. Une autre main a re´pare´, dans le ms. de Salzbourg, ces erreurs du copiste.
102 Notre premie`re planche montre le de´but du serm. 52 dans le ms. cusain. 103 Supra, n. 45. 104 Supra, p. 13. 105 Dans les deux mss, la se´rie des 64 sermons VD est/e´tait suivie de lhome´lie In natali Domini de Fulgence (CPL 829), et le texte des sermons augustiniens disponibles pour une comparaison est a` peu pre`s identique. En effet, dans les sermons 54. 55. 61. 62 dont nous avons analyse´ la tradition manuscrite en 3
pre´sente au total une dizaine
vue de notre e´dition projete´e , le ms. A1 1
derreurs non partage´es par A1 , et en meme temps absentes des autres traditions VD ou, sil y a accord avec quelques mss, celui-ci peut tre` s bien etre accident1
el , tandis que A1
nen a que ceux-ci, que A1
3 1
comme telles: PL 38, 372 l. 49 faciatis] om. A1 que), et PL 38, 417 l. 36 fimbria] fimbriam A1
1
a pu aise´ment avoir identifie´es (au cours dune citation bibli-
(comme sujet dune proposition
comparative elliptique). Les divergences entre les tables ge´ ne´rales des deux mss (supra, p. 13-19) sexpliquent de la meme façon: le copiste du ms. cusain semble avoir voulu corriger et comple´ter la nume´rotation des sermons xi et suivants, et avoir re´pare´ comme il le pouvait quelques omissions dans les formules se´ rielles (supra, les serm. vii et xxxviiii) et dans les citations de textes bibliques (les sermons xv. xlviii. lx). Mais pour le reste, les deux capitulationes sont identiques.
106 La provenance messine de A 1 fait penser a` deux mss de la collection VD 1 e
e
de´truits en 1944: Metz, BM 48 (« X s. » selon le catalogue) et 49 (« XI s. »). Ils sont classe´s par dom Verbraken parmi les « manuscrits incertains » (La collection, p. 45; la re´fe´rence « Salis 48 / 49 » donne´e dans cet article est errone´e, les mss ayant fait partie du fonds principal de la bibliothe`que); mais le catalogue pre´cise quils comportaient 64 e´le´ments, ce qui implique quils avaient conserve´ la composition primitive de la collection V (J. Quicherat - M. Michelant, Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques des De´partements (in-4°), V, Paris 1897, p.21-22). Le ms. 48 avait e´te´ offert a` labbaye St-Vincent de Metz
1
A1
le groupe a1.2
39
Deux mss plus re´cents se situent ge´ographiquement et du point 1
de vue textuel dans lorbite de A1 , ou plutot, a` travers un ms. interme´diaire, de la source (messine?) de celui-ci. Mentionnons en 4
premier lieu le ms. Paris, BN lat. 9536 (notre A1 ), exe´cute´ par ordre de labbe´ Godefroid I dEchternach (1122-1155)
107
; ensuite, le
ms. perdu ou non encore re´pertorie´ qui se trouva a` la base de le´dition de Dodon/Amerbach (Bale, 1494)
108
. Se´rieusement vicie´s, mais
ne portant pas de traces convaincantes davoir e´te´ contamine´s par les traditions A2 ou B, le ms. et le´dition peuvent etre utilise´s pour identifier des erreurs particulie`res des copistes A1
1
ou A1
3
109
.
Cette tradition A1 se caracte´rise par des erreurs tout a` fait spe´cifiques; quelques concordances entre ces mss sont peut-e tre dues au hasard, mais certainement pas celles des formes aberrantes interius, memoria est, sapit et agenti, qui sont vraiment de´cisives:
er
a piae memoriae Deoderico episcopo; Thierry I , e´veque local a` partir de 965 et de´ce´de´ en 984, accompagna Othon II en Italie dans la pe´riode 981-983, et StVincent reçut ensuite une grande quantite´ dobjets pre´cieux recueillis pendant ce se´jour. Mentionnant le voyage en Italie et les dons faits a` labbaye, les auteurs du catalogue sugge´raient sans etre tout a` fait explicites que ce ms. e´tait originaire dItalie. Fut-il la source a` laquelle le copiste de A1
1
a puise´ son texte?
Cest assez probable, mais on ne posse`de plus de donne´es textuelles concre`tes concernant Metz 48 et 49. Le vol. LIII (1962) du Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques de France (in-8°), p. 37, mentionne une « copie partielle » du ms. Metz 48 qui aurait e´te´ en possession de labbaye St-Je´rome a` Rome, et dont des reproductions photographiques seraient conserve´ es a` la bibliothe`que municipale messine. He´las, la notice repose sur un malentendu: consulte´s au sujet des papiers de labbaye St-Je´rome qui se trouvent actuellement a` labbaye de Clervaux (Lux.) et du contenu de la photote`que de Metz, dom A. Thibaut (Clervaux) et M. le conservateur P. E. Wagner (Metz) ont atteste´ labsence de toute trace dune e´ventuelle copie faite avant la destruction du ms.
107 Dom Verbraken (La collection, p. 46) classa ce ms. parmi ses « Manuscrits incertains », et nota: « VD remanie´ », sans pre´ciser lappartenance du texte. Les 64 sermons ny sont plus dispose´s selon lordre scripturaire, mais dans un ordre the´matique.
108 Voir les erreurs caracte´risant ce sous-groupe dans lapparat critique du serm. 52, 31/32. 165. 196. 254. 261/262. 331/332; du serm. 71, 44. 47. 79/80. 81. 109. 112. 193. 245. 246. 269. 356/357. 604. 613. 661/662. 678. 708. 921; et du serm. 112, 42. 66/67. 128/129: il sagit surtout dinversions.
109 Voir les erreurs propres a` A 3 dans nos apparats: serm. 52, 80. 111 etc.; 1 serm. 71, 27. 37. 49. 50. 57. 68/69. 114 etc.; serm. 112, 147.
4
A1
le groupe a1.2
40
2. Erreurs particulie` res de la tradition A1: 2
serm. 52, 22 est ] om. A1 6 p.c.
B1
2.3
habeat] habet A1 A1
2-4
B1
11
am
4 a.c.
2-4
am
261 te] om. A1
387 memoriae] memoria est A1
2 a.c. 3.4
663 agendi] agenti A1 2-4
serm. 112, 179 medicus] medico A1
2 A1 ,
tr. uos etiam
2.3
B1
, agente A1
1
C
2
2.3.4 p.c.
2-4 A1
395 mihi ergo dicat] tr. ergo dicat mihi
serm. 71, 49 etiam uos] uos (om.etiam) A1
126 uegetamur] uegetamus A1
143 intentius] interius A1
Caugm
7
A2
2.3
2
a.c.
am
3.4
281
am, memoriae est
B1
5
3 A1
am 484 rapit] sapit
4
1 a.c. 2
am
Les accords typiques se situent surtout dans le serm. 52 (7 fois dans 428 lignes de texte); cest que le texte du serm. 71 dans A1 a subi fortement linfluence de B1
110
2
.
En re`gle ge´ne´rale, une leçon sur laquelle les mss A1
2
et A1
3.(4)
saccordent se situe tre`s proche de la leçon primitive de V: malgre´ le nombre assez e´leve´ derreurs propres a` chaque ms.
111
, leur source
commune e´tait excellente. Cela ressortira, croyons-nous, des trois listes (les tables 3 a` 5) ou` nous nous proposons de´nume´rer les leçons authentiques quon trouve dans tre`s peu de mss, dont A1 A1
3
112
2
et/ou
.
Voici dabord celles de lensemble des te´moins A1 disponibles ou du groupe A1
2.3
:
110 Infra, la table 8. 111 Lapparat critique de nos trois sermons fait mention de 238 divergences 2
entre les deux mss A1
3
et A1 : 51 dans le serm. 52; 165 dans le serm. 71; et 22
dans le serm. 112.
112 Dans ses apparats des sermons 52 et 71, dom Verbraken mentionne, outre
P
les variantes des mss V et S, celles de lancienne collection De Paenitentia (
,
dans le serm. 52) et de la collection arle´sienne de Marmoutier (M, dans le serm. 71), ainsi que celles de mss divers (aux sigles une tradition
P
abg V
, pour le serm. 71 une tradition
reproduisant pour le serm. 52 qui re´apparaít dans Eugippius
et dans M). Nous avons controle´ sa collation de ces traditions externes et nous la reproduisons dans nos listes; ainsi le lecteur pourra de´ duire des tables 3 a` 5 que, dans la source commune des mss A1, une correction du texte V provenant dun texte
P V ou
nest pas exclue pour serm. 52, 74. serm. 71, 39. 110. 584, peu
probable pour serm. 71, 168. 658, impossible pour serm. 52, 26 et serm. 112, 129. 175. Pour plus de garantie, il faudra e´tudier les fautes que nos mss ont en com3
mun avec ces traditions: cest ce que nous ferons pour le ms. A1 , et on trouvera le re´sultat de cette comparaison infra, p. 44-46.
le groupe a1.2
41
3. Correspondances entre les mss S, A1, et tre` s peu dautres mss V:
52, 74 satiate S sacietatem A A B S , societatem A
1.2.3 a.c.
serm.
1
3 p.c.
4
2
5-8
2
A24 a.c. C1 a.c.
3 2 3.9
g
A1
, satietatem
71, 584 ipso autem S a b eug A , autem ipse A B 658 specie a b g A A B 1
serm. C1.2 Caugm1.3 2.3
B16
1.2
C
Caugm
1
: saciate
, sacietate , , sociate , satis , .
P2g A12.3 B26 a.c. am B16 C1 p.c. B11 C2 P3 ut uidetur, a.c. A21.2.4 p.c. B113 B12-5.6 p.c. 7.8.10-12.14 B21.2.5.7-12 C3 P3 p.c. om a b
4 1
2
2
2-4 B17.10 C3 1 2.4 p.c. 6.11-14
: autem ipso , ipse : speciem
am tr. M B11.3.4 a.c. 5 2-5.6 (ut uidetur).7-11 B Caugm2 1 2 2.3 1-5.7.8.10-14 2-11 3 B C Caugm am S1M 1 2
112, 129 euangelistam illic
:
et
serm. S A12.3 B26 C1.2 Caugm2 a.c.3 praem. A14A2 B11-7.9.1014 B22.3.5.7-12 C3 Caugm1.2 p.c. am S A12-4 C1.3 Caugm1 a.c. 2 a.c. 3 am A2 B11-5.7.9-14 B22.3.5-7.9-12 Caugm1 p.c. 2 p.c. B16 B28 om. C2
175 illi
, illuc
,
:
Dautres leçons significatives de la source A1 apparaissent dans un seul ms. de cette tradition: car les scribes en ont e´ limine´ quel2 3 ques-unes tanto t dans A1 , tanto t dans A1 ou sa source (et peute tre aussi dans les deux mss a` la2 fois, mais cela ne pourrait se ve´ rifier). Le ms. de Carlsruhe (A1 ), suivi de celui de Salzbourg,3.4a conserve´ deux leçons authentiques qui se sont perdues dans A1 , comme dans la plupart des mss V: , , et tre` s peu dautres mss V: : praem. in P a b g A A B
4. Correspondances entre les mss S A12 serm. am
serm.
52, 26 specie S
A12
B1
1.6
71, 39 possent S M b g A , possunt A A 1
2 ut uidetur, a.c.
1
3.4
3.4 1
2
2-5.7.8.10-14 1
B21-3.5-12 C
: possint
B14.10.11.14 Caugm3 B12.3.5-7.12.13 Caugm1. 2 p.c. 1 1-11 B B C Caugm am 2 1 2 2 1
Dans 60,5 % des 238 passages de notre corpus textuel ou` A12 et 3 A1 , les deux te´ moins principaux de A1, sopposent lun a` lautre, le plus proche du texte S. cest A13 (le ms. de Cues) qui se trouve 3 Dans douze ou treize contextes, A1 (accompagne´ le plus souvent de A14 et/ou dAmerbach) retient la leçon primitive tandis que A12 et les mss A2 saccordent sur une leçon fautive 113. Voici ses deux leçons les plus frappantes a` cause de leur rarete´ dans la tradition B comme dans A: C.-a` -d., en plus des deux formes de la table 5: serm. 52, 98 et1; serm. 71, 53 mea; 115 spiritum; 229 intellectus; 244 diceremus; 253 unde; 275 sit illa; 299 clause dictum est; serm. 112, 99 noli (voir toutefois, au sujet de ce dernier texte, , Le sermon CXII, p. 49 in apparatu); 122 dicens; 123 morimur. 113
P.-P. Verbraken
le groupe a1.2
42
5. Correspondances avec les mss S que les mss A1
3.4
et Amerbach nont en commun
quavec des mss du groupe C+Caugm: 1
serm. 71, 110 negantes S M 14
1-11 B2
A2 B1
3
C Caugm
1-7.10-14
B2
1 p.c. 2
2-11
1.2
C
ab
3.4
A1
1.2
C
Caugm 1
168 paci S M Caugm
1 a.c. 3
3.4 A1
am: negant
3
3
g
2
1-7.10-
A1 A2 B1
C Caugm am: pacis
1.2
abg
2
A1
3
2.2.1. Le ms. A1 : un te´moin solide de la tradition A1 La
qualite´
exceptionnelle
3
(A1 ) (et du ms. bernois A1 manifeste´e
a`
aussi
1
du
ms.
Cues,
Hospitalbibliothek
36
pour autant quil soit disponible) sest
loccasion
de
notre
reconstitution
du
texte
dautres sermons de la collection De verbis Domini, pour lesquels nous ne pouvons pas faire appel au te´moignage des mss S. Ainsi, au de´but du serm. 62, les mss A1
1
et A1
3.4
e´crivent a` pro-
pos des paroles du centurion de Capharnau¨m (Matth. 8, 8): Neque hoc diceret ... nisi iam illum ... corde gestaret
114
, tandis que tous les
autres mss V que nous avons compulse´s ont omis ce iam; or, lauthenticite´ en est assure´e par le te´moignage du recueil antique de labbaye de Bobbio
115
.
Le te´moignage du serm. 67 est plus e´loquent encore. Au cours de ce sermon, pour lequel le codex bernois fait de´faut, il y a des passages
ou`
A1
3.4
am
saccordent
P
ancienne De paenitentia (
)
116
pour
lessentiel
avec
la
collection
a` lencontre dun groupe compose´
de tous nos autres mss A et de certains mss B1 et B2, qui pre´sentent un texte remanie´
117
:
114 PL 38, col. 415, l. 8-10. 115 Vatican, Vat. lat. 5758 (VIIe s.): voir, sur la grande valeur de cette collection de sermons dAugustin, P.-P. Verbraken, E´tudes critiques, p. 203-204.
116 P.-P. Verbraken, Etudes critiques, p. 200-201; le texte du sermon 67 dans la collection De paenitentia peut etre reconstitue´ a` travers Cambrai, BM 567 (IX), Cambridge, Univ. Libr. Add. 3479 (IX) et deux collections de de´cre´tales.
117 Dans les Me´langes offerts a` T. J. van Bavel a` loccasion de son 80e anniversaire (= Augustiniana 54, 2004), le lecteur peut trouver aux pp. 3-33 une nouvelle e´dition critique du serm. 67 avec un apparat comprenant tous les te´moins de la 1
tradition De paenitentia et six mss V, parmi lesquels Cues, Hosp. 36 (cote´ V ) et un ms. du groupe A2. Les passages mentionne´s dans notre table 6 y occupent les l. 53-55 (p. 16, cfr p. 26-27) et 75-78 (p. 17, cfr p. 27-28).
3
A1
le groupe a1.2
2
6. Passages du serm. 67 remanie´s dans A1
43
et A2:
PL 38, col.434, 40 laudemus] add. semper illi gratias agere studeamus a quo gratia 2
gratis datur cuicumque datur A1 A2 B1 4.10
A2 B1 11 10
p.c.
11
, lacuna in B1
4.9-11
6 p.c. 8.12
40 bis] add. ergo A1
B2
42 quando] om. A1 2
B1
10.11
2
10
A2 B 1
43 praedicamus] add. deumque laudamus A1
2
, lacuna in
42 tanquam] quando A1 2
B1
2
6
42 deum laudamus] om. A1
B1
A1
B2
2
A2
43 autem] om.
A2
A2
col.435, 13 rectores] praem. quos A1 quibus A1
2
A2 B1
4.10
B2
2
4.9-11
A2 B 1
B2
6 p.c. 8.12
18 infidelibus] add.
8
Le premier passage (PL col. 434, l. 39-45) commence ainsi dans la bonne tradition (c.-a`-d. dans
P
, A1
3.4
, et la plupart des mss B
C): Siue ergo nos accusemus, siue Deum laudemus, bis Deum laudamus
(l.
39-40);
suivent
alors
les
mots
si
pie
nos
accusamus,
Deumque (Deum utique maur) laudamus. Il apparut improbable plus
tard quune seule proposition principale fu t pre´ce´de´e et suivie de conditionnelles; on ajouta donc apre` s laudemus une amplification sur
le
the`me
laudare
Deum
qui
est
passablement
augustinienne
quant au contenu, mais dont la forme est entortille´ e et qui se trouve plutot hors de propos dans ce contexte-ci: semper illi gratias agere studeamus a quo gratia gratis datur cuicumque datur . On lia bis Deum laudamus a` la nouvelle proposition principale par une re´pe´ti-
tion de ergo. Ce stade de la manipulation du texte est le plus re´pandu parmi nos mss. Cest dans une deuxie`me phase seulement quon a change´ aussi les deux propositions qui suivent: linterpolation avait embrouille´ la cohe´sion du texte. La pe´riode Quando Deum
laudamus,
tamquam
eum
qui
sine
peccato
est
praedicamus;
quando autem nos ipsos accusamus, ei per quem reuiximus gloriam damus A1
3.4
(l. 42-45) fut remanie´e dans B1
, bien entendu); en outre, A1
2
10.11
et le groupe A (sauf
ainsi que B1
10.11
commirent une
omission par homoeoteleuton. Le deuxie`me passage (col. 435, l.12-19) concerne linterpre´ tation des mots rectores mundi, tenebrarum harum (Eph. 6, 12). La phrase Quibus dilectoribus suis et infidelibus plenus est mundus, has appellat tenebras apostolus (l. 17-19) est peut-etre difficile a` comprendre,
mais elle est correcte; elle e´tait cependant devenue inintelligible par linterpolation des mots est rector (entre quibus et dilectoribus: ainsi tous les mss V, mais non
P
); la tradition A (A1
3.4
excep-
te´s), suivie (ou pre´ce´de´e) de quelques mss B, ajouta un deuxie`me quibus a` infidelibus dans une tentative de la rendre un peu plus
le groupe a1.2
44
claire, comme elle avait inse´re´ un autre relatif un peu plus haut: Quasi plus dedit diabolo et angelis eius, plus dedit, (add. quos) rectores mundi appellauit (l.12-14)
Lexcellence du ms. A1
3
118
.
re´sulte-t-elle de la purete´ de sa source ou
serait-elle le re´sultat dune contamination, c.-a`-d. de le´mendation dun exemplaire A1 au moyen dune tradition distincte de V (in casu, dans le serm. 67, la collection De paenitentia)? La re´ponse ne
peut gue`re etre cherche´e dans le serm. 67, car elle ne´cessite la con3
frontation de trois entite´s: A1 , les traditions qui se pre´sentent en dehors de V, le texte V primitif (ce qui pre´suppose quon connaisse le texte de sa source). Les serm. 52 et 71 fournissent un terrain mieux approprie´ aux comparaisons de cette sorte. Pour la premie`re de ces home´lies (serm. 52) il existe deux traditions. Nous avons dune part deux mss de la collection De paeniten2.3
abg P
), les mss isole´s
tia comme telle (P
, et un extrait inse´re´ par
Florus dans son Expositio in Apostolum augustinienne: ces te´moins forment conjointement la tradition te´moins S et V. Or, notre apparat
119
120
. Dautre part, il y a les
fournit le ne´cessaire pour e´tu-
dier tous les textes du serm. 52 ou` il y a un de´saccord entre V et ou entre V et des membres de vant a` 209
122
et le ms. A1
3
P P
121
P
; le nombre de ces textes se´le´-
se trouvant chaque fois aux cote´s de V,
ce ms. save`re inde´pendant de
.
118 Dans lapparat de notre e´dition (Me´l.
van Bavel, p. 17) nous avons commis
une erreur de nume´rotage: ce nest pas dans la citation de Eph. 6, 12 (l. 74 de notre e´dition), mais dans le commentaire quen fournit le pre´dicateur (l. 75), quon a interpole´ quos.
119 Cest a` travers 1
P
2.3
et Florus que nous connaissons les feuillets perdus du
ms. P , notre te´moin principal de des mss
ab
, dont 3
a
P
. Le serm. 52 est le seul sermon augustinien
est le plus ancien et date du IX
e
s.; le ms.
g
est identique a`
notre Caugm , car le serm. 52, qui manquait dans le groupe Caugm dans son premier e´tat (infra, n. 232), a e´te´ inse´re dans Caugm
120 Infra, p. 145-171. 121 Lorsque les mss
abg b g
se diffe´rentient du P
quils saccordent mutuellement ( chaque ms. (
a
32,
53,
abg
1
3
dapre`s une source
P
.
reconstitue´, il arrive rarement
quatre fois seulement); les leçons propres a`
56) ne me´ritent donc pas quon sy arrete.
122 Il sagit dabord de 6 passages dans lesquels
V soppose a` S et
P
a` la fois:
voir les l. 87. 160. 246. 287. 410 (posse). 421; ensuite, il y a 71 textes ou` SV se trouvent en de´saccord avec lensemble de la tradition
P
, y compris, dans les l.
128-208, les extraits fournis par Florus: en plus des leçons e´ carte´es de notre texte et accompagne´es, dans lapparat, des sigles P
abg
, il faut tenir compte aussi de
celles que nous avons adopte´es: l. 3 (tamquam), 52 (intentos), 60 (eloquar), 72
le groupe a1.2
45
V
1
Le serm. 71 a e´te´ transmis par lensemble S V et par
, une tra-
dition dont on peut suivre les traces depuis Eugippius et Be` de jusqua` la collection de Marmoutier (M) et les mss
abg
123
. Le ms. A1
3
est conforme a` V les 169 fois quil y a divergence entre V et lensemble ou la majorite´ des te´moins
V
ou` la moitie´ ou une minorite´ dans de V
125
V
124
. Dans les 83 passages
sen e´carte, il reste aux cote´s
, a` deux exceptions pre`s: il saccorde une seule fois avec
bg
une autre fois avec
ab
,
; mais la situation dans ces deux passages est 3
tre`s ambigue¨, car plusieurs mss V y partagent les fautes de A1 : 3
7. Le ms. A1
a-t-il subi linfluence de la tradition 1
serm. 71, 286 blasphemauerint S M C
1.2
Caugm: blasphemauerunt 1
promissionem S nem
bg
A1
3.4
A2
M 1
a
2 A1
14
B1
B2
ab
2-9 A2 5
g
A1
3.4
V
du serm. 71?
1-6.8 p.c. 9
A2
7.8 a.c. A2
1-8.10-13 B1
1 a.c. 3
C
2
A1
B1
6 B1
2-4.6-11 B2
1-5.7.10-14
B2
C
B2
9 a.c. 10 a.c.
1 p.c. 2
2-9 p.c.10 p.c. 11
C
3
am
756
Caugm: repromissio-
am
Le risque que ces accords entre A1
3
et les autres mss soient effec-
tivement des coí¨ ncidences fortuites est conside´rable, blasphemaue-
2.3
(dubitabitis), 85 (doceamur), etc. Ajoutons 22 leçons propres a` P du groupe
abg
2.3
, 6 leçons de P
leçons des seuls mss P
2.3
, 18 passages ou` la leçon dun des mss P est confirme´e
par trois (6), deux (4) ou un (8) ms(s). du groupe
abg
et deux mss
confirme´es par un seul ms. de ce groupe, 20
abg
, 2 leçons que seuls les mss
ont en commun, 60 leçons pre´sentes dans deux mss de ce groupe, et enfin 4
leçons propres a` Florus.
123 Dom Verbraken indique ces mss par les symboles identiques a` ses te´moins
P
abg
, mais ils ne sont pas
du serm. 52 (supra, n. 119). Les mss
b
sont des home´liaires campaniens, le codex
(X
e
ag
du serm. 71
s., prov.: Wissembourg) est un
recueil dopuscules et dextraits divers. Dans le ms.
a
, le texte correspondant aux
l. 5-66 de notre e´dition manque. Les lectiones singulares de chacun des mss M
abg
sont nombreuses: dans la section du serm. 71 qui est lobjet de notre e´tude,
c.-a`-d. les l. 1-797, nous avons note´ 96 passages dans lesquels
V
de la tradition
1
qui se´carte de la leçon S
a
est le seul te´moin
V; il y a 137 leçons
Le ms. M compte 236 leçons particulie`res.
b
, 257 leçons
g
.
124 Dans les l. 1-797 du serm. 71, il se trouve 16 textes ou` V est contredit par 1
laccord entre S 1
confirme´ par S
et
V
, et respectivement 47 et 106 passages dans lesquels V,
ou non, soppose a` lensemble des te´moins
V
ou a` une majorite´
de ces te´moins (y compris Eugippius et Be`de pour autant quils aient emprunte´ des extraits de ces passages).
125 C.-a`-d. pour les deux erreurs communes a` M et Eugippius ou Be`de, et les deux autres quEugippius partage avec
a
ou
g
; ensuite, pour les 27 leçons sur
lesquelles saccordent M et un seul ms. du groupe 52 leçons qui se limitent a` deux mss de ce groupe.
abg
; enfin, pour 50 parmi les
le groupe a1.2
46
et promissionem e´tant des citations bibliques et par conse´ -
rint
quent sujettes, de la part de chaque copiste, aux re´miniscences du 126
texte en usage dans son milieu
. Il nous semble quon aurait tort
dattacher quelque importance a` ces correspondances superficielles et de me´connaítre le fait que A1
3
se conforme a` V dans la totalite´
des de´saccords indiscutables entre les traditions V et
V
.
2
2.2.2. Le ms. A1 : linfluence dune source B1 2
Le ms. Carlsruhe, Landesbibl. Aug. CXLIII, notre A1 , pre´sente des symptomes propres a` un ms. contamine´. Tandis que les capitula en tete des mss de Cues et de Berne, ainsi que celles de tous les mss A2, correspondent au contenu dun ms. A, celles du ms. de Carls-
ruhe comprennent app. 109 et le serm. 384
127
: le scriptorium dans
lequel ce ms. (ou sa source particulie`re) fut e´crit(e) disposait donc dun ms. B, et le scribe lemploya pour re´diger les tables de la nouvelle copie, peut-etre parce que sa source principale, un ms. A, les avait perdues. Ce copiste ne sest pas rendu compte de la diffe´ rence globale de contenu entre A et B, ce qui exclut quil ait proprement re´vise´ une des deux traditions a` laide de lautre; mais il avait un ms. B a` porte´e de la main. Effectivement, linfluence dun ms. B est manifeste dans un groupe derreurs quon ne rencontre pas dans le reste des mss A et dont voici la liste:
8. Correspondances entre A1 serm.
2
2
ben A1
1-3.5.7.9
B2
B1
p.c.
1-3.6.8.11-14
10.11
6
B2
B1
B1
3 a.c. 4 a.c. 5.7.10.11
1 a.c. 4 p.c. 5.7.10.11 ut uidetur
a.c.
2
257 es] est A1
2
2
A1
3.6.10.11.12
B1
282-283 similitudo distans] om. p. homoeot.
B2
serm. 71, 11 domino] deo A1 2
et la famille B:
52, 212 collocandam] collocandum A1
1.2.7.12-14
B1
a
2
2
24 autem] om. A1
21 delegissent] elegissent
1 a.c. 3
3 a.c. 4 a.c.
, elegisset B1
C
2.3
B1
a.c.
4
a.c.
5.7.10.14
bg
7 a.c.
, legissent A2
2
45 inquit] om. A1
126 La remarque vaut surtout pour la ligne 756, le contexte biblique dans la Vulgate comprenant les deux formes promissionem / repromissionem: voir Gal 4, 23 et 28: Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est: qui autem de libera, per repromissionem ... Nos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii sumus. Pour la ligne 286, le texte de la Vulgate est sans e´ quivoque (Marc 3, 28
Amen dico uobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae, quibus blasphemauerint), et la cause des he´sitations des copistes entre -int
et -unt doit etre cherche´e dans le domaine de la pale´ographie.
127 Cfr P.-P. Verbraken, La collection, p. 38 n.1.
2
A1
le groupe a1.2
4.7.10
8
B1
a.c.
B2
4.10
194
B1
12.13
,
del.
qui]
B2
2
eug B1
g
p.c.
B1
,
lacuna
2.3
a.c.
4
244 diceremus] dixerimus A1
5.7.10
3 a.c. 7.10
3
Caugm , lacuna in B1
bA
seu] sed M
2 1
multi] multis A1 6 p.c.
B1 2
B1
5
B1 )] communem A1 A1 A1
2 2
4
B1
a.c.
1.2
B1
quam
4.10
a.c.
B2
10 a.c.
2
3.4
agB
2
4
A2 B1
, om. B2
a.c.
6
10
3 p.c. 4
6 a.c.
2-6
B2
B1
B2
10 p.c.
uidetur,
a.c.
3.4 a.c. 5.7.10 1
6.7.8.11.12 8
B2
255 praesen-
255 sibique] sibi A1
7
a.c.
8
10.11
a.c.
2
2
B1
3-
7.10.11
282
4.10
364
B1
, multi sunt B1
10
395-396 communionem (-ne 2.5
397 deum (dominum B2
)] om.
486-487 credat cras] om. p. homoeot. 2
ut
4 a.c.
318 et] om. A1
a.c.
6 p.c. in ras., ut uid.
1
a.c.
2
, dixeremus B1
B1
3.4 a.c. 5.7.10
Caugm , del. B1
2
A1
4-7.10
229 non uiliter] non uiriliter
672 suorum] sanctorum A1
B1
a.c.
B2
gregem a.c.
1-3
B1
2
6 p.c. 8
2 a.c.
greges] 2
258 eis fuisset] tr. fuisset eis A1 B1
B2
1.3
A1
, uiriliter (om. non) A1 , nobiliter
2
11
65 om.
1 a.c.
Caugm
2
11
ut]
5.7.10.14
, praesenti A1
384 esse] om. A1
B2
a.c.
B2
B1
202
B1
2 a.c. 3.5.6.9 a.c. 10 a.c.
tem] praesente B1
in
4.10
A1
228 id] om. A1 4 p.c. 7
6
2
quo
47
B1
1.6.8
1
795 qua] quia A1 3
Caugm , quam
b
2
773 nobis] uobis A1
C
2
4
B1
p.c.
11
B2
4.6
p.c.
, per
En soi, ces leçons fautives ne sont pas toutes de premie` re importance pour la question qui nous occupe ici; mais elles fournissent des indications concordantes. Ces conjectures et lapsus sont plus anciens que le ms. de Carlsruhe, car a` quelques exceptions pre`s on les trouve de´ja` dans des mss B du IX
e
sie`cle. Puisquil e´tait souvent
impossible de reconstituer par conjecture le texte authentique quelles omettent ou remplacent (similitudo - distans, delegissent, eis fuisset, seu, habuisti etc.
dans A1
3.4
128
), le fait quil ny en a aucune trace
am est important: leur origine doit etre cherche´e ailleurs
que dans la tradition A1. A1
2
a donc un texte mixte: il sagit fondamentalement dun texte 3
A1 quon retrouve dans un e´tat plus pur dans le ms. de Cues (A1 ), 4
voire dans celui dEchternach (A1 ) et dans le´ditio princeps; dans A1
2
cette position de base a par endroits e´te´ modifie´e a` laide dun
ms. B. Le ms. B en question na pas surve´cu, mais nous en connaissons pour le moins deux descendants ou proches parents: notre table 6 les a de´ja` mis en e´vidence, et dans notre table 8 nous avons men2
tionne´ 18 correspondances entre chaque ms. et A1 . Il sagit des mss B1
4
et B1
10
, c.-a`-d. Bamberg, Patr. 18 (X
e
s., un ms. mixte combi-
nant des leçons B1 et B2) et Lucques, Chap. 20 (XI
128 On insisterait sur les leçons (non)
e
s.). Au cours de
uiriliter, multis etc. sil ne´tait pas pos-
sible quelles remontent au prototype de la collection V et quon les ait corrige´es 3
par conjecture dans A1
et ailleurs.
le groupe a1.2
48
notre analyse de la branche B1 nous prouverons que ces deux mss appartiennent a` un rameau de B1 qui est compose´ encore des mss B1
3
(Lyon,
BM
e
472:
IX/X ), e
(Oxford, Bodl.lat.229: XI ), B1 e
2: XI ) et B1 B1
11
A1
2
11
9
B1
5
(Paris,
BN
e
2016:
X ),
B1
7
(Florence, Laur. Sta Croce 17 dext. e
(Hereford, Cath. P.1.11: fin du XI ). Les mss B1
figuraient dans la table 6; dans la table 8, B1
3 (a.c.).5.7
9
et
ont avec
respectivement 12, 7 et 13 erreurs en commun. Il ny a aucun
ensemble de mss dappartenance diffe´rente qui e´gale ce groupe de 2
mss en nombre (ou en valeur) de correspondances avec A1 . Un seul ensemble, compose´ des mss B2
6p.c.8.12
contiennent quelques leçons B1
, sy rapproche parfois; ces mss
129
.
2.3. La tradition A2 ` le´poque qui nous inte´resse, la re´partition ge´ographique de la A tradition A2 semble avoir e´te´ limite´e a` lAllemagne du Sud-Ouest 1
et la Suisse ale´manique. Notre ms. le plus ancien (A2 ) date denviron 1050, mais une collection VDA portant le meme titre que nos mss A2 X
e
s.
3.9
130
est atteste´e a` Reichenau de`s la fin du IX
e
ou le de´but du
.
Sur le plan textuel, la tradition pre´sente plusieurs erreurs bien caracte´ristiques: 9. Erreurs spe´cifiques de A2: 87 per ipsum] ipse A2
serm. 52, 31 fluuium] flumen A2
215 non resurrexit] rursum non (re- A2 6
11
sum non resurrexit B1 , non surrexit B1
ab gA
quid P
1 a.c.
2
245-246 ad deum animam suam (om. ad deum A1 )] tr. 2
384 explicata] explicita P A2
403 lites] litem
421 aliquid] aliquod A2
serm. 71, 231 ait (om. B1
6 a.c.
) idem ipse] idem ipse dicit A2 B1 1 a.c.
rationis uel reconciliationis (conc- Caugm nis
) surrexit A2, sur-
218 aliquid patrem] tr. patrem ali2
C
animam suam ad deum A2 A2
148 habent hodie] tr. 3 a.c.
hodie habent A2
A2
Caugm
713
uerum]
uerbum
1
S M
flo
6 p.c.
548 regene-
)] tr. reconciliationis uel regeneratio2-4
A1
B1
1.2.4 p.c. 5.6.8.11-14
2-11
B2
C
1.2
, uerbi A2 am
serm. 112, 13 quo] eo A2 mei] carissimi A2
22 uenite] uenire A2
25 qui] praem. et A2
78
1-4.7-9
151-152 audi et uide] tr. uide et audi A2
129 Infra, p. 85-89. Nous e´tudierons sous peu (p. 52-54) les relations entre B 8 2 et le groupe A2.
130 P.-P. Verbraken, La collection, p. 41 n.2.
le groupe a1.2
49
2.3.1. Les deux rameaux A2 Le sche´ma ge´ne´alogique de la tradition A2 semble etre bifide. Le
premier
rameau
est
compose´
des
mss
suivants:
Munich,
Staatsbibl. Clm 21231 (A23), une collection VDA copie´e dans un scriptorium allemand ou ale´manique vers la fin du XIe ou le de´but e ; Engelberg, Abbaye du XII s. et dont la section VA a disparu 9 16 (A2 ), un ms. VDA complet e´crit a` Engelberg entre 1147 et e 1178; enfin, un codex VD du deuxie`me quart du XII s., e´crit 131
peut-etre a` Schaffhouse et qui a fait partie de la bibliothe`que de Weingarten, Stuttgart,
Landesbibl.
HB VII 19 (A2 ): le texte de 6
ce dernier ms. est sorti de la main du copiste dans un e´ tat modifie´ dapre`s un ms. du deuxie`me rameau de la tradition
A 2,
et le travail
dun correcteur ly a conforme´ davantage encore. Voici les erreurs par lesquelles le groupe autres mss
A 2:
A23.(6.)9
se distingue des
10. Erreurs du groupe A23.(6.)9: serm. 52, 270 uide te] om. A23.6 a.c. 9 serm. 71, 9 impositam uideritis] tr. uideritis impositam A23.6 a.c. 9 30 hoc utique] 3.6 a.c. 9 tr. utique hoc A23.9 B16 221 sententia est] tr. est sententia A2 266 3.9 a.c. 3.6.9 et] om. A2 601 ista quaestio] tr. quaestio ista A2 , quaestio (om. ista) 1 3 p.c. 6 a.c. 9 A21.2.4.5.7.8 B111.12 B28 629 de ] ab A2 718 estis inquit] tr. inquit 4 3.9 6.11 estis M A1 A2 B1 , estis (om. inquit) A26 a.c. B24 serm. 112, 97 suspirabat] suspirat A23.6 a.c. 9, suspiratur A12 a.c. 179 est opus] tr. 3.9 3.6 a.c. 9 opus est A2 182-195 tales dominum] om. A2 B11-7.9-14
131 Le codex Clm 21231 arriva a` Munich en provenance dune bibliothe`que non identifie´e dUlm. Dom Verbraken le qualifiait comme un ms. du XIII
e
s.
(Le sermon LII, p. 14; Le sermon LXXI, p. 64; Le sermon CXII, p. 44; La collection, p. 44), mais le´criture est sans aucun doute plus ancienne. R. Kurz,
Die handschriftliche Ueberlieferung der Werke des heiligen Augustinus,
V 2, Vienne 1979, p. 395, situa ce ms. vers la fin du XI chois (C. Halm e.a.,
nacensis,
e
Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Moe
IV, 3, Munich 1878, p. 300) navait pas exclu le de´but du XII . Linti-
tule´ du ms., de
euangelicis et apostolicis dictis,
qui se retrouve dans Engelberg e
e
18, correspond a` celui du catalogue de Reichenau du IX -X ce´dente).
vol.
s.; le catalogue muni-
s. (voir la note pre´-
A23.6.9
le groupe a1.2
50
Les deux te´moins principaux, lun de lautre,
A2
9
A2 3
et
A 29,
save`rent inde´pendants
ne pouvant avoir influence´ son fre`re aíne´ et
celui-ci comportant des leçons errone´es absentes dans Le deuxie`me rameau au
XI
e
s.,
mss du XII
A2
Einsiedeln, e
compte deux mss
Abbaye
142
et
VD
147
A 29
132
.
e´crits a` Einsiedeln ( A2
1.2
),
et
quatre
s. qui proviennent tous de bibliothe`ques abbatiales
situe´es au nord ou a` louest du lac de Constance: Schaffhouse,
Stadtbibl. Min. 23 (A24: originaire de Petershausen?), Stuttgart, Landesbibl. Theol. 2° 212 (A25: provenance Zwiefalten) et HB VII 7 8 20 (A2 : copie´ a` Zwiefalten?), et Zurich, Zentralbibl. Rh. 31 (A2 : un produit du scriptorium de Rheinau). 11. Erreurs du groupe A21.2.4.5.7.8: 1.2.4.7.8 serm. 52, 8 diuino] om. A21.2.4-8 138 filium solum] tr. solum filium A2 B17 1.2.4-6 p.c. 7.8 C1 140 auditis] audite g, audistis a b A2 B14.5 a.c. 10.11 B21-3.5-8.10-12 C3, additis B12. 7.12-14 B29 p.c. 10 p.c., non legitur B29 a.c. 158 dicit] dixit P a b g 1.2.4-8 flo A21.2.4-8 B22 C2 162 enim] autem A2 B113 B210 , om. A23.9 B15 1.2.4-6 p.c. 7.8 B28.12 178 uidemus] uideamus A2 B13-5.7.10.11 B21-3.5.7-11 a.c. 12 11 7 280 enim (om. B1 ) deus fecit] enim fecit (tr. fecit enim A2 ) deus ben A21.2.4.7.8 B15 (pars recentior) 2 a.c. 1.2.4.7.8 71, 77 ille ] praem. et A2 320 uel] om. A21.2.4-8 B22.3 a.c. 5.7.10.11 1.2.4.7.8 10 1 a.c.3 424 aliud est] tr. est aliud A2 B1 C 428 benignitatis] 1.2.4-6 p.c. 7.8 benignitas A2 B110 B22-4 a.c. 5.7.11 Caugm2 p.c. 456 dei populus] tr. 1.2.4.7.8 1.2.4-8 populus dei A2 578 fortassis] fortasse A2 B112 Caugm3 601 3.6.9 1.2.4.5.7.8 ista quaestio] tr. quaestio ista A2 , quaestio (om. ista) A2 B111.12 B28
a
serm.
2-4 112, 156 quoniam quinque] quoniam (om. quinque) A1 A23.9 B11.2.4.5 a.c. 6.7.9.11-13 1.2 ut uidetur, a.c. 3 2 ut uidetur, a.c. 6.11 p.c. B2 C Caugm am, quando B13.14, quod A27 B23 a.c. 5.10.11 ut uidetur, a.c., quot A21.2.4.5.6.8 B110 B22 p.c. 3 p.c. 7.8.12 Caugm2 p.c.
serm.
Voir aussi
serm. 52, 52. serm. 71, 426. 505 (table 14) et serm. 52, 152. 184. serm. 112,
187 (table 15)
A23 des inversions de omnia per ipsum facta sunt (serm. 52, 76), ad regnum pertinent (serm. 71, 85), illud ideo (serm. 71, 626) 3 et dicuntur iuga (serm. 112, 56); A2 remplace igitur par ergo (serm. 52, 76), introduit est apre`s passus (serm. 52, 100) et et avant habitatorem (serm. 52, 300), et omet suum (serm. 52, 152), enim (serm. 52, 162) et ego (serm. 112, 9 61). Dans tous ces passages, A2 a conserve´ le texte authentique; dautre part, 9 le nombre des leçons particulie`res a` A2 est plus grand que celui des erreurs pro3 3 pres a` A2 : pour le´dition, il faudra donc accorder la pre´fe´rence a` A2 . 132 Exemples: nous trouvons dans
A21.2.4.5.7.8
le groupe a1.2
Le ms.
A 25
51
se signale par un grand nombre de fautes particulie`-
res. Ce´tait le cas aussi de la source commune de
A21.2,
et nous
retrouvons des traces dune source e´troitement apparente´e a` celleci dans le ms.
A 27 :
12. Quelques erreurs du sous-groupe A21.2.7: B110) facere patrem (tr. patrem facere P) 1.2 3 sine filio] tr. patrem nihil facere sine filio A2 C , tr. patrem nihil sine filio facere 7 11 1.2.7 A2 , tr. facere patrem nihil sine filio B1 147 iuris diuini] tr. diuini iuris A2
serm.
52, 108 nihil (mihi
A12, add.
dixisti
1.2.7 71, 22 eligant ergo pharisei] tr. pharisei ergo eligant A2 44 gratiam in 4 1.2.7 11 3 10 eis suam] tr. i.e.g.s. A1 A2 B2 am, tr. g.s.i.e. A1 B1 84 uitia erroresque 1.2.7 mortalium] tr. uitia mortalium erroresque A2 328 non potest omnis intel2 1.2 7 legi] tr. o.n.p.i. A1 A2 , tr. o.i.n.p. A2
serm.
serm. 112, 57-58 terram uersant] tr. versant terram A21.2.7 1.2.7 1 a.c. aliquid credere A2 , aliquid (om. credere) B1 Les mss
A 24
et
A2 8
59 credere aliquid]
tr.
peuvent etre conside´re´s comme les te´moins
les plus surs du deuxie`me rameau
A 2;
comme nos efforts pour trou-
ver des erreurs spe´cifiques sur lesquelles ils soient tous deux en de´saccord avec
A21.2.7
+
A 25
ont e´te´ sans re´sultat, ils sont sans doute
mutuellement inde´pendants.
2.3.2. La tradition A2 est fortement contamine´e La tradition
A2
se rapproche parfois du texte de la branche
B1.
Cest ce qui ressort dune façon assez spectaculaire dans le fait que
A23.6.9 ont le sermon 112 (VD 33) incomplet, le trait distincB1 par excellence; dans A26 la lacune a e´te´ comble´e en marge
les mss tif de
par le correcteur. Ces trois mss ne sont aucunement les seuls de leur groupe a` saccorder de temps en temps avec
B1;
voici des concor-
dances quon trouve dans pratiquement tous les mss
A 2:
13. Correspondances entre A2 et B1: serm. 52, 116 facere aliquid (tr. aliquid facere a b) filium sine patre] aliquid facere 9 p.c. 1 1-3.5.6.8.10.12-14 (tr. facere aliquid B2 ) filium (filio B1 ) quod non facit pater A2 B1 9 p.c. 11 1-3 p.c. 6.11-14 B2 , om. contextum B1 120 passum] add. mortuum A2 B1 1 9 p.c. 1-3.5-7.11-14 B2 C 171 serui] add. in utero uirginis A2 B1 , add. in uirginis 4 2-4 (add. in A1 ) utero A1 B14.10 B21-3.5-12 C am 171 filio] filium b A2 B13.7.11-13, deest sententia in B14.10 237 consuetudinis familiaritatem] tr. familiaritatem 1-3.5-7.10-14 1-3.5 (pars recenconsuetudinis A2 B1 293 homo] praem. o ben A2 B1 tior)-8.10-14 1 9 p.c. B2 C 406 sed humiliata non elata] sed humiliata (om. non
le groupe a1.2
52
B26 a.c., non exaltata (elata A14 B15 C2) A2 B11-3.5 (pars recentior)-7.10-14 B26 p.c. 9 p.c. C2 elata)
sed humiliata (humilia
serm. 71, 411 a] om. M a b g A2 B11.2.3 a.c. 4-7.10.12-14, del. Caugm1 p.c. 4 p.c. 2-9 cat] cognoscat (-ant B1 ) A2 B11-4 a.c. 5-8.10.12-14 B29 p.c. Caugm1 serm. 112, 78 ab istis] om. A2 B11-7.9.10 a.c.-14 4 1-7.10.12-14 (om. est B1 ) pauper A2 B1
178 pauper factus est]
692 agnos-
tr. factus est
La liste ci-dessus se limite aux erreurs sur lesquelles saccordent
seuls,
ou
presque,
parmi
les
dautres leçons errone´es de la tradition
A2
traditions
B110) A14
V
A2 133
.
et
B1
Mais
ou de son deuxie`me
rameau, qui accentue en cela une tendance collective se retrouvent largement dans
B1
134
B2
et manquent ou sont peu re´pandues dans
:
14. Correspondances entre A2 et B2: 134 serm. 52, 52 fecit] facit A21.2.4-8 B14 B21-3.5.6 a.c. 7-9 a.c. 11.12 C1.2, faciat B26 p.c. 4.5 p.c. uerbis diuinis] consonent uerba diuina A2 B1 B21-3.6-9 a.c. 10.12, consonent 5.11 diuina uerba B2
serm. 71, 426 ut3] et A21.2.4-6 p.c. 7.8 B14.7.10 B22-4.6-11 C3 Caugm2 p.c., om. B11 471 3-9 clamabat] clamabant flo A2 B22-6 a.c. 7-11 C3 Caugm2 p.c. 487 sequitur] 2 p.c. 1.2.4-6 p.c. sequatur A2 B1 B22-11 Caugm2 p.c. 3 505 producta] conducta A2 7.8 2-6 a.c. 7-9 a.c. 10.11 a.c. 4 B2 612 in spiritu sancto] spiritu sancto B2 , spiritui 4 p.c. sancto a g flo A2 B1 B22. 3 a.c. 5-11 p.c. C3 p.c., ut uidetur Caugm1 p.c. 2.3, in spiritum 1 . 11 sanctum C , spiritum sanctum M b 622 eam] ea A2 B1 B22-6 a.c. 7-11 745 4 p.c. 11 paulo post] paulum apostolum A2 B1 B24.6.8, add. paulum apostolum B22.3.5.7.9-11 Caugm2 p.c. Les correspondances de cette liste ne sont pas moins importantes que celles de la table 13, car pas plus que celles-la` elles ne peuvent etre dues au hasard. Dans la grande majorite´ des passages de 13 et 14, il aurait e´te´ tre`s difficile, voire impossible, de re´tablir le texte authentique par voie conjecturale. Inutile donc de chercher lorigine des leçons fautives dans un hypothe´tique ancetre commun de nexpliquerait pas qua` tel moment cest correcte, a` un autre
B 2.
B1
A2, B1
et
B 2:
on
qui a la formulation
Les erreurs en question ne sont pas sorties
133 Les correcteurs des mss B 6.9 utilisent des mss B (cf. infra, p. 61 et 86). 2 1 134 Le ms. B 4 comporte un grand nombre de leçons B , surtout dans son texte du
serm.
1
52 (cf. la note suivante).
2
le groupe a1.2
53
en tant que telles de la souche, mais les traditions se sont entrecroise´es au cours de leur histoire. Les erreurs que les mss A2 ont en commun avec la quasi-totalite´ des mss B1 ou B2 et qui ont fait lobjet de nos tables 13 et 14, nous indiquent le sens dans lequel le processus dassimilation sest exerce´ . Il est invraisemblable que la tradition A2, tout en restant limite´e a` la Suisse et une partie de lAllemagne me´ ridionale, ait e´te´ a` lorigine de leçons si fortement ge´ne´ralise´es parmi des mss tantot dans la branche B1, tantot dans B2. Nous pre´sumons, au contraire, que ce sont ces deux branches de B qui ont influence´ la base e´troite de nos mss A2. Cela a pu se produire a` travers des interme´diaires B mixtes combinant les erreurs des deux branches. Dans la table 14, par exemple, le ms. B1
4
(Bamberg, Staatsbibl., Patr. 18: X
e
s., Italie?)
saccorde avec A2 au sujet de quelques leçons B2, non seulement dans le serm. 52, ou` il fonctionne comme un ms. de la famille B2
135
, mais aussi dans les lignes 612 et 745 du serm. 71, ou` cest
son correcteur qui a introduit des leçons B2 dans un texte B1. Il existe une se´rie de correspondances tre`s frappantes entre A2 et le ms. Munich, Staatsbibliothek Clm 15806 provenant de Salzbourg 8
(B2 ), un ms. B2 datant vraisemblablement du XI 136
une quantite´ importante de leçons B1 15. Accords de A2 avec B1
4
1.3
B2
C
s. et comprenant
:
8
et/ou B2 :
abg
serm. 52, 152 natum] factum P 6 p.c. 8
e
1.2.4-6 p.c. 7.8
B1
flo A2
184 dilexit] add. inquit A2
1.2.4-6 p.c. 7.8
2 a.c., ut uidetur 3 p.c. 8 p.c. 1.4
B1
B2
6.8.12
324 de-
8
monstrata] demonstranda A2 B2
1-5.6 p.c. 7-9
serm. 71, 214 ut et] tr. et ut A2
illis] add. id est peccatis A2 8
3 s.l. 9 s.l.
3 s.l. 9 s.l.
add. id est peccato A2
sed B2
11 s.l. 4
siam A1
B2
8
8
401 beati] bono A2 B2
5
8 s.l.
p.c.
12.13
8
, add. peccato B1
717 si] sed A2
745 : uide tabulam praecedentem 1-8 p.c. 9
A2
12.13
B2 , add. fidem B1
1.2.7
8
3 a.c.
7
3.6 a.c..9
B1
p.c.
9
B2
6 p.c.
B2
p.c.
,
, uel
2
Caugm
1.2.4-9
1.2.4-6 p.c. 8
187 noli expectare] om. A2
tum A2 , om. finem sermonis A2
B1
2
4 p.c.
756 catholicam] add. eccle-
am, praem. fidem
serm. 112, 57 per sensus istos] tr. per istos (ipsos B2 ) sensus A2
istos per sensus A2
410
642 pertinere] praem. dicatur
B2
674 solo] praem. peccato B1
A2 B 2
B2
4 s.l. 8 s.l.
13
B1
8.12
B2
, tr.
8
B2 , om. contex-
1-7.9-14
135 P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p. 14 -15, classa le ms.
4
B1
parmi les
te´moins B2 du serm. 52; dans larticle Le sermon LXXI, p. 58 n.3 et 63-64, il le de´signa comme un te´moin B1; il la e´carte´ de son e´dition du serm. 112, concluant que ce ms. sest ave´re´ par trop hybride (Le sermon CXII, p. 42). Sur la relation entre B1
4
et quelques autres mss de la branche B1: infra, p. 64-66.
136 Voir appartient.
8
infra, p. 86-89, pour les e´le´ments B1 dans le groupe de mss auquel B2
le groupe a1.2
54
A 2, A23.(6).9 ou A21.2.4.5.7.8, qui porte les traces B2 ou avec la combinaison B1 + B2: ces
Le lecteur aura constate´ que cest tantot la totalite´ des mss tantot lun des rameaux dune assimilation avec
influences se sont exerce´es avant comme apre`s la bifurcation de la tradition
A 2.
2.4. Conclusion Les nombres respectifs des erreurs des tables 13 et 14 donnent nettement limpression que limpact du texte fort que celui de ce´tait plutot
B1
B 1;
A 13
sur A2 est aussi
A 12
(table 8),
qui pre´valait.
Les influences convergentes de´le´ments quefois,
B2
dans les contaminations de
B1 expliquent que quelA12 saccorde avec A2
ayant la leçon correcte, le ms.
sur une leçon errone´e; mais ce phe´nome`ne se produit rarement en labsence de mss
B1
et/ou de mss mixtes pre´sentant cette meme
leçon. On a pu faire ces constatations sur base de la table 6, a` propos de notre e´tude de deux passages du
serm.
67; elles sont confir-
me´es dans la liste suivante:
16. La meme erreur dans A12 et A2, contrastant avec la leçon A13: 2 1.2.7 B14 p.c., inmiserint B14 a.c. 71, 152 immerseru/int] inmiserunt A1 A2 2.4 2 229 intellectus] intellectu A1 A2 B14.6 p.c. 10 B28 253 unde] inde A1 2.5.10.13 11 p.c. 2 a.c. A2 B1 B2 299 clause dictum est] tr. dictum est (est om. B1 ) 2 clause A12 A2 B11-7.10-14 B29 p.c. 310 sanctum] om. A1 A24.5.8.9 2 3-9 B15.7.10 403 uerorum bonorum] tr. bonorum uerorum A1 A2 B14.10 p.c. 14, 10 a.c. bonorum uirorum B1
serm. 10
Voir aussi tab. 5 (serm. 71, 110 negant. 168 pacis); tab. 8 (serm. 71, 244 dixeri-
mus); tab. 21 (serm. 112, 99 non); tab. 41 (serm. (serm. 71, 53 om. mea. 115 add. sanctum). Les erreurs que, parmi les mss
A 1,
112, 123 moriemur); tab. 42
le(s) te´moin(s)
A13(.4) (am)
est/
sont le(s) seul(s) a` avoir en commun avec (une partie de) A2, sont sans importance:
17. La meme erreur dans A13(.4) (am) et A2, contrastant avec la leçon A12: serm. 71, 51 possent] possint A13.4 A23.9 p.c. B11.3.6.13 B21.3.6 a.c.-11 a.c. C2 Caugm1 am, 2 1.2.4-8 possunt A1 A2 B14.7.10-12.14 B24 C3, possit A29 a.c. 78 ad regnum perti3.4 nent] tr. pertinent ad regnum a A1 A21-4.7-9 C3 am 348 magus simon] tr. 3.4 simon magus A1 A21.2.7 B17.10 B211C2 am Voir aussi tab. 37 (serm. 71, 39 possunt. 326 esse. 388 subsistentia).
le groupe a1.2
55
La premie`re des inversions cite´es ci-dessus (l. 78) est occasionne´e par le contexte dans lequel pertinet ad regnum Christi pre´ce`de
137
,
tandis que la deuxie`me (l. 348) se conforme a` une locution fige´e dans la latinite´ me´die´vale
138
: il est donc vraisemblable quelles se
sont produites a` linte´rieur des deux traditions A inde´pendamment. La meme remarque sapplique a` lhe´sitation entre les formes possent, possint et possunt (l. 51, et aussi l. 39). La leçon esse (l. 326) figurait aussi dans notre unique te´ moin S (avant la correction en esset dans ce meme ms.), tandis que la re´partition de la leçon subsistentia (l. 388) dans lensemble de nos mss indique quelle repre´sente la leçon primitive V (oppose´e a` substantia, vraisemblablement la leçon S et certainement la leçon 2
V
).
Laffinite´ entre A1 , A2, B1 et un nombre de mss B2 entrave se´rieusement lapplication de la me´thode lachmannienne, c.-a`-d. la reconstitution du texte primitif de la collection V sur base des accords entre des mss de plusieurs souches: une leçon sur laquelle deux, trois ou meme quatre de ces (sous-)groupes-ci saccordent ne se trouve pas plus proche de la leçon authentique pour autant. Dans le groupe A comme ailleurs, il faudra attribuer la fonction de mss de base a` ceux dont le texte save`re le plus pur; les traditions contamine´es ne joueront que le role subsidiaire qui leur conviendra. Trois mss A seront indispensables pour le´dition critique de tout sermon VD, bien quils ne doivent pas etre mis sur le meme plan: il sagit en premier lieu de A1 VD), ensuite de A1
2
et A2
3
3
(ou de A1 9
ou A2 ; A1
1
4
pour les sermons du de´but de et Amerbach rendent des ser-
vices pour e´liminer les erreurs particulie`res de A1
1/3
; dans la mesure ou`
il est utile de ve´rifier la leçon A2, nous consulterons aussi A2 Le te´moignage conjoint du couple de mss A1
2
4
et A1
8
ou A2 . 1/3
nous
me`nera au texte A1, qui est peu diffe´rent du texte V. Si ces deux mss sont en de´saccord, A1
1/3
sera notre te´moin A1 privile´gie´, surtout
lorsque nous retrouverons la leçon A1 du rameau B1 par A1
4
3-5.7.9-11
et/ou dans B2
2
6.8.12
dans un ou plusieurs ms(s) , et que A1
1/3
sera confirme´
et/ou Amerbach.
` travers les mss A 3/9 et A 4/8 nous atteindrons une tradition A 2 2 diffe´rente, peut-etre une autre famille; mais son texte est moins sur, e´tant influence´ par dautres traditions encore, parmi lesquelles 137 Serm. 71, 74-75: ... non pertinet ad regnum Christi .... 138 Dans le corpus Medii Aeui Scriptores du CLCLT-5 nous avons obtenu 66 fois la suite Simon (ou Simonis etc.) magus (ou magi etc.); lordre inverse ny e´tait pas atteste´.
le groupe a1.2
56
B qui a contamine´ A . En plus, nos mss A ve´hiculent des leçons B . Nous nous inte´resserons aux mss A pour autant quils se´cartent des leçons transmises dans B et B : cest la` que 2
le rameau de
1
1
2
2
2
1
2
nous nous attendons a` trouver des e´le´ments textuels anciens et rares, ou bien une confirmation de leçons Cette
A
1/3 1
confirmation e´ventuelle dune leçon A
. par
1
A
2
nimpliquera
pas ne´cessairement que nous ayons mis la main sur le mot prononce´ par Augustin lui-meme, mais nous nous serons rapproche´s du texte
V
v). Encore stemma codicum les leçons A
primitif (du prototype
dans le
1
sera-t-il difficile de localiser
A ; nous nous A nettement caracte´-
appuye´es par
heurterons toujours a` cette absence de leçons
2
rise´es quon a constate´e au de´but de ce chapitre. Lorigine des traditions
A
1
et
A
2
se situe-t-elle dans un ms.
a place´ en syme´trie avec
une e´ventuelle source commune des autres mss? Rien ne nous autorise a` laffirmer. Mieux vaut sans doute abandonner le concept
a bien de´finie et lui substituer une ne´buleuse dou` sorA et A . Cest ce que nous indiquons a` la tete de notre stemma codicum A
dune source
tirent les traditions
1
2
par des points mis autour du sigle indiquant le(s) ms(s).-source(s) de
a
1
et
a , c.-a`-d. des plus anciens mss A 2
1
et
A
quon puisse reconsti-
2
tuer sur base des mss disponibles: . . .
a Metz
a
. . .
1
BM 48 (de´truit) A
1 1
A
3 1
A
contamine´ par B
2 1
a
Salzb.a.viii.10
A A
contamine´ par B
2
A
1.2.7 2
3.6 ac. 9 2
A
4 1
Amerbach
1
4.5.6 pc. 8 2
1.2
3. La famille B
3.1. De´limitation du groupe
Le lecteur se rappellera
139
que dom Verbraken distinguait, dans
la tradition de la collection V, une famille B, et dans celle-ci deux branches B1 et B2. Cette classification reste fondamentale, du moins pour la section De Verbis Domini, et tout e´diteur dun sermon faisant partie du recueil en saura gre´ au moine de Maredsous. Par pre´caution,
nous
entamons
le´tude
de
cette
famille
B
faisant
abstraction, dans un premier temps, de quelques mss dont lappartenance est a` premie`re vue douteuse. Il sagit de St-Omer, BA 77, un ms. qui se situe plutot a` mi-chemin entre A et B, combinant les traits distinctifs des deux groupes: notre pre´de´cesseur le qualifia comme un ms. reproduisant un stade de la tradition B ante´rieur a` la formation des deux branches B1.2
140
; mais, avant de pouvoir
ve´rifier cette the`se, il faudra attendre les re´sultats de lexamen de B1 et B2, et celles dune comparaison du ms. de St-Omer avec deux
mss qui lui sont e´troitement apparente´s. Parmi les te´moins B, dom Verbraken comptait encore trois mss dans lesquels tous les traits structuraux de la famille manquent (on y a introduit des sermons de provenance externe et modifie´ lordre des e´le´ments primitifs: ces
interventions
ont-elles
masque´
des
caracte´ristiques
de
la
source?), mais qui ont lerreur textuelle du de´but du serm. 124 (= VD 42) en commun avec la plupart des mss B2
141
: examinons donc
le poids de cet incipit dans lensemble des errores coniunctiui de B2 avant de ranger les collections e´largies. Voulant e´viter de nous prononcer a` lavance sur les six mss « douteux », nous les avons de´ signe´s dans notre liste des sigles
142
et dans nos tables par un sigle
neutre (C); ceux dans lesquels des sermons ont e´te´ intercale´s forment le groupe C augmente´ (Caugm).
139 Voir ci-dessus, p. 20. 140 P.-P. Verbraken, La collection, p. 38. 141 Supra, p. 21; infra, p. 110-111. 142
Supra, p. 34.
la famille b
58
Les deux caracte´ristiques structurales qui unissent 143
de´ja` e´te´ de´crites ci-dessus
: linsertion de
app.
B1
109 entre
B2 ont VD 37 et
et
VD 38; et un partage irre´gulier de VDA, duquel re´sulte la position du serm. 384 (= VA 1) a` la fin de la se´rie VD. Y a-t-il aussi des leçons errone´es que les mss B ont en commun et par lesquelles ils se distinguent de tous les autres mss? Il ny en a
B1
pas qui se pre´sentent dans absolument tous les mss nous
pouvons
en
citer
rameaux de la branche
quelques-unes
B1
qui sont absentes des mss
C+Caugm.
dans
grace
se rapprochent de mss
A;
et
auxquelles
B2
B 2;
mais
plusieurs
divers
144
, et
nous ne les retrouvons pas non plus
Voici une liste des fautes en question:
18. Erreurs caracte´ristiques (?) des deux branches B1.2 a` la fois: serm. 52, 41 retinemus] retinemur B11-6.8 a.c. 12 B21-3.5.10 a.c. 119-121 nec Patrem 3 a.c. 6 a.c. 8.11 2 hoc dixero] om. B1 B23 a.c. 6 a.c. 7 a.c. 250 sensisse] sensu B1 5.7.8.10-14 1 a.c. 3 a.c. 1-3 a.c. 5.7-12 6 3 p.c. 6 1 a.c.2.10 B2 , sese B1 B2 342 quo] quod S P B1 B22.3 ut uid.,a.c. 6 a.c. serm. 71, 403 uerorum] uirorum M a.c. B11.2 a.c. 5 a.c.-7.10 a.c. 11 B22-3 a.c. 4-6.8-10 a.c. 4.6.13 1.2 a.c. 3 a.c. 608 diceretur] diceret g B1 B22-9 a.c. 10 613 dictum] add. est B1 6 a.c. 10 p.c. 12.13 a.c. 14 2 a.c. 6 a.c. 9 ut uid., a.c. 2 p.c. B2 , add. esse B1 660 perti1.3.6-8.10.12-14 nente] pertinentem M b B1 B22.3.10 681 spiritu] add. suo B12.5.8.10.13 B26 p.c. 9 p.c., add. sancto B14.7.11.12.14 763 inuisibilis uitam radicis 7 p.c. habere] inuisibilem uitam radicis (-ces B2 , reducis g) habere a b g B13-5.7.10.11 B22-6 p.c. 7.8.10.11 Le nombre de mss
dixero
B1
a e´te´ omis par un
et B2 dans lesquels nec Patrem hoc homoeoteleuton montre-t-il que lomission
est ancienne, ou faut-il mettre laccent sur le fait que le texte saute´ a e´te´ re´tabli apre`s coup dans la plupart de ces mss? Les conjectures sensu, est, suo/sancto, inuisibilem concordent-elles a` cause de leur anciennete´, ou parce quelles se trouvaient a` porte´e de la main? Passons aux erreurs de transcription du
serm.
serm.
52, 41. 342 et du
71, 403. 608. 660: de valeur ine´gale, elles e´taient lune comme
lautre assez faciles a` corriger; toujours est-il que la correction na
143
Supra,
p. 20 et p. 35.
144 En nous limitant pour notre liste aux leçons errone´es qui se pre´sentent dans de
diffe´rents rameaux B1
et dans des mss
B2 sans e´troite affinite´ re´ciproque,
nous anticipons sur les re´sultats des recherches qui seront effectue´es ci-apre`s; cest peu e´le´gant, mais il fallait e´viter une e´nume´ration de variantes sans poids.
la famille b
59
pas e´te´ accomplie dans tant de mss B1.2, et quil ny a aucune trace de ces fautes ni dans A, ni dans C+Caugm.
3.2. La branche B1
3.2.1. De´limitation du groupe
Les de´fauts qui caracte´risent le texte B1 sont nombreux; il est vrai que ceux que nous citerons ici se situent tous dans les sermons 52 et 112, et que les fautes spe´cifiques de B1 semblent a` premie`re vue etre absentes dans le serm. 71. Il faut ajouter cependant a` notre liste certaines erreurs que le ms. A1
2
a emprunte´es au groupe B et
qui sont re´unies dans la table 8: le serm. 71 y tient le premier rang avec des leçons typiques comme lomission de ut (serm. 71, 202) et le terme uobis au lieu de nobis (serm. 71, 773). 145
19. Erreurs spe´cifiques de la branche B1
:
serm. 117, init. capitulum] praem. partem tituli distinctam littera initiali tamquam ad 1-3.5-12
ipsum sermonem pertinentem B1 serm. 52, 134 utrum] om. B1 1.2 a.c. 3
gatorum (liga- S
2.5.6 p.c. 7.8.10.12.13
B1
, -tor B2
B2
conspectu
B2
9 p.c. 12
6
a.c.
B1
8.10
,
202
B2
10 in ras.
sibi]
2-4 1
A2 B1
litudo distans S P 3.6.8.11-14
B2
2
6 p.c. 9 p.c. 10
B2
4.5.7.10.11
bgA
del. B2
1
196 resuscitabo] 7
om.
A2
1
3.5
a.c.
11
1
bB
5 p.c.
1
1-3.5-12
conspectu
B1
2.5
p.c.
4.5.7.10
A2 B1
10
10
p.c.
7.12-14
1-3.6.8.12-14
1.3.5-12
B2
282-283 simi-
C am: om. p.h.
1
a ben A
2.3
in
ras.
2 1
1-
B1
7.8.11-14
1.2 ut uid., a.c.
342 quod tenetur] quod tenentur B1 358-359 has quattuor] om. ben
366 hoc] homo ben B1
tum] praeceptum B1
6
) quod (quo S) redditus mortalibus
C am: om. B1
340 sciens] siciens B1 , sitiens B1 , sentiens B1 , senties B1
1-3.5 a.c.-7.10-
B1
4 uar.l., s.l.
6
, quae tenentur B2 9 p.c.
3.4
B2
149 liti, litigiorum
a) conspectus (confec- A )] infirmiconspectu b B , infirmitatem (firmi-
infirmitatis
254-255 extasi (add. mea
abgA
3.6.8.10
) ] litigorum B1 3 p.c. 14
B1
9 p.c.
B2
1.3 a.c. 6 a.c. 11
248-249 infirmitate (-tem
10
S P
2.5 ut uidetur, a.c. 8.12-14
, si B1
, litigiosorum B1
1
8
9 p.c., ut uidetur
1 a.c. 2 a.c.
tate conspectum B1 , infirmitate B1 )
B2
9 p.c.
B2
1-3 a.c. 5-7.10.12-14
suscitabo 14 a.c.
1.3.6.7.10.11
1-3.6.8.10-13
1-3.6-8.10-14
B1
14
, homo hoc B1
,
377 percep-
1-3.6.7.10-14
145 Rappelons que le texte du
serm. 52 dans le ms. B1 8.9
(supra, n. 134) et que les mss B1
4
appartient au type B2
sont des te´moins incomplets de la collection
V (supra, p. 30 et n. 41): les l. 170-239 et 379-428 du serm. 52, les l. 1-473 et 8
9
553-636 du serm. 71 et tout le serm. 112 manquent dans B1 ; B1
a omis les
sermons 52 et 71. Voir infra, p. 61. 80. 89-90, pour le´le´ment B1 dans B2 B2
10
; infra, p. 86, pour les variantes B1 dans B2
6p.c.
.
9 p.c.
et
la famille b
60
serm. 112, 18 tunc] om. B1
1-7.9.10 a.c.-14
Caugm
1
A2 ) quod (tr. quod ad Caugm
p.c.
) sensu (tr. sensu sui B2 1
corporis (inv. corporis sensu C 8.12
B2
, -tos Caugm
Caugm 7 a.c.
B1
2 p.c.
2-4
) A1
1 a.c. 2
A2 B2
poris om. B1
14
2 a.c.
Caugm , -petito B1
5 p.c. 9.11.13
B1 , -it B1 1-7.9.10
B1
p.c.-14
6.7.9.10 a.c.-14
, sensus A1
2 a.c.
C Caugm
3
1-7.9-14
p.c.
9 ut uidetur, p.c.
, cupimus B1
p.c.
) sui (del.
Caugm
1.2
p.c.
)
) quinquepertito (-ta
am, quod (quo B1 6. 7 p.c.
14
3 a.c.
) ad (a B1
, as-
3
, sensus Caugm ) corporis (cor, -tus B1
12 p.c.
, -tos
7 p.c.
, -appetitum B1 3
) perueniunt (-iant
80 concupiuimus] cupiuimus
a.c.
90 uiderint] uiderent B1
3
94 occasio (occasione S ) nata (nota Caugm
1 a.c.
2 a.c. 12
182-195 tales dominum] om. A2
1-5 a.c.
) est domino] tr.
) domino nata (nota B1 3.6 a.c. 9
B1
2
a.c.
6
Caugm 10
6.9.11
p.c.
3-5.7 a.c. 9.10 p.c.-12 a.c. 13.14
10 a.c.
, -partitum B1
1
B2
1
2.3.5-8.10
, quinque petitio B2 ) perueniunt (-nit
1.2
) sensum (sensu B1
Caugm ) B1
Caugm
2
am, corpus B2
occasio est (occasionem om. est B1 1-7.9-14
p.c.
) quinquepertito (-tum B1
3
6
9
, -perdito A1
2.3.5-12
10 p.c.
, add. sui B1
59-60 quod isto sensu corporis quinque-
7
pertito percipiunt S: ad (a
13
, mota B1
)
1-7.9-14
B1
Cette liste montre comment certaines erreurs de la source b1 ont re´sulte´ en de profondes divergences entre nos mss de la branche B1: lomission de utrum, quon trouve comme telle dans une partie de ces mss, donna lieu a` la conjecture si; le lapsus litigorum devint litigiorum et litigiosorum; conspectum et conspectu remplaçant conspectus occasionne`rent deux modifications du terme infirmitate qui pre´ce`de; siciens se transforma en sentiens. On devine de`s labord
une
tradition
complique´e
par
des
efforts
de
correction
conjecturale. Nous verrons par la suite quelle a e´ te´ embrouille´e aussi par des emprunts re´ciproques et des influences externes causant, entre autres, le comblement des deux lacunes du serm. 52 dans un sous-groupe des te´moins B1.
3.2.2. B1
8
et le rameau tronque´ B1
*
Dans son premier stemma des mss V, dom Verbraken, sappuyant sur le seul serm. 52, groupa les mss B1 quun ms. du XIII
e
2.5.7
et conside´ra B1
14
ainsi
s. de Saint-Maur-des-Fosse´s (Paris, BN lat.
12200) comme repre´sentants dune forme plus tardive du meme texte; ensuite, apre`s avoir e´tudie´ la tradition du serm. 71, il classa B1
2.14
et le ms. de Saint-Maur a` le´cart de tous ses autres mss B1 2
Or, notre ms. B1 , c.-a`-d. Orle´ans, BM 164 (IX
e
146
.
s., originaire du
scriptorium de St-Denis mais ayant fait partie de la bibliothe` que de
Fleury de`s la fin du IX
e
ou le de´but du X
e
s.) est notre plus ancien
146 P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p. 11 et 15; Le sermon LXXI, p. 63.
B1
2
la famille b
B *, dans lequel la section VA est tronque´e et le VD se´rieusement alte´re´ . Il nen est toutefois pas la source
te´moin du rameau texte
61
1
147
elle-meme. Nous essayerons de reconstituer celle-ci par une comparaison de
B
2
1
avec des textes de la meme tradition plus tardifs mais
non contamine´s: Lincoln,
B
2 1
, a` la souche
file du rejeton
Cathe´drale 90 (B : appartenant, comme , Cathe´drale B II 18 (B : chef de 12
B *) et B **), deux
1
13
Durham
1
1
1
mss anglo-normands qui se trouvent
chronologiquement en tete des longues se´ries de mss
B*
qui se re´pandirent en Grande-Bretagne au cours du XII
1
e
et
B **
B
1
s.
B * a eu de limpact a` linte´rieur comme a` lexte´rieur B . Le ms. , BN lat. 12199 (B ), e´crit a` Corbie B au XII s., combine une collection VA du type B avec des sermons VD dun type B * contamine´ par B . Le codex susmentionne´ Le rameau
1
de la branche
1
14
Paris
1
e
2
1
12.13
1
14
1
148
2
de St.-Maur-les-Fosse´s, tout en pre´sentant des caracte´ristiques du
B,
type
2
a ne´anmoins un texte profonde´ment influence´ par celui
du rameau
B *. Deux autres mss B 1
2
cite´s dans lapparat Verbraken,
qui sont un peu plus anciens, Angers,
BM 156 (XI -XII ) et e
e
Ven-
BM 40 (XI s., originaire de labbaye de la Trinite´: ce der), comportent e´galement des leçons B *, ainsi nier est notre B quun de nos mss C, , BA 77 (C : XII s., provenant de , BM 487 (XI s., B St-Bertin). Citons encore le ms. B , c.-a`-d. provenant de Jumie`ges), dont le texte a e´te´ adapte´ a` un mode`le B * e
dome,
10
2
1
2
St.-Omer
9
e
e
Rouen
2
2
1
au XII
e
s., moyennant des biffures et des surcharges; il y a quelques
corrections analogues, pre´sente´es en partie comme des alternatives, dans le ms. Troyes,
BM 198 (B
11
2
de Clairvaux). Les erreurs propres au rameau
: XII
B* 1
e
s., probablement originaire
sont le´gion. La table 20 ne
comprendra que les anomalies du texte du ms.
B
2 1
et/ou de
B */** 1
qui se trouvent au de´but de chaque sermon. On constatera quen re`gle ge´ne´rale les te´moins de la tradition sassocient au copiste
B
2 1
B */** 1
du XII
e
sie`cle
lui-meme, non au correcteur qui est plus
ou moins son contemporain:
147 Sur le type
B *, auquel appartient B 1
2 1 ,
et sur
B ** dont mention sera faite 1
par la suite, cfr P.-P. Verbraken, La collection, p. 37 et notre re´sume´ de cet article
supra, p. 20.
148 Cest M. Partoens qui nous a signale´ que la composition de la section de
B
1
14
correspond e´troitement a` celle de certains mss
B. 2
VA
9p.c.
la famille b
62
20. Erreurs spe´cifiques de B12 et/ou B1*/**: serm. 52, 3-4 ab illo enim] quia ab illo B12.12-14 B29 p.c. 10-11 quod fecit] praem. 2.5 p.c. 12-14 nouimus iam B1 B29 p.c. 10 C2 25 descendit] add. inquiens 2 2.12-14 5 a.c. B12 p.c. 51 est ] sit B1 B29 p.c. 52 aperientes (aperiens B2 ) sinum] 2 2.5 p.c. 12-14. 9 p.c. 10 aperite sinum uestrum B1 B2 C 53 donet (donec B2 C1.2)] 2.12-14 9 p.c. 8 p.c. add. ergo B1 B2 , praem. ut B1 etc. serm. 71, 43 ut ostenderet] praem. totum egit B12 p.c. 4 p.c. B12 p.c. 110 sic (si B1 B26 p.c.)] praem. nam B12 10 enim B1 etc. V, add. ergo B12 p.c. 2 p.c. 15-16 inuitantes ] add. se B1 2 p.c. B12.12.13 36 maior] add. nobis B1 B29 p.c. 10 Caugm1, istis B25.11 etc.
serm.
112, 11 miserat] misit
p.c.
1
La grande diffusion du texte
B1*/**
82 haeretici] add. sunt p.c. 5 , praem. qui B1 , add.
14 autem] ergo 19
V,
primo
B12
nescientes] nescientibus B12 p.c. 5 p.c. 12.13
60 eis] his
est cause´e en partie par le
prestige des abbayes qui lavaient adopte´ , mais les exemples ci-dessus montrent aussi que ce texte e´tait se´duisant par nature: il paraissait plus clair, car il explicitait le fil des pense´es; il semblait plus correct, car il avait remanie´ quelques expressions un peu vagues et des colloquialismes. Quant a` le´diteur actuel, celui-ci se me´fiera de toute variante qui a pu y avoir pris son origine. Il est vrai que le rameau
B 1*
comporte quelques leçons authenti-
ques qui sont absentes des autres groupes de mss
B 1;
mais nous
pouvions nous attendre a` ce que, parmi le grand nombre de ses conjectures ale´atoires, il se trouve quelques-unes qui aient abouti:
21. Correspondances entre les mss S et le rameau B1* qui ne re´apparaissent dans aucune autre tradition B1: serm. 52, 210 testimoniorum S P a b g A12-4 A2 B12.4.12-14 B21-3.5-12 C am: testimo6 1 3.5.7.10.11 niis B1 , testimoniis hac (sic) B1 , testimoniis et B1 381 dici S P a b g 2-4 2.4.5 (pars recentior).11-14 1-3.5-12 A1 A2 B1 B2 C am: dicere ben B11.3.6.7.10 serm. 71, 275 sit illa S1 M a b g eug A13 A21.9 B12 C2 Caugm1: tr. illa sit A12.4 A22-8 B11.3-7.10-14 B22-11 C1.3 Caugm2.3 am serm. 112, 99 noli S A13.4 B12 a.c. 14 B27 p.c. 9.11-12 C1.3 Caugm2 a.c.: non A12 A2 B11. 2 p.c. 3-7.9-13 B22-3.5-7 a.c. 8.10 C2 Caugm1.2 p.c. 3 Aucune des corrections ne pre´suppose dautres donne´es que le texte
B1
tel quil e´tait transmis ailleurs; ce texte e´tait proble´ma-
tique en soi dans trois de ces quatre passages. Dans la phrase Non
potest dicere solus intellectus, nisi operante memoria, uoluntate, et intel-
la famille b
63
lectu (serm. 52, 381) le´mendation dici e´tait e´vidente, dautant plus que le contexte de´ment que la me´moire ou la volonte´ puissent dici sans la coope´ration des autres faculte´s de lame. Lincitation de la part du pre´dicateur Non parare fauces, sed cor! (serm. 112, 99) amena le´mendation noli. Il fallait quelque hardiesse pour conjecturer testimoniorum en lisant dans la source Propositiones nostras
firmissimis, ut arbitror, testimoniis documentis probauimus (serm. 52, 210); mais ce nest pas cette qualite´-ci qui manquait au re´viseur qui se trouvait a` lorigine de notre rameau B1*! E´carte´ de le´dition Verbraken des serm. 71 et 112 a` cause de son e
8
e´tat tre`s incomplet, le ms. B1 , Arras, BM 60 (XI s.), qui provient de labbaye St-Vaast, compte parmi les meilleurs te´ moins B1 des serm. 52 et 71, malgre´ le fait quil y soit lacunaire entre les l. 170239 et a` partir de la l. 379 du premier sermon, et jusqua` la l. 473 ainsi quentre les l. 553 et 636 du second
149
. En e´tudiant son texte
de pre`s, on peut y de´couvrir des analogies avec B1*; les leçons des lignes 25. 29. 297 et 364 du serm. 52 refle`tent un stade de cette 2
tradition ante´rieur a` celui du ms. B1 : 2
8
22. Accords particuliers entre B1 et B1 : serm. 52, 25 ipsum euangelium testetur (testatur A2
1.2
8
ab
12
B2 , tr. testetur euangelium
)] ipsum de euangelio testetur B1 , ipsum (om. B1
dat testimonium B1
2.12-14
9 p.c. B2
quamuis isti mihi (add. suggerant
p.c.
12 a.c.
) de euangelio osten5 p.c.
29 quamuis timide id (del. id B1
) de (corr. ne
2.12-14
p.c.
8
9 p.c.
B2
)]
) id B1 , quamuis reuerenter
10 p.c. 2.8 a.c. 12-14 , add. uel reuerenter B2 79 quando] om. B1 , quae 8 p.c. 5 1.3.6.7.10.11 2.5 ut uidetur, a.c. 8.12B1 , q(uonia)m B2 134 utrum] om. B1 , si B1 14 2 9 p.c. B2 140-141 dicat (-ant C ) mihi iudicium uestrum] dicant mihi iudi2.5 p.c. in ras. 8.12-14 9 p.c. 10 i.m. cium uerum B1 B2 297 nec diu satagendum] me 8 2.12.13 dici agendum B1 , me dicere agendum B1 325 uel dissimilia] om. 1 2.8 a.c. 8 2.5 (pars recentior). 12-14 B1 364 aliud ] add. est B1 , add. est quod B1 2 9 p.c. 2.5 (pars recentior). 8.12-14 B2 C 368 teneres] praem. tu B1
B1
serm. 71, 481 cor impaenitens] tr. B1 tantum ut Caugm 14
2 p.c.
2.8.12.13
2.8.12.13
484 quantum ut] tantum B1 2.8.12.13
529 autem] ergo B1
706 declarauit] declarat B1
2.8.12-14
2.8.12.13
743 ut] om. B1
,
2.8.12-
651 erat] est B1
, del. Caugm
1 p.c.
149 P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p. 11 et 15; Le sermon LXXI, p. 58.
B1
8
la famille b
64
3.2.3. Le rameau B13-5.7.9-11 Les mss Eure) et
B15
B1
7
(Paris,
(Oxford,
datent le premier du X tie´ du XI
e
e
BN lat. 2016: provenant de Mortemer-enBodl. lat. Bodl. 229: provenant dExeter) et lautre apparemment de la premie` re moi-
s. Leur lieu dorigine est inconnue, mais la pre´sence de
quelques leçons caracte´ristiques de
B 1*
(surtout des explicitations)
scrip-
pourrait etre un indice, dans des mss de cette e´ poque-la`, dun
torium
B15.7
français:
23. Accords de B1* avec B15
150
et/ou B17:
2.5.7.12-14 2.5 p.c. B29 p.c. C2 28 habemus] add. ergo B1 52, 21 cum] nam B1 8.12-14 1.2 3.8 2.5.12-14 9 p.c. 10 C 84 sed] om. B1 , nam B1 B2 99 fide] praem. nos2.5 p.c. 7.12-14 tra B1 B29 p.c. 10.11 p.c. C2 184 dilexit] praem. inquit apostolus 2.5 p.c. B12.5.12-14 C2, add. inquit apostolus B29 p.c. 250 adhuc] add. puerili B1 7.12-14 9 p.c. 10.11 p.c. 14 a.c. B2 273 quaesiturus es] praem. num (nam B1 ) add. 2.5.12-14 p.c. eam B1 B29 p.c., praem. num B17, praem. non B210 304 interiorem 2.5 (pars recentior). 12-14 tuum] hominem tuum interiorem B1 B29 p.c., hominem in1 7 11 p.c. 2.5 teriorem tuum B1 , interiorem hominem tuum B2 345 quae ] om. B1 (pars recentior). 7.8.12-14 1.2 2 a.c. 2.7.12-14 10.11 C 359 syllabae] syllabarum P ben B1 B2 p.c. 3.10 2.5 (pars recentior). C2 362 memoriae] memoria B1 , quod est memoria B1 7.12-14 3 2.7.12-14 5 (pars recenB29 p.c. 402 dulce (-ci B1 )] add. sit B1 , praem. sit B1 tior) 2 , praem. quod add. sit C
serm.
serm. 71, 236-237 sarcinis] praem. de B12.5
398 eaque] eique
serm. 112, 16 acceperunt1] praem. non B12.5 p.c. 7.12.13 B210
B11, eamque B12.5
97 iste] ista
B12.7.12.13
En substance, ces deux mss ont toutefois une ligne´e diffe´rente de
B1*. 71
serm. 3 ms. B1 ,
Dans larbre ge´ne´alogique qui accompagne son e´dition du
151
, dom Verbraken mit
B1
5
et
B1
7
en rapport avec le
B13
qui a fait partie de la bibliothe`que de larcheveche´ de Lyon (Lyon,
BM
in
472 : X ): il estimait que ces mss de´pendent syme´triquement
dune source commune,
B 13
dun cote´ et
B15.7
de lautre. Sur base
du sermon 71, il classa dans la meme subdivision que
B1
4
(Bamberg,
Staatsbibliothek,
B.III.21
une re´vision du XII 428 du
serm.
Patr.
18),
le ms.
provenant
B15, faisons la distinction entre le travail du 5 p.c. sie`cle (B1 ) dapre`s la vulgate B1*; en outre,
150 Pour ce qui est de e
=
B15.7
copiste et les l. 280-
52 avaient disparu et le re´viseur a re´pare´ la lacune en inse´rant des 5 pars recentior ).
feuillets e´crits de sa propre main (B1
151 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI, p. 63.
B14
la famille b
65
de la cathe´drale franconienne et datant du X
e
s. Ce dernier ms. fut
qualifie´ dhybride ou range´ parmi les te´moins du texte le´dition du
serm.
VD Chapitre
ensuite, dans trois de ses dernie`res e´ditions de sermons Verbraken remplaça
B 14
par le ms.
s.), qui se comporte pour le
B 14
154
B2
112 et dans la synthe`se sur la collection
serm.
B110
112, contrairement a`
B1
152
;
, dom
20: XI
e
71 comme un proche parent de
et qui reste membre du groupe 4
(Lucques,
153
dans
V
B13.5.7
pour les
serm.
52 et
:
24. Erreurs du rameau B13.4.5.7.(9).10.(11): 3.5.7.10.11 3. 52, 12 quando] praem. et B1 85-86 ex euangelio] euangelio B1 5 a.c. 10 7 11 8 , in euangelio B1 , sine euangelio B1 , euangelium B1 93 quaestio] praem. itaque B13.5 a.c. 10.11, praem. ista B17B26 p.c. 100-101 passus sub pontio 5.7.10.11 6 pilato] tr. sub pontio pilato passus B1 205 reddentes] redentes B1 , cre3.5 a.c. 7.10.11 6 dentes B1 210 testimoniorum] testimoniis B1 , testimoniis hac 1 1 3.5.7.10.11 3.7.11 (sic) B1 , testimoniis et B1 362 hoc ] om. B1
serm.
3 a.c. 5 a.c. 7 4 7 serm. 71, 259 non omne] om. B14 a.c. 7.10 276 si] sic B1 , om. M A1 B2 , 2 lacuna in B111 384 esse] om. A1 B13.4 a.c. 5.7.10 B28 449 cui] cuius 3.5 ut uidetur, a.c. 7 B14.7.10.11 461 quo] qui B1 489 genere erroris] erroris 7 a.c. 10 a.c. 4 a.c. 7 p.c. 3 a.c. 4.5 a.c. 7.10 B1 , errores B1 512 et] om. B1 B29, lacuna in 11 4 a.c. 5 a.c. 7 B1 552 quia] add. qui B1 611-612 id est israel] om.p.h. 4.5 a.c. 10 S1 a.c. B14.5 a.c. 7.10 623-624 filii operatio] om.p.h. B1 B23.7. 11 a.c. 4.7.10 626 esse] est B1 B22 p.c., om. B15 B22 a.c. 663 operanti] coope1 7.10 4 11 4.7.10 ranti B1 , cooperante B1 , lacuna in B1 673 huius ] hoc B1 738 4 a.c. 7.10 4.7.10 et] om. B1 751 miscetur] commiscetur B1 787 sicut (sic 3.4 a.c. 7 B112)] om. B13 a.c. 4 a.c. 5.7.10 789 plerumque] add. quae B1 Caugm2 a.c., 11 lacuna in B1
serm. 112, 101 fide] fidem S3 B13-5 a.c. 7.9-12 B212 Le rameau compte trois mss ou` notre
corpus
serm.
des
112 est lacunaire ou absent. Ils datent tous du XI
e
52, 71 et
s. et sont origi-
152 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI, p. 58 et n. 3; Le sermon CXII, p. 42; La collection, p. 44. Rappelons que le ms. de Bamberg pre´ sente un texte du type
B2
B2
dans le
dans le
serm.
serm.
52 (supra, n. 134 et n. 145); il ve´hicule e´galement un texte
112.
153 P.-P. Verbraken, Le sermon XCVII de saint Augustin
Revue Be´ne´dictine 78 (1968), p. 213-219; Le sermon LIV de placendo et non placendo hominibus, Analecta Bollandiana 100
De novissimo die, De
saint Augustin
(1982), p. 263-269;
Le sermon LXXXVIII de saint Augustin sur la gue´rison des deux aveugles de
Revue Be´ne´dictine 94 (1984), p. 71-101. B14 et B110 figurent conjointement texte du serm. 67: supra, p. 43.
Je´richo,
154 En outre, les mss leur
dans la table 6, pour
B110
la famille b
66
9
naires dItalie. Le ms. Florence, Laur. Sta Croce 17 dext. 2 (B1 ) a perdu les feuillets qui comprenaient les serm. 52 et 71. Dans Hereford, Cath. P.1.11 (B1
11
), qui a e´te´ endommage´ par un incendie,
une partie de chaque ligne du serm. 71 est illisible; notre table 30 montrera que le texte de ce ms. comporte des leçons B2 absentes des autres mss du groupe B1
3-5.7.9-11
. Enfin, le copiste du ms. du
Mont-Cassin, Abbaye 17, a omis seize sermons, parmi lesquels tous ceux qui constituent notre corpus; cest son serm. 67 qui prouve que sa source appartenait au rameau B1 Le sous-groupe B1 B1 B1 B1
3
4.5.7.9-11
3-5.7.9-11
.
a e´te´ sujet a` plusieurs contaminations;
en a e´te´ moins touche´. Le lecteur se rappelle que nos mss B1
7
ont emprunte´ certaines leçons a` la tradition B1*, et que B1
11
5
4
et et
en ont trouve´ dautres dans la famille B2. Il y a plus: dans le
serm. 52, les mss B1
5.7.10.11
(c.-a`-d. tous les mss du rameau qui 3
comportent ce sermon, a` lexception de B1 ) ont comble´ les deux lacunes extasi quod diu ferre non potui et redditus mortalibus (serm. 52, 254-255) et similitudo tamen et imago longe distans (serm. 52, 155
282-283), he´rite´es de b1
. Dans le serm. 71, le rameau B1
3-5.7.10.11
V
a subi dans son ensemble une certaine influence de la tradition M
abg
2
25. Linfluence de la tradition 2
V bg
du serm. 71 dans B1
serm. 71, 508 illum ] praem. ad 3-5 a.c. 7.10.12
B1 M
a.c.
eug 1.2
3-5 a.c. 7.10 B1
g abg abg abg
in] om. M
pertinet
4 p.c. B2 ,
6
B2
3-5.7.10.11
bg
eug
3-5.7.10
B1
semetipsis A2 B1
763
8
2 p.c.
4.8
B2
inuisibilis]
abg
B2 Caugm, del. B1
4 a.c. 5 a.c. 7.10 B1
3.4 a.c. 7.10.11
3.4 a.c. 5.7.10.11 a.c.
669 diuisi (-sus M
1.2 B1 ,
, semetipsi
1 a.c. A2
B1
2 a.c.
C
, del. B1
2
B2
11 p.c.
3 p.c.
ab g .
hic C ) (...) remissio A2
6 p.c. B2 ,
abg
qua] quam
B1
3.4 a.c. 5.7.10
add. est A1
b
, per quam
3
A2
ag
1
B2
B1
C
B2
2
3-5.7.10.11
4 a.c. 9 a.c.
C
Caugm
8
3
697
abg
bed
2-6 p.c.
3
C , in hoc
abg
, lacuna in B1 2
B2
, hoc (haec
2.3 a.c. 4 p.c. 5.8.9 p.c.
2 p.c.
