159 45 29MB
Spanish; Castilian Pages 299 [312] Year 1978
BEIHEFTE ZUR ZEITSCHRIFT FÜR ROMANISCHE PHILOLOGIE BEGRÜNDET VON GUSTAV GRÖBER FORTGEFÜHRT VON WALTHER VON WARTBURG HERAUSGEGEBEN VON KURT BALDINGER
Band 167
RALPH PENNY
Estudio estructural del habla de Tudanca
MAX NIEMEYER VERLAG TÜBINGEN 1978
CIP-Kurztitelaufnahme der Deutschen Bibliothek
Pènny, Ralph Estudio estructural del habla de Tudanca. - l..Aufl. - Tübingen : Niemeyer, 1978. (Zeitschrift für romanische Philologie : Beih. : Bd. 167) ISBN 3-484-52073-6
ISBN 3-484-52073-6 © Max Nlemeyer Verlag Tübingen 1978 Alle Redite vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung des Verlages ist es auch nicht gestattet, das Budi oder Teile daraus auf photomechanischem Wege zu vervielfältigen. Printed in Germany.
Vαχό. Ríchcuid y Kate.
PROLOGO
El presente estudio lo hizo posible un trimestre de licencia que me concedió el Westfield College (Universidad de Londres) y una subvención que recibí de la Central Research Fund de la misma universidad.
Quiero atestiguar con estas palabras mi agradecimiento a ambas
instituciones. También quiero expresar mi agradecimiento a mis colegas Alfonso Moreno, que leyó el manuscrito y consiguió desterrar los anglicismos mas notorios, y el profesor Alan Deyermond, por sus consejos siempre provechosos. sable.
De los defectos que tiene el libro soy el único respon-
INTRODUCCION
I Tudanca y ¿a habla. §1
El pueblo de Tudanca está situado en un pequeño ensanchamiento del angosto valle del Nansa, que corre de sur a norte desde la cordillera cantábrica, en la zona occidental de la provincia de Santander (v. fotos 1 y 2).
El municipio de Tudanca comprende, aparte de Tudanca
mismo, los pueblos de La Lastra (a 1 km.)> Santotfs (a 2 km.) y Sarceda (a 5 km.) y linda con los siguientes términos municipales:
Cabuérniga
y Campoo (al este), Rionansa (al oeste y norte) y Polaciones (al sur). Tudanca se comunica más fácilmente, como es de esperar, con los demás pueblos del Nansa, con varios pueblos de Polaciones y de Rionansa (sobre todo con Rozadfo, Cosfo y Puentenansa), aunque siempre ha habido alguna comunicación con el valle del Saja, al este, y sobre todo con Valle de Cabuérniga, antes a través de la sierra y ahora por medio de la carretera que une Puentenansa con Valle. Hay servicio de autobuses dos veces al dfa entre Salceda (Polaciones) y Pesués, en la costa, donde hay estación del ferrocarril de Oviedo a Santander.
El autobús pasa por La Lastra, Santotfs, Rozadfo,
Puentenansa, etc., y dos veces a la semana sigue a Santander.
También
hay servicio de autobuses entre Cosfo (a 12 km. de Tudanca), Valle de Cabuérniga y Cabezón de la Sal. Muchos vecinos hoy tienen radio y hay tres televisores en el pueblo. También tiene teléfono y escuela, con dos maestros que viven en el pueblo. Las ferias de ganado a que acuden los tudancos son los de Puentenansa (dos veces por mes), Polaciones (cuatro veces al año), Valle (dos veces al año), Cabezón (dos veces al mes) y Torrelavega (dos veces al mes).
Los mercados más visitados se celebran en Puentenansa
(dos veces por mes), Pejanda (Polaciones) (un dfa por mes), Cabezón (cada domingo) y Torrelavega (cada jueves). La economia está basada en la ganadería, sobre todo en las vacas (v. §1316-34) y, en menor grado, en las ovejas.
Por eso, Tudanca es
zona de prados, aunque cerca del pueblo hay unas labranzas donde se cultivan mafz, para consumo del ganado, patatas y legumbres, consuno doméstico.
para el
Casi todos los vecinos se dedican a la ganadería,
aparte de algún trabajo eventual en obras de construcción.
Aparte de 7
A Besu«s IS Km
la tienda, e l pueblo no tiene comercios y tampoco hay fragua (aunque la hábfa antes) ni otros servicios de este t i p o .
Aparte del tendero,
del veterinario, del párroco y de los maestros, nadie se dedica exclusivamente a ningún o f i c i o que no sea el de agricultor. La f a l t a de industria en toda la zona (aparte de unas centrales hidroeléctricas) implica una constante emigración, hacia Torrelavega y Santander, hacia otias ciudades españolas, hacia Alemania, etc.
La
población del municipio en 1.970 era de unos 646 habitantes (con una 2
densidad de 12 por km. ) , contra 711 en 1.965,
832 en 1.960 y 1.188
en 1.950, que representa la cumbre de la curva demográfica.* Se sabe poco de Tudanca en épocas anteriores a la actual.
Lo que
se sabe indica que, lo mismo antiguamente que hoy, Tudanca estaba bajo e l i n f l u j o cultural y l i n g ü í s t i c o de la zona costera y que este inf l u j o le llegaba sobre todo por medio de Cabuérniga.
En el año 1.090
tuvo lugar la unión del monasterio de San Pedro de Tudanca con el de Santa Eulalia de Cabuérniga.
El documento que relata esta unión
habla de una 'donación' de las t i e r r a s del monasterio tudanco, por parte de los habitantes de Tudanca, a los monjes de Santa Eulalia. Sin embargo, es probable que esto indica más bien e l establecimiento de una comunidad de pastos entre las dos zonas.
Se sabe también que
en la baja Edad Media (y antes seguramente) Tudanca pertenecía a las Asturias de Santillana y por eso cafa plenamente en el ámbito castellano, a diferencia de la zona de Liébana, cuyos lfmites están a pocos kilómetros al oeste de Tudanca y que en la alta Edad Media estaba unida a Carrión y Saldaña y, mediante estos condados, a la zona leonesa propiamente dicha.
Como en muchas zonas rurales, la población consiste sobre todo en gente de edad avanzada, con c i e r t o número de matrimonios jóvenes y sus h i j o s .
Falta casi por completo la generación intermedia, los de
cuarenta o cincuenta anos.
Los de la generación mayor se mantienen
bastante f i e l e s al habla tradicional, cuando hablan entre s f , pero los jóvenes emplean un lenguaje mucho menos d i a l e c t a l , aunque pueden tener 1.
Cf.
MmoKia económica pfwv¿nc¿ai,
Organización sindical:
direc-
ción de asuntos económicos, Santander, 1972. 2.
Cf.
Mateo Escagedo Salmón, CoitumbAai pa&tonÁZte cántabra-
monta-
flíódó, Santander, 1921, pp. 100-1. 9
un conocimiento í n t i m o d e l h a b l a t u d a n c a . Sabido es que J.M. de Pereda c o l o c a l a a c c i ó n de s u n o v e l a Pellai aMÁJoa en Tudanca, que e l denomina Tab l a n c a . n o v e l a emplean, en v a r i a s medidas,
Los p e r s o n a j e s de e s t a
un h a b l a de t i p o d i a l e c t a l y s e r á
i n t e r e s a n t e c o n f r o n t a r l a s formas p e r e d i a n a s con los d a t o s del p r e s e n t e 3
estudio.
Tal comparación acaba de h a c e r s e
y s e puede a n t i c i p a r que
l o s d i a l e c t a l i s m o s que emplea Pereda no p e r t e n e c e n a l a zona de Tudanca, s i n o , probablemente, a l a zona de Polanco, donde v i v i ó .
Asf
e r a de e s p e r a r , v i s t o que Pereda v i s i t ó Tudanca una s o l a vez, d u r a n t e una campafla e l e c t o r a l que t u v o l u g a r unos v e i n t e años a n t e s de que e s c r i b i e r a su n o v e l a . II §2 A.
La
Encuesta
Propósito.
Poco se sabe de l o s d i a l e c t o s d e l o e s t e de S a n t a n d e r . Ya s e h a b í a n d e s c u b i e r t o , en e l c e n t r o - s u r de l a p r o v i n c i a , c i e r t o s f e n d 4
menos d i a l e c t a l e s c a s i i d é n t i c o s a o t r o s a s t u r i a n o s s i e x i s t í a c o n t i n u i d a d d i a l e c t a l e n t r e l a s dos zonas.
y urgía saber La a u s e n c i a
t o t a l de e s t u d i o s d i a l e c t a l e s p r o f u n d i z a d o s en e l o c c i d e n t e s a n t a n d e r i n o también i n v i t a b a a un sondeo d e t a l l a d o de algún p u n t o . me s u g i r i ó Tudanca f u e don Lorenzo Rodríguez C a s t e l l a n o , d e l AXla¿ ¿LngtLCótícX) de. ¿a pzn¿n&οία ¿b&iíca,
Quien
colaborador
que h a b í a hecho l a s
e n c u e s t a s d e l ALPI en t o d a e s t a zona, i n c l u s o en Tudanca mismo. Mi p r o p ó s i t o ha s i d o p r o p o r c i o n a r una d e s c r i p c i ó n d e t a l l a d a d e l h a b l a t r a d i c i o n a l de Tudanca, en sus a s p e c t o s f o n é t i c o , m o r f o l ó g i c o , sintáctico y léxico.
La p r i n c i p a l novedad d e l p r e s e n t e l i b r o con-
s i s t e en e l a n á l i s i s f o n o l ó g i c o d e l d i a l e c t o , ya que pocos d i a l e c t o s h i s p á h i c o s han s i d o o b j e t o s de e s t e t i p o de e s t u d i o . ^
Tançoco h a b í a
de o m i t i r s e e l e s t u d i o de l a h i s t o r i a f o n é t i c a , que s i g u e s i e n d o l a f a c e t a l i n g ü í s t i c a más l í t i l en l a c l a s i f i c a c i ó n de l o s d i a l e c t o s . 3.
Se p r e p a r a ahora p a r a l a p r e n s a .
4.
Cf. mi Habla pa¿¿zga,
5.
Los que conozco son J . G . Herculano de Carvalho,
mvumdua,
Fonologia
v o l . 1, Coimbra, 1958, y J . M a r t í n e z A l v a r e z , Bablí
ca&teZJLano en di conce.jo 10
Londres, 1970.
de. Ovl&do, Oviedo, 1968.
y
§3 Β.
Metodo de trabajo. En el año 1.973 pasé en la Montaña los meses de abril a septiembre,
visitando Tudanca una o dos veces por semana durante casi todo este período.
Mediante e l párroco, don Gilberto Gómez Acebo, me puse en
contacto con varias familias e individuos del pueblo, cuya amabilidad sería imposible exagerar.
En cada v i s i t a pasaba unas cinco o seis
horas con e l l o s , conversando sobre algún aspecto de su vida, llenando delante de e l l o s los cuestionarios o grabando cintas magnetofónicas. Las preguntas de fonética iban introducidas entre las léxicas (ya que la articulación suele hacerse formal si el sujeto está consciente
de
que se examina la pronunciación) y las de morfología se hicieron al f i n a l del período, cuando los sujetos estaban ya acostumbrados a mis métodos y yo manejaba bastante bien el léxico l o c a l .
El sistema de
investigar la morfología fue el de pedir a los informantes que completaran las frases mías (que los dirigían hacia las formas verbales, pronominales, e t c . , deseadas).
Varios sujetos tenían una f a c i l i d a d
extraordinaria para proporcionar formas verbales, presentándomelas casi en paradigmas enteros.
54 C.
El cuestionario. El cuestionario fue muy parecido al que empleé en mi investigación
del habla pasiega, con algunas enmiendas y amplificaciones.
Aquel
cuestionario se basaba a su vez en los del ALPI, del ALEA/i, y del ktlaÁ tingali
t¿qu.t eX eXkno graphique. du Ma¿¿¿¿ Ctnüial,
de P. Nauton.
Aunque e l cuestionario me s i r v i ó de guía constante y raras veces dejé de investigar alguno de sus puntos, no me limité a él y pude amplificar en muchas ocasiones e l campo semántico que se estudiaba. 15 D.
Los sujetos. Muchos vecinos de Tudanca me ayudaron en mi investigación, aunque
deben nombrarse ciertos informantes que proporcionaron la mayoría de los datos.
Nacidos todos en Tudanca, fueron:
Jose Martínez, antiguo ganadero, de 75 años;
pasó dos años segui-
dos en Cádiz y durante tres o cuatro años pasó entre tres y ocho meses cada año en Navarra, de obrero f o r e s t a l . 11
Germán López Fernández, de 20 años; vivió durante un año en Santander y pasó algún tiempo en Asturias. Angel García Grande, ganadero, de 74 años;
ha vivido poco tiempo
fuera de Tudanca, en Navarra. Rosa Fernández Narváez, de 70 años;
esposa de Angel, no ha vivido
fuera del pueblo. Gabina García Fernández, de 43 años, h i j a de los a n t e r i o r e s ;
ha
pasado poco tiempo fuera de Tudanca. Antonio San Juan, ganadero, de 74 años;
pasó breves temporadas
en Zaragoza y en Francia e hizo e l s e r v i c i o m i l i t a r , de 13 meses, en Marruecos. Casimiro Fernández Rodríguez, de 45 años;
ha pasado algún tiempo
fuera del pueblo. P r e f e r í i n t e r r o g a r a un grupo de informantes juntos, ya que de e s t e modo se obtiene más fácilmente l a información, y con mayor seguridad, dado que los s u j e t o s se corrigen unos a otros y hablan e n t r e s í sobre los asuntos investigados.
Por eso, no es posible a t r i b u i r
cada respuesta a un informante dado. III
libilo
gnaula
§6 ACEVEDO Y HUELVES, I . , y FERNANDEZ, Μ., Vo cab titanio del bable, de occidente.,
Madrid, 1932.
ALARCOS LLORACH, E., 'Remarques sur la métaphonie a s t u r i e n n e ' , MííangeA Pe&wvlci,
Bucarest, 1958, 19-30.
I d . , Fonología &ipaflol&, 4 a e d . , Madrid, 1965. ALCALA VENCESLADA, Α., Vocabula&Lo andaluz,
Andújar, 1933.
ALCALDE DEL RIO, H., 'Contribución al léxico montañés', Revlita SantandeA,
de
5, 1932, 160-8, 198-205, 266-76.
ALONSO, Α., Ebtudio-i línguCiticoi.
Temai eApañolu,
Madrid, 1951.
I d . , v. ESPINOSA, A.M., E¿tudlo& òobie. el εΛ pañol de. Huevo
Uíjlco.
I d . , reseña de Anita C. Post, 'Southern Arizona Spanish Phonology' (UAB, 5, 1934, 1-57), RFE, 22, 1935, 67-72. ALONSO, D., 00ΛΛs completai,
I , Eitudioi
lingliCàticoi
penineUIOJLQA,
Madrid, 1972. ALONSO GARROTE, S . , El dialecto y tieAAa de A¿tolga, 2
a
vulgo* leona
hablado en (ÁatiagateMa
e d . , Madrid, 1947.
ATLAS LINGUISTICO VE LA PENINSULA IBERICA (ALPI), I , Fonetica 1, 12
Madrid, 1962. ALVAR, M., El ¡Halieto
aAagoníi,
Madrid, 1953.
Id., EI dialecto nlojano, Méjico, 1969. Id., EiVuictunaliimo, geografía Unglltitica.
y dialectología
actual,
Madrid, 1969.
Idi, ΑΧΙαλ língUlitíco
y etnognd&ico de Alagon: cueA tio natilo, Sevilla,
1963.
Id., El habla, del Campo de Jaca, Salamanca, 1948. ALVAR, M., LLORENTE, Α., y SALVADOR, G., Atlai de. Andalucía
(ALEA), 6 tomos, Madrid,
Ungûlitico-etnogàd^co
1962-73.
ALVAREZ, G., El habla de. Babia y Laclana, Madrid, 1949. ALVAREZ FERNANDEZ-CANEDO, J . , El habla y ¿a cultuna populaη. de Cabnalei,
Madrid, 1963.
AUB-BUSCHER, G., Le PafileA muai de Ranlupt (Bai-Rhin), Paris, 1962. BADIA MARGARIT, Α., 'Ensayo de una s i n t a x i s h i s t ó r i c a de t i e m p o s 1 , BRAE, 28, 1948, 281-300 y 393-410, y 29, 1949, 15-29.
BALDINGER, κ., La ¿omaclOn de loi dorrlnloi linglilitícoi en la a penlmula IbiKica, 2 ed., Madrid, 1972. BARAI BAR Y ZUMARRAGA, F., \lo cab alatilo de palabnat, uiadai en Alava, Madrid, 1903.
BAZ, J.M., El habla de la Tiewia de AHite,
Madrid, 1967.
BLAYLOCK, C., ' H i s p a n i c metaphony', RPh, 18, 1964-65, 253-71.
BORAO, J . , Vtcclonanlo de wcei atiagone^ai, 2 a ed., Zaragoza, 1908. BOURCIEZ, E., Elementi de tuigulitlqus. Aomane, 4 a ed., Paris, 1956. CALDERON ESCALADA, J . ,
'Voces, en su mayor p a r t e nombres de cosas, de
uso c o r r i e n t e en e s t o s v a l l e s a l t o s de l a p r o v i n c i a de Santander, que no e s t á n recogidas en e l D i c c i o n a r i o de l a Lengua E s p a ñ o l a ' , 8RAE, 25, 1946, 379-97. Id.,
'Voces, en mayor p a r t e nombres de cosas, de uso c o r r i e n t e en los
v a l l e s a l t o s de Santander, que no e s t á n recogidas en e l D i c c i o n a r i o de l a Academia', BRAE, 33, 1953, 295-304. CANELLADA, M . J . , El bable
de Cablanti,
CARO BAROJA, J . , Loi puebla Sebastián,
Madrid, 1944.
del noKte de Eipaña, 2 a ed., San
1973.
CASADO LOBATO, M.C., El habla de la Cabhzna Alta,
Madrid, 1948.
CATALAN MENENDEZ PIDAL, D., ' I n f l e x i ó n de l a s vocales t ó n i c a s j u n t o 13
al cabo de P e ñ a s ' , RVTP, 9, 1953, 405-15. I d . , Έ 1 a s t u r i a n o o c c i d e n t a l ' , RPh, 10, 1956-7, 71-92, y 11, 1957-8, 120-58. Id. y GALMES DE FUENTES, Α., 'Un l i m i t e l i n g ü í s t i c o , RITP, 2, 1946, 196-239. Id. y i d . ,
'La diptongación en l e o n é s ' , AJichivurn, 4, 1954, 87-147.
CASTRO, Α., 'Adiciones h i s p á n i c a s a l d i c c i o n a r i o etimológico de W. Meyer-LUbke', RFE, 5, 1918, 21-42. CESAR MORAN, P . , 'Vocabulario d e l concejo de La Lomba (Leon) 1 , BRAE, 30, 1950, 155-68, 313-30 y 439-56. COLMEIRO, M., EnumznacÂan y iiVAj>iön dz lat> plantai, H-iipmo-Luiitam
ζ l¿lab
Balzante,
ztc.,
dz la
PznCniula
Madrid, 1885-9.
COLL Y ALTABAS, Β., 'Colección de voces usadas en La L i t e r a ' , p u b l i cado como apéndice de J . Borao, V-ic.ολοηαλίο dz voczi COROMINAS, J . , Viccionanlo llana
cAttico
ztmoldQÍzo
aAagonz&a¿.
de. la ¿zngua
ca&tz-
[OCELC], 4 tomos, Berna, 1954-7.
COSSIO, J.M. de, 'Aportación a l léxico montañés', 88MP, 9, 1927, 11522.
Id. y MAZA SOLANO, T . , RomanczAX) ροραΙαΛ dz la Santander,
tíoniafla,
2 tomos,
1933-4.
CRUZ MARTINEZ, J . de l a , 'Algunas voces de Hornillayuso (Burgos)', RDTP, 16, 1961, 174-80. CUMMINS, J . G . , El habla de. Colia y ¿u¿ czAcarUai, DIAZ CAST ANON, C., El bablz
dz 'El cabo Pzña¿',
E CHAI DE, A.M., Cincettano y
VCUCO
Londres, 1974. Oviedo, 1966.
zn z¿ habla dz
QHÁJO,
Pamplona, 1968.
ENCICLOPEDIA LINGUISTICA HISPANICA, Madrid, tomo I , 1960, tomo I (suplemento), 1962, tomo I I , 1967. ESCAGEDO SALMON, M., CoitumbneA paitoxÁlzó
e.dntabKo-montañz&,
Santander, 1921. ESPINOSA, A.M., EitadLoi
¿obJie. zl Upañol
dz Nuzvo Mjlco,
tomo 1,
Fonztiaa, traducción y r e e l a b o r a c i ó n con notas por A. Alonso y A. Rosenblat, Buenos Aires, 1930;
tomo I I , ΜοΛOologia, t r a d u c c i ó n ,
r e e l a b o r a c i ó n y notas por A. Rosenblat, Buenos A i r e s , 1946. ESPINOSA, A.M. ( h i j o ) , Alcatimoi
diaZzctalzi,
Madrid, 1935.
I d . y RODRIGUEZ CASTELLANO, L., 'La a s p i r a c i ó n de l a ' h ' en e l s u r y oeste de España', RFE, 23, 1936, 225-54 y 337-78. 14
FERNANDEZ, J.Α., El habla, de SliteAna,
Madrid, 1960.
FERNANDEZ GONZALEZ, A.R., El habla, y la. cwUma SajambAe.,
populafi
de. Oieja
de.
Oviedo, 1959.
FINK, 0 . , Studien
llbeA dee. Mundarten
d f i Sitino,
de. Gata, Hamburgo,
1929.. FLEISCHMAN, S., Ά Fresh Approach to the Montañés dialect of Northern Spain' (reserta de R.J. Penny, El habla
Londres, 1970),
pa&izga,
RPh, 27, 1973-4, 497-518. FUENTE CAMINALS, J . de la, 'Algunas palabras de Guadilla de Villamar·, RVTP, 5, 1949, 146-51. GALMES DE FUENTES, Α., 'Más datos sobre la inflexión metafonética en e l centro-sur de A s t u r i a s ' , TtabajoA leonii,
iob/ie. el dominio
hománlco
tomo I I , Madrid, 1960, 13-25.
GARCIA ALVAREZ, M.T.C., 'La inflexión vocálica en el bable de Bimenes', 8IPEA, 24, 1955, 123-46. I d . , 'Morfología verbal en el bable de Bimenes', foiclvivwm, 10, 1960, 405-24. GARCIA BELLIDO, Α., Cantabria I d . , E&pana y lo-i StAabön,
e¿panole¿
Santander, 1952.
lomaría,
hace. do¿ mil atio¿ ¿egdn
la g&ogna^Ca dz
Madrid, 1945.
GARCIA DE C ABANAS, M.J., VocabulaAio
Madrid,
de. la. PJLta AipujaMa,
1967. GARCIA DE DIEGO, V., Έ1 castellano como complejo d i a l e c t a l y sus dialectos i n t e r n o s ' , RFE, 34, 1950, 107-24. I d . , Cont&ibucÁÜn al dicciona/U.0
kiipdnico
Madrid, 1943.
etimológico,
I d . , 'Arcaísmos d i a l e c t a l e s ' , RFE, 3, 1916, 301-18. I d . , 'Encuestas d i a l e c t a l e s ' , RPTP, 7, 1951, 3-16. I d . , Manual de dialectología GARCIA LOMAS, G.A., Eitudio Sebastián, 1922; SantandeA, Cantabria
del
dialecto
populan.
montañés,
2 ed., El lenguaje
populan
de lai
a
Santander, 1949; montañera,
3 a ed., Madrid, 1970.
empanóla,
3 a e d . , El lenguaje
San monta/laò
populan
de
de la
Santander, 1966.
GARVENS, F., 'La metafonía en Cabrales (oriente de A s t u r i a s ) ' , BIPEA, 14, 1960, 241-4. GIMSON, A.C., An introduction
to the
Pronunciation
o¿ Engliih,
2 a ed.,
Londres, 1970. GOICOECHEA, C., Vocabulario
riojano,
Madrid, 1961. 15
GONZALEZ CAMPUZANO, J .
(Juan Sierra Pando), 'Apuntes para un vocabu-
l a r i o montaílés ' , Β BMP, 2, 1920, 3τ10, 59-68, 113-25, 255-64, Id.,
'Vocabulario santanderino', BBMP, 3, 1921.
GONZALEZ OLLE, F . , El habla, de la. Botaba, Madrid, 1964. Id.,
Έ1 habla de Burgos como modelo idiomàtico en l a h i s t o r i a de la
lengua española y su situación a c t u a l ' , PHZÁente y ¿utuAû de lingua,
empanóla,
la
Madrid, 1964, 227-37.
I d . , ' C a r a c t e r í s t i c a s fonéticas y léxico del valle de Mena (Burgos)'» BRAE, 40, 1960, 67-85. I d . , 'El habla de Quint ani Habón (Burgos)', RVTP, 9, 1953, 3-65. GRANDA GUTIERREZ, G. de., 'Observaciones sobre e l sistema morfológico del nombre en asturiano', RFE,
46, 1963, 97-120.
I d . , 'Las vocales finales del dialecto l e o n é s ' , TAabajoi dominio KomAnlco Izoniò, GULSOY, J . ,
¿oble
el
tomo I I , Madrid, 1960, 20-117.
'The -i words in the poems of Gonzalo de Berceo', RPh,
23, 1969-70, 172-87. GUINEA LOPEZ, E . , GeogAa^la botánica
de SantandeA,
Santander , 1953.
GUTIERREZ CUNADO, Α., Έ1 léxico de Tierra de Campos', BRAE, 30, 1950, 257-62. HANSSEN, F . , Eitudiûi
¿oble. la. conjugación
leonera,
Santiago de Chile,
1896. I d . , GnamcUlca hl&tóKica
de la lengua
HUIDOBRO, E. de, Palabfiai,
glfwi
c aitellana,
y bellezas
Halle, 1913.
del lenguaje
populaA de
la Montada, Santander, 1907. INDURAIN, F . , Contribución antiguo,
al estudio
del dialecto
IRIBARREN, J . M . , Vocabulario
navarro,
JONES, D., The Pronunciation
o{¡ Engllih,
JUNGEMANN, F.H., La teoria romancßi
y gaiconei,
JUSUE, E . , El Libio Santillana
Pamplona, 1952.
del I UA trato
4 a ed., Cambridge, 1966. y loi, dialectos
hiipano-
Madrid, 1955.
de. Regla o cartulario
de. la. antigua, abadía
de
del ΜαΛ, Madrid, 1912.
KRÜGER, F . , El dialecto
de San Cipridh
I d . , Vie Gegem tondi kultuA Sanabnlai 16
navarro-aAagonéi
Zaragoza, 1945.
de Sanatila, und ¿einer
Madrid, 1923. ÑacÁbaAgeblete,
Hamburgo, 1925. I d . , E I líxlco
Id.,
nwial del nowute.
penimulcui,
Madrid, 1947.
'Mezcla de d i a l e c t o s ' , Homenaje a Meníndez Vidal, tomo I I ,
Madrid, 1925, 121-66. I d . , Studien
zusi LauXgei chichte uieótòpaniicheA MundoAten, Hamburgo,
1913. LAMANO Y BENEITE, J . de, EL dialecto vulgaA ialmarvtÍno, Salamanca, 1915. LASAGA LARRETA, G., Compilación hi&tónica, la provincia, de. Santander,
biognd(,ica y maxùtima. dz
C a d i z , 1865.
LAUSBERG, H., 'Bemerken zur i t a l i e n i s c h e n L a u t l e h r e ' , ZRP, 67, 1951, 319-28. I d . , LingtLt&tica Wmdniax, 2 tomos, Madrid, 1965-6. LEITE DE VASCONCELOS, J . , EiqwLiie d'une dialectologie, pofitugaiie, 2 a e d . , Lisboa, 1970. LOURO, J . Inés, 'Metafonia do e tónico em portugués ' , Acta¿ do IX CongAe¿¿o InteAnacional de Linguistica
Románica, I , Lisboa,
1961
[= BF, 18], 105-12. LOPEZ BARRERA, J . , AAcaZimoi y baAbaAi&moi en ¿a provincia
de Cuenca.,
Cuenca, 1912. LOPEZ SANTOS, L., 'La diptongación en l e o n é s ' , AKchivum, 10, 1960, 271-318. LÜDTKE, H., 'Les r é s u l t a t s de / - Ï / l a t i n en espagnol ancien e t m o d e r n e ' , Phonetique et linguistique M. GeoAgei StAaka,
Komanei. Milangei
I , Lyon-Estrasburgo,
olenti
Ä
1970, 5 2 - 6 .
LLORENTE MALDONADO DE GUEVARA, Α., Eitudio ¿oble el habla, de la R¿besia, Salamanca, 1947. MADOZ, P . , ViccionaJiio geogníf^ico de E&paña [ e t c . ] , Madrid, 1846. MANRIQUE, G., 'Vocabulario popular comparado de los v a l l e s del Duero y del E b r o ' , RVTP, 12, 1956, 3-53. MALKIEL, Y., reseña de L. Rodriguez C a s t e l l a n o , La vaciedad dialectal del Alto Alien. [Oviedo, 1952], Language, 30, 1954, 126-53. Id.,
'Diphthongization, monophthongization, metaphony:
s t u d i e s in
t h e i r i n t e r a c t i o n in the paradigm of the Old Spanish - i r v e r b s ' , Language, 42, 1966, 430-72. 17
Id., HR
'The f i v e sources of e p e n t h e t i c / j / in Western Hispano-Romance 1 , , 37,
1969,
I d . , Vattzfini
239-75.
derivational
Eait-Centnal
AituAÍan,
a^ixation
in the Cabnaniego dialect
o{¡
Berkeley, 1970.