2-11
684
3 p.c.
B1 1
B2
5.7
703 pertineret]
789 inseparabilis] praem. est M 2.3.5.7.10.11
3.4 a.c. 5.7.10
B1
1 a.c. 4 p.c.
3
C , se-
eug flo B1
726 coeperant] c(o)eperunt
inuisibilem
1.2.7 a.c.
ab
4.5 p.c. 6.8.10-14
771 hoc (...) remissione] hoc (...) remissionem S B2 3
ag abg
, cooperato
)] diuisum
669 semetipsos] semetipso S
3.5 a.c. 7
1.2.3
:
(=
648 spiritus] praem. sancti
1
11 B1
eug B1
(...) remissio 5.7.10
4 p.c.
:
681 manet in nobis] tr. in nobis manet
3.4 a.c. 7.10.11 B1 7.8.10.11
B1
C , lacuna in
eug flo
et] om. M
p.c.
3
eug B1
Caugm
4.5.7.10.13 B1
655 cooperatum] cooperantem
, cooperatorem M
metipsum C
156
eug bed flo ), inde´pendante de V
3-
eug B1
11
4 p.c. 11
B2 Caugm , quia A1 B1
795 B2
4.6 p.c
155 Supra, la table 19. 156 Nous avons de´ja` fait mention de cette tradition lorsque nous de´montrions 3
que A1
na rien a` voir avec elle: supra, p. 45-46 et n. 123-126. La tradition
dont il sera question ci-apre`s, a e´te´ pre´sente´e supra, p. 44 et n. 119-122.
P
,
B1
9.11
la famille b
67
Ce nest que dans la deuxie`me moitie´ du sermon, semble-t-il, que la source de nos mss B1
3-5.7.10.11
recourut a`
V
; et nous navons pu
trouver aucun indice que son texte du serm. 52 ait e´te´ contamine´
P
par la tradition inde´pendante le´s). Le
rameau
B1
3-5.7.9-11
,
bien
(= De paenitentia et trois mss iso-
quil ne
soit
pas
te´moin
un
sur,
contient des leçons authentiques qui ont disparu de la plupart des autres mss B1: 3-5.7.9-11
26. Leçons authentiques dans B1 mss B1:
serm. 71, 651 plantae (...) innitentes S am: plane innitentes 6
g
Caugm
ab
14
S
1
M 1.6.8
B1
1
: sedisse S A1
eug A1
2-4
abg
A2 B1
1
3 a.c.
A2
7.8 14
consonantior B1 A2 B1
1.2.3
a.c.
13
B1
B1
2-11
B2
A2 B1
2
2-11
2 a.c.
3
3.4 a.c. 7.10
C
B2
abg g
Caugm
2-11
abg
, -ta B2
6.8 a.c.
3-5.7.10.12.13
11
2.3
C
2-11
B2
1.2 p.c.
3-5.7.10.11
10
666 hoc S M
am
1.2.6.8.14
672 suorum 2
2
, -tiorem B1
B1
3
8 a.c.
a.c.-5.7
11
: consociatior 6
, consolationem B1 ,
) societas (-tatis A2
2-4
C
Caugm am: sanctorum A1
eug flo
, consocietas B1
1
B2
1
B1
6 a.c.
Caugm : uerbum S M flo A1
3
2-11
A2 B1
1.2 a.c.
C Caugm
, plene inniten-
1
B1 ) S
C Caugm am, consociatior constat B1
gentium consolatio constat B1 B1
A2 B1
C Caugm am: om.
p.c.-5.7.10-14
, -tur A1
B2
2-4
1.2
1.2.6.8.12-14
) est (est om. B1
6.8.12-14
A1
, plane innitentis B1
687 consociatio constat M
C
(-tor A1
3.4
ab
658 dedisse M
2-4
3-5.7.10-13
eug A1
M
2 ut uidetur, a.c. 8.11
B1
tes B1 , plane innitens B1 2 p.c. 3
1
qui ne re´apparaissent gue` re dans dautres
3
B2
2-11
flo
1.3
A1
2-4
p.c.
713 uerum
1.2.4 p.c. 5.6.8.11-14
B1
1
, omnium
abg
bed
C Caugm
1.2
,
uerbi A2 am 3-5 a.c. 7.9-11
serm. 112, 154 currit S B1 14
2.3.5-12
B2
C Caugm
Caugm
1.2 a.c.
am: recurrit A1
2 p.c. 3
, totum contextum om. B1
2-4
A2 B1
1.2.5 p.c. 12-
6
Ces passages se situent en majorite´ dans la section du serm. 71 ou` la source commune de B1 ms.
V
3-5.7.10.11
a corrige´ le texte B1 a` laide dun
; si les mss sy accordent avec cette tradition externe, cest
que leur source en a e´te´ inspire´e. La leçon currit (serm. 112, 154) a e´te´ re´tablie sur base de son contexte
157
.
Pas plus que dans B1*/**, nous ne trouvons dans B1
3-5.7.9-11
aucune leçon qui e´tablisse lexistence dune relation privile´gie´e avec la source b1.
157
Serm. 112, 152-154: Hoc quod dicitur uide per omnes sensus currit (sic om-
nes codd.); ceterorum autem sensuum proprietas non per se currit.
la famille b
68
3.2.4. Le rameau B1
1.6
Il y a deux mss qui ont tous les e´le´ments typiques de la branche B1 tels quils sont e´nume´re´s dans la table 19, mais qui se sont fait remarquer, dans les tables 20 a` 26, par labsence des caracte´ristiques particulie`res des rameaux B1*+B1 28,
nous
dresserons
la
liste
des
8
et B1
erreurs
3-5.7.9-11
; dans la table
communes
a`
ces
deux
rameaux et en meme temps absentes des deux mss en question. Sans etre identiques lun a` lautre, B1 et B6 pre´sentent des traits qui les unissent. Il est clair quils constituent un troisie` me groupe B1
158
.
Le plus ancien ms. de ce rameau, le seul que dom Verbraken ait 1
connu, est notre B1 (Munich, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14171). Il a e´te´ e´crit au troisie`me quart du IX nale, vraisemblablement a` Soissons
159
e
B1
1
sie`cle en France septentrio-
; depuis le XI
e
s. au plus tard
il fit partie de la bibliothe`que de labbaye St-Emmeran a` Ratisbonne
160
. Quant a` B1
6
(Cite´ du Vatican, Vat. lat. 8566), le scrip-
torium dorigine et les voies par lesquelles ce codex du X
e
s. est
parvenu dans la bibliothe`que Vaticane sont inconnus. Il ne de´pend 1
pas de B1 , car il est loin de partager la totalite´ des fautes de celuici. Les leçons errone´es ou inexactes quil a en propre sont nombreuses. Une main plus tardive a apporte´ au ms. B1
6
quelques modifica-
tions du texte se basant sur un ms. B1*/** ou B2; les corrections dans B1
1
sont contemporaines de la copie et semblent etre dues
pour la plupart au copiste lui-meme.
158 Ce rameau est absent des deux stemmata des mss B de dom Verbraken, 1 Le sermon LII, p. 15 et Le sermon LXXI, p. 63, parce que le ms. du Vatican, 6
Vat. lat. 8566 (notre B1 ), manquait dans les listes de dom Lambot et que le ms. 1
Munich, Clm 14171 (notre B1 ; V
1
selon la nume´rotation de ces stemmata) e´tait
tenu a` cette e´poque-la` pour un ms. de la famille A; dans Le sermon CXII, p. 6
42, ou` le ms. de Munich est indique´ par le sigle V , le´diteur le range du cote´ des mss B1 mais ne le fait entrer dans aucune des subdivisions pre´e´tablies de cette branche.
159 Voir B. Bischoff, Die su¨dostdeutschen Schreibschulen und Bibliotheken in der Karolingerzeit, II, Wiesbaden 1980, p. 242 (telle fut la dernie`re hypothe`se de Bischoff sur le lieu dorigine du codex; P.-P. Verbraken, Le sermon CXII, p. 42, situait le ms. avec quelques re´serves a` Reims, se re´fe´rant au premier volume des Schreibschulen, Leipzig 1940, p. 234).
160 Cest de Ratisbonne quil parvint dans la Staatsbibliothek de Munich.
B1
6
la famille b
69
Ces deux mss de´rivent dune source dans laquelle lextrait du Ps. 12, 4 (les lignes 181-182 du serm. 112), qui est le finale de tous nos 161
mss B1
, avait perdu les mots in morte. Ils se trouvent a` faible
distance de cette source: car certaines lapsus pennae que nos deux mss ont en commun auraient sans doute disparu, sils avaient du passer par beaucoup dinterme´diaires (ultra locus corporalis est diuinitas, Genesi loquitur, inueni ... unumquodque nomen ad tribus factum, homines sibi regulas ponunt ur, nullum odorem quaesiuimus ... domus illa odorem completa est): 27. Erreurs spe´cifiques du rameau B1 serm. 52, 179 intenti] intente 6
, locum corporalem B1
7
aB
1.6
:
1.6
226 locos corporales] locus corporalis B1
1
3
1.6
313 genesis] genesi B1
C
1 a.c.
420 a tribus] ad tri-
1.6
bus B1
serm. 71, 670 praeter] praeterea B1
1.6
serm. 112, 61 ponunt] ponuntur B1
morte] in mortem A1
3
5
B1
1.6
83 odore] odorem B1
3.7.9.10.12
B2
C
1.2
Caugm
2 a.c. 3
1
a.c.
6
182 in
1.6
, om. B1
La liste suivante contient les leçons primitives de la collection V que lun des deux, ou les deux ensemble, est/sont le(s) seul(s) des 162
mss B1
a` avoir conserve´es.
28. Leçons V primitives dans le rameau B1
1.6
qui ne re´apparaissent pas dans les
autres rameaux de B1: serm. 52, 15 specie S 1-3.5-12
B2 B2
C
1 p.c.
2.4
13
, sociate S
satis P
2-4
, om. 4.6
A2 B 1
5 a.c. 10
duos B1
2.7.12-14
B1
161
A1
B2
abA
2.3
1.2.3
4
p.c.
2
C
1 a.c.
1-3.5-9 a.c. 10-12
B2
C
5-8
B1 : praem. in P
abgA P g A 1
a.c.
2
3
B2
3.9
A2 B1
2.3 1
6
B2
2-5.7.8.10-14
A2 B1
4 1
A2 B1
1-3.5-12
B2
C am: 6
3 ut uidetur, a.c.
C , satietatem P B1
2-5.6 p.c.
7.8.10-12.14
B2
A2
1.2.5.7-12
104 non res duas (tr. duas res A2 ) S P 1.3
am: non res (del. res
p.c.
C , non tres deos B1
1.
3
C ,
ab
3
) duos B1 , non tres
5 p.c.
8 a.c. 11
2-
am: saciate B1
7
1
2
a.c.
2
2-5.7.8.10-14
A2 B1
abgA
1.4.6
, non tria duo B1 , non t(ame)n res duas B1
9 p.c.
4 1
3 p.c.
1
2-4
, societatem A2
4 a.c.
P
3.4
74 satiate S 3
3 p.c.
1
, sacietate B1 , sacietatem A1 A2 3 p.c.
1
B1
1.6
67 dicamus S P
C am
2.3.5.7.8.10-14
B1
abgA : praem. in P a b g A
: praem. in S
2
1
p.c.
gA
1.6
50 specie S P
C am
B2
B1
2.3 a.c.
1-3.5-12
dicam B1
2.3
A1
26 specie S A1
C am
1-3.5-12
8.10-14
1.2.3 a.c.
, non tamen duos
, non duas personas B1
8 p.c.
250
Supra, p. 20 et la table 19.
162 Pour exclure toute confusion concernant la notion de mss tons que le ms. B1
4
B1, nous re´pe´-
se comporte comme un te´moin de la branche B2 dans les 11
serm. 52 et 112 et que le ms. B1
contient lui aussi un nombre assez e´leve´ de
leçons B2 (supra, n. 134. 145. 152 et p. 66).
la famille b
70
bg
A12-4 A2 B11 C am: sese B16 2.3.7 a.c. 401 aliquod (-ot B2 ) S P 1.2 6 3 2.3.5.7.10-14 C : aliquid B1 C am, quod B1
sensisse S 3 a.c. 5.7-12
Pa
B23
p.c. 6 2-5.7.8.10-14 , sensu B1 B212-4 1.4 1-3.5-12 A B B 1 2 1 2
a b g ben A
abg
serm. 71, 633 homines S1M A12-4 A2 B11.11 B22-11 C Caugm2.3 am: omnes B127.10.12-14 1 1 1 2-4 Caugm 740 habet S M A1 A2 B11.4 p.c. 11 B22-11 C1.2.3 a.c. Caugm am: habeat bed B12-4 a.c. 5-8.10.12-14 C3 p.c.
abg
serm. 112, 145 commendati S: commemorati A12-4 A2 B11.6 B22.3.5-12 C Caugm am, 2-5.7.9-14 memorati B1 Les traditions
P
(=P
abg V
2.3
) et
S,
cette liste souvent aux cote´s de question si les mss dapre`s
P
et/ou
V
B1
erreurs de
B1
29. Leçons
abg
) se trouvant dans
B11.6,
, ou leur source, nont pas e´te´ corrige´s
163
donne trois leçons du ms.
absentes de tous nos autres mss
P
il faut poser la
. Une enquete mene´e selon la me´thode que nous
S,
temps absentes de la collections des te´moins de
M
1.6
avons de´ja` de´crite ci-dessus 6
(=
et donc de
ou de
V
V,
B 11
et cinq
et en meme
mais que nous trouvons dans
:
P et/ou V dans les mss B
1
1/6
?
a
2 52, 109-110 nihil facere patrem sine filio] add. neque filium sine patre P p.c. 3 a.c. 1 a.c. 6 B1 , om. contextum P 233 est] om. B1 351 adiutorem P B11: adiuturum S ben A12.3 A2 B12 in ras. 3-6.8.10-14 B22.3.5.7.9-12 C am, adiuto4 7 6 8 rium A1 , aditurum B1 , adlaturum B2 , affuturum B2 422 audisti] praem. et P B16
serm.
b g abg abg
b
b
ab
g
abg
serm. 71, 111 in1] om. a.c. B16 155 quorumque] quorumcumque 6 a.c. B1 201 quippe nos uoluit] tr. nos quippe uoluit M B11, tr. quippe uoluit 3 a.c. 6 a.c. nos A2 609 id est gladio] om. M B1
g
abg
La leçon neque
filium sine patre
du
serm.
52 est la re´pe´tition
dun e´le´ment du contexte. Le pre´dicateur a e´tabli dabord (l. 108109) le principe nihil
facere patrem sine filio (1), neque filium sine patre (1) et se concentre maintenant (l.109-110) sur le role du Fils: nihil facere patrem sine filio (2), quia omnia per ipsum (= filium) facta sunt (Jean 1, 3). Inse´re´ dans cette dernie`re phrase, le syntagme neque filium sine patre (2), est sans objet: quelquun la
163
Supra,
p. 44-46, au sujet des relations e´ventuelles entre
aussi p. 66-67, sur
PV /
et
B
3-5.7.9-11 . 1
A13
et
PV /
; voir
la famille b
71
ajoute´ au texte du pre´dicateur par exce`s de ze`le, ou bien il y eut un
filio (2) , ... filio (1). Or, de
scribe qui re´pe´ta par erreur, apre`s avoir copie´ ...
ce qui,
dans le texte de sa source, suivait apre` s
la part
du copiste de
B 11,
il sagit bien dune me´prise, car il a indique´ par
des points au-dessous de la ligne que neque
filium (etc.: 2)
doit
etre supprime´: sans doute saperçut-il de son erreur au moment ou` il arrivait au de´but de la deuxie`me phrase. Dautre part, si tous les mss
P
sans exception te´moignent de la pre´sence de la leçon dans
leur source commune
164
, cest que celle-ci la pre´sentait sans e´qui-
voque comme faisant partie du texte authentique. Il est donc possible
B 11
que
P
et
se
rencontrent
ici
par
hasard,
apre`s
avoir
effectue´ des parcours oppose´s. Toutefois, il nous semble quon pre´sumerait trop du pouvoir de Dame Fortune, si on lui attribuait e´galement toutes les concordances de la liste. Laccord par exemple de
B 11
avec nos te´moins
adiutorem (serm. 52, 351), tandis que la tradition
SV
P
sur
toute entie`re
lit -turum et quil ny a rien dans le contexte qui ait pu sugge´ rer a` un scribe ou correcteur le remplacement du participe par un substantif en -tor
B1
1
165
, est un argument positif pour penser que le ms.
, ou sa source, a e´te´ conscient(e) ici de lexistence dune tradition
V.
autre que
ce contact sur le texte
serm. 52 et 71, les re´percussions concre`tes de B11.6 save`rent etre faibles si lon compare
celui-ci avec le texte
(c.q.
Dans lensemble des
V , B 11
P
V
). Seul(s) ou avec quelques autres mss
P
B16 se trouve(nt) aux cote´s de dans 9 parmi les 209 passages du serm. 52 ou` il y a de´saccord entre et le texte primitif V ; alors que le serm. 71 compte 252 divergences entre V et , et/ou
166
P
V
b
P3et ont omis ce que leur source comprenait entre ... sine patre (1) et quia omnia per ipsum facta sunt: cette omission sexplique mal si quia omnia ... ne´tait pas pre´ce´de´ de neque filium sine patre (2) dans 164 Les copistes des mss
leur source.
165 Les leçons aditurum (B 7) et adlaturum (B 6) montrent que la succession 1 2
de trois traits verticaux dans adiuturum pouvait poser un proble`me; solu par un recours au contexte (serm. 52, 349-350: Aderit
quod
adsit:
ex intellectu uestro intellego eum
B28 la re´Dominus, et uideo
adesse). Par contre, il nous semble
invraisemblable que -turum ait amene´ une difficulte´.
166
Supra,
n. 122, nous avons explique´ comment nous arrivons a` ce chiffre de
209. Les leçons de
B11/B16
e´ventuellement inspire´es de
P
, outre
serm.
52, 109-
110. 233. 351. 422 (table 29), sont commendare (au lieu de commendari:
52, 9), clamatis (clamastis: 204), habeo
inquit (tr.:
serm.
206), quod (quid: 256) et
la famille b
72
B1
1
6
ou B1 , tantot seul, tantot en compagnie de quelques autres mss
V, a 11 leçons en commun avec des te´moins de
V
167
. Soulignons
encore le fait quune seule de ces vingt erreurs se pre´ sente dans B1
1
et B1
leçons
6
a` la fois: la source commune semble avoir pre´sente´ ses
P V et
comme des corrections hypothe´tiques in margine ou
supra lineam, et ceux qui lont copie´e ont adopte´ les variantes qui e´taient a` leur gout.
3.2.5. Conclusion ` loppose´ des traditions A et A , la branche B a occupe´ un A 1 2 1 vaste territoire. Au XII
e
sie`cle celui-ci se´tendait de lAngleterre a`
lItalie. Nos premiers te´moins de la branche, qui datent des IX ou de la premie`re moitie´ du X
e
e
et/
s., furent copie´s lun au Nord de la
1
2
Marne (B1 ), un autre a` St-Denis (B1 ), un troisie`me en France 3
me´ridionale (B1 )
1
168
3
. Dans B1 , comme dans B1 , nous avons de´cou-
vert des traces dune contamination par un ms.
V
tion
France
V
169
; or, la tradi-
e´tait dorigine italienne mais avait atteint le Midi de la 170
. La tradition
P
, qui influença B1
1
3
mais non B1 , se´tait
re´pandue de Lyon jusquen France septentrionale
171
, mais elle ne
semble pas avoir e´te´ connue en Italie.
perficiantur (perficiatur: 427). Ces cinq leçons-ci se retrouvent dans dautres mss des branches B1 et B2.
167 Sur le chiffre de 252: supra, n. 124-125. En plus de nos quippe uoluit (table 29), B1
1
e´crit elegissent (au lieu de delegissent: serm. 71, 21) et intellegenda
(intellegendam: 313-314) et omet un et (440); quelques autres mss B1 ont eux 6
aussi ces trois dernie`res leçons. Si B1
(ou sa source) a vraiment puise´ dans
V
les
trois leçons du serm. 71 e´nume´re´es dans la table, il (elle) sest inspire´(e) peut-etre de la meme collection pour sanctificatione (194), blasphemauerunt (286), quisque (370), effugiet (751); mais ces formes apparaissent sporadiquement dans dautres mss V.
168 Supra, p. 29. 60. 64. 68. 169 Supra, p. 66-67 et 70-72 (les tables 25 et 29). 170 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI, p. 59. 171 Vers le´poque ou` P1 (un ms. e´crit probablement a` Luxeuil vers la fin du VII
e
s.) fournissait des extraits de sermons augustiniens au diacre lyonnais Flo-
rus, on copia dans un scriptorium du Nord de la France le texte
P
du serm. 52 a`
la suite du De corpore et sanguine Domini dans le codex Paris, BN lat. 2854 (le ms.
a
de la tradition
P
): voir B. Paulus, ed. Pascasius Radbertus, De corpore et
sanguine Domini. Epistola ad Fredugardum (CCCM 16), Turnhout 1969, p. XIIXIII.
la famille b
73
Chacun des trois mss que nous venons de mentionner se trouve
B
en tete, mais non a` lorigine, dun groupe de mss Un rameau plutot fide`le au texte nait notre ms. apre`s le X
e
B
1 1
1
subsistants.
B primitif, et auquel apparteB , mais se´teignit, paraí t-il, 1
, produisit encore
6
1
s. Ce´tait une tradition dorigine française.
Vers la fin du XI
e
B
s., le deuxie`me rameau, celui de notre
1
2
,
pre´dominait au Nord-Ouest de la France et e´tait connu jusquen Aquitaine; il se disse´mina ensuite en Angleterre. Pendant le´poque qui nous inte´resse, il ne semble pas avoir circule´ en re´gion germa` cote´ des mss tronque´s nique ou italienne. A X
e
B * il existait jusquau 1
s. un sous-groupe comprenant la collection inte´ grale et pre´sen-
tant un texte moins corrompu: le ms.
B
8 1
en est notre seul te´moin,
et il est cruellement endommage´ . Le troisie`me rameau est compose´ de notre
B
3 1
et de labondante
proge´niture dun ms. disparu qui e´tait son parent. Le lieu dorigine de ce sous-groupe fut lItalie ou la France me´ridionale. Parvenu de`s le IX
e
s. ou au de´but du X
contamina
A
2 1
(X
e
e
s. en Ale´manie ou en Bavie`re, il y
s.) et, apre`s hybridation avec
B,A 2
2
(XI
e
s.).
B (X et premie`re moitie´ du XI s.) virent le jour dans des scriptoria influence´s par B *; dautre part, le texte de B (X
Les mss
e
5.7
e
1
4
1
s.) se rapproche de celui qui, au XI (
B
9-11
1
e
1
e
s., e´tait assez commun en Italie
et le ms. du Mont-Cassin).
Tous nos mss du premier et du deuxie`me rameau ont une section
VA,
tronque´e ou non; ceux du troisie`me groupe ne comprennent
que la collection
VD,
et nous ne connaissons aucun ms.
VA
pou-
vant etre mis en rapport avec eux. Le rameau
B
1.6 1
ayant su e´viter sans quon puisse de´montrer
quil a recouru pour autant a` dautres traditions ou a` des conjectures des erreurs quon trouve dans les deux autres rameaux a` la fois, il occupera dans larbre ge´ne´alogique de trique avec lensemble
B */**+B 1
8 1
et
B
3-5.7.9-11 1
B
.
1
une place syme´-
la famille b
74
b
1
b* 1
B
B
1
2 1
1
B
x
3 1
y contamine´ par B * 1
B
B
6 1
B
5 1
contamine´ par B
4 1
2
B
7 1
B
B
9.10.11
1
8
1
B
B
12 1
et mss
13
1
B * et B ** 1
1
insulaires
B
14 1
B * en France, contamine´s par B
et mss
1
2
VD, B est indispensable. Il sera avec B : on e´vitera ainsi de donner 1
Pour le´dition de nos sermons utile de collationner ce ms.
1
6
1
trop de poids aux erreurs de son copiste, ou e´ventuellement de sa source particulie`re. Parmi les mss des deux autres rameaux, nous choisirons
B
1
3
et
B
8 1
(ou, si celui-ci est lacuneux,
B
2
1
): le te´moi-
gnage de chacun des deux est sans grande autorite´ en soi, mais leur
consensus fait pendant a` celui de B
1 1
et
B
6 1
.
Du reste, en cas de doute sur la valeur dune leçon absente du ms.
A
3 1
, le´diteur fera bien de consulter
B
A
1
4
2 1
pour voir sil ne sagit pas dune erreur venant de ce co te´-la`
172
Supra, p. 47. 53. 55-56.
A B
ou
ou
172
2
10
1
; et
la famille b
75
un coup doeil sur la tradition B1*/** permettra plus dune fois de de´couvrir lorigine douteuse de leçons introduites dans des mss B2 ou C tout a` fait respectables.
3.3. La branche B2
3.3.1. De´limitation du groupe
Un codex de la branche B2 peut facilement etre identifie´ comme tel. Le de´but fautif du serm. 124 (VD 42), reuerentissima au lieu de recentissima, erreur sur laquelle Dom Verbraken a attire´ latten173
, nest quune leçon caracte´ristique parmi dautres. Il existe
tion
des erreurs he´rite´es elles aussi du ms. duquel nos mss B2 de´pendent, mais elles se trouvent a` linte´rieur des sermons et e´taient de`s lors moins expose´es a` etre modifie´es sous linfluence de mss dun groupe diffe´rent, ou a` infecter ces mss et a` perdre ainsi leur spe´cificite´. Voici la liste des erreurs les plus re´pandues dans lensemble B2 et ne se manifestant gue`re dans les autres traditions
174
:
30. Erreurs spe´cifiques de la branche B2: serm.
124, init. recentissima] reuerentissima B1
Caugm
serm. 52, 182 pater] praem. et B2 5-9 a.c. 10-12
serm.
3
C
2 p.c.
410 adhuc] om. A1
B2
1-3
a.c.
a.c.
4
B1
4.5
7
B2
p.c.
8-10
109 adhuc] ad hoc
B1
10 a.c.
6
B1
10.11
Caugm
1 a.c.
10
g
1-9
B2
3
C
1-3.
a.c.-11
1-3 a.c. 4-6 p.c., ut uidetur. 2 p.c.
, contraria diuisa A1
ut
uidetur,
a.c.
2
153 a ] om.
10.11
gB
a.c.
1.3-11
12
1
,
, huc
, om.
1-7.9 a.c.
B2
6
) christi et (om. et B1 ) sanctificationi (sanctificatione 6
11
)] dona (dono B2 ) christi et sanctificationem B1
258 utique] praem. peccatum B2
4.6 a.c. 7.9 a.c. 10 11a.c.
B2
1-7.9
7.14
194 dono (do B1
a.c.
4
71 et si] sed B2
3 p.c. 7 ut uidetur, a.c.
2
a.c.
10-12
1-3.5 p.c.-12
contextum B2 , tr. tertiam personam esse B1
b
uidetur,
134 esse tertiam personam] tr. tertiam esse personam B2
B1
7-9
ut
201 suscita] resuscita A1
4.6.7
, contrarie diuisi B2
contra se diuisi B1
M
1-3.5-9
84-85 contrarii diuisi] contrariae diuisae B2
7 p.c, ut uidetur. 9 a.c. 10
11
1-3.5-12 4
71, 61 agens] aiens B2
Caugm
4
1 a.c. 2
1
, erit A2
B2
5.11 p.c.
Caugm
2-7.9-11
a.c.
2-6 a.c.
B2
375 est] om. B2 4
452 est] om. B1
173 P.-P. Verbraken, La collection, p. 36; cf. supra, p. 20-21. 174 Le lecteur se rappellera (supra, p. 31-33 et n. 41) que les mss
B2
B2
2-
2-6 a.c. 7.9-
1.4.12
sont
1
incomplets. Dans B2 , le texte du serm. 71 devient lacuneux de`s la ligne 159 et manque tout a` fait a` partir de la l. 194; le serm. 112 y est absent lui aussi. Ce 4
qui nous reste du ms. B2
ne comprend plus les serm. 52. 112. 124, et dans B2
cest le serm. 71 qui a disparu.
12
la famille b
76
11 a.c.
2-11 C1, post autem ponunt B114 Caugm1 576 uerbum] uerba B2 2-6 a.c. 7-9 a.c. 10.11 a.c. om. b B111 B22-11 643 quia] om. B2 708 2-11 2 11 ipsos B2 747 segregatis] separatis (sapa- B2 ) B1 B22-11
autem]
635 illos]
serm. 112, 126 duxit] duxi B111 B22.3.5-7 a.c. 9 a.c. 11 a.c. Les mss
B14 C3 Caugm1
a.c. 2
pre´sentent la forme reuerentissima,
mais la plupart des 19 autres caracte´ristiques textuelles de la branche
B2
gories
y manquent: nous classons ces mss donc dans dautres cate´ -
175
.
3.3.2. Le stemma codicum selon dom Verbraken; lexistence dun groupe français compose´ des mss B21-3.5.10 serm. 52, dom Verbraken B2. Il y aurait dune part un groupe français compose´ principalement de quatre mss anciens e´troitement apparente´s entre eux : tout dabord les deux mss VD du IXe s. Paris, BN lat. 2013 et 2015 (B21.2); ensuite, datant e´galement du IXe s., la collection VDA de la Cite´ du Vatican, Bibliothe` que, Vat. lat. 474 3 et attestant des correc(B2 ), originaire de la re´gion de la Loire tions attribue´es a` Loup de Ferrie`res ; enfin le codex VD Autun, BM Se´m. 14 (B25), copie´ vers le milieu du Xe s., peut-etre a` Autun Dans ses prole´gome`nes de le´dition du
distinguait deux rameaux
176
177
178
meme
179
` une source apparente´e a` celle de ces quatre mss, mais . A
non identique, se rattacheraient des mss
VDA
français des XI
e
et
B14 est un hybride qui a puise´ son texte des sermons 52 et 112 dans la tradition B2, celui du serm. 71 dans B1 (supra, p. 64-65 et n. 134. 145. 152. 3 162). Il y a une composante B2 dans le texte du ms. C , mais associe´e a` de nombreux e´le´ments C: voir infra, p. 95. Ajoutons (ou rappelons plutot: supra, p. 66 11 est un ms. B1 contamine´. et n. 162) que B1 175 Le ms.
176 Nous reprenons la formulation de
P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p.
11-12 cfr p. 14-15.
177
` propos du ms. Or´ . Pellegrin, Les manuscrits de Loup de Ferrie`res. A E
le´ans 162 (139) corrige´ de sa main,
Bibliothe` que de lE´cole des Chartes
115 (1957),
p. 5-31, en part. p. 17.
178 Voir
stoli.
De Verbis ApoRevue Be´ne´dictine 111
G. Partoens, La collection de sermons augustiniens
Introduction et liste des manuscrits les plus anciens,
(2001), p. 317-352, en part. p. 348-349. B. Bischoff, Katalog der festla¨ndischen Handschriften des neunten Jahrhunderts (mit Ausnahme der wisigotischen), I, Wiesbaden 1998, p. 36; G. Lanoe¨, art. S 14 (15), dans le Catalogue des manuscrits dAutun. Bibliothe` que Municipale et Socie´te´ E´duenne, Turnhout et Paris 2004, p. 76.
179
B21.2.3(a.c.).5
la famille b
XII
e
77
s. contamine´s par B1, comme Vendome, BM 40 (B2
Angers, BM 156
180
10
) et
. Lautre groupe consisterait en deux mss de
provenance allemande, mais qui pourraient de´river dexemplaires fran-
çais
181
4
: a` cote´ du codex de la Dombibliothek de Bamberg (B1 )
mentionne´ plus haut
182
6
(B2 ), du de´but du XI
e
, il sagit du ms. VD Cologne, Dombibl. 70 s.
Le´dition du serm. 71 par dom Verbraken a comple´te´ ce stemma
183
le
premier
. Un ms. VD lacunaire, sans le serm. 52, fit son entre´e dans groupe
lensemble B2 du IX
e
1-3.5.10
et
vint
y
occuper
une
syme´ trique
place
a`
4
: Paris, BN lat. 2014 (B2 ), copie´ vers la fin
ou le de´but du X
e
s. dans un scriptorium non encore de´ter-
mine´. Puisque le ms. de Bamberg B1
4
passa du cote´ de B1
184
, il
nest reste´, parmi les mss utilise´s pour le´dition du serm. 71, quun seul ms. du second groupe B2: le ms. rhe´nan ou italien B2 Nous chercherons a` inse´rer nos mss B2
7.8.9.11.12
6
185
.
dans ce stemma
dans la mesure ou` celui-ci se re´ve`le solide. Nous ve´rifierons donc dabord
sil
y
a
une
proportionnalite´
nume´rique
des
degre´s
de
parente´ pre´sume´e entre les (groupes et sous-groupes de) mss de dom Verbraken dune part, et des leçons concordantes
186
dans ces
mss de lautre; nous e´tudierons ensuite la quantite´ et la qualite´ des concordances avec les mss B2 manquent dans
4
B2 ,
7-9.11.12
.Vu que les sermons 52 et 112
la premie`re partie de cette recherche sera
concentre´e sur le serm. 71, mais ne se de´sinte´ressera pas comple`tement des autres sermons
180
187
.
Supra, p. 61.
181 P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p. 12. 182 Supra, p. 64-65; voir aussi notre n. 175. 183 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI, p. 58; cfr p. 63-64. 184 Voir les re´fe´rences de la n. 175. ` partir de larticle Le sermon CXII (1966), p. 42, dom Verbraken atta185 A cha a` B2 les mss de la collection Caugm, mais voir infra, p. 110-114.
186 Nous ne pouvons nous baser sans plus sur la quantite´ des
diffe´rences entre
les mss, celles-ci ne re´sultant pas tellement de le´volution de la tradition in se que du soin des copistes individuels, des corrections hypothe´ tiques, des insertions de leçons dorigines diverses etc. Chaque modification dun texte par conjecture ou contamination, chaque me´prise du copiste augmente le nombre des simples diffe´rences, mais ne change pas ne´cessairement celui des accords qui sont le re´sultat de la filiation du ms. en question.
187 Dans la n. 200, les re´sultats obtenus par le´tude du re´s a` ceux de notre examen des sermons 52 et 112.
sermo 71 seront compa-
la famille b
78
Le point de de´part ide´al pour nos calculs serait le texte originel b2 lui-meme, si lon pouvait le reconstituer pre´alablement dans tous les passages qui nous inte´ressent; cela ne´tant pas possible pour le moment, il faudra se baser sur les leçons des mss de la zone infe´ rieure du stemma de dom Verbraken. Puisquil se trouve dans B2 des e´le´ments provenant de B1, cest du cote´ de B2
1.2.3.5
10
quil faut
chercher le point dappui dont on a besoin, tenant toutefois compte du fait que la relation entre les deux correcteurs de B2 tion telle quelle se manifeste dans les mss B2 que´e
188
et que, dans le serm. 71, B2
Le sous-groupe B2
1.2.3 (a.c.). 5
1
3
1.2.3 (a.c.). 5
est lacuneux
189
et la tradiest compli-
.
comporte une tre`s forte quantite´ de
leçons errone´es. Sans tenir compte des fautes du serm. 71 que tous les mss B2 ont en commun, nous arrivons, toujours pour le seul serm. 71, au chiffre de 44 ou 45 erreurs collectives de (a.c.). 5
B2
190
;
il
y
(1).2.3 (a.c.)
que dans B2 catives
a
en
outre
saccordent (1).2..5
192
191
8
ou
9
fautes
sur
B2
lesquelles
(1).2.3
seuls
, et 20 ou 21 leçons qui ne se trouvent
. Nous ne tenons compte que des fautes signifi-
193
. Les mss B2
3 (a.c.)
et B2
5
ne partagent aucune faute signi-
ficative en plus des erreurs du sous-groupe en son ensemble
194
.
Dans la table 31 nous e´nume´rons les leçons fautives sur lesquelles un ou plusieurs membres de lentite´ B2 B2
4
et/ou B2
6
et/ou B2
10
(1).2.3 (a.c.). 5
sont daccord avec
, mais qui ne se sont pas ge´ne´ralise´es a` tra-
vers lensemble des mss B2. Cest sur cette base quon pourra juger 4
si la quantite´ des concordances avec B2 , B2
6
et B2
10
save`re etre
188 Infra, p. 82-83. 189 Supra, n. 41. 174. ` la ligne 513 (voir la table 31) le copiste de B 3 avait-il e´crit, comme B 5, 190 A 2 2 2.7.10
celebrintur (ce qui devint celebrentur dans B2
)? Nous ne le savons pas; cest
pourquoi notre chiffre des fautes collectives de B2 Nous mettons B2
1
(1).2.3
(a.c.). 5
est approximatif.
entre parenthe`ses parce quil nest pas complet (voir les
re´fe´rences n. 189).
191 Le chiffre exact de´pend de la ligne 316 (cf. table 31). 192 Voir la n. 190 ci-dessus. 193 Nous e´cartons les leçons du genre diripiet/-at (l. 46), possent/-sint/-sunt (l. 51), in remissione/-em (l. 100), spiritus blasphemia/-ae (passim), etc.: la tradition a he´site´ sur ces formes, et il nous semble quelles varient trop souvent au gre´ des copistes individuels pour pouvoir entrer en ligne de compte.
194 Le lecteur nous dispensera de fournir une liste comple`te des passages avec fautes communes a` tous ces mss, a` B2
(1).2.3 (a.c.)
et a` B2
(1).2.5
: il sagit de 74 pas-
sages au total; il en trouvera un bon nombre (surtout avec des fautes que B2
(1).2.3 (a.c.). 5
ont en commun) dans la table 31.
la famille b
79
proportionne´e a` la place que dom Verbraken a attribue´e a` ces derniers mss dans son entre
B2
les seuls
1/2/3/5
et
B23p.c.,
stemma
B2 B 27
7/8/9/11
et
195
196
. La table comprend aussi les accords
, a` lexception toutefois de ceux entre
B211,
et entre
B22/5
et
B211:
ces correspon-
dances-ci feront lobjet danalyses particulie` res.
31. Correspondances dans le serm. 71 avec le sous-groupe B2(1).2.3
(a.c.). 5
:
serm. 71, 33 daemonum] daemonium B23 a.c. 10 a.c., daemoniorum A12 A21.2.7 3 2 4.7.10 p.c. 12.13 11 1.2.7 a.c. 1-3.5.7.10.11 B1 B2 C 58 enim] om. A2 B2 C , post nos 1 posuit A23 a.c. 113 ad] om. S B21-3 a.c. 5.10 114 aliquid] aliud 2 4.5.7.10.12-13 B21.3.5.7.10.11, alius B22 115 spiritum] add. sanctum A1 A2 B1 B215.7-11 2 p.c. 2 1-3.5-7.10.11 Caugm am 127 deum] dominum B2 Caugm 140 liberari] liberi M B25 p.c. 8 C3 Caugm, liberati B114 229 non uiliter] non uirili4 p.c. 7 ter eug B1 B22 a.c. 3.5.6.9 a.c. 10 a.c. Caugm1 a.c., uiriliter (om. non) A12, nobiliter 2-4 265 sancti] om. A1 B11-3 a.c. 4 a.c. 5 a.c.-7.12-14 B22-6 a.c. 7.9-11 C1.2 Caugm1.2 a.c. 2.3.5.7.10.11 am 290 remittetur] add. illi B2 294-295 promuntur] pro**mun3 a.c. 2.5.7 tur B2 , proponuntur B2 am, praeponuntur B210, pronuntiantur 2.4.5.7.11-13 A1 2 301 item] idem B1 B22-5.7-10 Caugm1 316 omnis] omnia 1 a.c. 7 4.9 a.c. 10 a.c. 2 a.c. 3 a.c. 6 a.c. 6 S B1 B2 , omni* B2 , omne B1 320 uel] om. a.c. 1.2.4-8 2.3 a.c. 5.7.10.11 1.2 ut uidetur, a.c. 4.6 A2 B2 332 habet] haberet B1 B23 ut uidetur, a.c. 4.8.9 1.2 a.c. 3.4 5.7.11.14 3 p.c. 7.10.11 1.2 Caugm , habere A1 B1 B2 C Caugm2 p.c. 5.6 2 a.c. 8 3 a.c. am, non leguntur B2 352 dixit] dixerit B2 , dicit B1 357 illo] il1 a.c. 1.2 lum B1 , eo A2 B17.11.14 B211, eum B22.3.5.7.10, non legitur B26 364 multi] 2 1.3 a.c. 4 a.c. 6 multis A2 B1 B22-6 a.c. 7 a.c. 10.11 a.c., multi sunt B110 B26 p.c. 370 1 a.c. 3 1.2 a.c. 3.6 biberit] bibet S , bibit A1 B1 B22.3.6 a.c. 7 a.c. 8.10 388 substantia] subsistentia A13.4 A2 B11.2.5-7.12.14 B24.8.9.11 C Caugm 403 uerorum] uirorum a.c. 1.2 a.c. 5 a.c.-7. 10 a.c. 11 M B1 B22-3 a.c. 4-6.8-10 a.c. 413 nobis] praem. deus 3 1.2.4-6 p.c. 7.8 B22.3.5.7.10.11 Caugm2 p.c. 426 ut ] et A2 B14.7.10 B22-4.6-11 C3 2 p.c. 1 1.2.4-6 p.c. 7.8 Caugm , om. B1 428 benignitatis] benignitas A2 B110 B22-4 a.c. 5.7.11 2 p.c. 1 2-4 1-5.7.10.12-14 2-7 a.c. 8-10 Caugm 455 ui] om. S A1 A2 B1 B2 C1.2 1.2 2.3 a.c. 5.7.10.11 a.c. Caugm am 489 si] om. B2 513 celebriter] celebri*** 2.3.5.7. B23 a.c., celebrintur B25, celebrentur B22.7.10 548 gratiam] gratiae B2 10.11 a.c. 1 2.3 a.c. 5.7.10 6 a.c. 557 omni] omnibus S B2 , omnia B2 558 remissibi2.3 lis] inremissibilis A1 A23-9 B11-5.7.10.12-14 B22.3.4.5.7.11 a.c. C1.2 Caugm1 p.c. 2.3.5.7.10.11 2.3.7.10.11 am 569 homines] omnes B2 604 spiritum] praem. in B2 ut uidetur, a.c. 2 a.c. 2.3.5.7.10.11 a.c. 632 ad] om. A1 B2 674 isto solo] istud solum 2.3 a.c. 5.7.10 3 B11C3, istum solum B22.5.9 a.c. 692 se] om. B2 , ante nunc posuit A1 , 1 3.7 a.c. 10.11 ut uidetur, a.c. om. contextum B26 742 quis ] qui B2 , quae B22 742
bg
ab
g
a
g
a
g
195 Si le
B2
stemma
(1).2.3 (a.c.). 5
est correct, on sattend a` ce quavec
soient plus nombreuses quavec
B
4 2
B210
les analogies des mss
et surtout avec
B26.
Dautre
part, un tre`s grand nombre danalogies avec un ms. ame` nerait la conclusion que celui-ci est tout simplement un membre du groupe.
196 Re´pe´tons que le sermon 71 manque dans
B212
et est lacunaire dans
B21.
la famille b
80 2 p.c.-4.6.10
scientia] scientiam B2 4
p.c.
apostolum A2 B1 p.c.
11
8
, sententia B2 , om. C
745 paulo post] paulum 2.3.5.7.9-11
, add. paulum apostolum B2
751 sanctus enim spiritus] tr. spiritus enim sanctus
om. enim et tr. spiritus sanctus B2 3.4.6.7.10.11 a.c.
B2 a.c.
1
4.6.8
B2
, remissio
tum] om. B1
Caugm
abg 14
1.2 a.c.
1.2.7 a.c. A2
3.5.7.10.11
B2 3
1
lis] add. est A1 A2 B2
2.3
a.c.
8 A2
7 B1 1
5.7
758 eis] ei S
B1
1
771 remissione] remissionem S
1 a.c. 3-5.7.10 B1
, del. Caugm 2
2.3.5.7.10.11
C
2.3 a.c. 4 p.c. 5.8.9 p.c. B2
2 p.c.
, om. contextum B2
Caugm
2
le ms.
Vendome,
BM 40 (B2
mss du sous-groupe B2
2.3.5
1.2
B1
3
2
a.c.
11
,
6.8.12
4 a.c. 9
B2
785 sanc-
C
789 inseparabi-
2 p.c.
Cette liste prouve tout dabord que, parmi les mss B2 10
Caugm
3 p.c. 10.11 B2
4.6.10
, cest
) qui sassocie le plus souvent a` des
lorsquil y a de´saccord dans la branche
2
B2: 27 ou 28 fois a` B2 , 31 ou 32 fois a` B2
3 (a.c.)
5
, 24 fois a` B2 .
Par ces chiffres, ce ms. se rapproche de la somme de 44 ou 45 erreurs que B2
3 (a.c.)
et B2
trouver dans le texte B2
5
10
ont en commun
197
. Sil e´tait possible de 4
des fautes B2 conserve´es dans B2 ou B2
ou quelque autre ms. B2, mais disparues de B2
(1).2.3 (a.c.).5
6
, on pour-
rait envisager la possibilite´ quil repose sur une source de la famille apparente´e plutot quidentique a` celle du sous-groupe; cela
B2
ne´tant pas le cas
198
, il nous semble pre´fe´rable de conside´rer le ms.
simplement comme un membre de la meme entite´, pre´sentant un texte corrompu par leffet dune contamination avec un ms. B1* qui, elle, ne fait aucun doute Passons aux mss B2
4.6
199
(a.c.)
. 4
. Pour le ms. B2 , la table ci-dessus 2
mentionne 11 ou 12 leçons saccordant avec B2 , tandis quil y a entre 12 et 14 correspondances avec B2 avec B2
10
. Dans le ms. B2
6 (a.c.)
avec B2 B2
2 etc.
5
, 9 ou 10 avec B2 , 10
, nous avons trouve´ 9 ou 10 concor-
2
dances avec B2 , 10 ou 11 avec B2 10
3 (a.c.)
3 (a.c.)
5
, 6 avec B2 , et 10 ou 11
. On est bien e´loigne´ du nombre des accords entre B2
200
! En outre, de B2
10
a` B2
4.6
10
quelle se pre´sente de`s le IX B2
10
avec B2
6 (p.c.)
(a.c.). 5
:
ayant e´te´ contamine´ par B1, cette
omission est sans importance pour la place de B2 e
et
, il ny a pas que la quantite´
197 Supra, p. 78. 198 Nous connaissons une seule analogie avec B 4 absente de B (1).2.3 2 2
une omission de et dans serm. 71, 214; B2
10
10
dans le stemma B2, parce
s. dans B1 et devient banale ensuite. Laccord de
dans serm. 52, 340 sur la leçon sentiens au lieu de sciens est
lui aussi une caracte´ristique de la tradition B1, non de B2 (supra, table 19).
199 Voir supra, les tables 20 et 23. 200 Pour les sermons 52 et 112, nous avons note´ des chiffres qui correspondent
plus ou moins a` ceux du serm. 71, pour autant que nous puissions en juger a`
B2
10
la famille b
81
des correspondances qui change. Cest constamment sur des erreurs anciennes, largement re´pandues au-dehors comme au-dedans de la tradition B2, que B2 groupe B2 a` B2
10
1.2.3 (a.c.). 5
4
et/ou B2
çais, a` savoir B2
et B2
11
31. Il est e´vident que B2 parents de B2
1.2.3 (a.c.). 5
Parmi les mss B2 XI
e
s.?) et B2
9
1.2.3 (a.c.). 5
et a` deux autres mss fran-
. Tout cela ressort clairement de notre liste
4
et B2
6
ne sont ni lun ni lautre de proches
.
7-9.11
, B2
8
(Munich, Staatsbibliothek Clm 15806:
(Rouen, BM 487: XI
(a.c.)
davantage avec B2
saccordent avec des mss du sous-
, tandis que le total des mss qui correspondent
se limite souvent a` B2 7
6
1-3 (a.c.). 5.10
que B2
4
e
s.) ne saccordent pas 6
ou B2 : dans le serm. 71, la
quantite´ des erreurs (anciennes, a` deux exceptions pre`s partage avec B2 avec B2
5
et B2
2
10
se limite a` 8, a` 7 ou 8 avec B2
; les analogies avec les mss B2
le chiffre de dix dans le ms. B2 deux mss VDA du XI vaux,
se
signalent
e
par
et XII le
e
tre`s
9
(a.c.)
202
3 (a.c.)
2/3/5/10
201
) que B2
8
, deux fois a` 6
nexce`dent pas
. Par contre, B2
7
et B2
11
,
s. provenant de Dijon et de Clairgrand
nombre
(parfois
aussi
lexclusivite´) de leurs concordances avec le sous-groupe B2 un symptome de leur de´pendance a` le´gard de B2
3 p.c.
par
(1).2.3.5
:
, qui sera trai-
te´e dans notre paragraphe suivant.
4
de´faut du texte B2 . La` ou` il y a divergence dans lensemble des mss B2 sur le texte du sermon 52, le nombre des concordances entre deux mss du groupe B2
1.2.3 (a.c.). 5
oscille entre 48 et 38, celui de B2
10
avec les diffe´rents membres de
ce meme groupe entre 13 et 11 (ce chiffre relativement faible sexplique peut-e tre 10
par le fait que, dans B2
, la tradition B1* a influence´ le texte du sermon 52 plus
que celui du sermon 71: la part du serm. 71 dans les tables 20, 22 et 23 est plutot me´diocre), et celui de B2
6
1 etc.
avec B2
entre 7 et 4. Pour le sermo 112, les chiff-
res, si nous les pre´sentons dans le meme ordre, varient de 15 a` 8, de 8 a` 6 et de 2 a` 1.
201 Les deux exceptions (serm. 71, 140 et 352) sont des coí¨ ncidences lune avec B2
5 p.c.
2 a..c.
, lautre avec B2
, et nindiquent pas force´ment une parente´: dans la
phrase illi soli existimandi sunt ab huius grauissimi peccati reatu liberari qui ex infantia sunt catholici, la correction en liberi est toute naturelle et peut etre
venue a` lesprit de plusieurs copistes et correcteurs a` la fois; cest le cas aussi de la modification de dixit en dixerit dans un contexte de trois futurs ante´rieurs (serm. 71, 349-352: ... crediderit ... fuerit ... blasphemauerit).
202 Nous reviendrons sur ces analogies entre n. 223.
9 (a.c.)
B2
et B2
2/3/5/10
infra, p. 90 et
la famille b
82
3.3.3. B2remanie´: B2
3 p.c.
, B2
7
et B2
11
3
Le ms. Cite´ du Vatican, Bibliothe` que, Vat. lat. 474 (B2 ), traite´ ci-dessus comme membre du groupe B2 malies
structurales
par
lesquelles
1-3 (a.c.). 5.10
il
est 203
rameau secondaire qualifie´ de B2remanie´
, pre´sente des ano-
devenu
lance tre
. G. Partoens
204
dun
a de´crit
re´cemment la gene`se et le´volution de ce type de B2. Parce quil a concentre´ ses recherches sur la section De Verbis Apostoli, il y a lieu de comple´ter quelque peu ses observations, dans la mesure ou` nos trois sermons VD fournissent des donne´es nouvelles, bien que fragmentaires, sur les sources des copistes et des correcteurs de B2
7.11
.
La de´couverte fondamentale de M. Partoens est celle de deux 3
phases dans les re´visions du ms. B2 , ayant re´sulte´ chacune dans
B2
3(p.c.)
un groupe de mss de´rive´s. La premie`re re´vision, faite sans doute par plusieurs personnes, pre´ce´dait dans son ensemble la confection dune copie de B2
3
qui se trouve a` la base du ms. VDA du XI
e
s. Berlin,
Staatsbibliothek, Theol. lat. 2° 665: ce ms.-ci a appartenu a` labbaye 7
Saint-Be´nigne de Dijon (B2 ). La seconde, due a` une main bien caracte´ristique qui ne nous semble pas etre poste´rieure au X
e
B2
7
s.,
modifia parfois les corrections de la premie` re se´rie et figurait, avec elles, dans le ms. B2
3
lorsque celui-ci fut copie´ de nouveau pour
engendrer une tradition cistercienne; le ms. VDA Troyes, BM 198, e´crit au XII
e
s. pour Clairvaux (B2
11
), est actuellement le
repre´sentant principal de cette tradition. Les premiers correcteurs ont apporte´ des alternatives de sources diverses au texte B2
3 a.c.
des serm. 52, 71 et 112: la plupart de leurs
leçons re´apparaissent dans le groupe B2 lui
appartiennent
presque
en
1.2.[3 a.c.].5.10
particulier
205
;
il
et quelques-unes
y
a
une
dizaine
derreurs de la premie`re se´rie de re´visions que nous ne retrouvons pas dans B2
1/2/5/10
mais qui sont tre`s re´pandues dans la tradition
203 P.-P. Verbraken, La collection, p. 36. 37. 40. 43; supra, p. 21. 204 G. Partoens, Une version remanie´e de la collection de sermons augustiniens De uerbis Apostoli et les relations ge´ne´alogiques de ses te´moins, Sacris Erudiri 41 (2002), p. 137-163.
205 Les leçons quon ne retrouve gue`re hors de
1/2/3 B2 1.3 a.c. 10
Caugm
2 ut uidetur
5.7.10.11 a.c.
;
serm.
, conuerso B1
112, 7 a.c.
151
conuersim]
a.c./5/10
sont les suivan2.3 p.c. 5.7
, testimonium B2
tes: serm. 52, 109 testimonia] testimonio B2
conuersum
; et serm. 112, 48, ou`
3 p.c. B2 ,
1.7 p.c. 13 B1
2.3 p.c.
B2
en reme´diant a` un saut
du meme au meme du copiste, omet toutefois les mots et graue olentia: cette dernie`re omission re´apparaí t dans B1
7
et B2
2.5.7.10.11 a.c.
B2
11
la famille b
V,
entre autres dans
B2
4.6.8.9.12
appartiennent en propre a`
B2
83
; deux corrections conjecturales
3 p.c.
et aux mss de´pendants
leçons e´limine´es lors de la deuxie`me re´vision du ms. vent particulie`res au groupe
B2
1.2.[3 a.c.].5.10
B2
3
206
. Les
sont sou-
; il ne nous est pas pos-
sible, dautre part, dindiquer la source des e´le´ments de substitution, car ceux-ci appartiennent tous, a` un seul pre`s Le ms. de celui-ci 206 Dans
B2 208
7
est un descendant de
B2
3
207
, au texte
reçu.
V
apre`s la premie`re re´vision
. Nos tables 30 et 31 fournissent des preuves dinge´ren-
serm.
52, 288-290, traitant des images de la Trinite´ dans lame hu-
maine, le pre´dicateur demande a` ses auditeurs quils se repre´sentent tria dam, quae separabiliter pronuntientur, inseparabiliter operentur :
lequel saccordent les mss
a` lexception de
V
B2
1-3.5.7.10.11
et
Caugm
2
1.2.3 a.c. 5.10
termes pronuntientur et inseparabiliter manquent dans
quae-
voila` le texte sur
B2
p.c.
. Les
. Du fait
quils avaient e´te´ omis dans la source commune de ces mss, il re´sultait un e´nonce´ contredit par le contexte: car il fallait trouver des faculte´s de lame qui agissent ensemble (inseparabiliter liter pronuntientur).
operentur)
Les mss
B2
utilise une source tre`s proche de rentur
sans etre re´ductibles lune a` lautre (separabi-
3 p.c. 7.11
2
(ainsi que le correcteur de
B2rem.)
Caugm
, qui
comportent entre separabiliter et ope-
les termes demonstrentur (!) et
inseparabiliter:
un re´viseur de
3
B2
a
compris quon avait fait un saut du meme au meme et a cherche´ a` re´tablir le texte primitif par voie conjecturale. La deuxie`me leçon particulie`re se trouve dans le
serm.
71, 131-132. Augustin, apre`s avoir impute´ aux sabelliens lopinion
que cest le Pe`re qui fut crucifie´, conclut ainsi: cuius sine dubio negant esse spiritum sanctum.
negant esse aliquem filium,
Parce quAugustin na pas explicite´ lan-
te´ce´dent de cuius, c.-a`-d. le Pe`re e´tant en relation avec lEsprit (
5 4 eius
esse
deux re´viseurs inde´pendants lun de lautre interpre´te`rent ce
spiritum sanctum),
cuius comme un relatif de liaison ouvrant une proposition circonstancielle, et ils ont re´me´die´ a` ce quils regardaient comme lomission dune conjonction: et la source de 3
C
A2
3
ont interpole´ cum, leçon copie´e ensuite dans
, ce dernier ms. e´tant un hybride qui contient quelques leçons
207 Lexception est le
et 28):
sese,
serm. B2
B2
3 p.c.
(et dans
B2 rem.).
52, 250 (un texte cite´ ci-dessus, dans les tables 18
3 p.c.
la leçon de
B2
7.11
, figure dans le texte de
B1
6
et de
6
B2
. Chaque
hypothe`se e´mise sur base de cette seule leçon serait fragile. 208 Voir
G. Partoens,
Une version remanie´e, p. 149, et la liste du meme ar-
ticle, p. 157-159. Nous avons signale´ dans la note 205 trois interventions des premiers correcteurs de
3
B2
analogue se trouve dans
retrouve´es dans le texte serm.
paroles du Christ Tangite
terioribus2 sensibus2 in credidimus.
(sic
(sic
V:
V) Domino carpsimus
Par saut du meme au meme, corporis
Quia
interiorem fidei sensum quaere-
V) sensibus1 adiacebat. Nos nihil ab
adiacebat Nos nihil ab istis exterioribus2.
çut que le mot
. Une autre leçon dorigine
(Luc. 24, 38-39) est formule´ de la
et palpate et uidete
façon suivante par presque tous les mss bat, exterioribus1 corporis
7
B2
112, 165-167, ou` le commentaire dAugustin sur les
(sic
3 a.c.
B2
(sic
V) istis ex-
V): auditu audiuimus, corde
avait omis corporis
sensibus1
Lors de la premie`re re´vision on saper-
manquait, et on linse´ra entre
exterioribus1
et
sensibus2;
le
la famille b
84
ces de correcteurs, dabord sur un ms. interme´ diaire entre B2 7
B2 , ensuite sur le ms. B2
7
apre`s la re´alisation de la copie
Une partie des leçons que B2 mss du groupe B2
1-3.5.10
3 (a.c./p.c.)
209
3 p.c.
et
.
contient a` lui seul parmi les
est incorpore´e dans le ms. B2
11 (a.c.)
210
. Tou-
tefois, ce ms. a subi aussi linfluence dun ms. qui se trouvait e tre particulie`rement proche de B2 rante dans le texte B2
11
2.5
serm. 52, 8 contuemur (-eamur
11
A2
humilitate]
8 a.c.
5 a.c.
B2
et B2
11
1
B2 ,
7
17 sensi] consensi B1
B2
5 p.c. 11
2.5.6 p.c. 11
B2
5 p.c. 11.12
2.5.11
5.11
5
3
p.c.
p.c.
170 quid est] quaedam B2
11
, quenam B2
180 sequitur] sequar B2
190 resurgentem] surgentem B2 5 p.c. 11
mittam] promittitur B2
serm. 71, 61 inuidia] praem. in A1
4
6
B1
5.11
B2
3
C
Caugm
2.5.11
gB
2 p.c. 11
2
Caugm
B2
10.12
1
Caugm , istis B2
copiste de B2
7
aB
5.11 2
1.2 p.c.
a.c.
5.11
10.12
,
, quae-
, om. context. P
3
240-241 pro-
, om. context. B1
7
abg
751 fugiet] effugiet
1.2 p.c. 3
5.11
2.5.11
113 in S B2
60 eis] his B1
2.5.11
129 nolite] add. inquit B2
C Caugm am
om.
, om. context.
1-3.6-9
5 ut uidetur, a.c.
, om. context. A2
serm. 112, 19 praeparauerunt] parauerunt B2 9 p.c. 10
B2
9 a.c.
365 autem] om.
,
63-64 in ama11 s.l.
, uel amatorum add. B2 4.5
consonent diuina uerba B2
, contrahitur
uidetur, a.c.
53 conlaborate] conlaborante
134 uerbis diuinis] consonent uerba diuina A2 B1
nam B2
ut
57 quando] quomodo B2 5.11 a.c.
5.11
C
, intuemur B2
humanitate
torum (in arm- C )] innatorum B2 3
5 a.c.
2
1
C
:
b)] tuemur B
humitate
, conlaborantes B2
; cette influence save`re pre´ponde´-
des sermons 52 et 112:
32. Accords particuliers entre B2
P
2.5
: per A1
5.11
2-4
2 p.c. 5
A2 B1
p.c. 12.13
1-7.9-14
B2 3
134 uelut] sicut S
3.67
A2
a fait entrer cette correction dans son texte. Le dernier re´ viseur
3
de B2 , mettant un signe de renvoi entre sensibus2 et in domino, ajouta au-dessus de la ligne adiacebat Nos nihil ab istis exterioribus sensibus, et il re´tablit ainsi le 7
texte complet; dans B2 , un correcteur nota ces memes e´le´ments du texte en marge, mais cela nimplique pas quil ait eu acce`s aux dernie`res corrections du 3
ms. B2 : il a pu puiser les mots au texte de nimporte quel ms. V.
209 Dans le texte sentes de B2
3a.c./p.c.
B2
7
tel quil a e´te´ e´crit par le copiste, il y a des leçons ab-
mais figurant dans dautres mss du groupe B2
1.2.[3.]5.10
: voir
la table 31, serm. 71, 229. 294-295. 513. Une deuxie`me main a e´limine´ du ms. B2
7
3 (p.c.)
quelques leçons provenant de B2
: tables 30 et 31, serm. 71, 61. 84-85.
1
364. 370. 742 (quis ) et serm. 112, 126; sa source appartenait probablement a` un autre rameau de B2.
210 Voir ci-dessus, n. 206, pour deux leçons de la premie`re re´vision: 288-290 et serm. 71, 131-132. La table 31 signale, dans B2
11
serm. 52,
, la leçon spiritus
enim sanctus (serm. 71, 751) de la seconde re´vision. Il existe quelques leçons peu
re´pandues au sujet desquelles B2 leçon correspondante dans
7 B2 );
3
3
ou B2
p.c.
saccorde avec B2
mais dautres leçons de B2
3
11
(avec ou sans
(surtout une quanti-
te´ importante de leçons de la premie`re et de la seconde correction, environ 40 en tout) ne re´apparaissent pas dans B2
11
.
la famille b
85
2.5.11 a.c. B22.5.7.11, ut B14 135 peruerse] om. B2 153 proprietas] 2.5.11 a.c. 6 5.11 tes B2 , om. context. B1 167 corde] praem. et B2
Le correcteur
B211
p.c.
a introduit des leçons errone´es
lorigine doit etre cherche´e en dehors de la branche dans un ms.
B1*.
3.3.4. Trois mss B2 contamine´s par B1: B26
B 2,
proprieta-
211
dont
sans doute
(p.c.). 8.12
B1 dans deux des 6 leçons authentiques du ms. Cologne, Dio¨zesanbibl., Dom 70 (B2 (a.c.) ) qui manquent dans nos autres mss B2 : Il est possible quil y ait quelque influence de
212
33. Leçons authentiques dans B26 B2 :
(a.c.)
qui ne re´apparaissent pas dans dautres mss
g
serm. 52, 74 satiate S1.2.3 a.c. P2 A12.3 B26 a.c. am: saciate B16 C1 p.c., sacietate B11, 4 5-8 sacietatem A1 A2 B23 C2, satietatem P3 ut uidetur, a.c. A21.2.4 p.c. B113, sociate 3 p.c. 3.9 S , societatem A2 B12-5.6 p.c. 7.8.10-12.14 B21.2.5.7-12 C3, satis P3 p.c., om. A24 a.c. 1 a.c. C
ab
abg
1 71, 115 spiritum S M A13 B11-3.6.11.14 B26 2 4.5.7.10.12-13 1-5.7-11 tum A1 A2 B1 B2 Caugm2 p.c. am
serm.
C Caugm1.2
a.c. 3 :
add.
sanc-
serm. 112, 129 euangelistam S A12-4 B26 C1.2 Caugm2 a.c. 3: praem. et A14 A2 B11-7.9-14 B22.3.5.7-12 C3 Caugm1.2 p.c. am Le terme satiate a surve´cu dans tradition
P
; il figure dans
B1
6
B26, A12.3,
et deux mss de la
et dans le texte corrige´ de
la graphie saciate, corrompue en sacietate dans
B1
1
C1
sous
(la base des
leçons sac/tietatem et societatem qui se sont ge´ne´ralise´es dans la
plupart des traditions
V).
Notre
B26
peut donc lavoir emprunte´ a`
, de meme que la leçon authentique spiritum B1 (sans sanctum), a` moins que ces leçons naient figure´ aussi dans b2 6 et que B2 soit notre seul te´moin de sa branche a` les avoir sauvela tradition
1.6
213
211 On en trouve des exemples dans les tables 23 (serm. 52, 250. 304: ci-dessus,
p. 64) et 30 (serm. 71, 109. 258. 643: p. 75-76).
212 Il est actuellement possible de consulter ce ms. sur le site internet
uni-koeln.de
www.ceec.
(cette information nous a e´te´ fournie par M. Partoens). La qualite´
des reproductions est excellente et la couleur bruna tre de lencre du correcteur y est nettement distincte de lencre noire du copiste.
213 Nous excluons que
B2 6
lait puise´ dans un ms.
P
son texte aucune des erreurs typiques de cette tradition.
, nayant retrouve´ dans
B26
la famille b
86
garde´es; or, cette dernie`re possibilite´ ne peut pas etre e´carte´e. Car
B 26
ce nest pas par simple conjecture que
a recueilli euangelistam
(non pre´ce´de´ de et), la version en cours ne faisant aucune diffi-
culte´; toutefois, et figure dans tous nos autres mss lensemble de notre tradition Le ms.
B26
B 1.
B2
et dans
a subi des retouches quil faut distinguer rigoureuse-
ment du texte e´crit par le copiste, car elles ont pris leur origine dans un ms. apparente´ a`
B1
est
reconnaissable
B11-3.5.7.10.11.
par
quelque
Voici celles dont la source
analogie;
cest
variante de la liste qui nous montre a` quel rameau de nait cette source de
B26 p.c.:
34. Le correcteur B26
a puise´ des leçons dans un ms. B1:
p.c.
la
dernie` re
B1
apparte-
6 a.c. 52, 406 sed humiliata non elata] sed humiliata ( om. non elata) B2 , non 4 5 2 10 4 1-3.5 (pars exaltata (non elata A1 B1 C ) sed humiliata (humilia B1 ) A1 A2 B1 recentior)-7.10-14 6 1 2.3 B26 p.c. 9 p.c. C2 340 sciens] siciens B1 , sitiens B1 , sentiens B1 in ras. 7.8.11-14 6 p.c. 9 p.c. 10 10 B2 , senties B1
serm.
serm. 71,194 dono (do B110) christi et (om. et M b a.c.B16) sanctificationi (sanctificaa.c. tione M b B16 Caugm1 a.c.) S M a b g eug A12-4 A2 B11-7.10.12-14 B26 p.c. 9 p.c. C Caugm am: dona (dono B26 a.c.) christi et sanctificationem B111 B22-6 a.c. 7-9 a.c. 10.11 1 2-4 505 producta S M a b g eug A1 A23.6 a.c. 9 B11-8.10.12-14 B26 p.c. 9 p.c. 11 p.c. 1.2.4-6 p.c. 7.8 C Caugm am: conducta A2 B22-6 a.c. 7-9 a.c. 10.11 a.c., lacuna in 11 3-5.7.10 B1 789 inseparabilis ] praem. est M a b g eug B1 B26 p.c., add. est A13 A21 B22.3.5.7.10.11 C2 Caugm2 p.c., lacuna in B111 Les corrections dans des mss
B2
8
et
B2
12
B26
p.c.
. Ci-dessus
nous conduisent a` lune des sources 214
, au sujet de la tradition
avons souligne´ que, le nombre des leçons
B2
pour le moins e´quivalent a` celui des leçons dans
A2
B1,
A2, nous A2 e´tant
il a du se produire
une contamination par linterme´diaire dun ms. dun type
mixte, c.-a`-d. un ms.
B 1,
dans nos mss
ou bien un ms.
de la table 15
215
B1
B2
dans lequel on avait introduit des leçons
partiellement assimile´ au type
B 2.
, qui appuie cette hypothe`se, que le ms.
Staatsbibliothek Clm 15806 (B28) partage douze leçons rares e simes avec A2. Ce codex VD, e´crit apparemment au XI s.,
Il ressort
Munich, ou rarisprovient
de la bibliothe`que du chapitre de Salzbourg. Nous connaissons trois mss qui se groupent autour du ms.
214 215
Supra, Supra,
p. 51-54. p. 53.
B28:
datant du XII
e
s. et
B28
la famille b
comprenant tous la collection
VD
87
sans VA, ils ont fait partie des
bibliothe`ques de Benediktbeuern, de la colle´giale St-Nicolas de Passau, et de le´glise des saints Jean et Paul a` Venise; ce dernier ms., Venise,
Marc.
B212 . A2. Cest 216
lat. 2068, figure dans nos tables sous le sigle
La zone de re´partition du groupe avoisine celle de nos mss
son ancetre, ou du moins un ms. qui lui e´tait fort apparente´, qui se trouve a` la base de la contamination de
A2
216 Les deux autres sont conserve´s, avec notre Munich: il sagit de Clm 4532 (XII
e
217
B28,
.
dans la
Staatsbibliothek
provenance: Benediktbeuern) et Clm 16048 (XII
e
s., provenance: Passau).
217 Il convient de signaler ici lexistence dune se´rie de mss importance pour la reconstitution du texte de appartiennent
B28.12;
de
s. selon le catalogue de G. Glauche (1994),
b2,
B2
qui est sans
e´tant de´rive´e du groupe auquel
mais elle contient par leffet dune contamination dont
nous avons pu, par bonheur, identifier la source des leçons typiques pour
A1.
Voici quelques-unes de ces leçons; nous les citons comme nous les avons trouve´ es dans Kremsmu¨nster,
abbaye,
CC 130 (XII
med. uel 2/2
), le plus ancien de ces mss,
mais notre collation de deux autres te´moins du sous-groupe conserve´s a` Vienne (resp. XII/XIII et XIII, voir ci-dessous) a eu des re´ sultats analogues. Le lecteur est prie´ de faire la comparaison avec Dans le
serm.
commun quavec agenti;
serm.
nanitatis
(sic)
A1
a` laide des tables 2 et 3,
supra
p. 40-41.
71, 49, omission de etiam (une omission que notre ms. na en
A1 2
St-Pierre a.VIII. 10); ibid., 663 ibid., 179 medico; ajoucette forme e´volue´e que la leçon in
et sa copie, Salzbourg,
112, 129 euangelistam;
tons la leçon in
ibid.,
175 illi;
uanitatis suae: cest sous sua de A12 apparaít dans le ms. de St-Pierre de Salzbourg et dans la branche C+Caugm (serm. 112, 183: voir infra, p. 108-109, la table 38 et la n. 263). Dans le serm. 71, 140, le ms. de Kremsmu¨nster et les mss viennois remplacent peccati par delicti: une erreur qui ne sexplique que sils de´pendent du ms. de St-Pierre. Il est vrai que ce ms.-ci pre´sente la bonne leçon, comme le lecteur
peut le constater lui-meme sur la reproduction photographique du passage (fol. 28v, l. 12:
supra,
les planches 2 et 3). Mais la photo montre aussi que les e´ le´ments
pec et cati y sont se´pare´s par une lacune du feuillet et par un blanc des deux
cote´s de la lacune; a` livre ouvert, on voit a` travers la « fenetre » un d et la
moitie´ supe´rieure dun o et dun l (trois caracte`res du mot idolorum de la l.
12 du fol. 27v = la l. 78 de notre e´dition). La syllabe pec se trouve isole´e par un
5i4cati
blanc; sil y a une combinaison de caracte`res qui simpose au regard, cest le mot del
: le copiste qui se trouve a` lorigine de notre tradition contamine´e la
retenu, mais il la « corrige´ » en delicti pour linte´grer au contexte. Kremsmu¨n-
VD; leur structure ge´app. 109 (ce qui est contraire a` la norme de la famille B) et la transposition du serm. 61 (= normalement VD 5) apre`s VD 23. Le serm. 384 (= VA 1 dans le ms. primitif v et dans les mss A, mais le dernier des sermons VD dans B) fai(sai)t partie de la composition de tous, mais il ster 130 et les mss apparente´s se limitent tous a` la section ne´rale se caracte´rise par labsence de
manque dans quelques-uns a` cause de la perte de leurs derniers feuillets. Les premiers te´moins subsistants du groupe, c.-a`-d. Kremsmu¨nster 130 (env. 1150-
B212
la famille b
88
La liste ci-dessous de´montre que les mss tivement linfluence de la branche 5.7.(9).10.11
B 1,
B28.12
218
ont subi effec-
notamment du rameau
B13-
:
35. Correspondances entre B28.(12) et B1: 2 4.7.10 B28 a.c., del. B26 p.c., lacuna in B111 258 71, 45 inquit] om. A1 B1 1 2-4 1-7.10-14 utique S M eug A1 A2 B1 B28.11 p.c. C Caugm am: praem. peccatum 1 B22-7.9-11 a.c. 265 sancti S M eug A2 B13 p.c. 4 p.c. 5 p.c. 10.11 B26 p.c. 8 C3 1 Caugm2 p.c. 3: om. cett. 375 est S M eug A12.3 A22-9 B11-7.10-14 B26 p.c. 8.9 p.c. 2-4.6 a.c. 7.9 a.c. 10.11 a.c. 1 5.11 p.c. C am: om. B2 , erit A2 B2 Caugm 384 esse] 1 2 3.4 a.c. 5.7.10 8 om. A1 B1 B2 452 est S M A12.3 A2 B11-3.5-7.10-13 B26 p.c. 8.11 p.c. C2.3 Caugm2.3 am: om. B14 B22-6 a.c. 7.9-11 a.c. C1, post autem ponunt B114 1 Caugm 795 qua] per quam B13.4 a.c. 5.7.10 B28 Caugm3
serm.
abg
abg
abg
abg
ag
serm. 112, 13 quam] quia A2 B11-7.9-14 B28.9 p.c. 10.12 C3 Caugm1 p.c.
B28.(12) ont plusieurs leçons 6 p.c. correcteur B2 ; il fallait sy
Le lecteur aura constate´ que les mss
B1
du type
en commun avec le
attendre, car directement ou indirectement ils sinspirent tous de
B13-5.7.9-11. a` nos mss
Pre´sentant un large exce´dent de leçons
B28.(12),
il est invraisemblable que
B 26
B1
p.c.
par rapport ait puise´ ses
corrections dans un ms. de ce type-ci; du reste, cest en vain que nous avons collationne´ les deux mss avec
B 26
p.c.
a` la recherche de
leçons communes qui ne re´sulteraient ni de lappartenance a` la branche
B2
B 1. B28.12 a e´te´ compare´ aussi, comme il se doit, a` B26 (a.c.). Nous avons trouve´ une seule leçon rap-
ni dune contamination par
Le texte des mss celui du copiste de
prochant nos trois copistes entre eux et les mettant en rapport avec
1200),
Lambach, abbaye
XIV (fin du XII
e
s.) et
Vienne, O¨sterr. Nationalbibl.
lat. 655 (env. 1200), sont originaires de la Haute-Autriche, ce qui saccorde bien avec une origine salzbourgeoise du prototype. Parmi eux, seul Vienne 655 figure dans la liste de dom
Verbraken (La collection, p. 44); A, ayant constate´ que app. 109
de´cesseur le classait parmi les mss
notre pre´ny figure
pas, et induit en erreur par le fait que la fin du ms. est lacunaire. Cest en
Die handschriftliche U¨berlieferung, VI, 2 (D. Weber), et ensuite V,2 (R. Kurz) et VII, 2 (C. Weidmann), que nous avons pu comple´ter et e corriger sa liste. Datent du XIII s.: Prague, Metrop. Kap., A. LXXIII et ¨ Vienne, Osterr. Nationalbibl. lat. 706; du de´but du XIVe: Sankt Florian, abbaye XI. 65; du XVe: Melk, abbaye 15 (331), Munich, Staatsbibl., Clm 18021 (Tegernsee) et Vienne, O¨sterr. Nationalbibl. lat. 4403 (Aggsbach). parcourant
218 On se souviendra que le serm. 71 fait de´faut dans le ms. B 12. 2
la famille b
89
4
le ms. B1 , mais elle est loin detre de´cisive
219
. Il nexiste donc
aucune raison valable pour associer, dans notre reconstitution de lhistoire de la branche B2, les mss B2 tout hypothe´tique ou` lorigine de B2 B2
6 a.c.
8.12
a` B2
8.12
6 a.c./p.c.
; dans le cas
serait proche de celle de
ou de quelque autre tradition de B2, elle est devenue me´con-
naissable sous linfluence de B1. 3.3.5. B2
4
et B2
9 (a.c.)
: te´moins de la branche B2 inde´pendants des pre´-
ce´dents?
Colbert ayant e´te´ lacque´reur de ms. de la fin du IX
e
Paris,
ou du de´but du X
e
4
BN lat. 2014 (B2 ), ce
B2
4
s. est probablement dori-
gine française; mais dans notre commentaire de la liste 31
220
, nous
avons souligne´ quon aurait tort de le rapprocher des mss français B2
1-3.5.10
: le nombre et la spe´cificite´ des concordances sont insuffi-
sants. Cest une conclusion analogue qui se de´ gage dune confrontation de ce codex avec tous nos autres mss B2 comportant le serm. 71. Il saccorde avec eux sur les leçons ge´ne´ralise´es dans la tradition B2 elle-meme et sur celles que nos mss B2 partagent avec dautres traditions
221
. Toutefois, le fait que nous ne disposons plus de son texte
des serm. 52 et 112 nous interdit de garantir que ce ms. soit un te´moin de la tradition B2 comple`tement isole´ des autres. Le ms. VD du type B2
Rouen,
9
BM 487 (B2 ), copie´ au XI
e
s.
dans un scriptorium non encore identifie´, se trouvait un sie`cle plus tard a` la bibliothe`que dune abbaye du Nord-Ouest de la France 219 La leçon en question, cogitationibus, tient lieu de cogitantibus dans
serm.
52, 399-400: Aliquid et cogitantibus relinquamus, aliquid et silentio largiamur. 3 a.c.
On la trouve comme telle dans S
4
B1
6.8.12
B2
1.2
, et le lapsus pennae dans
C
lequel elle prend son origine a e´te´ copie´ comme tel par le seul B2
10 a.c.
: cogitati-
bus. La leçon cogitatibus semble donc etre ancienne; elle circulait jusquau XI
e
s., et les copistes la corrigeaient a` leur gre´. Signalons encore, par souci dexhaustivite´, lindicatif fateor remplaçant le subjonctif fatear dans B2
6 a.c.
et B2
8 a.c.
(serm. 71, 178), une me´prise toute naturelle; des correcteurs ont re´tabli la forme fatear dans nos deux mss.
220
Supra, p. 80-81.
221 Il ny a quun seul texte a` signaler en-dehors de ceux que nous avons cite´s dans notre table 31. Il sagit de la glose interline´ aire id est peccatis a` propos de 4
illis (serm. 71, 410: supra, p. 53, table 15), que B2 ginaires du Sud des re´gions germaniques,
8 B2
partage avec trois mss ori-
3.9
et A2
: e´tant tout a` fait isole´e,
cette analogie est difficile a` interpre´ter: sagit-il dune glose remontant haut dans la tradition mais omise dans la plupart des mss V?
B2
9(a.c.)
la famille b
90
(Jumie`ges?) et e´tait en mauvais e´tat. On en retraça les lettres efface´es, recomposa les derniers feuillets et y ajouta les sermons VA 2 a` 24 dapre`s un ms. VDA du type B1*. On conforma a` ce meme mode`le la partie VD qui avait surve´cu: la` ou` elle se´cartait du type textuel B1*, on introduisit celui-ci en surcharge. Ce qui se trouvait en-dessous est reste´ lisible, le correcteur ne se´tant presque jamais donne´ la peine de raturer. La premie`re main de ce ms. B2
9
save`re etre un te´moin excellent
du texte B2 primitif. On y retrouve a` peu pre`s toutes les leçons B2 222
de la table 30
, mais non les leçons adventices caracte´risant les
groupes et mss individuels recense´s ci-dessus
223
; quant aux me´prises
ou conjectures du copiste ou de sa source particulie` re, elles ne sont pas trop nombreuses
224
.
3.3.6. Conclusion Abstraction faite des contaminations dans le ms. B2 petit groupe autour de B2
8.12
10
et dans le
qui est secondaire dans sa totalite´, la
branche B2 en soi est inde´pendante de B1: B1 et B2 se diffe´rencient
222 Nous avons des doutes sur deux passages de la table 30. Les lettres - ec- du mot recentissima au de´but actuel du serm. 124 sont e´crites sur grattage par une main qui ne semble pas etre celle du XII
e
s.: la leçon de la source fut certaine-
ment reuerentissima, mais est-ce cette fois le copiste lui-meme qui a change´ le texte? Le deuxie`me passage douteux est adhuc (serm. 71, 109): cest le copiste qui a e´crit -u-, mais en surcharge sur un -o-, semble-t-il.
223 Le nombre des accords de B 9 2 ne´gale meme pas ceux de
4 B2
2
et 3
(a.c.)
6 B2 :
(1.) 2.3 (a.c. ou p.c.). 5.10
avec le rameau B2
la table 31 mentionne 9 ou 10 erreurs
partage´es avec B2 , 8 a` 10 avec B2 , 9 avec B2
5
et 9 avec B2
10
; il sagit de leçons
anciennes et tre`s re´pandues, a` lexception e´ventuelle de la leçon istum solum sur laquelle B2
2.5.9
a.c.
se rencontrent (serm. 71, 674; mais cette erreur a plutot son 1
origine dans la conjecture istud solum quon trouve dans B1
3
et C , elle peut 9
donc etre ancienne). Nous navons note´ aucune faute significative joignant B2 (a.c.)
au ms. français (?)
4 B2
ou aux traditions françaises recueillies dans B2
11
.
Les leçons Christo (serm. 71, 120) et audiuimus (ibid., 258) se pre´sentent dans B2
4
comme dans B2
9
(cfr lapparat, infra p. 184. 192), mais la concordance peut
etre fortuite, ces lapsus e´tant cause´s par des formes analogues du contexte (Christo: l. 117. 123 etc.; audiuimus: l. 261).)
224 Notre collation du long sermon 71 en a donne´ une trentaine, parmi lesquelles cinq adaptations de textes bibliques et une seule modification intentionnelle de le´nonce´ augustinien: le copiste e´crit hic autem fortasse pour marquer le de´but dune digression; Augustin se´tait contente´ de la formule hic forte (serm. 71, 604).
la famille b
91
nettement, par des leçons propres, lune de lautre comme du reste
V.
de la tradition
B
Les erreurs qui caracte´risent la tradition que
celles
B:
de
un
1
signe,
peut-etre,
sont plus nombreuses
2
homoge´ne´ite´
dune
plus
grande, mais avant tout un symptome du manque de rigueur de la
b . Dom Verbraken qualifiait la tradition B me´diocre, voire de mauvaise .
part du scribe
2
2
en son
225
entier de
Les plus anciens des mss subsistants de cette branche (ceux des IX
e
et X
e
B
` part A
sie`cles) sont apparemment tous de provenance française. 4
un ms. malencontreusement incomplet , ils appar-
2
B
tiennent a` un groupe dans lequel le texte tage:
B
1-3.5 2
2
sest de´grade´ davan-
. Ce rameau sest propage´ au cours des XI
B
sie`cles sous diverses formes, illustre´es par les mss
7.10.11 2
e
et XII
e
.
Il existait toutefois en France une tradition qui reproduisait le
B
texte primitif te´moin
VD
avec plus de fide´lite´. Nous en posse´dons un seul
2
a` peu pre`s complet:
B
9
(a.c.)
, e´crit au XI
2
B
ms. a e´te´ corrige´ ensuite dapre`s un mode`le La branche
B
2
*
1
e
sie`cle; ce
.
est-elle donc originaire de France? Sil en est
ainsi, elle a franchi tre`s tot le Rhin ou le Jura, voire les Alpes. Elle a fortement influence´ le ms.
B
composante
1
B
4 1
, qui date du X
est apparemment italienne
226
e
sie`cle et dont la
` partir de 1050 on . A
a copie´ en Allemagne me´ridionale et en Suisse des mss source avait subi linfluence dun ms. mss
B
8.12 2
B
2
227
. Le ms. le plus inte´ressant du type
B
France est
6
(a.c.)
2
A , dont la 2
hybride, un ancetre de nos
, e´crit au de´but du XI
e
B
2
en dehors de
s., peut-etre en Italie:
ne´tant pas exempt de modifications conjecturales, il a conserve´ , dune façon ou dune autre, des leçons authentiquement augustiniennes qui ne re´apparaissent gue`re dans nos autres mss du type Une relation privile´gie´e de
B
6
(a.c.)
2
a` le´gard de la source
B. b 2
2
ne´tant pas exclue, notre e´dition ne saurait se passer de ce te´moin. Quant a`
B
2
9
(a.c.)
, il est vraiment indispensable, e´tant en ge´ne´ral
plus conforme a` la source que tout autre ms. Dautre part, il reste des te´moins
B
2
de´termine´e jusqua` pre´sent: le ms. incomplet de
B
2
3
B. 2
dont la valeur na pu etre
B
2
4
et les corrections
. Lors de la pre´paration de´ditions des sermons
V
il faudra
225 P.-P. Verbraken, Le sermon LII, p. 11; Le sermon LXXI, p. 58; Le sermon CXII, p. 41; La collection, p. 37.
226 227
Supra, p. 64-65. Supra, p. 53 et 86-89.
la famille b
92
profiter de toute occasion qui se pre´sente pour identifier lorigine de leurs variantes et, le cas e´che´ant, pour relever les renseignements valables quils fournissent au sujet du texte B2 primitif. ` lencontre du stemma de la tradition B , dont les lignes avaient A 1 des intersections bien claires, celui de B2 se pre´sente comme une souche b2 de laquelle on voit surgir un rameau assez de´veloppe´ (les mss B2
(1).2.3.5.7.10.11
) et quatre tiges dont on ignore actuellement
comment elles se rattachent au tronc commun:
b2
x
2
B2
B2
B2
1
B2
3(a.c.) (p.c.1) (p.c.2)
4
B2
contam. B1
5
contam. B1
9(a.c.)
B2
B2
B2
10
B2
7
6(a.c.)
8
B2
Angers 156
11(a.c.)
B2
B2
12
Kremsmu¨nster CC 130 et autres mss de Haute-Autriche, contamine´s par Salzbourg, St-Pierre a.VIII.10 (A1)
4. La tradition C+Caugm
228
4.1. Les te´moins
` une exception pre`s, chacun de nos mss C ou Caugm a conserve´, A dans lordre de ses sermons, des traces dune structure archaí¨ que. Il sagit dabord de deux mss quon doit qualifier de B tout court, si lon obe´it aux crite`res de classement e´tablis par dom Verbraken
229
1
: Douai, BM 273 (C ), un ms. du premier tiers du XII
e
s.,
originaire de labbaye dAnchin et comprenant la collection VD quelque peu remanie´e et augmente´e
230
, et Saint-Omer, Bibl. de
228 Nous rappelons au lecteur ce que nous avons e´crit ci-dessus, n. 44, sur les raisons qui nous ont fait opter pour le sigle C: sans affirmer davance que le groupe C+Caugm ait une origine inde´pendante de toute autre tradition subsistante, nous soulignons que sa structure et son texte e´taient assez particuliers de`s le premier te´moignage (ca. 850) dont on dispose.
229 P.-P. Verbraken, La collection, p. 38. Les traits structuraux du ms. qui devait etre le prototype de B1 et B2 ensemble, peuvent etre de´duits de notre pre´sentation de la composition de A, B1 et B2: ci-dessus, p. 20-21. Nous les re´sumons ici. Dans ce prototype b tel quil a e´te´ de´crit par dom Verbraken, il y avait deux nouveaute´s en comparaison avec le prototype (v) de la tradition V, et donc de la tradition A: le serm. 384 (= VA 1) e´tait devenu le dernier sermon VD, et app. 109 (= VA 34) e´tait transfe´re´ entre VD 37 et VD 38. Les caracte´ris-
tiques suivantes e´taient communes entre v, A et b, mais les distinguaient de B1 ou de B2: le serm. 112 (= VD 33) e´tait complet, les incipit des serm. 117 (= VD 38) et 124 (= VD 42) e´taient corrects.
230 Cest M. Partoens qui nous a mis sur la piste de ce ms., par sa constatation que trois de ses te´moins du recueil VA ont une composition et un texte hors du commun: Douai, BM 251 (VA seul) ainsi que Bruges, Bibliothe` que Publique 255 (VA) et 257 (VDA, incomplet). Voir, sur Douai 251, G. Partoens, La collection de sermons augustiniens De verbis Apostoli. Introduction et liste des manuscrits les plus anciens, Revue Be´ne´dictine 111 (2001), p. 317-352, en part. p. 344. Les trois recueils VD qui faisaient corps avec ces exemplaires VA ont surve´cu: e
Douai, BM 272 (de la seconde moitie´ du XII Bruges, BP 256 (fin du XII
e
s., lieu dorigine: Marchiennes),
ou de´but du XIII e
BP 257 (seconde moitie´ du XII
e
s., copie´ pour Ter Doest) et
s., provenant de lAbbaye des Dunes, incomplet,
mentionne´ ci-dessus comme te´moin VA). Nos efforts pour trouver dautres te´moins de cette tradition, sans lien avec les mss VA de M. Partoens, ont abouti a` la de´couverte que les textes VD des abbayes de Marchiennes, des Dunes et de Ter Doest se basent sur un seul et meme codex perdu, copie´ sans grand soin sur un ms. qui subsiste: Douai, BM 273. Ce dernier porte lex-libris de labbaye dAnchin, et le style de son e´criture rappelle la main de le´crivain Ge´rard (nous
1.2
C
la tradition c+caugm
94 2
lAggl. 77 (C ), datant du milieu ou du troisie`me quart du XII un ms. VDA qui provient de labbaye St-Bertin
231
e
s.,
.
Mentionnons ensuite nos mss du groupe que dom Verbraken intitule B2 augmente´, mais qui me´rite plutot le nom de C augmente´,
comme nous le prouverons ci-apre`s. Un codex originaire de Cí teaux,
Dijon,
BM
143
2
(Caugm ),
de
la
premie`re
moitie´
du
XII
e
s.,
Caugm
comporte la presque totalite´ des sermons VDA dans un ordre modifie´ (surtout dans sa section VA) et truffe´ dautres sermons de provenance
Paris,
diverse
232
.
La
composition
du
codex
VDA
incomplet
1
BN lat. 2017 (Caugm ), e´crit a` Moissac vers la fin du XI
e
s., ressemble beaucoup a` celle du pre´ce´dent en ce qui concerne les
citons
C. Dehaisnes,
Catalogue ge´ne´ral des Manuscrits des Bibliothe` ques Publiques
des De´partements, se´rie in-quarto, VI, Paris 1878, p. 144, cf. p. IV). La structure de la collection VD dans ce ms., et dans tous ceux qui en de´pendent, a subi des remaniements: e´limination de VD 47 et 56 (= tract. in Ioh. 33 et 71), de´placement de VD 16. 25. 37. 63 et 64, et insertion de quatre e´le´ments secondaires: les serm. 307 et 308 (pre´sente´s comme une seule home´lie), De disciplina christiana 1-14, et le sermon 148 de Ce´saire (CPPM I, 851). Par conse´quent, la section des sermones in Matthaeum compte 24 home´lies (au lieu de 23), in Lucam 16 (non 14), in Iohannem 25 (non 27). Le ms. se termine par le serm. 384 (VA 1). Ce 1
1
ms. est notre C . Signalons encore deux copies de C
inde´pendantes du codex
perdu mentionne´ ci-dessus et datant dune e´poque plutot avance´e du XII
Douai,
BM 274 (provenance: Anchin) et
Bruxelles,
e
s.:
Bibl. Roy. II. 1003 (prov.:
Tournai, abbaye St-Martin; ce dernier ms. est incomplet a` partir de VD 58). Dom
Verbraken,
La collection, p. 44, qualifia Bruges 256 et 257, Bruxelles
II. 1003, ainsi que Douai 272-274 de B1 remanie´; mais le texte de tous ces mss est foncie`rement diffe´rent de celui de la branche B1.
231 Le catalogue in-4° de la Bibliothe`que Publique de St-Omer (M.
lant,
Miche-
Catalogue ge´ne´ral des Manuscrits des Bibliothe` ques Publiques des De´parte-
ments, III, Paris 1861, p. 47-48) situait ce ms. au XIII
e
sie`cle, mais a` tort: ses
deux lettres orne´es et le style de son e´criture le situent vers le milieu ou le de´but de la deuxie`me moitie´ du XII
e
sie`cle.
232 Notons que les textes des ff.2rv et 224v-227v du ms. dijonnais nappartiennent pas a` la collection Caugm comme telle et ne doivent pas entrer en ligne de compte ici. Ces textes consistent en une deuxie`me version des sermons 172, 173 et app.109 (VA 32-34), suivie des sermons 52 et 384 (VD 63 et VA 1) qui avaient e´te´ omis (ou plutot e´limine´s) de la collection; ils sont e´crits de la main dun continuateur qui voulait supple´er a` ce quil pre´sumait etre les manques du ms.: labsence des sermons 52 et 384 et le de´placement des sermons qui se trouvent normalement a` la fin de certains mss B2. Le continuateur sest servi dun ms. B2 pour son supple´ment et aussi pour les nombreuses corrections quil a introduites dans le reste du ms. dijonnais (infra, p. 122).