MARTINEZ ALVAREZ, J . , Bable, y cMteZZa.no en eJL concejo
de
Oviedo,
Oviedo, 1968 [= AKchivum, 17, 1967]. MENENDEZ GARCIA, Μ., El cMAto aitu&iano,
de Ιού Valle*. .Un habla del
occidente
2 tomos, Oviedo, 1963-5.
MENENDEZ PIDAL, R., 'Colonización s u d i t á l i c a en España1,BRAE , 34, 1954, 165-216. I d . , El dialecto
2 a e d . , Oviedo, 1962.
leonü,
I d . , Vocumentoi linglLtiticoi
de Eipaña,
I:
ReJ.no de Ca&tiZZa, Madrid,
1910. I d . , Manual de gfuxmdtíca híktóKiaa
I d . , Notai acetica del bable de Lena, 2 leonii],
del español,
ed. [pubi, con El
dialecto
5 a e d . , Madrid, 1964.
'Pasiegos y vaqueiros:
Atehivum,
a
Oviedo, 1962.
I d . , Otágenei Id.,
10 a e d . , Madrid, 1958.
española,
dos cuestiones de l i n g u i s t i c a g e o g r á f i c a 1 ,
4, 1954, 7-44.
I d . , Toponimia pAeAAomdnica hiipana,
Madrid, 1952.
MEYER-LÜBKE, W., GuammaiAe dzi languei
lomanzi,
t r a d . E. Rabiet,
Nueva York, 1923. Id., Romaniichei etymologiicheA
3 a e d . , Heidelberg, 1930-2.
Mntetbuch,
MILLAN URDIALES, J . , El habla de VUlacÁdayo, MONDEJAR, J . , El veAbo andaluz,
Madrid, 1966.
Madrid, 1970.
MONGE, F., Έ 1 habla de l a Puebla de H f j a r (Aragon)', RPTP, 7, 1951, 187-241. MORAL MORAL, Μ., 'Voces de Gumiel de Hizán (Burgos)', RVTP, 17, 1961, 374-83. MORALES, G., La Montaña. Moranza
[con un corto v o c a b u l a r i o ] , Madrid,
1919. MUGICA, P . , Vialectoi
caitellanoi;
montaña,
vizcaíno,
anagonii,
B e r l i n , 1892. MUNTHE, A.W., AnteckningaA om F olkmalet
i en tnakt
ai veitna
A&tuAien,
Upsala, 1887. NAUTON, P., Atlai tomo IV, Expoii 18
linguistique (¡initial,
et ethnographique, table-quei
tío nnaùve,
du Maiiii índex,
CenVtal,
P a r i s , 1963.
NAVARRO TOMAS, T., 'Datos antiguos sobre pronunciación a s t u r i a n a 1 , RFE,
7,
1920,
382-3.
I d . , Marnai de p>wnunc¿acÁ.
1
1
Vibrante simple
r
Mbrante múltiple
r
Existen también variantes relajadas:
*
g gh
fi
f
η
Lateral
-V +V -V +V k
s
Africada Ñas al
+V
3
[*], [9], [K], etc., y variantes
nasalizadas, por ejemplo [fi]. 2.
Cf. Navarro Tomás, Manual, §§48-9, 64-5.
3.
Comparo con el cuadro que da Navarro Tomás, Manual, §78. 25
Se observará que f a l t a en Tudanca l a [χ] castellana.
Por otra
parte se emplean en Tudanca los siguientes sonidos, ausentes del castellano normal: [h] :
f r i c a t i v a larfngea sorda (casi idéntica a l a /h/ i n g l e s a ) :
[fi]:
f r i c a t i v a larfngea sonora:
[fi]:
f r i c a t i v a larfngea sonora nasalizada:
[φ]:
f r i c a t i v a b i l a b i a l sorda:
[M]:
f r i c a t i v a labiovelar sorda:
['hoska], [hu'gar], [lah- a ' l u b j a s ] .
Si-itma.
II A.
[φβ'ΓΟΙ],
[Ίefina], [li'mofina]. feruta].
['/>\wóra], ['/-wôrôa].
fonológico
Vocales simples 1.
S13
[lofi- la'dronas], ['mafi 'limpja],
Posiciάη f i n a l
Se distinguen en el habla de Tudanca cinco fonemas vocálicos, que se realizan de las siguientes maneras, bajo condiciones que despues se especificarán: /i/:
[i] [à]
/e/:
['meti] muto, (inçer.)
/méti/: /ktfmi/:
['kómi] come, (imper.)
/«isti/:
['ihtà]
[9]
/bfSti/:
[i]
/tRái/:
[i]
/sáles/:
[à]
/ktZgw /ábRi/:
['abrá] abhz (imper.) ( c f . /ábRe/:
['abré]
abHz ( i n d i e . ) MITTE >*MITTÎ > /méti/:
['metí] me¿e (imper.) ( c f . /méte/:
['meti] mite, ( i n d i e . ) *COMÉ > *COMÏ > /kómi/:
['kòmà] come (imper.) ( c f . /kóme/:
['komè] come ( i n d i e . ) (2) en e l masculino singular de los demostrativos /éSti/ y /ési/. Hay que pensar en el i n f l u j o de QUÏ sobre ISTE, IPSE: ISTE > *ISTÏ > /éSti/: IPSE > *IPSÎ > /ési/:
['ihtà], ['is»],
['ehtâ] V>t /bfSte/: ['bihta] ucá-te CANTA(VI)STÏ > /kaNtáSte/: [kan'tahta] cantante. Es decir, la vocal final de estas formas verbales no ejerce ninguna influencia centralizadora sobre la tónica. Lo mismo cabe decir en el caso de la segunda persona de singular del presente de indicativo de los verbos en --il: SUBÍS > /súbes/: ['subas] ¿ubu MENTÍ (RI) S > /míNtes/: ['mintas] mizntu §39 /e/ (< I, Ë, Ë) ocurre en las siguientes clases de palabras: (1) en el singular de ciertos sustantivos y adjetivos y en varios adverbios : *LUMINE > /lúNbRe/ ¿umbAe PONTE > /puéNte/ pumtz *AD DE IN ANTE > /aláNte/ adelantz QUINDECI > /kfN0e/ qaLnc.e. En algunos casos aparece una /-e/ bajo condiciones donde cae (o caería, s i existiera la palabra) en l a lengua o f i c i a l : BUXU > /bóhe/ boj CAESPITE > / eéSpede/ cCipzd. CIRCINU > /6éR6ene/ ceAcén RETE > /Réde/ nzd TRI PEDE > / tRébede/ &i£be.d&& Sin embargo, también se dan casos de pérdida de /-e/ donde se conserva en castellano: 24.
Cf. Leite, EiqaiiòZ,
87. 49
/klas/
claie.
/eNtoN / intonchi (2) en los plurales de los sustantivos y adjetivos que acaban de mencionarse: FOLLES > /hueyes/ ¿uellli HOMINES > /oKbRes/ hombKti VI RI DES > /béftdes/ vendu TURPES > /t /hfRbes/ hienveA FUGIT > /ahfye/ kwjl TENENT > /tiéneN/
tienen
DURET > /dúre/ duAe. CANTATI S > /kaNtádes/
cantici
*DAXA(VI)STIS > /deháStes/ de j
aiteli
*CANTA(VE) RENT >/kaNtáreN/ cantaJwn 140 /a/ ( < Â, X) ocurre en las siguientes formas: (1) en el sing, y plur. de varios sustantivos y adjetivos, y en varias preposiciones, conjunciones y adverbios: ROTELLA > /RU-fya/ KodUia. NIGRA > /négRa/ negAa ROTELLAS > /RU-fyas/
AodiUai
NI GRAS > /négRas/ CONTRA > /koNtRa/ confuí (2) en varias desinencias verbales: CANTAS > /káNtas/ cantaA CREDAT > /kR¿a/ CA£a DABANT > /dábaN/ daban DEBEBAT > /debfa/ dubia. CANTA(VE)AT > /kaNtára/ cantate. ν
-
§41 /o/ (< 0, 0) se observa en las siguientes formas: (1) en e l plur. de varios sustantivos y adjetivos masculinos: CAELOS > /Biélos/
cleloi
PORCOS > /puéRkos/ pueAtiOi 25. 50
Para las terminaciones verbales en - Ï ( S ) , c f . §38.
CLAROS > /kláros/ claJwi SICCOS > /sékos/ ¿ /káNto/ canto VIDEO > /béo/ veo STANDO >/eStáNdo/ Zó tondo
o Hay que notar que la desinencia verbal -MUS, a pesar de su U, da /-mos/: FECIMUS > /hlefmos/ htcÁmOi (3) en el pronombre de complemento directo que se r e f i e r e a un sustantivo de materia ( c f .
85), sea este mase, o fem.:
/paRtiTR lo/ pcLKtUUo [eZ pan] /tiráR lo/ Wuvilo /sekáR lo/
ÍÍCOAJLCL
/toRetfR lo/ tonfila,
(e£ vino) lia
yuca)
(¿a topa)
(4) en algunos adverbios: /aéNtRo/ adznfu) /kuáNdo/ cuando /t6o/ todo §42 /u/ ( < Ü, 0) ocurre en las siguientes categorías de palabras: a a (1) en los sustantivos mase, que descienden de la 2 y la 4 declinación latina y que indican objetos o personas individualizab les ( c f .
1570-2):
ALLIU > /áhu/ ajo FILIU > /fhu/ hijo PASSU > /pásu/ paio (2) en los adjetivos (menos los que terminan en /e/ o en consonante) que acompañan o que se refieren a cualquier sustantivo de la clase precedente (1) : FARCTU > /háRtu/ [titoy)
haiito
NIGRU > /négRu/ (un banco) negAO VECLU > /biéhu/ (un hombfte)
vlíjo
(3) en el pronombre mase, de complemento directo que se r e f i e r e a un sustantivo de la misma clase: /RInfR lu/ λe&ütle. (α un rumo) /RoNptfR lu/ lompzhZo (un uuol (4) en varios adverbios ( c f . SS200-4): SI
MEDIU > /médiu/ medio MULTU > /mútu/ mucho PAUCU > /póku/ poco TANTU > /táNtu/ §43
tanto
En t r e s categorías de palabras hay vacilación entre / o / y / u / finales : (1) en los sustantivos que denotan la materia y en los a b s t r a c t o s . Por una p a r t e se oyen pronunciaciones que corresponden a las e s t r u c turas siguientes (donde, por darse /o/ f i n a l , no hay metafonfa vocálica) : /báro/ basuw
/ ó r o / ofw
/benéno/ veneno
/pólbo/
polvo
/gRfho/ guijo
/RUefo/ 1ocZo
/ h i é r o / kieMo
/ y é l s o / y te o
/hdmo/ humo
/Sébo/ cebo
/kuéro/ C.WLM Por o t r a p a r t e se dan formas con / u / f i n a l (y que por eso también muestran metafonfa) : / b á r u / bajvw
/kúáu/
e¿t¿ínc.ol
/biéNtu/ viento
/lúhu/
lujo
/ b f n u / ü-ckio
/pólbu/ po£uo
/dinéru/ díñelo
/suónu/ i tieft.a
/ f R f u / ¿Λχο
/tiéNpu/ ¿tempo
Juzgando por l a situación d e s c r i t a en otros dialectos montañeses y 26
asturianos,
se puede conclufr que las formas, con / o / son las
t r a d i c i o n a l e s , mientras que las formas con / u / se han creado recientemente por confusión con los sustantivos que 27 indican objetos He propuesto en o t r o s i t i o que los sustan-
individualizables.
tivos de materia en / o / descienden del genitivo p a r t i t i v o (de 2 a declinación) del l a t f n arcaico, con s u s t i t u c i ó n de - I por la t e r minación a b l a t i v a en -Ö. (2) en los adjetivos que acompañan a los sustantivos o pronombres 26.
Cf. D. Alonso, La ¿AagmentaeÁtfn {¡onitíca peniniulaA
pedía ¿ingiititica pa&iega, 27. 52
húpdrUca,
vol. I ( s u p l . ) ] , 130;
§158.
Penny, 'Mass-nouns and metaphony... 1 .
[= EncÁcJLo-
Penny, Habla
que indican la materia en general.
Son frecuentes las formas en
/o/: /amasáo/ [mantequilla.) ama&ada (con miel) /diíio/ (e¿td) duna [la madeAa) /fRfo/ [agua) {¡nía
/maeáo/ (¿tckz)
/màio/ {¿angle.} mala
/sólo/ [lana)
dunatada ¿oía
al lado de formas en /u/: /bINdftu/ (agua.) bendita /bláNdu/ (cotne) blanda /négRu/ [paja] negna /Róhu/ (¿e queda) 10ja [ta ¿ana) /táNtu/ ¡nunca vi) tanta [¿angle.) /tcJNtu/ (e¿í¿t) α punió (£α ma¿a cíe pan) También en este caso se puede postular que las formas en /u/ se han creado recientemente, por confusión con los adjetivos que acompañan a sustantivos mase, individualizables. (3) en el participio, que, empleado como adjetivo, tiene la misma variación que se ha comentado en el punto (2).
Cuando tiene fun-
ción verbal, suele terminar en Jo/ y carecer de metafonfa: /abfa blnfo/:
[a'bia bi'niu] habla venido
aunque no faltan ejemplos de empleo verbal en que aparecen /-u/ y la metafonfa consiguiente: /abfa sUbfu/:
[a'bia sù'biù] habla ¿ubido.
§44
2.
Posición tónica
En general, el desarrollo de las vocales tónicas tudancas es igual que el desarrollo castellano normal: I E E A A O O U U
VIVIVI
/i/ /e/ /ie/ /a/ /ue/ /o/ /u/ Sólo hay que resaltar el efecto metafonético de la /u/ y la /i/ finales sobre la tónica.
Ante estas vocales finales, la tónica se
centraliza notablemente y (en el caso de /e/, /a/ y /o/) también se cierra. Las vocales tónicas que se escuchan en palabras con /e/, /a/, /o/ o /cero/ final son: 53
con variantes poco importantes debidas a la naturaleza silábica y al contacto con ciertas consonantes.
Para el efecto, mas notable, de las
labiales sobre la tónica, cf. §14. Ante /u/ e /i/ finales, las vocales tónicas que se observan son:
Para la descripción de estos sonidos, cf. §7. La alternación de las vocales centralizadas con las no centralizadas se demuestra más fácilmente cotejando unas palabras en estrecha relación morfológica: Vocal
Vocal final
tónica /i/ /e/
/a/
/i/, /u/ /píNtu/: ['pintù] bzMzndo
/píNta/: ['pinta] bzM.índa
/fifku/ : [ ' êikù] chico
/fifkos/: ['cikçs]
/séku/:
[1
sekù] ¿eco
chicoi
/séka/: ['seka] ¿eca
/késu/: ['kesù] (un) quuo
/késos/: ['kesos] qu&ioi
/méti/: ['mçti] me£z (imper.)
/méte/: ['mete] meXe (indie.)
/káNtu/: ['kantú] canto (sust.)
/kâNte/: ['kantà] c /araSgáR/ 0AAá.UQ(Vl (?) SERICA + s u f i j o > /haRgdN/ jeAgôn STERNUTARE > /eStaRnudáR/ tetOKnudoA oc. tacha
> /tReCuéla/
tachuela.
además de varios casos del p r e f i j o /tReS-/ (< TRANS) que se verán en el §127. Nótese que en *RENI0NE > /RenóN/ niñón,
la /R/ impide la cerrazón
de la vocal i n i c i a l . C.
Evolución consonàntica:
consonantes semillas y geminadas del
latin vulgar §47
1.
Las oclusivas y -V-
P-, -PP- > /p/: PENSARE > /pesáR/ puah.
*CIPPELLU > / 01pfyu/
capillo
Β-, V-, -P- > /b/, - Β - , -V- > /b/ o /cero/: BUCCA > /bóka/ boca
BIBERE > /bebéR/ bebeA
VACCA > /báka/ vaca
*TUBELLU > /tU-fyu/
LUPU > /lóbu/ ¿obo
GINGIVA > /aNefba/ ercc¿a
tobillo
En el caso de -Β-, -V-, la consonante no sólo se pierde ante vocal posterior, como en cast. (RIVU > /Rfu/ Ato), estas vocales (*TUBELLU).
Serán comparables con este caso los de
*PU(L)VISIA > /pU-ísa/ pabilo /kll-foia/ aó-LduÁdad.
sino también después de
y, con */b/ secundaria, CUPIDITIA >
En cambio, no se pierde la consonante en la
terminación -IVA, por lo menos en GINGIVA. §48 T-, -TT- > /t/: TAURU > /tóru/ to>W
MITTE RE > /metéR/ mztVι
D- > /d/, -T-, -D- > /d/ o /cero/: DARE > /dáR/ dal· FETARE > /he dáR/ paAÍK
ROTELLA > /RU-fya/ fia dilla
SUDARE > /sudáR/ òudaA
VEREDA > /berèa/
vwzda
La vacilación en los verbos entre /deS-/ y /eS-/ ( c f . §124) conduce 29.
Sin embargo, en otro descendiente de RESECARE, /ReSgunáR/ ( c f .
Corominas, VCELC, s . v . haigax),
no se produce l a abertura de /e/. 57
a l a adicidn ocasional de una / d - / a palabras que empiezan con vocal o con / y / :
ESCA > /di¿Ska/ yuca,
*LEVITU > * / l i é l d u / > */yéldu/
(por deglutinacitfn) > / d i él du/ ¿¿Amentado. La -T- se reduce a / c e r o / no sólo en palabras donde ocurre e s t o en c a s t , f a m i l i a r y vulgar (CANTATU > /kaNtáo/ cantado, o-tdo, PRATU > /pRáu/ piado, TOTA > / t t f a / toda), del léxico.
AUDITU > /U-fo/
sino en l a mayor p a r t e
En primer lugar van los muchísimos sustantivos y a d j e t i -
vos derivados de p a r t i c i p i o s .
P. e j . :
/bokafyu/ bocadMo
/pikatíra/
plcaduna
/kaStRatfriu/ biceAJw
/segaciR/
izgadol
/panaéru/ panadfw
/sudaéra/ ¿iidadena
Poco menos frecuentes son los casos en que l a -T- pertenece a l a radical: DIGITALE > / d i - á l /
dedal
RECUTERE, A- > /akU-fR/ acudifi
FAGETU > /haytfu/ hajjtdo
SAETACEU > / 0eá8u/ cedazo
MATERIA > /maéra/ madeJia
SCUTELLA > /eSkllfya/
MATURARE > /ma-uráR/ maduAOA
etc.
ucudUla
Quedan c i e r t o ntfinero de palabras que conservan l a -T- b a j o forma de /d/.
Por su s i g n i f i c a d o , todas parecen s e r pristamos recientes de la
lengua o f i c i a l .
Pertenecen a este grupo los derivados en -UTU:
/kabeyiídu/ cabelludo /koRnaltída/ (oveja)
/Ramiídu/ ηair.oio con cuznnoi
/teStariídu/
ttetanado
/ eihiídu/ cejudo
/kURniídu/ cornudo y varias otras palabras: ADJUTARE > /ayudáR/ ayudan.
METI RI > /mldfR/ medí*
CATENA > /kadéna/ cadena
METU > /miídu/ m¿edo
der. FATU > /eNfadáR/ en{¡adaK
MINUTU > /mlntídu/ menudo
FETU > /(de) hédu/ a punto de
MONETA > /monéda/ moneda
paAüi
MUTU > /mddu/ mudo
FETA > /heda/ [vaca]
mcÁin
PETE RE > /pldfR/ pedüi
pa&ida
der. PRATU > /apRadeáR/ haiceK
FETARE > /hedáR/ ραΛΑΛ
puado (un teMe.no)
HUMI DITATE > /umedád/ humedad
STERNUTARE > /eStaRnudáR/ toinudan.
La -D- l a t i n a muestra l a misma vacilación evolutiva que en c a s t , normal entre / d / y / c e r o / , aunque las palabras tudancas que pertenecen a uno y otro grupo no sean las mismas que en c a s t . 58
Pierden l a -D-
d e r . NIDU > / n i - á l /
nido
der. NIDU > / n i - a l é r u / huevo del der. NIDU > / n i - a l á a /
nido
nidada
AD INTRO > /aéNtRo/ aden&io REDITU > / R é i t u /
AédUo
VEREDA > / b e r é a / vereda mientras l a mantienen CRUDU > /kRddu/ (Mido
SUDORE > /sudtfR/ ¿udo*
*NUDU > /ntídu/ nudo
TRIPEDES > /tRébede/
SUDARE > /sudáR/ budoK
VIDUA > /bliída/ u¿uda
tKíbedei
§49 C-, -CC- > / k / : CUBITU > /kddu/ codo
SICCU > / s é k u / ¿eco
-C- > / g / . -G- > / g / o / c e r o / : GALLU > /gáyu/ ga¿£o
*LEGUMINE > /llgdNbRe/
SECARE > /segáR/ ¿ega/i
RUMI GARE > /RUmiáR/ íumiaK
legumbre
Las p a l a b r a s cuyo étimo t i e n e -G- se dividen e n t r e l a s que l a pierden y l a s que l a mantienen, d e s a r r o l l á n d o s e cada p a l a b r a como en c a s t . Tal vez por d i s i m i l a c i ó n ante / u / , se ha perdido l a consonante que desciende de -C- en ACUCULA y derivados:
/atlha/ aguja,
/ohuéru/
agújelo. §49
Hay unas cuantas palabras en que l a consonante l a t i n a no da e l r e s u l t a d o esperado, sino o t r a de l a misma s e r i e .
Sobre
todo ante
vocal p o s t e r i o r , B, V o -P- > / g / : BONU > /guénu/ bueno
*AVI0LU > / g u é l u /
BOVE > /guée/ buey
AVIOLA > / g u é l a /
volatín > /gulkáN/ VOLVERE > /golbéR/
ven.tontón volveK
abuelo abuela
SABUCU > / s agddu/ iaûc.o der. SAPORE > /desagUrfu/ ύούο
VOMITARE > /gumitáR/ vomita.Κ aunque no f a l t a n casos en que una * / g / antecedente parece s e r reemplazada por / b / : /buhánu/ gu¿ano
/bRamfl/ gKorníl
Relacionadas con estos casos son las p a l a b r a s l a t i n a s que empiezan por (H)0 t d h i c a , y sus derivados, los cuales d e s a r r o l l a n una / g / i n i c i a l , como en l a mayorfa de l a s hablas vulgares espartólas.
P. e j . : 59
ÖLET > /aguél/ huele
OSSU > /guésu/ huzio
ORPHANU > /guéRfanu/ huíK^ano
OVU > /guébu/ huevo
En los verbos, esta / g / puede aparecer en las formas débiles, seguida o no de diptongo, por nivelación fonológica: /agoléR/ olzfi
/eSguesáR/ dtekuJLhOJi
/aguekáR/ ahuecan. Hay que añadir algtfn caso en que se sustituyen / g / y /d/ : DENUDARE > /eSnugáR/ desnudan
*PALPETROS > /páRpagos/ pdApadoi
DIS + NUDU > /eSniígu/ desnudo
SABUCU > /sagtídu/ ¿auno
y t r e s palabras en que B/V o -P- da resultado nasal: *BUNNICA > /münfga/ boñiga GU(L)BIA > /gtfmia/
gubia. 2.
LUPU + s u f i j o > /lUmlníyu/ lobanillo
Las f r i c a t i v a s
§50 F- > /h/ o / f / : 3 0 FILARE > /hiláR/
FINE > / f í N / ¿¿n
FERVERE > /hIRbfR/ heAuU
FESTA > / f i é S t a / ¿¿e¿ía
FACERE > /haeéR/ /uKieA
FACILE > / f á e i l / ¿ac¿¿
FONTE > /huéNte/ {¡uente
FORMA > /fóRma/ ¿olma
FUGERE > /ahltyfR/ /htísu/ fiuòo En casi todas las palabras populares, el resultado de F- es / h / , aun en los muchos casos en que a la F- le segufa una O tánica.
Pude re-
g i s t r a r varias docenas de palabras que pertenecen a este grupo (véase el fndice de palabras), incluso algún caso como /hayáR/ haZZaX, 31 /hURtfga/ onJxga y /huRtigáR se/ piaxA&e en lai, ofitigai, en que f a l t a b a F- en l a t f n . Falta la consonante en una pequeña s e r i e de palabras que en l a t f n empezaban por F-: FIBELLA > / I b f y a / hebilla FIBRA > /ébRa/ hebha, poteÁün de lino •FILARIA > / i l é r a / hilsM de piednos FILIU > / f h u / hijo 30.
Para l a realización de / h / y / £ / , c f . §§25 y 28.
31. Para formas castellanas medievales de esta palabra con c f . Corominas, VCELC, s . v . 0/vtiga. 60
o h-,
FERIRE > /IrfR/ ke.fu.ti FERITA > /Irfa/ h Wido. FERRAMENTA > /eramiéNta/ mcuvUllo y yunque, del i e.godo λ. der. FABA > /abieuéla/
habichuela.
FABULARI > /abláR/ habioA FOLIA > /óha/ ho ja der. FOLIA > /destfhu/ fie. unióη pana de¿ ko joK el maíz FUNGU > /ÓNgu/ hongo der. FURCA > /URkiya/ hoAquÁMa. La f a l t a de consonante i n i c i a l se explica en algià» caso (/fhu/, /dha/, /desóhu/) por disimilación, en otros por resolución de homonimia (/óbRa/ se distingue de /hóbRa/ poAclón de. canne magna;
/abláR/ se
diferencia de /habláR/ αΛΛβ,οΛ [loi bue.ye¿>)). Las palabras transmitidas por vfa culta suelen tener /f-/ (aunque con articulación b i l a b i a l ) .
Recogf unas 16 voces de este tipo, in-
cluso algunas palabras de origen no latino, como /fulánu/ Fulano, /fanéga/ ¿anega, /fálda/ {¡aida.
Sin embargo, algunas palabras que en
la lengua o f i c i a l son de transmisión culta aparecen con /h/ en Tudanca, como en otras zonas : PHILIPPU > /hllfpe/
Felipe
FEBRUARIU > /hebRéru/ ¿ebneAO * FALDA > /hálda/ nanne de ¿a¿ coitMai FALSU > /hálsu/ (y /fálsu/) dobladillo
del ceAdo ialòo
FUNCTIONE >/hUN6ióN/ ¿unción Para FR- > *FUR- > /bur-/, c f . §57. §50 J o / u - > /h/, /y/ o /cero/: bis
JOCARE > /hugáR/ JugaA
JUGU > /ytígu/ yugo
JOVIS > /huébes/ juevzi
JÜNGERE > /UN MTR/ uncí*
JUDICE > /huée/ y liez JUDICIU > /hureiu/ yo¿c¿o JUNCTU >/húNtu/ junto Por eso, la distribución de variantes entre las distintas palabras es parecida a la distribución castellana normal. convergen a veces los resultados de
J°^ u -
Se notará también que
y de F-.
§51 -F-, -FF- > /h/ o /b/: DEFENSA > /dehésa/ (topónimo)
*ACIFOLIU > /a6ébu/ acebo 61
DEFUNCrU > /dlhdNtu/ difunto
COPHANU > /kuébanu/
olivano
OFFOCARE > /ahogáR/ ahogaΚ
TRIFOLIU > /tRébol/
Vlíbol
der. REFINDERE > /RlhINdíha/ Es
Hendija
decir, cuando se aprecia l a estructura derivada de la palabra, -F-
se t r a t a como i n i c i a l ( c f .
§50).
En otros casos, -F- se sonoriza.
Al lado de estas formas populares se observan varios ejemplos de transmisión culta: DEFllNCTU > /dlftíNtu/ d¿¿un¿o
OFFENDERE > /ofeNdéR/ o{¡e.ndeA
La palabra /mögu/ muí go parece deberse a un préstamo del c a s t . moho, después de haberse perdido l a / - h - / de l a lengua o f i c i a l , y con adición de / g / a n t i h i á t i c a . §51 C-, -(,- > / θ / : bis
CAECU > /eiégu/ ciego
FACIS > /háees/
CIPPU > /eépu/ cepo
VACIVU > /baeìu/
hacei vacio
Se confunden a veces los resultados de C- y de S - : CIRRA > /séRda/ celda
SANDALIA > /eaNdália/
bandatia
y también se produce confusión h i s t ó r i c a de /θ/ y / f / : c a s t . {¡eZpa. > /eélpa/ (¡elpa
*FIXICARE > /eiSgáR/ {¡¿bgaK
der. FRIGIDU > /eiuNbRéra/
{¿cmblVia
§52 S - , - S S - , - S - , -S > / s / : SOLE > / s ó l / ¿o¿
VASU > /básu/ wuo
PASSU > /pásu/ ραόο
MAGI S > /más/ miti
A veces se observa el resultado de una confusión h i s t ó r i c a de / s / y /h/:
/buhánu/ guiano y en EXSUCTU > /eNsdCu/ enjuto, 32
no se palata-
l i z a la S - , al contrario de lo que ocurre en c a s t . §53 í - , J e / a - , -G'-, - J - > /y/ o / c e r o / : GENERU > /yéRnu/ i/e-trtû
GERMANU > /eRmánu/ hefimano
JAM > /yá/ ι/α
JENUARIU > /enéru/ nne.no
MAJORE > /mayóR/ mcu/ΟΛ
PEJORE > /pióR/ peón.