Caugm
1
2(a.c.)
la tradition c+caugm
95
´ vangiles et les Actes des Apotres sermons sur les E
233
; et il existe
encore un ms. VA tardif de Donauwo¨rth qui a quelque affinite´ avec 2 ´ pítres: Augsla structure de Caugm dans ses home´lies sur les E
bourg,
Cod.II.1 2° 200, du XV
e
s.
234
. Le ms.
Cite´ du Vatican,
3
Vat. lat. 471 (Caugm ), qui est originaire de labbaye cistercienne de Bellevaux et date du XII ´ pítres, le ms. Actes et les E
e
Caugm
´ vangiles, et, pour les s., traitant les E
Londres,
BL add. 10942 (XII
e
s.), qui
est e´crit pour une fille de Bellevaux, La Charite´ au dioce`se de Besançon, reposent sur une base proche de celle de Caugm minent
une
trentaine
de
sermons
(dont
19
VDA),
1.2
, mais e´li-
ajoutent
22
home´lies provenant dautres collections, et changent lordre une nouvelle fois. Nos mss Caugm ne pre´sentent pas de caracte´ristiques structurales de B1 ou B2, a` part lincipit fautif du serm. 112 (= VD 42), quils ont en commun avec les mss B2. Aux cinq te´moins C+Caugm des sermons VD mentionne´s jusqua` 3
pre´sent nous ajoutons, sous le sigle C , le ms. 157 (ca.1155, origine: St-Amand-en-Pe´ ve`le)
235
Valenciennes,
BM
, un codex VDA dont
la structure ge´ne´rale est celle dun ms. B1/2, mais dont la source (probablement un ms.
B2) avait e´te´ corrige´e abondamment par
linsertion de leçons provenant de C+Caugm et dailleurs
236
.
Les extraits des sermons fournis par lExpositio beati Pauli collecta ex libris sancti Augustini du diacre lyonnais Florus (conserve´e 233 Le ms. Caugm1 sarrete apre`s le cinquie`me sermon sur les Actes des Apov
v
v
tres; le recueil nayant que des tables partielles (f. 59 . 78 -79. 127 ), la composi´ pítres, si elle a jamais existe´, est inconnue. tion de sa section consacre´e aux E
234 Voir
H. Hilg,
Die Handschriften der Universita¨tsbibliothek Augsburg, I, 2,
Wiesbaden 1999, p. 341-345. La section des Actes manque dans ce ms. Cest M. Partoens qui nous a signale´ lexistence et la composition du ms.
235 Voir G.
Partoens,
Le sermon 176 de saint Augustin sur 1 Tim. 1, 15-16,
Ps. 94, 2/6 et Lc. 17, 11-19. Introduction et e´ dition, Revue des E´tudes Augustiniennes 49 (2003), p. 85-122, en part. p. 97-98;
idem,
Le sermon 131 de saint
Augustin. Introduction et e´dition, Augustiniana 54 (2004), p. 35-77, en part. p. 56-57 (dans ces deux articles, le ms. de Valenciennes est indique´ par le sigle V 3
les lignes consacre´es par M. Partoens a` C
24
):
et a` dautres mss qui lui sont proches,
nous ont motive´s a` e´tudier ce ms. de plus pre`s et a` lutiliser pour notre e´dition. 3
Parmi les mss apparente´s a` C , M. Partoens mentionne (XII
e
s., orig.: Signy: V
26
Charleville,
BM 202,6
); nous avons trouve´ dans son texte des sermons 52,
71 et 112 quelques leçons C, mais non en quantite´ suffisante pour tenir compte de ce ms. dans nos tables.
236 Cfr G.
Partoens,
3
Le sermon 176, p. 97-98. Dans le serm. 71, le ms. C
contient, en plus de ses leçons B et C, des variantes en provenance de la collection
V
: voir ci-dessous, p. 124 et la table 45.
3
C
3
la tradition c+caugm
96
dans deux mss du milieu du IX en partie dans
Lyon,
e
s.: comple`te dans
Troyes,
BM 96,
BM 484), pour autant quils reposent sur la
tradition V, sont faits pour la plupart dapre`s un ms. Caugm qui 237
devance nos te´moins directs de plus de deux sie`cles
.
4.2. Le texte C+Caugm: une branche de la forme B?
Les mss C+Caugm subsistants ayant tous e´te´ e´crits en France (a` lexception du ms. VA tardif de Donauwo¨rth), et encore dans des e
re´gions ou` linfluence de B1/2 e´tait fortement ressentie aux XI /XII siecles
238
e
, on peut sattendre a` mainte leçon provenant, par conta-
mination, de la tradition B. Le lecteur trouvera dans les tables qui suivent (comme dans quelques tables des chapitres pre´ ce´dents)
239
plusieurs leçons caracte´risant normalement certains rameaux de B1 ou B2, et qui apparaissent dans lun ou lautre ms. C ou Caugm sans setre ge´ne´ralise´es a` travers lensemble C+Caugm. Mais la question principale est celle de lappartenance du groupe entier. Cette question ne se posait pas de la me me façon pour dom P.-P.
Verbraken, rait C
2
qui classifiait Caugm parmi les mss B2, et qui conside´-
(le seul ms. C quil eut analyse´) comme un ms. reproduisant
la structure, sinon le texte, de la tradition B davant la scission en B1 et B2
240
. Or, une distinction si rigoureuse entre C et Caugm est
devenue insoutenable: cest ce qui ressortira de nos tables comparatives du chapitre actuel, ou` il save´rera que les deux sous-groupes se cotoient continuellement (si lon fait abstraction, pour chaque ms. en particulier, de ses propres erreurs et des contaminations par B1/ 2);
C
qui plus est, G.
2.3
Partoens
a montre´ que les sections VA des mss
2
et Caugm , ainsi que les mss VA Douai, BM 251 et Londres,
BL Add. 10942 qui correspondent a` nos mss VD C
237 Nous reviendrons sur cette
1
et Caugm
3
240a
,
Expositio: infra, p. 114-120 et la table 40. Sur
Florus comme te´moin de la section VA, voir G.
Partoens,
La collection, p.
338-340 et les n. 66bis et 69; Le sermon 176, p. 99: Le sermon 131, p. 59-60.
238 Pour la pre´dominance de
B1 (en premier lieu B1*) dans un vaste territoire
adjacent aux re´gions ou` furent copie´s dune part C
1.2.3
1
, de lautre Caugm , voir
ci-dessus, p. 61 et 73 (=3.2.2 et 3.2.5). Labbaye cistercienne de Clairvaux avait adopte´ le rameau B2 remanie´ et y inse´ra quelques leçons B1*: supra, p. 61 et 85 (= 3.2.2 et 3.3.3).
239 Il sagissait surtout des tables 20 (p. 62) et 23 (p. 64). 240 P.-P. Verbraken, La collection, p. 38; Le sermon CXII, p. 42. 240a
Voir ci-dessus, p. 95 (le chap. 4. 1).
la tradition c+caugm
97
pre´sentent une forme textuelle essentiellement diffe´rente de celle de
A
tous les autres mss quil a collationne´s, ceux de sa famille inclus
241
.
Labsence quasi totale des erreurs caracte´ristiques de pre´sence tout au plus irre´gulie`re de leçons de´pendance du groupe
C+Caugm
B
2
242
B
1
et la
excluent une
a` le´gard dune de ces branches.
Elles ne´tayent pas davantage lhypothe` se dune origine due a` la correction de lune au moyen de lautre: il y a un frappant
C+Caugm
contraste entre
et des mss comme
B
1
4
et
B
2
9 p.c.
, dans
lesquels, voulant corriger une tradition en y inse´ rant des leçons provenant dune autre tradition, on a combine´ en fait les traits textuels des deux. Faut-il donc, situant toujours lorigine de notre groupe
C+Caugm dans la famille B, la mettre sur le meme plan que celle de B et de B , voire lopposer syme´triquement a` une e´ventuelle source particulie`re (b) de B ? En ces deux occurrences, on peut sattendre a` trouver des fautes spe´cifiques dune entite´ B + B + C+Caugm. Or, dans le´tat actuel de nos connaissances, ces fautes 1
2
1.2
1
2
sont aussi difficiles a` trouver que celles de la famille hypothe´tique
A.
On trouvera les de´tails dans la table suivante. Nous y avons fait
S et
la liste dument comple`te des erreurs qui, se´cartant de la leçon absentes (ou presque) des mss
A,
se rencontrent dans un ou
plusieurs te´moin(s) repre´sentatifs des trois traditions
C+Caugm 241 G.
243
B, B 1
et
2
. La liste sera suivie dun examen de´taille´ de ces fautes
Partoens,
Le sermon 131, p. 47-48. 56-57. Re´pe´tons (car nous avons
de´ja` attire´ lattention sur ce fait au de´but de notre chap. 2.2: supra, p. 37) que
A, VA apparente´ a` celui de lun de nos mss A : Engelberg, Abbaye 16 (notre A ). Il semble donc que les te´moins dune forme textuelle A pour la et Caugm section VA manquent a` moins que ce texte ne subsiste dans C
tous les mss e´tudie´s par M. Partoens qui pre´sentent la structure typiquement ont un texte
2
2
9
2.3
1
2
etc., recouvert par des erreurs et contaminations accumule´es au cours des anne´es! 242 Ci-dessus, les tables 19 et 30:
supra, p. 59-60 et 75-76. Nous reviendrons
sur lune de ces erreurs ci-dessous, p. 111, lors de notre examen des raisons qui
B et Caugm. te´moin repre´sentatif dans loccurrence actuelle. Le lecteur se rappelle sans doute comment le rameau B * a influence´ des mss dautres branches B et de B (supra, p. 61 etc.); nous aurons plus tard loccasion de de´montrer quil y a un des mss C qui ressent lui aussi leffet de B * (infra, ont pousse´ dom Verbraken a` chercher un lien entre
2
243 Un mot sur la notion de
1
1
2
1
p. 122-123). Il re´sulte de ces contaminations, quune vingtaine de leçons dorigine manifestement secondaire (c.-a`-d. se´tant forme´es a` linte´rieur de la tradition
B) 1
la tradition c+caugm
98 dans
leur
contexte,
de´terminer
pour
leur
valeur
comme
indices
e´ventuels dune source commune b: marque´ de virgules, ce sigle de´signera, dans notre commentaire de la table 35a, la source purement hypothe´tique de
B1
+
B2
+
C+Caugm):
35a. Peut-on trouver des erreurs spe´cifiques dune e´ventuelle entite´ B1 C+Caugm?
+
B2
+
52, 140 iudices S P A12.3 A2 B14.5.9-11 B21-3.5-9 a.c. 10-12 C2.3 am: iudicis 6 p.c. 1.3 p.c. 6 2.3 a.c. 8.12-14 (ind- B1 ) B1 , iudiciis B1 B29 p.c. 10 uar.lect. C1, iudicii B17, 4 2-4 iudicibus A1 140 auditis S P A1 A23.6 a.c. 9 B15 p.c. 6.8.9 C1.2 am: audistis A21.2.4-6 p.c. 7.8 B14.5 ut uid., a.c. 10.11 B21-3.5-9 ut uid., a.c. 10-12 C3, additis B12.7.12-14 1 B29 p.c. 10 uar. lect., ut auditis B11, audite 153 et S P A12-4 A2 B11-6.9-14 9 p.c. 11 p.c. 2.3 7.8 .1-3.5-9 a.c. 10.11 a.c. 12 1 B2 C am: om. B1 B2 C 184 seipsum S P A12-4 A2 B11.3-7.9.10.12 B26.9.10.12 C1 p.c. 2 am: semetipsum B12.11.13.14 B21-3.5.7.8.11 C1 a.c. 3 201 et suscita S P flo A12.3 A2 B11.2.6 C1 am: exsuscita B13.5.7.10.12.13 B29 p.c. C2, excita B114, et resuscita A14 B14 B21-3.5-9 a.c. 10-12 3 C 382 nec S P A12-4 A21-6.8.9 B14 B26.8.12 C2.3 am: non ben A27 B11-3. 5 (pars recentior).6.7.11-14 1-3.5.7.9-11 1 10 B2 C , om. contextum B1
abg
serm.
ab
g
ab
g
a b g
g
ab
b
ag
serm. 71, 214 ut et S1A12-4 A26 a.c. B12.3 p.c. 4-6 p.c. 10.11.13 B22.3.5-7.9.10 p.c. C1 Caugm1.2: 1.3 a.c. 6 a.c. 7.12.14 ut (om. et) Ma b g eug B1 B24.10 a.c. 11 C3 Caugm3 am, tr. et ut A216 p.c. 7-9 2 1 p.c. 8 B2 , aut ut C 260 blasphemia S M b g eug? A12-4 A2 B12.3.5.6.11.14 3 8.9 p.c. 11 p.c. 1.4.7.10.12.13 B2 C Caugm am: blasphemiae a eug? B1 B22-7.9 a.c. 10.11 a.c. 1.2 a.c. 2.3.5.10 Caugm , blasphemiam b 265-266 blasphemiam a b g eug B1 B26. 7 p.c. 8 Caugm3: blasphemia S1M A12-4 A2 B14.6.11.12 B24-6.9 C2.3 Caugm2 am, blas1 1.7.13 3.4 phemiae B1 B22.3.7 a.c. 10.11 C1 Caugm1 301 item S M a b g A1 A2 2 uar. lect. 3 1.3.6 6.11 2 10 2.4.5.7.11-13 2-5.7-10 B1 B2 C Caugm am: id est A1 B1 , idem B1 B2 1 2 2 p.c. Caugm1, itidem B114, nec Caugm2 332 habet S M a b eug A1 A2 B1 3.10.12.13 3 3 1.2 2 3.4 5.7.11.14 3 p.c. 7.10.11 B2 C Caugm : habere g A1 B1 B2 C Caugm2 p.c. am, haberet B11.2 ut uid., a.c. 4.6 B23 ut uid., a.c. 4.8.9 Caugm1.2 a.c., quid scripserint B25.6 1 2.3 nescimus 353-354 spiritus sancti S M b g A1 A25.6 B11.2 ut uid., a.c.-5 ut uid., a.c. 6.10-12 1 p.c. 2 2-7.9 a.c. 10.11 a.c. 2 B2 C Caugm am: in spiritum sanctum B12 p.c. 5 p.c. 7.13 1 3 9 p.c. 11 p.c. B2 C Caugm , spiritum sanctum a eug A14 A21-4.7-9 B114 B28 C3, 1 a.c. 1 2-4 spiritu sancto Caugm 558 haec S M A1 A2 B11.3.4.6.7.10-14 B22-9 a.c. 10.11 C1.2 Caugm1 am: praem. et B12.5 B29 p.c. Caugm2, praem. ut a b g eug C3 1 2 1.2.6.8.11-14 Caugm3 642 pertinere S M A1 B1 B22.4-6.9 a.c. 10 C1.2 Caugm1: per3 2.3 3-5.7.10 3.7.11 tineret a b g B1 B2 C Caugm , praem. noscamus A13.4 am, praem. 8 9 p.c. 6 dicatur A2 B2 , praem. uideatur add. tamen B2 658 igneis (lign- B1 ) sont effectivement pre´sentes dans les branches
C+Caugm
sans re´apparaítre dans
A.
B1
et
B2
et dans le groupe
Notre intention e´tant celle de de´couvrir des
leçons he´rite´es e´ventuellement de la source commune
b,
nous les omettons ici; le
lecteur en trouvera quelques-unes dans les tables 20, 23 et 43; et il lui est possible de comple´ter ces listes, car les mss le´dition annexe.
B12, B29
et
C2
figurent dans lapparat de
la tradition c+caugm 1
S M 14 10
B2
bgA
2-4 1
5 a.c. 6 p.c.
1.2
C
A2 B1
1.3-7.10.11
Caugm
B1
1.2 p.c.-7.9-13
B1
B2
B2
6 uar. lect. 11
2.5.6 a.c. 7 a.c. 10 a.c.
B2
8.12
9 p.c.
3
C
C Caugm
1 a.c. 2 a.c.
2-4
B2
A2 B1 C
3
2 a.c.-4.6.7.11
Caugm
C Caugm
1 a.c. 2.3
a b g eug A
C
1.2
2 a.c.
1 p.c. 2 p.c. 3
1
2.3.5-9 a.c. 10-12
B2
am: ignis
A2 B1
Caugm
2.8.12-
1
1.2
C
B2
2-
1.2 p.c. 3
4
am: gustauit S 1 p.c. 2-4
1 a.c.
Caugm: credunt
90 gestauit S
167 credidimus S
: credimus S
aB
1.3-8.10.12-14
1-3
am, crediderunt B1 C
2-4
3
14
3.6 p.c. 7 p.c.-10 p.c. 11.12
B2
Caugm
1
Caugm am: quo B1
1.2 p.c. 5.9.10.12.13
2-5 p.c. 6 a.c.-11
675 quod S M 2.11
serm. 112, 78 credent S A1
9.11.14
B2
1 p.c.
99
B1
A1
2-4
A1 B1
A2 B1
1.2.5 p.c. 6.7.10.12.13
B2
2-4
A2
2 a.c. 14
3.4.5 a.c.
2.3.5-7.9-11
am
Traitons dabord, parmi les erreurs retrouve´es dans des repre´sentants des trois groupes, celles qui font partie de citations (litte´ rales ou non) du texte biblique. Il y a deux de ces citations dans le serm. 52. Le texte Gal. 2, 20 (et tradidit seipsum/semetipsum pro me) est e´voque´ a` la l. 184. La moitie´ environ de nos mss B ainsi que C
1
a.
c.
3
y e´crivent semet-
ipsum, conforme´ment a` la version apparemment la plus courante au
ge Moyen A
244
; seipsum se lit dans A, dans les meilleurs mss B1, 1
dans quelques mss B2, et dans C
p.
e´tant authentiquement augustinienne
c.
2
. Or, cette dernie`re leçon
245
, on aurait des difficulte´s a`
expliquer comment elle aurait e´te´ re´introduite dans nos mss B et C, si elle navait pas figure´ dans les premiers mss de ces types; sil y a eu une leçon collective sur laquelle reposent B1 + B2 + C+Caugm, elle ne diffe´rait pas de celle de v, c.-a`-d. du ms. qui se trouve a` la ` la l. 201 de ce meme sermon, le base de toute notre tradition V. A pre´dicateur se re´fe`re au Ps. 40, 11 (et suscita me / et resuscita me); et suscita est sa propre version
246
, tandis que et resuscita dominait
dans la Vetus Latina et allait devenir la version de la Vulgate. La 4
branche B2, suivie par A1 , B1
4
3
et C , a opte´ pour cette dernie`re,
mais telle ne´tait pas la leçon primitive b: et suscita fut la leçon de la branche B1, et aussi celle de C, avant leur corruption a` peu
244 La section Medii
Aeui Scriptores du troisie`me disque de CLCLT-5 con-
tient 15 citations litte´rales de Gal. 2, 20; la forme semetipsum y est dominante (9 fois). Les disques 2 (partim) a` 5 de la Patrologia Latina Database (ChadwickHealey Ltd.) attestent 21 emplois du terme semetipsum dans 36 citations de ce meme texte biblique.
245 Voir
Aug.,
in euang. Ioh. 62, 4; in epist. Ioh. 7, 7; in Gal. 17; in psalm. 68,
serm. 1, 10; trin. 2, 5. 13, 11; etc.
246
Aug.,
in psalm. 40, 12. 108, 23. 131, 17; serm. 223C (Guelf. 6), ed. G. Mo-
rin, Sermones post Maurinos reperti, p. 461, 21; serm. 223F (Wilm. 6), p. 689, 4.
la tradition c+caugm
100
pre`s ge´ne´ralise´e en exsuscita; nos mss B1
1.2.6
1
et C
ont conserve´ (ou
re´tabli) la leçon comme elle avait e´te´ dans b et dans v: et suscita. Le serm. 71 cite et paraphrase fre´quemment le texte Matth. 12, 31, car la signification de la proposition spiritus autem blasphemia/ blasphemiae
non
remittetur
lui-meme
quAugustin
est le point capital du discours. Bien interpre´te´
ait
spiritus
comme
ge´nitif
un
« dobjet » subordonne´ a` blasphemia, ce terme-ci e´tant le sujet grammatical de la phrase
247
, la tradition S V he´site entre les formes
blasphemia et blasphemiae tout le long de lhome´lie; les te´moins de A1 et S
1
lui-meme se trouvent donc tanto t du cote´ des mss qui
optent pour blasphemia, tantot de lautre. Il sensuit quil serait inutile de sarreter sur la l. 260, la seule fois ou` S
1
et A saccordent
pour e´crire blasphemia, et ou` blasphemiae est en meme temps la version de la majorite´ des mss B et de deux mss Caugm. La confusion sest re´pandue jusque dans la paraphrase des l. 265/6, ou` le terme est de´tache´ de son contexte biblique et est employe´ comme c.o.d. d intellegamus. Sa forme correcte dans ce contexte est donc blasphemiam;
mais
1
S ,
A
et
une
forte
quantite´
de
mss
B
et
C+Caugm e´crivent blasphemia, tandis que nous lisons blasphemiae
dans un groupe minoritaire, compose´ de mss des deux branches B et de deux mss du groupe C+Caugm. La leçon primitive des traditions B et C+Caugm peut avoir e´te´ ici blasphemia (comme dans S
1
et A)
ou blasphemiae; impossible de la pre´ciser davantage. La situation est peut-etre un peu plus claire et le re´sultat nettement ne´gatif a` la l. 332, ou` Marc 3, 29 (non habet remissionem) est cite´ dans S
1
et dans
V
sans modification de la forme verbale, mais ou` la tra-
dition V ve´hicule les leçons habere et haberet. Haberet ne se rencontre que dans des mss B et Caugm, mais il y a une quantite´ importante de mss B et C+Caugm qui e´crivent habere de meme que les meilleurs te´moins du texte A1 , ou qui e´crivent habet comme les autres mss A . Nous pensons que lemploi du subjonctif dans haberet ne sexplique pas, sinon comme un lapsus pennae cause´
par
re-missionem,
conjecturale
248
;
en
effet,
et
que
linfinitif
lorsquun
copiste
habere ou
un
a
une
origine
correcteur
se
247 Voir nos notes comple´mentaires a` propos de la l. 95 du serm. 71, infra p. 255. 248 Serm. 71, 331-334: Restat utique, ut in eo quod scriptum est Qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remissionem in aeternum (cf. Marc. 3, 29) ille intellegatur qui non omni modo, sed eo modo blasphemauerit, ut ei numquam possit ignosci .
la tradition c+caugm
101
butait a` la leçon haberet dans sa source et voulait lamender, il avait le choix entre habere et habet. Si notre pre´misse est correcte, la pre´sence de la forme habere dans A1
3.4
et am implique que lori-
gine de lerreur se situe en v. La dernie`re citation biblique quil faut examiner ici est celle de Jean
20, 29; elle fait partie du serm. 112. Dans lensemble de
luvre augustinienne, beati qui non uident et credunt est la forme la plus courante de ce texte johannique
249
. Le CLCLT signale tou-
tefois credent dans le serm. Mai 95 = serm. 375C; et laccord de nos mss S avec A1
2-4
, A2 et B2 prouve que cest ce futur simple qui se
pre´sentait dans larche´type du serm. 112, 78. Une minorite´ de nos te´moins B et C de ce sermon e´crivent credunt, mais la diffusion de cette leçon parmi les mss B montre quelle eut ses origines a` linte´rieur de la branche B1 et fut re´pandue ensuite par le rameau B1*.
Nayant pu trouver aucune erreur propre a` une e´ventuelle entite´ B + C+Caugm dans les extraits ou paraphrases bibliques de notre corpus textuel, abordons maintenant les autres passages de la liste.
Dans deux sermons diffe´rents, cest la particule et qui manque dans plusieurs mss des traditions B et C+Caugm, tandis quelle est retenue par dautres mss des memes groupes, et par la totalite´ du groupe A. Les mss B1
7.8
et C
1
et tous nos copistes B2 ont omis le
premier et de la l. 153 du serm. 52
250
; mais la position tre`s vulne´-
rable de la particule devant une conjonction de subordination, ainsi que sa pre´sence dans la plupart des mss B1 et C, re´duisent les chances que lomission remonte jusqua` une source b. Pour des raisons analogues, nous ne pensons pas que labsence de et dans plusieurs mss B1, B2 et C+Caugm du serm. 71, 214 puisse etre un he´ritage de b, dautant moins quil est ne´cessaire cette fois dexpliquer la pre´sence de la particule dans les autres mss B et C+Caugm, le contexte ninvitant pas leurs copistes a` la re´introduire
249
Aug.,
251
.
in euang. Ioh. 16, 4. 24, 6. 79, 1. 95, 2; in psalm. 21, en. 2, 17. 48,
en. 2, 5. 49, 5. 68, en. 1, 8; serm. 88, 2; serm. 301A (Denis 17), 1; serm. 341 auct.
(Dolb. 22), 3; etc.
250
Serm. 52,153-154: Audistis et, quia planum et apertum est, intellexistis.
251 Serm. 71, 213-215: Solent
enim Scripturae ita loqui, ut, quando aliquid sic
dicitur ut neque ex toto neque ex parte dictum finiatur, non sit necesse ut ex toto fieri possit ut et ex parte non intellegatur.
la tradition c+caugm
102
Voici maintenant les deux passages quil nous reste a` commenter dans le serm. 52. La phrase iudices auditis, « vous me´coutez a` titre de juges » (l. 140) a e´te´ sujet a` deux modifications. On a fait concorder le temps de son verbe avec celui de la phrase suivante, causa proposita est: la leçon audistis se trouve dans des te´moins de B1 et B2, et dans 3
C , mais il nest pas ave´re´ quelle ait e´te´ la leçon primitive b, des e
te´moins de B1 datant des X -XI
e
s. et les meilleurs mss C lisant
encore auditis; et cest cette leçon-ci qui se trouve a` la base de deux formes conjecturales quon rencontre depuis le IX
e
s.: ut audi-
tis et additis. Au lieu de iudices, la source b1 e´crivait iudicis. Il
y a donc des descendants de b1 qui rattachent iudicis a` causa 1
(B1 ) ou a` la bre`ve proposition pre´ce´dente (Probemus singula iudicis B1
3
a.c.
6
). Mais la solution la plus massivement accepte´ e e´tait
lablatif absolu iudiciis additis: linfluence de cette leçon se fait sentir jusquen B2
9.10
1
et C . Insistons toutefois sur le fait quil sagis-
sait de re´soudre un proble`me qui ne touchait que la branche B1. Le non de la l. 382 pourrait etre e´voque´ comme une leçon propre a` une source b, si lerreur commise e´tait moins banale, et si les mss C saccordaient mutuellement. Une majorite´ accablante des mss 1
B, ainsi que le ms. C , y e´crivent non au lieu de nec
252
. Il est vrai
que ladaptation de nec a` deux non pre´ce´dents est une erreur que plusieurs
copistes
peuvent
commettre
inde´pendamment
lautre: cest ce qui explique le non dans deux te´moins A2
7
1
et, peut-etre, dans C .
P
lun
de
et dans
Les sermons 71 et 112 contiennent trois leçons qui ont quelques chances davoir leur origine dans des erreurs de b. Il sagit dabord des leçons idem / id est (pour item: serm. 71, 301) et credimus (au lieu de credidimus: serm. 112, 167): des fautes de lecture ou de copie fort re´pandues dans des mss de bon aloi appartenant aux groupes B1 et B2, mais a` vrai dire faiblement repre´sente´es dans le groupe C+Caugm
252
253
. Dans serm. 112, 90, la leçon gustauit (pour
Serm. 52, 380-384: Non potuit dici sola memoria, nisi operante uoluntate,
intellectu, et memoria. Non potest dici solus intellectus, nisi operante memoria, uoluntate, et intellectu. Nec potest dici sola uoluntas, nisi operante memoria, et intellectu, et uoluntate.
253
Serm. 71, 284-287: Spiritus autem blasphemia (= Matth. 12, 31) clause dic-
tum est, quia non expressum est cuius spiritus: non enim quicumque spiritus Spiritus (Spiritus om. V) sanctus est. Item potest dici spiritus blasphemiae cum spiritu
la tradition c+caugm
103
gestauit) doit son origine au terme gustauerint, qui fait partie de la meme phrase
254
; on la trouve dans des mss des trois groupes. La
nature de toutes ces erreurs est telle, que laccord entre ces mss peut etre accidentel.
serm.
Parmi les autres erreurs du
71, linterpolation de et (l. 558)
et les leçons ignis (au lieu de igneis: l. 658) et quo (pour quod: l. 675) se pre´sentent dans des mss des trois groupes, mais ces mss nous semblent etre trop peu repre´sentatifs. Ce meme sermon compte deux fautes mieux ancre´es dans la tradition
B
+
C+Caugm,
mais qui
se re´ve`lent toutefois comme secondaires par rapport a` b, les formes correctes demeurant pre´sentes sans quil soit possible quelles aient e´te´ reconstitue´es par voie conjecturale. Le syntagme Spiritus
sancti
(l. 353/534), un ge´nitif « objectif » de´pendant de blasphemantis est remplace´ dans une bonne partie des mss laccusatif Spiritum
sanctum,
B
+
C+Caugm
255
,
par
accompagne´ quelquefois de la pre´po-
sition in; cependant, la majorite´ des mss B et quelques C+Caugm offrent toujours la construction authentique,
te´moins de qui faisait
figure dexception dans le syste`me du latin classique et tardif et ` la l. 642, la na donc pas e´te´ re´introduite par voie conjecturale. A leçon pertinere fut celle de
v
; pre´ce´de´e des verbes noscamus ou
256
dicatur (interpolations qui fournissent un te´moignage indirect de la situation dorigine) on la retrouve dans la/les tradition(s)
A
elle(s)-
meme(s). Elle e´tait encore la forme b, bien quil y ait une dizaine
quisque blasphemat, quomodo potest dici spiritus oratio cum spiritu quisque orat ; serm. 112, 162-164: Nos nihil (+ ab V) istis exterioribus sensibus a (in V) Domino percepimus (carpsimus V): auditu audiuimus, corde credidimus. 254 Serm. 112, 89-93: Quam multi et modo in ipsa cena, quamuis illam tunc mensam non uiderint, nec, quod Dominus gestauit in manibus, oculis suis aspexerint uel faucibus gustauerint, tamen (...) iudicium sibi manducant et bibunt! 255 Serm. 71, 353-354: ... non omnem, sed quendam blasphemantis Spiritus sanc` en juger dapre`s le contexte, ce participe blasphemanti intendebat reatum .... A tis sappliquait effectivement a` une activite´ permanente ou une attitude opiniatre: voir, pour lemploi du ge´nitif dobjet dans des cas pareils,
Thomas, Syntaxe latine,
A. Ernout - F.
3
Paris 1953 , p. 57-58.
256
Serm. 71, 641-643: Sed hoc miraculum de caelo sonabilis uerbi, quamuis ad personam Patris tantummodo pertinere, cooperatos esse Filium et Spiritum sanctum non negamus: voir, dans les pages consacre´es au style indirect dans A. Ernout F. Thomas, o.l., p. 426-427 et J. B. Hofmann - A. Szantyr, Lateinische Syntaxis und Stilistik (Handbuch der Altertumswissenschaft, II, 2, 2), Munich 1965, p. 361, les observations concernant lemploi de linfinitif de`s le´poque classique dans la proposition subordonne´e dont le lien de subordination est faible.
la tradition c+caugm
104
de mss B1 + B2 + C+Caugm qui e´crivent pertineret: on sexplique aise´ment comment une proposition concessive a e´ te´ normalise´e par plusieurs copistes a` la fois, mais non pourquoi dautres auraient opte´ pour une construction quelque peu irre´gulie`re, si elle ne se trouvait pas dans leurs sources. Les contaminations de A1
2
et A2 par des mss B
257
masquent-elles
dautres diffe´rences entre les traditions A et b, et le contraste entre B + C+Caugm et la totalite´ des mss A est-il un crite`re insuffisant 3
pour les trouver? Supposons quil en soit ainsi, et A1 , appuye´ e´ventuellement de A1
4
et/ou am, sera la seule pierre de touche qui nous
reste: un crite`re peu ade´quat, qui ne nous permettra pas de distinguer les variantes b qui se sont re´pandues dans des mss A de celles que les mss A2 ont he´rite´es eux aussi de leur ancetre. En re´alite´, la confrontation avec A1
3
seul, ou avec A1
3.4
am, conduit quelquefois a`
des re´sultats inattendus. Ci-dessus, dans notre table 5, nous avons cite´ les deux leçons correctes (negantes, paci) que A1
3.4
am ont
retenues la` ou` les autres mss A et tous les mss B pre´sentent les leçons negant et pacis; cependant, negantes et paci re´apparaissent dans trop de te´moins C et Caugm pour admettre la possibilite´ que negant et pacis aient e´te´ des leçons primitives b.
4.3. La cohe´rence du groupe C+Caugm et la position de son texte a` linte´rieur de la tradition V
Il faut e´viter de ge´ne´raliser indument les particularite´s de tel ms. ou de tel sous-groupe de C+Caugm: dans les tables 36 a` 39, destine´es a` situer C+Caugm dans lensemble de la tradition V, nous ne nous
occupons
donc
en
principe
que
des
leçons
sur
lesquelles
saccorde la majorite´ des te´moins du groupe, ce qui implique par exemple quen cas dunanimite´ a` linte´rieur de C nous exigeons la confirmation par Florus ou par un ms. Caugm, et que la concordance des mss Caugm ne suffit pas sans garantie de la part dun ms. C ou de Florus. Dans le sermo 71, limpact dune tradition externe (
V
) sur C
3
et Caugm
3
258
nous oblige a` pre´ciser que la
concordance entre la majorite´ des mss C+Caugm suffit pour les erreurs absentes de
257
V
, mais que nous exigeons la majorite´ au sein
Supra, p. 46-48 et 51-54.
258 Nous anticipons sur notre commentaire de la table 45:
infra, p. 124-125.
la tradition c+caugm des mss C
1.2
+Caugm
1.2
105
, ou lappui de Florus, avant dadmettre dans
V
notre liste les leçons re´apparaissant dans
. Le serm. 52 ne fait pas
P
partie de la collection Caugm et est cite´ dapre`s un ms.
par Flo-
rus: nous lavons donc e´carte´; du reste, suppose´ que nous nous y soyons contente´s du te´moignage des seuls mss C, encore aurionsnous du tenir compte des contaminations e´ventuelles par la tradi-
P
tion
.
Dans le serm. 112, pour lequel nous ne connaissons aucune source en dehors des collections S et V, nous trouvons 9 erreurs que la majorite´ de nos te´moins C+Caugm ont en commun avec dautres traditions V
259
:
36. Fautes non-spe´cifiques de C+Caugm: le sermon 112: 2
2-4
1-4.6 p.c. 7.9.10.14
serm. 112, 25 excusauerunt ] praem. et A1 12.13
Caugm, om. B1
B2
3
6.7
C
2
(del. Caugm
p.c.
corporis (inv. corporis sensu C 8.12
B2
, -tos Caugm
Caugm 7 a.c.
B1
2 p.c.
2-4
) A1
1 a.c. 2
A2 B2
10 p.c.
, add. sui B1
poris om. B1
14
2 a.c.
Caugm , -petito B1 6
B1 , -it B1 A1
2.3
B1
1
5
p.c.
9.11.13
a.c.-3.6.9-11
B2
2 a.c.
C Caugm
3
Caugm ) B1
A2 B1 2
1 p.c. 2.3
3.4
, moriemini B2
2 a.c.
7 a.c.
A1
2-4 2-4
A2 B1
1.6
B2
2.3.5-12
1.2.5 p.c. 12-14
A2 B1
mortem A1
3
B1
5
Caugm 1.2
a.c.
B2
6.10
B1
3
C
Caugm
3 a.c.
) ad (a B1
, as-
, -tus B1
12 p.c.
, -tos
) perueniunt (-iant
86 illa cena] illam cenam 2.3.5-12
C Caugm
1
a.c.
7
122
2
123
3 a.c. 6.7 a.c. 9 a.c. 10 a.c. 12 a.c.
B2
1.2 a.c. 5 a.c. 6.14
A2 B 1
B2
Caugm
3.5.6.9-12
C
145 commendati S: commemorati 2-5.7.9-14
1.2
14
2 p.c. 3 p.c. 5.7 p.c. 8.9 p.c. 10 p.c. 11.12 p.c.
2.8
C Caugm
)
) quinquepertito (-ta
, illam (om. cenam) B1
C Caugm am, memorati B1 B2
p.c.
, sensus Caugm ) corporis (cor-
B2
137 orbis] orbi A1
2.3.5-12
) sui
1.2
3
, -appetitum B1
2-4
3.7.9.10.12
B2
6. 7 p.c.
6.9.11-14
, uerbis am, om. B2
Caugm
7 p.c.
1-5.7.9.11-14
am, moriamur A1
Caugm, orbae B2 A1
a.c.
a.c.
6
Caugm
2-5
morimur] moriemur flo A1 A2 B1 1 a.c.
1-7.9-14
1.3
C
9 ut uidetur, p.c.
3-5.7 a.c. 9.10 p.c.-12 a.c. 13.14
, -partitum B1
2.4
, sensus B2
2.3.5-8.10
am, quod (quo B1
) sensum (sensu B1
2.3.5.7.10
1
C
, quinque petitio B2 ) perueniunt (-nit
1.2
10 a.c.
dicens] dicentes flo A1
C Caugm
p.c.
am, corpus B2
) quinquepertito (-tum B1
3
1 p.c. 2 p.c.
9
, -perdito A1
2.3.5-12
2-5.8.9 a.c. 10-12
A2 ) quod (tr. quod ad Caugm
) sensu (tr. sensu sui B2 1
B2
59-60 quod isto sensu corporis
7
quinquepertito percipiunt S: ad (a 1
B1
p.c.
am, del. C
2 p.c. 3
154 currit] recurrit
, om. contextum B1
6
182 morte]
2 a.c. 3
Chaque erreur re´apparaít dans des mss typiques des traditions A et B1 et B2, a` trois exceptions pre`s: dans la branche B1, le syntag-
259 Seront omis, comme il se doit, les passages dans lesquels la collection
V
comme telle commet une erreur par laquelle elle se distingue de S; nous faisons rentrer toutefois dans la liste les l. 59-60. 123. 145, ou` la leçon errone´e collective a provoque´, a` linte´rieur de V, des fautes secondaires ou des corrections conjecturales.
la tradition c+caugm
106
me errone´ ad quod ... sensu (l. 59-60) est devenu, par une conjecture, quod ad ... sensum; illam cenam (l. 86) est remplace´ par la leçon B2
260
authentique
(quon
pouvait
facilement
reconstituer)
dans
; la re´partition de la leçon mortem (l. 182) parmi les mss est
plus irre´gulie`re mais il sagit dune citation du Ps. 12, 4, ou` le psautier des copistes a sans doute de´termine´ le choix entre lablatif et laccusatif. 261
Dans la table suivante, celle des fautes du serm. 71
, se re´ve`le
si lon confronte le groupe C+Caugm avec la plupart des autres traditions, qui save`rent nettement plus porte´es a` modifier le texte de v une attitude conservatrice: 37. Fautes non-spe´cifiques de C+Caugm: le sermon 71: serm. 71, 39 possent] possunt A1 7.12.13
A2
Caugm
1.3 p.c. 5.6.9
B1
Caugm 7.12 10
1
2
C
1
a.c.
2
1
1.2
B2
9
1-7.10-14
1
1
1
a.c.
Caugm B2
C Caugm
2
a.c.
1. 2 ut.uid., a.c.
2 p.c. 3-5.6 p.c. 7.10.11.13
1-3 a.c. 4 a.c. 5 a.c.-7.12-14
B1
A1
3.4
A2
2-8
B1
1-3.5-7.12-14
B2
phemia] blasphemiae S Caugm a.c. 4.6-9
C
3
a.c.
4.7.11-13
1.2
subsistentia
a
1
B2
B2
ag
1
A1
B1
12 a.c.
3.4
2.3
2.4 a.c. 7.8.10.12.13
eug? A2 B1
(1)-3.5.10
B2
3.4
2.3
B2
B1
A1
B2
a.c.
2.3
Caugm
A2
6 p.c. 7.11
4.8.9.11
2.3
C
7
, suivi par B2
a.c.-11
1.2
C
A2 B1
4.5 ut uid.,p.c. 6 p.c.
2.3
1.2
275 sit illa] tr. illa
am
1
279 maioris] maiores S
am
2
am, om. B2
B1
7 a.c.
C Caugm
2.3 a.c. 4-7.9.10
B2
1.2
C
3 ut uid.,
B2
388 substantia] 416 spiritu sancto]
476 tertio] tertia M
Caugm
Caugm
295-296 blas-
1-3.5.7.11.12 p.c. 14
6
1.3
7.9
265 sancti] om. A1
, ipse B1 , om. A2
C
a.c.
B1
am
1.2 a.c.
1.2.4-7 p.c. 8
B2
4-6
1 a.c. 2.3.5 ut uid., a.c. 6 a.c.
2-4
2.5
1-3.5.7.12-14
B2
3
1.2 a.c. 4. 5 ut uid, a.c. 6.7.10-14 3.4
168
261 audiuimus] audimus A1 2.3
Caugm
Caugm 1.2
A2 B1 A1
B2
9
Caugm
1.2
C
1.2.5-7.12.14
A1
1
260 Le rameau
2
C
C
1 a.c.
11
C
1.3
2-11
am, est B1
spiritum sanctum S
2.3.5-
223 blasphemia] blas-
2.4
2-6 a.c. 7.9-11
326 esset] esse S
C Caugm
am, possint B1
am, istis (om. sunt) A1
Caugm
, recte intellectu A1 1.3
6 p.c. 11
3-9 p.c. 10.11 a.c.
B1
1
B2
1.3-7.10-14
2 p.c.
2
1
B2 , recte intel**** (desunt cetera) B1
2.4
C Caugm
2 p.c. 3
1.2
2-11
8
sit A1
1-11
229 recti intellectus] recte intellectus A1
2-7.10.11 a.c.
B2
A2 B1
B2
3
abgA A B S a eug? A B 2
A2 B1
105 isti sunt] istis sunt (tr. sunt istis Caugm ) A1
2.3 p.c. 5 p.c. 7
paci] pacis phemiae
3.4
1.2 ut uidetur, a.c.
531 hoc] om. A1
2-4
A2 B1
a 1-
3
(qui est une copie de B2 ), fait excep-
tion.
261 Comme dans la table 36, nous omettons les passages ou` la totalite´ des mss V pre´sente la meme erreur (voir la n. 259). Notre documentation sur la source du 1
texte V du serm. 71 e´tant re´duite a` un seul te´moin (S ) qui fournit quelquefois deux formes textuelles diffe´rentes (S
1 a.c./ p.c.
), il nest pas toujours e´vident ou` se
trouve lorigine des erreurs sur lesquelles plusieurs groupes V saccordent: ontelles e´te´ he´rite´es de S et proviennent-elles donc directement du ms. v, ou leur origine est-elle plus re´cente? Au sujet des l. 223. 295/6. 326 et 669 du serm. 71, que nous citons dans la table 37, nous ignorons quelle e´ tait la leçon v; nous ferons abstraction de ces passages dans nos conclusions.
la tradition c+caugm 3 a.c. 4.5.7.8.10.12-14 1.3.4 a.c. 5
B1
ipse C
g
1.2
C
B2
2-11
Caugm
sanctum M 3 a.c. 4.6
Caugm
Caugm
b
2.4 p.c. 6.11-14
a.c.
1 p.c. 2.3
11
6.8 a.c.
B2
ab
1
1.2
, semetipso S
a bg 8
, -tiorem B1
eug
a.c.
6
abg
flo A1 1
)] sedisse S
2-4
A1
p.c.
9
A2
eug? C , semetipsum
3-5.7.10
B2
8
1
B1 ) S
1
3
flo
1.3
2-4
A1
g
7.8
A2
A2 B1
B2
1.2
13
B1
14
p.c.
C
1.2
2-11
eug? B1 2
Caugm, del. B1 3 a.c.
1 a.c. 2 a.c.
B1
3
flo B1
B1
1.2.6.8.12-14
6.8.10-14
6
6 a.c.
11
B2
2
Caugm ,
2.3 a.c. 5-11 p.c. 1
2.3
, consolationem B1 , consonantior B1
) societas (-tatis A2
C Caugm
B1
2
4.5
, consocietas B1
2-11
4 p.c.
669 semetipsos] semetipsis A2 B1
am
Caugm am, consociatior constat B1 10
a g flo A
2-5.6 ut uid. 7-11
4
687 consociatio constat] consociatior (-tor A1
-ta B2
B2
, spiritu sancto B2 , in spiritum sanctum C , spiritum
658 dedisse (de edisse B2
Caugm
1.2
3 p.c.
B1
584 ipso autem] tr. autem ipso M
am
613 attendant] attendat S M
684 in] om. M
B1
1.2
1
Caugm, semetipsi B1
C
Caugm
, autem ipse A2 B1
612 in spiritu sancto] spiritui sancto
3 p.c., ut uidetur
7
1.2
C
1.3
107
C
3.5
a.c.
11
p.c.
B2
, -tur A1
2 a.c.
,
) est (est om.
1.2.3 a.c. 6.8.12-14
2-11
B2
C
p.c.
, omnium gentium consolatio constat
786 mittit] mittet M
p.c.
a g
1.2.5 a.c. 7.10.11.14
A2 B1
1.2 p.c. 3
Les tables 36 et 37 ne pourraient nous renseigner sur lorigine et les affinite´s du texte de C+Caugm, ne comprenant que ses erreurs non-spe´cifiques.
Mais
elles
font
voir
quand
me me
comment
le
groupe traite les erreurs inhe´rentes a` S et/ou v et les passages qui provoquaient les doutes dune majorite´ des copistes et correcteurs. Il arrive mainte fois, lorsque la morphologie, la syntaxe ou le vocabulaire transmis est corrige´ (a` tort ou a` raison) dans le groupe A2 et en meme temps dans plusieurs mss ou rameaux B1 et et/ou dans la branche B2, que C+Caugm sest refuse´ a` changer quoi que ce soit: voir serm. 71, 229. 265. 279. 416. 584. 613. 658; serm. 112, 59/60 et 86. Pour autant que C+Caugm modifie des textes v de nos deux listes, ces modifications sont des plus naturelles: serm. 71, 39. 105. 261. 476. 612. 684. 786; serm. 112, 123. Il existe un seul groupe de mss qui reste plus conforme encore au texte v: cest le groupe A1 dans ses te´moins les plus purs A1
3.4
am.
Le groupe C+Caugm na gue`re apporte´ de corrections propres. Dans lensemble des serm. 71 et 112, nous navons trouve´ quune seule leçon qui ne re´apparaisse ni dans S ni dans les autres mss V et se pre´sente dans un nombre suffisant de mss C+Caugm: il sagit de contrahunt (serm. 112, 191: au lieu de construunt). Quelques autres leçons fermement enracine´es dans C+Caugm sont plutot rares ailleurs, mais se manifestent toutefois dans quelques mss dappartenance diffe´rente, surtout du groupe A1:
la tradition c+caugm
108
38. Erreurs plus ou moins spe´cifiques des mss C+Caugm: 763 inuisiserm. 71, 22 posset] possit A13.4 C1.3 Caugm1.3 am, posse g B11 a.c. 6.7 1.14 bilis uitam radicis habere M: inuisibilis uita radicis habere B1 B26 a.c, inuisibi1 2.6.8.12-14 lis uita radices habere S B1 B29 p.c., inuisibilis uita (uite Caugm1 a.c.) 2-4 9 a.c. radicis haberi A1 A2 B2 C Caugm am, inuisibilem uitam radicis (radices B27 p.c., reducis g) habere a b g B13-5.7.10.11 B22-6 p.c. 7.8.10.11
1. 2 112, 183 inuitatis sua] innanitatis (sic) sua A1 , in uanitatis suae C Caugm 2 a.c. 3 a.c. , om. contextum B2 Caugm3, om. finem sermonis A23.6 a.c. 9 B11-7.9-14 191 3 1.2 a.c. 3 3.6 a.c. 9 construunt] contrahunt C Caugm , om. finem sermonis A2 B11-7.914 1 1.2.4.7.8 11 p.c. 193 inquit] inquiunt A2 B2 C Caugm , om. finem sermonis A23. 6 a.c. 9 1-7.9-14 B1
serm.
Ninsistons pas sur la graphie possit et la modification de inquit (indiquant vaguement un auditeur qui avait formule´ une objection) en inquiunt (= les donatistes; des que´s dans le
finale
schismatici et haeretici
e´tant e´vo-
du sermon 112, quelques copistes ont pu croire
tout naturellement que lobjection venait de leur collectivite´ ). La leçon inuisibilis
uita radicis haberi (serm.
71, 763) a plus dimpor-
tance, car elle est le re´sultat dune intervention bien re´fle´chie. La
A, mais aussi dans un te´moin dont lautonomie envers A et envers C+Caugm est hors de doute, le 9 ms. B2 davant la contamination par B1*: il faut donc faire la part variante se retrouve dans tous les mss
dune e´ventuelle polyge´ne`se
262
de cette correction, celle-ci ayant
pu etre accomplie par plusieurs copistes ou correcteurs a` la fois. Elle e´tait en effet la plus e´conomique des solutions qui se pre´sentaient pour interpre´ter un passage difficile du paragraphe ou` Augustin applique lalle´gorie e´vange´lique de la vigne (Jean 15, 5-6) aux sacre´ glise, les sacrements ne sont pas ments. Administre´s en dehors de lE effectifs, de meme que la forma
palmitis
est sans vie si elle ne
demeure pas sur la vigne; et le pre´dicateur conclut dans un style lapidaire: inuisibilis
uitam radicis habere non potest nisi in uite. ... radicis), et la suppression du sujet (forma palmitis, ou palmes tout court) ont cause´ des malentendus, dautant plus que le -m de uitam semble 1 avoir e´te´ tre`s tot sujet a` etre omis (comparer la leçon de S a` celle Lhyperbate dans cette dernie`re phrase (inuisibilis
J. Irigoin, La critique des textes La critica testuale greco-latina, oggi. Metodi e problemi. Atti del Convegno Internazionale (Napoli, 29-31 ottobre 1979), ed. E. Flores, Ro262 Notre emploi de ce terme sinspire de
doit etre historique , dans
me 1981, p. 27-43, en part. p. 35-36.
la tradition c+caugm de
B11
pour
et
B 26
obtenir
a.c.
109
). Il suffisait donc de changer habere en haberi
une
proposition
grammaticalement
et
logiquement
impeccable. Puisque la pre´sence simultane´e de cette correction dans
B 29
(a.c.)
A en atteste la polyge´ne`se, on ne peut C+Caugm lait effectue´e inde´pendamment elle
et dans la tradition
exclure que le groupe
aussi; dautre part, la possibilite´ subsiste quelle lait emprunte´e a`
B2
ou a`
A.
Conside´re´e isole´ment, la variante uita
(...) haberi
ne
re´sout pas les questions quelle soule`ve. En revanche, la leçon in
uanitatis suae (serm.
112, 183) est due a`
un incident singulier, dont on peut suivre la trace a`
partir de
lAugiensis de Carlsruhe (A1 ). Dieu a admis au festin (Luc 14, 162
24) des mendiants, des estropie´s, des boiteux et des aveugles, ceux qui avaient e´te´ invite´s avant eux se´tant re´cuse´s eux-memes, illis
prius inuitatis sua excusatione reprobatis: voila` la formulation cor3.4 recte des mss S, de A1 am, et de la grande majorite´ des autres 2 mss V. Tous nos mss C+Caugm, excepte´s le correcteur de Caugm 3 (qui utilise un ms. B2) et le ms. Caugm (qui a omis les l. 182-183), e´crivent (...) in uanitatis suae (...). La leçon re´apparaí t dans la 2 ; copie salzbourgeoise de A1 , le ms. Abbaye St-Pierre a. VIII. 10 le copiste de ce dernier ms. avait e´crit inuanitatis sua, mais un 2 correcteur changea le -a en -ae . Dans le codex A1 lui-meme , leçon dont lincohe´rence la de´sinnous lisons innanitatis sua ence casuelle de sua nest pas encore coordonne´e au substantif, et 263
264
265
celui-ci se pre´sente sous une forme bizarre indique quelle doit son origine a` un
lapsus pennae,
a` une faute de lecture, ou tout au
plus a` une conjecture (-an-) note´e au-dessus du
-u-
de
inuitatis
dans la source directe ou e´loigne´e. La pre´sence de la forme « corrige´e » in
uanitatis suae
dans
C+Caugm
prouve lexistence dun lien
e´troit (une contamination? une affiliation? cest ce que nous verrons par la suite) avec la tradition
A 1,
mais pas force´ment avec les mss
de Carlsruhe ou de Salzbourg: la leçon innanitatis
sua
peut etre
plus ancienne, et a` ceux qui nen e´taient pas satisfaits la forme « corrige´e » simposait en quelque sorte.
supra, p. 37 Kremsmu¨nster 130 et
263 Sur ce ms., voir que le ms.
et n. 101. Nous avons signale´ ci-dessus, n. 217, des mss apparente´s a` lui ont copie´ cette meme
leçon de leur source, qui est pre´cise´ment le ms. du
Stift St. Peter.
264 Voir, dans nos pages de planches photographiques, la planche n° 7; cette ligature æ nest jamais utilise´e par le copiste lui-meme.
265 Voir la planche n° 6.
la tradition c+caugm
110
Limportance du groupe C+Caugm pour la reconstitution du texte authentique se manifeste dans le fait quil a retenu des leçons de la collection S qui e´taient devenues rares dans la tradition V de`s le IXe sie`cle 266: +
39. Correspondances entre les mss S et C Caugm qui re´apparaissent rarement dans V: serm. 14
71, 110 negantes S 1-11
B2
C
3
Caugm
a
1
M
1 p.c. 2
b
3.4
A1
1.2
C
Caugm
1 a.c. 3
: negant
am
112, 43 commoniti] commoti S Caugm B C Caugm : praem. et A A B B am 175 illi S A C Caugm : illic A Caugm , illuc B B , om. C m 1.2.4
serm. A1
2.3
6
1.2
2 a.c. 3
2
1-7.9-14
1
1.3
2-4
1
a.c.
2
2
a.c.
1
6
1
8
2.3.5.7-12
2
3
1
1 p.c. 2 p.c.
A1
2
1-7.10-
A2 B1
129 euangelistam
1 a.c. 2 a.c.
4
g
3
C
Caugm
1-5.7.9-14
2
B1
S
1.2 p.c.
2.3.5-7.9-12
B2
2
2
Il y a une analogie avec B26 dans la l. 129 du serm. 112. Mais le lecteur aura remarque´ surtout les paralle`les avec la tradition A1. La relation entre A1 et C+Caugm est-elle du type vertical ou horizontal 267, sagit-il dune affiliation ou dune contamination? En dautres termes: le groupe C+Caugm appartient-il a` la tradition A ou non? Le lecteur se rappelle que nous navons jusqua` pre´sent trouve´ aucune preuve que le texte C+Caugm fasse partie de la meme famille que ceux de B1 et B2 268; mais il faut encore examiner largument propose´ par dom Verbraken pour rattacher le texte Caugm a` B2. Ensuite, nous e´tudierons de plus pre`s la composition des mss C1 et C2 et de Caugm. 4.4. Lopinion de dom Verbraken sur ces manuscrits, et les traces de la forme A dans leur composition
Dom Verbraken rapprochait les mss Caugm de la tradition B2 et les de´signait comme B2augm, mais apre`s bien des he´sitations. Dans la liste suivante, nous ferons abstraction des leçons des sermons 52 et 71 qui, tout en se pre´sentant rarement dans V, ne correspondent pas seulement a` S, mais aussi a` ou a` Eugippius et la tradition : on ne peut exclure pour le moment que nos mss C et Caugm les aient emprunte´es a` ces traditions externes. Cest sans doute pour cette raison que notre liste comportera une quantite´ disproportionnelle dextraits du sermon 112, pour laquelle il ny a aucune tradition inde´pendante de V. 267 Nous utilisons la terminologie bien connue de G. Pasquali, Storia della 2 tradizione e critica del testo, Florence 1952 , p. 140-141 et passim. 268 Supra, p. 96-104. 266
P
V
la tradition c+caugm
111
Lorsquil les utilisait pour son e´dition du serm. 71, il e´crivit dans sa pre´face quils reposent sur un ms. VDA qui appartenait a` la bonne famille française [c.-a`-d. B1], sans pour autant se rattacher a` lun quelconque des rameaux connus de cette famille
269
. Il avait abandonne´
cette filiation dans son introduction au serm. 112: comme les mss de la collection augmente´ e contiennent les l. 182-195 de ce sermon, qui manquent dans tous les mss B1, il faut donc les orienter vers lautre branche française [=B2]
270
; mais cette de´pre´ciation de Caugm
lui causa quelque embarras: the´oriquement, on pourrait envisager de les maintenir quand meme dans la bonne famille française moyennant un arche´type propre
271
.
Quel e´tait donc pour lui le crite`re pour trancher le de´bat? Il la explicite´ dans son article de 1967: le tout premier mot du sermo 124 (=VD 42), recentissima, est devenu reuerentissima dans la branche B2, et cest la forme e´volue´e du mot qui se lit dans les deux mss de
la collection augmente´e comportant le sermo 124
272
. Nous avons
toutefois de´montre´ dans notre section sur la tradition B2 quil ny a pas que les mss B2 pour e´crire reuerentissima
273
; de plus, quoique
le te´moignage concordant de ces deux mss prouve que le compilateur de Caugm a opte´ pour la leçon reuerentissima, il nest pas certain que telle ait e´te´ la leçon de la source commune de Caugm et de C: les mss C
1
et C
2
lisent recentissima. Le ms. C
3
(reuerentissima)
ferait pencher la balance si lon ne se heurtait au fait que sa source e´tait un ms. B2 dont on avait modifie´ le texte sous linfluence dun ms. C. Pas plus que la forme du texte, la structure ge´ ne´rale de la collection Caugm ne peut etre une raison pour rattacher cette tradition a` la famille B. Dans les mss Caugm, le sermon 384 (= VA 1) ne figure ni dans la section VA, ni dans VD. Le sermon app. 109 (= VA 34) nest pas inse´re´ dans la section VD; il ne se trouve pas a` sa place normale dans VA non plus: il succe`de au sermon 178 (= VA 19) dans Caugm
2
et manque dans les mss de La Charite´ et de Donau-
wo¨rth. Lincipit du sermon 117 (= VD 38) et la fin du sermon 112 (=
269 270 271 272
P.-P. Verbraken, P.-P. Verbraken,
Le sermon LXXI (1965), p. 58-59. Le sermon CXII (1966), p. 42.
Ibid., p. 42 n. 2.
P.-P. Verbraken,
La collection (1967), p. 36. Le troisie`me ms. de la col3
lection augmente´e, Caugm , a rejete´ ou omis le sermon 124.
273
Supra, p. 75-76.
la tradition c+caugm
112 33)
VD
sont normaux dans nos trois mss VD ou VDA du groupe
Caugm. Quant a` nos mss non augmente´s du sous-groupe C, dom Verbraken nen utilisa aucun dans ses e´ditions des sermones 52, 71 ou 112; e´ditions
ces
datent
des
anne´es
1964-1966.
` A
partir
de
1967,
il
2
sinte´ressait vivement a` C : il en donna une description dans son article de synthe`se sur la collection V
274
, et il le citait dans lappa-
rat de chaque e´dition critique de sermons V depuis lors par les remaniements particulie`res de C de ce ms. avec C
2
passa inaperçue, et C
furent qualifie´s a` tort de B1 remanie´ re´gulier
1
277
1
275
. Masque´e
276
, la parente´ structurale
ainsi que sa descendance
; C
3
passa pour un ms. B2
278
. Ces deux te´moins du texte C e´taient donc cense´s faire
partie de la masse confuse de mss VDA/VD des types B1 et B2 du XII
e
sie`cle, jusqua` ce que les recherches pousse´es de M.
toens
279
Par-
sur les diffe´rentes traditions VA eussent mis leur origina-
lite´ en pleine lumie`re. Or, il y a lieu de souligner la pre´sence, dans la composition de C
1
2
comme de C , de plusieurs traces dun prototype qui nappartenait pas a` la famille B, mais avait conserve´ les caracte´ristiques du stade 1
initial (v) de la collection V. Dans C , nous ne constatons pas seulement que app. 109 est absent entre VD 37 et VD 38, que le serm. 112 est complet et le de´but des serm. 117 et 124 correct, mais aussi que le texte de VA 1 (= serm. 384) a e´te´ ajoute´ par le copiste a` la fin du volume comme une entite´ isole´e; en outre, le ms. se termine par une bre`ve notice sur le contenu du ms., e´crite par le copiste lui274 275
P.-P. Verbraken, P.-P. Verbraken,
La collection, p. 38. Le sermon XCVII de saint Augustin De novissimo die,
Revue Be´ne´dictine 78 (1968), p. 213-219; Le sermon LXXII de saint Augustin sur larbre et son fruit, dans Forma Futuri (Studi M. Pellegrino), Turin 1975, p. 796-805; Le sermon LIV de saint Augustin De placendo et non placendo hominibus, Analecta Bollandiana 100 (1982), p. 263-269; Le sermon LXXXVIII de saint Augustin sur la gue´rison des deux aveugles de Je´richo, Revue Be´ne´dictine 94 (1984), p. 71-101; de meme son e´dition non encore publie´e des sermons 55 et 69, qui fera partie du prochain volume des sermons de saint Augustin dans le Corpus Christianorum.
276 Ces remaniements ont e´te´ de´crits ci-dessus, n. 230: le´limination de deux extraits des tractatus in euangelium Iohannis, le de´placement de cinq sermons VD, linsertion de quatre e´le´ments secondaires.
277 278 279
P.-P. Verbraken, La collection, p. 44. P.-P. Verbraken, La collection, p. 43. G. Partoens, Le sermon 176, p. 97-98;
Le sermon 131, p. 47-48. 56-57.
la tradition c+caugm
113
meme, dans laquelle on rend parfaitement compte de la composition remanie´e du ms., a` une exception pre`s: le sermon VA 1 y manque
2
280
. Pour ce qui est du ms. C , il peut jouer le role dun te´moin
de la structure ge´ne´rale de la famille B avant que celle-ci ne se soit scinde´e en deux branches, si lon le conside`re isole´ment: ce´tait le point de vue de dom Verbraken. Pre´cisons cependant quon peut 2
actuellement reconstituer, au-dela` de C , une source plus proche encore
de
la
collection
primitive.
V
Cest
Mme
Sarah
Staats,
experte dans les mss de labbaye de Clairmarais, qui nous en a fourni la clef. Elle nous a fait connaí tre des fragments des sermons 109. 54. 55. 61 et 62 (VD 1.2.4-6) incorpore´s comme feuilles de garde dans des mss de Clairmarais:
St-Omer,
BA 113. 206 et 219.
Ces fragments sont tout ce quil subsiste dun ms. du XII
e
sie`cle;
2
leur texte est e´troitement apparente´ a` celui de notre C , sans quil paraisse y avoir de´pendance de part ou dautre. Mme Staats nous a communique´ encore la description de ce ms., quelle avait trouve´ e dans la copie, faite au XVIII
e
sie`cle, du catalogue me´die´val de
Clairmarais (St-Omer, BA 850): Sermones Augustini numero 64. Secundum Matheum, 23. Secundum Lucam, 14. Secundum Joannem, 27. Sermo unus contra Arrianos. De verbis apostoli, 25 (une faute du
copiste,
au
lieu
de
23?).
De
actibus
apostolorum,
sermo
unicus .
Ce´tait donc un ms. VDA, et il ne´tait plus complet a` le´poque ou` lon composa le catalogue (vers 1300): il se terminait apparemment par le serm. 100 = VA 25, le premier des deux sermons sur les Actus Apostolorum.
Le nombre total de 64 sermones Augustini (c.-a`-d.
appartenant a` la se´rie De uerbis Domini) exclut la pre´sence de app. 109 et du serm. 384 dans la section VD. Dautre part, le sermo unus contra Arianos (= serm. 384) ne´tait pas inte´gre´ non plus dans la sec2
tion VA. Reconside´rons maintenant notre ms. C : dans sa capitulatio (cette table initiale, e´crite dun style plutot diplomatique, est
copie´e ne´anmoins vers la meme e´poque que le texte), app. 109 et le serm. 384 sont absents de la collection VD; le sermon 384 y figure pleinement comme le premier e´le´ment de VA. Il est clair que la source commune a` C comme le ms. C 280
Douai,
1
2
et au ms. de´sarticule´ de Clairmarais,
lui-meme, he´sitait au sujet de lappartenance du
BM 273, fol. 138: Continentur in suprascripta uoluminis huius par-
te Aurelii Augustini sermones de uerbis Domini in euangelio secundum Matheum uiginti quattuor. secundum Lucam sedecim. secundum Iohannem uiginti quinque. Qui simul sunt sexaginta quinque.
la tradition c+caugm
114 serm.
384.
2
La composition effective du ms. C
est due a` linfluence
dune deuxie`me source: cest probablement celle-ci qui ve´hiculait les variantes B1* se manifestant dans le texte de C
2
281
.
4.5. Caugm et Florus Dans un article de 1947, dom C. Caugm
1
(Moissac, fin du XI
e
Charlier
signala que le ms.
s.) porte des annotations identiques a`
celles que Florus de Lyon (+ vers 860) avait utilise´es pour de´marquer les passages des Pe`res quil voulait inse´rer dans ses commentai´ pí tres: ce ms. reproduirait une source de lExpositio res sur les E augustinienne de Florus
kerk
282
. Plus re´cemment, A.-M.
a constate´ que notre ms. Caugm
2
Turcan-Ver-
recopie lui aussi des notes
marginales typiquement floriennes: ce ms. (Cíteaux, de´but du XII
e
s.) repose-t-il sur cette meme source? Ou bien, nayant pas exactement le meme contenu, refle`te-t-il une autre phase de la formation de Caugm, lextension du contenu de C save´rant ainsi etre une re´alisation du cercle de Florus? Mme Turcan penche pour la deuxie` me hypothe`se
283
.
Mme Turcan attire encore lattention sur deux documents, tous deux e´crits par Mannon de Saint-Oyen, qui indiquent que Florus et ses collaborateurs ont cre´e´ effectivement une/plusieurs collection(s) Caugm, ou quils les ont eues pour le moins a` leur disposition. Mannon, apre`s avoir assiste´ le diacre lyonnais dans ses activite´ s litte´raires,
de´crivit
dans
linventaire
des
livres
quil
offrait
a`
la
bibliothe`que de Saint-Oyen (Besançon, Archives de´partementales 7 H 9) un codex continens sancti Augustini sermones; le sujet et le nombre des sermones sont pre´cise´s de la façon suivante: in Mattheum xxiiii. in Marcum i. in Lucam decem et septem. in Iohanne xxxiii. in actus Apostolorum vi. in epistolam ad Romanos xi. in epistolam ad Chorinthios v. in epistolam ad Galatas vi. in epistolam ad
281 Infra, la table 43. 282 C. Charlier, La compilation augustinienne de Florus sur lApo tre. Sources et authenticite´, Revue Be´ne´dictine 57 (1947), p. 132-186 (en part. p. 154; dom Charlier se re´fe`re a` une notice manuscrite de dom Wilmart). Ces symboles sont e´tudie´s dun point de vue pale´ographique par
L. Holtz,
La minuscule marginale
et interline´aire de Florus de Lyon, dans Gli autografi medievali = Quaderni di Cultura mediolatina 5, Spoleto 1991, p. 149-166.
283
A.-M. Turcan-Verkerk,
Mannon de Saint-Oyan, Revue dHistoire des
Textes 29 (1999), p. 169-243 (en part. p. 183 et n. 56).
la tradition c+caugm
115
Phesios ii. in epistolam ad Philipenses iii. in epistolam ad Tesolonicenses ii. in epistolam ad Timotheum v. in epistolam Iacobi i. in epistolam
Petri
i.
in
epistolam
Iohannis
iii.
Mme Turcan qualifie ce
codex comme e´tant particulie` rement proche du manuscrit de Dijon 2
[=Caugm ], mais non pas identique
284
; en effet, moyennant une cor-
rection textuelle, qui simpose par ailleurs, on obtient dans la description de Mannon un nombre de sermons qui concorde avec celui de Caugm
´ vangiles, non pour certaines E ´ pí tres pour les E
compose´
volume
284
2
surtout
A.-M. Turcan-Verkerk,
douvrages
dIsidore
(Paris,
285
BN
. Un
n.a.l.
Mannon de Saint-Oyan, p. 184.
285 Les chiffres mentionne´s par Mannon pour les sermons sur Jean (resp.1+17+33) correspondent a` Caugm
2
Marc, Luc et
et au contenu proprement dit de
1
Caugm , bien que les tables de ce dernier ms. comptent 1+16+32 sermones; ces 3
memes chiffres de Mannon ne saccordent que partiellement avec Caugm , ou` lon trouve le texte et les capitula de 1+17+21 sermons. Tandis que le document de Saint-Oyen fait e´tat de xxiiii sermons sur lEvangile selon Matthieu, Caugm en e´nume`re et en comporte 34, Caugm
1
33, Caugm
3
2
36: Mannon a manifestement
omis un x. Il y a six home´lies sur les Actes dans le ms. de´crit par Mannon et 2
dans Caugm ; il y en a cinq dans Caugm
1
et dans le ms.
Londres,
BL add.
3
10942, la continuation de Caugm . Au de´but de sa section sur lE´pítre aux Ro2
mains (f. 149v), Caugm
annonce onze sermones, parmi lesquels quatre sur Rom.
7, 14; en re´alite´, la section comportera dix pre´dications (f. 149v-172v), dont trois traitant Rom. 7, 14: les sermons 30, 151 et 152 (ff. 157v-164r). Le ms. londonien contient la meme se´rie de dix (f. 18v-46v), suivie de De praedestinatione et gratia (f. 48v-56v: CPPM II 179); les dix discours et lopuscule pseudo-augustinien se retrouvent dans ses capitula. M. Partoens nous signale que labsence de De praedestinatione et gratia dans le troisie`me te´moin de la collection VA augmente´e, le
ms.
Augsbourg,
Cod. II. 1. 2° 200, en rend lappartenance au(x) recueil(s) pri-
mitif(s) Caugm pour le moins douteuse. Le ms. bavarois comprend les dix discours susmentionne´s. Mannon compte onze sermones in epistolam ad Romanos: partage-t-il avec les tables de Caugm
2
une erreur dans le de´nombrement des ser-
mons, ou atteste-t-il conjointement avec elles lomission dune home´ lie sur Rom. 7, 14 dans le corps de Caugm
2
comme dans le reste de la tradition? En chaque
occurrence se re´ve`le ici un rapport e´troit entre le document de St.-Oyen et lin2
dex, non le corps, de Caugm . Dans les sections Gal et I Tim toutefois, Mannon et Caugm
2
ne saccordent nullement. Ce ms.-ci annonce (f. 69v) cinq home´ lies sur
lEpítre aux Galates et en transcrit autant (f. 69v-86r), a` lencontre de Mannon,
qui donne le chiffre six, et du ms. londonien, qui, en sus de quatre pie` ces pre´sentes dans notre ms. dijonnais, comprend Morin 10 = serm. 163 A et la section finale du serm. 160; le codex bavarois se conforme ici au bourguignon. Dans 2
Caugm , les capitula des sermons sur I Tim (f. 210r) mentionnent, comme Man-
non, cinq sermons, mais le texte nen comporte que quatre (f. 210r-216r), suivis de la mention Expliciunt sermones ex epistula ad Timotheum prima; la section I Tim dans les mss de Londres et dAugsbourg renferme trois discours.
la tradition c+caugm
116
448), copie´ entie`rement de la main de Mannon, contient quatre sermons (f. 150v-160v) qui y sont attribue´s a` saint Augustin, et dont le´tat du texte ainsi que la nume´rotation des deux sermones in Lucam (les seuls qui y ont un nume´ro dordre) correspondent a` celui
et celle de Caugm
1.2
286
.
Florus lui-meme, dans son Expositio augustinienne sur lApotre, cite 43 sermons quil de´signe par la formule de uerbis Euangelii et 34 home´lies auxquelles il donne des titres comme de uerbis Apostoli, de
Iacobi,
epistola
Iohannis
287
de
uerbis
epistolae
beati
Petri
ou in epistolam
. Ces de´nominations, il ne les re´serve pas aux sermons
quil a pu trouver dans la collection VDA, augmente´e ou non
286
A.-M. Turcan-Verkerk,
288
;
Mannon de Saint-Oyan, p. 185 et n. 62. Il sagit
des sermons authentiques 105 (VD 29 = Luc 6 dans les mss VD re´guliers = Luc 7 selon Paris, BN n.a.l. 448 = Luc 7 dans Caugm
1.2
3
= Luc 9 dans Caugm ) et 172
2
(VA 32 = I Thess 1 dans Caugm , Londres, BL add. 10942 et Augsbourg, Cod. II. 1. 2° 200) et des apocryphes app. 84 (VD 28 = Luc 5 dans les mss VD re´guliers = Luc 6 selon Paris, BN n.a.l. 448 = Luc 6 dans Caugm 3
1.2
, ne figure pas dans
2
Caugm ) et Mai 131 (= I Tim 4 dans Caugm , ne figure ni dans Londres, BL add.
10942 ni dans Augsbourg, Cod. II. 1. 2° 200).
287 Pour ces chiffres, et pour ceux qui suivront ci-apre`s, nous nous re´fe´rons a` la liste de
C. Charlier, La compilation augustinienne, p. 180-184, corrige´e et P.-I. Fransen, Le sermon 68 de saint Augustin chez Florus de
comple´te´e par
Lyon. Identification dun nouveau fragment, Revue Be´ne´dictine 104 (1994), p. 84-87 (en part. p. 86 n. 8). Les pre´cisions et corrections fournies par dom Fransen montrent que la remarque sur le sermon 68 faite par Mme
Turcan,
Mannon
de Saint-Oyan, p. 183 n. 57, est sans objet: car lextrait concernant Gal 6,3 et pour lequel Florus cite de uerbis Euangelii xii, provient en re´alite´ du serm. 67; le serm. 68 est de´signe´ invariablement comme de lectione Euangelii (I Cor.1,20 et 2,7-8).
288 Son fragment du sermon 77 C (fr. 7 dans la liste de
P.-P. Verbraken,
Les
fragments conserve´s de sermons perdus de saint Augustin, Revue Be´ne´dictine 84 (1974), p. 245-270, en part. p. 253; cfr
F. Dolbeau,
Be`de, lecteur des sermons
dAugustin, Filologia Mediolatina 3 (1996), p. 105-133, en part. p. 123 et 131) tient le titre de uerbis Euangelii du fait que Be`de la de´signe´ de la façon suivante: ex sermone de eo quod scriptum est: Si quis uult post me uenire, abneget se ipsum (= Matth 16, 24); son extrait du sermon 167 A (fr. 13
p. 255-256; F.
Dolbeau,
P.-P. Verbraken,
o.l.,
o.l., p. 123 et 131) est intitule´ de uerbis Apostoli dapre`s
la formule de Be`de ex sermone de eo quod scriptum est: Non est nobis conluctatio aduersus carnem et sanguinem (= Eph 6, 12). La façon arbitraire dont Florus ma-
nie ces titres nous permet dinterpre´ter, au sujet des sermons 169 et 183 (= VA 15 et 31), les indications de´taille´es de uerbis Euangelii xii (Florus, ad Rom 5, 5) et xvii (ad Rom 8, 1-3): Florus sest re´fe´re´ ici a` une collection de sermons fondamentalement diffe´rente de tout ce que nous savons sur VDA et Caugm; il le´car-
la tradition c+caugm
117
celles qui sy rapportent effectivement save`rent parfois impre´cises en ce qui concerne lappartenance de ces sermons a` lune ou lautre section de Caugm
289
. Mais, comme on le constatera tout de suite,
lensemble des re´fe´rences certaines et probables dans lExpositio confirme que Florus connaissait pour le moins un ms. Caugm, et indique en plus que la composition de celui-ci, dans sa section des ´ vangiles, ne diffe´rait pas de celle de Caugm2. E Tandis que 26 des home´lies auxquelles Florus donne le titre de uerbis Euangelii se trouvent dans la collection VD courante, il y en
´ vangiles de Caugm1.2 et 30 a 32 qui font partie de la section des E 3 ´ pítres, de celle de Caugm . Sur celles quil situe dans la section des E
26 figurent dans les mss VA normaux, 28 dans la section correspondante de Caugm
2
et dans le ms. bavarois, 30 dans le ms. londonien.
´ pítres na un nume´ro dordre chez FloAucune home´lie sur les E rus
290
; 18 de ses sermons de uerbis Euangelii en sont pourvus
291
, et
tera et se tournera vers VDA en citant dautres extraits de ces memes home´lies: pour le sermon 169 il se servira du titre de uerbis Apostoli (Florus, ad Rom 9, 3032 e.a.), pour le serm. 183 de in epistolam Iohannis (ad Phil 2, 6-7a).
289
De uerbis Apostoli: cest ainsi que lExpositio (a` propos de Rom 1, 18 et 5,
3. Gal 5, 16-17) intitule les sermons 128 et 141 (= VD 43 et 55), qui ont pour ´ vangile de Jean (Joh 5, 31-35 et 14, 6); le sermon 127 (= VD principal objet lE 64), sur Joh 5, 24-29, est qualifie´ tantot (ad I Cor 2, 9) de uerbis Apostoli, tantot (ad II Cor 5, 6-9) de uerbis Euangelii. Ces trois sermons font partie de la section ´ vangiles de Caugm1.2.3. En revanche, lExpositio rapproche le sermon 167 (= des E ´ vangiles (de uerbis Euangelii: ad Eph 5, 15-18a), bien que ce serVA 24) des E ´ pítres dans nos trois te´moins VA augmente´s mon fasse partie de la section des E (= la deuxie`me moitie´ de Caugm
2
ainsi que des mss de Londres et dAugsbourg);
` moins ce meme sermon est appele´ aussi de uerbis Apostoli (ad II Tim 3, 12). A dinsister sur le fait que Florus disposait dun recueil de sermons autre que VDA (cf. la note pre´ce´dente), il y a lieu de supposer que le´rudit lyonnais classifie ici ses extraits dapre`s leur contexte imme´diat, nayant cure de la section de Caugm dans laquelle il les a trouve´s.
290 Ce nest pas le nombre plus e´leve´ des sermons augustiniens
in Matthaeum
´ píou Lucam ou Iohannem par rapport a` ceux qui commentent les diffe´rentes E tres pauliniennes qui a amene´ Florus a` indiquer les cotes de ceux-la` et a` omettre les autres. Sil en e´tait ainsi, les chiffres accompagnant de uerbis Euangelii viseraient a` guider le lecteur vers les home´lies-sources. Or, nous prouverons dans notre table 40 que ses cotes portent sur lordre des sermons a` linte´rieur de se´ries limite´es a` un seul e´vangile; cependant, les noms des e´vange´listes e´tant remplace´s dans ses titres par la formule impre´cise de uerbis Euangelii, elles nont pas dutilite´ pratique et ne sont quune survivance de la nume´rotation dans la source. ´ pítres, un Nous estimons donc que Florus a utilise´, pour les sermons sur les E
la tradition c+caugm
118
nous constatons une concordance e´tonnante entre sa nume´ rotation et lordre dans lequel ces sermons se suivent dans les subdivisions ´ vangiles du ms. Caugm2 et, a` une exception pre`s, de la section des E de Caugm
1
292
dans Caugm
3
; mais lorganisation des sermones de uerbis Euangelii ne concorde gue`re avec les nume´ros de Florus:
40. La nume´rotation de sermons dans lExpositio augustinienne de Florus compare´e a` celle des collections nume´ros dordre dans la section de
nume´ros dordre
uerbis Euangelii
subdivisions et nume´ros dordre dans:
dans le´dition
VD
mauriste
classique
selon Florus
Caugm
1
Caugm
2
Caugm
ii
54
Mt 2
Mt 2
Mt 2
Mt 4
viii
61
Mt 5
Mt 8
Mt 8
Mt 8
viiii
62
Mt 6
Mt 9
Mt 9
Mt 9
x
100
Mt 7
Mt 10
Mt 10
Lc 3
xii
67
Mt 8
Mt 12
Mt 12
Mt 13
lxiii
70
Mt 9
Mt 13
Mt 13
Mt 15
xvii
74
-
Mt 17
Mt 17
Mt 20
xviii
76
Mt 13
Mt 18
Mt 18
Mt 21
xxviii
88
Mt 18
Mt 27
Mt 28
Mt 31
iiii
103
Lc 3
Lc 4
Lc 4
Lc 7
v
104
Lc 4
Lc 5
Lc 5
Lc 8
xi
112
Lc 10
Lc 11
Lc 11
Lc 15
xiii
293
129
Io 8
Io 13
Io 13
Io 7
xiiii
130
-
Io 14
Io 14
Io 8
xviii
136
-
Io 18
Io 18
Io 12
xviiii
137
Io 12
Io 19
Io 19
Io 15
xx
138
Io 13
Io 20
Io 20
Io 16
xxiiii
354
Io 16
Io 24
Io 24
Io 18
3
Notre e´tude des relations entre Florus et nos mss Caugm se terminera par une liste de leurs leçons errone´ es communes dans les sermons 71 et 112
294
. Pre´cisons au pre´alable quil y a dans lExpositio
exemplaire de Caugm de´pourvu de nume´ros dordre, probablement diffe´rent de ´ vangiles. lexemplaire dans lequel il avait trouve´ les sermons sur les E
291
En plus des sermons 169 et 183: cfr n. 288.
292
Le ms. Caugm
1
ne comprenant pas le sermon 77, qui est le 21
e
e´le´ment de
2
la se´rie de sermones in Matthaeum dans Caugm , lhome´lie de uerbis Euangelii xxviii de Florus y est devenu Mt 27.
G. Partoens,
293
Voir
294
Le sermo 52 ne figure ni dans Caugm
Le sermon 131, p. 59 n. 73. 1
2
3
Caugm ; tel quil est incorpore´ dans Caugm
ni dans la partie authentique de il pre´sente un texte du type
P
.
la tradition c+caugm
119
trois extraits du serm. 71 qui sont copie´s du florile`ge augustinien dEugippius et en reproduisent le texte, exempt de toute influence de S
1
295
et/ou V (Caugm y compris)
taires de la tradition Caugm
296
; les autres extraits sont tribu-
, comme on peut le constater dans la
table suivante: 41. La tradition Caugm comme source de l Expositio augustinienne de Florus: serm. 71, 370 quisquam] quisque M C
3
1
aduentu] aduentum S 1
Caugm 2.
B2
3
a.c.
a.c.
2
5-11
a.c. p.c.
3
1 a.c. 2 a.c.
a
flo A1
3
p.c.,
ut
uidetur
A2
Caugm
9
1
B1
2
Caugm 11 p.c.
2
3 p.c.
C
1
A2
3
a.c.
Caugm
b
4.6
1.2
a.c.
B1
b
flo Caugm
1
C
2
Caugm
1
p.c.
B2
a.c.
abg
2-4
, ante quis posuit B1
10
3
442
1 a.c. 2
445
ag
447 et] om. flo flo A2 B1 4
4
p.c.
, spiritu sancto B2 , in spiritum
613 attendant] attendat S
1
M
abg
flo
614 autem haec] tr. haec autem flo 1
a.c.
eug
2
a.c.
B2
2-11
bg
1
679 filiorum] om. M flo
3-5.7.10
Caugm
abg
B2
8
Caugm, del. B1
1 a.c. 2 a.c.
C Caugm
, ante ego M
733 referrentur] referretur M
3
flo B1 1
1.2.4 p.c.5.6.8.11-14
B1
, quisquis
Caugm
flo Caugm
1.2
3
Caugm
2-11
2.3
698 in corda nostra] om. flo
1.2
1.6 a.c.
B1
4.10.12.13
442 possit] posset S
Caugm
684 in] om. M
uerbum S M flo A1 3
a.c.
615 est] om.
1. 2 a.c.
B2
a.c.
6
flo A2
flo A2 B1
Caugm
1
2.3
1
eug
612 in spiritu sancto] spiritui sancto 3
C
sanctum C , spiritum sanctum M
A1
p.c.
437 paenitentia] paenitentiam M
quamuis] om. flo Caugm
A1
b g b
a
1.2
bed flo C
713 uerum]
721 inquit] om. flo
bed C 3
2 p.c.
1
Caugm
Caugm
3
, post pauli
3
Florus ayant puise´ ses extraits de ce sermon (l.128-133 et 150-208) lui aussi dans
P
1
, a` savoir dans une partie aujourdhui perdue du ms. P , la question se pose si 3
Caugm , ou sa source, de´pend de ce meme ms. du VII 3
nest pas claire. Caugm
(=
g
P
tr. habeo inquit ponendi 2.3
tollet P
flo.
sie`cle. Or, la situation
dans notre e´dition) et Florus ont une leçon spe´cifi1
que en commun (serm. 52, 191 et ] om. moins de la tradition
e
g
flo); mais accompagne´s chacun de te´-
ils sopposent dans serm. 52, 206 inquit habeo ponendi]
ag
2.3
, habeo ponendi inquit P
295 Il sagit des extraits classe´s dans lExpositio sous
b
flo, et 207 tollit
abg
:
Rom 5, 3-5 (serm. 71, 3922
404), Rom 2,3 (l. 461-493) et Eph 4, 3 (l. 675-694: flo dans lapparat).
296 LExpositio cite ces extraits en commentaire de
I Cor 11, 29 (serm. 71, 356-
373), Rom 12, 11 (l. 435-451), I Cor 12, 11 (l. 604-638), Rom 8, 16 (l. 675-704: 1
3
flo ), Phil 2, 1-2 (l. 680-694: flo ) et I Cor 2, 14 (l. 705-752). Eugippius avait transcrit les l. 328-377. 620-630. 665-704, mais sa version du texte ne semble gue`re avoir contamine´, dans lExpositio, celle des l. 356-373. 604-638 ou flo
1/3
.
La diffe´rence si nette entre ces deux cate´gories dextraits du sermon 71 dans lExpositio, ne sexpliquant que par lutilisation alterne´e de Caugm et Eugippius comme sources, rend inutile et peu cre´ dible une e´ventuelle hypothe`se renversant les rapports textuels entre Florus et Caugm et soutenant que le texte, tel que nous le lisons dans nos mss Caugm des XI contamination de V par lExpositio.
e
et XII
e
s., serait le re´sultat dune
la tradition c+caugm
120 serm.
flo A12.4 A2 B12-5 a.c. 6.9.11-14 B22.3.5-12 C Caugm1 a.c. A12 A2 B11-5.7.9.11-14 B22 p.c. 3 p.c. 5.7 p.c. 8.9 p.c. C Caugm am, moriamur A13.4 B16.10 B23 a.c. 6.7 a.c. 9 a.c. 12 a.c. 1 a.c. 2 a.c. Caugm , moriemini B2
112, 122 dicens] dicentes
2
123 morimur] moriemur flo 10 p.c. 11.12 p.c. 1 p.c. 2.3
10 a.c.
Caugm1.2
Tandis que les correspondances avec
Caugm3
sans
se
pre´sentent souvent dans la table ci-dessus, il ny a que trois correspondances avec
Caugm3
sans
Caugm1.2.
Ce phe´nome`ne indique que
les mss de Moissac et de Cí teaux ont mieux conserve´ le texte (et non seulement la composition globale) de la collection
Caugm telle Exposi-
quelle e´tait disponible au moment ou` Florus composait son
tio,
que ne le fait le codex de Bellevaux.
4.6. Modifications secondaires du texte C+Caugm Gardons-nous dattentes excessives au sujet des possibilite´ s offertes par
C+Caugm
pour re´tablir le texte
V
initial: a` lexception de
lExpositio lyonnaise, qui ne fournit que des extraits, nos te´ moins sont tardifs, et ils sont de´fectueux sous plusieurs aspects. La
Caugm
compilation
comme
telle,
ou
du
moins
la
source
commune de nos trois mss, a alte´re´ quelquefois le texte de base Quant au
lectiones singulares
des mss individuels, celles de
297
.
Caugm1
Caugm2 na pe´che´ que par lapsus pennae, et parmi les fautes mul-
sont nombreuses et varie´es, le copiste de quelques fautes de lecture et
297 Nous donnerons dabord quelques exemples du sermon 112. Les trois mss
Caugm
sy accordent sur une normalisation du texte biblique (l. 28 ea uolo pro-
bare] et eo probare illa rogo te p.c.
Caugm1
a.c. 2.3
, ea uolo probare rogo te
Caugm1
) et sur quatre interventions dans le´nonce´ du pre´dicateur (l. 3 audiamus] au-
diuimus
Caugm
Caugm1.2
1 a.c. 2.3
a.c.
3
Caugm1 a.c. 2 a.c. 3; 34 illa] uilla praem. et Caugm1 a.c. 2.3); toutes ces modificate´moins V. Dans ce meme sermo 112, les deux
; 21/22 ad quos] a quo
; 58/59 carnalibus]
tions sont absentes de nos autres
Caugm1.2 portent les traces de six leçons spe´cifiques de leur source, corrige´es 1 a.c. 2 a.c. ; 8/9 non solum quelquefois altera manu: l. 7 et salui erimus] om. Caugm 1 a.c. 2 a.c. ducti sed etiam coacti] non solum seducti sed etiam uocati Caugm ; 59 1 a.c. 2 1 a.c. 2 ; 69 quid lene sit] om. p. homoeot. Caugm ; occupati] occupationibus Caugm 1.2 a.c. ; 167 percepimus S: carpsimus V, karis106 credimus] credidimus Caugm 1 a.c.2 a.c. ; ces fautes re´sulte`rent en partie dhomophonie. Il y a simi Caugm deux passages du sermo 71 dans lesquels le texte Caugm utilise´ par Florus e´tait meilleur que celui de la source des mss Caugm dont nous disposons ac1 V flo: om. tuellement: serm. 71, 440/441 quem et accepturi estis S A14 B16 B25.11 C3 Caugm1.2 a.c. 3 ; l. 751 fugiet S1 M V flo: effugiet Caugm1.2 p.c. 3. mss
abg
V
la tradition c+caugm tiples de Caugm
3
121
il se trouve quelques-unes qui sont le re´sultat de 298
modifications intentionnelles du texte
. C
1
et C
2
ont quelques affi-
nite´s que nous attribuons a` une source interme´diaire plutot qua` la base collective de C+Caugm
299
. Le ms. C
1
a commis peu de lapsus
ou de fautes de lecture, mais il arrive quil intervient dans le texte pour en expliciter la cohe´sion ou pour normaliser le lexique ou la syntaxe
300
. Il y a beaucoup domissions, dinversions et dinterpola2
tions dans C , en partie involontaires
301
. Dans C
3
on trouve, outre
quelques lapsus, des normalisations du texte biblique et des de´placements et omissions arbitraires tradition
C+Caugm
quon
a
302
pu
. Les e´carts entre les mss de la
constater
dans
les
tables
36-39
sexpliquent en partie par ces erreurs et conjectures particulie` res, mais aussi par les contaminations dont plusieurs te´ moins du groupe ont e´te´ lobjet.
298 Dans le sermon 112, le copiste plutot ne´gligent de
1
Caugm
a commis au
moins 19 erreurs (sans les omissions, erreurs de lecture, lapsus etc. corrige´s par la suite): voir lapparat des lignes 10. 40/41. 41. 43. 55. 58. 80. 101. 107. 109. 112. 121. 126. 128. 132/133. 145. 148. 168/169. 183. La premie` re main de Caugm
2
sest trompe´e 10 fois: l. 8. 76. 90. 92. 107. 119. 137/138. 159. 166. 194; nous e´tudierons ci-dessous, p. 122, les corrections dans ce codex. Voici la liste des 20 3
erreurs de Caugm , parmi lesquelles il y a au moins 5 interventions intentionnelles dans le texte: l. 8. 13 (bis). 17. 29. 30 (bis). 44. 70. 88/89. 104. 107. 127/128. 130. 137. 165/166. 172. 182/183. 192. 194.
299 Des traces dune source particulie`re pour 1.2
C
; 399 nossemus] noscemus
471 dicentes] dicens
g
B1
7
a,
1
C
2
et C : serm. 71, 39 non] et non
1.2
nosceremus C
6 a.c.
; 447 dominus] om. B2
1.2
C
; 740 quisque] quisquam C
300 Voici la liste des 5 erreurs propres a`
C
1
1.2
C
;
1.2
.
pour le sermon 112: l. 9 sic] sicut;
2
10 homo ] om.; 100 ecce] ergo a.c., uel ecce add. manus coaeua; 137 terrarum] terrae; 166 adiacebat] subiacebat.
301 Le ms.
2
C
a alte´re´ le texte du sermon 112, en partie consciemment, en
partie par erreur, dans les 15 passages suivants: l. 4 tr. domino adiuuante; 36 2
est ] add. ergo; 46 quoquo modo] q(u)om(od)o m(od)o; 48 suaue - sentimus] om.; 73 tr. inquit misero; 73 et uulnerum] uulnerumque; 75 dubitante] titubante;
87 tr. manibus suis; 90 tr. tunc illam; 91 uel] nec; 94 tr. occasio tamquam; 136 2
contio] cantu; 175 illi autem] om.; 176 et ] om.; 193 inquit nostra] nostra inquiunt.
302 Pour les 9 leçons suivantes du sermon 112 dans
C
3
nous navons pas trouve´
de paralle`les dans les autres mss collationne´s: l. 34 tr. subdere in illa; 48/49 tr. amara et dulcia; 101 cum] quem; 104 dominum] om.; 110 illa] ea; 148 omnes] omnis; 150 candidum] calidum; 161 adhuc] om.; 172 teneat S: terreat V, exter3
reat C .
la tradition c+caugm
122
Certains de nos mss se rapprochent plus que les autres de B1 ou B2. Nous avons qualifie´ la source directe de C B2 re´vise´ au moyen dun ms. C
3
comme e´tant un ms.