DIGITU > /déu/ dedo
32. 62
Cf. Corominas, VCELC, s . v .
enjuto.
Es decir, la evolución de estas consonantes es idéntica a la c a s t e l l a na normal, lo que separa claramente el habla tudanca de los dialectos asturianos. §54
3.
Las nasales
N-, -N- > /η/ o / n / : NATICA > /nálga/ nalga
*NUDU > /nddu/ nudo
NUBILATU > /nubláu/ nube LUNA > /ltína/ ¿una El resultado /n/ se da tínicamente en /nddu/ y puede deberse más bien a la influencia de /anudáR/ (< ANNODARE). -NN- > / η / : ANNUBILARE > /anubláR/ nublan.
ANNU > /ánu/ año
M-, -M-, -MM- > /m/: MATURju > /maúru/ maduJW
GEMÍA > /yéma/ yema
FUMARE > /humáR/ (¡umaA §55
4.
Las l a t e r a l e s
L- > / ! / : LAMBERE > /laNbéR/ lamen
LINGUA > /léNgua/ lengua
Sólo a veces se observa la palatalización de L-, como ocurre normalmente en leonés.
Los casos de L- > /y/ se reducen a
LARE > /yáR/ pi&dhjx del kogaA LARES > /yáres/ cadena del hogati SUB LATTA > /soyáta/ viga del
tejado
der. LAVARE > /yebáeas/ o /yabáea/ agua de ΙαναΛ loi
plato-i
En algtün caso la consonante l a t e r a l se ha s u s t i t u i d o a una dental: ADVERTERE > /albeRtíR/ adventüi
ar. tâbut > / a t a ú l / ataúd
aunque no se puede descartar en este caso el i n f l u j o de baúl, a pesar de no aparecer hoy este vocablo en el habla tudanca. -LL- > / y / : MARTE LLU > /maRtfyu/ maiutUlo
CABAL LU > /kabáyu/
caballo
Es decir que la -LL- da el mismo resultado que - J - , e t c . , produciendo el yeísmo. 63
556
S.
Las v i b r a n t e s
R-, -RR- > / r / : ROTA > /Ruéa/
ft.ue.da.
FERRU > / h i é r u / kioJiKO
-R- > / r / : CLARU > / k l á r u /
c&vw
En unos cuantos casos se han confundido / r / y / 1 / : d e r . FILU VANU > /iRbanáR/
hilvana*
PRAESEPE > / p e s é b l e / pUzbftJL UNIBILI CU > /UNbRfgu/
ombligo
En algunas p a l a b r a s de mucho empleo, se ha suprimido una / r / , como en e l c a s t ,
vulgar:
APPARESCITU > / a p a l 6fu/
paMoido
•PARESCIT > / p a é e / pcuie.cz IRE HABEO > * / i e / > / y e / ¿K¿ Conçarables son:
/ p a l / pana zi y / p o l / poft
zi.
En el c a s t e l l a n i s m o / p a r £ 6 e / padece, hay confusión e n t r e / r / y / d / . D.
Evolución consonàntica:
§57
grupos de consonantes y consonante + yod
1.
Grupos i n i c i a l e s
PL-, CL- > / y / , PL- > / p i / : PLENU > /yénu/ ¿êeno
PLATTU > / p l á t u / p i o t o
CLAVE > / y á b e / ¿¿ave aunque en un caso, el r e s u l t a d o de PL- es / l / :
PLANTAGINE > /laNtéN/
¿lantén. BL- > / b l / : BLANK > /bláNku/
blanco
aunque en l a p a l a b r a /bRtísa/
BLANDU > /bláNdu/
blando
blaia, un grupo p r i m i t i v o * / b l / ha cam-
biado su segundo elemento, según es f r e c u e n t e en e l o e s t e de l a Península. GL- > / l / : GLAREA > / l é r a / tizKfta. llana, al lado del ηλο * GLI RONE > / l i r d N / liftJSn 64
GLOBELLU > */lobíyu/ > /Ubiyu/ ovillo
(por deglutinacitfn)
FR- > /fR/: FRAXINU > /fRéSno/
FRONTE > /fRéNte/ {¡IZnte.
fauno
FRICARE > /fRegáR/ faegal En la palabra /bUrUmiéNtu/ pan de tolgo y maiz mezclador (< FRUMENTI!), el grupo inicial se habrá deshecho en *FUR-, y después F- habrá pro33 ducido /b/, como en algunos casos medievales. FL- > /fi/ o /y/: FLORE > /fl /yáma/ llama
FLUXU > / £16xu/ ilo jo En un caso, */fr/ primitivo > /fl/:
/flotáR/ allancui con ^naJO.li.
Los demás grupos iniciales no ofrecen particularidad.
Para la
articulación de /tR-/, cf. §34. 2.
Grupos interiores
En la mayoría de los casos, estos grupos se desarrollan como en la lengua o f i c i a l .
Sölo necesitan comentario:
§58 -MB- > /Nb/, como es general en los dialectos de la mitad occidental de la Península: *AMBOSTA + sufijo > /aNboeáu/ ambuesta *CAMBOS > /káNba/ pizza dz la >iue.da del
ΟΟΛΛΟ
*CAMBOS + sufijo > /kaNbéra/ camino caAA&tzKo LAMBERE > /laNbéR/ lame*. der. LAMBERE > /laNbiöN/
goloio
LUMBU + sufijo > /lUNbíyu/ p-Lla. ùnga de. hleAba der. LUMBU > /eSluNbiyáR/ te.nde.fi la. kleAba
¿egada
Sin embargo, se reduce el grupo en el caso de PALUMBA > /palöma/ paloma.^ -ND- > /Nd/: PANDU > /páNdu/ batiente,
de. la. puejvta
33.
Cf. Menéndez Pidal, On¿ge.nu del Zípanol,
34.
Como en /tamiéN/ tambiíny /komeniéNea/
§41, 6 b - ) . conveniencia. 65
Se observa e l mismo grupo en, p . e j . , /láNda/ {flAdo di tatto-4 de maíz. 559 -S6- > /Θ/: •ROSCIDARE > /RoSeáR/ hocÁ.aJi aunque, por confusión de / Θ/ y / s / ( c f . §§26-7), también se oye /RoseáR/ con el mismo sentido. -SC- > /Sk/: MUSCA > /móSka/ moiea.
A(U)SCULTARE > /eSkufiáR/ McuckcLH
Pero a causa de l a neutralización de / s / y /Θ/ que, en e l habla normal, ocurre en f i n a l de s í l a b a ( c f . §§26-7), en l a pronunciación cuidada se observa a veces una consonante sin j u s t i f i c a c i ó n h i s t ó r i c a : ESCA > /diéSka/, a r t . cuidada [ ' d j e e k a ] o [ ' d j e s k a ] y u c a . Lo mismo se observa en /muéSka/: ['nwe9ka], aunque en este caso se t r a t a de un grupo secundario (< *MORSICU). -PS- > / s / o / I s / : *IPSI > / é s i / Ui
GYPSU > / y é l s o / yil&O
560 -(U)LC- > / k / : SULCU > /súku/ ¿unco -CT-, -(U)LT- > / c / : FACTU > /hécu/ hzcko
EXSUCTU > /eNsútu/
LACTUCA > / l l c û g a / lechuga
CULTU > / k ú t u /
ínjuto
eÁtitnc.úl
Sin embargo, en lo que parece s e r un derivado de NOCTE, se conserva l a -T-: /nuétaga/ ¿&ckuza. -X- > / h / : 3 5 DIXI > /díhe/ dijí
BUXU > /b&he/ boj
-CL- > / h / : 3 6 ACUCULA > /aúha/ aguj'a
OCULU > /6hu/ OjO
FENUCULU > /hinôhu/ fùnoj'o 35.
Cf. nota 36.
36.
Por eso, se confunde e l resultado de -X- no stilo con los de -CL-,
L + yod y LL + yod, sino tambi'én en p a r t e con el de -F- ( c f . 5 50) . 66
Este es el resultado normal, que se da también en el caso de L + yod y LL + yod: FILIU > /fhu/ hiJO
ALLIU > /áhu/ ajo
Sin embargo, en un número reducido de voces el resultado de todos estos grupos es /y/, como en dialectos asturianos, etc.: *DACULA > /dáya/ guadaña
VICLU > /béyu/ becero
MALLEU > /máyu/ maza de hieAJio Tal vez hay que añadir /pikáyu/ amazón pana cangan leña, que posiblemente representa el sufijo -AC(U)LU. Es posible también que /Ruénu/ pila langa de. hieJiba derive de un w 37 En el caso
*ROCLU (< ROTULU), si no es que se trata de *ROTICINU.
de /molfya/ molleja, parece, según Corominas, PCELC, s.v. molleja, que no se trata del sufijo -ICULU, sino de -ELLU. -cons. CL/FL- > /£/ o /y/: MASCULU > /máCu/ macko SARCULARE > /sayáR/ tnabajan c.on azada En cambio, /iNfláR/ (< INFLARE) parece ser descendiente popular, juzgando por frases del tipo /iNfláR loS pápos/ hinchan toi cannilloi. 561
3. Consonantes agrupadas con yod 38 Se conducen estos grupos como en el cast, normal, hasta el punto de que el grupo Β + yod evoluciona de dos maneras, dando [y] o [bj]: AVIA > /yáya/ abu.eU.ta
RUBEU > /Rúbiu/ nublo
FOVEA > /hdya/ ¿ΟΔα MARRUBIU > /marúyu/ c¿enta planta (cf. S249) La forma masculina correspondiente a /yáya/, que tiene que ser de des39 arrollo analógico, toma las formas /yáyu/, /yéyu/ y /yóyu/ abu.elA.to. Sin embargo, la R + yod que ocurre en el sufijo -(T)ORIU/-A no sufre metátesis: TRACTORIA > /tReCdria/ palomilla, [del cannoI Parece que se trata del mismo sufijo o sufijoide (cf. 5191) en: /fokdriu/ nzyeAta.
/RepoRttfriu/ cale.ndaAlo
37.
Cf. Corominas, VCELC, s.v. nueda.
38.
Sin embargo, para L + yod y LL+yod, cf. también 560.
39. No hay que extrañar la anticipación de la consonante interior, perteneciendo esta palabra al lenguaje infantil. 67
/ k a S t R a d r i u / novltío
/ R e s f r i a / cuchilla
del
albaAqueJw
Fuera del s u f i j o , s e notan: MURIA > / m i r i a / ¿almueAa.
¿almueAa
SALE MURIA > / s a l m t f r i a /
No o b s t a n t e , s e puede o b s e r v a r también un t r a t a m i e n t o de R + yod i d é n t i c o a l del c a s t , normal: C0RIU > /kuéro/ cueAO §62
4.
garganta.
*GURGURIU > /gaRguélu/
40
Grupos s e c u n d a r i o s
Los grupos de formación t a r d f a tienen e l mismo d e s a r r o l l o que en l a lengua o f i c i a l , s a l v o en el caso de algunas p a l a b r a s con P'T, V'T y T'C, que muestran un d e s a r r o l l o típicamente l e o n é s : *ACCAPITARE > /akaldáR/ aMJLgWi NATICA > / n á l g a /
¿eMien-
*LEVITU > / d i é l d u /
CAPU TENERE > / k a l t e n é R / mantener
iodo
nalga
Pero en o t r a s p a l a b r a s , que en leonés muestran / 1 / + c o n s . , en Tudanca s e d e s a r r o l l a n según e l c r i t e r i o
castellano:
CIVITATE > / eiudád/ ciudad
DEBITA > /déuda/
diada.
CUBITU > /kódu/ codo
DUODECE > /dóBe/
doce
No veo por que s e viene t r a t a n d o e l leonés / y é l s o / ( c f . con e s t a s p a l a b r a s .
§59) j u n t o
El grupo PS de GYPSU es p r i m a r i o y habrá que
buscar otra explicación a la / l / .
41
La L f i n a l de s f i a b a no s e v o c a l i z a en SALICE > / θ ί ΐ Be/ E.
Cambios f o n é t i c o s e s p o r á d i c o s
§63
§64
¿auce.
1. De v o c a l e s :
/poR S a l i n a / porcelana;
consonantes:
/kaNkanáR/ calcañal··,
/ 9 á l 6 e / ¿auce; De v o c a l e s :
Asimilación
48
/Renagáu/ renegado.
/ 0 i N 6 f y u / iencUlo; /efniSe/ 2. Disimilación /komeniéN6a/ conve.nie.ncia;
De
calzoncillo;
/kaNθοΝeíyu/
cinipe.
/koNeéNeia/
conciencia;
40.
Cf. Corominas, VCELC, s . v .
41.
No p a r e c e haber descendiente de CALICE.
42.
No s e produce a s i m i l a c i ó n v o c á l i c a en STERNUTARE > /eStaRnudáR/
eAtofinudtvi. 68
goAgajo.
/koNfesonáriu/ con¿eiionaAÍo; ¿ancha impendida
/paôéN eia/ paciencia;
( c f . /eSkánu/ encaño] ;
De sílabas:
§65
3. /pedRikáR/ predicati;
/plunóN/ pulmón;
/tReNpánu/ tmpia.no. /ohuéru/ agujero;
( c f . cast, chafandín);
§67 /bitRináriu/ veteAinanio.
/eafaNdRÍN/ pedona. poco konhada /tReCuéla/
tachuela;
/CuNpáR/ chupan;
44 /faRmáNeia/ ¿¿yunacta.
Otros cambios /soberáu/ iobnado.
Aglutinación:
Síncopa:
/abeyóta/ bellota.
/guéla/ abuela (y, por analogía, /guélu/
/laeéna/ alacena; §68 F.
Epéntesis
/eNpeNeáR/ empezad; 5.
/pRóbe/ poblé;
/glárima/ lagiima; 43
/CiNCÓN/ chichón;
/alparagáta/ alpargata;
glutinaciön:
/plokámas/ p/wcZamaciün, amone6-
/RáNpla/ Aampa;
De nasales:
/diplomáNeia/ diplomacia;
Anaptixis:
Metátesis
De otros fonemas:
4.
/gaRguélu/
pata comet;
/RehunáR/ hz^uniunan.
/8alaNbeáR/ tambalean..
/aláNtRe/ adelante;
/yúNkle/ yunque.
/eSkaníyu/ cuna
/pRisináR se/ peu-ígnaMe;
§66 De liquidas:
De consonantes:
/eSkupuldsu/ acogido
garganta (< *GURGURIU).
taciün;
/pU-Isas/ o
iobàe el ko gal (que impide /arunáR/ ΟΛαηαΛ /arunáR/ (+ /gára/) > /garunáR/ αΛΜΟΛ 43.
No se produce metátesis en /mUReiégalu/ muAciílago;
/pltRîha/
pretina. 44. Vallo
/RaStíyu/ Adi tùlio
(< RASTELLU) y su derivado /RaStiyóN/ Λαό -
glande no afladen la /R/ que se aflade en cast, bajo la influen-
c i a de naitM) (< RASTRU). 69
VatRapáR/ (+ /tRáNpa/) > /atRaNpáR/ ουΟυαφαΛ •/íiminéa/ (+ /humo/) > /Cuminéa/ ckimínexí */soRpRésa/ (+ */suSpeNdáR/) > /soSpRésa/ lonpKUa. •/taNbaleáR/ (+ /0áNbu/) > *0aNbaleáR/ > /0alaNbeáR/ §69 G.
tambalíaA.
Adición de yod a l a s f l a b a f i n a l Para una explicación de e s t e fenómeno, considerado como típicamente
leonés, véase e l estudio de Malkiel, 'The f i v e sources of epenthetic /j/...1. αρζΛού;
Se observa en palabras de varias categorfas: /faNfarióN/ &anfrVuaSn; / k a é r i a / cadeva; 45 /RIsióN/ -tcia ¿ueAte..
/apérios/
/kURÔiàu/ cAuzado;
/paStiáR/ pa&taAi
45.
No se t r a t a de una reducción de un */paSteáR/, ya que los verbos
en /-eâR/ se mantienen bien, con acentuación d i s t i n t a de los verbos en / - i á R / . 70
Cf. 5596 y 197.
SEGUNDA PARTE: C a p í t u l o 1.
I A. §70
MORFOLOGIA Y SINTAXIS
Morfología
desinencial
y
sintaxis
Notténe. Sustantivo Clases morfológicas Se observan tres clases morfológicas en e l nombre y dentro de cada
clase hay un máximo de tres morfemas: nombres contables sing. 1. (mase.) 1
plur.
nombres no contables
-o¿
-u
-o
/gátu/
/gátos/
/htfmo/
/pélu/
/pélos/
/pélo/
-a
2. (fem.) 2
-ai
-α
/mésa/
/mésas/
/água/
/éRba/
/éRbas/
/éRba/
3. (mase, o fem.)
3
-e/e&to
-e.lc.vw
/mádRe/
/mádRes/
/káRne/
/páN/
/pánes/
/páN/
Ya se ha hablado (§43) de la vacilación entre /o/ y /u/ finales en el caso de los sustantivos no contables de la clase 1.
A l l í se concluyó
que /u/ es de introducción moderna en este grupo de sustantivos. §71
Los sustantivos con /-o/, siempre 'no contables', que se han observado en el habla de Tudanca son los siguientes: /báro/ baAJw
/pélo/ peZo
/benino/ ventino
/pólbo/ polvo
1.
El tínico sustantivo fem. que pertenece a esta clase es /mánu/.
2.
Existen unos cuantos masculinos en esta clase:
/áSma/ aima,
/Reúma/ l&dma, /aRtfSta/ £no pan / l a nuéStRa Rtfpa/ nuJL&tM. topa /el mí páN/ m¿ pan / l a tú Rdpa/ -tu Λύρα Se obervará que el posesivo antepuesto siempre va acompañado del articulo definido. §89 C.
Demostrativo El sistema completo del demostrativo es el siguiente: contable singular m. f.
i a persona 2tt persona 3 a persona
/éSti/ /ési/ /akél/
/éSta/ /ésa/ /akéya/
no contable plural m.
/éStos/ /ésos/ /akéyos/
f. /éStas/ /ésas/ /akéyas/
/éSto/ /éso/ /akéyo/ 83
En cuanto a la realización, sólo hay que notar /éSti/: [ ' e h t e ] y /ési/:
['ihtá]'*'
['isi^l'es»].
El sistema completo se emplea cuando el demostrativo se encuentra separado del sustantivo.
Si este sustantivo es de tipo
'contable',
el demostrativo d i f i e r e sólo foneticamente del que emplearía el cast. Pero si e l sustantivo en cuestión (a distancia del demostrativo o sobreentendido) es de tipo 'no contable', sólo aparecen las formas /¿Sto/, /éso/ o /akéyo/: /ésto éS guéna água/ {.¿¡ta te buena agua /éso no lo podémoS koméR/ ¿ia (canne) no la podemo-i comen. /akéyo no se puée beNdéR/ aquíl
(ganado) no ¿e puede venden.
Cuando el demostrativo sigue inmediatamente al sustantivo, las formas /éSto/, /éso/, /akéyo/ se emplean si el sustantivo es femenino y de tipo 'no contable': /el água ésto/ eJL agua
uta
/la Rópa éso/ la ñopa tea /la harina akéyo/ ¿a ha/u.na aquella. mientras que el sustantivo masculino 'no contable' (como también el 'contable') va seguido de /éSti/, /ési/ o /akél/: /el bino éSti/ el vino
tete
/el yélso ési/ el yteo tee /el yélso akél/ el yteo aquel En el caso de preceder el demostrativo al sustantivo, se pierde enteramente la oposición 'contable'/'no contable', ya que no ocurren en esta posición las formas /ésto/, /éso/ y /akéyo/, sino stflo /éSti/, /ésta/, e t c . , segtín el género del sustantivo. S90 D.
Artículo El artículo definido empleado delante de sustantivo apenas d i f i e r e
(en forma o en función) del artículo definido castellano:
/el/ mase,
sing., /los/ mase, plur., /la/ (o /el/ ante /á-/) fem. sing., /las/ fem. plur.
Como se d i j o en el §21, el artículo /la/ se realiza como
[1] ante palabra que empieza con /é/i
/la éRba/: [1- 'erba].
A
diferencia del cast., no aparece e l artículo en ciertas frases preposicionales:
/eN bRá0u/ en el
bmzo.
Ante adjetivo sustantivado se emplean las mismas formas, aunque existe además una forma /lo/, que se usa para representar un sustan84
tivo 'no contable'. P. e j . : /lo t
eJL pan, e l d i a l e c t o
tudanco no muestra tendencia a extender e l diptongo a las formas débiles;
se dice /ahogáR s e / ahoQOA4e, /abeRgoNQáu/
/aGolâR/ olzoWl,
/deSpeRté/ dupeMÍ,
avejigonzado,
/0egó/ cugO, /0er6/
tíM.
Al c o n t r a r i o , en alguna forma como /areSgáu/VaraSgáu/ aAtiLtegado, temvuvu.0,
se suprime un diptongo que aparece en l a lengua o f i c i a l .
Un verbo anómalo del c a s t , aparece regularizado en e l d i a l e c t o tudanco.
Se t r a t a de /hugáR/ jugaA, que t i e n e / u / r a d i c a l en todas 87
las formas.
P. e j . :
/húgo/ juego, /húgaN/ Juzgan.
Muy contados verbos en / - Í R / tienen tema diptongado. que se han observado son /albiéRto/ advlznto,
Los únicos
/ b i é n e s / vlznzi,
/yéro/
hlzno (al lado de / I r o / ) , /Remueyo/, presente de /RemUyIR/ liman colchón]
[un
dz ko ja. de malz ( a l lado de /Remöyo/) y /muéro/ muzno (c£.
595). Dos verbos con tema diptongado ante / e / f i n a l tienen monoptongo tematico ante / o / o / a / f i n a l :
/téNgo/ tengo, /béNgo/ vengo, /téNga/
tenga, /béNga/ venga. 3.
Vocalismo de los verbos en / - I R /
Estos verbos tienen vocalismo sencillísimo en Tudanca.
Aparte de
los muy pocos que presentan diptongo ( c f . §94), todos los verbos de e s t a clase muestran una uniformidad t o t a l de vocal r a d i c a l .
Esta
suele s e r / i / (o / I / ) , / a / o / u / (incluso /U/) y f a l t a n por completo las alternaciones / e / V i / , / o / i / u / y / e / V i e / V i / « / o / V u e / V u / tan 7 t í p i c a s del c a s t . Como ejemplo se citan cinco formas de varios verbos de e s t a c l a s e . Son el i n f i n i t i v o , l a I a pers. de sing, del pres. de i n d i e . , la I a pers. de p l u r . del mismo paradigma, l a I a pers. de p l u r . del pres. de subjuntivo y la I a pers. de sing, del imperfecto de i n d i c a t i v o : /pldfR/
/pido/
/pldímos/
/pidamos/
/pldía/
pedin
/mINtíR/
/mfNto/
/ir.INtímos/
/miNtámos/
/mINtía/
mentii
/kUNplíR/
/kúNplo/
/kUNplímos/
/kuNplámos/
/kUNplía/
crnplín
/ dURmfR/
/dúRmo/
/dURmímos/
/duRmámos/
/dURmía/
domiti
Otros verbos que pertenecen históricamente al mismo grupo que /mINtíR/ y /dURmfR/ son:
/hIRbfR/ (/híRbo/, /híRba/) kelvin., / I r í R /
( / I r o / , / f r e s / ) keAÜi, /sINtíR/ ( / s f N t o / , / s í N t e s / ) ¿entln, /RemllyfR/ ( / R e m ú y o / ) ¡ULenafi (un colchón)
de hoja
dz
oln y
malz.
Solo /blnfR/ vznln. y /mllríR/ moniA. d i f i e r e n regularmente de e s t e paradigma. /blnfR/
Tienen a l t e r n a n c i a / i / V i e / V e / y / u / V u e / respectivamente (/biénes/) /blnímos/ 8
(/beNgámos/) 9 / b l n í a /
7.
Un solo verbo, /U-fR/ ο-ίΛ., muestra a l t e r n a n c i a [u]^[o].
8.
Se verá que l a oposición c a s t e l l a n a del tipo vznlmo¿/vlnlmo¿ es
imposible en el d i a l e c t o tudanco.
La forma del presente y l a del
p r e t é r i t o se r e a l i z a n de l a misma manera: 9. 88
[bi'nimçs].
El presente de subjuntivo de /blniR/ es e l único paradigma en que
/mUrfR/
/muéro/
/mUrfnios/
/murámos/
/mUrfa/
Como ya se d i j o (§94), al lado de /fro/ y /Remuyo/, presentes de /IrfR/ y /RemUyfR/, se observan formas diptongadas ocasionales: /yéro/, 596 B.
/Remuéyo/.
Acentuación verbal Sólo ofrecen dificultades los verbos en /-eáR/ y /-iáR/.
De estos
dos s u f i j o s , sólo e l primero es propiamente productivo, apareciendo en más de 60 verbos, mientras que el tipo /-iáR/ se ha escuchado en menos de 20 casos ( c f .
5197).
Los verbos en /-eáR/ tienen, de acuerdo con su etimología, acentuación /-éo/, /-éas/, e t c . :
/beNteáR/ v&ntLíal·,
la
/boGeQeáR/
bo&tzzajL, /gRani9eáR/ gfumízaA, /koloneáR/ tnan&pontan en caloño, /palikeáR/ MtaJi de paJUquz, /RegotReáR/ znuztati, /tRapeáR/ caeA copoi g/iandei de nizve,
/OalaNbeáR/ tambcuLtax, etc.
Entre los verbos en /-iáR/, algunos tienen acentuación parecida a la de los verbos en /-eáR/; etc.:
/desafiáR/ duaf/jvi,
/koNfiáR/ conciati,
es decir que se acentúan /-fo/, /-fas/, /eNbiáR/ inviati,
/eNfRiáR/ zn{¡KÍaA,
/koNtRariáR/ confuutÁaA, /poRfiáR/ ροκ{γίακ.
En
cambio, los demás verbos de este grupo mantienen el acento en el tema en las formas apropiadas: lluvia,
/asUdiáR se/ (/me astídio/) abhigaAbe. de ¿a
/baOiáR/ (/báeio/) vacian,
/eNpRINOIpiáR/ pnÁncÁpiaA,
/HNpiáR/ ¿Ámpicui, /paStiáR/ paitan., /RabiáR/ fiabian, Limpia;ι
{un tziAeno)
/sorlpiáR/
con ta azada, /OINbRiáR/ cÁmbhJLan.
El verbo que corresponde al cast. cambiaA tiene dos formas : /kaNbeáR/ (/kaNbéo/) y /kaNbiáR/ (/káNbio/) . §97 C.
Clases verbales Los verbos del dialecto tudanco están distribuidos entre las tres
conjugaciones de la misma manera que en la lengua o f i c i a l , aun en el caso de los verbos que muestran mucha vacilación d i a l e c t a l : vale.*., /heNdéR/ hendeA, /kReéR/ /OeRnéR/ ceMneA; /U-fR/
CJVLZK,
/RoéR/
NA
cante.
paradigmas más frecuentes:
indicativo
/káNto/ /káNtas/ /káNta/ /kaNtámos/ /kaNtádes/ /kSNtaN/
/méto/ /métes/ /méte/ /metémos/ /metédes/ /méteN/
/-ÍR/ /ábRo/ /ábRes/ /ábRe/ /abRImos/ /abRfdes/ /ábReN/
subjuntivo
/káNte/ /káNtes/ /káNte/ /kaNtémos/ /kaNtédes/ /káNteN/
/méta/ /métas/ /méta/ /metámos/ /metádes/ /métaN/
/ábRa/ /ábRas/ /ábRa/ /abRámos/ /abRádes/ /ábRaN/
/-éR/
En el nivel fonético, hay que recordar que: 1) la /o/ final se realiza como [o] (cf. §13); 2) la /-N/ se articula [η] ante vocal y ante pausa (§32); 3) la /-e/ y la /-es/ del ¿ÁngwÍtVL se realizan como [a], [>s] tras / i / o /u/ tánicas, pero como [á], [as] o, más 90
frecuentemente, como [ i ] , [is] tras otras tónicas (113); de la persona Vos se realiza como [as] (§13);
4) la /-es/
5) la /d/ de la misma
persona se realiza como [cero], ya que ocurre tras vocal tonica y ante /-e/ (cf. §24).
Para la vocal temática de los verbos en /-IR/, c f .
595. Las realizaciones de la persona Vos, [kan'taes],
[me'te:s],
[a'brias], e t c . , recuerdan las formas castellanas del siglo XV. Formas parecidas se escuchan en otros puntos de la provincia de Santander 1 " y en Cabrales (este de A s t u r i a s ) . L a vocal átona
de esta
desinencia se articula [a] (no cerrándose nunca en [i] o [i]) menos tras /e/, cuando se combina con la tánica para dar origen a una vocal alargada. §99 b)
apócope verbal Como en dialecto asturianos, puede faltar la /-e/ de la 3 a persona
de singular del pres. de indie, de los veibos en /-éR/ y /-ÍR/, aunque no parece ocurrir esta apócope en el subjuntivo de los verbos en /-áR/.