303
. Mais les mss C et Caugm pre´sen-
tent chacun ses leçons venant dailleurs, ou ils rele` vent de mss qui ont subi une telle contamination. Le cas le plus manifeste est celui
Dijon,
du ms.
2
143 (Caugm ). La main qui y ajouta quel-
BM
ques sermons VDA dapre`s un ms. de la branche B
2
304
se servit de
cette meme source pour corriger le texte des serm. 71 et 112: 42. Caugm
2
p.c.
: corrections de deuxie` me main dapre` s un ms. B2:
serm. 71, 44 aut] ait B1 5.11
B1
B2
p.c.
3
1-11
4 p.c. 6 p.c. 10.11
3
1.2.4-6
p.c.
ut ] et A2
benignitatis] p.c.
B1
4 a.c.
sequetur B1
B1
4.7.10
benignitas
B2
A2
2-4.6-11
3
C
2 p.c.
3
3.5.7.10.11
A2
1
C
2
2
p.c.
2.5
5 p.c.
Caugm
1.2.4-6.8
B1
10
Dans le ms.
p.c.
2-6
a.c.
7-11
3
C
2 p.c.
B2
3.9
B1 3.14
, quando B1
2 p.c. 3 p.c. 7.8.12
Caugm
2
p.c.
2
am, praem.
426
1
428
Caugm
2-11
A2
Caugm
2 p.c.
, om. B1
Caugm
2 1
2
p.c.
2 uar. lect.,
, clamat
Caugm
2 p.c.
3
,
4.6.8
,
B2
785 sanctum] om. B1
14
789 inseparabilis] add. est
2 p.c.
A2
B2
B2
Caugm
2-4 a.c. 5.7.11
2
2-4
1.2 ut uidetur, a.c. 3
Caugm
, add. tres B2
9
B2 : quoniam A1
2.3.5.7.8.10.11 a.c. 12
lect.,
1-5.7-11.
B2
, om. contextum B2
Caugm
serm. 112, 30 sunt] tres B2 S B1
B2
uar.
bgA
a.c.-11
4 p.c. 11
, del. Caugm
B2
10
2
1-7.9
745 paulo post] paulum apostolum A2 B1
am
2.3.5.7.10.11
Caugm
B2
2.3.4.7.10.11
487 sequitur] sequatur A2 B1 2.3.5.7.9-11
B2
4.5.7.10.12-13
B1
3-9
53 mea] om.
71 etsi] sed B2
A2 B1
1.2.4-6 p.c. 7.8
paulum apostolum B2
add.
3
2
2 p.c.
413 nobis] praem. deus B2
7.8
Caugm
Caugm
p.c.
471 clamabat] clamabant flo A2
g
A2
2
115 spiritum] add. sanctum A1 2 p.c
A1
1-11
Caugm , del. Caugm
C
sanctum Caugm
M
B2
3
3.7.11
Caugm
2 p.c.
1.2.4.5 a.c. 6.7.9.11-12 7
, quod A2
Caugm
2 p.c.
156 quoniam quinque B2
2 ut uidetur, a.c. 6.11 p.c.
3 a.c. 5.10.11 ut uidetur, a.c.
B2
C
, quot
157 diceremus] dici/emus quam
2 p.c.
St-Omer,
2
BA 77 (C ), il y a des leçons provenant du
rameau B1*, mais celles-ci ont e´te´ copie´es avec le reste: cest dans 1
une source qui se situe en-deça` de la source commune avec C
305
quon les avait ajoute´es.
303
Supra, p. 95.
304 Il sagit du sermon 52 entre autres:
supra, n. 232. Nous avons omis ce te´-
moin du serm. 52 de nos tables pour e´viter un malentendu: la partie concerne´e 2
du codex Dijon 143 ne peut etre de´signe´e comme Caugm , mais tout au plus comme Caugm
2 pars recentior 11
apparente´e a` B2 dans Caugm
2
pars
. La source quon y avait utilise´e e´tait probablement
, un ms. originaire de Clairvaux: le texte du serm. 52 comporte recentior
ces leçons qui ont fait lobjet de notre table 32: l. 8
intuemur; l. 17 consensi; l. 57 quomodo; l. 63/64 innatorum (uar. lect. uel amatorum); 180 sequar; 240/241 promittitur; 365 om. autem.
305
Supra, p. 121 et la n. 299.
Caugm
2(p.c.)
la tradition c+caugm
123
43. C2 a subi linfluence du rameau B1*: 104 non res duas] non B12.7.12-14 B29 p.c. C2 2.5 p.c. 12-14 C2 123-124 liberet] liberem B1 2.5 p.c. 8.12-14 140 dicat] dicant B1 B29 p.c. 10 uar. lect. C2 165 formauit 2.12-14 eam] formauit inquit eam deus B1 B210 C2, formauit inquit deus eam 9 p.c. 11 2.12-14 B2 , formauit eam inquit B2 179 factam] add. esse B1 C2 183 2.11-14 9 p.c. 2 2.5 p.c. 12faciat] facit B1 B2 C 236 ne forte] praem. intendamus B1 14 2.5 (pars recenB29 p.c. 10 C2 306 demonstratorum] demonstrandorum B1 tior).7.12-14 B29 p.c. C2, demonstraturum B13.6.8.10.11 316 faciamus] add. dic2. 5 (pars rec.).12-14 tum est B1 B29 p.c. C2, om. contextum B22 serm. 71, 658 pronuntiare] pronuntiasse B12 a.c., et pronuntiasse B12 p.c. C2 775 2 8.12.13 faciendam] fiendam B1 , fidem B1 B29 p.c. Caugm3, uel fidem add.s.l. C2 p.c.
serm.
52, 36 catholicis] praem. et B12.7.12-14 B29 p.c.
tamen duos B29 p.c. C2
Voir aussi tab. 20 (serm. 52, 10-11 nouimus 22 (serm. 52, 364 est
quod); tab. apostolus. 402 quod dulce sit).
iam.
52 aperite
sinum uestrum);
tab.
23 (serm. 52, 21 nam. 99 nostra. 184 inquit
Apre`s avoir observe´ limpact de
B1
et
B2
sur certains de nos mss,
passons aux rapports avec deux traditions externes:
P
(la collection
V
De paenitentia et des mss isole´s) pour le serm. 52, la tradition pour le serm. 71 . 1 2 Le serm. 52, absent de Caugm et de lauthentique Caugm , a e´te´ 3 inse´re´ dans Caugm dapre`s la collection De paenitentia avec une 306
telle fide´lite´ que notre ms. joue le role dun te´moin du sermon
307
P
dans le´dition
. Il est possible, mais sans que les indices dont nous
disposons soient vraiment convaincants, que nos mss subi quelque influence de cette meme tradition
44. La tradition
P a-t-elle agi sur des mss C? A B PabgC SA B B praem. Pabg C S PabgA
P
C1.2.3
aient
:
2-4 1.3.4 a.c. 5 a.c. 8.10.11 B21-3.5-9 a.c. 12 serm. 52, 3 tamquam : quam 1 2 1 10 6 11 2.7.12-14 4 p.c. 5 p.c. am, quae B2 , quando 1 , quae recitata est 2 , om. B1 , del. B1 1 B29 p.c. 21 christus] iesus 288 et] om. P A21 3 3 1.2.7 10 C 370 et in nobis et in uobis B1 C: tr. et in uobis et in 2 1.2 nobis S A12-4 A23-6.8.9 B11-5 (pars recentior).6-8.11-14 B21-3.5-12 am, deficit ben
Les accords entre nos mss
C
et
P
abg
peuvent etre en partie acciden-
tels; aucun nest de´cisif. La leçon qui a le plus de poids,
tamquam,
repose peut-etre sur une heureuse conjecture du copiste ou correc-
306
Supra,
70-72 (le ms.
307
Supra,
p. 44-46 (a` propos de
B11). n. 294.
A13),
p. 66-67 (pour le groupe
B13.4
etc.
), p.
la tradition c+caugm
124
teur de la source commune de nos mss C, la leçon fautive quam (he´rite´e de la collection Sessorienne et transmise comme telle dans la plupart des mss V du IX corrections.
V
Quant a` la tradition eu deffet sur C
1.2
e
au XI
e
s.) ayant e´te´ lobjet de diverses
du serm. 71, celle-ci ne semble pas avoir
ou Caugm
1.2
, mais elle a laisse´ des traces manifes-
Valenciennes,
tes dans le texte de
3
BM 157 (C ) et de
Vatican,
3
Vat. lat. 471 (Caugm ):
V
45. Linfluence de la tradition
1
serm. 71, 42 si non mutemini S
a
am, deficit 3
1 a.c.
1.2
1-11
B2
C
1
B1
12
3
C
B1
3
et Caugm :
C : om. A1 3
1 a.c. 2 a.c. 6
2-4
A2 B1
1-7.10-14
B2
1-11
C
1.2
1 p.c.
70 sono nominis mei S
C
2-4
, uoce nominis mei A1
A2
Caugm
11
, lacuna in B1
1 p.c.
, idem sunt A2
3-7 p.c. 8.9
B1
1 a.c.
, sunt (om. quidem) Caugm 2
1-6 p.c. 7-9
214-
7.10
am) ex (om. ex A2
2
8
B2 , aut ut C , om. et B1
8 a.c.
1
) parte non S
b ab
C
3
7 a.c.
A2 B1
p.c.
Caugm
1-7.10-14
3 a.c.
abg
)M
: cum S
1
2-4
A1
sed] praem. definitio (de finito
abg abg
A2 B1
g
) quaeritur
B2
3
C
3
uilia
ag
7
p.c.
469 et ] om. M 3
3 p.c.
eug C
3
1.2
2-11
B2
Caugm
3
4.5.7.8.10.12-14
add. cetera M
g
2.5
9 p.c.
B2
eug? B1
3.5
Caugm am
uerum 2-11
B2
abg
1 a.c.
C
Caugm
3
2-11
abg
1.2
C
abg
7
1
, alia re B2
eug flo C
a
M
b
3
C
b
1.2
3
2
eug B1
1.2
am,
3 p.c.
3.4 a.c. 7.10
7.12
3
3
Caugm
, quo Caugm
C
lacuna
3
3
Caugm :
1.2 a.c.
6.11
2
eug flo
am,
C 1
3
3
A2 B1
3 p.c.
1-3 a.c.
3
3
eug? C , semetipsum
p.c.
6.8.10-14
3
B2
Caugm , lacuna in 2-4
Caugm : uerbum S M flo A1
eug B1
Caugm , praem.
eug C
4.5
2-4
abg
) istam
557 blasphemia]
B1
abg ab
2 a.c.
abg
Caugm : om. A1 in
, semetipsis A2 B1
ab
abg
eug?, mandu-
490 damnas] praem. modo
1
3
10
315
6
558 haec] praem. ut
688 sic] praem. et M
B1
, om. contextum B1 , lacuna in
669 semetipsos] semetipso S 1.2
abg
am
eug C
9
abg
, semetipsi B1
bed B1
C Caugm
B2
11
:
221 enun-
) blasphemia M
2-7 a.c. 8-10
1
Caugm
eug C
Caugm
a.c.
A2 B1 p.c.
1.2
325-326 quamcumque
455 ui (uia eug?) alia M 1-5.7.10.12-14
3
1.2 a.c.
) carnem (carne B2 )] quam in ista gerit carne
531 hoc S B2
2
3
Caugm
291 cur M
C
520-521 qua (qui B1 , quam B1
C
gerit (om. gerit A2
et B1
Caugm
1
11
B1
2-4
, alia (om. ui) S A1
eug flo B1
C
Caugm
1
alia causa B2
3
ag
1 a.c.
, nuntiata M, om.
363 manducaret et biberet] manducarit et biberit
cauerit et biberit M
C
C
3
Caugm
a.c.
blasphemiam] quacumque (quamcumque M, quicumque Caugm
1.2
eug C ) ex toto sed fieri
11 p.c.
1-7.11-14
4.10 a.c. 11 a.c.
abg b g
eug B2
3
) ut et
B2
2-11 a.c.
eug Caugm , praenuntiata
249 illic (...) hic] illinc (...) hinc M 2 p.c. 3
1.3 a.c. 6 a.c. 7.12.14
) non sit necesse ut (om. ut
possit ut ex parte (add. non C
A2
A1
a.c.
definiatur (definitur
tiata] pronuntiata
2-4
,
abg
87 quidem sunt] tr. sunt quidem
5
2 p.c.-
1 p.c. 14
215 finiatur non sit necesse ut (add. aut C ) ex toto fieri possit (-set B1 (tr. et ut A2
abg
M
am, professione nominis mei Caugm, nomine meo B1
1.2.7 a.c.
Caugm
3
3
58 et ] add. idem
contextum om. A2 A2
bg b
M
1
C : nominis mei S 5.7.10.12.13
sur les mss C
g
2-11
1.2
C
713
1.2.4 p.c. 5.6.8.11-14
B1
1.2
, uerbi A2 am
Les correspondances de cette liste ne concernent pas uniquement les passages se´lectionne´s par Eugippius: cest un texte du sermon
la tradition c+caugm complet, et donc un ms. comparable a` M ou a`
125
a b g, 3
base des modifications du texte du serm. 71 dans C
qui a e´te´ a` la 3
et Caugm .
4.7. Conclusion
Florus connaissait une collection De uerbis Domini correspondant a` Caugm
1.2
et il en a cite´ des extraits dans son Expositio augus-
tinienne. Cette collection fut remanie´ e ensuite, autant dans sa structure que dans son texte. Il existe des descendants des deux versions, mais leur succe`s ne´gala aucunement celui des traditions V non augmente´es: on trouve des mss de la premie`re version dans deux bibliothe`ques be´ne´dictines, Moissac a` une e´poque ou` cette abbaye e´tait entre´e
dans
la
congre´gation
clunisienne
(cest
1
notre
Caugm ),
Donauwo¨rth beaucoup plus tard; au cours de la premie` re moitie´ du XII
e
s., cette premie`re version fait son entre´e dans la biblio2
the`que de Cíteaux (Caugm ); nos te´moins de la deuxie`me version sont limite´s a` deux abbayes cisterciennes e´troitement affilie´es entre 3
elles, Bellevaux (Caugm ) et La Charite´. ` la base du recueil Caugm se trouvait le ms. c, source des mss A C+Caugm, ou plutot un rejeton de c. Il exista donc une tradition C
plus ancienne que le recueil Caugm. Cependant, aucun des mss C dont on dispose actuellement nest ante´ rieur au XII
e
sie`cle. Ces
mss ont probablement tous e´te´ e´crits pour des abbayes flamandes 1
ou voisines de la Flandre: le codex dAnchin ( C ), dont la descendance gagna Marchiennes, St-Martin de Tournai et les bibliothe` ques cisterciennes des Dunes et de Ter Doest 2
(C ) et de Clairmarais
309
308
, les codex de St-Bertin
, et sans doute aussi celui qui fut la source 3
des leçons C dans le ms. de St-Amand-en-Pe´ve`le (C ). Une re´viviscence dune tradition C conserve´e dans lune de ces abbayes-ci? Non: il ne se trouve pas encore de ms. VDA dans la breuis annotatio librorum sancti Bertini (ca.1004)
308
310
; la collection V manque totale-
Supra, n. 230.
309 Nous avons mentionne´ lancienne description et les fragments du ms. de Clairmarais ci-dessus, p. 113-114.
310
G. Becker,
Catalogi bibliothecarum antiqui, Bonn 1885, p. 181-184. Cet au-
teur situe le catalogue au XII
e
sie`cle par suite dun lapsus calami du Catalogue
ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques des De´partements (in-quarto),
III, Paris 1861, p. 6, ou` 1004 est devenu 1104: lerreur a e´te´ signale´e par
Gottlieb, U¨ber mittelalterliche Bibliotheken, Leipzig 1890 / Graz 1955, M. Genevois - J.-F. Genest - A. Chalandon e.a., Bibliothe` ques de
Th. A.
p. 459;
manuscrits
me´die´vaux en France, Paris 1987, n° 1733, donnent la date correcte. - La breuis
la tradition c+caugm
126
ment dans la partie re´trospective (les livres davant 1150 environ)
annotatio librorum bibliothecae sancti Amandi,
de l
et notre ms.
C3
a e´te´ e´crit vers 1155 pour combler cette lacune de la bibliothe` que dElnone
311
; quant a` labbaye dAnchin, fonde´e en 1079, sa collec-
tion douvrages des Pe`res ne sest forme´e quau cours du XII
e
s.
312
.
monasterium Aquicinctense fut le premier de ces monascomposer sa version de C, et il y proce´da a` une e´poque ou` il
Toutefois, le te`res a`
entretenait des relations avec Cluny et en re´pandait les usages; linfluence
de
son
abbe´
Alvise
abbayes de Soissons et de Reims dition
C
annotatio
jusquaux
. La floraison soudaine de la tra-
en Flandre est-elle due a` un ms. importe´ dailleurs
atteste la pre´sence a` St-Bertin du ms. du IX
mais celui-ci appartient a`
la branche
(Becker,
311
se´tendait
(1111-1131) 313
B1
e
s.
314
? Cest
St-Omer, BA
et comprend la seule section
o.l., p. 181, n° 14). L. Delisle, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothe` que Impe´riale,
268,
VA
I, Paris
C3 est mentionne´ dans lannotatio librorum qui libris superius annotatis additi sunt ad bibliothecam sancti Amandi procurantibus nobis; la liste de ces mss additionnels a 3 e´te´ re´dige´e peu apre`s 1168. - La datation du ms. C vers 1155 est le re´sultat de le´tude des lettres orne´es: voir N. Garborini, Der Miniator Sawalo und seine Stellung innerhalb der Buchmalerei des Klosters Saint-Amand, Cologne 1978, p. 1868, p. 318-319. II, Paris 1874, p. 448-458, en particulier p. 457 n° 270:
100-101. 132-133. 222.
Patrologie dans le tome VI du Catalogue ge´ne´ral des manuscrits des Bibliothe` ques Publiques des De´partements (in-4°), Paris 1878, p.97-236: 312 Voir la section
aucun ms. patristique de la Bibliothe`que Municipale de Douai provenant dAnchin ne date davant le XII
e
s. On connaít les noms de plusieurs copistes dAn-
Catalogue ge´ne´ral, p. IV. E´. de Moreau, Histoire de lE´glise en Belgique des origines aux de´buts du XII sie` cle, II, Bruxelles 1940, p. 97-101. 314 On peut imaginer que Cluny ait prete´ un ms. V a` Anchin comme un apchin au XII
e
s.: cf. lintroduction du tome VI du
313 Voir e
` le´poque qui port a` la premie`re abbaye flamande qui ait adopte´ ses coutumes. A
VDA, nouum dans
nous inte´resse, Cluny disposait effectivement dun exemplaire
dont le type
est inconnu; un deuxie`me exemplaire a e´te´ qualifie´ de
le catalogue
de 1158-1161 (L.
Delisle, Le cabinet des manuscrits,
I, p. 463-464, artt. 147 et
151). Ou est-ce un monaste`re re´forme´ par labbe´ dAnchin qui a contribue´ aux ressources du
scriptorium Aquiscinctiense?
davant le XII
e
Nous connaissons un codex
V
datant
s. et ayant appartenu a` un monaste`re qui subissait lascendant
dAlvise, mais ce nest pas un ms.
C.
En 1129, Alvise imposa a` lancienne abbaye
de Lobbes les usages clunisiens et un nouvel abbe´ , son propre disciple Leonius. Selon un
breuiarium librorum
monasterium Lobiense posse´dait un voDe diuersis quaestionibus lxxxiii, une colDe uerbis Aeuangelii omel(iae) ad populum xcviiii (voir F. de 1049, le
lume qui contenait, en plus du recueil
VDA intitule´e Dolbeau, Un nouveau catalogue des manuscrits de Lobbes sie`cles, Recherches Augustiniennes 13 (1978), p. 3-36, en part. lection
aux XI
e
e
et XII
p. 18 art. 41, et
la tradition c+caugm
127
assez probable; mais tant quil ny aura pas de trace positive de la pre´sence de te´moins
C
hors du territoire de nos
C1.2.3,
nous ne pour-
rons pas exclure que la tradition ait surve´cu dans lune de ces anciennes bibliothe`ques de la re´gion sur lesquelles on est tre`s peu documente´ Larbre
315
.
ge´ne´alogique
de
notre
tradition
C+Caugm
est
assez
complique´:
A1 c Caugm flo contaminations
par
B1
et
B2
touchant
la
tradition
entie` re
Caugm1 Caugm remanie´ ms.
B2 C1
ms. C de Clairmarais
Caugm2
contamine´ par B1*
C2 C
Caugm3
(a.c.)
3
plusieurs mss
C
de la Flandre et du N. de la France
ibid.
14 (1979), p. 191-248, en part. p. 195 art. 41); ce ms. e´chappa a` lincendie
de la seconde moitie´ du XII
e
s. (F.
Dolbeau, Rech. Aug.
14 (1979), p. 191-248,
en part. p. 195 art. 41, cf. 13 (1978), p. 4 et p. 9-10), mais on en a perdu la trace par la suite (Th.
Gottlieb, U¨ber mittelalterliche Bibliotheken,
p. 280-281). Pour
atteindre le total de 99 home´lies, ce ms. a du fournir le sermon fois, comme la plupart des mss mss
C,
B1
et
B2,
app. 109
reconstitue´e sur base de Bruges 257 (VDA mutile´), des mss
et de Bruges 256 et Douai 272 (VA).
deux
mais non la source commune de nos
C1.2.3 (VD)
315 Nous pensons en premier lieu aux abbayes St-Bavon et St-Pierre a` Gand;
il y avait des abbayes e´galement anciennes mais moins ce´le`bres, concentre´es sur le haut et le moyen Escaut ou e´pars a` travers le territoire des dioce`ses de The´-
´. rouanne et de Tournai (E e
de Moreau, Histoire de lE´glise en Belgique des origines aux de´buts du XII sie` cle, I, Bruxelles 1940, p. 115-118); et noublions pas les chapitres et leurs armaria.
la tradition c+caugm
128
Une reconstitution du texte c serait fort utile. On atteint un texte Caugm proche de c dans la mesure ou` lon dispose du te´moignage de Florus: lExpositio augustinienne a e´te´ transmise partiellement dans un ms. autographe (Lyon, BM 484) et en entier dans une copie prise par Mannon (Troyes, BM 96). Pour les passages que Florus ne cite pas, le travail est difficile et ses re´sultats incertains. Les mss
C
1
et
Caugm
2
sont les te´moins les moins mauvais de chaque sous-
groupe, mais ne garantissent pas pour autant que les leçons sur lesquelles ils saccordent soient conformes a`
c.
Nous pre´sumons quil
sera ne´cessaire de collationner les six mss et dinterpre´ ter leurs accords et de´saccords sous le jour des tendances particulie`res de chacun: son degre´ de soin et de respect pour le texte transmis, ses contaminations dapre`s
B
1/2
et/ou dapre`s les traditions externes.
´ sultats de nos recherches a ` 5. Lapplication des re ´ dition critique des sermons De uerbis Domini le
Voici la table ge´ne´alogique des mss-sources de nos te´moins
v
VD.
Nous indiquons par les points qui entourent le que nous ne
A et b -, ou si notre tradition V e´tait tripar-
savons pas sil y a eu un seul ancetre commun des traditions
A
2
- distinct de la source de
1
tite de`s sa souche: . . . . . . . . . . . . . .
v
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b a
1
b b tous nos mss c ont e´te´ contamine´s par b 1
c
2
1.2
a
contamine´ par b
2
1.2
VD est re´duite a`
La valeur de certains groupes de notre tradition
cause des contaminations dont ils ont e´te´ lobjet. Larbre ge´ne´alogique ci-dessus fait mention de linsertion, dans ne´es provenant dun codex qui combinait des contaminations de l
Expositio
c
B
1
et
a , de leçons erroB ; il signale aussi 2
2
dans ses te´moins manuscrits (sinon dans
de Florus), ces mss e´tant tous relativement re´cents et
originaires de re´gions ou` linfluence de
B
1
et/ou
B
2
e´tait dominante.
Nous avons donc des doutes au sujet de lappartenance de leçons
C+Caugm qui saccordent avec B , comme nous posons la a pre´sente vraiment un texte sui generis chaque fois que la leçon a re´apparaí t dans la famille B. Dautres contaminations ont touche´ des mss individuels, qui, comme A , rendraient les plus des mss
1/2
question si
2
2
2
1
grands services sils e´taient plus conformes a` leur source principale.
lapplication des re´sultats de nos recherches
130
En pratique, nous serons le plus souvent re´duits a` comparer les
a1
leçons de
b1.2.
a` celle(s) de
Mais dabord, comment arriverons-
nous a` retrouver ces leçons? Le texte de
A11/3
316
a1
se de´duira en principe de laccord des mss
. En cas de de´saccord, nous opterons pour
ce ms. est e´taye´ par
A11/3,
A 12
et Amerbach (am); mais encore faudra-t-il
A 14
faire des re´serves qui orienteront notre confrontation du texte
b1.2.
avec
et
surtout si
B18 ou B12 de lautre, forment . Si le te´moignage des deux notre documentation principale sur b1 3 2/8 premiers mss se trouve etre confirme´ par B1 ou B1 , nous nous avouerons convaincus quil reproduit le texte de b1; sil y a de´sac1.6 et quil manque un te´moignage cord a` linte´rieur du rameau B1 2/8 3 ` homogene de B1 et B1 pour faire pencher la balance, nous prenLes mss
B11.6
dune part,
B 13
a1
et
317
drons acte, mais avec restriction, de toute leçon qui se pre´ sente
stemma
dans les deux volets du
a` la fois. Si les volets sopposent
comple`tement lun vis-a`-vis de lautre, la reconstitution de la leçon primitive de
b1
Quant au texte de
b2
317a
, nous avons vu que cest
est le te´moin le plus fide`le
B 24
dans les sermons
dattribuer a`
B 1. B29 (a.c.)
ne se fera plus sur base des seuls mss
b2
VD
318
qui en
; par le controle de celui-ci a` laide de
1-20 et de
B 23
ailleurs, nous e´viterons
les fautes commises par le copiste de
B 29
ou par
des mss interme´diaires. Comprenant de bonnes leçons rarissimes,
B 26
(a.c.)
sera peut-etre moins utile a` reconstituer
quelques vestiges de
b
319
b2
.
Il sera souvent impossible de de´couvrir le texte divergences irre´me´diables entre les mss gnage dun ou plusieurs ms(s) reconstituer la leçon
b1.2.
a1 ,
qua` relever
C+Caugm
C+Caugm.
c,
a` cause de
Mais un te´moi-
contribuera quelquefois a`
si celle-ci se distinguait a` lorigine du texte
Pour autant que nous ayons eu la bonne fortune de pouvoir re´ tablir nettement les leçons des mss simple de trouver la leçon de
b1.2
v.
a1, b1
b2, il sera relativement a1 e´tant inde´pendant de
et
Le ms.
sans en etre la source, et ceux-ci e´tant re´ciproquement autono-
316 Voir le stemma des traditions A et A ci-dessus, p. 56. 1 2 317 Voir, pour larbre ge´ne´alogique de B , supra, p. 74. 317a
318 319
On se re´fe´rera au
Supra, Supra,
p. 89-90. la table 33.
stemma
1
esquisse´ ci-dessus, p. 92.
lapplication des re´sultats de nos recherches
131
mes, la concordance entre a1 et un seul parmi les mss b1 ou b2 suffit en re`gle ge´ne´rale pour nous mener jusqua` v. Dautre part, si b1 et b2 ont tous deux la meme leçon et que celle-ci est diffe´rente de la leçon a1, le choix doit se faire en principe a` lavantage de a1, cette source reproduisant le texte de v plus fide`lement que b; loption pour a1 simpose avec plus de´vidence si nos trois mss primitifs ont chacun leur leçon particulie`re. Mais la` ou` il subsiste des doutes sur la leçon de lun des prototypes, particulie`rement sur la leçon a1, il devient difficile dappliquer ces principes. Lincertitude au sujet de lappartenance de A12 entrave effectivement lapplication de la re`gle selon laquelle la variante a1 prend lavantage sur le texte b1.2. Un de´saccord vis-a`-vis de A12 + b1.2 peut etre le symptome dune erreur dans A11/3, et lerreur est manifeste si 2 4 A1 + b1.2 sont daccord avec A1 et am; cependant, la concordance 2 de A1 avec la version de b1.2 pouvant etre le re´sultat dhybridation, nous nous donnerons la peine de´valuer soigneusement le me´rite des leçons du sous-groupe A11/3. 4 am, meme si celui-ci nest pas soutenu par dautres te´moins. La position de A11/3 et/ou A14 am a` le´gard de b1.2 devient plus forte si elle est appuye´e par a2. Quant aux concordances entre a2 et 2 A1 , ce sera seulement lorsque ces mss se´cartent du groupe des mss 320 que nous y accorderons quelque B dont ils ont subi linfluence poids. Les conclusions pre´sente´es ici ne concernent quune partie du travail de le´diteur, a` savoir la recensio: la reconstitution du texte du ms. dont de´pendent tous les te´moins V dont on dispose, ou, tout au moins, le´limination des leçons dorigine manifestement secondaire. Nous navons rien dit ce ne´tait pas le sujet de ce livre sur lexaminatio a` laquelle nous devrons soumettre ensuite le texte V primitif ou les variantes irre´ductibles: il faudra poser la question quel peut avoir e´te´ le texte authentique, celui qui fut consigne´ par les tachygraphes. Dautres crite`res entreront en jeu, comme lusus dAugustin, la cohe´sion avec le contexte, la priorite´ de la lectio difficilior. Voila` la phase de´cisive du travail; mais elle devra sexercer sur un texte de´barrasse´ de´le´ments issus de traditions de qualite´ infe´rieure. 320 Il faudra preter lattention surtout aux correspondances avec les mss B mixtes comme B14 et B26 p.c. 8.12: supra, les tables 13-16 et p. 51-54, ainsi que les tables 33-35 et p. 85-89.
Summary The primary study on the early-medieval collection of Augustinian sermons and short treatises called the De uerbis Domini et Apostoli (V) was by P.-P. Verbraken in 1967. This study was based
on
experimental
editions
of
three
sermones
ad
populum
(Augustinus, serm. 52 [1964], 71 [1965] and 112 [1966]). These are
crucial
sermons
from
the
section
De
uerbis
Domini
(VD),
because their text as found in the exemplar used by the compiler of V can be reconstructed from manuscripts containing the collectio Sessoriana (MSS S), which are independent of the surviving V manuscripts. G. Partoens (2001) pointed out some shortcomings in Dom Verbrakens article, and is currently studying the section De uerbis Apostoli (VA); he has published critical editions of parts of it, drawn from the S collection (Partoens 2002 and Augustinus, serm. 131 [2003] and 176 [2004]). The present work concerns the section VD; it aims at updating Dom Verbrakens conclusions in the light of new evidence. The manuscripts whose text of sermons 52, 71 and 112 we have (re-)examined were surveyed on pp. 26-34 above. Readings with stemmatic value from forty-four MSS (i. e. from those allocated a siglum) have been listed in tables 1-35a, 36-39 and 41-45. The second part of our study (pp. 141-256) is a new critical edition of these sermons. Its critical apparatus is limited to MSS that we consider to be most representative of the different groups of witnesses; it contains simple errors as well as significative readings. The collation was made chiefly from photographs. Dom Verbraken (1967) divided the surviving manuscripts into two families: A (MSS in which the original structure of the V collection has been preserved) and B (MSS whose VD section contains two VA sermons, namely app. 109 between VD 37 and 38, and serm. 384 at the end of the series); within B he distinguished a branch B1 from a branch B2 on the basis of several textual errors. His subdivision of B into B1 and B2 holds good: see the large number of peculiar readings of each group in tables 19 and 30 (pp. 59-60 and 75-76). To find readings that characterize the whole of class B against A seems less easy (table 18: p. 58); still, the shared modifi-
134
summary
cation of the content of VD in all of our B1/2 MSS is a strong argu1-3
ment in favour of a common origin. Six MSS from France (our C and Caugm
1-3
), which were thought by Dom Verbraken to be deri-
ved from B, go back to an A branch. Insofar as errors are shared with B1 or B2 MSS, they are probably due to contamination. The general composition of c (i. e. the ancestor of our C and Caugm MSS) appears to have been that of an A MS., and with part of the A tradition (A1) this lost MS. c had several errors in common, one
of which at least could not have been committed independently (pp. 42 and 108-110). The existing C and Caugm MSS date from the late-eleventh
and
twelfth
centuries.
However,
Florus
of
Lyons
Expositio beati Pauli collecta ex libris sancti Augustini , which has
survived in ninth-century MSS, bears witness to the time-honoured respectability of the text and composition of Caugm (tables 40-41 and p. 114-120). A group of eleventh- and twelfth-century MSS from Alemanic Switzerland and Southern Germany (our A2 MSS) retain the original V structure but share many errors with MSS B1 and B2 from the same region (tables 13-15 and 35; pp. 51-54 and 86-89): these A2 MSS obviously descend from a common source (a2) that was contaminated from a mixed B1/2 MS. Significant errors shared between this a2 and a1 (i. e. the source of our A1 MSS) and against B are hard to find (table 1 and p. 35-37): was
this due to the mixed parentage of a2? In other words, had all errors of a common source a been corrected from B1/2, or had there never been a common source? One can find a tentative stemma of a1, a2, b, b1, b2 and c on p. 129.
Our A1 MSS are firmly characterized by peculiar errors (table 2 and p. 39-42). The a1 text can be reconstructed with certainty when A1
1
or A1
3
2
agree with A1 . Only the first six sermons are extant in 1
MS. Berne, Burgerbibl. 110 (A1 : s. x
2/2
, from Metz); MS. Cues,
3
Hospitalbibl. 36 (A1 : s. x/xi, owned in s. xv by Nicholas of Cues) 1
probably was a copy of A1 , made before most of it got lost. MS. A1
3
appears to be remarkably free from contamination, unlike MS. 2
Karlsruhe, Badische Landesbibl. Aug. cxliii (A1 : s. x, from Rei-
chenau), which depends on an exemplar that had been corrected from a B1 MS. (table 8 and p. 46-48). Where there is disagreement, A1
1/3
must prevail as witness of the a1 text, especially when the A1
reading reappears in B1 and/or when the variant of A1
1/3
2
is support-
ed by other witnesses of the A1 tradition, namely, Paris, BN lat.
pre´face
135
4
9536 (A1 : written for Echternach between 1122 and 1155) and Amerbachs editio princeps
(am). Our stemma of A1 MSS, showing
also the A2 tradition, is to be found on p. 56. In spite of being contaminated from B1/2, the text of the A2 MSS has a peculiar character (table 9 and p. 48). Two branches are discernible within this tradition (tables 10-12; pp. 49-51). These branches can
be exemplified by
Munich, Bayerische Staatsbibl.
Clm
3
21231 (A2 : s. xi/xii, from Ulm) and Schaffhausen, Stadtbibl. 1/4
4
Min. 23 (A2 : s. xii
, perhaps written at Petershausen).
The tradition B1 comprises several groups of MSS (cf. p. 74 for the stemma of B1). The first of these groups may stand as a witness of equal stemmatic value with the sum of all other B1 groups. It consists of two surviving MSS: Munich, Bayerische Staatsbibl. Clm 3/4
1
14171 (B1 : s. ix
, written at Soissons) and Vatican City, Vat.
6
lat. 8566 (B1 : s. x, France?): see table 27 (p. 69). The common source of both MSS possibly carried marginal or interlinear readings deriving from parallel (non-V) traditions of sermons 52 and 71 (tables 28-29 and pp. 69-72). Corrections by means of one of these external traditions (tables 25 and 26, pp. 66-67) were clearly made in the ancestor of a complex and widely disseminated group of MSS, whose origins were in southern France or in Italy (table 24, p. 653
66); MS. Lyons, BM 472 (B1 : s. x
1/2
, from southern France) is its
earliest known representative, and unlike all other existing members (table 23 and also p. 66) this MS. appears to be free from contaminations by B2, and also by B1*, which is another b1 scion. By the end of the eleventh century the group B1* began spreading over north-western France and Britain, and it was the predominant tradition there during the twelfth century. The oldest witness of B1* is 2
MS. Orleans, BM 164 (B1 : s. ix, written at St. Denis), and it already shows the main characteristic of the group: a great quantity of conjectural amendments, few of them being real improvements (tables 20 and 21, on pp. 61-63). The lacunar MS. Arras, 8
BM 60 (B1 : s. xi, from St. Vaast) sometimes reproduces the text
of B1* as it was before the emendations were made (table 22 on p. 63). Reconstruction of the b1 text must rest on a comparison of B1 (B1
2
where B1
8
is not available) and B1
blish b1 when B1
1
and B1
6
3
to B1
line with either B1
6
2/8
8
. We can re-esta-
are in agreement and either B1
or both agree with them, and also when B1 1
1.6
2/8
as well as B1
3
or B1
3
are in
or B1 ; but agreement between no more than
136
summary
two MSS, one on each side of the stemma, leaves much room for doubt. The interrelationship of most of our B2 MSS resists analysis (we give a tentative stemma on p. 92). One subgroup depending on 3
Vatican City, Vat. lat 474 (B2 : s. ix, from St-Vivant-sous-Vergy, perhaps written at Tours) was identified as such by Dr. Partoens (2002) on the basis of corrections imported into their text; B2
3
itself
belongs to a larger French group characterized by a host of errors, and on the evidence of our three sermones it appears to be hardly more reliable than other members of its group, though it carries an annotation indicating that its VD section was requisitum et distinctum by Lupus of Ferrie`res (table 31 and p. 78-80). Two MSS of French provenance represent more faithful witnesses to the b2 text. 4
These two MSS are Paris, BN lat. 2014 (B2 : s. ix-x), a mutilated MS. of which only sermons VD 1 to 20 survive, and Rouen, BM 9
487 (B2 : s. xi, from Jumie`ges), which was brought into line with the B1* text by a twelfth-century hand; fortunately, the corrector neglected to remove traces of the copyists readings (p. 89-90). It is to B2
4
and/or B2
9 (a.c.)
that precedence must be given over other B2
MSS for the reconstruction of b2. The MS. Cologne, Diocesan Libr., Dom 70 (B2
6
(a.c.)
in.
: s. xi
, perhaps written in Italy) is not appro-
priate for this purpose, but is nonetheless full of interest. This MS. carries authentic readings seldom found in other B MSS; it underwent contamination from the B1 branch when it was worked over by a corrector (tables 33-34 and p. 85-86). The stemma of the MSS C+Caugm is drawn on p. 127. In the subgroup Caugm
1-3
, a number of Augustinian sermons from other
collections have been added; the order of most of the VD sermons has been altered; a few VD sermons (e.g. serm. 52) are absent. Two MSS reflect the general shape of Caugm as Florus knew it (table 40 1
on p. 118): namely, Paris, BN lat. 2017 (Caugm : s. xi 2
at Moissac), and Dijon, BM 143 (Caugm : s. xii
1/2
ex.
, written
, written at
Cíteaux); the latter MS. was superior to the former until it was corrected from B2 by a second hand (table 42 on p. 122). Vatican 3
City, Vat. lat. 471 (Caugm : s. xii, written at Bellevaux) represents a secondary form of Caugm, with fewer V sermons; deliberate textual alterations in serm. 71 and 112 are evident, together with contamination from the non-V tradition in serm. 71 (table 45, on p. 124). Neither serm. 384 nor app. 109 appears in Caugm
1-3
. The
summary
second subgroup, i. e. C
137
1-3
, consists of three MSS with no special
structural filiation to Caugm. The oldest and least corrupt one, 1
Douai, BM 273 (C : s. xii
1/3
, written at Anchin), displays a slightly
modified VD structure, but again without app. 109; serm. 384 is clearly qualified as an appendix to a VD section to which it does not belong itself (see p. 112-113). B1* errors were found in St. 2
Omer, BA 77 (C : s. xii
p. 123); and the C
2
med. or 2/3
, from St. Bertin: see table 43 on
text proves to be very close textually to a V
codex, parts of which survive as fly-leaves of several Clairmarais MSS. Dr. Sarah Staats has kindly shared her collations of these
fragments and the contents of the whole MS. as recorded in the medieval catalogue of Clairmarais; on this evidence C
2
and the frag-
mentary MS. prove to be twins, and serm. 384 as well as app. 109 appear to have been absent from VD in the common source (more 3
details on pp. 113-114). Valenciennes, BM 157 (C : c. 1155, written at St-Amand) is an apograph of a lost B2 MS. emended by means of a C (or possibly Caugm) codex whose text shared certain characteristics with Caugm 3
Caugm ,
even
other
3
2.3
(table 45, p. 124). Besides C
C+Caugm
MSS
may
have
undergone
and some
contamination from B1/2 through intermediate copies. Where it is possible to establish readings of a1, b1, and b2, we can duly proceed to a recensio. Considering that a1 did not depend on b1.2 and was not their common source itself, and that b1 and b2 were mutually autonomous, we are led to v (i. e. the earliest attainable V text) through agreement between a1 and either of b1 or b2, provided that polygenesis of the common variant can be excluded. On the other hand, when b1 and b2 agree against a1, the fact that a1 reproduces v more faithfully must be taken into account; the same consideration must be made all the more when b1 and b2 disagree with each other and with a1. But when there is room for doubt about the primitive reading of either group, especially of a1, it becomes difficult to apply these principles; and to agreement between A1
2
and a2
not much weight should be attached. After recensio one must undertake an examinatio: the v readings must be tested in the light of their context, the authors usus scribendi, and so on. But this exercise falls beyond the scope of the present study.
EDITIO SERMONVM LII. LXXI. CXII
SERMO LII Sermo LII corporibus duobus homiliarum Augustini antiquis inerat, scilicet De
S
De paenitentia
P
(
Sessoriano
) et
Q (Q)
(
S
).
originem traxit exemplar ( ) codicum Romani Florentini
Casinensis (S
1-3
) itemque codex ille
quem compositor (v) corporis
De uerbis Domini et Apostoli (V) describendum sumpsit. 1 Codex Luxouiensis (P ) testis praecipuus est corporis
P
. In
P1
nunc desunt folia quibus sermo noster continebatur, sed uerba restitui possunt e codicibus descriptis
P2.3
et e Floro (flo), qui ex
P1
excerpsit quae Augustinus de epistula ad Galatas edisseruit. Non a
P 1,
sed tamen a textu
P
S
atque iterum contra
P1
se fontem. Codex
corpus
g
et
abg
hauserunt codices
habentes seiunctam a ceteris quibus
P
, hanc homiliam
constabat. Codices
De uerbis Domini
secutus, aliquot tamen lectiones a
ab
contra
uidetur familiam corporis
P
P1
V
V
sed
P
petita inseruit. Quia in mendis
vel cum
P1
contra
ab
consentit,
tertiam repraesentare, immixtam qui-
dem, ut diximus, uerbis quibusdam corporis
Monumentis fidei
semel
auctum retractatum-
que complectitur; quod ad sermonem LII attinet, non
suis perraro cum
ab
concordantes, communem habent inter
V.
Benedicti Anianensis (ben) ea quae Augustinus
de operatione Trinitatis menti humanae comparata dixit inserta sunt e codice quodam liae
B1
propriis.
V:
qui infectus iam erat plerisque uitiis fami-
142
sermo lii
W S Q
P Q
p
v
S
1
P
1
b1
ben
S
a
2
P
3
P
flo
2
S
3
g In quantum corpora illi (
p
P
b
P S P et
inter se dissentiunt, uerba huius (
S
)
) plerumque praestare uidentur; attamen existimamus antepo-
nendum esse testimonium
ad lineas 3. 52. 60. 85. 88. 163. 192.
220. 230. 236. 242. 410. Auctoritas lectionum codicum S
1-3
ad lin.
71. 95. 186. 199. 200. 240. 251. 254. 261. 299. 347. 351. 359. 364. 364/365. 387. 421 infirmatur consensu praecipuorum codicum corporum V et
P
.
CONSPECTVS SIGLORVM consensus codicum P
P P
2
Cameracensis
2.3 v
Bibl. Mun. 567, fol. 61 -68 (
ix),
Lugduni ut uid.
scriptus P
3
Cantabrigiensis
Univ.
v
Libr. Add. 3479, fol. 100 -106
mon. s. Mihiellanio in Lotharingia
v
(ix), e
sermo lii
consensus codicum S
S S
1
143
1.2.3
Romanvs Bibl. Naz. Vitt. Em. 1357 (olim Dvblinensis Chester v
2
Beatty 5), fol. 126 -136 (viii /ix), e mon. Nonantulensi S S
2
v
Florentinvs Bibl. Laur. Mugello 11, fol. 119 -122
3
v
(xi)
Casinensis Abbazia 11, pag. 126-133 (xi), in ipso mon. scriptus consensus codicum A. B. C qui infra memorantur
V A A1
2
consensus codicum A1.2 qui infra memorantur
v
Carolirvhanvs Landesbibl. Aug. CXLIII, fol. 154 -161 (x), e mon. Augiensi
A1
3
Cvsanvs Hospitalbibl. 36, fol. 178
rv
. 163-168 (x-xi), Metis fort.
scriptus A1
4
v
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 9536, fol. 123 -130 (xii), e mon. Epternacensi
A2
3
Monacensis Staatsbibl. clm 21231, fol. 163-168
v
(xi-xii), olim
Ulmensis A2
4
v
v
Scaphvsensis Stadtbibl. Min. 23, fol. 152 -158
1
(xii ), in mon.
Petrihusano ut uid. scriptus B 1
B1
consensus codicum B1.2 qui infra memorantur v
Monacensis Staatsbibl. clm 14171, fol. 130 -135
v
(ix), Suessione
scriptus 2
B1
Avrelianensis Bibl. Mun. 164, pag. 205-212 (ix), in mon. S. Dionysii scriptus
3
B1
v
1
Lvgdvnensis Bibl. Mun. 472, fol. 173 -179 (x ), in Galliae parte meridionali scriptus
6
B1
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 8566, fol. 121-126 (x), in Gallia scriptus
8
B1
v
Atrebatensis Bibl. Mun. 60 (129), fol. 98 -102
v
(xi), e mon. s.
Vedasti 3
B2
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 474, fol. 89-92 (ix), Turoni ut uid. scriptus, deinde in mon. s. Viuentii
6
B2
Coloniensis Dombibl. LXX, fol. 126-131 (xi
in.
), in Italia ut uid.
scriptus 9
B2
v
v
Rotomagensis Bibl. Mun. 487 (A.215), fol. 177 -184
(xi), e
mon. Gemeticensi
consensus codicum C qui infra memorantur
C C
1
Dvacensis Bibl. Mun. 273, fol. 90-94
v
(xii), in mon. Aquicinc-
tensi scriptus C C
2 3
Avdomarensis Bibl. Mun. 77, fol. 74-77 (xii), e mon. s. Bertini Valencenensis Bibl. Mun. 157, fol. 122-127 (xii), in mon. s. Amandi scriptus
a b g
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 2854, fol. 52-61 (ix), in Galliae parte septentrionali scriptus
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 2086, fol. 1-3 Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 471, fol. 2-6 lis prope Bisuntionem scriptus
v
v
(xii), in Gallia scriptus (xii), in mon. Bellae Val-
144
ben flo edd am
sermo lii
Monumenta fidei, cod. Parisinvs Bibl. v (xi-xii), in mon. Moissiacensi scriptus Florus Lugdunensis, ad Gal. 4, 4-5, cod. Lvgdvnensis Bibl. Mun. 484, fol. 47v (ix), Lugduni scriptus Benedictus Anianensis,
Nat.
v
lat. 2390, fol.16 -18
consensus editionum quae infra memorantur
Plura ac diuersa diui Aurelij Augustini Sermonum Opera, t. I, pars ii (Basileae, 1494), fol. [70v-73] maur Sancti Aurelii Augustini Hipponensis Episcopi Operum t. V (...) opera et studio monachorum Ordinis S. Benedicti, e` Congregatione S. Mauri (Parisiis, 1683), col. 302-311 verbr P.-P. Verbraken, Le sermon LII de saint Augustin sur la Trinite´ et lanalogie des faculte´s de lame, in Revue Be´ne´dictine 74 (1964), J. Amerbach,
pag. 9-35
SERMO DE TRINITATE
1. Euangelica lectio proposuit nobis unde loquamur ad caritatem
uestram tamquam Domini imperio; et uere Domini imperio: ab illo enim exspectauit cor meum tamquam iussionem proferendi sermo5
nis, ut hinc eum intellegerem loqui me uelle, quod recitari ipse uoluisset. Audiat ergo studium et deuotio uestra et adiuuet apud ipsum Dominum Deum nostrum laborem meum. Videmus enim et tamquam proposito diuino spectaculo contuemur apud flumen Iordanen commendari nobis Deum nostrum in Trinitate. Cum enim
10
ueniret Iesus et baptizatus esset a Iohanne, dominus a seruo quod fecit ad humilitatis exemplum: in ipsa quippe humilitate ostendit
Trad. text.:
Titulus:
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 P2.3 a b g de (add. sancta a b) trinitate (add. a sanb) P a b, ex sermone de trinitate flo, sermo eiusdem de euan-
sermo (praem. in theophania
cto augustino editus
P2)
S1a.c.) trinapraem. sermo C2.3) de
gelio sancti iohannis euangelistae de una trinitate (de unam trinitatem
S ) S, eiusdem (sermo A om. B12, de - domini om. C1) in euangelio (in euan3 2p.c. 2.3 gelio om. C , in euangelium A1 ) secundum iohannem (de - iohannem del. C , 1 add. de baptizato a iohanne domino iesu christo et C ) de una trinitate trinaque 2 2 (unaque A1 ) unitate (add. uenit iesus a galilea in iordane ad iohannem B1 ) .lxiii. 1 3 4 6.8 6 9 (.lii. A1 , capitulum .v. A1 , .xxvi. A2, om. .lxiii. B1 B2 C , .lxiiii. B2 ) V, eius-
que unitate (trinamque unitatem
1
3 1 ,
uerbis domini (eiusdem - domini
dem de capitulo euangelii secundum matheum uenit iesus a galilea in iordanem ad
g
om. A13 proposuit] profuit b 3 tamquam] quam S A B B am, om. B12, del. B29p.c., 2 2 6 4 quando B1 imperio] add. praesumimus A1 domini ] om. C 3/4 ab 2 9p.c. 3 illo enim] quia ab illo B1 B2 4 iussionem] iussioni B2 4/5 sermones 8a.c. 8p.c. 6a.c. 6p.c. b 5 eum] cum B1 , del. B1 , enim B2 , in eum B2 5/7 intelle1.2a.c. 6a.c. 4 gerem - enim] om. B2 5 intellegere S quod] quem A1 recitare 2 1a.c. 6p.c. B11.2.3.6.8a.c. P a b 6 adiuuat S apud] om. B1 7 deum] om. B2 lacunam (supra memoratam) explens 6p.c. 6p.c. uidimus B2 enim] add. eum B2 8 1a.c. 1 4 tamquam] tam S diuino] om. A2 spectaculo] spectacula C , expecta3a.c. culo a, expectando b contuemur] contue**mur A2 , contrahitur P, contuea3 mur b 8/9 iordanen] iordanem S A14 B11.3 C3 P b g am, iordanis 1.3.6.8a.c. A2 B12.8 B2 C1 maur 9 commendare B1 ab deum] dominum 2.3 2 3.9a.c. 6a.c. B2 C P a b, praem. dominum g 10 a ] om. B1 seruo] add. suo 2 9p.c. Pabg quod] praem. nouimus iam B1 B2 C2 iohannem ut baptizaretur ab eo
2 -uangelica lectio]
1.3.8 1
3.6.9 2
ut uid., a.c
146
sermo lii
impleri iustitiam, quando, dicente sibi Iohanne: Ego a te debeo baptizari, et tv venis ad me, respondit: Sine modo, impleatvr omnis ivstitia , cum ergo baptizatus esset, aperti sunt caeli et 15
descendit super eum Spiritus sanctus specie columbae. Deinde uox desuper consecuta est: Hic est filivs mevs dilectvs, in qvo bene sensi. Habemus ergo distinctam quodammodo Trinitatem: in uoce Patrem, in homine Filium, in columba Spiritum sanctum. Hoc quidem commemorare opus erat. Nam uidere facillimum est. Euidenter
20
enim
nec
ullo
dubitationis
scrupulo
commendatur
haec
Trinitas,
cum ipse Dominus Christus, in forma serui ueniens ad Iohannem, utique
Filius
potest
quod
est.
Non
Spiritus
enim
dici
sanctus.
potest
Venit,
quod
inquit,
Pater
est
Iesvs:
aut
utique
dici filius
Dei. De columba quis dubitet? Aut quis dicat: « Quid est colum25
ba? »,
cum
ipsum
euangelium
testetur
apertissime:
Descendit
svper evm Spiritvs sanctvs specie colvmbae? De uoce autem illa similiter
nulla
dubitatio
quod
Patris
sit,
cum
dicit:
Tu
es
filius
meus. Habemus distinctam Trinitatem.
12/13 Matth. 3, 14 3, 13
13/14 Matth. 3, 15
Trad. text.: S
1.2.3
2a.c.3
12 implere P iohanni B1
2p.c.
2.3.4
ab
B2
3
3a.c.
3
4
haec] hic B1 P
C
A2 B1
2.3
3.9
B2
C
3
A1
6a.c.
23 Matth.
2
A1
4
B1
A2 B1
patri S
1a.c.3
, pater
a
B2
2
praem. mihi
C
B2
9p.c.
a iohanne B1
P
abg
am maur 2a.c.
dicat C
20 contendamaur
1
christus] 2
2a.c.
22 est ] om. A1 2
3a.c.
24 quis ] quid A1
3
, testatur B2
super
2
C
eum]
ut uid., a.c.
om.
ab
consensi
18 columba]
8p.c.
21 cum] nam B1
9p.c.
13
17
b
19 commemorari B1 2
B2
26
B2 C
2.3.8
25 euangelium] de euangelio B1 2
6
b 14 esset] C P a b g am maur
2.8
2p.c.
2.3.8
A2 B1
bene]
6a.c.
iohanne]
a] ad B1 8
6
ostendat testimonium B1 quiens
1.2p.c.
dicenti B1
am maur, praem. sic B1
formam B2
b
abg
quodammodo distinctam tr.
g
8p.c.
abg
quid] quis
2.3
P
debeo a te tr. am maur
23 sanctus] add. est A2 maur
1
A1
3
, columbam B2
1
1.2.3
C
quando] praem. et B1
delectus
praem. iesus C
3.4
3.6.9
B2
3
habeamus B2
columbe B2
am
1.2.3.6.8
15 specie] praem. in S
6p.c.
tur S
B1
3p.c.
3
B2
A2
, praem. a B2
est et B1
super
3.4
A1
impleatur] praem. ut A1
16
16/17 Matth. 3, 17
25/28 Luc. 3, 22
B2
3
B2
27 similiter] om. S
dubitat S
9p.c.
testetur]
descendit] add. inspecie] 2a.c.
28 habemus] add. ergo B1
C 2.8
praem. in
2a.c. 1.2
C
b
a.c.
maur
sermo lii 2.
30
147
Et si consideremus loca, audeo dicere quamuis timide id
dicam, tamen audeo quasi separabilem Trinitatem. Cum Iesus uenit ad fluuium, ex alio loco in alium locum, columba de caelo descendit ad terram, de alio loco in alium locum, uox ipsa Patris nec de terra nec de aqua sonuit, sed de caelo. Tria haec quasi separantur locis, separantur officiis, separantur operibus. Dicat mihi ali-
35
quis: « Ostende inseparabilem Trinitatem! Memento catholicum te loqui, catholicis loqui. Fides enim nostra, id est fides uera, fides recta, fides catholica, non opinione praesumptionis sed testimonio lectionis collecta, nec haeretica temeritate inserta sed apostolica ueritate fundata, hoc insinuat. Hoc nouimus, hoc credimus; hoc,
40
etsi non uidemus oculis nec adhuc corde quamdiu fide mundamur, ipsa
tamen
fide
rectissime
ac
robustissime
retinemus
Patrem,
Filium, Spiritum sanctum inseparabilem esse Trinitatem: unum Deum, non tres deos; ita tamen unum Deum, ut Filius non sit Pater, ut Pater non sit Filius, ut Spiritus sanctus nec Pater sit nec 45
Filius sed Patris et Filii Spiritus. Hanc ineffabilem diuinitatem apud se ipsam manentem, omnia innouantem, creantem, recreantem, mittentem, reuocantem, iudicantem, liberantem, hanc ergo Trinitatem ineffabilem simul nouimus et inseparabilem ».
Trad. text.: 29
et si] sed
B
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 P2.3 a b g
P3
si] sic
a
desideremus
isti mihi suggerant ne
tamen - trinitatem]
om. A13.4 am
B
A12a.c.
timide] reuerenter
B12, isti
om. B1 , del. B2 30 B12 B29p.c., add. dicere B18 3 g separabile g 31 fluuium] flumen A2 loco] om. B2 31/32 colum3 2.6 4 ba - locum] om. B1 , post caelo (lin.33) posuit C descendit de caelo tr. A1 3a.c. 4 am 32 in] ad am maur alium] alio P 33 quasi] quia A1 34 3 2.3 4 officiis] locis A1 dicit C 35 te catholicum tr. C catholicum] ca1a.c.2a.c.3 2 9p.c. tholico S B16p.c. 36 catholicis] praem. et B1 B2 C2 loqui] praem. te g uera] uestra V P a b am verbr (uide addenda) 37 testimonium 1 6a.c. 1.3.6.8 B13a.c.6 38 collata B1 inserta] incerta S A B1 B23.6p.c.9 C P a b g 2 6a.c. edd (uide addenda), certa B1 , incerte B2 40/41 mundamur - fide] bis scr. 3 P2 41 fide] om. g certissime P a b g ac] aut B1 retinemur 1.2.3.6.8a.c. 3 4 4 B1 B2 42 filium] praem. et A1 spiritum] praem. et A1 44 1 2 2 8 8a.c. 8p.c. 3 ut ] nec B1 non] om. B1 ut ] et B1 sit ] om. B2 45 patris] a.c. 2p.c. praem. et a b hanc] ac a b diuinitatem] trinitatem P , deitatem 2 b 46/47 omnia - mittentem] om. A1 mutantem g 47 reuocantem iudicantem] om. g mihi de
8a.c. , 1
8p.c. 1
id]
audeo] audio
2
9p.c.
148
sermo lii
3. Quid ergo agimus? Ecce seorsum uenit Filius in homine, seor50
sum Spiritus sanctus de caelo descendit specie columbae, seorsum
Hic est filius meus.
uox de caelo sonuit: tas?
Fecit
uos
per
me
Deus
intentos,
Vbi est inseparabilis Triniet
quasi aperientes
sinum:
donet ipse unde quod aperuistis impleatur. Collaborate nobis. Videtis enim quid susceperimus non solum quid, uerum etiam qui 55
quod corrumpitur et aggrauat animam, et depremit terrena inhabitatio sensum multa cogitantem. Quando ergo istum sensum a multis extraho unde uolumus dicere, ubi positi, quomodo positi: in corpore
et
ad
unum
Deum
Trinitatem
inseparabilem
colligo,
ut
aliquid
uideam quod dicam, putasne in hoc corpore quod aggrauat animam, 60
ut
aliquid
uobis
digne
eloquar,
potero
Domine, leuaui animam meam?
Quoniam ad te,
dicere:
Adiuuet
me,
leuet
eam
mecum.
Nam infimus sum illi, et grauis est mihi.
51 Matth. 3, 17
Trad. text.:
S
55/57 Sap. 9, 15
1.2.3
A
2.3.4 1
A
3.4 2
B
60/61 Ps. 85, 4
1.2.3.6.8
1
B
3.6.9
2
C
1.2.3
P
2.3
abg
om. B C specie columbae] in columbae specie C specie] praem. in A A B B C P a b g am maur 51 uox] add. patris maur est ] sit B B 52 fecit] facit A B C , faciat B deus per me tr. C g intentos] add. orate pro nobis S V edd (uide addenda) et] del. B , esse P aperientes sinum] aperite sinum uestrum B B C aperiens B sinum] add. uestrum B C 53 donet] add. ergo B B , praem. ut B , donec C unde] add. uolumus dicere (cf.lin.55) am aperuisti B nobiscum P a b g 54 quid] quod B C ceperimus A 55 positi quomodo positi] om. supra lin. b positi ] positum B , positis B , add. uel posuistis B quomodo positi] om. B quoquomodo A 56/59 inhabitatio - animam] om. B 57 ergo] om. g sensum istum tr. b extraho] extendo ut uid B 58 unum] dominum A in trinitatem separabilem A inseparabilem] ineffabilem am colligit P 59 quod] quid A B putantne P hoc in tr. b in] om. A a 60 digne uobis tr. b nobis B eloquar] loquar S V am maur poterat A 61 domine] om. a b animam meam leuaui tr. A A C am maur leuet eam] leuate B 62 infimus] ita S , infirmus S AB B C P a b g edd (uide addenda), infirmis B 49 hominem
B
2
1
2
2
4
1
1
3p.c.
2
2
9p.c.
1
1.2
1.3
2.3.6.8
2
2
9a.c.
3
3
50 de caelo]
4
2
2
3.6a.c.
2
2
6p.c.
2
8 p.c.
1
2
1
2
2
9p.c.
6a.c.
2
2
2
2
1
1
9p.c.
1.2
8p.c.
2
1
3
2
3a.c.
2
3a.c.
2
a.c.
2
1
8
6a.c.
1
6p.c.
2
2
2
4
1
1
2a.c.
1
8
4
1
., a.c.
4
1
1
3
4
1
a.c.
4a.c.
2
1
2a.c.
1
1
3
4
1
1.2a.c.3
6
2
2
2p.c.
3p.c.6.9
1
3a.c.
2
2
1.3p.c.
1
sermo lii
149
4. Solet haec quaestio ab studiosissimis fratribus proponi, solet in amatorum uerbi Dei sermone uersari, solet pro hac multum pulsari 65
ad
Deum,
dicentibus
hominibus:
« Facit
aliquid
Pater
quod
non
facit Filius, aut facit aliquid Filius quod non facit Pater? » Interim de
Patre
et
Filio
dicamus.
nostrum cui dicimus
expedierit
conatum
Adiutor meus esto, ne derelinquas me,
Cum
autem
hinc
intellege-
tur etiam Spiritus sanctus ab operatione Patris et Filii nequaquam 70
discedere. De Patre ergo et Filio, fratres, audite. Facit aliquid Pater sine Filio? Respondemus: Non. An dubitatis? Quid enim facit sine illo,
Omnia,
per quem facta sunt omnia?
per ipsum facta sunt. Et, Et sine ipso factum
inquit,
satiate inculcans tardis duris litigiosis, addidit: 75
est nihil. 5. Quid igitur, fratres,
Omnia per ipsum facta sunt?
Intellegimus
utique uniuersam creaturam factam per Filium fecisse Patrem per Verbum dicturi
suum, sumus:
68 Ps. 26, 9
uirtutem
Deum per « Omnia
quidem,
73 Ioh. 1, 3
sapientiam
et
quando
creata
74/75 Ioh. 1, 3
suam. Numquid sunt,
per
76 Ioh. 1, 3
ipsum
78 cfr I Cor.
1, 24
Trad. text.:
S
1.2.3
om. a b
A
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6.8
1
B
3.6.9
2
1.2.3
abg
P
2.3
P 63/64 solet - uersari] om. tr. g 65 deum] dominum A 66 filius - facit ] om. B 67 filio] praem. de A dicam B expedierint A 68 esto] es tu a, add. domine am 68/69 intellegetur] intellegitur S AB B C P a b edd (errorem archetypi secuti), intelleget B 69 patri B 70 discedere] discere A , discendere P 71 et filio ergo tr. A ergo] erat S 72 respondebimus a b non] om. B dubitatis] dubitabitis S A A B B , id dubitabitis C quid] quod B illo] ipso g 73 omnia facta sunt tr. A omnia ] om. B 73/76 et satiate - facta sunt] om. A C 74 sac/tiate] sociate S , sac/tietatem A A B C , societatem A B B C , sacietate B , uel societatem B , sati///// P , satis P , om. A C ab inculcans] incultans A , insultans P a b 76 igitur] ergo A per ipsum facta sunt ut uid. omnia tr. A B 77 itaque A g factum B pater S 78 deum] add. fecisse A suam] om. A 79 quando] om. B , quae B per] praem. et B 63 haec]
C
3
ab] a
a
64 uerbis
1
C P
C
3
2p.c. 3p.c.
2a.c.3a.c.
, ad
4
uersari sermone
3
1
3a.c.
2
2
2.3.8
1
1
2a.c.
1
1.2
2.6.8
1
3.9
1
2
1
6a.c.
3a.c.
3a.c.
1
1
3a.c.
2a.c.
2
1
1p.c.2.3
3
2.3.6
1
2
9
1
2
2a.c.
1
1
1a.c.
4a.c.
1
2
3p.c.
4
1
6p.c.
4p.c.
2
2
3
3
2
2.3.8
2
3a.c.
3p.c.
2
1
9
3
1
2
4a.c.
1
1a.c.
2
2a.c.
3
1
2
3
2
2
1
a.c. 3
9a.c.
1
2
3a.c.
3a.c.
2
2.8a.c.
1
1
4a.c.
1
2
8p.c.
1
2
1
2
,
150 80
sermo lii
facta sunt, sed nunc non omnia per ipsum regit Pater »? Absit! Recedat haec cogitatio a fidelium cordibus, abigatur a sensu deuotorum, ab intellectu piorum. Fieri non potest ut per ipsum creauerit et non per ipsum gubernet. Absit ut sine ipso regatur quod est, quando per ipsum factum est ut esset. Sed et hoc testimonio Scrip-
85
turae doceamur non solum per ipsum facta et creata omnia, sicut ex euangelio commemorauimus:
ipso factum est nihil,
Omnia per ipsum facta sunt, et sine
sed per ipsum etiam regi et disponi quae facta
Christum Dei uirtutem et Dei sapientiam. Attingit a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suauiter. Non ergo dubitemus per ipsum regi sunt. Agnoscitis, credo,
Agnoscite dictum et de Sapientia: 90
omnia, per quem facta sunt omnia. Nihil itaque Pater sine Filio, nihil Filius sine Patre facit. Occurrit quaestio, quam in nomine Domini et eius uoluntate
6.
soluendam suscepimus: « Si nihil facit Pater sine Filio et nihil Filius 95
sine Patre, nonne quasi consequens erit ut et Patrem dicamus natum de uirgine Maria, Patrem passum sub Pontio Pilato, Patrem resurrexisse et in caelum ascendisse? » Absit! Non hoc dicimus, quia
86/87
Ioh. 1, 3
Trad. text.:
C
1.2.3
P
2.3
88
S1 (lacunam
cfr I Cor. 1, 24
habet
84/127
89/90
Sap. 8, 1
ut esset qui auditis). 2.3
abg
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9
regit] ita verbr, facit S 6 A2 B1 B2 C P a b g am maur, fecit A 81 haec] et B1 cordis 2a.c. a 82 ab intellectu piorum] om. S 82/83 creauerit et non per ipsum] om. B16a.c. 83 per ipsum non tr. b 83/85 regatur - doceamur] redoceamus 2 9p.c. 3.8 1a.c. A14 84 sed] nam B1 B2 , om. B1 testimonium B1 85 docea2.3 1.3p.c.6.8 3.6.9a.c. mur] doceamus S A B1 B2 C am maur, docemur B12 B29p.c., doceam 6 2a.c. B13a.c. 85/87 et creata - ipsum] om. B1 85 creatura A1 sic 3.8 8 2 9p.c. B1 2 ex] om. B1 86 euangelium B1 87 sed] add. et B1 B2 1a.c. 1.2 etiam per ipsum tr. C per ipsum] ipse A2 regit et disponit A B1 B2 C 8 am quae] praem. omnia g 88 agnoscitis] agnoscatis B1 , agnoscetis 2.3 2a.c. P2a.c.3 credo] ergo S V edd (uide addenda) 89 ad] in S P2 91 2 3 3 3 omnia ] om. B2 92 nihil] praem. et B2 93 occurrit] add. itaque B1 6p.c. 2a.c. maur quaestio] praem. ista B2 quam] quae B1 et eius] ut P b, 1 1.3 om. g et] om. a uoluntarie g 94 suscipimus B1 si] om. B1 2.3 2a.c. 6 95 erit consequens quasi tr. S et ut tr. B1 et] om. S 96 mariam 6a.c. g patrem - pilato] om. g 97 hoc] om. B1 80
A
per ipsum regit pater] facit pater per ipsum
2.4 1 a.c.
3 1
C3
sermo lii
151
non hoc credimus. Credidi enim, propter quod et locutus sum; et nos credimus, propter quod et loquimur. Quid est in fide? Quia Filius de 100
uirgine natus est, non Pater. Quid est in fide? Quia Filius passus sub Pontio Pilato et mortuus, non Pater. Excidit nobis quosdam male intellegentes uocari patripassianos, qui dicunt ipsum Patrem natum ex femina, ipsum Patrem passum, ipsum esse Patrem qui est Filius: duo esse nomina, non res duas? Et remouit istos Ecclesia
105
catholica a communione sanctorum, ne aliquem deciperent, ut separati litigarent.
7.
Reuocemus
ergo
difficultatem
quaestionis
sensibus
uestris.
Dicat aliquis mihi: « Tu dixisti nihil facere Patrem sine Filio neque Filium sine Patre; et testimonia de Scripturis adhibuisti nihil facere 110
Patrem sine Filio, quia omnia per ipsum facta sunt; nec quod factum est regi sine Filio, quia ipse est sapientia Patris, attingens a fine usque in finem fortiter et disponens omnia suauiter. Modo mihi dicis, quasi
contra
te
ipsum
loquens:
Filius
natus
est
de
uirgine,
non
Pater; Filius passus est, non Pater; Filius surrexit, non Pater. Ecce 115
teneo aliquid facere Filium quod non facit Pater. Aut ergo confitere
98/99 II Cor. 4, 13
Trad. text.: S
2.3
110 Ioh. 1, 3
A1
98 enim] om. A1 A2 om. C
3
4
in] de P
fide] om. A1 maur
4
2.3.4
3.4
A2
a
2
et ] om. A1
b
2a.c.
2a.c..
B1 B1
B2
C ,
8p.c.
3
duos
1a.c.
,
duos
g
b
2
P
ab
disponit S filiusque
2.3
g
p.c.
g
3
2
B2
9p.c.
a.c.
3
a
a B1
2
4
B2
ab
3
B1 3
C
8p.c.
3
C
g am
verbr
vo-
g
103 ex] de 1
,
tres
deos
ab ligarent a
8a.c.
B1
,
supra lin.
duas
personas 2.a.c.3
ne] nec S
a.c.
, non
107 ergo] om.
a abg
nostris
108 patrem am maur
3a.c.
, testimonium
110 filio] add. neque filium sine patre 1
2a.c.
3
111 est ] om. B2 112 in] ad V
113 quasi] om.
fecit
3
A2 6
patrem facere tr. P
g
99 et]
99/100 quia -
res duas] tria duo B1 , tamen duos 3p.c.
uaria lect.
6
resurrexit V P
6 varia lect. in marg.
2
C
109 testimonia] testimonio B2
nec] ne A1 a fine] om. B2
B2
B2
excedit S
106
nihil] mihi A1 3
P am maur
9p.c.
105 sacrorum
109/110 patrem facere tr.
attingit B2
B2
B1
sensibus] auribus B1
3p.c.
2.3
C
2a.c.3
B2
6a.c.
109/110 et - filio] om. P
2
abg
passus] add. est A1 9p.c.
105/106 superati B2
3
B1
3a.c.
1
nihil facere tr. C
B2
2
104 nomine
istos] duo B1 , eos
2
C
res
3.6.9a.c.
2a.c.3
3
2
2.3
P
102 patripassiani S
ipsum ] praem. et B2 B1
A2 B2
100 quia] qui B1
2
1.2.3
C
fide] praem. nostra B1
quodam S
9p.c.
3.6.9
B2
2.4
101 mortuus] add. est B1
bis P
2
1.2.3.6.8
B1 1
am a.c.
111/112 cfr Sap. 8, 1
g
am maur
abg
114 filius
1
ipsa A1
3
am maur 2
3
B2
a
disponens] 1
2
- pater ] om. B1
filius ] 4
115 teneo] praem. ego A1 , credo
152
sermo lii
facere aliquid Filium sine Patre, aut confitere etiam Patrem natum passum mortuum resurrexisse. Aut illud, aut illud dic; elige unum de duobus ». Ego neutrum eligo. Nec hoc, nec illud dico. Nec aliquid Filium facere sine Patre dico, quia mentior, si hoc dixero; nec 120
Patrem natum passum resurrexisse dico, quia nihilominus mentior, si hoc dixero. « Quomodo te, inquit, explicabis ab his angustiis? »
8.
Placet uobis quaestio proposita. Deus adiuuet, ut placeat et
soluta. Ecce quod dico, ut me et uos ab his angustiis Dominus liberet. In una enim fide stamus in nomine Christi, et in una domo sub 125
uno Domino uiuimus, et in uno corpore membra sub uno capite sumus, et uno Spiritu uegetamur. Vt ergo Dominus ab his angustiis molestissimae quaestionis liberet et me qui loquor et uos qui auditis, hoc dico: « Filius quidem, inquam, non Pater, natus est de uirgine Maria; sed ipsam natiuitatem Filii, non Patris, de uirgine Maria et
130
Pater et Filius operatus est. Non est quidem passus Pater, sed Filius; passionem tamen Filii et Pater et Filius operatus est. Non resurrexit Pater, sed Filius; resurrectionem tamen Filii et Pater et
Trad. text.: S1 (incipiens a 128 hoc dico). 2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 P2.3 a b g flo (a 128 filius quidem usque 133 operatus est) 1 116 aliquid facere tr. A2 B1 a b filio B1 sine patre] quod non facit pater 1 2 2 1a.c. A2 B1 B29p.c. 117 mortuum] om. C3 aut ] om. B1 aut illud ] om. 1 4 8a.c. P3 118 de] e B23 C3 P a b g ergo A1 nec ] ne B1 hoc] illud C3 119/120 quid - dico] om. am 119 facere filium tr. A2 B16 C1 am 3a.c. maur patrem P 119-121 nec - dixero] om. B13a.c.8 B23a.c.6a.c. 120 8p.c. lacunam (supra memoratam) corrigens natum passum] om. B1 passum] add. mora.c. 1.2.3p.c.6 tuum A2 B1 B29p.c. C1 maur nihil hominis a 121 si hoc dixero] 2a.c.3 om. B26p.c. lacunam (de qua supra) corrigens te ... explicabis] explicabis S , explica2p.c. 4 beris S V edd (uide addenda) 122 nobis A1 proposita quaestio tr. A23a.c. et] uobis g 123 ut] et P3 123/124 me - liberet] ita P a b g, 2.3 2 9p.c. me et uos S , liberet (liberem B1 B2 C2) et (om. et A12) me et uos V 124 2 3 2a.c.3.6.8 enim] om. a b in ] praem. et B1 B29p.c. christi] domini C 125 1 2a.c. 6a.c. uno ] una A1 uiuamus B1 126 uno] praem. in B11 B23 am spi2a.c. 2a.c.3.4 ritu] bis scr. S uegetamur] uegetamus A1 B16p.c., potamur g ego 2 3a.c. B23a.c. 127 molestissimae] praem. huius g qui ] quia B2 128 qui2a.c. dam A1 inquam] om. P a b g flo maur 128/129 natus est de uirgine maria non pater tr. b 128 est] om. B1 129 ipsam] om. P a b g flo uirgine] 2 om. a b maria ] om. am 130 est operatus tr. S2.3 passus quidem tr. ab 131 est operatus tr. S2.3 non] praem. non est quidem passus pater 2 B1 (cf. lin. 130) 131/133 non - operatus est] om. A14 132 tamen] om. b
sermo lii
153
Filius operatus est ». De quaestione ista uidemur iam expediti, sed forte uerbis meis; uideamus etiam utrum uerbis diuinis. Pertinet 135
ergo ad me sanctorum librorum testimoniis demonstrare natiuitatem Filii et Patrem operatum et Filium, ita passionem, ita resurrectionem, ut, cum Filii tantum sit et natiuitas et passio et resurrectio, haec tamen tria, quae ad Filium solum pertinent, nec a Patre solo facta sint, nec a solo Filio, sed a Patre utique et Filio. Probemus
140
singula; iudices auditis, causa proposita est, testes procedant. Dicat mihi iudicium uestrum quod solet causas agentibus dici: « Doce quod promittis ». Doceo plane, adiuuante Domino, et caelestis iuris recito lectionem. Intente audistis proponentem, audite intentius iam probantem.
9. De Christi natiuitate mihi primo docendum est quomodo eam
145
et Pater fecerit et Filius fecerit, quamuis nonnisi ad Filium pertineat quod fecit Pater et Filius. Paulum recito, idoneum iuris diuini consultum nam et causidici habent hodie Paulum dictantem iura litigatorum, non christianorum : recito, inquam, Paulum dictan150
tem pacis iura, non litis. Ostendat nobis sanctus apostolus quomodo
Trad. text.: S
1.2.3
133 uidemus B1
2.3.4
A1
6a.c.
2a.c. A1
deamur
3.4
A2
B1
utrum] om. B1 3.6.9a.c.
ita
a
b
ad patrem
dicis B1 4
B1 B1
2
B2 B2
1.3p.c.6a.c.
3.6.9a.c.
9p.c
C
a.c.
145
2
filio ] praem. a 9p.c.
B2
3
B2
g om.
B2
b
3
4
142 iuris] auris A2
a
primum 3
9p.c.
B2
, audite
causis dici B1
2.8
tem A1
ducendum
S
2a.c.
B2
9p.c.
, dicentem
ostendit
C
2
3p.c.
3a.c.
P
142 promittit
142/144 iuris - pro-
dicendum 2a.c.
g
intendite
A1
2
A2
, diuinis A1 3
3a.c. B2
1.2.8 B1
g
causidici] causae dici B1 B2
hodie habent tr. A2
, litigiosorum B1
,
147 diuini] diuino S
3.6
3
, add. eius B2
g
, diui6
ab
dican, litigiorum
149/150 dictantem] dican8a.c.
150 pacis] praem. ac B1
apostolus] paulus
1.3
C
3a.c.4a.c.
1.3a.c.6a.c.
, litigorum B1
3p.c.
, causa dici B1 ,
hodie paulum] om.
149 litigatorum] ligatorum S
2a.c.
2
dicat] dicant
9p.c.
B2
143 lectionem] om.
1.2a.c.3
2
2.6p.c.8
1 4
tem A1
tr. C
auditis] audistis
g
intentius] interius A1 am, intente C
148 et] om. A1 8p.c.
3.6
B2
140 iudices] iudicibus A1 , iu6p.c.
2
filium 6.8
1a.c.
2
docendum]
146/147 pertinet B1
solum
4
141 uestrum] uerum B1
audistis] auditis A1
6
139 sunt A2 B1
1
praem. ut B1 , additis B1 8
2a.c.
questimoniis A1
1a.c.
b
ui-
uerbis diuinis] consonent
C , indicis B1
1
incipiens a 150 ostendat)
etiam uideamus tr. B1
pertinet S
2.3a.c.8
2
num P
ab
a
a.c.
a b g flo (
9p.c.
tria]
138
2
2.3
P
142/143 caelestis - recito] caelesti iurisperito
am
B1
C
C , et dicant B1
1a.c.
1
2.8 B1
, si
1.2.3
C
135 librorum] om.
, iudiciis B1
a b,
3
bantem] om. B1
a
om.
1.3.6
1a.c.
solum] tantum A1
C
p.c.
A2
passionem]
1
4
A2
3.6.9
B2
134 forte] bis scr. C
uerba diuina A2 B2 136
1.2.3.6.8
a
non litis] om.
154
sermo lii
Cum autem uenit, inquit, plenitudo temporis, misit Deus filium suum, natum ex muliere, factum sub lege, ut eos qui sub lege erant redimeret. Audistis et, quia planum et natiuitatem Filii Pater operatus sit:
apertum est, intellexistis. Ecce Pater fecit Filium nasci de uirgine. 155
Cum
uenisset plenitudo temporis, misit Deus filium suum, utiFactum ex muliere, factum sub lege. Fecit ergo eum Pater ex muliere sub lege. enim
que Pater Christum. Quomodo eum misit?
10. An forte hoc mouet, quia de uirgine dixi, et Paulus dicit
muliere? 160
ex
Non moueat; non immoremur. Neque enim rudibus loquor.
Vtrumque de Scriptura dicitur: et ex uirgine et ex muliere. Ex
Ecce uirgo accipiet in utero, et pariet filium.
uirgine quomodo?
Ex
muliere autem, sicut audistis. Non est contrarium. Proprietas enim locutionis hebraeae mulieres, non corrupta uirginitate, sed feminas appellat. Habes euidentem Scripturam Geneseos: quando ipsa primo 165
Eua
facta
est,
formauit
151/153 Gal. 4, 4-5 4
S
1.2.3
in mulierem.
155 Gal. 4, 4
161 Is. 7, 14
Trad. text.:
eam
Dicit
etiam
156/157 Gal. 4, 4
alio
loco
158/159 Gal. 4,
165 Gen. 2, 22
A
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6.8
1
B
3.6.9
2
C
a b g flo
P
1.2.3
2.3
uenerit b inquit] om. g 152 suum] om. A , add. om. A in terris am natum] factum A B B C P a b g flo maur verbr (uide addenda) 153 lege ] om. P redimerent S quia et tr. S et ] om. B B C ab plenum b 155 plenitudo] om. A emisit a b 156 muliere] uirgine B 157 fecit - lege] om. A b, post muliere (l.156) locauit C facit P 158 an] at g, aut flo de] ex P a b g flo, om. P b dixi] dixeram P a b flo, dixerim g dicit] dixit A C P a b g flo 159 mulierem P non - loquor] praetermittit flo neque] non g 160 de scriptura dicitur] scriptura dicit A B B C am maur, dicit scriptura A , dicitur scriptura B dicitur] dicit P et ] om. a b 161 in utero accipiet tr. B am maur concipiet b pariet] add. et B 162 enim] om. A , autem A 163 non] add. solum A corrupta] corruptas S V edd (uide addenda) sed] add. et A A C am 164 scriptura S prima S ab 165 facta est eua tr. A am formauit] add. inquit B B C eam] add. deus B C , praem. deus B muliere b dicit] dicimus A , dic B etiam] enim am alio] praem. in A 3a.c.
151 pater]
3
2
2
4
2
2
2.3
1
8
1.3
6p.c.
1
2
3a.c.
2a.c.3
1
3.6.9a.c.
1
1.2.3p.c.8p.c.
2
3a.c.
2
2
4
1
1a.c.
2.3p.c.
p.c.
4
3a.c.
1
3
a.c.
2
2a.c.
2
2
1.2.3.8
1
1
6
2
2p.c.
2
1
1
6
1
6
3
2
4
2
2
4
3
3
1
1
2a.c.3
2a.c.3
2
4
1
2
1
9p.c.
2
2
2
1
9p.c.
2a.c.
2
1
2
1
1
1
2
sermo lii
Scriptura iubere Deum separari
uiri.
155
mulieres quae non cognouerunt cubile
Hoc ergo iam notum esse debet; nec teneat nos, ut alia, quae
merito tenebunt, Domino adiuuante explicare possimus.
11. Probauimus ergo natiuitatem Filii a Patre factam, probemus
170
et a Filio factam. Quid est natiuitas Fili de uirgine Maria? Certe assumptio formae serui. Numquidnam est aliud nasci Filio, nisi accipere formam serui in uirginis utero? Audi quia hoc et Filius fecit:
175
Qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse aequalis Deo; sed semetipsum exinaniuit, formam serui accipiens. Cum uenit plenitudo temporis, misit Deus filium suum, factum ex muliere, qui factus est ei ex semine Dauid secundum carnem. Videmus ergo natiuitatem a Patre factam, sed, quia ipse Filius semetipsum exinaniuit, formam serui accipiens, uidemus natiuitatem Filii et ab ipso Filio factam. Probatum est hoc. Transeamus hinc. Intenti aliud accipite,
180
quod ex ordine sequitur.
166/167 cfr Num. 31, 35 (Aug., 175 Gal. 4, 4
loc. Num. 106)
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 (lacunam P a b g flo
Trad. text.:
B2
3.6.9
C
1.2.3
173/174 Phil. 2, 6-7
174/
175/176 Rom. 1, 3
habet
170/239
quid
est
tria
separabi-)
2.3
B26 separare P a b g flo am 2a.c. quae] quem a non] om. B2 cubili B1 , cubilem a 167/168 hoc 2.3 8a.c. possimus] praetermittit flo 167 esse notum tr. S notam B1 uos 1 3a.c. am alia quae] alique B1 alia] aliae B2 168 explicari 3 3a.c. B11.3.8a.c. possumus A2 169 ergo] enim C 170 a filio] alio 3 2p.c. 6a.c. 6a.c. B2 a] ad P filio] filii B1 fili] filii S V P a b g flo edd (uide 3 4 addenda) maria uirgine tr. C 171 serui] add. in uirginis (add. in A1 ) utero 2-4 A1 B2 C am maur, add. in utero uirginis A2 B1 numquidnam] nam quid g, 3 numquid flo filium A2 B1 b 172 utero] praem. in a et filius hoc tr. 2a.c.3 2 9 3 C3 173 rapina B1 B2 esse] esset S , add. se A2 P a b flo aequa3 2 3 lem A2 P a b flo 174 exinanuit S forma g 174/176 cum - carnem] 4a.c. praetermittunt C3 flo 175 quia a b 176 ei] om. A1 a b, et P 176/177 3 3p.c. 4 3 3.9 natiuitatem] add. filii B1 C g flo maur 178 uideamus A2 B1 B2 et] 2 4 om. am filio] om. B1 179 factam] esse completam A1 , add. esse 3 B12 C2 179/180 probatum - sequitur] praetermittunt C flo 179 intenti 2a.c.3 3p.c. 1.6 4 aliud] om. P g intente B1 a accipere A1 180 ex] et P 3 ordine sequitur] om. P 166 iuberi
B11.2.3.6.8a.c.
deum] dominum 9a.c.
156
sermo lii
12. Probemus et passionem Filii et a Patre factam et a Filio factam. Faciat Pater passionem Filii: Qui proprio filio non pepercit, sed pro nobis omnibus tradidit eum. Faciat et Filius passionem suam: Qui me dilexit et tradidit seipsum pro me. Tradidit Pater Filium, tra185
didit Filius seipsum. Passio haec uni facta est, sed ab utroque facta est. Sicut ergo
natiuitatem, ita passionem
sine
Filius
Filio,
nec
sine
Patre.
Christi nec
Tradidit
Pater
Pater fecit
Filium,
tradidit
Filius seipsum. Quid hic fecit Iudas, nisi peccatum? Transeamus et hinc. Veniamus ad resurrectionem.
13.
190
Videamus
Filium
quidem,
non
Patrem,
resurgentem,
sed
resurrectionem Filii et Patrem et Filium facientem. Operetur Pater resurrectionem
Filii:
Propter
hoc
enim
exaltauit
eum
a mortuis,
et
donauit ei nomen quod est super omne nomen. Resuscitauit ergo Pater Filium 195
exaltando
eum
et
excitando
eum
a
mortuis.
Numquid
et
Filius resuscitat semetipsum? Resuscitat plane. In figuram sui corporis de templo dixit: Soluite templum hoc, et in triduo resuscitabo
182/183 Rom. 8, 32
184 Gal. 2, 20
192/193 Phil. 2, 9
196/197 Ioh. 2,
19
Trad. text.: S 1
181 a ] om. B1
4
B1
2a.c
P
b
2
C , facit B1
4
C , add. inquit apostolus B2
om. B1 2a.c.
188 semetipsum
g flo
flo
188 1
191 et ] om.
g
flo
g flo
2
B1
4
3
, illi A1
P
et ] om. B1
a b g flo
1
1
resuscitat ] resuscitauit resuscitauit
C
g maur
1
4
1
B2
6.9 ut
B2
uid., a.c. 2
9p.c.
3
B2
2a.c.
6a.c.
ad]
et]
1a.c.3
C
a
p.c.
ab]
187 patrem
188/189 transeamus et hinc] et
2.6a.c.
B1
190
192 a mortuis] om. S V am maur 1a.c.
uidemus
2
1.2.3a.c.6
2
eum ] om. B1
b
193
2
2
C
195
resuscitat ] restat suscitat
a b g flo am maur
suscitabo B1
b
194 et excitando eum] om.
3a.c.
seipsum
abg
semetipsum
186 fecit] facit S
189
eum] 2
C
, praem. inquit
2
excitandum S
a b g maur
am
2
185 uni] una B1 , tum
omnem B1
figura A2 P
duo] tribus diebus A1
pater] praem.
2
6
2a.c.
2
facientem] add. intueamur B1 , operantem
191/192 operetur - mortuis] om. B1 ei] eum A1
1
185 filium A1
nisi] sine B2
hinc
C
semetipsum B1
186/187 sine filio fecit tr. maur
praetermittit
9p.c.
C , facit B1
B1
9p.c.
185/188 passio - seipsum] om. am 6
B2
6a.c.
184 dilexit] add. inquit A2
184/185 tradidit] praem. et C
a b g flo
183 omnibus] om. B1
faciat] fecit B1
2
2.3
P
1
am
3
maur
g
3
1.2.3
C
1
am maur
a.c. 2
3.6.9
B2
182 faciat] fecit B1
2.3
b
1.2.3.6
1
A2 C
apostolus B1
P
2a.c.
3.4
A2
filio] add. suo A1
illum A1
P
2.3.4
A1
2.4
et B2
om. P
1.2.3
9p.c.
B2
2
sui] om. C
b,
196 tri-
sermo lii
157
illud. Postremo sicut ad passionem pertinet animam ponere, sic
ad resurrectionem animam iterum sumere uideamus si Filius quidem animam suam posuit, et ei animam suam Pater reddidit, non 200
ipse sibi. Pater enim quia reddidit manifestum est: inde enim psalmus dicit: Et suscita me, et reddam illis. Sed, quia et Filius animam suam sibi reddidit, quid a nobis exspectatis? Ipse dicat: Potestatem habeo ponendi animam meam. Nondum dixi quod promisi. Ponendi dixi;
sed iam clamastis, quia praeuolatis. Eruditi quippe in schola magi205
stri caelestis, tamquam lectiones intente audientes, pie reddentes, quid sequatur non ignoratis: Potestatem, inquit, habeo ponendi animam meam, et potestatem habeo iterum sumendi eam. Nemo tollit eam a me, sed ego pono eam a me, et iterum sumo eam .
14. Exsoluimus quae promisimus: propositiones nostras firmissi-
210
mis,
ut
quod
arbitror,
audistis.
testimoniorum
Breuiter
documentis
replico,
et
rem
probauimus.
utilissimam,
Tenete
quantum
existimo, mentibus uestris collocandam commendo. Pater non est natus de uirgine; natiuitatem tamen istam Filii et Pater et Filius est operatus ex uirgine. Pater non est passus in cruce; passionem
201 Ps. 40, 11
202/203 Ioh. 10, 18
Trad. text.: S
1.2.3
197 sicut] add. sic B1
6
cita
2.3.4
A1
3.4
A2
3 A2
om. B2
B2
9p.c.
6
2
C
1.2.3.6
anima P
3.6.9
B2
1.2.3
C
3p.c.
a b,
202 sibi] om. B1
3
C
1
206 potestatem - ignoratis] praetermittit flo
ag Pabg
maur, clamasti B1
prouolatis B1
3
a,
ponendi inquit tr. P 2.3
A2 B1 C
ab
B1
a
2
2
P flo
2 1
3a.c. B2
203 quid B1 B2
6
dixi ] dixit 1
intentes S 6
2
202/ 2
6
2a.c.3
2 A2 B 1
a b g flo
ag
ab
habeo
3
207 mea B2
208 ponam B1
tollet 1
6
eam ] illam
6
209 exsoluimus] add. quippe B2 1
B1
ab
3.6
est ] om. A2
et] om. P
213 tamen] om. 4
3
ex] de C
b
a.c.
abg a
210 arbitramur
3
6p.c.
utillimam B1
214 operatus est tr. A2 2
6
est ] om. B1
6
9 B2 ,
reddentes] credentes
6
eam ] illam P
3
et ]
1
B1
clamastis] clamatis B1 B2
habeo inquit tr. B1
2
3
ignoratis] ignoraris B1 , ignorantes
b flo
me ] om. C
dicit S
praeuolatis] praeuolastis
205
2
b
, exsus-
3a.c. B1
testimoniorum] testimoniis hac B1 , testimoniis et B1 , testimoniis B1
211 auditis A1
2
2a.c.6
g
praeualetis
206 non] om. B1
2
6 B1
204 iam] praem. et B1 , om.
P
199 reddit S
me] om.
maur
quod C
am
2
usque ad 208 sumo eam)
3a.c.
201 et suscita] resuscita A1
3.6.9a.c. B2
1.2.3.6
a b g flo (
4
enim] om. A1 et resuscita
2.3
P
198 si] om. P
4
200 reddit S 3 B1
B1
206/208 Ioh. 10, 18
6
212 collocandum 3
6
B1
am maur
158 215
sermo lii
tamen Filii et Pater et Filius operatus est. Non resurrexit Pater a mortuis; resurrectionem tamen Filii et Pater et Filius operatus est. Habetis personarum distinctionem et operationis inseparabilitatem. Non ergo dicamus aliquid Patrem operari sine Filio, aliquid Filium sine Patre. An forte miracula, quae fecit Iesus, mouent uos, ne forte
220
Pater in me
aliqua ipse fecerit quae non fecit Pater? Et ubi est:
manens facit opera sua? dicenda erant.
Non
Haec
quae
diximus
laborandum ut
plana
erant,
intellegerentur, sed
tantum
curandum
ut commemorarentur.