Falta la /-e/ tras las siguientes consonantes, siempre que no
estén agrupadas con otra consonante anterior: /Θ/:
/díe/ diez,
/háO/ hace., /konz-
gatila) /ISpuéStu/ aituto Pero el empleo más frecuente de / e S - / V d e S - / es para formar paras i n t é t i c o s sin s u f i j o , también con sentido de 'separación' o de ' d i s 33 gregación': /desagUríu/, /esamoráu/, /esanimáu/, /eSboháR s e / , /eSbokáR/, /eSboregáR s e / , /eSbRiNgáR/, /eSgoNSáR s e / , /eSgRanáR/, (?)/deSharetáu/, /deShiláR/, /eSkaeriáR s e / , /eSkalabRáR s e / , /eSkalGáR s e / , /deSkaRgáR/, /deSkaStáu/, /eSlimáR/, /eSluNbiyáR/, /eSmelenáu/, /eSmemoriáu/, /eSmigáR/, /eSmorenáR s e / , /eSmoSkáR s e / , 32.
Esta alternación es e s t i l í s t i c a .
/deS-/ con más frecuencia; /eS-/. 33.
En el habla cuidadosa aparece
en el habla f a m i l i a r es más frecuente o í r
Se dan l a s palabras bajo l a forma en que se r e g i s t r a r o n .
Por la cantidad de estos verbos, no se da el sentido de cada uno,
que se puede v e r i f i c a r por medio del índice de palabras.
Las formas
que van acompañadas de (?) no tienen primitivo r e g i s t r a d o en el presente estudio, por lo cual no pasan de s e r sugerencias. 109
/eSnukáR se/, /desoyáR/, (?)/eSpabiláu/, (T)/eSpalaNbRáR se/, /eSpelURniáu/, /eSpeRtegáa/, /eSpiaôàR/, (?)/eSpibiháR/, (?)/eSpikáR se/, /eSpolbáR/, /eSpoRtiyáR se/, /eSpuNtáR/, /eStapáR/, /eStarahiláu/, (?)/eSta0áR/, /eStetáR/, /eStRabáR se/. En unos cuantos casos, este p r e f i j o va combinado con un s u f i j o verbal: /eSbariáR/ iacoA. abono del
/eSkaSkaritáR se/ AompeMe et
entablo34
bondz (de una. vailja)
/eSkaCaráR se/ deiconchatiie
/eSpataráR/ apla&taA bajo el
[una. va¿¿ja. de bcMio)
/eSpolboreíR/ volaK la. haAina
/ISkaramUNdiáR/ quitan. lai
[aJL ceMneue)
nomai, [del ) /blaNdáR/ ioltan la iucÁedad Ua colada) (cf. /bláNdu/ blando) /eSkiláR/ -iub-cA trepando ( c f . / I S k í l u / ardilla) /golgáR/ dividiti (un puado) piiando la hie/ώα (cf. /guélga/ Itnea divii>onia hecha con Ιού pieò) /hoyáR/ entennan. (un an¿ma£) ( c f . /hóya/ ¿oia pana animalei) /huRtigáR se/ picaMe en lai ontigai (cf. /hURtíga/ ontiga) /husáR/ ^-¿ΛΛΛ. e£ fiuóo ( c f . /húsu/ huio) /kudáR/ lepajvbui abono (cf. /kúcu/ abono) /moSkáR/ cohKefi. (un an¿ma£) picado pon. lai moicai (cf. /móSka/ mo¿ea) /natáR/ deinataK ( c f . / n à t a / nata) /pináR/ aieganan. con taiuigo de madeja (cf. /pínu/ tanugo) /piStanáR/ peitañean. (cf. /piStána/ pei taña) /RebetáR/ nÁbeteaA (cf. /Rebéte/ nibete) /ResoriáR/ aliian con la /Re s d r í a / (cuchilla de loi albanquenoi) /RibuháR se/ ($0Λ»ιαΛWil se aplica al participio, aunque en el caso de los verbos 51.
0 t a l vez /bebeéru/.
52.
La /d/ de alguna forma sólo aparece en l a pronunciación cuidadosa.
53.
Tal vez se t r a t a de una reducción de */RaSkaéru/.
54.
Si se t r a t a de un derivado de /RoéR/ antes que de /Ruéa/ KWída..
122
en / - é R / , e s t e 'tema p a r t i c i p i a l 1 toma una forma anomala, p . e j . /moRdeóR/ ( c f . p a r t i c i p i o /mURdíu/).
Como s u f i j o a d j e t i v a l , /-ÓR/,
/ - ó r a / indica cualidades de personas y animales: /ahoraóR/, /bebeÓR/, 52 /deStRuidóR/, /eSpaRQeÓR/, /koRneaóra/, / k o ö e a o r a / , / k R i - a ó r a / , /ladRaóR/, /moceaóR/, /moRdeóR/, / p o n e ó r a / , /QeRneóR/. Como s u f i j o nominal, i n d i c a ' a g e n t e s ' o ' i n s t r u m e n t o s 1 :
/aNdaóR/,
/beNdeóR/, /heraóR/, / h i l a ó r a / , /kolaóR/, /koNpRaóR/, /pinaóR/, /RekoheóR/, /segaóR/, / s e r a ó R / , /teRQiaóR/,
/tokaóra/.
En un único caso, /-ÓR/ carece de t a l e s s e n t i d o s : de la
/koreóR/
balcón
caia.
§167 /-CLm./ puede añadirse a a d j e t i v o s , y en e s t e caso e l derivado t i e n e sentido abstracto:
/ f R I - ú r a / {¡Ίίο, / s l k ú r a / ¿ed,
/ t o N t ú r a / XoníeAÍa,
/tRabesúra/ ¿AavebuML. Añadido al p a r t i c i p i o , i n d i c a e l r e s u l t a d o concreto de una acción, aunque e l derivado también puede t e n e r v a l o r concreto: /deNtaúra/, / e S k l l r i - ú r a s / , / h e r a ú r a / , / I N b l t a ú r a / , ^ > 52 ^ ^ /kUQI-úra/, / l l h a ú r a / , / p e l a d u r a / , / p l k a ú r a / , /Roseaúra/, / y a g a ú r a / , /Qeraúra/.
El derivado / l a b a ú r a / levaduAa parece haber entrado en e l
ámbito de /labáR/ ΙαναΛ. §168
8.
/r/
/ r / e s t á representada únicamente por / - ó r a / :
/macóra/ caAneW
hzAiMLfrwdcta. 9. §169 /-átu/,
/c/
/-&ca/ no parece t r a e r matiz despectivo, aunque s í diminutivo:
/kobaráca/ conejeAa,
/moNtácu/ bo&que pequeño,
/peRdigácu/ caúi de ·£α
pendez. §170 / - ú £ u / , ¡-úta/,
aplicado a los nombres, a veces forma derivados neutros
( s i n matiz despectivo n i a f e c t i v o ) :
/ a g l l ú c u / a.gu¿¿ucho, /kapúcu/
capa de abAÁgo, aunque lo normal es que añade un matiz diminutivo y despectivo s i n cambiar el s e n t i d o b á s i c o del nombre o del a d j e t i v o : /kapúca/ capacha, pequeña y endeble, y endeble,
/perúcu/ peAJio pequeño y ¿eo, /potRuca/ potAa /pUNtúcu/ puente Aúitíco;
/behúcu/ avocano pequeño
/ f e ú c u / ¿eo y pequeño.
123
io. §171 /-Zyu./,
1'lya.l,
/y/
aunque freceuente, no da la impresión de s e r produc-
t i v o , por l a d i s t a n c i a semàntica que suele haber entre derivado y p r i mitivo y por e l hecho de que no se a p l i c a nunca a los a d j e t i v o s . Sólo a veces es diminutivo e l derivado con respecto al primitivo y e l s u f i j o no añade ningún matiz a f e c t i v o . nificados de:
Véanse en e l l é x i c o los s i g -
/almllaíya/, / a r l n í y a / , / b a b í y a / , / b a n í y a / , ^ 5 /baNkfya/,
/bokaíyu/, /boRdíyu/, / c l k í y u / , /hURníyu/, /kaNpaníya/, /kaNQoNGÍyu/, /kuadRíya/, /maNgíya/, /mokíyu/, /moreníyu/, /mUlIníyu/,
/plaNtíya/,
/ p l a t í y u / , pURtíyu/, /pU0íyu/, / R a S t í y a / , 5 6 / R a S t í y u / , 5 6 /Rehfya/, 57 /RU-iya/, /tUkíya/, /URkíya/, /Qapatíya/, /ÖINtiya/. La misma t e r minación (es estos casos ' s u f i j o i d e ' ) se observa en las s i g u i e n t e s palabras, algunas con sentido de pequeñez:
/eSkaníyu/,
/hUStíyu/,
/ l a t í y a / , /maRtíyu/, /monagíyu/. §172 /-O.yu./ y /-tyu./
apenas tienen rango de s u f i j o , apareciendo tan sólo
en /pikáyu/ cuimazín ραΛα. caAgcui lena en eJL buM.o;
gancho de madeja
pam iacjUA. kiznba deJÍ hzrüJL y /migóyu/ miga del pan ( c f . /miga/ migaja) . §173
11. /-ina/,
/n/
/-élta/ s i r v e a veces para formar sustantivos abase de otros
sustantivos:
/burénu, - a / pollino ( -a) año jo l-a),
/ t a r ë n a / ναλ-Lja
poco pfw^unda de bcuuw. §174
12.
/k/
/-dfetí./, /-Oka/ es e l s u f i j o más frecuentemente empleado ( a l lado de / - Í N / ) para añadir un matiz diminutivo y a f e c t i v o , pero sin cambiar 58 e l sentido fundamental del p r i m i t i v o . Se a p l i c a a los a d j e t i v o s : /bahüku/, /blhúku/ ( c f . /biéhu/ viejo) ; /blyúku/ ( c f . /béyu/ beceAM),
y a los nombres:
/barúku/,
/botlyúka/, /bRINgúka/, /bUlsúku/,
55.
Cf. /banáR/ cAÁbaA, con disimilación de p a l a t a l e s .
56.
Cf. /RáStRu/ guacía.
57.
La f a l t a de / h - / en e s t a palabra s u g i e r e , sin embargo, que se ha
disociado de /hóRka/ hoAca. 58.
En cada caso, e l sentido del primitivo queda definido en los capí-
tulos l é x i c o s ; 124
c f . e l índice de palabras.
/bUrúku/, /Éaparúku/ peteona. muy pequeña ( c f . /capara/ Aoble achaparrado),
/garafonúku/, /gatúku/, /gueRtúku/, /haöiika/, /kacúka/,
/kahonúku/, /kahlgúku/, /kamlnúku/, /kogoyúka/, /kuebúka/, /lecaQÚku/, /macúku/, /mUcacúku/, /nlnúku/, /oyúka/, /paharúku/, /panúku/, /papaúku/, /pasúku/, /peaöuku/, /piedRÚka/, /plrúku lamasoN/, /potRÚku/, /pRaúku/, /pUNtúka/, /pUyúku/, /Rebanúku/, /soRbúku/, /taRdúka/, / t a R t l r ú k a / , /taöuka/, / t l r ú k a / , /toRtúka/, /tRIpúkas/, /Uyúka/. En el caso de /bonúka/ comadfi&ja, parece t r a t a r s e de un derivado nominalizado del adjetivo /buena/, más frecuentemente /guéna/ bue.no.. §175
13. /-¿ígu/,
/-Itga/
/g/
es e l único s u f i j o verdadero que contiene / g / .
Forma
adjetivos, a base de nombres, que expresan cualidades no personales: /heNbRiéga/ (vaca, e t c . ) que ραΛ£ i ob fie. todo hembAoi /kaRmUniéga/ (azuela) especial
del {¡abdicante de z u e m
(cf.
/kaRmóna/ topónimo) /kUklyiégu/ (coAdeAol nacido
tardíamente59
/lamIOiégu/ partfanoío ( c f . /lamí θ a/
ciénaga)
/maciéga/ (hembra) que. pane ¿obre todo macha /RUeiniéga/ (moica Aoja) de. Ιού cab allo i /soNbRiégu/ i ombrio Es posible que se t r a t e del mismo elemento en /püsiéga/ ¿ancha que ie coloca en la¡>
VIQOA
de techo,
encima deJL hogar.
Tal vez hay que reconocer un s u f i j o /-úgu/, lombriz de tierna,
/h/
forma sustantivos a base de otros sustantivos, añadiendo
t a l vez una nota de aversión:
/aguadíha/ aguadija,
( c f . /basa/ -cd.)» /kURtíhu/ pocilga rendija
/moruga/
/plyúgu/ gota de agua. 14.
§176 f-X.hu/, /-íha/
/-úga/\
/basíha/
vajtila
( c f . /kÓRte/ ¿ d . ) , /RlhINdíha/
( c f . /hiéNda/ -cd.).
§177 /-¿hu/, /-¿ha/ se observa en algún sustantivo despectivo derivado de nombre o de verbo: 59.
/bayéha/ valle pequeño, /kayéhu/ ¿endeAo que. va
Es decir, en l a epoca en canta e l c u c l i l l o .
Sin embargo, debe
notarse que este pájaro suele llamarse /péku/. 125
enVie caia¿,
/peNdéhu/ civica mai vertida,
to ¿¿ado ( c f . /turaR/ toi tan.). 5178 l-ákal
/ t o r é h a / Keb añada de. pan
Tal vez debe añadirse /peyéhu/
ocurre sólo en /mldiáhu/ ititiAo
ttoJC) y /OaNkáhu/ paite
peZlzjo.
del ganado ( c f . /mldiaR/
di la hoja de la. guadaña.
cerse e l mismo elemento en /boyáhu/ acto malicLoio
iei-
Tal vez debe reconoy /eSkariâhos/
gat-
gajo. 5179 /-áh&/ solo ocurre en unos cuantos sustantivos de sentido concreto: /ekipáhe/ ajuai
de ¡La novia,
/potáhe/ cocido y /sonáhe/ anandela de
¿a pandeA&Za. §180 l-ôhal
se observa en /panoha/ mazorca de maíz.
l-úkal,
/-úha/
aparece en t r e s derivados ( t a l vez diminutivos) :
/kabRúhas/ canica6; del te.jado;
¿ai ?líyadei,
/plrúhu/ poi te. de ¿a giada;
(¡fiato del peAuétano,
/taNbúhu/ peAiona pequeña y 15.
§181
/-áblel,
¡-iblei
paite goida.60
/bl/
s i r v e para formar, a base de verbos, adjetivos de
sentido activo y de r e f e r e n c i a personal: /dable/ genzAoio,
/ofeNdíble/ iuiceptible,
/ t R a t á b l e / afable.
/ahoratíble/
ahoMadoA,
/peNsatíble/
En /maneháble/ manejable,
peniativo,
el sentido es pasivo
y l a r e f e r e n c i a no personal. §182
16. /-ZSta/
/St/
compite con / - ó s u / y / - é r u / , ya que se aplica a sustantivos
para formar adjetivos que expresan cualidades personales: / a R t í S t a / [individue) hacen, cualquien /bRomíSta/
que iabe
fiaba jo
bAomiita
/foyoníSta/
diiputadoA
/ h a r a n í S t a / joAaníAo
/kueNtíSta/ {individuo) provoca /RoyiSta/
niñai chiimoio
/9I0aníSta/ {individuo) provoca
que
que
áiñai
La misma terminación se observa en / f a r í S t a / manifüioto.