15. Aliquid adhuc uolo dicere, ubi uere et acriorem intentionem 225
uestram requiro et deuotionem apud Deum. Etenim locis corporalibus non tenentur nec occupantur nisi corpora; ultra locos corporales est diuinitas. Nemo eam tamquam in spatio requirat. Vbique inuisibilis et inseparabiliter adest: non in parte maior, in parte minor; sed ubique tota, nusquam diuisa. Quis uidet hoc? Quis capit hoc? Com-
230
pescamus nos: meminerimus qui, unde loquamur. Illud, illud, quid-
220/221 Ioh. 14, 10
Trad. text.:
S
1.2.3
A
2.3.4 1
A
3.4 2
B
B
1.2.3.6
1
1.2.3
abg
P
2.3
praem. rursum A , praem. sursum B surrexit A P 216 est operatus tr. A 217 habemus C distinctionem personarum tr. C operationem inseparabilem B B 218 patrem aliquid tr. A C Pabg aliquid ] praem. neque a 219 monent B nos C 220 ipse aliqua tr. S facit b pater ] add. autem S A A B B C edd (uide addenda), praem. autem A , add. aut B 221 facit] praem. ipse A B B C b maur, fecit B sua] ipse A , om. maur dicimus P plane A B erunt B 222 erunt B curandum] curentur A 223 commemorarent B 224 aliud A 225/226 corporabilibus B 226 non tenentur] contenentur P nec] ne B corpora] praem. in B , corpore B locos corporales] locus corporalis B , locos corporalis B , locum corporalem C 227 in spatio] inspiratio B in] om. P a b g, delendum existimauit verbr (uide addenda) spatio] spaciis am ubi A 228 inseparabilis verbr (uide addenda) in parte minor] om. P in ] praem. non B 229 hoc ] haec a b quis ] quid B hoc ] haec b 230 meminerimus] add. nos b qui] quid B loquimur B illud ] praem. et S V am maur 215 est operatus
tr. S
2.3
C
C
3.6.9
2
1
6
non]
2
3
4
1
3
4
2
1
1a.c.
2
9p.c.
1
1a.c.
2
2
p.c.
2
1.2
2
2.3
2
1
2.3
1
1.2
2.3.6
2
1
4
2
1
1
1.3
9p.c.
2
1
1
3
2
4
2
3
3a.c.
1
6
1
3
6a.c.
2
1
2a.c.
1
1
1
1
2a.c.
1
1
1
3
2a.c.
1
1
3a.c.
1
1a.c.6
2
3
1p.c.
1
1
6a.c.
1
4
1
2a.c.
2
6
2
1
2
2
6
2
6p.c.
2
6
1
2
sermo lii
159
quid est quod Deus est, pie credatur, sancte cogitetur et, quantum datur, quantum potest, ineffabiliter intellegatur. Quiescant uerba, cesset lingua; cor excitetur, cor illuc leuetur. Non enim est illud tale, quod in cor hominis ascendat, sed quo cor hominis ascendat. 235
inuisibilia enim eius a creatura mundi per ea, quae facta sunt, intellecta conspiciuntur ne forte in his quae fecit Attendamus creaturam
Deus, in quibus habemus quandam consuetudinis familiaritatem, inueniamus aliquam similitudinem, unde probemus esse aliqua tria, quae tria separabiliter proferantur, inseparabiliter operentur. 240
16.
Heia, fratres, adestote toto animo: uidete prius quid promit-
tam, ne forte in creatura inueniam quia creator a nobis excelsus est! Et forte quisquam nostrum, cui fulgor Veritatis aliqua mentem
Ego dixi in proiectus sum a facie ocu-
quasi coruscatione perstringit, potest dicere uerba illa: 245
extasi mea: in extasi lorum tuorum. Etenim 234
cfr I Cor. 2, 9
Trad. text.:
P
2.3
abg
tua quid dixisti?
uidetur mihi iste, qui hoc dixit, leuasse ad
235/236
Rom. 1, 20
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 (incipiens
243/245
a
239
Ps. 30, 23
liter proferantur)
B23.6.9 C1.2.3
creditur b sancte] sincere P a b et] om. om. ba.c. 6 praem. et C2 intelligitur B1 233 illud a leue1 1 6 1.2.3.6a.c. tor S est] om. B1 a b 234 ascendat ] ascendit B1 C2 am, ascendet 2 3 2 2 B16p.c. sed - ascendat ] om. C ascendat ] ascendit B1 , ascendas 6a.c. 2a.c. 6 6 2 3a.c. B2 235 enim] om. A1 eius] om. B1 B2 a] om. A1 B2 6a.c. 2 9p.c. 236 quae facta sunt] om. B1 ne] praem. intendamus B1 B2 C2 in his] om. S V am 237 familiaritatem consuetudinis tr. A2 B1 238 aliquam] 1 2 3a.c. 2a.c. aliqua S , aliquem A1 , om. B1 aliqua] alique B1 239 separabiliter proferantur] om. P proferantur] demonstrentur g proferantur inseparabili3a.c 3a.c. 6 ter] om. a b operantur B1 240 adestote] adeste S, adstote B1 P , 2a.c. 2p.c. 3p.c. adstote et P , adstate et P , adstate P toto] praem. et P a b g 3a.c. 6a.c. uidete] uide B2 241 in forte tr. B2 inueniam in creatura tr. b 1 2a.c.6a.c. creatura] creaturam a creator a] creatura S B1 B26a.c. creator] 2.3 creatura b 242 quisquam] uerba cuiusquam S A1 A23 B1 B23.9 C am (uide addenda), cuiusquam A14, uerba cuiusque A24, uerba quisquam B26 maur 3 1.3 6 1p.c.2p.c.3.8 verbr nostrum] uestrum B1 C aliquam B1 am mente S 2a.c.3 2 Pab 243 coruscationem P ab praestringit P a b potes A1 2 8 1.2a.c.6.8 244 mea] praem. uerba A1 , meo B1 tuo B1 245 uidetur mihi] 8 2 uidet me B1 245/246 animam suam ad deum tr. A2 ad deum] om. A1 231
B1 2
quod deus est] 232
quantum]
160
sermo lii
Deum animam suam, diffudisse super se animam suam, cum ei dice-
Vbi est Deus tuus?,
retur cotidie:
peruenisse spiritali quodam con-
tactu ad illam incommutabilem lucem, eamque infirmitate conspectus ferre non ualuisse et in suam quasi aegritudinem atque languo250
rem iterum recidisse, et comparasse se illi et sensisse adhuc contemperari non posse aciem mentis suae luci sapientiae Dei. Et, quia hoc in extasi fecerat, abreptus a sensibus corporis et subrectus in Deum at ubi quodammodo a Deo ad hominem reuocatus est ait: «
dixi in extasi mea. 255
Ego
Vidi enim nescio quid in extasi, quod diu ferre
non potui. Et, redditus mortalibus membris et multis mortalium cogitationibus a corpore quod aggrauat animam, dixi quid? :
proiectus sum a facie oculorum tuorum.
Longe sursum es, longe deor-
sum sum ». Quid ergo dicamus, fratres, de Deo? Si enim, quod uis
246 cfr Ps. 41, 5
Trad. text.:
247 Ps. 41, 4
253/254 Ps. 30, 23
257 Ps. 30, 23
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 P2.3 a b g
b
diffudisse] et effudisse V am om. B2 246/247 247 tuus] om. a b perue1 2 nisse] praem. et C , add. se P, peruenis a quodam spiritali tr. C 247/248 2 3a.c. contactu] contractu B1 , contantu siue concantu B1 248 incommutabilem] 6 8 commutabilem B1 , in commutabilitate b eamque] eam qui B1 infirmi2.6p.c. 8 tate] infirmitatis B1 , firmitatem B1 , infirmitatem a 248/249 conspectus] 4 uaria lectio, supra lin. 1 2.3.6.8 confectus A1 , conspectum B1 , conspectu B1 C3a.c. b 249 2a.c. 6a.c. ferre non ualuisse] om. S ferre] om. a 250 recidisse] recedisse B1 , 2.3 2 2 6p.c. recesisse B1 comparasse se] comparatas sese S se] om. C et ] 2.3.8 om. P a b ga.c. sensisse] sensu B1 B23a.c.9, sese B16 B23p.c.6 adhuc] add. a.c. 2 9p.c. 2p.c. puerili B1 B2 250/251 contemperare B1 251 luci] lucis S a b , 2 3 8 3 3a.c.6p.c. luce B1 quia] qui B1 hoc] haec C 252 arreptus B2 C P, 2 1.2 areptus a corporis sensibus tr. C subreptus A B1 B2 C P a b g edd (uide 2 2 9p.c. addenda) 253 at] om. B1 C g maur, del. B2 quodammodo - hominem] 3 8 ad hominem quodammodo (om. a deo) C est] om. a b 254 meo B1 2 2 4 1.6a.c.8 quid nescio tr. A1 am in ] om. B1 254/255 extasi - mortalibus] om. 2 2.3 9a.c. B1 254 extasi ] add. mea B2 b quod] quo S 256 a] om. S 6 2 1.3 grauat B2 dixi] praem. unde B1 quid] quod B1 a b, om. C1a.c. 257 2 1 3 2 9p.c. sursum es longe om. a b es] est A1 B1 B2 , ille est B1 B2 257/258 2 9p.c. 1 2.8 deorsum] praem. tu B1 B2 258 sum] est B1 , om. B1 B23a.c. am, del. 9p.c. 1a.c. B2 quod] quid B1 246 deum] eum
maur
ei]
om. B18 1 diceret B1 2
diffudisse - suam ]
6
sermo lii
161
dicere, si cepisti, non est Deus, si comprehendere potuisti. Aliud pro 260
Deo comprehendisti, si quasi comprehendere potuisti: cogitatione tua te decepisti. Hoc ergo non est, si comprehendisti; si autem hoc est, non comprehendisti. Quid ergo uis loqui, quod comprehendere non potuisti?
17. Videamus ergo, ne forte in creatura inueniamus aliquid, ubi
265
probemus aliqua tria et separabiliter demonstrari et inseparabiliter operari. Quo ibimus? Ad caelum, ut de sole et luna et sideribus disputemus? Ad terram, ut forte de frutectis, de arboribus, de animalibus terram implentibus? An de ipso caelo, an de ipsa terra, quae continent omnia quae sunt in caelo et in terra? Quamdiu, homo,
270
circumis creaturam? Ad te redi: te uide, te inspice, te discute. In creatura quaeris aliqua tria et separatim demonstranda et inseparabiliter operantia. Si in creatura quaeris, in te prius quaere: non enim tu non es creatura? Similitudinem quaeris. Quaesiturus es in pecore? De Deo enim loquebaris: cum quaereres quandam similitu-
275
dinem, de Trinitate ineffabilis maiestatis loquebaris; et quia defecisti in diuinis tuamque infirmitatem debita humilitate confessus es,
1.2.3
Trad. text.: S 2.3
P
abg
259 B2
2.3.4
A1
3.4
A2
1
si ] sic V am, om. P
6a.c.
alius
a
B1
1.2.3.6.8
abg
260 si quasi] sic qui sic 1a.c.
2.3
2
1
1p.c.2.3
2a.c.
rabiliter P
3
266 operare P
2
9p.c.
forte] om. A2 2
2a.c.
de ] om.
B1
2.3a.c.
P
abg
8
p.c.
2
P
ab
imus C
4
A1 ,
a
a.c.
b
in ] om. P
268 caelo] 2a.c.
homo] 2
8
ad] a B1
te
uide] om.
271 demon-
abg
273 quaesi-
prius in te tr. P
2
2
2
es ] est A1 , add. eam B1 B2 1.3.6
B1
1
bg
sideribus] praem. de
2
3
262 non]
demonstrari
terram] add. incline-
arboribus] auibus
ut
uid., a.c. 8
,
pecoribus
3p.c.
quandam] quando B1 , quam P maiestate
com-
270/279 in - dei] praetermittit ben
9p.c.
pecora
, sicut
inseparabiliter] sepa-
2 2
3a.c.
3
2a.c.3
ad] praem. an C
272 operanda am 2
pectore
265 alia S
269 continet A2
3
1 B1
turus] praem. num B1 B2 core]
a
uide te ] om. A2
strandam
2
ab
270 circumis] scire uis B2 3
6
quasi] qua
9p.c.
praem. o ben
P
ab
2
mur B1 B2
3.9
2a.c. B1
261 si ] sic B2
am
demonstrare B1
267 ad terram] alteram A1
loco A1
2
si ] add. sic B2
3 B2
comprehendisti] conpraehendis S
264 inueniamur
et inseparabiliter] om. P
b
3
- comprehendisti] om. A1
praem. quod S
3
a 269 quamdiu homo)
1a.c.
4
261/262 si
ben (incipiens
260/261 cogitatione - decepisti] om. S
si ] sic B2
am
C
accepisti C
prehendere] conpraehende S 261 te] om. A1
1.2.3
3.6.9
B2
9p.c.
6p.c.
B1
275 trinitatis 9a.c.
275/276 fecisti B2
g
274 pe-
quaereris ineffabili
162
sermo lii
ad humana uenisti. Ibi discute. Quaeris in pecore? Quaeris in sole? In stella? Quid enim horum factum est ad imaginem et similitudinem Dei? Prorsus familiarius et melius aliquid horum quaeris in te. 280
Hominem enim Deus fecit ad imaginem et similitudinem suam. In te quaere, ne forte imago Trinitatis habeat aliquod uestigium Trinitatis.
Et
quae
imago?
Facta,
longe
distans,
similitudo
tamen
et
imago. Longe distans: non, quomodo imago Filius, hoc quod Pater. Aliter enim imago in filio, aliter in speculo. Multum distat. In filio, 285
imago tua tu ipse es. Hoc est enim filius, quod tu natura. Substantia hoc quod tu, persona alius quam tu. Non ergo homo imago tamquam unigenitus Filius, sed ad imaginem quandam et ad quandam similitudinem factus. Quaerat in se aliquid, si possit inuenire, et tria quaedam, quae separabiliter pronuntientur, inseparabiliter operen-
290
tur. Quaeram, quaerite mecum: non ego in uobis, sed uos in uobis et
ego
in
me.
Quaeramus
communiter,
et
communem
naturam
atque substantiam communiter pertractemus.
280 cfr Gen. 1, 26
Trad. text.: S
1.2.3
2.3.4
A1
3.4
A2
B1
1.2.3.6.8
3.6.9
B2
2.3p.c.
6
277 pecore] corpore B2 , pecoris P
am, stellas
a
3a.c.
a
S
, humanitatis P
3a.c.
281/282 trinitatis ] trinitas S
283 similitudo - distans] om. A1 2
284 in ] om. B2
add. et P
6a.c.
abg
2
287 quandam ] om. C
tit ben
1
ben
281 trinitatis ] trinitas
a
B2
3a.c.
1
1
et uos in me P
a b g verbr
abg
natura] 4a.c. 3a.c.
3a.c.
operantur B1
282/
bg
287/288 similitudinem quandam tr. A2
1a.c.
,
P
abg
demonstrentur
290 ergo A1 2
3
C
288/292 quaerat - pertractemus] praetermit-
et] om. C
B1 , om. B2
distas B1
6
1
imago homo tr. A1
289 quae - operentur] quae
inseparabiliter operentur et separabiliter pronuntientur A2 pronuntiantur
aliquid B2
285 filius] add. tuus P 1
b
279
282 tamen] add. quaedam P
3
288 aliquis P
1
stella] stellis B1
habet A1
a
distant ben
2
abg
2
2.3
286 quam tu] quantum B1
2
4
282 longe] om.
B1 ben
287 ad ] om. V ben am maur
b
278 in] et A1
, similitudinis am
2
2.3
278/279 dei et similitudinem tr. S
280 fecit deus tr. A2
3p.c.
ben P
2.3
3
est] om. B2
familiarius] praem. et
1.2.3
C
in ] om. P
3
2a.c.
B2
3p.c. 1
3a.c.
pronuntientur] inseparabiliter] 6
in ] om. B1
291 quaeramus] om. P
om.
uobis] add.
abg
sermo lii
163
18. Vide, homo, aduerte si uerum est quod dico. Habesne corpus? Habes carnem? « Habeo », inquis, « Nam unde est unde in loco sum, 295
unde loco in locum moueor? Vnde uerba loquentis audio, nisi per aurem
carnis?
Vnde
os
loquentis
uideo,
nisi
per
oculos
carnis? »
Habes, constat, nec diu satagendum est de re manifesta. Vide aliquid aliud: uide quod operatur per carnem. Audis enim aure, sed non ab aure audis. Alius est intus, qui audit per aurem. Vides per 300
oculum; ipsum intuere. An domum agnouisti, habitatorem neglexisti? Numquidnam uidet oculus per seipsum? Nonne alius est, qui uidet per oculum? Non dico, non uidet oculus mortui de quo constat corpore habitatorem abscessisse , sed oculus de re alia cogitantis non uidet faciem praesentis. Respice ergo interiorem tuum. Ibi
305
enim magis aliqua similitudo quaerenda est quorundam trium separatim
demonstratorum,
inseparabiliter
operantium.
Quid
habet
mens tua? Forte, si quaeram, multa inuenio. Sed aliquid proximum
Trad. text.: S
1.2.3
2.3.4
A1
3.4
A2
B1
1.2.3.6.8
3.6.9
B2
2
293 uide] uides C , add. ergo in te ben maur
auerte S
4a.c.
A2
2a.c.3
1p.c..2p.c.
V ben P
2
locum A1
g
3
audeo B1
3
stat agendum S , agendum B1
S
2.3a.c.
ag
6
Pabg
carnem
1p.c.2.3
A1
3a.c.
uides]
3p.c.
oculum S
ut
uid., a.c. 3
2
6
non ] om. B2
3.6.8
6
2a.c.
P
2.3.6.8
uide
A1 B1
1.3
C
3a.c.
am,
maur
ab]
uidet
A2
3
uidet] uidit 2
2
3.6.8
B1
1.3.8
, non uidit
non dico] om. oculos P
2a.c.3a.c.
303/304 cogitans ben a b
C
2
tuum
a
aure] aurem
interiorem tuum] hominem tuum interiorem B1
hominem
3a.c.
habitatorem] praem. et A2 , habi-
2
303 aliqua B1
satagendum]
uide] unde B2
uidet ] uidit B1 2.8
2
unde - carnis ]
8
3
302 uidet ] add. et P
2a.c.
moueor] add.
3a.c.
, me dici B1
1
C
ben
est unde] om.
audis ab aure tr. A2
Pabg
301 numquid 2
6p.c.
operetur C
g
1
habesne
3
300 intuere] intuentem ben
304 uidit B1
S
2
C
per oculos] oculis ben, per
9p.c.
, scit agendum B1
299 non] om. B2
302/303 constant B1
teriorem
2.8
B2
quod] quis ben, quid g
aurem]
tationem B2 B1
3
2
P a b, per aurem g
9p.c.
295 loco] praem. de
296 aures A2
297 nec diu] me dicere B1
298 uide om. am
abg
2
locum] loco B1
3a.c.
loquentis] loquentur S , loquantur S 2a.c.
P
sumus A1
1
oculo P
om.
unde ] inde B2
4
in] ad ben
nisi per corpus ben g om. C
1
nam unde] num inde B1
unde ] om. P a b
S
2.3
294 habes carnem] praetermittit ben
2
g
ben P
homo] praem. o A2 B1 B2
2p.c.
g
1.2.3
C
interiorem]
praem. ad
B2
9p.c.
Pabg
, in-
tuam
305 quaerenda est quorundam] quorundam quaerenda est quae simili-
tudo quorundam P a b g
querendum S
306/307 demonstratorum - multa] om. S strandorum B1
2
9p.c.
B2
305/306 separati B1
1
quaero C
1
306 demonstratorum] demon3.6.8
C , demonstraturum B1
3a.c.
quaeram] quaero B2
2
3a.c.
3a.c.
, demonstrari ben
aliquid] add. quod P a b g
307 si
164
sermo lii
est, quod facilius intellegitur. Quid habet anima tua intus? Commemoro: recole. Non enim quod dicturus sum, id posco ut credatur 310
mihi. Noli acceptare, si in te non inueneris. Intuere ergo. Sed primo, quod exciderat, uideamus si homo non tantum Fili imago est, aut Patris tantum imago est, sed Patris et Filii et utique iam consequenter et Spiritus sancti. Genesis loquitur: Faciamus, inquit, homi-
nem ad imaginem et similitudinem nostram . Non ergo facit Pater sine 315
Filio, nec Filius sine Patre. Faciamus hominem ad imaginem et simi-
litudinem nostram. Faciamus; non faciam, aut fac, aut faciat ille, sed faciamus. Ad imaginem non tuam, aut meam, sed ad nostram.
19.
Ergo
interrogo.
Dissimilem
rem
dico.
Nemo
dicat:
« Ecce,
quid comparauit Deo? » Iam locutus sum, et praelocutus, et cautos 320
reddidi, et cautus fui. Longe ista distant: a summis ima, ab incommutabilibus mutabilia, a creantibus creata, a diuinis humana. Ecce, primo hoc commendo, quia quod dicturus sum longe distat. Nemo
313/314 Gen. 1, 26
Trad. text.: S
1.2.3
315/317 Gen. 1, 26
2.3.4
A1
a
308 quod] quid
3.4
A2
2
9p.c.
om. B1 am
310 si] se B2
3a.c.
A1
A2 B1
tum]
1.2.3.8
natum
2
abg
2
ben
314 ad - nostram] om. P
inquit
P
ben
termittit ben maur ben
320
2
A1
abg fecit P a b g 2
am
maur
2p.c., ut
S
S ,
faciamus
315 nec] ne
facio
ergo] ecce C
B1
reddidit
1
B2
a
4a.c.
fac
2
a
tr. C
prima B1
2
9p.c.
B2
faciat
C , add.
ille]
feci
318 ergo interrogo] prae-
add. sum A2 B1 6a.c.
B2
ista]
319 quid] quod 6
2
et ]
om. am 1
ima] om. B1
commutabilibus] incommutabili B1 , in incommutabilibus ben 1
aut
3a.c.
cautos
8
3
3
faciamus] add.
adsimilem S
praelocutus]
A1
sanctus
inquit] deest in
3a.c.
ad ] om. B1
1a.c.
312 tan313
imaginem] add. nostram B1
2
4
1p.c.2.3
314/316 non - nostram] om. P
a summis] praem. longe inquam ben
1
b
uid. 3
2
3
te]
S
filii
316 faciamus] add. dictum est B1
aut] non A1
comparaui
3
311/312 aut - est] om.
2
9a.c.
faciam]
6a.c.
abg
consequentur
317 faciamus] add. ait ben
non] om. B2
quod] quid
loquitur] add. ex persona dei ben
b, praem. quia ben
abg
3
C
in] om. B1
311 exciderat - homo] om.
tr. P
a b g edd
genesi B1
1
2
tantum
A1
inquit B1
308/309 commemoro] commemor
3a.c.
312/313
314 pater facit tr. B2
abg
in te non] om. A2
filii
1.6
2.3
309 recolo A1
sed] quod P
A1
6
ben P
3
B2 C ben P
B1
C
maur
6a.c.
intueris P
accederat
3.4
1.2.3
3.6.9
B2
intellegetur A1
4
1a.c.3.8
1.2.3.6.8
3.4
A1 , commemora B1 B2 B1
B1
deest in distat
320/321 in322 hoc primo
sermo lii
165
mihi calumnietur. Ne forte ergo et ego aures quaeram et ille dentes paret, hoc me promisi exhibiturum: aliqua tria demonstrata separa325
tim, operata inseparabiliter. Quam sint ista similia uel dissimilia Trinitati omnipotenti, non nunc ago; sed in ipsa creatura ima et mutabili inuenimus aliqua tria, quae possint separabiliter demonstrari et inseparabiliter operari. O carnalis cogitatio, et conscientia pertinax atque infidelis! Quid de illa maiestate ineffabili in ea re
330
dubitas, quam in te inuenire potuisti? Ecce dico, ecce interrogo: homo, habes memoriam? Si non habes, quomodo tenuisti quod dixi? Sed forte iam quod paulo ante dixi oblitus es. Hoc ipsum quod dico, dixi duas istas syllabas , non teneres, nisi per memoriam. Vnde enim scires duas esse, si sonante secunda oblitus esses
335
primam? Quid ergo diutius? Quare sic urgeor, quare sic cogor conuincere? Manifestum est, habes memoriam. Quaero aliud: habes intellectum? « Habeo » inquis. Si enim non haberes memoriam, non teneres quod dixi; si non haberes intellectum, non agnosceres quod tenuisti. Habes et hoc. Intellectum tuum ad id quod intus tenes
340
reuocas, et uides, et uidendo formaris, ut sciens dicaris. Tertium
Trad. text.:
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 ben P2.3 a b g
3a.c. 1 aure P 324 demonstrata] om. P a b g ergo] om. B1 demonstranda A2, demonstrari ben, demonstraturum g 324/325 separate 1 8 B13a.c. 325 operata] operantia B1 C , operari ben g inseparatim ben 2 2.8a.c. 6 uel dissimilia] om. B1 326 trinitate B1 omnipotenti] om. C ago] 2 ego B1 , praem. de id ben in ipsa] praem. quod ben creatura ima] creatu1a.c 1p.c.2.3 3 ranimae S , creatura animae S ima] una C 327 mutabilia S1p.c.2.3 inueniemus a b possint] add. et P a b g inseparabiliter b 1 2p.c. 327/328 demonstrare B1 328 conscientiae A1 329 ineffabile 2.3a.c. 1 P 330 quam] quod b interrogo] add. te B1 331 homo] praem. o 4 Pabg 331/332 quod dixi quomodo tenuisti tr. A1 am maur 332/333 1a.c. 1p.c. lacunam (de qua supra) sed - dixi] om. a oblitus - dixi] om. S 332 ipsud S explens 2 B11.6 ben 333 istas] deest in ben 334 duas esse scires tr. C si] 1a.c.2a.c.3 6 3a.c. nisi S sonantem secundam b esses] es B1 B2 am, esse a 1 2 6a.c. 335 diutius] add. immoror maur quare ] qua B1 , quaeris P a b g quare 2 2 3a.c. 2.6 8 sic cogor] om. B2 quare sic] quasi B1 quare ] qua B1 , quaerere 2 3 1 Pabg 336 habes ] habens S 337 inquis] inquisieris B1 338 quod] 2.3a.c. 3a.c. quo B2 agnosceres] cognosceres ben, agnosceris P 339 habes] 4 1 praem. et P3 340 uiuendo ben formas A1 ben sciens] sitiens B1 , sen2.3p.c.8 6 uaria lectio i.m.,p.c. 9p.c. 6 4 tiens B1 B2 , siciens B1 dicaris] dicas A1 , discaris B11
323
ergo et]
166
sermo lii
quaero: habes memoriam, qua teneas quod dicitur; habes intellectum,
quo
intellegas
quod
tenetur;
de
his
duobus
requiro
abs
te:
uolens tenuisti et intellexisti? « Volens plane » inquit. Habes ergo uoluntatem. 345
Haec
sunt
tria,
quae
me
dicturum
esse
promiseram
auribus et mentibus uestris. Tria haec, quae sunt in te, quae potes numerare et non potes separare, haec ergo tria: memoriam, intellectum,
uoluntatem;
haec,
inquam,
tria
animaduerte
separatim
pro-
nuntiari, inseparabiliter operari.
20. 350
Aderit
Dominus,
et
uideo
quod
adsit:
ex
intellectu
uestro
intellego eum adesse. Ex his enim uocibus uestris, quemadmodum intellexeritis, aduerto; praesumo eum adiutorem, ut omnia intellegatis. Tria promisi separabiliter demonstrari, inseparabiliter operari. Ecce,
nesciebam
quid
esset
in
animo
tuo;
demonstrasti
mihi,
dicendo « memoriam ». Hoc uerbum, sonus iste, uox ista, processit 355
ad aures meas ab animo tuo. Hoc enim quod est memoria tacite cogitabas, et non dicebas. Erat in te, et nondum uenerat ad me. Vt autem quod erat in te proferretur ad me, dixisti ipsum nomen, id
est
« memoriam ».
Trad. text.: S
1.2.3
341 qua] quae S quod S
1a.c.
2.3
g
B1
1.2.3.6.8
B2
3 ut uid., a.c. 6a.c.
C
om. B1 2.3
3a.c.
P
tenentur B1
maur
344 uoluntatem] praem. et P
1.3
346 memoria B1
S
6
4
6.8 1
haec] hoc B1 1
C
2a.c.
2.3
A1
a
B1
351
A2 B1
2.3.6.8
3.9
B2
aduerti
B1
1
2.6 ut uid., a.c.
B1
2
ab
B1
1.2a.c.6
B1
6
6a.c.
hoc] add. est am
nondum] dum B1
ben
6
3.6
3
P
inseparabiliter operari] om.
quid] quis ben
demonstrasti]
sonus iste] sonuisti B1
1
1.3
3
B1 ben
A1 A2 B1
358/359 has - quattuor] om. B1 ben
3.6.8
2
P
357 proferetur S 3.6
B2
C
1 3
am maur 9p.c.
in - syllabae] del. B2
abg
praeces-
g
356 erat in te et] in mente P
ad] in A2
358 memoria S
1
S
ut] et
3
2a.c.
6p.c.
350 intel-
adiuturum
354 memoriam] memoria B2
355 tacite] tua A1
B2
6p.c.
4
demonstrari A1 , demonstra B1
1.2.8
348 inse-
C ben am maur, adiutorium A1 , adlaturum B2
353 quid esset] quidem est B1
sit B1
ab
, ausit B1
adiutorem]
6
maur, memoriter ben
maur
animaduerte] animaduer-
349/352 aderit - operari] prae-
6
352 demonstrari inseparabiliter] om. C 6a.c.
1
quae ]
separare potes tr.
347/8 pronuntiare P
349 adsit] absit A1
a
lege
345 au-
b
346/347 memoria intellectu uoluntate
parabiliter operari] separabiliter numerari ben
termittit ben
abg
3
a, animaduertite B
ben
inquit] inquis
346/347 uoluntatem intellectum tr. B2
347 uoluntatem] praem. et maur tere S A1
3
ag
346 et] om. P
3a.c.
B2
1
342 quo]
uid., a.c. 3.6.8
uestris et mentibus tr.
2a.c.
nomine
ben
1.2 ut
8
potest A1
in
abg
plane] bis scr. B2
maur, inquire B1
C
2.3
1
separare] sapere B1
S
ben P
8a.c.
343 uolens ] add. ergo ben
1 2
syllabas
quod] quo B1
ribus et mentibus uestris] praetermittit ben 2.8
has
1.2.3
3.6.9
B2
1
, quam B1
1a.c.2
1
3.4
A2
quattuor
2 ut uid., a.c. 3
B1
require C
A2 C
2.3.4
A1
Audiui,
et] om. 1a.c.2a.c.3
audi
sermo lii
167
memoriae audiui. Quattuor syllabae nomen est, uox est. Sonuit, ad 360
aurem meam processit, menti aliquid insinuauit. Quod sonuit, transiit; unde insinuatum et quod insinuatum est, manet. Sed hoc quaero. Quando dixisti hoc nomen memoriae, uides certe quia hoc nomen non pertinet nisi ad memoriam. Cetera enim duo habent nomina sua. Namque aliud uocatur intellectus, non memoria; aliud
365
uocatur uoluntas, non memoria; illud autem unum uocatur memoria. Sed, ut hoc diceres, ut quattuor istas syllabas operareris, unde operatus es? Hoc nomen, quod pertinet ad solam memoriam, operata est in te et memoria, ut teneres quod dicebas, et intellectus, ut scires quod tenebas, et uoluntas, ut proferres quod sciebas. Gratias
370
Domino Deo nostro! Adiuuit nos, et in nobis et in uobis. Vere dico caritati
uestrae,
hoc
discutiendum
et
insinuandum
trepidissime
aggressus eram. Metuebam enim, ne forte laetificarem capacium ingenium et facerem graue tardioribus taedium. Nunc autem uideo uos et attentione audiendi et celeritate intellegendi non solum per375
cepisse dictum, sed praeuolasse dicturum. Gratias Domino!
Trad. text.: 359 360
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.6.9 C1.2.3 ben P2.3 a b g
memoriale
ben
362
dixisti ben
B1 B2
B12 C2 ben P2a.c. maur 3 mentem a 361 transiuit C retinente ben 361/362 hoc
syllabarum
B1 C, add. memoria
mente
manet]
S3
1.3.6.8
1
S Pab g praetermittit
sonuit] sonus et] est quaero]
quando dixisti hoc nomen memoriae] hoc nomen memoriae quod
hoc - quia] om. b 1
hoc ] om. B1 1
3
memoriae] quod est memoria
B1 maur 362/363 uides - nomen] deest in ben 363 3.6 memoriam] praem. solam ben enim] deest in ben habet B1 364 nam1 a.c. 2 que] nam quia S, dum ben, nam quae a aliud ] alia a , add. est quod B1 1 B29p.c. C2, add. est B18 364/365 intellectus - uocatur ] om. S 364 non 1 memoria] om. V ben am maur 365 uocatur ] om. V ben am maur non memoria] deest in ben illud] aliud P a b g verbr (uide addenda) autem] 2.3 om. C2 aa.c. 366 diceres hoc tr. S hoc] homo B1 ben, haec a disceres 1.3.6.8 b istis sillabis aperires ben operaris B1 366/367 unde operatus 2 2 es] ut operatus esses ben 367 operatus] operaturus C hoc] om. C 4 2.8 367/368 operata] operatus A1 368 teneres] praem. tu B1 369 quod] 2.p.c., ut uid. quid S 370 adiuuit - uobis] praetermittit ben adiuuet B1 et 1.2 in uobis et in nobis tr. S A B1 B2 am maur 371 caritati uestrae om. ben 3a.c. 3a.c. 3 caritate P nostrae b hoc] praem. ad C tepidissime B2 3a.c. 372 enim] om. a b fore B1 laetificarem] praem. non g 373/375 1 nunc - dicturum] praetermisit ben 374 uos] uobis B1 audiendi] audiui 2 2 a 375 praeuolasse] add. me B1 C 2
9p.c.
, memoria
3
168
sermo lii
21. Videte ergo, iam securus commendo quod intellexistis. Non
inculco incognitum, sed repetens commendo perceptum. Ecce, de tribus
illis
una
res
nominata
est,
unius
rei
nomen
dictum
est:
memoria nomen est unius ex illis tribus; et tamen nomen unius 380
ex illis tribus tria ipsa operata sunt. Non potuit dici sola memoria, nisi operante uoluntate, intellectu et memoria. Non potest dici solus intellectus, nisi operante memoria, uoluntate et intellectu. Nec potest dici sola uoluntas, nisi operante memoria et intellectu et uoluntate. Explicata sunt, ut arbitror, quae promissa sunt. Quod
385
separatim pronuntiaui, inseparabiliter cogitaui. Vnum horum nominum tria fecerunt; sed tamen hoc unum, quod tria fecerunt, non ad tria pertinet, sed ad unum. Tria fecerunt nomen memoriae, sed hoc non pertinet nisi ad solam memoriam. Tria fecerunt nomen intellectus,
390
sed
non
pertinet
nisi
ad
solum
intellectum.
Tria
fecerunt
nomen uoluntatis, sed non pertinet nisi ad solam uoluntatem. Ita Trinitas fecit carnem Christi, sed non pertinet nisi ad solum Chri-
text.:
Trad. 2.3
P
S
1.2.3
2.3.4
A1
abg
3.4
A2
B1
1.2.3.6.8 (usque
B2
2
A1 B1
B1
1
sed]
b
a b am
3
2
tu tr. B1
luntate] 3.9
C
1
ag
ben
et]
A2
1
383 et ] om.
a , operari a b 2
384 explicita A2 P 3
cognoui B2
maur, omnia
1 B1 6a.c.
2.3.4p.c.
A1
1a.c.2a.c.3
S
2
B2
9p.c.
am,
ab
g
a
1
C
bg
memoriae
est
pertinent S
pertinent S
3
9p.c. B2
abg
praeceptum
379/380 et tamen
380/381 potuit - non] om.
381/382 solus intellectus
intellectus
B1
6
g
uo-
nec]
non
383/384 et uoluntate et memoria in-
g
a.c.
2.3
ut] om. S
2
1.2a.c.3.6 B1
am
B2
387/388
3.6
tria
2.3.6
1
C 2
g
385 cogitaui]
g
B2 C ben
a.c.
a am
sed ad
- memoriam] om.
memoriae] memoria S, memoria est
4a.c.
hoc]
A1
1a.c.2a.c.3
securos
383/384 uoluntate et intellectu tr.
6a.c. B2
ben
377 inculto
385/386 nominum] omnium A B1
3.4
1.2.3
381 memoria uoluntate et intellec-
388/389 tria - intellectum] om. B2
non] praem. hoc B1
P
C
g
382 intellectu et uoluntate tr.
om.
ad] id A1
2
et
et] om. am
ben
arbitror ut tr.
387 fecerunt] bis scr.
P
2
nomen tr.
387 pertinent S A1
unum] om. B2 3
repeto
383 sola] om. P
tellectu tr. ben
3.6.9
2
3a.c. A1
1a.c.
1.3.6
381 dicere B1 praem. et
2
B2
, praem. iam
2
solo
intellectu] om. C
2
dici tr. C
nomen)
379 tribus illis tr. C
379 unius
1a.c.2a.c.3
tamen
quod] quid A1
repetens]
B1
1a.c.
380 potui S
B1 B2
3a.c.
et
378 nomina C
- tribus] om. P
B1
ergo] ego B1
quod intellexistis] cognitum ben
1.2.3.6
379
8a.c.
376 uidete ergo] praetermittit ben 3
ad
390
pertinent S
om. 6a.c.
g
388
pertinent
389 non] praem. hoc 6a.c.
uoluntatis] memoriae B2
1a.c.2a.c.3
391 carnem] in carne
sermo lii
169
stum. Trinitas fecit de caelo columbam, sed non pertinet nisi ad solum Spiritum sanctum. Trinitas fecit de caelo uocem, sed non pertinet uox nisi ad solum Patrem.
22. Nemo mihi ergo dicat, nemo calumniosus me infirmum urgere
395
conetur:
« Quid
ergo
in
his
tribus,
quae
in
mente
nostra
uel
in
anima esse ostendisti, quid ex his tribus pertinet ad Patrem id est quasi ad similitudinem Patris , quid horum ad Fili, quid horum ad Spiritus sancti? » Non possum dicere, non possum explicare. Ali400
quid et cogitantibus relinquamus, aliquid et silentio largiamur. Redi ad te, ab omni strepitu tolle te. Intra te uide si habes illic aliquod secretarium dulce conscientiae tuae, ubi non perstrepas, ubi non litiges aut lites pares, ubi non dissensiones et peruicaciam mediteris. Esto mansuetus ad audiendum uerbum, ut intellegas. Forte dicturus
405
es: Auditui meo dabis exsultationem et laetitiam, et exsultabunt ossa, sed humiliata, non elata.
405/406 Ps. 50, 10
Trad. text.: S
1.2.3
2.3.4
A1
3.4
A2
B1
1.2.3.6
abg
392 trinitas fecit] tria fecerunt P 392/393 P
columbam
abg
-
caelo]
de caelo fecit
2a.c.
P
3
B2
a.c.
396
3a.c. 3.4
A1
ex]
A2 B1
2.3.6
3a.c.
A2
ben
393
3a.c.
de
om. A1
3
B2
394
trinitas
uox]
C
1
B2 C
ben
ab
maur, ex
P
ergo] om.
abg
B2
2.3a.c.
2
si] om. 3a.c.
edd,
a
fil
9a.c.
A1 ,
B2
filium
B1
b
et] aut
a
401 ad] a 4
2
g
2
g
3a.c.
3
, aliquid B1
B2
C
g
et] om.
abg Pa
C
auditu A1
b
2
et ] te strepito
402 secreto2
ibi S
4
, add. co-
uide] uade
am
1a.c.
1
1 2
ab
1
3
3
parias B1
peruicaciam] per contumaciam
3
9
1
400 et ] 6
te ] ite B1 6
om.
possum ] possumus
3
2.3
1p.c.2p.c.
1
ab] praem. et C 3
405 es] om. P
et B2 , gaudium C
S
horum ]
silentio] exilentio
a.c.
intra] add. in P
403 litem A2
6a.c.
arguere esse] om.
filii
1
6
cogitantibus] cogitationibus S et
om.
ergo dicat
397
dulce] add. sit B1 , dulci B1 , praem. quod add. sit C
nifestus B2
ad]
a b,
fili]
1
fecerunt
9p.c.
ben 398
spiritu B1
aliquod] quod B1
3p.c.
exultabunt
2
tria 1
A2 B C ben
abg
P
1
2
rium B1
tia tua P
3.6
1a.c.
te ] om. A1
ab
om. B2
relinquamur S
3a.c.
P
2.3
B1
399/406 aliquid - elata] praetermittit ben
reddi B1
6
3
B2 his]
9a.c.
1.3
fecit]
add. illa
2
gitationibus B2 S
abg
2.3
calumniosus me] calumnietur ne B1
quid] quod
explicari 4a.c.
B1
ben P
de caelo] praem. descendere B1
tr. A2
399 spiritum sanctum B1
ben
P
om.
1.2.3
C
395 mihi ergo dicat] ergo mihi dicat tr. S
mihi tr. A1 am maur S
3.6.9
B2
consciendissensionis
404 mansuetus] maexsultationem] praem. 3
ossa] add. mea C , add. ossa humiliata 4
406 sed humiliata non elata] non elata sed humiliata A1
non exaltata sed humiliata A2 B1
1.2.3.6
6p.c.9p.c.
B2
, sed humiliata B2
6a.c.
2
C ,
170 23.
sermo lii Sufficit
ergo,
quia
ostendimus
tria
quaedam
separabiliter
demonstrari, inseparabiliter operari. Si hoc in te inuenisti, si hoc in homine, si hoc in quadam persona in terra ambulante, corpus fragile 410
quod
aggrauat
animam
adhuc
portante,
crede
posse
Patrem
et
Filium et Spiritum sanctum per signa quaedam uisibilia, per species quasdam assumptae creaturae, posse et separabiliter demonstrari et inseparabiliter operari. Sufficit hoc. Non dico: « Pater memoria est, Filius intellectus est, Spiritus uoluntas est ». Non dico, quomodoli415
bet intellegatur; non audeo. Seruemus maiora capientibus, infirmis infirmi quod possumus. Non ista dico illi Trinitati uelut aequanda, quasi ad analogiam id est ad rationem quandam comparationis dirigenda; non hoc dico. Sed quid dico? Ecce, in te inueni tria separabiliter
420
demonstrata,
inseparabiliter
operata;
et
eorum
trium
unumquodque nomen a tribus factum, quod tamen non ad tria, sed ad trium horum unum aliquid pertinere. Crede iam ibi quod non
Trad. text.:
P2.3 a b g
S1.2.3 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.6.9 C1.2.3 ben (usque ad 413 inseparabiliter operari)
praem. esse S P a b (ex errore in ipso archetypo) 408 3 operare om. a b inseparabiliter] praem. et C 1 S2p.c. 409 homine] hominem C , omne b quandam personam ... ambulan1 2 2.3 1.3.6 1 tem S A1 B1 C ben quadam] aliqua C terram B1 ben ambu2 1.2a.c.3 lantem P corpus] praem. in a b 410 adhuc portante] adportante S A2 B12p.c. C2.3 am, adportantem S2p.c. A12.3 B11.2a.c.3.6 C1 ben, portantem A14, por2.3 tante B2 maur, adhuc portantem P a b crede] credo S A1 A2 B C am, credi ab posse] om. V ben am maur 411 signa] singula am maur quaedam] 2 3 quaeque am inuisibilia S 412 quasdam] qua secunda S creaturae] 2 om. P2a.c. separabiliter] parabiliter A1 , inseparabiliter ben 412/413 de4 2a.c. monstrari et inseparabiliter] om. A1 412 demonstrare A1 B11a.c. 413 3 1 2a.c. 3 patrem A1 memoriam S 414 est ] om. B1 spiritus] add. sanctus 2p.c. Pabg dico] add. hoc B1 415 intellegitur a b audeo] add. dicere 2 2p.c. 6a.c. B1 accipientibus B2 416 infirmi] add. erogemus C quod] quid 6a.c. 9a.c. 2 B2 g, om. B2 dico ista tr. A1 am maur illi trinitati] illa trinitate 3 2 S2a.c., illa trinitati S2p.c.3 a aequanda] aequandam S P, adaequanda C , add. 1 1 3 6 3a.c. 6 et g 417 ad ] om. B1 B2 analogiam] analogian S B1 , analogia S 2 3 6 2 B1 id est] idem B1 ad rationem] adorationem B1 ad ] om. 3 A14a.c. comparationis] similitudinis C , comparationes P, comparationem 1 6 b 418 dirigenda] dirigendam S B1 B2 C P2.3 ut uid., a.c. a b, dirigendas 6a.c. 3a.c. P3p.c. quid] qui B1 inueni in te tr. A2 420 unumquoque S 2.3a.c. 2 1.6 ab nomen a] nomina P ab a] om. S a g, ad B1 ad tria] atria 1.2 ab 421 ad trium] atrium a ad] a B1 aliquid] aliquod A2 am, om. 3.4 B12 pertineret A1 A2 B11.6 B2 C g maur, om. B12a.c. crede] redde S 407 sufficiat
ben
tria]
inseparabiliter operari]
sermo lii
171
potes uidere, si hic audisti et uidisti et tenuisti. In te enim quod est potes nosse; in eo qui te fecit, quod est, quidquid est, quando potes nosse? Et si poteris, nondum potes. Et tamen, cum poteris, 425
numquid sic poteris tu nosse Deum, quomodo se nouit Deus? Sufficiat ergo caritati uestrae. Quod potuimus, diximus; exigentibus promissa reddidimus; cetera quae addenda sunt, ut perficiatur sensus uester, a Domino quaerite.
Trad. text.: S 422 B2
potest
6 B1
2.3.4
A1
B2
B1
1.2.3.6
audisti]
423 est ] es A1
abg
3.4
A2
6
1
3a.c.
potest A1 P
1.2.3
4
3.6.9
B2
praem. et
quod] quo
g
1
2
425 tu poteris sic tr. C
1.2.3
C
B1
ciantur A1
4a.c.
6
B1
P
g,
2p.c.
proficiantur 3
a b,
abg
2.3
caritati uestrae] om. P, uobis
quaerite] requirite C
maur
abg verbr
] es B1
2p.c.
nosse deum tu tr. maur
4
ab
P
est
425/426 sufficit A1 , sufficiant B1
add. istud
6
2.3
P
ab
enim]
om. 1
424 potes ]
tu] om.
426 ergo] add. ista B1
2p.c.
,
427 perficiatur] perfi-
proficiant maur
428 uestri P
abg
Explicuit sermo sancti augustini de unita tri-
nitate trinamque unitatem ex euangelio aeditus sancti iohannis apostoli et euange1
3
3
listae S , explicit A1 B1 B2
9a.c.
2
, explicit sermo (om. sermo B1 ) .lxiii. (lxiiii B2
1
iii sancti augustini episcopi C ) B1
1.2.6
3.9p.c. B2
C
1
9p.c.
,
SERMO LXXI Sermonem LXXI solus inter codices seriei Sessorianae Romanus
(
S) 1
habet, et quidem ultimo loco positum mutilumque. Pertinue-
ritne sermo ad corpus antiquum bot; qualis autem in codice
S
1
quem eum compositor corporis sit. Multum a
S
1
et a codicibus
S an sit additicius dubitabat Lam-
legitur, utique illo fonte cecidit ad
De uerbis Domini et Apostoli (v) hauV discrepat indoles textus V; hunc
textum inter se communem habent excerpta Eugippii Bedaeque (
eug, bed)
itemque codices
abg
m
et corpus Monasterii Maioris ( );
M) adhibuimus. flo) partim e serie
cuius corporis codicem unum et solum superstitem ( Quae ad Apostolum pertinent excerpsit Florus (
V, partim ex Eugippio.
Hoc igitur stemma codicum excerptorumque proponimus:
W S (?)
V eug
m
k bed
1
S
v
M flo
b a
g
174
sermo lxxi
Ad litteram et uerbum fontis
S (?) recomponendum codex
pris-
cus v, qualis e codicibus V etiamnunc apparet, pari fere auctoritate 1
fruitur ac ipse codex S ; ad lin. 40. 55. 58. 95. 113. 122. 126. 135. 289. 442. 538. 568. 625. 691. 763 lectio fontis v etiam in fonte inerat ideoque codici S et
V
consentaneum
quando M
abg
1
V
anteponenda est. Testimonium codicum S
praestat
plerumque
V,
textui
tunc
V
excerptaque inter se consentiunt; sed
1
etiam tamen
secuti sumus ad lin. 145. 232. 279. 291. 317/318. 379. 383. 388. 416. 425. 455. 491. 640. 658. 713. 756. 809. 845. 910 uarias ob causas, quas quatenus necesse est inter addenda exponemus.
CONSPECTVS SIGLORVM Tvronensis Bibl. Mun.
M
279, fol. 114-126
v
(ix), e Maiore
Monasterio s. Martini S
1
Romanvs Bibl. Naz. Vitt. Em. 1357 (olim Dvblinensis Ches2
ter Beatty 5), fol. 136-154 (viii /ix), e mon. Nonantulensi
consensus codicum A.B.C+Caugm qui infra memorantur
V A A1
2
consensus codicum A1.2 qui infra memorantur Carolirvhanvs Landesbibl. Aug. CXLIII, fol. 22-35 (x), e mon. Augiensi
A1
3
Cvsanvs Hospitalbibl. 36, fol. 26-39
v
(x-xi), Metis fort. scrip-
tus A1
4
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 9536, fol. 137-149
v
(xii), e mon.
Epternacensi A2
3
Monacensis Staatsbibl. clm 21231, fol. 25-38
v
(xi-xii), olim
Ulmensis A2
4
Scaphvsensis Stadtbibl. Min. 23, fol. 23-35
v
1
(xii ), in mon.
Petrihusano ut uid. scriptus B 1
B1
consensus codicum B1.2 qui infra memorantur v
Monacensis Staatsbibl. clm 14171, fol. 20 -31 (ix), Suessione scriptus
2
B1
Avrelianensis Bibl. Mun. 164, pag. 32-51 (ix), in mon. S. Dionysii scriptus
3
B1
1
Lvgdvnensis Bibl. Mun. 472, fol. 24-37 (x ), in Galliae parte meridionali scriptus
6
B1
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 8566, fol. 17-26 (x), in Gallia scriptus
8
B1
Atrebatensis Bibl. Mun. 60 (129), fol. 15-19
v
(xi), e mon. s.
Vedasti 3
B2
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 474, fol. 14-21 (ix), Turoni ut uid. scriptus, deinde in mon. s. Viuentii
4
B2
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 2014, fol. 32-47
v
(x), Colbertinus
sermo lxxi
B26
Coloniensis
uid. scriptus
Dombibl.
175 v
LXX, fol. 19 -29
v
(xi
in.
),
in Italia ut
Bibl. Mun. 487 (A.215), fol. 27-42v (xi), e mon. Gemeticensi C Caugm consensus codicum C et Caugm qui infra memorantur v v Dvacensis Bibl. Mun. 273, fol. 16 -26 (xii), in mon. AquiC1 cinctensi scriptus v v Avdomarensis Bibl. Mun. 77, fol. 11 -17 (xii), e mon. s. C2 Bertini v v Valencenensis Bibl. Mun. 157, fol. 19 -29 (xii), in mon. s. C3 Amandi scriptus Caugm1 Parisinvs Bibl. Nat. lat. 2017, fol. 19-26v (xi), in mon. Moissiacensi scriptus Caugm2 Divionensis Bibl. Mun. 143, fol. 19v-27v (xii1), Cistercii in mon. scriptus Caugm3 Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 471, fol. 33v-43 (xii), in mon. Bellae Vallis prope Bisuntionem scriptus B29
a b g eug
Rotomagensis
Abbazia 11, pag. 249-262 (xi), in ipso mon. scriptus Herz. Aug. Weiss. 68, fol. 94v-115 (x), e mon. Weissenburgensi v v Parisinus Bibl. Nat. lat. 813, fol. 103 -116 (xv), pro Ferdinando I rege Neapolitano scriptus
Casinensis
Guelferbytanus
Eugippius,
excerptum 131,
codd.
V v P T
post P. Kno¨ll,
CSEL vol. ix (1885), pag. 403-420, et praeterea codd. Bru-
Kon. Bibl. 5459 (xi, olim Gemblacensis: B) LeiRijksuniv. Voss. lat. F 114 (x in., in Gallia scriptus: L) et Parisinus Bibl. Nat. lat. 2110 (viii in., in Gallia scriptus: O) Beda Venerabilis, ad I Cor. 2, 14. 12, 11. II Tim. 2, 19b, cod. v v Audomarensis Bibl. Mun. 91, fol. 43 -44 . 59. 117 (ix), e mon. s. Bertini Florus Lugdunensis, ad Rom. 2, 3. 5, 3-5. 8, 16. 12, 11. I Cor. 2, 14. 3, 1-2. 11, 29. 12, 11. Eph. 4, 3. Phil. 2, 1-2, codd. v Lvgdvnensis Bibl. Mun. 484, fol.75 . 99 (ix), Lugduni scriptus v v v et Trecensis Bibl. Mun. 96, fol. 10. 19 . 46. 80 . 99. 100. 138 . v 141. 209. 221 (ix med.), a Mannone de s. Augendo scriptus xellensis densis
beda flo
edd am maur verbr
consensus editionum quae infra memorantur
Plura ac diuersa diui Aurelij Augustini Sermonum Opera, t. I, pars ii (Basileae, 1494), fol. [11v-17] Sancti Aurelii Augustini Hipponensis Episcopi Operum t. V (...) opera et studio monachorum Ordinis S. Benedicti, e` Congregatione S. Mauri (Parisiis, 1683), col. 384-404 P.-P. Verbraken, Le sermon LXXI de saint Augustin sur le blasphe` me contre le Saint-Esprit, in Revue Be´ne´dictine 75 J. Amerbach,
(1965), pag. 54-108.
SERMO DE ID QVOD IN EVANGELIO DOMINVS AIT QVI BLASPHEMAVERIT IN SPIRITVM SANCTVM NON REMITTETVR EI NEQVE IN HOC SAECVLO NEQVE IN FVTVRO
1. Magna quaestio est de recenti euangelica lectione proposita;
5
cui soluendae, quantum ad nos attinet, impares sumus: sed sufficientia nostra ex Deo est, quantum eius adiutorium uel accipere uel capere possumus. Prius ergo magnitudinem aduertite quaestionis: ut, cum eius molem humeris nostris impositam uideritis, oretis pro 10
laboribus nostris, atque in auxilio quod nobis praebetur inueniatis aedificationem
mentibus
6/7 cfr II Cor. 3, 5
Trad. text.: S 1.2.3
C
Caugm
1
1.2.3
Cvm Domino fvisset oblatvs
uestris.
11/20 Matth. 12, 22-26
2.3.4
A1
M
3.4
A2
a (deest
B1
1.2.3.6.8 (lacunam
habet
sermo
1/474
5/66 magna quaestio consequenter adiungit)
quam
ipsum)
bg
B2
3.4.6.9
1
Titulus ex S (ubi post sermo additur sancti episcopi augustini); eiusdem (praem. sermo
4 A2
3
1
1
C , add. undecimus B1 , praem. .xv. Caugm , sermo undecimus sancti au1
2
gustini C , sermo beati augustini episcopi C ) de uerbis domini in euangelio (in eu3
angelio om. C ) secundum matheum qui blasphemauerit in spiritum (in spiritu 1
Caugm ) sanctum (sanctum om. Caugm
1.2a.c.
3
) non remittetur ei (ei om. B2 ) neque
in hoc saeculo neque in futuro (omne peccatum et blasphemia remittetur hominibus 3
3
spiritus autem blasphemia non remittetur loco qui - futuro Caugm ) .xi. (.x. A1 , 4
capitulum .viii. A1 , om. .xi.
3 A2
B1
1.2
4.6.9 B2
1
C Caugm
1.2
3
, capitulum .xvii. Caugm )
V, de eo qui peccauerit in spiritum sanctum M, de eo quod ait qui autem blasphemauerit in spiritu sancto non remittetur ei neque in hoc saeculo neque in futuro sermo sancti augustini de euangelica quaestione id est de spiritus (spiritu a.c.
sphemia (blasphemiae
)
a.c.
a,
) bla-
b, sermo diui augustini episcopi g, ex sermone ad popu-
lum quae sit inremissibilis blasphemia in spiritum sanctum eug, ex sermone de blasphemia in spiritum sanctum (spiritus sancti cod. Audom. f. 117) beda, ex sermone (add. ad populum cod. Trecens. f.10) de blasphemia spiritus sancti flo
b
b tum - ergo] om. b 6 cui] om.
a.c.
3
pertinet C
2
7 quantum] add. ad Caugm
8 magnitudinem] om.
Caugm
, post aduertite suppl.
quaestiones B2 2
morem
b
ritis impositam tr. A2 Caugm
b
a.c.
6a.c.
tite M
3
a.c.
b
9 ut] et
g
5 exposita
1a.c.
7/8 quan-
7/8 uel capere] om. B1
p.c.
humeribus M 1
1
a.c.
M
positam
inuenietis Caugm
stris] nostris Caugm
6/7 sufficienda Caugm
g
aduertite] om.
6
deuer-
1
eius] eiusdem C , cuius
nostris] infirmis M
bg
uide-
2
10 praebetur] praebebitur C , praebetis 3a.c.
11 aedificationem] praem. ad B1
domino] deo
2 A1 ,
2 A1
B1
3a.c.
ue-
178
sermo lxxi
daemonivm habens caecvs et mvtvs, et cvrasset evm, ita vt loqveretvr et videret, et stvperent omnes tvrbae dicentes: Nvmqvid hic est filivs David? pharisaei avdientes dixervnt:
15
Hic
non
niorvm.
eicit
daemones,
Iesvs
avtem,
nisi
sciens
in
Beelzebvb
cogitationes
principe
eorvm,
daemo-
dixit
eis:
Omne regnvm divisvm contra se desolabitvr, et omnis civitas vel domvs divisa contra se non stabit; et si Satanas Satanan eicit, adversvm se divisvs est: qvomodo ergo stabit regnvm
20
eivs? Hoc dicens, ex ipsorum confessione uolebat intellegi, quod in
eum non credendo in regno diaboli esse delegissent, quod utique aduersum se diuisum stare non posset. Eligant ergo pharisaei quod uoluerint. Si Satanas Satanan non potest eicere, nihil contra Dominum 25
quod
dicerent
inuenire
potuerunt;
si
autem
potest,
multo
magis sibi prospiciant, et recedant de regno eius, quod aduersum se diuisum stare non potest.
2. In quo autem Dominus Christus eiciat daemones, ne daemoni-
orum principem existiment, attendant quod sequitur: Et si ego, inqvit,
30
in
eicivnt?
Beelzebvb
Ideo
ipsi
eicio
ivdices
daemones,
ervnt
filii
vestri
in
qvo
Dixit hoc utique de
vestri.
28/30 Matth. 12, 27
Trad. text.: S
1
A1
2.3.4
p.c.
et ] om. B2
6a.c.
3
C , om. Caugm
pem
g
1.2.3.6
B1
B2
3.4.6.9
1.2.3
C
13 uideret] uideretur A2
12 ita] del. M 2
3.4
A2
stuperet 1a.c.
b
a.c.
Caugm
3a.c.
B1
1.2.3
g
2a.c.
15/16 dominiorum B1
bg
, uiderent Caugm
14 hic] praem. est A1
pharisaei] add. autem
M
1a.c.
3 ut uid., a.c.
audentes
16 eorum] om. B1
2
1a.c.
dauid] dei
b
a.c.
15 princi-
6a.c.
17 diuisum 2
4
contra se] contra se diuisum tr. A1 , in se ipsum diuisum A1 Caugm am, in se diuisum Caugm B1 B1
1.2a.c.
B1 B1
stabit ergo tr.
,
2
B1
g
g
aduersus
posset]
dicerentur
2.3a.c.
g
uenire
25 prospiciat B1
1a.c.
3
3a.c.
1a.c.3
C
A1
3.4
30 ipsi] om. Caugm
utique hoc tr.
3 A2
a.c.
B1
6
1a.c.
b
21 re-
3a.c. , 1
potuerint
, iesus
diuisum
M
b g, elegisset B
quo M
6a.c.
1
2a.c.
possit
M
2a.c.
satanan] sat(h)an
20 in] om. A1
23 satanan] satan B1 , satanam maur
3
maur
b
a.c.
2
christus] praem. iesus A1 C , om. B2 dat B1
1a.c.
19 aduersus Caugm
ergo] om. 2
22
1a.c.
3 A2
g
delegissent] elegissent A1 B1
6a.c. 1a.c.6
si] om. Caugm
, sat(h)anam Caugm maur, om.
2a.c.
A1
4
18 se] om. B2 1
gnum M B2
1.3
1.3
C
Caugm
1.3
B1
1
posse
autem]
ne] quem A1
4
3
de] om.
om.
g
27
28 adten1.2
uestri erunt tr. A B1 B2 C
utique] itaque B2
am,
24 dicerent] dicerint
aduersus M
3
legissent
g
Caugm
3
am
sermo lxxi
179
discipulis suis, illius populi filiis, qui certe discipuli Domini Iesu Christi bene sibi conscii fuerant nihil se malarum artium a bono magistro didicisse, ut in principe daemonum eicerent daemones. Ideo, inquit, ipsi iudices erunt uestri. Ipsi, inquit, ipsi ignobilia et
35
contemptibilia huius mundi, in quibus non artificiosa malignitas, sed sancta simplicitas meae uirtutis apparet, ipsi testes mei iudices erunt uestri. Deinde subiungit: Si avtem ego in Spiritv Dei eicio daemones, igitvr pervenit in vos regnvm Dei. Quid est hoc? Si
ego, inquit, in Spiritu Dei eicio daemones, non aliter possent et filii 40
uestri eicere, quibus non malignam doctrinam sed fidem simplicem dedi. Procul dubio peruenit in uos regnum Dei, quo subuertitur regnum diaboli: cum quo et uos subuertimini, si non mutemini.
3. Et quoniam dixerat Filii uestri in quo eiciunt?, ut ostenderet
gratiam in eis suam, non meritum illorum: Aut qvomodo potest 45
qvisqvam inquit intrare in domvm fortis et vasa eivs diripere, nisi privs alligaverit fortem et sic domvm eivs diripiet? Filii,
34 Matth. 12, 27
12, 27
Trad. text.: S
g
31 filii
2
3
1
A1
2.3.4
3.4
A2
1.2.3.6
B1
Caugm
3a.c.
quo subditur am
3
Caugm
b g,
39 ego] ergo A1
add. enim non M 2.3.6
Caugm
dei] om.
b
a.c.
mutemini (mutamini 2p.c.
uid., a.c.
1.2
1
B2 C
in eis esse suam C , suam esse in eis
4
bis
B2
3p.c.
scr. 3
C
g
Caugm
diripiet] 2
1
b
p.c.
4
diriperet
, diripere
b
a.c.
am
41 praeuenit 4
6p.c.
3
B1
3
si non
C
43 ut] praem. totum
aut] ait B1
A1
42 diaboli
B2
in eis suam] suam in eis tr.
am
45 eius] om.
2p.c.
40 quibus]
am
quod S
Caugm am maur
bg
2
, add. enim
B2 C Caugm
2p.c.
inquit] om. A1 , del. B2
45/46 uasa - et] om. A1
A1
3
2
quisque am
A2 B1
1
subuertemini B1
44 in eis gratiam suam tr. A1 3
1.2
C
simpliciter am
g
C
daemones eicio
et] om. C 4
g)] om. A B
3.4
1
B1
quid est hoc]
praem. et
1.2
4a.c.
uos] om.
3a.c.
ego] om.
a.c.
2a.c.
maur,
g
37 uestri erunt
in] om. B1 2
4
egit B1
4
1
C
quod subuertit A1 C 1.2a.c.
6
cum] diabolicum B1 C
A1
38 praeuenit M
malignam] praem. ad B2
se] sibi
daemonum] daemo-
4a.c. B2
possent] possunt A1 1.2 ut
bg
3
g
4a.c.
M
3a.c.
in spiritu ego tr. A1
2
1
a.c.
36 appareret
non] nec A2 B1 B2 Caugm
praem. e S
eius]
43 Matth.
34 uestri erunt tr. A1 A2
3
b
1.2.3
ut] ne am
ego autem tr. C
am
Caugm
32 sibi] om. A2
3a.c. 2
am maur, possint B1
M
1.2.3
C
1
b g maur, daemonium B 35 mundi huius tr. C b
maur 3
3.4.6.9
33 didicisset Caugm
37/38 daemones eicio tr.
A2
45
B2
3
am maur tr. B1
1
1a.c.
niorum A1 C
3 A1 ,
37/38 Matth. 12, 28
domini] add. nostri maur
malorum B1
tr.
34/35 cfr I Cor. 1, 28
44/46 Matth. 12, 29
b 6 ut
6p.c.
B2 Caugm
domo A2
fortem
deripere Caugm uid., a.c.
2p.c.
3a.c.
Caugm
1a.c.
,
1
46
diripiat
180
sermo lxxi
inquit, uestri, qui uel crediderunt in me, uel adhuc credituri sunt, et eiecturi daemones non in daemonum principe sed in simplici sanctitate; qui certe uel fuerunt, uel hoc sunt quod etiam uos estis, id est 50
peccatores atque impii, et ideo in domo diaboli et uasa diaboli: quomodo ab illo possent erui, quos praeualente iniquitate fortiter obtinebat, nisi alligaretur iustitiae meae uinculis, et uasa eius eriperem quae fuerant uasa irae, et ea facerem mea uasa misericordiae? Hoc est quod etiam beatus apostolus superbis et quasi de suis meritis
55
gloriantibus increpans dicit: Quis enim te discernit?, hoc est, a massa perditionis ex Adam et a uasis irae quis te discernit? Et ne quisquam diceret:
« iustitia mea »,
Quid enim habes, inquit, quod non
accepisti? Vnde et de se ipso dicit: Fuimus enim et nos aliquando naturaliter filii irae, sicut et ceteri. Ergo et ipse uas erat in domo 60
illius male fortis, cum esset Ecclesiae persecutor, blasphemus, iniuriosus, in malitia et inuidia, sicut fatetur, agens; sed ille qui alligauit fortem, ab eo uas perditionis eripuit et uas electionis effecit.
52/53 cfr Rom. 9, 22-23 I Cor. 4, 7
55 I Cor. 4, 7
58/59 Eph. 2, 3
55/56 cfr Rom. 9, 21-22
57/58
60/61 cfr I Tim. 1, 13. Tit. 3, 3
61/62 cfr
Act. 9, 15
Trad. text.: S
1
A1 4
47 uel qui tr. A1
2.3.4
am
g 3
B2
3
51 C
2
Caugm
tiae] fortiae M Caugm
1
scr. A1 B2
2
b
2.6a.c.
B1
uas]
uasa
g
B2 uasa A1
B2
9
1
A1
qui] om. C 3.4
am
4
A2
B2
4
3
C ,
2
, om. A1
1
3
3a.c.
A2
ecclesia
3
g
b
6a.c.
A1
3
1.3.6
B1
3.4
B1
bg
C
2.3
b, del.
se] om. S 3
C
2
blasphemus]
1a.c.2a.c.3a.c.
3
et] bis
b, etiam g
enim] om. B2 6
B1
Caugm
4
56 a] om.
1
59 praem.
g
aiens
am
uas ]
1.2p.c.
1
A2
55 enim] om.
1
inuidia] praem. in Caugm
1
B2
6
A2 B2 C
, dicens
55 a] om. S
58 et ] add. idem C
g
A1
etiam quod tr. A1
g
62 uas ] uasa S
efficit B1
possint
52 iusti-
1.2a.c.3
4a.c.
3
3.4
irae] om.
dicit] dixit Caugm
2a.c.
2
b
1a.c.
4a.c.
49 50
et ] om. C , atque
53 fuerunt B1
6
uasa
prin-
51/52 obstinebat M
mea] ea S
61 malitia et] malitiae M 2a.c.
2
eripere M
3
a.c.
2
9a.c.
3
48 eiec-
b
etiam] om. A1
in domo] om. B2
54 est quod] om. B1
male]
bg 3
3
et nos enim tr. A1 60
M
am, credunt C
uos etiam tr. A1
4 ut uid., a.c.
g
4
1.2.3
daemonum] domum
iniquitatem M
2p.c.
S
Caugm
48/49 simplicem sanctitatem M
possunt
57 inquit habes tr. A1
A1
et
1.2.3a.c.
B1
55/56 hoc - discernit] om. B2
p.c.
1.2.3
C
2
, aut am
am
55 increpat
M
2.4
3a.c.
ea] eam A1
3
3
eius] om. C
maur, del. Caugm
3.4.6.9
in ] om. A1
possent] 1
B2
1
sunt] est
atque] et A1 , uel A2
3.6a.c.9
bg
2
2a.c.
Caugm
1
in ] om. A2
qui] que A1
1.2.3.6
B1
crediderunt] crediderant A1
turi] add. sunt Caugm cipem M
3.4
A2
2
sermo lxxi
4.
181
Deinde, ne putarent increduli et impii aduersantes nomini
christiano, propter diuersas haereses et schismata eorum, qui sub 65
nomine christiano greges colligunt perditorum, etiam Christi regnum aduersum se esse diuisum, consequenter adiungit:
Qvi
non
est
mecvm, contra me est; et qvi non congregat mecvm, spargit.
Non ait qui non est sub uoce nominis mei aut sub specie sacramenti mei, sed qui non est mecum, contra me est. Nec ait qui non 70
congregat sub sono nominis mei, sed qui non congregat mecum, spargit. Non ergo est aduersum se diuisum regnum Christi, etsi homines
conantur diuidere quod emptum est pretio sanguinis Christi. Nouit enim Dominus qui sunt eius, et recedat, inquit, ab iniquitate, omnis qui nominat nomen Domini: nam si ab iniquitate non recedit, non
75
pertinet ad regnum Christi, etiam nominans nomen Christi. Vt ergo aliqua exempli gratia commemorem: spiritus auaritiae et spiritus luxuriae, quia ille contrahit, ille profundit, diuisi sunt aduersum se, et ambo ad regnum pertinent diaboli. Apud idolorum cultores spiritus Iunonis et spiritus Herculis diuisi sunt aduersum se, et ambo ad
66-67. 69. 70/71 Matth. 12, 30
71/72 cfr I Cor. 6, 20. 7, 23
72/74 II Tim.
2, 19
Trad. text.: S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a (incipiens a 66 qui non
b g beda (
est)
63 65
a
73 recedat usque 75 christi2)
propter
2 A1
g
-
1
3
spargit] dispergit B1
2p.c.3
1.2
70/71
Caugm
2p.c.
72 3
4a.c.
g
2
tus ] om. 4
3.4
B1
conentur C
abg
si] etsi
3
A2 C
2a.c.3
a
6
aliqua ergo tr. B2
77
a am maur
77
4
am maur
g
a
g
aut -
, uoce
g
p.c.
g
, quod
aduersus M
g
abg
enim]
74
regnum] no-
nomen] regnum
b
77/78 78
3.4.6.9a.c.
73
75
3
p.c.
1.2a.c.6
etsi] sed B2
nominans] om.
am, confundit
aduersus
68/69 B1
6 ut uid., a.c.
ergo] om. Caugm , enim
, quem M
1
S
congregat] col-
recedat M beda
75
79
1 B1 ,
iniquitate] praem. omni
aduersus M
2p.c.
g
totum
nominis mei] nomine meo
se] sed
diaboli pertinent tr. Caugm
, illorum uitiorum B1
gnum tr. A1
3.4
aduersam
68 non1] nec am 70 sono] om. S1a.c.
nouit] non B1
a.c.
quia] qu/// M
et ad regnum tr. am A1
71
2
profundit] diffundit A1
A2
a
etiam - christi] om.
75/76
6
a
inquit] praetermittit beda
nominat] inuocat C men A2
1
p.c.
mei] del. M
spargit] dispergit
maur
a
3
69
3
eorum]
qui] om.
am maur, professione Caugm
B2 C
1p.c.
om. C
A1
64/
aduersantis M
64 heresis M 66 aduersum]
2 A1
a
1a.c.
mei] om. S
B2
b
om.
Caugm 65 gregem 67 contra] aduersum B11 B24, aduersus a
B1
A B1
increduli putarent tr. A2
christiano]
1.2.6
ligit Caugm
B1
4
deinde] denique am
g
76
spiri-
2
ille ] praem. et ambo aduersum se
pertinent ad regnum tr.
1.3a.c.
idolorum] illorum
79/80
pertinent ad re-
182
80
sermo lxxi
regnum pertinent diaboli. Paganus hostis Christi et Iudaeus hostis Christi, diuisi sunt aduersum se, et ambo ad regnum pertinent diaboli. Arrianus et fotinianus ambo haeretici, et aduersum se ambo diuisi; donatista et maximianista ambo haeretici, et aduersum se ambo diuisi; omnia uitia erroresque mortalium inter se contrarii,
85
diuisi sunt aduersum se, et omnes ad regnum pertinent diaboli. Ideo non stabit regnum eius. Iustus autem et impius, fidelis et incredulus, catholicus et haereticus diuisi quidem sunt aduersum se, sed non ambo ad regnum pertinent Christi.
Nouit Dominus qui sunt eius.
Nemo sibi de uocabulo blandiatur. Si uult sibi prodesse nomen 90
Domini,
recedat ab iniquitate qui inuocat nomen Domini.
5. Sed ista uerba euangelica etsi habebant aliquid obscuritatis,
quod Domino adiuuante arbitror explanatum, non erat tamen tantae difficultatis, quantae apparet esse quod sequitur: Ideo dico vobis:
95
omne
Spiritvs
peccatvm
avtem
88. 90 II Tim. 2, 19
Trad. text.:
et
blasphemia
blasphemia
non
remittetvr
remittetvr.
Et
hominibvs; qvicvmqve
93/98 Matth. 12, 31-32
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g beda (a 88 nouit
usque ad 90 nomen domini2) 1 1 tr. Caugm1 hostis christi] om. am hostis ] add. est 2 6a.c. B13p.c. a b g 80/81 et iudaeus hostis christi] om. B2 g 80 hostis ] add. 2 3p.c. est B1 a b, hostes am 81/82 diuisi - diaboli] om. C 81 aduersus 3a.c. 4 Mg ambo] om. B1 pertinent ad regnum tr. A1 am maur 82 hae2 2 2p.c. 4 retici] add. sunt B1 et ] om. B2 aduersus M g ambo ] om. b 4 2 6 83/84 donatista - diuisi] om. A1 B1 83 maximianista] maxianista B1 , maxi9a.c. minista B2 aduersus M g 84 intra g 84/85 contrarii diuisi] con2p.c. 3a.c.4.6p.c. ut uid. 3p.c. traria diuisa A1 , contrariae diuisae B2 , contrarie diuisi B2 3 85 aduersus M g pertinent ad regnum tr. A2 am maur ideo] praem. et 3 1p.c. Caugm 86 incredulus] infidelis M a b g 87 sunt quidem tr. C Caugm 1a.c. a b g, sunt (om. quidem) Caugm aduersus M g 88 pertinent ad regnum 3 tr. A14 Caugm3 am maur christi pertinent tr. B1 89 nemo] add. heretico1 1a.c. rum M prodesse sibi tr. g prodesse] prodere B1 90 domini ] christi 3 2 4 C recedat - domini ] bis scr. M inuocant B2 91 habeant b 92 domino arbitror adiuuante tr. am, adiuuante domino arbitror tr. maur iuuante a.c. 2p.c. A12 erant A2 B1 B23.4.9 C3 a b g maur 93 difficultates b apparet a.c. p.c. 3a.c.4.6a.c.9 esse] apparentes se M , apparent esse M 94 blasphemiae B2 2a.c.3 1 Caugm1.2a.c.3 remittentur Caugm 95 spiritus - remittetur] om. S 3 2.3 1a.c.2.3.6 3.4.6a.c.9a.c. autem] om. B2 blasphemia] blasphemiae A1 B1 B2 C1.2 1.2a.c. a.c. Caugm a b g am verbr (uide addenda)
80 diaboli pertinent
sermo lxxi
dixerit avtem
verbvm
dixerit
contra
contra
183
Filivm
hominis,
Spiritvm
sanctvm,
remittetvr non
ei;
remittetvr
qvi ei,
neqve in hoc saecvlo neqve in fvtvro. Quid ergo fiet de his, quos lucrari cupit Ecclesia? Numquidnam correctis et ad eam ex 100
quocumque errore uenientibus spes falsa promittitur in remissione omnium
peccatorum?
Quis
enim
non
conuincitur
dixisse
uerbum
contra Spiritum sanctum, ante quam christianus uel catholicus fieret?
Primo,
rumque 105
ipsi
qui
cultores
pagani
et
appellantur, multorum
idolorum
adoratores,
cum
deorum
dicunt
falso-
Dominum
Christum magicis artibus fecisse miracula, nonne isti sunt similes, qui
eum
dixerunt
in
principe
daemoniorum
eiecisse
daemonia?
Deinde, cum quotidie nostram sanctificationem blasphemant, quid aliud blasphemant quam Spiritum sanctum? Quid Iudaei, qui dixerunt de Domino unde iste exortus est sermo? Nonne usque adhuc 110
uerbum contra Spiritum sanctum loquuntur, sic eum negantes esse in christianis, sicut illi in Christo esse negauerunt? Neque enim et illi Spiritui sancto maledixerunt, aut non eum esse dicentes, aut esse
108/109 cfr Matth. 12, 24
Trad. text.:
S A 1
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6
1
B
3.4.6.9
2
C
1.2.3
Caugm
add. uerbum Caugm quod B a numquidnam] num quidam B , nam quodnam B correptis Caugm ad] om. B mittetur B g remissionem B Caugm bg B quam] add. fieret A 103 primus M om. B
96 uerbum]
3
2
97 dixerit]
1
2a.c.
1p.c.
1
1
2a.c.
6p.c.
Mabg
1.2.3
6
2
3a.c.
2.3
6
102
2
3a.c.
3
2
ipso
2
bg
B
100 spe
1
1
M
98 fit quidnam
6a.c.
1
99 , num-
g
pro-
sanctum]
g
qui]
om. om.
appellatur b 104 et idolorum adoratores] om. g adulatores M 105 christum] praem. iesum g isti sunt] sunt istis Caugm isti] istis A A B B C Caugm am maur (uide addenda) sunt] om. A similes] add. eis a g, add. ei b 106 in] om. Caugm eiecisse] praem. me S 107 cum] dum A B quotidie] om. a sanctificationem nostram tr. C nostra Caugm significationem A 107/108 quid - blasphemant] om. Caugm g 108 quam spiritum sanctum blasphemant tr. A quid iudaei om. g 108/109 dixerint B 109 exorut uid. ut uid tatus B adhuc usque tr. A am adhuc] ad hoc B g 110 loquitur B sic] praem. nam B , si B negantes eum tr. am eum] enim C g negantes] negant A A B B C Caugm g esse] om. a 111 in ] om. B b g christianis] christi S enim] om. M 112 spiritui sancto] spiritum a b g maledixerunt] praem. non C am eum non tr. g dicentes esse tr. A am a.c.
3
3p.c.
1
2.3p.c.
2
1
2p.c.3
9
2
1a.c.
2
1
1a.c.
6
2
2
1
1a.c.
4
2
1a.c.2a.c.
3a.c.
3a.c.
2
9
1
, a.c.
4
2
3.4.6.9
1
2p.c.
1
6p.c.
1
3
2
3
2
1
1
6
., a.c.
2
6
a.c.
2
1
1p.c.2
2
1a.c.
1
3
4
1
184
sermo lxxi
quidem, sed Deum non esse, sed esse creaturam, aut ad daemones eiciendos nihil ualere? Non ista indigna, non aliquid simile de Spi115
ritu sancto locuti sunt? Sadducaei enim Spiritum negabant; pharisaei uero eum esse contra sadducaeorum haeresem defendebant, sed esse in Domino Iesu Christo negabant, quem daemones eicere in principe daemoniorum putabant, cum eiceret ille in Spiritu sancto. Ac per hoc et Iudaei et quicumque haeretici Spiritum sanctum con-
120
fitentur, sed eum negant esse in Christi corpore, quod est unica eius Ecclesia, non utique nisi una catholica, procul dubio similes sunt pharisaeis, qui tunc etiam si esse Spiritum sanctum fatebantur, negabant tamen eum esse in Christo, cuius opera in daemonibus eiciendis daemoniorum principi tribuebant. Omitto quod quidam
125
haeretici ipsum omnino Spiritum sanctum uel non creatorem sed creaturam esse contendunt, sicut arriani et eunomiani et macedoniani; uel eum prorsus ita negant, ut ipsum Deum negent esse Trinitatem, sed tantummodo esse Deum Patrem asseuerant, et ipsum aliquando uocari Filium, aliquando uocari Spiritum sanctum, sicut
130
sabelliani, quos quidam patripassianos uocant, ideo quia Patrem perhibent passum: cuius negant esse aliquem filium, sine dubio
117/118. 123/124 cfr Math. 12, 24
Trad. text.: S
1
A1
3.4
113 sed ] et M
2p.c.
117 christo] om.
iudaeae Caugm
1
se
om.
g
2p.c.
A2 B 1
3
2
g
3.6
128 esse] om.
b
add. cum A2
131 3
3p.c.
B2
3
g
3
maur
3
simile] om. praem. sanctum
116 eum] cum M
C Caugm
1p.c.3
am maur, hereses
g
119
120 esse] om. M
cor-
118 principem B1
2p.c.
1
6
g
122 si]
123 eum] om. Caugm
b 6
3
Caugm
3
dae-
et eunomiani] om. S
, eumiani B1 , eumoniani 127 eum] om. 2
g
g
2p.c.
Caugm
130 quos quidam] quosdam S 3 A1
126/127
4a.c.
3
1a.c.
2
M
ne-
129 spiri-
ideo quia] 2a.c.
perhibet B1
aliquem esse tr. C
1
negant ut]
esse negent tr. A2
asseuerent B1
passum perhibent tr.
C
abg
121 non - catholica] om.
3a.c.
deum] dominum B2
b
M
maur,
am
ab
, negant
3.6p.c.9p.c.
macedomiani B2
tum sanctum uocari tr. A1 ideoque
2a.c.
B2
1.2.3
114 aliud B2
3.4.9 A2 B2
126 sicut] si
eunomiani] eunominiani A1 Caugm
6
2 A1
4.9a.c.
125 creatore S
gant A1 B1
3a.c. B2
sanctum spiritum tr. S
et macedoniani] om.
Caugm
6a.c.
christo B2
g
negantur M
C
eicere] om. B2
1
monis M
4
1
add. sanctum
2.4
1.2.3
3.4.6.9
haeretici] add. qui Caugm
pore christi tr. B1 6a.c. B2 ,
B2
negabant] negabat B1
Caugm
haeresem] h(a)eresim A1
g
B1
ad] om. S
spiritum]
115
1.2.3.6
A2
abg
2
3 A1
2.3.4
cuius]
filium] add. qui B1
2p.c.
sermo lxxi negant
esse
etiam
Spiritum
sanctum;
185 fotiniani
quoque,
Patrem
solum esse dicentes Deum, Filium uero nonnisi hominem, negant omnino esse tertiam personam Spiritum sanctum.
6. Manifestum est igitur et a paganis et a Iudaeis et ab haereticis
135
blasphemari Spiritum sanctum. Numquidnam ergo deserendi sunt et sine ulla spe deputandi, quoniam fixa sententia est: qui uerbum dixerit contra Spiritum sanctum, non ei dimitti, neque in hoc saeculo neque in futuro; et illi soli existimandi sunt ab huius grauissimi 140
peccati reatu liberari, qui ex infantia sunt catholici? Nam quicumque uerbo Dei crediderunt, ut catholici fierent, utique aut ex paganis aut ex Iudaeis aut ex haereticis in gratiam Christi pacemque uenerunt: quibus si non est dimissum quod dixerunt uerbum contra Spiritum sanctum, inaniter promittitur et praedicatur hominibus, ut
145
conuertantur ad Deum et siue in baptismo siue in Ecclesiae pace remissionem accipiant peccatorum. Neque enim dictum est non remittetur ei, nisi in baptismo, sed non remittetur, inquit, neque in hoc saeculo neque in futuro.
137/139 cfr Matth. 12, 32
Trad. text.: S
1
A1
2.3.4
147/148 Matth. 12, 32
3.4
A2
1.2.3.6
B1
132 negant esse] negantes M
etiam] ita S
deum tr. A2
3a.c.
dicunt negantes am 4a.c.
3
3
liberi C Caugm M
B2
B2
4
disserendi B1
6p.c.
dimissus
141 uerba
dominum Caugm 1
2
g
quod] qui
que] non A1 1p.c.
3
g
g 1
2
9a.c.
est
g
138 sanctum] om.
b
139 estimandi am
dei] om. am
3
140
141/142 aut
christi gratiam (gratia
, et pacem Caugm
dixerint
esse]
136 numquidnam] numquid
a
3
a)
tr.
143 si] om.
144 et praedicatur] om.
145 conuertatur B2
3a.c.9a.c.
deum]
145/146 ecclesiae pace remissionem] ecclesia pacem remis-
V am maur 3
abg
137 disputandi B2
142 ex ] om. Caugm
hominibus] om. Caugm
sionemque S
M
tertiam esse tr. B2
6
dimittitur M
pacemque] pacem Caugm
3a.c.
4
4a.c.
a ] om. B2
1a.c.2a.c
A2
Caugm
2
4
a g am, a b am maur
ex paganis] bis scr. M
abg
1.2.3
esse etiam spiritum sanctum] spiritum sanctum
137/138 dixerit uerbum tr. C
dimitti] dimittetur B1
M
1
1p.c.
sententia tr. C
Caugm
M
, num quidam B1
A2
1.2.3
C
134 esse omnino tr. A1
1
135 a ] om. S
om. am
3.4.6.9
a b, et g, om. V am maur verbr 133 dicentes esse esse dicentes] dicunt esse g dicentes] om. am negant] 1
2
esse B1
B2
non] ut
pace] pacem M 4 B2 6
147
1a.c.
146 accipiant om. S 1
3
remittetur ] remittitur A2 B1
inquit] add. ei B2 , om. Caugm
1a.c.2a.c.3
neque] om.
g
ne1.2a.c.6
186
sermo lxxi
7. Nonnullis uidetur eos tantummodo peccare in Spiritum sanc150
tum, qui lauacro regenerationis abluti in Ecclesia et accepto Spiritu sancto, uelut tanto postea dono Saluatoris ingrati, mortifero aliquo peccato se immerserint: qualia sunt uel adulteria, uel homicidia, uel ipsa discessio siue omni modo a nomine christiano siue a catholica Ecclesia. Sed iste sensus unde probari possit, ignoro, cum et paeni-
155
tentiae quorumque criminum locus in Ecclesia non negetur et ipsos
Ne forte det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam ueritatem, et resipiscant de diaboli laqueis, a quo captiui tenentur secundum ipsius uoluntatem. haereticos ad hoc utique corripiendos dicat apostolus:
Quis 160
enim
est
fructus
correptionis
sine
ulla
spe
remissionis?
Po-
stremo, non ait Dominus qui fidelis catholicus dixerit uerbum contra
qui dixerit, hoc est, quilibet dixerit, quicumnon remittetur ei, neque in hoc saeculo neque in futuro.
Spiritum sanctum, sed que dixerit, Siue
ergo
sit
ille
paganus,
siue
Iudaeus,
siue
christianus,
siue
ex
Iudaeis uel christianis haereticus, siue quodlibet aliud habeat nomen 165
erroris, non dictum est ille aut ille, sed
Spiritum sanctum,
id
est,
156/158 II Tim. 2, 25-26
S A 1
Trad. text.:
2.3.4 1
A
tr. Caugm
Qui dixerit uerbum contra Spiritum sanctum, non
161/162. 165/167 Matth. 12, 32
3.4 2
B
1.2.3.6
1
B
149 nonnullis] nonnullos postea tanto
blasphemauerit
1
1
B
C
1.2.3
3.4.6.9
2
6
, nonnullus
M
Caugm
1.2.3
Mabg
149/150 spiritu sancto
151/152 dono - sunt]
om. Caugm
1a.c.
g
151
peccato ali-
tr. C 151 aliquo] om. B 152 immerserint] inmiserunt A , immerserunt A B B Caugm uel ] om. B 153 dissensio a b g siue] om. g omni modo] omnimoda A a ] om. B g 154 probrari B 155 quorumque] quorumcumque B a b g, quorum Caugm locus] add. nisi A , laus B negetur] agatur A , negatur A B B C 156 ad] om. M hoc] om. B 157 ad -ueritatem] om. C de] om. B b , a B C b g maur 158 laqueos B secundum] ad A A 159 fructus] praem. iste Caugm correctionis A A B B C Caugm uarialect. supra lin. M g am maur spei S 160 dominus] om. am catholicus] praem. aut a 161/164 dixerit - quodlibet] om. S 161/162 quicumque dixerit] om. A M, del. Caugm 162 neque ] nec M b 163 ille sit tr. A sit] si B 163/164 ex iudaeis uel christianis] om. am lacunam 164 uel] siue ex B christianus g siue] uel A quolibet S (supra memoratam) corrigens nomen habeat tr. Caugm habet a b 165 erroris] erro M , ergo M 166 sanctum ] om. g blasphemauerit] praem. qui M a b g spiritum ] praem. in Caugm M a b g 3
quo
3a.c.
2
1
3
6
2
1
1
1
a.c.
6
2
2
2
3
3.4.6.9a.c.
1
2
2
1a.c.
6a.c.
1
1
2
1
1
2
1
1.2
3.4
1
1
1
2
3
6a.c..
2
a.c.
9a.c.
9p.c.
2
2
p.c.
6a.c.
2
2
1
2
3
3
1
2p.c
2.3
2.3
2
2
1
1
2
4
1a.c.
3p.c.
1.2
1
3
9a.c.
2
2
1
2
1
1
3
a.c.
p.c. 2
1
1p.c.
2
sermo lxxi
187
remittetur ei, nec in hoc saeculo nec in futuro. Porro autem, si omnis error
contrarius
ueritati
et
inimicus
catholicae
paci,
sicut
supra
ostendimus, dicit uerbum contra Spiritum sanctum, nec tamen ces170
sat Ecclesia ex omni errore corrigere atque colligere, qui remissionem
peccatorum
et
ipsum
quem
blasphemauerant
accipiant
Spiritum sanctum, puto quod grande secretum tam magnae huius quaestionis ostendimus. Lumen ergo expositionis a Domino requiramus.
8.
175
Erigite
itaque,
fratres,
erigite
ad
me
aures,
ad
Deum
men-
tes. Dico caritati uestrae: forte in omnibus sanctis Scripturis nulla maior quaestio, nulla difficilior inuenitur. Vnde ut uobis aliquid de me ipso fatear semper in sermonibus, quos ad populum habui, huius quaestionis difficultatem molestiamque uitaui: non quia nihil 180
haberem quod inde utcumque cogitarem neque enim in re tanta petere, quaerere, pulsare neglegerem , sed quia ipsi intellegentiae, quae mihi aliquantum aperiebatur, uerbis ad horam occurrentibus me posse sufficere non putarem. Hodie autem, lectiones audiens de
181 cfr Matth. 7, 7-8. Luc. 11, 9-10
Trad. text.: S
1
A1
2.3.4
1
3.4
A2 3
167 nec ] neque A1 A2 2
A1
A2
1a.c.
3
2
B1
a.c.
B2
3.6
Caugm
S
M
g
paci] pacis A1
,
hominis 2
B1
2
1.2.3.6
B1
3.6
B2
1.2p.c.
3.4.6.9
Caugm
am
Caugm
B2
1.2.3
C
1.2p.c.
maur
1.2
168
Caugm
1.2
169/170 cessat ecclesia] ecclesia cesset B2
que M
quem] quam B1 3
mauerunt C
itaque tr. B2
Caugm
quos] quas B1
g
1
177 ut] et B1
nihil] bis scr. A1
aliquantulum C
g
b
4
B1
1a.c.
omnis]
paci]
pacis
omnes
catholicae
169 dicit] praem. ut M
qui] ut Caugm
3
6
173 quaestiones B1
g
corrigere 171 et] ad-
1a.c.2a.c.6
4
175 fratres 176 scripturis 6a.c.
178 fateor B2
uitaui] euitaui A1
2p.c.
, uitam
g
4a.c.
6
6
Caugm M edd
nobis B2
180 haberem] om. A2
ipse B1
uerbum B1
lectionis B1
2
nec ] neque S 1
6
g
3a.c.
181 quia] que
abg
blasphemauerant] blasphemauerat B1 , blasphe172 puta
179 molestamque
b
3
posse tr.
6
deum] dominum A B1 B2 C
6
mus
6
M
170 ecclesia] om. am
1.2
6
sanctis tr. Caugm
quia] que
bg
om.
catholicae
abg
6
atque colligere] corripere atque corrigere B1
1.2.3
M am maur
autem]
1a.c.2a.c.
A2 B1 B2 C
Caugm
a
a.c.
, habui M, habere6a.c.
182 aliquantum] aliquanto B1 6a.c.
ad horam] aderam B2 audens M
a.c.
,
183 sufficere
188
sermo lxxi
quibus uobis esset sermo reddendus, cum euangelium legeretur, ita 185
pulsatum est cor meum, ut crederem Deum uelle aliquid hinc per meum ministerium uos audire.
9. Prius ergo ut aduertatis et intellegatis admoneo non dixisse
Dominum omnis blasphemia Spiritus non remittetur, neque dixisse qui 190
dixerit quodcumque
remittetur ei, sed nobis
omnino
uerbum
contra
qui dixerit uerbum.
remaneret
unde
Spiritum sanctum, non
Illud enim si dixisset, nihil
disputare
possemus:
quoniam,
si
omnis blasphemia et omne uerbum quod dicitur contra Spiritum sanctum
non
remittetur
hominibus,
ex
nullo
genere
impietatis
eorum qui dono Christi et sanctificationi Ecclesiae contradicunt, 195
uel paganorum, uel Iudaeorum, aut quorumlibet haereticorum, nonnullorum etiam in ipsa catholica imperitorum, quemquam Ecclesia lucraretur. Sed absit ut hoc Dominus diceret, absit, inquam, ut Veritas diceret omnem blasphemiam uel omne uerbum quod contra Spiritum sanctum diceretur, non habere remissionem, neque in hoc
200
saeculo neque in futuro. 190 Matth. 12, 32
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens
a
187 prius ergo)
184 esset uobis
tum est uobis
tr. A13
A12
tr. Caugm1 M
uobis]
185 credam
audire] audise
b
om. A12
184/185 cor meum ita pulsa-
186 meum ministerium] os meum
(sic) B26p.c., add.
g) uerborum a b g , aduersitatis g ammonet A
distinctione (-nem
g)
g
uos]
uel discepta-
B12a.c. B24 1 Caugm 188 blasphemia] blasphemiae S 1 B11a.c.2a.c.6 B26a.c. C1 Caugm1 verbr spiritus] in spiritum a b g eug remitta9a.c. 4 tur B2 188/190 neque - remittetur] om. am 189 quocumque B2 3a.c. M 189/190 quodcumque dixerit] om. g 191 possemus] possimus A1 3 B12a.c.6 B24.9a.c. Caugm1a.c.g am, possumus b 192 omnes Caugm blasphe1.3 a.c. 1a.c. mia] blasphemiae B1 Caugm omne] omni M dicitur contra] om. (codd. V B v P) 4 A23a.c. 193 remitteretur A1 eug am maur hominibus] om. 2 3.4.9a.c. g impietatem b 194 qui] quo A1 dono] dona B2 , praem. ex 1a.c. 6 6 C2a.c. et] om. B1 sanctificationi] sanctificatione B1 Caugm M ba.c., 3.4.6a.c.9a.c. 2 sanctificationem B2 contradicitur A1 195 aut] at b, uel am 1a.c. maur 196 in] om. B2 a imperitorum catholica tr. C ecclesia] eccle1 1a.c. 3 6 siae B1 , ecclesiam B1 , praem. in am 197 absit ] ab Caugm dominus 1a.c. 2 diceret hoc tr. B1 dominus hoc tr. B1 M diceretur g 198 omnem 3.4 blasphemiam] ut omnis blasphemia g uel] et A1 am omne] omnem 4 6 B2 199 sanctum] om. g haberet g hoc] om. B2 tione (discrepationem 2a.c.
187 aduertatis] auertatis
4
sermo lxxi
189
10. Exercere quippe nos uoluit difficultate quaestionis, non deci-
pere sententiae falsitate. Quapropter non est necesse, ut omnem blasphemiam et omne uerbum quod dicitur contra Spiritum sanctum, remissionem quisquam existimet non habere; sed necesse est 205
plane, ut sit aliqua blasphemia et aliquod uerbum, quod, si dicatur contra Spiritum sanctum, nullam umquam ueniam remissionemque mereatur. Quia si omne acceperimus, quisnam poterit saluari? Si autem
rursus
nullum
putauerimus,
contradicimus
Saluatori.
Est
ergo sine dubio aliqua blasphemia et aliquod uerbum, quod, si dic210
tum
fuerit
contra
Spiritum
sanctum,
non
remittetur.
Quod
sit
autem hoc uerbum, quaeri a nobis Dominus uoluit; ideo non expressit. Quaeri, inquam, uoluit, non negari. Solent enim Scripturae ita loqui, ut, quando aliquid sic dicitur ut neque ex toto neque ex parte dictum finiatur, non sit necesse ut ex toto fieri possit ut et ex parte 215
non intellegatur. Ista ergo sententia ex toto, id est uniuersaliter, pronuntiaretur, si diceretur omnis blasphemia Spiritus non remitte-
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug
3a.c. tr. B11 M g uoluit nos tr. A2 difficulta1a.c. 2 B12p.c. falsitate] falsitatem B1 , falsitatis B1 2 1.2.3a.c.6 quapropter] quod propter b ut] om. A1 B1 202/203 omne blasphe1a.c. 2 mia g 203 et] om. A1 , uel maur omnem S Caugm1a.c. 204 existimet] om. M 205 sit aliqua blasphemia] aliqua blasphemiam sit M sit] si (cod. V) B11a.c. g, sic B16 aliqua] aliquid eug? si] om. M 206 inquam 2p.c. bg 207 quia si] quasi b omne] omnem A1 Caugm3, omnes C3 g, homi2a.c. 3a.c. nem Caugm 207/208 quisnam - putauerimus] om. B1 207 potest 3 3 4 6 C 208 rursum A2 B1 a b g eug nullum] nullam C , om. g est] om. 4 6 B26a.c., post dubio inseruit B26p.c. 210 quod] quid A1 B2 am sit] si 1 6a.c. Caugm1a.c. Ma.c. b g 211 non] om. B1 213 quando] aliquando B2 a.c. 3 3 3 patre a 214 dictum] om. Caugm finiatur] definiatur C Caugm p.c. a.c. 1 3 2 M a b g eug, definitur b ut ] om. C a b g eug, add. aut C fieri] (cod. V) praem. sed C3 Caugm3 M a b g eug ut et ex parte] ex parte ut eug? 2 2 1.3a.c.6a.c. et ut tr. A2 ut ] praem. aut C et] om. B1 B24 C1a.c.2.3 Caugm3 3 3p.c. M a b g eug am 215 non] om. Caugm M a b g eug, del. C intellegatur] 1 extellegatur Caugm id est] idem a 216 blasphemia spiritus] spiritus blaa.c. 1 1 1a.c.2a.c.6 sphemia (-iae ) B1 blasphemia] blasphemiae S B1 B24.6a.c. C1.2 1 1a.c. a.c. Caugm verbr spiritus] om. Caugm , in spiritum a b g eug non] om. M
201 exerceri
tem
M
C3
nos quippe
202 sententia
190
sermo lxxi
tur aut qui dixerit qualecumque uerbum contra Spiritum sanctum, non remittetur ei, neque in hoc saeculo neque in futuro. Ex parte autem, id est particulariter, pronuntiaretur, si diceretur: quaedam 220
blasphemia Spiritus non remittetur. Quia ergo nec uniuersaliter nec particulariter enuntiata sententia est non enim dictum est omnis blasphemia
Spiritus
aut
quaedam
blasphemia,
sed
tantummodo
Spiritus blasphemia non remittetur;
indefinite dictum est
nec dictum
est qui dixerit quodcumque uerbum aut qui dixerit quoddam uer225
bum, sed indefinite
qui dixerit uerbum
, non est necesse ut omnem
blasphemiam uel omne uerbum intellegamus, sed necesse est plane ut
quandam
Dominus;
blasphemiam
quamuis
id
et
quoddam
exprimere
uerbum
noluerit,
ut
uoluerit
petendo,
intellegi
quaerendo,
pulsando, si quid recti intellectus acceperimus, non uiliter habea230
mus.
223 Matth. 12, 31
225 Matth. 12, 32
228/229 cfr Matth. 7, 7-8. Luc. 11,
9-10
Trad. text.:
S A 1
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6
1
B
3.4.6.9
2
C
1.2.3
Caugm
1.2.3
M a b g eug
217 aut qui dixerit] om. am qui] aliquis b om. B M a b eug, illud g sanctum] om. Caugm 218 non remittetur ei] om. M 219 id est] idem a diceret A 220 blasphemiam a spiritus] in spiritum a b, in spiritu g eug remitteretur B ergo nec (cod. uniuersaliter] nec ergo uniuersaliter tr. B , nec uniuersaliter ergo tr. eug? V) (excepto cod. V) nec ] om. Caugm , non eug 220/221 nec particulariter] om. a 221 enuntiata] pronuntiata Caugm a b eug, nunciata M, praenuntiata b g est sententia tr. A 222 blasphemia ] blasphemiae Caugm a 223 blasphemia] blasphemiae S A B B C Caugm a eug?(codd. O v) verbr (uide addenda) 224 qui ] quicumque A am qui ] om. a 225 sed - uerbum] om. g omne B 226/227 uel - blasphemiam] om. B 226 omnem S Caugm 227 intellegi (cod. B) uoluerit tr. C eug? uoluit A 228 id] om. A B uoluerit B quaerendo petendo tr. M a b g eug 228/229 pulsando quaerendo tr. Caugm 229 recte A B B C Caugm ut uid. intellectu A A B acciperemus a non uiliter] uiriliter A , non uiriliter B Caugm eug?(cod. Ba.c. O v L Ta.c.), nobiliter g 217/218 aut - ei]
3a.c.
1
3
qualecumque] ullum
2
1
6
1
4
2
1
1a.c.
2
3
a.c.
p.c.
1
3
1
2
p.c.
1a.c.
2
1
1a.c.2a.c.3a.c.
3a.c.4.6a.c.9a.c.
1
1.2
2
1.2
1
3.4
1
2
2a.c.
1
1a.c.
3a.c.
1a.c.
2
3
4
2
1
1
2.3a.c.
1
1
1
1a.c.
1
6p.c.
2
3.6.9a.c.
2
1.2
1a.c.2.3.6
1
2.4
, a.c.
2
2
1
1
1a.c.
sermo lxxi 11.
Hoc
ut
manifestius
illud
attendite
quod
ait
idem
Si non uenissem et locutus eis fuissem, peccatum non
ipse de Iudaeis:
haberent.
uideatis,
191
Neque enim ita dictum est, ut sine ullo omnino peccato
uellet intellegi futuros fuisse Iudaeos, si non uenisset et locutus eis 235
fuisset. dicit
Plenos
quippe
inuenit
oneratosque
peccatis,
propter
Venite ad me, omnes qui laboratis et onerati estis:
lex subintrauit, Non ueni
cinis peccatorum ex transgressionibus legis, quoniam
ut abundaret delictum? Cum uocare iustos sed peccatores, 240
ergo ipse
quod
unde, nisi sar-
etiam alibi dicat
quomodo,
si
non
uenisset,
peccatum
non haberent, nisi quia ista sententia, nec uniuersaliter nec particulariter sed indefinite pronuntiata, non omne peccatum cogit intellegi?
Sed
plane,
nisi
aliquod
peccatum
intellexerimus,
quod
non
haberent nisi Christus uenisset et locutus eis fuisset, falsam, quod absit, sententiam esse diceremus. Non ergo ait si non uenissem et 245
locutus eis fuissem, nullum peccatum haberent, ne Veritas mentiretur. Nec rursus definite dixit si non uenissem et locutus eis fuissem,
232/233 Ioh.15, 22
236 Matth. 11, 28
237/238 Rom. 5, 20
238/239
Matth. 9, 13. Marc. 2, 17. Luc. 5, 32
Trad. text.:
a
S A 1
2.3.4 1
A
B
3.4 2
1.2.3.6
1
B
3.4.6.9
2
g
C
1.2.3
Caugm
1.2.3
M a b g eug
, A B om. S A B B C Caugm am si] om. S fuissem eis tr. A am maur eis] om. g fuissem] praem. non A 233 haberent] habuissent M ita] om. C peccato omnino tr. am maur 234 iudaeos fuisse tr. C fuisse] esse M, om. b 234/235 eis fuisset] fuisset eis tr. B , fuisset B 236 oneratis C 236/237 sarcinis] praem. de B , sarcinas M 237 ex] et V am maur quoniam] quando b 238 habundans b etiam ipse tr. A g ipsi M etiam] om. C dicit b ueni] praem. enim a g 239 uenissem g 240 haberet B B sententia ista tr. am maur nec ] non ut uideA , ne b nec ] om. b 240/241 particulariter] principaliter B tur 241 infinite B praenuntiata M am omnia peccata g 241/ 242 cogit - peccatum] bis scr. B 242 sed] et C 243 uenisset] praem. non C eis] om. A b eug?(codd. O v) falsam] falsa S B , falsum B 244 esse] om. C am diceremus] dixerimus A A , diceremur B , (sed in codd. B O v) dicemus Caugm a b eug , dicens g si] praem. et B 245 fuissem eis tr. A am maur eis] om. B 245/246 nullum - fuissem] (codd. O L) om. A 245 haberent] praem. non g ne] nec M g eug? 246 nec] ne B definite dixit] dixit definite dixit Caugm , dixit definite tr. Caugm fuissem eis tr. A am maur 231 hac
idem ipse
uideatur
B
6a.c.
1
6p.c.
231/232 ait idem ipse] idem ipse dicit
idem ipse] id est esse
1a.c.2.3
g
1a.c.
2
1
1
2
1
232 de]
1.2
4
2
4
1
2
2
1.2
3a.c.
1
3a.c.
1
2
1
4
1
1
a.c.
2a.c.
1
a.c.
2
2
1
9a.c.
2
a.c.
6,
1
2
6a.c.
1
2
3a.c.
2
3a.c.
1
2
1
2
1
1
3
6
1
3
2a.c.
1
2
1
diceremus
6
2
4
1a.c.
1
1
2
1
1a.c.2a.c.
4
2
3
4
1
192
sermo lxxi
quoddam peccatum non haberent, ne pium studium parum exerceretur: in omni quippe copia Scripturarum sanctarum pascimur apertis, exercemur obscuris; illic fames pellitur, hic fastidium. Quia ergo 250
non est dictum peccatum nullum haberent, non perturbemur, cum peccatores Iudaeos, etiam si Dominus non uenisset, agnoscimus. Sed tamen,
quia
dictum
Si non uenissem, peccatum non haberent,
est
unde necesse est, etiam si non omne, aliquod tamen eos ex aduentu Domini quod non habebant contraxisse peccatum, illud ipsum pro255
fecto est, quod in praesentem sibique loquentem non crediderunt, eumque inimicum deputantes quoniam uera dicebat, insuper occiderunt. Hoc peccatum tam magnum et horrendum, si non uenisset et locutus eis fuisset, utique non haberent. Sicut ergo ibi, cum audimus
peccatum non haberent, 260
non omne sed aliquod peccatum intellegimus,
Spiritus blasphemia non remittetur, non omnem blasphemiam sed quandam; et cum audiuimus Qui dicit uerbum contra Spiritum sanctum, non remittetur ei, non ita in hodierna lectione, cum audimus
omne uerbum sed quoddam intellegere debemus.
252. 259 Ioh. 15, 22
Trad. text.:
S A 1
260/261 Matth. 12, 31
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6
1
B
3.4.6.9
2
262 Matth. 12, 32
C
1.2.3
Caugm
1.2.3
M a b g eug
, praem. ne M, om. g 247/248 exerceretur] exeretur B B 248 sanctarum scripturarum tr. A C 249 exer(cod.V ) cemur] praem. et eug? illic ... hic] illinc ... hinc C M a b g eug pellitur] expellitur a b g eug 250 non est dictum] non dictum est tr. C , dictum non (cod. V) (cod. est tr. eug? nullum] non b habent C perturbetur g eug? Ba.c.) cum] om. Caugm 251 non] om. B cognoscimus C 253 unde] inde A A B maur, om. C omnem M 254 habeant B illud] illum B b 254/255 profectu B 255 in] del. B Caugm praesentem] praesenti A B , praesente B sibique] sibi A B Caugm 256 eumque] eum qui B deputantis M 257 horrendum] praem. tam am 258 fuisset eis tr. A eis] om. g utique] utque B , praem. peccatum B 258/259 sicut - haberent] om. g 258 ut uid. ergo] ego B ibi] alii A , abi A audiuimus B Caugm M eug 259 omne] add. peccatum A aliquo B 260 hodiernam lectionem B lectione] locutione Caugm audimus] audimur B , audiuimus B M a g eug spiritu a blasphemia] blasphemiae B B Caugm a eug?(codd. B O v), blasphemiam b 260/261 remittetur non] om. C 261 quemdam B audiuimus] audimus A B B C Caugm am maur, audissemus a b g eug 262 dicit] dixerit C contra] in M ei] om. am 263 quoddam] quodam S , add. uerbum am 3a.c.
247 parum] purum
B
1
6a.c.
1
6p.c.
, exereretur
2
3
1
1
3
1
2
1a.c.
2
2
1
2
1
2
2
2
3a.c.
1
1
9a.c.
6
2
1
1p.c.
2p.c.6p.c.
2
1
3p.c.
1
2
1
3
3a.c.
1
1
3
6
1
1
2
1
3a.c.
1
2
3a.c.
1
4
, a.c.
1
4p.c.
2
6
1
2
3
6
2
4.9
1
2
1
1
9
1
1
1
2
2
a.c.
1
6a.c.
2p.c.3.6p.c.
1
1
6p.c.
2
2
1a.c.
1.2
3.4.6.9a.c.
1.3
2.3
sermo lxxi 12. Nam et hoc ipsum quod ait
265
remittetur,
193
Spiritus autem blasphemia non
utique non omnis spiritus, sed Spiritus sancti blasphe-
miam necesse est intellegamus. Quod et si planius alibi non diceret, quis tam uecors esset, ut aliud intellegeret? Secundum hanc regulam locutionis et illud accipitur:
Spiritu. 270
tur. Nec quoniam dixit quam
Nisi quis renatus fuerit ex aqua et
Non enim ait et ibi Spiritu sancto, et tamen hoc intellegi-
intellegere
ex aqua et Spiritu,
cogitur.
blasphemia non remittetur,
Quocirca
cum
omnem spiritum quisaudis
Spiritus autem
sicut non omnem spiritum, ita non omnis
spiritus blasphemiam oportet accipias.
13. Audire iam uelle uos uideo quoniam non est omnis quae-
275
nam sit illa blasphemia Spiritus quae non remittetur, et quod sit uerbum quoniam non est omne quod si dictum fuerit contra Spiritum sanctum, non remittetur, neque in hoc saeculo neque in futuro.
Iam
et
ego
264/265 Matth. 12, 31
Trad. text.:
uellem
dicere
quod
268/269. 270 Ioh. 3, 5
intentissime
exspectatis
271/272 Matth. 12, 31
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug
3 1a.c. blasphemia] blasphemiae A1 B1 B24 C1 Caugm1 a om. A12 2a.c. 2.3 1.2.3a.c.6 3.4.6a.c.9 265 omnes B1 b sancti] om. A1 B1 B2 C1.2 Caugm1.2a.c. am, 1 ante spiritus2 suppl. Caugm2p.c. 265/266 blasphemiam] blasphemia S 2.3 2 1 1 6 4.6.9 1 3 A B1 B2 C Caugm M am, blasphemiae B1 B2 C Caugm 266 et] om. A23 267 quis - intellegeret] om. a aliud] praem. aliquid am 268 et] sed 2 2a.c. M accipiatur a qui B1 269 ait et ibi] ibi ait et tr. C , et ibi ait 3 (cod. am ait] om. M ibi et tr. C maur ibi] ubi M, ibit g, ab eug? V) 4 et tamen hoc] hoc tamen A1 am 270/271 quisque am 271 intellegere cogitur] intellegitur M, intellegit am cum] om. g 272 blasphemia] 1.2a.c. 4 blasphemiae B1 Caugm1.2a.c. a omnem] omne B2 272/273 ita - bla1 sphemiam] om. g 272 omnis] omnes S , omne M 272/273 omnis spiritus] 3 1 omnem C a b eug (uide addenda) 273 blasphemiam] blasphemia S A12 A2 B12a.c.6 B23.4.6 C2 Caugm3, blasphemiae B11 Caugm1 oportet] add. ut 3 2 M accipias] accipiatur Caugm 274 uos uelle iam tr. B1 uos uelle tr. 2 2 A1 M uelle] om. b omnis est tr. A1 274/275 quaenam] sed quae non 2.4 g 275 illa sit tr. A1 A2 B11.3.6 B2 C1.3 Caugm2.3 am blasphemia spiritus] a.c. 1 spiritus blasphemiae (-iae ) spiritus Caugm et] aut M sit] aut M 1 4 3a.c. 276 quoniam] quod B1 b si] om. A1 M, sic B1 277 non remittetur] 1a.c. 3 om. B26a.c. remittetur] add. ei B2 neque] ne Caugm 278 et ego] 3 3 ergo Caugm ego] om. g intente Caugm exspectatis] delectatis M
264 hoc]
194 audire; 280
sermo lxxi sed
adiuuante
tolerate
Domino
aliquantas totum
quod
maioris
diligentiae
occurrit
moras,
expediam.
Alii
donec quippe
duo euangelistae, Marcus et Lucas, cum de hac re loquerentur, non dixerunt blasphemiam seu uerbum, ut intellegeremus non omnem blasphemiam, sed quandam, nec uerbum omne, sed quoddam. Quid
Amen dico uobis, quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae, quibus blasphemauerint. Qui autem blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remissionem in aeternum, sed reus erit aeterni delicti. Apud Lucam ita: Omnis qui dicit uerbum in Filium hominis, remittetur illi. Ei autem qui in Spiritum sanctum blasphemauerit, non remittetur. Numquid propter nonnullam uerborum diuersitatem receergo dixerunt? Apud Marcum ita scriptum est:
285
290
ditur ab eiusdem ueritate sententiae? Nam quae alia causa est, cur euangelistae eadem non eodem modo dicant, nisi ut inde discamus
284/287 Marc. 3, 28-29
Trad. text.:
288/290 Luc. 12, 10
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (usque ad 283
sed quoddam) 3a.c. S1 A13.4 B1 B23.4.6.9p.c. C1.2 Caugm1.2 am mores B2 280 occurrerit a b g eug 281 cum de hac re] om. b loquerentur] loquebentur (sic) p.c. A14, loquentur b, loqueretur ga.c. 282 dixerunt] del. b 282/283 seu 6a.c. 2 6p.c. lacunam (supra memoratam) corrigens blasphemiam] om. B2 282 seu] sed A1 B2 3a.c. 6p.c. lacunam corrigens Mb intellegemus B1 omnem] praem. esse B2 283 6 sed quandam] sequendam B1 quandam] quondam a nec - quoddam] om. 3 1a.c. 6 1 M nec] non B1 b omne uerbum tr. B1 Caugm g omnem S a.c. p.c. 2 2 284 dixerunt] dauid b , dicit b ita] om. A1 scriptum] dictum B1 1a.c.2.3 3 est] om. A1 amen dico uobis] om. Caugm 285 dimittuntur a b g 3 am blasphemiae] blasphemia B2 b g, blasphemiam M 286 quibus] qui 3.4 B1 1 blasphemauerint] blasphemauerunt A1 B16 B29a.c. C3 a b am bla1 1a.c.2a.c.6a.c. sphemauerit] blasphemauerint S B1 g in] om. M 286/287 spip.c. 6 ritu sancto a b g 287 habet] om. B1 , habent g delicti aeterni tr. g 1 delecti M 288 ita] ait M, ista g 289 illi] ei A1 B1 M am maur in] om. 1 3 A14 spiritu sancto S 290 remittetur] add. illi B2 propter nonnullam] 1a.c.2a.c. p.c. 1 nonnulla propter g nonnullam] nullam B1 , nonnullum Caugm b , nona.c. nullus b diuersitate M 290/291 recedit M 291 eisdem a ueri1a.c. 6p.c. tate sententiae] ueritatis sententia B1 ueritatem S nam quae] nam1 3 1.2.6 que B1 g quae] neque A B1 B2 C Caugm am maur cur] cum S 1.2 1.2a.c. 2 A B1 B2 C Caugm am 292 non eodem modo eadem tr. C eadem] 2a.c. easdem res M a b, eandem rem g eodem] praem. in A1 dicant] om. M
279 maiores
sermo lxxi
195
res uerbis, non rebus uerba praeponere, nihilque aliud in loquente quaerere, nisi uoluntatem propter quam insinuandam uerba pro295
Spiritus blasphequi blasphemauerit in Spiritum
muntur? Quid enim ad rem interest, utrum dicatur
mia non remittetur, an dicatur sanctum, non ei remittetur, nisi forte
quod eadem res apertius isto
modo quam illo dicitur, et alium euangelistam non destruit alius sed exponit? 300
Spiritus
autem
blasphemia
clause dictum est, quia non
expressum est cuius spiritus: non enim quicumque spiritus Spiritus sanctus est. Item potest dici
spiritus blasphemia,
cum spiritu quisque
blasphemat, quomodo potest dici spiritus oratio, cum spiritu quis-
Orabo spiritu, orabo et mente. Cum qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, illae ambiguitates solutae sunt. Item, quod scriptum est Non habet remissionem in aeternum, sed reus erit aeterni delicti, quid est aliud, quam id quod secundum Mattheum legitur: Non remittetur ei, neque in hoc saeculo neque in futuro? Aliis quippe uerbis et alio loquendi modo
que orat; unde dicit apostolus: uero dictum est 305
295/296 Matth. 12, 31
296/297 Luc. 12, 10 cfr Marc. 3, 29
31
301 Matth. 12, 31
10
305/306 Marc. 3, 29
Trad. text.:
299 Matth. 12,
304 Marc. 3, 29 cfr Luc. 12,
307/308 Matth. 12, 32
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g
293 proponere
B24a.c.
303 I Cor. 14, 15
am
aliud]
294 uoluntates
b
om. b
in loquente] loquentes
a
294/295 promuntur] pronuntiantur
in]
A12,
om.
propo-
6 B23 ut uid., a.m.. am 295 ad rem] om. B2 a b g 295/296 blasphemia] 1 1.2 2 1.2a.c.6 3a.c.4.6.9 blasphemiae S A1 B1 B2 C Caugm1 a g verbr (uide addenda) 296 remittentur g 297 ei] om. M remittentur g eadem] ea a b g 1a.c. res] om. am 298 illo] illorum b alius] alios S 299 exposuit 2 2a.c. Caugm1 autem] enim M a b g blasphemia] blasphemiae A1 B1 1 3a.c.9a.c. 2a.c. 2 B2 Caugm a g dictum est (est om. B1 ) clause tr. A1 A2 B1 3 2 B29p.c. 300/301 spiritus sanctus est] idem et sanctus Caugm 300 spiri3 1.3 1.2.3a.c.6 2 tus ] om. A B1 B2 C Caugm abg 301 sanctus] om. B1 , del. 1 2a.c. 9p.c. 2 2 3.4.9 B2 item] id est A1 , idem B1 B2 Caugm , nec Caugm 301/302 1 blasphemia - spiritus] bis scr. g 301 blasphemia] blasphemiae S 1 1 9p.c. 3a.c. 3 4 B2 C Caugm a verbr, blasphema B1 , oratio B2 spiritu] spiritus B2 g, 1 ut uid., a.c.2a.c. 2 3 spiritum Caugm quisque] quis A1 , quique B1 , quoque 1a.c. 6a.c. 2 B2 302 dici] om. A1 oratio] orat a spiritu] spiritus Caugm , 6 spiritum g 302/303 quisque] quoque B1 spiritu orabo] om. a 304 2 6 quis B1 spiritum] om. C 305 saluatae b habent g 306 sed] om. a.c. 1.2a.c. 6 b quam] quod M 307 ei] om. Caugm 308 et] om. B1 alio] 6 9a.c. alii g loquendo B1 B2
nuntur
196
sermo lxxi
eadem ipsa est expressa sententia. Et quod est apud Mattheum 310
dixerit uerbum contra Spiritum sanctum,
sphemiam intellegeremus, planius alii dixerunt:
in Spiritum sanctum.
qui
ne aliud aliquid quam bla-
qui blasphemauerit
Eadem tamen res ab omnibus dicta est, nec
aliquis eorum a loquentis uoluntate discessit, propter quam intellegendam uerba dicuntur, scribuntur, leguntur, audiuntur.
315
14. Sed ait aliquis: « Ecce accepi et intellexi, quia cum dicitur
blasphemia,
nec exprimitur omnis aut quaedam, potest quidem
intellegi omnis, sed non est necesse; nisi autem intellegatur uel quaedam, falsum est quod dicitur. Ita et
uerbum:
si non dicatur
omne seu quoddam, non est necesse ut omne intellegatur; sed 320
nisi uel quoddam fuerit intellectum, nullo modo potest uerum esse quod dicitur. Sed ubi legitur
309/310 Matth. 12, 32
12, 31
b
316 cfr Matth.
321. 324 cfr. Marc. 3, 29. Luc. 12, 10
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g
a.c.
310 sanctum]
310 aliquid aliud
intellegeretur
quomodo intellego
311/312 Marc. 3, 29 cfr Luc. 12, 10
318 cfr. Matth. 12, 32
Trad. text.: 309 ipse
qui blasphemauerit,
bg
tr. M b g
om. A12 A24
310/312 ne - sanctum]
om. a
310/311 blasphemiam intellegeremus] blasphemia
M B29a.c.
311 quid
blasphemauerint
B23
312 est ab omni-
tr. B1 nec] ne 313 a loquentis] eloquentis M lo6 3a.c. 3a.c. quentes B1 B2 uoluntate] ueritate A1 313/314 intellegendam] in1 3 1 tellegenda S B1 M a g, intellegentiam C 314 dicantur M 315 sed] 3 praem. definitio (de finito g) quaeritur C3 a b g ait] dicit C accepi et] ac1a.c. 6a.c. 2 cipiet B2 bg quia] que b 316 nec] non A1 Caugm omnis aut] 1a.c. 6 3 ut uid., a.c.4.6 ut uid., a.c.9a.c. omnia ut S omnis] omne B1 , omnia B2 aut] 1.2 2 4 sed A1 , autem A1 quidem] quaedam A1 A2 C Caugm2p.c.3 am maur, om. Caugm1a.c.2a.c. 317 omnis] praem. aut S1 A B11.2 ut uid., a.c.3 ut uid., a.c.6 B2 1p.c.2p.c.3 C Caugm am maur, praem. ut Caugm1a.c.2a.c., omnes a b non est ne1 1.2.3 cesse] nec necesse est am necesse] add. ut omnis S A B1 B2 C Caugm am maur, add. ut omnes B16 317/318 intellegatur uel quaedam] quaedam intelle2p.c. 1 1.2 3a.c. gatur (intellegitur Caugm , om. B2 ) S A B1 B2 C Caugm edd, uel quaedam 3 intellegatur tr. Caugm (uide addenda) 318/320 falsum - intellectum] bis scr. 1 2 B13a.c. 318 quod] quia b et] om. A1 319 omne ] omni M seu] 1 1a.c. 4 3a.c. sed B1 B26a.c., aut B26p.c. 320 uel] om. A2 B2 aa.c. nullum S 4 4 uerum] om. am 321 sed] se A1 blasphemauerit] blasphemauerunt A1 , 1
bus dicta
blasphemauit
a
sermo lxxi
197
quandam blasphemiam ubi non legitur blasphemia, uel quoddam uerbum ubi non legitur uerbum, sed tamquam generaliter dici uidetur 325
qui blasphemauerit?
» Huic contradictioni sic respondemus,
quia etiam hic, si diceretur qui blasphemauerit quamcumque blasphemiam in Spiritum sanctum, nihil esset cur aliquam blasphemiam
quaerendam
deberemus;
sed
putaremus,
quia
non
quando
potest
omnis
omnem intellegi,
intellegere ne
paganis,
Iudaeis, haereticis, omnique hominum generi qui diuersis erroribus 330
et contradictionibus suis blasphemant in Spiritum sanctum, spes remissionis, si se correxerint, auferatur, restat utique, ut in eo quod
Qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remissionem in aeternum, ille intellegatur qui non omni modo, sed scriptum est
eo modo blasphemauerit, ut ei numquam possit ignosci.
335
15. Sicut enim in eo quod dictum est
omni,
sed
quodam
temptationis
modo
Deus neminem temptat, Deus
neminem
intellegendus est, ne falsum sit illud quod scriptum est
Dominus Deus uester,
Temptat uos
et ne Christum negemus Deum, uel dicamus
332/333 Marc. 3, 29 cfr. Luc. 12, 10
Trad. text.:
non
temptare
335 Iac. 1, 13
337/338 Deut. 13, 3
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens
a
328 quia non potest)
om. B13a.c.. 322/323 1 3 1.6 blasphemia - legitur] om. b 322 blasphemia] blasphemiam S A1 B1 C1.2, 2 praem. nisi am 323 ubi non legitur uerbum sed] om. M uerbum ] praem. 1 3 nisi am 324 uidetur] om. A2 sic] om. am respondimus S 325 qui 6 6 3a.c. a hic] om. B2 diceremus B2 quamcumque] quam cum B2 , qua3 cumque Caugm b g, quicumque a 325/326 blasphemiam] blasphemia 1a.c. Caugm3 M a b g 326 esset] esse S A13.4 A24 B11.2.3 B23 ut uid., a.c.4.6.9 2 2 C Caugm1 am, ipse B16 328 debemus A1 M g omnis non potest tr. A1 am (cod. V) maur omnes M 329 haereticis] om. b 330 suis] om. a eug? 330/331 spes ... auferatur] spem auferamus M a b g eug 330 spes] spiritus 1 B16 331 correxerit S Caugm1.2 332/334 in spiritum - blasphemauerit] 3.4 om. B26a.c. 332 habet] habere A1 B23p.c. C1.2 Caugm2p.c. g eug?(cod. Ba.c.)am, 1.2 ut uid., a.c.6 haberet B1 B23 ut uid., a.c. 4.9 Caugm1.2 ut uid., a.c. 333/334 ille - bla9a.c. 6a.c. sphemauerit] om. B2 sed eo modo] om. B1 333 eo] eodem M 1p.c. in ras. 334 possit] fas sit S 335 in eo enim tr. am 336 omne g quod1 2a.c.6 6 dam B1 Caugm M eug?(cod. Ba.c.) 337 sit] om. B1 322 quondam
B26a.c.
ubi non legitur blasphemia]
198
sermo lxxi temp-
falsum euangelium, ubi legimus quia interrogabat discipulum 340
tans eum, ipse
sciebat quid esset facturus
autem
est enim temptatio
adducens peccatum, qua Deus neminem temptat; et est temptatio probans fidem, qua et Deus temptare dignatur ita, cum audimus
qui blasphemauerit in Spiritum sanctum,
non
omne
blasphemandi
genus debemus accipere, sicut nec ibi omne temptandi.
Qui crediderit et baptizatus fuerit, saluus
16. Item, cum audimus
345
erit,
non utique intellegimus eo modo credentem, quo et daemones
credunt
et
contremescunt,
nec
in
eo
numero
baptizatos,
in
quo
magus Simon baptizari potuit sed saluus esse non potuit. Sicut ergo,
Qui crediderit et baptizatus fuerit, saluus erit,
cum diceret 350
non omnes
credentes et baptizatos, sed quosdam intuebatur, in ea scilicet con-
quae apostolo distinguente per dilectionem operatur, ita, Qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remis-
stitutos fide cum dixit
339/340 cfr Ioh. 6, 6 16
343 Marc. 3, 29 cfr. Luc. 12, 10
346/347 cfr Iac. 2, 19
16, 16
351 cfr Gal. 5, 6
Trad. text.:
S A 1
2.3.4 1
A
B
3.4 2
1.2.3.6
1
B
2
3.4.6.9
C
1.2.3
Caugm
M a b g eug 339/340 temtat M facturus] add. secundum hanc A C 4
349 Marc.
352/353 Marc. 3, 29 cfr Luc. 12, 10
339 quia] quod tem] enim
345/346 Marc. 16,
347/348 cfr. Act. 8, 9-13. 18-25
1
1
1.2.3
M a b g eug
340 eum]
om. am
au-
temptationem deus neminem
temptat secundum uero istam temptat uos dominus deus noster
g
enim] autem
A 341 adducens temptatio] om. Caugm quia A B Caugm g temptat neminem tr. B 342 qua] quia B Caugm g eug?(codd. L T) dignetur B 342/344 item (sic) - temptandi] bis scr. B 342 ita] item B cum] ut Caugm audiuimus B eug?(codd. O vL T) 343 qui] cum g 344 sicut] sic am omnem M tempnandi B 345 ita B audiuimus B eug?(codd. O v) crediderint b 345/346 saluus erit] om. g 346 intelligamus g credentes M a b g eug quod Caugm daemonis M 347 contremiscunt A B C Caugm am maur in eo] ideo g baptizatos] baptizatus B B , baptizatorum C 348 simon magus tr. A C am magus] magis A , et magnus g simeon A baptizati b potuit ] potuerit b non] om. B 350/351 fide constitutos tr. A am constitutus B 352 dixit] dicit B , dixerit am blasphemauerit] praem. cum (cod. V) g spiritu sancto eug? 2a.c.
2
2a.c.
1
1
1a.c.
1
4
1
2
2a.c.
1
2
1
2
1
3.4.6.9a.c.
1
p.c.
2
a.c.
3a.c.
3
2
3.4.6.9a.c.
2
2
a.c.
1a.c.
4
1
6
1p.c.2p.c.3
1
1
1
3
2
4
1
2a.c.
2
1
a.c.
1
1
2a.c.
3.4
1
1
2a.c.6
1
2
3.4
2
3a.c.
1
4
2
1
sermo lxxi sionem in aeternum,
199
non omnem, sed quendam blasphemantis Spiri-
tus sancti intendebat reatum, quo quisquis fuerit obligatus, nulla 355
umquam remissione soluetur. 17. Illud etiam quod ait Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in illo, quomodo intellecturi sumus?
Numquid etiam illos hic poterimus accipere, de quibus dicit apostolus, quod iudicium sibi manducent et bibant, cum ipsam carnem 360
manducent et ipsum sanguinem bibant? Numquid et Iudas magistri uenditor et traditor impius, quamuis primum ipsum manibus eius confectum sacramentum carnis et sanguinis eius cum ceteris discipulis, sicut apertius Lucas euangelista declarat, manducaret et biberet, mansit in Christo aut Christus in eo? Multi denique, qui uel corde
365
ficto carnem illam manducant et sanguinem bibunt, uel cum manducauerint et biberint apostatae fiunt, numquid manent in Christo aut Christus in eis? Sed profecto est quidam modus manducandi
356/357 Ioh. 6, 57
361/363 cfr Luc. 22, 21
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (incipiens M a b g eug
Trad. text.: etiam)
358/360 cfr I Cor. 11, 28-29
a
356
illud
1 quendam] quamdam B1 , quaedam g blasphemantis] blaB16 1 sphemanti Caugm , blasphematis M 353/354 spiritus sancti] spiritum sanctum A14 A2 C3 a eug, in spiritum sanctum B12p.c. B29p.c. C1 Caugm3 maur, spiritu sancto Caugm1a.c. 354 quisque A14 a b g eug am 355 soluatur B29a.c. (codd. B L T) (exceptis codd. L T) eug? 356 ait] add. iesus M qui] praem. is a b eug , 2 1 1 (cod. praem. his g carnem meam tr. C Caugm am maur bibet S a g eug? V) 4 6a.c. 356/357 sanguinem meum tr. A1 am maur 357 et] om. B2 illo] 3 1a.c. 3 2 illum B1 , eum B2 358 hic illos tr. C poterimus hic tr. B1 huic 3a.c. g 359 quod] praem. ut M manducet B1 359/360 et bibant - man4 2 3 ducent] om. A1 359 bibant] bibunt A1 , bibent B1 b 360 manducant a.c. in cod. Trecens. 3 g bibent B1 b magister flo 361 traditor et uenditor tr. 1 3 4 A12a.c. ipsum] om. Caugm 362/363 discipulis] add. eius B2 , om. C 1a.c. 3 363 sicut] om. Caugm manducaret] manducauerit Caugm M a g, mandu(V B P) 1 3 (V carit b eug? et] om. Caugm biberet] biberit Caugm M a b g eug? B P) 2 2 1.3a.c.6 3.4.6a.c. 3p.c. 364 aut] et C multi] multis A1 B1 B2 , praem. tam B1 3a.c. M a b g eug maur, add. sunt B26p.c. 365 ficto] om. g manducat B1 1a.c. 3 bibunt sanguinem tr. A1 365/366 manducauerit S 366 apostatae] a a.c. 1p.c. 2a.c. 6a.c. potestate A1 M fiant B1 367 profectus b quidem Caugm
353 omne
200
sermo lxxi
illam carnem et bibendi illum sanguinem, quo modo qui manducauerit et biberit, in Christo manet et Christus in eo. Non ergo quo370
cumque modo quisquam manducauerit carnem Christi et biberit sanguinem Christi, manet in Christo et in illo Christus, sed certo quodam modo; quem modum utique ipse uidebat, quando ista dice-
Qui blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remissionem in aeternum, non quocumque modo bat. Sic igitur et in eo quod ait
375
blasphemauerit, reus est huius irremissibilis delicti, sed modo quodam, quem nos quaerere atque intellegere uoluit, qui hanc sententiam ueram terribilemque deprompsit.
18.
Quisnam
sit
autem
iste
blasphemandi
modus,
uel
potius
immoderatio, quaenam sit ista blasphemia, quod uerbum contra 380
Spiritum sanctum, iam, quantum existimo, ipse ordo postulat ut dicamus, uestramque exspectationem tamdiu sed necessario detentam non ulterius differamus. Nostis, carissimi, in illa inuisibili et incorruptibili Trinitate, quam fides uera et catholica Ecclesia tenet
373/374 Marc. 3, 29 cfr. Luc. 12, 10
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (usque ad 372/3 ista dicebat) M a b g eug (usque ad 377 terribilemque deprompsit) Trad. text.:
1a.c. om. B16 bibendi] bibendum S , bibent M sanguinem illum 3 6 tr. A14 369 eo] eum M 370 quisquam] quisque B1 Caugm flo p.c. 3 a.c. 1a.c. M a b g eug, quisquis C , usque b carne M biberit] bibet S , bibit 2 1 A13 B11.2a.c.3.6 B23.6a.c. 371 christus in illo tr. C Caugm g sed] add. et 3 3a.c. M 371/372 quodam certo tr. A1 371 certo] certe B2 Caugm1a.c., om. (cod. Ba.c.) Caugm2a.c. 372 quem modum] quemadmodum b eug? modum] (codd. V O v P) 6a.c. modo B2 ipse utique tr. a b g eug? 373 blasphemauerint 6 B23a.c. 374 haberet B1 modo] om. M 375 blasphemauerit] praem. qui 3.4.6a.c.9a.c. 2a.c. g est] om. B2 , erit Caugm remissibilis B1 Caugm1a.c.2a.c. 2 376 atque intellegere] om. g atque] et quem C , aut am 378/379 quisnam 3a.c. 4 6 immoderatio] om. B1 378 autem sit tr. A2 autem] om. B1 , haec b 6a.c. 1 ista B1 B23a.c. modus] manus B1 379 iste M blasphemia] blab1a.c. 1 3.4.6p.c.9 sphemiae S quod] et quod sit S A B1 B2 C Caugm maur verbr, et 6a.c. 3 quod B2 am 380 sanctum] om. B2 iam] in a ipsi M expostu1a.c. 3.4 lat A1 am 381 uestramque] uestram g, utramque am sed] om. C 1a.c. 6p.c. uaria lect. s.l. 381/382 detentam] distentam B2 382 non] ne Caugm a.c. nostis] praem. de sacramento trinitatis b g nostris b carissimi] praem. 1 a.c. 1 fratres Caugm , esse M, carissimis b 383 qua g uera] uestra S V am, nostra maur
368 carnem]
sermo lxxi
201
et praedicat, Deum Patrem non Spiritus sancti patrem esse, sed 385
Filii; et Deum Filium non Spiritus sancti filium esse, sed Patris; Deum autem Spiritum sanctum non solius Patris aut solius Filii esse spiritum, sed Patris et Filii; et hanc Trinitatem, quamuis seruata singularum proprietate et substantia personarum, tamen, propter ipsam indiuiduam et inseparabilem aeternitatis, ueritatis, bonitatis
390
essentiam uel naturam, non esse tres deos, sed unum Deum. Ac per hoc pro captu nostro, quantum ista
per speculum et in aenigmate
praesertim talibus, quales adhuc sumus, uidere conceditur, insinuatur nobis in Patre auctoritas, in Filio natiuitas, in Spiritu sancto Patris Filiique communitas, in tribus aequalitas. Quod ergo com395
mune est Patri et Filio, per hoc nos uoluerunt habere communionem et inter nos et secum, et per illud donum nos colligere in unum, quod ambo habent unum, hoc est per Spiritum sanctum, Deum et donum Dei. In hoc enim reconciliamur diuinitati eaque delectamur. Nam quid nobis prode esset quidquid boni nossemus, nisi etiam dili-
391/392 cfr I Cor. 13, 12
Trad. text.: 391 pro captu)
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens
a
flo (incipiens a 392/3 insinuatur nobis)
2a.c. 2.4 om. B16 M spiritum A1 esse] om. A1 B13 385 filii] filium 3a.c. bis scr. ba.c. spiritu B2 esse filium tr. M esse] om. 6a.c. 386 esse filii tr. am maur filius B1 B29a.c. 387 trinitate M 1 1 seruata] seruatam S , om. M 388 singularum] singularium S A13.4 B1 C 1a.c. Caugm am verbr, singulorum M (uide addenda) proprietate] proprietatem 3.4 S1, propria etate ba.c. substantia] subsistentia A1 A2 B11.2.6 B24.9 C Caugm 1 1 a 389 aeternitatem B1 g ueritatis] unitatis B1 390 uel naturam] 1 1 om. Caugm1.2a.c.3 deum] dominum B1 391 per ] pro b nostro] homi2 1 1 2 num B1 quantum] tum B1 istam B1 per ] pro b 392 latibus 1 2 b uiuere Caugm 393/394 in spiritu - communitas] om. B1 394 filii3a.c. 6a.c. que] praem. et B2 , filique M 395 patris b nos] omnes B2 uo1a.c. (codd. B O v L T ) 6 luerunt] uoluerit B1 Caugm , uoluit eug? flo 395/396 com1 3 2a.c. 2 9 munem A1 B26p.c., ut uid., in ras. 396 et ] om. A1 et ] om. B2 a b g eug 1 2 2 1 flo per] om. b donum] dominum S nos ] om. B1 C colligare A12 ut uid., a.c. 397 unum] praem. in b 397/398 hoc - dei] om. a 397 3 1 6 2 per] om. B1 Caugm deum] om. A1 Caugm 398 domum g diuinitati 1 2 (-te M) reconciliamur tr. M a b g eug flo eaque] eique B1 , eamque B1 399 a.c. 4 prode esset] M, prodesset (-esse B2 ) cett. codd. et edd boni] bonis b nos1.2 semus] nosceremus C , noscemus a
384 et]
g b
et deum]
202 400
sermo lxxi
geremus? Sicut autem ueritatem discimus, ita caritate diligimus, ut et
Caritas porro diffusa est in cordibus nostris per Spiritum sanctum, qui datus est nobis.
plenius cognoscamus et beati cognito perfruamur.
Et quia peccatis alienabamur a possessione uerorum bonorum, caritas cooperuit multitudinem peccatorum. Est ergo Pater Filio ueri405
tati origo uerax, et Filius de ueraci Patre orta ueritas, et Spiritus sanctus a Patre bono et Filio bono effusa bonitas; omnium est autem non impar diuinitas, nec separabilis unitas.
19. Primo ergo in nos ad accipiendam uitam aeternam, quae in
nouissimo 410
dabitur,
de
bonitate
Dei
munus
uenit
ab
initio
fidei
remissio peccatorum. Illis enim manentibus, manent quodam modo inimicitiae aduersus Deum, et ab illo alienatio, quae a nostro malo est, quoniam non mentitur Scriptura dicens:
inter uos et Deum.
Peccata uestra separant
Non itaque nobis infert bona sua, nisi mala aufe-
rat nostra. Et in tantum illa crescunt, in quantum ista minuuntur; 415
nec illa perficientur, nisi ista finiantur. Iam uero, quod Dominus
401/402 Rom. 5, 5
403/404 cfr. I Petr. 4, 8
peccata uestra et filius) S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 (lacunam habet B23.4.6.9 Caugm M a b g eug (usque ad 410 remissio peccatorum) flo (usque ad 404 multitudinem pec412/579
Trad. text.:
C
1.2.3
412/413 Is. 59, 2
1.2.3
catorum)
400 ueritatem ... caritate]
ita B16,
S1 A B11.2.3 B2 C Caugm flo (uide addenda) 2.6 et] om. B1 M 401 beati cognig beati] bono A2 porro] au-
a b g eug?
ueritatem ... caritatem (codd. ceteri) , ueritate ... caritate M eug?
dicimus
et ut
(codd. V M)
Caugm1
tr. Caugm1a.c. b
A14, beata cognitione praem. in M ut uid., a.c. 403 quia] quae b alienamur 2 1.2a.c.6 am bonorum uerorum tr. A1 A2 uirorum B1 B23a.c.4.6.9 Ma.c. eug?(cod. T) 2p.c.3 2 3a.c. 404 cooperit B1 Caugm M a b g eug flo am maur filii B1 1p.c. 1 (codd. Op.c. v) 1 4p.c. 404/405 ueritatis S B1 B2 C g eug? 405 uerax] uera 3 2 2.3.6 3 bg uerace A1 A2 B1 406/407 autem est tr. A1 Caugm 407 aua.c. p.c. tem] om. b , haec b diuinitas] bonitas am 408 primo] primum V edd, 6 9a.c. om. M ad] om. B1 B2 M accipienda M 410 illis] add. id est peccaa.c. 3 s.l. 4 tis A2 manent] om. A1 , manet b 411 aduersum a g alienatio] 1.2.3a.c.6 alienati b, alienato g a] om. A2 B1 M a b g, del. Caugm1p.c. 412 di3 1a.c. cens] quae dicit Caugm separent Caugm 413 infert nobis tr. A2 2p.c. 3 nobis] praem. deus B2 Caugm 413/414 auferat mala tr. am maur au1a.c. ferant a 414 tantam g 415 perficientur] perficientes preficientur S , 2p.c. 4a.c. 2 perficiuntur B1 B29a.c.a b g ista] om. B2 finiantur] finientur A1 , fi1 2a.c. niuntur B1 B29a.c., minuantur M quod] quia Caugm to] beatitudine cognita tem
C3
402 nobis]
sermo lxxi
203
Christus sic in Spiritu sancto peccata dimittit quemadmodum in Spiritu sancto daemones eicit, hinc intellegi potest, quod, posteaquam
resurrexit
a
mortuis,
cum
dixisset
discipulis
suis
Accipite
Spiritum sanctum, continuo subiecit: si cui dimiseritis peccata, dimit-
420
tentur illi; si cui tenueritis, tenebuntur. Nam et illa regeneratio, ubi
fit omnium praeteritorum remissio peccatorum, in Spiritu sancto fit, dicente Domino: Nisi quis renatus fuerit ex aqua et Spiritu, non potest introire in regnum Dei. Sed aliud est nasci de Spiritu, aliud
pasci de Spiritu; sicut aliud est nasci de carne, quod fit cum parit 425
mater, aliud pasci de carne, quod fit cum lactat infantem, ad hoc conuersum ut cum uoluptate biberet unde est natus ut uiueret, ut inde accipiat uiuendi alimentum unde nascendi accepit initium. Primum itaque credentium beneficium est benignitatis Dei in Spiritu sancto remissio peccatorum. Vnde ita coepit et praedicatio Iohannis
430
baptistae, qui praecursor Domini missus est. Sic enim scriptum est:
418/419 Ioh. 20, 22
Trad. text.: S
1
A1
419/420 Ioh. 20, 23
2.3.4
416 christus] iesus A1 2.3
A1
B1
1.2.3
1.3
C
3.4
1.2.3
A2 3
B1
3.4.6.9
1.2a.c.3
6.9a.c.
tenebunt A1
tarum B1 gnum Caugm
1
introire
1a.c.2
4
425
1a.c.3
B2
a
aliud
1
S
2
ut ] aut
bg
4
nascendi tr. A1
M
abg
maur
4 A2
B2
3.4a.c.
b
est] 423
a.c.
3
accipit M Caugm
, accipit
g
2p.c. uaria lect., s.l.
g
428
g
4
fit]
om.
426 conuersa
natus est tr. A2 am
2p.c. uaria lect., s.l.
1a.c.
om.
spiritu]
est aliud tr.
quod
verbr
biberet] uiueret M 4
, acciperet Caugm
maur
3a.c.
ad] aliud M
ut ] et A2 B2 C Caugm
am
423 in re-
424/425 quod - carne] om. A1
cum] dum M
3
g
3
C
B1
424 sicut] si
1a.c.2a.c.3
421 praeteri-
3a.c.
regno
pasci de spiritu] om. A2
A2 B1 B2 C Caugm
1
2 ut uid., a.c.
benignitas
b
3
g
uoluntate Caugm
domini] dei
2
abg
2
A1
quod] cum
accipiat] accipiet B1
maur
intrare
detinueritis
1a.c.
1.3a.c.
1a.c.
419 si cui] sicut
g
am, illis
generatio Caugm
2
add. est
3
suis] om.
aliud ] add. est A1
1.2a.c.
3p.c.
maur
A2
417 spiritum
2.3 B1
spiritu] add. sancto B1
4
est] om. Caugm
aliud]
Caugm
tr.
423/424
C
b
quo B2 Caugm
420 illi] ei A1
et] om. M 2
add. sancto M A2
3
422 qui A1
dei
1
spiritum sanctum S
hic B2
a
abg
M
2a.c.
3.4
419/420 dimittetur B2 4
1.2.3
3
demonis M
418 resurrexit] surrexit B1 , resurrexerit
A1
Caugm
416/417 peccata - sancto] om.
1
g
1.2.3
C
sic] om. C
am maur
Caugm
sanctum Caugm
B2
422/423 Ioh. 3, 5
1
, om. B1
427
accepit (-cip- M) 1
credendum Caugm dei] om. C
2
430
204
435
440
sermo lxxi
In diebus autem illis uenit Iohannes baptista, praedicans in deserto Iudaeae et dicens: Paenitentiam agite, appropinquauit enim regnum caelorum. Hinc et ipsius Domini, quod ita legitur: Exinde coepit Iesus praedicare et dicere: Paenitentiam agite, appropinquauit enim regnum caelorum. Ait autem Iohannes, inter cetera quae locutus est ad eos qui uenerunt ut ab illo baptizarentur: Ego quidem uos baptizo aqua in paenitentia; qui autem post me uenturus est, fortior me est, cuius non sum dignus calciamenta portare: ipse uos baptizabit in Spiritu sancto et igni. Ait et Dominus: Iohannes quidem baptizauit aqua; uos autem Spiritu sancto baptizabimini, quem et accepturi estis non post multos dies, usque ad Pentecosten. Quod autem dixit Iohannes et igni, quamuis possit intellegi et tribulatio, quam pro nomine 431/433 Matth. 3, 1-2 439/441 Act. 1, 5
Trad. text.:
Mabg
433/435 Matth. 4, 17
436/439 Matth. 3, 11
442 Matth. 3, 11
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (incipiens a 435 ait autem)
add. baptismum g 432 iudae A B2 C2 Caugm1a.c.2 am enim] 1a.c.3a.c. 433/435 hinc - caelorum] om. B1 C2a.c.ba.c. am 433 domini] 2p.c. lacunam (de qua supra) corrigens deum g 433/434 iesus coepit tr. C 434 pae1p.c. lacunam corrigens nitentiam agite] om. B1 agite paenitentiam tr. maur ap1p.c. lacunam corrigens propinquabit A B1 B2 C2p.c. lacunam corrigens Caugm1.2 435 au2p.c. 3 tem] enim B1 , praetermittit flo 436 ad eos] illis g eos] illos A1 ue3 3 nerant Caugm baptizarentur ab illo tr. C uos baptizo] baptizo uos tr. 3 A23 B12.3, uos baptizo uos B29a.c. 437 aqua] aquam B1 ba.c., in aqua C3 1p.c. Caugm3 a bp.c. g maur, in aliqua M in paenitentia] del. B1 paeniten3 1 tiam A2 B2 Caugm flo M b maur uenturus est post me tr. am maur me ] 1 a.c. a.c. 3 2 1.2a.c. 9a.c. om. A1 438 baptizabit] baptizauit S A1 B1 B2 Ma b g 1 3.4 verbr 439 igni] igne S A1 C2a 439/441 ait - pentecosten] praetermittit 2 1a.c. 1 flo 439 et ] om. Caugm baptizauit quidem tr. B1 baptizabit 3a.c. 1p.c. S1 440 baptizabimini (-bi- om. B1 ) spiritu (praem. in B1 ) sancto tr. 3a.c. A13 A2 B1 B24 C1 am maur baptizamini B1 M 440/441 quem - dies] non post multos hos dies quem accepturi estis am 440 quem et accepturi estis] a.c. 1 om. Caugm1.2a.c.3 et] om. B1 a b g maur 441 post] potest b dies] 2 3 2a.c. praem. hos C Caugm a b g maur, add. hos M, om. Caugm usque - penteco3p.c. 2 sten] del. Caugm usque] praem. id est Caugm dixit] dicit am io2 4 1p.c. hannes] deest in flo 442 igni] igne A1 C a, ignis B1 quamuis] quem uis 1 1a.c.2 2 3p.c. B12a.c., om. Caugm1a.c.2a.c. flo posset S Caugm flo et ] del. B1 , om. 3 abg 442/443 christi nomine tr. A1 del. ba.c., om. am om. Caugm1 b
431 autem]
M om. M
et]
praedicans]
appropinquabit
sermo lxxi
205
Christi credentes fuerant perpessuri, tamen non ab re est eundem Spiritum sanctum etiam nomine ignis significatum uideri. Propter 445
Visae sunt illis linguae diuisae, uelut ignis, qui et insedit super unumquemque eorum. Hinc et ipse Dominus ait: ignem ueni mittere in mundum. Hinc et apostolus dicit: Spiritu feruentes, quoniam hinc feruet caritas: diffunditur quippe in quod et in aduentu eius dictum est:
cordibus nostris per Spiritum sanctum, qui datus est nobis; cui 450
feruori contrarium est, quod Dominus ait:
rum.
refrigescet caritas multo-
Sed perfecta caritas perfectum est donum Spiritus sancti. Prius
est autem illud, quod ad remissionem pertinet peccatorum: per quod beneficium eruimur de potestate tenebrarum, et princeps huius mundi mittitur foras fide nostra, qui operatur in filiis infidelitatis 455
nulla ui alia nisi societate et obligatione peccati. In Spiritu enim sancto,
quo
in
unum
Dei
populus
congregatur,
eicitur
spiritus
immundus, qui in se ipsum diuiditur.
445/446 Act. 2, 3
447 Luc. 12, 49
Rom. 5, 5
450/451 Matth. 24, 12
Ioh. 12, 31
454 cfr. Eph. 2, 2
448 Rom. 12, 11
448/449 cfr.
453 cfr Col. 1, 13
453/454 cfr.
457 cfr Matth. 12, 25
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (usque multorum) M a b g eug (incipiens a 452/453 per quod) Trad. text.:
ad
450/1
caritas
a.c. 1 del. B12p.c. 445 in aduentu] inuentum b aduentu] aduentum S 2 1.2a.c. A B1 C Caugm flo a, adinuentu M uisae] in se g illis] stillis 9 B12a.c., om. b 446 uelut] sicut a b g insedit] sedit B2 g eorum] illorum 6a.c. Caugm3 a b g 447 dominus] om. B2 C1.2 uenit g mundum] muna.c. p.c. 1a.c.2a.c.3 3 dum terram b , terram b hic A1 et] om. Caugm flo dicit] ait am maur 448 feruet] fuerunt M quippe diffunditur tr. M 449 1a.c. 2a.c. nostris] bis scr. S 450 feruori] per feruora M refrigescit B1 1a.c.2a.c. 2a.c. Caugm b 451 donum est tr. am maur est] bis scr. C spiritus] 1 3.4.6a.c..9 add. dei A12 452 autem est tr. Caugm est] om. B2 C1 quod 3 pertinet] beneficium quod nobis est datum in remissionem C pertinent a a.c. 1a.c. 453 meruimur b potestatem S et] ut g 454 mittitur] eicitur 3a.c (codd. V O v P) 1 C , mittetur a b eug? , mittatur g fide] fides B1 , praem. a 3 1 1 2p.c. s.l. Caugm M a b g eug qui] quae S B1 , add. etiam princeps B1 , quo 1 1.2 Caugm1a.c. g 455 ui alia] uilia a g ui] om. S A B1 B2 C Caugm1.2 am, uia 2p.c. eug?(codd. B O v) alia] add. causa Caugm enim] om. a b g 456 unus 4 6 g populus dei tr. A2 populis M 457 semetipsum B2 diuiditur] 3.4 diuisus est A1 am, diuisus dicitur Caugm3
443 est] 3 1
1.2a.c.
206 20.
sermo lxxi Contra
hoc
donum
gratuitum,
contra
istam
Dei
gratiam
Spiritus blanon remittetur neque in hoc saeculo neque in futuro.
loquitur cor impaenitens. Ipsa ergo impaenitentia est 460
sphemia,
quae
Contra Spiritum enim sanctum, quo baptizantur quorum peccata omnia dimittuntur, et quem accepit Ecclesia, ut cui dimiserit peccata dimittantur ei, uerbum ualde malum et nimis impium siue cogitatione siue etiam lingua sua dicit, quem patientia Dei cum ad 465
secundum duritiam cordis sui et cor impaenitens thesaurizat sibi iram in die irae et reuelationis iusti iudicii Dei, qui reddet unicuique secundum opera eius. Haec ergo impaepaenitentiam
adducat,
ipse
nitentia sic enim uno aliquo nomine possumus utcumque appellare
blasphemiam et uerbum contra Spiritum sanctum quod remissionem non habet in aeternum haec, inquam, impaenitentia, contra quam clamabat et praeco et iudex dicentes Paenitentiam agite,
et 470
459/460 cfr. Matth. 12, 31-32
4-7
462/463 cfr Ioh. 20, 23
469/470 cfr Matth. 12, 31-32. Marc. 3,29. Luc. 12, 10
464/467 cfr Rom. 2, 471/472 Matth.
3, 2. 4, 17
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug flo (incipiens a
461 contra spiritum)
1 6a.c. om. C2a.c. gratia B1 459 inpetens B2 459/460 blasphe1 1.2a.c. p.c. 2a.c.4 1 3 mia] blasphemiae S A1 B1 B2 Caugm a verbr, blasphema B13a.c. 460 quae non remittetur] om. b, inremissibilis est id est cor impoenitens g 2 2 quae] qui M remittitur Caugm 461 sanctum enim spiritum tr. C 2 4 enim spiritum tr. A1 Caugm a b g eug enim] praetermittit flo quo] quod 1a.c. S1a.c. M, qui B13 baptizabantur S A12a.c. B11.3 Caugm1 peccato 1a.c. 1 3 Mp.c. 462/463 et - dimittantur] om. Caugm 462 accipit S C flo 3 2 4.6.9 cui] cum C 463 dimittantur] dimittuntur A1 B1 B2 Caugm1p.c. lacunam (de qua supra) corrigens 4 am, dimittentur A2 464 cogitationem M linguam suam S1 patientia] et pacientiam M, ad patientiam g dei] om. M ad] om. 3 M 465 adducit a b g eug flo 465/466 impaenitens cor tr. A1 466 2a.c. iram] ira M reuelationis] om. C 466/467 iusti - unicuique] usque b 467 qui] et a reddit Caugm secundum] iuxta am eius] sua 2 bg ergo] enim M 467/468 impaenitentia] add. est B1 , inpaenitentiam a.c. in cod. Trecens. 1 M 468/470 sic - impaenitentia] om. B1 468 sic] si flo 1 3 uno] hunc flo utrumque a appellari g 469 et ] om. C Mabg 1 eug flo blasphemiam] blabsphemie S 469/470 non habet remissionem tr. 4 3 3 C3 470 haec] hae B2 M, add. ergo A1 impaenitentia inquam tr. A1 1a.c. 1 2 impaenitentia] inpenitentiam S M, add. est B1 , paenitentia Caugm b 471 quam] om. Caugm1a.c., qua M clamabat] clamabant A2 B23.4.6a.c.9 1 1.2 C3 Caugm2p.c. flo maur, clamat Caugm3 M g et ] om. M dicens C g
458 dei]
sermo lxxi
207
appropinquauit enim regnum caelorum,
contra quam Dominus os
euangelicae praedicationis aperuit, et contra quam ipsum euangelium in toto orbe praedicandum esse praedixit, ubi postea quam 475
Oportebat Christum pati, et resurgere a mortuis tertio die, et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum per omnes gentes, incipientibus ab Hierusalem, haec omnino impaenitentia non habet remissionem, neque in resurrexit a mortuis ait discipulis
hoc saeculo neque in futuro: quia paenitentia impetrat remissionem 480
in hoc saeculo, quae ualeat in futuro.
21. Sed ista impaenitentia, uel cor impaenitens, quamdiu quisque
in hac carne uiuit, non potest iudicari. De nullo enim desperandum est, quamdiu patientia Dei ad paenitentiam adducit; nec de hac uita rapit impium, qui non uult mortem impii quantum ut reuerta485
tur et uiuat. Paganus est hodie: unde scis, utrum sit futurus crastino christianus? Iudaeus infidelis est hodie: quid, si cras credat in Christo? Haereticus est hodie: quid, si cras sequitur catholicam ueri-
472/473 cfr Matth. 5, 2
475/478 Luc. 24, 46-47
483 cfr Rom. 2, 4
483/485 cfr Ez. 33, 11
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.8 (incipiens a M a b g eug flo
Trad. text.:
Caugm
1.2.3
473/474 euangelium in toto)
B23.4.6.9 C1.2.3
enim] om. A2 A B11 B2 C2 Caugm1.2 eug?(codd.B v L) am 1 1 3 ut uid., regnum] om. B2 474 aperiit S 474 orbem S esset B2 a.c. 475 surrexit g discipulis] add. suis a b g eug flo pati christum tr. 2 A2 B13 am maur 475/476 resurgere] surgere B1 , resurge a 476 tertio die] 1 2.8 die tercia Caugm tertio] tertia A2 B1 B26p.c. C2.3 Caugm M a eug?(cod. B) 1 p.c. 3 3a.c. eius] om. B2 477 per] in C a g, om. aa.c. incipiens C 478/479 1a.c. a.c. 1 remissionem - impetrat] om. B1 479 quia] qui C inperat a 480 2.8 4 ualet M 481 impaenitens cor tr. B1 quisque] quisquis A1 482 iudi3a.c. cari] ei iudicare M 483 patientia] paenitentia B1 , paenitentiam M nec] 3 2a.c.3.4 neque Caugm 484 sapit A1 mortem uult tr. am maur quantum] 2.8 2.8 tantum B1 Caugm2p.c., sed g ut] om. B1 a b eug flo 484/485 conuerta3 a.c. 4a.c. tur C 485/486 unde - hodie] om. b 485 scis] sis B2 sit] om. 1a.c. 1 p.c. lacunam (de qua supra) corriS 485/486 crastino] crastinum S , crastina b gens 3 2a.c. 486 infidelis] om. C 486/487 credat - cras] om. A1 B12 486 3 3 (exceptis codd.O v) 6 credit C M a b g eug flo 487 christum B2 Caugm a b g eug flo 1 2p.c.3 maur catholicam sequitur tr. C sequitur] sequatur A2 B2 Caugm 4 maur, sequetur B12p.c. am 487/488 ueritatem] fidem A1 472 appropinquabit
3a.c.
208
sermo lxxi
tatem? Schismaticus est hodie: quid, si cras amplectitur catholicam pacem? Quid, si isti quos in quocumque genere erroris notas et tam490
quam desperatissimos damnas, ante quam finiant istam uitam agunt paenitentiam et inueniunt ueram uitam? Proinde, fratres, etiam ad hoc uos admoneat quod ait apostolus:
iudicare.
Nolite ante tempus quidquam
Haec enim blasphemia Spiritus, cui numquam est ulla
remissio, quam non omnem sed quandam intellegimus, eamque per495
seuerantem duritiam cordis impaenitentis uel diximus uel inuenimus uel etiam quantum existimamus ostendimus, non potest in quoquam, ut diximus, dum adhuc in hac uita est, deprehendi.
22. Quod non ideo uideatur absurdum, quia, cum homo usque in
finem huius uitae in dura impaenitentia perseuerans diu multumque 500
loquatur aduersus hanc gratiam Spiritus sancti, euangelium tamen tam longam contradictionem cordis impaenitentis quasi breue aliquid
uerbum
appellauit
492/493 I Cor. 4, 5
Trad. text.:
dicens:
Quicumque dixerit uerbum contra
502/504 Matth. 12, 32
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug flo (usque ad
493 iudicare)
488 amplectitur] amplectetur
tatem
C2a.c.
g
si]
om. B
3a.c. 2
B12p.c.,
amplectatur
am maur
489 pacem] ueri-
b 489/490 tamquam] om. C a b g eug flo, damnant B fi-
quacumque
a.c.
4 praem. modo B13p.c. 3 2 3 (codd. O v) 2p.c. niant] fiant Caugm agunt] agent B1 , agant Caugm eug? flo 2p.c. maur 491 inueniunt] inuenient B1 B29a.c., inueniant Caugm3 flo am 1 3 maur uitam ueram tr. A2 uitam] add. in futuro S V am maur (uide 1 1 addenda) fratres] om. g 491/492 uos ad hoc tr. B1 Caugm 491 ad] om. Caugm2a.c. 492 uos admoneat] quos inueniat g admoneat] ammoneo 3a.c. B1 1 quod] quid g 492/493 iudicare quidquam tr. C Caugm1 1a.c. 493 haec] add. est g blasphemia] blasphemie Caugm cui] qui 3a.c. B23 ut uid., a.c. ulla] illa B1 , nulla M 494 quam] quoniam am omne 1.2a.c.3 M intelleximus A B1 B2 C Caugm am maur eamque] tamquam 3 a.c. g 495 inpaenitens a 496 quantum] ut C , quam M existimauimus 3.4 A1 am potest] add. quis g 497 ut] sicut M a b g eug in hac adhuc tr. 4 A13.4 am maur uita est] uitae corruptione uiuitur A1 498 non] om. 1a.c. 8 3a.c. Caugm quia] quam B1 499 huius] om. A2 , post uitae suppl. 3a.c. 6a.c. A23p.c. paenitentia B1 500 loquatur] loquitur B2 , loquebatur 1 Caugm1a.c. M, laudatur b spiritu S 501 tam] om. b cordis] cor 4 3p.c. B26a.c. quasi] qui si M 501/502 aliquod A1 B1 B29p.c. C2.3 Caugm2p.c.3 1.2p.c.3 M b g eug am 502 appellat Caugm
490 damnas] 1
sermo lxxi
209
Filium hominis, remittetur ei; qui autem dixerit contra Spiritum sanctum, non remittetur ei, neque in hoc saeculo neque in futuro. Haec 505
enim quamuis prolixa sit et plurimis uerbis contexta et producta blasphemia, solet tamen Scriptura etiam multa uerba
uerbum
appel-
lare. Neque enim unum uerbum locutus est quicumque propheta, et
Verbum quod factum est ad illum uel illum proPresbyteri, inquit, duplici honore honorentur, maxime qui laborant in uerbo et doctrina: non ait in uerbis, sed in uerbo. Et sanctus Iacobus: Estote, inquit, factores uerbi, et non auditores tantum: non ait et ipse uerborum, sed uerbi, quamuis tam
tamen sic legitur:
phetam. Et apostolus:
510
multa uerba de Scripturis sanctis in Ecclesia celebriter et sollemniter legantur, dicantur, audiantur. Sicut ergo, quantocumque tem515
pore
quisque
nostrum
in
praedicando
Euangelio
laborauerit,
non
uerborum sed uerbi dicitur praedicator, et quantocumque tempore
quisque
uestrum
nostram
praedicationem
diligenter
atque
instanter audierit, non uerborum sed uerbi audiendi studiosissimus nuncupatur: ita, eo more quo Scripturae loquuntur et quem
508/509 cfr Ioel 1, 1. Ier. 7, 1 etc.
Trad. text.:
S A 1
503 remittitur
b
2.3.4 1
A
3.4 2
M
a.c.
B
509/511 I Tim. 5, 17
1.2.3.8
1
B
3.4.6.9
C
B
4
1.2.3
2
qui] quicumque
Caugm
M a b g eug
1.2.3
autem]
2
511/512 Iac. 1, 22
om. B
1a.c. 1
B
4
504
2
om. g 505 quamuis] quamquam a sit] est B plurimis] pluribus am contexta] minua texta M producta] conducta A B 506 tamen] praem. enim Caugm multa etiam tr. A a multa] om. B uerbum] uerba Caugm 507 unum] ut om. Caugm g uerbum] add. solum B locutum g et] ei M uid. 508 sic] sicut b est] om. Caugm illum ] praem. ad b g am 509 apostolus] add. ait B , apostolos B presbiter B M duplici inquit tr. B inquit] om. g honore] om. M 510 et] bis scr. b doctrina] praem. in g ait] agit B 511 iacob B esto B 511/512 et - uerbi] om. M 512 et] om. B B 514 leguntur a 515 quisque] quisquis B maur verbr (uide addenda), unusquisque M precando B laborauerint B 517 quisque] quisquis A B B C maur, ut uid. quisquam C uestrum] nostrum A nostram] uestram B 517/518 atque instanter] om. B 518 audiendi] auditor S 518/519 studiosissime g 519 nuncupantur B scripturae loquuntur] (sed in cod. V) scriptura loquitur a b g eug loquuntur] leguntur B
remittitur
1
neque ]
6a.c.
2
4
1a.c.2a.c.
3.4.6a.c.9a.c.
2
2
3
1
6a.c.
1
2
1.2
2p.c.
1
1
8
2
6a.c.
1
2a.c.8
2
1
a.c.
1.3
1
8a.c.
1
1
1a.c.
1
2
3a.c.
1
a.c.
9
1
2
1
1
8
1a.c.
1
3.4.9
1
1
1p.c.
2
1
2.3
2
, a.c.
1
9p.c.
2
1p.c.
2
1
9a.c.
2
scribtum loquitur
4
2
210 520
sermo lxxi
nouit ecclesiastica consuetudo, quisquis uniuersa sua uita, qua istam gerit
carnem,
quantalibet
longitudine
protendatur,
quaecumque
uerba uel ore uel sola cogitatione locutus fuerit corde impaenitenti contra remissionem peccatorum quae fit in Ecclesia,
contra Spiritum sanctum. 23.
525
Ideo
autem
non
solum
uerbum
quod
dictum
uerbum
fuerit
dicit
contra
Filium hominis, sed omne prorsus peccatum et blasphemia remittetur hominibus, quia, ubi hoc peccatum non fuerit cordis impaenitentis
contra
cuncta 530
etiam in
Spiritum
alia
remissionem
quibus
autem,
sanctum,
dimittuntur.
hoc
in
Ecclesia
autem
peccata
hoc
est
hoc
quod
numquam
numquam
nec
quod
dimittuntur
dimittitur;
dimittitur,
soluuntur,
dimittetur,
impedit aliorum? Omnia ergo
non
quoniam
quo
Quomodo
alia
in
quibus
eis, est
dimittuntur:
quia omnium remissio uinculo istius impeditur. Non ergo propterea
quicumque dixerit uerbum contra Filium hominis, remittetur ei, qui
523/524. 534/535 cfr Matth. 12, 32
Trad. text.:
S A 1
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.8
1
B
3.4.6.9
2
C
1.2.3
Caugm
1.2.3
M a b g eug
Caugm sua uita] suauig uniuersa] praem. in A B 520/521 qua istam gerit carnem] quam in ista gerit carne (cod. V) B C Caugm a b g eug gerat eug? 520 qua] qui B , quo Caugm 521 carnem] carne B protendatur] prolongatur am 522 uerba] om. B , uerbo Caugm corde] praem. in C , cordi Caugm impaenitenti] inpetenti B , impaenitendi Caugm , in paenitentia M 523 ecclesiam M dicit] om. a 525 autem] aut B 525/526 contra filium hominis dictum fuerit tr. C 525 fuerat g 526/527 et blasphemia peccatum] om. A 526 et] uel a blasphemia] blabsfemiam S 526/ 527 remittitur C 527 quia] quod b , del. b ubi] om. C hoc] om. B non] praem. quod A 528 quo] quod M in] om. Caugm soluuntur] add. dimittitur illud autem quod fuerit cordis impaenitentis non dimittitur A 529 autem] ergo B , etiam M hoc] om. B , hic a dimittetur] remittetur M a b g eug, dimittitur am 530 etiam] om. B M impendit B 531 hoc] om. A B B C Caugm am dimittetur A B B C Caugm eug?(codd. Ba.c. L T)am maur 531/532 in quibus - dimittitur] om. g autem est tr. Caugm 531 est ] om. B 532 dimittetur B 533 inpenditur M 534/535 uerbum - dixerit] om. am 2p.c.
4
520 quisquis] quisque
1
9a.c.
tate
2
3
3p.c.
3
1
1
1
2a.c.
9
2
2
9
1a.c.
2a.c.
2
1a.c.2a.c.
9a.c.
2
a.c.
1
1
2
1
4
1
1
a.c.
9a.c.
p.c.
1a.c.
4
2
1
1
4
2.8
1
8
1
3a.c.
4
1
1
1.2
1.2.3a.c.8
2
1
1.2
2
1.2a.c.3a.c.8
1
2
6a.c.
2
2
2
3
9a.c.
2
2
sermo lxxi 535
211
autem dixerit contra Spiritum sanctum, non remittetur,
quia in Trini-
tate maior est Filio Spiritus sanctus, quod nullus umquam uel haereticus
dixit;
sed
quoniam
quisquis
restiterit
Veritati
et
blasphe-
mauerit Veritatem, quod est Christus, etiam post tantam sui praedicationem apud homines, ut Verbum caro fieret et habitaret in nobis, 540
quod est
Filius hominis
idem ipse Christus, si non dixerit uerbum
illud cordis impaenitentis contra Spiritum sanctum de quo dictum
qui non renatus fuerit ex aqua et Spiritu, et de quo item dictum Accipite Spiritum sanctum: si cui dimiseritis peccata, dimittuntur
est est
ei -, 545
id est, si paenituerit eum, accipiet per hoc donum remissionem
peccatorum, simul et huius quod uerbum dixit contra Filium hominis: quia peccato ignorantiae siue contumaciae uel cuiusomnium
cumque blasphemiae non addidit peccatum impaenitentiae contra donum Dei et gratiam regenerationis uel reconciliationis, quae fit in Ecclesia Spiritu sancto.
538 cfr Ioh. 14, 6 5
539 cfr Ioh. 1, 14
543/544 Ioh. 20, 22-23
Trad. text.:
S A 1
2.3.4 1
A
3.4 2
540 cfr Matth. 12, 32
542 Ioh. 3,
545/546 cfr Matth. 12, 32
B
1.2.3.8
1
B
C
1.2.3
3.4.6.9
2
Caugm
1.2.3
M a b g eug
add. ei am 535/536 maior est in triniB eug?(cod. V), nullum g uel] (cod. V) , nec M 537 quoniam] om. B quisque eug? restiterit] restitet A , resisterit C Caugm ueritate M b 538 ueritati b quod] que Caugm etiam] praem. quod S tantam] tantum A (cod. B) sui predicationem sui M, praedicationem sui eug? sui] suam Caugm , sibi b 539 ut uerbum apud homines tr. a b g eug hominis M ut] et (cod. V) B 540 quod] qui a ipse idem tr. eug? idem] id est A B B C am christus] praem. est a 540/541 illud uerbum tr. A 542 fuerit renatus tr. Caugm spiritu] add. sancto B a et ] om. g quo] add. tempore B item] om. Caugm , idem a dictum] scriptum B 543 accipitis M dimiserit Caugm dimittuntur] dimittentur AB B C Caugm eug?(codd.V P), dimittetur B , admittuntur M 544 ei] illi a b g eug id est] idem B si] om. B a donum hoc tr. A hoc] hec S , om. a b g eug donum] praem. dei Caugm (sed B ,v scribunt) 545 et huius] om. B quod] quo Caugm a b eug dixerit M 546 siue] suae C 546/547 cuiuscumque] cuiusquam C , (codd.V O v P) (codd. O v) huius quae M, cuiusque a b g eug 547 addit g eug? 548 domum B gratiam] gratiae B , gratiarum b reconciliationis uel regenerationis tr. A conciliationis Caugm 549 spiritu sancto] contra spiritum sanctum g spiritu] praem. in B maur 535 autem]
om. B
tr. C om. A
2
tate
1a.c.
remittetur]
1
536 nullus] nullis
B
4a.c.
, ullus
2
4a.c.
6a.c.
2
3a.c.
1
2
2
2a.c.
1
1
2p.c.
1
2a.c.
1
1
6a.c.
2
4
2
2
1
3.9
2
a.c.
2
3
3
4
1
2
2
1
4
2
1
1
1
3p.c.4.6p.c.9
1
1.2
2.3
3a.c.
2
2
2
3a.c.
1
2
1
3a.c.
3
2
3
1
quod
quoniam
1
1a.c.
2
8a.c.
3
1
2
1a.c.
2
2p.c.
1
212 550
24.
sermo lxxi Proinde nec illud sentiendum est, quod quidam putant, ideo
remitti uerbum quod dicitur contra Filium hominis, non remitti autem quod dicitur contra Spiritum sanctum, quia propter susceptam carnem factus est Filius hominis Christus, qua carne utique maior est Spiritus sanctus, qui substantia propria aequalis est Patri 555
et unigenito Filio secundum eius diuinitatem, secundum quam et ipse unigenitus Filius aequalis est Patri et Spiritui sancto. Nam si hoc propterea dictum esset, profecto de
omni blasphemia
tace-
retur: haec sola remissibilis uideretur, quae contra Filium hominis dicitur, quasi cum homo solus putatur. Cum uero praemissum sit 560
Omne peccatum et blasphemia remittetur hominibus quod etiam apud alium euangelistam ita positum est: Omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae, quibus blasphemauerint , procul dubio et illa blasphemia quae contra Patrem dicitur, ista generalitate concluditur; et tamen haec sola irremissibilis definitur, quae
565
dicitur contra Spiritum sanctum. Numquidnam et Pater formam serui accepit, qua sit maior Spiritus sanctus? Non utique. Sed ideo
557 cfr Matth. 12, 31
560 Matth. 12, 31
561/562 Marc. 3, 28
564/565
cfr Matth. 12, 31-32. Marc. 3, 29. Luc. 12, 10
Trad. text.: S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.8 (lacunam habet 553-636 carnem factus sed quia) B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug 1 quidem C 550 sentiendum] suscipiendum sciendum C3a.c., suscipiendum C3p.c. a.c. 2a.c. b 551 remittit A1 b 552 contra] in M sanctum] om. g 553 4 2 qua] qui A1 , quia B1 553/554 utique maior est] om. A23a.c., maior est utique tr. C2 553 utique] om. a 554 substantiae propriae b propria] praem. 1a.c. (codd. V B O v P) 6a.c. quoque Caugm , propriae a, proprie eug patre B2 555 filio] bis scr. g eius secundum tr. g 556 ipse] om. g unigeniti filii b 1a.c. 1 aequalis] om. Caugm spiritu b 557 profectu A13 omni] omnibus S 1a.c. 3 3 ut uid., a.c. 6a.c. B2 , omnia B2 blasphemia (-iae Caugm )] praem. cetera C M a b g eug maur verbr (uide addenda) 558 haec - uideretur] om. M haec] praem. et B12 B29p.c. Caugm2, praem. ut C3 Caugm3 a b g eug maur remissibilis] 2.3 4a.c. inremissibilis A1 A2 B1 B23.4.6 C1.2 Caugm1p.c. am uidetur B2 a 559 (codd. V B T) (codd. O v P L) quasi cum] quia sicut a g eug? , qua sicut b eug? solus 3a.c. homo tr. A2 solus] solum M b g eug, om. a 561 euangelista M ita] om. Caugm1 impositum am dimittuntur M b 561/562 filiis hominum] hominibus g 562 blasphemauerunt b 563/564 generalitate] generalita A14a.c., generaliter a 564 et] haec A14a.c. 565 sancto M numquid 1.2a.c.3 a 566 qua sit] quasi A12a.c.4 Ma.c. sanctus] om. Caugm
sermo lxxi
213
post uniuersalem commemorationem omnium peccatorum omnisque blasphemiae eminentius uoluit exprimere blasphemiam quae dicitur contra Filium hominis: quia, etiam si in illo peccato fuerint homines 570
obligati, quod commemorauit ubi ait
fuissem, peccatum non haberent
Si non uenissem et locutus eis
quod etiam in Euangelio secundum
Iohannem ualde graue ostendit esse peccatum, ubi ait de ipso Spi-
Ille arguet mundum de peccato, et de iustitia, et de iudicio; de peccato quidem, quod non crediderunt in me tamen, si non dixerit illa cordis impaenitenritu sancto, cum eum se missurum esse promitteret:
575
tis duritia uerbum contra Spiritum sanctum, etiam hoc quod dictum est contra Filium hominis remittetur.
25.
Hic fortassis aliquis quaerat, utrum tantummodo Spiritus
sanctus peccata dimittat, an et Pater et Filius. Respondemus, quod 580
Si dimiseritis peccata hominibus, dimittet uobis et Pater uester peccata uestra. Cui nos quoque dicimus in oratione dominica: Pater noster, qui es in caelis, atque inter cetera et hoc petimus dicentes: Dimitte nobis debita et Pater et Filius. Ipse enim Filius de Patre dicit:
570/571 Ioh. 15, 22
Matth. 6, 9
Trad.
Caugm
573/575 Ioh. 16, 8-9
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 (incipiens M a b g eug
text.: 1.2.3
580/581 Matth. 6, 14
582
583/584 Matth. 6, 12
567 omnium]
om. M
omnisque] omnis qui
b
a
a
579
respondemus
quod)
B23.4.6.9 C1.2.3
568 blasphemiae eminentius]
fit am 569 in] om. 4 3 M a b g eug peccato] peccatum B2 , peccati b homines] omnes B2 , homi1 nis M 570 commemorauit] add. iesus B1 eis] om. b 571 fuisse M 1.2 haberint M quod] quia b in euangelio] euangelium B1 572 esse] om. 1 B11 572/573 spiritu sancto ipso tr. B1 572 ipso] om. am 573 eum] om. Caugm1a.c. se missurum esse] emissurum M promitteret] pronuntiaret 1 2a.c.3.4 b ille] praem. et Caugm arguit A1 B12a.c. 574 et ] om. 3 M b g eug iusticiam M de ] om. maur iudicium M quidem] om. 2.3 Ma.c. quod] quia A1 A2 B24.6 Caugm3 am maur, om. A14 575 credunt p.c. 1 Caugm3 dixerint M ille b 576 duritia] duria S , duritiae 1 1a.c. 1a.c. Caugm uerba B2 hoc] om. Caugm 577 contra] om. C (cod. V) 3 4 578 hinc eug? fortasse A2 Caugm quaeratur M 579 dimittit 1 1a.c. 1 C3 a et ] om. Caugm 579/580 respondemus - filius ] om. M a 579 a.c. 1 2 quod] praem. et b 580/581 hominibus peccata tr. B1 581 et] om. S 3 6 3 4 B1 B2 C a b g eug uester] add. caelestis A1 583 dicentis M
blasphemia
eminentibus
dicitur]
dicit
S1,
214
585
sermo lxxi
nostra. De se ipso autem ait: Vt sciatis, quod habeat Filius hominis potestatem in terra dimittendi peccata. « Si ergo, inquis, et Pater et Filius et Spiritus sanctus peccata dimittunt, cur illa impaenitentia quae numquam dimittitur tantummodo ad Spiritus blasphemiam dicitur pertinere, tamquam ille qui hoc impaenitentiae peccato fuerit obligatus dono sancti Spiritus resistere uideatur, quod eo dono
590
fiat remissio peccatorum? » Vbi et ego quaero, utrum Christus eiecerit daemonia, an et Pater et Spiritus sanctus. Si enim tantummodo Christus, quid est quod ipse dicit:
ipse facit opera?
Ita enim dictum est
Pater autem in me manens ipse facit opera, tamquam
Filius non faciat, sed Pater manens in Filio. Cur ergo alio loco dicit: 595
Pater meus usque nunc operatur, et ego operor? Et paulo post: Quaecumque enim ille fecerit, haec et Filius similiter facit? Quod autem alio loco dicit Si opera non fecissem in eis, quae nemo alius fecit , ita dicit quasi solus faciat. Si autem haec ita dicuntur, ut tamen inse-
584/585 Matth. 9, 6. Marc. 2, 10. Luc. 5, 24
5, 17
595/596 Ioh. 5, 19
Trad. text.:
592/593 Ioh. 14, 10
595 Ioh.
597 Ioh. 15, 24
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (usque ad 590
remissio peccatorum)
A2 B12.6 B23.4.6 ut uid. 9 Caugm2 maur, autem ipso B11.3 C Caugm M autem] om. g 584/585 quod - potestatem] quia filius (praeter codd. O v) hominis potestatem habet A14 584 habeat] habet eug 585 2a.c. potestatem in terra] in terra potestate M potestatem] om. B1 in terra] 3 om. A23a.c. inquit C g eug?(codd. O v) 586 dimittunt peccata tr. am a.c. maur dimittunt cur] dimittuntur M 587 dimittitur] dimittentur A12a.c., dimittetur A12p.c.3.4 A2 B1 B2 C Caugm eug?(codd. B Pp.c. L T)am maur, remit1a.c. 6 titur M ad] in M blasphemiam] blasphemiae B1 Caugm a 588 1 3a.c. pertinere dicitur tr. Caugm 589 oblitus B2 spiritus sancti tr. am 3 6 maur 589/590 fiat dono tr. Caugm 589 dono] donum B1 , donante 1 1a.c. 2a.c. g 590 utrum] praem. et A1 591 et ] om. Caugm Ma.c. 592 quid] a.c. 6a.c. 2 3 qui a quod] om. B2 , bis scr. M dixit B1 autem] om. A1 in a.c. a.c. 1 me] om. M 593 opera] omnia g ita] ista M etenim Caugm 2 4 1 594 dicit] ait B1 , dicitur a 595 nunc] modo A1 B1 Caugm am maur ope1 9p.c. ror] add. benedixit B2 596 enim] om. Caugm filius] add. eius am 3 6 faciet g autem] om. am 597 alio] praem. in C si] add. enim B1 3a.c. 4 6 alius] alios M facit Caugm 598 ita] om. B2 ut] et B2 , si M 6a.c. 598/599 inseparabilia] praem. ipse B1 584 ipso autem] autem ipse 1.2
1.3
sermo lxxi
215
parabilia sint opera Patris et Filii, quid credendum est de Spiritu 600
sancto, nisi quia et ipse pariter operatur? Nam in eo ipso loco unde exorta est ista quaestio quam discutimus, cum Filius eiceret daemo-
Si ego in Spiritu sancto eicio daemonia, igitur peruenit in uos regnum Dei. nia, ipse tamen ait:
26. Hic forte quis dicat, Spiritum sanctum dari potius a Patre uel
605
Filio quam sua uoluntate aliquid operari; et ad hoc pertinere quod dictum est
In Spiritu sancto eicio daemonia,
quod non ipse Spiritus
sed Christus id faceret Spiritu: ut sic intellegatur quod dictum est
Spiritu sancto eicio,
in
tamquam diceretur Spiritu sancto eicio. Solent
interfecerunt in gladio, id est gladio; succenderunt in igni, id est igni; et accepit Iesus cultros petrinos, in quibus circumciderat filios Israhel, id est quibus circumciderat filios
quippe ita loqui Scripturae: 610
602/603. 606. 607/608 Matth. 12, 28
loc. Num. 101. 103)
609/610 Num. 31, 8. 10 (cfr enim Aug.,
610/611 Ios. 21, 40 apud LXX (cfr Aug.,
loc. Jesu Naue
22)
Trad. text.: quis)
Mabg
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (incipiens
1a.c. opera] om. C et B12a.c. 3 3 Caugm , om. Caugm in] praem. et C 1p.c.. 3 orta Caugm quaestio ista tr. A2
a
604
forte
om. am 600 pariter] pater tr. B12 601 exorta] 4 ista] om. A2 est ista quaestio a.c. quam discutimus] est ista quam (estis tamquam ) dicimus quaestio M quam 4 1 discutimus quaestio tr. a b g quam] quae B2 discutimur B1 cum] 1 om. b eicerit M 602 ipse] idem Caugm ait] praem. sic a b g ego] 1a.c. 3 6a.c. ergo am sancto] om. Caugm , dei g 604 hic] hoc B2 , aut B2 , hinc 9 3p.c. ab forte] autem fortasse B2 discat B1 spiritum] praem. in 1a.c. 3 3 6 4 B2 dari] om. A2 Caugm , dare B1 g uel] et A1 am maur 605 filio] 3a.c. 3 6a.c. praem. a B24 sua] filio B2 aliquod A2 operare B2 606 1 spiritus] add. sanctus am 607 facere Mb 608 eicio ] 1a.c. 1a.c. 2 4 2 9p.c. add. daemonia A1 B1 B2 C Caugm tamquam - eicio ] om. M 2 2 1a.c. 2 6 3.4.6 diceretur] praem. si B1 , diceret B1 B2 g spiritu sancto ] om. Caugm , 1p.c. 2 4 spiritu Caugm sancto ] om. am 609 loqui ita tr. A1 in] om. 2 6a.c. 9a.c. C2a.c. id est gladio] om. B1 Mabg gladio ] praem. in B2 610 1 2 1 4 igni ] igne A1 g am igni ] igne A1 et] om. a b g 611 circumciderat ] 3p.c.4 3p.c.4.6.9 3a.c. circumcideret A2 B2 C a b g maur verbr, circumderet B2 (uide adden1 1a.c. 3a.c. da) filios ] om. A2 611/612 id est - israhel] om. S am, deest in flo, 2 3a.c. post gladio2 scrips. Caugm1a.c. 611 quibus ] praem. in B2 circumcide2 3p.c. 3p.c.4.6.9 rat ] circumcideret A2 B2 C a b g edd, circumderet B23a.c. 611/612 2 filios israhel] om. a b g 599 sunt 1
filii]
loco ipso
216
sermo lxxi
Israhel. Sed qui propterea demunt in Spiritu sancto propriam pote-
Spiritus ubi uult spirat. Illud uero quod apostolus ait Omnia autem haec operatur unus atque idem Spiritus, uerendum est ne quisquam arbitretur quod statem, illud attendant quod dictum a Domino legitur:
615
ea non operetur Pater et Filius, cum in eis operibus commemorauerit et donationes curationum et operationes uirtutum, ubi est utique et expulsio daemoniorum; cum uero adiungit et dicit
pria unicuique prout uult, 620
diuidens pro-
nonne manifestat etiam sancti Spiritus
potestatem, sed a Patre et Filio plane indiuiduam? Si ergo haec ita dicuntur, ut tamen inseparabilis intellegatur operatio Trinitatis, ita ut, cum operatio Patris dicitur, non eam sine Filio et Spiritu sancto intellegatur operari, et cum operatio Filii, non sine Patre et Spiritu sancto, et cum operatio Spiritus sancti, non sine Patre et
613/614 Ioh. 3, 8
614/615 I Cor. 12, 11
616/618 cfr I Cor. 12, 9-10
618/619 I Cor. 12, 11
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo M a b g eug (incipiens
a 620 si ergo) bed (incipiens a 618 cum uero)
Caugm M, adimit flo, ademit a b g in spiritu sancto] spiriA2 B23a.c.6.9 C3p.c. Caugm1p.c.2.3 flo a g maur, spiritu sancto B24, in spiri1 1 tum sanctum C , spiritum sanctum M b propriam] propria S 613 illud] 1 1 2.3 illum Caugm attendant] attendat S A1 B11a.c.2a.c.3a.c.6 Caugm flo M a b g 4 (error archetypo iam inerat), attendunt B26a.c. a domino dictum tr. A1 1.2a.c.3a.c.6a.c. 6a.c.9a.c. 2p.c. am dictum] add. est B1 B2 , add. esse B1 a] ad 1 2 6 Ma.c. legitur] om. B1 spiritus] add. sanctus B1 614 illuc B1 2 3 uero] autem M haec autem tr. Caugm flo operatur haec tr. Caugm 1a.c.2a.c.3 615 est] om. Caugm flo b 616/617 commemorauerit] commemorauit 1 A23 am, cum numerauit M 617 et ] om. am donationes] donationum a.c. a.c. M , donationem a b g curationum] om. M operationis M est] 6 ut uid., a.c. 6 om. B2 618 uero] ergo A2 B1 et dicit] om. M, dicens a 618/619 propria unicuique] singulis beda 619 etiam] om. a spiritus sancti tr. C2 sancti] om. g 620 a patre] patri g 620/634 si - fecit et] praeter4 mittit beda 620 si] deest in flo 621 dicuntur] dominantur A1 insepa2 3.4.6a.c.9 6p.c. uaria lectio s.l. rabiles B1 622 eam] ea A2 B2 , haec B2 623 intelle1 3a.c. gatur operari] om. B2 , operari intellegatur tr. a b g eug 623/624 et - sancto] om. A14 B23 623 fili M 623/624 patre - sancto] operatione patris et spi(cod. V) ritus sancti eug? 624 sancto] add. et cum operatio spiritus sancti non 6a.c. sine patre et spiritu sancto B1 spiritus] spiritum M patre et] pateret a.c. M 612 demunt] demit
tui sancto
sermo lxxi 625
217
Filio, satis notum est recte credentibus, uel etiam ut possunt intellegentibus, et illud ideo dictum esse de Patre ipse facit opera, quod ab illo sit origo etiam operum, a quo est exsistentia cooperantium personarum quia et Filius de illo natus est, et Spiritus sanctus principaliter de illo procedit de quo natus est Filius et cum quo illi
630
communis est idem Spiritus ; et illud quod ait Dominus Si opera non fecissem in eis, quae nemo alius fecit , non ad Patrem uel Spiri-
tum rettulisse, quod ei non sint in illis operibus cooperati, sed ad homines, a quibus leguntur multa facta miracula, et tamen a nullo quae Filius fecit; et quod ait apostolus de Spiritu sancto Omnia 635
autem haec operatur unus atque idem Spiritus , non ideo dictum quia
non ei cooperatur Pater et Filius, sed quia in his operibus non sunt multi sed unus Spiritus, et in diuersis suis operationibus non est a se ipse diuersus.