60.
Tal vez se relaciona con tamboA, aunque e s t e termino f a l t a en el
léxico r e g i s t r a d o . 126
§183
17.
/Sk/
El único s u f i j o genuino que contiene este grupo es /-tSku/, /malbaríSka/ {mazofica.) con algunoi g*ano¿ nzgwi,
/-tSka/:
/moríSka/ (yaca)
n&gna, /mURdíSku/ mondl&co, /pldRÍSku/ gianlzo gofído, aunque se puede sospechar que un elemento análogo se combina con otra vocal en los t é r minos siguientes:
/aNdôSku/, /aNdöSka/ condeAo, -a entnz uno y doi
año¿, /baróSku/ loblz joven, pedazo cfuijlente
/katlúSka/ bota alta de goma, /kürúSku/
de ta cotáeza deJL pan. 18.
§184
/Nt/
Alternan por una parte /-miíNtu/ y /-míiitul:
/akoNpanamiéNto/ coi-
to,jo i^ûnebiz, /bUrUmiéNtu/ pan dz tnlgo y maíz mzzcladoi ( c f . /borôna/ maíz ?), /huraméNtu/ Aenlzgo, /naßlmieNtu/ nacimiento,
y por otra par-
te /-mitHta/ y /-míUta!, que conservan c i e r t o valor colectivo: /eramiéNta/ mantillo y yunque del ¿zgado'i, /koRnaméNta/ coAnamenta. El único adjetivo en /-iéNtu/ es /0InI0iéNtu/ [caballo] §185 /-date/
ceniciento.
se añade a temas verbales para formar adjetivos y nombres:
/adomáNte/ [buey] que. w¿), /meNdigáNte/ pedigüeño, /pasáNte/ czifwjo,
/sobRáNte/ colmo de la medida de (üUdoi,
/tiráNte/
palanca que AzguZa la entrada de agua en el molino. §186
19.
/ΝΘ/
/-âWÔa/ se añade a temas verbales para crear sustantivos, no siempre abstractos:
/beNgáN0a/ venganza, /koNfiâN6a/ confianza,
pAovlilôn dz cam ζ dz ceA.do.
/matáNQa/
Casi idénticos son /-aNöia/(/iNpoRtáNQia/
pA.Ziunclön, /maNgaNÖia/ acto de gowwnzaK, y t a l vez /diplomaNÖia/ dliCAZcion) y /-éNflia/ (/ResiStéNôia/ aguante).
Es dudoso que tengan
rango de derivados los términos /koN9éN9ia/ conclzncia
y /paGéNGia/
paciencia. § 187
20.
/Nk/
/-óNfeu/, /-άΜα/ aparece en ima sola forma:
/potRáNku/, /potRSNka/
potsio, -a dz un año y medio.
127
5188
21. /-óRcfu/:
/Rd/
/moSkáRdu/ cohxea. con pLnehoi {que le ¿mpidz al tenneAo
maman.). 22.
S189 /-ítina/:
/Rn/
/legatéRna/ lagaA&ija ( c f . /lagáRtu/ 23.
lagaAto).
61
/ri/
5190 /-â/ttu/ aparece en varios nombres y adjetivos de aspecto culto: /aRmáriu/ anmanÁo
/koNfesonáriu/ c o n c i o n a t i l o
/bitRináriu/
/koNtRáriu/
veteAÍnario
contAadictoK
/buluNtáriu/
benévolo
/ s a l á r i u / cantidad quz ie paga
/butikáriu/
botica/iio
meni ualmente. al medico
/kaNpanáriu/ campanario §191 /-Ohlu/,
/-ónia/,
/solitáriu/
como s u f i j o verdadero, solo se reconoce en
/kaStRaóriu/, /kaStRaória/ tono/novilla, palmatoria, especial
iolitaAio
de. 3 a 4 año-i, /palmatoria/
/RepoRtóriu/ calzndaJiio y t a l vez /Resória/
dui ¿abAlcante de. zueco-i.
cuchilla,
Sin embargo, el mismo elemento
se puede reconocer en / f o k o r i u / fieyeAta,
/salmo r i a / i almi (Λα y
/tRecória/ palomilla, del catino.
24.
Sufijos sin consonante
5192 /--tu/: dej ando aparte el adjetivo /taRdíu/ ta/idío,
este s u f i j o es de
origen p a r t i c i p i a l , y se añade a temas verbales, aunque éstos pueden ser tanto de la clase /-aR/ como de las clases /-eR/ e / - Í R / : /abUyíu/ aullido,
/hINdíu/ hendidu/ia, /mliyíu/ cania de la vaca,
/RegUtRÍu/ eJwtcXa, /RIlINcíu/
AeZincho.
5193 ¡ - t a l se añade a temas nominales para formar colectivos o abstractos: / k a N t l r í a / albarüle&Ca, /kobaRdía/ cobaAdía, /pRalría/ pnadena, /0eN0erería/ cenceAAado. También se añade a temas verbales: /batía/ batalla, /hINdía/ kendlduAa. 61.
Con disimilación */legaRtéRna/
>
/legatéRna/.
62. A pesar de f a l t a r en el léxico la palabra ce.nce.Kfw (expresándose este concepto por medio de l a palabra /kaNpánu/) . 128
§194 ¡ - Í α / :
también en este caso se distinguen aplicaciones nominales y
verbales, sirviendo las nominales para formar sustantivos colectivos (/hayeu/ hayedo, /kaStanéu/ caitaflafi),
etc. (/unéu/ padAOitAxi) y las
verbales para formar sustantivos de acción (/apRadéu/ acción de ΛΜ63 tHÁJUlaK (un pnado] pol iegunda vez, /balséu/ bacie moderno, /boléu/ voleo,
/haléu/ jaleo,M
/palikéu/ chaula, /Roséu/
llovizna,^
/soldéu/ acción de moten. bien ( c f . §379), / t o r é u / acción de iegan. mal, /tRakitéu/ traqueteo). nieve,
En el caso de /pelotéu/ pe£ea con botai, de
debe suponerse un verbo */peloteáR/, no atestiguado.
§195 /-άα/:
aparte de su uso para formar adjetivos p a r t i c i p i a l e s (a veces
con sentido activo) (cf. §120), el s u f i j o / - á u / se puede aplicar a sustantivos para comunicar, las más veces, l a noción de ' c a b i d a ' : /debeNtaláu/ lo que. cabe en el delantal, de áugua/ una mojaduAa de loi
pie¿,
/iSkoNGáu/ Hincón, /kalQáu
/karáu/ cahfittada,
/punáu/ puñado.
Aplicado a temas verbales, t i e n e unos valores muy diversos: y /eNpedRáu/ nzveitimiento
de baldoiai
{en el iueloj,
encestado, /nubláu/ nube, /Rebanáu/ conjunto de gallinai, chowada de leche, /tRiyáu/ §196 /-âa/
/eNkacáu/
/eNQeráu/ /Reboöäu/
/Recáu/ tennefio de un aito a dai, /sobRáu/
deivdn,
tablado.
a veces se añade a temas verbales para crear sustantivos:
/aRkáas/ anqueo ( c f . /aRkáR/ anquean.), /eStáa/ ti tanda
conta,
/laNbeOáa/ y /laNbiotáa/ lameduAa, /madRugáa/ mad/iugada, /Re£áa/ tennena entne un año y doi, /Rosáa/ lociada.
Con más frecuencia se
añade a un sustantivo para extender su s i g n i f i c a c i ó n : gnanizada,
/gRaniQáa/
/guadanáa/ go£pe cíe guadaña, /guebáa/ nidada,
c&íck Ligena de nieve ( c f . /haliSkáR/ chiipeaA la nieve, hojeada,
/haliSkáa/ /hoRkáa/
/humaráa/ humaAzda, /kaNbáa/ cuAva hecha con cada golpe de
guadaña, /lobáa/ bandada de loboi,
/ n i - a l á a / nidada, /pikotáa/ £o que
cabe en e£ p¿co cíe un pâjasio, / a RepResáas/ (mo£e·*) con ^.níeAAupcíonei ( c f . §376), /sapáa/ catek, /sukâa/ caballón
(cf. /súku/ ¿oteo),
/ t a r u g á a / Λ,αίώ) deX zueco ( c f . /tarúgu/ c£aw de madena).
El násmo
elemento se observa en /tonáa/ otoño, aunque sin que exista primitivo. 63.
Estas palabras t a l vez debieran analizarse /balseéu/ y /Roseéu/,
ya que parecen derivarse de /balseáR/ y /RoseáR/. 64.
Probablemente se siente como relacionado con /haláR/ halaA.. 129
D.
Sufijación verbal
5197
1.
/-eaR/ y / - i a R /
El único s u f i j o verbal productivo, y el más frecuente, es / - e á R / , ^ que corresponde a los s u f i j o s - M í y -¿OA del c a s t , normal.
En l a
mayoría de los casos, se añade a un radical nominal, para formar un verbo i n t r a n s i t i v o .
Veanse e l el léxico los significados de:
/abRkeaR/, /abuÖiNgleaR/, /apRadeaR/, /arodeaR/, /babeaR/, /balseaR/, /baSneaR/, /bofleaR/, /botìeOeaR/, /capuQeaR/, /eSpolboreaR/, /gaNgeaR/, /goteaR/, /gRaniQeaR/, /guRguliteaR/, /heNbReaR/, /hoRkeaR/, /kalamoreaR/, /kaNbeaR/, /kaNdiliteaR/, /kaNpaneaR/, /kaÖoleteaR/, /koloneaR/, /koRbateaR/, /koRneaR/, /leNgueteaR/, /letReaR/, /maceaR/, /paleaR/, /palikeaR/, /pedRiSkeaR/, /RapuseaR/, /RaStReaR/, /RaStRiöeaR/, /seRmoneaR/, /tRapeaR/, /yubiSneaR/, /ÖeNBereaR/. Solo a veces se forman verbos t r a n s i t i v o s a base de noni)res : /apedReáu/i /aRkeáu/, /asenoreaR/, /beNteaR/, /soleaR/. Se añade /-eaR/ también a los adjetivos. un verbo i n t r a n s i t i v o :
El resultado suele ser
/agReaR/, /bageaR/, /coceaR/, /koheaR/,
/maleaR s e / , /moceaR/, /pedigoneaR/, /taRtaheaR/, /GaGeaR/, aunque también existen t r a n s i t i v o s en esta c l a s e :
/aNklareaR/, /kaldeáu/.
Quedan varios verbos en /-eaR/ que deben considerarse como derivados, aunque no se observa en el léxico registrado e l primitivo rrespondiente:
co-
/aneaR/, /hamukeaR/, /RegotReaR/, /RoseaR/, /RoGeaR/,
/taRtaleaR/, /tiNtoneaR/, /GalaNbeaR/, /GaRGeaR/. En los casos en que aparece 1-LáS.I, l a / i / suele pertenecer al radical:
/asUdiaR se/ ( c f . /súdiu/), /baGiaR/, /desafiaR/, /eNfRiaR/,
/eNpRINGIpiaR/, /kabRiáu/, /kaNbiaR/, /koNfiaR/, /koNtRariaR/, /lINpiaR/, /pURfiaR/, /RabiaR/.
Sin embargo, el dialecto se atiene
tanto al s u f i j o /-eaR/ que aun cuando el primitivo tiene / i / desinenc i a l , el derivado se forma con /-eaR/:
/agReaR/, /kaNbeaR/ (al lado
de /kaNbiaR/) . No obstante, se observa una corta s e r i e de derivados en / - i a R / cuyos primitivos carecen de / i / desinencial:
/akliriaR/, /eSbariaR/,
/kuaRtiaR/, /paStiaR/, /pldlgUniaR/ (al lado de /pedigoneaR/, a r r i b a ) , /RetoriaR/, /UfatiaR/.
65. 130
Para l a acentuación, c f . §96.
cf.
§198
2.
Otros s u f i j o s verbales
Los demás s u f i j o s verbales consisten en i n t e r f i j o + /-áR/ o / - e R / . Las más veces, el i n t e r f i j o se puede comparar con los s u f i j o s nominales ya detallados
(§§129-96):
/-¿táR/:
/eSkaSkaritáR s e / lompeMe
/-otó.R/:
/paRlotaR/ nzvelan.
/-ΙθάΚ/:
/piSkiÖaR/ apañan.
/-eÔéR/:
el bonde de una
(an ¿ecn&to)
/adoRmeOeR s e / adonmzoLUe, / a t l r I O i u / atenido, /tRagaÖaR s e /
/-onáR/:
/eSRabonaR/
/anoceöeR/
anochecen,
/atUyiQÍu/ tullido,
agnandaA, /eNRone0eR s e / /-aedR/:
vaiija
/eNgRaNdeöeR/
oxidante
atAagantaMe dzinabafi
I-zaáRI:
/ a h i l e r á a / (vaca) ¿£aca, /alabaNOeraR s e / j á c t e n s e
/-akaS./:
/eSpataraR/ αρΙαλίαΛ
/-egáH/:
/eNboRdegáR s e / manchoue
bajo el
pie.
de. abono ( c f . /bÚRdiu/ fcò-te/i-
Otras veces el i n t e r f i j o no t i e n e correspondiente en l a s u f i j a c i ó n :
§199 E.
/-eô£R/:
/peleeaR/ mudan. de. pelo
/-oniláR/:
/atoNtoriláu/
Imbécil
Los i n t e r f i j o s Como se habrá notado, en numerosos casos el s u f i j o no se añade i n -
mediatamente al r a d i c a l , sino que i n t e r v i e n e o t r o elemento, que puede denominarse i n t e r f i j o .
Este elemento es muchas veces comparable con
un s u f i j o nominal ( c f . §§129-96) : /-it-/·.
/kaNdiliteáR/ tÁXilax pequzño
( c f . /mice/
(¿ai e¿tielíai],
/ m i c i t é l / bolo mai
id.)
/-et-/:
/leNgueteáR/ hac.il Kuldxs al comen., /palmetaöu/
/-at-/:
/ a h o r a t í b l e / ahonjtadon,
/-ot-/:
/ p i k o t á a / io que el pajona ¿Izva
/caRlataN/ cha/ilatán,
palmetazo /peNsatíble/
pemativo /-¿Θ-/:
/kaRniOéra/ (vaca) destinada
/-e.9-/:
/laNbeQaa/ lameduAa
/-αθ-/:
/lecaOuku/ condeJw ne.cental,
en el
pica
al matadeAo /lobaOÓN/ bandada de
loboi,
/pikaQÓN/ comezón /-oi-/:
/filoséra/
/-on-/:
/garafonúku/ damajuana pequeña,
bonnacheAa /tRagonoN/ bebedon., 131
/0iSgon