626 Ioh. 14, 10
text.:
Trad. Caugm
1.2.3
630/631 Ioh. 15, 24
S
1
2.3.4
A1
flo (usque
3.4
A2
B1
634/635 I Cor. 12, 11
1.2.3.6.8 (incipiens
a
636
in
ad 625 filio et a 634 et illud ad 638 ipse diuersus)
his
M
operibus)
a b g eug (
B2
3.4.6.9
1.2.3
C
usque ad 630 idem
spiritus) beda (usque ad 638 ipse diuersus)
625 satis] om. M
625/626 uel - intellegentibus] om. 1
3
de patre esse tr. B1
A2
est] om. B2
maur 3p.c. A2
illo] ipso B1
add. sanctus A2
1a.c.
sint] sit
C
B1
Caugm
1
et] om.
abg
in] om. 2a.c.
om.
A1
A2 Caugm
b
g
2a.c.
A1
M, om.
3a.c.
sint
ag
a b g beda
1
de ] ab spiritus]
631/632 spiri-
non ei non
g
ei] om.
632/633 ad homines] quod homines sint
bg
quod
omni B1
6a.c.
cooperatur] operatur B2
suis] om. 1
630 idem] id est B1
629 2.3a.c.
633
homines]
2
4
a b g beda
3
B2 ,
2
634 quae] praem. fiunt C , praem. fuisse facta Caugm
non ] bis scr. A1 praem. unus
a
ideo illud tr.
etiam origo tr. am
627
631 quae] quem
632 quod] quia
p.c.
de spiritu sancto] om. B2 1
g
a.c.
ad]
632 2.3.6
esse] esset M
operam M
b
625 uel] uelut 4
626 et ] ut A1
cooperantium] praem. quo C
2
3a.c.
tum] add. sanctum
a
3a.c.
1
a
1
4
possunt] possumus S , possint B2
M
maur
635 autem] om. B2 4a.c.
637
, cooperetur Caugm multe
3a.c.
diuisus B2
et]
M
637/638 ipse a se tr. Caugm
3
3
b
omnes 2p.c.
636
pater] praem. sed
638 ipse] ipso
218
sermo lxxi
27. 640
Nec
tamen
inaniter,
sed
rationabiliter
et
ueraciter
dicitur
Patrem dixisse, non Filium aut Spiritum sanctum, Tu es filius meus dilectus,
in
quo
complacui;
sed
hoc
miraculum
de
caelo
sonabilis
uerbi, quamuis ad personam Patris tantummodo pertinere, cooperatos esse Filium et Spiritum sanctum non negamus. Neque enim quia tunc Filius carnem portans cum hominibus conuersabatur in terra, 645
ideo non erat etiam in sinu Patris tamquam unigenitum Verbum, quando illa de nube uox facta est, aut sapienter et spiritaliter credi potest
Deum
Patrem
operationem
uerborum
suorum
sonantium
atque transeuntium a suae sapientiae suique Spiritus cooperatione separasse. Eodem modo, cum rectissime dicamus non Patrem, nec 650
Spiritum
sanctum, sed Filium super mare ambulasse, cuius unius
caro erat illa et plantae fluctibus innitentes, illud tamen opus tanti miraculi Patrem et Spiritum sanctum cooperatos esse quis abnuat? Sic enim et solum Filium uerissime dicimus ipsam suscepisse carnem, non Patrem aut Spiritum sanctum; et tamen hanc incarnatio-
640/641 cfr Matth. 17, 5
Trad. text.: S 1
eo B1
maur,
2
g
pertineret
4
et] aut A1
3a.c.
A2
4
B2 , om.
b
nec] et C
1
C
am
abg quo]
641/642 sonabilis uerbi 2
sonabilis] sonalibus A1 , sonantis 3.4
pertinere] praem. noscamus A1 3
3
B2
3
C
Caugm
2.3
a b g,
am
praem. uideatur 6
quia] om. B2 a.c.
uox] om. M
a
647 operatione B1
1
a g,
g
operatione
b
2
abg 3a.c.
et solum] om. M dicamus Caugm
654/655 incarnatione
a
2a.c.
spiritu
4
di-
1a.c.
unius] om. C
plantae] plane B1 tanta A1
a g, g
649 cum] om.
1.2.8
abg
aut]
suorum uer-
3
3
, sicut
b
spiritus] praem. sancti B1
illa] om. B2
dicimus uerissime tr. A2
3
645
8
suique spiritus] suoque
1
opus] om.
3.4.6a.c.9a.c.
est] om. B1
650 super] per B1 , supra C
2.8
1.2p.c. 2a.c.
2a.c.
B2
2a.c.
B1
suique] sibique S
cooperatione] operationem
653 sic] si B1
M
a.c.
2
648 atque transeuntium] om.
651 erat] est B1
1.2.3
641 dilectus] om. M 3
643 esse] add. tamen maur
spiritu sancto
Caugm
1
borum tr. M
sime A1
3
642 uerbis B1 A2,
2
innitentis B1
C
am maur
646 uox de nube tr. C
g
1.2.3
3.4.6.9
642/643 cooperatos] cooperatum B1 , quo operatum B1 ,
a.c.
cam
1.2
B2
6
9p.c.
b
cooperatus
M
1.2.3.6.8
B1
641 caelo] saeculo A1
praem. dicatur
etiamsi
bg
3.4
A2
2p.c. uar.lect. s.l.
add. tamen B2
ut
2.3.4
complacui] praem. mihi A2
de caelo tr. C Caugm
A1
A B1 B2 C Caugm
640 aut] et S 2a.c.
1
650/651 cfr Matth. 14, 25. Marc. 6, 48.
g,
plene B1
652 cooperatus
6
b
uerissime filium tr. M ipsum
abg
suscepis-
sermo lxxi 655
nem
ad
solum
Filium
pertinentem
219
quisquis
negat
cooperatum
Patrem aut Spiritum sanctum, non recte sapit. Item dicimus nec Patrem, nec Filium, sed solum Spiritum sanctum et in columbae specie et in linguis uelut igneis apparuisse et dedisse pronuntiare illis, in quos uenerat, multis et uariis linguis magnalia Dei; a quo 660
tamen miraculo ad solum sanctum Spiritum pertinente cooperationem Patris et Verbi unigeniti separare non possumus. Ita singulorum
quoque
in
Trinitate
opera
Trinitas
operatur,
unicuique
operanti cooperantibus duobus, conueniente in tribus agendi concordia, non in uno deficiente efficacia peragendi. Quae cum ita sint, 665
hinc
est
quod Dominus
Iesus
in
Spiritu
sancto
daemones
eicit.
Neque enim et solus hoc implere non poterat, atque illud adiutorium tamquam huic operi non sufficiens assumebat, sed spiritum diuisum in semetipsum eo Spiritu congruebat expelli, quem Pater et Filius non diuisi in semetipsos communiter habent. 657/658 cfr. Matth. 3, 16. Marc. 1, 10. Luc. 3, 22. Ioh. 1, 32
3
658/9 cfr Act. 2, 4. 11
658 cfr Act. 2,
665. 667/668 cfr Matth. 12, 24 sqq. Marc. 3, 22
sqq. Luc. 11, 15 sqq.
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens a
665 hinc est)
b
3 B26a.c., om. M cooperatum] cooperantem B1 a.c. b g, cooperatorem B2 M , cooperato M , cooperante a 656 sanctum] om. 3 3 4 non] nec A1 nec] non Caugm 657 et] om. Caugm coCaugm3 a.c. 1 1.2 1 2.3 6 658 specie] speciem S A1 B1 C Caugm M verbr (uide addenlumba M 2.8 B26p.c. Caugm1p.c. a, ligneis B16 dedisse] da) in] om. b igneis] ignis B1 1 1.2 1.2a.c. 1.2.6.8 C Caugm am, de edisse B26 pronuntiare] pronunsedisse S A1 B1 2a.c. 2p.c. 2 , et pronuntiasse B1 C2 659 illos B1 quos] quo g 660 tiasse B1 1.2 3 M a b g edd sanctum] om. miracula b spiritum sanctum tr. A2 B1 B2 C 1.3.6.8 pertinente] pertinentem B1 B23 M b, pertinere B24a.c. Caugm1 g C3 660/661 cooperatione g 661 separari b 661/662 quoque singulorum tr. 1a.c.2.3 662 quaeque Caugm trinitas] trinitatis g 663 operante A14 am 2 1a.c. , praem. quo C conueniente] conueam cooperantibus] cooperanti B1 1 6 2.3 4 agendi] agenti A1 , agente A1 663/664 nienter B1 g, cum ueniente B1 1a.c. 1 664 deficienter g efficantia Caugm praeagendi concordiam B1 b sit g 665 hic M iesus] add. christus M daemonis M eiecit 3 1.2.6.8 666 et] om. B2 hoc] om. B1 g A2 B12p.c.6 Caugm2.3 eug?(codd. O v) (codd. L T) 667 opeillum a b g eug 666/667 adiutorium] praem. ad M eug? 1a.c. (codd. v T) 8 9a.c. 668 semetipsis B1 B2 eo] add. ipso eug? rari Caugm a.c. 3 3 spiritum M g 669 non diuisi] indiuisi am diuisi] diuisum B1 C a b g eug, a.c. 1 3 (codd. V B L) semetipsos] semetipso S C a b eug? , semetipsis diuisus M A2 B16 B2 C1.2 Caugm am maur, semetipsi B11.2, semetipsum B13 g eug?(codd. O v P T)
655 ad] aut
solum] solam 6
p.c.
220 670
sermo lxxi
28. Sic et peccata, quia praeter Ecclesiam non dimittuntur, in eo
Spiritu dimitti oportebat, quo in unum Ecclesia congregatur. Denique, si quemquam extra Ecclesiam suorum paeniteat peccatorum, et huius tanti peccati quod alienus est ab Ecclesia Dei cor impaenitens habeat, quid ei prode est illa paenitentia, cum isto solo 675
dicat
contra Spiritum sanctum,
uerbum
quod extraneus est ab Ecclesia quae
accepit hoc donum, ut in ea in Spiritu sancto fiat remissio peccatorum? Quam remissionem cum Trinitas faciat, proprie tamen ad Spisanctum intellegitur pertinere. Ipse est enim Spiritus adoptionis filiorum, in quo clamamus: Abba, Pater, ut ei possimus dicere Dimitte nobis debita nostra. Et In hoc cognoscimus, sicut dicit apostolus Iohannes, quoniam Christus manet in nobis, de Spiritu ritum
680
674/675 cfr Matth. 12, 32
678/679 Rom. 8, 15
680 Matth. 6, 12
680/
682 I Ioh. 3, 24
Trad. text.:
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo1 (incipiens a a in hoc) ecclesia quae) M a b g eug flo2 (incipiens a
sia quae). 3 (incipiens
670 quia] qua
680
B11,
quae
675 eccle-
675
g
praeter] praeterea
B11.6
ecclesiam] ecclesiae
8a.c. B1 demittuntur A1 671 dimittit A quo] om. B1 , quod a.c. 4 M in unum] initium a 672 quendam A1 suorum] sanctorum 1 1p.c.2p.c. A12 B11.6.8 C1 673 quod] quo C Caugm eug?(codd. B v) maur verbr (uide 3.4 3 addenda) alienum A1 B11 eug?(codd. O v) am est] om. B2 674 quid] a.c. p.c. 2a.c. quod B1 prode est] M , prodest M et cett. codd. et edd isto solo] 3 2 1 9a.c. istud solum B1 C , istum solum B2 isto] praem. in Caugm solo] add. 3p.c., s.l. 2p.c. id est peccato B2 , praem. peccato B1 B29p.c. uerbum] uerbo 2 6p.c. uaria lectio s.l. Caugm2a.c. g, uerba Mp.c. 675 dicit g quod] quo B1 B2 C3 1.2 2 3.4 maur extraneum A1 B11 am quae] deest in flo 676 ea in ] om. 2 6a.c. 3a.c. M a b g eug flo2a.c. in codd. Trecensi et Lugduneni in ] add. quo B1 , om. B2 a.c. 9a.c. 677 repromissionem g trinitatis B2 faciat] fiat M 678 enim est 3a.c. tr. A14 am maur est] om. B2 aa.c. b g eug(codd. V O v Pa.c.) enim] om. 1.2a.c. 9a.c. Caugm3 679 adoptiones B2 filiorum] om. Caugm flo1 M 2 in cod. Trec 2 6 quo] qua B1 possemus b g flo 680 dimitte] dimittite B1 , de1a.c. in cod. Trec. 4 3p.c. mitte flo et in hoc cognoscimus] om. B2 et] del. B2 3a.c. in] om. B2 680/681 dicit apostolus iohannes] iohannes apostolus ait 9a.c. a b g eug flo2 680 dicit] om. B2 , ait M 681 iohannes apostolus tr. 3 2 A23a.c. C3 christus] om. Caugm , deest in flo in nobis manet tr. 4 a b g eug flo2 681/682 de - nobis] quia de spiritu suo dedit nobis A1 681 (codd. V Pa.c.) 2.8 6p.c.9p.c. de] praem. et eug? spiritu] add. suo B1 B2 maur, add. san3 cto B1 1
2
2a.c. 1
sermo lxxi
221
quem dedit nobis. Ipse Spiritus testimonium reddet spiritui nostro, quia sumus filii Dei. Ad ipsum enim pertinet societas, qua efficimur
Si qua igitur exhortatio in Christo, si quod solacium caritatis, si qua societas Spiritus. Propter hanc societatem illi, in quos primitus uenit, linguis in unum corpus unici Filii Dei; unde scriptum est:
685
omnium gentium sunt locuti. Quia per linguas consociatio constat generis humani, sic oportebat per linguas omnium gentium significari istam societatem filiorum Dei et membrorum Christi futuram 690
in omnibus gentibus, ut, quemadmodum tunc ille apparebat accepisse Spiritum sanctum, qui loquebatur linguis omnium gentium, ita nunc ille se agnoscat accepisse Spiritum sanctum, qui tenetur
682/683 Rom. 8, 16
Trad. text.:
684/686 Phil. 2, 1
686/687 cfr Act. 2, 4
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo1. 3 M a b g eug flo2
1a.c. 3 4 nobis] praem. in C ipse] add. enim A1 , add. autem A1 , praem. et 8 Caugm2p.c. spiritus] christus B1 M reddet testimonium tr. a reddet] 2.3 reddit A1 A2 B1 B23.4.9 C Caugm1p.c.3 flo1p.c. in cod. Trec. 3 in cod. Trec., p.c. in cod. Lugd. eug?(codd. B O v L) maur verbr, reddidit Caugm1a.c.2 flo1a.c. in cod. Trec. 3a.c. in cod. Lugd. 3p.c. 6a.c. (uide addenda) nostro] sancto B2 683 quia] quod C maur, non legi3a.c. 8a.c. tur B2 683/684 ad - dei] om. B1 683 ad] praem. et b pertinet] 1 1 6a.c. 4 add. et B24 qua] quia B1 g, quae B2 efficitur A1 Caugm 684 in] om. B13 Caugm flo1.3 M a b g eug flo2 maur, del. B12p.c. C3p.c. igitur] om. a.c. Caugm1 685 quod] quo M a qua] quam a 686 societatem] 3 3 9a.c. add. spiritus C quos] quo B2 eug?(codd. V B) 687 gentium] om. C 687/688 sunt - gentium] om. g 687 quia] add. sicut maur linguas] linguis 2 3a.c. 3 B23a.c. consociatio (-tior B1 ) constat] ita B1 M a b g eug flo verbr, consocia1 3a.c. 6 8a.c. tior (-tor A1 ) est (consolationem B1 , consociatiorem B1 ) societas S 1.3 1.2.8 A B1 B2 C Caugm flo am maur (uide addenda) 688 generis humani] hu3 2a.c. 3 3 mani generis tr. C , generi humano Caugm sic] praem. et C Caugm 2 6a.c. M a b eug flo verbr (uide addenda) linguas] linguis B2 omnium] deest 2a.c. in in flo2 in cod. Trec. 689 ista g futura g 690 gentibus] deest in flo cod. Lugd. (codd. O v) 2 2a.c. in cod. Trec. eug? illum C apparebit flo 690/691 1 spiritum sanctum accepisse tr. Caugm 691/692 loquebatur - qui] om. B26 Caugm1a.c. g 691 loquebatur] add. ecce hic dicit unum hominem linguis 1 omnium gentium S adnotatione in textum adducta, loquebantur a 692 nunc 3.4 ille se] se nunc ille tr. A1 am maur, ille se nunc tr. eug?(cod. V) se agnoscat 3a.c. accepisse] cognoscat accepisse se a se] om. B2 cognoscat A2 B1 1p.c. lacunam (cf. supra) corrigens 9p.c. uar. lect., s.l. B2 Caugm a
682
222
sermo lxxi
uinculo pacis Ecclesiae, quae diffunditur in omnibus gentibus. Vnde dicit apostolus:
695
700
Studentes seruare unitatem Spiritus in uinculo pacis.
29. Quod autem ipse sit spiritus Patris, ipse Filius dicit: De Patre procedit, et alio loco: Non enim uos estis qui loquimini, sed spiritus Patris uestri qui loquitur in uobis. Quod uero ipse sit et spiritus Filii, apostolus dicit: Misit Deus spiritum Filii sui in corda nostra, clamantem: Abba, Pater, hoc est clamare facientem. Nos enim clama-
mus, sed in illo, id est ipso diffundente caritatem in cordibus nostris, sine qua inaniter clamat quicumque clamat. Vnde item dicit:
quis autem spiritum Christi non habet, hic non est eius.
Quis-
Ad quem ergo
in Trinitate proprie pertineret huius communio societatis, nisi ad eum Spiritum qui est Patri Filioque communis?
705
30. Hunc Spiritum quod illi non habeant qui sunt ab Ecclesia
segregati, Iudas apostolus apertissime declarauit dicens:
segregant, animales, Spiritum non habentes. 694 Eph. 4, 3
Gal. 4, 6
695/696 Ioh. 15, 26
701/702 Rom. 8, 9
Qui se ipsos
Vnde in ipsa Ecclesia
696/697 Matth. 10, 20
698/699
706/707 Iudae 19
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo1.3 (usque ad 694 uinculo pacis) M a b g eug (usque ad 704 filioque communis) beda (incipiens a 705 hunc spiritum) flo2 (usque ad 694 Trad. text.:
uinculo pacis) 3a.c. praem. in B24p.c. 694 seruare studentes tr. A1 seruire 1 1 B2 695 sit ipse tr. Caugm am maur spiritus] sanctus B1 , christus 2 8p.c. Ma.c. dicit] add. quod B1 , add. quia C 696 et alio loco] om. 3 3a.c. B1 697 uestris a uero] praem. enim b et ipse sit tr. C et] del. B13p.c., om. C2a.c. M a b g eug 698 deus] om. g in corda nostra] om. (cod. v, Caugm1a.c.2a.c. flo1 nostra] uestra am 699 clamare] clamorem g eug? cf. clamore cod. O) 3 1.2a.c.8a.c. facientem] add. id est nos A2 nos] non B1 1 3 4 Caugm1 699/700 clamamus] non clamemus B2 700 in ] om. C illo] 3 1 6 4 add. est b id est] idem B1 a b g, om. C diffundentem B2 caritate S 2 6a.c. 6 M in ] om. B2 701 quicumque clamat] om. g item] idem B1 b, om. B23a.c. 701/702 quisquis] quis M 703 trinitatem M b g proprie] 1a.c. 6 3 4 propria B1 , om. M pertineret] pertinere et S , pertinet B1 B2 (cod. 3a.c. 3 a b g eug 704 spiritum] add. sanctum B1 patri] patris B2 g eug? V) 1a.c. 9a.c. 2a.c.8 1a.c. , patre Caugm 705 hinc B2 ille B1 habent B1 3 2.8 3a.c. sunt] om. A2 706 segregati] om. g declarat B1 ipsos] ipso B2 , a.c. in cod. Audomarensi 1 ipse beda 707 animales] animalis B1 M, animalem a 1 1 spiritu S in] om. Caugm , et b
693 uinculo] 3a.c.
sermo lxxi
223
etiam illos qui per nomina hominum, quamuis in eius unitate constitutorum, 710
715
720
quaedam
schismata
moliebantur,
Paulus
apostolus
Animalis autem homo non percipit quae sunt Spiritus Dei. Stultitia est enim illi, et non potest scire, quoniam spiritaliter diiudicatur. Ostendit quid dixerit non percipit, id est, scientia non capit uerum. Hos in Ecclesia constitutos paruulos dicit, nondum spiritales, sed adhuc carnales, et lacte alendos, non esca: Quasi paruulis, inquit, in Christo lac uobis potum dedi, non escam: nondum enim poteratis, sed nec adhuc quidem potestis. Vbi dicitur nondum uel non adhuc, profecto non desperatur, si eo tenditur, ut sit aliquando quod nondum est. Adhuc enim estis, inquit, carnales. Et ostendens unde sint carnales: Cum enim sit, inquit, inter uos aemulatio et contentio, nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis? Atque id ipsum planius aperiens: Cum enim quis dicat « Ego quidem, inquit, arguens inter cetera ait:
710/712 I Cor. 2, 14 719/720 I Cor. 3, 3
713/714 cfr. I Cor. 3, 1
714/718 I Cor. 3, 1-2
721/723 I Cor. 3, 4-5
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo1 (usque ad 714 non esca et iterum incipiens a 716 ubi dicitur) M a b g beda
Trad. text.:
4 A1 4 eius in tr. g unitate eius tr. A1 am 2 tr. M a b g beda ait] dicit C 710/711 quae 2a.c. 2p.c. lacunam corrigens. 3.4 sunt spiritus] om. A1 710 quae] praem. ea A1 C3 Caugm3 2 1 g 711 dei] om. A1 stultitia est] stultitiae B1 stultitia] praem. id est A12a.c. enim est tr. A2 beda am maur est] om. M scire] intelligere 6 3a.c. am quoniam] quia A2, quae B1 712 diiudicatur] deiudicatur B1 , diiudi1 1a.c. 2a.c. cantur b quid] qui S B1 B24.6 flo, quod a b pepercit Caugm 4 1p.c. scientia] scientiae A1 B1 B2 Mp.c. maur verbr, scientiam A2 B13 Caugm3 a.c. 1 1.2.6.8 M a b g am 713 uerum] uerbum S A1 B1 B2 C Caugm1.2 flo M maur 2a.c. verbr, uerbi A2 am (uide addenda) hos] hoc A1 a, nos A24 nondum] 2a.c. non M 714 quasi] quia si B1 715 in christo inquit tr. beda potum 3 uobis tr. A2 uobis] om. g esca g nondum] non b g 716 nec adhuc] 3 1 3 8 necdum Caugm nec] necdum A1 quidem adhuc tr. B1 717 non ] 1a.c. 2 6p.c. nec C , praem. uel a non ] praem. uel b si] sed B2 am intenditur 4 3 6 4 C3p.c. sit] si a 718 inquit estis tr. A1 A2 B1 M inquit] om. B2 1a.c. 9a.c. 719 sint] sunt g sit] sint B2 Mabg inter uos inquit tr. C 1.2 M a b g beda 719/720 et contentio] om. A B1 B2 C Caugm flo am 720 1 3 hominem] carnem am 720 id] praem. in A1 , ad Caugm 721 enim] om. 1a.c. 1 3 Caugm inquit ego quidem tr. C Caugm M a b g beda quidem] om. 1.2 3 am inquit] om. A1 Caugm flo
708 illos] ipsos
maur
B2
pro nomine
710 ait inter cetera
224
sermo lxxi
sum Pauli », alius autem « Ego Apollo », nonne homines estis? Quid ergo est Apollo? Quid autem Paulus? Ministri, per quos credidistis. Hi ergo, id est Paulus et Apollo, concordes erant in unitate Spiritus 725
et uinculo pacis; et tamen, quia eos isti inter se diuidere et pro altero
inflari
aduersus
alterum
coeperant,
dicuntur
et
homines
et
carnales et animales, non ualentes percipere quae sunt Spiritus Dei; et tamen, quia non sunt ab Ecclesia segregati, paruuli appellantur in 730
Christo,
quos
utique
uel
angelos
uel
deos
esse
cupiebat;
quos
arguebat quia homines erant, id est: in his contentionibus non quae Dei sunt sed quae hominum sapiebant. De illis uero, qui sunt ab Ecclesia segregati, non dictum est ea quae sunt Spiritus non percipientes, ne ad scientiae perceptionem referrentur, sed dictum est Spiritum
735
non
habentes.
Non
est
autem
consequens,
ut
qui
habet,
etiam sciendo percipiat quod habet.
724/725 cfr. Eph. 4, 3 3
725/726 cfr I Cor. 4, 6
728/729 cfr I Cor. 3, 1
Marc. 8, 33
1
A1
722 ego] om. A1
4
2.3.4
8
B1
praetermitt. beda
3.4
A2
A2 B1
B2
1
b
maur
minis flo, add. sunt am
ritus
b
3
p.c.
3
flo M
3
3
autem] om. B2
, quod
1
735 habent
ap730
2.8
9p.c.
B2
6a.c.
hominum] praem. in B2
B2
1
6
,
, ho-
2a.c.
illis] illos B1 2a.c.
b,
733 scientiae] a.c. in
praem. ad beda
1
6
Caugm , referrentes B1 , referreest] om. Caugm
g
b
9a.c. 3a.c.
non ] om. C
B1
1
et ] om.
contemptionibus A2
2
b g beda maur, referret a 6
6p.c.
quae] praem. ea B1
perceptionem] perceptio
referrentur] referentur A1
Caugm
a
726 aduer-
cupiebant B2
6
a b g beda
732 spiritus] dei
b
8a.c.
a b g beda
728 quia] qui B1
sapiebant] cupiebant Caugm
inscientiae M, scientiam
3
6
coeperunt B1
in] om. C
praem. ea add. sunt B1 , add. sunt M
apollo] paulus
ministri] add. eius B1 ,
a.c. in cod. Audom.
731 dei] om. B1
3
qui] que Caugm
abg
8
2
1a.c.
722/723 quid - credidistis]
729 quos] quod B1
in his] om. C
a b g beda
iste beda
9a.c.
et ] om. am
3a.c.
flo M
3
2
a.c. in cod. Audom.
1.2.3
apollo] a paulo B1 , pallo B1
1
a
Caugm
est] om. maur
paulus] apollo
725 et ] in am
quae] praem. ea A2
tur C
g
2.8
3.4.6.9a.c.
cod. Audom.
1.2.3
C
homines] bis scr. M
alterum] iterum B2
arguebant M
3.4.6.9
724 ergo] autem B1
unitatem Caugm
pellatur beda
B2
723 ergo] autem
add. christi am
sum flo
1.2.3.6.8
B1
am
autem] enim
6
730/731 cfr. Matth. 16, 23.
734 Iudae 19
Trad. text.: S
abg
726/727 cfr I Cor. 2, 14. 3, 1-
730 cfr I Cor. 3, 3
1a.c.
734 spi-
sermo lxxi
225
31. Habent ergo istum Spiritum in Ecclesia constituti paruuli in
Christo, adhuc animales atque carnales, quid habeant percipere non ualentes, id est, intellegere et nosse. Nam quomodo essent paruuli in Christo, nisi renati ex Spiritu sancto? Nec mirum uideri debet, 740
quod quisque aliquid habet et quod habet ignorat. Vt enim taceam de Omnipotentis diuinitate atque incommutabilis Trinitatis unitate, quis facile scientia percipit quid sit anima? Et quis non habet animam? Postremo, ut certissime nouerimus quod paruuli in Christo, non percipientes quae sunt Spiritus Dei, habent tamen Spiritum
745
Dei, paulo post intueamur quemadmodum eos ipsos increpans ait: Nescitis quia templum Dei estis et Spiritus Dei habitat in uobis? Hoc utique nullo modo diceret ab Ecclesia segregatis, qui dicti sunt Spiritum non habentes.
736/737 cfr I Cor. 3, 1 739 cfr Ioh. 3, 5
16
737/738 cfr I Cor. 2, 14.
743 cfr I Cor. 3, 1
738/739 I Cor. 3, 1
744 cfr I Cor. 2, 14
746 I Cor. 3,
747/748 Iudae 19
Trad. text.: S
1
A1
2.3.4
A2
3.4
B1
1.2.3.6.8
B2
3.4.6.9
1.2.3
C
Caugm
1.2.3
flo M
a b g beda (usque
ad 748 non habentes)
736
2
Caugm Caugm
a
9p.c.
isti B1 B2 2p.c. 1a.c.
,
qui
M,
2.3.6.8
beda
ut
b
a b g beda
dom. 1p.c.
C
2.8 B1 ,
del. Caugm
pientes] percipiunt B1 2 3.9
3.4.6
745
Caugm
praem. qui
2p.c.
3
b ignoret B M a b g beda unitate]
g
facili beda
6
non] om. B1
744 non] nondum B1 a.c.
ait] aut M a.c. in cod. Audom.
p.c. in cod. Au-
6a.c.
sit] scit B1
nobis beda
2p.c. 1
, primo scientia suppl. deinde del.
, percipientis M
maur
segregatis] separatis B2 Caugm
1p.c.
1a.c.
2.3
M
744/745
paulo post] paulum apostolum A2 B2
2p.c..
g
3
, om. C
746
a b g beda
2a.c.
743
perci-
habent - dei] om.
4.6
, add. paulum apostolum
2
dei ] om. M
747 dicere beda
a.c.
habitat]
a.c. in cod. Audom.
qui dicti sunt] de quibus dictum est beda
747/748 spiritum] om. C
nosce
habet ] habeat
habeat
diuinitate] om. 1
percipiat B2 maur verbr
ut] om.
B2
2
habent
1
740 quisquam C
742 quis ] qui B2 , quae
scientia] scientiam B2
habent
6
habet ]
3
non
2p.c. B1 ,
738 id est] idem B1 1.2
6
a b g beda
741 omnipotenti Caugm
quid] quod B1 , praem. et
habeant] 9p.c.
739 uidere B1
3p.c. uaria lectio s.l.
diuinitate M
B1
g
quicquid
non] nondum B1 B2
C
2
atque] adhuc am 2
M
essent] om.
B1
737
quia
226
sermo lxxi
32. Sed nec ille dicendus est esse in Ecclesia et ad istam societa-
750
tem Spiritus pertinere, qui ouibus Christi corporali tantum commixtione ficto corde miscetur.
fictum.
Sanctus enim Spiritus disciplinae fugiet
Quapropter, quicumque in schismaticis uel haereticis congre-
gationibus, uel potius segregationibus, baptizantur, quamuis non sint renati Spiritu, tamquam Hismaheli similes, qui secundum car755
nem natus est Abrahae, non sicut Isaac qui secundum spiritum quia per promissionem, tamen, cum ad catholicam ueniunt et societati Spiritus aggregantur, quem foris procul dubio non habebant, non eis repetitur lauacrum carnis. Non enim defuit etiam foris positis ista forma pietatis, sed accedit eis, quae nisi intus non potest dari,
760
unitas Spiritus in uinculo pacis. Tales quippe erant, ante quam catholici essent, de qualibus dicit apostolus:
tis, uirtutem autem eius abnegantes.
751/752 Sap. 1, 5
cfr Eph. 4, 4
Trad. text.: fictum)
Mabg
754 cfr Ioh. 3, 5 761/762 II Tim. 3, 5
habentes formam pieta-
Potest enim esse uisibilis forma
754/756 cfr Gal. 4, 22-23
759/760
762/764 cfr Ioh. 15, 5-6
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 flo (usque ad 751/2 fugiet
6 6 dicendum B1 750 quia B1 751 ficto] om. floa.c. in cod. Trecens. a.c. 3a.c. praem. et g miscentur M sanctus enim spiritus] spiritus sanctus B2 , 3p.c. 1 ut uid., a.c. 4 6 spiritus enim sanctus B2 disciplinam B1 effugiet A1 B1 3 C3 Caugm1.2p.c.3 a b g 752 uel haereticis] om. Caugm 753 uel potius se1a.c. 3a.c. gregationibus] om. Caugm uel potius] om. b non] om. B2 3 754 spiritu renati tr. C renati] post segregationibus (l.753) ponit am simi1 1.2a.c. lis g 755 sicut] ita maur verbr, secundum S A B1 B2 C Caugm M a b g am, quod del. Caugm2p.c., om. Caugm3 spiritum] praem. sanctum g quia] qui 1 3.4 B16 a 756 per] om. B1 g repromissionem A1 C1a.c..3 b g am maur, add. 1 2.3 natus est g cum] om. S A1 A2 B1 B2 C1 Caugm1.2, quia A14 ad] om. 2p.c. 4 ab catholicam] add. ecclesiam A1 A2, praem. fidem Caugm , add. fidem 6 3.4.6.9 ut uid., a.c. am et] om. a b g societati] societate B1 B2 , ad societatem a.c. 6p.c. M, societatis b , societatem g 757 spiritu g quem] quam B2 1 1.2a.c. 1.2a.c.6.8 3.4.6 3a.c. 758 ei S B1 B2 Caugm non] add. eis A2 etiam defuit 1a.c. 6 3p.c.4 enim tr. C enim] ei B1 defuit] add. eis A2 759 sed] om. 1 6a.c. 2p.c. B18 accedit] accidit B1 g, accendit B2 quae] quia B1 , quem g 2 6 4 intus] add. quibusque B1 dare B1 760 talis B2 erant quippe tr. 1.3 a.c. A13 761 qualibus] qualibet g 762 esse] om. Caugm formam M
749 nec]
sermo lxxi palmitis
etiam
praeter
uitem;
sed
227
inuisibilis
uitam
radicis
habere
non potest, nisi in uite. Proinde corporalia sacramenta, quae por765
tant et celebrant etiam segregati ab unitate corporis Christi, formam
possunt
exhibere
pietatis;
uirtus
uero
pietatis
inuisibilis
et
spiritalis ita in eis non potest esse, quemadmodum sensus non sequitur hominis membrum quando amputatur a corpore.
33. Quae cum ita sint, remissio peccatorum, quoniam non datur 770
nisi in Spiritu sancto, in illa tantummodo Ecclesia dari potest, quae habet Spiritum sanctum. Hoc enim fit remissione peccatorum, ne princeps
peccati,
spiritus
qui
in
se
ipsum
diuisus
est,
regnet
in
nobis; ut, eruti a potestate spiritus immundi, templum deinceps efficiamur 775
tiam,
Spiritus ipsum
sancti
et,
accipiamus
a
quo
mundamur
habitatorem
ad
accipiendo
faciendam,
indulgen-
augendam,
perficiendamque iustitiam. Nam et in primo eius aduentu, cum hi qui eum acceperant linguis omnium gentium loquerentur, et stupen-
776/778 cfr Act. 2, 6-12. 14
S A 1
Trad. text.:
2.3.4 1
A
3.4 2
B
1.2.3.6.8
1
B
3.4.6.9
2
ut uid., a.c.
C
1.2.3
Caugm
1.2.3
Mabg
B etiam] om. C Caugm uitem] uitam B inuisibilem B B abg uitam] uita S AB B C Caugm edd, uite Caugm radicis] radices S B B verbr, reducis g haberi A B C Caugm am maur (uide addenda) 766 possit B uero] enim am 767 spiritales B ita] del. A 767/768 hominis non sequitur tr. A 768 hominis] hominem A , hominum Caugm membro B 769 sint ita tr. Caugm ita] ista M sit b g quoniam remissio peccatorum tr. C 770 in ] om. B a ecclesia tantummodo tr. am maur ecclesia] om. M 771 hoc] praem. in B a b g, hec B , hic C remissione] remissionem S B , remissio B B C abg 772 peccatis B spiritus] om. g ipsum] om. C , ipso M diuisum g est] om. b 773 uobis A B ut - immundi] om. g a potestate eruti tr. A a potestate] a potestati B , apostate b eruti] uniti B , erepti B 773/ 774 spiritus - efficiamur] om. A 774 sancti spiritus tr. am a] om. B 775 accipiamus] bis scr. Caugm faciendam] fiendam B , fidem B uar. lect. B C Caugm augendam] praem. et Caugm g 776 perfiendamque B et] om. a aduentum M a 777 acceperunt Caugm B
763 palmitis] palmites
6
1
, palmes
2a.c.
1
1
1
3.4.6p.c.
2
1p.c.2.3
6a.c.9
3
1
3
1
1.2.6.8
3
6p.c.
1a.c.
1
2
2.6.8
1
9p.c.
9a.c.
2
2
1
8a.c.
1
1
2p.c.
4a.c.
1
2
1.2a.c.3
3
1
9a.c.
1
2
a.c.
3
1
8
1
3
1
2
1a.c.3
1
3
4p.c.
1
3a.c.4p.c.9p.c.
4a.c.9a.c.
2
3
3a.c.
2
1
1a.c.
2
1
1.2a.c.3.6.8
3
1
1
6a.c.
1a.c.
1
1p.c.
1
1
2
6
1
1
1
2
1
9p.c.
2p.c.,
3
8
1
2
2
9a.c.
2
1.2a.c.
228
sermo lxxi
tes eos qui aderant alloqueretur apostolus Petrus, compuncti sunt
Quid ergo faciemus, fratres? Monstrate nobis. Et dixit Petrus ad eos: Agite paenitentiam, et baptizetur unusquisque uestrum in nomine Iesu Christi in remissionem peccatorum, et accipietis donum Spiritus sancti. Vtique in Ecclecorde et dixerunt ad Petrum et ad apostolos:
780
sia utrumque factum est, id est et peccatorum remissio et doni
in nomine Iesu Christi, quia, cum eundem Spiritum sanctum promitteret, quem mittit, inquit, Pater in nomine meo. Neque enim habitat in quoquam huius acceptio, in qua erat Spiritus sanctus; ideo autem
785
Spiritus sanctus sine Patre et Filio, sicut nec Filius sine Patre et Spiritu sancto, nec sine illis Pater. Inseparabilis est quippe habitatio, quorum inseparabilis operatio; sed singillatim plerumque per 790
creaturae significationes, non per suam substantiam, demonstrantur, sicut sua temporum spatia syllabis occupantibus separatim uoce pronuntiantur, nec tamen a se ipsis ullis interuallis momentisque temporum separantur. Non enim umquam dici possunt simul, cum
778/782 Act. 2, 37-38
Trad. text.:
784/785 Act. 2, 38
785/786 Ioh. 14, 26
S1 A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens a
786 neque enim)
778 loqueretur
B2
9a.c.
M
A14a.c.
a.c.
ergo] enim
b
petrus apostolus
B29a.c.
g
tr. A2
780 demonstrate
779 apostolos] apostolus
A1 4
781 baptizetur]
om. Caugm1.2a.c. 3 1 a.c. 1 781/782 remissione B1 C Caugm 782/783 ecclesiam M 783 utrum1 2p.c. 2 1 que] utrum Caugm , utraque Caugm facta Caugm est ] om. am 1 4a.c. 8 et ] om. A1 783/784 donum eius M 784 sanctus] sancti B1 b g, om. 1 3 Caugm 785 quia] quod b, qui g eamdem a sanctum] om. B2 , del. 2p.c. 1.2p.c.3 p.c. 1.2 Caugm 786 mittet A2 B1 B2 C Caugm M a g maur quoque 3a.c. am 787 sicut nec] sicut ut in eo M sicut] om. B1 788 quippe est 1 tr. am maur est] om. B1 788/789 habitatio - operatio] operatio quia inse(cod.V) 2 2p.c. 3 3 parabilis habitatio eug? 789 inseparabilis] add. est A1 B2 C Caugm , (codd. B O v P L T) 3 6p.c. 2p.c.8 praem. est B1 B2 M a b g eug maur singulatim B1 2a.c. 3 6a.c. plerumque] add. quae B1 Caugm 790 creatore B1 significationis 1a.c. 9a.c. 4 3a.c. B2 demonstrantur] demonstratur A1 Caugm , demonstretur B2 4 4 2 791 sua] praem. singula A1 tempora B2 spatia] om. A1 syllabas 1 8 2p.c. B23a.c. occupationibus S 792 a se ipsis] om. B1 ipsis] del. B1 , 3 2 om. C 793 umquam] om. a 793/794 cum - simul] om. B1 simul 1a.c. cum esse non possint] om. S baptizentur
a.c.
, baptizaretur
nomine iesu christi in]
sermo lxxi
229
esse non possint nisi semper simul. Sed, ut iam non semel diximus, 795
ideo remissio peccatorum, qua in se diuisi spiritus euertitur et expellitur regnum, ideo societas unitatis Ecclesiae Dei, extra quam non fit ipsa remissio peccatorum, tamquam proprium opus est sancti Spiritus, Patre sane et Filio cooperantibus, quia societas est quodam modo Patris et Filii ipse Spiritus sanctus. Nam Pater non commu-
800
niter habetur pater a Filio et Spiritu sancto, quia non est pater amborum; et Filius non communiter habetur filius a Patre et Spiritu sancto, quia non est filius amborum; Spiritus autem sanctus communiter habetur a Patre et Filio, quia spiritus est unus amborum.
34. Quisquis igitur reus fuerit impaenitentiae contra Spiritum, in
805
quo unitas et societas communionis congregatur Ecclesiae, numquam illi remittetur, quia hoc sibi clausit, ubi remittitur; et merito damnabitur cum spiritu qui in se ipsum diuisus est, diuisus et ipse
S1 (deest 797/927 -missio peccatorum loquendo ministraremus) A12.3.4 A23.4 B11.2.3. C Caugm1.2.3 M a b g eug
Trad. text.: 6.8
B
3.4.6.9 2
1.2.3
B18 eug?(codd. Ba.c. O v) 795 repromissio a 4 2 4.6p.c. 3 795/797 qua - peccatorum] om. A1 795 qua] quia A1 B2 , per quam B1 3 (codd. V Ba.c. Ta.c.) 6a.c. Caugm a g, quam b eug? in] om. B2 796 unitatis] uni1a.c. a.c. tas Caugm , unitates b dei] om. a b g eug 797 fit] sit b ipsa] om. 1 2.3 4 Caugm1a.c. peccatorum] praem. omnium Caugm est opus tr. A1 C am 4 maur 797/798 spiritus sancti tr. A1 M a b g eug edd 798 quo operantibus 3 1a.c. 6 B18 quia] quod b quadam Caugm 799 ipse] om. B2 Caugm , et 6 eug?(cod. V) pater] praem. et B2 799/801 non - filius] om. M 799 1 1 2 1 non] nisi Caugm 800 pater habetur tr. C 800/801 pater - habetur] 1 1 4 6 om. g 800 pater a] om. A1 801/802 et - amborum] om. B2 801 1 1 4 et ] om. A1 non] in Caugm communiter habetur] est communiter 2 3.4 8 4 B29a.c. habetur] om. B2 a patre filius tr. B1 filius ] om. A1 1a.c. 2.3 Caugm 802 filius] om. B1 802/804 spiritus - amborum] om. g a.c. 1a.c. 802 spiritus] christus M autem] om. Caugm 803 communiter] a.c. (codd. O v) 8 praem. non b filio] praem. a a eug? unus] om. B1 , unius 6a.c. 4 9a.c. B2 805 impoenitentia B2 g 806 communis B2 807 remittetur] 6a.c. remittitur a hoc] praem. in M sibi] ibi g remittitur] remittetur B2 M eug?(codd. B O v) 808 damnabitur] dampnatur B29a.c., damnabit 4 9a.c. Caugm1a.c. 808/809 qui - spiritum] om. A1 808 in] om. B2 ipsum] 2 1 9a.c. ipso a b g eug 808/809 diuisus - est] om. B1 et - est] bis scr. B2 3 808 et] om. B2 1
794 non ]
om. M
possunt
230
sermo lxxi
contra Spiritum qui in se ipsum diuisus non est. Hoc et ipsa euan810
gelica testimonia nos admonent, si ea perscrutemur attentius. Nam, secundum Lucam quidem, non ibi hoc dicit Dominus, ubi respondit eis qui dixerunt quod in principe daemonum eicit daemones, non ei remitti qui blasphemauerit in Spiritum sanctum; unde apparet, non semel hoc a Domino dictum. Sed ibi quoque non neglegenter
815
praetereundum, quo loco dictum sit. Loquebatur enim de his, qui
Dico autem uobis, quicumque confessus fuerit me coram hominibus, et Filius hominis confitebitur in illo coram angelis Dei; qui autem negauerit coram hominibus, denegabitur coram angelis. Et ne ex hoc apoeum confessi essent uel negarent coram hominibus, ubi ait:
820
stoli Petri desperaretur salus, qui eum coram hominibus ter negauit,
Et omnis qui dicit uerbum in Filium hominis, remittetur illi; ei autem qui in Spiritum sanctum blasphemauerit, non continuo subiecit:
811/813 cfr Luc. 11, 17-23
Trad. text.:
815/819 Luc.12, 8-9
821/823 Luc. 12, 10
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (usque
ad
809
diuisus non est)
ita A14 M a b g eug, add. sanctum A12.3 A2 B12.3.6.8 B2 C Caugm edd (sed se ipsum cod. 6 (uide addenda) se ipsum] semetipsum B2 , se ipso a b g eug P) 4p.c. 6a.c. non] del. A1 et ipsa] ipsum et am ipsae B2 809/810 4 2a.c. testimonia euangelica tr. g 810 nos] om. A1 ammonet A1 3 a.c. Caugm g si] om. M perscrutamur am 811 secundum] praem. et A1 3 a.c. 3 B1 C Caugm1.2 am hoc] om. Caugm dicet M respondet A1 A2 3.4.6a.c. 3.4 1 3 B2 C Caugm am maur 812 daemonum] daemoniorum A1 A2 B1 B2 C3 6 M edd, demonium Caugm1a.c.a (uide addenda) eiecit B1 813 remitti] di4 mitti B2 , remittetur a 814 a domino dictum hoc tr. am a domino hoc tr. 1a.c. 1 4 A1 hoc] om. Caugm ibi] ubi Caugm 815 praetereundum] add. est 3 3a.c. Caugm3 M a b g 816 eum] om. Caugm essent uel] non B2 , sunt uel 3 3p.c.4.6.9a.c. 2 B2 negassent A1 C maur 816/817 ubi - hominibus] om. B1 6 816 ubi] add. autem g 817/819 uide addenda 817 quicumque] 2.3 praem. omnis Caugm3 a b g me] praem. in A1 B11.3a.c. B29a.c. C Caugm1 a.c. 4 8p.c. filium b 818 in illo] illum A1 B1 B23.6p.c. C2p.c., uar. lect. Caugm2.3 M a b g a.c. 3p.c. 6a.c. am, del. in B1 , om. in B2 818/819 qui - angelis] om. b 818 ne2.3 2p.c.3 3.4.9 gauerit] add. me A2 B1 B2 Caugm M a b g maur verbr, add. eum am 2p.c.3 3p.c.6 8 3 819 negabitur B2 angelis] add. dei B1 B2 Caugm M a b g maur 6a.c. 4 8 3a.c. verbr 820 desperetur B1 B2 salus] om. B1 qui] cum A1 2a.c. 4 821 dixerit M hominis in filium tr. C 822 illi] ei A2 am in] om. 1a.c. B18 spiritu sancto a b g blasphemauerint Caugm 809 spiritum]
sermo lxxi remittetur,
231
illa scilicet blasphemia cordis impaenitentis, qua resistitur
remissioni peccatorum, quae fit in Ecclesia per Spiritum sanctum. 825
Quam blasphemiam Petrus non habuit, quem mox paenituit quando amare fleuit, uictoque spiritu qui in se ipsum diuisus est et qui eum uexandum poposcerat, contra quem pro illo Dominus rogauit ne deficeret fides eius, accepit etiam ipsum cui non restitit Spiritum sanctum, ut non solum ei remitteretur peccatum, sed per eum prae-
830
dicaretur et daretur remissio peccatorum.
35.
Apud duos autem alios euangelistas quod narratur, ut de
blasphemia Spiritus haec sententia diceretur, causa exstitit ex commemoratione spiritus immundi qui in se ipsum diuisus est. Dictum enim erat de Domino, quod in principe daemonum eiceret daemo835
nes: ibi se Dominus ait in Spiritu sancto eicere daemones, ut Spiritus qui non est in se diuisus eum qui in se diuisus est uincat atque eiciat, ille autem homo in eius perditione remaneat, qui in huius qui
825/826 cfr Matth. 26, 75. Luc.22, 62
Matth. 12, 31-32. Marc. 3, 28-29
Trad.
text.:
827/828 cfr Luc. 22, 32
831/832 cfr
833/835 cfr Matth. 12, 24-29. Marc. 3, 23-27
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens
a
831/2 ut de blasphemia)
abg
B1
illi
2a.c.
scilicet]
om. B29a.c.
g
quae fit] om. om. B12a.c. 825 2p.c. uar. lect. 3a.c. 8p.c. 3a.c. quem] quia B1 , quae B2 , qui Caugm g 826 amore C 1 8a.c. 1a.c.6 uictoque] uicto B1 qui ] quo b ipso a b g 827 uexando B1 2 3a.c. 2 g dominus pro illo tr. C illo pro tr. Caugm ne] ut non B1 , ut ne a.c. 1 1a.c. 3 6 B1 8 828 fide M ipsum] illum b resistit B1 B2 C Caugm 4 2a.c. 2a.c.6 abg 829 ei remitteretur] add. ei A1 remittetur A1 B1 B24 a.c. 1 M 830 et daretur] om. g 831 duos autem] om. B1 duos] uos 6a.c. 4 8 3a.c.4 B2 ag autem] om. A1 alios] om. B1 quod] quos B2 ut de] unde b g ut] add. quod M 832 causa exstitit] causam exponit g 3 9a.c. exstitit] om. M ex] om. Caugm 833 in] om. B2 ipsum] ipso (codd. B O v L T) 8 eug 834 enim] om. B1 de] a g daemonum] daemonio1a.c. 1 3 6 rum A2 B1 B2 b g am, demone B1 , demonium Caugm a eiceret] eicere a.c. 3a.c. B2 , eicerit M 834/835 daemonis M 835 ibi] ipse am se] om. 3 8a.c. 6 B26 in spiritu sancto ait tr. B2 eiceret B1 M daemones] om. B2 , a.c. 3a.c. daemonis M 836 in se non est tr. M uincit B1 atque] et 6a.c. 1.6 Caugm3 837 homo autem tr. B2 remaneat] maneat A1 B1 B26 C1.2 1 2 2.8 Caugm am, permaneat B1 in ] om. a 823
per spiritum sanctum in ecclesia
824
remissio
tr. B18
per]
232
sermo lxxi
in se diuisus non est pacem per impaenitentiam transire detractat.
Amen dico uobis, quia omnia dimittentur hominibus peccata et blasphemiae quibus blasphemauerint; qui autem blasphemauerit in Spiritum sanctum, non habet remissionem in aeternum, sed reus erit aeterni delicti. Haec uerba Domini cum dixisset, sua deinde coniunxit dicens quoniam dicebant « Spiritum immundum habet », ut ostenderet hinc fuisse exortam causam ut hoc Hoc enim Marcus ita narrat:
840
845
diceret, quod dixerant eum in Beelzebub principe daemoniorum daemones pellere: non quia esset blasphemia quae non remittitur, cum et haec remittatur si recta paenitentia consequatur; sed quod hinc, ut dixi, causa exstitit ut a Domino illa sententia proferretur, facta mentione spiritus immundi, quem aduersum se ipsum diuisum
850
Dominus ostendit, propter Spiritum sanctum, qui non solum aduer-
839/842 Marc. 3, 28-29
Trad. text.:
843/844 Marc. 3, 30
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug
8p.c. est non tr. g paenitentiam B1 B26 M add. est B18a.c. 1.3a.c. 1p.c.2.3 p.c. (codd. V P L T) 2p.c.3 detrectat A B1 C Caugm M a eug? maur 6a.c. 6p.c. 8 enim] est B2 , del. B2 ita] om. B1 quia] quoniam a b g eug
838 diuisus]
839/840 dimittentur hominibus] filiis hominum dimittentur
M a eug(exceptis
codd. v O)
b
839
dimittuntur
am 840 hominibus] filiis hominum M a b g eug et 1a.c. a.c. blasphemiae] om. Caugm et] om. M blasphemiae] blasphemia A12.3p.c.4 B11.2a.c.6p.c. B23.4.9 Caugm1p.c. (om. a.c., cf. supra), blasphema A13a.c. qui(cod. V) bus] qui M g, quae a eug? blasphemauerint] blasphemauerunt B16a.c. C3, blasphemauerit Caugm1a.c. 841 blasphemauerit] blasphemauerint 1 3p.c.4 B13a.c., om. B23a.c., blasphemauit a in ] om. g habet] habebit A2 B13 6 M a b eug, haberet B24 842 haec] add. autem b domini] om. B2 dixis1 2a.c. 2a.c., set] praem. marcus Caugm 843 conuixit A1 844 ut] unde A1 ut uid. 2 1 hinc] om. B1 , hic b, hunc g exortam fuisse tr. C 845 quod] praem. eo V edd dixerant] dixerunt a b g eug, dixissent am beelzebub] om. a.c. a.c. Ma.c. principem b daemoniorum] om. M 846 daemonis M 3 (ita cod. B, sed repellere cod. V, pellere rell.) expellere Caugm g eug? quia] quod b 3 p.c. 3 esset] praem. ipsa B1 C M a b eug, ipsa Ma.c., praem. ipse g remittetur 3 1a.c. 9p.c. 3.4.6.9a.c. B1 B2 C Caugm a b g eug maur 847 et] om. B2 remittetur 1a.c. g si - consequatur] om. M 848 hinc] hic Caugm b, hoc g ut] om. 1a.c.2 6 2a.c.4 6 Caugm a] ad B1 proferetur A1 B1 B26 b eug?(codd. Ba.c. Oa.c. T) (codd. B O v L T) 6a.c. 849 facta] fac B2 aduersus g eug? ipsum] om. M 849/850 dominus diuisum tr. a b g eug 850 sanctum spiritum tr. 8 a.c. A2 850/851 aduersus A2 B1 b g eug?(codd. B v L T )
sermo lxxi
233
sum se diuisus non est, sed etiam quos colligit efficit indiuisos, peccata quae aduersum se diuisa sunt dimittendo eosque mundatos inhabitando, ut sit, quemadmodum scriptum est in Actibus apostolorum, 855
multitudinis credentium cor et anima una;
cui dono remissio-
nis non resistit, nisi qui duritiam cordis impaenitentis habuerit. Nam et alio loco dixerunt Iudaei de Domino quod daemonium haberet; nec tamen ibi aliquid dixit de blasphemia Spiritus sancti, quoniam non ita obiecerunt spiritum immundum, ut in se diuisus ex ore ipsorum possit ostendi, sicut Beelzebub a quo daemones eici
860
posse dixerunt.
36. In hac uero lectione secundum Mattheum multo manifestius
aperuit Dominus, quid hic uellet intellegi: id est, quod ipse dicat uerbum
contra
Spiritum
sanctum,
qui
unitati
Ecclesiae
corde
impaenitenti resistit, ubi in sancto Spiritu fit remissio peccatorum. 865
Hunc enim Spiritum non habent, ut iam dictum est, qui etiam Christi sacramenta portantes atque tractantes, ab eius congregati-
854 Act. 4, 32
Trad. text.:
856/860 cfr Ioh. 7, 20. 8, 48
861 cfr Matth. 12, 24 sqq.
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (usque
ad
853
inhabitando) 9a.c. add. ipsum A23a.c. collegit B2 b eug?(cod. V) indiuisos efficit tr. 1a.c. a.c. A2 C a effici Caugm indiuisus M 851/852 peccata] bis scr. (codd. B O v L T) a.c. B16a.c. 852 aduersus a b g eug? mundatus M 854 3p.c. cor] praem. erat A1 A24 B12p.c.3p.c. B29p.c. C3 g, praem. erat add. unum A23 C3 6 Caugm1 maur, add. unum a am 854/855 remissionis] repromissionis B2 , 1a.c. 6 praem. non Caugm 855 restitit B1 inpaenitendis b 856 et] om. a.c. 4 B23a.c.4.6.9a.c. de] om. g daemoniorum b 857 dixerit A1 de] 6 6 1 om. B1 858 quoniam] qui B1 , quia a g, quod b non] om. B1 diuisum 1.3 3 g 859 posset B1 C Caugm3 a b g ostendit a eici daemones tr. am 3 maur daemones] praem. daemone M eici] praem. a se C 862 aperuit 9a.c. 6 dominus] bis scr. B2 quid] qui g, quod am uelit B1 863 uerbum] 6a.c. 6p.c. om. B26 unitati] unitate B1 , in unitate B1 864 impaenitenti] in pe1 6 4 2.3.8 tenti Caugm , impaenitente M restitit B1 spiritu sancto tr. A2 B1 B23 4 a g edd 865 spiritum enim tr. a g ut iam] utinam B2 qui] quia a.c. B24.6a.c.9a.c. etiam] iam M 866 portantis M atque tractantes] om. 1a.c. a.c. 3a.c. Caugm tractantis M ab eius] bis scr. C 866/867 congregaa.c. tionis eiuncti M
851 se] 3
234 one
sermo lxxi seiuncti
sunt.
Nam
ubi
dixit
de
diuisione
Satanae
aduersus
Satanan, et quod ipse in Spiritu sancto eiceret daemones utique in Spiritu qui non est aduersus se ipsum, sicut ille, diuisus , ibi 870
continuo, ne per illos, qui sub nomine Christi extra eius ouile conuenticula sua congregant, quisquam putaret etiam regnum Christi aduersum
se
esse
diuisum:
Qui
non
est
mecum,
inquit,
contra
me
est; et qui non congregat mecum, spargit: ut illos ostenderet ad se non pertinere, qui extra congregando nollent congregare sed spar875
gere. Deinde subiunxit: Ideo dico uobis: omne peccatum et blasphemia remittetur hominibus; Spiritus autem blasphemia non remittetur. Quid est hoc? Ideo sola Spiritus blasphemia non remittetur, quoniam qui non est cum Christo contra ipsum est, et qui non cum illo congregat spargit? Ideo utique. Qui enim non cum illo congregat, quomodoli-
880
bet sub eius nomine congreget, non habet Spiritum sanctum.
867/868 cfr Matth. 12, 26-28
872/873 Matth. 12, 30
875/876 Matth. 12,
31
Trad. text.: A1 867 ibi A1
2.3
B1
3.4
sum
abg
C
Caugm
1
3a.c.
B2
aduersus]
1
Caugm , satanam 3a.c.
a
inquiens B1 6
3
2p.c.
4
871 sua] om. M
872 aduersus A2 B1 2p.c.
g
B1
1a.c.
Caugm
B2
3.4.6a.c.9a.c.
1.2a.c.3
877
1a.c.
remittitur C
2
C
Caugm
Caugm
2a.c.
congregat cum illo tr. C
enim] del. B1
2p.c. 6
praem. non B1
, om. M
3
g
quisquam] qui - inquit] ait
b
874 non] om. 4
874 sed] om. C
1a.c.2a.c.
blasphemia] 2
M
nollent] uolunt A1 , noluit
876 non remittetur blasphemia tr.
1.2a.c.3a.c.6.8
8
873 illos] illud
extra] add. se
874/875 sed spargere] om. Caugm
tr. am
3
2
qui] quia B1
Caugm
abg
1a.c.
qui non est mecum
A1
M
2
1
denique C
1.2.3
3
870 continuo] add. subiecit B1
3a.c.
Caugm
1
C
A2
1.2.3
C
de diuisione] diuisionem C
quis umquam B1 , quisque am
2a.c.
3.4.6.9
6a.c.
am
2.3
1
2
B2
868 satanan] satan A1
bg
B1
1.2.3.6.8
B1
g maur et] sancto] om. B eicere B 869 in] om. a b g est - diuisus] aduersus se diuisus est sicut ille diuisus a aduerb ipsum] diuisus b g sicut] si Caugm ubi B
bis scr. B1 om. A1
3.4
A2
1.2.6.8a.c.
6a.c.
spiritum
2.3.4
g a
1a.c.
a
875 deinde]
blasphemia] blasphemiae 876/877 quid est] quidem
blasphemiae 878 ipsum] illum M
A1
2a.c.
879 spargit - congregat] om.
congregat] add. spargit Caugm
1a.c.
2a.c.8
B1
cum illo non
b
a.c.
880 congreget]
sermo lxxi
235
37. Hic omnino, hic nos compulit non alibi intellegere fieri posse remissionem
omnis
congregatione,
peccati
quae
non
omnisque
spargit.
blasphemiae,
Congregatur
nisi
quippe
in in
Christi Spiritu
sancto, qui non est contra se ipsum diuisus, sicut ille immundus spi885
ritus. Et propterea omnes
congregationes, uel potius dispersiones,
quae se Christi ecclesias appellant, et sunt inter se diuisae atque contrariae, et unitatis congregationi quae uera est Ecclesia eius inimicae, non, quia uidentur eius habere nomen, idcirco pertinent ad eius congregationem. Pertinerent autem, si Spiritus sanctus, in quo 890
consociatur haec congregatio, aduersum se ipsum diuisus esset. Hoc autem quia non est qui enim non est cum Christo, contra ipsum est; et qui cum illo non congregat, spargit , ideo peccatum omne atque omnis blasphemia dimittetur hominibus in hac congregatione, quam in Spiritu sancto et non aduersus se ipsum diuiso congregat
895
Christus;
ipsius
autem
Spiritus
illa
blasphemia,
qua
fit
ut
corde
891/892 cfr Matth. 12, 30
Trad. text.: A1 881 hic ] hoc
ipse B1
B2
3
6
b
3
2a.c.
ab
maur 2a.c.
A1
abg
M
g
eius ecclesia tr. C
B1
dimittetur]
6
893
omnis]
demittitur
M,
B2
2.3
C
3
om.
M
b
dimittuntur
g
illa] om. A1 Caugm
1
M
b
4a.c.
g
1p.c.
g,
1a.c.
om. B1
g
am
esset]
, quod
b 3a.c.
blasphemia]
blasphemiae et]
894
a
add. qui
aduersum Caugm
895 blasphemia illa tr. am 1
cordis B2
M
am, conso-
g
qua] praem. in B1 , quae B1 3
1
sanctus]
1.2a.c.3
892 non] om. B1
non aduersus se ipsum] aduersum se ipsum non diuiso] diuisum B1
am
888 quia] quod
891 quia] qui B2 6
ille]
ecclesiae
8a.c.
Caugm
Caugm
3.4
a
6p.c.
, haec M
qui enim non est] om. B2 8a.c.
4
889 pertinent B1
6
hoc] hic B2
gregat
887 et] ut A1
B2
3
congregatio-
1
aduersus A2 B1 6p.c.
883 spiritum
885 omnis M
nomen] om. M
4
posse] om.
g
2a.c.
immundus ille tr. Caugm
1a.c.
1.2.6.8
1a.c.
2a.c.
christo A1
ecclesiam
haec] eius B2
abg
M
887/888 inimicae] praem. sunt A1
p.c.
non est] om. C M
a.c.
1.2.3
2.8
890 consociatur] sociatur A B1
praem. non
a.c.
a
congregatione A1
eius] om. A1
abg ciantur g
Caugm
intellegi B1
sicuti Caugm
3a.c.
om.
M
C
3
6
886 se] om. 6
eius] eum M
A1
1.2.3
3.4.6.9
884/885 spiritum Caugm
a.c.
unitas B1
B1
B2
compulit nos tr. am
884 se] om. B1 1
nis M
1.2.3.6.8
B1
882 omnis peccati] peccatorum M
M
B1
3.4
A2
abg
1
am
2.3.4
6
abg
am
ut] in
236
sermo lxxi
impaenitenti huic tanto Dei dono usque in finem uitae istius resistatur, non remittetur. Nam et si quisquam ita sit contrarius ueritati, ut Deo loquenti non in prophetis sed in unico Filio cum propter nos eum, ut nobis in eo loqueretur, Filium hominis esse uoluit 900
reluctetur, remittetur ei, cum paenitendo conuersus fuerit ad Dei benignitatem, qui, cum mortem impii nollet quantum ut reuertatur et uiuat, dedit Ecclesiae suae Spiritum sanctum, ut cuicumque in eo peccata dimitteret, dimitterentur ei. Qui uero huic dono exstiterit inimicus, ut non illud per paenitentiam petat, sed ei per impaeniten-
905
tiam contradicat, fit irremissibile non quodcumque peccatum, sed contempta uel etiam oppugnata ipsa remissio peccatorum. Atque ita dicitur uerbum contra Spiritum sanctum, cum ex dispersione ad congregationem
numquam
uenitur,
quae
ad
remittenda
peccata
accepit Spiritum sanctum. Ad quam congregationem etiam si per 910
ministrum reprobum et fictum aliquis accesserit corde non ficto, in
901/902 cfr Ez. 33, 11
Trad. text.:
902/903 cfr Ioh. 20, 22-23
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (incipiens a 897
nam et si) 2 A12a.c. dono dei tr. C dei] animi g 1a.c. 6 usque] praem. si M istius] ipsius B1 Caugm 897 remittetur] remittatur 3.4 C1a.c., dimittetur a b, dimittatur g sit] fit B2 b ueritati] om. M 898 1 2 2.3 1.6.8 in ] om. A1 B11.2a.c.6 C1 Caugm1.2a.c. am, iam in Caugm2p.c. in ] om. B1 a.c. p.c. 3 am 899 loqueretur in eo tr. B2 in eo] eum M , cum M eo] eum 2 2.6 B11 g 900 reluctetur] praem. ut a remittitur A1 A2 B1 C1p.c. uar. lect. a.c. 6 6p.c. 6 ad] a B1 deo M 901 qui] que B1 morte B1 nollet] nolit 4 2.8a.c. B12p.c. B23, praem. non b quantum] tantum A1 B1 Caugm2p.c., uar. lect. 3 (codd. B L T) 3a.c. 902 et] ut Caugm suae] om. eug? cuicumque] cuique B2 , 1a.c. 1 quicumque Caugm maur 903 extiterat Caugm 904 ut] et g non] 4 2 om. Caugm1 illum B2 904/905 petat - impaenitentiam] om. A1 904 3a.c. 1a.c. ei] et g 904/905 impaenitentiam] paenitentiam A1 B1 905 contra1 dicat] contradicit Caugm , praem. petat et g non quodcumque] num quid3 1 cumque a 906 etiam] om. B2 am opinata B1 907 ex disper1a.c. 6 sione] expersione Caugm dispersionem M ad] atque B1 908 (codd. V B) 4 congregatione M ueniatur A1 909 accipit eug? spiria.c. 1 tum] bis scr. M etiam congregationem tr. Caugm si per] super g eug?(cod. L) 910 ministrum] praem. malum clericum sed tamen catholi1.2 1 cum A B1 B2 C Caugm edd (uide addenda) fictum] afflictum B1 , fun6 3a.c. 2.8 ctum B1 corde] om. B1 non ficto] inficto B1 ficto] fictum Ma.c.
896 impaenitenti] ut paenitenti
sermo lxxi
237
ipso Spiritu sancto remissionem accipit peccatorum. Qui Spiritus in sancta Ecclesia, etiam isto tempore, quo uelut area cum palea trituratur, sic operatur, ut nullius ueram confessionem aspernetur, nullius simulatione fallatur, atque ita reprobos fugiat, ut etiam per 915
eorum ministerium probos colligat. Vnum ergo suffugium est, ne sit irremissibilis blasphemia, cor impaenitens caueatur; nec aliter paenitentia prode esse credatur, nisi ut teneatur Ecclesia, ubi remissio peccatorum datur et societas Spiritus in pacis uinculo custoditur.
38.
920
Vt potui, difficillimam quaestionem, si tamen aliquatenus
potui, Domino miserante atque adiuuante tractaui. Quidquid tamen in eius difficultate apprehendere non ualui, non imputetur ipsi Veritati, quae salubriter pios etiam cum occultatur exercet, sed infirmitati meae, qui uel intellegenda conspicere uel intellecta explicare
912/913 cfr Matth. 3, 12. Luc. 3, 17
918 cfr Eph. 4, 3
A12.3.4 A23.4 B11.2.3.6.8 B23.4.6.9 C1.2.3 Caugm1.2.3 M a b g eug (usque
Trad. text.:
ad
918
uinculo custoditur) 2 tr. A14 B13 am maur accipit remissionem tr. C accipit] 1 (codd. O L) 9 accepit B1 B2 Caugm M a b eug? am, accipiunt g pecto6a.c. 4 4 rum B2 912 ecclesia sancta tr. A1 isto] praem. in A2 quo] quae 1 8 6a.c. g aream M 913 ut - aspernetur] om. B1 nullius ] nullus B2 (codd.O Ta.c.) 3p.c. g eug? uera confessione A2 aspernetur confessionem a.c. p.c. 6 A24a.c. aspernetur] aspernet B2 , aspernitur M , aspernatur M , aspernenp.c. 2 6 6a.c. tur a, asperneret b 913/914 nullius ] nullus B1 B2 914 simulatio-
911 sancto spiritu
1.2a.c.6.8a.c.
nem
g b
b
a.c.
reprobus
g g
915 ministerii
a
probos] inprobos
A23a.c.4 B16 B23.4.6.9a.c.
a,
reprobos
om. a.c. praem. ut B12p.c. 916 irremissibile b cor] praem. ut 6 maur caueat B1 nec] ne M 917 prode esse] M, prodesse cett. codd. 1a.c. et edd ecclesia teneatur tr. C ecclesia] bis scr. M, praem. in a 919 difficillimam] difficili istam g si tamen] in eius difficultate (cf. lin. 921) 3 3.4 Caugm1 920 atque adiuuante] iuuante atque A1 iuuante A1 B23 a.c.
bg
colligat]
fugiat
est]
ne]
921 difficultate] facultate
A14 am,
M B16p.c. exerceat am 923 qui] quae b am tui
suffragium
eualui
g
apprehendere] approbare
imputatur
A14
922/923 infirmitati] infirmitatis
conspicere]
g
922 pios] potios
praem. non Caugm2p.c.
ualui] po-
B16a.c.,
potius
M, infirmitate b
238
sermo lxxi
non potui. De his autem, quae forte potuimus et cogitando uestigare 925
et expedire dicendo, illi sunt agendae gratiae a quo quaesiuimus, a quo
petiuimus,
ad
quem
pulsauimus,
ut
haberemus
unde
et
nos
meditando aleremur et uobis loquendo ministraremus.
925/926 cfr Matth. 7, 7-8. Luc. 11, 9-10
Trad. text.: A1 924 et] om. A1 4
A1
Caugm
mus B1
1p.c.
6
1
2
B1
3
3.4
A2
4a.c.
1.2.3.6.8
B1
4
B2
Caugm
3.4.6.9
1.2.3
C
inuestigare A2 B1
am maur
927
B2
6.8p.c.
aleremur] 1.2
b
b, explicit sermo B
3
A1 1
1
4
M
abg
925 dicendo expedire tr.
a a,
1
haberimus M coleremur
B1
1
926 petiet] om. explicit
9
, explicit undecimus B2 , explicit sermo
.xi. A2 , explicit sermo sancti augustini .xi. B1 1
1.2.3
quaesimus Caugm
ut] uel
aleremus
Caugm
b g am
1
discendo B1
ad quem] atque
Caugm A1
2.3.4
2.8
gustini de blasphemia spiritus sancti C , amen M
3
B2 , explicit sermo .xi. sancti au-
SERMO CXII
S)
Sermonem CXII praeter Sessorianum ( corpus antiquum continebat. E codice quodam corporis
S
nullum, quod scimus,
hauriens compositor (v) seriei De
uerbis Domini et Apostoli (V) textum saepius immutauit; ideoque P.-P. Verbraken non sumus secuti quando codicibus V fretus lectiones codicum S
1-4
inter se consentientium modificandas censuerat.
CONSPECTVS SIGLORVM
S S
consensus codicum S 1
Romanvs
Bibl.
1.2.3.4
Naz.
Vitt.
Em.
1357
(olim
Dvblinensis
2
Chester Beatty 5), fol. 31-35 (viii /ix), e mon. Nonantulensi S S
2
v
Florentinvs Bibl. Laur. Mugello 11, fol. 89 -91 (xi)
3
Casinensis Abbazia 11, pag. 187-190 (xi), in ipso mon. scriptus
S
4
v
Vaticanus Bibl. Vat. Vrbin. lat. 77, fol. 97 -99 (xv)
V
consensus codicum A. B. C Caugm qui infra memorantur
A A1
2
consensus codicum A1.2 qui infra memorantur Carolirvhanvs Landesbibl. Aug. CXLIII, fol. 80-83 (x), e mon. Augiensi
A1
3
v
Cvsanvs Hospitalbibl. 36, fol. 92 -96 (x-xi), Metis fort. scriptus
A1
4
Parisinvs Bibl. Nat. lat. 9536, fol. 206-208
v
(xii), e mon.
Epternacensi A2
3
Monacensis Staatsbibl. clm 21231, fol. 85-87
v
(xi-xii), olim
Ulmensis A2
4
1
Scaphvsensis Stadtbibl. Min. 23, fol. 83-86 (xii ), in mon. Petrihusano ut uid. scriptus
B 1
B1
consensus codicum B1.2 qui infra memorantur Monacensis Staatsbibl. clm 14171, fol. 72-74
v
(ix), Suessione
scriptus 2
B1
Avrelianensis Bibl. Mun. 164, pag. 120-123 (ix), in mon. S. Dionysii scriptus
3
B1
v
1
Lvgdvnensis Bibl. Mun. 472, fol. 98 -101 (x ), in Galliae parte meridionali scriptus
6
B1
v
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 8566, fol. 63 -65 scriptus
v
(x), in Gallia
240
sermo cxii
B23
Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 474, fol. 48-50 (ix), Turoni ut uid. scriptus, deinde in mon. s. Viuentii Coloniensis Dombibl. LXX, fol. 67v-69v (xi in.), in Italia ut B26 uid. scriptus 9 Rotomagensis Bibl. Mun. 487 (A.215), fol. 98-101 (xi), e B2 mon. Gemeticensi C Caugm consensus codicum C et Caugm qui infra memorantur Dvacensis Bibl. Mun. 273, fol. 74v-77 (xii), in mon. AquiC1 cinctensi scriptus Avdomaropolitanvs Bibl. Mun. 77, fol. 39v-40v (xii), e mon. C2 s. Bertini Valencenensis Bibl. Mun. 157, fol. 66-68 (xii), in mon. s. C3 Amandi scriptus Caugm1 Parisinvs Bibl. Nat. lat. 2017, fol. 72-73v (xi), in mon. Moissiacensi scriptus Caugm2 Divionensis Bibl. Mun. 143, fol. 76v-78v (xii1), Cistercii in mon. scriptus Caugm3 Vaticanvs Bibl. Vat. lat. 471, fol. 106-108 (xii), in mon. Bellae Vallis prope Bisuntionem scriptus flo edd am maur verbr
Florus Lugdunensis,
Mun.
ad I Cor. 15, 32-34, cod. Trecensis Bibl. a Mannone de s. Augendo scriptus
96, fol. 155 (ix med.),
consensus editionum quae infra memorantur
Plura ac diuersa diui Aurelij Augustini Sermonum Opera, t. I, pars ii (Basileae, 1494), fol. [39r-40r] Sancti Aurelii Augustini Hipponensis Episcopi Operum t. V (...) opera et studio monachorum Ordinis S. Benedicti, e` Congregatione S. Mauri (Parisiis, 1683), col. 564-568 P.-P. Verbraken, Le sermon CXII de saint Augustin sur les invite´s du festin, in Revue Be´ne´dictine 76 (1966), pag. 41-58. J. Amerbach,
SERMO HABITVS IN BASILICA RESTITVTA DE INVITATIS AD CENAM
1.
Lectiones sanctae propositae sunt, et quas audiamus, et de
quibus aliquid sermonis, adiuuante Domino, proferamus. In lectione 5
apostolica grates aguntur Deo de fide gentium, utique ideo quia ipse
Deus uirtutum, conuerte nos, et ostende faciem tuam, et salui erimus. In euangelio ad cenam uocati sumus. fecit. In psalmo diximus:
Immo, alii uocati, nos non uocati sed ducti; non solum ducti sed etiam coacti. Sic enim audiuimus, quia 10
magnam
Homo qvidam fecit cenam
. Quis iste homo est, nisi mediator Dei et hominum, homo
Christus Iesus? Miserat ut uenirent inuitati, quia iam hora uenerat ut uenirent. Qui sunt inuitati, nisi per praemissos prophetas uocati? Quam olim est, ex quo mittuntur prophetae et inuitant ad cenam
5/6 cfr Rom. 3, 21 - 4, 25 uel Gal. 3
16
6/7 Ps. 79, 4. 8. 20
9/10 Luc. 14,
10/11 cfr I Tim. 2, 5
Trad. text.:
S1.2.3.4A12.3.4A23.4B1.2.3.6B23.6.9C1.2.3Caugm1.2.3
Titulus ex S (post sermo add. sancti augustini S4, post cenam add. .xv. S3), eiusdem A14, sancti augustini episcopi C2, praem. sermo A24 C2) de uerbis domini (de 1 3 4 4 2 domini om. A2 Caugm ) in (de A2 ) euangelio (in eu. om. A1 C ) secundum lucam 1 homo quidam fecit cenam magnam (add. et uocauit multos C ) .xxxiii. (.xxxii. 1 2 3 3.6p.c. 4 1.2 6 A1 B1 , .xxviii. A1 , om. .xxxiii. A2 B1 B2 C Caugm , .xii. C1p.c., .xi. Caugm1, .xv. Caugm3) V, ex sermone de uerbis euangelii .xi. flo 3 praepositae 1.2a.c.3 2 B13 B23.6 audiuimus Caugm 4 domino adiuuante tr. C 5 grates] coniecimus, gratias S1.2a.c.3 verbr, gratiae S2p.c.4 V am maur (uide addenda) deo] 2a.c. 4 6 domino V maur, om. A1 quia] bis C 6 dicimus B1 7 et salui eri1a.c.2a.c. 3 1 1a.c. mus] om. Caugm 8 non nos tr. Caugm non ] om. S sed duc2a.c. 2 1a.c.2a.c. ti] seducti Caugm ducti ] seducti Caugm 9 coacti] uocati 6a.c. Caugm1a.c.2 ut uid., a.c. sic] si B2 Caugm1.2a.c., sicut C1 10 quis] quid 1 1 6a.c. 4 B2 Caugm est iste homo tr. V am maur homo ] add. quidam A1 2 1 1a.c. ni B1 homo ] om. C 11 miserat] misit V am maur, add. ergo 1 ut uid., a.c. 3.4 B12p.c. quia] qui Caugm hora iam tr. A1 am maur uenerat] 3a.c. 6 erat am 12 ut] om. A1 inuitati nisi] om. B1 uocati prophetas tr. V 4 9p.c. am maur 13 quam] quando A1 maur, quia A2 B1 B2 C3 Caugm1p.c. am, quo3 3 niam Caugm olim] om. Caugm est] om. V am maur quo] eo A2 et] om. maur (om.
242
sermo cxii
Christi! Mittebantur autem ad populum Israhel. Saepe missi sunt, 15
saepe uocauerunt, ut ad horam cenae ueniretur. Illi autem inuitantes acceperunt, cenam repudiauerunt. Quid est inuitantes acceperunt,
cenam
repudiauerunt?
Prophetas
legerunt,
et
Christum
occiderunt. Sed quando Christum occiderunt, tunc nobis cenam nescientes praeparauerunt. Parata iam cena, immolato Christo, post 20
resurrectionem
Christi
commendata
quam
sciunt
fideles
cena
Domini, eiusque manibus et ore firmata, missi sunt apostoli, ad quos missi fuerant ante prophetae. « Venite ad cenam: sic enim constitutum
fuerat,
ut
immolaretur
Christus »,
dixerunt
apostoli,
« uenite ad cenam ». 25
Excusauerunt qui uenire noluerunt. Excusauerunt quomodo,
2.
fratres? Tres fuerunt excusationes. Vnus dixit: videre eam; habe me excvsatvm .
Alius dixit:
emi, ea volo probare; habe me excvsatvm . rem
dvxi;
habe
26/27
Luc. 14, 18
Trad. text.: S
am maur, 1.2.3 1
runt ]
2.3.4
A1
Caugm
1.3
praem.
3.4
A2
17
,
praem.
est]
et
Caugm Caugm
a quo A2,
1p.c.
iam]
1a.c.
uenit
4
B2
23
4
1a.c.
B1
1a.c. 2a.c.3
6
22/24 S 2
am, del. C
fuerunt tum]
2p.c. 6
tr. B1
bis B1
6a.c.
26 27
rogo te tum
praem.
3
qui]
18
2
4
fratres]
Caugm 29
praem.
et
4
B2 Caugm 4
tr. A1
1a.c.2.3
6
A2 B1
maur
3
, uenirent
2
acceperunt ]
accepenon
praem.
tunc]
om. V am maur
quia
3.9a.c.
B2
2
16
3
B1
Caugm
2
1.2 B1
21/22
C
1
tres]
1
Caugm
ad quos]
22 3
sic] sicut uoluerunt 6
Caugm maur, om. B2
27/28
Caugm am maur 9a.c.
B2
3
C
excusationes
om. S
am maur
ea] ecce
om.
, parati
uenite] uenire
tr. am
B1
1a.c.
sciunt] nesciunt
C
om. V am maur
A2 ,
om. V am maur S
B1
quid est - repudiauerunt]
ante fuerant
S
2p.c.
se
firmatam
21
B2 C Caugm
A1
quando christum occiderunt]
commendatam
1
A1 B1
eam] illam
1.2a.c.3.6
A B1
parata] para
1.2.3.6p.c.
et
emi quinque
Caugm maur
Caugm
missa
add.
16/17
B1
20
Caugm
25
bare] et eo probare illa
4
3p.c.
Vxo-
Putamus,
1.2.3
16/17
sic enim - ad cenam]
3
christum
C
2
22
excusauerunt ]
S
1.2
2
christum]
S
om. B1
cenam
Caugm
S
Caugm
nescientes] nescientibus
19
B1 S
4
quomodo occiderunt christum B1
1
quidam
praem.
Caugm
inuitantes ]
non
possvm .
ueniretur] uenirentur
S
eo
Luc. 14, 20
autem] ergo 1
15/16
2 ut uid., p.c.
cenam]
C
emi,
Tertius dixit:
non
1.2.3
3.6.9
B2
hora
15
quid
28/29
V am maur
2p.c.
S
16
2p.c.
1.2.3.6
B
am maur
se
A1
B1
venire
Luc. 14, 19
27/28
1.2.3.4
primo
4
om. B1
excvsatvm,
mittebantur] mittuntur
14
B1
me
Villam
Ivga bovm qvinqve
alius - excusa-
28
ea uolo pro-
habe]
praem.
habe - possum] et uenire non possum habe me excusa-
non possum uenire
tr. am
possum] possumus
1
B1
sermo cxii 30
243
non istae sunt excusationes quae impediunt omnes homines qui ad istam cenam uenire detrectant? Quaeramus eas, discutiamus, inueniamus; sed ut caueamus. In uilla empta, dominatio notatur. Ergo superbia castigatur. Habere enim uillam, tenere, possidere, homines sibi in illa subdere, dominari, delectat. Vitium malum, uitium pri-
35
mum: primus enim homo dominari uoluit, qui dominum habere noluit. Quid est dominari, nisi propria potestate gaudere? Est maior potestas: illi subdamur, ut tuti esse ualeamus.
excusatum:
inuitata superbia uenire noluit.
3. Alius dixit:
40
Villam emi; habe me
Iuga boum quinque emi.
Nonne sufficeret boues
emi? Aliquid procul dubio est, quod nos ad quaerendum et intellegendum obscuritate sui prouocat et, quia clausum est, ut pulsemus hortatur.
Quinque iuga boum:
sensus carnis huius, quod omnibus
notum est; et qui forte non aduerterunt, commoniti sine dubio recognoscunt. Sensus uero carnis huius quinque inueniuntur: in oculis 45
uisus est, auditus in auribus, olfactus in naribus, gustus in faucibus, tactus in omnibus membris. Alba et nigra et quoquo modo colorata,
37/38 Luc. 14, 18
Trad. text.:
39 Luc. 14, 19
41/42 cfr Matth. 7, 7-8. Luc. 11, 9-10
S1.2.3.4A12.3.4A23.4B1.2.3.6B23.6.9C1.2.3Caugm1.2.3
add. tres B23 Caugm2p.c. homines omnes tr. 3 3a.c. 4 Caugm 31 detrectent S A2 eas] eam S , eos A1 34 subdere in 3 1a.c.2.3 6 6 illa tr. C illa] uilla Caugm dominari] dominare B1 B2 , praem. et 1 3 1 3a.c. 6 am uitium ] uitii B1 35 dominum] deum C 36 est ] om. S 2 2 2p.c. 2a.c. est ] add. ergo C maior] add. nobis B1 37 toti B1 habe] praem. 3a.c. 3 rogo te S 38 inuitata] inuenta V am maur 39 dixi S quinque iuga 2.3.4 1a.c. boum tr. V am maur emi quinque tr. S sufficere S B16 boues] 3a.c. 1 bouem S 40/41 quaerendam et intellegendam Caugm intellegendum] 3 add. ad quaerendum S3a.c. 41 obscuritate sui] obscuritati suae S obscu1 3a.c. 3 ritatem Caugm prouocant S quia] quod B2 42 hortamur 4 A12a.c. huius carnis tr. A1 am huius] add. quinque numerantur sensus (sen1 2p.c. 1a.c.3.6 2 su B1 , sensus numerantur tr. C ) carnis huius (deest sensus - huius B1 C )V 1 2. 3.9 edd (uide addenda) 43 aduerterunt] aduertunt A B1 B2 C Caugm2.3 am 1.2.4 maur, auertunt B26 C3, aduertitur Caugm1 commoti S Caugm1a.c.2a.c. 1.2 1a.c. 44 uero] ergo A B1 B2 C Caugm am maur, om. Caugm3 45 auditis B1 1.2a.c.3 1 6.9 olfactus] odoratus V am maur gustus] gustatus A B1 B2 Caugm am 3 2 6 maur 46 quoquo modo] quomodo S B2 , quomodo modo C 30
non] ne 3
Caugm3
sunt] 4
244
sermo cxii
lucida et obscura, uidendo sentimus; rauca et canora audiendo sentimus; suaue olentia et graue olentia odorando sentimus; dulcia et amara gustando sentimus; dura et mollia, lenia et aspera, calida et 50
frigida, grauia et leuia, tangendo sentimus. Quinque sunt, et iuga sunt. Sed quia iuga sunt, in tribus prioribus sensibus facile apparet: duo sunt oculi, duae aures, geminae nares: ecce tria iuga. In faucibus uero, id est sensu gustandi, geminatio quaedam inuenitur: quia nihil gustando sapit, nisi lingua et palato tangatur. Voluptas carnis,
55
quae ad tactum pertinet, occultius geminatur: est enim et forinsecus et intrinsecus: ergo et ipsa gemina est. Quare boum dicuntur iuga? Quia per sensus istos carnis terrena requiruntur, boues autem terram uersant. Sunt autem homines remoti a fide, terrenis dediti, carnalibus
60
occupati:
nolunt
credere
aliquid,
nisi
quod
isto
sensu
corporis quinquepertito percipiunt. In eis uero sensibus totius ueritatis sibi regulas ponunt. « Non, inquit, credo ego, nisi quod uideo:
Trad. text.:
S1.2.3.4A12.3.4A23.4B1.2.3.6B23.6.9C1.2.3Caugm1.2.3
S2.4 om. S4 B23a.c.
47 obscurata
sentimus uidendo
tr. am
47/48 rauca - odorando senti-
om. A14 47 canora] sonora 3p.c. 6a.c. 2a.c. S audiendum B2 47/48 sentimur A1 48 suaue - odorando 1.2.3 sentimus] om. S C2 et graue olentia] om. supplens quod a.c. defuerat (cf. su3 3p.c. 6 pra) B2 odorandum B1 48/49 amara et dulcia tr. C 48 dulce 2 4 6 6 B1 49 lenia] praem. et B1 , leuia C 51 iuga] om. S facile] facilius 3 V am maur 52 duae] praem. et S aures] praem. sunt am 52/53 in fau4 cibus uero] faucibus V am, in faucibus maur 53 sensus S geminatione 6a.c. 2 4 S1.2a.c. 54 palpato B2 uoluntas A1 55 tactum] cenum A1 , tan1 6a.c. tum B1 , tactu Caugm occultius] in occultis am et] om. verbr 2 3a.c. 3 3a.c. 56 ergo] ego A1 iuga dicuntur tr. A2 C 57 istos per sensus tr. A2 , 4 2 1 per istos sensus tr. A2 sessus A1 requirunt B1 autem] enim V 1 am maur 58 homines] om. Caugm 58/59 carnalibus] praem. et 1a.c.2.3 1a.c.2 Caugm 59 occupati] occupationibus Caugm credere] om. 1p.c.2p.c. B11a.c. 59/60 quod isto sensu corporis] ad quod (quod ad tr. Caugm ) sui 1p.c. 1.2p.c. 9p.c. 3.6 (del. Caugm ) sensu (sensu sui tr. B2 , sensus B2 Caugm ) corporis (cor1 1.2 9 ut uid., p.c. poris sensu tr. C am maur, corpus B2 ) A B2 C Caugm am maur, quod ad 3 3 3a.c. 3a.c.6 (a B1 ) sensum (sensu B1 , sensus Caugm ) corporis B1 Caugm 60 quin2a.c. 2a.c. 3 quepertito] quinqueperdito A1 , quinquepetito B1 , quinquepertitum B1 , 1a.c.2.3 6 quinquepetitio B2 , quinquepertitos Caugm percipiunt] perueniunt A B11.2.3 B2 C Caugm1.2a.c. am maur, perueniant B16, peruenit Caugm2p.c..3 eis] 2p.c. his B1 B29p.c. Caugm1 uero] quinque V am maur 60/61 ueritatis] uolun1 2.3 3 tatis A B1 B2 C Caugm am maur, uoluptatis Caugm 61 regulam S 1.6 3 2 ponuntur B1 ego] om. A2 B1 mus]
rauca - audiendo sentimus]
sermo cxii
245
ecce quod noui, ecce quod scio. Album est, nigrum est, rotundum est, quadrum est, sic uel sic coloratum est: noui, scio, teneo: natura ipsa me docet. Non cogor credere, quod mihi non potes ostendere. 65
Vox est: sentio quia uox est; bene cantat, male cantat, suauis est, raucus est: noui, scio, peruenit ad me. Bene olet, male olet: sentio, scio. Hoc dulce est, hoc amarum, hoc salsum, hoc fatuum est: quid mihi plus dicas, nescio. Tangendo noui quid durum sit, quid molle sit, quid lene sit, quid asperum sit, quid caleat, quid frigeat: quid
70
mihi plus demonstraturus es? »
4. Tali impedimento tenebatur apostolus noster Thomas, qui de
Domino Christo, id est de Christi resurrectione, nec solis oculis credere uoluit. Nisi misero, inquit, digitos in clauorum et uulnerum loca, in latus eius, non credam. Et Dominus, qui posset sine ullo uestigio
75
uulneris resurgere, seruauit cicatrices, quae a dubitante tangerentur, et cordis uulnera sanarentur. Tamen, uocaturus ad cenam, contra
73/74 Ioh. 20, 25
Trad. text.: S
77/78 Ioh. 20, 29
1.2.3.4
2.3.4
A1
1
62 ecce ] ego Caugm
3.4
A2
1a.c.
1.2.3.6
B
C
1
est ] et Caugm 3a.c.
rotundum] praem. longum est S B1
6
potest S B2
B1
1 4
A1
4
B2 B1
S
Caugm
6
6
B2
2a.c.
3
scio] add. sentio A1 1a.c.
Caugm
3a.c.
tangendi B1
est V am maur om. Caugm
iesu A2 B1 tr.
Caugm
3
4
C
2
digitos]
1p.c.
est
amarum] falsum
, quod A B1 B2 C 1a.c.2
71 de] om. am
1a.c.
3a.c.
clauorum]
am maur 2
70 plus]
72 domino] add. nostro 73 ni A1
et uulnerum] uulnerumque C
sit]
Caugm am
aspere B1
9a.c.
3p.c.
S
quid] quod
dicas] dicat S , dicam 2.3
christo B2 V
,
3
6
add. meos
1a.c.
3a.c.
S
2
quid ] qui S
id est] idem S
falsum
3a.c.
monstraturus am
6
2
est ] om. V am maur
69 quid lene sit] om. Caugm
, docet
66/67 scio sentio tr.
mihi] om. B1
1
1
2p.c.
cantat ] cantant
hoc ] om. Caugm
salsum]
2
sic ] si
Caugm
1
4
2
6
fatuum] insulsum am 6
2
est ] om. S
63 quadratum V am maur
1
68 plus mihi tr. A2
6
sero
C
1a.c.2 ut uid., a.c..3
64 me docet] edocet S
67 dulce] praem. qui B1
3a.c.
1.2.3
65 cantat ] cantatur B1
verbr
66 rauca V am maur am maur
add. est A1
3
Caugm
2.3.4
scio] sentio V am maur
maur
1.2.3
3.6.9
B2
uulnera S
inquit mipraem. locum
3a.c.
74 in latus
4
4
eius] om. S , et nisi manum meam in latus eius misero (misero ante manum A1 ) V 3
posset] posse S , possit A B1 Caugm
am maur am
3
75 seruabit S
1
et ] add. quibus A1 6
4
9a.c.
uocaturos B1 B2
2
dubitante] titubante C sanarent Caugm cena S
3
2
1.2a.c.
am
uestigio] signo
tangeretur S
3a.c.
tamen] praem. et V am maur
76
246
sermo cxii
excusationes quinque iugorum boum: Beati, inquit, qui non uident, et credent. Nos, fratres mei, ad cenam uocati, ab istis quinque iugis
non sumus impediti. Non enim faciem carnis Domini uidere in hoc 80
tempore concupiuimus, aut uocem ex ore carnis ipsius procedentem auribus admittere desiderauimus. Nullum in illo temporalem odorem quaesiuimus: perfudit eum quaedam mulier pretiosissimo unguento, domus illa odore completa est, sed nos ibi non fuimus; ecce non olfecimus, et credidimus. Cenam manibus suis consecratam discipu-
85
lis dedit; sed nos in illo conuiuio non discubuimus, et tamen ipsam cenam fide cotidie manducamus. Nec magnum putetis in illa cena, quam suis manibus dedit, sine fide interfuisse. Melior exstitit fides postea, quam tunc perfidia. Non ibi fuit Paulus, qui credidit; ibi fuit Iudas, qui tradidit. Quam multi et modo in ipsa cena, quamuis
90
illam tunc mensam non uiderint, nec, quod Dominus gestauit in manibus,
oculis suis aspexerint uel
82/83 cfr Ioh. 12, 3
faucibus gustauerint, tamen,
84/85 cfr Matth. 26, 26-29. Marc. 14, 22-25. Luc. 22, 19-20.
I Cor. 11, 23-26
86/89 cfr. Matth. 26, 21-25. Marc. 14, 18-22. Luc. 22, 21-23.
Ioh. 13, 21-30
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
3.4
A2
1.2.3.6
B
77 excusationem V am maur 3
78 credunt B1
S
1.2p.c.
1a.c.
Caugm
1
4a.c.
2.3.4
rem B1 Caugm
fide
1
tr.
Caugm
, om. B1
1a.c.6
B1
Caugm
qua 1
C
2
C
B1
6a.c.
87
in] om. S
3a.c.
Caugm
3p.c.
, mensa tunc S 6
) quem (quam B1 ) S
2a.c.
2p.c.4
2
6
cenam 3
1.2a.c.
2.3 A1
B1
86 cotidie 1a.c.2.3.6
2 3
89 iuda S
V am maur
1a.c.
tradit 1a.c..2.3.6
tunc mensam]
quod] panem (panis gustauit S
4
aspexerint] aspexerunt S , praem. non am
91
1.3
C
ipsam cenam B1 2
uiderent B1
3
B2
interfuisse]
tunc illam tr. C
4
gustauerunt B1
83 odo-
84 credimus A B1 B2 C 3
tr. Caugm
81
3p.c.
, praem. enim am
manibus suis tr. C
Caugm
uoce
odore S
consecrata S
illam
88/89 fuit ibi
3
2a.c.
2p.c.
ecce] et am
90 illam] illa S , praem. in B1
mensatum S 3
2p.c.
6 B1
3a.c.
Caugm
, caput christi B1
om.
ui-
1p.c.
ipsius] illius V am maur 3
cena] om. B2
praem. quosdam B1 6a.c.
2a.c.
odorem temporalem tr. S
6a.c.
ab istis]
carnis faciem tr. am
80 cupiuimus B1 Caugm
2a.c.
non] om.
mei] carissimi A2
4
in]
1.2a.c.
6
manibus] praem. in S
1a.c.
1.2.3
iugarum B1
2p.c.3p.c.
1a.c.
impleta am maur
am maur C
1
, exorare B1
3a.c.
illum S
82 eum] enim S
Caugm
am maur
Caugm
in] om. B1
ex ore] om. A1 9
amittere B2
3
C
3
dere domini tr. C
C
quinque] om. B1
9p.c. B2
79 simus A2 B2 C
om. A2 B1
1.2.3
3.6.9
B2
2a.c.
B1
B2
6a.c.
uel] nec
sermo cxii
247
quia ipsa est quae nunc praeparatur, quam multi etiam nunc in ipsa cena iudicium sibi manducant et bibunt! Vnde autem tamquam occasio nata est Domino, ut de ista
5.
95
cena loqueretur? Dixerat unus de discumbentibus in conuiuio enim erat, quo fuerat inuitatus : Dei.
regno
Beatus qui manducat panem in
Quasi in longinqua iste suspirabat, et ipse panis ante
ipsum discumbebat. Quis est enim panis de regno Dei, nisi qui dicit: Ego sum panis uiuus, qui de caelo descendi ?
100
Noli parare fauces, sed
cor. Inde commendata est ista cena: ecce credidimus in Christum, cum fide accipimus. In accipiendo, nouimus quid cogitemus. Modicum accipimus, et in corde saginamur. Non ergo quod uidetur, sed quod creditur, pascit. Non ergo etiam sensum illum extremum quaesiuimus, non diximus: « Si crediderint illi, qui Dominum ipsum
cfr I Cor. 11, 29
92/93
Trad. text.: S
est quae]
92
2.3.4
A1
3.4
A2
om. am
2 paratur A1 , 2
praeparantur
ipsa ] ipse
92
1.2.3.4
B2
cfr Luc. 14, 15
95/97
9a.c.
1.2.3.6
B2
nunc]
om. S
B1
6
4
unus] autem 3a.c.
, qui
S
nem
de] e
S
3a.c.
in]
tr. am
97
, suspirat
maur
99
maur,
ergo B1
nolite
101/102
6
C
diximus]
3
C
B1
C
3
, deum
illi] Caugm
3
3
6
,
B1
3
,
2a.c.
S
C
ut
B2
6p.c.
om. V am maur
om. A1
2
4
3
2
C
B1
6
1p.c.
1p.c.
B1
qui]
,
2
C
cum]
9a.c.
maur
non
100
ecce]
praem.
quem
pascit] ergo]
non] nec 2p.c.
B1
1
3a.c.
103
104
quod
Caugm
-
3
3 9p.c. del. B2 , om. C
V am 1.2p.c.3
om. A1
2.p.c., ut uid.
praem.
in
in accipiendo
in] B1
3a.c.
Caugm
3
B2
102/103
Caugm
om. S
3.6
Caugm
3a.c..
quod] quid
, dicimus
B2
quid] quod
B2
95
praem.
in regno dei pa-
enim]
101
S
quo]
suspirabat] suspiratur
B1
, para
2
96/97
maur
externum
crediderunt
1a.c.
1.2p.c.3.6
accepimus S
6
supra) Caugm
A2 B1
2p.c.
4 A1
2
tr.
2
A1
am
signamur 3
(cfr
V am maur
del. Caugm
102
B1
occasio nata est do-
V am maur
B1
praeparatur]
, occasionem domino nata
B1
accepimus
1a.c.
ergo] enim praem.
Caugm
2a.c.
tr. B1
iste] ista
tantum
6
3a.c.
S
crediderint]
maur B2
sanamur
S
om. C
illum sensum
maur
9p.c.
in]
add.
tr. C
2a.c.
ipsam cenam
92/93
quo fuerat]
noli] non
A B2
fidem
4
102
3
S
3a.c.
modicum] modo
1a.c.
3
3
om. S
saginamur] Caugm
S
parare]
am
C
96
1.2.3
1.2.3
)
ipsum] illum
98
credimus
, quem
2a.c.
Ioh. 6, 41. 51
Caugm
om. S
nata] nota
1a.c.
longinquam
3
descendit
C
nouimus]
B1
A2
1a.c.
2p.c.
S
3
B1
est
add. 3
beati qui manducant
B2
2a.c.
A1
S
,
Caugm
occasio tamquam
94
occasio] occasione
C
3a.c.
6a.c.
mino] occasio est domino nata (nota B1
1.2.3
3.6.9
B
99
V
om. om. am
si]
om. V am
,
praem.
dominum]
qui om.
248 105
sermo cxii
resurgentem si uerum est quod dicitur uiderunt oculis, manibus palpauerunt; nos non tetigimus: quare credimus? » Talia si cogitaremus, quinque illis boum iugis a cena impediremur. Et ut noueritis, fratres, istorum quinque sensuum non delectationem, quae permulcet et ingerit uoluptatem, sed curiositatem quandam notatam fuisse,
110
non dixit « Quinque iuga boum emi, eo pascere illa », sed eo probare illa. Qui uult probare illa, per iuga boum non uult dubitare: quomodo sanctus Thomas per ipsa iuga noluit dubitare. « Videam, tangam, digitos mittam ». « Ecce, inquit, mitte digitos tuos in latus meum, et noli esse incredulus. Occisus sum pro te: per locum quem
115
uis tangere, sanguinem fudi, ut redimerem te; et adhuc dubitas de me, nisi tetigeris me? Ecce et hoc praesto, ecce et hoc exhibeo: tange, et crede ». « Inueni locum uulneris: sana uulnus dubitationis ».
110/111 Luc. 14, 19
Trad. text.: S
1.2.3.4
112/114 cfr Ioh. 20, 25. 27
2.3.4
A1
3.4
A2
1.2.3.6
B
105 resurgentem] add. uiderunt B1 105/106 palpauerunt manibus tr. B1 3
quare] quam re S , que Caugm dimus Caugm
1.2a.c.
3.6.9
B2
1.2.3
C
1p.c.2p.c.
6
Caugm 2.3
boum
A2 B1 B2 C Caugm am
mur
Caugm
2a.c.
Caugm
108
1
B1
et]
106 tetigimus] tangimus V am maur
1a.c.
, qua Caugm
tr.
V
1.2.3
A B1
illorum
2
tr. am am maur 3a.c.
fui B1
2p.c.
3
B1 ,
109 notam
B2
2p.c.
te] om. S
1a.c.
S
9a.c.
ad B1
1a.c.3.6
ut] 2p.c.
110
2p.c.
3
, om. B1
iuga] add. boum Caugm
114 sum] om. Caugm
add. autem
dixit]
ait
V
am
probare] om.
Caugm
1
cenam
, impedi-
uoluntatem
2a.c.
2
3a.c.
107 illis] om.
2a.c.
am maur
112/113 tangam] tamquam A1
in] per V am maur quem] om. B1
B1
ingeret
credi-
106/107 cogitare-
111 qui] quia C
per] del. B1
112 ipsa] om. V am maur
dicendo B1
iuga
B2 C Caugm
am
illa] ea C
illa ] om. V am maur
S
4
si] sic S
am maur
3
iugum S
6
, praem. et Caugm
4
notandam
4
4
1p.c.
impediremur] impediremus A1
om.
istorum]
notatam]
maur
1a.c.
oculi B1
4
A1
3
6
, praem. consideremus S , crederemus am
iugis
Caugm
1.2.3
, resurgente B1
3a.c.
1
Caugm
si talia tr. V am maur
mus] cogeremus S
115 cfr Ioh. 19, 34
3
iugum
dubitare] add.
113 digitos tuos mitte 1a.c. 4
115 tangere] tange A1
116 nisi tetigeris me] om. am
pro] propter V Caugm
2a.c.
fudi] 6
117 inuenio B1
sermo cxii 6.
120
Tertius dixit:
Vxorem duxi.
249
Ista uoluptas est carnis: quam
multos impedit! Vtinam foris, et non intus. Sunt homines qui dicant: « Non est homini bene, nisi cum adsunt carnis deliciae ». Ipsi
Manducemus et bibamus: cras enim morimur. Talia in epulis suis diues ille superbus dicebat: « Manducemus et bibamus: cras enim morimur. Quis huc inde surresunt, quos notat apostolus, dicens:
125
xit? Quis nobis, quod ibi agitur, dixit? Hoc nobiscum tollimus, quod in hoc tempore bene est nobis ». Qui hoc dicit, uxorem duxit: carnem amplexatur, carnis uoluptatibus iocundatur, a cena excusatur: obseruet, ne fame interiore moriatur. Attendite Iohannem,
Nolite diligere mundum, nec ea quae in mundo sunt. O qui ad cenam Domini uenitis, nolite diligere mundum, nec ea quae in mundo sunt. Non dixit nolite habere, sed nolite diligere. Habuisti, possedisti, dilexisti: haesisti. Amor rerum sanctum apostolum, euangelistam:
130
terrenarum, uiscum est spiritalium pennarum. Ecce concupisti: hae-
119
Luc.14, 20
Trad. text.:
nes
122/124
I Cor. 15, 32
129/132
I Ioh. 2, 15
S1.2.3.4A12.3.4A23.4B1.2.3.6B23.6.9C1.2.3Caugm1.2.3flo(incipiens a 120 sunt homi-
usque ad 128 interiore moriatur)
2a.c. 2 B16 istas Caugm uoluntas A1 1a.c. est] om. am carnis] om. Caugm quam] quae V am maur 120 mul3 1 6 1p.c. tum A2 B1 et] om. S intus] praem. et S sint B1 C1a.c. 121 1 dicunt V flo am maur est] om. Caugm cum] cui V flo am maur ad1 1 6p.c. sunt] sunt B1 carnis] carnes B1 122 apostolos B2 dicens] di4 2.4 centes A1 A2 B1 B2 C Caugm1a.c.2 flo maur manducamus S et] om. 3 2 1.2.3 3p.c.9p.c. A2 123 morimur] moriemur A1 A2 B1 B2 C Caugm1p.c.2.3 flo am maur, moriamur A13.4 B16 B23a.c.6.9a.c. Caugm1a.c. 123/124 talia - morimur] 4 1.2a.c.3.4 om. V flo am maur 124 morimur] moriemur S huc] hoc S 125 1p.c. 2.3 3 6 quis] qui Caugm quod] quid A2 C agitur] agatur A2 B1 C , om. 3 1 6 B11a.c. 125/126 hoc - dicit] om. B1 125 tulimus B1 C 126 nobis est 1 3 4 2.3.6 3.6 tr. B2 qui] quid Caugm dicit] dixit A1 B1 B2 flo duxit] duxi 3 1 B23.6.9a.c. 127/128 excusatur] excusatus B1 , excusat Caugm 128 attende 4 S3 Caugm1 128/129 sanctum iohannem tr. A1 am 129 euangelistam] 3 1.2p.c. 2.3 4 3.9 praem. et A1 B1 B2 C Caugm am maur nec] neque S B23 Caugm2p.c. am 130/131 o qui - mundum] iam inseruerat post moriemur (l. 124), nunc loco 3 6 suo iterat S4, om. B23a.c. 130 o] hoc B1 domini] dei Caugm 131 nec 4 3a.c. sunt] et cetera S nec] neque S Caugm2p.c., ne B29a.c. 132 habuistis 2 possedistis dilexistis A1 Caugm haesisti] om. V am maur 132/133 rerum 1a.c. 4 3p.c. terrenarum] uero terrenorum Caugm 133 uiscum] uiscus A1 B1 B29 ut uid., a.c. 3a.c. 6p.c. 9a.c. , uiscu B1 , uis B2 est] om. B2 concepisti S
119
dixit ... duxi] duxit ... duxit
250
sermo cxii
sisti. Quis dabit tibi pennas uelut columbae? Quando uolabis ubi 135
uere requiescas, quando hic, ubi male haesisti, peruerse requiescere uoluisti?
Nolite
mundum:
diligere
tuba
diuina
est.
Contio
huius
tubae, orbis terrarum. Vniuerso dicitur mundo: Nolite diligere mundum, nec ea quae in mundo sunt. Quisquis dilexerit mundum, non est caritas Patris in illo: quoniam omnia quae sunt in mundo, concupi-
140
scentia
carnis
est
et
concupiscentia
oculorum
et
saeculi .
ambitio
Ab
imo coepit: quo euangelium terminauit, inde ille coepit; et unde euangelium coepit, inde iste terminum posuit. Concupiscentia carnis: uxorem
duxi.
Concupiscentia
oculorum:
quinque
iuga
boum
emi.
Ambitio saeculi: uillam emi.
7. Ideo autem a parte totum per solos oculos commendati sunt
145
isti sensus, quia oculorum est in quinque sensibus principatus. Propterea, cum proprie ad oculos pertineat uisus, ipsum uidere per omnes quinque sensus solemus appellare. Quomodo? Primo, quod
134/135 cfr Ps. 54, 7
136 I Ioh. 2, 15
Ioh. 2, 16. Luc. 14, 20
137 I Ioh. 2, 15-16
143 I Ioh. 2, 16. Luc. 14, 19
142/143 I
144 I Ioh. 2, 16. Luc.
14, 18
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
2.3
134 tibi dabit tr. B1 2p.c.
2p.c.
1.3
A B1 B2 C
3a.c.
1.2a.c.6
dilige B1
2.3
139 illo] eo S
est] sunt V am maur
3
A2 B1
6
137 tubae] add. clangore personante
2p.c., s.l.
, add. sono Caugm
, praem. et maur
3
euangelii B1
2
143 duxit C
142 terminum] terminauit 1a.c.
1.2a.c.3
145 a parte] apparet S 1
per Caugm , saeculi am commemorati A B1 oculos tr. C
1a.c.
1.6
2
, emit S
3
2
C , om. S
4a.c. A1
, aperte
1a.c.
B1
B1
6
1.3.6
1
144 emi] emit S
Caugm
1a.c.
ipsi A1 3
quod] om. S
3
2.3
3
C
3 2
totum] praem.
oculos] bis B1
3a.c.
140
inde] in die
am
concupiscentiam S
4
3 B2
3
1a.c.
solas B1
oculorum S
primos Caugm
est] om.
B2 C Caugm am maur, ubi
B2 C Caugm am maur, memorati B1
1
2
in mundo sunt tr. V am maur
C
6
emi] eme S
mundo] 2
mundum ] mundo
dilexerat B1
141/142 et - iste] ubi euangelium A B1 2
orbis] 4
, neque B2 3
3p.c., s.l.
terrarum] add. intonante A1 , ter-
imo] uno B2 C Caugm
141
3
9
B2 C Caugm, uerbis am maur
nec] et B1
C
136 uoluisti]
contio] continuo (praem. per quam B2 )
, add. cantu Caugm
138
1a.c.
2p.c.
137/138 nolite diligere mundum] bis S
2a.c.
3a.c. A2
6
135 quiescas B1
1
mundum S
B1
2a.c.
uniuerso] praem. id est Caugm 3
1.2.3
am maur
1.2p.c., s.l.
rae C
6
3
Caugm
peruerse] praem. et B1
Caugm am maur, cantu C
4
B1
C
2
A1 , turbae B2
1
1.2.3
3.6.9
B2
uelut] sicut S
ubi] om. A2
add. auolabis B1
Caugm
1.2.3.6
B
4a.c.
hinc B1
orbi A B1
3.4
A2
commendati] 147 pertineat ad 3
148 omnis C
sensibus
sermo cxii
251
ad ipsos oculos pertinet, dicis: « Vide quam candidum est, intende 150
et uide quam candidum est »: hoc ad oculos pertinet. « Audi et uide quam canorum est »; numquid conuersim potes dicere: « Audi et uide quam candidum est »? Hoc quod dicitur uide per omnes sensus currit; ceterorum autem sensuum proprietas non per se currit: « Attende et uide quam candidum est, audi et uide quam
155
canorum est, olfac et uide quam suaue est, gusta et uide quam dulce est, tange et uide quam molle est ». Vtique, quoniam quinque sensus sunt, sic potius diceremus: « Audi et senti quam canorum est » aut « olfac et senti quam suaue est, gusta et senti quam dulce est, tange et senti quam calidum est ». Nihil horum dici solet. Nam
160
et ipse Dominus, cum post resurrectionem apparuisset discipulis suis, eumque cernentes adhuc titubarent in fide, putantes se spiritum uidere, non dixit: « Palpate et sentite », sed: Palpate et uidete
159/164 cfr Luc. 24, 36-39
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
149 ad ipsos] ab ipsis B1 2
1
B2
3p.c.
2.3.4
S
Caugm
potest S
B1
2p.c.3
2a.c..
2
4
B2
3p.c.
Caugm B2
3
2
1
Caugm
2p.c.
Caugm
uide et
2p.c.
tr.
et
154
A1
4
4
suauis
3
sunt
9
sensus
tr.
et] om. B1
156
diceremus]
senti] uide A1
158/159 gusta - est ] om.
1.2
B2 C
quoniam]
quot
quinque] om. A B1 B2
am
6
A B1
olfac] odora V am
3
S
3a.c.
1
153 sensum
recurrit
- uide ] om. V am maur
1
om.
om.
2
quam
, quando B1 , quod B2 157
currit] 1
uide]
152/153 omnes sen-
canorum - quam ] om. S
2
3
conuersum
151 A2
1a.c.
, dicimus B2
odora V am maur
audi
153/154 ceterorum - currit] om. am
uide ]
Caugm
151 quam] quia
1a.c.
omnes] omnia B1
suppleuimus
155
-
am maur
Caugm
om.
intende V am maur
4
quam
maur
2.3.4
uide - est] om. S
149/155 intende - canorum est] om.
est]
151/152
nisi
maur
quam ] quia A1
A2
-
4
1.2a.c.4
1.2.3
4a.c.
numquid
sus] omnem sensum B1
Caugm
hoc ad oculos] om. A2
152 quam] quia A1
S
C
oculos] om. V
150 calidum C 151/152
1.2.3
3.6.9
B2
quam] om. B1 3
6
4 A1
B1
6
1.2.3.6
B
3a.c.
uide] om. B1 B1
3.4
A2
2
dicimus
C
quam
158 aut olfac] 2
4 A1
3.6
159 est ] om. Caugm
2a.c.
,
add. palpa et senti quam lene (leue am) est palpa et senti quam molle est V edd
dici solet] om. V am maur
160 et] om. S
3
am
cum post resurrectionem ap-
paruisset] post resurrectionem cum apparuit V am maur A B1 B2 B2
3
3.6.9a.c.
C Caugm
se] om. B2
6a.c.
1.2a.c.3
am
adhuc]
161 eumque] cumque om.
C
3
titubarentur
162/163 non dixit - habere] quid (qui B1 1a.c.3
dubitatis et quare (om. quare C 3
maur
6a.c.
) inquit
) cogitationes ascendunt in cor uestrum (cordi-
6
bus uestris B2 , corda uestra B2 ) uidete manus meas et pedes meos et parum est uidete (uidere am) tangite inquit et palpate (et palpate inquit tr. am) et uidete (om. et uidete am) V edd
252
sermo cxii
quia spiritus ossa et carnem non habet, sicut me uidetis habere . Inten-
dite et uidete: palpate et uidete. « In solis oculis uidete, in omnibus 165
sensibus uidete ». Quia interiorem fidei sensum quaerebat, exterioribus etiam sensibus adiacebat. Nos nihil istis exterioribus sensibus a Domino percepimus: auditu audiuimus, corde credidimus; et ipsum auditum non ab illius ore, sed ab ore praedicatorum eius, ab ore illorum qui iam cenabant et nos ructando inuitabant.
8. Tollamus ergo de medio excusationes uanas et malas: uenia-
170
mus ad cenam, qua intrinsecus saginemur. Non nos impediat elatio superbiae, non nos extollat; uel non nos teneat curiositas illicita et auertat a Deo; non nos impediat uoluptas carnis a uoluntate cordis. Veniamus, 175
et
saginemur.
Et
qui
uenerunt,
nisi
mendici,
debiles,
claudi, caeci? Illi autem non uenerunt diuites sani, quasi bene ambu-
lantes et acute cernentes, id est multum de se praesumentes, et ideo desperatiores quanto superbiores. Veniant mendici: quia ille inuitat,
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
3.4
A2
1.2.3.6
B
164/165 palpate - uidete] om. Caugm
bus] manibus B1
6
2.3.6
ribus Caugm bus] om. B2
C
Caugm
1a.c.
165 sensibus] om. C
sensum fidei tr. am corporis A B1
1.2.3
3.6.9
B2
1
164 in ] praem. non S 1a.c.
Caugm 1a.c.
3p.c.6.9
C Caugm
2 ut uid., a.c.
1.2p.c.
1
1a.c.
2a.c.
B1
auditum
B2 Caugm
S
1a.c.2a.c.
1.2a.c.3
3
2a.c.
B1
170
medio]
pediat] om. B1
2a.c.
Caugm
am maur,
B1
2a.c.3
cordis]
6a.c.
175
1.2.3
A2 B1 2
et ] 2a.c.
om.
uel]
2
170/171 2a.c.
1a.c.
C
3
caeci]
1.2.3
ideo]
superiores S
1.3
Caugm
173
3
praem. et
eo
teneat]
uoluntate]
3a.c. B1
1p.c.2p.c.
174
inueniamus illi
am 6
3
C
Caugm
inui(ueniemus
B2 C Caugm
autem]
1a.c.
am maur,
superbia
A B1 B2 C
1.2
Caugm
A B1 B2 C Caugm 1a.c.
am
mendaci
Caugm om.
2.3
3
illi]
B2
illic
176 id est] om. V am maur
2p.c.
medici A1
169
6p.c.
ueniamus
terreat
uoluptate
maur, illuc B1
1a.c. B1
credimus 1
171/173 elatio - im-
elatio] extollentia A B1
om.
carnis
B2 Caugm C
Caugm
a] in V am
am maur, karissimi
172 non nos extollat superbiae tr. Caugm
exterreat
maur
B2
171 qua] quia S
171
6
extollentiae B1
1p.c.2p.c.3
ructando] docendo B2 3a.c.
meo
, corpo-
corporis (sic) - exteriori-
audiamus 1
B2 )] praem. et V am maur
3
1.3.6
3a.c.
168/169 illorum ore tr. Caugm
am
6
166 etiam]
istis] praem. ab V am maur
cenabant] cenebant A1 , canebant B1 tabat
3
1
1
omni9a.c.
am maur, corpori B1 , om. B2
sensibus ] sensus B1
subiacebat C
2.4
quia] om. B2
165/166 exterioribus] praem. quod Caugm
B2
3a.c.
1.2.6
S
A2
Caugm
1a.c.
167 percepimus] carpsimus A B1 B2 C Caugm
maur
1.2.3
177 2
desperatores
4a.c.
S
Caugm
1.
sermo cxii
253
qui propter nos pauper factus est, cum diues esset, ut illius paupertate mendici ditaremur. Veniant debiles: quia non est opus sanis medicus, 180
sed aegrotantibus. Veniant claudi, qui ei dicunt: Gressus meos dirige secundum uerbum tuum. Veniant caeci, qui ei dicunt: Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte. Tales uenerunt ad horam, illis prius
inuitatis
sua
excusatione
reprobatis.
Venerunt
ad
horam,
intrauerunt de plateis et uicis ciuitatis. Et respondit seruus qui mis185
sus erat: Domine, factvm est qvod ivssisti, et adhvc locvs est. Exi, inquit, in vias et saepes et, qvoscvmqve inveneris, coge intrare. Quos inueneris, ut dignentur noli exspectare: coge intrare. Magnam
cenam,
magnam
domum
paraui:
non
ibi
patiar
locum
uacare. Venerunt de plateis et uicis gentes: ueniant de uiis et saepi190
bus haeretici et schismatici. Coge intrare. Hic pacem inueniunt: nam saepes qui construunt, diuisiones quaerunt. Trahantur a saepibus, auellantur
ab
spinis.
In
178/179 cfr II Cor. 8, 9
181/182 Ps. 12, 4
189 Luc. 14, 21
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
habentibus
V
1
3.4
A2
Caugm
1.2.3.6
B
1a.c.2.3
3
ueniam
am maur
V am maur
dominum] om. B1
B2 2
1.2a.c.
Caugm
2.3
2.3
B1
3a.c.
B2
2a.c.
ueniant]
1.2a.c.
et
Caugm
1a.c.
3.9
2.3
dicant
quos
ueniat
1 2
C
Caugm
182/195 in morte 2a.c.3
182/195 tales
S
am maur
3a.c.
,
uenient
9
inuenient B2
1a.c.
uene-
2
187
quos
B2
3
uiis
2.3
4
A2
1
B2 C
2
-
intrare ]
om.
189 uicis]
et]
om.
V
am
inueniunt pacem tr. am maur 191 qui construunt saepes tr. am 3
construunt] contrahunt C
192 euellantur V am maur
serunt] haec serunt Caugm
3
184 et ] om.
188 patior V am maur
190 et - intrare] om. V am maur
1.3
1
186 saepes] praem. in A1
V
maur
1.3
3
S
ei] om. V am maur
A2 B1
excusationem Caugm
am
qui] quia Caugm
me-
183 inuitatis] innanitatis A1 , in uanitatis C
4
huntur Caugm
sanus B1
180 aegrotantibus] male
180/181 gressus - tuum] compone gressus
noli exspectare] om. A2
1a.c.
185/187
2
suae C Caugm
pacem] panem Caugm
3
181 caeci] om. am
praem. de
maur
nolunt:
190 Luc. 14, 23
182/183 tales - reprobatis] om. Caugm
quoscumque]
1a.c.
se
1.2.3
9a.c.
ei]
185 quod] ut Caugm maur
Caugm
Caugm
6
3
runt - reprobatis] om. B2
6
B1
182 mortem A1
3
Caugm
C
182 obdormiant A1
1.6
- dominum] om. A2
1.2.3
3.6.9
B2
am, mendicus B2
meos in semitis tuis V am maur dicant S
cogi
184 cfr Luc. 14, 21
179 opus est tr. A2
1a.c.2
am maur
A B1 B2 C Caugm
et
189/190 Luc. 14, 23
178 factus est pauper tr. A2 B1 dicus] medico A1 B1
haeserunt,
179/180 cfr Matth. 9, 12. Marc. 2, 17. Luc. 5, 31
180/181 Ps.118, 133 Luc. 14, 22-23
saepibus
Caugm
1.2a.c.3
ab] a Caugm
et cogi se] cogi V am maur
3
am
trahae-
254
sermo cxii
« Voluntate, inquit, nostra intremus ». Non hoc Dominus imperauit: Cogite, 195
inquit,
intrare.
Foris
inueniatur
necessitas,
nascetur
intus
uoluntas. Conuersi ad Dominum ...
194 Luc. 14, 23
Trad. text.: S
1.2.3.4
2.3.4
A1
3
193 uoluntatem A1 nostra
inquiunt
1.2a.c.
S
3.4
A2
1.2.3.6
B
C
C
inquit]
194 cogite] coge S 2a.c.
intrate Caugm
inquiunt
2p.c.4
A1
3.4
4
explicit B1
1
episcopi C
6
B2
1.2.3
4
B2
2
C Caugm
3.6
1
193 inquit nostra] maur
V edd
1.2
Caugm
impetrauit
C Caugm am maur
nascetur intus] intus nascitur Caugm
195 conuersi ad dominum] om. S
3
A2
A2
3
maur
Caugm
193/194 inquit - cogite] om. A1
2
caenam uocati sunt S
1.2.3
3.6.9
B2
3
intrare]
nascitur V am
explicit sermo de his qui ad 4
, explicit sermo sancti augustini de inuitatis ad caenam S ,
1.2
9
, explicit .xxxiii. B2 , explicit sermo .xii. sancti augustini
addenda
255
Addenda
Explanatur quibus locis et quare ab editione P.-P. Verbraken (uerbr) discrepet nostra: sermo 52
a ua¯ haud facile discernebatur. forma uerbalis uocabulo fundata respondens requirenda uidetur, et cfr conf. 5, 11: iudaeorum legem inserere christianae fidei uoluerunt; lectio incerta, ut facilior, in utraque collectione praeualuit. 52 intentos] quod in S V sequitur, orate pro nobis, uidetur fuisse scholion ad lin. 53 collaborate nobis quod deinde textui est insertum; ceterum uerbis et quasi aperientes sinum sententia continuatur. 62 infimus] nisi gradum superlatiuum uocabuli inferus praetulerimus, datiui casus illi ratio non reddetur. 88 credo] uerbr dubitauit inter credo et ergo, quod potest esse adductum e lin. 90. 121 te ... explicabis] in collectione S post te omissum ortum esse per coniecturam explicaberis ostendunt codd. S. 152 natum] codd. plerique Vulgatam sunt secuti, sed cfr c. Arrian., PL 42 c. 687. 163 corrupta] edd. errorem manifestum familiae S secuti sunt. 170 fili] fili genetiuo casu: cfr lin. 311 et 398. 220 pater ] edd. Vulgatam sunt secuti; sed cfr gen. ad litt. 5, 20. quaest. euang. 2, 33. in euang. Ioh. 71, 2. 227 in] cfr in psalm. 9, 15. diuers. quaest. 20. trin. 2, 15, 25. 228 inseparabiliter] cfr immort. 2, 2 etc. 242 quisquam] in familia S uerba, quod erat scholion ad lin. 243-245, textui erat insertum, cfr A ad lin. 244; deinde quisquam in cuiusquam est conuersum. 252 subrectus] subrectus recte: sursum enim, non furtim, anima in extasi ad Deum uehitur; uidetur autem littera -p- ex abreptus desumpta codicum collectionem utramque intrasse. 365 illud] illud ... unum est de quo agit contextus. 36
uera] u ¯a
38
inserta]
2
2
1
sermo 71 blasphemia] Hoc loco corpus V primitus blasphemiae scripsisse apparet e melioris notae codicibus; quid autem S tradiderit prae lacuna nescimus; et corporis V testes inter se dissentiunt. Hic ergo lectio archetypi ignoratur, itemque aliis quibusdam locis ubi Matth. 12, 31 ad uerbum adfertur, sc. ad lin. 223. 295/296. 876. Sed ueri simile est archetypum blasphemia habuisse ad lin. 260. 264. 272. 459/460; et explanans textum sacrum ipse Augustinus blasphemia se legisse in fonte suo testatur: cfr lin. 188. 192. 216. 219/220. 222. 275. 105 isti] isti lectio est archetypi fortasse mendosi. 223 blasphemia] lectio archetypi codicum nostrorum ignoratur, ceterum ex lin. 219222 apparet ipsum Augustinum blasphemia legisse. 272/273 omnis spiritus] omnem praeoptauit E.Hill, Works of Saint Augustine, Sermons, III, p. 272 n. 28. 295/296 blasphemia] archetypi nostri lectionem ignoramus; e lin. 275 apparet Augustinum ipsum blasphemia legisse. 317/318 intellegatur uel quaedam] uel = saltem, cfr lin. 320 388 singularum] de personarum singularum (sic) in trinitate proprietatibus, cf. lib.
95
1
256
addenda
6, 10, 11 etc. Ablatiuo casu ueritate discimus uix sine interiecta praepositione poneretur, cfr c. mend. 19 = 38 quale est enim, ut esse adulterandum nemo discat a castitate etc.; ueritatem discere usitatum est cfr conf. 10, 24. epist. 93, 5. doctr. chr. 2, 37 et in contextu sermonis nostri hoc ipsum significat quod ad lin. 390/394 pro captu nostro uidere dicebatur. Quae ueritas, ut plenius cognoscatur et homines delectet, diligenda est caritate: quod ablatiuo simplici exprimitur in retract. 1, 7. epist. 199, 1. 243, 4. doctr. chr. 4, 20 etc. Sane in serm. 90A et trin. 8, 8, 12 dicitur caritatem ipsam esse diligendam; sed iunctura tam insignis quid huic nostro loco conferre possit parum liquet. 491 uitam] si interpolatum est modo (lin. 490), ita in futuro. 515 quisque] verbr quisquis hoc loco cum maur scribens, in lin. 517 quisque praeoptat. 557 blasphemia] hic, ut in lin. 558/559, S potius quam V sequimur; neque cetera inserere opus est si omni blasphemia tamquam locum euangelii allatum interpretamur: uide lin. 560. 611 circumciderat] cfr loc. Iesu Naue 22. 658 specie] accusatiuus legebatur in pristino corpore S, sed uitiose: nam in Augustini scriptis nisi ad commutationem indicandam non inuenitur. 673 quod] quod et in S et in V antiquitus legebatur. 682 reddet] reddet et in S et in V reperitur. 687 consociatio constat] de lingua societatem constituente nec tantum promouente cfr ciu. 19, 7. 688 sic] sic ad ut - gentibus ll. 690-693 spectat. 713 uerum] animalis homo quare sua scientia (abl.) non percipiat uerum explanabitur infra, lin. 734-746; de hac scientia uide H.-I. Marrou, Saint Augustin et la fin de la culture antique, p. 370-372 et 563. 763 inuisibilis uitam radicis habere] Quia palmes hic subaudiri parum intellegebatur, textum multifariam mutauerunt codices, M excepto. Radicis fuisse lectionem archetypi, consensu suo V et praecipui codices V testantur: Augustinus partem uitis superiorem a subterranea discernens palmiti opposuit radicis inuisibilis uitam. 809 spiritum] sanctum redundanter additum uidetur; cfr lin. 835/836 et 869. 812 daemonum] iunctura princeps daemoniorum in Vg legitur et in s. 71 usitatior est; tamen ad lineas 33 et 834 daemonum in codicibus optimae notae legitur. 816/819 dico angelis] Augustinus textum sacrum breuiasse uidetur; sed V et aliquot codd. V uerba suppleuerunt. 910 ministrum] explanationem uocabuli ministrum textui inseruit V. arb.
3, 21.
trin.
400 ueritatem ... caritate]
1
sermo 112 5 grates] non inuenitur iunctura optimae latinitatis grates agere in ceteris operibus editis Augustini, sed utuntur ea Ambrosius, Hie¨ronymus, Iulianus Aeclanensis etc. 42 huius] verbr arbitrabatur uerba quinque numerantur sensus carnis huius ipsius Augustini esse, sed omissa in S clausulae similitudine per homoeoteleuton ; non sunt autem necessaria, nam quinario numero sensus carnis figurari inuenitur scriptum inde a diu. qu. 64 pronuntiatumque in in psalm. 49, 9. 147, 10: unde notum; commonebuntur auditores nondum intellegentes infra, lin. 44. 159. 162/163. 180/181 uide praefationem nostram huius sermonis, supra pag. 239.
INDEX LOCORVM E SERMONIBVS LII. LXXI. CXII QVIBVS IN COMMENTATIONIBVS NOSTRIS VSI SVMVS
SERMO 52 3 tamquam: p. 44 n. 122; p. 123124+t. 44; p. 142. 3/4 ab illo enim: p. 62 t. 20. 8 diuino: p. 50 t. 11. contuemur: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 9 commendari: p. 71 n. 166. 10/11 quod fecit: p. 62 t. 20; p. 123 t. 43. 11 humilitate: p. 84 t. 32. 12 quando: p. 65 t. 24. 15 specie: p. 69 t. 28. 17 sensi: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 21 cum: p. 64 t. 23; p. 123 t. 43. christus: p. 123 t. 44. 22 est2: p. 39-40+t. 2. 25 ipsum euangelium testetur: p. 63+t. 22. descendit: p. 62 t. 20. 26 specie: p. 40 n. 112; p. 41 t. 4; p. 69 t. 28. 28 habemus: p. 64 t. 23. 29 quamuis timide: p. 63+t. 22. 31 fluuium: p. 48 t. 9. 31/32 de caelo descendit: p. 39 n. 108. 35 catholicum: p. 22 n. 32. 36 catholicis: p. 123 t. 43. uera: p. 255. 38 inserta: p. 255. 41 retinemus: p. 58+t. 18. 50 specie: p. 69 t. 28. 51 est2: p. 62 t. 20. 52 fecit: p. 50 t. 11; p. 52 t. 14. intentos: p. 44 n. 122; p. 142; p. 255. aperientes sinum: p. 62 t. 20; p. 123 t. 43. 53 donet: p. 62 t. 20. conlaborate: p. 84 t. 32. 57 quando: p. 84 t. 32; p. 122 n.
304. 60 eloquar: p. 44 n. 122; p. 142. 62 infimus: p. 255. 63/64 in amatorum: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 67 dicamus: p. 69 t. 28. 71ergo: p. 142. 72 dubitabitis: p. 44-45 n. 122. 74 satiate: p. 40 n. 112; p. 41 t. 3; p. 69 t. 28; p. 85-86+t. 33+n. 213. 76 igitur: p. 50 n. 132. omnia sunt: p. 50 n. 132. 79 quando: p. 63 t. 22. 80 regit: p. 39 n. 109. 84 sed: p. 64 t. 23. 85 doceamur : p. 45 n. 122; p. 142. 85/86 ex euangelio: p. 65 t. 24. 87 per ipsum: p. 48 t. 9. regi et disponi: p. 44 n. 122. 88 credo: p. 142; p. 255. 93 quaestio: p. 65 t. 24. 95 quasi consequens erit: p. 142. 98 enim: p. 36+t. 1. et1: p. 41 n. 113. 99 fide: p. 64 t. 23; p. 123 t. 43. 100/101 passus pilato: p. 65 t. 24. 100 passus: p. 50 n. 132. 104 non res duas: p. 69 t. 28; p. 123 t. 43. 108 nihil filio: p. 51 t. 12. 109 testimonia: p. 82 n. 205. 109/110 nihil filio: p. 70-71+t. 29+n.164. 166. 111 ipse: p. 39 n. 109. 116 facere patre: p. 51 t. 13. 119/121 nec patrem hoc dixero: p. 58+t. 18. 120 passum: p. 51 t. 13. 121 te ... explicabis: p. 255. 123/124 liberet: p. 123 t. 43. 126 uegetamur: p. 39-40+t. 2. 134 utrum: p. 59-60+t. 19; p. 63 t.
258
index locorvm e sermonibvs
22. uerbis diuinis: p. 52 t. 14; p. 84 t. 32. 138 filium solum: p. 50 t. 11. 140 iudices: p. 98 t. 35a+p. 102. auditis: p. 50 t. 11; p. 98 t. 35a+p. 102. 140/141 dicat uestrum: p. 63 t. 22. 140 dicat: p. 123 t. 43. 143 intentius: p. 39-40+t. 2. 147 iuris diuini: p. 51 t. 12. 148 habent hodie: p. 48 t. 9. 149 litigatorum: p. 59-60+t. 19. 152 suum: p. 50 n. 132. natum: p. 50 t. 11; p. 53 t. 15; p. 255. 153 et1: p. 98 t. 35a+p. 101. 158 dicit: p. 50 t. 11. 160 de scriptura dicitur: p. 44 n. 122. 162 enim: p. 50 n. 132; p. 50 t. 11. 163 corrupta: p. 142; p. 255. sed: p. 36+t. 1. 165 eua facta est: p. 39 n. 108. formauit: p. 123 t. 43. 170 quid est: p. 84 t. 32. fili: p. 255. 171 serui: p. 51 t. 13. filio: p. 51 t. 13. 178 uidemus: p. 50 t. 11. 179 factam: p. 123 t. 43. intenti: p. 69 t. 27. 180 sequitur: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 182 pater: p. 75 t. 30. 183 faciat: p. 123 t. 43. 184 dilexit: p. 50 t. 11; p. 53 t. 15; p. 64 t. 23; p. 123 t. 43. seipsum: p. 98-99 t. 35a+n. 244. 245. 186 fecit: p. 142. 190 resurgentem: p. 84 t. 32. 192 a mortuis: p. 142. 196 triduo: p. 39 n. 108. resuscitabo: p. 59 t. 19. 199. 200 reddidit: p. 142.
201 et suscita: p. 75 t. 30; p. 98 t. 35a+p. 99-100+n. 246. 202 sibi: p. 59 t. 19. 204 clamastis: p. 71 n. 166. 205 reddentes: p. 65 t. 24. 206 inquit habeo: p. 71 n. 166. 210 testimoniorum: p. 62-63+t. 21; p. 65 t. 24. 212 collocandam: p. 46-47+t. 8. 215 non resurrexit: p. 48 t. 9. 218 aliquid patrem: p. 48 t. 9. 220 pater2: p. 142; p. 255. 226 locos corporales: p. 69+t. 27. 227 in: p. 255. 228 inseparabiliter: p. 255. 230 illud2: p. 142. 233 est: p. 70-71+t. 29+n. 166. 236 ne forte: p. 123 t. 43. in his: p. 142. 237 consuetudinis familiaritatem: p. 51 t. 13. 240 adestote: p. 22 n. 32; p. 142. 240/241 promittam: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 242 quisquam: p. 142; p. 255. 245/246 ad deum animam suam: p. 48 t. 9. 246 diffudisse: p. 44 n. 122. 248/249 infirmitate conspectus: p. 59-60+t. 19. 250 sensisse: p. 58+t. 18; p. 70 t. 28; p. 83 n. 207. adhuc: p. 64 t. 23; p. 85 n. 211. 251 luci: p. 142. 252 subrectus: p. 255. 254 nescio quid: p. 39 n. 108. 254/255 extasi2 mortalibus: p. 59 t. 19; p. 66. 254 quod: p. 142. 256 quid: p. 71 n. 166. 257 es: p. 46-47+t. 8. 261 te: p. 39-40+t. 2. comprehendisti: p. 142. 261/262 si2 comprehendisti: p. 39 n. 108. 270 uide te: p. 49 t. 10. 273 quaesiturus es: p. 64 t. 23.
index locorvm e sermonibvs 280 enim deus fecit: p. 50 t. 11. 281 habeat: p. 39-40+t. 2. 282/283 similitudo distans: p. 46-47+t. 8; p. 59 t. 19; p. 66. 287 ad2: p. 44 n. 122. 288 et: p. 123 t. 44. 289 pronuntientur inseparabiliter: p. 83 n. 206. 210. 293 homo: p. 51 t. 13. 296 loquentis: p. 22 n. 32. 297 nec diu satagendum: p. 63+t. 22. 299 ab aure: p. 22 n. 32; p. 142. 300 habitatorem: p. 50 n. 132. 304 interiorem: p. 64 t. 23; p. 85 n. 211. tuum: p. 22 n. 32. 306 demonstratorum: p. 123 t. 43. 313 genesis: p. 69+t. 27. 316 faciamus: p. 123 t. 43. 324 demonstrata: p. 53 t. 15. 325 uel dissimilia: p. 63 t. 22. 326 creatura ima: p. 22 n. 32. 331/332 quomodo dixi1: p. 39 n. 108. 334 si: p. 22 n. 32. 340 sciens: p. 59-60+t. 19; p. 80 n. 198; p. 86+t. 34. 342 quo: p. 58+t. 18. quod tenetur: p. 59 t. 19. 345 quae1: p. 64 t. 23. 347 animaduerte: p. 142. 351 adiutorem: p. 22 n. 32; p. 7071+t. 29+n. 165. 166; p. 142. 358/359 has quattuor: p. 59 t. 19. 359 syllabae: p. 64 t. 23. sonuit: p. 22 n. 32; p. 142. 362 hoc1: p. 65 t. 24. memoriae: p. 64 t. 23. 364 namque: p. 22 n. 32; p. 142. aliud1: p. 63+t. 22; p. 123 t. 43. 364/365 intellectus uocatur1: p. 142. 365 illud: p. 255. autem: p. 84 t. 32; p. 122 n. 304. 366 hoc: p. 59 t. 19.
259
368 teneres: p. 63 t. 22. 370 et in nobis et in uobis: p. 123 t. 44. 377 perceptum: p. 59 t. 19. 381 dici: p. 62 n. 21. 382 nec: p. 98 t. 35a+p. 102. 384 explicata: p. 48 t. 9. 387 pertinet: p. 142. 395 mihi ergo dicat: p. 39-40+t. 2. 400 cogitantibus: p. 88-89+n. 219. 401 aliquod: p. 70 t. 28. 402 dulce: p. 64 t. 23; p. 123 t. 43. 403 lites: p. 48 t. 9. 406 sed humiliata non elata: p. 5152 t. 13; p. 86+t. 34. 410 adhuc: p. 75 t. 30. crede: p. 142. posse: p. 44 n. 122. 420 a tribus: p. 69+t. 27. 421 aliquid: p. 48 t. 9. pertinere: p. 44 n. 122. crede: p. 142. 422 audisti: p. 70-71+t. 29+n. 166. 427 perficiatur: p. 72 n. 166.
SERMO 71 9 impositam uideritis: p. 49 t. 10. 11 domino: p. 46-47+t. 8. 21 delegissent: p. 46-47+t. 8; p. 72 n. 167. 22 posset: p. 108+t. 38. eligant ergo pharisaei: p. 51 t. 12. 24 autem: p. 46-47+t. 8. 27 christus: p. 39 n. 109. 30 hoc utique: p. 49 t. 10. 33 daemonum: p. 79 t. 31. 37 ego in spiritu: p. 39 n. 109. 39 non: p. 121 n. 299. possent: p. 40 n. 112; p. 41 t. 4; p. 54-55 t. 17; p. 106-107+t. 37. 40 quibus: p. 174. 42 si non mutemini: p. 124 t. 45. 43 ut ostenderet: p. 62 t. 20. 44 gratiam in eis suam: p. 39 n. 108; p. 51 t. 12.
260
index locorvm e sermonibvs
aut: p. 122 t. 42. 45 inquit: p. 46-47+t. 8; p. 88 t. 35. 46 diripiet: p. 78 n. 193. 47 qui uel: p. 39 n. 108. 49 etiam uos: p. 39-40+t. 2+n. 109; p. 87 n. 217. 50 atque: p. 39 n. 109. 51 possent: p. 54-55 t. 17; p. 78 n. 193. 53 mea: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16; p. 122 t. 42. 55 a: p. 174. 57 habes inquit: p. 39 n. 109. 58 et1: p. 124 t. 45. se: p. 174. enim: p. 79 t. 31. 61 inuidia: p. 84 t. 32. agens: p. 75 t. 30; p. 84 n. 209. 65 greges: p. 46-47+t. 8. 68/69 aut mei: p. 39 n. 109. 70 sono nominis mei: p. 124 t. 45. 71 etsi: p. 75 t. 30; p. 122 t. 42. 77 ille2: p. 50 t. 11. 78 ad regnum pertinent: p. 54-55 t. 17. 79/80. 81 ad regnum pertinent: p. 39 n. 108; p. 55 n. 137. 82 haeretici: p. 62 t. 20. 84 uitia erroresque mortalium: p. 51 t. 12. 84/85 contrarii diuisi: p. 75 t. 30; p. 84 n. 209. 85 ad regnum pertinent: p. 50 n. 132. 87 quidem sunt: p. 124 t. 45. 95 spiritus remittetur: p. 174. blasphemia: p. 255. 100 remissione: p. 78 n. 193. 105 isti sunt: p. 106-107+t. 37. isti: p. 255. 109 usque adhuc: p. 39 n. 108. adhuc: p. 75 t. 30; p. 85 n. 211; p. 90 n. 222. 110 sic: p. 62 t. 20. negantes: p. 40 n. 112; p. 41 t. 5; p. 54 t. 16; p. 110 t. 39. 111 in1: p. 70-71+t. 29.
112 esse dicentes: p. 39 n. 108. 113 ad: p. 79 t. 31; p. 174. 114 aliquid: p. 79 t. 31. 115 spiritum: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16; p. 79 t. 31; p. 85-86+t. 33; p. 122 t. 42. 120 christi: p. 90 n. 223. 122 spiritum sanctum: p. 174. 126 et eunomiani: p. 174. 127 deum: p. 79 t. 31. 131 cuius: p. 83 n. 206; 210. 134 esse tertiam personam: p. 75 t. 30. 135 a1: p. 174. 140 peccati: p. 87 n. 217; Pl. 2-3. liberari: p. 79 t. 31; p. 81 n. 201. 145/146 ecclesiae pace remissionem: p. 174. 152 immerserint: p. 54 t. 16. 153 a2: p. 75 t. 30. 155 quorumque: p. 70-71+t. 29. 168 paci: p. 40 n. 112; p. 41 t. 5; p. 54 t. 16. 178 fatear: p. 89 n. 219. 193 remittetur: p. 39 n. 108. 194 qui: p. 46-47+t. 8. dono sanctificationi: p. 86+t. 34. dono: p. 75 t. 30. sanctificationi: p. 72 n. 167. 201 quippe nos uoluit: p. 70-71+t. 29; p. 72 n. 167. 202 ut: p. 46-47+t. 8; p. 59. 214/215 finiatur ex parte non: p. 124 t. 45. 214 ut et: p. 53 t. 15; p. 80 n. 198; p. 98 t. 35a+p. 101. 221 enuntiata: p. 124 t. 45. sententia est: p. 49 t. 10. 223 blasphemia: p. 106 t. 37+n. 261; p. 255. 228 id: p. 46-47+t. 8. 229 recti intellectus: p. 106-107+t. 37. intellectus: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16. non uiliter: p. 46-47+t. 8+n. 128; p. 79 t. 31; p. 84 n. 209. 231/232 ait idem ipse: p. 48 t. 9.
index locorvm e sermonibvs 232 de: p. 174. 236/237 sarcinis: p. 64 t. 23. 244 diceremus: p. 41 n. 113; p. 4647+t. 8; p. 54 t. 16. 245. 246 eis fuissem: p. 39 n. 108. 249 illic ... hic: p. 124 t. 45. 253 unde: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16. 255 praesentem: p. 46-47+t. 8. sibique: p. 46-47+t. 8. 258 eis fuisset: p. 46-47+t. 8. utique: p. 75 t. 30; p. 85 n. 211; p. 88 t. 35. audimus: p. 90 n. 223. 259 non omne: p. 65 t. 24. 260 blasphemia: p. 98 t. 35a+p. 100. 261 audiuimus: p. 36+t. 1; p. 106107+t. 37. 265 sancti: p. 79 t. 31; p. 88 t. 35; p. 106-107+t. 37. 265/266 blasphemiam: p. 98 t. 35a+p. 100. 266 et: p. 49 t. 10. 269 et tamen hoc: p. 39 n. 108. 272/273 omnis spiritus: p. 255. 275 sit illa: p. 41 n. 113; p. 62-63+t. 21; p. 106-107+t. 37. 276 si: p. 65 t. 24. 279 maioris: p. 106-107+t. 37; p. 174. 282 seu: p. 46-47+t. 8. 286 blasphemauerint: p. 45-46+t. 7+n. 126; p. 72 n. 167. 289 spiritum sanctum: p. 174. 290 remittetur: p. 79 t. 31. 291 cur: p. 124 t. 45; p. 174. 294/295 promuntur: p. 79 t. 31; p. 84 n. 209. 295/296 blasphemia: p. 106 t. 37+n. 261; p. 255. 299 clause dictum est: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16. 301 item: p. 79 t. 31; p. 98 t. 35a+p. 102. 310 sanctum: p. 54 t. 16. 313/314 intellegendam: p. 72 n. 167.
261
315 sed: p. 124 t. 45. 316 omnis: p. 79 t. 31. quidem: p. 36+t. 1. 317/318 intellegatur uel quaedam: p. 255; p. 174. 318 et: p. 46-47+t. 8. 320 uel: p. 50 t. 11; p. 79 t. 31. 325/326 quamcumque blasphemiam: p. 124 t. 45. 326 esset: p. 54-55 t. 17; p. 106 t. 37+n. 261. 328 non potest omnis intellegi: p. 51 t. 12. 332 habet: p. 79 t. 31; p. 98 t. 35a+p. 100-101. 348 magus simon: p. 54-55 t. 17. 352 dixit: p. 79 t. 31; p. 81 n. 201. 353/354 spiritus sancti: p. 98 t. 35a+p. 103+n. 255. 356/357 meum sanguinem: p. 39 n. 108. 357 illo: p. 79 t. 31. 363 manducaret et biberet: p. 124 t. 45. 364 multi: p. 46-47+t. 8+n. 128; p. 79 t. 31; p. 84 n. 209. 370 quisquam: p. 72 n. 167; p. 119 t. 41. biberit: p. 79 t. 31; p. 84 n. 209. 375 est: p. 75 t. 30; p. 88 t. 35. 379 quod: p. 174. 383 uera: p. 174. 384 esse: p. 46-47+t. 8; p. 65 t. 24; p. 88 t. 35. 388 singularum: p. 174; p. 255-256. substantia: p. 54-55 t. 17; p. 79 t. 31; p. 106-107+t. 37. 395/396 communionem: p. 46-47+t. 8. 397 deum: p. 46-47+t. 8. 398 eaque: p. 64 t. 23. 399 nossemus: p. 121 n. 299. 400 ueritatem ... caritate: p. 256. 401 beati: p. 53 t. 15. 403 uerorum bonorum: p. 54 t. 16. uerorum: p. 58+t. 18; p. 79 t. 31. 410 illis: p. 53 t. 15; p. 89 n. 221.
262
index locorvm e sermonibvs
411 a: p. 52 t. 13. 413 nobis: p. 79 t. 31; p. 122 t. 42. 416 spiritu sancto: p. 106-107+t. 37; p. 174. 424 aliud est: p. 50 t. 11. 425 aliud: p. 174. 426 ut3: p. 50 t. 11; p. 52 t. 14; p. 79 t. 31; p. 122 t. 42. 428 benignitatis: p. 50 t. 11; p. 79 t. 31; p. 122 t. 42. 437 paenitentia: p. 119 t. 41. 440/441 quem estis: p. 120 n. 297. 440 et: p. 72 n. 167. 442 quamuis: p. 119 t. 41. possit: p. 119 t. 41; p. 174. 445 aduentu: p. 119 t. 41. 447 dominus: p. 121 n. 299. et: p. 119 t. 41. 449 cui: p. 65 t. 24. 452 est: p. 75-76 t. 30; p. 88 t. 35. 455 ui alia: p. 124 t. 45. ui: p. 79 t. 31; p. 174. 456 dei populus: p. 50 t. 11. 461 quo: p. 65 t. 24. 469 et1: p. 124 t. 45. 471 clamabat: p. 52 t. 14; p. 122 t. 42. dicentes: p. 121 n. 299. 476 tertio: p. 106-107+t. 37. 481 cor impaenitens: p. 63 t. 22. 484 rapit: p. 39-40+t. 2. quantum ut: p. 63 t. 22. 486/487 credat cras: p. 37 n. 101; p. 46-47+t. 8; Pl. 4-5. 487 sequitur: p. 52 t. 14; p. 122 t. 42. 489 si: p. 79 t. 31. genere erroris: p. 65 t. 24. 490 damnas: p. 124 t. 45. 491 uitam: p. 174; p. 256. 505 producta: p. 50 t. 11; p. 52 t. 14; p. 86+t. 34. 508 illum2: p. 66 t. 25. 512 et: p. 65 t. 24. 513 celebriter: p. 78 n. 190; p. 79 t. 31; p. 84 n. 209.
515 quisque: p. 256. 520/521 qua carnem: p. 124 t. 45. 529 autem: p. 63 t. 22. 531 hoc: p. 106-107+t. 37; p. 124 t. 45. 538 etiam: p. 174. 548 gratiam: p. 79 t. 31. regenerationis uel reconciliationis: p. 48 t. 9. 552 quia: p. 65 t. 24. 557 omni: p. 79 t. 31. blasphemia: p. 124 t. 45; p. 256. 558 haec: p. 98 t. 35a+p. 103; p. 124 t. 45. remissibilis: p. 79 t. 31. 568 dicitur: p. 174. 569 homines: p. 79 t. 31. 576 uerbum: p. 76 t. 30. 578 fortassis: p. 50 t. 11. 584 ipso autem: p. 40 n. 112; p. 41 t. 3; p. 50 t. 11; p. 107+t. 37. 601 ista quaestio: p. 49 t. 10. 604 hic forte: p. 90 n. 224. spiritum: p. 79 t. 31. uel: p. 39 n. 108. 608 diceretur: p. 58+t. 18. 609 id est gladio: p. 70-71+t. 29. 611 circumciderat: p. 256. 611/612 id est israel: p. 65 t. 24. 612 in spiritu sancto: p. 52 t. 14; p. 53; p. 107+t. 37; p. 119 t. 41. 613 attendant: p. 107+t. 37; p. 119 t. 41. dictum a domino: p. 39 n. 108. dictum: p. 58+t. 18. 614 autem haec: p. 119 t. 41. 615 est: p. 119 t. 41. 622 eam: p. 52 t. 14. 623/624 filii operatio: p. 65 t. 24. 625 possunt: p. 174. 626 illud ideo: p. 50 n. 132. esse: p. 65 t. 24. 629 de1: p. 49 t. 10. 632 ad: p. 79 t. 31. 633 homines: p. 70 t. 28. 635 autem: p. 76 t. 30.
index locorvm e sermonibvs 640 aut: p. 174. 642 pertinere: p. 53 t. 15; p. 98 t. 35a+p. 103-104+n. 256. 643 quia: p. 76 t. 30; p. 85 n. 211. 648 spiritus: p. 66 t. 25. 651 erat: p. 63 t. 22. plantae ... innitentes: p. 67 t. 26. 655 cooperatum: p. 66 t. 25. 658 specie: p. 40 n. 112; p. 41 t. 3; p. 174; p. 256. igneis: p. 98-99 t. 35a+p. 103. dedisse: p. 67 t. 26; p. 107+t. 37. pronuntiare: p. 123 t. 43. 660 pertinente: p. 58+t. 18. 661/662 singulorum quoque: p. 39 n. 108. 663 operanti: p. 65 t. 24. agendi: p. 39-40+t. 2. 666 hoc: p. 67 t. 26. 669 diuisi: p. 66 t. 25. semetipsos: p. 66 t. 25; p. 106 n. 261; p. 107 t. 37; p. 124 t. 45. 670 praeter: p. 69 t. 27. 672 suorum: p. 46-47+t. 8; p. 67 t. 26. 673 huius1: p. 65 t. 24. quod: p. 256. 674 isto solo: p. 79 t. 31; p. 90 n. 223. solo: p. 53 t. 15. 675 quod: p. 99 t. 35a+p. 103. 678 est enim: p. 39 n. 108. 679 filiorum: p. 119 t. 41. 681 manet in nobis: p. 66 t. 25. spiritu: p. 58+t. 18. 682 reddet: p. 256. 684 in: p. 66 t. 25; p. 107+t. 37; p. 119 t. 41. 687 consociatio constat: p. 67 t. 26; p. 107+t. 37; p. 256. 688 sic: p. 124 t. 45; p. 256. 691 loquebatur: p. 174. 692 se: p. 79 t. 31. agnoscat: p. 52 t. 13. 697 et: p. 66 t. 25. 698 in corda nostra: p. 119 t. 41. 703 pertineret: p. 66 t. 25.
263
706 declarauit: p. 63 t. 22. 708 illos: p. 76 t. 30. eius unitate: p. 39 n. 108. 713 uerum: p. 48 t. 9; p. 67 t. 26; p. 119 t. 41; p. 124 t. 45; p. 174; p. 256. 717 si: p. 53 t. 15. 718 estis inquit: p. 49 t. 10. 721 inquit: p. 119 t. 41. 726 coeperant: p. 66 t. 25. 733 referrentur: p. 119 t. 41. 738 et: p. 65 t. 24. 740 quisque: p. 121 n. 299. habet1: p. 70 t. 28. 742 quis1: p. 79 t. 31; p. 84 n. 209. scientia: p. 79-80 t. 31. 743 ut: p. 63 t. 22. 745 paulo post: p. 52 t. 14; p. 53; p. 80 t. 31; p. 122 t. 42. 747 segregatis: p. 76 t. 30. 751 miscetur: p. 65 t. 24. sanctus enim spiritus: p. 80 t. 31; p. 84 n. 210. fugiet: p. 72 n. 167; p. 84 t. 32; p. 120 n. 297. 756 promissionem: p. 45-46+t. 7+n. 126. cum: p. 174. catholicam: p. 53 t. 15. 758 eis: p. 80 t. 31. 763 inuisibilis uitam radicis habere: p. 36+t. 1; p. 58+t. 18; p. 108109+t. 38; p. 174. inuisibilis: p. 66 t. 25; p. 256. 771 hoc ... remissione: p. 66 t. 25. remissione: p. 80 t. 31. 773 nobis: p. 46-47+t. 8; p. 59. 775 faciendam: p. 123 t. 43. 785 sanctum: p. 80 t. 31; p. 122 t. 42. 786 mittit: p. 107+t. 37. 787 sicut: p. 65 t. 24. 789 inseparabilis: p. 66 t. 25; p. 80 t. 31; p. 86+t. 34; p. 122 t. 42. plerumque: p. 65 t. 24. 795 qua: p. 46-47+t. 8; p. 66 t. 25; p. 88 t. 35.
264
index locorvm e sermonibvs
809 spiritum: p. 174; p. 256. 812 daemonum: p. 256. 816/819 dico angelis: p. 256. 845 quod: p. 174. 910 ministrum: p. 174; p. 256. 921 ualui: p. 39 n. 108.
SERMO 112 3 audiamus: p. 120 n. 297. 4 adiuuante domino: p. 121 n. 301. 5 grates: p. 256. 7 et salui erimus: p. 120 n. 297. 8 nos non: p. 121 n. 298. sed ducti: p. 121 n. 298. 8/9 non2 coacti: p. 120 n. 297. 9 sic: p. 121 n. 300. 10 quis: p. 121 n. 298. homo2: p. 121 n. 300. 11 miserat: p. 62 t. 20. 13 quam: p. 88 t. 35; p. 121 n. 298. olim: p. 121 n. 298. quo: p. 48 t. 9. 14 autem: p. 62 t. 20. 15/16 inuitantes: p. 62 t. 20. 16 acceperunt1: p. 64 t. 23. 17 cenam: p. 121 n. 298. 18 tunc: p. 60 t. 19. 19 nescientes: p. 62 t. 20. praeparauerunt: p. 84 t. 32. 21/22 ad quos: p. 120 n. 297. 22 uenite: p. 48 t. 9. 25 qui: p. 48 t. 9. excusauerunt2: p. 105 t. 36. 28 ea uolo probare: p. 120 n. 297. 29 habe possum: p. 121 n. 298. 30 non: p. 121 n. 298. sunt: p. 122 t. 42. omnes homines: p. 121 n. 298. 34 in illa subdere: p. 121 n. 301. illa: p. 120 n. 297. 36 est2: p. 121 n. 301. maior: p. 62 t. 20. 40/41 quaerendum et intellegendum: p. 121 n. 298. 41 obscuritate: p. 121 n. 298.
42 carnis huius: p. 39 n. 108. huius: p. 256. 43 aduerterunt: p. 121 n. 298. commoniti: p. 110 t. 39. 44 uero: p. 121 n. 298. 45 gustus: p. 36+t. 1. 46 quoquo modo: p. 121 n. 301. 48 suaue sentimus: p. 121 n. 301. et graue olentia: p. 82 n. 205. 48/49 dulcia et amara: p. 121 n. 301. 55 tactum: p. 121 n. 298. 56 dicuntur iuga: p. 50 n. 132. 57 per sensus istos: p. 53 t. 15. 57/58 terram uersant: p. 51 t. 12. 58 homines: p. 121 n. 298. 58/59 carnalibus: p. 120 n. 297. 59 occupati: p. 120 n. 297. credere aliquid: p. 51 t. 12. 59/60 quod percipiunt: p. 60 t. 19; p. 105-106+t. 36. 60 eis: p. 62 t. 20; p. 84 t. 32. 61 ponunt: p. 69+t. 27. ego: p. 50 n. 132. 66/67 sentio scio: p. 39 n. 108. 69 quid lene sit: p. 120 n. 297. 70 plus: p. 121 n. 298. 73 misero inquit: p. 121 n. 301. et uulnerum: p. 121 n. 301. 75 dubitante: p. 121 n. 301. 76 sanarentur: p. 121 n. 298. 78 credent: p. 99 t. 35a+p. 101+n. 249. mei: p. 48 t. 9. ab istis: p. 52 t. 13. 80 concupiuimus: p. 60 t. 19. uocem: p. 121 n. 298. 83 odore: p. 69+t. 27. 86 illa cena: p. 105-106+t. 36+n. 260. 87 suis manibus: p. 121 n. 301. 88/89 ibi2 fuit: p. 121 n. 298. 90 illam tunc: p. 121 n. 301. uiderint: p. 60 t. 19. quod: p. 121 n. 298. gestauit: p. 99 t. 35a+p. 102-103. 91 uel: p. 121 n. 301.
index locorvm e sermonibvs
265
92 nunc: p. 121 n. 298.
137/138 mundum: p. 121 n. 298.
94 tamquam occasio: p. 121 n. 301.
145 totum: p. 121 n. 298.
occasio domino: p. 60 t. 19.
commendati: p. 70 t. 28; p. 105 t.
97 iste: p. 64 t. 23.
36.
suspirabat: p. 49 t. 10.
147 ipsum: p. 39 n. 109.
99 noli: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16; p.
148 omnes: p. 121 n. 301.
62-63+t. 21.
primo: p. 121 n. 298.
100 ecce: p. 121 n. 300.
150 candidum: p. 121 n. 301.
credidimus: p. 36+t. 1.
151 conuersim: p. 82 n. 205.
101 cum: p. 121 n. 301.
151/152 audi et uide: p. 48 t. 9.
fide: p. 65 t. 24.
153 proprietas: p. 85 t. 32.
quid: p. 121 n. 298.
154 currit: p. 67+t. 26+n. 157; p.
104 dominum: p. 121 n. 298; p. 121 n. 301. 106 credimus: p. 120 n. 297.
105 t. 36. 156 quoniam quinque: p. 50 t. 11; p. 122 t. 42.
107 illis: p. 121 n. 298.
157 diceremus: p. 122 t. 42.
impediremur: p. 121 n. 298.
159 est : p. 121 n. 298; p. 256.
ut: p. 121 n. 298.
161 adhuc: p. 121 n. 301.
109 uoluptatem: p. 121 n. 298.
162/163 non dixit habere: p.
110 illa: p. 121 n. 301.
2
256.
112 iuga: p. 121 n. 298.
165/166 exterioribus: p. 121 n. 298.
113 in: p. 84 t. 32.
166 etiam (corporis
119 ista: p. 121 n. 298.
V)
sic): p. 121 n. 298.
121 est: p. 121 n. 298.
corporis (
122 dicens: p. 41 n. 113; p. 105 t.
adiacebat: p. 121 n. 300.
36; p. 120 t. 41. 123 morimur: p. 41 n. 113; p. 54 t. 16; p. 105 t. 36; p. 120 t. 41.
exteriori-
bus: p. 83-84 n. 208.
167 percepimus: p. 120 n. 297. corde: p. 85 t. 32. credidimus: p. 99 t. 35a+p. 102.
126 qui: p. 121 n. 298.
168/169 ore illorum: p. 121 n. 298.
duxit: p. 76 t. 30; p. 84 n. 209.
172 uel: p. 121 n. 298.
127/128 excusatur: p. 121 n. 298.
teneat: p. 121 n. 301.
128 attendite: p. 121 n. 298.
175 illi autem: p. 121 n. 301.
128/129 iohannem sanctum: p. 39
illi: p. 40 n. 112; p. 41 t. 3; p. 87 n.
n. 108. 129 euangelistam: p. 40 n. 112; p.
217; p. 110 t. 39. 2
176 et : p. 121 n. 301.
41 t. 3; p. 85-86+t. 33; p. 87 n.
178 pauper factus est: p. 52 t. 13.
217; p. 110+t. 39.
179 est opus: p. 49 t. 10.
nolite: p. 84 t. 32.
medicus: p. 39-40+t. 2; p. 87 n. 217.
130 domini: p. 121 n. 298.
180/181 gressus tuum: p. 256.
132/133 rerum terrenarum: p. 121
182 in morte dominum: p. 69+t.
n. 298.
27.
134 uelut: p. 84 t. 32.
morte: p. 105-106+t. 36.
135 peruerse: p. 85 t. 32.
182/195 tales dominum: p. 20; p.
136 contio: p. 121 n. 301. 137 tubae: p. 121 n. 298. orbis: p. 105 t. 36. terrarum: p. 121 n. 300.
49 t. 10; p. 60 t. 19; p. 111. 182/183 tales reprobatis: p. 121 n. 298. 183 inuitatis sua: p. 87 n. 217; p.
266
index locorvm e sermonibvs
108 t. 38; p. 109+n. 263-265; Pl. 6-7. excusatione: p. 121 n. 298. 187 noli exspectare: p. 50 t. 11; p. 53 t. 15. 191 construunt: p. 107+108 t. 38.
192 ab: p. 121 n. 298. 193 inquit nostra: p. 121 n. 301. inquit: p. 108+t. 38. 194 intrare: p. 121 n. 298. nascetur intus: p. 121 n. 298.
INDEX CODICVM
Univ. Libr. 9: p. 24 n. 37. BM 156 (148): p. 33; p. 61; p. 77; p. 92. B18 ___ Arras BM 60 (cat. 129): p. 25 n. 41; p. 30; p. 59 n. 145; p. 60; p. 63+t. 22; p. 73-74; p. 130; p. 135. o Augsburg Universita¨tsbibliothek II. 1 2 200: p. 95+n . 234; p. 96; p. 111; p. Aberdeen Angers
115 n. 285; p. 116 n. 286; p. 117+n. 289; p. 125.
B25 ___ Autun BM Se´m. 14 (cat. 15): p. 32; p. 76-81+t. 31+n. 200. 201; p. 76-81+t. 31; p. 84+t. 32; p. 90 n. 223; p. 91-92. B14 ___ Bamberg Staatsbibliothek Patr. 18 (B.III.21): p. 29; p. 47; p. 52 n. 134; p. 53-54+t. 15+n. 135; p. 59 n. 145; p. 64-67+n. 152. 154; p. 69 n. 162; p. 73-74; p. 76+n. 175; p. 77; p. 91; p. 97; p. 131 n. 320. B27 ___ Berlin Staatsbibliothek theol. lat. 2o 665: p. 32; p. 79; p. 81; p. 8284+n. 206. 208. 209; p. 91-92. A11 ___ Bern Burgerbibliothek 110: p. 13-19; p. 25 n. 41; p. 26; p. 38+n. 105. 106; p. 39; p. 42; p. 54-56; p. 130; p. 134. Bernkastel-Kues: cfr Kues.
Archives de´partementales 7 H 9: p. 114-115+n. 285. Openbare Bibliotheek 255: p. 93-94 n. 230; p. 125. Brugge Openbare Bibliotheek 256: p. 93-94 n. 230; p. 125; p. 127 n. 314. Brugge Openbare Bibliotheek 257: p. 93-94 n. 230; p. 125; p. 127 n. 314. Brussel/Bruxelles Koninklijke Bibliotheek / Bibliothe` que Royale 5459:
Besançon Brugge
p. 175. Brussel/Bruxelles
Koninklijke Bibliotheek
/
Bibliothe` que Royale
II.
1003: p. 93-94 n. 230; p. 125.
BM 567: p. 44+n. 119. 121. 122; p. 141-142. Univ. Libr. Add. 3479: p. 44+n. 119. 121. 122; p. 141-142. Canterbury Christ Church A VIII (68): p. 30. Charleville BM 202: p. 95 n. 235. Caugm3 Citta` del Vaticano Bibl. Vat. lat. 471: p. 25 n. 41; p. 34; p. 44+n. 121-122; p. 95; p. 96; p. 104; p. 111 n. 272; p. 114-121+t. 40+n. 285. 286. 289. 294. 297. 298; p. 123; p. 124-125+t. 45; p. 125-128; p. 130; Cambrai
Cambridge
p. 136; p. 141-142.
B23 ___ Citta` del Vaticano Bibl. Vat. lat. 474: p. 31; p. 35 n. 97; p. 7681+t. 31+n. 200; p. 82-84+n. 206. 208-210; p. 90 n. 223; p. 90-92; p. 130; p. 136.
Bibl. Vat. lat. 5758: p. 42+n. 115. Bibl. Vat. lat. 8566: p. 29; p. 68-72+t. 2729+n. 158. 167; p. 73-74; p. 85; p. 130; p. 135. Citta` del Vaticano Bibl. Vat. Vrbin. lat. 77: p. 239. Caugm2 Dijon BM 143 (110): p. 25 n. 41; p. 34; p. 76; p. 83 n. 206; p. 94+n. 232; p. 97 n. 241; p. 111; p. 114-121+t. 40+n. 285. 286. 289. 294. 297. 298; p. 122+t. 42+n. 304; p. 123; p. 125-128; p. 130; p. 136. Douai BM 251: p. 93-94 n. 230; p. 96; p. 125. Douai BM 272: p. 93-94 n. 230; p. 125; p. 127 n. 314.
Citta` del Vaticano
B16
___ Citta` del Vaticano
268 1 C
index codicvm Douai
___
128
Douai
p.
BM
2 2
___
9 A
2
___
93-94
Cathedral Library
+n. 230; p. 96 n.+238; p. 111; p.
p.
121
+n. 299. 300; p. 122;
p.
125-
B II 18: p. 31;
p. 61-63
Stiftsbibliothek
142 (274): p. 27; p. 48;
Stiftsbibliothek
147 (139): p. 27;
.
p. 50-51+
t. 12;
.
Einsiedeln
56
p.
+n. 280;
274: p. 93-94 n. 230; p. 125.
Durham Einsiedeln
p. 55-56
A
112-114
; p. 130; p. 137.
13 ___ 1 1 A 2 ___
B
273: p. 34;
BM
112+n. 276;
t. 12;
p. 55-
16 (1/14): p. 13 n. 1; p. 28; p. 48;
p. 49-
p. 50-51+
.
Engelberg
50+
Stiftsbibliothek
t. 10+n. 131. 132; p. 51;
p. 55-56
Eton 106: p. 24 n. 37. Firenze Firenze 9 ___ Firenze 1
; p. 97 n. 241.
Coll. Libr.
Biblioteca Medicea Laurenziana
Mugello 11: p. 142-143; p. 239.
Biblioteca Medicea Laurenziana
S. Marco 626: p. 24 n. 37.
Biblioteca
B
Medicea
Laurenziana
Sta Croce Plut. 17 dext.
2: p. 25 n. 41; p. 30; p. 35 n. 98; p. 48; p. 59 n. 145; 74
B
11 1
___
Hereford
48; 2 A
1
p. 65-66
37+
8; 6 2
___
p. 73-74
p. 73-
; p. 76+n. 175.
Badische Landesbibliothek
Aug. CXLIII: p. 26; p.
n. 101; p. 40+n. 111; p. 41+t. 4+n. 113; p. 43-44+t. 6;
p.
54-56+
129-131
B
;
P.1.XI: p. 25 n. 41; p. 30; p. 43; p.
Cathedral Library
; p. 69 n. 162;
Karlsruhe
___
p. 65-66
.
Ko¨ln
t. 16. 17; p. 59; p. 73; p. 74; p. 87-88 n. 217; p. 109;
t.
p.
; p. 134; p. 137; Pl. 4. 6. Erzbischo ¨fliche Dio ¨zesanbibliothek
Dom 70: p. 32; p. 48; p. 52
n. 133; p. 77; p. 78; p. 79 n. 195; p. 79 n. 195; 85-89+
36-
p. 46-48+
t. 33. 34+n. 213. 219;
p. 91-92
p. 80-81+
n. 198. 200;
p.
; p. 109; p. 110; p. 130; p. 131 n.
320; p. 136.
Kremsmu¨nster
Stiftsbibliothek
CC 130: p. 33; p. 87-88 n. 217; p. 92; p. 109
n. 263; Pl. 3. 3 A
1
___
Kues
Hospitalbibliothek
36: p. 13-19; p. 26; p. 37; p. 38+n. 105; p.
39+n. 109; p. 40+n. 111. 112; p. 41+n. 113; 47;
p. 54-56+
130-131
p.
t. 5+n. 117; p.
42-46+
t. 17; p. 66 n. 156; p. 70 n. 163; p. 74; p. 104; p. 107;
p.
; p. 134; Pl. 1.
Lambach Leiden 12 ___ Lincoln 1 London
Stiftsbibliothek
Rijksuniversiteit
B
XIV: p. 87-88 n. 217. Voss. lat. F 114: p. 175.
Cathedral Library
British Library
90 (A. 3. 17): p. 31;
p. 61-63
.
add. 10942: p. 95; p. 96; p. 111; p. 115 n. 285; p.
116 n. 286. p. 117+n. 289; p. 125. B
10 1
___
Lucca
154; B
3 1
___
Biblioteca
p. 73-74
Lyon
BM
Capitolare
20: p. 30; p. 43; p. 47;
p.
64-67
+n.
.
472 (402): p. 29; p. 35 n. 97; p. 48;
130; p. 135.
p. 64-67
;
p. 72-75
; p.
Lyon 484: p. 96; p. 128. Melk 15 (331): p. 87-88 n. 217. Metz 48 (cod. deletus): p. 38 n. 106; p. 56. Metz 49 (cod. deletus): p. 38 n. 106. Montecassino 11: p. 45+n. 123. 125; p. 142-143; p. BM
Stiftsbibliothek
BM
BM
Biblioteca dell'Abbazia
index codicvm
269
173-175; p. 239. Montecassino Mu¨nchen B
1 1
Biblioteca dell'Abbazia
Bayerische Staatsbibliothek
___ Mu¨nchen
Bayerische
98; p. 37 n. 99;
p.
17: p. 30;
p. 65-66
;
p. 73-74
.
Clm 4532: p. 24 n. 37; p. 87 n. 217. Clm 14171: p. 28; p. 35 n.
Staatsbibliothek
t. 27-29+n. 158-160. 167;
68-72+
p.
72-75
; p. 109;
p. 130; p. 135. B
8 2
___ Mu¨nchen
Bayerische
Clm 15806: p. 24 n. 37; p.
Staatsbibliothek
32; p. 48+n. 129; p. 53-54+t. 15+n. 136; p. 79; p. 81+n. 201; 89+
t. 35+n. 216. 217. 219;
p. 90-92
p.86-
; p. 131 n. 320.
Mu¨nchen
Bayerische Staatsbibliothek
Clm 16048: p. 24 n. 37; p. 87 n. 217.
Mu¨nchen
Bayerische Staatsbibliothek
Clm 18021: p. 87-88 n. 217.
3 A
2
___ Mu¨nchen p. 49-50+
B
2 1
Bayerische Staatsbibliothek
t. 10+n. 131. 132; p. 51;
___ Orle´ans
164 (141): p. 29;
BM
Clm 21231: p. 27; 36; p. 48;
p. 55-56
; p. 135.
p. 60-63+
t. 20. 21+n. 147;
p. 72-75
;
p. 98 n. 243; p. 130; p. 135. B
7 1
___ Oxford 67+
Paris B
1 2
t. 23;
BN
Bodleian Library
p. 73-74
4 2
p. 64-
lat. 813: p. 45+n. 123. 125; p. 173-175.
___ Paris
lat. 2013: p. 25 n. 41; p. 31; p. 75 n. 174;
BN
31+n. 196. 200; B
lat. Bodl. 229: p. 29; p. 48; p. 60;
.
___ Paris
BN
79 n. 195;
p. 91-92
p.
76-81+
t.
.
lat. 2014: p. 25 n. 41; p. 32; p. 75 n. 174; p. 77; p. 78; p.
p.80-81+
n. 198. 200;
p. 89+
n. 221; p. 90 n. 223;
p. 91-92
; p.
130; p. 136. B
2 2
___ Paris
BN
lat. 2015: p. 31;
p. 90 n. 223; B
5 1
___ Paris 73-74
1 Caugm
p. 91-92
p. 76-81+
t. 31+n. 200. 201; p. 84+t. 32;
.
lat. 2016: p. 29; p. 48; p. 60;
BN
p.
64-67+
t. 23+n. 150;
Paris
238; p.
BN
lat. 2017: p. 25 n. 41; p. 34;
+n. 233; p. 96 n.
p.94-95
+t. 40+n. 282. 285. 289. 292. 294. 297. 298; p. 123;
114-121
p. 125-128
; p. 130; p. 136.
Paris
BN
lat. 2086: p. 44+n. 121-122; p. 141-142.
Paris
BN
lat. 2110: p. 175.
Paris
BN
lat. 2390: p. 141-142; p. 144.
Paris
BN
lat. 2854: p. 44+n. 121-122; p. 72 n. 171; p. 141-142.
4 A
1
___ Paris p. 54-56
B
14 1
BN
lat. 9536: p. 26;
p. 39+
+t. 17; p. 104; p. 107;
___ Paris
BN
lat. 12199: p. 31;
lat. 12200: p. 60-61.
Paris
BN
n. a. l. 448: p. 115-116+n. 286.
Roma
Bibl.
Naz.
; p. 134-135.
p. 60-63+
BN
Metrop. Kap.
n. 107-109; p. 41; p. 42-44; p. 47;
p. 130-131
Paris
Praha
p.
.
n. 148.
A. LXXIII: p. 87-88 n. 217.
Vitt. Em. 1357 (olim Dvblin
Chester
Beatty
5): p. 21 n.
31; p. 106 n. 261; p. 108; p. 142-143; p. 173-174; p. 239. Roma: cfr Citta` del Vaticano. B
9 2
___ Rouen
BM
487 (A.215): p. 33; p. 52 n. 133; p. 59 n. 145; p. 61; p.
79; p. 81+n. 202;
p. 89-90
+n. 222-224;
p. 91-92
; p. 97; p. 98 n. 243; p.
108-109; p. 130; p. 136. 2 C
___ Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
77: p. 24 n. 38; p. 34; p.
270
index codicvm
35 n. 98; p. 61; 243; p. 111; p. 125-128
p.
93-94
p. 112-114
+n.231; p. 96+n. 238; p. 97 n. 241; p. 98 n.
+ n. 286;
p. 121
+n. 299. 301;
p. 122-123
+t. 43;
; p. 130; p. 137.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
91: p. 175.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
113: p. 113; p. 125; p. 137.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
206: p. 113; p. 125; p. 137.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
219: p. 213; p. 125; p. 137.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
268: p. 126 n. 310.
Saint-Omer
´ration Bibliothe`que de l'Agglome
850: p. 213; p. 137.
Salzburg
Stiftsbibliothek St. Peter
a. VIII. 10: p. 26; p. 37+n. 101; p. 41; p.
56; p. 57; p. 87-88 n. 217; p. 92; p. 109+n. 263; Pl. 2. 5. 7. Sankt Florian 4 A
2
p. 55-56
6 A
2
Stiftsbibliothek
___ Schaffhausen
7 2
___ Stuttgart
5 A
2
p. 50-51
BM
Troyes 11 2
;
t. 12;
3
p. 50-51
;
p. 55-56
HB VII 19 (D 7): p.
.
Landesbibliothek
HB VII 20 (D 62):
. o
p. 55-56
theol. 2 212: p. 27;
.
279: p. 45+n. 123. 125; p. 173-174.
BM
96: p. 96; p. 128.
___ Troyes
BM
198: p. 33; p. 61; p. 79; p. 81; p.
___ Valenciennes 95
p. 55-56
Wu ¨rttembergische Landesbibliothek
210; p. 90 n. 223; C
; p. 51;
Wu ¨rttembergische
p. 50-51+
___ Stuttgart
Tours
B
Wu ¨rttembergische Landesbibliothek
p. 49-50
___ Stuttgart p. 28;
Min. 23: p. 27; p. 37 n. 90;
; p. 135.
27-28; p. 36; A
XI. 65: p. 87-88 n. 217.
Stadtbibliothek
p. 91-92
82-85+
t. 32+n. 206.
; p. 96 n. 238; p. 122 n. 304.
157 (149): p. 34; p. 76+n. 175; p. 83 n. 206;
p.
+n. 235. 236; p. 96+n. 238; p. 97 n. 241; p. 104; p. 111; p. 112;
p.
121
BM
+n. 302; p. 122;
p.
124-125
+t. 45;
p.
125-128
+n. 311; p. 130; p.
137. B
10 2
___ Vendome 195;
B
12 2
BM
p. 80-81+
___ Venezia
40: p. 33; p. 59 n. 145; p. 61; p. 77; p. 78; p. 79 n.
n. 198. 200; p. 90 n. 223;
p. 90-92
Biblioteca Nazionale Marciana
41; p. 33; p. 48; p. 75 n. 174; p. 79 n. 196; p. 91-92
.
lat. 2068 (II 13): p. 25 n.
p. 86-89+
t. 25+n. 218. 219;
; p. 131 n. 320.
Wien
¨ Osterreichische Nationalbibliothek
lat. 655: p. 87-88 n. 217.
Wien
¨ Osterreichische Nationalbibliothek
lat. 4403: p. 87-88 n. 217.
Wolfenbu¨ttel
Herzog-August-Bibliothek
4152 = Weiss. 68: p. 45+n. 123.
125; p. 173-175. 8 A
2
___ Zu¨rich 56
.
Zentralbibliothek
Rh. 31: p. 28; p. 37 n. 99;
p. 50-51
;
p. 55-
` RES TABLE DES MATIE
Pre´face .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3 6
Bibliographie
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7 12
Planches 1. Pre´sentation de la collection, liste des manuscrits e´tudie´s
.
2. Le groupe
.
A
1. 2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13 34
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
35 56
2. 1. Deux traditions:
A
2. 2. La tradition
1
A
A 2. 2. 2. Le ms. A 2. 3. La tradition A . 2. 2. 1. Le ms.
A
et
1
.
. 3 1 2 1
.
2
.
.
.
.
.
35 37
.
.
.
.
.
.
37 48
.
.
.
.
.
.
42 46
.
.
.
.
.
.
46 48
.
.
.
.
.
.
48 54
.
.
.
49 51
2
2. 3. 1. Les deux rameaux 2. 3. 2. La tradition tamine´e 2. 4. Conclusion 3. La famille
B
.
A
2
2
.
.
.
.
.
.
.
51 54
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54 56
.
.
.
.
.
.
.
.
.
57 92
.
.
.
.
.
57 59
.
.
.
.
.
59 75
.
.
.
59 60
.
60 63
3. 1. De´limitation du groupe 3. 2. La branche
A.
est fortement con-
B
1
.
.
.
3. 2. 1. De´limitation du groupe 3. 2. 2.
B
8 1
et le rameau tronque´
B B
3. 2. 3. Le rameau
1
3. 2. 4. Le rameau
B
2
.
1.6
1
3. 2. 5. Conclusion 3. 3. La branche
3-5.7.9-11
.
.
B* 1
.
.
.
.
64 67
.
.
.
.
68 72
.
.
.
.
.
.
72 75
.
.
.
.
.
.
75 92
.
.
.
75 76
3. 3. 1. De´limitation du groupe
stemma selon Dom Verbraken, B . . . . . . , B et B . 3. 3. 3. B remanie´: B 3. 3. 4. Mss contamine´s par B : B et B . . . . . 3. 3. 5. B 3. 3. 2. Le
1-3.5.10
et
2
3 (p.c.)
2
7
2
11
2
2
6 (p.c.) 8. 12
1
4
2
2
9 (a.c.)
2
3. 3. 6. Conclusion
.
.
.
.
.
.
76 82 82 85 85 89 89 90 90 92
table des matie`res
272
4. La tradition C+Caugm 4. 1. Les te´moins 4. 2. Une branche de la forme B? . . ´ 4. 3. La coherence du groupe C+Caugm 4. 4. Traces de la forme A . . . . 4. 5. Caugm et Florus . . . . . 4. 6. Modifications secondaires du texte 4. 7. Conclusion . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
93 128 93 96 96 104 104 110 110 114 114 120 120 125 125 128
5. Lapplication des re´sultats de nos recherches .
.
129 131
Summary
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
133 138
E´dition du serm. 52 .
.
.
.
.
.
.
.
.
141 171
E´dition du serm. 71 .
.
.
.
.
.
.
.
.
173 238
E´dition du serm. 112
.
.
.
.
.
.
.
.
239 254
Addenda
.
.
.
.
.
.
.
.
255 256
Index locorum e sermonibus LII. LXXI. CXII
.
.
257 266
Index codicum
.
.
267 270
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.